Instruction Manual for HILTI models including: NUN 54-22, Cordless 6 Ton Cable Crimper and Cutter, NUN 54-22 Cordless 6 Ton Cable Crimper and Cutter, 6 Ton Cable Crimper and Cutter, Cable Crimper and Cutter, Crimper and Cutter, Crimper, Cutter

2321736 NUN 54-22-G2 20220706 2321736 POS1 web

en zoeken in technische bibliotheek - Hilti België

Technical Library Search - Hilti Canada


File Info : application/pdf, 292 Pages, 3.62MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Operating-Instruction-NUN-54-22-02-Operating-Instruction-PUB-5664701-000
NUN 54-22

Deutsch

1

English

16

Nederlands

30

Français

45

Español

61

Português

76

Italiano

92

Dansk

107

Svenska

121

Norsk

135

Suomi

149

Eesti

164

Latviesu

178

Lietuvi

193

Polski

208

Cesky

224

Slovencina 238

Magyar

253

Türkçe

268

1

2 3 4 5

6 7
8

NUN 54-22

de

Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

en

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

nl

Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

fr

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

es

Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

pt

Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

it

Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

da

Original brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107

sv

Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

no

Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

fi

Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

et

Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

lv

Oriinl lietosanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178

lt

Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

pl

Oryginalna instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

cs

Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

sk

Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238

hu

Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

tr

Orijinal kullanim kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268

Original-Bedienungsanleitung

1

Angaben zur Bedienungsanleitung

1.1 Zu dieser Bedienungsanleitung
· Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.
· Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt. · Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie das Produkt nur mit dieser
Bedienungsanleitung an andere Personen weiter.

1.2 Zeichenerklärung 1.2.1 Warnhinweise Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:

GEFAHR GEFAHR !  Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG
WARNUNG !  Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.

VORSICHT VORSICHT !  Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät
1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung. Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeitsschritten im Text abweichen. Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Nummern der Legende im Abschnitt Produktübersicht. Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.

*2321736* 2321736

Deutsch

1

1.3 Produktabhängige Symbole 1.3.1 Symbole am Produkt Folgende Symbole können am Produkt verwendet werden:
Quetschgefahr!
Schneidgefahr!
Schutzbrille tragen!
Das Produkt unterstützt drahtlose Datenübertragung, die mit iOS- und Android-Plattformen kompatibel ist.
Gleichstrom Verwendete Hilti Li-Ion-Akku Typenreihe. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Bestimmungsgemäße Verwendung. Li-Ionen Akku
Benutzen Sie den Akku niemals als Schlagwerkzeug. Lassen Sie den Akku nicht fallen. Verwenden Sie keinen Akku, der einen Schlag erhalten hat oder anderweitig beschädigt ist. Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungsstelle für den US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den geltenden Normen zertifiziert.

1.4 Produktinformationen

Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
 Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben

Crimp- und Schneidgerät

NUN 54-22

Generation

02

Serien-Nr.

1.5 Konformitätserklärung
Der Hersteller erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit der geltenden Gesetzgebung und den geltenden Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicherheit

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

2

Deutsch

2321736 *2321736*

Arbeitsplatzsicherheit
 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
 Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
 Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
 Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
 Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
 Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an der Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
 Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
 Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
 Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
 Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

*2321736* 2321736

Deutsch

3

 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Gerät benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
 Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
 Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
 Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
 Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
 Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
 Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
 Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
 Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
 Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
 Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.

2.2 Zusätzliche Sicherheitshinweise Crimp-/Schneidwerkzeug
Sicherheit beim Arbeiten in der Nähe von elektrischen Anlagen Vor dem Beginn jeder Arbeit ist eine Gefährdungsbeurteilung durchzuführen; und es sind die notwendigen Schutzmaßnahmen umzusetzen. Personal, welches in der Nähe von elektrischen Anlagen arbeitet, muss in den, in ihrem Arbeitsbereich anzuwendenden, Sicherheitsanforderungen sowie Sicherheits- und Unternehmensregeln unterwiesen werden. Es wird zwischen drei Arbeitsmethoden unterschieden: Arbeiten im spannungsfreien Zustand, Arbeiten unter Spannung, Arbeiten in der Nähe unter Spannung stehender Teile. Alle drei Methoden setzen wirksame Sicherheitsmaßnahmen gegen elektrischen Schlag sowie gegen Auswirkungen von Kurzschluss und Störlichtbögen voraus. Für weitergehende Informationen siehe EN 50110 sowie andere nationale Anforderungen und Verfahren. Alle ausgewählten Verfahren und Werkzeuge müssen auf ihre Eignung für die Anlage, an der gearbeitet werden soll, überprüft werden.

4

Deutsch

2321736 *2321736*

 Beachten Sie bei allen Arbeiten an elektrischen Anlagen die gültigen internationalen, nationalen und lokalen Gesetze und Regelungen, wie die EN 50110.
Sicherheit von Personen  Beachten Sie die länderspezifisch gültigen Normen und Sicherheitshinweise für das Bedienen von Crimp-
/Schneidwerkzeugen und alle Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Teilen und Leitungen.  Personal, das in der Nähe von stromführenden Leitungen arbeitet, muss regelmäßig geschult und trainiert
werden.  Benutzen Sie das Crimp-/Schneidwerkzeug nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Nehmen Sie niemals Manipulationen oder Veränderungen an Produkt oder Zubehör vor.  Halten Sie die Lüftungsschlitze immer frei. Verbrennungsgefahr durch verdeckte Lüftungsschlitze.  Wenn Sie bemerken, dass Öl ausläuft, benutzen Sie das Werkzeug nicht weiter und wenden Sie sich an
den Hilti Service. Beseitigen sie das ausgelaufene Öl umgehend.  Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungsbolzen vollständig eingeschoben und sicher eingerastet
ist.  Achten Sie während des Crimp-/Schneidvorgangs unbedingt auf ausreichenden Abstand zwischen
Crimp-/Schneidkopf und Hand/Finger.  Warten Sie, bis das Produkt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.  Schalten Sie das Crimp-/Schneidwerkzeug erst in der Arbeitsposition ein.  Wenn Sie an Leitungen arbeiten, die unter mechanischer Spannung stehen, üben Sie besondere Vorsicht.  Halten Sie das Crimp-/Schneidwerkzeug immer mit beiden Händen an den dafür vorgesehenen Halte-
griffen.  Montieren Sie keinen Gürtelhaken an dieses Werkzeug.  Verletzungsgefahr durch herunterfallende Werkzeuge und/oder Zubehör. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbe-
ginn, dass montiertes Zubehör sicher befestigt ist.  Blicken Sie nicht direkt in die Beleuchtung (LED) des Produktes und leuchten Sie anderen Personen nicht
ins Gesicht. Es besteht Blendgefahr.  Halten Sie die Fallsicherung und die Halteleine sauber und trocken.
Elektrische Sicherheit  Vor Gebrauch des Crimp-/Schneidwerkzeugs sind alle aktiven, d. h. stromführenden, Teile im Arbeitsum-
feld des Bedieners spannungsfrei zu schalten. Ist dies nicht möglich, sind die entsprechenden, in Ihrem Land geltenden Schutzvorkehrungen für das Arbeiten in der Nähe von spannungsführenden Leitungen oder Teilen zu treffen.  Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gasund Wasserrohre. Außenliegende Metallteile am Produkt können einen elektrischen Schlag oder eine Explosion verursachen, wenn Sie eine Stromleitung, ein Gas- oder ein Wasserrohr beschädigen.  Führen Sie keinen Crimp-/Schneidvorgang bei unter Spannung stehenden Teilen durch. Das Crimp/Schneidwerkzeug gilt als nicht isoliert und muss daher in Verbindung mit persönlicher Schutzausrüstung (Schutzhandschuhe, Schutzschuhe, Schutzkleidung etc.) verwendet werden, die geeignet ist, Sie selbst und in der Nähe befindliche Personen zu schützen. Ausreichende Isolierung für das Arbeiten in der Nähe von stromführenden Leitungen muss sichergestellt werden, beispielsweise durch den Einsatz festen Isolationsmaterials oder das Einhalten eines ausreichenden Luftabstands. Das Crimp-/Schneidwerkzeug ist unter anderem für den Einsatz auf elektrisch isolierenden Arbeitshebebühnen oder Plattformen geeignet.  Um das Crimp-/Schneidwerkzeug in der Nähe von stromführenden Leitungen anzuwenden, muss der Nutzer:  Alle unterschiedlichen Potenziale (Spannungen) berücksichtigen.  Sicherstellen, dass alle gewählten Maßnahmen und Werkzeuge für die Anwendung geeignet sind.  Ausgebildet sein für die Arbeit an stromführenden Leitungen.  Angemessene, persönliche Schutzausrüstung tragen.  Angemessene, eng anliegende Kleidung tragen.  Metallene Accessoires, wie Schmuck, ablegen.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen  Schalten Sie das Crimp-/Schneidwerkzeug nach ca. 50 aufeinanderfolgenden Crimp-/Schneidvorgängen
aus und lassen Sie es ca. 15 Minuten abkühlen. Überhitzung kann zu Schäden am Crimp/Schneidwerkzeug führen.  Lagern Sie das Crimp-/Schneidwerkzeug an einem trocken Ort, der für Kinder und Unbefugte unzugänglich ist.  Hilti empfiehlt das Crimpwerkzeug nach 15.000 Crimpvorgängen vom Hilti Service überholen zu lassen.

*2321736* 2321736

Deutsch

5

2.3 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkus
 Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise für die sichere Handhabung und Verwendung von Li-Ionen-Akkus. Ein Nichtbeachten kann zu Hautreizungen, schweren korrosiven Verletzungen, chemischen Verbrennungen, Feuer und / oder zu Explosionen führen.
 Verwenden Sie Akkus nur in technisch einwandfreiem Zustand.  Behandeln Sie Akkus sorgfältig, um Beschädigungen zu vermeiden und den Austritt von stark gesund-
heitsschädlichen Flüssigkeiten zu verhindern!  Akkus dürfen in keinem Fall modifiziert oder manipuliert werden!  Die Akkus dürfen nicht zerlegt, gequetscht, über 80 °C (176 °F) erhitzt oder verbrannt werden.  Verwenden oder laden Sie keine Akkus, die einen Schlag erhalten haben oder anderweitig beschädigt
sind. Überprüfen Sie Ihre Akkus regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen.  Verwenden Sie niemals recycelte oder reparierte Akkus.  Benutzen Sie den Akku oder ein akkubetriebenes Elektrowerkzeug niemals als Schlagwerkzeug.  Setzen Sie Akkus niemals direkter Sonneneinstrahlung, erhöhter Temperatur, Funkenbildung oder offener
Flamme aus. Dies kann zu Explosionen führen.  Berühren Sie die Batteriepole nicht mit Ihren Fingern, Werkzeugen, Schmuck oder anderen elektrisch
leitfähigen Gegenständen. Dies kann den Akku beschädigen, sowie Sachschäden und Verletzungen verursachen.  Halten Sie Akkus von Regen, Nässe und Flüssigkeiten fern. Eindringende Feuchtigkeit kann Kurzschlüsse, Stromschläge, Verbrennungen, Feuer und Explosionen verursachen.  Verwenden Sie nur die für diesen Akku-Typ vorgesehenen Ladegeräte und Elektrowerkzeuge. Beachten Sie dazu die Angaben in den entsprechenden Bedienungsanleitungen.  Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen.  Wenn der Akku zu heiß zum Anfassen ist, kann er defekt sein. Stellen Sie den Akku an einen einsehbaren, nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien. Lassen Sie den Akku abkühlen. Wenn der Akku nach einer Stunde immer noch zu heiß zum Anfassen ist, dann ist er defekt. Wenden Sie sich an den Hilti Service oder lesen Sie das Dokument "Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus".
Beachten Sie die speziellen Richtlinien, die für den Transport, die Lagerung und die Verwendung von Lithium-Ionen-Akkus gelten.  Seite 14 Lesen Sie die Hinweise zur Sicherheit und Anwendung für Hilti Li-Ion-Akkus, die Sie durch Scannen des QR-Codes am Ende dieser Bedienungsanleitung finden.

3

Beschreibung

3.1 Produktübersicht 1

@ Crimp-/Schneidkopf ; Werkzeugkopf = Rückstellschalter % Wartungs- und Fehleranzeige & Montageöffnung für Zubehör ( Arbeitsfeldbeleuchtung ) Steuerschalter + Verriegelungsbolzen § Sicherungsstift für Crimpeinsatz / Crimpeinsatz : Statusanzeige Akku  Akku-Entriegelungstaste $ Akku £ Schneidklinge | Befestigungsschraube Klingenführung ¡ Klingenführung Q Befestigungsschraube Schneidklinge

6

Deutsch

2321736 *2321736*

3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein akkubetriebenes, elektro-hydraulisches Crimp- und Schneidgerät. Es ist zum Crimpen von Verbindungsmaterial aus Kupfer (Cu) oder Aluminium (Al) sowie zum Trennen/Durchschneiden von Kabeln aus Kupfer (Cu), Aluminium (Al) oder Stahl bestimmt. Entsprechend der erforderlichen Verwendung kann das Produkt mit Crimp- oder mit Schneideinsatz bestückt werden. Vor Arbeitsbeginn sind alle aktiven, d. h. stromführenden, Teile im Arbeitsumfeld des Bedieners spannungsfrei zu schalten. Ist dies nicht möglich sind entsprechende Schutzvorkehrungen für das Arbeiten in der Nähe von unter Spannung stehenden Teilen zu treffen. · Verwenden Sie für dieses Produkt nur Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22. Für optimale
Leistung empfiehlt Hilti für dieses Produkt die in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung angegebenen Akkus. · Verwenden Sie für diese Akkus nur Hilti Ladegeräte der in der Tabelle am Ende dieser Bedienungsanleitung genannten Typenreihen.
3.3 Möglicher Fehlgebrauch
· Das handgeführte Crimp- und Schneidgerät darf nicht eingespannt und für den stationären Einsatz verwendet werden.
· Das elektro-hydraulische Crimp- und Schneidgerät darf bei starkem Regen oder unter Wasser nicht eingesetzt werden.
3.4 Lieferumfang
Crimp-/Schneidgerät, Bedienungsanleitung.
Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

3.5 Anzeigen des LiIon-Akkus Hilti Nuron Li-Ion-Akkus können den Ladezustand, Fehlermeldungen und den Zustand des Akkus anzeigen.
3.5.1 Anzeigen zum Ladezustand und Fehlermeldungen
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallenden Akku!  Stellen Sie bei eingestecktem Akku nach drücken der Entriegelungstaste sicher, dass Sie den Akku
wieder korrekt im verwendeten Produkt einrasten.

Um eine der folgenden Anzeigen zu erhalten, drücken Sie kurz die Entriegelungstaste des Akkus.
Der Ladezustand sowie mögliche Störungen werden auch dauerhaft angezeigt, solange das angeschlossene Produkt eingeschaltet ist.

Zustand Vier (4) LEDs leuchten konstant grün Drei (3) LEDs leuchten konstant grün Zwei (2) LEDs leuchten konstant grün Eine (1) LED leuchtet konstant grün Eine (1) LED blinkt langsam grün Eine (1) LED blinkt schnell grün

Bedeutung
Ladezustand: 100 % bis 71 %
Ladezustand: 70 % bis 51 %
Ladezustand: 50 % bis 26 %
Ladezustand: 25 % bis 10 %
Ladezustand: < 10 %
Der Li-Ion-Akku ist vollständig entladen. Laden Sie den Akku auf. Wenn die LED nach dem Aufladen des Akkus immer noch schnell blinkt, wenden Sie sich an den Hilti Service.

*2321736* 2321736

Deutsch

7

Zustand Eine (1) LED blinkt schnell gelb
Eine (1) LED leuchtet gelb Eine (1) LED blinkt schnell rot

Bedeutung
Der Li-Ion-Akku oder das damit verbundene Produkt sind überlastet, zu heiß, zu kalt oder es liegt ein anderer Fehler vor. Bringen Sie das Produkt und den Akku auf die empfohlene Arbeitstemperatur und überlasten Sie das Produkt nicht bei dessen Anwendung. Wenn die Meldung weiter besteht, wenden Sie sich an den Hilti Service.
Der Li-Ion-Akku und das damit verbundene Produkt sind nicht kompatibel. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.
Der Li-Ion-Akku ist gesperrt und kann nicht weiter verwendet werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

3.5.2 Anzeigen zum Zustand des Akkus
Um den Zustand des Akkus abzufragen, halten Sie die Entriegelungstaste für mehr als drei Sekunden gedrückt. Das System erkennt keine potenzielle Fehlfunktion der Batterie aufgrund von Missbrauch, wie z.B. Fallenlassen, Einstiche, externe Hitzeschäden usw.

Zustand Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend leuchtet eine (1) LED konstant grün. Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend blinkt eine (1) LED schnell gelb.
Alle LEDs leuchten als Lauflicht und anschließend leuchtet eine (1) LED konstant rot.

Bedeutung
Der Akku kann weiterhin verwendet werden.
Die Abfrage zum Zustand des Akkus konnte nicht abgeschlossen werden. Wiederholen Sie den Vorgang oder wenden Sie sich an den Hilti Service.
Wenn ein angeschlossenes Produkt weiterhin verwendet werden kann, liegt die verbleibende Akkukapazität unter 50%. Wenn ein angeschlossenes Produkt nicht mehr verwendet werden kann, ist der Akku am Ende seiner Lebensdauer und sollte ersetzt werden. Bitte wenden Sie sich an den Hilti Service.

4

Technische Daten

Bemessungsspannung Gewicht nach EPTA Procedure 01 Presszeit max. Presskraft max. Schneidkapazität (Schneidbacke NCT J ACSR)

max. Schneidkapazität (Außendurchmesser) (Schneidbacke NCT J CUAL)
max. zulässige Presskapazität

Lagertemperatur Umgebungstemperatur bei Betrieb

Guy Wire EHS Stahlverstärktes AlKabel (ACSR) Cu-/Al-Kabel Cu-Kabel Al-Kabel Cu-Kabel Al-Kabel Cu-Kabel feindrähtig

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

8

Deutsch

2321736 *2321736*

4.1 Geräuschinformation und Schwingungswerte nach EN 62841

Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeuges. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Geräuschewerte

Schallleistungspegel (L WA) Unsicherheit Schallleistungspegel (K WA) Emissions-Schalldruckpegel (L pA) Unsicherheit Schalldruckpegel (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Schwingungswerte Schwingungsgesamtwert (während des Betriebes) (a) Unsicherheit (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akku
Akkubetriebsspannung Gewicht Akku
Umgebungstemperatur bei Betrieb Lagertemperatur Akkutemperatur bei Ladebeginn

21,6 V Siehe Ende dieser Bedienungsanleitung -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Arbeitsvorbereitung

WARNUNG Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigter Anlauf!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass das dazugehörende Produkt ausgeschaltet ist.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen oder Zubehörteile wechseln.

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch falsch ausgerichtete Crimp-/Schneideinsätze! Falsch ausgerichtete Crimp/Schneideinsätze können wie Geschosse herausfliegen und Verletzungen verursachen.  Vergewissern Sie sich vor und während des Crimp-/Schneidvorgangs, dass die Crimp-/Schneideinsätze
korrekt ausgerichtet sind.

VORSICHT Verletzungsgefahr! Das Einsatzwerkzeug kann heiß und/oder scharfkantig sein.  Tragen Sie Schutzhandschuhe beim Wechsel des Einsatzwerkzeuges.  Legen Sie heißes Einsatzwerkzeug nie auf brennbare Unterlagen.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

*2321736* 2321736

Deutsch

9

5.1 Akku laden 1. Lesen Sie vor dem Laden die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. 2. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku und Ladegerät sauber und trocken sind. 3. Laden Sie den Akku in einem zugelassenen Ladegerät.  Seite 7
5.2 Akku einsetzen
WARNUNG Verletzungsgefahr durch Kurzschluss oder herunterfallenden Akku!  Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkus sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte am
Produkt frei von Fremdkörpern sind.  Stellen Sie sicher, dass der Akku immer korrekt einrastet. 1. Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf. 2. Schieben Sie den Akku in das Produkt bis er hörbar einrastet. 3. Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akkus.
5.3 Akku entfernen 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus. 2. Ziehen Sie den Akku aus dem Produkt.
5.4 Anlaufsperre aus-/einschalten Das Crimpgerät verfügt über eine optional aktivierbare Anlaufsperre. Mit aktivierter Anlaufsperre muss der Steuerschalter zweimal betätigt werden, um den Crimpvorgang zu starten. Dadurch wird ein unbeabsichtigter Anlauf vermieden.
Werksseitig ist die Anlaufsperre deaktiviert.
1. Entfernen Sie den Akku.  Seite 10 2. Drücken und halten Sie den Steuerschalter. 3. Setzen Sie den Akku in das Crimpgerät ein. 4. Lassen Sie den Steuerschalter los.
 Grüne LED blinkt zweimal; Signalton ertönt zweimal: Anlaufsperre aktiviert  Grüne LED blinkt zweimal; Signalton ertönt einmal: Anlaufsperre deaktiviert
5.5 Crimp- oder Schneidbacken einsetzen 2
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Press- oder Schneidbacken einsetzen/wechseln/entnehmen.
Betätigen Sie das Produkt niemals ohne Crimp- oder Schneidbacken!
1. Wählen Sie die geeigneten Crimp- oder Schneidbacken aus. 2. Drücken Sie den Verriegelungsbolzen. 3. Drehen Sie den Verriegelungsbolzen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
 Der Verriegelungsbolzen springt heraus. 4. Setzen Sie die Crimp- oder Schneidbacken ein. 5. Schieben Sie den Verriegelungsbolzen bis zum Einrasten ein.
Der Verriegelungsbolzen ist korrekt eingerastet, wenn er auf der anderen Seite der Crimp- oder Schneidbacken ein Stück heraussteht.

10 Deutsch

2321736 *2321736*

5.6 Crimp- oder Schneidbacken entnehmen 3
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Press- oder Schneidbacken einsetzen/wechseln/entnehmen.
1. Drehen Sie den Crimpkopf so, dass der Verriegelungsbolzen gut zugänglich ist. 2. Drücken Sie den Verriegelungsbolzen. 3. Drehen Sie den Verriegelungsbolzen gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag.
 Der Verriegelungsbolzen springt heraus. 4. Entnehmen Sie die Crimp- oder Schneidbacken nach vorne aus dem Produkt.
5.7 Crimpeinsatz einsetzen (nur für Crimpbacken mit Crimpeinsätzen) 4
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Presseinsätze einsetzen/wechseln/entnehmen.
Betätigen Sie das Produkt niemals ohne Crimpeinsatz!

1. Wählen Sie geeignete Crimpeinsätze aus. 2. Drehen Sie den Crimpkopf so, dass die Aufnahme der Crimpeinsätze gut zugänglich ist. 3. Setzen Sie die Crimpeinsätze bis zum Einrasten ein.

5.8 Crimpeinsatz entnehmen (nur für Crimpbacken mit Crimpeinsätzen) 5
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Presseinsätze einsetzen/wechseln/entnehmen.

1. Drehen Sie den Crimpkopf so, dass die Aufnahme der Crimpeinsätze gut zugänglich ist. 2. Ziehen Sie den Sicherungsstift des jeweiligen Crimpeinsatzes heraus. 3. Entnehmen Sie den Crimpeinsatz.

5.9 Schneidklingen wechseln 6
WARNUNG Verletzungsgefahr! Unbeabsichtigter Anlauf des Produkts.  Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Schneidklingen einsetzen/wechseln/entnehmen.

1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Klingenführung. 2. Entnehmen Sie Klingenführung nach vorne aus dem Produkt. 3. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Schneidklingen. 4. Entnehmen Sie die alten Schneidklingen nach vorne aus dem Produkt. 5. Setzen Sie die neuen Schneidklingen in das Produkt ein. 6. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Schneidklingen fest. 7. Setzen Sie die Klingenführung auf die Schneidklinge. 8. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Klingenführung fest.

5.10 Absturzsicherung

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch herabfallendes Werkzeug und/oder Zubehör!  Verwenden Sie nur die für Ihr Produkt empfohlene Hilti Werkzeug-Halteleine.  Prüfen Sie den Befestigungspunkt der Werkzeug-Halteleine vor jeder Verwendung auf mögliche Beschä-
digungen.

*2321736* 2321736

Deutsch 11

Beachten Sie Ihre nationalen Richtlinien für Arbeiten in Höhe.

Verwenden Sie als Absturzsicherung für dieses Produkt ausschließlich eine Kombination aus der Hilti Fallsicherung mit der Hilti Werkzeug-Halteleine #2261970.  Befestigen Sie die Fallsicherung in den Montageöffnungen für Zubehör. Kontrollieren Sie den sicheren
Halt.  Befestigen Sie einen Karabinerhaken der Werkzeug-Halteleine an der Fallsicherung und den zweiten
Karabinerhaken an einer tragenden Struktur. Kontrollieren Sie den sicheren Halt beider Karabinerhaken.
Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der Hilti Fallsicherung sowie der Hilti WerkzeugHalteleine.

6

Bedienung

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.

6.1 Crimpvorgang durchführen 7
GEFAHR Gefahr eines Stromschlags! Arbeiten in widrigen Außenbedingungen kann Stromschläge und/oder Kurzschlüsse verursachen.  Arbeiten Sie bei Unwetter niemals an spannungsführenden Leitungen.  Stoppen Sie sofort die Arbeit, wenn Wetterbedingungen die Isolierungseigenschaften, die Sicht oder die
Bewegung der Arbeitenden beeinträchtigen.

WARNUNG
Verbrennungsgefahr durch fehlerhafte Crimpvorgänge. Verbrennungen können die Folge sein.  Verwenden Sie die zueinander passenden Kabel und Pressverbinder mit den zugehörigen Crimpeinsätzen.  Achten Sie auf das akustische Signal und das Zurückfahren des Kolbens. Bei Ausbleiben des akustischen
Signals und/oder Nichtzurückfahren des Kolbens ist der Crimpvorgang fehlerhaft.

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch mit Hochdruck austretendes Öl! Mit Hochdruck austretendes Öl kann Haut und Augen verletzen.  Benutzen Sie das Crimp-/Schneidgerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind.  Benutzen Sie das Crimp-/Schneidgerät nicht, wenn Öl austritt.  Stellen Sie sicher, dass der Kolben nach jedem Crimpvorgang zurückfährt.  Fährt der Kolben nach dem Crimpvorgang nicht zurück, betätigen Sie den Rückstellschalter für manuellen
Rücklauf.

WARNUNG
Verletzungsgefahr durch umherfliegende Splitter! Absplitterndes Material kann Augen und Körper verletzen.  Tragen Sie Schutzbrille und -handschuhe.  Benutzen Sie geeignetes Verbindungsmaterial mit den korrekten Crimpeinsätzen.  Vergewissern Sie sich vor und während des Crimpvorgangs, dass die Crimpeinsätze korrekt ausgerichtet
sind.

VORSICHT
Kurzschluss durch Abquetschgrat! Fehlerhafter Crimpvorgang kann zu Gratbildung führen, was Kurzschluss/Lichtbogenbildung verursachen kann.  Benutzen Sie den korrekten Crimpeinsatz.  Benutzen Sie geeignetes Verbindungsmaterial.  Entfernen Sie Grate, die sich beim Crimpvorgang gebildet haben.

12 Deutsch

2321736 *2321736*

Das Hydrauliköl kann in kalten Wetterbedingungen verdicken und den Crimpvorgang verlangsamen. Führen Sie 5 bis 10 leere Crimpvorgänge durch, um das Crimpgerät aufzuwärmen.
1. Drehen Sie den Crimpkopf in die gewünschte Position. 2. Legen Sie das Verbindungsmaterial in den geöffneten Crimpkopf ein. 3. Drücken und halten Sie den Steuerschalter bis der Kolben wieder zurückfährt. 4. Entnehmen Sie das gecrimpte Verbindungsmaterial.
Wiederholen Sie gegebenenfalls den Crimpvorgang, jedoch niemals an derselben Stelle. Führen Sie weitere Crimpvorgänge nebeneinander durch (B). Informieren Sie sich über die erlaubte Anzahl der Crimpvorgänge beim Hersteller des Verbindungsmaterials.

6.2 Schneidvorgang durchführen 8
GEFAHR Gefahr eines Stromschlags! Arbeiten in widrigen Außenbedingungen kann Stromschläge und/oder Kurzschlüsse verursachen.  Arbeiten Sie bei Unwetter niemals an spannungsführenden Leitungen.  Stoppen Sie sofort die Arbeit, wenn Wetterbedingungen die Isolierungseigenschaften, die Sicht oder die
Bewegung der Arbeitenden beeinträchtigen.
WARNUNG Verletzungsgefahr! Gefahr schwerer Verletzungen während des Trennvorganges.  Achten Sie während des Trennvorganges unbedingt auf ausreichenden Abstand zwischen Schneidbacken
und Hand/Finger.
WARNUNG Verletzungsgefahr durch mit Hochdruck austretendes Öl! Mit Hochdruck austretendes Öl kann Haut und Augen verletzen.  Benutzen Sie das Crimp-/Schneidgerät nicht, wenn Beschädigungen sichtbar sind.  Benutzen Sie das Crimp-/Schneidgerät nicht, wenn Öl austritt.  Stellen Sie sicher, dass der Kolben nach jedem Crimpvorgang zurückfährt.  Fährt der Kolben nach dem Crimpvorgang nicht zurück, betätigen Sie den Rückstellschalter für manuellen
Rücklauf.

Das Hydrauliköl kann in kalten Wetterbedingungen verdicken und den Schneidvorgang verlangsamen. Führen Sie 5 bis 10 leere Schneidvorgänge durch, um das Schneidgerät aufzuwärmen.

1. Drehen Sie den Schneidkopf in die gewünschte Position. 2. Legen Sie das zu trennende Material in den geöffneten Schneidkopf ein oder führen Sie das Schneidgerät
mit geöffneten Schneidbacken über das zu trennende Material.
Führen Sie das zu trennende Material immer vollständig in den Schneidkopf ein. Überschreiten Sie die maximale Schneidkapazität nicht. Schneiden Sie kein Material, das sich nicht vollständig in den Schneidkopf einführen lässt.
3. Drücken und halten Sie den Steuerschalter bis der Kolben wieder zurückfährt.

7

Pflege und Instandhaltung

WARNUNG Verletzungsgefahr bei eingestecktem Akku !  Entnehmen Sie vor allen Pflege- und Instandhaltungsarbeiten immer den Akku!

Pflege des Produktes · Entfernen Sie fest anhaftenden Schmutz mit Vorsicht.

*2321736* 2321736

Deutsch 13

· Falls vorhanden, reinigen Sie die Lüftungsschlitze vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen
Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. · Verwenden Sie einen sauberen, trockenen Lappen, um die Kontakte des Produktes zu reinigen.
Pflege der Li-Ionen Akkus · Verwenden Sie niemals einen Akku mit verstopften Lüftungsschlitzen. Reinigen Sie die Lüftungsschlitze
vorsichtig mit einer trockenen, weichen Bürste. · Vermeiden Sie, dass der Akku unnötig Staub oder Schmutz ausgesetzt wird. Setzen Sie den Akku
niemals hoher Feuchtigkeit aus (z. B. in Wasser tauchen oder im Regen stehen lassen). Wenn ein Akku durchnässt wurde, behandeln Sie ihn wie einen beschädigten Akku. Isolieren Sie ihn in einem nicht brennbaren Behälter und wenden Sie sich an den Hilti Service. · Halten Sie den Akku frei von fremdem Öl und Fett. Lassen Sie nicht zu, dass sich unnötig Staub oder Schmutz auf dem Akku ansammelt. Reinigen Sie den Akku mit einer trockenen, weichen Bürste oder einem sauberen, trockenen Lappen. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können. Berühren Sie nicht die Kontakte des Akkus und entfernen Sie nicht das werkseitig aufgebrachte Fett von den Kontakten. · Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Instandhaltung · Prüfen Sie regelmäßig alle sichtbaren Teile auf Beschädigungen und die Bedienelemente auf einwandfreie
Funktion. · Betreiben Sie das Produkt nicht bei Beschädigungen und/oder Funktionsstörungen. Lassen Sie das
Produkt umgehend vom Hilti Service reparieren. · Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese
auf einwandfreie Funktion.
Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile und Verbrauchsmaterialien. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group

8

Transport und Lagerung von Akku-Werkzeugen und Akkus

Transport

VORSICHT Unbeabsichtigter Anlauf beim Transport !  Transportieren Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

 Entnehmen Sie den/die Akkus.  Transportieren Sie Akkus nie in loser Schüttung. Während des Transports sollten die Akkus vor
übermäßigem Stoß und Vibrationen geschützt und von jeglichen leitfähigen Materialien oder anderen Akkus isoliert werden, damit sie nicht mit anderen Batteriepolen in Berührung kommen und einen Kurzschluss verursachen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für Akkus.  Akkus dürfen nicht per Post verschickt werden. Wenden Sie sich an ein Versandunternehmen, wenn Sie unbeschädigte Akkus versenden wollen.  Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerem Transport auf Beschädigungen.
Lagerung

WARNUNG Unbeabsichtigte Beschädigung durch defekte oder auslaufende Akkus !  Lagern Sie ihre Produkte immer ohne eingesetzte Akkus!

 Lagern Sie Produkt und Akkus kühl und trocken. Beachten Sie die Temperaturgrenzwerte, die in den Technischen Daten angegeben sind.
 Bewahren Sie Akkus nicht auf dem Ladegerät auf. Nehmen Sie den Akku nach dem Ladevorgang immer vom Ladegerät ab.
 Lagern Sie Akkus nie in der Sonne, auf Wärmequellen oder hinter Glas.  Lagern Sie Produkt und Akkus unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen.

14 Deutsch

2321736 *2321736*

 Kontrollieren Sie Produkt und Akkus vor jeder Verwendung sowie vor und nach längerer Lagerung auf Beschädigungen.

9

Hilfe bei Störungen

Beachten Sie bei allen Störungen die Statusanzeige des Akkus. Siehe Kapitel Anzeigen des Li-Ion-Akkus.
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service.

Störung Akku wird schneller leer als üblich. Akku rastet nicht mit hörbaren "Klick" ein. LED rot => Langes Blinken mit Warnton.
LED rot => Dauerlicht an mit Warnton. LED rot => Kurzes Blinken mit Warnton.
LED rot => Leuchtet kurz ohne Warnton. LEDs des Akkus zeigen nichts an

Mögliche Ursache Sehr niedrige Umgebungstemperatur. Rastnasen am Akku verschmutzt.
Pressdruck nicht erreicht (Anwendungsfehler).
Technisches Problem.
Der Ladezustand des Akkus ist zu niedrig, um eine vollständige Anwendung durchzuführen. Produkt überhitzt.
Akku defekt.

Lösung
 Lassen Sie den Akku langsam auf Raumtemperatur erwärmen.
 Reinigen Sie die Rastnasen und setzen Sie den Akku erneut ein.
 Achten Sie auf ordnungsgemäße Anwendung und überprüfen Sie gegebenenfalls die Verpressung.
 Kontaktieren Sie den HILTIService.
 Wechseln Sie den Akku und laden Sie den leeren Akku.
 Lassen Sie das Produkt abkühlen.
 Wenden Sie sich an den Hilti Service.

10 Entsorgung
WARNUNG Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Entsorgung! Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten.  Versenden oder verschicken Sie keine beschädigten Akkus!  Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.  Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können.  Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter-
nehmen.
Hilti Produkte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
 Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll!

11 Herstellergewährleistung  Bitte wenden Sie sich bei Fragen zu den Gewährleistungsbedingungen an Ihren lokalen Hilti Partner.
12 Weitere Informationen Weiterführende Informationen zu Bedienung, Technik, Umwelt und Recycling finden Sie unter folgendem Link: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Diesen Link finden Sie auch am Ende der Dokumentation als QR-Code.

*2321736* 2321736

Deutsch 15

Original operating instructions

1

Information about the operating instructions

1.1 About these operating instructions
· Read these operating instructions before the product is used or operated for the first time. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product.
· Observe the safety instructions and warnings in these operating instructions and on the product. · Always keep the operating instructions with the product and make sure that the product is accompanied
by these operating instructions only, when the product is given to other persons.

1.2 Explanation of symbols
1.2.1 Warnings Warnings alert persons to hazards that occur when handling or using the product. The following signal words are used:

DANGER DANGER !  Draws attention to imminent danger that will lead to serious personal injury or fatality.

WARNING WARNING !  Draws attention to a potential threat of danger that can lead to serious injury or fatality.

CAUTION CAUTION !  Draws attention to a potentially dangerous situation that could lead to personal injury or damage to the
equipment or other property.
1.2.2 Symbols in the operating instructions The following symbols are used in these operating instructions:
Comply with the operating instructions
Instructions for use and other useful information
Dealing with recyclable materials
Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste
Hilti Liion battery Hilti charger
1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations:
These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions. The numbering reflects the sequence of operations shown in the illustrations and may deviate from the steps described in the text. Item reference numbers are used in the overview illustration and refer to the numbers used in the key in the product overview section. These characters are intended to specifically draw your attention to certain points when handling the product.

16 English

2321736 *2321736*

1.3 Product-dependent symbols 1.3.1 Symbols on the product The following symbols can be used on the product:
Risk of crushing injury!
Risk of cutting injury!
Wear protective glasses!

The product supports wireless data transmission compatible with iOS and Android platforms.

Direct current (DC)
Hilti Li-ion battery type series used. Observe the information given in the section headed Intended use.
Li-ion battery
Never use the battery as a striking tool.
Do not drop the battery. Never use a battery that has suffered an impact or is damaged in any other way. If applied on the product, the product has been certified by this certification body for the US and Canadian markets according to the applicable standards.

1.4 Product information

products are designed for professional users and only trained, authorized personnel are permitted to operate, service and maintain the products. This personnel must be specifically informed about the possible hazards. The product and its ancillary equipment can present hazards if used incorrectly by untrained personnel or if used not in accordance with the intended use.
The type designation and serial number are printed on the rating plate.
 Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product.
Product information

Crimping and cutting tool Generation Serial no.

NUN 54-22 02

1.5 Declaration of conformity
The manufacturer declares, on his sole responsibility, that the product described here complies with the applicable legislation and standards. A copy of the declaration of conformity can be found at the end of this documentation. The technical documentation is filed here: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Tool Certification | Hiltistrasse 6 | D-86916 Kaufering, Germany

2

Safety

2.1 General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

*2321736* 2321736

English 17

Work area safety  Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety  Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
 Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
 Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
 Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
 Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
 Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care  Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool
will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
 Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
 Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
 Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

18 English

2321736 *2321736*

 Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
 Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
Battery tool use and care  Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.  Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.  Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.  Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130° C (265 °F) may cause explosion.  Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
Service  Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.

2.2 Additional safety instructions applicable to crimping/cutting tools
Safety when working in the vicinity of electrical installations Invariably, before work commences a risk assessment has to be carried out, and the necessary protective measures have to be implemented. All personnel involved in work in the vicinity of electrical installations must have received instruction concerning the applicable safety requirements, safety regulations and company operating procedures. Working procedures are divided into three different procedures: dead working, live working, working in the vicinity of live parts. All these procedures are based on the use of protective measures against electric shock and/or the effects of short-circuits and arcing. For further details refer to EN 50110 and any national requirements and practices. It shall be verified that all methods and tools chosen are suitable for the installation to be worked on.  For all work on electrical installations, observe the valid international, national and local laws and
regulations, such as EN 50110.
Personal safety  Comply with the country-specific standards and safety instructions for operation of crimping/cutting
tools and all work on, with or in proximity to electrically live equipment and lines.  Persons who work in the vicinity of live lines must receive regular instruction and training.  Use the crimping/cutting tool only when it is in perfect working order.  Never tamper with or modify the product or accessories in any way.  Keep the air vents clear at all times. Risk of burn injuries due to blocked air vents.  If you notice oil escaping, cease working with the tool and consult Hilti Service. Immediately remove the
leaked oil.  Check that the locking pin is pushed in all the way and securely engaged.  During the crimping/cutting operation great care must be taken to ensure that the hands and fingers are
kept well clear of the crimping/cutting head.  Wait until the product has come to a complete stop before you lay it down.  Switch the crimping/cutting tool on only after bringing it to the working position.  Be extra-careful when working on lines that are under mechanical tension.  Always hold the crimping/cutting tool firmly with both hands on the grips provided for the purpose.

*2321736* 2321736

English 19

 Do not secure a belt hook to this power tool.  Risk of injury by falling tools and/or accessories. Before starting work, check that installed accessories
are secure.  Do not look directly into the light source (LED) of the product and do not aim the beam at other persons'
faces. Risk of dazzling or eye damage.  Keep the retaining strap and the tether clean and dry.
Electrical safety  Before use of the crimping/cutting tool, all live cables and other equipment carrying electric voltage within
the area in which the user is working are to be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in proximity to electrically live cables or equipment applicable in your country must be implemented and observed.  Before beginning work, check the working area for concealed electric cables or gas and water pipes. External metal parts of the product could give you an electric shock or cause an explosion if you accidentally damage an electric cable or a gas or water pipe.  Do not crimp/cut live parts, i.e. parts carrying electric voltage. The crimping/cutting tool must be considered as being uninsulated and must therefore be used in combination with personal protective equipment (protective gloves, protective footwear, protective clothing, etc.) of a type suitable to provide protection for yourself and other persons in the vicinity. It is essential to ensure adequate insulation for working in the vicinity of electrically live lines, for example by the use of solid insulating material or maintenance of an adequate air gap. Among other uses, the crimping/cutting tool is suitable for use on electrically insulating aerial lifts or platforms.  In order to use the crimping/cutting tool in the vicinity of electrically live lines, the user must:  take all different potentials (voltages) into account.  make sure that all chosen measures and tools are appropriate for the application.  be trained for working on electrically live lines.  wear fit-for-purpose personal protective equipment.  wear appropriate, close-fitting clothing.  remove metallic lifestyle accessories such as jewelry.
Power tool use and care  After approx. 50 consecutive crimping/cutting operations, switch the crimping/cutting tool off and allow
it to cool down for about 15 minutes. Overheating can lead to damage to the crimping/cutting tool.  Store the crimping/cutting tool in a dry place inaccessible to children and unauthorized persons.  Hilti recommends having the crimping tool overhauled by Hilti Service after 15,000 crimping operations.
2.3 Careful handling and use of batteries
 Comply with the following safety instructions for the safe handling and use of Li-ion batteries. Failure to comply can lead to skin irritation, severe corrosive injury, chemical burns, fire and/or explosion.
 Use only batteries that are in perfect working order.  Treat batteries with care in order to avoid damage and prevent leakage of fluids that are extremely
harmful to health!  Do not under any circumstances modify or tamper with batteries!  Do not disassemble, crush or incinerate batteries and do not subject them to temperatures over 80 °C
(176 °F).  Never use or charge a battery that has suffered an impact or been damaged in any other way. Check
your batteries regularly for signs of damage.  Never use recycled or repaired batteries.  Never use the battery or a battery-operated power tool as a striking tool.  Never expose batteries to the direct rays of the sun, elevated temperature, sparking, or open flame. This
can lead to explosions.  Do not touch the battery poles with your fingers, tools, jewelry, or other electrically conductive objects.
This can damage the battery and also cause material damage and personal injury.  Keep batteries away from rain, moisture and liquids. Penetrating moisture can cause short circuits,
electric shock, burns, fire and explosions.  Use only chargers and power tools approved for the specific battery type. Read and follow the relevant
operating instructions.  Do not use or store the battery in explosive environments.

20 English

2321736 *2321736*

 If the battery is too hot to touch, it may be defective. Put the battery in a place where it is clearly visible and where there is no risk of fire, at an adequate distance from flammable materials. Allow the battery to cool down. If it is still too hot to touch after an hour, the battery is faulty. Consult Hilti Service or read the document entitled "Instructions on safety and use for Hilti Li-ion batteries".
Observe the special guidelines applicable to the transport, storage and use of lithium-ion batteries.  page 29 Read the instructions on safety and use of Hilti Li-ion batteries that you can access by scanning the QR code at the end of these operating instructions.

3

Description

3.1 Product overview 1

@ Crimping/cutting head ; Tool head = Piston return switch % Servicing and fault indicator & Installation opening for accessories ( Work-area light ) Control switch + Locking pin § Locking pin for crimping die / Crimping die : Battery status indicator  Battery release button $ Battery £ Cutting edge | Securing screw, cutting-edge guide ¡ Cutting-edge guide Q Securing screw, cutting edge

3.2 Intended use
The product described is a cordless, electro-hydraulic crimping and cutting tool. It is designed for crimping connectors made of copper (Cu) or aluminum (Al) and for cutting through cables made of copper (Cu), aluminum (Al) or steel. Depending on the application it is to be used for, the product can be equipped with crimping or cutting dies. Before work commences, all live cables and other equipment carrying electric voltage within the area in which the user is working must be switched off. If this is not possible, the corresponding safety precautions for working in proximity to live cables or equipment must be implemented and observed. · For this product, use only Hilti Nuron lithium-ion batteries of the B 22 series. For optimum performance,
Hilti recommends the batteries stated in the table at the end of these operating instructions for this product. · For these batteries, use only Hilti chargers of the type series stated in the table at the end of these operating instructions.
3.3 Possible misuse
· Do not use this hand-held crimping and cutting tool clamped in a fixed position or as a stationary device. · Do not expose this electro-hydraulic crimping and cutting tool to heavy rain or use it under water.
3.4 Items supplied
Crimping/cutting tool, operating instructions.
Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group

*2321736* 2321736

English 21

3.5 Status indicators of the Liion battery Hilti Nuron Li-ion batteries can indicate state of charge, fault messages and the battery's state of health.
3.5.1 Indicators for state of charge and fault messages
WARNING Risk of injury by a falling battery!  If the release button is pressed with a battery inserted in the product, subsequently check that the battery
is correctly re-engaged and secure.

Short-press the release button of the battery to get whichever of the following status indications is applicable at the time.
State of charge and, if applicable, faults are indicated constantly as long as the connected product is switched on.

Status Four (4) LEDs show constantly green Three (3) LEDs show constantly green Two (2) LEDs show constantly green One (1) LED shows constantly green One (1) LED slow-flashes green One (1) LED quick-flashes green
One (1) LED quick-flashes yellow
One (1) LED shows yellow One (1) LED quick-flashes red

Meaning
State of charge: 100 % to 71 %
State of charge: 70 % to 51 %
State of charge: 50 % to 26 %
State of charge: 25 % to 10 %
State of charge: < 10 %
The Li-ion battery is completely discharged. Recharge the battery. If the LED again starts quick-flashing after the battery has been charged, consult Hilti Service.
The Li-ion battery or the product in which it is inserted is overloaded, too hot or too cold, or experiencing some other fault. Bring the product and the battery to the recommended working temperature and do not overload the product when it is in use. If the message persists, consult Hilti Service.
The Li-ion battery and the product in which it is inserted are not compatible. Consult Hilti Service.
The Li-ion battery is locked and cannot be used. Consult Hilti Service.

3.5.2 Indicators showing the battery's state of health
To check the battery's state of health, press the release button and hold it down for longer than three seconds. The system does not detect a potential malfunction of the battery due to misuse, for example battery dropped or pierced, external heat damage, etc.

Status All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly green. All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED quick-flashing yellow.
All LEDs show in sequence, followed by one (1) LED showing constantly red.

Meaning The battery can remain in use.
The check to ascertain the battery's state of health did not complete. Repeat the procedure, or consult Hilti Service. If a connected product can still be used, the remaining battery capacity is below 50 %. If a connected product can no longer be used, the battery has reached the end of its useful life and has to be replaced. Consult Hilti Service.

22 English

2321736 *2321736*

4

Technical data

Rated voltage Weight in accordance with EPTA Procedure 01 Crimping / pressing time Max. crimping / pressing force Max. cutting capacity (NCT J ACSR cutting jaw)

max. cutting capacity (outside diameter) (NCT J CUAL cutting jaw) Max. permissible crimping capacity
Storage temperature Ambient temperature for operation

Guy Wire EHS Steel-reinforced Al cable (ACSR) Cu/Al cable Cu cable Al cable Cu cable Al cable Cu cable, fine strand

21.6 V 1.7 kg 4s 53 kN 7.1 mm 20.6 mm
23.8 mm 31.8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Noise information and vibration values in accordance with EN 62841

The sound pressure and vibration values given in these instructions were measured in accordance with a standardized test and can be used to compare one power tool with another. They can also be used for a preliminary assessment of exposure.
The data given represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for different applications, with different accessory tools, or is poorly maintained, the data can vary. This can significantly increase exposure over the total working period.
An accurate estimation of exposure should also take into account the times when the tool is switched off, or when it is running but not actually being used for a job. This can significantly reduce exposure over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns.

Noise values

Sound power level (L WA) Uncertainty for the sound power level (K WA) Emission sound pressure level (L pA) Uncertainty for the sound pressure level (K pA)

77 dB(A) 2.5 dB(A) 66 dB(A) 1.5 dB(A)

Vibration values Total vibration (during operation) (a) Uncertainty (K)

< 2.5 m/s² 1.5 m/s²

4.2 Battery
Battery operating voltage Weight, battery
Ambient temperature for operation Storage temperature Battery charging starting temperature

21.6 V See the end of these operating instructions -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

*2321736* 2321736

English 23

5

Preparations at the workplace

WARNING Risk of injury by inadvertent starting!  Before inserting the battery, make sure that the product is switched off.  Remove the battery before making any adjustments to the power tool or before changing accessories.

WARNING
Risk of injury by incorrectly positioned crimping/cutting dies! Incorrectly positioned crimping/cutting dies can fly out like projectiles and cause injuries.  Before and during the crimping/cutting operation, make sure that the crimping/cutting dies are correctly
positioned.

CAUTION Risk of injury! The accessory tool may be hot and/or have sharp edges.  Wear protective gloves when changing the accessory tool.  Never lay down a hot accessory tool on a flammable surface.
Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.
5.1 Charging the battery 1. Before charging the battery, read the operating instructions for the charger. 2. Make sure that the contacts on the battery and the contacts on the charger are clean and dry. 3. Use an approved charger to charge the battery.  page 21
5.2 Inserting the battery
WARNING Risk of injury by short circuit or falling battery!  Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the product
are free of foreign matter.  Make sure that the battery always engages correctly. 1. Charge the battery fully before using it for the first time. 2. Push the battery into the product until it engages with an audible click. 3. Check that the battery is seated securely.
5.3 Removing the battery 1. Press the battery release button. 2. Remove the battery from the product.
5.4 Switching starting lock on/off The crimping tool has a starting lock that can be optionally activated or deactivated. If the starting lock is activated, the control switch has to be pressed twice to start the crimping operation. This prevents inadvertent starting.

The factory default is starting lock deactivated.

1. Remove the battery.  page 24 2. Press and hold down the control switch. 3. Insert the battery into the crimping tool. 4. Release the control switch.
 The green LED flashes twice; acoustic signal sounds twice: starting lock activated  The green LED flashes twice; acoustic signal sounds once: starting lock deactivated

24 English

2321736 *2321736*

5.5 Inserting crimping or cutting jaws 2
WARNING Risk of injury! Unintentional starting.  Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping /pressing or cutting jaws.
Never operate the product without crimping or cutting jaws in place!
1. Select the appropriate crimping or cutting jaws. 2. Press the locking pins. 3. Rotate the locking pins counterclockwise as far as they will go.
 The locking pin pops out. 4. Insert the crimping or cutting jaws. 5. Push the locking pins in until they engage.
The locking pin is engaged correctly when it projects slightly on the other side of the crimping or cutting jaws.
5.6 Removing crimping or cutting jaws 3
WARNING Risk of injury! Unintentional starting.  Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping /pressing or cutting jaws.
1. Turn the crimping head so that the locking pin is easily accessible. 2. Press the locking pins. 3. Rotate the locking pins counterclockwise as far as they will go.
 The locking pin pops out. 4. Work the crimping or cutting jaws forward and out of the product.
5.7 Inserting crimping die (only for crimping jaws with crimping dies) 4
WARNING Risk of injury! Unintentional starting.  Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping / pressing die.
Never operate the product without a crimping die installed!
1. Select suitable crimping dies. 2. Turn the crimping head so that the mount for the crimping dies is easily accessible. 3. Push the crimping dies in until they engage.
5.8 Removing crimping die (only for crimping jaws with crimping dies) 5
WARNING Risk of injury! Unintentional starting.  Remove the battery before fitting, changing or removing the crimping / pressing die.
1. Turn the crimping head so that the mount for the crimping dies is easily accessible. 2. Pull out the locking pin of the crimping die you want to remove. 3. Remove the crimping die.

*2321736* 2321736

English 25

5.9 Changing the cutting edges 6
WARNING Risk of injury! Unintentional starting.  Remove the battery before inserting, changing or removing cutting edges.
1. Unscrew the securing screws of the cutting edge guide. 2. Work the cutting edge guide forward and out of the product. 3. Unscrew the cutting edge securing screws. 4. Ease the old cutting edges forward and out of the product. 5. Insert the new cutting edges into the product. 6. Tighten the cutting edge securing screws. 7. Set the cutting edge guide on the cutting edge. 8. Tighten the securing screws of the cutting edge guide.
5.10 Fall arrest
WARNING Risk of injury by falling tool and/or accessory!  Use only the Hilti tool tether recommended for your product.  Prior to each use, always check the attachment point of the tool tether for possible damage.
Comply with the national regulations for working at heights.
As drop arrester for this product, use only a combination of the Hilti retaining strap and the Hilti tool tether #2261970.  Secure the retaining strap to the installation openings for accessories. Check that it holds securely.  Secure one carabiner of the tool tether to the retaining strap and secure the second carabiner to a
load-bearing structure. Check that both carabiners hold securely.
Comply with the operating instructions of the Hilti retaining strap and those of the Hilti tool tether.

6

Operation

Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product.

6.1 Performing crimping operation 7
DANGER Electric shock hazard! Working in adverse outdoor conditions can cause electric shocks and/or short circuits.  Never work on electrically live lines while a thunderstorm is in progress.  Call a halt to work immediately whenever weather conditions impair the insulation characteristics, vision
or movement of the workers.

WARNING
Risk of burn injury due to faulty crimping operations. Burns can result.  Use crimping terminals of the correct type and size for the cable and use with the corresponding crimping
dies.  Listen for the acoustic signal and check that the piston has retracted. If no acoustic signal sounds and/or
the piston does not retract, the crimping operation is faulty.

26 English

2321736 *2321736*

WARNING Risk of injury due to oil escaping under high pressure! Oil escaping under high pressure can injure the skin and the eyes.  Do not use the crimping/cutting tool if damage is visible.  Do not use the crimping/cutting tool if oil escapes.  Make sure that the piston retracts after every crimping operation.  If the piston does not retract after the crimping operation, press the piston return switch for manual
retraction.
WARNING Risk of injury due to flying fragments! Flying fragments present a risk of injury to the eyes and body.  Wear eye protection and protective gloves.  Use suitable connection material in combination with the correct crimping dies.  Before and during the crimping operation, make sure that the crimping dies are correctly positioned.
CAUTION Short-circuit due to formation of flash produced by crimping operations! A faulty crimping operation can lead to the formation of flash, which can cause short-circuiting/arcing.  Use the correct crimping die.  Use suitable connecting material.  Remove the flashes that form in the course of crimping work.
In cold weather the hydraulic oil can thicken and slow the crimping operation. Perform 5 to 10 empty crimping operations to heat up the crimping tool.
1. Turn the crimping head to the desired position. 2. Insert the connecting material into the open crimping head. 3. Press and hold down the control switch until the piston retracts. 4. Remove the crimped connecting material.
Repeat the crimping operation if necessary, but never at the same place. Perform further crimping operations beside each other (B). Obtain the information concerning the permitted number of crimping operations from the manufacturer of the connecting material.
6.2 Making the cut 8
DANGER Electric shock hazard! Working in adverse outdoor conditions can cause electric shocks and/or short circuits.  Never work on electrically live lines while a thunderstorm is in progress.  Call a halt to work immediately whenever weather conditions impair the insulation characteristics, vision
or movement of the workers.
WARNING Risk of injury! Risk of serious injury during the cutting operation.  Throughout the cutting operation, take great care to keep your hands and fingers well clear of the cutting
jaws.

*2321736* 2321736

English 27

WARNING
Risk of injury due to oil escaping under high pressure! Oil escaping under high pressure can injure the skin and the eyes.  Do not use the crimping/cutting tool if damage is visible.  Do not use the crimping/cutting tool if oil escapes.  Make sure that the piston retracts after every crimping operation.  If the piston does not retract after the crimping operation, press the piston return switch for manual
retraction.

In cold weather the hydraulic oil can thicken and slow the cutting operation. Perform 5 to 10 empty cutting operations to heat up the cutting tool.

1. Turn the cutting head to the desired position. 2. Place the material to be cut in the open cutting head or hold the cutting tool with open cutting jaws
against the material to be cut.
Always make sure that the material to be cut is fully inserted into the cutting head. Do not exceed the maximum cutting capacity. Do not attempt to cut material that cannot be inserted fully into the cutting head.
3. Press and hold down the control switch until the piston retracts.

7

Care and maintenance

WARNING Risk of injury with battery inserted !  Always remove the battery before carrying out care and maintenance tasks!

Care of the product · Carefully remove stubborn dirt. · Carefully clean the air vents, if present, with a dry, soft brush. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as
these can attack the plastic parts. · Use a dry, clean cloth to clean the contacts of the product.
Care of the Liion batteries · Never use a battery with clogged air vents. Clean the air vents carefully using a dry, soft brush. · Avoid unnecessary exposure of the battery to dust and dirt. Never expose the battery to high levels of
moisture (e.g. by being dipped in water or left in the rain). If a battery has been soaked by moisture, treat it as a damaged battery. Isolate it in a non-flammable container and consult Hilti Service. · Keep the battery free of extraneous oil and grease. Do not permit dust or dirt to accumulate unnecessarily on the battery. Clean the battery with a dry, soft brush or a clean, dry cloth. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts. Do not touch the contacts of the battery and do not remove the factory-applied grease from the contacts. · Use only a slightly damp cloth to clean the housing. Do not use cleaning agents containing silicone as these can attack the plastic parts.
Maintenance · Check all visible parts and controls for signs of damage at regular intervals and make sure that they all
function correctly. · Do not use the product if signs of damage are found or if parts malfunction. Immediately have the product
repaired by Hilti Service. · After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full
working order.
To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts and consumables. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group

28 English

2321736 *2321736*

8

Transport and storage of cordless tools and batteries

Transport

CAUTION Accidental starting during transport !  Always transport your products with the batteries removed!

 Remove the battery/batteries.  Never transport batteries loose and unprotected. During transport, batteries should be protected from
excessive shock and vibration and isolated from any conductive materials or other batteries that may come in contact with the terminals and cause a short circuit. Comply with the locally applicable regulations for transporting batteries.  Do not send batteries through the mail. Consult your shipper for instructions on how to ship undamaged batteries.  Prior to each use and before and after prolonged transport, check the product and the batteries for damage.
Storage

WARNING Accidental damage caused by defective or leaking batteries !  Always store your products with the batteries removed!

 Store the product and the batteries in a cool and dry place. Comply with the temperature limits stated in the technical data.
 Do not store batteries on the charger. Always remove the battery from the charger when the charging operation has completed.
 Never leave batteries in direct sunlight, on sources of heat, or behind glass.  Store the product and batteries where they cannot be accessed by children or unauthorized persons.  Prior to each use and before and after prolonged storage, check the product and the batteries for
damage.

9

Troubleshooting

If a problem occurs, always observe the status indicator of the battery. See the section headed Status indicators of the Liion battery.
If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to rectify the problem by yourself, contact Hilti Service.

Trouble or fault
The battery runs down more quickly than usual.
The battery doesn't engage with an audible click.
Red LED => flashes at long intervals and a warning tone is emitted.
Red LED => lights continuously and a warning tone is emitted.
Red LED => flashes at short intervals and a warning tone is emitted.
Red LED => lights briefly and no warning tone is emitted.
LEDs of the battery show nothing

Possible cause Very low ambient temperature.
The retaining lugs on the battery are dirty. Crimping / pressing pressure not achieved (tool was used incorrectly). Technical problem.
The state of charge of the battery is too low to allow a complete operating cycle. Product overheated.
Battery faulty.

Action to be taken  Allow the battery to warm up
slowly to room temperature.  Clean the retaining lugs and refit
the battery.  Make sure that the tool is used
correctly and check the crimped / pressed part if unsure.  Contact Hilti Service.
 Change the battery and charge the empty battery.
 Allow the product to cool down.
 Contact Hilti Service.

*2321736* 2321736

English 29

10 Disposal
WARNING Risk of injury due to incorrect disposal! Health hazards due to escaping gases or liquids.  DO NOT send batteries through the mail!  Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting.  Dispose of your battery out of the reach of children.  Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public
health and safety resources for disposal instructions.
Most of the materials from which Hilti products are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti sales representative for further information.
 Do not dispose of power tools, electronic equipment or batteries as household waste!
11 Manufacturer's warranty  Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions.
12 Further information For more information on operation, technology, environment and recycling, follow this link: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 This link is also to be found at the end of the documentation, in the form of a QR code.

Originele handleiding

1

Informatie over de handleiding

1.1 Bij deze handleiding
· Lees voor ingebruikname deze handleiding door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik. · De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze handleiding en op het product in acht
nemen. · De handleiding altijd bij het product bewaren en het product alleen met deze handleiding aan andere
personen doorgeven.

1.2 Verklaring van de tekens
1.2.1 Waarschuwingsaanwijzingen Waarschuwingsaanwijzingen waarschuwen voor gevaren bij de omgang met het product. De volgende signaalwoorden worden gebruikt:

GEVAAR GEVAAR !  Voor een direct dreigend gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood leidt.

WAARSCHUWING WAARSCHUWING !  Voor een mogelijke gevaar dat tot ernstig letsel of tot de dood kan leiden.

ATTENTIE ATTENTIE !  Voor een eventueel gevaarlijke situatie die tot letsel of tot materiële schade kan leiden.

30 Nederlands

2321736 *2321736*

1.2.2 Symbolen in de handleiding De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt:
Handleiding in acht nemen
Gebruikstips en andere nuttige informatie
Omgang met recyclebare materialen
Elektrisch gereedschap en accu 's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader
1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt:
Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding. De nummering in de afbeeldingen geeft de volgorde van de arbeidsstappen weer en kan van de arbeidsstappen in de tekst afwijken. Positienummers worden gebruikt in de afbeelding Overzicht en verwijzen naar de nummers van de legenda in het hoofdstuk Productoverzicht. Dit teken vraagt om uw bijzondere aandacht bij de omgang met het product.

1.3 Productafhankelijke symbolen 1.3.1 Symbolen op het product De volgende symbolen kunnen op het product worden gebruikt:
Gevaar voor beknelling!
Gevaar voor snijden!
Veiligheidsbril dragen!
Het product ondersteunt de draadloze gegevensoverdracht, compatibel met iOS- en Androidplatforms.
Gelijkstroom Gebruikte Hilti Li-ion accu typeserie. De gegevens in het hoofdstuk Correct gebruik in acht nemen. Liion-accu
Gebruik de accu nooit als hamer. Laat de accu niet vallen. Gebruik geen accu die een klap gekregen heeft of anderszins beschadigd is. Indien op het product aanwezig, dan is het product door deze certificeringsinstantie volgens de geldende normen gecertificeerd voor de markten USA en Canada.

1.4 Productinformatie
producten zijn bestemd voor de professionele gebruiker en mogen alleen door geautoriseerd, vakkundig geschoold personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden. Dit personeel moet speciaal op de hoogte zijn gesteld van de mogelijke gevaren. Het product en zijn hulpmiddelen kunnen gevaar opleveren als ze door ongeschoolde personen op ondeskundige wijze of niet volgens de voorschriften worden gebruikt.

*2321736* 2321736

Nederlands 31

De typeaanduiding en het serienummer staan op het typeplaatje.  Voer het serienummer in de volgende tabel in. De productinformatie is nodig bij vragen aan onze dealers
of service-centers. Productinformatie

Krimp- en snijgereedschap

NUN 54-22

Generatie

02

Serienr.

1.5 Conformiteitsverklaring
Als de uitsluitend verantwoordelijke voor het hier beschreven product verklaart de fabrikant dat het voldoet aan de geldende voorschriften en normen. Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Veiligheid

2.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die op het apparaat aanwezig zijn. Wanneer de volgende aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en voorschriften goed. Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen met netvoeding (met aansluitkabel) en op accu-aangedreven elektrische gereedschappen (zonder aansluitkabel).
Veiligheid op de werkplek  Houd uw werkgebied schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkgebied kan tot
ongevallen leiden.  Werk niet met het elektrisch gereedschap in een explosieve omgeving waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.  Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Elektrische veiligheid  De aansluitstekker van het elektrisch gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.  Voorkom contact van het lichaam met geaarde oppervlakken van bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.  Houd het elektrisch gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico op een elektrische schok.  Gebruik de aansluitleiding niet voor een verkeerd doel, om het elektrisch gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de aansluitleiding uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte aansluitleidingen vergroten het risico op een elektrische schok.  Wanneer u buitenshuis met een elektrisch apparaat werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer verlaagt het risico op een elektrische schok.  Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroomschakelaar verkleint het risico op stroomschokken.
Veiligheid van personen  Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed

32 Nederlands

2321736 *2321736*

bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap kan tot ernstig letsel leiden.
 Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met anti-slip-zolen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrisch gereedschap, vermindert het risico op letsel.
 Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt en/of de accu aanbrengt, of het gereedschap optilt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrisch gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het apparaat ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
 Verwijder instelgereedschappen of moersleutels voordat u het elektrisch gereedschap inschakelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
 Neem geen ongewone lichaamshouding aan. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
 Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
 Wanneer stofafzuig- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof beperken.
 Waak voor een foutief gevoel van veiligheid, negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik met het elektrisch gereedschap vertrouwd bent. Achteloos handelen kan binnen een fractie van een seconden leiden tot ernstig letsel.
Gebruik en hantering van het elektrisch gereedschap
 Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrisch gereedschap. Met het passende elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik.
 Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
 Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de verwijderbare accu uit het apparaat voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrisch gereedschap.
 Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat geen personen het apparaat gebruiken die niet hiermee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
 Ga zorgvuldig met het elektrisch apparaat en de toebehoren om. Controleer of bewegende delen correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het apparaat gebruikt. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
 Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
 Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen enz. uitsluitend conform deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
 Houd de handgrepen en de greepgedeelten droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepgedeelten zorgen dat het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig kan worden bediend en gecontroleerd.
Gebruik en hantering van het accugereedschap
 Laad accu's alleen op in acculaders die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een acculader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat het risico van brand wanneer deze met andere accu's wordt gebruikt.
 Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
 Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.

*2321736* 2321736

Nederlands 33

 Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact hiermee. Bij onvoorzien contact met water afspoelen. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
 Geen beschadigde of gewijzigde accu's gebruiken. Beschadigde of gewijzigde accu's kunnen zich onverwachts gedragen en leiden tot vuur, een explosie of letsel.
 Een accu niet blootstellen aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of een temperatuur boven 130 °C (265 °F) kan een explosie veroorzaken.
 Alle aanwijzingen m.b.t. het opladen opvolgen, en de accu of het accugereedschap nooit opladen buiten het in de handleiding aangegeven temperatuurgebied. Foutief opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurgebied kan de accu vernietigen en het brandgevaar verhogen.
Service  Laat het elektrisch gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat in stand blijft.  Nooit werken aan beschadigde accu's. Al het onderhoud aan accu's moet alleen door de fabrikant of gevolmachtigde bedrijven plaatsvinden.
2.2 Aanvullende veiligheidsvoorschriften krimp-/snijgereedschap
Veiligheid bij het werken in de buurt van elektrische installaties Voor het begin van alle werkzaamheden moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd; en moeten de noodzakelijke veiligheidsmaatregelen worden toegepast. Personeel dat in de buurt van elektrische installaties werkt, moet worden geïnstrueerd in de veiligheidseisen en de veiligheids- en bedrijfsregels die in uw werkgebied gelden. Er wordt onderscheid gemaakt tussen drie werkmethoden: Werken in spanningsvrije toestand, werken onder spanning, werken in de buurt van onder spanning staande delen. Alle drie de methoden vereisen effectieve veiligheidsmaatregelen tegen elektrische schokken en tegen de effecten van kortsluiting en vonkontlading. Voor verdergaande informatie zie EN 50110 en andere nationale eisen en procedures. Alle geselecteerde methoden en gereedschappen moeten worden gecontroleerd op hun geschiktheid voor de installatie waaraan moet worden gewerkt.  Neem bij alle werkzaamheden aan elektrische installaties de geldende nationale, internationale en lokale
wetten en regels in acht, zoals EN 50110.
Veiligheid van personen  Neem de landspecifiek geldige normen en veiligheidsvoorschriften voor het bedienen van het krimp-
/snijgereedschappen en alle werkzaamheden in de buurt van spanningvoerende onderdelen en leidingen in acht.  Personeel dat in de buurt van onder spanning staande leidingen werkt, moet regelmatig worden opgeleid en getraind.  Gebruik het krimp-/snijgereedschap alleen in een technisch optimale staat.  Voer nooit aanpassingen of veranderingen aan het product of toebehoren uit.  Houd de ventilatiesleuven altijd vrij. Brandgevaar door afgedekte ventilatiesleuven.  Wanneer u merkt dat er olie lekt, het gereedschap niet verder gebruiken en contact opnemen met de Hilti Service. Ruim de weggelekte olie direct op.  Verzeker u ervan dat de vergrendelpen volledig ingeschoven en correct vergrendeld is.  Let tijdens het krimpen/doorsnijden beslist op voldoende afstand tussen de krimp-/snijkop en uw handen/vingers.  Wacht tot het product tot stilstand is gekomen voordat u het weglegt.  Schakel het krimp-/snijgereedschap pas in als het in de werkpositie is.  Wanneer u aan leidingen werkt die onder mechanische spanning staan, bijzonder voorzichtig te werk gaan.  Houd het krimp-/snijgereedschap altijd met beide handen vast aan de daarvoor bestemde handvatten.  Monteer geen riemhaak aan dit gereedschap.  Gevaar voor letsel door vallend gereedschap en/of toebehoren. Controleer voor het begin van het werk of gemonteerde accessoires correct bevestigd zijn.  Kijk niet direct in de verlichting (LED) van het product en schijn andere personen niet in het gezicht. Er is sprake van verblindingsgevaar.  Houd de valbeveiliging en het gereedschapsbevestigingskoord schoon en droog.

34 Nederlands

2321736 *2321736*

Elektrische veiligheid  Voor het gebruik van het krimp-/snijgereedschap moeten alle actieve, d.w.z. stroomvoerende, onderdelen
in de werkomgeving van de gebruiker spanningsvrij worden geschakeld. Als dit niet mogelijk is, moeten de overeenkomstige, in uw land geldende veiligheidsinrichtingen voor het werken in de buurt van spanningvoerende leidingen of onderdelen worden genomen.  Controleer het werkgebied, voordat u begint te werken, op verdekt liggende elektrische leidingen en gas- en waterleidingen. Uitstekende metalen delen van het product kunnen een elektrische schok of een explosie veroorzaken als u een elektrische leiding, een gas- of een waterleiding beschadigt.  Voer geen krimp-/snijprocedure uit bij onderdelen die onder spanning staan. Het krimp-/snijgereedschap geldt als niet geïsoleerd en moet daarom in combinatie met een persoonlijke veiligheidsuitrusting (werkhandschoenen, veiligheidsschoenen, beschermende kleding etc.) worden gebruikt, die geschikt is om uzelf en personen in uw omgeving te beschermen. Er moet voor voldoende isolatie worden gezorgd bij het werken in de buurt van stroomvoerende kabels, bijvoorbeeld door gebruik te maken van massief isolatiemateriaal of door voldoende luchtspleet aan te houden. Het krimp-/snijgereedschap is onder andere geschikt voor gebruik op elektrisch geïsoleerde hoogwerkers of platformen.  Om het krimp-/snijgereedschap in de buurt van stroomvoerende te gebruiken, moet de gebruiker:  Alle verschillende potentialen (spanningen) in acht nemen.  Ervoor zorgen dat alle geselecteerde maatregelen en gereedschappen voor de toepassing geschikt
zijn.  Opgeleid zijn voor de werkzaamheden aan stroomvoerende leidingen.  Passende, persoonlijke veiligheidsuitrusting dragen.  Passende, nauwsluitende kleding dragen.  Metalen accessoires, zoals sieraden, afdoen.
Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap  Schakel het krimp-/snijgereedschap na circa 50 opeenvolgende krimp-/snijprocedures uit en laat het
circa 15 minuten afkoelen. Oververhitting kan tot schade aan het krimp-/snijgereedschap leiden.  Bewaar het krimp-/snijgereedschap op een droge plaats, die voor kinderen en onbevoegden ontoegan-
kelijk is.  Hilti adviseert het krimpgereedschap na 15.000 krimpverbindingen door de Hilti Service te laten reviseren.
2.3 Zorgvuldige omgang en gebruik van accu's
 Neem de volgende veiligheidsvoorschriften voor het veilige gebruik van Liion-accu's in acht. Het niet in acht nemen kan tot huidirritaties, ernstige corrosief letsel, chemische brandwonden, brand en/of explosies leiden.
 Gebruik accu's alleen in een technisch optimale staat.  Behandel accu's zorgvuldig, om beschadigingen te vermijden en om het ontsnappen van vloeistoffen te
voorkomen die uiterst schadelijk voor de gezondheid zijn!  Accu's mogen in geen geval worden gemodificeerd of gemanipuleerd!  De accu's mogen niet uit elkaar genomen, ineengedrukt, tot boven de 80 °C (176 °F) worden verhit of
verbrand.  Gebruik of laad geen accu's op, die een klap hebben gekregen of op een andere manier beschadigd zijn.
Controleer uw accu's regelmatig op tekenen van beschadigingen.  Gebruik nooit gerecyclede of gerepareerde accu's.  Gebruik de accu of een accu-aangedreven elektrisch gereedschap nooit als slaggereedschap.  Stel accu's nooit bloot aan direct zonlicht, verhoogde temperaturen, vonken of open vuur. Dit kan tot
explosies leiden.  Raak de accupolen niet aan met uw vingers, gereedschap, sieraden of andere elektrisch geleidende
voorwerpen. Dit kan de accu beschadigen en materiële schade en letsel veroorzaken.  Stel de accu's niet bloot aan regen, vocht en vloeistoffen. Binnendringend vocht kan kortsluiting,
elektrische schokken, brandwonden, brand en explosies veroorzaken.  Gebruik alleen de voor dit type accu bedoelde acculaders en elektrische gereedschappen. Neem daarbij
de informatie in de betreffende handleidingen in acht.  Gebruik of bewaar de accu niet in explosiegevaarlijke omgevingen.

*2321736* 2321736

Nederlands 35

 Als de accu zo heet is dat hij niet kan worden vastgepakt, kan deze defect zijn. Plaats de accu op een overzichtelijke, niet brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbare materialen. Laat de accu afkoelen. Als de accu na een uur nog steeds te heet is om aan te raken, dan is hij defect. Neem contact op met de Hilti Service of lees het document "Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's".
Neem de speciale richtlijnen in acht die voor het transport, de opslag en het gebruik van Li-ionaccu's gelden.  Pagina 44 Lees de aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik van Hilti Li-ion accu's, die u door het scannen van de QR-code aan het einde van deze handleiding vindt.

3

Beschrijving

3.1 Productoverzicht 1

@ Krimp-/snijkop ; Gereedschapkop = Terugstelschakelaar % Onderhouds- en foutindicatie & Montageopening voor toebehoren ( Werkgebiedverlichting ) Regelschakelaar + Vergrendelpen § Borgpen voor krimpinzetstuk / Krimpinzetstuk : Statusweergave accu  Accu-ontgrendelingstoets $ Accu £ Snijmes | Bevestigingsbout mesgeleiding ¡ Mesgeleiding Q Bevestigingsbout snijmes

3.2 Correct gebruik
Het beschreven product is een accu-aangedreven, elektrohydraulisch krimp- en snijgereedschap. Het is bedoeld voor het krimpen van verbindingsmateriaal uit koper (Cu) of aluminium (Al), en voor het doorslijpen/doorsnijden van kabels uit koper (Cu), aluminium (Al) of staal. Afhankelijk van het betreffende gebruik kan het product met krimpinzetstukken of met snij-inzetstukken worden uitgerust. Alvorens met de werkzaamheden te beginnen, moeten alle actieve, d.w.z. stroomvoerende, onderdelen in de werkomgeving van de gebruiker spanningsvrij worden geschakeld. Als dit niet mogelijk is, moeten overeenkomstige veiligheidsinrichtingen voor het werken in de buurt van onder spanning staande onderdelen worden genomen.
· Gebruik voor dit product alleen Hilti Nuron Li-ion-accu's van de typeserie B 22. Voor optimale prestaties adviseert Hilti voor dit product de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde accu's.
· Gebruik voor deze accu's alleen Hilti acculaders van de in de tabel aan het einde van deze handleiding vermelde typeseries.
3.3 Mogelijk onjuist gebruik
· Het handgeleide krimp- en snijgereedschap mag niet worden ingeklemd en voor stationaire toepassingen worden gebruikt.
· Het elektro-hydraulische krimp- en snijgereedschap mag niet bij sterke regen of onder water worden gebruikt.

36 Nederlands

2321736 *2321736*

3.4 Standaard leveringsomvang Krimp-/snijgereedschap, handleiding.
Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group

3.5 Weergaven van de Li-ion accu Hilti Nuron Li-ion-accu's kunnen de laadtoestand, foutmeldingen en de toestand van de accu weergeven.
3.5.1 Weergaven voor de laadtoestand en foutmeldingen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende accu!  Let er bij een aangesloten accu na het indrukken van de ontgrendelingstoets op dat de accu weer correct
in het gebruikte product wordt vergrendeld.

Om een van de volgende weergaven te verkrijgen drukt u kort op de ontgrendelingstoets van de accu.
De laadtoestand en mogelijke storingen worden ook permanent weergegeven, zolang het aangesloten product is ingeschakeld.

Toestand Vier (4) LED's branden constant groen Drie (3) LED's branden constant groen Twee (2) LED's branden constant groen Een (1) LED brandt constant groen Een (1) LED knippert langzaam groen Een (1) LED knippert snel groen
Een (1) LED knippert snel geel
Een (1) LED brandt geel
Een (1) LED knippert snel rood

Betekenis
Laadtoestand: 100% tot 71%
Laadtoestand: 70% tot 51%
Laadtoestand: 50% tot 26%
Laadtoestand: 25% tot 10%
Laadtoestand: < 10%
De Li-ion accu is volledig ontladen. Laad de accu op. Als de LED na het opladen van de accu nog steeds snel knippert, neemt u contact op met de Hilti Service.
De Li-ion accu of het daarmee verbonden product is overbelast, te heet, te koud of er doet zich een andere storing voor. Breng het product en de accu op de geadviseerde bedrijfstemperatuur en overbelast het product niet terwijl dit wordt gebruikt. Wanneer de melding blijft bestaan, kunt contact opnemen met Hilti Service.
De Li-ion-accu en het daarmee verbonden product zijn niet compatibel. Wendt u zich tot uw Hilti Service.
De Li-ion-accu is geblokkeerd en kan niet meer worden gebruikt. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

3.5.2 Weergaven over de toestand van de accu
Om de toestand van de accu op te vragen moet u de ontgrendelingstoets langer dan drie seconden ingedrukt houden. Het systeem herkent geen potentiële functiestoring van de batterij als gevolg van misbruik, zoals vallen, doorboringen, schade door hitte-inwerking van buitenaf enz.

Toestand
Alle LED's branden om de beurt en vervolgens brandt één (1) LED constant groen.
Alle LED's branden om de beurt en vervolgens knippert één (1) LED snel geel.

Betekenis De accu kan verder worden gebruikt.
De controle van de toestand van de accu kon niet worden afgesloten. Herhaal de procedure of neem contact op met de Hilti Service.

*2321736* 2321736

Nederlands 37

Toestand
Alle LED's branden om de beurt en vervolgens brandt één (1) LED constant rood.

Betekenis
Wanneer een aangesloten product niet kan worden gebruikt, ligt de resterende accucapaciteit onder 50%.
Wanneer een aangesloten product niet meer kan worden gebruikt, is de accu aan het einde van zijn levensduur en moet deze worden vervangen. Wendt u zich tot uw Hilti Service.

4

Technische gegevens

Nominale spanning Gewicht conform EPTA Procedure 01 Perstijd Max. perskracht Max. snijcapaciteit (Snijbek NCT J ACSR)

Max. knipcapaciteit (buitendiameter) (Snijbek NCT J CUAL) Max. toegestane perscapaciteit
Opslagtemperatuur Omgevingstemperatuur bij gebruik

Guy Wire EHS Staal-versterkte Alkabel (ACSR) Cu-/Al-kabel Cu-kabel Al-kabel Cu-kabel Al-kabel Cu-kabel fijndradig

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Geluidsinformatie en trillingswaarden volgens EN 62841

De in deze aanwijzingen aangegeven geluidsdruk- en trillingswaarden zijn gemeten overeenkomstig een genormeerd meetproces en kunnen worden gebruikt voor een onderlinge vergelijking van elektrisch gereedschap. Deze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de exposities.
De vermelde gegevens zijn representatief voor de belangrijkste gebruiksgebieden van het elektrisch gereedschap. Als het elektrisch gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of als het onvoldoende wordt onderhouden, kunnen de gegevens afwijken. Hierdoor kunnen de blootstellingswaarden over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verhoogd.
Voor een nauwkeurige inschatting van de exposities moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het apparaat is uitgeschakeld of weliswaar draait maar niet wordt gebruikt. Hierdoor kunnen de exposities over de gehele gebruiksperiode duidelijk worden verlaagd.
Leg de overige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen geluid en/of trillingen ook vast, zoals: Onderhoud van het elektrisch gereedschap en de inzetgereedschappen, warmhouden van handen, organisatie van de werkzaamheden.

Geluidswaarden

Geluidsvermogensniveau (L WA) Onzekerheid geluidsvermogensniveau (K WA) Geluidsemissieniveau (L pA) Onzekerheid geluidsdrukniveau (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Trillingswaarden Totale trillingswaarde (tijdens het gebruik) (a) Onzekerheid (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

38 Nederlands

2321736 *2321736*

4.2 Accu
Accuspanning Gewicht accu Omgevingstemperatuur bij gebruik Opslagtemperatuur Accutemperatuur bij beginnen opladen

21,6 V Zie einde van deze handleiding -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Werkvoorbereiding

WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door onbedoeld starten!  Zorg ervoor dat het betreffende product is uitgeschakeld voordat u de accu aanbrengt.  Verwijder de accu, alvorens apparaatinstellingen uit te voeren of toebehoren te wisselen.

WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door verkeerd uitgerichte krimp-/snij-inzetstukken! Verkeerd uitgerichte krimp-/snijinzetstukken kunnen als projectielen wegschieten en letsel veroorzaken.  Zorg er voor en tijdens het krimp-/snijproces voor, dat de krimp-/snij-inzetstukken correct uitgelijnd zijn.

ATTENTIE Gevaar voor letsel! Het inzetgereedschap kan heet zijn en/of scherpe randen hebben.  Draag werkhandschoenen bij het verwisselen van het inzetgereedschap.  Heet inzetgereedschap nooit op een brandbare ondergrond leggen.
De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.
5.1 Accu laden 1. Lees vóór het opladen de handleiding van de acculader door. 2. Let erop dat de contacten van de accu en de acculader schoon en droog zijn. 3. Laad de accu op met een vrijgegeven acculader.  Pagina 36
5.2 Accu aanbrengen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door kortsluiting of door een vallende accu!  Zorg ervoor dat de contacten van de accu en de contacten van het product schoon zijn voordat u de
accu aanbrengt.  Zorg ervoor dat de accu altijd correct vergrendeld is. 1. Laad de accu voor het eerste gebruik volledig op. 2. Schuif de accu in het product tot hij hoorbaar vergrendelt. 3. Controleer of de accu correct bevestigd is.
5.3 Accu verwijderen 1. Druk de ontgrendelingstoets van de accu in. 2. Trek de accu uit het product.
5.4 Startblokkering uit-/inschakelen Het krimpapparaat beschikt over een optioneel activeerbare startblokkering. Met geactiveerde startblokkering moet de regelschakelaar tweemaal worden bediend om de krimpprocedure te starten. Hierdoor wordt het onbedoeld in werking treden vermeden.

*2321736* 2321736

Nederlands 39

Af fabriek is de startblokkering gedeactiveerd.
1. Verwijder de accu.  Pagina 39 2. Druk de regelschakelaar in en houd deze ingedrukt. 3. Plaats de accu in het krimpapparaat. 4. Laat de regelschakelaar los.
 Groene LED knippert tweemaal; Signaaltoon klinkt tweemaal: Startblokkering geactiveerd  Groene LED knippert tweemaal; Signaaltoon klinkt eenmaal: Startblokkering gedeactiveerd
5.5 Krimp- of snijbekken aanbrengen 2
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Verwijder de accu voordat u pers- of snijbekken aanbrengt/vervangt/verwijdert.
Bedien het product nooit zonder krimp- of snijbekken!
1. Selecteer de geschikte krimp- of snijbekken. 2. Druk op de vergrendelpen. 3. Draai de vergrendelpen tot de aanslag linksom.
 De vergrendelingspen springt eruit. 4. Breng de krimpbekken of de snijbekken aan. 5. Schuif de vergrendelpen in tot hij vergrendelt.
De vergrendelingspen is correct vergrendeld wanneer deze een stuk uitsteekt aan de andere zijde van de krimpbek of van de persbek.
5.6 Krimp- of snijbekken verwijderen 3
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Verwijder de accu voordat u pers- of snijbekken aanbrengt/vervangt/verwijdert.
1. Draai de krimpkop zo, dat de vergrendelingspen goed bereikbaar is. 2. Druk op de vergrendelpen. 3. Draai de vergrendelpen tot de aanslag linksom.
 De vergrendelingspen springt eruit. 4. Verwijder de krimpbekken of de snijbekken naar voren uit het product.
5.7 Krimpinzetstuk aanbrengen (alleen voor krimpbekken met krimpinzetstukken) 4
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Verwijder de accu uit het apparaat voordat u persinzetstukken aanbrengt/vervangt/verwijdert.
Bedien het product nooit zonder krimpinzetstuk!
1. Selecteer geschikte krimpinzetstukken. 2. Draai de krimpkop zo, dat de bevestiging van de krimpinzetstukken goed bereikbaar is. 3. Plaats de krimpinzetstukken tot deze vergrendelen.

40 Nederlands

2321736 *2321736*

5.8 Krimpinzetstuk verwijderen (alleen voor krimpbekken met krimpinzetstukken) 5
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Verwijder de accu uit het apparaat voordat u persinzetstukken aanbrengt/vervangt/verwijdert.
1. Draai de krimpkop zo, dat de bevestiging van de krimpinzetstukken goed bereikbaar is. 2. Trek de borgpen van het betreffende krimpinzetstuk naar buiten. 3. Verwijder het krimpinzetstuk.
5.9 Snijmessen vervangen 6
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Onbedoeld in werking treden van het product.  Verwijder de accu voordat u snijmessen aanbrengt/vervangt/verwijdert.
1. Draai de bevestigingsbouten van de mesgeleiding los. 2. Verwijder de mesgeleiding naar voren uit het product. 3. Draai de bevestigingsbouten van de snijmessen los. 4. Verwijder de oude snijmessen naar voren uit het product. 5. Plaats de nieuwe snijmessen in het product. 6. Draai de bevestigingsbouten van de snijmessen vast. 7. Plaats de mesgeleiding op het snijmes. 8. Draai de bevestigingsbouten van de mesgeleiding vast.
5.10 Beveiliging tegen vallen
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel Door vallend gereedschap en/of toebehoren!  Gebruik uitsluitend het voor uw product aanbevolen Hilti gereedschapsbevestigingskoord.  Controleer het bevestigingspunt van het gereedschapsbevestigingskoord voor het gebruik altijd op
eventuele beschadigingen.
Neem de lokale richtlijnen voor het werken op hoogtes in acht.

Gebruik als valbeveiliging voor dit product uitsluitend een combinatie van de Hilti valbeveiliging met het Hilti gereedschapsbevestigingskoord #2261970.  Bevestig de valbeveiliging in de montageopeningen voor toebehoren. Controleer de correcte bevestiging.  Bevestig een karabijnhaak van het gereedschapsbevestigingskoord aan de valbeveiliging en de tweede
karabijnhaak aan een dragende structuur. Controleer de correcte bevestiging van beide karabijnhaken.
Neem de handleidingen van de Hilti valbeveiliging en het Hilti gereedschapsbevestigingskoord in acht.

6

Bediening

De veiligheidsinstructies en waarschuwingsaanwijzingen in deze documentatie en op het product in acht nemen.

*2321736* 2321736

Nederlands 41

6.1 Krimpprocedure uitvoeren 7
GEVAAR Gevaar van een elektrische schok! Werken in ongunstige buitenomstandigheden kan elektrische schokken en/of kortsluitingen veroorzaken.  Werk bij onweer nooit aan spanningsvoerende leidingen.  Stop het werk onmiddellijk als de weersomstandigheden de isolatie-eigenschappen, het zicht of de
beweging van werknemers beïnvloeden.
WAARSCHUWING Gevaar voor brandwonden door onjuiste krimpprocedures. Brandwonden kunnen het gevolg zijn.  Gebruik bij elkaar passende kabels en persverbinders met de bijbehorende krimpinzetstukken.  Let op het akoestische signaal en het teruggaan van de plunjer. Als het akoestische signaal uitblijft en/of
de plunjer niet teruggaat, is de krimpprocedure mislukt.
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door met hoge druk weglekkende olie! Met hoge druk weglekkende olie kan huid en ogen verwonden.  Gebruik het krimp-/snijgereedschap niet als er beschadigingen zichtbaar zijn.  Gebruik het krimp-/snijgereedschap niet wanneer olie naar buiten komt.  Zorg ervoor dat de plunjer na elke krimpprocedure terugkomt.  Beweegt de plunjer na de krimpprocedure niet terug, bedien de terugstelschakelaar voor handmatig
terugbewegen.
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door rondvliegende splinters! Afsplinterend materiaal kan lichamelijk letsel en oogletsel veroorzaken.  Draag veiligheidsbril en -handschoenen.  Gebruik geschikt verbindingsmateriaal met de correcte krimpinzetstukken.  Zorg er voor en tijdens het krimpproces voor, dat de krimpinzetstukken correct uitgelijnd zijn.
ATTENTIE Kortsluiting door bramen! Een onjuiste krimpprocedure kan tot braamvorming leiden, wat kortsluiting/vonkvorming kan veroorzaken.  Gebruik de correcte krimpinzetstukken.  Gebruik geschikt verbindingsmateriaal.  Verwijder bramen die zich bij de krimpprocedure gevormd hebben.
De hydraulische olie kan in koude weersomstandigheden verdikken en de krimpprocedure vertragen. Voer 5 tot 10 lege krimpbewegingen uit, om het krimpapparaat op te warmen.
1. Draai de krimpkop in de gewenste positie. 2. Plaats het verbindingsmateriaal in de geopende krimpkop. 3. Druk de regelschakelaar in en houd deze vast tot de plunjer weer terugbeweegt. 4. Verwijder het gekrimpte verbindingsmateriaal.
Herhaal zo nodig de krimpprocedure, maar nooit op dezelfde plaats. Voer meerdere krimpprocedures na elkaar uit (B). Informeert u zich bij de fabrikant van het verbindingsmateriaal over het toegestane aantal krimpbewerkingen.

42 Nederlands

2321736 *2321736*

6.2 Snijden uitvoeren 8
GEVAAR Gevaar van een elektrische schok! Werken in ongunstige buitenomstandigheden kan elektrische schokken en/of kortsluitingen veroorzaken.  Werk bij onweer nooit aan spanningsvoerende leidingen.  Stop het werk onmiddellijk als de weersomstandigheden de isolatie-eigenschappen, het zicht of de
beweging van werknemers beïnvloeden.

WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Gevaar voor ernstig letsel tijdens het doorsnijden.  Let u tijdens het doorsnijden beslist op voldoende afstand tussen de snijbekken en uw hand/vingers.

WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel door met hoge druk weglekkende olie! Met hoge druk weglekkende olie kan huid en ogen verwonden.  Gebruik het krimp-/snijgereedschap niet als er beschadigingen zichtbaar zijn.  Gebruik het krimp-/snijgereedschap niet wanneer olie naar buiten komt.  Zorg ervoor dat de plunjer na elke krimpprocedure terugkomt.  Beweegt de plunjer na de krimpprocedure niet terug, bedien de terugstelschakelaar voor handmatig
terugbewegen.

De hydraulische olie kan in koude weersomstandigheden verdikken en de snijprocedure vertragen. Voer 5 tot 10 lege snijbewegingen uit, om het snijapparaat op te warmen.

1. Draai de snijkop in de gewenste positie. 2. Leg het door te snijden materiaal in de geopende snijkop of voer het snijapparaat met geopende
snijbekken over het door te snijden materiaal.
Breng het door te snijden materiaal altijd volledig in de snijkop aan. Overschrijd de maximale snijcapaciteit niet. Geen materiaal snijden als dit niet volledig in de snijkop kan worden aangebracht.
3. Druk de regelschakelaar in en houd deze vast tot de plunjer weer terugbeweegt.

