Instruction Manual for beurer models including: BF1000 Diagnostic Bathroom Scale, BF1000, Diagnostic Bathroom, Scale
Beurer BF 1000 Super Precision Bilancia Diagnostica Professionale con Misurazione Incrociata, Connessione Bluetooth e con Portata fino a 200 Kg, Metallo, Nero : Amazon.it: Salute e cura della persona
File Info : application/pdf, 144 Pages, 4.91MB
DocumentDocumentBF 1000 Super Precision DE Diagnosewaage Gebrauchsanweisung ..................... 2 EN Diagnostic bathroom scale Instructions for use ....................... 20 FR Pèse-personne impédancemètre Mode d'emploi .............................. 37 ES Báscula diagnóstica Instrucciones de uso..................... 55 IT Bilancia diagnostica Istruzioni per l'uso......................... 73 TR Diyagnoz terazisi Kullanim kilavuzu .......................... 91 RU ..... 108 PL Waga diagnostyczna Instrukcja obslugi ........................ 127 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Ermittlung Ihrer persönlichen Fitness-Daten. Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt. Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 10 Personen benutzt werden können: · Körpergewicht-Messung · Ermittlung von Körperfettanteil, · Viszeralfettanteil (Organfett / Bauchfett), · Körperwasseranteil, · Muskelanteil, · Knochenmasse sowie · Grund- und Aktivitätsumsatz. Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen: · Überkreuzmessung mit 8 Elektroden ermöglicht die Segmentanalyse, d.h. eine separate Darstellung ein- zelner Körperteile (Arme, Beine, Rumpf) · Innovative Menüführung im großen Display (wahlweise in 5 Sprachen), · Umschalten zwischen Kilogramm ,,kg", Pfund ,,lb" und Stone ,,st", · Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien, · Automatische Benutzererkennung, · Speicherung der letzten 30 Messungen für 10 Personen, wenn zur App nicht übertragen werden kann, · Gastmodus (ohne Speicherfunktion). Das Messprinzip Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht. Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und weitere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfähigkeit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten. Der elektrische Kontakt zum Körper wird durch 4 Handelektroden und 4 Fußelektroden optimiert, um eine höhere Messgenauigkeit und somit eine bessere Analyse zu erreichen. Durch diese sensible Analysetechnik ist es möglich, dass sich bei Wiederholungsmessungen die Werte geringfügig ändern können. Der Grund hierfür sind Abweichungen während der Impedanzmessung (z.B. anderer elektrischer Kontakt zu den Elektroden mit Händen und Füßen, andere Verteilung des Wassers im Köper). Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medizinischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen Methoden (z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil und Knochenbau durchführen. 2 Inhalt 1. Lieferumfang............................................................ 3 2. Zeichenerklärung..................................................... 3 3. Warn- und Sicherheitshinweise............................... 4 4. Gerätebeschreibung ................................................ 6 5. Inbetriebnahme ....................................................... 7 6. Einrichten der Diagnosewaage mit App .................. 8 7. Alternativ: Einrichten der Diagnosewaage ohne App ................................................................. 8 8. Messung durchführen ............................................. 9 9. Analyse der Messwerte ....................................... 10 10. Ergebnisse bewerten........................................... 13 11. Messwerte übertragen per App........................... 15 12. Weitere Informationen ......................................... 15 13. Gerät reinigen und pflegen .................................. 16 14. Entsorgung .......................................................... 16 15. Was tun bei Problemen? ..................................... 16 16. Technische Angaben ........................................... 18 17. Garantie / Service ................................................. 18 1. Lieferumfang · Diagnosewaage mit erhöhtem Display auf Aluminium-Stele · 4 x 1,5 V Typ AA Batterien · Diese Gebrauchsanweisung · 2 x Kurzanleitung · Montagesatz (4 Schrauben mit 2 Ersatzschrauben + Imbusschlüssel) 2. Zeichenerklärung Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen Gebrauchsanweisung beachten Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 20 Verpackung umweltgerecht entsorgen PAP Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein. Hersteller Zertifizierungszeichen für Produkte, die in die Russische Föderation und in die Länder der GUS exportiert werden. 3 Belasten Sie die Waage nicht über 200 kg / 440 lb / 31 st. Rutschgefahr: Betreten Sie die Waage nicht mit nassen Füßen. Kippgefahr: Stellen Sie sich mittig auf die Wiegefläche. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen Untergrund. Kein Teppich. 3. Warn- und Sicherheitshinweise WARNUNG · Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz- schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein. · Nicht während der Schwangerschaft benutzen. · Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr! · Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch. · Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr). · Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist Rutschgefahr! Hinweise zum Umgang mit Batterien · Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen. · Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren! · Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. · Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen. · Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. · Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen. · Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden. · Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen. · Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp. · Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln. · Keine Akkus verwenden! · Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern. 4 Allgemeine Hinweise · Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt. · Die Belastbarkeit der Waage beträgt max. 200 kg (440 lb, 31 st). Bei der Gewichtsmessung werden die Ergebnisse in 50-g-Schritten (0,1 lb) angezeigt. · Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1 %-Schritten angezeigt. · Der Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 kcal angegeben. · Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten ,,cm" und ,,kg" eingestellt. Während der Inbetriebnahme mit der App können Sie die Einstellungen der Einheiten ändern. · Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. · Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus. Aufbewahrung und Pflege Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab: ACHTUNG · Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser. · Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit auf die Waage gelangt. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab. · Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird. · Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste. · Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern (z.B. Mobiltelefone) aus. · Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur- schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper). Allgemeine Tipps · Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüch- tern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen. · Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes kann nur mit Handmessung und Barfußmes- sung erfolgen und kann zweckmäßig mit schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden. · Völlig trockene oder stark verhornte Fußsohlen können zu unbefriedigenden Ergebnissen führen, da diese eine zu geringe Leitfähigkeit aufweisen. · Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still. · Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung. · Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser verteilen kann. · Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichun- gen innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das Wohlbefinden eine wichtige Rolle. Einschränkungen Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible Ergebnisse auftreten bei: · Kindern unter ca. 10 Jahren, · Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose, · Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend), · Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen, · Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper- größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert), · Leistungssportlern und Bodybuildern. 5 4. Gerätebeschreibung 1 9 8 7 6 12 12 2 3 8 3 4 5 10 1. Display 2. Menü: Rechts-Taste (Sensortaste) 3. Elektroden, rechte Hand 4. Menü: Ab-Taste (Sensortaste) 11 5. Menü: Auf-Taste (Sensortaste) 6. Einstelltaste, Eingaben bestätigen (Sensortaste) 7. ON /OFF-Taste (Sensortaste) 8. Elektroden, linke Hand 11 9. Menü: Links-Taste (Sensortaste) 10. Aluminium-Stele 11. Fuß-Elektroden, rechter Fuß 12. Fuß-Elektroden, linker Fuß Display 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Datum 9. Kalorienverbrauch 2. Uhrzeit 10. Körperfettanteil mit Interpretation 9 11. Körperwasser3. Bluetooth® anteil mit Inter- 15 pretation 4. Gesamt- 12. Muskelanteil übersicht mit Interpretation 14 5. Segment- 13. Knochenmasse analyse mit Interpretation 6. Grafische 14. Körpergewicht Darstel- mit BMI-Inter- lung pretation 7. Benutzer- 15. Gewichtseinheit speicher (kg, lb oder st) 8. Mittelwerte 6 5. Inbetriebnahme Waage aufstellen Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. 1. Karton öffnen. 5. Aluminium-Stele im Karton aufrecht hinstellen. Waage an den Rand schieben... 2. Styroporabdeckung links und rechts entfernen. 6. ...und unten verschrauben. 3. Oberen und unteren Teil der AluminiumStele zeitgleich hochklappen. 7. Mit der einen Hand Stele festhalten, mit der anderen Hand Folie entfernen. 4. Oberen Teil der Aluminium-Stele in den unteren Teil hineinstecken und oben verschrauben. 8. Batterien auf der Unterseite der Waage mit korrekter Polung (+/-) einlegen. Und die Waage auf ebener Fläche hochkant aufstellen. 7 6. Einrichten der Diagnosewaage mit App Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen Benutzerdaten auf der Waage einspeichern. Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, in die Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie Ihre persönlichen Einstellungen abspeichern können. Zusätzlich können Benutzer über weitere mobile Endgeräte mit installierter ,,beurer HealthManager" App oder durch Benutzerprofilwechsel in der App (siehe Einstellungen App) in Betrieb genommen werden. Damit während der Inbetriebnahme eine Bluetooth®-Verbindung aktiv gehalten werden kann, bleiben Sie mit dem Smartphone in der Nähe der Waage. · Bluetooth® in den Einstellungen des Smartphones aktivieren. · Laden Sie die kostenlose ,,beurer HealthManager" App im Apple App Store (iOS) oder bei Google Play (AndroidTM) herunter. · App starten und den Anweisungen folgen. Folgende Einstellungen müssen in der ,,beurer HealthManager" App eingestellt sein bzw. eingegeben werden: Benutzerdaten Initialen Geschlecht Körpergröße Geburtstag Einstellwerte max. 3-stellig (A-Z, 0-9) männlich ( ), weiblich ( ) 100 bis 250 cm (3' 03" bis 8' 02") Jahr, Monat, Tag Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend: Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität 1 Keine. 2 Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen). 3 Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. 4 Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. 5 Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde. Zielgewicht kg/lb/st (für grafische Verlaufsdarstellung) Die App weist Ihnen den nächsten freien Waagen-Benutzerspeicher zu (Person 1 bis Person 10). Messung durchführen: Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung auf Ihren persönlichen Benutzerdaten zugewiesen werden. Die App fordert Sie hierzu auf. Beachten Sie hierzu Kapitel ,,8. Messung durchführen". 7. Alternativ: Einrichten der Diagnosewaage ohne App Wir empfehlen die Inbetriebnahme und Durchführung aller Einstellungen per App. Siehe Kapitel ,,6. Einrichten der Diagnosewaage mit App". Diese können jedoch auch am Gerät durchgeführt werden. Einstellungen zu Gerät/Zeit/Nutzer am Bedienteil durchführen. Treffen Sie dazu generell Ihre Auswahl über die Tasten [ ] bzw. [ ] und bestätigen Sie jeweils mit [SET ]. a.) Zeit einstellen [SET ] ,,ZEIT EINSTELLEN" [SET ] Reihenfolge Datum Uhrzeit Einstellwerte Jahr Monat Tag Stunden Minuten 8 b.) Gerät einstellen [SET ] ,,GERÄT EINSTELLEN" [SET ] Reihenfolge Sprache Maßeinheit Uhrzeit Gastmodus Bluetooth® Einstellwerte D G F E I kg lb st 24 h 12 h AN AUS AN AUS Wenn ,,AUS", dann ist eine Bluetooth®-Verbindung nur möglich, wenn die Waage angeschaltet ist. Dies kann sinnvoll sein, um die Batterielebenszeit zu verlängern oder um nicht gewollte Funkstrahlung zu vermeiden. c.) Benutzerdaten einstellen [SET ] ,,PERSON ÄNDERN" [SET ] Benutzerdaten Einstellwerte Initialen max. 3-stellig (A-Z, 0-9) Geschlecht männlich ( ), weiblich ( ) Größe 100 bis 250 cm (3'-03" bis 8'-02") Geburtstag Jahr, Monat, Tag Aktivitätsgrad 1 bis 5 (Siehe Kapitel 7) Zielgewicht kg/lb/st (für grafische Verlaufsdarstellung) Benutzer-Pin Wird automatisch zugewiesen für eventuell spätere Bluetooth®-Nutzung. Diese Information wird nur bei nachträglicher App-Einrichtung benötigt, wenn existierende Waagenbenutzer bei späterer App-Installationen hinzugefügt werden. Spätere App Anmeldung Sollten Sie die Inbetriebnahme der Waage ohne App durchgeführt haben, können Sie Ihren existierenden Waagenbenutzer in die ,,beurer HealthManager" App hinzufügen. Dabei ist die Eingabe Ihrer 4 stelligen Benutzerpin-,,PIN" nötig. Diese Vorgehensweise wird in der App beschrieben. 8. Messung durchführen 8.1 Messung Körpergewicht Drücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil. Es erscheint 0.0 kg im Display. Die Waage ist zur Gewichtsmessung bereit. Stellen Sie sich hierzu auf die Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Die Gewichtsdaten werden nicht gespeichert. Eine Benutzerzuordnung ist nicht möglich, da keine BIA-Messung über Hände und Füße erfolgt. 8.2 Gastmessung durchführen Bei einmaliger Messung, bzw. wenn keine Benutzerdaten gespeichert werden sollen. Hierfür muss in den Geräteeinstellungen der Gastmodus eingeschaltet sein. [ ] ,,Gast" [SET ] oder Waage anschalten Benutzerdaten Einstellwerte Geschlecht männlich ( ), weiblich ( ) Größe 100 bis 250 cm (3'-03" bis 8'-02") Geburtstag Jahr, Monat, Tag Aktivitätsgrad 1 bis 5 (Siehe Kapitel 7) 9 8.3 Benutzermessung Ganzkörperanalyse Drücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil. Es erscheint 0.0 kg im Display. Falls der Gastmodus in den Waageneinstellungen aktiviert wurde, stellen Sie sich im ausgeschalteten Zustand auf die Waage. Stellen Sie sich barfuß auf die Waage und halten Sie das Bedienteil fest in den Händen. Halten Sie das Bedienteil mit dem unteren Bereich des Daumens auf den vorderen Elektroden und mit den anderen Fingern die hinteren Elektroden fest gedrückt. Stehen Sie ruhig auf der Waage mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung auf beiden Beinen. Beachten Sie, dass kein Hautkontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen darf. Falls die Waage Sie automatisch erkannt hat, erfolgt nach der Gewichtsmessung die Messung der Impedanz für die Analyse. Dies wird durch das Symbol des durchströmten Körpers angezeigt. Sobald die Ganzkörperanalyse abgeschlossen ist, wird die Übersicht angezeigt. Der Messwert wird automatisch gespeichert. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Initialen Segmentanalyse Hinweis: Es folgt keine Speicherung der Messung unter folgenden Voraussetzungen: Benutzer wird nicht automatisch erkannt. Dies geschieht, sollte Ihr gemessenes Gewicht um +/- 3 kg zur letzten Messung abweichen oder ein anderer Benutzer +/- 3 kg ähnlich an Ihren Werten liegt. Dann Taste [ ] drücken, um den Benutzer manuell auszuwählen und die Messung erneut durchzuführen. Benutzer steht mit Schuhen auf der Waage. Benutzer hält das Handteil nicht in den Händen. 9. Analyse der Messwerte Eine Auswertung der Ergebnisse erfolgt automatisch nach durchgeführter Messung oder nach manueller Benutzerauswahl am Bedienteil. Wählen Sie mit der Taste [ ] Ihren Benutzer. Bestätigen Sie mit der Taste [SET] oder warten Sie 3 Sekunden. Gesamtübersicht Vor oder nach einer Gesamtkörperanalyse Ihres Benutzers erscheint im Display die Gesamtübersicht auf einen Blick. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok Segmentanalyse für Körperfett und Muskelanteil a) Körperfett linker und rechter Arm 23-05-2018 18:33 Drücken Sie die Menü-Taste [ ] so oft, bis markiert ist. Im Display BF erscheint die Segmentanalyse des Körperfetts für den linken und rechten Arm. Linker Arm Rechter Arm 10 b) Körperfett linkes und rechtes Bein Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Körperfetts für das linke und rechte Bein. c) Körperfett Rumpf Schalten Sie mit der Taste [ des Körperfetts im Rumpf. ] zur detaillierten Darstellung d) Viszeralfett (Organfett / Bauchfett) Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Viszeralfetts. e) Muskelanteil linker und rechter Arm Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Muskel- anteils im linken und rechten Arm. f) Muskelanteil linkes und rechtes Bein Schalten Sie mit der Taste [ ] zur detaillierten Darstellung des Muskel- anteils im linken und rechten Bein. g) Muskelanteil Rumpf Schalten Sie mit der Taste [ anteils im Rumpf. ] zur detaillierten Darstellung des Muskel- 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 Grafische Darstellung a) Körpergewicht Drücken Sie die Menü-Taste [ ] so oft, bis markiert ist. Im Display erscheint die Entwicklung Ihres Körpergewichtes. Die Entwicklung Ihres Körpergewichtes wird von Messung zu Messung dargestellt. Neuere Messungen werden rechts angefügt. Die Bezugslinie stellt das Zielgewicht dar. Das Zielgewicht können Sie in den Benutzerdaten jederzeit ändern. b) Körperfett Schalten Sie mit der Taste [ ] zum Verlauf der Körperfettwerte . Die Entwicklung Ihres Körperfettwertes wird von Messung zu Messung dargestellt. Die Bezugslinie stellt den Durchschnittswert aller Körperfettmessungen dar, die Balken zeigen, ob sich die Werte nach oben oder unten verändert haben. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 18:33 11 c) Wasseranteil Schalten Sie mit der Taste [ ] zum Verlauf der Wasseranteils . Die Entwicklung Ihres Wasseranteils wird von Messung zu Messung dargestellt. Die Bezugslinie stellt den Durchschnittswert aller Wasseranteilsmessungen dar, die Balken zeigen, ob sich die Werte nach oben oder unten verändert haben. d) Muskelanteil Schalten Sie mit der Taste [ ] zum Verlauf des Muskelanteils . Die Entwicklung Ihres Muskelanteils wird von Messung zu Messung dargestellt. Die Bezugslinie stellt den Durchschnittswert aller Muskelanteile dar, die Balken zeigen, ob sich die Werte nach oben oder unten verändert haben. Speicherwerte anzeigen Drücken Sie die Menü-Taste [ ] so oft, bis markiert ist. Im Display erscheint der zuletzt gemessene Speicherwert. Oben steht das Datum der Messung sowie die Speicherplatz-Nummer (03-03) z.B. der dritte = letzte Speicherplatz von insgesamt 3 belegten Speicherplätzen. Schalten Sie mit den Tasten [ , ] durch die Speicherplätze. Mittelwerte Drücken Sie die Menü-Taste [ ] so oft, bis markiert ist. Im Display werden sämtliche Mittelwerte aus den gespeicherten Messungen dargestellt. Oben steht das Datum der ersten sowie der letzten Messung. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 10: 12 M ok 23-05-2018 18:33 BF ok Kalorienverbrauch Drücken Sie die Menü-Taste [ ] so oft, bis markiert ist. Der theoretisch berechnete Grundumsatz BMR sowie Aktivitätsumsatz AMR werden in Kcal dargestellt. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL Waage ausschalten (Standby-Modus) Warten Sie, bis sich das Display selbstständig ausschaltet oder drücken Sie die Taste [ ] am Bedien- teil, um das Display manuell auszuschalten. Datum und Uhrzeit bleiben sichtbar. 12 10. Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und mit dem Balkendiagramm bewertet. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 wenig <11 % <12 % <13 % <14 % <15 % <16 % <17 % <18 % normal 1116 % 12 17 % 13 18 % 14 19 % 15 20 % 16 21 % 17 22 % 18 23 % viel 16,1 21 % 17,1 22 % 18,1 23 % 19,1 24 % 20,1 25 % 21,1 26 % 22,1 27 % 23,1 28 % sehr viel >21 % >22 % >23 % >24 % >25 % >26 % >27 % >28 % Alter 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 wenig <16 % <17 % <18 % <19 % <20 % <21 % <22 % <23 % normal viel sehr viel 16 21 % 21,1 26 % >26 % 17 22 % 22,1 27 % >27 % 18 23 % 23,1 28 % >28 % 19 24 % 24,1 29 % >29 % 20 25 % 25,1 30 % >30 % 21 26 % 26,1 31 % >31 % 22 27 % 27,1 32 % >32 % 23 28 % 28,1 33 % >33 % Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch unterhalb der angegebenen Richtwerte liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können. Viszeralfett (Organfett / Bauchfett) Als Viszeralfett bezeichnet man Fett, das die inneren Organe in der Bauchhöhle umschließt. Viszeralfett steht im Verdacht, Krankheiten wie Bluthochdruck oder Diabetes zu begünstigen. Das Viszeralfett wird im Display mit einer Kennzahl zwischen 1 und 59 dargestellt. Kennzahl Viszeralfettanteil Bewertung 1 12 Ihr Viszeralfettanteil liegt im normalen Bereich. 13 59 Ihr Viszeralfettanteil ist zu hoch. Körperwasseranteil Der Anteil des Körperwassers in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen: Mann Frau Alter schlecht 10 100 <50 % gut 50 65 % sehr gut >65 % Alter 10 100 schlecht <45 % gut 45 60 % sehr gut >60 % Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richtwerte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden. Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B. altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Grundsätzlich gilt es, einen hohen Körperwasseranteil anzustreben. 13 Muskelanteil Bei der Messung des Muskelanteils wird die Skelettmuskelmasse gemessen. Es werden keine organischen Muskeln berücksichtigt. Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen: Mann Frau Alter wenig 10 14 <44% 15 19 <43% 20 29 <42% 30 39 <41% 40 49 <40% 50 59 <39% 60 69 <38% 70100 <37% normal 44 57 % 43 56 % 42 54 % 41 52 % 40 50 % 39 48 % 38 47 % 37 46 % viel >57 % >56 % >54 % >52 % >50 % >48 % >47 % >46 % Alter 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 wenig <36% <35% <34% <33% <31% <29% <28% <27% normal 36 43 % 35 41 % 34 39 % 33 38 % 31 36 % 29 34 % 28 33 % 27 32 % viel >43 % >41 % >39 % >38 % >36 % >34 % >33 % >32 % Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungsprozessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken. Mit gezieltem Muskelaufbau können Sie die Stabilität Ihres Knochengerüstes zusätzlich verstärken. Beachten Sie, dass diese Waage den Mineralanteil des Knochens ausweist. Die Knochenmasse lässt sich kaum beeinflussen, schwankt aber geringfügig innerhalb der beeinflussenden Faktoren (Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht). Es sind keine anerkannten Richtlinien und Empfehlungen vorhanden. Achtung Bitte verwechseln Sie nicht die Knochenmasse mit der Knochendichte. Die Knochendichte kann nur bei medizinischer Untersuchung (z.B. Computertomographie, Ultraschall) ermittelt werden. Deshalb sind Rückschlüsse auf Veränderungen der Knochen und der Knochenhärte (z.B. Osteoporose) mit dieser Waage nicht möglich. BMR Der Grundumsatz (BMR = Basal Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert ist im Wesentlichen vom Gewicht, der Körpergröße und dem Alter abhängig. Er wird bei der Diagnosewaage in der Einheit kcal/Tag angezeigt und anhand der wissenschaftlich anerkannten Mifflin-St.JeorFormel berechnet. Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheitsschädlich auswirken. AMR Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven Zustand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1 5) ermittelt. Um das aktuelle Gewicht zu halten, muss die verbrauchte Energie dem Körper in Form von Essen und Trinken wieder zugeführt werden. Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das 14 Gewicht nimmt ab. Wird hingegen über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR) kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper eingelagert, das Gewicht nimmt zu. Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabweichungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt. Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen. Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden. Als Grundregel kann gelten, dass kurzfristige Veränderungen des Gewichts fast ausschließlich Änderungen des Wassergehalts darstellen, während mittel- und langfristige Veränderungen auch den Fett- und Muskelanteil betreffen können. · Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben Sie ledig- lich Wasser verloren z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen Gewichtsverlust beschränkten Diät. · Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hingegen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben. · Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät Sie verlieren Fettmasse. · Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen. · Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch Bestandteile aus Körperwasser). 11. Messwerte übertragen per App Falls die App nicht geöffnet ist, werden neu zugewiesene Messungen in der Waage gespeichert. Maximal 30 Messungen pro Benutzer können in der Waage gespeichert werden. Die gespeicherten Messwerte werden automatisch zur App übertragen, wenn Sie die App innerhalb der Bluetooth®reichweite öffnen. Eine automatische Übertragung im ausgeschalteten Zustand der Waage ist möglich wenn Bluetooth® in den Geräteeinstellungen angeschalten ist. 12. Weitere Informationen Waagendaten löschen a) Benutzer mit allen Einstellungen und Speicherwerten löschen · Wählen Sie nach dem Einschalten Ihren Benutzer durch Drücken der Taste [ ]. Dazu Taste ggf. wiederholt drücken und mit [SET] bestätigen. · Drücken Sie, wenn die Anzeige 0.0 erscheint, die Taste [SET] 12 Sekunden lang, um den Benutzer zu löschen. · Wählen Sie mit den Tasten [ , ] ,,JA" und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie den Benutzer nicht löschen möchten, bestätigen Sie ,,NEIN" mit der Taste [SET]. Alle gespeicherten Werte und Einstellungen dieses Benutzers werden gelöscht. b) Einzelnen Speicherwert eines Benutzers löschen · Wählen Sie im Benutzerspeicher einen Messwert und drücken Sie die Taste [SET] am Bedienteil kurz, um den angezeigten Speicherwert zu löschen. · Dies können Sie auch direkt nach der Messung durchführen. · Wählen Sie mit den Tasten [ , ] ,,JA" und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie den Wert nicht löschen möchten, bestätigen Sie ,,NEIN" mit der Taste [SET]. 15 c) Alle Speicherwerte eines Benutzers löschen · Rufen Sie den Benutzerspeicher auf und drücken Sie die Taste [SET] am Bedienteil für ca. 5 Sekunden, um alle Werte zu löschen. · Wählen Sie mit den Tasten [ , ] ,,JA" und bestätigen Sie die Abfrage mit der Taste [SET]. Falls Sie nichts löschen möchten, bestätigen Sie ,,NEIN" mit der Taste [SET]. Batterien wechseln Das Bedienteil ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Im Display erscheint ,,BATTERIE LEER", wenn die Batterien der Waage zu schwach sind. Die Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden. Danach erneut die Waage mit der App verbinden. Die Systemzeit wird aktualisiert. HINWEIS: Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien. 13. Gerät reinigen und pflegen Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden. Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. ACHTUNG Verwenden Sie niemals scharfe Lösungsund Reinigungsmittel! Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser! Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen! 14. Entsorgung Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber. Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Verpackung umweltgerecht entsorgen. 20 PAP 15. Was tun bei Problemen? Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt: Displayanzeige Ursache Behebung ÜBERLASTUNG! Die maximale Tragkraft von 200 kg wurde überschritten. Nur bis 200 kg belasten. BATTERIE_LEER Die Batterien sind fast leer. Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel ,,Batterien wechseln"). SPEICHER_VOLL Es sind 30 Messungen gespeichert. Übertragen Sie die Messwerte. 16 Displayanzeige KONTAKTFEHLER! ERROR Ursache Der elektrische Widerstand zwischen den Elektroden und Fußsohle ist zu hoch (z.B. bei starker Hornhaut). MESSBEREICH! Keine Anzeige Die BIA-Messung war zwar erfolgreich, aber der Fettanteil liegt außerhalb des messbaren Bereichs (kleiner 3% oder größer 65%). Die Batterien sind vollständig leer. Die Batterien sind nicht richtig eingelegt. Nur Gewichtsan- Unbekannte Messung, da außerhalb zeige, Diagnose Grenze Benutzerzuordung oder keine fehlt eindeutige Zuordung möglich ist. Behebung Die Messung bitte barfuß wiederholen. Feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Entfernen Sie ggf. die Hornhaut an den Fußsohlen. Halten Sie die Handelektroden mit den Fingern hinten und mit dem Handballen vorne. Die Messung bitte barfuß wiederholen oder feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an. Ändern Sie ggf. Ihren eingestellten Aktivitätsgrad. Wechseln Sie die Batterien (siehe Kapitel ,,Batterien wechseln"). Überprüfen Sie die korrekte Polung, (siehe ,,Inbetriebnahme" -> ,,Batterien wechseln"). Benutzer an der Waage mit Taste [ ] auswählen oder Benutzerzuweisung in der App wiederholen. Halten Sie die Elektroden des Handteils und stehen Sie barfuß auf der Plattform. Falsche Gewichtsmessung Mögliche Fehler Waage hat falschen Nullpunkt. Waage steht auf Teppichboden. Falsches Gewicht wird angezeigt. Falsches Gewicht wird angezeigt. Behebung Waage einschalten, ca. 5 Sekunden warten und Messung wiederholen. Waage auf ebenen und festen Boden stellen. Stehen Sie möglichst weit nach außen ohne die Waage zu kippen. Stehen Sie möglichst still. Abwarten bis Waage selbst wieder ausschaltet. Dann Messung wiederholen. Keine Bluetooth®-Verbindung ( -Symbol fehlt) Mögliche Fehler Funkverbindung Bluetooth®-Verbindung Verbindungsaufbau dauert zu lange Behebung Mindestreichweite im freien Feld sind ca. 10 m. Wände und Decken verringern die Reichweite. Andere Funkwellen können die Übertragung stören. Stellen Sie die Waage deshalb nicht in der Nähe von Geräten wie z.B. WIFI Router, Mikrowelle, Induktionskochfeld auf. Schließen Sie die App komplett (auch im Hintergrund). Schalten Sie Bluetooth® aus und wieder an. Schalten Sie das Smartphone aus und wieder an. Batterien in der Waage kurz entfernen und wieder einsetzen. Siehe FAQ bei www.beurer.com. Schnellerer Bluetooth®intervall bei eingeschalteter Waage. 17 16. Technische Angaben Abmessungen der Waage Batterien Waage Messbereich Teilungswert d: Wiederholgenauigkeit: Absolute Genauigkeit: Datenübertragung per Bluetooth® wireless technology Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur und Software sowie Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: connect.beurer.com 380 x 390 x 1000 mm 4 x 1,5 V Typ AA 8 kg bis 200 kg Die Ablesbarkeit der Displayanzeige erfolgt in 0,05kg Schritten. Die Messtoleranz bei Wiederholmessungen beträgt +/- 0,3kg (Messung mehrmals direkt hintereinander auf der selben Waage mit möglichst gleicher Standposition von Waage und Person). Der Messwert im Vergleich zu einem geeichten Gewicht beträgt +/- 0,5% +0,05kg. Z.B. bei 50kg entspricht dies +/- 0,3kg, bei 100kg entspricht dies +/- 0,55kg. Das Produkt verwendet Bluetooth® low energy technology, Frequenzband 2,402 2,480 GHz, Sendeleistung max. 0 dBm, kompatibel mit Bluetooth® 4.0 Smartphones / Tablets Systemvoraussetzungen für die ,,beurer HealthManager" App Technische Änderungen vorbehalten. iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend ,,Beurer" genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 5 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. 18 Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ,Service`. