Instruction Manual for MEEC TOOLS models including: 071-018, Compressed Air Nail Staple Gun, Air Nail Staple Gun, 071-018, Staple Gun
Trykkluftdrevet stift-/spikerpistol | MEEC TOOLS | Jula
Tryckluftsdriven klammer-/spikpistol | MEEC TOOLS
Pneumatyczny pistolet do zszywek/gwoździ | MEEC TOOLS
File Info : application/pdf, 44 Pages, 8.13MB
DocumentDocument071-018 SV - Bruksanvisning för tryckluftsdriven spik/klammerpistol Bruksanvisning i original NO - Bruksanvisning for trykkluftsdrevet spiker- og stiftepistol Oversettelse av original bruksanvisning PL - Instrukcja obslugi gwodziarki pneumatycznej / takera pneumatycznego Tlumaczenie oryginalnej instrukcji EN - Installation instructions for compressed air nail/staple gun Translation of the original instructions DE - Bedienungsanleitung für druckluftbetriebene Nagel-/Klammerpistole Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung FI - Paineilmakäyttöisen naulaimen/hakasnaulaimen käyttöohjeet Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta FR - Mode d'emploi pour cloueuse-agrafeuse pneumatique Traduction du mode d'emploi original NL - Gebruiksaanwijzing voor met perslucht aangedreven spijker-/klempistool Vertaling van originele gebruiksaanwijzing Värna om miljön! Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. Verne om miljøet! Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler. Dbaj o rodowisko! Zuyty produkt naley podda recyklingowi zgodnie z obowizujcymi przepisami. Care for the environment! Recycle discarded product in accordance with local regulations. Schützen Sie die Umwelt! Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden. Suojele ympäristöä! Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. Pensez à l'environnement Les appareils hors d'usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur. Bescherm het milieu! Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Z zastrzeeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obslugi znajduje si na www.jula.com Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten. Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com Pidätämme oikeuden muutoksiin. Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com Nous nous réservons le droit d'apporter des modifications. Vous trouverez la dernière version des consignes d'utilisation sur www.jula.com Wijzigingen voorbehouden. Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA 2022-02-28 © Jula AB SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! VARNING! Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder när du använder tryckluftsverktyg, för att minska risken för personskada. Detta verktyg är avsett för vissa användningsområden. Utrustningen får INTE modifieras och/eller används för något annat användningsområde än det avsedda. Kontakta återförsäljaren om du har frågor angående användningen av utrustningen. · Håll arbetsområdet rent. Belamrade arbetsområden ökar risken för skador. · Låt inte barn vistas i arbetsområdet. Låt inte barn hantera verktyget. · Använd inte verktyget om du är påverkad av alkohol, läkemedel eller droger. Läs varningstexten för eventuella mediciner du tar för att se om ditt omdöme och dina reflexer kan påverkas av dem. Använd inte verktyget om du känner dig osäker. · Använd skyddsglasögon. Skyddsglasögon ska uppfylla kraven enligt ANSI Z87.1. Skyddsglasögonen ska skydda mot flygande partiklar framifrån och från sidan. Bär skyddsglasögon när du laddar, använder eller servar verktyget. · Använd hörselskydd. Personer inom arbetsområdet kan utsättas för höga ljudnivåer som kan orsaka hörselskador. · Använd inte syre, brännbara gaser, gaser på flaska eller trycksatta gaser för att driva verktyget. Verktyget kan explodera och orsaka allvarliga skador. · Använd lämpliga kläder. Bär skyddskläder och halkfria skor eller skyddsskor när du arbetar med verktyget. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Använd hårskydd för att skydda håret från att fastna i verktyget. · Avfyra inte verktyget mot hårda material. Försök inte avfyra verktyget mot hårda eller sköra material som betong, stål eller kakel. · Stå rätt när du använder verktyget. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans för att undvika skador. · Kontrollera skadade delar. Kontrollera noga att inga delar är skadade innan du använder verktyget. · Byte av delar och tillbehör. Använd endast godkända reservdelar och tillbehör vid service. · Var uppmärksam. Var hela tiden försiktig. Tillämpa sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött. · Förvaring av verktyget. När verktyget inte används ska det förvaras torrt, väl rengjort och monterat, för att minska risken för korrosion. Förvaras oåtkomligt för barn. · Förlängningssladd för utomhusbruk. Om kompressorn används utomhus ska endast jordad förlängningssladd, avsedd för utomhusbruk, användas. Se tillverkarens anvisningar rörande erforderlig tvärsnittsarea för kompressorns strömförbrukning. · Akta luftslangen och dess anslutningar. Snubbla inte över slangen. Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt åtdragna. · Efter att du laddat fästelement är det förbjudet att rikta verktyget mot dig själv eller andra. · Använd korrekt tryckluftsanslutning. Anslutningen på verktyget får inte kunna vara trycksatt efter att tryckluftsförsörjningen kopplats bort. Om du använder fel anslutning kan verktyget vara trycksatt efter att tryckluftsförsörjningen kopplats bort och fästelement kan fortfarande avfyras. · När du ansluter tryckluft kan verktyget avfyra fästelement. Ta därför ut alla fästelement innan du ansluter tryckluft. · Tryck inte ned avtryckaren och säkerhetsmekanismen när du laddar fästelement. · Om fästelement fastnar kopplar du bort tryckluftsförsörjningen och tar bort fästelement som sitter fast. · Verktyget har en säkerhetsmekanism för inställning av indrivningsdjup. Koppla bort tryckluftsförsörjningen innan du ställer in indrivningsdjupet. Vrid sedan muttern till rätt läge. VARNING! Varningar och anvisningar i denna handbok täcker inte alla tänkbara situationer som kan uppstå. Användaren måste använda sunt förnuft och försiktighet. 4 Symboler SVENSKA Verktyget får inte användas på ställningar och stegar. Verktyget är utrustat med säkerhetsspärr. Godkänd enligt gällande direktiv. TEKNISKA DATA Min. driftlufttryck Max. driftlufttryck Spiklängd Klammerlängd Spikstorlek Spikkapacitet Luftintag Luftförbrukning Ljudeffektsnivå, LwA Ljudtrycksnivå, LpA Max vibrationsnivå Vikt 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 2050 mm 1640 mm 18 gauge 100 st 1/4" NPT 48 l/min 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Använd alltid hörselskydd! Det deklarerade värdet för vibration, som har uppmätts i enlighet med standardiserad testmetod, kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra och för en preliminär bedömning av exponering. VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur verktyget används. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när den körs på tomgång, utöver igångsättningstiden). BESKRIVNING Kontrollera vid uppackningen att alla delar finns med. Jämför med listan nedan. Kontakta kundtjänst om delar saknas eller är skadade. · Spik-/Klammerpistol · S3 insexnyckel · S4 insexnyckel · Handbok 5 SVENSKA PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Luftläckage vid 1. O-ring i 1. Kontrollera och byt O-ring. avtryckaren avtryckarventilen 2. Kontrollera och byt ventilhuvud i skadad. avtryckaren. 2. Avtryckarens 3. Kontrollera och byt ventilspindel, tätning ventilhuvud skadat. eller O-ring i avtryckaren. 3. Ventilspindel, tätning eller O-ring i avtryckaren skadad. Luftläckage mellan hus Skadad kolv, O-ring eller Kontrollera och byt O-ring eller stötdämpare. och drivningsstyrning stötdämpare. Luftläckage mellan hus 1. Löst skruvförband. 1. Dra åt skruvförband. och cylinderlock 2. Skadad packning. 2. Kontrollera och byt packning. Fästelementet drivs in 1. Sliten stötdämpare. 1. Byt stötdämpare. för djupt 2. För högt lufttryck. 