User Guide for HILTI models including: DWS 225 Long Neck Sander, DWS 225, Long Neck Sander, Sander

DSW 225 2301586 POS1 20211208 web

en zoeken in technische bibliotheek - Hilti België

Technical Library Search - Hilti Canada

Technical Library Search - Hilti Qatar


File Info : application/pdf, 268 Pages, 4.08MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Operating-Instruction-DWS-225-01-Operating-Instruction-PUB-5618514-000
DWS 225

Deutsch

1

English

9

Nederlands

18

Français

27

Español

36

Português

46

Italiano

55

Dansk

64

Svenska

73

Norsk

81

Suomi

90

Eesti

98

Latviesu

107

Lietuvi

116

Polski

124

Cesky

134

Slovencina 142

Magyar

151

Slovenscina 160

Hrvatski

169

Srpski

177



186

 196



206

 216

Român

225



234



244



254

1

2 3 4

DWS 225

de

Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

nl

Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

fr

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

es

Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

pt

Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

it

Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

da

Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

sv

Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

no

Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

fi

Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

et

Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

lv

Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

lt

Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

pl

Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124

cs

Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

sk

Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

hu

Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

sl

Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

hr

Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

sr

Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

ru

     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

uk

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

kk

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

bg

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

ro

Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

el

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

ar

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

he

   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254

Original-Bedienungsanleitung

1

Angaben zur Dokumentation

1.1 Zu dieser Dokumentation
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.

VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Dokumentation Folgende Symbole werden in dieser Dokumentation verwendet:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung lesen
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien

Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen

1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Anleitung Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können zusätzlich am Produkt verwendet werden:
*2301586* 2301586

Deutsch

1

Augenschutz benutzen Gehörschutz benutzen Schutzhandschuhe benutzen Leichten Atemschutz benutzen Schutzklasse II (doppelt isoliert) Durchmesser Umdrehungen pro Minute Umdrehungen pro Minute

1.4 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
 Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben

Exzenterschleifer

DWS 225

Generation:

01

Seriennummer:

1.5 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit  Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit  Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit

2

Deutsch

2301586 *2301586*

schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

*2301586* 2301586

Deutsch

3

 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service  Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
2.2 Sicherheitshinweise für Bandschleifer und Trommelschleifer
 Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.

2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise
 Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen am Elektrowerkzeug vor.  Das Elektrowerkzeug ist nicht für die Verwendung durch Personen ohne Unterweisung bestimmt. Halten
Sie das Elektrowerkzeug von Kindern fern.
 Halten Sie das Elektrowerkzeug immer mit beiden Händen an den vorgesehenen Handgriffen fest. Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
 Setzen Sie nach der Montage des Schleiftellers immer die Schraubenabdeckkappe ein.  Kontrollieren Sie das Elektrowerkzeug, den Schleifteller, das Netzkabel und die Anschlüsse regelmäßig
auf Verschleiß.
 Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
 Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
 Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Stromunterbrechung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme bei Spannungswiederkehr zu verhindern.

3

Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

@ Schleifkopf ; Absaugung = Griffflächen % Bedienfeld & Anschluss Netzkabel ( Schlauchanschluss ) Schleifteller + Mehrzweck LED § Ein- / Aus Taste / Drehzahlanzeige : Drehzahl erhöhen / verringern  Start / STOP Taste

4

Deutsch

2301586 *2301586*

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist ein handgeführter, elektrisch betriebener Exzenterschleifer. Er ist zum trockenen Schleifen von Holz, Holzmaterialien, Verbundwerkstoffen, Lacken, Farben, Kunstoffen, Gips und Spachtelmassen mittels verschleißender, auswechselbarer Schleifmittel geeignet.

3.3 Möglicher Fehlgebrauch
· Dieses Produkt ist nicht für die Bearbeitung gesundheitsgefährdende Werkstoffe geeignet. · Dieses Produkt ist nicht für Arbeiten in einer feuchten Umgebung geeignet und darf nicht zum
Nassschleifen verwendet werden. · Schleifteller mit einer geringeren Arbeitsgeschwindigkeit als 8.000 U/min dürfen nicht verwendet werden.

3.4 LED Anzeigen am Bedienfeld 2

Auf dem Bedienfeld befindet sich eine Mehrzweck-LED für Zustand oder Störung des Elektrowerkzeugs und mehrere LED's für die Drehzahlanzeige (U/min).

Zustand A: Mehrzweck-LED leuchtet grün B: Mehrzweck-LED leuchtet grün
C: Mehrzweck-LED blinkt grün / rot
D: Mehrzweck-LED leuchtet rot D: Mehrzweck-LED blinkt schnell grün / rot

Bedeutung Stromversorgung angeschlossen. Werkzeug eingeschaltet und/oder Start / STOP Taste betätigt, Drehzahlanzeige aktiv. Drehzahl wird erhöht / verringert, gewählte Drehzahl wird an den LED's angezeigt. Warnung vor Übertertemperatur. Spannung außerhalb des gültigen Bereichs.

3.5 Schleifkopf 3
Der mit 180° flexible Schleifkopf ermöglicht es dem Bediener, die Oberfläche aus verschiedenen Winkeln zu erreichen. Das Elektrowerkzeug kann den Bewegungen des Bedieners folgen und dieser so eine ergonomische Arbeitsposition verwenden.
3.6 Lieferumfang
Exzenterschleifer, Bedienungsanleitung. Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

4

Technische Daten

Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild.

Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspannung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspannung des Gerätes liegen.

Gewicht nach EPTA-Procedure 01 Drehzahl Excenterhub Durchmesser Schleifteller

DWS 225 3,5 kg 4.000/min ... 8.000/min 5 mm 225 mm

4.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.

*2301586* 2301586

Deutsch

5

Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Geräuschemissionswerte
Schallleistungspegel (L WA) Unsicherheit (KWA) Schalldruckpegel (L pA) Unsicherheit (KpA)

DWS 225 84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Schwingungsgesamtwerte
Oberflächenschleifen (a h) Unsicherheit (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Einsatz von Verlängerungskabel

Einsatz von Verlängerungskabel
WARNUNG Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.  Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Geräts und lassen Sie diese bei Beschädigung
von einem anerkannten Fachmann erneuern.

· Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Leitungsquerschnitt. Ansonsten kann ein Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten.
· Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig auf Beschädigungen. · Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel. · Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.

Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen finden Sie am Ende dieser Dokumentation als QR-Code.

6

Arbeitsvorbereitung

VORSICHT Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

6.1 Schleifmittel aufsetzen
Elektrogerät, Schleifmittel und Schleifteller bilden ein System. Achten Sie darauf, dass Sie die für die Anwendung geeignete Kombination und Geräteeinstellung verwenden. Durch die Wahl des Schleifmittels (Körnung), der Drehzahl und des Anpressdrucks wird die Abtragsleistung und das Schleifbild bestimmt.

1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

6

Deutsch

2301586 *2301586*

2. Wählen Sie ein passendes Schleifmittel aus und befestigen Sie es am Schleifteller. Stellen Sie sicher, dass das Schleifmittel korrekt zentriert ist und fest am Schleifteller anliegt.

7

Arbeiten

WARNUNG
Gefahr durch beschädigte Kabel! Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, trennen Sie sofort Gerät und Kabel vom Netz. Berühren Sie nicht die defekte Stelle!
 Kontrollieren Sie regelmäßig alle Anschlussleitungen. Tauschen Sie defekte Verlängerungskabel aus. Lassen Sie beschädigte Netzleitungen von einem anerkannten Fachmann erneuern.

Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (RCD) mit maximal 30 mA Auslösestrom empfohlen.

7.1 Einschalten
 Drücken Sie den Ein-/Aus-Taster.  Die Merkzweck-LED leuchtet grün.
Achtung! Das Elektrogerät entwickelt bereits beim Start ein Drehmoment. Setzen Sie das Elektrogerät möglichst immer zusammen mit einem Baustaubsauger ein.

7.2 Schleifen
1. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl ein. Betätigen Sie dazu die Tasten "Drehzahl erhöhen / verringern.  Die Drehzahl kann im Bereich von 4 000 bis 8 000 U/min angepasst werden. Die eingestellte Drehzahl wird an den LED's angezeigt.
2. Legen Sie das Elektrogerät mit der ganzen Schleiffläche auf die zu bearbeitenden Fläche. 3. Drücken Sie die Start / Stop Taste.
 Der Schleifvorgang beginnt 4. Bewegen Sie das Elektrogerät mit mäßigem Druck über die zu bearbeitenden Fläche.

7.3 Schleifenvorgang beenden
1. Entfernen Sie das Elektrowerkzeug von der zu bearbeitenden Fläche, bevor Sie den Schleifvorgang beenden.  Andernfalls können aufgrund einer zu hohen Geschwindigkeit des Schleifpapiers auf der bearbeiteten Fläche Furchen entstehen.
2. Drücken Sie die Start / Stop Taste.

7.4 Ausschalten
1. Drücken Sie den Ein-/Aus-Taster. 2. Legen Sie das Elektrogerät erst ab, wenn sich der Schleifteller nicht mehr dreht.

8

Pflege und Instandhaltung

WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Schlag! Pflege und Instandhaltung mit eingestecktem Netzstecker können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Netzstecker ziehen!

Pflege · Fest anhaftenden Schmutz vorsichtig entfernen. · Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen Bürste reinigen. · Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Keine silikonhaltigen Pflegemittel verwenden,
da diese die Kunststoffteile angreifen können.

*2301586* 2301586

Deutsch

7

Instandhaltung
WARNUNG Gefahr durch Stromschlag! Unsachgemäße Reparaturen an elektrischen Bauteilen können zu schweren Verletzungen und Verbrennungen führen.  Reparaturen an elektrischen Teilen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden.
· Regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie Funktion prüfen.
· Bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen das Produkt nicht betreiben. Sofort vom Hilti Service reparieren lassen.
· Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen anbringen und auf Funktion prüfen.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von uns freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group.

8.1 Montagebaugruppen 4
@ Spindel- und Lagerbaugruppe ; Schleifkopf = Befestigungsschraube Schleifkopf

% Abdeckkappe Schraube & Schleifteller mit Befestigungsschrauben

8.2 Schleifteller wechseln 4
Erforderliches Werkzeug: 19-mm-Innensechskantstecknuss und Torx Schraubendreher.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie die Schraubenabdeckkappe. 3. Lösen Sie die Schleiftellerschraube. 4. Entfernen Sie den alten Schleifteller. 5. Montieren Sie den neuen Schleifteller korrekt ausgerichtet an der Spindel. 6. Ziehen Sie die Schleiftellerschraube mit der Innensechskantstecknuss mit 10 Nm an. 7. Setzen Sie die Schraubenabdeckkappe auf.
 Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Schraubenabdeckkappe mit 0,8 Nm an. 8. Prüfen Sie ob der Schleifteller richtig montiert ist und nicht verkantet.

8.3 Schleifteller und Auflage wechseln 4
Erforderliches Werkzeug: Flachschraubenzieher.
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie die 8 Lochschrauben. 3. Entfernen Sie die Auflage. 4. Entfernen Sie den alten Schleifteller. 5. Montieren Sie den neuen Schleifteller korrekt ausgerichtet an der Spindel. 6. Befestigen Sie eine neue Auflage.
 Setzen Sie die 8 Lochschrauben wieder ein. 7. Prüfen Sie ob Schleifteller und Auflage richtig montiert sind und nicht verkanten.

9

Transport und Lagerung

Transport  Achten Sie auf sicheren Halt beim Transport.  Prüfen Sie nach jedem Transport alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf
einwandfreie Funktion.
Lagerung  Lagern Sie dieses Produkt immer mit gezogenem Netzstecker.  Lagern Sie dieses Produkt trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.  Prüfen Sie nach längerer Lagerung alle sichtbaren Teile auf Beschädigung und die Bedienelemente auf
einwandfreie Funktion.

8

Deutsch

2301586 *2301586*

10 Hilfe bei Störungen

Störung Die Multifunktions-LED blinkt abwechselnd rot und grün.
Beim Einschalten leuchtet die Mulitfunktions-LED nicht.
Die Multifunktions-LED der Schleifmaschine leuchtet rot, die Drehzahl reduziert sich leicht. Die Multifunktions-LED der Schleifmaschine leuchtet rot und die Drehzahl des Geräts sinkt während des Schleifvorgangs auf 4 000 U/min ab. Die Dichtung am Schleifteller funktioniert nicht.
Die Schleifmaschine hat angehalten und die Multifunktions-LED leuchtet rot.

Mögliche Ursache Das Gerät ist an eine Steckdose mit falscher Spannung angeschlossen.
Das Stromkabel ist nicht richtig am Gerät oder der Steckdose angeschlossen. Der Druck auf das Gerät ist für einen kurzen Moment zu hoch.
Die Temperatur in der Schleifmaschine ist zu hoch. Der Druck auf das Gerät ist für längere Zeit zu hoch.
Verschlissene Dichtung oder defektes Spindellager.
Das Werkzeug befindet sich aufgrund der hohen Temperatur im Sicherheitsmodus.

Lösung
 Stecken Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an, die mit der Nennspannung der Maschine übereinstimmt.
 Schliessen Sie das Kabel richtig an.
 Üben Sie weniger Druck auf das Gerät aus, dann schaltet die Multifunktions-LED automatisch wieder auf grün.
 Üben Sie für einen Moment weniger Druck auf die Schleifmaschine aus, dann steigt die Drehzahl des Geräts wieder.
 Überprüfen Sie die Dichtung oder das Spindellager und tauschen Sie diese falls erforderlich aus.
 Warten Sie, bis das Werkzeug abgekühlt ist.

11 Entsorgung
Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

12 Herstellergewährleistung  Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
13 Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.

Original operating instructions

1

Information about the documentation

1.1 About this documentation
· Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the operating instructions
are with the product when it is given to other persons.

*2301586* 2301586

English

9

1.2 Explanation of symbols used 1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:
DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.
WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.
CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the documentation The following symbols are used in this document:
Read the operating instructions before use.
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste

1.2.3 Symbols in the illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the corresponding illustrations found at the beginning of these operating instructions The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text Item reference numbers are used in the overview illustrations and refer to the numbers used in the product overview section
This symbol is intended to draw special attention to certain points when handling the product.

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used additionally on the product:
Wear eye protection
Wear ear protection
Wear protective gloves
Wear light respiratory protection Protection class II (double-insulated)

10 English

2301586 *2301586*

Diameter Revolutions per minute Revolutions per minute

1.4 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Random orbital sander

DWS 225

Generation:

01

Serial number:

1.5 Declaration of conformity
We declare, on our sole responsibility, that the product described here complies with the applicable directives and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | 86916 Kaufering, Germany

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.  Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.  Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.  Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.  Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.  Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.  When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.  If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

*2301586* 2301586

English 11

Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.  Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.  Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.  Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.  Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.  If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.  Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.  Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.  Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.  Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
2.2 Belt sander and drum sander safety warnings
 Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the sanding surface may contact its own cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
2.3 Additional safety instructions
 Use the power tool only when it is in perfect working order.  Never tamper with or modify the power tool in any way.  The power tool is not intended for use by persons who have received no special training. Keep the power
tool out of reach of children.  Always hold the power tool firmly with both hands on the grips provided. Keep the grips dry, clean and
free from oil and grease.

12 English

2301586 *2301586*

 After installing the backing pad, always install the screw cap.  Check the power tool, the backing pad, the supply cord and the connections at regular intervals for wear.  Check the power tool's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if
found to be damaged.
 Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged. Do not touch the supply cord or extension cord if it is damaged while working. Unplug the supply cord from the power outlet.
 In the event of an interruption in the electricity supply, switch the power tool off and unplug it from the power outlet to prevent an unwanted restart when power is restored.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Sanding head ; Extractor = Grip surfaces % Control panel & Power cord socket ( Hose connector ) Backing pad + Multi-purpose LED § On/off button / Speed indicator : Increase/reduce speed  Start/stop button

3.2 Intended use
The product is a hand-held, electrically powered random orbital sander. It is suitable for dry-sanding wood, wood-based materials, composites, varnishes, paints, plastics, plaster and filler compounds with wearing, replaceable sanding pads.

3.3 Possible misuse
· This product is not suitable for working on hazardous materials. · This product is not suitable for working in a damp environment and use of the product for wet sanding is
prohibited. · Do not use backing pads with a nominal working speed lower than 8000 rpm.

3.4 LED indicators on the control panel 2

On the control panel there is a multi-purpose LED to indicate operating status or malfunction of the power tool, and an LED array for indicating speed (rpm).

Status A: Multi-purpose LED shows green B: Multi-purpose LED shows green
C: Multi-purpose LED flashes green/red
D: Multi-purpose LED shows red D: Multi-purpose LED quick-flashes green/red

Meaning AC supply connected. Power tool switched on and/or start/stop button pressed, speed indicator active. Speed is increased/reduced; selected speed is indicated by the LEDs. Overtemperature warning. Voltage outside appropriate range.

*2301586* 2301586

English 13

3.5 Sanding head 3
The sanding head is 180° flexible, enabling the operator to reach the surface to be sanded from different angles. The power tool can track the operator's movements, so the operator can adopt an ergonomic working position.
3.6 Items supplied
Random orbital sander, operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

4

Technical data

For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific type identification plate.

If the device is powered by a generator or transformer, the generator or transformer's power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the device. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the device.

Weight in accordance with EPTA procedure 01 Speed Eccentric stroke Diameter, backing pad

DWS 225 3.5 kg 4,000 /min ... 8,000 /min 5 mm 225 mm

4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841

The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

Noise emission values

DWS 225

Sound power level (L WA) Uncertainty (KWA) Sound pressure level (L pA) Uncertainty (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Total vibration
Surface sanding (a h) Uncertainty (K)

DWS 225 2.5 m/s² 1.5 m/s²

14 English

2301586 *2301586*

5

Use of extension cords

Using extension cords

WARNING
A damaged supply cord presents a hazard! Do not touch the supply cord or extension cord if damaged while working. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
 Check the appliance's supply cord at regular intervals and have it replaced by a qualified specialist if found to be damaged.

· Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge (cross section). The power tool may otherwise suffer a drop in performance and the extension cord may overheat.
· Check the extension cord for damage at regular intervals.
· Replace damaged extension cords.
· When working outdoors, use only extension cords that are approved and correspondingly marked for this application.

Information on recommended minimum conductor cross-sections and cable lengths is accessible via a link, in the form of a QR code, at the end of this document.

6

Preparations at the workplace

CAUTION Risk of injury! Inadvertent starting of the product.  Unplug the supply cord before making adjustments to the power tool or before changing accessories.

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

6.1 Positioning the sanding pad

Power tool, sanding pad and backing pad together form a system. Be sure to use the correct combination and settings for the application.
The choice of sanding pad (grit size), speed and contact pressure determines the stock removal rate and the finish.

1. Unplug the supply cord from the power outlet.
2. Select a suitable sanding pad and secure it to the backing pad. Make sure that the sanding pad is centered and securely seated against the backing pad.

7

Types of work

WARNING
Damaged power cords are a safety hazard! If the supply cord or extension cord is damaged while work is in progress, immediately disconnect the device and the cord from the electricity supply. Do not touch the damaged part of the cord.
 Regularly check all supply cords. Replace defective extension cords. Have damaged power cords replaced by a qualified specialist.

Use of a ground fault circuit interrupter (residual current device, RCD) with a maximum tripping current of 30 mA is recommended.

7.1 Switching on
 Press the on/off button.  The multi-purpose LED shows green.
Warning! The power tool develops torque as soon as the motor starts. If possible, always use the power tool in combination with an industrial vacuum cleaner.

*2301586* 2301586

English 15

7.2 Sanding
1. Set the desired speed. To do this, use the "Increase/reduce speed" buttons as appropriate.  Speed can be adjusted in the range from 4000 to 8000 rpm. The LED array indicates the set speed.
2. Position the power tool with the whole of its sanding face on the surface to be sanded. 3. Press the start/stop button.
 The sanding operation starts 4. Applying moderate pressure, move the power tool steadily over the surface to be sanded.
7.3 Ending the sanding operation
1. Lift the power tool clear of the surface being sanded before you end the sanding operation.  Otherwise, the excessive speed could cause the abrasive to leave marks in the surface being sanded.
2. Press the start/stop button.
7.4 Switching off
1. Press the on/off button. 2. Do not set the power tool down until the backing pad has come to a complete stop.

8

Care and maintenance

WARNING
Electric shock hazard! Attempting care and maintenance with the supply cord connected to a power outlet can lead to severe injury and burns.  Always unplug the supply cord before carrying out care and maintenance tasks.

Care · Carefully remove stubborn dirt from the tool. · Clean the air vents carefully with a dry brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the casing. Do not use cleaning agents containing silicone as
they can attack the plastic parts.
Maintenance
WARNING Danger of electric shock! Improper repairs to electrical components may lead to serious injuries including burns.  Repairs to the electrical section of the tool or appliance may be carried out only by trained electrical
specialists.
· Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all function correctly.
· Do not operate the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Have it repaired immediately by Hilti Service.
· After cleaning and maintenance, fit all guards or protective devices and check that they function correctly.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with the product can be found at your local Hilti Store or online at: www.hilti.group.

8.1 Assembly modules 4
@ Arbor and bearing module ; Sanding head = Securing screw for sanding head

% Cap for screw & Backing pad with securing screws

8.2 Changing the backing pad 4 Tools needed: 19 mm hex bit socket and Torx screwdriver. 1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet.
16 English

2301586 *2301586*

2. Remove the screw cap. 3. Remove the backing pad screw. 4. Remove the old backing pad. 5. Install the new backing pad positioned correctly on the spindle. 6. Using the hex bit socket, tighten the backing pad screw to 10 Nm. 7. Install the screw cap.
 Tighten the securing screw of the screw cap to 0.8 Nm. 8. Check that the backing pad is installed correctly and not tilted.
8.3 Changing backing pad and attachment pad 4
Tools needed: Plain screwdriver.
1. Disconnect the supply cord plug from the power outlet. 2. Remove the 8 recessed screws. 3. Remove the attachment pad. 4. Remove the old backing pad. 5. Install the new backing pad positioned correctly on the spindle. 6. Secure a new attachment pad.
 Re-install the 8 recessed screws. 7. Check that backing pad and attachment pad are installed correctly and do not tilt.

9

Transport and storage

Transport  Make sure that the equipment is held securely throughout all transport operations.  After transporting, always check all visible parts and controls for signs of damage and make sure that
they all function correctly.
Storage  Always store this product with the electric supply cable unplugged from the electricity supply.  Store this product in a dry place, where it cannot be accessed by children or unauthorized persons.  After a long period of storage, always check all visible parts and controls for signs of damage and make
sure that they all function correctly.

10 Troubleshooting

Trouble or fault The multi-function LED flashes alternately red and green.
The multi-function LED does not show when the power tool is switched on.
The multi-function LED on the sander shows red, speed drops slightly.
The multi-function LED on the sander shows red and the speed of the sander drops to 4000 rpm while sanding is in progress.
The seal on the backing pad does not work.
The sander has stopped and the multi-function LED shows red.

Possible cause The power tool is connected to a power outlet with the wrong voltage.
The supply cord is not correctly connected to the power tool or the power outlet. Excessive pressure applied to the power tool for a short time.
The temperature in the sander is too high. Excessive pressure applied to the power tool for a prolonged time.
Worn seal or faulty spindle bearing.
The power tool has switched to safe mode because the temperature was too high.

Action to be taken  Connect the power tool to a
power outlet that delivers the correct voltage for the power tool.  Connect the supply cord correctly.
 Apply less pressure to the power tool; the multi-function LED will switch automatically back to green.
 Apply less pressure for a moment to allow speed to increase.
 Check the seal and the spindle bearing; replace as necessary.
 Wait until the power tool has cooled down.

*2301586* 2301586

English 17

11 Disposal Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The
materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
12 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
13 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.

Originele handleiding

1

Informatie over documentatie

1.1 Over deze documentatie
· Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het apparaat bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.

1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.
1.2.2 Symbolen in de documentatie De volgende symbolen worden in deze documentatie gebruikt:
Handleiding vóór gebruik lezen
Gebruikstips en andere nuttige informatie

18 Nederlands

2301586 *2301586*

Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven

1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze nummers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding De nummering geeft een volgorde van de arbeidsstappen in de afbeelding weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken Positienummers worden in de afbeelding Overzicht gebruikt en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht
Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.

1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen bovendien op het product worden gebruikt:
Veiligheidsbril dragen
Gehoorbescherming dragen
Werkhandschoenen dragen
Licht stofmasker dragen Elektrische veiligheidsklasse II (dubbel geïsoleerd) Diameter Omwentelingen per minuut Omwentelingen per minuut

1.4 Productinformatie

producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.
De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.
 Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers of service-centers.
Productinformatie

Excenterschuurmachine

DWS 225

Generatie:

01

Serienummer:

1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product verklaren wij dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden:

*2301586* 2301586

Nederlands 19

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Veiligheid

2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek
 Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot ongevallen leiden.
 Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
 Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid
 De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
 Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
 Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.
 Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.
 Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.
 Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen
 Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
 Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.

20 Nederlands

2301586 *2301586*

 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
 Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap  Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch
gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.  Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.  Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.  Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.  Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.  Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.  Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.  Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
Service  Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap in stand blijft.
2.2 Veiligheidsinstructies voor bandschuurmachines en trommelschuurmachines
 Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepgedeelten, omdat het schuurgereedschap het eigen netsnoer kan raken. Door het beschadigen van een spanningvoerende leiding kunnen metalen delen van het apparaat onder spanning komen te staan, hetgeen tot een elektrische schok kan leiden.
2.3 Aanvullende veiligheidsvoorschriften
 Gebruik het apparaat alleen in een technisch optimale staat.  Nooit aanpassingen of veranderingen aan het apparaat uitvoeren.  Het elektrisch gereedschap is niet geschikt voor gebruik door personen zonder instructie. Houd het
apparaat uit de buurt van kinderen.  Houd het apparaat altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handgrepen. Houd de
handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet.  Breng na de montage van de steunschijf altijd de schroefafdekkap aan.  Controleer het apparaat, de steunschijf, de voedingskabel en de aansluitingen regelmatig op slijtage.  Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging door een
erkend vakman vervangen.

*2301586* 2301586

Nederlands 21

 Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn. Wordt het netof verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u het snoer niet aanraken. Haal de stekker uit het stopcontact.
 Schakel het elektrisch gereedschap bij een stroomonderbreking uit en maak het netsnoer los, om onbedoeld inschakelen als de stroom weer wordt ingeschakeld te voorkomen.

3

Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

@ Schuurkop ; Afzuiging = Greepgedeelten % Bedieningspaneel & Aansluiting netsnoer ( Slangaansluiting ) Steunschijf + Multifunctionele LED § Aan-/uit-toets / Toerentalweergave : Toerental verhogen / verlagen  Start/stoptoets

3.2 Correct gebruik
Het product is een handbediende, elektrisch aangedreven excenterschuurmachine. Hij is geschikt voor het droog slijpen van hout, houten materialen, composietmaterialen, lakken, verf, kunststoffen, gips en plamuur met behulp van verslijtende, uitwisselbare schuurmiddelen.

3.3 Mogelijk onjuist gebruik
· Dit product is niet geschikt voor de bewerking van gezondheidsbedreigende stoffen. · Dit product is niet geschikt voor werkzaamheden in een vochtige omgeving en mag niet voor nat schuren
worden gebruikt. · Steunschijven met een lagere werksnelheid dan 8.000 omw/min mogen niet worden gebruikt.

3.4 LED weergaven op het bedieningsveld 2

Op het bedieningspaneel bevindt zich een multifunctionele LED voor de indicatie van de toestand of storing aan het apparaat en meerdere LED's voor de toerentalweergave (omw/min).

Toestand A: Multifunctionele LED brandt groen B: Multifunctionele LED brandt groen
C: Multifunctionele LED knippert groen/rood
D: Multifunctionele LED brandt rood D: Multifunctionele LED knippert snel groen/rood

Betekenis Stroomvoorziening aangesloten. Gereedschap ingeschakeld en/of start/stoptoets bediend, dan toerentalweergave actief. Toerental wordt verhoogd/verlaagd, het gekozen toerental wordt met de LED's weergegeven. Waarschuwing voor te hoge temperatuur. Spanning buiten het geldige bereik.

3.5 Schuurkop 3
De 180° flexibele schuurkop maakt het de gebruiker mogelijk, het oppervlak vanuit verschillende hoeken te bereiken. Het apparaat kan de bewegingen van de gebruiker volgen waardoor de gebruiker een ergonomische werkpositie kan aanhouden.

22 Nederlands

2301586 *2301586*

3.6 Standaard leveringsomvang
Excenterschuurmachine, handleiding. Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group

4

Technische gegevens

Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landspecifieke typeplaatje.

Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen.

Gewicht conform EPTAprocedure 01 Toerental
Excenterslag Diameter steunschijf

DWS 225 3,5 kg 4.000 omw/min ... 8.000 omw/min 5 mm 225 mm

4.1 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841

De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities.
De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de exposities over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verlaagd.
Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.

Geluidsemissiewaarden

DWS 225

Geluidsvermogensniveau (L WA) Onzekerheid (KWA) Geluidsdrukniveau (L pA) Onzekerheid (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Totale trillingswaarden
Oppervlakteslijpen (a h) Onzekerheid (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Gebruik van verlengsnoeren

Gebruik van verlengsnoeren

WAARSCHUWING
Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, dan mag u dit niet aanraken. Trek de stekker uit het stopcontact.
 Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat en laat dit in geval van beschadiging vervangen door een erkend vakman.

*2301586* 2301586

Nederlands 23

· Gebruik alleen verlengsnoeren die voor de toepassing toegestaan zijn en een voldoende draaddiameter hebben. Anders kan vermogensverlies van het apparaat en oververhitting van het snoer optreden.
· Controleer het verlengsnoer regelmatig op beschadigingen. · U dient beschadigde verlengsnoeren te vervangen. · Gebruik buiten alleen voor dit doel goedgekeurde en overeenkomstig gekenmerkte verlengsnoeren.
Aan het einde van deze documentatie vindt u aanbevolen minimale diameters en maximale snoerlengtes als QR-code.

6

Werkvoorbereiding

ATTENTIE Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Maak het netsnoer los, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.

De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.

6.1 Schuurmedium aanbrengen
Apparaat, schuurmedium en steunschijf vormen een systeem. Let erop dat voor het gebruik de geschikte combinatie en instellingen van het apparaat worden gebruikt. Door de keuze van het schuurvel (korrelgrootte), het toerental en de aandrukkracht worden de schuurcapaciteit en het schuurpatroon bepaald.

1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Selecteer een passend schuurvel en bevestig het op de steunschijf. Zorg ervoor dat het schuurvel correct gecentreerd is en stevig op de steunschijf ligt.

7

Werkzaamheden

WAARSCHUWING
Gevaar door beschadigde kabels! Wordt het voedings- of verlengsnoer tijdens de werkzaamheden beschadigd, het apparaat en het snoer direct scheiden van het elektriciteitsnet. Raak de beschadigde plaats niet aan!
 Regelmatig alle aansluitleidingen controleren. Defecte verlengsnoeren vervangen. Beschadigde voedingskabels laten vervangen bij een erkende specialist.

In principe wordt het gebruik van een lekstroomschakelaar (RCD) met maximaal 30 mA afschakelstroom aanbevolen.

7.1 Inschakelen
 Druk op de aan-/uit-toets.  De multifunctionele LED brandt groen.
Let op! Het apparaat ontwikkelt al bij het starten een koppel. Gebruik het apparaat zo mogelijk altijd in combinatie met een bouwstofzuiger.

7.2 Slijpen
1. Stel het gewenste toerental in. Bedien daartoe de toetsen "toerental verhogen / verlagen".  Het toerental kan over het bereik van 4.000 tot 8.000 omw./min. worden aangepast. Het ingestelde toerental wordt op de LED's weergegeven.
2. Leg het apparaat met de hele schuurvlak op het te bewerken oppervlak. 3. Druk op de start/stoptoets.
 Het schuren wordt gestart 4. Beweeg het apparaat met een lichte druk over het te bewerken oppervlak.

24 Nederlands

2301586 *2301586*

7.3 Schuurproces beëindigen
1. Verwijder het apparaat van het te bewerken oppervlak, voordat u stopt met schuren.  Anders kunnen vanwege een te hoge snelheid van het schuurpapier op het te bewerken oppervlak groeven ontstaan.
2. Druk op de start/stoptoets.

7.4 Uitschakelen
1. Druk op de aan-/uit-toets. 2. Leg het apparaat pas weg nadat de steunschijf niet meer draait.

8

Verzorging en onderhoud

WAARSCHUWING
Gevaar door elektrische schok! Verzorging en onderhoud met aangesloten netsnoer kan leiden tot ernstige verwondingen en brandwonden.  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd het netsnoer losmaken!

Verzorging · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een droge borstel. · Het huis alleen reinigen met een licht vochtige reinigingsdoek. Geen siliconenhoudende reinigingsmid-
delen gebruiken, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud
WAARSCHUWING Gevaar voor elektrische schok! Ondeskundig uitgevoerde reparaties aan elektrische onderdelen kunnen tot zwaar letsel en brandwonden leiden.  Reparaties aan elektrische onderdelen mogen alleen door een elektrotechnicus worden uitgevoerd.
· Regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte werking controleren.
· Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Direct door Hilti Service laten repareren.
· Na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aanbrengen en hun werking controleren.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door ons vrijgegeven vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of onder: www.hilti.group.

8.1 Montagecomponenten 4
@ Spindel- en lagercomponenten ; Schuurkop = Bevestigingsschroef schuurkop

% Afdekkap schroef & Steunschijf met bevestigingsschroeven

8.2 Steunschijf vervangen 4
Benodigd gereedschap: 19 mm inbusdop en Torx schroevendraaier.
1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de schroefafdekkap. 3. Draai de steunschijfschroef los. 4. Verwijder de oude steunschijf. 5. Monteer de nieuwe steunschijf correct uitgelijnd op de spindel. 6. Trek de steunschijfschroef met de inbusdop met 10 Nm aan. 7. Breng de schroefafdekkap aan.
 Draai de bevestigingsschroef van de schroefafdekkap met 0,8 Nm aan. 8. Controleer of de steunschijf correct gemonteerd is en niet kantelt.
*2301586* 2301586

Nederlands 25

8.3 Steunschijf en bekleding verwisselen 4
Benodigd gereedschap: Platte schroevendraaier.
1. Haal de stekker uit het stopcontact. 2. Verwijder de 8 oogbouten. 3. Verwijder de bekleding. 4. Verwijder de oude steunschijf. 5. Monteer de nieuwe steunschijf correct uitgelijnd op de spindel. 6. Bevestig een nieuwe bekleding.
 Monteer de 8 oogbouten weer. 7. Controleer of steunschijf en bekleding correct gemonteerd zijn en niet kantelen.

9

Transport en opslag

Transport  Let op een correcte bevestiging voor het vervoer.  Controleer na vervoer altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun
correcte werking.
Opslag  Sla het product altijd op met de stekker uit het stopcontact.  Bewaar het product droog en buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.  Controleer na langere tijd van opslag altijd alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningsele-
menten op hun correcte werking.

10 Hulp bij storingen

Storing De multifunctionele LED knippert afwisselend rood en groen.
Bij het inschakelen brandt de multifunctionele LED niet.
De multifunctionele LED van de schuurmachine brandt rood, het toerental wordt iets gereduceerd. De multifunctionele LED van de schuurmachine brandt rood en het toerental van het apparaat wordt tijdens het schuren verlaagd tot 4000 omw./min. De afdichting op de steunschijf functioneert niet.
De schuurmachine is gestopt en de multifunctionele LED brandt rood.

Mogelijke oorzaak Het apparaat is op een stopcontact met verkeerde spanning aangesloten.
De stroomkabel is niet correct op het apparaat of het stopcontact aangesloten. De druk op het apparaat is kortstondig te hoog.
De temperatuur in de schuurmachine is te hoog. De druk op het apparaat is voor langere tijd te hoog.
Versleten afdichting of defect spindellager.
Het gereedschap bevindt zich als gevolg van de hoge temperatuur in de beveiligingsmodus.

Remedie  Sluit het apparaat op een
stopcontact aan dat met de nominale spanning van de machine overeenkomt.  Sluit de kabel correct aan.
 Oefen minder druk op het apparaat uit, dan schakelt de multifunctionele LED automatisch weer op groen.
 Oefen voor een moment minder druk op de schuurmachine uit, dan stijgt het toerental van het apparaat weer.
 Controleer de afdichting of het spindellager en vervang deze zo nodig.
 Wacht tot het gereedschap is afgekoeld.

11 Recycling
Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.

26 Nederlands

2301586 *2301586*

 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!
12 Fabrieksgarantie  Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.
13 Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.

Mode d'emploi original

1

Indications relatives à la documentation

1.1 À propos de cette documentation
· Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :

DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables

Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

*2301586* 2301586

Français 27

1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent également être utilisés sur le produit :
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
Porter des gants de protection
Porter un masque respiratoire léger Classe de protection II (double isolation) Diamètre Tours par minute Tours par minute

1.4 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés

que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont

utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.

Caractéristiques produit

Ponceuse excentrique

DWS 225

Génération :

01

Numéro de série :

1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

28 Français

2301586 *2301586*

2

Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
 Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
 Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
 Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
 La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
 Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
 Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
 Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
 Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
 Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
 Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.

*2301586* 2301586

Français 29

 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
 Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
 Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
 Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
 Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
 Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.
 Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
 Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
 Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Service
 L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié, utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil électroportatif.

2.2 Consignes de sécurité pour ponceuses à bande et à tambour
 Tenir l'outil électroportatif au niveau des surfaces de préhension isolées, car la surface de ponçage peut toucher son propre câble d'alimentation réseau. L'endommagement d'un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.

2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
 N'utiliser l'outil électroportatif que dans un état technique impeccable.  Ne jamais entreprendre de manipulations ou de modifications sur l'outil électroportatif.  L'outil électroportatif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes sans encadrement. L'outil
électroportatif doit être tenu à l'écart des enfants.
 Toujours tenir l'outil électroportatif des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches, propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
 Après le montage du plateau de ponçage, toujours mettre le capuchon de vis en place.  Vérifier régulièrement si l'outil électroportatif, le plateau de ponçage, le câble d'alimentation et les
raccordements présentent des traces d'usure.
 Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l'outil électroportatif et le faire remplacer par un spécialiste s'il est endommagé.
 Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise.

30 Français

2301586 *2301586*

 En cas de coupure de courant, mettre l'interrupteur Marche / Arrêt de l'outil électroportatif sur Arrêt et débrancher la fiche de la prise de courant pour éviter toute mise en marche intempestive lorsque le
courant est rétabli.

3

Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

@ Tête de meulage ; Aspiration = Surfaces de préhension % Panneau de commande & Raccordement du câble d'alimentation ( Raccord d'entrée du flexible ) Plateau de ponçage + LED polyvalente § Bouton Marche/ Arrêt / Indication de la vitesse de rotation : Augmenter / réduire la vitesse de rotation  Touche Démarrer / Arrêter

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit est une ponceuse excentrique électrique à guidage manuel. Il est destiné au ponçage à sec du bois, de matériaux à base de bois, de matériaux composites, de vernis, de peintures, de plastiques, du plâtre et d'enduits au moyen d'un matériau abrasif interchangeable sensible à l'usure.

3.3 Mauvaise utilisation possible
· Ce produit ne convient pas pour travailler des matériaux dangereux pour la santé. · Ce produit n'est pas conçu pour travailler dans un environnement humide et ne doit pas être utilisé pour
le ponçage humide. · Il est interdit d'utiliser des plateaux de ponçage avec une vitesse de travail intérieure à 8 000 tr/min.

3.4 Affichages LED sur le panneau de commande 2

Le panneau de commande comporte une LED polyvalente pour signaler l'état ou le dérangement de l'outil électroportatif et plusieurs LED pour l'affichage de la vitesse de rotation (tr/min).

État A : la LED polyvalente s'allume en vert B : la LED polyvalente s'allume en vert
C : la LED polyvalente clignote en vert/rouge
D : la LED polyvalente s'allume en rouge D : la LED polyvalente clignote rapidement en vert/rouge

Signification Alimentation électrique raccordée. Outil mis en marche et/ou touche marche/arrêt actionnée, affichage de la vitesse de rotation activé. Augmentation/réduction de la vitesse de rotation, affichage de la vitesse sélectionnée par les LED. Avertissement de surchauffe. Tension hors plage valide.

3.5 Tête de meulage 3
La tête de meulage flexible 180° permet à l'utilisateur d'atteindre la surface sous différents angles. L'outil électroportatif peut suivre les mouvements de l'utilisateur et celui-ci peut ainsi prendre une posture de travail ergonomique.

*2301586* 2301586

Français 31

3.6 Éléments livrés
Ponceuse excentrique, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

4

Caractéristiques techniques

Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays.

En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. La tension de service du groupe électrogène ou du transformateur doit être toujours comprise entre +5 % et -15 % par rapport à la tension nominale de l'appareil.

Poids selon la procédure EPTA 01 Vitesse de rotation Course excentrique Diamètre du plateau de ponçage

DWS 225 3,5 kg 4.000 tr/min ... 8.000 tr/min 5 mm 225 mm

4.1 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.

Valeurs d'émissions sonores

DWS 225

Niveau de puissance acoustique (L WA) Incertitude (KWA) Niveau de puissance acoustique (L pA) Incertitude (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Valeurs totales des vibrations
Meulage superficiel (a h) Incertitude (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

32 Français

2301586 *2301586*

5

Utilisation de rallonges électriques

Utilisation de rallonges électriques

AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la prise.
 Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un spécialiste s'ils sont endommagés.

· Utiliser uniquement des rallonges homologuées pour le domaine d'utilisation concerné et de section suffisante. Sinon, une perte de puissance de l'appareil et une surchauffe du câble risquent de se produire.
· Vérifier régulièrement l'état de la rallonge électrique. · Remplacer les rallonges électriques endommagées. · À l'extérieur, n'utiliser que des rallonges homologuées et dotées du marquage adéquat.

Les sections minimales recommandées et les longueurs maximales de câbles se trouvent à la fin de la présente documentation, sous forme de code QR.

6

Préparatifs

ATTENTION Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Retirer la fiche de la prise avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

6.1 Mise en place du disque abrasif

L'appareil électrique, le disque abrasif et le plateau de ponçage constituent un système. Veiller à utiliser la combinaison et le réglage d'appareil appropriés pour l'application.
Le choix du disque abrasif (grain), de la vitesse de rotation et de la pression d'appui détermine le rendement d'abrasion et l'aspect du ponçage.

1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Choisir un disque abrasif approprié et le fixer sur le plateau de ponçage. Vérifier que le disque abrasif est correctement centré et qu'il repose fermement sur le plateau de ponçage.

7

Travail

AVERTISSEMENT
Danger engendré par un câble endommagé ! Si le câble d'alimentation ou de rallonge est endommagé en cours de travail, débrancher immédiatement l'appareil et le câble du réseau. Ne pas toucher aux pièces défectueuses !
 Contrôler régulièrement les câbles de branchement. Remplacer les câbles de rallonge défectueux. Les câbles d'alimentation défectueux doivent être remplacés par un professionnel agréé.

Par principe, il est recommandé d'utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA.

7.1 Mise en marche
 Appuyer sur le bouton marche/arrêt.  La LED polyvalente s'allume en vert.
Attention ! L'appareil électrique développe déjà un couple de rotation au démarrage. Dans la mesure du possible, toujours utiliser l'appareil électrique avec un aspirateur de chantier.

*2301586* 2301586

Français 33

7.2 Ponçage
1. Régler la vitesse de rotation souhaitée. Pour cela, actionner les boutons "Augmentation/réduction de la vitesse de rotation".  La vitesse de rotation peut être adaptée sur une plage de 4 000 à 8 000 tr/min. La vitesse de rotation réglée est indiquée par des LED.
2. Poser l'appareil électrique avec toute la surface de ponçage sur la surface à travailler. 3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt.
 Le processus de ponçage commence 4. Déplacer l'appareil électrique sur la surface à travailler en exerçant une pression modérée.

7.3 Terminer le processus de ponçage
1. Retirer l'outil électroportatif de la surface à travailler avant de mettre fin au processus de ponçage.  Sinon, une vitesse trop élevée du papier abrasif pourrait faire apparaître des sillons sur la vitesse traitée.
2. Appuyer sur le bouton marche/arrêt.

7.4 Arrêt
1. Appuyer sur le bouton marche/arrêt. 2. Ne déposer l'appareil électrique que lorsque le plateau de ponçage ne tourne plus.

8

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.  Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !

Nettoyage · Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes. · Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche. · Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles et brûlures.  Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
· Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
· En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
· Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.

8.1 Groupes d'assemblage pour le montage 4

@ Groupe d'assemblage pour broches et

=

paliers

%

; Tête de meulage

&

Vis de fixation de la tête de meulage Cache-vis Plateau de ponçage avec vis de fixation

34 Français

2301586 *2301586*

8.2 Remplacement du plateau de ponçage 4
Outils nécessaires : douille six pans creux 19 mm et tournevis Torx.
1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Enlever le capuchon de vis. 3. Dévisser la vis du plateau de ponçage. 4. Retirer l'ancien plateau de ponçage. 5. Monter le nouveau plateau de ponçage en l'alignant correctement sur la broche. 6. Serrer la vis du plateau de ponçage avec la douille six pans creux au couple de 10 Nm. 7. Reposer le capuchon de vis.
 Serrer la vis de fixation du capuchon de vis au couple de 0,8 Nm. 8. Contrôler si le plateau de ponçage est correctement monté et qu'il n'est pas incliné.

8.3 Remplacement du plateau de ponçage et du support 4
Outils nécessaires : tournevis plat.
1. Débrancher la fiche de la prise. 2. Enlever les 8 vis creuses. 3. Enlever le support. 4. Retirer l'ancien plateau de ponçage. 5. Monter le nouveau plateau de ponçage en l'alignant correctement sur la broche. 6. Fixer un nouveau support.
 Remettre en place les 8 vis creuses. 7. Vérifier que le plateau de ponçage et le support sont montés correctement et ne se coincent pas.

9

Transport et entreposage

Transport  Veiller à le tenir fermement pendant le transport.  Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
Stockage  Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée.  Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.  Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.

10 Aide au dépannage

Défaillance
La LED polyvalente clignote en alternance en rouge et vert.
La LED polyvalente ne s'allume pas à la mise en marche.
La LED polyvalente de la ponceuse s'allume en rouge, la vitesse de rotation diminue légèrement.
La LED polyvalente de la ponceuse est allumée en rouge et la vitesse de rotation de l'appareil diminue pendant le processus de ponçage à 4 000 tr/min.

Causes possibles L'appareil est branché sur une prise dont la tension est incorrecte.
Le câble d'alimentation n'est pas correctement branché sur l'appareil ou la prise de courant. La pression appliquée sur l'appareil est brièvement trop élevée.
La température dans la ponceuse est trop élevée. La pression appliquée sur l'appareil est trop élevée pendant une période prolongée.

Solution  Brancher l'appareil sur une
prise de courant dont la tension correspond à la tension nominale de la machine.
 Brancher correctement le câble.
 Réduire la pression exercée sur l'appareil et la LED polyvalente repasse automatiquement au vert.
 Réduire pendant un moment la pression exercée sur la ponceuse et la vitesse de rotation de l'appareil augmente à nouveau.

