User Manual for BONECO models including: U350, Humidifier Ultrasonic

46600 02 U350 Manual USA

46600 02 U350 Manual USA

6 en TABLE OF CONTENTS Introduction 7 Healthy air is a basic need 7 Availability of accessories 7 Items included 7 Technical data 8 Overview and part names 9 The ...

PDF 46600 02 U350 Manual USA

INTRODUCTION. HEALTHY AIR IS A BASIC NEED There is little to which we react with greater sen-sitivity than poor air. And yet many people do not pay enough attention to air quality, which has...


File Info : application/pdf, 59 Pages, 5.32MB

PDF manual-u350-humidifier-ultrasonic-boneco-north-america ; filename*=utf-8''Manual U350 Humidifier Ultrasonic BONECO North Amer
U350 MANUAL
Read and save these instructions Lisez et enregistrez ces instructions
Lea y guarde estas instrucciones

2
EN Always observe all safety notes (included separately in delivery). FR Veuillez respecter impérativement l'ensemble des consignes de sécurité
(fournies séparéme nt dans le contenu de la livraison). ES Tenga en cuenta siempre todas las indicaciones de seguridad (se suministran aparte junto con
el producto).

3

EN Instructions for use

5

FR Instructions d'utilisation

21

ES Instrucciones de uso

37

5
en
INSTRUCTIONS FOR USE

6

en TABLE OF CONTENTS

Introduction Healthy air is a basic need Availability of accessories Items included
Technical data
Overview and part names
The right location The right location A250 AQUA PRO
Indicators on the display

7

Cleaning and maintenance

18

7

Care instructions

18

7

7

Cleaning and descaling

19

Descaling

19

8

Removing mineral deposits

20

Clearing the cleaning message

20

9

On the A250

21

10

Preparing the A250

21

10

On water hardness

21

10

Replacing the A250

21

Replacement

21

11

Keypad

12

Starting up and switching off

13

Humidity and ultrasonic

15

Save settings

15

"AUTO" comfort mode

15

Controlling humidity

15

Regulating performance

15

Comfort functions

16

Switching the heater on and off

16

Fragrance container

16

Timer functions

17

Setting the OFF timer

17

Setting the ON timer

17

INTRODUCTION

HEALTHY AIR IS A BASIC NEED There is little to which we react with greater sensitivity than poor air. And yet many people do not pay enough attention to air quality, which has consequences for health and quality of life. This makes us all the more pleased that you have chosen a TOPBONECO appliance to ensure that the basic need for healthy room air is satisfied for you and the people around you.
AVAILABILITY OF ACCESSORIES You can obtain replacements for worn-out accessories as well as additional accessories from:
· Your BONECO specialist dealer,
· At www.shop.boneco.us or
· Directly via the "BONECO healthy air" app.

ITEMS INCLUDED
BONECO U350 Water hardness test strips

A7417 "EZCal" descaling powder
Quick Manual

A250 AQUA PRO Safety instructions

7
en

8

en TECHNICAL DATA

TECHNICAL DATA*

Mains voltage

100 ­ 120 V ~50/60 Hz

Power consumption

<30 W** / <115 W*/**

Humidity output

3.170 gal/day (500 g/h) */**

For rooms up to

730 sq ft (68 m2)

Water capacity

1.32 gallons (5.0 liters)

Dimensions L×W×H

12.1 × 6.5 × 12.7 in. (308 × 165 × 325 mm)

Weight (empty)

6 lbs (2.74 kg)

Operation noise level <35 dB(A)

* During operation with pre-heating ** @120V ~60 Hz

OVERVIEW AND PART NAMES
1 2 3
4

5 6 7 8

9
en
1 Cover 2 Nozzle 3 Flue 4 Touch display 5 Cleaning brush 6 A250 7 Fragrance container 8 Power supply

10

en THE RIGHT LOCATION

THE RIGHT LOCATION The BONECO appliance releases more than half a liter of water into the air per hour. This makes it important to set up the appliance in the right location.
Do not place the BONECO appliance directly on the floor, since the moisture from the mist can damage floor surfaces such as parquet or delicate carpeting.
Make sure that the appliance stands about one foot (30 centimeters) away from the closest wall.
Do not direct the mist toward the wall, plants, furniture or other objects in order to prevent water condensation from damaging them. Maintain a distance of at least 20 inches (50 cm).