2. Korrigera lufttrycket. Arbetar sakta eller 1. För lite olja. 1. Smörj enligt anvisningar. kraftlöst 2. Otillräcklig 2. Kontrollera tryckluftsförsörjningen. tryckluftsförsörjning. 3. Byt fjäder. 3. Trasig fjäder i 4. Byt ut skadade interna delar. cylinderlocket. 4. Utblåset i cylinderlocket blockerat. Verktyget hoppar över 1. Sliten stötdämpare eller 1. Byt stötdämpare eller matarfjäder. fästelement skadad fjäder. 2. Rengör drivningsstyrningens drivkanal. 2. Smuts i 3. Kontrollera slang- och drivningsstyrningen. kompressoranslutningar. 3. Otillräcklig 4. Byt eller smörj O-ring. tryckluftsförsörjning. 5. Byt O-ring. 4. Sliten eller torr O-ring på 6. Byt tätning. kolv. 5. Skadad O-ring på avtryckarventil. 6. Cylinderlockets tätning läcker. Fästelement har 1. Slitet styrdon. 1. Byt styrdon. fastnat 2. Skadade fästelement 2. Använd oskadade fästelement av eller fästelement av fel rekommenderad typ. storlek. 3. Dra åt skruvförband. 3. Lösa skruvförband för 4. Byt kolv. magasin eller frontplatta. 4. Kolvens drivspets är skadad. Fästelement drivs inte 1. Kolvens drivspets halkar 1. Byt kolv. in tillräckligt djupt av fästelementet. 2. Korrigera lufttrycket. 2. Lågt lufttryck. 3. Kontrollera att lämplig, oskadad 3. Låg arbetshastighet och cylinderlocksfjäder är monterad. effekt. Kontrollera om utblåset på cylinderlocket är blockerat. 8 NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! ADVARSEL! Når du bruker trykkluftdrevne verktøy, må du alltid følge grunnleggende sikkerhetsregler for å redusere risikoen for personskade. Dette verktøyet er beregnet til bestemte bruksområder. Vi anbefaler på det sterkeste at verktøyet IKKE endres og/eller brukes til noe annet formål enn det er beregnet for. Hvis du har noen spørsmål om hvordan det brukes, kan du kontakte forhandleren din. · Hold arbeidsområdet rent. Uryddige områder innbyr til skader. · Ikke la barn få tilgang til arbeidsområdet. Ikke la dem håndtere verktøyet. · Ikke bruk dette verktøyet hvis du er påvirket av alkohol eller legemidler. Les advarslene som følger med legemidlene for å avgjøre om dømmekraften eller refleksene blir svekket når du bruker dem. La være å bruke verktøyet hvis du er i tvil. · Bruk vernebriller. Vernebrillene skal være i samsvar med ANSI Z87.1 -spesifikasjonene. Før bruk må du også ha vernebriller for å beskytte deg mot biter og rusk som kan komme flygende fra forsiden og siden. Bruk vernebriller når du fyller, bruker, tømmer eller utfører service på verktøyet. · Bruk hørselsvern. Arbeidsområdet kan være utsatt for høy støy som kan føre til hørselsskader. · Ikke bruk brennbare gasser, gasser på flaske eller høytrykksgasser som effektkilde til dette verktøyet. Verktøyet kan eksplodere og forårsake alvorlige skader. · Kle deg hensiktsmessig. Vernehansker og sklisikkert fottøy eller vernesko anbefales når du bruker dette verktøyet. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i bevegelige deler. Dekk også til eller bind opp langt hår for å hindre at det setter seg fast i verktøyet. · Må ikke brukes i harde materialer. Ikke forsøk å skyte mot harde eller skjøre materialer som betong, stål eller fliser. · Når du bruker verktøyet. Sørg for godt fotfeste og god balanse for å unngå skader som følge av at du mister balansen. · Kontroller skadede deler. Før du tar i bruk verktøyet må du kontrollere nøye om noen av delene er skadet. · Skift d eler og tilbehør. Bruk bare originale reservedeler ved service. Det finnes godkjente reservedeler og tilbehør å få kjøpt. · Vær oppmerksom. Se hva du driver med. Bruk sunn fornuft. Ikke bruk noe verktøy når du er trøtt. · Oppbevar verktøyet. Når verktøyet ikke er i bruk, skal det rengjøres, settes sammen og deretter oppbevares på et tørt sted for å hindre rust. Av hensyn til sikkerheten skal det oppbevares utilgjengelig for barn. · Utendørs skjøteledninger. Ved bruk av luftkompressor utendørs må du bare bruke skjøteledninger med avrundet kapsling som er beregnet for bruk utendørs. Se bruksanvisning fra produsenten når det gjelder strømstyrken til kompressorledningen. · Vær oppmerksom på luftslangen og koblingene til denne. Ikke snuble over slangene. Kontroller at alle koblingene er tette. · Når du har satt inn stiftene. Ikke rett verktøyet mot deg selv eller personer som står ved siden av. · Bruk riktig luftkobling. Det må ikke være trykk i koblingen på verktøyet når lufttilførselen kobles fra. Ved bruk av feil kobling kan verktøyet bli fylt med luft etter at det er koblet fra, og fremdeles kunne skyte stifter. · Ved tilkobling av l uft. Verktøyet kan komme til å skyte ut stiftene. Derfor må alle stiftene tas ut før du kobler til luften. · Ikke trykk på avtrekkeren og sikkerhetsbraketten mens du fyller pistolen med stifter. · Hvis stiftene setter seg fast. Koble verktøyet fra lufttilførselen, og fjern stiftene som har satt seg fast. ADVARSEL! Advarslene og anvisningene som er angitt i denne bruksanvisningen, kan ikke dekke alle mulige situasjoner som kan oppstå. Brukeren av verktøyet må forstå at sunn fornuft og varsomhet er faktorer som ikke kan bygges inn i dette produktet, men er brukerens eget ansvar. 9 Symboler NORSK Verktøyet skal ikke brukes i stillaser og stiger. Verktøyet er utstyrt med en sikkerhetssperre. Godkjent ifølge gjeldende direktiv. TEKNISKE DATA Min. driftstrykk (luft) Maks. driftstrykk (luft) Spikerlengde Stiftlengde Spikerstørrelse Stiftkapasitet Luftinntak Luftforbruk Lydeffektsnivå, LwA Målt lydtrykksnivå, LpA Maks vibrasjonsnivå Verktøyets vekt 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 2050 mm 1640 mm 18 mål 100 st 1/4" NPT 1,7 CFM vid 80 PSI 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Bruk alltid hørselsvern! Den angitte verdien for vibrasjon, som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne ulike verktøy med hverandre og til en preliminær vurdering av eksponering. ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået under bruk av el-verktøy kan skille seg fra den angitte totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet brukes. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som er nødvendig for å beskytte brukeren, på grunnlag av en vurdering av eksponering under reelle driftsforhold (som tar hensyn til alle delene av arbeidsprosessen, som tiden når verktøyet er avslått, og når det kjøres på tomgang, utover igangsettingstiden). BESKRIVELSE Se følgende tabell ved utpakking, og kontroller at alle delene er komplette. Ta kontakt med forhandleren hvis noen av delene mangler eller er ødelagte. · Stiftepistol · S3 umbraconøkkel · S4 umbraconøkkel · Bruksanvisning 10 NORSK PROBLEM ÅRSAK LØSNING Det lekker luft i 1. O-ringen i avtrekkerventilen er 1. Kontroller og skift O-ring. området rundt skadet. 2. Kontroller og skift ventilhode til avtrekkeren 2. Avtrekkerens ventilhode er skadet. avtrekkeren. 3. Avtrekkerens ventilspindel, tetning 3. Kontroller og skift ventilspindel, eller O-ring er skadet. tetning eller O-ring. Det lekker luft Skadet O-ring eller støtdemper i Kontroller og skift O-ring eller støtdemper. mellom stempelenhet. hoveddelen og drivføringen Det lekker luft 1. Løs skrue. 1. Stram skruene. mellom 2. Skadet pakning. 2. Kontroller og skift pakning. hoveddelen og sylinderlokket Bladet kjører 1. Slitt støtdemper. 1. Skift støtdemper. stiften for dypt inn 2. Lufttrykket er for høyt. 2. Juster lufttrykket. Går langsomt eller 1. For lite olje. 1. Smør som anvist. mister effekt 2. For liten lufttilførsel. 2. Kontroller lufttilførselen. 3. Ødelagt fjær i sylinderlokket. 3. Skift fjær. 4. Utblåsingsåpningen i sylinderlokket 4. Skift innvendige deler som er er blokkert. skadet. Verktøyet hopper 1. Slitt støtdemper eller skadet 1. Skift støtdemper eller spennfjær. over en stift spennfjær. 2. Rengjør kanalen til drivføringen. 2. Smuss i drivføringen. 3. Kontroller slange- og 3. For liten luftstrøm til verktøyet. kompressorkoblinger. 4. Slitt eller tørket O-ring på 4. Skift O-ring eller smør. stempelet. 5. Skift O-ring. 5. Skadet O-ring på avtrekkerventil. 6. Skift tetning. 6. Tetningen til sylinderlokket lekker. Stiftene sitter 1. Anleggsføringen er slitt. 