Instruction Manual for beurer models including: HD 75 Cosy Dark Grey Heated Overblanket, Cosy Dark Grey Heated Overblanket, Dark Grey Heated Overblanket, Grey Heated Overblanket, Heated Overblanket, Overblanket

HD75 2022-04-14 06 IM1 BEU

Användarhandbok (PDF)

Beurer HD 75 mysig nordisk uppvärmd filt, bekväm elektrisk päls-filt med 6 temperaturinställningar, maskintvättbar, med automatisk avstängning, beige/brun : Amazon.se: Hälsa, vård & hushåll


File Info : application/pdf, 92 Pages, 2.33MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

B1S8TUb479L
HD 75 Cosy Dark Grey HD 75 Cosy Ocean HD 75 Cosy Taupe HD 75 Cosy White HD 75 Nordic Taupe

DE Wärmezudecke Gebrauchsanleitung........................ 2
EN Heated overblanket Instruction for Use .......................... 9
FR Couverture chauffante Mode d'emploi.............................. 16
ES Manta eléctrica Instrucciones para el uso.............. 23
IT Termocoperta Instruzioni per l'uso....................... 30
TR Isitici battaniye Kullanma Talimati.......................... 37
RU    ....... 44

PL Koc rozgrzewajcy Instrukcja obslugi ......................... 51
NL Elektrische bovendeken Gebruiksaanwijzing....................... 58
DA Varmetæppe Betjeningsvejledning..................... 65
SV Värmetäcke Brugsanvisning ............................. 72
NO Varmedyne Bruksveiledning ............................ 79
FI Lämpöpeite Käyttöohje..................................... 86

DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.

Inhalt
1. Lieferumfang ...................................................... 3 1.1 Gerätebeschreibung .................................... 3
2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren .......... 4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 6 4. Bedienung .......................................................... 6
4.1 Sicherheit ..................................................... 6 4.2 Inbetriebnahme ............................................ 6 4.3 Einschalten................................................... 6

4.4 Temperatur einstellen ................................. 6 4.5 Automatische Abschaltung ........................ 6 4.6 Ausschalten ............................................... 7 5. Reinigung und Pflege ....................................... 7 6. Aufbewahrung .................................................. 8 7. Entsorgung ....................................................... 8 8. Was tun bei Problemen? .................................. 8 9. Technische Daten ............................................. 8 10. Garantie /Service .............................................. 8

Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit

ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör

HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen

Anweisungen lesen

Keine Nadeln hineinstechen

Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen Hersteller

Darf nicht von sehr jungen Kindern (0-3 Jahren) benutzt werden

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
2

Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.

B

A = Materialabkürzung, B = Materialnummer:

A

1-6 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe

Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.

Konformitätsbewertungszeichen für Großbritannien

Das KEMA-KEUR-Zeichen dokumentiert die Sicherheit und Normenkonformität eines elektrotechnischen Erzeugnisses. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der technischen Regelwerke der EAWU Die bei diesem Gerät eingesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen Anforderungen des Oeko-Tex® Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.

Maximale Waschtemperatur 30 °C, sehr schonender Prozess

Nicht bügeln Nicht bleichen

Nicht chemisch reinigen

Nicht im Wäschetrockner (Tumbler) trocknen

1. Lieferumfang
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.

1 Wärmezudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Kontrollleuchte 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und
Temperaturstufen 6. Steckkupplung

4

0

2

4

5

6

6 1 2

3

3

2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG · Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Anweisungen kann Personen-
oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels. · Diese Wärmezudecke darf nicht von Personen benutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). · Diese Wärmezudecke darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. · Die Wärmezudecke kann von Kindern, die älter als 3 Jahre und jünger als 8 Jahre sind, unter Aufsicht benutzt werden, wobei der Schalter immer auf den Mindesttemperaturwert eingestellt sein muss. · Diese Wärmezudecke kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der Wärmezudecke unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. · Kinder dürfen nicht mit der Wärmezudecke spielen. · Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. · Diese Wärmezudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. · Diese Wärmezudecke ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. · Keine Nadeln hineinstechen. · Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen. · Nicht nass benutzen. · Diese Wärmezudecke darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett angegeben Schalter betrieben werden.
4

· Die Wärmezudecke darf nur an die auf dem Etikett angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
· Die von dieser elektrischen Wärmezudecke ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 MilliTesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieser Wärmezudecke.
· Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken. · Das Kabel und der Schalter der Wärmezudecke können bei unsach-
gemäßer Anordnung die Gefahr von Verhakung, Strangulierung, Stolpern oder Treten mit sich bringen. Der Benutzer muss sicherstellen, dass überschüssige Kabel und Kabel im Allgemeinen sicher verlegt werden. · Diese Wärmezudecke ist häufig dahingehend zu prüfen, ob sie Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, die Wärmezudecke unsachgemäß gebraucht wurde oder sie sich nicht mehr erwärmt, muss sie vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden. · Sie dürfen die Wärmezudecke (inkl. Zubehör) keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie. · Wenn die Netzanschlussleitung dieser Wärmezudecke beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss die Wärmezudecke entsorgt werden. · Schalter und Leitungen nicht dem direkten Sonnenlicht aussetzen. · Während diese Wärmezudecke eingeschaltet ist, darf ­ kein scharfkantiger Gegenstand daraufgelegt werden, ­ keine Wärmequelle wie Wärmflasche, Heizkissen oder ähnliches-
daraufgelegt werden. · Die elektronischen Bauteile im Schalter erwärmen sich beim Ge-
brauch der Wärmezudecke. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf der Wärmezudecke liegen wenn sie betrieben wird. · Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den folgenden Kapiteln: Bedienung, Reinigung und Pflege, Aufbewahrung. · Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
5

3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG Diese Wärmezudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG · Die Wärmezudecke ist mit dem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sen-
sortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärmezudecke auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. · Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss. · Verbinden Sie keinesfalls die defekte Wärmezudecke mit einem anderen Schalter des gleichen Typs. Dies würde ebenfalls zu einer finalen Abschaltung durch das Sicherheitssystem im Schalter führen. 4.2 Inbetriebnahme · Verbinden Sie zuerst den Schalter mit der Wärmezudecke indem Sie die Steckkupplung zusammenfügen. · Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose. 4.3 Einschalten Stellen Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf Stufe 1, 2, 3, 4, 5, oder 6, um die Wärmezudecke einzuschalten. Im eingeschalteten Zustand leuchtet die Kontrollleuchte (4). 4.4 Temperatur einstellen Stufe 0: AUS Stufe 1: Minimale Wärme Stufe 2 ­ 5: Individuelle Wärme Stufe 6: Maximale Wärme HINWEIS Die schnellste Erwärmung der Wärmezudecke erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe einstellen.
WARNUNG Wenn die Wärmezudecke über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir, die niedrigste Temperaturstufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung des Körpers und in Folge ggf. eine Hautverbrennung oder einen Hitzschlag zu vermeiden.
4.5 Automatische Abschaltung Diese Wärmezudecke schaltet sich nach 3 Stunden automatisch ab. Nach erfolgter Abschaltung wird die Wärmezudecke nicht mehr erwärmt und die Kontrollleuchte blinkt. Um die Wärmezudecke erneut einzuschalten, stellen Sie zunächst den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen für 5 Sekunden auf die Position AUS (0). Nach ungefähr 5 Sekunden ist ein erneutes Einschalten möglich.
6

4.6 Ausschalten Schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ), um die Wärmezudecke auszuschalten.
HINWEIS Falls die Wärmezudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärmezudecke ab.
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie anschließend die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärmezudecke ab. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
ACHTUNG Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden. · Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel. · Kleine Flecken auf der Wärmezudecke können mit einem angefeuchteten Tuch oder Schwamm sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG Beachten Sie, dass die Wärmezudecke nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. · Diese Wärmezudecke ist maschinenwaschbar. · Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Waschgang bei 30 °C ein (Wollwaschgang). Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
ACHTUNG Bitte beachten Sie, dass die Wärmezudecke durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Die Wärmezudecke sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 5 Mal in einer Waschmaschine gewaschen werden. · Ziehen Sie direkt nach dem Waschen die noch nasse Wärmezudecke auf das Originalmaß in Form und lassen Sie sie flach ausgebreitet über einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG · Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches um die Wärmezudecke am Wäscheständer
zu befestigen. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden. · Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärmezudecke, wenn die Steckkupplung und die
Wärmezudecke vollständig trocken sind. Andernfalls kann die Wärmezudecke beschädigt werden.
7

WARNUNG Schalten Sie die Wärmezudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein! Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie die Wärmezudecke längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der Originalverpackung aufzubewahren. Trennen Sie hierzu die Steckkupplung und somit den Schalter von der Wärmezudecke.

ACHTUNG · Bitte lassen Sie die Wärmezudecke zuerst abkühlen. Andernfalls kann
die Wärmezudecke beschädigt werden. · Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf der Wärme-
zudecke ab um zu vermeiden, dass sie scharf geknickt wird.

7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

8. Was tun bei Problemen?

Problem Die Kontrollleuchte wird nicht beleuchtet während - der Schalter vollständig mit der Wärmezudecke
verbunden ist. - der Netzstecker mit einer funktionierenden Steckdose
verbunden ist. - der Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstu-
fen auf 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 steht.

Ursache Das Sicherheitssystem hat die Wärmezudecke irreversibel abgeschaltet.

Behebung Senden Sie die Wärmezudecke und den Schalter zum Service ein.

9. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett an der Wärmezudecke.
10. Garantie /Service
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten GarantieFaltblatt.

Irrtum und Änderungen vorbehalten

8

ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.

Contents
1. Items included in the package ......................... 10 1.1 Description ................................................. 10
2. Important instructions Retain for future use ......................................... 11
3. Intended use .................................................... 12 4. Operation ......................................................... 13
4.1 Safety ......................................................... 13 4.2 Initial use .................................................... 13 4.3 Switching on .............................................. 13

4.4 Setting the temperature ........................... 13 4.5 Automatic switch-off ................................ 13 4.6 Switching off ............................................ 13 5. Cleaning and maintenance............................. 14 6. Storage ........................................................... 14 7. Disposal ......................................................... 15 8. What if there are problems? ........................... 15 9. Technical data ................................................ 15 10. Guarantee /service.......................................... 15

Explanation of symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the device:
WARNING: Warning of risks of injury or health hazards

CAUTION: Safety information about possible damage to appliance/accessories

NOTE: Important information

Read the instructions

Do not insert pins

Do not use folded or rucked Manufacturer

Not to be used by very young children (0 - 3 years)

The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2. Please dispose of the device in accordance with EC Directive ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Separate the packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.

9

Marking to identify the packaging material.

B

A = Material code, B = Material number:

A

1-6 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard

Separate the product and packaging elements and dispose of them in accordance with local regulations.

This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.

United Kingdom Conformity Assessed Mark

The KEMA-KEUR symbol documents the safety and compliance with standards of an electrical product. The products demonstrably meet the requirements of the technical Regulations of the EAEU. The textiles used for this device meet the stringent human ecological requirements of Oeko Tex Standard 100, as verified by Hohenstein Research Institute.

Wash at a maximum temperature of 30 °C, Very gentle wash Do not dry-clean

Do not iron Do not bleach Do not dry in a tumble dryer

1. Items included in the package
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address.

1 Heated overblanket 1 Control 1 Instructions for use
1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Control 4. Indicator lamp 5. Sliding switch for ON/OFF and
temperature settings 6. Plug-in coupling

4

0

2

4

5

6

6 1 2

3

10

2. Important instructions Retain for future use
WARNING · Non-observance of the following instructions may result in personal
injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product. For this reason, pay attention to these safety notes and include these instructions when handing over the product to others. · This heated overblanket must not be used by persons who are not sensitive to heat or by other vulnerable persons who may not be able to react to overheating (e.g. diabetics, people with skin alterations due to illness or scarred tissue in the application area, after taking pain relief medication or alcohol). · This heated overblanket must not be used by very young children (0-3 years old) as they are unable to respond to overheating. · The heated overblanket can be used by children older than 3 and younger than 8 years of age provided they are supervised. For this, the control must always be set to the minimum temperature. · This heated overblanket may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the heated overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use. · Children must not play with the heated overblanket. · Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised. · This heated overblanket is not designed for use in hospitals. · This heated overblanket is only intended for domestic/private use, not for commercial use. · Do not insert pins. · Do not use folded or rucked. · Do not use if wet. · This heated overblanket may only be used in conjunction with the control specified on the label. · The heated overblanket must only be connected to the mains voltage that is specified on the label.
11

· The electrical and magnetic fields emitted by this heated overblanket may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max. 5000 V/m, magnetic field strength: max. 80 A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla. Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this heated overblanket.
· Do not pull, twist or make sharp bends in the cables. · If the cable and control are not positioned properly, there may be a
risk of becoming entangled in, being strangled by, tripping over, or stepping on the cable and control of this heated overblanket. The user must ensure that excess lengths of cable, and cables in general, are safely routed. · Please check this heated overblanket frequently for signs of wear and tear or damage. If any such signs are evident, if the heated overblanket has been used incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by the manufacturer before being switched on again. · Under no circumstances should you open or repair the heated overblanket (including the accessories) yourself because faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to observe this will invalidate the guarantee. · If the mains connection cable of this heated overblanket is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the heated overblanket must be disposed of. · Do not expose control and cables to direct sunlight. · When this heated overblanket is switched on: ­ Do not place any sharp objects on it. ­ Do not place any heat sources, such as hot water bottles, heat
pads or similar, on it. · The electronic components in the control warm up when the heated
overblanket is in use. For this reason, the control must never be covered or placed on the heated overblanket when it is in use. · It is essential to observe the information relating to the following chapters: Operation, Cleaning and maintenance, Storage. · If you should have any questions about using our devices, please contact Customer Services. 3. Intended use
CAUTION This heated overblanket is only designed to warm up the human body.
12

4. Operation
4.1 Safety
CAUTION · The heated overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology
provides protection against overheating across the entire surface of the heated overblanket with an automatic switch-off if there is a fault. · Please note that, for safety reasons, the heated overblanket can no longer be operated after a fault has occurred and must be sent to the specified service address. · Do not connect the defective heated overblanket with another control of the same type. This would trigger a permanent switch-off via the control safety system. 4.2 Initial use · First, connect the control to the heated overblanket by inserting the plug-in coupling. · Then plug the mains plug into the socket. 4.3 Switching on To switch the heated overblanket on, set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to setting 1, 2, 3, 4, 5 or 6. When it is switched on, the indicator lamp (4) lights up. 4.4 Setting the temperature Level 0: OFF Level 1: minimum heat Setting 2 - 5: individual heat setting Level 6: maximum heat
NOTE The fastest way to warm up the heated overblanket is to initially set the highest temperature setting.
WARNING If the heated overblanket is being used over several hours, we recommend that you set the lowest temperature setting on the control to avoid the body overheating and thereby any potential burns to the skin or heat stroke.
4.5 Automatic switch-off This heated overblanket switches off automatically after 3 hours. Once the heated overblanket has switched off, it is no longer heated and the indicator lamp flashes. To switch on the heated overblanket again, first set the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position for 5 seconds. After about 5 seconds it is possible to switch it on again. 4.6 Switching off To switch off the heated overblanket, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position.
NOTE If the heated overblanket is not being used for several days, slide the sliding switch for ON/OFF and temperature settings to the OFF ( 0 ) position and remove the mains plug from the socket. Then disconnect the control from the heated overblanket by unplugging the plug-in coupling.
13

5. Cleaning and maintenance
WARNING Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Then disconnect the control from the heated overblanket by unplugging the plug-in coupling. Otherwise there is a risk of electric shock.
CAUTION The control must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage.
· To clean the control, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents. · Small marks on the heated overblanket can be removed with a damp cloth or sponge and, if necessary,
with a little liquid detergent for delicate laundry.
CAUTION Please note that the heated overblanket may not be chemically cleaned, wrung out, tumble dried, put through a mangle or ironed.
· This heated overblanket is machine-washable. · Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30 °C (wool cycle). Use a delicate laundry
detergent and measure it out according to the manufacturers instructions.
CAUTION Please note that frequent washing of the heated overblanket has a negative effect on the product. The heated overblanket should therefore be washed in a washing machine a maximum of 5 times during its life.
· Immediately after washing, reshape the heated overblanket to its original dimensions while it is still wet and spread it out flat over a clothes horse to dry.
CAUTION · Do not use pegs or similar items to attach the heated overblanket to the clothes horse. Failure to
do so may damage the heated overblanket. · Do not reconnect the control to the heated overblanket until the plug-in connector and electric
overblanket are completely dry. Failure to do so may damage the heated overblanket.
WARNING Never switch the heated overblanket on to dry it! Otherwise there is a risk of electric shock.
6. Storage
If you do not plan to use the heated overblanket for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging. For this purpose, disconnect the control from the heated overblanket by unplugging the plug-in coupling.
CAUTION · Allow the heated overblanket to cool down before folding. Otherwise
the heated overblanket may be damaged. · Do not crease the heated overblanket by placing items on top of it
during storage.
14

7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

8. What if there are problems?

Problem The indicator lamp is not illuminated while - the control is properly connected to the heated over-
blanket. ­ the mains plug is connected to a working socket. - the sliding switch for ON/OFF and temperature settings
is set to 1, 2, 3, 4, 5 or 6.

Cause The safety system has switched the heated overblanket off permanently.

Solution Send the heated overblanket and the control for servicing.

9. Technical data
See the type plate label on the heated overblanket.
10. Guarantee /service
Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied.

Subject to errors and changes

15

FRANÇAIS Lisez attentivement l'intégralité de ce mode d'emploi. Veuillez observer les consignes d'avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d'emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d'emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l'appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d'emploi.

