Instruction Manual for BOSCH models including: GTS 10 J, Professional Table Saw

160992A6YX 202109

GTS 10 J Professional - media.bosch-pt.co.id

Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6YX (2021.09) PS / 152 en Original instructions fr Notice originale

GTS 10 J Professional


File Info : application/pdf, 152 Pages, 8.45MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o370021v21 160992A6YX 202109
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 6YX (2021.09) PS / 152
1 609 92A 6YX

GTS 10 J Professional
en Original instructions fr Notice originale pt Manual original zh  zh  th 
 id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal vi Bn gc hng dn s dng ar    fa   

2 |
English ................................................... Page 15 Français .................................................. Page 28 Português .............................................. Página 42  .......................................................  56 ..................................................  67  ......................................................  78 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 94 Ting Vit ............................................... Trang 108  ..................................................  123  .................................................. 137

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

| 3

(2) (1)

(4) (3)

(6)

(8)

(5)

(7)

(9) 3 601 M30 5C2

(10)

(11)

(4) (12) (13)

(19) (17) (15)

(14)

(21)

(20) (18) (16)

(12)

(22)

(23)

(24)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

4 |

3 601 M30 5C2

(8) (27) (28)

(25) (11) (26)

(29)

(1)

(31) (34) (12) (33) (32) (12) (31)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

(30)
Bosch Power Tools

| 5 3 601 M30 5C2

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

6 |
a1
(8)
(35)

3 601 M30 5C2 (8)

a2

(36)

(22)

3 601 M30 5C2

(37) (35)

(37) (22) (36)

b (26)
c2

c1
(38) (6)
d
(41)

(40) (8)
(39) (8)

1

(10)

(42)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

(39)

2

(11)

(1)

Bosch Power Tools

| 7

e

(44) (43)

(10)

f1

(5)

(5)

(44)

f2

(29)

(3) (45)
g

(3) (46)
h

(47) (32)
i

(33)

(32)

Bosch Power Tools

(12)

(12)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

8 |
j

k1 k2

GTA 600

3 601 M30 5C2

(6)
(39) (8)

(6) (39)

(9)

(48) (8)

k3 (50)

(26)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

(49)

(23)

Bosch Power Tools

k4
(53) (52)

| 9
(27) (51) (49)

A
(54)

B

(3)

(55)

(56)

(57)

(18) (17)
C

(16)

Bosch Power Tools

(14)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

10 |
D
E
G1
(20) (59)

(10) (58)
(14)
26

(2) (43) (10)

(28)
F
(8) (37)
(35) (27)

(41)
3 601 M30 5C2 (8) (37) (22) (36)

G2

(20)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

H

(10) (43) (24)

| 11
(3)

I
(5)

(60) (56)

J1

J2

(65)

(62) (54) (63)

Bosch Power Tools

(61) (18) (17)

(64)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

12 |
K
(5)

(67) (67)

(66) (66)
L
(58) (68)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

| 13

M (69)

N (26)

(2)

(28) (70)
O1

(41)
O2

(72) (73)

(6) (34)
O1 3 601 M30 5C2

(71) (21) (44)
(33) (74)

(34) (6)
Bosch Power Tools

(9)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

14 |
O3
(75)

(24) (23)

O4

O5
(31)

(76)(22) (76) (21)

P

(10)
(43) (31) (77) (3)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

English

Safety Instructions

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica-

tions provided with this power tool. Failure to follow all in-

structions listed below may result in electric shock, fire and/

or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety
u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-

English | 15
tion while operating power tools may result in serious personal injury.
u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

16 | English
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Service
u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for table saws
Guarding related warnings
u Keep guards in place. Guards must be in working order and be properly mounted. A guard that is loose, damaged, or is not functioning correctly must be repaired or replaced.
u Always use saw blade guard, riving knife and antikickback device for every through­cutting operation. For through-cutting operations where the saw blade cuts completely through the thickness of the workpiece, the guard and other safety devices help reduce the risk of injury.
u Immediately reattach the guarding system after completing an operation (such as rabbeting, dadoing or resawing cuts) which requires removal of the guard, riving knife and/or anti-kickback device. The guard, riving knife and anti-kickback device help to reduce the risk of injury.
u Make sure the saw blade is not contacting the guard, riving knife or the workpiece before the switch is turned on. Inadvertent contact of these items with the saw blade could cause a hazardous condition.
u Adjust the riving knife as described in this instruction manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can make the riving knife ineffective in reducing the likelihood of kickback.
u For the riving knife and anti-kickback device to work, they must be engaged in the workpiece. The riving knife and anti-kickback device are ineffective when cutting workpieces that are too short to be engaged with the riving knife and anti-kickback device. Under these conditions a kickback cannot be prevented by the riving knife and anti-kickback device.
u Use the appropriate saw blade for the riving knife. For the riving knife to function properly, the saw blade diameter must match the appropriate riving knife and the body of the saw blade must be thinner than the thickness of the riving knife and the cutting width of the saw blade must be wider than the thickness of the riving knife.

Cutting procedures warnings
u DANGER: Never place your fingers or hands in the vicinity or in line with the saw blade. A moment of inattention or a slip could direct your hand towards the saw blade and result in serious personal injury.
u Feed the workpiece into the saw blade only against the direction of rotation. Feeding the workpiece in the same direction that the saw blade is rotating above the table may result in the workpiece, and your hand, being pulled into the saw blade.
u Never use the mitre gauge to feed the workpiece when ripping and do not use the rip fence as a length stop when cross cutting with the mitre gauge. Guiding the workpiece with the rip fence and the mitre gauge at the same time increases the likelihood of saw blade binding and kickback.
u When ripping, always apply the workpiece feeding force between the fence and the saw blade. Use a push stick when the distance between the fence and the saw blade is less than 150mm, and use a push block when this distance is less than 50 mm. "Work helping" devices will keep your hand at a safe distance from the saw blade.
u Use only the push stick provided by the manufacturer or constructed in accordance with the instructions. This push stick provides sufficient distance of the hand from the saw blade.
u Never use a damaged or cut push stick. A damaged push stick may break causing your hand to slip into the saw blade.
u Do not perform any operation "freehand". Always use either the rip fence or the mitre gauge to position and guide the workpiece. "Freehand" means using your hands to support or guide the workpiece, in lieu of a rip fence or mitre gauge. Freehand sawing leads to misalignment, binding and kickback.
u Never reach around or over a rotating saw blade. Reaching for a workpiece may lead to accidental contact with the moving saw blade.
u Provide auxiliary workpiece support to the rear and/ or sides of the saw table for long and/or wide workpieces to keep them level. A long and/or wide workpiece has a tendency to pivot on the table's edge, causing loss of control, saw blade binding and kickback.
u Feed workpiece at an even pace. Do not bend or twist the workpiece. If jamming occurs, turn the tool off immediately, unplug the tool then clear the jam. Jamming the saw blade by the workpiece can cause kickback or stall the motor.
u Do not remove pieces of cut-off material while the saw is running. The material may become trapped between the fence or inside the saw blade guard and the saw blade pulling your fingers into the saw blade. Turn the saw off and wait until the saw blade stops before removing material.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Use an auxiliary fence in contact with the table top when ripping workpieces less than 2 mm thick. A thin workpiece may wedge under the rip fence and create a kickback.
Kickback causes and related warnings
Kickback is a sudden reaction of the workpiece due to a pinched, jammed saw blade or misaligned line of cut in the workpiece with respect to the saw blade or when a part of the workpiece binds between the saw blade and the rip fence or other fixed object.
Most frequently during kickback, the workpiece is lifted from the table by the rear portion of the saw blade and is propelled towards the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
u Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
u Never reach over or in back of the saw blade to pull or to support the workpiece. Accidental contact with the saw blade may occur or kickback may drag your fingers into the saw blade.
u Never hold and press the workpiece that is being cut off against the rotating saw blade. Pressing the workpiece being cut off against the saw blade will create a binding condition and kickback.
u Align the fence to be parallel with the saw blade. A misaligned fence will pinch the workpiece against the saw blade and create kickback.
u Use a featherboard to guide the workpiece against the table and fence when making non-through cuts such as rabbeting, dadoing or resawing cuts. A featherboard helps to control the workpiece in the event of a kickback.
u Support large panels to minimise the risk of saw blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Support(s) must be placed under all portions of the panel overhanging the table top.
u Use extra caution when cutting a workpiece that is twisted, knotted, warped or does not have a straight edge to guide it with a mitre gauge or along the fence. A warped, knotted, or twisted workpiece is unstable and causes misalignment of the kerf with the saw blade, binding and kickback.
u Never cut more than one workpiece, stacked vertically or horizontally. The saw blade could pick up one or more pieces and cause kickback.
u When restarting the saw with the saw blade in the workpiece, centre the saw blade in the kerf so that the saw teeth are not engaged in the material. If the saw blade binds, it may lift up the workpiece and cause kickback when the saw is restarted.
u Keep saw blades clean, sharp, and with sufficient set. Never use warped saw blades or saw blades with

English | 17
cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw blades minimise binding, stalling and kickback.
Table saw operating procedure warnings
u Turn off the table saw and disconnect the power cord when removing the table insert, changing the saw blade or making adjustments to the riving knife, antikickback device or saw blade guard, and when the machine is left unattended. Precautionary measures will avoid accidents.
u Never leave the table saw running unattended. Turn it off and don't leave the tool until it comes to a complete stop. An unattended running saw is an uncontrolled hazard.
u Locate the table saw in a well-lit and level area where you can maintain good footing and balance. It should be installed in an area that provides enough room to easily handle the size of your workpiece. Cramped, dark areas, and uneven slippery floors invite accidents.
u Frequently clean and remove sawdust from under the saw table and/or the dust collection device. Accumulated sawdust is combustible and may self-ignite.
u The table saw must be secured. A table saw that is not properly secured may move or tip over.
u Remove tools, wood scraps, etc. from the table before the table saw is turned on. Distraction or a potential jam can be dangerous.
u Always use saw blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Saw blades that do not match the mounting hardware of the saw will run off-centre, causing loss of control.
u Never use damaged or incorrect saw blade mounting means such as flanges, saw blade washers, bolts or nuts. These mounting means were specially designed for your saw, for safe operation and optimum performance.
u Never stand on the table saw, do not use it as a stepping stool. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is accidentally contacted.
u Make sure that the saw blade is installed to rotate in the proper direction. Do not use grinding wheels, wire brushes, or abrasive wheels on a table saw. Improper saw blade installation or use of accessories not recommended may cause serious injury.
Additional safety warnings
u When mounting the saw blade, wear protective gloves. This poses a risk of injury.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u Never use the tool without the table insert. Replace table insert if defective. Without flawless table inserts, injuries are possible from the saw blade.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

18 | English
u Keep your work area clean. Material mixtures are particularly hazardous. Light metal dust may catch fire or explode.
u Choose the saw blade suited to the material you want to work on.
u Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and are suitable for using on the material you want to saw.
u Only advance the workpiece towards the saw blade when it is running. Otherwise there is a risk of kickback occurring if the saw blade catches in the workpiece.
Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug. The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.
Symbols
The following symbols may be important for the operation of your power tool. Please take note of these symbols and their meaning. Correctly interpreting the symbols will help you to operate the power tool more effectively and safely.
Symbols and their meaning
Keep hands away from the cutting area while the power tool is running. Contact with the saw blade can lead to injuries.
Wear a dust mask.

Symbols and their meaning ducer are suitable for the base blade thickness and the saw blade hole diameter, as well as the tool spindle diameter. Wherever possible, use the reducers provided with the saw blade. The saw blade diameter must match the information specified on the symbol.
a d
cb
a The saw blade must be no more than 254 mm in diameter. b The riving knife is 2.3 mm thick. c The cutting direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) must match the direction of the arrow on the riving knife. d When changing the saw blade, make sure that the cutting width is no smaller than 2.4 mm and the base blade thickness is no larger than 2.2 mm. Otherwise, there is a risk that the riving knife will hook into the workpiece.
The riving knife is 2.3 mm thick. The maximum possible workpiece height is 79 mm.

Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.

Wear safety goggles.

ø 254 mm

ø 25.4 mm

Take note of the dimensions of the saw blade. The hole diameter must fit the tool spindle without play. If it is necessary to use reducers, ensure that the dimensions of the re-

Left-hand side: Indicates the direction of rotation of the crank for lowering (transport position) and raising (work position) the saw blade.
Right-hand side: Indicates the position of the locking lever for securing the saw blade and setting the bevel angle (saw blade can be swivelled).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Symbols and their meaning Oil the power tool as necessary at the points indicated.
Protection class II power tools are strengthened or double-insulated. The CE mark provides confirmation from the manufacturer that the power tool complies with the applicable EU Directives.
Product Description and Specifications
Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.
Intended use
The power tool is a stationary machine for cutting in a straight line with and against the grain in hardwood, softwood, chipboard and fibreboard. Mitre angles of ­60° to +60° as well as bevel angles of -2° to 47° are possible. It is also possible to saw aluminium profiles and plastic using the appropriate saw blades.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Guide groove for parallel guide (2) Scale for spacing between saw blade and parallel
guide (3) Angle guide (4) Recessed handles (5) Guide groove for angle guide (6) Protective cover (7) Saw table (8) Riving knife (9) Anti-kickback pawlsa) (10) Parallel guide (11) V guide groove on the saw table for the parallel
guide (12) Mounting holes (13) Carrying handle (14) Saw table expansion (15) Fixing clip for the GTA 600 saw stand (16) Clamping handle for saw table expansion

English | 19
(17) Locking lever for setting the bevel angle (18) Hand wheel (19) Crank for raising and lowering the saw blade (20) On/off switch safety flap (21) Hex key (2 mm) (22) Hex key (5 mm) (23) Ring spanner (23 mm) (24) Push stick (25) Adjusting screw for adjusting the clamping force of
the parallel guide (26) Table insert (27) Saw blade (28) Magnifying glass (29) Profile rail (30) Cable holder (31) Holding clip for storing the additional parallel
guide (32) Chip ejector (33) Dust extraction adapter (34) Bracket for storing the protective cover (35) Clamping lever for riving knife (36) Hex socket screws for riving knifea) (37) Positioning pins for riving knife (38) Recesses for table insert (39) Clamping lever for protective cover (40) Guide pin for protective cover (41) Clamping handle for parallel guide (42) V guide for parallel guide (43) Additional parallel guide (44) "Additional parallel guide" fastening set (45) Guide rail for angle guide (46) "Profile rail" fastening set (47) Fastening screw for chip ejector (48) Push buttons for retracting the guide bolt of the
anti-kickback pawlsa) (49) Clamping nut (50) Spindle locking lever (51) Clamping flange (52) Tool spindle (53) Mounting flange (54) Angle indicator (vertical) (55) Scale for bevel angles (56) Locking knob for all mitre angles (57) Angle indicator on the angle guide (58) Saw table spacing indicator (59) On button (60) Knurled nut for profile rail

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

20 | English

(61) Cross-head screw for setting the 0° stop (62) Stop for 0° bevel angle (63) Screw for bevel angle indicator (64) Cross-head screw for setting the 45° stop (65) Stop for 45° bevel angle (66) Hex socket screws (5 mm) on the front for adjust-
ing the parallelism of the saw blade (67) Hex socket screws (5 mm) on the rear for adjust-
ing the parallelism of the saw blade (68) Screw for saw table spacing indicator (69) Hex socket screws (5 mm) for adjusting the paral-
lelism of the parallel guide

(70) Screw for parallel guide spacing indicator (71) Adjusting screws for table insert (72) Bracket for storing the "additional parallel guide"
fastening set (73) Holding clip for storing the dust extraction adapter (74) Bracket for storing the anti-kickback pawlsa) (75) Securing nut for the ring spanner and for hanging
the push stick (76) Bracket for storing the hex key (77) Holding clip for storing the angle guide a) Country version 3 601 M30 5C2
Technical Data

Table saw

Article number

Rated power input

W

Rated voltage

V

Frequency

Hz

No-load speed

min-1

Starting current limitation

Weight according to EPTA-

kg

Procedure 01:2014

Protection class

Dimensions (including detachable parts of the tool)

Width x depth x height

mm

Dimensions of suitable saw blades

Saw blade diameter

mm

Base blade thickness

mm

Min. tooth thickness/offset

mm

Hole diameter

mm

Maximum workpiece dimensions: (see "Maximum workpiece dimensions", page 25)

The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.

Assembly
u Avoid starting the power tool unintentionally. The mains plug must not be connected to the power supply during assembly or when carrying out any kind of work on the power tool.
Items included
Check to ensure that all the parts listed below have been supplied before using the power tool for the first time: ­ Table saw with fitted saw blade (27) and riving knife (8) ­ Angle guide (3) ­ Profile rail (29) ­ "Profile rail" fastening set (46) (guide plate, knurled nut,
screw, washer)

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220-240
50/60 3650
 26.2
/ II

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60
3700 
26.2
/ II

640 x 706 x 330

640 x 706 x 330

254

254

< 2.2

< 2.2

> 2.4

> 2.4

25.4

25.4

­ Parallel guide

­ Additional parallel guide (43)
­ "Additional parallel guide" fastening set (44) (3 fastening screws, 3 washers, 3 wing nuts)
­ Protective cover (6)
­ Anti-kickback pawls (9) (Country version 3 601 M30 5C2 )

­ Hex key (22)

­ Hex key (21) ­ Ring spanner (23) ­ Push stick (24)

­ Table insert (26)

­ Dust extraction adapter (33)
Note: Check the power tool for possible damage. Before continuing to use the power tool, carefully check that all protective devices or slightly damaged parts are working perfectly and according to specifications. Check that the moving parts are working perfectly and without jamming; check whether any parts are damaged. All parts must be fit-

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

ted correctly and all the conditions necessary to ensure smooth operation must be met. If the protective devices or any parts become damaged, you must have them properly repaired or replaced by an authorised service centre.
Fitting individual components
­ Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.
­ Remove all packing material from the power tool and the accessories provided.
­ Make sure that you remove the packaging material beneath the motor block.
The following parts of the tool are attached directly to the housing: Push stick (24), ring spanner (23), hex key (22) and (21), parallel guide (10), angle guide (3), dust extraction adapter (33), additional parallel guide (43) with fastening set (44), protective cover (6). ­ If you require one of these parts, remove it carefully from
its storage location.
Positioning the riving knife (see figures a1­a2) Note: If necessary, clean all parts to be fitted before you position them.
­ Turn the crank (19) clockwise as far as possible so that the saw blade (27) is in the highest possible position above the saw table.
­ Loosen the clamping lever (35). or country version 3 601 M30 5C2 : Loosen the hex socket screws (36) with the hex key (22).
­ Slide the riving knife (8) towards the clamping lever (35) until it can be pulled upwards.
­ Pull the riving knife all the way up until it is positioned exactly over the centre of the saw blade.
­ Allow both pins (37) to engage in the lower bore holes in the riving knife and then retighten the clamping lever (35) or the hex socket screws (36).
Fitting the table insert (see figure b) ­ Hook the table insert (26) into the rear recesses (38) of
the tool chamber. ­ Guide the table insert down. ­ Press down on the table insert until it engages in the front
of the tool chamber.
The front side of the table insert (26) must lie flush with or a little below the saw table; the rear must lie flush with or a little above the saw table.
Fitting the protective cover (see figures c1­c2) Note: Only fit the protective cover when the riving knife is in the top position directly over the centre of the saw blade (see figure a2). Do not fit the protective cover when the riving knife is in the bottom position (position when delivered/ position for sawing grooves) (see figure a1).
­ Loosen the clamping lever (39) and remove the protective cover (6) from the bracket (34).

English | 21
­ Hold the saw blade guard (upper metal rail) of the protective cover (6) with one hand, while using the other hand to move the clamping lever (39) up.
­ Push the guide pin (40) backwards into the groove on the riving knife (8).
­ Move the protective cover (6) down until the saw blade guard (upper metal rail) is parallel with the surface of the saw table (7).
­ Push the clamping lever (39) down. The clamping lever must be felt and heard to engage; the protective cover (6) must be securely and safely fitted.
u Always check that the blade guard can move properly before use. Do not use the power tool if the blade guard cannot move freely and does not close immediately.
Fitting the parallel guide (see figure d) The parallel guide (10) can be positioned on either the left or the right of the saw blade. ­ Loosen the clamping handle (41) of the parallel guide
(10). This lightens the load on the V guide (42). ­ First insert the parallel guide with the V guide into the
guide groove (11) of the saw table. Then position the parallel guide in the front guide groove (1) of the saw table. The parallel guide can now be moved freely. ­ To secure the parallel guide, push the clamping handle (41) down.
Fitting the additional parallel guide (see figure e) To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit the additional parallel guide (43) on the parallel guide (10). The additional parallel guide can be fitted on the left or right of the parallel guide (10) as required. Use the "additional parallel guide" fastening set (44) (two fastening screws, two washers, two wing nuts) for fitting the guide. ­ Slide the fastening screws through the lateral holes on the
parallel guide (10). ­ The heads of the screws are used to guide the additional
parallel guide. ­ Slide the additional parallel guide (43) over the heads of
the fastening screws. ­ Place the washers on the fastening screws and tighten the
screws using the wing nuts.
Fitting the angle guide (see figure f1-f2) ­ Push the rail (45) of the angle guide (3) into one of the
guide grooves (5) provided in the saw table. To make it easier to position long workpieces, the angle guide can be extended with the profile rail (29). ­ If necessary, fit the profile rail on the angle guide using
the fastening set (46).
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

22 | English
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. ­ Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible. ­ Provide good ventilation at the workplace. ­ It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. The dust/chip extraction system can be blocked by dust, chips or fragments of the workpiece. ­ Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket. ­ Wait until the saw blade has come to a complete stop. ­ Determine the cause of the blockage and eliminate it. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite. u To prevent the risk of fire when sawing aluminium,
empty the chip ejector and do not use chip extraction.
Emptying the chip ejector (see figure g) You can empty the chip ejector (32) to remove workpiece fragments and large chips. ­ Switch the power tool off and pull the mains plug out of
the socket. ­ Wait until the saw blade has come to a complete stop. ­ Loosen the fastening screw (47) using the hex key (22). ­ Pull out the chip ejector (32) and remove the workpiece
fragments and chips. ­ Refit the chip ejector on the power tool.
External dust extraction (see figure h) Use the dust extraction adapter (33) provided to connect a dust extractor to the chip ejector (32). ­ Securely attach the dust extraction adapter (33) and the
dust extraction hose. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Stationary or flexible mounting
u To ensure safe handling, the power tool must be mounted on a flat, stable work surface (e.g. work bench) before use.
Mounting on a work surface (see figure i) ­ Use suitable screw fasteners to secure the power tool to
the work surface. The holes (12) are used for this purpose.

Mounting on a Bosch saw stand (see figure j) Thanks to their height-adjustable legs, Bosch saw stands (e.g. GTA 600) provide firm support for the power tool on any surface.
u Read all the warnings and instructions included with the saw stand. Failure to observe the warnings and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
u Assemble the saw stand properly before mounting the power tool. Correct assembly is important to prevent the risk of collapsing.
­ Mount the power tool on the saw stand in the transport position.
Changing the saw blade (see figures k1-k4)
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u When mounting the saw blade, wear protective gloves. This poses a risk of injury.
u Only use saw blades the maximum permitted speed of which is higher than the no-load speed of the power tool.
u Only use saw blades that match the specifications given in this operating manual and that are tested and marked in accordance with EN 847-1
u Only use saw blades that are recommended by the power tool manufacturer and are suitable for use on the material you want to saw. This prevents the saw tooth tips from overheating and the plastic you want to saw from melting.
u Do not use HSS saw blades. Such saw blades can easily break.
Removing the saw blade ­ Turn the crank (19) clockwise as far as possible so that
the saw blade (27) is in the highest possible position above the saw table. ­ Open the clamping lever (39) and pull the protective cover (6) out of the groove on the riving knife (8). ­ Additionally, for country version 3 601 M30 5C2 : Press the push buttons (48) and retract the anti-kickback pawls (9) from the hole in the riving knife (8). ­ Use a screwdriver to lift the table insert (26) at the front and remove it from the tool chamber. ­ Turn the clamping nut (49) using the ring spanner (23) while pulling the spindle locking lever (50) until it engages. ­ Keep pulling the spindle locking lever and unscrew the clamping nut anticlockwise. ­ Remove the clamping flange (51). ­ Remove the saw blade (27).
Fitting the saw blade If necessary, clean all the parts you want to fit before installing them.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Place the new saw blade on the mounting flange (53) of the tool spindle (52).
Note: Use sufficiently large saw blades. The radial clearance between the saw blade and the riving knife must not exceed 3-8 mm (max.). u When mounting the saw blade, ensure that the cutting
direction of the teeth (direction of the arrow on the saw blade) matches the direction of the arrow on the riving knife. ­ Fit the clamping flange (51) and the clamping nut (49). ­ Turn the clamping nut (49) using the ring spanner (23) while pulling the spindle locking lever (50) until it engages. ­ Tighten the clamping nut by turning it clockwise. ­ Reinsert the table insert (26). ­ Refit the protective cover (6). ­ In addition for country version 3 601 M30 5C2 : Refit the anti-kickback pawls (9).
Operation
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
Transport position and work position of the saw blade
Transport position ­ Remove the protective cover (6), remove the table insert
(26) and place the riving knife (8) in the bottom position. Reinsert the table insert (26). ­ Turn the crank (19) anticlockwise until the teeth of the saw blade (27) lie below the saw table (7). ­ Push the saw table expansion (14) in fully. Push the clamping handle (16) down. This fixes the saw table expansion in place.
Work position ­ Position the riving knife (8) in the top position directly
over the centre of the saw blade, insert the table insert (26) and fit the protective cover (6). ­ Turn the crank (19) clockwise until the top teeth of the saw blade (27) are approx. 3-6 mm above the workpiece.
Setting mitre and bevel angles
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use.
Setting Bevel Angles (saw blade) (see figure A) The bevel angle can be set between -2° and 47°. ­ Loosen the locking lever (17) by turning it anticlockwise. Note: When the locking lever is fully loosened, gravity causes the saw blade to tilt into a position that corresponds to approximately 30°.

English | 23
­ Pull or push the hand wheel (18) along the slotted link until the angle indicator (54) shows the required bevel angle.
­ Hold the hand wheel in this position and retighten the locking lever (17).
For quick and precise setting of the standard bevel angles of 0° and 45°, there are pre-set stops ((62)),((65)).
Setting mitre angles (angle guide) (see figure B) The mitre angle can be set between 60° (left-hand side) and 60° (right-hand side). ­ Loosen the locking knob (56) if it is tightened. ­ Turn the angle guide until the angle indicator (57) shows
the required mitre angle. ­ Retighten the locking knob (56).
Extending the saw table
The free end of long and heavy workpieces must have something placed underneath it or be supported.
Saw table expansion (see figure C) The saw table expansion (14) increases the width of the saw table (7) on the right to a maximum of 625 mm. ­ Pull the clamping handle (16) for the saw table expansion
all the way up. ­ Pull out the saw table expansion (14) to the required
length. ­ Push the clamping handle (16) down. This fixes the saw
table expansion in place.
Adjusting the parallel guide
The parallel guide can be positioned on either the left (black scale) or the right (silver scale) of the saw blade. The marking in the magnifying glass (28) indicates the set distance of the parallel guide to the saw blade on the scale (2). Position the parallel guide on the required side of the saw blade.
Adjusting the parallel guide when the saw table is not pulled out ­ Loosen the clamping handle (41) of the parallel guide .
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (28) indicates the desired distance from the saw blade. When the saw table is not pulled out, the lower marking on the silver scale applies (2). ­ To secure it in place, push the clamping handle (41) back down.
Adjusting the parallel guide when the saw table is pulled out (see figure D) ­ Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (28) shows 26 cm on the lower scale. To secure it in place, push the clamping handle (41) back down. ­ Pull the clamping handle (16) for the saw table expansion all the way up.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

24 | English
­ Pull out the saw table expansion (14) until the spacing indicator (58) shows the desired distance from the saw blade on the upper scale.
­ Push the clamping handle (16) down. This fixes the saw table expansion in place.
Adjusting the additional parallel guide (see figure E)
To saw narrow workpieces and bevel angles, you must fit the additional parallel guide (43) on the parallel guide . The additional parallel guide can be fitted on the left or right of the parallel guide as required.
When sawing, workpieces can become jammed between the parallel guide and the saw blade, caught in the saw blade as it rises and ejected. You should therefore set the additional parallel guide so that the end of the guide is between the front tooth of the saw blade and the front edge of the riving knife. ­ To do so, loosen all wing nuts of the fastening set (44)
and move the additional parallel guide until only the front two screws are used for attachment. ­ Retighten the wing nuts.
Adjusting the riving knife
The riving knife (8) prevents the saw blade (27) from becoming jammed in the kerf. Otherwise there is a risk of kickback occurring if the saw blade catches in the workpiece. It is therefore important to ensure that the riving knife is set up correctly: ­ The radial clearance between the saw blade and the riving
knife must not exceed 3-8 mm (max.). ­ The thickness of the riving knife must be smaller than the
cutting width and larger than the base blade thickness. ­ The riving knife must always be aligned with the saw
blade. ­ For normal cuts, the riving knife must always be in the
highest possible position.
Adjusting the riving knife height (see figure F) The height of the riving knife must be adjusted in order to saw grooves. u Only use the power tool for grooving or routing if a
suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard, featherboard) is in place. ­ Open the clamping lever (39) and pull the protective cover (6) out of the groove on the riving knife (8). To prevent damage to the protective guard, store it in the bracket (34) provided on the housing (see also figure O1). ­ Additionally, for country version 3 601 M30 5C2 : Press the push buttons (48) together and retract the antikickback pawls (9) from the hole in the riving knife (8). To securely store the anti-kickback pawls, fix them in the bracket (74) provided on the housing (see also figure O1).

­ Turn the crank (19) clockwise as far as possible so that the saw blade (27) is in the highest possible position above the saw table.
­ Loosen the clamping lever (35). or country version 3 601 M30 5C2 : Loosen the hex socket screws (36) with the hex key (22).
­ Pull the riving knife off the pins (37) (pull the clamping lever (35) outwards slightly) and push the riving knife (8) down as far as possible.
­ Allow both pins (37) to engage in the upper bore holes in the riving knife and then retighten the clamping lever (35).
Start-up
u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool.
u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a residual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less.
Switching on (see figure G1) ­ Fold up the safety flap (20). ­ To start, press the green "on" button (59). ­ Drop the safety flap (20) back down.
Switching off (see figure G2) ­ Press the safety flap (20).
Power outage The on/off switch acts as a zero-voltage switch that prevents the power tool from starting up again following a power outage (e.g. if the mains plug is removed during operation). To restart the power tool following a power outage, press the green "on" button (59) again.
Practical advice
General sawing instructions u Before making any cuts, first make sure that the saw
blade cannot come into contact with the stops or any other parts of the tool at any time. u Only use the power tool for grooving or routing if a suitable protective guard (e.g. tunnel blade guard, featherboard) is in place. u Do not use the power tool for cutting slots (stopped grooves). Protect the saw blade against impact and shock. Do not subject the saw blade to lateral pressure. The riving knife must be aligned with the saw blade in order to prevent the workpiece from jamming. Do not saw workpieces that have become bent or twisted out of shape. The workpiece must always have a straight edge to face against the parallel guide. Always store the push stick on the power tool.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Position of the operator (see figure H)
u Never stand directly in line with the saw blade. Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may propel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade.
­ Keep hands, fingers and arms away from the rotating saw blade.
Pay attention to the following instructions: ­ Hold the workpiece firmly with both hands and press it
securely against the saw table.
­ When using narrow workpieces or sawing bevel angles, always use the push stick (24) and the additional parallel guide (43) provided.

Maximum workpiece dimensions

Bevel angle

max. height of the workpiece [mm]

0°

79

45°

56

Sawing
Making straight cuts ­ Adjust the parallel guide to the desired cutting width.
­ Place the workpiece on the saw table in front of the protective cover (6).
­ Use the crank (19) to raise or lower the saw blade as far up or down as needed to position the top teeth of the saw blade (27) approx. 3-6 mm above the workpiece.
­ Switch on the power tool. ­ Saw through the workpiece applying uniform feed.
If you apply too much pressure, the tip of the saw blade could overheat and damage the workpiece. ­ Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
Sawing a bevel angle ­ Set the required saw blade bevel angle.
If the saw blade is tilted to the left, the parallel guide must be to the right of the blade. ­ Follow the work steps set out in the (see "Making straight cuts", page 25) section
Sawing mitre angles (see figure I) ­ Set the required mitre angle on the angle guide (3). ­ Place the workpiece on the profile rail (29).
The profile must not be positioned along the cut line. If it is, loosen the knurled nut (60) and reposition the profile rail. ­ Use the crank (19) to raise or lower the saw blade as far up or down as needed to position the top teeth of the saw blade (27) approx. 3-6 mm above the workpiece. ­ Switch the power tool on. ­ Hold the workpiece against the profile rail (29) with one hand; place your other hand on the locking knob (56) and

English | 25
slide the angle guide slowly forwards in the guide groove (5). ­ Switch off the power tool and wait until the saw blade has come to a complete stop.
Checking and adjusting the basic settings
To ensure precise cuts, the basic settings of the power tool must be checked and adjusted as necessary after intensive use. Experience and suitable special tools are required for this. A Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably.
Adjusting the stops for a standard bevel angle 0°/45° ­ Bring the power tool into the work position. ­ Set the saw blade to a bevel angle of 0°. ­ Remove the blade guard (6). Checking (see figure J1) ­ Set an angle gauge to 90° and place it on the saw table
(7). The leg of the angle gauge must be flush with the saw blade (27) along its entire length. Setting (see figure J2) ­ Loosen the screw (61). This enables the 0° stop (62) to
be moved. ­ Loosen the locking lever (17). ­ Slide the hand wheel (18) towards the 0° stop until the
leg of the angle gauge is flush with the saw blade along its entire length. ­ Hold the hand wheel in this position and retighten the locking lever (17). ­ Retighten the screw (61). If the angle indicator (54) is not aligned with the 0° mark on the scale (55) following adjustment, loosen the screw (63) using a conventional cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark. Repeat the work step above for the bevel angle of 45° (loosen the screw (64); move the 45° stop (65)). The angle indicator (54) must not be repositioned when doing this.
Parallelism of the saw blade with the guide grooves of the angle guide (see figure K) ­ Bring the power tool into the work position. ­ Remove the blade guard (6). Checking ­ Use a pencil to mark the first left-hand saw tooth that is
visible at the back above the table insert. ­ Set an angle gauge to 90° and place it on the edge of the
guide groove (5). ­ Move the leg of the angle gauge until it touches the
marked saw tooth and read the distance between the saw blade and the guide groove. ­ Turn the saw blade until the marked tooth at the front lies above the table insert. ­ Move the angle gauge along the guide groove up to the marked saw tooth.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

26 | English
­ Measure the distance between the saw blade and the guide groove again.
The two measured distances must be identical. Setting ­ Loosen the hex socket screws (66) at the front beneath
the saw table and the hex socket screws (67) at the rear beneath the saw table using the hex key (22) provided. ­ Carefully move the saw blade until it lies parallel with the guide groove (5). ­ Retighten all screws (66) and (67).
Adjusting the saw table spacing indicator (see figure L) ­ Position the parallel guide on the right of the saw blade.
Move the parallel guide until the marking in the magnifying glass (28) shows 26 cm on the lower scale. To secure it in place, push the clamping handle (41) back down. ­ Pull the clamping handle (16) all the way up and pull the saw table expansion (14) out as far as possible. Checking The upper scale (2) of the spacing indicator (58) must show the same value as the marking in the magnifying glass (28) on the lower scale (2). Setting ­ Pull the saw table expansion (14) out fully. ­ Loosen the screw (68) with a cross-headed screwdriver and align the spacing indicator (58) along the 26 cm mark on the upper scale (2).
Adjusting the parallelism of the parallel guide (see figure M) ­ Bring the power tool into the work position. ­ Remove the blade guard (6). ­ Loosen the clamping handle (41) of the parallel guide and
move it until it touches the saw blade. Checking The parallel guide must touch the saw blade along its entire length. Setting ­ Loosen the hex socket screws (69) using the hex key
(22) provided. ­ Carefully move the parallel guide until it touches the saw
blade along its entire length. ­ Hold the parallel guide in this position and push the
clamping handle (41) down again. ­ Retighten the hex socket screws (69).
Adjusting the clamping force of the parallel guide The clamping force of the parallel guide can deteriorate after frequent use. ­ Tighten the adjusting screw (25) until the parallel guide
can be securely fixed to the saw table again.
Adjusting the magnifying glass of the parallel guide (see figure M) ­ Bring the power tool into the work position. ­ Remove the protective cover (6).

­ Move the parallel guide from the right until it touches the saw blade.
Checking The marking in the magnifying glass (28) must be in line with the 0 mm mark on the scale (2).
Setting ­ Loosen the screw (70) using a cross-headed screwdriver
and align the marking along the 0 mm mark.
Adjusting the level of the table insert (see figure N) Checking The front side of the table insert (26) must lie flush with or a little below the saw table; the rear must lie flush with or a little above the saw table.
Setting ­ Remove the table insert (26).
­ Use the hex key (22) to set the correct level of the four adjusting screws (71).

Storage and transport

Storing tool elements (see figures O1­O5)
You can attach certain tool elements to the power tool to store them.
­ Detach the additional parallel guide (43) from the parallel guide .
­ Place all loose components of the tool in their storage compartments on the housing (see the following table).

Fig- Tool element ure

Storage compartment

O1 Protective cover (6) Place in the recess on the bracket (34) and secure using the clamping lever (39)

O1 Anti-kickback

Press the push buttons (48) to-

pawls (9) (Country gether and allow them to engage

version

in the hole of the bracket (74)

3 601 M30 5C2 )

O2 "Additional parallel Clip into the brackets (72) guide" fastening set (44)

O2 Dust extraction ad- Slide into the holding clips (73) apter (33)

O3 Ring spanner (23) Secure in the storage compartment using the securing nut (75)

O3 Push stick (24)

Suspend using the securing nut (75) and slide to secure

O4 Parallel guide

Turn around, suspend from below in the guide rails and secure the clamping handle (41)

O5 Hex key (22) Hex key (21)

Slide into the brackets (76)

O5 Angle guide (3) Slide into the holding clips (77)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Fig- Tool element ure
O5 Additional parallel guide (43)

Storage compartment
Slide into the holding clips (31) (short side facing up, long side facing the rear)

Transporting the power tool Before transporting the power tool, the following steps must be carried out:
­ Bring the power tool into the transport position.
­ Remove all accessories that cannot be securely fitted to the power tool. If possible, transport unused saw blades in an enclosed container.
­ Slide the saw table expansion (14) in fully and push the clamping handle (16) down to secure it in place.
­ Wrap the power cable around the cable holder (30).
­ Use the carrying handles (13) to lift or transport the tool.
u Only use the transport devices to transport the power tool and never the protective devices.

Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Cleaning Always remove dust and chips after working by blowing out with compressed air or using a brush. Lubricating the power tool
Lubricant: SAE 10/SAE 20 engine oil ­ Oil the power tool as necessary at the points
indicated (see figure P). An authorised Bosch after-sales service point will handle this work quickly and reliably.
u Dispose of lubricants and cleaning products in an environmentally friendly manner, taking legal regulations into account.
Noise reduction measures Measures implemented by the manufacturer: ­ Soft start ­ Provided with a saw blade specially developed for noise
reduction Measures implemented by the operator: ­ Low-vibration mounting on a stable work surface ­ Use of saw blades with noise-reducing functions ­ Regular cleaning of the saw blade and power tool

English | 27

Accessories

Article number

Dust bag

2 610 015 511

Dust extraction adapter

2 610 015 509

Y adapter TSVH 3

2 610 015 513

Angle guide

2 610 015 507

Push stick

2 610 015 022

GTA 600 saw stand

0 601 B22 001

Saw blades for wood and fibreboard, panels and strips

254 x 25.4 mm saw blade, 40 teeth

2 608 640 901

254 x 25.4 mm saw blade, 60 teeth

2 608 640 902

After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Disposal
The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with household waste.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

28 | Français

Français

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique

AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-

MENT

curité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis

avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions

énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,

un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-

tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.

Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-

rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec

cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant

sur batterie (sans cordon d'alimentation).

Sécurité de la zone de travail
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité électrique
u Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
u Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure.

L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
u Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
u S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l'outil électrique
u Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
u Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
u Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
u Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
Maintenance et entretien
u Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
Instructions de sécurité relatives aux scies circulaires à table
Avertissements relatifs à la protection
u Laisser les protecteurs en place. Les protecteurs doivent être en état de fonctionnement et montés correctement. Un protecteur mal fixé, endommagé ou ne fonctionnant pas correctement doit être réparé ou remplacé.

Français | 29
u Toujours utiliser un protecteur de lames, un couteau diviseur et un appareil anti-recul pour toute opération de coupe traversante. Pour les opérations de coupe traversante où la lame traverse complètement l'épaisseur de la pièce, le protecteur et les autres appareils de sécurité contribuent à limiter le risque de blessure.
u Fixer de nouveau immédiatement le protecteur après l'exécution d'une opération (telle que le refeuillement, l'engravure ou la refente) qui nécessite l'enlèvement du protecteur, du couteau diviseur et/ou de l'appareil anti-recul. Le protecteur, le couteau diviseur et l'appareil anti-recul contribuent à limiter le risque de blessure.
u Veiller à ce que la lame n'entre pas en contact avec le protecteur, le couteau diviseur ou la pièce avant le déclenchement du commutateur. Un contact involontaire de ces éléments avec la lame pourrait entraîner un fonctionnement dangereux.
u Ajuster le couteau diviseur comme décrit dans la notice d'utilisation. Un espacement, un positionnement et un alignement incorrects peuvent empêcher le couteau diviseur de limiter le risque de recul.
u Pour que le couteau diviseur et l'appareil anti-recul fonctionnent, ils doivent être engagés dans la pièce. Le couteau diviseur et l'appareil anti-recul sont inefficaces lorsque l'on coupe des pièces trop courtes pour que le couteau diviseur et l'appareil anti-recul puissent s'y engager. Dans ces conditions, le couteau diviseur et l'appareil anti-recul ne peuvent pas empêcher un recul de se produire.
u Utiliser la lame appropriée au couteau diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne correctement, le diamètre de la lame doit correspondre au couteau diviseur approprié, l'épaisseur de la lame de scie doit être plus mince que celle du couteau diviseur et la largeur de coupe de la lame de scie doit être supérieure à l'épaisseur du couteau diviseur.
Avertissements relatifs aux modes opératoires de coupe
u DANGER: Ne jamais mettre les doigts ou les mains à proximité ou dans l'alignement de la lame. Votre main pourrait glisser ou se diriger vers la lame dans un moment d'inattention et entraîner une blessure grave.
u Avancer la pièce en direction de la lame uniquement dans le sens inverse de rotation. L'avance de la pièce dans le même sens que le sens de rotation de la lame audessus de la table peut entraîner la pièce et la main dans la lame.
u Ne jamais utiliser le guide inclinable pour avancer la pièce lors d'un sciage en long et ne pas utiliser le guide longitudinal comme butée longitudinale lors d'un sciage en travers à l'aide du guide inclinable. Le guidage de la pièce en utilisant en même temps le guide longitudinal et le guide inclinable augmente le risque de blocage de la lame et de recul.
u Lors d'un sciage en long, toujours appliquer la force d'alimentation de la pièce entre le guide et la lame.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

30 | Français
Utiliser un poussoir lorsque la distance entre le guide et la lame est inférieure à 150mm et utiliser un blocpoussoir lorsque cette distance est inférieure à 50 mm. Des appareils d'aide à l'utilisation maintiendront la main à une distance sans risque de la lame.
u Utiliser seulement le poussoir fourni par le fabricant ou construit conformément aux instructions. Ce poussoir permet de garder une distance suffisante entre la main et la lame.
u Ne jamais utiliser un poussoir endommagé ou coupé. Un poussoir endommagé peut faire glisser votre main dans la lame.
u Ne jamais effectuer une opération "à main levée". Toujours utiliser le guide longitudinal ou le guide inclinable pour positionner et guider la pièce. "A main levée" signifie utiliser ses mains pour soutenir ou guider la pièce, au lieu d'un guide longitudinal ou inclinable. Une coupe à main levée entraîne un mauvais alignement, un blocage et un recul.
u Ne jamais tendre le bras autour ou au-dessus de la lame rotative. Le fait d'étendre le bras pour atteindre une pièce peut entraîner un contact accidentel avec la lame rotative.
u Prévoir un support supplémentaire de la pièce à l'arrière et/ou sur les côtés de la scie circulaire pour des pièces longues et/ou larges afin de les maintenir à plat. Une pièce longue et/ou large a tendance à pivoter sur le bord de la table, entraînant une perte de contrôle, un blocage de la lame et un recul.
u Avancer la pièce à un rythme régulier. Ne pas plier ou tordre la pièce. En cas de coincement de la lame, arrêter l'outil immédiatement, le débrancher et décoincer la lame. Un coincement de la lame par la pièce peut provoquer un recul ou faire caler le moteur.
u Ne pas enlever des morceaux de matériau coupé lors du fonctionnement de la lame. Le matériau peut être emprisonné entre le guide ou à l'intérieur du protecteur de lame et la lame, entraînant vos doigts dans la lame. Stopper le fonctionnement de la scie et attendre l'arrêt de la scie avant de retirer le matériau.
u Utiliser un guide auxiliaire en contact avec le plateau de la table lors d'un sciage en long de pièces d'épaisseur inférieure à 2 mm. Une pièce mince peut se coincer sous le guide longitudinal et provoquer un recul.
Causes de recul et avertissements associés
Le recul est une réaction soudaine de la pièce due à une lame pincée, bloquée ou une ligne de coupe mal alignée dans la pièce par rapport à la position de la lame ou lorsqu'une partie de la pièce se bloque entre la lame et le guide longitudinal ou un autre objet fixe.
Le plus souvent lors d'un recul, la pièce est soulevée de la table par la partie arrière de la lame et est projetée en direction de l'opérateur.
Le recul résulte d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de modes opératoires ou de conditions de fonctionnement in-

corrects et peut être évité en prenant les précautions nécessaires telles qu'indiquées ci-dessous.
u Ne jamais se tenir dans l'alignement direct de la lame. Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide. Un recul peut propulser la pièce à une vitesse rapide vers quiconque se trouvant devant et dans l'alignement de la lame.
u Ne jamais tendre le bras au-dessus ou à l'arrière de la lame pour retirer ou soutenir la pièce. Un contact accidentel avec la lame peut se produire ou un recul peut entraîner vos doigts dans la lame.
u Ne jamais maintenir et presser la pièce contre la lame rotative. Presser la pièce contre la lame rotative provoquera un blocage de la lame et un recul.
u Aligner le guide parallèlement à la lame. Un mauvais alignement du guide entraînera un pincement de la pièce contre la lame et un recul.
u Utiliser un peigne anti-recul pour guider la pièce contre la table et le guide lors des coupes non traversantes tels que le refeuillement, l'engravure ou la refente. Un peigne anti-recul aide à contrôler la pièce en cas de recul.
u Soutenir les grands panneaux pour limiter le risque d'un blocage de la lame et d'un recul. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Un (des) support(s) doi(ven)t être placé(s) sous toutes les portions du panneau par-dessus la table.
u User de précautions supplémentaires lors de la coupe d'une pièce torsadée, gauchie ou comportant des noeuds, qui n'a pas un bord droit pour le guider à l'aide d'un guide inclinable ou le long du guide. Une pièce torsadée, gauchie ou comportant des noeuds est instable et provoquer un mauvais alignement du trait de scie avec la lame, un blocage de la lame et un recul.
u Ne jamais couper plusieurs pièces empilées verticalement ou horizontalement. La lame pourrait attraper plusieurs pièces et provoquer un recul.
u Lors d'un redémarrage d'une scie avec une lame de scie dans la pièce, centrer la lame dans le trait de scie de sorte que les dents ne pénètrent pas dans le matériau. Si la lame se bloque, elle peut soulever la pièce et provoquer un recul lors du redémarrage de la scie.
u Maintenir les lames propres, bien aiguisées et avec un écart latéral suffisant. Ne jamais utiliser des lames gauchies ou des lames dont les dents sont fissurées ou cassées. Des lames bien aiguisées et ayant un bon écart latéral limitent le risque de blocage, de calage et de recul.
Avertissements relatifs au mode opératoire de fonctionnement de la scie circulaire à table
u Arrêter le fonctionnement de la scie circulaire et débrancher le cordon d'alimentation lors de l'enlèvement de la plaque amovible, du remplacement de la lame de scie ou des réglages du couteau diviseur, de l'appareil anti-recul ou du protecteur de lame, et lorsque la machine est laissée sans surveillance. Ces mesures de précaution éviteront les accidents.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Ne jamais laisser la scie circulaire à table fonctionner sans surveillance. Arrêter le fonctionnement et ne pas quitter l'outil tant qu'il n'a pas cessé de fonctionner. Une scie fonctionnant sans surveillance est un danger incontrôlé.
u Placer la scie circulaire à table dans un endroit bien éclairé et sur une surface plane où elle peut être maintenue bien en appui et en équilibre. Il convient de l'installer dans un endroit qui prévoit une place suffisante pour pouvoir manipuler facilement la pièce quelle que soit sa taille. Des endroits exigus, sombres et des sols inégaux et glissants sont susceptibles de provoquer des accidents.
u Nettoyer fréquemment et enlever la sciure accumulée sous la scie circulaire à table et/ou sous l'appareil de dépoussiérage. La sciure accumulée est combustible et peut s'enflammer.
u La scie circulaire à table doit être immobilisée. Une scie circulaire à table mal immobilisée peut bouger ou basculer.
u Enlever les outils, copeaux de bois, etc. de la table avant de faire fonctionner la scie. Un moment d'inattention ou un coincement éventuel peut être dangereux.
u Toujours utiliser des lames de scie de dimensions et de forme appropriées des alésages centraux (lame de scie au diamant contre lame de scie ronde). Des lames qui ne sont pas conformes aux matériels de montage de la scie seront excentrées, provoquant une perte de contrôle.
u Ne jamais utiliser des appareils de montage, tels que des flasques, des rondelles de lame, des boulons ou écrous, endommagés ou inadaptés. Ces appareils de montage ont été spécialement conçus pour être utilisés avec votre scie, à des fins de fonctionnement sûr et de performance optimale.
u Ne jamais se tenir sur la scie circulaire à table, ne pas l'utiliser comme tabouret. Des blessures sérieuses peuvent survenir si l'outil bascule ou en cas de contact accidentel avec l'outil de coupe.
u Veiller à ce que la scie circulaire à table soit installée de façon à tourner dans la bonne direction. Ne pas utiliser des meules, des brosses métalliques ou des disques abrasifs sur une scie circulaire à table. Une installation incorrecte de la lame ou l'utilisation d'accessoires non recommandés peut entraîner de graves blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Il y a risque de blessure.
u N'utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement.
u N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d'utilisation et sur l'outil électroportatif, qui ont

Français | 31
été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant. u N'utilisez jamais l'outil électroportatif sans pareéclats. Remplacez le pare-éclats quand il est défectueux. Vous risqueriez de vous blesser au niveau de la lame si le pare-éclats n'est pas en parfait état. u Veuillez à une bonne propreté du poste de travail. Les mélanges de matériau sont particulièrement dangereux. La poussière de métal fine peut s'enflammer ou exploser. u Choisissez la lame de scie appropriée pour le matériau à scier. u N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électroportatif pour le type de matériau à scier. u Ne guidez la pièce vers la lame que quand la scie est en marche. Il y a sinon risque de rebond, au cas où la lame de scie resterait coincée dans la pièce.
Symboles
Les symboles suivants peuvent être importants pour l'utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser les symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Symboles et leur signification
N'approchez en aucun cas les mains de la zone de sciage pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. Il y a risque de blessure grave en cas de contact avec la lame de scie.
Portez un masque à poussière.

Portez une protection auditive. L'exposition aux bruits peut provoquer une perte de l'audition.
Portez toujours des lunettes de protection.

ø 254 mm

ø 25.4 mm

Respectez les dimensions prescrites de la lame de scie. Le diamètre de l'alésage central doit correspondre exactement à celui de la broche (pas de jeu). Lorsqu'il est nécessaire d'utiliser des bagues de réduction, veillez à ce que les dimensions de la bague de réduction soient adaptées à l'épaisseur du corps de lame, au diamètre de l'alésage de la

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

32 | Français Symboles et leur signification lame et au diamètre de la broche de l'outil. Utilisez dans la mesure du possible les bagues de réduction fournies avec la lame. Le diamètre de lame doit correspondre à l'indication du pictogramme.
a d
cb
a Le diamètre de la lame ne doit pas dépasser 254 mm. b L'épaisseur du couteau diviseur est de 2,3 mm. c Le sens de coupe des dents (indiquée par une flèche sur la lame) doit correspondre au sens de la flèche sur le couteau diviseur. d Veillez lors du changement de la lame à ce que la largeur de coupe ne soit pas inférieure à 2,4 mm et à ce que l'épaisseur du corps de lame ne soit pas supérieure à 2,2 mm. Le couteau diviseur risque sinon de coincer dans la pièce.
L'épaisseur du couteau diviseur est de 2,3 mm. La hauteur de pièce maximale possible est de 79 mm.
Côté gauche : Indique le sens de rotation de la manivelle pour abaisser (position de transport) et relever (position de travail) la lame. Côté droit : Indique la position du levier de blocage de la lame de scie et lors du réglage de l'angle d'inclinaison (lame de scie orientable).

Symboles et leur signification Si nécessaire, lubrifiez l'outil électroportatif aux endroits indiqués.
Les outils électroportatifs de la classe de protection II sont renforcés ou dotés d'une double isolation. Avec le marquage CE, le fabricant atteste que l'outil électroportatif est conforme aux directives UE en vigueur.
Description du produit et des prestations
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l'avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
Destiné à un usage stationnaire, l'outil électroportatif est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales dans le bois dur et le bois tendre ainsi que dans les panneaux agglomérés et les panneaux de fibres. Il permet de régler des angles de -60° à +60° dans le plan horizontal (coupes d'onglets) et des angles d'inclinaison de -2° à 47° dans le plan vertical (coupes biaises). L'outil électroportatif peut aussi servir à scier de l'aluminium et des matières plastiques à condition d'utiliser des lames de scie appropriées.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. (1) Rainure de guidage pour butée parallèle (2) Échelle graduée pour distance lame de scie/butée
parallèle (3) Butée angulaire (4) Poignées encastrées (5) Rainure de guidage pour butée angulaire (6) Capot de protection (7) Table de sciage (8) Couteau diviseur (9) Blocage antirecula) (10) Butée parallèle (11) Rainure de guidage en V sur la table de sciage pour
la butée parallèle (12) Orifices de fixation

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Français | 33

(13) Poignée de transport (14) Rallonge de table de sciage (15) Patte de fixation pour le support de tra-
vail GTA 600 (16) Bouton de serrage de la rallonge de table de sciage (17) Levier de blocage du réglage d'angles d'inclinaison
(coupes biaises) (18) Volant (19) Manivelle pour lever ou abaisser la lame de scie (20) Couvercle de protection de l'interrupteur Marche/
Arrêt (21) Clé mâle pour vis à six pans creux (2 mm) (22) Clé mâle pour vis à six pans creux (5 mm) (23) Clé polygonale (23 mm) (24) Poussoir de sécurité (25) Vis d'ajustage de la force de serrage de la butée
parallèle (26) Pare-éclats (27) Lame de scie (28) Loupe (29) Rail profilé (30) Porte-câble (31) Patte de maintien pour le rangement de la butée
parallèle supplémentaire (32) Éjecteur de copeaux (33) Adaptateur d'aspiration (34) Support pour rangement du capot de protection (35) Levier de blocage du couteau diviseur (36) Vis à six pans creux du couteau diviseura) (37) Pions de positionnement du couteau diviseur (38) Échancrures pour le pare-éclats (39) Levier de blocage du capot de protection (40) Broche de guidage du capot de protection (41) Bouton de serrage de la butée parallèle (42) Guidage en V de la butée parallèle (43) Butée parallèle supplémentaire (44) Set de fixation « butée parallèle additionnelle » (45) Rail de guidage de la butée angulaire (46) Kit de fixation « rail profilé » (47) Vis de fixation de l'éjecteur de copeaux (48) Boutons poussoirs pour repousser la tige de gui-
dage du blocage antirecula) (49) Écrou de serrage

(50) Levier de blocage de broche
(51) Flasque de serrage
(52) Broche porte-outil
(53) Flasque d'entraînement
(54) Indicateur d'angle (coupes biaises)
(55) Échelle graduée d'angles d'inclinaison (coupes biaises)
(56) Poignée de blocage d'angles d'onglet (plan horizontal)
(57) Indicateur d'angle sur la butée angulaire
(58) Indicateur de distance de la table de sciage
(59) Touche Marche
(60) Écrou moleté du rail profilé
(61) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à 0°
(62) Butée pour angle d'inclinaison de 0° (coupes biaises)
(63) Vis de l'indicateur d'angle d'inclinaison (coupes biaises)
(64) Vis à tête cruciforme pour le réglage de la butée à 45°
(65) Butée pour angle d'inclinaison de 45° (coupes biaises)
(66) Vis à six pans creux (5 mm) à l'avant pour réglage du parallélisme de la lame de scie
(67) Vis à six pans creux (5 mm) à l'arrière pour réglage du parallélisme de la lame de scie
(68) Vis de l'indicateur de distance de la table de sciage
(69) Vis à six pans creux (5 mm) pour réglage du parallélisme de la butée parallèle
(70) Vis de l'indicateur de distance de la butée parallèle
(71) Vis d'ajustage du pare-éclats
(72) Support pour le rangement du set de fixation « Butée parallèle supplémentaire »
(73) Patte de maintien pour le rangement de l'adaptateur d'aspiration
(74) Support pour rangement du blocage antirecula)
(75) Écrou de fixation de la clé polygonale et pour accrocher le poussoir de sécurité
(76) Support pour le rangement de la clé mâle pour vis à six pans creux
(77) Patte de maintien pour le rangement de la butée angulaire
a) Version 3 601 M30 5C2
Caractéristiques techniques

Scie sur table Référence Puissance absorbée nominale Tension nominale

GTS 10 J

GTS 10 J

3 601 M30 5..

3 601 M30 5C2

W

1 800

1 700

V

220­240

120

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

34 | Français

Scie sur table

Fréquence

Hz

Régime à vide

tr/min

Limitation du courant de démarrage

Poids selon EPTA-Procedure

kg

01:2014

Indice de protection

Dimensions (y compris les éléments amovibles)

Largeur x profondeur x hau-

mm

teur

Dimensions admissibles des lames de scie

Diamètre de lame de scie

mm

Épaisseur de corps de lame

mm

Épaisseur/avoyage mini des

mm

dents

Diamètre de l'alésage

mm

Dimensions maximales de la pièce : (voir « Dimensions maximales de la pièce », Page 39)

Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.

Montage
u Évitez un démarrage accidentel de l'outil électroportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur l'outil électroportatif, la fiche de secteur ne doit pas être connectée à l'alimentation en courant.
Contenu
Avant la première mise en service de l'outil électroportatif, vérifiez qu'il ne manque aucune des pièces indiquées ci-dessous : ­ Scie sur table avec lame montée (27) et couteau diviseur
(8) ­ Butée angulaire (3) ­ Rail profilé (29) ­ Kit de fixation « rail profilé » (46) (tôle de guidage, écrou
moleté, vis, rondelle) ­ Butée parallèle ­ Butée parallèle supplémentaire (43) ­ Kit de fixation « butée parallèle supplémentaire » (44)
(3 vis de fixation, 3 rondelles, 3 écrous papillon) ­ Capot de protection (6) ­ Blocage antirecul (9) (version 3 601 M30 5C2 ) ­ Clé mâle pour vis à six pans creux (22) ­ Clé mâle pour vis à six pans creux (21) ­ Clé polygonale (23) ­ Poussoir de sécurité (24) ­ Pare-éclats (26) ­ Adaptateur d'aspiration (33)

GTS 10 J 50/60 3 650 
26,2
/ II
640 x 706 x 330

GTS 10 J 60
3 700 
26,2
/ II
640 x 706 x 330

254 < 2,2 > 2,4

254 < 2,2 > 2,4

25,4

25,4

Remarque : Assurez-vous que l'outil électroportatif n'est pas

endommagé.

Avant d'utiliser l'outil électroportatif, assurez-vous que les dispositifs de protection ou pièces légèrement endomma-

gées peuvent bien remplir leur fonction. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent correctement sans coincer et assurez-vous qu'aucune pièce n'est endommagée. Pour ga-

rantir un fonctionnement correct, toutes les pièces doivent être correctement montées et en parfait état.

Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protection et

pièces endommagés dans un centre de service après-vente agréé.

Montage des pièces fournies
­ Sortez avec précaution de l'emballage toutes les pièces fournies.
­ Retirez intégralement le matériau d'emballage qui enveloppe l'outil électroportatif et les accessoires fournis.
­ Veillez à enlever l'emballage sous le bloc-moteur.
Les éléments suivants sont directement fixés sur le carter : poussoir de sécurité (24), clé polygonale (23), clé mâle pour vis à six pans creux (22) et (21), butée parallèle (10), butée angulaire (3), adaptateur d'aspiration (33), butée parallèle supplémentaire (43) avec set de fixation (44), capot de protection (6).
­ Si vous avez besoin de l'un de ces éléments, retirez-le avec précaution de son range-accessoires.
Mise en place du couteau diviseur (voir figures a1­a2)
Remarque : Si nécessaire, nettoyez toutes les pièces avant de les monter et de les ajuster.
­ Tournez la manivelle (19) jusqu'en butée dans le sens horaire de manière à ce que la lame de scie (27) se trouve dans la position la plus élevée possible au-dessus de la table de sciage.
­ Desserrez le levier de blocage (35). ou

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Version 3 601 M30 5C2 : Desserrez les vis à six pans creux (36) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (22).
­ Poussez le couteau diviseur (8) en direction du levier de blocage (35) jusqu'à ce qu'il puisse être tiré vers le haut.
­ Tirez le couteau diviseur à fond vers le haut, de façon à ce qu'il soit positionné exactement au-dessus du centre de la lame de scie.
­ Faites en sorte que les deux pions (37) viennent se loger dans les orifices inférieurs du couteau diviseur et resserrez le levier de blocage (35) ou les vis à six pans creux (36).
Montage du pare-éclats (voir figure b)
­ Emboîtez le pare-éclats (26) dans les échancrures arrière (38) de l'évidement de l'outil.
­ Déplacez le pare-éclats vers le bas.
­ Appuyez sur le pare-éclats jusqu'à ce qu'il s'enclenche sur la partie avant de l'évidement de l'outil.
Le côté avant du pare-éclats (26) doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement en dessous, le côté arrière doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement au-dessus.
Montage du capot de protection (voir figures c1­c2)
Remarque : Montez le capot de protection uniquement lorsque le couteau diviseur se trouve dans la position la plus élevée exactement au-dessus du centre de la lame de scie (voir figure a2). Ne montez pas le capot de protection lorsque le couteau diviseur se trouve dans la position la plus basse (état de livraison ou position de rainurage) (voir figure a1).
­ Desserrez le levier de blocage (39) et retirez le capot de protection (6) de son support (34).
­ Saisissez d'une main la protection de la lame de scie (rail métallique supérieur) du capot de protection (6) et soulevez le levier de blocage (39) avec l'autre main.
­ Glissez la broche de guidage (40) vers l'arrière dans la gorge du couteau diviseur (8).
­ Déplacez le capot de protection (6) vers le bas jusqu'à ce que la protection de la lame (rail métallique supérieur) soit parallèle à la surface de la table de sciage (7).
­ Poussez le levier de blocage (39) vers le bas. Le levier de blocage doit s'enclencher de manière perceptible et audible et le capot de protection (6) doit être fixé fermement.
u Vérifiez avant chaque utilisation si le capot de protection bouge librement. N'utilisez pas l'outil électroportatif si le capot de protection manque de mobilité et ne se ferme pas aussitôt.
Montage de la butée parallèle (voir figure d)
La butée parallèle (10) peut être positionnée à droite ou à gauche de la lame.
­ Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle (10). Le guidage en V (42) est ainsi libéré.
­ Insérez d'abord la butée parallèle avec le guidage en V dans la rainure de guidage (11) de la table de sciage. Po-

Français | 35
sitionnez ensuite la butée parallèle dans la rainure de guidage avant (1) de la table de sciage. La butée parallèle peut alors être déplacée à volonté. ­ Pour bloquer la butée parallèle, poussez le bouton de serrage (41) vers le bas.
Montage de la butée parallèle supplémentaire (voir figure e) Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes biaises, il est nécessaire de monter la butée parallèle supplémentaire (43) sur la butée parallèle (10). La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être montée à gauche ou à droite de la butée parallèle (10). Utilisez le set de fixation « Butée parallèle supplémentaire » (44) (2 vis de fixation, 2 rondelles, 2 écrous papillon). ­ Passez les vis de fixation à travers les trous latéraux sur la
butée parallèle (10). ­ Les têtes de vis servent à guider la butée parallèle supplé-
mentaire. ­ Glissez la butée parallèle supplémentaire (43) au-dessus
des têtes des vis de fixation. ­ Placez les rondelles sur les vis de fixation et serrez les vis
à l'aide des écrous papillon.
Montez la butée angulaire (voir figure f1 - f2) ­ Insérez les rails (45) de la butée angulaire (3) dans l'une
des rainures de guidage de la table de sciage prévues à cet effet (5). Pour un meilleur positionnement des longues pièces, la butée angulaire peut être élargie par le rail profilé (29). ­ En cas de besoin, montez le rail profilé sur la butée angulaire à l'aide du kit de fixation (46).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. ­ Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des pous-
sières approprié au matériau. ­ Veillez à bien aérer la zone de travail. ­ Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. L'aspiration des poussières/des copeaux peut être bloquée par de la poussière, des copeaux ou des fragments de pièce. ­ Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali-
mentation de la prise secteur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

36 | Français
­ Attendez l'arrêt total de la lame de scie. ­ Déterminez la cause du blocage et éliminez-la. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. u Pour éviter tout risque d'incendie lors du sciage d'alu-
minium, videz l'éjecteur de copeaux et travaillez sans dispositif d'aspiration des copeaux.
Vidage de l'éjecteur de copeaux (voir figure g) Pour retirer des fragments de pièce et de grands copeaux, vous pouvez vider l'éjecteur de copeaux (32). ­ Arrêtez l'outil électroportatif et débranchez le câble d'ali-
mentation de la prise secteur. ­ Attendez l'arrêt total de la lame de scie. ­ Desserrez la vis de fixation (47) avec la clé mâle pour six
pans creux (22). ­ Tirez l'éjecteur de copeaux (32) vers l'extérieur et retirez
les fragments de pièce et les copeaux. ­ Remontez l'éjecteur de copeaux sur l'outil électroportatif.
Aspiration au moyen d'un aspirateur (voir figure h) Utilisez l'adaptateur d'aspiration (33) fourni pour raccorder l'aspirateur à l'éjecteur de copeaux (32). ­ Raccordez l'adaptateur d'aspiration (33) au tuyau d'aspi-
rateur. L'aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à scier. Pour l'aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Montage stationnaire ou flexible
u Pour pouvoir être utilisé en toute sécurité, l'outil électroportatif doit être installé sur une surface de travail plane et stable (par ex. un établi) avant son utilisation.
Montage sur un plan de travail (voir figure i) ­ À l'aide de vis appropriées, fixez l'outil électroportatif sur
le plan de travail. Introduisez pour cela les vis dans les alésages (12).
Montage sur un support de travail Bosch (voir figure j) Dotés de pieds réglables, les supports de travail Bosch (p. ex. GTA 600) confèrent à l'outil électroportatif une bonne stabilité, quelle que soit la planéité du sol. u Lisez attentivement les instructions et consignes de
sécurité jointes au support de travail. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. u Montez correctement le support de travail avant d'installer l'outil électroportatif. Un montage exact est primordial pour disposer d'une bonne stabilité. ­ Installez l'outil électroportatif dans sa position de transport sur le support de travail.

Changement de la lame de scie (voir figures k1 - k4)
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Il y a risque de blessure.
u N'utilisez que des lames de scie dont la vitesse de rotation maximale admissible est supérieure au régime à vide de votre outil électroportatif.
u N'utilisez que des lames de scie conformes aux caractéristiques techniques indiquées dans la présente notice d'utilisation et sur l'outil électroportatif, qui ont été contrôlées selon la norme EN 8471 et qui disposent du marquage correspondant.
u N'utilisez que des lames de scie recommandées par le fabricant de cet outil électroportatif et adaptées au type de matériau à découper. Vous éviterez ainsi tout risque de surchauffe de la pointe des dents et de fonte du plastique à découper.
u N'utilisez pas de lames en acier HSS (acier super rapide). De telles lames se cassent facilement.
Démontage de la lame de scie
­ Tournez la manivelle (19) jusqu'en butée dans le sens horaire de manière à ce que la lame de scie (27) se trouve dans la position la plus élevée possible au-dessus de la table de sciage.
­ Ouvrez le levier de blocage (39) et dégagez le capot de protection (6) de la rainure du couteau diviseur (8).
­ En plus pour la version 3 601 M30 5C2 : Appuyez sur les boutons poussoirs (48) et dégagez le blocage antirecul (9) de l'alésage du couteau diviseur (8).
­ Soulevez l'avant du pare-éclats (26) à l'aide d'un tournevis, puis retirez le pare-éclats dans l'évidement de l'outil.
­ Tournez l'écrou de serrage (49) avec la clé polygonale (23) tout en tirant le levier de blocage de broche (50) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
­ Maintenez serré le levier de blocage de la broche et dévissez l'écrou de serrage dans le sens antihoraire.
­ Retirez le flasque de serrage (51).
­ Retirez la lame de scie (27).
Mise en place de la lame de scie
Si nécessaire, nettoyez préalablement toutes les pièces à monter.
­ Montez la nouvelle lame de scie sur le flasque d'entraînement (53) de la broche porte-outil (52).
Remarque : n'utilisez pas de lames de scie trop petites. L'écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit être de 3 - 8 mm au maximum.
u Lors du montage, assurez-vous que le sens de coupe des dents (sens de la flèche sur la lame de scie) coïncide avec le sens de la flèche sur le couteau diviseur !
­ Montez le flasque de serrage (51) et l'écrou de serrage (49).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Tournez l'écrou de serrage (49) avec la clé polygonale (23) tout en tirant le levier de blocage de broche (50) jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
­ Serrez l'écrou de serrage dans le sens horaire. ­ Remontez le pare-éclats (26). ­ Remontez le capot de protection (6). ­ En plus pour la version 3 601 M30 5C2 :
Remontez le blocage antirecul (9).
Utilisation
u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
Position de transport et de travail de la lame de scie
Position de transport ­ Retirez le capot de protection (6), puis le pare-éclats
(26) et positionnez le couteau diviseur (8) dans la position la plus basse. Remontez le pare-éclats (26). ­ Tournez la manivelle (19) dans le sens antihoraire jusqu'à ce que les dents de la lame de scie (27) se trouvent en dessus de la table de sciage (7). ­ Poussez la rallonge de table de sciage (14) à fond vers l'intérieur. Poussez le bouton de serrage (16) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Position de travail ­ Positionnez le couteau diviseur (8) dans la position la
plus élevée exactement au-dessus de centre de la lame de scie, installez le pare-éclats (26), puis montez le capot de protection (6). ­ Tournez la manivelle (19) dans le sens horaire jusqu'à ce que les dents supérieures de la lame de scie (27) soient positionnées env. 3 - 6 mm au-dessus de la pièce.
Réglage d'angles d'onglet et d'angles d'inclinaison
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l'outil électroportatif.
Réglage d'angles d'inclinaison pour coupes biaises (lame de scie) (voir figure A) Il est possible de régler des angles d'inclinaison de -2° à 47°. ­ Desserrez le levier de blocage (17) dans le sens antiho-
raire. Remarque : lors du desserrage complet du levier de blocage, la lame de scie bascule sous l'effet de la gravité dans une position correspondant à 30° environ. ­ Tirez ou poussez le volant (18) le long de la coulisse jus-
qu'à ce que l'indicateur d'angle (54) indique l'angle d'inclinaison souhaité.

Français | 37
­ Maintenez le volant dans cette position et resserrez le levier de blocage (17).
Pour permettre le réglage rapide et précis des angles d'inclinaison standard 0° et 45°, des butées réglées en usine ((62), (65)) sont installées.
Réglage d'angles d'onglet dans le plan horizontal (butée angulaire) (voir figure B) Il est possible de régler dans le plan horizontal des angles d'onglet de 60° (vers la gauche) à 60° (vers la droite). ­ Desserrez le bouton de blocage (56) (au cas où celui-ci
serait serré). ­ Tournez la butée angulaire jusqu'à ce que l'indicateur
d'angle (57) affiche l'angle d'onglet souhaité. ­ Resserrez le bouton de blocage (56).
Agrandissement de la table de sciage
Les pièces longues et lourdes doivent être soutenues par des cales ou autre au niveau de leur extrémité libre.
Rallonge de table de sciage (voir figure C) La rallonge de table de sciage (14) élargit la table de sciage (7) vers la droite à 625 mm au maximum. ­ Tirez le bouton de serrage (16) de la rallonge à fond vers
le haut. ­ Tirez la rallonge (14) vers l'extérieur jusqu'à atteindre la
longueur souhaitée. ­ Poussez le bouton de serrage (16) vers le bas. Ceci
bloque la rallonge.
Réglage de la butée parallèle
La butée parallèle peut être positionnée à gauche (échelle graduée noire) ou à droite (échelle graduée argentée) de la lame de scie. Le marquage dans la loupe (28) indique la distance entre butée parallèle et lame de scie réglée sur l'échelle graduée (2). Positionnez la butée parallèle sur le côté souhaité de la lame de scie.
Réglage de la butée parallèle en cas de table de sciage non déployée ­ Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée
parallèle . Déplacez la butée parallèle jusqu'à ce que le marquage dans le loupe (28) affiche la distance souhaitée par rapport à la lame de scie. Quand la table de sciage n'est pas déployée, c'est le marquage inférieur de l'échelle graduée argentée (2) qui compte. ­ Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (41) à nouveau vers le bas.
Réglage de la butée parallèle quand la table de sciage est déployée (voir figure D) ­ Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie.
Déplacez la butée parallèle jusqu'à ce que le marquage dans la loupe (28) sur l'échelle graduée inférieure affiche 26 cm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

38 | Français
Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (41) à nouveau vers le bas. ­ Tirez le bouton de serrage (16) de la rallonge à fond vers le haut. ­ Tirez la rallonge (14) vers l'extérieur jusqu'à ce que l'indicateur de distance (58) affiche la distance souhaitée par rapport à la lame de scie sur l'échelle graduée supérieure. ­ Poussez le bouton de serrage (16) vers le bas. Ceci bloque la rallonge.
Réglage de la butée parallèle supplémentaire (voir figure E)
Pour scier des pièces étroites et réaliser des coupes biaises, il est nécessaire de monter la butée parallèle supplémentaire (43) sur la butée parallèle . La butée parallèle supplémentaire peut au besoin être montée à gauche ou à droite de la butée parallèle .
Lors du sciage, les pièces peuvent se coincer entre la butée parallèle et la lame de scie, elle peuvent être happées par la lame de scie qui remonte et être éjectées. C'est pourquoi il est indispensable de régler la butée parallèle supplémentaire de telle sorte que sa fin de course s'arrête entre la dent la plus en avant et le bord avant du couteau diviseur. ­ Pour cela, desserrez tous les écrous papillon du set de
fixation (44) et déplacez la butée parallèle supplémentaire jusqu'à ce que seules les deux vis avant servent à la fixation. ­ Resserrez les écrous papillon.
Ajustez le couteau diviseur
Le couteau diviseur (8) empêche que la lame de scie (27) ne se coince dans la rainure de coupe. Sinon, il y a risque de contrecoup, au cas où la lame de scie se coincerait dans la pièce. Veillez à ce que le couteau diviseur soit toujours correctement réglé : ­ L'écart radial entre lame de scie et couteau diviseur doit
être de 3 - 8 mm au maximum. ­ L'épaisseur du couteau diviseur doit être inférieure à la
largeur de coupe et supérieure à l'épaisseur du corps de la lame. ­ Le couteau diviseur doit être correctement aligné avec la lame de scie. ­ Pour les coupes courantes, le couteau diviseur doit toujours se trouver dans la position la plus élevée.
Réglage de la hauteur du couteau diviseur (voir figure F) Pour réaliser des rainures, vous devez ajuster la hauteur du couteau diviseur. u N'utilisez l'outil électroportatif pour réaliser des rai-
nures ou des feuillures qu'avec un dispositif de protection approprié (par ex. capot de protection type tunnel, peigne presseur). ­ Ouvrez le levier de blocage (39) et dégagez le capot de protection (6) de la rainure au niveau du couteau

diviseur (8). Pour éviter que le capot de protection ne soit endommagé, placez-le dans le support (34) prévu à cet effet sur le carter (voir aussi la figure O1). ­ En plus pour la version 3 601 M30 5C2 : Appuyez sur les boutons poussoirs (48) et dégagez le blocage antirecul (9) de l'alésage du couteau diviseur (8). Pour que le blocage antirecul ne soit pas endommagé, fixez-le dans le support (74) prévu à cet effet sur le carter (voir aussi figure O1). ­ Tournez la manivelle (19) jusqu'en butée dans le sens horaire de manière à ce que la lame de scie (27) se trouve dans la position la plus élevée possible au-dessus de la table de sciage. ­ Desserrez le levier de blocage (35). ou Version 3 601 M30 5C2 : Desserrez les vis à six pans creux (36) avec la clé mâle pour vis à six pans creux (22). ­ Dégagez le couteau diviseur des pions (37) (tirez quelque peu le levier de blocage (35) vers l'extérieur) et déplacez le couteau (8) vers le bas jusqu'en butée. ­ Faites en sorte que les deux pions (37) s'enclenchent dans les orifices supérieurs du couteau diviseur et resserrez le levier de blocage (35).
Mise en marche
u Tenez compte de la tension secteur ! La tension du secteur doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif.
Mise en marche (voir figure G1) ­ Rabattez le couvercle de protection (20) vers le haut. ­ Pour la mise en service, appuyez sur la touche Marche
verte (59). ­ Laissez tomber le couvercle de protection (20) pour qu'il
se rabatte à nouveau vers le bas.
Arrêt (voir figure G2) ­ Appuyez sur le couvercle de protection (20).
Panne de courant L'interrupteur Marche/Arrêt est un interrupteur à tension nulle qui évite un redémarrage de l'outil électroportatif après une interruption de courant (par ex. un retrait de la fiche de secteur pendant la mise en service). Pour remettre l'outil électroportatif en marche, appuyez à nouveau sur la touche Marche verte (59).
Instructions d'utilisation
Indications générales pour le sciage u Pour toutes les coupes, assurez-vous d'abord que la
lame de scie ne peut, dans aucun cas, toucher les butées ou d'autres parties de l'outil électroportatif. u N'utilisez l'outil électroportatif pour réaliser des rainures ou des feuillures qu'avec un dispositif de protection approprié (par ex. capot de protection type tunnel, peigne presseur).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u N'utilisez pas l'outil électroportatif pour réaliser des rainures non traversantes (c'est-à-dire qui ne vont pas jusqu'au bout de la pièce).
Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N'exposez pas la lame de scie à une pression latérale.
Le couteau diviseur doit coïncider avec la lame de scie pour éviter que la pièce ne se coince.
Ne sciez pas des pièces déformées. Le côté de la pièce qui va être appliqué contre la butée parallèle doit toujours être droit.
Conservez toujours le poussoir de sécurité sur l'outil électroportatif.