*2301586* 2301586

Français 35

Défaillance
Le joint d'étanchéité du plateau de ponçage ne fonctionne pas.
La ponceuse s'est arrêtée et la LED polyvalente est allumée en rouge.

Causes possibles Joint d'étanchéité usé ou palier de broche défectueux.
L'outil est en mode de sécurité en raison de la température élevée.

Solution
 Contrôler le joint d'étanchéité ou le palier de broche et les remplacer si nécessaire.
 Attendre que l'outil soit refroidi.

11 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

12 Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
13 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.

Manual de instrucciones original

1

Información sobre la documentación

1.1 Acerca de esta documentación
· Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
· Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA !  Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

36 Español

2301586 *2301586*

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en la documentación En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos

1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

1.3 Símbolos de productos 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar, de forma adicional, los siguientes símbolos:
Utilizar protección para los ojos
Utilizar protección para los oídos
Utilizar guantes de protección
Utilizar mascarilla ligera Clase de protección II (aislamiento doble) Diámetro Revoluciones por minuto Revoluciones por minuto

1.4 Información del producto

Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y

debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus

dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada

por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.

*2301586* 2301586

Español 37

 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto

Lijadora aleatoria orbital

DWS 225

Generación:

01

Número de serie:

1.5 Declaración de conformidad
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
 Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
 Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
 Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
 Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
 Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.

38 Español

2301586 *2301586*

 Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
 Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
 Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
 Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
 No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
 No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
 No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
 Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
 Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
 Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
 Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
 Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
 Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
 Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.

*2301586* 2301586

Español 39

2.2 Indicaciones de seguridad para lijadoras de banda y para rectificadoras de tambor
 Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas, ya que la superficie de lijado puede golpear su propio cable de conexión. Si un cable conductor resulta dañado, se puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.
2.3 Indicaciones de seguridad adicionales
 Utilice la herramienta eléctrica solo si está en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta eléctrica.  La herramienta eléctrica no es apta para su uso por parte de personas que no hayan recibido la
instrucción necesaria para ello. Mantenga la herramienta eléctrica fuera del alcance de los niños.  Sujete siempre la herramienta eléctrica con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las
empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.  Una vez montado el disco abrasivo, coloque siempre la tapa atornillada.  Compruebe periódicamente que herramienta eléctrica, el disco abrasivo, el cable de red y las conexiones
no presenten signos de desgaste.  Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta eléctrica y, en caso de que presentara
daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.  Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña
el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.  Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente.

3

Descripción

3.1 Vista general del producto 1

@ Cabezal de rectificado ; Aspiración = Superficies de agarre % Panel de control & Conexión del cable de red ( Conexión de la manguera ) Disco abrasivo + LED multifuncional § Tecla de encendido/apagado / Indicación de la velocidad : Aumentar/reducir la velocidad  Tecla de arranque/parada

3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto es una lijadora aleatoria orbital eléctrica de guiado manual. Es adecuada para el lijado en seco de madera, materiales de madera, materiales compuestos, barnices, pinturas, plásticos, yesos y masillas mediante el uso de materiales abrasivos recambiables.
3.3 Posibles usos indebidos
· Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud. · Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos y no debe utilizarse para operaciones
de rectificado en húmedo. · No deben utilizarse discos abrasivos con velocidad de trabajo inferior a 8000 rpm.

40 Español

2301586 *2301586*

3.4 Indicadores LED en el panel de control 2

En el panel de control hay un LED multifuncional que muestra el estado o los posibles fallos de la herramienta eléctrica, así como varios LED para indicar la velocidad (rpm).

Estado A: el LED multifuncional se enciende en verde B: el LED multifuncional se enciende en verde
C: el LED multifuncional parpadea en verde/rojo
D: el LED multifuncional se enciende en rojo D: el LED multifuncional parpadea rápidamente en verde/rojo

Significado
Alimentación de tensión conectada.
Herramienta encendida y/o tecla de arranque/parada accionada, indicador de velocidad activo.
Se aumenta/se reduce la velocidad, los LED muestran la velocidad seleccionada.
Advertencia de exceso de temperatura.
Tensión fuera del rango permitido.

3.5 Cabezal de rectificado 3
El cabezal de rectificado, con una flexibilidad de 180°, permite alcanzar la superficie desde distintos ángulos. La herramienta eléctrica puede seguir los movimientos del usuario, lo que le permite a este adoptar una posición de trabajo ergonómica.
3.6 Suministro
Lijadora aleatoria orbital, manual de instrucciones. Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

4

Datos técnicos

La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.

Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión nominal de la herramienta.

Peso según procedimiento EPTA 01 Velocidad Almohadilla de pulido Diámetro del disco abrasivo

DWS 225 3,5 kg 4.000 rpm ... 8.000 rpm 5 mm 225 mm

4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.

*2301586* 2301586

Español 41

Valores de emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica (L WA) Incertidumbre (KWA) Nivel de intensidad acústica (L pA) Incertidumbre (KpA) Valores de vibración totales
Lijar superficies (a h) Incertidumbre (K)

DWS 225 84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)
DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Uso de alargadores

Uso de alargadores

ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
 Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.

· Utilice solo alargadores autorizados con sección de cable suficiente para el campo de aplicación. De lo contrario, puede generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
· Compruebe regularmente que el alargador no haya sufrido daños.
· Sustituir los alargadores dañados.
· Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén correspondientemente identificados.

Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, las secciones mínimas recomendadas y las longitudes máximas del cable.

6

Preparación del trabajo

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.  Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

6.1 Colocación del material abrasivo
La herramienta eléctrica, el material abrasivo y el disco abrasivo constituyen un sistema. Asegúrese utilizar la combinación y la configuración de la herramienta adecuadas para la aplicación en cuestión. La selección del abrasivo (en grano), la velocidad y la presión de apriete determinan la potencia de arranque y el patrón de rectificado.

1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
2. Seleccione un material abrasivo apropiado y fíjelo al disco abrasivo. Asegúrese de que el material abrasivo esté correctamente centrado y firmemente asentado en el disco abrasivo.

42 Español

2301586 *2301586*

7

Procedimiento de trabajo

ADVERTENCIA
Peligro por cables dañados. Si durante el trabajo se daña el cable de red o el alargador, desenchufe inmediatamente la herramienta y el cable de la red. Evite tocar el punto donde se haya producido el daño.
 Compruebe regularmente todos los cables de conexión. Sustituya los alargadores defectuosos. Encargue a un profesional experto en la materia la sustitución de los cables de red dañados.

Se recomienda el uso de un interruptor de corriente de defecto (RCD) con una corriente de desconexión máxima de 30 mA.

7.1 Conexión
 Pulse la tecla de encendido/apagado.  El LED multifuncional se ilumina en verde.
¡ATENCIÓN! La herramienta eléctrica empieza a desarrollar su par de giro ya durante el arranque. Siempre que sea posible, utilice la herramienta eléctrica de forma conjunta con un aspirador de obra.

7.2 Lijado
1. Ajuste la velocidad deseada. Para ello, accione la tecla de aumento o reducción de velocidad.  La velocidad puede adaptarse en un rango de 4000 a 8000 rpm. La velocidad ajustada se muestra en los LED de indicación.
2. Coloque la herramienta eléctrica con la superficie de lijado totalmente en contacto con la superficie que se desee trabajar.
3. Pulse la tecla de arranque/parada.  Comienza el proceso de lijado
4. Desplace la herramienta eléctrica por la superficie que se desee trabajar ejerciendo una presión moderada.
7.3 Finalizar el proceso de lijado
1. Retire la herramienta eléctrica de la superficie de trabajo antes de finalizar el proceso de lijado.  De no hacerlo así, la elevada velocidad del papel de lija podría causar ranuras en la superficie de trabajo.
2. Pulse la tecla de arranque/parada.
7.4 Desconexión
1. Pulse la tecla de encendido/apagado. 2. Coloque la herramienta eléctrica solo cuando el disco abrasivo haya dejado de girar.

8

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
 Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.

Cuidado · Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida. · Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco. · Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que
contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.

*2301586* 2301586

Español 43

Mantenimiento
ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.  Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
· Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
· No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
· Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group.

8.1 Módulos de montaje 4
@ Módulo de husillo y de cojinete ; Cabezal de rectificado = Tornillo de fijación del cabezal de rectifi-
cado

% Tornillo de la tapa de cubierta & Disco abrasivo con tornillos de fijación

8.2 Cambio del disco abrasivo 4
Herramientas necesarias: llave de vaso hexagonal de 19 mm y destornillador Torx.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Retire la tapa atornillada. 3. Quite los tornillos del disco abrasivo. 4. Retire el disco abrasivo antiguo. 5. Monte el nuevo disco abrasivo correctamente alineado en el husillo. 6. Con la llave de vaso hexagonal, apriete los tornillos del disco abrasivo a un par de 10 Nm. 7. Coloque la tapa atornillada.
 Apriete el tornillo de fijación de la tapa atornillada a un par de 0,8 Nm. 8. Compruebe si el disco abrasivo está correctamente montado y no está inclinado.
8.3 Sustituir el disco abrasivo y el soporte 4
Herramienta necesaria: destornillador de punta plana.
1. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. 2. Retire los 8 tornillos de sus orificios. 3. Retire el soporte. 4. Retire el disco abrasivo antiguo. 5. Monte el nuevo disco abrasivo correctamente alineado en el husillo. 6. Fije un nuevo soporte.
 Vuelva a colocar los 8 tornillos en los orificios. 7. Compruebe que el disco abrasivo y el soporte estén correctamente montados y no queden ladeados.

9

Transporte y almacenamiento

Transporte  Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.  Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo
funcionan correctamente.
Almacenamiento  Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados.  Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.

44 Español

2301586 *2301586*

 Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente.

10 Ayuda sobre averías

Anomalía
El LED multifuncional parpadea alternativamente en rojo y verde.
El LED multifuncional no se enciende al arrancar la herramienta.
El LED multifuncional de la lijadora se enciende en rojo y la velocidad se reduce ligeramente.
El LED multifuncional de la máquina de lijado se enciende en rojo y la velocidad del aparato se reduce a 4000 rpm durante el proceso de lijado.
No funciona la junta del disco abrasivo.
La lijadora se ha detenido y el LED multifuncional se enciende en rojo.

Posible causa

Solución

La herramienta está conectada a una toma de corriente con una tensión no apropiada.

 Conecte la herramienta a una toma de corriente que se corresponda con la tensión nominal de la máquina.

El cable de tensión no está correc-  Conecte el cable correcta-

tamente conectado a la herra-

mente.

mienta o a la toma de corriente.

La presión ejercida en la herramienta es demasiado elevada durante un momento.

 Ejerza menos presión sobre la herramienta y el LED multifuncional volverá a encenderse automáticamente en verde.

La temperatura de la lijadora es ex-  Reduzca momentáneamente

cesiva. La presión ejercida sobre la

la presión ejercida sobre la

herramienta es demasiado elevada

lijadora y volverá a aumentar su

durante un tiempo prolongado.

velocidad.

Junta desgastada o cojinete de husillo defectuoso.
Debido a la elevada temperatura, la herramienta se encuentra en modo de seguridad.

 Compruebe la junta o el cojinete de husillo; en caso necesario, sustitúyalos.
 Espere a que se enfríe la herramienta.

11 Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

12 Garantía del fabricante  Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
13 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.

*2301586* 2301586

Español 45

Manual de instruções original

1

Indicações sobre a documentação

1.1 Sobre esta documentação
· Antes da colocação em funcionamento, leia esta documentação. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
· Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto. · Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas
juntamente com este manual.

1.2 Explicação dos símbolos
1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:

PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.

AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.

CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos na documentação Nesta documentação são utilizados os seguintes símbolos:
Leia o manual de instruções antes da utilização
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis

Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico

1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números referem-se à respectiva imagem no início deste Manual A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto
Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto podem, adicionalmente, ser usados os seguintes símbolos:

46 Português

2301586 *2301586*

Use óculos de protecção Use protecção auricular Use luvas de protecção Use máscara antipoeiras Classe II de protecção (com duplo isolamento) Diâmetro Rotações por minuto Rotações por minuto

1.4 Dados informativos sobre o produto

Os produtos

destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e

reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se

usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os

quais foram concebidos.

A designação e o número de série são indicados na placa de características.

 Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.

Dados do produto

Lixadeira orbital Geração: N.° de série:

DWS 225 01

1.5 Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto aqui descrito está em conformidade com as directivas e normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Segurança

2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho  Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.  Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.  Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.

*2301586* 2301586

Português 47

Segurança eléctrica
 A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
 Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
 As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
 Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
 Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
 Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
 Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
 Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
 Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
 Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
 Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
 Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
 Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
 Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
 Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
 Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
 Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem

48 Português

2301586 *2301586*

ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
 Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
 Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
 Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Manutenção
 A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta eléctrica se mantenha.

2.2 Normas de segurança para a lixadeira de cinta e lixadeira de tambor
 Segure a ferramenta eléctrica pelas áreas isoladas dos punhos, visto que superfície de lixagem pode atingir o próprio cabo de ligação. A danificação de um cabo sob tensão pode colocar partes metálicas da ferramenta sob tensão e causar um choque eléctrico.
2.3 Normas de segurança adicionais
 Utilize a ferramenta eléctrica somente se estiver em perfeitas condições técnicas.  Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações na ferramenta eléctrica.  A ferramenta eléctrica não foi concebida para a utilização por pessoas sem formação. Mantenha a
ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças.  Segure sempre a ferramenta eléctrica com ambas as mãos nos punhos previstos para o efeito. Mantenha
os punhos secos, limpos e isentos de óleo e gordura.  Após a montagem do prato de rebarbar coloque sempre a tampa de rosca.  Verifique regularmente a ferramenta eléctrica, o prato de rebarbar, o cabo de alimentação e as conexões
quanto a desgaste.  Verifique regularmente o cabo de conexão da ferramenta eléctrica e, em caso de danos, mande substituir
por um especialista reconhecido.  Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas. Se
danificar o cabo ou a extensão enquanto trabalha, não lhe toque. Retire a ficha de rede da tomada.  Em caso de falha eléctrica desligue a ferramenta eléctrica e retire a ficha de rede, de modo a evitar uma
colocação inadvertida em funcionamento quando a energia for restabelecida.

3

Descrição

3.1 Vista geral do produto 1

@ Cabeça de lixagem ; Aspiração = Áreas do punho % Painel de controlo & Conexão do cabo de alimentação ( União da mangueira ) Prato de lixar + LED multiúsos § Tecla Ligar/Desligar / Indicador de velocidade : Aumentar / reduzir as rotações  Tecla Start / Stop

*2301586* 2301586

Português 49

3.2 Utilização conforme a finalidade projectada
O produto é uma lixadeira excêntrica eléctrica de utilização manual. Destina-se à lixagem a seco de madeira, materiais de madeira, materiais compostos, vernizes, tintas, plásticos, gessos e betumes através de materiais abrasivos permutáveis que se vão desgastando.

3.3 Possível uso incorrecto
· Este produto não é adequado para trabalhar materiais nocivos para a saúde. · Este produto não é adequado para trabalhos em ambiente húmido e não deve ser usado para lixagem a
húmido. · Não devem ser usados pratos de rebarbar com uma velocidade de trabalho inferior a 8 000 rpm.

3.4 Indicadores LED no painel de controlo 2
No painel de controlo encontra-se um LED multiúsos para estado ou avaria da ferramenta eléctrica e vários LED para a indicação da velocidade (rpm).

Estado A: LED multiúsos acende a verde B: LED multiúsos acende a verde
C: LED multiúsos pisca a verde / vermelho
D: LED multiúsos acende a vermelho D: LED multiúsos pisca rapidamente a verde / vermelho

Significado Fonte de alimentação ligada. Ferramenta ligada e/ou tecla Start/Stop acionada, indicador de velocidade ativo. As rotações são aumentadas / diminuídas, rotações selecionadas são indicadas nos LED. Perigo de temperatura excessiva. Tensão fora do intervalo válido.

3.5 Cabeça de lixagem 3
A cabeça de lixagem flexível a 180° permite ao utilizador alcançar a superfície a partir de diversos ângulos. A ferramenta eléctrica consegue seguir os movimentos do utilizador, permitindo-lhe adoptar uma posição de trabalho ergonómica.
3.6 Incluído no fornecimento
Lixadeira excêntrica, manual de instruções. Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

4

Características técnicas

Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país.

Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta. A tensão de serviço do transformador ou gerador deverá encontrar-se sempre entre +5% e -15% da tensão nominal da ferramenta.

Peso de acordo com o procedimento EPTA 01 Rotação Curso excêntrico Diâmetro do prato de lixar

DWS 225 3,5 kg 4 000 rpm ... 8 000 rpm 5 mm 225 mm

50 Português

2301586 *2301586*

4.1 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841

Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições.
Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.
Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.

Valores de emissão de ruído

DWS 225

Nível de potência acústica (L WA) Incerteza (KWA) Nível de pressão da emissão sonora (L pA) Incerteza (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Valor total das vibrações
Desbaste de superfícies (a h) Incerteza (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Utilização de extensões de cabo

Utilização de extensões de cabo

AVISO
Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, não lhe toque e desligue o aparelho imediatamente. Retire a ficha de rede da tomada.
 Verifique o cabo eléctrico regularmente. Se danificado, deve ser imediatamente substituído por um especialista.

· Utilize apenas cabos de extensão aprovados para o tipo de aplicação em causa e com a secção transversal adequada. A inobservância desta recomendação pode resultar numa perda de potência da ferramenta e no sobreaquecimento do cabo.
· Examine o cabo periodicamente em relação a eventuais danos.
· Substitua os cabos de extensão danificados.
· Em trabalhos de exterior, utilize apenas extensões com secção apropriada e correspondentemente indicadas.

No final desta documentação encontrará as secções de cabo mínimas e comprimentos máximos sob a forma de código QR.

6

Preparação do local de trabalho

CUIDADO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Retire a ficha antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.

*2301586* 2301586

Português 51

6.1 Colocar o material abrasivo
A ferramenta eléctrica, o material abrasivo e o prato de rebarbar formam um sistema. Certifique-se de que utiliza a combinação e ajuste da ferramenta adequados para a aplicação. Através da selecção do material abrasivo (granulação), da velocidade de rotação e da força de aperto determina-se a taxa de remoção e o padrão de lixagem.

1. Retire a ficha de rede da tomada.
2. Seleccione um material abrasivo adequado e fixe-o no prato de rebarbar. Certifique-se de que o material abrasivo está correctamente centrado e que assenta bem no prato de rebarbar.

7

Trabalhar

AVISO
Perigo devido a cabo danificado! Se danificar o cabo enquanto trabalha, desligue imediatamente o aparelho e o cabo da rede elétrica. Não toque no local com defeito!
 Verifique regularmente todos os cabos de alimentação. Substitua o cabo de extensão defeituoso. Mande substituir os cabos de alimentação danificados por um especialista reconhecido.

Por princípio, recomendamos a utilização de um disjuntor diferencial (RCD) com uma corrente de disparo de, no máximo, 30 mA.

7.1 Ligar
 Pressione a tecla Ligar/Desligar.  O LED multiúsos acende a verde.
Atenção! Logo ao ser iniciada, a ferramenta eléctrica já desenvolve um binário. Sempre que possível, utilize a ferramenta eléctrica juntamente com um aspirador industrial.

7.2 Lixar
1. Ajuste a velocidade de rotação pretendida. Para isso, acione as teclas "Aumentar / reduzir as rotações.  As rotações podem ser adaptadas no intervalo de 4 000 a 8 000 rpm. As rotações ajustadas são indicadas no LED.
2. Pouse a ferramenta eléctrica com a superfície de lixagem sobre a superfície a trabalhar. 3. Pressione a tecla Start/Stop.
 Começa o processo de lixagem 4. Mova a ferramenta eléctrica com pressão moderada sobre a superfície a trabalhar.
7.3 Concluir o processo de lixagem
1. Retire a ferramenta eléctrica da superfície a trabalhar, antes de concluir o processo de lixagem.  Caso contrário, podem ocorrer sulcos na superfície a trabalhar devido à velocidade demasiado elevada do papel abrasivo.
2. Pressione a tecla Start/Stop.
7.4 Desligar
1. Pressione a tecla Ligar/Desligar. 2. Pouse a ferramenta eléctrica somente quando o prato de rebarbar já não rodar.

8

Conservação e manutenção

AVISO
Perigo devido a choque eléctrico! A conservação e manutenção com a ficha de ligação inserida pode originar ferimentos graves e queimaduras.  Retirar sempre a ficha de ligação antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!

52 Português

2301586 *2301586*

Conservação · Remover a sujidade persistente com cuidado. · Limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca. · Limpar a carcaça apenas com um pano ligeiramente humedecido. Não utilizar produtos de conservação
que contenham silicone, uma vez que estes poderiam danificar os componentes de plástico.
Manutenção
AVISO Perigo devido a choque eléctrico! Reparações incorrectas em peças eléctricas podem causar ferimentos e queimaduras graves.  As reparações na parte eléctrica apenas podem ser executadas por um electricista especializado.
· Verificar, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
· Em caso de danos e/ou perturbações de funcionamento, não operar o produto. Mandar reparar de imediato pelo Centro de Assistência Técnica Hilti.
· Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplicar todos os dispositivos de protecção e verificar o respectivo funcionamento.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados por nós para o seu produto no seu Hilti Store ou em: www.hilti.group.

8.1 Módulos de montagem 4
@ Módulo do veio e módulo do mancal ; Cabeça de lixagem = Parafuso de fixação da cabeça de lixagem

% Tampa do parafuso & Prato de rebarbar com parafusos de fixa-
ção

8.2 Substituir os pratos de lixar 4
Acessório necessário: Chave de sextavado interior de 19 mm e chave de parafusos Torx.
1. Desligue a ferramenta da corrente eléctrica. 2. Remova a tampa de rosca. 3. Solte o parafuso do prato de rebarbar. 4. Remova o prato de rebarbar usado. 5. Monte o prato de rebarbar novo, correctamente alinhado no veio. 6. Aperte o parafuso do prato de rebarbar com a chave de sextavado interior com 10 Nm. 7. Coloque a tampa de rosca.
 Aperte o parafuso de fixação da tampa de rosca com 0,8 Nm. 8. Verifique se o prato de lixar está montado correctamente e não fica enviesado.

8.3 Substituir o prato de rebarbar e o apoio 4
Acessório necessário: Chave de parafusos plana.
1. Desligue a ferramenta da corrente eléctrica. 2. Remova os 8 parafusos canulados. 3. Remova o apoio. 4. Remova o prato de rebarbar usado. 5. Monte o prato de rebarbar novo, correctamente alinhado no veio. 6. Fixe um apoio novo.
 Volte a inserir os 8 parafusos canulados. 7. Verifique se o prato de rebarbar e o apoio estão correctamente montados e não emperram.

9

Transporte e armazenamento

Transporte  Certificar-se de que está bem apertado durante o transporte.

*2301586* 2301586

Português 53

 Após cada transporte, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.
Armazenamento  Armazene este produto sempre com a ficha de rede retirada.  Guarde este produto num local seco e fora do alcance das crianças e pessoas não autorizadas.  Após um armazenamento prolongado, verifique todos os componentes visíveis quanto a danos e os
comandos operativos quanto a funcionamento perfeito.

10 Ajuda em caso de avarias

Avaria O LED multifunções pisca alternadamente a vermelho e a verde.
Ao ligar, o LED multifunções não acende.
O LED multifunções da lixadeira acende a vermelho, as rotações diminuem ligeiramente. O LED multifunções da lixadeira acende a vermelho e as rotações do equipamento baixam durante o processo de lixagem para 4 000 rpm. O disco vedante no prato de rebarbar não funciona.
A lixadeira parou e o LED multifunções acende a vermelho.

Causa possível O equipamento está ligado a uma tomada com tensão errada.
O cabo de alimentação não está correctamente ligado ao equipamento ou à tomada. A pressão no equipamento é demasiado elevada durante um breve momento.
A temperatura na lixadeira é demasiado elevada. A pressão sobre o equipamento é demasiado elevada durante um longo período de tempo. Disco vedante desgastado ou apoio do veio com defeito.
O acessório encontra-se no modo de segurança devido à temperatura elevada.

Solução  Ligue o equipamento a uma
tomada da rede, que coincida com a tensão nominal da máquina.  Ligue correctamente o cabo.
 Se exercer menos pressão sobre o equipamento, o LED multifunções volta a comutar automaticamente para verde.
 Se, por uns instantes, exercer menos pressão sobre a lixadeira, as rotações do equipamento voltam a aumentar.
 Verifique o disco vedante ou o apoio do veio e, se necessário, substitua-os.
 Aguarde até que o acessório arrefeça.

11 Reciclagem
As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!

12 Garantia do fabricante  Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
13 Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.

54 Português

2301586 *2301586*

Manuale d'istruzioni originale

1

Dati per la documentazione

1.1 In riferimento alla presente documentazione
· Leggere attentamente la presente documentazione prima di mettere in funzione l'attrezzo. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
· Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.
· Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto: consegnare l'attrezzo a terze persone solo unitamente al presente manuale.

1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso dei prodotti. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.

PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nella documentazione Nella presente documentazione vengono utilizzati i seguenti simboli:
Prima dell'utilizzo leggere il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili

Non gettare gli attrezzi elettrici e le batterie tra i rifiuti domestici

1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio delle presenti istruzioni
La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto Questo simbolo dovrebbe attirare in particolare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.

*2301586* 2301586

Italiano 55

1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Inoltre, sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:
Indossare occhiali di protezione
Indossare protezioni acustiche
Indossare guanti di protezione
Utilizzare una mascherina per la protezione delle vie respiratorie Classe di protezione II (doppio isolamento) Diametro Rotazioni al minuto Rotazioni al minuto

1.4 Informazioni sul prodotto

I prodotti

sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti

a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo

personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i

suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non

opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.

La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.

 Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.

Dati prodotto

Levigatrice eccentrica

DWS 225

Generazione:

01

Numero di serie:

1.5 Dichiarazione di conformità
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che il prodotto qui descritto è stato realizzato in conformità alle direttive e norme vigenti. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicurezza

2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).
Sicurezza sul posto di lavoro  Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate
possono essere fonte di incidenti.  Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si
trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

56 Italiano

2301586 *2301586*

 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
 La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
 Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
 Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
 Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
 Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.
 Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
 Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
 Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
 Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
 Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
 Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.
 Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
 Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.

*2301586* 2301586

Italiano 57

 Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
 Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
 Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
 Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
 Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Assistenza  Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
2.2 Indicazioni di sicurezza per levigatrice a nastro e a tamburo
 Afferrare l'attrezzo elettrico dalle superfici di impugnatura isolate, poiché la superficie di levigatura potrebbe entrare in contatto con il proprio cavo di collegamento. Il danneggiamento di un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche i componenti metallici dell'attrezzo, generando così una scossa elettrica.
2.3 Indicazioni di sicurezza aggiuntive
 Utilizzare questo elettroutensile solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche all'elettroutensile.  L'elettroutensile non è destinato all'uso da parte di persone senza istruzioni. Tenere l'elettroutensile
lontano dalla portata dei bambini.  Tenere sempre l'elettroutensile saldamente con entrambe le mani utilizzando le apposite impugnature.
Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso.  Dopo il montaggio del platorello, applicare sempre la copertura della vite.  Controllare regolarmente l'usura dell'elettroutensile, del platorello, del cavo di alimentazione e dei
collegamenti.  Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'elettroutensile, in caso di danni, farlo sostituire da
personale tecnico riconosciuto.  Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati. È proibito toccare
il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Estrarre la spina dalla presa.  In caso di interruzione dell'alimentazione disattivare l'attrezzo ed estrarre la spina dalla presa di corrente,
al fine di impedire un'accidentale ripresa del funzionamento dell'attrezzo nel momento in cui viene ripristinata la tensione.

58 Italiano

2301586 *2301586*

3

Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1

@ Testa di levigatura ; Aspirazione = Superfici d'impugnatura % Comandi & Collegamento cavo di alimentazione ( Attacco per tubo flessibile ) Platorello + LED multiuso § Tasto ON/OFF / Indicatore del numero di giri : Incremento/riduzione numero di giri  Tasto Start/STOP

3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto è una levigatrice eccentrica elettrica guidata a mano. È adatto per i lavori di levigatura a secco di legno, materiali di legno, materiali compositi, vernici, colori, materie plastiche, gesso e mastici mediante sistemi di levigatura soggetti a usura sostituibili.

3.3 Possibile utilizzo non conforme
· Questo prodotto non è adatto per la lavorazione di materiali nocivi per la salute. · Questo prodotto non è adatto per lavorare in ambiente umido e non deve essere utilizzato per la levigatura
a umido. · Non si possono utilizzare platorelli con una velocità di lavoro inferiore a 8.000 giri/min.

3.4 Indicazioni LED sul pannello di controllo 2

Sul pannello di controllo è presente un LED multifunzione di stato o anomalia dell'elettroutensile e vari LED per l'indicazione del numero di giri (giri/min).

Stato A: Il LED multifunzione si accende in verde B: Il LED multifunzione si accende in verde
C: Il LED multifunzione lampeggia in verde/rosso
D: Il LED multifunzione si accende in rosso D: Il LED multifunzione lampeggia rapidamente in verde/rosso

Significato Alimentazione elettrica collegata. Utensile acceso e/o tasto Start/STOP azionato, indicatore numero di giri attivo. Il numero di giri viene aumentato/ridotto, il numero di giri selezionato appare dai LED. Avviso di sovratemperatura. Tensione al di fuori dell'intervallo valido.

3.5 Testa di levigatura 3
La testa di levigatura flessibile a 180° consente all'operatore di raggiungere la superficie da diverse angolazioni. L'elettroutensile è in grado di seguire i movimenti dell'operatore che può così assumere una posizione di lavoro ergonomica.

3.6 Dotazione
Levigatrice eccentrica, manuale d'istruzioni. Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group

*2301586* 2301586

Italiano 59

4

Dati tecnici

Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese.

In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'attrezzo. La tensione d'esercizio del trasformatore o generatore deve essere sempre compresa tra il +5% e il -15% della tensione nominale dell'attrezzo.

Peso secondo la procedura EPTA 01 Numero di giri
Corsa di levigatura Diametro platorello

DWS 225 3,5 kg 4.000 giri/min ... 8.000 giri/min 5 mm 225 mm

4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841

I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.

Valori relativi all'emissione di rumori

DWS 225

Livello di potenza sonora (L WA) Incertezza (KWA) Livello di pressione sonora (L pA) Incertezza (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Valori totali di vibrazioni
Levigatura di superfici (a h) Incertezza (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Utilizzo dei cavi di prolunga

Utilizzo dei cavi di prolunga

AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a cavi danneggiati! È proibito toccare il cavo di rete o di prolunga se questo è stato danneggiato durante il lavoro. Disinserire la spina dalla presa.
 Controllare regolarmente il cavo di collegamento dell'attrezzo e, in caso di danni, farlo sostituire da personale tecnico riconosciuto.

· Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omologati per la specifica applicazione, con una sezione sufficiente del cavo. In caso contrario si potrebbero riscontrare perdite di potenza dell'attrezzo e surriscaldamento del cavo.
· Controllare regolarmente che il cavo di prolunga non presenti danneggiamenti.
· I cavi di prolunga danneggiati devono essere sostituiti.

60 Italiano

2301586 *2301586*

· Per l'utilizzo all'aperto, usare solo cavi di prolunga omologati e provvisti del relativo contrassegno.
Le sezioni minime consigliate e le lunghezze massime dei cavi sono riportate all'ultima pagina della presente documentazione, in forma di codice QR.

6

Preparazione al lavoro

PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Avviamento accidentale del prodotto.  Estrarre la spina dalla presa di rete prima di dedicarsi alle impostazioni dell'attrezzo o di sostituire parti
accessorie.

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.

6.1 Applicazione del sistema di levigatura
L'elettroutensile, il sistema di levigatura ed il platorello costituiscono un unico sistema. Prestare attenzione ad utilizzare la combinazione e l'impostazione dell'attrezzo idonee per l'applicazione. Scegliendo il sistema di levigatura (grana), il numero di giri e la pressione di appoggio, vengono determinate la capacità di asportazione e la finitura.

1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Selezionare un abrasivo idoneo e fissarlo al platorello. Assicurarsi che l'abrasivo sia centrato correttamente e ben aderente al platorello.

7

Lavori

AVVERTIMENTO
Pericolo dovuto a cavi danneggiati! Se durante il lavoro il cavo di alimentazione o di prolunga viene danneggiato, staccare immediatamente l'attrezzo ed il cavo dalla rete. Non toccare le parti difettose!
 Controllare regolarmente tutti i cavi di collegamento. Sostituire i cavi di prolunga difettosi. Far sostituire i cavi di alimentazione danneggiati da un esperto.

In generale si consiglia l'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con max. 30 mA di corrente di intervento.

7.1 Accensione
 Premere il tasto On/Off.  Il LED multifunzione si accende in verde.
Attenzione! L'elettroutensile sviluppa una coppia elevata già all'avvio. Se possibile, utilizzare l'elettroutensile sempre abbinato a un aspiratore da cantiere.

7.2 Levigatura
1. Impostare il numero di giri desiderato. Per farlo, azionare i tasti "Incremento/riduzione numero di giri".  Il numero di giri può essere da 4.000 a 8.000 giri/min. Il numero di giri selezionato appare dai LED.
2. Posizionare l'intera superficie abrasiva dell'elettroutensile sulla superficie da lavorare. 3. Premere il tasto Start/Stop.
 L'operazione di levigatura ha inizio 4. Spostare l'elettroutensile con una pressione moderata sulla superficie da lavorare.

7.3 Conclusione operazione di levigatura
1. Prima di concludere la levigatura, rimuovere l'elettroutensile dalla superficie in lavorazione.  Altrimenti, se la velocità della carta abrasiva è troppo elevata, sulla superficie da lavorare possono apparire solchi.

*2301586* 2301586

Italiano 61

2. Premere il tasto Start/Stop.
7.4 Spegnimento 1. Premere il tasto On/Off. 2. Non appoggiare l'elettroutensile finché sta ruotando.

8

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO
Pericolo di scossa elettrica! Qualora si eseguano interventi di cura e manutenzione a connettore di alimentazione inserito, vi è rischio di lesioni ed ustioni di grave entità.  Prima di qualsiasi intervento di cura e manutenzione, estrarre sempre il connettore di alimentazione!

Cura · Rimuovere con cautela lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Pulire con cautela le feritoie di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta. · Pulire la carcassa utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti
contenenti silicone, poiché potrebbero risultare aggressivi per le parti in plastica.
Manutenzione
AVVERTIMENTO Pericolo di scossa elettrica! Riparazioni incaute su componenti elettrici possono provocare gravi lesioni e bruciature.  Tutte le riparazioni inerenti alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati.
· Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.
· In caso di danneggiamenti e/o di malfunzionamenti non mettere in funzione il prodotto. Fare riparare immediatamente l'attrezzo da un Centro Riparazioni Hilti.
· In seguito ad eventuali lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo ripristinare tutti i dispositivi di protezione e verificarne il corretto funzionamento.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store di fiducia o all'indirizzo internet www.hilti.group.

8.1 Gruppi di montaggio 4
@ Gruppo mandrino e cuscinetto ; Testa di levigatura = Vite di fissaggio testa di levigatura

% Calotta di copertura della vite & Platorello con viti di fissaggio

8.2 Sostituzione del platorello 4
Attrezzo necessario: Inserto a brugola da 19 mm e cacciavite Torx. 1. Disinserire la spina dalla presa di corrente. 2. Rimuovere la copertura della vite. 3. Allentare la vite del platorello. 4. Rimuovere il vecchio platorello. 5. Montare il nuovo platorello correttamente allineato al mandrino. 6. Con la brugola serrare la vite del platorello a 10 Nm. 7. Montare la copertura della vite.
 Serrare la vite di fissaggio della copertura della vite a 0,8 Nm. 8. Controllare che il platorello sia montato correttamente e che non si pieghi.
8.3 Sostituzione platorello e supporto 4
Attrezzo necessario: Cacciavite piatto.

62 Italiano

2301586 *2301586*

1. Disinserire la spina dalla presa di corrente. 2. Rimuovere le 8 viti forate. 3. Rimuovere il supporto. 4. Rimuovere il vecchio platorello. 5. Montare il nuovo platorello correttamente allineato al mandrino. 6. Fissare un nuovo supporto.
 Applicare le 8 viti forate. 7. Verificare che platorello e supporto siano installati correttamente e non si deformino.

9

Trasporto e magazzinaggio

Trasporto  Prestare attenzione che durante il trasporto sia fissato in modo sicuro.  Controllare che dopo ogni trasporto tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente.
Magazzinaggio  Riporre sempre questo prodotto con la spina scollegata.  Il prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini e del personale
non autorizzato.
 Controllare che dopo ogni magazzinaggio tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di comando funzionino perfettamente.

10 Supporto in caso di anomalie

Anomalia Il LED multifunzione lampeggia alternativamente in rosso e verde.
All'accensione, il LED multifunzione non si accende.
Il LED multifunzione della levigatrice si accende in rosso, il numero di giri si riduce leggermente. Il LED multifunzione della levigatrice diventa rosso e il numero di giri dell'attrezzo scende a 4.000 giri/min durante l'operazione di levigatura. La guarnizione sul platorello non funziona.
La levigatrice si è fermata e il LED multifunzione si accende in rosso.

Possibile causa L'attrezzo è collegato a una presa con il voltaggio sbagliato.
Il cavo di alimentazione non è collegato correttamente all'attrezzo o alla presa. La pressione sull'attrezzo è troppo elevata per alcuni istanti.
La temperatura della levigatrice è troppo elevata. La pressione sull'attrezzo è troppo elevata per lungo tempo.

Soluzione  Collegare l'attrezzo a una
presa di alimentazione che corrisponda alla sua tensione nominale.  Collegare correttamente il cavo.
 Se si esercita una minore pressione sull'attrezzo, il LED multifunzione tornerà automaticamente verde.
 Se per alcuni istanti si esercita una minore pressione sulla levigatrice, il numero di giri aumenta nuovamente.

Guarnizione usurata o cuscinetto del mandrino difettoso.

 Verificare la guarnizione o il cuscinetto del mandrino e, se
necessario, sostituire.

L'utensile è in modalità di sicurezza  Attendere fino a quando l'uten-

a causa dell'elevata temperatura.

sile si è raffreddato.

11 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.

*2301586* 2301586

Italiano 63

12 Garanzia del costruttore  In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.
13 Ulteriori informazioni Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e riciclaggio, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione.

Original brugsanvisning

1

Oplysninger vedrørende dokumentationen

1.1 Vedrørende denne dokumentation
· Læs denne dokumentation igennem før ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
· Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag det kun til andre personer sammen
med denne anvisning.

1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:

FARE FARE !  Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

ADVARSEL ADVARSEL !  Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

FORSIGTIG FORSIGTIG !  Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i denne dokumentation Følgende symboler anvendes i denne dokumentation:
Læs brugsanvisningen før brug
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer

Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald

1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til de forskellige illustrationer i begyndelsen af brugsanvisningen

64 Dansk

2301586 *2301586*

Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.

1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan desuden forekomme på produktet:
Brug beskyttelsesbriller
Brug høreværn
Brug beskyttelseshandsker
Brug støvmaske Kapslingsklasse II (dobbeltisoleret) Diameter Omdrejninger pr. minut Omdrejninger pr. minut

1.4 Produktoplysninger

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
 Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger

Excentersliber Generation: Serienummer :

DWS 225 01

1.5 Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sikkerhed

2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug.

*2301586* 2301586

Dansk 65

Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed
 Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
 Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
 Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
 Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
 Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.
 Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
 Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
 Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
 Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.
 Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
 Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
 Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.
 Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
 Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
 Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.
 Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.
Anvendelse og pleje af elværktøjet
 Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
 Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
 Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.

66 Dansk

2301586 *2301586*

 Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
 Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.
 Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
 Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
 Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Service  Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.
2.2 Sikkerhedsanvisninger for båndsliber og tromlesliber
 Hold elværktøjet i de isolerede greb, da slibefladen kan ramme maskinens eget netkabel. Ved beskadigelse af en spændingsførende ledning kan metalliske værktøjsdele sættes under spænding, hvilket kan medføre elektrisk stød.
2.3 Yderligere sikkerhedsanvisninger
 Anvend kun elværktøjet i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på elværktøjet.  Elværktøjet må ikke anvendes af personer, der ikke er instrueret i brugen. Elværktøjet skal opbevares
uden for børns rækkevidde.  Hold altid elværktøjet med begge hænder på de dertil beregnede håndtag. Hold grebene tørre, rene og
fri for olie og fedt.  Isæt altid skruedækkappen efter montering af slibeskiven.  Kontrollér regelmæssigt elværktøjet, slibeskiven, netkablet og tilslutningerne for slitage.  Kontrollér regelmæssigt elværktøjets tilslutningsledning, og få den udskiftet af en fagmand, hvis den er
beskadiget.  Kontrollér jævnligt forlængerledningerne, og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hvis el- eller
forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud af stikkontakten.  Sluk elværktøjet i tilfælde af strømsvigt, og træk netstikket ud af kontakten for at undgå utilsigtet start, når strømmen vender tilbage.

*2301586* 2301586

Dansk 67

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversigt 1

@ Slibehoved ; Udsugning = Grebsflader % Anvendelsesområde & Tilslutning til netkabel ( Slangetilslutning ) Slibetallerken + Multifunktions-LED § Tænd/sluk-knap / Omdrejningstalvisning : Forøgelse/nedsættelse af omdrejningstal  Knappen Start/Stop

3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Produktet er en håndført elektrisk excentersliber. Den er velegnet til tørslibning af træ, træmaterialer, kompositmaterialer, lak, maling, kunststof, gips og spartelmasser ved hjælp af forgængelige, udskiftelige slibemidler.

3.3 Potentiel forkert brug
· Dette produkt egner sig ikke til bearbejdning af sundhedsskadelige materialer. · Dette produkt egner sig ikke til arbejde i fugtige miljøer og må ikke anvendes til vådslibning. · Slibetallerkner med en arbejdshastighed på mindre end 8.000 o/min må ikke anvendes.

3.4 Indikatorer på betjeningspanelet 2

Betjeningspanelet indeholder en multifunktionslysdiode til indikering af elværktøjets tilstand eller fejl på dette, og flere lysdioder til visning af omdrejningstal (o/min).

Tilstand A: Multifunktionslysdioden lyser grønt B: Multifunktionslysdioden lyser grønt
C: Multifunktionslysdioden blinker grønt/rødt
D: Multifunktionslysdioden lyser rødt D: Multifunktionslysdioden blinker hurtigt grønt/rødt

Betydning
Strømforsyning tilsluttet.
Værktøjet er tændt, og/eller der er trykket Start/STOP-knappen, visningen af omdrejningstal er aktiv.
Omdrejningstallet forøges/reduceres, det valgte omdrejningstal vises ved hjælp af lysdioderne.
Advarsel om overtemperatur.
Spænding uden for det gyldige område.

3.5 Slibehoved 3 Det 180° fleksible slibehoved gør det muligt for brugeren at nå overfladen fra forskellige vinkler. Elværktøjet kan følge brugerens bevægelser, så denne kan opnå en ergonomisk arbejdsposition.
3.6 Leveringsomfang Excentersliber, brugsanvisning. Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group

68 Dansk

2301586 *2301586*

4

Tekniske data

Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespecifikke typeskilt.

Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding.

Vægt i henhold til EPTA-procedure 01 Omdrejningstal Excentervandring Diameter, slibetallerken

DWS 225 3,5 kg 4.000/min ... 8.000/min 5 mm 225 mm

4.1 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841

Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.

Støjemissionsværdier
Lydeffektniveau (L WA) Usikkerhed (KWA) Lydtrykniveau (L pA) Usikkerhed (KpA)

DWS 225 84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Samlede vibrationsværdier
Overfladeslibning (a h) Usikkerhed (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Anvendelse af forlængerledning

Anvendelse af forlængerledning

ADVARSEL
Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis el- eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, må du ikke røre ved ledningen. Træk stikket ud.  Kontrollér maskinens tilslutningsledning regelmæssigt, og få den udskiftet, hvis den er beskadiget.

· Brug kun forlængerledninger med tilstrækkeligt ledningstværsnit, der er godkendt til det pågældende anvendelsesområde. I modsat fald kan der forekomme effekttab på maskinen og overophedning af ledningen.
· Kontrollér regelmæssigt forlængerledningen for beskadigelser.
· Udskift beskadigede forlængerledninger.
· Til udendørs brug må der kun anvendes forlængerledninger, som tydeligt er markeret og godkendt til udendørs brug.

*2301586* 2301586

Dansk 69

Anbefalede minimale tværsnit og maksimale ledningslængder finder du bagest i denne dokumentation som QR-kode.

6

Forberedelse af arbejdet

FORSIGTIG Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.  Træk stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele.

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.

6.1 Påsætning af slibemiddel
Elværktøj, slibemiddel og slibetallerken udgør et system. Forvis dig om, at du anvender den rigtige kombination og maskinindstilling i forhold til opgaven. Slibeeffekt og slibebillede bestemmes gennem valg af slibemiddel (kornstørrelse), omdrejningstal og tryk på maskinen.

1. Træk stikket ud af stikkontakten.
2. Vælg et passende slibemiddel, og fastgør det på slibetallerkenen. Kontrollér, at slibemidlet er korrekt centreret og sidder godt fast på slibetallerkenen.

7

Arbejde

ADVARSEL
Fare på grund af beskadigede ledninger! Hvis netkablet eller forlængerledningen bliver beskadiget under arbejdet, skal du omgående afbryde maskinen og kablet fra lysnettet. Berør ikke det defekte sted!
 Kontrollér regelmæssigt alle tilslutningsledninger. Udskift defekte forlængerledninger. Få beskadigede netkabler udskiftet af en autoriseret elektriker.

Det anbefales at anvende et fejlstrømsrelæ (HFI) med en brydestrøm på maks. 30 mA.

7.1 Tænding
 Tryk på tænd/sluk-knappen.  Multifunktionslysdioden lyser grønt.
Vigtigt! Elværktøjet leverer allerede ved start et drejningsmoment. Anvend så vidt muligt altid elværktøjet sammen med en industristøvsuger.

7.2 Slibning
1. Indstil det ønskede omdrejningstal. Det gør du ved at trykke på knapperne "Forøgelse/nedsættelse af omdrejningstal".  Omdrejningstallet kan tilpasses i området fra 4.000 til 8.000 o/min. Det indstillede omdrejningstal vises på lysdioderne.
2. Læg elværktøjet mod arbejdsfladen med hele slibefladen. 3. Tryk på Start/Stop-knappen.
 Slibningen startes 4. Bevæg elværktøjet med moderat tryk hen over arbejdsfladen.
7.3 Afslutning af slibning
1. Fjern elværktøjet fra arbejdsfladen, før afslutter slibningen.  I modsat fald kan der opstå riller på arbejdsfladen på grund af for høj slibepapirshastighed.
2. Tryk på Start/Stop-knappen.

70 Dansk

2301586 *2301586*

7.4 Slukning
1. Tryk på tænd/sluk-knappen. 2. Læg først den elektriske maskine fra dig, når slibetallerkenen ikke længere roterer.