Sommaire
1. Livraison ........................................................... 17 1.1 Description de l'appareil ............................ 17
2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur ! .............. 18
3. Utilisation conforme aux recommandations .... 20 4. Utilisation ......................................................... 20
4.1 Sécurité ...................................................... 20 4.2 Mise en service .......................................... 20 4.3 Mise sous tension ...................................... 20

4.4 Réglage de la température ....................... 20 4.5 Arrêt automatique .................................... 20 4.6 Mise hors tension ..................................... 21 5. Nettoyage et entretien .................................... 21 6. Rangement ..................................................... 22 7. Élimination ...................................................... 22 8. Que faire en cas de problèmes ? ................... 22 9. Données techniques ...................................... 22 10. Garantie /Maintenance.................................... 22

Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d'emploi, sur l'emballage et sur la plaque signalétique de l'appareil :
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé

ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l'appareil/ les accessoires REMARQUE: Remarque relative à des informations importantes

Lire les consignes

Ne pas enfoncer une aiguille

Ne pas utiliser plié ou comprimé Fabricante

Ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans)

L'appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.

Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques

16

Séparer les composants d'emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Étiquette d'identification du matériau d'emballage.

B

A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau :

A

1 ­ 6 = plastique, 20 ­ 22 = papier et carton

Séparer le produit et les composants d'emballage et les éliminer conformément aux prescriptions communales.

Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.

Marquage de conformité UKCA

Le symbole KEMA-KEUR indique la sécurité et la conformité aux normes d'un produit électrotechnique. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l'UEEA. Les textiles employés sur cet appareil ont subi le contrôle des matières indésirables du point de vue de l`écologie humaine et ont reçu le label Oeko-Tex Standards 100, certifié par l'institut de recherche Hohenstein.

Température de lavage maximale 30 °C, cycle ultra délicat

Ne pas repasser Ne pas blanchir

Ne pas nettoyer à sec

Ne pas sécher au sèche-linge

1. Livraison
Vérifiez si l'emballage extérieur de l'appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l'utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.

1 Couverture chauffante

1 Interrupteur

1 Mode d'emploi

1.1 Description de l'appareil

4

1. Prise

2. Cordon d'alimentation

3. Interrupteur

0

4. Voyant de contrôle

2 4

5. Commutateur coulissant MARCHE/

5

6

ARRÊT et niveaux de température

6. Fiche secteur

6 1 2

3

17

2. Consignes importantes À conserver pour un usage ultérieur !
AVERTISSEMENT · Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d'entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d'autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l'appareil à quelqu'un, remettez-lui également ces instructions. · Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par des personnes insensibles ou très vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol). · Cette couverture chauffante ne doit pas être utilisée par de très jeunes enfants (de 0 à 3 ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. · Cette couverture chauffante peut être utilisée par les enfants de 3 ans à 8 ans sous surveillance, en conservant à tout moment l'interrupteur réglé sur la température la plus basse. · Cette couverture chauffante peut être utilisée par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques. · Les enfants ne doivent pas jouer avec la couverture chauffante. · Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · Cette couverture chauffante n'est pas conçue pour une utilisation en milieu hospitalier. · Cette couverture chauffante ne doit être utilisée que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel. · N'enfoncez pas d'aiguilles. · N'utilisez pas la couverture chauffante pliée ou froissée. · N'utilisez pas la couverture chauffante mouillée. · Vous ne devez utiliser cette couverture chauffante quen association avec linterrupteur mentionné sur létiquette.
18

· Ne raccordez pas la couverture chauffante à une autre tension que celle indiquée sur l'étiquette.
· Les champs électriques et magnétiques émanant de cette couverture chauffante électrique peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Ils sont pourtant bien inférieurs aux limites : puissance des champs électriques : 5 000 V/m max., puissance des champs magnétiques : 80 A/m max., induction magnétique : 0,1 mT max. Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre stimulateur cardiaque avant d'utiliser cette couverture chauffante.
· Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles. · S'ils ne sont pas disposés correctement, le câble et l'interrupteur de
la couverture chauffante présentent des risques d'enchevêtrement, d'étranglement, de trébuchement ou de chute. L'utilisateur doit veiller à ce que les câbles et autres fils en général ne gênent pas. · Cette couverture chauffante doit être régulièrement vérifiée pour détecter la présence de tout signe d'usure ou d'endommagement. Le cas échéant, ou si cette couverture chauffante a été utilisée de façon inappropriée ou si elle ne chauffe plus, elle doit être vérifiée par le fabricant avant d'être utilisée à nouveau. · Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer la couverture chauffante (y compris ses accessoires) ; le bon fonctionnement de l'appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie. · Si le câble d'alimentation électrique de la couverture chauffante est endommagé, il doit être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, la couverture chauffante doit être mise au rebut. · Ne pas exposer l'interrupteur et les câbles à la lumière directe du soleil. · Pendant que cette couverture chauffante fonctionne, vous ne devez pas - poser d'objets tranchants dessus, - poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des
coussins chauffants, etc. · Les composants électroniques de l'interrupteur chauffent lors de
l'utilisation de la couverture chauffante. Vous ne devez donc pas couvrir l'interrupteur ou le poser sur la couverture chauffante lorsque cette dernière est utilisée. · Respectez impérativement les consignes indiquées aux chapitres suivants : Utilisation, nettoyage et entretien, rangement. · Pour toute question concernant l'utilisation de nos appareils, adressez-vous à notre service clients.
19

3. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION Cette couverture chauffante est exclusivement conçue pour réchauffer le corps humain.
4. Utilisation
4.1 Sécurité
ATTENTION · La couverture chauffante est équipée d'un SYSTÈME DE SÉCURITÉ. Cette technologie de capteur
électronique empêche la surchauffe de la couverture chauffante sur toute sa surface grâce à l'arrêt automatique en cas de défaillance. · Veuillez noter qu'après une défaillance due à la sécurité, vous ne pouvez plus utiliser la couverture chauffante et devez l'envoyer au service après-vente indiqué. · Ne branchez jamais la couverture chauffante défectueuse à un autre interrupteur du même type. Cela entraînerait également un arrêt définitif déclenché par le système de sécurité de l'interrupteur. 4.2 Mise en service · Branchez d'abord l'interrupteur à la couverture chauffante en connectant la fiche secteur. · Branchez la prise au secteur. 4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur le 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 pour allumer la couverture chauffante. Lorsqu'elle est allumée, le voyant de contrôle (4) s'allume. 4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 ­ 5 : chaleur personnalisée Niveau 6 : chaleur maximale REMARQUE La couverture chauffante se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
AVERTISSEMENT Lorsque vous utilisez la couverture chauffante pendant plusieurs heures, il est recommandé de régler l'interrupteur sur le niveau de température le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant des brûlures de la peau.
4.5 Arrêt automatique Cette couverture chauffante s'éteint automatiquement après 3 heures. Après l'arrêt, la couverture chauffante n'est plus chauffée et le voyant de contrôle clignote. Pour rallumer la couverture chauffante, placez d'abord l'interrupteur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) pendant 5 secondes. Après environ 5 secondes, vous pouvez remettre la couverture chauffante sous tension.
20

4.6 Mise hors tension Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) pour éteindre la couverture chauffante.
REMARQUE Si vous n'utilisez pas la couverture chauffante pendant plusieurs jours, placez l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) et débranchez la prise secteur. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc l'interrupteur de la couverture chauffante.
5. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT Pour commencer, débranchez toujours le câble d'alimentation de la prise avant de nettoyer l'appareil. Déconnectez ensuite la fiche secteur et donc l'interrupteur de la couverture chauffante. Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique.
ATTENTION L'interrupteur ne doit jamais entrer en contact avec de l'eau ou d'autres liquides. Il peut être endommagé.
· Pour le nettoyage de l'interrupteur, utilisez un chiffon sec non pelucheux. N'utilisez pas de produit abrasif ou autre détergent.
· Vous pouvez nettoyer les petites tâches de la couverture chauffante à l'aide d'un chiffon humide et un peu de lessive liquide pour linge délicat.
ATTENTION La couverture chauffante ne doit pas être nettoyée avec des produits chimiques, essorée, séchée en machine, cylindrée ou repassée.
· La couverture chauffante est lavable en machine. · Réglez la machine sur un cycle très doux à 30 °C (cycle laine). Utilisez une lessive pour linge délicat et
dosez-la selon les instructions du fabricant.
ATTENTION Veuillez noter qu'une exposition trop fréquente de la couverture chauffante à l'eau n'est pas recommandée. Par conséquent, vous ne devez laver la couverture chauffante à la machine quau maximum 5 fois pendant sa durée de vie.
· Étirez la couverture chauffante encore mouillée juste après le lavage pour qu'elle retrouve sa taille d'origine et laissez-la sécher à plat sur un étendage.
ATTENTION · N'utilisez pas de pinces à linge ou autres pour accrocher la couverture chauffante sur l'étendage.
Sinon, elle pourrait être endommagée. · Ne reconnectez l'interrupteur à la couverture chauffante qu'une fois que celle-ci et la fiche secteur
sont complètement sèches. Sinon, la couverture chauffante pourrait être endommagée.
AVERTISSEMENT Ne mettez en aucun cas la couverture chauffante en marche lors du séchage ! Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique.
21

6. Rangement
Si vous n'utilisez pas la couverture chauffante pendant une période prolongée, nous vous recommandons de la ranger dans son emballage d'origine. Pour cela, déconnectez la fiche secteur et donc l'interrupteur de la couverture chauffante.

ATTENTION · Laissez d'abord la couverture chauffante refroidir. Sinon, elle pourrait
être endommagée. · Ne posez pas d'objet sur la couverture chauffante lors de son stockage
pour éviter qu'elle ne se plie trop fortement.

7. Élimination
Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L'élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l'appareil conformément à la directive européenne ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l'élimination et du recyclage de ces produits.

8. Que faire en cas de problèmes ?

Problème

Cause

Le voyant de contrôle n'est pas éclairé pendant que : Le système de

- l'interrupteur est connecté à la couverture chauffante. sécurité a désactivé

- la fiche est connectée à une prise qui fonctionne.

la couverture chauf-

- le commutateur coulissant MARCHE/ARRÊT et des ni- fante de manière

veaux de température est sur 1, 2, 3, 4, 5, ou 6.

irréversible.

Solution Envoyez la couverture chauffante et l'interrupteur au service après-vente.

9. Données techniques
Consultez l'étiquette signalétique de la couverture chauffante.

10. Garantie /Maintenance
Pour plus d'informations sur la garantie et les conditions de garantie, consultez la fiche de garantie fournie.

Sous réserve d'erreurs et de modifications

22

ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.

Contenido
1. Artículos suministrados .................................... 24 1.1 Descripción del aparato ............................ 24
2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas ................. 25
3. Uso correcto del aparato ................................. 27 4. Utilización ......................................................... 27
4.1 Seguridad................................................... 27 4.2 Puesta en funcionamiento ......................... 27 4.3 Encender .................................................... 27

4.4 Ajuste de la temperatura .......................... 27 4.5 Desconexión automática ......................... 27 4.6 Apagar ..................................................... 28 5. Limpieza y cuidado ........................................ 28 6. Conservación ................................................. 29 7. Eliminación ..................................................... 29 8. Resolución de problemas .............................. 29 9. Datos técnicos ............................................... 29 10. Garantía /Asistencia........................................ 29

Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA: Avisa de peligros de lesiones o peligros para su salud.

ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes.

¡Lea las instrucciones! ¡No utilizar estando plegado o arrugado! Manufacturier

¡No pinchar con agujas! No recomendado para menores de 3 años.

El aparato tiene una protección de aislamiento doble y cumple con los requisitos de la clase de protección 2. Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

23

Etiquetado para identificar el material de embalaje.

B

A = abreviatura del material, B = número de material:

A

1-6 = plásticos, 20-22 = papel y cartón

Separe el producto y los componentes del envase y elimínelos conforme a las disposiciones municipales.

Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.

Marcado UKCA (Conformidad Evaluada del Reino Unido, por sus siglas en inglés)

El sello KEMA-KEUR documenta la seguridad y la conformidad con las normas de un producto eléctrico. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Los textiles utilizados en el presente aparato cumplen con los estrictos requerimientos humanoecológicos de las normas Oeko-Tex 100, hecho comprobado por el Instituto de Investigación de Hohenstein.

Temperatura de lavado máxima 30 °C, proceso muy suave

No planchar No usar lejía

No limpiar en seco

No secar en la secadora (Tumbler)

1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio del aparato esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.

1 Manta eléctrica 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso

1.1 Descripción del aparato

4

1. Enchufe

2. Cable de alimentación

3. Interruptor

4. Indicador luminoso

0 2

5. Interruptor deslizante para encender y apagar y niveles de temperatura

5

4 6

6. Acoplamiento enchufable

6 1 2

3

24

2. Indicaciones importantes Consérvelas para futuras consultas
ADVERTENCIA · La inobservancia de las siguientes indicaciones puede ocasionar
daños personales o materiales (descargas eléctricas, quemaduras en la piel o incendios). Las siguientes indicaciones de peligro y de seguridad no solo sirven para proteger su salud o la salud de terceras personas, sino también para proteger el producto. Respete por tanto estas indicaciones de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de instrucciones. · Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por personas insensibles al calor y otras personas muy dependientes, ya que dichas personas no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de medicamentos analgésicos o de alcohol). · Esta manta eléctrica no debe ser utilizada por niños muy pequeños (de 0 a 3 años), ya que no pueden reaccionar a un sobrecalentamiento. · Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 3 años y menores de 8 años bajo supervisión, con el interruptor ajustado siempre al valor mínimo de temperatura. · Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva. · Los niños no deberán jugar nunca con la manta eléctrica. · Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión. · Esta manta eléctrica no está destinada al uso en hospitales. · Esta manta eléctrica se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. · No clavar agujas. · No utilizarla doblada ni arrugada. · No utilizarla mojada. · Esta manta eléctrica solo debe ser utilizada con el interruptor indicado en la etiqueta. · La manta eléctrica se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la etiqueta.
25

· Los campos magnéticos y eléctricos que salen de esta manta eléctrica pueden interferir en determinadas circunstancias en el funcionamiento del marcapasos. Sin embargo, están muy por debajo de los valores límite: intensidad de campo eléctrica: máx. 5000 V/m, intensidad de campo magnética: máx. 80 A/m, densidad de flujo magnética: máx. 0,1 Milli-Tesla. Consulte a su médico y al fabricante del marcapasos antes de utilizar esta manta.
· No tirar de los cables, retorcerlos ni doblarlos. · Si no se colocan bien, el cable y el interruptor de la manta eléctrica
pueden conllevar peligro de estrangulamiento, de engancharse, tropezar con ellos o pisarlos. El usuario debe asegurarse de colocar de forma segura los cables sobrantes y los cables en general. · Se debe comprobar a menudo si la manta eléctrica muestra indicios de desgaste o de estar dañada. En caso de que haya tales indicios, si la manta se ha utilizado de modo inadecuado o si ya no se calienta, deberá ser comprobada por el fabricante antes de volver a encenderla. · No debe abrir ni reparar la manta eléctrica (incluidos los accesorios) bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. · Si el cable de alimentación de esta manta eléctrica se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse la manta eléctrica. · Ne pas exposer l'interrupteur et les câbles à la lumière directe du soleil. · Mientras está encendida, no debe colocarse encima de esta manta eléctrica ­ ningún objeto afilado, ­ ninguna fuente de calor, como bolsa de agua, almohadilla eléctrica
o similar. · Los componentes electrónicos del interruptor se calientan durante el
uso de la manta, por lo que el interruptor no deberá estar cubierto o estar encima de la manta eléctrica en funcionamiento. · Es imprescindible que siga las indicaciones de los siguientes capítulos: Manejo, Limpieza y cuidado, Conservación. · Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros aparatos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
26

3. Uso correcto del aparato
ATENCIÓN Esta manta eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano.
4. Utilización
4.1 Seguridad
ATENCIÓN · La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores elec-
trónica impide un sobrecalentamiento de la manta en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error. · Tenga en cuenta que tras un caso de error la manta eléctrica ya no podrá utilizarse por razones de seguridad y que deberá ser enviada a la dirección del servicio de atención al cliente especificada. · No conecte en ningún caso la manta eléctrica averiada con otros interruptores del mismo tipo. Esto también supondría una desconexión final del interruptor a través del sistema de seguridad. 4.2 Puesta en funcionamiento · Conecte primero el interruptor con la manta eléctrica uniendo el acoplamiento enchufable. · A continuación, conecte el enchufe. 4.3 Encender Coloque el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura en el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6 para encender la manta eléctrica. El indicador luminoso (4) se ilumina en el estado encendido. 4.4 Ajuste de la temperatura Nivel 0: OFF Nivel 1: calor mínimo Nivel 2 ­ 5: calor individual Nivel 6: calor máximo INDICACIÓN Para que la manta eléctrica se caliente con la mayor rapidez, ajuste el nivel de temperatura al máximo posible.
ADVERTENCIA Si la manta eléctrica se utiliza durante varias horas, recomendamos ajustar el nivel de temperatura más bajo en el interruptor para evitar un sobrecalentamiento del cuerpo, y consiguientemente posibles quemaduras en la piel.
4.5 Desconexión automática Esta manta eléctrica se apaga automáticamente después de 3 horas. Una vez apagada, la manta ya no se calienta y el indicador luminoso parpadea. Para volver a encenderla, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura durante 5 segundos en la posición OFF (0). Podrá encenderla de nuevo transcurridos unos 5 segundos.
27

4.6 Apagar Desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) para apagar la manta eléctrica.
INDICACIÓN Si la manta eléctrica no se utiliza durante varios días, desplace el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de temperatura a la posición OFF (0) y saque el enchufe de la toma de corriente. Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la manta eléctrica.
5. Limpieza y cuidado
ADVERTENCIA Desenchufe siempre la manta antes de limpiarla. Retire a continuación el acoplamiento enchufable y consiguientemente el interruptor de la manta eléctrica. Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.
ATENCIÓN El interruptor no debe entrar nunca en contacto con agua o con otros líquidos, ya que podría dañarse. · Para limpiar el interruptor, utilice únicamente un paño seco y sin pelusas. No emplee ningún producto de limpieza químico ni abrasivo. · Las pequeñas manchas de la manta eléctrica pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de detergente líquido suave.
ATENCIÓN Tenga en cuenta que la manta eléctrica no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar ni planchar. · Esta manta eléctrica se puede lavar a máquina. · Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 °C (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifíquelo según las indicaciones del fabricante.
ATENCIÓN Tenga en cuenta que, si se lava con demasiada frecuencia, la manta eléctrica se desgasta. Por eso, a lo largo de su vida útil, se debería lavar a máquina un máximo de 5 veces. · Estire bien la manta eléctrica aún húmeda nada más lavarla y déjela bien extendida en un tendedero hasta que se seque.
ATENCIÓN · No utilice pinzas ni similares para sujetarla en el tendedero. De lo contrario podría resultar dañada. · Conecte de nuevo el interruptor a la manta eléctrica cuando el acoplamiento enchufable, la manta
y la funda estén completamente secos. De lo contrario la manta podría resultar dañada.
ADVERTENCIA ¡No encienda en ningún caso la manta eléctrica para secarla! Si lo hace, existirá el peligro de una descarga eléctrica.
28

6. Conservación
Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor de la manta eléctrica.

ATENCIÓN · Deje primero que la manta se enfríe. De lo contrario podría resultar
dañada. · No coloque objetos sobre la manta eléctrica mientras la tenga guar-
dado para evitar que se estropee.

7. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

8. Resolución de problemas

Problema

Causa

El indicador luminoso no se ilumina mientras

El sistema de seguridad

- el interruptor está completamente conectado con ha desconectado de for-

la manta eléctrica.

ma irreversible la manta

- el conector de red está enchufado correctamente. eléctrica. - el interruptor deslizante para encender y apagar y

los niveles de temperatura está en la posición 1, 2, 3, 4, 5 o 6.

Solución Envíe la manta eléctrica y el interruptor al servicio de atención al cliente.

9. Datos técnicos
Véase la etiqueta de la placa indicadora de tipo de la manta eléctrica.
10. Garantía /Asistencia
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.

Salvo errores y modificaciones

29

ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l`uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l`uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l`uso ad altri utenti. In caso di cessione dell`apparecchio consegnare anche le istruzioni per l`uso.

Indice
1. Fornitura ........................................................... 31 1.1 Descrizione dell'apparecchio ..................... 31
2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro .......................... 32
3. Uso conforme................................................... 33 4. Funzionamento ................................................. 34
4.1 Sicurezza.................................................... 34 4.2 Messa in funzione ...................................... 34 4.3 Accensione ................................................ 34

4.4 Impostazione della temperatura............... 34 4.5 Dispositivo di arresto automatico ............ 34 4.6 Spegnimento ............................................ 34 5. Pulizia e cura .................................................. 35 6. Conservazione ............................................... 36 7. Smaltimento ................................................... 36 8. Che cosa fare in caso di problemi?................ 36 9. Dati tecnici ..................................................... 36 10. Garanzia /Assistenza ...................................... 36

Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l`uso, sull`imballo e sulla targhetta dell`apparecchio:
AVVERTENZA: Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.

ATTENZIONE: Avvertenze di sicurezza su possibili danni all'apparecchio/agli accessori. NOTA: Indicazione di informazioni importanti.

Leggere le istruzioni!

Non perforare con aghi!

Non utilizzare ripiegato né accartocciato! Fabricante

Non adatto a bambini di età inferiore a 3 anni.

L'apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2. Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.

30

Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio.

B

A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:

A

1-6 = plastica, 20-22 = carta e cartone

Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.

Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.

Marchio UKCA (valutazione di conformità nel Regno Unito)

Il marchio KEMA-KEUR attesta la sicurezza e la conformità alle norme vigenti di un prodotto elettrotecnico. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell'UEE. I tessuti utilizzati in questo apparecchio soddisfano le esigenze umanoecologiche di Oeko-Tex Standard 100 come certificato dall'istituto di ricerca Hohenstein.

Temperatura di lavaggio massima 30 °C, ciclo ultradelicato

Non stirare Non candeggiare

Non lavare a secco

Non asciugare in asciugatrice (a tamburo)

1. Fornitura
Controllare l`integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell`uso assicurarsi che l`apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. Nel dubbio non utilizzare l`apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.

1 Coperta termica 1 Interruttore 1 Manuale di istruzioni

1.1 Descrizione dell'apparecchio

4

1. Spina di alimentazione

2. Cavo di alimentazione

3. Interruttore

4. Spia di controllo

0 2

5. Interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura

5

4 6

6. Innesto rapido

6 1 2

3

31

2. Indicazioni importanti Conservare per utilizzo futuro
AVVERTENZA · Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni
alle persone e alle cose (scossa elettrica, ustione alla pelle, incendio). Le seguenti indicazioni di sicurezza e pericolo non servono solo per tutelare la salute di chi utilizza l'apparecchio e quella di terzi, ma anche per proteggere il prodotto. Rispettare quindi le indicazioni di sicurezza e consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'articolo. · Questa coperta termica non può essere utilizzata da persone insensibili al calore e da altre persone che necessitano di particolari cure in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento (ad es. diabetici, persone affette da malattie dermatologiche o con vaste cicatrici nell'area di applicazione, dopo l'ingerimento di analgesici o il consumo di alcol). · Questa coperta termica non può essere utilizzata per bambini molto piccoli (0-3 anni), in quanto non sono in grado di reagire in caso di surriscaldamento. · Questa termocoperta può essere utilizzata da bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni purché sorvegliati e con l`interruttore sempre impostato sul valore di temperatura minimo. · Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati. · I bambini non devono giocare con la coperta termica. · La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. · Questa coperta termica non è concepita per l'utilizzo in ospedale. · Questa coperta termica è destinata solo a uso domestico/privato e non commerciale. · Non infilare oggetti appuntiti. · Non utilizzare piegata o arricciata. · Non utilizzare se bagnata. · Questa coperta termica può essere utilizzata solo in combinazione con linterruttore riportato sulletichetta.
32

· Collegare la coperta termica esclusivamente alla tensione di rete riportata sulla targhetta.
· I campi elettrico e magnetico emessi dalla coperta termica possono disturbare il funzionamento di pacemaker. Sono tuttavia molto al di sotto dei valori limite: intensità di campo elettrico: max. 5000 V/m, intensità di campo magnetico: max. 80 A/m, densità di flusso magnetica: max. 0,1 Milli-Tesla. Prima di utilizzare la coperta termica, consultare quindi il medico e il produttore del pacemaker.
· Non tirare o torcere i fili o piegarli eccessivamente. · Se non sistemati correttamente, il cavo e l`interruttore della coperta
termica possono comportare un rischio di aggancio, strangolamento, inciampo o rischiano di essere calpestati. L`utente deve assicurarsi che i cavi, in particolare quelli più lunghi del necessario, siano sistemati in modo sicuro. · In tal senso è spesso necessario verificare la presenza di eventuali segni di usura o danni alla coperta termica. In presenza di segni di un utilizzo non corretto della coperta termica o se non scalda più, farla controllare dal produttore prima di riaccenderla. · Non aprire o riparare la coperta termica (compresi gli accessori) per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade. · Se il cavo di alimentazione della coperta termica è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia possibile rimuoverlo, è necessario smaltire la coperta termica. · Non esporre l'interruttore e i cavi alla luce diretta del sole. · Quando la coperta termica è in funzione, non appoggiarci sopra ­ oggetti con spigoli vivi, ­ fonti di calore come boule dell`acqua calda, termofori o simili. · I componenti elettronici nell'interruttore si riscaldano durante l'utilizzo della coperta termica. Non coprire quindi l'interruttore e non lasciarlo sulla coperta termica quando è in funzione. · Attenersi tassativamente alle indicazioni ai seguenti capitoli: Utilizzo, pulizia e cura, conservazione. · Per ulteriori domande sull'utilizzo delle nostre apparecchiature, rivolgersi al Servizio clienti. 3. Uso conforme
ATTENZIONE Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano.
33

4. Funzionamento
4.1 Sicurezza
ATTENZIONE · La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono
un surriscaldamento sull'intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in caso di guasto. · In caso di guasto non è più possibile utilizzare la coperta termica per motivi di sicurezza. Il prodotto deve essere inviato all'indirizzo del Servizio clienti specificato. · Non collegare mai una coperta termica difettosa a un altro interruttore dello stesso tipo. Ciò comporterebbe uno spegnimento finale da parte del sistema di sicurezza nell`interruttore. 4.2 Messa in funzione · Innanzitutto collegare l'interruttore alla coperta termica inserendo l'innesto rapido. · A questo punto inserire la spina nella presa di corrente.
4.3 Accensione Impostare l'interruttore a scorrimento per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2, 3, 4, 5 o 6 per accendere la coperta termica. Quando l'apparecchio è acceso, la spia di controllo (4) si illumina. 4.4 Impostazione della temperatura Livello 0: OFF Livello 1: riscaldamento minimo Livello 2 - 5: riscaldamento personalizzato Livello 6: riscaldamento massimo
NOTA Per fare in modo che la coperta termica si riscaldi il più rapidamente possibile, impostare innanzitutto il livello di temperatura più elevato.
AVVERTENZA Se la termocoperta viene utilizzata per diverse ore, si consiglia di impostare il livello di temperatura più basso per evitare il surriscaldamento del corpo con conseguente possibile ustione cutanea o colpo di calore.
4.5 Dispositivo di arresto automatico Questa coperta termica si spegne automaticamente dopo 3 ore. In seguito allo spegnimento, la coperta termica non viene più riscaldata e la spia di controllo lampeggia. Per riaccendere la coperta termica, posizionare l'interruttore per accensione e spegnimento e livelli di temperatura per 5 secondi su OFF (0). Dopo circa 5 secondi, è possibile riaccendere. 4.6 Spegnimento Per spegnere la coperta termica, posizionare il regolatore per accensione e spegnimento e livelli di temperatura su OFF (0).
NOTA Se non si utilizza la coperta termica per diversi giorni, posizionare l'interruttore per accensione e spegnimento e livelli di temperatura su OFF ( 0 ) ed estrarre la spina dalla presa di corrente. Scollegare poi l'innesto rapido e quindi l'interruttore della coperta termica.
34

5. Pulizia e cura
AVVERTENZA Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. Scollegare poi l'innesto rapido e quindi l'interruttore della coperta termica. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica. ATTENZIONE L'interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni. · Per la pulizia dell'interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato. Non utilizzare detergenti chimici o prodotti abrasivi. · Piccole macchie sulla coperta termica possono essere eliminate con un panno o una spugna inumiditi ed eventualmente con un detergente liquido per capi delicati. ATTENZIONE La coperta termica non può essere lavata a secco, strizzata, asciugata in asciugatrice, manganata o stirata. · La coperta termica è lavabile in lavatrice. · Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 30 °C (programma per la lana). Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo le indicazioni del produttore. ATTENZIONE La coperta termica può essere danneggiata da lavaggi troppo frequenti. Lungo tutto il suo ciclo di vita, la coperta termica dovrebbe essere lavata al massimo 5 volte in lavatrice. · Subito dopo il lavaggio, rimettere in forma la coperta termica ancora umida, riportandola alle dimensioni originali, e lasciarla asciugare ben distesa su uno stendibiancheria. ATTENZIONE · Non utilizzare mollette o simili per fissare la coperta termica allo stendibiancheria. In caso contrario
la coperta termica potrebbe danneggiarsi. · Ricollegare l'interruttore alla coperta termica solo quando l'innesto rapido e la coperta termica sono
completamente asciutti. In caso contrario la coperta termica potrebbe danneggiarsi. AVVERTENZA Non accendere la coperta termica per farla asciugare! In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
35

6. Conservazione
Se la coperta termica non viene usata per lunghi periodi, si consiglia di conservarla nell'imballo originale. A tale scopo, scollegare l'innesto rapido e quindi l'interruttore della coperta termica.

ATTENZIONE · Lasciare raffreddare la coperta termica prima di riporla. In caso con-
trario la coperta termica potrebbe danneggiarsi. · Quando non viene utilizzata, conservare la coperta termica senza ap-
poggiarvi sopra alcun oggetto per evitare che venga piegata e schiacciata.

7. Smaltimento
Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

8. Che cosa fare in caso di problemi?

Problema

Causa

La spia di controllo non è illuminata quando

Il sistema di sicurezza ha

- l'interruttore è correttamente collegato alla coperta spento definitivamente la

termica.

coperta termica.

- la spina è collegata a una presa funzionante. - l'interruttore per accensione/spegnimento e livelli di
temperatura è sul livello 1, 2, 3, 4, 5 o 6.

Soluzione Spedire la coperta termica e l'interruttore al Servizio clienti.

9. Dati tecnici
Vedere l'etichetta con i dati tecnici sulla coperta termica.
10. Garanzia /Assistenza
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.

Possibili errori e variazioni

36

TÜRKÇE Bu kullanim kilavuzunu dikkatle okuyun. Uyarilara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanim kilavuzunu ileride bavurmak üzere saklayin. Dier kullanicilarin da kullanim kilavuzuna eriebilmesini salayin. Cihazi bakalarina verirken kullanim kilavuzunu da birlikte verin.

çindekiler
1. Teslimat kapsami.............................................. 38 1.1 Cihaz Açiklamasi ........................................ 38
2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin.... 39
3. Amaca uygun kullanim ..................................... 40 4. Kullanim............................................................ 41
4.1 Güvenlik ..................................................... 41 4.2 Çalitirma ................................................... 41 4.3 Açma .......................................................... 41 4.4 Isiyi ayarlama ............................................. 41

4.5 Otomatik kapanma................................... 41 4.6 Kapatma................................................... 41 5. Temizlik ve bakim ........................................... 42 6. Saklama ......................................................... 42 7. Elden çikarma................................................. 43 8. Sorunlarla karilailmasi durumunda ne yapilmalidir? ................................................... 43 9. Teknik veriler .................................................. 43 10. Garanti /Servis ................................................ 43

ekillerin anlami
Cihazin üzerinde, kullanim kilavuzunda, ambalajinda ve model etiketinde aaidaki simgeler kullanilmitir:
UYARI: Yaralanma tehlikeleri veya salik açisindan tehlikeler ile ilgili uyari bilgileri.

DKKAT: Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.

BLG/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.

Talimatlari okuyun!

ne batirmayiniz!

Katlanmi veya kiritirilmi olarak kullanmayiniz! Üretici

3 yain altindaki çocuklar için uygun deildir.

Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sinifina dahildi.

Atik Elektrikli ve Elektronik Eya Direktifine - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edilmelidir Ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin.

37

Ambalaj malzemesinin tanimlanmasi için kullanilan iaret.

B

A = malzeme kisaltmasi, B = malzeme numarasi:

A

1-6 = plastikler, 20 -22 = kâit ve karton

Ürünü ve ambalaj bileenlerini ayirin ve belediyenin kurallarina uygun olarak bertaraf edin.

Bu ürün geçerli Avrupa Birlii yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir.

Birleik Krallik çin Uygunluk Deerlendirmesi Yapildi areti

KEMA-KEUR iareti, elektroteknik ürünlerin standartlara uygun ve güvenli olduunu belgelemek için kullanilir. Ürünler, AEB'nin belirledii teknik kurallarin gerektirdii artlara kesin bir ekilde uymaktadir. Bu cihazda kullanilan tekstil ürünleri, Hohenstein aratirma kurumu tarafindan kanitlandii üzere Öko-Tex 100 standardinin insan ekolojisine yönelik artlarini karilamaktadir.

Maksimum yikama sicaklii 30 °C, Son derece hassas ilem

Ütü yapilmaz Aartma yapilmaz

Kuru temizleme yapilmaz

Kurutma makinesinde (tambur) kurutmayin

1. Teslimat kapsami
Cihazi kontrol ederek karton ambalajin ditan hasar görmemi ve içeriin eksiksiz olduundan emin olun. Cihazi kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarinda gözle görülür hasarlar olmadiindan ve tüm ambalaj malzemelerinin çikarildiindan emin olunmalidir. üpheli durumlarda kullanmayin ve saticiniza veya belirtilen servis adresine bavurun.