Position de l'utilisateur (voir figure H)
u Ne jamais se tenir dans l'alignement direct de la lame. Toujours se tenir du même côté de la lame que le guide. Un recul peut propulser la pièce à une vitesse rapide vers quiconque se trouvant devant et dans l'alignement de la lame.
­ Maintenez les mains, doigts ou bras éloignés de la lame de scie en rotation.
Respectez les indications suivantes : ­ Tenez la pièce des deux mains et appuyez-la fermement
sur la table de sciage.
­ Pour le sciage de pièces étroites et pour la réalisation de coupes biaises, utilisez toujours le poussoir de sécurité (24) fourni et la butée parallèle supplémentaire (43).

Dimensions maximales de la pièce

Angle d'inclinaison (pour Hauteur maxi de la pièce

coupes biaises)

[mm]

0°

79

45°

56

Sciage
Sciage de coupes droites ­ Réglez la butée parallèle à la profondeur de coupe sou-
haitée. ­ Posez la pièce sur la table de sciage devant le capot de
protection (6). ­ Soulevez ou abaissez la lame de scie à l'aide de la mani-
velle (19) jusqu'à ce que les dents supérieures de la lame de scie (27) soient positionnées env. 3-6 mm au-dessus de la pièce. ­ Mettez l'outil électroportatif en marche. ­ Sciez la pièce avec une avance régulière. Si vous exercez une pression trop importante, les dents de la lame risquent de surchauffer et la pièce risque de subir des dommages. ­ Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'immobilisation complète de la lame de scie.
Réalisation de coupes biaises ­ Réglez l'angle d'inclinaison souhaité.
Lorsque la lame est inclinée vers la gauche, la butée parallèle doit se trouver à droite de la lame.

Français | 39
­ Effectuez les étapes de travail suivantes : (voir « Sciage de coupes droites », Page 39)
Réalisation de coupes d'onglet dans le plan horizontal (voir figure I) ­ Réglez l'angle d'onglet souhaité sur la butée angulaire (3). ­ Placez la pièce sur le rail profilé (29).
Le profil ne doit pas se trouver le long de la ligne de coupe. Desserrez dans ce cas-là l'écrou moleté (60) et déplacez le rail profilé. ­ Soulevez ou abaissez la lame de scie à l'aide de la manivelle (19) jusqu'à ce que les dents supérieures de la lame de scie (27) soient positionnées env. 3 - 6 mm au-dessus de la pièce. ­ Mettez l'outil électroportatif en marche. ­ Poussez la pièce contre le rail profilé (29) avec une main. Placez l'autre main sur le levier de blocage (56) et glissez lentement la butée angulaire vers l'avant dans la rainure de guidage (5). ­ Arrêtez l'outil électroportatif et attendez l'immobilisation complète de la lame de scie.
Contrôle et correction des réglages de base
Pour pouvoir réaliser des coupes précises, il est nécessaire après une utilisation intensive de contrôler et, le cas échéant, de corriger les réglages de base de l'outil électroportatif. Pour ce faire, il faut de l'expérience et des outils spéciaux. Il est conseillé de confier ce travail à un centre de service après-vente Bosch agréé. Il effectuera ce travail rapidement et de façon fiable.
Réglage des butées pour angles d'inclinaison standard de 0°/45° ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. ­ Réglez un angle d'inclinaison de 0°. ­ Retirez le capot de protection (6). Contrôle (voir figure J1) ­ Réglez un rapporteur d'angle sur 90° et positionnez-le sur
la table de sciage (7). La branche du rapporteur doit affleurer avec la lame de scie (27) sur toute sa longueur. Réglage (voir figure J2) ­ Desserrez la vis (61). La butée de 0° (62) peut ainsi être
déplacée. ­ Desserrez le levier de blocage (17). ­ Poussez le volant (18) contre la butée de 0° jusqu'à ce
que la branche du rapporteur affleure avec la lame de scie sur toute sa longueur. ­ Maintenez le volant dans cette position et resserrez le levier de blocage (17). ­ Resserrez la vis (61). Si l'indicateur d'angle (54) ne coïncide pas avec le repère 0° de l'échelle graduée (55), desserrez la vis (63) à l'aide d'un tournevis cruciforme du commerce et faites coïncider l'indicateur d'angle avec le repère 0°.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

40 | Français
Répétez les étapes de travail mentionnées ci-dessus de la même manière pour l'angle d'inclinaison de 45° (desserrage de la vis (64) ; déplacement de la butée de 45° (65)). L'indicateur d'angle (54) ne doit pas être déréglé pendant cette procédure.
Parallélisme de la lame de scie par rapport aux rainures de guidage de la butée angulaire (voir figure K)
­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail.
­ Retirez le capot de protection (6).
Contrôle ­ À l'aide d'un crayon, marquez la première dent de lame
gauche visible à l'arrière au-dessus du pare-éclats.
­ Réglez le rapporteur d'angle sur 90° et placez-le sur le bord de la rainure de guidage (5).
­ Déplacez la branche du rapporteur jusqu'à ce qu'il touche la dent marquée, puis notez la distance entre lame de scie et rainure de guidage.
­ Tournez la lame de scie jusqu'à que la dent marquée se situe à l'avant au-dessus du pare-éclats.
­ Déplacez le rapporteur d'angle le long de la rainure de guidage jusqu'à la dent marquée.
­ Mesurez à nouveau la distance entre la lame de scie et la rainure de guidage.
Les deux distances mesurées doivent être identiques.
Réglage ­ Desserrez la vis à six pans creux (66) à l'avant en dessous
de la table de scie et les vis à six pans creux (67) à l'arrière en dessous de la lame de scie à l'aide de la clé mâle pour vis à six pans creux(22) fournie.
­ Déplacez avec précaution la lame de scie jusqu'à ce qu'elle soit positionnée parallèlement à la rainure de guidage (5).
­ Resserrez toutes les vis (66) et (67).
Réglage de l'indicateur de distance de la table de sciage (voir figure L)
­ Positionnez la butée parallèle à droite de la lame de scie. Déplacez la butée parallèle jusqu'à ce que le marquage dans la loupe (28) sur l'échelle graduée inférieure affiche 26 cm. Pour le blocage, poussez le bouton de serrage (41) à nouveau vers le bas.
­ Tirez le bouton de serrage (16) à fond vers le haut et tirez la rallonge de table de sciage (14) vers l'extérieur jusqu'en butée.
Contrôle L'indicateur de distance (58) doit afficher sur l'échelle graduée supérieure (2) la même valeur que le marquage de la loupe (28) sur l'échelle graduée inférieure (2).
Réglage ­ Tirez la rallonge de table de sciage (14) vers l'extérieur
jusqu'en butée.
­ Desserrez la vis (68) à l'aide d'un tournevis cruciforme et alignez l'indicateur de distance (58) le long du repère cm 26 de l'échelle graduée supérieure (2).

Réglage du parallélisme de la butée parallèle (voir figure M) ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. ­ Retirez le capot de protection (6). ­ Desserrez le bouton de serrage (41) de la butée parallèle
et déplacez-la jusqu'à ce qu'elle touche la lame de scie. Contrôle La butée parallèle doit être en contact avec la lame de scie sur toute sa longueur. Réglage ­ Desserrez les vis à six pans creux (69) avec la clé mâle
pour vis à six pans creux (22) fournie. ­ Déplacez avec précaution la butée parallèle jusqu'à ce
qu'elle soit en contact avec la lame de scie sur toute sa longueur. ­ Maintenez la butée parallèle dans cette position et poussez le bouton de serrage (41) à nouveau vers le bas. ­ Resserrez les vis à six pans creux (69).
Réglage de la force de serrage de la butée parallèle La force de serrage de la butée parallèle peut se réduire en cas d'utilisation fréquente. ­ Serrez la vis d'ajustage (25) jusqu'à ce que la butée paral-
lèle puisse à nouveau être fixée fermement à la table de sciage.
Réglage de la loupe de la butée parallèle (voir figure M) ­ Placez l'outil électroportatif dans la position de travail. ­ Retirez le capot de protection (6). ­ Déplacez la butée parallèle à partir de la droite jusqu'à ce
qu'elle touche la lame de scie. Contrôle Le marquage de la loupe (28) doit être aligné avec le repère 0 mm de l'échelle graduée (2). Réglage ­ Desserrez la vis (70) à l'aide d'un tournevis cruciforme et
alignez le marquage le long du repère 0 mm.
Réglage du niveau du pare-éclats (voir figure N) Contrôle Le côté avant du pare-éclats (26) doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement en dessous, le côté arrière doit être au même niveau que la table de sciage ou légèrement au-dessus. Réglage ­ Retirez le pare-éclats (26). ­ À l'aide des vis à six pans creux (22), réglez le bon niveau
à l'aide des quatre vis d'ajustage (71).
Rangement et transport
Rangement des éléments amovibles de l'outil (voir figures O1 ­ O5) Pour le rangement, il est possible de fixer en toute sécurité certains éléments sur l'outil électroportatif. ­ Retirez la butée parallèle additionnelle (43) de la butée
parallèle .

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Placez tous les éléments retirés dans leurs supports / logements de rangement dédiés (voir tableau suivant).

Fi- Élément d'outil Support / logement de range-

gure

ment

O1 Capot de protection (6)

Logez-le dans l'évidement du support (34) et serrez le levier de blocage (39)

O1 Blocage antirecul Appuyez sur les boutons pous-

(9) (version

soirs (48) et les laisser s'enclen-

3 601 M30 5C2 ) cher dans l'alésage du support

(74)

O2 Set de fixation « bu- Le clipser dans les supports

tée parallèle

(72)

additionnelle » (44)

O2 Adaptateur

L'insérer dans les pattes de

d'aspiration (33) maintien (73)

O3 Clé polygonale (23) La fixer dans le dépôt d'outil à l'aide de l'écrou de fixation (75)

O3 Poussoir de sécurité (24)

L'accrocher à l'aide de l'écrou de fixation (75) et fixer par déplacement

O4 Butée parallèle

La tourner, l'accrocher par le bas dans les rails de guidage et bloquer le bouton de serrage (41)

O5 Vis à six pans creux L'insérer dans le support (76) (22) Vis à six pans creux (21)

O5 Butée angulaire (3) L'insérer dans les pattes de maintien (77)

O5 Butée parallèle L'insérer dans les pattes de

supplémentaire (43 maintien (31) (côté court vers

)

le haut ; côté long vers l'arrière)

Transport de l'outil électroportatif
Avant de transporter l'outil électroportatif, effectuez les opérations suivantes :
­ Placez l'outil électroportatif dans la position de transport.
­ Enlevez tous les accessoires qui ne peuvent pas être fixés solidement à l'outil électroportatif et qui risquent donc de tomber. Transportez, si possible, les lames de scie encore inutilisées dans un conteneur fermé.
­ Poussez la rallonge de table de sciage (14) à fond vers l'intérieur et poussez le bouton de serrage (16) vers le bas pour fixation.
­ Enroulez le câble d'alimentation secteur autour du portecâble (30).
­ Utilisez les poignées pour soulever ou transporter (13).
u Pour transporter l'outil électroportatif, n'utilisez que les dispositifs de transport et jamais les dispositifs de protection.

Français | 41

Entretien et Service aprèsvente

Nettoyage et entretien

u Débranchez le câble d'alimentation de la prise avant d'effectuer des travaux quels qu'il soient sur l'outil électroportatif.
u Tenez toujours propres l'outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d'obtenir un travail impeccable et sûr.
Dans le cas où il s'avère nécessaire de remplacer le câble d'alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité.
Nettoyage Après chaque opération de travail, enlevez les poussières et les copeaux à l'aide d'un pinceau ou en soufflant avec de l'air comprimé.
Lubrification de l'outil électroportatif Lubrifiant : Huile moteur SAE 10/SAE 20
­ Le cas échéant, lubrifiez l'outil électroportatif aux endroits indiqués (voir figure P).
Un centre Service Après-Vente Bosch agréé se chargera effectuer tous ces travaux de manière rapide et fiable.
u Éliminez les lubrifiants, graisses et produits de nettoyage en respectant les dispositions en matière de protection de l'environnement. Respectez la législation en vigueur.
Mesures visant à réduire le niveau sonore Mesures prises par le fabricant :
­ Démarrage progressif
­ Fourniture avec une lame de scie spécialement conçue pour une réduction du niveau sonore
Mesures prises par l'utilisateur :
­ Montage permettant une réduction des vibrations sur une surface de travail stable
­ Utilisation de lames de scie avec fonctions permettant de réduire le niveau sonore
­ Nettoyage régulier de la lame de scie et de l'outil électroportatif

Accessoires

Référence

Sac à poussière

2 610 015 511

Adaptateur d'aspiration

2 610 015 509

Adaptateur Y TSVH 3

2 610 015 513

Butée angulaire

2 610 015 507

Poussoir de sécurité

2 610 015 022

Support de travail GTA 600

0 601 B22 001

Lames de scie pour bois, bois plaqués, panneaux de lambris et liteaux

Lame 254 x 25,4 mm, 40 dents

2 608 640 901

Lame 254 x 25,4 mm, 60 dents

2 608 640 902

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

42 | Português
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères !

Português

Instruções de segurança

Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas

AVISO

Devem ser lidas todas as indicações de segurança,

instruções, ilustrações e especificações desta

ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções

apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,

incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

futura referência.

O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, referese a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Segurança da área de trabalho
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurála, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico.
u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança
Bosch Power Tools

antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegurese de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectála à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantála ou de transportála. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegurese de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há

Português | 43
peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas.
Serviço
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para serras circulares de mesa
Indicações relacionadas com as proteções
u Mantenha as proteções no devido lugar. As proteções devem estar em perfeitas condições de funcionamento e devidamente montadas. Uma proteção que esteja solta, danificada ou que não esteja a funcionar corretamente deverá ser reparada ou substituída.
u Utilize sempre a proteção do disco de serra, a cunha abridora e o dispositivo contra o efeito de coice em todas as operações de corte completo. Nas operações de corte completo nas quais o disco de serra corta completamente através da espessura da peça de trabalho, a proteção e outros dispositivos de segurança ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
u Volte a colocar o sistema de proteção imediatamente após a conclusão de uma operação (tal como a ensambladura, cortes de entalhes ou de desdobramento) que exija a remoção da proteção, da cunha abridora e/ou do dispositivo contra o efeito de coice. A proteção, a cunha abridora e o dispositivo contra o efeito de coice ajudam a reduzir o risco de ferimentos.
u Certifique-se de que o disco de serra não está em contacto com a proteção, com a cunha abridora ou com a peça de trabalho antes de ligar o interruptor. O contacto inadvertido destes itens com o disco de serra pode provocar uma situação de rico.
u Ajuste a cunha abridora tal como descrito neste manual de instruções. O espaçamento, posicionamento

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

44 | Português
e alinhamento incorretos pode tornar a cunha abridora ineficaz na redução da probabilidade do efeito de coice.
u Para que a cunha abridora e o dispositivo contra o efeito de coice funcionem devidamente, estes têm de ser engatados na peça de trabalho. A cunha abridora e o dispositivo contra o efeito de coice são ineficazes ao cortar peças de trabalho que são demasiado curtas para engatar na cunha abridora e no dispositivo contra o efeito de coice. Sob estas condições, o efeito de coice não poderá ser evitado pela cunha abridora e pelo dispositivo contra o efeito de coice.
u Utilize o disco de serra apropriado para a cunha abridora. Para que a cunha abridora funcione devidamente, o diâmetro do disco de serra tem de se adaptar à cunha abridora apropriada e o corpo do disco de serra tem de ser mais fino do que a espessura da cunha abridora e a largura de corte do disco de serra tem de ser mais ampla do que a espessura da cunha abridora.
Indicações relacionadas com os procedimentos de corte
u PERIGO: Nunca coloque os dedos ou as mãos nas proximidades ou em linha com o disco de serra. Um momento de desatenção ou um deslize pode fazer com que a sua mão avance na direção do disco de serra e resultar em ferimentos pessoais graves.
u Faça avançar a peça de trabalho para o disco de serra apenas contra o sentido de rotação. Se fizer avançar a peça de trabalho no mesmo sentido que o disco de serra está a rodar acima da mesa, pode fazer com que a peça de trabalho e a sua mão sejam puxados na direção do disco de serra.
u Nunca utilize o calibre de meia-esquadria para fazer avançar a peça de trabalho ao efetuar cortes longitudinais e não utilize a guia de corte como batente longitudinal ao efetuar cortes transversais com o calibre de meia-esquadria. Ao guiar a peça de trabalho com a guia de corte e o calibre de meiaesquadria em simultâneo aumenta a probabilidade de o disco de serra bloquear e produzir o efeito de coice.
u Ao efetuar cortes longitudinais, aplique sempre a força de avanço da peça de trabalho entre a guia de corte e o disco de serra. Utilize um suporte para empurrar quando a distância entre a guia de corte e o disco de serra for inferior a 150 mm e utilize um bloco para empurrar quando a distância for inferior a 50 mm. Os dispositivos de "auxílio ao trabalho" mantêm as suas mãos a uma distância segura do disco de serra.
u Utilize apenas o suporte para empurrar fornecido pelo fabricante ou fabricado de acordo com as instruções. Este suporte para empurrar garante uma distância suficiente da mão em relação ao disco de serra.
u Nunca utilize um suporte para empurrar danificado ou cortado. Um suporte para empurrar danificado pode partir-se e fazer com que a sua mão deslize para o disco de serra.
u Não execute qualquer operação à "mão livre". Utilize sempre a guia de corte ou o calibre de meia-esquadria
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

para posicionar e guiar a peça de trabalho. À "mão livre" significa usar as suas mãos para suportar ou guiar a peça de trabalho, em vez de uma guia de corte ou calibre de meia-esquadria. O corte à mão livre resulta em desalinhamentos, bloqueios e efeitos de coice.
u Nunca coloque as suas mãos nas proximidades ou acima de um disco de serra em rotação. O manuseamento da peça de trabalho pode resultar num contacto acidental com o disco de serra em movimento.
u Providencie um suporte auxiliar da peça de trabalho nas partes posterior e/ou laterais da mesa da serra para peças de trabalho compridas e/ou largas para as manter niveladas. Uma peça de trabalho comprida e/ou larga tem uma tendência para rodar na extremidade da mesa, causando perda de controlo, bloqueio e efeito de coice no disco de serra.
u Faça avançar a peça de trabalho com um ritmo uniforme. Não dobre nem torça a peça de trabalho. Se ocorrer um encravamento, desligue a ferramenta imediatamente, desligue a ferramenta da tomada e, a seguir, elimine o encravamento. O encravamento do disco de serra pela peça de trabalho pode provocar o efeito de coice ou parar o motor.
u Não retire os pedaços do material cortado enquanto a serra estiver em funcionamento. O material pode ficar preso entre a guia de corte ou o interior da proteção e o disco de serra, puxando os dedos para o disco de serra. Antes de retirar o material, desligue a serra e espere até que o disco de serra pare.
u Ao efetuar cortes longitudinais em peças de trabalho com uma espessura inferior a 2 mm, utilize uma guia de corte auxiliar em contacto com a superfície superior da mesa. Uma peça de trabalho fina pode ficar presa sob a guia de corte e produzir um efeito de coice.
Causas do efeito de coice e indicações relacionadas
O efeito de coice é uma reação súbita da peça de trabalho devido a um disco de serra entalado ou bloqueado ou a uma linha de corte desalinhada na peça de trabalho em relação ao disco de serra ou quando uma parte da peça de trabalho bloqueia entre o disco de serra e a guia de corte ou outro objeto fixo.
Muito frequentemente, durante o efeito de coice, a peça de trabalho é levantada da mesa a partir da parte posterior do disco de serra e é projetada na direção do operador.
O efeito de coice é o resultado de uma utilização abusiva e/ ou condições ou procedimentos incorretos de utilização da serra e pode ser evitado tomando as precauções indicadas abaixo.
u Nunca se coloque diretamente em linha com o disco de serra. Posicione sempre o seu corpo do mesmo lado do disco de serra no qual se encontra guia de corte. O efeito de coice pode projetar a peça de trabalho a alta velocidade na direção de qualquer pessoa que se encontre à frente e em linha com o disco de serra.
u Nunca coloque as mãos por cima ou atrás do disco de serra para puxar ou apoiar a peça de trabalho. Poderá ocorrer um contacto acidental com o disco de serra ou o
Bosch Power Tools

efeito de coice poderá arrastar os seus dedos para o disco de serra.
u Nunca segure nem pressione a peça de trabalho que está a ser cortada contra o disco de serra em rotação. Se pressionar a peça de trabalho que está a ser cortada contra o disco de serra, irá criar uma condição de bloqueio e um efeito de coice.
u Alinhe a guia de corte de forma a que esta fique paralela com o disco de serra. Uma guia de corte mal alinhada irá apertar a peça de trabalho contra o disco de serra e criar um efeito de coice.
u Utilize uma "guia com dedos" para guiar a peça de trabalho contra a mesa e a guia de corte ao realizar cortes parciais tais como ensambladura, cortes de entalhes ou de desdobramento. Uma "guia com dedos" ajuda a controlar a peça de trabalho na eventualidade de um efeito de coice.
u Apoie painéis grandes para reduzir o risco de entalamento e o efeito de coice do disco de serra. Os painéis grandes tendem a abater sob o seu próprio peso. O(s) apoio(s) deve(m) ser colocado(s) sob todas as partes do painel suspensas a partir da superfície superior da mesa.
u Tenha especial cuidado ao cortar uma peça de trabalho que está torcida, entrançada, deformada ou que não possui uma aresta reta para que possa ser guiada com um calibre de meia-esquadria ou ao longo da guia de corte. Uma peça de trabalho deformada, entrançada ou torcida é instável e provoca o desalinhamento do corte com o disco de serra e, por conseguinte, o bloqueio e efeito de coice.
u Nunca corte mais do que uma peça de trabalho, empilhada na vertical ou horizontal. O disco de serra pode engatar em uma ou mais peças e provocar o efeito de coice.
u Quando reiniciar a serra com o disco de serra na peça, centre o disco de serra no corte para que os dentes da serra não fiquem engatados no material. Se o disco de serra bloquear, pode levantar a peça de trabalho e provocar um efeito de coice quando a serra for reiniciada.
u Mantenha os discos de serra limpos, afiados e com orientação suficiente. Nunca utilize discos de serra deformados ou discos de serra com dentes rachados ou partidos. Os discos de serra afiados e devidamente orientados minimizam o bloqueio, a paragem e o efeito de coice.
Indicações relacionadas com o procedimento operacional da serra circular de mesa
u Desligue a serra circular de mesa e desligue o cabo de alimentação ao remover o adaptador da mesa, ao substituir o disco de serra ou ao efetuar ajustes na proteção da cunha abridora, no dispositivo contra o efeito de coice ou na proteção do disco de serra, e quando a máquina é deixada sem supervisão. As medidas preventivas evitarão os acidentes.

Português | 45
u Nunca deixe a serra circular de mesa a funcionar sem supervisão. Desligue-a e não abandone a ferramenta até esta parar completamente. Uma serra a funcionar sem supervisão constitui um risco sem controlo.
u Coloque a serra circular de mesa numa área de trabalho bem iluminada e plana onde possa assegurar uma posição firme e equilibrada. Esta deverá ser instalada numa área com espaço suficiente que permita manusear facilmente a sua peça de trabalho. As áreas apertadas e escuras e com pisos irregulares e escorregadios podem levar à ocorrência de acidentes.
u Limpe e remova frequentemente a serradura debaixo da mesa da serra e/ou o dispositivo de recolha do pó. A serradura acumulada é combustível e pode autoinflamar-se.
u A serra circular de mesa deve ser fixada. Uma serra circular de mesa que não esteja devidamente fixada pode mover-se ou tombar.
u Remova as ferramentas, aparas de madeira, etc. da mesa antes de ligar a serra circular de mesa. Uma distração ou um potencial bloqueio poderá ser perigoso.
u Utilize sempre discos de serra com furos interiores de tamanho e forma corretos (diamante versus redondo). Os discos de serra que não coincidam com o hardware de montagem da serra ficam descentrados, causando perda de controlo.
u Nunca utilize elementos de montagem do disco de serra danificados ou incorretos, tais como flanges, anilhas, parafusos ou porcas de disco de serra. Esses elementos de montagem foram especialmente concebidos para a sua serra, para uma operação segura e excelente rendimento.
u Nunca suba para cima da serra circular de mesa, não a utilize como escadote. Poderão ocorrer ferimentos graves se a ferramenta tombar ou se houver um contacto inadvertido com a ferramenta de corte.
u Certifique-se de que o disco de serra é instalado para rodar no sentido correto. Não utilize discos de lixa, catrabuchas tipo tacho ou discos abrasivos numa serra circular de mesa. A instalação inadequada do disco de serra ou a utilização de acessórios não recomendados pode provocar ferimentos graves.
Instruções de segurança adicionais
u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Existe perigo de ferimentos.
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de serra podem quebrar facilmente.
u Só utilizar discos de serra que correspondam aos dados caraterísticos indicados nesta instrução de serviço e na ferramenta elétrica e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados.
u Nunca utilize a ferramenta elétrica sem o encaixe de mesa. Substitua um encaixe de mesa com defeito.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

46 | Português
Sem um encaixe de mesa em perfeitas condições pode sofrer ferimentos no disco de serra. u Mantenha o local de trabalho limpo. As misturas de materiais são muito perigosas. Pó de metal leve pode queimar ou explodir. u Selecione o disco de serra apropriado para o material com que deseja trabalhar. u Só usar lâminas de serra recomendadas pelo fabricante desta ferramenta elétrica e apropriadas para o material com que deseja trabalhar. u Desloque a peça apenas contra o disco de serra em rotação. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a lâmina de serra se enganchar na peça a ser trabalhada.
Símbolos
Os seguintes símbolos podem ser importantes para a utilização da sua ferramenta elétrica. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada da ferramenta elétrica. Símbolos e seus significados
Mantenha as mãos afastadas da área de corte enquanto a ferramenta elétrica estiver em funcionamento. Há perigo de ferimentos se houver contacto com o disco de serra. Use uma máscara de proteção contra pó.
Use proteção auditiva. Ruídos podem provocar a surdez.

Símbolos e seus significados
a d
cb
a O diâmetro do disco de serra pode ser no máximo de 254 mm. b A espessura da cunha abridora é de 2,3 mm. c O sentido de corte dos dentes (sentido da seta no disco de serra) tem de coincidir com o sentido da seta na cunha abridora. d Ao substituir o disco de serra, certifique-se de que a largura de corte não é inferior a 2,4 mm e que a espessura da base do disco não é superior a 2,2 mm. Caso contrário, existe o risco que a cunha abridora prender na peça.
A espessura da cunha abridora é de 2,3 mm. A altura máxima possível da peça é de 79 mm.

Use óculos de proteção.

ø 25.4 mm
ø 254 mm
Observe as dimensões do disco de serra. Não deve haver folga entre o diâmetro do orifício e o veio da ferramenta. Se for necessária a utilização de peças redutoras, certifique-se de que as dimensões da peça redutora são adequadas para a espessura da base do disco e ao diâmetro do furo do disco de serra, assim como o diâmetro do veio da ferramenta. Se possível, utilize a peça redutora fornecida juntamente com o disco de serra. O diâmetro do disco de serra tem de corresponder à indicação no símbolo.
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Lado esquerdo: Indica o sentido de rotação da manivela para afundar (posição de transporte) e elevar (posição de trabalho) o disco de serra. Lado direito: Indica a posição da alavanca de bloqueio para fixar o disco de serra e ao ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical (disco de serra oscilável).
Se necessário, aplique óleo na ferramenta elétrica nos locais indicados.
As ferramentas elétricas da classe de proteção II são reforçadas ou têm isolamento duplo.
Bosch Power Tools

Símbolos e seus significados
Com a marcação CE, o fabricante confirma que a ferramenta elétrica está em conformidade com as diretivas da UE aplicáveis.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada à utilização como aparelho estacionário, para cortes longitudinais e transversais, retos, em madeira dura e macia, assim como placas de aglomerado de madeira e de fibras. São possíveis ângulos de meiaesquadria horizontais de -60° a +60° e ângulos de meiaesquadria verticais de -2° a 47°. Utilizando os respetivos discos de serra é possível serrar perfis de alumínio e de plástico.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
(1) Ranhura de guia para a guia paralela (2) Escala para distância entre o disco de serra e a
guia paralela (3) Guia angular (4) Cavidades de pega (5) Ranhura de guia para a guia angular (6) Cobertura de proteção (7) Mesa de serra (8) Cunha abridora (9) Bloqueio de contragolpesa) (10) Guia paralela (11) Ranhura de guia em V na mesa de serra para a guia
paralela (12) Furos para montagem (13) Pega de transporte (14) Conjunto de extensão da mesa de serra (15) Dispositivo de fixação para a mesa de trabalho
GTA 600 (16) Punho de aperto para conjunto de extensão da
mesa de serra (17) Alavanca de bloqueio para ajustar o ângulo vertical
de meia-esquadria (18) Roda manual

Português | 47
(19) Manivela para subir e descer o disco de serra (20) Cobertura de segurança do interruptor de ligar/
desligar (21) Chave sextavada interior (2 mm) (22) Chave sextavada interior (5 mm) (23) Chave anular (23 mm) (24) Pau para empurrar (25) Parafuso de ajuste para a força de aperto da guia
paralela (26) Inserto de mesa (27) Lâmina de serra (28) Lente (29) Calha perfilada (30) Suporte para o cabo (31) Gancho de suporte para o armazenamento da guia
paralela adicional (32) Expulsão de aparas (33) Adaptador de aspiração (34) Suporte para armazenamento da cobertura de
proteção (35) Alavanca de aperto da cunha abridora (36) Parafusos de sextavado interior da cunha
abridoraa) (37) Pino de posicionamento para a cunha abridora (38) Entalhe para inserto de mesa (39) Alavanca de aperto da cobertura de proteção (40) Pinos de guia da cobertura de proteção (41) Punho de aperto da guia paralela (42) Guia em forma de V da guia paralela (43) Guia paralela adicional (44) Conjunto de fixação "Guia paralela adicional" (45) Calha de guia da guia angular (46) Conjunto de fixação "Calha perfilada" (47) Parafuso de fixação para expulsão de aparas (48) Botões de pressão para recuar o pino de guia do
bloqueio de contragolpesa) (49) Porca de aperto (50) Alavanca de bloqueio do veio (51) Flange de aperto (52) Veio da ferramenta (53) Flange de admissão (54) Indicador de ângulo (vertical) (55) Escala para ângulo de meia-esquadria (vertical) (56) Manípulo de fixação para qualquer ângulo de meia-
esquadria (horizontal) (57) Indicador de ângulo na guia angular (58) Indicador de distância da mesa de serra (59) Tecla para ligar

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

48 | Português

(60) Porca serrilhada da calha perfilada
(61) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o batente 0°
(62) Batente para ângulo de meia-esquadria de 0° (vertical)
(63) Parafuso para indicador de ângulo (vertical)
(64) Parafuso de fenda em cruz para ajustar o batente 45°
(65) Batente para ângulo de meia-esquadria de 45° (vertical)
(66) Parafusos de sextavado interior (5 mm) à frente para ajustar a paralelidade do disco de serra
(67) Parafusos de sextavado interior (5 mm) atrás para ajustar a paralelidade do disco de serra
(68) Parafuso para o indicador de distância da mesa de serra
(69) Parafusos de sextavado interior (5 mm) para ajustar o paralelismo da guia paralela

(70) Parafuso para o indicador de distância da guia paralela
(71) Parafusos de ajuste para inserto de mesa
(72) Suporte para o armazenamento do conjunto de fixação «Guia paralela adicional»
(73) Gancho de suporte para o armazenamento do adaptador de aspiração
(74) Suporte para armazenamento do bloqueio de contragolpesa)
(75) Porca de fixação para a chave anular e para pendurar o pau de empurrar
(76) Suporte para o armazenamento da chave sextavada interior
(77) Gancho de suporte para armazenamento da guia angular
a) Versão do país 3 601 M30 5C2
Dados técnicos

Serra circular de mesa

Número de produto

Potência nominal absorvida

W

Tensão nominal

V

Frequência

Hz

N.º de rotações em vazio

r.p.m.

Limitador da corrente de arranque

Peso conforme EPTA-

kg

Procedure 01:2014

Classe de proteção

Dimensões (incluindo elementos do aparelho amovível)

Largura x profundidade x

mm

altura

Medidas de discos de serra apropriados

Diâmetro do disco de serra

mm

Espessura da base do disco

mm

Mín. espessura/torção dos

mm

dentes

Diâmetro do furo

mm

Dimensões máximas da peça: (ver "Máximas dimensões da peça a ser trabalhada", Página 53)

Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.

Montagem
u Evitar um arranque involuntário da ferramenta elétrica. A ficha de rede não deve estar conectada à alimentação elétrica durante a montagem e durante todos trabalhos na ferramenta elétrica.

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220­240
50/60 3650

26,2
/ II
640 x 706 x 330

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60
3700 
26,2
/ II
640 x 706 x 330

254 < 2,2 > 2,4

254 < 2,2 > 2,4

25,4

25,4

Volume de fornecimento

Antes de colocar a ferramenta elétrica em funcionamento pela primeira vez, deverá verificar se todas as peças especificadas abaixo foram fornecidas:

­ Serra circular de mesa com lâmina de serra montada (27) e cunha abridora (8)

­ Guia angular (3)

­ Calha perfilada (29)

­ Conjunto de fixação "calha perfilada" (46) (chapa guia, porca serrilhada , parafuso, anilha plana)

­ Guia paralela

­ Guia paralela adicional (43)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Conjunto de fixação "Guia paralela adicional" (44) (3 parafusos de fixação, 3 anilhas, 3 porcas de orelhas)
­ Cobertura de proteção (6)
­ Bloqueio de contragolpes (9)(versão do país 3 601 M30 5C2 )
­ Chave sextavada interior (22)
­ Chave sextavada interior (21)
­ Chave anular (23)
­ Pau para empurrar (24)
­ Inserto de mesa (26)
­ Adaptador de aspiração (33)
Nota: verifique se a ferramenta elétrica apresenta danos. Antes de continuar a utilizar a ferramenta elétrica, deverá controlar cuidadosamente todos os dispositivos de segurança e peças levemente danificadas e verificar se estão a funcionar corretamente. Verifique se as peças móveis funcionam perfeitamente e não emperram, ou se há peças danificadas. Todas as peças devem ser montadas corretamente e corresponder a todas exigências, para que seja assegurado um funcionamento impecável. Dispositivos de segurança e peças danificados devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina especializada.
Montagem de componentes individuais
­ Retire todas as peças fornecidas cuidadosamente das respetivas embalagens.
­ Remova todo o material de embalagem da ferramenta elétrica e dos acessórios fornecidos.
­ Observar que o material de embalagem por debaixo do bloco do motor seja removido.
Diretamente na carcaça estão fixos os seguintes elementos do aparelho: pau para empurrar (24), chave anular (23), chave sextavada interior (22) e (21), guia paralela (10), guia angular (3), adaptador de aspiração (33), guia paralela adicional (43) com conjunto de fixação (44), cobertura de proteção (6).
­ Assim que necessitar um destes elementos do aparelho, retire o mesmo com cuidado do depósito de armazenamento.
Posicionar a cunha abridora (ver figuras a1­a2)
Nota: Se necessário, deverá limpar todas as peças a montar antes de serem posicionadas.
­ Rode a manivela (19) para a direita até ao batente, para que o disco de serra (27) se encontre na posição mais alta possível sobre a mesa de serra.
­ Solte a alavanca de aperto (35). ou Versão do país 3 601 M30 5C2 : Solte os parafusos de sextavado interior (36) com a chave sextavada interior (22).
­ Empurre a cunha abridora (8) no sentido da alavanca de aperto (35), até poder ser puxada para cima.