8

Rengøring og vedligeholdelse

ADVARSEL
Fare på grund af elektrisk stød! Pleje og vedligeholdelse med isat netstik kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.  Træk altid netstikket ud før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!

Pleje · Fjern forsigtigt fastsiddende snavs. · Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne med en tør børste. · Rengør kun kabinettet med en let fugtet klud. Undlad at anvende silikoneholdige plejemidler, da de kan
angribe plastdelene.
Vedligeholdelse
ADVARSEL Fare for elektrisk stød! Fagmæssigt ukorrekte reparationer på elektriske dele kan medføre alvorlige personskader og forbrændinger.  Reparationer på eldelene må kun udføres af en elektriker.
· Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader, og at betjeningselementerne fungerer fejlfrit. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få omgående udført reparation
hos Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for
funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som vi har godkendt, finder du i dit Hilti Store Center eller under: www.hilti.group.

8.1 Monteringsmoduler 4
@ Spindel- og lejemodul ; Slibehoved = Monteringsskrue til slibehoved

% Dækkappe til skrue & Slibetallerken med monteringsskruer

8.2 Udskiftning af slibetallerken 4
Nødvendigt værktøj: 19 mm top med indvendig sekskant og Torx-skruetrækker.
1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Fjern skruedækkappen. 3. Løsn slibetallerkenens skrue. 4. Fjern den gamle slibetallerken. 5. Monter den nye slibetallerken korrekt justeret på spindlen. 6. Spænd slibetallerkenens skrue med 10 Nm ved hjælp af toppen med indvendig sekskant. 7. Sæt skruedækkappen på.
 Spænd skruedækkappens monteringsskruen med 0,8 Nm. 8. Kontrollér, om slibetallerkenen er rigtigt monteret og ikke sidder skævt.

8.3 Udskiftning af slibetallerken og støtte 4
Nødvendigt værktøj: Flad skruetrækker. 1. Træk stikket ud af stikkontakten. 2. Fjern de 8 hulskruer. 3. Fjern støtten.

*2301586* 2301586

Dansk 71

4. Fjern den gamle slibetallerken. 5. Monter den nye slibetallerken korrekt justeret på spindlen. 6. Fastgør en ny støtte.
 Sæt de 8 hulskruer i igen. 7. Kontrollér, at slibetallerken og støtte er monteret korrekt og ikke sætter sig fast.

9

Transport og opbevaring

Transport  Sørg for sikker fastgørelse under transport.  Kontrollér hver gang efter transport alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri
funktion.
Opbevaring  Opbevar altid dette produkt med netstikket trukket ud.  Opbevar dette produkt på et tørt og utilgængeligt sted for børn og uvedkommende personer.  Kontrollér efter længerevarende opbevaring alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for
fejlfri funktion.

10 Fejlafhjælpning

Fejl Multifunktionslysdioden blinker skiftevis rødt og grønt.
Ved tænding lyser mulitfunktionslysdioden ikke. Slibemaskinens multifunktionslysdiode lyser rødt, omdrejningstallet nedsættes en smule. Slibemaskinens multifunktionslysdiode lyser rødt, og maskinens omdrejningstal falder til 4.000 o/min under slibningen. Tætningen på slibetallerkenen fungerer ikke.
Slibemaskinen er stoppet og multifunktionslysdioden lyser rødt.

Mulig årsag Maskinen er sluttet til en stikkontakt med forkert spænding.
Netkablet er ikke tilsluttet korrekt på maskinen eller stikkontakten. Trykket på maskinen er et kort øjeblik for højt.
Temperaturen i slibemaskinen er for høj. Trykket på maskinen har været for høj i længere tid.
Slidt tætning eller defekt spindelleje.
Værktøjet befinder sig i sikkerhedstilstand på grund af den høje temperatur.

Løsning  Slut maskinen til en stikkontakt,
som stemmer overens med maskinens nominelle spænding.  Tilslut kablet korrekt.
 Pres mindre hårdt på maskinen, så skifter multifunktionslysdioden automatisk til grønt igen.
 Pres mindre hårdt på slibemaskinen et øjeblik, så stiger maskinens omdrejningstal igen.
 Kontrollér tætningen eller spindellejet, og udskift dem om nødvendigt.
 Vent, indtil værktøjet er kølet af.

11 Bortskaffelse
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler.
 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald!

12 Producentgaranti
 Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hiltipartner.

72 Dansk

2301586 *2301586*

13 Yderligere oplysninger
Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode.

Originalbruksanvisning

1

Uppgifter för dokumentation

1.1 Om denna dokumentation
· Läs denna dokumentation innan du börjar ta enheten i drift. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
· Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.

1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används:

FARA FARA !  Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.

VARNING VARNING !  Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET !  Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller
utrustning.
1.2.2 Symboler i dokumentationen I den här dokumentationen används följande symboler:
Läs bruksanvisningen före användning
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material

Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna

1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten

*2301586* 2301586

Svenska 73

På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt Det här tecknet är till för att du ska vara extra uppmärksam på något som gäller hur du hanterar produkten.
1.3 Produktspecifika symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan också förekomma på produkten:
Använd skyddsglasögon
Använd hörselskydd
Använd skyddshandskar
Använd andningsskydd Isolationsklass II (dubbelisolerad) Diameter Varv per minut
Varv per minut

1.4 Produktinformation

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
 Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer

Excenterslipmaskin Generation: Serienummer:

DWS 225 01

1.5 Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar på eget ansvar att den produkt som beskrivs här överensstämmer med gällande direktiv och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland

2

Säkerhet

2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).

74 Svenska

2301586 *2301586*

Säker arbetsmiljö
 Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
 Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
 Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet
 Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.
 Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.
 Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.  Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget
i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar.
 När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.
 Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet
 Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.
 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
 Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
 När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
 Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
 Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
 Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
 Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets

*2301586* 2301586

Svenska 75

funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
 Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
 Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Service
 Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

2.2 Säkerhetsanvisningar för bandslipmaskin och trumslipmaskin
 Håll i elverktygets isolerade greppytor eftersom det finns risk för att slipytan träffar den egna anslutningskabeln. Skadas en spänningssatt ledning kan metalliska delar av verktyget spänningssättas och ge dig en elstöt.
2.3 Ytterligare säkerhetsanvisningar
 Använd elverktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.  Manipulera eller ändra aldrig något på elverktyget.  Elverktyget är inte avsett att användas av personer som saknar förmåga eller nödvändig kunskap. Använd
inte elverktyget när barn finns i närheten.  Håll alltid elverktyget i handtagen med båda händerna. Se till att handtagen är torra, rena och fria från
olja och fett.  Sätt alltid dit skruvkåpan efter att du har monterat sliprondellen.  Kontrollera regelbundet elverktyget, sliprondellen, nätkabeln och anslutningarna efter tecken på slitage.  Kontrollera elverktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är
skadad.  Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade. Rör inte vid nät- eller
förlängningskabeln om den skadas under arbetet. Dra ut elkontakten ur uttaget.  Om strömmen går, stäng av elverktyget och dra ur kontakten så att det inte råkar gå igång när strömmen
kommer tillbaka.

3

Beskrivning

3.1 Produktöversikt 1

@ Sliphuvud ; Uppsugningssystem = Handtag % Kontrollpanel & Nätkabelsanslutning ( Slangkoppling ) Sliprondell + Lysdiod med flera användningsområden § På/av-knapp / Varvtalsindikering : Öka/minska varvtal  Start/stopp-knapp

76 Svenska

2301586 *2301586*

3.2 Avsedd användning
Produkten är en handhållen, eldriven excenterslip. Den är avsedd att användas för torr slipning av trä, trämaterial, kompositmaterial, lack, färg, plast, gips och spackel med slipmedium av engångskaraktär som förslits och byts ut.

3.3 Möjlig felanvändning
· Den här produkten är inte avsedd för bearbetning av hälsovådliga material. · Den här produkten är inte avsedd att användas i fuktiga miljöer och får inte användas till våtslipning. · Det är inte tillåtet att använda sliprondeller med ett arbetsvarvtal under 8 000 varv/min.

3.4 Lysdiodsindikeringar på kontrollpanelen 2

På kontrollpanelen finns en lysdiod som visar elverktygets status och eventuella störningar samt flera lysdioder varvtalsindikering (varv/min).

Status A: Lysdioden lyser grönt B: Lysdioden lyser grönt
C: Lysdioden blinkar grönt/rött
D: Lysdioden lyser rött D: Lysdioden blinkar snabbt i grönt/rött

Betydelse Ansluten till elnätet. Verktyget är på och/eller start/stopp-knappen är intryckt, varvtalsindikering aktiv. Varvtalet ökas/minskas, valt varvtal visas med lysdioder. Varning för för hög temperatur. Spänning utanför giltigt område.

3.5 Sliphuvud 3 Sliphuvudet med 180° flexibilitet gör det möjligt för användaren att komma åt ytan från olika vinklar. Elverktyget kan följa användarens rörelser så att denne kan arbeta i en ergonomisk position.
3.6 Leveransinnehåll Excenterslip, bruksanvisning. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group

4

Teknisk information

Märkspänning, märkström, frekvens och märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten.

Om verktyget drivs via en generator eller transformator måste denna ha en uteffekt som är minst dubbelt så hög som den märkeffekt som finns angiven på typskylten. Transformatorns eller generatorns driftspänning måste alltid ligga inom +5 % och -15 % av verktygets märkspänning.

Vikt enligt EPTA Procedure 01 Varvtal
Excenterrörelse Diameter sliprondell

DWS 225 3,5 kg 4 000 varv/min ... 8 000 varv/min 5 mm 225 mm

4.1 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841
De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna.

*2301586* 2301586

Svenska 77

De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt.
För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden.
Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.

Bullervärden

DWS 225

Ljudeffektnivå (L WA) Osäkerhet (KWA) Ljudtrycksnivå (L pA) Osäkerhet (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Sammanlagt vibrationsvärde
Ytslipning (a h) Osäkerhet (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Användning av förlängningskabel

Användning av förlängningskabel
VARNING Fara på grund av skadad kabel! Om kabeln eller förlängningskabeln skadas under arbetet får du inte röra vid den. Dra ut kabeln ur uttaget.  Kontrollera verktygets anslutningskabel regelbundet och låt en behörig fackman byta ut den om den är
skadad.

· Använd endast för användningsområdet godkända förlängningskablar med tillräckligt stor ledningsarea. Annars finns risk för nedsatt effekt och överhettning av kabeln.
· Kontrollera regelbundet att förlängningskabeln inte är skadad. · Byt ut skadade förlängningskablar. · Vid arbete utomhus, använd endast en förlängningskabel som är godkänd och märkt för detta ändamål.

Rekommenderade minsta tvärsnitt och maximala kabellängder finns i slutet av denna dokumentation i form av en QR-kod.

6

Förberedelser för arbete

FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.  Dra alltid ur elsladden innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

6.1 Sätta dit slipmedel
Elverktyget, slipmedlet och sliprondellen utgör ett system. Var noga med att du använder rätt kombination och rätt inställningar för den aktuella applikationen. Materialavverkning och slipbild bestäms av valt slipmedel (kornstorlek), varvtal och anpressningstryck.

1. Dra ut elkontakten ur uttaget.
2. Välj lämpligt slipmedel och fäst på sliprondellen. Kontrollera att slipmedlet är korrekt centrerat och ligger an ordentligt mot sliprondellen.

78 Svenska

2301586 *2301586*

7

Arbeta

VARNING
Fara på grund av skadad kabel! Om nät- eller förlängningskabeln skadas under arbetet, dra genast ut verktyget och kabeln från eluttaget. Ta inte på det ställe där kabeln är skadad!
 Kontrollera regelbundet alla anslutningskablar. Byt ut defekta förlängningskablar. Lämna in verktyget på en godkänd verkstad för byte av nätkabel.

Vi rekommenderar att du använder en jordfelsbrytare (RCD) med högst 30 mA utlösningsström.

7.1 Påslagning
 Tryck på på/av-knappen.  Lysdioden lyser grönt.
Varning! Elverktyget får igång ett vridmoment redan vid start. Använd alltid elverktyget tillsammans med en byggdammsugare om möjligt.

7.2 Slipning
1. Ställ in önskat varvtal. Använd knappen "Öka/minska varvtal" för att göra detta.  Varvtalet kan anpassas mellan 4 000­8 000 varv/min. Det inställda varvtalet visas med lysdioder.
2. Lägg aldrig elverktyget med hela slipytan mot den yta som ska bearbetas. 3. Tryck på start/stopp-knappen.
 Slipningen påbörjas 4. Flytta elverktyget med måttligt tryck över den yta som ska bearbetas.

7.3 Avsluta slipning
1. Ta bort verktyget från den yta som ska bearbetas innan du avslutar slipningen.  Annars kan det uppstå fåror på den yta som ska bearbetas till följd av att slippappret har en för hög hastighet.
2. Tryck på start/stopp-knappen.

7.4 Avstängning
1. Tryck på på/av-knappen. 2. Lägg ifrån dig elverktyget först när sliprondellen inte längre roterar.

8

Skötsel och underhåll

VARNING
Risk för elstötar! Vid skötsel och underhåll finns risk för svåra person- och brännskador om elkontakten inte dras ur.  Dra alltid ur elkontakten före skötsel- och underhållsarbete.

Skötsel · Ta försiktigt bort smuts som fastnat på laddaren. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr borste. · Rengör höljet med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada
plastdelarna.
Underhåll
VARNING Risk för elstöt! Felaktigt utförda reparationer på elektriska delar kan leda till svåra skador och brännskador.  Reparationer på de elektriska delarna får endast utföras av behörig fackman.
· Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Skicka den direkt till Hilti
Service för reparation.

*2301586* 2301586

Svenska 79

· Efter att skötsel- och underhållsarbete utförts ska alla skyddsanordningar alltid monteras och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från oss hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group.

8.1 Monteringskomponenter 4
@ Spindel- och lagerkomponenter ; Sliphuvud = Fästskruv till sliphuvud

% Skruvkåpa & Sliprondell med fästskruvar

8.2 Byta sliprondell 4
Verktyg som behövs: 19-millimeters insexnyckel och torxnyckel.
1. Dra ut stickproppen ur uttaget. 2. Ta bort skruvkåpan. 3. Lossa skruven från sliprondellen. 4. Ta bort den gamla sliprondellen. 5. Sätt dit den nya sliprondellen korrekt på spindeln. 6. Dra åt sliprondellens skruv med insexnyckeln, med ett moment på 10 Nm. 7. Sätt dit skruvkåpan.
 Dra åt skruvkåpans fästskruv med ett moment på 0,8 Nm. 8. Kontrollera att sliprondellen är korrekt monterad och inte blir snedställd.

8.3 Byta sliprondell och slipskiva 4
Verktyg som behövs: Spårskruvmejsel.
1. Dra ut stickproppen ur uttaget. 2. Skruva loss de åtta hålskruvarna. 3. Ta bort slipskivan. 4. Ta bort den gamla sliprondellen. 5. Sätt dit den nya sliprondellen korrekt på spindeln. 6. Sätt dit en ny slipskiva.
 Skruva dit de åtta hålskruvarna igen. 7. Kontrollera att sliprondellen och slipskivan sitter som de ska och inte är snedställda.

9

Transport och förvaring

Transport  Se till att produkten är stabilt placerad under transport.  Kontrollera alltid att inga synliga delar har skadats under transporten och att reglagen fungerar som de
ska.
Förvaring  Förvara alltid produkten med nätkontakten utdragen.  Förvara produkten torrt och utom räckhåll för barn och obehöriga personer.  Kontrollera att inga synliga delar har skadats och att reglagen fungerar som de ska efter att produkten
förvarats under en längre tid.

10 Felsökning
Fel Lysdioden blinkar växelvis i rött och grönt.
När verktyget startas lyser inte lysdioden.

Möjlig orsak Verktyget är anslutet till ett uttag med fel spänning.
Nätkabeln är inte korrekt ansluten till verktyget eller uttaget.

Lösning
 Anslut verktyget till ett uttag som stämmer överens med maskinens märkspänning.
 Anslut kabeln korrekt.

80 Svenska

2301586 *2301586*

Fel Lysdioden på slipmaskinen lyser rött och varvtalet minskas något.
Slipmaskinens lysdiod lyser rött och verktygets varvtal sjunker till 4 000 varv/min under slipningens gång.
Tätningen på sliprondellen fungerar inte.
Slipmaskinen stoppas och lysdioden lyser rött.

Möjlig orsak Trycket på verktyget är för ett kort ögonblick för högt.
Temperaturen i slipmaskinen är för hög. Trycket på verktyget har varit för högt under en längre stund.

Lösning
 Använd mindre tryck på verktyget ­ då växlar lysdioden automatiskt till grönt.
 Använd mindre tryck på slipmaskinen en stund så kommer verktygets varvtal att öka igen.

Sliten tätning eller defekt spindella-  Kontrollera tätningen eller

ger.

spindellagret och byt ut dem vid

behov.

Verktygen befinner sig i säkerhets-  Vänta tills verktyget har svalnat. läge p.g.a. den höga temperaturen.

11 Avfallshantering
Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
 Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.

12 Tillverkargaranti  Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
13 Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen.

Original bruksanvisning

1

Informasjon om dokumentasjonen

1.1 Om denne dokumentasjonen
· Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
· Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen på produktet, og lever bruksanvisningen fra deg sammen med
produktet hvis det overtas av andre personer.

1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:

FARE FARE !  For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.

ADVARSEL ADVARSEL !  Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
*2301586* 2301586

Norsk 81

FORSIKTIG FORSIKTIG !  Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
1.2.2 Symboler i dokumentasjonen Følgende symboler brukes i denne dokumentasjonen:
Les bruksanvisningen før bruk
Anvisninger om bruk og annen nyttig informasjon
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene henviser til illustrasjonen foran i denne bruksanvisningen Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan i tillegg brukes på produktet:
Bruk vernebriller
Bruk hørselsvern
Bruk arbeidshansker
Bruk støvmaske Beskyttelsesklasse II (dobbeltisolert) Diameter Omdreininger per minutt
Omdreininger per minutt
1.4 Produktinformasjon -produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig
personell. Dette personellet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil. Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.

82 Norsk

2301586 *2301586*

 Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktopplysningene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter.
Produktspesifikasjoner

Eksentersliper

DWS 225

Generasjon:

01

Serienummer:

1.5 Samsvarserklæring
Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sikkerhet

2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader.
Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden.
Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen  Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.
 Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.
 Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet  Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som
helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.
 Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.
 Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
 Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
 Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt.
 Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
 Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader.
 Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

*2301586* 2301586

Norsk 83

 Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
 Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
 Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
 Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
 Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av elektroverktøyet  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.  Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er
farlig og må repareres.  Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger,
bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.  Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.  Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.  Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.  Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.  Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Service  Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes elektroverktøyets sikkerhet.
2.2 Sikkerhetsanvisninger for båndsliper og trommelsliper
 Hold elektroverktøyet i de isolerte håndtakene, for slipeflaten kan komme i kontakt med egen nettkabel. Skade på en spenningsførende ledning kan sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektrisk støt.
2.3 Ekstra sikkerhetsanvisninger
 Bruk elektroverktøyet bare i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta modifiseringer eller endringer på elektroverktøyet.  Elektroverktøyet er ikke beregnet for personer uten opplæring. Sørg for at elektroverktøyet ikke er
tilgjengelig for barn.  Hold alltid elektroverktøyet fast med begge hendene i de to håndtakene. Hold håndtakene tørre, rene og
fri for olje og fett.  Sett alltid på skruedekselet etter montering av rondellen.  Kontroller elektroverktøyet, rondellen, nettkabelen og tilkoblingene regelmessig mht. slitasje.  Kontroller elektroverktøyets tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis
den blir skadd.  Kontroller skjøteledninger regelmessig, og skift dem ut hvis de blir skadde. Ikke ta på maskinens ledning
eller skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten.  Slå av elektroverktøyet og trekk støpselet ut av stikkontakten ved strømbrudd for å unngå at maskinen
starter utilsiktet når strømmen kommer tilbake.

84 Norsk

2301586 *2301586*

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversikt 1

@ Slipehode ; Avsug = Håndtak % Betjeningspanel & Tilkobling nettkabel ( Slangetilkobling ) Rondell + Flerfunksjons-LED § Av/påknapp / Turtallsvisning : Reduser/øk turtall  Start/stoppknapp

3.2 Forskriftsmessig bruk
Produktet er en håndholdt, nettdrevet eksentersliper. Den er beregnet for tørrsliping av tre, trematerialer, kompositter, lakk, maling, plast, gips og sparkelmasse ved hjelp av nedslitbare, utskiftbare slipemiddel.

3.3 Mulig feilbruk
· Dette produktet er ikke beregnet til arbeid med helsefarlige materialer. · Dette produktet er ikke beregnet til arbeid i fuktige omgivelser og må ikke brukes til våtsliping. · Det må ikke brukes rondeller med lavere arbeidshastighet enn 8 000 o/min.

3.4 LED-indikatorer på betjeningspanelet 2

På betjeningspanelet er det en flerfunksjons-LED som viser tilstand eller feil for elektroverktøyet og flere LED-er for turtallsvisning (o/min).

Tilstand A: Flerfunksjons-LED lyser grønt B: Flerfunksjons-LED lyser grønt
C: Flerfunksjons-LED blinker grønt/rødt
D: Flerfunksjons-LED lyser rødt D: Flerfunksjons-LED blinker raskt grønt/rødt

Betydning Strømforsyning tilkoblet. Verktøy slått på og/eller start/stopp-knapp aktivert, turtallsvisning aktiv. Turtallet økes/reduseres, valgt turtall vises på LEDene. Advarsel om overtemperatur. Spenning utenfor gyldig område.

3.5 Slipehode 3 Det 180° fleksible slipehodet gjør det mulig for operatøren å få tilgang til overflaten fra forskjellige vinkler. Elektroverktøyet kan følge bevegelsene til operatøren, som dermed kan bruke en ergonomisk arbeidsstilling.
3.6 Dette følger med: Eksentersliper, bruksanvisning. I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group

*2301586* 2301586

Norsk 85

4

Tekniske data

Merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på typeskiltet for ditt land.

Ved drift med generator eller transformator må generatorens eller transformatorens utgangseffekt være minst dobbelt så stor som den nominelle inngangseffekten som er oppgitt på maskinens typeskilt. Driftsspenningen for transformatoren eller generatoren må alltid ligge innenfor +5 % og -15 % av merkespenningen for maskinen.

Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 Turtall Eksenterslag Diameter rondell

DWS 225 3,5 kg 4 000 o/min ... 8 000 o/min 5 mm 225 mm

4.1 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841

Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene.
De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.

Støyutslippsverdier

DWS 225

Lydeffektnivå (L WA) Usikkerhet (KWA) Støynivå (L pA) Usikkerhet (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Totale vibrasjonsverdier
Overflatesliping (a h) Usikkerhet (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Bruk av skjøteledning

Bruk av skjøteledning

ADVARSEL
Fare på grunn av skadd ledning! Ikke ta på maskinens ledning eller skjøteledning hvis de skades under arbeid. Trekk støpslet ut av stikkontakten.
 Kontroller maskinens tilførselsledning regelmessig, og sørg for at den blir skiftet av fagfolk hvis den blir skadd.

· Bruk skjøteledning som er godkjent for bruksområdet og som har stort nok ledningstverrsnitt. I motsatt fall kan det oppstå effekttap på maskinen og overoppheting av kabelen.
· Kontroller med jevne mellomrom at det ikke har oppstått skader på skjøteledningen. · Bytt ut skadde skjøteledninger. · Ved arbeider utendørs skal det kun benyttes skjøteledninger som er godkjent og merket for slik bruk.

86 Norsk

2301586 *2301586*

Anbefalt minste tverrsnitt og maksimale ledningslengder finner du på slutten av denne dokumentasjonen som QR-kode.

6

Klargjøring til arbeidet

FORSIKTIG Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.  Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.

Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

6.1 Sette på slipemiddel
Elektroverktøy, slipemiddel og rondell utgjør et system. Pass på at du bruker en kombinasjon og maskininnstilling som passer til bruksområdet. Valget av slipemiddel (korn), turtall og presstrykk avgjør slipeeffekten og slipebildet.

1. Trekk støpslet ut av stikkontakten.
2. Velg et egnet slipemiddel og fest det på rondellen. Forsikre deg om at slipemiddelet er riktig sentrert og ligger fast mot rondellen.

7

Arbeid

ADVARSEL
Fare på grunn av skadd ledning! Hvis nettkabelen eller skjøteledningen blir skadet under arbeidet, må du straks koble maskinen og ledningene fra strømnettet. Ikke berør det defekte punktet!
 Kontroller alle ledninger regelmessig. Skift ut defekte skjøteledninger. Få skadde nettkabler skiftet ut av fagfolk.

Det anbefales alltid å bruke en jordfeilbryter (RCD) med maks. 30 mA utløserstrøm.

7.1 Slå på
 Trykk på av/på-bryteren.  Flerfunksjons-LED lyser grønt.
OBS! Elektroverktøyet utvikler et dreiemoment allerede ved start. Bruk alltid elektroverktøyet, i den grad det er mulig, sammen med en anleggsstøvsuger.

7.2 Sliping
1. Still inn ønsket turtall. Bruk knappene "Øk/reduser turtall" til dette formålet.  Turtallet kan tilpasses i området 4 000 til 8 000 o/min. Det innstilte turtallet vises på LED-ene.
2. Legg elektroverktøyet med hele slipeflaten på flaten som skal bearbeides. 3. Trykk på start/stopp-knappen.
 Slipingen begynner 4. Beveg elektroverktøyet med moderat trykk over flaten som skal bearbeides.

7.3 Avslutte slipingen
1. Fjern elektroverktøyet fra underlaget som skal bearbeides, før du avslutter slipingen.  Ellers kan slipepapiret lage riper på underlaget som bearbeides, på grunn av for høy hastighet.
2. Trykk på start/stopp-knappen.

7.4 Slå av
1. Trykk på av/på-bryteren. 2. Ikke legg fra deg elektroverktøyet før rondellen har sluttet å rotere.

*2301586* 2301586

Norsk 87

8

Service og vedlikehold

ADVARSEL
Fare for elektrisk støt! Stell og vedlikehold med isatt nettstøpsel kan føre til alvorlige personskader og forbrenninger.  Før alt stell og vedlikeholdsarbeid må nettstøpslet trekkes ut!

Pleie · Fjern gjenstridig smuss forsiktig. · Bruk en tørr børste for å rengjøre ventilasjonsåpningene forsiktig. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemiddel, da dette kan angripe
plastdelene.
Vedlikehold
ADVARSEL Fare for elektrisk støt! Ufagmessige reparasjoner på elektriske komponenter kan føre til alvorlig personskade og forbrenninger.  Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk.
· Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementene mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få maskinen reparert av Hilti service snarest
mulig. · Etter stell- og vedlikeholdsarbeid må alle beskyttelsesinnretninger monteres, og det må foretas funksjons-
kontroll av dem.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmaterialer. Reservedeler, forbruksmaterialer og tilbehør til produktet, som er godkjent av oss, finner du hos Hilti Store eller under: www.hilti.group.

8.1 Montasjekomponenter 4
@ Spindel- og lagerkomponent ; Slipehode = Festeskrue slipehode

% Deksel skrue & Rondell med festeskruer

8.2 Skifte rondell 4
Nødvendig verktøy: 19 mm innvendig sekskantnøkkel og Torx-skrutrekker.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 2. Fjern skruedekselet. 3. Løsne rondellskruen. 4. Fjern den gamle rondellen. 5. Monter den nye rondellen riktig justert på spindelen. 6. Trekk til rondellskruen med den innvendige sekskantnøkkelen til 10 Nm. 7. Sett på skruedekselet.
 Trekk til festeskruen for skruedekselet med 0,8 Nm. 8. Kontroller at rondellen er riktig montert og ikke sitter skjevt.

8.3 Skifte rondell og mellomlegg 4
Nødvendig verktøy: Flat skrutrekker.
1. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 2. Fjern de 8 hullskruene. 3. Fjern mellomlegget. 4. Fjern den gamle rondellen. 5. Monter den nye rondellen riktig justert på spindelen. 6. Fest et nytt mellomlegg.
 Sett de 8 hullskruene på igjen. 7. Kontroller at rondell og mellomlegg er riktig montert og ikke sitter skjevt.

88 Norsk

2301586 *2301586*

9

Transport og lagring

Transport  Sørg for at maskinen sitter godt fast under transport.  Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter transport.
Lagring  Oppbevar alltid dette produktet med uttrukket nettstøpsel.  Oppbevar dette produktet tørt og utenfor barn og uvedkommendes rekkevidde.  Kontroller alle synlige deler mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon etter langvarig
oppbevaring.

10 Feilsøking

Feil
Multifunksjons-LED blinker vekselvis rødt og grønt.

Mulig årsak
Maskinen er koblet til en stikkontakt med feil spenning.

Når du slår på maskinen, lyser ikke multifunksjonsLED-en.
Multifunksjons-LED for slipemaskinen lyser rødt, turtallet reduseres litt.
Multifunksjons-LED for slipemaskinen lyser rødt, og turtallet til maskinen synker til 4 000 o/min i løpet av slipingen.
Pakningen på rondellen virker ikke.

Strømkabelen er ikke koblet riktig til maskinen eller til stikkontakten.
Trykket på maskinen er for høyt et kort øyeblikk.
Temperaturen i slipemaskinen er for høy. Trykket på maskinen er for høyt over lengre tid.
Slitt pakning eller defekt spindellager.

Slipemaskinen har stanset og Verktøyet er i sikkerhetsmodus på multifunksjons-LED lyser rødt. grunn av høy temperatur.

Løsning  Koble maskinen til en
stikkontakt med en spenning som stemmer med maskinens merkespenning.  Koble kabelen riktig til.
 Bruk mindre trykk på maskinen, da vil multifunksjons-LED-en automatisk skifte til grønt igjen.
 Trykk litt mindre på slipemaskinen et øyeblikk, da vil turtallet på maskinen øke igjen.
 Kontroller pakningen eller spindellageret, og skift dem ut hvis nødvendig.
 Vent til verktøyet er avkjølt.

11 Avhending
Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din.
 Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!

12 Produsentgaranti  Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
13 Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen.

*2301586* 2301586

Norsk 89

Alkuperäiset ohjeet

1

Dokumentaation tiedot

1.1 Tästä dokumentaatiosta
· Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
· Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen
toiselle henkilölle.

1.2 Merkkien selitykset
1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:

VAKAVA VAARA
VAKAVA VAARA !  Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.

VAARA VAARA !  Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.

VAROITUS HUOMIO !  Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit dokumentaatiossa Tässä dokumentaatiossa käytetään seuraavia symboleita:
Lue käyttöohje ennen käyttämistä
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely

Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana

1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa
Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto
Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.

1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan lisäksi käyttää seuraavia symboleita:
90 Suomi

2301586 *2301586*

Käytä suojalaseja Käytä kuulosuojaimia Käytä suojakäsineitä Käytä hengityssuojainta Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Halkaisija Kierrosta minuutissa Kierrosta minuutissa

1.4 Tuotetiedot

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
 Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot

Epäkeskohiomakone

DWS 225

Sukupolvi:

01

Sarjanumero:

1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Turvallisuus

2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus  Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.  Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus  Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

*2301586* 2301586

Suomi 91

 Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.
 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
 Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
 Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
 Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
 Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
 Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
 Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
 Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
 Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
 Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
 Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
 Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.

92 Suomi

2301586 *2301586*

Huolto  Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe-
räisiä varaosia. Siten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
2.2 Nauha, taso- ja rumpuhiomakoneita koskevat turvallisuusohjeet
 Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen eristetyistä tartuntapinnoista, koska hiomalevy saattaa osua koneen omaan verkkojohtoon. Jos jännitteinen johto vaurioituu, koneen metalliosiin saattaa johtua jännite, jolloin saatat saada sähköiskun.

2.3 Muut turvallisuusohjeet
 Käytä teknisesti moitteettomassa kunnossa olevaa sähkötyökalua.  Älä koskaan tee sähkötyökaluun minkäänlaisia muutoksia.  Sähkötyökalua saa käyttää vain käyttöön perehdytetty henkilö. Pidä sähkötyökalu lasten ulottumatto-
missa.
 Pidä sähkötyökalusta aina kiinni käsikahvoista molemmin käsin. Pidä käsikahvat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina.
 Aina hiomalautasen kiinnittämisen jälkeen kiinnitä ruuvisuojus paikalleen.  Tarkasta säännöllisin välein sähkötyökalun, hiomalautasen, verkkojohdon ja liitäntöjen kuluneisuus.  Tarkasta sähkötyökalun verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto
erikoiskorjaamossa.
 Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita. Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
 Jos jännitteensaanti katkeaa, katkaise sähkötyökalusta virta ja irrota sen verkkopistoke, jota sähkötyökalu ei vahingossa käynnisty jännitteen jälleen kytkeytyessä.

3

Kuvaus

3.1 Tuoteyhteenveto 1

@ Hiomapää ; Pölynpoisto = Kahvapinnat % Käyttökenttä & Verkkojohdon liitäntä ( Letkuliitäntä ) Hiomalautanen + LED-monitoimimerkkivalo § Käyttökytkin / Kierrosluvun näyttö : Kierrosluvun nosto/lasku  Start-/STOP-painike

3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on käsiohjattava sähkökäyttöinen epäkeskohiomakone. Se on tarkoitettu puun, puumateriaalien, seosmateriaalien, lakka- ja maalipintojen, muovien, kipsin sekä pakkeli- ja siloteainepintojen kuivahiontaan vaihdettavia hiomatarvikkeita käyttäen.
3.3 Mahdollinen väärä käyttö
· Tämä tuote ei sovellu terveydelle vaarallisten materiaalien työstöön. · Tämä tuote ei sovellu kosteassa ympäristössä tehtävään työhön, eikä sitä saa käyttää märkähiontaan. · Hiomalautasia, joiden työstökierrosluku on alle 8000/min, ei saa käyttää.

*2301586* 2301586

Suomi 93

3.4 LED-merkkivalot käyttökentässä 2

Käyttökentässä on LED-monitoimimerkkivalo, jolla ilmaistaan koneen käyttötila tai häiriö, sekä kierrosluvun (1/min) näyttämiseen useampi LED-merkkivalo.

Tila A: LED-monitoimimerkkivalo palaa vihreänä B: LED-monitoimimerkkivalo palaa vihreänä
C: LED-monitoimimerkkivalo vilkkuu vihreänä/punaisena D: LED-monitoimimerkkivalo palaa punaisena D: LED-monitoimimerkkivalo vilkkuu nopeasti vihreänä/punaisena

Merkitys
Liitetty verkkovirtaan.
Työkalu kytketty päälle ja/tai Start-/STOP-painiketta painettu, kierrosluvun näyttö aktiivisena.
Kierroslukua nostetaan/lasketaan, LED-merkkivalot ilmaisevat valitun kierrosluvun.
Ylikuumenemisvaroitus.
Jännite ei sallituissa rajoissa.

3.5 Hiomapää 3 Koska hiomapäätä voi kääntää 180°, koneella päästään työstettävään kohtaan käsiksi eri kulmista. Sähkötyökalu seuraa käyttäjän tekemiä liikkeitä, minkä ansiosta työskentelyasento on mahdollista pitää ergonomisena.
3.6 Toimituksen sisältö Epäkeskohiomakone, käyttöohje. Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group

4

Tekniset tiedot

Nimellisjännitteen, nimellisvirran, verkkovirran taajuuden ja/tai nimellisottotehon näet maakohtaisesta tyyppikilvestä.

Jos konetta käytetään generaattoriin tai muuntajaan liitettynä, generaattorin tai muuntajan antotehon pitää olla vähintään kaksi kertaa niin suuri kuin koneen tyyppikilpeen merkitty nimellisottoteho. Muuntajan tai generaattorin käyttöjännitteen pitää aina olla rajoissa +5 % ja -15 % koneen nimellisjännitteestä.

Paino EPTA 01 mukaan Kierrosluku Epäkeskoliike Hiomalautasen halkaisija

DWS 225 3,5 kg 4 000/min ... 8 000/min 5 mm 225 mm

4.1 Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan
Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin. Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana. Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana. Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.

94 Suomi

2301586 *2301586*

Melupäästöarvot
Äänitehotaso (L WA) Epävarmuus (KWA) Äänenpainetaso (L pA) Epävarmuus (KpA) Tärinän kokonaisarvot
Pintojen hionta (a h) Epävarmuus (K)

DWS 225 84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)
DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Jatkojohdon käyttö

Jatkojohdon käyttö

VAARA
Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, älä kosketa johtoa. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
 Tarkasta verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto erikoiskorjaamossa.

· Käytä vain käyttötarkoitukseen hyväksyttyjä jatkojohtoja, joiden poikkipinta-ala on riittävä. Muutoin koneen teho voi olla normaalia heikompi ja johto saattaa ylikuumentua.
· Tarkasta jatkojohdon mahdolliset vauriot säännöllisin välein. · Vaihda vaurioitunut jatkojohto. · Jos työskentelet ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua jatkojohtoa.

Johdon suositeltu minimipoikkipinta-ala ja sallittu maksimipituus löytyvät tämän dokumentaation lopusta QR-koodina.

6

Työkohteen valmistelu

VAROITUS Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.  Irrota pistoke verkkopistorasiasta, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

6.1 Hiomatarvikkeen kiinnitys
Sähkötyökalu, hiomatarvike ja hiomalautanen muodostavat yhdistelmäkokonaisuuden. Varmista, että käytät työtehtävään sopivaa yhdistelmää ja koneen asetuksia. Hiontateho ja hiontajäljen laatu riippuvat valitusta hiomatarvikkeesta (karkeus), kierrosluvusta ja painamisvoimasta.

1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta.
2. Valitse työhön sopiva hiomatarvike ja kiinnitä se hiomalautaseen. Varmista, että hiomatarvike on oikein keskitetty ja kunnolla kiinni hiomalautasessa.

7

Työskentely

VAARA
Johdon vaurion aiheuttama vaara! Jos koneen verkkojohto tai jatkojohto vaurioituu käytön aikana, irrota heti kone ja sen johto verkkovirrasta. Älä kosketa vaurioitunutta kohtaa!  Tarkasta kaikki liitäntäjohdot säännöllisesti. Vaihda vaurioitunut jatkojohto. Vaihdata vaurioituneet
verkkojohdot erikoiskorjaamossa.

*2301586* 2301586

Suomi 95

Suositamme, että käytät vikavirtasuojakatkaisinta (RCD), jonka laukaisuvirta on enintään 30 mA.
7.1 Kytkeminen päälle  Paina käyttökytkintä.
 LED-monitoimimerkkivalo palaa vihreänä. Huomio! Sähkötyökalussa syntyy vääntömomentti heti käynnistettäessä. Käytä sähkötyökalua mahdollisuuksien mukaan aina työmaaimurin kanssa.

7.2 Hionta
1. Säädä kierrosluku haluamaksesi. Käytä kierrosluvun noston/laskun painikkeita.  Kierroslukua voi säätää välillä 4000 ja 8000 kierrosta minuutissa. LED-merkkivalot ilmaisevat valitun kierrosluvun.
2. Aseta sähkötyökalun koko hiontapinta työstettävää pintaa vasten. 3. Paina start-/stop-painiketta.
 Hionta alkaa 4. Liikuta sähkötyökalua työstettävää pintaa pitkin kohtuullisesti painaen.

7.3 Hionnan lopettaminen
1. Nosta sähkötyökalu työstettävältä pinnalta ennen kuin lopetat hiomisen.  Muutoin hiomapaperin liian suuri nopeus voi synnyttää uria työstettävään pintaan.
2. Paina start-/stop-painiketta.

7.4 Kytkeminen pois päältä
1. Paina käyttökytkintä. 2. Laske työkalu kädestäsi vasta, kun hiomalautanen ei enää pyöri.

8

Huolto, hoito ja kunnossapito

VAARA
Sähköiskun vaara! Hoito- ja kunnostustöiden suorittaminen pistoke pistorasiaan liitettynä voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja palovammoihin.  Irrota pistoke verkkopistorasiasta aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!

Huolto ja hoito · Poista pinttynyt lika varovasti. · Puhdista jäähdytysilmaraot varovasti kuivalla harjalla. · Käytä kotelon puhdistamiseen vain kevyesti kostutettua kangasta. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoai-
neita, sillä ne voivat vaurioittaa muoviosia.
Kunnossapito
VAARA Sähköiskun aiheuttama vaara! Sähköosien asiantuntemattomat korjaukset voivat aiheuttaa vakavia loukkaantumisia ja palovammoja.  Sähköosien korjaustyöt saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
· Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton toiminta.
· Jos havaitset vaurioita ja / tai toteat toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta heti Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet ja tarkasta niiden toiminta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Tälle tuotteelle hyväksyttyjä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group.

96 Suomi

2301586 *2301586*

8.1 Kiinnitysosakokonaisuudet 4
@ Kara- ja laakeriosakokonaisuus ; Hiomapää = Hiomapään kiinnitysruuvi

% Ruuvisuojus & Hiomalautanen ja kiinnitysruuvit

8.2 Hiomalautasen vaihto 4
Tarvittava työkalu: 19 mm:n kuusiokolohylsyavain ja Torx-ruuvitaltta.
1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Irrota ruuvisuojus. 3. Irrota hiomalautasen ruuvi. 4. Irrota vanha hiomalautanen. 5. Kiinnitä uusi hiomalautanen karaan oikeaan asentoon. 6. Kiristä hiomalautasen ruuvi kuusiokolohylsyavaimella kiinni 10 Nm:n tiukkuuteen. 7. Kiinnitä ruuvisuojus paikalleen.
 Kiristä ruuvisuojuksen kiinnitysruuvi kiinni 0,8 Nm:n tiukkuuteen. 8. Tarkasta, että hiomalautanen on oikein paikallaan ja ettei se kanttaa.

8.3 Hiomalautasen ja tukiosan vaihto 4
Tarvittava työkalu: Uraruuvitaltta.
1. Irrota pistoke verkkopistorasiasta. 2. Kierrä 8 reikäruuvia irti. 3. Irrota tukiosa. 4. Irrota vanha hiomalautanen. 5. Kiinnitä uusi hiomalautanen karaan oikeaan asentoon. 6. Kiinnitä uusi tukiosa.
 Kierrä 8 reikäruuvia takaisin kiinni. 7. Tarkasta, että hiomalautanen ja tukiosa ovat oikein paikallaan ja että ne eivät kanttaa.

9

Kuljetus ja varastointi

Kuljettaminen  Kuljetuksen aikana varmista tukeva ja varma pystyssä pysyminen.  Tarkasta aina kuljettamisen jälkeen kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien
moitteeton toiminta.
Varastointi  Varastoi tämä tuote aina pistoke verkkopistorasiasta irrotettuna.  Varastoi tämä tuote kuivassa paikassa sekä lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Pitkän varastoinnin jälkeen tarkasta kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien
moitteeton toiminta.

10 Apua häiriötilanteisiin

Häiriö
LED-monitoimimerkkivalo vilkkuu vuorotellen punaisena ja vihreänä.
Päälle kytkettäessä LEDmonitoimimerkkivalo ei syty.
Hiomakoneen LED-monitoimimerkkivalo palaa punaisena, kierrosluku laskee hiukan.

Mahdollinen syy Kone on liitetty jännitteeltään väärään pistorasiaan.
Virtajohtoa ei ole liitetty oikein koneeseen tai pistorasiaan. Konetta on hetkellisesti painettu liian suurella voimalla.

Ratkaisu  Liitä kone pistorasiaan, jonka
jännite on koneen nimellisjännitteen mukainen.
 Liitä johto oikein.
 Paina konetta kevyemmin, jolloin LED-monitoimimerkkivalo automaattisesti alkaa taas palaa vihreänä.

*2301586* 2301586

Suomi 97

Häiriö
Hiomakoneen LED-monitoimimerkkivalo palaa punaisena ja koneen kierrosluku laskee hiomisen aikana kierrosluvulle 4000/min.
Hiomalautasen tiiviste ei toimi.
Hiomakone on pysähtynyt ja LED-monitoimimerkkivalo palaa punaisena.

Mahdollinen syy
Hiomakoneen lämpötila on liian korkea. Konetta on pitemmän aikaa painettu liian suurella voimalla.

Ratkaisu
 Paina hiomakonetta hetken aikaa kevyemmin, jolloin koneen kierrosluku automaattisesti taas nousee.

Tiiviste kulunut tai karalaakeri vaurioitunut.
Työkalu on korkean lämpötilan vuoksi turvallisuustilassa.

 Tarkasta tiiviste tai karalaakeri ja tarvittaessa vaihda.
 Odota, kunnes työkalu on jäähtynyt.

11 Hävittäminen
Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
 Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!

12 Valmistajan myöntämä takuu  Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
13 Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa.

Originaalkasutusjuhend

1

Andmed dokumentatsiooni kohta

1.1 Kasutusjuhend
· Enne seadme kasutuselevõttu lugege see kasutusjuhend läbi. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
· Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi. · Hoidke kasutusjuhend alati seadme juures ja toote edasiandmisel teistele isikutele andke üle ka
kasutusjuhend.

1.2 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse alljärgnevaid märksõnu:

OHT OHT !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.

HOIATUS HOIATUS !  Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.

98 Eesti

2301586 *2301586*

ETTEVAATUST ETTEVAATUST !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju.
1.2.2 Kasutusjuhendis kasutatud sümbolid Selles dokumendis kasutatakse järgmisi sümboleid.
Lugege enne kasutamist läbi kasutusjuhend!
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektriseadmeid ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi alguses Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest erineda Positsiooninumbreid kasutatakse ülevaatejoonisel ja need viitavad selgituste numbritele toote ülevaates See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.
1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võidakse lisaks kasutada järgmisi sümboleid:
Kasutage kaitseprille
Kandke kõrvaklappe
Kandke kaitsekindaid!
Kandke kerget respiraatorit Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Läbimõõt Pööret minutis
Pööret minutis
1.4 Tooteinfo tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras
hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik. Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.

*2301586* 2301586

Eesti 99

 Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel.
Tooteinfo

Ekstsentriklihvmasin

DWS 225

Generatsioon:

01

Seerianumber:

1.5 Vastavusdeklaratsioon
Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Ohutus

2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutus töökohal  Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht
võib põhjustada õnnetusi.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
 Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus  Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi.
Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
 Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
 Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu.
 Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
 Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
Inimeste ohutus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
 Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.
 Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.

100 Eesti

2301586 *2301586*

 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
 Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
 Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
 Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine  Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab
ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.  Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist
korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.  Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut
pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise.  Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.  Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi.  Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.  Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.  Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida.
Hooldus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal-
varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö.
2.2 Ohutusnõuded lintlihvmasina ja trummellihvmasina kasutamisel
 Hoidke tööriista üksnes isoleeritud käepidemest, lihvimispind võib tabada tööriista enda toitejuhet. Pingestatud juhtme kahjustamine võib seada pinge alla tööriista metallosad ja tuua kaasa elektrilöögi.
2.3 Täiendavad ohutusnõuded
 Kasutage elektrilist tööriista ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu.  Ärge muutke ega modifitseerige elektrilist tööriista.  Elektrilist tööriista ei tohi kasutada inimesed, kellele ei ole tutvustatud seadme tööpõhimõtet. Hoidke
tööriista lastele kättesaamatus kohas.  Hoidke tööriista ettenähtud käepidemetest kahe käega kinni. Käepidemed peavad olema kuivad, puhtad
ning vabad õlist ja rasvast.  Pärast lihvtalla paigaldamist pange sisestage alati katteplaat.  Kontrollige tööriista, lihvtalda, võrgujuhet ja liitmikke regulaarselt kulumise suhtes.  Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet ja laske see vigastuste korral spetsialistil parandada.  Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, kahjustuste korral vahetage need välja. Ärge puudutage toite-
või pikendusjuhet, mis on töö ajal kahjustada saanud. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja.  Voolukatkestuse korral lülitage tööriist välja ja eemaldage võrgupistik pistikupesast, et hoida ära
soovimatut käivitumist vooluvarustuse taastumisel.