1 Isitici örtü

1 alter

1 Kullanim kilavuzu

1.1 Cihaz Açiklamasi

4

1. Elektrik fii

2. Güç kablosu

3. alter

0

4. Kontrol lambasi

2 4

5. Açma/Kapatma ve sicaklik kademesi 5

6

sürgülü alteri

6. Birletirme elemani

6 1 2

3

38

2. Önemli bilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin
UYARI · Aaidaki yönergelerin dikkate alinmamasi, kiisel yaralanmaya veya
maddi hasara (elektrik çarpmasi, ciltte yaniklar, yangin) neden olabilir. Aaidaki güvenlik ve risk uyarilari yalnizca sizin veya üçüncü kiilerin saliini korumak için olmayip ürünün korunmasina da hizmet etmektedirler. Bu nedenle bu güvenlik uyarilarini dikkate alin ve ürünü bir bakasina verirken bu kilavuzu da birlikte verin. · Bu isitici örtü isiya duyarsiz ve korunmaya muhtaç olan kiilerde kullanilmamalidir çünkü böyle kiiler airi isinmaya kari tepki veremezler (örn. diyabetli hastalarda, kullanilan bölgede hastalia bali cilt deiimi olan veya cildinde iyilemi yara izi olan ahislarda, ari kesici ilaçlarin alinmasindan veya alkol kullanilmasindan sonra). · Bu isitici örtü çok küçük çocuklarda (0-3 ya) kullanilmamalidir çünkü küçük çocuklar airi isinmaya kari tepki veremezler. · Isitici battaniye, 3 yaindan büyük ve 8 yaindan küçük çocuklar tarafindan ancak bir yetikin gözetiminde kullanilabilir ve kullanim sirasinda alter daima asgari sicaklik ayarina getirilmi olmalidir. · Bu isitici örtü 8 ya ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algisal ve akli becerileri kisitli veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kiiler tarafindan ancak gözetim altinda veya isitici örtünün emniyetli kullanimi hakkinda bilgilendirilmi olmalari ve isitici örtünün kullanimi sonucu ortaya çikabilecek tehlikelerin bilincinde olmalari kouluyla kullanilabilir. · Çocuklar isitici örtüyle oynamamalidir. · Temizlik ve kullanici bakimi, gözetim altinda olmadiklari sürece çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Bu isitici örtü hastanelerde kullanim için tasarlanmamitir. · Isitici battaniye ticari kullanima uygun deildir, yalnizca evde/kiisel amaçlarla kullanilmak üzere tasarlanmitir. · ne batirmayin · Katlanmami veya buruturulmami halde kullanin · Islak halde kullanmayin · Bu isitici örtü yalniz etikette belirtilmi olan alterle birlikte kullanilabilir. · Isitici battaniye sadece tip etiketinde belirtilen elektrik gerilimine balanabilir.
39

· Bu isitici örtünün yaydii elektriksel ve manyetik alanlar belli koullar altinda kalp pilinizin ilevini bozabilir. Ancak bu deerler sinir deerlerin çok altindadir: Elektrik alani gücü: maks. 5000 V/m, manyetik alan gücü: maks. 80 A/m, manyetik aki younluu: maks. 0,1 mili Tesla. Isitici örtüyü kullanmadan önce lütfen doktorunuza ve kalp pilinizin üreticisine daniin.
· Kablolari çekitirmeyin, burmayin veya set ekilde katlamayin. · Isitici battaniyenin kablosu ve alteri olmasi gerektii gibi yerletiril-
mezse düümlenme, boulma, takilma veya tökezleme tehlikesi söz konusu olur. Kullanici, genel olarak kablolarin ve kablolarin fazlalik kisimlarinin güvenli ekilde yerletirilmesini salamalidir. · Bu isitici örtü sik olarak kontrol edilerek yipranma veya hasar belirtileri olup olmadii denetlenmelidir. Eer böyle iaretler varsa, isitici örtü uygunsuz ekilde kullanilmisa veya artik isinmiyorsa, yeniden kullanilmadan önce üretici tarafindan kontrol edilmelidir. · Isitici battaniyeyi (aksesuarlar dahil) kesinlikle sökmeyin veya onarmaya çalimayin, aksi halde kusursuz çalimasi garanti edilemez. Bu husus dikkate alinmadii takdirde garanti geçerliliini yitirir. · Bu isitici battaniyenin elektrik balanti kablosu hasar gördüünde bertaraf edilmelidir. Kablo çikarilamiyorsa isitici battaniye bertaraf edilmelidir. · alteri ve kablolari dorudan güne iiina maruz birakmayin. · Bu isitici battaniye açikken üzerine ­ keskin kenarli nesneler koyulmamalidir, ­ sicak su torbasi, isi yastii vs. gibi isi kaynaklari koyulmamalidir. · Isitici örtünün kullanimi sirasinda alter içindeki elektronik parçalar isinir. Bu nedenle alterin üzeri örtülmemelidir veya çaliirken isitici örtünün üzerine konmamalidir. · Aaidaki bölümlerdeki bilgileri mutlaka dikkate alin: Kullanim, temizlik ve bakim, saklama. · Cihazlarimizin kullanimiyla ilgili hala sorulariniz varsa, lütfen müteri hizmetlerimize bavurun. 3. Amaca uygun kullanim
DKKAT Bu isitici örtü yalnizca insan vücudunun isitilmasi içindir.
40

4. Kullanim
4.1 Güvenlik
DKKAT · Isitici örtü bir GÜVENLK SSTEM ile donatilmitir. Bu elektronik sensör teknolojisi bir hata olmasi
durumunda otomatik olarak kapanarak isitici örtünün herhangi bir noktasindaki airi isinmayi önler. · Bir hata nedeniyle kapatilan isitici örtünün güvenlik nedeniyle artik kullanilamayacaini ve belirtilen
servis adresine gönderilmesinin zorunlu olduunu hatirlatiriz. · Arizali isitici battaniyeyi asla baka bir ayni tip altere balamayin. Bu da ayni ekilde alterdeki
emniyet sistemi araciliiyla kapanmaya yol açar. 4.2 Çalitirma · Önce konektörü birletirerek alteri isitici örtüye takin. · Ardindan fii prize takin. 4.3 Açma Isitici örtüyü açmak için AÇIK/KAPALI ve sicaklik kademeleri için sürgülü alteri 1, 2, 3, 4, 5 veya 6 konumuna getirin. Açik durumdayken kontrol lambasi (4) yanar. 4.4 Isiyi ayarlama Kademe 0: KAPALI Kademe 1: Minimum sicaklik Kademe 2 ­ 5: Kiisel sicaklik Kademe 6: Maksimum sicaklik
BLG/NOT Isitici örtüyü en hizli ekilde isitmak için önce en yüksek sicaklik kademesini ayarlamalisiniz.
UYARI Isitici battaniye birkaç saatten fazla kullanilacaksa, vücudun airi isinmasini ve bununla balantili cilt yaniklarini veya sicak çarpmasini önlemek için dümede en düük sicaklik kademesini ayarlamanizi öneririz.
4.5 Otomatik kapanma Bu isitici örtü 3 saat sonra otomatik olarak kapanir. Isitici örtü kapandiktan sonra artik isitilmaz ve kontrol lambasi yanip söner. Isitici örtüyü yeniden açmak için öncelikle AÇIK/KAPALI ve sicaklik kademeleri için sürgülü alteri 5 saniye süresince KAPALI (0) konumuna getirin. Yaklaik 5 saniye sonra yeniden çalitirabilirsiniz. 4.6 Kapatma Isitici örtüyü kapatmak için AÇIK/KAPALI ve sicaklik kademeleri için sürgülü alteri KAPALI (0) konuma getirin.
BLG/NOT Isitici örtü birkaç gün kullanilmayacaksa, AÇIK/KAPALI ve sicaklik kademeleri için sürgülü alteri KAPALI (0) konumuna getirin ve fii prizden çekin. Aksi halde isitici örtü zarar görebilir.
41

5. Temizlik ve bakim
UYARI Temizlemeden önce cihazin fiini prizden çekin. Aksi halde isitici örtü zarar görebilir. Aksi halde elektrik çarpmasi riski vardir.
DKKAT alter asla suyla veya baka sivilarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. · alterin temizlenmesi için tüy birakmayan kuru bir bez kullanin. Kimyasal veya aindirici temizlik maddeleri kullanmayin. · Isitici örtü üzerindeki küçük lekeler nemli bir bezle veya süngerle ve biraz sivi deterjanla giderilebilir.
DKKAT Isitici örtünün kimyasal yöntemlerle temizlenmemesi, sikilmamasi, makinede kurutulmamasi, pres ütüyle veya normal ütüyle ütülenmemesi gerektiine dikkat edin. · Isitici örtü makinede yikanabilir. · Çamair makinesini 30 °C'de özel narin yikama moduna ayarlayin. Bir yumuak deterjani üretici tarafindan belirtilen dozaja göre kullanin.
DKKAT Sik sik yikamanin isitici örtüye zarar verebileceini hatirlatiriz. Bu nedenle isitici örtü toplam kullanim ömrü boyunca en fazla 5 kez çamair makinesinde yikanmalidir. · Isitici örtüyü yikadiktan sonra hemen orijinal boyutuna gelecek ekilde serin ve düz bir ekilde çamairlikta kurutun.
DIKKAT · Isitici örtüyü çamairlia tutturmak için mandal vb. kullanmayin. Aksi halde isitici örtü zarar görebilir. · alteri isitici örtüye ancak birletirme elemani, isitici örtü ve kilif tamamen kuruduktan sonra takin.
Aksi halde isitici örtü zarar görebilir.
UYARI Isitici örtüyü asla kurutmak için çalitirmayin! Aksi halde elektrik çarpmasi riski vardir.
6. Saklama
Isitici örtüyü uzun süre kullanmayacaksaniz, orijinal ambalaji içinde muhafaza etmenizi öneririz. Bunun için soketi ve böylece alteri isitmali örtüden çikarin.
DKKAT · Lütfen önce isitici örtünün soumasini bekleyin. Aksi halde isitici örtü
zarar görebilir. · Muhafaza ederken isitici örtünün üzerine keskin bir ekilde bükülme-
mesi için herhangi bir nesne koymayin.
42

7. Elden çikarma
Çevreyi korumak için, kullanim ömrü dolan cihazi evsel atiklarla beraber elden çikarmayin. Cihaz, ülkenizdeki uygun atik toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazi hurda elektrikli ve elektronik eya direktifine ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularinizi, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.

8. Sorunlarla karilailmasi durumunda ne yapilmalidir?

Sorun Kontrol lambasi aaidaki durumlarda yanmiyor: - alter tam olarak isitici örtüye takilmiken. - Fi çalian bir prize takili haldeyken. - AÇIK/KAPALI ve sicaklik kademeleri için sürgülü alter 1, 2, 3, 4, 5 veya 6 konumunda olduunda.

Neden Isitici örtü güvenlik sistemi tarafindan geri dönülemez ekilde kapatilmitir.

Çözüm Isitici örtüyü ve alteri servise gönderin.

9. Teknik veriler
Isitici örtünün tip levhasindaki etikete bakiniz.
10. Garanti /Servis
Garanti ve garanti koullari ile ilgili ayrintili bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broüründe bulabilirsiniz.

Hata ve deiiklik hakki saklidir

43



     .          .       .        .         .



1.  ......................................... 45 1.1   ................................... 45
2.      ! ............................................... 46
3.    ..................... 48 4.  .................................................... 48
4.1  ........................................... 48 4.2    ................................ 48 4.3  ................................................ 48

4.4   ......................... 48 4.5  ................. 49 4.6  ............................................ 49 5.    .............................................. 49 6.  ....................................................... 50 7.  .................................................... 50 8.     ?.................................................... 50 9.  ....................... 50 10.  / ............ 50

 
 ,    ,         .
!         .
!     / .
:    .

 !

  !

       ! 

     ( 3 ).

     ,  ,    2.              -- WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

44

          .

    .

B

A =   , B =  :

A

1-6 = , 20-22 =   

           .

        .

   

 KEMA KEUR        . y       .          Oeko-Tex 100,     .

   30 °C,   

    

 

       (  )

1.  
  ,     ,    .     ,         ,     .                .

1  1  1   

1.1   1. 

4

2. 

3. 

4.  

5.   /-

0 2

4

    

5

6

6.  

6 1 2

3

45

2.      !
 ·      
    (  ,  ,   .).                    ,     .              . ·             ,     ,         (, ,    ,  ,        ,      ). ·      3    8    .          . ·      (  3­8 ),    ,        ,    ,         . ·      8 ,      ,    ,               . ·      . ·           . ·        . ·    / ,      .
46

·   ! ·       ! ·    ! ·      
,   . ·       -
,   . ·    ,  ,
       .      --       :   : . 5000 /,   : . 80 /,  : . 0,1 .           . ·  ,      . ·            ,     ,       .     ,   ,  ,    ,  . ·   ,        .            ,          . ·      ( )    ,         .       . ·      ,   .   ,     . ·         . ·     : --    ; --  ,     
  .
47

·         .         ,   .
·      : «», «  », «».
·          ,     .
3.   
        .
4. 
4.1 
 ·    .   
          . ·    ,          ,           . ·              .       . 4.2    ·     ,   . ·      . 4.3     /       1, 2, 3, 4, 5  6,   .       (4). 4.4    0: .  1:     2­5:     6:        ,       .
48

       ,         ,  ,    .
4.5        3 .      ,    .          /       «0» (.)  5 .   5     . 4.6      /       «.» (0),   .
    ,      «.» (0)     .      ,   .
5.   
        .      ,   .        .
         !       .
·       .        .
·                 .
    ,      , ,   ,    .
·      . ·          30 °C ( ). -
   ,     .
    ,           .               5 .
49

·       ,      ,          .

 ·          
   .      . ·        ,   
   .      .

         !        .

6. 
     ,      .      ,   .

 ·    .    -
  . ·         -
,    .

7. 
                 .          .             ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).        ,    .

8.     ?





   , :

 -

-    

 

;

 -

-      ; .

-   /  

   

 1, 2, 3, 4, 5  6.

         .

   

9.  
.      .
10.  / 
    /   / ,     .
50

POLSKI Uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Przestrzega ostrzee i wskazówek bezpieczestwa. Zachowa instrukcj obslugi do póniejszego wykorzystania. Udostpnia instrukcj obslugi innym uytkownikom. Przekazywa urzdzenie wraz z instrukcj obslugi.

Spis treci
1. Zawarto opakowania .................................... 52 1.1 Opis urzdzenia ......................................... 52
2. Wane wskazówki Zachowa do póniejszego uytku .................. 53
3. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem .......... 55 4. Obsluga ............................................................ 55
4.1 Bezpieczestwo ......................................... 55 4.2 Uruchamianie ............................................. 55 4.3 Wlczanie ................................................... 55

4.4 Ustawianie temperatury ........................... 55 4.5 Automatyczne wylczanie........................ 55 4.6 Wylczanie ............................................... 56 5. Czyszczenie i konserwacja ............................ 56 6. Przechowywanie ............................................ 57 7. Utylizacja ........................................................ 57 8. Rozwizywanie problemów ............................ 57 9. Dane techniczne............................................. 57 10. Gwarancja /serwis .......................................... 57

Wyjanienie oznaczen
Na urzdzeniu, w instrukcji obslugi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urzdzenia zastosowano nastpujce symbole:
OSTRZEENIE: Ostrzeenie zwizane z niebezpieczestwem skaleczenia lub zagroeniem dla zdrowia.
UWAGA: Wskazówka dot. moliwoci powstania szkód w urzdzeniu lub osprzcie.

WSKAZÓWKA: Wskazówka dot. wanych informacji.

Przeczytaj instrukcje!

Nie wbija igiel!

Nie uywa po sfaldowaniu lub po zsuniciu! Producent

Nie nadaje si do uytku przez dzieci poniej 3 roku ycia.

Urzdzenie jest podwójnie izolowane ze wzgldów bezpieczestwa i odpowiada 2. klasie ochrony. Utylizacja zgodnie z dyrektyw WE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Oddzieli elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami.

51

Oznakowanie identyfikujce material opakowaniowy.

B

A = skrót nazwy materialu, B = numer materialu:

A

1-6 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura

Oddzieli produkt i elementy opakowania i zutylizowa je zgodnie z lokalnymi przepisami.

Niniejszy produkt spelnia wymagania obowizujcych dyrektyw europejskich i krajowych.

Oznaczenie zgodnoci z wymogami w Wielkiej Brytanii

Znak KEMA-KEUR wiadczy o bezpieczestwie i zgodnoci z normami produktu elektrotechnicznego. Produkty spelniaj wymogi przepisów technicznych obowizujcych w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej. Zastosowane w tym urzdzeniu tekstylia spelniaj wysokie wymagania ekologiczne Standardu 100 tekstyliów ekologicznych, jak zostalo to potwierdzone przez Instytut Badawczy Hohenstein).

Maks. temperatura prania 30 °C. Bardzo delikatny program.

Nie prasowa Nie wybiela

Nie czyci chemicznie

Nie suszy w suszarce do ubra.

1. Zawarto opakowania
Urzdzenie naley sprawdzi pod ktem zewntrznych uszkodze opakowania oraz kompletnoci zawartoci. Przed uyciem naley upewni si, e urzdzenie i akcesoria nie wykazuj adnych widocznych uszkodze i e wszystkie elementy opakowania zostaly usunite. W razie wtpliwoci nie wolno uywa urzdzenia i naley zwróci si do przedstawiciela handlowego lub pod podany adres serwisu.

