Instructions for JAMARA models including: 412196 Schalengreifer Shell Hook J Matic Multi, Schalengreifer Shell Hook J Matic Multi, Hook J Matic Multi, Matic Multi, 412197 Abbruchhammer

412196 412197 Schalengreifer Abbruchhammer Volvo DE GB FR IT ES CZ PL NL SK

JAMARA - Manuals


File Info : application/pdf, 4 Pages, 2.01MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

412196 412197 Schalengreifer Abbruchhammer Volvo DE GB FR IT ES CZ PL NL SK
No. 412196 Schalengreifer No. 412197 Abbruchhammer
DE - Gebrauchsanleitung GB - Instruction FR - Notice IT - Istruzione ES - Instrucción

Schalengreifer Abbruchhammer
CZ - Návod k pouzití PL - Instrukcja uytkowania NL - Gebruiksaanwijzing SK - Návod na pouzitie

DE - Geeignet für Kinder ab 6 Jahren. Achtung: - Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet.
ERSTICKUNGSGEFAHR! - Enthält verschluckbare Kleinteile.
Von Kleinkindern unbedingt fernhalten. - Dieses Modell ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt, wie das Gerät zu benutzen ist.
GB - Suitable for children over 6 years. Warning: - Not suitable for children under 36 months.
RISK OF SUFFOCATION! - Contains small parts which can be swallowed.
Keep away necessarily from children. - This device is not intended for use by individuals (Including children) with
reduced physical sensory, mental abilities, lack of experience and / or knowledge, unless they are supervised in how the device is to be used.
FR - Adapté pour des enfants à partir de 6 ans. Attention: - Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois.
DANGER D`ETOUFFEMENT! - Contient de petites pièces facilement avalables.
Garder lion nécessairement enfants. - Cet appareil n'a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(également des enfants) présentant des défaillances physiques, sensitives ou mentales, cela s'applique aussi aux personnes n'ayant pas ou peu d'expériences hormis si celle-ci est accompagnée par une personne responsable et concernant la manipulation de cet appareil.
IT - Consigliato per bambini superiori ai 6 anni. Attenzione: - Non adattato ai bambini inferioti ai 36 mesi.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO! - Contiene pezzi piccoli.
Tenere lontano assolutamente dei bambini. - Questo prodotto non è destinato a essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con capacità fisiche limitate, con limitazioni sensoriali o mentali oppure mancanza di esperienza e/o di conoscenza. A meno che, siano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza su come usare il prodotto in modo corretto.
ES - Apto para niños mayores de 6 años. Atención: - No es recomendable para los niños menores de 36 meses.
RIESGO DE ASFIXIA! - Contiene piezas pequeñas.
Mantenga necesariamente lejosde los niños. - Este dispositivo no debe ser utilizado por personas(incluidos niños) con
discapacidad física, habilidades sensoriales o mentales o la falta de experiencia y / o conocimientos, porque son responsables de su propia seguridad persona de supervisión sobre cómo se utiliza el dispositivo. O la persona que son supervisados en cómo usar.

CZ - Urceno pro dti od 6 let. Varování: - Nevhodné pro dti do 36 msíc.
NEBEZPECÍ UDUSENÍ! - Obsahuje malé cásti.
Bezpodmínecn udrzujte z dosahu malých dtí. - Tento pístroj není urcen k tomu, aby jej uzívali osoby s omezenými
fyzickými, smyslovými ci dusevními schopnostmi (vcetn dtí) a nedostatecnými zkusenostmi a/nebo znalostmi, pokud nejsou pod dozorem píslusné osoby, která dbá o jejich bezpecnost a sdlí instrukce, jak pístroj pouzívat.

PL - Wolno uywa osobom od 6 lat. Uwaga: - Nie nadaje si dla dzieci poniej 36 miesicy.
ISTNIEJE RYZYKO UDLAWIENIA! - Zawiera male polykalne czci.
Od malych dzieci s trzymane z dala! - Niniejsze urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym
dzieci) o ogranic zonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych bd nie posiadajcych wystarczajcego dowiadczenia lub wystarczajcej wiedzy do obslugi urzdzenia, chyba e s one nadzorowane przez opiekunów odpowiedzialnych za ich bezpieczestwo bd zostaly przeszkolone pod wzgldem sposobu uytkowania urzdzenia.

