Instruction Manual for TOOL FRANCE models including: BX-840VADTL Drill Press, BX-840VADTL, Drill Press, Press

BX-840VADTL DRILL PRESS


File Info : application/pdf, 47 Pages, 12.08MB

bx-840vadtl manual edf-2024.3-updated-with-correct-spec.
MANUEL / MANUAL
BX-840VADTL DRILL PRESS SÄULENBOHRMASCHINE PERCEUSE À COLONNE

www.promac.f r 9 rue des Pyrénées - ZI du bois Chaland - 91090 LISSES (France)

contact@toolf rance.com

BX-840VADTL

GB - ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS
Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new PROMAC machine. This manual has been prepared for the owner and operators of a BX-840VADTL drill press to promote safety during installation, operation and maintenance procedures. Please read and understand the information contained in these operating instructions and the accompanying documents. To obtain maximum life and efficiency from your machine, and to use the machine safely, read this manual thoroughly and follow instructions carefully.

...Table of Contents
1. Declaration of conformity 2. Warranty 3. Safety
Authorized use General safety notes Remaining hazards 4. Machine specifications Technical data Noise emission Contents of delivery Machine description 5. Transport and start up Transport and installation Assembly Mains connection Initial lubrication Starting operation 6. Machine operation Manual drilling Micro down feed Automatic downfeed Tapping operation 7. Setup and adjustments Removing the chuck and arbour Changing spindle speeds Auto feed overload protection 8. Maintenance and inspection 9. Trouble shooting Frequency inverter 10. Environmental protection 11. Available accessories
1. Declaration of conformity
On our own responsibility we hereby declare that this product complies with the regulations* listed on page 2. Designed in consideration with the standards**.

2. TOOL FRANCE Warranty
TOOL FRANCE guarantees that the suppl ied product(s) is/are free from material defects and manufacturing faults.
This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear.
Further details on warranty (e.g. warranty period) can be found in the General Terms and Conditions (GTC) that are an integral part of the contract.
These GTC may be viewed on the website of your dealer or sent to you upon request.
TOOL FRANCE reserves the right to make changes to the product and accessories at any time.
3. Safety
3.1 Authorized use
This drill press is designed for drilling wood and machinable metal and plastic materials only. Machining of other materials is not permitted and may be carried out in specific cases only after consulting with the manufacturer.
Never cut magnesiumhigh danger of fire!
The workpiece must allow to safely be loaded and clamped for machining.
The proper use also includes compliance with the operating and maintenance instructions given in this manual.

The machine must be operated only by persons familiar with its operation and maintenance and who are familiar with its hazards.
The required minimum age must be observed.
The machine must only be used in a technically perfect condition.
When working on the machine, all safety mechanisms and covers must be mounted.
In addition to the safety requirements contained in these operating instructions and your country's applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of wood- and metal-working machines.
Any other use exceeds authorization. In the event of unauthorized use of the machine, the manufacturer renounces all liability and the responsibility is transferred exclusively to the operator.
3.2 General safety notes
Wood and metalworking machines can be dangerous if not used properly. Therefore the appropriate general technical rules as well as the following notes must be observed.
Read and understand the entire instruction manual before attempting assembly or operation.
Keep this operating instruction close by the machine, protected from dirt and humidity, and pass it over to the new owner if you part with the tool.
No changes to the machine may be made.

1

BX-840VADTL

Daily inspect the function and existence of the safety appliances before you start the machine. Do not attempt operation in this case, protect the machine by unplugging the power cord.
Remove all loose clothing and confine long hair.
Before operating the machine, remove tie, rings, watches, other jewellery, and roll up sleeves above the elbows.
Wear safety shoes; never wear leisure shoes or sandals.
Always wear the approved working outfit.
Do not wear gloves.
Wear goggles when working
Install the machine so that there is sufficient space for safe operation and workpiece handling.
Keep work area well lighted.
The machine is designed to operate in closed rooms and must be placed stable on a firm and levelled table surface.
Make sure that the power cord does not impede work and cause people to trip.
Keep the floor around the machine clean and free of scrap material, oil and grease.
Never reach into the machine while it is operating or running down.
Stay alert! Give your work undivided attention. Use common sense. Do not operate the machine when you are tired.
Keep an ergonomic body position. Maintain a balanced stance at all times.
Do not operate the machine under the influence of drugs, alcohol or any medication. Be aware that medication can change your behaviour.
Keep children and visitors a safe distance from the work area.
Never leave a running machine unattended. Before you leave the workplace switch off the machine.
Do not operate the electric tool near inflammable liquids or gases. Observe the fire fighting and fire alert options, for example the fire extinguisher operation and place.

Do not use the machine in a dump environment and do not expose it to rain.
Before machining, remove any nails and other foreign bodies from the workpiece.
Work only with well sharpened tools.
Machine only stock which rests securely on the table.
Always close the chuck guard and pulley cover before you start the machine.
Remove the chuck key and wrenches before machine operation.
Specifications regarding the maximum or minimum size of the workpiece must be observed.
Do not remove chips and workpiece parts until the machine is at a standstill.
Do not stand on the machine.
Connection and repair work on the electrical installation may be carried out by a qualified electrician only.
Have a damaged or worn power cord replaced immediately.
Make all machine adjustments or maintenance with the machine unplugged from the power source.
Never place your fingers in a position where they could contact the drill or other cutting tool if the work piece should unexpectedly shift or your hand should slip.
Secure workpiece against rotation. Use fixtures, clamps or a vice to hold the workpiece. Never hold the workpiece with your hands alone.
Whenever possible, position the work piece to contact the left side of the column. If it is too short or the table is tilted, clamp solidly to the table. Use the table slots or clamping ledge around the outside of the table.
When using a drill press vice, always fasten it to the table.
Never do any works "freehand" (handholding the work piece rather than supporting it on the table), except when polishing.
Securely lock the head to the column and the table bracket to the column before operating the press.
Never move the head or the table while the machine is running.

If a work piece overhangs the table such that it will fall or tip if not held, clamp it to the table or provide auxiliary support.
Do not use wire wheels, router bits, shaper cutters, circle cutters, or rotary planers on this drill press.

3.3 Remaining hazards
When using the machine according to regulations some remaining hazards may still exist.
The rotating drill bit can cause injury.
Thrown workpieces and workpiece parts can lead to injury.
Dust, chips and noise can be health hazards. Be sure to wear personal protection gear such as safety goggles, ear protection and dust mask. Use a suitable dust collection system.
The use of incorrect mains supply or a damaged power cord can lead to injuries caused by electricity.

4. Machine specifications 4.1 Technical data

Drill capacity in steel (St37) Tapping capacity Spindle to column Spindle travel Spindle taper Column diameter Table size T-slot size Distance spindle nose / table Distance spindle nose / base Distance between spindle and column

40 mm M20
264 mm 150 mm
MT-4 115 mm 560 x 475 mm 16 mm 600 mm 1130 mm 265 mm

Number of speeds Range of speeds I Range of speeds II

variable 65-540 rpm 245-2000 rpm

Automatic downfeeds 0.05 / 0.1 / 0.2 mm/rev

Coolant tank volume

8 Liter

Coolant pump

72 W

Overall L/W/H

915 x 560 x 1970 mm

Net weight

382 kg

Mains

400V~3L/PE 50Hz

Output power

1.5 kW (2 HP) S1

Reference current

3.7 A

Extension cord (H07RN-F)

4 x 1.5 mm2

Installation fuse protection

10A

2

BX-840VADTL

4.2 Noise emission (Inspection tolerance 4 dB)

Acoustic pressure level (according to EN ISO 11202):

Idling In operation

LpA 69,6 dB(A) LpA 79,0 dB(A)

The specified values are emission levels and are not necessarily to be seen as safe operating levels. As workplace conditions vary, this information is intended to allow the user to make a better estimation of the hazards and risks involved only.

4.3 Content of delivery
16mm keyless chuck, B18 MT-4 / B18 arbour Chuck guard Table rising crank (2x) Coolant facility Drift key Operating tools Assembly kit Operating manual Spare parts list.

4.4 Description of the machine

A

B C

Q

P

D

E

F

O

G

M L
H K
I
J
Fig 1

A ....Motor B....Electric Box C....High / Low speed select switch D....Scale ring lock knob E ....Down feed handle lock F ....Down feed handles G....Coolant nozzle H....Rack I ....Coolant pump J ....Base with coolant tank K ....Table lifting handwheel L ....Table locking handle M....Working table O....Chuck guard P....Micro feeding handwheel Q....Drill / Tap depth stop
R S T
U
V
W X Y
Fig 2 R ....Spindle OFF-button S ....Drill / Tap select switch T ....Spindle reverse jog-button U ....Digital readout V ....Variable speed select knob W....Coolant On/Off switch X ....Spindle ON-button Y ....Emergency stop button
Fig 3 Z ....Feed select switch

5. Transport and start up
5.1 Transport and installation
The machine will be delivered in a closed crate.
For transport use a forklift or hand trolley. Make sure the machine does not tip or fall off during transport.
Danger of tipping due to high gravity center!
The machine is designed to operate in closed rooms.and must be placed stable on a firm and levelled ground.
A minimum distance of 800mm towards a rear wall must be kept (for access to the electrical box).
The machine must be bolted down.
For packing reasons the machine is not completely assembled.
5.2 Assembly
If you notice transport damage while unpacking, notify your supplier immediately. Do not operate the machine!
Dispose of the packing in an environmentally friendly manner.
Clean all rust protected surfaces with a mild solvent e.g. petroleum. (Note: lacquer thinner or similar can destroy the paint).
Attach the table lifting handwheel (K) and the table locking handle (L).
Mounting machine to the floor: Unbolt the machine from the shipping crate.
Use heavy duty fibre belts (AA, Fig 4) for lifting the machine off the pallet.

3

BX-840VADTL

Fig 4
Caution: The machine is heavy!

382kg

Assure the sufficient load capacity and proper condition of your lifting devices. Never step underneath suspended loads.
Carefully place the machine to the floor.
Use 4 anchor bolts of sufficient size and length.
Use a machinist's precision level to make sure that the machine table is level. Loosen mounting bolts, shim and tighten mounting bolts if needed.
The machine must be level to be accurate.

5.3 Mains connection
Mains connection and any extension cords used must comply with applicable regulations.
The mains voltage must comply with the information on the machine licence plate.
The mains connection must have a 10 A surge-proof fuse.
Only use power cords marked H07RNF
Connections and repairs to the electrical equipment may only be carried out by qualified electricians.

ATTENTION: - If the direction of rotation is not correct, the phase converter inside the CCE Euro plug must be pushed in and turned 180°. 5.4 Initial lubrication The machine must be serviced at all lubrication points before it is placed into service! Failure to comply may cause serious damage. (see chapter 8 for lubrication) The coolant tank has to be filled with coolant.
5.4 Starting operation Before starting the machine check the proper chucking. You can start the machine with the green ON-button (X, Fig 5). The red OFF-button (R) stops the machine.
R S T
U
V
W X Y
Fig 5 The emergency stop button (Y) stops all machine functions. Attention: The machine still has electric power! Turn emergency stop button clockwise to reset. Use the variable speed select knob (V) to set the speed. The digital readout (U) shows the spindle speed.
6. Machine operation Always adjust the table and the depth stop to prevent drilling into the table or vise.

Secure workpiece to the table with clamps or a vice to prevent rotating with the drill bit.
T-slot size is 16mm.
Feed the bit into the material with only enough force to allow the drill bit to work. Feeding too slowly may cause burning of the workpiece. Feeding too quickly may cause the motor to stop and/or the drill bit to break.
Recommended speeds for a 10mm HSS drill:

Wood: Plastic: Aluminum: Brass: Cast iron: Mild steel: High carbon steel: Stainless steel:

2000 RPM 1500 RPM 1500 RPM 1500 RPM 1000 RPM 800 RPM 600 RPM 300 RPM

Generally speaking, the smaller in relation the drill bit, the greater the RPM required.
Wood requires higher speeds than metal.
Metal is usually drilled at slower speeds; cutting oil is applied if necessary.
Warning:
Always keep your hands well clear of the rotating bit.
Never place your fingers in a position where they could contact any rotating tool, chuck or cutting chips.
Do not remove chips and workpiece parts until the machine is at a standstill.
Always close the chuck guard and pulley cover before you start the machine.
When using a drill press vice, always fasten it to the table.
Never do any works "freehand" (hand-holding the work piece rather than supporting it on the table), except when polishing.
Support long workpieces with helping roller stands.
Do not use wire wheels, router bits, shaper cutters, circle cutters, or rotary planers on this drill press.
Never cut magnesium-
high danger of fire!

4

BX-840VADTL

In case of danger push the emergency stop button. Machine at rest: If the drill press is not used for a longer time, pull the mains plug and protect all blanc surfaces.
6.1 Manual drilling Set the feed select switch (Z, Fig 3) to "0" position. Tighten the downfeed handle lock knob (E, Fig 6).
Fig 6 Loosen the scale ring lock knob (D). Set the depth stop (Q) to the desired position.
6.2 Micro down feed Set the feed select switch (Z, Fig 3) to "0" position. Move the depth stop (Q, Fig 7) to the highest position.

Engage the feed mechanism by pushing out the down feed handles (F). Rotate the micro-feeding hand wheel (P). The spindle will feed down until the set drill depth has been reached. The feed will disengage and the spindle will return to the top by spring force.
6.3 Automatic down feed Adjust the desired power down feed (Z, Fig 8).