1 Koc rozgrzewajcy 1 Przelcznik 1 Instrukcja obslugi

1.1 Opis urzdzenia

4

1. Wtyczka

2. Przewód zasilajcy

3. Przelcznik

4. Lampka kontrolna

0

5. Przelcznik suwakowy do wybierania

2 4

opcji WL/WYL i poziomów temperatury 5

6

6. Zlcze wtykowe

6 1 2

3

52

2. Wane wskazówki Zachowa do póniejszego uytku
OSTRZEENIE · Nieprzestrzeganie poniszych instrukcji moe spowodowa powsta-
nie szkód rzeczowych i osobowych (poraenie prdem elektrycznym, poparzenie skóry, poar). Ponisze ostrzeenia i wskazówki dotyczce bezpieczestwa slu nie tylko ochronie zdrowia uytkownika lub zdrowia osób trzecich, lecz take ochronie produktu. Naley przestrzega tych wskazówek i dolczy niniejsz instrukcj w razie przekazania urzdzenia innym osobom. · Koca rozgrzewajcego nie wolno stosowa w przypadku osób nieodczuwajcych ciepla i innych osób w znacznym stopniu wymagajcych opieki, poniewa osoby te nie zareaguj w razie przegrzania (np.: diabetycy, osoby z chorobowymi zmianami skóry lub z bliznowaceniem skóry w obrbie stosowania, osoby po przyjciu leków umierzajcych ból lub alkoholu). · Koca rozgrzewajcego nie wolno stosowa w przypadku bardzo mlodych dzieci (w wieku od 0 do 3 lat), poniewa osoby te nie zareaguj w razie przegrzania. · Koc rozgrzewajcy moe by uywany przez dzieci powyej 3 lat i poniej 8 lat, pod nadzorem, przy czym przelcznik musi by zawsze ustawiony na minimaln warto temperatury. · Koc rozgrzewajcy moe by uywany przez dzieci od 8 roku ycia oraz osoby z ograniczon sprawnoci fizyczn, ruchow i umyslow lub brakiem dowiadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajduj si one pod nadzorem lub otrzymaly instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzysta z koca rozgrzewajcego i s wiadome zagroe wynikajcych z jego uytkowania. · Dzieciom nie wolno bawi si kocem rozgrzewajcym. · Czyszczenie i konserwacja urzdzenia nie mog by przeprowadzane przez dzieci, chyba e znajduj si one pod opiek osoby doroslej. · Koc rozgrzewajcy nie jest przeznaczony do uytku w szpitalach. · Ten koc rozgrzewajcy jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych. · Nie wkluwa igiel. · Nie uywa w stanie zloonym ani pomarszczonym. · Nie uywa w stanie mokrym. · Koca rozgrzewajcego naley uywa wylcznie w polczeniu z przelcznikiem podanym na etykiecie.
53

· Koc rozgrzewajcy moe by podlczony tylko do napicia sieciowego wskazanego na etykiecie.
· Pola elektryczne i magnetyczne wytwarzane przez elektryczny koc rozgrzewajcy mog w pewnych okolicznociach zaklóci dzialanie rozrusznika serca. Jednake ich warto jest duo nisza od wartoci granicznych: natenie pola elektrycznego: maks. 5000 V/m, natenie pola magnetycznego: maks. 80 A/m, indukcja magnetyczna: maks. 0,1 militesli. W zwizku z tym naley skonsultowa si z lekarzem i producentem rozrusznika serca przed uyciem koca rozgrzewajcego.
· Nie naley cign za kabel, skrca go ani mocno zagina. · Kabel i przelcznik wkladu rozgrzewajcego mog powodowa
ryzyko zahaczenia, uduszenia, potknicia lub kopnicia, jeli nie s prawidlowo rozmieszczone. Uytkownik musi zapewni bezpieczne uloenie kabli nadmiarowych i kabli w ogóle. · Naley czsto sprawdza, czy koc rozgrzewajcy wykazuje lady zuycia lub uszkodzenia. Po stwierdzeniu takich ladów, w razie nieprawidlowego uycia koca rozgrzewajcego lub jeli urzdzenie nie nagrzewa si, naley przed ponownym uyciem wysla je do serwisu producenta. · W adnym wypadku nie wolno otwiera ani naprawia koca rozgrzewajcego (wraz z akcesoriami), poniewa w przeciwnym razie nie mona zagwarantowa jego prawidlowego dzialania. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utrat gwarancji. · Jeli przewód zasilajcy tego koca elektrycznego jest uszkodzony, naley go zutylizowa. Jeli nie mona go zdemontowa, naley zutylizowa koc rozgrzewajcy. · Nie wystawia przelczników i przewodów na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. · Podczas gdy ten koc rozgrzewajcy jest wlczony, ­ nie wolno na nim umieszcza adnych ostro zakoczonych przed-
miotów, ­ nie wolno na nim umieszcza adnych ródel ciepla, takich jak
butelka z gorc wod, poduszka elektryczna itp. · Podzespoly elektroniczne przelcznika nagrzewaj si podczas
uytkowania koca rozgrzewajcego. Dlatego nie naley przykrywa przelcznika ani kla go na kocu rozgrzewajcym po wlczeniu. · Naley bezwzgldnie przestrzega wskazówek dotyczcych poniszych rozdzialów: Obsluga, Czyszczenie i konserwacja, Przechowywanie. · W razie pyta dotyczcych uytkowania naszych urzdze naley zwróci si do dzialu obslugi klienta.
54

3. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
UWAGA Koc rozgrzewajcy moe by stosowany wylcznie do ogrzewania ludzkiego ciala.
4. Obsluga
4.1 Bezpieczestwo
UWAGA · Koc rozgrzewajcy jest wyposaony w system bezpieczestwa. Czujniki elektryczne zapobiegaj
przegrzaniu koca na calej powierzchni poprzez automatyczne wylczenie w razie usterki. · Ze wzgldów bezpieczestwa w przypadku uszkodzenia nie wolno dalej uywa koca rozgrzewa-
jcego -- naley go odesla pod podany adres serwisu. · Pod adnym pozorem nie podlcza uszkodzonego koca rozgrzewajcego do innego przelcznika
tego samego typu. Doprowadziloby to do ostatecznego wylczenia przez system bezpieczestwa w przelczniku. 4.2 Uruchamianie · Najpierw polcz przelcznik z kocem rozgrzewajcym za pomoc zlcza wtykowego. · Nastpnie wló wtyczk do gniazdka. 4.3 Wlczanie Ustaw przelcznik suwakowy do wlczania/wylczania i regulacji temperatury na stopie 1, 2, 3, 4, 5 lub 6, aby wlczy koc rozgrzewajcy. Po wlczeniu wieci si lampka kontrolna (4). 4.4 Ustawianie temperatury Poziom 0: WYL Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2­5: Indywidualne ogrzewanie Poziom 6: maksymalne ogrzewanie WSKAZÓWKA Koc mona najszybciej rozgrza, ustawiajc najwyszy poziom temperatury ogrzewania.
OSTRZEENIE Jeeli koc rozgrzewajcy ma by uywany przez kilka godzin, zalecamy ustawienie najniszego poziomu temperatury na przelczniku, aby zapobiec przegrzaniu ciala, które mogloby spowodowa oparzenia skóry lub udar cieplny.
4.5 Automatyczne wylczanie Koc rozgrzewajcy wylcza si automatycznie po 3 godzinach dzialania. Po takim wylczeniu koc przestaje ogrzewa, a lampka kontrolna miga. Aby ponownie wlczy koc rozgrzewajcy, ustaw najpierw przelcznik do wlczania/wylczania i regulacji temperatury w pozycji WYL (0) na 5 sekund. Po mniej wicej 5 sekundach mona ponownie wlczy urzdzenie.
55

4.6 Wylczanie Ustaw przelcznik do wlczania/wylczania i regulacji temperatury w pozycji WYL (0), aby wylczy koc rozgrzewajcy.
WSKAZÓWKA Jeli koc rozgrzewajcy nie bdzie uywany przez kilka dni, ustaw przelcznik do wlczania/wylczania i regulacji temperatury w pozycji WYL (0) i wycignij wtyczk zasilania z gniazdka. Nastpnie naley odlczy zlcze wtykowe i tym samym przelcznik od koca rozgrzewajcego.
5. Czyszczenie i konserwacja
OSTRZEENIE Przed czyszczeniem naley kadorazowo wyj kabel sieciowy z gniazdka. Nastpnie naley odlczy zlcze wtykowe i tym samym przelcznik od koca rozgrzewajcego. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym.
UWAGA Przelcznik nie powinien mie jakiegokolwiek kontaktu z wod ani innymi cieczami. W przeciwnym razie moe nastpi uszkodzenie przelcznika.
· Do czyszczenia przelcznika naley uywa suchej, niepozostawiajcej wlókien ciereczki. Nie naley stosowa rodków chemicznych ani szorujcych.
· Niewielkie plamy na kocu rozgrzewajcym mona usuwa za pomoc wilgotnej szmatki lub gbki albo niewielkiej iloci delikatnego rodka myjcego.
UWAGA Koca rozgrzewajcego nie wolno czyci chemicznie, wyyma, suszy maszynowo, maglowa ani prasowa.
· Koc rozgrzewajcy mona pra w pralce. · Naley nastawi pralk na program lagodnego prania w temperaturze 30 °C (program prania welny). Do
prania naley uy delikatnego rodka piorcego w iloci przewidzianej przez producenta.
UWAGA Naley pamita, e zbyt czste pranie ma negatywny wplyw na koc rozgrzewajcy. Dlatego koc rozgrzewajcy podczas calego okresu jego uytkowania wolno pra w pralce maksymalnie 5 razy.
· Bezporednio po praniu jeszcze mokry koc naley calkowicie rozloy na suszarce i pozostawi do wyschnicia.
UWAGA · Nie wolno stosowa klamerek ani innych elementów w celu przypicia koca do suszarki. W
przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia koca rozgrzewajcego. · Naley polczy przelcznik z kocem rozgrzewajcym dopiero wtedy, gdy zlcze wtykowe i
koc rozgrzewajcy bd calkowicie suche. W przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia koca rozgrzewajcego.
OSTRZEENIE Nie wolno w adnym wypadku wlcza koca rozgrzewajcego w celu jego wysuszenia! W przeciwnym razie istnieje niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym.
56

6. Przechowywanie
Jeli koc rozgrzewajcy nie jest uywany przez dluszy czas, zalecamy przechowywa go w oryginalnym opakowaniu. Naley odlczy zlcze wtykowe i tym samym przelcznik od koca rozgrzewajcego.

UWAGA · Naley najpierw zaczeka, a koc rozgrzewajcy ostygnie. W przeciw-
nym razie moe doj do uszkodzenia koca rozgrzewajcego. · Podczas przechowywania koca rozgrzewajcego nie naley umiesz-
cza na nim przedmiotów, poniewa mogloby to spowodowa jego zagicie.

7. Utylizacja
Ze wzgldu na ochron rodowiska naturalnego po zakoczeniu okresu eksploatacji urzdzenia nie naley go wyrzuca wraz ze zwyklymi odpadami domowymi. Utylizacj naley zleci w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urzdzenie naley zutylizowa zgodnie z dyrektyw o zuytych urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pyta naley zwróci si do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizacj.

8. Rozwizywanie problemów
Problem Lampka kontrolna nie wieci si, chocia: - przelcznik zostal prawidlowo polczony z kocem
rozgrzewajcym; - zasilacz jest polczony z prawidlowo dzialajcym
gniazdem zasilania; - przelcznik suwakowy do wlczania/wylczania i
regulacji temperatury jest ustawiony na stopie 1, 2, 3, 4, 5 lub 6.

Przyczyna System bezpieczestwa nieodwracalnie wylczyl koc rozgrzewajcy.

Rozwizanie Koc rozgrzewajcy i przelcznik naley odesla do serwisu.

9. Dane techniczne
Patrz etykieta z danymi znamionowymi na kocu rozgrzewajcym.
10. Gwarancja /serwis
Szczególowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajduj si w zalczonej ulotce gwarancyjnej.

Zastrzega si prawo do pomylek i zmian

57

NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.

Inhoud
1. Leveringsomvang ............................................. 59 1.1 Beschrijving van het apparaat.................... 59
2. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren............................... 60
3. Voorgeschreven gebruik................................... 62 4. Bediening ......................................................... 62
4.1 Veiligheid .................................................... 62 4.2 Ingebruikname .......................................... 62 4.3 Inschakelen ................................................ 62

4.4 Temperatuur instellen ............................... 62 4.5 Automatische uitschakelfunctie ............... 63 4.6 Uitschakelen............................................. 63 5. Reiniging en onderhoud ................................ 63 6. Bewaren ......................................................... 64 7. Verwijdering .................................................... 64 8. Wat te doen bij problemen? ........................... 64 9. Technische gegevens ..................................... 64 10. Garantie /service............................................. 64

Verklaring van tekens
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
WAARSCHUWING; Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk gevaar of gevaar voor de gezondheid.
LET OP; Veiligheidskennisgeving: mogelijke schade aan apparaat/accessoire.

AANWIJZING; Verwijzing naar belangrijke informatie.

Aanwijzingen lezen!

Geen naalden insteken!

Niet gevouwen of in elkaar geschoven gebruiken! Fabrikant

Niet geschikt voor kinderen onder 3 jaar.

Het apparaat is dubbel geïsoleerd en voldoet derhalve aan veiligheidsklasse 2.

Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.
58

Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.

B

A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer:

A

1-6 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton

Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens de lokale voorschriften af.

Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen.

UKCA-markering (UK Conformity Assessed)

Het keurmerk KEMA-KEUR documenteert de veiligheid en de conformiteit met de normen van een elektrotechnisch product. De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). De bij dit apparaat gebruikte stoffen zijn in overeenstemming met de hoge sociaalecologische eisen van de Oekotexstandaard 100, zoals aangetoond door onderzoeksinstituut Hohenstein.

Maximale wastemperatuur 30 °C extra voorzichtig wasprogramma

Niet strijken Niet bleken

Niet chemisch reinigen

Niet drogen in een wasdroger

1. Leveringsomvang
Controleer of de buitenkant van de verpakking van het apparaat intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u om het apparaat bij twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de betreffende klantenservice.

1 Elektrische bovendeken 1 Schakelaar 1 Gebruiksaanwijzing

1.1 Beschrijving van het apparaat

4

1. Netstekker 2. Netsnoer 3. Schakelaar 4. Controlelampje 5. Schuifknop voor AAN/UIT en
temperatuurniveaus 6. Stekkeraansluiting

0

2

5

4 6

6 1 2

3

59

2. Belangrijke aanwijzingen Voor later gebruik bewaren
WAARSCHUWING · Het niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot
persoonlijk letsel of materiële schade (elektrische schokken, brandwonden, brand). De volgende veiligheidsrichtlijnen en risicoaanduidingen dienen niet alleen ter bescherming van jouw gezondheid of de gezondheid van anderen, maar ook ter bescherming van het product. Neem daarom de genoemde veiligheidsrichtlijnen in acht en geef deze gebruiksaanwijzing mee als je het artikel aan een ander geeft. · Deze elektrische bovendeken mag niet worden gebruikt door personen die ongevoelig zijn voor hitte of die bescherming nodig hebben, omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren (zoals diabetici, personen met huidveranderingen door ziekte of littekens op de te behandelen plek en personen die pijnstillers hebben ingenomen of alcohol hebben genuttigd). · Deze elektrische bovendeken mag niet worden gebruikt bij zeer jonge kinderen (0-3 jaar), omdat zij niet op oververhitting kunnen reageren. · Kinderen die ouder dan 3 jaar en jonger dan 8 jaar zijn, mogen deze elektrische bovendeken onder toezicht gebruiken. De schakelaar moet daarbij altijd op de laagste temperatuurwaarde zijn ingesteld. · Deze elektrische bovendeken kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij de elektrische bovendeken onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. · Kinderen mogen niet met de elektrische bovendeken spelen. · Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. · Deze elektrische bovendeken is niet bedoeld voor gebruik in ziekenhuizen. · Deze elektrische bovendeken is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. · Steek geen naalden in het apparaat! · Gebruik het apparaat niet als het gevouwen of gekreukt is. · Gebruik het apparaat niet als het nat is. · Deze elektrische bovendeken mag alleen samen met de op het etiket aangegeven schakelaar worden gebruikt.
60

· Dzee elektrische bovendeken mag alleen worden aangesloten op de netspanning die op het etiket wordt vermeld.
· De door deze elektrische bovendeken uitgezonden elektrische en magnetische velden kunnen onder bepaalde omstandigheden de werking van een pacemaker beïnvloeden. De stralingswaarden liggen echter ver onder de grenswaarden: elektrische veldsterkte: max. 5000 V/m, magnetische veldsterkte: max. 80 A/m, magnetische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla. Neem daarom vóór gebruik van deze elektrische bovendeken contact op met je arts of met de fabrikant van de pacemaker.
· Trek niet aan de snoeren en verdraai en knik ze niet. · Als het snoer en de schakelaar van deze elektrische bovendeken
verkeerd worden gelegd, kun je erin blijven hangen, erin verstrengeld raken, erover struikelen of erop gaan staan. De gebruiker moet ervoor zorgen dat te lange snoeren en snoeren in het algemeen veilig worden gelegd. · Deze elektrische bovendeken dient regelmatig te worden gecontroleerd op tekenen van slijtage of beschadiging. Als er tekenen van slijtage of beschadiging aanwezig zijn, als de elektrische bovendeken niet is gebruikt zoals bedoeld of als de elektrische bovendeken niet meer opwarmt, moet deze voor gebruik worden gecontroleerd door de fabrikant. · Je mag de elektrische bovendeken (incl. toebehoren) in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer je dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegarandeerd. Wanneer je deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. · Als het netsnoer van deze elektrische bovendeken beschadigd raakt, moet het worden verwijderd. Als het netsnoer niet van de elektrische bovendeken kan worden losgekoppeld, moet de volledige elektrische bovendeken worden verwijderd. · Stel schakelaars en leidingen niet bloot aan direct zonlicht. · Als deze elektrische bovendeken is ingeschakeld, mag er ­ geen scherp voorwerp op worden gelegd, ­ geen warmtebron zoals een kruik of warmtekussen enz. op worden
gelegd. · De elektronische onderdelen in de schakelaar worden warm bij het
gebruik van de elektrische bovendeken. De schakelaar mag beslist niet worden afgedekt of op de elektrische bovendeken liggen als de elektrische bovendeken is ingeschakeld. · Neem te allen tijde de aanwijzingen uit de volgende hoofdstukken in acht: Bediening, Reiniging en onderhoud, Bewaren.
61

· Mocht je nog vragen hebben over het gebruik van onze apparaten, dan kun je contact opnemen met onze klantenservice.
3. Voorgeschreven gebruik
LET OP Deze elektrische bovendeken is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van het menselijk lichaam.
4. Bediening
4.1 Veiligheid
LET OP · De elektrische bovendeken is voorzien van een VEILIGHEIDSSYSTEEM. Deze elektronische sensor-
technologie voorkomt oververhitting van de elektrische bovendeken op het totale oppervlak door automatisch uitschakelen bij storingen. · Let erop dat de elektrische bovendeken na een storing om veiligheidsredenen niet meer kan worden gebruikt en moet worden opgestuurd naar het opgegeven serviceadres. · Verbind de defecte elektrische bovendeken in geen geval met een andere schakelaar van hetzelfde type. Dit zou eveneens zorgen voor een definitieve uitschakeling door het veiligheidssysteem in de schakelaar. 4.2 Ingebruikname · Verbind eerst de schakelaar met de elektrische bovendeken door de stekker aan te sluiten. · Steek daarna de stekker in het stopcontact. 4.3 Inschakelen Zet de schuifknop voor AAN/UIT en de temperatuurniveaus op stand 1, 2, 3, 4, 5 of 6 om de elektrische bovendeken in te schakelen. In ingeschakelde toestand brandt het controlelampje (4). 4.4 Temperatuur instellen Niveau 0: UIT Niveau 1: minimale verwarming Niveau 2 - 5: afzonderlijk instelbare verwarming Niveau 6: maximale verwarming AANWIJZING De elektrische bovendeken warmt het snelst op wanneer u eerst het hoogste temperatuurniveau inschakelt.
WAARSCHUWING Als de elektrische bovendeken meerdere uren wordt gebruikt, adviseren wij u de laagste temperatuurstand op de schakelaar in te stellen om oververhitting van het lichaam van de gebruiker en mogelijke brandwonden of een hitteberoerte als gevolg daarvan te voorkomen.
62

4.5 Automatische uitschakelfunctie Deze elektrische bovendeken wordt na 3 uur automatisch uitgeschakeld. Nadat de elektrische bovendeken is uitgeschakeld, wordt deze niet meer verwarmd en knippert het controlelampje. Om de elektrische bovendeken opnieuw in te schakelen, zet u de schuifknop voor AAN/UIT en de temperatuurniveaus gedurende 5 seconden op de stand UIT (0). Na ongeveer 5 seconden kunt u het apparaat opnieuw inschakelen. 4.6 Uitschakelen Zet de schuifknop voor AAN/UIT en de temperatuurniveaus op de stand UIT (0) om de elektrische bovendeken uit te schakelen.
AANWIJZING Zet de schuifknop voor AAN/UIT en de temperatuurniveaus op de stand UIT (0) en trek de stekker uit het stopcontact als u de elektrische bovendeken enkele dagen niet gebruikt. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van de elektrische bovendeken door de stekker los te halen.
5. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING Trek voordat u het apparaat reinigt de stekker uit het stopcontact. Ontkoppel vervolgens de schakelaar van de elektrische bovendeken door de stekker los te halen. U loopt dan het risico van een elektrische schok.
LET OP De schakelaar mag nooit in contact komen met water of andere vloeistoffen. Hij kan daardoor beschadigd raken. · Gebruik voor het reinigen van de schakelaar een droge, pluisvrije doek. Gebruik geen chemische reinigings- of schuurmiddelen. · Kleine vlekken op de elektrische bovendeken kunnen met een vochtige doek of spons en eventueel met wat vloeibaar fijnwasmiddel worden verwijderd.
LET OP De elektrische bovendeken mag niet chemisch worden gereinigd en niet worden uitgewrongen, gemangeld, gestreken of machinaal worden gedroogd. · Deze elektrische bovendeken kan in de wasmachine worden gewassen. · Stel de wasmachine in op een fijnwasprogramma bij 30°C (wolwasprogramma). Gebruik een fijnwasmiddel en doseer dit volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
LET OP Vaak wassen kan de werking van de elektrische bovendeken beïnvloeden. De elektrische bovendeken mag daarom gedurende zijn totale levensduur maximaal 5 keer in een wasmachine worden gewassen. · Trek direct na het wassen de nog natte elektrische bovendeken in het oorspronkelijke formaat in vorm en laat hem vlakliggend op een wasrek drogen.
63

LET OP · Gebruik geen wasknijpers of andere klemmen om de elektrische bovendeken aan het wasrek te
bevestigen. Anders kan de elektrische bovendeken beschadigd raken. · Sluit de schakelaar pas weer aan op de elektrische bovendeken als de stekkeraansluiting en de elek-
trische bovendeken helemaal droog zijn. Anders kan de elektrische bovendeken beschadigd raken.