NL - Geschikt voor kinderen vanaf 6 jaar. Let op: - Niet geschikt voor kinderen onder de 36 maanden.
VERSTIKKINGSGEVAAR! - Bevat kleine onderdelen.
Het mag onder geen beding aan kleine kinderen gegeven worden. - Dit model mag niet gebruikt worden door kinderen en personen met een
beperkte mentale capaciteit of met gebrek aan kennis, tenzij zij onder toezicht van een voor hun veiligheid instaande persoon staan of tenzij zij instructies kregen, hoe het model gebruikt dient te worden.

SK - Vhodné pre osoby od 6 rokov!

Pozor:

- Nie je vhodné pre deti mladsie 36 mesiacov.

NEBEZPECENSTVO ZADUSENIA!

- Obsahuje malé casti, ktoré môzu by prehltnuté.

V ziadnom prípade nespristupujte malým deom.

- Tento prístroj nie je urcený na to, aby ho pouzívali osoby (vrátane detí) s

obmedzenými fyzickými, senzorickými, alebo dusevnými schopnosami,

alebo nedostatocnými skúsenosami a/alebo nedostatocnými

vedomosami, okrem prípadov, kedy sú pod dozorom osoby zodpovednej

za ich bezpecnos, alebo od tejto osoby dostali pokyny ako sa má prístroj

pouzíva.

DE - Konformitätserklärung Hiermit erklärt JAMARA e.K., dass die Produkte, ,,Schalengreifer, Abbruchhammer, No. 412196, 412197" bei Verwendung als Zubehörteil für den Artikel ,,Bagger VOLVO EC160E, No. 405055" den Richtlinien 2014/30/EU, 2011/65/EU und 2009/48/EG entsprechen. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.jamara-shop.com/Konformitaet
GB - Certificate of Conformity Hereby JAMARA e.K. declares that the products ,,Gripper, Demolition Hammer, No. 412196, 412197" for use as an accessory for the article ,,Digger VOLVO EC160E, No. 405055" comply with Directives 2014/30/EU, 2011/65/EU and 2009/48/EC. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following Internet address: www.jamara-shop.com/Conformity
FR - Déclaration de conformité Par la présente, JAMARA e.K. déclare que les produits ,,Grappin, marteau piqueur, No. 412196, 412197" sont utilisés en tant qu`accessoire pour les articles ,,Pelle VOLVO EC160E, No. 405055" sont conformes aux Directives 2014/30/UE, 2011/65/UE et 2009/48/CE. Le texte intégral de la déclaration de conformité CE est disponible via l`adresse suivante Adresse Internet disponible: www.jamara-shop.com/Conformity
IT - Dichiarazione di conformità Con la presente JAMARA e.K. dichiara che i prodotti ,,Griffa, martello demolitore, No. 412196, 412197" quando viene utilizzato come accessorio per l'articolo ,,Scavatrice VOLVO EC160E, No. 405055" sono conformi alle Direttive 2014/30/UE, 2011/65/UE e 2009/48/CE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.jamara-shop.com/Conformity
ES - Declaración de conformidad Por la presente JAMARA e.K. declara que los productos ,,Grifa, martillo de demolición, No. 412196, 412197" cuando se usa como un accesorio para el artículo ,,Excavadora VOLVO EC160E, No. 405055" cumplen con las Directivas 2014/30/UE, 2011/65/UE y 2009/48/CE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.jamara-shop.com/Conformity

CZ - Prohlásení o shod Spolecnost JAMARA e.K. tímto prohlasuje, ze Produkt, ,,Drapáku, Demolicního kladiva, ne. 412196, 412197" pi pouzití jako píslusenství k výrobku ,,Bagger VOLVO EC160E, No. 405055" odpovídá smrnicím 2014/30/EU, 2011/65/EU a 2009/48/ES Úplné znní EU prohlásení o shod je k dispozici na následující internetové adrese: www.jamara-shop.com/Conformity.
PL - Deklaracja zgodnoci Niniejszym firma JAMARA e.K. owiadcza, e Produkt, ,,Mlota chwytaka, Mlota wyburzeniowego, No. 412196, 412197" w przypadku uycia jako akcesorium do artykulu ,,Bagger VOLVO EC160E, No. 405055,, jest zgodny z dyrektywami 2014/30/UE, 2011/65/UE i 2009/48/WE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.jamara-shop.com/Conformity
NL - Conformiteitsverklaring De firma JAMARA e.K. verklaart hiermee dat de Product, ,,Schelpengrijper, Sloophamer, no. 412196, 412197 " bij gebruik als accessoire voor het artikel ,,Bagger VOLVO EC160E, no. 405055" aan de richtlijnen 2014/30/EU, 2011/65/EU en 2009/48/EG voldoen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.jamara-shop.com/Conformity
SK - Vyhlásenie o zhode Týmto firma JAMARA e.K. vyhlasuje, ze Produkt, ,,Drapáku, Demolicního kladiva, c. 412196, 412197" pri pouzití ako príslusenstvo k výrobku ,,Bagger VOLVO EC160E, c. 405055" je v súlade so smernicami 2014/30/EÚ, 2011/65/EÚ a 2009/48/ES. Úplné znenie vyhlásenia o zhode EÚ je dostupné na nasledovnej internetovej adrese: www.jamara-shop.com/Conformity

