Instruction Manual for hansgrohe models including: 15736XX0 ShowerSelect Trim Set, 15736XX0, ShowerSelect Trim Set, Trim Set, Set
4 ore fa — If the thermostat or mixer is set to maximum water temperature, there is a risk of scalding at hydraulical opening of the check valve. For this reason, Hansgro-.
File Info : application/pdf, 48 Pages, 18.23MB
DocumentDocumentDE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / Assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obslugi / Instrukcja montau 10 CS Návod k pouzití / Montázní návod 11 SK Návod na pouzitie / Montázny návod 12 ZH / 13 RU / 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18 RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 19 EL / 20 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montazo 21 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 22 LV Lietosanas pamcba / Montzas instrukcija 23 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montazu 24 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 25 BG / 26 JP / 27 UA / 28 AR / 29 TR Kullanim kilavuzu / Montaj kilavuzu 30 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 32 HE / 34 ShowerSelect 15736XX0 / 15736XX7 ShowerSelect S 15745XX0 / 15745003 / 15745007 ShowerSelect 15764XX0 / 15764003 / 15764XX7 Deutsch Sicherheitshinweise Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Montagehinweise · Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. · Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. · Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten. · Dem Unterputz-Ventil für 3 Verbraucher darf keine Absperrung vorgeschaltet sein (z. B. Einhebelmischer)! · Ist der Thermostat bzw. Mischer auf maximale Warmwassertemperatur eingestellt, kann es durch die hydraulische Öffnung des Absperrventils zu Verbrühungen kommen. Hansgrohe empfiehlt daher die Einrichtung der "Safety Function". Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert! Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Maße (siehe Seite 42) Durchflussdiagramm (siehe Seite 43) Serviceteile (siehe Seite 44) + Sonderzubehör (siehe Seite 45) nicht im Lieferumfang enthalten Reinigung (siehe Seite 46) Bedienung (siehe Seite 41) Prüfzeichen (siehe Seite 46) Störung Ventil schwergängig Brause oder Auslauf tropft Taster lässt sich nicht betätigen bzw. ist ohne Funktion Taster klemmt, ist schwergängig Taster hält nicht Ursache Abhilfe - Select Absperrventil DN9 beschädigt - Select Absperrventil DN9 austauschen - Select Absperrventil DN9 beschädigt - Select Absperrventil DN9 austauschen - Sicherung vom Absperrventil wurde - Sicherung vom Absperrventil nicht entfernt entfernen - Dichtung nicht mehr gefettet - Dichtung fetten - Select-Adapter fehlerhaft gekürzt - Select-Adapter entsprechend Bild 7 kürzen und montieren (siehe Seite 36 + 39) - Taster erst vollständig in Rosette eindrücken und anschließend Rosette montieren 2 Montage (siehe Seite 35) Français Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide. Instructions pour le montage · Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. · Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. · Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. · Aucun robinet d'arrêt (p.ex. mitigeur) doit être installé en amont du robinet encastré 3 sorties ! · Si le thermostat ou le mélangeur est réglé sur la température maximale d'eau chaude, l'ouverture hydraulique de la vanne d'arrêt risque d'être à l'origine d'ébouillantages. C'est la raison pour laquelle Hansgrohe recommande de recourir à la fonction de sécurité « Safety Function ». Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: 70°C / 4 min Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable! Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Dimensions (voir pages 42) Diagramme du débit (voir pages 43) Pièces détachées (voir pages 44) + Accessoires en option (voir pages 45) ne fait pas partie de la fourniture Nettoyage (voir pages 46) Instructions de service (voir pages 41) Classification acoustique et débit (voir pages 46) Dysfonctionnement Origine Fonctionnement de la poignée - Select robinet d'arrêt DN9 d´arrêt difficile défectueux La douchette ou le bec verseur goutte - Select robinet d'arrêt DN9 d´arrêt défectueux Bouton impossible à actionner ou - La sécurité de la vanne d'arrêt n'a sans réaction pas été retirée Bouton coincé, grippé - Joint dégraissé Le bouton ne tient pas - Raccourcissement incorrect de l'adaptateur Select Solution - Changez le Select robinet d'arrêt DN9 - Changez le Select robinet d'arrêt DN9 - Retirer la sécurité de la vanne d'arrêt - Graisser le joint - Raccourcir l'adaptateur Select conformément à la figure 7 et le monter (voir pages 36 + 39) - Enfoncer complètement le bouton dans la rosette, puis monter la rosette Montage (voir pages 35) 3 English Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product. The hot and cold supplies must be of equal pressures. Installation Instructions · Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. · The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. · The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed. · It is not permitted to install a shutoff device (f.e. a single-lever mixer) upstream of the built-in valve for 3 consumers! · If the thermostat or mixer is set to maximum water temperature, there is a risk of scalding at hydraulical opening of the check valve. For this reason, Hansgrohe recommends that you set up the "Safety Function". Special information for UK If installing this product with a pump, please be aware that it has to have negative head switching. This product will not function with a positive head pump. Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water! Symbol description Do not use silicone containing acetic acid! Dimensions (see page 42) Flow diagram (see page 43) Spare parts (see page 44) + Special accessories (see page 45) order as an extra Cleaning (see page 46) Operation (see page 41) Test certificate (see page 46) Fault Valve stiff Shower or spout dripping Pushbutton cannot be actuated or is without function Pushbutton is jammed or stiff Pushbutton does not snap in Cause - Select stop valve DN9 damaged - Select stop valve DN9 damaged - Safety guard of isolating valve has not been removed - Seal needs greasing - Select Adapter incorrectly trimmed Remedy - Exchange Select stop valve DN9 - Exchange Select stop valve DN9 - Remove safety guard from isolating valve - Grease the seal - Trim and mount Select Adapter according to Fig. 7 (see page 36 + 39) - First, fully press the pushbutton down into the rosette; then, mount the rosette 4 Assembly (see page 35) Italiano Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda. Istruzioni per il montaggio · Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici. · Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti. · Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese. · Non collegare nessun blocco a monte della valvola sotto-intonaco per 3 utenze (ad es. miscelatore monoleva)! · Se il termostato ovvero il miscelatore è impostato alla temperatura massima dell'acqua calda, aprendo idraulicamente la valvola di chiusura sussiste il pericolo di ustioni. Hansgrohe raccomanda per ciò di installare il dispositivo di sicurezza "Safety Function". Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile! Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico! Ingombri (vedi pagg. 42) Diagramma flusso (vedi pagg. 43) Parti di ricambio (vedi pagg. 44) + Accessori speciali (vedi pagg. 45) non contenuto nel volume di fornitura Pulitura (vedi pagg. 46) Procedura (vedi pagg. 41) Segno di verifica (vedi pagg. 46) Problema Rubinetto duro Doccia / scarico gocciola Il tasto non si lascia azionare ovvero è senza funzione Il tasto è bloccato, non è scorrevole Il tasto non tiene Possibile causa - Select rubinetto d'arresto DN9 danneggiato - Select rubinetto d'arresto DN9 danneggiato - La sicura della valvola di chiusura non è stata rimossa - Guarnizione non più imgrassata - Adattatore Select accorciato sbagliato Rimedio - sostituire il Select rubinetto d'arresto DN9 - sostituire il Select rubinetto d'arresto DN9 - Rimuovere la sicura dalla valvola di chiusura - Ingrassare la guarnizione - Accorciare e montare l'adattatore Select come mostrato in Figura 7 (vedi pagg. 36 + 39) - Premere per prima il tasto completamente nella rosetta e infine montare la rosetta Montaggio (vedi pagg. 35) 5 Español Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Indicaciones para el montaje · Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instalación no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. · Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. · Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. · ¡Antes de la válvula empotrable para 3 consumidores no se puede conectar ningún dispositivo de bloqueo (p. eje. grifo monomando)! · Si el termostato o el mezclador están ajustados a la temperatura máxima de agua caliente, al abrir la válvula de cierre hidráulicamente se pueden sufrir quemaduras. Por esa razón, Hansgrohe recomienda el dispositivo "Safety Function". Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable. Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético! Dimensiones (ver página 42) Diagrama de circulación (ver página 43) Repuestos (ver página 44) + Opcional (ver página 45) no incluido en el suministro Limpiar (ver página 46) Manejo (ver página 41) Marca de verificación (ver página 46) Problema Llave de paso va duro Pierde permanentemente agua por el caño El pulsador no puede accionarse o no funciona Pulsador atascado o duro El pulsador no se mantiene Causa - Select llave de paso DN9 dañada - Select llave de paso DN9 dañada - El seguro de la válvula de cierre no se ha retirado - Junta ya sin grasa - Adaptador Select cortado errónea- mente Solución - cambiar Select llave de paso DN9 - cambiar Select llave de paso DN9 - Retirar el seguro de la válvula de cierre - Engrasar la junta - Cortar el adaptador Select como se muestra en la figura 7 y montarlo (ver página 36 + 39) - Presionar el pulsador completamente dentro del escudo y luego montar éste. 6 Montaje (ver página 35) Nederlands Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiënische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Kinderen en volwassenen met lichamelijke, geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwatertoevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies · Vóór de montage moet het product gecontroleerd worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. · De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. · De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. · Voor het inbouwventiel voor 3 verbruikers mag geen afsluiter geschakeld zijn (bv. eengreepsmengkraan)! · Als de thermostaat c.q. mengkraan ingesteld is op de maximale warmwatertemperatuur, kunnen door de hydraulische opening van de afsluiter brandwonden ontstaan. Hansgrohe raadt daarom aan om de "Safety Function" in te stellen. Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone! Maten (zie blz. 42) Doorstroomdiagram (zie blz. 43) Service onderdelen (zie blz. 44) + Toebehoren (zie blz. 45) behoort niet tot het leveringspakket Reinigen (zie blz. 46) Bediening (zie blz. 41) Keurmerk (zie blz. 46) Storing Oorzaak Kraan draait zwaar - Select inbouwstopkranen DN9 beschadigd Douche/uitloop lekt - Select inbouwstopkranen DN9 beschadigd Schakelaar kan niet bediend worden - Zekering van de afsluitklep werd c.q. heeft geen functie niet verwijderd Schakelaar klemt, is stroef - Afdichting niet meer ingevet Schakelaar blijft niet zitten - Select-adapter verkeerd ingekort Oplossing - Select inbouwstopkranen DN9 uitwisselen - Select inbouwstopkranen DN9 uitwisselen - Verwijder zekering van de afsluitklep - Afdichting invetten - Select-adapter volgens afbeelding 7 inkorten en monteren (zie blz. 36 + 39) - Schakelaar eerst volledig in de rozet drukken en vervolgens de rozet monteren Montage (zie blz. 35) 7 Dansk Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. Monteringsanvisninger · Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere. · Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. · Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. · Der må ikke indkobles en afspærring foran den skjulte ventil for 3 forbrugere (f.eks. etgrebsbatteri)! · Hvis termostaten hhv. blanderen er indstillet til maksimal varmtvandtemperatur, er der fare for skoldninger hvis spærreventilen åbnes. Hansgrohe anbefaler derfor indretningen af "Safety Function". Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Målene (se s. 42) Gennemstrømningsdiagram (se s. 43) Reservedele (se s. 44) + Specialtilbehør (se s. 45) ikke med i leveringsomfang Rengøring (se s. 46) Brugsanvisning (se s. 41) Godkendelse (se s. 46) Fejl Ventilen går trægt Bruser/kartud drypper Knap kan ikke trykkes hhv. er uden funktion Trykknap sidder fast, er ikke let gængeligt Knap holder ikke Årsag Hjælp - Beskadiget Select afspærrings-ventil - Udskift Select afspærrings-ventil DN9 DN9 - Beskadiget Select afspærrings-ventil - Udskift Select afspærrings-ventil DN9 DN9 - Sikringen blev ikke fjernet fra - Fjern sikringen fra spærreventilen spærreventilen - Tætning ikke længere smøret - Smør tætningen - Select-adapt er afkortet forkert - Afkort Select-adapter iht. billede 7, og montér den (se s. 36 + 39) - Tryk først knappen helt ind i rosetten, og montér herefter rosetten. 