7

Verzorging en onderhoud

WAARSCHUWING Gevaar voor letsel bij aangebrachte accu !  Voor alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden altijd de accu verwijderen!

Verzorging van het product · Vastzittend vuil voorzichtig verwijderen. · Reinig de ventilatiesleuven, indien aanwezig, voorzichtig met een droge, zachte borstel. · Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigings-
middelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. · Gebruik een schone, droge doek, om de contacten van het product te reinigen.
Onderhoud van de Liion accu's · Gebruik nooit een accu met verstopte ventilatiesleuven. Reinig de ventilatiesleuven voorzichtig met een
droge, zachte borstel. · Voorkom dat de accu onnodig aan stof of vuil wordt blootgesteld. Stel de accu nooit bloot aan extreem
vochtige omstandigheden (bijvoorbeeld in water dompelen of in de regen laten staan). Wanneer een accu doornat is, behandelt u de accu als een beschadigde accu. Isoleer deze in een niet-brandbare bus en neem contact op met de Hilti Service.

*2321736* 2321736

Nederlands 43

· Houd de accu vrij van vreemde olie en vet. Laat niet toe dat zich onnodig stof of vuil op de accu verzamelt. Reinig de accu met een droge, zachte borstel of een schone, droge doek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten. Raak de contacten van de accu niet aan en verwijder niet het in de fabriek aangebrachte vet van de contacten.
· Reinig het huis alleen met een licht vochtige reinigingsdoek. Gebruik geen siliconenhoudende reinigingsmiddelen, omdat deze de kunststof delen kunnen aantasten.
Onderhoud · Controleer regelmatig alle zichtbare delen op beschadiging en de bedieningselementen op hun correcte
werking. · Bij beschadigingen en/of functiestoringen het product niet gebruiken. Laat het product direct door de
Hilti Service repareren. · Breng na verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden alle afschermingen aan en controleer of deze
goed werken.
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen en verbruiksmaterialen gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group

8

Transport en opslag van accugereedschap en accu's

Transport

ATTENTIE Onbedoeld in werking treden tijdens transport !  Vervoer het product altijd zonder aangebrachte accu's!

 Verwijder de accu('s).  Transporteer de accu's nooit zonder verpakking. Tijdens het transport moeten de accu's tegen overmatige
schokken en trillingen worden beschermd en van alle geleidende materialen of andere accu's worden geïsoleerd, zodat ze niet met andere accupolen in contact komen en kortsluiting veroorzaken. Houd de lokale transportvoorschriften voor accu's in acht.  Accu's mogen niet per post worden verzonden. Neem contact op met een transportonderneming als u onbeschadigde accu's wilt verzenden.  Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langer transport op beschadigingen.
Opslag

WAARSCHUWING Onbedoelde beschadiging door een defecte accu of door lekkende accu's !  Bewaar het product altijd zonder aangebrachte accu's!

 Product en accu's koel en droog opslaan. Neem de temperatuurgrenzen in acht die in de technische gegevens aangegeven zijn.
 Accu's niet op de acculader bewaren. De accu na het opladen altijd van de acculader verwijderen.  Accu's nooit in de zon, op warmtebronnen of achter glas opslaan.  Bewaar het product en de accu's buiten bereik van kinderen en onbevoegde personen.  Controleer het product en de accu's altijd voor het gebruik alsmede voor en na langere opslag op
beschadigingen.

9

Hulp bij storingen

Neem bij alle storingen de statusindicatie van de accu in acht. Zie het hoofdstuk Weergaven van de Li-ionaccu.
Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti Service wenden.

Storing
Accu raakt sneller leeg dan gewoonlijk.

Mogelijke oorzaak Zeer lage omgevingstemperatuur.

Remedie
 Laat de accu langzaam opwarmen tot kamertemperatuur.

44 Nederlands

2321736 *2321736*

Storing
Accu vergrendelt niet met een hoorbare "klik".
LED rood => Lang knipperen met waarschuwingstoon.

Mogelijke oorzaak
Vergrendelnokken van de accu vervuild.
Persdruk niet bereikt (persdruk toepassingsfout).

LED rood => Permanent aan met waarschuwingstoon. LED rood => Kort knipperen met waarschuwingstoon.
LED rood => Brandt kort zonder waarschuwingstoon. LED's van de accu geven niets aan

Technisch probleem.
De laadtoestand van de accu is te laag om een volledige persverbinding uit te voeren. Product oververhit.
Accu defect.

Remedie  Reinig de vergrendelnokken en
breng de accu opnieuw aan.  Let op het correcte gebruik
en controleer zo nodig de persverbinding.  Neem contact op met de Hiltiservice.  Vervang de accu en laad de lege accu op.
 Laat het product afkoelen.
 Wendt u zich tot uw Hilti Service.

10 Recycling
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door niet-vakkundige recycling! Gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen.  Verzend of verstuur geen beschadigde accu's!  Dek de aansluitingen met een niet-geleidend materiaal af, om kortsluiting te vermijden.  Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden.  Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf.
Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
 Geef elektrisch gereedschap, elektronische apparaten en accu's niet met het huisvuil mee!

11 Fabrieksgarantie  Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti-dealer.
12 Meer informatie Meer informatie over bediening, technologie, milieu en recycling vindt u onder de volgende link: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Deze link vindt u ook aan het einde van de documentatie als QR-code.

Mode d'emploi original

1

Indications relatives au mode d'emploi

1.1 À propos de ce mode d'emploi
· Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement ce mode d'emploi. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
· Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements du présent mode d'emploi ainsi que celles figurant sur le produit.
· Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement transmettre le produit à des tiers accompagné de ce mode d'emploi.

*2321736* 2321736

Français 45

1.2 Explication des symboles 1.2.1 Avertissements Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés :
DANGER DANGER !  Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT !  Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION ATTENTION !  Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des
dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans le manuel d'utilisation Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :
Respecter le manuel d'utilisation
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur
1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent manuel d'utilisation. La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte. Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d'ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit. Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles spécifiques au produit 1.3.1 Symboles sur le produit Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Risque de pincement !
Risque de coupure !
Porter des lunettes de protection !

46 Français

2321736 *2321736*

Le produit prend en charge la transmission de données sans fil qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android.
Courant continu Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Accu lithium-ions
Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion.
Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Si présent sur le produit, c'est que le produit a été certifié conformément aux normes en vigueur par cet organisme de certification pour le marché nord-américain et canadien.

1.4 Informations produit

Les produits

sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés

que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers

inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont

utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.

 Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées

lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.

Caractéristiques produit

Appareil à sertir et à couper Génération N° de série

NUN 54-22 02

1.5 Déclaration de conformité
Le fabricant déclare sous sa seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail  Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.  Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.

*2321736* 2321736

Français 47

Sécurité relative au système électrique
 La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
 Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
 Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
 Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
 Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications extérieures. L'utilisation d'un câble de rallonge homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
 Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
 Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves.
 Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
 Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
 Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
 Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
 S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
 Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
 Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
 Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu.
 Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
 Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
 Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées.

48 Français

2321736 *2321736*

 Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
 Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
 L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
 Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
 Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie.
 Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
 Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
 En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures.
 Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endommagés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de blessures.
 Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion.
 Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie.
Service
 L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
 Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.

2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à l'outil de sertissage/de coupe
Sécurité lors de travaux à proximité d'installations électriques Avant de commencer à travailler, procéder à évaluation des risques et prendre les mesures de protection nécessaires. Le personnel travaillant à proximité d'installations électriques doit recevoir une instruction sur les exigences de sécurité et sur les règles de sécurité et d'entreprise applicables à sa zone de travail. La distinction est faite entre trois méthodes de travail : les travaux hors tension, les travaux sous tension, les travaux à proximité de pièces sous tension. Ces trois méthodes nécessitent des mesures de sécurité efficaces contre les chocs électriques et contre les effets des courts-circuits et des arcs électriques. Pour plus d'informations, voir la norme EN 50110 et les autres exigences et procédures nationales. Vérifier que toutes les procédures et tous les outils sélectionnés sont adaptés à l'installation sur laquelle le travail doit être effectué.  Pour tous les travaux sur des installations électriques, respecter les lois et réglementations internationales,
nationales et locales applicables, telles que la norme EN 50110.
Sécurité des personnes  Respecter les normes et les consignes de sécurité spécifiques au pays pour l'utilisation d'outils de
sertissage / de coupe et tous les travaux sur, avec ou à proximité de pièces et de câbles sous tension.  Le personnel travaillant à proximité de lignes sous tension doit être régulièrement formé.

*2321736* 2321736

Français 49

 N'utiliser l'outil de sertissage / de coupe que dans un état technique impeccable.  Ne jamais entreprendre de manipulation ni de modification sur le produit ou les accessoires.  Gardez toujours les ouïes d'aération dégagées. Risque de brûlures si les ouïes d'aération sont couvertes.  En cas de détection d'une fuite d'huile, ne plus utiliser l'outil et contacter le S.A.V. Hilti. Éliminer
immédiatement l'huile épandue.  S'assurer que la goupille de verrouillage est complètement insérée et bien encliquetée.  Lors de l'opération de sertissage/coupe, veiller à respecter une distance suffisante entre la tête de
sertissage/de coupe et la main/les doigts.  Attendre l'arrêt complet du produit avant de le déposer.  Ne mettre l'outil de sertissage / de coupe que lorsqu'il est en position de travail.  Lors de travaux sur des lignes sous tension mécanique, faire preuve d'une prudence accrue.  Toujours tenir l'outil de sertissage / de coupe des deux mains par les poignées prévues à cet effet.  Ne pas monter de mousqueton de ceinture sur cet outil.  Risque de blessures dues à la chute d'outils et/ou d'accessoires. Avant de commencer à travailler,
contrôler si l'accessoire monté est solidement fixé.  Ne pas fixer l'éclairage (LED) du produit et ne pas projeter la lumière dans le visage d'autres personnes.
Il y a risque d'éblouissement.  Toujours maintenir la sécurité anti-chute et la longe porte-outil propres et sèches.
Sécurité relative au système électrique  Avant d'utiliser l'outil de sertissage / de coupe, il faut mettre hors tension tous les éléments actifs,
c'est-à-dire les éléments conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si cela n'est pas possible, prendre les mesures de sécurité appropriées applicables dans le pays d'utilisation pour travailler à proximité de câbles ou pièces sous tension.  Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d'eau cachés dans la zone d'intervention. Les parties métalliques externes du produit peuvent provoquer un choc électrique ou une explosion si vous endommagez une ligne électrique, une conduite de gaz ou une conduite d'eau.  Ne jamais faire de sertissage/coupe sur des pièces sous tension. L'outil de sertissage / de coupe étant considéré comme non isolé, il faut par conséquent l'utiliser avec un équipement de protection personnel (gants, chaussures, vêtements, etc.) apte à protéger l'utilisateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité. Une isolation suffisante doit être assurée pour les travaux à proximité de lignes sous tension, par exemple en utilisant un matériau isolant solide ou en maintenant un espace suffisant. L'outil de sertissage / de coupe est, entre autres, approprié pour une utilisation sur des plates-formes de levage ou des plates-formes électriquement isolées .  Pour utiliser l'outil de sertissage / de coupe à proximité de câbles sous tension, l'utilisateur doit :  Tenir compte de tous les différents potentiels (tensions).  S'assurer que toutes les mesures et outils sélectionnés sont appropriés pour l'application.  Être formé pour le travail sur des câbles sous tension.  Porter un équipement de protection individuelle approprié.  Porter des vêtements appropriés prêts du corps.  Ne pas porter d'accessoires métalliques comme des bijoux.
Utilisation et emploi soigneux des outils électroportatifs  Toutes les 50 opérations de sertissage/coupe environ, mettre l'outil de sertissage / de coupe hors tension
et faire une pause de 15 min pour le laisser refroidir. Toute surchauffe risque d'endommager l'outil de sertissage / de coupe.  Stocker l'outil de sertissage / de coupe dans un endroit sec hors de la portée des enfants et des personnes non autorisées.  Hilti recommande de faire réviser l'outil de sertissage après 15 000 opérations de sertissage par le S.A.V. Hilti.

2.3 Utilisation et emploi soigneux des batteries
 Respecter les consignes de sécurité suivantes relatives à la manipulation et à l'utilisation des accus Li-Ion. Le non-respect de telles mesures risque de provoquer des irritations cutanées, des blessures graves corrosives, des brûlures chimiques, des incendies et/ou des explosions.
 Utiliser les accus uniquement dans un état techniquement impeccable.  Traiter les accus avec soin pour éviter les endommagement et les fuites de liquides très nocifs pour la
santé !  Les accus ne doivent en aucun cas être modifiés ou manipulés !

50 Français

2321736 *2321736*

 Il est interdit de démonter, écraser, chauffer les accus à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou de les jeter au feu.
 Ne pas utiliser ni recharger d'accus ayant subi un choc ou ayant été endommagés de quel-qu'autre manière. Vérifier régulièrement l'absence de traces d'endommagement sur les accus.
 Ne jamais utiliser d'accus recyclés ou réparés.  Ne jamais utiliser l'accu ni aucun outil électrique sans fil comme outil de percussion.  Ne jamais exposer les accus à un rayonnement direct du soleil, des températures élevées, des étincelles
ou des flammes nues. Il y a alors risque d'explosions.  Ne jamais toucher les pôles avec les doigts, des outils, des bijoux ou tout autre objet métallique. Cela
peut endommager l'accu et entraîner des dommages matériels et des blessures.  Maintenir les accus à l'abri de la pluie, de l'humidité et des liquides. Toute pénétration d'humidité risque
de provoquer un court-circuit, des chocs électriques, des brûlures, des incendies ou des explosions.  Utiliser exclusivement les chargeurs et outils électriques prévus pour le type d'accu considéré. Respecter
à ce sujet les indications du mode d'emploi correspondant.  Ne pas utiliser ni stocker l'accu dans des environnements présentant des risques d'explosion.  Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défectueux. Placer l'accu dans un endroit
bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le service après-vente Hilti ou consulter le document « Instructions de sécurité et d'utilisation pour les accus LiIon Hilti ».
Respecter les directives spécifiques pour le transport, le stockage et l'utilisation d'accus Li-Ion.  Page 59 Lire les remarques relatives à la sécurité et à l'utilisation des accus LiIon Hilti que vous trouverez en scannant le code QR à la fin de ce mode d'emploi.

3

Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

@ Tête de sertissage / tête de coupe ; Tête de l'outil = Bouton de rétraction % Indicateur de maintenance et d'erreur & Ouverture de montage pour les accessoires ( Éclairage du champ de travail ) Variateur électronique de vitesse + Goupilles de verrouillage § Goupille de sécurité pour insert de sertissage / Insert de sertissage : Indicateur d'état ­ Accu  Bouton de déverrouillage de l'accu $ Accu £ Lame de coupe | Vis de fixation guide de lame ¡ Guide de lame Q Vis de fixation lame de coupe

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit décrit est un appareil à sertir et à couper électrohydraulique sans fil. Il est conçu pour sertir des matériaux de jonction en cuivre (Cu) ou en aluminium (Al), mais aussi pour sectionner/ couper des câbles en cuivre (Cu), aluminium (Al) ou acier. Suivant les nécessités d'utilisation, le produit peut être équipé d'un insert à sertir ou d'un insert à couper. Avant de commencer à travailler, il faut mettre hors tension tous les éléments actifs, c'est-à-dire les éléments conducteurs de courant qui se trouvent dans l'environnement de travail de l'opérateur. Si ce n'est pas possible, prendre des mesures de protection appropriées pour travailler à proximité de composants sous tension électrique.

*2321736* 2321736

Français 51

· Pour ce produit, utiliser exclusivement des accus LiIon Hilti Nuron de la série B 22. Pour une puissance optimale, Hilti recommande pour ce produit les accus indiqués dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
· Pour ces accus, utiliser exclusivement des chargeurs Hilti des séries indiquées dans le tableau à la fin de ce mode d'emploi.
3.3 Risque d'utilisation non conforme · L'appareil à sertir et à couper à guidage manuel ne doit pas être encastré à des fins d'utilisation
stationnaire. · L'appareil à sertir et à couper ne doit pas être utilisé en cas de forte pluie ou sous l'eau.
3.4 Éléments livrés Appareil à sertir/à couper, mode d'emploi.
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

3.5 Affichages de l'accu Li-Ion Les accus LiIon Hilti Nuron peuvent afficher l'état de charge, les messages d'erreur et l'état de l'accu.
3.5.1 Affichages de l'état de charge et des messages d'erreur
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'accu !  Lorsque l'accu est inséré et après voir appuyé sur la touche de déverrouillage, s'assurer que l'accu est
correctement réenclenché dans le produit utilisé.

Pour consulter un des affichages suivants, appuyer brièvement sur la touche de déverrouillage de l'accu.
L'état de charge et les dysfonctionnements possibles sont affichés en permanence tant que le produit raccordé est allumé.

État Quatre (4) DEL sont allumées en vert en continu Trois (3) DEL sont allumées en vert en continu Deux (2) DEL sont allumées en vert en continu Une (1) DEL est allumée en vert en continu Une (1) DEL clignote lentement en vert Une (1) DEL clignote rapidement en vert
Une (1) DEL clignote rapidement en jaune
Une (1) DEL est allumée en jaune
Une (1) DEL clignote rapidement en rouge

Signification
État de charge : de 100 % à 71 %
État de charge : de 70 % à 51 %
État de charge : de 50 % à 26 %
État de charge : de 25 % à 10 %
État de charge : < 10 %
L'accu Li-Ion est entièrement déchargé. Charger l'accu. Si la DEL continue de clignoter rapidement après la charge de l'accu, s'adresser au S.A.V. Hilti.
L'accu Li-Ion ou le produit correspondant est surchargé, trop chaud, trop froid ou il y a un autre défaut. Amener le produit et l'accu à la température de travail recommandée et ne pas surcharger le produit pendant son utilisation. Si le message ne disparaît pas, s'adresser au S.A.V. Hilti.
L'accu Li-Ion ainsi que le produit connecté ne sont pas compatibles. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.
L'accu Li-Ion est verrouillé et ne peut plus être utilisé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

52 Français

2321736 *2321736*

3.5.2 Affichages de l'état de l'accu
Pour consulter l'état de l'accu, maintenir la touche de déverrouillage enfoncée pendant plus de trois secondes. Le système ne détecte aucun dysfonctionnement potentiel de la batterie dû à une utilisation incorrecte, par ex. chute, piqûres, dommages externes dus à la chaleur, etc.

État Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en vert en continu. Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL clignote rapidement en jaune.
Toutes les DEL forment un chenillard, puis une (1) DEL est allumée en rouge en continu.

Signification L'accu peut continuer à être utilisé.
L'interrogation de l'état de l'accu n'a pas pu être terminée. Répéter la procédure ou s'adresser au S.A.V. Hilti.
Si un produit raccordé peut continuer à être utilisé, la capacité résiduelle de l'accu est inférieure à 50 %. Si un produit raccordé ne peut plus être utilisé, l'accu est arrivé à la fin de sa durée de vie et doit être remplacé. Merci de s'adresser au S.A.V Hilti.

4

Caractéristiques techniques

Tension de référence Poids selon EPTA Procedure 01 Temps de sertissage Force de sertissage max. Capacité de coupe max. (Pince à couper NCT J ACSR)

Capacité de coupe max. (diamètre extérieur) (Pince à couper NCT J CUAL)
Capacité de serrage max. admissible

Température de stockage Température ambiante en cours de service

21,6 V

1,7 kg

4s

53 kN

Guy Wire EHS

7,1 mm

Câble aluminium renforcé à l'acier (ACSR)

20,6 mm

Câble cuivre/aluminium 23,8 mm

Câble en Cu

31,8 mm

Câble Al

33 mm

Câble en Cu

240 mm²

Câble Al

240 mm²

Câble en Cu fil fin

185 mm²

-20  ... 70 

-17  ... 60 

4.1 Valeurs de bruit et de vibrations selon EN 62841

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison d'outils électroportatifs. Elles sont de plus adaptées à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations.
Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif. Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications ou avec des outils coupants différents, ou bien si l'entretien s'avère insuffisant. Dans ce cas, les expositions peuvent augmenter nettement dans tout l'espace de travail.
Pour une évaluation précise des expositions, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide. Cela peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail.
Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'opérateur des effets du bruit ou des vibrations, par exemple : entretien de l'outil électroportatif et des outils de coupe, maintien des mains à bonne température, organisation des processus de travail.

Valeurs de bruits

Niveau de puissance acoustique (L WA) Incertitude sur le niveau de puissance acoustique (K WA)

77 dB(A) 2,5 dB(A)

*2321736* 2321736

Français 53

Niveau de pression acoustique d'émission (L pA) Incertitude sur le niveau de pression acoustique (K pA) Valeurs de vibrations Valeur totale des vibrations (pendant le fonctionnement) (a) Incertitude (K)
4.2 Batterie
Tension nominale de l'accu Poids de l'accu
Température de service en cours de service Température de stockage Température de l'accu au début de la charge

66 dB(A) 1,5 dB(A)
< 2,5 m/s² 1,5 m/s²
21,6 V Voir à la fin de ce mode d'emploi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Préparatifs

AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'une mise en marche inopinée !  Avant d'insérer l'accu, s'assurer que le produit correspondant est bien sur arrêt.  Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil ou de changer les accessoires.

AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à des inserts de sertissage/coupe mal réglés ! Des inserts de sertissage/coupe mal réglés peuvent être projetés et causer des blessures.  Avant et pendant l'opération de sertissage/coupe, s'assurer que les inserts de sertissage/coupe sont
correctement réglés.

ATTENTION Risque de blessures ! L'outil amovible peut être brûlant et / ou présenter des arêtes vives.  Porter des gants de protection pour changer d'outil amovible.  Ne jamais déposer un outil amovible chaud sur un support inflammable.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
5.1 Recharge de l'accu 1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur. 2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et secs. 3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué.  Page 51
5.2 Introduction de l'accu
AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu !  Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit
sont exempts de corps étrangers.  S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.
1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service. 2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. 3. Vérifier que l'accu est bien en place.

54 Français

2321736 *2321736*

5.3 Retrait de l'accu 1. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'accu. 2. Retirer l'accu hors du produit.
5.4 Mise en marche/arrêt du dispositif de verrouillage anti-démarrage L'appareil à sertir est doté d'un dispositif de verrouillage anti-démarrage activable en option. Lorsque le dispositif de verrouillage anti-démarrage est activé, le variateur de vitesse doit être actionné deux fois pour démarrer l'opération de sertissage. Cela empêche un démarrage inopiné.
Le dispositif de verrouillage anti-démarrage est désactivé en usine.
1. Retirer l'accu.  Page 55 2. Appuyer sur le variateur de vitesse et le maintenir enfoncé. 3. Introduire l'accu dans l'appareil à sertir. 4. Relâcher le variateur électronique de vitesse.
 La LED verte clignote deux fois ; le signal sonore retentit deux fois : dispositif de verrouillage anti-démarrage activé
 La LED verte clignote deux fois ; le signal sonore retentit une fois : dispositif de verrouillage antidémarrage désactivé
5.5 Mettre en place la pince à sertir ou à couper 2
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer la pince à sertir ou à couper.
Ne jamais actionner le produit sans pince à sertir ou à couper !
1. Choisir les pinces à sertir ou à couper appropriées. 2. Appuyer sur la goupille de verrouillage. 3. Tourner la goupille de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
 La goupille de verrouillage est éjectée. 4. Mettre en place la pince à sertir ou à couper. 5. Insérer la goupille de verrouillage jusqu'à ce qu'elle s'encliquette.
La goupille de verrouillage est correctement encliquetée lorsqu'elle sort légèrement de l'autre côté de la pince à sertir ou à couper.
5.6 Retirer la pince à sertir ou à couper 3
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer la pince à sertir ou à couper.
1. Tourner la tête de sertissage de manière à pouvoir bien accéder à la goupille de verrouillage. 2. Appuyer sur la goupille de verrouillage. 3. Tourner la goupille de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
 La goupille de verrouillage est éjectée. 4. Retirer les pinces à sertir ou à couper vers l'avant hors du produit.

*2321736* 2321736

Français 55

5.7 Mettre en place l'insert de sertissage (uniquement pour les pinces à sertir avec inserts de sertissage) 4
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer les inserts de sertissage.
Ne jamais actionner le produit sans insert de sertissage !
1. Choisir des inserts de sertissage appropriés. 2. Tourner la tête de sertissage de manière à pouvoir bien accéder au logement des inserts de sertissage. 3. Mettre en place les inserts de sertissage en veillant à ce qu'ils s'encliquettent.
5.8 Retirer l'insert de sertissage (uniquement pour les pinces à sertir avec inserts de sertissage) 5
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer les inserts de sertissage.
1. Tourner la tête de sertissage de manière à pouvoir bien accéder au logement des inserts de sertissage. 2. Retirer la goupille de sécurité de l'insert de sertissage correspondant. 3. Retirer l'insert de sertissage.
5.9 Remplacement des lames de coupe 6
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Mise en marche inopinée du produit.  Enlever l'accu avant d'introduire / remplacer / retirer les lames de coupe.
1. Desserrer les vis de fixation du guide de lame. 2. Enlever le guide de lame vers l'avant hors du produit. 3. Desserrer les vis de fixation des lames de coupe. 4. Enlever les anciennes lames de coupe vers l'avant du produit. 5. Mettre les nouvelles lames de coupe en place dans le produit. 6. Serrer les vis de fixation des lames de coupe. 7. Poser le guide de lame sur la lame de coupe. 8. Serrer les vis de fixation du guide de lame.
5.10 Sécurité anti-chute
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas de chute de l'outil et/ou des accessoires !  Utiliser uniquement la longe porte-outil Hilti recommandée pour votre produit.  Contrôler l'état du point de fixation de la longe porte-outil avant chaque utilisation.
Respecter les directives nationales en vigueur pour les travaux en hauteur.
En tant que protection anti-chute pour ce produit, utiliser exclusivement une combinaison de la sécurité anti-chute Hilti avec la longe porte-outil Hilti #2261970.  Fixer la sécurité anti-chute dans les ouvertures de montage pour accessoires. Vérifier qu'elle tient bien.

56 Français

2321736 *2321736*

 Fixer un mousqueton de la longe porte-outil dans la sécurité anti-chute et le second mousqueton sur une structure porteuse. Vérifier qu'elle tient bien.
Respecter les modes d'emploi de la sécurité anti-chute Hilti et de la longe porte-outil Hilti.

6

Utilisation

Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.

6.1 Exécuter l'opération de sertissage 7
DANGER Risque d'électrocution ! Travailler dans des conditions extérieures défavorables peut provoquer des chocs électriques et/ou des courts-circuits.  Ne jamais travailler sur câbles sous tension pendant les orages.  Interrompre immédiatement le travail si les conditions météorologiques affectent les propriétés de
l'isolation, la visibilité ou les mouvements des travailleurs.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures dû à des opérations de sertissage incorrectes. Cela peut entraîner des brûlures.  Utiliser uniquement des cosses de câble et câbles assortis avec les inserts de sertissage correspondants.  Faire attention au signal sonore et surveiller le recul du piston. Si le signal sonore est continu et/ou que
le piston ne recule pas, il y a défaut de sertissage.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à de l'huile s'échappant sous haute pression ! De l'huile s'échappant sous haute pression peut entraîner des blessures cutanées et oculaires.  Ne pas utiliser l'appareil à sertir/à couper en cas d'endommagements visibles.  Ne pas utiliser l'appareil à sertir/à couper en cas de sortie d'huile.  Vérifier que le piston se rétracte après chaque opération de sertissage.  Si le piston ne se rétracte pas après l'opération de sertissage, actionner le bouton de rétraction pour le
retour manuel.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par des projections d'éclats de matériau ! Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.  Porter des lunettes et gants de protection.  Utiliser du matériel de jonction approprié avec les inserts de sertissage corrects.  Avant et pendant l'opération de sertissage, s'assurer que les inserts de sertissage sont correctement
réglés.

ATTENTION
Court-circuit dû à une arête ! Un mauvais sertissage peut entraîner la formation d'une arête, ce qui peut causer un court-circuit/la formation d'un arc électrique.  Utiliser l'insert de sertissage correct.  Utiliser du matériel de jonction approprié.  Éliminer les arêtes qui se sont formées pendant le sertissage.

Par temps froids, l'huile hydraulique peut s'épaissir et ralentir l'opération de sertissage. Réaliser 5 à 10 opérations de sertissage à vide pour réchauffer l'appareil à sertir.

1. Tourner la tête de sertissage dans la position souhaitée. 2. Déposer le matériel de jonction dans la tête de sertissage ouverte. 3. Appuyer sur le variateur de vitesse et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le piston revienne en arrière.

*2321736* 2321736

Français 57

4. Retirer le matériel de jonction serti.
Si nécessaire, répéter l'opération de sertissage, toutefois jamais au même endroit. Réaliser les autres opérations de sertissage les unes après les autres (B). Consulter le fabricant du matériau de connexion pour obtenir des informations sur le nombre autorisé d'opérations de sertissage.

6.2 Réalisation d'une coupe 8
DANGER Risque d'électrocution ! Travailler dans des conditions extérieures défavorables peut provoquer des chocs électriques et/ou des courts-circuits.  Ne jamais travailler sur câbles sous tension pendant les orages.  Interrompre immédiatement le travail si les conditions météorologiques affectent les propriétés de
l'isolation, la visibilité ou les mouvements des travailleurs.
AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Risque de blessures graves lors de l'opération de sectionnement.  Lors de l'opération de sectionnement, veiller à respecter une distance suffisante entre la pince à sertir et
la main / les doigts.
AVERTISSEMENT Risque de blessures dues à de l'huile s'échappant sous haute pression ! De l'huile s'échappant sous haute pression peut entraîner des blessures cutanées et oculaires.  Ne pas utiliser l'appareil à sertir/à couper en cas d'endommagements visibles.  Ne pas utiliser l'appareil à sertir/à couper en cas de sortie d'huile.  Vérifier que le piston se rétracte après chaque opération de sertissage.  Si le piston ne se rétracte pas après l'opération de sertissage, actionner le bouton de rétraction pour le
retour manuel.

Par temps froids, l'huile hydraulique peut s'épaissir et ralentir l'opération de coupe. Réaliser 5 à 10 opérations de coupe à vide pour réchauffer l'appareil de coupe.

1. Tourner la tête de coupe dans la position souhaitée. 2. Poser le matériau à couper dans la tête de coupe ouverte ou placer l'appareil de coupe avec pince à
couper ouverte au-dessus du matériau à couper.
Toujours faire passer le matériau à couper complètement dans la tête de coupe. Ne pas dépasser la capacité de coupe maximale. Ne pas sectionner de matériau qui ne peut pas passer complètement dans la tête de coupe.
3. Appuyer sur le variateur de vitesse et le maintenir enfoncé jusqu'à ce que le piston revienne en arrière.

7

Nettoyage et entretien

AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !  Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !

Entretien du produit · Éliminer avec précaution les saletés récalcitrantes. · Le cas échéant, nettoyer soigneusement les ouïes d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce. · Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de
nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. · Utiliser un chiffon propre et sec pour nettoyer les contacts du produit.
Entretien des accus Liion · Ne jamais utiliser un accu dont les ouïes d'aération sont bouchées. Nettoyer soigneusement les ouïes
d'aération à l'aide d'une brosse sèche et douce.

58 Français

2321736 *2321736*

· Éviter d'exposer inutilement l'accu à la poussière ou à la saleté. Ne jamais exposer l'accu à une forte humidité (par exemple en l'immergeant dans de l'eau ou en le laissant sous la pluie). Si l'accu a été trempé, le traiter comme un accu endommagé. L'isoler dans un récipient ininflammable et s'adresser au S.A.V. Hilti.
· Veiller à ce que l'accu soit toujours exempt de traces de graisse et d'huile étrangères. Ne pas laisser de la poussière ou de la saleté s'accumuler inutilement sur l'accu. Nettoyer l'accu avec une brosse sèche et douce ou un chiffon propre et sec. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Ne pas toucher les contacts de l'accu et ne pas enlever la graisse appliquée en usine sur les contacts.
· Nettoyer le carter de l'appareil uniquement avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone car ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien · Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels. · Ne pas utiliser le produit en cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements. Faire immédiatement
réparer le produit par le S.A.V. Hilti. · Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group

8

Transport et stockage des outils sur accu et des accus

Transport

ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport !  Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !

 Retirer le ou les accus.  Ne jamais transporter les accus en vrac. Pendant le transport, les accus doivent être protégés des
vibrations et chocs excessifs, isolés de tout matériau conducteur ou autre accu, pour éviter qu'ils n'entrent en contact avec d'autres pôles de batterie et qu'ils provoquent un court-circuit. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus.  Ne pas envoyer les accus par la poste. S'adresser à un service d'expédition s'il faut envoyer des accus non endommagés.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout transport prolongé.
Stockage

AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !  Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !

 Stocker si possible le produit et les accus dans un endroit sec et frais. Respecter les valeurs limites de température indiquées dans les caractéristiques techniques.
 Ne pas stocker les accus sur le chargeur. Retirer toujours l'accu du chargeur après la charge.  Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des sources de chaleur ou derrière des vitres.  Stocker le produit et les accus à l'abri des enfants et des personnes non autorisées.  Contrôler l'état du produit et des accus avant chaque utilisation, ainsi qu'avant et après tout stockage
prolongé.

9

Aide au dépannage

En cas de dysfonctionnements, tenir compte de l'indicateur d'état de l'accu. Voir le chapitre Affichages de l'accu Li-Ion.
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti.

*2321736* 2321736

Français 59

Défaillance
L'accu se vide plus rapidement que d'habitude.

Causes possibles Température ambiante très basse.

L'accu ne s'encliquette pas avec un clic audible.

Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu.

LED rouge => Long clignotement avec signal d'avertissement.
LED rouge => Allumé en continu avec signal d'avertissement.
LED rouge => Bref clignotement avec signal d'avertissement.
LED rouge => Allumé brièvement sans signal d'avertissement.
Les DEL de l'accu n'indiquent rien

Pression d'appui non atteinte (erreur d'application).
Problème technique.
L'état de charge de l'accu est trop faible pour pouvoir mener à bien une application complète. Surchauffe du produit.
L'accu est défectueux.

Solution  Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température ambiante.  Nettoyer les ergots d'encliquetage et réencliqueter l'accu dans son logement.  Veiller au bon fonctionnement et contrôler au besoin le sertissage.  Contacter le S.A.V. Hilti.
 Remplacer l'accu et charger l'accu vide.
 Laisser le produit refroidir.
 S'adresser au S.A.V. Hilti.

10 Recyclage
AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé.  Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !  Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.  Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.  Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
 Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !

11 Garantie constructeur  En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
12 Informations complémentaires Des informations complémentaires concernant l'utilisation, la technique, l'environnement et le recyclage sont disponibles sous le lien ci-dessous : qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Ce lien figure également à la fin de la documentation sous forme de code QR.

60 Français

2321736 *2321736*

Manual de instrucciones original

1

Información sobre el manual de instrucciones

1.1 Acerca de este manual de instrucciones
· Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
· Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto. · Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras
personas siempre acompañado de este manual de instrucciones.

1.2 Explicación de símbolos
1.2.1 Avisos Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:

PELIGRO PELIGRO !  Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA !  Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN !  Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.
1.2.2 Símbolos en el manual de instrucciones En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Consulte el manual de instrucciones
Indicaciones de uso y demás información de interés
Manejo con materiales reutilizables
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador
1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto. En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto. Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

*2321736* 2321736

Español 61

1.3 Símbolos del producto 1.3.1 Símbolos en el producto En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Peligro de aplastamiento.
Peligro de corte.
Utilice gafas protectoras.
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android.
Corriente continua Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti. Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones. Batería de Ion-Litio
Nunca utilice la batería como herramienta de percusión. No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes.

1.4 Información del producto

Los productos

han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y

debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal

debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus

dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada

por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.

La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.

 Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas

a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.

Datos del producto

Herramienta de crimpado y corte

NUN 54-22

Generación

02

N.º de serie

1.5 Declaración de conformidad
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Seguridad

2.1 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.

62 Español

2321736 *2321736*

El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
 Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
 No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
 Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
 El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
 Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
 No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
 No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
 Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
 Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
 Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
 Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
 Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
 Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
 Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
 Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
 Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
 No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.

*2321736* 2321736

Español 63

Uso y manejo de la herramienta eléctrica  No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se
dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.  No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.  Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.  Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.  Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.  Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.  Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.  Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería  Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo
de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.  Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso incendios.  Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.  La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.  No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.  No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.  Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico  Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice
exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.  No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.
2.2 Indicaciones de seguridad adicionales para la crimpadora/cortadora
Seguridad al trabajar cerca de instalaciones eléctricas Antes de iniciar cualquier trabajo, debe llevarse a cabo una evaluación de los riesgos; y deben tomarse las medidas de protección necesarias.

64 Español

2321736 *2321736*

El personal que trabaje cerca de instalaciones eléctricas debe estar informado acerca de los requisitos de salud y las normas de seguridad y de empresa que deben aplicarse en la zona de trabajo. Se distingue entre tres métodos de trabajo: trabajo sin tensión, trabajo bajo tensión y trabajo cerca de partes que se encuentran bajo tensión. Los tres métodos requieren medidas de seguridad efectivas contra descargas eléctricas y contra los efectos de cortocircuitos y arcos eléctricos. Para más información, véase la norma EN 50110 y otros requisitos y procedimientos nacionales. Debe haberse comprobado si todos los procedimientos y herramientas seleccionados son idóneos para la instalación en la que se va a trabajar.  A la hora de realizar cualquier trabajo en instalaciones eléctricas, tenga en cuenta las leyes y regulaciones
internacionales, nacionales y locales vigentes, como la EN 50110.
Seguridad de las personas  Observe las normas e indicaciones de seguridad vigentes específicas del país relativas al manejo de
crimpadoras/cortadoras y todos los trabajos cerca de partes y cables conductores de tensión.  El personal que trabaje cerca de cables conductores debe recibir formación periódicamente.  Utilice la crimpadora/cortadora solo si está en perfecto estado técnico.  No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.  Mantenga siempre las rejillas de ventilación despejadas. Riesgo de quemaduras debido a rejillas de
ventilación cubiertas.  Si advierte que sale aceite, deje de utilizar la herramienta y póngase en contacto con el Servicio Técnico
de Hilti. Elimine inmediatamente el aceite derramado.  Asegúrese de que el perno de bloqueo esté completamente introducido y bien encajado.  Durante la operación de crimpado/corte, asegúrese siempre de que se deja una distancia suficiente
entre el cabezal de crimpado/corte y la mano/el dedo.  Espere hasta que el producto se haya detenido antes de dejarlo en ninguna superficie.  Conecte la crimpadora/cortadora una que vez se encuentre en la posición de trabajo.  Tenga especial precaución al trabajar en cables que se encuentran sometidos a tensión mecánica.  Sujete la crimpadora/cortadora siempre con ambas manos por las asas previstas para tal fin.  No monte ganchos para cinturón en esta herramienta.  - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo,
compruebe que los accesorios montados estén bien fijados.  No mire directamente hacia la luz (LED) del producto y no apunte la luz a la cara de otras personas.
Existe riesgo de deslumbramiento.  Mantenga el seguro anticaídas y la cuerda de amarre limpios y secos.
Seguridad eléctrica  Antes de utilizar la crimpadora/cortadora, deben dejarse sin tensión todos los componentes activos
(conductores de corriente) que se encuentren en el entorno de trabajo del usuario. Si esto no fuera posible, deberán tomarse las medidas de protección oportunas aplicables en su país para trabajos cerca de partes o cables conductores.  Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores del producto pueden provocar una descarga eléctrica o una explosión si se daña un cable eléctrico, una tubería de gas o una cañería de agua.  No realice ningún crimpado/corte en componentes que estén bajo tensión. La crimpadora/cortadora se considera no aislada y, en consecuencia, debe utilizarse conjuntamente con un equipo de protección individual (guantes, calzado y ropa de protección, etc.) que sea adecuado para protegerle a usted y a las personas que se encuentren cerca de usted. Debe garantizarse un aislamiento suficiente para trabajar cerca de cables conductores, por ejemplo, utilizando material aislante resistente o dejando una distancia suficiente para el aire. La crimpadora/cortadora es adecuada, entre otras cosas, para utilizarse en plataformas o plataformas elevadoras aislantes.  Para utilizar la crimpadora/cortadora cerca de conductores eléctricos, el usuario debe:  Tener en cuenta todos los potenciales (tensiones) diferentes.  Asegurarse de que todas las medidas y herramientas elegidas son adecuadas para la aplicación.  Contar con formación para trabajos en cables conductores.  Llevar un equipo de protección individual adecuado.  Utilizar ropa ceñida al cuerpo adecuada.  Quitarse accesorios metálicos, como joyas.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas  Después de aprox. 50 crimpados/cortes consecutivos, desconecte la crimpadora/cortadora y déjela
enfriar durante aprox. 15 minutos. Un sobrecalentamiento puede producir daños en la crimpadora/cortadora.

*2321736* 2321736

Español 65

 Almacene la crimpadora/cortadora en un lugar seco y fuera del alcance de niños o personas no autorizadas.
 Hilti recomienda llevar a revisión la crimpadora tras 15 000 crimpados por parte del Servicio Técnico de Hilti.
2.3 Manipulación y utilización segura de las baterías
 Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
 Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.  Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para
su salud.  Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.  Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.  No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.  No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.  Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.  No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas
abiertas. Esto puede provocar explosiones.  No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos
conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.  Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden
producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.  Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para
ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.  No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.  Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque
la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti».
Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.  página 75 Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti, que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.

66 Español

2321736 *2321736*

3

Descripción

3.1 Vista general del producto 1

@ Cabezal de crimpado/de corte ; Cabezal de la herramienta = Interruptor de reinicio % Indicador de mantenimiento y errores & Abertura de montaje para accesorios ( Iluminación del área de trabajo ) Conmutador de control + Perno de bloqueo § Pasador de seguridad para el accesorio de
crimpado
/ Accesorio de crimpado : Indicador de estado de la batería  Tecla de desbloqueo de la batería $ Batería £ Hoja de corte | Tornillo de fijación de la guía de corte ¡ Guía de corte Q Tornillo de fijación de la hoja de corte

3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una herramienta electrohidráulica crimpadora y cortadora alimentada por batería. Está diseñada para crimpar material de unión de cobre (Cu) o aluminio (Al), así como para tronzar y cortar cables de cobre (Cu), aluminio (Al) o acero. En función del uso necesario, el producto puede equiparse con accesorio de crimpado o de corte. Antes de comenzar con los trabajos, debe desconectarse la tensión de todos los componentes activos ­conductores de corriente­ que se encuentren en el entorno de trabajo del usuario. Si esto no es posible, deben tomarse las correspondientes medidas de protección para trabajar cerca de componentes bajo tensión. · Para este producto utilice únicamente baterías LiIon de la serie B 22 de Hilti Nuron. Para garantizar que
este producto ofrece un rendimiento óptimo, Hilti recomienda utilizar las baterías indicadas en la tabla que encontrará el final de este manual de instrucciones. · Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en la tabla que encontrará al final de este manual de instrucciones.
3.3 Posibles usos indebidos
· Esta herramienta de crimpado y corte de guiado manual no debe fijarse ni utilizarse para aplicaciones estacionarias.
· La herramienta electrohidráulica crimpadora y cortadora no debe utilizarse en caso de lluvia intensa ni tampoco debajo del agua.
3.4 Suministro
Crimpadora/cortadora, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

3.5 Mostrar la batería Ion-Litio
Las baterías de Ion-Litio de Hilti Nuron pueden mostrar el estado de carga, los mensajes de error y el estado de la batería.

*2321736* 2321736

Español 67

3.5.1 Visualización del estado de carga y de los mensajes de error
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería  Con la batería colocada, asegúrese tras pulsar la tecla de desbloqueo de que la batería vuelva a encajar
correctamente en el producto empleado.

Para recibir una de las siguientes indicaciones, pulse brevemente la tecla de desbloqueo de la batería.
El estado de carga y las posibles averías también se muestran de forma permanente mientras el producto esté conectado.

Estado Cuatro (4) LED encendidos permanentemente en verde Tres (3) LED encendidos permanentemente en verde Dos (2) LED se iluminan permanentemente en verde Un (1) LED está encendido permanentemente en verde Un (1) LED parpadea lentamente en verde Un (1) LED parpadea rápidamente en verde
Un (1) LED parpadea rápidamente en amarillo
Un (1) LED está encendido en amarillo
Un (1) LED parpadea rápidamente en rojo

Significado Estado de carga: 100 % a 71 %
Estado de carga: 70 % a 51 %
Estado de carga: 50 % a 26 %
Estado de carga: 25 % a 10 %
Estado de carga: < 10 % La batería Ion-Litio está totalmente descargada. Cargue la batería. Si tras cargar la batería el LED sigue parpadeando rápidamente, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. La batería de Ion-Litio o el producto conectado a ella están sobrecargados, demasiado calientes, demasiado fríos o existe otro error. Ponga el producto y la batería en la temperatura de trabajo recomendada y no sobrecargue el producto durante su uso. Si sigue viendo el mensaje, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. La batería Ion-Litio y el producto conectado a ella no son compatibles. Diríjase al servicio técnico de Hilti. La batería Ion-Litio está bloqueada y no puede seguir utilizándose. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

3.5.2 Visualización del estado de la batería
Para consultar el estado de la batería, mantenga la tecla de desbloqueo pulsada durante más de tres segundos. El sistema no detecta un posible funcionamiento incorrecto de la batería debido a un mal uso, como caídas, hendiduras, daños por calor externo, etc.

Estado
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, se enciende un (1) LED permanentemente en verde.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED rápidamente en amarillo.
Todos los LED se encienden como luz en movimiento y, a continuación, parpadea un (1) LED permanentemente en rojo.

Significado La batería puede seguir utilizándose.
No se ha podido completar la consulta sobre el estado de la batería. Repita la operación o diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Cuando un producto conectado puede seguir utilizándose, la capacidad restante de la batería es inferior al 50 %. Cuando un producto conectado ya no puede seguir utilizándose, la batería ha llegado al final de su vida útil y debe ser sustituida. Diríjase al servicio técnico de Hilti.

68 Español

2321736 *2321736*

4

Datos técnicos

Tensión nominal Peso según EPTA Procedure 01 Tiempo de prensado Fuerza de prensado máx. Capacidad de corte máx. (Terraja partida NCT J ACSR)

Máx. capacidad de corte (diámetro exterior) (Terraja partida NCT J CUAL)
Máx. capacidad de prensado admisible

Temperatura de almacenamiento Temperatura ambiente en funcionamiento

Guy Wire EHS Cable de Al reforzado con acero (ACSR) Cable de Cu/Al Cable de Cu Cable de Al Cable de Cu Cable de Al Cable de Cu hebra fina

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.

Valores de ruido

Nivel de potencia acústica (L WA) Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K WA) Nivel de presión acústica de emisiones (L pA) Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Valores de vibración Valor total de vibración (durante el funcionamiento) (a) Incertidumbre (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Batería
Tensión de servicio de la batería Peso batería
Temperatura ambiente en funcionamiento Temperatura de almacenamiento Temperatura de la batería al comenzar la carga

21,6 V Véase al final del manual de instrucciones -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

*2321736* 2321736

Español 69

5

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por arranque involuntario.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.  Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones debido a accesorios de crimpado/corte mal alineados. Unos accesorios de crimpado/corte mal alineados pueden salir despedidos como proyectiles y causar lesiones.  Antes y durante el crimpado/corte asegúrese de que los accesorios de crimpado/corte están correcta-
mente alineados.

PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones El útil de inserción puede estar caliente y/o ser afilado.  Utilice guantes de protección para cambiar el útil de inserción.  Si el útil de inserción está caliente, no lo coloque en ningún caso sobre bases que sean inflamables.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
5.1 Carga de la batería 1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador. 2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos. 3. Cargue la batería en un cargador autorizado.  página 67
5.2 Colocación de la batería
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.  Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de
cuerpos extraños.  Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente. 1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio. 2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible. 3. Compruebe que la batería está bien colocada.
5.3 Extracción de la batería 1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería. 2. Retire la batería del producto.
5.4 Conexión y desconexión del bloqueo de arranque La crimpadora cuenta con una función de bloqueo de arranque que puede activar si lo desea. Cuando está activada la función de bloqueo de arranque, el proceso de crimpado no se inicia hasta pulsar dos veces el conmutador de control. De este modo se evita un arranque involuntario.

La herramienta se entrega de fábrica con el bloqueo de arranque desactivado.

1. Retire la batería.  página 70 2. Mantenga pulsado el conmutador de control. 3. Introduzca la batería en la crimpadora.

70 Español

2321736 *2321736*

4. Suelte el conmutador de control.  El LED verde parpadea dos veces; la señal acústica suena dos veces: el bloqueo de arranque está activado  El LED verde parpadea dos veces; la señal acústica suena una vez: el bloqueo de arranque está desactivado
5.5 Colocación de las mordazas de crimpado o de corte 2
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.  Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer las mordazas de prensa o corte.
No accione nunca el producto sin las mordazas de crimpado o de corte.
1. Seleccione las mordazas de crimpado o de corte apropiadas. 2. Presione el perno de bloqueo. 3. Gire el perno de bloqueo en sentido horario hasta el tope.
 El perno de bloqueo se sale. 4. Coloque las mordazas de crimpado o de corte. 5. Deslice el perno de bloqueo hasta que encaje.
El perno de bloqueo está correctamente encajado cuando sobresale un poco al otro lado de las mordazas de crimpado o de corte.
5.6 Extracción de las mordazas de crimpado o de corte 3
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.  Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer las mordazas de prensa o corte.
1. Gire el cabezal de crimpado hasta que se puede acceder fácilmente al perno de bloqueo. 2. Presione el perno de bloqueo. 3. Gire el perno de bloqueo en sentido horario hasta el tope.
 El perno de bloqueo se sale. 4. Extraiga las mordazas de crimpado o de corte del producto tirando hacia delante.
5.7 Colocación del accesorio de crimpado (solo para mordazas de crimpado con accesorios de crimpado) 4
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.  Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer los útiles de prensado.
No accione nunca el producto sin el accesorio de crimpado.
1. Seleccione el accesorio de crimpado apropiado. 2. Gire el cabezal de crimpado hasta que se pueda acceder fácilmente al alojamiento para accesorios de
crimpado. 3. Inserte los accesorios de crimpado hasta que encajen.

*2321736* 2321736

Español 71

5.8 Extracción del accesorio de crimpado (solo para mordazas de crimpado con accesorios de crimpado) 5
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.  Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer los útiles de prensado.
1. Gire el cabezal de crimpado hasta que se pueda acceder fácilmente al alojamiento para accesorios de crimpado.
2. Extraiga el pasador de seguridad del accesorio de crimpado correspondiente. 3. Extraiga el accesorio de crimpado.
5.9 Cambio de las hojas de corte 6
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones Arranque involuntario del producto.  Extraiga la batería antes de insertar, cambiar o extraer las hojas de corte.
1. Suelte los tornillos de fijación de la guía de corte. 2. Extraiga la guía de corte del producto tirando hacia delante. 3. Suelte los tornillos de fijación de las hojas de corte. 4. Extraiga las hojas de corte viejas del producto tirando hacia delante. 5. Coloque las nuevas hojas de corte en el producto. 6. Apriete los tornillos de fijación de las hojas de corte. 7. Coloque la guía de corte sobre la hoja de corte. 8. Apriete los tornillos de fijación de la guía de corte.
5.10 Protección frente a caídas
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios.  Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto.  Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no
presente posibles daños.
Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura.

Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas una combinación de la protección anticaídas de Hilti con la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261970.  Fije la protección anticaídas a las aberturas de montaje para accesorios. Compruebe que quede fijada
de forma segura.  Fije un mosquetón de la cuerda de amarre para herramientas a la protección anticaídas y el segundo
mosquetón a una estructura portante. Compruebe que ambos mosquetones queden fijados de forma segura.
Tenga en cuenta los manuales de instrucciones de la protección anticaídas de Hilti y de la cuerda de amarre para herramientas de Hilti.

6

Manejo

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

72 Español

2321736 *2321736*

6.1 Ejecución de la operación de crimpado 7
PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! Los trabajos en condiciones exteriores adversas puede provocar descargas eléctricas o cortocircuitos.  Nunca trabaje en cables conductores si hay temporal.  Interrumpa el trabajo de inmediato si las condiciones climáticas afectan a las propiedades aislantes, la
visibilidad o el movimiento de los trabajadores.
ADVERTENCIA Riesgo de quemaduras por procesos de crimpado mal ejecutados. Como consecuencia pueden producirse quemaduras.  Utilice los cables y conectores de prensado adecuados con los accesorios de crimpado correspondien-
tes.  Preste atención a la señal acústica y al retroceso del pistón. Si la señal acústica no se produce y/o el
pistón no se retrae, significa que la operación de crimpado no se ha realizado correctamente.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por aceite que sale a alta presión. El aceite que sale a alta presión puede provocar lesiones en la piel y los ojos.  No utilice la crimpadora/cortadora si presenta daños visibles.  No utilice la crimpadora/cortadora si sale aceite.  Asegúrese de que el pistón se retrae después de cada operación de crimpado.  Si el pistón no se retrae después del crimpado, accione el interruptor de reinicio para retroceso manual.
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la proyección de piezas. El material que sale despedido puede ocasionar lesiones en los ojos y el cuerpo.  Lleve gafas y guantes de protección.  Utilice el material de unión adecuado con los accesorios de crimpado correctos.  Antes y durante el crimpado asegúrese de que los accesorios de crimpado están correctamente
alineados.
PRECAUCIÓN Cortocircuito por rebabas. Un crimpado incorrecto puede provocar la formación de rebabas, que pueden ocasionar un cortocircuito o la formación de un arco eléctrico.  Utilice el accesorio de crimpado correcto.  Utilice el material de unión adecuado.  Elimine las rebabas, que se hayan producido durante la operación de crimpado.
El aceite hidráulico puede espesarse en condiciones de frío y ralentizar la operación de crimpado. Realice de 5 a 10 operaciones de crimpado en vacío para calentar la crimpadora.
1. Gire el cabezal de crimpado hasta alcanzar la posición deseada. 2. Coloque el material de unión en el cabezal de crimpado abierto. 3. Mantenga pulsado el conmutador de control hasta que el pistón vuelva a retraerse. 4. Extraiga el material de unión crimpado.
En caso necesario, repita la operación de crimpado, pero nunca en el mismo punto. Realice las posteriores operaciones de crimpado una junto a la otra (B). Consulte con el fabricante del material de unión la cantidad de operaciones de crimpado permitidas para dicho material.

*2321736* 2321736

Español 73

6.2 Ejecutar operación de corte 8
PELIGRO ¡Peligro de descarga eléctrica! Los trabajos en condiciones exteriores adversas puede provocar descargas eléctricas o cortocircuitos.  Nunca trabaje en cables conductores si hay temporal.  Interrumpa el trabajo de inmediato si las condiciones climáticas afectan a las propiedades aislantes, la
visibilidad o el movimiento de los trabajadores.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones Peligro de lesiones graves durante la operación de corte.  Durante la operación de corte, asegúrese siempre de que se deja una distancia suficiente entre las
mordazas de corte y la mano/el dedo.

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por aceite que sale a alta presión. El aceite que sale a alta presión puede provocar lesiones en la piel y los ojos.  No utilice la crimpadora/cortadora si presenta daños visibles.  No utilice la crimpadora/cortadora si sale aceite.  Asegúrese de que el pistón se retrae después de cada operación de crimpado.  Si el pistón no se retrae después del crimpado, accione el interruptor de reinicio para retroceso manual.

El aceite hidráulico puede espesarse en condiciones de frío y ralentizar la operación de corte. Realice de 5 a 10 operaciones de corte en vacío para calentar la cortadora.

1. Gire el cabezal de corte hasta alcanzar la posición deseada. 2. Coloque el material que se va a cortar en el cabezal de corte abierto, o dirija la cortadora con mordazas
de corte abiertas sobre material que se va a cortar.
Introduzca siempre por completo el material que se desea cortar en el cabezal de corte. No sobrepase la capacidad de corte máxima. No corte ningún material no introducido por completo en el cabezal de corte.
3. Mantenga pulsado el conmutador de control hasta que el pistón vuelva a retraerse.

7

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA Riesgo de lesiones con la batería colocada !  Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.

Cuidado del producto · Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida. · Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave. · Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que
contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. · Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio · No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas
de ventilación con un cepillo seco y suave. · Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos
niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

74 Español

2321736 *2321736*

· Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico. No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica.
· Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento · Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo
funcionen correctamente. · No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente
la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti. · Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese
de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

8

Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas

Transporte

PRECAUCIÓN Arranque involuntario en el transporte !  Transporte sus productos siempre sin batería.

 Extraiga la(s) batería(s).  Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas
frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.  Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.  Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento

ADVERTENCIA Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !  Guarde su productos siempre sin batería.

 Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
 No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
 No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.  Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.  Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un
almacenamiento prolongado.

9

Ayuda en caso de averías

En caso de producirse una avería, compruebe el indicador de estado de la batería. Véase el capítulo Mostrar la batería de Ion-Litio.
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti.

Anomalía
La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre.

Posible causa
Temperatura ambiente demasiado baja.

Solución
 Deje que la batería se caliente poco a poco hasta alcanzar la temperatura ambiente.

*2321736* 2321736

Español 75

Anomalía La batería no se enclava con un «clic» audible. LED rojo => parpadeo largo con tono de advertencia.
LED rojo => luz continua con tono de advertencia. LED rojo => parpadeo corto con tono de advertencia.
LED rojo => se ilumina brevemente sin tono de advertencia. Los LED de la batería no emiten ninguna indicación

Posible causa Suciedad en las lengüetas de la batería. No se alcanza la presión de compactación (error de aplicación).
Problema técnico.
El estado de carga de la batería es demasiado bajo para realizar una aplicación completa. Producto sobrecalentado.
La batería está defectuosa.

Solución  Limpie las lengüetas y vuelva a
colocar la batería.  Preste atención a la aplicación
correcta y, en caso necesario, compruebe el prensado.  Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti.  Cambie la batería y recargue la batería vacía.
 Deje enfriar el producto.
 Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti.

10 Reciclaje
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.  No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.  Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.  Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.  Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
 No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

11 Garantía del fabricante  Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
12 Más información Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.

Manual de instruções original

1

Indicações sobre o Manual de instruções

1.1 Relativamente a este Manual de instruções
· Antes da colocação em funcionamento, leia este manual de instruções. Esta é a condição para um trabalho seguro e um manuseamento sem problemas.
· Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências neste Manual de instruções e no produto.

76 Português

2321736 *2321736*

· Guarde o manual de instruções sempre junto do produto e entregue-o a outras pessoas apenas juntamente com este manual de instruções.
1.2 Explicação dos símbolos 1.2.1 Advertências As advertências alertam para perigos durante a utilização do produto. São utilizadas as seguintes palavras de aviso:
PERIGO PERIGO !  Indica perigo iminente que pode originar acidentes pessoais graves ou até mesmo fatais.
AVISO AVISO !  Indica um possível perigo que pode causar graves ferimentos pessoais, até mesmo fatais.
CUIDADO CUIDADO !  Indica uma situação potencialmente perigosa que pode originar ferimentos corporais ou danos materiais.
1.2.2 Símbolos no manual de instruções Neste manual de instruções são utilizados os seguintes símbolos:
Consultar o manual de instruções
Instruções de utilização e outras informações úteis
Manuseamento com materiais recicláveis
Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico
Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti
1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos:
Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções. A numeração reproduz uma sequência dos passos de trabalho na imagem e pode divergir dos passos de trabalho no texto. Na figura Vista geral são utilizados números de posição que fazem referência aos números da legenda na secção Vista geral do produto. Este símbolo pretende despertar a sua atenção durante o manuseamento do produto.

1.3 Símbolos dependentes do produto 1.3.1 Símbolos no produto No produto, podem usar-se os seguintes símbolos:
Risco de esmagamento!
Perigo de corte!
Usar óculos de protecção!

*2321736* 2321736

Português 77

O produto suporta a transmissão de dados sem fios, que é compatível com plataformas iOS e Android.
Corrente contínua
Série utilizada da bateria de iões de lítio Hilti. Tenha em atenção as indicações no capítulo Utilização conforme a finalidade projectada.
Bateria de iões de lítio
Nunca utilize a bateria como ferramenta de percussão.
Não deixe cair a bateria. Não utilize baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Se existente no produto, isso significa que o produto foi certificado por este organismo de certificação para o mercado americano e canadiano de acordo com as normas em vigor.

1.4 Dados informativos sobre o produto

Os produtos

destinam-se ao utilizador profissional e só podem ser operados, mantidos e

reparados por pessoal autorizado, devidamente qualificado. Estas pessoas deverão estar informadas em

particular sobre os potenciais perigos. O produto e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se

usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os

quais foram concebidos.

A designação e o número de série são indicados na placa de características.

 Registe o número de série na tabela seguinte. Precisa dos dados do produto para colocar questões ao

nosso representante ou posto de serviço de atendimento aos clientes.

Dados do produto

Aparelho de cravação e de corte

NUN 54-22

Geração

02

N.º de série

1.5 Declaração de conformidade
O fabricante declara, sob sua única e exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descrito está em conformidade com a legislação vigente e as normas em vigor. Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Segurança

2.1 Normas de segurança gerais para ferramentas eléctricas
AVISO Leia todas as normas de segurança, instruções, imagens e dados técnicos, com os quais esta ferramenta eléctrica está equipada. O não cumprimento das instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as normas de segurança e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas normas de segurança refere-se a ferramentas com ligação à corrente eléctrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas a bateria (sem cabo).
Segurança no posto de trabalho  Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Locais desarrumados ou mal iluminados
podem ocasionar acidentes.  Não utilize a ferramenta eléctrica em ambientes explosivos ou na proximidade de líquidos ou
gases inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.  Mantenha crianças e terceiros afastados durante os trabalhos. Distracções podem conduzir à perda de controlo sobre a ferramenta.

78 Português

2321736 *2321736*

Segurança eléctrica
 A ficha da ferramenta eléctrica deve servir na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer adaptadores com ferramentas eléctricas com ligação terra. Fichas originais (não modificadas) e tomadas adequadas reduzem o risco de choque eléctrico.
 Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como, por exemplo, canos, radiadores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque eléctrico se o corpo estiver com ligação à terra.
 As ferramentas eléctricas não devem ser expostas à chuva nem à humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico.
 Não use o cabo de ligação para transportar, pendurar ou desligar a ferramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento. Cabos de ligação danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
 Quando operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilize apenas cabos de extensão próprios para utilização no exterior. A utilização de um cabo de extensão próprio para utilização no exterior reduz o risco de choques eléctricos.
 Utilize um disjuntor diferencial se não puder ser evitada a utilização da ferramenta eléctrica em ambiente húmido. A utilização de um disjuntor diferencial reduz o risco de choque eléctrico.
Segurança física
 Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Se estiver cansado ou sob influência de drogas, álcool ou medicamentos não efectue nenhum trabalho com ferramentas eléctricas. Um momento de distracção ao operar a ferramenta eléctrica pode causar ferimentos graves.
 Use equipamento de segurança. Use sempre óculos de protecção. Equipamento de segurança, como, por exemplo, máscara antipoeiras, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões.
 Evite um arranque involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, pegar nela ou a transportar. Transportar a ferramenta eléctrica com o dedo no interruptor ou ligar uma ferramenta à tomada com o interruptor ligado (ON) pode resultar em acidentes.
 Remova quaisquer chaves de ajuste (chaves de fenda), antes de ligar a ferramenta eléctrica. Um acessório ou chave deixado preso numa parte rotativa da ferramenta pode causar ferimentos.
 Evite posturas corporais desfavoráveis. Mantenha sempre uma posição correcta, em perfeito equilíbrio. Desta forma será mais fácil manter o controlo sobre a ferramenta eléctrica em situações inesperadas.
 Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afastados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou cabelos compridos podem ficar presos nas peças móveis.
 Se poderem ser montados sistemas de remoção e de recolha de pó, assegure-se de que estes estão ligados e são utilizados correctamente. A utilização de um sistema de remoção de pó pode reduzir os perigos relacionados com a exposição ao mesmo.
 Não se acomode numa falsa sensação de segurança e não ignore os regulamentos de segurança para ferramentas eléctricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta eléctrica após numerosas utilizações. Agir de forma descuidada pode causar ferimentos graves dentro duma fracção de segundo.
Utilização e manuseamento da ferramenta eléctrica
 Não sobrecarregue a ferramenta. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. Com a ferramenta eléctrica adequada obterá maior eficiência e segurança se respeitar os seus limites.
 Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor estiver defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que já não possa ser accionada pelo interruptor é perigosa e deve ser reparada.
 Retire a ficha da tomada e/ou remova uma bateria amovível antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou guardar a ferramenta. Esta medida preventiva evita o accionamento acidental da ferramenta eléctrica.
 Guarde ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance das crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas operadas por pessoas não treinadas são perigosas.
 Faça uma manutenção regular de ferramentas eléctricas e acessórios. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram ou se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem

*2321736* 2321736

Português 79

ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
 Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Acessórios com gumes afiados tratados correctamente emperram menos e são mais fáceis de controlar.
 Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções. Tome também em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins além dos previstos, pode ocasionar situações de perigo.
 Mantenha punhos e respectivas superfícies secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Punhos e superfícies afins escorregadios não permitem um manuseamento e controlo seguro da ferramenta eléctrica em situações imprevistas.
Utilização e manuseamento da ferramenta a bateria
 Apenas deverá carregar as baterias em carregadores recomendados pelo fabricante. Num carregador adequado para um determinado tipo de baterias existe perigo de incêndio se for utilizado para outras baterias.
 Nas ferramentas eléctricas utilize apenas as baterias previstas. A utilização de outras baterias pode causar ferimentos e riscos de incêndio.
 Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a afastada de outros objectos de metal, como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos objectos metálicos que possam ligar em ponte os contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
 Utilizações inadequadas podem provocar derrame do líquido da bateria. Evite o contacto com este líquido. No caso de contacto acidental, enxágue imediatamente com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure auxílio médico. O líquido que escorre da bateria pode provocar irritações ou queimaduras da pele.
 Não utilize uma bateria danificada ou modificada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível e causar fogo, explosão ou risco de ferimentos.
 Não exponha uma bateria ao fogo ou a temperaturas excessivas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão.
 Cumpra todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da faixa de temperaturas indicada no manual de instruções. O carregamento errado ou fora da faixa de temperaturas permitida pode destruir a bateria e aumentar o risco de incêndio.
Manutenção
 A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Isto assegurará que a segurança da ferramenta se mantenha.
 Nunca faça a manutenção de baterias danificadas. Qualquer manutenção de baterias só deverá ser realizada pelo fabricante ou serviços de assistência técnica autorizados.

2.2 Normas de segurança adicionais para a ferramenta de cravação/corte
Segurança ao trabalhar próximo de instalações eléctricas Antes de iniciar qualquer trabalho é necessário realizar uma avaliação dos riscos; e devem ser implementadas as medidas de protecção necessárias. O pessoal que trabalha próximo de instalações eléctricas deve ser instruído relativamente às exigências de segurança, assim como às regras de segurança e da empresa a aplicar no seu local de trabalho. É feita a distinção entre três métodos de trabalho: Trabalhos no estado sem tensão, trabalhos sob tensão, trabalhos próximos de peças sob tensão. Todos os três métodos pressupõe medidas de segurança eficazes contra choques eléctricos, assim como, contra efeitos de curto-circuitos e arcos eléctricos. Para mais informações consulte a norma EN 50110 e também outros requisitos e procedimentos nacionais. Todos os procedimentos e ferramentas seleccionadas devem ser verificadas em relação à sua adequação para o sistema onde se pretende trabalhar.  Sempre que trabalhar em instalações eléctricas deve respeitar as leis e regulamentações internacionais,
nacionais e locais em vigor, tais como a norma EN 50110.
Segurança física  Tenha em consideração as normas e indicações de segurança válidas, específicas do país, para operar
ferramentas de cravação/corte e todos os trabalhos em peças e cabos sob tensão.  O pessoal que trabalha perto de cabos eléctricos sob tensão deve receber regularmente formação e
treino.  Utilize a ferramenta de cravação/corte apenas se estiver em perfeitas condições técnicas.  Nunca efectue quaisquer manipulações ou modificações no produto ou nos acessórios.  Mantenha sempre as saídas de ar desobstruídas. Risco de queimaduras devido a saídas de ar tapadas.

80 Português

2321736 *2321736*

 Se notar que sai óleo, não continue a utilizar a ferramenta e dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti. Elimine imediatamente o óleo a sair.
 Certifique-se de que o pino de travamento está totalmente inserido e engatou correctamente.  Durante o trabalho de cravação/corte, certifique-se de que existe uma distância suficiente entre a cabeça
de cravação/corte e a mão/dedos.  Aguarde até que o produto esteja parado, antes de o pousar.  Ligue a ferramenta de cravação/corte apenas quando estiver na posição de trabalho.  Tenha especial cuidado se estiver a trabalhar em cabos que se encontrem sob tensão mecânica.  Segure a ferramenta de cravação/corte sempre com as duas mãos nos punhos previstos para o efeito.  Não monte nenhum gancho de cinto nesta ferramenta.  Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios. Antes de iniciar os trabalhos,
verifique se os acessórios montados estão realmente fixos.  Não olhe directamente para a luz de trabalho (LED) do produto nem aponte a luz para o rosto de outras
pessoas. Existe risco de encandeamento.  Mantenha o dispositivo de segurança e o cabo de segurança limpos e secos.
Segurança eléctrica  Antes de utilizar a ferramenta de cravação/corte é necessário desligar da tensão todas as peças activas,
ou seja, que conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível, devem ser tomadas as respectivas medidas de protecção, válidas no seu país, para os trabalhos próximos de cabos ou peças sob tensão.  Antes de iniciar os trabalhos, verifique o local de trabalho relativamente a cabos eléctricos encobertos, bem como tubos de gás e água. Partes metálicas externas do produto podem causar um choque eléctrico ou uma explosão se, inadvertidamente, danificarem uma linha eléctrica, um cano de gás ou de água.  Não realize nenhum processo de cravação/corte em peças sob tensão. A ferramenta de cravação/corte é considerada como não estando isolada e, por conseguinte, deverá ser utilizada em conjunto com equipamento de protecção pessoal (luvas de protecção, sapatos de protecção, vestuário de protecção, etc.) adequado para o proteger a si e às pessoas que se encontrem nas proximidades. É necessário garantir um isolamento suficiente para a realização de trabalhos perto de cabos eléctricos sob tensão, por exemplo, utilizando material de isolamento fixo ou mantendo uma distância de separação suficiente. A ferramenta de cravação/corte é adequada, entre outras, para a utilização em plataformas elevatórias ou plataformas com isolamento eléctrico.  Para utilizar a ferramenta de cravação/corte próximo de cabos eléctricos sob tensão, o utilizador deve:  Tomar em consideração todos os diferentes potenciais (tensões).  Certificar-se de que todas as medidas e ferramentas são adequadas para a aplicação.  Ter formação para realizar trabalhos em cabos eléctricos sob tensão.  Usar equipamento de protecção individual adequado.  Usar vestuário justo adequado.  Retirar e guardar acessórios metálicos, tais como, jóias.
Utilização e manutenção de ferramentas eléctricas  Após aproximadamente 50 processos de cravação/corte sucessivos, desligue a ferramenta de crava-
ção/corte e deixe-a arrefecer durante aprox. 15 minutos. O sobreaquecimento pode originar danos na ferramenta de cravação/corte.  Guarde a ferramenta de cravação/corte num local seco e fora do alcance de crianças e de pessoas não autorizadas.  A Hilti recomenda que mande recondicionar a ferramenta de cravação após 15 000 processos de cravação num Centro de Assistência Técnica da Hilti.

2.3 Utilização e manutenção de baterias
 Tenha em atenção as seguintes indicações de segurança para um manuseamento e utilização seguros de baterias de iões de lítio. A inobservância pode causar irritações da pele, ferimentos corrosivos graves, queimaduras químicas, fogo e/ou explosões.
 Utilize baterias somente se estiverem em perfeitas condições técnicas.  Manuseie cuidadosamente as baterias a fim de evitar danos e impedir a fuga de líquidos extremamente
nocivos!  As baterias não devem, em caso algum, ser modificadas ou manipuladas!  As baterias não podem ser desmanteladas, esmagadas, aquecidas acima dos 80 °C (176 °F) ou
incineradas.

*2321736* 2321736

Português 81

 Não utilize ou carregue baterias que tenham recebido uma pancada ou que estejam, de outra forma, danificadas. Verifique regularmente se as suas baterias apresentam indícios de danos.
 Nunca utilize baterias recicladas ou reparadas.  Nunca utilize a bateria ou uma ferramenta eléctrica a bateria como ferramenta de percussão.  Nunca expor as baterias à radiação solar directa, temperaturas elevadas, faíscas ou chamas abertas.
Isso pode dar origem a explosões.  Não toque nos pólos da bateria com os dedos, ferramentas, jóias ou outros objectos condutores da
electricidade. Isto pode danificar a bateria e causar danos materiais e ferimentos.  Mantenha as baterias afastadas da chuva, humidade e líquidos. A entrada de humidade pode causar
curto-circuitos, choques eléctricos, queimaduras, incêndio e explosões.  Utilize apenas carregadores e ferramentas eléctricas previstos para este tipo de bateria. Para isso, tenha
em atenção as indicações nos respectivos manuais de instruções.  Nunca utilize nem guarde a bateria em ambientes potencialmente explosivos.  Se a bateria estiver demasiado quente ao toque, poderá estar com defeito. Coloque a bateria num
local com boa visibilidade que não constitua risco de incêndio, suficientemente afastado de materiais inflamáveis. Deixe a bateria arrefecer. Se, passado uma hora, a bateria ainda estiver demasiado quente ao toque, então está com defeito. Contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti ou leia a documento "Indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti".
Observe as regras específicas aplicáveis ao transporte, à armazenagem e à utilização de baterias de iões de lítio.  Página 90 Leia as indicações relativas à segurança e utilização de baterias de iões de lítio Hilti que encontra efectuando a leitura do código QR na parte final deste manual de instruções.

3

Descrição

3.1 Vista geral do produto 1

@ Cabeça de cravação/corte ; Cabeça da ferramenta = Interruptor de reposição % Indicação de manutenção e de avaria & Abertura de montagem para acessórios ( Iluminação da zona de trabalho ) Interruptor on/off + Pino de travamento § Perno de segurança para elemento de crava-
ção
/ Elemento de cravação : Indicação de estado da bateria  Botão de destravamento da bateria $ Bateria £ Lâmina de corte | Parafuso de fixação da guia da lâmina ¡ Guia da lâmina Q Parafuso de fixação da lâmina de corte

3.2 Utilização correcta
O produto descrito é um aparelho de cravação e de corte electro-hidráulico alimentado a bateria. Destina-se à cravação de material de união de cobre (Cu) ou alumínio (Al), e para separar/cortar cabos de cobre (Cu), alumínio (Al) ou aço. O produto pode ser equipado com elemento de cravação ou com elemento de corte, consoante a utilização para a qual é necessário. Antes de iniciar o trabalho é necessário desligar da tensão todas as peças activas, ou seja, que conduzam corrente, no local de trabalho do operador. Se isso não for possível é necessário tomar as respectivas medidas de protecção, para poder efectuar trabalhos nas proximidades de peças sob tensão.

82 Português

2321736 *2321736*

· Para este produto, utilize apenas baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22. Para garantir o desempenho perfeito, a Hilti recomenda para este produto as baterias indicadas nesta tabela, no fim deste manual de instruções.
· Para estas baterias utilize apenas carregadores Hilti das séries referidas na tabela no final deste manual de instruções.
3.3 Possível uso incorrecto · O aparelho de cravação e de corte não pode ser fixado e utilizado em aplicação fixa. · O aparelho de cravação e de corte electro-hidráulico não pode ser utilizado em caso de chuva intensa
ou na água.
3.4 Incluído no fornecimento Aparelho de cravação/corte, manual de instruções.
Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

3.5 Indicações da bateria de iões de lítio
As baterias de iões de lítio Hilti Nuron podem apresentar o estado de carga, mensagens de erro e o estado da bateria.
3.5.1 Indicações relativas ao estado de carga e mensagens de erro
AVISO Risco de ferimentos devido à queda da bateria!  Com a bateria encaixada, depois de pressionar o botão de destravamento, certifique-se de que volta a
encaixar a bateria correctamente no produto utilizado.

Para obter uma das seguintes indicações, pressione brevemente o botão de destravamento da bateria.
O estado de carga, assim como, possíveis avarias são apresentados de forma permanente, enquanto o produto conectado estiver ligado.

Estado Quatro (4) LEDs estão sempre acesos a verde Três (3) LEDs estão sempre acesos a verde Dois (2) LEDs estão sempre acesos a verde Um (1) LED está sempre aceso a verde Um (1) LED pisca lentamente a verde Um (1) LED pisca rapidamente a verde
Um (1) LED pisca rapidamente a amarelo
Um (1) LED acende-se a amarelo

Significado
Estado de carga: 100% a 71%
Estado de carga: 70% a 51%
Estado de carga: 50% a 26%
Estado de carga: 25% a 10%
Estado de carga: < 10%
A bateria de iões de lítio está completamente descarregada. Carregue a bateria. Se o LED ainda estiver a piscar rapidamente depois de carregar a bateria, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
A bateria de iões de lítio ou o produto associado estão sobrecarregados, demasiado quentes, demasiado frios ou existe alguma outra falha. O produto e a bateria devem ser utilizados à temperatura de trabalho recomendada e o produto não deve ser sobrecarregado quando está a ser utilizado. Se a mensagem persistir, contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti.
A bateria de iões de lítio e o produto a ela ligado não são compatíveis. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

*2321736* 2321736

Português 83

Estado Um (1) LED pisca rapidamente a vermelho

Significado
A bateria de iões de lítio está bloqueada e não pode continuar a ser utilizada. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

3.5.2 Indicações relativas ao estado da bateria
Para consultar o estado da bateria, mantenha o botão de destravamento pressionado por mais de três segundos. O sistema não detecta potenciais anomalias da bateria devido a utilização inadequada como, por ex., quedas, perfurações, danos externos provocados pelo calor, etc.

Estado
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a verde.
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED pisca rapidamente a amarelo.
Todos os LEDs acendem como luz de perseguição e, em seguida, um (1) LED está sempre aceso a vermelho.

Significado A bateria pode continuar a ser utilizada.
Não foi possível concluir a consulta sobre o estado da bateria. Repita o procedimento ou contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. Se um produto conectado ainda puder ser utilizado, a capacidade restante da bateria é inferior a 50%. Se um produto conectado já não puder ser utilizado, a bateria está no fim da sua vida útil e deve ser substituída. Contacte a Assistência Técnica Hilti.

4

Características técnicas

Tensão nominal Peso segundo EPTA Procedure 01 Tempo de aperto máx. força de aperto máx. capacidade de corte (Garra de corte NCT J ACSR)
máx. capacidade de corte (diâmetro exterior) (Garra de corte NCT J CUAL) máx. capacidade de aperto admissível
Temperatura de armazenagem Temperatura ambiente durante o funcionamento

Guy Wire EHS Cabo de Al reforçado com aço (ACSR) Cabo de Cu/Al Cabo de Cu Cabo de Al Cabo de Cu Cabo de Al Cabo de Cu de fios finos

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Informação sobre o ruído e valores de vibração em conformidade com a EN 62841
Os valores de pressão acústica e de vibração indicados nestas instruções foram medidos em conformidade com um processo de medição normalizado, podendo ser utilizados para a intercomparação de ferramentas eléctricas. Estes valores são também apropriados para uma estimativa preliminar das exposições. Os dados indicados representam as aplicações principais da ferramenta eléctrica. No entanto, se a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes dos indicados ou manutenção insuficiente, os dados podem diferir. Isso pode aumentar notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho. Para uma avaliação exacta das exposições também se devem considerar os períodos durante os quais a ferramenta está desligada ou, embora ligada, não esteja de facto a ser utilizada. Isso pode reduzir notoriamente as exposições durante todo o período de trabalho.

84 Português

2321736 *2321736*

Defina medidas de segurança adicionais para protecção do operador contra a acção do ruído e/ou de vibrações, como, por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e dos acessórios, medidas para manter as mãos quentes, organização dos processos de trabalho.

Valores de ruído Nível de potência acústica (L WA) Incerteza do nível de potência acústica (K WA) Nível de pressão da emissão sonora (LpA) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Valores de vibrações Valor total de vibrações (durante o funcionamento) (a) Incerteza (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Bateria
Tensão de serviço da bateria Peso da bateria
Temperatura ambiente durante o funcionamento Temperatura de armazenagem Temperatura da bateria no início do carregamento

21,6 V Consultar o fim deste manual de instruções -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Preparação do local de trabalho

AVISO Risco de ferimentos devido a arranque involuntário!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que o produto correspondente está desligado.  Remova a bateria, antes de efectuar ajustes na ferramenta ou substituir acessórios.

AVISO
Risco de ferimento devido a elementos de cravação/corte orientados incorrectamente! Elementos de cravação/corte alinhados incorrectamente podem ser projectados para fora e causar ferimentos.  Antes e durante o processo de cravação/corte, certifique-se que os elementos de cravação/corte estão
correctamente orientados.

CUIDADO Risco de ferimentos! O acessório pode estar quente e/ou com arestas vivas.  Use luvas de protecção ao mudar o acessório.  Nunca pouse acessórios quentes sobre bases inflamáveis.
Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.
5.1 Carregar a bateria 1. Antes de carregar, leia o manual de instruções do carregador. 2. Certifique-se de que os contactos da bateria e do carregador estão limpos e secos. 3. Carregue a bateria num carregador aprovado.  Página 82
5.2 Colocar a bateria
AVISO Risco de ferimentos devido a curto-circuito ou queda da bateria!  Antes de encaixar a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos no produto
estão livres de corpos estranhos.  Certifique-se de que a bateria engata sempre correctamente.

*2321736* 2321736

Português 85

1. A bateria deve ser completamente carregada antes da primeira utilização. 2. Introduza a bateria no produto até engatar de forma audível. 3. Verifique se a bateria está correctamente encaixada.
5.3 Retirar a bateria 1. Pressione o botão de destravamento da bateria. 2. Puxe a bateria para fora do produto.
5.4 Desligar/ligar o bloqueio de arranque O aparelho de cravação dispõe de um bloqueio de arranque que pode ser activado opcionalmente. Com o bloqueio de arranque activo é necessário accionar o interruptor on/off duas vezes para iniciar o processo de cravação. Evita-se assim um arranque inadvertido.
De fábrica, o bloqueio de arranque encontra-se desactivado.
1. Retire a bateria.  Página 86 2. Pressione e mantenha pressionado o interruptor on / off. 3. Coloque a bateria no aparelho de cravação. 4. Solte o interruptor on/off.
 O LED verde pisca duas vezes; o alarme sonoro soa duas vezes: Bloqueio de arranque activado  O LED verde pisca duas vezes; o alarme sonoro soa uma vez: Bloqueio de arranque desactivado
5.5 Aplicar garras de cravação ou de corte 2
AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar as garras de aperto ou de corte.
Nunca deverá accionar o produto sem garras de cravação ou de corte!
1. Seleccione as garras de cravação ou de corte adequadas. 2. Pressione o pino de travamento. 3. Rode o pino de travamento no sentido anti-horário, até ao batente.
 O pino de travamento salta para fora. 4. Aplique as garras de cravação ou de corte. 5. Empurre o pino de travamento até que engate.
O pino de travamento está correctamente engatado quando sobressai um pouco do outro lado das garras de cravação ou de corte.
5.6 Retirar as garras de cravação ou de corte 3
AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar as garras de aperto ou de corte.
1. Rode a cabeça de cravação de modo a que o pino de travamento fique bem acessível. 2. Pressione o pino de travamento. 3. Rode o pino de travamento no sentido anti-horário, até ao batente.
 O pino de travamento salta para fora. 4. Retire as garras de cravação ou de corte para a frente, para fora do produto.

86 Português

2321736 *2321736*

5.7 Colocar o elemento de cravação (apenas para garras de cravação com elementos de cravação) 4
AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar os caixilhos de pressão.
Nunca accione o produto sem elemento de cravação!
1. Seleccione elementos de cravação adequados. 2. Rode a cabeça de cravação de modo a que o alojamento dos elementos de cravação fique bem
acessível. 3. Insira os elementos de cravação até que estes engatem.
5.8 Retirar o elemento de cravação (apenas para garras de cravação com elementos de cravação) 5
AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar os caixilhos de pressão.
1. Rode a cabeça de cravação de modo a que o alojamento dos elementos de cravação fique bem acessível.
2. Extraia o perno de segurança do respectivo elemento de cravação. 3. Retire o elemento de cravação.
5.9 Substituir as lâminas de corte 6
AVISO Risco de ferimentos! Arranque inadvertido do produto.  Remova a bateria antes de aplicar/substituir/retirar as lâminas de corte.
1. Solte os parafusos de fixação da guia da lâmina. 2. Retire a guia da lâmina para a frente, para fora do produto. 3. Solte os parafusos de fixação das lâminas de corte. 4. Retire as lâminas de corte antigas para a frente, para fora do produto. 5. Insira as lâminas de corte novas no produto. 6. Aperte os parafusos de fixação das lâminas de corte. 7. Coloque a guia da lâmina sobre a lâmina de corte. 8. Aperte os parafusos de fixação da guia da lâmina.
5.10 Protecção anti-queda
AVISO Risco de ferimentos devido a queda de ferramentas e/ou acessórios!  Utilize apenas o cabo de segurança para ferramentas Hilti recomendado para o seu produto.  Antes de cada utilização, verifique o ponto de fixação do cabo de segurança para ferramentas quanto a
possíveis danos.
Observe as directivas nacionais para trabalhos em altura.
Utilize exclusivamente uma combinação entre a protecção anti-queda Hilti e o cabo de segurança para ferramentas Hilti #2261970.

*2321736* 2321736

Português 87

 Fixe o dispositivo de segurança nas aberturas de montagem para acessórios. Verifique se está bem apertado.
 Fixe um mosquetão do cabo de segurança para ferramentas no dispositivo de segurança e o segundo mosquetão a uma estrutura de suporte. Verifique se ambos os mosquetões estão bem apertados.
Observe os manuais de instruções do dispositivo de segurança Hilti, bem como do cabo de segurança para ferramentas Hilti.

6

Utilização

Tenha em atenção as instruções de segurança e as advertências nesta documentação e no produto.

6.1 Realizar processo de cravação 7
PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos.  Em caso de condições meteorológicas adversas nunca trabalhe em cabos eléctricos sob tensão.  Pare imediatamente o trabalho se as condições meteorológicas influenciarem as características de
isolamento, a visibilidade ou o movimento de quem está a realizar o trabalho.

AVISO
Risco que queimaduras devido a processos de cravação incorrectos. A consequência podem ser queimaduras.  Utilize cabos e conectores de pressão compatíveis entre si, com os respectivos elementos de cravação.  Preste atenção ao sinal acústico e ao recuo do êmbolo. Se não for audível o sinal acústico e/ou o êmbolo
não recuar, isso significa um processo de cravação incorrecto.

AVISO
Risco de ferimento devido ao óleo a sair com elevada pressão! O óleo a sair com elevada pressão pode causar ferimentos na pele e nos olhos.  Não utilize o aparelho de cravação/corte se forem visíveis danos.  Não utilize o aparelho de cravação/corte se sair óleo.  Certifique-se de que o êmbolo recua após cada processo de cravação.  Se o êmbolo não recuar após o processo de cravação, accione o interruptor de reposição para retorno
manual.

AVISO
Risco de ferimentos devido a estilhaços projectados! Os estilhaços podem provocar ferimentos nos olhos e no corpo.  Use óculos e luvas de protecção.  Utilize material de união adequado com os elementos de cravação correctos.  Antes e durante o processo de cravação, certifique-se que os elementos de cravação estão correcta-
mente orientados.

CUIDADO
Curto-circuito devido à rebarba resultante do esmagamento! Uma cravação incorrecta pode dar origem à formação de rebarbas, o que pode dar origem a curto-circuitos/arcos eléctricos.  Utilize o elemento de cravação correto.  Utilize material de união adequado.  Remova rebarbas que se tenham formado durante o processo de cravação.

O óleo hidráulico pode espessar em condições meteorológicas frias e tornar o processo de cravação mais lento. Realize 5 a 10 processos de cravação em vazio, de modo a aquecer o aparelho de cravação.

1. Rode a cabeça de cravação para a posição pretendida. 88 Português

2321736 *2321736*

2. coloque o material de união na cabeça de cravação aberta. 3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor on / off até que o êmbolo volte a recuar. 4. Retire o material de união cravado.
Se necessário, repita o processo de cravação, no entanto, não o deve fazer no mesmo local. Realize outros processos de cravação lado a lado (B). Informe-se junto do fabricante do material de união sobre a quantidade de processos de cravação que é permitida.

6.2 Efectuar trabalho de corte 8
PERIGO Risco de choque eléctrico! Trabalhos em condições exteriores adversas pode causar choques eléctricos e/ou curto-circuitos.  Em caso de condições meteorológicas adversas nunca trabalhe em cabos eléctricos sob tensão.  Pare imediatamente o trabalho se as condições meteorológicas influenciarem as características de
isolamento, a visibilidade ou o movimento de quem está a realizar o trabalho.
AVISO Risco de ferimentos! Perigo de ferimentos graves durante o trabalho de separação.  Durante o trabalho de separação, certifique-se de que existe uma distância suficiente entre as garras de
corte e a mão/dedos.
AVISO Risco de ferimento devido ao óleo a sair com elevada pressão! O óleo a sair com elevada pressão pode causar ferimentos na pele e nos olhos.  Não utilize o aparelho de cravação/corte se forem visíveis danos.  Não utilize o aparelho de cravação/corte se sair óleo.  Certifique-se de que o êmbolo recua após cada processo de cravação.  Se o êmbolo não recuar após o processo de cravação, accione o interruptor de reposição para retorno
manual.

O óleo hidráulico pode espessar em condições meteorológicas frias e tornar o processo de corte mais lento. Realize 5 a 10 processos de corte em vazio, de modo a aquecer o aparelho de corte.

1. Rode a cabeça de corte para a posição pretendida. 2. Coloque o material a cortar na cabeça de corte aberta ou conduza o aparelho de corte, com as garras
de corte abertas, sobre o material a cortar.
Insira o material a separar sempre por completo na cabeça de corte. Não exceda a máxima capacidade de corte. Não corte nenhum material que não se deixe inserir por completo na cabeça de corte.
3. Pressione e mantenha pressionado o interruptor on / off até que o êmbolo volte a recuar.

7

Conservação e manutenção

AVISO Risco de lesão com a bateria encaixada !  Retire sempre a bateria antes de todos os trabalhos de conservação e manutenção!

Conservação do produto · Remova sujidade persistente com cuidado. · Se existente, limpe as saídas de ar cuidadosamente com uma escova seca e macia. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que
contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. · Utilize um pano limpo e seco, para limpar os contactos do produto.

*2321736* 2321736

Português 89

Conservação das baterias de iões de lítio · Nunca utilize uma bateria com as saídas de ar obstruídas. Limpe as saídas de ar cuidadosamente com
uma escova seca e macia. · Evite que a bateria seja exposta desnecessariamente a pó ou sujidade. Nunca exponha a bateria a
humidade elevada (por ex., mergulhar em água ou deixar à chuva). Se uma bateria tiver ficado encharcada, trate-a como uma bateria danificada. Isole-a num recipiente não inflamável e contacte o Centro de Assistência Técnica Hilti. · Mantenha a bateria sem resíduos de óleo e massa consistente externos. Não permita que se acumule desnecessariamente pó ou sujidade sobre a bateria. Limpe a bateria com uma escova seca e macia ou um pano limpo e seco. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico. Não toque nos contactos da bateria nem remova dos contactos a massa consistente aplicada de fábrica. · Limpe a carcaça apenas com um pano ligeiramente húmido. Não utilize produtos de conservação que contenham silicone, uma vez que estes podem danificar os componentes de plástico.
Manutenção · Verifique, regularmente, todos os componentes visíveis quanto a danos e os comandos operativos
quanto a funcionamento perfeito. · Não opere o produto se existirem danos e/ou perturbações de funcionamento. Mande reparar o produto
imediatamente no Centro de Assistência Técnica Hilti. · Após os trabalhos de conservação e manutenção, aplique todos os dispositivos de protecção e verifique
se funcionam correctamente.
Para um funcionamento seguro, utilize apenas peças sobresselentes e consumíveis originais. Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group

8

Transporte e armazenamento de ferramentas a bateria e baterias

Transporte

CUIDADO Arranque inadvertido durante o transporte !  Transporte os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!