1

22/21

DE -

Bitte lesen Sie die komplette Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Modell in Betrieb nehmen. Achtung! Warnhinweise / Sicherheitshinweise unbedingt komplett lesen. Diese dienen Ihrer Sicherheit und können Unfälle / Verletzungen vermeiden.

GB -

Read the complete instructions and security instructions carefully before using the
model.
Caution! Please fully and carefully read warnings/ safety instructions. These are for our own security and can avoid accidents/injuries.

FR -

Veuillez lire attentivement et entièrement la notice et les consignes de sécurités avant tout utilisation de ce produit! Attention! La mise en garde et les consignes de sécurités sont à lire entièrement pour votre sécurité et éviter tout accidents et blessures.

IT - Vi preghiamo di leggere attentamente la istruzione completa e Istruzioni per la sicurezza prima di usare il modello. Attenzione! Leggere completamente le avvertenze / istruzioni di sicurezza, questi sono per la vostra sicurezza può prevenire incidenti / infortuni.

ES -

Lea atentamente la instruccion completa y seguridad antes de poner el modelo en funcionamiento Atención! Leer completamente las notas de advertencia / instrucciones de seguridad estos son para su seguridad y puede evitar accidentes / lesiones

CZ -

Ped pouzitím tohoto modelu si pecliv pectte návod k pouzití a bezpecnostní
upozornní.
Upozornní! Varování / bezpecnostní pokyny musí být pecteny v plném rozsahu! Slouzí vasí bezpecnosti a mohou zabránit nehodám / zranním.

PL - Przed uruchomieniem modelu prosimy o staranne przeczytanie calej instrukcji
obslugi i informacji dotyczcych bezpieczestwa.
Uwaga! Ostrzeenia / instrukcje bezpieczestwa musz zosta przeczytane w caloci! Slu one Pastwa bezpieczestwu i mog zapobiec wypadkom / urazom.

NL -

Lees de volledige instructies en veiligingheidsinstructies zorgvuldig door voordat u het model in gebruik neemt. Let op! Waarschuwingen/veiligheidsinstructie moeten volledig worden gelezen! Ze zorgen voor uw veiligheid en kunnen ongevallen/letsels voorkomen.

SK -

Pred uvedením modelu do prevádzky si prosím pozorne precítajte celý návod na pouzitie a bezpecnostné informácie. Upozornenie! Varovania/bezpecnostné pokyny sa musia precíta v celom rozsahu! Slúzia na Vasu bezpecnos a môzu zabráni nehodám / zraneniam.

DE - Aufsetzen des Abbruchhammers GB - Assembling the Demolition Hammer FR - Remplacer le marteau piqueur

1

2

IT - Posizionare il martello demolitore ES - Colocar el martillo de demolición CZ - Instalace demolicního kladiva
3

PL - Monta mlota wyburzeniowego NL - Installatie van de sloophamer SK - Montáz búracieho kladiva
4

DE 1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Abbruchhammer auf den Greifarm und befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse. (siehe Bild 4.)
GB 1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shuffle will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the demolition hammer on the gripping arm and tighten it with the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR 1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le marteau piqueur sur le préhenseur et fixez-le avec les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue (voir image 4)

IT 1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare il martello demolitore sul braccio artiglio e fissarlo con 2 perni. (vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES 1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el martillo de demolición en el brazo de garra y fijarlo con 2 pernos. (ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ 1. Pro uvolnní lzíce (viz obrázek c. 2), stisknte dva kolícky a
protlacte je skrz otvory ve lzíci (viz obrázek c. 1).
2. Pomocí kolíck pipojte demolicní kladivo na rameno (viz obrázek c. 3).
3. Pipojte propojovací kabel do píslusného konektoru (viz obrázek c. 4).

