Instruction Manual for GOVIEW models including: 8x26 Zoomr Binoculars, 8x26, Zoomr Binoculars, Binoculars

220915 GOVIEW Gebrauchsanweisung ALL RZ

Pobierz

Lornetka GOVIEW Zoomr 8x42 Zielony – sklep internetowy Avans.pl

Lornetka GOVIEW Zoomr 8x26 Brązowy – sklep internetowy Avans.pl

Lornetka GOVIEW Zoomr 8x26 Czerwony cena, opinie, dane techniczne | sklep internetowy Electro.pl


File Info : application/pdf, 94 Pages, 3.87MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

instrukcja-obslugi-GOVIEW-Zoomr
go-view.com 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 1-2

Magnify your life
15.09.22 15:20

Gebrauchshinweis / Garantie Instruction for use / Warranty Modo d´emploi / Garantie Instruzioni d´uso / Garanzia Modo de empleo / Garantia Instruções de utilização / Garantia Gebruiksaanwijzing / Garantie Bruksanvisning / Garantie Brugsanvisning / Garanti Kayttöohje / Takuu Brugsanvisning / Garanti Instrukcja obslugi / Gwarancja Návod k pouzití / záruka
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 3-4

Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Svenska Dansk Suomalainen Norsk Polska Cesky

15.09.22 15:20

Sehr geehrte Kunden, wir freuen uns sehr, dass Sie sich für die GOVIEW-Produktfamilie aus unserem Hause entschieden haben und bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns entgegenbringen. Wir unterstützen Sie gerne, damit Sie lange Freude und unvergessliche Momente mit GOVIEW erleben werden. Magnify your life
Lassen Sie Reparaturen nur von autorisierten Werkstätten oder der GOVIEW GmbH durchführen. Bei unsachgemäßer Verwendung und Öffnung der Produkte durch nicht autorisierte Werkstätten, erlischt der Garantieanspruch.
Mehr Informationen zur Garantie erfahren Sie unter: www.go-view.com
Information zur sicheren Anwendung
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise sorgsam durch und befolgen Sie diese Anweisung bei der Verwendung des Produktes.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 5-6

ERBLINDUNGSGEFAHR! Bitte schauen Sie auf keinen Fall mit dem Fernglas oder einem anderen optischen Gerät in die Sonne, helle Lichtquellen oder laserbasierte Lichtquellen. Dies kann zu irreparablen Augenverletzungen führen, da die Optik wie ein Brennglas wirkt.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Bewahren Sie das Fernglas so auf, dass es nicht in die Hände von Kindern gelangen kann. Bewahren Sie ebenfalls alle Anbauteile so auf, dass nichts in die Hände von Kindern gelangen kann. Insbesondere Kleinteile (Verschluckungsgefahr) und der Trageriemen (Einfädelungsgefahr) sind sicher und umsichtig zu lagern.
BRAND- und VERBRENNUNGSGEFAHR! Verwenden Sie nach der Anwendung immer die mitgelieferten Schutzdeckel um Beschädigungen bei Sonneneinstrahlung durch den Brennglaseffekt zu vermeiden.
Bitte berühren Sie metallische Oberflächen nicht, wenn das Produkt durch Sonneneinstrahlung aufgeheizt, oder durch Kälteeinwirkung abgekühlt ist.
Vermeiden Sie unsachgemäße Stöße am Produkt.
DE
15.09.22 15:20

Dioptrien Ausgleich

Tragebandanbindung

Fokussierung

Okularschutzkappe

Augenmuschel

Einfache Montage und einfache Handhabung des universellen Trageriemens

Tragebandanbindung

Tragebandanbindung

Objektivschutzkappen 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 7-8

DE 15.09.22 15:21

Einstellung der Augenmuschel
Die Drehaugenmuschel verfügt über zwei Rastpositionen für unterschiedliche Anwendungen. Durch die Rastungen kann man den Abstand des Auges zur Okularlinse justieren. Somit kann man den Augenabstand individuell nach den persönlichen Vorlieben ergonomisch einstellen. Unterschieden wird dabei die Verwendung mit oder ohne Brille.

Einstellen des richtigen Augenabstandes
Das Fernglas verfügt über einen Mechanismus unterschiedliche Augenabstände einzustellen. Als Augenabstand bezeichnet man die Distanz zwischen den beiden Pupillen. Der richtige Augenabstand wird durch Knicken der Mittelachse der beiden Fernglashälften erreicht. Den richtigen Augenabstand haben Sie eingestellt, wenn Sie mit beiden geöffneten Augen ein kreisrundes Bild sehen.

Anwendung ohne Brille: Bei der Anwendung ohne Brille, drehen Sie die Augenmuschel gegen den Uhrzeigersinn komplett heraus.

Anwendung mit Brille: Als Brillenträger drehen Sie die Augenmuschel im Uhrzeigersinn ganz hinein.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 9-10

DE 15.09.22 15:21

Einstellen der Dioptrien
Um eventuelle Differenzen in der Sehkraft zwischen beiden Augen auszugleichen kann man das Fernglas individuell auf die Bedürfnisse einstellen.

Schließen Sie das rechte Auge und blicken mit dem linken Auge durch das Fernglas auf ein Objekt. Stellen Sie dieses Objekt nun scharf.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 11-12

Dioptrien Ausgleich
Im Anschluss schließen Sie das linke Auge und blicken mit dem rechten Auge durch das Fernglas auf ein Objekt. Stellen Sie dieses Objekt nun mit dem Dioptrienausgleich scharf. Ihr Fernglas ist nun auf Ihre individuellen Bedürfnisse eingestellt. Sie können nun in der folgenden Anwendung durch Betätigen des Fokussierrades Objekte im Nahbereich bis unendlich scharf stellen.
DE 15.09.22 15:21

Bei einem Monokular gehen Sie bitte wie folgt vor: Einstellung der Augenmuschel

Dioptrien Ausgleich
Sie können in der folgenden Anwendung durch Betätigen des Fokussierrades Objekte im Nahbbereich bis unendlich scharf stellen.
Dioptrien Ausgleich

Sie können den Augenabstand ergonomisch individuell nach Ihren persönlichen Vorlieben einstellen. Dabei wird zwischen der Verwendung mit oder ohne Brille unterschieden.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 13-14

DE 15.09.22 15:21

Pflege, Reinigung und Wartung
Die Reinigung der Optik kann mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Optikreinigungstuch durchgeführt werden.
Halten Sie die Optischen Flächen stets sauber und entfernen Sie Verschmutzungen durch Fett (Fingerabdrücke), Öle oder Wasserflecken umgehend um eine dauerhafte optische Qualität zu gewährleisten.
Zur Reinigung hauchen Sie die optischen Flächen leicht an und verwenden im Anschluss das Optikputztuch um die Verunreinigungen auf den Linsenoberflächen zu säubern. Bitte beachten Sie, dass grobe Schmutzpartikel entweder durch einen Blasebalg oder mit einem sauberen Haarpinsel entfernt werden müssen. Ansonsten kommt es zu Beschädigung der optischen Beschichtung bis hin zu Kratzern in den Linsen. Alle äußeren mechanischen Bauteile sowie die Gummiearmierung können Sie mit einem weichen, sauberen und leicht angefeuchteten Putztuch reinigen.
Bitte verwenden Sie nicht das Optikreinigungstuch zur Reinigung der äußeren Bauteile und Gummiarmierung.
Reparaturen
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät zwecks Reparatur einschicken.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 15-16

Aufbewahrung und Lagerung
Bewahren Sie das Fernglas nach dem Gebrauch trocken und an einem gut belüfteten Ort auf. Beachten Sie, dass das Fernglas bei der Lagerung nicht der Sonne ausgesetzt ist, da es sonst ungewollt zum Brennglaseffekt kommen kann. Sollten Sie Ihr Produkt in einer Region mit hoher Luftfeuchtigkeit verwenden, lagern Sie Ihr Produkt bitte in einem luftdichten Behältnis mit Feuchtigkeits-Absorptionsmittel um möglichen Pilzbelag zu vermindern.
Ersatzteilversorgung
Sollten Sie Ersatzteile oder Zubehörteile für Ihr Fernglas benötigen, wenden Sie sich bitte einen Fachhändler oder an die GOVIEW GmbH. Informationen zu Ersatz- oder Zubehörteilen für Ihr GOVIEW Produkt erhalten Sie unter: www.go-view.com
Schutz der Privatsphäre
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen.
DE
15.09.22 15:21

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 17-18

Features

Optische Parameter / Spezifikationen

Vergrößerung

8 x

10 x

8 x

10 x

Objektivdurchmesser

mm

26

34

42

42

Okular und Objektivbeschichtung

Mehrfach beschichtet

Prisma

K9

BAK4

BAK4

BAK4

Pupillendistanz

mm

56-72

56-76

56-76

56-76

Sehfeld

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

Sehfeld

m

120 m

105 m

124 m

106 m

Austrittspupille

mm 3.25 mm

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

Augenabstand

mm

16 mm

16 mm

17.3 mm

16.1 mm

Nahfokusierung

m

4 m - 

3 m - 

3 m - 

3 m - 

Mechanische Parameter / Features

Drehbare Augenmuscheln

ja

ja

ja

ja

Stickstofffüllung Material / Gehäuse

ja

ja

Magnesium

ja

ja

Glasfaserverstärkter

Länge

mm

117

128,8

Kunststoff GFK

145,5

142,5

Breite

mm

117

124,8

131,6

132

Höhe

mm

38

44,3

51,8

52

Gewicht

g

348

492

590

568

Umweltparameter

Temperatur

-10° bis +65°

Spritzwassergeschützt

ja

Zubehör

Tragetasche

ja

Universeller Trageriemen

ja

Optikreinigungstuch

ja

Schutzkappen (Objektiv & Okular)

ja

Smartphone Adapter

ja

8 x 25
Roof / BAK4 -
6.8° 121 m 3.2 mm 12.9 mm 2 m - 
ja ja Magnesium
108 35 170
IPX7
nein

DE

15.09.22 15:21

Dear customer, we are very pleased that you have chosen the GOVIEW product family from our company and would like to thank you for the trust you have placed in us. We are always eager to be at your side with all our support, so that you can enjoy unforgettable moments. Magnify your life
Only have repairs carried out by authorised workshops or GOVIEW GmbH. Improper use and oiling of the products by non-authorised workshops will invalidate the warranty.
You can find out more about the warranty at: www.go-view.com
Information on safe use
Please read these safety instructions carefully and follow these instructions when using the product.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 19-20

Please never look at the sun, bright light sources or laser-based light sources with binoculars or any other optical device. This can lead to irreparable eye injuries because the optics act like a burning glass. Keep the binoculars out of the reach of children. Also store all attachments in such a way that nothing can get into the hands of children. Small parts in particular (risk of swallowing) and the carrying strap (risk of threading) must be storedsafely and carefully. After use, always use the protective covers provided to prevent damage from the firing glass effect when exposed to sunlight. Avoid improper impacts to the product. Please do not touch metallic surfaces when the product is heated by sunlight or cooled by cold.
EN
15.09.22 15:21

Dioptre compensation

Carrying strap connection

Focus

Eyepiece protection cap

Eyecup

Easy installation and simple handling of the universal carrying strap

Carrying strap connection

Carrying strap connection

Lens protection cap 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 21-22

EN 15.09.22 15:21

Adjusting the eyecup
The rotating eye cup has two detent positions for different applications. The detents allow you to adjust the distance between the eye and the eyepiece lens.This allows you to ergonomically adjust the interpupillary distance individually according to your personal preferences. A distinction is made between use with or without glasses.

Adjusting the correct interpupillary distance
The binoculars have a mechanism to adjust different interpupillary distances. Interpupillary distance is the distance between the two pupils. The correct eye relief is achieved by bending the centre axis of the two halves of the binoculars. You have set the correct interpupillary distance when you see a circular image with both eyes open.

Use without glasses: When using without glasses,
turn the eyecup out completely anti-clockwise.

Use with glasses: If you wear glasses, turn the eyecup clockwise all the way in.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 23-24

EN 15.09.22 15:21

Adjusting the dioptres
To compensate for any differences in vision between the two eyes, the binoculars can be adjusted to suit individual needs.