Engage the feed mechanism by pushing out the down feed handles (F). The spindle will feed down automatically until the drill depth has been reached. The auto feed will disengage and the spindle will return to the top by spring force.
CAUTION: Do not let feeding depth exceed spindle stroke. If not in use, disengage the power down feed mechanism. Set the auto-feed select switch (Z, Fig 3) to "0" position. Reference values for feed speed The feed speed depends on the drill bit diameter and the material of the workpiece. The larger the drill bit and the harder the workpiece, the lower the feed speed and the lower the spindle rpm.
HSS-drill bit in material steel (C15):

Fig 8
Loosen the downfeed handle lock knob (E, Fig 9). Move the depth stop (Q, Fig 7) to the highest position.

Fig 7
Loosen the downfeed handle lock knob (E). Lower the spindle until the drill bit touches the workpiece. Rotate the scale ring to the desired drill depth and tighten the lock knob (D).

Fig 9 Lower the spindle until the drill bit touches the workpiece. Rotate the scale ring to the desired drill depth and tighten the lock knob (D). Start the machine (X, Fig 5)

Fig 10
6.4 Tapping operation For tapping operations the spindle speed must be below 150 rpm. The machine setup must be as follows.

5

BX-840VADTL

4) Tighten the downfeed handle lock knob (E, Fig 11).

Fig 11
1) Set the feed select switch (Z, Fig 3) to "0" position.

5) Set the depth stop (Q) to the desired position.

2) Set the select switch (S, Fig 2) to the "Tapping" position.
3) Loosen the scale ring lock knob (D, Fig 11).

The spindle will auto-reverse at this point.
7. Setup and adjustments
General note: Setup and adjustment work may only be carried out after the machine is protected against accidental starting. Push the E-stop button, pull the mains plug!

Fig 12 Rotate the spindle to align the key in the spindle with the key hole in the quill. Insert the drift key into the aligned slots and tap lightly. We recommend using the rapid drift key (Fig 13). article number: 10002086

7.1 Removing the Chuck and Arbour Disconnect from the power source. Push the E-stop button! Lower the quill using the down feed handle. Lock the quill in lowered position by installing the supplied index pin (A, Fig 12).

Fig 13 Hold the chuck and arbour assembly by hand (or a protected table) as it falls away from the spindle.
7.2 Changing Spindle Speeds Two different speed ranges can be selected on the gearbox (C, Fig 1).

6

BX-840VADTL

Use the variable speed select knob (V, Fig 2) to set the spindle speed. The digital readout (U) displays the actual speed.
7.3 Auto feed overload protection The auto feed mechanism is equipped with an overload protection clutch. First the downfeed will stop, then the feed handles will disengage and the spindle will return to the top by spring force. Stop the machine immediately under this condition. Check the job-setup: Make sure that the drill bit is sharp and the machine adjustments are correct.
Adjustment: The overload protection clutch has precisely been adjusted ex works and may only be readjusted by a qualified person. If the job setup is correct and the overload clutch reacts, it may be adjusted as follows: Remove the `'overload protection" cover plate.
Tighten the nut clockwise by ¼ turn (Fig 14).

General notes: Maintenance, cleaning and repair work may only be carried out after the machine is disconnected from the power source. Pull the mains plug! Clean the machine regularly. Defective safety devices must be replaced immediately. Repair and maintenance work on the electrical system may only be carried out by a qualified electrician. Changing oil: Drain oil after first month of operation. by removing drain plug and refill with oil. Gear box oil (SAE 90) Then change the oil annually (respectively every 700 operating hours). Weekly lubrication: Once a week lubricate gently with grease. - the teeth of the quill - the column-rack
Coolant facility: Pour 8 litres of coolant mix into the coolant tank (Z, Fig 15).

Fig 14
Test the auto feed drilling performance. If needed, repeat the adjustment. Reinstall the cover plate.
ATTENTION: Over tightening the clutch may damage the feed mechanism.
8. Maintenance and inspection

Fig 15
Follow coolant manufacturer's recommendations for use, care and disposal.
9. Trouble shooting
Motor doesn't start *No electricity- check mains and fuse. *Defective switch, motor or cord-
consult an electrician. *Inverter Failure- see chapter 9.1

Chuck will not stay on spindle *Oil or grease on contact surfacesclean the tapered surfaces of chuck and spindle.
Machine vibration *Dry spindle quill- lubricate spindle quill.
*dull drill bit- resharpen drill bit.
Drill bit burns *incorrect speed- reduce speed. *Chips clogged- retract drill bit frequently *dull drill bit- resharpen drill bit. *feeding too slow- feed faster.
Drill leads off *cutting lips or angle not equal-
resharpen drill bit correctly. *drilled hole off centre- drill a pilot hole first. *bent drill bit- use a proper drill bit. *drill bit not properly installed- install drill bit
correctly.
9.1 Frequency inverter Installation and repair of the frequency inverter may only be carried out by a qualified electrician. The following points have to be observed: 1) Disconnected from the power
source. Pull the mains plug! 2) Electronic components are very
sensitive, do not touch with bare hands or non-isolated metal tools. 3) The DC-capacitor remains under voltage, even when the machine is disconnected from mains. Assure that all LED´s are off before you start service work. 4) Avoid electrostatic charging. Ground connect the inverter baseplate. 5) Never connect to motor output terminals (U/V/W) to the main power supply (AC). 6) The frequency inverter is equipped with diagnostic software. The machine will stop and the error code will be displayed on the LED display.
Push the "Reset" button to restart the frequency inverter.

7

BX-840VADTL
Error codes: o.H.
* Inverter over temperatureInspect ventilation holes and cooling fins for dust and debris
o.L / o.L. I / o.L.2 * Motor overloaded.Reduce motor load.
O.C. / o.c.A. / o.c.n. / o.c.d. * Abnormal currant increaseInspect motor connection and isolation.
c.F.I / c.F.2 / c.F.3 * Inverter internal errorStop the machine and restart.
C.F.F. * Fuse failure, ground failureInspect the power supply, fuses and ground connection Stop the machine and restart. 10. Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. 11. Available accessories Refer to the PROMAC Pricelist.
8

BX-840VADTL

DE - DEUTSCH Gebrauchsanleitung
Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, welches Sie uns beim Kauf Ihrer neuen PROMAC Maschine entgegengebracht haben. Diese Anleitung ist für den Inhaber und die Bediener zum Zweck einer sicheren Inbetriebnahme, Bedienung und Wartung der Bohrmaschine BX-840VADTL erstellt worden. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Lesen Sie diese Anleitung vollständig, insbesondere die Sicherheitshinweise, bevor Sie die Maschine zusammenbauen, in Betrieb nehmen oder warten. Um eine maximale Lebensdauer und Leistungsfähigkeit Ihrer Maschine zu erreichen befolgen Sie bitte sorgfältig die Anweisungen.

Inhaltsverzeichnis
1. Konformitätserklärung 2. Garantieleistungen 3. Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Restrisiken 4. Maschinenspezifikation Technische Daten Schallemission Lieferumfang Beschreibung der Maschine 5. Transport und Inbetriebnahme Transport und Aufstellung Montage Elektrischer Anschluss Erstschmierung Inbetriebnahme 6. Betrieb der Maschine Manueller Pinolenvorschub Pinolen Feinvorschub Automatischer Pinolenvorschub Gewindeschneiden 7. Rüst- und Einstellarbeiten Bohrfutterwechsel Drehzahlwechsel Vorschub Überlastschutz 8. Wartung und Inspektion 9. Störungsabhilfe 10. Umweltschutz 11. Lieferbares Zubehör
1. Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen Richtlinien* übereinstimmt. Bei der Konstruktion wurden folgende Normen** berücksichtigt.

2. TOOL FRANCE Garantieleistungen
TOOL FRANCE garanert, dass das/die von ihr gelieferte/n Produkt/e frei von Ma terial- und Herstellungsfehlern ist.
Diese Garane deckt keinerlei Mängel, Schäden und Fehler ab, die - direkt oder indirekt - durch falsche oder nicht sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit, Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende Wartungs- oder Reinigungsarbeiten sowie durch natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht werden.
Weitere Einzelheiten zur Garane können den allgemeinen Geschäsbedingungen (AGB) entnommen werden.
Diese können Ihnen auf Wunsch per Post oder Mail zugesendet werden. TOOL FRANCE behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt und am Zubehör vorzunehmen.
3. Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Ständerbohrmaschine ist ausschließlich zum Bohren von Holz und zerspanbaren Kunststoffen und Metallen geeignet. Die Bearbeitung anderer Werkstoffe ist nicht zulässig bzw. darf in Sonderfällen nur nach Rücksprache mit dem Maschinenhersteller erfolgen.

Niemals Magnesium zerspanen- Hohe Feuergefahr! Es dürfen nur Werkstücke bearbeitet werden welche sicher aufgelegt und gespannt werden können.
Die bestimmungsgemäße Verwendung beinhaltet auch die Einhaltung der vom Hersteller angegebenen Betriebs- und Wartungsanweisungen. Die Maschine darf ausschließlich von Personen bedient werden, die mit Betrieb und Wartung vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Das gesetzliche Mindestalter ist einzuhalten.
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand mit montierten Schutzeinrichtungen betreiben.
Neben den in der Gebrauchsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holz- und Metallbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten fachtechnischen Regeln zu beachten.
Jeder darüber hinaus gehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß und für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

9

BX-840VADTL

Holz- und Metallbearbeitungsmaschinen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Deshalb ist zum sicheren Betreiben die Beachtung der zutreffenden Unfallverhütungs- Vorschriften und der nachfolgenden Hinweise erforderlich.
Lesen und verstehen Sie die komplette Gebrauchsanleitung bevor Sie mit Montage oder Betrieb der Maschine beginnen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf, und geben Sie sie an einen neuen Eigentümer weiter.
An der Maschine dürfen keine Veränderungen, An- und Umbauten vorgenommen werden.
Überprüfen Sie täglich vor dem Einschalten der Maschine die einwandfreie Funktion und das Vorhandensein der erforderlichen Schutzeinrichtungen.
Festgestellte Mängel an der Maschine oder den Sicherheitseinrichtungen sind zu melden und von den beauftragten Personen zu beheben. Nehmen Sie die Maschine in solchen Fällen nicht in Betrieb, sichern Sie die Maschine gegen Einschalten durch Ziehen des Netzsteckers.
Zum Schutz von langem Kopfhaar Mütze oder Haarnetz aufsetzen. Enganliegende Kleidung tragen, Schmuck, Ringe und Armbanduhren ablegen.
Tragen Sie Schutzschuhe, keinesfalls Freizeitschuhe oder Sandalen. Verwenden Sie die durch Vorschriften geforderte persönliche Schutzausrüstung. Beim Arbeiten an der Maschine keine Handschuhe tragen.
Beim Arbeiten Schutzbrille tragen. Die Maschine so aufstellen, dass genügend Platz zum Bedienen und zum Führen der Werkstücke gegeben ist.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Achten Sie darauf, dass die Maschine standsicher auf fester und ebener Tischfläche steht. Beachten Sie dass die elektrische Zuleitung nicht den Arbeitsablauf behindert und nicht zur Stolperstelle wird.

Den Arbeitsplatz frei von behindernden Werkstücken, etc. halten.
Niemals in die laufende Maschine greifen.
Seien Sie aufmerksam und konzentriert. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Achten Sie auf ergonomische Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Rauschmitteln wie Alkohol und Drogen an der Maschine. Beachten Sie, dass auch Medikamente Einfluss auf Ihr Verhalten nehmen können.
Halten Sie Unbeteiligte, insbesondere Kinder vom Gefahrenbereich fern.
Die laufende Maschine nie unbeaufsichtigt lassen. Vor dem Verlassen des Arbeitsplatzes die Maschine ausschalten.
Benützen Sie die Maschine nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Beachten Sie die Brandmelde- und Brandbekämpfungsmöglichkeiten z.B. Standort und Bedienung von Feuerlöschern.
Benützen Sie die Maschine nicht in feuchter Umgebung und setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
Vor der Bearbeitung Nägel und andere Fremdkörper aus dem Werkstück entfernen. Nur mit gut geschärften Werkzeugen arbeiten.
Bearbeiten Sie nur ein Werkstück, das sicher auf dem Tisch aufliegt. Arbeiten Sie nie bei geöffnetem Bohrfutterschutz oder Riemenschutz. Entfernen Sie vor dem Start den Bohrfutterschlüssel und andere Werkzeuge.
Angaben über die min. und max. Werkstückabmessungen müssen eingehalten werden. Späne und Werkstückteile nur bei stehender Maschine entfernen.
Nicht auf der Maschine stehen.
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Maschine dürfen nur durch eine Elektrofachkraft vorgenommen werden.
10

Tauschen Sie ein beschädigtes Netzkabel sofort aus.
Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur im Maschinenstillstand und bei gezogenem Netzstecker vornehmen.
Halten Sie mit ihren Fingern ausreichend Abstand zum rotierenden Bohrwerkzeug, beachten Sei dass das Werkstück oder Ihre Hände verrutschen können.
Sichern Sie das Werkstück gegen Mitdrehen. Verwenden Sie Spannpratzen, einen Schraubstock oder eine Hilfsvorrichtung um das Werkstück zu fixieren. Halten Sie das Werkstück niemals mit den Händen allein.
Wenn immer möglich stützen Sie das Werkstück an der Säule gegen Verdrehung ab. Falls das Werkstück dazu zu kurz ist oder der Tisch geschwenkt wurde klemmen Sie das Werkstück am Tisch fest. Verwenden Sie dazu die Tischnuten oder eine außen angesetzte Schraubzwinge.
Den Schraubstock immer am Tisch festschrauben.
Arbeiten Sie niemals freihändig (frei gehaltenes Werkstück ohne Abstützung am Tisch), außer bei Polierarbeiten.
Überprüfen Sie die korrekte Befestigung des Bohrkopfes und des Bohrtisches bevor Sie mit der Maschine arbeiten.
Führen Sie bei laufender Maschine keine Verstellungen am Bohrkopf und am Bohrtisch durch.
Falls die Schwerpunktlage des Werkstückes außerhalb des Tisches liegt klemmen Sie es am Tisch fest oder stützen Sie es mit einem Rollbock ab.
Verwenden Sie keine Drahtbürstwerkzeuge, Fräswerkzeuge, Kreisschneider und Schleifscheiben auf dieser Maschine.
3.3 Restrisiken
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung der Maschine bestehen die nachfolgend aufgeführten Restrisiken. Verletzungsgefahr durch den rotierenden Bohrer.