A250 AQUA PRO
Please observe the accompanying instructions for starting the A250 AQUA PRO.

INDICATORS ON THE DISPLAY

11
en

Overview of all indicators on the display

Symbol

Meaning

Symbol Required action

Current or desired humidity

15

Refill the water

18

Fully automated operation

15

Change the water in the appliance

18

Heater turned on

16

Cleaning required

19

Timer active

17

Value shows the current humidity

15

Value shows the desired humidity

15

12
en KEYPAD

Keypad on the appliance

Button Function

Switching unit on and off

14

Regulating output

15

"AUTO" comfort mode

15

Switch heater on/off

16

Access the timer function

17

Change the humidity

15

STARTING UP AND SWITCHING OFF

1

2

13
en
3

Rinse the A250 for 2 minutes under cold running water.
4

Screw the A250 to the BONECO appliance. 5

Fill the tank with cold tap water. 6

Connect the BONECO appliance to the power outlet.

Tap to switch on the BONECO appliance.

Direct the mist into the open room.

14
en STARTING UP AND SWITCHING OFF

7

8

9

Select the desired output level using the button.

Tap again to switch off the BONECO appliance entirely.

Do not place the BONECO appliance directly on the floor.

15

HUMIDITY AND ULTRASONIC

en

SAVE SETTINGS

The BONECO appliance saves the last-used settings

when it is switched off. However, if the appliance is

disconnected from the power supply for a few sec-

onds, it will start in the

operating mode.

"AUTO" COMFORT MODE

After the unit is switched on, it is in

-Mode.

The desired relative humidity (rH) is preset to

50%. The unit chooses the appropriate output

level Low "L" / Medium "M" / High "H", in order to

attain the value of 50% rH as quickly as possible.

In

-Mode, the rH can be changed at any time

by using button . If the output level is changed by

using button , the

-Mode turns off and the

unit is operated manually.

The heater can be switched on or off without the

appliance leaving

mode.

mode also re-

mains active when setting the timer.

To return to

mode, tap the symbol once.

CONTROLLING HUMIDITY The humidity can be set between 30% and 70%. In the "Co" setting (for "Continuous"), the ultrasonic runs regardless of the measured humidity. This means it does not switch off until the tank is empty or the appliance is switched off.
1. Tap the symbol. The current humidity indicator starts flashing.
2. While the indicator is flashing, tap the symbol again until the desired humidity is set.
The value is applied after a few seconds. The indicator stops flashing.

REGULATING PERFORMANCE 1. Tap the symbol multiple times until the de-
sired level appears on the display.
The symbol on the display indicates which of the three levels (low/medium/high) has been selected:

16

en COMFORT FUNCTIONS

SWITCHING THE HEATER ON AND OFF
The BONECO appliance is equipped with a heater that can be turned on and off. It warms the outgoing mist up to approximately 95 °F (35 °C), so that the room temperature stays at a comfortable level.

It takes a few minutes until the heater reaches its full output.

1. Tap the heater.

symbol once to switch on or off the

FRAGRANCE CONTAINER Commercially available scented aromatic substances for humidifiers can be added to the fragrance container on the back of the BONECO appliance.
Never add the aromatic substance directly into the water tank or water base; doing so will damage the BONECO appliance and void the warranty!
1. Press down on the fragrance container to unlock the drawer.

2. Sprinkle the cotton wadding in the drawer with the fragrance of your choice.

17

TIMER FUNCTIONS

en

The timer function lets you determine how long the BONECO appliance should run before it switches off automatically (OFF timer).
Alternatively, you can specify a time for when the appliance should switch on automatically (ON timer). For example, you can use this function to activate the BONECO appliance before you return home, so that when you get back you have the perfect home climate waiting for you.

SETTING THE OFF TIMER 1. Switch on the BONECO appliance.
2. Select the desired settings.
3. Tap the symbol multiple times until the desired run time is displayed.
Now the BONECO appliance will run for the specified time and then switch off.
4. To deactivate the OFF timer early, switch the BONECO appliance off and back on as needed.