It is then connected to your right eye and you look through the binoculars at an object with your left eye. Now focus on this object.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 25-26

Dioptre compensation
It is then connected to your left eye and you look through the binoculars at an object with your right eye. Now focus on this object with the dioptre compensation. Your binoculars are now adjusted to your individual needs. You can now focus on objects in the close-up range up to infinity in the following application by operating the focusing wheel.
EN 15.09.22 15:21

For a monocular, proceed as follows: Adjusting the eyecup

Dioptre compensation
You can focus on objects in the close-up range up to infinity in the following application by operating the focusing wheel.
Dioptre compensation

The detents allow you to adjust the distance between the eye and the eyepiece lens. This allows you to ergonomically adjust the interpupillary distance individually according to your personal preferences. A distinction is made between use with or without glasses.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 27-28

EN 15.09.22 15:21

Care, cleaning and maintenance
The optics can be cleaned using the optics cleaning cloth included in the scope of delivery. Always keep the optical surfaces clean and remove dirt from grease (fingerprints), oils or water stains immediately to ensure lasting optical quality. To clean the lens, lightly touch the optical surfaces and then use the lens cleaning cloth to clean the contaminants on the lens surfaces. Please note that coarse dirt particles must be removed either by blowing or with a clean hair brush. Otherwise, the optical coating may be damaged or the lenses may be scratched. You can clean all external mechanical components and the rubber armouring with a soft, clean and slightly damp cleaning cloth. Please do not use the optics cleaning cloth to clean the outercomponents and rubber armouring.
Repairs
Do not disassemble the device! In the event of a defect, please contact your specialist dealer. They contact the Service Centre and can send the device in for repair if necessary.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 29-30

Conservation and storage
After use, store your binoculars dry in the bag provided in a well-ventilated place. If you are using your product in a region with high humidity, please store your product in an airtight container with moisture absorbent to reduce possible fungal build-up.
Spare parts supply
For information on spare parts or accessories for your GOVIEW product, please contact: www.go-view.com
Privacy protection
The device is intended for private use. Respect the privacy of those around you.
EN 15.09.22 15:21

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 31-32

Features

Optical parameters / Specifications

Magnification

Objective lens diameter

mm

Eyepiece and objective coating Prism

Pupil distance

mm

Field of view

°

Field of view

m

Exit pupil

mm

Eye relief

mm

Close focus

m

Mechanical parameters /Features

Rotating eyecups

Nitrogen filling Housing

Length

mm

Width

mm

Height

mm

Weight

g

Environmental parameters

Temperature

Splash-proof

Accessories

Carrying bag

Universal carrying strap

Optical cleaning cloth

Protective caps (Ocular & Objective)

Smartphone Adapter

8 x 26
K9 56-72 6.8° 120 m 3.25 mm 16 mm 4 m - 

10 x

8 x

10 x

34

42

42

Fully Multi Coated

BAK4

BAK4

BAK4

56-76

56-76

56-76

6.0°

7.0°

6.1°

105 m

124 m

106 m

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

16 mm

17.3 mm

16.1 mm

3 m - 

3 m - 

3 m - 

yes

yes

yes

yes

Magnesium

117

128,8

117

124,8

38

44,3

348

492

yes

yes

yes

yes

Glass-fiber reinforced

plastic GFRP

145,5

142,5

131,6

132

51,8

52

590

568

-10° bis +65° yes

yes yes yes yes yes

8 x 25
Roof / BAK4 -
6.8° 121 m 3.2 mm 12.9 mm 2 m - 
yes yes Magnesium
108 35 170
IPX7
No

EN

15.09.22 15:21

Cher client, nous sommes heureux que vous ayez choisi la famille de produits GOVIEW de notre entreprise et voulons vous remercier pour votre confiance. Nous nous efforçons en permanence de vous apporter toute l'assistance nécessaire pour vous permettre de vivre des moments inoubliables. Magnify your life
Confiez uniquement les réparations à des ateliers autorisés ou à la société GOVIEW GmbH. Toute utilisation incorrecte et ouverture des produits par des ateliers non autorisés entraîne l'annulation de la garantie. Pour plus d'informations sur la garantie, consultez le site www.go-view.com
Informations relatives à une utilisation sans danger
Veuillez lire attentivement les présentes consignes de sécurité et observer ces instructions lors de l'utilisation du produit.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 33-34

Ne regardez en aucun cas avec les jumelles ou un autre appareil optique, le soleil, les sources de lumière claires ou les sources de lumière à laser. Ceci peut provoquer des lésions oculaires irrémédiables car l'optique agit comme une loupe. Conservez les jumelles hors de portée des enfants. Conservez également tous les accessoires hors de portée des enfants. Notamment les petites pièces (risque d'ingestion) et la sangle (risque d'étranglement) doivent être stockées de manière sûre et raisonnable. Après l'utilisation, remettez toujours en place le couvercle de protection fourni pour éviter les dommages liés aux rayons du soleil sous l'effet de la loupe. Évitez les chocs sur le produit. Veuillez ne pas toucher les surfaces métalliques si le produit a chauffé sous l'effet des rayons du soleil ou a refroidi sous l'effet du froid.
FR
15.09.22 15:21

Correction dioptrique

Cache de protection pour oculaires

Fixation de la lanière

Mise au point

OEilleton

Montage et utilisation simples de la sangle universelle

Fixation de la lanière

Fixation de la lanière

Cache de protecton pour objectifs
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 35-36

FR 15.09.22 15:21

Réglage de l`oeilleton
L`oeilleton pivotant dispose de deux crans d'arrêt pour différentes applications. Les crans permettent d'ajuster la distance de l`oeil par rapport à la lentille oculaire. On peut ainsi régler de manière ergonomiquel'écart pupillaire selon ses préférences personnelles. On distingue à cet effet l'utilisation avec ou sans lunettes.

Réglage de l'écart pupillaire correct
Les jumelles sont équipées d'un mécanisme permettant de régler différents écarts pupillaires. L'écart pupillaire est la distance entre les deux pupilles. L'écart pupillaire correct est obtenu en pliant l'axe central des deux moitiés de jumelles. L'écart pupillaire correct est réglé lorsque vous voyez une image circulaire avec les deux yeux ouverts.

Utilisation sans lunettes : Lors de l'utilisation sans lunettes, tournez complètement l'oeilleton dans le sens anti-horaire.

Utilisation avec lunettes : Les porteurs de lunettes doivent tourner complètement l'oeilleton dans le sens horaire.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 37-38

FR 15.09.22 15:21

Réglage des dioptries
Pour compenser les éventuelles différences de vision entre les deux yeux, on peut régler individuellement les jumelles en fonction des besoins.

Il suffit ensuite de fermer l'oeil droit et de regarder un objet de l'oeil gauche avec les jumelles. Effectuez maintenant la mise au point de cet objet.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 39-40

Correction dioptrique
Il suffit ensuite de fermer l'oeil gauche et de regarder un objet de l'oeil droit avec les jumelles. Réglez maintenant la mise au point de cet objet avec le correcteur dioptrique. Vos jumelles sont maintenant réglées selon vos besoins individuels. Vous pouvez ensuite régler la mise au point des objets à l'infini dans le champ proche, à l'aide de la molette.
FR 15.09.22 15:22

Pl poroucréudnurme osuniovacnutela:ire, veuillez suivre Réglage de l`oeilleton

Dioptre compensation
Vous pouvez régler la mise au point des objets à l'infini dans le champ proche, à l'aide de la molette.
Correction dioptrique

Les crans permettent d'ajuster la distance de l`oeil par rapport à la lentille oculaire. On peut ainsi régler de manière ergonomique l'écart pupillaire selon ses préférences personnelles. On distingue à cet effet l'utilisation avec ou sans lunettes.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 41-42

FR 15.09.22 15:22

Nettoyage et entretien
Le nettoyage de l'optique peut être effectué avec le chiffon de nettoyage fourni à cet effet. Veillez à ce que les surfaces optiques soient toujours propres et éliminez immédiatement les saletés grasses (traces de doigt), huiles ou taches d'eau pour garantir une qualité optique durable.
Pour le nettoyage, humidifiez légèrement les surfaces optiques et utilisez le chiffon de nettoyage spécial pour éliminer les impuretés sur les surfaces des lentilles. Notez que les grosses saletés doivent être éliminées avec un soufflet ou avec un pinceau propre. Il existe, le cas échéant, un risque d'endommagement du revêtement optique, voire des rayures sur les lentilles. Tous les composants mécaniques extérieurs ainsi que la gaine en caoutchouc peuvent être nettoyés avec un chiffon doux, propre et légèrement humide.
N'utilisez pas le chiffon de nettoyage pour optiques pour nettoyer les composants extérieurs et la gaine en caoutchouc.
Réparations
Ne démontez pas l'appareil ! En cas de défaut, contactez votre revendeur. Il prend contact avec le SAV et peut retourner l'appareil à des fins de réparation.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 43-44

Conservation et stockage
Après utilisation, conservez vos jumelles à l'état sec dans l'étui fourni et dans un endroit bien ventilé. Si vous utilisez votre produit dans une région très humide, stockez-le dans un récipient étanche à l'air avec des produits absorbant l'humidité pour éviter toutes moisissures.
Pièces de rechange
Pour en savoir plus sur les pièces de rechange et accessoires pour votre produit GOVIEW, allez sur le site www.go-view.com.
Protection de la vie privée
L'appareil est destiné à un usage privé. Respectez la vie privée de vos semblables.
FR 15.09.22 15:22

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 45-46

Caractéristiques

Paramètres optiques / Spécifications

Agrandissement

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Diamètre d'objectif

mm

26

34

42

42

25

Oculaire et revêtement de l'objectif

Revêtements multiples

Prisme

K9

BAK4

BAK4

BAK4

Roof / BAK4

Distance inter-pupille

mm

56-72

56-76

56-76

56-76

-

Champ de vision

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

Champ de vision

m

120 m

105 m

124 m

106 m

121 m

Pupille de sortie

mm 3.25 mm

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

Écart pupillaire Mise au point proche

mm

16 mm

m

4 m - 

16 mm 3 m - 

17.3 mm 3 m - 

16.1 mm 3 m - 

12.9 mm 2 m - 

Paramètres mécaniques / Caractéristiques

OEilletons pivotants

oui

oui

oui

oui

oui

Remplissage d'azote

oui

oui

oui

oui

oui

Boîtier

Magnésium

Plastique renforcé de fibres Magnésium

de verre GFK

Longueur

mm

117

128,8

145,5

142,5

108

Largeur

mm

117

124,8

131,6

132

35

Hauteur

mm

38

44,3

51,8

52

-

Poids

g

348

492

590

568

170

Paramètres environnementaux

Température

-10° à +65°

Protégé contre les projections d'eau

oui

IPX7

Accessoires

Etui

oui

Sangle universelle

oui

Chiffon de nettoyage d'optique

oui

Caches de protection (Objectif & Oculaire)

oui

non

Adaptateur pour portable

oui

FR

15.09.22 15:22

Gentile cliente, siamo molto lieti che Lei abbia deciso di acquistare dalla nostra azienda un prodotto della famiglia GOVIEW e vogliamo ringraziarla per la fiducia in noi riposta. Ci impegniamo sempre al massimo per fornirle tutto il nostro supporto, in modo che possa godersi a lungo momenti indimenticabili. Magnify your life
Lasciare eseguire le riparazioni solo ad officine autorizzate o alla GOVIEW GmbH. In caso di utilizzo improprio e apertura dei prodotti da parte di officine non autorizzate, decade la garanzia. Maggiori informazioni sulla garanzia sono reperibili alla pagina: www.go-view.com
Informazioni per un utilizzo sicuro
Si prega di leggere con attenzione e in modo completo le indicazioni di sicurezza, attenendosi alle presenti istruzioni per l`uso del prodotto.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 47-48

Non osservare in nessun caso il sole usando il binocolo o un qualsiasi altro strumento ottico, né altre fonti di luce chiara o laser. Questo può comportare gravi lesioni oculari, in quanto il sistema ottico funge da lente di focalizzazione. Conservare il binocolo fuori dalla portata dei bambini. Conservare allo stesso modo tutti gli accessori fuori dalla portata dei bambini. Occorre soprattutto conservare in modo sicuro e con attenzione i componenti di piccole dimensioni (pericolo di ingestione) e la tracolla (pericolo di impigliamento). Dopo l'uso utilizzare sempre le coperture di protezione fornite per evitare danni causati dall`effetto della lente di focalizzazione quando esposta alla luce solare. Evitare urti impropri sul prodotto. Non toccare superfici metalliche, se il prodotto è stato riscaldato per irraggiamento solare, oppure raffreddato per effetto del freddo.
IT
15.09.22 15:22

Compensazione delle diottrie

Cappuccio di protezione dell`oculare

Collegamento per la tracolla

Messa a fuoco

Conchiglia oculare

Montaggio e manipolazione semplici della tracolla universale

Collegamento per la tracolla

Collegamento per la tracolla

Cappuccio di protezione dell`obiettivo
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 49-50

IT 15.09.22 15:22

Regolazione della conchiglia oculare
La conchiglia oculare dispone di due posizioni di innesto per diverse applicazioni. Grazie alle tacche di innesto si può regolare la distanza dell`occhio dalla lente dell`oculare. In questo modo è possibile impostare singolarmente e in modo ergonomico, sulla base delle proprie preferenze personali, la distanza oculare. Si distingue in questo caso tra l`utilizzo con o senza occhiali.