Português | 49
­ Puxe a cunha abridora totalmente para cima de forma a que fique posicionada exatamente sobre o centro do disco de serra.
­ Deixe os dois pinos (37) engatarem nos furos inferiores na cunha abridora e volte a apertar a alavanca de aperto (35)ou os parafusos de sextavado interior (36).
Montar o inserto de mesa (ver figura b) ­ Engate o inserto de mesa (26) nos entalhes traseiros
(38) do compartimento da ferramenta.
­ Desloque o inserto de mesa para baixo.
­ Pressione o inserto de mesa até ele encaixar à frente no compartimento da ferramenta.
A parte da frente do inserto de mesa (26) tem de ficar à face ou um pouco abaixo da mesa de serra, a parte de trás tem de estar à face ou um pouco acima da mesa de serra.
Montar a cobertura de proteção (ver figuras c1­c2) Nota: Monte a cobertura de proteção apenas, se a cunha abridora na posição mais alta estiver posicionada exatamente acima do meio do disco de serra (ver figura a2). Não monte a cobertura de proteção, se a cunha abridora se encontrar na posição mais baixa (estado de fornecimento ou posição de serrar ranhuras (ver figura a1).
­ Solte a alavanca de aperto (39) e retire a cobertura de proteção (6) do suporte (34).
­ Com uma mão segure a proteção do disco de serra (calha de metal superior) da cobertura de proteção (6) e com a outra mão puxe a alavanca de aperto (39) para cima.
­ Empurre os pinos de guia (40) para trás na ranhura na cunha abridora (8).
­ Empurre a cobertura de proteção (6) para baixo, até a proteção do disco de serra (calha de metal superior) ficar paralela à superfície da mesa de serra (7).
­ Pressione a alavanca de aperto (39) para baixo. A alavanca de aperto tem de engatar nítida e audivelmente e a cobertura de proteção (6) tem de estar bem montada e de forma segura.
u Verifique antes de cada utilização se a cobertura de proteção se move sem problemas. Não utilize a ferramenta elétrica, se a cobertura de proteção não se mover livremente e não se fechar de imediato.
Montar a guia paralela (ver figura d) A guia paralela (10) pode ser montada à esquerda ou à direita do disco de serra.
­ Solte o punho de aperto (41) da guia paralela (10). Desta forma, é aliviada a guia em V (42).
­ Coloque primeiro a guia paralela com a guia em V na ranhura de guia (11) da mesa de serra. Depois, posicione a guia paralela na ranhura de guia dianteira (1) da mesa de serra. A guia paralela pode agora ser deslocada como desejar.
­ Para fixar a guia paralela pressione o punho de aperto (41) para baixo.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

50 | Português
Montar a guia paralela adicional (ver figura e) Para cortar peças estreitas e em ângulo de meiaesquadria vertical tem de montar a guia paralela adicional (43) na guia paralela (10). A guia paralela adicional, poder ser montada opcionalmente à esquerda ou a direita na guia paralela (10). Para a montagem use o conjunto de fixação "Guia paralela adicional" (44) (2 parafuso de fixação, 2 anilhas, 2 porcas de orelhas). ­ Introduza os parafusos de fixação nos furos laterais na
guia paralela (10). ­ As cabeças dos parafusos servem de guia para a guia
paralela adicional. ­ Desloque a guia paralela adicional (43) sobre as cabeças
dos parafusos de fixação. ­ Coloque as anilhas sobre os parafusos de fixação e aperte
os parafusos com a ajuda das porcas de orelhas.
Montar a guia angular (ver figura f1-f2) ­ Introduza a guia (45) da guia angular (3) numa das
ranhuras de guia (5) previstas para o fim da mesa de serra. Para encostar melhor peças compridas, a guia angular pode ser prolongada através da calha perfilada (29). ­ Se necessário, monte a calha perfilada com a ajuda do conjunto de fixação (46) na guia angular.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. ­ Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material. ­ Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. ­ É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. A aspiração de pó/de aparas pode ser bloqueada por pó, aparas ou por estilhaços da peça a ser trabalhada. ­ Desligue a ferramenta elétrica e retire a ficha de rede da
tomada. ­ Aguarde até que o disco de serra esteja completamente
parado. ­ Verifique a causa do bloqueio e elimine-a.
u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição.

u Para evitar o perigo de incêndio ao serrar alumínio, esvazie a expulsão de aparas e não use aspiração de aparas.
Esvaziar expulsão de aparas (ver figura g) Para remover estilhaços da peça e aparas grandes, pode esvaziar a expulsão de aparas (32). ­ Desligar a ferramenta elétrica e puxar a ficha de rede da
tomada. ­ Aguardar até que o disco de serra esteja completamente
parado. ­ Desaperte o parafuso de fixação (47) com a chave
sextavada interior (22). ­ Retire a expulsão de aparas (32) e remova os estilhaços
da peça e as aparas. ­ Volte a montar a expulsão de aparas na ferramenta
elétrica.
Aspiração externa (ver figura h) Use o adaptador de aspiração (33) fornecido, para ligar um aspirador à expulsão de aparas (32). ­ Insira bem o adaptador de aspiração (33) e a mangueira
de aspiração. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Montagem estacionária ou flexível
u Para assegurar um manuseio seguro, é necessário que, antes da utilização, a ferramenta elétrica seja montada sobre uma superfície de trabalho plana e estável (p. ex. bancada de trabalho).
Montagem numa superfície de trabalho (ver figura i) ­ Fixe a ferramenta elétrica à superfície de trabalho com
uma união roscada apropriada. Os orifícios (12) servem para esse efeito.
Montagem numa mesa de trabalho Bosch (ver figura j) As mesas de trabalho da Bosch (p. ex. GTA 600) oferecem firmeza à ferramenta elétrica, sobre qualquer solo, devido aos pés de altura ajustável. u Ler todas as indicações de aviso e instruções
fornecidas com a mesa de trabalho. O desrespeito das indicações de aviso e das instruções pode causar choque elétrico, queimaduras e/ou ferimentos graves. u Montar corretamente a mesa de trabalho, antes de montar a ferramenta elétrica. É importante que a montagem seja perfeita, para evitar o risco de desmoronamento. ­ Monte a ferramenta elétrica na posição de transporte sobre a mesa de trabalho.
Trocar o disco de serra (ver figuras k1-k4)
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Para a montagem do disco de serra é necessário usar luvas de proteção. Existe perigo de ferimentos.
u Só utilizar discos de serra com uma máxima velocidade admissível superior à velocidade da marcha em vazio da ferramenta elétrica.
u Só utilizar discos de serra que correspondam aos dados caraterísticos indicados nesta instrução de serviço e na ferramenta elétrica e que sejam controlados conforme EN 8471 e respetivamente marcados.
u Utilize apenas discos de serra recomendados pelo fabricante desta ferramenta elétrica e adequados para o material com que deseja trabalhar. Assim evita um sobreaquecimento das pontas dos dentes de serra e o derretimento do plástico a trabalhar.
u Não use discos de serra de aço HSS. Estes discos de serra podem quebrar facilmente.
Desmontar o disco de serra
­ Rode a manivela (19) para a direita até ao batente, para que o disco de serra (27) se encontre na posição mais alta possível sobre a mesa de serra.
­ Abra a alavanca de aperto (39) e retire a cobertura de proteção (6) para fora da ranhura na cunha abridora (8).
­ Adicionalmente na versão do país 3 601 M30 5C2 : Prima os botões de pressão (48) em conjunto e puxe o bloqueio de contragolpes (9) do furo na cunha abridora (8).
­ Levante com uma chave de parafusos o inserto de mesa (26) à frente e retire-o do compartimento da ferramenta.
­ Rode a porca de aperto (49) com a chave anular (23) e puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do veio (50) até esta engatar.
­ Manter a alavanca de travamento do veio puxada e desatarraxar a porca de aperto no sentido contrário dos ponteiros do relógio.
­ Retire o flange de aperto (51).
­ Retire o disco de serra (27).
Montar o disco de serra
Se necessário, deverá limpar todas as peças antes de serem montadas.
­ Coloque o novo disco de serra no flange de admissão (53) do veio da ferramenta (52).
Nota: Não uso discos de serra demasiado pequenos. A folga radial entre disco de serra e cunha abridora só pode ser de no máximo 3-8 mm.
u Durante a montagem, deverá observar que o sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre o disco de corte) coincida com o sentido da seta sobre a cunha abridora!
­ Coloque o flange de aperto (51) e a porca de aperto (49).
­ Rode a porca de aperto (49) com a chave anular (23) e puxe ao mesmo tempo a alavanca de bloqueio do veio (50) até esta engatar.

Português | 51
­ Apertar a porca de aperto no sentido dos ponteiros do relógio.
­ Volte a colocar o inserto de mesa (26). ­ Volte a montar a cobertura de proteção (6). ­ Adicionalmente na versão do país 3 601 M30 5C2 :
Monte novamente o bloqueio de contragolpes (9).
Funcionamento
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Posição de transporte e de trabalho do disco de serra
Posição de transporte ­ Remova a cobertura de proteção (6), retire o inserto de
mesa (26) e posicione a cunha abridora (8) na posição mais baixa. Volte a colocar o inserto de mesa (26). ­ Rode a manivela (19) para a esquerda, até que os dentes do disco de serra (27) se encontrarem por baixo da mesa de serra (7). ­ Empurre o conjunto de extensão da mesa de serra (14) totalmente para dentro. Pressione o punho de aperto (16) para baixo. Desta forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Posição de trabalho ­ Posicione a cunha abridora (8) na posição mais alta
precisamente ao centro do disco de serra, introduza o inserto de mesa (26) e monte a cobertura de proteção (6). ­ Rode a manivela (19) para a direita, até que os dentes superiores do disco de serra (27) se encontrem a aprox. 3-6 mm por cima da peça.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais e horizontais
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para assegurar cortes precisos.
Ajustar ângulos de meia-esquadria verticais (disco de serra) (ver figura A) O ângulo de meia-esquadria vertical pode ser ajustado numa faixa de -2° a 47°. ­ Solte a alavanca com retenção (17) para a esquerda. Nota: Ao soltar a alavanca com retenção, o disco de serra oscila, devido à gravidade, para uma posição que corresponde aproximadamente a 30°. ­ Puxe ou pressione a roda manual (18) ao longo do fundo,
até o indicador de ângulo (54) mostre o ângulo de meiaesquadria vertical desejado. ­ Segure a roda manual nesta posição e volte a apertar a alavanca de bloqueio (17).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

52 | Português
Para ajustar de forma rápida e precisa os ângulos padrões verticais 0° e 45° existem batentes ajustados de fábrica ((62), (65)).
Ajustar ângulos de meia-esquadria horizontais (guia angular) (ver figura B) O ângulo de meia-esquadria horizontal pode ser ajustado numa faixa de 60° (à esquerda) até 60° (à direita). ­ Solte o manípulo de fixação (56), caso este esteja
apertado. ­ Rode a guia angular, até o indicador de ângulo (57) exibir
o ângulo de meia-esquadria desejado. ­ Aperte novamente o manípulo de fixação (56).
Aumentar a mesa de serra
Apoiar ou escorar as extremidades de peças compridas e pesadas.
Conjunto de extensão da mesa de serra (ver figura C) O conjunto de extensão da mesa de serra (14) amplia a mesa de serra (7) para a direita para no máximo 625 mm. ­ Puxe o punho de aperto (16) para o conjunto de extensão
da mesa de serra totalmente para cima. ­ Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (14) para
fora até ao comprimento desejado. ­ Pressione o punho de aperto (16) para baixo. Desta
forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Ajustar a guia paralela
A guia paralela pode ser montada à esquerda (escala preta) ou à direita (escala prateada) do disco de serra. A marcação na lupa (28) mostra a distância ajustada da guia paralela até ao disco de serra na escala (2). Posicione a guia paralela no lado desejado do disco de serra.
Ajustar a guia paralela com a mesa de serra não aberta ­ Solte o punho de aperto (41) da guia paralela . Desloque
a guia paralela, até a marcação na lupa (28) mostre a distância desejada em relação ao disco de serra. Com a mesa de serra não aberta, é válida a inscrição inferior da escala prateada (2). ­ Para fixar, pressione o punho de aperto (41) outra vez para baixo.
Ajustar a guia paralela com a mesa de serra aberta (ver figura D) ­ Posicionar a guia paralela no lado direito do disco de
serra. Desloque a guia paralela, até a marcação na lupa (28) na escala inferior mostrar 26 cm. Para fixar, pressione o punho de aperto (41) outra vez para baixo. ­ Puxe o punho de aperto (16) para o conjunto de extensão da mesa de serra totalmente para cima. ­ Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (14) totalmente para fora, até o indicador de distância (58)

exibir a distância desejada em relação ao disco de serra na escala superior.
­ Pressione o punho de aperto (16) para baixo. Desta forma, o conjunto de extensão da mesa de serra está fixo.
Ajustar a guia paralela adicional (ver figura E)
Para cortar peças estreitas e em ângulo de meiaesquadria vertical tem de montar a guia paralela adicional (43) na guia paralela .
A guia paralela adicional, poder ser montada opcionalmente à esquerda ou a direita na guia paralela .
Peças podem ser emperradas entre a guia paralela e o disco de serra, podem ser puxadas pelo disco de serra a subir e então atiradas para longe. Portanto deverá ajustar a guia paralela adicional, de modo que a extremidade de guia termine na área entre o dente dianteiro do disco de serra e o canto dianteiro da cunha abridora.
­ Para tal, solte todas as porcas de orelhas do conjunto de fixação (44) e desloque a guia paralela adicional, até só servirem para fixação os dois parafusos dianteiros.
­ Reapertar as porcas de orelhas.
Ajustar a cunha abridora
A cunha abridora (8) evita que o disco de serra (27) fique entalado da ranhura de corte. Caso contrário há risco de um contragolpe, se o disco de serra se enganchar na peça a ser trabalhada. Por isso, certifique-se de que a cunha abridora está sempre corretamente montada:
­ A folga radial entre disco de serra e cunha abridora só pode ser de no máximo 3-8 mm.
­ A espessura da cunha abridora deve ser menor do que a largura de corte e maior do que a espessura da base do disco.
­ A cunha abridora deve sempre estar em uma linha com o disco de serra.
­ Para cortes normais é necessário que a cunha abridora esteja sempre na posição mais alta possível.
Ajustar a altura da cunha abridora (ver figura F) Para serrar ranhuras é necessário ajustar a altura da cunha abridora.
u Utilize a ferramenta elétrica para ranhurar ou ensamblar apenas com o respetivo dispositivo de proteção adequado (p. ex. cobertura de proteção em túnel, pente de pressão).
­ Abra a alavanca de aperto (39) e retire a cobertura de proteção (6) para fora da ranhura na cunha abridora (8). Para proteger a tampa de proteção contra danos, deposite-a no suporte (34) previsto para o efeito na carcaça (ver também a figura O1).
­ Adicionalmente na versão do país 3 601 M30 5C2 : Prima os botões de pressão (48) em conjunto e puxe o bloqueio de contragolpes (9) do furo na cunha abridora (8).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Para depositar com segurança o bloqueio de contragolpes, fixe-o no suporte (74) previsto para o efeito na carcaça (ver também a figura O1). ­ Rode a manivela (19) para a direita até ao batente, para que o disco de serra (27) se encontre na posição mais alta possível sobre a mesa de serra. ­ Solte a alavanca de aperto (35). ou Versão do país 3 601 M30 5C2 : Solte os parafusos de sextavado interior (36) com a chave sextavada interior (22). ­ Puxe a cunha abridora dos pinos (37) (puxe a alavanca de aperto (35) um pouco para fora) e empurre a cunha abridora (8) para baixo, até ao batente. ­ Deixe os dois pinos (37) engatarem nos furos superiores na cunha abridora e volte a apertar a alavanca de aperto (35).
Colocação em funcionamento
u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente elétrica deve coincidir com os dados que constam na placa de características da ferramenta elétrica.
Ligar (ver figura G1) ­ Vire a cobertura de segurança (20) para cima. ­ Para a colocação em funcionamento pressione a tecla
para ligar verde (59). ­ Vire a cobertura de segurança (20) novamente para
baixo.
Desligar (ver figura G2) ­ Pressione a cobertura de segurança (20).
Falha de corrente O interruptor de ligar/desligar é o chamado interruptor de tensão nula, que impede o rearranque da ferramenta elétrica após uma falha e corrente (p. ex. retirar a ficha de rede durante o funcionamento). Para colocar de seguida a ferramenta elétrica novamente a funcionar, tem de premir novamente a tecla para ligar verde (59).
Instruções de trabalho
Indicações gerais para serrar u Antes de todos os cortes, deverá assegura-se de que a
lâmina de serra não possa de modo algum entrar em contacto com os limitadores nem com quaisquer outras partes do aparelho. u Utilize a ferramenta elétrica para ranhurar ou ensamblar apenas com o respetivo dispositivo de proteção adequado (p. ex. cobertura de proteção em túnel, pente de pressão). u Não use a ferramenta elétrica para abrir ranhuras (ranhura terminada na peça).

Português | 53

Proteger a lâmina de serra contra golpes e pancadas. A lâmina de serra não deve ser exposta a nenhuma pressão lateral.
A cunha abridora deve estar alinhada com a lâmina de serra, para evitar que a peça a ser trabalhada possa emperrar.
Não trabalhe peças empenadas. A peça tem de ter sempre um lado reto para encostar na guia paralela.
Guarde sempre o pau para empurrar na ferramenta elétrica.

Posição do operador (ver figura H)
u Nunca se coloque diretamente em linha com o disco de serra. Posicione sempre o seu corpo do mesmo lado do disco de serra no qual se encontra guia de corte. O efeito de coice pode projetar a peça de trabalho a alta velocidade na direção de qualquer pessoa que se encontre à frente e em linha com o disco de serra.
­ Mantenha as mãos, os dedos e os braços afastados do disco de serra em rotação.
Observe as seguintes indicações: ­ Manter a peça a ser trabalhada seguramente com ambas
as mãos e premir firmemente contra a mesa de serra.
­ Para peças estreitas e para cortar em ângulo de meiaesquadria vertical, utilize sempre o pau para empurrar (24) fornecido e a guia paralela adicional (43).

Máximas dimensões da peça a ser trabalhada

Ângulo de meia-esquadria Altura máx. da peça [mm] vertical

0°

79

45°

56

Serrar
Serrar cortes a direito ­ Ajuste a guia paralela à largura de corte desejada.
­ Coloque a peça sobre a mesa de serrar em frente à cobertura de proteção (6).
­ Suba e desça o disco de serra através da manivela (19) para cima ou para baixo até que os dentes superiores do disco de serra (27) se encontrem a aprox. 3-6 mm por cima da peça.
­ Ligue a ferramenta elétrica. ­ Serrar a peça com avanço uniforme.
Se exercer demasiada pressão, as pontas do disco de serra podem sobreaquecer e a peça pode ser danificada. ­ Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de serra estar completamente parado.
Serrar ângulos verticais de meia-esquadria ­ Ajustar o ângulo de meia-esquadria vertical desejado do
disco de serra. Com o disco de serra inclinado para a esquerda, a guia paralela tem de estar à direita do disco de serra.
­ Siga os passo de trabalho de acordo com: (ver "Serrar cortes a direito", Página 53)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

54 | Português
Serrar ângulos de meia-esquadria horizontais (ver figura I) ­ Ajustar o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado
na guia angular (3). ­ Coloque a peça na calha perfilada (29).
O perfil não deve encontrar-se na linha de corte. Solte neste caso a porca serrilhada (60) e desloque a calha perfilada. ­ Suba e desça o disco de serra através da manivela (19) para cima ou para baixo até que os dentes superiores do disco de serra (27) se encontrem a aprox. 3-6 mm por cima da peça. ­ Ligar a ferramenta elétrica. ­ Com uma mão, pressione a peça contra a calha perfilada (29) e, com a outra mão, empurre a guia angular no manípulo de fixação (56) lentamente na ranhura de guia (5) para a frente. ­ Desligue a ferramenta elétrica e aguarde até o disco de serra estar completamente parado.
Verificar e realizar os ajustes básicos
Após uso intensivo, deverá controlar, e se necessário corrigir, os ajustes básicos da ferramenta elétrica, para assegurar cortes precisos. Para tal são necessárias experiência e ferramentas especiais. Uma oficina de serviço pós-venda Bosch executa este trabalho de forma rápida e fiável.
Ajustar batentes para ângulo de meia-esquadria vertical 0°/45° ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. ­ Ajuste um ângulo de meia-esquadria vertical do disco de
serra de 0°. ­ Retire a cobertura de proteção (6). Verificar (ver figura J1) ­ Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o sobre a
mesa de serra (7). O lado do calibre angular tem de ficar alinhado em todo o comprimento com o disco de serra (27). Ajustar (ver figura J2) ­ Solte o parafuso (61). Desta forma pode ser deslocado o
batente 0° (62). ­ Solte a alavanca de bloqueio (17). ­ Desloque a roda manual (18) contra o batente 0°, até o
lado do calibre angular ficar alinhado no comprimento completo com o disco de serra. ­ Segure a roda manual nesta posição e volte a apertar a alavanca de bloqueio (17). ­ Reaperte o parafuso (61). Se, após o ajuste, o indicador de ângulo (54) não estiver em linha com a marca de 0° da escala (55), soltar o parafuso (63) com uma chave de fenda em cruz convencional e alinhar o indicador de ângulo ao longo da marca de 0°. Repita os passos de trabalho acima mencionados respetivamente para o ângulo de meia-esquadria vertical de

45° (soltar o parafuso (64); deslocar o batente 45° (65)). O indicador de ângulo (54) não pode ser deslocado de novo ao fazê-lo.
Paralelismo do disco de serra em relação às ranhuras de guia da guia angular (ver figura K)
­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.
­ Retire a cobertura de proteção (6).
Verificar ­ Marque com um lápis o primeiro dente de serra
esquerdo, que está visível atrás por cima do inserto de mesa.
­ Ajuste o calibre angular para 90° e coloque-o na aresta da ranhura de guia (5).
­ Desloque o lado do calibre angular, até o mesmo tocar no dente de serra marcado, e leia a distância entre o disco de serra e a ranhura de guia.
­ Rode o disco de serra, até o dente marcado ficar à frente por cima do inserto de mesa.
­ Deslocar o calibre angular ao longo da ranhura de guia até o dente marcado da serra.
­ Medir novamente a distância entre o disco de serra e a ranhura de guia.
As duas distâncias medidas devem ser idênticas.
Ajustar ­ Solte os parafusos de sextavado interior (66) à frente por
baixo da mesa de serra e os parafusos de sextavado interior (67) atrás por baixo da mesa de serra com a chave sextavada interior (22) fornecida.
­ Mova lentamente o disco de serra, até o mesmo ficar paralelo à ranhura de guia (5).
­ Reaperte todos os parafusos (66) e (67).
Ajustar indicador de distância da mesa de serra (ver figura L)
­ Posicionar a guia paralela no lado direito do disco de serra. Desloque a guia paralela, até a marcação na lupa (28) na escala inferior mostrar 26 cm. Para fixar, pressione o punho de aperto (41) outra vez para baixo.
­ Puxe o punho de aperto (16) totalmente para cima e puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (14) para fora até ao batente.
Verificar O indicador de distância (58) tem de mostrar na escala superior (2) o valor idêntico ao da marcação na lupa (28) da escala inferior (2).
Ajustar ­ Puxe o conjunto de extensão da mesa de serra (14) para
fora até ao batente.
­ Solte o parafuso (68) com uma chave de fenda em cruz e alinhe o indicador de distância (58) ao longo da marca de 26 cm da escala superior (2).
Ajustar o paralelismo da guia paralela (ver figura M)
­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Retire a cobertura de proteção (6). ­ Solte o punho de aperto (41) da guia paralela e desloque-
o até o mesmo tocar no disco de serra. Verificar A guia paralela tem de tocar no disco de serra em todo o seu comprimento. Ajustar ­ Solte os parafusos de sextavado interior (69) com a
chave sextavada interior (22) fornecida. ­ Mova lentamente a guia paralela , até a mesma tocar no
disco de serra em todo o seu comprimento. ­ Mantenha a guia paralela nesta posição e pressione o
punho de aperto (41) novamente para baixo. ­ Volte a apertar os parafusos de sextavado interior (69).
Ajustar a força de aperto da guia paralela A força de aperto da guia paralela pode ceder após utilização frequente. ­ Aperte o parafuso de ajuste (25) até ser possível fixar
novamente a guia paralela na mesa de serrar.
Ajustar a lupa do guia paralela (ver figura M) ­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho. ­ Retire a cobertura de proteção (6). ­ Desloque a guia paralela da direita até a mesma tocar no
disco de serra. Verificar A marcação da lupa (28) tem de estar alinhada com a marca de 0 mm na escala (2). Ajustar ­ Solte o parafuso (70) com uma chave de fenda em cruz e
alinhe a marcação ao longo da marca de 0 mm.
Ajustar o nível do inserto de mesa (ver figura N) Verificar A parte da frente do inserto de mesa (26) tem de ficar à face ou um pouco abaixo da mesa de serra, a parte de trás tem de estar à face ou um pouco acima da mesa de serra. Ajustar ­ Retire o inserto de mesa (26). ­ Ajuste com a chave sextavada interior (22) o nível certo
para os quatro parafusos de ajuste (71).

Arrecadação e transporte

Guardar os elementos do aparelho (ver figuras O1 - O5)
A ferramenta elétrica permite fixar de forma segura determinados elementos do aparelho para os guardar.
­ Solte a guia paralela adicional (43) da guia paralela .
­ Coloque todas as peças soltas do aparelho nos respetivos depósitos de armazenamento na carcaça (ver a tabela seguinte).

Figu Elemento do ra aparelho

Depósito de armazenamento

O1 Cobertura de proteção (6)

pendurar do entalhe do suporte (34) e apertar com a alavanca de aperto (39)

Português | 55

Figu Elemento do ra aparelho

Depósito de armazenamento

O1 Bloqueio de

Prima os botões de

contragolpes (9) pressão (48) em conjunto e

(versão do país deixe engatar no furo do

3 601 M30 5C2 ) suporte (74)

O2 Conjunto de fixação engatar nos suportes (72) "Guia paralela adicional" (44)

O2 Adaptador de aspiração (33)

inserir nos ganchos de suporte (73)

O3 Chave anular (23) fixar com a porca de fixação (75) no depósito para os acessórios

O3 Pau para empurrar (24)

pendurar sobre a porca de fixação (75) e fixar através de deslocamento

O4 Guia paralela

virar ao contrário, engatar por baixo nas calhas de guia e fixar o punho de aperto (41)

O5 Chave sextavada interior (22) chave sextavada interior (21)

inserir nos suportes (76)

O5 Guia angular (3) inserir nos ganchos de suporte (77)

O5 Guia paralela adicional (43)

inserir nos ganchos de suporte (31) (lado curto para cima; lado longo para trás)

Transportar a ferramenta elétrica
Antes de um transporte da ferramenta elétrica é necessário executar os seguintes passos:
­ Coloque a ferramenta elétrica na posição de transporte.
­ Remover todos os acessórios que não estão montados firmemente na ferramenta elétrica. Se possível, os discos de serra não utilizados devem ser colocados dentro de um recipiente fechado durante o transporte.
­ Empurre o conjunto de extensão da mesa de serra (14) totalmente para dentro e pressione o punho de aperto (16) para baixo para o fixar.
­ Enrole o cabo de corrente elétrica no suporte para o cabo (30).
­ Use as pegas de transporte para levantar ou transportar (13).
u Ao transportar a ferramenta elétrica, utilizar apenas os dispositivos de transporte e nunca os dispositivos de proteção.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

56 | 

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá puxar a ficha de rede da tomada.
u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar perigos de segurança.
Limpeza Após cada etapa de trabalho deverá remover o pó e as aparas, soprando com ar comprimido ou limpando com um pincel.
Lubrificação da ferramenta elétrica Lubrificante: Óleo para motores SAE 10/SAE 20
­ Se necessário, lubrifique a ferramenta elétrica com óleo nos locais indicados (ver
figura P).
Uma oficina de serviço pós-venda Bosch autorizada executa estes trabalhos de forma rápida e fiável.
u Elimine os materiais de lubrificação e limpeza de forma ecológica. Respeite as disposições legais.
Medidas para a redução de ruídos Medidas tomadas pelo fabricante:
­ Arranque suave
­ Fornecimento com um disco de serra especialmente desenvolvido para a redução de ruídos
Medidas tomadas pelo utilizador:
­ Montagem com poucas vibrações, sobre uma superfície de trabalho firme
­ Utilização de discos de serra com funções redutoras de ruídos
­ Limpeza regular do disco de serra e da ferramenta elétrica

Acessórios

Número de produto

Saco do pó

2 610 015 511

Adaptador de aspiração

2 610 015 509

Adaptador Y TSVH 3

2 610 015 513

Guia angular

2 610 015 507

Pau para empurrar

2 610 015 022

Mesa de trabalho GTA 600

0 601 B22 001

Discos de serra para madeira e contraplacados, painéis e ripas

Disco de serra 254 x 25,4 mm, 40 dentes

2 608 640 901

Disco de serra 254 x 25,4 mm, 60 dentes

Número de produto
2 608 640 902

Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!









!  





""




u  

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u   
u  

u    
u  
u  
u   
u   
u  RCDRCD 

u    
u   
u /   
u   
u  
u   
u   
u    

u   

 | 57
u   
u  /  
u    
u    
u  
u    
u   

u    


u   
u    
u    
u   
u   
u    
u    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

58 | 

u   
u   
u    
u  150 mm 50 mm "" 
u  
u  
u "" ""  
u  
u     
u    
u    
u 2 mm  

  
 
 
u   
u   

u   
u  
u   
u   
u    
u  
u    
u   

u    
u   
u    
u  
u  
u  
u /  
u   
u   
u    

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools


u  u  u 
EN 847-1  u     u   u  u   u  

    
   



a d

 | 59

cb
a 254 b 2.3 c   d 2.4 2.2 

2.3 79

  

ø 25.4 mm ø 254 mm
    

     
 
II  CE 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

60 | 

 /  

  -60°+60° -2°47° 

 (1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6)  (7)  (8)  (9) a) (10)  (11) V (12)  (13)  (14)  (15) GTA 600 (16)  (17)  (18)  (19)  (20)  (21) 2 (22) 5 (23) 23 (24)  (25)  (26)  (27)  (28)  (29)  (30)  (31)  (32)  (33)  (34) 

(35)  (36) a) (37)  (38)  (39)  (40)  (41)  (42) V (43)  (44) "" (45)  (46) "" (47)  (48) a) (49)  (50)  (51)  (52)  (53)  (54)  (55)  (56)  (57)  (58)  (59)  (60)  (61) 0 (62) 0 (63)  (64) 45 (65) 45 (66) 5
 (67) 5
 (68)  (69) 5
 (70)  (71)  (72) ""
 (73)  (74) a) (75)  (76)  (77)  a)  3 601 M30 5C2

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 61





















/



EPTAProcedure 01:2014







 x  x 













/



 ( "",  65)



230[U] 


u  

  ­ (27)(8) ­ (3) ­ (29) ­ (46)
 ­  ­ (43) ­ (44)33
3 ­ (6) ­ (9) 3 601 M30 5C2  ­ (22) ­ (21) ­ (23) ­ (24) ­ (26) ­ (33)    

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220­240
50/60 3650
 26.2
/ II

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60
3700 
26.2
/ II

640 x 706 x 330

640 x 706 x 330

254

254

< 2.2

< 2.2

> 2.4

> 2.4

25.4

25.4










­  ­  ­  (24) (23)(22)(21)(10) (3)(33)(44) (43)(6) ­ 

a1­a2  ­ (19)(27)
 ­ (35)
  3 601 M30 5C2 (22) (36) ­ (8)(35)  ­   ­ (37) (35)(36)
b ­ (26)(38)
 ­ 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

62 | 
­  (26) 
c1­c2  a2  a1 ­ (39)(6)(34)
 ­ (6)
(39) ­ (40)(8) ­ (6)
(7) ­ (39)
(6) u 
 
d (10) ­ (10)(41)V
(42) ­ V
(11) (1)  ­ (41) 
e  (43)(10)  (10) ""(44) 222 ­ (10) ­  ­ (43) ­ 

f1-f2 ­ (3)(45)
(5) (29)  ­ (46)

/
  

      ­  ­  ­ P2  /  ­  ­  ­  u 
 u 

g (32) ­  ­  ­ (47)(22) ­ (32) ­ 
h (33) (32) ­ (33)   

u   
i ­ 
(12)
j GTA 600  u 
/  u     ­ 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

k1-k4
u  
u 
u  
u  EN 847-1 
u  
u 
 ­ (19)(27)
 ­ (39)(6)(8)
 ­  3 601 M30 5C2 
 (48)(9) (8) ­ (26)  ­ (23)(49) (50) ­   ­ (51) ­ (27)
  ­ (52)(53)  3 ­ 8 u 
 ­ (51)(49) ­ (23)(49)
(50) ­  ­ (26) ­ (6) ­  3 601 M30 5C2 
 (9)

u  

 | 63

 ­ (6)(26)(8)
(26) ­ (19)(27)
(7) ­ (14)
(16) 
 ­ (8)
(26)(6) ­ (19)(27)
3 - 6

 
A -2°47° ­ (17) 30  ­ (18)
(54) ­ 
(17) (62)(65) 045
B 60° 60° ­ (56) ­ (57)
 ­ (56)

 
C (14)(7)625  ­ (16) ­ (14)
 ­ (16)


  (28)

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

64 | 
(2) 
  ­  (41)
(28)  (2) ­ (41)
 D ­ 
(28) 26 (41) ­ (16) ­ (14)(58)  ­ (16) 
E
 (43)         ­ (44)
  ­ 

(8)(27)   ­ 3 ­ 8
 ­ 
 ­  ­ 

F  u 
 ­ (39)(6)(8)
  (34)O1
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

­  3 601 M30 5C2   (48)(9) (8)  (74)O1
­ (19)(27) 
­ (35)   3 601 M30 5C2 (22) (36)
­ (37) (35)(8)
­ (37) (35)

u   
G1 ­ (20) ­ (59) ­ (20)
G2 ­ (20)
     (59)

 u 
 u 
 u 
      
H u 
  ­ 
 ­ 
Bosch Power Tools

­  (24)(43)

  0 45

 [] 79 56


 ­   ­ (6) ­ (19)
(27)3 - 6  ­  ­    ­ 
 ­ 
   ­ ( "",  65)
I ­ (3) ­ (29)
 (60) ­ (19) (27)3 - 6  ­  ­ (29) (56)(5)  ­ 

     
0/45 ­  ­ 0 ­ (6) J1 ­ 90(7) (27)

Bosch Power Tools

 | 65
J2 ­ (61)0(62) ­ (17) ­ 0(18)
 ­ 
(17) ­ (61) (54)(55)0 (63) 0 45 (64)45(65) (54)
K ­  ­ (6)  ­ 
 ­ 90(5)
 ­ 
 ­ 
 ­ 
 ­    ­ (22)
(66) (67) ­ (5) ­ (66)(67)
L ­ 
(28) 26 (41) ­ (16) (14)  (58)(2) (28)(2)  ­ (14) ­ (68) (2)26(58)
M ­  ­ (6)
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

66 | 

­ (41) 
    ­ (22)(69) ­  
 ­ 
(41) ­ (69)
   ­ (25)

M ­  ­ (6) ­    (28)(2)0   ­ (70)0

N  (26)   ­ (26) ­ (22)(71)




O1-O5
 
­  (43)
­  

  



O1 (6)

(34) (39)

O1 (9) (48)



(74)

3 601 M30 5C2



O2 " (72) " (44)

O2 (33) (73)

  



O3 (23)

(75) 

O3 (24)

(75) 

O4 

 (41)

O5 (22) (76) (21)

O5 (3)

(77)

O5  (31)

(43)





­ 
­   
­ (14) (16)
­ (30)
­ (13)
u  



u  
u  
Bosch Bosch     
 SAE 10/SAE 20 ­ 
P  
u  
  ­  ­  

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­  ­  ­ 







2 610 015 511



2 610 015 509

YTSVH 3

2 610 015 513



2 610 015 507



2 610 015 022

GTA 600

0 601 B22 001



254 x 25.440

2 608 640 901

254 x 25.460

2 608 640 902


  www.bosch-pt.com  
10 
   567 102/1F  310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
 Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 

www.bosch-pt.com/serviceaddresses


 


 | 67









 







 




u  
u   
u  


u      
u  
u  
u      
u   
u  RCDRCD 


u     
u    
u     

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

68 | 
u   
u   
u     
u   
u   

u    
u   
u   
u    
u      
u  
u    
u   

u   


u   
u    

u    
u   
u   
u    
u   

u   
u   
u    
u  150 mm 50 mm  
u  
u  
u    
u  
u    
u    
u   

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u 2 mm  

  
 
  
u   
u  
u  
u  
u   
u   
u    
u  
u    
u    

u    
u   
u    
u  

 | 69
u  
u  
u   
u   
u   
u   

u  
u HSS 
u   EN 847-1 
u   
u  
u  u 
 u 
 

   

  


Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

70 | 
  





ø 25.4 mm ø 254 mm
     
a d
cb
a  254 mm b  2.3 mm c   d  2.4 mm  2.2 mm 
 2.3 mm  79 mm

  
   
 
 II    CE  

   

   -60°  +60°  -2°  47° 

 (1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6)  (7)  (8)  (9) a) (10) 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 71

(11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46)

 V      GTA 600       2 mm 5 mm 23 mm             a)       V     

(47)  (48) a) (49)  (50)  (51)  (52)  (53)  (54)  (55)  (56)  (57)  (58)  (59)  (60)  (61)  0°  (62) 0°  (63)  (64)  45°  (65) 45°  (66) 
5 mm (67) 
5 mm (68)  (69) 
5 mm (70)  (71)  (72)  (73)  (74) a) (75)  (76)  (77)  a)  3 601 M30 5C2


        EPTAProcedure 01:2014  

W V Hz 
kg

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220­240
50/60 3650
 26.2
/ II

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60
3700 
26.2
/ II

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

72 | 



 x  x 

mm





mm



mm



mm



mm

( ,  75)

 230  


u   

  ­  (27)
(8) ­  (3) ­  (29) ­  (46)
 ­  ­  (43) ­  (44)3 
3 3  ­  (6) ­  (9)
3 601 M30 5C2  ­  (22) ­  (21) ­  (23) ­  (24) ­  (26) ­  (33)        

­  ­  ­   (24)  (23) (22)  (21)

GTS 10 J 640 x 706 x 330

GTS 10 J 640 x 706 x 330

254

254

< 2.2

< 2.2

> 2.4

> 2.4

25.4

25.4

(10) (3) (33)

 (43)  (44) (6)

­ 



 a1­a2
 
­  (19)  (27)  
­  (35)   3 601 M30 5C2  (22)  (36)
­  (8)  (35)  
­  
­  (37)   (35)  (36)

 b
­  (26)  (38) 
­ 
­ 
 (26)  

 c1­c2
  a2   a1
­  (39)  (6)  (34)  
­  (6)   (39) 
­  (40)  (8) 
­  (6)   (7) 
­  (39)   (6)  
u   

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 d  (10)  ­  (10)  (41)V 
 (42)  ­  V 
(11)  (1)   ­  (41) 
 e   (10)  (43)  (10)    (44) 2 2 2  ­  (10) 
 ­  ­  (43) 
 ­ 

 f1-f2 ­  (3)  (45) 
 (5)   (29)  ­  (46) 


        ­  ­  ­  P2     ­  ­  ­ 
u  
u  

 | 73
 g  (32)   ­  ­  ­  (22)  (47) ­  (32) 
 ­ 
 h  (33)  (32) ­  (33)    

u   
 i ­ 
 (12) 
 j GTA 600  u 
  u   ­  
 k1-k4
u  
u  
u  
u   EN 847-1 
u  
u HSS 
 ­  (19)  (27) 


Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

74 | 
­  (39)  (6)  (8) 
­  3 601 M30 5C2   (48)  (9)  (8) 
­  (26)  
­  (23)  (49)   (50) 
­  
­  (51) ­  (27)
  ­  (52)  (53)
   38 mm u 
  ­  (51)  (49) ­  (23)  (49)   (50)  ­  ­  (26) ­  (6) ­  3 601 M30 5C2   (9)

u  

 ­  (6) (26) 
(8)  (26) ­  (19) (27) 
 (7)  ­  (14) 
 (16)  
 ­  (8) 
 (26)  (6) ­  (19) (27) 
 36 mm 

 

 A  -2°  47°  ­  (17)   30°  ­  (18)
(54)  ­  (17)
  0°  45°(62)(65)
 B  60° 60°  ­  (56)  ­  (57) 
 ­  (56) 

 
 C  (14)  (7)  625 mm ­  (16)  ­  (14)  ­  (16) 


   (28)    (2) 
  ­   (41)
 (28)    (2)   ­  (41) 
  D ­ 
 (28)   26 cm   (41)  ­  (16)  ­  (14)  (58)  

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­  (16)  
 E
   (43)        ­  (44) 
  ­ 

 (8)  (27)    ­  38 mm ­ 
 ­  ­ 

 F  u 
  ­  (39)  (6)  (8)    (34)  O1 ­  3 601 M30 5C2   (48)  (9)  (8)    (74)  O1 ­  (19)  (27)   ­  (35)   3 601 M30 5C2  (22)  (36) ­  (37)  (35)   (8)  ­  (37)   (35) 

u  

 | 75

 G1 ­  (20)  ­  (59) ­  (20) 
 G2 ­  (20)
      (59)




u  
u   
u  
 

 


 H
u   
­ 
 ­ 
­   (24)  (43)

  0° 45°

 [mm] 79 56


 ­   ­  (6)  ­  (19) 
(27)  36 mm   ­ 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

76 | 
­   
­ 
 ­ 
   ­ ( ,  75)
 I ­  (3) 
 ­  (29) 
  (60)  ­  (19)  (27)  36 mm   ­  ­  (29)  (56)  (5)   ­ 

     
 0°/45°  ­  ­  0°  ­  (6)  J1 ­  90° (7)
  (27)   J2 ­  (61) 0°  (62)
 ­  (17) ­  (18)  0° 
 ­  (17)
 ­  (61)   (54)  (55)  0°   (63) 0° 

 45°   (64) 45°  (65)  (54)
 K
­ 
­  (6)
 ­ 

­  90° (5)  
­  
­  
­  
­ 

 ­  (22) 
 (66)  (67)
­  (5) 
­  (66)  (67)
 L
­   (28)   26 cm   (41) 
­  (16)   (14) 
  (58)  (2)   (2)  (28)  
 ­  (14) 
­  (68)  (58)  (2)  26 cm 
 M
­ 
­  (6)
­  (41) 
  
 ­  (22) 
(69)
­  
­  (41) 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­  (69) 
   ­  (25) 

 M ­  ­  (6) ­     (28)  (2)  0 mm    ­  (70)
 0 mm 
 N   (26)    ­  (26) ­  (22)  (71) 




 O1-O5
 

­  (43)  

­  

  



O1  (6)

 (34)   (39)  

O1   (48) 

(9)  (74) 





3 601 M30 5C2



O2   (44)

 (72) 

O2  (33)  (73) 

O3  (23)  (75)  

O3  (24)

 (75)  

O4 

 180    (41) 

 | 77

  



O5  (22)  (76)   (21)

O5  (3)  (77) 

O5  (43)

 (31)  



­ 
­   
­  (14)  (16) 
­  (30) 
­  (13) 
u  



u  
u  
 Bosch   Bosch      
  SAE 10/SAE 20 ­ 
 P   u 
   ­  ­   ­  ­  ­ 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

78 | 







2 610 015 511



2 610 015 509

Y  TSVH 3

2 610 015 513



2 610 015 507



2 610 015 022

 GTA 600

0 601 B22 001



 254 x 25.4 mm40  

2 608 640 901

 254 x 25.4 mm60  

2 608 640 902


  www.bosch-pt.com  
  10 
  90 6  10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / 

www.bosch-pt.com/serviceaddresses


 






 



    





  /







 ""  

 (

) 

 ()


u  
u         
u     


u       
u          

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u    
u            
u      
u     (RCD)   

u            
u           
u     /     
u     
u     
u    

 | 79
     u       u       
 u  
    u      u      /     u        u           u    u         

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

80 | 
   u       
 u 
    

 u  
      u           u   (   (dado)  )   /      u       u       u          u    

    

u :      
u     
u  (mitre gauge)   (ripping)    (rip fence)   (cross cutting)     
u      150 .   50 .  ""  
u    
u    
u  ""     ""      
u     
u /  /  /

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

    u            u         u   2 .   
             /    u 
       u        u     u    u  (featherboard)       (dado) 

 | 81
   u        u             u      u          u            
 u 
          u       u         u  /  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

82 | 
u   
u       
u  ()   
u            
u      
u          


      
    
  



u   
u  (High Speed Steel, HSS) 
u     EN 847-1  
u      
u    
u  u 
  u    

ø 254 mm

ø 25.4 mm

            
a d

cb
  254 .   2.3 .

