Instruction Manual for ULTIMATE SPEED models including: ULGD 5.0 E4, IAN 451289_2401, AN 451289_2401 Car and Motorcycle Battery Charger ULGD 5.0 E4, AN 451289_2401, Car and Motorcycle Battery Charger ULGD 5.0 E4, Motorcycle Battery Charger ULGD 5.0 E4, Battery Charger ULGD 5.0 E4, Charger ULGD 5.0 E4
Nabíječka autobaterií ULGD 5.0 E4 | Lidl.cz
ULTIMATE SPEED Nabíjačka autobatérií ULGD 5.0 E4
File Info : application/pdf, 117 Pages, 5.58MB
DocumentDocumentCAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER ULGD 5.0 E4 GB CAR & MOTORCYCLE BATTERY CHARGER Translation of the original instructions HU AKKUMULÁTORTÖLT Az eredeti használati utasítás fordítása SI POLNILNIK ZA AKUMULATORJE MOTORNIH VOZIL Prevod originalnega navodila za uporabo CZ NABÍJECKA AUTOBATERIÍ Originální návod k obsluze SK NABÍJACKA AUTOBATÉRIÍ Originálny návod na obsluhu DE AT CH KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung IAN 451289_2401 HU SI CZ SK GB Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. HU Olvasás eltt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készulék mindegyik funkcióját. SI Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. CZ Nez zacnete císt tento návod k obsluze, rozlozte stránku s obrázky a seznamte se se vsemi funkcemi zaízení. SK Prv nez zacnete cíta tento návod, rozlozte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkymi funkciami zariadenia. DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB HU SI CZ SK DE / AT / CH Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Originální návod k obsluze Originálny návod na obsluhu Originalbedienungsanleitung Page 5 Oldal 23 Stran 42 Strana 61 Strana 78 Seite 96 A 12345 11 10 9 8 7 6 B 12 13 14 15 C V 7.5-10.5 10.5-12.8 14.1 14.4 14.4 12.8 A 0.8 5.0 3.0 0.8 0.1 0.8 1 2 3 4 5 6 7 Table of pictograms used ............................................... Page 5 Introduction ..................................................................... Page 6 Intended use .................................................................... Page 6 Scope of delivery.............................................................. Page 7 Equipment ....................................................................... Page 7 Technical Specifications ..................................................... Page 8 Charging characteristics .................................................... Page 8 Safety instructions .......................................................... Page 9 Specific safety instructions ............................................. Page 14 Before use........................................................................ Page 14 Using the device.............................................................. Page 15 Connection ...................................................................... Page 15 Disconnecting................................................................... Page 15 Standby / Measuring battery voltage.................................. Page 16 6 V batteries .................................................................... Page 16 12 V batteries and revival.................................................. Page 16 Selecting programs ........................................................... Page 16 Maintenance and care.................................................... Page 18 Storage ............................................................................ Page 18 Information about recycling and disposal.................... Page 18 EC Declaration of Conformity ......................................... Page 19 Warranty and service information................................ Page 20 Warranty conditions.......................................................... Page 20 Warranty period and statutory claims for defects .................. Page 20 Extent of warranty............................................................. Page 21 Processing of warranty claims ............................................ Page 21 z Table of pictograms used IP65 Protected against jets of water and dust-proof 230 V~ Alternating voltage 230 V 50 Hz with a frequency of 50 Hz PLEASE NOTE: This symbol indicates additional information and explanations on the product and its use. Caution! Possible risks! Caution! Explosion hazard! Caution! Risk of electric shock! You are legally obliged to place devices marked as such in a collection which is separate from unsorted municipal waste. Disposal through household waste is prohibited. T 3.15 A Internal fuse Read the operating instructions for this product attentively and with care before use. GB 5 Only for use in closed, ventilated rooms! Packaging material Other cardboard Suitable for motorbikes (program 2) Suitable for the charging of 12 V batteries Direct current 6 V mode (program 1) Protect electrical connections from rain! Do not smoke! Reverse polarity symbol Suitable for trickle charging for longer periods of non-use Don't throw away recycle! Dispose of the device and packaging in an environmentally friendly manner! Suitable for cars (program 3) Suitable for the charging of 6 V batteries Made from recycled material Appliance class II Winter AGM mode (program 4) Avoid flames and sparks! Standby symbol Car & motorcycle battery charger ULGD 5.0 E4 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. To do this, please read through the following operating and safety instructions carefully. KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 5.0 E4 is a multi-level car & motorcycle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V (3 cells) or 12 V (6 cells) lead acid batteries (maintenance-free batteries (MF), open) with electrolyte solution (WET), with electrolyte absorbing mats (AGM), with gel gel-type electrolyte (GEL) or calcium batteries. The device is not suitable for charging lithium-ion batteries! 6 GB You can also regenerate discharged batteries (depending on the battery type). The car & motorcycle battery charger has a safety circuit against sparking and overheating. Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury caused by misuse or disregarding the above warning is not covered by the warranty or any liability on the part of the manufacturer. The device is not intended for commercial use and should only be used indoors. Commercial use will void the guarantee. The product must only be started up initially by people who have been trained to do so. PLEASE NOTE: The car & motorcycle battery charger cannot charge any electrical vehicles with integrated rechargeable battery. PLEASE NOTE: No jumpstart of 6 V or 12 V batteries possible. z Scope of delivery 1 car & motorcycle battery charger z Equipment 1 operating instructions For this see Fig. A, B: After unpacking the product, please check that all of the package contents are present and that the battery charger is in perfect condition. Do not use the device if it is defective. 1 Car & motorcycle battery charger 2 12 V / 0.8 A (program 2) 3 12 V / 5.0 A (program 3) 4 12 V / 5.0 A (program 4) 5 6 V / 0.8 A (program 1) 6 Standby symbol 7 Reverse polarity symbol 8 Program selector button 9 Charging display 10 Status display 11 Voltage display 12 Mains cable GB 7 13 Positive pole connection terminal (red) 14 Negative pole connection terminal (black) 15 Storage bag PLEASE NOTE: The use of the term "product" or "device" in the following text refers to the car & motorcycle battery charger named in these operating instructions. z Technical Specifications Model: Rated voltage: Rated intake current: Rated output DC voltage: Rated output direct current: Ambient temperature: Housing protection type: Appliance class: Battery types: ULGD 5.0 E4 230 V~ 50 Hz 0.8 A 6 V / 12 V 0.8 A / 5.0 A -20 °C to 50 °C IP 65 II (dual insulation) 6 V lead acid battery, 1.2 Ah -14 Ah 12 V lead acid battery, 1.2 Ah -120 Ah z Charging characteristics 1 Reverse polarity and diagnosis 2 Recharge / desulphation 3 Start of charging with a high current strength 4 Charging up to 80% 5 Absorption charging up to 100% 6 Trickle charging and monitoring 7 Demand recharging Changes to technical and visual aspects of the product may be made as part of future developments without notice. Accordingly, no warranty is offered for the physical dimensions, information and specifications in these operating instructions. The operating instructions cannot therefore be used as the basis for asserting a legal claim. 8 GB z Safety instructions PLEASE READ THROUGH THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. THESE FORM PART OF THE PRODUCT AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES! KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! The charger is only suitable for indoor operation! Note for Finland: The charger must not be used outside or in areas where the temperature is the same as the outdoor temperature! DANGER! Avoid danger to life and danger of injury from improper use! CAUTION! Do not operate the device with a damaged cable, mains cable or mains plug. Damaged mains cables pose danger to life from electric shock. In case of damage, the mains cable must only be repaired by authorized and trained specialists! Contact the service point of your country if you need any repairs! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Ensure that the vehicle is not in operation if the battery is permanently installed in the vehicle! Switch off the ignition and put the vehicle into the parking position, with the parking brake engaged (e.g. car) or the rope attached (e.g. boat)! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Disconnect the car & motorcycle battery charger from the mains before removing the connection terminals on the battery. First connect the connection terminal that is not connected to the car body. Connect the other connection terminal to the car body away from the battery and the petrol line. Connect the car & motorcycle battery charger to the supply grid only after doing this. GB 9 Disconnect the car & motorcycle battery charger from the supply grid after charging. Only then disconnect the connection terminal from the car body. Then disconnect the connection terminal from the battery. RISK OF ELECTRIC SHOCK! Only touch the pole connection terminals ("" and "+") in the insulated area! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Conduct the connection to the battery and the socket of the mains grid completely protected from moisture! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Perform installation, servicing and maintenance of the car & motorcycle battery charger only when the mains current is not connected! RISK OF ELECTRIC SHOCK! First disconnect the negative pole connection cable of the car & motorcycle battery charger from the negative pole of the battery upon completing the charging and trickle charging process, if the battery is continually connected in the vehicle. Do not leave any toddlers or children unsupervised around the car & motorcycle battery charger! Children cannot assess possible dangers in the use of electrical devices. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. EXPLOSION HAZARD! Protect yourself from highly explosive oxyhydro- gen reactions! Gaseous hydrogen can escape during charging or trickle charging of the battery. Oxyhydrogen is a potentially explosive mixture of gaseous hydrogen and oxygen. The oxyhydrogen reaction occurs on contact with open fire (flames, smouldering or sparks)! Per- form charging and trickle charging in a weath- 10 GB er-protected space that is well ventilated. Ensure that there are no naked flames (flames, embers or sparks) during charging or trickle charging! EXPLOSION AND FIRE HAZARDS! Ensure that explosive or flammable substances, such as gasoline or solvents cannot be ignited when you are using the car & motorcycle battery charger! EXPLOSIVE GASES! Avoid flames and sparks! Ensure sufficient ventilation when charging. Put the battery onto a well-ventilated surface when charging. Otherwise, the device can be damaged. EXPLOSION HAZARD! Ensure that the positive pole connection cable has no contact with a fuel line (e.g. petrol line)! DANGER OF CAUSTIC BURNS! Protect your eyes and skin from caustic burns from the acid (sulphuric acid) when it comes into contact with the battery! Use acid-resistant safety goggles, clothing and gloves! If your eyes or skin have come into con- tact with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of clear, running water and seek medical advice at once! Avoid electrical short circuits when connecting the car & motorcycle battery charger to the battery. Connect the negative pole connection cable only to the negative pole of the battery or the car body. Connect the positive pole connection cable only to the positive pole of the battery! Before connecting to the mains, verify the mains power has the required 230 V~ 50 Hz, a 16 A fuse and an ELCB switch (earth leak- age circuit breaker)! Otherwise, the device can be damaged. Do not use the car & motorcycle battery charger near any fires, heat and long periods when the temperature is above 50 °C! At higher temperatures, the output power of GB 11 the car & motorcycle battery charger will drop automatically. Only use the car & motorcycle battery charger with the original parts it was delivered with! Do not cover the car & motorcycle battery charger with any objects! Otherwise, the device can be damaged. Protect the electrical contact surfaces of the battery from short circuit! Only use the car & motorcycle battery charger for the charging and trickle charging of undamaged 6 V/12 V lead batteries (with electrolyte solution or gel)! Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car & motorcycle battery charger for the charging and trickle charging of non-rechargeable batteries. Otherwise, property damage may be the consequence. Do not use the car & motorcycle battery charger for the charging and trickle charging of damaged or frozen batteries! Otherwise, property damage may be the consequence. Please refer to the original operating instructions about the maintenance of your battery prior to connecting the car & motorcycle battery charger! Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of damage to the device. Before connecting the car & motorcycle battery charger to a battery that is continually connected to the vehicle, learn about compliance with the electrical safety and maintenance in the original operating instructions of the vehicle! Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of property damage. Disconnect the car & motorcycle battery charger from the mains current when it is not is use, to protect the environment as well! Note that power is consumed in standby operation as well. Always pay attention and be aware of what you are doing. Proceed sensibly and do not put the car & motorcycle battery charger into operation when you are not focused or not feeling well. 12 GB Personal safety: This device may be used by children aged 8 years and older, and by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or a lack of experience and knowledge, if they are supervised or have been instructed in how to use the device safely and understand the dangers that may arise when using it. Do not allow children to play with the device. Cleaning and day-to-day maintenance must not be performed by children without supervision. Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Keep the device away from people especially children and household pets. Within the working area, the user is responsible for any damage or injury to third parties that was caused by the use of the device. Do not leave the device charging unattended. Keep the device in a dry location and out of the reach of children. This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: Working with the device: Before setup or first use, check the device for any damage and do not use unless in perfect working order. Make sure that the mains plug and connection terminals do not get wet. Do not expose the device to rain or wet weather. Do not let the device come into contact with water. Do not immerse the device in water. There is a risk of electric shock! In hot weather, do not leave the device in a car. This could permanently damage the device. Do not operate the device near to flammable liquids or gases. Failure to do so risks causing a fire or explosion! GB 13 Switch the device off and remove the mains plug from the socket in the following cases: if you are not using the device; if you are leaving the device unsupervised; if you are doing cleaning work; if the connection cable is damaged; Only use the accessories supplied and recommended by the manufacturer. Do not disassemble or modify the car & motorcycle battery charger. This device must only be repaired by a maintenance technician. Do not expose the device to any source of heat. CAUTION: How to avoid accidents and injuries resulting from electric shock: Electrical safety: Do not carry the device by the cable. Do not unplug the plug from the socket by pulling on the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges. If the cable is damaged, unplug the plug immediately from the socket. z Specific safety instructions A slightly higher temperature during charging is absolutely normal and not a malfunction. Protect the car & motorcycle battery charger 1 from moisture and high temperatures, including fires. Store the car & motorcycle battery charger 1 in a dry place and protect the device from moisture and corrosion. Do not drop the car & motorcycle battery charger 1 while it is being used. Note for Finland: The charger must not be used outside or in areas where the temperature is the same as the outdoor temperature! z Before use Take all parts from the packaging and check whether the device or parts show any damage. If this is the case, do not use the device. 14 GB Contact the manufacturer via the indicated service address. Remove all protective films and other transport packaging. Check that the delivery is complete. Always remove the mains plug from the socket before you perform any work on the car & motorcycle battery 1 charger. Before connecting the charger please read the operating instructions for the battery. In addition, you must adhere to the instructions from the vehicle manufacturer where a battery is continuously connected in the vehicle. Secure the vehicle, switch the ignition off. Clean the battery poles. Make sure that the dirt does not come into contact with your eyes. Make sure that there is sufficient ventilation. PLEASE NOTE: The ambient temperature is measured in the charger. Hence, for optimum function, make sure the battery exhibits the same temperature as the environment. z Using the device z Connection PLEASE NOTE: Always observe the instructions from the vehicle manufacturer or the battery manufacturer. Disconnect the negative pole connection cable (black) of the vehicle from the negative pole of the battery first before charging and trickle charging if the battery is continually connected in the vehicle. The negative pole of your battery is usually connected to the car body of the vehicle. Then disconnect the positive pole connection cable (red) of the vehicle from the positive pole of the battery. Only then should you connect the "+" pole quick-contact connection terminal (red) 13 of the car & motorcycle battery charger to the "+" pole of the battery. Connect the "" pole quick-contact connection terminal (black) 14 to the "" pole of the battery. Connect the mains cable 12 of the car & motorcycle battery charger 1 to the socket. If the output terminals are connected in reverse, then the reverse polarity symbol lights up 7 as well as the "Err" display. z Disconnecting Disconnect the device from the mains current. Disconnect the "" pole quick-contact connection terminal (black) 14 from the "" pole of the battery. Disconnect the "+" pole quick-contact connection terminal (red) 13 from the "+" pole of the battery. Reconnect the positive pole connection cable of the vehicle to the positive pole of the battery. Reconnect the negative pole connection cable of the vehicle to the negative pole of the battery. GB 15 z Standby / Measuring battery voltage After connecting the mains supply, the device is in standby mode. The Standby symbol 6 lights up. When the connection terminals are connected, the battery voltage is displayed on the LED display (voltage display 11). The segments of the status display 10 are empty. If the measured voltage is below 2 V or above 15 V, then this means the battery is not charging. The error message "Err" will be shown in the display. z 6 V batteries If a battery is measured in the voltage range 2.07.5 V, then you can only select Program 1. z 12 V batteries and revival If a battery is identified as being in the critical voltage range from 7.510.5 V, then the device will check whether it is a fully-charged 6 V battery or a discharged 12 V battery. Press the program selector button 8 , to select a program. The device carries out a test measurement procedure with a pulsed charging current. The display will continue to show: If, once the test measurement procedure is complete the display doesn't reach more than 10.5 V, then the 12 V battery is defective. If more than 10.5 V is reached during the test measurement procedure, then this is a 12 V battery. The charging process will then start with revival, the device switches to further charging stages. The display will show: The revival procedure is identical for all 12 V charging programs. z Selecting programs Please note: If a battery is identified in the voltage range of 2.07.5 V, then programs 234 cannot be selected. The charging process continues automatically. Depending on the program selected, the charging characteristics for voltage, time and temperature are monitored. With diagnosis program, revival mode and trickle charging. 