User Manual for xblitz models including: GX4 Car Mount Review, GX4, Car Mount Review, Mount Review, GX4 Car Mount Review
Xblitz GX4 - Xblitz.pl
Index of /pliki
File Info : application/pdf, 2 Pages, 6.50MB
DocumentDocument[GX4] INSTRUKCJA OBSLUGI PL [GX4] USER'S MANUAL EN Drogi Kliencie, dzikujemy za zakup naszego uchwytu samochodowego Xblitz GX4. Przed uyciem naley dokladnie zapozna si z zalczon instrukcj obslugi oraz wskazówkami bezpieczestwa, aby unikn przypadkowych uszkodze sprztu lub niezamierzonych obrae ciala. PRZEZNACZENIE PRODUKTU Urzdzenie jest uchwytem do smartfonów przeznaczonym do uytkowania w samochodach. Uchwyt posiada wbudowan ladowark bezprzewodow, system mocujcy smartfon oraz funkcj automatycznego obrotu. UWAGA! Uchwyt jest kompatybilny z wszystkimi urzdzeniami obslugujcymi funkcj ladowania indukcyjnego Qi. 01. ZAWARTO ZESTAWU 1. Uchwyt na smartfon 2. Mocowanie do kratki wentylacyjnej 3. Mocowanie teleskopowe do szyby 4. 5. Kabel USB typu C Instrukcja obslugi 02. OPIS PRODUKTU 1. 2. Regulowana Ramiona stopka 3. Przycisk automatycznej rotacji 4. Ladowarka bezprzewodowa 5. Dioda LED 6. Przycisk otwierajcy ramiona 7. Port USB typu C 2 Dear Customer, Thank you for purchasing our product, the Xblitz GX4 car holder. Read the user manual before use and apply all of the safety tips and measures to avoid damaging the appliance or to avoid injuries. INTENDED USE This appliance is a car holder designed to use in cars. The car holder has an automatically built-in wireless charger, mounting system, and automatic rotation. ATTENTION! The car holder is compatible with all smartphones equipped with the Qi wireless charging technology. 01. INCLUDED 1. Car holder 2. Air vent mount 3. Telescopic windscreen mount 4. USB type C cable 5. User manual 02. PRODUCT DESCRIPTION 1. Regulated base 2. Arms 3. Automatic rotation button 4. Wireless charger 5. LED light 6. Arm button 7. USB-C port 3 tyl 4 2 5 tyl 6 1 7 03. MONTA A. Monta uchwytu: 1. Postpuj zgodnie z numerkami na obrazku, aby zainstalowa czci urzdzenia. 3 3 back 4 2 5 back 6 1 7 03. INSTALLATION A. Installing the holder on an air vent or windshield: 1. Follow the numbers on the picture to assemble parts of the device. 2 3 2. Ustaw uchwyt wedlug preferencji. 3. Wcinij przycisk na klipsie mocujcym, aby ustawi kt i zacisn uchwyt na kratce wentylacyjnej. B. Monta uchwytu na szybie pojazdu lub w kratce wentylacyjnej: 4 2. Adjust the device according to your preference. 3. Push the button on the mounting clip to set the angle of the holder and install the device on the air vent. B. Installing the holder on an air vent or windshield: 4 lub 1C..SMyostnetmaatuetleofmoantuycwznuecjhrwoytaccieji:. 2. Aby zmieni pozycj na pionow lub poziom, wcinij przycisk znajdujcy si z tylu uchwytu. 5 or C. Installing the smartphone in the holder: 1. Automatic rotation system. 2. To change the position to vertical or horizontal, press the button on the back of the holder. 5 3zl.oAkbaylizporzweajnyzppoopzryacwjiepjosztrioomnieejudcohwpiyotnuo,waesjk, rnzaycdienlkijapsrizycisk automatycznie otworz. D. Mocowanie telefonu w uchwycie: 1. Skrzydelka zaciskowe automatycznie si otwieraj i zamykaj po wloeniu i wyjciu telefonu z uchwytu. 