 Retire a/as bateria(s).  Nunca transporte as baterias sem embalagem. Durante o transporte, as baterias devem ser protegidas
contra impactos e vibrações excessivos e isoladas de quaisquer materiais condutores ou outras baterias, para que não entrem em contacto com os pólos de outras baterias e causem um curto-circuito. Observe as suas normas de transporte locais para baterias.  As baterias não devem ser enviadas por correio. Quando pretender enviar baterias não danificadas, contacte uma empresa transportadora.  Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de transporte.
Armazenamento

AVISO Dano acidental devido a baterias com defeito ou a perderem líquido !  Armazene os seus produtos sempre sem as baterias colocadas!

 Guarde o produto e as baterias em lugar fresco e seco. Tenha em atenção os valores limite de temperatura, que estão indicados nas Características técnicas.
 Não guarde as baterias no carregador. Após o processo de carregamento, retire sempre a bateria do carregador.
 Nunca armazene as baterias em locais sujeitos a exposição solar, em cima de fontes de calor ou por trás de um vidro.
 Guarde o produto e as baterias fora do alcance das crianças e das pessoas não autorizadas.
 Verifique o produto e as baterias quanto a danos antes de cada utilização, bem como antes e depois de longos períodos de armazenamento.

90 Português

2321736 *2321736*

9

Ajuda em caso de avarias

Sempre que ocorra uma avaria, observe a indicação de estado da bateria. Consultar capítulo Indicações da bateria de iões de lítio.
No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti.

Avaria

Causa possível

A bateria descarrega-se mais Temperatura ambiente muito

depressa do que habitual-

baixa.

mente.

A bateria não encaixa com "clique" audível.

Sujidade nos encaixes da bateria.

LED vermelho => pisca prolongadamente com som de aviso.

Pressão de aperto não atingida (erro de aplicação).

LED vermelho => luz contínua Problema técnico. com som de aviso.

LED vermelho => pisca brevemente com som de aviso.

O estado de carga da bateria é demasiado baixo para efectuar uma aplicação completa.

LED vermelho => acende por Produto sobreaquecido. instantes sem som de aviso.

Os LEDs da bateria não indi- Bateria avariada. cam nada

Solução  Deixe a bateria aquecer len-
tamente até à temperatura ambiente.  Limpe as patilhas de fixação e volte a encaixar a bateria.  Preste atenção à aplicação correcta e, se necessário, verifique o aperto.  Contacte um Centro de Assistência Técnica HILTI.  Substitua a bateria e carregue a bateria descarregada.
 Deixe arrefecer o produto.
 Dirija-se ao Centro de Assistência Técnica Hilti.

10 Reciclagem
AVISO Perigo de ferimentos devido a eliminação incorrecta! Riscos para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos.  Não envie quaisquer baterias danificadas!  Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor.  Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças.  Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de
lixo responsável.
Os produtos Hilti são, em grande parte, fabricados com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita o seu aparelho usado para reaproveitamento. Para mais informações, dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
 Não deite as ferramentas eléctricas, aparelhos electrónicos e baterias no lixo doméstico!

11 Garantia do fabricante  Se tiver dúvidas em relação às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local.
12 Mais informações Pode consultar informações mais pormenorizadas sobre Utilização, Tecnologia, Meio ambiente e Reciclagem na seguinte hiperligação: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Também pode encontrar esta hiperligação no final da documentação sob a forma de código QR.

*2321736* 2321736

Português 91

Manuale d'istruzioni originale

1

Indicazioni relative al manuale d'istruzioni

1.1 A questo manuale d'istruzioni
· Leggere attentamente il presente manuale d'istruzioni prima della messa in funzione. Ciò costituisce un presupposto fondamentale per un lavoro sicuro ed un utilizzo dell'utensile privo di disturbi.
· Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nel presente manuale d'istruzioni.
· Conservare sempre il manuale d'istruzioni con il prodotto e consegnare il prodotto a terze persone solo unitamente al presente manuale.

1.2 Spiegazioni del disegno
1.2.1 Avvertenze Le avvertenze avvisano della presenza di pericoli nell'uso del prodotto. Vengono utilizzate le seguenti parole segnaletiche:

PERICOLO PERICOLO !  Prestare attenzione ad un pericolo imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali.

AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO !  Per un pericolo potenzialmente imminente, che può essere causa di lesioni gravi o mortali per le persone.

PRUDENZA PRUDENZA !  Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe causare lesioni alle persone o danni materiali.
1.2.2 Simboli nel manuale d'istruzioni Nel presente manuale d'istruzioni vengono utilizzati i seguenti simboli:
Rispettare il manuale d'istruzioni
Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili
Smaltimento dei materiali riciclabili
Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici
Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria
1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure:
Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni. La numerazione indica una sequenza delle fasi di lavoro nell'immagine e può discostarsi dalle fasi di lavoro nel testo. I numeri di posizione vengono utilizzati nella figura Panoramica e fanno riferimento ai numeri della legenda nel paragrafo Panoramica prodotto. Questo simbolo è inteso per attirare la vostra attenzione in caso di utilizzo del prodotto.

92 Italiano

2321736 *2321736*

1.3 Simboli in funzione del prodotto 1.3.1 Simboli presenti sul prodotto Sul prodotto possono essere utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo di schiacciamento!
Pericolo di taglio!
Indossare occhiali protettivi!

Il prodotto supporta la trasmissione dei dati wireless compatibile con piattaforme iOS e Android.

Corrente continua
Serie di batterie al litio Hilti utilizzata. Attenersi alle indicazioni riportate nel capitolo Utilizzo conforme.
Batteria al litio
Non utilizzare in alcun caso la batteria come attrezzo a percussione.
Non lasciar cadere la batteria. Non utilizzare batterie che abbiano subito urti o danni di qualsiasi altro genere. Se indicato sul prodotto, il prodotto è stato certificato da questo ente di certificazione per il mercato statunitense/americano e canadese secondo le normative valide.

1.4 Informazioni sul prodotto

I prodotti

sono destinati ad un uso di tipo professionale e devono essere utilizzati, sottoposti

a manutenzione e riparati esclusivamente da personale autorizzato ed opportunamente istruito. Questo

personale deve essere istruito specificamente sui pericoli che possono presentarsi. Il prodotto ed i

suoi accessori possono essere fonte di pericolo se maneggiati in modo non idoneo da personale non

opportunamente istruito o utilizzati in modo non conforme alle disposizioni.

La denominazione del modello ed il numero di serie sono riportati sulla targhetta dell'attrezzo.

 Riportare il numero di serie nella tabella seguente. I dati relativi al prodotto sono necessari in caso di

richieste al nostro rappresentante o al Centro Riparazioni.

Dati prodotto

Utensile di crimpatura e di taglio

NUN 54-22

Generazione

02

N. di serie

1.5 Dichiarazione di conformità
Il produttore dichiara, sotto la sua sola responsabilità, che il prodotto qui descritto è conforme alla legislazione e alle norme in vigore. L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. Le documentazioni tecniche sono archiviate qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sicurezza

2.1 Indicazioni generali di sicurezza per attrezzi elettrici
ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, istruzioni, illustrazioni e dati tecnici, in dotazione con il presente attrezzo elettrico. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si raccomanda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di alimentazione) o ad attrezzi elettrici alimentati a batteria (senza cavo di alimentazione).

*2321736* 2321736

Italiano 93

Sicurezza sul posto di lavoro
 Mantenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti.
 Evitare di lavorare con l'attrezzo elettrico in ambienti soggetti a rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli attrezzi elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l'impiego dell'attrezzo elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'attrezzo.
Sicurezza elettrica
 La spina di collegamento dell'attrezzo deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori con gli attrezzi elettrici dotati di messa a terra di protezione. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
 Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra, come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è collegato a terra.
 Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
 Non usare il cavo di alimentazione per scopi diversi da quelli previsti, per trasportare o appendere l'attrezzo elettrico, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo di alimentazione al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli vivi o da parti in movimento. I cavi di alimentazione danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
 Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, impiegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
 Se non è possibile evitare l'uso dell'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un circuito di sicurezza per correnti di guasto. L'utilizzo di un circuito di sicurezza per correnti di guasto evita il rischio di scosse elettriche.
Sicurezza delle persone
 È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare attrezzi elettrici quando si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o farmaci. Un attimo di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può provocare gravi lesioni.
 Indossare sempre l'equipaggiamento di protezione personale e gli occhiali protettivi. Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento di protezione personale come la mascherina antipolvere, le calzature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di protezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'impiego previsto per l'attrezzo, si potrà ridurre il rischio di lesioni.
 Evitare l'accensione involontaria dell'attrezzo. Accertarsi che l'attrezzo elettrico sia spento prima di collegare l'alimentazione di corrente e/o la batteria, prima di prenderlo o trasportarlo. Comportamenti come tenere il dito sopra l'interruttore durante il trasporto o collegare l'attrezzo acceso all'alimentazione di corrente possono essere causa di incidenti.
 Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
 Evitare di assumere posture anomale. Cercare di tenere una posizione stabile e di mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni inaspettate.
 Indossare un abbigliamento adeguato. Evitare di indossare vestiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. I vestiti larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
 Se è possibile montare dispositivi di aspirazione o di raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano collegati e vengano utilizzati in modo corretto. L'impiego di un dispositivo di aspirazione della polvere può diminuire il pericolo rappresentato dalla polvere.
 Non farsi ingannare da un falso senso di sicurezza e non ignorare le norme di sicurezza degli attrezzi elettrici, neanche quando si ha dimestichezza con l'attrezzo in seguito ad un uso frequente. Un comportamento negligente potrebbe provocare gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
Utilizzo e manovra dell'attrezzo elettrico
 Non sovraccaricare l'attrezzo. Impiegare l'attrezzo elettrico adatto per eseguire il lavoro. Utilizzando l'attrezzo elettrico adatto, si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata.

94 Italiano

2321736 *2321736*

 Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttori difettosi. Un attrezzo elettrico che non si possa più accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
 Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o la batteria estraibile, prima di regolare l'attrezzo, di sostituire pezzi di ricambio e accessori o prima di riporre l'attrezzo. Tale precauzione eviterà che l'attrezzo elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente.
 Custodire gli attrezzi elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'attrezzo a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
 Effettuare accuratamente la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli accessori. Verificare che le parti mobili funzionino perfettamente senza incepparsi, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici.
 Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più facili da guidare.
 Seguire attentamente le presenti istruzioni durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico, degli accessori, degli utensili, ecc. A tale scopo, valutare le condizioni di lavoro e il lavoro da eseguire. L'impiego di attrezzi elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
 Tenere le impugnature e le relative superfici asciutte, pulite e senza tracce di olio e grasso. Le impugnature e le relative superfici scivolose non consentono l'uso sicuro e controllato dell'attrezzo elettrico in situazioni impreviste.
Utilizzo e cura dell'attrezzo a batteria  Caricare le batterie esclusivamente nei caricabatteria consigliati dal produttore. Se un caricabatteria
previsto per un determinato tipo di batteria viene utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di incendio.  Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente le batterie previste allo scopo. L'uso di batterie di tipo diverso può provocare lesioni e comportare il rischio d'incendi.  Tenere la batteria non utilizzata lontana da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o da altri oggetti di metallo di piccole dimensioni che potrebbero causare un collegamento tra i contatti. Un eventuale cortocircuito tra i contatti della batteria potrà dare origine a ustioni o ad incendi.  In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di liquido dalla batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto casuale, sciacquare con acqua. Qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi, chiedere immediato consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.  Non utilizzare batterie danneggiate o modificate. Tali batterie possono comportarsi in modo imprevedibile e provocare fiamme, esplosioni o pericolo di lesioni.  Non esporre la batteria a fiamme o ad alte temperature. Eventuali fiamme o temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono provocare un'esplosione.  Seguire le istruzioni per la carica e non caricare mai la batteria o l'attrezzo a batteria oltre l'intervallo di temperatura indicato nel manuale d'istruzioni. Una carica non corretta o oltre l'intervallo di temperatura ammesso può danneggiare irrimediabilmente la batteria o aumentare il rischio di incendio.
Assistenza  Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da personale specializzato qualificato e solo
impiegando pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.  Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate. È consigliabile che la manutenzione completa delle batterie sia effettuata solo dal costruttore o nei centri del Servizio Assistenza autorizzati.
2.2 Indicazioni di sicurezza aggiuntive per utensile di crimpatura o da taglio
Sicurezza durante la lavorazione in prossimità di impianti elettrici Prima dell'inizio di ogni lavoro è necessario effettuare una valutazione dei rischi; e devono essere attuate le necessarie misure di protezione. Il personale che opera in prossimità di impianti elettrici deve essere istruito sui requisiti di sicurezza nonché sulle norme di sicurezza e aziendali applicabili nella propria area di lavoro. Si distinguono tre metodi di lavoro: Lavoro in assenza di tensione, lavoro sotto tensione, lavoro in prossimità di parti in tensione. Tutti e tre i metodi richiedono misure di sicurezza efficaci contro le scosse elettriche e contro gli effetti di cortocircuiti e archi elettrici. Per ulteriori informazioni, vedere EN 50110 nonché altri requisiti e procedure nazionali. Tutti i processi e gli utensili scelti devono essere verificati in merito alla loro idoneità all'impianto su cui devono essere eseguiti i lavori.

*2321736* 2321736

Italiano 95

 Per tutti i lavori sugli impianti elettrici, osservare le leggi e i regolamenti internazionali, nazionali e locali applicabili, come la EN 50110.
Sicurezza delle persone  Rispettare le norme vigenti e le istruzioni di sicurezza specifiche del Paese per l'uso di utensili di
crimpatura / da taglio e tutti i lavori in prossimità di parti e linee sotto tensione.  Il personale che lavora in prossimità delle linee in tensione deve essere addestrato e formato con
regolarità.  Utilizzare l'utensile di crimpatura/da taglio solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Non manipolare né apportare mai modifiche al prodotto o agli accessori.  Mantenere sempre pulite le feritoie di ventilazione. Pericolo di ustioni a causa di feritoie di ventilazione
coperte.  Se si nota una perdita di olio, interrompere l'utilizzo dell'utensile e contattare il Centro Riparazioni Hilti.
Rimuovere immediatamente l'olio fuoriuscito.  Accertarsi che il perno di bloccaggio sia inserito completamente ed innestato in modo sicuro.  Durante l'esecuzione della crimpatura/del taglio, accertarsi assolutamente che vi sia una distanza
sufficiente tra la testa di crimpatura/taglio e le mani/dita.  Attendere finché il prodotto non si arresta prima di deporlo.  Mettere in funzione l'utensile di crimpatura/da taglio solo quando si è in posizione di lavoro.  Prestare particolare attenzione quando si lavora su linee sottoposte a tensione meccanica.  Tenere sempre l'utensile di crimpatura/da taglio con entrambe le mani sulle apposite impugnature.  Non montare alcun gancio per cintura su questo utensile.  Pericolo di lesioni dovute alla caduta di utensili e/o accessori. Prima dell'inizio dei lavori, controllare che
l'accessorio montato sia fissato saldamente.  Non guardare direttamente la luce (LED) del prodotto e non orientare la luce sul viso di altre persone.
Sussiste il pericolo di abbagliamento.  Mantenere pulite e asciutte la cinghia di fissaggio e la fune.
Sicurezza elettrica  Prima di usare l'utensile di crimpatura/da taglio, disinserire l'alimentazione da tutte le parti attive, ossia
quelle conduttrici di corrente, nell'area di lavoro dell'utilizzatore. Se ciò non fosse possibile, è necessario adottare le misure di protezione vigenti nel proprio Paese per lavori in prossimità di linee o parti sotto tensione.  Prima di iniziare a lavorare controllare l'area di lavoro per individuare eventuali cavi elettrici, tubi del gas e dell'acqua nascosti. Se un cavo elettrico, un tubo del gas o dell'acqua vengono danneggiati, le parti metalliche esterne del prodotto possono provocare una scossa elettrica o un'esplosione.  Non eseguire alcuna operazione di crimpatura/taglio su parti sotto tensione. L'utensile di crimpatura/da taglio non è considerato isolato e deve essere pertanto utilizzato in combinazione con l'equipaggiamento di protezione personale (guanti protettivi, calzature antinfortunistiche, abbigliamento protettivo ecc.), idoneo a proteggere sé stessi e le persone che si trovano nei dintorni. Per lavorare in prossimità di cavi sotto tensione è necessario garantire un isolamento sufficiente, ad esempio utilizzando materiale isolante rigido o mantenendo un'intercapedine d'aria sufficiente. L'utensile di crimpatura/da taglio è adatto, tra l'altro, per l'uso su piattaforme aeree o piattaforme di sollevamento elettricamente isolanti.  Per utilizzare l'utensile di crimpatura/da taglio vicino a cavi sotto tensione, l'utente deve:  Considerare tutti i diversi potenziali (tensioni).  Assicurarsi che tutti i provvedimenti e gli utensili selezionati siano adatti all'applicazione.  Essere addestrato a lavorare su cavi sotto tensione.  Indossare dispositivi di protezione individuale adeguati.  Indossare indumenti adeguati e attillati.  Togliere gli accessori in metallo come i gioielli.
Utilizzo conforme e cura degli attrezzi elettrici  Disinserire l'utensile di crimpatura/da taglio dopo circa 50 cicli di crimpatura/di taglio consecutivi
e lasciarlo raffreddare per circa 15 minuti. Il surriscaldamento può provocare danni all'utensile di crimpatura/da taglio.  Conservare l'utensile di crimpatura/da taglio in un luogo asciutto, inaccessibile ai bambini e alle persone non autorizzate.  Hilti raccomanda di far revisionare l'utensile di crimpatura dopo 15.000 crimpature dal Centro Riparazioni Hilti.

96 Italiano

2321736 *2321736*

2.3 Utilizzo conforme e cura delle batterie ricaricabili
 Prestare attenzione alle seguenti avvertenze di sicurezza per trattare ed utilizzare correttamente le batterie al litio. La mancata osservanza può provocare irritazioni alla pelle, gravi lesioni corrosive, ustioni chimiche, incendi e/o esplosioni.
 Utilizzare le batterie solo se in perfette condizioni tecniche di funzionamento.  Maneggiare con cura le batterie, onde evitare possibili danneggiamenti e la fuoriuscita di liquidi molto
nocivi per la salute!  Le batterie non devono essere in alcun caso modificate o manipolate!  Le batterie non devono essere smontate, schiacciate, riscaldate o bruciate a temperature superiori a
80°C (176°F).  Non utilizzare o caricare le batterie che hanno ricevuto un colpo o altro tipo di danneggiamento.
Controllare regolarmente che sulle batterie non si riscontrino segni di danneggiamento.  Non utilizzare mai batterie riciclate o riparate.  Non utilizzare mai una batteria o un attrezzo elettrico a batteria come attrezzo a percussione.  Non esporre mai le batterie ai raggi diretti del sole, a temperature elevate, alla formazione di scintille o a
fiamme libere. Questo potrebbe provocare esplosioni.  Non toccare i poli della batteria con le dita, con utensili, braccialetti, anelli o altri oggetti a conduttività
elettrica. Ciò potrebbe danneggiare la batteria e provocare danni materiali e lesioni.  Tenere le batterie al riparo da pioggia, umidità e liquidi. La penetrazione di umidità può provocare
cortocircuiti, scosse elettriche, ustioni, incendi ed esplosioni.  Utilizzare solamente i caricabatteria e gli elettroutensili previsti per questo tipo di batterie. Prestare
attenzione alle indicazioni riportate nei rispettivi manuali d'istruzioni.  Non utilizzare o conservare la batteria in ambienti a rischio di esplosione.  Quando la batteria è troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Collocare la batteria in un luogo
visibile e non infiammabile ad una distanza sufficiente dai materiali infiammabili. Fare raffreddare la batteria. Se la batteria dopo un'ora è ancora troppo calda al tatto, è possibile che sia difettosa. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti oppure leggere il documento "Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo di batterie al litio Hilti".
Osservare le direttive speciali valide per il trasporto, il magazzinaggio e l'utilizzo di batterie al litio.  Pagina 105 Leggere le avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo delle batterie al litio Hilti riportate alla fine del presente manuale d'istruzioni, scansionando il codice QR.

3

Descrizione

3.1 Panoramica del prodotto 1

@ Testa di crimpatura/di taglio ; Testa utensile = Interruttore di ripristino % Indicatore di manutenzione e di anomalie & Apertura di montaggio per accessori ( Illuminazione dell'area di lavoro ) Interruttore di comando + Perni di bloccaggio § Perno di sicurezza per matrice di crimpatura / Matrice di crimpatura : Indicatore di stato batteria  Tasto di sbloccaggio batteria $ Batteria £ Lama tranciante | Vite di fissaggio guida-lama ¡ Guida-lama Q Vite di fissaggio lama tranciante

*2321736* 2321736

Italiano 97

3.2 Utilizzo conforme
Il prodotto descritto è un utensile di crimpatura / da taglio elettroidraulico a batteria. Questo utensile è ideato per la crimpatura di raccorderia in rame (Cu) o alluminio (Al), nonché per il taglio/la troncatura di cavi in rame (Cu), alluminio (Al) o acciaio. In funzione dell'utilizzo specifico, il prodotto può essere equipaggiato con matrice di crimpatura o di taglio. Prima dell'inizio del lavoro, togliere tensione a tutte le parti attive, ossia quelle conduttrici di corrente presenti nell'area di lavoro dell'utilizzatore. In caso contrario, occorre adottate misure protettive per lavorare in prossimità dei componenti sotto tensione. · Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22. Per garantire
una prestazione ottimale, per questo prodotto Hilti raccomanda di utilizzare le batterie riportate nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni. · Per queste batterie utilizzare esclusivamente Hilti i caricabatteria riportati nella tabella alla fine di questo manuale d'istruzioni.
3.3 Possibile utilizzo non conforme
· La matrice di crimpatura o di taglio con guida manuale non deve essere bloccata ed utilizzata per un eventuale uso stazionario.
· L'utensile di crimpatura o da taglio elettroidraulico non deve essere utilizzato in caso di forte pioggia o sott'acqua.
3.4 Dotazione
Utensile di crimpatura/da taglio, manuale d'istruzioni.
Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group

3.5 Indicazioni della batteria al litio Le batterie al litio Hilti Nuron possono indicare il livello di carica, i messaggi di errore e lo stato della batteria.
3.5.1 Indicazione del livello di carica e dei messaggi di errore
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni per la caduta della batteria!  Con batteria inserita, dopo aver premuto il tasto di sbloccaggio, assicurarsi di bloccare correttamente la
batteria nel prodotto che si sta utilizzando.

Per ottenere una delle seguente indicazioni, premere brevemente il tasto di sbloccaggio della batteria.
Il livello di carica nonché le possibili anomalie appaiono anche in modo permanente, finché il prodotto collegato è acceso.

Stato Quattro (4) LED si accendono con luce verde fissa Tre (3) LED si accendono con luce verde fissa Due (2) LED si accendono con luce verde fissa Un (1) LED si accende con luce verde fissa Un (1) LED lampeggia lentamente con luce verde Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce verde

Significato
Stato di carica: da 100% a 71%
Stato di carica: da 70% a 51%
Stato di carica: da 50% a 26%
Stato di carica: da 25% a 10%
Livello di carica: < 10%
La batteria al litio è completamente scarica. Caricare la batteria. Se dopo aver ricaricato la batteria, il LED lampeggia ancora rapidamente, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

98 Italiano

2321736 *2321736*

Stato Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce gialla
Un (1) LED si accende con luce gialla Un (1) LED lampeggia rapidamente con luce rossa

Significato
La batteria al litio o il prodotto ad essa collegato sono sovraccarichi, troppo caldi, troppo freddi oppure è presente un altro difetto. Portare il prodotto e la batteria alla temperatura di lavoro consigliata e non sovraccaricare il prodotto durante la sua applicazione. Se il messaggio persiste, rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
La batteria al litio e il relativo prodotto non sono compatibili. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
La batteria al litio è bloccata e non può essere ulteriormente utilizzata. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

3.5.2 Visualizzazione dello stato della batteria
Per interrogare lo stato della batteria, tenere premuto il tasto di sbloccaggio per più di tre secondi. Il sistema non rileva alcun potenziale malfunzionamento della batteria a causa di un uso improprio, come ad es. caduta, fori, danni esterni provocati dal calore ecc.

Stato Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un (1) LED verde rimane acceso costantemente. Tutti i LED si accendono in sequenza e infine un (1) LED giallo lampeggia rapidamente.
Tutti i LED si accendono in sequenza e infine il (1) LED rosso rimane acceso costantemente.

Significato
È possibile continuare ad utilizzare la batteria.
Impossibile portare a termine la richiesta relativa allo stato della batteria. Ripetere la procedura o rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
Se è possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, la capacità residua della batteria è inferiore al 50%. Se non è più possibile continuare ad utilizzare un prodotto collegato, significa che la batteria è alla fine della sua durata e deve essere sostituita. Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

4

Dati tecnici

Tensione nominale Peso secondo EPTA Procedure 01 Durata della compressione Forza di compressione max max. capacità di taglio (Ganascia di taglio NCT J ACSR)
max. capacità di taglio (diametro esterno) (Ganascia di taglio NCT J CUAL) max. capacità di pressatura consentita
Temperatura di magazzinaggio Temperatura ambiente durante il funzionamento

Guy Wire EHS Cavo Al rinforzato in acciaio (ACSR) Cavo Cu/Al Cavo Cu Cavi Al Cavo Cu Cavi Al Cavo Cu a trefolo sottile

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

*2321736* 2321736

Italiano 99

4.1 Dati su rumorosità e vibrazioni secondo la norma EN 62841

I valori relativi alla pressione acustica e alle vibrazioni riportati nelle presenti istruzioni sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare i diversi attrezzi elettrici. Sono adatti anche ad una valutazione preventiva delle esposizioni.
I dati indicati rappresentano le principali applicazioni dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo elettrico viene impiegato per altre applicazioni, con accessori diversi o senza un'adeguata manutenzione, i dati possono variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Per una valutazione precisa delle esposizioni, occorre anche tenere conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non è in uso. Ciò potrebbe ridurre considerevolmente il valore delle esposizioni per l'intera durata di utilizzo.
Attuare misure di sicurezza aggiuntive per proteggere l'utilizzatore dall'effetto dei rumori e/o delle vibrazioni, come ad esempio: effettuare la manutenzione degli attrezzi elettrici e degli utensili, tenere le mani calde, organizzare le fasi di lavoro.

Dati sulla rumorosità

Livello di potenza sonora (L WA) Incertezza livello di potenza sonora (K WA) Pressione acustica d'emissione (L pA) Incertezza livello di pressione acustica (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Dati sulle vibrazioni Valore totale di vibrazioni (durante l'utilizzo) (a) Incertezza (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Batteria
Tensione d'esercizio batteria Peso batteria
Temperatura ambiente durante il funzionamento Temperatura di magazzinaggio Temperatura della batteria ad inizio carica

21,6 V Vedere alla fine del presente manuale d'istruzioni -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Preparazione al lavoro

AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa di avviamento accidentale!  Prima di inserire la batteria, assicurarsi che il relativo prodotto sia spento.  Rimuovere la batteria prima di procedere con le impostazioni dell'attrezzo o prima di sostituire degli
accessori.

AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa delle matrici di crimpatura/da taglio allineate in modo errato! Matrici di crimpatura/da taglio allineate in modo errato possono essere espulse come proiettili e causare lesioni.  Prima e durante la crimpatura/il taglio, assicurarsi che le matrici di crimpatura/di taglio siano correttamente
allineate.

PRUDENZA Pericolo di lesioni! L'utensile può essere caldo e/o tagliente.  In occasione del cambio utensile, indossare appositi guanti di protezione.  Non appoggiare mai l'utensile caldo su superfici infiammabili.
Rispettare le avvertenze per la sicurezza e i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.

100 Italiano

2321736 *2321736*

5.1 Carica della batteria 1. Prima di effettuare la ricarica, leggere il manuale d'istruzioni del caricabatteria. 2. Accertarsi che i contatti della batteria e del caricabatteria siano puliti e asciutti. 3. Caricare la batteria con un caricabatteria omologato.  Pagina 98
5.2 Inserimento della batteria
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di cortocircuito o caduta della batteria!  Prima di inserire la batteria nel prodotto, accertarsi che sui contatti della batteria e su quelli del prodotto
non siano presenti corpi estranei.  Accertarsi che la batteria sia sempre innestata correttamente. 1. Caricare la batteria completamente prima della prima messa in funzione. 2. Inserire la batteria nel prodotto, finché non scatta in posizione in modo udibile. 3. Controllare che la batteria sia correttamente in sede.
5.3 Rimozione della batteria 1. Premere il tasto di sbloccaggio della batteria. 2. Estrarre la batteria dal prodotto.
5.4 Attivazione/disattivazione blocco avviamento La crimpatrice dispone di un blocco avviamento attivabile opzionale. Con blocco avviamento attivato, per avviare la crimpatura è necessario azionare due volte l'interruttore di comando. In questo modo si evita un avvio accidentale.
Di fabbrica, il blocco avviamento è disattivato.

1. Rimuovere la batteria.  Pagina 101 2. Premere e tenere premuto l'interruttore di comando. 3. Inserire la batteria nella crimpatrice. 4. Lasciare l'interruttore di comando.
 Il LED verde lampeggia due volte; Viene emesso un doppio segnale acustico: Blocco avviamento attivato
 Il LED verde lampeggia due volte; Viene emesso un segnale acustico singolo: Blocco avviamento disattivato
5.5 Inserimento delle ganasce di crimpatura o di taglio 2
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.  Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le ganasce di pressatura o troncatura.
Non azionare mai il prodotto senza ganasce di crimpatura o taglio!

1. Selezionare le ganasce di crimpatura o di taglio idonee. 2. Premere il perno di bloccaggio. 3. Ruotare il perno di bloccaggio in senso antiorario fino a battuta.
 Il perno di bloccaggio salta fuori. 4. Inserire le ganasce di crimpatura o di taglio. 5. Introdurre il perno di bloccaggio fino all'innesto in sede.
Il perno di bloccaggio è correttamente inserito quando sporge leggermente dall'altro lato delle ganasce di crimpatura o di taglio.

*2321736* 2321736

Italiano 101

5.6 Rimozione delle ganasce di crimpatura o di taglio 3
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.  Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le ganasce di pressatura o troncatura.
1. Ruotare la testa di crimpatura in modo che il perno di bloccaggio sia facilmente raggiungibile. 2. Premere il perno di bloccaggio. 3. Ruotare il perno di bloccaggio in senso antiorario fino a battuta.
 Il perno di bloccaggio salta fuori. 4. Rimuovere le ganasce di crimpatura o di taglio in avanti dal prodotto.
5.7 Inserimento della matrice di crimpatura (solo per ganasce di crimpatura con matrici di crimpatura) 4
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.  Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le matrici.
Non azionare mai il prodotto senza matrice di crimpatura!
1. Selezionare le matrici di crimpatura adatte. 2. Ruotare la testa di crimpatura in modo che la sede delle matrici di crimpatura sia facilmente raggiungibile. 3. Inserire le matrici di crimpatura fino all'innesto.
5.8 Rimozione della matrice di crimpatura (solo per ganasce di crimpatura con matrici di crimpatura) 5
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.  Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le matrici.
1. Ruotare la testa di crimpatura in modo che la sede delle matrici di crimpatura sia facilmente raggiungibile. 2. Estrarre il perno di sicurezza della rispettiva matrice di crimpatura. 3. Rimuovere la matrice di crimpatura.
5.9 Sostituzione delle lame trancianti 6
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Avvio accidentale del prodotto.  Rimuovere la batteria prima di inserire/sostituire/togliere le lame trancianti.
1. Allentare le viti di fissaggio del guida-lama. 2. Rimuovere il guida-lama in avanti dal prodotto. 3. Allentare le viti di fissaggio delle lame trancianti. 4. Tirando in avanti, rimuovere le vecchie lame trancianti dal prodotto. 5. Inserire le nuove lame trancianti nell'attrezzo. 6. Serrare le viti di fissaggio delle lame trancianti. 7. Inserire il guida-lama sulla lama tranciante. 8. Stringere le viti di fissaggio del guida-lama.

102 Italiano

2321736 *2321736*

5.10 Protezione anticaduta
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta utensile e/o degli accessori  Utilizzare esclusivamente il cavo di ancoraggio utensile Hilti raccomandato per il prodotto.  Prima di ogni utilizzo, controllare che il punto di fissaggio del cavo di ancoraggio utensile non presenti
danni.
Rispettare le direttive nazionali per i lavori in quota.
Come anticaduta per questo prodotto utilizzare esclusivamente una combinazione della fune protezione anticaduta Hilti con la fune di sicurezza utensili Hilti #2261970.  Fissare il dispositivo anticaduta nelle aperture di montaggio per gli accessori. Controllare che sia fissata
in modo sicuro.  Fissare un moschettone della fune di sicurezza dell'utensile al dispositivo anticaduta e il secondo
moschettone a una struttura portante. Controllare che i due moschettoni siano fissati in modo sicuro.
Rispettare le istruzioni per l'uso del dispositivo anticaduta Hilti e delle funi di sicurezza utensili Hilti.

6

Utilizzo

Rispettare le avvertenze per la sicurezza ed i segnali di avvertimento riportati nella presente documentazione e sul prodotto.

6.1 Esecuzione della crimpatura 7
PERICOLO Pericolo di scossa elettrica! Lavorare in condizioni esterne avverse può causare scosse elettriche e/o cortocircuiti.  Non lavorare mai su cavi sotto tensione durante i temporali.  Interrompere immediatamente il lavoro se le condizioni meteorologiche influenzano le caratteristiche di
isolamento, la visibilità o il movimento dei lavoratori.

AVVERTIMENTO
Pericolo di ustioni a causa di crimpatura errate. Possono verificarsi ustioni.  Utilizzare cavi e raccordi a pressare adatti tra loro, con le relative matrici di crimpatura.  Prestare attenzione al segnale acustico ed all'arretramento del pistone. In caso di assenza del segnale
acustico e/o di mancato arretramento del pistone la crimpatura risulterà non corretta.

AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa della fuoriuscita dell'olio ad alta pressione! L'olio che fuoriesce ad alta pressione può lesionare la pelle e gli occhi.  Non utilizzare l'utensile di crimpatura/da taglio se è visibilmente danneggiato.  Non utilizzare l'utensile di crimpatura/da taglio se fuoriesce olio.  Assicurarsi che il pistone arretri dopo ogni crimpatura.  Se il pistone non arretra dopo la crimpatura, azionare l'interruttore di ripristino per il ritorno manuale.

AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa della proiezione di schegge! Il materiale scheggiato può provocare lesioni agli occhi e causare ferite all'operatore.  Indossare occhiali e guanti protettivi.  Utilizzare una raccorderia adatta con matrici di crimpatura corrette.  Prima e durante la crimpatura, assicurarsi che le matrici di crimpatura siano correttamente allineate.

*2321736* 2321736

Italiano 103

PRUDENZA Cortocircuito causato da bave di pizzicamento! Una crimpatura errata può causare bave, che possono causare cortocircuiti/arco.  Utilizzare la matrice di crimpatura corretta.  Utilizzare la raccorderia adatta.  Rimuovere le bave che si sono formate durante la crimpatura.
L'olio idraulico può addensarsi in condizioni climatiche fredde e rallentare la crimpatura. Eseguire da 5 a 10 crimpature a vuoto per riscaldare la crimpatrice.
1. Ruotare la testa di crimpatura fino alla posizione desiderata. 2. Inserire la raccorderia nella matrice di crimpatura aperta. 3. Premere e tenere premuto l'interruttore di comando finché il pistone non torna indietro. 4. Rimuovere la raccorderia crimpata.
Se necessario, ripetere la crimpatura, ma mai nello stesso punto. Eseguire gli altri processi di crimpatura uno dopo l'altro (B). Informarsi sul numero consentito di crimpature presso il produttore della raccorderia.
6.2 Esecuzione del taglio 8
PERICOLO Pericolo di scossa elettrica! Lavorare in condizioni esterne avverse può causare scosse elettriche e/o cortocircuiti.  Non lavorare mai su cavi sotto tensione durante i temporali.  Interrompere immediatamente il lavoro se le condizioni meteorologiche influenzano le caratteristiche di
isolamento, la visibilità o il movimento dei lavoratori.
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni gravi durante l'esecuzione del taglio.  Durante l'esecuzione del taglio, accertarsi assolutamente che vi sia una distanza sufficiente tra le ganasce
di troncatura e le mani/dita.
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa della fuoriuscita dell'olio ad alta pressione! L'olio che fuoriesce ad alta pressione può lesionare la pelle e gli occhi.  Non utilizzare l'utensile di crimpatura/da taglio se è visibilmente danneggiato.  Non utilizzare l'utensile di crimpatura/da taglio se fuoriesce olio.  Assicurarsi che il pistone arretri dopo ogni crimpatura.  Se il pistone non arretra dopo la crimpatura, azionare l'interruttore di ripristino per il ritorno manuale.
L'olio idraulico può addensarsi in condizioni climatiche fredde e rallentare il taglio. Eseguire da 5 a 10 tagli a vuoto per riscaldare l'utensile da taglio.
1. Ruotare la testa di taglio fino alla posizione desiderata. 2. Inserire il materiale da tagliare nella testa di taglio aperta oppure guidare l'utensile da taglio con le
ganasce di troncatura aperte sul materiale da tagliare.
Introdurre il materiale da troncare sempre completamente nella testa di taglio. Non superare la massima capacità di taglio. Non tagliare materiale che non si possa inserire completamente nella testa di taglio.
3. Premere e tenere premuto l'interruttore di comando finché il pistone non torna indietro.

104 Italiano

2321736 *2321736*

7

Cura e manutenzione

AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni con la batteria inserita !  Prima di tutti i lavori di cura e manutenzione rimuovere sempre la batteria!

Cura del prodotto · Rimuovere con cura lo sporco tenace attaccato all'attrezzo. · Se presente, pulire con cautela le feritoie di ventilazione con una spazzola morbida ed asciutta. · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti
silicone, poiché questi potrebbero danneggiare le parti in plastica. · Utilizzare un panno pulito e asciutto per pulire i contatti del prodotto.
Cura delle batterie al litio · Non utilizzare mai una batteria con feritoie di ventilazione intasate. Pulire con cautela le feritoie di
ventilazione con una spazzola asciutta e morbida. · Evitare che la batteria venga esposta inutilmente a polvere o sporcizia. Mai esporre la batteria a elevata
umidità (ad es. non immergere in acqua né esporre a pioggia). Se un batteria è stata bagnata, trattarla come una batteria danneggiata. Isolarla in un contenitore non infiammabile e rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. · Tenere la batteria priva di olio e grasso esterni. Non lasciare che sulla batteria si accumuli inutilmente polvere o sporcizia. Pulire la batteria con una spazzola morbida e asciutta o un panno pulito e asciutto. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica. Non toccare i contatti della batteria stessa ed eliminare da essi il grasso non applicato dall'officina. · Pulire la carcassa solo con un panno leggermente inumidito. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti silicone, poiché potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Manutenzione · Controllare regolarmente che tutte le parti visibili non presentino danneggiamenti e che gli elementi di
comando funzionino perfettamente. · Non utilizzare il prodotto in caso di danneggiamenti e / o anomalie di funzionamento. Fare riparare
immediatamente l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. · Terminati gli interventi di cura e manutenzione ripristinare tutti i dispositivi di protezione e controllare tale
che funzionino perfettamente.
Per un sicuro funzionamento dell'attrezzo utilizzare solamente ricambi e materiali di consumo originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group

8

Trasporto e magazzinaggio degli utensili a batteria e delle batterie

Trasporto

PRUDENZA Avvio accidentale durante il trasporto !  Trasportare sempre i prodotti con la batteria estratta!

 Estrarre la/le batteria/e.  Non trasportare mai le batterie alla rinfusa. Durante il trasporto, le batterie devono essere preferibilmente
protette da urti e vibrazioni eccessive e da qualsiasi materiale conduttivo o isolate da altre batterie, in modo che non vengano a contatto con altri poli della batteria e provochino un cortocircuito. Rispettare le normative locali per le batterie.  Le batterie non possono essere inviate per posta. Rivolgersi ad uno spedizioniere se si intende spedire batterie non danneggiate.  Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo trasporto, controllare che il prodotto e le batterie non presentino danneggiamenti.
Magazzinaggio

AVVERTIMENTO Danneggiamento accidentale dovuto a batterie difettose o con perdite di liquido !  Conservare sempre i prodotti con la batteria estratta!

*2321736* 2321736

Italiano 105

 Immagazzinare il prodotto e le batterie in un luogo fresco e asciutto. Rispettare i valori limite di temperatura riportati nei dati tecnici.
 Non conservare le batterie sul il caricabatteria. Rimuovere sempre la batteria dal caricabatterie dopo il processo di carica.
 Non immagazzinare mai le batterie al sole, su fonti di calore o dietro a vetri.  Lasciare l'attrezzo e le batterie fuori dalla portata dei bambini e di personale non autorizzato.  Prima di ogni utilizzo nonché prima e dopo un lungo periodo di magazzinaggio, controllare che il prodotto
e le batteri non presentino danneggiamenti.

9

Supporto in caso di anomalie

Per tutte le anomalie, osservare l'indicatore di stato della batteria. Vedere capitolo Indicatori della batteria al litio.
In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti.

Anomalia

Possibile causa

La batteria si scarica più rapi- Temperatura ambiente molto

damente del solito.

bassa.

La batteria non scatta in sede Contatti della batteria sporchi. con un "clic" udibile.

LED rosso => Lampeggio

Pressione di pressatura non rag-

lungo con segnale di allarme. giunta (errore di impiego).

LED rosso => Luce fissa con segnale d'allarme. LED rosso => Breve lampeggio con segnale di allarme.
LED rosso => Si accende brevemente senza segnale di allarme. I LED della batteria non indicano nulla

Problema tecnico.
Il livello di carica della batteria è troppo basso per un utilizzo completo. Prodotto surriscaldato.
Batteria difettosa.

Soluzione  Lasciare riscaldare lentamente
la batteria a temperatura ambiente.  Pulire i contatti ed inserire nuovamente la batteria nell'attrezzo.  Prestare attenzione ad un utilizzo corretto e controllare event. la pressatura.  Contattare il Centro Riparazioni HILTI.  Sostituire la batteria e ricaricare la batteria scarica.
 Far raffreddare il prodotto.
 Rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.

10 Smaltimento
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni a causa di uno smaltimento non conforme! Pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi.  Non spedire né inviare le batterie danneggiate!  Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti.  Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini.  Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento
competente.
I prodotti Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molti Paesi Hilti ritira il vostro vecchio attrezzo. Rivolgetevi al Servizio Clienti Hilti oppure al vostro referente Hilti.
 Non gettare gli attrezzi elettrici, le apparecchiature elettroniche e le batterie tra i rifiuti domestici.

11 Garanzia del costruttore  In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner locale Hilti.

106 Italiano

2321736 *2321736*

12 Ulteriori informazioni
Per ulteriori informazioni riguardo ad utilizzo, tecnologia, aspetti ambientali e recycling, consultare il seguente link: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Tale link è riportato, come codice QR, anche all'ultima pagina della documentazione.

Original brugsanvisning

1

Om brugsanvisningen

1.1 Om denne brugsanvisning
· Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden ibrugtagning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og korrekt håndtering.
· Følg sikkerhedsanvisningerne og advarslerne i denne brugsanvisning og på produktet. · Opbevar altid brugsanvisningen sammen med produktet, og overdrag kun produktet til andre personer
sammen med denne brugsanvisning.

1.2 Tegnforklaring 1.2.1 Advarsler Advarsler advarer mod farer ved håndtering af produktet. Følgende signalord anvendes:

FARE FARE !  Betegner en umiddelbart truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

ADVARSEL ADVARSEL !  Står ved en potentielt truende fare, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller døden.

FORSIGTIG FORSIGTIG !  Advarer om en potentielt farlig situation, der kan forårsage personskader eller materielle skader.
1.2.2 Symboler i brugsanvisningen Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning:
Se brugsanvisningen
Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger
Håndtering af genvindbare materialer
Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti Lithium-ion-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer:
Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning. Nummereringen udtrykker arbejdstrinnenes rækkefølge på illustrationen og kan afvige fra arbejdstrinnene i teksten.

*2321736* 2321736

Dansk 107

Positionsnumre anvendes i illustrationen Oversigt og refererer til tallene i symbolforklaringen i afsnittet Produktoversigt.
Dette symbol skal sikre skærpet opmærksomhed ved omgang med produktet.

1.3 Produktspecifikke symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet:
Klemningsfare!
Fare for snitsår!
Brug beskyttelsesbriller!

Produktet understøtter trådløs dataoverførsel, som er kompatibel med iOS- og Android-platforme.

Jævnstrøm
Anvendt Hilti lithium-ion-batteriserie. Overhold oplysningerne i kapitlet Tilsigtet anvendelse.
Lithium-ion-batteri
Brug aldrig batteriet som slagværktøj. Lad ikke batteriet falde på gulvet. Brug ikke et batteri, der har fået et slag eller på anden vis er beskadiget. Hvis en sådan findes på produktet, er produktet certificeret til det amerikanske og canadiske marked iht. gældende standarder af dette certificeringsorgan.

1.4 Produktoplysninger

-produkter er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale. Dette personale skal i særdeleshed informeres om de potentielle farer, der er forbundet med anvendelsen af denne maskine. Der kan opstå farlige situationer ved anvendelse af produktet og det tilhørende udstyr, hvis det anvendes af personer, der ikke er blevet undervist i dens brug, eller hvis det ikke anvendes korrekt i henhold til forskrifterne i denne brugsanvisning.
Typebetegnelse og serienummer fremgår af typeskiltet.
 Notér serienummeret i den efterfølgende tabel. Du skal bruge produktoplysningerne ved henvendelser til vores lokale afdeling eller vores serviceværksted.
Produktoplysninger

Krympe- og skæreværktøj

NUN 54-22

Generation

02

Serienummer

1.5 Overensstemmelseserklæring
Producenten erklærer som eneansvarlig, at det her beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende lovgivning og gældende standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

108 Dansk

2321736 *2321736*

2

Sikkerhed

2.1 Generelle sikkerhedsanvisninger for elværktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsanvisninger, henvisninger, billedtekster og tekniske data på elværktøjet. Hvis følgende anvisninger ikke overholdes, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og instruktioner til senere brug. Det benyttede begreb "elværktøj" i sikkerhedsanvisningerne refererer til elektriske maskiner (med netledning) eller batteridrevne maskiner (uden netledning).
Arbejdspladssikkerhed  Sørg for at holde arbejdsområdet ryddeligt og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder
øger faren for uheld.  Brug ikke elværktøj i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller
støv. Elværktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.  Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet
er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed  Elværktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med jordforbundne elværktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.  Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød.  Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære elværktøjet i ledningen, hænge det op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller dele, der er i bevægelse. Beskadigede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.  Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.  Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrømsrelæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter risikoen for et elektrisk stød.
Personlig sikkerhed  Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Anvend aldrig
elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under brugen af elværktøjet kan medføre alvorlige personskader.  Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.  Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at elværktøjet er frakoblet, før du slutter det til strømforsyningen og/eller batteriet, tager det op eller transporterer det. Undgå at bære elværktøjet med fingeren på afbryderen, og sørg for, at det ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.  Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, inden elværktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader.  Undgå at arbejde i unormale kropsstillinger. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere elværktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.  Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.  Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Ved at anvende en støvudsugning er det muligt at nedsætte risiciene som følge af støv.  Man må ikke ignorere sikkerhedsreglerne for elværktøj, heller ikke selvom man er fortrolig med brugen af elværktøjet. Uagtsomhed kan medføre alvorlig tilskadekomst inden for få sekunder.

*2321736* 2321736

Dansk 109

Anvendelse og pleje af elværktøjet  Undgå at overbelaste maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde,
der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.  Brug ikke elværktøj, hvis afbryderen er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.  Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger på den, skifter tilbehør og dele eller lægger den til side. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.  Opbevar ubenyttede elværktøjer uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst sikkerhedsanvisningerne, benytte denne. Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.  Sørg for at pleje elværktøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden elværktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte elværktøjer.  Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.  Anvend elværktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i overensstemmelse med disse anvisninger. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af maskinen til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.  Sørg for, at greb og gribeflader er tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader gør betjeningen usikker, og det kan være svært at styre elværktøjet i uforudsete situationer.
Anvendelse og pleje af batteridrevet elværktøj  Oplad kun batterier i ladere, der er anbefalet af fabrikanten. Der er risiko for brand, hvis en lader, der
er beregnet til et bestemt batteri, anvendes til opladning af en anden batteritype.  Brug kun de batterier, der er beregnet til elværktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.  Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger.  Hvis batteriet anvendes forkert, kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger.  Brug aldrig et beskadiget eller ændret batteri. Beskadigede eller ændrede batterier kan virke utilsigtet og medføre brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst.  Batterier må ikke udsættes for åben ild eller høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre eksplosion.  Følg alle anvisninger vedrørende opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det temperaturområde, der er anført i betjeningsvejledningen. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand.
Service  Sørg for, at elværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der altid benyttes originale
reservedele. Dermed sikres størst mulig elværktøjssikkerhed.  Forsøg aldrig at reparere beskadigede batterier. Al vedligeholdelse af batterier skal foretages af
producenten eller af autoriserede forhandlere.
2.2 Yderligere sikkerhedsanvisninger for krympe-/skæreværktøj
Sikkerhed under arbejdet i nærheden af elektrisk anlæg Før arbejdet påbegyndes, skal der foretages en risikovurdering; og de nødvendige beskyttelsesforanstaltninger skal træffes. Medarbejdere, der arbejder i nærheden af elektriske anlæg, skal have modtaget undervisning i, hvilke sikkerhedskrav samt sikkerheds- og virksomhedsregler der gælder i deres arbejdsområde. Der skelnes mellem tre arbejdsmetoder: Arbejde uden spænding, arbejde under spænding, arbejde i nærheden spændingsførende dele. Alle tre metoder kræver til effektive sikkerhedsforanstaltninger mod elektrisk stød og mod følgerne af kortslutning og forstyrrende lysbuer. Du finder yderligere informationer i EN 50110 og i andre nationale krav og metoder. Det skal kontrolleres, at alle de valgte metoder og værktøjer er egnede til brug til det anlæg, der skal arbejdes på.

110 Dansk

2321736 *2321736*

 Overhold de gældende internationale, nationale og lokale love og regler, som EN 50110, ved ethvert arbejde på elektriske anlæg.
Personlig sikkerhed  Overhold de landespecifikt gældende standarder og sikkerhedsanvisninger for betjening af krympe-
/skæreværktøjer og alt arbejde i nærheden af spændingsførende dele og ledninger.  Personale, som arbejder i nærheden af strømførende ledninger, skal regelmæssigt deltage i undervisning
og kurser.  Anvend kun krympe-/skæreværktøjet i teknisk fejlfri stand.  Foretag aldrig manipulationer eller ændringer på produkt eller tilbehør.  Hold altid ventilationsåbningerne fri. Fare for forbrændinger på grund af tildækkede ventilationsåbninger.  Stop med at bruge værktøjet, hvis der konstateres en olielæk, og kontakt Hilti-service. Fjern straks den
spildte olie.  Kontrollér, at låsebolten er skubbet helt ind og gået sikkert i indgreb.  Under skærearbejdet er det vigtigt at sørge for tilstrækkelig afstand mellem krympe-/skærehoved og
hånd/fingre.  Vent, indtil produktet er standset helt, før du lægger det fra dig.  Tænd først krympe-/skæreværktøjet, når det er i arbejdsposition.  Vær ekstra forsigtig ved arbejde på ledninger, der står under mekanisk spænding.  Hold altid fast i krympe-/skæreværktøjet med begge hænder på de dertil beregnede håndtag.  Monter ikke bæltekrog på dette værktøj.  Fare for personskader på grund af værktøj og/eller tilbehør, som falder på jorden. Kontrollér før arbejdets
begyndelse, at det monterede tilbehør er sikkert fastgjort.  Kig ikke direkte ind i produktets lampe (lysdiode), og lys ikke ind i ansigtet på andre personer. Der er fare
for at blive blændet.  Hold faldsikringen og holdelinen ren og tør.
Elektrisk sikkerhed  Før brugen af krympe-/skæreværktøjet skal alle aktive, dvs. strømførende, dele, som befinder
sig i brugerens arbejdsområde gøres spændingsfri. Hvis dette ikke er muligt, skal der træffes sikkerhedsforanstaltninger efter de gældende lokale regler for arbejde i nærheden af spændingsførende ledninger eller dele.  Kontrollér før påbegyndelse af arbejdet arbejdsområdet for skjulte elektriske ledninger, gas- og vandrør, f.eks. med en metaldetektor. Udvendige metaldele på produktet kan medføre elektrisk stød eller forårsage en eksplosion, hvis r du beskadiger en elledning, et gasrør eller et vandrør.  Udfør ikke krympning/skæring af dele, som står under spænding. Krympe-/skæreværktøjet er ikke isoleret og kræver derfor anvendelse af personlige værnemidler (beskyttelseshandsker, sikkerhedssko, beskyttelsestøj osv.), som egner sig til at beskytte brugeren og personer, der befinder sig i nærheden. Det skal sikres, at der anvendes tilstrækkelig isolering ved arbejde i nærheden af strømførende ledninger, f.eks. ved anvendelse af fast isoleringsmateriale eller overholdelse af tilstrækkelig afstand i luftlinje. Krympe-/skæreværktøjet er blandt andet velegnet til brug på elektrisk isolerende lifte eller platforme.  Ved brug af krympe-/skæreværktøjet i nærheden af strømførende ledninger skal brugeren:  Tage højde for alle forskellige potentialer (spændinger).  Kontrollere, at alle de valgte foranstaltninger og værktøjer er egnede til opgaven.  Være uddannet til arbejde på strømførende ledninger.  Bruge passende personlige værnemidler.  Have passende tøj, ikke-løstsiddende på.  Ikke have accessories i metal, f.eks. smykker, på.
Omhyggelig omgang med og brug af elværktøj  Sluk krympe-/skæreværktøjet efter ca. 50 på hinanden følgende krympninger/gennemskæringer, og lad
det afkøle i ca. 15 minutter. Overophedning kan medføre skader på krympe-/skæreværktøjet.  Opbevar krympe-/skæreværktøjet på et tørt sted, der er utilgængeligt for børn og uvedkommende.  Hilti anbefaler at få krympeværktøjet kontrolleret af Hilti-service efter 15.000 krympeopgaver.
2.3 Omhyggelig omgang med og brug af batterier
 Overhold følgende sikkerhedsforanstaltninger for sikker håndtering og brug af Li-ion-batterier. I modsat fald kan det medføre hudirritation, alvorlige ætsningsskader, kemiske forbrændinger, brand og/eller eksplosion.
 Anvend kun batterier i teknisk fejlfri stand.

*2321736* 2321736

Dansk 111

 Batterier skal behandles forsigtigt for at undgå beskadigelser og udslip af meget sundhedsskadelige væsker!
 Batterier må under ingen omstændigheder modificeres eller manipuleres!  Batterierne må ikke adskilles, klemmes, opvarmes til over 80 °C eller brændes.  Anvend og oplad ikke batterier, som har fået stød eller på anden vis er blevet beskadiget. Kontrollér
regelmæssigt dine batterier for tegn på skader.  Anvend aldrig genbrugte eller reparerede batterier.  Anvend aldrig batteriet eller et batteridrevet elværktøj som slagværktøj.  Udsæt aldrig batterier for direkte solstråling, høj temperatur, gnister eller åben ild. Det kan medføre
eksplosion.  Berør ikke batteripolerne med dine fingre, værktøj, smykker eller andre elektrisk ledende genstande. Det
kan beskadige batteriet og medføre personskader og materielle skader.  Hold batterier på sikker afstand af regn, fugt og væsker. Indtrængende fugt kan medføre kortslutninger,
elektrisk stød, forbrændinger, brand og eksplosion.  Brug kun ladere og elværktøj, der er beregnet til denne batteritype. Overhold i den forbindelse
oplysningerne i de tilhørende brugsanvisninger.  Anvend og opbevar ikke batteriet i eksplosionsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at kunne røres, kan det være defekt. Anbring batteriet på et overskueligt,
ikke-brændbart sted med tilstrækkelig afstand til brændbare materialer. Lad batteriet køle af. Hvis batteriet efter en time fortsat er for varmt til at kunne røres, er det er defekt. Kontakt Hilti Service eller læs dokumentet "Anvisninger om sikkerhed og anvendelse af Hilti Li-ion-batterier".
Vær opmærksom på de særlige retningslinjer, der gælder for transport, opbevaring og brug af Liion- batterier.  Side 120 Læs anvisningerne vedrørende sikkerhed og anvendelse til Hilti Li-ion-batterier, som du kan finde ved at scanne QR-koden sidst i denne brugsanvisning.

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversigt 1

@ Krympe-/skærehoved ; Værktøjshoved = Returknap % Vedligeholdelses- og fejlindikator & Monteringsåbning til tilbehør ( Arbejdsområdebelysning ) Afbryder + Låsebolt § Sikkerhedsstift til krympeindsats / Krympeindsats : Statusindikator for batteri  Batterifrigørelsesknap $ Batteri £ Skæreklinge | Monteringsskrue til klingestyr ¡ Klingestyr Q Monteringsskrue til skæreklinge

3.2 Bestemmelsesmæssig anvendelse
Det beskrevne produkt er et batteridrevet elektro-hydraulisk krympe- og skæreværktøj. Det er beregnet til krympning af forbindelsesmateriale af kobber (Cu) eller aluminium (Al) og til kapning/gennemskæring af kabler af kobber (Cu), aluminium (Al) eller stål. Alt efter den foreliggende opgave kan produktet forsynes med krympe- eller skæreindsats. Før arbejdet påbegyndes, skal alle aktive, dvs. strømførende dele, som befinder sig i brugerens arbejdsområde, gøres spændingsfri. Hvis dette ikke er muligt, skal der træffes passende beskyttelsesforanstaltninger for arbejdet i nærheden af spændingsførende dele.

112 Dansk

2321736 *2321736*

· Brug kun Hilti Nuron Liion-batterier fra B 22-serien til dette produkt. Af hensyn til en optimal effekt anbefaler Hilti at bruge de batterier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til dette produkt.
· Anvend kun Hilti-ladere fra de serier, der fremgår af tabellen i slutningen af denne brugsanvisning, til disse batterier.
3.3 Potentiel forkert brug · Det håndførte krympe- og skæreværktøj må ikke spændes fast og anvendes til stationære opgaver. · Det elektro-hydrauliske krympe- og skæreværktøj må ikke anvendes i kraftigt regnvejr eller under vand.
3.4 Leveringsomfang Krympe-/skæreværktøj, brugsanvisning.
Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group

3.5 Li-ion-batteriets indikatorer Hilti Nuron Li-ion-batterier kan vise ladetilstand, fejlmeddelelser og batteriets tilstand.
3.5.1 Visning af ladetilstand og fejlmeddelelser
ADVARSEL Fare for personskader på grund af batteri, der falder på gulvet!  Sørg for, at du ved isat batteri efter tryk på frigøringsknappen bringer batteriet korrekt i indgreb igen i det
anvendte produkt.

For at få en af følgende visninger skal du trykke kort på batteriets frigøringsknap. Ladetilstanden og evt. fejl vises også konstant, så længe det tilsluttede produkt er tændt.

Tilstand Fire (4) LED'er lyser konstant grønt Tre (3) LED 'er lyser konstant grønt To (2) LED 'er lyser konstant grønt En (1) LED lyser konstant grønt En (1) LED blinker langsomt grønt En (1) LED blinker hurtigt grønt
En (1) LED blinker hurtigt gult
En (1) LED lyser gult En (1) LED blinker hurtigt rødt

Betydning
Ladetilstand: 100 % til 71 %
Ladetilstand: 70 % til 51 %
Ladetilstand: 50 % til 26 %
Ladetilstand: 25 % til 10 %
Ladetilstand: < 10 %
Li-ion-batteriet er helt afladet. Oplad batteriet. Hvis LED'en stadig blinker hurtigt efter opladning af batteriet, bedes du kontakte HiltiService.
Li-ion-batterier eller det dermed forbundne produktet er overbelastet, er for varmt, for koldt, eller der foreligger en anden fejl. Bring produktet og batteriet op på den anbefalede arbejdstemperatur, og overbelast ikke produktet under anvendelsen. Hvis meddelelsen stadig vises, bedes du kontakte HiltiService.
Li-ion-batteriet og det dermed forbundne produkt er ikke kompatible. Kontakt Hilti Service.
Li-ion-batteriet er låst og kan ikke længere anvendes. Kontakt Hilti Service.

3.5.2 Visning om batteriets tilstand
Hvis du ønsker at aflæse batteriets tilstand, skal du holde frigøringsknappen inde i mere end tre sekunder. Systemet registrerer ingen potentielle funktionsfejl for batteriet som følge af misbrug som f.eks. nedstyrtning, perforeringer, eksterne varmeskader osv.

*2321736* 2321736

Dansk 113

Tilstand Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode grønt. Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter blinker én (1) lysdiode hurtigt gult.
Alle lysdioder lyser som løbelys, og derefter lyser én (1) lysdiode rødt.

Betydning Batteriet kan fortsat benyttes.
Forespørgslen om batteriets tilstand kunne ikke afsluttes. Gentag proceduren, eller kontakt Hilti Service. Hvis et tilsluttet produktet fortsat kan benyttes, er den resterende batterikapacitet under 50%. Hvis et tilsluttet produktet ikke længere kan benyttes, er batteriet ved slutningen af sin levetid og skal udskiftes. Kontakt Hilti Service.

4

Tekniske data

Nominel spænding Vægt i henhold til EPTA Procedure 01 Pressetid Maks. pressekraft Maks. skærekapacitet (Skærekæbe NCT J ACSR)

Maks. skærekapacitet (udvendig diameter) (Skærekæbe NCT J CUAL)
Maks. tilladt pressekapacitet

Opbevaringstemperatur Omgivende temperatur under drift

Guy Wire EHS Stålforstærket Al-kabel (ACSR) Cu-/Al-kabel Cu-kabel Al-kabel Cu-kabel Al-kabel Cu-kabel med fine tråde

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Støjinformation og vibrationsværdier iht. EN 62841

Lydtryk- og vibrationsværdier i denne brugsanvisning er målt i henhold til en standardiseret målemetode og kan anvendes til sammenligning af forskellige elværktøjer. De kan også anvendes til en foreløbig vurdering af den eksponering, brugeren udsættes for.
De anførte data repræsenterer elværktøjets primære anvendelsesformål. Hvis elværktøjet imidlertid anvendes til andre formål, med andre indsatsværktøjer eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan dataene afvige. Dette kan forøge den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
For at opnå en præcis vurdering af den eksponering, som brugeren udsættes for, bør også den tid, hvor maskinen er slukket eller blot kører uden at blive anvendt, inddrages. Dette kan reducere den eksponering, som brugeren udsættes for, i hele arbejdstiden markant.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod støj- og/eller vibrationspåvirkninger, f.eks. er det vigtigt at vedligeholde elværktøj og indsatsværktøj, at holde hænderne varme og at organisere arbejdsprocesserne.

Støjværdier

Lydeffektniveau (L WA) Usikkerhed, lydeffektniveau (K WA) Lydtrykniveau (L pA) Usikkerhed, lydtrykniveau (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Vibrationsværdier Samlet vibrationsværdi (under driften) (a) Usikkerhed (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

114 Dansk

2321736 *2321736*

4.2 Batteri
Batteriets driftsspænding Vægt, batteri
Omgivende temperatur under drift Opbevaringstemperatur Batteriets temperatur ved start af ladning

21,6 V Se bagest i denne brugsanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Forberedelse af arbejdet

ADVARSEL Fare for personskader på grund af utilsigtet start!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at det tilhørende produkt er slukket.  Fjern batteriet fra maskinen, inden du foretager indstillinger eller skifter tilbehørsdele på den.

ADVARSEL
Fare for personskader på grund af forkert justerede krympe-/skæreindsatser! Forkert justerede krympe/skæreindsatser kan blive skudt ud som projektiler og medføre personskader.  Kontrollér før og under krympningen/skæringen, at krympe-/skæreindsatserne er justeret korrekt.

FORSIGTIG Fare for personskader! Indsatsværktøjet kan være meget varmt og/eller have skarpe kanter.  Brug beskyttelseshandsker ved skift af indsatsværktøjet.  Læg aldrig et meget varmt indsatsværktøj på et brændbart underlag.
Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.
5.1 Opladning af batteri 1. Læs brugsanvisningen til laderen før opladning. 2. Vær opmærksom på, at kontakterne på batteriet og laderen er rene og tørre. 3. Oplad batteriet i en godkendt lader.  Side 112
5.2 Isætning af batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grund af kortslutning eller batteri, der falder på gulvet!  Før isætning af batteriet skal du kontrollere, at batteriets kontakter og kontakterne på produktet er fri for
fremmedlegemer.  Kontrollér, at batteriet altid går korrekt i indgreb. 1. Lad batteriet helt op før første ibrugtagning. 2. Skub batteriet ind i produktet, indtil det går hørbart i indgreb. 3. Kontrollér, at batteriet er sat korrekt i.
5.3 Fjernelse af batteri 1. Tryk på batteriets frigøringsknap. 2. Træk batteriet ud af produktet.
5.4 Deaktivering/aktivering af startspærre Krympeværktøjet er udstyret med en startspærre, der kan aktiveres efter behov. Når startspærren er aktiveret, skal der trykkes to gange på afbryderen for at starte krympningen. Derved forhindres utilsigtet start.

*2321736* 2321736

Dansk 115

Startspærren er deaktiveret fra fabrikken.
1. Fjern batteriet.  Side 115 2. Tryk på afbryderen, og hold den inde. 3. Sæt batteriet i krympeværktøjet. 4. Slip afbryderen.
 Den grønne lysdiode blinker to gange; Lydsignalet høres to gange: Startspærre aktiveret  Den grønne lysdiode blinker to gange; Lydsignalet høres en gang: Startspærre deaktiveret
5.5 Isætning af krympe- eller skærekæber 2
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.  Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner presse- eller skærekæber.
Betjen aldrig produktet uden krympe- eller skærekæber!
1. Vælg de passende krympe- eller skærekæber. 2. Tryk på låsebolten. 3. Drej låsebolten mod uret indtil anslag.
 Låsebolten springer ud. 4. Isæt krympe- eller skærekæberne. 5. Skub låsebolten ind, indtil den går i indgreb.
Låsebolten er gået korrekt i indgreb, når den på den stikker ud på den anden side af krympe- eller pressekæben.
5.6 Udtagning af krympe- eller skærekæber 3
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.  Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner presse- eller skærekæber.
1. Drej krympehovedet, så låsebolten er let tilgængelig. 2. Tryk på låsebolten. 3. Drej låsebolten mod uret indtil anslag.
 Låsebolten springer ud. 4. Træk krympe- eller skærekæberne fremad og ud af produktet.
5.7 Isætning af krympeindsats (kun til krympekæbe med krympeindsatser) 4
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.  Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner presseindsatser.
Anvend aldrig produktet uden krympeindsats!
1. Vælg egnede krympeindsatser. 2. Drej krympehovedet, så holderen til krympeindsatserne er let tilgængelig. 3. Isæt krympeindsatserne, og sørg for at de går i indgreb.

116 Dansk

2321736 *2321736*

5.8 Udtagning af krympeindsats (kun til krympekæbe med krympeindsatser) 5
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.  Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner presseindsatser.
1. Drej krympehovedet, så holderen til krympeindsatserne er let tilgængelig. 2. Træk sikkerhedsstiften til den pågældende krympeindsats ud. 3. Tag krympeindsatsen ud.
5.9 Udskiftning af skæreklinger 6
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsigtet start af produktet.  Fjern batteriet, før du isætter/udskifter/fjerner skæreklinger.
1. Løsn klingeføringens monteringsskruer. 2. Træk klingeføringen fremad og ud af produktet. 3. Løsn skæreklingernes monteringsskruer. 4. Træk de gamle skæreklinger fremad og ud af produktet. 5. Indsæt de nye skæreklinger i produktet. 6. Fastspænd skæreklingernes monteringsskruer. 7. Sæt klingeføringen på skæreklingen. 8. Fastspænd klingeføringens monteringsskruer.
5.10 Faldsikring
ADVARSEL Fare for personskader som følge af nedfaldende værktøj og/eller tilbehør!  Anvend kun den Hilti-værktøjssikkerhedsline, som er beregnet til dit produkt.  Kontrollér værktøjssikkerhedslinens fastgørelsespunkt for mulige skader før hver brug.
Overhold nationale retningslinjer for opgaver i højden.
Brug kun en kombination af Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen #2261970 som nedstyrtningssikring for dette produkt.  Fastgør faldsikringen i monteringsåbningerne for tilbehør. Kontroller, at den sidder sikkert.  Fastgør den ene karabinhage på værktøjslinen til faldsikringen og den anden karabinhage til en bærende
struktur. Kontrollér, at begge karabinhager sidder sikkert.
Overhold brugsanvisningerne for Hilti faldsikringen og Hilti værktøjslinen.

6

Betjening

Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet.

6.1 Udførelse af krympning 7
FARE Fare for elektrisk stød! Arbejde under ugunstige udendørs betingelser kan medføre elektrisk stød og/eller kortslutninger verursachen.  Arbejd aldrig under spændingsførende ledninger i uvejr.  Indstil straks arbejdet, hvis vejrforholdene påvirker isoleringsegenskaberne, de arbejdenes udsyn eller
bevægelser.

*2321736* 2321736

Dansk 117

ADVARSEL Fare for forbrændinger på grund af forkert udført krympning. Det kan medføre forbrændinger.  Anvend kabler og presseforbindere, der passer sammen, og de tilhørende krympeindsatser.  Vær opmærksom på det akustiske signal, og at stemplet kører tilbage. Hvis det akustiske signal udebliver,
og/eller stemplet ikke kører tilbage, er krympningen fejlbehæftet.
ADVARSEL Fare for personskader som følge af olie, der strømmer ud under højt tryk! Olie, der strømmer ud under højt tryk, kan medføre hud- og øjenskader.  Brug ikke krympe-/skæreværktøjet, hvis det har synlige skader.  Brug ikke krympe-/skæreværktøjet, hvis der er en olielæk.  Kontrollér, at stemplet kører ind efter hver krympning.  Tryk på returknappen for manuelt returløb, hvis stemplet ikke kører ind efter krympning.
ADVARSEL Fare for personskader på grund af omkringflyvende splinter! Splinterne fra materialet kan medføre skader på øjne og krop.  Brug beskyttelsesbriller og -handsker.  Brug et egnet forbindelsesmateriale med de korrekte krympeindsatser.  Kontrollér før og under krympningen, at krympeindsatserne er justeret korrekt.
FORSIGTIG Kortslutning som følge af trykgrat! Forkert krympning kan medføre gratdannelse, og det kan medføre kortslutning/dannelse af lysbue.  Brug den korrekte krympeindsats.  Brug et egnet forbindelsesmateriale.  Fjern grater, der er blevet dannet ved krympningen.
Hydraulikolien kan blive mere tyktflydende i koldt vejr, og krympningen sker så langsommere. Udfør 5 til 10 tomme krympninger for at varme krympeværktøjet op.
1. Drej krympehovedet til den ønskede position. 2. Læg forbindelsesmaterialet ned i det åbne krympehoved. 3. Tryk på afbryderen, og hold den inde, indtil stemplet kører ind igen. 4. Fjern det krympede forbindelsesmateriale.
Gentag om nødvendigt krympningen, men aldrig på samme sted. Udfør flere krympninger ved siden af hinanden (B). Informationer om det tilladte antal krympninger skal indhentes fra producenten af forbindelsesmaterialet.
6.2 Gennemførelse af skæreproces 8
FARE Fare for elektrisk stød! Arbejde under ugunstige udendørs betingelser kan medføre elektrisk stød og/eller kortslutninger verursachen.  Arbejd aldrig under spændingsførende ledninger i uvejr.  Indstil straks arbejdet, hvis vejrforholdene påvirker isoleringsegenskaberne, de arbejdenes udsyn eller
bevægelser.
ADVARSEL Fare for personskader! Fare for alvorlige personskader under skærearbejdet.  Under skærearbejdet er det vigtigt at sørge for tilstrækkelig afstand mellem skærekæber og hånd/fingre.

118 Dansk

2321736 *2321736*

ADVARSEL
Fare for personskader som følge af olie, der strømmer ud under højt tryk! Olie, der strømmer ud under højt tryk, kan medføre hud- og øjenskader.  Brug ikke krympe-/skæreværktøjet, hvis det har synlige skader.  Brug ikke krympe-/skæreværktøjet, hvis der er en olielæk.  Kontrollér, at stemplet kører ind efter hver krympning.  Tryk på returknappen for manuelt returløb, hvis stemplet ikke kører ind efter krympning.

Hydraulikolien kan blive mere tyktflydende i koldt vejr, og skæreprocessen sker så langsommere. Udfør 5 til 10 tomme snit for at varme skæreværktøjet op.

1. Drej skærehovedet til den ønskede position. 2. Læg det materiale, der skal skæres, ned i det åbnede skærehoved, eller før skæreværktøjet med åbnede
skærekæber hen over det materiale, der skal skæres.
Læg altid det materiale, som skal skæres, helt ind i skærehovedet. Overskrid ikke den maksimale skærekapacitet. Skær ikke et materiale, som ikke kan føres helt ind i skærehovedet.
3. Tryk på afbryderen, og hold den inde, indtil stemplet kører ind igen.

7

Rengøring og vedligeholdelse

ADVARSEL Fare for personskader ved isat batteri !  Fjern altid batteriet før alle pleje- og vedligeholdelsesarbejder!

Pleje af produktet · Fjern fastsiddende snavs forsigtigt. · Rengør forsigtigt evt. ventilationsåbninger med en tør, blød børste. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe
plastdelene. · Brug en ren, tør klud til at rengøre kontakterne på produktet.
Pleje af Li-ion-batterier · Anvend aldrig et batteri med tilstoppede ventilationsåbninger. Rengør forsigtigt ventilationsåbningerne
med en tør, blød børste. · Undgå, at batteriet unødigt udsættes for støv og snavs. Udsæt aldrig batteriet for høj fugtighed (f.eks.
dyppe det i vand eller lade det stå ude i regnvejr). Hvis et batteri er blevet gennemvådt, skal det behandles som et beskadiget batteri. Isoler det i en ikke-brændbar beholder, og kontakt Hilti Service. · Hold batteriet frit for udefrakommende olie og fedt. Lad ikke unødigt støv og snavs samle sig på batteriet. Rengør batteriet med en tør, blød børste eller en ren, tør klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene. Berør ikke batteriets kontakter, og fjern ikke det fedt fra kontakterne, som er påført fra fabrikken. · Rengør kun huset med en hårdt opvredet klud. Brug ikke silikoneholdige plejemidler, da de kan angribe plastdelene.
Vedligeholdelse · Kontrollér regelmæssigt alle synlige dele for skader og betjeningselementerne for fejlfri funktion. · Anvend ikke produktet i tilfælde af beskadigelse og/eller funktionsfejl. Få straks produktet repareret af
Hilti Service. · Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontroller dem for
korrekt funktion.
Anvend kun originale reservedele og forbrugsmaterialer af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group

*2321736* 2321736

Dansk 119

8

Transport og opbevaring af batteridrevet værktøj og batterier

Transport

FORSIGTIG Utilsigtet start ved transport !  Transportér altid dine produkter uden isat batteri!

 Tag batteriet/batterierne af.  Transportér aldrig batterier liggende løst og ubeskyttet. Under transporten bør batterierne beskyttes
mod hårde slag og vibrationer og isoleres fra enhver form for ledende materialer eller andre batterier, så de ikke kommer i kontakt med andre batteripoler og forårsager en kortslutning. Overhold de lokale transportforskrifter for batterier.  Batterier må ikke sendes med posten. Henvend dig til et transportfirma, hvis du ønsker at sende ubeskadigede batterier.  Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere transport.
Opbevaring

ADVARSEL Utilsigtet beskadigelse på grund af defekte eller utætte batterier !  Opbevar altid dine produkter uden isat batteri!

 Opbevar produkt og batterier køligt og tørt. Overhold de temperaturgrænser, der fremgår af de tekniske data.
 Opbevar ikke batterier i laderen. Tag batteriet ud af laderen, når opladningen er gennemført.  Opbevar aldrig batterier i direkte sollys, på varmekilder eller i et vindue.  Opbevar produkt og batterier utilgængeligt for børn og uvedkommende personer.  Kontrollér produktet og batterierne for skader hver gang før brug og før og efter længere tids opbevaring.

9

Fejlafhjælpning

Vær opmærksom på batteriets statusindikator ved alle fejl. Se kapitlet Li-ion-batteriets indikatorer.
Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service.

Fejl
Batteriet aflades hurtigere end normalt.
Batteriet går ikke i indgreb med et tydeligt "klik".
Rød lysdiode => blinker længe med advarselssignal.

Mulig årsag Meget lav omgivende temperatur.
Låsetapperne på batteriet er beskidte. Pressetryk ikke opnået (anvendelsesfejl).

Rød lysdiode => lyser konstant med advarselssignal.
Rød lysdiode => blinker kortvarigt med advarselssignal.
Rød lysdiode => lyser kortvarigt uden advarselssignal.
Batteriets lysdioder viser ingenting

Teknisk problem.
Batteriets ladetilstand er for lav for at sikre en fuldstændig brug.
Produktet er overophedet.
Batteriet er defekt.

Løsning  Varm langsomt batteriet op til
rumtemperatur.  Rengør holdetapperne, og bring
batteriet i indgreb igen.  Vær opmærksom på korrekt
anvendelse, og kontrollér om nødvendigt sammenpresningen.  Kontakt Hilti Service.
 Udskift batteriet, og oplad det tomme batteri.
 Lad produktet køle af.
 Kontakt Hilti Service.

120 Dansk

2321736 *2321736*

10 Bortskaffelse
ADVARSEL Fare for personskader på grund af ukorrekt bortskaffelse! Sundhedsfare på grund af udtrængen af gasser eller væsker.  Beskadigede batterier må under ingen omstændigheder sendes!  Tildæk kontakterne med et ikke-ledende materiale, så kortslutninger undgås.  Bortskaf batterier på en sådan måde, at børn ikke kan få fat på dem.  Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma.
Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal dog sorteres, før de kan genvindes. I mange lande kan du aflevere dine udtjente produkter til Hilti, som derefter genvinder dem. Spørg Hiltis kundeservice eller din forhandler.
 Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdingsaffald!
11 Producentgaranti  Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti-
partner.
12 Yderligere oplysninger Yderligere oplysninger vedrørende betjening, teknik, miljø og recycling finder du under følgende link: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Dette link finder du også sidst i dokumentationen som QR-kode.

Originalbruksanvisning

1

Anvisningar om bruksanvisning

1.1 Om denna bruksanvisning
· Läs noga igenom den här bruksanvisningen innan du använder verktyget. Det är en förutsättning för säkert arbete och problemfri hantering.
· Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i denna bruksanvisning och på produkten. · Förvara alltid bruksanvisningen tillsammans med produkten och överlämna aldrig produkten till någon
annan utan att bifoga den.

1.2 Teckenförklaring
1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används:

FARA FARA !  Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka.

VARNING VARNING !  Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.

*2321736* 2321736

Svenska 121

FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET !  Används för att uppmärksamma om en potentiell risksituation som kan leda till skador på person eller
utrustning.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen I den här bruksanvisningen används följande symboler:
Observera bruksanvisningen
Anmärkningar och annan praktisk information
Hantering av återvinningsbara material
Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti Litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare
1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder:
Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen. Numreringen återger ordningsföljden hos arbetsmomenten på bilden och kan skilja sig från arbetsmomenten i texten. På bilden Översikt används positionsnummer som hänvisar till siffrorna i teckenförklaringen i avsnittet Produktöversikt. Det här tecknet används när du bör vara särskilt uppmärksam vid hantering av produkten.
1.3 Produktspecifika symboler 1.3.1 Symboler på produkten Följande symboler kan förekomma på produkten:
Klämrisk!
Risk för skärskador!
Använd skyddsglasögon!
Produkten stöder trådlös dataöverföring som är kompatibel med iOS- och Android-plattformar.
Likström
Hilti-litiumjonbatteriserie som används. Observera uppgifterna i kapitlet Avsedd användning.
Litiumjonbatteri
Använd aldrig batteriet som slagverktyg. Låt inte batteriet falla ner på marken. Använd inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt har skadats. Om denna markering finns på produkten är den godkänd av följande certifieringsorgan för den amerikanska och kanadensiska marknaden enligt gällande standarder.

122 Svenska

2321736 *2321736*

1.4 Produktinformation

-produkter är avsedda för professionella användare och får endast användas, underhållas och repareras av auktoriserad, utbildad personal. Personalen måste vara särskilt informerad om de risker som finns. Produkten och dess tillbehör kan utgöra en risk om den används på ett felaktigt sätt av outbildad personal eller inte används enligt föreskrifterna.
Typbeteckning och serienummer anges på typskylten.
 Använd de serienummer som anges i följande tabell. Du behöver produktuppgifterna när du kontaktar vår återförsäljare eller serviceverkstad.
Produktdetaljer

Krimp- och skärverktyg Generation Serienr

NUN 54-22 02

1.5 Försäkran om överensstämmelse
Härmed intygar tillverkaren med ensamt ansvar att produkten som beskrivs överensstämmer med gällande lagstiftning och standarder. En bild på försäkran om överensstämmelse hittar du i slutet av dokumentationen. Den tekniska dokumentationen finns sparad här: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Tyskland

2

Säkerhet

2.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsföreskrifter, anvisningar, avbildningar och tekniska data som medföljer detta elverktyg. Om nedanstående anvisningar inte följs, finns risk för elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsföreskrifter och anvisningarna på ett säkert ställe för framtida användning. Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsföreskrifterna avser nätdrivna elverktyg (med nätkabel) och batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Säker arbetsmiljö  Håll arbetsområdet rent och väl belyst. Oordning eller bristfällig belysning på arbetsplatsen kan leda
till olyckor.  Arbeta inte med elverktyget i omgivningar med explosionsrisk där det finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.  Håll barn och obehöriga personer på betryggande avstånd under arbetet med elverktyget. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över verktyget.
Elsäkerhet  Elverktygets elkontakt måste passa till vägguttaget. Elkontakten får absolut inte ändras. Använd
inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Originalkontakter och lämpliga vägguttag minskar risken för elstötar.  Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstötar om din kropp är jordad.  Skydda elverktyget från regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar.  Använd inte anslutningskabeln på ett felaktigt sätt, t.ex. genom att bära eller hänga upp elverktyget i den eller dra i den för att lossa elkontakten ur vägguttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från värmekällor, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade anslutningskablar ökar risken för elstötar.  När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd endast förlängningskablar som är avsedda för utomhusbruk. Genom att använda en lämplig förlängningskabel för utomhusbruk minskar du risken för elstötar.  Om det är alldeles nödvändigt att använda verktyget i fuktig miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
Personsäkerhet  Var uppmärksam, ha uppsikt över vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd aldrig
elverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. En kort sekund av bristande uppmärksamhet när du arbetar med ett elverktyg kan leda till att du skadar dig själv eller någon annan svårt.

*2321736* 2321736

Svenska 123

 Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Genom att använda personlig skyddsutrustning som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd, beroende på vilket elverktyg du använder och till vad, minskar du risken för kroppsskada.
 Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till nätströmmen kan en olycka inträffa.
 Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till skador.
 Undvik en onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
 Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
 När du använder elverktyg med anordningar för uppsugning och uppsamling av damm, bör du kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och används korrekt. Används en dammsugare kan faror som orsakas av damm minskas.
 Invagga dig inte i falsk säkerhet och strunta inte säkerhetsreglerna för elverktyg även om du har stor vana vid att arbeta med elverktyget. Oförsiktig hantering kan leda till allvarliga skador inom bråkdelar av en sekund.
Användning och hantering av elverktyg
 Överbelasta inte verktyget. Använd elverktyg som är avsedda för det aktuella arbetet. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
 Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
 Dra ut elkontakten ur uttaget och/eller ta i förekommande fall bort det löstagbara batterier innan du gör inställningar, byter tillbehör eller lägger ifrån dig verktyget. Denna skyddsåtgärd förhindrar att du eller någon annan råkar sätta igång elverktyget av misstag.
 Förvara elverktyg oåtkomligt för barn. Verktyget får inte användas av personer som inte är vana eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
 Underhåll elverktygen och tillbehören noggrant. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar och att komponenter inte har brustit eller skadats så att elverktygets funktion påverkas negativt. Se till att skadade delar repareras innan verktyget används igen. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
 Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
 Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
 Se till att handtaget och greppytorna är torra, rena och fria från olja och fett. Med hala handtag och gripytor går det inte att hantera och kontrollera elverktyget säkert i oväntade situationer.
Användning och hantering av batteriverktyg  Ladda endast batterierna i de laddare som tillverkaren har rekommenderat. Brandrisk kan uppstå
om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper.
 Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns det risk för kroppsskada och brand.
 Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika kortslutning av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
 Om batteriet används på fel sätt kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt, skölj med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan orsaka hudirritation eller brännskada.
 Använd aldrig skadade eller egenhändigt modifierade batterier. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart och orsaka brand, explosioner eller risk för skador.
 Utsätt aldrig batterier för öppen eld eller för höga temperaturer. Öppen eld eller temperaturer över 130 °C (265 °F) kan orsaka explosion.
 Följ alla anvisningar för laddning och ladda aldrig batteriet eller batteriverktyget vid temperaturer som ligger utanför det intervall som anges i bruksanvisningen. Felaktigt utförd laddning eller laddning vid temperaturer utanför det tillåtna intervallet kan förstöra batteriet och öka risken för brand.

124 Svenska

2321736 *2321736*

Service  Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och använd då endast originalreservde-
lar. Detta garanterar att verktygets säkerhet upprätthålls.
 Utför aldrig underhåll på skadade batterier. Underhåll av batterier får endast utföras av tillverkaren eller av auktoriserade kundservicecenter.

2.2 Ytterligare säkerhetsanvisningar för krimp-/skärverktyg
Säkerhet vid arbeten i närheten av elektrisk anläggningar Gör alltid en riskbedömning innan du börjar arbeta: och vidta nödvändiga skyddsåtgärder utifrån denna. Personal som arbetar i närheten av elanläggningar måste ha fått utbildning i vilka säkerhetskrav, säkerhetsbestämmelser och företagsinterna arbetssätt som gäller i det aktuella arbetsområdet. Man skiljer mellan tre olika arbetsmetoder: Arbete utan spänning, arbete med spänning, arbete nära spänning. Alla tre metoder förutsätter säkerhetsåtgärder mot elstötar och effekter av kortslutningar och ljusbågar. För mer information se EN 50110 och nationella föreskrifter och etablerade arbetsmetoder. Kontrollera alltid att valda arbetssätt och verktyg passar för den anläggning där arbetet ska utföras.  Vid arbete på elanläggningar, följ alla tillämpbara internationella, nationella och regionala lagar och
föreskrifter, till exempel de som finns i EN 50110.
Personsäkerhet  Observera de standarder och säkerhetsanvisningar som gäller för användning av krimp-/skärverktyg och
arbete i närheten av spänningsförande komponenter och ledningar i det land där arbetet utförs.  Personal som arbetar i närheten av strömförande ledningar måste regelbundet genomgå fortbildning.  Använd krimp-/skärverktyget bara om det är fullt funktionsdugligt.  Produkten eller dess tillbehör får inte byggas om eller ändras.  Håll alltid ventilationsspringorna fria. Risk för brännskador om ventilationsspringorna är övertäckta.  Om du märker att det läcker ut olja, sluta använda verktyget och kontakta Hilti-service. Torka genast
upp den olja som har läckt ut.  Säkerställ att låssprinten är helt inskjuten i verktyget och har hakat fast.  Se vid krimpning/skärning alltid till att du håller tillräckligt avstånd mellan krimp-/skärhuvudet och dina
händer/fingrar.  Vänta tills produkten har stannat helt innan du lägger den ifrån dig.  Slå inte på krimp-/skärverktyget förrän det är i arbetsläge.  Var extra försiktig när du arbetar på ledningar som står under mekanisk spänning.  Håll alltid krimp-/skärverktyget i handtagen med båda händerna.  Sätt inte fast någon bälteshake på detta verktyg.  Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör. Innan arbetet påbörjas ska du
kontrollera att det monterade tillbehöret är korrekt fastsatt.  Titta inte direkt in i produktens LED-belysning och undvik att lysa i ansiktet på andra personer. Risk för
bländning.  Håll fästbandet och fästlinan ren och torr.
Elektrisk säkerhet  Innan du börjar använda krimp-/skärverktyget ska alla aktiva, det vill säga strömförande, delar i
användarens arbetsområde göras spänningsfria. Om detta inte är möjligt, vidta de förberedande skyddsåtgärder för arbete i närheten av strömförande ledningar eller delar som är tillämpliga i det land där arbetet ska utföras.  Undersök om det finns dolda el, gas- och vattenledningar inom arbetsområdet innan du påbörjar arbetet. Utanpåliggande metalldelar på produkten kan orsaka elstöt eller explosion om du skadar en el, gaseller vattenledning.  Krimpa eller skär aldrig i spänningssatta delar. Krimp-/skärverktyget är inte isolerat och ska därför användas i kombination med personlig skyddsutrustning (skyddshandskar, skyddsskor, skyddskläder osv.) avsedd för att skydda dig och personer i närheten. Vid arbete nära strömförande ledningar måste tillräcklig isolering upprättas. Till exempel genom att använda fast installationsmaterial eller hålla ett tillräckligt luftavstånd. Krimp-/skärverktyget är bland annat avsett för att användas på elektriskt isolerade skyliftar eller arbetsplattformar.  För att använda krimp-/skärverktyget i närheten av strömförande ledningar måste användaren:  Ta hänsyn till alla olika potentialer (spänningar).  Se till att det arbetssätt och de verktyg som används passar för den aktuella uppgiften.  Ha rätt utbildning för arbete med strömförande ledningar.  Bära lämplig personlig skyddsutrustning.

*2321736* 2321736

Svenska 125

 Bära lämpliga, åtsittande kläder.  Ta av sig metallföremål som t.ex. smycken.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg  Stäng av krimp-/skärverktyget efter ca 50 efterföljande krimpningar/kapningar och låt det svalna i ca 15
minuter. Överhettning kan annars skada krimp-/skärverktyget.  Förvara krimp-/skärverktyget torrt och utom räckhåll för barn och obehöriga.  Hilti rekommenderar att du lämnar in krimpverktyget för genomgång hos Hilti-service efter 15 000
krimpningar.
2.3 Omsorgsfull hantering och användning av batterier
 Observera följande säkerhetsanvisningar för säker hantering och användning av litiumjonbatterier. Om åtgärderna inte följs kan det leda till hudirritation, svåra frätskador, kemiska brännskador, bränder och/eller explosioner.
 Använd endast batterier som är fullt funktionsdugliga.  Hantera batterierna varsamt för att undvika skador och läckage av hälsovådliga syror!  Batterier får absolut inte modifieras eller manipuleras!  Batterier får inte tas isär, klämmas, upphettas till mer än 80 °C (176 °F) eller brännas upp.  Använd inte och ladda inte batterier som har utsatts för slag eller på annat sätt är skadade. Kontrollera
batterierna regelbundet för att se om de uppvisar tecken på skador.  Använd aldrig återvunna eller reparerade batterier.  Använd aldrig batteriet eller ett batteridrivet elverktyg som slagverktyg.  Utsätt aldrig batterierna för direkt solljus, förhöjda temperaturer, gnistor eller öppna lågor. Detta kan leda
till explosioner.  Rör inte batteripolerna med dina fingrar, verktyg, smycken eller andra elektriskt ledande föremål av
metall. Detta kan skada batteriet och orsaka såväl materiella skador som personskador.  Håll batterierna borta från regn, väta och vätskor. Fukt som tränger sig in kan orsaka kortslutningar,
elstötar, brännskador och explosioner.  Använd endast batteriladdare och elverktyg som är avsedda för denna typ av batteri. Läs också igenom
uppgifterna i motsvarande bruksanvisning.  Använd inte och förvara inte batteriet i explosionsfarliga miljöer.  Om batteriet är så hett att du inte kan ta i det kan det vara defekt. Ställ batteriet på en plats där inget
riskerar att fatta eld och på betryggande avstånd från brännbart material. Låt batteriet svalna. Om batteriet efter en timme fortfarande är så hett att det inte går att ta i är det defekt. Kontakta Hilti-service eller läs dokumentet "Säkerhetsanvisningar vid användning av Hilti litiumjonbatterier".
Följ de särskilda föreskrifter som gäller för transport, förvaring och användning av litiumjonbatterier.  Sidan 134 Läs säkerhetsanvisningarna för användning av Hilti litiumjonbatterier som du hittar genom att skanna QR-koden i slutet av denna bruksanvisning.