1. Skift anleggsføring. fast 2. Stiftene har feil størrelse eller er 2. Bruk anbefalte og ubeskadigede skadet. stifter. 3. Skruene til magasinet eller 3. Stram skruene. frontplaten er løse. 4. Skift stempelenhet. 4. Bladet i stempelenheten er skadet. Verktøyet skyter 1. Bladet i stempelenheten sklir av 1. Skift stempelenhet. ikke stiften langt toppen av stiften. 2. Juster lufttrykket så det blir nok inn 2. For liten effekt. passende. 3. Langsom syklus og tap av effekt. 3. Kontroller fjæren til sylinderlokket og se om den er skadet eller har blitt kortere. Kontroller om utblåsingsåpningen er blokkert. 13 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZESTWA Przed uyciem uwanie przeczytaj instrukcj obslugi! OSTRZEENIE! Podczas pracy z narzdziami pneumatycznymi stosuj zawsze podstawowe rodki bezpieczestwa, aby zmniejszy ryzyko obrae ciala. Niniejsze narzdzie jest przeznaczone do pewnych zastosowa. Sprztu NIE wolno modyfikowa ani wykorzystywa w adnym innym celu ni zgodny z przeznaczeniem. W razie pyta dotyczcych obslugi sprztu skontaktuj si ze sprzedawc. · Zapewnij czysto w miejscu pracy. Przeladowane miejsca pracy zwikszaj ryzyko wypadków. · Nie pozwalaj dzieciom przebywa w pobliu miejsca pracy. Nie pozwalaj dzieciom poslugiwa si narzdziem. · Nie uywaj narzdzia, bdc pod wplywem alkoholu, narkotyków lub leków. Przeczytaj ostrzeenia na ulotkach, aby sprawdzi, czy leki, które stosujesz, mog obniy twój refleks i zdolno oceny sytuacji. Nie uywaj narzdzia, jeli czujesz si niepewnie. · Uywaj okularów ochronnych. Okulary ochronne powinny spelnia wymogi normy ANSI Z87.1. Zadaniem okularów jest ochrona oczu z przodu i z boku przed odpryskiwanymi czsteczkami. No okulary ochronne podczas ladowania, uytkowania i naprawy narzdzia. · Stosuj rodki ochrony sluchu. Osoby przebywajce w miejscu pracy naraone s na wysoki poziom halasu, co moe przyczyni si do uszkodzenia sluchu. · Do zasilania narzdzia nigdy nie uywaj tlenu, latwopalnych lub spronych gazów ani gazów w butlach. Narzdzie moe wybuchn i spowodowa powane uszkodzenia. · No odpowiedni odzie. Podczas pracy z narzdziem no odzie ochronn i antypolizgowe lub ochronne obuwie. Nie no lunych ubra ani biuterii. Mog one utkn w ruchomych czciach urzdzenia. Uywaj siatki ochronnej, aby zabezpieczy wlosy przed utkniciem w narzdziu. · Nie wbijaj gwodzi ani zszywek w twarde materialy. Nie stosuj narzdzia do twardych lub kruchych materialów, takich jak: beton, stal czy glazura. · Utrzymuj wyprostowan postaw ciala podczas pracy z narzdziem. Zachowuj stabiln postaw, by nie straci równowagi i unikn obrae. · Sprawdzaj uszkodzone czci. Przed uyciem narzdzia sprawd dokladnie, czy adna z czci nie jest uszkodzona. · Wymiana czci i akcesoriów. Naprawiajc urzdzenie, korzystaj wylcznie z zatwierdzonych czci i akcesoriów. · Zachowuj czujno. Przez caly czas zachowuj ostrono. Kieruj si zdrowym rozsdkiem. Nie uywaj urzdzenia w przypadku zmczenia. · Przechowywanie narzdzia. Jeli narzdzie nie jest uywane, powinno by przechowywane dokladnie oczyszczone, osuszone i zmontowane, aby ryzyko korozji bylo jak najmniejsze. Przechowuj w miejscu niedostpnym dla dzieci. · Przedluacz do uytku zewntrznego. Jeli sprarka uywana jest na wolnym powietrzu, naley stosowa wylcznie uziemione przedluacze przeznaczone do uytku zewntrznego. Zapoznaj si z zaleceniami producenta dotyczcymi wymaganej powierzchni przekroju kabla zasilajcego sprark. · Uwaaj na przewód powietrza i jego zlcza. Nie potknij si o przewód. Sprawd, czy wszystkie podlczenia s dobrze dokrcone. · Po zaladowaniu magazynku zabronione jest kierowanie narzdzia w swoj stron lub w stron innych osób. · Uywaj odpowiedniego zlcza do spronego powietrza. Zlcze narzdzia nie moe by pod cinieniem po odlczeniu doplywu spronego powietrza. Jeli uywasz nieprawidlowego zlcza, narzdzie po odlczeniu spronego powietrza moe wci znajdowa si pod cinieniem i uwalnia elementy mocujce. · W trakcie podlczania spronego powietrza narzdzie moe wystrzeliwa elementy mocujce. Dlatego oprónij magazynek przed przystpieniem do podlczania spronego powietrza. · Nie naciskaj spustu ani mechanizmu zabezpieczajcego podczas ladowania magazynku. · Jeli zszywka zablokuje si, odlcz doplyw spronego powietrza i wyjmij zablokowany element. · Narzdzie posiada mechanizm zabezpieczajcy przeznaczony do ustawiania glbokoci wbijania. Przed ustawieniem glbokoci wbijania odlcz sprone powietrze. Nastpnie przekr nakrtk, ustawiajc j w odpowiednim poloeniu. OSTRZEENIE! Ostrzeenia i wskazówki w niniejszej instrukcji nie obejmuj wszystkich moliwych sytuacji wynikajcych z uytkowania narzdzia. Uytkownik powinien kierowa si zdrowym rozsdkiem i zachowa ostrono. 14 Symbole POLSKI Nie uywa na rusztowaniach ani drabinach. Narzdzie jest wyposaone w blokad zabezpieczajc. Zatwierdzona zgodno z obowizujcymi dyrektywami. DANE TECHNICZNE Min. cinienie robocze Maks. cinienie robocze Dlugo gwodzi Dlugo zszywek Rozmiar gwodzi Wydajno wbijania Wlot powietrza Zuycie powietrza Poziom mocy akustycznej LwA Poziom cinienia akustycznego LpA Maksymalny poziom drga Masa 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 2050 mm 1640 mm 18 gauge 100 szt 1/4" NPT 1,7 CFM przy 80 PSI 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Zawsze uywaj rodków ochrony sluchu! Deklarowana warto drga, która zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow, moe zosta wykorzystana do porównania rónych narzdzi ze sob oraz w celu dokonania wstpnej oceny naraenia si na dzialanie drga. OSTRZEENIE! Rzeczywisty poziom drga podczas korzystania z elektronarzdzia, w zalenoci od sposobu poslugiwania si nim, moe róni si od podanej wartoci calkowitej. Dlatego naley zidentyfikowa te rodki zabezpieczajce, które w oparciu o ocen naraenia na oddzialywanie szkodliwych czynników w warunkach rzeczywistych (przy wziciu pod uwag wszystkich czci cyklu roboczego, jak równie czasu, w którym narzdzie jest wylczone lub pracuje na biegu jalowym, poza czasem rozruchowym) wymagane s, aby chroni uytkownika. OPIS Podczas rozpakowywania sprawd, czy zestaw jest kompletny. Porównaj z list poniej. Skontaktuj si z biurem obslugi klienta, jeli dostrzeesz brak lub uszkodzenie czci. · Gwodziarka/taker · Klucz imbusowy S3 · Klucz imbusowy S4 · Instrukcja obslugi 15 POLSKI PROBLEM PRZYCZYNA SPOSÓB USUNICIA Ulatnianie si 1. Uszkodzony o-ring w zaworze 1. Sprawd i wymie o-ring. powietrza spustu. 2. Sprawd i wymie glowic w zaworze w obrbie spustu 2. Uszkodzona glowica w zaworze spustu. spustu. 3. Sprawd i wymie wrzeciono zaworu, 3. Uszkodzenie wrzeciona zaworu, uszczelk lub o-ring w spucie. uszczelki lub o-ringu w spucie. Ulatnianie si Uszkodzony tlok, o-ring lub Sprawd i wymie o-ring lub amortyzator. powietrza amortyzator. pomidzy obudow a prowadnic napdow Ulatnianie si 1. Poluzowane polczenie 1. Dokr ruby. powietrza rubowe. 2. Sprawd i wymie uszczelk. pomidzy 2. Uszkodzona uszczelka. obudow a pokryw cylindra Elementy 1. Zuyty amortyzator. 1. Wymie amortyzator. mocujce wbijane 2. Zbyt wysokie cinienie. 2. Wyreguluj cinienie powietrza. s za glboko Narzdzie pracuje 1. Za malo oleju. 1. Nasmaruj narzdzie zgodnie ze powoli lub 2. Niedostateczny doplyw wskazówkami. ociale spronego powietrza. 2. Sprawd doplyw spronego 3. Zepsuta spryna w pokrywie powietrza. cylindra. 3. Wymie spryn. 4. Zablokowany wydmuch 4. Wymie uszkodzone wewntrzne w pokrywie cylindra. czci. Narzdzie 1. Zuyty amortyzator lub 1. Wymie amortyzator lub spryn przepuszcza uszkodzona spryna. podajnika. elementy 2. Zanieczyszczona prowadnica 2. Oczy kanal prowadnicy napdowej. mocujce napdowa. 3. Sprawd polczenia przewodów 3. Niedostateczny doplyw powietrza i sprarki. spronego powietrza. 4. Wymie lub nasmaruj o-ring. 4. Zuyty lub suchy o-ring na tloku. 5. Wymie o-ring. 5. Uszkodzony o-ring na zaworze 6. Wymie uszczelk. spustu. 6. Nieszczelna uszczelka pokrywy cylindra. Element mocujcy 1. Zuyta prowadnica. 1. Wymie prowadnic. zablokowal si 2. Uszkodzenie lub nieprawidlowy 2. Zastosuj nieuszkodzone elementy rozmiar elementów mocujcych. mocujce zalecanego rodzaju. 3. Poluzowane polczenia rubowe 3. Dokr ruby. magazynku lub panelu 4. Wymie tlok. przedniego. 