BX-840VADTL

Gefährdung durch wegfliegende Werkstücke und Werkstückteile.
Gefährdung durch Lärm und Staub. Unbedingt persönliche Schutzausrüstungen wie Augen-, Gehör- und Staubschutz tragen. Eine geeignete Absauganlage einsetzen!
Gefährdung durch Strom, bei nicht ordnungsgemäßer Verkabelung.

4. Maschinenspezifikation 4.1 Technische Daten

Bohrkapazität in Stahl (St-37) 40 mm

Gewindekapazität

M20

Ausladung

264 mm

Bohrhub

150 mm

Spindelaufnahme

MK-4

Säulendurchmesser

115 mm

Tischgröße

560 x 475 mm

Tisch T-Nutgrösse

16 mm

Distanz Spindelnase-Tisch

600 mm

Distanz Spindelnase-Fuß

1130 mm

Drehzahlen

stufenlos

Drehzahlbereich I

65-540 U/min

Drehzahlbereich II

245-2000 U/min

Abstand zwischen Spindel und Säule

265 mm

Automatischer Pinolenvorschub 0.05 / 0.1 / 0.2 mm/U

Kühlmittelbehälter

8 Liter

Kühlmittelpumpe

72 W

Maschinenabmessung

(LxBxH)

915 x 560 x 1970 mm

Maschinengewicht

382 kg

Netzanschluss

400V ~3L/PE 50Hz

Abgabeleistung

1.5kW (2 PS) S1

Betriebsstrom

3.7 A

Anschlussleitung (H07RN-F) 4 x 1.5 mm2

Bauseitige Absicherung

10A

4.2 Schallemission

(Messunsicherheitsfaktor 4 dB)
Schalldruckpegel (nach EN ISO 11202):

Leerlauf Bearbeitung

LpA 69,6 dB(A) LpA 79,0 dB(A)

Die angegebenen Werte sind Emissionspegel und sind nicht notwendigerweise Pegel für sicheres Arbeiten. Sie sollen dem Anwender eine Abschätzung der Gefährdung und des Risikos ermöglichen.

4.3 Lieferumfang 16mm Schnellspannbohrfutter, B18 Aufnahmedorn MK-4 / B18 Bohrfutterschutz Tischkurbel (2x) Kühlmitteleinrichtung Auswurfkeil Bedienwerkzeug Montagezubehör Gebrauchsanleitung Ersatzteilliste
4.4 Beschreibung der Maschine

A

B C

Q

P

D

E

F

O

G

M
L H
K
I
J
Fig 1
A ....Motor B ....Elektro Schaltschrank C ....Schaltgriff Vorgelege D ....Bohr-Tiefenanschlag E ....Feinvorschub-Feststellhebel F ....Bohrvorschub Handgriffe G ....Kühlmitteldüse H ....Zahnstange I ....Kühlmittelpumpe J ....Fuss mit Kühlmitteltank K ....Tisch-Höhenkurbel L ....Tisch-Klemmung M....Arbeitstisch O ....Bohrfutterschutz P ....Feinvorschub-Handrad Q ....Gewinde-Tiefenanschlag

R S T U
V W X Y
Fig 2 R ....Spindel Aus-Taster S ....Wahlschalter Bohren / Gewinde T ....Spindel Umkehrtaste U ....Digitale Drehzahlanzeige V ....Drehzahl Wahlknopf W....Kühlmittel Ein / Aus Schalter X ....Spindel Ein-Taster Y ....Not-Aus Taster
Fig 3 Z ....Bohrvorschub Schalthebel
5. Transport und Inbetriebnahme 5.1. Transport und Aufstellung Die Maschine wird geschlossen auf Palette geliefert.
Zum Transport verwenden Sie einen handelsüblichen Stapler oder Hubwagen. Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen Umfallen.
Die Maschine ist stark kopflastig, beim Transport besteht Kippgefahr!
Die Aufstellung der Maschine sollte in geschlossenen Räumen erfolgen, werkstattübliche Bedingungen sind dabei ausreichend.

11

BX-840VADTL

Ein Abstand von 800mm zu einer rückwärtigen Wand darf nicht unterschritten werden (für Zugang zu Elektro-Schaltkasten). Die Aufstellfläche muss ausreichend eben und belastungsfähig sein. Die Maschine muss auf der Aufstellfläche festgeschraubt werden. Aus verpackungstechnischen Gründen ist die Maschine nicht komplett montiert. 5.2 Montage Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltgerecht. Entfernen Sie das Rostschutzfett mit Petroleum, Dieselöl oder einem milden Lösungsmittel. (Achtung: keine Lackverdünner oder ähnliches verwenden da sonst die Lackierung zerstört wird). Montieren Sie die Tisch-Höhenkurbel (M) und die Tisch-Klemmung (L). Montage der Maschine am Boden: Schrauben Sie die Maschine von der Palette ab. Verwenden Sie Hebegurte (AA, Fig 4)) um die Maschine von der Palette zu heben.
Fig 4

Achtung: Die Maschine ist schwer

382kg

Achten Sie auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfreien Zustand der Hebezeuge. Treten Sie niemals unter schwebende Lasten.

Setzen Sie die Maschine vorsichtig auf den Boden.

Verwenden Sie 4 Ankerschrauben in ausreichender Größe und Länge.

Verwenden Sie eine Wasserwaage um das Maschinenbett eben auszurichten. Ankerschrauben lösen oder festziehen, bei Bedarf unterlegen.

Die Maschinengenauigkeit ist nur bei ebenem Maschinentisch gegeben.

5.3 Elektrischer Anschluss
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendeten Verlängerungsleitungen müssen den Vorschriften entsprechen.

Die Netzspannung und Frequenz müssen mit den Leistungsschilddaten an der Maschine übereinstimmen.

Die bauliche Absicherung muss dabei 10A betragen.

Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H07RN-F

Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.

ACHTUNG: - Bei falscher Drehrichtung ist der Phasenwender des CCE-Steckers gedrückt um 180° zu drehen.

5.4 Erstschmierung
Vor der Inbetriebnahme der Maschine sind alle Schmierstellen zu versorgen. Bei Nichtbeachtung sind erhebliche Schäden möglich! (Siehe Schmierung, Kapitel 8 )

Der Kühlmittelbehälter muss mit Kühlmittel gefüllt werden.

5.5 Inbetriebnahme
Prüfen Sie vor dem Starten der Maschine die korrekte Werkzeugaufspannung.
Mit dem grünen Ein-Taster (X, Fig 5) kann die Maschine gestartet werden.
Mit dem roten Aus-Taster (R) kann die Maschine stillgesetzt werden.
R S T
U
V
W X Y
Fig 5 Der Not-Aus Taster (Y) stoppt alle Maschinenfunktionen. Achtung: Die Maschine bleibt unter Spannung.
Entriegeln Sie den Not-Aus Taster durch Drehung im Uhrzeigersinn.
Der Drehzahl-Wahlknopf (V) steuert die Geschwindigkeit.
Die Digitale Drehzahlanzeige (U) zeigt die Spindeldrehzahl an.
6. Betrieb der Maschine Stellen Sie die Tischhöhe und den Bohrtiefenanschlag so ein dass Sie nicht in den Bohrtisch oder Schraubstock bohren.
Sichern Sie das Werkstück gegen Mitnahme durch den Bohrer. Klemmen Sie das Werkstück am Tisch fest oder setzen Sie einen Schraubstock ein.
Die T-Nuten im Arbeitstisch haben das Maß von 16mm
Wählen Sie die Bohrvorschubskraft so dass der Bohrer zügig bohrt. Ein zu geringer Bohrvorschub führt zu vorzeitigem Bohrerverschleiß und Brandstellen am Werkstück, ein zu hoher Bohrvorschub kann den Motor stoppen oder den Bohrer brechen.
Drehzahlempfehlung für einen 10mm HSS Bohrer.

12

BX-840VADTL

Holz:

2000 U/min

Kunststoff:

1500 U/min

Aluminum:

1500 U/min

Messing:

1500 U/min

Grauguss:

1000 U/min

Stahl (C15):

800 U/min

Stahl (C45):

600 U/min

Rostfreier Stahl: 300 U/min

Allgemein ausgedrückt: Im Verhältnis je kleiner der Bohrerdurchmesser, desto höher die Drehzahl.

Holz braucht höhere Drehzahlen als Metall. Metall wird mit niedrigen Drehzahlen gebohrt, erforderlichenfalls wird auch mit Schneidöl geschmiert.

Achtung: Halten Sie mit ihren Fingern ausreichend Abstand zum rotierenden Bohrwerkzeug, beachten Sei dass das Werkstück oder Ihre Hände verrutschen können.

Späne und Werkstückteile nur bei stehender Maschine entfernen.

Arbeiten Sie nie bei geöffnetem Bohrfutterschutz oder Riemenschutz.

Den Schraubstock immer am Tisch festschrauben.

Arbeiten Sie niemals freihändig (frei gehaltenes Werkstück ohne Abstützung am Tisch), außer bei Polierarbeiten.

Lange Werkstücke durch Rollenböcke abstützen.

Verwenden Sie keine Drahtbürstwerkzeuge, Fräswerkzeuge, Kreisschneider oder Schleifscheiben auf dieser Maschine.

Niemals Magnesium zerspanen- Hohe Feuergefahr!

Führen Sie Mess- und Einstellarbeiten nur bei Maschinenstillstand durch.

Bei Gefahr die Not-Aus Taste drücken.

Ausserbetriebsetzung: Wenn die Bohrmaschine längere Zeit nicht verwendet wird den Netzstecker ziehen, blanke Flächen ausreichend konservieren.

6.1 Manueller Pinolenvorschub Schalthebel für automatischen Vorschub (Z, Fig 3) auf Position "0" stellen. Den Feststellhebel (E, Fig 6) festziehen.
Fig 6 Die Klemmhebel (D) der Bohrtiefenskala lösen. Den Bohrtiefenanschlag (Q) auf die gewünschte Tiefe einstellen. 6.2 Pinolen Feinvorschub Schalthebel für automatischen Vorschub (Z, Fig 3) auf Position "0" stellen. Den Bohrtiefenanschlag (Q, Fig 7) ganz nach oben stellen.
Fig 7 Den Feststellhebel (E, Fig 7) lösen. Die Pinole absenken, bis der Bohrer das Werkstück berührt. Die Bohrtiefenskala auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und den Klemmhebel (D) festziehen. Den Vorschubmechanismus einkuppeln indem Sie die Bohrvorschubhebel (F) nach Außen drücken. Die Maschine starten. Den Vorschub mittels Drehen des Handrads (P) vornehmen.
13

Beim erreichen der gewünschten Tiefe löst sich der Vorschub und die Pinole fährt in die Ausgangstellung zurück. 6.3 Autom. Pinolenvorschub Stellen Sie den gewünschten Bohrvorschub ein (Z, Fig 8).
Fig 8 Den Feststellhebel (E, Fig 9) lösen. Den Bohrtiefenanschlag (Q, Fig 9) ganz nach oben stellen.
Fig 9 Die Pinole absenken, bis der Bohrer das Werkstück berührt. Die Bohrtiefenskala auf die gewünschte Bohrtiefe einstellen und den Klemmhebel (D) festziehen. Die Maschine starten. Den Pinolenvorschub starten indem Sie die Bohrvorschubhebel (F, Fig 7) nach Außen drücken. Beim erreichen der gewünschten Tiefe löst sich der Vorschub und die Pinole fährt in die Ausgangstellung zurück. ACHTUNG: Nicht über den max. Pinolenhub bohren.

BX-840VADTL

Bei längerem Nichtgebrauch das Vorschubgetriebe auskuppeln. Schalthebel (Z, Fig 8) auf Position "0" stellen. Richtwerte für Bohrvorschub: Die Vorschubgeschwindigkeit richtet sich nach dem Bohrerdurchmesser und dem Material des Werkstückes. Je grösser der Bohrer, je härter das Werstück umso niedriger der Vorschub und die Spindeldrehzahl. HSS-Bohrer in Stahl (C15)
Fig 10 6.4 Gewindeschneiden Zum Gewindeschneiden muss die Spindeldrehzahl unter 150 U/ min liegen. Die Maschine muss wie folgt eingestellt sein.

1) Den Schalthebel für automatischen Vorschub (Z, Fig 3) auf Position "0".
2) Den Wahlschalter (S, Fig 2) auf die Position " Gewindeschneiden"
3) Die Klemmhebel (D, Fig 11) der Bohrtiefenskala lösen.

5) Den Tiefenanschlag (Q) auf die gewünschte Gewindetiefe einstellen.
Die Spindel reversiert automatisch auf dieser Höhe.
7. Rüst- und Einstellarbeiten Allgemeine Hinweise Vor Rüst- und Einstellarbeiten muss die Maschine gegen Inbetriebnahme gesichert werden. Drücken Sie die Not-Aus Taste, Netzstecker ziehen! 7.1 Bohrfutterwechsel Die Stromzufuhr trennen. Drücken Sie die Not-Aus Taste! Die Bohrpinole absenken. Die Pinole in der abgesenkten Position mit dem gelieferten Steckstift (A, Fig 12) sichern.