6 3th. eTobuswttiotnchotnhtehpeorsigithiotnssidferoomf tvheerthicoaldl etor, horizontal, press and the arms will automatically open. D. Placing the smartphone in the holder: 1. Both of the arms on the holder will open automatically after inserting the smartphone, and then hold the smartphone tightly in place. 6 2. Wyjmowanie telefon - wcinij przycisk z boku uchwytu, aby uwolni telefon, a skrzydelka automatycznie si otworz. Nacinij przycisk 3. Lampka LED: Bialy kolor: Upienie NCzieebrwieosnkyi kkoolloorr::LParodbolweamnizeladowaniem LED 7 2. Removing the smartphone from the holder - press the key on the side and the arms will automatically open. Press the key 3. LED light: WBluheit:eC:hSatragnindgby Red: Abnormal charging LED 7 1E. .PPooddllczczbeenziperuzechwwodyotuwdolazdaoswilaanrkia:do adaptera samochodowego za pomoc kabla ladowania. Technologia Qualcomm pozwala na szybkie ladowanie. 04. SPOSÓB DZIALANIA 1. Urzdzenie posiada system elektrycznego otwierania oraz zamykania ramion trzymajcych smartfon. 2. Aby otworzy ramiona i wloy/wyj smartfon naley nacisn jeden z przycisków z boku urzdzenia. 3. Uchwyt posiada wbudowan bezprzewodow ladowark oraz funkcj automatycznego obrotu. Smartfon (który obsluguje technologi QI) po wloeniu w uchwyt bdzie automatycznie ladowany oraz zmieni pozycj na poziom. W celu poprawy dzialania tej funkcji dostosuj poloenie stopki tak, aby cewki w telefonie i w uchwycie znajdowaly si w optymalnej pozycji. UWAGA! Producent nie gwarantuje kompatybilnoci ladowarki ze wszystkimi typami smartfonów. Uchwyt posiada niewielki kondensator, który pozwala na otworzenie uchwytu do 20 minut po odlczeniu zasilania. 8 1E. .CCoonnnnecetcttihnegwthireelheoslsdcehratrogethr ecoprodwtoerthsuepcpalrya:dapter. For fast charging, use the Qualcomm quick charging adapter. 04. MODE OF OPERATION 1. Both of the arms on the holder open automatically after inserting the smartphone, and then hold the smartphone tightly in place. 2b.uTttoornemonovtheethseidsemanardtpthheonaermfrsomwiltlhaeuhtoomldaetr,icparlelyssoptheen. 3. The holder is equipped with a wireless charger and automatic rotation. After inserting your smartphone in the holder, it will automatically start charging the phone and switch to a horizontal position. Remember, your phone must be compatible with the Qi standard to use wireless charging. To ensure proper work of the charger, adjust the arms and the base of the holder so that the charging coil of the smartphone aligns with the coil in the car holder. AofTtThEeNwTiIrOeNle!sTshcehaprrgoedruwceitrhdaolelssmnoatrtgpuhaorannetmeeocdoemlsp. Tahtiebihliotylder is equipped with a small capacitor that allows you to use all of its functions up to 20 minutes after disconnecting from the power supply. 8 05. PROBLEMY Z LADOWANIEM Jeli ladowarka laduje za wolno, przestaje ladowa lub urzdzenie si przegrzewa, moe by to spowodowane nastpujcymi problemami: a. Obudowa telefonu jest zbyt gruba (zalecana grubo obudowy: 2 mm). wb. Wbudowana telefonie. cewka indukcyjna nie styka si z cewk c. Magnes bd kawalek metalu przyslania cewk indukcyjn telefonu. d. Smartfon nie obsluguje funkcji ladowania bezprzewodowego. e. Kabel do ladowania nie pasuje do uchwytu. 