User Guide for SALTO models including: ECxx....F series NCoder USB Ethernet Connection, ECxx....F series, NCoder USB Ethernet Connection, USB Ethernet Connection, Ethernet Connection, Connection
File Info : application/pdf, 5 Pages, 282.35KB
DocumentDocumentNCoder 141 (5-9/16") 141 (5-9/16") Eng Installation guide E Guía de instalación D Montageanleitung F Guide d'installation P Guia de instalação 95,5 (3-3/4") 30,5 (1-3/16") 41,5 (1-5/8") 95,5 (3-3/4") 30,5 (1-3/16") ETHERNET * Cable ECxx.... series ECxx....F series Eng Installation a ECxx.... series ECxx....F series E Instalación D Montageanleitung F Installation NCoder MODE b ETHERNET Cable * * Not included/ No incluido / Nict enthalten Non inclus / Não incluso P Instalação IMPORTANT: The Ethernet connection requires the use of the provided power supply adapter for a correct product operation. / IMPORTANTE: La conexión Ethernet requiere el uso de la fuente de alimentación suministrada para un funcionamiento correcto del producto. / WICHTIG: Die Ethernet-Verbindung erfordert die Verwendung des mitgelieferten Steckernetzteils für einen korrekten Betrieb des Produkts. / IMPORTANT : La connexion Ethernet nécessite l'utilisation de l'adaptateur d'alimentation électrique fourni pour un fonctionnement correct du produit./ IMPORTANTE: A ligação Ethernet requer a utilização do adaptador de alimentação fornecido para um funcionamento correto do produto. Select desired communication mode, USB (a) or Ethernet (b). / Seleccione modo de comunicación deseado, USB (a) o Ethernet (b). Wählen Sie den gewünschten Kommunikationsmodus, USB (a) oder Ethernet (b). / Sélectionnez le mode de communication souhaité, USB (a) ou Ethernet (b). Selecione o modo de comunicação desejado, USB (a) ou Ethernet (b). DESKTOP READER MODE c Only with USB communication. / Solo es posible la comunicación USB. Nur USB Kommunikation. / Uniquement la communication USB. Apenas comunicação USB. To be able to work in Desktop Reader mode, the NCoder must be configured through the Space software. / Para poder funcionar en modo Desktop Reader, el NCoder debe ser configurado a través del Space. Um im Modus "Desktop Reader" zu arbeiten, muss das Gerät über SPACE konfiguriert werden. / Pour fonctionner en mode Desktop Reader, le périphérique doit être configuré via Space. / Para poder operar no modo Desktop Reader, o dispositivo deve ser configurado através de Space. Eng Electrical characteristics E Características eléctricas D Elektrische Eigenschaften F Característiques electriques P Características eléctricas Eng OPERATING CHARACTERISTICS Min. Max. Unit Temperature 0 50 °C Humidity 0 95 % RF CHARACTERISTICS Min. Cen. Max. Unit RFID frecuency - 13.56 - Mhz Bluetooth Smart frecuency 2400 2445 2483.5 Mhz POWER CONSUMPTION Typ. Max. Unidad USB 250 400 mA Ethernet 350 500 mA CABLE REQUIREMENTS Ethernet UTP CAT5e USB USB 2.0 Male USB A to Male USB B E CONDICIONES AMBIENTALES Min. Max. Unidad Temperatura 0 50 °C Humedad 0 95 % CARACTERÍSTICAS RF Min. Cen. Max. Unidad Frecuencia RFID - 13.56 - Mhz Frecuencia Bluetooth Smart 2400 2445 2483.5 Mhz All contents current at time of publication. SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any item in this catalog, its design, construction, and/or materials. CONSUMO ENERGÍA Typ. Max. Unidad USB 250 400 mA Ethernet 350 500 mA REQUERIMIENTOS CABLE Ethernet UTP CAT5e USB USB 2.0 USB A - USB B © 2021 SALTO Systems S.L. 1/5 226011-ED1.