4) Den Feststellgriff für manuellen Vorschub (E, Fig 11) feststziehen.

Fig 11

14

BX-840VADTL

Fig 12
Drehen Sie die Spindel bis die radialen Schlitze von Spindel und Pinole miteinander fluchten.
Stecken Sie den Auswurfkeil in den Schlitz und hämmern Sie leicht.
Wir empfehlen die Verwendung des Kegeldorn-Austreibers (Fig 13). Artikel Nummer: 10002086

Der Drehzahl-Wahlknopf (V, Fig 2) steuert stufenlos die Geschwindigkeit.
Die Digitale Drehzahlanzeige (U) zeigt die Spindeldrehzahl an.
7.3 Vorschub-Überlastschutz
Wenn die Maschine beim Betrieb mit automatischem Vorschub überlastet wird, kommt die Ueberlastkupplung zum Einsatz.
Der Vorschub setzt bei laufender Spindel aus, es fallen die Vorschubhebel und Pinole automatisch in die Ausgangsstellung zurück.
Ist dies der Fall, die Maschine sofort abstellen.
Ueberprüfen Sie das Werkzeug (Schärfe) und die Maschineneinstellungen.
Einstellung: Die Überlstkupplung wurde ab Werk genau eingestellt, und darf nur von fachkundigem Servicepersonal nachgestellt werden.
Wenn trotz korrekten Einstellungen und geschärftem Werkzeug die Ueberlastkupplung der Maschine anspricht, kann diese wie folgt eingestellt werden.
Die Abdeckung (Overload Protection) demontieren.
Die Mutter 1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn drehen (Fig 14).

ACHTUNG: Zu hartes Einstellen der Kupplung kann zu Schäden am Getriebe führen!
8. Wartung und Inspektion
Allgemeine Hinweise Vor Wartungs- Reinigungs- und Reparaturarbeiten muss die Maschine vom Netz getrennt werden. Netzstecker ziehen!
Reinigen Sie die Maschine in regelmäßigen Zeitabständen Beschädigte Sicherheitseinrichtungen sofort ersetzen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden. Ölwechsel: Wechseln Sie das Öl nach dem ersten Betriebsmonat. Getriebeöl (SAE 90) Getriebe völlig entleeren und füllen Sie mit neuem Öl auf. Von nun an wechseln Sie das Öl jährlich (bzw. alle 700 Betriebsstunden).
Schmierung wöchentlich: Schmieren Sie wöchentlich mit etwas Fett. - Spindel-Pinolenverzahnung - Säule-Zahnstange
Kühlmitteleinrichtung: Füllen Sie 8 Liter Kühlemulsion in den Kühlmittelbehälter (Z, Fig 15).

Fig 13
Sichern Sie das herabfallende Bohrfutter von Hand oder durch einen geschützten Bohrtisch.
7.2 Drehzahlwechsel
Zwei verschiedene Geschwindigkeitsbereiche können am Vorgelege ( C, Fig 1) eingestellt werden.

Fig 14 Die Maschine mittels "Bohren" testen.
Bei Bedarf diese Einstellung nochmals wiederholen.
Die Abdeckung wieder montieren.

Fig 15
Beachten Sie die Hinweise des Kühlmittelherstellers bezüglich Anwendung, Wartung und Entsorgung.

15

BX-840VADTL

9. Störungsabhilfe
Motor startet nicht *Kein StromNetzsicherung prüfen.
*Motor, Schalter oder Kabel defektElektrofachkraft kontaktieren.
*Fehler am Frequenzumformersiehe Kapitel 9.1
Bohrfutter löst sich *Schmutz oder Fett am Kegeldorn-Kontaktflächen an Spindel und Bohrfutter müssen fettfrei sein.
Maschine vibriert *Spindelpinole ist trockenSpindelpinole fetten. *Bohrer verschlissen-Bohrer schärfen.
Bohrer glüht aus *falsche Drehzahl gewähltDrehzahl reduzieren.
*Bohrer mit Spänen verstopftBohrrückzug öfter vornehmen.
*Bohrer verschlissen-Bohrer schärfen.
*Bohrvorschub zu geringVorschub erhöhen.
Bohrloch verläuft *Bohrer asymmetrisch geschliffenBohrer korrekt schärfen
*Bohrlochanfang versetztZentrierbohrer einsetzen.
*Bohrer verbogenNeuen Bohrer einsetzen.
*Bohrer nicht korrekt gespanntBohrer erneut einspannen.
9.1 Frequenzumformer
Anschlüsse und Reparaturen am Frequenzumformer dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Die folgenden Punkte sind bei Reparatur zu beachten.
1) Die elektrische Stromzufuhr trennen. 2) Elektronische Bauteile sind sehr
empfindlich. Es ist darauf zu achten, dass Montage oder Demontage nicht mit blosser Hand oder mit unnisoliertem Werkzeug erfolgen.

3) Der Zwischenkreis-Kondensator bleibt auch bei ausgeschalteter Maschine unter Spannung. Vergewissern sie sich, dass die LED-Anzeigen ganz erloschen sind.
4) Vermeiden sie elektostatische Aufladung. Erden Sie die Inverter Grundplatte.
5) Verbinden Sie den Netzstrom (AC) niemals direkt mit den Motorausgängen (U/V/W).
6) Der Frequenzumformer ist mit einem Diagnoseprogramm ausgestattet.
Entdeckt die Maschine einen Fehler, stoppt sie automatisch und die Fehlermeldung erscheint auf der LED Anzeige.
Fehlermeldungen: o.H.
* Frequenzumformer überhitztVentilationsschlitze und Kühlkörper auf Verschmutzung prüfen
o.L / o.L. I / o.L.2
* Motor wurde überlastet.Motorbelastung reduzieren.
O.C. / o.c.A. / o.c.n. / o.c.d.
* abnormaler StromanstiegDie Verdrahtung zum Motor auf Isolationsfehler prüfen.
c.F.I / c.F.2 / c.F.3
* Frequenzumformer interner Fehler-Die Maschine ausschalten und neu starten.
C.F.F.
* Sicherungsfehler, ErdungsfehlerStromversorgung, Sicherungen und Erdung überprüfen. Die Maschine ausschalten und neu starten.
10. Umweltschutz
Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wieder verwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle.
11. Lieferbares Zubehör
Siehe die PROMAC-Preisliste.

16

BX-840VADTL

FR - FRANCAIS MODE D`EMPLOI
Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous portez avec l'achat de votre nouvelle machine PROMAC. Ce manuel a été préparé pour l'opérateur de la perceuse BX-840VADTL. Son but, mis à part le fonctionnement de la machine, est de contribuer à la sécurité par l'application des procédés corrects d'utilisation et de maintenance. Avant de mettre l'appareil en marche, lire les consignes de sécurité et de maintenance dans leur intégralité. Pour obtenir une longévité et fiabilité maximales de votre perceuse, et pour contribuer à l'usage sûr de la machine, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et en suivre les instructions.

Table des Matières
1. Déclaration de conformité 2. Prestations de garantie 3. Sécurité Utilisation conforme Consignes de sécurité Risques 4. Spécifications Indications techniques Emission de bruit Contenu de la livraison Description de la machine 5. Transport et montage Transport Montage Raccordement au réseau électr. Premier graissage Mise en exploitation 6. Fonctionnement de la machine Entraînement manuel de la douille de broche Entraînement précis de la douille Entraînement automatique de la douille Coupe de filets 7. Réglages Changement du mandrin Changement de vitesse Coupe-circuit de l'entraînement 8. Entretien et inspection 9. Détecteur de pannes Convertisseur de fréquence 10. Protection de l'environnement 11. Accessoires
1. Déclaration de conformité
Par le présent et sous notre responsabilité exclusive, nous déclarons que ce produit satisfait aux normes conformément aux lignes directrices indiquées page 2.

2. Prestations de garantie
TOOL FRANCE garant que le/les produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts matériels et de défauts de fabricaon.
Cee garane ne couvre pas les défauts, dommages et défaillances causés, directement ou indirectement, par l'ulisaon incorrecte ou inadéquate, la négligence, les dommages accidentels, la réparaon, la maintenance ou le neoyage incorrects et l'usure normale.
Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la garane dans les condions générales (CG).
Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail .
TOOL FRANCE se réserve le droit d'effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme Cette perceuse convient au perçage du bois et des matières plastiques et métaux à coupe rapide.
Le travail d'autres matériaux est interdit et ne peut être effectué que dans des cas spéciaux et après accord du fabricant de la machine.

Ne jamais usiner du magnésiumDanger d`incendie!
La pièce doit pouvoir être posée et serrée sans problèmes.
L'utilisation conforme implique le strict respect des instructions de service et de maintenance indiquées dans ce manuel.
La machine doit exclusivement être utilisée par des personnes familiarisées avec le fonctionnement, la maintenance et la remise en état, et qui sont informées des dangers correspondants.
L'âge requis par la loi est à respecter.
La machine ne doit être utilisée que si elle est en parfait état.
N'utiliser la machine que si tous les dispositifs de sécurité et de protection sont en place.
Toutes les directives relatives à la prévention des accidents ainsi que les consignes de sécurité doivent être scrupuleusement respectées.
En cas d'utilisation non-conforme de la machine, le fabricant décline toute responsabilité qui est en tel cas rejetée exclusivement sur l'utilisateur.
3.2 Consignes de sécurité

17

BX-840VADTL

L'utilisation non-conforme d`une perceuse peut être très dangereuse. C'est pourquoi vous devez lire attentivement ce mode d'emploi avant de monter ou d'utiliser votre appareil.
Conserver à proximité de la machine tous les documents fournis avec l'outillage (dans une pochette en plastique, à l'abri de la poussière, de l'huile et de l'humidité) et veiller à joindre cette documentation si vous cédez l`appareil.
Ne pas effectuer de modification à la machine. Utiliser les accessoires recommandés, des accessoires incorrects peuvent être dangereux.
Chaque jour avant d'utiliser la machine, contrôler les dispositifs de protection et le fonctionnement impeccable.
En cas de défauts à la machine ou aux dispositifs de protection avertir les personnes compétentes et ne pas utiliser la machine. Déconnecter la machine du réseau.
Avant de mettre la machine en marche, retirer cravate, bagues, montre ou autres bijoux et retrousser les manches jusqu'aux coudes. Enlever tous vêtements flottants et nouer les cheveux longs.
Porter des chaussures de sécurité, surtout pas de tenue de loisirs ou de sandales.
Porter un équipement de sécurité personnel pour travailler à la machine.
Ne pas porter de gants.
Pendant l'utilisation porter les lunettes de protection.
Placer la machine de sorte à laisser un espace suffisant pour la manoeuvre et le guidage des pièces à usiner.
Veiller à un éclairage suffisant.
Placer la machine sur une surface stable et plane.
S'assurer que le câble d'alimentation ne gêne pas le travail ni ne risque de faire trébucher l`opérateur.
Conserver le sol autour de la machine propre, sans déchets, huile ou graisse.
Ne jamais mettre la main dans la machine pendant le travail.
Prêter grande attention au travail et rester concentré.

Eviter toute position corporelle anormale. Veiller à une position stable et garder un bon équilibre à tout moment.
Ne pas travailler sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Eloigner de la machine toutes personnes incompétentes surtout les enfants.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance. Arrêter la machine avant de quitter la zone de travail.
Ne pas mettre la machine à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Tenir compte des moyens de détections et des dispositifs de lutte contre les incendies, par ex emplacement et usage des extincteurs.
Préserver la machine de l'humidité et ne jamais l'exposer à la pluie.
Retirer les clous et autres corps étrangers de la pièce avant de débuter l`usinage.
Travailler seulement avec des outils bien aiguisés.
Seulement usiner une pièce, qui peut bien être posée sur la table.
Ne jamais utiliser la machine en laissant le protecteur de mandrin ou de la courroie ouvert.
Avant de mettre la machine en marche, éloigner la clé pour mandrin et autres outils.
Se tenir aux spécifications concernant la dimension maximale ou minimale de la pièce à usiner.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant que la machine ne soit à l`arrêt.
Ne pas se mettre sur la machine.
Tous travaux de branchement et de réparation sur l'installation électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié.
Remplacer immédiatement tout câble endommagé ou usé.
Faire tous les travaux de réglage ou de maintenance seulement après avoir débranché la machine du réseau.
Garder les doigts à une distance suffisante au perceur en rotation, tenir compte que la pièce ou vos mains peuvent glisser.

S'assurer que la pièce ne peut pas tourner. Utiliser des griffes de serrage, un étau ou autre dispositif pour fixer la pièce. Ne jamais tenir la pièce seulement avec les mains.

Si possible appuyer la pièce contre la colonne pour éviter une torsion. Si pour cela la pièce est trop courte ou si la table est inclinée, serrer la pièce sur la table. Utiliser pour cela les rainures ou un serre-joint à serrage par vis.

Toujours serrer l'étau à la table.

Ne jamais travailler une pièce tenue à main levée, sans la poser sur la table, sauf pour des travaux de polissage.

Vérifier la fixation correcte de la tête du perceur et de la table avant de commencer le travail.

Ne jamais faire de réglage à la tête du perceur ou à la table pendant que la machine est en marche.

Si le centre de gravité de votre pièce se trouve en-dehors de la table, utiliser un support roulant.

Ne pas utiliser d'outils pour brosse métallique, de fraisage, pour fraise trépaneuse et des meules sur cette machine.

3.3 Risques Même en respectant les directives et les consignes de sécurité, les risques suivants existent.

Risque de blessures par le perceur en rotation.

Danger de pièces éjectées. Risque de nuisance par poussières de bois, copeaux et bruit. Porter des équipements de sécurité personnels tels que lunettes, cachevisage pour travailler à la machine. Utiliser un collecteur de poussières! Danger par câble électrique endommagé, usé ou mal branché.