126 Svenska

2321736 *2321736*

3

Beskrivning

3.1 Produktöversikt 1

@ Krimp-/skärhuvud ; Verktygshuvud = Återställningsknapp % Underhålls- och felindikering & Monteringsöppning för tillbehör ( Belysning för arbetsområdet ) Strömbrytare + Låsskruv § Säkringsstift för krimpinsats / Krimpinsats : Statusindikering för batteri  Batteriets låsknapp $ Batteri £ Skärblad | Fästskruv bladstyrning ¡ Bladstyrning Q Fästskruv för skärblad

3.2 Avsedd användning
Den beskrivna produkten är ett batteridrivet, elektrohydrauliskt krimp- och skärverktyg. Det är avsett för krimpning av anslutningsmaterial av koppar (Cu) och aluminium (Al), samt kapning/genomskärning av kablar av koppar (Cu), aluminium (Al) och stål. Beroende på arbetsuppgift kan produkten utrustas med krimp- eller skärinsatser. Innan du börjar arbeta ska alla aktiva, det vill säga strömförande, delar i användarens arbetsområde göras spänningsfria. Om detta inte är möjligt ska försiktighetsåtgärder vidtas för arbete i närheten av spänningssatta komponenter. · Använd endast Hilti Nuron-litiumjonbatterier av typen B 22 med den här produkten. För optimal effekt
rekommenderar Hilti att batterierna som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen används för denna produkt. · Använd endast Hilti-batteriladdare från de typserier som anges i tabellen i slutet av bruksanvisningen för dessa batterier.
3.3 Möjlig felanvändning
· Det handhållna krimp- och skärverktyget får inte sättas fast och användas som stationärt verktyg. · Det elektrohydrauliska krimp- och skärverktyget får inte användas vid kraftigt regn eller i vatten.
3.4 Leveransinnehåll
Krimp-/skärverktyg, bruksanvisning.
Dessutom finns fler systemprodukter till din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group

3.5 Indikering för litiumjonbatteriet Hilti Nuron litiumjonbatterier kan visa laddningsstatus, felmeddelanden och batteristatus.
3.5.1 Visning av laddningsstatus och felmeddelanden
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande batterier.  När du har satt i batteriet och tryckt ner frigöringsknappen, kontrollera att batteriet har hakat i korrekt i
verktyget igen.

*2321736* 2321736

Svenska 127

För att visa följande indikeringar, tryck ner batteriets frigöringsknapp. Laddningsstatus och eventuella störningar visas så länge den anslutna produkten är påslagen.

Status Fyra (4) lysdioder lyser med fast grönt sken Tre (3) lysdioder lyser med fast grönt sken Två (2) lysdioder lyser med fast grönt sken En (1) lysdiod lyser med fast grönt sken En (1) lysdiod blinkar långsamt grönt En (1) lysdiod blinkar snabbt grönt
En (1) lysdiod blinkar snabbt gult
En (1) lysdiod lyser gult En (1) lysdiod blinkar snabbt rött

Betydelse
Laddningsstatus: 100 % till 71 %
Laddningsstatus: 70 % till 51 %
Laddningsstatus: 50 % till 26 %
Laddningsstatus: 25 % till 10 %
Laddningsstatus: < 10 %
Litiumjonbatteriet är helt urladdat. Ladda batteriet. Kontakta Hilti-service om lysdioden fortfarande blinkar snabbt efter att batteriet har laddats.
Litiumjonbatteriet eller den anslutna produkten är överbelastad, för varm, för kall eller så föreligger ett annat fel. Ställ in produkten och batteriet på den rekommenderade arbetstemperaturen och undvik att överbelasta produkten vid användning. Kontakta Hilti-service om meddelandet kvarstår.
Litiumjonbatteriet och produkten är inte kompatibla med varandra. Kontakta Hilti-service.
Litiumjonbatteriet är spärrat och kan inte användas. Kontakta Hilti-service.

3.5.2 Visning av batteristatus
För att kontrollera batteriets status, håll frigöringsknappen nedtryckt i minst tre sekunder. Systemet registrerar inga potentiella funktionsfel i batteriet till följd av missbruk som t.ex. fall, punkteringsskador, externa värmeskador osv.

Status
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod grönt.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter blinkar en (1) lysdiod snabbt gult.
Alla lysdioder lyser i turordning och därefter lyser en (1) lysdiod med fast rött sken.

Betydelse Batteriet kan fortfarande användas.
Begäran om batteristatus kunde inte slutföras. Upprepa proceduren eller kontakta Hilti-service. Om en ansluten produkt kan fortsätta användas är den kvarvarande batterikapaciteten under 50 %. Om en ansluten produkt inte kan användas längre har batteriet nått slutet på sin livslängd och måste bytas ut. Kontakta Hilti-service.

4

Teknisk information

Märkspänning Vikt enligt EPTA Procedure 01 Presstid Max. presskraft Max. skärkapacitet (Skärback NCT J ACSR)

Max. skärkapacitet (ytterdiameter) (Skärback NCT J CUAL)
Max. tillåten presskapacitet

Guy Wire EHS Stålarmerad aluminiumkabel (ACSR) Koppar/aluminiumkabel Kopparkabel Aluminiumkabel Kopparkabel Aluminiumkabel

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm
31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm²

128 Svenska

2321736 *2321736*

Max. tillåten presskapacitet Förvaringstemperatur Omgivningstemperatur vid drift

Kopparkabel fintrådig

185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Bullerinformation och vibrationsvärden enligt EN 62841

De ljudtrycks- och vibrationsvärden som anges i anvisningarna har uppmätts med en standardiserad mätmetod och kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. De kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av exponeringarna.
De angivna värdena representerar elverktygets huvudsakliga användning. När elverktyget begagnas inom andra områden, med andra insatsverktyg eller med otillräckligt underhåll, kan mätning ge avvikande värden. Det innebär att exponeringen under den totala arbetstiden kan ökas betydligt.
För att uppskattningen av exponeringarna ska bli exakt bör man också räkna in de tider då verktyget är avstängt eller då det är påslaget men inte används. Det kan betydligt minska exponeringen under den totala arbetstiden.
Vidta även andra säkerhetsåtgärder för att skydda användaren mot effekterna av buller och vibrationer, exempelvis: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, möjlighet att hålla händerna varma, välorganiserade arbetsförlopp.

Bullervärden

Ljudeffektnivå (L WA) Osäkerhet ljudeffektnivå (K WA) Ljudtrycksnivå (L pA) Osäkerhet ljudtrycksnivå (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Vibrationsvärden Totalt vibrationsvärde (under drift) (a) Osäkerhet (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Batteri
Batteriets driftspänning Batteriets vikt
Omgivningstemperatur vid drift Förvaringstemperatur Batteritemperatur när laddningen påbörjas

21,6 V Se slutet av denna bruksanvisning -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Förberedelser för arbete

VARNING Risk för personskada till följd av oavsiktlig start!  Kontrollera att produkten är avstängd innan du sätter i batteriet.  Ta alltid bort batteriet innan du gör några inställningar på verktyget eller byter tillbehörsdelar.

VARNING
Risk för personskada på grund av felaktigt inriktade krimp-/skärinsatser. Krimp-/skärinsatser som sitter fel kan skjuta iväg som skott och förorsaka personskador.  Kontrollera före och under krimpningen/skärningen att krimp-/skärinsatserna sitter rätt.

FÖRSIKTIGHET Risk för personskada! Insatsverktyget kan vara hett och/eller ha skarpa kanter.  Använd alltid skyddshandskar när du byter insatsverktyg.  Lägg aldrig varma insatsverktyg på ett brännbart underlag.

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på produkten.

*2321736* 2321736

Svenska 129

5.1 Laddning av batteri 1. Läs batteriladdarens bruksanvisning innan du laddar batteriet. 2. Se till att batteriets och batteriladdarens sladdar är rena och torra. 3. Ladda batteriet i en godkänd batteriladdare.  Sidan 127
5.2 Sätta i batteriet
VARNING Risk för personskada på grund av kortslutning eller nedfallande batteri!  Kontrollera innan du sätter in batteriet i produkten att både batteriets och produktens kontakter är fria
från smuts och andra hinder.  Säkerställ att batteriet alltid hakar i ordentligt. 1. Ladda batterierna helt innan de används första gången. 2. Skjut in batteriet i produkten tills det hakar i med ett klick. 3. Kontrollera att batteriet sitter stadigt.
5.3 Ta ut batteriet 1. Tryck in upplåsningsknappen till batteriet. 2. Dra ut batteriet ur produkten.
5.4 Slå på eller av startspärr På krimpverktyget finns en startspärr som kan aktiveras vid behov. När startspärren är aktiverad måste du trycka på strömbrytaren två gånger för att starta krimpningen. Denna funktion förhindrar oavsiktlig start.
Startspärren är avaktiverad vid leverans från fabrik.
1. Avlägsna batteriet.  Sidan 130 2. Håll in strömbrytaren. 3. Sätt i batteriet i krimpverktyget. 4. Släpp strömbrytaren.
 Den gröna lysdioden blinkar två gånger Ljudsignalen hörs två gånger: Startspärren är aktiverad  Den gröna lysdioden blinkar två gånger Ljudsignalen hörs en gång: Startspärren är avaktiverad
5.5 Sätta i krimp- eller skärbackar 2
VARNING Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.  Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut press- eller skärbackar.
Använd aldrig produkten utan krimp- eller skärbackar.
1. Välj lämpliga krimp- eller skärbackar. 2. Tryck in låssprinten. 3. Vrid låssprinten moturs så långt det går.
 Låssprint hoppar ut. 4. Sätt i krimp- eller skärbackarna. 5. Skjut in låssprinten tills den hakar fast.
Låssprinten har hakat i ordentligt när den sticker ut en bit på andra sidan krimp- eller skärbacken.

130 Svenska

2321736 *2321736*

5.6 Ta bort krimp- eller skärbackar 3
VARNING Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.  Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut press- eller skärbackar.
1. Vrid krimphuvudet så att det går lätt att komma åt låssprinten. 2. Tryck in låssprinten. 3. Vrid låssprinten moturs så långt det går.
 Låssprint hoppar ut. 4. För krimp- eller skärbackarna backarna framåt och ta av dem.
5.7 Sätta i krimpinsatser (endast för krimpbackar med krimpinsatser) 4
VARNING Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.  Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut pressinsatser.
Använd aldrig produkten utan krimpinsats!
1. Välj ut lämpliga krimpinsatser. 2. Vrid krimphuvudet så att det går lätt att komma åt fästet för krimpinsatserna. 3. Sätt i krimpinsatserna så att de hakar fast.
5.8 Ta bort krimpinsatser (endast för krimpbackar med krimpinsatser) 5
VARNING Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.  Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut pressinsatser.
1. Vrid krimphuvudet så att det går lätt att komma åt fästet för krimpinsatserna. 2. Dra ut säkringsstiften för varje krimpinsats. 3. Ta ur krimpinsatsen.
5.9 Byta skärblad 6
VARNING Risk för personskada! Oavsiktlig igångsättning av produkten.  Ta alltid ut batteriet innan du sätter i/byter/tar ut skärbladen.
1. Lossa bladstyrningens fästskruvar. 2. För bladstyrningen framåt och ta av den. 3. Lossa skärbladens fästskruvar. 4. För de gamla skärbladen framåt och ta ut dem ur produkten. 5. Sätt i de nya skärbladen i produkten. 6. Dra åt skärbladens fästskruvar. 7. Sätt bladstyrningen på skärbladet. 8. Dra åt bladstyrningens fästskruvar.
5.10 Fallskydd
VARNING Risk för personskada på grund av nedfallande verktyg och/eller tillbehör!  Använd bara den Hilti-verktygslina som är rekommenderad för din produkt.  Kontrollera om verktygslinans fästpunkt är skadad inför varje användning.
*2321736* 2321736

Svenska 131

Observera nationella föreskrifter för arbeten på höga höjder.
Använd uteslutande en kombination av Hilti fästband med Hilti verktygslina #2261970 som fallskydd för denna produkt.  Haka fast fästbandet i öppningen för tillbehör. Kontrollera att det sitter stadigt fast.  Fäst verktygslinans ena karbinhake i fästbandet och den andra karbinhaken i en bärande struktur.
Kontrollera att båda karbinhakarna sitter stadigt fast. Följ bruksanvisningen till Hilti fästband samt Hilti verktygslina.

6

Användning

Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten.

6.1 Utföra krimpning 7
FARA Risk för elstöt! Utomhusarbete under dåliga väderförhållanden kan leda till elstötar och kortslutning.  Arbeta aldrig med spänningsförande ledningar vid oväder.  Avbryt genast arbetet om vädret försämrar isoleringsegenskaperna, sikten eller dina och dina kollegors
rörelsemöjligheter.

VARNING
Risk för brännskador på grund av felaktig krimpning. Detta kan leda till brännskador.  Använd kablar och pressdon som passar ihop med tillhörande krimpinsatser.  Lyssna efter ljudsignalen och var uppmärksam på kolvens återgång. Om ljudsignalen inte hörs och/eller
kolven inte förs tillbaka, har något gått fel i krimpningen.

VARNING
Risk för personskador på grund av läckande olja med högt tryck! Läckande olja med högt tryck kan skada hud och ögon.  Använd inte krimp-/skärverktyget om det finns synliga skador.  Använd inte krimp-/skärverktyget om det läcker olja.  Kontrollera alltid att kolven går tillbaka efter krimpningen.  Om kolven inte går tillbaka efter krimpningen, tryck på återställningsknappen för att föra tillbaka den
manuellt.

VARNING
Risk för personskada till följd av kringflygande splitter! Splitter kan skada ögon och oskyddade kroppsdelar.  Använd skyddsglasögon och handskar.  Använd lämpligt anslutningsmaterial och rätt krimpinsatser.  Kontrollera före och under krimpningen att krimpinsatserna sitter rätt.

FÖRSIKTIGHET
Kortslutning på grund av överflödigt pressmaterial! Felaktig krimpning kan leda till gradbildning som i sin tur kan förorsaka kortslutning och ljusbågar.  Använd rätt krimpinsats.  Använd lämpligt anslutningsmaterial.  Ta bort graderna som bildats vid krimpningen.

Om det är kallt utomhus kan hydrauloljan tjockna och krimpningen gå långsammare. Gör 5 till 10 krimpningar utan material för att värma upp krimpverktyget.

132 Svenska

2321736 *2321736*

1. Vrid krimphuvudet till önskat läge. 2. Placera anslutningsmaterialet i det öppna krimphuvudet. 3. Håll in strömbrytaren tills kolven går tillbaka. 4. Ta bort det krimpade anslutningsmaterialet.
Upprepa krimpningen vid behov, men aldrig två gånger på samma ställe. Utför ytterligare krimpningar parallellt (B). Ta reda på max. antal tillåtna krimpningar hos tillverkaren av anslutningsmaterialet.

6.2 Utföra skärning 8
FARA Risk för elstöt! Utomhusarbete under dåliga väderförhållanden kan leda till elstötar och kortslutning.  Arbeta aldrig med spänningsförande ledningar vid oväder.  Avbryt genast arbetet om vädret försämrar isoleringsegenskaperna, sikten eller dina och dina kollegors
rörelsemöjligheter.
VARNING Risk för personskada! Risk för svåra personskador vid kapning.  Se vid kapning alltid till att du håller tillräckligt avstånd mellan skärbackarna och dina händer/fingrar.
VARNING Risk för personskador på grund av läckande olja med högt tryck! Läckande olja med högt tryck kan skada hud och ögon.  Använd inte krimp-/skärverktyget om det finns synliga skador.  Använd inte krimp-/skärverktyget om det läcker olja.  Kontrollera alltid att kolven går tillbaka efter krimpningen.  Om kolven inte går tillbaka efter krimpningen, tryck på återställningsknappen för att föra tillbaka den
manuellt.

Om det är kallt utomhus kan hydrauloljan tjockna och skärningen gå långsammare. Gör 5 till 10 skärningar utan material för att värma upp skärverktyget.

1. Vrid skärhuvudet till önskat läge. 2. Placera materialet som ska kapas i det öppnade skärhuvudet, eller för skärverktyget med öppnade
skärbackar över materialet som ska kapas.
För alltid in det material som ska kapas hela vägen in i skärhuvudet. Överskrid inte den maximala skärkapaciteten. Kapa inte ett material som inte går att föra in helt i skärhuvudet.
3. Håll in strömbrytaren tills kolven går tillbaka.

7

Skötsel och underhåll

VARNING Risk för personskada vid anslutet batteri !  Ta alltid bort batteriet innan skötsel och underhåll utförs!

Skötsel av produkten · Ta försiktigt bort smuts som sitter fast. · Rengör ventilationsspringorna försiktigt med en torr och mjuk borste i förekommande fall. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan
skada plastdelarna. · Använd en ren och torr trasa för att rengöra produktens kontakter.

*2321736* 2321736

Svenska 133

Skötsel av litiumjonbatterier · Använd aldrig ett batteri med tilltäppta ventilationsspringor. Rengör ventilationsspringorna försiktigt med
en torr och mjuk borste. · Undvik att utsätta batteriet för onödigt mycket damm eller smuts. Utsätt aldrig batteriet för hög fukt (t.ex.
genom att sänka ner det i vatten eller låta det stå i regnet). Om ett batteri har blivit genomblött ska det hanteras som ett skadat batteri. Förvara det i en brandsäker behållare och kontakta Hilti-service. · Håll batteriet fritt från främmande olja och fett. Låt inte onödigt mycket damm eller smuts ansamlas på batteriet. Rengör batteriet med en mjuk borste eller en ren och torr trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna. Rör inte vid batteriets kontakter och ta inte bort fettet på kontakterna som har applicerats i fabriken. · Rengör höljet bara med en lätt fuktad trasa. Använd inte rengöringsmedel med silikon, eftersom det kan skada plastdelarna.
Underhåll · Kontrollera regelbundet att inga synliga delar har skadats och att alla reglage fungerar som de ska. · Använd inte produkten om den uppvisar skador eller funktionsstörningar. Låt Hilti Service reparera
produkten omgående. · Efter skötsel- och underhållsarbeten ska alla skyddsanordningar monteras igen och kontrolleras.
Använd endast originalreservdelar och förbrukningsmaterial för säker drift. Godkända reservdelar, förbrukningsmaterial och tillbehör till din produkt från Hilti hittar du i närmaste Hilti Store eller på: www.hilti.group

8

Transport och förvaring av sladdlösa verktyg och batterier

Transport

FÖRSIKTIGHET Oavsiktlig start under transport. !  Transportera alltid produkten utan insatta batterier.

 Ta ut batteriet/batterierna.  Transportera aldrig batterierna löst liggande. Under transport ska batterierna skyddas mot alltför hårda
stötar och vibrationer samt hållas isolerade från eventuella ledande material eller andra batterier så att de inte kommer i kontakt med andra batteripoler och orsakar en kortslutning. Observera lokala transportföreskrifter för batterier.  Batterier får inte skickas per post. Vänd dig till ett fraktbolag om du vill skicka intakta batterier.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre transport för att se till att de inte är skadade.
Förvaring

VARNING Oavsiktlig skada på grund av trasiga eller läckande batterier. !  Förvara alltid produkten utan insatta batterier.

 Förvara produkt och batterier svalt och torrt. Följ de temperaturgränsvärden som anges i den tekniska informationen.
 Förvara inte batterierna i batteriladdaren. Ta alltid ur batteriet ur laddaren när laddningen är klar.  Förvara aldrig batterier i solen, på värmekällor eller bakom glas.  Förvara produkt och batteri utom räckhåll för barn och obehöriga personer.  Kontrollera produkt och batterier före varje användning samt före och efter längre tids förvaring för att se
till att de inte är skadade.

9

Felsökning

Observera batteriets statusindikering vid alla störningar. Se kapitel Indikeringar för litiumjonbatteri.
Kontakta Hilti-service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.

134 Svenska

2321736 *2321736*

Fel
Batteriet laddas ur fortare än vanligt.
Batteriet snäpper inte fast med ett hörbart "klick".
Röd lysdiod => blinkar länge med varningssignal.

Möjlig orsak Mycket låg omgivningstemperatur.
Batteriets låsmekanism är smutsig.
Presstryck ej uppnått (driftfel).

Röd lysdiod => lyser konstant Tekniskt problem. och varningssignal hörs.

Röd lysdiod => blinkar snabbt Batterinivån är för låg för att verk-

med varningssignal.

tyget ska kunna användas.

Röd lysdiod => lyser snabbt Produkten är överhettad. utan varningssignal.

Batteriets lysdioder indikerar Fel på batteriet. ingenting

Lösning  Låt batteriet långsamt värmas
upp till rumstemperatur.  Rengör låsmekanismen och sätt
i batteriet igen.  Följ anvisningarna för använd-
ning och kontrollera vid behov pressningen.  Kontakta HILTI-service.
 Byt batteri och ladda det tomma batteriet.
 Låt verktyget svalna.
 Kontakta Hilti-service.

10 Avfallshantering
VARNING Risk för personskada på grund av felaktig avfallshantering! Hälsorisk på grund av läckande gaser eller syror.  Skicka aldrig iväg skadade batterier!  Täck anslutningarna med ett icke ledande material för att förhindra kortslutningar.  Kassera batterier så att de inte kan hamna i händerna på barn.  Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral.
Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
 Kasta inte elverktyg, elektronisk apparatur och batterier i hushållssoporna.

11 Tillverkargaranti  Vänd dig till din lokala Hilti-representant om du har frågor om garantivillkoren.
12 Ytterligare information Ytterligare information om drift, teknik, miljö och återvinning hittar du via följande länk: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Länken finns också som en QR-kod i slutet av dokumentationen.

Original bruksanvisning

1

Informasjon om bruksanvisningen

1.1 Om denne bruksanvisningen
· Det er viktig at bruksanvisningen leses før produktet brukes for første gang. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk.
· Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og på produktet. · Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen med produktet, og sørg for at bruksanvisningen alltid følger
med hvis produktet overtas av andre personer.

*2321736* 2321736

Norsk 135

1.2 Symbolforklaring 1.2.1 Farehenvisninger Farehenvisninger advarer mot farer under håndtering av produktet. Følgende signalord brukes:
FARE FARE !  For en umiddelbart truende fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
ADVARSEL ADVARSEL !  Varsler en mulig fare som kan føre til alvorlige personskader eller død.
FORSIKTIG FORSIKTIG !  Varsler om en mulig farlig situasjon som kan føre til personskade eller materiell skade.
1.2.2 Symboler i bruksanvisningen Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen:
Følg bruksanvisningen
Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger
Håndtering av resirkulerbare materialer
Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader
1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene:
Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen. Nummereringen angir rekkefølgen for arbeidstrinnene på bildet og kan avvike fra arbeidstrinnene i teksten. Posisjonsnumrene brukes i illustrasjonen Oversikt og henviser til numrene på teksten i avsnittet Produktoversikt. Dette symbolet betyr at håndtering av produktet krever stor grad av oppmerksomhet.
1.3 Produktavhengige symboler 1.3.1 Symboler på produktet Følgende symboler kan forekomme på produktet:
Klemfare!
Kuttfare!
Bruk vernebriller!
Produktet støtter trådløs dataoverføring som er kompatibel med iOS- og Android-plattformer.

136 Norsk

2321736 *2321736*

Likestrøm
Benyttet Hilti li-ion-batteriserie. Følg anvisningene i kapittelet Forskriftsmessig bruk.
Li-ion-batteri
Bruk aldri batteriet som slagverktøy. Ikke mist ned batteriet. Ikke bruk et batteri som har vært utsatt for slag eller er skadet på annen måte. Dersom produktet er utstyrt med dette, er produktet sertifisert av et sertifiseringsorgan for det amerikanske og canadiske markedet i henhold til gjeldende normer.

1.4 Produktinformasjon

-produkter er laget for profesjonell bruk og må kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personale. Dette personalet må informeres om eventuelle farer som kan oppstå. Produktet og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personale eller det benyttes feil.
Typebetegnelse og serienummer står på typeskiltet.
 Skriv inn serienummeret i tabellen nedenfor. Du trenger produktspesifikasjonene ved henvendelser til Hiltis representant eller servicesenter.
Produktopplysninger

Krympe- og kutteverktøy Generasjon Serienummer

NUN 54-22 02

1.5 Samsvarserklæring
Produsenten erklærer under sitt eneansvar at produktet som er beskrevet her, oppfyller kravene i gjeldende lovgivning og er i samsvar med gjeldende standarder. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sikkerhet

2.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisninger, instrukser, illustrasjoner og tekniske data som elektroverktøyet er utstyrt med. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Overhold alle sikkerhetsanvisninger og instruksjoner i hele bruksperioden. Begrepet "elektroverktøy" som er brukt i sikkerhetsanvisningene, viser til nettdrevne elektroverktøy (med nettkabel) eller til batteridrevne elektroverktøy (uten nettkabel).
Sikkerhet på arbeidsplassen  Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst. Rotete eller dårlig belyste arbeidsområder kan føre til
ulykker.  Bruk ikke elektroverktøyet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det befinner seg brennbare flytende
stoffer, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp.  Hold barn og andre personer på sikker avstand mens elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret
under arbeidet, kan du miste kontrollen over verktøyet.
Elektrisk sikkerhet  Elektroverktøyets støpsel må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som
helst måte. Bruk ikke adapterkontakt på jordete elektroverktøy. Uendrede støpsler og egnede stikkontakter minsker risikoen for elektrisk støt.  Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør, radiatorer, komfyrer eller kjøleskap. Risikoen for elektriske støt er høyere når kroppen er jordet.

*2321736* 2321736

Norsk 137

 Hold elektroverktøyet unna regn og fuktighet. Risikoen for elektrisk støt øker ved inntrenging av vann i et elektroverktøy.
 Bruk ikke ledningen til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller til å dra støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og deler som beveger seg. Skadde eller sammenviklede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
 Bruk kun skjøteledninger som også er godkjent for utendørs bruk når du arbeider med et elektroverktøy utendørs. Bruk av skjøteledning som er egnet til utendørs bruk, minsker risikoen for elektrisk støt.
 Må elektroverktøyet brukes i fuktige omgivelser, er det nødvendig å bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt.
Personsikkerhet  Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, og gå fornuftig fram under arbeidet med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller påvirket narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan være nok til å forårsake alvorlige personskader.
 Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr som støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern ­ avhengig av type og bruk av elektroverktøyet ­ reduserer risikoen for skader.
 Unngå utilsiktet start. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du setter i stikkontakten eller batteriet og før du løfter eller flytter elektroverktøyet. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller kobler elektroverktøyet til strøm i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
 Fjern justeringsverktøy og skrunøkkel før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende maskindel, kan føre til skader.
 Unngå uhensiktsmessige arbeidsposisjoner. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
 Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg.
 Hvis det er montert støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må det kontrolleres at disse er koblet til og blir brukt på riktig måte. Bruk av støvavsug kan redusere faremomentene i forbindelse med støv.
 Ikke føl deg for trygg og ikke bryt sikkerhetsreglene for elektroverktøy, heller ikke når du etter lang tids bruk er blitt fortrolig med elektroverktøyet. Et øyeblikks uaktsomhet kan føre til alvorlige personskader.
Bruk og behandling av elektroverktøyet  Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
 Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
 Dra ut støpselet fra stikkontakten og/eller ta ut et uttakbart batteri før du foretar maskininnstillinger, bytter tilleggsutstyr eller legger bort verktøyet. Disse tiltakene forhindrer utilsiktet start av elektroverktøyet.
 Oppbevar elektroverktøy som ikke brukes, utenfor barns rekkevidde. La ikke personer som ikke er fortrolige med verktøyet eller ikke har lest disse instruksjonene, bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
 Sørg for grundig stell og vedlikehold av elektroverktøyet med tilbehør. Kontroller at bevegelige deler på elektroverktøyet fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og at ingen deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon. La skadde deler repareres før elektroverktøyet brukes. Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte elektroverktøy.
 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å styre.
 Bruk elektroverktøy, tilbehør, arbeidsverktøy osv. i overensstemmelse med denne anvisningen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
 Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og frie for olje og fett. Glatte håndtak og gripeflater gir ikke sikker betjening og kontroll av elektroverktøyet i uforutsette situasjoner.
Bruk og behandling av det batteridrevne elektroverktøyet  Bruk kun ladere som er anbefalt av produsenten når du skal lade batteriene. Det oppstår brannfare
når det brukes andre batterier i en lader enn dem laderen er egnet for.
 Bruk bare batterier som er beregnet for de forskjellige elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.

138 Norsk

2321736 *2321736*

 Unngå å oppbevare ubrukte batterier i nærheten av binders, mynter, nøkler, nagler, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forårsake kortslutning av kontakten. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
 Ved feil bruk kan væske lekke fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger.
 Ikke bruk batterier som er skadde eller modifiserte. Skadde eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og forårsake brann, eksplosjon eller personskade.
 Ikke utsett batteriet for åpen ild eller høye temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan forårsake eksplosjon.
 Følg alle anvisningene for lading, og lad aldri batteriet eller det batteridrevne verktøyet utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet og øke brannfaren.
Service  Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.  Vedlikehold ikke skadde batterier. Alt vedlikehold på batterier skal utføres av produsenten eller et
godkjent serviceverksted.
2.2 Ytterligere sikkerhetsanvisninger for krympe-/kutteverktøy
Sikkerhet under arbeid i nærheten av elektriske anlegg Før noe arbeid påbegynnes, skal det gjennomføres en risikovurdering og iverksettes nødvendige beskyttelsestiltak. Personale som arbeider i nærheten av elektriske anlegg skal gis en innføring i gjeldende sikkerhetskrav på arbeidsplassen samt sikkerhets- og bedriftsregler. Det skilles mellom tre arbeidsmetoder: Arbeid i spenningsfri tilstand, arbeid under spenning, arbeid i nærheten av deler under spenning. Alle de tre metodene forutsetter effektive sikkerhetstiltak mot elektrisk støt samt konsekvenser av kortslutninger og lysbuefeil. Se NEK EN 50110 samt andre nasjonale krav og metoder for nærmere informasjon. Alle valgte metoder og verktøy må kontrolleres for å se om de er egnet for anlegget som det skal arbeides på.  Følg gjeldende nasjonale og lokale lover og bestemmelser, slik som NEK EN 50110, ved alle arbeider på
elektriske anlegg.
Personsikkerhet  Ta hensyn til gjeldende nasjonale standarder og sikkerhetsanvisninger for bruk av krympe-/kutteverktøy
og alle arbeider i nærheten av spenningsførende deler og ledninger.  Personale som arbeider i nærheten av strømførende ledninger, skal gis regelmessig undervisning og
opplæring.  Bruk krympe-/kutteverktøyet bare når det er i teknisk feilfri stand.  Ikke foreta manipulering eller endring av produktet eller tilbehør.  Hold alltid ventilasjonsåpningene frie. Forbrenningsfare hvis ventilasjonsåpningene er tildekket.  Hvis du merker at olje lekker ut, må du slutte å bruke verktøyet og kontakte Hilti service. Fjern umiddelbart
oljen som er lekket ut.  Forsikre deg om at låsebolten er skjøvet helt inn og er smekket trygt på plass.  Under krympingen/kuttingen må du passe på at det er tilstrekkelig avstand mellom kuttehodet og
hånd/fingre.  Vent til produktet har stanset helt før du legger det fra deg.  Ikke slå på krympe-/kutteverktøyet før det er i arbeidsposisjon.  Utvis særlig forsiktighet hvis du arbeider på ledninger utsatt for mekanisk spenning.  Hold alltid krympe-/kutteverktøyet fast med begge hender i håndtakene som er beregnet på dette.  Ikke monter beltekrok på dette verktøyet.  Fare for personskade på grunn av verktøy og/eller tilbehør som faller ned. Kontroller at det monterte
tilbehøret er forsvarlig festet før arbeidet påbegynnes.  Ikke se rett på produktets belysning (LED), og ikke lys andre personer i ansiktet. Du og andre kan bli
blendet.  Hold fallsikringen og verktøysnoren rene og tørre.

*2321736* 2321736

Norsk 139

Elektrisk sikkerhet  Før krympe-/kutteverktøyet tas i bruk, skal alle aktive, dvs. strømførende deler på brukerens arbeidsplass
gjøres spenningsfrie. Hvis dette ikke er mulig, skal alle gjeldende lokale beskyttelsestiltak for arbeid i nærheten av spenningsførende ledninger eller deler iverksettes.  Kontroller før arbeidet påbegynnes at det ikke finnes skjulte strømledninger, gass- eller vannrør i arbeidsområdet. Utvendige metalldeler på produktet kan forårsake elektrisk støt eller en eksplosjon dersom du skader en strømledning, et gass- eller vannrør.  Ikke utfør krymping/kutting på deler som står under spenning. Krympe-/kutteverktøyet betraktes ikke som isolert og må derfor må bare brukes med egnet personlig verneutstyr (vernehansker, vernesko, verneklær osv.), som sørger for beskyttelse av deg og andre personer i nærheten. Det må sørges for tilstrekkelig isolasjon for arbeider i nærheten av strømførende ledninger, for eksempel ved å bruke fast isolasjonsmateriale eller holde tilstrekkelig avstand. Krympe-/kutteverktøyet er blant annet egnet for bruk på elektrisk isolerende lifter eller plattformer.  For å anvende krympe-/kutteverktøyet i nærheten av strømførende ledninger må brukeren:  Ta hensyn til alle ulike potensialer (spenninger).  Påse at alle valgte tiltak og verktøy er egnet for bruken.  Være kvalifisert til å utføre arbeider på strømførende ledninger.  Bruke egnet, personlig verneutstyr.  Bruke egnede, tettsittende klær.  Ta av metallgjenstander, slik som smykker.
Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy  Slå av krympe-/kutteverktøyet etter ca. 50 krympe-/kutteoperasjoner etter hverandre, og la det kjølne i
ca. 15 minutter. Overoppheting kan føre til skader på krympe-/kutteverktøyet.  Oppbevar krympe-/kutteverktøyet på et tørt sted som er utilgjengelig for barn og uvedkommende.  Hilti anbefaler å få overhalt krympeverktøyet av Hilti service etter 15 000 krympeoperasjoner.
2.3 Aktsom håndtering og bruk av batterier
 Ta hensyn til følgende sikkerhetsanvisninger for sikker håndtering og bruk av li-ion-batterier. Manglende overholdelse kan føre til hudirritasjoner, alvorlige korrosive skader, kjemiske forbrenninger, brann og/eller eksplosjoner.
 Bruk kun batterier i teknisk feilfri stand.  Behandle batterier med omhu for å unngå skader og forhindre at svært helseskadelige væsker lekker ut!  Batterier må under ingen omstendigheter modifiseres eller manipuleres!  Batteriene må ikke tas fra hverandre, klemmes, varmes opp over 80 °C (176 °F) eller brennes.  Ikke bruk eller lad opp batterier som har vært utsatt for et støt eller er skadd på annen måte. Kontroller
batteriene regelmessig for å se etter tegn på skader.  Bruk aldri resirkulerte eller reparerte batterier.  Ikke bruk batteriet eller et batteridrevet elektroverktøy som slagverktøy.  Utsett aldri batterier for direkte sollys, høy temperatur, gnistdannelse eller åpen flamme. Dette kan føre
til eksplosjoner.  Ikke berør batteripolene med fingrene, verktøy, smykker eller andre elektrisk ledende gjenstander. Dette
kan skade batteriet samt forårsake materielle skader og personskader.  Hold batteriene unna regn, fuktighet og væsker. Hvis fuktighet trenger inn, kan dette føre til kortslutning,
elektrisk støt, forbrenninger, brann og eksplosjoner.  Bruk kun ladere og elektroverktøy som er beregnet på denne batteritypen. Følg i den forbindelse
opplysningene i de tilhørende bruksanvisningene.  Ikke bruk eller oppbevar batteriet i eksplosjonsfarlige omgivelser.  Hvis batteriet er for varmt til at du kan ta på det, kan det være defekt. Plasser batteriet på et synlig,
ikke brennbart sted med tilstrekkelig avstand til brennbare materialer. La batteriet kjølne. Hvis batteriet fremdeles er for varmt til at du kan ta på det etter en time, er det defekt. Kontakt Hilti service eller les dokumentet "Informasjon om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier".
Ta hensyn til spesielle retningslinjer som gjelder for transport, lagring og bruk av litium-ion-batterier.  Side 148 Les informasjonen om sikkerhet og bruk av Hilti li-ion-batterier, som du finner ved å skanne QRkoden bakerst i denne bruksanvisningen.

140 Norsk

2321736 *2321736*

3

Beskrivelse

3.1 Produktoversikt 1

@ Krympe-/kuttehode ; Verktøyhode = Tilbakestillingsbryter % Vedlikeholds- og feilindikator & Monteringsåpning for tilbehør ( Arbeidsområdebelysning ) Kontrollbryter + Låsebolt § Låsestift for krympeinnsats / Krympeinnsats : Statusindikator batteri  Utløserknapp for batteri $ Batteri £ Kutteblad | Festeskrue for bladføring ¡ Bladføring Q Festeskrue for kutteblad

3.2 Forskriftsmessig bruk
Det beskrevne produktet er et batteridrevet, elektrohydraulisk krympe- og kutteverktøy. Det er beregnet på krymping av forbindelsesmateriale av kobber (Cu) eller aluminium (Al), samt til kapping/overskjæring av kabler av kobber (Cu), aluminium (Al) eller stål. Avhengig av den nødvendige bruken kan produktet utstyres med krympe- eller kutteinnsats. Før arbeidet påbegynnes, skal alle aktive, dvs. strømførende deler på brukerens arbeidsplass gjøres spenningsfrie. Hvis dette ikke er mulig, skal det iverksettes nødvendige beskyttelsestiltak for arbeid i nærheten av deler som står under spenning. · Til dette produktet må det bare benyttes Hilti Nuron liion-batterier i serien B 22. For optimal ytelse
anbefaler Hilti å benytte batteriene som er angitt i tabellen på slutten av denne bruksanvisningen til produktet. · Til disse batteriene må det bare benyttes Hilti-ladere i seriene som er står oppført i tabellen bakerst i denne bruksanvisningen.
3.3 Mulig feil bruk
· Det håndholdte krympe- og kutteverktøyet må ikke spennes fast og anvendes til stasjonær bruk. · Det elektrohydrauliske krympe- og kutteverktøyet må ikke brukes ved kraftig regn eller under vann.
3.4 Dette inngår i leveransen:
Krympe-/kutteverktøy, bruksanvisning.
I tillegg finner du godkjente systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group

3.5 Indikatorer for li-ion-batteriet Hilti Nuron Li-ion-batterier kan indikere ladetilstand, feilmeldinger og batteriets tilstand.
3.5.1 Indikatorer for ladetilstand og feilmeldinger
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av batteri som faller ned!  Når du har satt i batteriet og trykt på låseknappen, må du kontrollere at batteriet igjen klikker på plass i
produktet som brukes.

*2321736* 2321736

Norsk 141

For å få frem en av følgende indikatorer trykker du kort på batteriets utløserknapp. Ladetilstanden samt eventuelle feil indikeres også hele tiden så lenge det tilkoblede produktet er slått på.

Tilstand Fire (4) lysdioder (LED) lyser konstant grønt Tre (3) lysdioder (LED) lyser konstant grønt To (2) lysdioder (LED) lyser konstant grønt Én (1) lysdiode (LED) lyser konstant grønt Én (1) lysdiode (LED) blinker langsomt grønt Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt grønt
Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt gult
Én (1) lysdiode (LED) lyser gult Én (1) lysdiode (LED) blinker raskt rødt

Betydning
Ladetilstand: 100 % til 71 %
Ladetilstand: 70 % til 51 %
Ladetilstand: 50 % til 26 %
Ladetilstand: 25 % til 10 %
Ladetilstand: < 10 %
Li-ion-batteriet er helt utladet. Lad batteriet. Hvis lysdioden fortsatt blinker raskt etter at batteriet er ladet, kontakter du Hilti service.
Li-ion-batteriet eller det tilkoblede produktet er overbelastet, for varmt eller for kaldt eller det foreligger en annen feil. Bring produktet og batteriet til anbefalt arbeidstemperatur, og ikke overbelast produktet når du bruker det. Hvis meldingen vedvarer, kontakter du Hilti service.
Li-ion-batteriet og det tilkoblede produktet er ikke kompatible. Kontakt Hilti service.
Li-ion-batteriet er sperret og kan ikke brukes lenger. Kontakt Hilti service.

3.5.2 Indikering av batteriets tilstand
For å sjekke tilstanden til batteriet holder du utløserknappen inne i over tre sekunder. Systemet registrerer ikke mulige funksjonsfeil på batteriet som følge av skjødesløs bruk, som f.eks. at det er mistet ned, er påført hull eller skader forårsaket av eksterne varmekilder osv.

Tilstand Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant grønt. Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter blinker én (1) LED raskt gult.
Alle LED-ene lyser som løpelys og deretter lyser én (1) LED konstant rødt.

Betydning Batteriet kan brukes videre.
Kartlegging av batteriets tilstand kunne ikke fullføres. Gjenta prosedyren eller kontakt Hilti service. Hvis et tilkoblet produkt fortsatt kan brukes, er den gjenværende batterikapasiteten under 50 %. Hvis et tilkoblet produkt ikke lenger kan brukes, er batteriets levetid over og batteriet må skiftes ut. Kontakt Hilti service.

4

Tekniske data

Merkespenning Vekt i henhold til EPTA Procedure 01 Presstid Maks. presskraft Maks. kuttekapasitet (Kuttekjeve NCT J ACSR)

Maks. kuttekapasitet (utvendig diameter) (Kuttekjeve NCT J CUAL)
Maks. tillatt presskapasitet

Guy Wire EHS Stålforsterket Al-kabel (ACSR) Cu-/Al-kabel Cu-kabel Al-kabel Cu-kabel

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm²

142 Norsk

2321736 *2321736*

Maks. tillatt presskapasitet
Lagringstemperatur Omgivelsestemperatur under drift

Al-kabel Cu-kabel fintrådet

240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Støyinformasjon og vibrasjonsverdier iht. EN 62841

Lydtrykk- og vibrasjonsverdiene som er angitt i denne bruksanvisningen, er målt i samsvar med en normert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. De egner seg også til en foreløpig vurdering av eksponeringene.
De angitte dataene representerer de viktigste bruksområdene for elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med avvikende innsatsverktøy eller med utilstrekkelig vedlikehold, kan dataene avvike. Dette kan øke eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
For å få en nøyaktig vurdering av eksponeringene må man også ta hensyn til tidsrommene da maskinen er slått av eller er i gang, men ikke i drift. Dette kan redusere eksponeringene betraktelig gjennom hele arbeidsperioden.
Fastsett ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot effekten av støy og/eller vibrasjoner, for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisering av arbeidsprosesser.

Støyverdier

Lydeffektnivå (L WA) Usikkerhet lydeffektnivå (K WA) Avgitt lydtrykknivå (L pA) Usikkerhet lydtrykknivå (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Vibrasjonsverdier Total vibrasjonsverdi (under drift) (a) Usikkerhet (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Batteri
Batteriets driftsspenning Vekt batteri Omgivelsestemperatur under drift Lagringstemperatur Batteritemperatur ved ladestart

21,6 V Se bakerst i bruksanvisningen -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Klargjøring til arbeidet

ADVARSEL Fare for personskader på grunn av utilsiktet start!  Før batteriet settes i, må det kontrolleres at det tilhørende produktet er slått av.  Fjern batteriet før du foretar maskininnstillinger eller skifter tilbehørsdeler.

ADVARSEL
Fare for personskade på grunn av feilinnrettede krympe-/kutteinnsatser! Feilinnrettede krympe/kutteinnsatser kan fly ut som prosjektiler og forårsake personskader.  Kontroller at kutte-/krympeinnsatsene er riktig innrettet før og under krympingen/kuttingen.

FORSIKTIG Fare for personskader! Innsatsverktøyet kan være varmt og/eller ha skarpe kanter.  Bruk vernehansker når du skifter innsatsverktøy.  Ikke legg et varmt innsatsverktøy på brennbare underlag.
Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.
*2321736* 2321736

Norsk 143

5.1 Lade batteriet 1. Les bruksanvisningen for laderen før lading. 2. Kontaktene på batteriet og laderen må være rene og tørre. 3. Lad opp batteriet i en godkjent lader.  Side 141
5.2 Sette i batteri
ADVARSEL Fare for personskader på grunn av kortslutning eller ved at batteriet faller ned!  Forsikre deg om at det ikke er fremmedlegemer ved kontaktene på batteriet og kontaktene på produktet
før du setter batteriet inn i maskinen.  Kontroller at batteriet alltid går riktig i inngrep. 1. Lad batteriet helt opp før første gangs bruk. 2. Skyv batteriet inn i produktet til det klikker hørbart på plass. 3. Kontroller at batteriet sitter godt fast.
5.3 Ta ut batteri 1. Trykk på batteriets opplåsingsknapp. 2. Trekk batteriet ut av produktet.
5.4 Slå startsperre på/av Krympeverktøyet har en startsperre som kan aktiveres. Når startsperren er aktivert, må du trykke to ganger på kontrollbryteren for å starte krympingen. Dermed unngås utilsiktet start.
Startsperren er deaktivert fra fabrikk.
1. Fjern batteriet.  Side 144 2. Trykk på og hold inne kontrollbryteren. 3. Sett inn batteriet i krympeverktøyet. 4. Slipp kontrollbryteren.
 Grønn LED blinker to ganger, lydsignal høres to ganger: Startsperre er aktivert  Grønn LED blinker to ganger, lydsignal høres én gang: Startsperre er deaktivert
5.5 Sette inn krympe- eller kuttekjever 2
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.  Fjern batteriet før du setter inn/skifter/tar ut press- eller kuttekjever.
Du må aldri bruke produktet uten krympe- eller kuttekjever!
1. Velg egnede krympe- eller kuttekjever. 2. Trykk på låsebolten. 3. Drei låsebolten til anslag mot urviseren.
 Låsebolten spretter ut. 4. Sett inn krympe- eller kuttekjevene. 5. Skyv låsebolten inn til den går i inngrep.
Låsebolten er kommet riktig i inngrep når den stikker litt ut på den andre siden av krympe- eller kuttekjevene.

144 Norsk

2321736 *2321736*

5.6 Ta ut krympe- eller kuttekjever 3
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.  Fjern batteriet før du setter inn/skifter/tar ut press- eller kuttekjever.
1. Drei på krympehodet slik at låsebolten er lett tilgjengelig. 2. Trykk på låsebolten. 3. Drei låsebolten til anslag mot urviseren.
 Låsebolten spretter ut. 4. Før krympe-/eller kuttekjevene forover og ta dem ut av produktet.
5.7 Sette inn krympeinnsats (kun for krympekjever med krympeinnsatser) 4
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.  Fjern batteriet før du setter inn/skifter/tar ut pressinnsatser.
Du må aldri bruke produktet uten krympeinnsats!
1. Velg egnede krympeinnsatser. 2. Drei krympehodet slik at festet for krympeinnsatsene er lett tilgjengelig. 3. Sett inn krympeinnsatsene til de går i inngrep.
5.8 Ta ut krympeinnsats (kun for krympekjever med krympeinnsatser) 5
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.  Fjern batteriet før du setter inn/skifter/tar ut pressinnsatser.
1. Drei krympehodet slik at festet for krympeinnsatsene er lett tilgjengelig. 2. Trekk ut låsestiften til den aktuelle krympeinnsatsen. 3. Ta ut krympeinnsatsen.
5.9 Skifte kutteblad 6
ADVARSEL Fare for personskader! Utilsiktet start av produktet.  Fjern batteriet før du setter inn/skifter/tar ut kutteblad.
1. Løs festeskruene for bladføringen. 2. Før bladføringen forover og ta den ut av produktet. 3. Løs festeskruene for kuttebladene. 4. Ta de gamle kuttebladene ut av verktøyet fremover. 5. Sett de nye kuttebladene inn i produktet. 6. Trekk til festeskruene for kuttebladene. 7. Sett bladføringen på kuttebladet. 8. Trekk til festeskruene for bladføringen.
5.10 Fallsikring
ADVARSEL Fare for personskader som følge av at verktøy og/eller tilbehør faller ned!  Bruk bare verktøysnoren som er anbefalt av Hilti til produktet.  Kontroller festepunktet for verktøysnoren for mulige skader før hver bruk.
*2321736* 2321736

Norsk 145

Følg nasjonale retningslinjer for arbeid i høyden.
Som fallsikring av dette produktet skal du kun bruke en kombinasjon av Hilti fallsikring og Hilti verktøysnor #2261970.  Fest fallsikringen i monteringsåpningene for tilbehør. Kontroller at den sitter forsvarlig fast.  Fest den ene karabinkroken på verktøysnoren til fallsikringen og den andre karabinkroken til en bærende
konstruksjon. Kontroller at begge karabinkrokene sitter forsvarlig fast. Følg bruksanvisningene for Hilti fallsikring samt Hilti verktøysnor.

6

Betjening

Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet.

6.1 Utføre krymping 7
FARE Fare for elektrisk støt! Arbeider under ugunstige ytre forhold kan forårsake elektriske støt og/eller kortslutninger.  Arbeid aldri på spenningsførende ledninger i dårlig vær.  Stopp arbeidet umiddelbart dersom værforholdene reduserer isolasjonsegenskapene, sikten eller
bevegelsene til de som utfører arbeidet.

ADVARSEL
Fare for forbrenninger ved feilaktige krympeoperasjoner. Dette kan føre til forbrenninger.  Bruk kabler og presskoblinger som passer til hverandre, sammen med de tilhørende pressinnsatsene.  Vær oppmerksom på lydsignalet og at stempelet går tilbake. Hvis lydsignalet uteblir og/eller stempelet
ikke går tilbake, er det feil ved krympingen.

ADVARSEL
Fare for personskade hvis olje lekker ut med høyt trykk! Olje som lekker ut med høyt trykk kan skade hud og øyne.  Ikke bruk krympe-/kutteverktøyet hvis det har synlige skader.  Ikke bruk krympe-/kutteverktøyet hvis olje lekker ut.  Kontroller at stempelet går tilbake etter hver krympeoperasjon.  Hvis stempelet ikke går tilbake etter krympeoperasjonen, trykker du på tilbakestillingsbryteren for manuell
retur.

ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av splinter som slynges ut! Splintret materiale kan skade øynene og kroppen.  Bruk vernebriller og -hansker.  Bruk egnet forbindelsesmateriale med de riktige krympeinnsatsene.  Kontroller at krympeinnsatsene er riktig innrettet før og under krympingen.

FORSIKTIG
Kortslutning som følge av grader! Feil ved krympingen kan føre til graddannelse, noe som kan føre til kortslutning/lysbuedannelse.  Bruk riktig krympeinnsats.  Bruk egnet forbindelsesmateriale.  Fjern grader som har dannet seg under krympingen.

146 Norsk

2321736 *2321736*

Under kalde værforhold kan hydraulikkoljen tykne slik at krympingen går langsommere. Gjennomfør 5 til 10 krympeoperasjoner uten forbindelsesmateriale for å varme opp krympeverktøyet.
1. Drei krympehodet til ønsket posisjon. 2. Legg forbindelsesmaterialet inn i det åpnede krympehodet. 3. Trykk på og hold inne kontrollbryteren til stempelet går tilbake igjen. 4. Ta ut det krympede forbindelsesmaterialet.
Gjenta eventuelt krympeoperasjonen, men aldri på samme sted. Gjennomfør flere krympeoperasjoner ved siden av hverandre (B). Avklar antallet tillatte krympeoperasjoner med produsenten av forbindelsesmaterialet.

6.2 Utføre kutting 8
FARE Fare for elektrisk støt! Arbeider under ugunstige ytre forhold kan forårsake elektriske støt og/eller kortslutninger.  Arbeid aldri på spenningsførende ledninger i dårlig vær.  Stopp arbeidet umiddelbart dersom værforholdene reduserer isolasjonsegenskapene, sikten eller
bevegelsene til de som utfører arbeidet.
ADVARSEL Fare for personskader! Fare for alvorlige personskader under kappingen.  Under kappingen må du passe på at det er tilstrekkelig avstand mellom kuttekjevene og hånden/fingrene.
ADVARSEL Fare for personskade hvis olje lekker ut med høyt trykk! Olje som lekker ut med høyt trykk kan skade hud og øyne.  Ikke bruk krympe-/kutteverktøyet hvis det har synlige skader.  Ikke bruk krympe-/kutteverktøyet hvis olje lekker ut.  Kontroller at stempelet går tilbake etter hver krympeoperasjon.  Hvis stempelet ikke går tilbake etter krympeoperasjonen, trykker du på tilbakestillingsbryteren for manuell
retur.

Under kalde værforhold kan hydraulikkoljen tykne slik at kuttingen går langsommere. Gjennomfør 5 til 10 kutteoperasjoner uten materiale for å varme opp kutteverktøyet.

1. Drei kuttehodet til ønsket posisjon. 2. Legg materialet som skal kappes inn i det åpnede kuttehodet, eller før kutteverktøyet med åpnede
kuttekjever over materialet som skal kappes.
Før alltid materialet som skal kappes, helt inn i kuttehodet. Ikke overskrid den maksimale kuttekapasiteten. Ikke kutt materiale som ikke kan føres helt inn i kuttehodet.
3. Trykk på og hold inne kontrollbryteren til stempelet går tilbake igjen.

7

Pleie og vedlikehold

ADVARSEL Fare for personskader på grunn av isatt batteri !  Ta alltid ut batteriet før stell og vedlikeholdsarbeid!

Pleie av produktet · Fjern forsiktig gjenstridig smuss. · Rengjør ventilasjonsåpningene, der slike finnes, forsiktig med en tørr og myk børste.

*2321736* 2321736

Norsk 147

· Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene.
· Bruk en ren og tørr klut for å rengjøre kontaktene på produktet.
Pleie av li-ion-batterier · Bruk aldri et batteri med tilstoppede ventilasjonsåpninger. Rengjør ventilasjonsåpningene forsiktig med
en tørr og myk børste. · Unngå at batteriet unødig utsettes for støv eller smuss. Ikke utsett batteriet for høy fuktighet (f.eks. ved å
dyppe det i vann eller la det stå ute i regnet). Hvis et batteri blir gjennomvått, må det behandles som et skadet batteri. Isoler det i en ikke-brennbar beholder, og kontakt Hilti service. · Hold batteriet fritt for fremmed olje og fett. Ikke la unødig støv eller smuss samle seg på batteriet. Rengjør batteriet med en tørr og myk børste eller en ren og tørr klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene. Ikke berør kontaktene på batteriet, og ikke fjern fettet som er smurt på kontaktene fra fabrikken. · Rengjør huset bare med en lett fuktet klut. Ikke bruk silikonholdige pleiemidler, ettersom dette kan angripe plastdelene.
Vedlikehold · Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon. · Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti
service. · Monter alle beskyttelsesinnretninger etter pleie- og vedlikeholdsarbeid, og kontroller at de fungerer
feilfritt.
Av hensyn til sikkerheten må du bare bruke originale reservedeler og forbruksmateriell. Reservedeler, forbruksmateriell og tilbehør som er godkjent av Hilti, finner du i nærmeste Hilti Store eller på: www.hilti.group

8

Transport og lagring av batteriverktøy og batterier

Transport
FORSIKTIG Utilsiktet start under transport !  Transporter alltid produktene dine uten batterier!

 Ta ut batteri(er).  Batterier må aldri transporteres løst. Under transport må batteriene beskyttes mot kraftige støt og
vibrasjoner og isoleres fra ledende materialer og andre batterier, slik at de ikke kan komme i berøring med andre batteripoler og dermed forårsake kortslutning. Følg lokale transportforskrifter for batterier.  Batterier må ikke sendes i posten. Kontakt et transportfirma hvis du vil sende uskadde batterier.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre transport.
Lagring

ADVARSEL Utilsiktet skade på grunn av defekte batterier eller lekkasje fra batterier !  Oppbevar alltid produktene dine uten batterier!

 Oppbevar produkt og batterier kjølig og tørt. Ta hensyn til temperaturgrensene som er angitt under tekniske data.
 Ikke oppbevar batterier på laderen. Ta alltid batteriet ut av laderen etter ferdig lading.  Batterier må aldri oppbevares i solen, på varmekilder eller bak glass.  Oppbevar produktet og batterier utenfor barns og uvedkommendes rekkevidde.  Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring.

9

Feilsøking

Følg statusindikatoren på batteriet ved alle feil. Se kapittelet Indikatorer for li-ion-batteriet. Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service.

148 Norsk

2321736 *2321736*

Feil
Batteriet blir tomt raskere enn vanlig.
Batteriet festes ikke med et hørbart klikk.
Rød LED => lang blinking med lydalarm.

Mulig årsak Svært lav omgivelsestemperatur.
Festetappene på batteriet er skitne. Presstrykk ikke nådd (bruksfeil).

Rød LED => lyser konstant med lydalarm.
Rød LED => kort blinking med lydalarm.
Rød LED => lyser kortvarig uten lydalarm.
LED-ene på batteriet viser ingenting

Teknisk problem.
Batteriets ladetilstand er for lav til at verktøyet kan brukes fullt ut. Produktet er overopphetet.
Batteriet er defekt.

Løsning  Varm batteriet langsomt opp til
romtemperatur.  Rengjør festetappene og sett
batteriet inn igjen.  Pass på å bruke produktet
forskriftsmessig, og kontroller eventuelt sammenpressingen.  Kontakt HILTI service.
 Skift batteri og lad tomt batteri.
 La produktet kjølne.
 Kontakt Hilti service.

10 Kassering
ADVARSEL Fare for personskade ved ikke-forskriftsmessig kassering! Gasser eller væsker som lekker ut, utgjør en helsefare.  Ikke send skadde batterier i posten eller på annen måte!  Dekk til kontaktene med et ikke-ledende materiale for å unngå kortslutning.  Kasser batterier slik at de er utilgjengelige for barn.  Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma.
Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
 Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet!

11 Produsentgaranti  Når det gjelder spørsmål om garantibetingelser, ber vi deg kontakte din lokale Hilti-partner.
12 Ytterligere informasjon Du finner mer informasjon om betjening, teknologi, miljø og resirkulering under følgende lenke: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Denne lenken finner du også som QR-kode bakerst i dokumentasjonen.

Alkuperäiset ohjeet

1

Tämän käyttöohjeen tiedot

1.1 Tästä käyttöohjeesta
· Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttämistä. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys.
· Noudata tässä käyttöohjeessa annettuja ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. · Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä, ja anna tuote toiselle henkilölle aina käyttöohjeen kanssa.

*2321736* 2321736

Suomi 149

1.2 Merkkien selitykset 1.2.1 Varoitushuomautukset Varoitushuomautukset varoittavat tuotteen käyttöön liittyvistä vaaroista. Seuraavia varoitustekstejä käytetään:
VAKAVA VAARA VAKAVA VAARA !  Varoittaa uhkaavasta vaaratilanteesta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai jopa
kuolema.
VAARA VAARA !  Varoittaa mahdollisesta vaarasta, josta voi seurauksena olla vakava loukkaantuminen tai kuolema.
VAROITUS HUOMIO !  Varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta, josta voi seurata loukkaantuminen tai aineellinen vahinko.
1.2.2 Symbolit käyttöohjeessa Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Noudata käyttöohjetta
Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa
Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely
Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana
Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi
1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita:
Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa. Numerointi kertoo työvaiheiden järjestyksen kuvissa ja saattaa poiketa numeroinnista tekstissä. Kohtanumeroita käytetään kuvassa Yleiskuva, ja ne viittaavat kuvatekstien numerointiin kappaleessa Tuoteyhteenveto. Tämän merkin tarkoitus on kiinnittää erityinen huomiosi tuotteen käyttöön ja käsittelyyn.

1.3 Tuotekohtaiset symbolit 1.3.1 Symbolit tuotteessa Tuotteessa voidaan käyttää seuraavia symboleita:
Puristumisvaara! Leikkautumavaara! Käytä suojalaseja!
Tuote tukee langatonta tiedonsiirtoa, joka on yhteensopiva iOS- ja Android-alustojen kanssa.

150 Suomi

2321736 *2321736*

Tasavirta
Käytettävien Hilti-litiumioniakkujen tyyppisarja. Ota kappaleessa Tarkoituksenmukainen käyttö annetut tiedot huomioon.
Litiumioniakku
Älä koskaan käytä akkua lyöntityökaluna.
Älä päästä akkua putoamaan. Älä käytä akkua, johon on kohdistunut isku tai joka on muutoin vaurioitunut. Jos tuotteessa on tämä, kyseinen tarkastuslaitos on sertifioinut tuotteen Yhdysvaltojen ja Kanadan markkinoille niillä voimassa olevien standardien mukaisesti.

1.4 Tuotetiedot

-tuotteet on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja niitä saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö. Käyttäjän pitää olla hyvin perillä käyttöön liittyvistä vaaroista. Tuote ja sen varusteet saattavat aiheuttaa vaaratilanteita, jos kokemattomat henkilöt käyttävät tuotetta ohjeiden vastaisesti tai muutoin asiattomasti.
Tyyppimerkinnän ja sarjanumeron löydät tyyppikilvestä.
 Kirjoita sarjanumero oheiseen taulukkoon. Tuotteen tiedot tarvitaan, jos esität kysymyksiä myynti- tai huoltoedustajallemme.
Tuotetiedot

Puristuskone/leikkuri

NUN 54-22

Sukupolvi

02

Sarjanumero

1.5 Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Valmistaja vakuuttaa, että tässä kuvattu tuote täyttää sitä koskevien voimassa olevien lakien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Turvallisuus

2.1 Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvallisuusohjeet
VAKAVA VAARA Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet, selostukset ja tekniset tiedot, jotka liittyvät tähän sähkötyökaluun. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet huolellisesti vastaisen varalle. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa verkkojohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (joissa ei verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus  Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet
voivat johtaa tapaturmiin.  Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on syttyvää nestettä, kaasua tai
pölyä. Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.  Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää koneen hallinnan huomiosi
suuntautuessa muualle.
Sähköturvallisuus  Sähkötyökalun pistokkeen pitää sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä pistorasia-adaptereita suojamaadotettujen sähkötyökalujen yhteydessä. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.  Vältä koskettamasta sähköä johtaviin pintoihin kuten putkiin, pattereihin, liesiin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi maadottuu.

*2321736* 2321736

Suomi 151

 Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa.
 Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdostaan äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
 Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
 Jos sähkötyökalua on välttämätöntä käyttää kosteassa ympäristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus  Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi.
Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkötyökalua käytettäessä hetkellinenkin varomattomuus saattaa aiheuttaa vakavia vammoja.
 Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina suojalaseja. Henkilökohtaiset suojavarusteet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet, pienentävät oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä sähkötyökalun käyttötilanteesta riippuen.
 Varo tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen verkkovirtaan ja/tai liität siihen akun, otat sen käteesi tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai liität pistokkeen pistorasiaan käyttökytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
 Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee koneen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
 Vältä vaikeita työskentelyasentoja. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja tasapaino. Siten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
 Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
 Jos pölynpoisto- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, sinun on tarkastettava, että ne on liitetty oikein ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynpoistovarustuksen käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
 Älä tuudittaudu virheelliseen turvallisuuden tunteeseen äläkä laiminlyö sähkötyökaluja koskevia turvallisuusohjeita silloinkaan, kun mielestäsi jo olet kokenut sähkötyökalun käyttäjä. Harkitsematon ja huolimaton toiminta voi sekunnin murto-osissa johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
 Älä ylikuormita konetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
 Älä käytä sähkötyökalua, jonka käyttökytkin ei toimi. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käyttökytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
 Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai irrota akku ennen kuin muutat säätöjä, vaihdat terää tai lisävarusteita ja kun lopetat koneen käyttämisen. Tämä turvatoimenpide estää sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
 Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna toisten henkilöiden käyttää konetta, elleivät he ole perehtyneet sen käyttöön ja lukeneet käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
 Hoida sähkötyökaluja ja niiden varusteita huolella. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen koneen käyttämistä. Usein loukkaantumisten ja tapaturmien syynä on sähkötyökalujen laiminlyöty huolto.
 Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoidetut terät, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi, ja niillä työnteko on kevyempää.
 Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita ja tarvikkeita, teriä jne. niiden käyttöohjeiden mukaisesti. Ota tällöin työolosuhteet ja suoritettava työtehtävä huomioon. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
 Pidä käsikahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. Jos käsikahvat tai tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyökalun turvallinen käyttö ja hallinta voi yllättävissä tilanteissa olla mahdotonta.
Akkukäyttöisen sähkötyökalun käyttö ja käsittely  Lataa akku vain valmistajan suosittamalla laturilla. Jos laturi on tarkoitettu vain tietyn akkumallin
lataamiseen, palovaara on olemassa, jos laturia käytetään muiden akkujen lataamiseen.

152 Suomi

2321736 *2321736*

 Käytä ainoastaan juuri kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
 Pidä irrallinen akku loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun liittimet. Akun liittimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
 Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta vuotaa nestettä, jota ei saa koskettaa. Vältä kosketusta sen kanssa. Tarvittaessa huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
 Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai johon on tehty muutoksia. Vaurioitunut akku tai akku, jota on muutettu, saattaa käyttäytyä yllättävästi ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen ja vammoja.
 Varjele akkua avotulelta ja korkeilta lämpötiloilta. Avotuli tai yli 130 °C:n (265 °F) lämpötila voi aiheuttaa räjähdyksen.
 Noudata kaikkia akun lataamisesta annettuja ohjeita, ja lataa akku tai akun sisältävä sähkötyökalu aina käyttöohjeessa mainittuja lämpötilarajoja noudattaen. Akun virheellinen lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila-alueen lämpötiloja noudattamatta saattaa johtaa akun tuhoutumiseen ja aiheuttaa tulipalovaaran.
Huolto  Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkupe-
räisiä varaosia. Siten varmistat koneen turvallisuuden säilymisen.  Älä koskaan yritä huoltaa vaurioitunutta akkua. Akkujen kaikki huoltotyöt saa suorittaa vain valmistaja
tai sen valtuuttama huoltopiste.
2.2 Puristuskoneen/leikkurin muut turvallisuusohjeet
Turvallisuus sähkölaitteiden lähellä tehtävissä töissä Mahdolliset vaarat on arvioitava aina ennen työnteon aloittamista; tarpeelliset suojatoimenpiteet on tehtävä. Henkilöiden, jotka tekevät työtä sähkölaitteiden lähellä, pitää olla perehdytetty työskentelyalueella noudatettaviin turvallisuusmääräyksiin sekä turvallisuus- ja yrityskäytäntösääntöihin. Työmenetelmiä on kolme erilaista: Työnteko jännitteettömiin osiin, työnteko jännitteellisiin osiin ja työnteko jännitteellisten osien lähellä. Kaikki nämä kolme menetelmää edellyttävät tehokkaita suojatoimenpiteitä sekä sähköiskuja että oikosulkujen ja häiriövalokaarien vaikutuksia vastaan. Lisätietoja, ks. standardi EN 50110 sekä muut kansalliset vaatimukset ja menetelmät. Kaikkien valittujen menetelmien ja työkalujen soveltuvuus työn kohteena oleville laitteistoille on tarkastettava.  Noudata kaikissa sähkölaitteisiin kohdistuvissa töissä voimassa olevia kansainvälisiä, kansallisia ja
paikallisia lakeja, asetuksia ja sääntöjä, kuten standardia EN 50110.
Henkilöturvallisuus  Noudata maakohtaisesti voimassa olevia puristuskoneiden/leikkureiden käytön ja jännitteellisten osien ja
johtojen lähellä tehtävien töiden standardeja ja turvallisuusohjeita.  Henkilöiden, jotka tekevät töitä jännitteellisten johtojen lähellä, on saatava säännöllistä koulutusta ja
opastusta.  Käytä teknisesti moitteettomassa kunnossa olevaa puristuskonetta/leikkuria.  Älä koskaan tee tuotteeseen tai lisävarusteisiin minkäänlaisia muutoksia.  Pidä jäähdytysilmaraot aina puhtaina. Tukkeutuneet jäähdytysilmaraot aiheuttavat palovammavaaran.  Jos havaitset koneesta vuotavan öljyä, älä jatka koneen käyttämistä, vaan ota yhteys Hilti-huoltoon.
Kerää ulos vuotanut öljy välittömästi.  Varmista, että lukitustappi kunnolla sisään työnnettynä ja paikalleen lukittuna.  Kun puristat/leikkaat, varmista ehdottomasti puristus-/leikkuripään ja kätesi/sormiesi välinen riittävä
etäisyys.  Odota, että tuote on täysin pysähtynyt, ennen kuin lasket sen kädestäsi.  Kytke puristuskone/leikkuri päälle vasta, kun olet asettanut sen työasentoon.  Jos työsi kohteena on mekaanisesti jännityksellinen johto, ole erityisen varovainen.  Pidä puristuskoneesta/leikkurista aina molemmin käsin kiinni käsikahvoista.  Älä kiinnitä tähän työkaluun vyökoukkua.  Putoamaan pääsevät työkalut ja/tai lisävarusteet aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Ennen työn aloitta-
mista tarkasta, että asennettu lisävaruste on kunnolla kiinnitetty.  Älä katso suoraan tuotteen valoon (LED) äläkä suuntaa valoa muiden henkilöiden kasvoihin. Sokaistu-
misvaara on olemassa.  Pidä putoamisvarmistin ja työkaluliina puhtaina ja kuivina.

*2321736* 2321736

Suomi 153

Sähköturvallisuus  Ennen puristuskoneen/leikkurin käyttämistä kaikki käyttäjän työskentelyalueella olevat aktiiviset osat,
ts. sähköjännitteelliset osat, on kytkettävä jännitteettömiksi. Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten johtojen tai osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin maakohtaisesti vaadittaviin turvatoimiin.  Tarkasta ennen työn aloittamista, onko työskentelyalueella rakenteiden sisälle asennettuja sähköjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia. Tuotteen ulkopinnan metalliosista saatat saada sähköiskun tai aiheuttaa räjähdyksen, jos vahingossa osut sähköjohtoon, kaasuputkeen tai vesiputkeen.  Älä tee puristuksia osiin tai leikkaa osia, joissa on sähköjännite. Puristuskonetta/leikkuria ei luokitella eristetyksi, minkä vuoksi sen käyttäjän ja lähellä olevien henkilöiden on käytettävä soveltuvaa henkilökohtaista suojavarustusta (suojakäsineet, turvakengät, suojavaatetus jne.). Virtaa johtavien johtojen lähellä tehtävissä töissä on varmistettava riittävä eristys, esimerkiksi käyttämällä kiinteää eristemateriaalia tai pitämällä riittävä ilmaväli. Puristuskone/leikkuri soveltuu sähköisesti eristetyillä nostotasoilla tai nostimilla käytettäväksi.  Puristuskoneen/leikkurin käyttämiseksi jännitteellisten johtojen läheisyydessä käyttäjän pitää:  Ottaa huomioon kaikki erilaiset potentiaalit (jännitteet).  Varmistaa, että kaikki valitut menetelmät ja työkalut soveltuvat työtehtävään.  Olla koulutettu virtaa johtavien johtojen lähellä tehtäviin töihin.  Käyttää asianmukaista henkilökohtaista suojavarustusta.  Käyttää asianmukaista tiukasti istuvaa vaatetusta.  Riisua metalliset esineet kuten korut.
Sähkötyökalujen käyttö ja hoito  Kytke puristuskone/leikkuri pois päältä noin 50 peräkkäisen puristamisen/leikkaamisen jälkeen, ja anna
sen jäähtyä noin 15 minuutin ajan. Ylikuumentuminen voi vaurioittaa puristuskonetta/leikkuria.  Varastoi puristuskone/leikkuri kuivassa paikassa lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Hilti suosittaa puristuskoneen huollattamista Hilti-huollossa 15 000 puristuskerran jälkeen.
2.3 Akkujen käyttö ja hoito
 Noudata seuraavia turvallisuusohjeita, jotka varmistavat litiumioniakkujen turvallisen käsittelyn ja käytön. Ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa ihoärsytystä, vakavia syöpymisvammoja, kemiallisia palovammoja, tulipalon ja/tai räjähdyksen.
 Käytä vain akkua, joka on teknisesti moitteettomassa kunnossa.  Käsittele akkuja huolellisesti, jotta vältät vauriot ja terveydelle vakavasti vaarallisten nesteiden vuotamisen
ulos!  Akkuja ei saa mitenkään muuttaa tai manipuloida!  Akkuja ei saa avata, puristaa, kuumentaa lämpötilaan yli 80 °C (176 °F) tai polttaa.  Älä käytä tai lataa akkua, johon on kohdistunut isku tai joka muutoin on vaurioitunut. Tarkasta akustasi
vaurioiden merkit säännöllisin välein.  Älä koskaan käytä kierrätettyä tai korjattua akkua.  Älä käytä akkua tai akkukäyttöistä sähkötyökalua koskaan lyöntityökaluna.  Älä koskaan altista akkua suoralle auringonpaisteelle, korkealle lämpötilalle, kipinöille tai avotulelle. Siitä
voi aiheutua räjähdys.  Älä kosketa akun napoja sormilla, työkaluilla, koruilla tai muilla metallisilla esineillä. Seurauksena akku
voi vaurioitua ja aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai vammoja.  Älä altista akkua sateelle, kosteudelle tai nesteille. Sisään tunkeutunut kosteus voi aiheuttaa oikosulun,
sähköiskun, palovammoja tai räjähdyksen.  Käytä aina vain tälle akkutyypille tarkoitettuja latureita ja sähkötyökaluja. Noudata niiden käyttöohjeissa
annettuja ohjeita.  Älä käytä tai varastoi akkua räjähdysvaarallisessa ympäristössä.  Jos akku on liian kuuma koskea, se saattaa olla vaurioitunut. Laita akku palovaarattomaan paikkaan ja
riittävän etäälle syttyvistä materiaaleista. Anna akun jäähtyä. Jos akku vielä tunnin kuluttuakin on liian kuuma koskea, akku on vaurioitunut. Ota yhteys Hilti-huoltoon tai lue dokumentti "Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita".
Noudata erityisiä ohjeita ja direktiivejä, jotka koskevat litiumioniakkujen kuljettamista, varastointia ja käyttöä.  Sivu 162 Lue Hilti-litiumioniakkujen turvallisuuteen ja käyttöön liittyvät ohjeet, jotka saat skannaamalla tämän käyttöohjeen lopussa olevan QR-koodin.

154 Suomi

2321736 *2321736*

3

Kuvaus

3.1 Tuoteyhteenveto 1

@ Puristus-/leikkuripää ; Työkalupää = Palautuskytkin % Huolto- ja häiriönäyttö & Lisävarusteiden kiinnitysaukko ( Työaluevalo ) Käyttökytkin + Lukitustappi § Puristusmuotin lukkotappi / Puristusmuotti : Akun tilanäyttö  Akun lukituksen vapautuspainike $ Akku £ Leikkuriterä | Teräohjaimen kiinnitysruuvi ¡ Teräohjain Q Leikkuriterän kiinnitysruuvi

3.2 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kuvattu tuote on akkukäyttöinen sähköhydraulinen puristuskone/leikkuri. Se on tarkoitettu kuparista (Cu) tai alumiinista (Al) valmistettujen liittimien puristamiseen sekä kuparista (Cu), alumiinista (Al) tai teräksestä valmistettujen kaapeleiden katkaisemiseen/leikkaamiseen. Käyttötarkoituksesta riippuen tuotteeseen voidaan kiinnittää sekä puristus- että leikkausmuotti. Ennen työn aloittamista kaikki käyttäjän työskentelyalueella olevat aktiiviset osat, ts. sähköjännitteelliset osat, on kytkettävä jännitteettömiksi. Jos se ei ole mahdollista, on ryhdyttävä sähköjännitteellisten osien lähellä tehtävien töiden edellyttämiin turvatoimiin. · Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja. Parhaan tehon saavut-
tamiseksi Hilti suosittaa, että tässä tuotteessa käytetään vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittuja akkuja. · Käytä näiden akkujen lataamiseen vain tämän käyttöohjeen lopussa olevassa taulukossa mainittujen tyyppisarjojen Hilti-latureita.
3.3 Mahdollinen väärä käyttö
· Tätä käsiohjattavaa puristuskonetta/leikkuria ei saa käyttää kiinteäasenteisesti. · Sähköhydraulista puristuskonetta/leikkuria ei saa käyttää sateessa tai veden alla.
3.4 Toimituksen sisältö
Puristuskone/leikkuri, käyttöohje.
Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group

3.5 Litiumioniakun näyttö Hilti Nuron -litiumioniakuissa on lataustilan, vikailmoitusten ja akun kunnon näyttö.
3.5.1 Lataustilan ja vikailmoitusten näyttö
VAARA Loukkaantumisvaara akun putoamisesta aiheutuva!  Varmista, että akku on kunnolla lukittunut tuotteeseen, jos akun paikalleen laittamisen jälkeen olet
painanut lukituksen vapautuspainiketta.

*2321736* 2321736

Suomi 155

Jotta jokin seuraavista näytöistä voi tulla näyttöön, paina akun lukituksen vapautuspainiketta lyhyesti. Lataustila ja mahdolliset häiriöt pysyvät näytössä niin kauan, kuin liitetty tuote on päälle kytkettynä.

Tila Neljä (4) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Kolme (3) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Kaksi (2) LED-merkkivaloa palaa jatkuvasti vihreänä Yksi (1) LED palaa jatkuvasti vihreänä Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti vihreänä Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti vihreänä
Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena
Yksi (1) LED-merkkivalo palaa keltaisena Yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti punaisena

Merkitys Lataustila: 100...71 % Lataustila: 70...51 %
Lataustila: 50...26 % Lataustila: 25...10 % Lataustila: < 10 % Litiumioniakku on täysin tyhjentynyt. Lataa akku. Jos LED-merkkivalo akun lataamisen jälkeenkin vielä vilkkuu nopeasti, ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakku tai siihen liitetty tuote on ylikuormittunut, liian kuuma tai liian kylmä tai jokin muu vika on olemassa. Saata tuote ja akku suositeltuun käyttölämpötilaan ja älä ylikuormita tuotetta sitä käyttäessäsi. Jos viesti edelleen on näytössä, ota yhteys Hiltihuoltoon. Litiumioniakku ja siihen liitetty tuote eivät ole yhteensopivat. Ota yhteys Hilti-huoltoon. Litiumioniakku on estetty eikä sitä voida käyttää. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

3.5.2 Akun kunnon näyttö
Litiumioniakun kunnon voit hakea näyttöön painamalla akun lukituksen vapautuspainiketta yli kolmen sekunnin ajan. Järjestelmä tunnistaa akun mahdollisen virheellisen toiminnan väärin käyttämisen seurauksena, esimerkiksi akku päässyt putoamaan, akussa reikä, akussa ulkoisen lämmön aiheuttama vaurio jne.

Tila
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan vihreänä.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo vilkkuu nopeasti keltaisena.
Kaikki LED-merkkivalot syttyvät juoksevasti ja sitten yksi (1) LED-merkkivalo jää palamaan punaisena.

Merkitys Akun käyttämistä voidaan jatkaa.
Kyselyä akun kunnosta ei saatu tehtyä loppuun saakka. Toista tämä vaihe tai ota yhteys Hilti-huoltoon. Jos liitettyä tuotetta voi edelleen käyttää, jäljellä oleva akkukapasiteetti on alle 50 %. Jos liitettyä tuotetta ei enää voi käyttää, akku on tullut käyttöikänsä päähän ja vaihdettava. Ota yhteys Hilti-huoltoon.

4

Tekniset tiedot

Nimellisjännite Paino EPTA Procedure 01 mukaan Puristusaika Max. puristusvoima Max. leikkauskapasiteetti (Leikkausleuka NCT J ACSR)

Max. leikkauskapasiteetti (ulkohalkaisija) (Leikkausleuka NCT J CUAL)
Max. sallittu puristuskapasiteetti

Guy Wire EHS Teräsvahvistettu Alkaapeli (ACSR) Cu-/Al-kaapeli Cu-kaapeli Al-kaapeli Cu-kaapeli

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm²

156 Suomi

2321736 *2321736*

Max. sallittu puristuskapasiteetti
Varastointilämpötila Ympäristön lämpötila käytettäessä

Al-kaapeli
Hienosäikeinen Cukaapeli

240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Melutiedot ja tärinäarvot EN 62841 mukaan

Tässä käyttöohjeessa annetut äänenpaine- ja tärinäarvot on mitattu standardoitujen mittausmenetelmien mukaisesti, ja näitä arvoja voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Ne soveltuvat myös altistumisten tilapäiseen arviointiin.
Annetut arvot koskevat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tarkoituksiin, poikkeavia työkaluja tai teriä käyttäen tai puutteellisesti huollettuna, arvot voivat poiketa tässä ilmoitetuista. Tämä saattaa merkittävästi lisätä altistumista koko työskentelyajan aikana.
Altistumisia tarkasti arvioitaessa on otettava huomioon myös ne ajat, jolloin kone on kytketty pois päältä tai jolloin kone on päällä, mutta sillä ei tehdä varsinaista työtä. Tämä saattaa merkittävästi vähentää altistumista koko työskentelyajan aikana.
Käyttäjän suojaamiseksi melun ja/tai tärinän vaikutukselta ryhdy tarpeellisiin turvatoimenpiteisiin kuten: Sähkötyökalun ja siihen kiinnitettävien työkalujen huolto, käsien lämpimänä pitäminen, työtehtävien organisointi.

Meluarvot

Äänitehotaso (L WA) Äänitehotason epävarmuus (K WA) Melupäästön äänenpainetaso (L pA) Äänenpainetason epävarmuus (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Tärinäarvot Tärinän kokonaisarvo (käytön aikana) (a) Epävarmuus (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akku
Akkutoimintajännite Akun paino Ympäristön lämpötila käytettäessä Varastointilämpötila Akun lämpötila lataamisen alkaessa

21,6 V Ks. tämän käyttöohjeen loppu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Työkohteen valmistelu

VAARA Loukkaantumisvaara vahingossa käynnistymisen seurauksena!  Varmista ennen akun kiinnittämistä, että tuote on kytketty pois päältä.  Irrota akku, ennen kuin muutat koneen säätöjä tai vaihdat lisävarusteosia.

VAARA
Puristus-/leikkausmuottien väärä suuntaus aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Väärin suunnatut puristus/leikkausmuotit voivat sinkoutua ammuksen lailla ja aiheuttaa vammoja.  Varmista aina ennen puristamista/leikkaamista ja puristamisen/leikkaamisen aikana, että puristus-
/leikkausmuotit on suunnattu oikein.

VAROITUS Loukkaantumisvaara! Työkaluterä voi olla kuuma ja/tai teräväreunainen.  Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat työkaluterää.  Älä koskaan laske työkaluterää syttyvälle alustalle.

*2321736* 2321736

Suomi 157

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
5.1 Akun lataus 1. Ennen lataamista lue laturin käyttöohje. 2. Varmista, että liittimet akussa ja laturissa ovat puhtaat ja kuivat. 3. Lataa akku hyväksytyllä laturilla.  Sivu 155
5.2 Akun kiinnitys
VAARA Loukkaantumisvaara akun oikosulun tai putoamisen seurauksena!  Ennen akun paikalleen laittamista varmista, ettei akun liittimissä akussa ja tuotteessa ole vieraita esineitä.  Varmista, että akku aina lukittuu kunnolla paikalleen. 1. Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa. 2. Työnnä akku tuotteeseen siten, että akku kuultavasti lukittuu paikalleen. 3. Tarkasta, että akku on kunnolla kiinni.
5.3 Akun irrotus 1. Paina akun lukituksen vapautuspainiketta. 2. Vedä akku irti tuotteesta.
5.4 Käynnistykseneston kytkeminen pois/päälle Puristuskoneessa on aktivoitavissa oleva käynnistyksenesto. Kun käynnistyksenesto on aktivoituna, puristamisen käynnistämiseksi käyttökytkintä on painettava kaksi kertaa. Näin estetään koneen käynnistyminen vahingossa.
Tehdasuudessa koneessa käynnistyksenesto on deaktivoituna.
1. Irrota akku.  Sivu 158 2. Paina käyttökytkintä ja pidä painettuna. 3. Laita puristuskoneeseen akku. 4. Vapauta käyttökytkin.
 Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa; merkkiääni kuuluu kaksi kertaa: käynnistyksenesto on aktivoitu
 Vihreä LED-merkkivalo vilkkuu kaksi kertaa; merkkiääni kuuluu kerran: käynnistyksenesto on deaktivoitu
5.5 Puristus- tai leikkausleukojen asettaminen paikalleen 2
VAARA Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.  Irrota akku ennen puristin- tai leikkausleukojen paikalleen asettamista, vaihtamista tai irrottamista.
Älä koskaan käytä tuotetta ilman puristus- tai leikkausleukoja!
1. Valitse soveltuvat puristus- tai leikkausleuat. 2. Paina lukitsintappia. 3. Kierrä lukitsintappi vastapäivään rajoittimeen saakka.
 Lukitustappi ponnahtaa esiin. 4. Aseta puristus- tai leikkausleuat paikalleen.

158 Suomi

2321736 *2321736*

5. Työnnä lukitsintappi paikalleen siten, että se lukittuu. Lukitustappi on kunnolla paikallaan lukittuneena, jos osa siitä näkyy puristus- tai leikkausleuan toisella puolella.
5.6 Puristus- tai leikkausleukojen irrotus 3
VAARA Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.  Irrota akku ennen puristin- tai leikkausleukojen paikalleen asettamista, vaihtamista tai irrottamista.
1. Kierrä puristuspäätä siten, että pääset hyvin käsiksi lukitustappiin. 2. Paina lukitsintappia. 3. Kierrä lukitsintappi vastapäivään rajoittimeen saakka.
 Lukitustappi ponnahtaa esiin. 4. Irrota puristus- tai leikkausleuat eteenpäin tuotteesta.
5.7 Puristusmuotin asettaminen paikalleen (koskee vain puristusleukoja ja puristusmuotteja) 4
VAARA Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.  Irrota akku ennen puristusmuottien paikalleen asettamista, vaihtamista tai irrottamista.
Älä koskaan käytä tuotetta ilman puristusleukaa!
1. Valitse soveltuvat puristusmuotit. 2. Kierrä puristuspäätä siten, että pääset hyvin käsiksi puristusmuottien kiinnityskohtaan. 3. Aseta puristusmuotit paikalleen siten, että ne lukittuvat.
5.8 Puristusmuotin irrotus (koskee vain puristusleukoja ja puristusmuotteja) 5
VAARA Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.  Irrota akku ennen puristusmuottien paikalleen asettamista, vaihtamista tai irrottamista.
1. Kierrä puristuspäätä siten, että pääset hyvin käsiksi puristusmuottien kiinnityskohtaan. 2. Vedä puristusmuotin lukitustappi irti. 3. Irrota puristusmuotti.
5.9 Leikkuriterien vaihto 6
VAARA Loukkaantumisvaara! Tuotteen käynnistyminen vahingossa.  Irrota akku ennen leikkuriterien paikalleen asettamista, vaihtamista tai irrottamista.
1. Irrota teräohjurin kiinnitysruuvit. 2. Irrota teräohjuri tuotteesta eteenpäin. 3. Irrota leikkuriterien kiinnitysruuvit. 4. Irrota vanhat leikkuriterät tuotteesta eteenpäin. 5. Laita uudet leikkuriterät tuotteeseen. 6. Kiristä leikkuriterien kiinnitysruuvit kiinni. 7. Aseta teräohjuri leikkuriterään. 8. Kiristä teräohjurin kiinnitysruuvit kiinni.

*2321736* 2321736

Suomi 159

5.10 Putoamissuoja
VAARA Loukkaantumisvaara työkalun ja/tai lisävarusteen putoamisvaaran vuoksi!  Käytä vain tuotteellesi suositeltua Hilti-työkaluliinaa.  Aina ennen käyttöä tarkasta työkaluliinan kiinnityspisteen mahdolliset vauriot.
Noudata maassasi voimassa olevia korkealla tehtävien töiden määräyksiä ja ohjeita.
Käytä tämän tuotteen putoamissuojana ainoastaan Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan #2261970 yhdistelmää.  Kiinnitä putoamisvarmistin lisävarusteelle tarkoitettuihin kiinnitysaukkoihin. Tarkasta kunnollinen kiinnitys.  Kiinnitä toinen karbiinikoukku putoamisvarmistuksen työkaluliinaan ja toinen karbiinikoukku kantavaan
rakenteeseen. Tarkasta kummankin karbiinikoukun kunnollinen kiinnitys. Noudata Hilti-putoamisvarmistimen ja Hilti-työkaluliinan käyttöohjeita.

6

Käyttö

Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.

6.1 Puristaminen 7
VAKAVA VAARA Sähköiskun vaara! Työskentely huonoissa ulko-olosuhteissa voi johtaa sähköiskuun ja/tai oikosulkuun.  Älä koskaan tee sähköjännitteellisten johtojen töitä huonossa säässä.  Lopeta työnteko heti, jos sääolosuhteet haittaavat eristysominaisuuksia, näkyvyyttä tai liikkumista.

VAARA
Väärin tehdyt puristukset aiheuttavat palovammavaaran. Seurauksena voi olla palovammoja.  Käytä vain toisiinsa sopivia kaapeleita ja puristusliittimiä sekä niihin tarkoitettuja puristusmuotteja.  Tarkkaile merkkiääntä ja männän palautumisliikettä. Jos merkkiääntä ei kuulu ja/tai mäntä ei palaudu,
puristusvaihe on virheellinen.

VAARA
Suurella paineella ulos tuleva öljy aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Suurella paineella ulos tuleva öljy voi vahingoittaa ihoa ja silmiä.  Älä käytä puristuskonetta/leikkuria, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Älä käytä puristuskonetta/leikkuria, jos siitä vuotaa öljyä.  Varmista, että mäntä palautuu jokaisen puristamisen jälkeen.  Jos mäntä ei puristamisen jälkeen palaudu, paina manuaalisen palauttamisen kytkintä.

VAARA
Sinkoutumaan pääsevien sirpaleiden aiheuttama loukkaantumisvaara! Materiaalin sirpaleet saattavat vahingoittaa silmiä ja aiheuttaa vammoja.  Käytä suojalaseja ja turvakenkiä.  Käytä soveltuvia liittimiä ja oikeita puristusmuotteja.  Varmista aina ennen puristamista ja puristamisen aikana, että puristusmuotit on suunnattu oikein.

160 Suomi

2321736 *2321736*

VAROITUS
Puristusjäysteiden aiheuttama oikosulku! Virheellinen puristusvaihe voi johtaa jäysteiden muodostumiseen, mistä voi seurata oikosulku/valokaari.  Käytä oikeaa puristusmuottia.  Käytä soveltuvaa liitintä.  Poista jäyste, joka on syntynyt puristusvaiheen myötä.

Kylmässä säässä hydrauliikkaöljy voi paksuuntua, mikä hidastaa puristusvaihetta. Lämmitä puristuskone tekemällä 510 tyhjää puristusta.
1. Käännä puristuspää haluamaasi asentoon. 2. Laita liitin avattuun puristuspäähän. 3. Paina käyttökytkintä ja pidä painettuna, kunnes mäntä palautuu. 4. Irrota puristettu liitin.
Tarvittaessa toista puristusvaihe, mutta älä koskaan samaan kohtaan. Tee lisää puristuksia vierekkäin (B). Selvitä puristusten sallittu lukumäärä liittimen valmistajalta.

6.2 Leikkaaminen 8
VAKAVA VAARA Sähköiskun vaara! Työskentely huonoissa ulko-olosuhteissa voi johtaa sähköiskuun ja/tai oikosulkuun.  Älä koskaan tee sähköjännitteellisten johtojen töitä huonossa säässä.  Lopeta työnteko heti, jos sääolosuhteet haittaavat eristysominaisuuksia, näkyvyyttä tai liikkumista.

VAARA Loukkaantumisvaara! Katkaisemisen yhteydessä on olemassa vakavan loukkaantumisen vaara.  Kun katkaiset, varmista ehdottomasti leikkausleukojen ja kätesi/sormiesi välinen riittävä etäisyys.

VAARA
Suurella paineella ulos tuleva öljy aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Suurella paineella ulos tuleva öljy voi vahingoittaa ihoa ja silmiä.  Älä käytä puristuskonetta/leikkuria, jos siinä on näkyviä vaurioita.  Älä käytä puristuskonetta/leikkuria, jos siitä vuotaa öljyä.  Varmista, että mäntä palautuu jokaisen puristamisen jälkeen.  Jos mäntä ei puristamisen jälkeen palaudu, paina manuaalisen palauttamisen kytkintä.

Kylmässä säässä hydrauliikkaöljy voi paksuuntua, mikä hidastaa leikkausvaihetta. Lämmitä leikkuri tekemällä 510 tyhjää leikkausta.

1. Käännä leikkuripää haluamaasi asentoon. 2. Aseta katkaistava materiaali avattuun leikkuripäähän tai ohjaa leikkuri leikkausleuat avattuna katkaistavan
materiaalin päälle.
Ohjaa katkaistava materiaali aina kokonaan leikkuripäähän. Älä ylitä suurinta sallittua leikkauskapasiteettia. Älä leikkaa materiaalia, jota et saa kokonaan ohjattua leikkuripäähän.
3. Paina käyttökytkintä ja pidä painettuna, kunnes mäntä palautuu.

7

Huolto, hoito ja kunnossapito

VAARA Loukkaantumisvaara jos akku paikallaan !  Irrota akku aina ennen hoito- ja kunnostustöitä!