*2301586* 2301586

Eesti 101

3

Kirjeldus

3.1 Toote ülevaade 1

@ Lihvimispea ; Tolmueemaldus = Pide % Juhtpaneel & Võrgujuhtme liitmik ( Voolikuliitmik ) Lihvtald + Mitmeotstarbeline LED-näidik § Nupp (sisse/välja) / Pöörete arvu näit : Pöörete arvu suurendamine / vähendamine  Start/stop-nupp

3.2 Sihipärane kasutamine
Toode on käsitsi juhitav, elektriline ekstsentriklihvmasin. See on ette nähtud puidu, puitmaterjalide, liitmaterjalide, laki, värvi, plasti, kipsi ja pahtlisegu kuivlihvimiseks kuluva vahetatava lihvimistarviku abil.

3.3 Võimalik väärkasutus
· Toode ei sobi terviseohtlike materjalide töötlemiseks. · Seade ei ole ette nähtud niiskes keskkonnas töötamiseks ja ei tohi kasutada märglihvimiseks. · Lihvtalda, mille töökiirus on väiksem kui 8000 p/min ei tohi kasutada.

3.4 LED-näidikud juhtpaneelil 2

Juhtpaneelil on mitmeotstarbeline LED-näidik, mis näitab elektrilise tööriista olekut või tõrget, ja mitu LEDnäidikut pöörete arvu kuvamiseks (p/min).

Seisund A: Mitmeotstarbeline LED-näidik põleb rohelise tulega B: Mitmeotstarbeline LED-näidik põleb rohelise tulega
C: Mitmeotstarbeline LED-näidik vilgub rohelise/punase tulega D: Mitmeotstarbeline LED-näidik põleb punase tulega D: Mitmeotstarbeline LED-näidik vilgub kiiresti rohelise/punase tulega

Tähendus Ühendatud vooluvõrku.
Tööriist on sisse lülitatud ja/või vajutatud on start/stop-nupule, pöörete arvu näidik on aktiveeritud. Pöörete arvu suurendatakse/vähendatakse, valitud pöörete arvu kuvavad LED-näidikud. Hoiatuse liiga kõrge temperatuuri eest.
Pinge on väljaspool lubatud vahemikku.

3.5 Lihvimispea 3 180° keeratav lihvimispea võimaldab kasutajal töödelda pinda erinevate nurkade all. Elektriline tööriist kohandub kasutaja liigutustega ning kasutaja saab tänu sellele töötada ergonoomilises asendis.
3.6 Tarnekomplekt Ekstsentriklihvmasin, kasutusjuhend. Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group

102 Eesti

2301586 *2301586*

4

Tehnilised andmed

Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt.

Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus + 5% ja ­ 15% seadme nimipingest.

Kaal EPTA-protseduuri 01 järgi Pöörete arv Ekstsentriline liikumine Lihvtalla läbimõõt

DWS 225 3,5 kg 4 000 p/min ... 8 000 p/min 5 mm 225 mm

4.1 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841

Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks.
Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada.
Ekspositsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töö koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.

Müratase

DWS 225

Helivõimsustase (L WA) Mõõtemääramatus (KWA) Helirõhutase (L pA) Mõõtemääramatus (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Vibratsioonitase
Pinna lihvimine (a h) Mõõtemääramatus (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Pikendusjuhtmete kasutamine

Pikendusjuhtmete kasutamine

HOIATUS
Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Ärge puudutage toitejuhet, kui see on töö käigus vigastada saanud. Tõmmake seadme pistik elektrikontaktist välja.
 Kontrollige regulaarselt seadme toitejuhet ja vigastuste tuvastamisel laske see elektriala asjatundjal välja vahetada.

· Kasutage ainult kasutusotstarbeks lubatud piisava ristlõikega pikendusjuhtmeid. Vastasel korral võib seadme jõudlus väheneda ja juhe üle kuumeneda.
· Kontrollige, ega pikendusjuhe ei ole kahjustatud. · Vigastatud pikendusjuhe vahetage välja. · Välistingimustes töötades kasutage ainult selleks ettenähtud ja vastava märgistusega pikendusjuhtmeid.

*2301586* 2301586

Eesti 103

Juhtme soovituslikud minimaalsed ristlõiked ja maksimaalsed pikkused leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust ruutkoodina.

6

Töö ettevalmistamine

ETTEVAATUST Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine.  Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist tõmmake pistik pistikupesast välja.

Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.

6.1 Lihvimistarviku paigaldamine
Elektriline tööriist, lihvimistarvik ja lihvtald moodustavad süsteemi. Veenduge, et kasutate konkreetseks tööks sobivat kombinatsiooni. ja seadistust. Lihvimisjõudluse ja -tulemuse määravad lihvimistarvik (karedus), pöörete arv ja avaldatav surve.

1. Tõmmake seadme võrgupistik pistikupesast välja.
2. Valige sobiv lihvimistarvik ja kinnitage see lihvtalla külge. Veenduge, et lihvimistarvik on korrektselt tsentreeritud ja kinnitub tugevalt vastu lihvtalda.

7

Töötamine

HOIATUS
Kahjustatud toitejuhe on ohtlik! Kui töötamisel saab toite- või pikendusjuhe kahjustada, lahtuage seade ja juhe võrgust kohe lahti. Defektset kohta ärge puudutage!
 Kontrollige regulaarselt kõiki ühendusjuhtmeid. Defektsed pikendusjuhtmed vahetage välja. Kahjustada saanud võrgujuhtmed laske välja vahetada elektriala spetsialistil.

Soovitame kasutada maksimaalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitselülitit (RCD).

7.1 Sisselülitamine
 Vajutage nupule (sisse/välja).  Mitmeotstarbeline LED-näidik põleb rohelise tulega.
Tähelepanu! Elektriline tööriist tekitab juba käivitumisel pöördemomendi. Kasutage elektrilist tööriista võimaluse korral alati koos ehitustolmuimejaga.

7.2 Lihvimine
1. Seadistage soovitud pöörete arv. Selleks vajutage pöörete arvu suurendamise/vähendamise nupule.  Pöörete arvu saab reguleerida vahemikus 4000 kuni 8000 p/min. Väljareguleeritud pöörete arvu kuvatakse LED-näidikutel.
2. Asetage elektriline tööriist töödeldavale pinnale nii, et kogu lihvimispind on pinna vastas. 3. Vajutage start/stop-nupule.
 Lihvimisprotsess käivitub 4. Liigutage elektrilist tööriista mõõduka survega üle töödeldava pinna.
7.3 Lihvimisprotsessi lõpetamine
1. Eemaldage seade töödeldavalt pinnalt, enne kui lihvimisprotsessi lõpetate.  Vastasel korral võivad lihvpaberi liiga suure kiiruse tagajärjel tekkida töödeldavale pinnale vaod.
2. Vajutage start/stop-nupule.
7.4 Väljalülitamine
1. Vajutage nupule (sisse/välja).

104 Eesti

2301586 *2301586*

2. Asetage elektriline tööriist käest alles siis, kui lihvtald enam ei pöörle.

8

Hooldus ja korrashoid

HOIATUS
Elektrilöögi oht! Seadme hooldus- ja korrashoiutööd toitevõrku ühendatud toitepistikuga võivad põhjustada raskeid vigastusi ja põletusi.  Tõmmake toitepistik pistikupesast välja iga kord enne hooldus- ja korrashoiutööde tegemist!

Hooldus · Kõvasti kinni olev mustus eemaldage ettevaatlikult. · Puhastage ventilatsiooniavasid ettevaatlikult kuiva harjaga. · Puhastage korpust kergelt niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Korrashoid
HOIATUS Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi.  Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad.
· Kontrollige regulaarselt nähtavate osade ja juhtelementide laitmatut töökorda. · Kahjustuste ja/või tõrgete korral ei tohi seadet kasutada. Laske tööriist kohe Hilti teeninduskeskuses
parandada. · Pärast hooldus- ja remonttöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige nende töökorda.
Tööohutuse tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Teie tootega sobivad ja meie poolt heakskiidetud varuosad, materjalid ja tarvikud leiate kauplusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group.

8.1 Koosterühmad 4
@ Spindli- ja laagrikoost ; Lihvimispea = Lihvimispea kinnituskruvi

% Kruvide kate & Lihvtald koos kinnituskruvidega

8.2 Lihvtalla vahetamine 4
Vajalik tööriist: 19-mm-sisekuuskantvõti ja Torx-kruvikeeraja. 1. Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. 2. Eemaldage kruvide kate. 3. Keerake lahti lihvtalla kruvi. 4. Eemaldage vana lihvtald. 5. Paigaldage uus lihvtald õiges asendis spindli külge. 6. Pingutage lihvtalla kruvi sisekuuskantvõtmega kinni pingutusjõuga 10 Nm. 7. Asetage kohale kruvide kate.
 Pingutage kruvide katte kinnituskruvi kinni pingutusjõuga 0,8 Nm. 8. Kontrollige, kas lihvtald on õigesti paigaldatud ja ei vaju kaldu.
8.3 Lihvtalla ja katte vahetamine 4
Vajalik tööriist: lapikkruvikeeraja. 1. Tõmmake seadme pistik pistikupesast välja. 2. Eemaldage 8 kruvi. 3. Eemaldage kate. 4. Eemaldage vana lihvtald. 5. Paigaldage uus lihvtald õiges asendis spindli külge. 6. Kinnitage uus kate.
 Keerake 8 kruvi uuesti sisse. 7. Kontrollige, kas lihvtald ja kate on korrektselt paigaldatud ja ei vaju kaldu.
*2301586* 2301586

Eesti 105

9

Transport ja ladustamine

Transport  Transportimisel veenduge, et seade seisab kindlalt paigal.  Kontrollige iga kord pärast transportimist, kas kõik nähtavad osad on kahjustamata ja juhtelemendid
töötavad veatult.
Hoiustamine  Seadet tohib hoiustada üksnes siis, kui toitepistik on toitevõrgust eemaldatud.  Hoiustage toodet kuivas, lastele ja kõrvalistele isikutele kättesaamatus kohas.  Kontrollige pärast pikemat seisuaega, kas kõik nähtavad osad on kahjustamata ja juhtkomponendid on
laitmatus töökorras.

10 Abi tõrgete puhul

Tõrge Multifunktsionaalne LEDnäidik vilgub vaheldumisi punase ja rohelise tulega. Sisselülitamisel ei sütti multifunktsionaalne LED-näidik. Lihvmasina multifunktsionaalne LED-näidik süttib punase tulega, pöörete arv väheneb veidi. Multifunktsionaalne LEDnäidik süttib punase tulega ja seadme pöörete arv väheneb lihvimise ajal tasemele 4000 p/min. Lihvtalla tihend ei toimi.
Lihvmasin on seiskunud ja multifunktsionaalne LEDnäidik süttib punase tulega.

Võimalik põhjus
Seade on ühendatud vale pingega pistikupessa.

Lahendus
 Ühendage seade pistikupessa, mis vastab seadme nimipingele.

Toitejuhe ei ole seadme külge või  Ühendage toitejuhe õigesti. pistikupessa õigesti ühendatud.

Seadmele avalduv surve on lühiaja-  Avaldage seadmele väiksemat

liselt liiga suur.

survet, siis süttib multifunktsio-

naalne LED-näidik taas rohelise

tulega.

Lihvmasina temperatuur on liiga kõrge. Seadmele avaldatav surve on pikaajaliselt liiga suur.

 Rakendage lihvmasinale väiksemat survet, siis tõuseb pöörete
arv taas.

Kulunud tihend või defektne spind-  Kontrollige tihendit või spindli-

lilaager.

laagrit ja vahetage need vaja-

duse korral välja.

Tööriist on kõrge temperatuuri tõttu turvareziimil.

 Oodake, kuni tööriist on jahtunud.

11 Utiliseerimine
Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
 Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!

12 Tootja garantii  Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole.

13 Lisateave
Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ja ümbertöötluse qr.hilti.com/manual/?id=2301586 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina.

kohta

leiate

lingilt:

106 Eesti

2301586 *2301586*

Oriinl lietosanas instrukcija

1

Informcija par dokumentciju

1.1 Par so dokumentciju
· Pirms ekspluatcijas sksanas obligti izlasiet so dokumentciju. Tas ir prieksnoteikums darba drosbai un izstrdjuma lietosanai bez traucjumiem.
· Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma. · Vienmr glabjiet lietosanas instrukciju izstrdjuma tuvum un nododiet to kop ar izstrdjumu, ja tas
tiek nodots citm personm.

1.2 Apzmjumu skaidrojums 1.2.1 Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi:

BSTAMI! BSTAMI! !  Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi.

BRDINJUMS! BRDINJUMS! !  Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi.

IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! !  Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus.
1.2.2 Dokumentcij lietotie simboli Saj dokumentcij tiek lietoti sdi simboli:
Pirms lietosanas izlasiet instrukciju
Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija
Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem

Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos.

1.2.3 Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli:
Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss instrukcijas skum.
Numercija attlos atbilst veicamo darbbu secbai un var atsirties no darbbu apraksta tekst. Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats.
S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik.

1.3 Simboli atkarb no izstrdjuma 1.3.1 Simboli uz izstrdjuma Uz izstrdjuma papildus var tikt lietoti sdi simboli:

*2301586* 2301586

Latviesu 107

Lietojiet aizsargbrilles Lietojiet ausu aizsargus Lietojiet aizsargcimdus Lietojiet vieglu elpceu aizsargmasku Aizsardzbas klase II (divkrsa izolcija) Diametrs Apgriezienu skaits mint Apgriezienu skaits mint

1.4 Izstrdjuma informcija

izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto atbilstgi nosacjumiem.
Iekrtas tipa apzmjums un srijas numurs ir nordti uz identifikcijas datu plksntes.
 Ierakstiet srijas numuru zemk redzamaj tabul. Izstrdjuma dati jnorda, vrsoties msu prstvniecb vai servis.
Izstrdjuma dati

Ekscentra slpmasna

DWS 225

Paaudze:

01

Srijas numurs:

1.5 Atbilstbas deklarcija
Uzemoties pilnu atbildbu, ms apliecinm, ka seit apraksttais izstrdjums atbilst sdm direktvm un standartiem: Atbilstbas deklarcijas attls ir atrodams ss dokumentcijas beigs. Tehnisk dokumentcija ir saglabta seit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Drosba

2.1 Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm
BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai. Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea).
Drosba darba viet  Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba viet vai
slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums.  Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai
puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.  Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu.
Elektrodrosba  Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju
nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot

108 Latviesu

2301586 *2301586*

adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku.
 Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam.
 Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks.
 Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku.
Personisk drosba
 Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm.
 Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem.
 Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums.
 Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas.
 Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs.
 Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das.
 Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi.
 Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm.
Elektroiekrtas lietosana un apkope
 Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta darbosies labk un drosk pie nominls slodzes.
 Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstama un nekavjoties jnodod remont.
 Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uzglabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulatoru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku.
 Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.
 Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope.
 Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi.

*2301586* 2301586

Latviesu 109

 Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas.
 Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs.
Serviss  Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi ori-
inls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt elektroiekrtas funkcionlo drosbu.
2.2 Drosbas nordjumi darbam ar lentes un velta slpmasnm
 Turiet elektroiekrtu aiz izoltajm rokturu virsmm, jo slpsanas instruments var nonkt saskar ar pasas iekrtas barosanas kabeli. Zem sprieguma esosa kabea sabojsana var izraist sprieguma novadsanu uz iekrtas metla dam un elektrisks strvas triecienu.
2.3 Papildnordjumi par drosbu
 Lietojiet elektroiekrtu tikai tad, ja t ir nevainojam tehniskaj stvokl.  Nekd gadjum neveiciet ar elektroiekrtu neatautas manipulcijas un neminiet to prveidot.  Iekrta nav paredzta, lai to lietotu ieprieks neapmctas personas. Raugieties, lai elektroiekrta nebtu
pieejama brniem.  Vienmr stingri turiet elektroiekrtu ar abm rokm aiz sim nolkam paredztajiem rokturiem. Raugieties,
lai rokturi btu sausi, tri, nenotraipti ar eu un smrvielm.  Pc slpsanas diska montzas vienmr ievietojiet skrves aizsargvciu.  Regulri prbaudiet elektroiekrtu, slpsanas disku, barosanas kabeli un pieslgumus, lai prliecintos,
ka nav radies nodilums.  Regulri prbaudiet elektroiekrtas barosanas kabeli un nepieciesambas gadjum nododiet to kompe-
tentam specilistam remonta vai nomaias veiksanai.  Regulri prbaudiet pagarintjkabeus un bojjumu gadjum nomainiet tos. Ja darba laik tiek bojts
barosanas kabelis vai pagarintjkabelis, neaiztieciet to. Nekavjoties atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas.  Sprieguma padeves prtraukuma gadjum izsldziet elektroiekrtu un atvienojiet barosanas kabeli, lai nepieautu nekontroltu iekrtas iedarbosanos brd, kad sprieguma padeve tiks atjaunota.

3

Apraksts

3.1 Izstrdjuma prskats 1

@ Slpsanas galva ; Puteku nosksana = Rokturu virsmas % Vadbas panelis & Barosanas kabea pieslgums ( Stenes savienojums ) Slpsanas disks + Daudzfunkcionl LED indikcija § Ieslgsanas / izslgsanas taustis / Apgriezienu skaita indikcija : Apgriezienu skaita palielinsana / sama-
zinsana
 Taustis "Starts / STOP"

110 Latviesu

2301586 *2301586*

3.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana
Izstrdjums ir manuli vadma ekscentra slpmasna ar elektrisko barosanu. T ir paredzta sausai koka, koksnes materilu, kompoztmaterilu, lakas, krsas, plastmasas, ipsa un spaktemasu slpsanai, izmantojot nodilstosus, mainmus slpsanas rkus.

3.3 Varbtj nepareiz lietosana
· Sis izstrdjums nav paredzts veselbai kaitgu materilu apstrdei. · Sis izstrdjums nav paredzts darbam mitr vid, un to nedrkst lietot slpsanai ar dens pievadsanu. · Nedrkst izmantot slpsanas diskus, kuru darba trums ir mazks nek 8000 apgr./min.

3.4 LED indikcija pie vadbas panea 2

Vadbas panel ir daudzfunkcionl LED indikcija, kas inform par elektroiekrtas stvokli vai traucjumiem ts darbb, k ar vairkas LED, kas kalpo k apgriezienu skaita (apgr./min) indikcija.

Statuss A: daudzfunkcionl LED indikcija deg za krs B: daudzfunkcionl LED indikcija deg za krs
C: daudzfunkcionl LED indikcija mirgo za / sarkan krs D: daudzfunkcionl LED indikcija deg sarkan krs D: daudzfunkcionl LED indikcija strauji mirgo za / sarkan krs

Nozme Barosana ir pievienota. Iekrta ieslgta un/vai nospiests taustis "Starts / STOP", apgriezienu skaita indikcija aktva. Tiek palielints / samazints apgriezienu skaits, par aktulo iestatjumu inform LED. Brdinjums par temperatras prsniegsanu.
Spriegums atrodas rpus pieaujam diapazona.

3.5 Slpsanas galva 3 Kustg, par 180° pagriezam slpsanas galva auj iekrtas lietotjam piekt slpjamajai virsmai dazdos leos. Elektroiekrta spj sekot lietotja kustbm, lai vienmr vartu strdt ergonomisk poz.
3.6 Piegdes komplektcija Ekscentra slpmasna, lietosanas instrukcija. Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group

4

Tehniskie parametri

Nominl sprieguma, nominls strvas, frekvences un/vai nominls ieejas jaudas parametri ir nordti attiecgajai valstij paredztaj identifikcijas datu plksnt.

Ja ss iekrtas darbinsanai izmanto eneratoru vai transformatoru, t izejas jaudai jbt vismaz divreiz lielkai par nominlo ieejas jaudu, kas nordta uz iekrtas identifikcijas datu plksntes. Transformatora vai eneratora darba spriegumam vienmr jbt iekrtas nominl sprieguma diapazon ar pielaidi +5 % vai -15 %.

Svars saska ar EPTA procedru 01 Apgriezienu skaits
Ekscentra gjiens Slpsanas diska diametrs

DWS 225 3,5 kg
4 000 apgr./min ... 8 000 apgr./min 5 mm 225 mm

*2301586* 2301586

Latviesu 111

4.1 Informcija par troksni un vibrciju saska ar EN 62841

Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam.
Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope, parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik.
Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi iekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik.
Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija.

Skaas emisijas rdtji

DWS 225

Skaas jaudas lmenis (L WA) Iespjam kda (KWA) Skaas spiediena lmenis (L pA) Iespjam kda (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Kopjie vibrcijas rdtji
Virsmas slpsana (a h) Iespjam kda (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Pagarintjkabea izmantosana

Pagarintjkabea izmantosana

BRDINJUMS!
Bojta kabea izraists apdraudjums! Ja darba laik tiek bojts barosanas kabelis vai pagarintjkabelis, neaiztieciet to. Nekavjoties atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas.
 Regulri prbaudiet iekrtas barosanas kabeli un nepieciesambas gadjum nododiet to kompetentam specilistam remonta vai nomaias veiksanai.

· Lietojiet tikai konkrtajai darbbas jomai atbilstgus elektriskos pagarintjkabeus ar pietiekamu vada srsgriezumu. Pretj gadjum ir iespjami iekrtas jaudas zudumi un kabea prkarsana.
· Regulri prbaudiet, vai pagarintjkabelis nav bojts. · Nomainiet bojto pagarintjkabeli. · Strdjot rpus telpm, izmantojiet tikai atbilstosus un attiecgi martus pagarintjkabeus.

Informcija par ieteicamo minimlo srsgriezumu un kabea garumu QR koda veid ir iekauta ss dokumentcijas beigs.

6

Sagatavosans darbam

IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans.  Atvienojiet barosanas kabeli, pirms veikt iekrtas iestatsanu vai aprkojuma maiu.

Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.

112 Latviesu

2301586 *2301586*

6.1 Slpsanas rka uzliksana
Elektroiekrta, slpsanas rks un slpsanas disks veido vienotu sistmu. Raugieties, lai vienmr tiktu izmantota lietojumam atbilstga kombincija un piemroti iekrtas iestatjumi. No slpsanas rka (raupjuma), apgriezienu skaita un piespiesanas spka izvles ir atkargs noemts virskrtas biezums un slpjuma izskats.

1. Atvienojiet iekrtu no elektrotkla.
2. Izvlieties atbilstgu slpsanas rku un nostipriniet to pie slpsanas diska. Raugieties, lai slpsanas rks btu pareizi nocentrts un stingri piekautos slpsanas diskam.

7

Darbs

BRDINJUMS!
Bojta kabea izraists apdraudjums! Ja darba laik tiek sabojts barosanas kabelis vai pagarintjkabelis, nekavjoties atvienojiet iekrtu un kabeli no elektrotkla. Nepieskarieties bojjuma vietai!
 Regulri prbaudiet pieslguma kabeus. Nomainiet bojtos pagarintjkabeus. Uzdodiet veikt bojto barosanas kabeu nomaiu sertifictam specilistam.

Princip ieteicams vienmr izmantot bojjumstrvas aizsargsldzi (RCD) ar aktivsanas strvas stiprumu maksimli 30 mA.

7.1 Ieslgsana
 Nospiediet ieslgsanas / izslgsanas taustiu.  Daudzfunkcionl LED indikcija deg za krs.
Uzmanbu! Elektroiekrta jau iedarbinsanas brd rada griezes momentu. Ja vien iespjams, vienmr lietojiet elektroiekrtu kop ar bvniecbas putekscju.

7.2 Slpsana
1. Iestatiet nepieciesamo apgriezienu skaitu. Lai to izdartu, spiediet taustius "apgriezienu skaita palielinsana / samazinsana".  Rotcijas trumu var iestatt diapazon no 4000 ldz 8000 apgr./min. Par iestatto apgriezienu skaitu inform LED indikcija.
2. Novietojiet elektroiekrtu ar visu slpsanas rka laukumu uz apstrdjams virsmas. 3. Nospiediet taustiu "Starts / STOP".
 Tiek skts slpsanas process. 4. Ar mrenu spiedienu virziet elektroiekrtu pa apstrdjamo virsmu.

7.3 Slpsana procesa beigas
1. Pirms slpsanas procesa pabeigsanas paceliet elektroiekrtu no apstrdjams virsmas.  Ja tas netiks izdarts, smilspaprs prk liel truma d var izveidot apstrdjamaj virsm rievas.
2. Nospiediet taustiu "Starts / STOP".

7.4 Izslgsana
1. Nospiediet ieslgsanas / izslgsanas taustiu. 2. Nolieciet elektroiekrtu tikai tad, kad slpsanas disks vairs nerot.

8

Apkope un uztursana

BRDINJUMS!
Elektrisk trieciena risks! Apkopes un remonta darbu veiksana, neatvienojot iekrtu no elektrotkla, var izraist smagas traumas un apdegumus.  Pirms jebkdiem apkopes un remonta darbiem vienmr atvienojiet tkla kontaktdaksu!

*2301586* 2301586

Latviesu 113

Kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Uzmangi iztriet ventilcijas atveres ar sausu birstti. · Korpusa trsanai lietojiet tikai nedaudz samitrintu drniu. Nedrkst lietot silikonu saturosus kopsanas
ldzekus, kas var sabojt plastmasas daas.
Uztursana
BRDINJUMS! Elektrosoka risks! Neprofesionli veikts elektrisko dau remonts var kt par cloni smagm traumm un apdegumiem.  Elektrisko dau labosanu var veikt tikai elektrbas nozares specilisti .
· Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami. · Bojjumu un/vai funkciju traucjumu gadjum izstrdjumu nedrkst lietot. Tas nekavjoties jnodod
Hilti, lai veiktu remontu. · Pc apkopes un remonta darbiem visas aizsargierces jpiemont viet un jprbauda, vai ts darbojas.
Lai iekrtas lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas un patria materilus. Rezerves daas un patria materilus, kuru lietosanu kop ar so iekrtu ms akceptjam, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group.

8.1 Montzas mezgli 4
@ Vrpstas un gultu mezgls ; Slpsanas galva = Slpsanas galvas stiprinjuma skrve

% Skrves aizsargvcis & Slpsanas disks ar stiprinjuma skrvm

8.2 Slpsanas diska nomaia 4
Nepieciesamie instrumenti: 19 mm ieksj sesstra uzmava un Torx skrvgriezis. 1. Atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. 2. Noemiet skrves aizsargvciu. 3. Atskrvjiet slpsanas diska skrvi. 4. Noemiet veco slpsanas disku. 5. Uzmontjiet jauno slpsanas disku uz vrpstas, raugoties, lai tas btu novietots pareizi. 6. Ar ieksj sesstra uzmavas paldzbu pievelciet slpsanas diska skrvi ar 10 Nm. 7. Uzlieciet skrves aizsargvciu.
 Pievelciet skrves aizsargvcia stiprinjuma skrvi ar 0,8 Nm. 8. Prbaudiet, vai slpsanas disks ir piemontts pareizi un nav sasiebies.
8.3 Slpsanas diska un atbalsta nomaia 4
Nepieciesamais instruments: rievas skrvgriezis. 1. Atvienojiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. 2. Izskrvjiet 8 skrves. 3. Izemiet atbalstu. 4. Noemiet veco slpsanas disku. 5. Uzmontjiet jauno slpsanas disku uz vrpstas, raugoties, lai tas btu novietots pareizi. 6. Nostipriniet jauno atbalstu.
 Ieskrvjiet atpaka viet 8 skrves. 7. Prbaudiet, vai slpsanas disks un atbalsts ir pareizi piemontti un nav sasiebusies.

9

Transportsana un uzglabsana

Transportsana
 Raugieties, lai transportsanas laik izstrdjums btu drosi nofiksts.  Pc katras transportsanas prbaudiet, vai neviena redzam daa nav bojta un vadbas elementi
darbojas nevainojami.

114 Latviesu

2301586 *2301586*

Uzglabsana
 S izstrdjuma glabsanas laik t barosanas kabelim vienmr jbt atvienotam.  Glabjiet so izstrdjumu saus viet, kas nav pieejama brniem un nepiederosm personm.  Pc ilgstosas glabsanas prbaudiet, vai neviena redzam daa nav bojta un vadbas elementi darbojas
nevainojami.

10 Traucjumu novrsana

Traucjums
Daudzfunkcionl LED indikcija prmaius mirgo sarkan un za krs.
Pc ieslgsanas daudzfunkcionl LED indikcija neiedegas.
Slpmasnas daudzfunkcionl LED indikcija deg sarkan krs, nedaudz samazins apgriezienu skaits.
Slpmasnas daudzfunkcionl LED indikcija deg sarkan krs, apgriezienu skaits slpsanas procesa laik samazins ldz 4000 apgr./min.
Nav nodrosinta blvjuma funkcija pie slpsanas diska.
Slpmasnas darbba apstjas, daudzfunkcionl LED indikcija deg sarkan krs.

Iespjamais iemesls Iekrta ir pievienota kontaktligzdai ar neatbilstgu spriegumu.
Barosanas kabelis nav pareizi savienots ar iekrtu vai kontaktligzdu.
Iekrta su brdi ir bijusi pakauta prk lielam spiedienam.
Slpmasnas temperatra ir prk augsta. Iekrta ir ilgstosi spiesta ar prk lielu spku.
Nodilis blvjums vai bojts vrpstas gultnis.
Augsts temperatras d iekrta atrodas drosbas rezm.

Risinjums  Pievienojiet iekrtu kontaktlig-
zdai, kuras spriegums atbilst iekrtas nominlajam spriegumam.  Pievienojiet kabeli ir pareizi.
 Kad iekrta vairs netiks spiesta ar tik lielu spku, daudzfunkcionl LED indikcija atkal prslgsies uz zau krsu.
 Ja iekrta neilgu laiku bs pakauta mazkam spiedienam, ts apgriezienu skaits atkal palielinsies.
 Prbaudiet un, ja nepieciesams, nomainiet blvjumu vai vrpstas gultni.
 Nogaidiet, ldz iekrta atdziest.

11 Nokalpojuso iekrtu utilizcija
Hilti iekrtu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta.
 Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos!

12 Razotja garantija  Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera.
13 Papildinformcija Papildinformcija par lietosanu, tehniku, vides aizsardzbu un materilu otrreizjo prstrdi ir pieejama, izmantojot sdu saiti: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 S saite QR koda veid ir iekauta ar dokumentcijas beigs.

*2301586* 2301586

Latviesu 115

Originali naudojimo instrukcija

1

Dokument duomenys

1.1 Apie si instrukcij
· Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite si instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo slyga.
· Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim. · Si naudojimo instrukcij visada laikykite kartu su prietaisu, prietais kitiems asmenims perduokite tik
kartu su sia instrukcija.

1.2 Zenkl paaiskinimas
1.2.1 spjantieji nurodymai spjantieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. Naudojami tokie signaliniai zodziai:

PAVOJUS
PAVOJUS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno
suzalojimai arba ztis.

SPJIMAS
SPJIMAS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks kno
suzalojimai arba ztis.

ATSARGIAI ATSARGIAI !  Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba materialini
nuostoli grsm.
1.2.2 Instrukcijoje naudojami simboliai Sioje instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Pries naudojant, perskaityti instrukcij
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti

Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti  buitinius siukslynus

1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami sie simboliai:
Sie skaitmenys nurodo atitinkam iliustracij sios instrukcijos pradzioje Numeravimas nurodo darbini veiksm eiliskum paveiksllyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbini veiksm numeravimo Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga ­ jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius
Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes  naudojimsi siuo prietaisu.

116 Lietuvi

2301586 *2301586*

1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso papildomai gali bti naudojami sie simboliai:
Dirbant uzsidti apsauginius akinius
Dirbant uzsidti ausines
Dirbant mvti apsaugines pirstines
Dirbant uzsidti lengv respiratori II apsaugos klas (su dviguba izoliacija) Skersmuo Apsisukimai per minut Apsisukimai per minut

1.4 Informacija apie prietais

gaminiai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavoj.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminje duomen lentelje.
 Serijos numer perkelkite  toliau nurodyt lentel. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais  ms atstovyb ar technins prieziros centr, visada nurodykite siuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys

Ekscentrinis slifuoklis

DWS 225

Karta:

01

Serijos numeris:

1.5 Atitikties deklaracija
Prisiimdami vis atsakomyb pareiskiame, kad cia yra aprasytas gaminys atitinka galiojancias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopij rasite sios instrukcijos gale. Technin dokumentacija saugoma cia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sauga

2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais
SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte  juos pazvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje  Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai apsviesta
darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi.  Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki.
Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus.  Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims.
Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.

*2301586* 2301586

Lietuvi 117

Apsauga nuo elektros
 Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik.
 Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb.
 Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms.  elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika.
 Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik.
 Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika.
 Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti,  elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik.
Zmoni sauga
 Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes  darb ir vadovaukits sveika nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi.
 Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti.
 Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami  rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite  elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.
 Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi.
 Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.
 Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys.
 Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm.
 Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo
 Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios.
 Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.
 Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami  sal, visuomet istraukite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo.
 Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
 Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis.
 Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi.

118 Lietuvi

2301586 *2301586*

 Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite  darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos.
 Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose.
Technin priezira  Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas elektrinio rankio naudojimo saugumas.
2.2 Saugos nurodymai dirbantiems juostiniais ir bgniniais slifuokliais
 Elektrin rank laikykite pam uz tik izoliuot ranken pavirsi, nes slifavimo pavirsius gali paliesti prietaiso elektros maitinimo kabel. Dl laid, kuriais teka elektros srov, pazeidimo metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, todl kyla elektros smgio pavojus.
2.3 Papildomi saugos nurodymai
 Elektrin prietais naudokite tik tada, kai jis yra techniskai tvarkingas.  Elektrin prietais draudziama keisti ar kitaip juo manipuliuoti.  Elektrinis prietaisas nra skirtas naudoti neinstruktuotiems asmenims. Elektrin prietais laikykite vaikams
neprieinamoje vietoje.  Elektrin prietais visada laikykite tvirtai, abiem rankomis pam uz ranken. Rankenas prizirkite ­ jos
visada turi bti sausos, svarios ir netepaluotos.  Sumontav slifavimo lkst visada naudokite varzto apsaugin gaubtel.  Reguliariai tikrinkite elektrinio prietaiso, slifavimo lksts, maitinimo kabelio ir jungci nusidvjim.  Nuolat tikrinkite elektrinio prietaiso elektros maitinimo kabel; pazeist kabel turt pakeisti kvalifikuotas
specialistas.  Reguliariai tikrinkite ilginimo kabel, o pazeist pakeiskite nauju. Nesilieskite prie elektros maitinimo ar
ilginimo kabelio, jeigu darbo metu jie buvo apgadinti. Maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo.  Nutrkus elektros energijos tiekimui, elektrin rank isjunkite, o maitinimo kabelio kistuk istraukite is
elektros lizdo: taip isvengsite atsitiktinio paleidimo, kai tampa elektros tinkle vl atsiras.

3

Aprasymas

3.1 Prietaiso vaizdas 1

@ Slifavimo galvut ; Nusiurbimo renginys = Laikymo pavirsiai % Valdymo skydelis & Maitinimo kabelio jungtis ( Zarnos jungtis ) Slifavimo lkst + Daugiafunkcis sviesos diodas § jungimo / isjungimo mygtukas / Sukimosi greicio rodmuo : Sukimosi greit padidinti / sumazinti  Paleidimo / stabdymo mygtukas

*2301586* 2301586

Lietuvi 119

3.2 Naudojimas pagal paskirt
Sis gaminys yra rankinis, is elektros tinklo maitinamas ekscentrinis slifuoklis. Jis skirtas medienai, medienos medziagoms, sudtinms medziagoms, lakams, dazams, plastikams, gipsui ir glaistui slifuoti sausuoju bdu, naudojant nusidvincias, keiciamas slifavimo priemones.

3.3 Netinkamas naudojimas
· Sveikatai pavojingoms medziagoms apdoroti sis prietaisas netinka. · Sis prietaisas neskirtas eksploatuoti drgnoje aplinkoje ir draudziama j naudoti slapiajam slifavimui. · Negalima naudoti slifavimo lksci, kuri maziausias darbinis greitis yra 8 000 aps./min.

3.4 Sviesos diod rodmenys valdymo skydelyje 2

Valdymo skydelyje yra elektrinio prietaiso bkls ir sutrikimo daugiafunkcis sviesos diodas ir keletas sviesos diod sukimosi greiciui rodyti (aps./min.).

Bsena A: daugiafunkcis sviesos diodas sviecia zaliai B: daugiafunkcis sviesos diodas sviecia zaliai
C: daugiafunkcis sviesos diodas mirksi zaliai / raudonai D: daugiafunkcis sviesos diodas sviecia raudonai D: daugiafunkcis sviesos diodas greitai mirksi zaliai / raudonai

Reiksm
Elektros tiekimas prijungtas.
Prietaisas jungtas ir (arba) paspaustas paleidimo / stabdymo mygtukas, sukimosi greicio rodmuo aktyvus.
Sukimosi greitis padidinamas / sumazinamas, sviesos diodai rodo pasirinkt sukimosi greit.
spjimas apie virstemperatr.
tampa uz galiojimo diapazono rib.

3.5 Slifavimo galvut 3 Naudotojas su 180° pasukama slifavimo galvute gali pasiekti pavirsius skirtingais kampais. Elektrinis prietaisas gali sekti naudotojo judesius, ir jis gali naudoti ergonomisk darbo padt.
3.6 Tiekiamas komplektas Ekscentrinis slifuoklis, naudojimo instrukcija. Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemini reikmen rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group

4

Techniniai duomenys

Nominalioji maitinimo tampa, nominalioji srov, daznis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti Js saliai galiojancioje firminje duomen lentelje.

Prietais maitinant is generatoriaus arba transformatoriaus, si rengini atiduodamoji galia turi bti bent dvigubai didesn uz prietaiso firminje duomen lentelje nurodyt nominali vartojamj gali. Generatoriaus arba transformatoriaus darbins tampos reiksm bet kuriuo metu turi bti prietaiso nominalios maitinimo tampos +5 % ir -15 % ribose.

Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01" Sukimosi greitis
Ekscentriko eiga Slifavimo lksts skersmuo

DWS 225 3,5 kg 4 000 aps./min. ... 8 000 aps./min. 5 mm 225 mm

120 Lietuvi

2301586 *2301586*

4.1 Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms pagal EN 62841

Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti.
Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp.
Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm.
Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim.

Skleidziamo triuksmo lygio reiksms

DWS 225

Garso galios lygis (L WA) Paklaida (KWA) Garso slgio lygis (L pA) Paklaida (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Sumins vibracij reiksms
Pavirsi slifavimas (a h) Paklaida (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Ilginimo kabelio naudojimas

Ilginimo kabelio naudojimas

SPJIMAS
Pavoj kelia pazeistas kabelis! Nesilieskite prie maitinimo kabelio, jeigu darbo metu jis buvo apgadintas. aitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo.  Nuolat tikrinkite prietaiso maitinimo kabel; pazeist kabel turt pakeisti kvalifikuotas specialistas.

· Naudokite tik darbo zonai pritaikyt pakankamo skerspjvio ilginimo kabel. Priesingu atveju prietaisas gali veikti mazesne galia arba kabelis gali perkaisti.
· Reguliariai tikrinkite, ar ilginimo kabelis nepazeistas. · Pazeist ilginimo kabel pakeiskite nauju. · Dirbdami lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie yra aprobuoti ir atitinkamai pazenklinti.

Rekomenduojamus maziausius skerspjvius ir didziausius kabeli ilgius rasite sios dokumentacijos gale kaip QR kod.

6

Pasiruosimas darbui

ATSARGIAI Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas.  Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo.

Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.

6.1 Slifavimo priemons uzdjimas
Elektrinis prietaisas, slifavimo priemon ir slifavimo lkst sudaro sistem. Atkreipkite dmes, kad naudotumte darbui tinkam derin ir prietaiso nustatym. Slifavimo priemons (grdtumo), sukimosi greicio ir spaudimo jgos pasirinkimas lemia slifavimo nasum bei nuslifuoto pavirsiaus vaizd.

*2301586* 2301586

Lietuvi 121

1. Maitinimo kabelio kistuk istraukite is elektros lizdo.
2. Pasirinkite tinkam slifavimo priemon ir pritvirtinkite j prie slifavimo lkst. sitikinkite, kad slifavimo priemon yra tinkamai uzdta centre ir tvirtai prigludusi prie slifavimo lksts.

7

Darbas

SPJIMAS
Pavoj kelia pazeistas kabelis! Darbo metu pazeid elektros maitinimo arba ilginimo kabel, nedelsiant atjunkite j ir prietais nuo elektros tinklo. Pazeist viet nelieskite!
 Visus prijungimo kabelius reguliariai tikrinkite. Pazeistus ilginimo kabelius pakeiskite. Pazeistus elektros maitinimo kabelius leiskite pakeisti profesionaliam elektrikui.

Rekomenduojama naudoti apsaugin nuotkio rel (RCD), kurios didziausia isjungimo srov yra 30 mA.

7.1 jungimas
 Paspauskite jungimo / isjungimo mygtuk.  Daugiafunkcis diodas sviecia zaliai.
Dmesio! Elektrinis prietaisas jau paleidimo momentu sukuria sukimo moment. Pagal galimybes elektrin prietais visada su statybiniu dulki siurbliu.

7.2 Slifavimas
1. Nustatykite norim sukimosi greit. Tam spauskite mygtukus ,,Sukimosi greit padidinti / sumazinti".  Sukimosi greitis gali bti pritaikytas diapazone nuo 4 000 iki 8 000 aps./min. Nustatytas sukimosi greitis rodomas sviesos diodais.
2. Vis elektrinio prietaiso slifavimo pavirsi padkite ant apdirbtino ploto. 3. Paspauskite paleidimo / isjungimo mygtuk.
 Slifavimo proceso pradzia 4. Saikingai spausdami stumkite elektrin prietais per apdirbamj pavirsi.

7.3 Slifavimo proceso pabaiga 1. Elektrin rank nuimkite nuo apdirbamojo pavirsiaus pries baigdami slifavimo proces.
 Priesingu atveju dl didelio slifavimo popieriaus greicio ant apdirbamojo pavirsiaus gali likti vagels. 2. Paspauskite paleidimo / isjungimo mygtuk.
7.4 Isjungimas 1. Paspauskite jungimo / isjungimo mygtuk. 2. Elektrin prietais padkite tik tada, kai slifavimo lkst nebesisuka.

8

Priezira ir einamasis remontas

SPJIMAS
Pavoj kelia elektros smgis! Priezira ir einamasis remontas, kai maitinimo kabelio kistukas statytas  elektros lizd, gali tapti sunki suzalojim ir nudegim priezastimi.
 Pries pradedant bet kokius prieziros ir einamojo remonto darbus, maitinimo kabelio kistuk istraukti is elektros lizdo!

Priezira · Atsargiai pasalinti prilipusius nesvarumus. · Vdinimo plysius atsargiai valyti sausu sepeciu. · Korpus valyti tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudoti silikono turinci prieziros priemoni, nes jos
gali pakenkti plastikinms detalms.

122 Lietuvi

2301586 *2301586*

Einamasis remontas
SPJIMAS Pavoj kelia elektros smgis! Netinkamas elektrini komponent remontas gali tapti sunki suzalojim ir nudegim priezastimi.  Remontuoti elektrines renginio dalis leidziama tik kvalifikuotiems elektrikams.
· Reguliariai tikrinti, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. · Pazeisto ir / arba turincio veikimo sutrikim prietaiso nenaudoti. Nedelsiant kreiptis  Hilti technins
prieziros centr dl remonto. · Baigus technins prieziros ir einamojo remonto darbus, sumontuoti visus apsauginius taisus ir patikrinti
j veikim.
Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medziagas. Ms aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group.

8.1 Montavimo mazgai 4
@ Suklio ir guoli mazgas ; Slifavimo galvut = Slifavimo galvuts pritvirtinimo mazgas

% Varzto gaubtelis & Slifavimo lkst su tvirtinimo varztais

8.2 Slifavimo lksts keitimas 4
Reikalingas rankis: 19 mm galvut su vidiniu sesiakampiu ir ,,Torx" tipo atsuktuvas.
1. Kistuk istraukite is elektros lizdo. 2. Nuimkite varzto apsaugin gaubtel. 3. Atsukite slifavimo lksts varzt. 4. Nuimkite sen slifavimo lkst. 5. Sumontuokite nauj, tinkamai ant suklio islygiuot slifavimo lkst. 6. Slifavimo lksts varzt priverzkite 10 Nm, naudodami galvut su vidiniu sesiakampiu. 7. Uzdkite varzto apsaugin gaubtel.
 Varzto apsauginio gaubtelio tvirtinimo varzt priverzkite 0,8 Nm. 8. Patikrinkite, ar slifavimo lkst yra tinkamai sumontuota ir ar nepersikreipia.
8.3 Slifavimo lkst ir pagrindo keitimas 4
Reikalingas rankis: ploksciasis atsuktuvas.
1. Kistuk istraukite is elektros lizdo. 2. Isimkite 8 skyli varztus. 3. Nuimkite pagrind. 4. Nuimkite sen slifavimo lkst. 5. Sumontuokite nauj, tinkamai ant suklio islygiuot slifavimo lkst. 6. Pritvirtinkite nauj pagrind.
 Vl statykite 8 skyli varztus. 7. Patikrinkite, ar slifavimo lkst ir pagrindas tinkamai sumontuoti ir nedeformuoti.

9

Transportavimas ir sandliavimas

Transportavimas  Atkreipkite dmes, kad transportuojamas prietaisas bt saugioje padtyje.  Po kiekvieno transportavimo tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia
nepriekaistingai.
Sandliavimas  S prietais laikykite / sandliuokite tik su is elektros lizdo istrauktu maitinimo kabelio kistuku.  S prietais laikykite sausoje ir vaikams bei negaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.  Po ilgesnio sandliavimo tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia
nepriekaistingai.

*2301586* 2301586

Lietuvi 123

10 Pagalba sutrikus veikimui

Sutrikimas
Daugiafunkcis sviesos diodas pakaitomis mirksi raudonai ir zaliai.
jungiant prietais, daugiafunkcis sviesos diodas nesviecia.
Slifavimo masinos daugiafunkcis sviesos diodas sviecia raudonai, sukimosi greitis truput mazja.
Slifavimo masinos daugiafunkcis sviesos diodas sviecia raudonai, slifuojant prietaiso sukimosi greitis sumazja iki 4 000 aps./min.
Neveikia slifavimo lksts sandarinimo tarpiklis.