4. Spécifications

4.1 Indications techniques

Capacité de perçage sur acier

(St37)

40 mm

Capacité de taraudage Longueur max. de pièce Perçage Arbre Diamètre de colonne

M20 264 mm 150 mm
CM-4 115 mm

18

BX-840VADTL

Dimension de table

560 x 475 mm

Rainure en T ...

16 mm

Distance broche-table

600 mm

Distance broche-socle

1130 mm

Nombre de tours

réglable en continu

Plage de vitesse I

65-540 T/min

Plage de vitesse II

245-2000 T/min

Entraînement automatique

de la douille de broche 0.05/0.1/0.2 mm/T

Distance entre la broche et

265 mm

la colonne

Réservoir liquide lubrification

8 Litres

Pompe de lubrification

72 W

Dimensions L/l/h

915 x 560 x 1970 mm

Poids

382 kg

Voltage

400V~3L/PE 50Hz

Puissance

1.5kW (2 CV) S1

Courant électrique

3.7A

Raccordement (H07RN-F) 4 x 1.5 mm2

Fusible du secteur électrique

10A

4.2 Emission de bruit

(Incertitude de mesure 4 dB)

Niveau de pression sonore

(selon EN ISO 11202):

Marche à vide

LpA 69,6 dB(A)

Usinage

LpA 79,0 dB(A)

Les indications données sont des niveaux de bruit et ne sont pas forcément les niveaux pour un travail sûr. Ainsi l'utilisateur peut estimer les dangers et les risques possibles.

4.3 Contenu de la livraison
Mandrin rapide 16 mm, B18 Arbre CM-4/ B18 Protecteur mandrin Manivelle pour glissières de table (2x) Système de lubrification Ejecteur Outil de travail Accessoires de montage Mode d`emploi Liste pièces de rechange

4.4 Description de la machine

A

B C

Q

P

D

E

F

O

G

R ....Bouton d`arrêt de la broche S ....Sélecteur perçage/filetage T ....Touche d'inversion de la broche U ....Affichage numérique de la vitesse V ....Sélecteur des vitesses de rotation W....Bouton marche/arrêt du système
de lubrification X ....Bouton marche de la broche Y ....Bouton d'arrêt d'urgence

M

L

K

H

I

Fig 3 J
Z....Commutateur de l'avance de perçage

Fig 1
A ....Moteur B ....Armoire de distribution électrique C ....Poignée de commande de la
transmission intermédiaire D ....Butée de profondeur E ....Levier de blocage de l`entraînement
précis F ....Manette de l'avance de perçage G ....Buse de lubrification H ....Crémaillère I ....Pompe de lubrification J ....Socle avec système lubrificateur K ....Manivelle de réglage de la hauteur
de table L ....Fixation de la table M ....Table O ....Protecteur mandarin P ....Volant de l'entraînement précis Q ....Butée de profondeur du filetage

5.Transport et mise en exploitation
5.1. Transport La machine est livrée sur une palette, sous emballage fermé
Pour le transport, utiliser un élévateur courant ou un chariot à fourche. Assurer la machine pour qu'elle ne tombe pas pendant le transport.
La tête de la machine est très lourde et elle donc tendance à piquer, pendant le transport, elle risque de se renverser!
Effectuer le montage de la machine dans un local fermé ou un atelier respectant les conditions de menuiserie.

Il ne faut pas placer la machine à

R

moins de 800mm d'un mur arrière

S

(pour permettre l'accès à l'armoire de

T

distribution électrique).

U

Placer la machine sur une surface

stable et plane.

V

La machine doit être visée à la surface

W

de pose.

X

Y

Pour des raisons techniques

d'emballage la machine n'est pas

complètement montée à la livraison.

Fig 2

5.2 Montage

19

BX-840VADTL

Déballer la machine. Avertir immédiatement si vous constatez des pièces endommagées par le transport et ne pas monter la machine. Eliminer l´emballage dans le respect de l´environnement. Enlever la protection antirouille avec un dissolvant doux p. ex pétrole ou essence. (Attention: pas de dissolvants pour peinture ou de produits similaires, qui pourraient altérer la peinture). Monter la manivelle de réglage de la hauteur de la table (M) et le dispositif de fixation de la table (L). Montage de la machine sur le sol : Dévisser la machine de la palette. Utiliser des courroies de levage (AA, Fig 4) pour soulever la machine de la palette.
Fig 4 Attention : La machine est lourde 382 kg! Veiller à la capacité suffisante et au parfait état de l'engin de levage. Ne jamais se placer sous la machine en suspens. Poser la machine avec précaution sur le sol. Utiliser 4 vis d'ancrage de longueur et diamètre adéquats. Utiliser un niveau afin de positionner le bâti horizontalement. Serrer ou relâcher les vis de montage, au besoin utiliser des rondelles. L'exactitude du travail n'est atteinte que sur une machine posée à plat.

5.3 Raccordement au réseau électr. Le raccordement ainsi que les rallonges utilisées doivent correspondre aux instructions. Le voltage et la fréquence doivent être conformes aux données inscrites sur la machine. Le fusible de secteur électrique doit avoir 10A. Pour le raccordement utiliser des câbles H07RN-F. Tous travaux de branchement et de réparation sur l'installation électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié. ATTENTION : - Contrôler le sens de rotation. S'il n'est pas correct, appuyer sur l'inverseur de phases de la prise CEE et le faire pivoter à 180°.
5.4 Premier graissage Avant la mise en service de la machine, il faut graisser tous les points d'huilage. Le non-respect de cette mesure entraîne des dégâts importants. (Voir « Graissage », chapitre 8) Remplir le réservoir de liquide de refroidissement avec une émulsion de refroidissement.
5.5 Mise en exploitation Avant de mettre la machine en route, contrôler la fixation correcte des outils. Mettre la machine en route avec le bouton vert (X, Fig 5). Arrêter la machine avec le bouton rouge (R).
20

R S T
U
V
W X Y

Fig 5
Le bouton d'arrêt d'urgence (Y) arrête toutes les fonctions de la machine. Attention : La machine reste sous tension.
Déverrouillez le bouton d'arrêt d'urgence en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Le sélecteur de la vitesse de rotation (V) commande la vitesse.
Le compte-tour numérique (U) indique la vitesse de rotation de la broche.

6. Fonctionnement de la machine
Ajuster la hauteur de la table et la profondeur du perçage de manière à ne pas percer dans la table ou dans I´étau. S'assurer que la pièce ne pourra pas être bougée par le perceur. Serrer la pièce à la table ou se servir d'un étau. Les rainures en T de la table mesurent 16mm Choisir la vitesse de manière à ce que le perceur puisse travailler rapidement et sans interruption. Une avance de perçage trop minime risque de faire des traces de brûlure, une vitesse de perçage trop élevée peut stopper le moteur ou briser le perceur.

Nombre de tours conseillé pour un perceur 10 mm HSS.

Bois: Matière plastique: Aluminium: Laiton: Fonte grise:

2000 T/min 1500 T/min 1500 T/min 1500 T/min 1000 T/min

BX-840VADTL

Acier (C15): Acier (C45): Acier inox:

800 T/min 600 T/min 300 T/min

En général: Plus le diamètre du perçage est petit, plus le nombre de tours utilisé est grand.
Le bois nécessite un nombre de tours plus élevé que les matières métalliques. Percer le métal avec un petit nombre de tours, si nécessaire utiliser de l'huile de coupe.
Attention: Garder les doigts à une distance suffisante au perceur en rotation, Tenir compte que la pièce ou vos mains peuvent glisser.
Ne pas enlever les copeaux et les pièces usinées avant que la machine ne soit à l`arrêt.
Ne jamais travailler en laissant le protecteur du mandrin ou de la courroie ouvert.
Toujours serrer l'étau à la table.
Ne jamais travailler une pièce tenue à main levée, sans la poser sur la table, sauf pour les travaux de polissage.
Poser des pièces longues sur des supports roulants.
Ne pas utiliser d'outils pour brosse métallique, de fraisage, pour fraise trépaneuse et des meules sur cette machine.
Ne jamais usiner du magnésiumDanger d`incendie!
Faire toutes les mesures et les réglages sur la machine à l'arrêt.
En cas de danger appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence.
Mise hors service de la machine: Si la perceuse n'est pas utilisée pendant un certain temps, retirer la prise du secteur et entretenir correctement les parties polies.

6.1 Entraînement manuel de la douille de broche
Positionner le levier de commande de l'entraînement automatique (Z, Fig 3) sur "0".
Serrer le levier de blocage (E, Fig 6).

Fig 6 Desserrer le levier de serrage (D) du réglage de la profondeur. Régler la butée de profondeur de perçage (Q) à la profondeur désirée.
6.2 Entraînement précis de la douille Positionner le commutateur de l'entraînement automatique (Z, Fig 3) sur "0". Positionner la butée de profondeur de perçage (Q, Fig 7) tout en haut.
Fig 7 Desserrer le levier de blocage (E, Fig 7). Abaisser la douille de broche jusqu'à ce que le perceur touche la pièce d'oeuvre. Régler la profondeur de perçage à la hauteur désirée et serrer le levier de serrage (D). Débrayer le mécanisme d'entraînement en appuyant le levier d'entraînement de perçage (F) vers l'extérieur. Faire démarrer la machine. Opérer l'entraînement en tournant le volant à main (P). Dès que la profondeur souhaitée est atteinte l'entraînement se déclenche et la douille de broche revient en position initiale.

6.3 Entraînement automatique de la douille Régler l'avance de perçage désirée (Z, Fig 8).
Fig 8 Desserrer le levier de blocage (E, Fig 9). Positionner la butée de profondeur de perçage (Q, Fig 9) tout en haut.
Fig 9 Abaisser la douille de broche jusqu'à ce que le perceur touche la pièce d'oeuvre. Régler la profondeur de perçage à la hauteur désirée et serrer le levier de serrage (D). Faire démarrer la machine. Faire démarrer le mécanisme d'entraînement de la douille de broche en appuyant le levier d'entraînement de perçage (F, Fig 7) vers l'extérieur. Dès que la profondeur souhaitée est atteinte l'entraînement se déclenche et la douille de broche revient en position initiale. ATTENTION: Ne pas percer au-delà de la capacité de levage de la douille.

21

BX-840VADTL

Si la machine n'est pas utilisée pendant un certain temps, désaccoupler le système d'entraînement Positionner le commutateur (Z, Fig 8) sur "0". Valeurs indicatives pour l'entraînement de perçage: La vitesse d'entraînement dépend du diamètre de perçage et de la matière des pièces d'oeuvre. Plus le foret est grand et plus la pièce est dure, plus l'entraînement et la vitesse de rotation doivent être faibles. Foret HSS en acier à coupe rapide (C15)
Fig 10
6.4 Coupe de filets Pour couper des filets, il faut que la vitesse de rotation soit inférieure à 150 T/ min. La machine doit être réglée comme suit :

1) Positionner le levier de commande de l'entraînement automatique (Z, Fig 3) sur "0".

5) Régler la butée de profondeur (Q) à la profondeur de filetage désirée.

2) Mettre le sélecteur (S, Fig 2) en position " coupe de filets"
3) Desserrer le levier de serrage (D, Fig 11) de la profondeur de perçage.

À cette hauteur la broche revient automatiquement en arrière.
7. Réglages
Attention Faire tous les travaux de maintenance ou de réglage après avoir débranché la machine du réseau. Déconnecter la machine du réseau, appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence.
7.1 Changement mandrin
Déconnecter la machine du réseau. Appuyer sur le bouton d'arrêt d'urgence.
Abaisser la douille de la broche de perçage.
Verrouiller la douille de broche en position basse avec la goupille à fiche (A, Fig 12) jointe à la livraison.

4) Serrer la poignée de blocage (E, Fig 11) de l'avance manuelle.

Fig 11 22

BX-840VADTL

Fig 12
Tourner la broche jusqu'à ce que les rainures de la broche et de la douille s'alignent.
Insérer l`éjecteur dans la rainure et marteler légèrement.
Nous conseillons l'utilisation du chasse-broche conique (Fig 13). numéro d'article : 10002086

Le sélecteur de la vitesse de rotation (V, Fig 2) permet de régler la vitesse en continu.
L´affichage numérique de la vitesse (U, Fig 2) indique la vitesse de rotation de la broche.
7.3 Coupe-circuit de l`entraînement
Si la machine, travaillant avec l'entraînement automatique, est en surcharge, le coupleur de surcharge se déclenche.
L'entraînement s'arrête alors que la broche tourne, Le levier d'entrainement et la douille de broche reviennent automatiquement en position initiale.
Dans ce cas il faut arrêter immédiatement la machine.
Vérifier l'outil (tranchant) ainsi que le réglage de la machine..
Réglage: Le coupleur de surcharge est réglé avec précision au départ usine, et il ne doit être ajusté ultérieurement que par un dépanneur qualifié.
Si, malgré un réglage correct de la machine et un outil tranchant, le coupleur de surcharge se déclenche, il peut être réglé comme suit :
Démonter le capot (protection de surcharge/overload).
Tourner l'écrou d'1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre (Fig 14).

8. Entretien et inspection
Attention Faire tous les travaux de maintenance, réglage ou nettoyage après avoir débranché la machine du réseau!
Nettoyer la machine régulièrement.
Remplacer immédiatement les dispositifs de protection endommagés ou usés.
Tous travaux de branchement et de réparation sur l'installation électrique doivent être exécutés uniquement par un électricien qualifié.
Changement de l´huile: Changer l'huile après le premier mois d'exploitation.
Huile d´engrenage (SAE 90)
Vider complètement l´engrenage et remplir avec de l'huile neuve.
A partir de ce moment, changer l'huile une fois par an (le cas échéant, toutes les 700 heures de travail).
Graisser une fois par semaine: Huiler une fois par semaine avec un peu de graisse. - l'engrènement de la broche de
perçage - la colonne-crémaillère
Système de refroidissement : Remplir le réservoir (Z, Fig 15) avec 8 litres d'émulsion de refroidissement.