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer - eine Rechnungskopie/Kaufquittung und - das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind - Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht; - zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör); - Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen; - Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden; - Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit. 19 Irrtum und Änderungen vorbehalten ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Dear customer, Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. With kind regards, Your Beurer team Getting to know your device Functions of the device The purpose of this digital scale is weighing and calculating your personal fitness data. It is intended for private use. The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to 10 different people: · Body weight measurement · Body fat percentage calculation · Visceral fat percentage calculation (organ fat/abdominal fat) · Body water content calculation · Muscle percentage calculation · Bone mass calculation · Basal metabolic rate and active metabolic rate calculation. The scale also includes the following additional features: · Cross measurement with 8 electrodes allows for segment analysis, i.e. a separate display of individual body parts (arms, legs, torso) · Innovative menu navigation on large display (in 5 languages), · Switch between kilograms "kg", pounds "lb" and stones "st" · Battery replacement display for low batteries · Automatic user recognition · Storage of the last 30 measurements for 10 users if the data cannot be transferred to the app · Guest mode (without memory function). The measurement principle This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation of body content in a matter of seconds, using a current that cannot be felt, is completely harmless and does not pose any risk. When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants and/ or individual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in the body can be calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower resistance. In contrast, bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely able to conduct the current due to very high levels of resistance. The electrical contact to the body is enhanced through 4 hand electrodes and 4 foot electrodes to achieve a higher measurement accuracy and better analysis. This sensitive analysis technology means readings may change slightly when measurements are repeated. This is caused by changes during the impedance measurement (e.g. different electrical contact to the electrodes by the hands and feet, different distribution of water in the body). Please note that the values calculated by the diagnostic bathroom scale only represent an approximation of the actual medical analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish the body fat, body water, muscle percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer tomography). 20 Contents 1. Included in delivery................................................ 21 2. Signs and symbols ................................................ 21 3. Warnings and safety notes .................................... 22 4. Device description................................................. 24 5. Initial use ............................................................... 25 6. Configuring the diagnostic bathroom scale with an app.................................................................... 26 7. Alternatively: configuring the diagnostic bathroom scale without an app.............................................. 26 8. Carrying out the measurement.............................. 27 9. Analysis of measured values ............................... 28 10. Evaluating the results .......................................... 31 11. Transferring measurements via app .................... 33 12. Additional information ......................................... 33 13. Cleaning and maintaining the device .................. 34 14. Disposal............................................................... 34 15. What if there are problems? ................................ 34 16. Technical specifications ...................................... 35 17. Warranty / service................................................ 36 1. Included in delivery · Diagnostic bathroom scale with raised display on aluminium stand · 4 x 1.5V type AA batteries · These instructions for use · 2 x quick guide · Mounting kit (4 screws with 2 replacement screws + Allen key) 2. Signs and symbols The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device: WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health. IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory. Note Note on important information Observe the instructions for use Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive WEEE Dispose of packaging in an environmentally friendly manner 20 PAP This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives. The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers), as this may affect their functionality. Manufacturer Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS 21 Do not load the scale beyond 200 kg/440 lb/31 st. Danger of slipping: do not step on the scale with wet feet. Danger of tipping: position yourself in the centre of the weighing surface. Place the scale on an even surface. No carpet. 3. Warnings and safety notes WARNING · The scale may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers), as this may affect their functionality. · Do not use during pregnancy. · Do not step onto the outer edge of the scale on just one side: danger of tipping! · Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately. · Keep packaging material away from children (risk of suffocation). · Important: do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp danger of slipping! Notes on handling batteries · If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected areas with water and seek medical assistance. · Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Therefore, store batter- ies out of the reach of small children! · Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. · If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth. · Protect the batteries from excessive heat. · Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire. · Do not charge or short-circuit batteries. · If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment. · Use identical or equivalent battery types only. · Always replace all batteries at the same time. · Do not use rechargeable batteries! · Do not disassemble, open or crush the batteries. 22 General notes · Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons, as this scale is not cali- brated for use in a professional medical context. · The scale's maximum capacity is 200 kg (440 lb/31 st). The results for weight measurement are displayed in increments of 50 g (0.1 lb). · Measurements of body fat, body water and muscle content are displayed in increments of 0.1%. · The calorie requirement is indicated in increments of 1 kcal. · When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in "cm" and "kg". You can change the unit settings during initial use with the app. · Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate meas- urements. · Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub- mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary. Storage and maintenance The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling: IMPORTANT · The device should be cleaned from time to time. Do not use any abrasive cleaning products and never submerge the device in water. · Make sure that no liquids come into contact with the scale. Never submerge the scale in water. Never rinse it in running water. · Do not place any objects on the scale when it is not in use. · Do not press the button violently or with pointed objects. · Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields (e.g. mobile tele- phones). · Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters). General tips · As far as possible, weigh yourself at the same time every day (ideally in the morning), after having been to the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be compared. · Important point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be carried out using measurement with the hands and bare feet; the soles of the feet may be lightly dampened where appropriate. · Results may be unsatisfactory if the soles of the feet are completely dry or have a large amount of hard skin since conductivity will be impaired. · Stand up straight and still during measurement. · Wait a few hours after any physical exertion to which your body is unaccustomed. · Wait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in your body can disperse. · Remember that only the long-term trend is important. Short-term changes in weight within a few days are normally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of well-being. Limitations When calculating body fat and the other values, unusual and implausible results may occur in the case of: · Children under approx. 10 years of age · Persons with a fever, persons undergoing dialysis, persons with oedema symptoms and persons suffer- ing from osteoporosis · Persons taking cardiovascular medication (affecting the heart and vascular system) · Persons taking vasodilative or vasoconstrictive medication · Persons with significant anatomical abnormalities in their legs compared with their overall body height (leg length significantly shorter or longer) · Performance athletes and bodybuilders. 23 4. Device description 1 9 2 8 3 8 3 7 4 6 5 10 1. Display 2. Menu: right button (sensor button) 3. Electrodes, right hand 4. Menu: down button (sensor button) 12 11 5. Menu: up button (sensor button) 6. Set button, confirm the entry (sensor button) 7. ON /OFF button (sensor button) 8. Electrodes, left hand 12 11 9. Menu: left button (sensor button) 10. Aluminium stand 11. Foot electrodes, right foot 12. Foot electrodes, left foot Display 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Date 9. Calorie consumption 10. Body fat 2. Time percentage with 9 interpretation 11. Body water 15 3. Bluetooth® content with interpretation 14 4. General overview 12. Muscle percentage with interpretation 5. Segment 13. Bone mass with analysis interpretation 6. Graphic 14. Body weight representa- with BMI inter- tion pretation 7. User 15. Weight unit (kg, memory lb or st) 8. Average values 24 5. Initial use Positioning the scale Place the scale on a flat and stable surface. A solid surface is a prerequisite for a precise measurement. 1. Open the cardboard box. 5. Position the aluminium stand upright in the cardboard box. Slide the scale to the edge... 2. Remove the polystyrene cover on the left and right. 6. ...and secure with screws at the bottom. 3. Lift up the upper and lower part of the aluminium stand at the same time. 7. Hold the stand in place with one hand and remove the film with the other. 4. Insert the upper part of the aluminium stand into the lower part and secure with screws at the top. 8. Insert batteries the correct way round in the underside of the scale (+/-). Stand the scale upright on a flat surface. 25 6. Configuring the diagnostic bathroom scale with an app To calculate your body fat percentage and additional body values, you must save the personal user data on the scale. The scale has 10 user memory spaces which allows, for example, you and your family members to save personal settings. It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the "beurer HealthManager" app has been installed or by changing the user profile in the app (see the app settings). Keep the smartphone close to the scale in order to maintain an active Bluetooth® connection during initial use. · Activate Bluetooth® in your smartphone's settings. · Download the free "beurer HealthManager" app from the Apple App Store (iOS) or from Google Play (AndroidTM). · Start the app and follow the instructions. The following settings must be set or entered in the "beurer HealthManager" app: User data Set values Initials Max. 3-digit (A-Z, 0-9) Gender Male ( ), female ( ) Height 100 to 250 cm (3' 03" to 8' 02") Date of birth Year, month, day The medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the activity level: Physical activity 1 None. Activity level 2 Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, light gardening, simple gymnastics). 3 Medium: physical exertion, at least 2 to 4 times a week for 30 minutes each. 4 High: physical exertion, at least 4 to 6 times a week for 30 minutes each. 5 Very high: intensive physical exertion, intensive training or hard physical work for at least 1 hour every day. Target weight kg/lb/st (for progress graph) The app assigns the next free user memory space (person 1 to person 10) to you. Carrying out the measurement: For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data. The app will prompt you to do this. For how to do this, please see chapter "8. Carrying out the measurement". 7. Alternatively: configuring the diagnostic bathroom scale without an app We recommend using the app for the initial use and implementing all settings. See chapter "6. Configuring the diagnostic bathroom scale with an app". However, this can also be carried out on the device itself. Specify device/time/user settings on the control unit. To do so, use the [ ] and [ ] buttons to make your selection and confirm with [SET ] respectively. a.) Setting the time [SET ] "SET TIME" [SET ] Sequence Date Time Set values Year Month Day Hours Minutes 26 b.) Specifying device settings [SET ] "SET UNIT" [SET ] Sequence Language Measurement unit Time Guest mode Bluetooth® Set values D G F E I kg lb st 24 h 12 h ON OFF ON OFF When set to "OFF", a Bluetooth® connection is only possible if the scale is switched on. This can be useful for extending the battery life or to prevent undesirable radio radiation. c.) Setting user data [SET ] "SET USER" [SET ] User data Initials Gender Height Date of birth Activity level Target weight User PIN Set values Max. 3-digit (A-Z, 0-9) Male ( ), female ( ) 100 to 250 cm (3' -03" to 8' -02") Year, month, day 1 to 5 (see section 7) kg/lb/st (for progress graph) Assigned automatically for Bluetooth® use at a later time. This information is only required for app set-up in the future, if existing scale users are to be added during app installations at a later time. Logging in to the app at a later time If you have carried out the initial use of the scale without using the app, you can add your existing scale user to the "beurer HealthManager" app. This requires you to enter your 4-digit user "PIN". This process is described in the app. 8. Carrying out the measurement 8.1 Body weight measurement Press the [ ] button on the control unit. 0.0 kg appears in the display. The scale is then ready to take a weight measurement. To measure your weight, step onto the scale with your weight distributed evenly on both feet. The weight data will not be stored; user allocation will not be possible, as there is no BIA measurement via the hands or feet. 8.2 Carrying out guest measurement For one-time measurement or if no user data is to be stored. For this, guest mode must be switched on in the device settings. [ ] "Guest" [SET ] or switch scale on User data Gender Height Date of birth Activity level Set values Male ( ), female ( ) 100 to 250 cm (3' -03" to 8' -02") Year, month, day 1 to 5 (see section 7) 27 8.3 User measurement, total body analysis Press the [ ] button on the control unit. 0.0 kg appears in the display. If guest mode has been activated in the scale settings, step onto the scale when it is switched off. Stand on the scale barefoot holding the control unit in your hands. Hold the control unit with the underside of your thumbs on the front electrodes and with your fingers pressed firmly against the back electrodes. Stand still with your weight distributed equally on both feet. Make sure there is no skin contact between your two feet, legs, calves and thighs. If the scale recognises you automatically, the impedance for the analysis will be measured after the weight measurement. This is indicated by the symbol showing current passing through the body. As soon as the total body analysis is complete, the overview will be shown. The measurement is automatically stored. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Initials Segment analysis Note: The measurement will not be saved if the following applies: The user is not automatically detected. This happens if your measured weight differs from the previous measurement by +/- 3 kg or if another user has similar values (+/- 3 kg) to yours. In this case, press the [ ] button to select the user manually and to carry out the measurement again. The user is standing on the scale with shoes on. The user is not holding the handheld unit with their hands. 9. Analysis of measured values The results will be analysed automatically after taking the measurement or after selecting the user manually on the control unit. Select your user using the [ ] button. Confirm using the [SET] button or wait 3 seconds. General overview The general overview appears at a glance in the display either before or after a total body analysis for your user. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok Segment analysis for body fat and muscle percentage a) Body fat in left and right arm 23-05-2018 18:33 Press the menu button [ ] until is selected. The segment analysis BF for body fat in the left and right arm appears in the display. Left arm Right arm 28 b) Body fat in left and right leg Use the [ ] button to select the detailed display of body fat for the left and right leg. 23-05-2018 18:33 BF c) Body fat in the torso Use the [ ] button to select the detailed display of body fat in the torso. 23-05-2018 18:33 BF d) Visceral fat (organ fat/abdominal fat) Use the [ ] button to select the detailed display of visceral fat. 23-05-2018 18:33 BF a) Muscle percentage in left and right arm Use the [ ] button to select the detailed display of muscle percentage in the left and right arm. b) Muscle percentage in left and right leg Use the [ ] button to select the detailed display of muscle percentage in the left and right leg. g) Muscle percentage in torso Use the [ ] button to select the detailed display of muscle percentage in the torso. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 Graphic representation a) Body weight Press the menu button [ ] until is selected. The trend for your body weight appears in the display. The trend for your body weight is shown from measurement to measurement. Later measurements are added on the right. The reference line shows your target weight. You can change your target weight in the user data at any time. b) Body fat Use the [ ] button to switch to showing body fat values . The trend for your body fat values is shown from measurement to measurement. The reference line represents the average value for all body fat measurements; the bars show whether the values have gone up or down. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 BF 29 c) Water proportion Use the [ ] button to switch to showing water proportion . The trend for your body's water proportion is shown from measurement to measurement. The reference line represents the average value for all water proportion measurements; the bars show whether the values have gone up or down. d) Muscle percentage Use the [ ] button to switch to showing muscle percentage . The trend for your muscle percentage is shown from measurement to measurement. The reference line represents the average value for all muscle percentage measurements; the bars show whether the values have gone up or down. Showing stored measurements Press the menu button [ ] until is selected. The most recent measured stored measurement appears in the display. The measurement date and the memory space number are shown at the top, e.g. (03-03) means the third memory space = the last of a total of 3 occupied memory spaces. Use the [ , ] buttons to cycle through the memory spaces. Average values Press the menu button [ ] until is selected. All average values in the stored measurements are shown in the display. The dates of the first and the last measurement are shown at the top. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 10: 12 M ok 23-05-2018 18:33 BF ok Calorie consumption Press the menu button [ ] until is selected. The theoretically calculated basal metabolic rate BMR and the active metabolic rate AMR are shown in Kcal. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL Switching off the scale (standby mode) Wait until the display switches itself off or press the [ ] button on the control unit to switch the display off manually. The date and time remain visible. 30 10. Evaluating the results Body fat percentage Body fat values are shown in the display and analysed with the bar chart. The subsequent body fat percentages serve as a guideline (for further information ask your doctor). Male Female Age 10-14 15-19 2029 3039 4049 5059 6069 70100 Low <11 % <12 % <13 % <14 % <15 % <16 % <17 % <18 % Normal 1116 % 1217 % 13-18 % 14-19 % 15 20 % 16 21 % 17 22 % 18 23 % High 16.121 % 17.1 22 % 18.1 23 % 19.1 24 % 20.1 25 % 21.1 26 % 22.1 27 % 23.128 % Very high >21 % >22 % >23 % >24 % >25 % >26 % >27 % >28 % Age 10-14 15-19 2029 3039 4049 5059 6069 70100 Low <16 % <17 % <18 % <19 % <20 % <21 % <22 % <23 % Normal High Very high 16 21 % 21.1 26 % >26 % 17 22 % 22.1 27 % >27 % 18 23 % 23.128 % >28 % 19 24 % 24.1 29 % >29 % 20 25 % 25.1 30 % >30 % 21 26 % 26.1 31 % >31 % 22 27 % 27.1 32 % >32 % 23 28 % 28.1 33 % >33 % Values will often be lower for fitness enthusiasts. Depending on the sporting activities performed, the training intensity and the physical constitution, the results may still be below the stated standard values. Please note, however, that there may be a risk to health in the case of extremely low values. Visceral fat (organ fat/abdominal fat) Visceral fat denotes fat that surrounds the internal organs within the abdominal cavity. Visceral fat is suspected of contributing to conditions such as high blood pressure or diabetes. Visceral fat is shown in the display as a value between 1 and 59. Visceral fat percentage value Rating 1-12 Your visceral fat percentage is in the normal range. 13-59 Your visceral fat percentage is too high. Body water content The body water content in % is normally within the following ranges: Male Female Age Poor 10100 <50 % Good 50 65 % Very good >65 % Age 10100 Poor <45 % Good 45 60 % Very good >60 % Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in persons with a high body fat percentage. On the other hand, endurance athletes may exceed the standard values due to having low levels of fat and a high muscle percentage. The body water calculation performed using this scale is not suitable for drawing medical conclusions, for example in the case of age-related water retention. Consult your doctor where necessary. A high body water content is generally desirable. Muscle percentage The muscle percentage measurement measures the skeletal muscle mass. No organ muscles are taken into account. The muscle percentage is normally within the following ranges: 31 Male Female Age Low 10-14 <44% 15-19 <43% 2029 <42% 3039 <41% 4049 <40% 5059 <39% 6069 <38% 70100 <37% Normal 44 57 % 43 56 % 42 54 % 41 52 % 40 50 % 39 48 % 38 47 % 37 46 % High >57 % >56 % >54 % >52 % >50 % >48 % >47 % >46 % Age 10-14 15-19 2029 3039 4049 5059 6069 70100 Low <36% <35% <34% <33% <31% <29% <28% <27% Normal 36 43 % 35 41 % 34 39 % 33 38 % 31 36 % 29 34 % 28 33 % 27 32 % High >43 % >41 % >39 % >38 % >36 % >34 % >33 % >32 % Bone mass Like the rest of our body, our bones are subject to natural growth, shrinking and ageing processes. Bone mass increases rapidly during childhood and reaches its peak between the ages of 30 and 40. As we age, our bone mass then begins to reduce. You can combat this reduction to an extent with the help of a healthy diet (particularly calcium and vitamin D) and regular physical exercise. The stability of the skeleton can be further increased by means of targeted muscle build-up. Note that this scale identifies the mineral content of the bone. It is very difficult to influence the bone mass, although it does fluctuate within the scope of influencing factors (weight, height, age, gender). There are no recognised guidelines or recommendations. Important Please do not confuse bone mass with bone density. The bone density can only be determined by means of a medical examination (e.g. computer tomography, ultrasound). It is therefore not possible to draw conclusions on changes to bones and bone hardness (e.g. osteoporosis) using this scale. BMR The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest in order to maintain its basic functions (e.g. lying in bed 24 hours a day). This value is primarily dependent on weight, height and age. It is displayed on the diagnostic scale in the unit kcal/day and calculated using the scientifically recognised Mifflin St. Jeor equation. This is the amount of energy that is required by your body under all circumstances and must be re-supplied to the body in the form of food. If your energy intake is below this level in the longer term, this can result in damage to health. AMR The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy that the active body consumes each day. An individual's energy requirement increases when the level of physical activity increases; the diagnostic bathroom scale calculates this by means of the activity level (15) that has been entered. To maintain the current weight, the energy that the body uses must be replaced in the form of food and drink. If less energy is taken in than is used over a long period of time, the body primarily takes the difference from the fat stores with resulting weight loss. However, if the amount of energy taken in exceeds the calculated active metabolic rate (AMR) for a longer period, the body cannot burn off the excess energy. The excess is stored in the body as fat, leading to weight gain. Temporal context of the results Please note that only the long-term trend is significant. Brief deviations in weight within a few days are normally caused by loss of fluids. 32 The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body water and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur. Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months). It can be said as a basic rule that short-term changes in weight are almost entirely changes in water content, whereas medium-term and long-term changes may also relate to the fat percentage and the muscle percentage. · If your weight drops in the short term but your body fat percentage increases or stays the same, you have only lost water, for example following a training session, visit to the sauna or a diet aimed only at fast weight loss. · On the other hand, if your weight increases in the medium term and your body fat percentage drops or stays the same, you may have built up valuable muscle mass. · If your weight and body fat percentage both fall at the same time, then your diet is working you are losing fat mass. · Ideally, you should support your diet with physical activity, fitness or strength training. This enables you to increase your muscle percentage in the medium term. · Body fat, body water and muscle percentages should not be totalled (muscle tissue also contains components made of body water). 11. Transferring measurements via app If the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A maximum of 30 measurements per user can be saved on the scale. The saved measurements are transferred automatically to the app when you open the app within the Bluetooth® range. It is possible to automatically transfer data when the scale is switched off if Bluetooth® is enabled in the device settings. 12. Additional information Deleting scale data a) Delete user with all settings and saved values · After switching on, select your user by pressing the [ ] button. If necessary, press the button several times and confirm with [SET]. · When 0.0 appears in the display, hold down the [SET] button for 12 seconds to delete the user. · Use the [ , ] buttons to select "YES" and confirm the prompt using the [SET] button. If you do not want to delete the user, confirm "NO" using the [SET] button. All saved values and settings for this user will be deleted. b) Delete individual saved value for a user · Select a measured value in the user memory and briefly press the [SET] button on the control unit to delete the stored value displayed. · You can also do this immediately after the measurement is taken. · Use the [ , ] buttons to select "YES" and confirm the prompt using the [SET] button. If you do not want to delete the value, confirm "NO" using the [SET] button. c) Delete all stored values for a user · Open the user memory and press the [SET] button on the control unit for around 5 seconds to delete all values. · Use the [ , ] buttons to select "YES" and confirm the prompt using the [SET] button. If you do not want to delete, confirm "NO" using the [SET] button. Changing the batteries The control unit has a low battery indicator. "LOW BATTERY" appears in the display if the batteries in the scale are too weak. In this case, the batteries should be replaced. Connect the scale to the app again. The system time is updated. 33 NOTE: When replacing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity. Do not use rechargeable batteries. Use batteries free from heavy metals. 13. Cleaning and maintaining the device The device should be cleaned from time to time. This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent. IMPORTANT Never use harsh solvents or cleaning products! Never submerge the device in water! Do not clean the device in the dishwasher. 14. Disposal Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries. The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury. For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner. 20 PAP 15. What if there are problems? If the scale encounters an error during measurement, the following is displayed: Display Cause Solution ERROR:_OVERLOAD Maximum weight capacity of 200 kg exceeded. Loads must be limited to 200 kg. LOW_BATTERY Batteries are nearly flat. Replace the batteries (see section on changing the batteries). MEMORY_FULL 30 measurements have been stored. Transfer the measured values. ERROR:_CONTACT ERROR The electrical resistance between the electrodes and the soles of the feet is too high (e.g. with very hard skin). Repeat the measurement barefoot. Dampen the soles of your feet slightly. If necessary, remove hard skin on the soles. Hold the hand electrodes with the fingers behind and the balls of the thumb in front. ERROR:_DATA The BIA measurement was successful, but the fat percentage is outside the measurable range (less than 3% or greater than 65%). Please repeat the measurement barefoot, or with the soles of the feet lightly dampened if necessary. If necessary, change your set activity level. Empty display Batteries are completely flat. Replace the batteries (see section on changing the batteries). The batteries are not inserted properly. Check for correct polarity, (see "Initial use" -> "Changing the batteries"). 34 Display Only weight is displayed, no diagnosis Cause Unknown measurement as it is outside the user assignment limit or a unique assignment is not possible. Solution Select user on the scale using the [ ] button or repeat user assignment in the app. Hold the electrodes of the handheld unit and stand barefoot on the scales. Incorrect weight measurement Possible faults Solution Incorrect zero point of scale. Switch the scale on, wait approx. 5 seconds and repeat the measurement. Scale is on a carpet. Place the scale on a flat, solid surface. Stand on the outside of the scale as far as possible without it tipping. Incorrect weight is displayed. Stand as still as possible. Incorrect weight is displayed. Wait until the scale switches itself off. Then repeat the measurement. No Bluetooth® connection ( symbol is missing) Possible faults Radio connection Bluetooth® connection Connection set-up taking too long Solution The range in the open is approx. 10 m. Walls and ceilings reduce the range. Other radio waves may interfere with the transmission. Therefore, do not position the scale near devices such as WIFI routers, microwaves, induction hobs etc. Completely close the app (including in the background). Switch Bluetooth® off and back on again. Switch the smartphone off and back on again. Remove the batteries in the scale for a short period and reinsert them. See FAQs at www.beurer.com. Faster Bluetooth® interval when the scale is switched on. 16. Technical specifications Scale dimensions 380 x 390 x 1000 mm Scale batteries 4 x 1.5 V type AA Measurement range 8 kg to 200 kg Scale interval d: The display can be read in increments of 0.05 kg. Repetition accuracy: The measuring tolerance for repeated measurements is +/- 0.3 kg (several measurements in direct succession on the same scale with position of scale and person the same as far as possible). Absolute precision: In comparison with a calibrated weight, the measured value is +/-0.5% +0.05 kg. E.g. at 50 kg this corresponds to +/- 0.3 kg; at 100 kg this corresponds to +/-0.55 kg. Data transfer via Bluetooth® wireless technology This product uses Bluetooth® low energy technology, frequency band 2.402 2.480 GHz, transmission power max. 0 dBm, compatible with Bluetooth® 4.0 smartphones/tablets A list of compatible smartphones, plus information and software for the devices can be found at the following link: connect.beurer.com 35 System requirements for the "beurer HealthManager" app Subject to technical changes. iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU. The CE Declaration of Conformity for this product can be found under: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Warranty / service Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as "Beurer") provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows. The warranty conditions below shall not affect the seller's statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer. The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability. Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product. The worldwide warranty period is 5 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller. The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use. German law shall apply. During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions. If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached "International Service" list of service addresses. The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with a copy of the invoice/purchase receipt, and the original product. Subject to errors and changes The following are explicitly excluded from this warranty: deterioration due to normal use or consumption of the product; accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batte- ries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories); products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer; damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer; products purchased as seconds or as used goods; consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions). Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances. 36 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d'emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l'amélioration de l'air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Familiarisation avec l'appareil Fonctions de l'appareil Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à calculer vos données personnelles de fitness. Il est conçu pour être utilisé dans un cercle privé. Le pèse-personne dispose des fonctions suivantes pouvant être utilisées par un maximum de 10 personnes : · mesure du poids, · du taux de graisse corporelle, · de la graisse viscérale (graisse abdominale/graisse du ventre), · du taux d'eau corporelle, · du taux de masse musculaire, · de la masse osseuse et · du volume de base et volume d'activité. Le pèse-personne dispose en outre des fonctionnalités suivantes : · mesure croisée grâce à 8 électrodes permettant une analyse sectorielle, c.-à-d. une vue séparée des différentes parties du corps (bras, jambes, torse), · guidage par menus innovant sur grand écran (disponible en 5 langues), · conversion entre kilogramme « kg », livre « lb » et stone « st », · affichage du changement de piles en cas de piles faibles, · reconnaissance automatique de l'utilisateur, · enregistrement des 30 dernières mesures pour 10 personnes, si le transfert vers l'application est impos- sible, · mode invité (sans fonction d'enregistrement). Le principe de mesure Ce pèse-personne fonctionne selon le principe de la B.I.A., l'analyse bioélectrique de l'impédance. À cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en quelques secondes le taux des éléments corporels. La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes ou de données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permettent de définir le taux de graisse corporelle et d'autres paramètres physiques. Le tissu musculaire et l'eau ont une bonne conductibilité électrique et présentent donc une faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité, car les os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée. Le contact électrique avec le corps est optimisé au moyen de 4 électrodes « main » et de 4 électrodes « pied », afin d'obtenir une meilleure précision de mesure et donc une meilleure analyse. En raison de la sensibilité de la technique d'analyse, il est possible que les valeurs se modifient légèrement lors de mesures répétées. Cela s'explique par les écarts lors de la mesure de l'impédance (p. ex. contact électrique différent par rapport aux électrodes avec les mains et les pieds, autre répartition de la masse hydrique dans le corps). 37 Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des approximations par rapport aux analyses physiques effectives d'ordre médical. Seul un spécialiste équipé de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la graisse corporelle, l'eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse. Sommaire 1. Contenu................................................................. 38 2. Symboles utilisés................................................... 38 3. Consignes d'avertissement et de mise en garde .. 39 4. Description de l'appareil........................................ 41 5. Mise en service...................................................... 42 6. Utiliser le pèse-personne impédancemètre avec l'application............................................................ 43 7. Alternative : Utiliser le pèse-personne impédancemètre sans l'application ....................... 43 8. Effectuer la mesure ............................................... 44 9. Analyse des valeurs de mesure........................... 46 10. Évaluation des résultats ...................................... 48 11. Transfert des mesures via l'application ............... 51 12. Plus d'informations.............................................. 51 13. Nettoyage et entretien de l'appareil .................... 51 14. Élimination ........................................................... 52 15. Que faire en cas de problèmes ?......................... 52 16. Caractéristiques techniques................................ 53 17. Garantie/Maintenance ......................................... 54 1. Contenu · Pèse-personne impédancemètre avec écran surélevé sur montant en aluminium · 4 piles AA 1,5 V · Le présent mode d'emploi · 2 manuels abrégés · Kit de montage (4 vis avec 2 vis de rechange + clé Allen) 2. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil : AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé. ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l'appareil ou d'un accessoire. Remarque Indication d'informations importantes Respecter les consignes du mode d'emploi Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques 20 Éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement PAP Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. L'appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré. Fabricant 38 Marque de certification pour les produits, qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Ne pesez pas des charges supérieures à 200 kg/440 lb/31 st. Risque de glissade : Ne montez pas sur le pèse-personne impédancemètre avec les pieds mouillés. Risque de basculement : Montez au centre du pèse-personne. Posez le pèse-personne sur une surface plate. Pas sur de la moquette ni sur un tapis. 3. Consignes d'avertissement et de mise en garde AVERTISSEMENT · Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré. · Ne pas utiliser pendant la grossesse. · Ne pas se tenir sur le bord extérieur du pèse-personne : Risque de basculement ! · Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles et le pèse-per- sonne hors de portée des enfants en bas âge. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin. · Conservez l'emballage hors de portée des enfants (risque d'étouffement). · Attention, ne montez pas sur le pèse-personne les pieds mouillés, et ne posez pas les pieds sur le plateau de pesée s'il est humide Risque de glissade ! Remarques relatives aux piles · Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rince la zone touchée avec de l'eau et consulte un médecin. · Risque d'ingestion ! Les enfants en bas âge peuvent avaler les piles et s'étouffer. Conserver les piles hors de portée des enfants en bas âge ! · Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-). · Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un chiffon sec. · Protéger les piles d'une chaleur excessive. · Risque d'explosion ! Ne pas jeter les piles dans le feu. · Les piles ne doivent pas être rechargées ni court-circuitées. · En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, retirer les piles du compartiment à piles. · Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes. · Remplacer toujours toutes les piles en même temps. · Ne pas utiliser de batterie ! · Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles. 39 Recommandations générales · Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s'agit pas d'un pèse-personne calibré destiné à un usage professionnel ou médical. · La résistance maximale du pèse-personne est de 200 kg (440 lb, 31 st). Les résultats lors de la mesure du poids sont affichés par graduations de 50 g (0,1 lb). · Les résultats de mesure des parts de graisse corporelle, d'eau corporelle et de muscle s'affichent par graduations de 0,1 %. · Le besoin calorique est donné par graduations de 1 kcal. · À la livraison du pèse-personne, le réglage des unités est en « cm » et « kg ». Lors de la mise en service, vous pouvez modifier les réglages des unités à l'aide de l'application. · Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition pré- alable à une mesure correcte. · Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l'état des piles et les remplacer le cas échéant. Rangement et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l'appareil dépendent d'un maniement soigné : ATTENTION · De temps à autre, nettoyez l'appareil. N'utilisez pas de produit de nettoyage agressif et ne mettez jamais l'appareil sous l'eau. · Assurez-vous qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du pèse-personne. N'immergez jamais le pèse-personne. Ne rincez jamais sous l'eau courante. · Quand le pèse-personne est inutilisé, aucun objet ne doit être posé sur le plateau. · Ne pas appuyer violemment ou avec des objets pointus sur les touches. · N'exposez pas votre pèse-personne aux températures élevées ou à de forts champs électroma- gnétiques (comme ceux par exemple d'un téléphone mobile). · Protégez l'appareil contre les coups, l'humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur). Conseils généraux · Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être passé aux toilettes, à jeun et nu(e) afin d'obtenir des résultats comparables. · Important lors de la mesure : la détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds nus et par mesure manuelle ; si nécessaire, elle peut s'effectuer la plante des pieds légèrement humide. · Il se peut que les mesures effectuées avec les pieds complètement secs ne conduisent pas à des résul- tats satisfaisants, car leur conductibilité est trop faible. · Tenez-vous droit et ne bougez pas pendant la mesure. · Attendez quelques heures après un effort physique inhabituel. · Attendez 15 minutes environ après le lever avant de faire la mesure pour que l'eau puisse se répartir dans le corps. · Il est important de noter que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l'espace de quelques jours ne sont dus qu'à une simple perte de liquides dans la plupart des cas ; l'eau corporelle joue un rôle important dans le bien-être. Limitations Il se peut que la détermination de la graisse corporelle et d'autres données présente des écarts et des résultats non plausibles dans les cas suivants : · les enfants de moins de 10 ans, · les personnes fiévreuses, en dialyse, présentant des symptômes d'oedèmes ou d'ostéoporose, · les personnes sous traitement médical cardiovasculaire (coeur et système vasculaire), · les personnes prenant des médicaments vasodilatateurs ou vasoconstricteurs, · les personnes présentant des écarts anatomiques sérieux des jambes par rapport à leur taille (jambes nettement courtes ou longues), · les sportifs de haut niveau et les culturistes. 40 4. Description de l'appareil 1 9 2 8 3 8 3 7 4 6 5 10 1. Écran 2. Menu : Touche droite (Touche sensitive) 3. Électrodes pour la main droite 4. Menu : Touche bas (Touche sensitive) 12 11 5. Menu : Touche haut (Touche sensitive) 6. Touche de réglage, pour confirmer les saisies (Touche sensitive) 7. Touche ON /OFF (Touche sensitive) 12 11 8. Électrodes pour la main gauche 9. Menu : Touche gauche (Touche sensitive) 10. Montant en aluminium 11. Électrodes pour le pied droit 12. Électrodes pour le pied gauche Écran 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Date 9. Consommation de calories 10. Taux de graisse 2. Heure corporelle avec 9 interprétation 11. Taux d'eau 15 3. Bluetooth® corporelle avec interprétation 14 4. Vue d'ensemble 12. Masse musculaire avec interprétation 5. Analyse sectorielle 13. Masse osseuse avec interprétation 6. Représen- 14. Poids avec tation gra- classement de phique l'IMC 7. Mémoire 15. Unité de poids utilisateur (kg, lb ou st) 8. Valeur moyenne 41 5. Mise en service Poser le pèse-personne Posez le pèse-personne sur une surface plate et dure. Une surface plate est nécessaire pour une mesure correcte. 1. Ouvrir l'emballage. 5. Placer le montant en aluminium à la verticale dans l'emballage. Pousser la balance jusqu'au bord... 2. Retirer les protections en polystyrène de chaque côté. 6. ... et visser la partie inférieure du montant. 3. Déplier les parties supérieure et inférieure du montant en aluminium en même temps. 7. Tenir le montant d'une main et retirer le film de protection de l'autre main. 4. Insérer la partie supérieure du montant en aluminium dans la partie inférieure et visser. 8. Placer les piles sous le pèse-personne en respectant la polarité (+/-). Poser le pèse-personne à la verticale sur une surface plane. 42 6. Utiliser le pèse-personne impédancemètre avec l'application Pour déterminer le taux de graisse corporelle et les autres paramètres, vous devez enregistrer les données individuelles de l'utilisateur sur le pèse-personne. Le pèse-personne dispose de 10 emplacements de sauvegarde utilisateur dans lesquels vous et les membres de votre famille pouvez, par exemple, enregistrer vos paramètres personnels. De plus, d'autres utilisateurs peuvent être affectés depuis des terminaux mobiles où l'application « beurer HealthManager » est installée, ou par le choix du profil utilisateur dans l'application (voir Paramètres de l'application). Durant la mise en service, laissez le smartphone à proximité du pèse-personne pour que la connexion Bluetooth® puisse rester active. · Activez la fonction Bluetooth® dans les paramètres du smartphone. · Téléchargez l'application gratuite « beurer HealthManager » sur l'Apple App Store (iOS) ou sur Google Play (AndroidTM). · Démarrez l'application et suivez les instructions. Les réglages suivants doivent être effectués ou entrés dans l'application « beurer HealthManager » : Données utilisateur Initiales Sexe Taille du corps Date de naissance Valeurs de réglage 3 caractères max. (A-Z, 0-9) homme ( ), femme ( ) 100 à 250 cm (3'03" à 8'02") Année, mois, jour Le niveau d'activité sera sélectionné en fonction des perspectives à moyen et à long terme : Niveau d'activité Activité corporelle 1 Aucune. 2 Faible : peu d'efforts physiques et efforts physiques légers (par ex. : promenades, jardinage simple, exercices de gymnastique). 3 Moyenne : efforts physiques, au moins 30 minutes, 2 à 4 fois par semaine. 4 Élevée : efforts physiques, au moins 30 minutes, 4 à 6 fois par semaine. 5 Très élevée : efforts physiques intenses, entraînement intensif ou travail physique difficile, respectivement d'au moins 1 heure par jour. Poids cible kg/lb/st (pour représentation de la courbe graphique) L'application vous attribue la prochaine mémoire utilisateur libre (Personne 1 à Personne 10). Effectuer la mesure : pour la reconnaissance automatique des utilisateurs, leur première mesure doit être affectée à leurs données d'utilisateur personnelles. Pour cela, suivez les instructions de l'application. Reportez-vous pour cela au chapitre « 8. Effectuer la mesure ». 7. Alternative : Utiliser le pèse-personne impédancemètre sans l'application Nous recommandons de faire la mise en service et le réglage de tous les paramètres depuis l'application, comme indiqué au chapitre « 6. Utiliser le pèse-personne impédancemètre avec l'application ». Il est également possible de les effectuer depuis l'appareil. Définir les paramètres de l'appareil/l'heure/l'utilisateur sur l'unité de commande. Sélectionnez votre choix à l'aide des touches [ ] ou [ ] et confirmez avec SET. a.) Réglage de l'heure [SET] « RÉGLAGE DE L'HEURE » [SET] Séquence Date Heure Valeurs de réglage Année Mois Jour Heures Minutes 43 b.) Réglage de l'appareil [SET] « RÉGLAGE DE L'APPAREIL » [SET] Séquence Langue Unité de mesure Heure Mode invité Bluetooth® Valeurs de réglage D G F E I kg lb st 24 h 12 h ACTIVÉ DÉSACTIVÉ ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Si la fonction ne propose que « DÉSACTIVÉ », cela signifie qu'une connexion Bluetooth® n'est possible que si le pèse-personne est allumé. Cela peut être utile pour prolonger la durée de vie des piles ou pour éviter les ondes radio indésirables. c.) Réglage des données de l'utilisateur [SET] « CHANGER D'UTILISATEUR » [SET] Données utilisateur Initiales Sexe Taille Date de naissance Niveau d'activité Poids cible Code utilisateur Valeurs de réglage 3 caractères max. (A-Z, 0-9) homme ( ), femme ( ) 100 à 250 cm (3'03" à 8'02") Année, mois, jour 1 à 5 (cf. chapitre 7) kg/lb/st (pour représentation de la courbe graphique) Attribué automatiquement pour la prochaine utilisation éventuelle de la fonction Bluetooth®. Ces informations ne sont nécessaires que lors de la configuration ultérieure de l'application, lorsque des utilisateurs du pèse-personne existants sont ajoutés lors de l'installation ultérieure de l'application. Inscription ultérieure à l'application Si vous souhaitez mettre en service le pèse-personne sans l'application, vous pouvez ajouter un utilisateur existant sur l'application. Il est nécessaire de saisir votre code utilisateur à 4 chiffres « PIN ». Cette procédure est décrite dans l'application. 8. Effectuer la mesure 8.1 Mesure du poids Appuyez sur la touche [ ] de l'unité de commande. 0,0 kg s'affiche à l'écran. Le pèse-personne est alors prêt pour une mesure. Montez sur le pèse-personne en répartissant votre poids de manière égale entre les deux jambes. Les données de poids ne seront pas stockées, l'affectation d'un utilisateur n'est pas possible, car il n'y a pas de mesure BIA au niveau des mains et des pieds. 44 8.2 Effectuer une mesure en mode invité Pour une seule mesure ou pour une mesure sans stockage des données utilisateur. Il est alors nécessaire d'activer le mode invité dans les paramètres de l'appareil. [ ] « Invité » [SET ] ou allumer le pèse-personne Données utilisateur Sexe Taille Date de naissance Niveau d'activité Valeurs de réglage homme ( ), femme ( ) 100 à 250 cm (3'03" à 8'02") Année, mois, jour 1 à 5 (cf. chapitre 7) 8.3 Analyse complète du corps Appuyez sur la touche [ ] de l'unité de commande. 0,0 kg s'affiche à l'écran. Si le mode invité a été activé dans les paramètres du pèse-personne, montez sur l'appareil alors qu'il est éteint. Placez-vous pieds nus sur le pèse-personne et maintenez fermement l'unité de commande dans vos mains. Maintenez l'unité de commande avec la partie inférieure du pouce sur les électrodes avant et serrez fermement les électrodes arrière avec les doigts. Restez immobile sur le pèse-personne en répartissant votre poids de manière égale entre les deux jambes. Attention, il ne doit pas y avoir de contact avec la peau entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses. Si le pèse-personne vous a reconnu automatiquement, la mesure de l'impédance pour l'analyse a lieu après la mesure du poids. Cet état est signalé par le symbole du corps parcouru par du courant. Une fois l'analyse complète du corps terminée, la vue d'ensemble s'affiche. La valeur mesurée est enregistrée automatiquement. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Initiales Analyse sectorielle Remarque : Les valeurs mesurées ne sont pas enregistrées dans les conditions suivantes : L'utilisateur n'est pas reconnu automatiquement. La mesure peut être effectuée si votre poids varie de ± 3 kg max. par rapport à la dernière mesure ou qu'un autre utilisateur pèse le même poids que vous à ± 3 kg. Appuyez alors sur la touche [ ] pour sélectionner manuellement l'utilisateur et effectuer à nouveau la mesure. L'utilisateur est monté sur le pèse-personne avec ses chaussures. L'utilisateur ne tient pas l'unité de commande dans les mains. 45 9. Analyse des valeurs de mesure Les résultats sont évalués automatiquement après la mesure ou après la sélection manuelle de l'utilisateur sur l'unité de commande. Sélectionnez l'utilisateur à l'aide de la touche [ ]. Appuyez sur la touche [SET] pour confirmer ou attendez 3 secondes. Vue d'ensemble Avant ou après une analyse complète du corps de l'utilisateur, la vue d'ensemble s'affiche à l'écran. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok Analyse sectorielle pour la graisse corporelle et la masse musculaire a) Graisse corporelle des bras (droit et gauche) 23-05-2018 18:33 Appuyez plusieurs fois que la touche Menu [ ] jusqu'à ce que BF s'affiche. L'analyse sectorielle de la graisse corporelle des bras droit et gauche s'affiche à l'écran. b) Graisse corporelle des jambes (droite et gauche) Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l'analyse détaillée de la graisse corporelle des jambes droite et gauche. Bras gauche Bras droit 23-05-2018 18:33 BF c) Graisse corporelle du torse Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l'analyse détaillée de la graisse corporelle du torse. 23-05-2018 18:33 BF d) Graisse viscérale (graisse abdominale/graisse du ventre) Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l'analyse détaillée de la graisse viscérale. 23-05-2018 18:33 BF e) Masse musculaire des bras (droit et gauche) Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l'analyse détaillée de la masse musculaire des bras droit et gauche. 23-05-2018 18:33 46 f) Masse musculaire des jambes (droite et gauche) Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l'analyse détaillée de la masse musculaire des jambes droite et gauche. g) Masse musculaire du torse Appuyez sur la touche [ ] pour afficher l'analyse détaillée de la masse musculaire du torse. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 Représentation graphique a) Poids Appuyez plusieurs fois que la touche Menu [ ] jusqu'à ce que s'affiche. L'évolution du poids s'affiche à l'écran. L'évolution de votre poids est représentée à chaque mesure. Les mesures les plus récentes sont ajoutées sur la droite. La ligne de référence représente le poids cible. Le poids cible peut être modifié à tout moment dans l'unité de commande. b) Graisse corporelle Accédez à la courbe des valeurs de graisse corporelle à l'aide de la touche [ ]. L'évolution de votre graisse corporelle est représentée à chaque mesure. La ligne de référence représente la valeur moyenne de l'ensemble des mesures de graisse corporelle. Les barres indiquent si les valeurs ont évolué vers le haut ou vers le bas. c) Taux d'eau corporelle Accédez à la courbe des valeurs d'eau corporelle à l'aide de la touche [ ]. L'évolution de votre eau corporelle est représentée à chaque mesure. La ligne de référence représente la valeur moyenne de l'ensemble des mesures d'eau corporelle. Les barres indiquent si les valeurs ont évolué vers le haut ou vers le bas. d) Masse musculaire Accédez à la courbe de la masse musculaire à l'aide de la touche [ ]. L'évolution de votre masse musculaire est représentée à chaque mesure. La ligne de référence représente la valeur moyenne de l'ensemble des mesures de masse musculaire. Les barres indiquent si les valeurs ont évolué vers le haut ou vers le bas. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 47 Afficher les valeurs de mémoire Appuyez plusieurs fois que la touche Menu [ ] jusqu'à ce que s'affiche. La dernière valeur mesurée s'affiche à l'écran. La date de la mesure et le numéro d'emplacement de mémoire, p. ex. (03-03) le troisième et dernier emplacement de mémoire sur un total de 3 emplacements de mémoire occupés, s'affichent en haut. Accédez aux différents emplacements de mémoire à l'aide des touches [ , ]. 23-05-2018 BF 10: 12 M ok Valeur moyenne Appuyez plusieurs fois que la touche Menu [ ] jusqu'à ce que s'affiche. L'ensemble des valeurs moyennes à partir des mesures enregistrées s'affiche à l'écran. La date de la première et de la dernière mesure s'affiche en haut. 23-05-2018 18:33 BF ok Consommation de calories Appuyez plusieurs fois que la touche Menu [ ] jusqu'à ce que s'affiche. Le volume de base BMR théorique calculé ainsi que le volume d'activité AMR sont représentés en Kcal. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL Extinction du pèse-personne (mode veille) Attendez que l'écran s'éteigne de lui-même ou appuyez sur la touche [ ] de l'unité de commande pour éteindre manuellement l'écran. La date et l'heure restent visibles. 10. Évaluation des résultats Taux de graisse corporelle Les valeurs de graisse corporelle sont affichées à l'écran et analysées dans le diagramme à barres. Les valeurs de graisse corporelle suivantes en % vous donnent une ligne de conduite (pour de plus amples informations, veuillez consulter votre médecin). Homme Femme Âge 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 faible normal élevé très élevé < 11 % 11 16 % 16,1 21 % > 21 % < 12 % 12 17 % 17,1 22 % > 22 % < 13 % 13 18 % 18,1 23 % > 23 % < 14 % 14 19 % 19,1 24 % > 24 % < 15 % 15 20 % 20,1 25 % > 25 % < 16 % 16 21 % 21,1 26 % > 26 % < 17 % 17 22 % 22,1 27 % > 27 % < 18 % 18 23 % 23,1 28 % > 28 % Âge 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 faible < 16 % < 17 % < 18 % < 19 % < 20 % < 21 % < 22 % < 23 % normal élevé très élevé 16 21 % 21,1 26 % > 26 % 17 22 % 22,1 27 % > 27 % 18 23 % 23,1 28 % > 28 % 19 24 % 24,1 29 % > 29 % 20 25 % 25,1 30 % > 30 % 21 26 % 26,1 31 % > 31 % 22 27 % 27,1 32 % > 32 % 23 28 % 28,1 33 % > 33 % 48 Chez les sportifs, on constate souvent une valeur plus faible. Selon le type de sport pratiqué, l'intensité de l'entraînement et la constitution physique, il est possible d'obtenir des valeurs inférieures à la valeur de référence. Veuillez cependant noter que des valeurs extrêmement faibles peuvent entraîner des risques pour la santé. Graisse viscérale (graisse abdominale/graisse du ventre) La graisse viscérale est la graisse qui entoure les organes internes de la cavité abdominale. La graisse viscérale est suspectée de favoriser des maladies telles que l'hypertension ou le diabète. La graisse viscérale s'affiche à l'écran avec un indice compris entre 1 et 59. Indice de graisse viscérale Évaluation 1 12 Votre indice de graisse viscérale se trouve dans la moyenne. 13 59 Votre indice de graisse viscérale est trop élevé. Taux d'eau corporelle Le taux d'eau corporelle en % se situe normalement dans les plages suivantes : Homme Femme Âge mauvais 10 100 < 50 % bon 50 65 % excellent > 65 % Âge 10 100 mauvais < 45 % bon 45 60 % excellent > 60 % La graisse corporelle contient relativement peu d'eau. C'est pourquoi, chez les personnes ayant un taux de graisse corporelle élevé, le taux d'eau corporelle peut être inférieur aux valeurs de référence. Pour les sportifs d'endurance, les valeurs de référence peuvent au contraire être dépassées en raison d'un taux de graisse faible et d'un taux de masse musculaire élevé. La détermination du taux d'eau corporelle avec ce pèse-personne ne permet pas de tirer des conclusions médicales concernant par exemple les rétentions d'eau dues à l'âge. Le cas échéant, demandez conseil à votre médecin. En principe, il faut chercher à avoir une part d'eau élevée. Taux de masse musculaire La masse musculaire est calculée en mesurant la masse des muscles squelettiques. Aucun muscle organique n'est pris en compte. Le taux de masse musculaire en % se situe normalement dans les plages suivantes : Homme Femme Âge 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 faible < 44 % < 43% < 42% < 41% < 40% < 39% < 38% < 37% normal 44 57 % 43 56 % 42 54 % 41 52 % 40 50 % 39 48 % 38 47 % 37 46 % élevé > 57 % > 56 % > 54 % > 52 % > 50 % > 48 % > 47 % > 46 % Âge 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 faible < 36% < 35% < 34% < 33% < 31% < 29% < 28% < 27% normal 36 43 % 35 41 % 34 39 % 33 38 % 31 36 % 29 34 % 28 33 % 27 32 % élevé > 43 % > 41 % > 39 % > 38 % > 36 % > 34 % > 33 % > 32 % 49 Masse osseuse Comme le reste de notre corps, nos os sont soumis aux processus naturels de développement, de réduction et de vieillissement. Pendant l'enfance, la masse osseuse augmente rapidement et atteint son maximum vers 30 à 40 ans. L'âge avançant, la masse osseuse diminue légèrement. Avec une alimentation saine (en particulier calcium et vitamine D) et une activité physique régulière, vous pouvez ralentir cette réduction. Avec une construction musculaire appropriée, vous pouvez améliorer la stabilité de votre ossature. Ce pèse-personne indique la teneur en minéraux dans les os. La masse osseuse est peu influençable, mais elle varie légèrement selon certains facteurs (poids, taille, âge, sexe). Il n'existe pas de directives et recommandations reconnues. Attention Veillez cependant à ne pas confondre la masse osseuse avec la densité osseuse. La densité osseuse ne peut être calculée que par un examen médical (par ex. tomographie par ordinateur, ultrason). C'est pourquoi des conclusions à propos de modifications des os et de la dureté des os (par ex. ostéoporose) ne sont pas possibles avec un pèse-personne. BMR Le volume de base (BMR = Basal Metabolic Rate) représente la quantité d'énergie dont le corps a besoin au repos complet pour maintenir en activité ses fonctions de base (par exemple lorsque l'on est couché au lit pendant 24 heures). Cette valeur dépend essentiellement du poids, de la taille et de l'âge. Elle s'affiche sur le pèse-personne impédancemètre dans l'unité kcal/jour et est calculée à l'aide de la formule de Mifflin-St.Jeor reconnue scientifiquement. Votre organisme a définitivement besoin de cette quantité d'énergie qui doit lui être apportée via l'alimentation. À long terme, un apport d'énergie moindre peut avoir des effets nocifs sur votre santé. AMR Le volume d'activité (AMR = Active Metabolic Rate) représente la quantité d'énergie dont le corps a besoin quotidiennement lorsqu'il est actif. Les dépenses énergétiques d'une personne s'accroissent avec l'augmentation de l'activité physique et sont indiquées par le pèse-personne impédancemètre selon le niveau d'activité choisi (1 à 5). Pour maintenir son poids actuel, l'énergie dépensée doit être renouvelée sous forme de nourriture et de boissons. Si, sur une longue durée, le corps reçoit moins d'énergie qu'il n'en dépense, le corps compense la différence en utilisant essentiellement la graisse stockée et le poids diminue. Si au contraire, pendant une longue période de temps, le corps reçoit une quantité d'énergie supérieure au volume d'activité calculé (AMR), il ne peut pas brûler l'excédent énergétique, qui est alors stocké sous forme de graisse et le poids augmente. Corrélation des résultats dans le temps Notez que seule compte la tendance à long terme. Des écarts de poids de courte durée enregistrés en l'espace de quelques jours ne sont dus qu'à une simple perte de liquides dans la plupart des cas. L'interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et d'eau corporelles et de masse musculaire ainsi qu'en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se produisent. Il faut distinguer les modifications rapides (de l'ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l'ordre de quelques semaines) et à long terme (plusieurs mois). La règle générale peut être la suivante : les modifications de poids à court terme représentent presque exclusivement des changements de la teneur en eau, alors que les modifications à moyen et à long terme peuvent aussi concerner le taux de graisse et de masse musculaire. · Si votre poids diminue à court terme, alors que le taux de graisse corporelle augmente ou reste stable, vous n'avez perdu que de l'eau, par exemple suite à un entraînement, une séance de sauna ou un régime visant uniquement à une perte de poids rapide. · Si votre poids augmente à moyen terme, alors que le taux de graisse corporelle diminue ou reste stable, il se pourrait au contraire que vous ayez augmenté la masse musculaire. · Si votre poids et votre taux de graisse corporelle diminuent simultanément, cela signifie que votre régime fonctionne : vous perdez de la graisse. 50 · L'activité physique, les séances de mise en forme ou de musculation seront les compléments parfaits de votre régime. Ils vous permettent d'augmenter votre taux de masse musculaire à moyen terme. · Il ne faut pas additionner la graisse corporelle, le taux d'eau corporelle et la masse musculaire (le tissu musculaire contient aussi des constituants de l'eau corporelle). 11. Transfert des mesures via l'application Si l'application n'est pas ouverte, les nouvelles mesures affectées sont enregistrées sur le pèse-personne. Un maximum de 30 mesures par utilisateur peuvent être enregistrées sur le pèse-personne. Quand vous ouvrez l'application à portée du Bluetooth®, les valeurs enregistrées lui sont automatiquement transférées. Un transfert automatique est possible lorsque le pèse-personne est éteint, si la fonction Bluetooth® est activée dans les paramètres de l'appareil. 12. Plus d'informations Supprimer les données du pèse-personne a) Supprimer un utilisateur avec tous les paramètres et toutes les valeurs · Allumez le pèse-personne, puis sélectionnez l'utilisateur à supprimer en appuyant que la touche [ ]. Appuyez plusieurs fois sur la touche, le cas échéant, puis confirmez à l'aide de la touche [SET]. · Lorsque 0.0 s'affiche à l'écran, appuyez sur la touche [SET] pendant 12 secondes pour supprimer l'uti- lisateur. · À l'aide des touches [ , ], sélectionnez « OUI », puis confirmez en appuyant sur la touche [SET]. Si vous ne souhaitez pas supprimer l'utilisateur, sélectionnez « NON », puis confirmez en appuyant sur la touche [SET]. Toutes les valeurs et tous les paramètres enregistrés pour cet utilisateur sont supprimés. b) Supprimer une seule valeur d'un utilisateur · Dans la mémoire utilisateur , sélectionnez une valeur, puis appuyez brièvement sur la touche [SET] de l'unité de commande pour supprimer la valeur affichée. · Vous pouvez également effectuer cette opération directement après la mesure. · À l'aide des touches [ , ], sélectionnez « OUI », puis confirmez en appuyant sur la touche [SET]. Si vous ne souhaitez pas supprimer la valeur, sélectionnez « NON », puis confirmez en appuyant sur la touche [SET]. c) Supprimer toutes les valeurs d'un utilisateur · Consultez la mémoire utilisateur et appuyez sur la touche [SET] de l'unité de commande pendant environ 5 secondes pour supprimer toutes les valeurs. · À l'aide des touches [ , ], sélectionnez « OUI », puis confirmez en appuyant sur la touche [SET]. Si vous ne souhaitez rien supprimer, sélectionnez « NON », puis confirmez en appuyant sur la touche [SET]. Remplacer les piles Votre unité de commande comporte un témoin de remplacement des piles. « BATTERIE FAIBLE » s'affiche à l'écran lorsque les piles sont trop faibles. Dans ce cas, les piles doivent être remplacées. Reconnecter ensuite le pèse-personne à l'application. L'heure système est alors actualisée. REMARQUE : Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité. N'utilisez pas de batteries rechargeables. Utilisez des piles sans métaux lourds. 