Impostazione della distanza oculare corretta
Il binocolo dispone di un meccanico che serve a impostare diverse distanze oculari. Per distanza oculare si intende la distanza tra le due pupille. La corretta distanza oculare si raggiunge flettendo l`asse centrale delle due metà del binocolo. Si è impostata la distanza oculare corretta se con entrambi gli occhi aperti è possibile vedere un`immagine circolare.

Utilizzo senza occhiali: In caso di utilizzo senza occhiali, ruotare la conchiglia oculare in senso antiorario, facendola uscire completamente.

Utilizzo con occhiali: Se si portano occhiali, ruotare la conchiglia oculare in senso orario, facendola rientrare completamente.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 51-52

IT 15.09.22 15:22

Regolazione delle diottrie
Per compensare eventuali differenze tra i due occhi nella capacità visiva, è possibile regolare in modo individuale il binocolo in base alle proprie esigenze.

Per farlo, chiudere l`occhio destro e guardare un oggetto con l`occhio sinistro attraverso l`obiettivo del binocolo. Mettere a fuoco questo oggetto fino a quando non risulta nitido.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 53-54

Compensazione delle diottrie
Chiudere dunque l`occhio sinistro e guardare un oggetto con l`occhio destro attraverso l`obiettivo del binocolo. Mettere a fuoco questo oggetto mediante il sistema di compensazione delle diottrie fino a quando non risulta nitido. A questo punto il proprio binocolo è regolato in base alle proprie esigenze. Nel successivo utilizzo si può dunque mettere a fuoco oggetti nelle vicinanze fino a quelli all`orizzonte agendo sulla rotella di messa a fuoco.
IT
15.09.22 15:22

Per un monoculare, procedere come segue: Regolazione della conchiglia oculare

Compensazione delle diottrie
Nel successivo utilizzo si può dunque mettere a fuoco oggetti nelle vicinanze fino a quelli all`orizzonte agendo sulla rotella di messa a fuoco.
Compensazione delle diottrie

Grazie alle tacche di innesto si può regolare la distanza dell`occhio dalla lente dell`oculare. In questo modo è possibile impostare singolarmente e in modo ergonomico, sulla base delle proprie preferenze personali, la distanza oculare. Si distingue in questo caso tra l`utilizzo con o senza occhiali.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 55-56

IT 15.09.22 15:22

Cura, pulizia e manutenzione
La pulizia del sistema ottico può essere ottenuta mediante il panno per la pulizia contenuto nell`oggetto della fornitura.
Mantenere la superficie del sistema ottico sempre pulita e rimuovere subito eventuali tracce di sporco dovute a grasso (impronte digitali), oli o macchine d`acqua, al fine di garantire una qualità ottica duratura nel tempo.
Per la pulizia, alitare leggermente sulle superfici del sistema ottico e utilizzare dunque il panno di pulizia per pulire appunto le superfici delle lenti da eventuali impurità. Si prega di osservare che grandi particelle di sporco devono essere rimosse o con un soffietto, oppure con un pennello di setole pulito. In caso contrario possono verificarsi danni al rivestimento ottico, fino alla generazione di graffi sulle lenti. Tutti i componenti meccanici esterni, come anche il rivestimento in gomma, possono essere puliti con un panno morbido, pulito e leggermente umido.
Si prega di non utilizzare il panno per la pulizia del sistema ottico per pulire anche i componenti esterni e il rivestimento in gomma.
Riparazioni
Non smontare il dispositivo! In caso di difetti, si prega di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.Sarà lui o lei a contattare il centro assistenza e potrà eventualmente inviare il dispositivo a scopo di riparazione.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 57-58

Conservazione e stoccaggio
Conservare il binocolo dopo l`uso all`asciutto all`interno della borsa fornita in dotazione, in un ambiente correttamente ventilato. Qualora il proprio prodotto debba essere utilizzato in un`area con elevata umidità atmosferica, si prega di stoccare il proprio prodotto in un contenitore a tenuta d`aria insieme ad una sostanza assorbente dell`umidità, al fine di evitare la proliferazione di funghi sulla superficie.
Fornitura di pezzi di ricambio
Per informazioni su pezzi di ricambio e accessori per il proprio prodotto GOVIEW, fare riferimento al sito: www.go-view.com
Protezione della privacy
Il dispositivo è concepito esclusivamente per uso privato. Occorre tutelare la sfera privata delle persone che si conoscono.
IT 15.09.22 15:22

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 59-60

Caratteristiche

Parametri ottici / specifiche Ingrandimento

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Diametro dell'obiettivo

mm

26

34

42

42

25

Oculare e rivestimento dell'obiettivo

Rivestimento multiplo

Prisma

K9

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

Distanza interpupillare

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

-

Campo visivo

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

Campo visivo

m

120 m

105 m

124 m

106 m

121 m

Pupilla di uscita

mm 3.25 mm 3.3 mm 5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

Distanza oculare

mm 16 mm 16 mm 17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

Distanza minima di focalizzazione

m 4m- 3m- 3m- 3m-

2 m - 

Parametri meccanici / caratteristiche

Conchiglie oculari girevoli

sì

sì

sì

sì

sì

Riempimento di azoto

sì

sì

sì

sì

sì

Alloggiamento

Magnesio

Plastica rinforzata in fibra Magnesio

di vetro GFK

Lunghezza

mm 117

128,8

145,5

142,5

108

Larghezza

mm 117

124,8

131,6

132

35

Altezza

mm

38

44,3

51,8

52

-

Peso

g

348

492

590

568

170

Parametri ambientali

Temperatura

-10° a +65°

Protezione antispruzzo

sì

IPX7

Accessori

Borsa per il trasporto

sì

Tracolla universale

sì

Panno per la pulizia del sistema ottico

sì

Cappucci di protezione (Obiettivo e oculare)

sì

no

Adattatore per cellulare

sì

IT

15.09.22 15:22

Estimado cliente: Nos complace mucho que haya elegido nuestra gama de productos GOVIEW y nos gustaría agradecerle la confianza depositado en nosotros. Estaremos encantados de ofrecerle nuestro apoyo en todo momento para garantizar que su experiencia con el producto sea lo más satisfactoria posible. Magnify your life
Encargue las reparaciones únicamente a talleres autorizados o a GOVIEW GmbH. El uso inadecuado y la apertura de los productos por parte de talleres no autorizados supone la anulación de los derechos de garantía. Para más información sobre la garantía consulte la siguiente página: www.go-view.com
Información para un uso seguro
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de seguridad y siga las instrucciones al utilizar el producto.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 61-62

No mire nunca al sol, a fuentes de luz brillantes o a fuentes de luz basadas en láser con los prismáticos o cualquier otro dispositivo óptico. Ello podría provocar lesiones oculares irreparables, ya que el objetivo actúa como un vidrio ustorio. Guarde los prismáticos en un lugar al que no puedan acceder los niños. Guarde también los accesorios lejos del alcance de los niños. Especialmente las piezas pequeñas y la correa de transporte (peligro de asfixia) deben guardarse de forma segura y cuidadosa. Después de su uso, utilice siempre las tapas protectoras suministradas para evitar daños por exposición a la luz solar debido al efecto de vidrio ustorio.Evite impactos innecesarios en el producto. No toque las superficies metálicas cuando el producto se haya calentado con la luz del sol o se haya enfriado.
ES
15.09.22 15:22

Compensación de dioptrías
Conexión de correa

Enfoque

Tapa de protección del ocular

Anteojera

Montaje sencillo y uso fácil de la correa de transporte universal

Conexión de correa

Conexión de correa

Tapa de protección del objetivo
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 63-64

ES 15.09.22 15:22

Ajuste de la anteojera
La anteojera giratoria dispone de dos posiciones de bloqueo para diferentes usos. Los bloqueos permiten ajustar la distancia entre el ojo y la lente del ocular. Así se puede ajustar la distancia entre los ojos de forma individual y ergonómica en función de las preferencias personales. A continuación, se distingue entre el uso con y sin gafas.

Ajuste de la distancia correcta entre los ojos
Los prismáticos disponen de un mecanismo para ajustar diferentes distancias interoculares. La distancia interocular es la distancia entre las dos pupilas. La distancia interocular correcta se consigue doblando el eje central de las dos mitades de los prismáticos. La distancia interpupilar se ha ajustado correctamente cuando ve una imagen circular con ambos ojos abiertos.

Uso sin gafas: En el caso del uso sin gafas, desenrosque la anteojeracompletamente en sentido contrario a las agujas del reloj.

Uso con gafas: En el caso de llevar gafas, gire las anteojeras en el sentido de las agujas del reloj.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 65-66

ES 15.09.22 15:22

Ajuste de dioptrías
Para compensar las diferencias de visión entre los dos ojos, los prismáticos pueden ajustarse a las necesidades individuales.

A continuación, cierre el ojo derecho y mire un objeto con el ojo izquierdo a través de los prismáticos. Enfoque el objeto.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 67-68

Compensación de dioptrías
A continuación, cierre el ojo izquierdo y mire un objeto con el ojo derecho a través de los prismáticos. Enfoque el objeto con la compensación de dioptrías. Los prismáticos ya están ajustados a sus necesidades individuales. Con este uso podrá enfocar, accionando la rueda de enfoque, desde objetos próximos al infinito.
ES
15.09.22 15:22

Para un monocular, proceda como sigue: Ajuste de la anteojera

Compensación de dioptrías
Con este uso podrá enfocar, accionando la rueda de enfoque, desde objetos próximos al infinito.
Compensación de dioptrías

Los bloqueos permiten ajustar la distancia entre el ojo y la lente del ocular. Así se puede ajustar la distancia entre los ojos de forma individual y ergonómica en función de las preferencias personales. A continuación, se distingue entre el uso con y sin gafas.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 69-70

ES 15.09.22 15:22

Cuidado, limpieza y mantenimiento
La limpieza del objetivo se puede llevar a cabo con el paño de limpieza del objetivo incluido en el volumen de suministro.
Mantenga siempre limpias las superficies ópticas y elimine inmediatamente cualquier resto de grasa (huellas dactilares), los aceites o las manchas de agua para garantizar una calidad óptica duradera.
Para limpiar el objetivo, eche el aliento en la superficie y, a continuación, utilice el paño de limpieza para limpiar la suciedad de la superficie de la lente. Tenga en cuenta que las partículas de suciedad gruesas deben eliminarse con un fuelle o un cepillo de pelo limpio. En caso contrario, el revestimiento óptico podría dañarse o las lentes podrían rayarse. Todos los componentes mecánicos externos y la armadura de goma pueden limpiarse con un paño suave, limpio y ligeramente humedecido.
Por favor, no utilice el paño de limpieza de los objetivos para limpiar los componentes exteriores y la armadura de goma.
Reparaciones
No desmonte el aparato! En caso de defecto, póngase en contacto con la empresa que le haya distribuido el producto.Esta se pondrá en contacto con el Centro de Servicio y nos enviará, en caso necesario, el aparato para que lo reparemos.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 71-72

Conservación y almacenamiento
Después de su uso, asegúrese de que los prismáticos estén secos y guárdelos en un lugar bien ventilado en el estuche suministrado. En caso de utilizar el producto en una región con mucha humedad, guárdelo en un recipiente hermético con absorbente de humedad para reducir la posible aparición de hongos.
Suministro de piezas de repuesto
Para obtener información sobre piezas de repuesto o accesorios para su producto de GOVIEW, visite la siguiente página: www.go-view.com
Protección de la intimidad
El aparato ha sido diseñado para el uso privado. Respete la privacidad de los demás.
ES 15.09.22 15:22