-24/06/2021 OMGEVING D Min. Max. Einheit Temperatur 0 50 °C Luftfeuchtigke 0 95 % RF CHARAKTERISTIK Min. Mittel Max. Einheit RFID Frequenz - 13.56 - Mhz Bluetooth Smart Frequenz 2400 2445 2483.5 Mhz STROMVERBRAUCH Typ. Max. Einheit USB 250 400 mA Ethernet 350 500 mA KABELANFORDERUNGEN Ethernet UTP CAT5e USB USB 2.0 männlich USB A auf männlich USB B F CONDITION DE FONCTIONNEMENT Min. Max. Unité Température 0 50 °C Humidité 0 95 % CARACTERISTIQUE RF Min. Cen. Max. FREQUENCE RFID - 13.56 - Fréquence Bluetooth Smart 2400 2445 2483.5 Unité Mhz Mhz CONSOMMATION D'ÉNERGIE Typ. Max. Unité USB 250 400 mA Ethernet 350 500 mA CABLE NECESSAIRE Ethernet UTP CAT5e USB USB 2.0 Male USB A vers Male USB B P CONDIÇÕES AMBIENTAIS Min. Max. Unidade Temperatura 0 50 °C Humidade 0 95 % CARACTERÍSTICAS RF Min. Cen. Max. Unidade Frequência RFID - 13.56 - Mhz Frequência Bluetooth Smart 2400 2445 2483.5 Mhz CONSUMO DE ENERGIA Tip. Máx. Unidade USB 250 400 mA Ethernet 350 500 mA Ethernet USB TIPO DE CABO UTP CAT5e USB 2.0 USB A - USB B Eng Configuration E Configuración D Konfiguration F Configuration P Configuração Eng ETHERNET CONNECTION E CONEXIÓN ETHERNET D ETHERNET-VERBINDUNG F CONNEXION ETHERNET P CONEXÃO ETHERNET Eng - The NCoder is a DHCP ready device. P - It is possible to manually change the IP settings from dynamic to static using a web browser. - Connect the NCoder to the PC using an Ethernet cable (not provided). - Make sure that the NCoder (v2) has been declared in "SALTO Network" and that the "Online" option is selected in the NCoder options (Admin/local settings). - Press the back clear button for 5s to access the addressing mode (see addressing status signaling). - Access the 192.168.0.234 IP internal IP address using a web browser. - Change the needed parameters and use the "send" option. The NCoder will leave the addressing mode automatically (if no actions are required you can leave the addresing mode by pressing the CLR button for 5s). - Click on the back clear button and press "INITIALIZE" (SALTO Network/NCoder). - The NCoder is now ready to be used. E - El NCoder es un dispositivo DHCP. - Es posible cambiar manualmente los ajustes de dinámico a estático utilizando un navegador web. - Conectar el NCoder al ordenador utilizando un cable Ethernet (No suministrado). - Comprobar que el NCoder (v2) ha sido declarado en la "Red SALTO" y que la opción "Online" está seleccionada en las opciones del NCoder (Admin/ajustes). - Pulsar el botón trasero CLR durante 5 segundos para acceder al modo direccionamiento (ver señalética modo direccionamiento). - Acceder mediante el navegador web a la dirección interna IP 192.168.0.234- Configurar los parámetros de red y pulsar "enviar. El NCoder abandonará automaticamente el modo de direccionamiento. ( Si desea que la configuración del dispositivo no cambie, pulse durante 5 segundos el botón CLR). - Pulsar el botón trasero CLR y pulsar "INICIALIZAR" (SALTO Network/Ncoder). - El Ncoder está listo para su funcionamiento. - O NCoder é um dispositivo pronto para DHCP. - É possível alterar manualmente as definições de IP, de dinâmico para estático usando um navegador web. - Ligue o NCoder ao PC utilizando um cabo Ethernet (não fornecido). - Certifique-se de que o NCoder (v2) foi criado na "Rede SALTO" e que a opção "Online" foi seleccionada