13. Nettoyage et entretien de l'appareil De temps à autre, nettoyez l'appareil. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide sur lequel vous pouvez mettre, au besoin, un peu de produit vaisselle. 51 ATTENTION N'utilisez pas de solvant ni de détergent agressif ! N'immergez jamais l'appareil ! Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle ! 14. Élimination Les piles usagées et complètement déchargées doivent être mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un revendeur d'appareils électriques. L'élimination des piles est une obligation légale qui vous incombe. Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure. Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits. Éliminer l'emballage dans le respect de l'environnement. 20 PAP 15. Que faire en cas de problèmes ? Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d'une mesure, l'écran affiche les messages suivants : Écran SURCHARGE! BATTERIE_FAIBLE MEM._PLEINE ERREUR DE CONT.! ERREUR PLAGE DE MESURE! Aucun affichage Affichage du poids uniquement, pas de diagnostic Cause La capacité de charge maximale de 200 kg est dépassée. Les piles sont presque vides. 30 mesures sont enregistrées. La résistance électrique entre les électrodes et la plante du pied est trop élevée (p. ex. en présence de fortes callosités). La mesure BIA a fonctionné, mais le taux de graisse dépasse les limites de la plage mesurable (inférieur à 3 % ou supérieur à 65 %). Les piles sont complètement vides. Les piles ne sont pas correctement insérées. Mesure inconnue, car elle se situe hors de la limite d'affectation utilisateur ou bien aucune affectation unique n'est possible. Solution Ne pas dépasser 200 kg. Remplacer les piles (cf. chapitre « Remplacer les piles »). Transférer les valeurs mesurées. Recommencer la mesure pieds nus. Humidifier au besoin légèrement la plante des pieds. Éliminer au besoin les callosités de la plante des pieds. Maintenir fermement les électrodes arrière avec les doigts et avant avec la paume de la main. Recommencer la mesure pieds nus ou humidifier légèrement la plante des pieds. Modifier éventuellement le niveau d'activité sélectionné. Remplacer les piles (cf. chapitre « Remplacer les piles »). Vérifier que la polarité est correcte (cf. « Mise en service » -> « Remplacer les piles »). Sélectionner l'utilisateur sur le pèse-personne à l'aide de la touche [ ] ou répéter l'affectation utilisateur dans l'application. Tenir les électrodes dans la main et monter pieds nus sur la surface de pesée. 52 Mesure erronée Causes possibles d'erreur Solution La position 0 du pèse-personne est fausse. Éteindre le pèse-personne. Attendre environ 5 secondes, puis recommencer la mesure. Le pèse-personne est posé sur un tapis ou Poser le pèse-personne sur un sol plat et dur. de la moquette. Placer les jambes le plus possible vers l'extérieur, sans faire basculer le pèse-personne. Un poids incorrect s'affiche. Si possible, ne pas bouger. Un poids incorrect s'affiche. Attendre que le pèse-personne s'éteigne de nouveau. Répéter la mesure. Aucune connexion Bluetooth® (le symbole ne s'affiche pas) Causes possibles d'erreur Liaison radio Connexion Bluetooth® La connexion est trop lente Solution Dans un espace dégagé, la portée est d'environ 10 m. Les murs et les plafonds diminuent la portée. D'autres ondes radio peuvent perturber la transmission. Par conséquent, ne placez pas le pèse-personne à proximité d'appareils tels qu'un routeur sans fil, un micro-ondes, des plaques de cuisson à induction, etc. Fermez complètement l'application (en arrière-plan également). Désactivez la fonction Bluetooth®, puis réactivez-la. Éteignez le smartphone puis rallumez-le. Retirez brièvement les piles du pèse-personne et réinsérez-les ensuite. Vous pouvez consulter la FAQ sur le site www.beurer.com. Intervalle Bluetooth® plus rapide lorsque le pèse-personne est allumé. 16. Caractéristiques techniques Dimensions du pèse-personne Piles du pèse-personne Plage de mesure Valeur de la division d : Précision de répétition : Précision absolue : Transfert de données par technologie sans fil Bluetooth® Vous trouverez la liste des smartphones compatibles, des informations sur le logiciel et des détails sur les appareils à l'adresse suivante : connect.beurer.com 380 x 390 x 1 000 mm 4 piles AA 1,5 V 8 kg à 200 kg Les valeurs sont exprimées par graduations de 0,05 kg. La tolérance de mesure pour la précision de répétition est de +/- 0,3 kg (plusieurs mesures consécutives avec le même pèse-personne, la même position de l'appareil sur le sol et de la personne sur le pèse-personne). La valeur mesurée par rapport à un même poids est de +/- 0,5 % +0,05 kg. Par ex. pour 50 kg, cela correspond à +/- 0,3 kg, pour 100 kg, cela correspond à +/- 0,55 kg. Ce produit utilise la technologie Bluetooth® low energy technology, la fréquence 2 402 2 480 GHz, la puissance d'émission max. 0 dBm et il est compatible avec les smartphones et tablettes Bluetooth® 4.0 53 Configuration requise pour l'application « beurer HealthManager » Sous réserve de modifications techniques. iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED 2014/53/UE. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l'adresse suivante : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantie/Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n'affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l'acheteur. La garantie s'applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l'intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 5 ans à compter de la date d'achat par l'acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s'applique qu'aux produits achetés par l'acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d'une utilisation domestique. Le droit allemand s'applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s'avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s'engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l'acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d'abord s'adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l'international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L'acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l'adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Sous réserve d'erreurs et de modifications Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l'acheteur présente une copie de la facture/du reçu et le produit d'origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément toute usure découlant de l'utilisation ou de la consommation normale du produit ; les accessoires fournis avec le produit qui s'usent ou qui sont consommés dans le cadre d'une uti- lisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d'utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l'acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ; les produits achetés en tant qu'article de second choix ou d'occasion ; les dommages consécutifs qui résultent d'une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d'autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. 54 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Información general Funciones del aparato Esta báscula digital sirve para pesarse y para determinar sus datos personales de forma física. Está concebida para el uso particular en el ámbito privado. La báscula dispone de las siguientes funciones, que pueden usar un máximo de 10 personas: · medición del peso corporal; · determinación de la proporción de grasa corporal; · proporción de grasa visceral (grasa que envuelve los órganos internos/grasa abdominal); · proporción de agua corporal, · masa muscular; · masa ósea y · metabolismo basal y activo. Además, la báscula dispone de las siguientes funciones: · la medición cruzada con 8 electrodos permite el análisis segmentado, es decir, una representación separada de las distintas partes del cuerpo (brazos, piernas y tronco); · innovadora guía de menús en la pantalla de gran tamaño (disponible en 5 idiomas); · conmutación entre kilogramo "kg", libra "lb" y stone "st"; · indicación de cambio de pila en caso de pilas gastadas; · identificación automática de usuarios; · almacenamiento de las 30 últimas mediciones para 10 personas, si no es posible la transferencia a la app; · modo de invitado (sin función de almacenamiento). Principio de medición Esta báscula funciona según el principio del análisis de impedancia bioeléctrica (BIA). De este modo, es posible determinar en cuestión de segundos las proporciones corporales a través de una corriente no perceptible, inocua y segura. Con esta medición de la resistencia eléctrica (impedancia) y el cálculo de las constantes o de los valores individuales (edad, estatura, sexo, grado de actividad) pueden determinarse la proporción de grasa corporal y otros parámetros corporales. El tejido muscular y el agua poseen una buena conductividad eléctrica y, por tanto, presentan una resistencia menor. Por el contrario, los huesos y los tejidos grasos poseen una menor conductividad, ya que las células grasas y los huesos apenas conducen la electricidad debido a una resistencia muy elevada. El contacto eléctrico con el cuerpo se optimiza mediante 4 electrodos de mano y 4 electrodos de pie para conseguir una mayor precisión en la medición y, por tanto, un mejor análisis. Esta técnica de análisis es tan precisa que es posible que los valores puedan variar ligeramente al repetir las mediciones. El motivo son divergencias durante la medición de impedancia (p. ej., otro contacto eléctrico con los electrodos con manos y pies, una distribución distinta del agua en el cuerpo). 55 Tenga en cuenta que los valores calculados por la báscula diagnóstica solo representan una aproximación a los valores obtenidos mediante análisis médicos reales del cuerpo. Solo un médico especialista puede establecer las proporciones exactas de grasa corporal, agua corporal, masa muscular y estructura ósea recurriendo a métodos profesionales (p. ej., mediante tomografía computarizada). Índice 1. Artículos suministrados ......................................... 56 2. Símbolos................................................................ 56 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad......... 57 4. Descripción del aparato ........................................ 59 5. Puesta en funcionamiento..................................... 60 6. Configuración de la báscula diagnóstica con app......................................................................... 61 7. Alternativa: configuración de la báscula diagnóstica sin app................................................ 61 8. Realizar la medición .............................................. 62 9. Análisis de los valores medidos .......................... 63 10. Evaluación de los resultados............................... 66 11. Transferir valores medidos mediante app ........... 68 12. Más información.................................................. 68 13. Limpieza y cuidado del aparato .......................... 69 14. Eliminación .......................................................... 69 15. Solución de problemas........................................ 69 16. Datos técnicos..................................................... 71 17. Garantía/asistencia.............................................. 71 1. Artículos suministrados · Báscula diagnóstica con pantalla elevada en soporte de aluminio · 4 pilas de 1,5 V tipo AA · Estas instrucciones de uso · 2 guías rápidas · Set de montaje (4 tornillos con 2 tornillos de repuesto + llave Allen) 2. Símbolos En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios. Nota Indicación de información importante Respetar las instrucciones de uso Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente 20 PAP Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes. Las personas que lleven implantes médicos (p. ej., marcapasos) no podrán utilizar el aparato, ya que estos podrían afectar negativamente a su funcionamiento. Fabricante 56 Símbolo de certificación para aquellos productos que se exportan a la Federación Rusa y a los países de la CEI No cargue la báscula con más de 200 kg/440 lb/31 st. Peligro de resbalamiento: no se suba a la báscula con los pies mojados. Peligro de vuelco: colóquese en el centro de la superficie de pesaje. Coloque la báscula sobre una superficie plana. Sin alfombras. 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ADVERTENCIA · Las personas que lleven implantes médicos (p. ej., marcapasos) no podrán utilizar la báscula, ya que estos podrían afectar negativamente a su funcionamiento. · No debe utilizarse durante el embarazo. · Nunca suba por un lado al borde exterior de la báscula: ¡peligro de vuelco! · Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Las pilas y la báscula deben guar- darse fuera del alcance de los niños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato a un médico. · Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia). · Atención, no se suba nunca con los pies mojados a la báscula y no pise la báscula cuando la superficie esté húmeda. ¡Peligro de resbalamiento! Indicaciones para la manipulación de las pilas · En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afec- tada con agua y busque asistencia médica. · ¡Peligro de asfixia! Los niños podrían tragarse las pilas y asfixiarse.¡Guarde las pilas fuera del alcance de los niños! · Respete los símbolos más (+) y menos () que indican la polaridad. · Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. · Proteja las pilas de un calor excesivo. · ¡Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego. · Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. · Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga las pilas del com- partimento. · Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. · Cambie siempre todas las pilas a la vez. · ¡No utilice pilas recargables! · No despiece, abra ni triture las pilas. 57 Indicaciones generales · Tenga en cuenta que es posible que haya tolerancias de medición condicionadas técnicamente, puesto que esta no es una báscula calibrada para uso médico profesional. · La capacidad de carga de la báscula es de 200 kg (440 lb, 31 st) como máximo. Durante la medi- ción del peso los resultados se muestran en intervalos de 50 g (0,1 lb). · Los resultados de medición de la proporción de grasa corporal, agua corporal y masa muscular se muestran en intervalos de 0,1 %. · La necesidad de calorías se indica en intervalos de 1 kcal. · En el estado de suministro, en la báscula están ajustadas las unidades "cm" y "kg". Durante la puesta en funcionamiento con la app es posible modificar los ajustes de las unidades. · Coloque la báscula sobre un suelo estable y plano; para una correcta medición se requiere un revestimiento estable del suelo. · Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario. Conservación y cuidado La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización: ATENCIÓN · El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice productos de limpieza corrosivos y no sumerja nunca el aparato en agua. · Asegúrese de que no caiga ningún líquido sobre la báscula. No sumerja nunca la báscula en agua. No la lave nunca debajo del grifo. · No coloque ningún objeto sobre la báscula cuando no se utilice. · No presione la tecla con fuerza ni con objetos afilados. · No someta la báscula a altas temperaturas o a campos electromagnéticos intensos (p. ej., teléfonos móviles). · Protéjala de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores). Consejos generales · Pésese a ser posible a la misma hora del día (lo ideal es que sea por la mañana) después de ir al baño, en ayunas y sin ropa para lograr resultados comparables. · Importante a la hora de medir: la grasa corporal solo se puede calcular con medición en la mano y con los pies descalzos y las plantas de los pies ligeramente humedecidas. · Unas plantas totalmente secas o queratinizadas pueden producir errores en los resultados, ya que presentan una conductividad demasiado baja. · Durante el proceso de medición, permanezca quieto y en posición recta. · Espere unas horas después de hacer algún esfuerzo físico no habitual. · Espere unos 15 minutos después de levantarse para que el agua del cuerpo pueda distribuirse. · Es importante que solo se considere la tendencia a largo plazo. Por lo general, las diferencias de peso rápidas en el plazo de pocos días son debidas a la pérdida de líquidos; sin embargo, el agua corporal desempeña un papel importante en el bienestar. Restricciones Al calcular la grasa corporal y el resto de valores, pueden obtenerse valores divergentes y no satisfactorios en los siguientes casos: · niños menores de 10 años; · personas con fiebre, en tratamiento de diálisis, con síntomas de edemas u osteoporosis; · personas que toman medicamentos para enfermedades cardiovasculares; · personas que toman medicamentos vasodilatadores o vasoconstrictores; · personas con desviaciones anatómicas considerables en las piernas con respecto al tamaño total del cuerpo (piernas considerablemente largas o cortas); · deportistas de alto rendimiento y culturistas. 58 4. Descripción del aparato 1 9 2 8 3 8 3 7 4 6 5 10 1. Pantalla 2. Menú : botón hacia la derecha (tecla táctil) 3. Electrodos, mano derecha 4. Menú : botón para bajar (tecla táctil) 12 11 5. Menú : botón para subir (tecla táctil) 6. Botón de ajuste , confirmar entradas (tecla táctil) 7. Botón ON /OFF (tecla táctil) 8. Electrodos, mano izquierda 12 11 9. Menú : botón hacia la izquierda (tecla táctil) 10. Soporte de aluminio 11. Electrodos de pie, pie derecho 12. Electrodos de pie, pie izquierdo Pantalla 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Fecha 9. Consumo de calorías 2. Hora 9 10. Proporción de grasa corporal con interpretación 15 11. Proporción de 3. Bluetooth® agua corporal con interpreta- 14 ción 12. Proporción de 4. Vista de masa muscular conjunto con interpreta- ción 5. Análisis segmentado 13. Masa ósea con interpretación 6. Repre- 14. Peso corporal sentación con interpreta- gráfica ción del IMC 7. Registros 15. Unidad de peso de usuario (kg, lb o st) 8. Valores medios 59 5. Puesta en funcionamiento Colocación de la báscula Coloque la báscula sobre una superficie estable y plana. Una superficie estable es el requisito para una medición correcta. 1. Abrir la caja. 5. Colocar el soporte de aluminio en posición vertical dentro de la caja. Desplazar la báscula hacia el borde... 2. Retirar la cubierta de poliestireno a izquierda y derecha. 6. ...y atornillar en la parte inferior. 3. Levantar simultáneamente la parte superior e inferior del soporte de aluminio. 7. Sujetar con una mano el soporte y retirar la lámina con la otra mano. 4. Encajar la parte superior del soporte en la parte inferior y atornillar en la parte superior. 8. Insertar las pilas en la parte inferior de la báscula con la polaridad correcta (+/-). Y colocar la báscula en posición vertical sobre una superficie plana. 60 6. Configuración de la báscula diagnóstica con app Para poder determinar su proporción de grasa corporal y otros valores corporales deberá memorizar sus datos de usuario personales en la báscula. La báscula dispone de 10 posiciones de memoria para usuarios en las que usted y, por ejemplo, los miembros de su familia pueden guardar sus ajustes personales. Los usuarios también se pueden activar a través de otros dispositivos móviles con la app "beurer HealthManager" instalada o cambiando el perfil de usuario en la app (consulte los ajustes de la app). Para que durante la puesta en funcionamiento pueda mantenerse activa una conexión Bluetooth®, permanezca con el smartphone cerca de la báscula. · Active Bluetooth® en los ajustes del smartphone. · Descárguese la app gratuita "beurer HealthManager" en el Apple App Store (iOS) o en Google Play (AndroidTM). · Abra la app y siga las instrucciones. En la app "beurer HealthManager" deben estar configurados o especificarse los siguientes ajustes: Datos de usuario Valores de ajuste Iniciales Máx. 3 caracteres (A-Z, 0-9) Sexo Hombre ( ), mujer ( ) Estatura 100 a 250 cm (3' 03" a 8' 02") Fecha de nacimiento Año, mes, día Al elegir el grado de actividad es fundamental considerarlo a medio y largo plazo: Actividad física 1 Ninguna. Grado de actividad 2 Baja: poco ejercicio físico y de poca intensidad (p. ej., paseos, sencillos trabajos en el jardín, ejercicios de gimnasia). 3 Media: ejercicio físico en sesiones de 30 minutos de 2 a 4 veces por semana como mínimo. 4 Alta: ejercicio físico en sesiones de 30 minutos de 4 a 6 veces por semana como mínimo. 5 Muy alta: ejercicios físicos intensivos, entrenamiento intensivo o trabajo corporal agotador, diariamente, al menos 1 hora cada día. Peso objetivo kg/lb/st (para la representación gráfica del proceso) La app le asigna el siguiente registro de usuario libre (persona 1 a persona 10). Realizar la medición: para la identificación automática de personas debe asignar la primera medición a sus datos personales. La app le pedirá que lo haga. Consulte al respecto el capítulo "8. Realizar la medición". 7. Alternativa: configuración de la báscula diagnóstica sin app Recomendamos poner en funcionamiento y configurar la báscula utilizando la app. Consulte el capítulo "6. Configuración de la báscula diagnóstica con app". No obstante, la báscula también puede ponerse en funcionamiento y configurarse directamente en el aparato. Realice ajustes del aparato/la hora y fecha/el usuario en el mando. Para ello, realice la selección en general con los botones [ ] o [ ] y confirme cada uno de ellos con [SET ]. a.) Configurar hora y fecha [SET ] "CONFIG._TIEMPO" [SET ] Secuencia Fecha Hora Valores de ajuste Año Mes Día Horas Minutos 61 b.) Configurar aparato [SET ] "CONFIG._APTO." [SET ] Secuencia Valores de ajuste Idioma D G F E I Unidad de medida kg lb st Hora 24 h 12 h Modo de invitado ON OFF Bluetooth® ON OFF Si el estado es "OFF", solo será posible una conexión por Bluetooth® si la báscula está encendida. Esto puede resultar útil para prolongar la duración de las pilas o para evitar señales radioeléctricas no deseadas. c.) Configurar datos de usuario [SET ] "CAMB._USUARIO" [SET ] Datos de usuario Iniciales Sexo Estatura Fecha de nacimiento Grado de actividad Peso objetivo Pin de usuario Valores de ajuste Máx. 3 caracteres (A-Z, 0-9) Hombre ( ), mujer ( ) 100 a 250 cm (3' -03" a 8'-02") Año, mes, día 1 a 5 (consulte el capítulo 7) kg/lb/st (para la representación gráfica del proceso) Se asigna automáticamente para una posible utilización posterior de Bluetooth®. Esta información solo se necesita para configurar la app posteriormente si la app se instala posteriormente y se desea agregar usuarios que utilizan la báscula. Registro posterior en la app Si ha puesto en funcionamiento la báscula sin la app, podrá agregar a la app "beurer HealthManager" un usuario que ya utilice la báscula. Para ello será necesario introducir el PIN de cuatro dígitos. El proceso se describe en la app. 8. Realizar la medición 8.1 Medición del peso corporal Pulse el botón [ ] del mando. Aparece 0.0 kg en la pantalla. La báscula está preparada para medir el peso. Súbase a la báscula repartiendo bien el peso entre las dos piernas. Los datos del peso no se guardan, y no es posible asignar el usuario, ya que no se realiza ninguna medición BIA a través de manos y pies. 8.2 Realizar medición de invitado En la primera medición o si no se desean guardar datos de usuario. Para ello deberá estar activado el modo de invitado en los ajustes del aparato. [ ] Activar "INVITADO" [SET ] o encender la báscula Datos de usuario Sexo Estatura Fecha de nacimiento Grado de actividad Valores de ajuste Hombre ( ), mujer ( ) 100 a 250 cm (3' -03" a 8'-02") Año, mes, día 1 a 5 (consulte el capítulo 7) 62 8.3 Medición con análisis de todo el cuerpo Pulse el botón [ ] del mando. Aparece 0.0 kg en la pantalla. Si se ha activado el modo de invitado en los ajustes de la báscula, colóquese sobre la báscula apagada. Colóquese sobre la báscula descalzo y sujete firmemente el mando entre las manos. Sujete el mando con la parte inferior del pulgar sobre los electrodos delanteros y presione con fuerza con los dedos los electrodos traseros. Apóyese cuidadosamente sobre la báscula repartiendo bien el peso entre las dos piernas. Tenga en cuenta que no puede haber contacto entre ambos pies, piernas, pantorrillas y muslos. Si la báscula le identifica automáticamente, tras medir el peso se mide la impedancia para el análisis. Esto se indica mediante el símbolo del cuerpo en el que circula corriente. En cuanto concluye el análisis de todo el cuerpo, se muestra la vista general. El valor medido se memoriza automáticamente. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Iniciales Análisis segmentado Nota: La medición no se guarda en los siguientes casos: El usuario no se identifica automáticamente. Si sucede esto, significa que su peso difiere en ±3 kg respecto a la última medición o que otro usuario tiene valores similares a los suyos en ±3 kg. En ese caso pulse el botón [ ] para seleccionar manualmente el usuario y volver a realizar la medición. El usuario está calzado sobre la báscula. El usuario no tiene sujeto el mando entre las manos. 9. Análisis de los valores medidos Los resultados se evalúan automáticamente tras la medición o tras la selección manual del usuario en el mando. Seleccione su usuario con el botón [ ]. Confirme con el botón [SET] o espere 3 segundos. Vista de conjunto Antes o después de un análisis de todo el cuerpo del usuario aparece en la pantalla la vista de conjunto. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok Análisis segmentado de grasa corporal y masa muscular a) Grasa corporal del brazo izquierdo y derecho 23-05-2018 18:33 Pulse el botón de menú [ ] repetidamente hasta que se marque BF . En la pantalla aparece el análisis segmentado de la grasa corporal del brazo izquierdo y derecho. Brazo izquierdo Brazo derecho 63 b) Grasa corporal de la pierna izquierda y derecha Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la grasa cor- poral de la pierna izquierda y derecha. c) Grasa corporal del tronco Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la grasa cor- poral del tronco. d) Grasa visceral (grasa que envuelve los órganos internos/grasa abdominal) Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la grasa vis- ceral. e) Masa muscular del brazo izquierdo y derecho Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la masa mus- cular del brazo izquierdo y derecho. f) Masa muscular de la pierna izquierda y derecha Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la masa mus- cular de la pierna izquierda y derecha. g) Masa muscular del tronco Cambie con el botón [ ] a la representación detallada de la masa mus- cular del tronco. 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 Representación gráfica a) Peso corporal Pulse el botón de menú [ ] repetidamente hasta que se marque . En la pantalla aparece la evolución de su peso corporal. La evolución de su peso corporal se representa de medición en medición. Las mediciones más recientes se añaden a la derecha. La línea de referencia representa el peso objetivo. El peso objetivo se puede modificar cuando se desee en los datos de usuario. 23-05-2018 18:33 64 b) Grasa corporal Cambie con el botón [ ] a la evolución de los valores de grasa corporal . La evolución de su valor de grasa corporal se representa de medición en medición. La línea de referencia representa el valor medio de todas las mediciones de grasa corporal, y las barras indican si los valores han aumentado o se han reducido. c) Proporción de agua Cambie con el botón [ ] a la evolución de la proporción de agua . La evolución de la proporción de agua se representa de medición en medición. La línea de referencia representa el valor medio de todas las mediciones de la proporción de agua, y las barras indican si los valores han aumentado o se han reducido. d) Masa muscular Cambie con el botón [ ] a la evolución de la masa muscular . La evolución de la proporción de masa muscular se representa de medición en medición. La línea de referencia representa el valor medio de todas las mediciones de masa muscular, y las barras indican si los valores han aumentado o se han reducido. Mostrar valores guardados Pulse el botón de menú [ ] repetidamente hasta que se marque . En la pantalla aparece el último valor medido guardado. Arriba está la fecha de la medición y el número de posición de memoria (03-03), p. ej. la tercera = última posición de memoria de las 3 posiciones de memoria ocupadas. Desplácese con los botones [ , ] por las posiciones de memoria. Valores medios Pulse el botón de menú [ ] repetidamente hasta que se marque . En la pantalla se representan todos los valores medios de las mediciones guardadas. Arriba está la fecha de la primera y de la última medición. 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 10: 12 M ok 23-05-2018 18:33 BF ok Consumo de calorías Pulse el botón de menú [ ] repetidamente hasta que se marque . La tasa metabólica basal BMR calculada teóricamente y la tasa metabólica activa AMR se representan en Kcal. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL Apagar la báscula (modo de reposo) Espere a que la pantalla se apague automáticamente o pulse el botón [ manualmente. La fecha y la hora siguen estando visibles. 65 ] del mando para apagarla 10. Evaluación de los resultados Proporción de grasa corporal Los valores de grasa corporal se representan en la pantalla y se valoran con el gráfico de barras. Los siguientes valores de grasa corporal en % le indican una pauta (para más información, consulte a su médico). Hombre Mujer Edad 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 Nivel bajo <11 % <12 % <13 % <14 % <15 % <16 % <17 % <18 % Nivel normal 1116 % 12 17 % 13 18 % 14 -19 % 15 20 % 16 21 % 17 22 % 18 23 % Nivel alto 16,1 21 % 17,1 22 % 18,1 23 % 19,1 24 % 20,1 25 % 21,1 26 % 22,1 27 % 23,1 28 % Nivel muy alto >21 % >22 % >23 % >24 % >25 % >26 % >27 % >28 % Edad 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 Nivel bajo <16 % <17 % <18 % <19 % <20 % <21 % <22 % <23 % Nivel normal 16 21 % Nivel alto 21,1 26 % Nivel muy alto >26 % 17 22 % 22,1 27 % >27 % 18 23 % 23,1 28 % >28 % 19 24 % 24,1 29 % >29 % 20 25 % 25,1 30 % >30 % 21 26 % 26,1 31 % >31 % 22 27 % 27,1 32 % >32 % 23 28 % 28,1 33 % >33 % Los deportistas suelen presentar valores inferiores. En función de la disciplina que se practique, de la intensidad del entrenamiento y de la constitución física, los valores alcanzados pueden estar por debajo de los valores indicativos. Tenga en cuenta que contar con valores extremadamente bajos puede suponer un riesgo para la salud. Grasa visceral (grasa que envuelve los órganos internos/grasa abdominal) Por grasa visceral se entiende la grasa que rodea los órganos internos en la cavidad abdominal. Se sospecha que la grasa visceral favorece enfermedades como la hipertensión o la diabetes. La grasa visceral se representa en la pantalla con un número entre 1 y 59. Número de la proporción de grasa visceral Valoración 1 12 La proporción de grasa visceral está en el rango normal. 13 59 La proporción de grasa visceral es demasiado alta. Proporción de agua corporal La proporción de agua corporal en % suele oscilar entre los siguientes rangos: Hombre Mujer Edad Nivel malo 10 100 <50 % Nivel bueno 50 65 % Nivel muy bueno >65 % Edad 10 100 Nivel malo <45 % Nivel bueno 45 60 % Nivel muy bueno >60 % La grasa corporal tiene una proporción de agua relativamente baja. Por ello, las personas con una elevada proporción de grasa corporal pueden tener una proporción de agua corporal por debajo de los valores indicativos. En cambio, los deportistas de fondo pueden superar los valores indicativos debido a su baja proporción de grasa y a su elevada proporción de masa muscular. La determinación del agua corporal con esta báscula no está indicada para sacar conclusiones médicas, como, por ejemplo, edemas relacionados con la edad. En caso necesario, consulte a su médico. En general, es conveniente tener una elevada proporción de agua corporal. 