WAARSCHUWING Schakel de elektrische bovendeken in geen geval in om hem op die wijze te laten drogen! U loopt dan het risico van een elektrische schok.

6. Bewaren
Als u de elektrische bovendeken langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u hem in de originele verpakking op te bergen. Trek hiervoor de stekker van de schakelaar uit de aansluiting van de elektrische bovendeken.

LET OP · Laat de elektrische bovendeken eerst afkoelen. Anders kan de elektri-
sche bovendeken beschadigd raken. · Leg tijdens het opbergen geen voorwerpen op de elektrische boven-
deken om te voorkomen dat er scherpe vouwen in ontstaan.

7. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpunten in uw land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.

8. Wat te doen bij problemen?

Probleem

Oorzaak

Oplossing

Het controlelampje brandt niet, hoewel

Het veiligheidssysteem Stuur de elektri-

- de schakelaar goed met de elektrische bovendeken heeft de elektrische bo- sche bovendeken

is verbonden.

vendeken onomkeerbaar en de schakelaar

- de stekker met een werkend stopcontact is verbon- uitgeschakeld.

op voor reparatie.

den.

- de schuifknop voor AAN/UIT en de temperatuurni-

veaus op 1, 2, 3, 4, 5 of 6 staat.

9. Technische gegevens
Zie het etiket met het typeplaatje op de elektrische bovendeken.
10. Garantie /service
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.

Vergissingen en veranderingen voorbehouden

64

DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet.

Indholdsfortegnelse
1. Leveringsomfang.............................................. 66 1.1 Beskrivelse af produktet............................. 66
2. Vigtige anvisninger Gem brugsanvisningen til senere brug............. 67
3. Bestemmelsesmæssig anvendelse .................. 68 4. Betjening .......................................................... 69
4.1 Sikkerhed ................................................... 69 4.2 Ibrugtagning .............................................. 69 4.3 Tænding ..................................................... 69

4.4 Indstilling af temperaturen........................ 69 4.5 Automatisk afbryder................................. 69 4.6 Slukning.................................................... 69 5. Rengøring og vedligeholdelse ........................ 70 6. Opbevaring..................................................... 70 7. Bortskaffelse................................................... 71 8. Hvad gør jeg, hvis der er problemer? ............. 71 9. Tekniske data.................................................. 71 10. Garanti /service............................................... 71

Tegnforklaring for etiket
Følgende symboler anvendes på apparatet, i betjeningsvejledningen, på emballagen og på apparatets typeskilt:
ADVARSEL; Advarsel om fare for tilskadekomst eller for dit helbred.

VIGTIGT; Sikkerhedshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør.

BEMÆRK; Henvisning til vigtige informationer.

Læs anvisningerne!

Stik ikke nåle ind!

Må ikke bruges sammenfoldet eller sammenskudt! Producent

Uegnet til børn under 3 år.

Apparat i beskyttelsesklasse 2

Bortskaffelse i henhold til EF-direktivet om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skil emballagekomponenterne ad, og bortskaf dem i overensstemmelse med de lokale bestemmelser.

65

Mærkning til identifikation af emballagemateriale.

B

A = materialeforkortelse, B = materialenummer:

A

1-6 = plast, 20-22 = papir og pap

Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.

Dette produkt opfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver.

Britisk overensstemmelsesvurdering

KEMA-KEUR-tegnet dokumenterer, at et elektroteknisk produkt er sikkert og i overensstemmelse med de gældende standarder. Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. De tekstiler, der bruges i dette apparat, opfylder de høje humanøkologiske krav i Oeko-Tex Standard 100, som der er eftervist af Forschungsinstitut Hohenstein.

Maksimal vasketemperatur 30 °C meget skånsomt program Må ikke renses kemisk

Må ikke stryges Må ikke bleges Må ikke tørres i tørretumbleren

1. Leveringsomfang
Kontrollér, om apparatets emballage er ubeskadiget, og om alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte serviceadresse.

1 Varmetæppe 1 Kontakt 1 Brugsanvisning
1.1 Beskrivelse af produktet 1. Netstik 2. Netledning 3. Kontakt 4. Kontrollampe 5. Skydekontakt til tænd/sluk og
temperaturtrin 6. Forbindelsesstik

4

0

2

5

4 6

6 1 2

3

66

2. Vigtige anvisninger Gem brugsanvisningen til senere brug
ADVARSEL · Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre person-
skader eller materielle skader (elektrisk stød, forbrændinger, brand). Følgende sikkerheds- og fareanvisninger er ikke kun beregnet til beskyttelse af din eller andres sundhed, men også til beskyttelse af produktet. Overhold derfor disse sikkerhedsanvisninger, og lad denne brugsanvisning følge med, hvis du giver produktet til en anden. · Varmetæppet må ikke anvendes på varmeufølsomme og andre meget pasningskrævende personer, da disse ikke kan reagere på overophedning (f.eks. diabetikere, personer med sygdomsbetingede ændringer i huden eller arrede områder på anvendelsesstedet eller efter indtagelse af smertestillende medicin eller alkohol). · Varmetæppet må ikke anvendes på meget unge børn (0-3 år), da disse ikke kan reagere på overophedning. · Varmetæppet kan anvendes af børn, der er over 3 år og under 8 år, når de er under opsyn, men betjeningsdelen skal altid være indstillet til den laveste temperatur. · Varmetæppet kan anvendes af ældre børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i sikker brug af sengetæppet og forstår de dermed forbundne farer. · Børn må ikke lege med varmetæppet. · Rengørings- og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn. · Varmetæppet er ikke beregnet til brug på hospitaler. · Varmetæppet er kun beregnet til privat brug i hjemmet, ikke til erhvervsmæssig brug. · Stik ikke nåle i. · Må ikke anvendes i foldet eller sammenpresset tilstand. · Må ikke anvendes i våd tilstand. · Varmetæppet må kun anvendes sammen med den kontakt, der fremgår af etiketten. · Varmetæppet må kun tilsluttes den netspænding, der fremgår af etiketten.
67

· De elektriske og magnetiske felter, som udgår fra det elektriske varmetæppe, kan muligvis forstyrre funktionen af en pacemaker. De ligger dog langt under grænseværdierne: elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m, magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m, magnetisk fluxtæthed: maks. 0,1 milli-tesla. Spørg derfor din læge og producenten af pacemakeren, før du anvender sengetæppet, hvis du bruger pacemaker.
· Undgå at trække i ledningerne eller at dreje eller knække dem skarpt. · Hvis varmetæppets ledning og betjeningsdel anbringes forkert, er der
risko for, at man kan blive viklet ind i dem, blive kvalt, falde over dem eller træde på dem. Brugeren skal sørge for, at overskydende ledning og ledninger generelt er anbragt sikkert. · Kontrollér ofte, om varmetæppet har tegn på slid eller beskadigelser. Hvis sådanne tegn konstateres, hvis varmetæppet har været anvendt forkert, eller hvis det ikke længere varmer, skal den kontrolleres af producenten, før det anvendes igen. · Varmetæppet (inkl. tilbehør) må under ingen omstændigheder åbnes eller repareres, da en fejlfri funktion ellers ikke længere kan garanteres. Overholdes dette ikke, bortfalder garantien. · Hvis el-ledningen til dette varmetæppe bliver beskadiget, skal den bortskaffes. Hvis den ikke kan tages af, skal varmetæppet bortskaffes. · Undgå at udsætte afbrydere og ledninger for direkte sollys. · Mens varmetæppet er tændt, må du ­ ikke placere nogen skarpe genstande på det, ­ ikke placere nogen varmekilder såsom en varmeflaske, varmepude
eller lignende på det. · De elektroniske komponenter i kontakten bliver varme under brugen
af varmetæppet. Kontakten må derfor ikke tildækkes eller ligge på varmetæppet, når dette anvendes. · Følg altid anvisningerne i følgende kapitler: Betjening, rengøring og vedligeholdelse, opbevaring. · Hvis du har spørgsmål om anvendelsen af vores apparater, bedes du henvende dig til vores kundeservice. 3. Bestemmelsesmæssig anvendelse
VIGTIGT Dette varmetæppe er kun beregnet til opvarmning af den menneskelige krop.
68

4. Betjening
4.1 Sikkerhed
VIGTIGT · Varmetæppet er udstyret med et SIKKERHEDSSYSTEM. Denne elektroniske sensorteknik forhin-
drer en overophedning af varmetæppet over hele dettes flade ved hjælp af automatisk slukning i tilfælde af fejl. · Bemærk, at varmetæppet efter en fejl af hensyn til sikkerheden ikke længere må anvendes og skal indsendes til den angivne serviceadresse. · Forbind under ingen omstændigheder det defekte varmetæppe med en anden betjeningsdel af samme type. Det vil også føre til, at sikkerhedssystemet i betjeningsdelen udfører en endelig slukning. 4.2 Ibrugtagning · Forbind først kontakten med varmetæppet ved at samle forbindelsesstikket. · Sæt derefter stikket i stikkontakten. 4.3 Tænding Sæt skydekontakten til tænd/sluk og temperaturtrin på trin 1, 2, 3, 4, 5, eller 6 for at tænde varmetæppet. Når varmetæppet er tændt, lyser kontrollampen (4). 4.4 Indstilling af temperaturen Trin 0: FRA Trin 1: Minimal varme Trin 2-5: Individuel varme Trin 6: Maksimal varme BEMÆRK Du opnår den hurtigste opvarmning af varmetæppet ved først at indstille det højeste temperaturtrin.
ADVARSEL Hvis varmetæppet anvendes i flere timer, anbefaler vi at indstille det laveste temperaturtrin på kontakten for at undgå overophedning af kroppen og dermed forebygge en forbrænding eller et hedeslag.
4.5 Automatisk afbryder Dette varmetæppe slukker automatisk efter 3 timer. Efter slukning opvarmes varmetæppet ikke længere, og kontrollampen blinker. Hvis du vil tænde varmetæppet igen, skal du først sætte skydekontakten til tænd/sluk og temperaturtrin på positionen FRA (0) i 5 sekunder. Efter ca. 5 sekunder kan du tænde det igen. 4.6 Slukning Sæt skydekontakten til tænd/sluk og temperaturtrin på positionen FRA (0) for at slukke varmetæppet.
BEMÆRK Hvis varmetæppet ikke skal bruges i nogle dage, skal du sætte skydekontakten til tænd/sluk og temperaturtrin på position FRA ( 0 ) og trække netstikket ud af stikkontakten. Adskil derefter forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmetæppet.
69

5. Rengøring og vedligeholdelse
ADVARSEL Træk før rengøring altid først stikket ud af stikkontakten. Adskil derefter forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmetæppet. I modsat fald er der fare for elektrisk stød.
VIGTIGT Kontakten må aldrig komme i kontakt med vand eller andre væsker. I modsat fald kan den blive beskadiget.
· Anvend en tør, fnugfri klud til rengøring af kontakten. Anvend aldrig kemiske rengøringsmidler eller skuremidler.
· Små pletter på varmetæppet kan fjernes med en fugtet klud eller svamp samt om nødvendigt med lidt flydende finvaskemiddel.
VIGTIGT Bemærk, at varmetæppet ikke må renses kemisk, vrides, maskintørres, rulles eller stryges.
· Dette varmetæppe kan vaskes i maskine. · Indstil vaskemaskinen på speciel skånevask ved 30 °C (uldvask). Benyt et finvaskemiddel, og dosér det
efter producentens angivelser.
VIGTIGT Bemærk, at varmetæppet belastes ved at blive vasket alt for ofte. Varmetæppet bør derfor højst vaskes 5 gange i en vaskemaskine i hele sin levetid.
· Træk det endnu fugtige varmetæppe i form til original størrelse lige efter vask, og bred det fladt ud over et tørrestativ.
VIGTIGT · Anvend ikke tøjklemmer eller lignende for at fastgøre varmetæppet til tørrestativet. I modsat fald
kan varmetæppet blive beskadiget. · Slut først kontakten til varmetæppet igen, når stikforbindelsen, varmetæppet og tekstilbetrækket
er helt tørre. I modsat fald kan varmetæppet blive beskadiget.
ADVARSEL Tænd under ingen omstændigheder varmetæppet for at tørre det! I modsat fald er der fare for elektrisk stød.
6. Opbevaring
Hvis du ikke skal anvende varmetæppet i længere tid, anbefaler vi, at du opbevarer det i den originale emballage. Adskil til dette formål forbindelsesstikket og dermed kontakten fra varmetæppet.
VIGTIGT · Lad først varmetæppet køle af. I modsat fald kan varmetæppet blive
beskadiget. · Læg ikke genstande på varmetæppet under opbevaring. På denne
måde undgår du, at det får skarpe knæk.
70

7. Bortskaffelse
Af hensyn til miljøet må apparatet ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det er udtjent. Bortskaffelse kan ske på det pågældende lokale indsamlingssted. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet vedrørende elektronisk affald ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Henvend dig til din kommunes tekniske forvaltning, hvis du har andre spørgsmål.

8. Hvad gør jeg, hvis der er problemer?

Problem

Årsag

Afhjælpning

Kontrollampen lyser ikke, når

Sikkerhedssystemet har Send varmetæppet

- kontakten er forbundet helt med varmetæppet.

slukket varmetæppet og kontakten til ser-

- netstikket er sat i en fungerende stikkontakt.

permanent.

vice.

- skydekontakten til tænd/sluk og temperaturtrin står på

1, 2, 3, 4, 5 eller 6.

9. Tekniske data
Se typeskilt-etiketten på varmetæppet.
10. Garanti /service
Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende garantihæfte.

Der tages forbehold for fejl og ænringer

71

SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varningsoch säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten.

Innehåll
1. Förpackningsinnehåll........................................ 73 1.1 Produktbeskrivning .................................... 73
2. Viktig information Spara bruksanvisningen så att den kan användas senare .............................................. 74
3. Avsedd användning.......................................... 75 4. Användning....................................................... 76
4.1 Säkerhet ..................................................... 76 4.2 Användning .............................................. 76 4.3 Inkoppling................................................... 76

4.4 Ställa in temperaturen .............................. 76 4.5 Automatisk avstängning........................... 76 4.6 Stänga av ................................................. 76 5. Rengöring och skötsel.................................... 76 6. Förvaring......................................................... 77 7. Avfallssortering .............................................. 77 8. Vad gör jag om problem uppstår?.................. 78 9. Tekniska data.................................................. 78 10. Garanti /service............................................... 78

Teckenförklaring
På produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på märkskylten används följande symboler: VARNING; Varnar för risk för personskada eller fara för hälsan.

OBS; Varnar för risk för skador på apparaten eller dess tillbehör.

OBSERVERA; Indikerar viktig information.

Läs anvisningarna!

Stick ej nålar i dynan!

Får ej användas ihopvikt eller ihopskjuten! Tillverkare

Får inte användas av barn under tre år!

Apparat med skyddsklass 2

Avfallshantera produkten enligt EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Sortera förpackningskomponenterna och avfallshantera dem i enlighet med de kommunala föreskrifterna.

72

Märkning för identifiering av förpackningsmaterial.

B

A = materialförkortning, B = materialnummer:

A

1­6 = plast, 20­22 = papper och kartong

Separera produkten och förpackningskomponenterna och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.

Denna produkt uppfyller kraven i gällande europeiska och nationella riktlinjer.

UKCA-märke

KEMA-KEUR-märket dokumenterar att den elektriska utrustningen är säker och uppfyller gällande standarder. Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk.