16 GB Program 1 2 3 max. (V) 7.3 V 14.4 V 14.4 V max. (A) 0.8 A 0.8 A 5.0 A 4 14.7 V 5.0 A Program 1 , "6 V", (7.3 V / 0.8 A) To charge 6 V batteries with a capacity less than 14 Ah: Press the program selector button 8 to select Program 1. The symbol 5 is shown in the LED display. During the charging process, the charging display 9 flashes and shows how far the charging process has progressed (14 bars). When the battery is fully charged, the status display shows 10 4 bars. The flashing stops and the device switches to trickle charging automatically. Program 2 , "12 V", (14.4 V / 0.8 A) To charge 12 V batteries with a capacity less than 14 Ah: Press the program selector button 8 to select Program 2. The symbol 2 is shown in the LED display. During the charging process, the charging display 9 flashes and shows how far the charging process has progressed (14 bars). When the battery is fully charged, the status display shows 10 4 bars. The flashing stops and the device switches to trickle charging automatically. Program 3 , "12 V", (14.4 V / 5.0 A) To charge 12 V batteries with a capacity of 14 Ah 120 Ah: Press the program selector button 8 to select Program 3. The symbol 3 is shown in the LED display. During the charging process, the charging display 9 flashes and shows how far the charging process has progressed (14 bars). When the battery is fully charged, the status display shows 10 4 bars. The flashing stops and the device switches to trickle charging automatically. Program 4 , "12 V", (14.7 V / 5.0 A) To charge 12 V batteries with a capacity of 14 Ah 120 Ah under cold conditions or to charge AGM batteries. Press the program selector button 8 to select Program 4. PLEASE NOTE: This program starts, with a slight time delay if necessary. The symbol 4 is shown in the LED display. During the charging process, the charging display 9 flashes and shows how far the charging process has progressed (14 bars). When the battery is fully charged, the status display shows 10 4 bars. The flashing stops and the device switches to trickle charging automatically. GB 17 Trickle charging As described in "Selecting programs", the device has an automatic trickle charging procedure. Depending on the drop in voltage in the battery through self-discharge the charger reacts with different levels of charging current. The battery can remain connected to the charger over a longer period of time. If the battery voltage decreases too much, then a new charging process will start. Device protection function As soon as a different situation occurs, such as a short circuit, critical drop in voltage during the charging process, open circuit or reversed connection of the output terminals, the battery charger 1 switches off automatically. The electronic system resets the system immediately to its home position, in order to avoid damage. If the device should become too hot during charging, the output power is automatically reduced. This protects the device from damage. z Maintenance and care Always remove the mains cable 12 from the socket before you perform any work on the car & motorcycle battery charger 1 . The device is maintenance-free. Switch the device off. Clean the metal and plastic surfaces of the device with a dry cloth. Never use any solvents or other aggressive cleaning agents. z Storage Keep the device in a dry location and out of the reach of children. To avoid damage, take care to ensure that the cable has not become kinked. Store the device in the storage bag provided 15. z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON'T THROW AWAY RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life. The device must be handed in at established collection points, recycling centres or waste management depots. The disposal of defective devices which you have sent in will be carried out free of charge. In addition, distributors of electrical and electronic equipment as well as food distributors are obliged to accept returned waste. LIDL provides you with return options directly in its branches and shops. Return and disposal is free of charge for you. When buying a new device you have the right to return an equivalent old device at no charge. In addition you have the option, regardless of whether you are buying a new device, to hand in (up to three) old devices at no charge, as long as the device is no larger than 25 cm in any dimension. 18 GB Before returning the device please delete all personal information. Before returning, please remove batteries or rechargeable battery packs which are not enclosed by the old device, as well as bulbs, which can be removed without destroying the product and take these to a separate collection point. Batteries containing harmful substances are labelled with the adjacent symbol, which indicates the prohibition on disposal in household waste. The abbreviations for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Take used batteries to a waste management company in your city or community or return them to your dealer. This satisfies your legal obligations while also making an important contribution to protecting the environment. Please note the marking on the different packaging materials and separate them as necessary. The packaging materials are marked with abbreviations (a) and digits (b) with the following definitions: 17: Plastics, 2022: Paper and cardboard, 8098: Composite materials. z EC Declaration of Conformity We, C. M. C. GmbH Holding Responsible for documentation: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany hereby take sole responsibility for declaring that the product Car & motorcycle battery charger Year of manufacture: IAN: Model: Model number: 2024/41 451289_2401 ULGD 5.0 E4 2712 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU RoHS Directive 2011/65/EU + 2015/863/EU The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. GB 19 This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 01 December 2023 Dr. Christian Weyler Quality Assurance z Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below. z Warranty conditions The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales receipt. This document is required as your proof of purchase. Should this product show any defect in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it at our discretion free of charge. This warranty service requires that you retain proof of purchase (sales receipt) for the defective device for the three year period and that you briefly explain in writing what the fault entails and when it occurred. If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement. The original warranty period is not extended when a device is repair or replaced. z Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not extended by the guarantee. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee. 20 GB z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery. The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made from glass. This warranty is voided if the product becomes damaged or is improperly used or maintained. For proper use of the product, all of the instructions given in the operating instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch. z Processing of warranty claims To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions given below. Please retain proof of purchase and the article number (e.g. IAN) for all inquiries. The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside of the device. In the event of malfunctions or other defects, please first contact our service department below by phone or email. If your product is found to be defective, you can then send your product with proof of purchase (till receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of charge to the service address given. PLEASE NOTE: You can download this handbook and many more, as well as product videos and software at www.lidl-service.com. With this QR code you can gain immediate access to the Lidl Service page (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the article number (IAN) 451289. GB 21 How to contact us: GB Name: Website: E-mail: Phone: Registered office: C. M. C. GmbH Holding www.cmc-creative.de service.gb@cmc-creative.de 0-808-189-0652 Germany IAN 451289_2401 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de 22 GB A használt piktogramok táblázata .............................. Oldal 23 Bevezetés........................................................................ Oldal 24 Rendeltetésszer használat ............................................... Oldal 24 A csomag tartalma .......................................................... Oldal 25 Felszereltség ................................................................... Oldal 25 Mszaki adatok............................................................... Oldal 26 Töltési jelleggörbe............................................................ Oldal 26 Biztonsági útmutatások ................................................ Oldal 27 Specifikus biztonsági utasítások .................................. Oldal 32 Üzembe helyezés eltt .................................................. Oldal 33 Üzembe helyezés ........................................................... Oldal 33 Csatlakoztatás................................................................. Oldal 33 Leválasztás ..................................................................... Oldal 33 Készenlét / akkumulátorfeszültség mérése........................... Oldal 34 6 V-os akkumulátorok ....................................................... Oldal 34 12 V-akkumulátorok és újraélesztés .................................... Oldal 34 Programok kiválasztása .................................................... Oldal 34 Karbantartás és ápolás................................................. Oldal 36 Tárolás ............................................................................ Oldal 36 Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ................................................. Oldal 36 EU-megfelelségi nyilatkozat ....................................... Oldal 37 Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók.. Oldal 38 Garanciális feltételek........................................................ Oldal 38 Jótállási id és törvényben elírt kellékszavatossági igények ... Oldal 39 A garancia terjedelme...................................................... Oldal 39 Garanciális eset kezelése ................................................. Oldal 39 Hu jótállási tájékoztató ................................................. Oldal 41 z A használt piktogramok táblázata IP65 Vízsugár ellen védett és porvédett 230 V~ 50Hz Váltakozó feszültség 230 V feszültség 50 Hz frekvenciával ÚTMUTATÁS: Ez a szimbólum a termékkel és használatával kapcsolatos további információkra és magyarázatokra utal. Vigyázat! Lehetséges veszélyek! Vigyázat! Robbanásveszély! Vigyázat! Áramütés veszélye! T 3,15 A Bels biztosíték Az így megjelölt készülékeket a törvény értelmében a nem szelektált települési hulladéktól elkülönítve kell ártalmatlanítani. Tilos a háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A termék használata eltt olvassa el figyelmesen és teljes egészében a kezelési útmutatót. HU 23 Csak zárt, szellztetett terekben történ alkalmazásra! Csomagolóanyag Egyéb kartonpapír Alkalmas motorkerékpárokhoz (2. program) Alkalmas 12 V-os akkumulátorok töltéséhez Egyenáram 6 V-os üzemmód (1. program) Védje az estl az elektromos csatlakozásokat! Dohányozni tilos! Polaritás felcserélés szimbólum Fenntartó töltésre alkalmas hosszabb állásid esetén Nyersanyagok visszanyerése a hulladékok ártalmatlanítása helyett! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a készüléket! Alkalmas személygépkocsikhoz (3. program) Alkalmas 6 V-os akkumulátorok töltéséhez Újrahasznosítható anyagokból készült Érintésvédelmi osztály II Téli-AGM-üzemmód (4. program) Kerülje a nyílt lángot és a szikrákat! Készenlét szimbólum Akkumulátortölt ULGD 5.0 E4 z Bevezetés Gratulálunk! Vállalatunk kiváló minség terméke mellett döntött. A termékkel még az els üzembe helyezés eltt ismerkedjen meg. Ehhez figyelmesen olvassa el a következ kezelési útmutatót és a biztonsági útmutatásokat. A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN GYEREKEK KEZÉBE! z Rendeltetésszer használat Az Ultimate Speed ULGD 5.0 E4 egy olyan többfokozatú akkumulátortölt, amely elektrolit oldattal (WET), elektrolit abszorbens anyaggal (AGM), gél elektrolittal (GEL) rendelkez 6 V-os (3 cella) vagy 12 V-os (6-cella) ólom akkumulátorok (elemek, karbantartást nem igényl akkumulátorok (MF), nyitott) vagy kalcium akkumulátorok töltésére alkalmas. A készülék lítiumion-akkumulátorok töltésére nem alkalmas! Ezen kívül a készülékkel 24 HU regenerálhatja a lemerült akkumulátorokat (akkumulátortípustól függen). Az akkumulátortölt szikraképzdés vagy túlmelegedés elleni védáramkörrel rendelkezik. rizze meg gondosan ezt az útmutatót. Ha továbbadja aterméket egy harmadik fél számára, mellékelje hozzá az összes dokumentumot. Minden, a rendeltetésszer használattól eltér alkalmazás tilos, és adott esetben veszélyes lehet. A garancia nem vonatkozik az útmutató be nem tartásából vagy a nem rendeltetésszer használatból ered károkra, és a gyártó céget sem terheli felelsség ilyen esetben. A készülék professzionális felhasználásra nem alkalmas és csak beltérben használható. Professzionális használat esetén a garancia érvényét veszti. Az üzembe helyezését csak szaktudással rendelkez személy végezheti el. ÚTMUTATÁS: Az akkumulátortölt nem használható beépített akkumulátorral rendelkez elektromos jármvek töltésére. ÚTMUTATÁS: 6 V-os vagy 12 V-os akkumulátorok bikázása nem lehetséges. z A csomag tartalma 1 akkumulátortölt 1 kezelési útmutató z Felszereltség Lásd az 'A', 'B' ábrákon: A kicsomagolást követen azonnal ellenrizze, hogy a kiszállított csomag hiánytalan-e, valamint az akkumulátortölt kifogástalan állapotú-e. Ha a készülék hibás, ne használja. 1 Akkumulátortölt 2 12 V / 0,8 A (2.program) 3 12 V / 5,0 A (3.program) 4 12 V / 5,0 A (4.program) 5 6 V / 0,8 A (1.program) 6 Készenlét szimbólum 7 Polaritás felcserélés szimbólum 8 Programválasztó gomb 9 Töltésjelzés 10 Állapotjelzés 11 Feszültségjelzés 12 Hálózati kábel HU 25 13 Pozitív pólus csatlakozókapocs (piros) 14 Negatív pólus csatlakozókapocs (fekete) 15 Hordtáska ÚTMUTATÁS: Az alábbi szövegben a ,,termék" vagy ,,készülék" kifejezés a jelen kezelési útmutatóban leírt akkumulátortöltre vonatkozik. z Mszaki adatok Modell: Névleges feszültség: Névleges áramfelvétel: Névleges kimeneti feszültség: Névleges kimeneti áramersség: Környezeti hmérséklet: Készülékház védelem besorolása: Védelmi osztály: Akkumulátor típusok: ULGD 5.0 E4 230 V~ 50 Hz 0,8 A 6 V / 12 V 0,8A / 5,0A -20 °C és 50 °C között IP 65 II (ketts szigetelés) 6 V ólom-sav akkumulátor, 1,2 Ah 14 Ah 12 V ólom-sav akkumulátor, 1,2 Ah 120 Ah z Töltési jelleggörbe 1 Polaritás felcserélés védelem és diagnosztika 2 Helyreállítás / szulfátmentesítés 3 Töltés indítása nagy áramersséggel 4 Feltöltés 80%-ig 5 Abszorpció töltés 100%-ig 6 Fenntartó töltés és felügyelet 7 Szükség szerinti utántöltés A termék mszaki jellemzi és megjelenése a továbbfejlesztés keretén belül bejelentés nélkül módosulhat. Ennél fogva a jelen használati útmutatóban megadott méretek, tudnivalók és adatok nem garantáltak. A használati útmutató alapján támasztott jogi követeléseknek ezért nincs helyük. 26 HU z Biztonsági útmutatások KÉRJÜK, A HASZNÁLAT ELTT ALAPOSAN OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT. AZ ÚTMUTATÓ A KÉSZÜLÉK RÉSZE ÉS MINDIG KÉZNÉL KELL LENNIE! A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN GYEREKEK KEZÉBE! A töltkészülék csak beltéri használatra alkalmas! Útmutatás Finnország számára: A töltkészüléket nem szabad kültéren vagy olyan helyen használni, ahol a hmérséklet megegyezik a küls hmérséklettel! VESZÉLY! Kerülje el a szakszertlen használatból ered élet- és sérülésveszélyt! VIGYÁZAT! Sérült kábel, hálózati kábel vagy hálózati csatlakozó esetén ne üzemeltesse a készüléket. A sérült hálózati kábel az áramütés veszélye miatt életveszélyes. A hálózati kábelt sérülés esetén csak arra jogosult és szakképzett személyekkel javíttassa meg! Javítási igény esetén lépjen kapcsolatba az adott országban illetékes szervizszolgálattal! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Fixen a jármbe szerelt akkumulátor töltésekor gondoskodjon arról, hogy a járm ne üzemeljen! Kapcsolja ki a gyújtást és vigye a jármvet parkoló állásba, a kézifék behúzásával (pl. személygépjárm esetén), vagy a kötél rögzítésével (pl. csónak esetén)! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Mieltt levenné a kapcsokat az akkumulátorról, válassza le az akkumulátortöltt a hálózatról. Elször azt a sorkapcsot csatlakoztassa, amelyik nem csatlakozik a karosszériára. A másik sorkapcsot akkumulátortól és a benzinvezetéktl távol csatlakoztassa a karosszériához. HU 27 Csak ezután csatlakoztassa az akkumulátortöltt a táphálózatra. Feltöltés után válassza le az akkumulátortöltt a táphálózatról. Csak ezután távolítsa el a kapcsot a karoszszériáról. Ezután távolítsa el a kapcsot az akkumulátorról. ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A pólusok csatlakozókapcsait (,," és ,,+") kizárólag a szigetelt részén fogja meg! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az akkumulátorhoz és a hálózati aljzathoz vezet csatlakozást teljes mértékben védje a nedvességtl! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Az akkumulátortölt szerelését, karbantartását és ápolását csak akkor végezze, ha a készülék nincs hálózati áramforrásra csatlakoztatva! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Azoknál az akkumulátoroknál, amelyek folyamatosan rá vannak csatlakoztatva a jármre, a feltöltési és fenntartó töltési folyamat befejezése után elször az akkumulátortölt negatív póluscsatlakozó kábelét távolítsa el az akkumulátor negatív pólusáról. Ne hagyjon kisgyermekeket és gyermekeket felügyelet nélkül az akkumulátortöltvel! A gyermekek még nem tudják felmérni az elektromos készülékek kezelésének esetleges veszélyeit. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. ROBBANÁSVESZÉLY! Elzze meg a rendkívül robbanásveszélyes durranógáz képzdésével járó reakciót! A fel- töltés és a fenntartó töltés során hidrogéngáz áramolhat ki az akkumulátorból. A durranógáz gáz halmazállapotú hidrogén és oxigén rob- banásveszélyes keveréke. Nyílt lánggal való érintkezés esetén (láng, parázs vagy szikra) 28 HU esetén bekövetkezik az úgynevezett durranógáz-reakció! Végezze a tölt- és töltésfenntartó mveletet olyan helyiségben, amely védve van az idjárás hatásaitól és megfelel szellzéssel rendelkezik. Biztosítsa, hogy a tölt- és töltésfenntartó mvelet során ne használjanak nyílt lángot (tüzet, parazsat vagy szikrát)! ROBBANÁS- ÉS TZVESZÉLY! Gondoskodjon arról, hogy robbanóképes vagy éghet anyagok, pl. benzin vagy oldószer, ne kaphasson lángra az akkumulátortölt használata közben! ROBBANÁSVESZÉLYES GÁZOK! Kerülje a nyílt lángot és a szikrákat! A töltési folyamat során gondoskodjon a meg- felel szellzésrl. Az akkumulátort a töltési folyamat során jól szellz felületre helyezze. Egyébként a készülék megsérülhet. ROBBANÁSVESZÉLY! Gondoskodjon arról, hogy a pozitív pólus csatlakozókábele ne kerüljön érintkezésbe üzemanyag-vezetékkel (pl. benzinvezetékkel)! MARÁSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE! Védje szemét és brét a sav (kénsav) okozta marási sérülésektl, amikor az akkumulátor- hoz ér! Használjon saválló védszemüveget, ruhá- zatot és kesztyt! Ha a szeme vagy a bre kénsavval érintkezett, öblítse le az érintett területet b, tiszta, folyó vízzel, és haladékta- lanul forduljon orvoshoz! Úgy csatlakoztassa az akkumulátortöltt az akkumulátorhoz, hogy ne keletkezhessen elektromos zárlat. A negatív pólus csatlako- zókábelét kizárólag az akkumulátor, illetve a karosszéria negatív pólusára csatlakoztassa. A pozitív pólus csatlakozókábelét kizárólag az akkumulátor pozitív pólusára csatlakoztassa! A hálózati áramforrásra való csatlakoztatás eltt gyzdjön meg arról, hogy a háló- zati áram az elírásoknak megfelelen HU 29 230 V ~ 50 Hz, 16 A biztosítékkal, továbbá FI-relével (hibaáram-védkapcsolóval) van ellátva! Egyébként a készülék megsérülhet. Ne tegye ki az akkumulátortöltt tz, hség és 50 °C-ot tartósan meghaladó hmérsékletek közvetlen hatásának! Magasabb hmérsékleteken az akkumulátortölt kimeneti teljesítménye automatikusan lecsökken. Az akkumulátortöltt csak a hozzá mellékelt eredeti alkatrészekkel használja! Az akkumulátortöltt semmivel se takarja le! Egyébként a készülék megsérülhet. Védje az akkumulátor elektromos érintkez felületeit a rövidzárlattól! Az akkumulátortöltt kizárólag ép 6 V-os / 12 V-os (elektrolit oldatos vagy zselés) ólomakkumulátorok feltöltésére és fenntartó töltésére használja! Ellenkez esetben dologi kár keletkezhet. Ne használja az akkumulátortöltt nem tölthet telepek feltöltésére és fenntartó töltésére. Ellenkez esetben dologi kár keletkezhet. Ne használja az akkumulátortöltt sérült vagy befagyott akkumulátor feltöltésére és fenntartó töltésére! Ellenkez esetben dologi kár keletkezhet. Az akkumulátortölt csatlakoztatása eltt tájékozódjon az akkumulátor karbantartásáról annak eredeti használati útmutatójából! Ellenkez esetben fennáll a személyi sérülés és/vagy a készülék károsodásának veszélye. Mieltt az akkumulátortölt készüléket olyan akkumulátorhoz csatlakoztatná, amely folyamatosan rá van kötve egy jármre, tájékozódjon az elektromos biztonsági és karbantartási elírások betartásáról a járm eredeti használati útmutatója alapján! Ellenkez esetben fennáll a személyi sérülés és/vagy a dologi kár veszélye. Az akkumulátortöltt környezetvédelmi okokból is válassza le a hálózati áramforrásról, ha éppen nem használja! Ne felejtse el, hogy a berendezés készenléti üzemmódban is fogyaszt áramot. 30 HU Legyen mindig koncentrált, és mindig figyeljen oda arra, amit éppen csinál. Mindig az értelem vezérelje cselekedeteit, és ne használja az akkumulátortöltt, ha nem tud koncentrálni, vagy nem érzi jól magát. Személyek biztonsága: Ezt a készüléket 8 évnél idsebb gyermek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel bíró vagy tapasztalat vagy tudás hiányában szenved személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használatáról kioktatást kaptak, és a készülék használatából adódó veszélyeket megértették. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszhassanak a készülékkel. Tartsa távol a készüléket másoktól, különösen gyermekektl, és a háziállatoktól. A munkaterületen harmadik féllel szemben a felhasználó felel azokért a károkért, amelyeket a készülék használata okoz. Töltés közben soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Tartsa a készüléket száraz helyen, gyermekektl távol. Kerülje el a készülékkárokat és az ebbl ered személyi sérüléseket: Munkavégzés a készülékkel: Üzembe helyezés eltt ellenrizze, nincse- nek-e sérülések a készüléken, és csak akkor használja, ha kifogástalan állapotban van. A hálózati dugasz és a csatlakozókapcsok nem lehetnek nedvesek. Ne tegye ki a készüléket se esnek, se nedves idjárásnak. Ne hagyja vízzel érintkezni, és ne merítse víz alá. Áramütésveszély áll fenn! Magas küls hmérséklet esetén ne hagyja a készüléket az autóban. A készülék helyrehozhatatlanul megrongálódhat. HU 31 Ne használja a készüléket gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében. Ennek be nem tartása tz- és robbanásveszéllyel jár! Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból: ha nem használja a készüléket, ha felügyelet nélkül hagyja a készüléket, ha tisztítási munkákat végez; ha a csatlakozókábel megsérült. Csak a gyártó által szállított és ajánlott tartozékokat használja. Ne szerelje szét, vagy ne módosítsa az akkumulátortöltt. A készüléket csak karbantartó technikus javíthatja. Ne tegye ki a készüléket hnek. VIGYÁZAT: Így kerülheti el az áramütés okozta baleseteket és sérüléseket: Elektromos biztonság: Ne hordozza a készüléket a kábelnél fogva. Ne a kábelnél fogva húzza ki a dugaszt az aljzatból. Óvja a kábelt a htl, olajtól és éles peremektl. Ha a kábel megsérült, azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból. z Specifikus biztonsági utasítások Az enyhe melegedés töltés közben teljes normális, nem jelez hibás mködést. Tartsa távol az akkumulátortöltt 1 a nedvességtl, a magas hmérséklettl valamint a tztl. Az akkumulátortöltt 1 száraz helyen tárolja és védje a nedvességtl és a korróziótól. Használat közben ne ejtse le az akkumulátortöltt 1 . Útmutatás Finnország számára: A töltkészüléket nem szabad kültéren vagy olyan helyen használni, ahol a hmérséklet megegyezik a küls hmérséklettel! 32 HU z Üzembe helyezés eltt Vegye ki az összes alkatrészt a csomagolásból és ellenrizze, hogy láthatók-e károk a készüléken, vagy annak alkatrészein. Ha lát ilyeneket, akkor ne használja a készüléket. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval a megadott szervizcímen. Távolítsa el az összes védfóliát és az egyéb szállítási csomagolásokat. Ellenrizze a szállítmány hiánytalanságát. A hálózati csatlakozót mindig húzza ki az aljzatból, mieltt az akkumulátortöltn 1 munkát végezne. A töltkészülék csatlakoztatása eltt vegye figyelembe az akkumulátor kezelési útmutatóját. Továbbá tartsa be a járm gyártójának a folyamatosan a jármhöz csatlakoztatott akkumulátorra vonatkozó elírásait. Biztosítsa a gépjármvet, kapcsolja ki a gyújtást. Tisztítsa meg az akkumulátor pólusait. Ügyeljen arra, hogy ennek során a szennyezdés ne jusson a szemébe. Gondoskodjon megfelel szellzésrl. ÚTMUTATÁS: A töltkészülék méri a környezeti hmérsékletet. Ezért az optimális mködés érdekében gondoskodjon arról, hogy az akkumulátornak ugyanolyan legyen a hmérséklete, mint a környezeté. z Üzembe helyezés z Csatlakoztatás ÚTMUTATÁS: Minden esetben tartsa be a jármgyártó, ill. az akkumulátorgyártó elírásait. Azoknál az akkumulátoroknál, melyek folyamatosan rá vannak csatlakoztatva a jármre, a feltöltési és kisütési folyamat eltt elször a személygépjárm akkumulátortölt berendezés mínusz pólus csatlakozó kábelét (fekete) távolítsa el a személygépjárm akkumulátorának mínusz pólusáról. Az akkumulátor mínusz pólusa rendszerint össze van kötve a járm karosszériájával. Végül kösse le a járm (piros) plusz csatlakozókábelét az akkumulátor plusz sarkáról. Csak ezután fogassa rá az akkumulátortölt ,,+" pólushoz tartozó gyorscsatlakozós kapcsát (piros) 13 az akkumulátor ,,+" pólusára. Fogassa rá a ,," pólus gyorscsatlakozós kapcsát (fekete) 14 az akkumulátor ,," pólusához. Illessze be az akkumulátortölt 1 készülék hálózati kábelét 12 az aljzatba. A kimeneti kapcsok felcserélt csatlakoztatása esetén világít a polaritás felcserélés szimbólum 7 valamint az ,,Err" jelzés. z Leválasztás Válassza le a készüléket az áramhálózatról. Vegye le a ,," pólus gyorscsatlakozós kapcsát (fekete) 14 az akkumulátor ,," pólusáról. Vegye le a ,,+" pólus gyorscsatlakozós kapcsát (piros) 13 az akkumulátor ,,+" pólusáról. Kösse vissza a járm pozitív pólusának csatlakozókábelét az akkumulátor pozitív pólusára. HU 33 Kösse vissza a járm negatív pólusának csatlakozókábelét az akkumulátor negatív pólusára. z Készenlét / akkumulátorfeszültség mérése Az áramellátásra történ csatlakozást követen a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. Világítani kezd a készenlét szimbólum 6 . Ha csatlakoztatva vannak a kapcsok, akkor az akkumulátorfeszültség megjelenik az LED-kijelzn (feszültségjelzés 11). Az állapotjelzés szegmensei 10 üresek. Ha a mért feszültség 2 V alatt, ill. 15 V felett van, akkor a készülék nem tölti az akkumulátort. A kijelzn megjelenik az ,,Err" hibaüzenet. z 6 V-os akkumulátorok Ha az akkumulátor mért feszültsége a 2,07,5 V tartományba esik, akkor csak az 1. program választható ki. z 12 V-akkumulátorok és újraélesztés Ha a készülék azt észleli, hogy az akkumulátor a kritikus 7,510,5 V feszültségtartományban van, akkor ellenrzi, hogy egy teljesen feltöltött 6 V-os, vagy egy lemerült 12 V-os akkumulátorról van-e szó. Egy program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot 8 . A készülék impulzus töltárammal végrehajt egy ellenrz mérést. Ennek során a kijelzn a következ látható: Ha az ellenrz mérés befejezése után az akkumulátor nem ér el 10,5 V-nál magasabb értéket, akkor a 12 V akkumulátor meghibásodott. Ha az ellenrz mérés során az akkumulátor 10,5 V-nál magasabb értéket ér el, akkor 12 V akkumulátorról van szó. Ekkor a töltési folyamat újraindul, a készülék átkapcsol a további töltési fokozatokra. A kijelzn a következ jelenik meg: Az újraélesztés az összes 12 V-is töltési programnál egyforma. z Programok kiválasztása Útmutatás: Ha a készülék 2,07,5 V-os feszültségtartományba es akkumulátort észlel, akkor a 234 programok nem választhatók ki. A töltési folyamat 34 HU automatikusan zajlik. A kiválasztott programtól függen a készülék felügyeli töltési jelleggörbén a feszültséget, az idt és a hmérsékletet. Diagnosztikai programmal, újraélesztés üzemmóddal és fenntartó töltéssel. Program 1 2 3 max. (V) 7,3 V 14,4 V 14,4 V max. (A) 0,8 A 0,8 A 5,0 A 4 14,7 V 5,0 A 1. program , ,,6 V", (7,3 V / 0,8 A) 14 Ah-nál kisebb kapacitású 6 V akkumulátorok töltéséhez. Az 1.program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot 8 . A 5 szimbólum jelenik meg az LCD kijelzn. A töltési folyamat során villog a töltésjelzés 9 és jelzi hogy holt tart a töltési folyamat (14 sáv). Az akkumulátor teljes töltöttségekor az állapotjelzn 10 4 sáv látható. Leáll a villogás és a készülék automatikusan fenntartási töltés üzemmódba kapcsol. 2. program , ,,12 V", (14,4 V / 0,8 A) 14 Ah-nál kisebb kapacitású 12 V akkumulátorok töltéséhez. A 2.program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot 8 . A 2 szimbólum jelenik meg az LCD kijelzn. A töltési folyamat során villog a töltésjelzés 9 és jelzi hogy holt tart a töltési folyamat (14 sáv). Az akkumulátor teljes töltöttségekor az állapotjelzn 10 4 sáv látható. Leáll a villogás és a készülék automatikusan fenntartási töltés üzemmódba kapcsol. 3. program , ,,12 V", (14,4 V / 5,0 A) 14 Ah 120 Ah kapacitású 12 V-os akkumulátorok töltéséhez: Az 3.program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot 8 . A 3 szimbólum jelenik meg az LCD kijelzn. A töltési folyamat során villog a töltésjelzés 9 és jelzi hogy holt tart a töltési folyamat (14 sáv). Az akkumulátor teljes töltöttségekor az állapotjelzn 10 4 sáv látható. Leáll a villogás és a készülék automatikusan fenntartási töltés üzemmódba kapcsol. 4. program , ,,12 V", (14,7 V / 5,0 A) 12 V-os akkumulátorok 14 Ah 120 Ah kapacitással történ töltéséhez hideg körülmények esetén, vagy AGM akkumulátorok töltéséhez: Az 4.program kiválasztásához nyomja meg a programválasztó gombot 8 . ÚTMUTATÁS: Ez a program szükség esetén némi késleltetéssel indul el. A 4 szimbólum jelenik meg az LCD kijelzn. A töltési folyamat során villog a töltésjelzés 9 és jelzi hogy holt tart a töltési folyamat (14 sáv). Az akkumulátor teljes töltöttségekor az állapotjelzn 10 4 sáv látható. Leáll a villogás és a készülék automatikusan fenntartási töltés üzemmódba kapcsol. HU 35 Fenntartó töltés Mint az a ,,Programok kiválasztása" szakaszban leírtuk, a készülék automatikus fenntartó töltés funkcióval rendelkezik. Az akkumulátor feszültségcsökkenésétl függen önkisülés miatt a töltkészülék eltér töltárammal reagál. Az akkumulátor hosszabb ideig csatlakoztatva maradhat a töltkészülékhez. Ha az akkumulátor feszültsége túlságosan lecsökken, akkor új töltési mvelet kezddik. Készülékvéd funkció Amint olyan eltér állapot alakul ki, mint például rövidzárlat, kritikus feszültségcsökkenés a töltési folyamat során, nyitott áramkör, vagy a kimeneti kapcsok fordított csatlakoztatása, az akkumulátortölt 1 kikapcsol. A károk elkerülése érdekében az elektronika azonnal visszakapcsolja a rendszert alaphelyzetbe. Ha a készülék a töltési folyamat során túlságosan felmelegszik, akkor automatikus csökkenti a kimeneti teljesítményét. Ez megvédi a készüléket a megrongálódástól. z Karbantartás és ápolás A hálózati kábelt 12 mindig húzza ki az aljzatból, mieltt az akkumulátortöltn 1 munkát végezne. A készülék karbantartásmentes. Kapcsolja ki a készüléket. Száraz kendvel tisztítsa meg a készülék fém és manyag felületeit. Semmiképpen se használjon oldószert vagy egyéb agresszív tisztítószert. z Tárolás Tartsa a készüléket száraz helyen, gyermekektl távol. A károsodások elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a kábelek ne törjenek meg. A készüléket az erre a célra kialakított tárolótáskában tárolja 15. z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKAT TILOS A HÁZTARTÁSI HULLADÉKBA DOBNI! NYERSANYAGOK VISSZANYERÉSE A HULLADÉKOK ÁRTALMATLANÍTÁSA HELYETT! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos berendezéseket külön kell összegyjteni, és környezetbarát módon újrahasznosítani. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma azt jelenti, hogy a készülék élettartamának végén ezt a készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. A készüléket gyjthelyeken, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezel vállalatoknál kell leadni. A meghibásodott, beküldött készülékeket díjmentesen ártalmatlanítjuk. Ezenkívül az elektromos és elektronikus berendezések forgalmazói, valamint az élelmiszer-forgalmazók kötelesek visszavenni a berendezéseket. A LIDL közvetlenül az üzletekben és a piacokon kínál visszavételi lehetséget. A visszaküldés és az ártalmatlanítás az Ön számára ingyenes. Ha új készüléket vásárol, joga van a megfelel régi készüléket ingyenesen visszaadni. Ezen túlmenen 36 HU lehetsége van arra, hogy függetlenül új készülék vásárlásától ingyenesen visszaküldjön (legfeljebb három) olyan régi készüléket, amelynek bármelyik méretben nem haladja meg a 25 cm-t. Kérjük, a berendezés visszaküldése eltt törölje az összes személyes adatot. Kérjük, hogy a készülék visszavitele eltt távolítsa el a régi készülékben lév elemeket vagy akkumulátorokat, valamint azokat a lámpákat, amelyek a készülék megrongálása nélkül eltávolíthatók, és ezeket egy külön gyjthelyen adja le. A káros anyagokat tartalmazó akkumulátorokat az itt látható szimbólumok jelölik, amelyek a háztartási hulladékként való ártalmatlanítás tilalmára figyelmeztetnek. A mérvadó nehézfémek megnevezése: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Az elhasznált akkumulátorokat városa vagy települése újrahasznosító létesítményéhez vagy kereskedjéhez juttassa vissza. Ezzel eleget tesz a törvényi kötelezettségének és jelentsen hozzájárul a környezet védelméhez. Tartsa be a különböz csomagolóanyagokon található címkéket, és szükség esetén külön gyjtse ezeket. A csomagolóanyagokat az alábbi jelentés rövidítésekkel (a) és számokkal (b) jelölték: 17: Manyagok, 2022: Papír és kartonpapír, 8098: Kompozit anyagok. z EU-megfelelségi nyilatkozat Mi, a C. M. C. GmbH Holding Iratfelels: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert felelsségünk tudatában kijelentjük, hogy a következ termék Akkumulátortölt Gyártás éve: IAN: Modell: Modellszám: 2024/41 451289_2401 ULGD 5.0 E4 2712 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Kisfeszültségi irányelv 2014/35/EU Elektromágneses összeférhetség 2014/30/EU RoHS irányelv 2011/65/EU + 2015/863/EU határoztak meg. A magyarázat fent leírt tárgya megfelel a Bizonyos veszélyes anyagok felhasználásának korlátozása az elektromos és elektronikai berendezéseknél 2011. június 8-i 2011/65/EU Európai Parlament és Tanács rendeletének. HU 37 A megfelelség értékelésére a következ harmonizált szabványokat használtuk fel: EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 2023.12.01. Dr. Christian Weyler Minségbiztosítás z Garanciával és szervizeléssel kapcsolatos tudnivalók A C. M. C. GmbH Holding garanciája Tisztelt Vásárló! Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva. Amennyiben a megvásárolt termék hibás, a termék értékesítjével szemben törvényes jogai vannak. Ezeket a törvényi jogokat a következkben leírt garancia sem korlátozza. z Garanciális feltételek A garanciaid a megvásárlás dátumával kezddik. Ezért kérjük, gondosan rizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum szükséges a vásárlás igazolásához. Amennyiben három évvel a vásárlás dátumától számítva anyag vagy gyártási hiba lép fel, a terméket saját döntésünk alapján díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük. Ez a garanciális szolgáltatás akkor vehet igénybe, ha a meghibásodott terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (nyugtát) három éven belül bemutatja, és röviden leírja, mi a termék hibája, és mikor jelentkezett a hiba. Amennyiben a hibára kiterjed a garancia, visszakapja a megjavított terméket vagy küldünk önnek egy új terméket. A termék javításával vagy cseréjével nem kezddik újra a garanciaid. 38 HU z Jótállási id és törvényben elírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási idt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A jótállási id lejártával felmerül javítások térítéskötelesek. z A garancia terjedelme A terméket szigorú minségügyi irányelvek alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás eltt alaposan ellenriztük. A garancia anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki a termék olyan részeire, melyek normál elhasználódásnak vannak kitéve, és ezáltal kopó alkatrésznek számítanak vagy olyan törékeny alkatrészek károsodására, mint pl. kapcsolók, akkumulátorok vagy üvegbl készült alkatrészek. Ez a garancia nem érvényes, ha a termék megsérült, nem szakszeren használták vagy javították. A termék szakszer használata érdekében minden használati útmutatóban felsorolt utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülendk az olyan felhasználási célok és intézkedések, amelyek a használati útmutatóban foglaltaktól eltérnek, illetve amelyekkel kapcsolatban figyelmeztetés hangzik el. A terméket csak magáncélú és nem ipari felhasználásra terveztük. Rendeltetésellenes vagy szakszertlen kezelés, erszak alkalmazása vagy nem az általunk feljogosított szerviz-képviselet által végzett beavatkozás esetén a garancia megsznik. z Garanciális eset kezelése A gyors ügyintézés érdekében kérjük, tartsa be a következket: Minden kéréshez készítse el a pénztári nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a termékbe gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lév matricán találja. Amennyiben mködési hiba vagy egyéb hiba lépett föl, elször lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mailben a következkben megnevezett szerviz osztállyal. A hibásként regisztrált terméket ezt követen a vásárlást igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), valamint annak megadásával együtt, hogy mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre. ÚTMUTATÁS: A www.lidl-service.com címen a jelen útmutatót és számos további kézikönyvet, termékvideót és szoftvert is letölthet. HU 39 A QR-kód beolvasásával automatikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 451289 cikkszám megadásával megnyithatja a kezelési útmutatóját. Így léphet kapcsolatba velünk: HU Név: E-Mail: Telefon: Székhely: GTX Service Magyarország service.hungary@gtxservice.com +36 1 445 0902 Németország IAN 451289_2401 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következ cím nem a szerviz címe. Kérjük, elször a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NÉMETORSZÁG Cserealkatrészek rendelése: www.ersatzteile.cmc-creative.de 40 HU HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkumulátortölt Gyártási szám: IAN 451289_2401 A termék típusa: ULGD 5.0 E4 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: C. M. C. Kft. Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert, Németország Szerviz neve, címe, telefonszáma: GTX Service Magyarország Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Az importáló/ forgalmazó neve és címe: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6. 1. A jótállási id a Magyarország területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzle-tében történt vásárlás napjától számított 1 év, amely jogveszt. A jótállási id a fogyasztó részére történ átadással, vagy ha az üzembe helyezést a forgalmazó, vagy annak megbízottja végzi, az üzembe helyezés napjával kezddik. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel és/vagy a vásárlást igazoló blokkal érvényesíthet. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és idpontjának bizonyítására rizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyetés a vásárlást igazoló blokkot. 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszer hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.(A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minsül a szakmája, önálló foglalkozása vagy üzleti tevékenysége körén kívül eljáró természetes személy.) A jótállás ideje alatt a fogyasztó hibás teljesítés esetén kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhet, vagy az a forgalma-zónak aránytalan többletköltséggel járna, illetve a fogyasztó kijavításhoz, kicseré-léshez fzd érdeke alapos ok miatt megsznt,árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerzdéstl és visszakérheti a vételárat. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehet legrövidebb idn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétl számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt idben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából ered kárért a fogyasztó felels. A jótállási igény érvényesíthetségének határideje a termék, vagy fdarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötés, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhet el, a termék ki- és visszaszerelésérl, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszer használatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltér kezelésbl, vagy bármely a vásárlást követ behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkat-részek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszer elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7. Fogyasztói jogvita esetén a fogyasztó a megyei (fvárosi) kereskedelmi és iparkamarák mellett mköd békéltet testület eljárását is kezdeményezheti. A jótállás a fogyasztó törvénybl ered szavatossági jogait és azok érvényesíthetségét nem érinti. Kijavítást ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: A hiba oka: Javításra átvétel idpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történ visszaadás idpontja: A szerviz bélyegzje, kelt és aláírás: Kicserélést ellenrz szelvény: A jótállási igény bejelentésének idpontja: A cserél bolt bélyegzje, kelt és aláírás: Kicserélés idpontja: HU 41 Tabela uporabljenih piktogramov................................. Stran 42 Uvod................................................................................. Stran 43 Namenska uporaba .......................................................... Stran 43 Obseg dobave ................................................................. Stran 44 Oprema .......................................................................... Stran 44 Tehnicni podatki ............................................................... Stran 45 Graficni prikaz polnjenja................................................... Stran 45 Varnostni napotki ........................................................... Stran 46 Posebna varnostna navodila......................................... Stran 51 Pred zagonom................................................................. Stran 51 Uporaba........................................................................... Stran 52 Prikljucitev ....................................................................... Stran 52 Odklop ........................................................................... Stran 52 Stanje pripravljenosti / merjenje napetosti akumulatorja........ Stran 52 6-voltni akumulatorji.......................................................... Stran 53 12-voltni akumulatorji in ponovni zagon .............................. Stran 53 Izbira programov.............................................................. Stran 53 Popravila in vzdrzevanje ............................................... Stran 55 Skladiscenje..................................................................... Stran 55 Navodila za varovanje okolja in odstranjevanje med odpadke .................................................................. Stran 55 Izjava o skladnosti EU .................................................... Stran 56 Napotki za garancijo in servisiranje............................. Stran 57 Garancijski pogoji ............................................................ Stran 57 Garancijska doba in zakonski odskodninski zahtevki ............ Stran 57 Obseg garancije .............................................................. Stran 57 Ravnanje v garancijskem primeru ....................................... Stran 58 Garancijski list ................................................................ Stran 60 z Tabela uporabljenih piktogramov Zasciteno proti vodnim IP65 curkom in zatesnjeno proti prahu 230 V~ Izmenicna napetost 50 Hz 230 V s frekvenco 50 Hz OPOMBA: Ta simbol oznacuje dodatne informacije in pojasnila glede izdelka in njegove uporabe. Previdno! Mozne nevarnosti! Previdno! Nevarnost eksplozije! Previdno! Nevarnost elektricnega udara! Tako oznacene naprave ste po zakonu dolzni zbirati loceno od nerazvrscenih komunalnih odpadkov. Odlaganje prek gospodinjskih odpadkov je prepovedano. T 3,15 A Notranja varovalka Pred uporabo pozorno in v celoti preberite navodila za uporabo tega izdelka. 