nas opções do NCoder (Admin/opções locais). - Prima o botão na parte de trás durante 5s para aceder ao modo de endereçamento (ver sinalização do estado de endereçamento). - Aceda ao endereço IP interno 192.168.0.234 usando um navegador web. - Altere os parâmetros necessários e utilize a opção "enviar". O NCoder deixará automaticamente o modo de endereçamento (se não forem necessárias ações, pode deixar o modo de endereçamento premindo o botão CLR durante 5s). - Clique no o botão na parte de trás e prima "INICIALIZAR" (Rede SALTO/NCoder). - O NCoder está agora pronto para ser utilizado. D - Der NCoder ist ein DHCP-fähiges Gerät. - Es ist möglich, die IP-Einstellungen über einen Webbrowser manuell von dynamisch auf statisch zu ändern. - Verbinden Sie den NCoder über ein Ethernet-Kabel mit dem PC (nicht mitgeliefert). - Stellen Sie sicher, dass der NCoder (v2) unter "System/SALTO Netzwerk" als neues Netzwerkgerät hinzugefügt wurde und dass die Option "Online" in den NCoder-Einstellungen (Admin/Lokale Einstellungen) ausgewählt ist. - Drücken Sie 5 s lang auf den Reset-Knopf, um den Adressierungsmodus zu aktivieren (siehe Signalisierung Adressierungsstatus). - Greifen Sie mit einem Webbrowser auf die Default-IP-Adresse 192.168.0.234 zu. - Ändern Sie die erforderlichen Parameter und klicken Sie anschließend auf "Senden". Der NCoder verlässt den Adressierungsmodus automatisch (wenn keine Änderungen erforderlich sind, können Sie den Adressierungsmodus durch Drücken des Reset-Knopfes für 5 s verlassen). - Reset-Knopf kurz drücken und "Initialize" anklicken (SALTO Netzwerk/NCoder). - Der NCoder ist jetzt einsatzbereit. F - Le NCoder est un périphérique prêt pour DHCP. - Il est possible de modifier manuellement les paramètres IP de dynamique à statique en utilisant un navigateur web. - Connecter le NCoder au PC à l'aide d'un câble Ethernet (non fourni). - Assurez-vous que le NCoder (v2) a été déclaré dans "SALTO Réseau" et que l'option "Online" est sélectionnée dans les options NCoder (Paramètres Admin/Local). - Appuyez sur le bouton d'effacement arrière pendant 5s pour accéder au mode d'adressage (voir le statut de l'adresse de signalisation). - Accéder à l'adresse 192.168.0.234 IP interne à l'aide d'un navigateur Web. - Changer les paramètres nécessaires et utilisez l'option "envoyer". Le NCoder quittera automatiquement le mode d'adressage (si aucune action n'est requise, vous pouvez quitter le mode d'adressage en appuyant sur le bouton CLEAR pendant 5s). - Cliquer sur le bouton d'effacement arrière et appuyer sur "INITIALISER" (SALTO Réseau/NCoder). - Le NCoder est maintenant prêt à être utilisé. All contents current at time of publication. SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any item in this catalog, its design, construction, and/or materials. © 2021 SALTO Systems S.L. 2/5 226011-ED1.-24/06/2021 Eng USB CONNECTION E CONEXIÓN USB D USB-VERBINDUNG F CONNEXION USB P CONEXÃO USB Eng - Connect the NCoder to the PC using the provided USB cable. - Make sure that "local" option is selected in the NCoder options (Admin/local settings). - Perform any operation against the NCoder (ex. "Read Key"). - You will get the following warning message: P - Ligue o NCoder ao PC utilizando o cabo USB fornecido. - Certifique-se de que a opção "local" está selecionada nas opções do NCoder (Admin/opções locais). - Realize qualquer