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

   ()      2.4  2.2 .  
 2.3 .  79 .
:  ()  () :   ()
 
 II   CE   EU  

 | 83
 
     / 

      -60°  +60°  -2°  47°  

  (1)  (2) 
 (3)  (4)  (5)  (6)  (7)  (8)  (9) a) (10)  (11)  V 
 (12)  (13)  (14)  (15)  GTA 600 (16)  (17)  (18)  (19) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

84 | 

(20) (21) (22) (23) (24) (25)
(26) (27) (28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48)
(49) (50)

-  (2 .)  (5 .)  (23 .)              a)       V    ""   ""   a)  

(51)  (52)  (53)  (54)  () (55)  () (56)  () (57)  (58)  (59)  (60)  (61)  0° (62)  0° () (63)  () (64)  45° (65)  45° () (66)  (5 .) 
 (67)  (5 .) 
 (68)  (69)  (5 .) 
 (70)  (71)  (72)  "
" (73)  (74) a) (75)  (76)  (77)  a)  3 601 M30 5C2


    

  

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220­240
50/60

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 85



GTS 10 J

GTS 10 J



- 1

3650

3700

 





 EPTA-Procedure 01:2014

.

26.2

26.2



/ II

/ II

 ()

 x  x 

.

640 x 706 x 330

640 x 706 x 330





.

254

254



.

< 2.2

< 2.2

/  

.

> 2.4

> 2.4



.

25.4

25.4

: ( "",  90)

­  (22)

 [U] 230   

­  (21) ­  (23) ­  (24)



­  (26) ­  (33)

u     

  : ­  (27)  (8) 
 ­  (3) ­  (29)

:                

­  "" (46) (   )
­  ­  (43) ­  "" (44) ( 3 
 3   3 ) ­  (6) ­  (9) ( 3 601 M30 5C2 )


­  
­  
­  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

86 | 
:  (24)  (23)  (22)  (21)  (10)  (3)   (33)  (43)   (44)  (6) ­  

 ( a1­a2) :    ­  (19) 
(27)  ­  (35) 
  3 601 M30 5C2 :   (36)  (22) ­  (8)  (35)   ­   ­  (37)    (35)   (36)  
 ( b) ­  (26)  (38) 
 ­  ­ 
  (26)    
 ( c1­c2) :   (  a2)   ( ) ( a1) ­  (39)  (6) 
 (34) ­  () 
(6)   (39)  

­  (40)  (8) ­  (6)  (
)  (7) ­  (39)  
  (6)   u     
 ( d)  (10)   ­  (41)  (10)
  V (42)  ­ 
V  (11)    (1)     ­  (41) 
 ( e)    (43)   (10)    (10)   " " (44) ( 2   2   2 ) ­  (10) ­ 
 ­  (43) 
 ­ 

 ( f1-f2) ­  (45)  (3)  (5)
    (29)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­    (46)
/
          /          ( )  ­  
 ­  ­ -
 P2    /   ­   ­  ­  u 
 u  
 /
 ( g)   (32)  ­  ­  ­  (47)  (22) ­  (32) 
 ­ 
 ( h)  (33)   (32) ­  (33) 

 | 87
    

u    (. .  )
 ( i) ­ 
  (12)
  ( j)  Bosch (. .  GTA 600)    u 
     /  u    ­ 
 ( k1-k4)
u  u  
 u 
 u 
   EN 847-1   u    u  (High Speed Steel, HSS) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

88 | 
 ­  (19) 
(27)  ­  (39)  (6) 
 (8) ­  3 601 M30 5C2 :
 (48)  (9)  (8) ­  (26)   ­  (49)  (23)   (50)  ­   ­  (51)  ­  (27) 
   ­  (53) 
 (52) :    3 8 . u 
 ()  ! ­  (51)  (49)  ­  (49)  (23)   (50)  ­  ­  (26)  ­  (6)  ­  3 601 M30 5C2 :  (9) 

u 


 ­  (6)   (26)
  (8)    (26)  ­  (19)  (27)  (7) ­  (14)   (16)   
 ­  (8) 
  (26)    (6) ­  (19)  (27)  3 - 6 .

    
 () ( A)  -2°  47° ­  (17)  :    30° ­  (18)  slotted link 
 (54)  ­  (17) 
  0°  45°   ((62), (65))  
 () (  B)  60° ()  60° () ­  (56)  ­  (57) 
 ­  (56) 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools



 ( C)  (14)  (7)  625 . ­  (16) 
 ­  (14)  ­  (16)  


  ()  ()    (28)   (2) 
 ­  (41)  
 (28)    (2) ­  (41) 
 (  D) ­ 
 (28)  26 .  (41)  ­  (16)   ­  (14)   (58)   ­  (16)  
 (  E)
   (43)  

 | 89
           ­  
(44)    ­ 

 (8)  (27)    : ­ 
 3 - 8 . ­ 
 ­  ­  

 ( F)   u 
 (. .    ) ­  (39)  (6)   (8)    (34)  ( O1 ) ­  3 601 M30 5C2 :  (48)  (9)  (8)   (74)  ( O1 ) ­  (19)  (27)  ­  (35)  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

90 | 
 3 601 M30 5C2 :   (36)  (22) ­  (37) ( (35)  )  (8)  ­  (37)   (35) 

u !   
 ( G1) ­  (20)  ­  (59) ­  (20) 
 ( G2) ­  (20)
 -   (. .  )    (59) 

 u  
   u   (. .    ) u  ( )         

 ( H) u 
       ­   
: ­ 
 ­ 
 (24)  (43)  




0° 45°

 [.] 79 56


 ­  
 ­  (6) ­  (19) 
 (27)  3 - 6 . ­  ­ 
   ­ 
 ­ 
    ­ : ( "",  90)
 ( I) ­  (3) ­  (29)
   (60) 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­  (19)   (27)  3 - 6 .
­  ­  (29)  
 (56)   (5)   ­  

         
 0°/45° ­  ­  0° ­  (6)   ( J1) ­  90°  (7)  (27)    ( J2) ­  (61) 
0° (62)  ­  (17)  ­  (18)  0° 
 ­   (17) 
 ­  (61)    (54)   0°  (55)  (63)   0°  45° ( (64)   45° (65))   (54) 

 | 91
 (  K) ­  ­  (6)   ­ 
 ­  90°  (5) ­ 
   ­   ­   ­    ­  (66)    (67)   (22)  ­  (5) ­  (66)  (67) 
 ( L) ­ 
  (28)  26 .  (41)  ­  (16)   (14)    (58)  (2)  (28)   (2)  ­  (14)  ­  (68)    (58)  26 .   (2)
 (  M) ­ 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

92 | 
­  (6)  ­  (41)  
      ­  (69) 
 (22)  ­  
 ­  
(41)  ­  (69) 
    ­  (25) 

 (  M) ­  ­  (6) ­  
   (28)   0° .  (2)  ­  (70) 
 0 .
 ( N)   (26)      ­  (26)  ­  (22) 
 (71)



 ( O1-O5)    ­  (43) 
 ­ 
 ()

    

O1  (6)  (34)  (39)

O1   (48)  (9) (  3 601 M30 5C2 (74) )

O2  "  (72)  " (44)

O2  (33)

 (73)

O3  (23)  (75)

O3  (24)

 (75)  

O4  

     (41)

O5   (76) (22)  (21)

O5  (3)  (77)

O5   (43)

 (31) (   )

 : ­  ­ 


1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

  ­  (14)   (16)  ­  (30) ­  (13)  u     


u  u 
    Bosch   Bosch       
:  SAE 10/SAE 20 ­ 
 ( P)     u 
    : ­  ­   : ­   ­  ­ 

 | 93







2 610 015 511



2 610 015 509

Y- TSVH 3

2 610 015 513



2 610 015 507



2 610 015 022

 GTA 600

0 601 B22 001

  /

 254 x 25.4 . 40 

2 608 640 901

 254 x 25.4 . 60 

2 608 640 902

 
     : www.bosch-pt.com        10 
         1  5  2525  4    10110 : +66 2012 8888 : +66 2064 5800 www.bosch.co.th      G  2  10/11  16     10540   02 7587555  02 7587525
 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

94 | Bahasa Indonesia

    
!
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius. Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk penggunaan di masa mendatang. Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik (menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja u Jaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan. u Jangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar. Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar. u Jauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik u Steker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker. Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan perkakas listrik yang terhubung dengan sistem grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik. u Hindari kontak badan dengan permukaan yang terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa, radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda terhubung dengan sistem grounding.

u Perkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak, tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
u Saat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
u Jika perkakas listrik memang harus dioperasikan di tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
u Tetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang dikerjakan dan gunakan akal sehat saat mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan. Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat menyebabkan cedera serius.
u Gunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan masker debu akan mengurangi cedera.
u Hindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch berada di posisi off sebelum perkakas listrik dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai, diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
u Singkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci pas yang masih menempel pada komponen perkakas listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
u Jangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas listrik pada situasi yang tak terduga.
u Kenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak. Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
u Jika disediakan perangkat untuk sambungan pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi bahaya yang disebabkan oleh debu.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Jangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip keselamatan karena terbiasa mengoperasikan perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
u Jangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
u Jangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan bahaya dan harus diperbaiki.
u Lepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara tidak disengaja.
u Jauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak mengetahui cara menggunakan perkakas listrik, mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang yang tidak terlatih.
u Lakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori. Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
u Jaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah dikendalikan.
u Gunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi yang berbahaya.
u Jaga gagang dan permukaan genggam agar tetap kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada situasi yang tidak terduga.
Servis
u Minta teknisi berkualifikasi untuk menyervis perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan memastikan keamanan perkakas listrik.

Bahasa Indonesia | 95
Petunjuk keselamatan untuk gergaji meja
Peringatan terkait perlindungan
u Jaga pelindung agar tetap berada di tempatnya. Pelindung harus berfungsi dengan baik dan terpasang dengan benar. Pelindung yang longgar, rusak, atau tidak berfungsi dengan benar harus diperbaiki atau diganti.
u Selalu gunakan pelindung mata pisau, riving knife, dan perangkat anti sentakan untuk setiap pengoperasian through­cutting. Untuk pengoperasian through-cutting yaitu bilah gergaji memotong hingga menembus benda kerja, pelindung dan perangkat keselamatan lainnya membantu mengurangi risiko cedera.
u Segera pasang kembali sistem perlindungan setelah menyelesaikan pengoperasian (seperti pembuatan rabbet, dado, atau pemotongan ulang) yang mengharuskan melepas pelindung, riving knife, dan/ atau perangkat anti sentakan. Pelindung, riving knife, dan perangkat anti sentakan membantu mengurangi risiko cedera.
u Pastikan bilah gergaji tidak menyentuh pelindung, riving knife, atau benda kerja sebelum gergaji dinyalakan. Apabila bilah gergaji menyentuh bendabenda tersebut, maka dapat menyebabkan kondisi yang berbahaya.
u Atur riving knife seperti yang telah diinstruksikan pada buku panduan pengguna. Jarak, posisi, dan penyejajaran yang tidak benar dapat membuat riving knife tidak bekerja dengan efektif dalam mencegah sentakan.
u Agar riving knife dan perangkat anti sentakan dapat bekerja, riving knife harus bertaut dengan benda kerja. Riving knife dan perangkat anti sentakan menjadi tidak efektif saat memotong benda kerja yang terlalu pendek untuk disatukan dengan riving knife dan perangkat anti sentakan. Dalam kondisi ini, sentakan tidak dapat dicegah oleh riving knife dan perangkat anti sentakan.
u Gunakan bilah gergaji yang sesuai untuk riving knife. Agar riving knife dapat berfungsi dengan benar, diameter bilah gergaji harus sesuai dengan riving knife dan bodi bilah pisau harus lebih tipis dari riving knife, dan ketebalan pemotongan bilah gergaji harus lebih besar dari ketebalan riving knife.
Peringatan prosedur pemotongan
u AWAS: Jangan pernah posisikan jari atau tangan Anda di sekitar atau pada jalur bilah gergaji. Jika Anda tidak waspada atau terpeleset, hal tersebut dapat menyebabkan tangan Anda menyentuh bilah gergaji dan menyebabkan cedera serius.
u Hanya arahkan benda kerja ke bilah gergaji berlawanan dengan arah putaran gergaji. Mengarahkan benda kerja searah bilah gergaji saat berputar di atas meja dapat menyebabkan benda kerja, dan tangan Anda tertarik ke arah bilah gergaji.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

96 | Bahasa Indonesia
u Jangan pernah gunakan pengukur miter untuk mengarahkan benda kerja ketika membelah dan jangan gunakan penahan rip sebagai pembatas panjang ketika melakukan pemotongan silang dengan pengukur miter. Mengarahkan benda kerja dengan penahan rip dan pengukur miter secara bersamaan meningkatkan kemungkinan bilah gergaji terjepit dan menyentak.
u Ketika membelah, selalu tekan benda kerja di antara penahan dan bilah gergaji. Gunakan tongkat dorong ketika jarak antara penahan dan bilah gergaji kurang dari 150mm, dan gunakan balok pendorong ketika jaraknya kurang dari 50mm. Perangkat "Pembantu pekerjaan" akan menjaga tangan Anda dalam jarak aman dari bilah gergaji.
u Hanya gunakan tongkat dorong yang disediakan oleh produsen atau dibuat sesuai dengan instruksi. Tongkat dorong ini memberikan jarak aman bagi tangan terhadap bilah gergaji.
u Jangan pernah gunakan tongkat dorong yang rusak atau terpotong. Tongkat dorong yang rusak dapat pecah dan menyebabkan tangan Anda terpeleset ke arah bilah gergaji.
u Jangan pernah lakukan pengoperasian apa pun "dengan tangan kosong". Selalu gunakan penahan rip atau pengukur miter untuk memosisikan dan mengarahkan benda kerja. "Bekerja dengan tangan kosong" berarti menggunakan tangan Anda untuk menopang atau mengarahkan benda kerja, alih-alih menggunakan penahan rip atau pengukur miter. Penggergajian dengan tangan kosong menyebabkan pemotongan tidak rapi, terjepit, dan sentakan.
u Jangan pernah meraih benda apa pun di sekitar atau di atas bilah gergaji yang sedang berputar. Meraih benda kerja dapat menyebabkan kecelakaan ketika bilah gergaji masih berputar.
u Berikan penopang tambahan untuk benda kerja di belakang dan/atau di samping meja gergaji untuk benda kerja yang panjang dan/atau lebar agar tetap rata. Benda kerja yang panjang dan/atau lebar seringkali berubah posisi pada tepian meja sehingga menyebabkan kehilangan kontrol, dan bilah gergaji terjepit dan menyentak.
u Arahkan benda kerja dengan kecepatan yang stabil. Jangan tekuk atau pelintir benda kerja. Jika terjadi kemacetan, segera matikan perkakas, cabut steker lalu hilangkan penyebab kemacetan. Bilah gergaji yang macet akibat benda kerja dapat menyebabkan sentakan atau menyebabkan mesin mati.
u Jangan menyingkirkan potongan material ketika gergaji masih berputar. Material tersebut dapat terjebak di antara penahan atau di dalam pelindung bilah gergaji dan bilah gergaji dapat menarik jari Anda. Matikan gergaji dan tunggu hingga bilah gergaji berhenti berputar sebelum melepas material.
u Gunakan penahan tambahan yang menyentuh bagian atas meja ketika membelah benda kerja dengan

ketebalan kurang dari 2 mm. Benda kerja yang tipis dapat terjepit di bawah penahan rip dan menghasilkan sentakan.
Penyebab sentakan dan peringatan terkait
Sentakan adalah reaksi seketika dari benda kerja akibat bilah gergaji yang terjepit, macet, atau garis pemotongan benda kerja tidak sejajar dengan bilah gergaji atau ketika bagian dari benda kerja terjepit di antara bilah gergaji dan penahan rip atau benda lainnya yang terpasang di tempatnya.
Seringkali saat terjadi sentakan, benda kerja terangkat dari meja dari bagian belakang bilah gergaji dan terlontar ke arah operator.
Sentakan merupakan akibat dari penggunaan yang salah pada gergaji dan/atau prosedur atau syarat pengoperasian atau syarat-syarat penggunaan yang tidak tepat, namun dapat dihindari dengan melakukan tindakan pencegahan yang tepat seperti yang diberikan di bawah ini.
u Jangan pernah berdiri searah dengan bilah gergaji. Selalu posisikan tubuh Anda di sisi yang sama dengan penahan pada sisi bilah gergaji. Sentakan dapat melontarkan benda kerja dengan kecepatan tinggi ke arah siapa pun yang berdiri di depan atau searah dengan bilah gergaji.
u Jangan pernah meraih ke belakang atau ke atas bilah gergaji untuk menarik atau menopang benda kerja. Kecelakaan dengan bilah gergaji dapat terjadi atau sentakan dapat menarik jari Anda ke arah bilah gergaji.
u Jangan pernah menahan dan menekan benda kerja yang sedang dipotong menggunakan bilah gergaji yang berputar. Menekan benda kerja yang sedang dipotong dengan arah berlawanan dari bilah gergaji akan menyebabkan terjepit dan sentakan.
u Sejajarkan penahan secara paralel dengan bilah gergaji. Penahan yang tidak sejajar akan menjepit benda kerja dengan bilah gergaji dan menyebabkan sentakan.
u Gunakan featherboard untuk mengarahkan benda kerja ke meja dan penahan ketika melakukan pemotongan tanpa menembus benda kerja, seperti membuat rabbet, dado, atau pemotongan ulang. Featherboard membantu mengontrol benda kerja ketika terjadi sentakan.
u Berikan penyangga pada panel yang besar untuk mengurangi risiko bilah gergaji terjepit dan tersentak. Panel yang besar cenderung akan merosot akibat besarnya beban. Penopang harus dipasang di bawah semua bagian panel yang melewati bagian atas meja.
u Sangat berhati-hatilah ketika memotong benda kerja yang terpelintir, tersimpul, melengkung, atau tidak memiliki tepian lurus untuk mengarahkannya dengan pengukur miter atau dengan penahan. Benda kerja yang melengkung, tersimpul, atau terpelintir tidak stabil dan menyebabkan goresan tidak sejajar pada bilah gergaji, terjepit, dan tersentak.
u Jangan pernah memotong lebih dari satu benda kerja, baik yang ditumpuk secara horizontal maupun

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

vertikal. Bilah gergaji dapat menarik salah satu benda atau lebih dan menyebabkan sentakan.
u Saat menjalankan ulang gergaji dengan bilah gergaji pada benda kerja, pusatkan bilah gergaji pada celah pemotongan sehingga gerigi gergaji tidak masuk ke material. Jika bilah gergaji tersangkut, benda kerja dapat terangkat dan menyebabkan sentakan ketika gergaji dinyalakan kembali.
u Jaga bilah gergaji tetap bersih, tajam, dan lengkap. Jangan pernah gunakan bilah gergaji yang melengkung atau bilah gergaji dengan gerigi yang retak atau rusak. Tajamkan dan pasang bilah gergaji dengan benar untuk meminimalisasi terjepit, macet, dan terjadi sentakan.
Peringatan prosedur pengoperasian gergaji meja
u Matikan gergaji meja dan cabut steker listrik ketika melepaskan sisipan meja, mengganti bilah gergaji, atau mengatur riving knife, perangkat anti sentakan, atau pelindung bilah gergaji, dan ketika perkakas sedang tidak dalam pengawasan. Tindakan pencegahan akan menghindari kecelakaan.
u Jangan pernah biarkan gergaji meja beroperasi tanpa pengawasan. Matikan dan jangan tinggalkan perkakas hingga benar-benar berhenti. Gergaji yang beroperasi tanpa pengawasan adalah bahaya yang tak terkontrol.
u Posisikan gergaji meja di area yang datar dan dengan penerangan yang cukup sehingga keseimbangan dan pijakan yang baik dapat terjaga. Gergaji harus dipasang di area yang memiliki cukup ruang agar dapat memegang benda kerja dengan mudah. Area yang sempit, gelap, dan dengan lantai yang tidak rata serta licin dapat menyebabkan kecelakaan.
u Bersihkan dan buang serbuk gergaji dari bawah meja gergaji dan/atau perangkat pengumpul debu secara berkala. Serbuk gergaji yang terkumpul mudah terbakar dan dapat menyebabkan kebakaran dengan sendirinya.
u Gergaji meja harus terpasang dengan kuat. Gergaji meja yang tidak terpasang dengan benar dapat bergerak atau terbalik.
u Singkirkan alat-alat, serpihan kayu, dan lain sebagainya dari meja sebelum gergaji meja dinyalakan. Gangguan atau potensi terjepit dapat membahayakan.
u Selalu gunakan bilah gergaji dengan ukuran dan bentuk lubang poros yang sesuai (belah ketupat versus bulat). Bilah gergaji yang tidak sesuai dengan perangkat keras yang terpasang pada gergaji akan bergerak tidak simetris dan mengakibatkan kehilangan kendali.
u Jangan pernah menggunakan komponen pemasangan bilah gergaji yang rusak atau tidak tepat seperti flensa, washer bilah gergaji, baut, atau mur. Komponen pemasangan tersebut dirancang khusus untuk gergaji Anda, untuk pengoperasian yang aman dan kinerja optimal.

Bahasa Indonesia | 97
u Jangan pernah berdiri di atas gergaji meja, jangan gunakan meja gergaji sebagai pijakan. Cedera serius dapat terjadi jika perkakas terbalik atau jika Anda menyentuh alat pemotong secara tidak sengaja.
u Pastikan bilah gergaji terpasang agar dapat berputar ke arah yang tepat. Jangan gunakan roda gerinda, sikat kawat, atau roda abrasif pada gergaji meja. Pemasangan bilah gergaji yang tidak tepat atau penggunaan aksesori yang tidak disarankan dapat menyebabkan cedera serius.
Petunjuk Keselamatan tambahan
u Pakailah sarung tangan pelindung pada waktu memasang mata gergaji. Terdapat risiko cedera.
u Jangan menggunakan mata gergaji berbahan baja HSS (High-speed Steel). Mata gergaji dari bahan ini mudah patah.
u Gunakanlah hanya mata gergaji yang sesuai dengan data yang tercantum di panduan pengoperasian dan pada perkakas listrik serta telah diuji menurut peraturan EN 847-1, dan sesuai dengan yang digambarkan.
u Jangan pernah gunakan perkakas listrik tanpa meja sisipan. Ganti meja sisipan yang rusak. Anda dapat terluka oleh mata gergaji apabila menggunakan meja sisipan yang rusak.
u Jaga tempat pengerjaan tetap bersih. Campuran bahan yang berserakan cukup berbahaya. Debu logam yang kecil dapat terbakar atau menimbulkan ledakan.
u Pilih mata gergaji yang sesuai untuk bahan yang akan dikerjakan.
u Gunakanlah hanya mata gergaji yang dianjurkan oleh produsen perkakas listrik ini dan yang sesuai dengan bahan yang dikerjakan.
u Arahkan benda kerja hanya pada mata gergaji yang berjalan mendekat. Jika terbalik, dapat terjadi sentakan karena mata gergaji tersangkut pada benda yang dikerjakan.
Simbol-simbol
Simbol-simbol berikut dapat membantu Anda dalam menggunakan perkakas listrik. Pelajari dan ingat simbolsimbol berikut beserta maknanya. Pengertian yang betul dari simbol-simbol ini bisa membantu Anda untuk menggunakan perkakas listrik dengan lebih baik dan aman.
Simbol dan artinya
Jangan mendekatkan tangan Anda pada area pemotongan saat perkakas listrik beroperasi. Sentuhan pada mata gergaji dapat mengakibatkan cedera.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

98 | Bahasa Indonesia
Simbol dan artinya Pakailah masker pelindung debu.

Simbol dan artinya

Pakailah pelindung telinga. Jika Anda mendengar suara bising untuk waktu yang lama, daya pendengaran dapat berkurang.
Pakailah kacamata pelindung.

Ketebalan pemegang pelindung atas (riving knife) sebesar 2,3 mm.
Ketinggian benda kerja maksimal sebesar 79 mm.

ø 25.4 mm
ø 254 mm
Perhatikanlah ukuran mata gergaji. Diameter lubang harus sesuai dengan poros perkakas dan tidak goyah. Jika penggunaan reduktor diperlukan, pastikan ukuran reduktor sesuai dengan ketebalan bilah baja, diameter lubang pada mata gergaji serta diameter poros perkakas. Sebisa mungkin gunakan reduktor yang disediakan bersama dengan mata gergaji. Diameter mata gergaji harus sesuai dengan informasi pada simbol.
a d

sisi kiri: Menampilkan arah putaran engkol untuk menurunkan (posisi pengangkutan) dan mengangkat (posisi pengoperasian) mata gergaji.
sisi kanan: Menampilkan posisi tuas pengunci untuk mengunci mata gergaji dan saat mengatur sudut potong vertikal (mata gergaji dapat digerakkan).
Jika perlu, lumasi perkakas listrik pada bagian-bagian yang ditunjukkan.

cb
a Diameter mata gergaji tidak boleh lebih dari 254 mm.
b Ketebalan pemegang pelindung atas (riving knife) sebesar 2,3 mm.
c Arah pemotongan gigi (arah panah pada mata gergaji) harus sesuai dengan arah panah pada pemegang pelindung atas (riving knife).
d Pastikan saat mengganti mata gergaji, lebar pemotongan tidak boleh kurang dari 2,4 mm dan ketebalan bilah baja tidak boleh lebih dari 2,2 mm. Jika tidak, terdapat bahaya yakni pemegang pelindung atas (riving knife) tersangkut pada benda kerja.

Perkakas listrik dengan perlindungan kelas II diperkuat atau terisolasi ganda.
Dengan tanda CE, produsen memastikan bahwa perkakas listrik sesuai dengan pedoman EU (Directive EU) yang berlaku.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk keselamatan dan petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka yang berat. Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini dirancang khusus untuk memotong dalam arah memanjang dan melintang dengan pemotongan lurus pada kayu keras dan kayu lunak serta chipboard dan fibreboard. Sudut potong horizontal dapat dilakukan mulai

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

-60° hingga +60° dan sudut potong vertikal dapat dilakukan mulai -2° hingga 47°. Jika menggunakan mata gergaji yang sesuai, perkakas listrik juga dapat digunakan untuk menggergaji profil aluminium dan bahan sintetis.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman bergambar. (1) Alur pemandu untuk mistar sejajar (2) Skala untuk jarak mata gergaji ke mistar sejajar (3) Mistar sudut (4) Lekukan tempat memegang (5) Alur pemandu untuk mistar sudut (6) Tutup pelindung (7) Meja potong (8) Pemegang pelindung atas (riving knife) (9) Pengunci sentakana) (10) Mistar sejajar (11) Alur pemandu V pada meja potong untuk mistar
sejajar (12) Lubang-lubang untuk pemasangan (13) Gagang angkat (14) Pelebaran meja potong (15) Klip pengencang untuk meja kerja GTA 600 (16) Kenop pengencang untuk pelebaran meja potong (17) Tuas pengunci untuk menyetel sudut potong
vertikal (18) Alat putar tangan (19) Engkol untuk menaikkan dan menurunkan mata
gergaji (20) Tutup pengaman tombol on/off (21) Kunci L (2 mm) (22) Kunci L (5 mm) (23) Kunci ring (23 mm) (24) Tuas pendorong (25) Sekrup untuk mengatur kekuatan penjepitan
mistar sejajar (26) Sisipan meja (27) Mata gergaji (28) Kaca pembesar (29) Rel profil (30) Penahan kabel (31) Klip penahan untuk menyimpan mistar sejajar
tambahan (32) Ejektor serbuk gergaji (33) Adaptor pengisap (34) Penahan untuk menjaga tutup pelindung

Bahasa Indonesia | 99
(35) Tuas penjepit untuk pemegang pelindung atas (riving knife)
(36) Sekrup kepala heksagonal pemegang pelindung atas (riving knife)a)
(37) Pin posisi untuk pemegang pelindung atas (riving knife)
(38) Lekukan pada sisipan meja (39) Tuas penjepit pada tutup pelindung (40) Baut pemandu tutup pelindung (41) Kenop pengencang mistar sejajar (42) Pemandu V mistar sejajar (43) Mistar sejajar tambahan (44) Set pengencangan "mistar sejajar tambahan" (45) Rel pemandu mistar sudut (46) Set pengencangan "rel profil" (47) Sekrup untuk memasang ejektor serbuk gergaji (48) Tombol untuk menarik baut pemandu pengunci
sentakana) (49) Mur penjepit (50) Tuas pengunci poros (51) Flensa penjepit (52) Poros perkakas (53) Flensa dudukan (54) Indikator sudut (vertikal) (55) Skala untuk sudut potong (vertikal) (56) Kenop pengunci untuk menyetel sudut potong
lainnya (horizontal) (57) Indikator sudut pada mistar sudut (58) Penunjuk jarak meja potong (59) Tombol on (60) Mur bergerigi untuk rel profil (61) Baut berkepala silang untuk mengatur batas henti
0° (62) Batas sudut potong 0° (vertikal) (63) Baut untuk indikator sudut (vertikal) (64) Baut berkepala silang untuk mengatur batas henti
45° (65) Batas sudut potong 45° (vertikal) (66) Sekrup kepala heksagonal (5 mm) depan untuk
mengatur kesejajaran mata gergaji (67) Sekrup kepala heksagonal (5 mm) belakang untuk
mengatur kesejajaran mata gergaji (68) Baut untuk penunjuk jarak meja potong (69) Sekrup kepala heksagonal (5 mm) untuk mengatur
kesejajaran mistar sejajar (70) Baut untuk penunjuk jarak mistar sejajar (71) Sekrup untuk sisipan meja (72) Penahan untuk menyimpan set pengencangan
"mistar sejajar tambahan"

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

100 | Bahasa Indonesia

(73) Klip penahan untuk menyimpan adaptor pengisapan
(74) Penahan untuk menyimpan pengunci sentakana)
(75) Mur pengencangan untuk kunci ring dan untuk menggantungkan tuas pendorong

(76) Penahan untuk menyimpan kunci L (77) Klip penahan untuk menyimpan mistar sudut a) Tergantung versi negara masing-masing 3 601 M30 5C2
Data teknis

Mesin gergaji meja

Nomor seri

Input daya nominal

W

Tegangan nominal

V

Frekuensi

Hz

Kecepatan idle

min-1

Pembatasan arus listrik saat start

Berat sesuai dengan EPTA-

kg

Procedure 01:2014

Tingkat perlindungan

Dimensi (termasuk komponen perangkat yang dapat dilepas)

Lebar x panjang x tinggi

mm

Ukuran mata gergaji yang sesuai

Diameter mata gergaji

mm

Ketebalan bilah baja

mm

Ketebalan/pengaturan gigi

mm

min.

Diameter lubang

mm

Ukuran benda kerja maksimal: (lihat ,,Ukuran benda kerja maksimal", Halaman 105)

Data-data berlaku untuk tegangan nominal [U] 230 V. Pada tegangan yang lebih rendah dan pada model khusus mancanegara data-data ini bisa berlainan.

Pemasangan
u Hindari perkakas listrik hidup secara tidak sengaja. Selama melakukan pemasangan dan pekerjaan lainnya pada perkakas listrik, steker tidak boleh dialiri listrik.
Lingkup pengiriman
Sebelum menggunakan perkakas listrik untuk pertama kalinya, periksalah apakah semua komponen di bawah ini disertakan: ­ Mesin gergaji meja dengan mata gergaji yang terpasang
(27) dan pemegang pelindung atas (8) ­ Mistar sudut (3) ­ Rel profil (29) ­ Set pengencangan "Rel profil" (46) (pelat pemandu, mur
bergerigi, sekrup, cincin) ­ Mistar sejajar ­ Mistar sejajar tambahan (43) ­ Set pengencangan "Mistar sejajar tambahan" (44) (3
sekrup pengencang, 3 cincin, 3 mur kupu-kupu) ­ Tutup pelindung (6)

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220­240
50/60 3650

26,2
/ II

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60
3700 
26,2
/ II

640 x 706 x 330

640 x 706 x 330

254 < 2,2 > 2,4

254 < 2,2 > 2,4

25,4

25,4

­ Pengunci sentakan (9) (tergantung versi negara masingmasing 3 601 M30 5C2 )

­ Kunci L (22)

­ Kunci L (21)

­ Kunci ring (23)

­ Tuas pendorong (24)

­ Sisipan meja (26)

­ Adaptor pengisap (33)

Catatan: Periksa perkakas listrik dari kemungkinan kerusakan. Sebelum melanjutkan menggunakan perkakas listrik, periksa dengan saksama semua komponen pelindung atau komponen yang sedikit rusak apakah komponen tersebut berfungsi dengan baik. Periksa apakah komponen yang bergerak berfungsi dengan baik dan tidak terjepit atau apakah ada komponen yang rusak. Semua bagian-bagian harus terpasang dengan benar dan memenuhi semua persyaratan guna menjamin penggunaan perkakas listrik yang sempurna. Komponen perlindungan dan bagian-bagian yang rusak harus diperbaiki atau diganti di bengkel yang disetujui.

Memasang komponen-komponen
­ Keluarkan semua komponen yang disediakan di kemasan dengan hati-hati.
­ Singkirkan semua bahan kemasan dari perkakas listrik dan dari aksesori yang disediakan.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Perhatikanlah supaya bahan kemasan di bawah motor penggerak sudah disingkirkan.
Komponen perangkat yang terpasang langsung pada housing: Tuas pendorong (24), kunci ring (23), kunci L (22) dan (21), mistar sejajar (10), mistar sudut (3), adaptor pengisap (33), mistar sejajar tambahan (43) dengan set pengencangan (44), tutup pelindung (6).
­ Jika memerlukan salah satu komponen perangkat ini, keluarkan komponen tersebut dari tempat penyimpanannya dengan hati-hati.
Mengatur posisi pemegang pelindung atas (riving knife) (lihat gambar a1­a2)
Catatan: Jika perlu, bersihkan dulu semua komponen yang terpasang sebelum mengatur posisi pemasangan.
­ Putar engkol (19) searah jarum jam hingga maksimal sehingga mata gergaji (27) berada pada posisi setinggi mungkin di atas meja potong.
­ Kendurkan tuas penjepit (35). atau tergantung versi negara 3 601 M30 5C2 : Kendurkan sekrup kepala heksagonal (36) dengan kunci L (22).
­ Dorong pemegang pelindung atas (riving knife) (8) ke arah tuas penjepit (35) hingga pemegang pelindung atas dapat ditarik ke atas.
­ Tarik pemegang pelindung atas (riving knife) ke atas sehingga posisinya benar-benar berada di atas tengahtengah mata gergaji.
­ Kunci kedua pin (37) ke dalam lubang bagian bawah pada pemegang pelindung atas (riving knife) dan kencangkan kembali tuas penjepit (35) atau sekrup kepala heksagonal (36).
Memasang sisipan meja (lihat gambar b)
­ Kaitkan sisipan meja (26) ke dalam lekukan bagian belakang (38) pada poros alat.
­ Arahkan sisipan meja ke bawah.
­ Tekan pada sisipan meja hingga sisipan meja mengunci di dalam poros alat.
Sisi depan sisipan meja (26) harus terpasang sejajar atau berada sedikit di bawah meja potong, sisi belakangnya harus terpasang sejajar atau berada sedikit di atas meja potong.
Memasang tutup pelindung (lihat gambar c1­c2)
Catatan: Hanya pasang tutup pelindung jika pemegang pelindung atas (riving knife) telah benar-benar berada pada posisi teratas pada bagian tengah mata gergaji (lihat ilustrasi a2). Jangan memasang tutup pelindung jika pemegang pelindung atas (riving knife) berada pada posisi terbawah (posisi pengiriman atau posisi untuk memotong mur) (lihat ilustrasi a1).
­ Kendurkan tuas penjepit (39) dan lepaskan tutup pelindung (6) dari penahannya (34).
­ Tahan pelindung mata gergaji (rel logam atas) pada tutup pelindung (6) dengan satu tangan sementara tangan satunya menggerakkan tuas penjepit (39) ke atas.
­ Dorong baut pemandu (40) ke belakang ke dalam alur pemegang pelindung atas (riving knife) (8).