42 SI Samo za uporabo v zaprtih, prezracenih prostorih! Embalazni material Preostala lepenka Primerno za motorna kolesa (Program 2) Primerno za polnjenje 12-voltnih akumulatorjev Enosmerni tok 6 V (Program 1) Elektricne prikljucke zascitite pred dezjem! Kajenje ni dovoljeno! Simbol napacne polarnosti Primerno za trajno polnjenje akumulatorja z majhnim tokom med daljsimi izpadi Recikliranje surovin namesto odlaganja odpadkov! Embalazo in napravo odstranite na okolju prijazen nacin! Primerno za osebna vozila (Program 3) Primerno za polnjenje 6-voltnih akumulatorjev Izdelano iz recikliranega materiala Razred zascite II Nacin zima AGM (Program 4) Preprecite nastajanje plamenov in isker! Simbol stanja pripravljenosti Polnilnik za akumulatorje motornih vozil ULGD 5.0 E4 z Uvod Cestitamo! Odlocili ste se za kakovosten izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. Pozorno preberite naslednja navodila za uporabo in varnostne napotke. ZAGOTOVITE, DA OTROCI NIMAJO DOSTOPA DO IZDELKA! z Namenska uporaba Polnilnik Ultimate Speed ULGD 5.0 E4 je vecstopenjski polnilnik za akumulatorje motornih vozil, namenjen polnjenju in vzdrzevalnemu polnjenju 6-voltnih (3 celice) ali 12-voltnih (6 celic) svincevih akumulatorjev (baterije brez vzdrzevanja (MF), odprte) z raztopino elektrolitov (WET), s podlogami za vpijanje elektrolitov (AGM), z elektrolitom v obliki gela (GEL) ali kalcijevih akumulatorjev. Naprava ni primerna za polnjenje litij-ionskih akumulatorjev! Poleg tega z izdelkom lahko tudi regenerirate izpraznjene akumulatorje SI 43 (odvisno od tipa akumulatorja). Polnilnik za akumulatorje motornih vozil je opremljen s stikalom za zascito pred iskrenjem in pregrevanjem. Dobro shranite ta navodila za uporabo. Ko izdelek posredujete tretjim osebam, jim predajte tudi vso dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa od namenske uporabe, je prepovedana in potencialno nevarna. Skode, ki nastopi kot posledica neupostevanja navodil ali zlorabe, garancija ne krije, proizvajalec pa zanjo ni odgovoren. Naprava ni namenjena komercialni rabi in je namenjena samo za uporabo v notranjih prostorih. Pri komercialni uporabi garancija ne velja. Zagnati ga smejo samo pooblascene osebe. OPOMBA: S polnilnikom za akumulatorje motornih vozil ni mogoce polniti akumulatorjev elektricnih vozil. OPOMBA: Zunanji zagon 6- ali 12-voltnih akumulatorjev ni mogoc. z Obseg dobave 1 polnilnik za akumulatorje motornih vozil z Oprema 1 navodila za uporabo Glejte sliki A in B: Po razpakiranju takoj preverite obseg dobave in celovitost ter brezhibno stanje opreme. Naprave ne uporabljajte, ce je okvarjena. 1 Polnilnik za akumulatorje motornih vozil 2 12 V / 0,8 A (program 2) 3 12 V / 5,0 A (program 3) 4 12 V / 5,0 A (program 4) 5 6 V / 0,8 A (program 1) 6 Simbol stanja pripravljenosti 7 Simbol napacne polarnosti 8 Tipka za izbiranje programov 9 Prikaz polnjenja 10 Prikaz stanja 11 Prikaz napetosti 12 Omrezni kabel 13 Prikljucna sponka za pol plus (rdeca) 14 Sponka prikljucnega kabla za pol minus (crna) 15 Torbica za shranjevanje 44 SI OPOMBA: V nadaljnjem besedilu se pojem »izdelek« ali »naprava« nanasa na polnilnik za akumulatorje motornih vozil, opisan v teh navodilih za uporabo. z Tehnicni podatki Model: Nazivna napetost: Nazivni vhodni tok: Nazivna izhodna napetost: Nazivni izhodni tok: Temperatura okolja: Vrsta zascite ohisja: Razred zascite: Vrste akumulatorjev: ULGD 5.0 E4 230 V~ 50 Hz 0,8 A 6 V / 12 V 0,8 A / 5,0 A od -20 °C do 50 °C IP 65 II (dvojna izolacija) 6-voltni svincev akumulator s kislino, 1,2 Ah 14 Ah 12-voltni svincev akumulator s kislino, 1,2 Ah 120 Ah z Graficni prikaz polnjenja 1 Zascita polarnosti in diagnoza 2 Ponovna vzpostavitev / odstranitev sulfata 3 Zacetek polnjenja pri visoki jakosti toka 4 Polnjenje do 80 % 5 Absorpcija polnjenje do 100 % 6 Vzdrzevalno polnjenje in nadzor 7 Dopolnitev po potrebi Pri nadaljnjem razvoju lahko pride do nenapovedanih tehnicnih sprememb in sprememb videza. Vse mere, napotki in informacije v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije. Zato na podlagi navodil za uporabo ni mogoce uveljavljati pravnih zahtevkov. SI 45 z Varnostni napotki PRED UPORABO SKRBNO PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO. TA SO SESTAVNI DEL NAPRAVE IN MORAJO BITI VEDNO NA VOLJO! ZAGOTOVITE, DA OTROCI NIMAJO DOSTOPA DO IZDELKA! Polnilnik je primeren samo za uporabo v notranjih prostorih! Opomba za Finsko: Polnilnika ne smete uporabljati na prostem ali v prostorih, kjer je temperatura enaka zunanji temperaturi! NEVARNOST! Preprecite nevarnost za zivljenje in poskrbite za zascito pred poskodbami zaradi nepravilne uporabe! PREVIDNO! Naprava ne sme delovati s poskodovanim kablom, omreznim kablom ali vticem. Poskodovani omrezni kabli so zivljenjsko nevarni zaradi moznosti elektricnega udara. Ce je omrezni kabel poskodovan, popravilo narocite samo pri pooblascenem in ustrezno usposobljenem strokovnjaku! Ce potrebujete popravilo, se obrnite na servis, ki je pristojen za vaso drzavo! NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Ce je akumulator pritrjen na vozilo, se prepricajte, da motor vozila ne tece! Izklopite vzig in vozilo prestavite v parkirni polozaj, z zategnjeno rocno zavoro (npr. pri osebnih vozilih) ali s pletenico (npr. boot)! NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Preden odstranite prikljucni sponki, polnilnik za akumulatorje motornih vozil odklopite iz omrezja. Najprej priklopite prikljucno sponko, ki ni priklopljena na karoserijo. Nato drugo prikljucno sponko priklopite na karoserijo loceno od akumulatorja in napeljave za bencin. 46 SI Sele nato prikljucite polnilnik za akumulatorje motornih vozil na elektricno omrezje. Po polnjenju odklopite polnilnik za akumulatorje motornih vozil iz elektricnega omrezja. Sele nato odstranite prikljucno sponko s karoserije. Nato odstranite se prikljucno sponko z akumulatorja. NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Prikljucni sponki polov (»« in »+«) prijemajte izkljucno v izoliranem obmocju! NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Prikljucitev na akumulator in na vticnico za elektricni tok izvedite popolnoma zasciteno pred vlago! NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Montazo, popravila in vzdrzevanje polnilnika za akumulatorje motornih vozil izvajajte samo v stanju brez elektricne napetosti! NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Po koncanem postopku polnjenja in vzdrzevalnega polnjenja akumulatorja, ki je stalno prikljucen na vozilo, najprej odklopite prikljucni kabel pola minus polnilnika za akumulatorje motornih vozil s pola minus akumulatorja. Malckov in otrok ne puscajte v blizini polnilnika za akumulatorje motornih vozil brez nadzora! Otroci se ne znajo oceniti morebitnih nevarnosti pri ravnanju z elektricnimi napravami. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z napravo ne igrajo. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Zascitite se pred eksplozijsko reakcijo! Iz akumulatorja lahko med polnjenjem in vzdrze- vanjem uhaja plinasti vodik. Eksplozivni plin je eksplozivna mesanica plinastega vodika in kisika. Pri stiku z odprtim ognjem (plameni, zerjavica ali iskre) pride do tako imenovane plinske eksplozije! Polnjenje in praznjenje SI 47 akumulatorja naj poteka v dobro prezracevanem prostoru, zascitenem pred vremenskimi vplivi. Zagotovite, da med postopkom polnjenja in vzdrzevanja v blizini ni odprtega ognja (plameni, zarenje ali iskrenje)! NEVARNOST EKSPLOZIJE IN POZARA! Prepricajte se, ali se eksplozivne in gorljive snovi, npr. bencin ali topila, pri uporabi polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne morejo vneti! EKSPLOZIVNI PLINI! Preprecite nastajanje plamenov in isker! Poskrbite za dobro prezracevanje med polnje- njem. Med polnjenjem postavite akumulator na dobro prezracevano povrsino. V nasprotnem primeru lahko poskodujete napravo. NEVARNOST EKSPLOZIJE! Prepricajte se, da prikljucni kabel pola plus ni v stiku z dovodom goriva (npr. bencina)! NEVARNOST RAZJED! Ob stiku z akumulatorjem zascitite oci in kozo pred razjedami zaradi stika s kislino (zveplova kislina)! Uporabljajte proti kislini odporna zascitna ocala, oblacila in rokavice! Ce oci ali koza pridejo v stik z zveplovo kislino, prizadeto mesto sperite z obilico tekoce ciste vode in nemudoma obiscite zdravnika! Pri prikljucitvi polnilnika za akumulatorje motornih vozil na akumulator preprecite kratek stik. Prikljucite prikljucni kabel za minus pol izkljucno na minus pol akumulatorja ozi- roma karoserijo. Prikljucite prikljucni kabel za plus pol izkljucno na plus pol akumulatorja! Pred prikljucitvijo na elektricno omrezje se pre- pricajte, da je omrezni tok v skladu s predpisi 230 V~ 50 Hz in da sta namescena ustrezna varovalka 16 A ter stikalo FI (za zascito pred napacnim tokom)! V nasprotnem primeru lahko poskodujete napravo. Polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne postavljajte v blizino ognja, vrocine in dlje casa 48 SI prisotnih visokih temperatur nad 50 °C! Pri visjih temperaturah se izhodna moc polnilnika za akumulatorje motornih vozil zniza samodejno. Polnilnik za akumulatorje motornih vozil uporabljajte izkljucno z dobavljenimi originalnimi deli! Polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne prekrivajte s predmeti! V nasprotnem primeru lahko poskodujete napravo. Elektricne kontaktne povrsine akumulatorja zascitite pred kratkim stikom! Polnilnik za akumulatorje motornih vozil uporabljajte izkljucno za polnjenje in vzdrzevalno polnjenje neposkodovanih 6- / 12-voltnih svincevih akumulatorjev (z raztopino elektrolitov ali gelom)! V nasprotnem primeru lahko pride do materialne skode. Polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne uporabljajte za polnjenje ali vzdrzevalno polnjenje akumulatorjev brez moznosti ponovnega polnjenja. V nasprotnem primeru lahko pride do materialne skode. Polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne uporabljajte za polnjenje in vzdrzevalno polnjenje poskodovanega ali zamrznjenega akumulatorja! V nasprotnem primeru lahko pride do materialne skode. Pred prikljucitvijo polnilnika za akumulatorje motornih vozil se pozanimajte o vzdrzevanju akumulatorja v njegovih navodilih za uporabo! V nasprotnem primeru obstaja nevarnost telesnih poskodb in / ali poskodb naprave. Pred prikljucitvijo polnilnika za akumulatorje motornih vozil na akumulator, ki je stalno prikljucen na vozilo, se pozanimajte o upostevanju elektricne varnosti in vzdrzevanju v originalnih navodilih za uporabo vozila! V nasprotnem primeru obstaja nevarnost telesnih poskodb in / ali stvarne skode. Ce polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne uporabljate, ga iz okoljskih razlogov odklopite iz elektricnega omrezja! Pomislite, da naprave porabljajo elektricni tok tudi v stanju pripravljenosti. SI 49 Bodite vselej previdni in vedno pazite, kaj pocnete. Vselej ravnajte preudarno in polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne zaganjajte, ce niste osredotoceni ali se ne pocutite dobro. Varnost oseb: Otroci, stari 8 let ali vec, in osebe z zmanj- sanimi fizicnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi oz. s pomanjkanjem izkusenj ter znanja smejo to napravo uporabljati le, ce so pod nadzorom ali pa so poucene o varnem ravnanju z napravo in z njo povezanimi tveganji. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci naprave ne smejo cistiti ali opravljati vzdrzevalnih opravil, ce niso pod nadzorom. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se z napravo ne igrajo. Napravo hranite stran od ljudi zlasti otrok in hisnih ljubljenckov. V delovnem obmocju je uporabnik odgovoren za skodo, ki je tretjim osebam povzrocena z uporabo naprave. Naprave ne puscajte brez nadzora. Napravo hranite na suhem in zunaj dosega otrok. Tako boste preprecili poskodbe naprave in morebitne posledicne telesne poskodbe: Delo z napravo: Pred uporabo preverite, ali je naprava poskodo- vana in jo uporabljajte le v brezhibnem stanju. Omrezni prikljucek in prikljucni sponki se ne smejo zmociti. Naprave ne izpostavljajte dezju ali vlaznemu vremenu. Ne dovolite, da pride v stik z vodo, in je ne potapljajte v vodo. Obstaja nevarnost elektricnega udara! Naprave ne puscajte v avtomobilu pri visokih zunanjih temperaturah. Naprava se lahko nepopravljivo poskoduje. Naprave ne uporabljajte v blizini vnetljivih tekocin ali plinov. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost pozara ali eksplozije! 50 SI Izklopite napravo in izvlecite omrezni vtic iz vticnice: ce naprave ne uporabljate; ce naprava ni pod nadzorom; med ciscenjem; ce je prikljucni kabel poskodovan. Uporabljajte izkljucno dodatno opremo, ki jo je dobavil in priporocil proizvajalec. Polnilnika za akumulatorje motornih vozil ne demontirajte ali spreminjajte. Napravo sme popravljati samo servisni tehnik. Naprave ne izpostavljajte toploti. PREVIDNO: Tako se izognete nesrecam in poskodbam zaradi elektricnega udara: Elektricna varnost: Naprave ne prenasajte za kabel. Ne upo- rabljajte kabla za vlecenje vtica iz vticnice. Kabel zascitite pred vrocino, oljem in ostrimi robovi. Ce je kabel poskodovan, takoj izvlecite vtic iz vticnice. z Posebna varnostna navodila Rahlo povisana temperatura med polnjenjem ni okvara, to je nekaj obicajnega. Polnilnik za akumulatorje motornih vozil 1 hranite stran od vlage, visokih temperatur in ognja. Polnilnik za akumulatorje motornih vozil 1 hranite na suhem mestu in ga zascitite pred vlago ter korozijo. Pazite, da polnilnik za akumulatorje motornih vozil 1 med uporabo ne pade na tla. Opomba za Finsko: Polnilnika ne smete uporabljati na prostem ali v prostorih, kjer je temperatura enaka zunanji temperaturi! z Pred zagonom Vzemite vse dele iz embalaze in se prepricajte, da naprava ter njeni deli niso poskodovani. V nasprotnem primeru polnilnika ne uporabljajte. Obrnite se na proizvajalca na navedenem servisnem SI 51 naslovu. Odstranite vse zascitne folije in drugo transportno embalazo. Preverite, ali je obseg dobave popoln. Preden zacnete izvajati dela na polnilniku za akumulatorje motornih vozil, vedno izvlecite omrezni vtic iz 1 vticnice. Pred prikljucitvijo polnilnika upostevajte navodila za uporabo akumulatorja. Ce je akumulator v vozilu trajno prikljucen, je poleg tega treba upostevati tudi dolocila proizvajalca vozila. Vozilo zavarujte in izklopite kontakt. Ocistite pola akumulatorja. Pri tem pazite, da vase oci ne pridejo v stik z umazanijo. Poskrbite za ustrezno zracenje. OPOMBA: Temperatura okolice se meri v polnilniku. Zato se prepricajte, ali akumulator kaze enako temperaturo kot je temperatura okolice. z Uporaba z Prikljucitev OPOMBA: Vselej upostevajte predpise proizvajalca vozila in proizvajalca akumulatorja. Pred polnjenjem in ohranjanjem napolnjenosti akumulatorja, ki je stalno prikljucen na vozilo, najprej locite prikljucni kabel za pol minus (crn) vozila od pola minus akumulatorja. Pol minus akumulatorja se praviloma poveze s karoserijo vozila. Nato locite prikljucni kabel za plus pol (rdec) vozila od plus pola akumulatorja. Nato najprej priklopite pol »+« (rdece) hitre kontaktne prikljucne sponke 13 polnilnika za akumulatorje motornih vozil na pol »+« akumulatorja. Priklopite pol »« (crne) hitre kontaktne prikljucne sponke 14 na pol »« akumulatorja. Prikljucite omrezni kabel 12 polnilnika za akumulatorje motornih vozil 1 v vticnico. Ce so izhodne sponke prikljucene v obratni smeri, sveti simbol »Zamenjava polov« 7 kot tudi prikaz »Err«. z Odklop Odklopite napravo z elektricnega omrezja. Odstranite pol »« (crne) hitre kontaktne prikljucne sponke 14 s pola »« akumulatorja. Odstranite pol »+« (rdeca) hitre kontaktne prikljucne sponke 13 s pola »+« akumulatorja. Priklopite prikljucni kabel za plus pol vozila na plus pol akumulatorja. Priklopite prikljucni kabel za minus pol vozila na minus pol akumulatorja. z Stanje pripravljenosti / merjenje napetosti akumulatorja Po prikljucitvi na elektricno omrezje je naprava v stanju pripravljenosti. Simbol stanja pripravljenosti 6 zasveti. Ko sta sponki prikljuceni, se napetost akumulatorja prikaze na zaslonu LED (prikaz napetosti 11). Segmenti prikaza stanja 10 so prazni. Ce znasa izmerjena napetost manj 52 SI od 2 V ali vec od 15 V, se akumulator ne polni. Na zaslonu se prikaze sporocilo o napaki »Err«. z 6-voltni akumulatorji Ce akumulator meri v napetostnem obmocju med 2,07,5 V, lahko izberete samo program 1. z 12-voltni akumulatorji in ponovni zagon Ce je prepoznan akumulator v obmocju kriticne napetosti 7,510,5 V, naprava preveri, ali gre za v celoti napolnjen 6-voltni ali izpraznjen 12-voltni akumulator. Pritisnite tipko za izbiro programa 8 , za izbor programa. Enota izvede kontrolno meritev z impulznim polnilnim tokom. Na prikazovalniku bo tako dolgo prikazano: Ce po koncani kontrolni meritvi akumulator vec ne doseze 10,5 V, je 12-voltni akumulator pokvarjen. Ce med kontrolno meritvijo akumulator doseze vec kot 10,5 V, delate z 12-voltnim akumulatorjem. Nato se zacne postopek polnjenja za reanimacijo, naprava preklopi na nadaljnje stopnje polnjenja. Na zaslonu se prikaze: Ozivljanje je enako za vse programe polnjenja 12 V. z Izbira programov Opomba: Ce je prepoznan akumulator v obmocju napetosti 2,07,5 V, programov 234 ni mogoce izbrati. Postopek polnjenja stece samodejno. Glede na izbrani program graficni prikaz polnjenja spremlja napetost, cas in temperaturo. S programom diagnoze, nacinom ozivljanja in vzdrzevalnim polnjenjem. SI 53 Program 1 2 3 najvec (V) 7,3 V 14,4 V 14,4 V najvec (A) 0,8 A 0,8 A 5,0 A 4 14,7 V 5,0 A Program 1 , »6 V«, (7,3 V / 0,8 A) Primerno za polnjenje 6-voltnih akumulatorjev s kapaciteto pod 14 Ah: Pritisnite tipko za izbiro programov 8 , da izberete Program 1. Simbol 5 se prikaze na zaslonu LED. Med polnjenjem prikaz polnjenja 9 utripa in kaze napredovanje polnjenja (14 stolpci). Ko je akumulator napolnjen, pokaze prikaz stanja 10 4 stolpce. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi na vzdrzevalno polnjenje. Program 2 , »12 V«, (14,4 V / 0,8 A) Primerno za polnjenje 12-voltnih akumulatorjev s kapaciteto pod 14 Ah: Pritisnite tipko za izbiro programov 8 , da izberete Program 2. Simbol 2 se prikaze na zaslonu LED. Med polnjenjem prikaz polnjenja 9 utripa in kaze napredovanje polnjenja (14 stolpci). Ko je akumulator napolnjen, pokaze prikaz stanja 10 4 stolpce. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi na vzdrzevalno polnjenje. Program 3 , »12 V«, (14,4 V / 5,0 A) Primerno za polnjenje 12-voltnih akumulatorjev s kapaciteto med 14 in 120 Ah: Pritisnite tipko za izbiro programov 8 , da izberete Program 3. Simbol 3 se prikaze na zaslonu LED. Med polnjenjem prikaz polnjenja 9 utripa in kaze napredovanje polnjenja (14 stolpci). Ko je akumulator napolnjen, pokaze prikaz stanja 10 4 stolpce. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi na vzdrzevalno polnjenje. Program 4 , »12 V«, (14,7 V / 5,0 A) Primerno za polnjenje 12-voltnih akumulatorjev s kapaciteto med 14 in 120 Ah v hladnih razmerah ali za polnjenje akumulatorjev AGM: Pritisnite tipko za izbiro programov 8 , da izberete Program 4. OPOMBA: Ta program stece po potrebi s krajsim casovnim zamikom. Simbol 4 se prikaze na zaslonu LED. Med polnjenjem prikaz polnjenja 9 utripa in kaze napredovanje polnjenja (14 stolpci). Ko je akumulator napolnjen, pokaze prikaz stanja 10 4 stolpce. Utripanje preneha in naprava samodejno preklopi na vzdrzevalno polnjenje. 54 SI Vzdrzevalno polnjenje Kot je opisano v razdelku »Izbira programov«, zagotavlja naprava samodejno vzdrzevalno polnjenje. V odvisnosti od padca napetosti akumulatorja reagira polnilnik z razlicnimi polnilnimi tokovi. Akumulator lahko ostane prikljucen na polnilnik tudi dlje casa. Ce napetost baterije prevec pade, se zacne nov postopek polnjenja. Funkcija zascite naprave Cim nastopijo drugacne okoliscine, kot so kratki stik, kriticni padec napetosti med polnjenjem, odprt krog ali obratna povezava izhodnih sponk, se polnilnik akumulatorja 1 izklopi. Da prepreci poskodbe, elektronika sistem takoj preklopi v osnovni polozaj. Ce se naprava med polnjenjem cezmerno segreje, se izhodna moc samodejno zmanjsa. To napravo sciti pred poskodbami. z Popravila in vzdrzevanje Preden zacnete izvajati dela na 12 polnilniku za akumulatorje motornih vozil, vedno izvlecite vtic 1 iz vticnice omrezja. Naprava ne potrebuje vzdrzevanja. Izklopite napravo. Kovinske in plasticne povrsine naprave obrisite s suho krpo. Nikakor ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih cistil. z Skladiscenje Napravo hranite na suhem in zunaj dosega otrok. Prepricajte se, da kabli niso prepognjeni, da se izognete poskodbam. Napravo shranite v temu namenjeno torbico 15. z Navodila za varovanje okolja in odstranjevanje med odpadke ELEKTRICNEGA ORODJA NE ZAVRZITE MED GOSPODINJSKE ODPADKE! RECIKLIRANJE SUROVIN NAMESTO ODLAGANJA ODPADKOV! Po evropski direktivi 2012/19/EU je treba rabljene elektricne naprave zbirati loceno in reciklirati na okolju prijazen nacin. Simbol precrtanega smetnjaka pomeni, da te naprave po koncu njene zivljenjske dobe ne smete zavreci med gospodinjske odpadke. Napravo je treba oddati na dolocenih zbirnih mestih, centrih za recikliranje ali podjetjem za odstranjevanje odpadkov. Vase okvarjene naprave, ki jih posljete, bomo brezplacno odstranili. Poleg tega so jih dolzni vzeti nazaj distributerji elektricne in elektronske opreme ter distributerji hrane. LIDL vam moznosti vracila nudi neposredno v poslovalnicah in marketih. Vracilo in odlaganje sta za vas brezplacna. Ob nakupu nove naprave imate pravico do brezplacnega vracila ustrezne stare naprave. Poleg tega imate moznost, da neodvisno od nakupa nove naprave brezplacno vrnete (do tri) stare naprave, ki v nobeni dimenziji ne presegajo 25 cm. Pred vrnitvijo izbrisite vse osebne podatke. SI 55 Pred vracilom odstranite tudi baterije ali akumulatorje, ki integrirani v staro napravo, ter sijalke, ki jih je mogoce odstraniti, ne da bi jih unicili, in jih odnesite na loceno zbiralisce. Baterije / akumulatorji, ki vsebujejo skodljive snovi, so oznacene s spodaj prikazanimi simboli, ki pomenijo, da niso primerne za odlaganje med gospodinjske odpadke. Oznake za tezke kovine so: Cd = kadmij, Hg = zivo srebro, Pb = svinec. Stare baterije / akumulatorje odnesite na odlagalisce taksnih odpadkov v vasem kraju ali jih vrnite trgovcu. S tem boste izpolnili zakonske dolznosti in pomembno prispevali k varstvu okolja. Upostevajte oznako na razlicnih embalazah in jih po potrebi odlozite loceno. Embalaza je oznacena s kraticami (a) in stevilkami (b), ki imajo naslednji pomen: 17: umetne snovi, 2022: papir in karton, 8098: kompozitni materiali. z Izjava o skladnosti EU Mi, C. M. C. GmbH Holding Odgovoren za dokument: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert NEMCIJA na lastno odgovornost izjavljamo, da izdelek Polnilnik za akumulatorje motornih vozil Leto izdelave: IAN: Model: Stevilka modela: 2024/41 451289_2401 ULGD 5.0 E4 2712 izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, ki so navedene v evropskih direktivah Direktiva o nizki napetosti 2014/35/EU Elektromagnetna zdruzljivost 2014/30/EU Direktiva RoHS 2011/65/EU + 2015/863/EU in njihovih spremembah. Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU evropskega parlamenta in Sveta z dne 08. junija 2011, za omejevanje uporabe dolocenih nevarnih snovi v elektronskih in elektricnih napravah. Ocena skladnosti je bila opravljena na podlagi spodaj nastetih usklajenih standardov: EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 56 SI EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 1. 12. 2023 Dr. Christian Weyler zagotavljanje kakovosti z Napotki za garancijo in servisiranje Garancija podjetja C.M.C GmbH Holding Spostovana stranka, za to napravo vam je na voljo 3-letna garancija s pricetkom veljavnosti na dan nakupa. V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za vas veljajo zakonske pravice napram prodajalcu. Nasa, spodaj predstavljena garancija ne omejuje teh zakonskih pravic. z Garancijski pogoji Garancijski rok zacne teci od datuma nakupa. Shranite originalni racun. Ta dokument je potreben kot dokazilo o nakupu. Ce v 3 letih od datuma nakupa tega izdelka pride do napake na materialu ali v izdelavi, bomo izdelek po nasi izbiri brezplacno popravili ali ga zamenjali. Pogoj te garancijske storitve je, da v treh letih predlozite okvarjeno napravo in racun (dokazilo o nakupu) ter pisno na kratko razlozite, v cem je tezava in kdaj je nastopila. Ce nasa garancija krije napako, boste prejeli popravljen ali nov izdelek. S popravilom ali zamenjavo izdelka ne zacne teci nova garancijska doba. z Garancijska doba in zakonski odskodninski zahtevki Garancijska doba se zaradi garancije ne podaljsa. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitno skodo in pomanjkljivosti je treba sporociti ze ob nakupu, takoj po odstranitvi embalaze. Po preteku garancijskega roka je treba popravila placati. z Obseg garancije Naprava je bila skrbno izdelana v skladu s strogimi smernicami kakovosti in odgovorno preverjena pred dobavo. Garancijska storitev velja za napake na materialu ali v izdelavi. Ta garancija ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni obicajni obrabi in jih je zato mogoce obravnavati kot obrabne dele, ali za poskodbe lomljivih delov, npr. stikal, baterij ali delov iz stekla. Ta garancija zapade, ce je izdelek SI 57 poskodovan in ni pravilno uporabljen ali vzdrzevan. Za pravilno uporabo izdelka je treba natancno upostevati le navedbe v originalnih navodilih za uporabo. Namenom uporabe in ravnanjem, ki jih v navodilih za uporabo odsvetujemo ali pred njimi svarimo, se je treba obvezno izogibati. Izdelek je namenjen zgolj za zasebno in ne za poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, uporabe sile in posegov, ki jih ne opravil nas pooblasceni servis, garancija preneha. z Ravnanje v garancijskem primeru Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vase zadeve, prosimo, da upostevate napotke v nadaljevanju: Za vse poizvedbe imejte za dokazilo o nakupu pripravljen racun in stevilko izdelka (npr. IAN). Stevilka izdelka je navedena na tipski tablici, gravuri, naslovnici navodil (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani. Ce pride do nepravilnega delovanja ali drugih poskodb, po telefonu ali e-posti najprej stopite v stik s spodaj navedenim servisom. Izdelek, za katerega je ugotovljeno, da je okvarjen, lahko brezplacno posljete na naslov servisa, pri cemer dodajte racun (dokazilo o nakupu) ter navedite pomanjkljivost in kdaj je nastopila. OPOMBA: Ta in stevilne druge prirocnike, videoposnetke izdelkov in programsko opremo lahko prenesete s spletnega mesta www.lidl-service.com. Koda QR vam omogoca neposredni dostop do strani Storitve Lidl (www.lidl-service.com), z vnosom stevilke (IAN) 451289 pa si lahko odprete navodila za uporabo. Stik z nami: SI Ime: Servis in informacije Spletna stran: E-posta: Telefon: Sedez: C.M.C. GmbH Holding www.cmc-creative.de service.si@cmc-creative.de +49 (0) 6894/9989750 Nemcija IAN 451289_2401 58 SI Upostevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMCIJA Narocanje nadomestnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de SI 59 Garancijski list Polnilnik za akumulatorje motornih vozil ULGD 5.0 E4 C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemcija IAN 451289_2401 Pooblasceni serviser: Servisna telefonska stevilka: 00386 (0) 80 28 60 / service.si@cmc-creative.de 1. S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH Holding, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemcija« jamcimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je »duration of guarantee« od datuma izrocitve blaga. Datum izrocitve blaga je razviden iz racuna. 4. Ce izdelek ne izpolnjuje specifikacij ali nima lastnosti, navedenih v garancijskem listu ali oglasevalskem sporocilu, lahko potrosnik najprej zahteva odpravo napak. O napaki mora potrosnik obvestiti proizvajalca ali pooblasceni servis (kontaktna stevilka in elektronski naslov navedena zgoraj) in zahtevati odpravo napak. Kupec je dolzan ob uveljavljanju zahtevka predloziti garancijski list in racun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izrocitve blaga. Svetujemo vam, da pred tem natancno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblasceni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Ce napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrosniku brezplacno zamenjati blago z enakim, novim in brezhibnim blagom. Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokoncanje popravila ali zamenjave podaljsa za najkrajsi cas, ki je potreben za dokoncanje popravila, vendar najvec za 15 dni. O stevilu dni podaljsanega roka in razlogih za podaljsanje mora biti potrosnik obvescen pred potekom 30 dnevnega roka za odpravo napak. 6. Ce v roku 30 dni oz. v primeru podaljsanja v roku 45 dni blago ni popravljeno ali blago ni zamenjano z novim, lahko potrosnik od proizvajalca zahteva vracilo celotne kupnine ali zahteva sorazmerno znizanje kupnine. Sorazmerno znizanje kupnine je sorazmerno zmanjsanju vrednosti blaga, ki ga je potrosnik prejel, v primerjavi z vrednostjo, ki bi jo imelo blago, ce bi bilo skladno. 7. Ce se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave blaga, lahko potrosnik ob predlozitvi blaga od proizvajalca takoj zahteva vracilo placanega zneska. 8. Proizvajalec oziroma pooblasceni servis lahko potrosniku za cas popravila blaga, za katero je bila izdana obvezna garancija, zagotovi brezplacno uporabo podobnega blaga. Ce proizvajalec potrosniku ne zagotovi nadomestnega blaga v zacasno uporabo, ima potrosnik pravico uveljavljati skodo, ki jo je utrpel, ker blaga ni mogel uporabljati od trenutka, ko je zahteval popravilo ali zamenjavo, do njune izvrsitve. 9. Stroske za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec. 10. V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrosniku izda nov garancijski list. 11. V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali nepooblascena oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 12. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oziroma prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni drzal prilozenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrzevan. 13. Proizvajalec zagotavlja proti placilu popravilo, vzdrzevanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate vsaj tri leta po poteku garancijskega roka, 14. Obrabni deli oz. potrosni material so izvzeti iz garancije. 15. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije in podatki, ki identificirajo blago za katerega velja garancija se nahajajo na dveh locenih dokumentih (garancijski list, racun). 16. Ta garancija proizvajalca ne izkljucuje zakonske pravice potrosnika, da zoper prodajalca v primeru neskladnosti blaga brezplacno uveljavlja jamcevalne zahtevke. Ta garancija prav tako ne izkjucuje pravic potrosnika, ki izhajajo iz obveznega jamstva za skladnost blaga. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda 60 SI Tabulka pouzitých piktogram.................................... Strana 61 Úvod............................................................................... Strana 62 Pouzití zaízení v souladu se stanoveným urcením............... Strana 62 Soucásti dodávky ........................................................... Strana 63 Vybavení ....................................................................... Strana 63 Technické údaje.............................................................. Strana 64 Nabíjecí charakteristika................................................... Strana 64 Bezpecnostní pokyny ................................................... Strana 65 Specifické bezpecnostní pokyny.................................. Strana 70 Ped uvedením do provozu ......................................... Strana 70 Uvedení do provozu ..................................................... Strana 71 Pipojení........................................................................ Strana 71 Odpojení....................................................................... Strana 71 Pohotovostní rezim/mení naptí baterie .......................... Strana 71 6 V baterie .................................................................... Strana 71 12 V baterie a optovné ozivení....................................... Strana 71 Výbr program ............................................................. Strana 72 Údrzba a péce ............................................................... Strana 73 Skladování .................................................................... Strana 74 Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu... Strana 74 EU prohlásení o shod.................................................. Strana 74 Informace o záruce a servisních opravách................. Strana 75 Zárucní podmínky........................................................... Strana 76 Zárucní lhta a zákonné nároky na odstranní vad............. Strana 76 Rozsah záruky................................................................ Strana 76 Postup pi zárucní reklamaci ............................................ Strana 76 z Tabulka pouzitých piktogram IP65 Chránno proti tryskající vod a prachotsné 230 V~ 50 Hz Stídavé naptí 230 V s frekvencí 50 Hz UPOZORNNÍ: Tento symbol odkazuje na doplující informace a pokyny k výrobku a jeho pouzívání. Pozor! Mozná nebezpecí! Pozor! Nebezpecí výbuchu! Pozor! Nebezpecí zásahu elektrickým proudem! Ze zákona máte povinnost takto oznacená zaízení likvidovat oddlen od netídného komunálního odpadu. Likvidace spolecn s domovním odpadem je zakázána. T 3,15 A Interní zabezpecení Ped pouzitím tohoto výrobku si pozorn pectte celý návod k obsluze. CZ 61 Pouze pro pouzití v uzavených, dobe vtraných místnostech! Obalový materiál Ostatní karton Vhodná pro motocykly (program 2) Vhodná pro nabíjení 12 V baterií Stejnosmrný proud Rezim 6 V (program 1) Chrate elektrické spojení ped destm! Nekute! Symbol pepólování Vhodné pro udrzovací nabíjení pi delsí dob necinnosti Recyklace místo vyhození na skládku! Zaízení a obal zlikvidujte ekologickým zpsobem! Vhodná pro osobní automobily (program 3) Vhodná pro nabíjení 6 V baterií Vyrobeno z recyklovaného materiálu Tída ochrany II Zimní rezim AGM (program 4) Zabrate vzniku ohn a jisker! Symbol pohotovostního rezimu Nabíjecka autobaterií ULGD 5.0 E4 z Úvod Srdecn blahopejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního výrobku od nasí spolecnosti. Ped prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pozorn si pectte následující návod k obsluze a bezpecnostní pokyny. UDRZUJTE MIMO DOSAH DTÍ! z Pouzití zaízení v souladu se stanoveným urcením Ultimate Speed ULGD 5.0 E4 je vícestupová nabíjecka autobaterií, která je urcena k nabíjení a udrzovacímu nabíjení 6 V (3 clánky) nebo 12 V (6 clánk) olovných akumulátor (bezúdrzbové baterie (MF), otevené) s elektrolytickým roztokem (WET), s elektrolytem vázaným v rounu (AGM), s gelovým elektrolytem (GEL) nebo vápníkových akumulátor. Zaízení není vhodné k nabíjení lithium-iontových baterií! Mimo to mzete vybité 62 CZ baterie regenerovat (v závislosti na typu baterie). Nabíjecka autobaterií je vybavena ochranným zapojením proti jiskení a pehátí. Tento návod pecliv uschovejte. Pi pedávání výrobku tetím osobám musí být pedána i veskerá dokumentace. Jakékoliv pouzití zaízení, které je v rozporu s urcením, je zakázáno a pedstavuje potenciální nebezpecí. Na skody vzniklé v dsledku nedodrzení pokyn nebo chybného pouzití se záruka nevztahuje a výrobce za n nerucí. Zaízení není urceno ke komercnímu pouzití a smí se pouzívat pouze ve vnitních prostorách. V pípad komercního pouzití pozbývá záruka platnosti. Uvedení do provozu pouze poucenými osobami. UPOZORNNÍ: Nabíjeckou autobaterií nelze nabíjet elektrická vozidla s vestavnými akumulátory. UPOZORNNÍ: U 6 V nebo 12 V baterií nelze provádt pomocný start. z Soucásti dodávky 1 nabíjecka autobaterií z Vybavení 1 návod k obsluze Viz obr. A, B: Bezprostedn po vybalení vzdy zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný a zda je nabíjecka baterií v bezvadném stavu. Nepouzívejte zaízení, pokud je vadné. 1 Nabíjecka autobaterií 2 12 V / 0,8 A (program 2) 3 12 V / 5,0 A (program 3) 4 12 V / 5,0 A (program 4) 5 6 V / 0,8 A (program 1) 6 Symbol pohotovostního rezimu 7 Symbol pepólování 8 Tlacítko pro výbr programu 9 Indikátor nabíjení 10 Indikátor stavu 11 Indikátor naptí 12 Síový kabel 13 Pipojovací svorka kladného pólu (cervená) 14 Pipojovací svorka záporného pólu (cerná) 15 Odkládací brasna CZ 63 UPOZORNNÍ: Výrazy ,,výrobek" nebo ,,zaízení" pouzívané v následujícím textu se vztahují k nabíjecce autobaterií, která je popisována v tomto návodu k pouzití. z Technické údaje Model: Jmenovité naptí: Jmenovitý nabíjecí proud: Jmenovité výstupní stejnosmrné naptí: Jmenovitý výstupní stejnosmrný proud: Teplota prostedí: Druh krytí plást: Tída ochrany: Typy baterií: ULGD 5.0 E4 230 V~50 Hz 0,8 A 6 V / 12 V 0,8 A / 5,0 A -20 °C az 50 °C IP 65 II (dvojitá izolace) 6 V olovné baterie, 1,2 Ah 14 Ah 12 V olovné baterie, 1,2 Ah 120 Ah z Nabíjecí charakteristika 1 Ochrana proti pepólování a diagnostika 2 Obnovení/desulfatace 3 Zacátek nabíjení s vysokým proudem 4 Nabíjení do 80 % 5 Absorpce nabíjení do 100 % 6 Udrzovací nabíjení a sledování 7 Dobíjení podle poteby V rámci dalsího vývoje mze bez pedchozího upozornní dojít k technickým a vizuálním zmnám výrobku. Vsechny rozmry, upozornní a údaje uvedené v tomto návodu k pouzití jsou proto bez záruky. Z tohoto dvodu nelze na základ návodu k obsluze uplatovat právní nároky. 64 CZ z Bezpecnostní pokyny PED POUZITÍM SI PECLIV PECTTE NÁVOD K OBSLUZE. JE SOUCÁSTÍ ZAÍZENÍ A MUSÍ BÝT STÁLE K DISPOZICI! UDRZUJTE MIMO DOSAH DTÍ! Nabíjecka je urcena pouze pro pouzití ve vnitních prostorách! Poznámka pro Finsko: Nabíjecka se nesmí pouzívat venku nebo v oblastech, kde je teplota stejná jako venkovní teplota! NEBEZPECÍ! Zabrate nebezpecí ohrození zivota nebo úrazu v dsledku neodborného pouzívání! POZOR! Nepouzívejte nabíjecku s poskozeným kabelem, síovým kabelem nebo s poskozeným konektorem. Poskozené napájecí kabely pedstavují riziko ohrození zivota v dsledku úrazu elektrickým proudem. Poskozený síový kabel nechte opravit pouze autorizovaným a skoleným odborným personálem! V pípad potebné opravy se obrate na servis ve své zemi! NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! V pípad pevn namontované baterie zajistte, aby nebylo vozidlo v provozu! Zaparkujte vozidlo, vypnte zapalování, zatáhnte rucní brzdu (nap. u automobilu) nebo jej zajistte lanem (nap. u clunu)! NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Díve nez odpojíte pipojovací svorky od baterie, odpojte nabíjecku autobaterií od pívodu elektrického proudu. Nejdíve pipojte svorku, která není pipojená na karoserii. Pipojte druhou svorku na karoserii, pokud mozno co nejdále od baterie a rozvodu paliva. Teprve potom pipojte nabíjecku autobaterií na pívod elektrického proudu. CZ 65 Po nabíjení odpojte nabíjecku autobaterií od pívodu elektrického proudu. Teprve poté odpojte svorku od karoserie. Nakonec odpojte svorku od baterie. NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dotýkejte se pipojovacích svorek (,," a ,,+") jen na izolovaných místech! NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pipojení na baterii a do zásuvky s elektrickým proudem chrate ped vlhkostí! NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Montáz, údrzbu a osetování nabíjecky autobaterií neprovádjte pod proudem! NEBEZPECÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Po ukoncení nabíjení a udrzovacího nabíjení baterie pevn vestavné ve vozidle odpojujte vzdy nejdíve záporný pipojovací kabel nabíjecky autobaterií od záporného pólu baterie. Nenechávejte dti s nabíjeckou autobaterií bez dohledu! Dti nejsou schopny posoudit mozná nebezpecí pi pouzívání elektrických zaízení. Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si se zaízením nebudou hrát. NEBEZPECÍ VÝBUCHU! Chrate se ped výbuchem vysoce výbusného plynu z baterie! Pi nabíjení a udrzovacím nabíjení baterií mze unikat plynný vodík. Oxyhydrogen je výbusná sms plynného vodíku a kyslíku. Pi kontaktu s oteveným ohnm (plameny, zhnoucí hmota nebo jiskry) dojde k takzvané oxyhydrogenové reakci! Nabíjení a udrzovací nabíjení provádjte v dobe vtrané místnosti, chránné ped povtrnostními vlivy. Zajistte, aby se pi nabíjení nebo udrzo- 66 CZ vacím nabíjení nevyskytoval v blízkosti otevený ohe (plameny, zhnoucí hmota nebo jiskry)! NEBEZPECÍ VÝBUCHU A POZÁRU! Zajistte, aby se pi pouzívání nabíjecky autobaterií nemohly vznítit výbusné a holavé látky, nap. benzín nebo rozpoustdla! VÝBUSNÉ PLYNY! Zabrate vzniku ohn a jisker! Bhem nabíjení zajistte dostatecné vtrání. Ped nabíjením postavte baterii na dobe vtranou plochu. V opacném pípad se zaízení mze poskodit. NEBEZPECÍ VÝBUCHU! Zajistte, aby se pipojovací kabel kladného pólu nedostal do kontaktu s rozvodem paliva (nap. benzínovým potrubím)! NEBEZPECÍ POLEPTÁNÍ! Pi kontaktu s baterií si chrate oci a pokozku proti poleptání kyselinou (kyselinou sírovou)! Noste ochranné brýle, oblecení a rukavice odolávající kyselin! Pi kontaktu ocí nebo pokozky s kyselinou sírovou opláchnte zasa- zenou cást tla velkým mnozstvím tekoucí, cisté vody a neprodlen vyhledejte lékae! Zabrate zkratu pi pipojování nabíjecky autobaterií k baterii. Kabel záporného pólu pipojujte pouze na záporný pól baterie, resp. na karoserii. Kabel kladného pólu pipojujte pouze na kladný pól baterie! Ped pipojením k napájecí síti zajistte, aby ml síový proud v souladu s pedpisy 230 V~ 50 Hz, jistní 16 A a proudový chránic (ochranný vypínac proti chybnému proudu)! V opacném pípad se zaízení mze poskodit. Nevystavujte nabíjecku autobaterií psobení ohn, záru nebo trvalé teplot vyssí nez 50 °C! Pi vyssích teplotách automaticky klesá výstupní výkon nabíjecky autobaterií. Nabíjecku autobaterií pouzívejte výhradn s dodanými originálními díly! Nezakrývejte nabíjecku autobaterií zádnými pedmty! V opacném pípad se zaízení mze poskodit. CZ 67 Chrate elektricky vodivé plochy baterie ped zkratem! Nabíjecku autobaterií pouzívejte k nabíjení nebo udrzovacímu nabíjení pouze neposkozených olovných baterií s naptím 6 / 12 V (s elektrolytem nebo gelem)! V opacném pípad hrozí nebezpecí vzniku materiálních skod. Nepouzívejte nabíjecku autobaterií k nabíjení a udrzovacímu nabíjení baterií, které nejsou urceny k optovnému nabíjení. V opacném pípad hrozí nebezpecí vzniku materiálních skod. Nepouzívejte nabíjecku autobaterií k nabíjení a udrzovacímu nabíjení poskozených nebo zmrzlých baterií! V opacném pípad hrozí nebezpecí vzniku materiálních skod. Ped zapojením nabíjecky autobaterií vyhledejte informace o údrzb baterií v originálním návodu k pouzití! Jinak hrozí nebezpecí zranní a/nebo poskození zaízení. Ped pipojením nabíjecky autobaterií k baterii, která je pevn vestavná ve vozidle, se v originálním návodu k pouzití vozidla informujte, jak dodrzovat elektrickou bezpecnost a jak provádt správnou údrzbu! Jinak hrozí nebezpecí zranní a/nebo poskození majetku. Nepouzívanou nabíjecku autobaterií odpojujte od sít i z dvodu setení zivotního prostedí! Nezapomínejte, ze i pohotovostní rezim spotebovává proud. Bute neustále opatrní a dávejte pozor na to, co dláte. Chovejte se rozumn a neuvádjte nabíjecku autobaterií do provozu, jestlize nejste soustední nebo se necítíte dobe. Bezpecnost osob: Toto zaízení mohou pouzívat dti ve vku 8 let a více, jakoz i osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo pokud byly pouceny o bezpecném pouzívání zaízení a porozumly výsledným nebezpecím. Dti si nesmjí se zaí- 68 CZ zením hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Dti musí být pod dozorem, aby bylo zajistno, ze si se zaízením nebudou hrát. Zaízení je teba ulozit mimo dosah jiných osob, pedevsím dtí, a dále domácích zvíat. V pracovním prostoru odpovídá uzivatel ve vztahu ke tetím osobám za skody zpsobené pouzíváním tohoto zaízení. Nenechávejte zaízení nabíjet bez dozoru. Zaízení uchovávejte na suchém míst a mimo dosah dtí. Zabráníte tak poskození zaízení a pípadnému zranní osob: Práce se zaízením: Ped uvedením zaízení do provozu zkont- rolujte, zda není poskozené, a pouzívejte je pouze v pípad, ze je v bezchybném stavu. Síový konektor a pipojovací svorky se nesmjí namocit. Nevystavujte zaízení desti ani vlhkosti. Zaízení nesmí pijít do styku s vodou a nesmí se ponoovat pod vodu. Hrozí riziko úrazu elektrickým proudem! Pi vysokých venkovních teplotách nenechávejte zaízení ve vozidle. Zaízení by se mohlo neopraviteln poskodit. Nepouzívejte zaízení v blízkosti zápalných kapalin nebo plyn. Pi nerespektování hrozí nebezpecí pozáru nebo výbuchu! Zaízení vypnte a vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky v pípad, ze: zaízení nepouzíváte; zaízení ponecháváte bez dozoru; provádíte cistní; je pipojovací kabel poskozený. Pouzívejte výhradn píslusenství, které dodal a doporucil výrobce. Nabíjecka autobaterií se nesmí rozebírat ani upravovat. Toto zaízení smí opravovat pouze servisní technik. Nevystavujte zaízení horku. CZ 69 POZOR: Tímto zpsobem pedejdete nehodám a úrazm elektrickým proudem: Elektrická bezpecnost: Pi penásení nedrzte zaízení za kabel. Nevytahujte zástrcku ze zásuvky táhnutím za kabel. Chrate kabel proti poskození vysokými teplotami, psobení oleje a vedení pes ostré hrany. Pokud doslo k poskození kabelu, okamzit vytáhnte konektor ze zásuvky. z Specifické bezpecnostní pokyny Mírn zvýsená teplota pi nabíjení není chybnou funkcí, je naprosto normální. Nevystavujte nabíjecku autobaterií 1 vlhkosti, vysokým teplotám ani ohni. Uchovávejte nabíjecku autobaterií 1 na suchém míst a chrate ji ped vlhkostí a korozí. Nabíjecka autobaterií 1 nesmí bhem pouzívání spadnout. Poznámka pro Finsko: Nabíjecka se nesmí pouzívat venku nebo v oblastech, kde je teplota stejná jako venkovní teplota! z Ped uvedením do provozu Vyjmte vsechny díly z obalu a zkontrolujte, zda zaízení nebo jednotlivé díly nevykazují poskození. Pokud tomu tak je, zaízení nepouzívejte. Obrate se na uvedenou servisní adresu výrobce. Odstrate vsechny ochranné fólie a ostatní transportní obaly. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní. Ped provádním prací na nabíjecce autobaterií vzdy vytáhnte síový kabel 1 ze zásuvky. Ped pipojením nabíjecky vnujte pozornost návodu k pouzití baterie. U baterie pevn vestavné ve vozidle dodrzujte rovnz pedpisy výrobce vozidla. Zajistte vozidlo, vypnte zapalování. Ocistte póly baterie. Dávejte pozor, aby se vám pitom necistoty nedostaly do ocí. Zajistte dostatecné vtrání. UPOZORNNÍ: Nabíjecka mí okolní teplotu. Pro optimální funkci proto zajistte, aby mla baterie stejnou teplotu jako okolí. 70 CZ z Uvedení do provozu z Pipojení UPOZORNNÍ: Vzdy dodrzujte pedpisy výrobce vozidla nebo výrobce baterie. Po ukonceném nabíjení a udrzovacím nabíjení baterie pevn vestavné ve vozidle odpojujte vzdy nejdíve záporný pipojovací kabel (cerný) nabíjecky od záporného pólu baterie. Záporný pól baterie je zpravidla spojený s karoserií vozidla. Následn odpojte kladný pipojovací kabel (cervený) vozidla od kladného pólu baterie. Teprve pak pipojte kladnou pipojovací svorku ,,+" (cervená) 13 nabíjecky autobaterií na kladný pól baterie ,,+". Pipojte zápornou rychlosvorku ,," (cerná) 14 nabíjecky autobaterií na záporný pól baterie ,,". Zapojte síový kabel 12 nabíjecky autobaterií 1 do zásuvky. Pi obráceném zapojení výstupních svorek se rozsvítí symbol pepólování 7 . z Odpojení Odpojte zaízení od pívodu elektrického proudu. Odpojte zápornou rychlosvorku ,," (cerná) 14 od záporného pólu baterie ,,". Odpojte kladnou rychlosvorku ,,+" (cervená) 13 od kladného pólu baterie ,,+". Pipojovací kabel kladného pólu vozidla opt pipojte na kladný pól baterie. Pipojovací kabel záporného pólu vozidla opt pipojte na záporný pól baterie. z Pohotovostní rezim/mení naptí baterie Po pipojení k napájení je zaízení v pohotovostním rezimu. Rozsvítí se symbol pohotovostního rezimu 6 . Pi pipojených svorkách se na LED displeji zobrazí naptí baterie (indikátor naptí 11). Segmenty indikátoru stavu 10 jsou prázdné. Pokud je namené naptí nizsí nez 2 V nebo vyssí nez 15 V, baterie se nenabíjí. Na displeji se zobrazí chybové hlásení ,,Err". z 6 V baterie Pokud je na baterii zmeno naptí v rozsahu 2,07,5 V, lze zvolit pouze program 1. z 12 V baterie a optovné ozivení Pokud je detekována baterie v kritickém rozsahu naptí 7,510,5 V, zaízení zkontroluje, zda se jedná o pln nabitou 6 V baterii nebo o vybitou 12 V baterii. Pro volbu programu stisknte tlacítko pro 8 výbr programu. CZ 71 Zaízení provede kontrolní mení s pulzním nabíjecím proudem. Na displeji se zatím zobrazí: Pokud není po dokoncení kontrolního mení dosazeno naptí vyssí nez 10,5 V, je 12 V baterie vadná. Jestlize je pi kontrolním mení zjistno naptí vyssí nez 10,5 V, je pipojena 12 V baterie. Proces nabíjení zacne ozivováním a zaízení se poté pepne do dalsích fází nabíjení. Na displeji se zobrazí: Ozivení je stejné u vsech 12 V nabíjecích program. z Výbr program Upozornní: Pokud je detekována baterie v rozsahu naptí 2,07,5 V, nelze zvolit programy 234. Nabíjení probíhá automaticky. V závislosti na zvoleném programu je nabíjecí charakteristika sledována z hlediska naptí, casu a teploty. S diagnostickým programem, rezimem ozivení a udrzovacím nabíjením. Program 1 2 3 max. (V) 7,3 V 14,4 V 14,4 V max. (A) 0,8 A 0,8 A 5,0 A 4 14,7 V 5,0 A Program 1 , ,,6 V", (7,3 V / 0,8 A) Pro nabíjení 6 V baterií s kapacitou mensí nez 14 Ah: Pro zvolení programu 1 stisknte tlacítko pro výbr programu 8 . Na LED displeji se zobrazí symbol 5 . Bhem nabíjení bliká indikátor nabíjení 9 a ukazuje, jak dalece pokrocil proces nabíjení (14 pruhy). Kdyz je baterie pln nabitá, ukazuje indikátor stavu 10 4 pruhy. Blikání pestane a zaízení se automaticky pepne na udrzovací nabíjení. 72 CZ Program 2 , ,,12 V", (14,4 V / 0,8 A) Pro nabíjení 12 V baterií s kapacitou mensí nez 14 Ah: Pro zvolení programu 2 stisknte tlacítko pro výbr programu 8 . Na LED displeji se zobrazí symbol 2 . Bhem nabíjení bliká indikátor nabíjení 9 a ukazuje, jak dalece pokrocil proces nabíjení (14 pruhy). Kdyz je baterie pln nabitá, ukazuje indikátor stavu 10 4 pruhy. Blikání pestane a zaízení se automaticky pepne na udrzovací nabíjení. Program 3 , ,,12 V", (14,4 V / 5,0 A) Pro nabíjení 12 V baterií s kapacitou 14 Ah 120 Ah: Pro zvolení programu 3 stisknte tlacítko pro výbr programu 8 . Na LED displeji se zobrazí symbol 3 . Bhem nabíjení bliká indikátor nabíjení 9 a ukazuje, jak dalece pokrocil proces nabíjení (14 pruhy). Kdyz je baterie pln nabitá, ukazuje indikátor stavu 10 4 pruhy. Blikání pestane a zaízení se automaticky pepne na udrzovací nabíjení. Program 4 , ,,12 V", (14,7 V / 5,0 A) Pro nabíjení 12 V baterií s kapacitou 14 Ah 120 Ah v chladných podmínkách nebo pro nabíjení AGM baterií: Pro zvolení programu 4 stisknte tlacítko pro výbr programu 8 . UPOZORNNÍ: Tento program mze zacít s malým zpozdním. Na LED displeji se zobrazí symbol 4 . Bhem nabíjení bliká indikátor nabíjení 9 a ukazuje, jak dalece pokrocil proces nabíjení (14 pruhy). Kdyz je baterie pln nabitá, ukazuje indikátor stavu 10 4 pruhy. Blikání pestane a zaízení se automaticky pepne na udrzovací nabíjení. Udrzovací nabíjení Jak je popsáno v cásti ,,Výbr program", zaízení disponuje automatickým udrzovacím nabíjením. V závislosti na poklesu naptí baterie samovybíjením reaguje nabíjecka rzným nabíjecím proudem. Baterie mze zstat pipojena k nabíjecce delsí dobu. Pokud naptí baterie pílis poklesne, zacne nový proces nabíjení. Funkce ochrany zaízení Jakmile dojde k abnormální situaci, jako je zkrat, kritický pokles naptí bhem procesu nabíjení, perusený obvod nebo obrácené zapojení výstupních svorek, nabíjecka autobaterií se 1 vypne. Elektronika okamzit vrátí systém do základní polohy, aby nedoslo k jeho poskození. Pokud se zaízení bhem nabíjení pílis zahívá, výstupní výkon se automaticky snízí. To chrání zaízení ped poskozením. z Údrzba a péce Vzdy vytáhnte síový kabel 12 ze zásuvky a pak teprve provádjte práce na nabíjecce autobaterií 1 . Zaízení je bezúdrzbové. Vypnte zaízení. Kovové a plastové povrchy pístroje cistte suchým hadíkem. Nikdy nepouzívejte rozpoustdla nebo jiné agresivní cisticí prostedky. CZ 73 z Skladování Zaízení uchovávejte na suchém míst a mimo dosah dtí. Dávejte pozor, aby nedoslo k zalomení kabel a jejich následnému poskození. Odlozte zaízení do odkládací brasny 15, urcené k tomuto úcelu. z Ekologické pokyny a informace k likvidaci odpadu ELEKTRICKÉ NÁSTROJE NEVYHAZUJTE DO DOMOVNÍHO ODPADU! RECYKLACE MÍSTO VYHOZENÍ NA SKLÁDKU! Podle evropské smrnice 2012/19/EU se musí pouzité elektrospotebice tídit a ekologicky recyklovat. Symbol peskrtnuté popelnice znamená, ze toto zaízení nesmí být po skoncení své zivotnosti likvidováno spolecn s domovním odpadem. Zaízení je teba odevzdat na stanovených sbrných místech, v recyklacních stediscích nebo u spolecností zabývajících se likvidací odpadu. Vase vadná a vrácená zaízení zlikvidujeme zdarma. Krom toho jsou distributoi elektrických a elektronických zaízení a distributoi potravin povinni je odebírat zpt. Spolecnost LIDL nabízí moznost vrácení zbozí pímo na pobockách a v prodejnách. Vrácení a likvidace jsou bezplatné. Pi nákupu nového zaízení máte právo na bezplatné vrácení píslusného starého zaízení. Krom toho máte moznost bezplatn vrátit (az ti) stará zaízení, které nepesahují 25 cm v jakémkoli rozmru, bez ohledu na nákup nového zaízení. Ped vrácením zbozí vymazte vsechny osobní údaje. Ped odevzdáním vyjmte baterie nebo akumulátory, které nejsou soucástí starého zaízení, a zárovky, které lze vyjmout, aniz by se znicily, a odevzdejte je do oddleného sbru. Baterie, které obsahují skodlivé látky, jsou oznaceny zde uvedenými symboly, které upozorují na zákaz likvidace spolu s komunálním odpadem. Oznacení pevazujícího tzkého kovu: Cd = kadmium, Hg = rtu, Pb = olovo. Pouzité baterie odevzdejte do sbrny ve vasem mst nebo obci anebo je vrate prodejci. Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazn také pispjete k ochran zivotního prostedí. Vnujte pozornost oznacení jednotlivých obalových materiál a v pípad poteby je rovnz tite. Obalové materiály jsou oznaceny zkratkami (a) a císlicemi (b), které mají následující význam: 17: plasty, 2022: papír a lepenka, 8098: kompozitní materiály. z EU prohlásení o shod My, firma C. M. C. GmbH Holding Za dokumentaci zodpovdný pracovník: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nmecko 74 CZ prohlasujeme na vlastní odpovdnost, ze výrobek Nabíjecka autobaterií Rok výroby: IAN: Model: Císlo modelu: 2024/41 451289_2401 ULGD 5.0 E4 2712 spluje základní bezpecnostní pozadavky, které jsou stanoveny v evropských smrnicích Smrnice o nízkém naptí 2014/35/EU Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU Smrnice o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních 2011/65/EU + 2015/863/EU a jejich zmnách. Pedmt výse uvedeného prohlásení je v souladu s ustanoveními smrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. cervna 2011 o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektrických a elektronických zaízeních. Posouzení shody bylo provedeno na základ následujících harmonizovaných norem: EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 1.12.2023 Dr. Christian Weyler zajistní jakosti z Informace o záruce a servisních opravách Záruka spolecnosti C. M. C. GmbH Holding Vázená zákaznice, vázený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V pípad, ze se na tomto výrobku projeví závady, mzete vci prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena nasimi zárucními podmínkami, které jsou uvedeny dále. CZ 75 z Zárucní podmínky Zárucní lhta zacíná datem koup. Uschovejte si dobe originál dokladu o koupi. Budete jej potebovat jako doklad potvrzující koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek vám podle naseho rozhodnutí bezplatn opravíme nebo vymníme. Pedpokladem pro poskytnutí záruky bhem 3leté zárucní lhty je pedlození vadného výrobku a dokladu o koupi (pokladní stvrzenka) a písemný popis závady s informací o tom, kdy se vyskytla. V pípad, ze se na vadu vztahuje nase záruka, obdrzíte zpt opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výmny nezacne bzet nová zárucní lhta. z Zárucní lhta a zákonné nároky na odstranní vad Zárucním plnním se zárucní lhta neprodluzuje. To platí i pro vymnné a opravené díly. Eventuální poskození a vady existující jiz v okamziku zakoupení je nutné nahlásit okamzit po vybalení. Opravy, jejichz poteba vznikne po uplynutí zárucní doby, se hradí. z Rozsah záruky Pístroj byl pecliv vyroben v souladu s písnými pozadavky na kvalitu a ped expedicí byl svdomit odzkousen. Záruka se vztahuje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka neplatí pro díly výrobku, které podléhají bznému opotebení, a tedy mohou být povazovány za spotební díly. Dále se nevztahuje ani na poskození kehkých díl, jako nap. spínac, akumulátor a díl ze skla. Záruka pozbývá platnosti, jestlize je poskozený výrobek nadále pouzíván nebo je pouzíván nebo udrzován nepimeným zpsobem. K odbornému pouzívání výrobku je zapotebí pesn dodrzovat pokyny uvedené v originálním návodu k provozu. Je bezpodmínecn nutné vyhnout se úcelm pouzití a jednáním, která se v návodu k obsluze nedoporucují, nebo ped kterými návod k obsluze varuje. Tento výrobek je urcený pouze k soukromému pouzití, nikoliv ke komercním úcelm. Záruka zaniká v pípad zneuzití a neodborné manipulace, pouzití násilí nebo v pípad zásah neprovádných nasím autorizovaným servisem. z Postup pi zárucní reklamaci Pro zajistní rychlého zpracování vaseho pípadu se ite následujícími pokyny: Pro pípad dalsích dotaz si laskav pipravte doklad o koupi a císlo výrobku (nap. IAN) jako doklad o zakoupení spotebice. Císlo výrobku naleznete na typovém stítku, rytin, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran. V pípad výskytu funkcních nebo jiných vad kontaktujte nejdíve telefonicky nebo e-mailem níze uvedené servisní oddlení. Vadný výrobek pak mzete bezplatn zaslat spolu s dokladem o koupi (pokladní stvrzenkou), popisem závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdlí servisní oddlení. 76 CZ UPOZORNNÍ: Na www.lidl-service.com si mzete stáhnout tento návod i mnoho dalsích pírucek a videí k výrobku a softwaru. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání císla výrobku (IAN) 451289 mzete otevít návod k obsluze. Nase kontaktní údaje: CZ Název: Internetová adresa: E-mail: Telefon: Sídlo: C.M.C. GmbH Holding Service CZ www.cmc-creative.de info@bohemian-dragomans.com 00420 608 600485 Nmecko IAN 451289_2401 Dovolujeme si upozornit, ze následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výse uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nmecko Objednání náhradních díl: www.ersatzteile.cmc-creative.de CZ 77 Tabu ka pouzitých piktogramov ................................. Strana 78 Úvod............................................................................... Strana 79 Pouzitie v súlade so stanoveným úcelom ............................ Strana 79 Rozsah dodávky ............................................................. Strana 80 Výbava ......................................................................... Strana 80 Technické údaje.............................................................. Strana 81 Nabíjacia charakteristika ................................................ Strana 81 Bezpecnostné pokyny .................................................. Strana 82 Specifické bezpecnostné pokyny................................. Strana 87 Pred uvedením do prevádzky ..................................... Strana 88 Uvedenie do prevádzky ............................................... Strana 88 Pripojenie ...................................................................... Strana 88 Odpojenie ..................................................................... Strana 88 Pohotovostný rezim/meranie napätia batérie ..................... Strana 89 6 V batérie .................................................................... Strana 89 12 V batérie a opätovné ozivenie..................................... Strana 89 Výber programov............................................................ Strana 89 Údrzba a starostlivos .................................................. Strana 91 Skladovanie .................................................................. Strana 91 Informácie o ochrane zivotného prostredia a likvidácii ..................................................................... Strana 91 EÚ vyhlásenie o zhode ................................................. Strana 92 Informácie o záruke a servise ..................................... Strana 93 Zárucné podmienky ........................................................ Strana 93 Zárucná doba a zákonný nárok na reklamáciu .................. Strana 93 Rozsah záruky................................................................ Strana 94 Postup v prípade poskodenia v záruke .............................. Strana 94 z Tabu ka pouzitých piktogramov IP65 Chránené proti striekajúcej vode a prachotesné 230 V~ 50 Hz Striedavé napätie 230 V s frekvenciou 50 Hz UPOZORNENIE: Tento symbol odkazuje na doplujúce informácie a vysvetlivky k výrobku a jeho pouzitiu. Upozornenie! Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Zo zákona máte povinnos likvidova takto oznacené zariadenia oddelene od netriedeného domového odpadu. Zariadenie nesmiete likvidova cestou komunálneho odpadu. T 3,15 A Upozornenie! Mozné nebezpecenstvá! Upozornenie! Nebezpecenstvo výbuchu! Interná poistka Pred pouzitím tohto výrobku si pozorne precítajte celý návod na obsluhu. 78 SK Iba na pouzitie v uzatvorených vetraných priestoroch! Obalový materiál Ostatná lepenka Vhodné pre motocykle (program 2) Vhodné na nabíjanie 12 V batérií Jednosmerný prúd 6 V rezim (program 1) Elektrické spojenia chráte pred dazom! Nefajcite! Symbol prepólovania Vhodný na udrziavacie nabíjanie pri dlhsej odstávke Recyklácia surovín namiesto likvidácie odpadu! Obal a zariadenie zlikvidujte v súlade s ekologickými predpismi! Vhodné pre osobné automobily (program 3) Vhodné na nabíjanie 6 V batérií Vyrobené z recyklovaných materiálov Trieda ochrany II Zimný rezim AGM (program 4) Predchádzajte vzniku oha a iskier! Symbol pohotovostného rezimu Nabíjacka autobatérií ULGD 5.0 E4 z Úvod Srdecne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok nasej firmy. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si precítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpecnostné pokyny. NEDOVOTE, ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEOM! z Pouzitie v súlade so stanoveným úcelom Ultimate Speed ULGD 5.0 E4 je viacstupová nabíjacka autobatérií, ktorá je vhodná na nabíjanie a udrziavacie nabíjanie 6 V (3-clánkových) alebo 12 V (6-clánkových) olovených akumulátorov (bezúdrzbových batérií (MF), otvorených) s roztokom elektrolytu (WET), s rohozami absorbujúcimi elektrolyt (AGM), s gélovým elektrolytom (GEL) alebo vápnikových akumulátorov. Zariadenie nie je vhodné na nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov! Okrem toho je mozné regenerova vybité batérie (v závislosti SK 79 od typu batérie). Nabíjacka autobatérií disponuje ochranným spínaním na ochranu proti tvorbe iskier a prehriatiu. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj vsetky podklady. Akékovek pouzitie, ktoré sa lísi od pouzitia v súlade so stanoveným úcelom, je zakázané a potenciálne nebezpecné. Skody spôsobené nedodrzaním pokynov alebo nesprávnym pouzitím nie sú kryté zárukou a nespadajú do rozsahu rucenia výrobcu. Zariadenie nie je urcené na komercné pouzitie a smie sa pouzíva iba v interiéri. V prípade komercného pouzitia stráca záruka platnos. Výrobok smú uvádza do prevádzky iba poucené osoby. UPOZORNENIE: Pomocou nabíjacky autobatérií nie je mozné nabíja ziadne elektromobily so zabudovanou batériou. UPOZORNENIE: Startovanie káblami z 6 V alebo 12 V batérií nie je mozné. z Rozsah dodávky 1 nabíjacka autobatérií z Výbava 1 návod na obsluhu Pozri obr. A, B: Bezprostredne po vybalení skontrolujte vzdy úplnos rozsahu dodávky a tiez bezchybný stav nabíjacky batérií. Zariadenie nepouzívajte, ke je chybné. 1 Nabíjacka autobatérií 2 12 V / 0,8 A (program 2) 3 12 V / 5,0 A (program 3) 4 12 V/5,0 A (program 4) 5 6 V/0,8 A (program 1) 6 Symbol pohotovostného rezimu 7 Symbol prepólovania 8 Tlacidlo výberu programu 9 Indikátor nabíjania 10 Indikátor stavu 11 Indikátor napätia 12 Sieový kábel 13 Pripojovacia svorka plusového pólu (cervená) 14 Pripojovacia svorka mínusového pólu (cierna) 15 Úlozné puzdro 80 SK UPOZORNENIE: Výrazy ,,výrobok" alebo ,,zariadenie" pouzité v nasledujúcom texte sa vzahujú na nabíjacku autobatérií popísanú v tomto návode na obsluhu. z Technické údaje Model: ULGD 5.0 E4 Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Dimenzacný snímkovací prúd: 0,8 A Menovité výstupné jednosmerné napätie: Menovitý výstupný jednosmerný prúd: 6 V /12 V 0,8 A / 5,0 A Okolitá teplota: -20 °C az 50 °C Druh ochrany krytom: IP 65 Trieda ochrany: II (dvojitá izolácia) Typy batérií: 6 V oloveno-kyselinová batéria, 1,2 Ah 14 Ah 12 V oloveno-kyselinová batéria, 1,2 Ah 120 Ah z Nabíjacia charakteristika 1 Ochrana proti prepólovaniu a diagnostika 2 Obnovenie/odsírenie 3 Spustenie nabíjania s vysokou intenzitou prúdu 4 Nabitie na 80 % 5 Absorpcia nabíjanie na 100 % 6 Udrziavacie nabíjanie a monitorovanie 7 Dobíjanie poda potreby V priebehu alsieho vývoja môzu by vykonané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Vsetky rozmery, pokyny a údaje tohto návodu na obsluhu sú preto bez záruky. Z tohto dôvodu nie je mozné uplatova si ziadne právne nároky na základe tohto návodu na obsluhu. SK 81 z Bezpecnostné pokyny PRED POUZITÍM SI STAROSTLIVO PRECÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU. JE SÚCASOU ZARIADENIA A MUSÍ BY VZDY K DISPOZÍCII! NEDOVOTE, ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEOM! Nabíjacka je urcená iba na pouzite v interiéri! Upozornenie pre Fínsko: Nabíjacka sa nesmie pouzíva vonku ani v oblastiach, kde je teplota zhodná s teplotou vonku! NEBEZPECENSTVO! Zabráte nebezpecenstvu ohrozenia zivota a poranenia v dôsledku neodborného pouzívania! UPOZORNENIE! Zariadenie neprevádzkujte s poskodeným káblom, sieovým káblom alebo sieovou zástrckou. Pri poskodených sieových kábloch vzniká nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom. Sieový kábel nechajte v prípade poskodenia opravi iba autorizovaným a skoleným odborným personálom! V prípade potrebnej opravy kontaktujte autorizovaný servis vo vasej krajine! NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V prípade batérie pevne namontovanej vo vozidle zabezpecte, aby vozidlo nebolo v prevádzke! Vypnite zapaovanie a umiestnite vozidlo do parkovacej polohy, so zatiahnutou parkovacou brzdou (napr. osobný automobil) alebo upevneným lanom (napr. cln)! NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Predtým, ako odpojíte pripojovacie svorky, odpojte nabíjacku autobatérií zo siete. Najskôr zapojte pripojovaciu svorku, ktorá nie je zapojená na karosérii. Pripojte druhú pripojovaciu svorku odpojenú od batérie a benzínového rozvodu na karosériu. 