De textilier som har använts för denna apparat uppfyller de höga humanekologiska kraven i Oeko-Tex Standard 100, vilket har fastställts av forskningsinstitutet Hohenstein.

Maximal tvättemperatur 30 °C mycket skonsamt program

Får ej strykas Får ej blekas

Ej kemtvätt

Får ej torkas i torktumlare

1. Förpackningsinnehåll
Kontrollera att produktförpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd den inte i tveksamma fall utan vänd dig i stället till återförsäljaren eller till vår serviceadress.

1 Värmetäcke 1 Kontrollenhet 1 Bruksanvisning
1.1 Produktbeskrivning 1. Nätkontakt 2. Nätkabel 3. Kontrollenhet 4. Kontrollampa 5. Skjutreglage för PÅ/AV och
temperaturnivåer 6. Stickkontakt

4

0

2

5

4 6

6 1 2

3

73

2. Viktig information Spara bruksanvisningen så att den kan användas senare
VARNING · Om nedanstående anvisningar inte följs kan konsekvensen bli
personskador eller materiella skador (elstöt, brännskador, brand). Följande säkerhetsanvisningar och varningar skyddar inte bara din och andra personers hälsa, utan även produkten. Följ säkerhetsanvisningarna och låt bruksanvisningen följa med produkten om den ska användas av någon annan. · Detta värmetäcke får inte användas av värmeokänsliga eller andra mycket skyddsbehövande personer, eftersom dessa inte kan reagera på överhettning (till exempel diabetiker, personer med sjukdomsframkallade hudförändringar, personer med ärr i behandlingsområdet eller personer som har tagit läkemedel eller druckit alkohol). · Värmetäcket får inte användas av mycket små barn (0­3 år) eftersom dessa inte kan reagera på överhettning. · Värmetäcket får användas av barn över 3 år och yngre än 8 år om de hålls under uppsikt och om reglaget alltid står på det lägsta temperaturvärdet. · Värmetäcket får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper, under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker det innebär. · Låt inte barn leka med värmetäcket. · Rengöring och allmänt underhåll får ej utföras av barn som inte står under uppsikt av en vuxen. · Värmetäcket är inte avsett för kommersiellt bruk eller för användning på sjukhus. · Det här värmetäcket är endast avsett för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. · Stick inga nålar i produkten. · Får ej användas hopvikt eller hoprullat. · Får ej användas i vått tillstånd. · Värmetäcket får enbart användas tillsammans med den kontrollenhet som anges på etiketten. · Värmetäcket får enbart anslutas till den nätspänning som anges på etiketten.
74

· De elektriska och magnetiska fält som avges av värmetäcket kan ibland störa funktionen hos en pacemaker. De ligger dock långt under gränsvärdena för elektrisk fältstyrka: max. 5 000 V/m, magnetisk fältstyrka: max. 80 A/m, magnetisk flödesdensitet: max. 0,1 milli-Tesla. Rådgör med din läkare och tillverkaren av pacemakern innan du använder värmetäcket.
· Dra inte i kablarna, vrid dem inte och böj eller vik dem inte kraftigt. · Om värmetäckets kabel och reglage anordnas på fel sätt kan det
medföra risk för att fastna, strypas, snubbla eller trampa på dem. Användaren måste se till att outnyttjad kabellängd och kabeln i allmänhet dras på ett säkert sätt. · Kontrollera regelbundet om värmetäcket är skadat eller slitet. Om sådana tecken finns, om värmetäcket har används på ett felaktigt sätt eller om det inte värms upp längre måste det kontrolleras av tillverkaren innan det används igen. · Öppna eller reparera aldrig värmetäcket (eller dess tillbehör) på egen hand eftersom det då inte längre går att garantera att det kommer att fungera felfritt. Om denna anvisning inte följs upphör garantin att gälla. · Om värmetäckets strömsladd skadas måste sladden kasseras. Om sladden inte går att koppla ur måste värmetäcket kasseras. · Utsätt inte strömbrytaren eller kablarna för direkt solljus. · Medan värmetäcket är på får ­ inga föremål med vassa kanter läggas på det ­ inga värmekällor som t.ex. värmeflaskor, värmekuddar eller liknan-
de läggas på det. · De elektroniska komponenterna i kontrollenheten värms upp när
värmetäcket används. Kontrollenheten får därför inte övertäckas eller ligga ovanpå värmetäcket när det används. · Observera ovillkorligen anvisningarna i följande avsnitt: Användning, rengöring och skötsel, förvaring. · Om du vill veta mer om användningen av våra produkter är du välkommen att ta kontakt med vår kundtjänst. 3. Avsedd användning
OBS Detta värmetäcke får enbart användas för att värma upp den mänskliga kroppen.
75

4. Användning
4.1 Säkerhet
OBS · Värmetäcket är försedd med ett SÄKERHETSSYSTEM. Denna elektroniska sensorteknik förhindrar
att värmetäckets hela yta överhettas, genom automatisk avstängning vid fel. · Observera att värmetäcket av säkerhetsskäl inte längre kan användas efter ett fel, utan måste skickas
in till den angivna serviceadressen. · Anslut aldrig det defekta värmetäcket till en annan kontrollenhet av samma typ. Det gör att det
stängs av genom säkerhetssystemet i kontrollenheten. 4.2 Användning · Anslut först kontrollenheten till värmetäcket genom att koppla ihop stickkontakten. · Sätt sedan i nätkontakten i eluttaget. 4.3 Inkoppling Ställ in skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturnivåerna i läge 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 för att sätta igång värmetäcket. Kontrollampan tänds i inkopplat tillstånd (4). 4.4 Ställa in temperaturen Nivå 0: AV Nivå 1: Minimal värme Nivå 2­5: Individuell värme Nivå 6: Maxvärme
OBSERVERA Värmetäcket värms upp snabbast om du ställer in den högsta temperaturnivån först.
VARNING Om värmetäcket används under flera timmar rekommenderar vi att den lägsta temperaturnivån ställs in via kontrollenheten för att undvika att användaren blir för varm och att det uppstår brännskador.
4.5 Automatisk avstängning Värmetäcket stängs av automatiskt efter tre timmar. Efter avstängning värms värmetäcket inte längre upp och kontrollampan blinkar. Om du vill koppla in värmetäcket igen ställer du skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturnivå på läge AV (0) i fem sekunder. Efter cirka fem sekunder kan du starta värmetäcket igen. 4.6 Stänga av Ställ in skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturnivå på läge AV (0) för att stänga av värmetäcket.
OBSERVERA Om värmetäcket inte ska användas på några dagar ställer du skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturnivå på läge AV (0)och drar ut nätkontakten från eluttaget. Koppla sedan ur kontakten och därmed kontrollenheten från värmetäcket.
5. Rengöring och skötsel
VARNING Dra alltid ut nätkontakten ur eluttaget före rengöring. Koppla sedan ur kontakten och därmed kontrollenheten från värmetäcket. Risk för elstötar.
76

OBS Kontrollenheten får aldrig komma i kontakt med vatten eller andra vätskor. I annat fall kan den skadas.
· Rengör kontrollenheten med en torr luddfri trasa. Använd inga kemiska rengöringsmedel eller allrengöringsmedel.
· Mindre fläckar på värmetäcket kan avlägsnas med en fuktad trasa eller svamp samt vid behov lite flytande fintvättmedel.
OBS Observera att värmetäcket inte får rengöras kemiskt, vridas ur, torkas i maskin, manglas eller strykas.
· Värmetäcket kan tvättas i maskin. · Ställ tvättmaskinen på ett särskilt skonsamt tvättprogram vid 30 °C (ylletvätt). Använd ett fintvättmedel och
dosera det enligt tillverkarens anvisningar.
OBS Observera att värmetäcket slits om den tvättas alltför ofta. Värmetäcket ska därför tvättas maximalt fem gånger i tvättmaskin under hela livslängden. · Direkt efter tvätten ska det ännu fuktiga värmetäcket dras till originalmåtten i formen. Låt det sedan torka plant utbrett över en tvättställning.
OBS · Använd inga tvättklämmor eller liknande för att fästa värmetäcket vid tvättställningen. Täcket kan
skadas. · Anslut inte kontrollenheten till värmetäcket igen förrän kopplingsdelen och täcket är helt torra. I
annat fall kan täcket skadas.
VARNING Koppla aldrig in värmetäcket för att det ska torka! Risk för elstötar.
6. Förvaring
Om du inte tänker använda värmetäcket under en längre tid rekommenderar vi att du förvarar det i originalförpackningen. Dra ut kontakten och därmed kontrollenheten från värmetäcket.
OBS · Låt värmedynan svalna först. I annat fall kan dynan skadas. · Lägg inga föremål på värmedynan under förvaringen för att undvika
att den böjs tvärt. 7. Avfallssortering
Av miljöskäl får produkten inte kastas i hushållsavfallet. Lämna den i stället till en återvinningscentral. Produkten ska avyttras i enlighet med EG-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter ­ WEEE. Om du har frågor som rör avfallshantering kan du vända dig till ansvarig kommunal myndighet.
77

8. Vad gör jag om problem uppstår?

Problem

Orsak

Åtgärd

Kontrollampan lyser inte när

Säkerhetssystemet har Skicka in värmetäcket

- kontrollenheten är helt kopplad till värmetäcket.

stängt av värmetäcket och kontrollenheten

- nätdelen är ansluten till ett fungerande eluttag.

och det går inte att an- för service.

- skjutreglaget för PÅ/AV och temperaturnivå är inställt i vända.

läge 1, 2, 3, 4, 5 eller 6..

9. Tekniska data
Se typskyltsetiketten på värmetäcket.
10. Garanti /service
Mer information om garantin och garantivillkoren hittar du i den medföljande garantifoldern.

Med reservation för fel och ändringar

78

NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med.

Innhold
1. Innhold.............................................................. 80 1.1 Beskrivelse av apparatet ............................ 80
2. Viktig informasjon Oppbevar for senere bruk ................................ 81
3. Forskriftsmessig bruk ....................................... 82 4. Betjening .......................................................... 83
4.1 Sikkerhet .................................................... 83 4.2 Bruk ........................................................... 83 4.3 Slå på ......................................................... 83

4.4 Stille inn temperaturen ............................. 83 4.5 Frakoblingsautomatikk ............................ 83 4.6 Slå av ....................................................... 83 5. Rengjøring og vedlikehold.............................. 84 6. Oppbevaring................................................... 84 7. Avfallshåndtering ............................................ 85 8. Hva man skal gjøre ved problemer................. 85 9. Tekniske data.................................................. 85 10. Garanti /service............................................... 85

Tegnforklaring
Det brukes følgende symboler på selve enheten, i bruksanvisningen, på emballasjen og på enhetens merking: ADVARSEL; Farehenvisning til fare for skader eller fare for din helse.

OBS; Sikkerhetshenvisning til mulige skader på apparat/tilbehør.

HENVISNING; Henvisning til viktig informasjon.

Les veiledningen!

Ikke stikk nåler i produktet!

Underlaget må ikke brukes når det er foldet eller skjøvet sammen! Produsent

Ikke egnet for barn under 3 år.

Apparat i beskyttelsesklasse 2

Avhendes i samsvar med EU-direktivet for elektrisk og elektronisk utstyr WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Skill emballasjekomponentene og kast dem i henhold til lokale forskrifter.

79

Merking for å identifisere emballasjematerialet.

B

A = materialforkortelse, B = materialnummer:

A

1-6 = kunststoff, 20-22 = papp og papir

Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast dem i henhold til gjeldende bestemmelser.

Dette produktet oppfyller alle kravene i de gjeldende europeiske og nasjonale direktivene.

Samsvarsvurderingsmerke fra Storbritannia

KEMA KEUR merket dokumenterer sikkerheten og samsvar med en standard for elektriske produkter. Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske forskrifter.

Tekstilene som benyttes ved dette apparatet oppfyller de høye humanøkologiske krav i Oeko-Tex Standard 100, som påvist av Forschungsinstitut Hohenstein.

Maksimal vasketemperatur 30 °C svært skånsom prosess

Må ikke strykes Må ikke blekes

Må ikke utsettes for kjemisk rensing

Må ikke tørkes i tørketrommel

1. Innhold
Kontroller at emballasjen på apparatet er uskadd og at innholdet er komplett. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler eller kontakt kundeservice.

1 Varmepledd 1 Bryter 1 Bruksanvisning

1.1 Beskrivelse av apparatet

4

1. Støpsel

2. Strømledning

3. Bryter

4. Kontrollampe

0

5. 6.

Skyvebryter for Støpselkobling

PÅ/AV

og

temperaturtrinn5

2 4 6

6 1 2

3

80

2. Viktig informasjon Oppbevar for senere bruk
ADVARSEL · Hvis anvisningene ikke følges, kan det oppstå personskader eller
materielle skader (elektrisk støt, forbrenninger på huden, brann). Sikkerhetsanvisningene nedenfor er for å beskytte din egen og andres helse og dessuten for å beskytte produktet. Derfor må disse sikkerhetsanvisningene følges, og de må legges ved hvis du gir produktet videre til en tredjepart. · Dette varmepleddet må ikke brukes av personer som er ufølsomme overfor varme, og heller ikke av personer som er ekstra utsatte fordi de ikke kan reagere på overoppheting (f.eks. diabetikere, personer med sykdommer forårsaket av hudforandringer eller arr i anvendelsesområdet, etter inntak av smertestillende medikamenter eller alkohol). · Dette varmepleddet må ikke brukes av barn mellom 0 og 3 år fordi så små barn ikke kan reagere på overoppheting. · Varmeteppet kan brukes av barn over 3 år og under 8 år under tilsyn av en voksen. Bryteren skal da alltid være innstilt på minimumstemperaturen. · Dette varmepleddet kan brukes av barn på 8 år og eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og vet hvilke farer som er forbundet med det. · Barn må ikke leke med produktet. · Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde produktet uten tilsyn. · Dette varmepleddet er ikke beregnet til bruk på sykehus. · Dette varmeteppet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke profesjonelt. · Ikke stikk nåler i varmepleddet! · Ikke bruk varmepleddet når det er brettet eller presset sammen. · Må ikke benyttes i våt tilstand. · Dette varmepleddet må bare brukes sammen med bryteren som er angitt på etiketten. · Varmeteppet skal kun kobles til den nettspenningen som er angitt på etiketten.
81

· De elektriske og magnetiske feltene som skapes av dette elektriske varmepleddet, kan under visse omstendigheter virke forstyrrende på en pacemaker. De ligger imidlertid under grenseverdiene: Elektrisk feltstyrke: maks. 5000 V/m; magnetisk feltstyrke: maks. 80 A/m; magnetisk flukstetthet: maks. 0,1 millitesla. Rådfør deg med legen og produsenten av pacemakeren før du bruker varmepleddet.
· Ikke trekk, vri eller lag skarp knekk på ledningene. · Kabelen og bryteren på varmeteppet kan medføre fare for å hektes
fast og for kvelning og snubling dersom den plasseres feil. Brukeren må sikre at overflødige kabler og kabler generelt plasseres på et trygt sted. · Kontroller med jevne mellomrom om varmepleddet viser tegn på slitasje eller skader. Hvis du oppdager slike tegn, hvis varmepleddet er blitt brukt feil eller hvis det ikke lenger varmes opp, må du få det kontrollert av produsenten før du kobler det til på nytt. · Ikke prøv å åpne eller reparere varmeteppet selv (inkl. tilbehør). Hvis du gjør, det kan det ikke lenger garanteres at apparatet vil fungere korrekt. Overholdes ikke denne regelen, blir garantien ugyldig. · Hvis strømledningen til dette varmeteppet blir skadd, må den kasseres. Hvis det ikke er avtakbar, må varmeteppet kasseres. · Ikke utsett brytere og ledninger for direkte sollys. · Når varmeteppet er slått på, ­ må det ikke legges gjenstander med skarpe kanter på det, ­ må det ikke plasseres varmekilder på den, som varmeflasker, var-
meputer eller lignende. · De elektroniske komponentene i bryteren varmes opp ved bruk av
varmepleddet. Bryteren må derfor ikke tildekkes eller ligge oppå varmepleddet når det er i bruk. · Det er viktig at du følger instruksjonene i følgende kapitler: Betjening, rengjøring og pleie, oppbevaring. · Hvis du har andre spørsmål angående bruken av et av våre produkter, kan du henvende deg til vår kundeservice. 3. Forskriftsmessig bruk
OBS Dette varmepleddet er bare ment til oppvarming av menneskekroppen.
82

4. Betjening
4.1 Sikkerhet
OBS · Varmepleddet er utstyrt med et SIKKERHETSSYSTEM. Systemets sensorteknologi hindrer overopp-
heting av varmepleddet på hele overflaten takket være automatisk utkobling ved feil. · Etter en feil kan varmepleddet av sikkerhetsgrunner ikke lenger brukes; det må sendes inn til den
angitte serviceadressen for reparasjon. · Koble aldri den defekte varmedynen til en annen bryter av den samme typen. Dette ville også føre
til en endelig utkobling på grunn av sikkerhetssystemet i bryteren. 4.2 Bruk · Ikke forbind bryteren med varmepleddet før du har satt sammen støpselkoblingen. · Sett så støpselet inn i stikkontakten. 4.3 Slå på Sett skyvebryteren for PÅ/AV og temperaturtrinn på trinn 1, 2, 3, 4, 5 eller 6 for å slå på varmepleddet. Når produktet er slått på, lyser kontrollampen (4). 4.4 Stille inn temperaturen Trinn 0: AV Trinn 1: Minimal varme Trinn 2 ­ 5: Individuell varme Trinn 6: Maksimal varme
HENVISNING Den raskeste måten å varme opp pleddet på, er å velge det høyeste temperaturtrinnet.
ADVARSEL Hvis varmedynen brukes i flere timer, anbefaler vi at temperaturen stilles inn på laveste nivå for å unngå overoppheting av kroppen og en ev. påfølgende hudforbrenning eller heteslag.
4.5 Frakoblingsautomatikk Dette varmepleddet slår seg automatisk av etter 3 timer. Når varmepleddet har slått seg av, varmes det ikke lenger opp og kontrollampen blinker. For å slå varmepleddet på igjen setter du først skyvebryteren for PÅ/AV og temperaturtrinn i posisjonen AV (0) og venter 5 sekunder. Etter ca. fem sekunder kan du slå produktet på igjen. 4.6 Slå av Sett skyvebryteren for PÅ/AV og temperaturtrinn i posisjonen AV ( 0 ) for å slå av varmepleddet.
HENVISNING Hvis varmepleddet ikke skal brukes på noen dager, setter du skyvebryteren for PÅ/AV og temperaturtrinn i posisjonen AV ( 0 ) og trekker støpslet ut av stikkontakten. Koble deretter fra støpselkoblingen og dermed bryteren fra varmepleddet.
83

5. Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL Trekk alltid støpslet ut av stikkontakten før rengjøring. Koble deretter fra støpselkoblingen og dermed bryteren fra varmepleddet. Hvis du ikke gjør dette, er det fare for elektrisk støt.
OBS Bryteren må aldri komme i kontakt med vann eller andre væsker. Hvis dette skjer, kan den bli skadet.
· Bruk en tørr og lofri klut til rengjøring av varmepleddet og bryteren. Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler eller skuremidler.
· Små flekker på varmepleddet kan fjernes med en fuktig klut eller med litt flytende finvaskemiddel.
OBS Vi gjør oppmerksom på at varmepleddet ikke kan renses kjemisk, vris opp, tørkes maskinelt, rulles eller strykes.
· Varmepleddet kan vaskes i maskin. · Sett vaskemaskinen på et ekstra skånsomt program på 30 °C (ullprogram). Bruk vaskemiddel for finvask,
og doser ifølge produsentens angivelser.
OBS Vi gjør oppmerksom på at varmepleddet slites ved altfor hyppig vask. Varmepleddet bør derfor bare vaskes maks. 5 ganger i vaskemaskin i løpet av hele levetiden.
· Strekk varmepleddet ut i opprinnelig fasong etter vaskingen mens det fremdeles er fuktig, og la det tørke flatt på et tørkestativ.
OBS · Ikke bruk klesklyper eller lignende for å feste varmepleddet til tørkestativet. Da risikerer du skade
på varmepleddet. · Ikke koble bryteren til varmepleddet før støpselkoblingen og varmepleddet er helt tørre. Da risikerer
du skade på varmepleddet.
ADVARSEL Du må ikke slå på varmepleddet for å tørke det! Hvis du gjør dette, er det fare for elektrisk støt.
6. Oppbevaring
Hvis varmepleddet ikke skal brukes på en stund, anbefaler vi at det oppbevares i originalinnpakningen. Dette gjøres ved koble støpselkoblingen og dermed bryteren fra varmepleddet.
OBS · Husk at varmepleddet først må avkjøles. Ellers risikerer du skade på
varmepleddet. · Ikke legg gjenstander på varmepleddet under lagring, da kan den få
skarpe knekker.
84

7. Avfallshåndtering
Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Kassering skal skje via aktuelle oppsamlingspunkter. Apparatet skal avhendes i henhold til WEEE-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall ­ WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Ved spørsmål må du henvende deg til ansvarlige kommunale myndigheter.

8. Hva man skal gjøre ved problemer

Problem

Årsak

Løsning

Kontrollampen lyser ikke når

Sikkerhetssystemet har Send varmepleddet

- bryteren ikke er koblet helt til varmepleddet

slått varmepleddet av og bryteren inn for

- støpslet ikke er satt inn i en kontakt som virker.

permanent.

service.

- skyvebryteren for PÅ/AV og temperaturtrinn står på 1,

2, 3, 4, 5 eller 6.

9. Tekniske data
Se typeskilt på varmepleddet.
10. Garanti /service
Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.

Med forbehold om evt. feil og endringer

85

SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana.

Sisällys
1. Pakkauksen sisältö........................................... 87 1.1 Laitteen kuvaus .......................................... 87
2. Tärkeitä ohjeita Säilytä myöhempää käyttöä varten .................. 88
3. Asianmukainen käyttö ...................................... 89 4. Käyttö ............................................................... 90
4.1 Turvallisuus................................................. 90 4.2 Käyttöönotto .............................................. 90 4.3 Virran kytkeminen....................................... 90

4.4 Lämpötilan säätäminen ............................ 90 4.5 Automaattinen virrankatkaisutoiminto...... 90 4.6 Virran sammuttaminen ............................. 90 5. Puhdistaminen ja hoito ................................... 91 6. Säilytys ........................................................... 91 7. Hävittäminen .................................................. 92 8. Käytönaikaiset ongelmat ................................ 92 9. Tekniset tiedot ................................................ 92 10. Takuu /huolto .................................................. 92

Merkkien selitykset
Laitteessa, sen käyttöohjeessa, pakkauksessa ja tyyppikilvessä käytetään seuraavia symboleita: VAROITUS; Varoitus loukkaantumisvaarasta tai terveyttä uhkaavasta vaarasta.

HUOMIO; Varoitus laitetta/varustetta koskevista mahdollisista vaurioista.

OHJE; Huomautus tärkeistä tiedoista.

Lue ohjeet!

Ei saa pistää neuloilla!

Ei saa käyttää taiteltuna tai yhteen puristettuna! Valmistaja

Alle 3-vuotiaat lapset eivät saa käyttää laitetta.

Suojausluokan 2 laite

Hävitä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Irrota pakkauksen osat ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.

86

Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.

B

A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero:

A

1­6 = muovit, 20­22 = paperi ja pahvi

Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä paikallisten määräysten mukaisesti.

Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppalaisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. Ison-Britannian vaatimustenmukaisuuden arviointimerkintä

KEMA-KEUR-merkillä ilmaistaan sähköteknisen tuotteen turvallisuus ja yhdenmukaisuus standardien kanssa. Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknisten standardien kanssa. Tässä laitteessa käytetyt tekstiilit täyttävät Oeko-Tex-standardin 100 asettamat tiukat ympäristöekologiset vaatimukset saksalaisen Hohenstein-tutkimuslaitoksen mukaan.

Pesulämpötila enintään 30 °C hyvin hellävarainen pesu Kemiallinen pesu kielletty

Silitys kielletty Valkaisu kielletty Rumpukuivaus kielletty

1. Pakkauksen sisältö
Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä sitä. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen.

1 Lämpöpeite 1 Säädin 1 Käyttöohje

1.1 Laitteen kuvaus

4

1. Pistoke

2. Virtajohto

6

3. Säädin

1

4. Merkkivalo

0 2

5. Liukukytkin virran kytkemistä ja

5

4 6

sammuttamista sekä lämmitystasojen

2

valintaa varten

6. Pistoliitin

3

87

2. Tärkeitä ohjeita Säilytä myöhempää käyttöä varten
VAROITUS · Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henki-
lö- tai esinevahinkoja (sähköisku, palovamma, tulipalo). Seuraavat turvallisuusohjeet ja varoitukset on laadittu paitsi käyttäjän ja sivullisten terveyden, myös laitteen suojaamiseksi. Noudata sen vuoksi näitä ohjeita ja anna tämä käyttöohje mukaan, jos luovutat tuotteen eteenpäin. · Tätä lämpöpeitettä eivät saa käyttää henkilöt, jotka eivät aisti lämpöä, eivätkä muutoin hoivaa tarvitsevat henkilöt, jotka eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen (esim. diabeetikot tai henkilöt, joilla on sairaudesta johtuvia ihomuutoksia tai arpia ihon käyttöalueella, tai kipua lievittävien lääkkeiden ottamisen tai alkoholin nauttimisen jälkeen). · Tätä lämpöpeitettä ei saa käyttää pienillä lapsilla (0­3-vuotiaat), sillä he eivät pysty reagoimaan ylikuumenemiseen. · Lämpöpeitettä voivat käyttää yli 3-vuotiaat ja alle 8-vuotiaat lapset valvonnan alaisena; tällöin kytkimen on kuitenkin oltava aina asetettuna alimpaan lämpötilaan. · Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää lämpöpeitettä, jos heitä valvotaan ja heille opastetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. · Lapset eivät saa leikkiä lämpöpeitteellä. · Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. · Tätä lämpöpeitettä ei ole tarkoitettu sairaalakäyttöön. · Tämä lämpöpeite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalliseen käyttöön. · Älä työnnä laitteeseen neuloja. · Älä käytä laitetta taitettuna tai laskostettuna. · Älä käytä laitetta märkänä. · Lämpöpeitettä saa käyttää ainoastaan etiketissä ilmoitetun säätimen kanssa. · Lämpöpeitteen saa kytkeä ainoastaan etiketissä määritettyyn verkkojännitteeseen.
88

· Lämpöpeitteen tuottamat sähkö- ja magneettikentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa. Kenttien voimakkuudet ovat kuitenkin selkeästi raja-arvoja pienemmät: sähkökentän voimakkuus enint. 5000 V/m, magneettikentän voimakkuus enint. 80 A/m, magneettivuon tiheys enint. 0,1 milliteslaa. Tiedustele lämpöpeitteen käytöstä ensin lääkäriltä ja sydämentahdistimesi valmistajalta.
· Älä vedä johdoista, taita tai väännä niitä. · Lämpöpeitteen johto ja kytkimet voivat varomattomasti aseteltuina
aiheuttaa takertumis-, kuristumis-, kompastumis- tai päälleastumisvaaran. Käyttäjän on varmistettava, että ylimääräinen johto ja johdot yleisesti on aina aseteltu turvallisesti. · Tarkista lämpöpeite säännöllisesti kulumien tai vaurioiden varalta. Jos niitä on havaittavissa, jos lämpöpeitettä on käytetty epäasianmukaisesti tai jos se ei enää lämpene, se on toimitettava valmistajan tarkastettavaksi ennen seuraavaa virran kytkemistä. · Lämpöpeitettä (ja sen lisävarusteita) ei saa missään tapauksessa avata tai korjata itse, koska tällöin laitteen moitteetonta toimintaa ei enää voida taata. Tämän ohjeen laiminlyönti johtaa takuun raukeamiseen. · Jos tämän lämpöpeitteen virtajohto vaurioituu, virtajohto on hävitettävä asianmukaisesti. Mikäli virtajohtoa ei voida vaihtaa, lämpöpeite on hävitettävä asianmukaisesti. · Älä altista kytkimiä ja johtoja suoralle auringonvalolle. · Kun lämpöpeitteen virta on kytkettynä, sen päälle ei saa asettaa ­ teräviä esineitä, ­ lämmönlähteitä, kuten kuumavesipulloa, lämpötyynyä tai vastaa-
vaa esinettä. · Säätimen elektroniset osat lämpenevät lämpöpeitettä käytettäessä.
Säädintä ei sen vuoksi saa peittää tai asettaa käytön aikana lämpöpeitteen päälle. · Noudata ehdottomasti seuraavien lukujen sisältämiä ohjeita: Käyttö, Puhdistaminen ja hoito, Säilytys. · Jos sinulla on kysyttävää laitteidemme käytöstä, otathan yhteyttä asiakaspalveluumme. 3. Asianmukainen käyttö
HUOMIO Tämä lämpöpeite on tarkoitettu vain ihmiskehon lämmittämiseen.
89

4. Käyttö
4.1 Turvallisuus
HUOMIO · Lämpöpeitteessä on TURVAJÄRJESTELMÄ. Tämä sensoritekniikka estää lämpöpeitteen ylikuume-
nemisen koko peitteen alueella katkaisemalla virran vian ilmetessä. · Huomaathan, että turvallisuussyistä lämpöpeitettä ei voida enää vian ilmenemisen jälkeen käyttää,
vaan se tulee toimittaa ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. · Älä koskaan yhdistä viallista lämpöpeitettä toiseen, samantyyppiseen säätimeen. Tämä johtaisi myös
siihen, että säätimen turvajärjestelmä sammuttaa laitteen lopullisesti. 4.2 Käyttöönotto · Yhdistä ensin säädin lämpöpeitteeseen pistoliittimen avulla. · Kytke sitten pistoke pistorasiaan. 4.3 Virran kytkeminen Käynnistääksesi lämpöpeitteen siirrä virran kytkemiseen ja sammuttamiseen sekä lämmitystasojen valintaan tarkoitettu liukukytkin tasolle 1, 2, 3, 4, 5 tai 6. Merkkivalo palaa virran ollessa kytkettynä (4). 4.4 Lämpötilan säätäminen Taso 0: ei lämmitystä (OFF) Taso 1: minimilämpö Taso 2­5: yksilöllisesti säädettävä lämpö Taso 6: maksimilämpö
OHJE Lämpöpeite lämpenee nopeimmin, kun aluksi valitaan korkein lämmitystaso.
VAROITUS Jos lämpöpeitettä käytetään usean tunnin ajan, suosittelemme valitsemaan säätimestä alimman lämmitystason. Näin vältetään kehon ylikuumeneminen ja siitä mahdollisesti aiheutuva palovamma tai lämpöhalvaus.
4.5 Automaattinen virrankatkaisutoiminto Lämpöpeite sammuu automaattisesti kolmen tunnin kuluttua. Virrankatkaisun jälkeen lämpöpeite ei enää lämpene ja merkkivalo vilkkuu. Käynnistääksesi lämpöpeitteen uudelleen siirrä virran kytkemiseen ja sammuttamiseen sekä lämmitystasojen valintaan tarkoitettu liukukytkin viideksi sekunniksi tasolle 0 (ON). Noin viiden sekunnin kuluttua voit käynnistää laitteen uudelleen. 4.6 Virran sammuttaminen Siirrä virran kytkemiseen ja sammuttamiseen sekä lämmitystasojen valintaan tarkoitettu liukukytkin 0-asentoon (OFF) sammuttaaksesi lämpöpeitteen.
OHJE Jos lämpöpeitettä ei käytetä muutamaan päivään, siirrä virran kytkemiseen ja sammuttamiseen sekä lämmitystasojen valintaan tarkoitettu liukukytkin tasolle 0 (OFF) ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota lopuksi pistoliitin ja siten säädin lämpöpeitteestä.
90

5. Puhdistaminen ja hoito
VAROITUS Irrota verkkojohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. Irrota lopuksi pistoliitin ja siten säädin lämpöpeitteestä. Muutoin on olemassa sähköiskun vaara.
HUOMIO Säädin ei saa koskaan joutua kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa. Muutoin se saattaa vaurioitua. · Käytä säätimen puhdistamiseen kuivaa, nukkaamatonta liinaa. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita tai hankausaineita. · Pienet tahrat voidaan poistaa lämpöpeitteestä kostutetulla liinalla tai sienellä ja tarvittaessa pienellä määrällä nestemäistä hienopesuainetta.
HUOMIO Ota huomioon, ettei lämpöpeitettä saa pestä kemiallisesti, vääntää kuivaksi, rumpukuivata, mankeloida tai silittää. · Lämpöpeite on konepesunkestävä. · Valitse pesukoneesta erityisen hellävarainen 30 °C:n pesuohjelma (villapesu). Käytä hienopesuainetta ja annostele valmistajan ohjeiden mukaan.
HUOMIO Huomaathan, että liian usein tapahtuva pesu kuluttaa lämpöpeitettä. Lämpöpeite tulisi siksi pestä koko käyttöikänsä aikana enintään viisi kertaa pesukoneessa. · Venytä kostea lämpöpeite heti pesun jälkeen alkuperäiseen muotoonsa ja anna sen kuivua kuivaustelineellä tasaiseksi levitettynä.
HUOMIO · Älä kiinnitä lämpöpeitettä kuivaustelineeseen pyykkipojilla tai vastaavilla. Muutoin lämpöpeite
saattaa vaurioitua. · Liitä säädin lämpöpeitteeseen vasta, kun pistoliitin ja lämpöpeite ovat täysin kuivuneet. Muutoin
lämpöpeite saattaa vaurioitua. VAROITUS Älä missään tapauksessa kytke lämpöpeitteeseen virtaa kuivatustarkoituksessa! Muutoin on olemassa sähköiskun vaara.
6. Säilytys
Jos lämpöpeitettä ei käytetä pitkään aikaan, se on suositeltavaa säilyttää alkuperäisessä pakkauksessa. Irrota tätä varten pistoliitin ja säädin lämpöpeitteestä.
91

HUOMIO · Anna lämpöpeitteen ensin jäähtyä. Muutoin lämpöpeite saattaa vau-
rioitua. · Älä aseta mitään esineitä lämpöpeitteen päälle säilytyksen aikana, jottei
se jää taitoksiin.

7. Hävittäminen
Ympäristösyistä käytöstä poistettua laitetta ei saa hävittää tavallisen talousjätteen mukana. Hävitä käytöstä poistettu laite viemällä se asianmukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Laite tulee hävittää EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste Electrical and Electronic Equipment) mukaisesti. Saat lisätietoja paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta.

8. Käytönaikaiset ongelmat

Ongelma

Syy

Ratkaisu

Merkkivalo ei syty, kun

Turvajärjestelmä on Lähetä lämpöpeite ja

- säädin on liitetty kunnolla lämpöpeitteeseen.

sammuttanut lämpöpeit- säädin huoltoon.

- pistoke on kytketty toimivaan pistorasiaan.

teen virran peruuttamat-

- virran kytkemiseen ja sammuttamiseen sekä lämmity- tomasti.

stasojen valintaan tarkoitettu liukukytkin on tasolla 1,

2, 3, 4, 5 tai 6..

9. Tekniset tiedot
Tekniset tiedot on ilmoitettu lämpöpeitteen tyyppikilvessä.
10. Takuu /huolto
Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.

HD75_2022-04-14_06_IM1_BEU Virheet ja muutokset mahdollisia

UK-Importer: Beurer UK Ltd. Suite 9, Stonecross Place · Yew Tree Way · WA3 2SH Golborne · United Kingdom
Beurer GmbH · Söflinger Str. 218 · 89077 Ulm, Germany · www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com · www.beurer-healthguide.com
92



References

Adobe InDesign 17.2 (Macintosh) iLovePDF