Bahasa Indonesia | 101
­ Arahkan tutup pelindung (6) ke bawah hingga pelindung mata gergaji (rel logam atas) berada sejajar dengan permukaan atas meja potong (7).
­ Tekan tuas penjepit (39) ke bawah. Tuas penjepit harus benar-benar terkunci dan tutup pelindung (6) terpasang dengan kencang.
u Setiap sebelum digunakan, periksa apakah tutup pelindung dapat bergerak dengan baik. Jangan menggunakan perkakas listrik jika tutup pelindung tidak dapat bergerak bebas dan tidak segera menutup.
Memasang mistar sejajar (lihat gambar d) Mistar sejajar (10) dapat diatur posisinya di sisi kiri atau kanan dari mata gergaji. ­ Kendurkan kenop pengencang (41) mistar sejajar (10).
Hal ini akan membebaskan beban pada pemandu V (42). ­ Pertama-tama, pasang mistar sejajar dengan pemandu V
ke dalam alur pemandu (11) meja potong. Kemudian atur posisi mistar sejajar di dalam alur pemandu depan (1) meja potong. Kini mistar sejajar dapat digeser ke arah mana saja. ­ Untuk mengencangkan mistar sejajar, tekan kenop pengencang (41) ke bawah.
Memasang mistar sejajar tambahan (lihat gambar e) Untuk menggergaji benda kerja yang lebih kecil serta menggergaji sudut potong vertikal, mistar sejajar tambahan (43) harus dipasang pada mistar sejajar (10). Mistar sejajar tambahan dapat dipasang pada sisi kiri atau kanan pada mistar sejajar (10) sesuai keperluan. Gunakan set pengencangan "mistar sejajar tambahan" (44) untuk melakukan pemasangan (2 sekrup pemasangan, 2 cincin, 2 mur kupu-kupu). ­ Dorong sekrup pemasangan melalui lubang samping pada
mistar sejajar (10). ­ Kepala baut berfungsi sebagai pemandu mistar sejajar
tambahan. ­ Dorong mistar sejajar tambahan (43) di atas kepala
sekrup pemasangan. ­ Letakkan cincin pada sekrup pemasangan dan
kencangkan sekrup menggunakan mur kupu-kupu.
Memasang mistar sudut (lihat gambar f1-f2) ­ Arahkan rel pemandu (45) mistar sudut (3) ke salah satu
alur pemandu (5) meja potong yang tersedia. Untuk memudahkan peletakan benda kerja yang panjang, mistar sudut dapat diperlebar melalui rel profil (29). ­ Pasang rel profil ke mistar sudut menggunakan set
pemasangan (46) jika diperlukan.
Pengisap debu/serbuk gergaji
Debu dari bahan-bahan seperti cat yang mengandung timbal, beberapa jenis kayu, bahan mineral dan logam dapat berbahaya bagi kesehatan. Menyentuh atau menghirup debu tersebut dapat mengakibatkan reaksi alergi dan/atau penyakit saluran pernapasan bagi pengguna atau orang yang berada di dekatnya.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

102 | Bahasa Indonesia
Beberapa debu tertentu seperti misalnya debu kayu pohon ek atau pohon fagus silvatica dianggap dapat mengakibatkan penyakit kanker, terutama dalam campuran dengan bahanbahan tambahan untuk pengolahan kayu (kromat, obat pengawet kayu). Bahan-bahan yang mengandung asbes hanya boleh dikerjakan oleh orang-orang yang ahli. ­ Gunakanlah hanya pengisap debu yang cocok untuk
mengisap bahan yang dikerjakan. ­ Pastikan terdapat ventilasi udara yang baik di tempat
kerja. ­ Dianjurkan untuk memakai masker anti debu dengan filter
kelas P2. Taatilah peraturan-peraturan untuk bahan-bahan yang dikerjakan yang berlaku di negara Anda. Pengisap debu/serbuk dapat tersumbat oleh debu, serbuk atau serpihan dari benda yang dikerjakan. ­ Matikan perkakas listrik dan lepas steker dari stopkontak. ­ Tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti. ­ Periksa penyebab tersumbatnya perkakas dan segera
perbaiki. u Hindari debu yang banyak terkumpul di tempat kerja.
Debu dapat tersulut dengan mudah. u Untuk mencegah risiko kebakaran saat menggergaji
aluminium, kosongkan ejektor serbuk gergaji dan jangan menggunakan pengisap serbuk gergaji.
Mengosongkan ejektor serbuk gergaji (lihat gambar g) Untuk membersihkan serpihan benda kerja dan serbuk yang lebih besar, ejektor serbuk gergaji (32) dapat dikosongkan. ­ Matikan perkakas listrik dan lepas steker dari stopkontak. ­ Tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti. ­ Kendurkan sekrup pemasangan (47) menggunakan kunci
L (22). ­ Keluarkan ejektor serbuk gergaji (32) dan bersihkan
serbuk dan serpihan benda kerja. ­ Pasang kembali saluran serbuk pada perkakas listrik.
Ekstraksi debu eksternal (lihat gambar h) Gunakan adaptor pengisap yang disertakan (33) untuk menyambungkan pengisap debu ke ejektor serbuk gergaji (32). ­ Pasang adaptor pengisap (33) dan slang pengisap debu
dengan kencang. Mesin pengisap debu harus sesuai dengan bahan yang dikerjakan. Gunakan mesin pengisap khusus saat mengisap debu yang sangat berbahaya bagi kesehatan, pemicu kanker atau debu kering.
Pemasangan stasioner atau fleksibel
u Untuk menjamin keamanan kerja, perkakas listrik harus dipasang terlebih dulu di tempat kerja yang datar dan stabil (misalnya meja kerja) sebelum digunakan.

Pemasangan di area kerja (lihat gambar i) ­ Kencangkan perkakas listrik di atas meja kerja dengan
sekrup yang sesuai. Untuk itu, gunakan lubang bor (12).
Pemasangan di meja kerja Bosch (lihat gambar j) Meja kerja Bosch (mis. GTA 600) menahan kedudukan perkakas listrik di setiap permukaan dengan kaki yang dapat diatur ketinggiannya.
u Baca semua petunjuk peringatan keamanan yang tercantum untuk meja kerja. Jika petunjuk untuk keamanan kerja dan penggunaan tidak dipatuhi, dapat terjadi kontak listrik, kebakaran dan/atau cedera parah.
u Sebelum memasang perkakas listrik pada meja kerja, rakit dulu meja kerja dengan benar. Perakitan yang tepat sangat penting dilakukan agar meja kerja tidak roboh.
­ Pasang perkakas listrik di meja kerja dengan posisi pengangkutan.
Mengganti mata gergaji (lihat gambar k1-k4)
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Pakailah sarung tangan pelindung pada waktu memasang mata gergaji. Terdapat risiko cedera.
u Hanya selalu gunakan mata gergaji dengan kecepatan putaran maksimal yang diizinkan yang lebih tinggi daripada kecepatan putaran tanpa beban dari perkakas listrik.
u Gunakanlah hanya mata gergaji yang sesuai dengan data yang tercantum di panduan pengoperasian dan pada perkakas listrik serta telah diuji menurut peraturan EN 847-1, dan sesuai dengan yang digambarkan.
u Gunakanlah hanya mata gergaji yang dianjurkan oleh produsen perkakas listrik ini dan yang sesuai dengan bahan yang dikerjakan.
u Jangan menggunakan mata gergaji berbahan baja HSS (High-speed Steel). Mata gergaji dari bahan ini mudah patah.
Melepaskan mata gergaji ­ Putar engkol (19) searah jarum jam hingga maksimal
sehingga mata gergaji (27) berada pada posisi setinggi mungkin di atas meja potong.
­ Buka tuas penjepit (39) lalu lepaskan tutup pelindung (6) dari alur pada pemegang pelindung atas (riving knife) (8).
­ Tambahan pada versi negara masing-masing 3 601 M30 5C2 : Tekan tombol (48) secara bersamaan dan lepaskan pengunci sentakan (9) dari lubang dalam pemegang pelindung atas (riving knife) (8).
­ Angkat sisipan meja (26) depan menggunakan obeng dan lepaskan dari poros alat.
­ Putar mur penjepit (49) menggunakan kunci ring (23) sambil menarik tuas pengunci poros (50) secara bersamaan hingga terkunci.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Tarik dan tahan tuas pengunci poros dan lepaskan mur penjepit dengan cara memutarnya berlawanan arah jarum jam.
­ Lepas flensa penjepit (51). ­ Lepas mata gergaji (27).
Memasang mata gergaji Jika perlu, bersihkan dahulu semua komponen yang terpasang sebelum melakukan pemasangan. ­ Pasang mata gergaji yang baru pada flensa dudukan (53)
poros perkakas (52). Catatan: Jangan menggunakan mata gergaji yang terlalu kecil. Celah radial antara mata gergaji dengan pemegang pelindung atas (riving knife) tidak boleh lebih dari 3 - 8 mm. u Saat memasang mata gergaji, pastikan arah
pemotongan gigi (arah panah pada mata gergaji) sesuai dengan arah panah pada pemegang pelindung atas (riving knife)! ­ Pasang flensa penjepit (51) dan mur penjepit (49). ­ Putar mur penjepit (49) menggunakan kunci ring (23) sambil menarik tuas pengunci poros (50) secara bersamaan hingga terkunci. ­ Kencangkan mur penjepit dengan cara memutarnya searah jarum jam. ­ Pasang kembali sisipan meja (26). ­ Pasang kembali tutup pelindung (6). ­ Tambahan pada versi negara masing-masing 3 601 M30 5C2 : Pasang kembali pengunci sentakan (9).
Pengoperasian
u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
Posisi pengangkutan dan posisi pengoperasian mata gergaji
Posisi pengangkutan ­ Lepaskan tutup pelindung (6), lepaskan sisipan meja
(26) dan atur posisi pemegang pelindung atas (riving knife) (8) pada posisi paling bawah. Pasang kembali sisipan meja (26). ­ Putar engkol (19) berlawanan arah jarum jam hingga gigi mata gergaji (27) berada di bawah meja potong (7). ­ Dorong pelebaran meja potong (14) ke dalam sepenuhnya. Tekan kenop pengencang (16) ke bawah. Dengan demikian, pelebaran meja potong terkunci.
Posisi pengoperasian ­ Atur posisi pemegang pelindung atas (riving knife) (8) di
posisi teratas pada bagian tengah mata gergaji, pasang sisipan meja (26) lalu pasang tutup pelindung (6). ­ Putar engkol (19) searah jarum jam hingga gigi atas mata gergaji (27) berada sekitar 3 - 6 mm di atas benda kerja.

Bahasa Indonesia | 103
Mengatur sudut potong vertikal dan horizontal
Untuk menjamin pemotongan yang tepat, penyetelan dasar perkakas listrik harus diperiksa setelah perkakas listrik digunakan secara intensif dan jika perlu lakukan pengaturan.
Mengatur sudut potong vertikal (mata gergaji) (lihat gambar A) Sudut potong vertikal dapat diatur dalam rentang sekitar -2° hingga 47°. ­ Kendurkan tuas pengencang (17) berlawanan arah jarum
jam. Catatan: Jika tuas pengunci telah benar-benar dikendurkan, mata gergaji akan miring ke satu posisi sekitar 30° akibat gravitasi. ­ Tarik atau tekan alat pemutar tangan (18) di sepanjang
pemisah hingga indikator sudut (54) menampilkan sudut potong vertikal yang diinginkan. ­ Tahan alat pemutar tangan pada posisi ini dan kencangkan kembali tuas pengunci (17). Untuk mengatur sudut standar vertikal 0° dan 45° secara cepat dan tepat, terdapat pembatas ((62), (65)) yang telah diatur dari pabrik.
Mengatur sudut potong horizontal (mistar sudut) (lihat gambar B) Sudut potong horizontal dapat diatur dalam rentang 60° (sisi kiri) hingga 60° (sisi kanan). ­ Kendurkan kenop pengunci (56) jika kenop
dikencangkan. ­ Putar mistar sudut hingga indikator sudut (57)
menunjukkan sudut potong yang diinginkan. ­ Kencangkan kembali kenop pengunci (56).
Memperbesar meja potong
Benda kerja yang panjang dan berat harus dialasi atau ditopang pada ujungnya.
Pelebaran meja potong (lihat gambar C) Pelebaran meja potong (14) akan memperluas area meja potong (7) ke kanan hingga sebesar 625 mm. ­ Tarik kenop pengencang (16) untuk memperlebar meja
potong ke atas sepenuhnya. ­ Tarik pelebaran meja potong (14) ke luar hingga
mencapai panjang yang diinginkan. ­ Tekan kenop pengencang (16) ke bawah. Dengan
demikian, pelebaran meja potong terkunci.
Mengatur mistar sejajar
Mistar sejajar dapat diatur posisinya di sisi kiri (skala warna hitam) atau kanan (skala warna perak) dari mata gergaji. Penanda pada kaca pembesar (28) menampilkan jarak mistar sejajar yang diatur ke mata gergaji pada skala (2). Atur posisi mistar sejajar ke sisi mata gergaji yang diinginkan.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

104 | Bahasa Indonesia
Mengatur mistar sejajar saat meja potong tidak ditarik ke luar ­ Kendurkan kenop pengencang (41) mistar sejajar . Geser
mistar sejajar hingga penanda pada kaca pembesar (28) menunjukkan jarak yang diinginkan ke mata gergaji. Saat meja potong tidak ditarik ke luar, penanda bawah dari skala berwarna perak (2) akan diterapkan. ­ Untuk mengencangkan, tekan kembali kenop pengencang (41) ke bawah.
Mengatur mistar sejajar saat meja potong tidak ditarik ke luar (lihat gambar D) ­ Atur posisi mistar sejajar di sebelah kanan dari mata
gergaji. Geser mistar sejajar hingga penanda pada kaca pembesar (28) menunjukkan skala bawah 26 cm. Untuk mengencangkan, tekan kembali kenop pengencang (41) ke bawah. ­ Tarik kenop pengencang (16) untuk memperlebar meja potong ke atas sepenuhnya. ­ Tarik pelebaran meja potong (14) ke luar hingga penunjuk jarak (58) menunjukkan jarak yang diinginkan ke mata gergaji pada skala atas. ­ Tekan kenop pengencang (16) ke bawah. Dengan demikian, pelebaran meja potong terkunci.
Mengatur mistar sejajar tambahan (lihat gambar E)
Untuk menggergaji benda kerja yang lebih kecil dan menggergaji sudut potong vertikal, mistar sejajar tambahan (43) harus dipasang pada mistar sejajar . Mistar sejajar tambahan dapat dipasang pada sisi kiri atau kanan pada mistar sejajar sesuai keperluan.
Selama penggergajian, benda kerja dapat terjepit di antara mistar sejajar dan mata gergaji, terperangkap oleh mata gergaji yang bergerak naik dan terpental. Oleh karena itu, atur mistar sejajar tambahan sedemikian rupa hingga ujung pemandunya berakhir dalam bidang antara gigi mata gergaji yang paling depan dan sisi depan dari pemegang pelindung atas (riving knife). ­ Untuk itu, kendurkan semua mur kupu-kupu dari set
pemasangan (44) dan geser mistar sejajar tambahan hingga hanya kedua sekrup depan yang digunakan untuk mengencangkan. ­ Kencangkan kembali semua mur kupu-kupu.
Mengatur pemegang pelindung atas (riving knife)
Pemegang pelindung atas (riving knife) (8) mencegah mata gergaji (27) terjepit di dalam torehan pemotongan. Terdapat bahaya terjadinya sentakan jika mata gergaji tersangkut pada benda kerja. Oleh karena itu, selalu pastikan pemegang pelindung atas (riving knife) telah diatur dengan benar: ­ Celah radial antara mata gergaji dengan pemegang
pelindung atas (riving knife) tidak boleh lebih dari 3 - 8 mm.

­ Ketebalan dari pemegang pelindung atas (riving knife) harus lebih kecil daripada lebar pemotongan dan lebih besar dari ketebalan bilah baja.
­ Pemegang pelindung atas (riving knife) harus selalu berada pada satu garis dengan mata gergaji.
­ Untuk pemotongan biasa, pemegang pelindung atas (riving knife) harus selalu berada pada posisi setinggi mungkin.
Mengatur ketinggian pemandu pelindung atas (lihat gambar F)
Untuk memotong alur, setel ketinggian pemegang pelindung atas (riving knife).
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan perangkat pelindung yang tepat dan sesuai (misalnya tutup pelindung yang berbentuk terowongan, ring penekan) untuk membuat lubang atau lekukan.
­ Buka tuas penjepit (39) lalu lepaskan tutup pelindung (6) dari alur pada pemegang pelindung atas (riving knife) (8). Untuk mencegah kerusakan pada kap pelindung, simpanlah di dalam penahan yang tersedia (34) pada housing (lihat juga gambar O1).
­ Tambahan pada versi negara masing-masing 3 601 M30 5C2 : Tekan tombol (48) secara bersamaan dan lepaskan pengunci sentakan (9) dari lubang dalam pemegang pelindung atas (riving knife) (8). Agar pengunci sentakan tersimpan dengan aman, kencangkan pengunci sentakan di dalam penahan yang tersedia (74) pada housing (lihat juga gambar O1).
­ Putar engkol (19) searah jarum jam hingga maksimal sehingga mata gergaji (27) berada pada posisi setinggi mungkin di atas meja potong.
­ Kendurkan tuas penjepit (35). atau tergantung versi negara masing-masing 3 601 M30 5C2 : Kendurkan sekrup kepala heksagonal (36) dengan kunci L (22).
­ Tarik pemegang pelindung atas dari pin (37) (Tarik sedikit tuas penjepit (35) ke luar) lalu dorong pemegang pelindung atas (riving knife) (8) ke bawah hingga maksimal.
­ Kunci kedua pin (37) ke dalam lubang bagian atas pada pemegang pelindung atas (riving knife) dan kencangkan kembali tuas penjepit (35).
Pengoperasian pertama kali
u Perhatikan tegangan jaringan listrik! Tegangan jaringan listrik harus sesuai dengan tegangan listrik yang tercantum pada label tipe perkakas listrik.
Menghidupkan (lihat gambar G1)
­ Buka tutup pengaman (20) ke atas.
­ Pada pengoperasian pertama kali, tekan tombol on berwarna hijau (59).
­ Tutup kembali tutup pengaman (20).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Mematikan (lihat gambar G2) ­ Tekan tutup pengaman (20).
Kegagalan daya Tombol on/off adalah switch tegangan nol yang mencegah perkakas listrik menyala kembali setelah kegagalan daya (misalnya steker dicabut dari stopkontak saat pengoperasian). Untuk mengoperasikan kembali perkakas listrik, tekan kembali tombol on berwarna hijau (59).

Petunjuk pengoperasian

Petunjuk umum untuk menggergaji
u Pada semua pekerjaan pemotongan, pastikan mata gergaji tidak akan bersentuhan dengan sandaransandaran atau bagian-bagian yang lain dari perkakas listrik.
u Hanya gunakan perkakas listrik dengan perangkat pelindung yang tepat dan sesuai (misalnya tutup pelindung yang berbentuk terowongan, ring penekan) untuk membuat lubang atau lekukan.
u Jangan menggunakan perkakas listrik untuk menebas (alur yang berakhir pada benda kerja).
Lindungilah mata gergaji terhadap benturan dan tumbukan. Jangan menekan mata gergaji dari samping.
Pemegang pelindung atas (riving knife) harus berada pada satu garis lurus dengan mata gergaji supaya benda kerja tidak tersangkut.
Jangan melakukan pengerjaan pada benda yang bengkok. Benda kerja harus selalu mempunyai pinggiran yang lurus untuk diletakkan pada mistar sejajar.
Selalu simpan tongkat pendorong pada perkakas listrik.

Posisi pengguna perkakas listrik (lihat gambar H)
u Jangan pernah berdiri searah dengan bilah gergaji. Selalu posisikan tubuh Anda di sisi yang sama dengan penahan pada sisi bilah gergaji. Sentakan dapat melontarkan benda kerja dengan kecepatan tinggi ke arah siapa pun yang berdiri di depan atau searah dengan bilah gergaji.
­ Jauhkan tangan, jari dan lengan dari mata gergaji yang berputar.
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk berikut: ­ Pegang benda kerja dengan aman dengan kedua tangan
dan tekan dengan kuat ke meja potong.
­ Untuk benda kerja yang berukuran kecil dan untuk menggergaji sudut potong vertikal, selalu gunakan tuas pendorong (24) yang disediakan dan mistar sejajar tambahan (43).

Ukuran benda kerja maksimal

sudut potong vertikal

ketinggian maks. benda kerja [mm]

0°

79

45°

56

Bahasa Indonesia | 105
Menggergaji
Menggergaji lurus ­ Atur mistar sejajar pada lebar pemotongan yang
diinginkan. ­ Letakkan benda kerja di atas meja potong di depan tutup
pelindung (6). ­ Gunakan engkol (19) untuk mengangkat atau
menurunkan mata gergaji setinggi atau serendah mungkin hingga gigi bagian atas mata gergaji (27) berada pada posisi sekitar 3 - 6 mm di atas benda kerja. ­ Hidupkan perkakas listrik. ­ Gergaji benda kerja dengan dorongan yang merata. Jika terlalu banyak tekanan yang diberikan, ujung mata gergaji dapat menjadi terlalu panas dan merusak benda kerja. ­ Matikan perkakas listrik dan tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti.
Menggergaji sudut potong vertikal ­ Atur sudut potong vertikal mata gergaji yang diinginkan.
Jika mata gergaji dimiringkan ke kiri, mistar sejajar harus berada di sisi kanan mata gergaji. ­ Ikuti langkah kerja sesuai: (lihat ,,Menggergaji lurus", Halaman 105)
Menggergaji sudut potong horizontal (lihat gambar I) ­ Atur sudut potong horizontal yang diinginkan pada mistar
sudut (3). ­ Letakkan benda kerja pada rel profil (29).
Profil tidak boleh berada pada garis pemotongan. Pada situasi ini, kendurkan mur bergerigi (60) dan geser rel profil. ­ Gunakan engkol (19) untuk mengangkat atau menurunkan mata gergaji setinggi atau serendah mungkin hingga gigi bagian atas mata gergaji (27) berada pada posisi sekitar 3 - 6 mm di atas benda kerja. ­ Hidupkan perkakas listrik. ­ Tekan benda kerja pada rel profil (29) dengan satu tangan sementara tangan satunya berada pada kenop pengunci (56) untuk mendorong mistar sudut perlahan ke depan di dalam alur pemandu (5). ­ Matikan perkakas listrik dan tunggu hingga mata gergaji benar-benar berhenti.
Memeriksa dan mengatur pengaturan dasar
Untuk menjamin pemotongan yang tepat, penyetelan dasar perkakas listrik harus diperiksa setelah perkakas listrik digunakan secara intensif dan jika perlu lakukan pengaturan. Untuk melakukannya, diperlukan pengalaman dan perkakas khusus yang sesuai. Pusat layanan pelanggan Bosch akan melakukan pekerjaan ini dengan cepat dan baik.
Mengatur pembatas untuk sudut potong vertikal standar 0°/45° ­ Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian. ­ Atur sudut potong vertikal mata gergaji pada sudut 0°.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

106 | Bahasa Indonesia
­ Lepas tutup pelindung (6). Memeriksa (lihat gambar J1) ­ Atur mistar pengukur sudut pada 90° dan letakkan di atas
meja potong (7). Kaki pengukur sudut harus sejajar dengan mata gergaji (27). Mengatur (lihat gambar J2) ­ Kendurkan sekrup (61). Dengan demikian, pembatas 0°
(62) dapat digerakkan. ­ Kendurkan tuas pengunci (17). ­ Dorong alat putar tangan (18) ke pembatas 0° hingga kaki
pengukur sudut sejajar dengan mata gergaji. ­ Tahan alat putar tangan pada posisi ini dan kencangkan
kembali tuas pengunci (17). ­ Kencangkan kembali sekrup (61). Setelah dilakukan pengaturan, jika indikator sudut (54) tidak berada dalam satu garis dengan tanda 0° pada skala (55), kendurkan sekrup (63) dengan obeng kembang dan arahkan indikator sudut ke sepanjang tanda 0°. Ulangi langkah kerja di atas untuk sudut potong vertikal 45° (Mengendurkan sekrup (64); Menggeser pembatas 45° (65)). Indikator sudut (54) tidak boleh disetel kembali.
Kesejajaran mata gergaji pada alur pemandu mistar sudut (lihat gambar K) ­ Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian. ­ Lepas tutup pelindung (6). Memeriksa ­ Gunakan pensil untuk menandai gigi gergaji kiri pertama
yang terlihat di belakang di atas sisipan meja. ­ Atur pengukur sudut sebesar 90° dan letakkan ke tepi alur
pemandu (5). ­ Geser kaki pengukur sudut hingga menyentuh gigi gergaji
yang ditandai dan bacalah jarak antara mata gergaji ke alur pemandu. ­ Putar mata gergaji hingga gigi yang ditandai berada di depan di atas sisipan meja. ­ Geser mistar pengukur sudut sepanjang alur pemandu sampai gigi mata gergaji yang diberi tanda. ­ Ukur kembali jarak antara mata gergaji dan alur pemandu. Kedua jarak yang diukur harus sama. Mengatur ­ Kendurkan sekrup kepala heksagonal (66) di depan di bawah meja potong dan sekrup kepala heksagonal (67) di belakang di bawah meja potong menggunakan kunci L yang tersedia (22). ­ Gerakkan mata gergaji dengan hati-hati hingga mata gergaji sejajar dengan alur pemandu (5). ­ Kencangkan kembali semua sekrup (66) dan (67).
Mengatur penunjuk jarak meja potong (lihat gambar L) ­ Atur posisi mistar sejajar di sisi kanan dari mata gergaji.
Geser mistar sejajar hingga penanda pada kaca pembesar (28) menunjukkan skala bawah 26 cm. Untuk mengencangkan, tekan kembali kenop pengencang (41) ke bawah.

­ Tarik kenop pengencang (16) ke atas sepenuhnya lalu tarik pelebaran meja potong (14) ke luar hingga maksimal.
Memeriksa Skala atas (2) pada penunjuk jarak (58) harus menampilkan nilai yang sama dengan penanda pada kaca pembesar (28) pada skala bawah (2). Mengatur ­ Tarik ke luar pelebaran meja potong (14) hingga
maksimal.
­ Kendurkan sekrup (68) menggunakan obeng kembang lalu arahkan penunjuk jarak (58) ke sepanjang 26 tanda cm skala atas (2).
Mengatur kesejajaran mistar sejajar (lihat gambar M) ­ Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
­ Lepas tutup pelindung (6).
­ Kendurkan kenop pengencang (41) mistar sejajar dan geser hingga menyentuh mata gergaji.
Memeriksa Mistar sejajar harus menyentuh sepanjang mata gergaji.
Mengatur ­ Kendurkan semua sekrup kepala heksagonal (69)
menggunakan kunci L yang tersedia (22).
­ Gerakkan mistar sejajar dengan hati-hati hingga menyentuh sepanjang mata gergaji.
­ Tahan mistar sejajar pada posisi ini dan tekan kembali kenop pengencang (41) ke bawah.
­ Kencangkan kembali sekrup kepala heksagonal (69).
Mengatur daya penjepitan mistar sejajar Daya jepit mistar sejajar dapat menurun setelah sering digunakan.
­ Kencangkan sekrup pengatur (25) hingga mistar sejajar dapat dipasang kembali pada meja gergaji dengan kencang.
Mengatur kaca pembesar mistar sejajar (lihat gambar M) ­ Atur perkakas listrik pada posisi pengoperasian.
­ Lepas tutup pelindung (6).
­ Geser mistar sejajar dari kanan hingga mistar menyentuh mata gergaji.
Memeriksa Penanda kaca pembesar (28) harus berada segaris dengan tanda 0 mm pada skala (2). Mengatur ­ Kendurkan sekrup (70) dengan obeng kembang dan
arahkan penanda ke sepanjang tanda 0 mm.
Mengatur ketinggian sisipan meja (lihat gambar N) Memeriksa Sisi depan sisipan meja (26) harus terpasang rata atau berada sedikit di bawah meja potong, sisi belakangnya harus terpasang rata atau berada sedikit di atas meja potong. Mengatur ­ Lepaskan sisipan meja (26).

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Menggunakan kunci L (22), atur ketinggian keempat sekrup pengatur (71) dengan tepat.

Penyimpanan dan pengangkutan

Menyimpan komponen perangkat (lihat gambar O1-O5)
Perkakas listrik memiliki tempat untuk menyimpan komponen perangkat tertentu dengan aman.
­ Lepaskan mistar sejajar tambahan (43) dari mistar sejajar .
­ Simpan semua komponen perangkat yang dilepas ke dalam tempat penyimpanan pada housing (lihat tabel berikut).

Gam Komponen bar perangkat

Tempat penyimpanan

O1 Tutup pelindung (6) kaitkan ke dalam lekukan penahan (34) dan kencangkan dengan tuas penjepit (39)

O1 Pengunci sentakan Tekan tombol (48) secara

(9) (tergantung bersamaan dan kunci di dalam

versi negara

lubang penahan (74)

masing-masing

3 601 M30 5C2 )

O2 Set pengencangan kaitkan ke dalam penahan (72) "mistar sejajar tambahan" (44)

O2 Adaptor pengisap geser ke dalam klip penahan

(33)

(73)

O3 Kunci ring (23)

kencangkan menggunakan mur pengencang (75) di dalam kompartemen penyimpanan

O3 Tuas pendorong (24)

kaitkan menggunakan mur pengencang (75) dan kencangkan dengan cara menggesernya

O4 Mistar sejajar

putar, kaitkan dari bawah ke dalam rel pemandu dan kencangkan kenop pengencang (41)

O5 Kunci L (22) Kunci L (21)

geser ke dalam penahan (76)

O5 Mistar sudut (3) geser ke dalam klip penahan (77)

O5 Mistar sejajar tambahan (43)

geser ke dalam klip penahan (31) (sisi pendek menghadap atas; sisi panjang menghadap belakang)

Mengangkat perkakas listrik Sebelum mengangkut perkakas listrik, langkah-langkah berikut harus dilakukan:
­ Posisikan perkakas listrik pada posisi pengangkutan.
­ Lepas semua komponen aksesori yang tidak dapat dipasang dengan kencang pada perkakas listrik.

Bahasa Indonesia | 107
Selama pengangkutan, mata gergaji yang tidak dipakai sebaiknya disimpan di dalam tempat tertutup. ­ Dorong pelebaran meja potong (14) sepenuhnya ke dalam dan tekan gagang pengencang (16) ke bawah untuk mengencangkannya. ­ Gulung kabel pada penahan kabel (30). ­ Gunakan gagang angkat (13) untuk mengangkat atau mengangkut. u Saat mengangkut perkakas listrik, hanya gunakan komponen transpor dan jangan pernah menggunakan komponen perlindungan.

Perawatan dan servis

Perawatan dan pembersihan

u Sebelum mulai dengan pekerjaan pada perkakas listrik, tariklah steker dari stopkontak.
u Perkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan baik dan aman.
Jika kabel listrik harus diganti, pekerjaan ini harus dilakukan oleh Bosch atau Service Center untuk perkakas listrik Bosch resmi agar keselamatan kerja selalu terjamin.
Pembersihan Setelah setiap penggunaan, bersihkan perkakas listrik dari debu dan serbuk dengan cara ditiup dengan udara bertekanan atau dengan kuas.
Melumasi perkakas listrik Pelumas: Oli mesin SAE 10/SAE 20
­ Jika perlu, lumasi perkakas listrik pada bagian-bagian yang ditunjukkan (lihat
gambar P).
Service Center Bosch resmi akan melakukan pengerjaan tersebut dengan cepat dan andal.
u Buanglah zat pelumas dan pembersih berdasarkan aturan lingkungan yang berlaku. Taatilah peraturan yang berlaku.
Tindakan untuk mengurangi kebisingan Tindakan oleh produsen:
­ Awalan start yang perlahan
­ Perkakas listrik dipasok dengan mata gergaji yang dirancang khusus untuk mengurangi kebisingan
Tindakan oleh pengguna perkakas:
­ Pasang perkakas listrik pada bidang kerja yang stabil sehingga vibrasi berkurang
­ Gunakan mata gergaji dengan fungsi mengurangi kebisingan
­ Bersihkan mata gergaji dan perkakas listrik secara berkala

Aksesori

Nomor seri

Kantung debu

2 610 015 511

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

108 | Ting Vit

Nomor seri

Adaptor pengisap

2 610 015 509

Adaptor Y TSVH 3

2 610 015 513

Mistar sudut

2 610 015 507

Tuas pendorong

2 610 015 022

Meja kerja GTA 600

0 601 B22 001

Mata gergaji untuk kayu dan material tipis, panel dan lis

Mata gergaji 254 x 25,4 mm, 40 gigi

2 608 640 901

Mata gergaji 254 x 25,4 mm, 60 gigi

2 608 640 902

Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Palma Tower 10th Floor Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6 Pondok Pinang, Kebayoran Lama Jakarta Selatan 12310 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Perkakas listrik, aksesori, dan kemasan sebaiknya didaur ulang secara ramah lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik ke dalam tempat sampah rumah tangga!

Ting Vit

Hng dn an toàn

Hng dn an toàn chung cho dng c in

CNH BÁO

Hãy c toàn b các cnh báo an toàn, hng dn,

hình nh và thông s k thut c cung cp

cho dng c in cm tay này. Không tuân th

mi hng dn c lit kê di ây có th b in

git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng.

Hãy gi tt c tài liu v cnh báo và hng

dn  tham kho v sau.

Thut ng "dng c in cm tay" trong phn cnh

báo là  cp n s s dng dng c in cm

tay ca bn, loi s dng in ngun (có dây cm

in) hay vn hành bng pin (không dây cm in).

Khu vc làm vic an toàn u Gi ni làm vic sch và  ánh sáng. Ni
làm vic ba bn và ti tm d gây ra tai nn. u Không vn hành dng c in cm tay trong
môi trng d gây n, chng hn nh ni có cht lng d cháy, khí t hay rác. Dng c in cm tay to ra các tia la nên có th làm rác bén cháy hay bc khói. u Không  tr em hay ngi n xem ng gn khi vn hành dng c in cm tay. S phân tâm có th gây ra s mt iu khin.