*2321736* 2321736

Suomi 161

Tuotteen hoito · Puhdista pinttynyt lika varovasti. · Jos tuotteessa on jäähdytysilmaraot, puhdista ne varovasti kuivalla ja pehmeällä harjalla. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita,
sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. · Käytä tuotteen liittimien puhdistamiseen vain puhdasta ja kuivaa kangaspalaa.
Litiumioniakkujen hoito · Älä koskaan käytä akkua, jos sen jäähdytysilmaraot ovat tukkeutuneet. Puhdista jäähdytysilmaraot
varovasti kuivalla, pehmeällä harjalla. · Vältä altistamasta akkua tarpeettomasti pölylle tai lialle. Älä koskaan altista akkua suurelle kosteudelle
(esimerkiksi upota veteen tai jätä sateeseen). Jos akku on pahoin kastunut, käsittele sitä kuin vaurioitunutta akkua. Eristä akku palamattomasta materiaalista valmistettuun astiaan ja ota yhteys Hilti-huoltoon. · Pidä akku öljyttömänä ja rasvattomana. Älä anna pölyn ja lian kertyä akun pintaan. Puhdista akku kuivalla, pehmeällä harjalla tai puhtaalla, kuivalla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia. Älä kosketa akun liittimiä äläkä poista akun liittimiin tehtaalla laitettua rasvaa. · Puhdista kotelon pinnat vain kevyesti kostutetulla kankaalla. Älä käytä silikonia sisältäviä hoitoaineita, sillä ne saattavat vaurioittaa muoviosia.
Kunnossapito · Tarkasta säännöllisin välein kaikkien näkyvien osien mahdolliset vauriot ja käyttöelementtien moitteeton
toiminta. · Jos havaitset vaurioita ja/tai toimintahäiriöitä, älä käytä tuotetta. Korjauta tuote viipymättä Hilti-huollossa. · Hoito- ja kunnostustöiden jälkeen kiinnitä kaikki suojalaitteet takaisin ja tarkasta niiden moitteeton
toiminta.
Käyttöturvallisuuden varmistamiseksi käytä vain alkuperäisiä varaosia ja käyttömateriaaleja. Hiltin tälle tuotteelle hyväksymiä varaosia, kulutusmateriaaleja ja lisävarusteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai osoitteesta: www.hilti.group

8

Akkukäyttöisten työkalujen ja akkujen kuljetus ja varastointi

Kuljettaminen
VAROITUS Käynnistyminen vahingossa kuljetuksen aikana !  Kuljeta tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Irrota akku/akut.  Älä koskaan kuljeta akkuja irrallaan muiden tavaroiden joukossa. Akut on suojattava kuljetuksen ajaksi
kovilta iskuilta ja tärinältä, ja ne on eristettävä kaikenlaisista sähköä johtavista materiaaleista ja muista akuista, jotta niiden navat eivät pääse kosketuksiin muiden akkujen napojen kanssa. Seurauksena saattaisi olla oikosulku. Noudata maakohtaisia akkujen kuljetusmääräyksiä.  Akkuja ei saa koskaan lähettää postitse. Käänny kuljetusyrityksen puoleen, kun haluat lähettää vauriottomia akkuja.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää kuljetusta ja sen jälkeen.
Varastointi

VAARA Viallinen tai vuotava akku voi aiheuttaa vaurioita !  Varastoi tuotteesi aina akku irrotettuna!

 Varastoi tuote ja akut viileässä ja kuivassa paikassa. Ota teknisissä tiedoissa annetut lämpötilarajat huomioon.
 Akkuja ei saa säilyttää laturissa. Irrota akku laturista aina latauksen päätyttyä.  Älä koskaan varastoi akkuja auringonpaisteessa, lämmönlähteen päällä tai ikkunan vieressä.  Varastoi tuote ja akut lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.  Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen
jälkeen.

162 Suomi

2321736 *2321736*

9

Apua häiriötilanteisiin

Kaikissa häiriötilanteissa tarkkaile akun tilanäyttöä. Ks. kappale Litiumioniakun merkkivalot. Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon.

Häiriö
Akku tyhjenee tavallista nopeammin.
Akku ei lukitu paikalleen selvästi naksahtaen.
Punainen LED => Vilkkuu pitkään ja varoitusääni kuuluu.
Punainen LED => Palaa jatkuvasti ja varoitusääni kuuluu.
Punainen LED => Vilkkuu hetkellisesti ja varoitusääni kuuluu.
Punainen LED => Palaa hetkellisesti ilman varoitusääntä.
Akun LED-merkkivalot eivät näytä mitään

Mahdollinen syy Erittäin alhainen ympäristön lämpötila. Akun salpanokat likaantuneet.
Puristusvoimaa ei saavuteta (käyttövirhe). Tekninen ongelma.
Akun lataustila on liian pieni työtehtävän kunnolliseen suorittamiseen.
Tuote ylikuumentunut.
Akku rikki.

Ratkaisu  Anna akun hitaasti lämmitä
huoneenlämpötilaan.  Puhdista salpanokat ja kiinnitä
akku uudelleen paikalleen.  Varmista oikea käyttö ja tarvit-
taessa tarkasta puristus.  Ota yhteys HILTI-huoltoon.
 Vaihda akku ja lataa tyhjentynyt akku.
 Anna tuotteen jäähtyä.
 Ota yhteys Hilti-huoltoon.

10 Hävittäminen
VAARA Määräystenvastaisten hävittäminen aiheuttaa loukkaantumisvaaran! Ulos vuotavat kaasut tai nesteet vaarantavat terveyden.  Älä lähetä vaurioituneita akkuja!  Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi.  Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin.  Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen.
Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta.
 Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!

11 Valmistajan myöntämä takuu  Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan.
12 Lisätietoja Lisätietoa käytöstä, tekniikasta, ympäristöstä ja kierrätyksestä saat seuraavan linkin kautta: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Sama linkki on myös QR-koodina dokumentaation lopussa.

*2321736* 2321736

Suomi 163

Originaalkasutusjuhend

1

Andmed kasutusjuhendi kohta

1.1 Käesoleva käsitsemisjuhendi kohta
· Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi kasutusjuhend. See on ohutu kasutamise ja tõrgeteta töö eeldus.
· Järgige käesolevas kasutusjuhendis ja seadmel esitatud ohutusnõudeid ja hoiatusi. · Hoidke kasutusjuhend alati toote juures ja andke toode teistele isikutele edasi ainult koos käesoleva
kasutusjuhendiga.

1.2 Märkide selgitus 1.2.1 Hoiatused Hoiatused annavad märku toote kasutamisel tekkivatest ohtudest. Kasutatakse järgmisi märksõnu:

OHT OHT !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.

HOIATUS HOIATUS !  Võimalik ohtlik olukord, mis võib põhjustada kasutaja raskeid kehavigastusi või hukkumist.

ETTEVAATUST ETTEVAATUST !  Võimalikud ohtlikud olukorrad, mis võivad põhjustada kehavigastusi või varalist kahju.
1.2.2 Sümbolid kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid:
Järgige kasutusjuhendit
Soovitused seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave
Taaskasutatavate materjalide käsitsemine
Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka
Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade
1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid.
Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses. Numeratsioon kajastab tööetappide järjekorda pildi kujul ja võib tekstis kirjeldatud tööetappidest kõrvale kalduda. Positsiooninumbreid kasutatakse joonisel Ülevaade ja need viitavad selgituste numbritele lõigus Toote ülevaade. See märk näitab, et toote käsitsemisel tuleb olla eriti tähelepanelik.

164 Eesti

2321736 *2321736*

1.3 Tootepõhised sümbolid 1.3.1 Sümbolid tootel Tootel võib kasutada järgmisi sümboleid:
Sõrmede vigastamise oht!
Lõikevigastuste oht!
Kanda kaitseprille!

Seade võimaldab juhtmevaba andmeedastust ja ühildub iOS- ja Android-platvormidega.

Alalisvool
Kasutatud Hilti Li-Ion-aku seeria. Pidage kinni peatükis Sihipärane kasutamine esitatud juhistest.
Liitiumioonaku
Ärge kasutage akut kunagi löögiriistana.
Ärge laske akul kunagi maha kukkuda. Ärge kasutage akut, mis on saanud löögi või on muul moel kahjustatud. Kui tootel on vastav märgis, siis on sertifitseerimisasutus toote sertifitseerinud vastavalt Ameerika Ühendriikide ja Kanada turul kehtivatele standarditele.

1.4 Tooteinfo

tooted on ette nähtud professionaalsele kasutajale ja neid tohivad käsitseda, hooldada ja korras hoida ainult volitatud ja asjaomase väljaõppega isikud. Nimetatud personal peab olema teadlik kõikidest kaasnevatest ohtudest. Seade ja sellega ühendatavad abivahendid võivad osutuda ohtlikuks, kui neid ei kasutata nõuetekohaselt või kui nendega töötab vastava väljaõppeta isik.
Tüübitähis ja seerianumber on tüübisildil.
 Kandke seerianumber järgmisse tabelisse. Andmeid toote kohta vajate meie esindusele või hooldekeskusele päringute esitamisel.
Toote andmed

Pressimis- ja lõikeseade Põlvkond Seerianumber

NUN 54-22 02

1.5 Vastavusdeklaratsioon
Seadme tootja kinnitab ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate õigusaktide nõuetele ja kehtivatele standarditele. Vastavusdeklaratsiooni koopia leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Ohutus

2.1 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege kõiki selle elektrilise tööriista juurde kuuluvaid ohutusjuhiseid, nõuandeid, jooniseid ja tehnilisi andmeid! Järgmiste juhiste eiramise tagajärg võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks kasutamiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste "elektriline tööriist" käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade või akutoitega (toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

*2321736* 2321736

Eesti 165

Ohutus töökohal  Hoidke oma töökoht puhas ja valgustage seda korralikult. Korrastamata ja valgustamata töökoht
võib põhjustada õnnetusi.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata.
 Hoidke lapsed ja kõik teised töökohast eemal, kui kasutate elektrilist tööriista! Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus  Elektrilise tööriista pistik peab sobima pistikupessa. Pistiku juures ei tohi teha mingeid muudatusi.
Kaitsemaandusega seadmete puhul ei tohi kasutada adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögiohtu.
 Vältige keha kontakti maandatud pindadega (nt toru, radiaator, pliit, külmik). Kui teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
 Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilise tööriista sisemusse satub vett, suurendab see elektrilöögiohtu.
 Ärge kasutage ühenduskaablit elektrilise tööriista kandmiseks, riputamiseks ega pistiku stepslist väljatõmbamiseks! Hoidke ühenduskaablit eemal kuumusest, õlidest, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Kahjustatud või keerdus ühenduskaablid suurendavad elektrilöögiohtu.
 Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida tohib kasutada ka välitingimustes. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
 Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiohtu.
Inimeste ohutus
 Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ja toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge töötage elektrilise tööriistaga, kui olete väsinud või alkoholi, narkootikumide või ravimite mõju all! Hetkeline tähelepanematus elektrilise tööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid kehavigastusi ja varalist kahju.
 Kandke isiklikke kaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiklike kaitsevahendite, nt tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine (sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast) vähendab vigastusohtu.
 Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist! Enne elektrilise tööriista ühendamist vooluvõrku ja/või elektrilise tööriista aku paigaldamist, tööriista ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud! Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud tööriista, võib juhtuda õnnetus.
 Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage selle küljest seade- ja mutrivõtmed. Elektrilise tööriista pöörleva osa küljes olev seade- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
 Vältige ebatavalist tööasendit! Võtke stabiilne tööasend ja säilitage alati tasakaal. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
 Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid! Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted ja pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
 Kui elektrilise tööriista külge on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja kogumisseadiseid, veenduge, et need on tööriistaga ühendatud ja et neid kasutatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
 Ärge laske tekkida petlikul turvatundel ega eirake elektrilise tööriista ohutusreegleid isegi siis, kui olete pärast paljukordset kasutamist elektrilise tööriistaga harjunud. Tähelepanematu käsitsemine võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine  Ärge koormake seadet üle! Kasutage konkreetseks tööks sobivat elektrilist tööriista. See töötab
ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
 Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis! Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist korralikult sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb viia parandusse.
 Tõmmake enne seadme mis tahes seadetöid, tarvikute vahetamist ja seadme hoiulepanekut pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku. See ettevaatusabinõu hoiab ära seadme soovimatu käivitumise.
 Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadme tööpõhimõtet ei tunne või ei ole lugenud käesolevaid kasutusjuhendeid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.

166 Eesti

2321736 *2321736*

 Hooldage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid korralikult. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kiini. Veenduge, et seadme osad ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Ebapiisavalt hooldatud elektrilised tööriistad põhjustavad õnnetusi.
 Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiiluvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
 Kasutage elektrilist tööriista, tarvikuid ja lisatarvikuid vastavalt nendele juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja tehtava töö iseloomuga. Elektrilise tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, võib põhjustada ohtlikke olukordi.
 Käepidemed ja haardepinnad peavad olema kuivad, puhtad ning vabad õlist ja rasvast. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei võimalda elektrilist tööriista ootamatutes olukordades kindlalt käsitseda ega kontrollida.
Akuga tööriista kasutamine ja käsitsemine  Laadige akusid ainult tootja soovitatud laadimisseadmega. Kui teatud tüüpi aku laadimiseks
ettenähtud laadimisseadet kasutatakse teist tüüpi akude laadimiseks, tekib tulekahjuoht.  Kasutage elektrilistes tööriistades ainult ettenähtud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib
põhjustada vigastus- ja põlenguohtu.  Hoidke akud kasutusvälisel ajal eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad aku kontaktid omavahel ühendada. Aku kontaktide vahel tekkiv lühis võib põhjustada põletuse või tulekahju.  Väärkasutuse korral võib akuvedelik akust välja voolata. Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, otsige ka arstiabi. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või põletust.  Ärge kasutage kahjustatud ega modifitseeritud akut! Kahjustatud või modifitseeritud akud võivad käituda ettenägematult ja põhjustada tulekahju, plahvatusi või vigastusohtu.  Ärge laske akul kokku puutuda tule ega liiga kõrge temperatuuriga! Tuli või temperatuur üle 130 °C (265 °F) võivad tekitada plahvatuse.  Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge kunagi laadige akut ega akutööriista väljaspool kasutusjuhendis näidatud temperatuurivahemikku. Väär laadimine või laadimine väljaspool lubatud temperatuurivahemikku võib kahjustada akut ja suurendada tuleohtu.
Hooldus  Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaal-
varuosi. Nii on tagatud elektrilise tööriista ohutu töö.  Ärge hooldage kahjustatud akut! Akut võib hooldada ainult tootja või volitatud klienditeenindus.
2.2 Täiendavad ohutusnõuded pressimis- / lõiketarviku kohta
Turvalisus elektriseadmete lähedal töötamise korral Enne töödega alustamist tuleb hinnata ohte ning rakendada asjakohaseid kaitsemeetmeid. Elektriseadmete lähedal töötav personal peab saama koolituse seoses nende tööalas kehtivate turvanõuete ning turva- ja ettevõttes kehtivate reeglite osas.. Eristatakse kolme töömeetodit. Töötamine pingestamata olukorras, töötamine pingestatud olukorras, töötamine pingestatud moodulite läheduses. Kõik kolm meetodit eedlavad tõhusate kaitsemeetmete olemasolu elektrilöögi ning lühise ja kaarleegi eest kaitseks. Edasise teabe leiate standardist EN 50110 ning teistest riiklikest nõuetest ja protsessidest. Kõik valitud meetodeid ja tööriistu tuleb kontrollida seadmega sobivuse osas, millel on vaja töid läbi viia.  Järgige kõigi elektriseadmetel tehtavate tööde puhul kehtivaid rahvusvahelisi, riiklikke ja kohalikke
seaduseid ning standardit EN 50110.
Isikuturvalisus  Järgige riigispetsiifilisi norme ja turvasuuniseid, mis kehtivad pressimis-/lõiketööriistade kasutamisele
ning kõigile töödele voolu all olevatel moodulitel ja kaablitel.  Isikuid, kes töötavad voolu juhtivate juhtmete läheduses, tuleb regulaarselt koolitada.  Kasutage pressimis- / lõiketarvikut ainult siis, kui selle tehniline seisukord on veatu.  Seadet ei tohi mingil viisil muuta ega ümber ehitada.  Hoidke ventilatsiooniavad alati puhtad ja vabad. Kaetud ventilatsiooniavadest tingitud põletusoht.  Kui märkate, et õli jookseb välja, lõpetage tööriista kasutamine ja pöörduge ettevõtte Hilti hooldusesse.
Kõrvaldage mahavoolanud õli viivitamatult.  Veenduge, et lukustuspoldid on täielikult sisse lükatud ja kindlalt oma kohale fikseeritud.

*2321736* 2321736

Eesti 167

 Pidage pressimis-/lõikeprotsessi ajal silmas, et pressimis-/lõikepea ja käte/sõrmede vahel oleks kindlasti piisavalt ruumi.
 Enne käestpanekut oodake, kuni seade on täielikult seiskunud.  Lülitage pressimis-/lõikeseade sisse alles siis, kui see on tööasendis.  Kui töötate juhtmetel, mis on mehaanilise pinge all, olge eriti ettevaatlik.  Hoidke pressimis-/lõiketööriista alati mõlema käega selleks ettenähtud käepidemetest.  Ärge kinnitage selle seadme külge vöökarabiini.  Allakukkuvatest tarvikutest või lisaseadistest tingitud vigastuste oht. Enne töö alustamist veenduge, et
paigaldatud tarvikud on kindlalt kinnitatud.  Ärge vaadake otse seadme valgusallikasse (LED) ja ärge suunake tuld teistele inimestele otse silma.
Esineb pimestamise oht.  Hoidke kukkumisvastast kaitset ja kinnitust puhta ja kuivana.
Elektriohutus  Enne pressimis-/lõiketööriista kasutamist tuleb kõik kasutaja tööpiirkonnas paiknevad aktiivsed, st voolu
all olevad osad lülitada voolu alt välja. Kui seda ei saa teha, tuleb rakendada teie riigis kehtivaid kaitsemeetmeid, mis on nõutavad voolu juhtivate osade läheduses töötamise puhul.  Veenduge enne töö alustamist, et tööpiirkonnas ei ole varjatult paigaldatud elektrikaableid ega gaasi- ja veetorustikke. Pingestatud elektrijuhtme, gaasi- või veetoru vigastamise korral võivad seadme välised metallosad sattuda põhjustada plahvatuse või elektrilöögi.  Ärge sooritage pressimis-/lõikeprotsessi pingestatud detailidel. Pressimis-/lõiketööriist ei ole isoleeritud ning seetõttu tuleb seda kasutada koos isikukaitsevahenditega (kaitsekindad, kaitsejalanõud, kaitserõivad jne), mis sobivad kaitsma teid ja lähedal asuvaid isikuid. Voolu juhtivate juhtmete läheduses töötamisel tuleb tagada piisav isolatsioon, kasutades näiteks jäika isoleermaterjali või pidades kinni piisavast kaugusvahemikust. Pressimis-/lõiketööriist sobib mh ka kasutamiseks elektriliselt isoleeritud õhutõstukite või platvormidega.  Selleks, et pressimis-/lõikeseadet voolu juhtivate kaablite läheduses kasutada, peab kasutaja tegema järgmist.  Pidama silmas kõiki erinevaid potentsiaale (pingeid).  Veenduma, et kõik valitud meetmed ja tööriistad sobivad kasutuseesmärgi täitmiseks.  Olema koolitatud voolu juhtivatel kaablitel tööde läbiviimise osas.  Kandma sobivaid isikukaitsevahendeid.  Kandma sobivat liibuvat riietust.  Eemaldama metallist akssessuaarid, nt ehted.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine  Lülitage pressimis-/lõiketarvik pärast u 50 järjestikust lõikeprotsessi välja ja laske sellel u 15 minutit
jahtuda. Ülekuumenemine võib pressimis-/lõiketarvikut kahjustada.  Ladustage pressimis-/lõiketööriista kuivas kohas, kuhu ei pääse ei lapsed ega volituseta isikud.  Hilti soovitab pressimistööriista pärast 15 000 pressimiskorda Hilti hoolduses hooldada lasta.

2.3 Akude hoolikas käsitsemine ja kasutamine
 Järgige liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta esitatud juhiseid. Eiramine võib tekitada nahaärrituse, söövituse, keemilise põletuse, tulekahju ja/või põhjustada plahvatuse.
 Kasutage akusid ainult siis, kui nende tehniline seisukord on veatu.  Käsitlege akusid ettevaatlikult, et vältida kahjustusi ja tervist kahjustavate vedelike lekkimist!  Akusid ei tohi mingil juhul muuta ega ümber ehitada!  Akusid ei tohi lahti võtta, muljuda, kuumutada üle 80 °C (176 °F) ega ära põletada.  Ärge kasutage ega laadige akusid, mis on saanud löögi või muul viisil kahjustada. Kontrollige regulaarselt
akusid kahjustuste suhtes.  Ärge kasutage kunagi ringlusse võetud või remonditud akusid.  Ärge kunagi kasutage akut või akutoitega elektritööriista löögitarvikuna.  Ärge jätke akut kunagi otsese päikesekiirguse, kuumuse, sädemete või lahtise leegi kätte. See võib
põhjustada plahvatuse.  Ärge puudutage aku pooluseid sõrmede, tööriistade, ehete või muude metallesemetega. See võib akut
kahjustada, samuti tekitada varalist kahju ja kehavigastusi.  Hoidke akusid eemal vihmast, niiskusest ja vedelikest. Sissetungiv niiskus võib põhjustada lühist,
elektrilööki, põletust, tulekahju ja plahvatust.  Kasutage üksnes aku tüübile vastavaid laadijaid ja elektritööriistu. Juhinduge asjaomastes kasutusjuhen-
dites esitatud andmetest.

168 Eesti

2321736 *2321736*

 Ärge kasutage ega hoiustage akut plahvatusohtlikus keskkonnas.  Kui aku on nii kuum, et seda ei saa puudutada, võib aku olla defektne. Asetage aku nähtavasse
tulekindlasse kohta, mis on süttivatest materjalidest piisavaltkaugel. Laske akul jahtuda. Kui aku on ühe tunni pärast ikka veel liiga kuum, et seda puudutada saaks, siis on aku defektne. Pöörduge Hilti hooldekeskusesse või lugege läbi dokument "Juhised Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise kohta".
Järgige liitiumioonakude transpordi, ladustamise ja käsitsemise kohta esitatud erijuhiseid.  Lehekülg 176 Lugege läbi Hilti liitiumioonakude ohutu käsitsemise ja kasutamise juhised, mis avanevad käesoleva kasutusjuhendi lõpus oleva QR-koodi skannimisel.

3

Kirjeldus

3.1 Toote ülevaade 1

@ Pressimis-/lõikepea ; Tööriistapea = Lähtestuslüliti % Hooldus- ja veanäidik & Tarvikute paigaldusava ( Töökohta valgustav tuli ) Juhtlüliti + Lukustuspoldid § Pressimiskomplekti turvatihvt / Pressimiskomplekt : Aku olekunäidik  Aku lukust avamise nupp $ aku £ Lõiketera | Terajuhiku kinnituskruvi ¡ Terajuhik Q Lõiketera kinnituskruvi

3.2 Sihipärane kasutamine Kirjeldatud toode on akutoitega, elektrilis-hüdrauliline pressimis- ja lõikeseade. See on mõeldud ühendusmaterjali pressimiseks, mis on valmistatud vasest (Cu) või alumiiniumist (Al) ning vasest(Cu), alumiiniumist (Al) või terasest traatide läbilõikamiseks. Vastavalt nõutud kasutusviisile saab seadet varustada kas pressimis- või lõikekomplektiga. Enne töödega alustamist tuleb kõik aktiivsed, st voolu juhtivad, osad töökeskkonnas pinge alt vabastada. Kui see ei ole võimalik, tuleb rakendada vastavaid ettevaatusabinõusid, mis on nõutavad pingestatud osade lähedal töötamise korral. · Kasutage toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 seeria liitiumioonakusid. Optimaalse võimsuse tagamiseks
soovitab Hilti kasutada toodet tabelis loetletud akudega. · Kasutage akude laadimiseks ainult siinses tabelis toodud Hilti laadijaid.
3.3 Võimalik väärkasutus · Manuaalset pressimis- ja lõikeseadet ei või kasutada pinguldatult või statsionaarseks kasutamiseks. · Elektrilis-hüdraulilist pressimis- / lõikeseadet ei tohi kasutada tugevavihma ajal ega vee all.
3.4 Tarnekomplekt Pressimis-/lõikeseade, kasutusjuhend.
Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group

*2321736* 2321736

Eesti 169

3.5 Liitiumioonaku kuvamine Hilti Nuron liitiumioonakud saavad näidata laetuse astet, anda veateateid ja näidata aku olekut.
3.5.1 Laetuse astme ja veateadete kuvamine
HOIATUS Vigastuste oht allakukkuva aku tõttu!  Kui aku on paigaldatud, tehke vabastuslukule vajutamisega kindlaks, et aku on kasutatavasse tootesse
õigesti sisse pandud.

Selleks et kuvada ühte järgmistest näitudest, vajutage korraks aku vabastusnupule. Laetuse astet ning võimalikke tõrkeid kuvatakse pidevalt seni, kuni ühendatud seade on sisse lülitatud.

Seisund Neli (4) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kolm (3) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Kaks (2) LED-tuld põlevad pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli põleb pideva rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega Üks (1) LED-tuli vilgub aeglaselt rohelise tulega
Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti kollase tulega
Üks (1) LED-tuli põleb kollase tulega Üks (1) LED-tuli vilgub kiiresti punase tulega

Tähendus
Laetuse aste: 100 % kuni 71 %
Laetuse aste: 70 % kuni 51 %
Laetuse aste: 50 % kuni 26 %
Laetuse aste: 25 % kuni 10 %
Laetuse aste: < 10 %
Liitiumioonaku on täielikult tühjenenud. Laadige akut. Kui LED-tuled pärast laadimist ikka veel kiiresti vilguvad, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku ja sellega ühendatud seade on üle koormatud, liiga külmad või liiga kuumad või on tegemist muu veaga. Viige seade ja aku soovitatud töötemperatuurile ja ärge avaldage tootele ülekoormust. Kui teade ei kao, pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku ja sellega seotud toode ei ühildu. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Liitiumioonaku on lukustatud ja seda ei saa kasutada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

3.5.2 Akude oleku kuvamine
Aku seisundi teadasaamiseks hoidke vabastusklahvi all kauem kui kolm sekundit. Süsteem ei tuvasta võimalikku aku tõrget, mis on tingitud valest käsitsemisest, nt kukkumisest, torgetest, suurest kuumusest vm.

Seisund Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) LED-tuli pidevalt rohelise tulega. Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena (1) ja LEDtuli vilgub kiiresti kollase tulega.
Kõik LED-tuled süttivad pideva tulena ja seejärel põleb (1) ja LED-tuli pideva punase tulega.

Tähendus Akut võib jätkuvalt kasutada.
Aku oleku kohta esitatud päringut ei saanud lõpetada. Korrake protsessi või pöörduge Hilti hooldekeskusse.
Kui ühendatud seadet saab jätkuvalt kasutada, on aku allesjäänud mahtuvus alla 50%. Kui ühendatud seadet ei saa enam kasutada, on aku kasutusressurss ammendunud ja aku tuleb välja vahetada. Palun pöörduge Hilti hooldekeskusse.

4

Tehnilised andmed

Nimipinge Kaal vastavalt EPTA Procedure 01 Pressimisaeg

21,6 V 1,7 kg 4s

170 Eesti

2321736 *2321736*

maksimaalne pressimisjõud

Maksimaalne lõikepaksus (Lõikepakk NCT J ACSR)

Guy Wire EHS
Terasega tugevdatud AI-kaabel (ACSR)

Cu-/Al-kaabel

Maksimaalne lõikepaksus (välisläbimõõt) (Lõikepakk NCT J CUAL)

Cu-kaabel Al-kaabel

maksimaalselt lubatud pressimisjõudlus

Cu-kaabel

Al-kaabel

Cu-kaabel, peenekiuline

Hoiutemperatuur

Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal

53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Andmed müra ja vibratsiooni kohta vastavalt standardile EN 62841

Käesolevas juhendis märgitud helirõhu- ja vibratsioonitase on mõõdetud standarditud mõõtemeetodil ja seda saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni- ja mürataseme esialgseks hindamiseks.
Toodud näitajad iseloomustavad elektrilise tööriista põhilisi ettenähtud töid. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muul otstarbel, teiste tarvikutega või kui tööriista on ebapiisavalt hooldatud, võivad näitajad käesolevas juhendis toodud näitajatest kõrvale kalduda. See võib vibratsiooni- ja mürataset töötamise koguperioodil tunduvalt suurendada.
Ekspositsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni- ja mürataset töö koguperioodi lõikes tunduvalt vähendada.
Kasutaja kaitseks müra ja/või vibratsiooni eest võtke tarvitusele täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage elektrilist tööriista ja tarvikuid korralikult, hoidke käed soojad, tagage sujuv töökorraldus.

Andmed müra kohta Helivõimsustase (L WA) Mõõtemääramatus helivõimsustaseme puhul (K WA) Helirõhutase (L pA) Mõõtemääramatus helirõhutaseme puhul (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Andmed vibratsiooni kohta Vibratsiooni üldväärtus (seadme töötamise ajal) (a) Mõõtemääramatus (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Aku
Aku tööpinge Aku kaal Ümbritseva keskkonna temperatuur töötamise ajal Hoiutemperatuur Aku temperatuur laadimise alguses

21,6 V Vt kasutusjuhendi lõpp -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Töö ettevalmistamine

HOIATUS Vigastuste oht soovimatu käivitumise tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et selle juurde kuuluv seade on välja lülitatud.  Enne seadme seadistamist ja tarvikute vahetamist eemaldage seadmest aku.

*2321736* 2321736

Eesti 171

HOIATUS Valesti suunatud pressimis-/lõikekomplektide valikust tingitud vigastuste oht! Valesti suunatud pressimis-/lõikekomplektid võivad kildudena välja lennata ja tekitada vigastusi.  Veenduge enne pressimis-/lõikeprotsessi ja protsessi ajal, et pressimis-/lõikesisendid paikneksid õigel
viisil.
ETTEVAATUST Vigastuste oht! Tarvik võib olla kuum ja/või teravate servadega.  Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid.  Ärge asetage kuuma tarvikut tuleohtlikule aluspinnale.
Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
5.1 Aku laadimine 1. Enne laadimist lugege laadimisseadme kasutusjuhendit. 2. Veenduge, et aku ja laadimisseadme kontaktid on puhtad ja kuivad. 3. Laadige akut selleks ettenähtud laadimisseadmega.  Lehekülg 169
5.2 Aku paigaldamine
HOIATUS Vigastuste oht lühise või allakukkunud aku tõttu!  Enne aku paigaldamist veenduge, et aku ja seadme kontaktidel ei ole võõrkehasid.  Veenduge, et aku fikseerub alati korrektselt kohale. 1. Enne esmakordset kasutamist laadige aku täiesti täis. 2. Lükake aku seadmesse, kuni see kuuldavalt kohale fikseerub. 3. Kontrollige aku kindlat kinnitumist.
5.3 Aku eemaldamine 1. Vajutage aku vabastusnupule. 2. Tõmmake aku seadmest välja.
5.4 Käivitustõkise sisse-/väljalülitamine Pressimisseadmel on valikuliselt aktiveeritud käivitustõkis. Aktiveeritud käivitustõkise korral peab juhtlülitit kaks korda vajutama, et pressimisprotsessi käivitada. Sellega välditakse soovimatut käivitamist.
Tehaseseadetes on käivitustõkis deaktiveeritud.

1. Eemaldage aku.  Lehekülg 172 2. Vajutage juhtlülitit ja hoidke seda all. 3. Paigaldage pressimisseadmesse aku. 4. Vabastage juhtlüliti.
 Roheline LED-tuli vilgub kaks korda; Helisignaal kostub kaks korda: Käivitustõkis on aktiveeritud.  Roheline LED-tuli vilgub kaks korda; Helisignaal kõlab üks kord: Käivitustõkis on välja lülitatud
5.5 Pressimis- või lõikepakkude paigaldamine 2
HOIATUS Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine.  Enne pressi- või lõikepaki paigaldamist/vahetamist/eemaldamist eemaldage aku.
Ärge kasutage seadet kunagi ilma pressimis- või lõikepakkideta!

172 Eesti

2321736 *2321736*

1. Valige välja sobiv pressimis- või lõikepakk. 2. Suruge lukustuspoldile. 3. Pöörake lukustuspolti vastupäeva kuni piirikuni.
 Lukustuspolt hüppab välja. 4. Paigaldage pressimis- või lõikepakud. 5. Lükake lukustuspolti kuni selle fikseerumiseni.
Lukustuspoldid on korrektselt kohale fikseerunud, kui need ulatuvad teisel pool pressimis- või lõikepakku välja.
5.6 Pressimis- ja lõikepakkude eemaldamine 3
HOIATUS Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine.  Enne pressi- või lõikepaki paigaldamist/vahetamist/eemaldamist eemaldage aku.
1. Pöörake pressimispead selliselt, et lukustuspolt oleks hästi ligipääsetav. 2. Suruge lukustuspoldile. 3. Pöörake lukustuspolti vastupäeva kuni piirikuni.
 Lukustuspolt hüppab välja. 4. Võtke pressimis- või lõikepakid ettepoole tõmmates seadmest välja.
5.7 Pressimiskomplekti paigaldamine (ainult pressimiskomplektidega pressimispakkudele) 4
HOIATUS Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine.  Enne pressiotsakute paigaldamist/vahetamist/eemaldamist eemaldage aku.
Ärge kunagi kasutage toodet ilma pressimiskomplektita!

1. Valige välja sobiv pressimiskomplekt. 2. Pöörake pressimispea selliselt, et pressimiskomplektide pesa oleks hästi ligipääsetav. 3. Sisestage pressimiskomplekt, kuniks see lukustub.

5.8 Pressimiskomplekti eemaldamine (ainult pressimispakud koos pressimiskomplektidega) 5
HOIATUS Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine.  Enne pressiotsakute paigaldamist/vahetamist/eemaldamist eemaldage aku.

1. Pöörake pressimispea selliselt, et pressimiskomplektide pesa oleks hästi ligipääsetav. 2. Tõmmake asjakohase pressimiskomplekti kinnitustihvt välja. 3. Eemaldage pressimiskomplekt.

5.9 Lõiketerade vahetamine 6
HOIATUS Vigastuste oht! Seadme soovimatu käivitumine.  Enne lõiketerade paigaldamist/vahetamist/eemaldamist eemaldage aku.

1. Vabastage terajuhiku kinnituskruvid. 2. Eemaldage terajuhik suunaga ette tootest. 3. Keerake lahti lõiketerade kinnituskruvid. 4. Võtke vanad lõiketerad ettepoole tõmmates tootest välja. 5. Paigaldage uued lõiketerad tootesse. 6. Keerake lõiketerade kinnituskruvid kinni.

*2321736* 2321736

Eesti 173

7. Paigaldage terajuhik lõiketerale. 8. Keerake terajuhiku kinnituskruvid kinni.
5.10 Lukustusklamber
HOIATUS Vigastuste oht tingitud allakukkuvast tööriistast ja/või tarvikust!  Toote jaoks kasutage üksnes soovitatud Hilti tööriistarossi.  Iga kord enne kasutamist kontrollige, et tarvikuhoidetrossi kinnituspunkt ei ole kahjustada saanud.
Järgige riigis kehtivaid eeskirju kõrgustes töötamise kohta.
Selle toote puhul kasutage kukkumiskaitsena vaid Hilti kukkumiskaitset kombinatsioonis Hilti tööriistatrossiga #2261970.  Kinnitage kukkumiskaitse lisatarviku paigaldusavadesse. Kontrollige kindlat kinnitumist.  Kinnitage üks karabiinikonks tööriistatrossi külge ja teine karabiinikonks kandva konstruktsiooni külge.
Kontrollige mõlema karabiinikonksu kindlat kinnitumist. Järgige Hilti kukkumiskaitse ja Hilti tööriistatrossi kasutusjuhendeid.

6

Käsitsemine

Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.

6.1 Pressimine 7
OHT Elektrilöögi oht! Halbades välistingimustes töötamine võib põhjustada elektrilöögi ja/või lühise ohtu.  Ärge kunagi tehke voolu juhtivatel kaablitel töid, kui ilmastikutingimused on halvad.  Peatage töö kohe, kui ilmastikutingimused mõjutavad isolatsiooni, nähtavust või töötajate liikumist.

HOIATUS
Väärast pressimisprotsessist tingitud põletuste oht. Tagajärjeks võivad olla põletused.  Kasutage kokkusobivaid kaableid ja pressliitmikke nende juurde kuuluvate pressimiskomplektidega.  Pöörake tähelepanu helisignaalile ja kolvi tagasiliikumisele. Kui helisignaali ei anta ja / või kolb ei liigu
tagasi, on pressimisprotsess vigane.

HOIATUS
Suure surve all väljavoolavast õlist tingitud vigastuste oht! Suure surve all väljavoolav õli võib vigastada nahka ja silmi.  Ärge kasutage pressimis-/lõikeseadet, kui sellel on silmanähtavaid vigastusi.  Ärge kasutage pressimis-/lõikeseadet, kui sellest lekib õli.  Veenduge, et kolb liiguks pärast igat pressimisprotsessi tagasi.  Kui kolb ei liigu pärast pressimisprotsessi tagasi, kasutage manuaalse lähtestamise jaoks lähtestuslülitit.

HOIATUS
Eemalepaiskuvad killud tekitavad vigastuste ohu! Materjalist väljalendavad killud võivad tekitada keha- ja silmavigastusi.  Kandke kaitseprille ja -kindaid.  Kasutage sobivat ühendusmaterjali koos õigete pressimiskomplektidega.  Veenduge enne pressimisprotsessi ja protsessi ajal, et pressimissisendid paikneksid õigel viisil.

174 Eesti

2321736 *2321736*

ETTEVAATUST Puurist tingitud lühis! Defektne pressimisprotsess võib tekitada teravaid ääri, mis võivad omakorda tingida lühiste/kaarleekide teket.  Kasutage õiget pressimiskomplekti.  Kasutage sobivat ühendusmaterjali.  Eemaldage ääred, mis tekkisid pressimisprotsessi käigus.
Hüdroõli võib külmades tingimustes pakseneda ning pressimisprotsessi aeglustada. Viige pressimisseadme soojendamiseks läbi 5 kuni 10 pressimisprotsessi.
1. Pöörake pressimispea soovitud asendisse. 2. Paigutage ühendusmaterjal avatud pressimispea sisse. 3. Vajutage juhtlülitit ja hoidke seda all, kuni kolb uuesti sisse liigub. 4. Eemaldage pressitud ühendusmaterjal.
Korrake pressimisprotsessi vajaduse korral, kuid mitte kunagi samal kohal. Viige järjestikku läbi pressimisprotsessid (B). Küsige ühendusmaterjali tootjalt teavet lubatud pressimiskordade arvu kohta.
6.2 Lõikeprotsessi teostamine 8
OHT Elektrilöögi oht! Halbades välistingimustes töötamine võib põhjustada elektrilöögi ja/või lühise ohtu.  Ärge kunagi tehke voolu juhtivatel kaablitel töid, kui ilmastikutingimused on halvad.  Peatage töö kohe, kui ilmastikutingimused mõjutavad isolatsiooni, nähtavust või töötajate liikumist.
HOIATUS Vigastuste oht! Raskete vigastuste oht lõikamisprotsessi ajal.  Hoolitsege lõikeprotsessi ajal tingimata selle eest, et lõikepakkide ja käe/sõrmede vahekaugus oleks
piisav.
HOIATUS Suure surve all väljavoolavast õlist tingitud vigastuste oht! Suure surve all väljavoolav õli võib vigastada nahka ja silmi.  Ärge kasutage pressimis-/lõikeseadet, kui sellel on silmanähtavaid vigastusi.  Ärge kasutage pressimis-/lõikeseadet, kui sellest lekib õli.  Veenduge, et kolb liiguks pärast igat pressimisprotsessi tagasi.  Kui kolb ei liigu pärast pressimisprotsessi tagasi, kasutage manuaalse lähtestamise jaoks lähtestuslülitit.
Hüdroõli võib külmades tingimustes pakseneda ning pressimisprotsessi aeglustada. Viige lõikeseadme soojendamiseks läbi 5 kuni 10 pressimisprotsessi.
1. Pöörake lõikepea soovitud tööasendisse. 2. Asetage lõigatav materjal in avatud lõikepea sisse või juhtige avatud lõikepakkidega seade lõigatava
materjali kohale.
Asetage lõigatav materjal alati täielikult lõikepeasse. Ärge ületage maksimaalset lõikejõudlust. Ärge lõigake materjali, mida ei saa lõikepeasse täielikult sisse viia.
3. Vajutage juhtlülitit ja hoidke seda all, kuni kolb uuesti sisse liigub.

*2321736* 2321736

Eesti 175

7

Hooldus ja korrashoid

HOIATUS Vigastuste oht paigaldatud aku korral !  Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöid eemaldage seadmest aku!

Toote hooldus · Kõvasti kinni olev mustus eemaldage ettevaatlikult. · Ventilatsiooniavasid puhastage ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile. · Seadme kontaktide puhastamiseks kasutage puhast kuiva lappi.
Liitium-ioonakude hooldus · Ärge kunagi kasutage akut, mille ventilatsiooniavad on ummistunud. Puhastage ventilatsiooniavasid
ettevaatlikult kuiva, pehme harjaga. · Kaitske akut tolmu ja mustuse eest. Ärge jätke akut kunagi suure niiskuse kätte (ärge asetage seda vette
ja ärge jätke vihma kätte). Kui aku on märjaks saanud, siis käsitlege seda nii, nagu oleks see kahjustatud. Isoleerige aku tulekindlas anumas ja pöörduge Hilti hooldekeskusesse. · Hoidke aku puhas õlist ja rasvast. Vältige akusse asjatult tolmu ja mustuse kogunemist. Puhastage akut kuiva pehme harjaga või puhta kuiva lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile. Ärge puudutage aku kontakte ja ärge eemaldage kontaktidelt tehases peale kantud määret. · Puhastage korpust ainult veidi niiske lapiga. Ärge kasutage silikooni sisaldavaid hooldusvahendeid, sest need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Korrashoid · Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. · Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku-
ses. · Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad
veatult.
Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi ja -materjale. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group

8

Akutööriistade ja akude transport ja ladustamine

Transport

ETTEVAATUST Soovimatu käivitumine transportimisel !  Transportige tooteid ilma akudeta!

 Eemaldage aku/akud.  Ärge kunagi transportige akusid lahtiselt. Enne aku transportimist tuleb aku pakendada nii, et see oleks
kaitstud löökide ja vibratsiooni eest ning isoleeritud kõikidest elektrit juhtivatest materjalidest või teistest akudest, et vältida kokkupuudet teise aku poolustega ning lühise teket. Järgige akude transpordi suhtes kehtivaid riigisiseseid nõudeid.  Akusid ei tohi saata posti teel. Kahjustamata akude saatmiseks pöörduge logistikaettevõtja poole.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemat transporti või hoiustamist kontrollige seadet ja akusid vigastuste suhtes.
Hoiustamine

HOIATUS Defektsed akud või lekkivad akud võivad tekitada vigastusi !  Kasutusvälisel ajal eemaldage seadmest aku!

 Hoidke seadet ja akusid jahedas ja kuivas kohas. Pidage kinni tehnilistes andmetes toodud temperatuuripiirangutest.
 Ärge hoidke akusid laadimisseadmes. Pärast laadimist eemaldage aku laadimisseadmest.

176 Eesti

2321736 *2321736*

 Ärge hoidke akusid päikese käes, radiaatori peal või klaasi taga.  Hoidke seadet ja akusid lastele ja kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas.  Iga kord enne kasutamist ning enne ja pärast pikemaajalist seismist kontrollige seadet ja akusid
kahjustuste suhtes.

9

Rikkeabi

Järgige kõigi tõrgete korral aku olekunäidikut. Vt ptk Li-ioon-aku näidud. Rikete korral, mis tabelis ei kajastu või mida Te ise kõrvaldada ei oska, pöörduge Hilti teeninduskeskusse.

Tõrge Aku tühjeneb tavalisest kiiremini. Aku ei fikseeru kuuldava klõpsuga kohale. Punane märgutuli => vilgub pikalt ja kõlab hoiatussignaal.
Punane LED => tuli põleb alaliselt ja kostub hoiatusheli. Punane märgutuli => vilgub lühidalt, kõlab hoiatussignaal.
Punane märgutuli => vilgub ilma hoiatussignaalita. Aku LED-tuled on kustunud

Võimalik põhjus Ümbritseva keskkonna väga madal temperatuur. Aku fiksaatorninad on määrdunud.
Pressimisrõhku ei saavutatud (viga kasutamisel).
Tehniline probleem.
Aku laetuse aste on liiga väike, et saavutada täielike kasutusvalmidus. Seade on üle kuumenenud.
Aku on defektne.

Lahendus  Laske akul aeglaselt ruumitem-
peratuurini soojeneda.  Puhastage fiksaatorninad ja
paigaldage aku uuesti.  Tagage nõuetekohane kasu-
tamine ja kontrollige vajaduse korral pressimist.  Pöörduge HILTI hoolduse poole.
 Vahetage aku ja laadige tühi aku täis.
 Laske seadmel jahtuda.
 Pöörduge Hilti hooldekeskusse.

10 Utiliseerimine
HOIATUS Valest käitlemisest tingitud vigastuste oht! Eralduvad gaasid või vedelikud on terviseohtlikud.  Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel!  Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga.  Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte.  Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole.
Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest.
 Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!

11 Tootja garantii  Garantiitingimusi puudutavates küsimustes pöörduge oma kohaliku Hilti partneri poole.

12 Lisateave
Lisateavet käsitsemise, tehnika, keskkonna ja ümbertöötluse qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 See link sisaldub ka käesoleva kasutusjuhendi lõpus QR-koodina.

kohta

leiate

lingilt:

*2321736* 2321736

Eesti 177

Oriinl lietosanas instrukcija

1

Informcija par lietosanas instrukciju

1.1 Par so lietosanas instrukciju
· Pirms ekspluatcijas sksanas obligti izlasiet so lietosanas instrukciju. Tas ir prieksnoteikums darba drosbai un izstrdjuma lietosanai bez traucjumiem.
· Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj lietosanas instrukcij un uz izstrdjuma.
· Vienmr glabjiet lietosanas instrukciju izstrdjuma tuvum un, nododot izstrdjumu citai personai, vienmr dotiet ldzi so lietosanas instrukciju.

1.2 Apzmjumu skaidrojums 1.2.1 Brdinjumi Brdinjumi pievrs uzmanbu bstambai, kas pastv, strdjot ar izstrdjumu. Tiek lietoti sdi signlvrdi:

BSTAMI! BSTAMI! !  Pievrs uzmanbu draudosm briesmm, kas var izraist smagus miesas bojjumus vai nvi.

BRDINJUMS! BRDINJUMS! !  Pievrs uzmanbu iespjamam apdraudjumam, kas var izraist smagas traumas vai pat nvi.

IEVROT PIESARDZBU! UZMANBU! !  Norda uz iespjami bstamm situcijm, kas var izraist traumas vai materilos zaudjumus.
1.2.2 Simboli lietosanas instrukcij Saj lietosanas instrukcij tiek izmantoti sdi simboli:
Ievrojiet lietosanas instrukciju
Nordjumi par lietosanu un cita noderga informcija
Rcba ar otrreiz prstrdjamiem materiliem
Neizmetiet elektroiekrtas un akumulatorus sadzves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Ldtjs
1.2.3 Attlos lietotie simboli Attlos tiek lietoti sdi simboli:
Sie skaiti norda uz attiecgajiem attliem, kas atrodami ss lietosanas instrukcijas skum. Numercija attlos atbilst veicamo darbbu secbai un var atsirties no darbbu apraksta tekst. Pozciju numuri tiek lietoti attl Prskats un norda uz leendas numuriem sada Izstrdjuma prskats. S simbola uzdevums ir pievrst pasu uzmanbu izstrdjuma lietosanas laik.

178 Latviesu

2321736 *2321736*

1.3 Simboli atkarb no izstrdjuma 1.3.1 Simboli uz izstrdjuma Uz izstrdjuma var tikt lietoti sdi simboli:
Iespiesanas risks!
Sagriesans risks!
Valkjiet aizsargbrilles!

Izstrdjums atbalsta bezvadu datu prnesi, kas ir saderga ar iOS un Android platformm.

Ldzstrva
Izmantot Hilti litija jonu akumulatoru srija. emiet vr informciju, kas iekauta noda Nosacjumiem atbilstga lietosana.
Litija jonu akumulators
Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru k triecieninstrumentu.
Sargjiet akumulatoru no kritieniem. Nelietojiet akumulatoru, ja tas ir bijis pakauts triecienam vai tam ir radusies cita veida bojjumi. Ja uz izstrdjuma tas ir nordts, s sertifikcijas iestde ir sertificjusi izstrdjumu laisanai aprit ASV un Kandas tirg saska ar spk esosajiem standartiem.

1.4 Izstrdjuma informcija

izstrdjumi ir paredzti profesionliem lietotjiem, un to darbinsanu, apkopi un tehnisk stvoka uztursanu drkst veikt tikai kvalificts, atbilstgi apmcts personls. Personlam ir jbt labi informtam par iespjamajiem riskiem, kas var rasties darba laik. Izstrdjums un t papildaprkojums var radt bstamas situcijas, ja to uztic neprofesionlam personlam vai nelieto atbilstgi nosacjumiem.
Iekrtas tipa apzmjums un srijas numurs ir nordti uz identifikcijas datu plksntes.
 Ierakstiet srijas numuru zemk redzamaj tabul. Izstrdjuma dati jnorda, vrsoties msu prstvniecb vai servis.
Izstrdjuma dati

Apspaides un griesanas iekrta

NUN 54-22

Paaudze

02

Srijas Nr.

1.5 Atbilstbas deklarcija
Razotjs, uzemoties pilnu atbildbu, apliecina, ka seit apraksttais izstrdjums atbilst spk esoso tiesbu aktu un standartu prasbm. Atbilstbas deklarcijas attls ir atrodams ss dokumentcijas beigs. Tehnisko dokumentciju glab: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Drosba

2.1 Visprgi drosbas nordjumi par darbu ar elektroiekrtm
BRDINJUMS! Iepazstieties ar visiem drosbas nordjumiem, instrukcijm, attliem un tehniskajiem parametriem, kas attiecas uz so elektroiekrtu. Turpmk izklstto instrukciju neievrosana var izraist elektrosoku, ugunsgrku un/vai nopietnas traumas. Saglabjiet visus drosbas nordjumus un instrukcijas turpmkai lietosanai. Drosbas nordjumos lietotais apzmjums "elektroiekrta" attiecas uz iekrtm ar tkla barosanu (ar barosanas kabeli) vai iekrtm ar barosanu no akumulatora (bez kabea).

*2321736* 2321736

Latviesu 179

Drosba darba viet  Uzturiet darba viet trbu un krtbu un nodrosiniet labu apgaismojumu. Nekrtg darba viet vai
slikt apgaismojum var viegli notikt nelaimes gadjums.
 Nestrdjiet ar elektroiekrtu sprdzienbstam vid, kur atrodas uzliesmojosi sidrumi, gzes vai puteki. Darbbas laik elektroiekrtas mdz dzirksteot, un tas var izraist viegli uzliesmojosu puteku vai tvaiku aizdegsanos.
 Lietojot elektroiekrtu, neaujiet nepiederosm personm un jo pasi brniem tuvoties darba vietai. Citu personu kltbtne var novrst uzmanbu, un t rezultt js varat zaudt kontroli pr iekrtu.
Elektrodrosba  Elektroiekrtas kontaktdaksai jatbilst elektrotkla kontaktligzdai. Kontaktdaksas konstrukciju
nedrkst nekd veid maint. Kop ar elektroiekrtm, kurm ir aizsargzemjums, nedrkst lietot adapteru spraudus. Neizmaintas konstrukcijas kontaktdaksa, kas atbilst kontaktligzdai, auj samazint elektrosoka risku.
 Darba laik nepieskarieties sazemtiem prieksmetiem, piemram, caurulm, radiatoriem, pltm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemtm virsmm, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nelietojiet elektroiekrtu lietus laik, neturiet to mitrum. Mitrumam iekstot elektroiekrt, pieaug risks saemt elektrisko triecienu.
 Nenesiet un nepakariniet elektroiekrtu aiz barosanas kabea un neraujiet aiz kabea, ja vlaties atvienot iekrtu no elektrotkla kontaktligzdas. Sargjiet barosanas kabeli no karstuma, eas, asm sautnm vai kustgm detam. Bojts vai sapierjies barosanas kabelis var kt par cloni elektrosokam.
 Darbinot elektroiekrtu rpus telpm, izmantojiet ts pievienosanai viengi tdus pagarintjkabeus, kas ir paredzti lietosanai brv dab. Lietojot elektrokabeli, kas ir piemrots darbam rpus telpm, samazins elektrosoka risks.
 Ja elektroiekrtas izmantosana slapj vid ir obligti nepieciesama, lietojiet bojjumstrvas aizsargsldzi. Bojjumstrvas aizsargsldza lietosana samazina elektrosoka risku.
Personisk drosba  Strdjiet ar elektroiekrtu uzmangi, darba laik saglabjiet paskontroli un rkojieties saska ar
veselo saprtu. Ar elektroiekrtu nedrkst strdt personas, kas ir nogurusas vai atrodas narkotiku, alkohola vai medikamentu ietekm. Mirklis neuzmanbas, strdjot ar elektroiekrtu, var novest pie nopietnm traumm.
 Izmantojiet individulos aizsardzbas ldzekus un darba laik vienmr valkjiet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku (puteku aizsargmaskas, nesldosu apavu un aizsargiveres vai ausu aizsargu) lietosana atbilstosi elektroiekrtas tipam un veicam darba raksturam auj izvairties no savainojumiem.
 Nepieaujiet iekrtas nekontroltas ieslgsans iespju. Pirms pievienosanas elektrotklam, akumulatora ievietosanas, elektroiekrtas satversanas vai prvietosanas prliecinieties, ka t ir izslgta. Ja iekrtas prvietosanas laik pirksts atrodas uz sldza vai ja ieslgta iekrta tiek pievienota elektrotklam, var notikt nelaimes gadjums.
 Pirms elektroiekrtas ieslgsanas jnoem visi regulsanas piederumi un uzgriezu atslgas. Regulsanas piederumi vai uzgriezu atslga, kas iekrtas ieslgsanas brd atrodas iekrt, var radt traumas.
 Izvairieties no nedabiskm pozm. Darba laik vienmr saglabjiet ldzsvaru un nodrosinieties pret pasldsanu. Tas atvieglos elektroiekrtas vadbu neparedzts situcijs.
 Izvlieties darbam piemrotu aprbu. Darba laik nensjiet brvi plandosas drbes un rotaslietas. Netuviniet matus, aprbu un aizsargcimdus iekrtas kustgajm dam. Vagas drbes, rotaslietas un gari mati var ieerties iekrtas kustgajs das.
 Ja elektroiekrtas konstrukcija auj pievienot puteku nosksanas vai savksanas ierci, sekojiet, lai t btu pievienota un tiktu darbinta pareizi. Puteku noscja lietosana samazina puteku kaitgo ietekmi.
 Nezaudjiet modrbu un neatkpieties no elektroiekrtu lietosanas drosbas noteikumu ievrosanas ar tad, ja lietojat attiecgo elektroiekrtu biezi un krtgi to przint. Neuzmanba vien sekundes da var novest pie smagm traumm.
Elektroiekrtas lietosana un apkope  Neprslogojiet elektroiekrtu. Katram darbam izvlieties piemrotu iekrtu. Elektroiekrta darbosies
labk un drosk pie nominls slodzes.
 Nelietojiet elektroiekrtu, ja ir bojts ts sldzis. Elektroiekrta, ko nevar ieslgt un izslgt, ir bstama un nekavjoties jnodod remont.

180 Latviesu

2321736 *2321736*

 Pirms iestatjumu veiksanas, aprkojuma dau nomaias vai iekrtas novietosanas uzglabsan atvienojiet kontaktdaksu no elektrotkla un/vai noemiet noemamo akumulatoru. Sdi js novrssiet elektroiekrtas nejausas ieslgsans risku.
 Elektroiekrtu, kas netiek darbinta, uzglabjiet piemrot viet. Neaujiet lietot iekrtu personm, kas nav iepazinuss ar ts funkcijm un izlasjusas so lietosanas instrukciju. Ja elektroiekrtu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudt cilvku veselbu.
 Rpgi veiciet elektroiekrtu un to piederumu apkopi. Prbaudiet, vai kustgs daas darbojas bez traucjumiem un neeras un vai kda no dam nav salauzta vai bojta un tdjdi netrauc elektroiekrtas nevainojamu darbbu. Raugieties, lai pirms iekrtas lietosanas tiktu nomaintas vai saremonttas bojts daas. Daudzi nelaimes gadjumi notiek tpc, ka elektroiekrtm nav nodrosinta pareiza apkope.
 Griezjinstrumentiem vienmr jbt uzasintiem un triem. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm sautnm retk iestrgst un ir vieglk vadmi.
 Lietojiet elektroiekrtu, piederumus, mainmos instrumentus utt. saska ar siem nordjumiem. Jem vr ar konkrtie darba apstki un veicams opercijas patnbas. Elektroiekrtu lietosana citiem mriem, nek to ir paredzjusi razotjfirma, ir bstama un var izraist neparedzamas sekas.
 Raugieties, lai rokturu un satversanas virsmas btu sausas, tras, nenotraiptas ar eu un smrvielm. Ja rokturu vai satversanas virsmas ir slidenas, nav iespjama drosa elektroiekrtas vadba un kontrole neparedzams situcijs.
Ar akumulatoru darbinmas iekrtas lietosana un apkope  Akumulatora uzldei jlieto tikai razotja ieteiktie ldtji. Noteikta veida akumulatoriem paredzts
ldtjs kst ugunsbstams, ja to izmanto ar cita veida akumulatoriem.
 Izmantojiet elektroiekrtas barosanai tikai tai paredztos akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietosana var izraist iekrtas un/vai akumulatora aizdegsanos.
 Laik, kad akumulators ir atvienots no iekrtas, nepieaujiet t kontaktu saskarsanos ar saspraudm, montm, atslgm, naglm, skrvm vai citiem nelieliem metla prieksmetiem, kas vartu izraist ssavienojumu. Ja starp akumulatora kontaktiem rodas ssavienojums, tas var sadegt vai kt par ugunsgrka cloni.
 Nepareizi lietojot akumulatoru, no t var izplst sidrums. Nepieaujiet t noksanu uz das. Ja tas tomr nejausi ir noticis, noskalojiet ar deni. Ja sidrums iekst acs, izskalojiet acis un nekavjoties vrsieties pie rsta. No akumulatora izpldusais sidrums var izraist das kairinjumu vai apdegumus.
 Nelietojiet bojtus vai modifictus akumulatorus. Bojti vai modificti akumulatori var radt neparedzamas situcijas un izraist ugunsgrku, eksploziju vai traumas.
 Nepakaujiet akumulatoru uguns vai augstas temperatras iedarbbai. Uguns vai temperatra virs 130 °C (265 °F) var izraist eksploziju.
 Ievrojiet nordjumus par akumulatora ldsanu un nekad neldjiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmo iekrtu rpus lietosanas instrukcij nordt temperatras diapazona. Nepareiza ldsana vai pieaujam temperatras diapazona prsniegsana var sabojt akumulatoru un palielint aizdegsans risku.
Serviss  Uzdodiet elektroiekrtas remontu veikt tikai kvalifictam personlam, kas izmanto viengi ori-
inls rezerves daas. Tikai t ir iespjams saglabt iekrtas funkcionlo drosbu.
 Nekd gadjum neveiciet bojtu akumulatoru apkopi. Jebkdus akumulatoru apkopes darbus drkst veikt tikai razotjs vai atbilstgi pilnvarots klientu apkalposanas dienesta.
2.2 Papildu drosbas nordjumi par apspaides / griesanas iekrtu lietosanu
Drosba, strdjot elektroietaisu tuvum Pirms katra darba sksanas jveic riska novrtjums; un attiecgi jsteno nepieciesamie drosbas paskumi. Personlam, kas strd elektroietaisu tuvum, jbt instrutam par prasbm, kas attiecas uz konkrto darba jomu, un jprzina drosbas noteikumi un uzmuma ieksjie noteikumi.
Tiek izsirti trs dazdi darbu veiksanas veidi: darbs atvienota sprieguma apstkos, darbs pievienota sprieguma apstkos un darbs spriegumaktvu objektu tuvum. Visi trs veidi prasa veikt efektvu drosbas paskumus aizsardzbai pret elektrisks strvas triecienu, k ar ssavienojuma un lokizldes sslguma ietekmes novrsanai. Vairk informcijas izriet no standarta EN 50110, k ar valst spk esosajm prasbm un metodm. Jizvlas tikai tdas metodes un instrumenti, kuru piemrotba darbam ar attiecgo elektroietaisi ir prbaudta un apstiprinta.  Veicot jebkdus darbus ar un pie elektroietaism, ievrojiet spk esosos starptautiskos, valsts un
vietjos tiesbu aktus un noteikumus, piemram, standartu EN 50110.

*2321736* 2321736

Latviesu 181

Persong drosba  Ievrojiet valst spk esosos standartus un drosbas noteikumus, kas attiecas uz darbu ar apspaides un
griesanas iekrtm un jebkdiem darbiem spriegumaktvu objektu un elektrisko vadu tuvum.  Personlam, kas strd spriegumaktvu elektrisko vadu tuvum, regulri jpiedals apmcb un trenios.
 Lietojiet apspaides un griesanas iekrtu tikai tad, ja t ir nevainojam tehniskaj stvokl.  Nekd gadjum neminiet ietekmt izstrdjuma vai t papildaprkojuma funkcijas vai to prveidot.  Vienmr raugieties, lai nebtu nosprostotas ventilcijas atveres. Ventilcijas atveru nosprostosana var
izraist apdegumus.  Ja pamant eas nopldi, prtrauciet iekrtas lietosanu un vrsieties Hilti servis. Nekavjoties savciet
izplduso eu.
 Prliecinieties, vai fikscijas skrve ir ldz galam iebdta un drosi nofiksjusies.  Savienojumu izveides / griesanas procesa laik obligti raugieties, lai btu nodrosints pietiekams
atstatums starp saspiedjgalvu / griezjgalvu un roku / pirkstiem.  Pirms novietot izstrdjumu, nogaidiet, ldz pilnb apstjas t kustba.  Iesldziet apspaides un griesanas iekrtu tikai tad, kad t atrodas darba pozcij.  Ievrojiet pasu piesardzbu, strdjot ar vadiem, kas ir pakauti mehniskam spriegumam.
 Vienmr stingri turiet apspaides un griesanas iekrtu ar abm rokm aiz sim nolkam paredztajiem rokturiem.
 Nemontjiet pie s instrumenta jostas i.
 Traumu risks, ko rada krtosi instrumenti un/vai piederumi. Pirms darba sksanas prbaudiet, vai piemonttie piederumi ir drosi nostiprinti.
 Neskatieties tiesi izstrdjuma apgaismojum (LED) un nevrsiet to pret citu cilvku seju. Pastv apzilbinsanas risks.
 Raugieties, lai pretnokrisanas aprkojums un drosbas virve vienmr btu tri un sausi.
Elektrodrosba  Pirms apspaides un griesanas iekrtas lietosanas jprtrauc sprieguma padeve visiem aktvajiem, t.i.,
strvu vadosajiem, komponentiem, kas atrodas ierces lietotja darba zon. Ja tas nav iespjams, jveic aizsardzbas paskumi saska ar jsu valst spk esosajm prasbm attiecb uz darbu veiksanu spriegumaktvu elektrisko vadu vai objektu tuvum.  Pirms darba sksanas prbaudiet, vai darba zon neatrodas nosegti elektrbas vadi, gzes vai densapgdes caurules. Iekrtas rjs metla daas var izraist elektrisks strvas triecienu vai izraist eksploziju, ja darba laik tiek bojti elektriskie vadi, gzes vai dens caurules.  Neveiciet savienojumu izveidi / griesanu pie komponentiem, kas atrodas zem sprieguma. Apspaides un griesanas iekrta nav uzskatma par izoltu, td ts lietosanas laik jvalk individulais aizsargaprkojums (aizsargcimdi, drosi darba apavi, aizsargtrps u.c.), kas nodrosina jsu un citu tuvum esoso personu aizsardzbu. Lai vartu veikt darbus spriegumaktvu elektrisko vadu tuvum, jbt nodrosintai pietiekamai izolcijai, piemram, izmantojot stingru izolcijas materilu vai ievrojot pietiekamu atstatumu gais. Apspaides un griesanas iekrta cita starp ir piemrota lietosanai, strdjot uz elektriski izoltiem pacljiem vai platformm.  Lai lietotu apspaides un griesanas iekrtu spriegumaktvu elektrisko vadu tuvum, ts lietotjam:  jem vr dazdi potencili (spriegumi);
 jnodrosina, lai visi izvltie paskumi un instrumenti btu piemroti attiecgajam lietojumam;  jbt apmctam par darbu ar spriegumaktviem elektriskajiem vadiem;  jvalk atbilstgi individulie aizsargldzeki;
 jvalk atbilstgs, pieguloss aprbs;  ieprieks jnoem jebkdi metla aksesuri, piemram, rotaslietas.
Rpga elektroiekrtu lietosana un apkope  Pc apm. 50 secgm savienojuma izveides / griesanas opercijm izsldziet apspaides un griesanas
iekrtu un aujiet tai apm. 15 mintes atdzist. Apspaides un griesanas iekrtas prkarsana var izraist ts bojjumus.  Glabjiet apspaides un griesanas iekrtu saus viet, kas nav pieejama brniem un nepiederosm personm.  Hilti iesaka pc 15.000 savienojumu saspiesanas nodot apspaides ierci Hilti servis, lai veiktu pilngu apskati.

182 Latviesu

2321736 *2321736*

2.3 Akumulatoru pareiza lietosana un apkope
 Ievrojiet turpmk izklsttos drosbas nordjumus, lai litija jonu akumulatoru lietosana neradtu apdraudjumu. Nordjumu neievrosana var izraist das kairinjumu, smagas korozvas traumas, miskos apdegumus, ugunsgrku vai eksploziju.
 Lietojiet akumulatorus tikai tad, ja tie ir nevainojam tehniskaj stvokl.  Rkojieties ar akumulatoriem uzmangi, lai pasargtu tos no bojjumiem un nepieautu veselbai oti kaitgu
sidrumu izpldi!  Nekd gadjum nedrkst veikt akumulatoru prveidi vai citas neatautas manipulcijas!  Akumulatorus nedrkst izjaukt, saspiest, sakarst virs 80 °C (176 °F) vai sadedzint.  Nelietojiet un neminiet uzldt akumulatorus, kas bijusi pakauti triecieniem vai ir bojti cit veid.
Regulri prbaudiet, vai akumulatoriem nav konstatjamas bojjumu pazmes.  Nekd gadjum nelietojiet atjaunotus vai remonttus akumulatorus.  Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru vai ar akumulatoru darbinmu elektroiekrtu k instrumentu
sisanai.  Nekd gadjum nepakaujiet akumulatorus tiesiem saules stariem, augstai temperatrai, dzirkstelm
vai atkltai liesmai. Tas var izraist eksploziju.  Nepieskarieties bateriju poliem ar pirkstiem vai instrumentiem un nepieaujiet, ka tie nonk saskar
ar rotaslietm vai citiem prieksmetiem, kam piemt elektrisk vadtspja. Tas var izraist akumulatoru bojjumus, k ar materilu kaitjumu un traumas.  Sargjiet akumulatorus no lietus un mitruma un sidrumiem. Mitruma ieksana var izraist ssavienojumu, elektrisko triecienu, apdegumus, ugunsgrku un eksploziju.  Lietojiet kop ar akumulatoru tikai t tipam paredztos ldtjus un elektroiekrtas. Ievrojiet attiecgo lietosanas instrukciju nordjumus.  Nelietojiet un neuzglabjiet akumulatoru sprdzienbstam vid.  Ja akumulators kst prk karsts, iespjams, ka tas ir bojts. Novietojiet akumulatoru labi prredzam, ugunsdros viet, pietiekam atstatum no degosiem materiliem. aujiet akumulatoram atdzist. Ja pc stundas akumulators joprojm ir tik karsts, ka to ir grti satvert, tas nozm, ka tas ir bojts. Vrsieties servis Hilti vai izlasiet dokumentu "Nordjumi par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu".
Ievrojiet pasos nordjumus, kas attiecas uz litija jonu akumulatoru transportsanu, uzglabsanu un lietosanu.  Lappuse 191 Izlasiet Nordjumus par Hilti litija jonu akumulatoru drosbu un lietosanu, kas ir pieejami, noskenjot QR kodu ss lietosanas instrukcijas beigs.

3

Apraksts

3.1 Izstrdjuma prskats 1

@ Saspiedjgalva / griezjgalva ; Instrumenta galva = Atiestatsanas sldzis % Apkopes un traucjumu indikcija & Atvere papildaprkojuma montzai ( Darba zonas apgaismojums ) Vadbas sldzis + Fikscijas skrve § Apspaides ielikta drosbas tapa / Apspaides ieliktnis : Akumulatora statusa indikcija  Akumulatora atblosanas taustis $ Akumulators £ Griezjasmens | Asmens vadotnes stiprinjuma skrve ¡ Asmens vadotne Q Griezjasmens stiprinjuma skrve

*2321736* 2321736

Latviesu 183

3.2 Nosacjumiem atbilstga lietosana
Apraksttais izstrdjums ir ar akumulatoru darbinma elektrohidraulisk apspaides un griesanas iekrta. T ir paredzta vara (Cu) vai alumnija (Al) savienojuma elementu saspiesanai, k ar vara (Cu), alumnija (Al) vai trauda kabeu nogriesanai / prgriesanai. Atkarb no nepieciesam lietojuma izstrdjumu iespjams aprkot gan ar apspaides, gan griesanas ieliktiem. Pirms darba sksanas jatvieno no sprieguma padeves visi aktvie, t.i., strvu vadosie, komponenti, kas atrodas iekrtas lietotja darba zon. Ja tas nav iespjams, jveic atbilstgi aizsardzbas paskumi, lai darba veiksana zem sprieguma esoso komponentu tuvum btu drosa. · Lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai srijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron. Lai nodrosintu
optimlu darbbas efektivitti, Hilti iesaka kop ar so izstrdjumu lietot ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordtos akumulatorus. · Lietojiet so akumulatoru uzldsanai tikai ss lietosanas instrukcijas beigs iekautaj tabul nordto sriju Hilti ldtjus.
3.3 Varbtj nepareiza lietosana
· Manulai vadbai paredzto apspaides un griesanas iekrtu nedrkst nofikst skrvspls un lietot k stacionru iekrtu.
· Elektrohidraulisko apspaides un griesanas iekrtu nedrkst lietot stipr liet vai zem dens.
3.4 Piegdes komplektcija
Apspaides / griesanas iekrta, lietosanas instrukcija.
Citus sim izstrdjumam izmantojamus sistmas produktus mekljiet Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group

3.5 Litija jonu akumulatora indikcija Hilti litija jonu akumulatoru Nuron indikcija var informt par akumulatora uzldes lmeni, kmm un stvokli.
3.5.1 Uzldes lmea indikcija un kmes paziojumi
BRDINJUMS! Traumu risks akumulatora nokrisanas gadjum!  Ja akumulators ir ievietots un tiek nospiests atblosanas taustis, nodrosiniet, lai akumulators atkal
tiktu krtgi nofiksts izstrdjum.

Lai redztu kdu no turpmk apraksttajm indikcijas veidiem, si nospiediet akumulatora atblosanas taustiu.
Uzldes lmea un varbtjo traucjumu indikcija ir redzama ar pastvgi, kamr izstrdjums ir ieslgts.

Statuss Cetras (4) LED konstanti deg za krs Trs (3) LED konstanti deg za krs Divas (2) LED konstanti deg za krs (1) LED konstanti deg za krs Viena (1) LED lni mirgo za krs (1) LED tri mirgo za krs

Nozme Uzldes lmenis: no 100 % ldz 71 %
Uzldes lmenis: no 70 % ldz 51 %
Uzldes lmenis: no 50 % ldz 26 %
Uzldes lmenis: no 25 % ldz 10 %
Uzldes lmenis: < 10 %
Litija jonu akumulators ir pilnb izldjies. Uzldjiet akumulatoru. Ja LED pc akumulatora uzldes joprojm tri mirgo, vrsieties Hilti servis.

184 Latviesu

2321736 *2321736*

Statuss (1) LED tri mirgo dzelten krs
Viena (1) LED konstanti deg dzelten krs (1) LED tri mirgo sarkan krs

Nozme
Litija jonu akumulators vai tam pievienotais izstrdjums ir prslogots, prk karsts vai prk auksts vai ir radusies cita kme.
Nodrosiniet, lai izstrdjums vai akumulators btu ieteicamaj darba temperatr, un lietojiet izstrdjumu t, lai tas netiktu prslogots. Ja indikcija nepazd, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators un ar to savienotais izstrdjums nav sav starp sadergi. Ldzu, vrsieties Hilti servis.
Litija jonu akumulators ir blots un nav lietojams. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

3.5.2 Akumulatora stvoka indikcijas
Lai apskattu akumulatora stvoka indikciju, turiet atblosanas taustiu nospiestu ilgk nek trs sekundes. Sistma konstat, ka potencilu baterijas kmi, ko var izraist neatbilstga apiesans, piemram, kritiens, sadursana, rja karstuma iedarbba utt.

Statuss Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg za krs. Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg dzelten krs.
Visas LED deg k skrejos gaisma, pc tam viena (1) LED konstanti deg sarkan krs.

Nozme Akumulatoru var turpint lietot.
Akumulatora stvoka informcijas nolassanu neizdevs pabeigt. Atkrtojiet procesu vai vrsieties Hilti servis. Ja pievienoto izstrdjumu var turpint lietot, atlikus akumulatora kapacitte ir mazka nek 50 %. Ja pievienoto izstrdjumu vairs nevar lietot, akumulators ir savu laiku nokalpojis un jnomaina pret citu. Ldzu, vrsieties Hilti servis.

4

Tehniskie parametri

Nominlais spriegums Svars saska ar EPTA Procedure 01 Pressanas laiks Maks. pressanas spks Maks. griesanas kapacitte (Griesanas vaigs NCT J ACSR)

maks. griesanas kapacitte (rjais diametrs) (Griesanas vaigs NCT J CUAL)
Maks. pieaujam pressanas kapacitte

Uzglabsanas temperatra Apkrtj temperatra darbbas laik

Guy Wire EHS Al kabelis ar trauda pastiprinjumu (ACSR) Cu/Al kabelis Cu kabelis Al kabelis Cu kabelis Al kabelis Cu kabelis, smalkdzslu

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Informcija par troksni un vibrciju saska ar EN 62841
Sajs instrukcijs nordtie lielumi, kas raksturo skaas spiedienu un vibrciju, ir noteikti ar standartiztas mrjumu metodes paldzbu, un tos var izmantot elektroiekrtu savstarpjai saldzinsanai. Tos var izmantot ar troksa un vibrcijas iedarbbas pagaidu novrtjumam. Nordtie parametri attiecas uz elektroiekrtas galvenajiem lietosanas veidiem. Tacu, ja elektroiekrta tiek izmantota citos nolkos, ar citiem mainmajiem instrumentiem vai netiek nodrosinta pietiekama ts apkope,

*2321736* 2321736

Latviesu 185

parametri var atsirties no nordtajiem. Tas var ievrojami palielint troksa un vibrcijas iedarbbu vis darba laik.
Lai preczi novrttu iedarbbu, jem vr ar laiks, cik ilgi iekrta ir izslgta vai ir ieslgta, tacu faktiski netiek darbinta. Tas var btiski samazint iedarbbu kopj darba laik.
Jparedz papildu drosbas paskumi, lai aizsargtu iekrtas lietotju pret troksa un/vai vibrcijas iedarbbu, piemram, elektroiekrtas un apkope, roku tursana siltum, darba procesu organizcija.

Troksa rdtji

Skaas jaudas lmenis (L WA) Skaas jaudas lmea pielaide (K WA) Skaas spiediena lmenis (L pA) Skaas spiediena lmea pielaide (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Vibrcijas rdtji Kopjie svrstbu rdtji (darbbas laik) (a) Pielaide (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akumulators
Akumulatora darba spriegums Akumulatora svars
Apkrtj temperatra darbbas laik Uzglabsanas temperatra Akumulatora temperatra uzldes skum

21,6 V Skat. ss lietosanas instrukcijas beigs -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Sagatavosans darbam

BRDINJUMS! Traumu risks nejausas iedarbosans gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka attiecgais izstrdjums ir izslgts.  Pirms iekrtas iestatsanas vai piederumu maias izemiet no iekrtas akumulatoru.

BRDINJUMS!
Nepareizs apspaides / griesanas ieliktu novietojums rada traumu risku! Nepareizi novietoti apspaides / griesanas ielikti var izlidot ldzgi sviam un izraist traumas.
 Pirms savienojuma izveides / griesanas un ts laik prliecinieties, ka apspaides / griesanas ieliktu novietojums ir pareizs.

IEVROT PIESARDZBU! Traumu risks! Mainmais instruments var bt karsts un/vai ar asm malm.  Darba instrumenta nomaias laik valkjiet aizsargcimdus.  Nekd gadjum nenovietojiet karstu mainmo instrumentu uz degosa materila virsmas.
Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.
5.1 Akumulatora uzldsana 1. Pirms uzldes sksanas izlasiet ldtja lietosanas instrukciju. 2. Raugieties, lai akumulatora un ldtja kontaktu virsmas ir tras un sausas. 3. Veiciet akumulatora uzldi atbilstg ldtj.  Lappuse 184

186 Latviesu

2321736 *2321736*

5.2 Akumulatora ievietosana
BRDINJUMS! Traumu risks ssavienojuma vai akumulatora nokrisanas gadjum!  Pirms akumulatora ievietosanas prliecinieties, ka uz akumulatora un izstrdjuma kontaktiem neatrodas
nekdi svesermei.  Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts. 1. Pirms pirms lietosanas pilnb uzldjiet akumulatoru. 2. Iebdiet akumulatoru izstrdjum, ldz tas dzirdami nofiksjas. 3. Prbaudiet, vai akumulators ir drosi nofiksts.
5.3 Akumulatora izemsana 1. Nospiediet akumulatora atblosanas taustiu. 2. Izvelciet akumulatoru no iekrtas.
5.4 Iedarbinsanas blosanas izslgsana / ieslgsana Apspaides ierce ir aprkota ar pc izvles aktivjamu iedarbinsanas blosanu. Kad ir aktivta iedarbinsanas blosana, lai sktu savienosanas procesu, vadbas sldzis jnospiez divreiz. Tdjdi tiek novrsta nekontrolta iedarbosans.
Piegdes brd iedarbinsanas blosana ir deaktivta.
1. Izemiet akumulatoru.  Lappuse 187 2. Nospiediet un turiet nospiestu vadbas sldzi. 3. Ievietojiet apspaides ierc akumulatoru. 4. Atlaidiet vadbas sldzi.
 Za LED divreiz iemirgojas; divreiz atskan akustiskais signls: iedarbinsanas blosana ir aktivta  Za LED divreiz iemirgojas; vienu reizi atskan akustiskais signls: iedarbinsanas blosana ir
deaktivta
5.5 Apspaides vai griesanas vaigu ievietosana 2
BRDINJUMS! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans.  Pirms pressanas vai griesanas vaigu ievietosanas / maias / izemsanas izemiet no iekrtas akumula-
toru.
Nekd gadjum nedarbiniet izstrdjumu bez ievietotiem apspaides vai griesanas vaigiem!
1. Izvlieties piemrotus apspaides vai griesanas vaigus. 2. Nospiediet fikscijas skrvi. 3. Ldz galam pagrieziet fikscijas skrvi pretji pulksterdtja kustbas virzienam.
 Fikscijas skrve izlec. 4. Ievietojiet apspaides vai griesanas vaigus. 5. Iebdiet fikscijas skrvi, ldz t nofiksjas.
Fikscijas skrve ir pareizi nofiksjusies, ja t daji ir izvirzta apspaides vai griesanas vaigu pretj pus.

*2321736* 2321736

Latviesu 187

5.6 Apspaides vai griesanas vaigu izemsana 3
BRDINJUMS! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans.  Pirms pressanas vai griesanas vaigu ievietosanas / maias / izemsanas izemiet no iekrtas akumula-
toru.
1. Pagrieziet apspaides galvu t, lai fikscijas skrve btu viegli pieejama. 2. Nospiediet fikscijas skrvi. 3. Ldz galam pagrieziet fikscijas skrvi pretji pulksterdtja kustbas virzienam.
 Fikscijas skrve izlec. 4. Virzien uz prieksu izemiet saspiesanas vai griesanas vaigus no izstrdjuma.
5.7 Apspaides ielikta ievietosana (tikai apspaides vaigiem ar apspaides ieliktiem) 4
BRDINJUMS! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans.  Pirms pressanas ieliktu ievietosanas / maias / izemsanas izemiet no iekrtas akumulatoru.
Nekd gadjum nedarbiniet izstrdjumu bez ievietota apspaides ielikta!
1. Izvlieties piemrotus apspaides ieliktus. 2. Pagrieziet saspiedjgalvu t, lai apspaides ieliktu atbalsta vieta btu viegli pieejama. 3. Ievietojiet apspaides ieliktus, ldz tie nofiksjas.
5.8 Apspaides ielikta izemsana (tikai apspaides vaigiem ar apspaides ieliktiem) 5
BRDINJUMS! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans.  Pirms pressanas ieliktu ievietosanas / maias / izemsanas izemiet no iekrtas akumulatoru.
1. Pagrieziet saspiedjgalvu t, lai apspaides ieliktu atbalsta vieta btu viegli pieejama. 2. Izvelciet drosbas tapu no attiecg apspaides ielikta. 3. Izemiet apspaides ieliktni.
5.9 Griezjasmeu maia 6
BRDINJUMS! Traumu risks! Izstrdjuma nekontrolta iedarbosans.  Pirms griezjasmeu ievietosanas / maias / izemsanas izemiet no iekrtas akumulatoru.
1. Atskrvjiet asmens vadotnes stiprinjuma skrves. 2. Virzien uz prieksu izemiet asmens vadotni no izstrdjuma. 3. Atlaidiet griezjasmeu stiprinjuma skrves. 4. Virzien uz prieksu izemiet griezjasmeus no iekrtas. 5. Ievietojiet iekrt jaunus griezjasmeus. 6. Pievelciet griezjasmeu stiprinjuma skrves. 7. Novietojiet asmens vadotni uz griezjasmens. 8. Pievelciet asmens vadotnes stiprinjuma skrves.

188 Latviesu

2321736 *2321736*

5.10 Nodrosinjums pret kritienu
BRDINJUMS! Traumu risks instrumenta un/vai papildaprkojuma nokrisanas gadjum!  Lietojiet tikai jsu izstrdjumam ieteikto Hilti instrumentu drosbas virvi.  Pirms katras lietosanas prbaudiet, vai nav bojts instrumentu drosbas virves stiprinjuma punkts.
Ievrojiet jsu valst spk esosos noteikumus par darbu augstum.

Aizsardzbai pret kritieniem lietojiet kop ar so izstrdjumu tikai Hilti pretnokrisanas aprkojumu apvienojum ar Hilti instrumentu drosbas virvi #2261970.  Nostipriniet pretnokrisanas aprkojumu papildaprkojumam paredztajs montzas atvers. Prbaudiet,
vai fikscija ir drosa.  Nostipriniet vienu instrumentu drosbas virves karabnes i pie pretnokrisanas aprkojuma un otru
karabnes i ­ pie nesosas konstrukcijas. Prbaudiet, vai abi karabnes i ir nofiksti drosi.
Ievrojiet Hilti pretnokrisanas aprkojuma un Hilti instrumentu drosbas virves lietosanas instrukcijas.

6

Lietosana

Ievrojiet drosbas nordjumus un brdinjumus, kas atrodami saj dokumentcij un uz izstrdjuma.

6.1 Apspaides savienojumu izveides process 7
BSTAMI! Elektrisks strvas trieciena risks! Darbs sliktos laikapstkos var izraist elektrisks strvas triecienus un/vai sslgumu.  Nekd gadjum nestrdjiet ar vai pie spriegumaktviem vadiem sliktos laikapstkos.  Nekavjoties prtrauciet darbu, ja laikapstki nelabvlgi ietekm izolcijas pasbas, darba veicja
redzambu vai kustbas brvbu.

BRDINJUMS!
Nepareiza apspaides savienojumu izveide rada apdedzinsans risku. Tas var kt par cloni apdegumiem.  Lietojiet savstarpji atbilstgus kabeus un saspiezamos savienojumus kop ar piemrotiem apspaides
ieliktiem.
 Pievrsiet uzmanbu akustiskajam signlam un virzua gjienam atpaka. Ja neatskan akustiskais signls un/vai virzulis neatbds atpaka, apspaides savienojuma izveide nav izdevusies.

BRDINJUMS!
Augstspiediena eas izplde rada traumu risku! Ar augstu spiedienu izplstosa ea var izraist das applaucjumus un acu traumas.  Nelietojiet apspaides / griesanas iekrtu, ja tai ir redzami bojjumi.  Nelietojiet apspaides / griesanas iekrtu, ja no ts izplst ea.  Prliecinieties, ka virzulis pc katras savienojuma izveides prvietojas atpaka.  Ja virzulis pc savienojuma izveides neprvietojas atpaka, nospiediet atiestatsanas sldzi, lai prvietotu
to atpaka manuli.

BRDINJUMS! Lidojosas sembas var izraist traumas! Materila sembas var savainot acis un ermeni.  Valkjiet aizsargbrilles un aizsargcimdus.  Lietojiet piemrotu savienojamo materilu un pareizus apspaides ieliktus.  Pirms savienojuma saspiesanas un ts laik prliecinieties, ka apspaides ieliktu novietojums ir pareizs.

*2321736* 2321736

Latviesu 189

IEVROT PIESARDZBU! Presjuma grte var izraist sslgumu! Ja savienojums netiek saspiests pareizi, var izveidoties presjuma grte, kas savukrt var izraist ssavienojumu / lokizldes sslgumu.  Lietojiet pareizu apspaides ieliktni.  Lietojiet piemrotu savienojamo materilu.  Noemiet grtes, kas izveidojuss saspiesanas proces.
Aukst laik hidraulikas ea var sabiezt un palnint savienojumu izveides procesu. Lai iesildtu apspaides ierci, veiciet 5 ldz 10 savienosanas procesus tuksgait.
1. Pagrieziet saspiedjgalvu nepieciesamaj pozcij. 2. Ievietojiet savienojamo materilu atvrtaj saspiedjgalv. 3. Nospiediet un turiet nospiestu vadbas sldzi, ldz virzulis atgriezas skotnj pozcij. 4. Izemiet materilu, kam izveidots apspaides savienojums.
Ja nepieciesams, atkrtojiet apspaides savienojuma izveidi, tacu nekd gadjum ne taj pas viet. Turpmkos savienojumus veidojiet citu citam blakus (B). Informciju par atauto apspaides savienojumu izveides reizu skaitu var saemt no savienojam materila razotja.
6.2 Griesanas process 8
BSTAMI! Elektrisks strvas trieciena risks! Darbs sliktos laikapstkos var izraist elektrisks strvas triecienus un/vai sslgumu.  Nekd gadjum nestrdjiet ar vai pie spriegumaktviem vadiem sliktos laikapstkos.  Nekavjoties prtrauciet darbu, ja laikapstki nelabvlgi ietekm izolcijas pasbas, darba veicja
redzambu vai kustbas brvbu.
BRDINJUMS! Traumu risks! Smagu traumu risks griesanas procesa laik.  Griesanas procesa laik obligti raugieties, lai btu nodrosints pietiekams atstatums starp griezjgalvu
un roku / pirkstiem.
BRDINJUMS! Augstspiediena eas izplde rada traumu risku! Ar augstu spiedienu izplstosa ea var izraist das applaucjumus un acu traumas.  Nelietojiet apspaides / griesanas iekrtu, ja tai ir redzami bojjumi.  Nelietojiet apspaides / griesanas iekrtu, ja no ts izplst ea.  Prliecinieties, ka virzulis pc katras savienojuma izveides prvietojas atpaka.  Ja virzulis pc savienojuma izveides neprvietojas atpaka, nospiediet atiestatsanas sldzi, lai prvietotu
to atpaka manuli.
Aukst laik hidraulikas ea var sabiezt un palnint griesanas procesu. Lai iesildtu griezjiekrtu, veiciet 5 ldz 10 griesanas opercijas tuksgait.
1. Pagrieziet griezjgalvu nepieciesamaj pozcij. 2. Ievietojiet griezamo materilu atvrt griezjgalv vai virziet griezjiekrtu ar atvrtiem griesanas vaigiem
pr griezamo materilu.
Vienmr pilnb ievietojiet prgriezamo materilu griezjgalv. Neprsniedziet maksimlo griesanas kapacitti. Neminiet griezt materilu, ko nav iespjams pilnb ievietot griezjgalv.
3. Nospiediet un turiet nospiestu vadbas sldzi, ldz virzulis atgriezas skotnj pozcij.

190 Latviesu

2321736 *2321736*

7

Apkope un uztursana

BRDINJUMS! Traumu risks ievietota akumulatora gadjum !  Pirms jebkdiem apkopes un tehnisk stvoka uztursanas darbiem vienmr izemiet akumulatoru!

Izstrdjuma kopsana · Uzmangi notriet pielipusos netrumus. · Ja izstrdjumam ir ventilcijas atveres, uzmangi iztriet ts ar sausu, mkstu birstti. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas
ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. · Izstrdjuma kontaktu trsanai lietojiet tru un sausu drniu.
Litija jonu akumulatoru apkope · Nekd gadjum nelietojiet akumulatoru ar nosprostotm ventilcijas atverm. Uzmangi iztriet ven-
tilcijas atveres ar sausu, mkstu birstti. · Nepakaujiet akumulatoru nevajadzgai puteku vai netrumu ietekmei. Nekd gadjum nepakaujiet
akumulatoru spcgam mitrumam (piemram, nemrciet to den un neatstjiet liet). Ja akumulators ir samircis, rkojieties ar to tpat, k js rkotos ar bojtu akumulatoru. Ievietojiet to izolt nedegosa materila tvertn un vrsieties Hilti servis. · Raugieties, lai akumulators nebtu savrtts ar nepiedergu eu un smrvielm. Raugieties, lai uz akumulatora nevajadzgi neuzkrtos puteki un netrumi. Notriet akumulatoru ar sausu, mkstu birstti vai tru un sausu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas. Nepieskarieties akumulatora kontaktiem un neattriet kontaktus no rpnc uzklts smrvielas. · Notriet korpusa virsmas tikai ar nedaudz samitrintu drniu. Nelietojiet silikonu saturosus kopsanas ldzekus, jo tie var sabojt plastmasas daas.
Uztursana · Regulri prbaudiet visas redzams daas, lai prliecintos, ka ts nav bojtas un funkcion nevainojami. · Nelietojiet izstrdjumu, ja tam ir radusies bojjumi un/vai funkciju traucjumi. Nekavjoties nododiet
izstrdjumu Hilti servis remonta veiksanai. · Pc apkopes un remonta darbiem piemontjiet viet visas aizsargierces un prbaudiet, vai ts darbojas
nevainojami.
Lai izstrdjuma lietosana btu drosa, izmantojiet tikai oriinls rezerves daas un patria materilus. Rezerves daas, patria materilus un piederumus, kuru lietosanu kop ar so izstrdjumu akcept Hilti, var atrast Hilti Store vai tmekvietn: www.hilti.group

8

Iekrtu un akumulatoru transportsana un uzglabsana

Transportsana

IEVROT PIESARDZBU! Nekontrolta iedarbosans transportsanas laik !  Pirms iekrtu transportsanas vienmr izemiet no tm akumulatorus!

 Izemiet akumulatoru / akumulatorus.
 Nekd gadjum netransportjiet akumulatorus nenostiprint veid, sabrtus kaudz. Transportsanas laik akumulatori jsarg no triecieniem un vibrcijas, k ar jizol no jebkdiem materiliem, kam piemt elektrisk vadtspja, un citiem akumulatoriem, lai nepieautu to nonksanu saskar ar citu bateriju kontaktiem un ssavienojuma rasanos. Ievrojiet vietjos noteikumus par akumulatoru transportsanu.
 Akumulatorus nedrkst stt pa pastu. Ja vlaties nostt nebojtus akumulatorus, vrsieties stjumu piegdes uzmum.
 Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas transportsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav bojti.