Galima priezastis Prietaisas prijungtas prie elektros lizd su netinkama tampa.
Maitinimo kabelis netinkamai prijungtas prie prietaiso arba elektros lizdo. Prietaisas akimirk spaudziamas per stipriai.
Temperatra slifavimo masinoje yra per auksta. Prietaisas ilg laik spaudziamas per stipriai.
Nusidvjs sandarinimo tarpiklis arba pazeistas suklio guolis.

Slifavimo masin sustojo, o Prietaisas dl per aukstos tempedaugiafunkcis sviesos diodas ratros veikia apsaugos rezimu. sviecia raudonai.

Sprendimas  Prietais prijunkite prie elektros
tinklo lizdo, kurio vardin tampa atitinka masinos vardin tamp.  Tinkamai prijunkite kabel.
 Prietais spauskite svelniau, tada daugiafunkcis sviesos diodas automatiskai vl persijungs  zali spalv.
 Akimirk spauskite slifavimo masin svelniau, tada prietaiso sukimosi greitis vl padidja.
 Patikrinkite sandarinimo tarpikl arba suklio guol ir, jei reikia, juos pakeiskite.
 Palaukite, kol prietaisas atvs.

11 Utilizavimas
Hilti prietaisai yra pagaminti is medziag, kurias galima naudoti antr kart. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto.
 Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite  buitinius siukslynus!

12 Gamintojo teikiama garantija  Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits  vietin Hilti partner.
13 Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdym, technik, aplink ir perdirbim rasite siuo adresu: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Si nuorod taip pat rasite dokumentacijos gale kaip QR kod.

Oryginalna instrukcja obslugi

1

Dane dotyczce dokumentacji

1.1 O niniejszej dokumentacji
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley zapozna si z niniejsz dokumentacj. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi.
· Naley stosowa si do uwag dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie.
· Instrukcj obslugi zawsze przechowywa z produktem; urzdzenie przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi.

124 Polski

2301586 *2301586*

1.2 Objanienie symboli 1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:
ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.
OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji W niniejszej dokumentacji zastosowano nastpujce symbole:
Przed uyciem przeczyta instrukcj obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie si z surowcami wtórnymi
Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole:
Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.
1.3 Symbole zalene od produktu 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mog by dodatkowo umieszczone nastpujce symbole:
Uywa okularów ochronnych
Nosi ochraniacze sluchu
Nosi rkawice ochronne
Uywa lekkiej ochrony dróg oddechowych
Klasa ochrony II (podwójna izolacja)

*2301586* 2301586

Polski 125

rednica Obroty na minut Obroty na minut

1.4 Informacje o produkcie

Produkty

przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane

i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.

Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego

wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób

niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem.

Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej.

 Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.

Dane o produkcie

Szlifierki mimorodowe

DWS 225

Generacja:

01

Numer seryjny:

1.5 Deklaracja zgodnoci
Deklarujemy z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpieczestwo

2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala.
Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa.
Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy  Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu
pracy mog prowadzi do wypadków.
 Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów.
 Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne  Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa
wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
 Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem.
 Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.
 Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni

126 Polski

2301586 *2301586*

przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia.
 W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
 Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo osób
 Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.
 Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala.
 Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek.
 Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala.
 Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia.
 Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów.
 Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem
 Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
 Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi.
 Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia.
 Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone.
 Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi.
 Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi.
 Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.

*2301586* 2301586

Polski 127

 Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Serwis  Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi-
nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa elektronarzdzia.

2.2 Wskazówki bezpieczestwa dla szlifierek tamowych i bbnowych
 Trzyma elektronarzdzie wylcznie za izolowane uchwyty, poniewa powierzchnia szlifujca moe natrafi na wlasny przewód przylczeniowy. Uszkodzenie przewodu pod napiciem moe doprowadzi do przeniesienia napicia na metalowe elementy urzdzenia i spowodowa poraenie prdem.

2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa
 Elektronarzdzia uywa wylcznie wówczas, jeli jest w nienagannym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian elektronarzdzia.  Elektronarzdzie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby bez przeszkolenia. Elektronarzdzie naley
przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci.
 Elektronarzdzie naley zawsze trzyma oburcz za przewidziane do tego celu uchwyty. Utrzymywa uchwyty w suchym i czystym stanie. Nie mog one by zanieczyszczone smarem ani olejem.
 Po zamontowaniu talerza szlifierskiego naley zawsze wklada oslon ruby.  Regularnie kontrolowa elektronarzdzie, tarcz szlifiersk, kabel sieciowy i przylcza pod wzgldem
zuycia.
 Regularnie kontrolowa przewód zasilajcy elektronarzdzia i ­ w razie stwierdzenia jego uszkodzenia ­ odda do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi.
 Regularnie kontrolowa przedluacze i w razie uszkodzenia wymieni je na nowe. Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. Wycign wtyczk sieciow z gniazda.
 W przypadku przerwy w zasilaniu wylczy elektronarzdzie i wycign wtyczk, aby unikn niezamierzonego uruchomienia w przypadku ponownego doprowadzenia napicia.

3

Opis

3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1

@ Glowica szlifujca ; Uklad odsysania = Uchwyty % Panel obslugi & Przylcze kabla sieciowego ( Kocówka wa ) Tarcza szlifierska + Wielofunkcyjna dioda § Przycisk wl./wyl. / Wskanik prdkoci obrotowej : Zwikszanie/zmniejszanie prdkoci obroto-
wej
 Przycisk Start / STOP

3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to rczna szlifierka mimorodowa z napdem elektrycznym. Jest ona przeznaczona do szlifowania na sucho drewna, materialów drewnianych, materialów wielowarstwowych, lakierów, farb, tworzyw sztucznych, gipsu i mas szpachlowych za pomoc zuywalnych, wymiennych materialów szlifierskich.

128 Polski

2301586 *2301586*

3.3 Moliwe nieprawidlowoci w eksploatacji
· Niniejszy produkt nie nadaje si do obróbki materialów zagraajcych zdrowiu. · Ten produkt nie nadaje si do pracy w wilgotnym otoczeniu i nie moe by wykorzystywany do szlifowania
na mokro. · Nie wolno stosowa tarcz szlifierskich o niszej prdkoci roboczej ni 8.000 obr./min.

3.4 Wskaniki diodowe na panelu obslugi 2

Na panelu obslugi znajduje si wielofunkcyjna dioda, informujca o stanie lub usterce elektronarzdzia oraz kilka diod wskanika prdkoci obrotowej (obr./min).

Stan A: Wielofunkcyjna dioda wieci w kolorze zielonym B: Wielofunkcyjna dioda wieci w kolorze zielonym
C: Wielofunkcyjna dioda miga w kolorze zielonym/czerwonym
D: Wielofunkcyjna dioda wieci w kolorze czerwonym D: Wielofunkcyjna dioda miga szybko w kolorze zielonym/czerwonym

Znaczenie Zasilanie podlczone. Narzdzie wlczone i/lub przycisk Start / STOP wcinity, wskanik prdkoci obrotowej aktywny. Prdko obrotowa jest zwikszana / zmniejszana, wybrana prdko obrotowa wskazywana jest za pomoc diod. Ostrzeenie przed nadmiern temperatur.
Napicie poza wymaganym zakresem.

3.5 Glowica szlifujca 3
Glowica szlifujca z moliwoci odchylania w zakresie 180° umoliwia osobie obslugujcej szlifowanie powierzchni pod rónymi ktami. Urzdzenie moe dostosowywa si do ruchów osoby obslugujcej, która dziki temu moe pracowa w ergonomicznej pozycji roboczej.
3.6 Zakres dostawy
Szlifierka mimorodowa, instrukcja obslugi. Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group

4

Dane techniczne

Napicie znamionowe, prd znamionowy, czstotliwo i/lub znamionowy pobór mocy zamieszczono na tabliczce znamionowej zgodnej z wymaganiami przepisów krajowych.

W przypadku podlczenia urzdzenia do prdnicy lub transformatora ich moc wtórna musi by przynajmniej dwa razy wiksza od podanego na tabliczce znamionowej znamionowego poboru mocy urzdzenia. Napicie robocze transformatora lub prdnicy musi przez caly czas mieci si w granicach od +5% do -15% napicia znamionowego urzdzenia.

Ciar zgodny z procedur EPTA 01 Prdko obrotowa
Skok mimorodu rednica tarczy szlifierskiej

DWS 225 3,5 kg 4 000 obr./min ... 8 000 obr./min 5 mm 225 mm

4.1 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841
Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji. Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane

*2301586* 2301586

Polski 129

mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
Aby dokladnie oszacowa ekspozycje, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy.

Wartoci emisji halasu

DWS 225

Poziom mocy akustycznej (L WA) Nieoznaczono (KWA) Poziom cinienia akustycznego (L pA) Nieoznaczono (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Lczna warto drga
Szlifowanie powierzchni (a h) Nieoznaczono (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Stosowanie przedluaczy

Stosowanie przedluaczy

OSTRZEENIE
Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli podczas pracy uszkodzony zostanie przewód zasilajcy lub przedluacz, nie wolno ich dotyka. Wycign wtyczk sieciow z gniazda.
 Regularnie kontrolowa przewód zasilania urzdzenia i ­ w razie stwierdzenia jego uszkodzenia ­ odda do naprawy wykwalifikowanemu fachowcowi.

· Stosowa wylcznie przedluacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczajcym przekroju yl. W przeciwnym razie moe doj do spadku mocy urzdzenia i przegrzania przewodu.
· Regularnie sprawdza, czy przedluacz nie jest uszkodzony. · Wymienia uszkodzone przewody przedluajce. · Na wolnym powietrzu stosowa wylcznie przewidziane do tego celu i odpowiednio oznaczone przewody
przedluajce.

Zalecane minimalne przekroje i maksymalne dlugoci przewodów znajduj si na kocu niniejszej dokumentacji jako kod QR.

6

Przygotowanie do pracy

OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do nastawiania urzdzenia lub wymiany osprztu, wycign wtyczk z gniazda.

Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.

6.1 Zakladanie materialu ciernego
Elektronarzdzie, material cierny i tarcza szlifierska stanowi jeden uklad. Naley zwraca uwag na stosowanie odpowiedniej kombinacji dla zastosowania i wlaciwego ustawienia urzdzenia. Dobór materialu ciernego (uziarnienia), prdkoci obrotowej i nacisku determinuje wydajno szlifowania i wygld szlifowanej powierzchni.

1. Wycign wtyczk sieciow z gniazda.

130 Polski

2301586 *2301586*

2. Wybra odpowiedni material cierny i zamocowa na tarczy szlifierskiej. Upewni si, e material cierny jest prawidlowo wycentrowany i przylega mocno do tarczy szlifierskiej.

7

Praca

OSTRZEENIE
Zagroenie w wyniku uszkodzonych przewodów elektrycznych! Jeli przewód zasilajcy lub przedluacz ulegn uszkodzeniu podczas pracy, naley niezwlocznie odlczy urzdzenie i przewód od sieci. Nie naley dotyka uszkodzonej czci!
 Naley regularnie kontrolowa wszystkie przylcz. Naley wymienia uszkodzone przedluacze. Uszkodzone przewody zasilajce powinien wymienia tylko wykwalifikowany specjalista.

Zasadniczo zaleca si stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego (RCD) o maksymalnym prdzie wyzwoleniowym 30 mA.

7.1 Wlczanie
 Wcisn przycisk wl./wyl.  Wielofunkcyjna dioda wieci w kolorze zielonym.
Uwaga! Urzdzenie osiga moment obrotowy natychmiast po uruchomieniu. W miar moliwoci naley stosowa elektronarzdzie wraz w odkurzaczem przemyslowym.

7.2 Szlifowanie
1. Ustawi dan prdko obrotow. W tym celu wcisn przyciski "Zwikszanie/zmniejszanie prdkoci obrotowej.  Prdko obrotowa moe by dostosowana w zakresie od 4000 do 8000 obr./min. Ustawiona prdko obrotowa wskazywana jest za pomoc diod.
2. Przyloy elektronarzdzie cal powierzchni ciern do obrabianej powierzchni. 3. Nacisn przycisk Start / Stop.
 Rozpocznie si proces szlifowania 4. Przesuwa elektronarzdzie z umiarkowanym naciskiem po obrabianej powierzchni.

7.3 Koczenie procesu szlifowania
1. Odsun elektronarzdzie od obrabianej powierzchni, zanim proces szlifowania zostanie zakoczony.  W przeciwnym razie ze wzgldu na zbyt wysok prdko papieru ciernego na obrabianej powierzchni mog powsta bruzdy.
2. Nacisn przycisk Start / Stop.

7.4 Wylczanie
1. Wcisn przycisk wl./wyl. 2. Elektronarzdzie odklada dopiero wtedy, gdy tarcza szlifierska zatrzyma si.

8

Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym

OSTRZEENIE
Zagroenie poraeniem elektrycznym! Przeprowadzanie konserwacji i prac zwizanych z utrzymaniem urzdzenia z wloon do gniazda wtyczk mog prowadzi do cikich obrae i poparzenia.
 Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych urzdzenia naley zawsze wycign wtyczk z gniazda!

Konserwacja · Ostronie usun przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie czyci szczeliny wentylacyjne such szczotk. · Obudow czyci wylcznie lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków pielgnacyjnych zawie-
rajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzywa sztucznego.

*2301586* 2301586

Polski 131

Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poraenia prdem! Niefachowe wykonywanie napraw podzespolów elektrycznych moe prowadzi do cikich obrae ciala i oparze.  Naprawy elementów elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowanych elektry-
ków.
· Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.
· W razie uszkodze i / lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa produktu. Natychmiast zleci napraw serwisowi Hilti.
· Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa ich dzialanie.
W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie produktu s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.

8.1 Podzespoly montaowe 4
@ Podzespól wrzeciona i loyska ; Glowica szlifujca = ruba mocujca glowic szlifujc

% Oslona ruby & Tarcza szlifierska ze rubami mocujcymi

8.2 Wymiana tarczy szlifierskiej 4
Wymagane narzdzia: Klucz imbusowy nasadowy 19 mm i rubokrt Torx.
1. Wycignij wtyczk z gniazda wtykowego. 2. Zdj oslon ruby. 3. Odkrci rub tarczy szlifierskiej. 4. Zdj star tarcz szlifiersk. 5. Zamontowa now tarcz szlifiersk w prawidlowym ustawieniu na wrzecionie. 6. Docign rub tarczy szlifierskiej za pomoc klucza imbusowego nasadowego momentem docigaj-
cym 10 Nm. 7. Zaloy oslon ruby.
 Docign rub mocujc oslony ruby momentem docigajcym 0,8 Nm. 8. Sprawdzi, czy tarcza szlifierska jest prawidlowo zamontowana i nie przekrzywiona.
8.3 Wymiana tarczy szlifierskiej i nakladki 4
Wymagane narzdzia: rubokrt plaski.
1. Wycignij wtyczk z gniazda wtykowego. 2. Wykrci 8 rub otworowych. 3. Zdj nakladk. 4. Zdj star tarcz szlifiersk. 5. Zamontowa now tarcz szlifiersk w prawidlowym ustawieniu na wrzecionie. 6. Zamocowa now nakladk.
 Z powrotem wkrci 8 rub otworowych. 7. Sprawdzi, czy tarcza szlifierska i nakladka s prawidlowo zamontowane i nieprzekrzywione.

9

Transport i przechowywanie

Transport  Uwaa na bezpieczne trzymanie podczas transportu.  Po kadym przenoszeniu naley skontrolowa wszystkie widoczne elementy pod ktem uszkodze, a
elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.
Przechowywanie  Przed przechowywaniem produktu naley zawsze wycign wtyczk z gniazda.

132 Polski

2301586 *2301586*

 Przechowywa produkt w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci oraz innych niepowolanych osób.
 Po kadym przechowywaniu naley skontrolowa wszystkie widoczne elementy pod ktem uszkodze, a elementy obslugi pod wzgldem prawidlowego dzialania.

10 Pomoc w przypadku awarii

Awaria
Wielofunkcyjna dioda wieci na zmian w kolorze czerwonym i zielonym.

Moliwa przyczyna
Urzdzenie podlczone jest do gniazdka o nieprawidlowym napiciu.

Przy wlczaniu nie wieci wielofunkcyjna dioda.
Wielofunkcyjna dioda szlifierki wieci w kolorze czerwonym, prdko obrotowa nieznacznie si zmniejsza.

Przewód zasilajcy jest nieprawidlowo podlczony do urzdzenia lub do gniazdka.
Nacisk na urzdzenie jest przez chwil zbyt duy.

Wielofunkcyjna dioda szlifierki wieci w kolorze czerwonym, a prdko obrotowa urzdzenia spada podczas szlifowania do 4000 obr./min.
Uszczelka na tarczy szlifierskiej nie dziala.

Temperatura szlifierki jest zbyt wysoka. Nacisk na urzdzenie jest przez dluszy czas zbyt wysoki.
Zuyta uszczelka lub uszkodzone loysko wrzeciona.

Szlifierka zatrzymala si, a wielofunkcyjna dioda wieci w kolorze czerwonym.

Ze wzgldu na wysok temperatur urzdzenie znajduje si w trybie bezpieczestwa.

Rozwizanie
 Podlczy urzdzenie do gniazdka, którego napicie odpowiada napiciu znamionowemu maszyny.
 Podlczy przewód prawidlowo.
 Wywiera mniejszy nacisk na urzdzenie, wówczas wielofunkcyjna dioda automatycznie zmieni kolor z powrotem na zielony.
 Przez chwil wywiera mniejszy nacisk na szlifierk, wówczas prdko obrotowa urzdzenia z powrotem wzronie.
 Sprawdzi uszczelk lub loysko wrzeciona i w razie potrzeby wymieni je.
 Odczeka, a urzdzenie si ostudzi.

11 Utylizacja
Urzdzenia Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Pyta naley w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!

12 Gwarancja producenta na urzdzenia  W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
13 Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczce obslugi, technologii, rodowiska i recyklingu znajduj si pod poniszym linkiem: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Ten link znajduje si równie na kocu dokumentacji w formie kodu QR.

*2301586* 2301586

Polski 133

Originální návod k obsluze

1

Údaje k dokumentaci

1.1 O této dokumentaci
· Ped uvedením do provozu si pectte tuto dokumentaci. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení.
· Dodrzujte bezpecnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem.

1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova:

NEBEZPECÍ
NEBEZPECÍ !  Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo
k smrti.

VÝSTRAHA VÝSTRAHA !  Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti.

POZOR POZOR !  Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo
k vcným skodám.
1.2.2 Symboly v dokumentaci V této dokumentaci byly pouzity následující symboly:
Ped pouzitím si pectte návod k obsluze.
Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály

Elektrické náadí a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu.

1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly:
Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu. Císlování udává poadí pracovních krok na obrázku a mze se lisit od pracovních krok v textu. Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost.
1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být navíc pouzity následující symboly:

134 Cesky

2301586 *2301586*

Pouzívejte ochranu ocí. Pouzívejte chránice sluchu. Pouzívejte ochranné rukavice. Pouzívejte respirátor. Tída ochrany II (dvojitá izolace) Prmr Otácky za minutu Otácky za minutu

1.4 Informace o výrobku

Výrobky

jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt

jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné,

pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným

úcelem.

Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku.

 Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu.

Údaje o výrobku

Excentrická bruska

DWS 225

Generace:

01

Sériové císlo:

1.5 Prohlásení o shod
Prohlasujeme na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek je ve shod s platnými smrnicemi a normami. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnost

2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu).
Bezpecnost pracovist  Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm.  S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.  Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylo-
vání pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
Elektrická bezpecnost  Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným
zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.

*2301586* 2301586

Cesky 135

 Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.
 Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
 Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpecnost osob
 Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn. Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní.
 Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu.
 Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu.
 Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz.
 Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem.
 Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.
 Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu.
 Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní.
Pouzití elektrického náadí a péce o nj
 Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji.
 Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit.
 Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
 Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby.
 O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí.
 ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést.
 Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné.
 Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích.
Servis
 Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze elektrické náadí bude i po oprav bezpecné.

136 Cesky

2301586 *2301586*

2.2 Bezpecnostní pokyny pro pásové brusky a bubnové brusky
 Drzte elektrické náadí pouze za izolované plochy pro uchopení, protoze brusný nástroj mze narazit na vlastní pívodní kabel. Poskození vedení pod proudem mze uvést pod naptí i kovové díly náadí a zpsobit úraz elektrickým proudem.
2.3 Dodatecné bezpecnostní pokyny
 Elektrické náadí pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  Nikdy neprovádjte na elektrickém náadí úpravy nebo zmny.  Elektrické náadí není urceno pro pouzívání osobami bez instruktáze. Elektrické náadí nenechávejte
v dosahu dtí.  Elektrické náadí drzte vzdy pevn obma rukama za rukojeti, které jsou k tomu urcené. Udrzujte rukojeti
suché, cisté a beze stop oleje a tuku.  Po montázi brusného talíe vzdy nasate sroubovací kryt.  Pravideln kontrolujte opotebení elektrického náadí, brusného talíe, síového kabelu a pípojek.  Pravideln kontrolujte pívodní kabel elektrického náadí a v pípad poskození ho nechte vymnit
kvalifikovaným odborníkem.  Pravideln kontrolujte prodluzovací kabely a v pípad poskození je vymte. Jestlize se pi práci poskodí
síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.  Pi perusení napájení elektrické náadí vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky, abyste zabránili
neúmyslnému spustní po obnovení napájení.

3

Popis

3.1 Pehled výrobku 1

@ Brusná hlava ; Odsávání = Plochy pro uchopení % Ovládací panel & Pipojení síového kabelu ( Hadicová pípojka ) Brusný talí + Víceúcelová kontrolka § Tlacítko zapnutí/vypnutí / Ukazatel otácek : Zvýsení/snízení otácek  Tlacítko start/stop

3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem
Výrobek je rucní elektrická excentrická bruska. Je urcená k brousení deva, devných materiál, kompozitních materiál, lak, barev, plast, sádry a tmelicích materiál za sucha pomocí opotebitelného výmnného brusného prostedku.

3.3 Mozné nesprávné pouzití
· Tento výrobek není vhodný pro práci se zdraví skodlivými materiály. · Tento výrobek není vhodný pro práci ve vlhkém prostedí a nesmí se pouzívat pro brousení za mokra. · Brusné talíe s pracovní rychlostí mensí nez 8 000 ot/min se nesmjí pouzívat.

3.4 Kontrolky na ovládacím panelu 2
Na ovládacím panelu se nachází víceúcelová kontrolka pro signalizaci stavu nebo poruchy elektrického náadí a dalsí kontrolky pro signalizaci otácek (ot/min).

*2301586* 2301586

Cesky 137

Stav A: Víceúcelová kontrolka svítí zelen B: Víceúcelová kontrolka svítí zelen
C: Víceúcelová kontrolka bliká zelen/cerven
D: Víceúcelová kontrolka svítí cerven D: Víceúcelová kontrolka bliká rychle zelen/cerven

Význam Napájení pipojeno. Náadí zapnuté a/nebo aktivované tlacítko start/stop, ukazatel otácek aktivní. Otácky se zvysují/snizují, zvolené otácky jsou zobrazeny na kontrolkách. Výstraha ped nadmrnou teplotou. Naptí mimo platný rozsah.

3.5 Brusná hlava 3 Flexibilní brusná hlava s úhlem 180° umozuje uzivateli pístup k povrchu z rzných úhl. Elektrické náadí mze sledovat pohyby obsluhy, která tak mze pouzívat ergonomické pracovní polohy.
3.6 Obsah dodávky Excentrická bruska, návod k obsluze. Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group

4

Technické údaje

Jmenovité naptí, jmenovitý proud, frekvenci a/nebo jmenovitý píkon najdete na typovém stítku urceném pro vasi zemi.

Pi provozu s generátorem nebo transformátorem musí být jeho výstupní výkon minimáln dvojnásobný, nez je jmenovitý píkon uvedený na typovém stítku náadí. Provozní naptí transformátoru nebo generátoru musí být neustále v rozmezí +5 % az -15 % jmenovitého naptí náadí.

Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 Otácky
Excentrický zdvih Prmr brusného talíe

DWS 225 3,5 kg 4 000 ot/min ... 8 000 ot/min 5 mm 225 mm

4.1 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit.
Pro pesný odhad psobení je poteba brát v úvahu také dobu, kdy je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit.
Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup.

Hodnoty emitovaného hluku
Hladina akustického výkonu (L WA) Nejistota (KWA) Hladina akustického tlaku (L pA) Nejistota (KpA)

DWS 225 84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

138 Cesky

2301586 *2301586*

Celkové hodnoty vibrací
Brousení povrch (a h) Nejistota (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Pouzívání prodluzovacích kabel

Pouzívání prodluzovacích kabel

VÝSTRAHA
Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, nesmíte se kabelu dotýkat. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
 Pravideln kontrolujte pívodní kabel zaízení a v pípad poskození jej dejte vymnit kvalifikovanému odborníkovi.

· Pouzívejte pouze prodluzovací kabely s dostatecným prezem schválené pro danou oblast pouzití. Jinak mze dojít k poklesu výkonu náadí a pehátí kabelu.
· Pravideln kontrolujte, zda prodluzovací kabel není poskozený. · Poskozené prodluzovací kabely vymte. · Venku pouzívejte pouze prodluzovací kabely, které jsou pro to schváleny a píslusn oznaceny.

Doporucené minimální prezy a maximální délky kabel najdete na konci této dokumentace jako QR kód.

6

Píprava práce

POZOR Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.

Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.

6.1 Nasazení brusného prostedku
Elektrické náadí, brusný prostedek a brusný talí tvoí jeden systém. Dbejte na to, abyste pouzili vhodnou kombinaci a vhodné nastavení náadí pro píslusné pouzití. Volba brusného prostedku (zrnitosti), otácek a pítlaku je urcující pro úbrový výkon a výsledek brousení.

1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky.
2. Zvolte vhodný brusný prostedek a upevnte jej na brusném talíi. Zajistte, aby byl brusný prostedek správn vystedný a pevn dosedal na brusný talí.

7

Práce

VÝSTRAHA
Nebezpecí zpsobené poskozenými kabely! Jestlize se pi práci poskodí síový nebo prodluzovací kabel, odpojte okamzit náadí a kabel od elektrické napájecí sít. Nedotýkejte se poskozeného místa!
 Pravideln kontrolujte vsechna pívodní vedení. Vadné prodluzovací kabely vymte. Poskozené síové kabely nechte vymnit kvalifikovaným odborníkem.

Zásadn doporucujeme pouzít proudový jistic (RCD) s maximálním vypínacím proudem 30 mA.

*2301586* 2301586

Cesky 139

7.1 Zapnutí
 Stisknte tlacítko zapnutí/vypnutí.  Víceúcelová kontrolka svítí zelen.
Pozor! Elektrické náadí jiz pi spustní vyvíjí tocivý moment. Elektrické náadí vzdy pokud mozno spojte se stavebním vysavacem.

7.2 Brousení
1. Nastavte pozadované otácky. Pouzijte k tomu tlacítka pro zvýsení/snízení otácek.  Otácky lze nastavovat v rozsahu od 4 000 do 8 000 ot/min. Nastavené otácky se zobrazí na kontrolkách.
2. Polozte elektrické náadí celou brusnou plochou na obrábnou plochu. 3. Stisknte tlacítko start/stop.
 Brousení zacne 4. Pohybujte elektrickým náadím s mírným pítlakem po obrábné plose.
7.3 Ukoncení brousení
1. Odstrate elektrické náadí z obrábné plochy, nez se brousení ukoncí.  Jinak mohou z dvodu pílis vysoké rychlosti brusného papíru vzniknout na obrábné plose rýhy.
2. Stisknte tlacítko start/stop.
7.4 Vypnutí
1. Stisknte tlacítko zapnutí/vypnutí. 2. Elektrické náadí odlozte, az se brusný talí neotácí.

8

Péce a údrzba

VÝSTRAHA
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Provádní osetování a údrzby se zapojenou síovou zástrckou mze mít za následek tzká poranní a popáleniny.  Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vytáhnte síovou zástrcku!

Osetování · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Ventilacní strbiny ocistte opatrn suchým kartácem. · Kryt cistte pouze mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu,
aby nedoslo k poskození plastových cástí.
Údrzba
VÝSTRAHA Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy elektrických soucástí mohou zpsobit tzká poranní a popáleniny.  Opravy na elektrických cástech smí provádt pouze odborník s elektrotechnickou kvalifikací.
· Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn fungují.
· V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte ho ihned opravit v servisu Hilti.
· Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte funkci.
Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Námi schválené náhradní díly, spotební materiál a píslusenství pro svj výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.

140 Cesky

2301586 *2301586*

8.1 Montázní skupiny 4
@ Konstrukcní skupina vetena a loziska ; Brusná hlava = Upevovací sroub brusné hlavy

% Sroub krytu & Brusný talí s upevovacími srouby

8.2 Výmna brusného talíe 4
Potebné náadí: 19mm nástrcný klíc s vnitním sestihranem a sroubovák Torx.
1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Odstrate sroubovací kryt. 3. Povolte sroub brusného talíe. 4. Odstrate starý brusný talí. 5. Namontujte nový brusný talí správn vyrovnaný na veteno. 6. Utáhnte sroub brusného talíe nástrcným klícem s vnitním sestihranem na moment 10 Nm. 7. Nasate sroubovací kryt.
 Utáhnte upevovací sroub sroubovacího krytu na moment 0,8 Nm. 8. Zkontrolujte, zda je brusný talí správn namontovaný a není sikmo.

8.3 Výmna brusného talíe a podlozky 4
Potebné náadí: plochý sroubovák.
1. Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky. 2. Odstrate 8 sroub. 3. Odstrate podlozku. 4. Odstrate starý brusný talí. 5. Namontujte nový brusný talí správn vyrovnaný na veteno. 6. Upevnte novou podlozku.
 Nasate opt 8 sroub. 7. Zkontrolujte, zda jsou brusný talí a podlozka správn namontované a nevzpícené.

9

Peprava a skladování

Peprava  Dbejte na bezpecné upevnní pi peprav.  Po kazdé peprav zkontrolujte pípadné poskození vsech viditelných díl a bezvadnou funkci ovládacích
prvk.
Skladování  Tento výrobek skladujte vzdy s odpojenou síovou zástrckou.  Tento výrobek skladujte v suchu a mimo dosah dtí a nepovolaných osob.  Po delsím skladování zkontrolujte pípadné poskození vsech viditelných díl a bezvadnou funkci
ovládacích prvk.

10 Pomoc pi poruchách

Porucha
Víceúcelová kontrolka bliká stídav cerven a zelen.

Mozná pícina
Náadí je pipojeno k zásuvce se spatným naptím.

Pi zapnutí nesvítí víceúcelová kontrolka.
Víceúcelová kontrolka brusky svítí cerven, otácky se mírn snizují.

Elektrický kabel není správn pipojen k náadí nebo zásuvce.
Tlak na náadí je krátký okamzik pílis vysoký.

esení  Pipojte náadí k zásuvce, která
odpovídá jmenovitému naptí stroje.
 Pipojte kabel správn.
 Vyvíjejte na náadí mensí tlak, víceúcelová kontrolka se automaticky pepne zpt na zelenou.

*2301586* 2301586

Cesky 141

Porucha
Víceúcelová kontrolka brusky svítí cerven a otácky náadí klesnou bhem brousení na 4 000 ot/min.
Tsnní na brusném talíi nefunguje.

Mozná pícina Teplota v brusce je pílis vysoká. Tlak na náadí je delsí dobu pílis vysoký.
Opotebené tsnní nebo vadné lozisko vetena.

Bruska se zastavila a víceúcelová kontrolka svítí cerven.

Náadí je z dvodu vysoké teploty v bezpecnostním rezimu.

esení  Vyvíjejte na okamzik na brusku
mensí tlak, otácky náadí se potom opt zvýsí.
 Zkontrolujte tsnní nebo lozisko vetena a v pípad poteby je vymte.
 Pockejte, az se náadí ochladí.

11 Likvidace
Náadí Hilti je vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré náadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
 Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu!

12 Záruka výrobce  V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti.
13 Dalsí informace Podrobnjsí informace o obsluze, technice, zivotním prostedí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód.

Originálny návod na obsluhu

1

Údaje k dokumentácii

1.1 O tejto dokumentácii
· Pred uvedením do prevádzky si precítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
· Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom.

1.2 Vysvetlenie znaciek
1.2.1 Výstrazné upozornenia Výstrazné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová:

NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO !  Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr.

VAROVANIE
VAROVANIE !  Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte-
niu.

142 Slovencina

2301586 *2301586*

POZOR POZOR !  Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným
skodám.
1.2.2 Symboly v dokumentácii V tejto dokumentácii sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Pred pouzitím si precítajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie
Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu

1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu Císlovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môze sa odlisova od císlovania pracovných úkonov v texte. Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov.
Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom.

1.3 Symboly na výrobkoch 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môzu by pouzité aj nasledujúce symboly:
Pouzívajte prostriedky na ochranu ocí
Pouzívajte ochranu sluchu
Pouzívajte ochranné rukavice
Pouzívajte ochrannú masku Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Priemer Otácky za minútu Otácky za minútu

1.4 Informácie o výrobku

Výrobky

sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu

a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich

rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva

v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú

pouzíva v súlade s urcením.

Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku.

*2301586* 2301586

Slovencina 143

 Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku

Excentrická brúska

DWS 225

Generácia:

01

Sériové císlo:

1.5 Vyhlásenie o zhode
Na vlastnú zodpovednos vyhlasujeme, ze tu opísaný výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi smernicami a normami. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technické dokumentácie sú ulozené tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnos

2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia.
Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu.
Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla).
Bezpecnos na pracovisku
 Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom.
 Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov.
 Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpecnos
 Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
 Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.
 Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
 Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
 Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
 Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb
 Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam.
 Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení.

144 Slovencina

2301586 *2301586*

 Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd.
 Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy.
 Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.
 Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely.
 Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom.
 Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz.
Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie
 Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.
 Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi.
 Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
 Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné.
 Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím.
 Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú.
 Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.
 Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
Servis
 Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos elektrického náradia.

2.2 Bezpecnostné pokyny pre pásové brúsky a brúsky s brúsiacimi bubnami
 Elektrické náradie drzte za izolované úchopové plochy, pretoze brúsna plocha sa môze dosta do kontaktu s vlastným prípojným vedením. Poskodenie elektrického vedenia pod napätím môze kovové casti elektrického náradia uvies pod napätie a tým môze dôjs k zásahu elektrickým prúdom.

2.3 Doplnkové bezpecnostné upozornenia
 Elektrické náradie pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Na elektrickom náradí nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny.  Výrobok nie je urcený na pouzívanie osobami, ktoré neboli poucené. Elektrické náradie udrziavajte mimo
dosahu detí.  Elektrické náradie vzdy pevne drzte za urcené rukoväti obidvomi rukami. Rukoväti udrziavajte suché,
cisté a bez oleja a tuku.  Po montázi brúsneho taniera vzdy naskrutkujte skrutkovací uzáver.

*2301586* 2301586

Slovencina 145

 Pravidelne kontrolujte elektrické náradie, brúsny tanier, napájací kábel a prípojky, ci nie sú poskodené.  Pravidelne kontrolujte pripájacie vedenie elektrického náradia a v prípade poskodenia jeho výmenu zverte
poverenému odborníkovi.
 Pravidelne kontrolujte predlzovacie vedenia a ak sú poskodené, vymete ich. Poskodeného sieového alebo predlzovacieho kábla sa pri práci nedotýkajte. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky.
 Pri prerusení dodávky elektrickej energie vypnite náradie a vytiahnite koncovku sieového kábla, aby ste zabránili náhodnému uvedeniu do prevádzky po obnovení dodávky elektrickej energie.

3

Opis

3.1 Prehad výrobku 1

@ Brúsna hlava ; Odsávanie = Úchopové plochy % Ovládací panel & Prípojka sieového kábla ( Prípojka hadice ) Brúsny tanier + Viacúcelová LED dióda § Vypínac / Indikátor otácok : Zvýsenie/znízenie otácok  Tlacidlo Start/Stop

3.2 Pouzívanie v súlade s urcením
Výrobok je rucne vedenou, elektricky poháanou excentrickou brúskou. Je urcená na brúsenie dreva, drevených materiálov, kompozitných materiálov, lakov, farieb, plastov, sadry a tmeliacich materiálov za sucha pomocou opotrebiteného výmenného brúsiva.

3.3 Mozné chybné pouzívanie
· Tento výrobok nie je vhodný na opracovávanie zdravie ohrozujúcich materiálov. · Tento výrobok nie je vhodný na prácu vo vlhkom prostredí a sa nesmie pouzíva na brúsenie namokro. · Brúsne taniere s pracovnou rýchlosou nizsou ako 8 000 ot/min sa nesmú pouzíva.

3.4 Indikátory LED na ovládacom paneli 2

Na ovládacom paneli je viacúcelová LED dióda na indikáciu stavu alebo poruchy elektrického náradia a niekoko LED diód na indikáciu otácok (ot/min).

Stav A: Viacúcelová LED dióda svieti nazeleno B: Viacúcelová LED dióda svieti nazeleno
C: Viacúcelová LED dióda bliká nazeleno/nacerveno D: Viacúcelová LED svieti nacerveno D: Viacúcelová LED dióda bliká rýchlo nazeleno/nacerveno

Význam Napájanie pripojené. Náradie je zapnuté a/alebo je stlacené tlacidlo Start/Stop, indikátor otácok aktívny. Otácky sa zvysujú/znizujú, zvolené otácky sa zobrazujú na LED diódach. Výstraha pred nadmernou teplotou. Napätie je mimo platného rozsahu.

146 Slovencina

2301586 *2301586*

3.5 Brúsna hlava 3
Flexibilná 180° brúsna hlava umozuje obsluhujúcej osobe dosta sa na povrchy z rôznych uhlov. Elektrické náradie sa vie prispôsobi pohybom obsluhujúcej osoby, ktorá tak môze zauja ergonomickú pracovnú polohu.
3.6 Rozsah dodávky
Excentrická brúska, návod na pouzitie. alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

4

Technické údaje

Menovité napätie, menovitý prúd, frekvenciu a/alebo menovitý príkon nájdete na typovom stítku specifickom pre danú krajinu.

Pri prevádzkovaní na generátore alebo transformátore musí by jeho výstupný (podávaný) výkon minimálne dvakrát taký vysoký ako je menovitý príkon, ktorý je uvedený na typovom stítku zariadenia. Prevádzkové napätie transformátora alebo generátora musí by neustále v rozsahu +5 % a -15 % menovitého napätia zariadenia.

Hmotnos poda EPTA-Procedure 01 Otácky
Zdvih excentra Priemer brúsneho taniera

DWS 225 3,5 kg 4 000 ot/min ... 8 000 ot/min 5 mm 225 mm

4.1 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobení.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Pri presnom odhadovaní pôsobení by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Hodnoty emisií hluku

DWS 225

Úrove akustického výkonu (L WA) Neistota (KWA) Hladina akustického tlaku (L pA) Neistota (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Celkové hodnoty vibrácií
Brúsenie povrchov (a h) Neistota (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

*2301586* 2301586

Slovencina 147

5

Pouzívanie predlzovacieho kábla

Pouzívanie predlzovacieho kábla

VAROVANIE
Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Pri poskodení sieovej alebo predlzovacej snúry pri práci sa snúry nedotýkajte. Zástrcku sieovej snúry vytiahnite zo zásuvky.
 Pripájacie vedenie výrobku pravidelne kontrolujte a v prípade poskodenia ho nechajte vymeni povereným odborníkom.

· Pouzívajte predlzovacie káble len s dostatocným prierezom vodicov, schválené pre dané vyuzitie. V opacnom prípade môze dôjs k znízeniu výkonu náradia a prehriatiu kábla.
· Pravidelne kontrolujte predlzovací kábel, ci nie je poskodený. · Poskodený predlzovací kábel vymete. · Vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba schválené a príslusne oznacené predlzovacie káble.

Odporúcané minimálne prierezy a maximálne dzky káblov nájdete na konci tejto dokumentácie ako QR kód.

6

Príprava práce

POZOR
Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Skôr, nez zacnete nastavova náradie alebo meni casti jeho príslusenstva, vytiahnite sieovú koncovku
z elektrickej zásuvky.

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.

6.1 Nasadenie brúsneho prostriedku
Elektrické náradie, brúsny prostriedok a brúsne taniere tvoria jeden systém. Dávajte pozor na to, aby ste pre aplikáciu pouzili vhodnú kombináciu a nastavenie elektrického náradia. Výberom brúsneho prostriedku (zrnitos), otácok a prítlaku sa stanovuje úber a kresba brúsenia.

1. Vytiahnite sieovú koncovku zo zásuvky.
2. Zvote vhodný upevovací brúsny prostriedok a upevnite ho na brúsny tanier. Uistite sa, ze je brúsny prostriedok správne vycentrovaný a dolieha na brúsny tanier.

7

Práca

VAROVANIE
Nebezpecenstvo vyplývajúce z poskodeného kábla! Ak sa pri práci poskodí sieový alebo predlzovací kábel, náradie a kábel okamzite odpojte od siete. Nedotýkajte sa poskodeného miesta!
 Pravidelne kontrolujte pripájacie vedenia. Chybné predlzovacie káble vymete. Poskodené sieové vedenia dajte vymeni odborníkovi s príslusnou kvalifikáciou.

Zásadne odporúcame pouzívanie ochranného istica (RCD) s rozpájacím prúdom maximálne 30 mA.

7.1 Zapnutie
 Stlacte vypínac.  Viacúcelová LED svieti nazeleno.
Pozor! Elektrické náradie vyvinie krútiaci moment hne po starte. Pokia je to mozné, vzdy pouzívajte elektrické náradie spolu so stavebným vysávacom.

148 Slovencina

2301586 *2301586*

7.2 Brúsenie
1. Nastavte pozadované otácky. Stlacte tlacidlo Zvýsenie/znízenie otácok.  Pocet otácok sa dá upravi v rozsahu od 4 000 do 8 000 ot/min. Nastavený pocet otácok sa zobrazuje na LED diódach.
2. Elektrické náradie polozte celou brúsnou plochou na opracovávaný povrch. 3. Stlacte tlacidlo Start/Stop.
 Proces brúsenia zacne 4. Pohybujte elektrickým náradím po opracovávanom povrchu, mierne pritlacte.

7.3 Ukoncenie procesu brúsenia
1. Pred ukoncením brúsenia odstráte elektrické náradie z opracovávaného povrchu.  V opacnom prípade môzu v dôsledku prílis vysokej rýchlosti brúsneho papiera vzniknú na opracovávanom povrchu ryhy.
2. Stlacte tlacidlo Start/Stop.

7.4 Vypnutie
1. Stlacte vypínac. 2. Elektrické náradie odlozte az vtedy, ke sa uz brúsny tanier neotáca.

8

Starostlivos a údrzba/oprava

VAROVANIE
Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Vykonávanie údrzby a opravy so zapojenou sieovou zástrckou môze vies k závazným poraneniam a k popáleninám.  Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky!

Starostlivos · Pevne zachytenú necistotu opatrne odstráte. · Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou kefou. · Kryt cistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte ziadne prostriedky na osetrovanie obsahujúce
silikón, pretoze tie môzu poskodi plastové casti.
Údrzba a oprava
VAROVANIE Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Neodborné opravy na elektrických castiach môzu vies k závazným poraneniam a popáleninám.  Opravy elektrických castí smie vykonáva iba skolený elektromechanik.
· Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti a výskyt poskodení, ako aj bezchybné fungovanie ovládacích prvkov.
· V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Ihne ho dajte opravi v servise firmy Hilti.
· Po prácach spojených so starostlivosou a udrziavaním náradia pripevnite vsetky ochranné zariadenia a skontrolujte ich fungovanie.
Aby bola zaistená bezpecná prevádzka, pouzívajte len originálne náhradné súciastky a spotrebné materiály. Nami schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group.

8.1 Montázne konstrukcné skupiny 4
@ Konstrukcná skupina vreteno a lozisko ; Brúsna hlava = Upevovacia skrutka, brúsna hlava

% Skrutka uzáveru & Brúsny tanier s upevovacími skrutkami

*2301586* 2301586

Slovencina 149

8.2 Výmena brúsneho taniera 4
Potrebné náradie: 19 mm nástrcná hlavica s vnút. seshranom a skrutkovac Torx.
1. Zástrcku sieovej snúry vytiahnite zo zásuvky. 2. Odstráte skrutkovací uzáver. 3. Uvonite skrutku brúsneho taniera. 4. Odstráte starý brúsny tanier. 5. Namontujte nový brúsny tanier na vreteno tak, aby bol správne zarovnaný. 6. Utiahnite skrutku brúsneho taniera nástrcnou hlavicou s vnút. seshranom uahovacím momentom
10 Nm. 7. Nasate skrutkovací uzáver.
 Utiahnite upevovaciu skrutku skrutkovacieho uzáveru uahovacím momentom 0,8 Nm. 8. Skontrolujte, ci je brúsny tanier správne namontovaný a ci nie je spriecený.
8.3 Výmena brúsneho taniera a podlozky 4
Potrebné náradie: Plochý skrutkovac.
1. Zástrcku sieovej snúry vytiahnite zo zásuvky. 2. Odstráte 8 skrutiek s otvormi. 3. Odstráte podlozku. 4. Odstráte starý brúsny tanier. 5. Namontujte nový brúsny tanier na vreteno tak, aby bol správne zarovnaný. 6. Upevnite novú podlozku.
 Vlozte naspä 8 skrutiek s otvormi. 7. Skontrolujte, ci sú brúsny tanier a podlozka správne namontované a ci nie sú spriecené.

9

Preprava a skladovanie

Preprava  Dbajte na bezpecné drzanie pri prenásaní.  Po kazdej preprave pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky,
ci správne fungujú.
Skladovanie  Tento výrobok skladujte vzdy s vytiahnutou sieovou zástrckou.  Tento výrobok skladujte na suchom mieste a mieste nedostupnom pre deti a nepovolané osoby.  Po dlhsom skladovaní skontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci
správne fungujú.

10 Pomoc v prípade porúch

Porucha
Viacúcelová LED dióda bliká striedavo nazeleno/nacerveno.
Pri zapnutí viacúcelová LED dióda nesvieti.
Viacúcelová LED dióda svieti nacerveno, otácky sa mierne znízia.
Viacúcelová LED dióda brúsky svieti nacerveno a otácky náradia sa pocas brúsenia mierne znízia na 4 000 ot/min.
Tesnenie na brúsnom tanieri je nefunkcné.

Mozná prícina Náradie je zapojené do zásuvky s nesprávnym napätím.
Napájací kábel nie je správne pripojený k náradiu alebo do zásuvky. Tlak na náradie je v urcitej chvíli prílis vysoký.
Teplota brúsky je prílis vysoká. Tlak na náradie je dlhsí cas prílis vysoký.

Riesenie
 Zapojte náradie do elektrickej zásuvky, ktorá zodpovedá menovitému napätiu náradia.
 Kábel pripojte správne.
 Vyvíjajte na náradie mensí tlak, potom sa viacúcelová LED dióda automaticky prepne opä na zelenú.
 Vyvíjajte na chvíu na brúsku mensí tlak, potom sa otácky náradia opä zvýsia.