An toàn v in u Phích cm ca dng c in cm tay phi
thích hp vi  cm. Không bao gi c ci bin li phích cm di mi hình thc. Không c s dng phích tip hp ni tip t (dây mát). Phích cm nguyên bn và  cm úng loi s làm gim nguy c b in git. u Tránh không  thân th tip xúc vi t hay các vt có b mt tip t nh ng ng, lò si, hàng rào và t lnh. Có nhiu nguy c b in git hn nu c th bn b tip hay ni t. u Không c  dng c in cm tay ngoài ma hay  tình trng m t. Nc vào máy s làm tng nguy c b in git. u Không c lm dng dây dn in. Không bao gi c nm dây dn  xách, kéo hay rút phích cm dng c in cm tay. Không  dây gn ni có nhit  cao, du nht, vt nhn bén và b phn chuyn ng. Làm hng hay cun ri dây dn làm tng nguy c b in git. u Khi s dng dng c in cm tay ngoài tri, dùng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri. S dng dây ni thích hp cho vic s dng ngoài tri làm gim nguy c b in git.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Nu vic s dng dng c in cm tay  ni m t là không th tránh c, dùng thit b ngt mch t ng (RCD) bo v ngun. S dng thit b ngt mch t ng RCD làm gim nguy c b in git.
An toàn cá nhân u Hãy tnh táo, bit rõ mình ang làm gì và hãy
s dng ý thc khi vn hành dng c in cm tay. Không s dng dng c in cm tay khi ang mt mi hay ang b tác ng do cht gây nghin, ru hay dc phm gây ra. Mt thoáng mt tp trung khi ang vn hành dng c in cm tay có th gây thng tích nghiêm trng cho bn thân. u S dng trang b bo h cá nhân. Luôn luôn eo kính bo v mt. Trang b bo h nh khu trang, giày chng trt, nón bo h, hay dng c bo v tai khi c s dng úng ni úng ch s làm gim nguy c thng tt cho bn thân. u Phòng tránh máy khi ng bt ng. Bo m công tc máy  v trí tt trc khi cm vào ngun in và/hay lp pin vào, khi nhc máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón tay vào công tc máy  xách hay kích hot dng c in cm tay khi công tc  v trí m d dn n tai nn. u Ly mi chìa hay khóa iu chnh ra trc khi m in dng c in cm tay. Khóa hay chìa còn gn dính vào b phn quay ca dng c in cm tay có th gây thng tích cho bn thân. u Không rn ngi. Luôn luôn gi t th ng thích hp và thng bng. iu này to cho vic iu khin dng c in cm tay tt hn trong mi tình hung bt ng. u Trang phc thích hp. Không mc qun áo rng lùng thùng hay mang trang sc. Gi tóc và qun áo xa khi các b phn chuyn ng. Qun áo rng lùng thùng,  trang sc hay tóc dài có th b cun vào các b phn chuyn ng. u Nu có các thit b i kèm  ni máy hút bi và các ph kin khác, bo m các thit b này c ni và s dng tt. Vic s dng các thit b gom hút bi có th làm gim các c hi liên quan n bi gây ra. u Không  thói quen do s dng thng xuyên dng c khin bn tr nên ch quan và b qua các quy nh an toàn dng c. Mt hành vi bt cn có th gây ra thng tích nghiêm trng ch trong tíc tc.
S dng và bo dng dng c in cm tay u Không c ép máy. S dng dng c in
cm tay úng loi theo úng ng dng ca bn. Dng c in cm tay úng chc nng s

Ting Vit | 109
làm vic tt và an toàn hn theo úng tin  mà máy c thit k. u Không s dng dng c in cm tay nu nh công tc không tt và m c. Bt k dng c in cm tay nào mà không th iu khin c bng công tc là nguy him và phi c sa cha. u Rút phích cm ra khi ngun in và/hay pin ra khi dng c in cm tay nu có th tháo c, trc khi tin hành bt k iu chnh nào, thay ph kin, hay ct dng c in cm tay. Các bin pháp ngn nga nh vy làm gim nguy c dng c in cm tay khi ng bt ng. u Ct gi dng c in cm tay không dùng ti ni tr em không ly c và không cho ngi cha tng bit dng c in cm tay hay các hng dn này s dng dng c in cm tay. Dng c in cm tay nguy him khi  trong tay ngi cha c ch cách s dng. u Bo qun dng c in cm tay và các ph kin. Kim tra xem các b phn chuyn ng có b sai lch hay kt, các b phn b rn nt và các tình trng khác có th nh hng n s vn hành ca máy. Nu b h hng, phi sa cha máy trc khi s dng. Nhiu tai nn xy ra do bo qun dng c in cm tay ti. u Gi các dng c ct bén và sch. Bo qun úng cách các dng c ct có cnh ct bén làm gim kh nng b kt và d iu khin hn. u S dng dng c in cm tay, ph kin, u cài v. v., úng theo các ch dn này, hãy lu ý n iu kin làm vic và công vic phi thc hin. S s dng dng c in cm tay khác vi mc ích thit k có th to nên tình hung nguy him. u Gi tay cm và b mt nm luôn khô ráo, sch s và không dính du m. Tay cm và b mt nm trn trt không em li thao tác an toàn và kim soát dng c trong các tình hung bt ng.
Bo dng u a dng c in cm tay ca bn n th
chuyên môn  bo dng, ch s dng ph tùng úng chng loi  thay. iu này s m bo s an toàn ca máy c gi nguyên.
Hng dn an toàn cho máy ca bàn
Các cnh báo liên quan n tm chn bo v u Gi tm chn bo v ti ch. Tm chn bo
v phi hot ng tt và c lp úng cách. Phi sa cha hoc thay th tm chn bo v b lng, b h hng, hoc không hot ng úng cách.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

110 | Ting Vit
u Luôn s dng tm chn bo v li ca, chêm m mch ca và thit b chng y ngc cho mi thao tác ct t. i vi các thao tác ct t khi li ca ct hoàn toàn qua chiu dày ca phôi gia công, tm chn bo v và các thit b an toàn khác s giúp gim nguy c gây tn thng.
u Gn li ngay lp tc h thng chn bo v sau khi hoàn thành mt hot ng (nh ct xoi rãnh, ct p tng hoc ct x ván) mà yêu cu phi tháo g tm chn bo v, chêm m mch ca và/hoc thit b chng y ngc. Tm chn bo v, chêm m mch ca và thit b chng y ngc giúp gim nguy c gây tn thng.
u m bo li ca không tip xúc vi tm chn bo v, chêm m mch ca hoc phôi gia công trc khi bt công tc. S tip xúc vô tình ca các b phn này vi li ca có th gây ra tình trng nguy him.
u iu chnh chêm m mch ca nh c mô t trong tài liu hng dn này. Vic t, nh v và cn chnh sai có th làm cho chêm m mch ca mt tác dng làm gim kh nng sinh ra lc phn hi.
u  cho chêm m mch ca và thit b chng y ngc có tác dng, cn phi gài nó vào phôi gia công. Chêm m mch ca và thit b chng y ngc không hiu qu khi ct các phôi gia công có kích c quá ngn  gn vi chêm m mch ca và thit b chng y ngc. Trong trng hp này, không th ngn chn c lc phn hi bng chêm m mch ca và thit b chng y ngc.
u Hãy s dng li ca phù hp  làm chêm m mch ca.  chêm m mch ca hot ng úng, ng kính li ca phi va khp vi chêm m mch ca và thân li ca phi mng hn  dày ca chêm m mch ca và  rng ct ca li ca phi rng hn  dày ca chêm m mch ca.
Các cnh báo v quy trình ct
u NGUY HIM: Không c t ngón tay hoc bàn tay ca bn gn hoc song song vi li ca. Mt thoáng vô tình hoc b trt có th hng bàn tay bn v phía li ca và gây ra thng tích nghiêm trng.
u Ch a phôi gia công vào li ca ngc vi hng xoay. Vic a phôi gia công theo cùng hng mà li ca ang xoay phía trên bàn ca có th khin phôi gia công và bàn tay ca bn b cun vào li ca.
u Không c s dng c vát mép  np phôi gia công khi x và không c s dng c dc làm c chn chiu dài khi ct ngang bng c vát mép. Dn phôi gia công bng c

dc và c vát mép cùng lúc s làm tng kh nng xy ra kt li ca và lc phn hi. u Khi x, luôn dùng lc  np phôi gia công gia c chn và li ca. S dng que y khi khong cách gia c chn và li ca nh hn 150 mm, và s dng khi y khi khong cách này nh hn 50 mm. Các thit b "h tr làm vic" s gi tay bn  khong cách an toàn vi li ca. u Ch s dng que y do nhà sn xut cung cp hoc c ch to phù hp vi các hng dn. Que y này to khong cách  an toàn t bàn tay n li ca. u Không c s dng que y b hng hoc b t. Que y hng có th b gãy khin tay bn trt vào li ca. u Không thc hin bt k thao tác nào "rnh tay". Luôn s dng c dc hoc c vát mép  nh v và dn phôi gia công. "Rnh tay" ngha là s dng bàn tay   hoc dn phôi gia công, thay vì dùng mt c chn hoc c vát mép. Ca bng tay dn n cn chnh sai, kt và lc phn hi. u Không c vi xung quanh hoc vi qua li ca ang quay. Vic vi mt phôi gia công có th dn n tip xúc vô tình vi li ca ang chuyn ng. u S dng vt  phôi gia công ph cho phía sau và/hoc các bên ca li ca i vi các phôi gia công dài và/hoc rng  gi chúng cân bng. Mt phôi gia công dài và/hoc rng có khuynh hng xoay trên mép ca bàn ca, gây ra mt kim soát, kt và phn hi li ca. u Np phôi gia công  mt nhp  u. Không c un cong hoc xon phôi gia công. Nu xy ra kt, hãy tt dng c ngay lp tc, rút phích cm dng c sau ó g b vt kt. Kt li ca do phôi gia công có th gây ra lc phn hi hoc làm ngng chy ng c. u Không c g b các mnh vt liu ct trong khi ca ang chy. Vt liu có th b kt gia c chn hoc bên trong tm chn bo v li ca và li ca và nó có th cun ngón tay ca bn vào li ca. Tt máy ca và ch cho n khi li ca dng li trc khi g vt liu. u S dng c chn ph tip xúc vi mt bàn ca khi x phôi gia công dày di 2 mm. Phôi gia công mng có th chêm di thanh c và to ra lc y ngc.
Nguyên nhân gây ra lc phn hi và các cnh báo liên quan Lc phn hi là mt lc tác ng t ngt ca phôi gia công do li ca b bó, kt hoc b lch ng ct trên phôi gia công so vi li ca hoc khi mt b phn ca phôi gia công kt gia li ca và c chn hoc vt th c nh khác.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Thng xuyên nht trong lúc có lc phn hi, phôi gia công c nâng lên t bàn ca bng phn phía sau ca li ca và c y v phía ngi vn hành. Lc phn hi là do vic s dng sai và/hoc quy trình hoc iu kin vn hành sai máy ca và có th phòng tránh bng cách áp dng các bin pháp phòng nga phù hp c nêu di ây. u Không c ng song song vi li ca.
Luôn t c th ca bn  cùng mt phía vi li ca nh c chn. Lc phn hi có th y phôi gia công  tc  cao v phía bt c ngi nào ng trc và song song vi li ca. u Không c vi qua hoc vi ra sau li ca  kéo hoc  phôi gia công. Có th xy ra tip xúc vô tình vi li ca hoc lc phn hi có th kéo ngón tay ca bn vào li ca. u Không c gi và n phôi gia công ang c ct ri ta vào li ca ang quay. n phôi gia công ang ct ri ta vào li ca s gây kt và lc phn hi. u Cn chnh c chn song song vi li ca. C chn b lch s bó phôi gia công vào li ca và to ra lc phn hi. u S dng mt ván ct vát mng  dn phôi gia công ta vào bàn ca và c chn khi thc hin các ng ct không t nh ct xoi rãnh, ct p tng hoc ct x ván. Ván ct vát mng giúp kim soát phôi gia công trong trng hp có lc phn hi. u S dng các panô ln  gim thiu ri ro b kt li ca và lc phn hi. Các panô ln thng võng xung di trng lng riêng ca chúng. (Các) vt  phi c t di tt c các phn ca panô treo phía trên mt bàn ca. u S dng cn thn khi ct mt phôi gia công b xon, có mt, vênh hoc không có mép thng  dn hng phôi gia công bng c vát mép hoc c chn. Mt phôi gia công v vênh, có mt, hoc b xon thng g gh và gây lch rãnh ca vi li ca, gây ra kt và lc phn hi. u Không c ct nhiu hn mt phôi gia công, c xp chng theo chiu dc hoc chiu ngang. Li ca có th lm mt hoc nhiu mnh và gây ra lc phn hi. u Khi khi ng li ca có gn li ca ang  trong phôi gia công, chnh tâm li ca vào úng rãnh ca sao cho rng ca không b mc vào vt liu. Nu li ca b kt, nó có th nâng phôi gia công lên và gây ra lc phn hi khi ca c khi ng. u Gi các li ca sch s, sc nhn, và  b. Không s dng các li ca b vênh hoc các li ca có rng b v hoc gãy. Các li ca sc và c t úng s làm gim kt, dng và lc phn hi.

Ting Vit | 111
Các cnh báo v quy trình vn hành máy ca bàn u Tt máy ca bàn và ngt kt ni dây ngun
khi tháo chi tit chèn bàn ca, thay li ca hoc iu chnh cho chêm m mch ca thit b chng y ngc hoc tm chn bo v li ca, và khi máy không c giám sát. Các bin pháp phòng nga s tránh tai nn. u Không  ca bàn chy mà không giám sát. Tt và không ri khi dng c cho n khi nó dng hoàn toàn. Ca chy không giám sát là mt mi nguy him không c kim soát. u t máy ca bàn trong mt khu vc  ánh sáng và bng phng ni bn có th duy trì c ch ng tt và s cân bng tt. Nên lp t máy ca bàn trong mt khu vc có  không gian  d dàng x lý các phôi gia công có kích thc khác nhau. Các khu vc cht hp, ti tm và sàn trn không phng s gây ra tai nn. u Thng xuyên lau chùi và loi b mùn ca ra khi bàn ca và/hoc thit b hút bi. Mùn ca tích t d bt la và có th t bc cháy. u Bàn ca phi c c nh cht. Bàn ca không c c nh cht úng cách có th di chuyn hoc lt. u G b các dng c, vn g, v.v. ra khi bàn ca trc khi bt máy ca bàn. S sao nhãng hoc kt có th gây nguy him. u Luôn s dng các li ca úng kích c và hình dáng (li kim cng khác vi li tròn) ca l tâm. Các li ca không khp vi các ph kin cng ghép ni ca máy ca s làm lch tâm và có th làm mt kim soát. u Không c s dng các ph kin gn li ca b hng hoc không chính xác nh mt bích, vòng m li ca, bu lông hoc ai c. Các ph kin gn này c thit k c bit cho ca ca bn,  m bo vn hành an toàn và hiu sut ti u. u Không c ng trên bàn ca, không s dng nó làm bc. Chn thng nghiêm trng có th xy ra nu dng c b nghiêng hoc nu vô tình chm vào dng c ct. u m bo li ca c lp  xoay theo hng thích hp. Không s dng bánh mài, bàn chi kim loi, hoc bánh nhám trên ca bàn. Lp li ca không úng cách hoc s dng các ph kin không c khuyn cáo có th gây ra thng tích nghiêm trng.
Các cnh báo ph thêm
u Khi lp ráp li ca, hãy mang gng tay bo h vào. Vic này bao gm nguy him gây thng tích.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

112 | Ting Vit u Không c s dng li ca bng thép
HSS. Nhng loi li ca nh vy có th v d dàng. u Ch s dng li ca phù hp vi các c tính k thut c ghi rõ trong các hng dn s dng và trên dng c in và ã c th nghim, và c ánh du áp ng tiêu chun EN 847-1. u Không c s dng dng c in mà không có chi tit gài bàn. Thay chi tit gài bàn ã hng. Chi tit gài bàn mà không hoàn ho, li ca có th gây ra thng tích. u Gi ni làm vic ca bn sch s. Các hn hp vt liu là c bit nguy him. Bi kim loi nh có th cháy hoc n. u Hãy chn li ca phù hp cho vt liu, mà bn mun gia công. u Ch s dng li ca do nhà sn xut máy khuyn ngh, và thích hp  ca loi vt liu c gia công ct. u Bn ch c dn phôi gia công ti li ca ang chy. Nu không, có nguy c b lc di ngc khi li ca b chèn cht trong vt gia công.
Các Biu Tng
Các biu tng sau ây có kh nng din t ý ngha v cách s dng dng c in cm tay ca bn. Xin vui lòng ghi nhn các biu tng và ý ngha ca chúng. S hiu úng các biu tng s giúp bn s dng máy mt cách tt và an toàn hn. Biu tng và các ý ngha ca chúng
 tay tránh khi phm vi ct khi máy ang hot ng. Có nguy c gây thng tích khi chm vào li ca.
Hãy mang mt n chng bi.
Hãy mang dng c bo v tai.  tai trn tip xúc vi ting n có th làm mt thính giác.

Biu tng và các ý ngha ca chúng Hãy tuân th kích thc ca li ca. ng kính l phi va vn vi trc máy ca dng c, không b lng lo. Nu cn s dng ng ni chuyn tip, hãy m bo rng các kích thc ca ng ni chuyn tip phi phù hp vi  dày thép lá và ng kính l ca li ca cng nh ng kính ca trc dng c. Hãy s dng ng ni chuyn tip giao kèm vi li ca. ng kính li ca phi phù hp vi thông s trên biu tng.
a d
cb
a ng kính ca li ca ti a cho phép là 254 mm. b  dày ca dao tách lp là 2,3 mm. c Chiu ct ca rng (chiu ca mi tên trên li ca) phi cùng chiu vi chiu mi tên trên dao tách lp. d Khi thay li ca hãy m bo rng chiu rng ct không nh hn 2,4 mm và  dày li không ln hn 2,2 mm. Nu không, có nguy c dao tách lp b nêm cht trong phôi gia công.
 dày ca dao tách lp là 2,3 mm. Chiu cao phôi gia công ti a có th là 79 mm.

Hãy mang kính bo h.
ø 25.4 mm ø 254 mm
1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

phía bên trái: Hin th hng xoay ca tay quay  h (V trí vn chuyn) và nâng (V trí làm vic) ca li ca. phía bên phi: Hin th v trí ca cn khóa  c nh li ca và khi thit lp góc xiên dc (Li ca có th xoay).
Bosch Power Tools

Biu tng và các ý ngha ca chúng Nu cn bôi trn máy, a dng c in n a im ã c ch nh  bo trì.
Dng c in thuc cp  bo v II c tng cng hoc c cách in kép. Vi ký hiu CE, nhà sn xut xác nhn rng dng c in tuân th các ch th áp dng ca EU.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
c k mi cnh báo an toàn và mi hng dn. Không tuân th mi cnh báo và hng dn c lit kê di ây có th b in git, gây cháy và/hay b thng tt nghiêm trng. Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dân vn hành.
S dng úng cách
Dng c in c thit k  làm máy t c nh dùng  ct loi g cng, g mm và cho ván ghép, ván x ép theo chiu dài, chiu ngang. Do ó có th có góc vuông nm ngang t -60° ti +60° cng nh góc vuông thng ng t -2° ti 47°. Khi s dng li ca thích hp, vic ca nhôm nh hình và nha cng có th c.
Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là  tham kho hình minh ha ca máy trên trang hình nh. (1) Rãnh dn hng thanh c (2) Thc o khong cách li ca n thanh
c (3) C chn góc (4) Ch lõm  nm (5) Rãnh dn hng c chnh t góc (6) Np bo v (7) Bàn ca (8) Dao tách lp (9) Van mt chiua) (10) Dng Cp Cnh (11) Rãnh dn hng V trên bàn ca ca thanh
c (12) L lp bt (13) Tay Xách (14) Phn m rng bàn ca

Ting Vit | 113
(15) Phn lp bt giá ca GTA 600 (16) Quai kp cho phn m rng bàn ca (17) Cn khóa iu chnh góc xiên (18) Tay quay (19) Cn quay  h và nâng li ca (20) Np an toàn cho công tc bt/tt (21) Chìa vn lc giác (2 mm) (22) Chìa vn lc giác (5 mm) (23) Chì vn vòng (23 mm) (24) Cn y (25) Vít iu chnh cho lc kp ca thanh c (26) Chi tit gài bàn (27) Li ca (28) Thu kính (29) Thanh biên dng (30) Phn cun cáp (31) B phn gá gi  bo qun thanh c b
sung (32) Phun v bào (33) Cút ni ng hút (34) Giá  bo qun np bo v (35) Cn kp ca dao tách lp (36) Vít lc giác chìm ca dao tách lpa) (37) Cht nh v ca dao tách lp (38) Các khe h ca chi tit gài bàn (39) Cn kp ca np bo v (40) Bu lông dn hng ca np bo v (41) Quai kp c nh dng cp cnh (42) ng dn ch V ca dng cp cnh (43) Dng cp cnh ph (44) B vít nh v ,,Thanh c ph" (45) Thanh dn hng c chnh t góc (46) B vít nh v ,,Thanh biên dng" (47) Vít bt c nh phn tng mt ca (48) Núm bm  kéo lùi bu lông dn hng
ca van mt chiua) (49) ai c chn (50) Cn khóa trc (51) Bích kp (52) Trc máy (53) Mt bích tip nhn (54) Vch ch  góc (ng) (55) Thc o góc xiên (ng) (56) Núm khóa dành cho các góc vát khác
nhau (ngang) (57) Kim ch góc trên c chnh t góc (58) Kim ch khong h bàn ca (59) Nút bt

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

114 | Ting Vit

(60) ai c vân khía thanh biên dng (61) Vít bn cnh  iu chnh c chn 0° (62) C chn cho góc xiên 0° (ng) (63) Vít bt vch ch  góc (ng) (64) Vít bn cnh  iu chnh c chn 45° (65) C chn cho góc xiên 45° (ng) (66) Các vít lc giác chìm (5 mm) phía trc 
iu chnh s song song ca li ca (67) Các vít lc giác chìm (5 mm) phía sau 
iu chnh s song song ca li ca (68) Vít bt kim ch khong h ca bàn ca (69) Các vít lc giác chìm (5 mm)  iu chnh
s song song ca thanh c

(70) Vít bt kim ch khong h ca dng cp cnh
(71) Các vít iu chnh ca chi tit gài bàn (72) Giá   bo qun b vít nh v ,,Thanh
c ph" (73) B phn gá gi  bo qun b thích ng
hút (74) Giá   bo qun van mt chiua) (75) ai c sit gi c nh chìa vn vòng và
gn cn y (76) Giá   bo qun chìa vn lc giác (77) B phn gá gi  bo qun c chn góc a) Phiên bn  tng nc 3 601 M30 5C2
Thông s k thut

Ca Bàn

Mã s máy

Công sut vào danh nh

W

in th danh nh

V

Chu k

Hz

Tc  không ti

min-1

Làm gim cng  dòng in khi khi ng

Trng lng theo EPTA-

kg

Procedure 01:2014

Cp  bo v

Kích thc (bao gm dng c ph tr có th tháo)

Chiu rng x chiu sâu x

mm

chiu cao

Kích thc li ca phù hp

ng kính li ca

mm

 dày li

mm

 dày rng ca/phân

mm

b, ti thiu

L lp li ct

mm

Kích thc phôi gia công ti a: (xem ,,Kích thc phôi gia công ti a", Trang 119)

Các giá tr ã cho có hiu lc cho in th danh nh [U] 230 V. i vi in th thp hn và các loi máy dành riêng cho mt s quc gia, các giá tr này có th thay i.

S lp vào
u Phòng nga máy khi ng bt ng. Trong khi lp ráp hay có vic làm gì trên máy, phích cm in phi c rút ra khi ngun cp in.

Các món c giao
Trc khi vn hành ln u, hãy kim tra dng c in xem tt c các b phn theo thit k có c cung cp y  không:

GTS 10 J 3 601 M30 5..
1800 220­240
50/60 3650

26,2
/ II
640 x 706 x 330

GTS 10 J 3 601 M30 5C2
1700 120 60
3700 
26,2
/ II
640 x 706 x 330

254 < 2,2 > 2,4

254 < 2,2 > 2,4

25,4

25,4

­ Ca bàn vi li ca c lp (27) và dao tách

lp (8)

­ C chn góc (3)

­ Thanh biên dng (29)

­ B vít nh v ,,Thanh biên dng" (46) (Tm dn hng, ai c khía, vít, vòng m)

­ Thanh c

­ Thanh c ph (43)

­ B vít nh v ,,Thanh c ph" (44) (3 Vít c nh, 3 vòng m, 3 ai c tai hng)

­ Np bo v (6)

­ Van mt chiu (9) (Phiên bn ti ài Loan 3 601 M30 5C2 )

­ Chìa vn lc giác (22)

­ Chìa vn lc giác (21)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

­ Chìa vn vòng (23) ­ Cn y (24) ­ Chi tit gài bàn (26) ­ B thích ng hút (33) Lu ý: Hãy kim tra dng c in xem có h hng nào không. Trc khi tin hành s dng máy, kim tra cn thn xem tt c các chi tit dùng bo v hay các b phn b h hng nh có hot ng tt và theo úng quy nh không. Tt c các h hng nh phi c kim tra cn thn  bo m s hot ng ca dng c c hoàn ho. Tt c các b phn phi c lp ráp úng cách và tt c các iu kin cn có phi c áp ng úng và   bo m s hot ng c hoàn ho. Các chi tit bo v và các b phn h hng phi c thay ngay thông qua mt trung tâm bo hànhbo trì c y nhim.
Lp Ráp Các Thành Phn Chi Tit
­ Ly tt c các b phn c giao kèm theo máy ra khi bao bì mt cách cn thn.
­ Ly tt c các gói tài liu hng dn và các ph kin giao kèm ra khi máy.
­ Bo m rng tp tài liu nm bên di khi ng c (mô-t) ã c ly ra.
Gn nhng dng c ph tr sau ây lên v: Cn y (24), chìa vn vòng (23), chìa vn lc giác (22) và (21), thanh c (10), c chn góc (3), b thích ng hút (33), thanh c ph (43) vi b vít nh v (44), np bo v (6). ­ Ngay khi bn cn mt dng c ph tr, hãy tháo
cn thn ra khi v trí ct gi.
nh v dao tách lp (xem hình a1­a2) Hng dn: Nu thy cn, làm sch tt c các b phn sp lp vào trc khi nh v. ­ Hãy xoay tay quay (19) theo chiu kim ng h
cho n c chn,  li ca (27) nm trong v trí cao nht có th trên bàn ca. ­ Ni lng cn kp (35). hoc Phiên bn  tng nc 3 601 M30 5C2 : Nh: Hãy nh vít lc giác chìm (36) bng chìa vn lc giác (22). ­ Hãy y dao tách lp (8) theo chiu cn kp (35), n khi nó c kéo lên trên. ­ Hãy kéo dao tách lp lên trên,  nó c t chính xác qua phn gia ca li ca. ­ Hãy cho khp c hai chân cm (37) vào các l khoan di  dao tách lp và sit cht cn kp (35) hoc vít lc giác chìm (36).
Lp chi tit gài bàn (xem Hình b) ­ Hãy móc chi tit gài bàn (26) vào các khe h
sau (38) ca trc dng c. ­ y chi tit gài bàn xung di.

Ting Vit | 115
­ Hãy n lên chi tit gài bàn, cho n khi nó khp vào trc dng c phía trc.
Mt trc ca chi tit gài bàn (26) phi nm ngang bng hoc  bên di bàn ca mt chút, mt di phi nm ngang bng hoc  bên trên bàn ca mt chút.
Lp np bo v (xem Hình c1­c2) Hng dn: Ch lp np bo v, nu dao tách lp c t  v trí trên cùng qua phn gia ca li ca (xem Hình minh ha a2). Không lp np bo v, nu dao tách lp  v trí di cùng (Tình trng giao hàng hoc v trí ca rãnh) (xem Hình minh ha a1). ­ Ni lng cn kp (39) và ly np bo v ra (6)
khi giá  (34). ­ Gi cht b phn bo v li ca ca np bo
v bng mt tay (ray kim loi trên) (6) và gi cn kp (39) hng lên trên bng tay kia. ­ Hãy y bu lông dn hng (40) ra sau vào rãnh ca dao tách lp (8). ­ Hãy dn np bo v (6) xung di, n khi b phn bo v li ca (ray kim loi trên) song song vi b mt ca bàn ca (7). ­ n cn khóa gi c nh (39) xung. Cn kp phi khp có th cm nhn có hoc nghe rõ và np bo v (6) phi c lp cht và an toàn. u Vui lòng kim tra xem np bo v có chuyn ng trn tru không trc khi s dng. Không s dng dng c in, nu np bo v chuyn ng không t do và không óng ngay lp tc.
Lp thanh c (xem Hình d) Thanh c (10) có th c lp  bên trái hoc bên phi t li ca. ­ Ni lng quai kp (41) ca thanh c (10). Vì vy,
thanh dn hng V (42) c khp vào. ­ Trc ht hãy lp thanh c có thanh dn hng
V vào rãnh dn hng (11) ca bàn ca. Sau ó hãy nh v thanh c trong rãnh dn hng trc (1) ca bàn ca. Dng cp cnh gi ây có th chuyn dch v bt k v trí nào. ­  sit cht thanh c hãy n tay kp (41) xung di.
Lp thanh c ph (xem Hình e)  ca chi tit gia công hp và ca góc chéo thng ng bn phi lp thanh c b sung (43) vào thanh c (10). Thanh c ph có th c lp bên trái hoc bên phi  thanh c (10) tùy theo nhu cu. S dng b vít nh v ,,Thanh c ph" (44)  lp (2 Vít c nh, 2 vòng m, 2 ai c tai hng). ­ Hãy y vít c nh qua l khoan bên  thanh c
(10).

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

116 | Ting Vit
­ u các bu-lông c s dng nh mt vt dn hng cho dng cp cnh ph.
­ Hãy y thanh c ph (43) qua các u ca vít c nh.
­ t vòng m lên vít nh v và sit cht vít bng ai c tai hng.
Lp c chn góc (xem Hình f1-f2) ­ Hãy dn ray (45) ca c chn góc (3) vào mt
trong các rãnh dn hng cho sn (5) ca bàn ca.  to các phôi gia công dài tt hn, c chn góc có th c m rng bng thanh biên dng (29). ­ Lp thanh biên dng nh b vít nh v (46) vào c chn góc nu cn.
Hút Dm/Bi
Mt bi t các vt liu c sn ph ngoài có cha chì trên mt s loi g, khoáng vt và kim loi có th gây nguy hi n sc kho con ngi. ng chm hay hít th các bi này có th làm ngi s dng hay ng gn b d ng và/hoc gây nhim trùng h hô hp. Mt s mt bi c th, ví d nh bi g si hay u, c xem là cht gây ung th, c bit là có liên quan n các cht ph gia dùng x lý g (cht cromat, cht bo qun g). Có th ch nên  th chuyên môn gia công các loi vt liu có cha aming. ­ Cách xa  mc có th c, s dng h thng
hút thích hp cho loi vt liu. ­ To không khí thông thoáng ni làm vic. ­ Khuyn ngh nên mang mt n phòng c có b
lc cp P2. Tuân th các qui nh ca quc gia bn liên quan n loi vt liu gia công. S hút bi/dm có th b bi, dm hay các mnh nh ca vt gia công làm cho tc nghn li. ­ Tt máy và kéo phích cm in ngun ra khi 
cm. ­ Hãy ch cho n khi li ca dng hn. ­ Xác nh nguyên nhân làm tc nghn và chnh
sa li. u Tránh không  rác tích t ti ni làm vic.
Rác có th d dàng bt la. u  tránh nguy c cháy khi ca nhôm, hãy
trút sch phn tng mt ca và không s dng hút v bào.
Trút sch phn tng mt ca (xem hình g)  loi b các mnh gãy ca phôi gia công và các v bào ln, bn có th trút sch phn tng mt ca (32). ­ Tt máy và kéo phích cm in ngun ra khi 
cm. ­ Hãy ch cho n khi li ca dng hn.

­ Ni lng vít c nh (47) bng chìa vn lc giác (22).
­ Hãy kéo phn tng mt ca (32) ra và loi b mnh gãy phôi gia công và v bào.
­ Lp b phn tng mt ca vào li dng c in.
Hút bi bên ngoài (xem Hình h) Hãy s dng b thích ng hút giao kèm (33),  kt ni máy hút bi vi phn tng mt ca (32). ­ Hãy gn cht b thích ng hút (33) và ng máy
hút bi. Máy hút bi phi thích hp dành cho loi vt liu ang gia công. Khi hút bi khô loi c bit gây nguy hi n sc khe hoc gây ra ung th, hãy s dng máy hút bi loi chuyên dng.
Lp bt c nh hay linh hot
u  bo m s iu khin c an toàn, máy phi c lp bt lên trên mt b mt phng và vng chãi (vd. bàn th) trc khi s dng.
Lp ráp trên b mt gia công (xem hình i) ­ Bt chc dng c in bng loi vít lp bt thích
hp lên trên b mt gia công. Các l khoan dùng cho mc ích này (12).
Lp ráp trên giá ca Bosch (Xem Hình j) Vi các chân có th iu chnh c chiu cao, giá ca Bosch (ví d GTA 600) to c s vng chc cho dng c in khi t trên bt k b mt nào. u Hãy c mi cnh báo và hng dn ính
kèm giá ca. Không tuân th các cnh báo an toàn và hng dn có th dn n vic b in git, cháy và/hoc gây ra thng tích nghiêm trng. u Lp ráp giá ca úng cách trc khi gn dng c in. S lp ráp hoàn ho là quan trng  ngn nga nguy c b sp. ­ Gn lp dng c in lên giá ca  t th vn chuyn.
Thay li ca (xem Hình k1­k4)
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
u Khi lp ráp li ca, hãy mang gng tay bo h vào. Vic này bao gm nguy him gây thng tích.
u Ch s dng li ca có tc  ti a cho phép cao hn tc  không ti ca dng c in.
u Ch s dng li ca phù hp vi các c tính k thut c ghi rõ trong các hng dn s dng và trên dng c in và ã c th nghim, và c ánh du áp ng tiêu chun EN 847-1.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

u Ch s dng li ca do nhà sn xut máy khuyn ngh, và thích hp  ca loi vt liu c gia công ct.
u Không c s dng li ca bng thép HSS. Nhng loi li ca nh vy có th v d dàng.
Tháo Li Ca ­ Hãy xoay tay quay (19) theo chiu kim ng h
cho n c chn,  li ca (27) nm trong v trí cao nht có th trên bàn ca. ­ M cn kp (39) và kéo np bo v (6) khi rãnh trên dao tách lp (8). ­ B sung cho phiên bn  tng nc 3 601 M30 5C2 : Hãy n khuy bm (48) và kéo van mt chiu (9) ra khi l khoan trong dao tách lp (8). ­ Hãy nâng chi tit gài bàn bng tuc n vít (26) phía trc và tháo ra khi trc dng c. ­ Vn ai c chn (49) bng chìa vn vòng (23) và ng thi kéo khóa hãm trc (50), cho n khi khp vào. ­ Gi cn khóa trc  t th kéo và tháo ai c kp ra, vn theo chiu ngc chiu kim ng h. ­ Tháo bích kp (51). ­ Tháo li ca (27).
Lp Li Ca Nu thy cn, làm sch tt c các b phn sp lp vào trc khi ráp. ­ Lp li ca mi vào lên trên mt bích tip nhn
(53) ca trc máy (52). Hng dn: Không s dng li ca quá nh. Khe h hng tâm gia li ca và dao tách lp ch c phép ti a là 3 - 8 mm. u Khi lp li ca, hãy lu ý rng chiu ct ca
rng (chiu ca mi tên trên li ca) cùng chiu vi chiu mi tên trên dao tách lp! ­ t lên trên bích kp (51) và ai c chn (49). ­ Vn ai c chn (49) bng chìa vn vòng (23) và ng thi kéo khóa hãm trc (50), cho n khi khp vào. ­ Sit cht ai c kp theo chiu kim ng h. ­ t chi tit gài bàn (26) li. ­ Lp np bo v (6) li. ­ B sung cho phiên bn  tng nc 3 601 M30 5C2 : Lp li van mt chiu (9).
Vn Hành
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.

Ting Vit | 117
V trí vn chuyn và làm vic ca li ca
V trí dùng chuyn vn ­ Hãy tháo np bo v (6), tháo chi tit gài bàn
(26) và nh v dao tách lp (8) trong v trí di. t chi tit gài bàn (26) li. ­ Hãy xoay tay quay (19) ngc chiu kim ng h, n khi rng ca li ca (27)  bên di bàn ca (7). ­ y bàn ca m rng (14) ht vào trong. n tay kp (16) xung di.  c nh phn m rng ca bàn ca.
V Trí Làm Vic ­ nh v dao tách lp (8) vào v trí trên cùng qua
phn gia ca li ca, t chi tit gài bàn (26) vào và lp np bao v (6). ­ Hãy xoay tay quay (19) theo chiu kim ng h, n khi rng trên ca li ca (27)  bên trên phôi gia công khong 3 - 6 mm.
iu chnh ngang và dc góc vát ngang
 bo m ng ct chính xác, s iu chnh c bn ca máy phi c kim tra và iu chnh li nh là vic cn thit sau khi hot ng cao .
iu chnh góc vát dc (li ca) (xem hình A) Góc xiên ng có th c iu chnh trong phm vi t -2° n 47°. ­ Nh tay gt sit (17) ngc chiu kim ng h. Hng dn: Khi nh hoàn toàn cn khóa, li ca s nghiêng vào mt v trí tng ng khong 30° bng trng lc. ­ Hãy kéo và n núm iu khin (18) dc theo 
trt, n khi ch báo góc (54) ch rõ góc vát dc mong mun. ­ Gi núm iu khin  nguyên v trí này và sit cht cn khóa (17) li nh trc.  iu chnh nhanh và chính xác góc tiêu chun dc 0° và 45°, phi có các c chn c iu chnh ((62), (65)).
iu chnh góc vát ngang (c chn góc) (xem hình B) Có th iu chnh góc vát ngang trong phm vi t 60° (bên trái) n 60° (bên phi). ­ Ni lng núm khóa (56) trong trng hp ã
c sit cht. ­ Xoay c chn góc, cho n khi ch báo góc (57)
ch rõ góc vát mong mun. ­ Sit cht núm khóa (56) li nh trc.
Tng Kích Thc ca Bàn Ca
Các chi tit gia công dài và/hay nng phi c kê   phn u trng.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

118 | Ting Vit
Phn m rng bàn ca (xem hình C) Phn m rng bàn ca (14) s m rng bàn ca (7) sang bên phi ti a 625 mm. ­ Kéo tay kp (16) ca phn m rng bàn ca lên
hoàn toàn. ­ Kéo bàn ca m rng (14) ra ngoài cho n khi
t c  dài mong mun. ­ n tay kp (16) xung di.  c nh phn m
rng ca bàn ca.
iu Chnh Dng Cp Cnh
Thanh c có th c t  bên trái (thc màu en) hoc bên phi (thc màu bc) t li ca. ánh du trong thu kính (28) hin th khong cách c thit lp ca thanh c ti li ca trên thc o (2). Hãy nh v thanh c sang phía mong mun ca li ca.
iu chnh thanh c khi bàn ca không c kéo ra ­ Ni lng quai kp (41) ca thanh c . Di chuyn
thanh c, n khi ánh du trong thu kính (28) hin th khong cách mong mun n li ca. Nhãn bên di ca thc màu bc c áp dng khi bàn ca không kéo ra (2). ­  c nh hãy n tay kp (41) xung di.
iu chnh thanh c khi bàn ca c kéo ra (xem Hình D) ­ t dng cp cnh lên bên phi ca li ca.
Di chuyn thanh c, n khi ánh du trong thu kính (28) hin th 26 cm trên thc bên di.  c nh hãy n tay kp (41) xung di. ­ Kéo tay kp (16) ca phn m rng bàn ca lên hoàn toàn. ­ Hãy kéo phn m rng bàn ca (14) ra ngoài, n khi kim ch khong h (58) hin t khong cách mong mun ti li ca trên thc trên. ­ n tay kp (16) xung di.  c nh phn m rng ca bàn ca.
iu chnh thanh c ph (xem hình E)
 ca chi tit gia công hp và ca góc chéo thng ng bn phi lp thanh c b sung (43) vào thanh c . Thanh c ph có th c lp bên trái hoc bên phi  thanh c tùy theo nhu cu. Khi ca vt liu, các vt gia công này có th b kt gia dng cp cnh và li ca, b li ca ang quay ghim vào, và b y vng ra khi máy. Ví th, iu chnh dng cp cnh ph theo cách sao cho u dn ca dng c t gia rng trc ca li ca và u cnh ca dao tách lp. ­ Mun vy, hãy ni lng tt c ai c tai hng ca
b vít nh v (44) và dch chuyn thanh c ph, n khi ch còn hai vít trc dùng  c nh. ­ Sit cht các ai c tai chun li.

iu Chnh Dao Tách Lp
Dao tách lp (8) ngn không cho li ca (27) b kt vào vt rch. Nu không, có nguy c b di ngc và li ca b nêm cht trong vt gia công. Luôn luôn lu ý rng dao tách lp ã c iu chnh úng cách: ­ Khe h hng tâm gia li ca và dao tách lp
ch c phép ti a là 3 - 8 mm. ­  dày ca dao tách lp phi nh hn b rng
ct và ln hn b dy ca li. ­ Dao tách lp phi luôn luôn cùng nm thng
hàng vi li ca. ­ i vi s ct ri bình thng, dao tách lp phi
luôn luôn nm  v trí cao nht có th c.
iu chnh chiu cao ca dao tách lp (xem hình F)  ca rãnh, phi iu chnh li chiu cao ca dao tách lp. u Ch dùng dng c in  khía rãnh hoc to
np vi thit b bo v phù hp (ví d np bo v dng hm, vành chn). ­ M cn kp (39) và kéo np bo v (6) khi rãnh trên dao tách lp (8).  bo v chn bo v li khi b h hng, hãy gn vào giá  cho sn (34) trên v (xem Hình O1). ­ B sung cho phiên bn  tng nc 3 601 M30 5C2 : Hãy n khuy bm (48) và kéo van mt chiu (9) ra khi l khoan trong dao tách lp (8).  gn cht van mt chiu, hãy c nh vào giá  cho sn (74) trên v (xem Hình O1). ­ Hãy xoay tay quay (19) theo chiu kim ng h cho n c chn,  li ca (27) nm trong v trí cao nht có th trên bàn ca. ­ Ni lng cn kp (35). hoc Phiên bn  tng nc 3 601 M30 5C2 : Nh: Hãy nh vít lc giác chìm (36) bng chìa vn lc giác (22). ­ Rút dao tách lp khi các chân cm (37) (Kéo cn kp (35) ra ngoài mt chút) và y dao tách lp (8) xung di cho n c chn. ­ Hãy cho khp c hai chân cm (37) vào các l khoan trên  dao tách lp và sit cht cn kp li (35).
Bt u Vn Hành
u Tuân th theo úng in th! in th ngun phi úng vi in th ã ghi rõ trên nhãn máy.
Bt (xem hình G1) ­ Gp np an toàn (20) lên trên. ­  bt u vn hành hãy nhn nút bt xanh lá
(59). ­  np an toàn (20) h xung mt ln na.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Tt (xem hình G2) ­ Bn hãy n lên np an toàn (20).
S C Mt in Công tc Tt/M c gi là công tc không in th, nó ngn không cho dng c in khi ng tr li sau khi in b ngt và có in tr li (vd. khi phích cm in chính b kéo ra khi  in cung cp trong lúc hot ng). Sau ó  vn hành li dng c in, bn phi n li nút bt xanh lá (59).