*2321736* 2321736

Latviesu 191

Uzglabsana
BRDINJUMS! Neparedzami bojjumi bojtu vai izpldusu akumulatoru d !  Pirms iekrtu novietosanas glabsan vienmr izemiet no tm akumulatorus!
 Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus vs un saus viet. Ievrojiet temperatras robezvrtbas, kas nordtas tehnisko parametru sada.
 Neglabjiet akumulatorus uz ldtja. Pc uzldes procesa vienmr noemiet akumulatoru no ldtja.  Nekad neglabjiet akumulatorus saul, uz siltuma avotiem vai aiz stikla.  Glabjiet izstrdjumu un akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni un nepiederosas personas.  Pirms katras lietosanas, k ar pc ilgkas uzglabsanas prbaudiet, vai izstrdjums un akumulatori nav
bojti.

9

Traucjumu novrsana

Traucjumu gadjum emiet vr akumulatora statusa indikciju. Skat. nodau Litija jonu akumulatora indikcija.
Ja izstrdjuma darbb radusies traucjumi, kas nav uzskaitti saj tabul vai ko jums neizdodas novrst saviem spkiem, ldzu, mekljiet paldzbu msu Hilti servis.

Traucjums
Akumulators izldjas trk nek parasti.
Akumulators nenofiksjas ar sadzirdamu kliksi.
Sarkana LED => ilgstosi mirgo, kop ar akustisko brdinjuma signlu.

Iespjamais iemesls oti zema apkrtj temperatra.
Netri akumulatora fikscijas izcii.
Netiek sasniegts pressanas spiediens (lietosanas kme).

Sarkana LED => deg konstanti, kop ar akustisko brdinjuma signlu.
Sarkana LED => si nomirgo, kop ar akustisko brdinjuma signlu.
Sarkana LED => si iedegas, bez akustisk brdinjuma signla.
Akumulatora LED indikcijas nav.

Radusies tehniska problma.
Akumulatora uzldes lmenis ir prk zems, lai nodrosintu pilngu funkcionalitti. Izstrdjums ir prkarsis.
Akumulators ir bojts.

Risinjums  aujiet akumulatoram pamazm
sasilt ldz istabas temperatrai.  Notriet fikscijas izcius un
nofiksjiet akumulatoru vlreiz.  Raugieties, lai lietosana atbilstu
nosacjumiem, un, ja nepieciesams, prbaudiet saspiesto savienojumu.  Vrsieties HILTI servis.
 Nomainiet akumulatoru un uzldjiet tukso akumulatoru.
 aujiet izstrdjumam atdzist.
 Vrsieties Hilti servis.

10 Nokalpojuso iekrtu utilizcija
BRDINJUMS! Traumu risks neatbilstgas utilizcijas gadjum! Veselbas apdraudjums, izplstot kaitgm gzm un sidrumiem.  Bojtus akumulatorus nav atauts nostt!  Lai nepieautu ssavienojumus, nosedziet pieslguma kontaktus ar materilu, kam nepiemt elektrisk
vadtspja.  Utilizjiet akumulatorus t, lai tiem nevartu piekt brni.  Nododiet akumulatoru utilizcijai js apkalpojosaj Hilti Store vai vrsieties pie kompetent atkritumu
apsaimniekosanas uzmuma.
Hilti izstrdjumu izgatavosan tiek izmantoti galvenokrt otrreiz prstrdjami materili. Prieksnosacjums otrreizjai prstrdei ir atbilstosa materilu sirosana. Daudzs valsts Hilti pieem nolietots iekrtas otrreizjai prstrdei. Lai saemtu vairk informcijas, vrsieties Hilti servis vai pie sava prdosanas konsultanta.

192 Latviesu

2321736 *2321736*

 Neizmetiet elektroiekrtas, elektroniskas ierces un akumulatorus sadzves atkritumos!
11 Razotja garantija  Ar jautjumiem par garantijas nosacjumiem, ldzu, vrsieties pie vietj Hilti partnera.
12 Papildinformcija Papildinformcija par lietosanu, tehniku, vides aizsardzbu un materilu otrreizjo prstrdi ir pieejama, izmantojot sdu saiti: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 S saite QR koda veid ir iekauta ar dokumentcijas beigs.

Originali naudojimo instrukcija

1

Informacija apie naudojimo instrukcij

1.1 Apie si naudojimo instrukcij
· Pries praddami eksploatuoti, perskaitykite si naudojimo instrukcij. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo slyga.
· Laikykits saugos ir spjamj nurodym, pateikt sioje naudojimo instrukcijoje ir ant prietaiso. · Si naudojimo instrukcij visada laikykite kartu su prietaisu ir prietais kitiems asmenims perduokite tik
kartu su sia naudojimo instrukcija.

1.2 Zenkl paaiskinimas
1.2.1 spjamieji nurodymai spjamieji nurodymai spja apie pavojus, gresiancius eksploatuojant prietais. Naudojami sie signaliniai zodziai:

PAVOJUS
PAVOJUS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie tiesiogiai gresiant pavoj, kurio pasekms yra sunks kno
suzalojimai arba ztis.

SPJIMAS
SPJIMAS !  Sis zodis vartojamas norint spti apie galimai gresiant pavoj, kurio pasekms gali bti sunks kno
suzalojimai arba ztis.

ATSARGIAI ATSARGIAI !  Sis zodis vartojamas potencialiai pavojingai situacijai zymti, kai yra kno suzalojimo arba materialini
nuostoli grsm.
1.2.2 Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Sioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai:
Laikykits naudojimo instrukcijos
Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija
Rodo, kad juo pazenklint medziag galima perdirbti

*2321736* 2321736

Lietuvi 193

Elektrini prietais ir akumuliatori nemesti  buitines atliekas
Hilti Licio jon akumuliatorius Hilti Kroviklis
1.2.3 Iliustracijose naudojami simboliai Iliustracijose naudojami sie simboliai:
Sie skaitmenys nurodo atitinkam iliustracij sios naudojimo instrukcijos pradzioje. Numeravimas nurodo darbini veiksm eiliskum paveiksllyje ir gali skirtis nuo tekste pateikto darbini veiksm numeravimo. Pozicij numeriai naudojami paveiksllyje Apzvalga ­ jie nurodo skyrelyje Prietaiso vaizdas esanci paaiskinim numerius.
Siuo zenklu siekiama atkreipti ypating dmes  naudojimsi siuo prietaisu.

1.3 Specifiniai prietaiso simboliai 1.3.1 Simboliai ant prietaiso Ant prietaiso gali bti naudojami sie simboliai:
Prispaudimo pavojus!
Pavojus sipjauti!
Dirbant uzsidti apsauginius akinius!

Prietaisas palaiko belaid duomen perdavim, suderinam su ,,iOS" ir ,,Android" platformomis.

Nuolatin srov
Naudotas Hilti serijos licio jon akumuliatorius. Atkreipkite dmes  duomenis skyriuje Naudojimas pagal paskirt.
Licio jon akumuliatorius
Niekada nenaudokite akumuliatoriaus kaip smginio rankio.
Saugokite, kad akumuliatorius nenukrist. Nenaudokite akumuliatoriaus, kuris buvo sutrenktas arba kaip nors kitaip pazeistas. Jei ant prietaiso yra, si sertifikavimo staiga sertifikavo prietais JAV ir Kanados rinkoms pagal galiojancius standartus.

1.4 Informacija apie prietais

gaminiai yra skirti profesionalams, todl juos naudoti, techniskai prizirti ir remontuoti leidziama tik galiotam instruktuotam personalui. Sis personalas turi bti supazindintas su visais galimais pavojais. Neapmokyto personalo, netinkamai arba ne pagal paskirt naudojamas prietaisas ir jo reikmenys gali kelti pavoj.
Tipas ir serijos numeris yra nurodyti firminje duomen lentelje.
 Serijos numer perkelkite  toliau nurodyt lentel. Kreipdamiesi su prietaisu susijusiais klausimais  ms atstovyb ar technins prieziros centr, visada nurodykite siuos prietaiso duomenis.
Prietaiso duomenys

Uzspaudimo ir pjovimo prietaisas

NUN 54-22

Karta

02

Serijos Nr.

194 Lietuvi

2321736 *2321736*

1.5 Atitikties deklaracija
Gamintojas prisiimdamas vis atsakomyb pareiskia, kad cia aprasytas prietaisas atitinka galiojanci statym ir standart reikalavimus. Atitikties deklaracijos kopij rasite sios instrukcijos gale. Technin dokumentacija saugoma cia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Sauga

2.1 Bendrieji saugos nurodymai dirbantiems su elektriniais rankiais
SPJIMAS Perskaitykite visus ant sio elektrinio rankio esancius saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir techninius duomenis. Si nurodym nesilaikymas gali tapti elektros smgio, gaisro ir / arba sunki suzalojim priezastimi. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas, kad galtumte  juos pazvelgti ateityje. Saugos nurodymuose vartojama svoka ,,elektrinis rankis" apibrziami is elektros tinklo maitinami elektriniai rankiai (turintys maitinimo kabel) ir is akumuliatoriaus maitinami elektriniai rankiai (be maitinimo kabelio).
Sauga darbo vietoje  Pasirpinkite, kad darbo vieta visada bt svari ir gerai apsviesta. Netvarkinga ar blogai apsviesta
darbo vieta gali tapti nelaiming atsitikim priezastimi.  Nenaudokite elektrinio rankio sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki.
Veikiantys elektriniai rankiai kibirksciuoja, ir kibirkstys gali uzdegti dulkes arba susikaupusius garus.  Dirbdami su elektriniu rankiu, neleiskite darbo zonoje bti vaikams ir pasaliniams asmenims.
Atitrauk dmes nuo darbo, galite nebesuvaldyti prietaiso.
Apsauga nuo elektros  Prietaiso maitinimo kabelio kistukas turi atitikti elektros lizdo tip. Kistuko jokiu bdu negalima
keisti. Nenaudokite tarpini kistuk kartu su elektriniais rankiais, turinciais apsaugin zeminim. Nepakeisti kistukai ir tinkami elektros lizdai mazina elektros smgio rizik.  Venkite kno kontakto su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai zmogaus knas yra zemintas, padidja elektros smgio tikimyb.  Elektrinius rankius saugokite nuo lietaus ir drgms.  elektrin rank patekus vandens, padidja elektros smgio rizika.  Nenaudokite elektros maitinimo kabelio ne pagal paskirt, t. y. neneskite elektrinio rankio pam uz kabelio, nekabinkite jo ant kabelio, netraukite uz kabelio, nordami istraukti kistuk is elektros lizdo. Elektros maitinimo kabel saugokite nuo karscio, alyvos, astri briaun ar judanci dali. Pazeisti arba susipyn elektros maitinimo kabeliai didina elektros smgio rizik.  Jei su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams tinkancius ilginimo kabelius, mazja elektros smgio rizika.  Jeigu elektrinio rankio naudojimo drgnoje aplinkoje negalima isvengti,  elektros tinkl j junkite per apsaugin nuotkio rel. Apsaugin nuotkio rel mazina elektros smgio rizik.
Zmoni sauga  Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids, sutelkite dmes  darb ir vadovaukits sveika
nuovoka. Elektrinio rankio nenaudokite, jeigu esate pavarg arba apsvaig nuo narkotini medziag, alkoholio ar vaist. Neatidumo akimirka dirbant su elektriniu rankiu gali tapti rimt suzalojim priezastimi.  Naudokite asmenines apsaugos priemones ir visuomet uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugos priemones, pvz., respiratori, neslystancius apsauginius batus, apsaugin salm, ausines ir kt., priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo, mazja rizika susizaloti.  Saugokits, kad nejungtumte prietaiso atsitiktinai. Pries prijungdami prie elektros maitinimo tinklo, ddami akumuliatori, imdami  rankas ar nesdami, sitikinkite, kad elektrinis rankis yra isjungtas. Jeigu nesdami elektrin rank pirst laikysite ant jungiklio arba rank jungsite  elektros tinkl tuomet, kai jungiklis nra isjungtas, gali vykti nelaimingas atsitikimas.  Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite is jo reguliavimo rankius ar verzlinius raktus. Besisukancioje prietaiso dalyje esantis rankis ar paliktas raktas gali tapti suzalojim priezastimi.  Venkite nepatogi kno padci. Dirbdami stovkite tvirtai ir visada islaikykite kno pusiausvyr. Taip galsite geriau kontroliuoti elektrin rank netiktose situacijose.  Vilkkite tinkam aprang. Nevilkkite placi drabuzi, nesidkite papuosal. Saugokite plaukus, drabuzius ir pirstines nuo besisukanci prietaiso dali. Laisvus drabuzius, papuosalus ir ilgus plaukus gali traukti besisukancios prietaiso dalys.

*2321736* 2321736

Lietuvi 195

 Jei yra numatyta galimyb prijungti dulki nusiurbimo ar surinkimo renginius, visada sitikinkite, kad jie yra prijungti ir tinkamai naudojami. Naudojant dulki nusiurbimo rengin, gali sumazti dulki keliama grsm.
 Neturkite iliuzij, kad visada esate saugs, ir, skaitydami naudojimo instrukcijas, nepraleiskite skyreli apie saug darb su elektriniais rankiais, net jeigu per ilgus naudojimo metus esate su savo elektriniu rankiu susipazin. Neatsargus veiksmas per sekunds dal gali tapti sunki suzalojim priezastimi.
Elektrinio rankio naudojimas ir elgesys su juo  Prietaiso neperkraukite. Naudokite Js darbui tinkam elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu
dirbsite geriau ir saugiau, jei nevirsysite nurodytos galios.
 Nenaudokite elektrinio rankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis rankis, kurio nebegalima jungti ar isjungti, yra pavojingas ir j reikia remontuoti.
 Pries prietais nustatydami, keisdami reikmenis ar tiesiog paddami  sal, visuomet istraukite maitinimo kabelio kistuk is elektros lizdo ir / arba is prietaiso isimkite akumuliatori. Si atsargumo priemon leis isvengti netikto elektrinio rankio sijungimo.
 Nenaudojamus elektrinius rankius saugokite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite prietaisu naudotis asmenims, kurie nra su juo susipazin arba nra perskait sios instrukcijos. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja patirties neturintys asmenys.
 Elektrinius rankius ir reikmenis rpestingai prizirkite. Tikrinkite, ar judancios elektrinio rankio dalys tinkamai funkcionuoja ir niekur nekliva, ar nra sulzusi ir pazeist dali, kurios blogint rankio veikim. Pries naudojim pazeistos prietaiso dalys turi bti suremontuotos. Blogai prizirimi elektriniai rankiai yra daugelio nelaiming atsitikim priezastis.
 Pjovimo rankiai visuomet turi bti astrs ir svars. Rpestingai prizirti pjovimo rankiai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir yra lengviau valdomi.
 Elektrin rank, reikmenis, keiciamuosius rankius ir t. t. naudokite pagal sias instrukcijas. Taip pat atsizvelkite  darbo slygas ir atliekamo darbo pobd. Elektrinius rankius naudojant ne pagal paskirt, gali kilti pavojingos situacijos.
 Prizirkite rankenas, kad jos ir j laikymo pavirsiai visada bt sausi, svars ir neriebaluoti. Slidzios rankenos ir j laikymo pavirsiai negali uztikrinti elektrinio rankio saugaus naudojimo ir valdymo kontrols nenumatytose situacijose.
Akumuliatorinio rankio naudojimas ir elgesys su juo  Akumuliatoriams krauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Krovikl,
tinkant tik nurodytiems akumuliatori tipams, naudojant kitiems akumuliatoriams krauti, kyla gaisro pavojus.
 Elektriniuose rankiuose naudokite tik konkreciai jiems skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius, kyla pavojus susizaloti ir sukelti gaisr.
 Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite salia svarzli, monet, rakt, vini, varzt ar kitoki smulki metalini daikt, kurie galt trumpai sujungti akumuliatoriaus kontaktus. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus, yra pavojus nusideginti ar sukelti gaisr.
 Netinkamai naudojant akumuliatori, is jo gali istekti skystis. Venkite kontakto su siuo skysciu. Jei skyscio atsitiktinai pateko ant odos, nuplaukite j vandeniu, jei pateko  akis - gerai praplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkits  gydytoj. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba chemiskai nudeginti od.
 Nenaudokite pazeisto arba perdirbto akumuliatoriaus. Pazeisti arba perdirbti akumuliatoriai gali funkcionuoti nenumatytai, todl gali kelti gaisro, sprogimo ar suzalojim pavoj.
 Akumuliatori saugokite nuo ugnies ir per aukstos temperatros. Ugnies arba didesns kaip 130 °C (265 °F) temperatros veikiamas akumuliatorius gali sprogti.
 Laikykits vis krovimo instrukcij ir akumuliatori arba akumuliatorin rank visada kraukite tik eksploatavimo instrukcijoje nurodytame temperatr diapazone. Netinkamas krovimas arba krovimas uz leistino temperatr diapazono rib gali sugadinti akumuliatori ir padidinti gaisro pavoj.
Technin priezira  Savo elektrin rank patikkite remontuoti tik kvalifikuotam specialistui, tam jis turi naudoti tik
originalias atsargines dalis. Taip galima uztikrinti, kad bus islaikytas prietaiso naudojimo saugumas.
 Niekada nevykdykite pazeist akumuliatori technins prieziros. Bet koki akumuliatori technin priezir leidziama vykdyti tik gamintojui arba galiotoms klient aptarnavimo monms.

2.2 Papildomi darbo su uzspaudimo / pjovimo rankiu saugos nurodymai
Sauga dirbant arti elektrini rengini Pries pradedant darb, reikia atlikti rizikos vertinim; reikia gyvendinti reikalingas apsaugos priemones.

196 Lietuvi

2321736 *2321736*

Darbuotojus, kurie dirba arti elektrini rengini, reikia instruktuoti apie j darbo zonoje taikytinus saugos reikalavimus bei saugos ir mons taisykles.. Skiriami trys darbo metodai: darbai, kai nra tampos, darbai, esant tampa, darbai arti tampingj dali. Visiems trims metodams reikalingos veiksmingos apsaugos priemons nuo elektros smgio bei trumpojo jungimo bei elektros islydzio poveiki. Daugiau informacijos pateikia EN 50110 bei kiti nacionaliniai reikalavimai ir procedros. Reikia patikrinti visus pasirinktus metodus ir rankius, ar jie tinka renginiui, prie kurio reikia dirbti.  Atlikdami visus darbus prie elektrini rengini, laikykits galiojanci tarptautini, nacionalini ir vietini
statym ir taisykli, pvz., EN 50110.
Zmoni sauga  Laikykits konkrecioje salyje galiojanci standart ir saugos nurodym dl uzspaudimo / pjovimo ranki
naudojimo ir vis arti tampingj dali ir linij atliekam darb.  Darbuotojus, kurie dirba arti tampingj linij, reikia reguliariai mokyti.  Uzspaudimo / pjovimo rank naudokite tik tada, kai jis yra techniskai tvarkingas.  Prietais ir reikmenis draudziama keisti ar atlikti kitokius j pakeitimus.  Uztikrinkite, kad vdinimo plysiai visada bt atviri. Nudegimo pavojus dl uzdengt vdinimo plysi.  Jei pastebite istekanci alyv, rankio nebenaudokite ir kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
Nedelsdami pasalinkite istekjusi alyv.  sitikinkite, kad fiksavimo pirstas yra stumtas iki galo ir patikimai uzsifiksavo.  Uzspaudimo / pjovimo metu btinai atkreipkite dmes  pakankam atstum tarp uzspaudimo / pjovimo
galvuts ir plastakos / pirst.  Pries paddami prietais palaukite, kol jis visiskai sustos.  Uzspaudimo / pjovimo rank junkite tik darbinje padtyje.  Jei dirbate prie linij, kurias veikia mechaniniai tempiai, bkite labai atsargs.  Uzspaudimo / pjovimo rank visada laikykite tvirtai, abiem rankomis pam uz tam skirt ranken.  Prie sio prietaiso nemontuokite dirzo kablio.  Suzalojimo pavojus dl zemyn krentanci ranki ir (arba) pried. Pries praddami dirbti tikrinkite, kad
sumontuotas priedas bt patikimai pritvirtintas.  Nezirkite tiesiai  gaminio apsvietimo element (sviesos diod) ir nenukreipkite jo  kito zmogaus veid.
Jo sviesa akina.  Apsaugos nuo kritimo tais ir pririsimo virv laikykite svarius ir sausus.
Apsauga nuo elektros  Pries pradedant naudoti uzspaudimo / pjovimo rank, turi bti isjungtos visos darbuotojo darbo aplinkoje
esancios aktyvios dalys, t. y. tampingiosios dalys. Jeigu tai negalima, reikia imtis atitinkam Js salyje galiojanci vidins apsaugos priemoni, leidzianci dirbti netoli tampingj linij arba dali.  Pries praddami dirbti patikrinkite, ar darbo zonoje nra paslpt elektros laid, duj ar vandentiekio vamzdzi. Netycia pazeidus elektros kabel, duj ar vandens vamzd, isorinse metalinse prietaiso dalyse taip pat gali atsirasti tampa, kelianti elektros smgio pavoj, arba gali iskilti sprogimo pavojus.  Nevykdykite joki uzspaudimo / pjovimo operacij tampingosioms dalims. Uzspaudimo / pjovimo rankis laikomas ne izoliuotas, todl turi bti eksploatuojamas kartu naudojant asmenins apsaugos priemones (apsaugines pirstines, apsaugin avalyn, apsauginius drabuzius ir t. t.), kurios yra tinkamos apsaugoti Jus ir netoliese esancius zmones. Reikia uztikrinti pakankam izoliacij dirbant salia tampingj linij, pvz., naudojant stacionarias izoliacijos medziagas arba paliekant pakankam oro tarp. Uzspaudimo / pjovimo rankis taip / pat tinka naudoti nuo elektros izoliuotuose darbiniuose keltuvuose arba platformose.  Kad galt naudoti uzspaudimo / pjovimo rank salia tampingj linij, naudotojas turi:  Atsizvelgti  visus skirtingus potencialus (tampas).  sitikinti, kad visos pasirinktos priemons ir rankiai tinka atliekamiems darbams.  Bti mokytas darbui prie tampingj linij.  Naudoti tinkamas asmenines apsaugos priemones.  Dvti tinkamus prigludusius drabuzius.  Nusiimti metalinius aksesuarus, pvz, papuosalus.
Atsargus elektrini ranki naudojimas ir elgesys su jais  Po mazdaug 50 viena paskui kit vykdyt uzspaudimo / pjovimo operacij uzspaudimo / pjovimo rank
isjunkite ir leiskite mazdaug 15 min. atvsti. Perkaitimas gali sukelti uzspaudimo / pjovimo rankio gedimus.  Uzspaudimo / pjovimo rank laikykite sausoje, vaikams ir pasaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje.  Hilti rekomenduoja po 15 000 uzspaudimo operacij pavesti Hilti technins prieziros centrui atlikti einamj uzspaudimo rankio remont.

*2321736* 2321736

Lietuvi 197

2.3 Su akumuliatoriais elgtis atsargiai
 Laikykits zemiau pateikt saugaus naudojimo ir darbo su licio jon akumuliatoriais saugos nuorod. Nesilaikant si nurodym, galimas odos sudirginimas, sunks suzalojimai dl sdinancio poveikio, cheminiai nudegimai, gaisro ir / arba sprogimo pavojus.
 Akumuliatorius naudokite tik nepriekaistingos technins bkls.  Kad isvengtumte akumuliatoriaus pazeidim ir sveikatai labai kenksming skysci istekjimo, su
akumuliatoriumi elkits labai atsargiai!  Akumuliatorius draudziama modifikuoti ar kaip nors kitaip jais manipuliuoti!  Akumuliatorius draudziama ardyti, spausti, kaitinti iki aukstesns kaip 80 °C (176 °F) temperatros arba
deginti.  Nenaudokite ir nekraukite akumuliatori, kurie buvo sutrenkti arba kaip nors kitaip pazeisti. Reguliariai
tikrinkite, ar nra akumuliatoriaus pazeidimo pozymi.  Niekada nenaudokite utilizuot arba remontuot akumuliatori.  Akumuliatoriaus arba akumuliatorinio elektrinio rankio niekada nenaudokite vietoje plaktuko.  Saugokite akumuliatorius nuo tiesiogini sauls spinduli, aukstesns temperatros, kibirksci ir atviros
ugnies. Tai gali sukelti sprogim.  Baterijos poli nelieskite pirstais, rankiais, papuosalais ar kitokiais elektrai laidziais daiktais. Tai gali
pazeisti akumuliatori, taip pat padaryti materialini nuostoli ir suzaloti.  Saugokite akumuliatorius nuo lietaus, drgms bei skysci. siskverbusi drgm gali sukelti trumpj
jungim, elektros smg, nudegim, gaisr ir sprogim.  Naudokite tik sio tipo akumuliatoriams skirtus kroviklius ir elektrinius rankius. Laikykits atitinkamoje
naudojimo instrukcijoje pateikt duomen.  Nenaudokite ir nelaikykite akumuliatoriaus sprogioje aplinkoje.  Jeigu  rankas paimtas akumuliatorius atrodo karstas, jis gali bti sugeds. Padkite akumuliatori
matomoje, nedegioje vietos pakankamu atstumu nuo degi medziag. Leiskite akumuliatoriui atvsti. Jei akumuliatorius po valandos vis dar yra per karstas paimti  rankas, jis yra sugeds. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr, arba perskaitykite s dokument ,,Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymai".
Laikykits specialij direktyv, galiojanci licio jon akumuliatori transportavimui, sandliavimui ir naudojimui.  psl. 206 Perskaitykite Hilti licio jon akumuliatori saugos ir naudojimo nurodymus, kuriuos rasite nuskenav QR kod, esant sios naudojimo instrukcijos gale.

3

Aprasymas

3.1 Prietaiso vaizdas 1

@ Uzspaudimo / pjovimo galvut ; rankio galvut = Grzinimo jungiklis % Technins prieziros ir sutrikim rodmuo & Montavimo anga, skirta priedui ( Sviesos diodas darbo zonai apsviesti ) Valdymo jungiklis + Fiksavimo pirstas § Uzspaudimo dklo apsauginis pirstas / Uzspaudimo dklas : Akumuliatoriaus bsenos rodmuo  Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas $ Akumuliatorius £ Pjaunantysis asmuo | Asmens kreipiamosios tvirtinimo varztas ¡ Asmens kreipiamoji Q Pjaunanciojo asmens tvirtinimo varztas

198 Lietuvi

2321736 *2321736*

3.2 Naudojimas pagal paskirt
Aprasytasis prietaisas yra akumuliatorinis, elektrohidraulinis uzspaudimo ir pjovimo prietaisas. Jis yra skirtas tarpusavyje jungiamiems variniams (Cu) arba aliumininiams (Al) elementams uzspausti, taip pat variniams (Cu), aliumininiams (Al) ir plieniniams kabeliams perpjauti. Priklausomai nuo naudojimo atvejo,  prietais galima dti uzspaudimo arba pjovimo dkl. Pries pradedant dirbti, turi bti isjungtos visos darbuotojo darbo aplinkoje esancios aktyvios dalys, t. y. tampingiosios dalys. Jeigu tai negalima, reikia imtis atitinkam vidins apsaugos priemoni, leidzianci dirbti netoli tampingj dali. · Su siuo prietaisu naudokite tik B 22 serijos Hilti Nuron licio jon akumuliatorius. Optimaliam nasumui
Hilti rekomenduoja siam prietaisui sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodytus akumuliatorius. · Siems akumuliatoriams krauti naudokite tik sios naudojimo instrukcijos gale esancioje lentelje nurodyt serij Hilti kroviklius.
3.3 Netinkamas naudojimas
· S ranka valdom uzspaudimo ir pjovimo prietais draudziama tvirtinti ir naudoti stacionariai. · S elektrohidraulin uzspaudimo ir pjovimo prietais draudziama naudoti stipriai lyjant ar po vandeniu.
3.4 Tiekiamas komplektas
Uzspaudimo / pjovimo prietaisas, naudojimo instrukcija.
Daugiau Js turimam prietaisui skirt sistemini reikmen rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group

3.5 Licio jon akumuliatoriaus rodmenys
Hilti Nuron licio jon akumuliatoriai gali parodyti krovos bkl, pranesimus apie klaid ir akumuliatoriaus bkl.
3.5.1 krovos bkls ir pranesim apie klaidas rodmenys
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentanciu akumuliatoriumi!  Kai akumuliatorius statytas, spausdami atblokavimo mygtuk sitikinkite, kad vl tinkamai uzfiksavote
akumuliatori naudojamame prietaise.

Kad gautumte vien is si rodmen, spustelkite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. krovos bkl bei galimos triktys rodomos nuolat, kol prijungtas prietaisas yra jungtas.

Bsena Keturi (4) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Trys (3) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Du (2) sviesos diodai nuolat sviecia zaliai Vienas (1) sviesos diodas nuolat sviecia zaliai Vienas (1) sviesos diodas ltai mirksi zaliai Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi zaliai

Reiksm
krovos lygis: nuo 100 iki 71 %
krovos lygis: nuo 70 iki 51 %
krovos lygis: nuo 50 iki 26 %
krovos lygis: nuo 25 iki 10 %
krovos lygis: < 10 %
Licio jon akumuliatorius yra visiskai issikrovs. Akumuliatori kraukite. Jei sviesos diodai po akumuliatoriaus krovimo vis dar greitai mirksi, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

*2321736* 2321736

Lietuvi 199

Bsena Vienas (1) sviesos diodas greitai mirksi geltonai
Vienas (1) sviesos diodas sviecia geltonai Vienas (1) LED sviesos diodas greitai mirksi raudonai

Reiksm
Licio jon akumuliatorius arba su juo sujungtas prietaisas yra veikiamas per didels apkrovos, yra per karstas, per saltas arba vyks kitoks gedimas. Prietais ir akumuliatori nustatykite  rekomenduojam darbin temperatr ir naudodami neperkraukite prietaiso. Jei pranesimas rodomas ir toliau, prasome kreiptis  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius ir su juo susijs prietaisas yra nesuderinami. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.
Licio jon akumuliatorius uzblokuotas, jo nebegalima naudoti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

3.5.2 Akumuliatoriaus bsenos rodmenys
Nordami uzklausti apie akumuliatoriaus bkl, ilgiau nei tris sekundes spauskite atblokavimo mygtuk. Sistema neatpazsta galimo netinkamo baterijos veikimo, kuris yra neleistino baterijos naudojimo pasekm, pvz., jai nukritus, j pazeidus arba esant isorini pazeidim dl karscio.

Bsena

Reiksm

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, Akumuliatori galima naudoti toliau. ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia zalia spalva.

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, Uzklausa dl akumuliatoriaus bkls negaljo bti

ir po to (1) vienas sviesos diodas greitai mirksi gel- baigta. Procedr pakartokite arba kreipkits  Hilti

tona spalva.

technins prieziros centr.

Visi sviesos diodai sviecia kaip signalins lemputs, ir po to (1) vienas sviesos diodas nuolat sviecia raudona spalva.

Jei prijungt prietais galima naudoti toliau, likusi akumuliatoriaus talpa yra mazesn kaip 50%.
Jei prijungto prietaiso toliau naudoti nebegalima, vadinasi akumuliatoriaus eksploatavimo laikas baigsi ir j reikia pakeisti. Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

4

Techniniai duomenys

Nurodytoji tampa Svoris pagal ,,EPTA Procedure 01" Presavimo trukm Maks. presavimo jga Maks. pjaunamas matmuo (Sriegimo peilis NCT J ACSR)

Maks. pjovimo galia (isorinis skersmuo) (Sriegimo peilis NCT J CUAL)
Maks. leistinas presuojamas matmuo

Laikymo temperatra Darbin aplinkos temperatra

Guy Wire EHS Plienu armuotas Al kabelis (ACSR) Cu / Al kabelis Cu kabelis Al kabelis Cu kabelis Al kabelis Cu kabelis smulkialaidis

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

200 Lietuvi

2321736 *2321736*

4.1 Informacija apie triuksm ir vibracijos reiksms pagal EN 62841

Siuose nurodymuose pateiktos garso slgio ir vibracijos reiksms yra ismatuotos taikant standartizuot matavimo metod ir gali bti naudojamos elektriniams rankiams palyginti tarpusavyje. Jos taip pat tinka si veiksni poveikiui is anksto vertinti.
Nurodytieji duomenys yra susieti su pagrindinmis sio elektrinio rankio naudojimo sritimis. Jeigu elektrinis rankis bus naudojamas kitaip, su skirtingais keiciamaisiais rankiais arba bus nepakankamai techniskai prizirimas, sie duomenys gali skirtis nuo nurodytj. Tai gali gerokai padidinti si veiksni poveik per vis darbo laikotarp.
Norint tiksliai vertinti poveik, reikt vertinti ir laik, kai prietaisas yra isjungtas, arba, nors ir jungtas, juo faktiskai nedirbama. Toks vertinimas gali smarkiai sumazinti poveikio per vis darbo laikotarp reiksm.
Imkits papildom saugos priemoni, kad darbuotojas bt apsaugotas nuo triuksmo ir / arba vibracijos poveikio, pavyzdziui, reikalaukite tinkamos elektrinio rankio ir keiciamj ranki technins prieziros, pasirpinkite, kad darbuotoj rankos visada bt siltos, uztikrinkite tinkam darbo organizavim.

Triuksmo reiksms

Garso stiprumo lygis (L WA) Garso stiprumo lygio paklaida (K WA) Skleidziamo garso slgio lygis (L pA) Garso slgio lygio paklaida (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Vibracijos reiksms Sumin vibracij reiksm (eksploatavimo metu) (a) Paklaida (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akumuliatorius
Akumuliatoriaus darbin tampa Akumuliatoriaus svoris
Darbin aplinkos temperatra Laikymo temperatra Akumuliatoriaus temperatra, kai pradedama krauti

21,6 V Zr. sios naudojimo instrukcijos gale. -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Pasiruosimas darbui

SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl atsitiktinio paleidimo!  Pries ddami akumuliatori, sitikinkite, kad atitinkamas prietaisas yra isjungtas.  Pries nustatydami prietais ar keisdami reikmenis, isimkite akumuliatori.

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus dl netinkamai islygiuot uzspaudimo / pjovimo dkl! Netinkamai islygiuoti uzspaudimo / pjovimo dklai gali islkti kaip kulkos ir suzaloti.  Pries uzspaudimo / pjovimo operacij ir jos metu sitikinkite, kad uzspaudimo / pjovimo dklai yra
tinkamai islygiuoti.

ATSARGIAI Suzalojimo pavojus! Keiciamasis rankis gali bti karstas ir (arba) turti astrias briaunas.  Keisdami keiciamj rank, mvkite apsaugines pirstines.  Karsto keiciamojo rankio niekada nedkite ant degi pavirsi.
Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.
5.1 Akumuliatoriaus krovimas 1. Pries praddami krauti, perskaitykite kroviklio naudojimo instrukcij.

*2321736* 2321736

Lietuvi 201

2. Atkreipkite dmes, kad akumuliatoriaus ir kroviklio kontaktai turi bti svars ir sausi. 3. Akumuliatori kraukite leistinu krovikliu.  psl. 199
5.2 Akumuliatoriaus djimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl trumpojo jungimo arba krintancio akumuliatoriaus!  Pries ddami akumuliatori sitikinkite, kad jo ir prietaiso kontaktuose nra pasalini daikt.  sitikinkite, kad akumuliatorius visada tinkamai uzsifiksavo. 1. Pries pirmj kart naudodami, akumuliatori pilnai kraukite. 2. Akumuliatori stumkite  prietais, kol jis girdimai uzsifiksuos. 3. Patikrinkite, ar akumuliatorius gerai uzfiksuotas prietaise.
5.3 Akumuliatoriaus ismimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuk. 2. Is gaminio isimkite akumuliatori.
5.4 Paleidimo blokatoriaus jungimas ir isjungimas Uzspaudimo prietaise yra pasirinktinai aktyvinamas paleidimo blokatorius. Aktyvinus paleidimo blokatori, valdymo jungikl reikia paspausti du kartus, kad pradtumte uzspaudimo operacij. Tokiu bdu isvengiama atsitiktinio paleidimo.
Paleidimo blokatorius yra isaktyvintas gamykloje.
1. Akumuliatori isimkite.  psl. 202 2. Paspauskite ir laikykite paspaust valdymo jungikl. 3. dkite akumuliatori  uzspaudimo prietais. 4. Valdymo jungikl atleiskite.
 Zalias sviesos diodas mirksi du kartus; garsinis signalas pasigirsta du kartus: paleidimo blokatorius aktyvintas
 Zalias sviesos diodas mirksi du kartus; garsinis signalas pasigirsta vien kart: paleidimo blokatorius isaktyvintas
5.5 Uzspaudimo arba pjovimo ziaun djimas 2
SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas.  Pries ddami / keisdami / isimdami presavimo arba pjovimo ziaunas, isimkite akumuliatori.
Niekada nejunkite prietaiso be uzspaudimo arba pjovimo ziaun!
1. Pasirinkite tinkamas uzspaudimo arba pjovimo ziaunas. 2. Spauskite fiksavimo pirst. 3. Fiksavimo pirst sukite pries laikrodzio rodykl, kol jis atsirems.
 Fiksavimo pirstas issoka lauk. 4. dkite uzspaudimo arba pjovimo ziaunas. 5. Fiksavimo pirst stumkite, kol jis uzsifiksuos.
Fiksavimo pirstas yra tinkamai uzfiksuotas, jei jis truput kyso kitoje uzspaudimo arba pjovimo ziaun pusje.

202 Lietuvi

2321736 *2321736*

5.6 Uzspaudimo arba pjovimo ziaun ismimas 3
SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas.  Pries ddami / keisdami / isimdami presavimo arba pjovimo ziaunas, isimkite akumuliatori.
1. Uzspaudimo galvut pasukite taip, kad bt gerai pasiekiamas fiksavimo pirstas. 2. Spauskite fiksavimo pirst. 3. Fiksavimo pirst sukite pries laikrodzio rodykl, kol jis atsirems.
 Fiksavimo pirstas issoka lauk. 4. Traukdami pirmyn, is prietaiso isimkite uzspaudimo arba pjovimo ziaunas.
5.7 Uzspaudimo dklo statymas (tik uzspaudimo ziaunoms su uzspaudimo dklais) 4
SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas.  Pries ddami / keisdami / isimdami presavimo dklus, isimkite akumuliatori.
Niekada nejunkite prietaiso be uzspaudimo dkl!

1. Pasirinkite tinkamus uzspaudimo dklus. 2. Uzspaudimo galvut pasukite taip, kad bt gerai pasiekiamas uzspaudimo dkl lizdas. 3. dkite uzspaudimo dklus, kad jie uzsifiksuot.
5.8 Uzspaudimo dklo ismimas (tik uzspaudimo ziaunoms su uzspaudimo dklais) 5
SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas.  Pries ddami / keisdami / isimdami presavimo dklus, isimkite akumuliatori.
1. Uzspaudimo galvut pasukite taip, kad bt gerai pasiekiamas uzspaudimo dkl lizdas. 2. Istraukite atitinkamo uzspaudimo dklo apsaugin pirst. 3. Isimkite uzspaudimo dkl.
5.9 Pjaunancij asmen keitimas 6
SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Atsitiktinis prietaiso jungimas.  Pries ddami / keisdami / isimdami pjaunanciuosius asmenis, isimkite akumuliatori.
1. Atsukite asmen kreipiamosios tvirtinimo varztus. 2. Traukdami pirmyn, is prietaiso isimkite asmen kreipiamj. 3. Atsukite pjaunancij asmen tvirtinimo varztus. 4. Traukdami pirmyn, is prietaiso isimkite senus pjaunanciuosius asmenis. 5.  prietais dkite naujus pjaunanciuosius asmenis. 6. Pjaunancij asmen tvirtinimo varztus priverzkite. 7. Uzdkite asmen kreipiamj ant pjaunanciojo asmens. 8. Asmen kreipiamosios tvirtinimo varztus priverzkite.
5.10 Apsaugos nuo kritimo is aukscio priemon
SPJIMAS Suzalojimo pavojus krentant rankiui ir/arba papildomai rangai!  Naudokite tik Js prietaisui rekomenduojam Hilti rankio laikantj lyn.  Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite rankio laikanciojo lyno tvirtinimo tasko galimus pazeidimus.

*2321736* 2321736

Lietuvi 203

Laikykits Js salyje galiojanci direktyv dl darbo aukstyje.
Kaip apsaug nuo nukritimo siam gaminiui naudokite tik Hilti apsaugos nuo nukritimo taiso ir Hilti rankio laikanciojo lyno #2261970 derin.  Apsaugos nuo nukritimo tais pritvirtinkite papildomos rangos montavimo angose. Patikrinkite, ar
patikimai laikosi.  Vien rankio laikanciojo lyno karabino kabl pritvirtinkite prie apsaugos nuo nukritimo taiso, o kit
karabino kabl ­ prie laikanciosios struktros. Patikrinkite, ar abu karabino kabliai patikimai laikosi.
Laikykits Hilti apsaugos nuo nukritimo taiso ir Hilti rankio laikanciojo lyno naudojimo instrukcij.

6

Naudojimas

Laikykits sioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateikt saugos nurodym ir spjim.

6.1 Uzspaudimo operacijos atlikimas 7
PAVOJUS Elektros smgio pavojus! Dirbant nepalankiomis oro slygomis galima sukelti elektros smgius ir (arba) trumpuosius jungimus.  Blogu oru niekada nedirbkite prie tampingj linij.  Is karto nutraukite darb, kai oro slygos kenkia izoliavimo savybms, dirbancij matymui arba judjimui.

SPJIMAS
Nusideginimo pavojus dl netinkam uzspaudimo operacij. Dl to galima nusideginti.  Naudokite vienas kit atitinkancius laid ir uzpresuojam sujungimo element kartu su tinkamais
uzspaudimo dklais.  Atkreipkite dmes  garsin signal ir stmoklio grzim. Jeigu garsinio signalo nra ir / arba stmoklis
negrzta atgal, uzspaudimo operacija yra netinkama.

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus dl su dideliu slgiu istekancios alyvos! Su dideliu slgiu istekanti alyva gali suzaloti od ir akis.  Nenaudokite uzspaudimo / pjovimo prietaiso, jei yra matom pazeidim.  Nenaudokite uzspaudimo / pjovimo prietaiso, jei isteka alyva.  sitikinkite, kad stmoklis po kiekvienos uzspaudimo operacijos grzta atgal.  Jei stmoklis po uzspaudimo operacijos negrzta atgal, rankiniam grzinimui junkite grzinimo jungikl.

SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl aplink skriejanci atplais! Medziag nuolauzos gali suzaloti akis ir kn.  Nesiokite apsauginius akinius ir mvkite apsaugines pirstines.  Naudokite tinkam jungiamj medziag su tinkamais uzspaudimo dklais.  Pries uzspaudimo operacij ir jos metu sitikinkite, kad uzspaudimo dklai yra tinkamai islygiuoti.

ATSARGIAI
Trumpasis jungimas dl suspaudimo uzvartos! Dl netinkamos uzspaudimo operacijos gali susidaryti uzvarta, kuri gali sukelti trumpj jungim / elektros lank.  Naudokite tinkam uzspaudimo dkl.  Naudokite tinkam jungiamj medziag.  Pasalinkite uzvartas, kurios susidar uzspaudziant.

Saltomis oro slygomis hidraulin alyva gali sutirstti ir sultinti uzspaudimo operacij. Atlikite nuo 5 iki 10 tusci uzspaudimo operacij, kad uzspaudimo prietaisas susilt.

204 Lietuvi

2321736 *2321736*

1. Uzspaudimo galvut pasukite  norim padt. 2. Jungiamj medziag dkite  atidaryt uzspaudimo galvut. 3. Paspauskite ir laikykite paspaust valdymo jungikl, kol stmoklis vl grzta atgal. 4. Isimkite uzspaust jungiamj medziag.
Jei reikia, pakartokite uzspaudimo operacij, taciau niekada nekartokite toje pacioje vietoje. Atlikite kitas uzspaudimo operacijas vien salia kitos (B). Is jungiamosios medziagos gamintojo suzinokite daugiau apie leidziam uzspaudimo operacij skaici.

6.2 Pjovimo operacijos vykdymas 8
PAVOJUS Elektros smgio pavojus! Dirbant nepalankiomis oro slygomis galima sukelti elektros smgius ir (arba) trumpuosius jungimus.  Blogu oru niekada nedirbkite prie tampingj linij.  Is karto nutraukite darb, kai oro slygos kenkia izoliavimo savybms, dirbancij matymui arba judjimui.
SPJIMAS Suzalojimo pavojus! Sunki suzalojim pjovimo metu pavojus.  Pjovimo metu btinai atkreipkite dmes  pakankam atstum tarp pjovimo ziaun ir plastakos / pirst.
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl su dideliu slgiu istekancios alyvos! Su dideliu slgiu istekanti alyva gali suzaloti od ir akis.  Nenaudokite uzspaudimo / pjovimo prietaiso, jei yra matom pazeidim.  Nenaudokite uzspaudimo / pjovimo prietaiso, jei isteka alyva.  sitikinkite, kad stmoklis po kiekvienos uzspaudimo operacijos grzta atgal.  Jei stmoklis po uzspaudimo operacijos negrzta atgal, rankiniam grzinimui junkite grzinimo jungikl.

Saltomis oro slygomis hidraulin alyva gali sutirstti ir sultinti pjovimo operacij. Atlikite nuo 5 iki 10 tusci pjovimo operacij, kad pjovimo prietaisas susilt.

1. Pjovimo galvut pasukite  norim padt. 2.  atidaryt pjovimo galvut dkite pjaunam medziag arba pjovimo prietais su atidarytomis pjovimo
ziaunomis vedziokite ant pjaunamos medziagos.
Pjaustom medziag visada pilnai kiskite  pjovimo galvut. Nevirsykite maksimalaus leistino pjaunamojo matmens. Nepjaukite medziagos, kurios negalima pilnai kisti  pjovimo galvut.
3. Paspauskite ir laikykite paspaust valdymo jungikl, kol stmoklis vl grzta atgal.

7

Priezira ir einamasis remontas

SPJIMAS
Suzalojimo pavojus kai statytas akumuliatorius !  Pries praddami bet kokius technins prieziros ir einamojo remonto darbus, akumuliatori is prietaiso
isimkite!

Prietaiso priezira · Prilipusius nesvarumus atsargiai nuvalykite. · Jei yra, vdinimo plysius atsargiai isvalykite sausu minkstu sepeciu. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes
jos gali pakenkti plastikinms detalms. · Prietaiso kontaktams nuvalyti naudokite svari, saus sluost.

*2321736* 2321736

Lietuvi 205

Licio jon akumuliatori priezira · Niekada nenaudokite akumuliatoriaus, jei jo vdinimo plysiai yra uzsikims. Vdinimo plysius atsargiai
isvalykite sausu, minkstu sepeciu. · Saugokite akumuliatori nuo bereikalingo dulki ir nesvarum poveikio. Saugokite akumuliatori nuo
didels drgms (pvz., nepanardinkite  vanden ir nepalikite stovti lietuje). Jei akumuliatorius perslapo, elkits su juo kaip su pazeistu akumuliatoriumi. Izoliuokite j nedegiame konteineryje ir kreipkits  Hilti technins prieziros centr. · Saugokite akumuliatori nuo pasalins alyvos ir tepal. Saugokite, kad ant akumuliatoriaus nenusst dulki ir nesvarum. Akumuliatori valykite sausu, minkstu sepeciu arba svaria, sausa sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms. Nelieskite akumuliatoriaus kontakt ir nepasalinkite nuo kontakt gamykloje uztepto tepalo. · Korpus valykite tik siek tiek sudrkinta sluoste. Nenaudokite priemoni, kuri sudtyje yra silikono, nes jos gali pakenkti plastikinms detalms.
Einamasis remontas · Reguliariai tikrinkite, ar matomos dalys nra pazeistos ir ar valdymo elementai veikia nepriekaistingai. · Nenaudokite pazeisto prietaiso arba prietaiso su veikimo trukdziais. Prietais nedelsdami pristatykite
remontuoti  Hilti technins prieziros centr. · Atlik prieziros ir remonto darbus uzdkite visus apsauginiai taisus ir patikrinkite, ar jie nepriekaistingai
veikia.
Kad eksploatacija bt patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis ir eksploatacines medziagas. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medziagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group

8

Akumuliatorini ranki ir akumuliatori transportavimas ir sandliavimas

Transportavimas

ATSARGIAI Atsitiktinis jungimas transportuojant !  Savo prietaisus visada transportuokite tik ism akumuliatorius!

 Isimkite akumuliatori/akumuliatorius.  Akumuliatori niekada netransportuokite sumet  krv su kitais daiktais. Transportuojamus akumu-
liatorius btina saugoti nuo stipri smgi ir vibracijos, taip pat izoliuoti nuo bet koki elektrai laidzi medziag ir kit akumuliatori, kad jie nesiliest su kit akumuliatori poliais ir nesukelt trumpojo jungimo. Laikykits eksploatavimo vietoje galiojanci akumuliatori transportavimo direktyv.  Akumuliatorius draudziama sisti pastu. Jei norite sisti nepazeistus akumuliatorius, kreipkits  pervezim mon.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio transportavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti.
Sandliavimas

SPJIMAS Atsitiktinis pazeidimas dl sugedusi ar issiliejusi akumuliatori !  Savo prietaisus visada laikykite tik ism akumuliatorius!

 Prietaisas ir akumuliatori laikykite vsioje ir sausoje vietoje. Atkreipkite dmes  ribines temperatros vertes, nurodytas skyriuje "Techniniai duomenys".
 Akumuliatoriaus nelaikykite ant kroviklio. Akumuliatori visada nuimkite nuo kroviklio po krovimo proceso.
 Nelaikykite akumuliatoriaus saulje, ant silumos saltini ar uz lango stiklo.  Prietais ir akumuliatorius laikykite vaikams bei negaliotiems asmenims neprieinamoje vietoje.  Pries kiekvien naudojim ir po ilgesnio sandliavimo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepazeisti.

9

Pagalba sutrikus veikimui

Visais sutrikim atvejais atkreipkite dmes  akumuliatoriaus bsenos rodmen. Zr. skyri Licio jon akumuliatoriaus rodmenys.
Pasitaikius sutrikim, kurie neaprasyti sioje lentelje arba kuri negalite pasalinti patys, kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

206 Lietuvi

2321736 *2321736*

Sutrikimas
Akumuliatorius issikrauna greiciau nei paprastai.
Akumuliatorius neuzsifiksuoja girdimu spragteljimu.
Raudonas sviesos diodas => ilgai mirksi, kartu skamba garsinis spjimo signalas.
Raudonas sviesos diodas => sviecia nuolat, kartu skamba garsinis spjimo signalas.
Raudonas sviesos diodas => trumpai mirksi, kartu skamba garsinis spjimo signalas.
Raudonas sviesos diodas => sviecia trumpai, be garsinio spjimo signalo.
Akumuliatoriaus sviesos diodai nieko nerodo

Galima priezastis Labai zema aplinkos temperatra.
Uzterstas akumuliatoriaus fiksatorius. Nepasiektas presavimo slgis (naudojimo klaida).
Technin problema.
Akumuliatoriaus krovos lygis yra per zemas, kad operacij bt galima vykdyti iki galo. Prietaisas perkaits.
Akumuliatorius sugeds.

Sprendimas  Leiskite akumuliatoriui ltai
susilti iki patalpos temperatros.  Fiksatori isvalykite ir akumulia-
tori dkite is naujo.  Atkreipkite dmes  tinkam
naudojim ir, jeigu reikia, patikrinkite uzpresavim.  Susisiekite su HILTI technins prieziros centru.
 Akumuliatori pakeiskite, o issikrovus ­ kraukite.
 Leiskite prietaisui atvsti.
 Kreipkits  Hilti technins prieziros centr.

10 Utilizavimas
SPJIMAS Suzalojimo pavojus dl netinkamo utilizavimo! Iseinancios dujos ir istekantis skystis kelia pavoj sveikatai.  Pazeist akumuliatori nesiskite pastu ir nepervezkite!  Kad bt isvengta trumpojo jungimo, jungtis uzdenkite elektrai nelaidzia medziaga.  Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalt patekti  vaik rankas.  Akumuliatori pristatykite utilizuoti  savo Hilti Store arba kreipkits  vietin kompetenting utilizavimo
mon.
Didel Hilti prietais dalis yra pagaminta is medziag, kurias galima perdirbti. Btina antrinio perdirbimo slyga yra tinkamas medziag isrsiavimas. Daugelyje sali Hilti priims Js nebenaudojam prietais perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti technins prieziros centre arba savo prekybos konsultanto.
 Elektrini ranki, elektronini prietais ir akumuliatori neismeskite  buitinius siukslynus!

11 Gamintojo teikiama garantija  Kilus klausim dl garantijos slyg, kreipkits  vietin Hilti partner.
12 Daugiau informacijos Daugiau informacijos apie valdym, technik, aplink ir perdirbim rasite siuo adresu: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Si nuorod taip pat rasite dokumentacijos gale kaip QR kod.

*2321736* 2321736

Lietuvi 207

Oryginalna instrukcja obslugi

1

Informacje na temat instrukcji obslugi

1.1 Do niniejszej instrukcji obslugi
· Przed uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta instrukcj obslugi. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obslugi.
· Naley zawsze stosowa si do zasad bezpieczestwa i ostrzee zawartych w tej instrukcji i podanych na produkcie.
· Instrukcj obslugi zawsze przechowywa zawsze z produktem; produkt przekazywa innym uytkownikom wylcznie z instrukcj obslugi.

1.2 Objanienie symboli
1.2.1 Ostrzeenia Wskazówki ostrzegawcze ostrzegaj przed niebezpieczestwem w obchodzeniu si z produktem. Zastosowano nastpujce hasla ostrzegawcze:

ZAGROENIE ZAGROENIE !  Wskazuje na bezporednie zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.

OSTRZEENIE OSTRZEENIE !  Wskazuje na ewentualne zagroenie, które moe prowadzi do cikich obrae ciala lub mierci.

OSTRONIE OSTRONIE !  Wskazuje na potencjalnie niebezpieczn sytuacj, która moe prowadzi do obrae ciala lub szkód
materialnych.
1.2.2 Symbole w instrukcji obslugi W niniejszej instrukcji obslugi zastosowano nastpujce symbole:
Przestrzega instrukcji obslugi
Wskazówki dotyczce uytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie si z surowcami wtórnymi
Nie wyrzuca elektronarzdzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
Hilti Akumulator LiIon Hilti Ladowarka
1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano nastpujce symbole:
Te liczby odnosz si do rysunków zamieszczonych na pocztku niniejszej instrukcji obslugi. Liczby te oznaczaj kolejno kroków roboczych na rysunku i mog odbiega od kroków roboczych opisanych w tekcie. Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urzdzenia odnosz si do numerów legendy w rozdziale Ogólna budowa urzdzenia. Na ten znak uytkownik powinien zwróci szczególn uwag podczas obslugiwania produktu.

208 Polski

2321736 *2321736*

1.3 Symbole zalene od urzdzenia 1.3.1 Symbole na produkcie Na produkcie mog by zastosowane nastpujce symbole:
Niebezpieczestwo zakleszczenia!
Niebezpieczestwo skaleczenia!
Nosi okulary ochronne!
Produkt obsluguje bezprzewodow transmisj danych, która jest kompatybilna z systemami operacyjnymi iOS i Android.
Prd staly Zastosowany akumulator Hilti litowo-jonowy. Naley przestrzega informacji podanych w rozdziale Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem. Akumulator litowo-jonowy
Nigdy nie uywa akumulatora w charakterze mlotka. Uwaa, aby akumulator nie upadl. Nie uywa akumulatora, który byl naraony na uderzenie lub jest uszkodzony w inny sposób. Jeli obecne na urzdzeniu, to jest ono certyfikowane przez jednostk certyfikacji na rynek amerykaski i kanadyjski wedlug obowizujcych norm.

1.4 Informacje o produkcie

Produkty

przeznaczone s do uytku profesjonalnego i mog by eksploatowane, konserwowane

i utrzymywane we wlaciwym stanie technicznym wylcznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.

Personel ten musi by przede wszystkim poinformowany o moliwych zagroeniach. Produkt i jego

wyposaenie mog stanowi zagroenie w przypadku uycia przez niewykwalifikowany personel w sposób

niewlaciwy lub niezgodny z przeznaczeniem.

Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone s na tabliczce znamionowej.

 Numer seryjny naley przepisa do poniszej tabeli. Dane o produkcie naley podawa w przypadku

pyta do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.

Dane urzdzenia

Zaciskarko-przecinarka Generacja Nr seryjny

NUN 54-22 02

1.5 Deklaracja zgodnoci
Producent deklaruje z peln odpowiedzialnoci, e opisany tutaj produkt jest zgodny z obowizujcym prawem i obowizujcymi normami. Kopia deklaracji zgodnoci znajduje si na kocu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpieczestwo

2.1 Ogólne wskazówki dotyczce bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi
OSTRZEENIE Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa, zalecenia, jak równie zapozna si z ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do elektronarzdzia. Nieprzestrzeganie poniszych zalece oraz instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub cikich obrae ciala. Naley zachowa do wgldu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczce bezpieczestwa.

*2321736* 2321736

Polski 209

Uywane w przepisach bezpieczestwa pojcie "elektronarzdzie" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych prdem sieciowym (z przewodem zasilajcym) lub elektronarzdzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilajcego).
Bezpieczestwo w miejscu pracy  Naley dba o czysto i dobre owietlenie stanowiska pracy. Balagan lub brak owietlenia w miejscu
pracy mog prowadzi do wypadków.
 Uywajc tego elektronarzdzia nie wolno pracowa w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si np. latwopalne ciecze, gazy lub pyly. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog prowadzi do zaplonu pylów lub oparów.
 Podczas pracy przy uyciu elektronarzdzia nie naley zezwala na zblianie si dzieci i innych osób. W wyniku odwrócenia uwagi mona straci kontrol nad urzdzeniem.
Bezpieczestwo elektryczne  Wtyczka elektronarzdzia musi pasowa do gniazda. W adnym wypadku nie wolno modyfikowa
wtyczki. Nie naley uywa trójników w polczeniu z uziemionymi elektronarzdziami. Niemodyfikowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
 Naley unika kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem.
 Elektronarzdzie chroni przed deszczem i wilgoci. Wniknicie wody do elektronarzdzia powoduje zwikszenie ryzyka poraenia prdem.
 Nigdy nie uywa przewodu zasilajcego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzdzia, ani do wycigania wtyczki z gniazda. Przewód zasilajcy chroni przed dzialaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub skrcone przewody zasilajce zwikszaj ryzyko poraenia.
 W przypadku wykonywania elektronarzdziem prac na wieym powietrzu naley uywa wylcznie przedluaczy przystosowanych do uywania na zewntrz. Uycie przedluacza przystosowanego do eksploatacji w warunkach zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
 Jeli uycie elektronarzdzia w wilgotnym rodowisku jest nieuniknione, naley stosowa wylcznik rónicowo-prdowy. Stosowanie wylcznika rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
Bezpieczestwo osób  Przystpujc do pracy przy uyciu elektronarzdzi naley zachowa ostrono i rozwag. Nie
uywa elektronarzdzia bdc zmczonym lub znajdujc si pod wplywem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzdzia moe prowadzi do powanych obrae ciala.
 Zawsze nosi osobiste wyposaenie ochronne i zaklada okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposaenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie robocze, kask ochronny lub ochraniacze sluchu, w zalenoci od rodzaju i uytkowania elektronarzdzia, zmniejsza ryzyko obrae ciala.
 Unika niezamierzonego uruchomienia elektronarzdzia. Przed podlczeniem elektronarzdzia do sieci elektrycznej i/lub zaloeniem akumulatora na urzdzenie oraz wziciem urzdzenia do rki lub przenoszeniem go, naley upewni si, e jest wylczone. Jeli podczas przenoszenia elektronarzdzia naciskany jest przelcznik lub podczas podlczania do sieci przelcznik jest wcinity, mona spowodowa wypadek.
 Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze oraz klucze. Narzdzia lub klucze, które znajduj si w ruchomych czciach urzdzenia, mog prowadzi do obrae ciala.
 Unika niewygodnej pozycji ciala. Naley przyj bezpieczn pozycj i zawsze utrzymywa równowag. Dziki temu moliwa jest lepsza kontrola elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
 Naley nosi odpowiedni odzie. Nie nosi obszernej odziey ani biuterii. Nie zblia wlosów, odziey ani rkawic do ruchomych czci urzdzenia. Obszerna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci urzdzenia.
 Jeli moliwe jest zamontowanie urzdze odsysajcych lub wylapujcych, upewni si, czy s one wlaciwie podlczone i prawidlowo uytkowane. Stosowanie urzdze odsysajcych zmniejsza zagroenie spowodowane rozprzestrzenianiem si pylów.
 Nie naley lekceway potencjalnego zagroenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi, nawet w przypadku duego dowiadczenia w zakresie obslugi elektronarzdzia. Nieuwane obchodzenie si z urzdzeniem moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae.
Zastosowanie i obchodzenie si z elektronarzdziem
 Nie przecia urzdzenia. Elektronarzdzia naley uywa do prac, do których jest przeznaczone. Odpowiednim elektronarzdziem pracuje si lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.

210 Polski

2321736 *2321736*

 Nie uywa elektronarzdzia, którego przelcznik jest uszkodzony. Elektronarzdzie, którego nie mona wlczy lub wylczy, stanowi zagroenie i bezwzgldnie naley je naprawi.
 Przed przystpieniem do nastawy urzdzenia, wymiany osprztu lub odloeniem urzdzenia naley wycign wtyczk z gniazda i/lub wyj akumulator z urzdzenia. Ten rodek ostronoci zapobiega niezamierzonemu wlczeniu elektronarzdzia.
 Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. Nie pozwala na uytkowanie urzdzenia osobom, które nie zapoznaly si z jego obslug i dzialaniem lub nie przeczytaly tych wskazówek. Elektronarzdzia stanowi zagroenie, jeli uywane s przez osoby niedowiadczone.
 Naley starannie konserwowa elektronarzdzia i osprzt. Kontrolowa, czy ruchome czci funkcjonuj bez zarzutu i nie s zablokowane, czy czci nie s popkane ani uszkodzone w takim stopniu, e mogloby to mie negatywny wplyw na prawidlowe funkcjonowanie elektronarzdzia. Przed przystpieniem do eksploatacji urzdzenia naley zleci napraw uszkodzonych czci. Przyczyn wielu wypadków jest niewlaciwa konserwacja elektronarzdzi.
 Naley zadba o to, aby narzdzia tnce byly ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzdzia tnce z ostrymi krawdziami tncymi rzadziej zakleszczaj si i latwiej si je prowadzi.
 Elektronarzdzia, osprztu, narzdzi roboczych itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi wskazówkami. Przy tym naley uwzgldni warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynnoci. Uywanie elektronarzdzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
 Dopilnowa, aby uchwyty oraz ich powierzchnie byly zawsze suche i czyste. Nie mog one by zanieczyszczone smarem lub olejem. liskie uchwyty i powierzchnie uniemoliwiaj bezpieczn obslug i kontrol elektronarzdzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Zastosowanie oraz obchodzenie si z narzdziami akumulatorowymi  Akumulatory naley ladowa tylko za pomoc prostowników zalecanych przez producenta. Jeli
prostownik, przeznaczony do ladowania okrelonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do ladowania innych akumulatorów, moe doj do poaru.  Naley uywa wylcznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzdzia. Uywanie innych akumulatorów moe doprowadzi do obrae ciala i zagroenia poarowego.  Nieuywany akumulator przechowywa z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwodzi, rub i innych drobnych przedmiotów metalowych, które moglyby spowodowa zwarcie styków. Zwarcie pomidzy stykami akumulatora moe prowadzi do poparze oraz poaru.  W przypadku niewlaciwego uytkowania moliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Naley unika kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmy naraone czci ciala wod. Jeli elektrolit dostal si do oczu, naley dodatkowo skonsultowa si z lekarzem. Wyciekajcy z akumulatora elektrolit moe prowadzi do podranienia skóry lub oparze.  Nie stosowa uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mog dziala w nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarza zagroenie poarem, wybuchem lub obraeniami ciala.  Nie naraa akumulatora na kontakt z ogniem lub dzialanie wysokich temperatur. Ogie lub temperatury powyej 130 °C (265 °F) mog by przyczyn wybuchu.  Postpowa zgodnie z zaleceniami dotyczcymi ladowania i nigdy nie ladowa akumulatora ani narzdzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji obslugi. Nieprawidlowe ladowanie, jak równie ladowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego zakresu moe by przyczyn uszkodzenia akumulatora i zwikszy zagroenie poarowe.
Serwis  Napraw urzdzenia zleca wylcznie wykwalifikowanemu personelowi, stosujcemu tylko orygi-
nalne czci zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczestwa urzdzenia.  Nigdy nie konserwowa uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynnoci zwizane z konserwacj
akumulatorów mog by wykonywane wylcznie przez producenta lub upowanione punkty serwisowe.
2.2 Dodatkowe wskazówki dotyczce bezpieczestwa zaciskarko-przecinarki
Bezpieczestwo podczas pracy w pobliu instalacji elektrycznych Przed rozpoczciem pracy naley przeprowadza ocen zagroe; a take zastosowa niezbdne rodki bezpieczestwa. Personel pracujcy w pobliu instalacji elektrycznych musi zosta przeszkolony w kwestii wymogów bezpieczestwa i zasad obowizujcych w przedsibiorstwie w zakresie wykonywanych prac. Istniej trzech metody pracy: praca bez napicia, praca pod napiciem, praca w pobliu czci pod napiciem. Wszystkie trzy metody obejmuj skuteczne rodki bezpieczestwa chronice przed poraeniem elektrycznym, zwarciem i lukiem elektrycznym. Dalsze informacje patrz EN 50110 oraz inne krajowe

*2321736* 2321736

Polski 211

wymagania i procedury. Wszystkie wybrane procedury i narzdzia naley sprawdzi pod wzgldem przydatnoci do instalacji, przy której bd prowadzone prace.  Naley przestrzega midzynarodowych, krajowych i lokalnych przepisów i regulacji, takich jak EN
50110, podczas wszystkich prac przy instalacjach elektrycznych.
Bezpieczestwo osób  Przestrzega obowizujcych krajowych norm i wskazówek bezpieczestwa dotyczcych obslugi
zaciskarko-przecinarek oraz pracy w pobliu czci i przewodów przewodzcych prd.  Personel pracujcy w pobliu przewodów przewodzcych prd musi by regularnie instruowany i
szkolony.  Zaciskarko-przecinarki uywa wylcznie, gdy jest w dobrym stanie technicznym.  Nie dokonywa adnych modyfikacji ani zmian w produkcie lub akcesoriach.  Szczeliny wentylacyjne musz by zawsze odslonite. Niebezpieczestwo poparzenia przez zakryte
szczeliny wentylacyjne.  W przypadku stwierdzenia wycieku oleju naley przerwa prac narzdziem i zwróci si do serwisu
Hilti. Natychmiast usun olej, który wyciekl.  Upewni si, e kolek blokujcy jest calkowicie wsunity i bezpiecznie zablokowany.  Podczas procesu zaciskania/ przecinania naley koniecznie uwaa na dostateczn odleglo pomidzy
glowic zaciskow/ tnc a dloni/ palcami.  Przed odloeniem produktu, zaczeka, a si zatrzyma.  Wlczy zaciskarko-przecinark dopiero po przyjciu odpowiedniej pozycji roboczej.  W przypadku pracy z przewodami, gdzie wystpuje mechaniczne napicie, naley zachowa szczególn
ostrono.  Zawsze trzyma zaciskarko-przecinark oburcz, za przewidziane do tego celu uchwyty.  Nie montowa zaczepu do paska do tego narzdzia.  Niebezpieczestwo odniesienia obrae na skutek upadku narzdzia i/lub wyposaenia. Przed rozpo-
czciem pracy skontrolowa prawidlowe zamocowanie wyposaenia.  Nie patrze bezporednio w wiatlo (diody LED) produktu ani nie wieci innym osobom w twarz. Istnieje
niebezpieczestwo olepienia.  Zabezpieczenie przed upadkiem i pasek musz by czyste i suche.
Bezpieczestwo elektryczne  Przed uyciem zaciskarko-przecinarki w miejscu pracy uytkownika naley odlczy od zasilania
wszystkie aktywne, czyli przewodzce prd czci. Jeeli nie jest to moliwe, naley zastosowa odpowiednie, obowizujce w danym kraju rodki bezpieczestwa odnoszce si do pracy z przewodami lub czciami przewodzcymi prd.  Przed rozpoczciem pracy naley skontrolowa stanowisko i obszar roboczy pod wzgldem wystpowania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rur wodocigowych. Zewntrzne metalowe czci urzdzenia mog spowodowa poraenie prdem lub eksplozj, jeli dojdzie do uszkodzenia przewodu elektrycznego albo rury gazocigowej lub wodocigowej.  Nie wykonywa zaciskania/ przecinania na elementach znajdujcych si pod napiciem. Zaciskarkoprzecinarka nie jest izolowana i z tego wzgldu naley jej uywa w polczeniu z osobistym wyposaeniem ochronnym (rkawice ochronne, buty ochronne, odzie ochronna itp.), które zapewnia ochron zarówno uytkownikowi, jak i osobom, które znajduj si w pobliu. Podczas pracy w pobliu przewodów prdowych naley zapewni wystarczajc izolacj, na przyklad przez zastosowanie stalego materialu izolacyjnego lub zachowanie wystarczajcego odstpu. Zaciskarko-przecinarka jest przeznaczona midzy innymi do uytku na platformach roboczych izolujcych prd  Przed zastosowaniem zaciskarko-przecinarki w pobliu przewodów prdowych, uytkownik musi:  Uwzgldni wszystkie potencjaly (napicie).  Upewni si, e wszystkie wybrane rodki i narzdzia nadaj si do danego zastosowania.  By przeszkolony w zakresie pracy z przewodami przewodzcymi prd.  Nosi odpowiednie osobiste wyposaenie ochronne.  Nosi odpowiedni, przylegajc odzie.  Zdj metalowe ozdoby, np. biuteri.
Prawidlowe obchodzenie si z elektronarzdziami  Wylczy zaciskarko-przecinark po okolo 50 nastpujcych po sobie procesach zaciskania/ cicia i
pozostawi na okolo 15 minut do ochlodzenia. Przegrzanie moe spowodowa uszkodzenie zaciskarkoprzecinarki.  Zaciskarko-przecinark przechowywa w suchym miejscu, niedostpnym dla dzieci oraz osób nieuprawnionych.

212 Polski

2321736 *2321736*

 Hilti zaleca przekazanie zaciskarki serwisowi Hilti w celu przeprowadzenia przegldu po 15 000 procesów zaciskania.
2.3 Prawidlowe obchodzenie si z akumulatorami
 Przestrzega poniszych wskazówek bezpiecznego uywania akumulatorów litowo-jonowych. Nieprzestrzeganie ich moe spowodowa podranienia skóry, powane uszkodzenia korozyjne, poparzenia chemiczne, poar i / lub eksplozje.
 Akumulatorów uywa wylcznie, gdy s w dobrym stanie technicznym.  Z akumulatorami naley obchodzi si ostronie, aby unikn uszkodze lub wycieku szkodliwego dla
zdrowia elektrolitu!  W adnym wypadku nie wolno modyfikowa akumulatorów!  Akumulatorów nie wolno rozklada na pojedyncze elementy, zgniata, podgrzewa do temperatury
powyej 80°C (176°F) ani pali.  Nie uywa akumulatorów, które byly naraone na uderzenie lub ulegly uszkodzeniu w inny sposób.
Regularnie sprawdza akumulatory pod ktem oznak uszkodzenia.  Nigdy nie uywa akumulatorów z odzysku bd naprawianych.  Nigdy nie uywa akumulatora lub elektronarzdzia zasilanego akumulatorem jako mlotka.  Nigdy nie naraa akumulatorów na bezporednie dzialanie promieni slonecznych, wysokiej temperatury,
iskier czy otwartych plomieni. Moe to prowadzi do eksplozji.  Nie dotyka biegunów akumulatorów palcami, narzdziami, biuteri ani innymi metalowymi przedmio-
tami. Moe to spowodowa uszkodzenie akumulatora oraz szkody materialne i obraenia ciala.  Akumulatory chroni przed deszczem, wilgoci i cieczami. Wnikajca wilgo moe spowodowa zwarcia,
poraenia prdem, poparzenia, poary lub eksplozje.  Naley korzysta wylcznie z prostowników i elektronarzdzi przeznaczonych dla danego typu akumu-
latora. Przestrzega przy tym informacji zawartych we wlaciwych instrukcjach obslugi.  Nie uywa ani przechowywa akumulatorów w rodowisku zagroonym wybuchem.  Jeeli wysoka temperatura akumulatora uniemoliwia jego dotknicie, akumulator moe by uszkodzony.
Umieci akumulator w widocznym, niepalnym miejscu w odpowiedniej odlegloci od latwopalnych materialów. Pozostawi akumulator do ostygnicia. Jeli akumulator po jednej godzinie nadal jest zbyt gorcy, aby dalo si go dotkn, oznacza to, e jest uszkodzony. Naley zwróci si do serwisu Hilti lub zapozna si z dokumentem ,,Wskazówki dotyczce bezpieczestwa i uytkowania Hilti akumulatorów litowo-jonowych".
Naley przestrzega specjalnych wytycznych dotyczcych transportu, przechowywania i uytkowania akumulatorów litowo-jonowych.  Strona 222 Naley zapozna si z instrukcjami dotyczcymi bezpieczestwa i uytkowania akumulatorów litowo-jonowych Hilti, które mona znale po zeskanowaniu kodu QR znajdujcego si na kocu niniejszej instrukcji.

*2321736* 2321736

Polski 213

3

Opis

3.1 Ogólna budowa urzdzenia 1

@ Glowica zaciskowa/ tnc ; Glowica narzdziowa = Przycisk resetowania % Wskanik prac konserwacyjnych i bldów & Otwór do montau wyposaenia ( Owietlenie strefy roboczej ) Wlcznik + Trzpie blokujcy § Sworze zabezpieczajcy wkladki zaciskowej / Wkladka zaciskowa : Wskanik stanu akumulatora  Przycisk odblokowujcy akumulator $ Akumulator £ Ostrze | ruba mocujca prowadnicy ostrza ¡ Prowadnica ostrza Q ruba mocujca ostrze

3.2 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to akumulatorowa zaciskarko- przecinarka elektrohydrauliczna. Jest on przeznaczony do zaciskania materialu polczeniowego z miedzi (Cu) lub aluminium (Al) oraz do przecinania przewodów z miedzi (Cu), aluminium (Al) lub stali. W zalenoci od wymaganego zastosowania, produkt moe by wyposaone we wkladk zaciskow lub tnc. Przed przystpieniem do pracy w miejscu pracy uytkownika naley odlczy od zasilania wszystkie aktywne, czyli przewodzce prd czci. Jeeli nie jest to moliwe, naley podj odpowiednie rodki bezpieczestwa i przestrzega ich podczas pracy w pobliu czci znajdujcych si pod napiciem. · Z tym produktem stosowa tylko akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron typu B 22. W celu uzyskania
optymalnej wydajnoci Hilti zaleca akumulatory podane dla tego produktu w tabeli na kocu niniejszej instrukcji obslugi. · Do ladowania tych akumulatorów uywa tylko typów ladowarek Hilti wymienionych w tabeli na kocu tej instrukcji obslugi.
3.3 Moliwe uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem
· Rczna zaciskarko-przecinarka nie moe by mocowana i uywana do zastosowa stacjonarnych. · Zaciskarko-przecinarki elektrohydraulicznej nie wolno uywa przy silnym deszczu ani pod wod.
3.4 Zakres dostawy
Zaciskarko-przecinarka, instrukcja obslugi.
Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu mona znale w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group

3.5 Wskazania akumulatora litowo-jonowego
Akumulatory litowo-jonowe Hilti Nuron mog wywietla stan naladowania, komunikaty o bldach oraz stan pracy.

214 Polski

2321736 *2321736*

3.5.1 Wskazania stanu naladowania i komunikatów bldów
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane ewentualnym upadkiem akumulatora!  Gdy akumulator jest wloony, po naciniciu na przycisk odblokowujcy naley upewni si, e
akumulator zostal z powrotem prawidlowo zablokowany w stosowanym produkcie.

Aby uzyska jedno z poniszych wskaza, naley nacisn krótko przycisk odblokowujcy akumulator.
Poziom naladowania oraz ewentualne usterki wywietlane s równie w trybie ciglym, dopóki podlczony produkt jest wlczony.

Stan Cztery (4) diody LED wiec si stale na zielono Trzy (3) diody LED wiec si stale na zielono Dwie (2) diody LED wiec si stale na zielono Jedna (1) dioda LED wieci si stale na zielono Jedna (1) dioda LED powoli miga na zielono Jedna (1) dioda LED szybko miga na zielono
Jedna (1) dioda LED szybko miga na ólto
Jedna (1) dioda LED wieci si stale na ólto
Jedna (1) dioda LED szybko miga na czerwono

Znaczenie
Stan naladowania: 100% do 71%
Stan naladowania: 70% do 51%
Stan naladowania: 50% do 26%
Stan naladowania: 25% do 10%
Stan naladowania: < 10%
Akumulator litowo-jonowy jest calkowicie rozladowany. Naladowa akumulator. Jeli po naladowaniu akumulatora dioda LED nadal szybko miga, skontaktowa si z serwisem Hilti.
Akumulator litowo-jonowy lub zwizany z nim produkt jest przeciony, zbyt gorcy, zbyt zimny lub wystpila inna usterka. Utrzymywa temperatur robocz produktu i akumulatora w zalecanym zakresie i nie przecia produktu podczas jego uytkowania. Jeli komunikat nie zniknie, zwróci si do serwisu Hilti.
Akumulator litowo-jonowy i produkt z nim polczony nie s kompatybilne. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.
Akumulator litowo-jonowy jest zablokowany i nie moe by dalej wykorzystywany. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.

3.5.2 Wskazania stanu akumulatora
Aby sprawdzi stan akumulatora, naley przytrzyma przycisk odblokowujcy na ponad trzy sekundy. System nie wykrywa potencjalnego nieprawidlowego dzialania akumulatora spowodowanego niewlaciwym uytkowaniem, takim jak upuszczenie, przebicie, zewntrzne uszkodzenie termiczne itp.

Stan
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda wieci cigle w kolorze zielonym.
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda miga szybko na ólto.
Wszystkie diody wiec w formie wiatla ruchomego, a nastpnie jedna (1) dioda wieci cigle w kolorze czerwonym.

Znaczenie Akumulator nadaje si do dalszego uytkowania.
Nie mona zakoczy weryfikacji stanu akumulatora. Powtórzy czynno lub skontaktowa si z serwisem Hilti. Jeli podlczony produkt moe by nadal uywany, poziom naladowania akumulatora wynosi mniej ni 50%. Jeli podlczony produkt nie moe by dluej uywany, poziom naladowania akumulatora jest zbyt niski i naley go wymieni. Prosimy zwróci do serwisu Hilti.

*2321736* 2321736

Polski 215

4

Dane techniczne

Napicie znamionowe Ciar zgodnie z EPTA Procedure 01 Czas zaciskania maks. sila zaciskania maks. wydajno cicia (Szczka tnca NCT J ACSR)

maks. wydajno cicia (zewntrzna rednica) (Szczka tnca NCT J CUAL)
maks. dozwolona wydajno zaciskania

Temperatura przechowywania Temperatura otoczenia podczas pracy

Guy Wire EHS Kabel Al wzmacniany stal (ACSR) Kabel Cu/Al Kabel Cu Kabel Al Kabel Cu Kabel Al Kabel Cu cienkoylowy

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Informacje o halasie i wartoci drga wedlug EN 62841

Podane w niniejszej instrukcji wartoci cinienia akustycznego oraz drga zostaly zmierzone zgodnie z normatywn metod pomiarow i mog by stosowane do porównywania elektronarzdzi. Mona je równie stosowa do tymczasowego oszacowania ekspozycji.
Podane dane dotycz glównych zastosowa elektronarzdzia. Jeli elektronarzdzie zostanie zastosowane do innych prac, z innymi narzdziami roboczymi lub nie bdzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane mog odbiega od podanych. Moe to prowadzi do znacznego zwikszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
Aby dokladnie oszacowa ekspozycje, naley uwzgldni czas, w którym urzdzenie jest wylczone lub wlczone, ale nieuywane. Moe to prowadzi do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez caly czas eksploatacji.
W celu ochrony uytkownika przed dzialaniem halasu oraz/lub drga naley zastosowa dodatkowe rodki bezpieczestwa, np.: konserwacja elektronarzdzi i narzdzi roboczych, rozgrzanie dloni, wlaciwa organizacja pracy.

Wartoci halasu

Poziom mocy akustycznej (L WA) Nieoznaczono poziomu mocy akustycznej (K WA) Poziom emisji cinienia akustycznego (L pA) Nieoznaczono poziomu cinienia akustycznego (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Wartoci drga Lczna warto drga (podczas eksploatacji) (a) Nieoznaczono (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akumulator
Napicie robocze akumulatora Masa akumulatora
Temperatura otoczenia podczas eksploatacji Temperatura przechowywania Temperatura akumulatora na pocztku procesu ladowania

21,6 V Patrz koniec niniejszej instrukcji obslugi -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

216 Polski

2321736 *2321736*

5

Przygotowanie do pracy

OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez niezamierzone uruchomienie!  Przed wloeniem akumulatora upewni si, e przynalene urzdzenie jest wylczone.  Przed rozpoczciem nastawy urzdzenia lub wymian osprztu wyj akumulator z urzdzenia.

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane nieprawidlowo ustawion wkladk zaciskow/ tnc! Nieprawidlowo zaloone wkladki zaciskowe/ tnce mog zosta wyrzucone z sil pocisku i spowodowa obraenia ciala.  Upewni si, e wkladki zaciskowe/ tnce s prawidlowo zaloone przed i podczas eksploatacji.

OSTRONIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Narzdzie robocze moe by gorce i/lub mie ostre krawdzie.  Nosi rkawice ochronne podczas wymiany narzdzia roboczego.  Nigdy nie kla gorcego narzdzia roboczego na palne podloe.
Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.
5.1 Ladowanie akumulatora 1. Przed rozpoczciem ladowania naley przeczyta instrukcj obslugi prostownika. 2. Naley zwróci uwag, aby styki akumulatora i prostownik byly czyste i suche. 3. Ladowa akumulator za pomoc odpowiedniego prostownika.  Strona 214
5.2 Zakladanie akumulatora
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala przez zwarcie lub spadajcy akumulator!  Przed wloeniem akumulatora w urzdzenie upewni si, czy styki akumulatora i urzdzenia s czyste i
wolne od cial obcych.  Upewni si, e akumulator zawsze jest poprawnie wloony. 1. Przed pierwszym uruchomieniem naley calkowicie naladowa akumulator. 2. Wsun akumulator w produkt do slyszalnego zatrzanicia. 3. Skontrolowa prawidlowe zamocowanie akumulatora.
5.3 Zdejmowanie akumulatora 1. Nacisn przycisk odblokowujcy akumulatora. 2. Wyj akumulator z produktu.
5.4 Wlczanie / wylczanie blokady rozruchu Zaciskarka jest wyposaona w opcjonalnie aktywowan blokad rozruchu. Przy aktywowanej blokadzie rozruchu przelcznik naley uruchomi dwukrotnie, aby rozpocz proces zaciskania. Dziki temu moliwe jest uniknicie niezamierzonego rozruchu.

Blokada rozruchu jest fabrycznie dezaktywowana.

1. Wyj akumulator.  Strona 217 2. Nacisn i przytrzyma wlcznik urzdzenia. 3. Wloy akumulator do zaciskarki.

*2321736* 2321736

Polski 217

4. Puci wlcznik.  Zielona dioda LED miga dwa razy; Emitowane s dwa sygnaly dwikowe: Blokada rozruchu aktywowana  Zielona dioda LED miga dwa razy; Emitowany jest jeden sygnal dwikowy: Blokada rozruchu dezaktywowana
5.5 Wkladanie szczk zaciskowych lub tncych 2
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do wkladania/wymiany/wyjmowania szczk zaciskowych lub tncych wyj aku-
mulator.
Nigdy nie uruchamia urzdzenia bez szczki zaciskowej lub tncej!
1. Wybra odpowiednie szczki zaciskowe lub tnce. 2. Nacisn sworze blokady. 3. Obróci sworze blokady do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
 Sworze blokujcy wyskoczy. 4. Wloy szczki zaciskowe lub tnce. 5. Wsun sworze blokujcy tak, aby si zablokowal.
Sworze blokujcy jest zablokowany prawidlowo, gdy nieco wystaje po drugiej stronie szczk zaciskowych lub tncych.
5.6 Wyjmowanie szczk zaciskowych lub tncych 3
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do wkladania/wymiany/wyjmowania szczk zaciskowych lub tncych wyj aku-
mulator.
1. Obróci glowic zaciskow tak, aby sworze blokujcy byl latwo dostpny. 2. Nacisn sworze blokady. 3. Obróci sworze blokady do oporu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
 Sworze blokujcy wyskoczy. 4. Wyj szczki zaciskowe lub tnce z produktu pocigajc ku przodowi.
5.7 Zakladanie wkladki zaciskowej (tylko w szczkach zaciskowych z wkladkami zaciskowymi) 4
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do wkladania/wymiany/wyjmowania wkladek zaciskowych wyj akumulator.
Nigdy nie uruchamia urzdzenia bez wkladki zaciskowej!
1. Wybra odpowiednie wkladki zaciskowe. 2. Obróci glowic zaciskow tak, aby uchwyt do mocowania wkladki zaciskowej byl latwo dostpny. 3. Wloy wkladki zaciskowe tak, aby si zablokowaly.

218 Polski

2321736 *2321736*

5.8 Wyjmowanie wkladki zaciskowej (tylko w szczkach zaciskowych z wkladkami zaciskowymi) 5
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do wkladania/wymiany/wyjmowania wkladek zaciskowych wyj akumulator.
1. Obróci glowic zaciskow tak, aby uchwyt do mocowania wkladki zaciskowej byl latwo dostpny. 2. Wycign sworze zabezpieczajcy wkladki zaciskowej. 3. Wyj wkladk zaciskow.
5.9 Wymiana ostrzy 6
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala! Niezamierzone wlczenie produktu.  Przed przystpieniem do wkladania/wymiany/wyjmowania ostrzy wyj akumulator.
1. Odkrci ruby mocujce prowadnic ostrza. 2. Wyj prowadnic ostrza z produktu pocigajc ku przodowi. 3. Odkrci ruby mocujce ostrza. 4. Wyj stare ostrza do przodu z urzdzenia. 5. Wloy nowe ostrza w urzdzenie. 6. Dokrci ruby mocujce ostrza. 7. Zaloy prowadnic ostrza na ostrze. 8. Dokrci ruby mocujce prowadnic ostrza.
5.10 Zabezpieczenie przed upadkiem
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala na skutek upadku narzdzia i/lub wyposaenia!  Uywa jedynie linki asekuracyjnej zalecanej do tego narzdzia Hilti.  Skontrolowa punkt mocowania linki asekuracyjnej narzdzia przed kadym uyciem pod ktem
potencjalnych uszkodze.
Przestrzega krajowych wytycznych dla prac na wysokoci.

Do tego produktu uywa wylcznie zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej Hilti, jako zestawu zabezpieczajcego przed upadkiem narzdzia #2261970.  Przymocowa zabezpieczenie przed upadkiem za otwory montaowe do akcesoriów. Sprawdzi
stabilno zamocowania.  Przymocowa jeden karabiczyk linki asekuracyjnej narzdzia do zabezpieczenia przed upadkiem, a
drugi karabiczyk do czci nonej. Sprawdzi stabilno zamocowania obu karabiczyków.
Przestrzega instrukcji obslugi zabezpieczenia przed upadkiem Hilti i linki asekuracyjnej do narzdzi Hilti.

6

Obsluga

Naley przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa oraz ostrzee zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na produkcie.

*2321736* 2321736

Polski 219

6.1 Przeprowadzanie procesu zaciskania 7
ZAGROENIE Niebezpieczestwo poraenia elektrycznego! Praca w niekorzystnych warunkach zewntrznych moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym i/lub zwarcie.  Nigdy nie pracowa przy zlej pogodzie przy przewodach prdowych.  Natychmiast przerwa prac, jeli warunki pogodowe obniaj wlaciwoci izolacyjne, widoczno lub
utrudniaj poruszanie si.
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo poparzenia podczas nieprawidlowo przeprowadzanych procesów zaciskania. Moe doj do poparze.  Stosowa przewody i lczniki zaciskowe pasujce do siebie, korzystajc z przynalenych wkladek
zaciskowych.  Zwróci uwag na sygnal akustyczny i cofnicie tloka. Brak sygnalu akustycznego i/lub brak cofnicia
tloka oznacza, e proces zaciskania nie powiódl si.
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane wyciekajcym olejem pod cinieniem! Wyciekajcy olej pod cinieniem moe spowodowa obraenia!  Nie uywa zaciskarko-przecinarki, jeli wystpuj widoczne uszkodzenia.  Nie uywa zaciskarko-przecinarki w przypadku wycieku oleju.  Upewni si, e tlok cofa si po kadym zaciskaniu.  Jeli tlok nie cofa si po zakoczeniu procesu zaciskania, naley uruchomi przycisk resetowania w celu
rcznego cofnicia.
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane odpryskujcymi odlamkami! Odlamki materialu mog spowodowa obraenia ciala lub oczu.  Nosi okulary i rkawice ochronne.  Uywa odpowiedniego materialu polczeniowego i wkladek zaciskowych.  Upewni si, e wkladki zaciskowe s prawidlowo zaloone przed i podczas eksploatacji.
OSTRONIE Zwarcie na skutek zadzioru! Nieprawidlowo przeprowadzony proces zaciskania moe spowodowa powstania zadziorów, które mog wywolywa zwarcie/ luk elektryczny.  Stosowa wlaciwe wkladki zaciskowe.  Stosowa odpowiedni material polczeniowy.  Usun zadziory, które powstaly podczas procesu zaciskania.
W niskich temperaturach olej hydrauliczny moe gstnie i spowalnia proces zaciskania. Przeprowadzi 5 do 10 próbnych procesów zaciskania, aby rozgrza zaciskark.
1. Obróci glowic wytlaczajc do danego poloenia. 2. Wloy material polczeniowy w otwart glowic zaciskow. 3. Nacisn i przytrzyma przelcznik a tlok cofnie si. 4. Wyj zacinity material polczeniowy.
W razie potrzeby powtórzy proces zaciskania, ale nigdy w tym samym miejscu. Przeprowadzi dalsze procesy zaciskania obok siebie (B). Zasign informacji na temat dozwolonej liczby procesów zaciskania dla danego materialu polczeniowego u producenta.

220 Polski

2321736 *2321736*

6.2 Przeprowadzanie procesu cicia 8
ZAGROENIE Niebezpieczestwo poraenia elektrycznego! Praca w niekorzystnych warunkach zewntrznych moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym i/lub zwarcie.  Nigdy nie pracowa przy zlej pogodzie przy przewodach prdowych.  Natychmiast przerwa prac, jeli warunki pogodowe obniaj wlaciwoci izolacyjne, widoczno lub
utrudniaj poruszanie si.

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo obrae ciala! Niebezpieczestwo odniesienia powanych obrae podczas cicia.  Podczas cicia naley koniecznie uwaa na dostateczn odleglo pomidzy szczkami tncymi a
dloni/palcami.

OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo obrae ciala spowodowane wyciekajcym olejem pod cinieniem! Wyciekajcy olej pod cinieniem moe spowodowa obraenia!  Nie uywa zaciskarko-przecinarki, jeli wystpuj widoczne uszkodzenia.  Nie uywa zaciskarko-przecinarki w przypadku wycieku oleju.  Upewni si, e tlok cofa si po kadym zaciskaniu.  Jeli tlok nie cofa si po zakoczeniu procesu zaciskania, naley uruchomi przycisk resetowania w celu
rcznego cofnicia.

W niskich temperaturach olej hydrauliczny moe gstnie i spowalnia proces cicia. Przeprowadzi 5 do 10 próbnych procesów cicia, aby rozgrza przecinark.

1. Obróci glowic tnc do danego poloenia. 2. Wloy przeznaczony do przecicia material w otwart glowic tnc lub naloy przecinark z otwartymi
szczkami tncymi na przeznaczony do przecicia material.
Material przeznaczony do przecicia zawsze calkowicie wklada w glowic tnc. Nie wolno przekracza maksymalnej wydajnoci cicia. Nie przycina materialu, którego nie mona calkowicie wloy w glowic tnc.
3. Nacisn i przytrzyma przelcznik a tlok cofnie si.

7

Konserwacja i utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym

OSTRZEENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae jeli akumulator jest wloony !  Przed przystpieniem do wszelkich czynnoci konserwacyjnych naley zawsze wyjmowa akumulator!