Fig 13 Protéger la table ou attraper le mandrin avec la main.
7.2 Changement de vitesse
Il est possible de choisir deux plages de vitesses sur la transmission intermédiaire (C, Fig 1).

Fig 14 Tester la machine par ,,perçage". Au besoin, répéter cette opération encore une fois. Remonter le capot.
ATTENTION: Un réglage trop dur du coupleur peut provoquer des dégâts sur l'entraînement !
23

Fig 15
Au sujet de l'emploi, de l'entretien et de l'élimination du produit de refroidissement, respecter les indications du fabricant.

BX-840VADTL

9. Détecteur de pannes
Moteur ne se met pas en route *Pas de courant-Vérifier le voltage. *Défaut au moteur, bouton ou câbleContacter un électricien qualifié. *Défaut au convertisseur de fréquences-Voir chapitre 9.1
Mandrin se détache *Cône sale ou avec trop de graisseLes surfaces de contact de l'arbre et du mandrin doivent être propres et sans graisse.
Vibrations de la machine *L'arbre d'entraînement est trop sec-Huiler l'arbre d`entraînement. *Perceur uséAiguiser le perceur.
Perceur est surchauffé *Mauvais choix de vitesse-Réduire le nombre de tours.
*Perceur bouché par des copeauxRetirer plusieurs fois le perceur.
*Perceur uséAiguiser le perceur.
*Pas assez d`avance de perçageAugmenter l'avance de perçage.
Déviation du trou de perçage *Perceur asymétriqueAiguiser le perceur correctement
*Trou de perçage décalé-Utiliser un alésoir de centrage.
*Perceur déforméRemplacer le perceur.
*Perceur pas correctement serréMonter correctement le perceur.
9.1 Convertisseur de fréquences
Les branchements et les réparations sur le convertisseur de fréquences ne doivent être exécutés que par un électricien qualifié.
Lors des réparations, tenir compte des données suivantes :

1) Déconnecter la machine du réseau électrique.
2) Les éléments électroniques sont très fragiles. Il faut veiller à ne pas effectuer le montage ou le démontage à mains nues ou avec des outils non isolants.
3) Le condensateur intermédiaire reste sous tension même lorsque la machine est débranchée. Vérifier que les lampes DEL soient complètement éteintes.
4) Eviter les surcharges électrostatiques. Brancher la plaque de base du circuit inverseur sur la prise de terre.
5) Ne jamais relier directement le courant d'alimentation (AC) avec les sorties du moteur (U/V/W).
6) Le convertisseur de fréquences est muni d'un programme de diagnostic. Si la machine découvre un défaut, elle s'arrête automatiquement et le message d'erreur s`affiche sur l'écran numérique.
Messages d`erreur: o.H.
* Le convertisseur de fréquence est en surchauffeContrôler si les fentes de ventilation et l'unité de refroidissement sont sales
o.L / o.L. I / o.L.2 * Le moteur est en surcharge.-Réduire la charge du moteur.
O.C. / o.c.A. / o.c.n. / o.c.d. * Augmentation anormale du courantcontrôler l'isolation du câblage au moteur.
c.F.I / c.F.2 / c.F.3 * Défaut interne du convertisseur de fréquences Arrêter la machine, et la remettre en route.
C.F.F. * Erreur sur les fusibles ou sur la mise à terreContrôler l'alimentation électrique, les fusibles et la mise à terre. Arrêter la machine, et la remettre en route.

10. Protection de l'environnement Protégez l'environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques.
11. Accessoires Voir liste de prix PROMAC.

24

BX-840VADTL EXPLOSION DRAWING / ERSATZTEILZEICHNUNG / VUE ÉCLATÉE
BX-840VADTL
25

A-113 A-112 A-111
A-192

A-114 A-115

A-132

A-116 A-117 A-118 A-119 A-120 A-121 A-122
A-123
A-124
A-125

A-134 A-133
A-132 A-131 A-130 A-129

A-126

A-110 A-107

A-127 A-128

A-109

A-108

A-135

A-107

A-103

A-102 A-184

A-182 A-101

A-100 A-181

A-98 A-97

A-185

A-96

A-95

A-94

A-93

A-104 A-183

A-69

A-92 A-91

A-99 A-105

A-70 A-71 A-72

A-90 A-89

A-106

A-73 A-74 A-75 A-76

A-88

A-77 A-78 A-79 A-80

A-68 A-67

A-191

A-166

A-164

A-167

A-66

A-87 A-85
A-86

A-165 A-164

A-168
A-166 A-167

A-65 A-64

A-63

A-168

A-62

A-61

A-08
A-12 A-11 A-10
A-09

A-133 A-190 A-189

A-13A A-14 A-13 A-15 A-16
A-17

A-137

A-18

A-19 A-138 A-20

A-21

A-137 A-136

A-22
A-23 A-24 A-25 A-26 A-27 A-28 A-29 A-30 A-31

A-32 A-12
A-33 A-12

A-34 A-35 A-188
A-37
A-35 A-38 A-39

A-40

A-07 A-24
A-06
A-01 A-02 A-03 A-04 A-05

A-187

A-51 A-53
A-54

A-82 A-179 A-49
A-178

A-42 A-180 A-176 A-177

A-55

A-48

A-56 A-57

A-47 A-46

A-58

A-59

A-60 A-186

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.

Part No.

Description / Beschreibung / Description

Qty

A 01

PM-840A001

Screw / Schraube / Vis

1

A 02

PM-840A002

Cap / Deckel / Couvercle

1

A 03

PM-840A003

Shaft / Welle / Arbre

1

A 04

PM-840A004

Pin / Stift / Goupille

1

A 05

PM-840A005

Pin / Stift / Goupille

1

A 06

PM-840A006

Screw / Schraube / Vis

1

A 07

PM-840A007

Knob / Knopf / Poignée

1

A 08

PM-840A008

Knob Rod / Griffstange / Manivelle

1

A 09

PM-840A009

Flange / Flansch / Flasque

1

A 10

PM-840A010

Steel Ball / Stahlkugel / Bille

1

A 11

PM-840A011

Spring / Feder / Ressort

1

A 12

PM-840A012

Screw / Schraube / Vis

1

A 13

PM-840A013

Washer / Federscheibe / Rondelle

1

A 13A

PM-840A013A

Screw / Schraube / Vis

1

A 14

PM-840A014

Cam / Nocken / Index

1

A 15

PM-840A015

Flange / Flansch / Flasque

1

A 16

PM-840A016

Screw / Schraube / Vis

1

A 17

PM-840A017

Screw / Schraube / Vis

1

A 18

PM-840A018

Screw / Schraube / Vis

1

A 19

PM-840A019

Key / Keil / Clavette

1

A 20

PM-840A020

Screw / Schraube / Vis

1

A 21

PM-840A021

Screw / Schraube / Vis

1

A 22

PM-840A022

Nut / Mutter / Ecrou

1

A 23

PM-840A023

Screw / Schraube / Vis

1

A 24

PM-840A024

Locking Lever / Indexiergriff / Jaccard

1

A 25

PM-840A025

Cover / Deckel / Couvercle

1

A 26

PM-840A026

Spring / Feder / Ressort

1

A 27

PM-840A027

Shaft / Welle / Arbre

1

A 28

PM-840A028

Screw / Schraube / Vis

1

A 29

PM-840A029

Flange / Flansch / Flasque

1

A 30

PM-840A030

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

A 31

PM-840A031

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

A 32

PM-840A032

Pignion / Ritzel / Pignon

1

A 33

PM-840A033

Screw / Schraube / Vis

1

A 34

PM-840A034

Bushing / Büchse / Palier

1

A 35

PM-840A035

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

A 37

PM-840A037

Key / Keil / Clavette

1

A 38

PM-840A038

Flange / Flansch / Flasque

1

A 39

PM-840A039

Screw / Schraube / Vis

1

A 40

PM-840A040

Screw / Schraube / Vis

1

A 42

PM-840A042

Screw / Schraube / Vis

1

A 46

PM-840A046

Screw / Schraube / Vis

1

A 47

PM-840A047

Washer / Scheibe / Rondelle

1

A 48

PM-840A048

Scale Ring / Skalenring / Flasque

1

A 49

PM-840A049

Screw / Schraube / Vis

3

A 50

PM-840A050

Allen Wrench / Schlüssel / Clé

1

A 51

PM-840A051

Nut / Mutter / Ecrou

1

26

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
A 52 A 53 A 54 A 55 A 56 A 57 A 58 A 59 A 60 A 61 A 62 A 63 A 64 A 65 A 66 A 67 A 68 A 69 A 70 A 71 A 72 A 73 A 74 A 75 A 76 A 77 A 78 A 79 A 80 A 85 A 86 A 87 A 88 A 89 A 90 A 91 A 92 A 93 A 94 A 95 A 96 A 97 A 98 A 99 A 100 A 101

Part No.
PM-840A052 PM-840A053 PM-840A054 PM-840A055 PM-840A056 PM-840A057 PM-840A058 PM-840A059 PM-840A060 PM-840A061-1 PM-840A062 PM-840A063 PM-840A064 PM-840A065 PM-840A066 PM-840A067 PM-840A068 PM-840A069 PM-840A070 PM-840A071 PM-840A072 PM-840A073 PM-840A074 PM-840A075 PM-840A076 PM-840A077 PM-840A078 PM-840A079 PM-840A080 PM-840A085 PM-840A086 PM-840A087 PM-840A088 PM-840A089 PM-840A090 PM-840A091 PM-840A092 PM-840A093 PM-840A094 PM-840A095 PM-840A096 PM-840A097 PM-840A098 PM-840A099 PM-840A100 PM-840A101

Description / Beschreibung / Description

Qty

Lock Washer / Sicherungsscheibe / Rondelle

1

Bearing / Lager / Roulement

1

Drift Key / Auswurfkeil / Chasse cône

1

Screw / Schraube / Vis

1

Washer / Scheibe / Vis

1

Support / Halter / Support

1

Locking Lever / Indexiergriff / Jaccard

1

Bar / Stange / Tige

1

Screw / Schraube / Vis

1

Screw / Schraube / Vis

1

Washer / Scheibe / Rondelle

2

Nut / Mutter / Ecrou

1

Seal / Dichtung / Joint

1

Spindle / Spindel / Broche

1

Bearing / Lager / Roulement

1

Spindle sleeve / Spindelhülse / Fourreau

1

Rubber Washer / Gummiring / Joint

1

Screw / Schraube / Vis

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Bevel Gear Wheel / Kegelrad / Engrenage

1

Plug / Stopfen / Flasque

1

Spring / Feder / Rondelle

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Spring / Feder / Ressort

1

Plate / Platte / Plate

1

Screw / Schraube / Vis

3

Screw / Schraube / Vis

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Cover / Abdeckung / Couvercle

1

Screw / Schraube / Vis

3

Cap / Deckel / Couvercle

1

Screw / Schraube / Vis

1

Screw / Schraube / Vis

3

Feed Knob / Knopfgriff / Poignée

1

Feed Rod / Griffstange / Levier

1

Handle Base / Flansch / Flasque

1

Screw / Schraube / Vis

1

Plate / Platte / Plaque

1

Spring / Feder / Ressort

1

Ball / Kugel / Bille

1

Pin / Stift / Goupille

1

Flange / Flansch / Flasque

1

Pin / Stift / Goupille

1

Screw / Schraube / Vis

4

Label / Etikette / Etiquette

1

27

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
A 102 A 103 A 104 A 105 A 106 A 107 A 108 A 109 A 110 A 111 A 112 A 113 A 114 A 115 A 116 A 117 A 118 A 119 A 120 A 121 A 122 A 123 A 124 A 125 A 126 A 127 A 128 A 129 A 130 A 131 A 132 A 133 A 134 A 135 A 136 A 137 A 138

Part No.
PM-840A102 PM-840A103 PM-840A104 PM-840A105 PM-840A106 PM-840A107 PM-840A108 PM-840A109 PM-840A110 PM-840A111 PM-840A112 PM-840A113 PM-840A114 PM-840A115 PM-840A116 PM-840A117 PM-840A118 PM-840A119 PM-840A120 PM-840A121 PM-840A122 PM-840A123 PM-840A124 PM-840A125 PM-840A126 PM-840A127 PM-840A128 PM-840A129 PM-840A130 PM-840A131 PM-840A132 PM-840A133 PM-840A134 PM-840A135 PM-840A136 PM-840A137 PM-840A138

Description / Beschreibung / Description

Qty

Screw / Schraube / Vis

4

Flange / Flansch / Flasque

1

Screw / Schraube / Vis

2

Pin / Stift / Goupille

3

Screw / Schraube / Vis

3

Ball bearing / Kugellager / Roulement

2

Arbor / Welle / Arbre

1

Gear Wheel / Zahnrad / Engrenage

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

Cover / Abdeckung / Plaque

1

Washer / Scheibe / Rondelle

4

Screw / Schraube / Vis

4

Nut / Mutter / Ecrou

1

Ring / Ring / Rondelle

1

Spring Washer / Federscheibe / Rondelle

2

Cog Wheel / Zahnrad / Engrenage

1

Ring / Ring / Rondelle

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

Ball Bearing / Kugellager / Engrenage

1

Pin / Stift / Goupille

1

Key / Keil / Clavette

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Cog Wheel / Zahnrad / Engrenage