06. RODKI OSTRONOCI/ UWAGI 1. Trzymaj uchwyt z daleka od wody i innych plynów. 2. Jeli potrzebujesz wyczyci uchwyt, upewnij si, e nie jest podlczony do zasilania. 3. Próg temperatury urzdzenia wynosi -10°C~45°C. 4. Uszkodzenie spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji powoduje utrat gwarancji. 5. W przypadku uszkodzenia spowodowanego niewlaciwym uytkowaniem oraz nieprzestrzeganiem zasad. 6. Z uwagi na wzgldy bezpieczestwa zabronione jest wprowadzanie zmian oraz modyfikacji produktu. 7. Regularnie naley sprawdza urzdzenie pod ktem uszkodze. W przypadku ich wykrycia naley kontaktowa si z autoryzowanym serwisem. 8. Nie wolno wylewa plynów na produkt, grozi to trwalym uszkodzeniem sprztu, a take istnieje due ryzyko spowodowania poaru. 9. Urzdzenie powinno znajdowa si poza zasigiem dzieci. 10. Jeli czujesz, e urzdzenie przegrzewa si, odlcz je od zasilania i skontaktuj si z autoryzowanym serwisem. 9 05. CHARGING PROBLEMS If the charger stops charging or is charging too slow, or the device is overheating, it may be caused by the following problems: a. The phone case is too thick (2mm thickness is recommended). b. The built-in wireless charging coil in the holder does not match the charging coil in the phone. c. There is a piece of metal or a magnet on the back of the cell phone or the phone case. d. The smartphone does not support wireless charging. e. The charging cable is not up to standard. 06. SAFETY 1. Please keep the charger away from water or any other liquids. i2t.iWs dhiesncocnlenaenctinegd the charger, please make from the power supply. sure 3. Temperature range: -10~45°C. 4. Damage caused by failing to comply with the user manual results in warranty loss. 5. Damage caused by improper use and failure to comply with the rules results in warranty loss. 6. Due to safety concerns, do not change or modify the product. 7. It is recommended to regularly check the appliance for damage. If damage occurs, contact the authorized service center. 8. Do not pour liquids on the device, risk of permanent damage or fire. 9. Keep the device away from children. 1s0o.uIrfcethaenddecvoicnetaisctotvheerhaeuatthinogri,zuendpsleurgviictefrcoemnttehr.e power 9 11. Nie podlcza urzdzenia do ródel zasilania o wyszym napiciu ni zalecane przez producenta (szczególnie bezporednio do gniazdka 220/230 V). Niestosowanie si do zalece moe spowodowa uszkodzenie lub w skrajnych przypadkach zapalenie si urzdzenia. 07. SPECYFIKACJA Moc pracy: 5W, 7.5W, 10W, 15W max Wejcie: 9V-1.67A, 5V-2A, 12V-1.5A Wyjcie: 9V-1.2A, 5V-1A, 12V-1.25A Port zasilania: USB-C Detektor cial obcych: Tak Zabezpiecznie przed przepiciem/ przegrzaniem: Tak Zasig sensora: ~6 cm RKoonddzaejnsseantosor rFaa:rMaha:gTnaektyczny Wydajno ladowania: 70% Regulowana stopka: Tak Temperatura pracy: -10~45° Waga: 140 g Rozmiar: 120x66x22 mm Maksymalna rozpito ramion: 110 mm 10 1h1ig. Dheorntohtanplruegcothmemdeenvidceedinbtyotahepopwroedruscueprp(liyn with voltage particular, do not plug it directly into a socket with a voltage of 220/230V). Failure to comply with the recommendations may result in damage or even ignition. 