PL 1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), lycha koparki si
poluzuje. (patrz zdjcie 2.)
2. Zamontuj mlot / chwytak do wyburze na ramieniu i przymocuj go 2 szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podlcz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL 1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de sloophamer op de grijperarm met twee pennen vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK 1. Presute 2 capy cez otvor (pozri ilustr. 1). V tomto momente
je mozné zlozi lopatu (vi. ilustr. 2)
2. Namontujte búracie kladivo na ramene drapáka a zaistite ho dvomi capmi. (vi. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslusnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)

DE - Funktionen Abbruchhammer GB - Features Demolition Hammer FR - Fonction du marteau piqueur

IT - Funzione martello demolitore ES - Función martillo de demolición CZ - Funkce demolicního kladiva

PL - Monta mlota chwytaka NL - Functies van sloophamer SK - Funkcie búracieho kladiva

DE Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen fängt der Abbruchhammer an zu hämmern. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB If you press one of the buttons the demolition hammer will start hammering. Hold the button pressed.
FR Lorsque vous appuyez sur l´un des deux boutons, le marteau piqueur commence ainsi à la démolition. Pour ce faire, maintenez les boutons enfoncés:
2

IT Se si preme uno dei due pulsanti, il martello demolitore inizia a martellare. Tenere per questo premuto il pulsante.
ES Si pulse uno de los dos botones se inicia el martillo de demolición. Mantenga por eso pulsado el botón.
CZ Stisknutím tlacítka na dálkovém ovladaci zacne demolicní kladivo pracovat. Tlacítko drzte stisknuté.

PL Po naciniciu jednego z dwóch przycisków mlot wyburzeniowy zaczyna uderza. Nacinij i przytrzymaj przycisk.
NL Door het indrukken op een van beide toetsen slaat de sloophamer in. De hamer werkt als de toets wordt ingedrukt.
SK Stlacenie jedného z dvoch tlacidiel spôsobí, ze búracie kladivo zacne bi. Kladivo je v prevádzke, ke je tlacidlo stlacené.

DE - Aufsetzen des Schalengreifers GB - Assembling the gripper FR - Remplacer le grappin
1

IT - Posizionare la griffa ES - Colocar el grafio CZ - Instalace drapáku

2

3

PL - Monta mlota chwytaka NL - installatie van de grijper met twee bakken SK - Montáz dvojramenného drapáka
4

DE 1. Schieben Sie die 2 Stifte durch das Loch (siehe Bild 1), dabei
löst sich die Schaufel. (siehe Bild 2.)
2. Montieren Sie den Schalengreifer auf den Greifarm und befestigen Sie diese mit 2 Stifte. (siehe Bild 3.)
3. Stecken Sie das Kabel in die vorgesehene Buchse. (siehe Bild 4.)
GB 1. Push the two pins through the hole (see pic 1), the shuffle will
loosen (see pic 2).
2. Assemble the gripper on the gripping arm and tighten it with the two pins (see pic 3).
3. Insert the cable in the applicable connector (see pic 4).
FR 1. Glissez les 2 goupilles à travers le trou (voir image 1), en
même temps le godet se dissout (voir image 2).
2. Montez le grappin sur le préhenseur et fixez-le avec les deux goupilles (voir image 3).
3. Branchez le câble dans la prise (connecteur) prévue (voir image 4)

IT 1. Far scorrere i 2 perni attraverso il foro (vedi immagine 1.),
con questo si stacca la pala. (vedi immagine 2.)
2. Montare la griffa sul braccio artiglio e fissarlo con 2 perni. (vedi immagine 3.)
3. Inserire il cavo nella presa prevista. (vedi immagine 4.)
ES 1. Deslice los 2 pernos a través del agujero (ver imagen 1),
mientras se disuelve la pala (ver imagen 2.)
2. Montar el grafio en el brazo de garra y fijarlo con 2 pernos. (ver imagen 3.)
3. Enchufe el cable en el enchufe previsto. (ver imagen 4.)
CZ 1. Pro uvolnní lzíce (viz obrázek c. 2), stisknte dva kolícky a
protlacte je skrz otvory ve lzíci (viz obrázek c. 1).
2. Pomocí kolíck pipojte drapák na rameno (viz obrázek c. 3).
3. Pipojte propojovací kabel do píslusného konektoru (viz obrázek c. 4).