SETTING THE ON TIMER 1. Switch off the BONECO appliance.
2. Tap the symbol multiple times until the desired standby time is displayed.
The BONECO appliance switches on after the defined time and operates with the selected settings.
3. To deactivate the ON timer early, switch the BONECO appliance off and back on as needed.

18

en CLEANING AND MAINTENANCE

CARE INSTRUCTIONS With time and use, the performance of the A250 decreases and scale builds up on the inner parts of the BONECO appliance. Stagnant water can also impair cleanliness and lead to unpleasant odors. This means regular maintenance and cleaning is necessary to ensure clean and unimpaired operation.
Recommended cleaning and maintenance intervals vary depending on air and water quality, and operating time.
Use a soft, damp cloth to clean the exterior.
Always unplug the unit from the power outlet before cleaning.

Interval Daily After 1 week without operation Every 2 weeks Every 2 ­ 6 months

Task Check the water level; add water if necessary Empty and clean the BONECO appliance Clean the water base and water tank Replacing the A250

19

CLEANING AND DESCALING

en

DESCALING If stubborn limescale deposits form at the bottom of the BONECO appliance, the appliance must also be descaled in addition to the cleaning. For this process, use the provided "EZCal" descaling agent. You can get replacement parts at your BONECO specialist dealer or at the online store under www.shop. boneco.us
1. Disconnect the BONECO appliance from the power outlet.
The unit must always be unplugged from the power outlet before draining it. Failure to do so can result in electric shock and pose the risk of severe or fatal injury!
2. Empty the water tank.

Tip the long side of the BONECO appliance towards the sink (with the viewing window facing down). This prevents water from getting into the air outlet and damaging the unit.
3. Remove the A250. 4. Mix 1 bag of EZCal with 32 oz. (1 liter) of water
and pour the mixture into the water tank, one half to the left and right each.

5. Wait 30 minutes to allow the solution to take effect.
6. Rinse the water tank with tap water. Remove remaining lime residue, if any, using a scrub brush.
7. Rinse the inside of the water tank with fresh tap water.
8. Reinsert the A250.

20
en
REMOVING MINERAL DEPOSITS Mineral deposits on the membrane can be removed using the yellow cleaning brush attached to the cover of the BONECO appliance.
Never clean the membrane using sharp objects or aggressive cleaning agents; doing so can damage the BONECO appliance and voids the warranty! CLEARING THE CLEANING MESSAGE After completion of cleaning, delete the message by pressing the button and holding it for 2 seconds.

ON THE A250

PREPARING THE A250 Please observe the accompanying manual for starting up the A250.
ON WATER HARDNESS The BONECO U250 is supplied with the A250. The granulate contained in it filters the lime out of the tap water so that it is not released into the room air. Hard tap water accelerates saturation of the granulate, making it necessary to replace the A250 earlier.
Dispose of the saturated A250 with your regular household waste.
White dust around the appliance is a sure indication that the A250 is fully worn out.

REPLACING THE A250 The A250 must be replaced every 2 to 6 months. In cases of very hard water, it may have to be replaced sooner. White dust around the appliance is a sure indication that the A250 is fully worn out.
Please observe the accompanying manual for starting up the A250.
The used A250 can be disposed of with your regular household waste.
REPLACEMENT You can obtain replacements from your BONECO specialist dealer or our online store at:
www.shop.boneco.us

21
en

22
en

21
fr
INSTRUCTIONS D`UTILISATION

22
fr SOMMAIRE
Introduction Parce que l'air sain est un besoin fondamental Disponibilité des accessoires Contenu de la livraison
Caractéristiques techniques
Vue d'ensemble et désignation des pièces
Emplacement Le bon endroit A250 AQUA PRO
Affichage à l'écran
Clavier
Mise en service et arrêt de l'appareil
Humidité de l'air et nébuliseur Enregistrement des réglages Mode «AUTO» Ajustement de l'humidité de l'air Ajustement de la puissance
Fonctions de confort Mise en marche et arrêt du chauffage Récipient pour substances odorantes
Fonctions Minuteur Réglage de la minuterie d'arrêt Réglage de la minuterie de mise en marche