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 73-74

Características

Parámetros ópticos / especificaciones

Aumento

8 x

10 x

8 x

10 x

Diámetro del objetivo

mm

26

34

42

42

Recubrimiento del ocular y del objetivo Prisma

Múltiples recubrimientos

K9

BAK4

BAK4

BAK4

Distancia de la pupila

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

Campo visual

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

Campo visual

m

120 m

105 m

124 m

106 m

Pupila de salida

mm 3.25 mm 3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

Distancia entre los ojos

mm 16 mm

16 mm

17.3 mm 16.1 mm

Enfoque de proximidad

m

4m- 3m-

3 m - 

3 m - 

Parámetros mecánicos / características

Anteojeras giratorias

sí

sí

sí

sí

Relleno de nitrógeno

sí

sí

sí

sí

Carcasa

Magnesio

Plástico reforzado con

Longitud

mm

117

128,8

fibra de vidrio PRFV

145,5

142,5

Anchura

mm

117

124,8

131,6

132

Altura

mm

38

44,3

51,8

52

Peso

g

348

492

590

568

Parámetros ambientales

Temperatura

-10° a +65°

Protección antisalpicaduras

sí

Accesorios

Estuche de transporte

sí

Correa de transporte universal

sí

Paño de limpieza de los objetivos

sí

Tapas protectoras (Objetivo y ocular)

sí

Adaptador para móvil

sí

8 x 25
Roof / BAK4 -
6.8° 121 m 3.2 mm 12.9 mm 2 m - 
sí sí Magnesio
108 35 170
IPX7
no

ES

15.09.22 15:23

Estimado cliente, muito obrigado por escolher a gama de produtos GOVIEW da nossa empresa. Estamos sempre disponíveis para o apoiar totalmente, para que tenha longa satisfação e momentos inesquecíveis com os nossos produtos. Magnify your life
As reparações só devem ser efetuadas por oficinas autorizadas ou pela GOVIEW GmbH. A garantia é anulada em caso de utilização indevida ou de abertura dos produtos por parte de oficinas não autorizadas. Para mais informações sobre a garantia, aceda a www.go-view.com
Informações sobre a utilização segura
Leia atentamente os avisos de segurança e siga estas instruções ao utilizar o produto.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 75-76

Nunca utilize os binóculos ou outro dispositivo ótico para olhar diretamente para o sol, para fontes de luz claras ou para fontes de luz à base de laser. Tal pode provocar danos irreparáveis nos olhos, uma vez que a ótica funciona como uma lente convergente. Guarde os binóculos num local fora do alcance de crianças. Guarde igualmente todos os acessórios de modo a que fiquem fora do alcance de crianças. Especialmente peças pequenas (perigo de ingestão) e a alça (perigo de enfiamento) devem ser guardadas de modo seguro e cauteloso. Após a utilização, use sempre as tampas protetoras fornecidas para evitar danos causados pela radiação solar devido ao efeito de lente convergente. Evite choques no produto. Não toque em superfícies metálicas, se o produto estiver aquecido devido à radiação solar ou se estiver frio devido ao clima frio.
PT
15.09.22 15:23

Compensação das dioptrias
Conexão da alça

Tampa protetora da ocular
Focagem

Apoio ocular

Montagem fácil e manuseio simples da alça universal

Conexão da alça

Conexão da alça

Tampa protetora da objetiva
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 77-78

PT 15.09.22 15:23

Ajuste dos apoios oculares
O apoio ocular rotativo dispõe de duas posições de retenção para diferentes aplicações. As retenções permitem ajustar a distância entre o olho e a lente da ocular. Isto permite ajustar individual e ergonomicamente a distância dos olhos de acordo com as suas preferências. Distingue-se entre utilização com e sem óculos.

Ajuste da distância dos olhos correta
Os binóculos possuem um mecanismo que permite ajustar para diferentes distâncias dos olhos. A distância dos olhos é a distância entre ambas as pupilas. A distância dos olhos correta é alcançada mediante dobragem do eixo central de ambas as metades dos binóculos. A distância dos olhos correta está ajustada quando é capaz de visualizar uma imagem circular com ambos os olhos abertos.

Utilização sem óculos: Em caso de utilização semóculos, gire o apoio oculartotalmente para fora, no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio.

Utilização com óculos: Se usar óculos, gire o apoio ocular totalmente para dentro, no sentido dos ponteiros do relógio.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 79-80

PT 15.09.22 15:23

Ajuste das dioptrias
É possível ajustar os binóculos para compensar eventuais diferenças na acuidade visual de ambos os olhos.

Feche o olho direito e utilize o olho esquerdo para olhar para um objeto através dos binóculos. Torne esse objeto nítido.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 81-82

Compensação das dioptrias
Feche o olho esquerdo e utilize o olho direito para olhar para um objeto através dos binóculos. Torne esse objeto nítido com a compensação das dioptrias. Os seus binóculos estão agora ajustados para as suas necessidades individuais. Pode agora Sie ajustar a nitidez de objetos desde a proximidade até ao infinito com o botão rotativo de focagem.
PT
15.09.22 15:23

Psearsaeguume: monocular, proceder como Ajuste dos apoios oculares

Compensação das dioptrias
Pode Sie ajustar a nitidez de objetos desde a proximidade até ao infinito com o botão rotativo de focagem.
Compensação das dioptrias

As retenções permitem ajustar a distância entre o olho e a lente da ocular. Isto permite ajustar individual e ergonomicamente a distância dos olhos de acordo com as suas preferências. Distingue-se entre utilização com e sem óculos.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 83-84

PT 15.09.22 15:23

Conservação, limpeza e manutenção
A limpeza da ótica pode ser efetuada com o pano de limpeza de lentes incluído no volume de fornecimento.
Mantenha as superfícies óticas sempre limpas e remova imediatamente sujidade causada por gordura (impressões digitais), óleos ou machas de água, para assegurar uma qualidade ótica duradoura.
Para limpar, embacie ligeiramente as superfícies óticas com a boca e utilize o pano de limpeza de lentes para remover as impurezas das superfícies das lentes. Tenha em atenção que partículas de sujidade de maiores dimensões devem ser removidas com um fole ou com um pincel de pelos finos limpo. Caso contrário, ocorrerão danos no revestimento ótico ou mesmo arranhões nas lentes. Todos os componentes mecânicos externos, assim como a blindagem de borracha, podem ser limpos com um pano macio, limpo e ligeiramente humedecido.
Não utilize o pano de limpeza de lentes para limpar os componentes externos e a blindagem de borracha.
Reparações
Não desmantele o aparelho! Em caso de defeito, entre em contacto com o seu revendedor especializado. Ele estabelecerá contacto com o centro de assistência e poderá eventualmente enviar o aparelho para reparação.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 85-86

Armazenamento
Após a utilização, guarde os seus binóculos secos na mala fornecida e armazene-a num local bem ventilado. Caso utilize o seu produto numa região com humidade do ar elevada, guarde o seu produto dentro de um recipiente estanque com meios de absorção da humidade, para evitar uma camada fúngica.
Fornecimento de peças sobresselentes
Para informações sobre peças sobresselentes e acessórios para o seu produto GOVIEW, aceda a www.go-view.com
Protecção da privacidade
O aparelho foi concebido para uso privado. Tenha em consideração a privacidade de outras pessoas.
PT 15.09.22 15:23

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 87-88

Características

Parâmetros / especificações óticos Ampliação

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Diâmetro da objetiva

mm

26

34

42

42

25

Revestimento das oculares e das objetivas

Várias camadas

Prisma

K9

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

Distância das pupilas

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

-

Campo de visão

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

Campo de visão

m

120 m

105 m

124 m

106 m

121 m

Pupila de saída

mm 3.25 mm 3.3 mm 5.2 mm 4.2 mm

3.2 mm

Distância dos olhos

mm 16 mm

16 mm 17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

Distância de focagem

m

4m- 3m- 3m- 3m-

2 m - 

Características mecânicas Apoios oculares rotativos

sim

sim

sim

sim

sim

Enchimento com nitrogénio

sim

sim

sim

sim

sim

Caixa

Magnésio

Plástico reforçado com Magnésio

Comprimento

fibra de vidro PRFV

mm

117

128,8

145,5

142,5

108

Largura

mm

117

124,8

131,6

132

35

Altura

mm

38

44,3

51,8

52

-

Peso

g

348

492

590

568

170

Parâmetros ambientais

Temperatura

-10° a +65°

Protegido contra salpicos

sim

IPX7

Acessórios

Mala de transporte

sim

Alça universal

sim

Pano de limpeza de lentes

sim

Tampas protetoras (Objetiva e ocular)

sim

não

Adaptador de telemóvel

sim

PT

15.09.22 15:23

Geachte klant, wij zijn blij dat u voor de GOVIEW-productfamilie uit onze fabriek hebt gekozen en willen u bedanken voor uw keuze. Wij willen u graag onze ondersteuning aanbieden, zodat u nog lang kunt genieten van onvergetelijke momenten. Magnify your life
Laat reparaties uitsluitend door geautoriseerde werkplaatsen of GOVIEW GmbH uitvoeren. Bij incorrect gebruik of de opening van het product door niet geautoriseerde werkplaatsen, vervalt de garantie. Meer informatie over garantie kunt u vinden onder: www.go-view.com
Informatie over veilig gebruik
Lees de veiligheidsaanwijzingen zorgvuldig door en volg deze aanwijzingen bij het gebruik van het product.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 89-90

Kijk in geen geval met de verrekijker of een ander optisch apparaat in de zon, felle lichtbronnen of laserlichtbronnen. Dit kan tot permanent oogletsel leiden, omdat de optiek als een brandglas werkt. Bewaar de verrekijker zo, dat deze niet in de handen van kinderen kan terechtkomen. Bewaar eveneens de aanbouwdelen zo, dat deze niet in de handen van kinderen kunnen terechtkomen. In het specifiek kleine onderdelen (verstikkingsgevaar) en de draagriemen (verstrikkingsgevaar) moeten veilig worden opgeborgen. Breng na gebruik altijd de meegeleverde beschermdeksel aan om beschadigingen bij zonnestraling door het brandglaseffect te vermijden. Vermijd stoten tegen het product. Raak de metalen oppervlakken niet aan, als het product door zonnestraling is opgewarmd of door de inwerking van koude is afgekoeld.
NL
15.09.22 15:23

Dioptriecorrectie

Draagbandverbinding

Scherpstelling

Oculaire beschermkap
Oogschelp

Eenvoudige montage en eenvoudige omgang van de universele draagriem

Draagbandverbinding

Draagbandverbinding

Objectief beschermkap
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 91-92

NL 15.09.22 15:23

Instelling van de oogschelp
De draaibare oogschelp beschikt over twee vergrendelposities voor verschillende toepassingen. Door de vergrendelingen kan men de afstand van het oog tot de oculaire lens afstellen. Zo kan men de oogafstand individueel naar persoonlijke wens ergonomisch instellen. Daarbij zijn er verschillen bij gebruik met en zonder bril.

Instellen van de juiste oogafstand
De verrekijker beschikt over een mechanisme om verschillende oogafstanden in te stellen. Als oogafstand wordt de afstand tussen beide pupillen bedoeld. De correcte oogafstand wordt bereikt door de middenas van de beide helften van de verrekijker te knikken. De correcte oogafstand is ingesteld, als u met beide geopende ogen een cirkelrond beeld ziet.

Gebruik zonder bril: Bij het gebruik zonder bril draait u de oogschelp tegen de klok in er volledig uit.

Gebruik met bril: Als brildrager draait u de oogschelp met de klok mee volledig in.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 93-94

NL 15.09.22 15:23

Instellen van de dioptrie
Om eventuele verschillen in het gezichtsvermogen tussen beide ogen te compenseren, kan men de verrekijker individueel aan de behoefte instellen.