PL 1. Wepchnij 2 bolce przez otwór (patrz rys. 1), lycha koparki si
poluzuje. (patrz zdjcie 2.)
2. Zamontuj chwytak do wyburze na ramieniu i przymocuj go 2 szpilkami. (patrz rysunek 3.)
3. Podlcz kabel do dostarczonego gniazda. (patrz rysunek 4.)
NL 1. Schuif 2 pennen door de opening (zie afb. 1). Nu kan de
schop worden verwijderd (zie afb. 2)
2. Installeer de grijper met twee bakken op de grijperarm met twee pennen vast (zie afb. 3)
3. Sluit de kabels op de juiste aansluiting aan (zie afb.4)
SK 1. Presute 2 capy cez otvor (pozri ilustr. 1). V tomto momente
je mozné zlozi lopatu (vi. ilustr. 2)
2. Namontujte dvojramenný drapák na ramene a zaistite ho dvomi capmi. (vi. ilustr. 3)
3. Pripojte kábel k príslusnej zásuvke (pozri. ilustr. 4)

DE - Funktionen Schalengreifer GB - Features Gripper FR - Fonction du grappin

IT - Funzione griffa ES - Función grafio CZ - Funkce drapáku

PL - Funkcje chwytaka NL - Functies van de grijper met twee bakken SK - Funkcie dvojramenného drapáka

DE Wenn Sie einen der beiden Knöpfe betätigen öffnet sich der Schalengreifer bzw. schließt sich. Halten Sie dafür den Knopf gedrückt.
GB If you press one of the buttons the gripper will open and close. Hold the button pressed.
FR Lorsque vous appuyez sur les deux boutons, le grappin commence à se plier et se déplier à nouveau. Pour ce faire, maintenez les boutons enfoncés.

IT Premendo uno dei due pulsanti, la griffa si piega e si apre. Tenere per questo premuto il pulsante.
ES Si pulse uno de los dos botones, el grafio se pliega y se abre. Mantenga por eso pulsado el botón.
CZ Stisknutím tlacítka na dálkovém ovladaci se drapák oteve a zave. Tlacítko drzte stisknuté.

PL Po naciniciu jednego z dwóch przycisków chwytak sklada si i, po naciniciu i przytrzymaniu przycisku, rozklada ponownie.
NL Door op een van de twee toetsen te drukken wordt de grijper geopend of gesloten. De grijper werkt als de toets wordt ingedrukt.
SK Stlacenie jedného z dvoch tlacidiel spôsobí, ze sa dvojramenný drapák bu otvorí alebo zatvorí. Drapák je v prevádzke, ke je tlacidlo stlacené.

3

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten. Copyright JAMARA e.K. 2021 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung von JAMARA e. K.
All rights reserved. Copyright JAMARA e.K. 2021 Copying or reproduction in whole or part, only with the expressed permission of JAMARA e.K.

DE - Entsorgungshinweise Elektrogeräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt entsorgt werden. Sie sind verpflichtet, die Batterien ­ wenn möglich ­ herauszunehmen und das Elektroaltgerät bei den kommunalen Sammelstellen abzugeben. Sollten sich personenbezogene Daten auf dem Elektroaltgerät befinden, müssen diese von Ihnen selbst entfernt werden.
GB - Disposal restrictions Electrical appliances must not be disposed of in domestic waste and must be disposed of separately. You are obliged to take out the batteries, if possible, and to dispose of the electrical equipment at the communal collection points. Should personal data be stored on the electrical appliance you must remove them by yourself.
FR - Consignes de recyclage Les appareils électriques ne doivent strictement pas être jetés dans les ordures ménagères, mais doivent être jetés séparément. Vous êtes tenues ­ dans la possibilité ­ de déposer vos piles et appareils électriques dans les centres communaux de collectes. Si des informations personnelles sont présents sur les appareils électriques, celles-ci doivent être retirés par vous-même avant tout élimination du produit.
IT - Istruzioni per lo smaltimento Apparecchi elettrici non devono essere smaltiti nei rifiuti domestici, ma devono essere smaltiti separatamente. Siete obbligati di rimuovere le batterie e portare l´apparecchi elettrici vecchi ai punti di raccolta comunali. Qualora ci sono dati personali sul apparecchio elettrico, devono essere rimossi da voi stessi.
ES - Notas sobre el reciclado Aparatos eléctricos no pueden desecharse en la basura doméstica, pero se deben desechar de forma separada. Usted está obligado, a quitar las baterías y llevar los aparatos eléctricos viejos en los puntos de recogida comunales. En caso de que hay datos personales en el aparato eléctrico se deben remover de usted mismo.