23

Nettoyage et entretien

34

23

Consignes d'entretien

34

23

23

Nettoyage et détartrage

35

Détartrage

35

24

Nettoyage et détartrage

36

25

Élimination des dépôts minéraux

36

Suppression du message concernant le nettoyage

36

26

26

Informations concernant l'A250

37

26

Préparation de l'A250

37

Informations concernant la dureté de l'eau

37

27

Remplacement de l'A250

37

Pièce de rechange

37

28

29

31 31 31 31 31

32 32 32

33 33 33

INTRODUCTION

PARCE QUE L'AIR SAIN EST UN BESOIN FONDAMENTAL Il y a peu de choses auxquelles nous soyons aussi sensibles qu'à une mauvaise qualité de l'air. Et pourtant nombreuses sont les personnes qui accordent trop peu d'attention à la qualité de l'air, ce qui se répercute sur notre santé et notre qualité de vie. Nous nous réjouissons d'autant plus que votre appareil BONECO haut de gamme vous permette, à vous et à votre entourage, de satisfaire votre besoin fondamental en air ambiant sain.
DISPONIBILITÉ DES ACCESSOIRES Des pièces de rechange pour accessoires usagés ou des accessoires supplémentaires sont disponibles :
· auprès de votre revendeur spécialisé BONECO,
· à l'adresse www.shop.boneco.us ou
· directement via l'application «BONECO healthy air ».

CONTENU DE LA LIVRAISON

BONECO U350

A7417 EZCal Poudre de nettoyage et détartrage

Bandes de test de la dureté de l'eau

Manuel succinct

A250 AQUA PRO Consignes de sécurité

23
fr

24

fr CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES* Tension de réseau Consommation électrique Performance d'humidification Pour des locaux d'une superficie max. de Capacité Dimensions L×l×H Poids à vide Niveau sonore
* en cas de fonctionnement avec préchauffage ** @120V ~60 Hz

100 ­ 120 V ~ 50/60 Hz <30 W ** / <115 W */** 3.170 gal/day (500 g/h) */** 730 sq ft (68 m2) 1.32 gallons (5.0 L.) 12.1 × 6.5 × 12.7 in. (308 × 165 × 325 mm) 6 lbs (2.74 kg) <35 dB(A)

VUE D'ENSEMBLE ET DÉSIGNATION DES PIÈCES
1 2 3
4

25
fr

5

1 Couvercle

2 Buse

3 Conduit

4 Tableau de commande

5 Brosse

6 A250

7 Récipient pour substances odorantes

8 Alimentation électrique

6

7 8

26

fr EMPLACEMENT

LE BON ENDROIT L'appareil BONECO émet par heure plus d'un demi-litre d'eau dans l'air. C'est pourquoi il est important de placer l'appareil au bon endroit.
Ne posez pas l'appareil BONECO directement sur le sol, car l'humidité du brouillard pourrait endommager la surface d'un parquet ou de tapis fragiles, par exemple.
Veillez à ce que l'appareil soit distant du mur le plus proche d'environ 30 centimètres.
N'orientez pas le brouillard en direction du mur, de plantes, de meubles ou d'autres objets, afin d'éviter les dommages dus à l'eau de condensation. Respectez une distance d'au moins 50 cm.

A250 AQUA PRO
Veuillez respecter les instructions jointes pour démarrer le système A250 AQUA PRO.

AFFICHAGE À L'ÉCRAN

27
fr

Vue d'ensemble de tous les affichages à l'écran

Icône Signification

Icône Action requise

Humidité de l'air actuelle ou souhaitée

31

Ajouter de l'eau

34

Fonctionnement entièrement automatique

31

Remplacer l'eau contenue dans l'appareil

34

Chauffage activé

32

Nettoyage requis

36

Minuteur actif

33

La valeur indique l'humidité de l'air actuelle

31

La valeur indique l'humidité de l'air souhaitée

31

28
fr CLAVIER

Clavier de l'appareil

Touche Fonction

Mise en marche et arrêt de l'appareil

30

Ajustement de la puissance

31

Mode «AUTO»

31

Mise en marche/Arrêt du chauffage

32

Appel de la fonction Minuteur

33

Modification de l'humidité de l'air

31

MISE EN SERVICE ET ARRÊT DE L'APPAREIL

1

2

29
fr
3

Mouillez la cartouche en laissant couler dessus l'eau froide du robinet pendant 2 minutes.
4

Vissez la cartouche au l'appareil BONECO. 5

Remplissez le réservoir avec de l'eau froide du robinet.
6

Branchez le cordon secteur sur la prise de courant.