operação com o NCoder (ex. "Ler chave"). - Receberá a seguinte mensagem de aviso: - Click on the back clear button and press "INITIALIZE". - The NCoder is now ready to be used. E - Conecte el NCoder al ordenador mediante el cable USB suministrado. - Compruebe que la opción "local" está seleccionada en las opciones del NCoder (Admin/Ajustes). - Realice cualquier operación contra el NCoder (ej. "Leer llave"). - Recibirá este mensaje de advertencia: - Clique no o botão na parte de trás e prima "INICIALIZAR". - O NCoder está agora pronto para ser utilizado. - Pulser el botón trasero CLR y presione "INICIALIZAR". - El NCoder está listo para su funcionamiento. D - Schließen Sie den NCoder mit dem mitgelieferten USB-Kabel an den PC an. - Stellen Sie sicher, dass die Option "Lokaler Encoder" in den NCoder-Einstellungen (Admin/Lokale Einstellungen) ausgewählt ist. - Führen Sie eine Operation aus, z.B. "Medium lesen". - Sie erhalten die folgende Meldung: - Reset-Knopf kurz drücken und "Initialize" anklicken. - Der NCoder ist jetzt einsatzbereit. F - Connecter le NCoder au PC à l'aide du câble USB fourni. - Assurez-vous que l'option "locale" est sélectionnée dans les options NCoder (Paramètres Admin/Local). - Effectuer toute opération contre NCoder (ex. "Lecture de clé"). - Vous obtiendrez le message d'avertissement suivant: - Cliquez sur le bouton d'effacement arrière et appuyer sur "INITIALISER". - Le NCoder est maintenant prêt à être utilisé. All contents current at time of publication. SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any item in this catalog, its design, construction, and/or materials. © 2021 SALTO Systems S.L. 3/5 226011-ED1.-24/06/2021 Eng DIPSWITCH SET UP E CONFIGURCIÓN DEL DIPSIWTCH D DIP-SCHALTER EINSTELLUNGEN F CONFIGURATION DU DIPSWITCH P CONFIGURAÇÃO DIPSWITCH Eng For future uses E Para usos futuros D Für zukünftige Anwendungen F Pour des utilisations futures P Para usos futuros Eng INITIALIZATION ON SPACE E INICIALIZACIÓN EN EL SPACE D INITIALISIERUNG IN SPACE F INITIALISATION SUR SPACE P INICIALIZAÇÃO NO SPACE Eng It is necessary that NCoder be in factory described at Space's user manual. mode (factory mode signalling). Press CLR button during 5 seconds and continue the steps E Será necesario que el NCoder se encuentre en modo fábrica (señalización estado fábrica). Pulsar el botón CLR y completar los pasos indicados en el manual de Space. D Wenn es notwendig ist, den NCoder neu zu installieren, ist es möglich, ihn mit Werkseinstellungen neu zu starten. F S'il est nécessaire de réinstaller le NCoder, il est possible de le redémarrer en mode usine. P Se for necessário reinstalar o NCoder, é possível reiniciá-lo para modo de fábrica. Eng FATORY RESET E RESTABLECER A ESTADO FÁBRICA D WERKEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN F RETOUR AUX PARAMÈTRES D'USINE P RESET DE FÁBRICA Eng If it is necessary to re-install the NCoder, it is possible to restart it to factory mode. If you connect power supply while pressing CLR button during 5 seconds, the NCoder will return to the same status as when it left the factory. E En caso de requerir re-instalación del NCoder se puede realizar un reinicio a estado de fábrica. Si conecta la alimentación mientras se pulsa el botón CLR y se mantiene éste pulsado durante 5 segundos, se provocará un reinicio a estado de fábrica, devolviendo el NCoder a la