Opotrebované tesnenie alebo chybné lozisko vretena.

 Skontrolujte tesnenie alebo lozisko vretena a v prípade
potreby ich vymete.

150 Slovencina

2301586 *2301586*

Porucha
Brúska sa zastavila a viacúcelová LED dióda svieti nacerveno.

Mozná prícina
Náradie je z dôvodu vysokej teploty v bezpecnostnom rezime.

Riesenie
 Pockajte, kým náradie ochladne.

11 Likvidácia
Náradie znacky Hilti je z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
 Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!

12 Záruka výrobcu  Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho
partnera spolocnosti Hilti.
13 alsie informácie alsie informácie o obsluhe, technológii, zivotnom prostredí a recyklácii nájdete na nasledujúcom odkaze: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Tento odkaz nájdete aj na konci dokumentácie ako QR kód.

Eredeti használati utasítás

1

A dokumentáció adatai

1.1 A dokumentumról
· Üzembe helyezés eltt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele.
· Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
· Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.

1.2 Jelmagyarázat
1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk:

VESZÉLY VESZÉLY !  Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén.

FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.

*2301586* 2301586

Magyar 151

VIGYÁZAT VIGYÁZAT !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
1.2.2 A dokumentációban használt szimbólumok A következ szimbólumokat használjuk a jelen dokumentációban:
Használat eltt olvassa el a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód
Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe

1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk:
Ezek a számok a jelen utasítás elején található ábrákra vonatkoznak A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.
1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken Kiegészítleg a következ szimbólumokat használjuk a terméken:
Viseljen védszemüveget
Viseljen hallásvédt
Viseljen védkesztyt
Viseljen légzmaszkot
II. érintésvédelmi osztály (ketts szigetelés) Átmér Fordulat percenként
Fordulat percenként

1.4 Termékinformációk

A

termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel

rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati

tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy

dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket.

A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található.

152 Magyar

2301586 *2301586*

 Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra.
Termékadatok

Excentercsiszoló

DWS 225

Generáció:

1.

Sorozatszám:

1.5 Megfelelségi nyilatkozat
Kizárólagos felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév irányelveknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Biztonság

2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet.
rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz.
A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.
Munkahelyi biztonság
 Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
 Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági elírások
 Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát.
 Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.
 Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
 Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
 Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonsági elírások
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve

*2301586* 2301586

Magyar 153

ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
 Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
 Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.
 Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése
 Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.
 Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.
 A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.
 A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.
 Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.
 Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
 Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
 A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben.
Szerviz
 Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.

2.2 biztonsági tudnivalók szalagos csiszolóhoz és dobcsiszolóhoz
 Az elektromos kéziszerszámot a fogantyú szigetelt felületénél fogja, mivel a csiszolófelület eltalálhatja a saját elektromos csatlakozókábelét. A feszültséget vezet vezeték megsérülése miatt feszültség alá kerülhetnek a gép fém alkatrészei, és ez elektromos áramütést okozhat.

154 Magyar

2301586 *2301586*

2.3 Kiegészít biztonsági tudnivalók
 Az elektromos kéziszerszámot csak mszakilag kifogástalan állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat az elektromos kéziszerszámon.  Az elektromos kéziszerszámot csak oktatásban részesült személyek kezelhetik. Az elektromos kéziszer-
számot tartsa távol gyerekektl.
 Az elektromos kéziszerszámot mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál. A markolatokat tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban.
 A csiszolótányér felszerelését követen helyezze fel a csavarsapkát.  Rendszeresen ellenrizze az elektromos kéziszerszám, a csiszolótányér és a hálózati kábel kopását.  Rendszeresen ellenrizze az elektromos kéziszerszám csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse
ki egy felhatalmazott szakemberrel.
 Rendszeresen ellenrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. Ne érintse a csatlakozóés a hosszabbítókábelt, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból.
 Áramkimaradás esetén kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és húzza ki a hálózati csatlakozót, hogy az áram visszatérésekor megakadályozza a mködés akaratlan beindulását.

3

Leírás

3.1 Termékáttekintés 1

@ Csiszolófej ; Porelszívás = Fogófelületek % Kezelmez & Hálózati kábel csatlakozása ( Tömlcsatlakozás ) Csiszolótányér + Univerzális LED § Be-/kikapcsoló gomb / Fordulatszám kijelz : Fordulatszám növelése / csökkentése  Start / Stop gomb

3.2 Rendeltetésszer géphasználat
A termék kézzel vezetett, elektromos meghajtású excentercsiszoló. Fa, fából készült anyagok, kompozit anyagok, lakkok, festékek, manyagok, gipsz, spatulyázó masszák kopó és cserélhet csiszolóanyagokkal végzett száraz csiszolására tervezték.

3.3 Lehetséges hibás használat
· Ez a termék egészségre káros anyagok megmunkálására nem alkalmas. · Ez a termék nem alkalmas nedves környezetben végzett munkákhoz, és vizes csiszolásra használni tilos. · 8000 ford./percnél kisebb munkasebesség csiszolótányért tilos használni.

3.4 LED-kijelzk a kezelmezn 2

A kezelmezn egy univerzális LED található az elektromos kéziszerszám állapot- vagy üzemzavarkijelzésére, valamint több LED a fordulatszám-kijelzéshez (ford./perc).

Állapot A: Az univerzális LED zölden világít

Jelentés Áramellátás csatlakoztatva.

*2301586* 2301586

Magyar 155

Állapot B: Az univerzális LED zölden világít
C: Az univerzális LED zölden/pirosan villog
D: Az univerzális LED pirosan világít D: Az univerzális LED gyorsan villog zöld/piros színnel

Jelentés Szerszám be van kapcsolva és/vagy a Start/Stop gombot megnyomták, a fordulatszám-kijelz aktív.
A fordulatszám n/csökken, a kiválasztott fordulatszám megjelenik a LED-eken.
Túl magas hmérséklet miatti figyelmeztetés.
Feszültség az érvényes tartományon kívül.

3.5 Csiszolófej 3
A 180°-os rugalmas csiszolófej lehetvé teszi a kezel számára, hogy különböz szögekbl férjen hozzá a felülethez. Az elektromos kéziszerszám képes követni a kezel mozgását, így a kezel ergonomikus munkavégzési pozíciót vehet fel.
3.6 Szállítási terjedelem
Excentercsiszoló, használati utasítás. A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group

4

Mszaki adatok

A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfelvételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja.

Generátorral vagy transzformátorral való mködtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé.

A 01 EPTA-eljárásnak megfelel tömeg Fordulatszám
Excenterlöket Csiszolótányér átmérje

DWS 225 3,5 kg 4 000 ford./perc ... 8 000 ford./perc 5 mm 225 mm

4.1 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint

A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére.
A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.

Zajkibocsátási értékek

DWS 225

Hangteljesítmény (L WA) Bizonytalanság (KWA)

84 dB(A) 3 dB(A)

156 Magyar

2301586 *2301586*

Hangnyomásszint (L pA) Bizonytalanság (KpA) Rezgési összértékek
Felületcsiszolás (a h) Bizonytalanság (K)

DWS 225 73 dB(A) 3 dB(A)
DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Hosszabbítókábel használata

Hosszabbítókábel használata

FIGYELMEZTETÉS
Sérült kábel miatt fellép veszély! Ne érintse a vezetéket, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból.
 Rendszeresen ellenrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy felhatalmazott szakemberrel.

· Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelel vezeték-keresztmetszet hosszabbítókábelt használjon. Ellenkez esetben a gép teljesítménye csökkenhet és a hosszabbítókábel túlhevülhet.
· Rendszeresen ellenrizze a hosszabbítókábel épségét. · A sérült hosszabbítókábelt cserélje ki. · Ha hosszabbítókábelt használ, annak szabványosnak kell lennie.

A dokumentáció végén található QR-kódon keresztül kaphat további információt az ajánlott minimális keresztmetszetre és maximális kábelhosszra vonatkozóan.

6

A munkahely elkészítése

VIGYÁZAT Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt húzza ki a hálózati csatlakozót.

Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.

6.1 Csiszolóanyag felhelyezése
Az elektromos készülék, a csiszolóanyag és a csiszolótányér egy rendszert képez. Ügyeljen arra, hogy az alkalmazásnak megfelel kombinációt és készülékbeállítást használja. A csiszolóanyag (szemcsézet), a fordulatszám és a rászorítóer megválasztásával határozható meg a lehordási teljesítmény és a csiszolatkép.

1. Húzza ki a gép csatlakozóvezetékét a dugaszolóaljzatból.
2. Válasszon ki egy megfelel csiszolóanyagot, és rögzítse azt a csiszolótányérra. Gyzdjön meg arról, hogy a csiszolóanyag megfelelen középpontozott és fixen felfekszik a csiszolótányérra.

7

Munkavégzés

FIGYELMEZTETÉS
Sérült kábel miatt fellép veszély! Azonnal csatlakoztassa le a készüléket és a kábelt a hálózatról, ha munka közben megsérül a hálózati kábel vagy a hosszabbítókábel. Ne érintse meg a meghibásodott részt!
 Rendszeresen ellenrizze a csatlakozóvezetékeket. Cserélje ki a hibás hosszabbítókábelt. Cseréltesse ki a sérült csatlakozókábelt egy felhatalmazott szakemberrel.

Mindig ajánlott legfeljebb 30 mA kioldóáramú hibaáram-védkapcsolót (RCD) használni.

*2301586* 2301586

Magyar 157

7.1 Bekapcsolás
 Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot.  Az univerzális LED zölden világít.
Figyelem! Az elektromos készülék már indításkor létrehozza a forgatónyomatékot. Az elektromos készüléket lehetleg mindig ipari porszívóval együtt használja.

7.2 Csiszolás
1. Állítsa be a kívánt fordulatszámot. Ehhez nyomja meg a ,,Fordulatszám növelése/csökkentése" gombot.  A fordulatszám a 4000­8000 ford./perc tartományban állítható be. A beállított fordulatszámot a LED-ek villogása jelzi.
2. Helyezze az elektromos készüléket a teljes csiszolófelületével a megmunkálandó felületre. 3. Nyomja meg a Start/Stop gombot.
 Elkezddik a csiszolási folyamat. 4. Mérsékelt nyomással mozgassa az elektromos készüléket a megmunkálandó felületen.

7.3 Csiszolási folyamat befejezése
1. A csiszolási folyamat befejezése eltt távolítsa el az elektromos kéziszerszámot a megmunkálandó felületrl.  Ellenkez esetben a csiszolópapír túl nagy sebessége miatt barázda alakulhat ki a megmunkált felületen.
2. Nyomja meg a Start/Stop gombot.

7.4 Kikapcsolás
1. Nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot. 2. Várja meg, míg a csiszolótányér megáll, és csak azt követen helyezze le az elektromos készüléket.

8

Ápolás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS
Elektromos áramütés veszélye! A csatlakoztatott hálózati kábellel végzett ápolás és karbantartás súlyos sérüléseket és égési sérülést okozhat.  Minden ápolási és karbantartási munka eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!

Ápolás · Óvatosan távolítsa el a szilárdan tapadó szennyezdést. · Száraz kefével tisztítsa meg óvatosan a szellznyílásokat. · A házat csak enyhén nedves kendvel tisztítsa. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az
károsíthatja a manyag alkatrészeket.
Karbantartás
FIGYELMEZTETÉS Áramütés veszélye! Az elektromos alkatrészek nem szakszer javítása súlyos sérülésekhez és égési sérülésekhez vezethet.  A gép elektromos részeit csak szakképzett villamossági szakember javíthatja.
· Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából.
· Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. Azonnal javíttassa meg a Hilti Szervizben.
· Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze a gép mködését.
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. Az általunk engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group.

158 Magyar

2301586 *2301586*

8.1 Szerelszerelvény 4
@ Orsó- és csapágy részegység ; Csiszolófej = Csiszolófej rögzítcsavarja

% Csavarsapka & Csiszolótányér rögzítcsavarral

8.2 A csiszolótányér cseréje 4
Szükséges szerszám: 19 mm-es imbuszdugókulcs és Torx-csavarhúzót.
1. A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. 2. Vegye le a csavarsapkát. 3. Lazítsa meg a csiszolótányér csavarját. 4. Vegye le a használt csiszolótányért. 5. Szerelje fel az új csiszolótányért és állítsa be az orsóhoz. 6. 10 Nm nyomatékkal húzza meg az imbuszdugókulcs csiszolótányér csavarját. 7. Helyezze fel a csavarsapkát.
 0,8 Nm nyomatékkal húzza meg a csavarsapka rögzítcsavarját. 8. Ellenrizze, hogy a csiszolótányér megfelelen van-e felszerelve és nem akad-e be.

8.3 Csiszolótányér és a rátét cseréje 4
Szükséges szerszám: lapos csavarhúzó.
1. A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. 2. Távolítsa el a 8 perforált csavart 3. Távolítsa el a rátétet. 4. Vegye le a használt csiszolótányért. 5. Szerelje fel az új csiszolótányért és állítsa be az orsóhoz. 6. Rögzítse az új rátétet.
 Helyezze vissza a 8 perforált csavart. 7. Ellenrizze, hogy a rátétet és a csiszolótányért helyesen szerelje fel, és azok ne akadjanak be.

9

Szállítás és tárolás

Szállítás  Ügyeljen a szállítás közbeni stabil rögzítésre.  Minden szállítást követen rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket
kifogástalan mködés szempontjából.
Tárolás  A terméket mindig kihúzott hálózati csatlakozóval tárolja.  Ezt a terméket száraz helyen, valamint illetéktelen személyek és gyerekek számára nem hozzáférhet
módon tárolja.
 Hosszabb tárolást követen rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés szempontjából.

10 Segítség zavarok esetén

Üzemzavar Az univerzális LED váltakozóan piros és zöld fénnyel világít.
Bekapcsoláskor az univerzális LED nem világít.
A csiszológép multifunkcionális LED-je pirosan világít, a fordulatszám kissé csökken.

Lehetséges ok A készüléket nem megfelel feszültség csatlakozóaljzatra csatlakoztatták.
A tápkábelt nem megfelelen csatlakoztatták a készülékre vagy a csatlakozóaljzatra. A készüléket ér nyomás egy rövid ideig túl magas.

Megoldás
 Csatlakoztassa a készüléket egy olyan hálózati csatlakozóaljzatra, amely megegyezik a gép névleges feszültségével.
 Csatlakoztassa a kábelt az elírásoknak megfelelen.
 Fejtsen ki kisebb nyomást a készülékre, akkor az univerzális LED automatikusan újra zöldre vált.

*2301586* 2301586

Magyar 159

Üzemzavar
A csiszológép univerzális LED-je pirosan világít, és a csiszolási folyamat közben a készülék fordulatszáma 4000 ford./perc értékre csökken.
A csiszolótányér tömítése nem mködik megfelelen.
A csiszológép megállt és az univerzális LED pirosan világít.

Lehetséges ok
A csiszológép hmérséklet túl magas. A készüléket ér nyomás hosszabb ideig túl magas.

Megoldás
 Fejtsen ki egy pillanatig alacsonyabb nyomást a csiszológépre, ekkor ismét n a készülék fordulatszáma.

Elkopott tömítés vagy meghibásodott orsócsapágy.
A magas hmérséklet miatt a szerszám biztonsági üzemmódban található.

 Ellenrizze a tömítést vagy az orsócsapágyat, és szükség esetén cserélje ki.
 Várja meg, míg a szerszám lehl.

11 Ártalmatlanítás
A Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
 Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!

12 Gyártói garancia  A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez.
13 További információk A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következ linken találja: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Ugyanez a link a dokumentáció végén QR-kód formájában is elérhet.

Originalna navodila za uporabo

1

Informacije o dokumentaciji

1.1 O tej dokumentaciji
· Pred zacetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. · Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. · Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno prilozite ta navodila, ce izdelek posredujete
drugim osebam.

1.2 Legenda 1.2.1 Opozorila Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:

NEVARNOST NEVARNOST !  Za neposredno grozeco nevarnost, ki lahko pripelje do tezjih telesnih poskodb ali do smrti.

OPOZORILO OPOZORILO !  Za morebitno grozeco nevarnost, ki lahko povzroci tezke telesne poskodbe ali smrt.

160 Slovenscina

2301586 *2301586*

PREVIDNO PREVIDNO !  Za mozno nevarnost, ki lahko pripelje do telesnih poskodb ali materialne skode.
1.2.2 Simboli v dokumentaciji V navodilih za uporabo se pojavljajo naslednji simboli:
Pred uporabo preberite navodila za uporabo
Navodila za uporabo in druge uporabne informacije
Ravnanje z materiali, ki jih je mogoce znova uporabiti
Elektricnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hisnimi odpadki

1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli:
Te stevilke oznacujejo slike na zacetku teh navodil Ostevilcenje na slikah prikazuje postopek po korakih in se lahko razlikuje od delovnih korakov v besedilu Na sliki Pregled so uporabljene stevilke polozajev, ki se nanasajo na stevilke v legendi poglavja Pregled izdelka
Ta znak opozarja, da morate biti pri uporabi izdelka se posebej pozorni.

1.3 Simboli, ki so odvisni od izdelka 1.3.1 Simboli na izdelku Na izdelku se lahko dodatno uporabljajo naslednji simboli:
Uporabljajte zascito za oci
Uporabljajte zascito za sluh
Uporabljajte zascitne rokavice
Uporabljajte zascito za dihala Razred zascite II (dvojna izolacija) Premer Vrtljaji na minuto Vrtljaji na minuto

1.4 Informacije o izdelku

Izdelki

so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdrzuje in servisira jih lahko le

pooblasceno in ustrezno usposobljeno osebje. To osebje je treba dodatno pouciti o nevarnostih, ki se

pojavljajo pri delu. Izdelek in njegovi pripomocki so lahko nevarni, ce jih nepravilno uporablja nestrokovno

osebje in ce se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.

Tipska oznaka in serijska stevilka sta navedeni na tipski ploscici.

*2301586* 2301586

Slovenscina 161

 Serijsko stevilko prepisite v naslednjo preglednico. Podatke o izdelku potrebujete v primeru morebitnih vprasanj za nasega zastopnika ali servis.
Informacije o izdelku

Ekscentricni brusilnik

DWS 225

Generacija:

01

Serijska stevilka:

1.5 Izjava o skladnosti
Z izkljucno odgovornostjo izjavljamo, da tukaj opisan izdelek ustreza naslednjim direktivam in standardom. Kopijo izjave o skladnosti si lahko ogledate na koncu te dokumentacije. Tehnicna dokumentacija je na voljo tukaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Varnost

2.1 Splosna varnostna opozorila za elektricna orodja
OPOZORILO preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slike in tehnicne podatke, prilozene temu elektricnemu orodju. Posledice neupostevanja naslednjih opozoril so lahko elektricni udar, pozar in/ali hude telesne poskodbe.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za v prihodnje.
Pojem "elektricno orodje", ki smo ga uporabili v varnostnih opozorilih, se nanasa na elektricno orodje za priklop na elektricno omrezje (s prikljucnim kablom) ali na elektricno orodje na baterijski pogon (brez prikljucnega kabla).
Varnost na delovnem mestu  Poskrbite, da bo vase delovno mesto vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
obmocja lahko povzrocijo nezgode.
 Prosimo, da elektricnega orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja povzrocajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo.
 Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom priblizale elektricnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vaso pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
Elektricna varnost  Prikljucni vtic elektricnega orodja mora ustrezati vticnici. Vtica pod nobenim pogojem ne smete
spreminjati. Uporaba adapterskih vticev v kombinaciji z zascitenim ozemljenim elektricnim orodjem ni dovoljena. Nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsujeta nevarnost elektricnega udara.
 Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami, na primer s cevmi, grelci, stedilniki in hladilniki. Ce je ozemljeno tudi vase telo, obstaja povecano tveganje elektricnega udara.
 Zavarujte elektricno orodje pred dezjem in vlago. Vstop vode v elektricno orodje povecuje nevarnost elektricnega udara.
 Elektricnega kabla ne uporabljajte za prenasanje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Elektricni kabel zavarujte pred vrocino, oljem, ostrimi robovi ali stikom s premikajocimi se deli orodja. Poskodovan ali zavozlan elektricni kabel povecuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce elektricno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljske, ki so primerni tudi za delo na prostem. Uporaba podaljsevalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjsuje nevarnost elektricnega udara.
 Ce se ne morete izogniti uporabi orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo okvarnega toka. Uporaba zascitnega stikala okvarnega toka zmanjsa tveganje elektricnega udara.
Varnost oseb  Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z elektricnim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne
uporabljajte orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi elektricnega orodja lahko privede do resnih poskodb.
 Uporabljajte osebno zascitno opremo in vedno nosite zascitna ocala. Uporaba osebne zascitne opreme, na primer protiprasne maske, nedrsecih zascitnih cevljev, zascitne celade in glusnikov, odvisno od vrste in nacina uporabe elektricnega orodja, zmanjsuje tveganje telesnih poskodb.
 Preprecite nenameren zagon orodja. Preden elektricno orodje prikljucite na elektricno omrezje in/ali akumulatorsko baterijo, ga dvignete ali nosite, se prepricajte, da je izkljuceno. Ce med

162 Slovenscina

2301586 *2301586*

prenasanjem elektricnega orodja prst drzite na stikalu oziroma ce na elektricno omrezje prikljucite vklopljeno orodje, lahko pride do nezgode.  Preden vklopite elektricno orodje, z njega odstranite nastavitvena orodja ali vijacni kljuc. Orodje ali kljuc na vrtecem se delu orodja lahko privedeta do poskodb.  Izogibajte se neobicajni telesni drzi. Poskrbite za varno stojisce in ohranite ravnotezje. Tako boste lahko v nepricakovani situaciji bolje obvladali elektricno orodje.  Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Lasje, oblacila in rokavice ne smejo priti v stik s premikajocimi se deli orodja. Ne nosite ohlapne obleke ali nakita, ker ju lahko zagrabijo premikajoci se deli orodja.  Ce je na orodje mozno namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, se prepricajte, da so le-te prikljucene in jih uporabljate na pravilen nacin. Uporaba priprav za odsesavanje prahu zmanjsuje ogrozenost zaradi prahu.  Ne podcenjujte nevarnosti in vedno upostevajte varnostna navodila za elektricna orodja, tudi, ce ste po veckratni uporabi nanje ze dobro navajeni. Neprevidno ravnanje lahko v delcku sekunde povzroci hude poskodbe.
Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim  Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo elektricno orodje, ki je predvideno za opravljanje
vasega dela. Z ustreznim elektricnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem obmocju zmogljivosti.  Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni mozno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.  Pred nastavljanjem orodja, menjavo opreme in odlaganjem orodja izvlecite vtic iz vticnice in/ali snemite odstranljivo akumulatorsko baterijo iz orodja. Ta previdnostni ukrep onemogoca nepredviden zagon elektricnega orodja.  Elektricna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso seznanjene z njegovim delovanjem oziroma niso prebrale teh navodil za uporabo. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.  Skrbno vzdrzujte elektricna orodja in pribor. Preverite, ali premikajoci se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kaksen del orodja ni zlomljen ali poskodovan do te mere, da bi oviral delovanje elektricnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poskodovan del orodja popraviti. Vzrok za stevilne nezgode so prav slabo vzdrzevana elektricna orodja.  Rezalna orodja naj bodo ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so bolje vodljiva.  Elektricno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Uporaba elektricnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko privede do nevarnih situacij.  Rocaji in njihove povrsine morajo biti suhi, cisti ter brez olja in mascobe. Ce so rocaji in njihove povrsine spolzki, z orodjem ni mogoce varno rokovati in ga v primeru nepredvidljivih situacij obdrzati pod nadzorom.
Servis  Elektricno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izkljucno z originalnimi
nadomestnimi deli. Le tako bo tudi v prihodnje zagotovljena varna raba elektricnega orodja.
2.2 Varnostna opozorila za tracne brusilnike in brusilnike z brusilnim bobnom
 Elektricno orodje drzite samo za izolirane prijemalne povrsine, saj lahko pride brusilna povrsina v stik s prikljucnim kablom elektricnega orodja. V primeru poskodbe vodnika pod napetostjo lahko napetost preide tudi na kovinske dele orodja in povzroci elektricni udar.
2.3 Dodatna varnostna opozorila
 Elektricno orodje uporabljajte samo v tehnicno brezhibnem stanju.  Elektricnega orodja nikoli in na noben nacin ne spreminjajte.  Elektricnega orodja ne smejo uporabljati osebe, ki niso usposobljene za njegovo uporabo. Elektricno
orodje hranite zunaj dosega otrok.  Elektricno orodje vedno drzite z obema rokama za predvidena rocaja. Rocaji naj bodo vedno suhi, cisti
in nemastni.  Po montazi brusilnega kroznika vedno namestite pokrov vijaka.  Redno preverjajte, ali so rlektricno orodje, brusilni kroznik in omrezni kabel ter prikljucki obrabljeni.  Redno pregledujte prikljucni kabel elektricnega orodja. Poskodovan kabel naj zamenja strokovnjak.

*2301586* 2301586

Slovenscina 163

 Redno preverjajte elektricni podaljsek in ga zamenjajte, ce je poskodovan. Ce pride pri delu do poskodb prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Izvlecite vtic iz vticnice.
 Pri prekinitvi elektricnega toka orodje izkljucite in izvlecite vtic iz vticnice, da preprecite nenameren vklop orodja ob ponovni vzpostavitvi elektricnega toka.

3

Opis

3.1 Pregled izdelka 1

@ Brusilna glava ; Odsesavanje = Prijemalne povrsine % Polje za upravljanje & Prikljucek za omrezni kabel ( Cevni prikljucek ) Brusilni kroznik + Vecnamenska LED-dioda § Tipka za vklop/izklop / Prikaz stevila vrtljajev : Povecanje oz. zmanjsanje stevila vrtljajev  Tipka za zagon/zaustavitev

3.2 Namenska uporaba
Izdelek je rocni elektricni ekscentricni brusilnik. V kombinaciji z obrabnimi in zamenljivimi brusilnimi nastavki je primeren za suho brusenje lesa, lesenih in kompozitnih materialov, lakov, barv, umetnih mas, mavca in kita.

3.3 Mozne napacne uporabe
· Ta izdelek ni primeren za obdelavo zdravju skodljivih snovi. · Ta izdelek ni primeren za delo v vlaznem okolju in ga ne smete uporabljati za mokro brusenje. · Brusilnih kroznikov z delovno hitrostjo, manjso od 8000 vrt/min, ne smete uporabljati.

3.4 Prikazi LED-diod na polju za upravljanje 2

Na polju za upravljanje je namescena vecnamenska LED-dioda za prikaz stanja ali motenj elektricnega orodja ter stevilne LED-diode za prikaz stevila vrtljajev (vrt/min).

Stanje A: Vecnamenska LED-dioda sveti zeleno B: Vecnamenska LED-dioda sveti zeleno
C: Vecnamenska LED-dioda utripa zeleno/rdece
D: Vecnamenska LED-dioda sveti rdece D: Vecnamenska LED-dioda utripa hitro zeleno/rdece

Pomen
Elektricna oskrba je prikljucena.
Orodje je vklopljeno in/ali tipka za zagon/zaustavitev je sprozena, prikaz stevila vrtljajev je aktiven.
Stevilo vrtljajev se povecuje/zmanjsuje, izbrano stevilo vrtljajev je prikazano na LED-diodah.
Opozorilo zaradi previsoke temperature.
Napetost je zunaj veljavnega obmocja.

3.5 Brusilna glava 3
Prilagodljiva brusilna glava pod kotom 180° omogoca uporabniku obdelavo povrsine pod razlicnimi koti. Elektricno orodje lahko sledi premikom uporabnika, tako da jih lahko ta uporablja v ergonomicnem delovnem polozaju.

164 Slovenscina

2301586 *2301586*

3.6 Obseg dobave
Ekscentricni brusilnik, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vas izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group

4

Tehnicni podatki

Nazivno napetost, nazivni tok, frekvenco in/ali nazivno porabo moci najdete na tipski ploscici, ki je prilagojena posamezni drzavi.

Pri obratovanju z generatorjem ali transformatorjem mora biti izhodna moc le-tega dvakrat visja od nazivne porabe moci vasega orodja, ki je navedena na tipski ploscici. Delovna napetost transformatorja ali generatorja mora biti vedno med +5 % in ­15 % nazivne napetosti orodja.

Teza v skladu z EPTA-Procedure 01 Stevilo vrtljajev
Ekscentricni hod Premer brusilnega kroznika

DWS 225 3,5 kg 4.000 vrt/min ... 8.000 vrt/min 5 mm 225 mm

4.1 Informacije o hrupu in vrednosti tresljajev so dolocene v skladu z EN 62841

Vrednosti zvocnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo elektricnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo elektricnega orodja. Ce elektricno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdrzujete pravilno, lahko vrednosti odstopajo. To lahko znatno poveca izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Za tocno oceno izpostavljenosti je treba upostevati tudi cas, ko je orodje izkljuceno ali pa deluje, a ni dejansko v uporabi. To lahko znatno zmanjsa izpostavljenosti v celotnem delovnem casovnem obdobju.
Upostevajte dodatne varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinkom zvoka in/ali tresljaji, na primer: Vzdrzevanje elektricnega orodja in nastavkov, zascita rok pred mrazom in organizacija poteka dela.

Vrednosti emisij hrupa

DWS 225

Raven zvocne moci (L WA) Negotovost (KWA) Raven zvocnega tlaka (L pA) Negotovost (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Skupna vrednost tresljajev
Povrsinsko brusenje (a h) Negotovost (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Uporaba podaljska

Uporaba podaljska

OPOZORILO
Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodbe prikljucnega kabla ali podaljska, se kabla ne smete dotikati. Vtic izvlecite iz vticnice.  Redno kontrolirajte prikljucni kabel orodja. Poskodovani kabel naj zamenja strokovnjak.

· Uporabljajte samo podaljske, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek kablov. Sicer lahko pride do zmanjsanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla.
· Podaljsek redno preverjajte glede morebitnih poskodb.

*2301586* 2301586

Slovenscina 165

· Ce je elektricni podaljsek poskodovan, ga zamenjajte. · Ko stroj uporabljate na prostem, uporabite le take elektricne podaljske, ki so namenjeni zunanji rabi in so
temu primerno oznaceni.
Priporocene najmanjse preseke in najvecje dolzine kablov najdete na koncu te dokumentacije v obliki kode QR.

6

Priprava dela

PREVIDNO Nevarnost poskodb! Nenameren vklop izdelka.  Pred nastavljanjem orodja ali menjavo pribora izvlecite vtic iz vticnice.

Upostevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.

6.1 Namestitev brusilnega nastavka
Elektricno orodje, brusilni nastavek in brusilni kroznik tvorijo sistem. Pazite na to, da uporabljate kombinacijo in nastavitev orodja, ki sta primerni za delo, ki ga opravljate. Z izbiro brusilnega nastavka (zrnatost), stevila vrtljajev in sile pritiska dolocite zmogljivost odstranjevanja in vzorec brusenja.

1. Izvlecite vtic iz vticnice.
2. Izberite ustrezno brusilno sredstvo in ga pritrdite na brusilni kroznik. Prepricajte se, da je brusilno sredstvo pravilno centrirano in trdno namesceno na brusilnem krozniku.

7

Delo

OPOZORILO
Nevarnost zaradi poskodovanega kabla! Ce pride pri delu do poskodb elektricnega kabla ali podaljska, orodje in kabel nemudoma odklopite z elektricnega omrezja. Ne dotikajte se poskodovanega dela kabla!
 Redno preverjajte vse prikljucne kable. Zamenjajte poskodovane kable. Ce so prikljucni kabli poskodovani, naj jih popravijo v pooblascenem servisu.

Priporocena je uporaba zascitnega stikala okvarnega toka (RCD) z izklopnim tokom najvec 30 mA.

7.1 Vklop
 Pritisnite tipko za vklop/izklop.  Vecnamenska LED-dioda sveti zeleno.
Pozor! Elektricno orodje ze takoj ob zagonu ustvari vrtilni moment. Elektricno orodje po moznosti vedno uporabite skupaj s sistemom za odsesavanje.

7.2 Brusenje
1. Nastavite zeleno stevilo vrtljajev. Za to pritisnite tipki ,,povecanje/zmanjsanje stevila vrtljajev".  Stevilo vrtljajev lahko nastavite v obmocju od 4000 do 8000 vrt/min. Nastavljeno stevilo vrtljajev je prikazano z LED-diodami.
2. Elektricno orodje s celotno brusilno povrsino polozite na povrsino, ki jo zelite obdelati. 3. Pritisnite tipko za zagon/zaustavitev.
 Zacne se postopek brusenja 4. Elektricno orodje z zmernim pritiskom premikajte po povrsini, ki jo zelite obdelati.

7.3 Zakljucek brusenja
1. Preden brusenje zakljucite, odstranite elektricno orodje s povrsine, ki ste jo obdelovali.  Sicer lahko zaradi prevelike hitrosti brusilnega papirja na strani, ki jo obdelujete, nastanejo brazde.
2. Pritisnite tipko za zagon/zaustavitev.

166 Slovenscina

2301586 *2301586*

7.4 Izklop
1. Pritisnite tipko za vklop/izklop. 2. Elektricno orodje odlozite sele, ko se brusilni kroznik ne vrti vec.

8

Nega in vzdrzevanje

OPOZORILO
Nevarnost elektricnega udara! Nega in vzdrzevanje z vstavljenim vticem lahko povzrocita hude poskodbe in opekline.  Pred nego in vzdrzevanjem vedno izvlecite vtic!

Nega · Previdno odstranite sprijeto umazanijo. · Prezracevalne reze previdno ocistite s suho krtaco. · Za ciscenje ohisja uporabljajte samo rahlo navlazeno krpo. Za ciscenje ne uporabljajte cistil, ki vsebujejo
silikon, ker lahko poskodujejo plasticne dele.
Vzdrzevanje
OPOZORILO Nevarnost zaradi elektricnega udara! Nepravilna popravila na elektricnih delih lahko povzrocijo tezke poskodbe in opekline.  Elektricne komponente smejo popravljati samo strokovnjaki elektricarji.
· Redno preverjajte, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje delujejo brezhibno. · Izdelka ne uporabljajte, ce je poskodovan in/ali ne deluje brezhibno. Izdelek naj takoj popravi servis Hilti. · Po koncani negi in vzdrzevanju namestite vse zascitne naprave in preverite, ali delujejo brezhibno.
Za varno delo uporabljajte le originalne nadomestne dele in potrosni material. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrosnih materialov in pribora najdete v servisnem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group.

8.1 Montazni sklopi 4
@ Sklop z vretenom in lezajem ; Brusilna glava = Pritrdilni vijak brusilne glave

% Pokrov vijaka & Brusilni kroznik s pritrdilnimi vijaki

8.2 Menjava brusilnih kroznikov 4
Zahtevano orodje: 19-mm sestrobi naticni kljuc in izvijac Torx.
1. Vtic izvlecite iz vticnice. 2. Odstranite pokrov vijaka. 3. Odvijte vijak brusilnega kroznika. 4. Odstranite star brusilni kroznik. 5. Novi brusilni kroznik pravilno poravnajte in namestite na vreteno. 6. Vijak brusilnega kroznika zategnite s sestrobim naticnim kljucem z vrtilnim momentom 10 Nm. 7. Namestite pokrov vijaka.
 Zategnite pritrdilni vijak pokrova vijakov z vrtilnim momentom 0,8 Nm. 8. Preverite, ali je brusilni kroznik pravilno namescen in se ne zatika.

8.3 Menjava brusilnega kroznika in obloge 4
Zahtevano orodje: Ravni izvijac.
1. Vtic izvlecite iz vticnice. 2. Odvijte 8 vijakov z luknjo. 3. Odstranite namesceno oblogo. 4. Odstranite star brusilni kroznik. 5. Namestite novi brusilni kroznik pravilno poravnano na vretenu.

*2301586* 2301586

Slovenscina 167

6. Namestite novo oblogo.  Znova namestite 8 vijakov z luknjami.
7. Preverite, ali sta brusilni kroznik in obloga pravilno namescena in se ne zatikata.

9

Transport in skladiscenje

Transport  Med transportom poskrbite za stabilnost izdelka.  Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli orodja neposkodovani in ali elementi za upravljanje
delujejo brezhibno.
Skladiscenje  Izdelek vedno skladiscite z izvlecenim vticem.  Ta izdelek skladiscite na suhem mestu in zunaj dosega otrok ter nepooblascenih oseb.  Po vsakem transportu preverite, ali so vidni deli izdelka neposkodovani in ali elementi za upravljanje
delujejo brezhibno.

10 Pomoc pri motnjah

Motnja
Vecfunkcijska LED-dioda utripa izmenicno rdece in zeleno.
Ob vklopu vecfunkcijska LEDdioda ne sveti.
Vecfunkcijska LED-dioda brusilnika sveti rdece, stevilo vrtljajev se nekoliko zmanjsa.

Mozen vzrok Orodje je prikljuceno na vticnico z napacno napetostjo.
Elektricni kabel ni pravilno prikljucen na orodje ali v vticnico. Pritisk na orodje je bil za kratek trenutek previsok.

Vecfunkcijska LED-dioda brusilnika sveti rdece in stevilo vrtljajev orodja med brusenjem pade na 4000 vrt/min.
Tesnilo na brusilnem krozniku ne deluje.
Brusilnik se je ustavil in vecnamenska LED-dioda sveti rdece.

Temperatura v brusilniku je previsoka. Pritisk na orodje je bil za dlje casa previsok.
Obrabljeno tesnilo ali lezaj vretena v okvari. Orodje je zaradi visoke temperature v varnem nacinu.

Resitev  Prikljucite orodje na vticnico, ki
ustreza nazivni napetosti orodja.
 Pravilno prikljucite kabel.
 Ce boste na orodje pritiskali manj, se vecfunkcijska LEDdioda samodejno preklopi na zeleno.
 Ce boste na brusilnik za trenutek pritisnili manj, se bo stevilo vrtljajev orodja spet povecalo.
 Preglejte tesnilo ali lezaj vretena in ju po potrebi zamenjajte.
 Pocakajte, da se orodje ohladi.

11 Odstranjevanje
Orodja Hilti so pretezno izdelana iz materialov, ki jih je mogoce znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrscanje materiala. V mnogih drzavah servisi Hilti prevzamejo vase odsluzeno orodje. O tem se pozanimajte pri servisni sluzbi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
 Elektricnih orodij, naprav in akumulatorskih baterij ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki!

12 Proizvajalceva garancija  V primeru vprasanj o garancijskih pogojih se obrnite na lokalnega partnerja Hilti.
13 Dodatne informacije Dodatne informacije o uporabi, tehnologiji, varstvu okolja in recikliranju najdete na naslednji povezavi: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Povezava je na voljo tudi na koncu tega dokumenta v obliki kode QR.

168 Slovenscina

2301586 *2301586*

Originalne upute za uporabu

1

Podaci o dokumentaciji

1.1 Uz ovu dokumentaciju
· Prije pocetka rada procitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. · Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. · Ove upute za uporabu uvijek cuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno
s uputama za uporabu.

1.2 Objasnjenje znakova
1.2.1 Upozoravajui naputci Upozoravajui naputci upozoravaju na opasnost prilikom rukovanja proizvodom. Koriste se sljedee signalne rijeci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci moguu neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrociti tjelesne ozljede ili smrt.

UPOZORENJE
UPOZORENJE !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati teske tjelesne ozljede ili
smrt.

OPREZ OPREZ !  Ova rijec skree pozornost na moguu opasnu situaciju koja moze uzrokovati tjelesne ozljede ili
materijalnu stetu.
1.2.2 Simboli u dokumentaciji U ovoj dokumentaciji koriste se sljedei simboli:
Prije uporabe procitajte uputu za uporabu
Napomene o primjeni i druge korisne informacije
Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi

Elektricne ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad

1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedei simboli na slikama:
Ovi brojevi odnose se na odreene slike na pocetku ove upute Numeriranjem na slikama se navodi redoslijed radnih koraka i moze odstupati od radnih koraka u tekstu Brojevi polozaja koriste se na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u odlomku Pregled proizvoda
Ovaj znak upuuje da trebate biti posebno pazljivi prilikom rukovanja proizvodom.

1.3 Simboli ovisno o proizvodu 1.3.1 Simboli na proizvodu Dodatno se mogu koristiti sljedei simboli na proizvodu:
*2301586* 2301586

Hrvatski 169

Nosite zastitne naocale Nosite zastitne slusalice Nosite zastitne rukavice Nosite laganu zastitnu masku za disanje Klasa zastite II (dvostruka izolacija) Promjer Okretaji u minuti Okretaji u minuti

1.4 Informacije o proizvodu

proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluzivati, odrzavati i servisirati samo ovlasteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno poduceno o moguim opasnostima. Proizvod i njemu pripadajua pomona sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Oznaka tipa i serijski broj navedeni su na oznacnoj plocici.
 Prepisite serijski broj u sljedeu tablicu. Podaci o proizvodu potrebni su vam prilikom kontaktiranja naseg zastupnistva ili servisa.
Podaci o proizvodu

Ekscentarska brusilica

DWS 225

Generacija:

01

Serijski broj:

1.5 Izjava o sukladnosti
Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovdje opisani proizvod sukladan s vazeim smjernicama i normama. Sliku izjave o sukladnosti nai ete na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija kod: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Ope sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte sve sigurnosne napomene, naputke, slike i tehnicke podatke kojima je opremljen ovaj elektricni alat. Propusti u pridrzavanju sljedeih naputaka mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih ozljeda. Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Pojam "elektricni alat" koristen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim vodom) i na elektricne alate na akumulatorski pogon (bez mreznog voda).
Sigurnost na radnom mjestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvijetljenim. Nered i neosvijetljeno podrucje rada mogu dovesti do
nezgoda.  S elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine,
plinovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.  Djecu i ostale osobe tijekom koristenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako niste
usredotoceni na rad, mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Na utikacu se ni u kojem slucaju ne
smiju izvoditi izmjene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromijenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.

170 Hrvatski

2301586 *2301586*

 Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno.
 Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.
 Prikljucni vod ne upotrebljavajte za nosenje ili vjesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Prikljucni vod drzite dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretljivih dijelova. Osteeni ili zapleteni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.
 Ako s elektricnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produzne kabele odobrene za uporabu na otvorenom. Primjena produznog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od elektricnog udara.
 Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi
 Budite oprezni, pazite sto cinite i kod rada s elektricnim alatom postupajte razumno. Elektricni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem opojnih sredstava, alkohola ili lijekova. Trenutak nepaznje prilikom uporabe elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
 Nosite zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje zastitne opreme, kao sto su zastitna maska, protuklizne zastitne cipele, zastitna kaciga ili zastitne slusalice, ovisno o vrsti i primjeni elektricnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
 Izbjegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uvjerite se da je elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na napajanje strujom i/ili akumulatorsku bateriju, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je ureaj ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.
 Prije nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc, koji se nalazi u rotirajuem dijelu ureaja, moze uzrokovati nezgode.
 Izbjegavajte nenormalan polozaj tijela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tijela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin mozete elektricni alat bolje kontrolirati u neocekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Neka vasa kosa, odjea i rukavice budu sto dalje od pomicnih dijelova. Siroku odjeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pomicni dijelovi.
 Ako se mogu montirati ureaji za usisavanje i skupljanje prasine, provjerite jesu li isti prikljuceni i rabe li se pravilno. Uporaba usisavaca moze smanjiti opasnost.
 Nemojte se uljuljati u laznu sigurnost i obratite pozornost na sigurnosna pravila za elektricne alate iako ste nakon ceste uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nepazljivo rukovanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske tjelesne ozljede.
Uporaba i rukovanje elektricnim alatom
 Ne preoptereujte ureaj. Za vase radove koristite za to predvien elektricni alat. S odgovarajuim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u navedenom podrucju snage.
 Ne upotrebljavajte elektricni alat s neispravnim prekidacem. Elektricni alat, koji se vise ne moze ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba se popraviti.
 Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz ureaja prije namjestanja ureaja, zamjene dijelova pribora ili odlaganja ureaja. Ovim mjerama opreza sprijecit e se nehoticno pokretanje elektricnog alata.
 Elektricne alate, koji se ne koriste, spremite izvan dosega djece. Nemojte dopustiti da ureaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu procitale upute za uporabu. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.
 Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Kontrolirajte rade li pokretljivi dijelovi besprijekorno i nisu li zaglavljeni, te jesu li dijelovi polomljeni ili tako osteeni da negativno djeluju na funkciju elektricnog alata. Osteene dijelove popravite prije uporabe ureaja. Mnoge nezgode uzrokovane su losim odrzavanjem elektricnih alata.
 Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati s ostrim reznim rubovima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.
 Koristite elektricni alat, pribor, nastavke itd. sukladno ovim uputama. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i izvoene radove. Uporaba elektricnih alata za neke druge primjene razlicite od predvienih moze dovesti do opasnih situacija.
 Rucke i rukohvate drzite suhim, cistim i bez ostataka ulja i masti. Skliske rucke i rukohvati ne omoguuju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvienim situacijama.
Servisiranje
 Popravak elektricnih alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj nacin e se postii odrzavanje sigurnosti elektricnog alata.

*2301586* 2301586

Hrvatski 171

2.2 Sigurnosne napomene za tracne brusilice i cilindricne brusilice
 Elektricni alat uhvatite za izolirane rucke jer brusna povrsina moze pogoditi vlastiti prikljucni vod. Osteenje voda pod naponom moze staviti metalne dijelove ureaja pod napon te dovesti do elektricnog udara.
2.3 Dodatne sigurnosne napomene
 Elektricni alat koristite samo ako je u tehnicki besprijekornom stanju.  Ne izvodite manipulacije ili preinake na elektricnom alatu.  Elektricni alat ne smiju koristiti osobe bez prethodne poduke. Elektricni alat drzite podalje od male djece.  Elektricni alat uvijek drzite cvrsto s obje ruke za predviene rukohvate. Rukohvati moraju biti suhi, cisti,
bez ostataka ulja i masti.  Nakon stavljanja brusnog tanjura uvijek umetnite pokrovnu kapu za vijak.  Redovito provjerite jesu li istroseni elektricni alat, brusni tanjur, mrezni kabel i prikljucci.  Redovito provjeravajte prikljucni vod elektricnog alata i u slucaju osteenja odnesite ga na zamjenu
ovlastenom serviseru.  Redovito provjeravajte produzne kabele i zamijenite ih ako su osteeni. Ne dodirujte osteeni mrezni
odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Kod prekida struje iskljucite elektricni alat i izvucite mrezni utikac iz uticnice kako biste sprijecili nehoticno
pokretanje prilikom povratka struje.