Eerst sluit u het rechteroog en kijkt u met het linkeroog door de verrekijker naar een object. Stel dit object nu scherp.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 95-96

Dioptriecorrectie
Vervolgens sluit u het linkeroog en kijkt u met het rechteroog door de verrekijker naar een object. Stel dit object nu met de dioptriecorrecte scherp. In de verrekijker is nu uw individuele behoefte ingesteld. Met de volgende toepassing kunt u door het bedienen van het scherpstelwieltje objecten van dichtbij tot oneindig scherpstellen.
NL 15.09.22 15:23

Voor een monoculair gaat u als volgt te werk: Instelling van de oogschelp

Dioptriecorrectie
Met de volgende toepassing kunt u door het bedienen van het scherpstelwieltje objecten van dichtbij tot oneindig scherpstellen.
Dioptriecorrectie

Door de vergrendelingen kan men de afstand van het oog tot de oculaire lens afstellen. Zo kan men de oogafstand individueel naar persoonlijke wens ergonomisch instellen. Daarbij zijn er verschillen bij gebruik met en zonder bril.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 97-98

NL 15.09.22 15:23

Verzorging, reiniging en onderhoud
De reiniging van de optiek kan met de meegeleverde optiekreinigingsdoek worden uitgevoerd.
Houd de optische vlakken altijd schoon en verwijder verontreinigingen door vet (vingerafdrukken), olie of watervlekken direct om een continue optische kwaliteit te garanderen.
Voor de reiniging ademt u kort op de optische vlakken en gebruikt u de optiekpoetsdoek om de verontreinigingen van het lensoppervlak te verwijderen. Let op, grove vuildeeltjes kunnen door een blaasbalg of een schone kwast worden verwijderd. Anders ontstaan er beschadigingen aan de optische coating of zelf krassen op de lens. Alle buitenste mechanische onderdelen evenals de rubberen versterking kunt u met een zachte, schone en licht bevochtigde poetsdoek reinigen.
Gebruik de optiekreinigingsdoek niet voor de reiniging van de buitenste onderdelen en de rubberen versterking.
Reparaties
Demonteer het product niet! Neem in het geval van een defect contact op met uw vakhandel. Die neemt contact op met het servicecenter en kan het apparaat evt. voor reparatie retourneren.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 99-100

Bewaring
Bewaar uw verrekijker na gebruik, droog in de meegeleverde tas op een goed geventileerde plaats. Als u uw product in een omgeving met hogere luchtvochtigheid gebruikt, moet u uw product in een luchtdichte zak met vochtabsorptiemiddel bewaren om mogelijke schimmelvorming te reduceren.
Voorziening reserveonderdelen
Informatie over reserveonderdelen en toebehoren voor uw GOVIEW-procut kunt u vinden onder: www.go-view.com
Bescherming van de privacy
Het apparaat is bedoeld voor privégebruik. Let op de privésfeer van uw medemensen.
NL 15.09.22 15:23

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 101-102

Functies

Optische parameters / specificatie

Vergroting

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Objectieve diameter

mm

26

34

42

42

25

Oculaire en objectieve coating

Meervoudig gecoat

Prisma

K9

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

Pupillenafstand

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

-

Gezichtsveld

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

Gezichtsveld

m

120 m

105 m

124 m

106 m

121 m

Uittreedpupil

mm 3.25 mm

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

Oogafstand

mm 16 mm

16 mm

17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

Scherpstellen

m

4 m - 

3 m - 

3 m - 

3 m - 

2 m - 

Mechanische parameters / specificatie

Draaibare oogschelpen

ja

ja

ja

ja

ja

Stikstofvulling

ja

ja

ja

ja

ja

Behuizing

Magnesium

Glasvezelversterkt

Magnesium

kunststof GFK

Lengte

mm

117

128,8

145,5

142,5

108

Breedte

mm

117

124,8

131,6

132

35

Hoogte

mm

38

44,3

51,8

52

-

Gewicht

g

348

492

590

568

170

Milieuparameters

Temperatuur

-10° tot +65°

Spatwaterbeschermd

ja

IPX7

Toebehoren

Draagtas

ja

Universele draagriemen

ja

Optische reinigingsdoek

ja

Beschermkappen (Objectief & Oculair)

ja

geen

Mobiele telefoonadapter

ja

NL

15.09.22 15:23

Kära kund, vi är mycket glada över att du har bestämt dig för produktfamiljen GOVIEW från vårt företag och vill tacka dig för det förtroende du har visat oss. Vi strävar alltid efter att ge dig allt vårt stöd så att du kan njuta länge av oförglömliga stunder. Magnify your life
Låt endast auktoriserade verkstäder eller GOVIEW GmbH utföra reparationer. Garantin upphör att gälla vid felaktig användning eller om produkten öppnats av icke auktoriserade verkstäder. Ytterligare information om garantin finns under: www.go-view.com
Information för säker hantering
Läs dessa säkerhetsinstruktioner noga och följ denna instruktion vid användning av produkten.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 103-104

Titta inte på solen, starka ljuskällor eller laserbaserade ljuskällor med kikare eller någon annan optisk enhet. Det kan leda till bestående ögonskador eftersom optiken verkar som ett brännglas. Förvara kikaren så att den inte kan hamna i händerna på barn. Förvara även alla tillbehör så att inget kan hamna i händerna på barn. Speciellt smådelar (risk att svälja eller kvävas) och bärremmen (risk att trassla in sig) måste förvaras säkert och omsorgsfullt. Rör inte vid metalldelar när produkten blivit mycket het av solbestrålning eller är mycket kall. Använd alltid de medföljande skyddskåporna för att förhindra skador av solstrålning genom brännglaseffekten. Undvik att utsätta produkten för onödiga stötar.
SE
15.09.22 15:23

Dioptriutjämning
Bärbandfäste

Fokusering

Okularskyddslock

Ögonmussla

Enkel montering och enkel hantering av universalbärremmen

Bärbandfäste

Bärbandfäste

Objektivskyddslock 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 105-106

SE 15.09.22 15:24

Inställning av ögonmusslan
Vridögonmusslan har två fasta lägen för olika användningar. Genom de fasta lägena kan man justera ögats avstånd till okularlinsen. På så vis kan man individuellt anpassa ögonavståndet efter personliga ergonomiska önskemål. Då skiljer man mellan användning med eller utan glasögon.

Inställning av rätt ögonavstånd
Kikaren har en mekanism för inställning av olika ögonavstånd. Ögonavståndet är avståndet mellan de båda pupillerna. Rätt ögonavstånd får man genom att vika mittaxeln mellan de båda kikarhalvorna. Du har ställt in rätt ögonavstånd när du ser en cirkelrund bild med båda ögonen öppna.

Användning utan glasögon: Vid användning utan glasögon vrider man ögon-musslan hela vägen moturs.

Användning med glasögon: När man har glasögon vrider man ögonmusslan medurs hela vägen inåt.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 107-108

SE 15.09.22 15:24

Inställning av dioptrierna
För att utjämna eventuella skillnader i syn mellan dina båda ögon kan man ställa in kikaren individuellt enligt behoven.

Blunda med höger öga och se på något objekt genom kikaren med vänster öga. Ställ in skärpan på detta objekt.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 109-110

Dioptriutjämning
Blunda sedan med vänster öga och se på samma objekt genom kikaren med höger öga. Ställ in skärpan med dioptriutjämningen på detta objekt. Kikaren är nu inställd efter dina individuella behov. Efter detta kan du se oändligt skarpt på fokuserade objekt på nära håll och upp till oändligheten genom att vrida på fokuseringshjulet.
SE 15.09.22 15:24

Fpåörföeljnanmdeosnäotkt:ular, gå tillväga Inställning av ögonmusslan

Dioptriutjämning
I följande avsnitt av programmet kan du fokusera objekt fokuseringshjulet för att fokusera på objekt på nära håll upp till oändlighet. Fokus.
Dioptriutjämning

Genom de fasta lägena kan man justera ögats avstånd till okularlinsen. På så vis kan man individuellt anpassa ögonavståndet efter personliga ergonomiska önskemål. Då skiljer man mellan användning med eller utan glasögon.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 111-112

SE 15.09.22 15:24

Vård, rengöring och underhåll
Optiken kan rengöras med den medlevererade linsrengöringsduken.
Håll alltid optiska ytor rena och ta omedelbart bort smuts av fett (fingeravtryck), oljor eller vattenfläckar för att garantera en varaktig optisk kvalitet.
Andas lätt på de optiska ytorna och använd sedan linsrengöringsduken för att ta bort fläckarna på linsytan. Grova smutspartiklar måste tas bort antingen med blåsbälg eller med en ren pensel. Annars kan den optiska beläggningen skadas och det kan till och med bli repor i linsen. Alla yttre mekaniska delar liksom gummiarmeringen kan rengöras med en mjuk och lätt fuktad rengöringsduk.
Använd inte linsrengöringsduken till rengöring av yttre delar eller gummiarmeringen.

Förvaring och lagring
Förvara kikaren efter användning på en väl ventilerad plats, torrt i den medlevererade väskan. Om du använder produkten i en region med hög luftfuktighet är det bäst att förvara produkten i en lufttät behållare med fuktabsorptionsmedel för att gardera sig mot svamppåväxt.
Reservdelar
Information om reservdelar och tillbehör för din GOVIEW-produkt finns under: www.go-view.com

Reparationer
Ta inte isär produkten! Vänd dig till din fackhandel om något blir fel. Där tar man kontakt med vårt service-center och kan vid behov sända in enheter för reparation.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 113-114

Skydd av privatlivet
Apparaten är avsedd för privat användning. Respektera dina medmänniskors privata sfär.
SE 15.09.22 15:24

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 115-116

Produktdata

Optiska parametrar / specifikationer

Förstoring

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Objektivdiameter

mm

26

34

42

42

25

Okular- och objektivbeläggning

Flerskiktsbeläggning

Prisma

K9

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

Pupillavstånd

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

-

Synfält Synfält

°

6.8°

m

120 m

6.0° 105 m

7.0° 124 m

6.1° 106 m

6.8° 121 m

Utgångspupill

mm 3.25 mm

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

Ögonavstånd

mm 16 mm

16 mm

17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

Närfokusering

m

4 m - 

3 m - 

3 m - 

3 m - 

2 m - 

Mekaniska parametrar / specifikationer

Vridbara ögonmusslor

ja

ja

ja

ja

ja

Kvävefyllning

ja

ja

ja

ja

ja

Kåpa

Magnesium

Glasfiberförstärkt

Magnesium

plast GFK

Längd

mm

117

128,8

145,5

142,5

108

Bredd

mm

117

124,8

131,6

132

35

Höjd

mm

38

44,3

51,8

52

-

Vikt

g

348

492

590

568

170

Miljöparametrar

Temperatur

-10° till +65°

Stänkskyddad

ja

IPX7

Tillbehör

Bärväska

ja

Universell bärrem

ja

Linsrengöringsduk

ja

Skyddskåpor (Objektiv & okular) Mobiladapter

ja

ingen

ja

SE

15.09.22 15:24

Kære kunde, vi er meget glade for, at du har besluttet dig for GOVIEW-produktfamilien fra vores virksomhed og vil gerne takke dig for den tillid, du har vist os. Vi bestræber os altid på kunne supportere dig fuldt ud, så du kan nyde uforglemmelige øjeblikke over lang tid. Magnify your life
Få kun produktet repareres på autoriserede værksteder eller af GOVIEW GmbH. Ukorrekt brug og åbning af produkterne af uautoriserede værksteder vil medføre, at garantien bortfalder. Yderligere information vedr. garantien fås på: www.go-view.com
Information vedr. sikker brug
Læs venligst disse sikkerhedsinstruktioner omhyggeligt, og følg denne vejledning ved brug af produktet.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 117-118

Undgå at se direkte mod solen, skarpe lyskilder eller laserbaserede lyskilder med en kikkert eller anden optisk enhed. Dette kan føre til uoprettelige øjenskader, da optikken fungerer som et brandglas. Opbevar kikkerten utilgængeligt for børn. Opbevar også ekstraudstyr utilgængeligt for børn. Især smådele (kvælningsfare) og bæreremmen (sammenfiltringsfare) skal opbevares sikkert og omhyggeligt. Undgå at røre ved metaloverflader, hvis produktet er blevet varmet op af solen eller er blevet kølet ned på grund af kuldepåvirkning. Brug altid de medfølgende beskyttelseshætter efter brug for at undgå skader ved solstråling på grund af brandglaseffekten. Undgå at udsætte produktet for stød.
DK
15.09.22 15:24

Dioptrikompensation

Okularbeskyttelseshætte

Bærebåndstilslutning

Fokusering

Øjestykke

Nem at montere og nemt at håndtere den universelle bærerem

Bærebåndstilslutning

Bærebåndstilslutning

Objektivbeskyttelseshætte
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 119-120

DK 15.09.22 15:24

Indstilling af øjestykker
Det drejelige øjestykke har to låsepositioner til forskellige anvendelser. Låseringerne kan bruges til at justere afstanden mellem øjet og okularlinsen. Dette betyder, at man ergonomisk kan indstille øjenafstanden individuelt efter sine personlige præferencer. Der skelnes mellem brug med og uden briller.