66 Masa muscular Al medir la proporción de masa muscular, se calcula la masa del músculo esquelético. No se tienen en cuenta los músculos de los órganos. La masa muscular en % suele oscilar entre los siguientes rangos: Hombre Mujer Edad Nivel bajo 10 -14 <44 % 15 -19 <43 % 20 29 <42 % 30 39 <41 % 40 49 <40 % 50 59 <39 % 60 69 <38 % 70 100 <37 % Nivel normal 44 57 % 43 56 % 42 54 % 41 52 % 40 50 % 39 48 % 38 47 % 37 46 % Nivel alto >57 % >56 % >54 % >52 % >50 % >48 % >47 % >46 % Edad 10 -14 15 -19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 Nivel bajo <36 % <35 % <34 % <33 % <31 % <29 % <28 % <27 % Nivel normal 36 43 % 35 41 % 34 39 % 33 38 % 31 36 % 29 34 % 28 33 % 27 32 % Nivel alto >43 % >41 % >39 % >38 % >36 % >34 % >33 % >32 % Masa ósea Al igual que el resto de nuestro cuerpo, nuestros huesos están sometidos a procesos naturales de crecimiento, degeneración y envejecimiento. Durante la infancia la masa ósea aumenta rápidamente y alcanza su máximo entre los 30 y los 40 años. Conforme aumenta la edad, la masa ósea vuelve a reducirse. Una alimentación saludable (especialmente calcio y vitamina D) y la actividad física regular pueden ser eficaces contra esta reducción. Con un desarrollo muscular específico, puede fortalecer de forma complementaria la estabilidad de su estructura ósea. Tenga en cuenta que esta báscula registra el contenido de minerales de los huesos. Apenas se puede influir sobre la masa ósea, pero esta oscila ligeramente según diversos factores (peso, estatura, edad y sexo). No existen pautas o recomendaciones reconocidas. Atención No confunda la masa ósea con la densidad ósea. La densidad ósea solo puede determinarse mediante un examen médico (p. ej., tomografía computarizada, ultrasonido). Por ello, con esta báscula no es posible sacar conclusiones de las modificaciones de los huesos y de la dureza de estos (por ejemplo, osteoporosis). BMR La tasa metabólica basal (BMR = Basal Metabolic Rate) es la cantidad de energía corporal necesaria para mantener las funciones básicas cuando el organismo se encuentra en un estado de inactividad total (p. ej., si se pasan 24 horas en cama). Este valor depende fundamentalmente del peso, de la estatura y de la edad. En la báscula diagnóstica, este valor se visualiza en la unidad kcal/día y se calcula mediante la fórmula de Mifflin-St.Jeor, reconocida científicamente. Esta es la cantidad mínima de energía que necesita el cuerpo y que tiene que recibir en forma de alimento. Si recibe menos energía durante mucho tiempo, puede ser perjudicial para la salud. AMR La tasa metabólica activa (AMR = Active Metabolic Rate) es la cantidad de energía diaria que consume el cuerpo en estado de actividad. El consumo de energía de una persona es mayor conforme aumenta la actividad física. En la báscula diagnóstica se determina a través del grado de actividad indicado (1-5). Para mantener el peso actual se debe aportar al cuerpo la energía consumida en forma de comida y bebida. Si, durante un largo periodo de tiempo, se ingiere menos energía de la consumida, el cuerpo recupera esta diferencia principalmente a partir de las reservas de grasa, lo que provoca una pérdida de peso. Si, en cambio, durante un largo periodo de tiempo se ingiere más energía que la tasa metabólica activa (AMR) calculada, el cuerpo no consigue quemar este exceso de energía, que se almacena en forma de grasa en el cuerpo, lo que provoca un aumento de peso. 67 Relación temporal de los resultados Tenga en cuenta que solo es importante la tendencia a largo plazo. Las diferencias de peso rápidas en el plazo de pocos días suelen deberse a la pérdida de líquidos. La interpretación de los resultados se rige por los cambios del peso total y por los de la proporción de grasa corporal, agua corporal y masa muscular, así como por el tiempo durante el que ocurren dichos cambios. Deben diferenciarse los cambios bruscos en cuestión de días de los cambios a medio plazo (semanas) y los cambios a largo plazo (meses). Por regla general, los cambios a corto plazo en el peso prácticamente solo suponen cambios en la proporción de agua, mientras que los cambios a medio y largo plazo también pueden afectar a la masa muscular y a la proporción de grasa. · Si el peso disminuye a corto plazo, pero la proporción de grasa aumenta o permanece igual, significa que solo ha perdido agua (por ejemplo, después de entrenar, de ir a la sauna o de seguir una dieta restrictiva para perder peso rápidamente). · En cambio, cuando el peso aumenta a medio plazo, pero la proporción de grasa corporal disminuye o permanece igual, puede haber generado una valiosa masa muscular. · Cuando el peso y la proporción de grasa corporal disminuyen a la vez, es que su dieta está funcionando y está perdiendo masa adiposa. · Lo ideal es que acompañe su dieta con actividad física, entrenamiento o ejercicios de fuerza. De este modo podrá aumentar su masa muscular a medio plazo. · La grasa corporal, el agua o la masa muscular no pueden sumarse (el tejido muscular también incluye componentes de agua corporal). 11. Transferir valores medidos mediante app Si la app no está abierta, las nuevas mediciones asignadas se almacenan en la báscula. En la báscula se pueden almacenar como máximo 30 mediciones por cada usuario. Los valores almacenados se transfieren automáticamente a la app si la abre en el radio de alcance de Bluetooth®. También es posible la transferencia automática con la báscula apagada si la función Bluetooth® está activada en los ajustes del aparato. 12. Más información Borrar datos de la báscula a) Borrar usuario con todos los ajustes y valores guardados · Tras encender la báscula seleccione un usuario pulsando el botón [ ]. Pulse en su caso el botón repetidamente y confirme con [SET]. · Si aparece la indicación 0.0, pulse el botón [SET] durante 12 segundos para borrar el usuario. · Seleccione con los botones [ , ] "SÍ" y confirme la pregunta con el botón [SET]. Si no desea borrar el usuario, confirme "NO" con el botón [SET]. Se borran todos los ajustes y valores guardados de este usuario. b) Borrar un valor guardado de un usuario · Seleccione en el registro de usuarios un valor y pulse el botón [SET] del mando brevemente para borrar el valor visualizado. · Esto se puede hacer también inmediatamente después de la medición. · Seleccione con los botones [ , ] "SÍ" y confirme la pregunta con el botón [SET]. Si no desea borrar el valor, confirme "NO" con el botón [SET]. c) Borrar todos los valores guardados de un usuario · Acceda al registro de usuarios y pulse el botón [SET] del mando durante aprox. 5 segundos para borrar todos los valores. · Seleccione con los botones [ , ] "SÍ" y confirme la pregunta con el botón [SET]. Si no desea borrar nada, confirme "NO" con el botón [SET]. 68 Cambiar las pilas El mando dispone de un indicador de cambio de pilas. En la pantalla aparece BATERÍA_BAJA si las pilas de la báscula están muy gastadas. En este caso, deben sustituirse las pilas. Después, vuelva a conectar la báscula con la app. La hora del sistema se actualiza. NOTA: Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capa- cidad. No utilice pilas recargables. Utilice pilas sin metales pesados. 13. Limpieza y cuidado del aparato El aparato debe limpiarse de vez en cuando. Para la limpieza use un paño húmedo, al que podrá añadir un poco de lavavajillas si es necesario. ATENCIÓN ¡No utilice nunca detergentes ni disolventes agresivos! ¡No sumerja nunca el aparato en agua! ¡No lave el aparato en el lavavajillas! 14. Eliminación Las pilas usadas y completamente descargadas deben desecharse en contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o entregándolas a un distribuidor de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a desechar las pilas correctamente. Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio. A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato llegue al final de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según lo dispuesto en la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. 20 Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente PAP 15. Solución de problemas Si la báscula detecta un error al realizar la medición, se mostrará lo siguiente: Indicación en la pantalla SOBRECARGA Causa Se ha superado la capacidad de carga máxima de 200 kg. Solución Solo pueden pesarse 200 kg. BATERÍA_BAJA MEMORIA_LLENA ERROR_CONTACTO ERROR Las pilas están casi gastadas. Hay 30 mediciones guardadas. La resistencia eléctrica entre los electrodos y la planta del pie es demasiado alta (p. ej., en caso de durezas pronunciadas). Cambie las pilas (consulte el capítulo "Cambiar las pilas"). Transfiera los valores medidos. Repita la medición descalzo. Humedezca en su caso ligeramente las plantas de los pies. Elimine en su caso las durezas de las plantas de los pies. Sujete los electrodos de mano con los dedos detrás y con la base de la mano delante. 69 Indicación en la pantalla ERROR_DATOS Ninguna indicación Solo se indica el peso, falta el diagnóstico Causa La medición BIA fue correcta pero la proporción de grasa está fuera del rango medible (inferior al 3 % o superior al 65 %). Las pilas están completamente gastadas. Las pilas no se han colocado correctamente. Medición desconocida, ya que la asignación de usuarios está fuera del límite o no es posible una asignación inequívoca. Solución Repita la medición descalzo o con las plantas de los pies ligeramente húmedas. Modifique en su caso el grado de actividad ajustado. Cambie las pilas (consulte el capítulo "Cambiar las pilas"). Compruebe que la polaridad sea correcta (consulte "Puesta en funcionamiento" -> "Cambiar las pilas"). Seleccione el usuario en la báscula con el botón [ ] o repita la asignación de usuario en la app. Sujete los electrodos del mando y súbase descalzo a la plataforma. Medición de peso errónea Posibles errores El punto cero de la báscula es incorrecto. La báscula está sobre una alfombra o moqueta. Se visualiza un peso erróneo. Se visualiza un peso erróneo. Solución Encienda la báscula, espere aprox. 5 segundos y repita la medición. Coloque la báscula sobre un suelo plano y estable. Colóquese hacia fuera todo lo que pueda sin inclinar la báscula. Quédese quieto. Espere a que la báscula vuelva a apagarse sola. Repita a continuación la medición. Sin conexión Bluetooth® (falta el símbolo ) Posibles errores Conexión inalámbrica Conexión Bluetooth® Se tarda demasiado en establecer la conexión Solución El radio de alcance mínimo al aire libre es de aprox. 10 m. Las paredes y los techos reducen el radio de alcance. La presencia de otras ondas radioeléctricas puede interferir en la transferencia. Por este motivo, no coloque la báscula cerca de otros equipos, como, p. ej., routers WIFI, microondas o cocinas de inducción. Cierre por completo la app (también si está abierta en segundo plano). Desactive la función Bluetooth® y vuelva a activarla. Apague el smartphone y vuelva a encenderlo. Retire brevemente las pilas de la báscula y vuelva a insertarlas. Encontrará las preguntas frecuentes en www.beurer.com. Intervalo Bluetooth® más rápido con la báscula encendida. 70 16. Datos técnicos Dimensiones de la báscula Pilas de la báscula Rango de medición Valor de división d: Precisión de repetición: Precisión absoluta: Transferencia de datos por Bluetooth® wireless technology En el siguiente enlace encontrará la lista de smartphones compatibles, información sobre el software y detalles sobre los aparatos: connect.beurer.com 380 x 390 x 1000 mm 4 de 1,5 V tipo AA De 8 a 200 kg La indicación de la pantalla se lee en pasos de 0,05 kg. La tolerancia de medición para mediciones repetidas es de +/- 0,3 kg (medición varias veces consecutivas en la misma báscula con la misma posición, en la medida de lo posible, de la báscula y la persona). El valor de medición comparado con un peso calibrado es +/- 0,5 %+0,05 kg. P. ej., para 50 kg corresponde a +/- 0,3 kg, para 100 kg a +/- 0,55 kg. El producto utiliza Bluetooth® low energy technology, banda de frecuencias 2,402 2,480 GHz, potencia de emisión máx. 0 dBm, compatible con smartphones/ tablets Bluetooth® 4.0 Requisitos del sistema para la app "beurer HealthManager" Salvo modificaciones técnicas. iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea 2014/53/UE de equipos radioeléctricos. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. 71 A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: una copia de la factura o del recibo de compra y el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispu- esto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía. 72 Salvo errores y modificaciones ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Gentile cliente, siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, destinati ad ambiti quali: calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Introduzione Funzioni dell'apparecchio Questa bilancia digitale consente di pesarsi e di rilevare i dati relativi alla forma fisica dell'utente. L'apparecchio è destinato all'uso privato. La bilancia dispone delle seguenti funzioni, utilizzabili da un massimo di 10 persone: · calcolo del peso · calcolo della massa grassa · percentuale di grasso viscerale (grasso sugli organi / sull'addome), · percentuale di acqua corporea · percentuale di massa muscolare · massa ossea nonché · tasso metabolico basale e attivo. La bilancia dispone inoltre delle seguenti funzioni: · misurazione incrociata con 8 elettrodi, che permette l'analisi dei segmenti, cioè una rappresentazione separata delle singole parti del corpo (braccia, gambe, tronco) · innovativa guida sotto forma di menu su ampio display (disponibile in 5 lingue) · commutazione tra chilogrammi "kg", libbre "lb" e Stone "st" · indicazione di sostituzione batterie in caso di batterie scariche · riconoscimento automatico dell'utente · memorizzazione delle ultime 30 misurazioni per 10 persone, se non possono essere trasferite alla app · modalità ospite (senza funzione di memorizzazione). Principio di misurazione Questa bilancia utilizza il principio di misurazione B.I.A., l'analisi dell'impedenza bioelettrica. Nel giro di pochi secondi, una corrente impercettibile, assolutamente innocua e non pericolosa, determina le diverse percentuali corporee. Grazie alla misurazione della resistenza elettrica (impedenza) e prendendo in considerazione costanti e/o valori individuali (età, statura, sesso, livello di attività) è possibile determinare la percentuale di massa grassa e altre caratteristiche corporee. I tessuti muscolari e l'acqua presentano una buona conducibilità elettrica e di conseguenza una resistenza più bassa. Le ossa e i tessuti adiposi sono invece caratterizzati da una scarsa conducibilità in quando le cellule adipose e le ossa presentano un'elevata resistenza che ostacola la conduzione della corrente. Il contatto elettrico con il corpo attraverso i 4 elettrodi per le mani e i 4 elettrodi per i piedi viene ottimizzato per ottenere una precisione di misurazione più elevata e pertanto un'analisi migliore. Con questa tecnica di analisi sensibile è possibile che in caso di misurazioni ripetute si ottengano valori leggermente diversi. Il motivo risiede nelle differenze durante la misurazione dell'impedenza (ad es. un diverso contatto elettrico tra elettrodi e mani e piedi, una diversa distribuzione dell'acqua nel corpo). 73 I valori rilevati dalla bilancia diagnostica si avvicinano solo ai valori reali ottenuti con analisi mediche. Solo uno specialista è in grado di eseguire il calcolo esatto di massa grassa, percentuale di acqua, massa muscolare e massa ossea attraverso metodi medici (ad es. la TAC). Contenuto 1. Fornitura ................................................................ 74 2. Spiegazione dei simboli......................................... 74 3. Segnalazione di rischio e indicazioni di sicurezza. 75 4. Descrizione dell'apparecchio ................................ 77 5. Messa in funzione.................................................. 78 6. Configurazione della bilancia diagnostica con la app......................................................................... 79 7. In alternativa: configurazione della bilancia diagnostica senza app........................................... 79 8. Esecuzione della misurazione ............................... 80 9. Analisi dei valori misurati ..................................... 81 10. Valutazione dei risultati........................................ 84 11. Trasmissione dei valori misurati tramite app ....... 86 12. Ulteriori informazioni............................................ 86 13. Pulizia e cura dell'apparecchio............................ 87 14. Smaltimento ........................................................ 87 15. Che cosa fare in caso di problemi?..................... 87 16. Dati tecnici........................................................... 89 17. Garanzia/Assistenza ............................................ 89 1. Fornitura · Bilancia diagnostica con display elevato su supporto in alluminio · 4 batterie AA da 1,5 V · Le presenti istruzioni per l'uso · 2 guide rapide · Kit di montaggio (4 viti con 2 viti di ricambio + chiave per cava esagonale) 2. Spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: AVVERTENZA Avvertimento di pericolo di lesioni o di pericoli per la salute. ATTENZIONE Indicazione di sicurezza per possibili danni all'apparecchio/agli accessori. Nota Indicazione di informazioni importanti Seguire le istruzioni per l'uso Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente 20 PAP Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. L'apparecchio non può essere utilizzato da persone con impianti medicali (ad es. pacemaker) per non comprometterne il funzionamento. Produttore Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russa e nei paesi CSI 74 Non caricare sulla bilancia un peso superiore a 200 kg / 440 lb / 31 st. Pericolo di scivolamento: Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati. Pericolo di ribaltamento: Posizionarsi in mezzo sulla superficie di pesatura. Appoggiare la bilancia su una base in piano. Nessun tappeto. 3. Segnalazione di rischio e indicazioni di sicurezza AVVERTENZA · La bilancia non può essere utilizzata da persone con impianti medicali (ad es. pacemaker) In caso contrario potrebbe esserne compromesso il funzionamento. · Non utilizzare durante la gravidanza. · Non salire sul bordo esterno della bilancia e solo su un lato: Pericolo di ribaltamento! · Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenere le batterie e la bilan- cia lontano dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una batteria, richiedere immediatamente assistenza medica. · Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soffocamento). · Attenzione: non salire sulla bilancia con i piedi bagnati e se la superficie è umida. Pericolo di scivolamento! Avvertenze sull'uso delle batterie · Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico. · Pericolo d'ingestione! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano dalla portata dei bambini. · Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-). · In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto. · Proteggere le batterie dal caldo eccessivo. · Rischio di esplosione! Non gettare le batterie nel fuoco. · Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito. · Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolungato, rimuovere le batterie dal vano batterie. · Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti. · Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. · Non utilizzare batterie ricaricabili! · Non smontare, aprire o frantumare le batterie. 75 Indicazioni generali · Tenere presente che sono possibili tolleranze di misurazione poiché non si tratta di una bilancia calibrata per utilizzo medico professionale. · Il carico massimo della bilancia è 200 kg (440 lb, 31 st). La misurazione del peso viene visualizzata in intervalli di 50 g (0,1 lb). · I risultati relativi a massa grassa, percentuale di acqua e massa muscolare vengono visualizzati in intervalli di 0,1%. · Il fabbisogno calorico viene indicato in intervalli di 1 kcal. · Al momento della consegna la bilancia è impostata sulle unità "cm" e "kg". Le impostazioni delle unità possono essere modificate durante la messa in servizio con la app. · Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misu- razione corretta. · Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle. Conservazione e cura La precisione dei valori misurati e la durata dell'apparecchio dipendono da un utilizzo attento e scrupoloso: ATTENZIONE · Di tanto in tanto è opportuno pulire l'apparecchio. Non utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai l'apparecchio in acqua. · Accertarsi che non vi sia del liquido sulla bilancia. Non immergere mai la bilancia in acqua. Non sciacquare mai sotto l'acqua corrente. · Non posizionare alcun oggetto sulla bilancia quando non viene utilizzata. · Non azionare il pulsante bruscamente o con oggetti appuntiti. · Non esporre la bilancia a temperature elevate o a forti campi elettromagnetici (ad esempio vicino a telefoni cellulari). · Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi). Suggerimenti generali · Per ottenere risultati confrontabili è consigliabile pesarsi possibilmente sempre alla stessa ora (preferibil- mente al mattino), a digiuno e senza vestiti. · Importante durante la misurazione: il calcolo della massa grassa può essere eseguito solo mediante la misurazione con le mani e a piedi nudi ed eventualmente inumidendo leggermente le piante dei piedi. · Le piante dei piedi completamente asciutte o callose possono produrre risultati insoddisfacenti in quanto presentano una conducibilità insufficiente. · Restare dritti e fermi durante il processo di pesatura. · Attendere alcune ore dopo uno sforzo fisico inusuale. · Attendere circa 15 minuti dopo essersi alzati in modo che l'acqua all'interno del corpo possa distribuirsi. · Viene considerata solo la tendenza a lungo termine. Generalmente le variazioni di peso a breve termine nell'arco di pochi giorni dipendono da una perdita di liquidi; tuttavia la percentuale di acqua nel corpo è un fattore importante per il benessere. Limitazioni Durante il calcolo della massa grassa e di altri valori possono presentarsi risultati difformi e non plausibili in: · bambini al di sotto dei 10 anni circa · persone con febbre, in dialisi, che presentano sintomi di edema o affette da osteoporosi · persone che assumono farmaci cardiovascolari (per il sistema cardiocircolatorio) · persone che assumono vasodilatatori o vasocostrittori · persone che presentano anomalie anatomiche alle gambe che si ripercuotono sulla statura (gambe significativamente più lunghe o più corte) · soggetti molto allenati e soggetti che praticano bodybuilding. 76 4. Descrizione dell'apparecchio 1 9 2 8 3 8 3 7 4 6 5 10 1. Display 2. Menu: pulsante destra (sensore) 3. Elettrodi, mano destra 4. Menu: pulsante Giù (sensore) 12 11 5. Menu: pulsante Su (sensore) 6. Pulsante impostazione, conferma dei valori immessi (sensore) 7. Pulsante ON /OFF (sensore) 12 11 8. Elettrodi, mano sinistra 9. Menu: pulsante sinistra (sensore) 10. Supporto in alluminio 11. Elettrodi per piede, piede destro 12. Elettrodi per piede, piede sinistro Display 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Data 9. Consumo calorico 10. Massa grassa 2. Ora con interpreta- 9 zione 11. Percentuale di 15 3. Bluetooth® acqua corporea con interpreta- zione 14 4. Panora- 12. Massa musco- mica com- lare con interpre- plessiva tazione 5. Analisi dei 13. Massa ossea con segmenti interpretazione 6. Rappre- 14. Peso corporeo sentazione con interpreta- grafica zione IMC 7. Memoria 15. Unità di peso utente (kg, lb o st) 8. Valori medi 77 5. Messa in funzione Posizionamento della bilancia Appoggiare la bilancia su una base piana e solida. Una superficie solida è il presupposto per una misurazione corretta. 1. Aprire la confezione. 5. Mettere il supporto in alluminio in posizione verticale all'interno della confezione. Spingere la bilancia verso il bordo... 2. Rimuovere la copertura in polistirolo espanso a sinistra e a destra. 6. ...e avvitare in basso. 3. Sollevare contemporaneamente la parte superiore e inferiore del supporto in alluminio. 7. Con una mano tenere fermo il supporto e con l'altra rimuovere la pellicola. 4. Infilare la parte superiore del supporto in alluminio nella parte inferiore e avvitare in alto. 8. Inserire le batterie nella parte inferiore della bilancia con i poli (+/-) posizionati in base alle indicazioni. E appoggiare la bilancia di coltello su una superficie piana. 78 6. Configurazione della bilancia diagnostica con la app Per determinare la massa grassa e altri valori, è necessario memorizzare i dati utente personali sulla bilancia. La bilancia dispone di 10 posizioni di memoria in cui l'utente e i familiari possono memorizzare impostazioni personali. Inoltre, gli utenti possono essere attivati tramite altri dispositivi mobili dotati dell'app "beurer HealthManager" oppure tramite cambio di profilo nell'app (vedere Impostazioni dell'app). Per mantenere una connessione Bluetooth® attiva durante la messa in funzione, restare con lo smartphone nelle vicinanze della bilancia. · Attivare il Bluetooth® nelle impostazioni dello smartphone. · Scaricare l'app gratuita "beurer HealthManager" dall'Apple App Store (iOS) oppure da Google Play (AndroidTM). · Avviare l'app e seguire le istruzioni. Le seguenti impostazioni devono essere effettuate o inserite nella app "beurer HealthManager". Dati utente Valori di impostazione Iniziali max 3 caratteri (A-Z, 0-9) Sesso Maschio ( ), femmina ( ) Statura Da 100 a 250 cm (da 3' 03" a 8' 02") Data di nascita anno, mese, giorno Per la selezione del livello di attività si distingue fra osservazione a medio e a lungo termine: Attività fisica 1 Nessuna Liv. attività 2 Ridotta: attività fisica ridotta e leggera (ad es. passeggiare, lavori di giardinaggio leggeri, esercizi ginnici) 3 Media: attività fisica, almeno 2-4 volte alla settimana, 30 minuti per sessione 4 Impegnativa: attività fisica, almeno 4-6 volte alla settimana, 30 minuti per sessione 5 Molto impegnativa: attività fisica intensa, allenamento intensivo o lavoro fisico pesante, quotidiano, per almeno un'ora Peso desiderato kg/lb/st (per rappresentazione grafica dell'andamento) L'app mostra le successive memorie utente della bilancia libere (Persona 1-Persona 10). Esecuzione della misurazione: per il riconoscimento automatico della persona, assegnare alla prima misurazione i dati personali dell'utente. L'app li richiede. Al riguardo vedere il capitolo "8. Esecuzione della misurazione". 7. In alternativa: configurazione della bilancia diagnostica senza app Si consiglia di eseguire la messa in funzione e tutte le impostazioni tramite app. Vedere il capitolo "6. Configurazione della bilancia diagnostica con la app". Tuttavia, è possibile anche procedere sull'apparecchio. Effettuare le impostazioni apparecchio/ora/utente sul dispositivo di comando. Selezionare l'opzione desiderata tramite i pulsanti [ ] o [ ] e confermare con il pulsante [SET ]. a.) Impostazione dell'ora [SET ] "IMPOSTA ORA" [SET ] Sequenza Data Ora Valori di impostazione Anno Mese Giorno Ore Minuti 79 b.) Impostazione dell'apparecchio [SET ] "IMPOSTA APPAR." [SET ] Sequenza Lingua Unità di misura Ora Modalità ospite Bluetooth® Valori di impostazione D G F E I kg lb st 24 h 12 h ON OFF ON OFF Se "OFF", la connessione Bluetooth® è possibile solo quando la bilancia è accesa. Questo può essere importante per aumentare la durata delle batterie o per evitare l'emissione indesiderata di onde. c.) Impostazione dei dati utente [SET ] "CAMBIA PERSONA" [SET ] Dati utente Iniziali Sesso Altezza Data di nascita Livello di attività Peso desiderato Pin utente Valori di impostazione max 3 caratteri (A-Z, 0-9) Maschio ( ), femmina ( ) Da 100 a 250 cm (da 3'-03" a 8'-02") anno, mese, giorno Da 1 a 5 (vedere capitolo 7) kg/lb/st (per rappresentazione grafica dell'andamento) Viene assegnato automaticamente per un eventuale utilizzo Bluetooth® successivo. Questa informazione è necessaria solo in caso di installazione successiva della app, se gli utenti della bilancia esistenti vengono aggiunti con installazioni di app successive. Registrazione nell'app in un secondo momento Se la bilancia è stata messa in funzione senza app, gli utenti della bilancia esistenti possono essere aggiunti nella app "beurer HealthManager". A questo scopo è necessario inserire il proprio pin utente "PIN" di 4 cifre. Questa procedura viene descritta nell'app. 8. Esecuzione della misurazione 8.1 Misurazione del peso corporeo Premere il pulsante [ ] sul dispositivo di comando. Viene visualizzato 0.0 kg sul display. La bilancia è pronta per la misurazione del peso. A tale scopo, posizionarsi sulla bilancia cercando di distribuire il peso in modo uniforme sulle gambe. I dati del peso non vengono memorizzati, l'assegnazione utente non è possibile, poiché la misurazione dell'impedenza bioelettrica (BIA) non avviene su mani e piedi. 8.2 Esecuzione della misurazione dell'ospite In caso di misurazione occasionale o se non devono essere memorizzati i dati utente. A questo scopo nelle impostazioni apparecchio deve essere attivata le modalità ospite. [ ] "Ospite" [SET ] o accendere la bilancia Dati utente Sesso Altezza Data di nascita Livello di attività Valori di impostazione Maschio ( ), femmina ( ) Da 100 a 250 cm (da 3'-03" a 8'-02") anno, mese, giorno Da 1 a 5 (vedere capitolo 7) 80 8.3 Misurazione utente, analisi del corpo Premere il pulsante [ ] sul dispositivo di comando. Viene visualizzato 0.0 kg sul display. Se nelle impostazioni della bilancia era stata attivata la modalità ospite, salire sulla bilancia spenta. Posizionarsi sulla bilancia a piedi nudi e tenere il dispositivo di comando saldamente in mano. Tenere premuto il dispositivo di comando con la parte inferiore dei pollici sugli elettrodi anteriori e le dita sugli elettrodi posteriori. Restare fermi sulla bilancia cercando di distribuire il peso in modo uniforme sulle gambe. Prestare attenzione che non vi sia contatto tra i piedi, le gambe, i polpacci e le cosce. Se la bilancia riconosce automaticamente l'utente, dopo la misurazione del peso avviene la misurazione dell'impedenza per l'analisi. Tale operazione è segnalata dal simbolo del corpo attraversato da corrente. Non appena l'analisi del corpo è terminata, viene visualizzata la panoramica. Il valore misurato viene memorizzato automaticamente. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Iniziali Analisi dei segmenti Nota: non avviene alcuna memorizzazione della misurazione nelle seguenti condizioni: L'utente non viene riconosciuto automaticamente. Se questo accade, il peso misurato potrebbe variare di +/- 3 kg dall'ultima misurazione oppure essere simile a quello di un altro utente con una differenza di + /- 3 kg. Premere quindi il pulsante [ ] per selezionare manualmente l'utente. L'utente è salito sulla bilancia con le scarpe. L'utente non tiene in mano il dispositivo di comando. 9. Analisi dei valori misurati L'analisi dei risultati avviene automaticamente dopo la misurazione oppure dopo la selezione utente manuale sul dispositivo di comando. Selezionare l'utente con il pulsante [ ]. Confermare con il pulsante [SET] o attendere 3 secondi. Panoramica complessiva Prima o dopo l'analisi del corpo dell'utente, sul display viene visualizzata una panoramica complessiva a colpo d'occhio. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok Analisi dei segmenti per massa grassa e massa muscolare a) Massa grassa del braccio sinistro e del braccio destro 23-05-2018 18:33 Premere il pulsante menu [ ] ripetutamente fino a che viene sele- BF zionato. Sul display viene visualizzata l'analisi dei segmenti relativa alla massa grassa del braccio sinistro e destro. Braccio sinistro Braccio destro 81 b) Massa grassa delle gambe sinistra e destra Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa grassa delle gambe sinistra e destra. c) Massa grassa del tronco Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa grassa del tronco. d) Grasso viscerale (grasso sugli organi / sull'addome) Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata del grasso viscerale. e) Massa muscolare del braccio sinistro e del braccio destro Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa muscolare del braccio sinistro e del braccio destro. f) Massa muscolare delle gambe sinistra e destra Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa muscolare delle gambe sinistra e destra. g) Massa muscolare del tronco Con il pulsante [ ] passare alla rappresentazione dettagliata della massa muscolare del tronco. 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 Rappresentazione grafica a) Peso corporeo Premere il pulsante menu [ ] ripetutamente fino a che viene sele- zionato. Sul display viene visualizzato l'andamento del peso corporeo. L'andamento del peso corporeo viene rappresentato di misurazione in misurazione. Le misurazioni più recenti vengono inserite a destra. La linea di riferimento indica il peso desiderato. Il peso desiderato può essere modificato nei dati utente in qualsiasi momento. b) Massa grassa Con il pulsante [ ] passare all'andamento della massa grassa . L'andamento della massa grassa viene rappresentato di misurazione in misurazione. La linea di riferimento rappresenta il valore medio di tutte le misurazioni della massa grassa, le barre indicano se i valori sono variati verso l'alto o verso il basso. 82 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 18:33 c) Percentuale di acqua Con il pulsante [ ] passare all'andamento della percentuale di acqua . L'andamento della percentuale di acqua viene rappresentato di misurazione in misurazione. La linea di riferimento rappresenta il valore medio di tutte le misurazioni della percentuale di acqua, le barre indicano se i valori sono variati verso l'alto o verso il basso. d) Massa muscolare Con il pulsante [ ] passare all'andamento della massa muscolare . L'andamento della massa muscolare viene rappresentato di misurazione in misurazione. La linea di riferimento rappresenta il valore medio di tutte le misurazioni della massa muscolare, le barre indicano se i valori sono variati verso l'alto o verso il basso. Visualizzazione dei valori memorizzati Premere il pulsante menu [ ] ripetutamente fino a che viene selezionato. Sul display viene visualizzato l'ultimo valore misurato. In alto vi è la data della misurazione e il numero della posizione di memoria (03-03) ad es. la terza = l'ultima posizione di memoria di 3 posizioni di memoria impostate in totale. Con i pulsanti [ , ] cambiare posizione di memoria. Valori medi Premere il pulsante menu [ ] ripetutamente fino a che viene selezionato. Sul display vengono visualizzati tutti i valori medi dalle misurazioni memorizzate. In alto vi è la data della prima e dell'ultima misurazione. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 10: 12 M ok 23-05-2018 18:33 BF ok Consumo calorico Premere il pulsante menu [ ] ripetutamente fino a che viene sele- zionato. L'indice metabolico basale BMR e attivo AMR teoricamente calcolati vengono visualizzati in Kcal. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL Spegnimento della bilancia (Modalità standby) Attendere finché il display non si spegne automaticamente oppure premere il pulsante [ ] sul disposi- tivo di comando per spegnere manualmente il display. Data e ora rimangono visibili. 83 10. Valutazione dei risultati Percentuale di massa grassa I valori relativi alla massa grassa vengono visualizzati sul display e valutati in base al diagramma a barre. Di seguito sono riportati i valori percentuali di riferimento per la massa grassa (per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio medico). Uomo Donna Età 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 bassa <11% <12% <13% <14% <15% <16% <17% <18% normale 1116% 12 17 % 1318 14-19 1520% 1621% 1722% 1823% alta 16,121% 17,1 22% 18,123% 19,124% 20,125% 21,126% 22,127% 23,128% molto alta >21% >22% >23% >24% >25% >26% >27% >28% Età 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 bassa <16% <17% <18% <19% <20% <21% <22% <23% normale 1621% 1722% 1823% 1924% 2025% 2126% 2227% 2328% alta 21,126% 22,127% 23,128% 24,129% 25,130% 26,131% 27,132% 28,133% molto alta >26% >27% >28% >29% >30% >31% >32% >33% Gli sportivi presentano spesso un valore ridotto. A seconda della disciplina sportiva praticata, dell'intensità dell'allenamento e della costituzione è possibile raggiungere valori ancora inferiori ai valori di riferimento indicati. In presenza di valori estremamente bassi possono tuttavia sussistere dei rischi per la salute. Grasso viscerale (grasso sugli organi / sull'addome) Per grasso viscerale si intende il grasso che circonda gli organi interni della cavità addominale. Si sospetta che il grasso viscerale possa favorire l'insorgenza di malattie come l'ipertensione o il diabete. Il grasso viscerale viene rappresentato sul display con un valore compreso tra 1 e 59. Valore della percentuale di grasso viscerale 1 12 13 59 Valutazione La percentuale di grasso viscerale è a un livello normale. La percentuale di grasso viscerale è troppo alta. Percentuale di acqua corporea La percentuale di acqua è generalmente compresa nei seguenti range: Uomo Donna Età pessima 10 100 <50% buona 5065% ottima >65 % Età 10 100 pessima <45% buona 4560% ottima >60% Il grasso corporeo non contiene molta acqua. Di conseguenza le persone con una massa grassa elevata possono presentare una percentuale di acqua corporea inferiore ai valori di riferimento. In coloro che praticano sport di resistenza i valori di riferimento possono invece essere superati a causa della massa grassa ridotta e dell'elevata massa muscolare. Il calcolo dell'acqua corporea con questa bilancia non consente di trarre conclusioni mediche ad es. per quanto riguarda la ritenzione idrica legata all'età. Consultare eventualmente il proprio medico. In generale è consigliabile raggiungere un'elevata percentuale di acqua corporea. 84 Percentuale di massa muscolare Per la misurazione della massa muscolare viene misurata la massa muscolo-scheletrica. Non vengono presi in considerazione muscoli organici. La percentuale di massa muscolare è generalmente compresa nei seguenti range: Uomo Donna Età bassa 10 14 <44% 15 19 <43% 20 29 <42% 30 39 <41% 40 49 <40% 50 59 <39% 60 69 <38% 70 100 <37% normale 4457% 4356% 4254% 4152% 4050% 3948 % 3847% 3746% alta >57% >56% >54% >52 % >50% >48% >47% >46% Età 10 14 15 19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70 100 bassa <36% <35% <34% <33% <31% <29% <28% <27% normale 3643% 3541% 3439% 3338% 3136% 2934% 2833% 2732% alta >43% >41% >39% >38% >36 % >34% >33% >32% Massa ossea Come il resto del corpo, le ossa sono naturalmente sottoposte a processi di calcificazione, sgretolamento e invecchiamento. La massa ossea cresce rapidamente durante l'infanzia e raggiunge il suo punto massimo all'età di circa 30-40 anni per poi tendere a ridursi con il passare dell'età. Una sana alimentazione (in particolare un corretto apporto di calcio e vitamina D) e una regolare attività fisica possono contrastare lo sgretolamento delle ossa. Un aumento della massa muscolare consente di migliorare ulteriormente la stabilità dello scheletro. Si ricorda che questa bilancia indica la massa minerale ossea. È pressoché impossibile influire sulla massa ossea, che però non presenta significative variazioni per quanto riguarda i fattori determinanti (peso, statura, età, sesso). Non sono disponibili direttive e suggerimenti riconosciuti. Attenzione Non confondere la massa ossea con la densità ossea. La densità ossea può essere determinata solo tramite una visita medica (ad esempio tomografia computerizzata, ultrasuoni). La bilancia non è pertanto in grado di diagnosticare eventuali alterazioni delle ossa e della loro durezza (ad esempio l'osteoporosi). BMR L'indice metabolico basale (BMR = Basal Metabolic Rate) è la quantità di energia di cui il corpo necessita a riposo per il mantenimento delle funzioni fisiche di base (ad es. se si rimane a letto per 24 ore). Tale valore dipende principalmente dal peso, dalla statura e dall'età. È visualizzato dalla bilancia diagnostica in kcal/giorno e viene calcolato sulla base della formula Mifflin-St.Jeor riconosciuta a livello scientifico. Si tratta della quantità di energia di cui il corpo ha bisogno in ogni caso e deve essere reintegrata sotto forma di cibo. L'assunzione di una quantità inferiore di energia per un periodo prolungato può causare danni alla salute. AMR Il tasso metabolico attivo (AMR = Active Metabolic Rate) è la quantità di energia di cui il corpo ha bisogno ogni giorno quando è in attività. Il consumo energetico di una persona aumenta in base alla maggiore attività fisica e viene determinato dalla bilancia diagnostica mediante il livello di attività impostato (1-5). Per mantenere il peso attuale, l'energia consumata dal corpo deve essere reintegrata sotto forma di cibo e di liquidi. Se per un lungo periodo l'energia consumata supera quella reintegrata, il corpo preleva la differenza dalle riserve di grassi accantonate e il peso diminuisce. Quando invece per un lungo periodo l'energia reintegrata supera il tasso metabolico attivo (AMR) calcolato, il corpo non è in grado di bruciare l'eccesso di energia che viene accumulato come grasso e il peso aumenta. 85 Relazione temporale dei risultati Viene considerata solo la tendenza a lungo termine. Generalmente le variazioni di peso a breve termine nell'arco di pochi giorni dipendono da una perdita di liquidi. L'interpretazione dei risultati si basa sulle variazioni del peso e delle percentuali di massa grassa, acqua corporea e massa muscolare, nonché sul tempo di realizzazione delle variazioni. È necessario distinguere fra variazioni repentine nell'arco di pochi giorni e variazioni a medio termine (nell'arco di settimane) e a lungo termine (mesi). Come regola generale si può considerare che le variazioni di peso a breve termine sono determinate esclusivamente da variazioni del contenuto di acqua mentre quelle a medio e lungo termine coinvolgono anche la massa grassa e quella muscolare. · Se il peso si riduce a breve termine mentre la massa grassa aumenta o resta stabile, si tratta solo di una perdita di liquidi, ad es. dovuta ad allenamento, sauna o a una dieta volta unicamente a una rapida perdita di peso. · Se il peso aumenta a medio termine mentre la massa grassa diminuisce o resta stabile, può essere intervenuto un aumento della massa muscolare. · Se il peso e la massa grassa diminuiscono contemporaneamente, significa che la dieta funziona e che si perde peso. · La dieta deve essere integrata con attività fisica, allenamento e allenamento di potenziamento. Ciò consente di aumentare la massa muscolare a medio termine. · La massa grassa, la percentuale di acqua o la massa muscolare non possono essere sommate (i tessuti muscolari contengono anche una percentuale di acqua). 11. Trasmissione dei valori misurati tramite app Se l'app non è attiva, le misurazioni assegnate vengono salvate sulla bilancia. Nella bilancia può essere salvato un massimo di 30 misurazioni per utente. I valori memorizzati vengono inviati automaticamente alla app, se quest'ultima è attiva e a portata di Bluetooth®. La trasmissione automatica è possibile anche a bilancia spenta se il Bluetooth® nelle impostazioni apparecchio è attivo. 12. Ulteriori informazioni Cancellazione dei dati dalla bilancia a) Cancellazione dell'utente con tutte le impostazioni e i valori misurati · Selezionare l'utente dopo l'accensione tramite il pulsante [ ]. A tale scopo, premere ripetutamente il pulsante e confermare con [SET]. · Quando compare 0.0, premere il pulsante [SET] per 12 secondi per cancellare l'utente. · Con i pulsanti [ , ] scegliere "SÌ" e confermare la richiesta con il pulsante [SET]. Se non si desidera cancellare l'utente, confermare "NO" con il pulsante [SET]. Tutti i valori e le impostazioni memorizzate di questo utente vengono cancellate. b) Cancellazione di un singolo valore misurato di un utente · Selezionare nella memoria utente un valore e premere brevemente il pulsante [SET] sul dispositivo di comando per cancellare il valore memorizzato visualizzato. · Questa operazione può essere effettuata anche direttamente dopo la misurazione. · Con i pulsanti [ , ] scegliere "SÌ" e confermare la richiesta con il pulsante [SET]. Se non si desidera cancellare il valore, confermare "NO" con il pulsante [SET]. c) Cancellazione di tutti i valori memorizzati di un utente · Richiamare la memoria utente e premere il pulsante [SET] sul dispositivo di comando per ca. 5 secondi per cancellare tutti i valori. · Con i pulsanti [ , ] scegliere "SÌ" e confermare la richiesta con il pulsante [SET]. Se non si desidera cancellare niente, confermare "NO" con il pulsante [SET]. 86 Sostituzione delle batterie Il dispositivo di comando è dotato di un'icona di sostituzione delle batterie. Sul display viene visualizzato "BATT. SCARICA" se le batterie della bilancia sono troppo scariche. In questo caso è necessario sostituire le batterie. Collegare quindi di nuovo la bilancia con l'app. L'ora del sistema viene aggiornata. NOTA: A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità. Non utilizzare batterie ricaricabili. Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti. 13. Pulizia e cura dell'apparecchio Di tanto in tanto è opportuno pulire l'apparecchio. Per la pulizia utilizzare un panno leggermente inumidito e, se necessario, un po' di detergente. ATTENZIONE Non utilizzare mai detergenti o solventi aggressivi! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie! 14. Smaltimento Smaltire le batterie esauste e completamente scariche presso gli appositi punti di raccolta, i punti di raccolta per rifiuti tossici o i negozi di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge. Sulle batterie contenenti sostanze tossiche sono riportati i seguenti simboli: Pb = batteria contenente piombo, Cd = batteria contenente cadmio, Hg = batteria contenente mercurio. A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita, l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente. 20 PAP 15. Che cosa fare in caso di problemi? Se durante la misurazione la bilancia riscontra un errore, vengono visualizzate le seguenti indicazioni: Indicazione sul Causa display Soluzione SOVRACCARICO! È stata superata la portata massima di Non caricare sulla bilancia pesi superiori a 200 kg. 200 kg. BATT. SCARICA Batterie quasi esaurite. Sostituire le batterie (vedere capitolo "Sostituzione delle batterie"). MEMORIA PIENA Sono memorizzate 30 misurazioni. Trasmettere i valori misurati. ERR. CONTATTO! ERRORE La resistenza elettrica tra gli elettrodi e la pianta dei piedi è troppo alta (ad es. in caso di calli molto spessi). Ripetere la misurazione a piedi nudi. Inumidire leggermente le piante dei piedi. Rimuovere eventuali calli dalle piante dei piedi. Tenere gli elettrodi per le mani con le dita sul dietro e il palmo sul davanti. 87 Indicazione sul display CAMPO MISURA! Nessuna indicazione Solo indicazione del peso, manca la diagnosi Causa Soluzione La misurazione dell'impedenza bio- Ripetere la misurazione a piedi nudi o even- elettrica (BIA) è stata effettuata ma tualmente inumidire leggermente le piante la percentuale di grasso è al di fuori dei piedi. Modificare eventualmente il livello dell'intervallo misurabile (inferiore al 3% di attività impostato. o superiore al 65%). Le batterie sono completamente sca- Sostituire le batterie (vedere capitolo riche. "Sostituzione delle batterie"). Le batterie non sono inserite correttamente. Verificare la polarità corretta (vedere "Messa in funzione" ->"Sostituzione delle batterie"). Misurazione sconosciuta, in quanto al Selezionare l'utente sulla bilancia con il pul- di fuori del limite di assegnazione utente sante [ ] oppure ripetere l'assegnazione oppure non è possibile un'assegna- utente nell'app. zione chiara. Tenere in mano gli elettrodi del dispositivo di comando e stare a piedi nudi sulla piat- taforma. Misurazione del peso errata Possibile errore La bilancia presenta un valore di base diverso da 0.0. La bilancia si trova su un tappeto. Viene visualizzato un peso errato. Viene visualizzato un peso errato. Soluzione Accendere la bilancia, attendere circa 5 secondi, quindi ripetere la misurazione. Posizionare la bilancia su una superficie piana e solida. Posizionarsi il più possibile all'esterno senza far ribaltare la bilancia. Restare fermi il più possibile. Attendere che la bilancia si spenga da sola. Ripetere quindi la misurazione. Nessuna connessione Bluetooth® (il simbolo non è visualizzato). Possibile errore Collegamento radio Connessione Bluetooth® La creazione della connessione dura troppo a lungo. Soluzione La portata minima in campo libero è di circa 10 m. Pareti e soffitti riducono la portata. Altre onde radio possono disturbare la trasmissione. Non posizionare quindi la bilancia nelle vicinanze di apparecchi come router WIFI, microonde o piani di cottura a induzione. Chiudere completamente l'app (anche in background). Disattivare e riattivare il Bluetooth®. Spegnere e riaccendere lo smartphone. Rimuovere brevemente le batterie dalla bilancia e reinserirle. Vedere le FAQ sul sito www.beurer.com. Intervallo Bluetooth® più rapido a bilancia accesa. 88 16. Dati tecnici Dimensioni della bilancia Batterie bilancia Range di misurazione Valore di divisione d: Precisione di ripetibilità: Precisione assoluta: Trasmissione dei dati tramite Bluetooth® wireless technology L'elenco degli smartphone compatibili, le informazioni e il software così come maggiori dettagli sugli apparecchi sono disponibili al seguente link: connect.beurer.com 380 x 390 x 1000 mm 4 batterie da 1,5 V tipo AA Da 8 kg a 200 kg L'unità minima di leggibilità dei valori sul display è di 0,05 kg. La tolleranza di misurazione relativa a misurazioni ripetute è di +/- 0,3 kg (misurazione ripetuta più volte consecutivamente sulla stessa bilancia, mantenendo il più possibile invariata la posizione della bilancia e della persona). Il valore della misurazione confrontato con un peso calibrato è di +/- 0,5% +0,05kg. Ad es. per 50 kg corrisponde a +/- 0,3 kg, per 100 kg corrisponde a +/- 0,55 kg. Il prodotto utilizza Bluetooth® low energy technology, banda di frequenza 2,402 2,480 GHz, potenza di trasmissione max. 0 dBm, compatibile con smartphone Bluetooth® 4.0/tablet Requisiti di sistema per l'app "beurer HealthManager" iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 Salvo modifiche tecniche. Con la presente confermiamo che il prodotto è conforme alla direttiva europea RED 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità CE relativa al presente prodotto è disponibile all'indirizzo: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata ,,Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l`acquirente. La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità. Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto. La garanzia mondiale è di 5 anni a partire dall`acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell`acquirente. Questa garanzia copre solo i prodotti che l`acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico. Vale il diritto tedesco. Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia. 89 Per segnalare un caso di garanzia, l`acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l`elenco ,,Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza. L`acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari. L`attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l`acquirente può presentare una copia della fattura/prova d`acquisto e il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato. Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia l`usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto; gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore); i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l`uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall`acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer; i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente; i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati; i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità). Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia. 90 Salvo errori e modifiche TÜRKÇE Lütfen bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebilecei için saklayin, dier kullanicilarin eriebilmesini salayin ve içindeki yönergelere uyun. Sayin müterimiz, Ürünlerimizden birini seçtiiniz için teekkür ederiz. Isi, airlik, kan basinci, vücut sicaklii, nabiz, yumuak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularinda deerli ve titizlikle test edilmi kaliteli ürünlerimiz, dünyanin her tarafinda tercih edilmektedir. Yeni cihazinizi iyi günlerde kullanmanizi dileriz, Beurer Ekibiniz Ürün özellikleri Cihazin fonksiyonlari Bu dijital terazi, tartilmaniza ve kiisel zindelik verilerinizi saptamaniza olanak verir. Evde kiisel kullanim için tasarlanmitir. Terazi, 10 farkli kii tarafindan kullanilabilen aaidaki ilevleri içerir: · Kilo ölçümü · Vücut ya orani tespiti, · Viseral ya orani (organ yai/göbek yai), · Vücut suyu orani, · Kas orani, · Kemik kütlesi ve · Bazal ve aktif metabolizma hizi. Terazi ayrica aaidaki fonksiyonlari içerir: · 8 elektrot ile gerçekletirilen çapraz ölçüm sayesinde segment analizi yapilabilir, yani deerler vücudun belirli kisimlari (kollar, bacaklar, gövde) için ayri ekilde görüntülenebilir. · Büyük ekranli yenilikçi menü yapisi (5 dil seçenei), · Kilogram "kg", Pound "lb" ve Stone "st" ölçü birimleri arasinda geçi yapilabilir, · Pillerin arji azaldiinda pil deitirme göstergesi, · Otomatik kullanici algilamasi, · Uygulamaya aktarilamiyorsa 10 kii için son 30 ölçümün kaydedilmesi, · Misafir modu (kayit fonksiyonu olmadan). Ölçüm prensibi Bu terazi B.I.A. (biyoelektrik empedans analizi) prensibiyle çaliir. Bu prensipte hissedilemeyen, tamamen sakincasiz ve tehlikesiz bir akim sayesinde saniyeler içinde vücut oranlarinin tespit edilmesi salanir. Bu elektrik direnci (empedans) ölçümüyle ve sabit ya da bireysel deerlerin (ya, boy, cinsiyet, etkinlik derecesi) hesaplanmasiyla vücut ya orani ve vücudun dier özellikleri tespit edilebilir. Kas dokusunun ve suyun elektrik iletkenlii iyidir ve bu nedenle dirençleri daha düüktür. Bunlara karin kemiin ve ya dokusunun iletkenlii azdir, çünkü ya hücreleri ve kemikler dirençlerinin çok yüksek olmasi nedeniyle neredeyse hiç akim iletmez. 4 el elektrotu ve 4 ayak elektrotu ile gövdeye olan elektrik temasi optimize edilerek daha kesin ölçümler ve daha iyi analiz sonuçlari elde edilir. Bu hassas analiz teknolojisi sayesinde, tekrar edilen ölçümler arasindaki farklarin son derece düük olmasi salanabilir. Bunun nedeni, empedans ölçümü sirasinda farkliliklarin olmasidir (örn. elektrotlar ile eller ve ayaklar arasinda farkli elektrik temasinin olmasi, suyun vücutta farkli dailmasi). Diyagnoz terazisi tarafindan saptanan deerlerin, vücudun gerçek, tibbi analiz deerlerini sadece yaklaik olarak gösterdiini göz önünde bulundurun. Yalnizca uzman doktorlar tibbi yöntemlerle (örn. bilgisayar tomografisi) vücut yaini, vücut suyunu, kas oranini ve kemik yapisi tam olarak belirleyebilir. 91 çindekiler 1. Teslimat kapsami................................................... 92 2. aretlerin açiklamasi ............................................. 92 3. Uyarilar ve güvenlik bilgileri ................................... 93 4. Cihaz açiklamasi.................................................... 95 5. lk çalitirma........................................................... 96 6. Diyagnoz terazisinin uygulama ile ayarlanmasi...... 97 7. Alternatif olarak: Diyagnoz terazisinin uygulama olmadan ayarlanmasi............................................. 97 8. Ölçümün yapilmasi ................................................ 98 9. Ölçüm deerlerinin analizi ................................... 99 10. Sonuçlarin deerlendirilmesi ............................. 102 11. Ölçüm deerlerinin uygulama ile aktarilmasi ..... 104 12. Dier bilgiler....................................................... 104 13. Cihazin temizlii ve bakimi ................................ 105 14. Bertaraf etme..................................................... 105 15. Sorunlarin giderilmesi........................................ 105 16. Teknik veriler...................................................... 106 17. Garanti/servis .................................................... 107 1. Teslimat kapsami · Alüminyum ayakli, yüksek ekranli diyagnoz terazisi · 4 adet 1,5V Tip AA pil · Bu kullanim kilavuzu · 2 adet kisa kilavuz · Montaj seti (4 vida ve 2 yedek vida + alyan anahtar) 2. aretlerin açiklamasi Cihazin üzerinde, kullanim kilavuzunda, ambalajinda ve model etiketinde aaidaki simgeler kullanilmitir: UYARI Yaralanma tehlikelerine veya saliinizla ilgili tehlikelere yönelik uyari. DIKKAT Cihazda/aksesuarlarda oluabilecek hasarlara yönelik güvenlik uyarisi. Not Önemli bilgilere yönelik not Kullanim kilavuzu dikkate alinmalidir Elektrikli ve elektronik atik cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edilmelidir 20 Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ekilde bertaraf edilmelidir PAP Bu ürün geçerli Avrupa Birlii yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir. Cihaz, tibbi implant (örn. kalp atilarini düzenleyen cihaz) taiyan kiiler tarafindan kullanilmamalidir. Aksi halde kalp atilarini düzenleyen cihazlarin fonksiyonu olumsuz etkilenebilir. Üretici Rusya ve Baimsiz Devletler Topluluu ülkelerine ihraç edilecek ürünler için sertifika iareti 92 Teraziye 200 kg / 440 lb / 31 st üzerinde yük uygulamayin. Kayma tehlikesi: Terazinin üstüne ayaklariniz islakken çikmayin. Devrilme tehlikesi: Terazi yüzeyinin ortasina basin. Teraziyi düz bir zemine yerletirin. Hali olmamalidir. 3. Uyarilar ve güvenlik bilgileri UYARI · Terazi, tibbi implant (örn. kalp atilarini düzenleyen cihaz) taiyan kiiler tarafindan kullanilmamalidir. Aksi halde kalp atilarini düzenleyen cihazlarin fonksiyonu olumsuz etkilenebilir. · Hamilelik sirasinda kullanmayin. · Asla terazi üzerine bir tarafinin en di kenarina basarak çikmayin: Devrilme tehlikesi! · Piller yutulursa ölüme neden olabilir. Pilleri ve teraziyi çocuklarin ulaamayacai yerlerde saklayin. Pil yutulduysa hemen tibbi yardim alinmalidir. · Çocuklari ambalaj malzemesinden uzak tutun (boulma tehlikesi). · Dikkat: Teraziye ayaklariniz islakken çikmayin ve yüzeyi nemliyken terazinin üzerine basmayin Kayma tehlikesi! Pillerin kullanimiyla ilgili bilgiler · Pilden sizan sivi cilt veya gözlerle temas ettiinde, ilgili yeri suyla yikayin ve bir doktora bavurun. · Yutma tehlikesi! Küçük çocuklar pilleri yutabilir ve bunun sonucunda boulabilir. Bu nedenle piller, küçük çocuklarin eriemeyecei yerlerde saklanmalidir! · Arti (+) ve eksi (-) kutup iaretlerine dikkat edin. · Bir pil aktiinda koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin. · Pilleri airi isiya kari koruyun. · Patlama tehlikesi! Piller atee atilmamalidir. · Piller arj edilmemeli veya kisa devre yaptirilmamalidir. · Cihazi uzun süre kullanmayacainiz durumlarda pilleri pil bölmesinden çikarin. · Sadece ayni tip veya edeer tip piller kullanin. · Her zaman tüm pilleri ayni anda deitirin. · arj edilebilir pil kullanmayin! · Pilleri parçalamayin, açmayin veya ezmeyin. 93 Genel bilgiler · Bu terazi profesyonel tibbi kullanim için kalibre edilmemitir, bu nedenle teknik özelliklere bali ölçüm toleranslari olabileceini göz önünde bulundurun. · Terazinin yük kapasitesi maks. 200 kg'dir (440 lb, 31 St). Airlik ölçümünde sonuçlar 50 gramlik (0,1 lb) kademelerle gösterilir. · Vücut yai, vücut suyu ve kas orani ölçüm sonuçlari %0,1'lik kademelerle gösterilir. · Kalori ihtiyaci 1 kcal'lik kademelerle gösterilir. · Terazi "cm" ve "kg" birimlerine ayarlanmi olarak teslim edilir. Uygulama ile ilk çalitirma sirasinda birim ayarlarini deitirebilirsiniz. · Teraziyi düz ve sert bir zemine yerletirin; doru ölçüm için sert bir zemin arttir. · Onarim ilemleri yalnizca Beurer müteri servisi veya yetkili saticilar tarafindan yapilabilir. Ancak, ikayette bulunmadan önce her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse deitirin. Saklama ve bakim Ölçüm deerlerinin hassasiyeti ve cihazin kullanim ömrü özenli kullanima balidir: DIKKAT · Cihaz belirli araliklarla temizlenmelidir. Aindirici temizlik malzemeleri kullanmayin ve cihazi asla suyun altina tutmayin. · Terazinin üzerine sivi gelmemesini salayin. Teraziyi kesinlikle suya daldirmayin. Kesinlikle akan suyun altinda yikamayin. · Kullanilmadiinda terazinin üzerine herhangi bir nesne koymayin. · iddetli bir ekilde veya sivri nesnelerle üzerine basmayin. · Teraziyi yüksek sicakliklara ve kuvvetli elektromanyetik alanlara maruz birakmayin (örn. cep tele- fonlari). · Cihazi darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, airi sicaklik deiikliklerinden ve çok yakin isi kaynaklarindan (soba, kalorifer radyatörü) koruyun. Genel öneriler · Karilatirilabilir sonuçlar elde etmek için mümkün olduunca günün ayni saatlerinde (en iyisi sabahlari), tuvalete çiktiktan sonra, aç karnina ve çiplak olarak tartilin. · Ölçüm için önemli bilgiler: Vücut ya orani ölçümü yalnizca ellerden ve çiplak ayaklardan ve tercihen ayak tabanlari hafifçe nemliyken yapilmalidir. · Ayak tabanlarinin tamamen kuru veya nasirli olmasi tatmin edici olmayan sonuçlara neden olabilir, çünkü bu durumda iletkenlik çok düüktür. · Tartilma esnasinda dik ve hareketsiz durun. · Aliilmadik bedensel etkinlikten sonra birkaç saat bekleyin. · Yataktan kalktiktan sonra vücudunuzdaki suyun dailabilmesi için yakl. 15 dakika bekleyin. · Sadece uzun vadeli eilimin deerlendirilmesi önemlidir. Birkaç gün içindeki kisa süreli kilo deiiklikleri genelde sivi kaybindan kaynaklanir; ancak vücut suyu saliiniz için önemli bir rol oynar. Kisitlamalar Vücut ya oraninin ve dier deerlerin saptanmasi sirasinda aaidaki durumlarda farkli ve tutarsiz sonuçlar ortaya çikabilir: · Yakl. 10 yaindan küçük olan çocuklarda, · Atei olan, diyalize giren, ödem belirtileri veya osteoporoz olan kiilerde, · Kardiyovasküler (kalp ve damarlarla ilgili) ilaçlar alan kiilerde, · Damarlari genileten veya damarlari daraltan ilaçlar alan kiilerde, · Bacaklarinda vücutlarinin tamamina oranla büyük anatomik farkliliklar (bacaklari çok kisa veya çok uzun) olan kiilerde, · Profesyonel sporcularda ve vücut gelitiricilerde. 94 4. Cihaz açiklamasi 1 9 8 7 6 12 12 2 3 8 3 4 5 10 1. Ekran 2. Menü: Sa tu (Sensörlü tuu) 3. Elektrotlar, sa el 4. Menü: Aai yön tuu (Sensörlü tuu) 11 5. Menü: Yukari yön tuu (Sensörlü tuu) 6. Ayar tuu, giri onayi (Sensörlü tuu) 7. ON /OFF tuu (Sensörlü tuu) 8. Elektrotlar, sol el 11 9. Menü: Sol tu (Sensörlü tuu) 10. Alüminyum ayak 11. Ayak elektrotlari, sa ayak 12. Ayak elektrotlari, sol ayak Ekran 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Tarih 9. Kalori tüketimi 2. Saat 10. Açiklamali vücut yai orani 9 3. Bluetooth® 11. Açiklamali vücut suyu orani 15 4. Genel görünüm 12. Açiklamali kas orani 5. Segment 13. Açiklamali kemik 14 analizi kütlesi 6. Grafiksel 14. BMI açiklamali gösterim kilo 7. Kullanici 15. Airlik birimi (kg, hafizasi lb veya st) 8. Ortalama deerler 95 5. lk çalitirma Terazinin kurulmasi Teraziyi düz ve sert bir zemine yerletirin. Doru ölçüm için zeminin düz ve sert olmasi arttir. 1. Kutuyu açin. 5. Alüminyum ayai kutunun içinde dik konuma getirin. Teraziyi kenara doru itin... 2. Soldaki ve sadaki strafor köpüü çikarin. 6. ...ve alt taraftan vidalayin. 3. Alüminyum ayain üst ve alt parçasini ayni anda yukari kaldirin. 7. Bir elinizle ayai sabit ekilde tutarken dier elinizle folyoyu çikarin. 4. Alüminyum ayain üst parçasini alt parçanin içine sokun ve üst taraftan vidalayin. 8. Pilleri terazinin alt tarafindan kutuplari doru olacak ekilde (+/-) yerletirin. Teraziyi düz bir zemine dik olarak yerletirin. 96 6. Diyagnoz terazisinin uygulama ile ayarlanmasi Vücut ya oraninizi ve dier vücut deerlerinizi hesaplamak için kiisel kullanici bilgilerinizi teraziye kaydetmeniz gerekir. Terazi, kendinizin ve örnein aile bireylerinizin kiisel ayarlarini kaydedebileceiniz 10 kullanici kayit yeri içerir. Ayrica, "beurer HealthManager" uygulamasinin kurulu olduu dier mobil cihazlardan veya uygulama içindeki kullanici profili deiiklii ile (bkz. uygulama ayarlari) baka kullanicilar da eklenebilir. lk çalitirma sirasinda Bluetooth® balantisinin etkin durumda kalmasi için akilli telefonu terazinin yanindan uzaklatirmayin. · Akilli telefonun Bluetooth® özelliini etkinletirin. · Apple App Store (iOS) veya Google Play 'dan (AndroidTM) ücretsiz "beurer HealthManager" uygulamasini indirin. · Uygulamayi balatin ve talimatlari uygulayin. "beurer HealthManager" uygulamasinda aaidaki ayarlar veya giriler yapilmalidir: Kullanici bilgileri Ayar deerleri Ba harfler maks. 3 haneli (A-Z, 0-9) Cinsiyet Erkek ( ), Kadin ( ) Boy 100 - 250 cm (3' 03" - 8' 02") Doum günü Yil, Ay, Gün Etkinlik derecesini seçerken orta ve uzun vadeli inceleme önem tair: Bedensel etkinlik 1 Yok. Etkinlik derecesi 2 Az: Az ve hafif bedensel etkinlik (örn. yürüyü, hafif bahçe ileri, jimnastik egzersizleri). 3 Orta: Haftada en az 2 ila 4 kez 30'ar dakikalik bedensel etkinlik. 4 Yüksek: Haftada en az 4 ila 6 kez 30'ar dakikalik bedensel etkinlik. 5 Çok yüksek: Her gün en az 1 saat youn bedensel etkinlik, youn antrenman veya air bedensel çalima. Hedef kilo kg/lb/st (grafiksel seyir gösterimi için) Uygulama, terazinin bir sonraki bo kullanici kayit yerini size tahsis eder (Kii 1 - Kii 10). Ölçümün yapilmasi: Otomatik kullanici algilamasi için ilk ölçümün kiisel kullanici verilerinize atanmasi gerekir. Uygulama sizden bu ilemi yapmanizi ister. Bunun için bkz. "8. Ölçümün yapilmasi". 7. Alternatif olarak: Diyagnoz terazisinin uygulama olmadan ayarlanmasi lk çalitirmanin ve tüm ayarlarin uygulama üzerinden yapilmasini tavsiye ederiz. Bkz. "6. Diyagnoz terazisinin uygulama ile ayarlanmasi". Bunlar cihaz üzerinde de yapilabilir. Kumanda panelinden cihaz/zaman/kullanici ayarlarini yapin. Bunun için genel kural olarak [ ] veya [ ] tularini kullanarak seçiminizi yapin ve [SET ] ile onaylayin. a.) Zamanin ayarlanmasi [SET ] "SET TIME (ZAMAN AYARI)" [SET ] Sira Ayar deerleri Tarih Yil Ay Gün Saat Saat - Dakika 97 b.) Cihazin ayarlanmasi [SET ] "SET UNIT (BRM AYARI)" [SET ] Sira Dil Ölçü birimi Saat Misafir modu Bluetooth® Ayar deerleri D G F E I kg lb st 24 saat 12 saat AÇIK - KAPALI AÇIK - KAPALI "KAPALI" durumdaysa, Bluetooth® balantisi ancak terazi açik olduunda mümkün olur. Pillerin kullanim ömrünü uzatmak veya istenmeyen radyo iinimini önlemek için bu mantikli olabilir. c.) Kullanici verilerinin ayarlanmasi [SET ] "SET USER (KULLANICI AYARI)" [SET ] Kullanici bilgileri Ayar deerleri Ba harfler maks. 3 haneli (A-Z, 0-9) Cinsiyet Erkek ( ), Kadin ( ) Boy 100 - 250 cm (3'-03" - 8'-02") Doum günü Yil, Ay, Gün Etkinlik derecesi 1 - 5 (bkz. Bölüm 7) Hedef kilo kg/lb/st (grafiksel seyir gösterimi için) Kullanici PIN kodu Daha sonraki olasi bir Bluetooth® kullanimi için otomatik olarak verilir. Bu bilgiler sadece, mevcut terazi kullanicilarinin daha sonraki uygulama kurulumlarinda eklenecek olmasi halinde sonradan yapilacak uygulama ayarlari için gerekli olacaktir. Sonradan uygulamada oturum açilmasi Teraziyi ilk kez uygulama olmadan çalitirdiysaniz, mevcut terazi kullanicilarini "beurer HealthManager" uygulamasina ekleyebilirsiniz. Bunun için 4 basamakli kullanici "PIN" kodunuzu girmeniz gerekir. Bu ilem uygulama içinde açiklanmitir. 8. Ölçümün yapilmasi 8.1 Kilo ölçümü Kumanda panelindeki [ ] tuuna basin. Ekranda 0.0 kg gösterilir. Terazi imdi airlik ölçümü için hazirdir. Bunun için terazinin üzerinde airliinizi iki bacainiza eit ola- rak daitarak durun. Ellerden ve ayaklardan BIA ölçümü yapilmadii için kullanici atamasi yapilamaz, airlik verileri kaydedilmez. 