8 Montering (se s. 35) Português Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Crianças e adultos com deficiências motoras, mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Avisos de montagem · Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície. · As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. · A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. · A montante da válvula embutida (para 3 consumidores) não pode estar conectado nenhum bloqueio (p. ex. misturadora de monocomando)! · Existe o perigo de queimaduras na abertura hidráulica da válvula de retenção, se o termóstato ou a misturadora estiverem ajustados na temperatura máxima da água quente. Assim sendo, a Hansgrohe recomenda a instalação da "Safety Function". Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável! Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético! Medidas (ver página 42) Fluxograma (ver página 43) Peças de substituição (ver página 44) + Acessórios especiais (ver página 45) não incluído no volume de fornecimento Limpeza (ver página 46) Funcionamento (ver página 41) Marca de controlo (ver página 46) Falha Válvula de corte perra Duche/bica a pingar O botão não se deixa comandar, ou seja, não está funcional O botão está encravado, funciona com dificuldade O botão não se segura Causa - Select Válvula de corte DN9 danificada. - Select Válvula de corte DN9 danificada. - A proteção da válvula de retenção não foi removida - Falta lubrificante no vedante - Adaptador Select erradamente encurtado Solução - Substituir Select Válvula de corte DN9 - Substituir Select Válvula de corte DN9 - Remova a proteção da válvula de retenção - Lubrificar o vedante - Encurtar e montar o adaptador Select de acordo com a figura 7 (ver página 36 + 39) - Primeiro, pressionar o botão completamente para dentro da roseta e, de seguida, montar a roseta Montagem (ver página 35) 9 Polski Wskazówki bezpieczestwa Aby unikn zranie na skutek zgniecenia lub przecicia, podczas montau naley nosi rkawice ochronne. Produkt moe by uywany tylko do kpieli, higieny i czyszczenia ciala. Zarówno dzieci, jak i doroli z fizycznymi, psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mog korzysta z prysznica bez opieki. Osoby znajdujce si pod wplywem alkoholu lub narkotyków nie mog korzysta z prysznica. Znaczne rónice cinie na doplywach cieplej i zimnej wody musz zosta wyrównane. Wskazówki montaowe · Przed montaem naley skontrolowa produkt pod ktem szkód transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. · Przewody i armatura musz by montowane, plukane i kontrolowane wedlug obowizujcych norm. · Naley przestrzega wytycznych instalacyjnych obowizujcych w danym kraju. · Przed zaworem podtynkowym dla 3 uytkowników nie mona podlcza adnego mechanizmu odcinajcego (np. mieszacza jednodwigniowego)! · Gdy termostat wzgl. mieszacz ustawiono na maksymaln temperatur cieplej wody, moe doj do poparze przez hydrauliczny otwór zaworu odcinajcego. Hansgrohe zaleca z tego wzgldu stworzenie opcji "Safety Function". Dane techniczne Cinienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane cinienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Cinienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorcej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wylcznie do wody pitnej! Opis symbolu Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy! Wymiary (patrz strona 42) Schemat przeplywu (patrz strona 43) Czci serwisowe (patrz strona 44) + Wyposaenie specjalne (patrz strona 45) Nie jest czci dostawy Czyszczenie (patrz strona 46) Obsluga (patrz strona 41) Znak jakoci (patrz strona 46) Usterka Zawór pracuje z wysilkiem Wyciekajca woda z glówki prysznicowej lub wylewki Nie mona nacisn przycisku albo brak w nim funkcji Przycisk si zakleszcza, ciko si porusza Przycisk si nie trzyma Przyczyna Pomoc - Uszkodzony Select Zawór odcinaj- - Wymieni Select Zawór odcinajcy cy DN9 DN9 - Uszkodzony Select Zawór odcinaj- - Wymieni Select Zawór odcinajcy cy DN9 DN9 - Nie usunito zabezpieczenia - Usun zabezpieczenie zaworu zaworu odcinajcego odcinajcego - Uszczelka nie jest ju nasmarowana - Nasmarowa uszczelk - Niewlaciwie skrócono przejciówk Select - Przejciówk Select skróci odpowiednio do rys. 7 i zamontowa (patrz strona 36 + 39) - Najpierw calkowicie wcisn przycisk do rozety, a potem zamontowa rozet 10 Monta (patrz strona 35) Cesky Bezpecnostní pokyny Pro zabránní ezným zranním a pohmozdninám je nutné pi montázi nosit rukavice. Produkt smí být pouzíván pouze ke koupání a za úcelem tlesné hygieny. Dti a dosplé osoby s tlesným, dusevním a / nebo smyslovým postizením nesmí produkt pouzívat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt pouzívat. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi pípoji studené a teplé vody. Pokyny k montázi · Ped montází je teba produkt zkontrolovat, zda nebyl pi transportu poskozen. Po zabudování nebudou uznány zádné skody zpsobené transportem nebo poskození povrchu. · Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. · Je teba dodrzovat montázní pravidla platné v dané zemi. · Ped podomítkovým ventilem pro 3 spotebice nesmí být nainstalován zádný uzávr (nap. páková baterie)! · Pokud je termostat resp. smsovací baterie nastavena na maximální teplotu teplé vody, mze dojít k opaení pes hydraulický otvor uzavíracího ventilu. Hansgrohe proto doporucuje nastavení "Safety Function". Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporucený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkusební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pímý kontakt s pitnou vodou. Popis symbol Nepouzívat silikon s obsahem kyseliny octové! Rozmìry (viz strana 42) Diagram prtoku (viz strana 43) Servisní díly (viz strana 44) + Zvlástní píslusenství (viz strana 45) není soucástí dodávky Cistní (viz strana 46) Ovládání (viz strana 41) Zkusební znacka (viz strana 46) Porucha Cika praca zaworu sprcha nebo výtok odkapává Tlacítko není mozné stisknout resp. nemá zádnou funkci Tlacítko se zaseklo, jde ztzka Tlacítko nedrzí Pícina - Select uzavírací ventil DN9 poskozen - Select uzavírací ventil DN9 poskozen - Zajistní uzavíracího ventilu nebylo odstranno - Tsnní jiz není promazané - Adaptér Select je chybn zkrácen Odstranní - vymnit Select uzavírací ventil DN9 - vymnit Select uzavírací ventil DN9 - Odstrate zajistní uzavíracího ventilu - Namazte tsnní tukem - Zkrate adaptér Select podle obrázku 7 a pimontujte (viz strana 36 + 39) - Tlacítko nejprve zcela zatlacte do rozety a následn rozetu pimontujte Montáz (viz strana 35) 11 Slovensky Bezpecnostné pokyny Pri montázi musíte nosi rukavice, aby ste predisli pomliazdeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie pouzíva len na kúpanie a telesnú hygienu. Produkt nesmú bez dozoru pouzíva deti, ako aj dospelé osoby s telesným, dusevným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú pouzíva ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. Veké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia by vyrovnané. Pokyny pre montáz · Pred montázou musíte produkt skontrolova, ci nebol pocas transportu poskodený. Po zabudovaní nebudú uznané ziadne skody spôsobené transportom alebo poskodenia povrchu. · Potrubia a vybavenie musia by namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. · Je potrebné dodrziava smernice o instalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. · Pred ventilom pod omietku pre 3 spotrebice nesmie by predradený ziadny uzáver (napr. jednopáková miesacia batéria)! · Ak je termostat, resp. zmiesavac nastavený na maximálnu teplotu teplej vody, môze dôjs k popáleninám v dôsledku hydraulického otvorenia uzatváracieho ventilu. Hansgrohe preto odporúca zariadenie "Safety Function". Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporucený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúsobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! Popis symbolov Nepouzíva silikón s obsahom kyseliny octovej! Rozmery (vi strana 42) Diagram prietoku (vi strana 43) Servisné diely (vi strana 44) + Zvlástne príslusenstvo (vi strana 45) nie je súcasou dodávky Cistenie (vi strana 46) Obsluha (vi strana 41) Osvedcenie o skúske (vi strana 46) Porucha Prícina Pomoc Ventil s azkým pohybom - Poskodená Select uzatvárací ventil - Vymeni Select uzatvárací ventil DN9 DN9 Sprcha alebo odtok kvapká - Poskodená Select uzatvárací ventil - Vymeni Select uzatvárací ventil DN9 DN9 Tlacidlo nie je mozné ovláda, resp. - Poistka uzatváracieho ventilu nebola - Odstráte poistku uzatváracieho je bez funkcie odstránená ventilu Tlacidlo sa zasekáva, vykazuje azký - Tesnenie uz nie je premazané - Premaza tesnenie chod Tlacidlo nedrzí - Chybne skrátený adaptér Select - Adaptér Select skráte poda obrázku 7 a namontujte (vi strana 36 + 39) - Tlacidlo najskôr úplne zatlacte do rozety a následne namontujte rozetu 12 Montáz (vi strana 35) , . , . , / . . . · . . · , . · . · (: )! · , . Hansgrohe "". : 1 MPa : 0,1 - 0,5 MPa : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) : 60°C : 70°C / 4 ! ! ( 43) ( 44) + ( 45) ( 46) ( 41) ( 46) ( 42) , - Select DN9 - Select DN9 - - - - Select DN9 - Select DN9 - - - 7 ( 36 + 39) - , ( 35) 13 . : . , , / . . . . · . . · , . · , . · , 3 , (, )! · , . Hansgrohe "Safety Function". : . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 60°C : 70°C / 4 ! , . (. . 42) (. . 43) (. . 44) + (. . 45) ! (. . 46) (. . 41) (. . 46) - Select DN9 - Select DN9 - , - . . - Select-Adapter - - Select DN9 - Select DN9 - - . - SelectAdapter, 7 (. . 36 + 39) - , 14 (. . 35) Suomi Turvallisuusohjeet Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava. Asennusohjeet · Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. · Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. · Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. · Rappauksen alaisen 3:n käyttöpisteen venttiilin eteen ei saa kytkeä suljinta (esim. yksivipusekoitinta)! · Jos termostaatin tai sekoittimen lämpimän veden lämpötila on säädetty maksimiin, sulkuventtiilin hydraulinen avautuminen voi aiheuttaa palovammoja. Hansgrohe suosittelee siksi "Safety Function" -varustusta. Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa! Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! Mitat (katso sivu 42) Virtausdiagrammi (katso sivu 43) Varaosat (katso sivu 44) + Erityisvaruste (katso sivu 45) ei kuulu toimitukseen Puhdistus (katso sivu 46) Käyttö (katso sivu 41) Koestusmerkki (katso sivu 46) Häiriö Syy Toimenpide Venttiili raskaskäyttöinen - Select Sulkuventtiili DN9 vahingoittu- - Vaihda Select Sulkuventtiili DN9 nut Käsisuihkusta tai hanasta tippuu vettä - Select Sulkuventtiili DN9 vahingoittu- - Vaihda Select Sulkuventtiili DN9 nut Painiketta ei voi painaa, tai sillä ei ole - Sulkuventtiilin varmistinta ei ole - Poista sulkuventtiilin varmistin toimintoa otettu pois Painike ei liiku, liikkuu huonosti - Tiivistettä ei enää rasvattu - Rasvaa tiiviste Painike ei pidä - Select-adapteri lyhennetty väärin - Lyhennä ja asenna Select-adapteri kuvan 7 mukaisesti (katso sivu 36 + 39) - Työnnä painike kokonaan renkaa- seen ja asenna rengas sen jälkeen Asennus (katso sivu 35) 15 Svenska Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda produkten. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar · Det måste undersökas om produkten har transportskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. · Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. · De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. · Det får inte finnas någon avspärrning monterad före den infällda ventilen för 3 förbrukare (t.ex. enspaksblandare)! · Om termostaten eller blandaren är inställd på maximal varmvattentemperatur kan det uppstå skållningar genom spärrventilens hydrauliska öppning. Hansgrohe rekommenderar därför att "Safety Function" installeras. Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra! Måtten (se sidan 42) Flödesschema (se sidan 43) Reservdelar (se sidan 44) + Specialtillbehör (se sidan 45) medföljer ej leveransen Rengöring (se sidan 46) Hantering (se sidan 41) Testsigill (se sidan 46) Störning Ventil trög Det droppar ur handdusch eller utloppspip till kar Det går inte att trycka in knappen el. den saknar funktion Knapp klämmer, är trög Knappen håller inte Orsak - Select Spärrventil DN9 defekt - Select Spärrventil DN9 defekt - Säkring framför spärrventil har inte tagits bort - Tätning inte längre smord - Select-adapter felaktigt kortad Åtgärd - Byt ut Select Spärrventil DN9 - Byt ut Select Spärrventil DN9 - Ta bort säkring framför spärrventil - Smörj tätning - Korta Select-adapter enligt bild 7 och montera (se sidan 36 + 39) - Tryck först in knappen helt i rosetten och montera därefter rosetten 16 Montering (se sidan 35) Lietuviskai Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo uzspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirstines. Gaminys turi bti naudojamas tik maudymuisi, kno higienai ir svarai palaikyti. Gaminiu draudziama naudotis vaikams, taip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gamini taip pat draudziama naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio arba narkotik. Turi bti islyginti salto ir karsto slgio nelygumai. Montavimo instrukcija · Pries montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo pazeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir pavirsiaus pazeidim nepriimamos. · Vamzdziai ir sujungimai turi bti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojancias normas. · Laikykits atitinkamoje salyje galiojanci direktyv dl rengimo. · Pries trims vartotojams skirt potinkin ciaup negali bti sumontuotas uzdoris (pvz., maisytuvas su viena svirtimi)! · Jei termostatas arba maisytuvas nustatytas maksimaliai vandens termperatrai, hidrauliniu bdu atvrus blokuojamj voztuv galima nusiplikyti. Todl Hansgrohe rekomenduoja naudoti apsaugin funkcij ,,Safety Function". Techniniai duomenys Darbinis slgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karsto vandens temperatra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! Simbolio aprasymas Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgsties! Ismatavimai (zr. psl. 42) Pralaidumo diagrama (zr. psl. 43) Atsargins dalys (zr. psl. 44) + Specials priedai (zr. psl. 45) nra pridedama Valymas (zr. psl. 46) Eksploatacija (zr. psl. 41) Bandymo pazyma (zr. psl. 46) Gedimas Priezastis Priemon Ventilis sunkiai valdomas - Select Uzdarymo voztuvas DN9 - Pakeisti Select Uzdarymo voztuvas ventilis DN9 Lasa is ciaupo arba duso galvos - Select Uzdarymo voztuvas DN9 - Pakeisti Select Uzdarymo voztuvas ventilis DN9 Mygtuko negalima paspausti arba jis - Nepasalintas blokuojamojo voztuvo - Pasalinkite blokuojamojo voztuvo neveikia saugiklis saugikl Mygtukas stringa ir sunkiai juda - Nebepateptas tarpiklis - Patepkite tarpikl Mygtukas nesilaiko - Netinkamai sutrumpintas Select - Select adapter sutrumpinkite ir adapteris sumontuokite, kaip pavaizduota 7 pav. (zr. psl. 36 + 39) - Is pradzi mygtuk iki galo spauskite lizd, o po to sumontuo- kite lizd. Montavimas (zr. psl. 35) 17 Hrvatski Sigurnosne upute Prilikom montaze se radi sprjecavanja prignjecenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tusiranje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana. Upute za montazu · Prije montaze mora se provjeriti je li proizvod osteen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja. · Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vazeim normama. · Obvezno se moraju uvaziti propisi o instalacijama koji vrijede u doticnoj zemlji. · Ispred podzbuknog ventila za 3 trosila ne smije biti prikljucen nikakav zapor (npr. jednorucna mijesalica)! · Ako je termostat odnosno mjesac namjesten na maksimalnu temperaturu tople vode, postoji opasnost od opeklina zbog hidraulickog otvora zapornog ventila. Kompanija Hansgrohe stoga preporucuje koristenje sigurnosne funkcije "Safety Function". Tehnicki podatci Najvei dopusteni tlak: tlak 1 MPa Preporuceni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: tlak 60°C Termicka dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran iskljucivo za pitku vodu! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrzi octenu kiselinu! Mjere (pogledaj stranicu 42) Dijagram protoka (pogledaj stranicu 43) Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 44) + Posebni pribor (pogledaj stranicu 45) Nije sadrzano u isporuci! Cisenje (pogledaj stranicu 46) Upotreba (pogledaj stranicu 41) Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 46) Greska Ventil je neprohodan Tus ili slavina kaplje Tipka se ne moze pritisnuti ili nema nikakvu funkciju Tipka zapinje i tesko se pomice Tipka ne drzi. Uzrok Otklanjanje - Select zaporni ventil DN9 je osteen - Zamijenite Select zaporni ventil DN9 - Select zaporni ventil DN9 je osteen - Zamijenite Select zaporni ventil DN9 - Nije uklonjen osigurac zapornog - Uklonite osigurac zapornog ventila ventila - Brtva vise nije pomazana - Podmazite brtvu - Select-adapter pogresno skraen - Skratite select-adapter u skladu sa slikom 7 pa ga montirajte (pogledaj stranicu 36 + 39) - Najprije utisnite tipku do kraja u rozetu pa zatim montirajte rozetu 18 Sastavljanje (pogledaj stranicu 35) Român Instruciuni de siguran La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziunilor i tierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru splarea, meninerea igienei i curarea corpului. Copiii i adulii cu dizabiliti corporale, mintale i senzoriale nu pot utiliza sistemul de du nesupravegheai. De asemenea este interzis utilizarea sistemului de du de ctre persoane, care se afl sub influena alcoolului sau a drogurilor. Diferenele de presiune mari între alimentarea cu ap rece i ap cald trebuie echilibrate. Instruciuni de montare · Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint deteriorri de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de transport i cele de suprafa. · Conductele i bateriile trebuie montate, splate i verificate conform normelor în vigoare. · Respectai reglementrile referitoare la instalare valabile în ara respectiv. · Înaintea ventilului de sub tencuial pentru 3 consumatori nu poate fi instalat nici un dispozitiv de închidere (de ex. baterie monocomand)! · Dac termostatul sau robinetul sunt reglai la temperatura maxim de ap, datorit deschiderii hidraulice a supapei de închidere poate aprea pericol de oprire. Hansgrohe recomand de aceea setarea "Safety Function". Date tehnice Presiune de funcionare: max. 1 MPa Presiune de funcionare recomandat: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecie termic: 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru ap potabil. Descrierea simbolurilor Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic! Dimensiuni (vezi pag. 42) Diagrama de debit (vezi pag. 43) Piese de schimb (vezi pag. 44) + Accesorii opionale (vezi pag. 45) nu este inclus în setul livrat Curare (vezi pag. 46) Utilizare (vezi pag. 41) Certificat de testare (vezi pag. 46) Deranjament Ventilul se mic greu. Picur din captul de du sau pip. Butonul nu poate fi apsat sau nu funcioneaz Butonul este blocat, funcioneaz greu. Butonul nu se fixeaz Cauza Msuri de remediere - Select Ventil de închidere DN9 este - Schimbai Select Ventil de închidere deteriorat. DN9 - Select Ventil de închidere DN9 este - Schimbai Select Ventil de închidere deteriorat. DN9 - Sigurana de la supapa de închidere - Îndeprtai sigurana de la supapa nu a fost îndeprtat de închidere - Garnitura nu este uns. - Ungei garnitura. - Adaptorul Select este prescurtat incorect - Prescurtai i montai adaptorul Select conform figurii 7 (vezi pag. 36 + 39) - Mai întâi apsai butonul complet în rozet i apoi montai rozeta Montare (vezi pag. 35) 19 . , . , / . . . · . . · , . · . · 3 (.. )! · , . Hansgrohe "Safety Function". : 1 MPa : 0,1 - 0,5 MPa : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) : 60°C : 70°C / 4 min !. ! (. 42) (. 43) (. 44) + (. 45) (. 46) (. 41) (. 46) () - Select DN9 - Select DN9 - - - To Select-Adapter - Select DN9 - Select DN9 - - - Select 7 (. 36 + 39) - 20 (. 35) Slovenski Varnostna opozorila Pri montazi je treba nositi rokavice, da se preprecijo poskodbe zaradi zmeckanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrzevanja higiene in telesne nege. Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, dusevnimi in/ali senzoricnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. Velike razlike v tlaku med prikljuckom za mrzlo in prikljuckom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montazo · Pred montazo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poskodb. Po vgradnji transportne ali povrsinske poskodbe ne bodo vec priznane. · Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih. · Upostevati je treba pravilnike o instalacijah, ki veljajo v posamezni drzavi. · Pred podometnim ventilom za 3 porabnike ne sme biti priklopljena zapora (npr. enovzvodni mesalni ventil)! · Ce je termostat oz. mesalni ventil nastavljen na maksimalno temperaturo tople vode, lahko pride skozi hidravlicno odprtino zapornega ventila do oparitve. Zato podjetje Hansgrohe priporoca nastavitev varnostne funkcije "Safety Function". Tehnicni podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporoceni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termicna dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izkljucno za sanitarno vodo! Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino! Mere (glejte stran 42) Diagram pretoka (glejte stran 43) Rezervni deli (glejte stran 44) + Poseben pribor (glejte stran 45) Ni vkljuceno Ciscenje (glejte stran 46) Upravljanje (glejte stran 41) Preskusni znak (glejte stran 46) Napaka Tezko premikanje ventila Iz prha ali izliva kaplja Gumba ni mozno pritisniti oz. nima funkcije Gumb je zataknjen, se tezko pritiska Gumb ne drzi Vzrok Pomoc - Poskodovan Select Zaporni ventil - Zamenjajte Select Zaporni ventil DN9 DN9 - Poskodovan Select Zaporni ventil - Zamenjajte Select Zaporni ventil DN9 DN9 - Varovalo zapornega ventila ni bilo - Odstranite varovalo zapornega odstranjeno ventila - Tesnilo ni vec namasceno - Namastite tesnilo - Izbirni adapter je napacno skrajsan - Izbirni adapter skrajsajte in montirajte, kot kaze slika 7 (glejte stran 36 + 39) - Gumb najprej potisnite povsem v rozeto, nato rozeto montirajte Montaza (glejte stran 35) 21 Estonia Ohutusjuhised Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dusisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dusisüsteemi kasutada. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised · Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpordikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. · Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest · Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. · Süvispaigaldusega 3 tarbija ventiili ette ei tohi olla lülitatud takistust (nt ühe hoovaga segistit)! · Kui termostaat või segisti on seatud sooja vee maksimaalsele temperatuurile, võidakse sulgventiili hüdraulilisel avamisel saada põletusi. Seetõttu soovitab Hansgrohe võtta kasutusele turvafunktsioon ("Safety Function"). Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni! Mõõtude (vt lk 42) Läbivooludiagramm (vt lk 43) Varuosad (vt lk 44) + Spetsiaalne lisavarustus (vt lk 45) ei sisaldu komplektis Puhastamine (vt lk 46) Kasutamine (vt lk 41) Kontrollsertifikaat (vt lk 46) Rike Klapp käib raskelt Dusipihusti või väljavool lekib Lülitile ei saa vajutada või puudub sellel funktsioon Lüliti kiilub, liigub raskelt Nupp ei püsi asendis Põhjus - Select tõkestus klapp DN9 on kahjustunud - Select tõkestus klapp DN9 on kahjustunud - Sulgventiili kaitset ei eemaldatud Lahendus - Vahetage ära Select tõkestus klapp DN9 - Vahetage ära Select tõkestus klapp DN9 - Eemaldage sulgventiili kaitse - Tihend ei ole määret - Määrige tihendit - Select adapter on valesti lühendatud - Lühendage ja monteerige Select adapter joonisel 7 toodud viisil (vt lk 36 + 39) - Suruge nupp esmalt täielikult roseti sisse ja monteerige seejärel rosett 22 Paigaldamine (vt lk 35) Latvian Drosbas nordes Montzas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciesams nst cimdus. So produktu drkst izmantot tikai, lai mazgtos, higinai un ermea trsanai. Brni, k ar pieaugusie ar fiziskiem, gargiem un / vai sensoriskiem ierobezojumiem nedrkst lietot so produktu bez uzraudzbas. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaid, nedrkst lietot so dusas sistmu. Jizldzina spiediena atsirbas starp aukst un karst dens pievadiem. Nordjumi montzai · Pirms montzas nepieciesams prbaudt, vai produktam transportsanas laik nav radusies bojjumi. Pc iebvsanas bojjumi, kas radusies transportsanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti. · Cauruvadi un armatra ir juzstda, jizskalo un jprbauda saska ar spk esosajiem standartiem. · Jievro attiecgs valsts spk esoss montzas prasbas. · Pirms zemapmetuma vrsta, kas paredzts 3 patrtjiem, nedrkst pieslgt blotjmehnismu (piemram, vienas sviras maistjs)! · Ja termostats vai maistjs ir ieregults uz maksimlo karsta dens temperatru, iespjams gt apdegumus, ja slgvrsts tiek atvrts hidrauliski. Hansgrohe iesaka izmantot "Safety Function". Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Prbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karst dens temperatra: maks. 60°C Termisk dezinfekcija : 70°C / 4 min Izstrdjums ir paredzts tikai dzeramajam denim! Simbolu nozme Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi! Izmrus (skat. lpp. 42) Caurpldes diagramma (skat. lpp. 43) Rezerves daas (skat. lpp. 44) + Specili aksesuri (skat. lpp. 45) komplekt netiek piegdts Trsana (skat. lpp. 46) Lietosana (skat. lpp. 41) Prbaudes zme (skat. lpp. 46) Traucjums Ventilis ir nekustgs Dusa vai izteka pil Prslgu nevar nospiest vai prslgam nav funkcijas Prslgs aizeras un grti prvietojams. Prslgs neturas Iemesls - Bojta Select Slgvrsts DN9 - Bojta Select Slgvrsts DN9 - No slgvrsta nav noemts drosintjs - Blvjums nav eots. - Select-Adapter nepareizi sasints Bojjumu novrsana - Nomaint Select Slgvrsts DN9 - Nomaint Select Slgvrsts DN9 - Noemiet drosintju no slgvrsta - Eot blvjumu. - Sasint un montt Select-Adapter, k pardts attl 7 (skat. lpp. 36 + 39) - Vispirms pilngi iespiest prslgu rozet, pc tam montt rozeti Montza (skat. lpp. 35) 23 Srpski Sigurnosne napomene Prilikom montaze se radi sprecavanja prignjecenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tusiranje i licnu higijenu. Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana. Instrukcije za montazu · Pre montaze se mora proveriti da li je proizvod osteen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na povrsinska i transportna osteenja. · Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vazeim normama. · Treba se pridrzavati propisa koji u odreenim zemljama vaze za instalacije. · Ispred uzidnog ventila za 3 potrosaca ne sme da bude prikljucena nikakva blokada (npr. jednorucni mesac)! · Ako je termostat odnosno mesac namesten na maksimalnu temperaturu tople vode, postoji opasnost od opekotina zbog hidraulicnog otvora na blokirnom ventilu. Kompanija Hansgrohe Vam zato preporucuje da koristite sigurnosnu funkciju "Safety Function". Tehnicki podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporuceni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: maks. 60°C Termicka dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran iskljucivo za pijau vodu! Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadrzi siretnu kiselinu! Mere (vidi stranu 42) Dijagram protoka (vidi stranu 43) Rezervni delovi (vidi stranu 44) + Poseban pribor (vidi stranu 45) Nije sadrzano u isporuci Cisenje (vidi stranu 46) Rukovanje (vidi stranu 41) Ispitni znak (vidi stranu 46) Smetnja Ventil je neprohodan Tus ili slavina kaplje Taster ne moze da se pritisne ili je bez funkcije Taster se zaglavljuje i tesko se pomera Taster ne drzi. Uzrok - Select Ventil za zatvaranje DN9 je osteen - Select Ventil za zatvaranje DN9 je osteen - Nije uklonjen osigurac blokirnog ventila - Zaptivka vise nije pomazana Pomo - Zamenite Select Ventil za zatvaranje DN9 - Zamenite Select Ventil za zatvaranje DN9 - Uklonite osigurac blokirnog ventila - Podmazite zaptivku - Select-adapter pogresno skraen - Skratite select-adapter u skladu sa slikom 7 pa ga montirajte (vidi stranu 36 + 39) - Najpre utisnite taster do kraja u rozetu pa zatim montirajte rozetu 24 Montaza (vidi stranu 35) Norsk Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes. Montagehenvisninger · Før montasjen skal produktet sjekkes for transportskader. Etter monteringen aksepteres ikke noen transporteller overflateskader. · Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. · Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges. · Den innmurte ventilen for 3 forbrukspunkter skal ikke ha noen forankoblet stengeinnretning (f.eks. ett-grep blandebatteri)! · Dersom termostaten eller blendebatteriet er stilt inn på maksimal varmtvannstemperatur, kan det oppstå skåldeskader via den hydrauliske åpningen på stengeventilen. Hansgrohe anbefaler derfor innretningen "Safety Function". Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann! Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre! Mål (se side 42) Gjennomstrømningsdiagram (se side 43) Servicedeler (se side 44) + Ekstratilbehør (se side 45) ikke med i leveransen Rengjøring (se side 46) Betjening (se side 41) Prøvemerke (se side 46) Feil Årsak Ventil er ikke lett bevegelig - Select Sperreventil DN9 skadet Dusj eller utløp drypper - Select Sperreventil DN9 skadet Tasten lar seg ikke bruke eller er uten - Sikringen på stengeventilen er ikke funksjon fjernet Tasten klemmer, går tregt - Pakningen mangler smørning Tasten stopper ikke - Select-adapter er feilaktig forkortet Feilrettelse - Bytte Select Sperreventil DN9 - Bytte Select Sperreventil DN9 - Fjern sikringen fra stengeventilen - Smør pakningen - Forkort og monter select-adapter i henhold til bilde 7 (se side 36 + 39) - Trykk først tasten helt inn i rosetten, og monter deretter rosetten Montasje (se side 35) 25 , . , . , , / . , . . · . . · , . · . · 3 (. )! · . , . Hansgrohe "Safety Function". : . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 60°C : 70°C / 4 ! , ! ( . 42) ( . 43) ( . 44) + ( . 45) ( . 46) ( . 41) ( . 46) - Select - Select DN9 DN9 - Select - Select DN9 DN9 - - - , - - - Select - Select - 7 ( . 36 + 39) - 26 ( . 35) , . , . , . , . . 0.1(MPa). · . . · , , , . · . · 31, (: ) ! · , . , Safety Function. : 1 MPa : 0,1 - 0,5 MPa : 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) : 60°C : 70°C / 4 ( ) ! ! ( 42) ( 43) ( 44) + ( 45) ( 46) ( 41) ( 46) , , - DN9 - SelectDN9 - DN9 - SelectDN9 - - - - - Select - 7Select ( 36 + 39) - , ( 35) 27 , . , . , , / . , ', . . · . . · , . · , . · (, ) 3 ! · , . Hansgrohe Safety Function. : . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 = 147 PSI) : . 60°C : 70°C / 4 ! , ! ( 42) ( 43) ( 44) + ( 45) ( 46) ( 41) ( 46) - Select DN9 - Select DN9 - - - Select - Select DN9 - Select DN9 - - - . . 7 ( 36 + 39) - ; 28 ( 35) 1 : 0,5 - 0,1 : 1,6 : (PSI 147 = 10 = 1) 60°C : 4 / 70°C : ! ! ! (42 ) (43 ) (44 ) (45 ) + (46 ) (41 ) (46 ) . . . . . . . . . ) !( . " " "Safety Function" DN9 Select DN9 Select - - ) 7 Select-Adapter (39 + 36 - . DN9 Select - DN9 Select - - - Select- - Adapter (35 ) 29 Türkçe Güvenlik uyarilari Montaj esnasinda ezilme ve kesilme gibi yaralanmalari önlemek için eldiven kullanilmalidir. Ürün yalnizca banyo, hijyen ve beden temizlii amaçlari dorultusunda kullanilabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve yetikinler gözetimsiz olarak du sistemini kullanmamalidirlar. Alkol veya uyuturucu etkisinde olanlar du sistemini kullanmamalidir. Sicak ve souk su balantilari arasinda büyük basinç farkliliklari varsa, bu basinç farkliliklarinin dengelenmesi gerekir. Montaj açiklamalari · Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlari yönünden kontrol edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlari için sorumluluk üstlenilmemektedir. · Borularin ve armatürün montaji, yikanmasi ve kontrolü geçerli normlara göre yapilmalidir. · Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. · 3 tüketiciye yönelik siva alti valfinden önce kapama devreye sokulmamalidir (örn. Tek kollu karitirici)! · Termostat veya karitirici maksimum sicak su sicakliina ayarlanmisa, kapatma valfinin hidrolik delii nedeniyle halanmalar meydana gelebilir. Hansgrohe bu nedenle "Safety Function" (Güvenli Fonksiyon) kurulumunu önerir. Teknik bilgiler letme basinci: azami 1 MPa Tavsiye edilen iletme basinci: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basinci: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sicak su sicaklii: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak Ürün sadece ebeke suyu için tasarlanmitir! Simge açiklamasi Asetik asit içeren silikon kullanmayin! Ölçüleri (bakiniz sayfa 42) Aki diyagrami (bakiniz sayfa 43) Yedek Parçalar (bakiniz sayfa 44) + Özel aksesuarlar (bakiniz sayfa 45) Teslimat kapsamina dahil deildir Temizleme (bakiniz sayfa 46) Kullanimi (bakiniz sayfa 41) Kontrol iareti (bakiniz sayfa 46) ariza Valf zor hareket ediyor Du ya da çikitan su damliyor Tu kullanilamiyor veya ilevsiz Düme sikiti, zor çaliiyor Düme durmuyor sebep yardim - Select Kesme valfi DN9 zarar - Select Kesme valfi DN9 deitirin görmü - Select Kesme valfi DN9 zarar - Select Kesme valfi DN9 deitirin görmü - Kapatma valfinin emniyeti çikarilma- - Kapatma valfinin emniyetini çikarin di - Conta artik gresli deil - Contayi gresleyin - Select-Adapter hatali biçimde - Select-Adapter'i ekil 7'e göre kisaltilmi kisaltin ve monte edin (bakiniz sayfa 36 + 39) - Dümeyi önce tamamen rozetin içine bastirin ve ardindan rozeti monte edin 30 Montaji (bakiniz sayfa 35) Türkçe Garanti Belgesi Üretici veya thalatçi Firmanin Unvani: Hansgrohe Armatür Ltd. ti Adresi: Fulya Mahallesi Bahçeler Sokak Efe han 20/C Mecidiyeköy ili stanbul Telefonu: (0-212) 273 07 30 Faks: (0-212) 273 07 40 web adresi: www.hansgrohe.com.tr Genel Müdür Albert Emlek Malin Markasi: Cinsi: Garanti Süresi: Azami Tamir Süresi: Satici Firmanin: Unvani: Adresi: Telefonu: Faks: e-posta: Fatura Tarih ve Sayisi: Marka ve Modeli: Teslim Tarihi ve Yeri: Yetkilinin mzasi: Firmanin Kaesi: Bu bölümü, ürünü aldiiniz Yetkili Satici imzalayacak ve kaeleyecektir. Hansgrohe Sihhi tesisat malzemesi 2 YIL 20 günü 31 Magyar Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a terméket. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások · A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállításivagy felületi sérüléseket nem ismerik el. · A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelen kell felszerelni, öblíteni és ellenrizni · Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani. · A 3 felhasználó számára alkalmas vakolat alatti szelep elé nem szabad lezárást kapcsolni (pl. egy karos kevercsapot)! · Ha a termosztát ill. a kever csaptelep maximális meleg víz hmérsékletre van beállítva, akkor a zárószelep hidraulikus nyílása miatt forrázás történhet. A Hansgrohe ezért ajánlja a "Safety Function" berendezés felszerelését. Mszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hmérséklet: max. 60°C Termikus ferttlenítés: 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! Méretet (lásd a oldalon 42) Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 43) Tartozékok (lásd a oldalon 44) + Egyéb tartozék (lásd a oldalon 45) a szállítási egység nem tartalmazza Tisztítás (lásd a oldalon 46) Használat (lásd a oldalon 41) · A termékkel érintkez emberi felhasználásra szánt víz hmérsékelte közegészségügyi szempontból a 65°C-ot nem haladhatja meg. · Alkalmazási terület: ivóvíz-ellátás, használati melegvíz-ellátás. · Felszerelés után a használatba vétel eltt, illetve a rendszeres használat esetén fogyasztás eltt minden esetben javasolt a termék átöblítése. Beüzemelés után a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 10 perc hideg, illetve melegvíz kifolyását javasoljuk. Hosszabb (legalább egy éjszakás) pangást követen legalább 2 perces kifolyatása szükséges. Az átöblítés során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem javasoljuk. · Ajánlott mind a fzéshez, mind az iváshoz hideg vizet használni, és azt felmelegítve fogyasztani. · A termék bekötésére használt flexibilis bekötcsövek kizárólag nyilvántartásba vett termékek lehetnek. · A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkteleníteni. A csaptelepek tisztítása ferttlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazhat, amely megfelel a 201/2001. (X.25.) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7.) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak. · A perlátor mködési elvébl adódóan jelents aeroszolt képez, így Legionella expoízió szempontjából fokozott kockázatott jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2005. (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 46) 32 Szerelés (lásd a oldalon 35) Hiba Szelep nehezen jár A zuhany vagy a kifolyó csepeg A gombot nem lehet megnyomni ill. nincs funkciója A gomb szorul, nehezen jár A gomb nem tart Magyar Ok - Select Elzárószelep DN9 sérült - Select Elzárószelep DN9 sérült - A biztosítékot nem távolították el a zárószeleprl - A tömítés már nem zsíros - A Select adapter hibásan van lerövidítve Megoldás - Select Elzárószelep DN9 kicserélni - Select Elzárószelep DN9 kicserélni - Távolítsa el a biztosítékot a zárószeleprl - Zsírozza meg a tömítést - A Select adaptert az 7 ábrának megfelelen lerövidíteni és beszerelni (lásd a oldalon 36 + 39) - A gombot elször a rozettába teljesen benyomni és azután a rozettát felszerelni 33 , . MPa 1 : MPa 0,5 - 0,1 : MPa 1,6 : (MPa = 10 bar = 147 PSI 1) 60°C 70°C / 4 ! ! (42 ) (43 ) (44 ) (45 ) + (46 ) (41 ) , / , . , , , ) 3- ( , (46 ) Select DN9 - SELECT DN9 - Select DN9 - SELECT DN9 - - - - - Select - SELECT - (39 + 36 ) 7 , - / 34 (35 ) 1 2 1. 0180018X 2. 3 2. 1 - 2 mm 4 ArGrmeaatsuerenfett 1. SW 5 mm 5 SW 3 mm SW 4 mm (5 Nm) 35 6 7 1. 2. 8 9 0 mm > 0 mm 10 11 2. 1. 36 SW 3 mm SW 10 mm (2 Nm) 12 13 1 - 2 mm X 14 X + 11 15 Silicone 16 17 2. 1. (0,1 Nm) 37 18 1. 19 2. 20 21 22 23 2. 1. 38 24 0 mm A A < 0 mm B C 25 max. 5° a 39 a b 2. SW 4 mm 1. c 0° Ø 7 mm SW 4 mm (5 Nm) 40 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzy / otevít / otvori / / / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / deschide / / odpreti / avage / atvrt / otvoriti / åpne / / / / / açmak / nyitás / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamkn / zavít / uzavrie / / / sulkeminen / stänga / uzdaryti / Zatvaranje / închide / / zapreti / sulgege / aizvrt / zatvori / lukke / / / / / kapatmak / bezárás / 41 ShowerSelect 15764XX0 / 15764003 / 15764XX7 ShowerSelect S 15745XX0 / 15745003 / 15745007 ShowerSelect 15736XX0 / 15736XX7 20 156 24 Ø 150 Ø 150 156 156/156 42 bar 2 1 3 Highflow 15760000 15760007 > 50 l/min RainDrain 60067000 ShowerSelect 15764XX0 / 15764003 / 15764XX7 ShowerSelect S 15745XX0 / 15745003 / 15745007 ShowerSelect 15736XX0 / 15736XX7 0,60 6,0 0,55 5,5 0,50 5,0 0,45 4,5 2 0,40 4,0 0,35 3,5 MPa 0,30 3,0 0,25 2,5 0,20 2,0 0,15 3 1,5 0,10 1 1,0 0,05 0,5 0,00 0,0 Q = l/min 0 6 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec 0 0,2 0,4 0,6 0,8 0,60 6,0 0,55 5,5 0,50 5,0 0,45 4,5 0,40 4,0 0,35 1+2 3,5 MPa 0,30 3,0 0,25 2,5 0,20 2+3 2,0 0,15 1+3 1,5 0,10 1+2+3 1,0 0,05 0,5 0,00 0,0 Q = l/min 0 6 12 18 24 30 36 42 48 Q = l/sec 0 0,2 0,4 0,6 0,8 bar Ø 70 mm 43 XX = Farbcodierung / Couleurs / Colors / Trattamento / Acabados / Kleuren / Overflade / Acabamentos / Kody kolorów / Kód povrchové úpravy / Farebné oznacenie / / / Värikoodaus / Färgkodning / Spalvos / Boje / Coduri de culori / / Barve / Värvid / Krsu kodi / Oznake boja / Fargekode / / / / / Renkler / Színkódolás / 00 = Chrome 34 = Brushed Black Chrome 70 = Matt White 14 = Brushed Bronze 40 = White/Chrome Plated 95 = Brushed Brass 25 = Brushed Gold-Optic 67 = Matt Black 99 = Polished Gold-Optic 94073000 98133000 (16x2) 96525000 (M5x20) SW 4 mm 95758000 98368000 (M28x1,5) SW 19 mm 92219000 98793000 (Ø 145 mm) 92540000 92696000 92227XX0 92624400 92624600 96454000 (M5x55) 92574450 92574610 92576450 92571450 92576610 92571610 92324XX0 92218XX0 93573XX0 92218XX0 93571XX0 93574XX0 93574XX0 93571XX0 93573XX0 44 + 92571450 92572450 92573450 92574450 92575450 92576450 92577450 92578450 92579450 92571610 92572610 92573610 92574610 92575610 92576610 92577610 92578610 92579610 93571XX0 93572XX0 93573XX0 93574XX0 93575XX0 93576XX0 93577XX0 93578XX0 93579XX0 98133000 (16x2) 13595000 (25 mm) 95521000 (1°) 15956000 13604000 (22 mm) 13597XX0 (22 mm) 13593XX0 (22 mm) 45 www.hansgrohe.com/cleaning-recommendation DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt PT Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto PL Zalecenie dotyczce pielgnacji / Gwarancja / Kontakt CS Doporucení k cistní / Záruka / Kontakt SK Odporúcania pre cistenie / Záruka / Kontakt ZH / / RU / / FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto LT Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai HR Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt RO Recomandri pentru curare / Garanie / Contact EL / / SL Priporocilo za ciscenje / Garancija / Kontakt ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt LV Trsanas ieteikumi / Garantija / Kontakti SR Preporuke za cisenje / Garancija / Kontakt NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt BG / / JP / / UA / / AR / / TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés HE / / P-IX DVGW SINTEF NF 15736XX0 PA-IX 28415/IIBBB 15745XX0 PA-IX 28415/IIBBB X 15764XX0 PA-IX 28415/IIBBB X Hansgrohe SE X DIN 4109-1 X PA-IX 28415/IIBBB Products 46 47 04/2023 9.02240.07 R02 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com