07. SPECIFICATION IOnppeurta:t9inVg-1p.6o7wAe,r5:V5-W2A, 7,.152WV,-11.05WA , 15W max Output: 9V-1.2A, 5V-1A, 12V-1.25A Input port: USB-C Body detector: Yes Over-voltage protection, over-current protection, overheating protection: Yes Sensor distance: ~6 cm Sensor type: Magnetic sensor Built-in Farah capacitor: Yes Charging e ciency: 70% Regulated base: Yes Operating temperature: -10~45° Weight: 140 g DMiamxe. nospieonnss:iz1e2:01x1606mx2m2 mm 10 08. KARTA GWARANCYJNA/ REKLAMACJE Produkt objty jest 24-miesiczn gwarancj. Warunki gwarancji mona znale na stronie: https://xblitz.pl/gwarancja/ Reklamacje naley zglasza za pomoc formularza reklamacyjnego znajdujcego si pod adresem: http://reklamacje.kgktrade.pl/ Szczególy, kontakt oraz adres serwisu mona znale na stronie: www.xblitz.pl Specyfikacje i zawarto zestawu mog ulec zmianie bez powiadomienia. Przepraszamy za wszelkie niedogodnoci. Producent: KGK TRADE sp. z o.o. sp. k. Ujastek 5B, 31-752 Kraków, Polska Wyprodukowano w P.R.C. 11 08. WARRANTY/CLAIMS This product is covered by a 24-month warranty. The warranty conditions are available on the website: https://xblitz.pl/warranty/ Complaints should be submitted with the complaint form which can be found at http://reklamacje.kgktrade.pl/ Contact details and the address of the service can be found on the website: www.xblitz.pl Specifications and contents of the kit are subject to change without notice. We apologise for any inconvenience. Manufacturer: KGK TRADE sp. z o.o. sp. k. Ujastek 5B, 31-752 Cracow, Poland Made in P.R.C. 11 [GX4] BEDIENUNGSANLEITUNG DE [GX4] NÁVOD K POUZITÍ CZ vSieehlerngeDeahnrkt,edraKsusnSdiee,sich für unsere Xblitz GX4 Autohalterung entschieden haben. Lesen Sie die beiliegende Bedienungsanweisung und die Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch sorgfältig durch, um versehentliche Schäden an der Vorrichtung oder unbeabsichtigte Verletzungen zu vermeiden. PRODUKTBESTIMMUNG Bei der Vorrichtung handelt es sich um eine SmartphoneHalterung, die für den Einsatz im Auto konzipiert ist. Die Halterung verfügt über ein integriertes kabelloses Ladegerät, ein Smartphone-Befestigungssystem und eine automatische Drehfunktion. ACHTUNG! Die Halterung ist mit allen Geräten kompatibel, die induktives Laden mit Qi-Standard unterstützen. 01. LIEFERUMFANG 1. Smartphone-Halterung 2. 3. Befestigung am Lüftungsgitter Teleskopische Befestigung am Scheibenglas 4. USB-Kabel Typ C 5. Bedienungsanweisung 02. PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Einstellbares Fuß 2. Arme 3. Auto-Rotations-Taste 4. Kabelloses Ladegerät 5. 6. LED Arm-Ö ner 7. USB-Anschluss Typ C 2 Vázený zákazníku, dkujeme, ze jste si zakoupili nás automobilový drzák Xblitz GX4. Ped pouzitím si pecliv pectte pilozený návod k pouzití a bezpecnostní pokyny, abyste pedesli náhodnému poskození zaízení nebo neúmyslnému zranní. ÚCEL VÝROBKU Zaízení je drzák smartphonu navrzený pro pouzití v automobilech. Drzák má vestavnou bezdrátovou nabíjecku, systém pro upevnní smartphonu a funkci automatického otácení. POZOR! Drzák je kompatibilní se vsemi zaízeními, která podporují funkci indukcního nabíjení Qi. 01. OBSAH SADY 1. Drzák smartphonu 2. Upevnní na vtrací mízku 3. 