Effleurez pour mettre l'appareil BONECO en marche.

Orientez la brume dans l'espace ouvert.

30
fr STARTING UP AND SWITCHING OFF

7

8

9

Choisissez avec la touche le niveau de puissance souhaité.

Effleurez à nouveau pour éteindre complètement l'appareil BONECO.

Ne posez pas l'appareil BONECO directement sur le sol.

HUMIDITÉ DE L'AIR ET NÉBULISEUR

ENREGISTREMENT DES RÉGLAGES

Lors de l'arrêt de l'appareil, l'appareil BONECO en-

registre les réglages utilisés en dernier. Cependant,

au cas où l'appareil est déconnecté du réseau élec-

trique pendant quelques secondes, il recommence

à fonctionner en mode

.

MODE «AUTO»
Après que l'appareil est activé, il est en Mode . L'humidité relative souhaitée (HR) est préréglée à 50 %. L'appareil sélectionne le niveau approprié de débit : Low «L» / Medium «M» / High «H», afin d'atteindre la valeur de 50 % HR le plus tôt possible.

Dans le Mode

, HR peut être modifiée en tout

temps en utilisant la touche . Si le niveau de de-

bit est modifié par l'usage de la touche , le Mode

s'éteint et l'appareil s'opère manuellement.

Le chauffage peut être mis en marche ou arrêté,

sans que l'appareil ne quitte le mode

. Même

avec les réglages du minuteur, le mode

reste

actif.

Pour réactiver le mode l'icône .

, effleurez une fois

AJUSTEMENT DE L'HUMIDITÉ DE L'AIR L'humidité de l'air peut être réglée sur une valeur comprise entre 30 % et 70 %. Avec le réglage « Co » (« Continuous », en continu), le nébuliseur fonctionne sans tenir compte de l'humidité de l'air mesurée ­ il ne s'arrête donc que si le réservoir est vide ou si l'appareil est éteint.
1. Effleurez l'icône . L'affichage de l'humidité de l'air actuelle clignote.
2. Pendant que l'affichage clignote, effleurez à nouveau l'icône , jusqu'à ce que la valeur souhaitée de l'humidité de l'air soit réglée.
Au bout de quelques secondes, la valeur s'applique. L'affichage ne clignote plus.
AJUSTEMENT DE LA PUISSANCE 1. Effleurez plusieurs fois l'icône jusqu'à ce que
le niveau souhaité s'affiche à l'écran.
L'icône affichée indique lequel des trois niveaux (faible/moyen/élevé) a été sélectionné :

31
fr

32

fr FONCTIONS DE CONFORT

MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU CHAUFFAGE
L'appareil BONECO est pourvu d'un chauffage activable. Il chauffe la brume émis pour qu'il soit à une température d'environ 95 °F (35 °C), de sorte que la température ambiante reste agréable.

En quelques minutes, le chauffage atteint sa pleine puissance.

1. Effleurez une fois l'icône éteindre le chauffage.

pour allumer ou

RÉCIPIENT POUR SUBSTANCES ODORANTES Dans le récipient pour substances odorantes, qui est situé sur le panneau arrière du l'appareil BONECO, on peut ajouter à l'humidificateur d'air des substances aromatiques du commerce.
Ne mettez en aucun cas les substances aromatiques directement dans le réservoir d'eau ou dans le bac à eau ; cela endommagerait l'appareil BONECO et annulerait la garantie !
1. Exercez une légère pression sur le récipient pour substances odorantes, afin de déverrouiller le tiroir.