CZ - Informace týkající se likvidace Elektrická zaízení se nesmí vyhazovat spolu s komunálním odpadem, ale musí být likvidována zvlás. Uzivatel je povinen - pokud je to mozné - odstranit baterii a odevzdat elektrické zaízení do sbru odpad. Pokud se na zaízení nacházejí osobní údaje, ty je nutné odstranit samostatn.
PL - Informacje dotyczce utylizacji Urzdze elektrycznych nie wolno wyrzuca ze mieciami z gospodarstw domowych, lecz naley usuwa je oddzielnie. Uytkownik jest zobowizany­ jeeli jest to moliwe ­ do wycignicia baterii oraz do oddania urzdzenia elektrycznego w komunalnym punkcie zbiórki odpadów. Jeeli na urzdzeniu znajduj si dane osobowe, wtedy naley usun je samodzielnie.
NL - Informatie over de afvalverwerking Elektrische apparatuur mag niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet apart worden verwijderd. De eindgebruiker is verplicht- indien mogelijk - om de accu te verwijderen en elektrische apparatuur naar stedelijk afvalinzameling te leveren. Staan op het apparaat de persoonlijke gegevens dan moeten ze zelfstandig worden verwijderd.
SK - Informácie týkajúce sa likvidácie Elektrické zariadenia sa nesmú vyhadzova spolu s komunálnym odpadom, ale musia by likvidované zvlás. Uzívate je povinný ­ ak je to mozné ­ odstráni batériu a odovzda elektrické zariadenie do zberu odpadov. Ak sa na zariadení nachádzajú osobné údaje, tie je nutné odstráni samostatne.

DE - Servicehändler GB - Service centre

FR - Revendeur de service IT - Centro assistenza

ES - Servicio asistencia CZ - Servisní centrum

PL - Partner serwisowy NL - Servicepartner

SK - Servisný partner

Reitter Modellbau Versand
Patricia Reitter

Degerfeldstrasse 11 DE-72461 Albstadt

Tel +49 (0) 7432 9802700 Fax +49 (0) 7432 2009594
Mail info@modellbauversand.de Web www.modellbauversand.de

DE

JAMARA e.K.
Manuel Natterer
Am Lauerbühl 5 DE-88317 Aichstetten
Tel +49 (0) 7565 9412-0 Fax +49 (0) 7565 9412-23
Mail info@jamara.com Web www.jamara.com

EU

Modellbau Zentral
Peter Hofer
Bresteneggstrasse 2 CH-6460 Altdorf
Tel +41 79 429 62 25 Mobil +41 41 870 02 13
Mail info@modellbau-zentral.ch Web www.modellbau-zentral.ch

CH

PenTec s.r.o.
Distributor Jamara for Czech Republic and Slovakia

Veleslavínská 30/19 CZ-162 00 Praha 6

Tel +420 235 364 664 Mobil +420 739 075 380

Mail servis@topdrony.cz Web www.topdrony.cz

CZ

Janus Trade D.O.O.
Distributor Jamara for Slovenia
Koroska cesta 53c SI-4000 Kranj

Mail info@janustrade.si Web www.janustrade.si

SI

Viva-net d.o.o.
Distributor Jamara for Croatia
Ante Topic - Mimare 8 HR-10000 Zagreb-Susedgrad

Mail info@viva-net.hr Web www.viva-net.hr

HR

Nettrade Kft.
Distributor Jamara for Hungary
1033 Budapest, Hévízi út 3/b

Tel +36 30 664 3835

Mail

HU ugyfelszolgalat@kreativjatek.hu

JAMARA e.K. Inh. Manuel Natterer Am Lauerbühl 5 - DE-88317 Aichstetten Tel. +49 (0) 75 65/94 12-0 - Fax +49 (0) 75 65/94 12-23

info@jamara.com  www.jamara.com
Service - Tel. +49 (0) 75 65/94 12-777
service@ jamara.com



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)