Indstilling af korrekt øjenafstand
Kikkerten har en mekanisme til indstilling af forskellige øjenafstande. Øjenafstand er afstanden mellem de to pupiller. Den korrekte øjenafstand opnås ved at bøje midteraksen af de to kikkerthalvdele. Man har indstillet den korrekte øjenafstand, når man kan se et cirkulært billede med begge øjne åbne.

Brug uden briller: Ved brug uden briller skrues
øjestykket helt ud imod urets retning.

Brug med briller: Hvis du bruger briller, skal du
dreje øjestykket helt ind i urets retning.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 121-122

DK 15.09.22 15:24

Justering af dioptrierne
For at kompensere for evt. forskelle i synsstyrken mellem de to øjne kan kikkerten justeres individuelt, så den passer til dine behov.

Luk først det højre øje, og se på en genstand gennem kikkerten med det venstre øje. Stil derefter skarpt på denne genstand.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 123-124

Dioptrikompensation
Luk derefter det venstre øje, og se på en genstand gennem kikkerten med det højre øje. Stil derefter skarpt på denne genstand med dioptrikompensationen. Kikkerten er nu indstillet til dine individuelle behov. I den følgende anvendelse kan man nu stille skarpt på genstande i nærområdet op til uendeligt ved hjælp af fokuseringshjulet.
DK 15.09.22 15:24

For en monokular skal du gå frem som følger: Indstilling af øjestykker

Dioptrikompensation
I den følgende anvendelse kan man stille skarpt på genstande i nærområdet op til uendeligt ved hjælp af fokuseringshjulet.
Dioptrikompensation

Låseringerne kan bruges til at justere afstanden mellem øjet og okularlinsen. Dette betyder, at man ergonomisk kan indstille øjenafstanden individuelt efter sine personlige præferencer. Der skelnes mellem brug med og uden briller.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 125-126

DK 15.09.22 15:24

Pleje, rengøring og vedligeholdelse
Optikken kan rengøres med den medfølgende optikrengøringsklud. Hold altid de optiske overflader rene, og fjern snavs fra fedt (fingeraftryk), olie eller vandpletter med det samme for at sikre varig optisk kvalitet. Rengøring udføres ved at ånde let på de optiske overflader og derefter bruge linserengøringskluden til at fjerne snavset fra linsens overflader. Bemærk venligst, at grove smudspartikler skal fjernes enten med bælg eller med en ren hårbørste. Ellers vil den optiske belægning blive beskadiget, og linserne vil blive ridset. Alle udvendige mekaniske komponenter og gummiarmeringen kan rengøres med en blød, ren og let fugtet rengøringsklud. Undlad at bruge den optiske rengøringsklud til at rengøre de ydre komponenter og gummiarmeringen.
Reparationer
Apparatet må ikke skilles ad! I tilfælde af defekter skal du kontakte din forhandler. Denne kontakter da servicecenteret og kan om nødvendigt sende apparatet til reparation.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 127-128

Opbevaring
Efter brug skal du opbevare din kikkert tørt i den medfølgende taske på et godt ventileret sted. Hvis produktet skal anvendes i et område med høj luftfugtighed, skal det opbevares i en lufttæt beholder med fugtabsorberingsmiddel for at mindske evt. svampevækst.
Reservedelslevering
Information om reservedels- til tilbehørsdele til dit GOVIEW-produkt fås på: www.go-view.com
Beskyttelse af privatlivet
Apparatet er beregnet til privat brug. Respekter privatlivets fred for dine medmennesker.
DK 15.09.22 15:24

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 129-130

Features

Optiske parametre / specifikationer Forstørrelse

Objektivdiameter

mm

Okular og linsebelægning

Prisme

Pupil-afstand

mm

Synsfelt

°

Synsfelt

m

Udgangspupil

mm

Øjenafstand

mm

Nærforkusering

m

Mekaniske parametre / features

Drejelige øjestykker

Nitrogenfyldning Hus

Længde

mm

Bredde

mm

Højde

mm

Vægt

g

Miljöparametrar

Temperatur

Stænkvandsbeskyttet

Tillbehör

Bæretaske

Universel bærerem

Optikrengøringsklud

Beskyttelseshætter (Objektiv og okular)

Handy adapter

8 x

10 x

26

34

K9 56-72 6.8° 120 m 3.25 mm 16 mm 4 m - 

BAK4 56-76 6.0° 105 m 3.3 mm 16 mm 3 m - 

ja

ja

ja

ja

Magnesium

117

128,8

117

124,8

38

44,3

348

492

8 x

10 x

8 x

42

42

25

Multi-coated

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

56-76

56-76

-

7.0°

6.1°

6.8°

124 m

106 m

121 m

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

3 m - 

3 m - 

2 m - 

ja

ja

ja

ja

Glasfiberforstærket

plast GFK

145,5

142,5

131,6

132

51,8

52

590

568

ja ja Magnesium
108 35 170

-10° til +65°

ja

IPX7

ja

ja

ja

ja

ingen

ja

DK

15.09.22 15:25

Hyvä asiakas, olemme iloisia siitä, että ole päättänyt ostaa GOVIEW-tuotteen ja haluamme kiittää sinua tuotteitamme kohtaan osoittamastasi luottamuksesta. Olemme aina valmiita antamaan sinulle neuvoja ja teknistä tukea, jotta tuote kestäisi pitkään ja tuottaisi sinulle unohtumattomia kokemuksia. Magnify your life
Teetä kaikki korjaukset aina valtuutetuissa korjaamoissa tai GOVIEW GmbH:lla. Jos tuotetta käytetään epäasianmukaisesti tai jos tuote avataan muualla kuin valtuutetussa korjaamossa, takuu raukeaa ja kaikki takuuseen perustuvat vaatimukset hylätään. Lisätietoja takuusta on seuraavassa osoitteessa: www.go-view.com
Turvallista käyttöä koskevat tiedot
Lue nämä turvallisuusohjeet huolellisesti ja noudata niitä käyttäessäsi tuotetta.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 131-132

Älä missään tapauksessa katso kiikareilla tai muilla optisilla laitteilla kohti aurinkoa, kirkkaita valonlähteitä tai laservalonlähteitä. Siitä voi aiheutua peruuttamattomia silmävammoja, koska optiikka vaikuttaa polttolasin tavoin. Säilytä kiikareita niin, että lapset eivät voi saada niitä käsiinsä. Säilytä myös kaikkia lisäosia niin, että lapset eivät voi saada niitä käsiinsä. Erityisesti pienosia (tukehtumisvaara) ja kantohihnoja (kietoutumisvaara) on säilytettävä turvallisella tavalla. Älä koska metallipintoihin, jos auringonsäteily on kuumentanut tuotetta tai jos se on altistunut kylmyyden vaikutuksille. Käytä tuotteen käytön jälkeen aina mukana toimitettua suojakantta auringonsäteilystä tai polttolasivaikutuksesta aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi. Vältä tuotteen altistamista epäasianmukaisille iskuille.
FI
15.09.22 15:25

Dioptrian tasaus
Kantohihnan kiinnitys

Tarkennus

Okulaarin suojakorkki

Silmäkuppi

Yleiskäyttöisen kantohihnan kiinnittäminen ja käyttäminen on helppoa

Kantohihnan kiinnitys

Kantohihnan kiinnitys

Objektiivin suojakorkki 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 133-134

FI 15.09.22 15:26

Silmäkupin asetus
Kääntyvässä silmäkupissa on kaksi lukitusasentoa erilaisia käyttötapauksia varten. Lukituskohtien avulla voidaan säätää silmien etäisyyttä okulaarilinssiin. Näin silmäväliä voidaan säätää yksilöllisesti henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Tällöin erotetaan toisistaan käyttö silmälasien kanssa ja ilman niitä.

Oikean silmävälin säätäminen
Kiikareissa on mekanismi, joka mahdollistaa erilaisten silmävälien säätämisen. Silmävälillä tarkoitetaan kahden pupillin välistä etäisyyttä. Oikea silmäväli saavutetaan taittamalla kiikareiden puolikkaiden keskiakselia. Silmäväli on säädetty oikein, kun molemmilla avatuilla silmillä näkee ympyränmuotoisen kuvan.

Käyttö ilman silmälaseja:
Käytössä ilman silmälaseja silmä-kuppi kierretään vastapäivään kokonaan ulos.

Käyttö silmälasien kanssa: Jos käytät silmälaseja, kierrä silmäkuppia myötäpäivään kokonaan sisään.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 135-136

FI 15.09.22 15:26

Dioptrian säätö
Kahden silmän näkökykyjen mahdollisten eroavuuksien tasaamiseksi voidaan kiikareita säätää yksilöllisten tarpeiden mukaan.

Ensin suljetaan oikea silmä ja katsotaan vasemmalla silmällä kiikareiden läpi kohteeseen. Säädä tämä kohde nyt teräväksi.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 137-138

Dioptrian tasaus
Ensin suljetaan vasen silmä ja katsotaan oikealla silmällä kiikareiden läpi kohteeseen. Säädä tämä kohde nyt teräväksi dioptriatasauksella. Kiikarit on nyt säädetty yksilöllisten tarpeiden mukaan. Lähellä olevia kohteita voidaan tarkennuspyörän avulla säätää lähes täydellisen teräviksi.
FI 15.09.22 15:26

Jtooimsiksyesueraeasvsaästio: n monokulaari, Silmäkupin asetus

Dioptrian tasaus
Lähellä olevia kohteita voidaan tarkennuspyörän avulla säätää lähes täydellisen teräviksi.
Dioptrian tasaus

Lukituskohtien avulla voidaan säätää silmien etäisyyttä okulaarilinssiin. Näin silmäväliä voidaan säätää yksilöllisesti henkilökohtaisten mieltymysten mukaan. Tällöin erotetaan toisistaan käyttö silmälasien kanssa ja ilman niitä.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 139-140

FI 15.09.22 15:26

Hoito, puhdistus ja huolto
Optiikka voidaan puhdistaa pakkaukseen sisältyvällä optiikan puhdistuspyyhkeellä. Pidä optiset pinnat aina puhtaina ja poista rasva- (sormenjäljet), öljytai vesitahrat välittömästi varmistaaksesi kestävän optisen laadun. Kun puhdistat, hönkäise kevyesti kohti optista pintaa ja käytä optiikan puhdistuspyyhettä poistaaksesi epäpuhtaudet linssin pinnalta. Huomaa, että karkeat likahiukkaset on poistettava joko palkeella tai puhtaalla kynäsiveltimellä. Muuten optinen pinta vahingoittuu ja linssi voi naarmuuntua. Kaikki ulkoiset mekaaniset osat ja kumitukset voidaan puhdistaa pehmeällä, puhtaalla ja hieman kostutetulla puhdistusliinalla. Älä käytä optiikan puhdistuspyyhettä ulkoisten osien ja kumitusten puhdistamiseen.
Korjaukset
Älä pura laitetta! Käänny jälleenmyyjän puoleen, jos tuotteessa on vika. Hän ottaa yhteyttä huoltokeskukseen ja voi tarvittaessa lähettää laitteen korjattavaksi.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 141-142

Säilytys ja varastointi
Säilytä kiikareita käytön jälkeen kosteudelta suojattuina mukana toimitetussa laukussa tai hyvin tuuletetussa paikassa. Jos tuotetta käytetään alueella, jossa on suuri ilmankosteus, varastoi tuotetta ilmatiiviissä säiliössä, johon on laitettu kosteutta sitovaa materiaalia. Näin vältetään sienikasvuston muodostumista.
Varaosien hankinta
Tietoja GOVIEW-tuotteen varaosista ja lisävarusteista on osoitteessa: www.go-view.com
Yksityisyyden suoja
Laite on tarkoitettu yksityiskäyttöön. Huomioi yksityiskäytössä myös muut ihmiset.
FI 15.09.22 15:26