82 SK Az potom zapojte nabíjacku autobatérií do elektrickej siete. Po nabití odpojte nabíjacku autobatérií od elektrickej siete. Az potom odpojte pripojovaciu svorku z karosérie. Následne odpojte pripojovaciu svorku z batérie. NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pripojovacie svorky pólov (,," a ,,+") chytajte výlucne na izolovaných castiach! NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Pripojenie na batériu a do zásuvky sieového prúdu vykonajte úplne chránené pred vlhkosou! NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Montáz, údrzbu a starostlivos o nabíjacku autobatérií vykonávajte iba pri odpojení od sieového prúdu! NEBEZPECENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Po ukoncení procesu nabíjania a udrziavacieho nabíjania, v prípade batérie trvalo zapojenej vo vozidle najskôr odpojte pripojovací kábel záporného pólu nabíjacky autobatérií zo záporného pólu batérie. Nikdy nenechávajte malé deti a deti s nabíjackou autobatérií bez dozoru! Deti nedokázu odhadnú mozné nebezpecenstvá pri manipulácii s elektrickými prístrojmi. Deti musia by pod dohadom, aby nemali moznos hra sa so zariadením. NEBEZPECENSTVO VÝBUCHU! Chráte sa pred vysokovýbusnou reakciou výbusného plynu! Z batérie môze pri nabíjaní a udrziavacom nabíjaní unika plynný vodík. Výbusný plyn je explozívna zmes plynného vodíka a kyslíka. Pri kontakte s otvoreným SK 83 ohom (plamene, ziara alebo iskry) nasleduje takzvaná reakcia výbusného plynu! Proces nabíjania a udrziavacieho nabíjania uskutocujte v priestoroch chránených pred poveternostnými vplyvmi a s dobrým vetraním. Zabezpecte, aby pri procese nabíjania a udrziavacieho nabíjania nebolo prítomné ziadne otvorené svetlo (plamene, ziara alebo iskry)! NEBEZPECENSTVO VÝBUCHU A POZIARU! Zabezpecte, aby sa pri pouzívaní nabíjacky autobatérií nemohli zapáli výbusné alebo horavé látky, napr. benzín alebo rozpúsadlá! VÝBUSNÉ PLYNY! Predchádzajte vzniku oha a iskier! Pocas nabíjania zabezpecte dostatocné vetranie. Pocas procesu nabíjania postavte batériu na dobre vetranú plochu. V opacnom prípade sa môze zariadenie poskodi. NEBEZPECENSTVO VÝBUCHU! Uistite sa, ze pripojovací kábel plusového pólu nemá ziadny kontakt s palivovým vede- ním (napr. benzínové vedenie)! NEBEZPECENSTVO POLEPTANIA! V prípade kontaktu s batériou chráte oci a pokozku pred poleptaním kyselinou (kyse- lina sírová)! Pouzívajte ochranné okuliare, rukavice a ochranný odev odolné voci kyselinám! Ak sa oci alebo pokozka dostanú do kontaktu s kyselinou sírovou, vypláchnite postihnuté miesta väcsím mnozstvom tecúcej cistej vody a okamzite vyhadajte lekára! Zabráte elektrickému skratu pri pripájaní nabíjacky autobatérií k batérii. Pripojovací kábel záporného pólu zapájajte výlucne na záporný pól batérie, príp. na karosériu. Pripojovací kábel kladného pólu zapájajte výlucne na kladný pól batérie! Pred zapojením do siete sa uistite, ze sieový prúd má predpísané hodnoty 230 V~ 50 Hz, 16 A poistku a prúdový chránic (FI spínac)! 84 SK V opacnom prípade sa môze zariadenie poskodi. Nevystavujte nabíjacku autobatérií blízkosti oha, horúcavy a dlhotrvajúcemu pôsobeniu teploty vyssej ako 50 °C! Pri vyssích teplotách automaticky klesá výstupný výkon nabíjacky autobatérií. Nabíjacku autobatérií pouzívajte iba s dodanými originálnymi dielmi! Neprikrývajte nabíjacku autobatérií predmetmi! V opacnom prípade sa môze zariadenie poskodi. Chráte elektrické kontaktné plochy batérie pred skratom! Nabíjacku autobatérií pouzívajte výlucne na proces nabíjania a udrziavacieho nabíjania neposkodených 6 V/12 V olovených batérií (s elektrolytom alebo gélom)! V opacnom prípade to môze spôsobi vecné skody. Nabíjacku autobatérií nepouzívajte na nabíjanie ani na udrziavacie nabíjanie nedobíjatených batérií. V opacnom prípade to môze spôsobi vecné skody. Nabíjacku autobatérií nepouzívajte na proces nabíjania ani udrziavacieho nabíjania poskodenej alebo zamrznutej batérie! V opacnom prípade to môze spôsobi vecné skody. Pred zapojením nabíjacky autobatérií sa informujte o údrzbe batérie na základe prekladu originálneho návodu na obsluhu! V opacnom prípade vzniká nebezpecenstvo poranenia a/alebo nebezpecenstvo, ze sa zariadenie poskodí. Pred zapojením nabíjacky autobatérií na batériu, ktorá je trvalo zapojená vo vozidle, sa informujte o dodrziavaní elektrickej bezpecnosti a údrzbe batérie na základe prekladu originálneho návodu na obsluhu vozidla! V opacnom prípade vzniká nebezpecenstvo poranenia a/alebo nebezpecenstvo vzniku vecných skôd. V prípade nepouzívania odpojte nabíjacku autobatérií od sieového prúdu aj z ekologických dôvodov! Myslite na to, ze aj prevádzka v pohotovostnom rezime spotrebováva prúd. SK 85 Dávajte vzdy pozor na to, co robíte, a bute neustále opatrný. Vzdy postupujte rozumne a neuvádzajte nabíjacku autobatérií do prevádzky, ke ste nesústredení alebo sa necítite dobre. Bezpecnos osôb: Toto zariadenie môzu pouzíva deti od 8 rokov a osoby so znízenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí iba vtedy, ak sú pod dohadom alebo ak boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a ak chápu riziká, ktoré z pouzívania zariadenia vyplývajú. Deti sa so zariadením nesmú hra. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti musia by pod dohadom, aby nemali moznos hra sa so zariadením. Zariadenie uschovávajte v bezpecnej vzdialenosti od udí predovsetkým detí a domácich zvierat. V pracovnej oblasti zodpovedá pouzívate voci tretím osobám za skody, ktoré boli spôsobené pouzívaním zariadenia. Pocas nabíjania nenechávajte zariadenie bez dozoru. Zariadenie uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Takto sa vyhnete poskodeniu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, ci nie je zariadenie poskodené a pouzívajte ho len v bezchybnom stave. Sieová zástrcka a pripojovacie svorky nesmú zvlhnú. Zariadenie nevystavujte dazu ani vlhkému pocasiu. Nesmie prís do kontaktu s vodou a nesmie sa do nej ani ponori. Hrozí nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! 86 SK Nenechávajte zariadenie vo vozidle pri vysokých teplotách. Zariadenie by sa mohlo natrvalo poskodi. Nepouzívajte zariadenie v blízkosti zápalných kvapalín a plynov. V opacnom prípade hrozí nebezpecenstvo poziaru alebo výbuchu! Zariadenie vypnite a sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky: ak nepouzívate zariadenie; ak nechávate zariadenie bez dozoru; ak vykonávate cistenie; ak je poskodený pripojovací kábel. Pouzívajte len výrobcom dodané alebo odporúcané príslusenstvo. Nabíjacku autobatérií nedemontujte ani na nej nevykonávajte zmeny. Toto zariadenie smie opravova len servisný technik. Zariadenie nevystavujte teplu. UPOZORNENIE: V alsej casti sa dozviete, ako sa vyhnú úrazom a zraneniam spôsobeným zásahom elektrickým prúdom: Elektrická bezpecnos: Zariadenie pri prenásaní nedrzte za kábel. Pri vyahovaní zástrcky zo zásuvky neahajte za kábel. Kábel chráte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Pri poskodení kábla ihne vytiahnite zástrcku zo zásuvky. z Specifické bezpecnostné pokyny Mierne zvýsená teplota pri nabíjaní nie je chyba, ale je celkom normálna. Nabíjacku autobatérií 1 nevystavujte vlhkosti, vysokým teplotám a ohu. Nabíjacku autobatérií 1 uchovávajte na suchom mieste a chráte ju pred vlhkosou a koróziou. Zabráte tomu, aby nabíjacka autobatérií 1 pocas pozívania spadla. Upozornenie pre Fínsko: Nabíjacka sa nesmie pouzíva vonku ani v oblastiach, kde je teplota zhodná s teplotou vonku! SK 87 z Pred uvedením do prevádzky Vyberte vsetky diely z obalu a skontrolujte, ci zariadenie alebo jednotlivé diely nevykazujú poskodenia. V takom prípade zariadenie nepouzívajte. Obráte sa na výrobcu na uvedenej adrese servisu. Odstráte vsetky ochranné fólie a iné prepravné obaly. Skontrolujte, ci je zásielka úplná. Pred vykonaním prác na nabíjacke autobatérií 1 vytiahnite vzdy sieovú zástrcku zo zásuvky. Pred pripojením nabíjacky sa musí dodrza návod na obsluhu batérie. alej sa musia dodrza predpisy výrobcu vozidla pri trvalo pripoje- nej batérii vo vozidle. Zabezpecte vozidlo, vypnite zapaovanie. Ocistite póly batérie. Dbajte na to, aby sa pritom vase oci nedostali do kontaktu s necistotami. Postarajte sa o dostatocné vetranie. UPOZORNENIE: Teplota okolia sa meria v nabíjacke. Pre optimálne fungovanie preto zabezpecte, aby mala batéria rovnakú teplotu ako okolie. z Uvedenie do prevádzky z Pripojenie UPOZORNENIE: Vzdy dodrziavajte predpisy výrobcu vozidla, resp. výrobcu batérie. Pred procesom nabíjania a udrziavacieho nabíjania v prípade batérie stále zapojenej vo vozidle najskôr odpojte pripojovací kábel záporného pólu (cierny) vozidla od záporného pólu batérie. Záporný pól batérie je spravidla spojený s karosériou vozidla. Následne odpojte pripojovací kábel kladného pólu (cervený) vozidla od kladného pólu batérie. Az potom pripojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku ,,+" pólu (cervená) 13 nabíjacky autobatérií na ,,+" pól batérie. Pripojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku ,," pólu (cierna) 14 na ,," pól batérie. Zapojte sieový kábel 12 nabíjacky autobatérií 1 do zásuvky. Pri opacnom pripojení výstupných svoriek svieti symbol Prepólovanie 7 , ako aj zobrazenie ,,Err". z Odpojenie Odpojte zariadenie od sieového prúdu. Odpojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku ,," pólu (cierna) 14 od ,," pólu batérie. Odpojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku ,,+" pólu (cervená) 13 od ,,+" pólu batérie. Pripojovací kábel kladného pólu vozidla opä zapojte na kladný pól batérie. Pripojovací kábel záporného pólu vozidla opä zapojte na záporný pól batérie. 88 SK z Pohotovostný rezim/meranie napätia batérie Po pripojení k napájaciemu zdroju je zariadenie v pohotovostnom rezime. Rozsvieti sa symbol pohotovostného rezimu 6 . Pri pripojených pripojovacích svorkách sa na LED displeji zobrazí prevádzkové napätie (ukazovate napätia 11). Segmenty indikátora stavu 10 sú prázdne. Ak je namerané napätie nizsie ako 2 V, resp. vyssie ako 15 V, batéria sa nenabije. Na displeji sa objaví chybové hlásenie ,,Err". z 6 V batérie Ak sa napätie batérie nameria v rozsahu 2,07,5 V, zvoli je mozné iba program 1. z 12 V batérie a opätovné ozivenie Ak sa deteguje napätie batérie v kritickom rozsahu 7,510,5 V, zariadenie skontroluje, ci ide o plne nabitú 6 V batériu alebo vybitú 12 V batériu. Pre výber programu stlacte tlacidlo výberu programu 8 . Zariadenie vykoná kontrolné meranie s impulzovým nabíjacím prúdom. Na displeji sa tak dlho zobrazí: Ak po ukoncení kontrolného merania sa nedosiahne viac ako 10,5 V, 12 V batéria je chybná. Ak sa pocas kontrolného merania nedosiahne viac ako 10,5 V, je k dispozícii jedna 12 V batéria. Proces nabíjania zacne potom na opätovné ozivenie, zariadenie prepne do alsích stupov nabíjania. Na displeji sa zobrazí: Ozivenie je identické pri vsetkých 12 V nabíjacích programoch. z Výber programov Upozornenie: Ak sa deteguje napätie batérie v rozsahu 2,07,5 V, nie je mozné zvoli programy 234. Nabíjanie prebieha automaticky. V závislosti od zvoleného programu je nabíjacia charakteristika monitorovaná z hadiska napätia, casu a teploty. S diagnostickým programom, rezimom ozivenia a udrziavacím nabíjaním. SK 89 Program 1 2 3 max. (V) 7,3 V 14,4 V 14,4 V max. (A) 0,8 A 0,8 A 5,0 A 4 14,7 V 5,0 A Program 1 , ,,6 V", (7,3 V/0,8 A) Na nabíjanie 6 V batérií s kapacitou nizsou ako 14 Ah: Pre výber programu 1 stlacte tlacidlo výberu programu 8 . Na LED displeji sa zobrazí symbol 5 . Pocas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania 9 a ukazuje, ako proces nabíjania pokrocil (14 pruhy). Ke je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu 10 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udrziavacieho nabíjania. Program 2 , ,,12 V", (14,4 V/0,8 A) Na nabíjanie 12 V batérií s kapacitou nizsou ako 14 Ah: Pre výber programu 2 stlacte tlacidlo výberu programu 8 . Na LED displeji sa zobrazí symbol 2 . Pocas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania 9 a ukazuje, ako proces nabíjania pokrocil (14 pruhy). Ke je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu 10 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udrziavacieho nabíjania. Program 3 , ,,12 V", (14,4 V/5,0 A) Na nabíjanie 12 V batérií s kapacitou 14 Ah 120: Pre výber programu 3 stlacte tlacidlo výberu programu 8 . Na LED displeji sa zobrazí symbol 3 . Pocas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania 9 a ukazuje, ako proces nabíjania pokrocil (14 pruhy). Ke je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu 10 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udrziavacieho nabíjania. Program 4 , ,,12 V", (14,7 V/5,0 A) Na nabíjanie 12 V batérií s kapacitou 14 Ah 120 Ah pri studených podmienkach alebo na nabíjanie batérií AGM: Pre výber programu 4 stlacte tlacidlo výberu programu 8 . UPOZORNENIE: Tento program sa prípadne spustí s malým casovým oneskorením. Na LED displeji sa zobrazí symbol 4 . Pocas procesu nabíjania bliká indikátor nabíjania 9 a ukazuje, ako proces nabíjania pokrocil (14 pruhy). Ke je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu 10 ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zariadenie sa automaticky prepne do udrziavacieho nabíjania. 90 SK Udrziavacie nabíjanie Ako je popísané v oddiele ,,Výber programov", zariadenie disponuje udrziavacím nabíjaním. V závislosti od poklesu napätia batérie prostredníctvom samocinného vybíjania nabíjacka reaguje rozdielnym nabíjacím prúdom. Batéria môze zosta dlhsí cas pripojená k nabíjacke. Pri prílisnom poklese napätia batérie zacne nový proces nabíjania. Ochranná funkcia zariadenia Len co sa vyskytne odlisná situácia, ako napr. skrat, kritický pokles napätia pocas procesu nabíjania, otvorený prúdový obvod alebo opacné pripojenie, nabíjacka autobatérií 1 sa vypne. Elektronika ihne prestaví systém spä do základnej polohy, aby sa predislo skodám. Ak by sa zariadenie pocas procesu nabíjania prílis zahrialo, automaticky sa znízi výstupný výkon. Chráni to batériu pred poskodením. z Údrzba a starostlivos Pred vykonaním prác na nabíjacke autobatérií 12 vzdy vytiahnite sieový kábel 1 zo zásuvky. Zariadenie si nevyzaduje údrzbu. Vypnite zariadenie. Kovové a umelohmotné povrchy zariadenia cistite suchou handrickou. V ziadnom prípade nepouzívajte rozpúsadlá ani iné agresívne cistiace prostriedky. z Skladovanie Zariadenie uchovávajte na suchom mieste mimo dosahu detí. Dávajte pozor na to, aby sa káble nezalomili. Zabránite tak poskodeniam. Zariadenie odlozte do úlozného puzdra, ktoré je na to urcené 15. z Informácie o ochrane zivotného prostredia a likvidácii ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEHÁDZTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Poda európskej smernice 2012/19/EÚ sa pouzité elektrické spotrebice musia zbiera oddelene a recyklova ekologickým spôsobom. Symbol preciarknutého odpadkového kosa na kolieskach znamená, ze toto zariadenie by sa po skoncení zivotnosti nemalo likvidova spolu s komunálnym odpadom. Zariadenie je potrebné odovzda na zriadených zberných miestach, v recyklacných strediskách alebo v spolocnostiach na likvidáciu odpadu. Vase chybné zaslané zariadenia zadarmo zlikvidujeme. Okrem toho sú distribútori elektrických a elektronických zariadení a distribútori potravín povinní ich prevzia spä. LIDL vám ponúka moznosti vrátenia tovaru priamo v pobockách a predajniach. Vrátenie a likvidácia sú pre vás bezplatné. Pri kúpe nového zariadenia máte práve bezodplatne odovzda staré zariadenie. Okrem toho máte moznos, nezávisle od kúpy nového zariadenia, bezplatne odovzda (az tri) staré zariadenia, ktoré nie sú väcsie ako 25 cm. Pred vrátením vymazte, prosím, vsetky osobné údaje. SK 91 Pred vrátením odstráte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v zariadení vstavané, ako aj ziarovky, ktoré je mozné vybra bez ich znicenia, a odneste ich do separovaného zberu. Batérie s obsahom skodlivín sú oznacené veda uvedenými symbolmi, ktoré upozorujú na zákaz likvidácie s komunálnym odpadom. Oznacenia základných azkých kovov: Cd = kadmium, Hg = ortu, Pb = olovo. Pouzité batérie odovzdajte na zbernom mieste vo vasom meste/obci alebo u vásho predajcu. Splníte si tak zákonné povinnosti a prispejete k ochrane zivotného prostredia. Vsímajte si oznacenie na rôznych obalových materiáloch a triete ich poda typu kazdý zvlás. Obalové materiály sú oznacené skratkami (a) a císlami (b) s týmto významom: 1 7: plasty, 20 22: papier a lepenka, 80 98: kompozitné materiály. z EÚ vyhlásenie o zhode My, C. M. C. GmbH Holding Zodpovedný za dokumenty: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko vyhlasujeme na vlastnú zodpovednos, ze výrobok Nabíjacka autobatérií Rok výroby: IAN: Model: Modelové císlo: 2024/41 451289_2401 ULGD 5.0 E4 2712 spa základné poziadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ Smernica RoHS 2011/65/EÚ + 2015/863/EÚ a ich úpravami. Hore opísaný predmet vyhlásenia spa predpisy smernice 2011 / 65 / EU Európskeho parlamentu a Rady zo da 08. júna 2011 pre obmedzenie pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. 92 SK Pri posudzovaní zhody boli pouzité nasledujúce harmonizované normy: EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 St. Ingbert, 01.12.2023 Dr. Christian Weyler Zabezpecenie kvality z Informácie o záruke a servise Záruka spolocnosti C. M. C. GmbH Holding Vázená zákaznícka, vázený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voci predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú nasimi nizsie uvedenými zárucnými podmienkami nijakým spôsobom obmedzené. z Zárucné podmienky Zárucná lehota zacína plynú dom kúpy. Starostlivo si uschovajte originálny doklad o kúpe. Budete ho potrebova ako doklad o zakúpení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu kúpy tohto zariadenia vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, zariadenie vám bezplatne opravíme alebo vymeníme poda násho zvázenia. Podmienkou poskytnutia tohto zárucného plnenia je, ze v rámci 3-rocnej lehoty predlozíte chybné zariadenie a doklad o kúpe (pokladnicný lístok) a písomnou formou strucne popísete, v com pozostáva nedostatok a kedy sa vyskytol. Pokia je táto chyba krytá nasou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezacína plynú nová zárucná lehota. z Zárucná doba a zákonný nárok na reklamáciu Zárucná doba sa následkom zárucného plnenia nepredlzuje. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poskodenia a nedostatky, ktoré sa vyskytli uz pri kúpe, sa musia nahlási ihne po vybalení. Opravy po uplynutí zárucnej doby sú spoplatnené. SK 93 z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené poda prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúsané. Zárucné plnenie sa vzahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené beznému opotrebovaniu, a preto sa môzu povazova za spotrebné diely, ani na poskodenia citlivých dielov, napr. spínace, akumulátory alebo diely zo skla. Táto záruka zaniká, ak sa výrobok pouzíva nesprávne alebo v poskodenom stave, alebo ak bola nesprávne vykonávaná údrzba. Pre správne pouzívanie výrobku je potrebné presne dodrziava vsetky pokyny obsiahnuté výlucne v tomto preklade originálneho návodu na obsluhu. Je potrebné bezpodmienecne zabráni úcelom pouzitia a konaniam, od ktorých preklad originálneho návodu na obsluhu odrádza alebo pred ktorými varuje. Výrobok je urcený len na súkromné a nie komercné pouzitie. V prípade nesprávnej alebo neodbornej manipulácie, pouzitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevykonala nasa autorizovaná servisná pobocka, záruka zaniká. z Postup v prípade poskodenia v záruke Aby sme vasu ziados mohli co najrýchlejsie vybavi, postupujte poda nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkovek otázok si pripravte pokladnicný blok a císlo výrobku (napr. IAN) ako doklad o kúpe. Císlo výrobku je uvedené na typovom stítku, gravúre, titulnej strane vásho návodu (vavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane. V prípade výskytu funkcných chýb alebo iných nedostatkov najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte nizsie uvedené servisné oddelenie. Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môzete potom spolu s dokladom o kúpe (pokladnicným blokom) a informáciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa vyskytol, bezplatne zasla na adresu servisu, ktorá vám bola oznámená. UPOZORNENIE: Na stránke www.lidl-service.com si môzete stiahnu tieto a mnohé alsie prírucky, produktové videá a softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a zadaním výrobného císla (IAN) 451289 môzete otvori zodpovedajúci návod na obsluhu. 94 SK Tu sú nase kontaktné údaje: SK Názov: Internetová adresa: E-mail: Telefón: Sídlo: C. M. C. GmbH Holding www.cmc-creative.de service.sk@cmc-creative.de 0850 232001 Nemecko IAN 451289_2401 Upozorujeme, ze nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte najprv hore uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Nemecko Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de SK 95 Tabelle der verwendeten Piktogramme ........................Seite 96 Einleitung ..........................................................................Seite 97 Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................Seite 97 Lieferumfang .....................................................................Seite 98 Ausstattung .......................................................................Seite 98 Technische Daten ...............................................................Seite 99 Ladekennlinie ....................................................................Seite 99 Sicherheitshinweise .........................................................Seite 99 Spezifische Sicherheitshinweise......................................Seite 106 Vor der Inbetriebnahme ..................................................Seite 106 Inbetriebnahme................................................................Seite 106 Anschließen ......................................................................Seite 106 Trennen ............................................................................Seite 107 Standby / Batteriespannung messen ....................................Seite 107 6 V-Batterien .....................................................................Seite 107 12 V-Batterien und Wiederbelebung ....................................Seite 107 Programme auswählen .......................................................Seite 108 Wartung und Pflege ........................................................Seite 110 Aufbewahrung .................................................................Seite 110 Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................Seite 110 EU-Konformitätserklärung ..............................................Seite 111 Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite 112 Garantiebedingungen ........................................................Seite 112 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche.....................Seite 112 Garantieumfang ................................................................Seite 112 Abwicklung im Garantiefall.................................................Seite 113 z Tabelle der verwendeten Piktogramme IP65 Geschützt gegen Strahlwasser und staubdicht 230 V~ 50Hz Wechselspannung 230 V mit einer Frequenz von 50 Hz HINWEIS: Dieses Symbol weist auf zusätzliche Informationen und Erklärungen zum Produkt und dessen Nutzung hin. Vorsicht! Mögliche Gefahren! Vorsicht! Explosionsgefahr! Vorsicht! Stromschlaggefahr! T 3.15 A Interne Sicherung Sie sind gesetzlich verpflichtet, die so gekennzeichneten Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Bedienungsanleitung dieses Produktes aufmerksam und vollständig durch. Nur zur Verwendung in geschlossenen, belüfteten Räumen! Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung! 96 DE/AT/CH Verpackungsmaterial Sonstige Pappe Geeignet für Motorräder (Programm 2) Geeignet zum Laden von 12 V-Batterien Gleichstrom 6 V-Modus (Programm 1) Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! Geeignet für PKWs (Programm 3) Geeignet zum Laden von 6 V-Batterien Hergestellt aus Recyclingmaterial Schutzklasse II Elektrische Verbindungen vor Regen schützen! Winter-AGM-Modus (Programm 4) Nicht rauchen! Flammen und Funken vermeiden! Symbol Verpolung geeignet zur Erhaltungsladung bei längerer Standzeit Symbol Standby Kfz-Batterieladegerät ULGD 5.0 E4 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 5.0 E4 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladegerät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit ElektrolytLösung (WET), mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM), mit gelförmigem Elektrolyt (GEL) oder Calcium-Akkus geeignet ist. Das Gerät ist nicht zur Aufladung von Lithium-Ionen-Akkus geeignet! Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren (abhängig vom Batterietyp). Das Kfz- Batterieladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Funkenbildung und Überhitzung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht von der Garantie DE/AT/CH 97 abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz und nur zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Inbetriebnahme nur durch unterwiesene Personen. HINWEIS: Mit dem Kfz - Batterieladegerät können keine Elektrofahrzeuge mit eingebautem Akku geladen werden. HINWEIS: Kein Fremdstart von 6V- oder 12 V- Batterien möglich. z Lieferumfang 1 Kfz-Batterieladegerät z Ausstattung 1 Bedienungsanleitung Siehe hierzu Abb. A, B: Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Batterieladegerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn dieses defekt ist. 1 Kfz-Batterieladegerät 2 12 V / 0,8 A (Programm 2) 3 12 V / 5,0 A (Programm 3) 4 12 V / 5,0 A (Programm 4) 5 6 V / 0,8 A (Programm 1) 6 Symbol Standby 7 Symbol Verpolung 8 Programmwahltaste 9 Ladeanzeige 10 Zustandsanzeige 11 Spannungsanzeige 12 Netzkabel 13 Pluspol-Anschlussklemme (rot) 14 Minuspol-Anschlussklemme (schwarz) 15 Aufbewahrungstasche HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff ,,Produkt" oder ,,Gerät" bezieht 98 DE/AT/CH sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Kfz-Batterieladegerät. z Technische Daten Modell: ULGD 5.0 E4 Bemessungsspannung: Bemessungsaufnahmestrom: Bemessungsausgangsgleichspannung: Bemessungsausgangsgleichstrom: Umgebungstemperatur: Gehäuseschutzart: Schutzklasse: Batterietypen: 230 V~ 50 Hz 0,8 A 6 V / 12 V 0,8 A / 5,0 A -20 °C bis 50 °C IP 65 II (Doppelisolierung) 6 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -14 Ah 12 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -120 Ah z Ladekennlinie 1 Verpolungsschutz und Diagnose 2 Wiederherstellung / Entsulfatierung 3 Ladungsstart mit hoher Stromstärke 4 Aufladung bis 80% 5 Absorption - Ladung bis 100% 6 Erhaltungsladung und Überwachung 7 Bedarfsnachladung Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden. z Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEI- DE/AT/CH 99 TUNG SORGFÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet! Hinweis für Finnland: Das Ladegerät darf nicht im Freien oder in Bereichen verwendet werden, in denen die Temperatur gleich der Außentemperatur ist! GEFAHR! Vermeiden Sie Lebens - und Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch! VORSICHT! Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungsfall nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAGGEFAHR! Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montierten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse (z.B. PKW) oder festgemachtem Seil (z.B. Boot)! STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie das Kfz - Batterieladegerät vom Netz, bevor Sie die Anschlussklemmen an der Batterie entfernen. Schließen Sie die Anschlussklemme, die nicht an die Karosserie angeschlossen ist, zuerst an. Schließen Sie die andere Anschlussklemme entfernt von der Batterie und der Benzinleitung an die Karosserie an. 100 DE/AT/CH Schließen Sie das Kfz- Batterieladegerät erst danach an das Versorgungsnetz an. Trennen Sie das Kfz- Batterieladegerät nach dem Laden vom Versorgungsnetz. Entfernen Sie erst danach die Anschlussklemme von der Karosserie. Entfernen Sie im Anschluss daran die Anschlussklemme von der Batterie. STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie die Pol - Anschlussklemmen (,," und ,,+") ausschließlich am isolierten Bereich an! STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie den Anschluss an die Batterie und an die Steckdose des Netzstroms vollkommen geschützt vor Feuchtigkeit durch! STROMSCHLAGGEFAHR! Führen Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz - Batterieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch! STROMSCHLAGGEFAHR! Trennen Sie nach Beendigung des Aufladeund Erhaltungsladevorgangs, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - Anschlusskabel des Kfz - Batterieladegeräts vom Minus - Pol der Batterie. Lassen Sie Kleinkinder und Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Kfz - Batterieladegerät! Kinder können mögliche Gefahren im Umgang mit Elektrogeräten noch nicht einschätzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. EXPLOSIONSGEFAHR! Schützen Sie sich vor einer hochexplosiven Knallgasreaktion! Gasförmiger Wasserstoff kann beim Aufladen und Erhaltungsladevor- gang von der Batterie ausströmen. Knallgas DE/AT/CH 101 ist eine explosionsfähige Mischung von gasförmigem Wasserstoff und Sauerstoff. Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flammen, Glut oder Funken) erfolgt die so genannte Knallgasreaktion! Führen Sie den Auflade- und Erhaltungsladevorgang in einem witterungsgeschützten Raum mit guter Belüftung durch. Stellen Sie sicher, dass beim Auflade- und Erhaltungsladevorgang kein offenes Licht (Flammen, Glut oder Funken) vorhanden ist! EXPLOSIONS- UND BRANDGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass explosive oder brennbare Stoffe, z. B. Benzin oder Lösungsmittel beim Gebrauch des Kfz - Batterieladegerätes nicht entzündet werden können! EXPLOSIVE GASE! Flammen und Funken vermeiden! Während des Ladens für ausreichende Belüf- tung sorgen. Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. EXPLOSIONSGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss- kabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzinleitung) hat! VERÄTZUNGSGEFAHR! Schützen Sie Ihre Augen und Haut vor Verät- zung durch Säure (Schwefelsäure) beim Kon- takt mit der Batterie! Verwenden Sie säurefeste Schutzbrille, -be- kleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und su- chen Sie umgehend einen Arzt auf! Vermeiden Sie elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Kfz - Batterieladegerätes an die Batterie. Schließen Sie das Minus - Pol - An- schlusskabel ausschließlich an den Minuspol der Batterie bzw. an die Karosserie. Schließen Sie das Plus - Pol - Anschlusskabel ausschließlich 102 DE/AT/CH an den Plus - Pol der Batterie! Stellen Sie vor dem Netzstromanschluss si- cher, dass der Netzstrom vorschriftsmäßig mit 230 V~ 50 Hz, einer 16 A - Sicherung und einem FI - Schalter (Fehlerstromschutzschalter) ausgestattet ist! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Setzen Sie das Kfz- Batterieladegerät nicht der Nähe von Feuer, Hitze und lang andauernder Temperatureinwirkung über 50 °C aus! Bei höheren Temperaturen sinkt automatisch die Ausgangsleistung des Kfz - Batterieladegerätes. Verwenden Sie das Kfz- Batterieladegerät nur mit den gelieferten Originalteilen! Decken Sie das Kfz- Batterieladegerät nicht mit Gegenständen ab! Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Schützen Sie die Elektrokontaktflächen der Batterie vor Kurzschluss! Verwenden Sie das Kfz- Batterieladegerät ausschließlich zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V - Blei - Batterien (mit Elektrolyt - Lösung oder - Gel)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Verwenden Sie das Kfz- Batterieladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang von nicht wiederaufladbaren Batterien. Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Verwenden Sie das Kfz- Batterieladegerät nicht zum Auflade- und Erhaltungsladevorgang einer beschädigten oder eingefrorenen Batterie! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Folge sein. Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Kfz- Batterieladegerätes über die Wartung der Batterie anhand deren Originalbetriebsanleitung! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. Informieren Sie sich vor dem Anschluss des Kfz - Batterieladegerätes an eine Batterie, die ständig in einem Fahrzeug angeschlossen ist, DE/AT/CH 103 über die Einhaltung der elektrischen Sicherheit und Wartung anhand der Originalbetriebsanleitung des Fahrzeugs! Andernfalls besteht eine Verletzungsgefahr und / oder die Gefahr, dass Sachschäden entstehen. Trennen Sie das Kfz- Batterieladegerät auch aus Umweltschutzgründen bei Nichtgebrauch vom Netzstrom! Bedenken Sie, dass auch der Standby - Betrieb Strom verbraucht. Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf, was Sie tun. Gehen Sie stets mit Vernunft vor und nehmen Sie das Kfz - Batterieladegerät nicht in Betrieb, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen. Sicherheit von Personen: Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Gerät von Menschen vor allem Kindern und Haustieren fern. Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laden. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 104 DE/AT/CH So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell daraus resultierende Personenschäden: Arbeiten mit dem Gerät: Prüfen Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen und benutzen Sie es nur in einwandfreiem Zustand. Netzstecker und Anschlussklemmen dürfen nicht nass werden. Setzen Sie das Gerät weder Regen noch feuchter Witterung aus. Lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen oder tauchen es unter Wasser. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Lassen Sie das Gerät nicht bei hohen Außentemperaturen im Auto. Das Gerät könnte irreparabel beschädigt werden. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosionsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; wenn Sie Reinigungsarbeiten vornehmen; wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller geliefert und empfohlen wird. Das Kfz-Batterieladegerät nicht demontieren oder verändern. Dieses Gerät darf nur von einem Wartungstechniker repariert werden. Das Gerät keiner Wärme aussetzen. VORSICHT: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag: Elektrische Sicherheit: Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel. Benut- zen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Ziehen Sie bei Beschädigung des Kabels so- DE/AT/CH 105 fort den Stecker aus der Steckdose. z Spezifische Sicherheitshinweise Eine leicht erhöhte Temperatur beim Laden ist keine Fehlfunktion, sondern völlig normal. Halten Sie das Kfz-Batterieladegerät 1 von Feuchtigkeit und hohen Temperaturen sowie Feuer fern. Bewahren Sie das Kfz-Batterieladegerät 1 an einem trockenen Ort auf und schützen Sie dieses vor Feuchtigkeit und Korrosion. Lassen Sie das Kfz-Batterieladegerät 1 während der Benutzung nicht fallen. Hinweis für Finnland: Das Ladegerät darf nicht im Freien oder in Bereichen verwendet werden, in denen die Temperatur gleich der Außentemperatur ist! z Vor der Inbetriebnahme Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, ob das Gerät oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstigen Transportverpackungen. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz- Batterieladegerät 1 durchführen. Vor dem Anschluss des Ladegerätes ist die Bedienungsanleitung der Batterie zu beachten. Weiterhin sind die Vorschriften des Fahrzeugherstellers bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie zu beachten. Sichern Sie das Kfz, schalten Sie die Zündung aus. Reinigen Sie die Batteriepole. Achten Sie darauf, dass Ihre Augen dabei nicht mit dem Schmutz in Kontakt kommen. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. HINWEIS: Die Umgebungstemperatur wird im Ladegerät gemessen. Stellen Sie daher für eine optimale Funktion sicher, dass die Batterie dieselbe Temperatur wie die Umgebung aufweist. z Inbetriebnahme z Anschließen HINWEIS: Beachten Sie immer die Vorschriften des Fahrzeugherstellers bzw. des Batterieherstellers. 106 DE/AT/CH Trennen Sie vor dem Auflade- und Erhaltungsladevorgang, bei einer ständig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - Anschlusskabel (schwarz) des Fahrzeugs vom Minus - Pol der Batterie. Der Minus - Pol der Batterie ist in der Regel mit der Karosserie des Fahrzeugs verbunden. Trennen Sie anschließend das Plus- Pol-Anschlusskabel (rot) des Fahrzeugs vom Plus - Pol der Batterie. Klemmen Sie erst dann die ,,+"- Pol- Schnellkontakt- Anschlussklemme (rot) 13 des Kfz- Batterieladegeräts an den ,,+"- Pol der Batterie. Klemmen Sie die ,,"- Pol- Schnellkontakt-Anschlussklemme (schwarz) 14 an den ,,"- Pol der Batterie. Schließen Sie das Netzkabel 12 des Kfz- Batterieladegeräts 1 an die Steckdose an. Bei umgekehrtem Anschluss der Ausgangsklemmen leuchtet das Symbol Verpolung 7 sowie die Anzeige ,,Err". z Trennen Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom. Nehmen Sie die ,,"- Pol- Schnellkontakt- Anschlussklemme (schwarz) 14 vom ,,"-Pol der Batterie. Nehmen Sie die ,,+"- Pol- Schnellkontakt- Anschlussklemme (rot) 13 vom ,,+"- Pol der Batterie. Schließen Sie das Plus- Pol- Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Plus - Pol der Batterie an. Schließen Sie das Minus- Pol- Anschlusskabel des Fahrzeugs wieder an den Minus - Pol der Batterie an. z Standby / Batteriespannung messen Nach Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät im Standby-Betrieb. Das Symbol Standby 6 leuchtet auf. Bei angeschlossenen Anschlussklemmen wird die Batteriespannung im LED-Display (Spannungsanzeige 11 ) angezeigt. Die Segmente der Zustandsanzeige 10 sind leer. Liegt die gemessene Spannung unter 2 V bzw. über 15 V, so wird die Batterie nicht geladen. Im Display erscheint die Fehlermeldung ,,Err". z 6 V-Batterien Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 2,07,5 V gemessen, ist nur das Programm 1 wählbar. z 12 V-Batterien und Wiederbelebung Wird eine Batterie im kritischen Spannungsbereich von 7,510,5 V erkannt, prüft das Gerät, ob eine voll geladene 6 V-Batterie oder eine entladene 12 V-Batterie vorliegt. Drücken Sie die Programmwahltaste 8 , um ein Programm zu wählen. DE/AT/CH 107 Das Gerät führt eine Kontrollmessung mit gepulstem Ladestrom durch. Im Display wird so lange angezeigt: Werden nach Abschluss der Kontrollmessung nicht mehr als 10,5 V erreicht, ist die 12 V-Batterie defekt. Werden während der Kontrollmessung mehr als 10,5 V erreicht, liegt eine 12 V-Batterie vor. Der Ladeprozess beginnt dann zur Wiederbelebung, das Gerät schaltet in die weiteren Ladestufen. Im Display wird angezeigt: Die Wiederbelebung ist identisch bei allen 12 V-Ladeprogrammen. z Programme auswählen Hinweis: Wird eine Batterie im Spannungsbereich von 2,07,5 V erkannt, sind die Programme 234 nicht anwählbar. Der Ladefortschritt erfolgt automatisch. Abhängig vom gewählten Programm ist die Ladekennlinie spannungs-, zeit-, und temperaturüberwacht. Mit Diagnoseprogramm, Wiederbelebungsmodus und Erhaltungsladung. Programm 1 2 3 max. (V) 7,3 V 14,4 V 14,4 V max. (A) 0,8 A 0,8 A 5,0 A 4 14,7 V 5,0 A Programm 1 , ,,6 V", (7,3 V / 0,8 A) Zum Laden von 6 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah: Drücken Sie die Programmwahltaste 8 , um Programm 1 auszuwählen. Das Symbol 5 wird im LED-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 9 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (14 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 10 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. 108 DE/AT/CH Programm 2 , ,,12 V", (14,4 V / 0,8 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität geringer als 14 Ah: Drücken Sie die Programmwahltaste 8 , um Programm 2 zu wählen. Das Symbol 2 wird im LED-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 9 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (14 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 10 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Programm 3 , ,,12 V", (14,4 V / 5,0 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah120 Ah: Drücken Sie die Programmwahltaste 8 , um Programm 3 auszuwählen. Das Symbol 3 wird im LED-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 9 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (14 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 10 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Programm 4 , ,,12 V", (14,7 V / 5,0 A) Zum Laden von 12 V-Batterien mit einer Kapazität von 14 Ah120 Ah unter kalten Bedingungen oder zum Laden von AGM-Batterien: Drücken Sie die Programmwahltaste 8 , um Programm 4 auszuwählen. HINWEIS: Dieses Programm startet ggf. mit einer geringen Zeitverzögerung. Das Symbol 4 wird im LED-Display angezeigt. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladeanzeige 9 und zeigt, wie weit der Ladevorgang fortgeschritten ist (14 Balken). Wenn die Batterie voll geladen ist, zeigt die Zustandsanzeige 10 4 Balken. Das Blinken stoppt und das Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Erhaltungsladung Wie unter ,,Programme auswählen" beschrieben, verfügt das Gerät über eine automatische Erhaltungsladung. Abhängig vom Spannungsabfall der Batterie durch Selbstentladung reagiert das Ladegerät mit unterschiedlichem Ladestrom. Die Batterie kann über längere Zeit an das Ladegerät angeschlossen bleiben. Fällt die Batteriespannung zu weit ab, beginnt ein neuer Ladevorgang. Geräteschutzfunktion Sobald eine abweichende Situation wie Kurzschluss, kritischer Spannungsabfall während des Ladevorgangs, offener Stromkreis oder umgekehrter Anschluss der Ausgangsklemmen auftritt, schaltet das Batterieladegerät 1 ab. Die Elektronik stellt das System unmittelbar in die Grundstellung zurück, um Schäden zu vermeiden. Sollte das Gerät während des Ladevorgangs zu heiß werden, wird automatisch die Ausgangsleistung verringert. Dies schützt das Gerät vor Beschädigung. DE/AT/CH 109 z Wartung und Pflege Ziehen Sie das Netzkabel 12 immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Kfz- Batterieladegerät 1 durchführen. Das Gerät ist wartungsfrei. Schalten Sie das Gerät aus. Reinigen Sie die Metall- und Kunststoffoberflächen des Gerätes mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Lösungsmittel oder andere aggressive Reinigungsmittel. z Aufbewahrung Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht geknickt werden, um Beschädigungen zu vermeiden. Verstauen Sie das Gerät in der dafür vorgesehenen Aufbewahrungstasche 15. z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25 cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Schadstoffhaltige Batterien sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. 110 DE/AT/CH Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:17: Kunststoffe, 2022: Papier und Pappe, 8098: Verbundstoffe. z EU-Konformitätserklärung Wir, die C. M. C. GmbH Holding Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Kfz - Batterieladegerät Herstellungsjahr: IAN: Modell: Modellnummer: 2024/ 41 451289_2401 ULGD 5.0 E4 2712 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN IEC 60335-2-29:2021+A1:2021 EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017+A1:2019+ A14:2019+A2:2019+A15:2021 EN 62233:2008 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 DE/AT/CH 111 St. Ingbert, 01.12.2023 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. z Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original - Kaufbeleg gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. z Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. z Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder solchen, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. 112 DE/AT/CH Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind allein die in der Originalbetriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Originalbetriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service- Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kaufbeleg und die Artikelnummer (z. B. IAN) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E - Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-ServiceSeite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 451289 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de DE/AT/CH 113 Telefon: Fax: Sitz: service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de +49 (0) 6894/ 9989750 (Normaltarif aus dem dt. Festnetz) +49 (0) 6894/ 9989729 Deutschland IAN 451289_2401 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE- 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de 114 DE/AT/CH DE/AT/CH 115 116 DE/AT/CH C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 12/2023 Ident.-No.: ULGD5.0E4122023-4 IAN 451289_2401