4. Uszkodzona kocówka napdzajca tlok. Elementy 1. Kocówka napdowa tloka 1. Wymie tlok. mocujce nie s zelizguje si z elementów 2. Wyreguluj cinienie powietrza. wbijane na mocujcych. 3. Sprawd, czy zamontowana jest odpowiedni 2. Niskie cinienie powietrza. odpowiednia i nieuszkodzona glboko 3. Niska prdko pracy i moc. spryna pokrywy cylindra. Sprawd, czy wydmuch powietrza w pokrywie cylindra jest zablokowany. 18 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! WARNING! Always take basic safety precautions when using compressed air tools to safeguard against the risk of personal injury. This power tool is intended for specific applications. The equipment MUST NOT BE MODIFIED and/or used for anything but its intended purpose. Contact your dealer if you have any questions about using the equipment. · Keep the work area clean. Cluttered work areas increase the risk of injury. · Keep children away from the work area. Do not allow children to operate the tool. · Never use the tool if you are under the influence of alcohol, medication or drugs. If you are taking medication, read its warning text to check whether it may affect your judgement and reflexes. Do not use the tool if you are in any doubt. · Wear eye protection. Safety glasses must meet ANSI Z87.1 standards. Safety glasses will protect against flying particles from in front and from the sides. Wear eye protection when you are loading, using or servicing the tool. · Wear ear protection. High noise levels in the work area can cause hearing impairment. · Do not use oxygen, flammable gases, gases in cylinders or pressurised gases to power the tool. The tool can explode and cause serious injuries. · Wear appropriate clothing. Wear protective clothing and non-slip shoes or safety shoes when you are working with the tool. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. They can get caught in moving parts. Wear a hair net to prevent your hair from becoming caught in the tool. · Do not fire the tool at hard materials. Do not attempt to fire the tool at hard or fragile materials such as concrete, steel or tiles. · Stand correctly when using the tool. Always maintain a firm footing and good balance in order to avoid injuries. · Check for damaged parts. Carefully check that none of the parts are damaged before using the tool. · Replacement of parts and accessories. Only use approved spare parts and accessories for servicing. · Pay attention to what you are doing. Always be careful when using the equipment. Use your common sense. Do not use the tool when you are tired. · Storing the tool. When not in use, store the tool in a dry place, properly cleaned and assembled, to reduce the risk of corrosion. Keep out of the reach of children. · Extension cord for outdoor use. If using the compressor outdoors, only use an earthed extension cord intended for outdoor use. See the manufacturer's instructions on the required cross-section area for the compressor's power consumption. · Take care with the air hose and its connections. Do not trip over the hose. Check that all connections are properly tightened. · Never point the tool at yourself or others when it is loaded. · Use the correct compressed air connection. It must not be possible for the connection on the tool to be pressurised after the compressed air supply has been disconnected. If you use the wrong connection, the tool can be pressurised after the compressed air supply has been disconnected, and the fasteners can still be fired. · When you connect compressed air, the tool can fire fasteners. You must therefore remove all fasteners before connecting compressed air. · Do not squeeze the trigger and the safety mechanism when you are loading fasteners. · If fasteners become stuck, disconnect the compressed air supply and remove the jammed fasteners. · The tool has a safety mechanism for setting the driving depth. Disconnect the compressed air supply before setting the driving depth. Then turn the nut to the correct position. WARNING! Warnings and instructions in this manual do not cover all the situations that could possibly arise. The person operating the tool must use common sense and care. 19 Symbols ENGLISH Do not use the tool on scaffolding or steps. The tool has a safety catch. Approved as per applicable directives. TECHNICAL DATA Min. operating air pressure Max. operating air pressure Nail length Staple length Nail size Nail capacity Air intake Air consumption Sound power level, LwA Sound pressure level, LpA Vibration level Weight 60 PSI 100 PSI 3/4"2" 5/8"1-9/16" 18 gauge 100 pieces 1/4" NPT 1.7 CFM at 80 PSI 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1.5 kg DESCRIPTION When unpacking, use the list below to check that all the parts are included. Contact Customer Services if any parts are missing or damaged. · Nail/Staple gun · S3 hex key · S4 hex key · Manual 20 ENGLISH PROBLEM CAUSE ACTION Air leak by the trigger 1. The O-ring in the trigger 1. Check and replace the O-ring. valve is damaged. 2. Check and replace the valve head in the 2. The trigger valve head is trigger. damaged. 3. Check and replace the valve spindle, seal 3. The valve spindle, seal or O-ring in the trigger. or O-ring in the trigger is damaged. Air leak between Damaged piston, O-ring or Check and replace the O-ring or shock absorber. housing and drive shock absorber. control Air leak between 1. housing and cylinder 2. head Loose screw connection. 1. Damaged gasket. 2. Tighten screw connections. Check and replace gasket. The fastener is 1. driven in too deeply 2. Worn shock absorber. 1. Air pressure too high. 2. Replace shock absorber. Correct the air pressure. Works slowly or 1. without power 2. 3. 4. The tool skips over 1. fasteners 2. 3. 4. 5. 6. Fasteners have 1. become caught 2. 3. 4. The fastener is not 1. driven in sufficiently deeply 2. 3. Too little oil. 1. Insufficient compressed 2. air supply. 3. Damaged spring in the 4. cylinder head. Blow-off in the cylinder head blocked. Worn shock absorber or 1. damaged spring. 2. Dirt in the drive control. 3. Insufficient compressed 4. air supply. 5. Worn or dry O-ring on 6. the piston. Damaged O-ring on the trigger valve. The cylinder head seal leaks. Worn controller. 1. Damaged fasteners or 2. fasteners of the wrong size. 3. Loose screw 4. connections for magazine or front plate. The piston's drive tip is damaged. The piston's drive tip 1. slips off the fastener. 2. Low air pressure. 3. Low work speed and output. Lubricate in accordance with instructions. Check the compressed air supply. Replace the spring. Replace damaged internal parts. Replace the shock absorber or feed spring. Clean the drive control's drive duct. Check hose and compression connections. Replace or lubricate the O-ring. Replace the O-ring. Replace the seal. Replace the controller. Use undamaged fasteners of the recommended type. Tighten screw connections. Replace the piston. Replace the piston. Correct the air pressure. Check that a suitable, undamaged cylinder head spring is installed. Check whether the blow-off in the cylinder head is blocked. 23 DEUTSCH DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! WARNUNG! Beachten Sie bei der Verwendung von Druckluftwerkzeugen stets die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen, um das Risiko von Verletzungen zu verringern. Dieses Werkzeug ist für bestimmte Anwendungsbereiche vorgesehen. Das Gerät darf NICHT verändert und/oder für einen anderen als den vorgesehenen Zweck verwendet werden. Bei Fragen zur Verwendung des Geräts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. · Der Arbeitsbereich muss sauber sein. Unordentliche Arbeitsbereiche erhöhen die Gefahr von Verletzungen. · Kinder dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. Kinder dürfen nicht mit dem Werkzeug umgehen. · Das Werkzeug nicht verwenden, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen. Die Warnhinweise von eingenommenen Medikamenten sollten durchgelesen werden, um festzustellen, ob dadurch das Urteilsvermögen und die Reflexe beeinträchtigt werden könnten. Das Werkzeug darf nicht verwendet werden, wenn Sie sich unsicher fühlen. · Schutzbrille tragen. Die Schutzbrille muss die Anforderungen gemäß ANSI Z87.1 erfüllen. Die Schutzbrille muss vor umherfliegenden Partikeln von vorne und von der Seite schützen. Eine Schutzbrille tragen, wenn das Werkzeug geladen, verwendet oder gepflegt wird. · Gehörschutz verwenden. Personen im Arbeitsbereich können einem hohen Lärmpegel ausgesetzt werden, der zu Gehörschäden führen kann. · Für den Betrieb des Werkzeugs dürfen niemals Sauerstoff, brennbare Gase, Gase in Flaschen oder unter Druck stehende Gase verwendet werden. Das Werkzeug kann explodieren und schwere Verletzungen verursachen. · Tragen Sie geeignete Kleidung. Bei der Arbeit mit dem Werkzeug müssen Schutzkleidung und rutschfeste Schuhe oder Schutzschuhe getragen werden. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Diese können sich in beweglichen Teilen verfangen. Einen Haarschutz verwenden, damit sich Haare nicht im Werkzeug verfangen können. · Das Werkzeug nicht auf harte Materialien abfeuern. Das Werkzeug nicht auf harte oder spröde Materialien wie Beton, Stahl oder Fliesen abfeuern. · Bei der Verwendung des Werkzeugs aufrecht stehen. Immer für einen festen Stand und gutes Gleichgewicht sorgen, um Verletzungen zu vermeiden. · Beschädigte Teile müssen kontrolliert werden. Vor der Verwendung des Werkzeugs muss gründlich kontrolliert werden, dass keine Teile beschädigt sind. · Austausch von Teilen und Zubehör. Es dürfen nur zugelassene Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. · Aufmerksam arbeiten. Stets vorsichtig arbeiten. Wenden Sie den gesunden Menschenverstand an. Bei Müdigkeit nicht mit dem Werkzeug arbeiten. · Aufbewahrung des Werkzeugs. Wenn das Werkzeug nicht verwendet wird, muss es trocken, gut gereinigt und montiert aufbewahrt werden, um die Korrosionsgefahr zu verringern. Für Kinder unzugänglich aufbewahren. · Verlängerungskabel für die Außenanwendung. Wird der Kompressor im Freien verwendet, dürfen nur geerdete Verlängerungskabel verwendet werden, die für die Verwendung im Freien vorgesehen sind. Die Angaben des Herstellers zum erforderlichen Querschnitt für die Leistungsaufnahme des Kompressors sind zu beachten. · Auf den Luftschlauch und dessen Anschlüsse achten. Nicht über den Schlauch stolpern. Überprüfen, dass alle Anschlüsse ordnungsgemäß angezogen sind. · Nach dem Laden der Befestigungsmittel darf das Werkzeug niemals auf sich selbst oder auf andere gerichtet werden. · Auf den korrekten Druckluftanschluss achten. Der Anschluss am Werkzeug darf nach dem Trennen der Druckluftzufuhr nicht mehr unter Druck stehen. Wird ein falscher Anschluss verwendet, kann das Werkzeug auch nach dem Trennen der Druckluftzufuhr noch unter Druck stehen, sodass Befestigungsmittel immer noch abgefeuert werden können. · Nach dem Anschluss von Druckluft kann das Werkzeug Befestigungsmittel abfeuern. Daher müssen alle Befestigungsmittel entfernt werden, bevor die Druckluft angeschlossen wird. · Abzug und Sicherheitsmechanismus dürfen beim Laden von Befestigungsmitteln nicht heruntergedrückt werden. · Stecken Befestigungsmittel fest, muss die Druckluftzufuhr getrennt werden. Danach können festsitzende Befestigungsmittel entfernt werden. 24 DEUTSCH · Zum Einstellen der Einschlagtiefe verfügt das Werkzeug über einen Sicherheitsmechanismus. Die Druckluftversorgung muss getrennt werden, bevor die Einschlagtiefe eingestellt wird. Danach die Mutter in die richtige Position drehen. WARNUNG! Die Warnungen und Anweisungen in diesem Handbuch decken nicht alle möglichen Situationen ab. Der Anwender muss gesunden Menschenverstand und Vorsicht walten lassen. Symbole Das Gerät darf nicht auf Gerüsten und Leitern verwendet werden. Das Werkzeug ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Zulassung gemäß geltender Verordnung. TECHNISCHE DATEN Min. Betriebsdruckluft Max. Betriebsdruckluft Nagellänge Klammerlänge Nagelgröße Nagelkapazität Lufteinlass Luftverbrauch Schallleistungspegel, LwA Schalldruckpegel, LpA Max. Vibrationspegel Gewicht 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 2050 mm 1640 mm 18 G 100 Stk. 1/4" NPT 48 l/min 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Immer einen Gehörschutz verwenden! Die angegebenen Werte für Vibrationen wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich verschiedener Werkzeuge und einer vorläufigen Schätzung der Lärmbelastung herangezogen werden. WARNUNG! Die tatsächliche Vibrationsstärke beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann je nach Verwendungsweise vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers müssen daher auf Grundlage einer Einschätzung der Bedingungen während der tatsächlichen Verwendung ergriffen werden (dies beinhaltet u. a. den gesamten Arbeitszyklus, d. h. neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft). BESCHREIBUNG Beim Auspacken auf Vollständigkeit kontrollieren und mit der folgenden Liste vergleichen. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, ist der Kundendienst zu informieren. · Nagel-/Klammerpistole · S3 Inbusschlüssel · S4 Inbusschlüssel · Handbuch 25 DEUTSCH PROBLEM URSACHE MAßNAHME Luftaustritt am Abzug 1. O-Ring im Abzugsventil 1. O-Ring kontrollieren und beschädigt. austauschen. 2. Ventilkopf des Abzugs 2. Ventilkopf im Abzug kontrollieren und beschädigt. austauschen. 3. Ventilspindel, Dichtung 3. Ventilspindel, Dichtung oder O-Ring oder O-Ring im Abzug im Abzug kontrollieren und beschädigt. austauschen. Luftaustritt zwischen Kolben, O-Ring oder O-Ring oder Stoßdämpfer kontrollieren und Gehäuse und Stoßdämpfer beschädigt. austauschen. Antriebssteuerung Luftaustritt zwischen 1. Schraubverbindung gelöst. 1. Ziehen Sie die Schrauben fest. Gehäuse und 2. Dichtung beschädigt. 2. Dichtung kontrollieren und Zylinderkopf austauschen. Befestigungsmittel zu tief 1. Stoßdämpfer kaputt. 1. Stoßdämpfer austauschen. eingeschlagen 2. Luftdruck zu hoch. 2. Luftdruck korrigieren. Arbeitet langsam oder 1. Zu wenig Öl. 1. Gemäß Anleitung schmieren. ohne Kraft 2. Druckluftversorgung 2. Die Druckluftversorgung kontrollieren. unzureichend. 3. Feder austauschen. 3. Kaputte Feder im 4. Beschädigte interne Teile Zylinderkopf. austauschen. 4. Auslass im Zylinderkopf verstopft. Das Werkzeug 1. Stoßdämpfer kaputt oder 1. Stoßdämpfer oder Zufuhrfeder überspringt Feder beschädigt. austauschen. Befestigungsmittel 2. Schmutz in der 2. Antriebskanal der Antriebssteuerung Antriebssteuerung. reinigen. 3. Druckluftversorgung 3. Schlauch- und unzureichend. Kompressoranschlüsse kontrollieren. 4. O-Ring am Kolben 4. O-Ring austauschen oder schmieren. verschlissen oder trocken. 5. O-Ring austauschen. 5. O-Ring am Abzugsventil 6. Dichtung austauschen. beschädigt. 6. Dichtung des Zylinderkopfs undicht. Befestigungsmittel sitzen 1. Steuergerät kaputt. 1. Steuergerät austauschen. fest 2. Befestigungsmittel 2. Unbeschädigte Befestigungsmittel beschädigt oder von des empfohlenen Typs verwenden. falscher Größe. 3. Ziehen Sie die Schrauben fest. 3. Schraubverbindung an 4. Kolben austauschen. Magazin oder Frontplatte lösen. 4. Antriebsspitze des Kolbens ist beschädigt. Befestigungsmittel 1. Antriebsspitze des Kolbens 1. Kolben austauschen. werden nicht tief genug rutscht vom 2. Luftdruck korrigieren. eingeschlagen Befestigungsmittel ab. 3. Kontrollieren, dass eine passende, 2. Niedriger Luftdruck. unbeschädigte Zylinderkopffeder 3. Niedrige montiert ist. Kontrollieren, ob der Arbeitsgeschwindigkeit und Auslass am Zylinderkopf verstopft ist. -leistung. 