1

Pinion / Ritzel / Engrenage

1

Cog Wheel / Zahnrad / Engrenage

1

Ball Bearing / Kugellager / Engrenage

1

Screw / Schraube / Vis

1

Bushing / Büchse / Palier

1

Worm Shaft / Schneckenwelle / Arbre

1

Key / Keil / Clavette

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

2

Screw / Schraube / Vis

2

Flange / Flansch / Flasque

1

Housing / Gehäuse / Tête

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlips

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

2

Spacer Ring / Distanzring / Roulement

1

28

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
A 164 A 165 A 166
A 167 A 168 A 176 A 177 A 178 A 179 A 180 A 181 A182 A 183 A 174 A 185 A 186 A 187 A 188 A 189 A 190 A 191 A 192
G 1 G 2
G 3 G 4 G 5 G 6 G 7 G 8 G 9 G 10 G 11 G 12 G 13 G 14 G 15 G 16 G 17 G 18
G 19

Part No.
PM-840A164 PM-840A165 PM-840A166
PM-840A167 PM-840A168 PM-840A176 PM-840A177 PM-840A178 PM-840A179 PM-840A180 PM-840A181 PM-840A182 PM-840A183 PM-840A184 PM-840A185 PM-840A186 PM-840A187 PM-840A188 PM-840A189 PM-840A190 PM-840A191 PM-840A192
PM-840G001 PM-840G002
PM-840G003 PM-840G004 PM-840G005 PM-840G006 PM-840G007 PM-840G008 PM-840G009 PM-840G010 PM-840G011 PM-840G012 PM-840G013 PM-840G014 PM-840G015 PM-840G016 PM-840G017 PM-840G018
PM-840G019

Description / Beschreibung / Description

Qty

Support / Halter / Flasque

2

Bar / Stange / Barre

1

Stroke Limit Switch / Hub-Endschalter /

2

Inter Fin Course (SQ2, SQ3)

Screw / Schraube / Vis

4

Screw / Schraube / Vis

4

Pin / Stift / Goupille

1

Knob / Drehgriff / Poignée

1

Plate / Platte / Plate

1

Index / Zeiger / Index

1

Handwheel / Handrad / Manivelle

1

Support / Platte / Support

1

Washer / Scheibe / Rondelle

2

Screw / Schraube / Vis

2

Limit Switch / Endschalter / Inter fin course (SQ4) 1

Screw / Schraube / Vis

2

Flange / Flansch / Flasque

1

Plate / Platte / Plaque

1

Gear Shaft / Welle / Axe Pignon

1

Pulley / Riemenscheibe / Poulie

1

Gear / Zahnrad / Engrenage

1

Flange / Flansch / Flasque

1

LED Light / LED-Leuchte / Eclairage DEL

1

Pin / Stift / Goupille

1

Support Bracket Bar / Stange oben / Tige

1

superieur

Bushing / Büchse / Palier

1

Spacer / Druckstück / Press

1

Lock Handle / Indexiergriff / Jaccard

1

C-Clip / Sicherungsring / Circlip

1

Bracket / Flansch / Flasque

1

Safety Guard / Späneschutz / Protection

1

Lower Bracket Bar / Stange unten / Tige inferieur 1

Hex Socket Cap Screw / Inbusschraube / Vis

2

Support Arm / Arm / Arbre

1

Hex Nut / Mutter / Ecrou

2

Spring Washer / Federscheibe / Rondelle

2

Washer / Scheibe / Rondelle

2

Hex Socket Cap Screw / Inbusschraube / Vis

2

Lock Bolt With Knob / Klemmgriff / Poigner

1

Spacer / Druckstück / Press

1

Guard limit switch / Endschalter für Schutz /

1

Inter Fin Course (SQ1)

Cross Cap Screw / Schraube / vis

2

29

BX-840VADTL EXPLOSION DRAWING / ERSATZTEILZEICHNUNG / VUE ÉCLATÉE
BX-840VADTL
30

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
B 01 B 02 B 03 B 04 B 05 B 06 B 07 B 08 B 09 B 10 B 11 B 12 B 13 B 14 B 15 B 16 B 17 B 18 B 19 B 20 B 21 B 22 B 23 B 24 B 25 B 26
B 27 B 28 B 29 B 30 B 31 B 32 B 33 B 34 B 35 B 36 B 37 B 38 B 39 B 40 B 41 B 42 B 43 B 44 B 45 B 46 B 47 B 48 B 49 B 50 B 51

Part No.
PM-840A135 PM-840B002 PM-840B003 PM-840B004 PM-840B005 PM-840B006 PM-840B007 PM-840B008 PM-840B009 PM-840B010 PM-840B011 PM-840B012 PM-840B013 PM-840B014 PM-840B015 PM-840B016 PM-840B017 PM-840B018 PM-840B019 PM-840B020 PM-840B021 PM-840B022 PM-840B023 PM-840B023 PM-840B024 PM-840B026
PM-840B027 PM-840B028 PM-840B029 PM-840B030 PM-840B031 PM-840B032 PM-840B033 PM-840B034 PM-840B035 PM-840B036 PM-840B037 PM-840B038 PM-840B039 PM-840B040 PM-840B041 PM-840B042 PM-840B043 PM-840B044 PM-840B045 PM-840B046 PM-840B047 PM-840B048 PM-840B049 PM-840B050 PM-840B051

Description / Beschreibung / Description

Qty

Oil Drain Plug / Oelablasschraube / Boulon

1

Oil Level Glass / Oelschauglas / Niveau

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

Cog Wheel / Zahnrad / Roulement

1

Key / Keil / Clavette

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

Screw / Schraube / Vis

2

Spring / Feder / Ressort

2

Steel Ball / Stahlkugel / Bille

2

Key / Keil / Clavette

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Cog Wheel / Zahnrad / Roulement

1

Key / Keil / Clavette

1

Cog Wheel / Zahnrad / Engrenage

1

Key / Keil / Clavette

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlips

2

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Bolt / Bolzen / Boulon

1

O-Ring / O-Ring / O.Ring

1

Nut / Mutter / Ecrou

1

Washer / Scheibe / Rondelle

1

Speed Change Block / Schaltblock /

1

Bloc Selection Vitesse

Threaded Bar / Schaltstange / Axe Crémaillère

1

Screw / Schraube / Vis

1

Feed Rod / Griffstange / Poignée

1

Knob / Knopf / Bouton

1

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

1

O-Ring / O-Ring / O-Ring

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Screw / Schraube / Vis

1

Screw / Schraube / Vis

4

Sealing Ring / Dichtring / Joint

1

Pin / Stift / Goupille

2

Housing / Gehäuse / Carcasse

1

Breather / Entlüftung / Reniflard

1

Tube / Schlauch / Tube

1

Sealing Ring / Dichtring / Joint

1

Snap Ring / Sicherungsring / Joint

1

Sealing Ring / Dichtring / Joint

1

Pulley / Riemenscheibe / Poulie

1

Screw / Schraube / Vis

2

V-Belt / Keilriemen / Courroie

1

Screw / Schraube / Vis

4

Washer / Scheibe / Rondelle

4

Support / Halter / Flasque

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Bearing Seat / Lagersitz / Porte roulement

1

31

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
B 52 B 53 B 54 B 55 B 56 B 57 B 58 B 59 B 60 B 61 B 62 B 63 B 64 B 65 B 66 B 67 B 68 B 69 B 70 B 71 B 72 B 73 B 74 B 75 B 76 B 77

Part No.
PM-840B052 PM-840B053 PM-840B054 PM-840B055 PM-840B056 PM-840B057 PM-840B058 PM-840B059 PM-840B060 PM-840B061 PM-840B062 PM-840B063 PM-840B064 PM-840B065 PM-840B066 PM-840B067 PM-840B068 PM-840B069 PM-840B070 PM-840B071 PM-840B072 PM-840B073 PM-840B074 PM-840B075 PM-840B076 PM-840B077

Description / Beschreibung / Description

Qty

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

2

Washer / Scheibe / Rondelle

1

Nut / Mutter / Ecrou

1

Pulley / Riemenscheibe / Poulie

1

Screw / Schraube / Vis

2

V-Belt / Keilriemen / Courroie

1

Screw / Schraube / Vis

2

Washer / Scheibe / Rondelle

2

Plate / Platte / Plaque

1

Key / Keil / Clavette

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Bearing Seat / Lagersitz / Logement roulement 1

Screw / Schraube / Vis

2

Motor / Motor / Moteur (M1)

1

Screw / Schraube / Vis

1

Washer / Scheibe / Rondelle

1

Sensor / Sensor / Sensor

1

Plate / Platte / Plaque

1

Support / Halter / Porteur

1

Screw / Schraube / Vis

2

Screw / Schraube / Vis

1

Screw / Schraube / Vis

2

Screw / Schraube / Vis

1

Nut / Mutter / Ecrou

1

Plate / Platte / Plaque

1

Screw / Schraube / Vis

2

32

BX-840VADTL EXPLOSION DRAWING / ERSATZTEILZEICHNUNG / VUE ÉCLATÉE
BX-840VADTL
33

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
C 01-1 C 02-1 C03 C 04-1 C 05 C 06-1 C 07 C 08 C 09 C 10 C 11-1 C 12-1 C 13 C 14 C 15 C 16 C 17 C 18 C 19-1 C 20 C 21 C 22 C 23-1
C 24 C 25A C 26 C 27 C 28 C 29 C 30 C 31 C 32 C 33 C 34-1 C 35 C 36 C 37 C 38 C 39
C 40 C 41 C 42 C 43 C 44 C 45 C 46 C 47 C 48 C 49

Part No.
PM-840C001-1 PM-840C002-1 PM-840C003 PM-840C004-1 PM-840C005 PM-840C006-1 PM-840C007 PM-840C008 PM-840C009 PM-840C010 PM-840C011-1 PM-840C012-1 PM-840C013 PM-840C014 PM-840C015 PM-840C016 PM-840C017 PM-840C018 PM-840C019-1 PM-840C020 PM-840C021 PM-840C022 PM-840C023-1
PM-840C024 PM-840C025A PM-840C026 PM-840C027 PM-840C028 PM-840C029 PM-840C030 PM-840C031 PM-840C032 PM-840C033 PM-840C034-1 PM-840C035 PM-840C036 PM-840C037 PM-840C038 PM-840C039
PM-840C040 PM-840C041 PM-840C042 PM-840C043 PM-840C044 PM-840C045 PM-840C046 PM-840C047 PM-840C048 PM-918090

Description / Beschreibung / Description

Qty

Socle / Fussgehäuse / Base

1

Gasket / Dichtung / Joint

1

Plug / Stopfen / Boulon

1

Screw / Schraube / Vis

1

Cable Gland / Kabelverschraubung / Serre câble 1

Column / Säule / Colonne

1

Copper Pad / Druckstück / Press

2

Screw / Schraube / Vis

2

Nut / Mutter / Ecrou

1

Grip / Griff / Poignée

1

Lever / Kurbel / Levier

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Bushing / Büchse / Palier

1

Screw / Schraube / Vis

1

Pin / Stift / Goupille

1

Screw / Schraube / Vis

2

Ring / Ring / Rondelle

1

Rack / Zahnstange / Crémaillère

1

Rod / Stange / Axe

1

Bushing / Büchse / Palier

1

Table / Tisch / Table

1

Nipples / Nippel / Raccord

1

Bushing (Thread) / Büchse (Gewinde) /

1

Palier (Filetage)

Screw / Schraube / Vis

1

Gear / Zahnrad / E ngrenage

1

Key / Keil / Clavette

1

Worm Shaft / Schneckenwelle / Pignon

1

Bearing / Drucklager / Roulement

1

Key / Keil / clavette

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Screw / Schraube / Vis

3

Snap Ring / Sicherungsring / Circlip

2

Spring / Feder / Ressort

1

Arbor / Welle / Arbre

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

1

Bevel Gear / Kegelrad / Engrenage Conique

1

Screw / Schraube / Vis

1

Flange / Flansch / Flasque

1

Bevel Gear Shaft / Kegelradwelle /

1

Arbre Engrenage Conique

Flange / Flansch / Flasque

1

Spring Washer / Federring / Rondelle Grower

1

Screw / Schraube / Vis

1

Ball Bearing / Kugellager / Roulement

2

Cog Wheel / Zahnrad / Engrenage

1

Pin / Stift / Goupille

1

Stel Ball / Stahlkugel / Bille

40

Ring / Ring / Rondelle

1

Cable Gland / Kabelverschraubung / Serre câble 1

Tube / Schlauch / Tuyau

1

34

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
C 50 C 51 C 52 C 53 C 54 C 55 C 56 C 57 C 58 C 59 C 60 C 61 C 62

Part No.
PM-919109 PM-840C051 PM-840C052 PM-918090 PM-840C054 PM-206508 PM-840C056 PM-320046 PM-937202 PM-918092 PM-937201 PM-840C061 PM-840C062

Description / Beschreibung / Description

Qty

Collar / Klemme / Collier

2

Screw / Schraube / Vis

2

Cover / Abdeckung / Couvercle

1

Tube / Schlauch / Tuyau

1

Screw / Schraube / Vis

1

Pump / Pumpe / Pompe 400V (M2)

1

Screw / Schraube / Vis

4

Screw / Schraube / Vis

1

Support / Halter / Porteur

1

Regulator / Regulierhahn / Robinet

1

Coolant Nozzle / Gelenkschlauch / / Tuyau Flexible 1

Screw / Schraube / Vis

1

Nut / Mutter / Ecrou

1

35

BX-840VADTL EXPLOSION DRAWING / ERSATZTEILZEICHNUNG / VUE ÉCLATÉE
BX-840VADTL
36

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
D 01 D 02 D 03
D 05
D 06
D 07
D 07A D 08 D 10 D 11 D 12 D 14 D 15 D 16 D 17 D 18 D 19 D 20 D 21 D 22 D 23 D 25 D 26 D 27
D 28
D 29 D 30 D 31

Part No.