4. Teleskopické upevnní Kabel USB typu C ke sklu 5. Návod k pouzití 02. POPIS VÝROBKU 1. Nastavitelná nozka 2. 3. Ramena Tlacítko automatického otácení 4. Bezdrátová nabíjecka 5. LED 6. Tlacítko otevírající ramena 7. Port USB typu C 2 zurück 3 4 2 5 zurück 6 1 7 03. MONTAGE A. Montage der Halterung: 1. Folgen Sie den Nummern im Bild, um die Komponenten der Vorrichtung zu installieren. 3 zadní 3 4 2 5 zadní 6 1 7 03. MONTÁZ A. Montáz drzáku : 1. Pi instalaci cástí zaízení postupujte podle císel na obrázku. 3 2. Stellen Sie die Halterung nach Ihren Wünschen ein. 3. Drücken Sie die Taste am Befestigungsclip, um den Winkel einzustellen, und klemmen Sie die Halterung am Lüftungsgitter. B. Montage der Halterung am Lüftungsgitter oder an der Fahrzeugscheibe. 4 2. Nastavte drzák podle svých preferencí. 3. Stisknutím tlacítka na upevovací úchytce nastavte úhel a zatlacte drzák na vtrací mízku. B. Montáz drzáku na vtrací mízku nebo na sklo vozidla: 4 oder 3. Um von einer horizontalen in eine vertikale Position zu gelangen, drücken Sie die Taste auf der rechten Seite der Halterung und die Arme ö nen sich automatisch. 1C..ABuetfoemstaigteisnchdeess RTeolteaftoionnssisnydsteermH.alterung: D. Einlegen des Telefons: 1. Die Arme ö nen und schließen sich automatisch, wenn das Telefon in die Halterung eingesetzt und wieder entnommen wird. 2. Um in eine vertikale oder horizontale Position zu wechseln, drücken Sie die Taste auf der Rückseite der Halterung. 5 6 nebo 3. Chcete-li pejít z horizontální polohy na vertikální polohu, stisknte tlacítko umístné napravo od drzáku a kídla se automaticky otevou. C. Montáz telefonu do drzáku: 1. Systém automatického otácení. D. Upevnní telefonu do drzáku: 1. Upevnní telefonu do drzáku Upínací kídla se pi vkládání a vyjmutí telefonu z drzáku automaticky otevírají a zavírají. 2. Chcete-li zmnit polohu na vertikální nebo horizontální, stisknte tlacítko na zadní stran drzáku. 5 4 6 2. Entnehmen des Telefons - Drücken Sie die Taste an der Seite der Halterung, um das Telefon freizugeben, und die Arme werden automatisch geö net. Drücken Sie die Taste 3. LED: Weiß: Standby Blau: Aufladen Rot: Problem beim Laden LED 7 2. Vyjmutí telefonu - stisknte tlacítko na stran drzáku pro uvolnní telefonu a kídla se automaticky otevou. stisknte tlacítko 3. LED lampa: Bílá barva: Spánek Modrá barva: Nabíjení Cervená barva: Problém s nabíjením LED 7 E. Anschließen der Halterung an die Spannungsversorgung: 1a.nSdcehnlieAßuetnoaSdieapdtaesr kabellose Ladegerät mit dem Ladekabel an. Die Qualcomm-Technologie ermöglicht ein schnelles Laden. 04. FUNKTION 1. Die Vorrichtung verfügt über ein System zum elektrischen Ö nen und Schließen der Arme, die das Smartphone halten. 2zu. UemntndeiehAmremne, zu ö nen und das Smartphone einzulegen/ drücken Sie eine der Tasten an der Seite der Halterung. 3. Die Halterung verfügt über ein eingebautes kabelloses Ladegerät und eine automatische Drehfunktion. Das Smartphone (das die QI-Technologie unterstützt) wird automatisch geladen und in eine horizontale Position gebracht, wenn es in die Halterung eingesetzt wird. Um die Leistung dieser Funktion zu verbessern, stellen Sie die Position der Fußleiste so ein, dass sich die Spulen am Telefon und in der Halterung in der optimalen Position befinden. AKoCmHTpUatNibGi!liDtäetr Hersteller übernimmt keine Garantie für die des Ladegeräts mit allen Smartphone-Typen. Die Halterung verfügt über einen kleinen Kondensator, der die Arme bis zu 20 Minuten nach dem Trennen der Stromversorgung ö net, falls notwendig. 