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 143-144

Ominaisuudet

Optiset parametrit / eritelmät

Suurennus

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Objektiivin läpimitta

mm

26

34

42

42

25

Okulaarin ja objektiivin pinnoite

Moninkertainen pinnoite

Prisma

K9

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

Pupilliväli

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

-

Näkökenttä

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

Näkökenttä

m

120 m

105 m

124 m

106 m

121 m

Lähtöpupilli

mm 3.25 mm

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

Silmäväli

mm 16 mm

16 mm

17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

Lähifokusointi

m

4 m - 

3 m - 

3 m - 

3 m - 

2 m - 

Mekaaniset parametrit / ominaisuudet

Käännettävät silmäkupit

kyllä

kyllä

kyllä

kyllä

kyllä

Typpitäyttö

kyllä

kyllä

kyllä

kyllä

kyllä

Kotelo

Magnesium

Lasikuituvahvistettu

Magnesium

muovi GFK

Pituus

mm

117

128,8

145,5

142,5

108

Leveys

mm

117

124,8

131,6

132

35

Korkeus

mm

38

44,3

51,8

52

-

Paino

g

348

492

590

568

170

Ympäristöparametrit

Lämpötila

-10° to +65°

Roiskevedenpitävä

kyllä

IPX7

Lisävarusteet

Kantolaukku

kyllä

Yleiskäyttöinen kantohihna

kyllä

Optiikan puhdistuspyyhe

kyllä

Suojakorkki (Objektiivi ja okulaari) Kätevä adapteri

kyllä

ei

kyllä

FI

15.09.22 15:26

Kjære kunde, vi gleder oss veldig over at du har bestemt deg for GOVIEW produktfamilien fra vårt selskap og vil takke for tilliten som utvises oss. Vi strever alltid med å gjøre all vår støtte tilgjengelig for deg, slik at du får lang glede av uforglemmelige øyeblikk. Magnify your life
La kun reparasjoner utføres av autoriserte verksteder eller av GOVIEW GmbH. Ved feil bruk og åpning av produktene av uautoriserte verksteder, slokner garantikravet. For mer informasjon om garantien, finner du på: www.go-view.com
Informasjon om sikker bruk
Vennligst les disse sikkerhetsinstruksjonene nøye og følg denne instruksjonen når du bruker produktet.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 145-146

Vennligst ikke se med kikkert eller en annen optisk enhet i solen, sterke lyskilder eller laserbaserte lyskilder. Dette kan føre til uopprettelige øyeskader da optikken fungerer som et forstørrelsesglass. Oppbevar kikkerten slik at barn ikke kan få tak i den. Du må også oppbevare alle vedlegg slik at ingenting kan komme i hendene på barn. Spesielt små deler (fare for kvelning) og bærestroppen (fare for svelging) må oppbevares trygt og omhyggelig. Vennligst ikke berør metalliske overflater når produktet varmes opp av solstråling, eller avkjøles ved eksponering for kulde. Etter bruk må du alltid bruk de medfølgende beskyttelsesdekslene for å forhindre skade ved solstråling på grunn av den brennende glasseffekten. Unngå feil støt på produktet.
NO
15.09.22 15:26

Dioptrikompensering

Okularbeskyttelseshette

Bærebåndfeste

Fokusering

Øyekopp

Enkel å montere og enkel håndtering avden universelle bærereimen

Bærebåndfeste

Bærebåndfeste

Objektivbeskyttelseshette 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 147-148

NO 15.09.22 15:27

Innstilling av øyekoppen
Den dreibare øyemuslingen har to låseposisjoner for ulike bruksområder. Gjennom sperrene kan du justere avstanden fra øyet til okularlinsen. Følgelig man kan justere pupillavstanden individuelt etter de personlige preferansene ergonomisk. Forskjellen gjøres her ved bruk med eller uten briller.

Innstilling av riktig øyneavstand
Kikkerten har en annen mekanisme for innstilling av forskjellige øyneavstander. Som øyneavstand betegnes avstanden mellom de to pupillene. Den rette øyneavstanden bestemmes ved å bøye den sentrale aksen til de to halvdelene av kikkerten er nådd. Du har innstilt riktig øyneavstand, hvis du med begge øyner ser et sirkulært bilde.

Bruk uten brille: Når den brukes uten briller,
vend øyekoppen helt ut mot urviseren.

Bruk med brille: Som brillebruker dreier
du øyekoppen med klokken helt inn.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 149-150

NO 15.09.22 15:27

Innstilling av dioptriene
For å utjevne eventuelle forskjeller i synskraften mellom de to øynene kan kikkerten innstilles individuelt for behovene.

Lukk så høyre øye og se med det venstre øyet gjennom kikkerten på en gjenstand. Still så inn gjenstanden skarpt.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 151-152

Dioptrikompensering
Lukk så venstre øye og se med det høyre øyet gjennom kikkerten på en gjenstand. Still så inn gjenstanden skarpt med dioptrikompenseringen. Kikkerten er nå stilt inn etter dine individuelle behov. Ved å betjene fokushjulet kan du nå i påfølgende bruk stille inn objekter i nærområdet uendelig skarpt.
NO 15.09.22 15:27

For en monokulær, fortsett som følger: Innstilling av øyekoppen

Dioptrikompensering
Ved å betjene fokushjulet kan du nå i påfølgende bruk stille inn objekter i nærområdet uendelig skarpt.
Dioptrikompensering

Gjennom sperrene kann du justere avstanden fra øyet til okularlinsen. Følgelig man kan justere pupillavstanden individuelt etter de personlige preferansene ergonomisk. Forskjellen gjøres her ved bruk med eller uten briller.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 153-154

NO 15.09.22 15:27

Pleie, rengjøring og vedlikehold
Rengjøringen av optikken kan gjøres ved hjelp av den medfølgende optikkvaskeklut.
Hold alltid de optiske overflatene rene og fjern smuss fra fett (fingeravtrykk), oljer eller vannflekker umiddelbart for å garantere en varig optisk kvalitet. For å rengjøre, pust lett på de optiske overflatene og bruk deretter optikkrengjøringskluten for å fjerne smuss på linseoverflatene. Vennligst merk at grove smusspartikler enten må fjernes med blåseluft eller med en ren hårbørste. Ellers fører det til skade på det optiske belegget frem til riper i linsene. Alle eksterne mekaniske komponenter og gummiarmeringen kan du rengjøre med en myk, ren og lett fuktig rengjøringsklut. Vennligst ikke bruk optikkrengjøringskluten til rengjøring av de eksterne komponentene og gummiarmeringen.
Reparasjoner
Ikke ta apparatet fra hverandre! Ta kontakt med din fagforhandler ved defekt. Fagforhandleren kontakter servicesenteret og kan sende inn apparatet til reparasjon om nødvendig.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 155-156

Oppbevaring og lagring
Oppbevar kikkerten på et tørt sted etter bruk i den medfølgende posen på et godt ventilert sted. Hvis du skal bruke produktet i et område med høy luftfuktighet må du oppbevare produktet i en lufttett beholder med fuktabsorberende middel for å redusere mulig soppvekst.
Reservedelsforsyning
For informasjon om reservedeler eller tilbehør til GOVIEW-produktet ditt, besøk: www.go-view.com
Vern av personvern
Apparatet er beregnet for privat bruk. Ta hensyn til privatsfæren til menneskene rundt deg.
NO 15.09.22 15:27

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 157-158

Egenskaper

Optiske parametere / spesifikasjoner Forstørrelse

Linsediameter

mm

Okular og linsebelegg

Prisme

Pupilleavstand

mm

Synsfelt

°

Synsfelt

m

Utgangspupille

mm

Øyeavstand

mm

Nær fokusering

m

Mekaniske parametere / egenskaper

Dreibare øyemuslinger

Nitrogenfylling Hus

Lengde

mm

Bredde

mm

Høyde

mm

Vekt

g

Miljøparameter

Temperatur

Sprutsikker

Tilbehør

Bæreveske

Universell bærereim

Optikk renseklut

Beskyttelseshetter (Objektiv & okular) Mobiltelefonadapter

8 x

10 x

26

34

K9 56-72 6.8° 120 m 3.25 mm 16 mm 4 m - 

BAK4 56-76 6.0° 105 m 3.3 mm 16 mm 3 m - 

ja

ja

ja

ja

Magnesium

117

128,8

117

124,8

38

44,3

348

492

8 x 42 Flerbelagt BAK4 56-76 7.0° 124 m 5.2 mm 17.3 mm 3 m - 

10 x

8 x

42

25

BAK4 Roof / BAK4

56-76

-

6.1°

6.8°

106 m

121 m

4.2 mm

3.2 mm

16.1 mm 12.9 mm

3 m - 

2 m - 

ja

ja

ja

ja

Glassfiberarmert

plast GRP

145,5

142,5

131,6

132

51,8

52

590

568

ja ja Magnesium
108 35 170

-10° til +65°

ja

IPX7

ja

ja

ja

ja

nei

ja

NO

15.09.22 15:27

Szanowny Kliencie, cieszymy si, e wybrale rodzin produktów GOVIEW naszej firmy i chcielibymy podzikowa za okazane nam zaufanie. Zawsze staramy si w pelni Ci wspiera, aby mógl przez dlugi czas cieszy si niezapomnianymi chwilami. Magnify your life
Naprawy mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowane warsztaty lub firm GOVIEW GmbH. Niewlaciwe uytkowanie i otwieranie produktów przez nieautoryzowane warsztaty spowoduje uniewanienie gwarancji. Wicej informacji na temat gwarancji mona znale na stronie: www.go-view.com
Informacje dotyczce bezpiecznego uytkowania
Naley dokladnie zapozna si z niniejszymi instrukcjami bezpieczestwa i przestrzega ich podczas uytkowania produktu.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 159-160

W adnym wypadku nie naley patrze przez lornetk lub inne urzdzenie optyczne na sloce lub jasne/laserowe ródla wiatla. Moe to prowadzi do nieodwracalnych uszkodze oczu, poniewa uklad optyczny dziala jak soczewka.
Lornetk naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Równie caly osprzt naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. W szczególnoci male czci (ryzyko polknicia) oraz pasek do noszenia (ryzyko zapltania) naley przechowywa w przemylany i bezpieczny sposób.
Nie naley dotyka metalowych powierzchni, gdy produkt jest nagrzany na skutek dzialania promieni slonecznych lub zimny z powodu oddzialywania niskiej temperatury.
Po zakoczeniu uytkowania zawsze zaklada dostarczon oslon ochronn, aby unikn uszkodze spowodowanych przez promienie sloneczne padajce przez soczewk.
Zapobiega wstrzsom produktu.
PL
15.09.22 15:27

Kompensacja dioptrii

Nasadka ochronna okularu

Zlcze paska do noszenia

Ogniskowanie

Muszla oczna

Prosty monta i latwa obsluga uniwersalnego paska do noszenia

Zlcze paska do noszenia

Zlcze paska do noszenia

Nasadka ochronna obiektywu
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 161-162

PL 15.09.22 15:27

Regulacja muszli ocznej
Obrotowa muszla oczna ma dwie pozycje blokowania, co umoliwia róne zastosowania. Zatrzaski umoliwiaj regulacj odlegloci midzy okiem a soczewk okularu. Pozwala to na ergonomiczne dostosowanie odlegloci midzy oczami do wlasnych preferencji. Moliwo uycia z okularami lub bez nich.

Ustawianie prawidlowej odlegloci midzy oczami
Lornetka jest wyposaona w mechanizm umoliwiajcy regulacj odlegloci midzy oczami. Odleglo midzy oczami to odleglo midzy dwiema renicami. Odpowiedni odleglo midzy oczami mona ustawi poprzez zgicie osi rodkowej obu polówek lornetki. Prawidlowa odleglo midzy oczami to taka, która umoliwia widzenie pelnego obrazu, gdy oboje oczu jest otwartych.

Uycie bez okularów: W przypadku uycia bez okularów naley calkowicie wykrci muszl oczn w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.

Uycie z okularami: W przypadku noszenia okularów naley calkowicie wkrci muszl oczn w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 163-164

PL 15.09.22 15:27

Ustawianie dioptrii
Aby zniwelowa rónice w widzeniu obojga oczu, ustawienie lornetki mona dopasowa do wlasnych potrzeb.

Zamkn prawe oko i spojrze przez lornetk na obiekt lewym okiem. Teraz naley wyostrzy ten obiekt.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 165-166

Kompensacja dioptrii
Zamkn lewe oko i spojrze przez lornetk na obiekt prawym okiem. Teraz naley wyostrzy ten obiekt poprzez kompensacj dioptrii. Lornetka jest teraz dostosowana do Twoich potrzeb. Podczas zastosowania mona ustawia ostro na obiekty znajdujce si w bliskiej odlegloci a do nieskoczonoci, korzystajc z pokrtla regulacji ostroci.
PL 15.09.22 15:27

W przypadku monokularu naley postpowa w nastpujcy sposób: Regulacja muszli ocznej

Dioptrikompensering
Podczas zastosowania mona ustawia ostro na obiekty znajdujce si w bliskiej odlegloci a do nieskoczonoci, korzystajc z pokrtla regulacji ostroci.