Hng Dn S Dng

Các Hng Dn Ca Tng Quát u i vi mi kiu ct, u tiên phi bo m
rng li ca không bao gi có th chm c vào c chn hay các b phn khác ca máy. u Ch dùng dng c in  khía rãnh hoc to np vi thit b bo v phù hp (ví d np bo v dng hm, vành chn). u Không s dng dng c in  ct rãnh (rãnh c hoàn thin trên phôi gia công). Bo v li ca tránh b va p hay chm mnh. Không  li ca phi chu lc áp hông. Dao tách lp phi nm thng hàng vi li ca  tránh b kp cht trong vt gia công. Không c ca vt gia công b cong hay b on. Vt gia công phi luôn luôn có cnh thng, áp sát vào dng cp cnh. Luôn luôn ct gi/bo qun cn y cùng vi dng c in.

T th ca ngi thao tác (xem Hình H) u Không c ng song song vi li ca.
Luôn t c th ca bn  cùng mt phía vi li ca nh c chn. Lc phn hi có th y phôi gia công  tc  cao v phía bt c ngi nào ng trc và song song vi li ca. ­  tay, ngón tay và cánh tay tránh khi li ca ang quay.
Tuân theo các hng dn sau ây: ­ Gi vt gia công tht chc chn bng c hai tay
và chc tay áp y vt gia công vào li ca. ­ Luôn s dng thanh y giao kèm (24) và thanh
c b sung (43) cho chi tit gia công hp và  ca góc chéo thng ng.

Kích thc phôi gia công ti a

Góc xiên nm ng

chiu cao ti a ca phôi gia công [mm]

0°

79

45°

56

Ting Vit | 119
Ca
Ca ng Thng ­ Hãy iu chnh thanh c thành chiu rng ct
mong mun. ­ Hãy t phôi gia công lên bàn ca trc np bo
v (6). ­ Hãy nâng hoc h li ca bng tay quay (19),
n khi rng trên ca li ca (27)  bên trên phôi gia công khong 3-6 mm. ­ Bt công tc cho máy hot ng. ­ Ct xuyên qua vt gia công vi lc áp lên máy ng u. Nu bn n quá nhiu ln, các u li ca có th quá nhit và phôi gia công có th b hng. ­ Tt máy và i cho n khi li ca ã ngng quay hoàn toàn.
Ca Góc Xiên ­ iu chnh góc vát dc mong mun ca li ca.
Khi li ca nghiên sang trái, thanh c phi  bên phi ca li ca. ­ Hãy tuân theo các bc làm vic tng ng: (xem ,,Ca ng Thng", Trang 119)
Ca góc vát ngang (xem hình I) ­ iu chnh góc vát ngang mong mun trên c
chn góc (3). ­ Hãy t phôi gia công lên thanh biên dng (29).
Thanh biên dng có th không nm trên ng ct. Trong trng hp này hãy ni lng ai c khía (60) và dch chuyn thanh biên dng. ­ Hãy nâng hoc h li ca bng tay quay (19), n khi rng trên ca li ca (27)  bên trên phôi gia công khong 3 - 6 mm. ­ Bt công tc cho máy hot ng. ­ Hãy n phôi gia công bng mt tay vào thanh biên dng (29) và y chm c chn góc ra trc vào rãnh dn hng bng tay kia trên núm khóa (56) (5). ­ Tt máy và i cho n khi li ca ã ngng quay hoàn toàn.
Kim tra và iu chnh các thit lp c bn
 bo m ng ct chính xác, s iu chnh c bn ca máy phi c kim tra và iu chnh li nh là vic cn thit sau khi hot ng cao . Vic này òi hi phi có mt mc  kinh nghim nht nh và các dng c chuyên môn thích hp. Trm phc v hàng sau khi bán ca Bosch s x lý vic bo trì này mt cách nhanh chóng và áng tin cy.
iu chnh các c chn ca góc vát dc tiêu chun 0°/45° ­ t máy  vào t th hot ng. ­ Chnh mt góc vát ng 0° ca li ca.

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

120 | Ting Vit
­ Tháo np bo v (6) ra. Kim tra (xem Hình J1) ­ Chnh thc o góc n 90° và t nó lên bàn
ca (7). Chân thc o góc phi nm ngang bng vi li ca (27) dc theo toàn b chiu dài. iu chnh (xem Hình J2) ­ Hãy nh vít (61). Do ó, c chn 0° (62) có th
b dch chuyn. ­ Ni lng cn khóa (17). ­ Hãy y núm iu khin (18) vào c chn 0°,
cho n khi chân ca thc o góc ngang bng vi li ca dc theo toàn b chiu dài. ­ Gi núm iu khin  nguyên v trí này và sit cht cn khóa (17) li nh trc. ­ Sit cht vít (61) li. Nu ch báo góc (54) không nm thng vi vch 0° trên thc (55) sau khi iu chnh, hãy ni lng vít (63) bng tuc n vít u Phillips thông dng và cn chnh ch báo góc dc theo vch 0°. Hãy lp li các bc làm vic trên cho góc vát ng 45° (Ni lng vít (64); Dch chuyn c chn 45° (65)). Ch báo góc (54) không c phép chnh li.
 song song ca li ca vi rãnh dn hng ca c chn góc (xem Hình K) ­ t máy  vào t th hot ng. ­ Tháo np bo v (6) ra. Kim tra ­ Hãy ánh du rng ca bên trái u tiên, mà có
th thy rõ phía sau trên chi tit gài bàn, bng bút chì. ­ Chnh thc góc n 90° ri t lên cnh ca rãnh dn hng (5). ­ Hãy dch chuyn chân thc o góc, n khi nó chm vào rng ca ã ánh du, và hãy c khong cách gia li ca và rãnh dn hng. ­ Xoay li ca, n khi rng ã ánh du phía trc  trên chi tit gài bàn. ­ Di chuyn thc chia  dc theo rãnh dn hng n rng ca c ánh du. ­ o khong h gia li ca và rãnh dn hng li ln na. C hai khong h o c phi ging nh nhau. iu chnh ­ Hãy ni lng vít lc giác chìm (66) phía trc bên di bàn ca và vít lc giác chìm (67) phía sau bên di bàn ca bng chìa vn lc giác giao kèm (22). ­ Hãy di chuyn cn thn li ca, cho n khi nó song song vi rãnh dn hng (5). ­ Sit cht vít tt c vít (66) và (67) li ln na.

iu chnh kim ch khong h ca bàn ca (xem hình L) ­ t dng cp cnh lên bên phi ca li ca.
Di chuyn thanh c, n khi ánh du trong thu kính (28) hin th 26 cm trên thc bên di.  c nh hãy n tay kp (41) xung di. ­ Kéo tay kp (16) lên trên hoàn toàn và kéo phn m rng bàn ca (14) ra ngoài cho n c chn. Kim tra Kim ch khong h (58) phi hin th giá tr ging nhau  thc trên (2) nh ánh du trong thu kính (28) trên thc bên di. (2). iu chnh ­ Kéo phn m rng bàn ca (14) ra ngoài n c chn. ­ Ni lng c vít (68) bng tuc n vít u Phillips và cn chnh kim ch khong h (58) dc theo du 26 cm ca thc trên (2).
iu chnh  song song ca thanh c (xem hình M) ­ t máy  vào t th hot ng. ­ Tháo np bo v (6) ra. ­ Ni lng quai kp (41) ca thanh c và dch
chuyn nó, n khi chm vào li ca. Kim tra Thanh c phi chm vào li ca trên toàn b chiu dài. iu chnh ­ Bn hãy ni lng vít lc giác chìm (69) bng chìa
vn lc giác kèm theo dng c (22). ­ Hãy di chuyn cn thn thanh c , n khi nó
chm li ca trên toàn b chiu dài. ­ Gi thanh c  nguyên v trí này và n quai kp
(41) xung di mt ln na. ­ Sit cht li vít lc giác chìm (69).
iu Chnh Lc Cng ca Dng Cp cnh Lc kp ca thanh c có th gim sau khi s dng thng xuyên. ­ Hãy sit vít iu chnh (25) n khi thanh c có
th c c nh cht trên bàn ca.
iu chnh thu kính ca thanh c (xem hình M) ­ t máy  vào t th hot ng. ­ Tháo np bo v (6) ra. ­ Hãy dch chuyn thanh c t bên phi, n khi
chm vào li ca. Kim tra ánh du thu kính (28) phi  trong mt vch có du 0 mm ca thc o (2). iu chnh ­ Ni lng c vít (70) bng tuc n vít u Phillips
và cn chnh ánh du dc theo du 0 mm.

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

iu chnh chiu cao chi tit gài bàn (xem hình N) Kim tra Mt trc ca chi tit gài bàn (26) phi nm ngang bng hoc  bên di bàn ca mt chút, mt di phi nm ngang bng hoc  bên trên bàn ca mt chút. iu chnh ­ Tháo chi tit gài bàn (26). ­ Bng chìa vn lc giác (22) hãy iu chnh chiu
cao chính xác ca bn vít iu chnh (71).

Ct Gi và Vn Chuyn

Bo quan dng c ph tr (xem Hình O1-O5)

Vi mc ích lu gi, mt s dng c ph tr c th có th cài cht chc chn vào dng c in. ­ Hãy ni lng thanh c ph (43) khi thanh c .

­ Hãy gn tt c b phn thit b lng lo vào v trí ct gi trên v (xem Bng sau ây).

Hìn Dng C Ph h Tr nh

V Trí Ct Gi

O1 Np bo v (6)

hãy treo vào trong rãnh ca giá  (34) và sit cht bng cn kp (39)

O1 Van mt chiu n núm bm (48) và cho

(9) (Phiên bn khp trong l khoan ca

ti ài Loan

giá  (74)

3 601 M30 5C2 )

O2 B vít nh v ,,Thanh c ph" (44)

gn ghim vào các giá  (72)

O2 B thích ng hút y vào b phn gá gi

(33)

(73)

O3 Chìa vn vòng (23)

c nh cht bng ai c khóa (75) trong v trí ct gi dng c

O3 Cn y (24)

hãy gn trên ai c khóa (75) và c nh cht bng cách dch chuyn

O4 Thanh c

xoay tròn, gn vào ray dn hng t di và c nh cht quai kp (41)

O5 Chìa vn lc giác (22) Chìa vn lc giác (21)

y vào các giá  (76)

O5 C chn góc (3) y vào b phn gá gi (77)

O5 Thanh c ph (43)

y vào b phn gá gi (31) (phía ngn hng lên trên; phía dài hng ra sau)

Ting Vit | 121
Xách Dng C in Trc khi vn chuyn dng c in, phi tin hành các bc nh sau: ­ a máy vào v trí vn chuyn. ­ Nu có th, t nhng li ca không c s
dng ti vào trong mt bao bì óng gói  chuyn vn. Nu có th, t nhng li ca không c s dng ti vào trong mt bao bì óng gói  chuyn vn. ­ y bàn ca m rng ht vào trong (14) và n quai kp (16) xung di  c nh li. ­ Xon dây in vào phn cun cáp (30). ­ S dng các tay nm  nâng hoc vn chuyn (13). u Khi vn chuyn dng c in, ch s dng các thit b dùng vn chuyn và không bao gi s dng thit b bo v  mang hay xách.
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
u Trc khi tin hành bt c vic gì trên máy, kéo phích cm in ngun ra.
u  c an toàn và máy hot ng úng chc nng, luôn luôn gi máy và các khe thông gió c sch.
Nu nh cn phi thay dây dn in thì công vic này phi do hãng Bosch, hay mt i lý c Bosch y nhim thc hin  tránh gp s nguy him do mt an toàn. Làm Sch Làm sch bi và dm sau mi ln s dng máy bng cách dùng hi nén  thi hay bng c. Bôi trn dng c in
Cht bôi trn: Du ng c SAE 10/SAE 20 ­ Nu cn bôi trn máy, a dng c
in n a im ã c ch nh  bo trì (xem Hình P). Mt b phn dch v khách hàng Bosch c y quyn có th thc hin công vic này mt cách áng tin và nhanh chóng. u Loi b cht bôi trn và cht ty ra theo quy nh bo v môi trng. Hãy tuân th các quy nh ca pháp lut. Bin Pháp  làm Gim Ting n Các bin pháp v phn nhà sn xut: ­ Khi ng Êm ­ S chuyn giao máy vi li ca c ci tin mt cách c bit  làm gim ting n Các bin pháp v phn ngi s dng: ­ Lp ráp có s dao ng ít trên b mt làm vic cng chc

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

122 | Ting Vit

­ S dng li ca có chc nng làm gim ting n
­ Thng xuyên làm sch li ca và dng c in

Ph kin

Mã s máy

Túi cha bi

2 610 015 511

Cút ni ng hút

2 610 015 509

B ni ch Y TSVH 3

2 610 015 513

C chn góc

2 610 015 507

Cn y

2 610 015 022

Giá ca GTA 600

0 601 B22 001

Li ca g và vt liu dng tm, ván ô và np

Li ca 254 x 25,4 mm, 40 rng

2 608 640 901

Li ca 254 x 25,4 mm, 60 rng

2 608 640 902

Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S  mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses

S thi b
Máy, linh kin và bao bì phi c phân loi  tái ch theo hng thân thin vi môi trng.
Không c thi b dng c in vào chung vi rác sinh hot!

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

      .
       t          .   
       .
 
        t     .            .            .   
 .     t     .  
             
       . 
  .     t           /  
       .        
       .   
        t      . 
        .
  .     t    .           . 
   .    t     .  
 .          
. 
       t              . 
.     
      t                .          
.
    
  .    t .            
.     
       t       . 
Bosch Power Tools

 | 123



 

    

      



 .   

       

  /     

.

    

.

  « »  

    

(   )    )     

.( 

  
       t       . .      
       t             
      . .  
       t .    
        .

 
       t        .
     .  )   
        .( .     
     t .    
      .    
      t      .
.     
   .    t        
   .         
    .  .    
      t           . 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

124 | 
/     (     /  
     . .      
        t            . 
        . 
        t    .  
       .     
       t .      
                      
      .         . 
.      t        
               
               .
  
       : t  .                
       .
        t     .  
                .
      t             
          .
             
. 
       t  .              150           
«   » . 50 .       
      t      

       .      
 /     t        
            .
.   
       t  .             .       
        .  
     t       .
             
            .    .          
.
.       t                 
. 
     t   .   . 
.           
.      
      t .            
       .

      t     
    .   . 
   
  
   .    t               .
.        
      t       .                              
.
       t      ) 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 .        t       
     .                   .
         t   .    
                .
       t .      
             . 
       t       .
        .  
       t                      . .      
       t  .    
 .           ()  
. 
       t               .     
                     
.
         t   .              
.
       t       
           .           .    
       t     .            .         .   
    
      t        

 | 125
    .  .     
        t        . 
         .
  .« »     t        » .            «
            .        
.
         t       . 
        .
      t    /       /   
/    .                 
.
  .     t    .              .             
.    
        t       .           .      
       . 
      t             . 2  
      .
     
               
                
.     
                 .    
            /         
.  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

126 | 
       t  .    .         
.      .     t    .     
.             t
.       t            
.       : t        .
.     

           .         . .      
         .   
     .
     .
  .         .
.   
ø 25.4 mm
ø 254 mm
    .           
       .              
 .             .

               
     . .
       t         .      . 
.   
       t .              
          . 
       .
 /      t       
     .  .  
   .    t .      
       t  .     
       .  
       t (  )  
    .         
.    
       t        
.             .     
        t      .  
         .  
        t       .
            .        
.  
  
.       t .  
      t      .HSS 
.
      t      
         EN 847-1  
.    

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 
  CE       
.   
  
        .
             /   .
         . 
  
            
           .      °60+  °60-    
.°47  °2-         
.  
 
       .     
    (1)        (2)
  (3)   (4)     (5)
  (6)   (7)
  (8) (a   (9)
  (10)    V    (11)
   (12)
  (13)    (14) GTA 600     (15)      (16)       (17)
  (18)       (19)       (20)
( 2)     (21) ( 5)     (22)

 | 127          
. 
a d
cb
. 254        . 2,3     
 )            (    .                2,4   
     . 2,2    .    
. 2,3     . 79      
:         
.( )  ( )  : 
         )     
.(      
.  
II       .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

128 | 

  (53) ()   (54) ()    (55) ()      (56)      (57)     (58)
  (59)     (60) °0      (61) () °0     (62)
()    (63) °45      (64) () °45     (65)    ( 5)    (66)
      ( 5)    (67)
        (68)   ( 5)    (69)
       (70)
    (71)  »     (72)
«      (73) (a     (74)       (75)
        (76)
     (77) 3 601 M30 5C2    (a
 

( 23)    
               
     
   
       
     (a 
           
       
  V     
«  »      
« »      
      (a   
     
  

(23) (24) (25) (26) (27) (28) (29) (30) (31)
(32) (33) (34) (35) (36)
(37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) (48)
(49) (50) (51) (52)

GTS 10 J 3 601 M30 5C2 1700 120 60 3700  26,2
/ II
330 x 706 x 640
254

GTS 10 J 3 601 M30 5.. 1800 240­220 50/60 3650  26,2
/ II
330 x 706 x 640
254

   1- 
 

    
     
      
EPTA-   Procedure 01:2014
  (    ) 
 x  x     
  

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 129

GTS 10 J 2,2 > 2,4 <

GTS 10 J 2,2 > 2,4 <

25,4

25,4

        ­ . 

.        ­

       

(23)   (24)   :  (21)  (22)     (33)   (3)   (10) 

(44)    (43)    .(6)  

        ­

. 

(a2­a1  )    
      : .    
    (19)    ­ (27)       
.     
.(35)     ­ 
  : 3 601 M30 5C2     (36)    
.(22)   
(35)     (8)    ­ .    
       ­ .     
    (37)   ­  (35)      .  (36)   

(b  )   
  (26)     ­ .  (38) 
.     ­
         ­ .  
               (26)        
.    

(c2­c1  )   
        :        
     .(a2  )  )        .(a1  ) (    
(6)    (39)     ­ .(34)  

  



 



 /





 

  ,, ) :   

(133  ,"

    . 230  [U]      .      


      t       .
           
.
  
        :      
(27)        ­ (8)   (3)   ­ (29)   ­
) (46) « »   ­ (       ­ (43)    ­
3) (44) «  »   ­ (  3  3   (6)   ­
 ) (9)    ­ ( 3 601 M30 5C2 
(22)     ­ (21)     ­
(23)   ­ (24)   ­
(26)  ­ (33)   ­
        . 
               
    .            
    .             
.                   
. 
  
.       ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

130 | 
/ 
                   .   
  /            
.           
         )         .(  
       .   
.       ­ .       ­
.P2        ­        . 
   /    .       
      ­ .  
        ­ .
.       ­
  .     t .  
       t      
.
(g  )            
       .(32) 
      ­ .  
        ­ .
  (47)     ­ .(22)   
   (32)    ­ .    
.      ­
(h  )     (33)    
.(32)       (33)     ­
.         
.           
       .

      ­    (6) (  )
.  (39)   
    (40)    ­ .(8) 
     (6)    ­  (  )  
.(7)   
   .  (39)    ­       
  (6)        .   
       t   .            
.    
(d  )   
     (10)     . 
   (41)     ­ V       .(10) .(42)
V         ­   .  (11)   
(1)        . 
.      
 (41)       ­ .
(e  )    
        (43)      
.(10)          
.(10)     
  "  "       ) (44)  .(
       ­ .(10) 
       ­ . 
  (43)     ­ . 
        ­ .   
(f2-f1  )   
 (3)    (45)   ­ .  (5)    
       .     (29)
       ­ .  (46)   

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

  (9)     .(8)   
(26)       ­ .     
   (49)    ­  (50)      (23)
.             ­
       .
.(51)    ­ .(27)    ­
          
.        ­
.(52)     (53)  .      :
        . 8 - 3   
       t  (    ) 
.       (51)     ­
.(49)    (49)    ­  (50)      (23)
.            ­
.  .  (26)     ­
.  (6)     ­       ­ : 3 601 M30 5C2
.(9)     

      t .      
     
      (6)    ­  .   (8)    (26)
.  (26)        (19)    ­        
.(7)    (27)   (14)     ­
.     .  (16)   
.    

 | 131
    
        t  (  )    .    
(i  )            ­      .  
.(12)
 )      ( j
(GTA 600 )               .          t
   .        
/       .   
      t     .  
.              ­
.
(k4-k1  )   
      t .      
.       t .  
       t      .  
      t      
         EN 847-1  
.           t            
    .      
.        t      .HSS 
.
       (19)    ­ (27)       
.       (6)    (39)    ­
.(8)          ­
: 3 601 M30 5C2    (48)    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

132 | 
  
)        .  ( )   (
 (28)           
.(2)  .       
        
  (41)     ­        .      (28)  
.        
.(2)          (41)    ­
.  
        
(D  ) .       ­         . 26    (28)      (41)   
.       (16)    ­
.    (14)      ­    (58)     
.      .  (16)    ­ .       
 )     (E
        (43)      
.          
.                      
.                   
      .
        ­    (44)            .  .     ­
  
 (27)    (8)          . 

       (8)    ­
       .(6)   (26)
    (19)    ­ (27)       
.  6 - 3    
     
            
.     
( )     (A  )
        .°47  °2-  
   (17)     ­ .  
       :        
. °30     (18)      ­  (54)       
.            ­
.  (17)             °45  °0 
.  ((65) (62))  
)      (B  ) (
        .( ) °60  ( ) °60  .   (56)     ­         ­ .    (57) .  (56)     ­
  
        .        
(C  )       (14)    
. 625     (7)     (16)    ­
.    (14)      ­
.       .  (16)    ­
.    

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

  
                 )      .(            .(59)     

 

  
         t         
.      
       t :)      
.(    
)       t .(    
  .      .   
         .      
    .            
. 
.      

(H  )  
 .        t       
     .                   .
       ­ .
:           ­
.     
        ­       
.(43)    (24)  

   

      [] 

79

0°

56

45°


          ­
.         ­
.(6) 

 | 133
.             
:           ­
. 8 - 3              ­
.                ­
.          ­
.     
(F  )             
.
       t :)      
.(      (6)    (39)    ­
.(8)              )    (34) 
.(O1       ­
: 3 601 M30 5C2     (48)    
  (9)    .(8)   
          (74)     .(O1    )     (19)    ­
(27)        .      .(35)     ­ 
  : 3 601 M30 5C2     (36)    
.(22)    ) (37)      ­    (  (35)  
.   (8)     (37)   ­
.  (35)     

  !     t        
.   
(G1  )  .  (20)     ­        ­
.(59) .     (20)    ­
(G2  )  .(20)      ­

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

134 | 
(J1  )    °90      ­
.(7)  
        .(27)   
(J2  )      .(61)    ­
.(62) °0 
.(17)     ­
 °0    (18)    ­        
.  
        ­ .  (17)   
.(61)    ­
    (54)        (55)   °0    
     (63)        
.°0      
        (64)  ) °45        .((65) °45   .     (54) 
      (K  )  
.     ­
.(6)    ­
         ­
.     
  °90      ­ .(5)   
        ­         
.   
         ­ .     
        ­ .        
        ­ . 
.      
   (66)      ­
            (67)
.(22)     
         ­ .(5) 
.  (67)  (66)     ­
 )      (L
.       ­        

         ­       (19) 
    (27)  .  6 - 3
.    ­
       ­ .
             
. 
       ­ .    
    
      ­ . 
         .       
,, ) :       ­ (133  ," 
 )      (I
      ­ .(3)  
.(29)       ­  .       
(60)       .  
         ­       (19) 
    (27)  .  6 - 3
.    ­
        ­     (29) 
 (56)       .  (5)   
       ­ .    
   
            
.            
. 
         . 
     °45/°0  
.     ­
       ­ .°0 
.(6)    ­

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

         . 
 .(26)     ­
 (22)      ­ .(71)     

 

(O5 - O1  )   

        .   

  (43)      ­ . 

        ­ .(  )   

 

    

       (34)
(39)   

  O1 (6)

     O1

  (48)  (9) 

     )

(74) 



3 601 M30 5C2

(

(72)    »   O2 
(44) «

    (33)   O2 (73) 

      
(75)

  O3 (23)

    (24)   O3     (75)

         (41)  
    (76)

  O4
  O5  
(22)    
(21)

    (77) 

  O5 (3)

     ) (31) 
    ( 

  O5 (43) 

 | 135
. 26    (28)     (41)    
.      (16)    ­
   (14)    . 
(2)   (58)              .(2)    (28)  
   (14)     ­ .
    (68)    ­    (58)     
.(2)    26
(M  )     .     ­ .(6)    ­
   (41)     ­ .      
        . 
 (69)      ­ .(22)     
        ­ .  
        ­ .    (41) 
.  (69)      ­
            
.      (25)    ­
.     
)      (M 
.     ­ .(6)    ­
        ­ .   
  (28)       .(2)  -0    
    (70)    ­ . 0       
(N  )     
 (26)               

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

136 | 



  2 610 015 511

 

2 610 015 509

 

2 610 015 513

TSVH 3 Y 

2 610 015 507

 

2 610 015 022

 

0 601 B22 001

GTA 600  

      

2 608 640 901

 25,4 x 254    40

2 608 640 902

 25,4 x 254    60

   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:     
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

   
       .             .

          
: .      ­          ­
.          
.       (14)     ­
 (16)      .   
.(30)        ­         ­
.(13)        t .     
 
 
      t .               t .    
              Bosch    
  Bosch    .   
         .         :  SAE 10/SAE 20  
     ­  )   
.(P        
.         t
  .   .
   :       ­
        ­  
:           ­
       ­
       ­


1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

          .
          t        
    )         .  (
         .  
  
         t          
      .              .     
        .     
.      t .                               
.     
       t      .         
          .                         .        
        t        
       .       
. 
        t      .                  .        
.
   .   t .               
  .              .     
       t                   
             .  .         
          t        
     .   .       

 | 137



 

     

    



       

      . 

      

.       

      

.   

      « » 

   (  )    

.  (  )   

  
 .        t          . 
        t        
  .            .       
        t  .      
        .     

 
        t     .       .  .              
.      
        t              .           
        . 
        t        . 
.   
       t        .
            .                  .
.    
        t            .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

138 | 
                   
.      
        t     )     (   
   /           . 
.     
        t          
    .          
.
      t    .  
               
.   
         t  .      
                        .   
.     
.        t                   .         
     
        t .                 
           . 
          t     .   
                   .  
        t        
              
           .         
         .   
        t         
  .       150       
50                       . 

        
       t       .     .    
        .       
         t   .              
.    
        t         
   .             
.  
        t                               . 
.     
.        t      
 .               
    .      .              
. 
  .        t          
          . 
       t                        . 
         .     
        t  .       
          .  

       t               . 
.   
     
    
   .   t              .
.     
        t .       

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

         .  
.         t            .                      . 
          t    .     
                
.   
          t .      
                    .
        t     .            
.       
)       t    (                  .              
. 
         t          
        .      .               
.
        t          
                 .                          
.       
         t       .    .        
       t                      .            
        .
          t    .    
              .          
.    

 | 139
         .
        t       
        . .     
         t  .     
         .       
   .      t             
      .                            .         . 
          t        . .        
          t                   .         
.       
 .       t    .             
  .                  .    
.         t          
           .                 
.        
       t     2    
           .           
.    
     
                     
                    
.        
                     
.   
/                  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

140 | 
         t        
             EN 847-1
.    .        t   .              
.        .     t       . 
.    .        t          t               
.            t        .  .        

            .        
.                   .         
                
 .          .  
       .  
.          
.  
.    

ø 254 mm

ø 25.4 mm

  .         .                

        
        t                           .     
.      
.       t         
    .    .   
         t        
 .            
  .             
.       
            t    .               .  
   .      t       
.     
       t          
      .  .    
        t (    )        . 
                
.
        t              .            
.  
         t    .           .      
         t       . 
              .
       .   
  
        t .    . 
.  HSS     t .       

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

               
.  
II           
.  CE          
.    

 | 141
   
              .     
         . 
          . 
a d

   
           .
           
.          
. 
   
                           
    .          °60+  °60-    .   °47  °2-  
         .      
  
                 
.     
       (1)          (2)
   (3)
    (4)     (5)   (6)   (7)   (8) (a   (9)
    (10)      V   (11)
       (12)     (13)
    (14) GTA 600      (15)

cb
.  254 mm      a . 2,3 mm    b
(    )     c         
.          d 2,2        2,4 mm           . mm
.     
. 2,3 mm    79        
.mm
:   )       
    ( )    (  . 
:            (   )    
.  

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

142 | 

  (49)    (50)
  (51)   (52)   (53) ()   (54) ()      (55) ()       (56)     (57)     (58)    (59)       (60) 0°       (61) () 0°      (62) ()    (63) 45°       (64) () 45°      (65)     (5 mm)    (66)       (5 mm)    (67)          (68)    (5 mm)    (69)             (70)       (71)       (72) "    "        (73)
 (a       (74)         (75)
         (76)        (77)
3 601 M30 5C2   (a
 

         
        
         
/    (2 mm)   (5 mm)  
(23 mm)     
       
   
                                (a                                   V          "  
" ""    " "               
(a  

(16)
(17) (18) (19)
(20) (21) (22) (23) (24) (25)
(26) (27) (28) (29) (30) (31)
(32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(45) (46) (47) (48)

GTS 10 J

GTS 10 J

3 601 M30 5C2

3 601 M30 5..

1'700

1'800

W

120

220­240

V

60

50/60

Hz

3'700

3'650

-1min





    
     
      
 

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

 | 143

GTS 10 J 26,2

GTS 10 J 26,2

II /

II /

640 x 706 x 330

640 x 706 x 330

254 2,2 > 2,4 <

254 2,2 > 2,4 <

25,4

25,4

        

        

     .    

          

.    

        

        

.     

  
          ­ .      
          ­ .     
          ­ .
 :        (22)  (23)   (24) 
(3)  (10)    (21)     [(33)  
.(6)   (44)   (43)
             ­ .  
  )     (a2­a1 
        : .     
    (19)    ­         
       (27)  . 
.   (35)    ­ 
   : 3 601 M30 5C2   .  (22)     (36)
(35)       (8)   ­ .       
          ­ .     
      (37)    ­  (35)       

  

kg

  

EPTA-Procedure

01:2014

 

(    ) 

mm

 ×  × 

    

mm

  

mm

  

mm

/ 



mm

 

  ,,   )     (148  ," 

    .  230 [U]     .        


       t       .         
       .    
 
                   :      
 (27)         ­ (8)   (3)  ­
(29)   ­  ) (46) " "   ­
(         ­ (43)      ­    "   ­ 3   3    3) (44) "
(   (6)   ­
 ) (9)    ­ ( 3 601 M30 5C2 (22)   ­ (21)   ­ (23)   ­
(24)    ­ (26)   ­
(33)   ­          :
.              
  .       

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

144 | 
)      (e   
                      (43)    .  (10)           (10)         . 
  ,,        2  2   2) (44) " 
.  (
         ­ .  (10)   
         ­ .       
  (43)     ­ .    
          ­ .       
(f2-f1    )  
      (3)  (45)  ­         (5) 
.  
         .  (29)     
         ­ .    (46) 
    
                 
     .              
        .      
                               (     )        .
.    
         ­ .  ( ) 
         ­ .   
        ­ .  P2 
           .       
                      .      
         ­ .       
.         ­

   (36)       .
(b    )     
 (38)     (26)    ­ .  
.       ­
           ­ . 
    (26)                
.    
­c1    )    (c2
         :               .(a2    ) 
         (     )   .(a1    )
  (6)       (39)  ­ .  (34)  
  (  )    ­  (39)          (6)
.   
(8)       (40)    ­ .
       (6)   ­      (  )  .  (7) 
.    (39)   ­               (6)    
.
         t    .   
        .       
  )     (d 
      (10)    .    
   (41)   ­ (42)  V   .   (10)
.  
V        ­ .    (11)            
.    (1)         
.    
       ­ .    (41)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

           ­ .      
   )    (k4-k1
        t       
.  
        t .    . 
         t         .     ( ) 
         t        
             EN 847-1
.  
        t                       .   
               
.
.  HSS     t .       
      
    (19)    ­         
       (27)  . 
      (39)    ­ .  (8)      (6)
      ­ : 3 601 M30 5C2
      (48)    (8)      (9)   
. 
   (26)        ­ .        
 (23)     (49)   ­     (50)      .
           ­        .     
.   (51)   ­
.   (27)   ­
    
.         
  (53)        ­ .  (52)

 | 145
         ­ . 
.          t .                t
       .      
   )     (g
          .   (32)      
         ­ .       
.         ­ .  (22)    (47)   ­
      (32)   ­ .      
.         ­
(h    )        (33)   
.   (32)    .      (33)   ­
        . 
                    .       
      
       t          
)        .  (    
  )        (i 
         ­     .    .  (12) 
  ) Bosch       (j 
    (GTA 600 ) Bosch            
          .      
       t         
      .                  .           t    .    
         .        

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

146 | 
     (17)    ­ .    
        :            
.  30°       (18)   ­      (54)  
.           ­
.    (17)              45°  0° 
.      ((65) (62))
) ()      (B   
         .  °60 (  )  °60
      (56)   ­ .
 (57)       ­ .   
.    (56)   ­
  
         .         
(C    )         (7)   (14)  
.    625        (16)   ­
.      (14)   ­
.    .    (16)   ­
.     
    
          (   )   (  )  (28)     .             
.   (2)             
. 
         
     (41)   ­         .     (28)    
.            
.  (2)      (41)     ­
.

.        :          
.  3 - 8         t )     ()        (   
!   .   (49)    (51)   ­  (23)     (49)   ­      (50)     
.           ­
. .    (26)   ­ .    (6)   ­
      ­ : 3 601 M30 5C2
.    (9)   
   
        t       
.  
       
     (26)     (6)   ­       (8)    
.    (26)   .        (19)   ­
 (27)        . (7)  
.     (14)   ­   .    (16)  
.     
         (8)  ­
 (26)        .   (6)           (19)   ­              3 - 6  (27)
.
       
                 
          . 
( )      (A    )
         .  °47  °2-

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

       t       
(     )  . 
     (39)    ­ (8)        (6) 
.              (34)      
.(O1    ) 
      ­ : 3 601 M30 5C2
      (48)          (9)   
.  (8)            
    (74)     .(O1    ) 
    (19)    ­         
       (27)  . 
.   (35)    ­ 
   : 3 601 M30 5C2   .  (22)     (36)
)   (37)       ­  (     (35)   .      (8)  
    (37)     ­         
.    (35)
     
   !      t          .   
(G1    )  
.    (20)   ­
 (59)         ­ . 
   (20)    ­ .
(G2    )  
.  (20)   ­
  
                    
     )            
.    (      (59)    
.   

 | 147
      (D    )  
        ­ .  
          26     (28)    .   
    (41)     . 
       (16)   ­ .
      (14)   ­        (58) 
.      .     (16)   ­ .       
     (E    )
               
    (43)    .  
                 
.                    
.                    
.                 ­         (44)            
.  .        ­
  
  (27)       (8)        .   .                  
:            ­
.  3 - 8           ­
.   .          ­
       ­ .   
  )      (F 
         . 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

148 | 
.     ­ .        ­          .                   ­
.     
       ()
.        ­                
.          ­
   ,,   ) : (148  ,"
   )      (I
(3)        ­ .
.  (29)       ­    .               (60)   
.         (19)   ­                3 - 6  (27)  
.  .     ­ (29)          ­              (5)     (56)
.           ­
.    
    
                 
          . 
.           Bosch       
.       
     0°/45° 
          ­ .
.   0°      ­ .  (6)   ­
(J1    )   (7)       90°     ­
.     (27)      
. 

 

       
        t      
         .     
        t       
(     )  . 
       t .(   )
  .        .                             
.     
                  .
         . 
        .    

(H    )  
.         t            .                      . 
           ­ .   
:                  ­
.       
         ­         (43)     (24)   . 

    

   [] 

   

79

0°

56

45°

 
             ­
.  (6)         ­
.          (19)   ­ 3 - 6 mm  (27)     
.    

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

    (41)     . 
       (16)   ­ .      (14)   
       (58)  
  (28)       (2) .  (2)  
    (14)          ­
.   
        (68)  ­ 26     (58)   .  (2)    
      (M    ) 
          ­ .
.  (6)   ­
     (41)    ­             .
          
.  
   (22)      (69)    ­
.
        ­ .        
        ­     (41)   
. 
.    (69)      ­
       
       .     
      (25)   ­        
.
       (M    )
          ­ .
.  (6)   ­
          ­ .   
   0       (28)  
.  (2)  
             (70)  ­
.   0 

 | 149
(J2   )    ((620°-   .   (61) ­
.   
.   (17)   ­
  0°    (18)   ­            
. 
         ­ .    (17)  
.    (61)  ­
       (54)      (63)   (55)   0°         .  0°     
             (64) )   45°     .     (((6545° 
.      (54)
)        (K   
          ­ .
.  (6)   ­
            ­
.       
        90°    ­ .  (5) 
            ­           .
         ­ .      
         ­         
.
         ­ . 
         . 
          (66)   ­           (67)
.   (22)
          ­ .  (5)
.   (67)  (66)  ­
 )       (L  
         ­ .
             26     (28) 
. 

Bosch Power Tools

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

150 | 
               
:           ­
.           ­
.               
         .   
       (14)   ­ .       (16) 
.  (30)       ­           ­ . (13)
          t       
        .  
  
     
        t       
.           t
.                  
     Bosch         (   ) Bosch         
.                            .       :   SAE 10/SAE 20          ­      .(P    )       Bosch     .              t   .     .         :         ­           ­ :            ­

   )      (N
      (26)              
.      
  .  (26)   ­
 (71)      (22)   ­ . 

    

   )     (O5­O1
          .       
  (43)      ­ .     
        ­    )     
.  (

  
           (34)
  (39)    

   
  O1 (6)

 (48)       O1

     

) (9)

(74)    



  3 601 M30 5C2

(

 (72)     

  O2  "
  (44) "

       (73)

  O2 (33)

 (75)     (23)   O3    

(75)        O3

    

(24)

 

        O4

    



  (41)  



 (76)     

(22)   O5 (21)  

       (77)

(3)  O5

         O5

  )  (31)  

(    

(43)

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Bosch Power Tools

Bosch Power Tools

 | 151

         ­ 
        ­



 

2 610 015 511

   

2 610 015 509

 

2 610 015 513

TSVH 3 Y

2 610 015 507



2 610 015 022

  

0 601 B22 001

GTA 600  

             

2 608 640 901

40 254 x 25,4 mm   

2 608 640 902

60 254 x 25,4 mm   

    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.
                10  
.  

    -          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:       
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

    
                 
.
       !

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

152 |

2 607 002 632
Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m)
Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m)

Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m)

Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m)

2 608 000 585

1 609 92A 6YX | (01.09.2021)

Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m)

GAS 20 L SFC
GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC
GAS 55 M AFC
GAS 18V-10 L
Bosch Power Tools



References

SCHEMA ST4 ST4 PDF Engine (Build 7.0.2.0)