misma situación que cuando salió de fábrica. D Wenn Sie die Stromversorgung anschließen, während Sie die CLR-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, startet der NCoder mit den Werkseinstellungen. F Si vous connectez l'alimentation en maintenant la touche CLR enfoncée pendant 5 secondes, le NCoder reviendra au même état qu'à sa sortie d'usine. P Se ligar a fonte de alimentação enquanto estiver a pressionar o botão CLR durante 5 segundos, o Ncoder irá voltar ao mesmo estado que tinha quando saiu de fábrica. Eng Maintenance E Mantenimiento D Instandhaltung F Entretien Eng Dampen a lint-free cloth or cotton swap with alcohol. Gently rub the cloth back and forth across the sensor. Repeat the process once or twice as needed. Visually observe that no residual solution remains on the sensor, especially the edges. Caution: Harsh and abrasive materials are not recommended for cleaning sensors. Keep the device in a safe place! 1 E Humedezca un paño sin pelusa o un algodón con alcohol. Frótelo suavemente de un lado a otro del sensor. Repita el proceso una o dos veces según sea necesario. Comprobar que no queden residuos, especialmente en los bordes. Precaución: No se recomiendan materiales ásperos y abrasivos para limpiar el sensor. ¡Guarde el dispositivo en un lugar seguro! P Manutenção ALCOHOL D Befeuchten Sie ein fusselfreies Tuch oder einen Wattestäbchen mit Alkohol. Reiben Sie das Tuch vorsichtig über den Sensor hin und her. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf ein- bis zweimal. 2 Beobachten Sie optisch, dass keine Restlösung auf dem Sensor verbleibt, insbesondere in den Ecken. Vorsicht: Harte und abrasive Materialien werden nicht zur Reinigung des Sensors empfohlen. Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf! F Humidifiez un chiffon non pelucheux ou un coton-tige avec de l'alcool. Frottez doucement le chiffon d'avant en arrière sur le capteur. Répétez le processus une ou deux fois au besoin. Observez visuellement qu'aucune solution résiduelle ne reste sur le capteur, en particulier les bords. Attention: Les matériaux durs et abrasifs ne sont pas recommandés pour le nettoyage des capteurs. Gardez le dispositif en lieu sûr! P Humedeça um pano sem fiapos ou uma cotonete de algodão em álcool. Esfregue suavemente para frente e para trás toda a superfície do sensor. Repita o processo uma ou duas vezes, conforme necessário. Verifique visualmente se nenhum resíduo permanece no sensor, especialmente nas bordas. Atenção: Materiais agressivos e abrasivos não são recomendados para limpeza de sensores. Mantenha o dispositivo em um local seguro! All contents current at time of publication. SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any item in this catalog, its design, construction, and/or materials. © 2021 SALTO Systems S.L. 4/5 226011-ED1.-24/06/2021 Eng Signalling E Señalética D Signal F Signal P Sinal SIGNALLING LIGHT Waiting for key/finger Blinking green 500/500 Key processing Blinking yellow 50/50 Successfully processed key/finger Green Operation failure Red Factory mode Red Addressing status Yellow Waiting for initialization Blinking red 500/500 Ncoder start up Green DR activation Yellow 1000 + Green 500 Finger successfully reading Blinking green 50/50 Finger failure reading Blinking red 100/100 TIME Cont. 100 msec 1 sec 1 sec Cont. Cont Cont. 1 sec 1,5 sec 300 msec 200 msec