Description / Beschreibung / Description

Qty

PM-383503 PM-383502 PM-920312
PM-923164
PM-840D006
PM-841062-1
PM-840D007A PM-840D008 PM-840D010 PM-840D011 PM-840D012 PM-840D014 PM-840D015 PM-840D016 PM-840D017 PM-840D018 JDP840VADT-D019 PM-840D020 PM-840D021 PM-840D022 PM-840D023 PM-840D025 PM-840D026 PM-383520
PM-840D028
PM-840D029 PM-840D030 PM-840D031

Stop Switch / Schalter / Inter. STOP (SB2)

1

Start Switch / Schalter / Inter. START (SB3)

1

Emergency Stop Switch / Not-Ausschalter /

1

Arrêt Coup Poing (SB1)

Pump Switch / Pumpenschalter /

1

Interrupteur Pompe (SB6)

Speed Controller / Drehzahlregelpoti /

1

Potentiomètre (VR)

Digital Readout / Digitalanzeige /

1

Affichage Digital (DRO)

Screw / Schraube / Vis

2

Screw / Schraube / Vis

4

Flange / Flansch / Flasque

1

Washer / Scheibe / Rondelle

2

Screw / Schraube / Vis

2

Screw / Schraube / Vis

2

Cover / Deckel / Couvercle

1

Screw / Schraube / Vis

2

Washer / Scheibe / Rondelle

4

Screw / Schraube / Vis

4

Cover / Deckel / Couvercle

1

Washer / Scheibe / Rondelle

4

Screw / Schraube / Vis

4

Plate / Platte / Plaque

2

Screw / Schraube / Vis

4

Screw / Schraube / Vis

2

Screw / Schraube / Vis

4

Drill-Tap Switch / Bohr-Gewinde Wahlschalter /

1

Inter P-D (SB4)

Reverse Switch / Linkslauf Schalter / Inter Reverse 1

(SB5)

Front Plate / Frontplatte / Façade

1

Belt Cover / Riemengehäuse / Carter

1

Plate / Platte / Plate

2

37

BX-840VADTL EXPLOSION DRAWING / ERSATZTEILZEICHNUNG / VUE ÉCLATÉE
BX-840VADTL
38

BX-840VADTL

PART LIST / ERSATZTEILLISTE / LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES

Index No.
E 01 E 02 E 03 E 04 E 05 E 06 E 07 E 08 E 09 E 10 E 11 E 12 E 13 E 14 E 15 E 16 E 16A E 17 E 18 E 19 E 20 E 21 E 22 E 23 E 24 E 25/A
E 26 E 27

Part No.
PM-840E001 PM-840E002 PM-840E003 PM-840E004 PM-840E005 PM-840E006 PM-840E007 PM-840E008 PM-840E009 PM-833078 PM-840E011 PM-840E012 PM-840E013 PM-840E014 PM-840E015 PM-383522 PM-383518 PM-840E017 PM-840E018 PM-923073 PM-840E020 PM-840E021 PM-840E022 PM-840E023 PM-840E024 PM-383501
PM-923197 PM-840E027

Description / Beschreibung / Description

Qty

Electric Box / Elektrokasten / Coffret électric

1

Window / Glas / Vitre

1

Screw / Schraube / Vis

4

Plate / Platte / Plaque

1

Plate / Platte / Plaque

1

Cable Gland / Kabelverschraubung / Serre câble 1

Washer / Scheibe / Rondelle

4

Screw / Schraube / Vis

4

Mains Cable / Netzkabel / Câble d'alimentation 1

Inverter / Frequenzumformer / Variateur (MS-300) 1

Washer / Scheibe / Vis

2

Screw / Schraube / Vis

2

Washer / Scheibe / Rondelle

1

Screw / Schraube / Vis

1

Isolation / Isolation / Isolant

1

Fuse / Sicherung / Fusible 0.5A (F1, F2)

2

Fuse / Sicherung / Fusible 3A (F3)

1

Washer / Scheibe / Rondelle

4

Screw / Schraube / Vis

4

Transformer / Transformator / Transfomateur (TR) 1

Cable Clamp / Kabelklemme / Serre câble

1

Plate / Platte / Plaque

1

Screw / Schraube / Vis

5

Clip Board / Klemmenleiste / Serre Câble (XB)

1

Bar / Schiene / Porteur

1

Double Contactor / Doppleschütz / Contacteur 1

Double (KM1, KM2)

Main Switch / Hauptschalter / Sectionneur (Q1)

1

Relay / Relais / Relais (KR,RX)

2

39

BX-840VADTL ELECTRICAL DIAGRAM / ELEKTRISCHE ANLAGE / SCHÉMA ÉLECTRIQUE

Recom fuse 15A Power Supply 1025mm 2x 4C+PE LIMIT OF EQUIPMENT

3~400V / 50Hz Wiring Diagram 3Phase For CE Model

Q1

VR

L1

L11

R GND AV1 +10VU

L21
L2

V

S MS-300 W

M1

L3

L31

B1

T GND M0 M1 B2

PE
F1

KM1
F2

RX
KR U2

200W 400

WL
400V

V2

M2

W2

KM2

31

12

SB2

24V

F3

KM1 QS1

3

4

4

PE
SB6

1
SB3 22

5

8

QS2

RX

SB5

4

KR

SB1 2

6

15

4

QS3

QS4

7

KM1

SB4

RX 14

PL

KR1

KM2

0

0

L1 L2 L3 R T U1 V1 W1 U2 V2 W2 0 1 2 22 3 4 14 5 15 6 7 8 9 C V +10V

40

BX-840VADTL

ELECTRICAL PARTS LIST / ELEKTRO-STÜCKLISTE / LISTE DE PIECE ÉLECTRIQUE

Item designation
X1

Description and function
Plug

Q1

Disconnecting Device

F1 Fuses
F2

F3

Fuse

Fuse Base

KM1 KM2

Contactors

Technical data
400V,16A Ui690V 16A IP54
600V..0.5A
600V...3A
Coil 24V 50/60Hz Ui=660V AC1=25A AC3 400V 4.0KW

KR RX
TR
MS-300
BR VR SB3 SB2 SB1 SB4 SB5 SB6

Relays

2P

Transformer
Variable speed AC Motor driver
Braking resistors Adjust-speed switch Push buttons: ON STOP
Emergency Stop Tapping Switch
Reverse Switch Pump Switch

AC 400V...24V 52W 1.2A)
380~460V 220~240V 2HP
200W,400 200W,70
600V PL 24V 1a 250V 10A 1b 250V 4A 16 250V 3a 600V 250V 4A 1a 250V 4A 1a

Quantity 1

Supplier KEDU

Suppliers reference
P551-5

1

MOELLER

TO 2/1V

1

POSSING

AGF 6x30

1

1

POSSING

AGF 6x30

1

JIA WEI

SF103

1 NHD
1

C-12D10

1 BETA
1

BMY5-2C

1

Sam LI

2930N

Remarks CE IP65 CE UL IEC947-3
CE ICE 158-1 BS 5424-1 VDE 0660 JI3 8325
CE CUL
CE

1

DALTA

MS-300

CE

1

DALTA

CE

1

DALTA

RV-24YN20S B152

1

NHD

1

NLB22F-20GA NFB22F-01R

CE CUS

1

KEDU

HY57B

CE CUS

1

NHD

NSS22-S3-30-B

CE

1

NHD

1

NPB22F-11G NSS22-S2-10-8

CE CUS

41

BX-840VADTL ELECTRICAL PARTS LIST / ELEKTRO-STÜCKLISTE / LISTE DE PIECE ÉLECTRIQUE

Item designation

Description and function

XB

Terminal block

Technical data
AC 600V 20V 1P 2X 10A

Limit Switch for AC-15

SQ1

Chuck Guard

3A / 240V

SQ2 SQ3
SQ4 M1 M2 EV1

(Reverse) Micro-Switches: (Forward)
Limit Switch
Motor Motor
Ventilator

AC 125V ,12A 250V , 6A
250V 10A
3~400V 2HP 3~400V 1/8HP 380~400V 0.06/0.07A

Quantity
24
1
1 1 1 1 1 1

Supplier JIA WEI
HIGHLY
HIGHLY
HIGHLY KAI SHEN KAI SHEN KAKU

Suppliers reference JTB 10
ED-32
VT16051C2
Z15 G1308 KS-180-400 KS-315-400 KA1238HA3BAT

Remarks
IP-2
CE IP65 EN 60947-5-1 EN 50047
CE VDE CSA
CE VDE ICE 34-1 ICE 34-1 IP55 CE

42

ENVIRONMENTAL PROTECTION
Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution.
This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union.
UMWELTSCHUTZ
Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe. Bitte entsorgen Sie es nur an einer spezialisierten Entsorgungsstelle.
Dieses Symbol verweist auf die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten, gemäß Forderung der WEEE-Richtlinie (2012/19/EU). Diese Richtlinie ist nur innerhalb der Europäischen Union wirksam.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Protégez l'environnement ! Votre appareil comprend plusieurs matières premières différentes et recyclables. Pour éliminer l'appareil usagé, veuillez l'apporter dans un centre spécialisé de recyclage des appareils électriques.
Ce symbole indique une collecte séparée des équipements électriques et électroniques conformément à la directive DEEE (2012/19/UE). Cette directive n'est efficace que dans l'Union européenne.

9 rue des Pyrénées - ZI du bois Chaland - 91090 LISSES (France)

Mail : contact@toolfrance.com

WARRANTY / GARANTIE
TOOL FRANCE guarantees that the supplied product(s) is/are free from material defects and manufacturing faults. This warranty does not cover any defects which are caused, either directly or indirectly, by incorrect use, carelessness, damage due to accidents, repairs or inadequate maintenance or cleaning as well as normal wear and tear. Further details on warranty (e.g. warranty period) can be found in the General Terms and Conditions (GTC) that are an integral part of the contract. These GTC may be viewed on the website of your dealer or sent to you upon request. TOOL FRANCE reserves the right to make changes to the product and accessories at any time.
TOOL FRANCE garantiert, dass das/die von ihr gelieferte/n Produkt/e frei von Material- und Herstellungsfehlern ist. Diese Garantie deckt keinerlei Mängel, Schäden und Fehler ab, die - direkt oder indirekt - durch falsche oder nicht sachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit, Unfallschäden, Reparaturen oder unzureichende Wartungs- oder Reinigungsarbeiten sowie durch natürliche Abnutzung durch den Gebrauch verursacht werden. Weitere Einzelheiten zur Garan können den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) entnommen werden. Diese können Ihnen auf Wunsch per Post oder Mail zugesendet werden. TOOL FRANCE behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen am Produkt und am Zubehör vorzunehmen.
TOOL FRANCE garantit que le/les produit(s)fourni(s) est/sont exempt(s) de défauts matériels et de défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les défauts, dommages et défaillances causés, directement ou indirectement, par l'utilisation incorrecte ou inadéquate, la négligence, les dommages accidentels, la réparation, la maintenance ou le nettoyage incorrects et l'usure normale. Vous pouvez trouver de plus amples détails sur la garantie dans les conditions générales (CG). Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail. TOOL FRANCE se réserve le droit d'effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment.

9 rue des Pyrénées - ZI du bois Chaland - 91090 LISSES (France)

Mail : contact@toolfrance.com

UK DECLARATION OF CONFORMITY
Edition March 2024
Product: DRILL PRESS
Model: BX-840VADTL
Brand: PROMAC
Manufacturer or authorized representative TOOL FRANCE
Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom
We hereby declare that this product complies with the regulations: SUPPLY OF MACHINERY (SAFETY) REGULATIONS 2008
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY REGULATIONS 2016
designed in consideration of the standards: EN ISO 12100:2010
EN 12717:2001+A1:2009 EN 60204-1:2006+A1:2018
EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011

Responsible for the documentation / Dokumentations-Verantwortung / Responsable de la documentation :
JÉRÔME GERMAIN GENERAL MANAGER DIRECTEUR GÉNÉRAL

N° de série / serial number : At lisses / Hergestellt in / Fait à Lisses

Date :

9 rue des Pyrénées - ZI du bois Chaland - 91090 LISSES (France)

Mail : contact@toolfrance.com

CE-CONFORMITY DECLARATION CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Edition March 2024 Product / Produkt / Produit: Drill Press / Säulenbohrmaschine / Perceuse à colonne
BX-840VADTL Brand / Marke / Marque:
PROMAC
Manufacturer or authorized representative/ Hersteller oder Bevollmächtigter/ Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
We hereby declare that this product complies with the regula ns Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux dire ves suivantes
2006/42/EC Machinery Directive / Maschinenrichtlinie / Directive Machines
2014/30/EU electromagnetic compatibility / elektromagnetische Verträglichkeit / compatibilité électromagnétique
designed in consideration of the standards und entspechend folgender zusätzlicher Normen entwickelt wurde et été développé dans le respect des normes complémentaires suivantes
EN ISO 12100:2010 EN 12717:2001+A1:2009 EN 60204-1:2006+A1:2018
EN 61000-6-2:2005 EN 61000-6-4:2007+A1:2011
Original instruction manual / Original-Bedienungsanleitung / Notice d'instruction Originale Responsible for the documentation / Dokumentations-Verantwortung / Responsable de la docume ntation :
JÉRÔME GERMAIN GENERAL MANAGER DIRECTEUR GÉNÉRAL

N° de série / serial number : At lisses / Hergestellt in / Fait à Lisses

Date :

9 rue des Pyrénées - ZI du bois Chaland - 91090 LISSES (France)

Mail : contact@toolfrance.com



References