8.2 Misafir ölçümünün yapilmasi Bir defalik ölçüm için veya kullanici verilerinin kaydedilmesi gerekmediinde kullanilir. Bunun için cihaz ayarlarindan misafir modunun etkinletirilmi olmasi gerekir. [ ] "Guest (Misafir)" [SET ] veya teraziyi açin Kullanici bilgileri Cinsiyet Boy Doum günü Etkinlik derecesi Ayar deerleri Erkek ( ), Kadin ( ) 100 - 250 cm (3'-03" - 8'-02") Yil, Ay, Gün 1 - 5 (bkz. Bölüm 7) 98 8.3 Komple vücut analizi kullanici ölçümü Kumanda panelindeki [ ] tuuna basin. Ekranda 0.0 kg gösterilir. Terazi ayarlarinda misafir modu etkinletirilmise, kapali durumdayken terazinin üzerine çikin. Terazinin üzerine yalinayak çikin ve kumanda panelini ellerinizle tutun. Kumanda panelini ba parmainizin alt bölgesiyle ön elektrotlara ve parmaklarinizla arkadaki elektrotlara basarak sikica tutun. Terazinin üzerinde airliinizi iki bacainiza eit olarak daitarak hareket etmeden durun. Ayaklarinizin, bacaklarinizin, baldirlarinizin ve uyluklarinizin birbirine temas etmemesine dikkat edin. Terazi sizi otomatik olarak tanirsa, airlik ölçümünden sonra analiz için empedans ölçümü de gerçekletirilir. Bu durum gövdeden geçen akim sembolüyle gösterilir. Komple vücut analizi tamamlandiktan sonra genel görünüm ekrani görüntülenir. Ölçüm deeri otomatik olarak kaydedilir. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Ba harfler Segment analizi Not: Aaidaki koullar altinda ölçüm kaydedilmez: Kullanici otomatik olarak taninmadiinda. Ölçülen airliiniz son ölçümden +/- 3 kg farkliysa veya baka bir kullanicinin deerleri de sizinkinden +/- 3 kg farkliysa bu durumla karilaabilirsiniz. Daha sonra kullaniciyi manuel olarak seçmek için [ ] tuuna basin ve ölçümü tekrar gerçekletirin. Kullanici ayakkabilari ile teraziye çikmi. Kullanici kumanda panelini elleriyle tutmuyor. 9. Ölçüm deerlerinin analizi Ölçümden sonra sonuçlar otomatik olarak veya kumanda panelinden manuel kullanici seçiminden sonra deerlendirilir. [ ] tuuna basarak kullanicinizi seçin. [SET] tuuna basarak onaylayin veya 3 saniye bekleyin. Genel görünüm Kullaniciniza ait tüm vücut analizinden önce veya sonra ekranda bir genel görünüm gösterilir. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok Vücut yai ve kas orani için segment analizi a) Sol ve sa kol vücut yai 23-05-2018 18:33 iaretleninceye kadar [ ] menü tuuna art arda basin. Ekranda sol BF ve sa kol için vücut yai segment analizi gösterilir. Sol kol Sa kol 99 b) Sol ve sa bacak vücut yai [ ] tuu ile sol ve sa bacaktaki vücut yainin ayrintili görünümüne geçebilirsiniz. c) Gövde vücut yai [ ] tuu ile gövdedeki vücut yainin ayrintili görünümüne geçebilirsiniz. 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 BF d) Viseral ya (organ yai/göbek yai) [ ] tuu ile viseral yain ayrintili görünümüne geçebilirsiniz. 23-05-2018 18:33 BF e) Sol ve sa kol kas orani [ ] tuu ile sol ve sa koldaki kas oraninin ayrintili görünümüne geçebilirsiniz. f) Sol ve sa bacak kas orani [ ] tuu ile sol ve sa bacaktaki kas oraninin ayrintili görünümüne geçebilirsiniz. g) Gövde kas orani [ ] tuu ile gövdedeki kas oraninin ayrintili görünümüne geçebilirsiniz. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 Grafiksel gösterim a) Kilo iaretleninceye kadar [ ] menü tuuna art arda basin. Ekranda kilonuzun geliimi gösterilir. Ölçümler arasinda kilonuzun geliimi gösterilir. Yeni ölçümler saa eklenerek gösterilir. Referans çizgi, hedef kiloyu belirtir. Hedef kiloyu istediiniz zaman kullanici verilerinizde deitirebilirsiniz. b) Vücut yai [ ] tuu ile vücut yai deerlerinin seyrini açin. Ölçümler arasinda vücut ya orani deerinizin geliimi gösterilir. Referans çizgi, tüm vücut yai ölçümlerinin ortalama deerini, çubuklar ise deerlerin aai veya yukari yöndeki deiimini gösterir. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 BF 100 c) Su orani [ ] tuu ile su oraninin seyrini açin. Ölçümler arasinda su oraninizin geliimi gösterilir. Referans çizgi, tüm su orani ölçümlerinin ortalama deerini gösterir, çubuklar ise deerlerin aai veya yukari yönde deitiine ilikin bir göstergedir. d) Kas orani [ ] tuu ile kas oraninin seyrini açin. Ölçümler arasinda kas oraninizin geliimi gösterilir. Referans çizgi, tüm kas orani ölçümlerinin ortalama deerini, çubuklar ise deerlerin aai veya yukari yönde deiimini gösterir. Kaydedilen deerlerin gösterilmesi iaretleninceye kadar [ ] menü tuuna art arda basin. Ekranda en son kaydedilen ölçüm deeri gösterilir. Üst bölümde ölçümün tarihi ve kayit yeri numarasi (03-03) gösterilir, örn. kullanimdaki toplam 3 kayit yerinden üçüncüsü = en sonuncu kayit yeri. [ , ] tularini kullanarak kayit yerleri arasinda geçi yapabilirsiniz. Ortalama deerler iaretleninceye kadar [ ] menü tuuna art arda basin. Ekranda kaydedilen ölçümlerin tüm ortalama deerleri gösterilir. Üst bölümde, ilk ve son ölçümün tarihi yer alir. 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 10: 12 M ok 23-05-2018 18:33 BF ok Kalori tüketimi iaretleninceye kadar [ ] menü tuuna art arda basin. Teorik olarak hesaplanan temel metabolizma hizi BMR ve aktif metabo- lizma hizi AMR Kcal cinsinden görüntülenir. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL Terazinin kapatilmasi (Standby modu) Ekran kendiliinden kapanincaya kadar bekleyin veya ekrani manuel olarak kapatmak için kumanda panelindeki [ ] tuuna basin. Tarih ve saat görünmeye devam eder. 101 10. Sonuçlarin deerlendirilmesi Vücut yai orani Vücut yai deerleri ekranda gösterilir ve çubuk grafik ile deerlendirilir. % olarak belirtilen aaidaki vücut yai deerleri referans olarak verilmitir (lütfen ayrintili bilgi için doktorunuza daniin!). Erkek Kadin Ya 1014 15-19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70-100 az <%11 <%12 <%13 <%14 <%15 <%16 <%17 <%18 normal fazla %1116 %16,1 21 %12 17 %17,1 22 %13 -18 %18,1 23 %14 -19 %19,1 24 %15 20 %20,1 25 %16 21 %21,1 26 %17 22 %22,1 27 %18 23 %23,1 28 çok fazla >%21 >%22 >%23 >%24 >%25 >%26 >%27 >%28 Ya 1014 15-19 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70-100 az <%16 <%17 <%18 <%19 <%20 <%21 <%22 <%23 normal %16 21 %17 22 %18 23 %19 24 %20 25 %21 26 %22 27 %23 28 fazla %21,1 26 %22,1 27 %23,1 28 %24,1 29 %25,1 30 %26,1 31 %27,1 32 %28,1 33 çok fazla >%26 >%27 >%28 >%29 >%30 >%31 >%32 >%33 Sporcularda siklikla daha düük bir deer tespit edilir. Yapilan spor türüne, antrenman younluuna ve bedensel kondisyona göre, belirtilen referans deerlerin altinda kalan deerlere de ulailabilir. Ancak airi düük deerlerde salikla ilgili risklerin olabileceini lütfen unutmayin. Viseral ya (organ yai/göbek yai) Viseral ya, karin boluundaki iç organlarin etrafinda oluan yadir. Viseral yain, tansiyon veya diyabet gibi hastaliklarin oluma riskini yükselttii düünülmektedir. Viseral ya ekranda 1 ile 59 arasinda bir sayi ile gösterilir. Viseral ya orani deeri Deerlendirme 1-12 Viseral ya orani normal aralikta. 13-59 Viseral ya orani çok yüksek. Vücut suyu orani Vücut suyu orani (%) normalde aaidaki araliktadir: Erkek Kadin Ya kötü 10-100 <%50 yi %50 65 çok iyi >%65 Ya 10-100 kötü <%45 yi %45 60 çok iyi >%60 Vücut yai görece az su içerir. Bu nedenle vücut yai orani yüksek olan kiilerdeki vücut suyu orani referans deerlerin altinda olabilir. Buna karin dayaniklilik sporlari yapan kiilerde, ya oraninin az ve kas oraninin yüksek olmasi nedeniyle bu referans deerler ailabilir. Bu teraziyle vücut suyu oraninin tespit edilmesi, örn. yatan ileri gelen ödemler hakkinda tibbi bir sonuca varmak için elverili deildir. Gerektiinde doktorunuza daniin. Esas olarak vücut suyu oraninin yüksek olmasi amaçlanmalidir. Kas orani Kas orani ölçümünde iskelet kasi kütlesi ölçülür. Organ kaslari hesaba katilmaz. Kas orani (%) normalde aaidaki araliklardadir: 102 Erkek Kadin Ya az 1014 <%44 1519 <%43 20 29 <%42 30 39 <%41 40 49 <%40 50 59 <%39 60 69 <%38 70100 <%37 normal %44 57 %43 56 %42 54 %41 52 %40 50 %39 48 %38 47 %37 46 fazla >%57 >%56 >%54 >%52 >%50 >%48 >%47 >%46 Ya 1014 1519 20 29 30 39 40 49 50 59 60 69 70100 az <%36 <%35 <%34 <%33 <%31 <%29 <%28 <%27 normal %36 43 %35 41 %34 39 %33 38 %31 36 %29 34 %28 33 %27 32 fazla >%43 >%41 >%39 >%38 >%36 >%34 >%33 >%32 Kemik kütlesi Kemiklerimiz, vücudumuzun dier bölümleri gibi doal gelime, azalma ve yalanma süreçlerine tabidir. Kemik kütlesi çocuk yalarda hizla artar ve 30 ile 40 ya arasinda maksimuma ulair. Ya ilerledikçe kemik kütlesi tekrar biraz azalir. Salikli beslenmeyle (özellikle kalsiyum ve D vitamini) ve düzenli bedensel hareketlerle bu azalmaya biraz kari koyabilirsiniz. Sistemli kas gelitirme yoluyla iskeletinizin dayanikliliini daha da güçlendirebilirsiniz. Bu terazinin kemiklerdeki mineral oranini gösterdiini dikkate alin. Kemik kütlesine müdahale etmek neredeyse imkansizdir, ancak airlik, boy, ya, cinsiyet gibi etki faktörlerine bali olarak az miktarda deiiklik gösterir. Kabul görmü yönergeler ve tavsiyeler bulunmamaktadir. Dikkat Lütfen kemik kütlesini kemik younluuyla karitirmayin. Kemik younluu sadece tibbi muayeneyle (örn. bilgisayarli tomografi, ultrason) tespit edilebilir. Bu nedenle bu teraziyle kemiklerdeki ve kemik sertliindeki deiiklikler hakkinda bir sonuca varmak (örn. osteoporoz) mümkün deildir. BMR Temel metabolizma hizi (BMR = Basal Metabolic Rate) vücudun, tamamen istirahat halindeyken temel ilevlerini sürdürebilmek için gereksinim duyduu enerji miktaridir (örn. 24 saat yatakta yatildiinda). Bu deer büyük ölçüde airlia, boya ve yaa balidir. Bu deer diyagnoz terazisinde kcal/gün birimiyle gösterilir ve bilimsel olarak kabul görmü Mifflin-St.Jeor Formülü'ne göre hesaplanir. Vücudunuz bu enerji miktarina her durumda gereksinim duyar ve bunun besin eklinde yeniden vücuda alinmasi zorunludur. Uzun vadede yetersiz enerji alirsaniz, saliiniz bozulabilir. AMR Aktif metabolizma hizi (AMR = Active Metabolic Rate) vücudun aktif durumda bir günde tükettii enerji miktaridir. nsanin enerji tüketimi aran bedensel etkinlikle doru orantilidir ve diyagnoz terazisinde girilen etkinlik derecesi (1 5) yardimiyla saptanir. Kilonun korunmasi için, tüketilen enerjinin yiyecek ve içecek biçiminde yeniden vücuda alinmasi zorunludur. Uzun bir süre boyunca tüketilenden daha az enerji alindiinda vücut aradaki farki esas olarak depoladii yadan karilar, airlik kaybi olur. Buna karin uzun bir süre boyunca hesaplanan etkinlik metabolizma hizindan (AMR) daha fazla enerji alinirsa vücut bu enerji fazlasini yakamaz ve bu ya olarak vücutta depolanir, airlik artar. 103 Sonuçlarin zamanla ilikisi Sadece uzun vadeli eilimin önem taidiini göz önünde bulundurun. Birkaç gün içindeki kisa süreli airlik farkliliklari genelde su kaybindan ileri gelir. Sonuçlar, toplam airliktaki ve vücut yai, vücut suyu ve kas kütlesi oranlarindaki deiikliklere ve ayrica bu deiikliklerin olduu süreye göre yorumlanir. Birkaç gün içindeki hizli deiiklikler orta vadeli (birkaç hafta içindeki) deiikliklerden ve uzun vadeli (birkaç ay içindeki) deiikliklerden ayirt edilmelidir. Temel kural olarak, airliktaki kisa vadeli deiikliklerin neredeyse tamamen su oranindaki deiiklikler olduu, buna karin orta ve uzun vadedeki deiikliklerin ya ve kas oranlarini ifade ettii kabul edilebilir. · Eer kisa vadede airlik azaliyorsa ama vücut yai orani artiyor veya deimiyorsa, yalniz su kaybetmi- sinizdir örn. antrenmandan veya saunadan sonra ya da yalnizca hizli kilo kaybiyla sinirli olan bir diyet sonrasinda. · Eer orta vadede airlik artiyor, vücut yai orani azaliyor veya deimiyorsa, deerli kas kütlesi gelitirmi olabilirsiniz. · Eer airlik ve vücut ya orani ayni zamanda azaliyorsa, diyetiniz ie yariyor demektir ya kütlesi kaybediyorsunuz. · deal koullarda diyetinizi bedensel etkinlik, zindelik veya kuvvet antrenmaniyla desteklersiniz. Bu sayede orta vadede kas oraninizi artirabilirsiniz. · Vücut yai, vücut suyu veya kas orani birbiriyle toplanmamalidir (kas dokusu vücut suyunun bir kismini içerir). 11. Ölçüm deerlerinin uygulama ile aktarilmasi Uygulama açik deilse, yeni atanan ölçümler teraziye kaydedilir. Teraziye her kullanici için azami 30 ölçüm kaydedilebilir. Uygulamayi Bluetooth® kapsama alani dahilinde açarsaniz kaydedilen ölçüm deerleri otomatik olarak uygulamaya aktarilir. Cihaz ayarlarinda Bluetooth® etkinletirilmise, terazi kapaliyken de otomatik aktarim gerçekletirilir. 12. Dier bilgiler Terazi verilerinin silinmesi a) Kullanicinin tüm ayarlari ve kayitli deerleri ile birlikte silinmesi · Cihazi açtiktan sonra [ ] tuuna basarak kullanicinizi seçin. Gerekirse tua art arda basin ve [SET] ile onaylayin. · Ekranda 0.0 gösterildiinde [SET] tuuna 12 saniye süreyle basarak kullaniciyi silin. · [ , ] tulari ile "YES (EVET)" yanitini seçin ve sorgulamayi [SET] tuu ile onaylayin. Kullaniciyi silmek istemiyorsaniz, "NO (HAYIR)" seçin ve [SET] ile onaylayin. Bu kullanicinin kaydedilmi tüm deerleri ve ayarlari silinir. b) Bir kullanicinin bazi kayitli deerlerinin silinmesi · kullanici kayit yerinden bir ölçüm deeri seçin ve kumanda panelindeki [SET] tuuna kisaca basarak gösterilen kayitli deeri silin. · Bunu dorudan ölçümden sonra da yapabilirsiniz. · [ , ] tulari ile "YES (EVET)" yanitini seçin ve sorgulamayi [SET] tuu ile onaylayin. Deeri silmek istemiyorsaniz "NO (HAYIR)" yanitini seçin ve [SET] ile onaylayin. c) Bir kullanicinin tüm kayitli deerlerinin silinmesi · kullanici kayit yerini çairin ve kumanda panelindeki [SET] tuuna yakl. 5 saniye süreyle basarak tüm deerleri silin. · [ , ] tulari ile "YES (EVET)" yanitini seçin ve sorgulamayi [SET] tuu ile onaylayin. Hiçbir ey silmek istemiyorsaniz, "NO (HAYIR)" yanitini seçin ve [SET] ile onaylayin. Pillerin deitirilmesi Kumanda panelinde pil deitirme göstergesi bulunur. Terazinin pilleri çok zayifladiinda ekranda "LOW BATTERY (PL ZAYIF)" mesaji gösterilir. Bu durumda piller deitirilmelidir. Bunun ardindan teraziyi tekrar uygulamaya balayin. Sistem zamani güncellenir. 104 NOT: Her pil deiiminde ayni tip, ayni marka ve kapasitede piller kullanin. arj edilebilir piller kullanmayin. Air metalsiz piller kullanin. 13. Cihazin temizlii ve bakimi Cihaz belirli araliklarla temizlenmelidir. Temizlik için, gerektiinde üzerine biraz sivi bulaik deterjani dökebileceiniz nemli bir bez kullanin. DKKAT Hiçbir zaman aindirici çözücü maddeler veya temizlik maddeleri kullanmayin! Cihazi kesinlikle suya daldirmayin! Cihazi bulaik makinesinde yikamayin! 14. Bertaraf etme Kullanilmi, tamamen boalmi piller özel iaretli toplama kutularina atilarak, özel atik toplama yerlerine veya elektrikli cihaz saticilarina teslim edilerek bertaraf edilmelidir. Pillerin bertaraf edilmesi, yasal olarak sizin sorumluluunuzdadir. Bu iaretler, zararli madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = pil kurun içerir, Cd = pil kadmiyum içerir, Hg = pil civa içerir. Çevreyi korumak için, kullanim ömrü dolan cihazi evsel atiklarla beraber bertaraf etmeyin. Cihaz, kullanildii ülkedeki uygun atik toplama merkezleri araciliiyla bertaraf edilebilir. Cihazi, elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun ekilde bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularinizi, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek ekilde bertaraf edilmelidir. 20 PAP 15. Sorunlarin giderilmesi Terazi, ölçüm esnasinda bir hata tespit ederse u görüntülenir: Ekran göstergesi ERROR:_OVERLOAD (HATA: AIRI YÜK) LOW_BATTERY (PL ZAYIF) MEMORY_FULL (HAFIZA DOLU) ERROR:_CONTACT ERROR! (HATA: TEMAS HATASI!) Neden 200 kg olan maksimum taima kapasitesi aildi. Piller bitmek üzere. 30 ölçüm kaydedildi. Elektrotlar ile ayak tabani arasindaki elektrik direnci çok yüksek (örn. kalin nasir oluumu). ERROR:_DATA! (HATA: VER!) Gösterge yok BIA ölçümü baariyla gerçekletirilmi olmasina ramen ya orani ölçülebilir araliin diinda (%3'ten küçük veya %65'ten büyük). Piller tamamen bitmi. Piller doru yerletirilmemi. Çözüm Sadece 200 kg'a kadar airlik uygulayin. Pilleri deitirin (bkz. "Pillerin deitirilmesi" bölümü). Ölçüm deerlerini aktarin. Ölçümü çiplak ayakla tekrarlayin. Gerekirse ayak tabanlarinizi hafifçe nemlendirin. Gerekirse ayak tabanlarinizdaki nasiri giderin. El elektrotlarini parmaklariniz arkaya ve avuçlariniz öne gelecek ekilde tutun. Lütfen ölçümü yalinayak olarak tekrarlayin veya gerekiyorsa ayak tabaninizi hafifçe nemlendirin. Gerekirse, ayarlanmi olan aktivite seviyesini deitirin. Pilleri deitirin (bkz. "Pillerin deitirilmesi" bölümü). Kutuplarin doru olduunu kontrol edin (bkz. "lk çalitirma" -> "Pillerin deitirilmesi"). 105 Ekran göstergesi Sadece airlik göstergesi var, diyagnoz yok Neden Kullanici atamasi siniri diinda veya kesin bir atama mümkün olmadii için bilinmeyen ölçüm. Çözüm Terazide [ ] tuuyla kullaniciyi seçin veya uygulamada kullanici atamasi ilemini tekrarlayin. Kumanda panelinin elektrotlarini tutun ve platformun üzerine yalinayak çikin. Hatali airlik ölçümü Olasi hatalar Terazinin sifir noktasi yanlitir. Terazi hali üzerinde duruyor. Yanli airlik gösteriliyor. Yanli airlik gösteriliyor. Çözüm Teraziyi açin, yakl. 5 saniye bekleyin ve ölçümü tekrarlayin. Teraziyi düz ve sert bir zemin üzerine koyun. Terazinin devrilmesine neden olmadan, mümkün olduunca diari doru durun. Mümkün olduunca hareketsiz durun. Terazinin tekrar kendi kendine kapanmasini bekleyin. Ölçümü tekrarlayin. Bluetooth® balantisi yok ( sembolü görünmüyor) Olasi hatalar Kablosuz balanti Bluetooth® balantisi Balanti kurulmasi çok uzun sürüyor Çözüm Açik alanda asgari kapsama mesafesi yakl. 10 m'dir. Duvarlar ve tavanlar kapsama mesafesini kisaltir. Dier radyo dalgalari aktarimi bozabilir. Bu nedenle teraziyi örn. WIFI Router, mikrodalga, endüksiyonlu ocak vs. gibi cihazlarin yakinina yerletirmeyin. Uygulamayi tamamen kapatin (arka planda da kapali olmalidir). Bluetooth® özelliini kapatip tekrar açin. Akilli telefonunuzu kapatip yeniden açin. Terazinin pillerini kisa bir süreliine çikarip yeniden takin. www.beurer.com sitesinde Sik Sorulan Sorulara bakin. Terazi açikken Bluetooth® balantisi daha hizlidir. 16. Teknik veriler Terazinin ölçüleri Terazinin pilleri Ölçüm aralii Ayrim deeri d: Tekrarlama hassasiyeti: Mutlak hassasiyet: Bluetooth® wireless technology ile veri aktarimi Uyumlu akilli telefonlarin bir listesini, cihazlara ilikin bilgileri, yazilimlari ve ayrintilari aaidaki balantida bulabilirsiniz: connect.beurer.com 380 x 390 x 1000 mm 4 adet 1,5V Tip AA 8 kg - 200 kg Ekran göstergesinde deerler 0,05 kg'lik dilimler halinde gösterilir. Tekrar ölçümlerindeki ölçüm toleransi: +/- 0,3 kg (terazi ve kii mümkün olduunca ayni ekilde durur, ayni terazide birbiri ardina birkaç ölçüm yapilir). Kalibrasyonlu bir tartiya kiyasla ölçüm deeri: +/- %0,5 +0,05 kg. Örnek olarak 50 kg için = +/- 0,3 kg, 100 kg için: +/- 0,55 kg. Ürün Bluetooth® low energy technology kullanir, 2,402 2,480 GHz frekans bandi, maks. 0 dBm, verici gücü ile Bluetooth® 4.0 akilli telefonlar/ tabletler ile uyumludur 106 ,,beurer HealthManager" uygulamasi için iOS 10.0, AndroidTM 5.0 sistem gereksinimleri Bluetooth® 4.0 Teknik deiiklik hakki saklidir. Bu ürünün 2014/53/AB sayili Avrupa RED direktifine uygun olduunu onaylariz. Bu ürünle ilgili CE uyumluluk beyanini u konumda bulabilirsiniz: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aaida ,,Beurer" olarak anilacaktir) bu ürün için aaidaki koullar çerçevesinde ve aaida açiklanan kapsamda bir garanti sunmaktadir. Aaidaki garanti koullari, saticinin müteri ile yaptii sati sözlemesinden doan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez. Garanti, yasalarla zorunlu kilinan sorumluluklarin kapsaminda herhangi bir kisitlamaya neden olmaksizin geçerlidir. Beurer, bu ürünün kusursuz bir ekilde çalitiini ve eksiksiz olduunu garanti eder. Yeni ve kullanilmami bir ürünün müteri tarafindan satin alinmasiyla balayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 5 yildir. Bu garanti sadece tüketici olarak müteri tarafindan satin alinan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanilan ürünler için geçerlidir. Alman yasalari geçerlidir. Bu ürünün garanti süresi içinde aaida belirtilen hükümler uyarinca eksiksiz olmadii veya çalima açisindan kusurlu olduu saptanirsa, Beurer bu garanti koullari kapsaminda ücretsiz bir ikame ürün teslimati veya onarim gerçekletirmekle yükümlüdür. Müteri bir garanti talebinde bulunmak istediinde önce yerel saticiya bavuracaktir: Servis adreslerinin olduu ekteki ,,Uluslararasi Servis" listesini inceleyin. Bu durumda müteriye, garanti ilemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örnein ürünün nereye gönderilecei ve hangi belgelerin gerekli olduu gibi ayrintili bilgiler verilecektir. Garanti talebi ancak müterinin faturanin/satin alma belgesinin bir kopyasini ve orijinal ürünü yetkili bir Beurer i ortaina sunabilmesi halinde ileme konabilir. Aaidaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsaminin diindadir: Ürünün normal kullanimindan veya tüketiminden kaynaklanan ainmalar ve yipranmalar; Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanildiinda da yipranabilecek veya tükenebilecek aksesuar parçalari (örnein piller, arj edilebilir piller, manetler, contalar, elektrotlar, aydinlatma malzemeleri, baliklar ve nebulizatör aksesuarlari); Kullanim kilavuzundaki bilgiler dikkate alinmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir ekilde kullanilan, temizlenen, depolanan veya bakimi yapilan ürünler ve Beurer tarafindan yetkilendirilmemi bir servis merkezi veya müterinin kendisi tarafindan açilan, onarilan veya üzerinde deiiklik yapilan ürünler; Ürünün üreticiden müteriye nakliyesi sirasinda oluan hasarlar; kinci kalite ürün veya kullanilmi ürün olarak satin alinan ürünler; Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarinca tüketici haklari olabilir). Onarim veya komple deiim garanti süresini hiçbir ekilde uzatmaz. Hata ve deiiklik hakki saklidir 107 , , . ! . , , , , , , , , , . , Beurer -. . , 10 : · ; · ; · ( / ); · ; · ; · ; · . , . · , . . (, , ) 8 . · ( 5 ). · : (kg), (lb) (st). · , . · . · 30 10 - . · GUEST_MODE ( ). BIA (). , . () (, , ) . , . , , , - . 4 4 , . . (, , ). 108 , , , , . , , , (, ). 1. ............................................ 109 2. ...................................... 109 3. ...................................................... 110 4. ............................................. 112 5. .......................................... 114 6. ........................................................ 115 7. : ....................................... 115 8. .................................... 116 9. ........................ 118 10. ......................................... 120 11. ...................................................... 123 12. ........................ 123 13. ..................... 123 14. ....................................................... 124 15. ? ..... 124 16. ........................................ 125 17. / ............... 126 1. · · 4 1,5 AA · · 2 · (4 2 + - ) 2. , , : . /. . -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) 20 PAP . c (, ). . 109 , 200 /440 / 31 . , : . : . . . 3. · (, ). . · . · : - ! · , - . . . · ( ). · ! : ! · - . · ! . ! · : (+) (-). · , , - . · . · ! . · . 110 · , . · . · . · ! · , . · , , . · 200 (440 , 31 ). 50 (0,1 ). · , - 0,1 %. · 1 . · «» «». - . · ; - . · Beurer . . : · . . · , . . . · , . · . · (, ). · , , , , (, ). · , , ( ), , , . · . , . · , . · ! · . · , 15 , , , . · : . , ; . 111 . · 10 . · ; , , - . · , - ( - ). · , . · ( ). · . 4. 1 9 2 8 3 8 3 7 4 6 5 10 1. 2. : «» ( ) 3. , 4. : «» ( ) 12 11 5. : «» ( ) 6. , ( ) 7. ON /OFF ( ) 12 11 8. , 9. : «» ( ) 10. 11. , 12. , 112 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. 9. 2. 9 10. , 15 11. - 3. Bluetooth® - 14 4. 12. 5. - 13. , - - 6. - 14. - 7. - 15. - (, ) 8. 113 5. . . 1. . 5. . ... 2. , . 6. ... . 3. . 7. , . 4. . 8. (+/-) . . 114 6. , . 10 , , , . «beurer HealthManager» (. ). Bluetooth® , . · Bluetooth®. · «beurer HealthManager» Apple App Store (iOS) Google Play (AndroidTM). · . «beurer HealthManager» . . 3 (Z, 09) ( ), ( ) 100 250 ( 3' 03" 8' 02") , , - . 1 . : (, 2 , , - 3 ). : 24 30 . 4 : 46 30 . : , 5 , 1 . (kg)/ (lb)/ (st) ( ) ( 1 10). : . . «8. ». 7. : . . «6. ». . // . [ ] [ ] [SET]. 115 ) [SET ] SET_TIME [SET ] , , , ) [SET ] SET_UNIT [SET ] Bluetooth® D G F E I (kg), (lb), (st) 24 /12 ON -- OFF ON -- OFF OFF, Bluetooth® , . . ) [SET ] SET_USER [SET ] - . 3 (Z, 09) ( ), ( ) 100 250 ( 3' 03" 8' 02") , , 1 5 (. 7) (kg)/ (lb)/ (st) ( ) PIN- Bluetooth®. , . , «beurer HealthManager». 4- PIN- -- PIN. . 8. 8.1 [ ] . 0.0 . . , . , , BIA . 116 8.2 . . [ ] Guest [SET ] ( ), ( ) 100 250 ( 3' 03" 8' 02") , , 1 5 (. 7) 8.3 [ ] . 0.0 . (GUEST_MODE) , . . , , . , . , , , . , () . . . . 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal : . . , ±3 ±3 . [ ], . . . 117 9. . [ ]. [SET] 3 . . 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok ) 23-05-2018 18:33 [ ] , BF . . ) [ ] . 23-05-2018 18:33 BF ) [ ] . 23-05-2018 18:33 BF ) ( / ) [ ] . ) [ ] . 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 ) [ ] . 23-05-2018 18:33 118 ) [ ] . 23-05-2018 18:33 ) [ ] , . . . . . . ) [ ] . . , . ) [ ] . . , . ) [ ] . . , . 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 [ ] , . . (0303), = 3 . [ , ] . 119 23-05-2018 BF 10: 12 M ok [ ] , . . . 23-05-2018 18:33 BF ok [ ] , . (BMR), (AMR) . 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL ( ) , , [ ] , . . 10. . % ( ). 1014 1519 2029 3039 4049 5059 6069 70100 - < 11 % 1116 % < 12 % 1217 % < 13 % 1318 % < 14 % 1419 % < 15 % 1520 % < 16 % 1621 % < 17 % 1722 % < 18 % 1823 % 16,121 % 17,122 % 18,123 % 19,124 % 20,125 % 21,126 % 22,127 % 23,128 % > 21 % > 22 % > 23 % > 24 % > 25 % > 26 % > 27 % > 28 % 1014 1519 2029 3039 4049 5059 6069 70100 < 16 % < 17 % < 18 % < 19 % < 20 % < 21 % < 22 % < 23 % 1621 % 1722 % 1823 % 1924 % 2025 % 2126 % 2227 % 2328 % 21,126 % 22,127 % 23,128 % 24,129 % 25,130 % 26,131 % 27,132 % 28,133 % > 26 % > 27 % > 28 % > 29 % > 30 % > 31 % > 32 % > 33 % . , . , , , . ( / ) -- , . , , . 1 59. 120 112 . 1359 . % . 10100 < 50 % 5065 % > 65 % 10100 < 45 % 4560 % > 60-% . . , , , , , - . - , , . . , . - . . % . 1014 < 44 % 1519 < 43% 2029 < 42% 3039 < 41% 4049 < 40% 5059 < 39% 6069 < 38% 70100 < 37% 4457 % 4356 % 4254 % 4152 % 4050 % 3948 % 3847 % 3746 % > 57 % > 56 % > 54 % > 52 % > 50 % > 48 % > 47 % > 46 % 1014 1519 2029 3039 4049 5059 6069 70100 < 36 % < 35% < 34% < 33% < 31% < 29% < 28 % < 27% 3643 % 3541 % 3439 % 3338 % 3136 % 2934 % 2833 % 2732 % > 43 % > 41 % > 39 % > 38 % > 36 % > 34 % > 33 % > 32 % , , , . 3040 . . ( , D) . . , 121 . , (, , , ). . . (, , ). - (, ) . BMR ( ) (BMR -- Basal Metabolic Rate) -- , (, ). , . «/» - . . , . AMR ( ) (AMR -- Active Metabolic Rate) -- , . (15). . , , , . , , , (AMR), , , . , . , , . , , , . , ( ) ( ) . , , . · , , , , , , . · , , , , , . · , -- . · , . . · , ( , ). 122 11. , . 30 . , Bluetooth®. , Bluetooth® . 12. ) · [ ]. [SET]. · 0.0 [SET] 12 , . · [ , ] YES [SET]. , NO [SET]. . ) · [SET] , . · . · [ , ] YES [SET]. , NO [SET]. ) · [SET] , 5 , . · [ , ] YES [SET]. , NO [SET]. . LOW_BATTERY, . . . . , . . , . 13. . , . ! ! ! 123 14. , . . : Pb = , Cd = , Hg = . . . -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). , . . 20 PAP 15. ? , . ERROR:_OVERLOAD LOW_BATTERY MEMORY_FULL ERROR:_CONTACT ERROR ERROR:_DATA , 200 . 200 . . (. « »). 30 - . . - - . (, . ). . - . BIA , , . - ( 3 % 65 %). . . (. « »). . (. « » -> « »). , . [ ] . . 124 . . , 5 . . , . . , . . Bluetooth® ( ) . Bluetooth® . . -- 10 . . . , WIFI-, , . ( . . ). Bluetooth®. . . FAQ www.beurer.com. Bluetooth® . 16. 380 × 390 × 1 000 4 1,5 AA 8 200 d: 0,05 . : +/ 0,3 ( : ). : +/ 0,5 % +0,05 . , 50 +/ 0,3 , 100 -- +/ 0,55 . Bluetooth® low energy Bluetooth® technology, 2,4022,480 , . 0 , - Bluetooth® 4.0 , , : connect. beurer.com. «beurer HealthManager» iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 . 125 , RED 2014/53/. , : https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. / / / , . 126 . POLSKI Naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zachowa j i przechowywa w miejscu dostpnym dla innych uytkowników oraz przestrzega podanych w niej wskazówek. Szanowni Pastwo! Cieszymy si, e zdecydowali si Pastwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokladnie przetestowane, wysokiej jakoci produkty przeznaczone do pomiaru masy ciala, cinienia krwi, temperatury ciala i ttna, a take przyrzdy do nawilania powietrza, lagodnej terapii, masau i ogrzewania oraz urzdzenia do pielgnacji urody i ulatwiajce opiek nad dziemi. Z powaaniem Zespól Beurer Informacje ogólne Funkcje urzdzenia Cyfrowa waga sluy do pomiaru masy ciala oraz okrelania innych czynników wplywajcych na zdrowie i kondycj. Jest przeznaczona do uytku osobistego. Waga oferuje nastpujce funkcje, z których moe korzysta nawet 10 osób: · pomiar masy ciala, · pomiar iloci tkanki tluszczowej, · pomiar iloci trzewnej tkanki tluszczowej (tluszcz organiczny / tluszcz w okolicy brzucha), · pomiar zawartoci wody w organizmie, · pomiar iloci tkanki miniowej, · pomiar tkanki kostnej, · pomiar podstawowej i czynnej przemiany materii. Ponadto waga jest wyposaona w nastpujce dodatkowe funkcje: · pomiar poprzeczny z 8 elektrodami, który pozwala na analiz segmentow, tj. oddzielne przedstawienie wyników dla poszczególnych czci ciala (ramiona, nogi, tulów); · innowacyjne menu na duym wywietlaczu (do wyboru w 5 jzykach); · przelczanie pomidzy kilogramami ,,kg", funtami ,,lb" oraz kamieniami ,,st"; · wskanik zuycia baterii przy niskim poziomie naladowania baterii; · automatyczne rozpoznawanie uytkownika; · zapisanie ostatnich 30 pomiarów dla 10 osób, jeli nie mona ich przenie na aplikacj; · tryb gocia (bez funkcji pamici). Zasada pomiaru Waga dziala zgodnie z zasad analizy B.I.A., czyli impedancji bioelektrycznej, która w cigu kilku sekund umoliwia pomiar skladników masy ciala przez nieodczuwalny i calkowicie nieszkodliwy przeplyw prdu. Za pomoc pomiaru oporu elektrycznego (impedancji) i przy uwzgldnieniu stalych lub indywidualnych wartoci (wiek, wzrost, ple, stopie aktywnoci) mona okreli ilo tkanki tluszczowej oraz inne wskaniki ciala. Tkanka miniowa i woda charakteryzuj si dobrym przewodnictwem elektrycznym, a tym samym mniejszym oporem. Natomiast koci i tkanka tluszczowa maj mal przewodno, poniewa komórki tluszczowe i koci praktycznie nie przewodz prdu ze wzgldu na wysok oporno. Kontakt elektryczny z cialem jest optymalizowany przez 4 elektrody rk i 4 elektrody stóp, aby osign wiksz dokladno pomiaru, a co za tym idzie lepsz analiz. Ze wzgldu na wysoce czul technik analizy przy powtórnych pomiarach wartoci mog si w niewielkim stopniu zmienia. Powodem s odchylenia podczas pomiaru impedancji (np. inny kontakt elektryczny elektrod z rkami i stopami, inny rozklad wody w organizmie). 127 Naley pamita, e wartoci uzyskane za pomoc wagi diagnostycznej s jedynie przyblieniem rzeczywistych, analitycznych wartoci medycznych ciala. Jedynie lekarz moe przeprowadzi dokladny pomiar tkanki tluszczowej, wody w organizmie, tkanki miniowej i struktury koci, poslugujc si metodami medycznymi (np. tomografi komputerow). Spis treci 1. Zawarto opakowania ....................................... 128 2. Objanienie symboli ............................................ 128 3. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa ................................................... 129 4. Opis urzdzenia................................................... 131 5. Uruchomienie ...................................................... 132 6. Konfigurowanie wagi diagnostycznej przy uyciu aplikacji ................................................................ 133 7. Opcja: Konfigurowanie wagi diagnostycznej bez uycia aplikacji..................................................... 133 8. Wykonanie pomiaru............................................. 134 9. Analiza wartoci pomiarowych.......................... 135 10. Ocena wyników ................................................. 138 11. Przenoszenie pomiarów za pomoc aplikacji.... 140 12. Dodatkowe informacje ...................................... 140 13. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia ............. 141 14. Utylizacja ........................................................... 141 15. Postpowanie w przypadku problemów ........... 141 16. Dane techniczne................................................ 143 17. Gwarancja/serwis .............................................. 143 1. Zawarto opakowania · Waga diagnostyczna z wywietlaczem na aluminiowym stojaku · 4 × baterie 1,5 V typ AA · Niniejsza instrukcja obslugi · 2 × skrócona instrukcja obslugi · Zestaw montaowy (4 ruby + 2 zapasowe ruby + klucz imbusowy) 2. Objanienie symboli Na urzdzeniu, w instrukcji obslugi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urzdzenia zastosowano nastpujce symbole: OSTRZEENIE Ostrzeenie przed niebezpieczestwem utraty zdrowia lub odniesienia obrae ciala. UWAGA Ostrzeenie przed niebezpieczestwem uszkodzenia urzdzenia lub akcesoriów. Wskazówka Wane informacje Naley przestrzega instrukcji obslugi Utylizacja zgodnie z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Opakowanie zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska 20 PAP Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych. Urzdzenie nie moe by stosowane przez osoby z implantami medycznymi (np. rozrusznikiem serca). W przeciwnym razie urzdzenie moe negatywnie wplywa na ich dzialanie. Producent 128 Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowanych do Federacji Rosyjskiej oraz pastw WNP Nie naley obcia wagi powyej 200 kg / 440 lb / 31 st. Niebezpieczestwo polizgnicia: Nie wolno stawa na wadze mokrymi stopami. Niebezpieczestwo przewrócenia: Naley stawa porodku powierzchni waenia. Naley ustawi wag na równym podlou. Nie na dywanie. 3. Ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa OSTRZEENIE · Z wagi nie mog korzysta osoby z implantami medycznymi (np. rozrusznikiem serca). W przeciwnym razie urzdzenie moe negatywnie wplywa na ich dzialanie. · Nie uywa w czasie ciy. · Nie stawa na krawdzi wagi: Niebezpieczestwo przewrócenia! · Polknicie baterii moe zagraa yciu. Baterie i wag naley przechowywa miejscu niedostpnym dla malych dzieci. W przypadku polknicia baterii naley natychmiast skontaktowa si z lekarzem. · Opakowanie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci (ryzyko uduszenia). · Uwaga: nie stawa na wag mokrymi stopami i nie wchodzi na ni, gdy jej powierzchnia jest wilgotna niebezpieczestwo polizgnicia! Wskazówki dotyczce postpowania z bateriami · Jeli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skór lub z oczami, naley przemy podranione miejsca wod i skontaktowa si z lekarzem. · Niebezpieczestwo polknicia! Male dzieci mog polkn baterie i udusi si nimi. Dlatego naley przechowywa baterie w miejscach niedostpnych dla dzieci! · Naley zwróci uwag na znaki polaryzacji plus (+) i minus (-). · Jeli z baterii wyciekl elektrolit, naley zaloy rkawice ochronne i wyczyci komor baterii such szmatk. · Naley chroni baterie przed nadmiernym dzialaniem wysokiej temperatury. · Zagroenie wybuchem! Nie wrzuca baterii do ognia. · Nie wolno ladowa ani zwiera baterii. · W przypadku niekorzystania z urzdzenia przez dluszy czas naley wyj baterie z komory. · Naley uywa tylko tego samego lub równowanego typu baterii. · Zawsze naley wymienia jednoczenie wszystkie baterie. · Nie wolno uywa akumulatorów! 129 · Nie wolno rozmontowywa, otwiera ani rozdrabnia baterii. Wskazówki ogólne · Naley pamita, e moliwe s uwarunkowane technicznie tolerancje pomiarowe, poniewa nie jest to waga przeznaczona do profesjonalnych zastosowa medycznych. · Maksymalne obcienie wagi wynosi 200 kg (440 lb, 31 st). Wyniki pomiaru masy ciala s wywie- tlane z dokladnoci do 50 g (0,1 lb). · Wyniki pomiaru zawartoci tkanki tluszczowej, wody i tkanki miniowej s wywietlane z doklad- noci do 0,1%. · Zapotrzebowanie kaloryczne jest podawane z dokladnoci do 1 kcal. · Ustawionymi fabrycznie jednostkami wagi s ,,cm" i ,,kg". Podczas pierwszego uruchomienia za pomoc aplikacji mona zmieni ustawienia jednostek. · Wag naley ustawi na plaskim i twardym podlou, gdy warunkuje ono prawidlowy pomiar. · Naprawy mog by przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed zloeniem reklamacji naley zawsze sprawdzi baterie i w razie potrzeby je wymieni. Przechowywanie i konserwacja Dokladno pomiarów i trwalo urzdzenia zale od prawidlowego poslugiwania si nim: UWAGA · Urzdzenie i akcesoria naley od czasu do czasu wyczyci. Nie naley uywa silnych rodków czyszczcych ani zanurza urzdzenia w wodzie. · Naley upewni si, e na wadze nie znajduje si plyn. Nigdy nie naley zanurza wagi w wodzie. Nigdy nie splukiwa urzdzenia pod biec wod. · Gdy waga nie jest uywana, nie naley stawia na niej adnych przedmiotów. · Nie naciska przycisków z du sil lub za pomoc ostrych przedmiotów. · Nie naraa wagi na dzialanie wysokich temperatur lub silnych pól elektromagnetycznych (np. telefonów komórkowych). · Chroni urzdzenie przed wstrzsami, wilgoci, kurzem, chemikaliami, duymi wahaniami tempe- ratury i zbyt blisko znajdujcymi si ródlami ciepla (np. piec, grzejnik). Ogólne wskazówki · Aby zapewni porównywalne wyniki, naley si way w miar moliwoci o tej samej porze dnia (najle- piej rano), po wizycie w toalecie, na czczo i bez ubrania. · Wane informacje podczas pomiaru: Pomiar tkanki tluszczowej naley wykonywa tylko przy uyciu elektrod rk i bosych stóp, a take celowo lekko zwily podeszwy stóp. · Zupelnie suche lub pokryte odciskami podeszwy mog negatywnie wplywa na wyniki, poniewa maj zbyt nisk przewodno. · W trakcie pomiaru naley sta w pozycji pionowej i nie porusza si. · Odczeka kilka godzin po niestandardowym wysilku fizycznym. · Poczeka okolo 15 minut po przebudzeniu, tak aby woda znajdujca si w organizmie zostala rozpro- wadzona. · Naley pamita, e pod uwag brana jest tylko tendencja dlugoterminowa. Zazwyczaj krótkoterminowe wahania masy ciala w cigu kilku dni s spowodowane utrat plynów; woda w organizmie ma duy wplyw na dobre samopoczucie. Ograniczenia Przy pomiarze tkanki tluszczowej i innych wartoci mog pojawi si wyniki odbiegajce od rzeczywistych u nastpujcych grup osób: · dzieci poniej 10. roku ycia; · osób z gorczk, osób dializowanych, z objawami obrzku lub osteoporozy; · osób zaywajcych leki sercowo-naczyniowe (na uklad sercowo-naczyniowy); · osób zaywajcych leki rozszerzajce naczynia krwionone; · osób o znacznych rónicach anatomicznych w dlugoci nóg w stosunku do calkowitej wielkoci ciala (dlugo nóg znacznie skrócona lub wydluona); · sportowców wyczynowych i kulturystów. 130 4. Opis urzdzenia 1 9 2 8 3 8 3 7 4 6 5 10 1. Wywietlacz 2. Menu: Przycisk w prawo (Przycisk dotykowy) 3. Elektrody, prawa rka 4. Menu: Przycisk do dolu (Przycisk dotykowy) 12 11 5. Menu: Przycisk do góry (Przycisk dotykowy) 6. Przycisk ustawie, potwierdzenie wprowadzonych danych (Przycisk dotykowy) 7. Przycisk ON /OFF (Przycisk dotykowy) 12 11 8. Elektrody, lewa rka 9. Menu: Przycisk w lewo (Przycisk dotykowy) 10. Stojak aluminiowy 11. Elektrody stóp, prawa stopa 12. Elektrody stóp, lewa stopa Wywietlacz 1 2 3 56 78 23-05-2018 4 88.8 10 BF 11 12 13 18:33 M kcal ok 1. Data 9. Zuycie kalorii 2. Godzina 9 10. Procentowa ilo tkanki tluszczowej z interpretacj 15 11. Zawarto wody 3. Bluetooth® w organizmie z interpretacj 14 4. Ogólny przegld 12. Procentowa ilo tkanki miniowej z interpretacj 5. Analiza segmentowa 13. Masa kostna z interpretacj 6. Wykres 14. Masa ciala z interpretacj BMI 7. Pami uytkownika 15. Jednostka masy (kg, lb lub st) 8. Wartoci rednie 131 5. Uruchomienie Ustawienie wagi Ustaw wag na twardym i stabilnym podlou. Stabilna powierzchnia jest warunkiem prawidlowego pomiaru. 1. Otwórz karton. 5. Stojak aluminiowy ustaw w pudelku w pozycji pionowej. Przesu wag na brzeg kartonu... 2. Zdejmij styropianowe zabezpieczenia z lewej i prawej strony. 6. ...i przykr od dolu. 3. Jednoczenie rozló górn i doln cz aluminiowego stojaka. 7. Jedn rk przytrzymaj stojak, a drug zdejmij foli. 4. Wló górn cz aluminiowego stojaka do dolnej czci i przykr j u góry. 8. Wló baterie do spodniej czci wagi, zwracajc uwag na prawidlow biegunowo (+/-). Ustaw wag na plaskiej powierzchni. 132 6. Konfigurowanie wagi diagnostycznej przy uyciu aplikacji Aby zmierzy ilo tkanki tluszczowej i inne parametry ciala, naley zapisa dane uytkownika w pamici wagi. W pamici wagi mona zapisa dane 10 uytkowników. Miejsca w pamici mona przypisa poszczególnym czlonkom rodziny w celu umoliwienia rejestrowania indywidualnych ustawie. Ponadto konta uytkowników mona wlcza za pomoc innych mobilnych urzdze kocowych z zainstalowan aplikacj ,,beurer HealthManager" lub przez zmian profilu uytkownika w aplikacji (patrz ustawienia aplikacji). Aby podczas uruchomienia polczenie Bluetooth® pozostalo aktywne, nie naley oddala si ze smartfonem od wagi. · Uruchom funkcj Bluetooth® w ustawieniach smartfona. · Pobierz bezplatn aplikacj ,,beurer HealthManager" ze sklepu Apple App Store (iOS) lub Google Play (AndroidTM). · Uruchom aplikacj i postpuj zgodnie ze wskazówkami. W aplikacji ,,beurer HealthManager" naley ustawi lub wprowadzi nastpujce ustawienia: Dane uytkownika Wartoci nastawcze Inicjaly Maks. 3 znaki (AZ, 09) Ple Mczyzna ( ), kobieta ( ) Wzrost 100250 cm (od 3' 03" do 8' 02") Data urodzenia Rok, miesic, dzie Przy wyborze stopnia aktywnoci decydujce jest uwzgldnienie redniego i dlugiego okresu obserwacji: Aktywno fizyczna 1 Brak. Stopie aktywnoci 2 Mala intensywno: niewielki i lekki wysilek fizyczny (np. spacery, lekkie prace ogrodowe, wiczenia gimnastyczne). 3 rednia intensywno: wysilek fizyczny co najmniej od 2 do 4 razy w tygodniu po 30 minut. 4 Wysoka intensywno: wysilek fizyczny co najmniej od 4 do 6 razy w tygodniu po 30 minut. Bardzo wysoka intensywno: intensywny wysilek fizyczny, inten5 sywny trening lub cika praca fizyczna codziennie przez co najmniej godzin. Masa docelowa kg/lb/st (do graficznego przedstawiania przebiegu) Aplikacja przypisuje do uytkownika nastpn woln pami wagi (osoba 1 osoba 10). Wykonanie pomiaru: Aby automatyczne rozpoznawanie osób bylo moliwe, pierwszy pomiar naley przypisa do osobistych danych uytkownika. Aplikacja o to poprosi. Postpuj przy tym zgodnie ze wskazówkami w rozdziale ,,8. Wykonanie pomiaru". 7. Opcja: Konfigurowanie wagi diagnostycznej bez uycia aplikacji Zalecamy uruchomienie i wykonanie wszystkich ustawie za pomoc aplikacji patrz rozdzial: ,,6. Konfigurowanie wagi diagnostycznej przy uyciu aplikacji". Czynnoci te mona jednak wykona równie na urzdzeniu. Wprowadzi ustawienia dotyczce urzdzenia/czasu/uytkownika na panelu sterowania. Dokona wyboru za pomoc przycisków [ ] ew. [ ] i potwierdzi kadorazowo za pomoc [SET ]. a) Ustawianie czasu [SET ] ,,SET TIME (USTAW CZAS)" [SET ] Kolejno Data Godzina Wartoci nastawcze Rokmiesicdzie Godzinyminuty 133 b) Wprowadzanie ustawie urzdzenia [SET ] ,,SET UNIT (WPROWAD USTAWIENIA URZDZENIA)" [SET ] Kolejno Jzyk Jednostka pomiaru Godzina Tryb gocia Bluetooth® Wartoci nastawcze D G F E I kglbst 24 h12 h WL.WYL. WL.WYL. W przypadku opcji ,,WYL." polczenie Bluetooth® jest moliwe tylko wtedy, gdy waga jest wlczona. Moe to by przydatne w celu przedluenia ywotnoci baterii lub uniknicia promieniowania radiowego. c) Ustawianie danych uytkownika [SET ] ,,SET USER (ZMIE OSOB)" [SET ] Dane uytkownika Inicjaly Ple Wzrost Data urodzenia Stopie aktywnoci Masa docelowa PIN uytkownika Wartoci nastawcze Maks. 3 znaki (AZ, 09) Mczyzna ( ), kobieta ( ) 100250 cm (od 3' 03" do 8' 02") Rok, miesic, dzie 15 (patrz rozdzial 7) kg/lb/st (do graficznego przedstawiania przebiegu) Jest nadawany automatycznie do ewentualnego póniejszego korzystania z Bluetooth®. Te informacje s potrzebne tylko w przypadku ponownej konfiguracji aplikacji, gdy istniejcy uytkownicy wagi zostan dodani podczas póniejszych instalacji aplikacji. Póniejsza rejestracja aplikacji Jeli waga zostala uruchomiona bez aplikacji, moesz doda swojego dotychczasowego uytkownika do aplikacji ,,beurer HealthManager". W trakcie tego procesu konieczne jest podanie 4-cyfrowego PIN-u uytkownika (,,PIN"). Kolejne kroki zostaly opisane w aplikacji. 8. Wykonanie pomiaru 8.1 Pomiar masy ciala Na panelu sterowania nacinij przycisk [ ]. Na wywietlaczu pojawi si wskazanie 0,0 kg. Waga jest przygotowana do pomiaru masy ciala. Sta na wadze, rozkladajc ciar ciala równo- miernie na obie nogi. Dane z waenia nie zostaly zapisane, przypisanie uytkownika nie jest moliwe, poniewa pomiar BIA na rkach i stopach nie udal si. 8.2 Pomiar masy w trybie gocia W przypadku jednorazowego pomiaru lub jeli dane uytkownika nie musz zosta zapisane. W tym celu w ustawieniach urzdzenia musi zosta wlczony tryb gocia. [ ] ,,GUEST (GO)" [SET ] lub wlczenie wagi Dane uytkownika Ple Wzrost Wartoci nastawcze Mczyzna ( ), kobieta ( ) 100250 cm (od 3' 03" do 8' 02") 134 Dane uytkownika Data urodzenia Stopie aktywnoci Wartoci nastawcze Rok, miesic, dzie 15 (patrz rozdzial 7) 8.3 Pomiar z analiz calego ciala uytkownika Na panelu sterowania nacinij przycisk [ ]. Na wywietlaczu pojawi si wskazanie 0,0 kg. Jeli w ustawieniach wagi zostal wlczony tryb gocia, naley stan na wadze, kiedy jest wylczona. Sta boso na wag i trzymaj panel sterowania mocno w rkach. Trzymaj panel sterowania doln czci kciuka przy przednich elektrodach i palcami docinitymi mocno do tylnych elektrod. Stój spokojnie na wadze, rozkladajc ciar ciala równomiernie na obu nogach. Upewnij si, e skóra midzy stopami, nogami, lydkami i udami si nie styka. Jeli waga wykryla obecno automatycznie, po pomiarze masy ciala nastpi pomiar impedancji do analizy. Jest to sygnalizowane przez symbol przeplywu przez cialo. Po zakoczeniu analizy calego ciala zostanie wywietlone podsumowanie wyników. Warto pomiarowa jest zapisywana automatycznie. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal Inicjaly Analiza segmentowa Wskazówka: Zapis pomiaru nie nastpuje w nastpujcych warunkach: Uytkownik nie zostal automatycznie wykryty. Dzieje si tak, gdy zmierzona masa ciala róni si od ostatniego pomiaru o ±3 kg lub wartoci pomiaru masy ciala innego uytkownika s zblione do Twoich w zakresie ±3 kg. Naley wtedy nacisn przycisk [ ], aby rcznie wybra uytkownika i powtórzy pomiar. Uytkownik stoi na wadze w butach. Uytkownik nie trzyma elementu rcznego w dloniach. 9. Analiza wartoci pomiarowych Przetwarzanie wyników nastpuje automatycznie po przeprowadzonym pomiarze lub po rcznym wybraniu uytkownika na panelu sterowania. Wybierz uytkownika za pomoc przycisku [ ]. Potwierd wybór przyciskiem [SET] lub zaczekaj 3 sekundy. Ogólny przegld Przed lub po pelnej analizie ciala uytkownika na wywietlaczu pojawi si ogólny przegld pomiarów. 23-05-2018 18:33 88.8 M kcal BF ok 135 Analiza segmentowa zawartoci tkanki tluszczowej i masy miniowej a) Tkanka tluszczowa lewej i prawej rki 23-05-2018 18:33 Naciskaj przycisk menu [ ] tak czsto, a napis zostanie zazna- BF czony. Na wywietlaczu pojawi si analiza segmentowa tkanki tluszczowej dla lewego i prawego ramienia. b) Tkanka tluszczowa lewej i prawej nogi Za pomoc przycisku [ ] przejd do szczególowego opisu tkanki tlusz- czowej dla lewej i prawej nogi. Lewe rami Prawe rami 23-05-2018 18:33 BF c) Tkanka tluszczowa tulowia Za pomoc przycisku [ ] przejd do szczególowego opisu tkanki tlusz- czowej tulowia. 23-05-2018 18:33 BF d) Trzewna tkanka tluszczowa (tluszcz organiczny / tluszcz w okolicy brzucha) Za pomoc przycisku [ ] przejd do szczególowego opisu trzewnej tkanki tluszczowej. e) Tkanka miniowa lewej i prawej rki Za pomoc przycisku [ ] przejd do szczególowego opisu tkanki mi- niowej dla lewej i prawej rki. 23-05-2018 18:33 BF 23-05-2018 18:33 f) Tkanka miniowa lewej i prawej nogi Za pomoc przycisku [ ] przejd do szczególowego opisu tkanki mi- niowej dla lewej i prawej nogi. 23-05-2018 18:33 g) Tkanka miniowa tulowia Za pomoc przycisku [ ] przejd do szczególowego opisu tkanki mi- niowej tulowia. 23-05-2018 18:33 Wykres a) Masa ciala Naciskaj przycisk menu [ ] tak czsto, a napis zostanie zazna- czony. Na wywietlaczu pojawi si ksztaltowanie masy ciala uytkownika. Przedstawiane jest ksztaltowanie si masy ciala midzy pomiarami. Nowsze pomiary s dodawane po prawej stronie. Linia referencyjna przedstawia mas docelow. Mas docelow mona w kadej chwili ustawi w danych uytkownika. 136 23-05-2018 18:33 b) Tkanka tluszczowa Nacinij przycisk [ ], aby wywietli przebieg zmian zawartoci tkanki tluszczowej . Przedstawiane jest ksztaltowanie si tkanki tluszczowej midzy pomiarami. Linia referencyjna przedstawia warto redni wszystkich pomiarów tkanki tluszczowej, paski pokazuj, czy wartoci zmienily si w gór lub w dól. c) Zawarto wody Nacinij przycisk [ ], aby wywietli przebieg zmian zawartoci wody w organizmie . Przedstawiana jest zmiana zawartoci wody w organizmie midzy pomiarami. Linia referencyjna przedstawia warto redni wszystkich pomiarów zawartoci wody w organizmie, paski pokazuj, czy wartoci zmienily si w gór lub w dól. d) Tkanka miniowa Nacinij przycisk [ ], aby wywietli przebieg zmian iloci tkanki miniowej . Przedstawiana jest zmiana iloci tkanki miniowej midzy pomiarami. Linia referencyjna przedstawia warto redni wszystkich pomiarów iloci tkanki miniowej, paski pokazuj, czy wartoci zmienily si w gór lub w dól. Wywietlanie zapisanych wartoci Naciskaj przycisk menu [ ] tak czsto, a napis zostanie zaznaczony. Na wywietlaczu pojawi si ostatni wynik pomiaru zapisany w pamici. Na górze znajduj si data pomiaru i numer miejsca zapisu (03-03), np. trzecie = ostatnie miejsce zapisu dla lcznie trzech zajtych miejsc zapisu. Uywajc przycisków [ , ], przemieszczaj si midzy zapisanymi wartociami. Wartoci rednie Naciskaj przycisk menu [ ] tak czsto, a napis zostanie zaznaczony. Na wywietlaczu pojawi si wszystkie wartoci pomiarów zapisane w pamici. Na górze znajduje si data pierwszego i ostatniego pomiaru. 23-05-2018 BF 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 18:33 23-05-2018 BF 10: 12 M ok 23-05-2018 18:33 BF ok Zuycie kalorii Naciskaj przycisk menu [ ] tak czsto, a napis zostanie zazna- czony. Zostaj wywietlone obliczona teoretycznie podstawowa przemiana materii BMR oraz aktywna przemiana materii AMR w kcal. 23-05-2018 18:33 kcal BMR: AMR: KCAL KCAL 137 Wylczanie wagi (tryb czuwania) Zaczekaj, a wywietlacz samoczynnie si wylczy lub nacinij przycisk [ ] na panelu sterowania, aby wylczy go rcznie. Data i godzina pozostaj widoczne. 10. Ocena wyników Procentowa zawarto tkanki tluszczowej Wartoci tkanki tluszczowej s przedstawiane na wywietlaczu i oceniane przy uyciu wykresu slupkowego. Ponisze procentowe wartoci zawartoci tkanki tluszczowej maj charakter orientacyjny (w celu uzyskania dokladniejszych informacji naley zwróci si do lekarza!). Mczyzna Kobieta Wiek 1014 1519 2029 3039 4049 5059 6069 70100 Malo <11% <12% <13% <14% <15% <16% <17% <18% Standardowo 1116% 1217% 1318% 1419% 1520% 1621% 1722% 1823% Duo 16,121% 17,122% 18,123% 19,124% 20,125% 21,126% 22,127% 23,128% Bardzo duo >21% >22% >23% >24% >25% >26% >27% >28% Wiek 1014 1519 2029 3039 4049 5059 6069 70100 Malo <16% <17% <18% <19% <20% <21% <22% <23% Standardowo 1621% 1722% 1823% 1924% 2025% 2126% 2227% 2328% Duo 21,126% 22,127% 23,128% 24,129% 25,130% 26,131% 27,132% 28,133% Bardzo duo >26% >27% >28% >29% >30% >31% >32% >33% U sportowców stwierdza si czsto nisz warto. W zalenoci od rodzaju uprawianego sportu, intensywnoci wicze i budowy ciala mona osign wartoci, które s poniej podanych wartoci orientacyjnych. Naley jednak pamita, e przy bardzo niskich wartociach moe zaistnie zagroenie dla zdrowia. Trzewna tkanka tluszczowa (tluszcz organiczny / tluszcz w okolicy brzucha) Trzewn tkank tluszczow nazywany jest tluszcz, który otacza narzdy wewntrzne w jamie brzusznej. Istniej podejrzenia, e obecno trzewnej tkanki tluszczowej sprzyja rozwojowi takich chorób, jak wysokie cinienie krwi lub cukrzyca. Na wywietlaczu trzewna tkanka tluszczowa przedstawiona jest za pomoc wskaników od 1 do 59. Wskanik zawartoci trzewnej tkanki tluszczowej 112 1359 Ocena Zawarto trzewnej tkanki tluszczowej w Twoim organizmie mieci si w prawidlowym zakresie. Zawarto trzewnej tkanki tluszczowej w Twoim organizmie jest za wysoka. Procentowa zawarto wody Ilo wody w organizmie wyraona w % mieci si standardowo w nastpujcych przedzialach: Mczyzna Kobieta Wiek le 10100 <50% Dobrze 5065% Bardzo dobrze >65% Wiek 10100 le <45% 138 Dobrze 4560% Bardzo dobrze >60% W tkance tluszczowej znajduje si stosunkowo malo wody. W przypadku osób z du iloci tkanki tluszczowej zawarto wody w organizmie moe by poniej wartoci orientacyjnych. U sportowców wytrzymalociowych wartoci orientacyjne mog zosta przekroczone ze wzgldu na niski poziom tluszczu i wysok warto procentow tkanki miniowej. Na podstawie pomiaru poziomu wody nie mona wyciga wniosków o stanie zdrowia, np. na temat zwizanego z wiekiem zatrzymywania wody w organizmie. W razie potrzeby naley skonsultowa si z lekarzem. Zasadniczo zaloeniem jest denie do wysokiej zawartoci wody w organizmie. Tkanka miniowa Podczas pomiaru zawartoci tkanki miniowej mierzona jest masa mini szkieletowych. Pomiar nie uwzgldnia mini narzdów wewntrznych. Ilo tkanki miniowej w % mieci si standardowo w nastpujcych przedzialach: Mczyzna Kobieta Wiek Malo 1014 <44% 1519 <43% 2029 <42% 3039 <41% 4049 <40% 5059 <39% 6069 <38% 70100 <37% Standardowo 4457% 4356% 4254% 4152% 4050% 3948% 3847% 3746% Duo >57% >56% >54% >52% >50% >48% >47% >46% Wiek 1014 1519 2029 3039 4049 5059 6069 70100 Malo <36% <35% <34% <33% <31% <29% <28% <27% Standardowo 3643% 3541% 3439% 3338% 3136% 2934% 2833% 2732% Duo >43% >41% >39% >38% >36% >34% >33% >32% Masa kostna Nasze koci, podobnie jak reszta naszego ciala, podlegaj naturalnym procesom wzrostu, degradacji i starzenia. Ilo masy kostnej zwiksza si szybko w okresie dziecistwa i osiga warto maksymaln w wieku 3040 lat. Z wiekiem ubywa tkanki kostnej. W wyniku stosowania zdrowej diety (bogatej w wap i witamin D) i dziki regularnym wiczeniom fizycznym mona w pewnym stopniu zapobiec degradacji masy kostnej. Przez celowe budowanie mini mona dodatkowo zwikszy stabilno swojego ukladu kostnego. Naley uwzgldni to, e waga wskazuje zawarto mineralów w kociach. Na mas kostn mamy niewielki wplyw. Jednak w niewielkim stopniu moe si ona zmienia w zalenoci od pewnych czynników (takich jak masa, wzrost, wiek, ple). Nie istniej uznane wytyczne ani zalecenia. Uwaga Nie myl masy kostnej z gstoci koci. Gsto koci mona okreli tylko na podstawie bada medycznych (np. tomografii komputerowej, USG). W zwizku z tym nie mona wyciga wniosków o zmianach w kociach i ich twardoci (np. o osteoporozie), bazujc na wynikach pomiaru tej wagi. BMR Podstawowa przemiana materii (BMR = Basal Metabolic Rate) to ilo energii potrzebna organizmowi w stanie calkowitego spoczynku do utrzymania podstawowych funkcji yciowych (np. w trakcie 24-godzinnego odpoczynku w lóku). Ta warto zaley glównie od masy, wzrostu i wieku. W przypadku wagi diagnostycznej wskanik ten jest wywietlany w jednostce kcal/dzie i obliczany na podstawie naukowo uznanego wzoru Mifflin-St.Jeor. Jest to niezbdna ilo energii dla organizmu, któr naley dostarczy z poywieniem. Dlugotrwale dostarczanie zbyt malej iloci energii moe mie szkodliwy wplyw na zdrowie. 139 AMR Czynna przemiana materii (AMR = Active Metabolic Rate) to ilo energii, jak organizm zuywa w cigu dnia w stanie aktywnym. Zuycie energii przez ludzki organizm zwiksza si wraz ze wzrostem aktywnoci fizycznej i jest mierzone na wadze diagnostycznej przez wprowadzony stopie aktywnoci (15). Aby utrzyma aktualn mas ciala, naley uzupelnia zuyt energi, dostarczajc j do organizmu w postaci jedzenia i picia. Jeeli przez dluszy czas ilo dostarczanej energii jest mniejsza ni zuywana, organizm pobiera brakujc energi glównie z odloonej tkanki tluszczowej. Powoduje to spadek masy ciala. Jeeli jednak przez dlugi okres organizm przyjmuje wiksz ilo energii, ni wynika to z obliczonej czynnej przemiany materii (AMR), nie moe spali nadmiaru energii, w zwizku z czym jest on przechowywany w postaci tkanki tluszczowej, powodujc zwikszenie masy ciala. Zwizek pomidzy wynikami a dlugoci czasu obserwacji Naley pamita, e tylko tendencje dlugoterminowe odgrywaj istotn rol. Krótkoterminowe wahania masy ciala w cigu kilku dni s zazwyczaj uwarunkowane utrat plynów. Interpretacj wyników przeprowadza si na podstawie zmiany calkowitej masy ciala oraz procentowej zawartoci tkanki tluszczowej, miniowej i wody, a take okresu, w jakim zmiany te maly miejsce. Naley odróni szybkie zmiany (w cigu kilku dni) od zmian rednioterminowych (tygodnie) i dlugoterminowych (miesice). Podstawow zasad jest to, e krótkoterminowe zmiany w masie reprezentuj prawie wylcznie zmiany w zawartoci wody, podczas gdy rednio-i dlugoterminowe zmiany mog mie wplyw na zawarto tluszczu i mini. · Jeeli w krótkim czasie nastpi spadek masy ciala, a ilo tkanki tluszczowej wzrasta lub pozostaje na takim samym poziomie, jest to oznaka tylko ubytku wody na przyklad po treningu, saunie lub po szybkim spadku masy ciala w wyniku restrykcyjnej diety odchudzajcej. · Jeli masa ciala zwiksza si w rednim czasie, a ilo tkanki tluszczowej spada lub pozostaje na takim samym poziomie, moe to oznacza zwikszenie cennej masy miniowej. · Jeli nastpuje jednoczesny spadek masy ciala i iloci tkanki tluszczowej, oznacza to, e dieta jest skuteczna i spalasz tkank tluszczow. · Idealnym rozwizaniem jest wspomaganie skutecznoci diety aktywnoci fizyczn, treningiem aerobowym i silowym. Pozwala to w rednim czasie na zwikszenie masy miniowej. · Nie mona dodawa iloci tkanki tluszczowej, wody zawartej w organizmie ani tkanki miniowej (tkanka miniowa zawiera równie skladniki pochodzce z wody zawartej w organizmie). 11. Przenoszenie pomiarów za pomoc aplikacji Jeli aplikacja nie jest wlczona, nowo przyporzdkowane pomiary zostan zapisane w pamici wagi. W pamici wagi mona zapisa maksymalnie 30 pomiarów na uytkownika. Zapisane wartoci s automatycznie przenoszone do aplikacji, gdy urzdzenie z aplikacj znajduje si w zasigu polczenia Bluetooth®. Automatyczne przenoszenie danych jest moliwe, jeli w ustawieniach urzdzenia wlczony jest Bluetooth®. 12. Dodatkowe informacje Usuwanie danych zapisanych w pamici wagi a) Usuwanie uytkownika wraz ze wszystkimi ustawieniami i zapisanymi wartociami · Po wlczeniu wybierz uytkownika, naciskajc przycisk [ ]. W razie potrzeby ponownie nacinij przy- cisk i potwierd przy uyciu [SET]. · Aby usun uytkownika, po wywietleniu wskazania 0,0 naciskaj przycisk [SET] przez 12 sekund. · Za pomoc przycisków [ , ] wybierz opcj ,,TAK" i potwierd zapytanie przyciskiem [SET]. Aby nie usuwa uytkownika, potwierd wybór ,,NIE" przyciskiem [SET]. Wszystkie zapisane wartoci i ustawienia tego uytkownika zostan usunite. 140 b) Usuwanie pojedynczej zapisanej wartoci danego uytkownika · Aby usun wywietlan warto, w pamici uytkownika wybierz warto pomiaru i nacinij krótko przycisk [SET] na pulpicie sterowania. · Mona to wykona take bezporednio po pomiarze. · Za pomoc przycisków [ , ] wybierz opcj ,,TAK" i potwierd zapytanie przyciskiem [SET]. Aby nie usuwa wartoci, potwierd wybór ,,NIE" przyciskiem [SET]. c) Usuwanie wszystkich wartoci zapisu uytkownika · Aby usun wszystkie wartoci, otwórz pami uytkownika , nacinij przycisk [SET] na pulpicie ste- rowania i przytrzymaj go przez ok. 5 sekund. · Za pomoc przycisków [ , ] wybierz opcj ,,TAK" i potwierd zapytanie przyciskiem [SET]. Aby nie usuwa adnych wartoci, potwierd wybór ,,NIE" przyciskiem [SET]. Wymiana baterii Element obslugowy jest wyposaony we wskanik naladowania baterii. Na wywietlaczu pojawi si komunikat ,,LOW BATTERY", jeli baterie s zbyt rozladowane. Naley wówczas wymieni baterie. Potem waga znowu polczy si z aplikacj. Zostanie zaktualizowany czas systemowy. WSKAZÓWKA: Do wymiany uywa baterii tego samego typu, marki i o identycznej pojemnoci. Nie uywa baterii do wielokrotnego ladowania. Stosowa baterie niezawierajce metali cikich. 13. Czyszczenie i konserwacja urzdzenia Urzdzenie i akcesoria naley od czasu do czasu wyczyci. Do czyszczenia naley uywa lekko wilgotnej szmatki, na któr mona w razie potrzeby naloy odrobin rodka do czyszczenia. UWAGA Nie uywa silnych rozpuszczalników ani plynów do czyszczenia! W adnym wypadku urzdzenia nie naley zanurza w wodzie! Nie my urzdzenia w zmywarce! 14. Utylizacja Zuyte, calkowicie rozladowane baterie naley wyrzuca do specjalnie oznakowanych pojemników zbiorczych, przekazywa do punktów zbiórki odpadów specjalnych lub do sklepu ze sprztem elektrycznym. Uytkownik jest zobowizany do utylizacji baterii zgodnie z przepisami. Na bateriach zawierajcych szkodliwe zwizki znajduj si nastpujce oznaczenia: Pb = bateria zawiera olów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rt. W zwizku z wymogami w zakresie ochrony rodowiska nie naley wyrzuca urzdzenia po zakoczeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi. Utylizacj naley zleci w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw WE o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pyta naley zwróci si do wlaciwej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj. Opakowanie zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. 20 PAP 15. Postpowanie w przypadku problemów W przypadku wykrycia bldu podczas pomiaru komunikat na wywietlaczu bdzie nastpujcy: 141 Informacja na wywietlaczu ERROR:_OVERLOAD LOW_BATTERY MEMORY_FULL ERROR:_CONTACT ERROR ERROR:_DATA Brak wskaza Tylko wskazanie wagi, brak diagnozy Przyczyna Rozwizanie Przekroczono maksymaln nono 200 kg. Dozwolone obcienie tylko do 200 kg. Baterie s prawie rozladowane. Wymie baterie (patrz rozdzial ,,Wymiana baterii"). Zapisanych jest 30 pomiarów. Przenie wartoci pomiarowe. Opór elektryczny midzy elektrodami i podeszw jest za wysoki (np. przy zrogowacialej skórze). Powtórz pomiar z bosymi stopami. W razie potrzeby lekko zwil podeszwy. W razie potrzeby usu zrogowacial skór na podeszwach. Z tylu trzymaj elektrody rczne palcami, a z przodu klbem kciuka. Pomiar BIA wprawdzie zakoczyl si Pomiar naley powtórzy boso lub z lekko powodzeniem, ale ilo tkanki tluszczowej zwilonymi podeszwami stóp. W razie pozostaje poza mierzonym zakresem (jest potrzeby zmie ustawiony stopie aktyw- mniejsza ni 3% lub wiksza ni 65%). noci. Baterie s zupelnie rozladowane. Wymie baterie (patrz rozdzial ,,Wymiana baterii"). Baterie nie s prawidlowo wloone. Sprawd prawidlow biegunowo (patrz ,,Uruchomienie" -> ,,Wymiana baterii"). Nieznany pomiar, poniewa wynik jest Wybierz uytkownika na wadze za poza granic przyporzdkowan do uyt- pomoc przycisku [ ] lub powtórz kownika lub jednoznaczne przyporzdko- proces przyporzdkowania uytkownika wanie nie jest moliwe. w aplikacji. Chwy elektrody dlomi i sta boso na platformie. Niewlaciwy pomiar wagi Moliwe bldy Waga ma nieprawidlowy punkt zerowy. Waga stoi na dywanie. Nieprawidlowa masa ciala na wywietlaczu. Nieprawidlowa masa ciala na wywietlaczu. Rozwizanie Wlcz wag, zaczekaj ok. 5 sekund i powtórz pomiar. Ustaw wag na twardym i plaskim podlou. Sta jak najszerzej, bez przechylania wagi. W miar moliwoci naley sta spokojnie. Zaczekaj, a waga sama si wylczy. Nastpnie ponów pomiar. Brak polczenia Bluetooth® (brak symbolu ) Moliwe bldy Polczenie radiowe Polczenie Bluetooth® Nawizywanie polczenia trwa zbyt dlugo Rozwizanie Minimalny zasig na wolnej przestrzeni to ok. 10 m. ciany i sufity zmniejszaj ten zasig. Inne fale radiowe mog zaklóca polczenie. Dlatego wagi nie naley ustawia w pobliu takich urzdze, jak routery sieci WIFI, mikrofalówki lub plyty indukcyjne. Zamknij aplikacj (równie w tle). Wylcz i ponownie wlcz Bluetooth®. Wylcz i wlcz smartfon. Wyjmij na chwil baterie z wagi i wló je z powrotem. Sprawd FAQ na www.beurer.com. Szybszy interwal Bluetooth® przy wlczonej wadze. 142 16. Dane techniczne Wymiary wagi 380 × 390 × 1000 mm Baterie wagi 4 × 1,5 V typ AA Zakres pomiaru 8200 kg Warto podzialu d: Wartoci s wywietlane z dokladnoci do 0,05 kg. Powtarzalno: Tolerancja pomiarów w przypadku powtarzalnych wartoci wynosi +/-0,3 kg (pomiary nastpujce bezporednio po sobie na tej samej wadze z moliwie identycznym poloeniem wagi i osoby). Absolutna dokladno: Warto zmierzona w stosunku do faktycznej masy wynosi +/-0,5% +0,05 kg. Np. w przypadku 50 kg odchylenie wynosi +/-0,3 kg, a w przypadku 100 kg, +/-0,55 kg. Transmisja danych za pomoc technologii bezprze- Produkt uywa technologii Bluetooth® low energy wodowej Bluetooth® technology, pasmo czstotliwoci 2,4022,480 GHz, moc nadawania maks. 0 dBm, kompatybilno ze smartfonami/tabletami Bluetooth® 4.0 Lista kompatybilnych smartfonów, informacje oraz oprogramowanie, a take szczególy dotyczce urzdze znajduj si pod poniszym linkiem: connect.beurer.com Wymagania systemowe dla aplikacji ,,beurer HealthManager" Zastrzega si prawo do zmian technicznych. iOS 10.0, AndroidTM 5.0 Bluetooth® 4.0 Potwierdzamy niniejszym, e ten produkt jest zgodny z dyrektyw europejsk RED 2014/53/UE. Certyfikat zgodnoci CE dotyczcy tego produktu mona znale na stronie: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php 17. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej ,,Beurer") udziela gwarancji na ten produkt na nastpujcych warunkach i w poniej opisanym zakresie. Ponisze warunki gwarancji nie naruszaj ustawowych zobowiza gwarancyjnych sprzedajcego wynikajcych z umowy kupna zawartej z kupujcym. Gwarancja obowizuje równie w sposób nienaruszajcy bezwzgldnie obowizujcych przepisów dot. odpowiedzialnoci. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne dzialanie oraz kompletno niniejszego produktu. Obowizujcy na calym wiecie okres gwarancji obejmuje 5 lata/lat, liczc od zakupu nowego, nieuywanego produktu przez kupujcego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupujcego jako konsumenta wylcznie w celach prywatnych w ramach uytku domowego. Obowizuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeli w okresie obowizywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w dzialaniu zgodnie z poniszymi postanowieniami, firma Beurer bezplatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. 143 748.60_BF1000_2019-11-16_04_IM1_BEU Zastrzega si prawo do pomylek i zmian Jeli kupujcy chce zglosi reklamacj gwarancyjn, najpierw kontaktuje si z lokalnym dealerem: patrz zalczona lista ,,Service International" z adresami serwisowymi. Nastpnie kupujcy otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysla produkt i jakie dokumenty s wymagane Roszczenie z tytulu gwarancji bdzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujcy moe przedloy kopi faktury/paragon zakupu oraz oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyranie nie obejmuje: zuycia wynikajcego z normalnego uytkowania lub zuywania si produktu; dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zuywaj si lub ulegaj zuyciu podczas prawidlowego uytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, ródel wiatla, nakladek i akcesoriów inhalatora); produktów, które byly uywane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewlaciwy sposób i/lub niezgodnie z treci instrukcji obslugi, a take produktów, które zostaly otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupujcego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firm Beurer; uszkodze powstalych podczas transportu midzy producentem a klientem lub midzy centrum serwisowym a klientem; produktów, które zostaly zakupione jako artykuly grupy B (,,B-Ware") lub jako artykuly uywane; szkód nastpczych, które wynikaj z wady tego produktu (w tym przypadku mog jednak istnie roszczenia z tytulu odpowiedzialnoci za produkt lub wynikajce z innych bezwzgldnie obowizujcych przepisów prawa dot. odpowiedzialnoci). Naprawy lub calkowita wymiana w adnym wypadku nie przedluaj okresu gwarancji. Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm (Germany) · www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com · www.beurer-healthguide.com 144