8 E. Pipojení drzáku k napájecímu zdroji: 1. Pipojte bezdrátovou nabíjecku k automobilovému adaptéru pomocí nabíjecího kabelu. Technologie Qualcomm umozuje rychlé nabíjení. 04. ZPSOB FUNGOVÁNÍ 1a.zZaavíírzáenníírjaemveybna, kvetenroé systémem elektrického drzí smartphone. otevírání 2. Chcete-li otevít ramena a vlozit/vyjmout smartphone, stisknte jedno z tlacítek na stran zaízení. 3a.uDtorzmáaktmickáévheostoatvácennoíu. bezdrátovou nabíjecku a funkci Smartphone (podporující technologii QI) se pi vlození do drzáku zacne automaticky nabíjet a pepne se do vodorovné polohy. Chcete-li tuto funkci vylepsit, upravte polohu nozky tak, aby cívky v telefonu a v drzáku byly v optimální poloze. PtyOpZyOsRm!aVrtýprohbocnen. eDzrzaárukcmujáe kompatibilitu nabíjecky se malý kondenzátor, který vsemi umozuje otevít drzák az 20 minut po odpojení napájení. 8 05. PROBLEME BEIM LADEN Wenn das Ladegerät zu langsam lädt, den Ladevorgang abbricht oder überhitzt ist, können die folgenden Probleme auftreten: a. Das Telefongehäuse ist zu dick (empfohlene Gehäusedicke: 2 mm). b. Die eingebaute Induktionsspule kommt nicht mit der Spule am Telefon in Berührung. c. Ein Magnet oder ein Metallstück verdeckt die Induktionsspule des Telefons. d. Das Smartphone unterstützt kein kabelloses Laden. e. Das Ladekabel passt nicht in die Halterung. 06. VORSICHTSMASSNAHMEN/HINWEISE 1. Von Wasser und anderen Flüssigkeiten fernhalten. 2. Wenn Sie die Halterung reinigen müssen, stellen Sie sicher, dass sie nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist. 3. Die Temperaturschwelle des Geräts liegt bei -20°C~45°C. 4. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. 5. Bei Schäden, die durch Missbrauch und Nichtbeachtung entstehen 6. Aus Sicherheitsgründen ist es verboten, Änderungen oder Umbauten am Produkt vorzunehmen. 7W. PenrünfesineSeinetddieecVktorwriecrhdteunn,gwreengedlemnäSßieigsaicuhf Beschädigungen. an eine autorisierte Servicestelle. 8. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Produkt, es besteht die Gefahr einer dauerhaften Beschädigung der Vorrichtung und eine hohe Brandgefahr. 9. Die Vorrichtung sollte unzulänglich für Kinder installiert werden. 10. Wenn Sie das Gefühl haben, dass sich die Vorrichtung überhitzt, trennen Sie es von der Stromversorgung und wenden Sie sich an eine autorisierte Servicestelle. 9 05. PROBLÉMY S NABÍJENÍM Pokud se nabíjecka nabíjí pílis pomalu, pestane se nabíjet nebo se pístroj pehívá, mze to být zpsobeno následujícími problémy: a. Kryt telefonu je pílis silný (doporucená tlouska krytu: 2 mm). b. Vestavná indukcní cívka se nedotýká cívky v telefonu. c. d. Magnet nebo kus kovu zakrývá indukcní cívku telefonu. Smartphone nepodporuje funkci bezdrátového nabíjení. e. Nabíjecí kabel neodpovídá drzáku. 06. BEZPECNOSTNÍ OPATENÍ/POZNÁMKY 1. Drzák chrate ped vodou a jinými tekutinami. 