Konserwacja produktu · Usun ostronie przywierajce zanieczyszczenia. · Ostronie wyczyci szczeliny wentylacyjne such, mikk szczotk, jeli s dostpne. · Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa
mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. · Do czyszczenia styków produktu uywa czystej, suchej szmatki.
Konserwacja akumulatorów litowo-jonowych · Nigdy nie uywa akumulatora z niedronymi szczelinami wentylacyjnymi. Ostronie wyczyci szczeliny
wentylacyjne such, mikk szczotk. · Unika niepotrzebnego wystawiania akumulatora na dzialanie pylu lub brudu. Nigdy nie wystawia
akumulatora na dzialanie duej wilgotnoci (np. zanurzanie w wodzie lub pozostawianie na deszczu). Jeeli akumulator zostanie zamoczony, naley traktowa go jak akumulator uszkodzony. Umieci go w szczelnym, niepalnym pojemniku i skontaktowa si z serwisem Hilti.

*2321736* 2321736

Polski 221

· Akumulator musi by czysty oraz wolny od innego oleju i smaru. Nie wolno dopuci do niepotrzebnego gromadzenia si kurzu lub brudu na akumulatorze. Czyci akumulator such, mikk szczotk lub czyst, such szmatk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych. Nie dotyka styków akumulatora i usun z nich smar, który nie zostal naloony fabrycznie.
· Obudow czyci tylko lekko zwilon ciereczk. Nie stosowa rodków zawierajcych silikon, poniewa mog one uszkodzi elementy z tworzyw sztucznych.
Utrzymanie urzdzenia we wlaciwym stanie technicznym · Regularnie kontrolowa wszystkie widoczne elementy pod wzgldem uszkodze a elementy obslugi pod
wzgldem prawidlowego dzialania. · W razie uszkodze i/lub zaklóce w funkcjonowaniu, nie uywa urzdzenia. Odda urzdzenie
niezwlocznie do naprawy w serwisie Hilti. · Po zakoczeniu prac konserwacyjnych zaloy wszystkie mechanizmy zabezpieczajce i skontrolowa
ich dzialanie.
W celu bezpiecznej pracy stosowa wylcznie oryginalne czci zamienne i materialy eksploatacyjne. Dopuszczone przez Hilti czci zamienne, materialy eksploatacyjne i wyposaenie urzdzenia s dostpne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group

8

Transport i przechowywanie narzdzi akumulatorowych i akumulatorów

Transport

OSTRONIE Niezamierzone wlczenie podczas transportu !  Zawsze transportowa produkty z wyjtymi akumulatorami!

 Wyj akumulator/akumulatory.  Nigdy nie przechowywa ani nie transportowa akumulatorów luzem. Podczas transportu akumulatory
powinny by zabezpieczone przed uderzeniami i wibracjami oraz odizolowane od jakichkolwiek materialów przewodzcych prd lub innych akumulatorów, aby nie moglo styka si z innymi biegunami akumulatorów i spowodowa zwarcia. Przestrzega lokalnych przepisów transportowych dotyczcych akumulatorów.  Nie wysyla akumulatorów poczt. Jeli wyslane maj zosta sprawne akumulatory, zwróci si do odpowiedniej firmy kurierskiej.  Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie transportu sprawdzi, czy produkt i akumulatory nie ulegly uszkodzeniu.
Przechowywanie

OSTRZEENIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z których wycieka plyn !  Zawsze przechowywa produkty z wyjtymi akumulatorami.

 Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu chlodnym i suchym. Przestrzega wartoci granicznych temperatury podanych w danych technicznych.
 Nie naley przechowywa akumulatorów na ladowarce. Po zakoczeniu procesu ladowania zawsze wyjmowa akumulator z prostownika.
 Nigdy nie przechowywa akumulatorów na slocu, na ródlach ciepla ani za szyb.  Produkt i akumulatory przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i osób nieupowanionych.  Przed kadym uyciem oraz przed i po dlugim okresie przechowywania sprawdzi, czy produkt i
akumulatory nie ulegly uszkodzeniu.

9

Pomoc w przypadku awarii

W przypadku jakichkolwiek bldów zwraca uwag na stan naladowania akumulatora. Patrz rozdzial Wskazania akumulatora litowo-jonowego.
W przypadku awarii, które nie zostaly uwzgldnione w tej tabeli lub których uytkownik nie jest w stanie sam usun, naley skontaktowa si z serwisem Hilti.

222 Polski

2321736 *2321736*

Awaria
Akumulator rozladowuje si szybciej ni zwykle.
Akumulator nie zatrzaskuje si ze slyszalnym klikniciem.
Czerwona dioda => miga dlugo wraz z sygnalem ostrzegawczym.

Moliwa przyczyna Bardzo niska temperatura otoczenia. Zabrudzone zaczepy akumulatora.
Sila zaciskania nie zostala osignita (bld zastosowania)

Czerwona dioda LED = > wieci si w sposób cigly z sygnalem ostrzegawczym.
Czerwona dioda => miga przez chwil wraz z sygnalem ostrzegawczym.
Czerwona dioda => zapala si na chwil bez sygnalu ostrzegawczego.
Diody LED akumulatora nic nie pokazuj

Problem techniczny.
Poziom naladowania akumulatora jest zbyt niski, aby przeprowadzi kompletny proces zaciskania. Urzdzenie przegrzane.
Akumulator jest uszkodzony.

Rozwizanie  Powoli rozgrza akumulator do
temperatury pokojowej.  Wyczyci zaczepy i na nowo
zaloy akumulator.  Zwraca uwag na prawidlowe
stosowanie i w razie potrzeby skontrolowa zacinite polczenie.  Skontaktowa si z serwisem HILTI.
 Wymieni akumulator i naladowa rozladowany akumulator.
 Poczeka, a urzdzenie ostudzi si.
 Zwróci si do serwisu Hilti.

10 Utylizacja
OSTRZEENIE Niebezpieczestwo obrae ciala w wyniku nieprawidlowej utylizacji! Wydobywajce si gazy lub plyny mog stwarza zagroenie dla zdrowia.  Nie wysyla uszkodzonych akumulatorów!  Zakry zlcza za pomoc materialu nieprzewodzcego prdu, aby unikn zwar.  Akumulatory naley utylizowa tak, by nie trafily w rce dzieci.  Zutylizowa akumulator w swoim Hilti Store lub zwró si do odpowiedniego zakladu utylizacji odpadów.
Produkty Hilti wykonane zostaly w znacznej mierze z materialów nadajcych si do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidlowa segregacja materialów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zuyte urzdzenia w celu ponownego wykorzystania. Informacje na ten temat mona uzyska w punkcie serwisowym Hilti lub u doradcy handlowego.
 Nie wyrzuca elektronarzdzi, urzdze elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komunalnymi!

11 Gwarancja producenta na urzdzenia  W razie pyta dotyczcych warunków gwarancji naley skontaktowa si z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
12 Dalsze informacje Dalsze informacje dotyczce obslugi, technologii, rodowiska i recyklingu znajduj si pod poniszym linkiem: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Ten link znajduje si równie na kocu dokumentacji w formie kodu QR.

*2321736* 2321736

Polski 223

Originální návod k obsluze

1

Údaje k návodu k obsluze

1.1 K tomuto návodu k obsluze
· Ped uvedením do provozu si pectte tento návod k obsluze. Je to pedpoklad pro bezpecnou práci a bezproblémové zacházení.
· Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v tomto návodu k obsluze a na výrobku. · Návod k obsluze mjte ulozený vzdy u výrobku a dalsím osobám pedávejte výrobek jen s tímto návodem
k obsluze.

1.2 Vysvtlení znacek 1.2.1 Varovná upozornní Varovná upozornní varují ped nebezpecím pi zacházení s výrobkem. Byla pouzita následující signální slova:

NEBEZPECÍ
NEBEZPECÍ !  Pouzívá se k upozornní na bezprostední nebezpecí, které by mohlo vést k tzkému poranní nebo
k smrti.

VÝSTRAHA VÝSTRAHA !  Pouzívá se k upozornní na potenciální nebezpecí, které mze vést k tzkým poranním nebo k smrti.

POZOR POZOR !  Pouzívá se k upozornní na potenciáln nebezpecnou situaci, která by mohla vést k poranním nebo
k vcným skodám.
1.2.2 Symboly v návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou pouzité následující symboly:
ite se návodem k obsluze
Pokyny k pouzívání a ostatní uzitecné informace
Zacházení s recyklovatelnými materiály
Elektrická zaízení a akumulátory nevyhazujte do smsného odpadu Hilti Lithium-iontový akumulátor Nabíjecka Hilti
1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou pouzity následující symboly:
Tato císla odkazují na píslusný obrázek na zacátku tohoto návodu k obsluze. Císlování udává poadí pracovních krok na obrázku a mze se lisit od pracovních krok v textu. Císla pozic jsou uvedená na obrázku Pehled a odkazují na císla z legendy v cásti Pehled výrobku. Tato znacka znamená, ze byste mli manipulaci s výrobkem vnovat zvlástní pozornost.

224 Cesky

2321736 *2321736*

1.3 Symboly v závislosti na výrobku 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku mohou být pouzity následující symboly:
Nebezpecí piskípnutí!
Nebezpecí íznutí!
Noste ochranné brýle!

Výrobek podporuje bezdrátový penos dat kompatibilních se systémy iOS a Android.

Stejnosmrný proud
Pouzitá typová ada lithium-iontového akumulátoru Hilti. ite se pokyny v kapitole Pouzití v souladu s urceným úcelem.
Lithium-iontový akumulátor
Akumulátor nikdy nepouzívejte jako úderové náadí.
Dbejte na to, aby akumulátor nespadl. Nepouzívejte akumulátor, který byl vystavený nárazu nebo je jinak poskozený. Pokud je na výrobku, byl výrobek certifikovaný touto certifikacní institucí pro trh v USA a v Kanad podle platných norem.

1.4 Informace o výrobku

Výrobky

jsou urcené pro profesionální uzivatele a smí je obsluhovat, osetovat a provádt

jejich údrzbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciáln informován

o vyskytujících se nebezpecích, s nimiz by se mohl setkat. Výrobek a jeho pomcky mohou být nebezpecné,

pokud s nimi nesprávn zachází nevyskolený personál nebo pokud se nepouzívají v souladu s urceným

úcelem.

Typové oznacení a sériové císlo jsou uvedeny na typovém stítku.

 Poznamenejte si sériové císlo do následující tabulky. Údaje výrobku budete potebovat pi dotazech

adresovaných nasemu zastoupení nebo servisu.

Údaje o výrobku

Krimpovací klest a nzky na kabely

NUN 54-22

Generace

02

Sériové císlo

1.5 Prohlásení o shod
Výrobce prohlasuje na výhradní zodpovdnost, ze zde popsaný výrobek odpovídá platným zákonm a spluje platné normy. Kopii prohlásení o shod najdete na konci této dokumentace. Technické dokumentace jsou ulozené zde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnost

2.1 Vseobecné bezpecnostní pokyny pro elektrické náadí
VAROVÁNÍ Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, vyobrazení a technické údaje, které patí k tomuto elektrickému náadí. Nedbalost pi dodrzování následujících instrukcí mze mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí", pouzívaný v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrické náadí napájené ze sít (se síovým kabelem) nebo na elektrické náadí napájené z akumulátoru (bez síového kabelu).

*2321736* 2321736

Cesky 225

Bezpecnost pracovist  Pracovist musí být cisté a dobe osvtlené. Nepoádek nebo neosvtlená místa mohou vést k úrazm.
 S elektrickým náadím nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické náadí jiskí; od tchto jisker se mohou prach nebo páry vznítit.
 Pi práci s elektrickým náadím zabrate pístupu dtem a jiným osobám na pracovist. Rozptylování pozornosti by mohlo zpsobit ztrátu kontroly nad náadím.
Elektrická bezpecnost  Síová zástrcka elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcka nesmí být zádným
zpsobem upravována. U elektrického náadí s ochranným uzemnním nepouzívejte zádné adaptéry. Neupravované zástrcky a odpovídající zásuvky snizují riziko úrazu elektrickým proudem.
 Nedotýkejte se uzemnných povrch, nap. trubek, topení, sporák a chladnicek. Pi tlesném kontaktu s uzemnním hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem.
 Elektrické náadí chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického náadí zvysuje nebezpecí úrazu elektrickým proudem.
 Síový kabel pouzívejte jen k tomu úcelu, pro který je urcený. Nepouzívejte ho zejména k nosení ci zavsování elektrického náadí ani k vytahování zástrcky ze zásuvky. Síový kabel chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami a pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané síové kabely zvysují riziko úrazu elektrickým proudem.
 Pokud pracujete s elektrickým náadím venku, pouzívejte pouze takové prodluzovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzití prodluzovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní pouzití, snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
 Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického náadí ve vlhkém prostedí, pouzijte proudový chránic. Pouzití proudového chránice snizuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Bezpecnost osob  Bute pozorní, dávejte pozor na to, co dláte, a pistupujte k práci s elektrickým náadím rozumn.
Elektrické náadí nepouzívejte, kdyz jste unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Okamzik nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázná poranní.
 Pouzívejte osobní ochranné pomcky a vzdy noste ochranné brýle. Pouzívání osobních ochranných pomcek, jako jsou dýchací maska proti prachu, bezpecnostní obuv s protiskluzovou podrázkou, ochranná helma nebo chránice sluchu (podle druhu pouzití elektrického náadí), snizuje riziko úrazu.
 Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Ped zapojením elektrického náadí do sít a/nebo vlozením akumulátoru, ped uchopením elektrického náadí nebo jeho penásením se ujistte, ze je vypnuté. Drzíte-li pi penásení elektrického náadí prst na spínaci nebo pipojujete-li ho k síti zapnuté, mze dojít k úrazu.
 Díve nez elektrické náadí zapnete, odstrate seizovací nástroje nebo klíc. Nástroj nebo klíc ponechaný v otácivém dílu náadí mze zpsobit úraz.
 Udrzujte pirozené drzení tla. Zaujmte bezpecný postoj a udrzujte rovnováhu. Tak si v necekaných situacích zachováte lepsí kontrolu nad výrobkem.
 Noste vhodné oblecení. Nenoste volný odv ani sperky. Vlasy, odv a rukavice mjte v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny.
 Pokud lze namontovat odsávání prachu nebo zaízení na zachycení prachu, zkontrolujte, zda jsou pipojené a pouzívají se správn. Pouzitím odsávání prachu mzete snízit ohrození vlivem prachu.
 Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepekracujte bezpecnostní pravidla pro elektrické náadí, i kdyz jste po mnohonásobném pouzití s elektrickým náadím dobe seznámeni. Nepozorné jednání mze ve zlomcích sekundy zpsobit tzká zranní.
Pouzití elektrického náadí a péce o nj  Náadí nepetzujte. Pro danou práci pouzijte elektrické náadí, které je pro ni urcené. S vhodným
elektrickým náadím budete v dané výkonové oblasti pracovat lépe a bezpecnji.
 Nepouzívejte elektrické náadí s vadným spínacem. Elektrické náadí, které nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecné a musí se opravit.
 Díve nez budete náadí seizovat, mnit jeho píslusenství nebo nez ho odlozíte, vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatení zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického náadí.
 Nepouzívané elektrické náadí uchovávejte mimo dosah dtí. Nedovolte, aby náadí pouzívaly osoby, které s ním nejsou seznámené nebo si nepecetly tyto pokyny. Elektrické náadí je nebezpecné, kdyz ho pouzívají nezkusené osoby.
 O elektrické náadí a píslusenství se pecliv starejte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly bezvadn fungují a neváznou, zda díly nejsou prasklé nebo poskozené tak, ze by byla narusena funkce

226 Cesky

2321736 *2321736*

elektrického náadí. Poskozené díly nechte ped pouzitím náadí opravit. Mnoho úraz má na svdomí nedostatecná údrzba elektrického náadí.  ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Pecliv osetované ezné nástroje s ostrými eznými hranami mén váznou a dají se lehceji vést.  Elektrické náadí, píslusenství, nástroje atd. pouzívejte v souladu s tmito instrukcemi. Respektujte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzití elektrického náadí k jinému úcelu, nez ke kterému je urceno, mze být nebezpecné.  Rukojeti a plochy rukojetí udrzujte suché, cisté a beze stop oleje a tuku. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí nedovolují bezpecné ovládání a kontrolu elektrického náadí v nepedvídaných situacích.
Pouzití akumulátorového pístroje a péce o nj  Akumulátory nabíjejte pouze v nabíjeckách, které jsou doporucené výrobcem. Pi pouzití jiných
akumulátor, nez pro které je nabíjecka urcená, hrozí nebezpecí pozáru.  Elektrické náadí pouzívejte pouze s akumulátory, které jsou pro n urcené. Pouzití jiných
akumulátor mze zpsobit úraz nebo pozár.  Nepouzívaný akumulátor neukládejte pohromad s kanceláskými sponkami, mincemi, klíci,
hebíky, srouby nebo s jinými drobnými kovovými pedmty, které by mohly zpsobit pemostní kontakt. Zkrat mezi kontakty akumulátoru mze zpsobit popáleniny nebo pozár.  Pi nesprávném pouzití mze z akumulátoru vytéci kapalina. Zabrate kontaktu s touto kapalinou. Pi náhodném kontaktu opláchnte postizené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do ocí, vyhledejte také i lékae. Vytékající akumulátorová kapalina mze zpsobit podrázdní pokozky nebo popáleniny.  Nepouzívejte poskozené nebo upravené akumulátory. Poskozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepedvídateln a zpsobit pozár, výbuch nebo poranní.  Akumulátor nevystavujte ohni nebo vysokým teplotám. Ohe nebo teploty pes 130 °C (265 °F) mohou zpsobit explozi.  Dodrzujte vsechny instrukce pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo akumulátorové náadí nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu na obsluhu. Spatné nabíjení nebo nabíjení mimo pípustný rozsah teplot mze znicit akumulátor a zvýsit nebezpecí pozáru.
Servis  Elektrické náadí svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají
k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, ze náadí bude i po oprav bezpecné.  Nikdy neprovádjte údrzbu poskozených akumulátor. Veskerou údrzbu akumulátor by ml provádt
jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
2.2 Dodatecné bezpecnostní pokyny pro krimpovací klest/nzky na kabely
Bezpecnost pi práci v blízkosti elektrických zaízení Ped zahájením kazdé práce je teba provést posouzení rizika a je teba provést potebná ochranná opatení. Personál, který pracuje v blízkosti elektrických zaízení, musí být poucený o bezpecnostních pozadavcích a dále bezpecnostních a firemních pravidlech pouzívaných v píslusné pracovní oblasti. Rozlisují se ti pracovní postupy: práce ve stavu bez naptí, práce pod naptím, práce v blízkosti díl pod naptím. Pedpokladem pro vsechny ti postupy jsou úcinná bezpecnostní opatení proti úrazu elektrickým proudem a proti dsledkm zkratu a poruchových elektrických oblouk. Podrobnjsí informace viz EN 50110 a dalsí národní pozadavky a postupy. U vsech zvolených postup a náadí se musí zkontrolovat, zda jsou vhodné pro zaízení, na kterém se má pracovat.  Pi veskerých pracích na elektrických zaízeních dodrzujte platné mezinárodní, národní a místní pedpisy
a pravidla, jako EN 50110.
Bezpecnost osob  Dodrzujte specifické normy a bezpecnostní pokyny pro obsluhu krimpovacích klestí/nzek na kabely
a veskeré práce v blízkosti díl a vedení pod naptím, platné v píslusné zemi.  Personál, který pracuje v blízkosti vedení vedoucích proud, se musí pravideln teoreticky a prakticky
skolit.  Krimpovací klest/nzky na kabely pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  Nikdy neprovádjte na výrobku nebo na píslusenství úpravy ci zmny.  Vtrací otvory musí být stále volné. Nebezpecí popálení o zakryté vtrací otvory.  Kdyz si vsimnete, ze vytéká olej, náadí uz dále nepouzívejte a obrate se na servis Hilti. Vyteklý olej
ihned odstrate.  Ujistte se, ze je zajisovací cep úpln zasunutý a ze bezpecn zaskocil.

*2321736* 2321736

Cesky 227

 Pi krimpování/stípání bezpodmínecn dodrzujte dostatecnou vzdálenost mezi krimpovací/stípací hlavou a rukama/prsty.
 Nez výrobek odlozíte, pockejte, dokud se nezastaví.  Krimpovací klest/nzky na kabely zapínejte az v pracovní poloze.  Kdyz pracujete na vedeních, která jsou mechanicky napnutá, postupujte mimoádn opatrn.  Krimpovací klest/nzky na kabely drzte vzdy pevn obma rukama za rukojeti, které jsou k tomu urcené.  Na toto náadí nemontujte hák na pásek.  Nebezpecí poranní padajícím náadím a/nebo píslusenstvím. Ped zahájením práce zkontrolujte, zda je
namontované píslusenství bezpecn upevnné.  Nedívejte se pímo do osvtlení (LED) výrobku a nesvite do obliceje jiným osobám. Hrozí nebezpecí
oslnní.  Zajistní proti pádu a záchytné lano udrzujte cisté a suché.
Elektrická bezpecnost  Ped pouzitím krimpovacích klestí/nzek na kabely je teba odpojit od naptí vsechny aktivní díly, tzn. díly
vedoucí proud, v pracovní oblasti obsluhy. Pokud to není mozné, je nutné provést preventivní ochranná opatení pro práce v blízkosti vedení nebo díl pod naptím platná ve vasí zemi.  Ped zahájením práce zkontrolujte pracovní oblast, zda se v ní nenacházejí skryté elektrické kabely, plynové a vodovodní trubky. Vnjsí kovové cásti výrobku mohou zpsobit úraz elektrickým proudem nebo výbuch, pokud byste poskodili elektrický kabel, plynovou nebo vodovodní trubku.  Neprovádjte krimpování/stípání na dílech, které jsou pod naptím. Krimpovací klest/nzky na kabely nejsou izolované, a musí se proto pouzívat ve spojení s osobními ochrannými pomckami (ochrannými rukavicemi, ochrannou obuví, ochranným odvem), které jsou vhodné, aby chránily vás samotné a osoby, které se nacházejí v blízkosti. Musí být zabezpecená dostatecná izolace pro práce v blízkosti vedení pod proudem, napíklad pouzitím pevného izolacního materiálu nebo dodrzováním dostatecné vzdálenosti. Krimpovací klest/nzky na kabely jsou mimo jiné vhodné pro pouzití na elektricky izolujících zdvihacích pracovních plosinách nebo rampách.  Pro pouzití krimpovacích klestí/nzek na kabely v blízkosti vedení pod proudem musí uzivatel:  zohlednit vsechny rzné potenciály (naptí);  zajistit, aby byla vsechna zvolená opatení a náadí vhodná pro píslusné opatení;  mít kvalifikaci pro práci na vedení pod proudem;  nosit vhodné osobní ochranné pomcky;  nosit vhodný, piléhající odv;  odlozit kovové doplky, jako sperky.
Peclivé zacházení s elektrickým náadím a jeho pouzívání  Krimpovací klest/nzky na kabely cca po 50 po sob následujících krimpováních/stípáních vypnte
a nechte je cca 15 minut vychladnout. Pehátí mze zpsobit poskození krimpovacích klestí/nzek na kabely.  Krimpovací klest/nzky na kabely skladujte na suchém míst, ke kterému nemají pístup dti a neoprávnné osoby.  Hilti doporucuje po 15 000 krimpováních nechat provést údrzbu krimpovacích klestí v servisu Hilti.

2.3 Peclivé zacházení s akumulátorem a jeho pouzívání
 Dodrzujte následující bezpecnostní pokyny pro bezpecnou manipulaci s lithium-iontovými akumulátory a jejich bezpecné pouzití. Nedodrzování mze zpsobit podrázdní pokozky, tzká poranní poleptáním, chemické popáleniny, pozár a/nebo výbuch.
 Akumulátory pouzívejte jen v technicky bezvadném stavu.  S akumulátory zacházejte opatrn, aby nedoslo k poskození a úniku kapalin, které jsou siln zdraví
skodlivé!  Akumulátory se nesmí v zádném pípad pizpsobovat nebo upravovat!  Akumulátory se nesmjí rozebírat, lisovat, zahívat nad 80 °C (176 °F) ani pálit.  Nepouzívejte nebo nenabíjejte akumulátory, které utrply náraz nebo jsou jiným zpsobem poskozené.
Akumulátory pravideln kontrolujte, zda nevykazují známky poskození.  Nikdy nepouzívejte recyklované nebo opravené akumulátory.  Akumulátory a akumulátorové elektrické náadí nikdy nepouzívejte jako úderové náadí.  Akumulátory vzdy chrate ped pímým slunecním záením, vyssími teplotami, jiskením a oteveným
plamenem. Mze by dojít k výbuchu.  Nedotýkejte se pól akumulátoru prsty, nástroji, sperky nebo jinými elektricky vodivými pedmty. Mze
dojít k poskození akumulátoru, vcným skodám a poranní.

228 Cesky

2321736 *2321736*

 Akumulátory chrate ped destm, vlhkostí a kapalinami. V pípad proniknutí vlhkosti mze dojít ke zkratu, zásahu elektrickým proudem, popáleninám, pozáru a výbuchu.
 Pouzívejte pouze nabíjecky a elektrické náadí urcené pro tento typ akumulátoru. ite se údaji v píslusných návodech k obsluze.
 Akumulátor nepouzívejte a neskladujte v prostedí s nebezpecím výbuchu.  Pokud je akumulátor pílis horký na dotek, mze být vadný. Akumulátor polozte na neholavé místo, na
které je vidt, v dostatecné vzdálenosti od holavých materiál. Nechte akumulátor vychladnout. Kdyz je akumulátor i za hodinu stále pílis horký na dotek, je vadný. Obrate se na servis Hilti nebo si pectte dokument ,,Pokyny k bezpecnosti a pouzívání lithium-iontových akumulátor Hilti".
Dodrzujte zvlástní smrnice, které platí pro pepravu, skladování a pouzívání lithium-iontových akumulátor.  Strana 236 Pectte si pokyny k bezpecnosti a pouzívání lithium-iontových akumulátor Hilti, které získáte nactením QR kódu na konci tohoto návodu k obsluze.

3

Popis

3.1 Pehled výrobku 1

@ Krimpovací/stípací hlava ; Hlava náadí = Zptné tlacítko % Ukazatel údrzby a poruch & Montázní otvor pro píslusenství ( Osvtlení pracovní oblasti ) Ovládací spínac + Zajisovací cep § Pojistný kolík pro krimpovací vlozku / Krimpovací vlozka : Stavová kontrolka akumulátoru  Odjisovací tlacítko akumulátoru $ Akumulátor £ Cepel | Upevovací sroub vedení cepele ¡ Vedení cepele Q Upevovací sroub cepele

3.2 Pouzití v souladu s urceným úcelem
Popsaný výrobek jsou akumulátorové elektrohydraulické krimpovací klest a nzky na kabely. Jsou urcené ke krimpování spojovacího materiálu z mdi (Cu) nebo hliníku (Al) a dále pro stípání/stíhání kabel z mdi (Cu), hliníku (Al) nebo oceli. Podle potebného pouzití lze produkt osadit krimpovací nebo stípací vlozkou. Ped zahájením práce je teba odpojit od naptí vsechny aktivní díly, tzn. díly vedoucí proud, v pracovní oblasti obsluhy. Pokud to není mozné, je teba provést odpovídající ochranná opatení pro práci v blízkosti díl pod naptím.
· Pro tento výrobek pouzívejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové ady B 22. Pro optimální výkon doporucuje firma Hilti pro tento výrobek akumulátory uvedené v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
· Pro tyto akumulátory pouzívejte pouze nabíjecky Hilti typových ad uvedených v tabulce na konci tohoto návodu k obsluze.
3.3 Mozné nesprávné pouzití
· Rucn vedené krimpovací klest a nzky na kabely se nesmí upínat a pouzívat stacionárn. · Elektrohydraulické krimpovací klest a nzky na kabely se nesmí pouzívat pi silném desti nebo pod
vodou.

*2321736* 2321736

Cesky 229

3.4 Obsah dodávky Krimpovací klest/nzky na kabely, návod k obsluze
Dalsí systémové produkty schválené pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group

3.5 Ukazatele lithium-iontového akumulátoru Lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron mohou zobrazovat stav nabití, chybová hlásení a stav akumulátoru.
3.5.1 Ukazatele stavu nabití a chybová hlásení
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní zpsobené padajícím akumulátorem!  Pi zasunutém akumulátoru po stisknutí odjisovacího tlacítka zkontrolujte, zda akumulátor znovu správn
zaskocil v pouzitém výrobku.

Pro zobrazení jednoho z následujících ukazatel krátce stisknte odjisovací tlacítko akumulátoru. Stav nabití a mozné poruchy se zobrazují také trvale, dokud je pipojený výrobek zapnutý.

Stav Ctyi (4) LED svítí trvale zelen Ti (3) LED svítí trvale zelen Dv (2) LED svítí trvale zelen Jedna (1) LED svítí trvale zelen Jedna (1) LED bliká pomalu zelen Jedna (1) LED bliká rychle zelen
Jedna (1) LED bliká rychle zlut
Jedna (1) LED svítí zlut Jedna (1) LED bliká rychle cerven

Význam
Stav nabití: 100 % az 71 %
Stav nabití: 70 % az 51 %
Stav nabití: 50 % az 26 %
Stav nabití: 25 % az 10 %
Stav nabití: < 10 %
Lithium-iontový akumulátor je úpln vybitý. Nabijte akumulátor. Pokud LED po nabití akumulátoru stále jest rychle bliká, obrate se na servis Hilti.
Lithium-iontový akumulátor a výrobek, který je s ním spojený, jsou petízené, pílis horké, pílis studené nebo se vyskytla jiná chyba. Zajistte, aby ml výrobek a akumulátor doporucenou pracovní teplotu, a výrobek pi pouzití nepetzujte. Pokud se hlásení zobrazuje i nadále, obrate se na servis Hilti.
Lithium-iontový akumulátor a s ním spojený výrobek nejsou kompatibilní. Obrate se na servis Hilti.
Lithium-iontový akumulátor je zablokovaný a nelze dále pouzívat. Obrate se na servis Hilti.

3.5.2 Ukazatele ke stavu akumulátoru
Pro zjistní stavu akumulátoru podrzte déle nez ti sekundy stisknuté odjisovací tlacítko. Systém nerozpozná potenciální nesprávné funkce akumulátoru kvli nesprávnému zacházení, nap. pi pádu, propíchnutí, vnjsímu tepelnému poskození atd.

Stav
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté se jedna (1) LED rozsvítí zelen.
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté jedna (1) LED bliká rychle zlut.
Vsechny LED svítí jako bzící svtlo a poté se jedna (1) LED rozsvítí cerven.

Význam Akumulátor lze nadále pouzívat.
Zjistní stavu akumulátoru se nepodailo dokoncit. Zopakujte postup nebo se obrate na servis Hilti. Pokud lze pipojený výrobek nadále pouzívat, ciní bývající kapacita akumulátoru mén nez 50 %. Pokud pipojený výrobek uz nelze pouzívat, skoncila zivotnost akumulátoru a akumulátor se musí vymnit. Obrate se na servis Hilti.

230 Cesky

2321736 *2321736*

4

Technické údaje

Jmenovité naptí Hmotnost podle EPTA Procedure 01 Doba lisování Max. lisovací síla Max. stípací kapacita (Stípací celist NCT J ACSR)
Max. stípací kapacita (vnjsí prmr) (Stípací celist NCT J CUAL) Max. pípustná lisovací kapacita
Skladovací teplota Okolní teplota pi provozu

Guy Wire EHS Hliníkový kabel vyztuzený ocelí (ACSR) Mdný/hliníkový kabel Mdný kabel Hliníkový kabel Mdný kabel Hliníkový kabel Mdný kabel jemn lanný

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Informace o hlucnosti a hodnoty vibrací podle EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrací uvedené v tchto pokynech byly zmené normovanou micí metodou a lze je pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Jsou vhodné také pro pedbzný odhad psobení.
Uvedené údaje reprezentují hlavní pouzití elektrického náadí. Pi jiném zpsobu pouzití, pi pouzití s jinými nástroji nebo nedostatecné údrzb se údaje mohou lisit. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn zvýsit.
Pro pesný odhad psobení je poteba brát v úvahu také dobu, kdy je náadí vypnuté nebo sice bzí, ale nepouzívá se. Psobení bhem celé pracovní doby se tím mze výrazn snízit.
Stanovte doplující bezpecnostní opatení na ochranu pracovníka ped psobením hluku a/nebo vibrací, napíklad: údrzbu elektrického náadí a nástroj, udrzování rukou v teple, organizace pracovních postup.

Hodnoty hlucnosti

Hladina akustického výkonu (LWA) Nejistota u akustického výkonu (KWA) Hladina emitovaného akustického tlaku (LpA) Nejistota u akustického tlaku (KpA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Hodnoty vibrací Celková hodnota vibrací (bhem provozu) (a) Nejistota (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akumulátor
Provozní naptí akumulátoru Hmotnost akumulátoru
Okolní teplota pi provozu Skladovací teplota Teplota akumulátoru na zacátku nabíjení

21,6 V Viz na konci tohoto návodu k obsluze -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

*2321736* 2321736

Cesky 231

5

Píprava práce

VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi neúmyslném spustní!  Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda je píslusný výrobek vypnutý.  Ped nastavováním náadí nebo výmnou píslusenství vyjmte akumulátor.

VÝSTRAHA
Nebezpecí poranní pi nesprávn vyrovnaných krimpovacích/stípacích vlozkách! Nesprávn vyrovnané krimpovací/stípací vlozky mohou vystelit a zpsobit poranní.  Ped krimpováním/stípáním a bhem nj kontrolujte, zda jsou krimpovací/stípací vlozky správn vyrov-
nané.

POZOR Nebezpecí poranní! Nástroj mze být horký a/nebo mze mít ostré hrany.  Pi výmn nástroje noste ochranné rukavice.  Nikdy nepokládejte horký nástroj na holavé povrchy.
Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.
5.1 Nabíjení akumulátoru 1. Ped nabíjením si pectte návod k obsluze nabíjecky. 2. Dbejte na to, aby byly kontakty akumulátoru a nabíjecky suché a cisté. 3. Akumulátor nabíjejte pomocí schválené nabíjecky.  Strana 229
5.2 Nasazení akumulátoru
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zkratu nebo padajícím akumulátorem!  Ped nasazením akumulátoru zkontrolujte, zda nejsou na kontaktech akumulátoru a výrobku cizí tlesa.  Zajistte, aby akumulátor vzdy správn zaskocil. 1. Ped prvním uvedením do provozu akumulátor úpln nabijte. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby slysiteln zaskocil. 3. Zkontrolujte, zda je akumulátor bezpecn usazený.
5.3 Vyjmutí akumulátoru 1. Stisknte odjisovací tlacítko akumulátoru. 2. Vytáhnte akumulátor z výrobku.
5.4 Zapnutí/vypnutí blokování spustní Krimpovací klest jsou vybavené voliteln aktivovatelným blokováním spustním. Pi aktivovaném blokování spustní se musí ovládací spínac pro spustní krimpování dvakrát stisknout. Tak se zabrání neúmyslnému spustní.

Z výroby je blokování spustní deaktivované.

1. Vyjmte akumulátor.  Strana 232 2. Stisknte ovládací spínac a drzte ho stisknutý. 3. Nasate do krimpovacích klestí akumulátor. 4. Uvolnte ovládací spínac.
 Zelená LED dvakrát zabliká; dvakrát zazní akustický signál: blokování spustní je aktivované  Zelená LED dvakrát zabliká; jednou zazní akustický signál: blokování spustní je deaktivované

232 Cesky

2321736 *2321736*

5.5 Nasazení krimpovacích nebo stípacích celistí 2
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Nez budete nasazovat/vymovat/vyjímat lisovací nebo stípací celisti, vyjmte akumulátor.
Výrobek nikdy nepouzívejte bez krimpovací nebo stípací celisti!
1. Zvolte vhodné krimpovací nebo stípací celisti. 2. Stisknte zajisovací cep. 3. Otocte zajisovací cep proti smru hodinových rucicek az nadoraz.
 Zajisovací cep vyskocí. 4. Nasate krimpovací nebo stípací celisti. 5. Posute zajisovací cep, az zaskocí.
Zajisovací cep je správn zajistný, kdyz na druhé stran lisovací nebo stípací celisti kousek vycnívá.
5.6 Vyjmutí krimpovacích nebo stípacích celistí 3
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Nez budete nasazovat/vymovat/vyjímat lisovací nebo stípací celisti, vyjmte akumulátor.
1. Otocte krimpovací hlavu tak, aby byl zajisovací cep dobe pístupný. 2. Stisknte zajisovací cep. 3. Otocte zajisovací cep proti smru hodinových rucicek az nadoraz.
 Zajisovací cep vyskocí. 4. Vyjmte krimpovací nebo stípací celisti smrem dopedu z produktu.
5.7 Nasazení krimpovací vlozky (pouze pro krimpovací celisti s krimpovacími vlozkami) 4
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Nez budete nasazovat/vymovat/vyjímat lisovací vlozky, vyjmte akumulátor.
Výrobek nikdy nepouzívejte bez krimpovací vlozky!
1. Zvolte vhodné krimpovací vlozky. 2. Otocte krimpovací hlavu tak, aby bylo uchycení krimpovacích vlozek dobe pístupné. 3. Nasate krimpovací vlozky tak, aby zaskocily.
5.8 Vyjmutí krimpovací vlozky (pouze pro krimpovací celisti s krimpovacími vlozkami) 5
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Nez budete nasazovat/vymovat/vyjímat lisovací vlozky, vyjmte akumulátor.
1. Otocte krimpovací hlavu tak, aby bylo uchycení krimpovacích vlozek dobe pístupné. 2. Vytáhnte pojistný kolík píslusné krimpovací vlozky. 3. Vyjmte krimpovací vlozku.

*2321736* 2321736

Cesky 233

5.9 Výmna cepelí 6
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Neúmyslné spustní výrobku.  Nez budete nasazovat/vymovat/vyjímat cepele, vyjmte akumulátor.
1. Povolte upevovací srouby vedení cepelí. 2. Vyjmte vedení cepelí smrem dopedu z produktu. 3. Povolte upevovací srouby cepelí. 4. Vyjmte staré cepele smrem dopedu z výrobku. 5. Vlozte do výrobku nové cepele. 6. Utáhnte upevovací srouby cepelí. 7. Nasate vedení cepele na cepel. 8. Utáhnte upevovací srouby vedení cepelí.
5.10 Pojistka proti pádu
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní padajícím náadím a/nebo píslusenstvím!  Pouzívejte pouze záchytné lano náadí Hilti doporucené pro vás výrobek.  Ped kazdým pouzitím zkontrolujte upevovací bod záchytného lana náadí, zda není poskozený.
Dodrzujte národní pedpisy pro práce ve výsce.
Jako pojistku proti pádu pouzívejte pro tento výrobek výhradn kombinaci pojistného pásku Hilti a záchytného lana náadí Hilti #2261970.  Upevnte pojistný pásek do montázních otvor pro píslusenství. Zkontrolujte, zda bezpecn drzí.  Upevnte jednu karabinu záchytného lana náadí k pojistnému pásku a duhou karabinu k nosné
konstrukci. Zkontrolujte, zda ob karabiny bezpecn drzí.
ite se návody k obsluze pojistného pásku Hilti a záchytného lana náadí Hilti.

6

Obsluha

Dodrzujte bezpecnostní pokyny a varovná upozornní v této dokumentaci a na výrobku.

6.1 Provedení krimpování 7
NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Práce pi nepíznivých venkovních podmínkách mze zpsobit úraz elektrickým proudem a/nebo zkrat.  Pi bouce nikdy nepracujte na vedení pod naptím.  Ihned peruste práci, pokud povtrnostní podmínky negativn ovlivují izolacní vlastnosti, výhled nebo
pohyb pracovník.

VÝSTRAHA
Nebezpecí popálení pi nesprávných krimpovacích postupech. Mze dojít k popálení.  Pouzívejte navzájem pasující kabely a lisovací spojky s píslusnými krimpovacími vlozkami.  Dávejte pozor, zda zazní akustický signál a píst se vrátí zpátky. Pokud neuslysíte akustický signál a/nebo
se píst nevrátí, krimpování nebylo provedeno správn.

234 Cesky

2321736 *2321736*

VÝSTRAHA Nebezpecí poranní olejem vytékajícím pod vysokým tlakem! Olej vytékající pod vysokým tlakem mze poranit pokozku a oci.  Nepouzívejte krimpovací klest/nzky na kabely, kdyz jsou viditelná poskození.  Nepouzívejte krimpovací klest/nzky na kabely, kdyz vytéká olej.  Zajistte, aby se píst po kazdém krimpování vrátil.  Pokud se píst po krimpování nevrátí, stisknte zptné tlacítko pro manuální vrácení.
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní odlétávajícími úlomky! Odstípnutý materiál mze zpsobit ocí a tla.  Noste ochranné brýle a rukavice.  Pouzívejte vhodný spojovací materiál se správnými krimpovacími vlozkami.  Ped krimpováním a bhem nj kontrolujte, zda jsou krimpovací vlozky správn vyrovnané.
POZOR Zkrat v dsledku tvorby hrot! Pi nesprávném krimpování se mohou tvoit hroty, které mohou zpsobit zkrat/elektrický oblouk.  Pouzívejte správnou krimpovací vlozku.  Pouzívejte vhodný spojovací materiál.  Odstrate hroty, které se vytvoily pi krimpování.
Hydraulický olej mze pi chladném pocasí zhoustnout a zpomalit krimpovací proces. Provete 5 az 10 krimpování naprázdno, aby se krimpovací klest zahály.
1. Otocte krimpovací hlavu do pozadované polohy. 2. Vlozte spojovací materiál do otevené krimpovací hlavy. 3. Stisknte ovládací spínac a drzte ho stisknutý, dokud se píst nevrátí. 4. Vyjmte krimpovaný spojovací materiál.
V pípad poteby krimpování zopakujte, nikdy ale ne na stejném míst. Dalsí krimpování provete vedle (B). O dovoleném poctu krimpovacích proces se informujte u výrobce spojovacího materiálu.
6.2 Provedení stípání 8
NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Práce pi nepíznivých venkovních podmínkách mze zpsobit úraz elektrickým proudem a/nebo zkrat.  Pi bouce nikdy nepracujte na vedení pod naptím.  Ihned peruste práci, pokud povtrnostní podmínky negativn ovlivují izolacní vlastnosti, výhled nebo
pohyb pracovník.
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní! Nebezpecí tzkých poranní pi stípání.  Pi stípání bezpodmínecn dodrzujte dostatecnou vzdálenost mezi stípacími celistmi a rukama/prsty.
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní olejem vytékajícím pod vysokým tlakem! Olej vytékající pod vysokým tlakem mze poranit pokozku a oci.  Nepouzívejte krimpovací klest/nzky na kabely, kdyz jsou viditelná poskození.  Nepouzívejte krimpovací klest/nzky na kabely, kdyz vytéká olej.  Zajistte, aby se píst po kazdém krimpování vrátil.  Pokud se píst po krimpování nevrátí, stisknte zptné tlacítko pro manuální vrácení.

*2321736* 2321736

Cesky 235

Hydraulický olej mze pi chladném pocasí zhoustnout a zpomalit proces stípání. Provete 5 az 10 stípání naprázdno, aby se stípací klest zahály.

1. Otocte stípací hlavu do pozadované polohy. 2. Vlozte materiál, který chcete pestípnout, do otevené stípací hlavy nebo nasate produkt otevenými
stípacími celistmi na tento materiál.
Materiál, který chcete pestípnout, zasute vzdy úpln do stípací hlavy. Nepekracujte maximální stípací kapacitu. Nestípejte materiál, který nelze úpln zasunout do stípací hlavy.
3. Stisknte ovládací spínac a drzte ho stisknutý, dokud se píst nevrátí.

7

Péce a údrzba

VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi zasunutém akumulátoru !  Ped veskerým osetováním a údrzbou vzdy vyjmte akumulátor!

Péce o výrobek · Opatrn odstrate ulpívající necistoty. · Pokud má výrobek vtrací otvory, opatrn je vycistte suchým, mkkým kartácem. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby
nedoslo k poskození plastových cástí. · K cistní kontakt výrobku pouzívejte cistý, suchý hadr.
Péce o lithium-iontové akumulátory · Nikdy nepouzívejte akumulátor s ucpanými vtracími otvory. Vtrací otvory vycistte opatrn suchým,
mkkým kartácem. · Zajistte, aby nebyl akumulátor zbytecn vystavený prachu nebo necistotám. Chrate akumulátor ped
vysokou vlhkostí (nap. ho neponoujte do vody nebo ho nenechávejte na desti). Pokud se akumulátor namocí, zacházejte s ním jako s poskozeným akumulátorem. Izolujte ho v neholavé nádob a obrate se na servis Hilti. · Z akumulátoru odstrate olej a tuk, který na nj nepatí. Nedovolte, aby se na akumulátoru hromadily zbytecný prach nebo necistoty. Akumulátor cistte suchým, mkkým kartácem nebo cistým, suchým hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí. Nedotýkejte se kontakt akumulátoru a neodstraujte z kontakt tuk, který je na nich nanesený z výroby. · Kryt cistte jen mírn navlhceným hadrem. Nepouzívejte osetovací prostedky s obsahem silikonu, aby nedoslo k poskození plastových cástí.
Údrzba · Pravideln kontrolujte vsechny viditelné díly, zda nejsou poskozené, a ovládací prvky, zda správn
fungují. · V pípad poskození a/nebo poruchy funkce výrobek nepouzívejte. Nechte výrobek neprodlen opravit
v servisu Hilti. · Po osetování a údrzb nasate vsechna ochranná zaízení a zkontrolujte, zda bezvadn fungují.
Pro bezpecný provoz pouzívejte pouze originální náhradní díly a spotební materiál. Náhradní díly, spotební materiál a píslusenství schválené Hilti pro vás výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group

8

Peprava a skladování akumulátorového náadí a akumulátor

Peprava

POZOR Neúmyslné spustní pi peprav !  Výrobky pepravujte vzdy bez nasazených akumulátor!

 Vyjmte akumulátor/akumulátory.

236 Cesky

2321736 *2321736*

 Akumulátory nikdy nepepravujte voln. Akumulátory by mly být pi peprav chránné proti nadmrným nárazm a vibracím a izolované od jakýchkoli vodivých materiál nebo jiných akumulátor, aby se nemohly dostat do kontaktu s póly jiných akumulátor a zpsobit tak zkrat. Dodrzujte místní pepravní pedpisy pro akumulátory.
 Akumulátory se nesmí posílat postou. Pokud chcete posílat neposkozené akumulátory, obrate se na zásilkovou firmu.
 Ped pouzitím, ped delsí pepravou a po delsí peprav zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda nejsou poskozené.
Skladování
VÝSTRAHA
Neúmyslné poskození vadnými nebo vyteklými akumulátory. !  Výrobky skladujte vzdy bez nasazených akumulátor!
 Výrobek a akumulátory skladujte v chladu a v suchu. Dodrzujte limitní hodnoty teploty, které jsou uvedené v technických údajích.
 Akumulátory nenechávejte v nabíjecce. Po nabíjení akumulátor vzdy z nabíjecky vyndejte.  Akumulátory nikdy neskladujte na slunci, na zdrojích tepla nebo za sklem.  Výrobek a akumulátory skladujte mimo dosah dtí a nepovolaných osob.  Ped pouzitím, ped delsím skladováním a po delsím skladování zkontrolujte výrobek a akumulátory, zda
nejsou poskozené.

9

Pomoc pi poruchách

Pi vsech poruchách se ite indikací stavu akumulátoru. Viz kapitolu Ukazatele lithium-iontového akumulátoru.
V pípad poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemzete odstranit sami, se obrate na nás servis Hilti.

Porucha
Akumulátor se vybíjí rychleji nez obvykle.
Akumulátor nezaskocí se slysitelným cvaknutím.
Cervená LED => dlouze bliká s výstrazným akustickým signálem.
Cervená LED => svítí trvale s výstrazným akustickým signálem.
Cervená LED => krátce bliká s výstrazným akustickým signálem.
Cervená LED => svítí krátce bez výstrazného akustického signálu.
LED akumulátoru nic neindikují.

Mozná pícina Velmi nízká teplota prostedí.
Zajisovací výstupky na akumulátoru jsou znecistné. Nebyl dosazen lisovací tlak (nesprávné pouzití).
Technický problém.
Akumulátor je pílis málo nabitý na to, aby bylo mozné dokonalé pouzití. Výrobek je pehátý.
Vadný akumulátor.

esení  Nechte akumulátor pomalu
zahát na pokojovou teplotu.  Vycistte zajisovací výstupky
a znovu nasate akumulátor.  Dbejte na ádné pouzití a pí-
padn zkontrolujte slisovaný spoj.  Kontaktujte servis HILTI.
 Vymte akumulátor nebo vybitý akumulátor nabijte.
 Nechte výrobek vychladnout.
 Kontaktujte servisní oddlení spolecnosti Hilti.

10 Likvidace
VÝSTRAHA Nebezpecí poranní pi nesprávné likvidaci! Nebezpecí poskození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami.  Poskozené akumulátory zádným zpsobem neposílejte!  Pípojky zakryjte nevodivým materiálem, abyste zabránili zkratu.  Akumulátory zlikvidujte tak, aby se nemohly dostat do rukou dtem.  Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obrate na píslusnou sbrnu odpadu.

*2321736* 2321736

Cesky 237

Výrobky Hilti jsou vyrobené pevázn z recyklovatelných materiál. Pedpokladem pro recyklaci materiál je jejich ádné tídní. V mnoha zemích odebírá Hilti staré pístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
 Nevyhazujte elektrické náadí, elektronická zaízení a akumulátory do smíseného odpadu!
11 Záruka výrobce  V pípad otázek ohledn zárucních podmínek se obrate na místního partnera Hilti.
12 Dalsí informace Podrobnjsí informace o obsluze, technice, zivotním prostedí a recyklaci najdete pod následujícím odkazem: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Tento odkaz najdete také na konci dokumentace jako QR kód.

Originálny návod na obsluhu

1

Informácie o návode na obsluhu

1.1 O tomto návode na obsluhu
· Pred uvedením do prevádzky si precítajte tento návod na obsluhu. Je to predpokladom na bezpecnú prácu a bezproblémovú manipuláciu.
· Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v návode na obsluhu a na výrobku. · Tento návod na obsluhu uchovávajte vzdy s výrobkom a alsím osobám odovzdávajte výrobok iba
s týmto návodom na obsluhu.

1.2 Vysvetlenie symbolov
1.2.1 Varovné upozornenia Varovné upozornenia varujú pred rizikami pri zaobchádzaní s výrobkom. Pouzívajú sa nasledujúce signálne slová:

NEBEZPECENSTVO NEBEZPECENSTVO !  Na oznacenie bezprostredne hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze spôsobi azký úraz alebo smr.

VAROVANIE
VAROVANIE !  Oznacenie mozného hroziaceho nebezpecenstva, ktoré môze vies k azkým poraneniam alebo usmrte-
niu.

POZOR POZOR !  Oznacenie moznej nebezpecnej situácie, ktorá môze vies k telesným poraneniam alebo k vecným
skodám.
1.2.2 Symboly v návode na obsluhu V tomto návode na obsluhu sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Dodrziavajte návod na obsluhu
Upozornenia týkajúce sa pouzívania a iné uzitocné informácie

238 Slovencina

2321736 *2321736*

Zaobchádzanie s recyklovatenými materiálmi
Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu
Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjacka
1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa pouzívajú nasledujúce symboly:
Tieto císla odkazujú na príslusné vyobrazenie na zaciatku tohto návodu na obsluhu. Císlovanie udáva poradie pracovných úkonov na obrázku a môze sa odlisova od císlovania pracovných úkonov v texte. Císla pozícií sa pouzívajú v obrázku Prehad a odkazujú na císla legendy v odseku Prehad výrobkov. Tento symbol by mal u vás vzbudi mimoriadnu pozornos pri zaobchádzaní s výrobkom.

1.3 Symboly na výrobkoch 1.3.1 Symboly na výrobku Na výrobku môzu by pouzité nasledujúce symboly:
Nebezpecenstvo pomliazdenia!
Nebezpecenstvo porezania!
Pouzívajte ochranné okuliare!

Výrobok podporuje bezdrôtový prenos údajov kompatibilných so systémami iOS- a Android.

Jednosmerný prúd
Pouzitý typový rad lítiovo-iónového akumulátora Hilti. Riate sa pokynmi v kapitole Pouzívanie v súlade s urceným úcelom.
Lítiovo-iónový akumulátor
Akumulátor nikdy nepouzívajte ako nástroj na udieranie alebo zatkanie.
Nenechajte akumulátor spadnú. Nepouzívajte akumulátor, ktorý bol vystavený nárazu alebo je inak poskodený. Ak je k dispozícii na výrobku, výrobok bol certifikovaný týmto certifikacným úradom pre trh v USA a Kanade v súlade s platnými normami.

1.4 Informácie o výrobku

Výrobky

sú urcené pre profesionálneho pouzívatea a smie ich obsluhova, vykonáva údrzbu

a opravova iba autorizovaný, vyskolený personál. Tento personál musí by speciálne poucený o vznikajúcich

rizikách a nebezpecenstve. Výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môzu sta zdrojom nebezpecenstva

v prípade, ze s nimi bude manipulova personál bez vzdelania, neodborným spôsobom alebo ak sa nebudú

pouzíva v súlade s urcením.

Typové oznacenie a sériové císlo sú uvedené na typovom stítku.

*2321736* 2321736

Slovencina 239

 Poznamenajte si sériové císlo do nasledujúcej tabuky. Údaje výrobku budete potrebova pri dopytoch adresovaných násmu zastúpeniu alebo servisu.
Údaje o výrobku

Krimpovacie a rezacie náradie

NUN 54-22

Generácia

02

Sériové císlo

1.5 Vyhlásenie o zhode
Výrobca na vlastnú zodpovednos vyhlasuje, ze tu opísaný výrobok zodpovedá platným právnym predpisom a normám. Vyobrazenie vyhlásenia o zhode nájdete na konci tejto dokumentácie. Technická dokumentácia je ulozená tu: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Bezpecnos

2.1 Vseobecné bezpecnostné pokyny a upozornenia pre elektrické náradie
VÝSTRAHA Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, obrázky a technické údaje týkajúce sa toto elektrického náradia. Nedbalos pri dodrziavaní uvedených pokynov a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo závazné poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre budúcu potrebu. Pojem "elektrické náradie" uvedený v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na sieové elektrické náradie (náradie so sieovým káblom) alebo na akumulátorové elektrické náradie (bez sieového kábla).
Bezpecnos na pracovisku  Na pracovisku udrzujte cistotu a dbajte na dostatocné osvetlenie. Neporiadok na pracovisku
a neosvetlené casti pracoviska môzu vies k úrazom.  Nepracujte s elektrickým náradím vo výbusnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horavé
kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môzu spôsobi vznietenie prachu alebo výparov.  Pri pouzívaní elektrického náradia dbajte na bezpecnú vzdialenos detí a iných osôb. Pri odpútaní pozornosti od práce môzete strati kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpecnos  Pripájacia zástrcka elektrického náradia musí by vhodná do danej zásuvky. Zástrcka sa nesmie
ziadnym spôsobom meni ci upravova. Spolu s uzemneným elektrickým náradím nepouzívajte ziadne zástrckové adaptéry. Nezmenené zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Zabráte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladnicky. Pri uzemnení vásho tela hrozí zvýsené riziko úrazu elektrickým prúdom.  Chráte elektrické náradie pred dazom ci vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pripojovací kábel nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený, napr. na prenásanie, zavesenie elektrického náradia ci na vyahovanie zástrcky zo zásuvky. Pripojovací kábel drzte v bezpecnej vzdialenosti od tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohyblivých castí. Poskodené alebo spletené pripojovacie káble zvysujú riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pri práci s elektrickým náradím vo vonkajsom prostredí pouzívajte iba predlzovacie káble vhodné aj do vonkajsieho prostredia. Pouzívanie predlzovacieho kábla vhodného do vonkajsieho prostredia znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.  Pokia sa nemozno vyhnú prevádzkovaniu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzite prúdový chránic. Pouzitie prúdového chránica znizuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
Bezpecnos osôb  Pri práci bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte a pri práci s elektrickým náradím postupujte
s rozvahou. Elektrické náradie nepouzívajte vtedy, ke ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj moment nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k závazným poraneniam.  Noste prostriedky osobnej ochrannej výbavy a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej výbavy, ako je maska proti prachu, bezpecnostná obuv s protismykovou podrázkou, ochranná prilba alebo chránice sluchu (poda druhu a pouzitia elektrického náradia), znizuje riziko poranení.

240 Slovencina

2321736 *2321736*

 Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred pripojením na elektrické napájanie a/alebo pripojením akumulátora, pred uchopením alebo prenásaním sa uistite, ze elektrické náradie je vypnuté. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na spínaci alebo ak pripojíte zapnuté náradie na elektrické napájanie, môze to vies k vzniku úrazov a nehôd.
 Pred zapnutím elektrického náradia odstráte z náradia nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc v otácajúcej sa casti náradia môze spôsobi úrazy.
 Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe a drzaniu tela. Pri práci zabezpecte stabilný postoj a neustále udrziavajte rovnováhu. Budete tak môc elektrické náradie v neocakávaných situáciách lepsie kontrolova.
 Noste vhodný odev. Nenoste voný odev alebo sperky. Vlasy, odev a rukavice udrziavajte mimo pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky alebo dlhé vlasy sa môzu zachyti o pohybujúce sa diely.
 Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, presvedcite sa, ze tieto zariadenia sú pripojené a pouzívajú sa správne. Pouzívanie zariadenia na odsávanie prachu môze znízi ohrozenia spôsobené prachom.
 Neuspokojte sa pocitom falosnej bezpecnosti a nekonajte v rozpore s bezpecnostnými pravidlami pre elektrické náradie, aj ke máte dostatok skúseností s pouzívaním elektrického náradia. Nedbalé konanie sa môze v zlomkoch sekundy zmeni na azký úraz.
Pouzívanie a starostlivos o elektrické náradie
 Náradie/zariadenie/prístroj nepreazujte. Pouzívajte vhodné elektrické náradie urcené na prácu, ktorú vykonávate. Vhodné elektrické náradie umozuje lepsiu a bezpecnejsiu prácu v uvedenom rozsahu výkonu.
 Elektrické náradie s poskodeným vypínacom nepouzívajte. Náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú je nebezpecné a treba ho da opravi.
 Skôr nez budete náradie nastavova, meni casti jeho príslusenstva alebo nez ho odlozíte, vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky a/alebo vyberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabrauje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
 Nepouzívané elektrické náradie odlozte na miesto chránené pred prístupom detí. Nedovote pouzíva náradie osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je pre neskúsených pouzívateov nebezpecné.
 Elektrické náradie a príslusenstvo starostlivo udrziavajte. Skontrolujte, ci pohyblivé casti náradia bezchybne fungujú a nezasekávajú sa, ci nie sú niektoré casti zlomené alebo poskodené v takom rozsahu, ze to ovplyvuje fungovanie elektrického náradia. Poskodené casti dajte pred pouzitím náradia opravi. Mnohé úrazy sú zaprícinené nesprávne a nedostatocne udrziavaným elektrickým náradím.
 Rezacie nástroje udrzujte ostré a cisté. Starostlivo osetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa zasekávajú menej a ahsie sa vedú.
 Elektrické náradie, príslusenstvo, vkladacie nástroje at. pouzívajte v súlade s týmito pokynmi. Zohadnite pri tom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné nez urcené pouzitie môze vies k nebezpecným situáciám.
 Rukoväti a plochy udrziavajte suché, cisté a bez oleja alebo tuku. Klzké rukoväti a plochy neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
Pouzitie a starostlivos o akumulátorové náradie
 Akumulátory nabíjajte len v nabíjackách odporúcaných výrobcom. Ak sa nabíjacka vhodná pre urcitý druh akumulátorov pouzíva s inými akumulátormi, hrozí riziko vzniku poziaru.
 V elektrickom náradí pouzívajte iba akumulátory, ktoré sú pre náradie urcené. Pouzívanie iných akumulátorov môze vies k úrazom a nebezpecenstvu poziaru.
 Nepouzívaný akumulátor udrziavajte mimo dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli zaprícini premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môze ma za následok vznik popálenín alebo poziaru.
 Pri nesprávnom pouzívaní môze z akumulátora unika kvapalina. Zabráte kontaktu s ou. Pri náhodnom kontakte vykonajte opláchnutie vodou. Pri vniknutí kvapaliny do ocí dodatocne vyhadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytekajúca z akumulátora môze spôsobi podrázdenia pokozky alebo popáleniny.
 Nepouzívajte poskodené alebo upravované akumulátory. Poskodené alebo upravované akumulátory sa môzu správa nepredvídatene a spôsobi poziar, výbuch alebo zvýsi riziko úrazu.
 Akumulátor nevhadzujte do oha alebo ho nevystavujte vysokým teplotám. Ohe alebo teploty nad 130 °C (265 °F) môzu spôsobi výbuch.
 Dodrzujte vsetky pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v prevádzkovom návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo dovoleného teplotného rozsahu môze znici akumulátor alebo zvýsi riziko poziaru.

*2321736* 2321736

Slovencina 241

Servis  Elektrické náradie nechajte opravova iba kvalifikovaným odborným personálom a iba s pouzitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpecí, ze zostane zachovaná bezpecnos náradia.  Nikdy nevykonávajte údrzbu poskodených akumulátorov. Akúkovek údrzbu môze vykonáva len
výrobca alebo autorizované servisné stredisko.
2.2 Dodatocné bezpecnostné upozornenia pre krimpovacie/rezacie náradie
Bezpecnos pri práci v blízkosti elektrických zariadení Pred zacatím akejkovek práce je potrebné vykona posúdenie rizika; a musia by zavedené potrebné ochranné opatrenia. Osoby, ktoré pracujú v blízkosti elektrických zariadení, musia by poucené o bezpecnostných poziadavkách, ako aj o bezpecnostných a firemných predpisoch platných v ich pracovnom prostredí.. Rozlisujú sa tri pracovné metódy: Práca v stave bez napätia, práca pod napätím, práca v blízkosti castí, ktoré sú pod napätím. Vsetky tri metódy vyzadujú úcinné bezpecnostné opatrenia proti úrazu elektrickým prúdom a proti úcinkom skratu a chybných elektrických oblúkov. Pre získanie alsích informácií si pozrite normu EN 50110 a alsie národné poziadavky a postupy. Vsetky vybrané postupy a nástroje je potrebné skontrolova, ci sú vhodné pre zariadenie, na ktorom sa má práca vykonáva.  Pri vsetkých prácach na elektrických zariadeniach dodrziavajte platné medzinárodné, národné a miestne
zákony a nariadenia, napríklad normu EN 50110.
Bezpecnos osôb  Dodrzujte platné národné normy a bezpecnostné pokyny na pouzívanie krimpovacieho/rezacieho náradia
a vsetky práce v blízkosti castí a vedení, ktoré sú pod napätím.  Osoby, ktoré pracujú v blízkosti vedení pod napätím, musí by pravidelne skolené.  Krimpovacie/rezacie náradie pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Nikdy nevykonávajte úpravy alebo zmeny na výrobku alebo príslusenstve.  Vetracie strbiny udrziavajte vzdy voné. Nebezpecenstvo popálenia o zakryté vetracie strbiny.  Ak spozorujete unikajúci olej, prestate náradie pouzíva a kontaktujte servis Hilti. Vytecený olej ihne
odstráte.  Uistite sa, ze je aretacný kolík úplne zasunutý a bezpecne zaistený.  Pocas krimpovania/rezania bezpodmienecne dbajte na dostatocný odstup medzi rezacou hlavou a ru-
kou/prstami.  Skôr, nez výrobok odlozíte, pockajte, kým sa celkom zastaví.  Krimpovacie/rezacie náradie zapínajte az v pracovnej polohe.  Pri práci na vedeniach, ktoré sú mechanicky namáhané, postupujte obzvlás opatrne.  Krimpovacie/rezacie náradie drzte vzdy pevne obidvomi rukami za urcené rukoväti.  Na toto náradie nepripevujte hák na opasok.  Nebezpecenstvo poranenia padajúcimi nástrojmi a/alebo príslusenstvom. Pred zacatím práce skontro-
lujte, ci je namontované príslusenstvo bezpecne upevnené.  Nepozerajte priamo do osvetlenia (LED) výrobku a nesviete iným osobám do tváre. Hrozí nebezpecenstvo
oslepenia.  Poistku proti pádu a prídrzné lanko udrziavajte cisté a suché.
Elektrická bezpecnos  Pred pouzitím krimpovacieho/rezacieho náradia sa musia vsetky aktívne casti, t. j. casti pod napätím,
v pracovnej oblasti obsluhy odpoji od napätia. Ak to nie je mozné, pre prácu v blízkosti vedení alebo castí, ktoré sú pod napätím, musia by prijaté vhodné ochranné opatrenia platné vo vasej krajine.  Pred zacatím prác skontrolujte pracovisko a výskyt skryto leziacich vedení elektrického prúdu, plynu a vodovodných potrubí. Vonkajsie kovové casti výrobku môzu spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo výbuch v prípade náhodného poskodenia elektrického a plynového vedenia alebo vodovodného potrubia.  Krimpovanie/rezanie nevykonávajte na castiach, ktoré sú pod napätím. Krimpovacie/rezacie náradie nie je izolované, preto sa musí pouzíva v spojení s osobnými ochrannými prostriedkami (ochranné rukavice, ochranná obuv, ochranný odev at.), ktoré ochránia vás a osoby nachádzajúce sa v blízkosti. Musí by zaistená dostatocná izolácia pre prácu v blízkosti vedení pod napätím, napríklad pouzitím pevného izolacného materiálu alebo zachovaním dostatocnej vzdusnej vzdialenosti. Krimpovacie/rezacie náradie je okrem iného vhodné na pouzitie na elektricky izolujúcich pracovných zdvíhacích plosinách alebo platformách.  Na pouzívanie krimpovacieho/rezacieho náradia v blízkosti vedení pod napätím musí pouzívate:  Zohadni vsetky rôzne potenciály (napätia).  Zaisti, aby vsetky vybrané opatrenia a nástroje boli vhodné na pouzitie.

242 Slovencina

2321736 *2321736*

 By vyskolený na prácu na vedeniach pod napätím.  Nosi primerané osobné ochranné prostriedky.  Nosi vhodný, priliehavý odev.  Odlozi kovové doplnky, napríklad sperky.
Starostlivé zaobchádzanie a pouzívanie elektrického náradia  Krimpovacie/rezacie náradie vypnite po cca 50 za sebou nasledujúcich krimpovaniach/rezaniach a ne-
chajte ho asi 15 minút vychladnú. Prehriatie môze vies k poskodeniu krimpovacieho/rezacieho náradia.  Krimpovacie/rezacie náradie skladujte na suchom mieste nedostupnom pre deti a nepovolané osoby.  Hilti odporúca po 15 000 procesoch krimpovania vykona opravu krimpovacieho náradia v servise Hilti.
2.3 Starostlivé zaobchádzanie s akumulátormi a ich pouzívanie
 Dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné opatrenia na bezpecné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými batériami a ich bezpecné pouzívanie. Nedodrzanie uvedeného môze vies k podrázdeniu koze, azkým korozívnym poraneniam, popáleninám, poziaru a/alebo výbuchu.
 Akumulátory pouzívajte len v technicky bezchybnom stave.  Zaobchádzajte s akumulátormi starostlivo, aby nedoslo k ich poskodeniu alebo aby z nich nezacala
vyteka tekutina, ktorá môze vázne poskodi zdravie!  Akumulátory sa v ziadnom prípade nesmú meni, ani sa nesmie inak s nimi manipulova!  Akumulátory sa nesmú rozobera, stláca, zahrieva nad 80 °C (176 °F) alebo spaova.  Nepouzívajte alebo nenabíjajte akumulátory, ktoré boli vystavené nárazu alebo sú inak poskodené.
Akumulátory pravidelne kontrolujte, ci nemajú známky poskodenia.  Nikdy nepouzívajte recyklované alebo opravované akumulátory.  Akumulátor alebo akumulátorové elektrické náradie nikdy nepouzívajte ako kladivo.  Akumulátory nikdy nevystavujte priamemu slnecnému ziareniu, vyssím teplotám, iskreniu alebo otvore-
nému ohu. Môze to vies k výbuchom.  Nedotýkajte sa pólov akumulátora prstami, nástrojmi, ozdobami alebo inými elektricky vodivými pred-
metmi. Môze to vies k poskodeniu akumulátora, ako aj vecným skodám a poranenia.  Chráte akumulátory pred dazom, vlhkom a kvapalinami. Vniknutá vlhkos môze spôsobi skraty, úraz
elektrickým prúdom, popáleniny, poziar a výbuch.  Pouzívajte len nabíjacky a elektrické náradie urcené na tento typ akumulátora. Respektujte pritom údaje
v príslusných návodoch na pouzitie.  Akumulátor neskladujte alebo nepouzívajte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu.  Pokia je akumulátor prílis horúci na dotyk, môze by poskodený. Akumulátor umiestnite na viditené,
nehoravé miesto s dostatocnou vzdialenosou od horavých materiálov. Nechajte akumulátor vychladnú. Pokia je akumulátor po hodine stále prílis horúci na dotyk, potom je chybný. Obráte sa na servis firmy Hilti alebo si precítajte dokument ,,Pokyny na bezpecné zaobchádzanie s lítiovo-iónovými akumulátormi Hilti a ich bezpecné pouzívanie".
Dodrziavajte speciálne smernice platné pre prepravu, skladovanie a pouzívanie lítiovo-iónových akumulátorov.  strana 251 Precítajte si pokyny týkajúce sa bezpecnosti a pouzívania lítiovo-iónových akumulátorov Hilti, ktoré nájdete naskenovaním QR kódu na konci tohto návodu na pouzitie.

*2321736* 2321736

Slovencina 243

3

Opis

3.1 Prehad výrobku 1

@ Krimpovacia/rezacia hlava ; Hlava náradia = Spínac spätného chodu % Indikácia údrzby a porúch & Montázny otvor pre príslusenstvo ( Osvetlenie pracovnej oblasti ) Ovládací spínac + Zaisovací cap § Poistný kolík pre krimpovaciu vlozku / Krimpovacia vlozka : Indikácia stavu akumulátora  Tlacidlo na odistenie akumulátora $ Akumulátor £ Rezacia cepe | Upevovacia skrutka vedenia cepele ¡ Vedenie cepele Q Upevovacia skrutka rezacej cepele

3.2 Pouzívanie v súlade s urcením
Opísaný výrobok je akumulátorové elektrohydraulické krimpovacie a rezacie náradie. Urcený je na krimpovanie spájacieho materiálu z medi (Cu) alebo hliníka (Al), ako aj na rezanie/prerezávanie káblov z medi (Cu), hliníka (Al) alebo ocele. V závislosti od pouzitia sa výrobok môze opatri krimpovacími alebo rezacími vlozkami. Pred zacatím práce sa musia vsetky aktívne casti, t. j. casti pod napätím, v pracovnej oblasti obsluhy odpoji od napätia. Ak to nie je mozné, vykonajte príslusné ochranné opatrenia pre prácu v blízkosti castí, ktoré sú pod napätím. · Pre tento výrobok pouzívajte len lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron typového radu B 22. Pre
optimálny výkon odporúca Hilti pre tento výrobok akumulátory uvedené v tabuke na konci tohto návodu na obsluhu. · Pre tieto akumulátory pouzívajte iba akumulátory Hilti typových radov uvedených na konci tohto návodu na obsluhu.
3.3 Mozné chybné pouzívanie
· Rucne vedené krimpovacie a rezacie náradie sa nesmie pouzíva upevnené a v stacionárnom nasadení. · Elektrohydraulické krimpovacie a rezacie náradie sa nesmie pouzíva za silného daza alebo pod vodou.
3.4 Rozsah dodávky
Krimpovacie/rezacie náradie, návod na obsluhu.
alsie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre vás výrobok, nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

3.5 Indikácie lítiovo-iónového akumulátora Lítiovo-iónové akumulátory Hilti Nuron môzu zobrazova stav nabitia, hlásenia chýb a stav akumulátora.
3.5.1 Zobrazenia stavu nabitia a hlásení chýb
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pádom akumulátora!  Po vlození akumulátora sa po stlacení odisovacieho tlacidla uistite, ci akumulátor opä správne zapadol
do pouzívaného výrobku.

244 Slovencina

2321736 *2321736*

Na zobrazenie jedného z nasledujúcich indikátorov krátko stlacte odisovacie tlacidlo akumulátora. Stav nabitia a mozné poruchy sa zobrazujú aj nepretrzite, pokia je pripojený výrobok zapnutý.

Stav Styri (4) LED svietia nepretrzite nazeleno Tri (3) LED svietia nepretrzite nazeleno Dve (2) LED svietia nepretrzite nazeleno Jedna (1) LED svieti nepretrzite nazeleno Jedna (1) LED pomaly bliká nazeleno Jedna (1) LED rýchlo bliká nazeleno
Jedna (1) LED rýchlo bliká nazlto
Jedna (1) LED svieti nazlto Jedna (1) LED rýchlo bliká nacerveno

Význam
Stav nabitia: 100 % az 71 %
Stav nabitia: 70 % az 51 %
Stav nabitia: 50 % az 26 %
Stav nabitia: 25 % az 10 %
Stav nabitia: < 10 %
Lítiovo-iónový akumulátor je úplne vybitý. Nabite akumulátor. Ak LED po skoncení akumulátora akumulátor este stále rýchlo bliká, obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok sú preazené, prílis horúce, prílis studené alebo majú inú chybu. Uvete výrobok a akumulátor na odporúcanú pracovnú teplotu a nepreazujte výrobok pri jeho pouzívaní. Ak hlásenie pretrváva, obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor a súvisiaci výrobok nie sú kompatibilné. Obráte sa na servis Hilti.
Lítiovo-iónový akumulátor je zablokovaný a nedá sa alej pouzíva. Obráte sa na servis Hilti.

3.5.2 Zobrazenia stavu akumulátora
Na preverenie stavu akumulátora stlacte a podrzte odisovacie tlacidlo dlhsie ako tri sekundy. Systém nerozpozná prípadnú poruchu akumulátora na základe nesprávneho zaobchádzania, ako napr. pád, vpichy, externé poskodenie teplom a pod.

Stav
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nazeleno.
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nazlto.
Vsetky LED svietia ako beziace svetlo a potom jedna (1) LED svieti nepretrzite nacerveno.

Význam Akumulátor sa môze naalej pouzíva.
Zisovanie stavu akumulátora sa nedalo dokonci. Postup zopakujte alebo sa obráte na servis Hilti. Ke sa pripojený výrobok naalej dá pouzíva, zostávajúca kapacita je menej ako 50 %. Ke sa pripojený výrobok uz nedá pouzíva, akumulátoru sa koncí zivotnos a mal by sa vymeni za nový. Obráte sa na servis Hilti.

4

Technické údaje

Menovité napätie Hmotnos poda EPTA Procedure 01 Cas lisovania max. lisovacia sila max. kapacita rezania (Rezacia ceus NCT J ACSR)

max. kapacita rezania (vonkajsí priemer) (Rezacia ceus NCT J CUAL)
Max. prípustná kapacita lisovania

Guy Wire EHS Oceou zosilnený Al kábel (ACSR) Cu/Al kábel Cu kábel Al kábel Cu kábel Al kábel

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm²

*2321736* 2321736

Slovencina 245

Max. prípustná kapacita lisovania Teplota pri skladovaní Teplota okolia pocas prevádzky

Ohybný Cu kábel

185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Hodnoty hluku a vibrácií poda EN 62841

Hodnoty akustického tlaku a vibrácií uvedené v tomto návode boli namerané poda normovanej metódy merania a dajú sa vyuzi na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Sú vhodné aj na predbezný odhad pôsobení.
Uvedené údaje reprezentujú hlavné spôsoby pouzitia elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva na iné úcely, s odlisnými vkladacími nástrojmi alebo nemá zabezpecenú dostatocnú údrzbu, údaje sa môzu odlisova. Tým sa môze podstatne zvýsi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Pri presnom odhadovaní pôsobení by sa mal zohadni aj cas, v priebehu ktorého bolo náradie bu vypnuté, alebo síce spustené, ale v skutocnosti sa nepouzívalo. Tým sa môze podstatne znízi miera pôsobenia v priebehu celého pracovného casu.
Prijmite dodatocné bezpecnostné opatrenia na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením hluku a/alebo vibrácií, ako sú napríklad: údrzba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udrziavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.

Hodnoty hluku

Úrove akustického výkonu (L WA) Neistota pri úrovni akustického výkonu (K WA) Hladina emisií akustického tlaku (L pA) Neistota pri hladine akustického tlaku (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Hodnoty vibrácií Celková hodnota vibrácií (pocas prevádzky) (a) Neistota (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akumulátor
Prevádzkové napätie akumulátora Hmotnos akumulátora
Teplota okolia pocas prevádzky Teplota pri skladovaní Teplota akumulátora na zaciatku nabíjania

21,6 V Pozri na konci tohto návodu na obsluhu -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Príprava práce

VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia neúmyselným rozbehom!  Pred vlozením akumulátora sa uistite, ze je príslusný výrobok vypnutý.  Skôr nez budete náradie nastavova alebo meni casti jeho príslusenstva, odstráte akumulátor.

VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku nesprávne zarovnaných krimpovacích/rezacích vloziek! Nesprávne zarovnané krimpovacie/rezacie vlozky môzu prudko vystreli a spôsobi poranenie.  Pred kazdým procesom krimpovania/rezania a pocas neho sa uistite, ci sú krimpovacie/rezacie vlozky
správne zarovnané.

POZOR Nebezpecenstvo poranenia! Vkladací nástroj môze by horúci a/alebo môze ma ostré hrany.  Pri výmene vkladacieho nástroja noste ochranné rukavice.  Horúci vkladací nástroj nikdy neklate na horavý podklad.

246 Slovencina

2321736 *2321736*

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na výrobku.
5.1 Nabíjanie akumulátora 1. Pred zacatím nabíjania si precítajte návod na pouzívanie nabíjacky. 2. Dbajte, aby kontakty akumulátora a nabíjacky boli cisté a suché. 3. Akumulátor nabíjajte schválenou nabíjackou.  strana 244
5.2 Vlozenie akumulátora
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia skratom alebo pádom akumulátora!  Pred vlozením akumulátora zabezpecte, aby sa na kontaktoch akumulátora a na kontaktoch na výrobku
nenachádzali cudzie telesá.  Zabezpecte, aby akumulátor vzdy správne zapadol. 1. Pred prvým uvedením do prevádzky akumulátor úplne nabite. 2. Zasute akumulátor do výrobku tak, aby pocutene zaskocil. 3. Skontrolujte, ci je akumulátor bezpecne vlozený.
5.3 Odstránenie akumulátora 1. Stlacte odblokovacie tlacidlo akumulátora. 2. Vytiahnite akumulátor z výrobku.
5.4 Vypnutie/zapnutie rozbehovej brzdy Krimpovacie náradie je vybavené volitene aktivovatenou rozbehovou brzdou. Ke je aktivovaná rozbehová brzda, na spustenie procesu krimpovania je potrebné dvakrát stlaci vypínac. Tým sa zabráni neúmyselnému spusteniu.
Z výroby je rozbehová brzda deaktivovaná.

1. Odstráte akumulátor.  strana 247 2. Stlacte a podrzte vypínac. 3. Vlozte akumulátor do krimpovacieho náradia. 4. Uvonite vypínac.
 Zelená LED dvakrát zabliká; Dvakrát zaznie zvukový signál: Rozbehová brzda je aktivovaná  Zelená LED dvakrát zabliká; Jedenkrát zaznie zvukový signál: Rozbehová brzda je deaktivovaná
5.5 Vlozenie krimpovacích alebo rezacích ceustí 2
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Pred vlozením/výmenou/vybratím lisovacích alebo rezacích ceustí odstráte akumulátor.
Výrobok nikdy neaktivujte bez krimpovacej alebo rezacej ceuste!

1. Vyberte vhodné krimpovacie alebo rezacie ceuste. 2. Stlacte aretacný kolík. 3. Otocte aretacný kolík proti smeru chodu hodinových ruciciek az na doraz.
 Aretacný kolík vyskocí. 4. Vlozte krimpovacie alebo rezacie ceuste. 5. Zasute aretacný kolík tak, aby zaskocil.
Aretacný kolík je správne zaistený, ak na druhej strane krimpovacích alebo rezacích ceustí kúsok vycnieva.

*2321736* 2321736

Slovencina 247

5.6 Vybratie krimpovacích alebo rezacích ceustí 3
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Pred vlozením/výmenou/vybratím lisovacích alebo rezacích ceustí odstráte akumulátor.
1. Otocte krimpovaciu hlavu tak, aby bol aretacný kolík dobre prístupný. 2. Stlacte aretacný kolík. 3. Otocte aretacný kolík proti smeru chodu hodinových ruciciek az na doraz.
 Aretacný kolík vyskocí. 4. Vyberte krimpovacie alebo rezacie ceuste smerom dopredu z výrobku.
5.7 Vlozenie krimpovacej vlozky (iba pre krimpovacie ceuste s krimpovacími vlozkami) 4
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Pred vlozením/výmenou/vybratím lisovacích vloziek odstráte akumulátor.
Výrobok nikdy neaktivujte bez krimpovacej vlozky!

1. Vyberte vhodnú krimpovaciu vlozku. 2. Otocte krimpovaciu hlavu tak, aby bola úchytka krimpovacích vloziek dobre prístupná. 3. Zasute krimpovacie vlozky tak, aby zaskocili.
5.8 Vyberanie krimpovacej vlozky (iba pre krimpovacie ceuste s krimpovacími vlozkami) 5
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Pred vlozením/výmenou/vybratím lisovacích vloziek odstráte akumulátor.
1. Otocte krimpovaciu hlavu tak, aby bola úchytka krimpovacích vloziek dobre prístupná. 2. Vytiahnite poistný kolík príslusnej krimpovacej vlozky. 3. Vyberte krimpovaciu vlozku.
5.9 Výmena rezacích cepelí 6
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Neúmyselné spustenie výrobku.  Pred vlozením/výmenou/vybratím rezacích cepelí odstráte akumulátor.
1. Povote upevovacie skrutky vedenia cepele. 2. Vyberte vedenie cepele smerom dopredu z výrobku. 3. Povote upevovacie skrutky rezacích cepelí. 4. Vyberte staré rezacie cepele smerom dopredu z výrobku. 5. Vlozte do výrobku nové rezacie cepele. 6. Utiahnite upevovacie skrutky rezacích cepelí. 7. Vlozte vedenie cepele na rezaciu cepe. 8. Utiahnite upevovacie skrutky vedenia cepele.
5.10 Ochrana proti pádu
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku padajúceho náradia a/alebo príslusenstva!  Pouzívajte iba prídrzné lanko na náradie Hilti, ktoré je schválené pre vás výrobok.  Pred kazdým pouzitím skontrolujte upevovací bod prídrzného lanka na náradí, ci nie je poskodený.

248 Slovencina

2321736 *2321736*

Dodrziavajte národné smernice pre práce vo výske.
Ako ochranu proti pádu pouzívajte pre tento výrobok výlucne kombináciu poistky proti pádu Hilti a prídrzného lanka na náradie Hilti #2261970.  Upevnite poistku proti pádu do montáznych otvorov pre príslusenstvo. Skontrolujte, ci bezpecne drzí.  Upevnite karabínu prídrzného lanka na náradie k poistke proti pádu a druhú karabínu k nosnej konstrukcii.
Skontrolujte bezpecné upevnenie obidvoch karabín. Dodrziavajte príslusný návod na obsluhu poistky proti pádu Hilti a prídrzného lanka na náradie Hilti.

6

Obsluha

Dodrzujte bezpecnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte.

6.1 Krimpovanie 7
NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Práca pri nepriaznivých vonkajsích podmienkach môze spôsobi zásah elektrickým prúdom a/alebo skrat.  Pri nepriaznivom pocasí nikdy nepracujte na vedeniach pod napätím.  Ak poveternostné podmienky negatívne ovplyvujú izolacné vlastnosti, viditenos alebo pohyb pracov-
níkov, okamzite ukoncite prácu.

VAROVANIE
Nebezpecenstvo popálenia v dôsledku chybného krimpovania. Môze ma za následok popáleniny.  Pouzite taký kábel a lisovaciu spojku s príslusnými krimpovacími vlozkami, ktoré sa k sebe navzájom
hodia.  Dávajte pozor na akustický signál a návrat piesta. Pri absencii akustického signálu a/alebo ak sa piest
nevráti naspä, proces krimpovania je chybný.

VAROVANIE
Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku oleja unikajúceho pod vysokým tlakom! Olej unikajúci pod vysokým tlakom môze spôsobi poranenie pokozky a ocí.  Nepouzívajte krimpovacie/rezacie náradie, ak má viditené poskodenie.  Nepouzívajte krimpovacie/rezacie náradie, ke vyteká olej.  Uistite sa, ze sa po kazdom procese krimpovania piest vráti naspä.  Ak sa piest po procese krimpovania nevráti naspä, stlacte spínac spätného chodu pre manuálny návrat.

VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia odlietavajúcimi úlomkami! Odlamujúci sa materiál môze porani telo a oci.  Pouzívajte ochranné okuliare a ochranné rukavice.  Pouzívajte vhodný spájací materiál so správnymi krimpovacími vlozkami.  Pred kazdým procesom krimpovania a pocas neho sa uistite, ci sú krimpovacie vlozky správne zarovnané.

POZOR
Skrat v dôsledku pretoku! Chybný proces krimpovania môze vies k vzniku pretoku, ktorý môzu spôsobi skrat/elektrický oblúk.  Pouzívajte správnu krimpovaciu vlozku.  Pouzívajte vhodný spájací materiál.  Odstráte pretoky, ktoré vznikli pri procese krimpovania.

Hydraulický olej môze v chladnom pocasí zhustnú a spomali proces krimpovania. Vykonajte 5 az 10 prázdnych procesov krimpovania, aby sa krimpovacie náradie zohrialo.

*2321736* 2321736

Slovencina 249

1. Otocte krimpovaciu hlavu do pozadovanej polohy. 2. Do otvorenej krimpovacej hlavy vlozte spájací materiál. 3. Stlacte a podrzte vypínac, kým sa piest nevráti naspä. 4. Vyberte krimpovaný spájací materiál.
Ak je to potrebné, proces krimpovania zopakujte, ale nikdy nie na rovnakom mieste. Vykonajte alsie krimpovacie procesy veda seba (B). Informácie o povolenom pocte krimpovacích procesov získate u výrobcu spájacieho materiálu.

6.2 Rezanie 8
NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! Práca pri nepriaznivých vonkajsích podmienkach môze spôsobi zásah elektrickým prúdom a/alebo skrat.  Pri nepriaznivom pocasí nikdy nepracujte na vedeniach pod napätím.  Ak poveternostné podmienky negatívne ovplyvujú izolacné vlastnosti, viditenos alebo pohyb pracov-
níkov, okamzite ukoncite prácu.
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia! Nebezpecenstvo azkých poranení pocas rezania.  Pocas rezania bezpodmienecne dbajte na dostatocný odstup medzi rezacími ceusami a rukou/prstami.
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia v dôsledku oleja unikajúceho pod vysokým tlakom! Olej unikajúci pod vysokým tlakom môze spôsobi poranenie pokozky a ocí.  Nepouzívajte krimpovacie/rezacie náradie, ak má viditené poskodenie.  Nepouzívajte krimpovacie/rezacie náradie, ke vyteká olej.  Uistite sa, ze sa po kazdom procese krimpovania piest vráti naspä.  Ak sa piest po procese krimpovania nevráti naspä, stlacte spínac spätného chodu pre manuálny návrat.

Hydraulický olej môze v chladnom pocasí zhustnú a spomali proces rezania. Vykonajte 5 az 10 prázdnych procesov rezania, aby sa rezacie náradie zohrialo.

1. Otocte rezaciu hlavu do pozadovanej polohy. 2. Vlozte materiál, ktorý chcete prereza, do otvorenej rezacej hlavy, alebo vete rezacie náradie s otvore-
nými rezacími ceusami cez materiál, ktorý chcete prereza.
Materiál, ktorý chcete prereza, zasute vzdy úplne do rezacej hlavy. Neprekracujte maximálnu rezaciu kapacitu. Nerezte materiál, ktorý nemozno úplne zasunú do rezacej hlavy.
3. Stlacte a podrzte vypínac, kým sa piest nevráti naspä.

7

Starostlivos a údrzba/oprava

VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri vlozenom akumulátore !  Pred akoukovek údrzbou a opravami vzdy vyberte akumulátor!

Starostlivos o výrobok · Opatrne odstráte pevne usadené necistoty. · Ak existujú, vetracie strbiny opatrne vycistite suchou, mäkkou kefkou. · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce
silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. · Na cistenie kontaktov na výrobku pouzite cistú, suchú handru.

250 Slovencina

2321736 *2321736*

Starostlivos o lítiovo-iónové akumulátory · Akumulátor nikdy nepouzívajte s upchatými vetracími strbinami. Vetracie strbiny opatrne vycistite suchou,
mäkkou kefkou. · Vyvarujte sa zbytocného vystavovania akumulátora prachu alebo necistotám. Akumulátor nikdy nevysta-
vujte vysokej vlhkosti (napr. neponorte do vody alebo nenechajte stá v dazdi). Ak sa akumulátor premocil, postupujte ako pri poskodenom akumulátore. Dajte ho do nehoravej nádoby a obráte sa na servis Hilti. · Akumulátor udrziavajte cistý a zbavený cudzieho oleja a tuku. Nedovote, aby sa na akumulátore zbytocne nahromadil prach a necistoty. Akumulátor vycistite suchou, mäkkou kefkou alebo cistou, suchou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti. Nedotýkajte sa kontaktov akumulátora a neodstraujte z nich tuk aplikovaný z výroby. · Kryt vycistite len mierne navlhcenou handrou. Nepouzívajte prostriedky na osetrovanie obsahujúce silikón, pretoze môzu poskodi plastové casti.
Údrzba a oprava · Pravidelne kontrolujte vsetky viditené casti, ci nie sú poskodené a ovládacie prvky, ci správne fungujú. · V prípade poskodenia a/alebo poruchy funkcie výrobok nepouzívajte. Výrobok dajte neodkladne opravi
v servisnom stredisku Hilti. · Po prácach spojených so starostlivosou a údrzbou výrobku pripevnite vsetky ochranné zariadenia
a skontrolujte ich bezchybné fungovanie.
Na bezpecnú prevádzku pouzívajte len originálne náhradné diely a spotrebné materiály. Firmou Hilti schválené náhradné súciastky, spotrebné materiály a príslusenstvo pre vás výrobok nájdete vo vasom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group

8

Preprava a skladovanie akumulátorového náradia a akumulátorov

Preprava

POZOR Neúmyselné spustenie pri preprave !  Produkty vzdy prepravujte bez vlozených akumulátorov!

 Vyberte akumulátor/akumulátory.  Akumulátory nikdy neprepravujte vone polozené. Pocas prepravy by sa mali akumulátory chráni
nadmerným nárazom a vibráciám a izolova od vodivých materiálov alebo iných akumulátorov, aby neprisli do styku s opacným pólom batérie a nedoslo ku skratu. Dodrziavajte miestne prepravné predpisy pre akumulátory.  Akumulátory sa nesmú posiela postou. Ak chcete zasla neposkodené akumulátory, obráte sa na kuriérsku sluzbu.  Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsej preprave, ci nie sú poskodené.
Skladovanie

VAROVANIE Náhodné poskodenie spôsobené chybnými alebo vytekajúcimi akumulátormi !  Produkty vzdy skladujte bez vlozených akumulátorov!

 Výrobok skladujte v chlade a suchu. Dodrziavajte medzné hodnoty teploty, ktoré sú uvedené v technických údajoch.
 Neuschovávajte akumulátory na nabíjacke. Po nabíjaní akumulátor vzdy vyberte z nabíjacky.  Akumulátory nikdy neskladujte na slnku, na vykurovacom telese alebo za oknami.  Výrobok a akumulátory skladujte mimo dosahu detí a nepovolaných osôb.  Výrobok a akumulátory skontrolujte pred kazdým pouzitím, ako aj pred a po dlhsom skladovaní, ci nie sú
poskodené.

9

Pomoc v prípade porúch

Pri vsetkých poruchách venujte pozornos indikácii stavu akumulátora. Pozri kapitolu Indikátory lítiovoiónového akumulátora.

*2321736* 2321736

Slovencina 251

Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuke, alebo ktoré nedokázete odstráni sami, sa obráte na nás servis Hilti.

Porucha
Akumulátor sa vybíja rýchlejsie ako zvycajne.
Akumulátor nezapadne s pocuteným cvaknutím.
LED cervená => dlho bliká s varovným akustickým signálom.
LED cervená => trvale svieti s varovným akustickým signálom.
LED cervená => krátko zabliká s varovným akustickým signálom.
LED cervená => krátko zasvieti bez varovného akustického signálu.
LED akumulátora nic nesignalizujú

Mozná prícina Vemi nízka teplota okolitého prostredia. Zaskakovacie výcnelky na akumulátore sú znecistené. Nedosiahnutý lisovací tlak (chyba pouzívania).
Technický problém.
Akumulátor je málo nabitý na to, aby sa mohol pouzíva.
Výrobok je prehriaty.
Akumulátor je chybný.