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Brusna glava ; Usisavac = Prihvatne povrsine % Upravljacka ploca & Prikljucak za mrezni kabel ( Prikljucak crijeva ) Brusni tanjur + Visenamjenska LED dioda § Tipka za ukljucivanje/iskljucivanje / Prikaz broja okretaja : Poveanje / smanjenje broja okretaja  Tipka Start / STOP

3.2 Namjenska uporaba Proizvod je rucno voena ekscentarska brusilica na elektricni pogon. Namijenjena je za suho brusenje drva, drvenih materijala, kompozitnih materijala, lakova, boja, plastike, gipsa i masa za kitanje pomou potrosnih, zamjenjivih brusnih sredstava.
3.3 Mogua pogresna uporaba · Ovaj proizvod nije namijenjen za obradu materijala opasnih po zdravlje. · Ovaj proizvod nije prikladan za radove u vlaznom okruzenju i ne smije se upotrebljavati za mokro brusenje. · Ne smiju se upotrebljavati brusni tanjuri pri radnoj brzini manjoj od 8000 o/min.
3.4 LED indikatori na upravljackoj ploci 2 Na upravljackoj ploci nalazi se visenamjenska LED dioda za stanje ili smetnju elektricnog alata i nekoliko LED dioda za prikaz broja okretaja (o/min).

172 Hrvatski

2301586 *2301586*

Stanje A: Visenamjenska LED dioda svijetli zeleno B: Visenamjenska LED dioda svijetli zeleno
C: Visenamjenska LED dioda treperi zeleno / crveno D: Visenamjenska LED dioda svijetli crveno D: Visenamjenska LED dioda brzo treperi zeleno / crveno

Znacenje Prikljuceno napajanje strujom. Alat je ukljucen i/ili je pritisnuta tipka Start / STOP, prikaz broja okretaja je aktivan. Broj okretaja se poveava / smanjuje, odabrani broj okretaja prikazuje se uz LED diode. Upozorenje na previsoku temperaturu. Napon izvan dopustenog raspona.

3.5 Brusna glava 3 Fleksibilna brusna glava koja se moze okretati za 180° omoguuje korisniku da dosegne povrsinu iz razlicitih kutova. Elektricni alat moze pratiti pokrete korisnika, a on moze zauzeti ergonomski radni polozaj.
3.6 Sadrzaj isporuke Ekscentarska brusilica, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopustene za Vas proizvod nai ete u Vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

4

Tehnicki podaci

Dimenzionirani napon, dimenzioniranu struju, frekvenciju i/ili dimenzioniranu potrosnju pronai ete na oznacnoj plocici koja je specificna za zemlju.

Pri radu na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora biti najmanje dvostruko vea od dimenzionirane potrosnje navedene na oznacnoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku biti izmeu +5 % i -15 % dimenzioniranog napona ureaja.

Tezina prema EPTA-postupku 01 Broj okretaja Hod ekscentra Promjer brusnog tanjura

DWS 225 3,5 kg 4.000 o/min ... 8.000 o/min 5 mm 225 mm

4.1 Informacije o buci i vrijednosti vibracije sukladno EN 62841

Razina zvucnog tlaka i razina titranja koje su navedene u ovim uputama, izmjerene su skladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za meusobnu usporedbu elektricnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu ekspozicija.
Navedeni podaci predstavljaju glavne primjene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primjene s nastavcima, koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Za tocnu procjenu ekspozicija trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tijekom cjelokupnog radnog vijeka.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika prije djelovanja zvuka i/ili titranja kao npr: Odrzavanje elektricnog alata i nastavaka, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Vrijednosti emisije buke

DWS 225

Razina zvucne snage (L WA) Nesigurnost (KWA) Razina zvucnog tlaka (L pA) Nesigurnost (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

*2301586* 2301586

Hrvatski 173

Ukupne vrijednosti vibracija
Povrsinsko brusenje (a h) Nesigurnost (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Uporaba produznog kabela

Uporaba produznog kabela

UPOZORENJE
Opasnost zbog osteenog kabela! Ne dodirujte osteeni mrezni odn. produzni kabel. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
 Redovito provjeravajte prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja ga odnesite na zamjenu ovlastenom serviseru.

· Upotrebljavajte samo produzne kabele odgovarajueg presjeka koji su dozvoljeni za podrucje primjene. U suprotnom slucaju moze doi do gubitka snage ureaja i pregrijavanja kabela.
· Redovito provjeravajte ima li na produznom kabelu osteenja. · Zamijenite osteene produzne kabele. · Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i odgovarajue oznacene produzne kabele.

Preporucene minimalne promjere i maksimalne duzine kabela nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.

6

Priprema rada

OPREZ Opasnost od ozljede! Nehoticno pokretanje proizvoda.  izvucite mrezni utikac iz uticnice prije namjestanja ureaja ili zamjene dijelova pribora.

Pridrzavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajuih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

6.1 Stavljanje brusnog sredstva
Elektricni alat, brusno sredstvo i brusni tanjur cine sustav. Pazite da za primjenu koristite odgovarajuu kombinaciju i postavku ureaja. Odabirom brusnog sredstva (granulacija), broja okretaja i potiska odreuje se ucinak skidanja materijala i slika brusne povrsine.

1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
2. Odaberite odgovarajue brusno sredstvo i pricvrstite ga na brusni tanjur. Provjerite je li brusno sredstvo ispravno centrirano i nalijeze li na brusni tanjur.

7

Rad

UPOZORENJE
Opasnost zbog osteenog kabela! Ako se pri radu osteti mrezni ili produzni kabel, ureaj i kabel odmah odvojite s mreze. Ne dodirujte neispravno mjesto!
 Redovito provjeravajte sve prikljucne vodove. Zamijenite neispravne produzne kabele. Odnesite osteene mrezne vodove na zamjenu ovlastenom serviseru.

Nacelno se preporucuje uporaba zastitne strujne sklopke (RCD) s maksimalnom okidnom strujom od 30 mA.

174 Hrvatski

2301586 *2301586*

7.1 Ukljucivanje
 Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje.  Visenamjenska LED dioda svijetli zeleno.
Pozor! Elektricni alat razvija okretni moment ve pri pokretanju. Po mogunosti uvijek upotrebljavajte elektricni alat zajedno s graevinskim usisavacem.

7.2 Brusenje
1. Namjestite zeljeni broj okretaja. U tu svrhu pritisnite tipke za poveanje / smanjenje broja okretaja.  Broj okretaja moze se prilagoditi u rasponu od 4000 do 8000 o/min. Namjesteni broj okretaja prikazuje se uz LED diode.
2. Elektricni alat s cijelom brusnom povrsinom postavite na povrsinu koju ete obraivati. 3. Pritisnite tipku Start / Stop.
 Brusenje pocinje 4. Pomicite elektricni alat umjerenim pritiskom preko povrsine koju ete obraivati.
7.3 Zavrsetak brusenja
1. Prije zavrsetka brusenja maknite elektricni alat s povrsine koju ete obraivati.  U protivnom na obraenoj povrsini mogu nastati brazde zbog prevelike brzine brusnog papira.
2. Pritisnite tipku Start / Stop.
7.4 Iskljucivanje
1. Pritisnite tipku za ukljucivanje/iskljucivanje. 2. Odlozite elektricni alat tek kada se brusni tanjur vise ne okree.

8

Cisenje i odrzavanje

UPOZORENJE
Opasnost od elektricnog udara! Cisenje i odrzavanje s utaknutim mreznim utikacem moze dovesti do teskih ozljeda ili opeklina.  Prije svih radova cisenja i odrzavanja uvijek izvucite mrezni utikac!

Cisenje · Oprezno uklonite cvrsto prianjajuu prljavstinu. · Proreze za prozracivanje pazljivo ocistite suhom cetkom. · Kuiste cistite samo lagano navlazenom krpom. Ne upotrebljavajte silikonska sredstva za cisenje jer
mogu nagristi plasticne dijelove.
Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost uslijed elektricnog udara! Nestrucni popravci na elektricnim sastavnim dijelovima mogu uzrokovati teske ozljede i opekline.  Popravke elektricnih dijelova smije obavljati samo elektricar.
· Redovito provjeravajte je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li besprijekorno svi upravljacki elementi.
· U slucaju osteenja i/ili smetnji u radu ne radite s proizvodom. Odmah ga odnesite na popravak u Hilti servis.
· Nakon cisenja i odrzavanja postavite sve zastitne ureaje i provjerite funkcioniraju li.
Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove i potrosni materijal. Rezervne dijelove, potrosni materijal i dodatni pribor, koji smo odobrili za vas proizvod, pronai ete u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group.

*2301586* 2301586

Hrvatski 175

8.1 Sklopovi za montazu 4
@ Sklop vretena i lezaja ; Brusna glava = Vijak za pricvrsivanje brusne glave

% Pokrovna kapa za vijak & Brusni tanjur s vijcima za pricvrsivanje

8.2 Zamjena brusnog tanjura 4
Potreban alat: Sesterokutni umetak odvijaca 19 mm i Torx odvijac.
1. Mrezni utikac izvucite iz uticnice. 2. Skinite pokrovnu kapu za vijak. 3. Otpustite vijak za brusni tanjur. 4. Skinite stari brusni tanjur. 5. Stavite novi brusni tanjur tako da je ispravno centriran na vretenu. 6. Vijak za brusni tanjur pritegnite sesterokutnim umetkom odvijaca s 10 Nm. 7. Stavite pokrovnu kapu za vijak.
 Vijak za pricvrsivanje pokrovne kape za vijak pritegnite s 0,8 Nm. 8. Provjerite je li brusni tanjur pravilno montiran i da se ne savija.

8.3 Zamjena brusnog tanjura i podloge 4
Potreban alat: ravni odvijac.
1. Mrezni utikac izvucite iz uticnice. 2. Izvadite 8 vijaka s rupom. 3. Skinite podlogu. 4. Skinite stari brusni tanjur. 5. Stavite novi brusni tanjur tako da je ispravno centriran na vretenu. 6. Pricvrstite novu podlogu.
 Ponovno umetnite 8 vijaka s rupom. 7. Provjerite jesu li brusni tanjur pravilno montirani i da se ne savijaju.

9

Transport i skladistenje

Transport  Pazite na siguran prihvat prilikom transporta.  Nakon svakog transporta provjerite je li na svim vidljivim dijelovima doslo do osteenja i funkcioniraju li
besprijekorno svi upravljacki elementi.
Skladistenje  Prilikom skladistenja ovog proizvoda mrezni utikac mora biti izvucen iz uticnice.  Ovaj proizvod cuvajte na mjestu koje je suho i nedostupno djeci i neovlastenim osobama.  Nakon duljeg skladistenja provjerite je li na svim vidljivim dijelovima doslo osteenja i funkcioniraju li
besprijekorno svi upravljacki elementi.

10 Pomo u slucaju smetnji

Smetnja
Visenamjenska LED dioda naizmjence treperi crveno i zeleno.
Pri ukljucivanju ne svijetli visenamjenska LED dioda.
Visenamjenska LED dioda brusilice svijetli crveno, broj okretaja lagano se smanjuje.

Mogui uzrok Alat je prikljucen na uticnicu s pogresnim naponom.
Strujni kabel nije ispravno prikljucen na alat ili uticnicu. Pritisak na alat prevelik je za neko kratko vrijeme.

Rjesenje  Prikljucite alat na uticnicu tako
da se podudara s nazivnim naponom alata.
 Ispravno prikljucite kabel.
 Vrsite manji pritisak na alat, tada e visenamjenska LED dioda automatski ponovno svijetliti zeleno.

176 Hrvatski

2301586 *2301586*

Smetnja
Visenamjenska LED dioda brusilice svijetli crveno i broj okretaja alata smanjuje se tijekom brusenja na 4000 o/min.
Brtva na brusnom tanjur nije ispravna.
Brusilica se zaustavila i visenamjenska LED dioda svijetli crveno.

Mogui uzrok
Temperatura u brusilici je previsoka. Pritisak na alat prevelik je za dulje vrijeme.

Rjesenje
 Vrsite manji pritisak na brusilicu neko vrijeme, tada e se ponovno poveati broj okretaja alata.

Istrosena brtva ili neispravan lezaj  Provjerite brtvu ili lezaj vretena i

vretena.

zamijenite ih ako je potrebno.

Alat se nalazi u sigurnosnom na-  Pricekajte da se alat ohladi. cinu rada zbog visoke temperature.

11 Zbrinjavanje otpada
Hilti Ureaji su veim dijelom izraeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo strucno razvrstavanje. U mnogim zemljama Hilti preuzima vas stari ureaj na recikliranje. Raspitajte se u Hilti servisnoj sluzbi ili kod vaseg prodajnog savjetnika.
 Elektricne alate, elektronicke ureaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kuni otpad!

12 Jamstvo proizvoaca  Ukoliko imate pitanja glede jamstvenih uvjeta, obratite se svojem lokalnom Hilti partneru.
13 Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, okolisu i recikliranju pronai ete na sljedeoj poveznici: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Tu poveznicu nai ete na kraju ove dokumentacije u obliku QR koda.

Originalno uputstvo za upotrebu

1

Podaci o dokumentaciji

1.1 O ovoj dokumentaciji
· Procitajte ovu dokumentaciju pre pocetka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje.
· Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
· Uputstvo za rukovanje uvek cuvajte na proizvodu i samo ga sa ovim uputstvom prosleujte dalje drugim osobama.

1.2 Legenda
1.2.1 Upozoravajue napomene Upozoravajue napomene upozoravaju na opasnosti pri rukovanju proizvodom. Koriste se sledee signalne reci:

OPASNOST OPASNOST !  Znaci neposrednu opasnu situaciju, koja moze prouzrokovati telesne povrede ili smrt.

UPOZORENJE UPOZORENJE !  Ova rec skree paznju na moguu opasnost koja moze prouzrokovati tesku telesnu povredu ili smrt.

*2301586* 2301586

Srpski 177

OPREZ OPREZ !  Za moguu opasnu situaciju koja moze da dovede do telesnih povreda ili do materijalne stete.
1.2.2 Simboli u dokumentaciji Sledei simboli se koriste u ovoj dokumentciji:
Pre upotrebe procitajte uputstvo za upotrebu
Napomene o primeni i druge korisne informacije
Rad sa reciklaznim materijalima
Elektricne ureaje i baterije ne odlazite u kune otpatke

1.2.3 Simboli na slikama Sledei simboli se koriste na slikama:
Ovi brojevi se odnose na odgovarajuu sliku sa pocetka ovog uputstva Numerisanje reflektuje redosled radnih koraka na slici i moze da odstupa od radnih koraka u tekstu Pozicioni brojevi se koriste na slici Pregled i odnose se na brojeve legende u poglavlju Pregled proizvoda
Ovaj znak treba da vam skrene posebnu paznju prilikom rukovanja sa proizvodom.

1.3 Simboli u zavisnosti od proizvoda 1.3.1 Simboli na proizvodu Na proizvodu se mogu dodatno koristiti sledei simboli:
Korisenje zastitnih naocara
Nosite zastitu za usi
Nosite zastitne rukavice
Nosite laganu zastitu disajnih organa Klasa zastite II (dvostruka izolacija) Precnik Broj obrtaja u minuti Broj obrtaja u minuti

1.4 Informacije o proizvodu

Proizvodi

su namenjeni za profesionalnog korisnika, a njima sme da rukuje, da ih odrzava

ili popravlja samo ovlaseno, upueno osoblje. To osoblje mora biti posebno upoznato sa moguim

opasnostima. Proizvod i njegova pomona sredstva mogu da budu opasni ako ih neobucena lica nestrucno

tretiraju ili ako se ne koriste namenski.

Oznaka tipa i serijski broj su navedeni na tipskoj plocici.

178 Srpski

2301586 *2301586*

 Prenesite serijski broj u sledeu tabelu. Podaci o proizvodu e vam biti potrebni kada budete kontaktirali nase predstavnistvo ili servis.
Podaci o proizvodu

Ekscentar brusilica

DWS 225

Generacija:

01

Serijski broj:

1.5 Izjava o usklaenosti
Pod vlastitom odgovornosu izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa vazeim smernicama i normama. Primerak izjave o usklaenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnicka dokumentacija se cuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sigurnost

2.1 Opste sigurnosne napomene za elektricne alate
UPOZORENJE Procitajte pazljivo sigurnosne napomene, uputstva, pregledajte slike i procitajte tehnicke podatke, koje idu uz ovaj elektricni alat. Greske kod pridrzavanja sledeih sigurnosnih napomena i uputstava mogu dovesti do elektricnog udara, pozara i/ili teskih povreda.
Molimo sacuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za ubudue.
Pojam "elektricni alat" korisen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate sa napajanjem iz elektricne mreze (sa mreznim kablom) i na elektricne alate sa pogonom na akumulatore (bez mreznog kabla).
Sigurnost na radnom mestu  Podrucje rada odrzavajte cistim i osvetljenim. Nered i neosvetljeno radno podrucje mogu dovesti do
nezgoda.
 Sa elektricnim alatom ne radite u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
 Decu i ostale osobe tokom korisenja elektricnog alata udaljite iz podrucja rada. Ako biste skrenuli paznju sa posla mogli biste izgubiti kontrolu nad ureajem.
Elektricna sigurnost  Prikljucni utikac elektricnog alata treba da odgovara uticnici. Na utikacu se ni u kom slucaju ne
smeju izvoditi izmene. Ne koristite adapterske utikace zajedno sa zastitno uzemljenim elektricnim alatima. Nepromenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od elektricnog udara.
 Izbegavajte dodir tela sa uzemljenim povrsinama kao sto su cevi, radijatori, sporeti i frizideri. Postoji poveana opasnost od elektricnog udara ako je vase telo uzemljeno.
 Elektricni alat drzite dalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od elektricnog udara.
 Kabl ne upotrebljavajte za nosenje ili vesanje elektricnog alata odnosno za izvlacenje utikaca iz uticnice. Kabl drzite dalje od izvora toplote, ulja, ostrih ivica ili pokretnih delova. Osteeni ili zapleteni kablovi poveavaju opasnost od elektricnog udara.
 Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom prostoru, upotrebljavajte samo produzne kablove odobrene za upotrebu na otvorenom prostoru. Primena produznog kabla prikladnog za upotrebu na otvorenom prostoru smanjuje opasnost od elektricnog udara.
 Ako ne mozete izbei rad elektricnog alata u vlaznom okruzenju, koristite zastitnu strujnu sklopku. Upotreba zastitne strujne sklopke smanjuje opasnost od elektricnog udara.
Sigurnost ljudi  Budite oprezni, pazite sta cinite i kod rada sa elektricnim alatom postupajte razumno. Nemojte
koristiti elektricni alat, ako ste umorni ili ste pod uticajem droga, alkohola ili lekova. Momenat nepaznje prilikom upotrebe elektricnog alata moze da dovede do ozbiljnih povreda.
 Nosite sredstva licne zastite i uvek zastitne naocare. Nosenje sredstava licne zastite, kao sto su zastitna maska, sigurnosne cipele koje ne klize, zastitna kaciga ili stitnik za sluh, u zavisnosti od vrste i primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od nezgoda.
 Izbegavajte nehoticno stavljanje u pogon. Uverite se, da je elektricni alat iskljucen, pre nego sto prikljucite snabdevanje naponom i/ili akumulator, ili ga primite ili nosite. Ako kod nosenja elektricnog alata prst drzite na prekidacu ili ako je alat ukljucen i prikljucen na elektricnu mrezu, to moze dovesti do nezgoda.

*2301586* 2301586

Srpski 179

 Pre nego sto ukljucite elektricni alat, uklonite alate za podesavanje ili vijcane kljuceve. Alat ili kljuc koji se nalazi u rotirajuem delu alata moze dovesti do nezgoda.
 Izbegavajte nenormalan polozaj tela. Zauzmite siguran i stabilan polozaj tela i u svakom trenutku odrzavajte ravnotezu. Na taj nacin elektricni alat mozete bolje kontrolisati u neocekivanim situacijama.
 Nosite prikladnu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Neka vasa kosa, odea i rukavice budu sto dalje od pokretnih delova. Opustenu odeu, nakit ili dugu kosu mogu zahvatiti pokretni delovi alata.
 Ako su montirani alati za usisavanje i hvatanje prasine, proverite jesu li isti prikljuceni i da li se pravilno koriste. Upotreba usisivaca moze smanjiti opasnost.
 Nikada nemojte da se oseate previse sigurnim i nikada nemojte da se ne pridrzavate pravila u vezi rukovanja elektricnim alatom, iako ste nakon duzeg rada dobro upoznati sa radom sa elektricnom alatom. Neodgovornim rukovanjem mogue je za samo nekoliko sekundi zadobiti teske povrede.
Upotreba i rukovanje elektricnim alatom  Ne preoptereujte alat. Za vrstu posla koji obavljate koristite za to predvien elektricni alat. Sa
odgovarajuim elektricnim alatom radiete bolje i sigurnije, u navedenom podrucju snage.  Ne upotrebljavajte elektricni alat sa neispravnim prekidacem. Elektricni alat koji se vise ne moze
ukljuciti ili iskljuciti, opasan je i treba ga popraviti.  Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite akumulator koji se skida iz alata pre podesavanja alata,
zamene delova pribora ili odlaganja alata. Ovim merama opreza spreciete nehoticno pokretanje elektricnog alata.  Nekorisene elektricne alate drzite van domasaja dece. Ne dozvolite da alat koriste osobe koje sa njim nisu upoznate ili koje nisu procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe.  Pazljivo odrzavajte elektricne alate i pribor. Uverite se da pokretljivi delovi elektricnog alata rade besprekorno i da nisu zaglavljeni, polomljeni ili osteeni tako da negativno uticu na funkcionisanje alata. Osteene delove popravite pre upotrebe alata. Uzrok mnogih nezgoda lezi u lose odrzavanim elektricnim alatima.  Rezne alate odrzavajte ostrim i cistim. Brizljivo odrzavani rezni alati sa ostrim secivima nee se zaglaviti i laksi su za voenje.  Koristite elektricni alat, pribor, alate za umetanje itd. u skladu sa ovim uputstvom. Kod toga uzmite u obzir radne uslove i izvoene radove. Upotreba elektricnih alata za neke druge primene razlicite od predvienih, moze dovesti do opasnih situacija.  Rukohvati i povrsine za hvatanje moraju biti suve, ciste, bez ostataka ulja i masti. Klizavi rukohvati i povrsine za hvatanje onemoguavaju sigurno rukovanje i kontrolu elektricnog alata u nepredvidivim situacijama.
Servisiranje  Popravku elektricnog alata prepustite samo kvalifikovanom strucnom osoblju i samo sa originalnim
rezervnim delovima. Na taj nacin postii e se odrzavanje sigurnosti elektricnog alata.
2.2 Sigurnosne napomene za tracne brusilice i brusilice sa bubnjem
 Drzite elektricni alat za izoliranu povrsinu za drzanje, jer povrsina za brusenje moze da doe u kontakt sa vlastitim prikljucnim kablom. Osteivanje provodljivog voda moze staviti metalne delove alata pod napon i dovesti do elektricnog udara.
2.3 Dodatne sigurnosne napomene
 Elektricni alat koristite iskljucivo dok je u tehnicki besprekornom stanju.  Nikad nemojte vrsiti manipulacije ili promene na elektricnom alatu.  Elektricni alat nije namenjen za to da se sa njime sluze osobe bez poducavanja. Elektricni alat drzite dalje
od dohvata dece.  Elektricni alat drzite uvek cvrsto sa obe ruke za predviene rukohvate. Rukohvati moraju biti suvi, cisti,
bez ostataka ulja i masti.  Nakon montaze brusnog tanjira uvek postavite kapicu za zavrtnje.  Redovno proveravajte d li su elektricni alat, brusni tanjir, mrezni kabl i prikljucci pohabani.  Redovno kontrolisite prikljucni vod elektricnog alata i ukoliko postoji osteenje prepustite zamenu
ovlasenom strucnom licu.  Redovno kontrolisite produzne vodove i zamenite ih, ukoliko su osteeni. Ne dodirujte osteeni mrezni,
odnosno produzni kabl. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Prilikom nestanka struje iskljucite elektricni ureaj i izvucite mrezni utikac, kako biste sprecili da se ureaj
nehotice ukljuci po povratku napajanja.

180 Srpski

2301586 *2301586*

3

Opis

3.1 Pregled proizvoda 1

@ Brusna glava ; Usisavanje = Povrsine za drzanje % Komandno polje & Prikljucak mreznog kabla ( Prikljucak za crevo ) Brusni tanjir + Visenamenska LED lampica § Taster za ukljucivanje/iskljucivanje / Prikaz broja obrtaja : Poveavanje / smanjivanje broja obrtaja  Start / STOP taster

3.2 Upotreba u skladu sa odredbama
Proizvod je rucna ekscentar brusilica sa elektricnim pogonom. Namenjena je za suvo brusenje drva, spojnih materijala, laka, boje, plastike, gipsa i maltera pomou brusnog sredstva koje se moze menjati.

3.3 Mogua pogresna upotreba
· Ovaj proizvod nije prikladan za obraivanje materijala opasnih po zdravlje. · Ovaj proizvod nije namenjen za radove u vlaznom okruzenju i ne sme se koristiti za mokro brusenje. · Nije dozvoljena upotreba brusnih tanjira sa radnom brzinom manjom od 8.000 obr/min.

3.4 LED prikazi na komandnom polju 2

Na komandnom polju nalazi se visenamenska LED lampica za stanje ili smetnju elektricnog alata i vise LED lampica za prikaz broja obrtaja (obr/min).

Stanje A: Visenamenska LED lampica svetli zeleno B: Visenamenska LED lampica svetli zeleno
C: Visenamenska LED lampica treperi zeleno / crveno D: Visenamenska LED lampica svetli crveno D: Visenamenska LED lampica brzo treperi zeleno / crveno

Znacenje Napajanje strujom prikljuceno. Alat ukljucen i/ili Start / STOP taster ukljucen, prikaz broja obrtaja je aktivan. Broj obrtaja se poveava / smanjuje, izabrani broj obrtaja se prikazuje na LED lampicama. Upozorenje na prekomernu temperaturu. Napon je van dozvoljenog opsega.

3.5 Brusna glava 3 Fleksibilna brusna glava od 180° korisniku omoguuje da doe do povrsine pod razlicitim uglovima. Elektricni alat moze da prati pokrete korisnika i korisnik moze da zauzme ergonomski radni polozaj.
3.6 Sadrzaj isporuke Ekscentar brusilica, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vas proizvod odobrene sistemske proizvode pronaite u vasoj Hilti Store ili na: www.hilti.group

*2301586* 2301586

Srpski 181

4

Tehnicki podaci

Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju mozete pogledati na vasoj identifikacionoj plocici specificnoj za zemlju.

Prilikom rezima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo vea od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na identifikacionoj plocici ureaja. Radni napon transformatora ili generatora mora u svakom trenutku da bude izmeu +5% i -15% dimenzioniranog napona ureaja.

Tezina prema EPTA proceduri 01 Obrtni momenat Ekcentar posmak Precnik brusnog tanjira

DWS 225 3,5 kg 4.000/min ... 8.000/min 5 mm 225 mm

4.1 Informacije o sumu i vrednosti vibracija prema EN 62841

U ovim uputstvima navedene vrednosti pritiska zvuka i vibracija su izmerene u skladu sa normiranim postupkom merenja i mozete zajedno da ih koristite za poreenje elektricnih alata. Takoe su primereni za preliminarnu procenu ekspozicija.
Navedeni podaci se odnose primarne primene elektricnog alata. Ako se elektricni alat inace koristi za druge primene sa alatima za umetanje koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro odrzavani, podaci se mogu razlikovati. To moze znatno poveati ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Za tacnu procenu ekspozicija treba uzeti u obzir i vremena, tokom kojih je ureaj bio iskljucen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. To moze znatno smanjiti ekspozicije tokom celokupnog radnog veka.
Odredite dodatne sigurnosne mere za zastitu korisnika od delovanja zvuka i/ili vibracija kao npr.: odrzavanje elektricnog alata i alata za umetanje, odrzavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.

Vrednosti emisije buke

DWS 225

Nivo jacine buke (L WA) Nesigurnost (KWA) Nivo pritiska zvuka (L pA) Nesigurnost (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Ukupne vrednosti vibracija
Ploce za povrsinsku obradu (a h) Nesigurnost (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Upotreba produznog kabla

Upotreba produznog kabla

UPOZORENJE
Opasnost zbog osteenog kabla! Ne dodirujte osteeni mrezni, odnosno produzni kabl. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.  Redovno kontrolisite prikljucni vod ureaja i u slucaju osteenja treba da ga zameni ovlaseni strucnjak.

· Koristite samo produzne kablove koji su dozvoljeni za konkretnu primenu i imaju odgovarajui provodni poprecni precnik. U suprotnom moze doi do gubitka snage ureaja i pregrevanja kabla.
· Redovno proveravajte da li na produznom kablu postoje osteenja. · Zamenite osteene produzne kablove. · Na otvorenom upotrebljavajte samo za to dozvoljene i na odgovarajui nacin oznacene produzne kablove.

Preporucene minimalne poprecne preseke i maksimalne duzine kablova mozete pogledati na kraju ovog dokumenta u vidu QR koda.

182 Srpski

2301586 *2301586*

6

Priprema za rad

OPREZ Opasnost od povreivanja! Nesmotreno pokretanje proizvoda.  Izvucite mrezni utikac pre podesavanja ureaja ili zamene delova pribora.

Obratite paznju na bezbednosne i upozoravajue napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.

6.1 Postavljanje brusnog sredstva
Elektricni ureaj, brusno sredstvo i brusni tanjir formiraju sistem. Vodite racuna da koristite kombinaciju i podesavanje ureaja koji odgovaraju primeni. Izborom brusnog sredstva (granulacije), boja obrtaja i potisnog pritiska se odreuje snaga brusenja i forma brusenja.

1. Izvucite mrezni utikac iz uticnice.
2. Izaberite odgovarajue brusno sredstvo i pricvrstite ga na brusnom tanjiru. Uverite se da je brusno sredstvo ispravno centrirano i da cvrsto naleze na brusnom tanjiru.

7

Radovi

UPOZORENJE
Opasnost zbog osteenog kabla! Ukoliko se tokom rada osteti mrezni ili produzni kabl, odmah iskopcajte kabl iz mreze. Ne dodirujte neispravan deo!
 Redovno kontrolisite prikljucne kablove. Zamenite neispravan produzni kabl. Popravljanje osteenih mreznih kablova prepustite kvalifikovanom strucnjaku.

Nacelno se preporucuje upotreba zastitne strujne sklopke (RCD) sa maksimalnom okidnom strujom od 30 mA.

7.1 Ukljucivanje
 Pritisnite prekidac za uklj/isklj.  Visenamenska LED lampica svetli zeleno.
Paznja! Elektricni alat razvija obrtni momenat pri samom startu. Elektricni alat upotrebljavajte po mogunosti samo sa graevinskim usisivacem.

7.2 Brusenje
1. Podesite zeljeni broj obrtaja. Da biste to uradili, upotrebite tastere "Poveavanje / smanjivanje broja obrtaja.  Broj obrtaja mozete podesiti u opsegu od 4.000 do 8.000 obr/min. Podeseni broj obrtaja se prikazuje na LED lampicama.
2. Elektricni alat postavite celom povrsinom za brusenje na povrsinu koju obraujete. 3. Pritisnite Start / Stop taster.
 Postupak brusenja otpocinje 4. Pomerajte elektricni alat umerenim pritiskom preko povrsine koju obraujete.
7.3 Zavrsavanje postupka brusenja
1. Pre nego sto zavrsite postupak brusenja, elektricni alat uklonite sa povrsine koju obraujete.  U suprotnom usled prevelike brzine brusnog papira na povrsini koju obraujete mogu nastati pukotine.
2. Pritisnite Start / Stop taster.
7.4 Iskljucivanje
1. Pritisnite prekidac za uklj./isklj. 2. Elektricni alat odlozite tek kada se brusni tanjir vise ne okree.

*2301586* 2301586

Srpski 183

8

Nega i odrzavanje

UPOZORENJE
Opasnost od elektricnog udara! Nega i odrzavanje ureaja dok je mrezni utikac utaknut moze da dovede to teskih povreda i opekotina.  Izvucite mrezni utikac pre radova na nezi i odrzavanju!

Nega · Cvrsto prionulu prljavstinu pazljivo uklonite. · Proreze za ventilaciju oprezno ocistite suvom cetkom. · Cistite kuiste samo sa malo nakvasenom krpom za cisenje. Ne upotrebljavajte sredstva za negu na
bazi silikona, jer mogu nagristi plasticne delove.
Odrzavanje
UPOZORENJE Opasnost od strujnog udara! Nestrucne popravke na elektricnim delovima mogu da dovedu do teskih povreda i opekotina.  Popravke elektricnih delova sme obavljati samo elektricar.
· Redovno proveravajte da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima alata i funkcionisanju elemenata za besprekorno korisenje.
· U slucaju da proizvod ima osteenja i/ili funkcionalne smetnje, ne koristite ga. Odmah odnesite ureaj u Hilti servis na popravku.
· Posle radova na nezi i odrzavanju, prikljucite svu zastitnu opremu i proverite da li funkcionise.
Za siguran rezim rada upotrebljavajte samo originalne rezervne delove i potrosne materijale. Rezervne delove, potrosni materijal i pribor koji smo odobrili za vas proizvod nai ete u okviru Hilti Store ili na: www.hilti.group.

8.1 Montazne komponente 4
@ Komponenta vretena i lezaja ; Brusna glava = Zavrtanj za pricvrsivanje brusne glave

% Kapica za zavrtanj & Brusni tanjir sa zavrtnjima za pricvrsivanje

8.2 Zamena brusnog tanjira 4
Potrebni alat: Nasadni sestougaoni kljuc od 19 mm torx odvijac.
1. Izvucite utikac iz uticnice. 2. Uklonite prekrivku zavrtnja. 3. Otpustite zavrtanj brusnog tanjira. 4. Uklonite stari brusni tanjir. 5. Montirajte novi brusni tanjir u vreteno u ispravnom smeru. 6. Izvucite zavrtanj brusnog tanjira pomou nasadnog sestougaonog kljuca sa 10 Nm. 7. Postavite prekrivku zavrtnja.
 Pritegnite zavrtanj za pricvrsivanje prekrivke zavrtnja sa 0,8 Nm. 8. Proverite da li je brusni tanjir pravilno montiran i da nije zaglavljen.

8.3 Zamena brusnog tanjira i dodatka 4
Potrebni alat: Ravni odvrtac.
1. Izvucite utikac iz uticnice. 2. Uklonite 8 zavrtanja iz otvora. 3. Uklonite dodatak. 4. Uklonite stari brusni tanjir. 5. Montirajte novi brusni tanjir u vreteno u ispravnom smeru. 6. Pricvrstite novi dodatak.
 Ponovo postavite 8 zavrtanja u otvore. 7. Proverite da li su brusni tanjir i dodatak pravilno montirani i da nisu zaglavljeni.

184 Srpski

2301586 *2301586*

9

Transport i skladistenje

Transport  Obratite paznju na bezbedno stajanje prilikom transporta.  Nakon svakog transporta proverite da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za
rukovanje besprekorno funkcionisu.
Skladistenje  Proizvod skladistite uvek sa izvucenim mreznim utikacem.  Proizvod skladistite na mestu koje je suvo i nepristupacno deci i neovlasenim osobama.  Nakon duzeg skladistenja proverite da li je doslo do osteenja na vidljivim delovima i da li elementi za
rukovanje besprekorno funkcionisu.

10 Pomo u slucaju smetnji

Smetnja
Multifunkcionalna LED lampica treperi naizmenicno crveno i zeleno.
Multifunkcionalna LED lampica prilikom ukljucivanja ne svetli.
Multifunkcionalna LED lampica brusilice svetli crveno, broj obrtaja se blago smanjuje.
Multifunkcionalna LED lampica brusilice svetli crveno i broj obrtaja ureaja se tokom brusenja smanjuje na 4.000 obr/min.
Zaptivka na brusnom tanjiru ne funkcionise.
Brusilica se zaustavila i multifunkcionalna LED lampica svetli crveno.

Mogui uzrok Ureaj je prikljucen na uticnicu sa neispravnim naponom.
Kabl za struju nije prikljucen pravilno na ureaju ili uticnici.
Pritisak na ureaj je za kratak trenutak prevelik.
Temperatura brusilice je previsoka. Pritisak na ureaj je duze vreme prevelik.
Istrosena zaptivka ili neispravan lezaj vretena.
Alat zbog visoke temperature radi u sigurnosnom rezimu.

Resenje  Ureaj prikljucite na mreznu
uticnicu koja odgovara nominalnom naponu masine.  Kabl prikljucite pravilno.
 Kada vrsite manji pritisak na ureaj, multifunkcionalna LED lampica se automatski prebacuje na zelenu boju.
 Ukoliko nakratko izvrsite pritisak na brusilicu, broj obrtaja ureaja opet raste.
 Proverite zaptivku ili lezaj vretena i zamenite ih ukoliko je potrebno.
 Sacekajte da se alat ohladi.

11 Zbrinjavanje otpada
Hilti ureaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklaznih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je strucna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vas stari ureaj na reciklazu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vaseg konsultanta za prodaju.
 Elektricne alate, elektronske ureaje i akumulatorske baterije ne odlazite u kune otpatke!

12 Garancija proizvoaca  Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru.
13 Dodatne informacije Dodatne informacije o rukovanju, tehnici, zivotnoj sredini i reciklazi mozete pronai na sledeem linku: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Ovim link ete pronai cak i na kraju sine dokumentaciji od QR kod.

*2301586* 2301586

Srpski 185

    

1

  

1.1   

     · (RU)  
 "  ", 141402,  , . , . , . 25 · (BY)  
222750,  ,  , -1, 18- , 2 ( . ),  1-34 · (KZ)    ,  050057, ., . 42,  15-9  , 050057,  .,  , 15-9  · (AM)    -,  , . , .  10/1  : .    .  : .    .      : www.hilti.ru     ,   ,      , .     5 . ·       .        . ·        ,       . ·                  .
1.2    ( )
1.2.1             .    :
  !      ,      
  .
  !      ,      
   .
  !      ,       
  ( ).
1.2.2 ,         :

186 

2301586 *2301586*

     .          ,             !

1.2.3        :
         .             ,   .      .         .
          .

1.3      1.3.1          :
  !
  !
  !
 !   II ( )     (/)    (/)

1.4   



   ,   

       .  

      .   

           

.

        .

       .           .

 

  :  :

DWS 225 01

*2301586* 2301586

 187

1.5   
     ,        .     .    .   ()  : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, 

2



2.1       
      , ,    ,     .          ,  /  .
          .
   «»   ,     (  )    (  ).
  
         .            .
   /   ,    ,   .   / ,       /.
         /.   ,     /.
 
       .    !         .            .
      ,   ,  , -/  .           .
       .           .
       ,    ,         .       , ,     /.            .
        ,    ,     .   ,     ,     .
           ,      .           .
 
  ,           .   ,        ,   .            .
         .    ,  ,     ,     ,        ,   .
    .   ,   ,       / 

188 

2301586 *2301586*

,    . ,               ,     .
         .     ,     ,     .
      .      .        .
  .       .  ,        .  ,        .
         ,   ,       .       .
                ,       .            .
   
    .  ,     .              .
      . ,     ,      .
      ,            /   .        .
     ,   .     ,          .        .
      .     ,   ,    ,        .         .          .
    ,       .         ,   .
  ,  (),    . .   .         .          .
         --      .                .

       ,    .         .

2.2         
       ,         .            ,       .

*2301586* 2301586

 189

2.3     
       .          
.
         .       .
           .      ,  .
        .    , ,     
.
     .      -.
          .                  .      .
            ,          .

3



3.1   1

@  ;   =    %   &    (   )  +   §  «./.» /    : /     «/»

3.2   
       .      ,  , , ,  ,      ,   .
3.3   
·          . ·             
     . ·        8000 / .

190 

2301586 *2301586*

3.4      2

                    (/).

 A:     B:    
C:    /
D:     D:     /

  .
  /   «/»,    .   /,      .     ().    .

3.5  3
        180°        .      ,      .
3.6  
 ,   .   ,      ,     Hilti Store    www.hilti.group

4

 

 ,  ,  /        (       ).

   /            ,      .            +5 %  -15 %   .

   EPTA 01  
   

DWS 225 3,5  4 000 / ... 8 000 / 5  225 

4.1       EN 62841
                     .        .        . ,      ,    ()        ,    .             .

*2301586* 2301586

 191

         ,           .             .
           / , :      () ,   ,    .

  
   (L WA)  (KWA)    (L pA)  (KpA)

DWS 225 84 () 3 () 73 () 3 ()

  
  (a h)  (K)

DWS 225 2,5 /² 1,5 /²

5

  

  


   !                  .      .
     .      -.

·           .          .
·  ,     .
·    .
·               .

          .         QR-.

6

  


 !             
 .

       ,       .

6.1   
,      .            .      (),            .

192 

2301586 *2301586*

1.      .
2.         .   ,          .

7

 


   !                  .    !
     .    .        .

        (RCD)     30 .

7.1 
   «./.».     .
!        .         .

7.2 
1.    .     «/  ».         4000  8000 /.      .
2.        . 3.   «/».
    4.        .
7.3   
1.     ,    .               .
2.   «/».

7.4 
1.   «./.». 2.         .

8

   


     !                  .
               !

 ·    . ·      .

*2301586* 2301586

 193

·        .        ,      .
 
     !             .        -.
·         ,    --   .
·   /     .       Hilti  .
·                   .
           .    ,            Hilti Store    www.hilti.group.

8.1   4
@  «/» ;  =   

%    &    

8.2   4
 : 6-   19    Torx.
1.      . 2.    . 3.    . 4.     . 5.   .       . 6.       6-     10 . 7.    .
       0,8 . 8. ,         .
8.3     4
 :  .
1.      . 2.  8   . 3.  . 4.     . 5.   .       . 6.   .
   8   . 7. ,            .

9

  

       .           
,    --   .
          .

194 

2301586 *2301586*

            ,    , .
           ,    --   .

10   

       .
     .     ,    .
              4000 /.     .
      .

        .
      .         .
    .         .
     .        .

   -
   ,     .    .
   ,        .
   -    ,    .
          .
 ,   .

11 
 ,     Hilti,   .       (    ).     Hilti     ()  ()  .                   Hilti.
    ,  /      !

12              Hilti.
13      ,  ,       .   : qr.hilti.com/manual/?id=2301586          QR-.

*2301586* 2301586

 195

   

1

  

1.1    
·      ,   .            .
·        ,        .
·                .

1.2  
1.2.1         , '   .    :


 !     ,        
   .


 !      ,       
   .

  !      ,       
   .
1.2.2         :
     
      
  ,    

          

1.2.3        :
   ,     
               ,    ,    ,     « »    ,          .

196 

2301586 *2301586*

1.3 ,     1.3.1           :
  
  
  
    II ( )         

1.4   



   ,    , 

          .

        .   -

           -

        .

       .

       .              .

  

   :  :

DWS 225 01

1.5  
    ,           .        .    : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1         
!         ,        .           ,  /   .         ­      .  «»,       ,   ,      (  ),   ,      (  ).
            .     
      .

*2301586* 2301586

 197

       ,    ,   .      ,        .
   ,            .         .
 
        .       .           .              .
        ,  ,  ,   .         ,      .
      .           .
  '    ,     ,           ,     .  '     ,            .    '      .
      ,    ,    .   ,    ,     .
         ,      .           .
 
  ,    ,      .   ,         ,    .          ,        .
         .    ,  ,     ,      ­         ­   .
    .   ,   ,         /  ,     .                ,      .
    , '        .   ,      ,     .
      .             .            .
    .         .   ,  ,          .  ,          .
        , '   ,        .           .
              ,         .    ,           .

198 

2301586 *2301586*

      
    .   ,     .                .
      . ,     ,     .
     ,        ,        /      .        .
 ,   ,      .     ,          .         .
       .  ,         ,         ,      .         .           .
   ,          .            ,     .
    ,   ,         .           ,    .           .
   ,       ,      .    ,        .
 
                .    .

2.2              
      ,          '  .     ,    ,       ,        .

2.3     
     .   -     .        ,    
.       .
           .   ,      ,      .
         .    ,  ,    '
   .
   '  .     ,   -,   .
           .           ,     .       .
            ,          .

*2301586* 2301586

 199

3



3.1   1

@   ;   =  %   &      ( '   )   +   -

§  / /    :  / 

  /

3.2   
           .      ,  ,  , , , ,         .

3.3    
·       ,     ' .
·         ,       .
·          8000 /.

3.4      2

      ,       ,        (/).





A:        .   

B:      

  /   /,    .

C:     / 

 /  ,       .

D:      

  .

D:   -         /  .

200 

2301586 *2301586*

3.5   3
      180°,         .            .
3.6  
  ,   .  ,      ,     Hilti Store   - www.hilti.group

4

 

 ,  ,  /        ,    .

       ,           ,     .            +5 %  -15 %    .

    EPTA 01        

DWS 225 3,5  4 000 / ... 8 000 / 5  225 

4.1      ,     EN 62841

                     .          .
      .        ,          ,       .              .
            ,          .            .
             / , :           ,    ,     .

 

DWS 225

   (L WA)  (KWA)    (L pA)  (KpA)

84 () 3 () 73 () 3 ()

  
  (a h)  (K)

DWS 225 2,5 /² 1,5 /²

*2301586* 2301586

 201

5

  

  


   !           ,    .       .
   '  .        -,   .

·              .         .
·       .
·     .
·          ,    .

              QR-.

6

  


  !   .        ,     -
   .

       ,        .

6.1   
,         .   ,           ,       .    ( ),               .

1.       .
2.          . ,            .

7

  


   !           ,  '      .    !
    ' .    .       .

        (RCD)      30 .

202 

2301586 *2301586*

7.1 
   /.       .
!       .        .

7.2 
1.    .     /  .         4000  8000 /.         .
2.       ,        .
3.   /.    .
4.    ,    .
7.3   
1.    ,           .             .
2.   /.

7.4  
1.   /. 2.        -     ,
     .

8

   


   !      ,     ,       .
       ,         !

 ·    . ·      . ·    .    ,  
,      .
 
    !              .         -.
·        ,     ­    .
·     /   ,   .       Hilti   .
·              .

*2301586* 2301586

 203

    ,        .   ,              Hilti Store   - www.hilti.group.

8.1   4
@     ;   =    

%   &    


8.2    4
  :     (19 )    «Torx».
1.      . 2.   . 3.    . 4.    . 5.           . 6.            -
  10 ·. 7.   .
         0,8 ·. 8. ,        .

8.3      4
  :    .
1.      . 2.  8  . 3.  . 4.    . 5.           . 6.   .
      8  . 7. ,          .

9

  

       .            
,    ­    .
            .      ,      .         ,    
    ,    ­    .

10     


         .

 
       .


    ,      .

204 

2301586 *2301586*


       .
       ,     .
       ,         4000 /.
      .
  ,      .

           .         .
    .         .
       .
      .

    
.
      :       .
         :    .
     ,    .
 ,    .

11 
 ,      Hilti,    .            .      Hilti      .       ,      Hilti     .
   ,          !

12  '     ,  ,      Hilti.
13  
          ,     ,     ,  ,   : qr.hilti.com/manual/?id=2301586         QR-.