28 SUOMI SUOMI TURVALLISUUSOHJEET Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä! VAROITUS! Noudata aina perusturvallisuustoimenpiteitä, kun käytät paineilmatyökaluja, jotta henkilövahinkojen riski pienenee. Tämä työkalu on tarkoitettu tiettyihin käyttötarkoituksiin. Työkalua EI saa muuttaa ja/tai käyttää muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Jos sinulla on kysyttävää työkalun käytöstä, ota yhteys jälleenmyyjään. · Pidä työalue puhtaana. Ahtaat ja pimeät työalueet lisäävät loukkaantumisriskiä. · Älä anna lasten oleskella työalueella. Älä anna lasten käsitellä tuotetta. · Älä käytä työkalua, jos olet alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. Lue käyttämiesi lääkkeiden varoitukset, jotta näet, voivatko ne vaikuttaa harkintakykyysi ja reflekseihisi. Älä käytä työkalua, jos olet epävarma. · Käytä suojalaseja. Suojalasien on täytettävä ANSI Z87.1 -standardin vaatimukset. Suojalasien on suojattava edestä ja sivulta lentäviä hiukkasia vastaan. Käytä suojalaseja, kun lataat, käytät tai huollat työkalua. · Käytä kuulonsuojaimia. Työalueella olevat ihmiset voivat altistua korkeille melutasoille, jotka voivat aiheuttaa kuulovaurioita. · Älä käytä happea, syttyviä kaasuja, pullokaasuja tai paineistettuja kaasuja työkalun käyttövoimana. Työkalu voi räjähtää ja aiheuttaa vakavia vammoja. · Käytä sopivia vaatteita. Käytä suojavaatetusta ja pitäviä kenkiä tai suojajalkineita, kun työskentelet työkalun kanssa. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä hiussuojaa, joka suojaa hiuksiasi jäämästä kiinni työkaluun. · Älä ammu työkalulla koviin materiaaleihin. Älä yritä ampua työkalulla kovia tai hauraita materiaaleja, kuten betonia, terästä tai laattoja vasten. · Seiso suorassa, kun käytät työkalua. Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä tasapaino vammojen välttämiseksi. · Tarkasta vaurioituneet osat. Tarkista huolellisesti ennen työkalun käyttöä, ettei mikään osa ole vaurioitunut. · Osien ja tarvikkeiden vaihto. Käytä huoltoon ainoastaan hyväksyttyjä varaosia ja tarvikkeita. · Ole tarkkana. Ole aina varovainen. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä työkalua kun olet väsynyt. · Työkalun säilyttäminen. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä kuivassa paikassa, hyvin puhdistettuna ja koottuna korroosioriskin vähentämiseksi. Säilytettävä lasten ulottumattomissa. · Jatkojohto ulkokäyttöön. Jos kompressoria käytetään ulkona, käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettua maadoitettua jatkojohtoa. Katso valmistajan ohjeet kompressorin tehonkulutuksen edellyttämästä poikkipinta-alasta. · Varo ilmaletkua ja sen liitäntöjä. Älä kompastu letkuun. Tarkista, että kaikki liitokset on kiristetty oikein. · Kun olet ladannut kiinnittimet, työkalua ei saa suunnata itseesi tai muihin henkilöihin. · Käytä oikeaa paineilmaliitäntää. Työkalun liitäntä ei saa olla paineistettu sen jälkeen, kun paineilman syöttö on katkaistu. Jos käytät väärää liitäntää, työkalu voi olla paineistettuna paineilman syötön katkaisemisen jälkeen ja kiinnittimiä voi edelleen ampua. · Paineilmaa kytkettäessä työkalu voi ampua kiinnittimiä. Poista siksi kaikki kiinnittimet ennen paineilman kytkemistä. · Älä paina liipaisinta ja turvamekanismia, kun lataat kiinnittimiä. · Jos kiinnitin juuttuu, katkaise ilmansyöttö ja irrota juuttuneet kiinnikkeet. · Työkalussa on turvamekanismi naulaussyvyyden asettamista varten. Katkaise paineilman syöttö ennen naulaussyvyyden asettamista. Käännä sitten mutteri oikeaan asentoon. VAROITUS! Tämän käyttöohjeen varoitukset ja ohjeet eivät kata kaikkia mahdollisia tilanteita. Käyttäjän on käytettävä tervettä järkeä ja varovaisuutta. 29 Symbolit SUOMI Työkalua ei saa käyttää telineillä eikä tikkailla. Työkalu on varustettu turvasalvalla. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Pienin käyttöilmanpaine Suurin käyttöilmanpaine Naulan pituus Hakasen pituus Naulan koko Naulakapasiteetti Ilmanotto Ilman kulutus Äänitehotaso, LwA Äänenpainetaso, LpA Suurin tärinätaso Paino 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 20-50 mm 1640 mm 18 gauge 100 st 1/4" NPT 48 l/min 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Käytä aina kuulonsuojaimia! Tärinän ilmoitettua arvoa, joka on mitattu standardoidulla testimenetelmällä, voidaan käyttää eri työkalujen keskinäiseen vertailuun ja altistumisen alustavaan arviointiin. VAROITUS! Todellinen tärinätaso työkalun käytön aikana voi poiketa määritellystä kokonaisarvosta riippuen siitä, miten työkalua käytetään ja mitä materiaalia käsitellään. Määritä sen vuoksi käyttäjän suojelemiseksi tarvittavat turvatoimenpiteet, jotka perustuvat arvioon altistumisesta todellisissa käyttöolosuhteissa (ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, kuten aika, jolloin työkalu on pois päältä ja tyhjäkäynnillä, käynnistysajan lisäksi). KUVAUS Tarkasta purkamisen yhteydessä, että kaikki osat on toimitettu. Vertaa alla olevaan listaan. Ota yhteyttä asiakaspalveluun, jos osia puuttuu tai on vaurioitunut. · Naulain-/hakasnaulain · S3 kuusiokoloavain · S4 kuusiokoloavain · Käyttöohje 30 SUOMI ONGELMA SYY TOIMENPIDE Ilmavuoto liipaisimen 1. Liipaisimen venttiilin O- 1. Tarkista ja vaihda O-rengas. vieressä rengas vaurioitunut. 2. Tarkista ja vaihda liipaisimen 2. Liipaisimen venttiilipää venttiilipää. vaurioitunut. 3. Tarkista ja vaihda liipaisimen 3. Liipaisimen venttiilikara, venttiilivarsi, tiiviste tai O-rengas. tiiviste tai O-rengas vaurioitunut. Ilmavuoto kotelon ja Vaurioitunut mäntä, O-rengas tai Tarkista ja vaihda O-rengas tai turvamekanismin välillä iskunvaimennin. iskunvaimentimiin. Ilmavuoto kotelon ja 1. Löysä ruuviliitos. 1. Kiristä ruuvit. sylinterilohkon välillä 2. Vaurioitunut tiiviste. 2. Tarkista ja vaihda tiiviste. Kiinnitin lyödään liian 1. Kulunut iskunvaimennin. 1. Vaihda iskunvaimennin. syvälle 2. Liian korkea ilmanpaine. 2. Korjaa ilmanpaine. Toimii hitaasti tai 1. Liian vähän öljyä. 1. Voitele ohjeiden mukaan. voimattomasti 2. Riittämätön paineilman 2. Tarkista paineilman syöttö. syöttö. 3. Vaihda jousi. 3. Sylinterinkannen jousi rikki. 4. Vaihda vaurioituneet sisäiset osat. 4. Sylinterinkannen poistoaukko tukossa. Työkalu hyppää 1. Kulunut iskunvaimennin tai 1. Vaihda iskunvaimennin tai syöttöjousi. kiinnittimien yli vaurioitunut jousi. 2. Puhdista mekanismin kanava. 2. Likaa mekanismissa. 3. Tarkista letku- ja kompressoriliitännät. 3. Riittämätön paineilman 4. Vaihda tai voitele O-rengas. syöttö. 5. Vaihda O-rengas. 4. Männän O-rengas on 6. Vaihda tiiviste. kulunut tai kuiva. 5. Vaurioitunut liipaisimen venttiilin O-rengas. 6. Sylinterinkannen tiiviste vuotaa. Kiinnitin on jumissa 1. Kulunut ohjain. 1. Vaihda ohjain. 2. Vaurioituneet tai väärän 2. Käytä ehjiä ja suositeltua tyyppiä kokoiset kiinnikkeet. olevia kiinnittimiä. 3. Löysät ruuviliitokset 3. Kiristä ruuvit. lippaassa tai etulevyssä. 4. Vaihda mäntä. 4. Männän käyttökärki on vaurioitunut. Kiinnittimiä ei lyödä 1. Männän kärki liukuu irti 1. Vaihda mäntä. riittävä syvälle kiinnittimestä. 2. Korjaa ilmanpaine. 2. Alhainen ilmanpaine. 3. Tarkista, että sylinterikannen jousi on 3. Alhainen työnopeus ja sopiva ja ehjä. Tarkista, onko teho. sylinterinkannen poistoaukko tukossa. 33 FRANÇAIS FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d'emploi avant utilisation ! ATTENTION ! À l'utilisation d'outils à air comprimé, respectez toujours les consignes de sécurité de base afin de réduire le risque de blessure. Cet outil est conçu pour certains domaines d'utilisation. L'équipement NE PEUT PAS être modifié ni utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est destiné. Contactez votre revendeur si vous avez des questions concernant l'utilisation de l'équipement. · Veillez à ce que la zone de travail reste propre. Les zones de travail encombrées augmentent le risque de blessures. · Tenez les enfants éloignés de la zone de travail. Ne laissez pas les enfants utiliser l'outil. · N'utilisez pas l'outil si vous êtes sous l'emprise d'alcool, de médicaments ou de drogues. Si vous prenez des médicaments, lisez le texte d'avertissement concernant les risques d'altération du jugement et des réflexes. N'utilisez pas l'outil si vous n'êtes pas sûr de vous. · Portez des lunettes de protection. Les lunettes de protection doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1. Les lunettes de protection doivent protéger à l'avant et sur les côtés contre les particules volantes. Portez des lunettes de protection lors du chargement, de l'utilisation ou de l'entretien de l'outil. · Portez une protection auditive. Les personnes présentes dans la zone de travail peuvent être exposées à des niveaux sonores élevés qui risquent de causer des dommages auditifs. · N'utilisez pas d'oxygène, de gaz inflammables, de gaz en bouteille ou de gaz sous pression pour faire fonctionner l'outil. L'outil pourrait alors exploser et causer des blessures graves. · Portez des vêtements appropriés. Lorsque vous travaillez avec l'outil, portez des vêtements de protection et des chaussures à semelle antidérapante ou des chaussures de protection. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Ils peuvent se coincer dans des parties mobiles. Utilisez une protection capillaire pour éviter que vous cheveux ne se prennent dans l'outil. · Ne projetez pas d'attaches avec l'outil sur des matériaux durs. N'essayez pas de projeter des attaches avec l'outil sur des matériaux durs ou cassants tels que béton, acier ou carrelage. · Adoptez une position stable lorsque vous utilisez l'outil. Gardez toujours un bon appui au sol et un bon équilibre. · Vérifiez qu'aucune pièce n'est endommagée. Avant d'utiliser l'outil, vérifiez minutieusement qu'aucune pièce n'est endommagée. · Remplacement de pièces et d'accessoires. Lors de travaux de réparation, utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires approuvés. · Soyez vigilant. Soyez toujours attentif. Faites preuve de bon sens. N'utilisez pas d'outils lorsque vous êtes fatigué. · Rangement de l'outil. Lorsqu'il n'est pas utilisé, l'outil doit être rangé au sec, bien nettoyé et assemblé afin de réduire le risque de corrosion. Tenir hors de portée des enfants. · Rallonge pour utilisation en extérieur. Si vous vous servez du compresseur à l'extérieur, utilisez une rallonge approuvée pour un usage extérieur. Voir les indications du fabricant concernant la section transversale requise pour la consommation électrique du compresseur. · Prenez garde au tuyau d'air et à ses raccords. Veillez à ne pas trébucher sur le tuyau. Vérifiez que tous les raccords sont correctement serrés. · Une fois que les attaches sont chargées, il est interdit de pointer l'outil vers soi-même ou vers d'autres. · Utilisez le bon raccord à d'air comprimé. Les raccords sur l'outil ne doivent pas pouvoir être mis sous pression après la coupure de l'alimentation en air comprimé. Si vous utilisez un raccord qui n'est pas approprié, l'outil peut être mis sous pression après le débranchement de l'alimentation en air comprimé et des attaches peuvent encore être déchargées. · Lors du raccordement à l'air comprimé, l'outil peut décharger des attaches. Par conséquent, retirez toutes les attaches avant de raccorder l'air comprimé. · N'appuyez pas sur la gâchette ni sur le mécanisme de sécurité lors du chargement des attaches. · Si des attaches se coincent, débranchez l'alimentation en air comprimé et retirez les attaches coincées. · L'outil dispose d'un mécanisme de sécurité pour régler la profondeur de clouage. Débranchez l'alimentation en air comprimé avant de régler la profondeur de clouage. Tournez ensuite l'écrou dans la bonne position. ATTENTION ! Les avertissements et les instructions du présent manuel ne couvrent pas toutes les situations envisageables pouvant survenir. L'utilisateur doit faire preuve de bon sens et de prudence. 34 Pictogrammes FRANÇAIS Ne pas utiliser l'outil sur des échafaudages et des échelles. L'outil est équipé d'un loquet de sécurité. Homologué selon les directives en vigueur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression d'air de fonctionnement min. Pression d'air de fonctionnement max. Longueur de clou Longueur des attaches Taille des clous Capacité Entrée d'air Consommation d'air Niveau de puissance acoustique, LwA Niveau de pression acoustique, LpA Niveau de vibrations max. Poids 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 20 à 50 mm 16 à 40 mm Calibre 18 100 clous 1/4" TNP 48 l/min 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Portez toujours une protection auditive ! La valeur déclarée en ce qui concerne les vibrations, qui a été mesurée conformément à une méthode d'essai normalisée, peut être utilisée pour comparer différents outils et effectuer une première évaluation de l'exposition. ATTENTION ! Le niveau effectif de vibration à l'utilisation de l'outil électrique peut différer de la valeur totale indiquée en fonction de la façon dont il est utilisé. Il convient par conséquent de déterminer les précautions de sécurité nécessaires afin de protéger l'utilisateur sur la base d'une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (prenant en compte tous les éléments du cycle de travail, notamment le moment où l'outil est éteint et celui où il tourne au ralenti, en plus du temps de démarrage). DESCRIPTION Lors du déballage, vérifiez qu'il ne manque aucune pièce. Comparez avec la liste ci-dessous. Contactez le service clientèle si des pièces sont manquantes ou endommagées. · Cloueuse-agrafeuse · Clé Allen S3 · Clé Allen S4 · Manuel 35 FRANÇAIS PROBLÈME CAUSE SOLUTION Fuite d'air au niveau de 1. Joint torique endommagé 1. Inspectez et remplacez le joint la gâchette dans la valve de la gâchette torique. endommagé. 2. Inspectez et remplacez la tête de 2. Tête de valve endommagée valve dans la gâchette. dans la gâchette. 3. Inspectez et remplacez la broche de 3. La broche de la valve, le la valve, le joint ou le joint torique joint ou le joint torique de la dans la gâchette. gâchette est endommagé. Fuite d'air entre le carter Piston, joint torique ou amortisseur Inspectez et remplacez le joint torique ou et la commande endommagé. l'amortisseur. d'entraînement Fuite d'air entre le carter 1. Boulon desserré. 1. Serrez les assemblages boulonnés. et la culasse 2. Joint endommagé. 2. Inspectez et remplacez le joint. Les attaches sont 1. Amortisseur usé. 1. Remplacez l'amortisseur. enfoncées trop 2. Pression d'air trop élevée. 2. Corrigez la pression d'air. profondément. Fonctionnement lent ou à 1. Trop peu d'huile. 1. Lubrifiez selon les indications. faible puissance 2. Alimentation en air 2. Vérifiez l'alimentation en air comprimé insuffisante. comprimé. 3. Ressort cassé dans la 3. Remplacez le ressort. culasse. 4. Remplacez les pièces internes 4. Échappement d'air bloqué endommagées. dans la culasse. L'outil saute des attaches 1. Amortisseur usé ou ressort 1. Remplacez l'amortisseur ou le endommagé. ressort de l'alimenteur. 2. Impuretés dans la 2. Nettoyez le canal d'entraînement de commande d'entraînement. la commande d'entraînement. 3. Alimentation en air 3. Vérifiez les raccords du tuyau et du comprimé insuffisante. compresseur. 4. Joint torique usé ou sec sur 4. Remplacez ou lubrifiez le joint le piston. torique. 5. Joint torique endommagé 5. Remplacez le joint torique. sur la valve de la gâchette. 6. Remplacez le joint. 6. Le joint de culasse fuit. Des attaches sont 1. Unité de commande usée. 1. Remplacez l'unité de commande. coincées 2. Attaches endommagées ou 2. Utilisez des attaches non de mauvaise taille. endommagées du type 3. Boulons desserrés au recommandé. niveau du magasin ou de la 3. Serrez les assemblages boulonnés. plaque avant. 4. Remplacez le piston. 4. La pointe d'entraînement du piston est endommagée. Les attaches ne sont pas 1. La pointe d'entraînement du 1. Remplacez le piston. enfoncées assez piston glisse hors de 2. Corrigez la pression d'air. profondément l'élément de fixation. 3. Vérifiez qu'un ressort de culasse 2. Pression d'air faible. adéquat et en bon état est monté. 3. Vitesse de puissance de Vérifiez si l'échappement d'air sur la travail faibles. culasse est bloqué. 