2. Pokud potebujete vycistit drzák, ujistte se, ze není pipojen k napájecímu zdroji. 3. 4. Prahová teplota zaízení je -20°C~45°C. Poskození zpsobené nedodrzením tohoto návodu rusí záruku. 5. V pípad poskození zpsobeného nesprávným pouzíváním a nedodrzením pravidel. 6. Z bezpecnostních dvod je zakázáno provádt zmny nebo úpravy výrobku. 7. Zaízení pravideln kontrolujte, zda není poskozené. V pípad zjistní poskození se obrate na autorizované servisní stedisko. 8. Na výrobek nelijte zádné tekutiny, protoze by to mohlo trvale poskodit zaízení, a také existuje vysoké riziko pozáru. 9. Zaízení by mlo být uchováváno mimo dosah dtí. 10. Pokud máte pocit, ze se zaízení pehívá, odpojte jej od napájení a kontaktujte autorizované servisní stedisko. 1n1a.pNetípmi,pnoejuzjtjee zaízení k napájecím zdrojm s vyssím doporuceno výrobcem (zejména pímo do zásuvky 220/230V). Nedodrzení doporucení mze zpsobit poskození nebo v extrémních pípadech vznícení zaízení. 9 11. Schließen Sie die Vorrichtung nicht an Stromquellen mit höherer Spannung als vom Hersteller empfohlen an (insbesondere nicht direkt an eine 220/230-V-Steckdose). Andernfalls kann es zu Beschädigungen oder im Extremfall zu einer Entzündung kommen. 07. SPEZIFIKATION Arbeitsleistung: 5W, 7,5W, 10W, 15W max Eingang: 9V-1,67A, 5V-2A, 12V-1,5A Ausgang: 9V-1,2A, 5V-1A, 12V-1,25A Stromanschluss: USB-C Fremdkörperdetektor: Ja Schützt vor Überspannung/Überhitzung: Ja Sensorreichweite: ~6 cm Sensortyp: Magnetisch FLaadraehe-Kozniednezn:s7a0to%r: Ja Verstellbarer Fuß: Ja Arbeitstemperatur: -10~45 ° Gewicht: 140 g Größe: 120x66x22 mm Maximale Armspannweite: 110 mm 10 07. SPECIFIKACE Provozní výkon: 5W, 7.5W, 10W, 15W max Vstup: 9V-1.67A, 5V-2A, 12V-1.5A Výstup: 9V-1.2A, 5V-1A, 12V-1.25A Vstupní port: USB-C Detektor tla: Ano Ochrana ped vysokým naptím, nadproudová ochrana, ochrana proti pehátí: Ano VTyzpdásleennzoosrtus:nMímaganceet:i~ck6ýcmsenzor Integrovaný Farahv kondenzátor: Ano Úcinnost nabíjení: 70% NPraosvtoavznitíetlenpálnotoah:a-:10A~n4o5° Hmotnost: 140 g Rozmry: 120x66x22 mm Max. velikost otvoru: 110 mm 10 08. GARANTIEKARTE Für dieses Produkt gilt eine 24-monatige Garantie. Die Garantiebedingungen finden Sie auf der Website: https://xblitz.pl/warranty/ Beschwerden sollten mit dem Beschwerdeformular eingereicht werden, das unter http://reklamacje.kgktrade.pl/ zu finden ist. Die Kontaktdaten und die Adresse des Dienstes finden Sie auf der Website: www.xblitz.pl Technische Daten und Inhalt des Kits können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Wir entschuldigen uns für etwaige Unannehmlichkeiten. Hersteller: KGK TRADE sp. z o.o. sp. k. Ujastek 5B, 31-752 Krakau, Polen Hergestellt in P.R.C. 11 08. ZÁRUCNÍ KARTA/REKLAMACE Na produkt se vztahuje záruka 24 msíc. Zárucní podmínky k dispozici na adrese: https://xblitz.pl/gwarancja/ Reklamace by mly být hláseny pomocí formuláe který se nachází na adrese: http://reklamacje.kgktrade.pl/ Kontaktní údaje a adresa webu mohou být známy: www.xblitz.pl Technické specifikace a obsah soupravy se mohou bez zmn zmnit upozornní, omlouváme se za pípadné nepíjemnosti. Výrobce: KGK TRADE sp. z o.o. sp. k. Ujastek 5B, 31-752 Krakov, Polsko Vyrobeno w P.R.C. 11