Kompensacja dioptrii

Zatrzaski umoliwiaj regulacj odlegloci midzy okiem a soczewk okularu. Pozwala to na ergonomiczne dostosowanie odlegloci midzy oczami do wlasnych preferencji. Moliwo uycia z okularami lub bez nich.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 167-168

PL 15.09.22 15:27

Pielgnacja, czyszczenie i konserwacja
Optyk mona czyci za pomoc dolczonej do zestawu ciereczki do czyszczenia optyki.
Powierzchnie optyczne naley zawsze utrzymywa w czystoci i naley bez zbdnej zwloki usuwa tluste (odciski palców) i oleiste zabrudzenia, a take plamy po wodzie, aby zapewni trwal jako ukladu optycznego.
Aby wyczyci soczewk, naley lekko chuchn na powierzchnie optyczne, a nastpnie uy ciereczki do czyszczenia optyki. Wiksze czstki brudu naley usuwa poprzez przedmuchiwanie lub za pomoc pdzla z czystym wlosiem. W przeciwnym razie dojdzie do uszkodzenia powloki optycznej i zarysowania soczewek. Wszystkie zewntrzne czci mechaniczne i gumowe elementy mona czyci mikk, czyst i lekko wilgotn ciereczk.
Nie naley uywa ciereczki do czyszczenia optyki do czyszczenia czci zewntrznych i gumowych elementów.
Naprawy
Nie rozmontowywa urzdzenia! W przypadku wykrycia wady naley skontaktowa si z dystrybutorem. Skontaktuje si on z centrum serwisowym i w razie potrzeby wyle urzdzenie do naprawy.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 169-170

Przechowywanie
Po zakoczeniu uytkowania lornetk naley wloy do dolczonej do zestawu torby i przechowywa w suchym miejscu w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. W przypadku uytkowania produktu w regionie o duej wilgotnoci naley przechowywa go w szczelnym pojemniku ze rodkiem pochlaniajcym wilgo, aby ograniczy moliwo rozwoju grzybów.
Czci zamienne
Informacje na temat czci zamiennych lub akcesoriów do produktu GOVIEW mona znale na stronie: www.go-view.com
Ochrona prywatnoci
Urzdzenie jest przeznaczone do uytku prywatnego. Naley szanowa prywatno innych osób.
PL 15.09.22 15:27

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 171-172

Charakterystyka

Parametry optyczne / specyfikacja

Powikszenie

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

rednica soczewki obiektywu

mm

26

34

42

42

25

Powloka okularu i obiektywu

Wielopowlokowa

Pryzmat

K9

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

Odleglo midzy renicami

mm 56-72

56-76

56-76

56-76

-

Pole widzenia

°

6.8°

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

Pole widzenia

m

120 m

105 m

124 m

106 m

121 m

renica wyjciowa

mm 3.25 mm

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

Odleglo midzy oczami

mm 16 mm

16 mm

17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

Bliskie ogniskowanie

m

4 m - 

3 m - 

3 m - 

3 m - 

2 m - 

Parametry mechaniczne / wlaciwoci

Obrotowe muszle oczne

tak

tak

tak

tak

tak

Wypelnienie azotem Obudowa

tak

tak

Magnez

tak

tak

Wzmocnione wlóknem szklanym tworzywo sztuczne, GFRP

tak Magnez

Dlugo Szeroko Wysoko Masa

mm

117

128,8

145,5

142,5

108

mm

117

124,8

131,6

132

35

mm

38

44,3

51,8

52

-

g

348

492

590

568

170

Parametry rodowiskowe Temperatura

-10° do +65°

Bryzgoszczelno

tak

IPX7

Akcesoria

Torba do przenoszenia

tak

Uniwersalny pasek do noszenia ciereczka do czyszczenia optyki Nasadki ochronne (Obiektyw i okular) Adapter do telefonu komórkowego

tak

tak

tak

nie

tak

PL

15.09.22 15:28

Vázený zákazníku, jsme velmi potseni, ze jste si vybral produktovou adu GOVIEW od nasí spolecnosti, a rádi bychom Vám podkovali za dvru, kterou jste nám projevil. Vzdy Vám rádi poskytneme veskerou nasi podporu, abyste si mohl dlouho uzívat nezapomenutelné chvíle. Magnify your life
Opravy nechte provádt pouze v autorizovaných servisech nebo u spolecnosti GOVIEW GmbH. V pípad nesprávného pouzití a otevení výrobk v neautorizovaných dílnách zaniká nárok na záruku. Více informací o záruce najdete na adrese: www.go-view.com
Informace o bezpecném pouzívání
Pecliv si pectte tyto bezpecnostní pokyny a pi pouzívání výrobku je dodrzujte.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 173-174

Dalekohledem nebo jiným optickým pístrojem se nikdy nedívejte do slunce, na jasné svtelné zdroje nebo na zdroje laserového svtla. To mze zpsobit nevratné poskození ocí, protoze optika psobí jako soustedná cocka. Dalekohled uchovávejte tak, aby se nemohl dostat do rukou dtí. Veskeré nástavbové díly uchovávejte tak, aby se nemohlo dostat do rukou dtí. Zejména malé díly (nebezpecí spolknutí) a popruh (nebezpecí provlecení) musí být ulozeny bezpecn a pecliv. Nedotýkejte se kovových povrch, kdyz se výrobek zahál slunecním svtlem nebo se ochladil v dsledku psobení chladu. Po pouzití vzdy pouzijte pilozené ochranné krytky, abyste zabránili poskození efektem soustedné cocky pi vystavení slunecnímu záení. Vyvarujte se náraz do výrobku.
CZ
15.09.22 15:28

Kompenzace dioptrií

Pipojení popruhu

Zaostení

Ochranná krytka okuláru

Ocnice

Prosty monta i latwa obsluga uniwersalnego paska do noszenia

Pipojení popruhu

Pipojení popruhu

Ochranná krytka objektivu 220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 175-176

CZ 15.09.22 15:28

Nastavení ocnice
Otocná ocnice má dv aretacní polohy pro rzné aplikace. Aretace umozují nastavit vzdálenost mezi okem a cockou okuláru. To umozní ergonomicky nastavit mezipupilární vzdálenost individuáln podle vasich osobních preferencí. Rozlisuje se pouzití s brýlemi nebo bez nich.

Nastavení správné mezipupilární vzdálenosti
Dalekohled má mechanismus pro nastavení rzných mezipupilárních vzdáleností. Mezipupilární vzdálenost je vzdálenost mezi obma zornicemi. Správné mezipupilární vzdálenosti se dosáhne ohnutím stedové osy obou polovin dalekohledu. Správnou mezipupilární vzdálenost jste nastavili, kdyz vidíte kruhový obraz s obma otevenýma ocima.

Pouzití bez brýlí: Pi pouzívání bez brýlí otocte ocnici úpln ven proti smru hodinových rucicek.

Pouzití s brýlemi: Pokud nosíte brýle, otocte ocnici az na doraz ve smru hodinových rucicek.

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 177-178

CZ 15.09.22 15:28

Nastavení dioptrií
Pro kompenzaci pípadných rozdíl ve vidní obou ocí lze dalekohled nastavit podle individuálních poteb.

Pak zavete pravé oko a levým okem se podívejte do dalekohledu na njaký objekt. Nyní zaostete na tento objekt.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 179-180

Kompenzace dioptrií
Pak zavete levé oko a pravým okem se podívejte do dalekohledu na njaký objekt. Nyní zaostete na tento objekt kompenzací dioptrií. Vás dalekohled je nyní pizpsobený vasim individuálním potebám. V následující aplikaci mzete nyní zaostit na objekty v rozsahu piblízení az do nekonecna pomocí zaostovacího kolecka.
CZ 15.09.22 15:28

U monokuláru postupujte následovn: Nastavení ocnice

Kompenzace dioptrií
V následující aplikaci mzete nyní zaostit na objekty v rozsahu piblízení az do nekonecna pomocí zaostovacího kolecka.
Kompenzace dioptrií

Aretace umozují nastavit vzdálenost mezi okem a cockou okuláru. To umozní ergonomicky nastavit mezipupilární vzdálenost individuáln podle vasich osobních preferencí. Rozlisuje se pouzití s brýlemi nebo bez nich.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 181-182

CZ 15.09.22 15:28

Péce, cistní a údrzba
Optiku lze cistit pomocí hadíku na cistní optiky, který je soucástí dodávky. Optické povrchy vzdy udrzujte cisté a ihned odstrate necistoty od mastnoty (otisky prst), oleje nebo skvrny od vody, abyste zajistili trvalou kvalitu optiky. Chcete-li vycistit objektiv, lehce navlhcete optické povrchy a poté pouzijte hadík na cistní objektivu k vycistní necistot na povrchu objektivu. Pamatujte, ze hrubé necistoty je teba odstranit bu foukáním, nebo cistým vlasovým sttcem. V opacném pípad mze dojít k poskození optické vrstvy nebo k poskrábání cocek. Vsechny vnjsí mechanické soucásti a pryzové vyztuzení mzete cistit mkkým, cistým a mírn navlhceným cisticím hadíkem. K cistní vnjsích soucástí a pryzových vyztuzení nepouzívejte hadík na cistní optiky.
Opravy
Pístroj nerozebírejte! V pípad závady se obrate na svého specializovaného prodejce. Ten kontaktuje servisní stedisko a v pípad poteby mze pístroj zaslat k oprav.
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 183-184

Uchovávání a skladování
Po pouzití ulozte dalekohled na suché místo v pilozeném pouzdru na dobe vtraném míst. Pokud výrobek pouzíváte v oblasti s vysokou vlhkostí, skladujte jej ve vzduchotsné nádob s absorbentem vlhkosti, abyste omezili pípadné hromadní plísní.
Dodávky náhradních díl
Informace o náhradních dílech nebo píslusenství pro Vás výrobek GOVIEW získáte na adrese: www.go-view.com
Ochrana soukromí
Pístroj je urcený pro soukromé pouzití. Respektujte soukromí ostatních.
CZ 15.09.22 15:28

Magnify your life
220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 185-186

Vlastnosti

Optické parametry / specifikace

Zvtsení

Prmr objektivu

mm

Povlak okuláru a objektivu

Hranol

Vzdálenost pupily

mm

Zorné pole

°

Zorné pole

m

Výstupní pupila

mm

Mezipupilární vzdálenost

mm

Zamení zblízka

m

Mechanické parametry / vlastnosti

Otocné ocnice

Dusíková nápl

Pouzdro

Délka

mm

Síka

mm

Výska

mm

Hmotnost

g

Parametry prostedí Teplota

Chránno proti stíkající vod

Píslusenství Penosné pouzdro Univerzální popruh

Hadík na cistní optiky

Ochranné krytky (Objektiv a okulár) Adaptér pro mobilní telefon

8 x 26
K9 56-72 6.8° 120 m 3.25 mm 16 mm 4 m - 

10 x

8 x

10 x

8 x

34

42

42

25

Vícevrstvý povlak

BAK4

BAK4

BAK4 Roof / BAK4

56-76

56-76

56-76

-

6.0°

7.0°

6.1°

6.8°

105 m

124 m

106 m

121 m

3.3 mm

5.2 mm

4.2 mm

3.2 mm

16 mm

17.3 mm 16.1 mm 12.9 mm

3 m - 

3 m - 

3 m - 

2 m - 

ano

ano

ano

ano

Hocík

117

128,8

117

124,8

38

44,3

348

492

ano

ano

ano

ano

Plast vyztuzený sklennými

vlákny GFK

145,5

142,5

131,6

132

51,8

52

590

568

ano ano Hocík
108 35 170

-10° do +65°

ano

IPX7

ano

ano

ano

ano

ne

ano

CZ

15.09.22 15:29

Nature

Travel

Sports

Lifestyle

220915_GOVIEW_Gebrauchsanweisung_ALL_RZ.indd 187-188

GOVIEW GmbH
Wildmoos 9 82266 Inning am Ammersee www.go-view.com
15.09.22 15:29



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.2 (Macintosh)