BUZZER Low pitched 500/500 Low pitched 50/50 Low pitched High pitched 50/50 No No No No Silence 1000 + high pitched 500 Low pitched 50/50 No TIME Cont. 100 msec 1 sec 1 sec 1,5 sec 300 msec - SEÑAL LUZ Espera de llave/Huella Verde intermitente 500/500 Procesado de llave/Huella Amarillo intermitente 50/50 Llave/Huella procesada con éxito Verde Fracaso de la operación Rojo Estado de fábrica Rojo Estado de addressing Amarillo Esperando inicialización Rojo parpadeante 500/500 Arranque del NCoder Verde Activación de DR Amarillo 1000 + Verde 500 Lectura correcta huella Verde parpadeante 50/50 Lectura incorrecta huella Rojo parpadeante 100/100 TIEMPO Cont. 100 mseg 1 seg 1 seg Cont. Cont Cont. 1 seg 1,5 seg 300 mseg 200 mseg BUZZER Grave intermitente 500/500 Grave intermitente 50/50 Medio Agudo intermitente 50/50 No No No No Silencio 1000 + Agudo 500 Grave intermitente 50/50 No TIEMPO Cont. 100 mseg 1 seg 1 seg 1,5 seg 300 mseg - SIGNAL LED Warte auf Finger / Medium Grün blinken 500/500 Schlüssel wird verarbeitet Gelb blinken 50/50 Medium / Finger erfolgreich verarbGrün blinken 500/500 Operation fehlgeschlagem Rot Werkszustand Rot Adressiermodus Gelb Warte auf Initialisierung Rot blinken 500/500 Ncoder startet Grün DR Aktivierung Gelb 1000 + Grün 500 Finger erfolgreich gelesen Grün blinken 50/50 Finger unerfolgreich gelesen Rot blinken 100/100 ZEIT Konst. 100 msec 1 sec 1 sec Konst. Konst. Konst. 1 sec 1,5 sec 300 msec 200 msec BUZZER Tiefer Ton 500/500 Tiefer Ton 50/50 Tiefer Ton Hoher Ton 50/50 Aus Aus Aus Aus Ruhe 1000 + Hoher Ton 500 Tiefer Ton 50/50 Aus ZEIT Konst. 100 msec 1 sec 1 sec 1,5 sec 300 msec - SIGNAL En attente de la clé/du doigt Traitement de la clé Clé/doigt validée avec succès Echec de l'opération Mode usine En attente d'initialisation En cours d'adressage Ncoder démarrer Activation du DR Lecture réussie du doigt Erreur de lecture du doigt VOYANT Vert clignotant 500/500 Vert clignotant 50/50 Vert Rouge Rouge Rouge clignotant 500/500 Jaune clignotant 500/500 Vert Jaune 1000 + Vert 500 Clignotant vert 50/50 Clignotant rouge 100/100 TEMP Cont. 100 msec 1 sec 1 sec Cont. Cont Cont. 1 sec 1,5 sec 300 msec 200 msec BUZZER Grave 500/500 Grave 50/50 Moyen Aigu 50/50 Non Non Non Non Silence 1000 + Aigu 500 Aigu intermittent 50/50 Off TEMP Cont. 100 msec 1 sec 1 sec 1,5 sec 1 sec Cont. SINAL LUZ A aguardar chave/impressão digita Verde intermitente 500/500 A processar chave/impressão digitaAmarelo intermitente 50/50 Chave/impressão digital processadVerde Operação falhada Vermelho Modo de fábrica Vermelho Estado de endereçamento Amarelo A aguardar inicialização Vermelho intermitente 500/500 Arranque do Ncoder Verde Ativação de DR Amarelo 1000 + Verde 500 Leitura bem sucedida da impressãoVerde intermitente 50/50 Leitura falhada da impressão digitaVermelho intermitente 100/100 TIME Cont. 100 msec 1 sec 1 sec Cont. Cont Cont. 1 sec 1,5 sec 300 msec 200 msec All contents current at time of publication. SALTO Systems S.L. reserves the right to change availability of any item in this catalog, its design, construction, and/or materials. © 2021 SALTO Systems S.L. BUZZER Grave intermitente 500/500 Grave intermitente 50/50 Grave intermitente Agudo intermitente 50/50 Não Não Não Não Silêncio 1000 + Agudo 500 Grave intermitente 50/50 Não TIME Cont. 100 msec 1 sec 1 sec 1,5 sec 300 msec - 5/5 226011-ED1.-24/06/2021GPL Ghostscript 9.50