38 NEDERLANDS NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname. WAARSCHUWING! Volg altijd de algemene veiligheidsmaatregelen wanneer u persluchtgereedschap gebruikt om de kans op letsel te verkleinen. Dit gereedschap is bedoeld voor specifieke gebruiksgebieden. De uitrusting mag NIET worden aangepast en/of worden gebruikt voor een ander gebruiksgebied dan het bedoelde. Neem contact op met uw wederverkoper als u vragen heeft over het gebruik van de uitrusting. · Houd de werkplek schoon. Rommelige werkplekken verhogen het risico op schade en letsel. · Laat kinderen niet in het werkgebied komen. Kinderen mogen het gereedschap niet gebruiken. · Gebruik het gereedschap niet als u onder invloed bent van alcohol, medicijnen of drugs. Lees de bijsluiter voor eventuele medicijnen om te zien of het gebruik daarvan uw beoordelings- en reactievermogen beïnvloedt. Gebruik het gereedschap niet als u zich onzeker voelt. · Draag een veiligheidsbril. Een veiligheidbril moet voldoen aan de eisen in ANSI Z87.1. Deze bril moet beschermen tegen rondvliegende deeltjes die van voren en van opzij komen. Draag een veiligheidsbril wanneer u het gereedschap laadt, gebruikt of onderhoudt. · Draag een gehoorscherming. Mensen in het werkgebied kunnen worden blootgesteld aan hoge geluidsniveaus, die gehoorschade kunnen veroorzaken. · Gebruik geen zuurstof, brandbare gassen, gassen in een fles of gassen onder druk om het gereedschap aan te drijven. Het gereedschap kan exploderen en ernstig letsel veroorzaken. · Draag geschikte kleding. Draag beschermende kleding en antislip schoenen of veiligheidsschoenen wanneer u met het gereedschap werkt. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Deze kunnen vast komen te zitten in bewegende delen. Draag een haarnetje om te voorkomen dat uw haar verstrikt raakt in het gereedschap. · Vuur het gereedschap niet af op harde materialen. Probeer het gereedschap niet af te vuren op harde of broze materialen als beton, staal of tegels. · Sta goed wanneer u het gereedschap gebruikt. Zorg er steeds voor dat u stevig staat en dat u uw evenwicht bewaart om letsel te vermijden. · Controleer beschadigde onderdelen. Controleer zorgvuldig of er geen onderdelen zijn beschadigd voordat u het gereedschap gebruikt. · Vervangen van onderdelen en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde reserveonderdelen en accessoires voor onderhoud. · Wees altijd alert. Wees steeds voorzichtig. Gebruik uw gezond verstand. Gebruik het gereedschap nooit als u moe bent. · Het gereedschap bewaren. Als het gereedschap niet wordt gebruikt, moet het droog, goed schoongemaakt en gemonteerd worden bewaard om de kans op corrosie te verkleinen. Buiten het bereik van kinderen bewaren. · Verlengsnoer voor gebruik buitenshuis. Als de compressor buitenshuis wordt gebruikt, mag er alleen een geaard verlengsnoer, dat is bestemd voor gebruik buitenshuis, worden gebruikt. Zie de instructies van de fabrikant betreffende de vereiste doorsnede voor het stroomverbruik van de compressor. · Denk om de luchtslang en de aansluitingen daarvan. Struikel niet over de slang. Controleer of alle aansluitingen goed zijn aangedraaid. · Nadat u bevestigingselementen heeft geladen, is het niet toegestaan om het gereedschap op uzelf of op anderen te richten. · Gebruik de juiste persluchtaansluiting. De aansluiting op het gereedschap mag niet onder druk gezet kunnen worden nadat de persluchtvoorziening is losgekoppeld. Als u een onjuiste aansluiting gebruikt, kan het gereedschap onder druk staan nadat de persluchtvoorziening is losgekoppeld en kunnen er nog steeds bevestigingselementen worden afgevuurd. · Wanneer u perslucht aansluit, kan het gereedschap bevestigingselementen afvuren. Neem daarom alle bevestigingselementen uit voordat u perslucht aansluit. · Druk de trekker en het veiligheidsmechanisme niet in wanneer u bevestigingselementen laadt. · Als er een bevestigingselement blijft steken, koppelt u de persluchtvoorziening los en verwijdert u het bevestigingselement dat vastzit. · Het gereedschap heeft een veiligheidsmechanisme voor het instellen van de indrijfdiepte. Koppel de persluchtvoorziening los voordat u de indrijfdiepte instelt. Draai de moer vervolgens in de juiste stand. 39 NEDERLANDS WAARSCHUWING! De waarschuwingen en instructies in dit handboek omvatten niet alle mogelijke situaties die zich kunnen voordoen. De gebruiker moet gezond verstand en voorzichtigheid gebruiken. Symbolen Het gereedschap mag niet worden gebruikt op steigers en ladders. Het gereedschap is voorzien van een veiligheidsgrendel. Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen. TECHNISCHE GEGEVENS Min. bedrijfsluchtdruk Max. bedrijfsluchtdruk Spijkerlengte Nietlengte Spijkergrootte Spijkercapaciteit Luchtinlaat Luchtverbruik Geluidsvermogensniveau, LwA Geluidsdrukniveau (LpA) Max. trillingsniveau Gewicht 4,2 kg/cm² 7 kg/cm² 20-50 mm 16-40 mm 18 gauge 100 st. 1/4" NPT 48 l/min 108,6 dB(A), K= 1,5 dB 95,6 dB(A), K= 1,5 dB 1,88 m/s2, K= 1,5 m/s2 1,6 kg Draag altijd gehoorbescherming! De vermelde waarde voor trillingen, gemeten volgens een standaardtestmethode, kan worden gebruikt om verschillende gereedschappen met elkaar te vergelijken en voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling. WAARSCHUWING! Het werkelijke trillingsniveau tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan verschillen van de vermelde totale waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. Bepaal daarom de veiligheidsmaatregelen die nodig zijn om de gebruiker te beschermen op basis van een schatting van de blootstelling in reële bedrijfsomstandigheden (waarbij rekening wordt gehouden met alle onderdelen van de werkcyclus, zoals het tijdstip waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en wanneer het inactief is, naast de opstarttijd). BESCHRIJVING Controleer bij het uitpakken of alle onderdelen aanwezig zijn. Vergelijk dat met onderstaande lijst. Neem contact op met de klantenservice als er onderdelen ontbreken of beschadigd zijn. · Spijker-/klempistool · S3 inbussleutel · S4 inbussleutel · Handboek 40 NEDERLANDS PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Luchtlekkage bij de trekker 1. O-ring in het trekkerventiel 1. Controleer en vervang de O-ring. beschadigd. 2. Controleer en vervang de ventielkop 2. Ventielkop van de trekker in de trekker. beschadigd. 3. Controleer en vervang de 3. Ventielspindel, afdichting ventielspindel, afdichting of O-ring of O-ring in de trekker in de trekker. beschadigd. Luchtlekkage tussen huis Beschadigde zuiger, O-ring of Controleer en vervang de O-ring of de en aandrijfregeling schokdemper. schokdemper. Luchtlekkage tussen huis 1. Losse schroefverbinding. 1. Draai de schroefverbindingen aan. en cilinderkop 2. Beschadigde pakking. 2. Controleer en vervang de pakking. Het bevestigingselement 1. Versleten schokdemper. 1. Vervang de schokdemper. wordt te diep ingedreven 2. Te hoge luchtdruk. 2. Corrigeer de luchtdruk. Werkt langzaam of zonder 1. Te weinig olie. 1. Smeer volgens de instructies. kracht 2. Onvoldoende 2. Controleer de persluchtvoorziening. persluchtvoorziening. 3. Vervang de veer. 3. Kapotte veer in de 4. Vervang beschadigde inwendige cilinderkop. onderdelen. 4. De uitblaasopening in de cilinderkop geblokkeerd. Het gereedschap slaat 1. Versleten schokdemper of 1. Vervang de schokdemper of bevestigingselementen beschadigde veer. feederveer. over 2. Vuil in de aandrijfregeling. 2. Maak het aandrijfkanaal van de 3. Onvoldoende aandrijfregeling schoon. persluchtvoorziening. 3. Controleer de slang- en 4. Versleten of droge O-ring compressoraansluitingen. op de zuiger. 4. Vervang of smeer de O-ring. 5. Beschadigde O-ring op 5. Vervang de O-ring. trekkerventiel. 6. Vervang de afdichting. 6. De afdichting van de cilinderkop lekt. Er zitten 1. Versleten regeleenheid. 1. Vervang de regeleenheid. bevestigingselementen vast 2. Beschadigde 2. Gebruik onbeschadigde bevestigingselementen of bevestigingselementen van het bevestigingselementen aanbevolen type. van het verkeerde 3. Draai de schroefverbindingen aan. formaat. 4. Vervang de zuiger. 3. Losse schroefverbindingen voor magazijn of voorplaat. 4. De aandrijfpunt van de zuiger is beschadigd. Bevestigingselement wordt 1. De aandrijfpunt van de 1. Vervang de zuiger. niet voldoende diep zuiger glijdt van het 2. Corrigeer de luchtdruk. ingedreven bevestigingselement. 3. Controleer of er een geschikte, 2. Lage luchtdruk. onbeschadigde cilinderkopveer is 3. Lage werksnelheid en gemonteerd. Controleer of de gering vermogen. uitblaasopening op de cilinderkop is geblokkeerd. 43