*2301586* 2301586

 205

   

1

  

1.1   

     · (RU)  
"  " , 141402,  ,  .,  ., . 25 · (BY)  
222750,  ,  , -1, 18- , 2 (  ), 1-34  · (KZ)    ,  050011,  .,  ., 4- · (KG)   "T AND T" , 720021, ,  .,  ., 29   · (AM)   - ,  ,  .,  ., 10/1   :    .  :    .       : www.hilti.ru ,            .     5 . ·       .          . ·         . ·               .
1.2   
1.2.1        .    :
  !            
.
  !             
.
  !            
.
1.2.2       :

206 

2301586 *2301586*

                           

1.2.3      :
                                 
       .

1.3    1.3.1        :
  
  
  
   II   ( )       

1.4   

        ,   ,      .        .               .
       .
      .             .
  

  

DWS 225

:

01

 :

*2301586* 2301586

 207

1.5  
             .       .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1        
       , ,      .       ,    /    .
          .
   « »    ( )   ( )     .
 
      .          .
  ,           .             .
            .   ,     .
 
          .   .          .           .
   , , ,  ,  ()     .          .
       .          .
     , ,   ,          .   , ,       .           .
     ,         .            .
           ,      .           .
 
  ,          .    ,        .          .
           .          , ,   ,   ,  ,       .
     .    /  ,         .                 .

208 

2301586 *2301586*

          .          .
      .      .         .
   .      . ,        .  ,       .
          ,         .        .
             ,        .         .
      
      .       .             .
     .           .
   ,           /   -  .        .
       .             .        .
    -  .     ,   ,              .        .             .
        .        ,   .
  , ,    ..   .         .         .
     , ,   .                .
 
            .        .

2.2           
     ,        .               .

2.3     
       .         .         .  
    .          .  
 ,      .         
.

*2301586* 2301586

 209

  ,   ,      -    .
                 .
           .            .     .
   ,   ,        .

3



3.1   1

@   ;  =    %   &    (   )    +     §  /   /    :    /     /  

3.2   
  ,      .  ,  ,  , , , ,    ,        .

3.3   
·        . ·             
 . ·    8000 /    
 .

3.4      2

               (/)     .

 i A:         B:        
C:      /    

     .
  /   /   ,    .    / ,      .

210 

2301586 *2301586*

 i
D:        
D:      /     

     .
   .

3.5   3
180°            .              .
3.6  
 ,   .         Hilti Store    -  : www.hilti.group

4

 

 ,  ,  /          .

     ,                 .           +5%  -15%   .

EPTA 01           

DWS 225 3,5  4000 / ... 8000 / 5  225 

4.1 EN 62841        

                    .  ,       .
      . ,     ,          ,    .           .
               .           .
    /       , :        ,   ,    .

  

DWS 225

   (L WA)  (KWA)    (L pA)  (KpA)

84 () 3 () 73 () 3 ()

*2301586* 2301586

 211

  
   (a h)  (K)

DWS 225 2,5 /² 1,5 /²

5

  

  


   !        ,    .    .
               .

·      ,      .          .
·    -    . ·     . ·        ,    
 .

           QR   .

6

 


   !    .            
.

        .

6.1   
 ,         .         .   () ,            .

1.     .
2.    ,     .             .

7

 


   !         ,      .   !
       .    .       .

 .   30         (RCD)  .

212 

2301586 *2301586*

7.1 
 /  .         .
 !         .        .

7.2 
1.   .   "   / "  .    4 000  8 000 /    .      .
2.        . 3.   /   .
    4.  ,   ,    .
7.3   
1.    ,     .               .
2.   /   .
7.4 
1. /  . 2.  ,        
.

8

    


   !                 .
               !

  ·     . ·      . ·      .     
,      .
  
   !            .       - .
·      -        .
·   /      .  Hilti    .
·           ,  .

*2301586* 2301586

 213

          .     ,      - Hilti Store    - : www.hilti.group.

8.1   4
@     ;   =   


%   &    
 

8.2     4
 : 19          .
1.   . 2.    . 3.     . 4.     . 5.         . 6.           10 
 . 7.   .
     0,8   . 8.         .
8.3       4
 :  .
1.   . 2. 8   . 3.  . 4.     . 5.         . 6.   .
 8    . 7.          
.

9

  

        .          - 
     .
        .              
.
          -       .

214 

2301586 *2301586*

10  


    -     .
 ,     .
         ,    .
                 4 000 /   .
     .
            .

       .
      .


         .
   .

       .

    ,          .

    .        .

        ,     .

     .
      .

         ,  .
   .

11  
Hilti         .       .   Hilti        . Hilti      .
  ,        !

12        ,  Hilti  .
13   , ,            : qr.hilti.com/manual/?id=2301586     QR   .

*2301586* 2301586

 215

   

1

  

1.1   
·       .         .
·            .
·                   .

1.2  
1.2.1           .     :


 !        ,       
.


 !        ,        
 .

  !       ,        
 .
1.2.2          :
     
      
   

       

1.2.3         :
                                               
           .

216 

2301586 *2301586*

1.3      1.3.1            :
     
   
    
           II ( )       

1.4   

          ,          .          .        ,              .
          .
      - .       ,           .
  

  :  :

DWS 225 01

1.5   
    ,          .            .     : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1      
     , ,    ,      .      -      ,  /  .          .       ""         (  )       (  ).
            .   
        .

*2301586* 2301586

 217

       ,    ,   .     ,       .
        ,    .     ,      .
    
          .           .     ,     .            .
          ,  ,   .        ,     .
      .            .
      ,     , .    ,         .     , ,      .          .
      ,    ,       .    ,     ,     .
           ,      .            .
   
  ,           .   ,          ,   .               .
          .     ,   ,     ,    ,      ,    .
     .  ,    ,       / ,      .                  ,    .
    ,  ,            .   ,       ,     .
     .             .       -,    .
    .         .   ,            .  ,              .
            ,  ,        .          .
                              .            .
    
   .      .   -  -,         .

218 

2301586 *2301586*

   ,    . ,         ,       .
     /   ,        ,       .           .
          .       ,            .          .
       .         ,      ,     .    ,     .        .
        .         -    -.
  , ,    ..   .          ,     .     ,     ,      .
       ,       .                 .
            
     .          .
2.2          
       ,            .                       .
2.3    
       .         .               .
      .            . 
 ,       .         ,  .    ,  ,    
   .            -
     .        ,   .  
        ,     .     .           ,           .

*2301586* 2301586

 219

3



3.1    1

@   ;  =    %   &     (    )   +  LED §  . / . /    :  /       / 

3.2   
       .        ,  ,  , , , ,          .

3.3    
·          . ·                  
. ·             8.000 /.

3.4 LED     2

     LED              (/.).

 A:  LED    B:  LED   
C:  LED    /   D:  LED    D:  LED     /  


  .
   /     / ,     .
   / ,      .
  .
   .

3.5   3 180°            .                .
3.6     ,   .

220 

2301586 *2301586*

  ,    ,     Hilti Store  : www.hilti.group

4

 

          ,  ,  /  .

             -  -   ,      .                +5 %  -15 %     .

    EPTA-Procedure 01 
      

DWS 225 3,5  4 000 / ... 8 000 / 5  225 

4.1         EN 62841

                               .           .
      .        ,        ,       .             .
             ,       ,      .             .
              / ,  :      ,    ,    .

   

DWS 225

    (L WA)  (KWA)     (L pA)  (KpA)

84 () 3 () 73 () 3 ()

   
   (a h)  (K)

DWS 225 2,5 /² 1,5 /²

5

   

   


   !           ,     .     .
                .

*2301586* 2301586

 221

·               .               .
·        . ·    . ·             .
                QR .

6

  


  !    .    ,          
 .

           .

6.1    
,        .  ,           .               (),    .

1.     .
2.          .  ,             .

7




   !         ,       .    !
     .    .         .

       (RCD)      30 mA.

7.1 
   ./.   LED   .
!       .   ,       .

7.2 

1.   .       /   .          4 000  8 000 /.      .
2.        ,    . 3.    / .
    

222 

2301586 *2301586*

4.       ,    .
7.3    
1.      ,    ,    .    ,       ,        .
2.    / .

7.4 
1.   ./. 2.           .

8

  


   !              .            !

 ·    . ·       . ·       .      
,        .

    !               .             -
.
·         ,       .
·         /   .       Hilti  .
·               .
         .     ,           Hilti Store  : www.hilti.group.

8.1   4
@      ;   =     

%     &    


8.2     4
 :    19    .
1.    . 2.     . 3.     . 4.    . 5.        .

*2301586* 2301586

 223

6.            10 Nm. 7.     .
           0,8 Nm. 8.            .

8.3       4
 :  .
1.    . 2.  8-    . 3.  . 4.    . 5.        . 6.   .
   8-    . 7.             .

9

  

       .               
    .
         .       ,        .             
    .

10     

  LED       .
 LED    .
 LED      ,   .
 LED             4 000 /.      .      .       LED   .

         .
         .         .
      .         .
      .
         .

     -
 ,       .    .
   -   ,  LED     .
     -    ,      .
         ,   .
 ,    .

224 

2301586 *2301586*

11      Hilti    -       .         .     Hilti     .    Hilti        .
   ,       !
12         , ,      Hilti .
13      ,,         : qr.hilti.com/manual/?id=2301586            QR .

Manual de utilizare original

1

Date privind documentaia

1.1 Referitor la aceast documentaie
· Înainte de punerea în funciune, citii complet aceast documentaie. Aceasta este condiia necesar pentru un lucru în siguran i pentru o manevrare fr defeciuni.
· Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs. · Pstrai întotdeauna manualul de utilizare în preajma produsului i predai-l altor persoane numai împreun
cu aceste manual.

1.2 Explicitarea simbolurilor
1.2.1 Indicaii de avertizare Indicaiile de avertizare avertizeaz împotriva pericolelor care apar în lucrul cu produsul. Sunt utilizate urmtoarele cuvinte-semnal:

PERICOL PERICOL !  Pentru un pericol iminent i direct, care duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

ATENIONARE ATENIONARE !  Pentru un pericol iminent i posibil, care poate duce la vtmri corporale sau la accidente mortale.

AVERTISMENT AVERTISMENT !  Pentru o situaie potenial periculoas, care poate duce la vtmri corporale sau pagube materiale.
1.2.2 Simboluri în documentaie În aceast documentaie sunt utilizate urmtoarele simboluri:
Citii manualul de utilizare înainte de folosire
Indicaii de folosire i alte informaii utile

*2301586* 2301586

Român 225

Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncai aparatele electrice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer

1.2.3 Simboluri în imagini Urmtoarele simboluri sunt utilizate în imagini:
Aceste numere fac trimitere la imaginea respectiv de la începutul acestor instruciuni Numerotarea reflect ordinea etapelor de lucru în imagine i poate s difere de etapele de lucru din text Numerele poziiilor sunt utilizate în figura Vedere general i fac trimitere la numerele din legend în paragraful Vedere general a produsului Acest semn are rolul de a stimula o atenie deosebit din partea dumneavoastr în lucrul cu produsul.
1.3 Simboluri în funcie de produs 1.3.1 Simboluri pe produs Pe produs pot fi utilizate suplimentar urmtoarele simboluri:
Folosii aprtoare pentru ochi
Folosii cti antifonice
Folosii mnui de protecie
Folosii o masc uoar de protecie respiratorie
Clasa de protecie II (cu izolaie dubl) Diametru Rotaii pe minut
Rotaii pe minut

1.4 Informaii despre produs

Produsele

sunt destinate utilizatorilor profesioniti, iar operarea cu acestea, întreinerea i

repararea lor sunt activiti permise numai personalului autorizat i instruit. Acest personal trebuie s fie

instruit în mod special cu privire la potenialele pericole. Produsul i mijloacele sale auxiliare pot genera

pericole dac sunt utilizate necorespunztor sau folosite inadecvat destinaiei de ctre personal neinstruit.

Indicativul de model i numrul de serie sunt indicate pe plcua de identificare.

 Transcriei numrul de serie în tabelul urmtor. Datele despre produs v sunt necesare în cazul solicitrilor de informaii la reprezentana noastr sau la centrul de service.

Date despre produs

lefuitor excentric

DWS 225

Generaia:

01

Numr de serie:

1.5 Declaraie de conformitate
Declarm pe propria rspundere c produsul descris aici este conform cu directivele i normele în vigoare. O imagine a declaraiei de conformitate gsii la finalul acestei documentaii. Documentaiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

226 Român

2301586 *2301586*

2

Securitate

2.1 Instruciuni de ordin general privind securitatea i protecia muncii pentru sculele electrice
ATENIONARE Consultai toate instruciunile de protecie a muncii, instruciunile de lucru, imaginile i datele tehnice cu care este prevzut aceast scul electric. Neglijenele în respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutri, incendii i/ sau accidentri grave.
Pstrai toate instruciunile de protecie a muncii i instruciunile de lucru pentru consultare în viitor.
Termenul de ,,scul electric" folosit în instruciunile de protecie a muncii se refer la sculele cu alimentare de la reea (cu cablu de reea) la sculele electrice cu alimentare de la acumulatori (fr cablu de reea).
Securitatea în locul de munc
 Meninei curenia i un iluminat bun în zona de lucru. Dezordinea sau iluminatul insuficient în zona de lucru pot constitui surse de accidente.
 Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie, în care sunt prezente lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice genereaz scântei care pot aprinde pulberile sau vaporii.
 Nu permitei accesul copiilor i al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizrii sculei electrice. În cazul distragerii ateniei, putei pierde controlul asupra aparatului.
Securitatea electric
 Fia de racord a sculei electrice trebuie s se potriveasc cu priza de alimentare. Orice gen de modificare a fiei este interzis. Nu folosii niciun tip de fie adaptoare împreun cu scule electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele adecvate diminueaz riscul de electrocutare.
 Evitai contactul corpului cu suprafeele legate la pmânt, cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc major de electrocutare atunci când corpul se afl în contact cu obiecte legate la pmânt.
 Ferii sculele electrice de influena ploii i umiditii. Ptrunderea apei în scula electric crete riscul de electrocutare.
 Nu utilizai cablul de legtur în scopuri pentru care nu este destinat, de exemplu pentru a transporta scula electric, a suspenda scula electric sau pentru a trage fia din priza de alimentare. Ferii cablul de legtur de influenele cldurii, uleiului, muchiilor ascuite sau componentelor aflate în micare. Cablurile de legtur deteriorate sau înfurate majoreaz riscul de electrocutare.
 Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru folosirea în exterior. Folosirea cablurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber diminueaz riscul de electrocutare.
 Dac punerea în exploatare a sculei electrice într-un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizai un întreruptor automat de protecie diferenial. Utilizarea unui întreruptor automat de protecie diferenial diminueaz riscul de electrocutare.
Securitatea persoanelor
 Procedai cu atenie, concentrai-v la ceea ce facei i lucrai în mod raional atunci când manevrai o scul electric. Nu folosii nicio scul electric dac suntei obosit sau dac v aflai sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în folosirea sculei electrice poate duce la accidentri serioase.
 Purtai echipament personal de protecie i, întotdeauna, ochelari de protecie. Folosirea echipamentelor personale de protecie, ca de ex. masca anti-praf, înclmintea antiderapant, casca de protecie sau ctile antifonice, în funcie de tipul sculei electrice i de natura aplicaiei de lucru, duce la diminuarea riscului de accidentare.
 Împiedicai pornirea involuntar a aparatului. Asigurai-v c scula electric este deconectat, înainte de a o racorda la alimentarea electric i/ sau la acumulator, de a o lua din locul de lucru sau de a o transporta. Situaiile în care transportai scula electric inând degetul pe întreruptor sau racordai aparatul în stare pornit la alimentarea electric pot duce la accidente.
 Înainte de a porni scula electric, îndeprtai uneltele de reglaj sau cheile fixe. Un accesoriu de lucru sau o cheie fix, aflate într-o component rotativ a aparatului, pot provoca vtmri corporale.
 Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i pstrai-v întotdeauna echilibrul. În acest fel, vei putea controla mai bine scula electric în situaii neateptate.
 Purtai îmbrcminte de lucru adecvat. Nu purtai haine largi sau bijuterii. inei prul, îmbrcmintea i mnuile departe de componentele aflate în micare. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele aflate în micare.
 Dac exist posibilitatea montrii unor accesorii de aspirare i captare a prafului, asigurai-v c acestea sunt racordate i folosite corect. Utilizarea unui sistem de aspirare a prafului poate diminua pericolul provocat de praf.

*2301586* 2301586

Român 227

 Nu v bazai pe msuri de securitate greite i nu v dispensai de reglementrile de securitate pentru sculele electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple folosiri ale acesteia. Lucrul neatent poate duce în fraciuni de secund la accidentri grave.
Utilizarea i manevrarea sculei electrice  Nu suprasolicitai aparatul. Folosii scula electric special destinat lucrrii dumneavoastr. Cu
scula electric adecvat, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere specificat.  Nu folosii nicio scul electric având întreruptorul defect. O scul electric ce nu mai permite
pornirea sau oprirea sa este periculoas i trebuie reparat.  Scoatei fia din priz i/ sau înlturai acumulatorul dac este detaabil, înainte de executarea
unor reglaje la aparat, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatului. Aceast msur de precauie reduce riscul unei porniri involuntare a sculei electrice.  Pstrai sculele electrice în locuri inaccesibile copiilor, atunci când nu le utilizai. Nu permitei folosirea aparatului de ctre persoane care nu sunt familiarizate cu acesta sau care nu au citit instruciunile de fa. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fr experien.  Îngrijii sculele electrice i accesoriile cu mult atenie. Controlai funcionarea impecabil a componentelor mobile i verificai dac acestea nu se blocheaz, dac exist piese sparte sau care prezint deteriorri de natur s influeneze negativ funcionarea sculei electrice. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de punerea în exploatare a aparatului. Multe accidente se produc din cauza întreinerii defectuoase a sculelor electrice.  Pstrai accesoriile achietoare bine ascuite i curate. Accesoriile achietoare întreinute atent, cu muchii achietoare bine ascuite se blocheaz mai greu i pot fi conduse mai uor.  Utilizai scula electric, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. inei seama de condiiile de lucru i de activitatea care urmeaz a fi desfurat. Folosirea unor scule electrice destinate altor aplicaii de lucru decât cele prevzute poate conduce la situaii periculoase.  Meninei mânerele i suprafeele mânerelor în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerelor nu permit utilizarea i controlul sculei electrice în siguran în situaii neprevzute, dac sunt alunecoase.
Service  Încredinai repararea sculei electrice a dumneavoastr numai personalului calificat de specialitate
i numai în condiiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantat meninerea siguranei de exploatare a sculei electrice.
2.2 Instruciuni de protecie a muncii pentru lefuitoare cu band i lefuitoare cu tambur
 inei scula electric de suprafeele izolate ale mânerelor, deoarece suprafaa de lefuire poate întâlni propriul cablu de legtur. Deteriorarea unui conductor parcurs de curent poate pune sub tensiune piesele metalice ale mainii i poate duce la electrocutri.
2.3 Instruciuni suplimentare de protecie a muncii
 Folosii scula electric numai dac este în stare tehnic impecabil.  Nu efectuai niciodat intervenii neautorizate sau modificri la scula electric.  Scula electric nu este destinat utilizrii de ctre persoane fr efectuarea unui instructaj. Nu permitei
accesul copiilor la scula electric.  inei întotdeauna ferm scula electric cu ambele mâini de mânerele special prevzute. Meninei
mânerele în stare uscat, curat, fr ulei i unsoare.  Dup montajul talerului de lefuit, aezai întotdeauna în interior capacul de acoperire cu filet.  Controlai regulat uzura la scula electric, talerul de lefuit, cablul de reea i racorduri.  Controlai regulat cablul de legtur al sculei electrice i dispunei înlocuirea acesteia de ctre un
specialist autorizat în caz de deteriorare.  Controlai cu regularitate cablurile prelungitoare i schimbai-le dac s-au deteriorat. Dac, în timpul
lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz.  Deconectai scula electric în caz de întrerupere a alimentrii electrice i tragei fia de reea din priz, pentru a împiedica o punere involuntar în funciune la restabilirea alimentrii electrice.

228 Român

2301586 *2301586*

3

Descriere

3.1 Vedere general a produsului 1

@ Capul de lefuire ; Sistemul de aspirare = Suprafeele mânerelor % Panou de operare & Racordarea cablului de reea ( Racord de furtun ) Taler de lefuit + LED multifuncional § Tasta Pornit/ Oprit / Indicator de turaie : Majorare/ diminuare turaie  Tasta Start/ STOP

3.2 Utilizarea conform cu destinaia
Produsul este un lefuitor excentric cu dirijare manual, acionat electric. El este adecvat pentru lefuirea uscat a lemnului, materialelor lemnoase, materialelor compozite, lacurilor, vopselelor, maselor plastice, gipsului i materialelor de pcluit cu plci abrazive consumabile i interschimbabile.

3.3 Posibil folosire greit
· Acest produs nu este adecvat pentru prelucrarea materialelor nocive pentru sntate. · Acest produs nu este adecvat pentru lucrri într-un mediu umed i nu este permis utilizarea sa pentru
lefuire umed. · Utilizarea unor talere de lefuit cu o vitez de lucru mai redus de 8.000 rot/min nu este permis.

3.4 Indicatoare cu LED la panoul de operare 2
Pe panoul de operare exist un LED multifuncional pentru starea sau avaria sculei electrice i mai multe LED-uri pentru indicarea turaiei (rot/min).

Starea A: LED-ul multifuncional se aprinde în verde B: LED-ul multifuncional se aprinde în verde
C: LED-ul multifuncional se aprinde intermitent verde/ rou D: LED-ul multifuncional se aprinde în rou D: LED-ul multifuncional se aprinde intermitent cu frecven rapid verde/ rou

Semnificaie
Alimentarea electric racordat. Accesoriul de lucru conectat i/ sau tasta Start/ STOP acionat, indicatorul turaiei activ. Turaia va fi ridicat/ diminuat, turaia aleas va fi indicat pe LED-uri. Atenionare - supratemperatur. Tensiunea în afara domeniului valabil.

3.5 Capul de lefuire 3 Capul de lefuire flexibil cu 180° permite operatorului s ajung la suprafa din diferite unghiuri. Scula electric poate urma micrile operatorului i acesta poate adopta astfel o poziie de lucru ergonomic.
3.6 Setul de livrare lefuitor excentric, manual de utilizare. Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastr, gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group

*2301586* 2301586

Român 229

4

Date tehnice

Tensiunea nominal, curentul nominal, frecvena i/ sau puterea nominal consumat sunt prezentate pe plcua de identificare specific rii.

La punerea în exploatare cu un generator sau transformator, puterea debitat a acestora trebuie s fie cel puin dubl fa de puterea nominal consumat indicat pe plcua de identificare a mainii. Tensiunea de lucru a transformatorului sau a generatorului trebuie s fie situat în orice moment într-un interval de +5 % pân la -15 % din tensiunea nominal a mainii.

Greutate conform EPTA-Procedure 01 Turaie
Curs excentric Diametru taler de lefuit

DWS 225 3,5 kg 4.000 rot/min ... 8.000 rot/min 5 mm 225 mm

4.1 Datele privind zgomotul i valorile vibraiilor conform EN 62841

Valorile presiunii acustice i ale vibraiilor indicate în aceste instruciuni au fost msurate corespunztor unui procedeu standardizat de msur i pot fi utilizate pentru compararea reciproc a sculelor electrice. Ele sunt adecvate i pentru o apreciere provizorie a valorilor de expunere.
Datele indicate se refer la aplicaiile principale de lucru ale sculei electrice. Firete c, dac scula electric este utilizat pentru alte aplicaii de lucru cu dispozitive de lucru neprevzute sau cu o întreinere insuficient, datele pot s difere. Acest lucru poate ridica în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Pentru o apreciere exact a valorilor de expunere, trebuie s se ia în calcul i timpii în care aparatul este deconectat sau în care el funcioneaz, dar nu execut efectiv nicio activitate. Acest lucru poate reduce în mod considerabil valorile de expunere pe întreaga durat de lucru.
Stabilii msuri de securitate suplimentare pentru protecia operatorului fa de efectele sonore i ale vibraiilor, ca de exemplu: întreinerea sculei electrice i a dispozitivelor de lucru, meninerea mâinilor în stare cald, organizarea proceselor de lucru.

Valorile emisiei de zgomot

DWS 225

Nivelul puterii acustice (L WA) Insecuritatea (KWA) Nivel presiunii acustice (L pA) Insecuritatea (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

Valori totale ale vibraiilor
lefuirea superficial (a h) Insecuritatea (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

Utilizarea cablurilor prelungitoare

Utilizarea cablurilor prelungitoare
ATENIONARE
Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac, în timpul lucrului, cablul de reea sau cablul prelungitor sufer deteriorri, atingerea acestora este interzis. Scoatei fia de reea din priz.  Controlai cu regularitate cablul de legtur al mainii; în cazul deteriorrii acestuia, adresai-v unui
specialist autorizat în vederea înlocuirii.

· Utilizai numai cabluri prelungitoare avizate pentru domeniul aplicaiei de lucru, cu seciune suficient a conductorilor. În caz contrar, poate surveni o pierdere de randament la main i supraînclzirea cablului.
· Controlai regulat dac exist deteriorri la cablul prelungitor. · Înlocuii cablurile prelungitoare dac prezint deteriorri.

230 Român

2301586 *2301586*

· Dac lucrai în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare avizate în acest scop, prevzute cu marcaje corespunztoare.
Gsii seciunile minime recomandate i lungimile maxime ale cablurilor la finalul acestei documentaii, sub form de cod QR.

6

Pregtirea lucrului

AVERTISMENT Pericol de accidentare! Pornire involuntar a produsului.  Tragei fia de reea din priz, înainte de executarea unor reglaje la main sau de a schimba accesorii.

Avei în vedere indicaiile de securitate i de avertizare din aceast documentaie i de pe produs.

6.1 Aezare plci abrazive
Aparatul electric, plcile abrazive i talerele de lefuit formeaz un sistem. Avei în vedere s utilizai combinaia adecvat i reglajele adecvate ale mainii pentru aplicaia de lucru. Prin alegerea plcii abrazive (granulaia), a turaiei i presiunii de apsare, vor fi determinate randamentul abraziunii i aspectul zonei lefuite.

1. Scoatei fia de reea din priz.
2. Alegei o plac abraziv potrivit i fixai-o la talerul de lefuit. Asigurai-v c placa abraziv este centrat corect i aezat ferm pe talerul de lefuit.

7

Lucrri

ATENIONARE
Pericol în caz de deteriorare a cablului! Dac în timpul lucrului este deteriorat cablul de reea sau prelungitorul, decuplai imediat aparatul/ maina i cablul de la reea. Nu atingei locul cu defeciunea!
 Controlai regulat toate cablurile de legtur. Schimbai cablurile prelungitoare defecte. Dispunei înlocuirea cablurilor de reea deteriorate de ctre un specialist autorizat.

Se recomand utilizarea sistematic a unui întreruptor automat de protecie diferenial (RCD), având un curent de declanare de maxim 30 mA.

7.1 Conectarea
 Apsai butonul de pornire/ oprire.  LED-ul multifuncional se aprinde în verde.
Atenie! Aparatul electric dezvoltat deja de la pornire un cuplu de rotaie. Utilizai întotdeauna aparatul electric pe cât posibil împreun cu un aspirator industrial de praf.

7.2 lefuire
1. Reglai turaia dorit. Acionai în acest scop tastele "Majorare/ diminuare turaie".  Turaia poate fi adaptat în domeniul de la 4 000 pân la 8 000 rot/min. Turaia reglat va fi indicat prin LED-uri.
2. Aezai aparatul electric cu toat suprafaa de lefuire pe suprafaa de prelucrat. 3. Apsai tasta Start/ Stop.
 Procesul de lefuire începe 4. Micai aparatul electric cu presiune moderat pe suprafaa de prelucrat.

*2301586* 2301586

Român 231

7.3 Încheierea procesului de lefuire
1. Îndeprtai scula electric de pe suprafaa de prelucrat înainte de a încheia procesul de lefuire.  În caz contrar, din cauza unei viteze prea ridicate a hârtiei abrazive, pe suprafaa prelucrat pot aprea anuri.
2. Apsai tasta Start/ Stop.

7.4 Deconectarea
1. Apsai butonul de pornire/ oprire. 2. Depunei aparatul electric numai când talerul de lefuit nu se mai rotete.

8

Îngrijirea i întreinerea

ATENIONARE
Pericol de electrocutare! Îngrijirea i întreinerea cu fia de reea introdus pot produce accidentri grave i arsuri.  Înaintea tuturor activitilor de îngrijire i lucrrilor de întreinere, scoatei întotdeauna fia de reea!

Îngrijirea · Îndeprtai cu precauie murdria aderent. · Curai fantele de aerisire cu mult atenie, folosind o perie uscat. · carcasa numai cu o cârp uor umezit. Nu utilizai produse de îngrijire care conin silicon, deoarece
acestea pot ataca piesele din plastic.
Întreinerea
ATENIONARE Pericol de electrocutare! Reparaiile executate impropriu la componentele electrice pot duce la accidentri grave i la arsuri.  Efectuarea de reparaii la prile electrice este permis numai electricienilor autorizai.
· Verificai regulat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionare impecabil a elementelor de comand.
· În caz de deteriorri i/ sau disfuncionaliti, nu punei produsul în exploatare. Dispunei imediat repararea la centrul de service Hilti.
· Dup lucrrile de îngrijire i întreinere ataai toate dispozitivele de protecie i verificai funcionarea.
Pentru o exploatare sigur utilizai numai piese de schimb i materiale consumabile originale. Piese de schimb, materiale consumabile i accesorii avizate de noi pentru produs gsii la centrul dumneavoastr Hilti Store sau la: www.hilti.group.

8.1 Uniti constructive de montaj 4
@ Ansamblu arbore i lagre ; Capul de lefuire = urub de fixare pentru capul de lefuire

% Capac de acoperire urub & Taler de lefuit cu uruburi de fixare

8.2 Schimbarea talerului de lefuit 4
Accesoriul de lucru necesar: Cap de cheie tubular hexagonal de 19 mm i urubelni Torx.
1. Tragei fia din priz. 2. Îndeprtai capacul de acoperire cu filet. 3. Desfacei urubul talerului de lefuit. 4. Îndeprtai talerul de lefuit vechi. 5. Montai noul taler de lefuit aliniat corect pe arbore. 6. Strângei urubul talerului de lefuit cu capul de cheie tubular hexagonal, cu 10 Nm. 7. Aezai capacul de acoperire cu filet.
 Strângei urubul de fixare al capacului de acoperire cu filet cu 0,8 Nm. 8. Verificai dac talerul de lefuit este montat corect i nu exist înclinri greite.

232 Român

2301586 *2301586*

8.3 Schimbarea talerelor de lefuit i suprafeei de aezare 4
Accesoriul de lucru necesar: urubelni plat.
1. Tragei fia din priz. 2. Îndeprtai cele 8 uruburi cu cap gurit. 3. Îndeprtai suprafaa de aezare. 4. Îndeprtai talerul de lefuit vechi. 5. Montai noul taler de lefuit aliniat corect pe arbore. 6. Fixai o suprafa de aezare nou.
 Introducei din nou cele 8 uruburi cu cap gurit. 7. Verificai dac talerul de lefuit i suprafaa de aezare sunt montate corect i nu exist înclinri greite.

9

Transportul i depozitarea

Transportul  Acordai atenie stabilitii asigurate la transport.  Verificai dup fiecare transport la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea impecabil
a elementelor de comand.
Depozitarea  Depozitai întotdeauna acest produs cu fia de reea scoas.  Depozitai acest produs în spaii uscate i inaccesibile pentru copii i persoane neautorizate.  Verificai dup o depozitare mai îndelungat la toate piesele vizibile dac exist deteriorri i funcionarea
impecabil a elementelor de comand.

10 Asisten în caz de avarii

Avarie LED-ul multifuncional se aprinde intermitent i alternant în rou i verde. La conectare, LED-ul multifuncional nu se aprinde.
LED-ul multifuncional al mainii de lefuit se aprinde în rou, turaia se reduce uor.
LED-ul multifuncional al mainii de lefuit se aprinde în rou i turaia mainii scade pe parcursul procesului de lefuire la 4 000 rot/min. Garnitura de la talerul de lefuit nu funcioneaz.
Maina de lefuit s-a oprit i LED-ul multifuncional se aprinde în rou.

Cauza posibil

Soluie

Maina este racordat la o priz de  Introducei aparatul la o priz de

alimentare cu tensiune greit.

reea care coincide cu tensiunea

nominal a mainii.

Cablul de curent nu este racordat corect la main sau la priza de alimentare.

 Racordai corect cablul.

Apsarea pe main este prea ridicat pentru un scurt moment.

 Exercitai o mic apsare pe main, apoi LED-ul multifuncional trece automat din nou pe verde.

Temperatura în maina de lefuit  Exercitai pentru un moment

este prea ridicat. Apsarea pe

mai puin apsare pe maina

main este prea ridicat pentru un

de lefuit, apoi turaia mainii

timp mai lung.

crete din nou.

Garnitur uzat sau lagr defect al arborelui.

 Verificai garnitura sau lagrele arborelui i schimbai-le dac
este necesar.

Accesoriul de lucru se afl pe mo-  Ateptai pân când accesoriul

dul de siguran, din cauza tempe-

de lucru s-a rcit.

raturii ridicate.

11 Dezafectarea i evacuarea ca deeuri
Mainile Hilti sunt fabricate într-o proporie mare din materiale reutilizabile. Condiia necesar pentru reciclare este separarea corect a materialelor. În multe ri, Hilti preia mainile dumneavoastr vechi pentru revalorificare. Solicitai relaii la centrul pentru clieni Hilti sau la consilierul dumneavoastr de vânzri.
 Nu aruncai sculele electrice, aparatele electronice i acumulatorii în containerele de gunoi menajer!

*2301586* 2301586

Român 233

12 Garania productorului
 Pentru relaii suplimentare referitoare la condiiile de garanie legal, v rugm s v adresai partenerului dumneavoastr local Hilti.
13 Alte informaii
Informaii adiionale referitoare la modul de utilizare, echipament, mediu i reciclare gsii sub link-ul urmtor: qr.hilti.com/manual/?id=2301586 Gsii acest link i la finalul documentaiei sub form de cod QR.

  

1

    

1.1     
·           .        .
·            . ·                 
   .

1.2  
1.2.1              .     :

  !      ,       .

  !      ,         .

  !      ,         .
1.2.2          :
       
     
  

           

1.2.3         :

234 

2301586 *2301586*

                                                                  .
1.3      1.3.1            :
  
 
  
     
   ( )    
  

1.4  

  

       ,   

      ,  .   

           .    

       ,       

           .

          .

       .               .

 

  :  :

DWS 225 01

1.5  
   ,               .           .      : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2



2.1        
     ,  ,              .         ,  /  .

*2301586* 2301586

 235

            .
  " "                   (  )          (  ).
  
          .               .
           ,     ,   .      ,          .
             .     ,       .
 
           .         .         .               .
        ,  , ,    .    ,      .
          .          .
                       .        , ,     .           .
         ,     (),        .               .
              ,   .         .
 
    ,             .    ,           ,   .               .
        .    ,      ,   ,    ,          ,    .
        .       ,       /        .                       ,    .
           ,     .             ,    .
      .              .            .
   .      .   ,         .   ,            .
          ,        .               .
              ,   ,    ,      .

236 

2301586 *2301586*

          .
          .         
  .               .       ,      .                     .        /         ,       .            .           .                      .     ,     .         . ,         ,                   .           .        .        .               .     ,  ,    .     .           .                .        ,       .                  .
            
    .             .
2.2          
         ,                .                      .
2.3     
         .          .            .   
   .               .
   ,        .            .      ,   ,      
 .          ,   , 
      .            .    
       ,      .      .     ,         ,          .

*2301586* 2301586

 237

3



3.1    1

@   ;  =   %   &    (     )   + LED   §  on / off /  :  /       /

3.2  
       ,   .      ,  ,  , , , ,               .

3.3   
·              . ·               
   . ·            8.000 ....

3.4  LED    2

     LED              LED    (...).

 A:  LED     B:  LED    
C:  LED     /  D:  LED     D:  LED      / 

   .   /   /  ,  .     / ,       LED.   .     .

3.5   3
    180°           .                     .

3.6  
 ,  . ,          Hilti Store   : www.hilti.group

238 

2301586 *2301586*

4

 

   ,   ,   /           .

      ,                 .                 +5 %  -15 %     .

   EPTA-Procedure 01       

DWS 225 3,5 kg 4.000/min ... 8.000/min 5 mm 225 mm

4.1       EN 62841

                           .        .
         .         ,       ,     .                .
            ,         ,    .                .
              /  ,   :     ,     ,    .

  

DWS 225

   (L WA)  (KWA)   (L pA)  (KpA)

84 dB(A) 3 dB(A) 73 dB(A) 3 dB(A)

  
  (a h)  (K)

DWS 225 2,5 m/s² 1,5 m/s²

5

 

 


      !            ,      .      .
        ,   ,        .

·           .            .
·       . ·       .

*2301586* 2301586

 239

·               .
         QR         .

6

 


 !    .     ,       
.

           .

6.1   

  ,          .               .
      ( ),                .

1.      .
2.           .               .

7




      !            ,           .     !
      .    .             .

       (RCD)     30 mA.

7.1 
    on / off.   LED    .
!          .              .

7.2 
1.     .        " /   "..          4 000  8 000 ....       LED.
2.             .
3.     / .     
4.            .

240 

2301586 *2301586*

7.3   
1.        ,     .                  .
2.     / .

7.4 
1.    on / off. 2.            .

8

  


  !                 .             !

 ·       . ·         . ·         .     
  ,       .

   !             .            .
·                  .
·    / ,    .        Hilti.
·      ,          .
         .    ,            Hilti Store   : www.hilti.group.

8.1   4
@     ;   =    

%   &     

8.2    4
 :   19 mm   Torx. 1.      . 2.    . 3.      . 4.     . 5.         . 6.           10 Nm. 7.    .
         0,8 Nm.
*2301586* 2301586

 241

8.           .
8.3       4
 :  . 1.      . 2.   8   . 3.   . 4.     . 5.         . 6.    .
    8   . 7.              .

9

  


       .                 
  .

          .                  
 .
                   .

10   


 LED       .
      LED  .
 LED      ,     .
 LED                   4 000 ....
      .
     LED    .

           .
           .          .
      .           .
     .
         .

      
 ,         .     .
     ,    LED      .
        ,         .
             .
 ,     .

242 

2301586 *2301586*

11       Hilti        . 
         .   ,  Hilti       .         Hilti.
     ,           !
12                Hilti.
13       ,  ,          : qr.hilti.com/manual/?id=2301586              QR.

*2301586* 2301586

 243

  

 

1

   1.1
        .      · .
.           · .              ·

  2.1   1.2.1 :     .         

 ! 
.          

 ! 
.           

: ! 
.            
   2.2.1 :      
    
    
     

        

   3.2.1 :     
                        
                  
.          

244 

   3.1    1.3.1
:        
2301586 *2301586*

         
    ( ) II           

  4.1

        



 .            .  

                 

.        

.       

         .      

.   

 

DWS 225 01

  :

: 

  5.1
 .              .       :   
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE



2

      1.2
                        .    
.   /     .                    « »  
.(  )      (  )
            .        
.                   
.          .     .          
.     

*2301586* 2301586

 245

        .             .           . 
.                      
.            .           .       
.    .                  .         
.       
                           .  
. 
.                .          
     .                 .           
.                .                       
.     /         .                  .    
.          
    .            .         
           .       .             .
      .      .              .    
.  
 .              .         
                       .        
.        
      .        .      
.             
          .        .  
           /               .      
.      .               .          
.                .                    

246 

2301586 *2301586*

  .        .     .        
          .       .      
   .                .       
.          .                           
.  
               .        . 
       2.2
                               . 
.     
   3.2
.             .            
     .           .  
     .            .   
.           .               .                        .        
.     .                      
.  

*2301586* 2301586

 247

  @   ;   =   %    &   (
  )   LED  +
 /   §    /
   /  :  /   



3

1     1.3

   2.3
     .                        
.      

   3.3
.         · .              ·
./ 8000          ·

2   LED   4.3

           LED     .(/)    LED





.          LED  :A

/      /        LED  :B .    

     /         LED  :C

.LED   

 /

.          LED  :D

.     

    LED  :D  /  

3   5.3     .       °180    
.      
   6.3 .   

248 

2301586 *2301586*

:    Hilti Store             www.hilti.group

 

4

      /         .  

                  
 % 5+            .      .     % 15-

DWS 225  3.5
... / 4,000 / 8,000  5
 225

EPTA 01     
    

EN 62841      1.4

                      .          
.        .                       
.           .                    .           .     
:  /              .             

DWS 225 (A)  84
(A)  3 (A)  73
(A)  3

  
(L WA)    (KWA)  
(L pA)    (KpA)  

DWS 225 ²/ 2.5 ²/ 1.5

  
(a h)   (K)  

  

5

  

               !   
.     .
.              

.                  · .         

*2301586* 2301586

 249

.          · .      ·
.                ·
               .QR  

 

6

: .     !  .            

.          

   1.6
    .            .     
         ()      .

.     .1
       .         .2 .    



7


    ,           !    !    .    
  .     .         .      

.    30   (RCD)         

 1.7 . /      .     LED  
.        ! .         

 2.7
.   / "      .    .1     ./ 8000  4000        
.LED    .           .2
. /     .3    
.         .4

250 

2301586 *2301586*

   3.7 .            .1 .                
. /     .2
 4.7 . /     .1 .          .2

 

8


                .   
!          

 .     · .        ·        .         · .       

               !  
.    .             
.               ·        .      /     ·
.Hilti  .              ·
    .          :    Hilti Store           
.www.hilti.group

  %      &

4    1.8
    @   ;
    =

4    2.8
.   19     :  .    .1 .   .2 .    .3 .    .4
.            .5 .  10             .6
.    .7 .  0,8         

*2301586* 2301586

 251

.         .8
4      3.8
.   :  .    .1 .    .2 .   .3 .    .4
.            .5 .     .6
.        .             .7

 

9

 .                        
.  
 .          .                 
                 .   

         
.  .     
       LED        .  
          .   
      .    .    

    10

      
.  
     .   
     . 
        . 
.   
     .
     .  


  LED     . 
   LED  .  
  LED     
    .  
  LED              
./ 4000 
     .
       LED
. 

 11
      .        Hilti  .     Hilti       .   
.    Hilti      

252 

2301586 *2301586*

!          
   12 .   Hilti             
   13 :             
qr.hilti.com/manual/?id=2301586 .QR         

*2301586* 2301586

 253

  

  

1

    1.1
.        .        · .          ·
.         ,       ·

  1.2  1.2.1
:      .     

 ! 
.      ,   

 ! 
.       ,   

 ! 
.           
   1.2.2 :    
     
    
   

      

  1.2.3 :                    ,                 
.          

254 

   1.3    1.3.1
:         
  
2301586 *2301586*

       ( ) II  
    

  1.4

 ,  ,   ,   ,  

 

       .         . 

.                 

.       

.           .      

 

DWS 225

 

01

:

: 

  1.5
      .             . 
:    Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE



2

      2.1
 .       , ,      .  /  ,     .       
 )           "  "  .(  )         (
            .         
. .    ,               
.      ,             .          
.
   .       .                .          
.            .  ,  ,        
.    .         .                : ,              , ,    .        
.          .

*2301586* 2301586

 255

  .       ,         .       
   .   ,           .   
  
    .         ,     ,     -      .   ,      
.      
   ,    ,   ,    .       .    ­       ­  
  /            .                   .    
.    ,   
     .              .     
       .        .      .   
 .    ,   .      .    .       ,
     ,             .         .
    ,              .        .     
    
  .        .        .          
           .          .  
    ,        /       .          .    
      .                   .        
.   
 ,         .          .            
.          .    
.       ,    .         .        , ,                 .   
.
        .          .       

  .     ,           .    

      2.2
        ,         .             .

   2.3
.            .          
        .            .
  ,     .             .  
.         

256 

2301586 *2301586*

.   ,  ,                  ,          
.
         .           .       .  
                    .    

  @  ;
  =   %
   &   (   )
-   + /  §
   /   / :
/  



3

1   3.1

   3.2
, ,  ,  ,      .        .  ,      , ,

   3.3
.         · .         · ." 8,000-         ·

2     3.4

                    .(") 

 .     , /  /  
.    ,   /
.    .    
.   

   -  :A   -  :B
/  -  :C
  -  :D /   -  :D

3   3.5
    .       ,180°-  ,   .      ,    

*2301586* 2301586

 257

  3.6
.  ,  www.hilti.group :  Hilti Store-       

 

4

.       /  ,  ,  

                    .     -15%  +5%            .

DWS 225 " 3.5
" 8,000 ... " 4,000 " 5
" 225

01 EPTA     
    

EN 62841    4.1

      ,            .       .  
       .           .   ,          ,
.         
                     .             .
    : , /             .   ,    ,    

 

DWS 225

84 dB(A) 3 dB(A)
73 dB(A) 3 dB(A)

(L WA)    (KWA)  
(L pA)    (KpA)  

DWS 225 ²'/' 2.5 ²'/' 1.5

  
(a h)   (K)  

  

5

  


    .            !    .  
.         ,        

     .    ,          · .    
.        · .      ·
.            ·

258 

2301586 *2301586*

.   QR          

 

6

 .      !  .            

.         

   6.1
      .       ,  .  
.            ,( )  

.       1. .         .    ,    2.



7


        ,         !    !    .
.     ,    .     .      

.30 mA     (RCD)     

 7.1
./     .  -  
.       !  .        

 7.2
.  /      . "   1. .      ." 8,000  4,000        
.            2. ./    3.    
.              4.
   7.3
.            1. .               
./    2.
 7.4
./    1. .        2.

*2301586* 2301586

 259

 

8

 .             ! 
!             

 .    · .        ·    ,      .         ·
.  

 .           ! 
.        
.                 · .Hilti         .     /    ·
.               ·
 ,   .             .www.hilti.group :   Hilti Store-     -   

  %      &

4   8.1
   @   ;
    =

260 

4    8.2
.  " 19   :  
.     1. .    2.
.     3. .     4. .          5. ." 10           6.
.    7. ." 0.8         
.      8.

4     8.3
.  :  
.     1. . 8   2. .   3.
.     4. .          5.
.   6. . 8     .        7.

 

9

 .    

2301586 *2301586*

.                 
 .        .               .                  

  10

       .    
.     
 ,          .  
,            
.

      
.      
.  .      
.     .      

,        .   
.     

.      
      .  


 -  .  
  -  . 
 -   ,  
.  
 -   ,       
." 4,000   
    .
-    .  

 11        .      Hilti  
.  Hilti    .        Hilti   .
!     ,     

  12 .  Hilti    ,       
  13 qr.hilti.com/manual/?id=2301586 :      , ,   
.QR          

*2301586* 2301586

 261

262 

2301586 *2301586*

*2301586*
2301586
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20211208



References

GRIPS Viewer V2021.2 (Build 2 Rev #379)