Riesenie  Akumulátor nechajte pomaly
zohria na izbovú teplotu.  Ocistite zaskakovacie výcnelky
a znovu vlozte akumulátor.  Dbajte na správne pouzívanie
a prípadne zlisovanie skontrolujte.  Kontaktujte servis HILTI.
 Vymete akumulátor a vybitý akumulátor nabite.
 Nechajte výrobok vychladnú.
 Obráte sa na servis Hilti.

10 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpecenstvo poranenia pri nesprávnej likvidácii! Ohrozenie zdravia spôsobené unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami.  Poskodené akumulátory neposielajte!  Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom.  Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí.  Akumulátor odovzdajte vo vasom Hilti Store alebo sa obráte na príslusnú prevádzku na likvidáciu
odpadu.
Výrobky znacky Hilti sú z vekej casti vyrobené z recyklovatených materiálov. Predpokladom na opakované vyuzitie recyklovatených materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vase staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
 Elektrické prístroje, elektronické zariadenia a akumulátory nedávajte do domáceho odpadu!

11 Záruka výrobcu  Ak máte akékovek otázky týkajúce sa zárucných podmienok, obráte sa, prosím, na vásho lokálneho
partnera spolocnosti Hilti.
12 alsie informácie alsie informácie o obsluhe, technológii, zivotnom prostredí a recyklácii nájdete na nasledujúcom odkaze: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Tento odkaz nájdete aj na konci dokumentácie ako QR kód.

252 Slovencina

2321736 *2321736*

Eredeti használati utasítás

1

A használati utasításra vonatkozó adatok

1.1 A használati utasításhoz
· Üzembe helyezés eltt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés elfeltétele.
· Vegye figyelembe a használati utasításban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
· Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a terméket csak ezzel a használati utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.

1.2 Jelmagyarázat
1.2.1 Figyelmeztetések A figyelmeztetések a termék használata során elforduló veszélyekre hívják fel a figyelmet. A következ figyelmeztetéseket használjuk:

VESZÉLY VESZÉLY !  Súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet közvetlen veszély esetén.

FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy olyan lehetséges veszélyre, amely súlyos személyi sérüléshez
vagy halálhoz vezethet.

VIGYÁZAT VIGYÁZAT !  Ezzel a szóval hívjuk fel a figyelmet egy lehetséges veszélyhelyzetre, amely személyi sérüléshez vagy
anyagi kárhoz vezethet.
1.2.2 Szimbólumok a használati utasításban A jelen használati utasítás a következ szimbólumokat használja:
Tartsa be a használati utasítást
Alkalmazási útmutatók és más hasznos információk
Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód
Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe
Hilti lítiumion akku Hilti töltkészülék
1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következ szimbólumokat használjuk:
Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található ábrákra vonatkoznak. A számozás a munkalépések sorrendjét mutatja képekben, és eltérhet a szövegben található munkalépések számozásától. Az áttekint ábrában használt pozíciószámok a termék áttekintésére szolgáló szakasz jelmagyarázatában lév számokra utalnak. Ez a jel hívja fel a figyelmét arra, hogy a termék használata során különös odafigyeléssel kell eljárnia.

*2321736* 2321736

Magyar 253

1.3 Termékhez kötd szimbólumok 1.3.1 Szimbólumok a terméken A terméken a következ szimbólumokat használhatjuk:
Zúzódás veszélye!
Vágás veszélye!
Viseljen védszemüveget!

A termék az iOS és Android platformokkal kompatibilis vezeték nélküli adatátvitelhez használható.

Egyenáram
A használt Hilti lítium-ion akku típussorozata. Vegye figyelembe a Rendeltetésszer használat fejezetben közölt adatokat.
Lítium-ion akku
Az akkut soha ne használja ütszerszámként.
Ügyeljen arra, hogy ne ejtse le az akkut. Ne használjon olyan akkut, amelyet ütés ért vagy egyéb módon sérült. Amennyiben fel van tüntetve a terméken, akkor a tanúsítóhely az érvényben lév szabályok szerint jóváhagyta a terméket az USA-beli és a kanadai piacokra.

1.4 Termékinformációk

A

termékeket kizárólag szakember általi használatra szánták és a gépet csak engedéllyel

rendelkez, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati

tényezrl tájékoztatni kell. A termék és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem képzett személy

dolgozik velük, vagy nem rendeltetésszeren használják ket.

A típusjelölés és a sorozatszám a típustáblán található.

 Jegyezze fel a sorozatszámot a következ táblázatba. Amennyiben kérdéssel fordul a képviseletünkhöz

vagy a szervizhez, szüksége lesz ezekre a termékadatokra.

Termékadatok

Krimpel- és vágószerszám Generáció Sorozatszám

NUN 54-22 02

1.5 Megfelelségi nyilatkozat
A gyártó kizárólagos felelssége tudatában kijelenti, hogy ez a termék megfelel az érvényben lév törvényeknek és szabványoknak. A megfelelségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A mszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

2

Biztonság

2.1 Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz
FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást, illusztrált anyagot és mszaki adatot, amelyet ehhez az elektromos kéziszerszámhoz mellékeltek. Az alábbi biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tzhöz és/vagy súlyos testi sérüléshez vezethet. rizzen meg minden biztonsági tudnivalót és utasítást a jövbeni használathoz. A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos kéziszerszám" fogalom hálózatról üzemel elektromos kéziszerszámokra (tápkábellel együtt értve) és akkumulátoros elektromos kéziszerszámokra (tápkábel nélkül) vonatkozik.

254 Magyar

2321736 *2321736*

Munkahelyi biztonság
 Tartsa tisztán a munkahelyét és jól világítsa meg. Rendetlen munkahelyek és megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
 Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony gzöket.
 Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a munkahelytl, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét a munkáról, könnyen elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági elírások
 Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójának illeszkednie kell a dugaszolóaljzatba. A csatlakozódugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védföldeléssel ellátott elektromos kéziszerszámokhoz ne használjon csatlakozóadaptert. Az eredeti csatlakozódugó és a hozzá illeszked csatlakozóaljzat csökkenti az áramütés kockázatát.
 Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fttestekhez, tzhelyekhez és htszekrényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve.
 Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az estl és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az áramütés kockázatát.
 Ne használja a csatlakozókábelt a rendeltetésétl eltér célokra, vagyis az elektromos kéziszerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél fogva, és soha ne húzza ki a hálózati csatlakozódugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a csatlakozókábelt hforrásoktól, olajtól, éles élektl és sarkaktól, mozgó alkatrészektl. A sérült vagy összetekert csatlakozókábel növeli az áramütés kockázatát.
 Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban dolgozik, akkor csak a szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítókábelt használjon. A kültérre is alkalmas hosszabbítókábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.
 Használjon hibaáram-védkapcsolót, ha az elektromos kéziszerszám nedves környezetben történ üzemeltetése nem kerülhet el. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonsági elírások
 Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, illetve ha kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Az elektromos kéziszerszámmal végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
 Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig viseljen védszemüveget. Az elektromos kéziszerszám alkalmazásának megfelel személyi védfelszerelések, úgymint porvéd álarc, csúszásbiztos védcip, védsapka és fülvéd használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
 Kerülje az elektromos kéziszerszám akaratlan üzembe helyezését. Mieltt az elektromos kéziszerszámot az elektromos hálózatra és/vagy az akkumulátorra csatlakoztatja, vagy felveszi, ill. szállítja, gyzdjön meg arról, hogy a gép ki van kapcsolva. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a gépet bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az balesethez vezethet.
 Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása eltt feltétlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
 Kerülje el a normálistól eltér testtartást. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az egyensúlyát. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
 Viseljen megfelel munkaruhát. Ne viseljen b ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyjét a mozgó részektl. A b ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
 Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenrizze, hogy azok megfelel módon hozzá vannak kapcsolva a szerszámhoz, és rendeltetésüknek megfelelen mködnek. Porelszívó egység használata csökkenti a munka során keletkez por veszélyes hatását.
 Ne ringassa magát hamis biztonságérzetbe, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos kéziszerszám biztonsági elírásait, akkor sem, ha az elektromos kéziszerszámot hosszú ideje használja, és ezáltal jól ismeri. A figyelmetlen kezelés a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.

*2321736* 2321736

Magyar 255

Az elektromos kéziszerszám használata és kezelése  Ne terhelje túl a gépet. Munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
A megfelel elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni.  Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be, sem kikapcsolni, veszélyes, és meg kell javíttatni.  A gép beállítása, a tartozékok cseréje vagy a gép lehelyezése eltt húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból és/vagy vegye ki a kivehet akkut a gépbl. Ez az elvigyázatossági intézkedés meggátolja a gép szándékolatlan üzembe helyezését.  A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják.  Mindig gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot és a tartozékokat. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányosan befolyásolhatják az elektromos kéziszerszám mködését. Használat eltt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit. Sok balesetnek a rosszul karbantartott elektromos kéziszerszám az oka.  Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkez és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékeldnek be, és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.  Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasítások figyelembevételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezend munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétl eltér célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.  A markolatot és fogófelületeket tartsa száraz, tiszta, olaj- és zsírmentes állapotban. A csúszós markolatok és fogófelületek nem teszik lehetvé az elektromos kéziszerszám biztonságos üzemeltetését és ellenrzését az elre nem látható helyzetekben.
Akkumulátoros szerszám használata és kezelése  Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltberendezésben töltse fel. Ha egy bizonyos
akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltberendezésben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tz keletkezhet.  Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.  Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort irodai kapcsoktól, pénzérméktl, kulcsoktól, szögektl, csavaroktól és más kisméret fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezket. Az akkumulátor érintkezi közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.  Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel egy orvost. A kilép akkumulátorfolyadék irritációkat vagy égéses brsérüléseket okozhat.  Ne használjon sérült vagy módosított akkut. A sérült vagy módosított akkuk elre nem látható módon viselkedhetnek és tüzet, robbanást vagy sérülésveszélyt okozhatnak.  Az akkut ne tegye ki tz és magas hmérséklet hatásának. A tz és a 130 °C (265 °F) feletti hmérséklet robbanást okozhat.  Kövesse a töltésre vonatkozó összes utasítást, és az akkut vagy akkus szerszámot soha ne töltse a használati utasításban megadott hmérséklet-tartományon kívül. A nem megfelel vagy a megengedett hmérséklet-tartományon kívül történ töltés az akku meghibásodásához és tzveszélyhez vezethet.
Szerviz  Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet javíthatja, kizárólag eredeti pótalkat-
részek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad.  Soha ne javítsa a sérült akkut. Az akkuk javítását csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálatok
végezhetik.
2.2 Kiegészít biztonsági tudnivalók krimpel- és vágószerszámokhoz
Biztonság elektromos berendezések közelében végzett munka esetén Minden munka megkezdése eltt meg kell ítélni a veszélyesség mértékét; és a megfelel óvintézkedéseket meg kell hozni.

256 Magyar

2321736 *2321736*

Az elektromos berendezések közelében dolgozó személyzetet a munkaterületén alkalmazandó biztonsági követelményekrl és biztonsági, illetve vállalati elírásokról ki kell oktatni. Háromféle munkamódszert különböztetünk meg: munkavégzés feszültségmentes állapotban, munkavégzés feszültség alatt, munkavégzés fezsültség alatt álló alkatrészek közelében. Mindhárom munkamódszer feltételezi az elektromos áramütés, valamint a rövidzárlat és villamos ív következményei elleni biztonsági óvintézkedéseket. További információkért lásd az EN 50110 szabványt, illetve más nemzeti követelményeket és eljárásokat. A kiválasztott eljárásokat és szerszámokat meg kell vizsgálni, hogy alkalmasak-e a megmunkálandó berendezéshez.  Az elektromos berendezéseken végzett munkák során tartsa be az érvényes nemzetközi, nemzeti és helyi
törvényeket és szabályozásokat, például az EN 50110 elírásait.
Személyi biztonsági elírások  Vegye figyelembe a krimpel- és vágószerszámok kezelésére és a feszültséget vezet alkatrészek
és vezetékek közelében végzett munkákra vonatkozó országspecifikus, érvényes szabványokat és biztonsági elírásokat.  Az áramot vezet vezetékek közelében dolgozó személyzetnek rendszeresen oktatásban és képzésben kell részesülnie.  A krimpel- és vágószerszámot csak mszakilag kifogástalan állapotban használja.  Soha ne végezzen módosításokat vagy változtatásokat a terméken vagy a tartozékokon.  Mindig tartsa szabadon a szellznyílásokat. Égési sérülés veszélye az eltakart szellznyílások miatt.  Ha észreveszi, hogy olaj folyik ki a gépbl, akkor fejezze be a gép használatát és forduljon a Hilti Szervizhez. Azonnal itassa fel a kifolyt olajat.  Ellenrizze, hogy a reteszelcsap teljesen be van-e tolva, és biztonságosan bereteszelt-e.  A krimpelési és vágási mvelet során ügyeljen arra, hogy a vágófej és keze/ujja között megfelel távolság legyen.  Lehelyezés eltt várjon, míg a termék leáll.  A krimpel- és vágószerszámot csak akkor kapcsolja be, ha felvette a munkavégzés közbeni pozíciót.  Ha mechanikus feszültség alatt álló vezetékeken dolgozik, akkor különösen körültekinten járjon el.  A krimpel- és vágószerszámot mindig két kézzel fogja az erre szolgáló markolatoknál.  Ne szereljen övkampót erre a szerszámra.  Sérülésveszély a lees szerszámok és/vagy tartozékok miatt. A munka megkezdése eltt ellenrizze a felszerelt tartozék biztos rögzítését.  Ne nézzen közvetlenül a termék világításba (LED), és ne is világítson vele más személyek arcába. Megvakulás veszélye áll fenn.  A leesés elleni biztosítást és a tartóhevedert tartsa tisztán és szárazon.
Elektromos biztonsági elírások  A krimpel- és vágószerszám használata eltt minden aktív, tehát áramot vezet részt a kezel
munkakörnyezetében feszültségmentesre kell kapcsolni. Ha ez nem lehetséges, akkor a megfelel, az Ön országában érvényes, feszültséget vezet vezetékek vagy alkatrészek közelében végzett munkára érvényes biztonsági óvintézkedéseket kell foganatosítani.  A munka megkezdése eltt ellenrizze a munkaterületet, hogy nincsenek-e rejtett elektromos vezetékek, ill. gáz- és vízcsövek. A termék küls részén található fém alkatrészek áramütést vagy robbanást okozhatnak, ha a termék használata közben megsért egy elektromos vezetéket, illetve gáz- vagy vízcsövet.  Ne végezzen krimpelési és vágási mveletet feszültség alatt álló részeken. A krimpel- és vágószerszám nem minsül szigeteltnek, ezért személyi védfelszerelést (védkeszty, munkavédelmi lábbeli és ruházat stb.) kell használni, amely alkalmas a kezel és a közelében tartózkodó személyek védelmére. Biztosítani kell az áramot vezet vezetékek közelében végzett munkához a megfelel szigetelést, például szilárd szigetelanyag használatával vagy megfelel légrés betartásával. A krimpel- és vágószerszámot többek között elektromosan szigetel emelasztalon vagy platformokon végzett munkához alkalmas.  A felhasználónak az alábbi feltételeket kell teljesítenie, ha a krimpel- és vágószerszámot elektromos áramot vezet vezetékek közelében használja:  A különböz potenciálokat (feszültségeket) figyelembe kell vennie.  Biztosítania kell, hogy minden kiválasztott intézkedés és szerszám alkalmas az adott felhasználáshoz.  Az áramot vezet vezetékeken végzett munkákhoz képzettnek kell lennie.  Megfelel személyi védfelszerelést kell viselnie.  Megfelel, szk ruházatot kell viselnie.  A fém kiegészítket, például ékszereket le kell vetnie.

*2321736* 2321736

Magyar 257

Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata  Az elektromos krimpel- és vágószerszámot kb. 50 egymás utáni vágási mvelet után kapcsolja ki, és
hagyja kb. 15 percet hlni. A túlmelegedés a krimpel és vágószerszám károsodásához vezethet.  A krimpel és vágószerszámot tárolja száraz, gyermekek, valamint illetéktelen személyek számára nem
hozzáférhet helyen.  A Hilti ajánlja a krimpelgép 15.000 sajtolás utáni nagyszervizelésének elvégzését a Hilti Szervizben.
2.3 Akkumulátoros készülékek gondos használata és kezelése
 A Li-ion akkuk biztonságos kezelésére és használatára vegye figyelembe a következ biztonsági tudnivalókat. Ezek figyelmen kívül hagyása brirritációt, súlyos korrozív sérülést, kémiai égési sérülést, tüzet és/vagy robbanást okozhat.
 Az akkut csak kifogástalan mszaki állapotban használja.  A sérülések elkerülése és ez egészségre ersen ártalmas folyadékok kifolyásának megakadályozására
odafigyeléssel használja az akkut!  Az akkuk semmi esetre sem módosíthatók vagy manipulálhatók!  Az akkut tilos szétszedni, összepréselni, 80 °C (176 °F) fölé hevíteni vagy elégetni.  Ne használjon vagy töltsön olyan akkut, amelyet ütés ért, vagy egyéb más módon sérült. Rendszeresen
ellenrizze az akkukat sérülés szempontjából.  Soha ne használjon újrafelhasznált vagy javított akkukat.  Az akkut vagy akkumulátoros elektromos kéziszerszámot soha ne használja ütszerszámként.  Az akkukat soha ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak, magas hmérsékletnek, szikraképzdésnek
vagy nyílt lángnak. Ezek robbanást okozhatnak.  Ne érintse ujjal, szerszámmal, ékszerrel vagy egyéb elektromosan vezet tárgyakkal az akkumulátor
pólusait. Ez az akku sérülését okozhatja, valamint anyagi károkhoz és sérülésekhez vezethet.  Tartsa távol az akkumulátort estl, nedvességtl és folyadékoktól. A behatoló folyadék rövidzárlatot,
áramütést, égési sérülést, tüzet és robbanást okozhat.  Csak az ehhez az akkumulátortípushoz tervezett töltkészülékeket és elektromos kéziszerszámokat
használja. Ehhez vegye figyelembe a megfelel használati utasítás adatait.  Ne használjon és ne tárolja az akkut robbanásveszélyes környezetben.  Ha érintésre túl forró az akku, akkor lehet, hogy meghibásodott. Állítsa az akkut egy látható, nem
gyúlékony helyre, éghet anyagoktól elegend távolságra. Hagyja lehlni az akkut. Amennyiben egy óra elteltével még mindig túl forró az akku érintésre, akkor meghibásodott. Forduljon a Hilti Szervizhez vagy olvassa el a ,,Tudnivalók a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatban" c. dokumentumot.
Vegye figyelembe a lítium-ion akkuk szállítására, tárolására és alkalmazására vonatkozó speciális irányelveket.  Oldal 266 Olvassa el a Hilti Li-ion akkuk biztonságával és alkalmazásával kapcsolatos tudnivalókat, amelyeket a jelen használati utasítás végén található QR-kód beolvasásával érhet el.

258 Magyar

2321736 *2321736*

3

Leírás

3.1 Termékáttekintés 1

@ Krimpel-/vágófej ; Szerszámfej = Visszaállító kapcsoló % Karbantartás- és hibajelz & Szerelnyílás a tartozék számára ( Munkaterületet megvilágító lámpa ) Indítókapcsoló + Reteszel csap § Biztosítócsap a krimpelbetéthez / Sajtolóbetét : Akku állapotjelzje  Akkukioldó gomb $ Akku £ Vágóél | Vágóélvezet rögzítcsavarja ¡ Vágóélvezet Q Vágóél rögzítcsavarja

3.2 Rendeltetésszer használat
A leírt termék egy akkumulátoros üzem elektrohidraulikus krimpel- és vágószerszám. Vörösréz (Cu) és alumínium (Al) kötelemek sajtolására, valamint vörösréz (Cu), alumínium (Al) és acélkábelek darabolására/átvágására szolgál. A szükséges felhasználásnak megfelelen a termék felszerelhet krimpel- vagy vágóbetétekkel is. A munka megkezdése eltt minden aktív, tehát áramot vezet részt a kezel munkakörnyezetében feszültségmentesre kell kapcsolni. Ha ez nem lehetséges, akkor a feszültség alatt álló részek közelében megfelel óvintézkedéseket kell hozni. · Ehhez a termékhez csak B 22-es típussorozatú Hilti Nuron Liion akkumulátorokat használjon. A termék
optimális teljesítménye érdekében a Hilti a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott akkumulátorok használatát javasolja. · Ezekhez az akkumulátorokhoz csak a jelen használati utasítás végén található táblázatban megadott típusú Hilti töltkészülékeket használja.
3.3 Lehetséges hibás használat
· A kézi vezetés krimpel- és vágószerszámot tilos satuba befogni és rögzített alkalmazásban használni. · Az elektrohidraulikus krimpel- és vágószerszámot tilos sr esben és víz alatt használni.
3.4 Szállítási terjedelem
Krimpel- és vágószerszám, használati utasítás.
A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következ oldalon talál: www.hilti.group

3.5 Li-ion akku megjelenítése A Hilti Nuron Li-ion akkuk megjelenítik a töltöttségi állapotot, a hibaüzeneteket és az akku állapotát.
3.5.1 A töltési állapot és hibaüzenetek megjelenítése
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély lees akku miatt!  Behelyezett akku esetén a kioldógomb megnyomása után gyzdjön meg arról, hogy az akkumulátort
elírásszeren helyezte vissza a termékbe, és az bepattant a helyére.

*2321736* 2321736

Magyar 259

A következ kijelzések egyikének megjelenítéséhez nyomja meg röviden az akku kioldógombját.
A töltöttségi állapot és a lehetséges üzemzavarok folyamatosan megjelennek, amíg a csatlakoztatott termék be van kapcsolva.

Állapot Négy (4) LED folyamatos zöld fénnyel világít Három (3) LED folyamatos zöld fénnyel világít Két (2) LED folyamatos zöld fénnyel világít Egy (1) LED folyamatos zöld fénnyel világít Egy (1) LED lassú zöld fénnyel villog Egy (1) LED gyors zöld fénnyel villog
Egy (1) LED gyors sárga fénnyel villog
Egy (1) LED sárga fénnyel világít Egy (1) LED gyors piros fénnyel villog

Jelentés
Töltöttségi állapot: 100% és 71% között
Töltöttségi állapot: 70% és 51% között
Töltöttségi állapot: 50% és 26% között
Töltöttségi állapot: 25% és 10% között
Töltöttségi állapot: < 10%
A Li-ion akku teljesen lemerült. Töltse fel az akkut. Ha a LED az akkumulátor feltöltését követen is még mindig gyorsan villog, akkor forduljon a Hilti Szervizhez.
A Li-ion akku vagy az azzal összekapcsolt termék túlterhelt, túl hideg, túl forró vagy egyéb mködési zavar áll fenn. Hozza a terméket és az akkut az ajánlott munkahmérsékletre és ügyeljen arra, hogy ne terhelje túl használat közben. Ha az üzenet továbbra is fennáll, forduljon a Hilti Szervizhez.
A Li-ion akku és az azzal összekötött termék nem kompatibilisek. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.
A Li-ion akku zárolva van, és nem használható tovább. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

3.5.2 Az akku állapotkijelzései
Az akkumulátor állapotának lekérdezéséhez tartsa három másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a kioldógombot. A rendszer nem ismeri fel az akkumulátor hibás mködését olyan helytelen használat miatt, mint például a leejtés, átszúrás, küls h okozta sérülés stb.

Állapot Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED folyamatosan zölden világít. Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED sárga fénnyel villog.
Minden LED bekapcsolt állapotot jelz fénnyel világít, majd az egyik (1) LED folyamatosan pirosan világít.

Jelentés Az akku továbbra is használható.
Az akku állapotának lekérdezése nem zárható le. Ismételje meg a mveletet vagy forduljon a Hilti Szervizhez. Ha a csatlakoztatott termék továbbra is használható, akkor a fennmaradó akkukapacitás 50% alatt van. Ha egy csatlakoztatott termék nem használható tovább, akkor az akkut annak élettartama végén ki kell cserélni. Kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

4

Mszaki adatok

Névleges feszültség Tömeg EPTA Procedure 01 szerint Préselési id max. préseler max. vágási kapacitás (Vágópofa NCT J ACSR)

Guy Wire EHS
Acéllal ersített Al kábel (ACSR)
Cu/Al kábel

21,6 V 1,7 kg 4s 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm

260 Magyar

2321736 *2321736*

max. vágási kapacitás (küls átmér) (Vágópofa NCT J CUAL) max. megengedett sajtolási kapacitás
Tárolási hmérséklet Környezeti hmérséklet mködés közben

Cu kábel Al kábel Cu kábel Al kábel Finomhuzalozású Cukábel

31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm²
-20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 Zajinformációk és rezgési értékek az EN 62841 szabvány szerint

A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmasak elektromos kéziszerszámok egymással történ összehasonlítására. Az értékek emellett alkalmasak az expozíció elzetes megbecsülésére.
A megadott adatok az elektromos szerszám f alkalmazási területeire vonatkoznak. Ha az elektromos kéziszerszámot más célra, eltér betétszerszámokkal használják, vagy nem megfelelen tartják karban, akkor az adatok eltérek lehetnek. Ez jelentsen megnövelheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Az expozíció pontos megbecsüléséhez azokat az idszakokat is figyelembe kell venni, amikor a gépet lekapcsolták, vagy a gép ugyan mködik, de ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti az expozíciókat a munkaid teljes idtartama alatt.
Hozzon kiegészít intézkedéseket a kezel védelme érdekében a hang és/vagy a rezgés hatásai ellen, mint például: Elektromos kéziszerszámok és betétszerszámok karbantartása, a gépkezel kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése.

Zajszintértékek Hangteljesítmény (L WA) Hangteljesítményszint bizonytalanság (K WA) Kibocsátási hangnyomásszint (L pA) Hangnyomásszint bizonytalanság (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Rezgésértékek Rezgési összérték (üzem közben) (a) Bizonytalanság (K)

< 2,5 m/s² 1,5 m/s²

4.2 Akku
Akku üzemi feszültsége Akku tömege Környezeti hmérséklet mködés közben Tárolási hmérséklet Akkuhmérséklet a töltés kezdetekor

21,6 V Lásd a használati utasítás végén -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

A munkahely elkészítése

FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély szándékolatlan elindulás miatt!  Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy a vonatkozó termék ki van kapcsolva.  A gép beállítása vagy az alkatrészek cseréje eltt vegye ki az akkut.

FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a rosszul beigazított krimpel- /vágóbetétek miatt! A rosszul beigazított krimpel/vágóbetétek lövedékként kirepülhetnek és sérülést okozhatnak.  A krimpelési eljárás eltt és alatt ellenrizze, hogy a krimpel- és vágóbetétek megfelelen vannak-e
elhelyezve.

*2321736* 2321736

Magyar 261

VIGYÁZAT Sérülésveszély! A betétszerszám forró és/vagy nagyon éles is lehet.  A betétszerszám cseréjekor viseljen védkesztyt.  Forró betétszerszámot soha ne helyezzen gyúlékony aljzatra.
Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.
5.1 Az akku töltése 1. A töltés eltt olvassa el a töltkészülék használati utasítását. 2. Ügyeljen arra, hogy az akku és a töltkészülék érintkezi tiszták és szárazak. 3. Az akkut a megengedett töltberendezésben töltse fel.  Oldal 259
5.2 Az akku behelyezése
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély rövidzárlat vagy lees akku miatt!  Az akku behelyezése eltt gyzdjön meg arról, hogy az akkuhoz és a termék érintkezihez nem ér hozzá
idegen tárgy.  Gyzdjön meg arról, hogy az akku mindig megfelelen rögzül. 1. Az els üzembe helyezés eltt töltse fel teljesen az akkut. 2. Tolja be az akkut a termékbe, amíg az hallhatóan be nem kattan. 3. Ellenrizze az akku biztos illeszkedését.
5.3 Az akku eltávolítása 1. Nyomja meg az akku kioldógombját. 2. Húzza ki az akkut a termékbl.
5.4 Indulásgátló ki-/bekapcsolása A krimpelgép opcionálisan aktiválható indulásgátlóval rendelkezik. Ha az indulásgátló aktiválva van, akkor az indítókapcsolót kétszer kell mködtetni a krimpelési eljárás elindításához. Ezzel a véletlen elindulás megakadályozható.
Gyárilag az indulásgátló ki van kapcsolva.
1. Vegye ki az akkut.  Oldal 262 2. Nyomja meg és tartsa nyomva az indítókapcsolót. 3. Helyezze be az akkut a krimpelgépbe. 4. Engedje el az indítókapcsolót.
 A zöld LED kettt villan; a jelzhang megszólal kétszer: az indulásgátló aktiválva van  A zöld LED kettt villan; a jelzhang megszólal egyszer: az indulásgátló ki van kapcsolva
5.5 Krimpel- és vágópofák behelyezése 2
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  Vegye ki az akkut, mieltt a sajtoló- vagy vágópofákat behelyezi, kiveszi vagy cseréli.
Soha ne mködtesse a terméket krimpel- vagy vágópofa nélkül!
1. Válassza ki a megfelel krimpel- vagy vágópofát. 2. Nyomja meg a reteszelcsapot.

262 Magyar

2321736 *2321736*

3. Fordítsa el a reteszelcsapot az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig.  A reteszelcsap kiugrik.
4. Helyezze be a krimpel- vagy vágópofákat. 5. Tolja be a reteszelcsapot, míg bereteszel.
A reteszelcsap akkor van megfelelen bereteszelve, ha a krimpel- vagy vágópofa másik oldalán egy darabja kiáll.
5.6 Krimpel- és vágópofák kivétele 3
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  Vegye ki az akkut, mieltt a sajtoló- vagy vágópofákat behelyezi, kiveszi vagy cseréli.
1. Forgassa el úgy a krimpelfejet, hogy a reteszelcsap jól hozzáférhet legyen. 2. Nyomja meg a reteszelcsapot. 3. Fordítsa el a reteszelcsapot az óramutató járásával ellentétes irányba ütközésig.
 A reteszelcsap kiugrik. 4. Vegye ki a használt krimpel- vagy vágópofákat a termékbl, elrefelé húzva.
5.7 Krimpelbetét behelyezése (csak krimpelbetétes krimpelpofákhoz) 4
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  Vegye ki az akkut, mieltt a sajtolóbetéteket behelyezi, kiveszi vagy cseréli.
A terméket soha ne mködtesse krimpelbetét nélkül!

1. Válassza ki a megfelel krimpelbetétet. 2. Forgassa el a krimpelfejet úgy, hogy a krimpelbetétek a krimpelbetétek befogófelülete jól hozzáférhet
legyen. 3. A krimpelbetéteket bereteszelésig nyomja be.

5.8 Krimpelbetét kivétele (csak krimpelbetétes krimpelpofákhoz) 5
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  Vegye ki az akkut, mieltt a sajtolóbetéteket behelyezi, kiveszi vagy cseréli.
1. Forgassa el a krimpelfejet úgy, hogy a krimpelbetétek a krimpelbetétek befogófelülete jól hozzáférhet legyen.
2. Húzza ki az adott krimpelbetét biztosítócsapját. 3. Vegye ki a krimpelbetétet.

5.9 Vágóélek cseréje 6
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! A termék véletlen elindítása.  Vegye ki az akkut, mieltt a vágóéleket behelyezi, kiveszi vagy cseréli.
1. Lazítsa meg a vágóélvezet rögzítcsavarjait. 2. Vegye ki a vágóélvezett elre a termékbl. 3. Lazítsa meg a vágóélek rögzítcsavarjait. 4. Vegye ki a használt vágóéleket a termékbl, elrefelé húzva. 5. Helyezze be az új vágóéleket a termékbe. 6. Húzza meg a vágóélek rögzítcsavarjait.

*2321736* 2321736

Magyar 263

7. Helyezze a vágóélvezett a vágóélre. 8. Húzza meg a vágóélvezet rögzítcsavarjait.
5.10 Leesés elleni biztosítás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a lees szerszám és/vagy tartozék miatt!  Csak az Ön termékéhez ajánlott Hilti szerszámtartó hevedert használja.  Minden használat eltt ellenrizze a szerszámtartó heveder rögzítési pontjának sértetlenségét.
Vegye figyelembe a vonatkozó országos irányelveket a magasban végzett munkákhoz.

A termék leesés elleni biztosításaként kizárólag a Hilti biztonsági leesésgátló és a Hilti szerszámtartó heveder #2261970 kombinációját használja.  Rögzítse a leesés elleni biztosítót a tartozékok szerelési nyílásaiba. Ellenrizze az akku stabil rögzítését.  Rögzítse a szerszámtartó heveder egyik karabinerhorgát a biztonsági leesésgátlóra, a másik horgot pedig
egy teherhordó szerkezetre. Ellenrizze a karabinerhorog stabil rögzítést.
Vegye figyelembe a Hilti biztonsági leesésgátló, valamint a Hilti szerszámtartó heveder használati utasítását.

6

Üzemeltetés

Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmeztetéseket.

6.1 Krimpelési eljárás végrehajtása 7
VESZÉLY Áramütés veszélye! A kedveztlen küls körülmények között végzett munka során áramütés és/vagy rövidzárlat veszélye áll fenn.  Kedveztlen idjárás esetén soha ne dolgozzon a feszültséget vezet vezetékeken.  Azonnal állítsa le a munkát, ha az idjárási körülmények a szigetelési tulajdonságokat, a munkát végz
látását vagy mozgását befolyásolják.

FIGYELMEZTETÉS
Égési sérülés veszélye a hibás sajtolási eljárás miatt. Égési sérülés lehet a következmény.  Egymáshoz ill kábelt és toldóhüvelyt használjon, a hozzájuk tartozó krimpelbetéttel.  Figyelje a hangjelzést és a dugattyú visszajárását. Ha a hangjelzés elmarad, illetve a dugattyú nem jár
vissza, akkor a krimpelési mvelet hibás.

FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély a nagy nyomással kilép olaj miatt! A nagy nyomáson kilép olaj br- és szemsérülést okozhat.  Ne használja a krimpel- és vágószerszámot, ha sérülések láthatók rajta.  Ne használja a krimpel- és vágószerszámot, ha olaj lép ki rajta.  Gyzdjön meg arról, hogy a dugattyú minden krimpelés után visszajár.  Ha nem jár vissza a krimpelést követen a dugattyú, akkor a visszaállító kapcsolót mködtesse a
manuális visszajáratáshoz.

FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély ide-oda repül szilánkok miatt! A szilánkok a szem és egyéb testrészek sérüléseit okozhatják.  Viseljen védszemüveget és védkesztyt.  Használjon megfelel összekötelemet a megfelel sajtolóbetétekkel.  A krimpelési eljárás eltt és alatt ellenrizze, hogy a sajtolóbetétek megfelelen vannak-e elhelyezve.

264 Magyar

2321736 *2321736*

VIGYÁZAT Rövidzár a lecsípésbl visszamaradt sorja miatt! A nem megfelel krimpelési eljárás sorja képzdéséhez vezethet, ami rövidzárlat vagy villamos ív kialakulását okozhatja.  Használja a megfelel sajtolóbetétet.  Használjon megfelel összekötelemet.  Távolítsa el a krimpelési eljárás során keletkez sorját.
A hidraulikaolaj hideg idben besrsödhet és lelassíthatja a krimpelési eljárást. Hajtson végre 5-10 üres krimpelést, hogy a krimpelgép bemelegedjen.
1. Forgassa a krimpelfejet a kívánt pozícióba. 2. Helyezze az összekötelemet a nyitott krimpelfejbe. 3. Nyomja meg és tartsa nyomva az indítókapcsolót, míg a dugattyú ismét visszajár. 4. Vegye ki a krimpelt összekötelemet.
Szükség esetén ismételje meg a krimpelési eljárást, de soha ne ugyanazon a helyen. Végezzen el több krimpelési folyamatot egymás mellett (B). A krimpelési eljárások megengedett számáról tájékozódjon az összeköt gyártójánál.
6.2 Vágási mvelet végrehajtása 8
VESZÉLY Áramütés veszélye! A kedveztlen küls körülmények között végzett munka során áramütés és/vagy rövidzárlat veszélye áll fenn.  Kedveztlen idjárás esetén soha ne dolgozzon a feszültséget vezet vezetékeken.  Azonnal állítsa le a munkát, ha az idjárási körülmények a szigetelési tulajdonságokat, a munkát végz
látását vagy mozgását befolyásolják.
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Súlyos sérülés veszélye a darabolási mvelet során.  A darabolási mvelet során ügyeljen arra, hogy a vágópofa és keze/ujja között megfelel távolság legyen.
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a nagy nyomással kilép olaj miatt! A nagy nyomáson kilép olaj br- és szemsérülést okozhat.  Ne használja a krimpel- és vágószerszámot, ha sérülések láthatók rajta.  Ne használja a krimpel- és vágószerszámot, ha olaj lép ki rajta.  Gyzdjön meg arról, hogy a dugattyú minden krimpelés után visszajár.  Ha nem jár vissza a krimpelést követen a dugattyú, akkor a visszaállító kapcsolót mködtesse a
manuális visszajáratáshoz.
A hidraulikaolaj hideg idben besrsödhet és lelassíthatja a vágási eljárást. Hajtson végre 5-10 üres vágást, hogy a vágókészülék bemelegedjen.
1. Forgassa a vágófejet a kívánt pozícióba. 2. Helyezze a darabolandó anyagot a nyitott vágófejbe, vagy helyezze a vágókészüléket nyitott vágópofákkal
a darabolandó anyagra.
A darabolandó anyagot mindig teljes egészében vezesse be a vágófejbe. Ne lépje túl a maximális vágási mennyiséget. Ne vágjon olyan anyagot, melyet nem lehet teljes egészében bevezetni a vágófejbe.
3. Nyomja meg és tartsa nyomva az indítókapcsolót, míg a dugattyú ismét visszajár.

*2321736* 2321736

Magyar 265

7

Ápolás és karbantartás

FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély behelyezett akku esetén !  Minden ápolási és karbantartási munka eltt vegye ki az akkut!

A termék ápolása · Óvatosan távolítsa el a rátapadt szennyezdést. · Amennyiben van ilyen, akkor száraz, puha kefével óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az
károsíthatja a manyag alkatrészeket. · A termék érintkezinek tisztításához használjon tiszta, száraz törlkendt.
A Liion akkuk ápolása · Soha ne használja az akkut eltömdött szellznyílásokkal. Óvatosan tisztítsa meg a szellznyílásokat
száraz, puha kefével. · Ne tegye ki az akkut szükségtelenül por és szennyezdés hatásának. Soha ne tegye ki az akkut nagy
mennyiség nedvességnek (pl. ne merítse vízbe és ne hagyja az esn). Ha egy akku átnedvesedett, akkor azt sérült akkuként kezelje. Különítse el egy nem gyúlékony tartóba, és forduljon a Hilti Szervizhez. · Az akkut tartsa távol idegen olajtól és zsírtól. Ne hagyja, hogy az akkun felesleges por és szennyezdés gyljön össze. Tisztítsa meg az akkut száraz, puha kefével vagy száraz, tiszta törlkendvel. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket. Ne érjen hozzá az akkuk érintkezihez, és ne távolítsa el az érintkezkrl a gyárilag felvitt zsírt. · Csak nedves törlkendvel tisztítsa a burkolatot. Ne használjon szilikontartalmú ápolószert, mivel az károsíthatja a manyag alkatrészeket.
Karbantartás · Rendszeresen ellenrizze a látható részeket sérülés, illetve a kezelelemeket kifogástalan mködés
szempontjából. · Sérülések és/vagy funkciózavar esetén ne mködtesse a terméket. A terméket azonnal javíttassa meg a
Hilti Szervizben. · Az ápolási és karbantartási munkák után minden védfelszerelést szereljen fel, és ellenrizze azok
kifogástalan mködését.
A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket és fogyóanyagokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group

8

Az akkus szerszámok és az akkuk szállítása és tárolása

Szállítás

VIGYÁZAT Nem szándékos indítás szállításkor !  A terméket mindig behelyezett akku nélkül szállítsa.

 Vegye ki az akkukat.  Az akkukat soha ne szállítsa ömlesztve. A szállítás során az akkukat a túl nagy ütdéstl és
rezgéstl védeni kell, minden vezetképes anyagtól és a többi akkumulátortól el kell választani, hogy más akkumulátorpólussal ne kerülhessenek érintkezésbe, és ne okozhassanak rövidzárlatot. Vegye figyelembe az akkukra vonatkozó helyi szállítási elírásokat.  Az akkukat tilos postával küldeni. Forduljon szállítmányozóhoz, ha sértetlen akkukat szeretne küldeni.  Minden használat eltt, illetve hosszabb szállítás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét.
Tárolás

FIGYELMEZTETÉS Véletlen károsodás hibás vagy kifolyó akkuk miatt. !  A terméket mindig behelyezett akku nélkül tárolja.

266 Magyar

2321736 *2321736*

 A terméket és az akkukat száraz, hvös helyen tárolja. Vegye figyelembe a mszaki adatok alatt megadott hmérsékleti határértékeket.
 Az akkukat ne a töltkészüléken tárolja. A töltési folyamatot követen az akkumulátort mindig vegye le a töltkészülékrl.
 Soha ne tárolja az akkut tz napon, hforráson vagy üveglap mögött.
 A terméket és az akkut úgy tárolja, hogy azokhoz gyermekek, valamint illetéktelen személyek ne férhessenek hozzá.
 Minden használat eltt, illetve hosszabb idej tárolás eltt és után ellenrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét.

9

Segítség zavarok esetén

Zavar esetén vegye figyelembe az akku állapotjelzjét. Lásd a Li-ion akkuk kijelzései cím fejezetet.
A táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud elhárítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez.

Üzemzavar Az akku a megszokottnál gyorsabban merül le. Az akku nem rögzül hallható kattanással. Piros LED => hosszan villog, figyelmeztet hangjelzéssel.
Piros LED => tartósan világít, figyelmeztet hangjelzéssel. Piros LED => röviden villog, figyelmeztet hangjelzéssel.
Piros LED => röviden világít, hangjelzés nélkül. Az akku LED-jei nem jeleznek ki semmit

Lehetséges ok

Megoldás

Nagyon alacsony környezeti hmérséklet.

 Hagyja az akkut lassan szobahmérsékletre felmelegedni.

Az akku reteszei szennyezettek.

 Tisztítsa meg a reteszeket, és helyezze be újra az akkut.

A nyomóer nem épült fel (alkalma-  Ügyeljen a rendeltetésszer

zási hiba).

alkalmazásra, és szükség

esetén ellenrizze a sajtolást.

Mszaki probléma.

 Lépjen kapcsolatba a Hilti Szervizzel.

Az akku töltöttségi állapota túl ala-  Cserélje ki az akkut, és töltse fel

csony a teljes alkalmazás végrehaj-

a lemerült akkut.

tásához.

A termék túlhevült.

 Hagyja a terméket lehlni.

Az akku meghibásodott.

 Forduljon a Hilti Szervizhez.

10 Ártalmatlanítás
FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély a szakszertlen ártalmatlanítás miatt! Egészségkárosodás veszélye a kilép gázok és folyadékok miatt.  Sérült akkut ne küldjön csomagküld szolgálattal!  A csatlakozókat nem vezet anyaggal fedje le a rövidzárlat elkerülése érdekében.  Az akkukat úgy ártalmatlanítsa, hogy azok ne kerülhessenek gyermekek kezébe.  Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz.
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás eltt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
 Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!

11 Gyártói garancia  A jótállás feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon a helyi Hilti partneréhez.

*2321736* 2321736

Magyar 267

12 További információk
A kezeléssel, technikával, környezettel és újrahasznosítással kapcsolatos további információkat a következ linken találja: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Ugyanez a link a dokumentáció végén QR-kód formájában is elérhet.

Orijinal kullanim kilavuzu

1

Kullanim kilavuzu bilgileri

1.1 Bu kullanim kilavuzu hakkinda
· Aleti çalitirmadan önce bu kullanim kilavuzunu mutlaka okuyunuz. Bu, güvenli çalima ve arizasiz kullanim için ön kouldur.
· Bu kullanim kilavuzunda ve ürün üzerinde bulunan emniyet ve uyari bilgilerine dikkat ediniz. · Kullanim kilavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kullanim kilavuzu ile
birlikte baka kiilere veriniz.

1.2 Resim açiklamasi
1.2.1 Uyari bilgileri Uyari bilgileri, ürün ile çaliirken ortaya çikabilecek tehlikelere kari uyarir. Aaidaki uyari metinleri kullanilir:

TEHLKE TEHLKE !  Air vücut yaralanmalarina veya dorudan ölüme sebep olabilecek tehlikeler için.

KAZ KAZ !  Air yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek tehlikeler için.

DKKAT DKKAT !  Vücut yaralanmalarina veya maddi hasarlara yol açabilecek olasi tehlikeli durumlar için.
1.2.2 Kullanim kilavuzundaki semboller Bu kullanim kilavuzunda aaidaki semboller kullanilmitir:
Kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir
Kullanim uyarilari ve dier gerekli bilgiler
Geri dönüümlü malzemeler ile çalima
Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz Hilti Lityum yon akü Hilti arj cihazi
1.2.3 Resimlerdeki semboller Resimlerde aaidaki semboller kullanilmitir:
Bu sayilar, kullanim kilavuzunun balangicindaki ilgili çizime atanmitir. Numaralandirma, resimdeki çalima adimlarinin sirasini göstermektedir ve metindeki çalima adimlarindan farkli olabilir.

268 Türkçe

2321736 *2321736*

Pozisyon numaralari Genel baki resminde kullanilir ve Ürüne genel baki bölümündeki açiklama numaralarina referans niteliindedir.
Bu iaret, ürün ile çaliirken dikkatinizi çekmek için koyulmutur.

1.3 Ürüne bali semboller 1.3.1 Üründeki semboller Üründe aaidaki semboller kullanilabilir:
Ezilme tehlikesi!
Kesme tehlikesi!
Koruyucu gözlük kullanilmalidir!

Ürün, iOS ve Android platformlari ile uyumlu kablosuz veri aktarimini destekler.

Doru akim Kullanilan Hilti Lityum yon akü tip serisi. Usulüne uygun kullanim bölümündeki bilgileri dikkate aliniz. Lityum yon akü
Aküyü asla darbe aleti olarak kullanmayiniz.
Aküyü düürmeyiniz. Darbe almi veya hasar görmü bir aküyü kullanmayiniz. Ürün üzerinde mevcutsa, ürün, bu standartlar uyarinca ABD ve Kanada pazari için bu belgelendirme kuruluu tarafindan onaylanmitir.

1.4 Ürün bilgileri

ürünleri profesyonel kullanicilarin kullanimi için öngörülmütür ve sadece yetkili personel tarafindan kullanilabilir ve bakimi yapilabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkinda özel olarak eitim görmü olmalidir. Aletin ve ilgili yardimci gereçlerin eitimsiz personel tarafindan usulüne uygun olmayan ekilde kullanilmasi ve amaçlari diinda çalitirilmasi sonucu tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
Tip tanimi ve seri numarasi, tip plakasi üzerinde belirtilmitir.
 Seri numarasini aaidaki tabloya aktariniz. Ürün bilgileri acente veya servis merkezini aradiinizda sorulabilir.
Ürün bilgileri

Sikitirma ve kesme aleti

NUN 54-22

Nesil

02

Seri no.

1.5 Uygunluk beyani
Üretici burada tanimlanan ürünün geçerli yasalara ve standartlara uygun olduunu kendi sorumluluunda beyan eder. Bu dokümanin sonunda uygunluk beyaninin bir kopyasini bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

*2321736* 2321736

Türkçe 269

2

Güvenlik

2.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarilari
KAZ Bu elektrikli el aletine yönelik tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimli açiklamalari ve teknik verileri dikkatlice okuyunuz. Aaidaki talimatlara uyulmamasi durumunda elektrik çarpmasi, yangin ve/veya air yaralanmalar söz konusu olabilir. Tüm güvenlik uyarilarini ve kullanim talimatlarini muhafaza ediniz. Güvenlik uyarilarinda kullanilan "Elektrikli el aleti terimi, ebeke iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu ile) veya akü iletimli elektrikli el aletleri (ebeke kablosu olmadan) ile ilgilidir.
 yeri güvenlii  Çalima alaninizi temiz ve aydinlik tutunuz. Düzensiz veya aydinlatma olmayan çalima alanlari
kazalara yol açabilir.  Yanici sivilarin, gazlarin veya tozlarin bulunduu patlama tehlikesi olan yerlerde elektrikli el aleti
ile çalimayiniz. Elektrikli el aletleri, toz veya buhari yakabilecek kivilcim oluturur.  Elektrikli el aletini kullanirken çocuklari ve dier kiileri uzak tutunuz. Dikkatiniz dailirsa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenlii  Elektrikli el aletinin balanti fii prize uygun olmalidir. Fi hiçbir ekilde deitirilmemelidir.
Adaptör fiini topraklama korumali elektrikli el aletleri ile birlikte kullanmayiniz. Deitirilmemi filer ve uygun prizler elektrik çarpmasi riskini azaltir.  Borular, radyatörler, firinlar ve buzdolaplari gibi topraa temas eden üst yüzeylere vücudunuzla temas etmekten kaçininiz. Vücudunuzun toprakla temasi var ise yüksek bir elektrik çarpmasi riski söz konusudur.  Elektrikli el aletini yamurdan veya islakliktan uzak tutunuz. Elektrikli el aletine su girmesi, elektrik çarpmasi riskini arttirir.  Elektrikli el aletini taimak, asmak veya fii prizden çekmek için balanti kablosunu kullanim amaci diinda kullanmayiniz. Balanti kablosunu sicaktan, yadan, keskin kenarlardan ve hareketli parçalardan uzak tutunuz. Hasarli veya dolanmi balanti kablolari elektrik çarpmasi riskini arttirir.  Elektrikli bir el aleti ile açik alanda çaliacaksaniz, sadece diarida kullanimina izin verilen uzatma kablolari kullaniniz. Di mekanlar için uygun olan uzatma kablolarinin kullanilmasi elektrik çarpmasi riskini azaltir.  Elektrikli el aleti iletiminin nemli ortamda yapilmasi kaçinilmaz ise bir kaçak akim koruma alteri kullaniniz. Bir kaçak akim koruma alterinin kullanimi elektrik çarpmasi riskini azaltir.
Kiilerin güvenlii  Dikkatli olunuz, ne yaptiiniza dikkat ediniz ve elektrikli el aleti ile mantikli bir ekilde çaliiniz.
Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altinda olduunuzda elektrikli el aleti kullanmayiniz. Elektrikli el aletini kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara neden olabilir.  Kiisel koruyucu donanim ve her zaman bir koruyucu gözlük takiniz. Elektrikli el aletinin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayan güvenlik ayakkabisi, koruyucu kask veya kulaklik gibi kiisel koruyucu donanimlarin kullanilmasi yaralanma riskini azaltir.  stem dii çalimayi önleyiniz. Güç kaynaina ve/veya aküyü balamadan, giriini yapmadan veya taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olunuz. Elektrikli el aletini tairken parmainiz alterde ise veya alet açik konumda güç kaynaina takilirsa bu durum kazalara yol açabilir.  Elektrikli el aletini devreye almadan önce ayar aletlerini veya vidalama anahtarlarini çikartiniz. Dönen bir alet parçasinda bulunan bir alet veya anahtar yaralanmalara yol açabilir.  Airi bir vücut hareketinden sakininiz. Güvenli bir duru salayiniz ve her zaman dengeli tutunuz. Böylece beklenmedik durumlarda elektrikli el aletini daha iyi kontrol edebilirsiniz.  Uygun kiyafetler giyiniz. Bol kiyafetler giymeyiniz veya taki takmayiniz. Saçlari, kiyafetleri ve eldivenleri hareket eden parçalardan uzak tutunuz. Bol kiyafetler, taki veya uzun saçlar hareket eden parçalara takilabilir.  Toz emme ve tutma tertibatlari monte edilebiliyorsa bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olunuz. Bu toz emme tertibatinin kullanimi tozdan kaynaklanabilecek tehlikeleri azaltabilir.  Kendi güvenliinizi riske atmayiniz ve elektrikli el aletleri kullaniminda son derece tecrübeli olsaniz bile ilgili güvenlik kurallarini ihlal etmeyiniz. Dikkatsiz kullanim saniyeler içerisinde ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Elektrikli el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi  Aleti çok fazla zorlamayin. Çalimaniz için uygun olan elektrikli el aletini kullanin. Uygun elektrikli el
aleti ile bildirilen hizmet alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsin.

270 Türkçe

2321736 *2321736*

 alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayiniz. Açilip kapatilamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekir.
 Alet ayarlarini yapmadan, aksesuar parçalarini deitirmeden veya aleti bir yere koymadan önce fii prizden ve/veya (çikarilabilir) aküyü aletten çikariniz. Bu önlem, elektrikli el aletinin istem dii çalimasini engeller.
 Kullanilmayan elektrikli el aletlerini çocuklarin eriemeyecei yerde muhafaza edin. Aleti iyi tanimayan veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirmayiniz. Elektrikli el aletleri bilgisiz kiiler tarafindan kullanilirsa tehlikelidir.
 Elektrikli el aletlerinin ve aksesuarlarinin bakimini titizlikle yapiniz. Hareketli parçalarin kusursuz çalitii ve sikimadii, parçalarin kirilip kirilmadii veya hasar görüp görmedii, elektrikli el aleti fonksiyonlarinin kisitlanma durumlarini kontrol ediniz. Hasarli parçalari aleti kullanmadan önce tamir ettiriniz. Birçok kazanin nedeni bakimi kötü yapilan elektrikli el aletleridir.
 Kesme aletlerini keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin biçak kenari olan kesme aletleri daha az sikiir ve kullanimi daha rahattir.
 Elektrikli el aletini, aksesuarlari, ek aletleri vb. bu talimatlara göre kullanin. Çalima artlarini ve yapilacak ii de ayrica göz önünde bulundurun. Elektrikli el aletlerinin öngörülen kullanimi diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara yol açabilir.
 Tutamai ve tutamak yüzeylerini daima temiz ve ya ve gresten arindirilmi durumda tutunuz. Kaygan tutamaklar ve tutamak yüzeyleri güvenli bir kullanimi ve öngörülemeyen durumlarda elektrikli el aletinin kontrolünü engeller.
Akülü el aletinin kullanimi ve çalitirilmasi  Aküleri sadece üretici tarafindan tavsiye edilen arj cihazlari ile arj ediniz. Belirli bir akü için uygun
olan bir arj cihazi, baka akülerle kullanilirsa yanma tehlikesi vardir.  Elektrikli el aletlerinde sadece bunun için öngörülen aküler kullanilmalidir. Baka akülerin kullanilmasi
yaralanmalara ve yanma tehlikelerine yol açabilir.  Kullanilmayan aküleri, kontaklarin köprülenmesine sebep olabilecek ataçlar, madeni paralar,
anahtarlar, çiviler, vidalar veya dier küçük metal cisimlerden uzak tutunuz. Akü kontaklari arasindaki kisa devre yanmalara veya alev oluumuna sebep olabilir.  Yanli kullanimda aküden sivi çikabilir. Bunlar ile temasi önleyiniz. Yanlilikla temasta su ile durulayiniz. Sivi gözlere temas ederse ayrica doktor yardimi isteyiniz. Diari akan akü sivisi cilt tahriine ve yanmalarina yol açabilir.  Hasarli veya deitirilmi aküleri kullanmayiniz. Hasarli veya deitirilmi aküler öngörülemeyen ekilde yangin, patlama veya yaralanma tehlikesi içeren tutumlara neden olabilir.  Aküleri açik ate yakinina koymayiniz veya yüksek sicakliklara maruz birakmayiniz. Açik ate veya 130°C'nin (265°F) üzerinde sicakliklar patlama tehlikesine neden olabilir.  Tüm arj talimatlarina uyunuz ve aküyü veya akülü aleti kullanim kilavuzunda öngörülen sicaklik araliinin diinda arj etmeyiniz. Hatali arj veya öngörülen sicaklik araliinin diindaki arj ilemleri akünün zarar görmesine ve yangin tehlikesine neden olabilir.
Servis  Elektrikli el aletinizi sadece kalifiye uzman personele ve sadece orijinal yedek parçalar ile tamir
ettiriniz. Böylece aletin güvenliinin korunduundan emin olunur.  Hasarli akülere bakim yapmayiniz. Akülere yönelik tüm bakim çalimalari sadece üretici veya yetkili
müteri hizmetleri tarafindan yapilmalidir.
2.2 Sikitirma/kesme aleti için ek güvenlik uyarilari
Elektrikli sistemlerinin yakininda çaliirken güvenlik Herhangi bir ie balamadan önce bir risk deerlendirmesi yapilmalidir; Ve gerekli koruyucu önlemler alinmalidir. Elektrik sistemlerinin yakininda çalian personel, güvenlik gerekliliklerinin yani sira çalima alanlarinda geçerli olan güvenlik ve irket kurallari konusunda bilgilendirilmelidir . Üç çalima yöntemi arasinda bir ayrim yapilir: Gerilimsiz durumda çalima, gerilim altinda çalima, gerilim altindaki parçalarin yakininda çalima. Her üç yöntem de elektrik çarpmasina ve kisa devrelerin etkilerine ve ark arizalarina kari etkili güvenlik önlemleri gerektirir. Daha fazla bilgi için bkz. EN 50110 ve dier ulusal gereklilikler ve prosedürler. Seçilen tüm prosesler ve aletlerin üzerinde çaliilacak sisteme uygunluu kontrol edilmelidir.  Elektrik sistemleri üzerindeki tüm çalimalar için EN 50110 gibi geçerli uluslararasi, ulusal ve yerel yasa
ve yönetmeliklere uyunuz.

*2321736* 2321736

Türkçe 271

Kiilerin güvenlii  Sikitirma/kesme aletlerinin çalitirilmasi ve gerilimli parçalarin ve kablolarin çevresindeki tüm çalimalar
için ülkeye özgü geçerli standartlari ve güvenlik uyarilarini dikkate aliniz.  Gerilim altindaki hatlarin yakininda çalian personel düzenli olarak eitilmelidir.  Sikitirma/kesme aletini sadece teknik olarak mükemmel durumdayken kullaniniz.  Ürün veya aksesuar üzerinde asla manipülasyon veya deiiklik yapilmamalidir.  Havalandirma deliklerini her zaman açik birakiniz. Üzeri kapatilan havalandirma delikleri nedeniyle yanma
tehlikesi.  Yain sizdiini fark ederseniz, aleti kullanmayi birakiniz ve Hilti servisine bavurunuz. Sizan yai derhal
temizleyiniz.  Kilitleme pimlerinin tamamen içeri girdiinden ve güvenli bir ekilde yerine oturduundan emin olunuz.  Sikitirma/kesme ilemi esnasinda sikitirma/kesme kafasi ve el/parmak arasinda yeterli mesafenin
olmasina mutlaka dikkat ediniz.  Yere koymadan önce ürünün tamamen durmasini bekleyiniz.  Sikitirma/kesme aletini çalima pozisyonunda çalitirmaya balayiniz.  Mekanik gerilim altindaki kablolar üzerinde çaliirken özellikle dikkatli olunuz.  Sikitirma/kesme aletini, her zaman iki elinizle öngörülen tutamaklardan sikica tutunuz.  Bu alete kemer kancasi takmayiniz.  Aletlerin ve/veya aksesuarlarin dümesi nedeniyle yaralanma tehlikesi. Çalimaya balamadan önce
monte edilmi olan aksesuarin emniyetli bir ekilde sabitlenip sabitlenmediini kontrol ediniz.  Ürünün iiina (LED) dorudan bakmayiniz ve iii dorudan bakalarinin yüzüne doru tutmayiniz. "Kör
olma tehlikesi" vardir.  Düme emniyetini ve tutma ipini temiz ve kuru tutunuz.
Elektrik güvenlii  Sikitirma/kesme aletini kullanmaya balamadan önce, kullanicinin çalima alanindaki tüm aktif, yani akim
ileten parçalar gerilimsiz duruma getirilmelidir. Bu mümkün deilse, akim ileten kablolarin veya parçalarin yakininda çalimak için ülkenizde geçerli olan uygun koruyucu önlemler alinmalidir.  Çalimaya balamadan önce çalima alaninda üzeri örtülü elektrik kablosu, gaz ve su borusu bulunup bulunmadiini kontrol ediniz. Bir elektrik hattina, bir gaz veya su borusuna zarar verilmesi halinde, ürünün diindaki metal parçalar elektrik çarpmasina veya patlamaya neden olabilir.  Gerilim altinda bulunan parçalari için sikitirma/kesme ilemi yapilmamalidir. Sikitirma/kesme aleti izole deildir ve bu nedenle, sizi ve yakinda bulunan kiileri korumaya uygun olan kiisel koruyucu donanim (koruyucu eldiven, koruyucu ayakkabi, koruyucu elbise vs.) ile birlikte kullanilmalidir. Akim ileten hatlarin yakininda çalimak için örnein kati yalitim malzemesi kullanilarak veya yeterli hava boluu salanarak yeterli yalitim salanmalidir. Sikitirma/kesme aleti, dier eylerin yani sira, elektrik yalitimli çalima kaldirma platformlari veya platformlarda kullanim için uygundur.  Sikitirma/kesme aletini akim ileten kablolarin yakininda kullanmak için kullanici unlari yapmalidir:  Tüm farkli potansiyeller (gerilimler) dikkate alinmalidir.  Seçilen tüm önlem ve aletlerin uygulamaya uygun olduundan emin olunuz.  Akim ileten hatlar üzerinde çalimak için eitimli olmalidir.  Uygun kiisel koruyucu donanim giymelidir.  Uygun, dar giysiler giyilmelidir.  Mücevher gibi metal aksesuarlari çikariniz.
Elektrikli el aletleri ile dikkatli çaliilmasi ve aletin doru kullanilmasi  Sikitirma/kesme aletini arka arkaya gerçekletirilen yakl. 50 sikitirma/kesme ileminden sonra kapatiniz
ve 15 dakika süreyle soumaya birakiniz. Airi isinma sikitirma/kesme aletinde hasara neden olabilir.  Sikitirma/kesme aletini çocuklarin ve yetkisiz kiilerin eriemeyecei kuru bir yerde saklayiniz.  Hilti, 15.000 sikitirma ileminden sonra sikitirma aletinin Hilti servisi tarafindan elden geçirilmesini
önerir.
2.3 Akülü aletlerin özenli çalitirilmasi ve kullanimi
 Lityum yon akülerin kullanilmasi sirasinda aaida belirtilen güvenlik uyarilarini dikkate aliniz. Bunlara dikkate alinmamasi ciltte tahrilere, air korozif yaralanmalara, kimyasal yaniklara, yangin ve / veya patlamalara neden olabilir.
 Aküyü sadece teknik olarak kusursuz durumdayken kullaniniz.  Hasarlari önlemek için ve salia ciddi zarar verici sivilari engellemek için akülere itinali davraniniz!  Akülere asla müdahale edilmemeli ve üzerlerinde onarim yapilmamalidir!

272 Türkçe

2321736 *2321736*

 Aküler parçalarina ayrilmamali, ezilmemeli, 80° C (176° F) üzerine isitilmamali veya yakilmamalidir.  Darbeye maruz kalmi veya baka bir hasar görmü aküleri kullanmayiniz. Akülerinizi hasar belirtilerine
kari düzenli olarak kontrol ediniz.  Geri dönütürülmü veya onarilmi aküleri asla kullanmayiniz.  Aküyü veya aküyle çalian bir elektrikli el aletini asla bir eyi çakmak veya bir eye vurmak için
kullanmayiniz.  Aküleri asla dorudan güne iiina, airi sicaklik, kivilcim veya açik atee maruz birakmayiniz. Bu durum
patlamalara neden olabilir.  Akünün kutbuna parmaklariniz, aletler, takilar veya dier elektriksel olarak iletken nesnelerle dokunmayiniz.
Bu durum aküye hasar verebilir, maddi hasarlara ve yaralanmalara neden olabilir.  Aküleri yamurdan, islakliktan ve sivilardan uzak tutunuz. Akülerin içine nemin girmesi, kisa devrelere,
elektrik çarpmalarina, yaniklara, yangina veya patlamalara neden olabilir.  Sadece akü tipi için öngörülmü olan arj cihazlarini ve elektrikli el aletlerini kullaniniz. Bunun için ilgili
kullanim kilavuzlarindaki verileri dikkate aliniz.  Aküyü patlama tehlikesi olan ortamlarda kullanmayiniz veya depolamayiniz.  Akü tutulamayacak kadar sicaksa arizali olabilir. Pili, yanici malzemelere yeterli mesafede, görünür ve
yanici olmayan bir yere yerletiriniz. Aküyü soumaya birakiniz. Akü bir saat sonra hala dokunulamayacak kadar sicaksa, arizali demektir. Hilti servisiyle irtibat kurunuz veya "Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilari" dokümanini okuyunuz.
Lityum yon aküleri taima, depolama ve kullanma için geçerli özel yönetmelikleri dikkate aliniz.  Sayfa 281 Bu kullanim kilavuzunun sonundaki QR kodu tarayarak ulaabileceiniz, Hilti Lityum yon aküler için güvenlik ve kullanim uyarilarini okuyunuz.

3

Tanimlama

3.1 Ürüne genel baki 1

@ Sikitirma/kesme kafasi ; Alet kafasi = Geri alma alteri % Bakim ve hata göstergesi & Aksesuar için montaj aralii ( Çalima alani aydinlatmasi ) Kumanda alteri + Kilit saplamasi § Sikitirma elemani için emniyet pimi / Sikitirma elemani : Akü durum göstergesi  Akü kilit açma tuu $ Akü £ Kesme biçai | Biçak kilavuzu sabitleme civatasi ¡ Biçak kilavuzu Q Kesme biçai tespit civatasi

3.2 Usulüne uygun kullanim
Açiklanan ürün akü ile çalian elektro-hidrolik bir sikitirma ve kesme aletidir. Bakir (Cu) veya alüminyum (Al) balanti malzemelerinin sikitirilmasi için ve bakir (Cu), alüminyum (Al) veya çelik kablolarin ayrilmasi/kesilmesi için tasarlanmitir. Gerekli olan kullanima uygun olarak ürün, sikitirma veya kesme elemanlari ile donatilabilir. Çalimaya balamadan önce tüm aktif, yani akim ileten parçalar, kullanicinin çalima alaninda gerilimsiz duruma getirilmelidir. Bu mümkün deilse gerilim altinda bulunan parçalarin yakininda çalimak için ilgili koruyucu önlemler uygulanmalidir.

*2321736* 2321736

Türkçe 273

· Bu ürün için sadece B 22 tip serisi Hilti Nuron Lityum yon aküleri kullaniniz. Optimum performans için Hilti, bu ürüne yönelik olarak bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen akülerin kullanilmasini önerir.
· Bu aküler için sadece Hilti arj cihazlarinin bu kullanim kilavuzunun sonundaki tabloda belirtilen tip serilerini kullaniniz.
3.3 Olasi yanli kullanim · Elle kumanda edilen sikitirma ve kesme aleti balanmamali ve sabitlenmi olarak kullanilmamalidir. · Elektro-hidrolik sikitirma ve kesme aleti youn yai veya su altinda kullanilmamalidir.
3.4 Teslimat kapsami Sikitirma/kesme aleti, kullanim kilavuzu.
Ürün için izin verilen dier sistem ürünlerini Hilti Store'da veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

3.5 Lityum yon akü göstergeleri Hilti Nuron Lityum yon aküler arj durumunu, hata mesajlarini ve akünün durumunu gösterebilir.
3.5.1 arj durumu ve hata mesajlari göstergeleri
KAZ Düen akü nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Akü takiliyken, kilit açma tuuna bastiktan sonra, kullandiiniz üründe akünün yerine oturduundan emin
olunuz.

Aaidaki göstergelerden birini görüntülemek için akünün kilit açma tuuna kisa süreli basiniz. Bali olan ürün açik olduu sürece, arj durumu ve olasi arizalar da sürekli görüntülenir.

Durum Dört (4) LED sürekli yeil yaniyor Üç (3) LED sürekli yeil yaniyor ki (2) LED sürekli yeil yaniyor Bir (1) LED sürekli yeil yaniyor Bir (1) LED yavaça yeil renkte yanip sönüyor Bir (1) LED hizlica yeil yanip sönüyor
Bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor
Bir (1) LED sari yaniyor Bir (1) LED hizlica kirmizi yanip sönüyor

Anlami
arj durumu: % 100 ila % 71 arasi
arj durumu: % 70 ila % 51 arasi
arj durumu: % 50 ila % 26 arasi
arj durumu: % 25 ila % 10 arasi
arj durumu: < % 10
Lityum yon akü tamamen dearj olmu. Aküyü arj ediniz. Akünün arj ileminden sonra LED hala hizli yanip sönüyorsa, lütfen Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Lityum yon akü veya buna bali ürün airi yüklendi, çok sicak, çok souk veya baka bir hata mevcut. Ürünü ve aküyü önerilen çalima sicakliina getiriniz ve kullanirken ürünü airi yüke maruz birakmayiniz. Mesaj devam ediyorsa Hilti servisiyle irtibat kurunuz.
Lityum yon akü ve balantili ürün uyumlu deildir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.
Lityum yon akü bloke olmu ve kullanilamaz. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

3.5.2 Akü durumunun göstergeleri
Akü durumunu sorgulamak için, kilit açma tuuna üç saniyeden fazla basili tutunuz. Sistem; düme, delinme, harici isi hasarlari vb. gibi usulüne uygun olmayan kullanim nedeniyle pilde potansiyel hatali fonksiyon algilamiyor.

274 Türkçe

2321736 *2321736*

Durum Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli yeil yaniyor. Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED hizlica sari yanip sönüyor.
Tüm LED'ler çalima iii olarak yaniyor ve ardindan bir (1) LED sürekli kirmizi yaniyor.

Anlami Akü kullanimina devam edilebilir.
Akünün durumuna ilikin sorgu tamamlanamadi. lemi tekrarlayiniz veya Hilti servisiyle irtibat kurunuz. Bali bir ürünün kullanimina devam edilebiliyorsa, kalan akü kapasitesi %50'nin altindadir. Bali bir ürünün kullanimina devam edilemiyorsa, akünün kullanim ömrü dolmutur ve akü deitirilmelidir. Lütfen Hilti servisine bavurunuz.

4

Teknik veriler

Nominal gerilim EPTA Procedure 01 uyarinca airlik Presleme süresi maks. presleme kuvveti maks. Kesme kapasitesi (Kesme çenesi NCT J ACSR)
maks. kesme kapasitesi (di çap) (Kesme çenesi NCT J CUAL) maks. izin verilen presleme kapasitesi
Depolama sicaklii letim sirasindaki ortam sicaklii

Guy Wire EHS Çelik takviyeli Al kablo (ACSR) Cu/Al kablo Cu kablo Al kablo Cu kablo Al kablo Cu kablo fine strand

21,6 V 1,7 kg  4 sn. 53 kN 7,1 mm 20,6 mm
23,8 mm 31,8 mm 33 mm 240 mm² 240 mm² 185 mm² -20  ... 70  -17  ... 60 

4.1 EN 62841 uyarinca ses bilgisi ve titreim deerleri

Bu talimatlarda belirtilen ses basinci ve titreim deerleri, ilgili normlara uygun bir ölçüm metodu ile ölçülmütür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karilatirilmasi için kullanilabilir. Zorlanmalarin geçici olarak deerlendirmesine de uygundur.
Belirtilen deerler, elektrikli el aletinin ana kullanim alanlarini temsil eder. Elektrikli el aletinin, farkli ek aletlerle veya yetersiz bakim yapilmi ekilde kullanilmasi durumunda, veriler sapma gösterebilir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde yükseltebilir.
Doru bir zorlanma deerlendirmesi için aletin kapatildii veya çaliir konumda olduu ve ayrica kullanimda olmadii zamanlar da dikkate alinmalidir. Bu durum, toplam çalima süresi boyunca zorlanmayi belirgin ekilde azaltabilir.
Kullaniciyi ses ve/veya titreimin etkilerinden koruyacak ek güvenlik önlemleri belirleyiniz, örnein: Elektrikli el aletinin ve ek aletlerin bakiminin yapilmasi, ellerin sicak tutulmasi, i akilarinin düzenlenmesi.

Ses deerleri

Ses gücü seviyesi (L WA) Emniyetsizlik ses gücü seviyesi (K WA) Emisyon ses basinci seviyesi (L pA) Emniyetsizlik ses basinci seviyesi (K pA)

77 dB(A) 2,5 dB(A) 66 dB(A) 1,5 dB(A)

Titreim deerleri Titreim toplam deeri (iletim esnasinda) (a) Emniyetsizlik (K)

< 2,5 m/sn² 1,5 m/sn²

*2321736* 2321736

Türkçe 275

4.2 Akü
Akü çalima gerilimi Akü airlii
letim sirasindaki ortam sicaklii Depolama sicaklii arj balangicinda akü sicaklii

21,6 V Bu kullanim kilavuzunun sonuna bakiniz -17  ... 60  -20  ... 40  -10  ... 45 

5

Çalima hazirlii

KAZ Yaralanma tehlikesi kazara çalimaya balama nedeniyle!  Aküyü takmadan önce ilgili ürünün kapali konumda olduundan emin olunuz.  Cihazin ayarlarini yapmadan veya aksesuarlari deitirmeden önce aküyü çikartiniz.

KAZ
Yanli hizalanan sikitirma/kesme elemanlari nedeniyle yaralanma tehlikesi! Yanli hizalanan sikitirma/kesme elemanlari mermi gibi diari firlayabilir ve yaralanmaya neden olabilir.  Kesme/sikitirma ilemi öncesinde ve sirasinda, kesme/sikitirma elemanlarinin doru ekilde hizalandi-
indan emin olunuz.

DKKAT Yaralanma tehlikesi! Ek alet sicak ve/veya keskin kenarli olabilir.  Ek aleti deitirirken koruyucu eldiven takiniz.  Sicak ek aleti asla yanici zeminlere birakmayiniz.
Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.
5.1 Akünün arj edilmesi 1. arj etmeden önce arj cihazinin kullanim kilavuzunu okuyunuz. 2. Akü ve arj cihazinin kontaklarinin temiz ve kuru olmasina dikkat ediniz. 3. Aküyü izin verilen arj cihazinda arj ediniz.  Sayfa 273
5.2 Akünün yerletirilmesi
KAZ Yaralanma tehlikesi kisa devre veya akünün dümesi nedeniyle!  Aküyü yerletirmeden önce, akü kontaklarinda ve ürün içindeki kontaklarda yabanci cisim bulunmadiin-
dan emin olunuz.  Akünün her zaman tam oturduundan emin olunuz. 1. lk kullanim öncesinde akü tamamen arj edilmelidir. 2. Aküyü ürüne, duyulur ekilde yerine oturana kadar itiniz. 3. Akünün alette emniyetli bir ekilde yerleip yerlemediini kontrol ediniz.
5.3 Akünün çikartilmasi 1. Akünün serbest birakma dümelerine basiniz. 2. Aküyü üründen çikartiniz.
5.4 Balatma kilidinin açilmasi/kapatilmasi Sikitirma aleti, opsiyonel olarak etkinletirilen bir balatma kilidine sahiptir. Balatma kilidi etkinletirildiinde, sikitirma ilemini balatmak için kumanda alterine iki kez basiniz. Bu aletin istemsiz biçimde balatilmasini engeller.

276 Türkçe

2321736 *2321736*

Balatma kilidi fabrikada devre dii birakilmitir.
1. Aküyü çikariniz.  Sayfa 276 2. Kumanda alterine basiniz ve alteri basili tutunuz. 3. Aküyü sikitirma aletine yerletiriniz. 4. Kumanda alterini birakiniz.
 Yeil LED iki kez yanip söner; Sinyal sesi iki defa duyulur: Balatma kilidi etkinletirildi  Yeil LED iki kez yanip söner; Sinyal sesi bir defa duyulur: Balatma kilidi devre dii
5.5 Sikitirma veya kesme pabucunun takilmasi 2
KAZ Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlilikla çalimaya balamasi.  Presleme veya kesme pabucunu takmadan/deitirmeden/çikartmadan önce aküyü çikartiniz.
Ürünü asla sikitirma veya kesme pabucu olmadan kullanmayiniz!
1. Uygun sikitirma veya kesme pabucunu seçiniz. 2. Kilitleme pimine basiniz. 3. Kilitleme pimini saat ibresinin tersi yönünde dayanak noktasina kadar çeviriniz.
 Kilit saplamasi diari firlar. 4. Sikitirma veya kesme pabucunu takiniz. 5. Kilitleme pimini yerine oturana kadar itiniz.
Kilit saplamasi, sikitirma veya kesme pabucunun dier tarafindan biraz diari çiktii zaman doru bir ekilde yerine geçmitir.
5.6 Sikitirma veya kesme pabucunun çikarilmasi 3
KAZ Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlilikla çalimaya balamasi.  Presleme veya kesme pabucunu takmadan/deitirmeden/çikartmadan önce aküyü çikartiniz.
1. Sikitirma kafasini, kilit saplamalarinin yuvasina kolayca eriilebilecei ekilde çeviriniz. 2. Kilitleme pimine basiniz. 3. Kilitleme pimini saat ibresinin tersi yönünde dayanak noktasina kadar çeviriniz.
 Kilit saplamasi diari firlar. 4. Sikitirma veya kesme pabucunu öne doru üründen çikariniz.
5.7 Sikitirma elemaninin takilmasi (sadece sikitirma elemani olan sikitirma pabucu için) 4
KAZ Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlilikla çalimaya balamasi.  Presleme elemanlarini takmadan/deitirmeden/çikartmadan önce aküyü çikartiniz.
Ürünü asla sikitirma elemani olmadan çalitirmayiniz!
1. Uygun sikitirma elemanlari seçiniz. 2. Sikitirma kafasini, sikitirma elemanlarinin yuvasina kolayca eriilebilecei ekilde çeviriniz. 3. Sikitirma elemanlarini yerine oturana kadar yerletiriniz.

*2321736* 2321736

Türkçe 277

5.8 Sikitirma elemaninin çikarilmasi (sadece sikitirma elemani olan sikitirma pabucu için) 5
KAZ Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlilikla çalimaya balamasi.  Presleme elemanlarini takmadan/deitirmeden/çikartmadan önce aküyü çikartiniz.
1. Sikitirma kafasini, sikitirma elemanlarinin yuvasina kolayca eriilebilecei ekilde çeviriniz. 2. lgili sikitirma elemaninin emniyet pimini diari çekiniz. 3. Sikitirma elemanini çikartiniz.
5.9 Kesme ucu deiimi 6
KAZ Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlilikla çalimaya balamasi.  Kesme uçlarini takmadan/deitirmeden/çikartmadan önce aküyü çikartiniz.
1. Biçak kilavuzunun sabitleme civatalarini çözünüz. 2. Biçak kilavuzunu öne doru üründen çikariniz. 3. Kesme uçlarinin sabitleme civatalarini çözünüz. 4. Eski kesme uçlarini öne doru üründen çikariniz. 5. Yeni kesme uçlarini ürüne takiniz. 6. Kesme uçlarinin sabitleme civatalarini sikiniz. 7. Biçak kilavuzunu kesme biçai üzerine takiniz. 8. Biçak kilavuzunun sabitleme civatalarini sikiniz.
5.10 Devrilme emniyeti
KAZ Düen alet ve/veya aksesuar nedeniyle yaralanma tehlikesi!  Sadece ürününüz için tavsiye edilen Hilti alet balama ipini kullaniniz.  Her kullanimdan önce alet balama ipinin sabitleme noktasini olasi hasarlar bakimindan kontrol ediniz.
Yüksekteki çalimalar için ulusal yönetmelikleri dikkate aliniz.
Bu ürün için devrilme emniyeti olarak sadece Hilti düme korumasi ile Hilti alet kordonunun #2261970 bir kombinasyonunu kullaniniz.  Düme emniyetini aksesuarlarin montaj araliklarina sabitleyiniz. Güvenli tutuu kontrol ediniz.  Alet kordonunun bir karabinini düme emniyetine ve ikinci karabinini de taiyici yapiya sabitleyiniz. Her
iki karabinin de emniyetli bir ekilde sabitlenmi olup olmadiini kontrol ediniz. Hilti düme emniyetinin yani sira Hilti alet kordonunun kullanim kilavuzlarini da dikkate aliniz.

6

Kullanim

Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyari bilgilerine dikkat ediniz.

6.1 Sikitirma ileminin yürütülmesi 7
TEHLKE Elektrik çarpmasi tehlikesi! Kötü hava koullarinda çalimak elektrik çarpmalarina ve/veya kisa devrelere neden olabilir.  Kötü havalarda asla akim ileten hatlar üzerinde çalimayiniz.  Hava koullari yalitim özelliklerini, içilerin görünürlüünü veya hareketini etkiliyorsa çalimayi derhal
durdurunuz.

278 Türkçe

2321736 *2321736*

KAZ Hatali sikitirma ilemleri nedeniyle yanma tehlikesi. Yaniklara neden olabilir.  Birbirine uygun olan kablo ve pres balantilarini ilgili sikitirma elemanlari ile birlikte kullaniniz.  Sesli sinyale ve pistonlarin geri hareketine dikkat ediniz. Sesli sinyal verilmediinde ve/veya pistonlar geri
hareket etmediinde sikitirma ilemi hatali olur.
KAZ Yüksek basinçla diari fikiran ya nedeniyle yaralanma tehlikesi! Yüksek basinçla diari fikiran ya cilde ve gözlere zarar verebilir.  Görünür hasar varsa sikitirma/kesme aletini kullanmayiniz.  Ya sizintisi varsa sikitirma/kesme aletini kullanmayiniz.  Her sikitirma ileminden sonra pistonun geri çekildiinden emin olunuz.  Sikitirma ileminden sonra piston geri hareket etmezse manuel dönü için geri alma alterine basiniz.
KAZ Delme sirasinda firlayacak küçük parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi!! Etrafa siçrayan malzeme gözleri ve vücudu yaralayabilir.  Koruyucu gözlük ve eldiven takiniz.  Doru sikitirma elemanlari ile uygun balanti malzemesi kullaniniz.  Sikitirma ilemi öncesinde ve sirasinda, sikitirma elemanlarinin doru ekilde hizalandiindan emin
olunuz.
DKKAT Sikitirilmi çapak nedeniyle kisa devre! Yanli sikitirma, kisa devrelere/ark oluumuna yol açabilecek çapaklara neden olabilir.  Doru sikitirma elemani kullaniniz.  Uygun balanti malzemesi kullaniniz.  Sikitirma ilemi sirasinda oluan çapaklarini temizleyiniz.
Hidrolik ya souk hava koullarinda kalinlaabilir ve sikitirma ilemini yavalatabilir. Sikitirma aletini isitmak için 5 ila 10 bo sikitirma ilemi gerçekletiriniz.
1. Sikitirma kafasini istenilen pozisyona çeviriniz. 2. Balanti malzemesini açilan sikitirma kafasina yerletiriniz. 3. Kumanda alterine basiniz ve piston yeniden geri sürülene kadar alteri basili tutunuz. 4. Sikitirilmi balanti malzemesini çikariniz.
Gerekirse, sikitirma ilemini tekrarlayiniz, ancak asla ayni yerden yapmayiniz. Dier sikitirma ilemlerini yan yana gerçekletiriniz (B). Balanti malzemesinin üreticisi tarafindan izin verilen sikitirma ilemi sayisi hakkinda bilgi edininiz.
6.2 Kesme ileminin gerçekletirilmesi 8
TEHLKE Elektrik çarpmasi tehlikesi! Kötü hava koullarinda çalimak elektrik çarpmalarina ve/veya kisa devrelere neden olabilir.  Kötü havalarda asla akim ileten hatlar üzerinde çalimayiniz.  Hava koullari yalitim özelliklerini, içilerin görünürlüünü veya hareketini etkiliyorsa çalimayi derhal
durdurunuz.
KAZ Yaralanma tehlikesi! Ayirma ilemi esnasinda air yaralanma tehlikesi.  Ayirma ilemi esnasinda kesme pabucu ve el/parmak arasinda yeterli mesafenin olmasina mutlaka dikkat
ediniz.

*2321736* 2321736

Türkçe 279

KAZ
Yüksek basinçla diari fikiran ya nedeniyle yaralanma tehlikesi! Yüksek basinçla diari fikiran ya cilde ve gözlere zarar verebilir.  Görünür hasar varsa sikitirma/kesme aletini kullanmayiniz.  Ya sizintisi varsa sikitirma/kesme aletini kullanmayiniz.  Her sikitirma ileminden sonra pistonun geri çekildiinden emin olunuz.  Sikitirma ileminden sonra piston geri hareket etmezse manuel dönü için geri alma alterine basiniz.

Hidrolik ya souk hava koullarinda kalinlaabilir ve kesme ilemini yavalatabilir. Kesme aletini isitmak için 5 ila 10 bo kesme ilemi gerçekletiriniz.

1. Kesme kafasini istenilen pozisyona çeviriniz. 2. Ayrilacak olan malzemeyi açilan kesme kafasina yerletiriniz, veya kesme aleti açik olan kesme pabucu
ile ayrilacak malzemenin üzerinden geçiriniz.
Ayrilacak olan malzemeyi daima kesme kafasina tamamen yerletiriniz. Maksimum kesme kapasitesini amayiniz. Tamamen kesme kafasina yerletirilemeyecek olan bir malzemeyi kesmeyiniz.
3. Kumanda alterine basiniz ve piston yeniden geri sürülene kadar alteri basili tutunuz.

7

Bakim ve onarim

KAZ Takili aküden dolayi yaralanma tehlikesi !  Tüm bakim ve onarim çalimalarindan önce her zaman aküyü çikariniz!

Ürün bakimi · Yapimi olan kirleri dikkatle çikartiniz. · Eer mevcutsa, havalandirma deliklerini kuru ve yumuak bir firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon
içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. · Ürünün üzerindeki kontak noktalarini temizlemek için temiz ve kuru bir bez kullaniniz.
Lityum yon akülerin bakimi · Bir aküyü asla havalandirma delikleri tikaliyken kullanmayiniz. Havalandirma deliklerini kuru, yumuak bir
firça ile dikkatlice temizleyiniz. · Akünün gereksiz yere toza veya kire maruz kalmamasini salayiniz. Aküyü asla yüksek neme maruz
birakmayiniz (örnein suya daldirmayiniz veya yamurda birakmayiniz). Bir akünün islanmasi halinde, ona hasarli bir akü gibi davraniniz. Yanici olmayan bir kabin içinde izole ediniz ve Hilti servisine bavurunuz. · Aküyü yabanci ya ve gresten uzak tutunuz. Akünün üzerinde gereksiz yere toz veya kir birikmesine izin vermeyiniz. Aküyü kuru, yumuak bir firça veya temiz, kuru bir bezle temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz. Akünün kontak noktalarina dokunmayiniz ve kontak noktalarina fabrikada uygulanmi olan gresi kesinlikle çikartmayiniz. · Gövdeyi sadece hafif nemli bir temizlik bezi ile temizleyiniz. Plastik parçalara yapiabileceinden silikon içerikli bakim maddeleri kullanmayiniz.
Bakim · Görünür tüm parçalarda hasar olup olmadiini ve kumanda elemanlarinin sorunsuz ekilde çaliip
çalimadiini düzenli olarak kontrol ediniz. · Hasar ve/veya fonksiyon arizalari durumunda ürünü iletmeyiniz. Ürünü gecikmeden Hilti servisine tamir
ettiriniz. · Bakim ve onarim çalimalarindan sonra tüm koruma tertibatlarini yerletiriniz ve bunlarin fonksiyonlarini
sorunsuz olarak yerine getirmekte olup olmadiklarini kontrol ediniz.

280 Türkçe

2321736 *2321736*

Güvenli çalima için sadece orijinal yedek parçalar ve tüketim malzemeleri kullaniniz. Hilti tarafindan onaylanmi, yedek parçalari, aksesuarlari ve sarf malzemelerini Hilti Store veya u adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group

8

Akülü aletlerin ve akülerin tainmasi ve depolanmasi

Taima

DKKAT Taima sirasinda aletin istem dii çalimasi !  Ürünlerinizi her zaman aküler takili olmadan taiyiniz!

 Aküleri çikartiniz.  Aküleri kesinlikle sikica balanmami koruma ile nakletmeyiniz. Nakliye sirasinda, aküler airi ok ve
titreimlerden korunmali ve baka akü kutuplari ile temas ederek kisa devreye neden olmamalari için, her türlü iletken malzeme veya dier akülerden izole edilmi olmalidir. Aküler için yerel taima talimatlarini dikkate aliniz.  Aküler posta ile gönderilmemelidir. Hasarsiz aküleri sevk etmek istemeniz halinde, bir nakliye irketine bavurunuz.  Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun taimalardan önce ve sonra kontrol ediniz.
Depolama
KAZ
Arizali veya akan aküler nedeniyle beklenmeyen hasar oluumu !  Ürünlerinizi her zaman aküleri yerletirmeden depolayiniz!

 Ürünü ve aküleri serin ve kuru bir yerde muhafaza ediniz. Teknik verilerde belirtilen sicaklik sinir deerlerini dikkate aliniz.
 Aküleri arj cihazinin üzerinde muhafaza etmeyiniz. arj ileminden sonra her zaman aküyü arj cihazindan çikartiniz.
 Aküleri kesinlikle günete, isi kaynaklarin üzerinde veya cam arkasinda muhafaza etmeyiniz.  Ürünü ve aküleri çocuklarin ve yetkisiz kiilerin ulaamayacai yerlerde muhafaza ediniz.
 Ürünün ve akülerin hasar görmü olup olmadiini her kullanimdan önce olduu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz.

9

Ariza durumunda yardim

Herhangi bir ariza durumunda akünün durum göstergesine dikkat ediniz. Bkz. Bölüm Lityum yon akü göstergeleri.
Bu tabloda listelenmemi veya kendi bainiza gideremediiniz arizalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz.

Ariza Akü normalden daha hizli boaliyor. Akü duyulabilir bir "klik" sesi ile yerine oturmuyor. Kirmizi LED => kaz tonu ile uzun yanip söner.
Kirmizi LED => kaz tonu ile sürekli yanar. Kirmizi LED => kaz tonu ile kisa yanip söner.
Kirmizi LED => kaz tonu olmadan kisa yanar.

Olasi sebepler Çok düük ortam sicaklii.
Akünün kilit tirnaklari kirlenmi.
Presleme basincina ulailmadi (kullanim hatasi).
Teknik sorun.

Çözüm
 Aküyü yavaça isitarak oda sicakliina getiriniz.
 Kilit tirnaklarini temizleyiniz ve aküyü yeniden yerine oturtunuz.
 Usulüne uygun kullanima dikkat ediniz ve gerekirse preslemeyi kontrol ediniz.
 Hilti servisi ile irtibat kurunuz.

Akünün arj durumu, uygulamayi eksiksiz gerçekletirebilmek için çok düük.
Ürün airi isindi.

 Aküyü deitiriniz ve bo aküyü arj ediniz.
 Ürünü soumaya birakiniz.

*2321736* 2321736

Türkçe 281

Ariza

Olasi sebepler

Akünün LED'lerinde hiçbir ey Akü arizali. görüntülenmiyor

Çözüm  Hilti servisi ile irtibat kurunuz.

10 mha
KAZ Usulüne uygun olmayan imha nedeniyle yaralanma tehlikesi! Diari çikan gaz ve sivilar nedeniyle salik sorunlari.  Hasar görmü aküleri hiç bir ekilde göndermeyiniz!  Kisa devreleri önlemek için, akünün balantilarini iletken olmayan bir malzeme ile kapatiniz.  Aküleri, çocuklarin ellerine geçmeyecek ekilde imha ediniz.  Aküyü size en yakin Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili irketinize bavurunuz.
Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanilabilen malzemelerden üretilmitir. Geri dönüüm için gerekli koul, usulüne uygun malzeme ayrimidir. Çou ülkede Hilti eski aletlerini yeniden deerlendirmek üzere geri alir. Bu konuda Hilti müteri hizmetlerinden veya sati temsilcinizden bilgi alabilirsiniz.
 Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazlari ve aküleri evdeki çöplere atmayiniz!

11 Üretici garantisi  Garanti koullarina ilikin sorulariniz için lütfen yerel Hilti i ortainiza bavurunuz.
12 Dier bilgiler Kullanim, teknoloji, çevre ve geri dönüüm hakkinda daha fazla bilgi aaidaki balantida bulunabilir: qr.hilti.com/manual?id=2321736&id=2321738 Bu balantiya dokümanin sonunda bulunan QR kodu taratarak da ulaabilirsiniz.

282 Türkçe

2321736 *2321736*

*2321736*
2321736
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 1 | 20220706



References

GRIPS Viewer V2022.1 (Build 10 Rev #618)