2. Arrosez la ouate se trouvant dans le tiroir avec la substance aromatique de votre choix.

33

FONCTIONS MINUTEUR

fr

Avec la fonction Minuteur, vous pouvez déterminer combien de temps l'appareil BONECO doit fonctionner avant sa déconnexion automatique (minuterie d'arrêt).
Une autre façon de procéder consiste à déterminer le temps au bout duquel l'appareil doit se mettre en marche automatiquement (minuterie de mise en marche). Utilisez cette fonction par exemple pour activer l'appareil BONECO avant votre retour, afin qu'une ambiance optimale vous attende à la maison.

RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D'ARRÊT 1. Mettez l'appareil BONECO en marche.
2. Choisissez les réglages souhaités.
3. Effleurez plusieurs fois l'icône jusqu'à ce que la durée d'exécution souhaitée s'affiche.
L'appareil BONECO ne fonctionne maintenant que pendant le temps indiqué et il s'éteint ensuite.
4. Pour désactiver prématurément la minuterie d'arrêt, arrêtez l'appareil BONECO et remettez-le en marche au besoin.

RÉGLAGE DE LA MINUTERIE DE MISE EN MARCHE 1. Arrêtez l'appareil BONECO.
2. Effleurez plusieurs fois l'icône , jusqu'à ce que le temps de veille souhaité s'affiche.
L'appareil BONECO se met en marche après le temps défini et fonctionne avec les réglages choisis.
3. Pour désactiver prématurément la minuterie de mise en marche, mettez l'appareil BONECO en marche et arrêtez-le au besoin.

34

fr NETTOYAGE ET ENTRETIEN

CONSIGNES D'ENTRETIEN Au fur et à mesure que la durée de fonctionnement augmente, les performances du bâtonnet A250 diminuent et les composants internes du l'appareil BONECO s'entartrent. L'eau stagnante peut en outre perturber l'hygiène et entraîner la formation d'odeurs désagréables. La maintenance et le nettoyage réguliers sont donc indispensables pour un fonctionnement hygiénique et sans problèmes.
Les intervalles de nettoyage et de maintenance recommandés dépendent de la qualité de l'air et de l'eau, ainsi que de la durée de fonctionnement.
Pour nettoyer l'extérieur de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide.
Avant tout nettoyage, il faut débrancher le cordon secteur de la prise de courant.

Intervalle

Activité

Quotidiennement

Contrôler le niveau d'eau, ajouter éventuellement de l'eau

À partir d'1 semaine sans utilisation Vider et nettoyer l'appareil BONECO

Toutes les 2 semaines

Nettoyer le bac à eau et le réservoir d'eau

Tous les 2 à 6 mois

Remplacer la cartouche BONECO A250

35

NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE

fr

DÉTARTRAGE Si un dépôt de tartre persistant se forme au fond du l'appareil BONECO, détartrez l'appareil en complément du nettoyage. Pour ce faire, utilisez le produit de détartrage « EZCal ». Vous pouvez obtenir des pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou sur la boutique en ligne à l'adresse www.shop.boneco.us
1. Débranchez l'appareil BONECO de la prise murale.
Avant de vider l'appareil, débranchez-le de la prise de courant. Si vous ne le faites pas, un choc électrique pourrait se produire et présenter des risques de blessures graves voire mortelles !

Pointez la partie longitudinale du l'appareil BONECO vers l'évier (avec l'ouverture d'observation tournée vers le bas). Cela empêche l'eau de rentrer dans la sortie d'air et d'endommager l'appareil.
3. Retirez l'A250. 4. Mélangez en remuant 1 sachet de EZCal dans un
32 oz. (1 litre) d'eau et versez le mélange (une moitié à droite et une moitié à gauche) dans le réservoir d'eau.

5. Laissez agir la solution pendant 30 minutes. 6. Rincez le réservoir d'eau à l'eau du robinet. En-
levez les résidus de tartre éventuels avec une brosse à vaisselle.
7. Rincez l'intérieur du réservoir d'eau avec de l'eau fraîche du robinet.
8. Réinsérez l'A250.

2. Videz le réservoir d'eau.

36
fr NETTOYAGE ET DÉTARTRAGE
ÉLIMINATION DES DÉPÔTS MINÉRAUX Vous pouvez retirer les dépôts minéraux sur la membrane à l'aide de la brosse de nettoyage fixée sur le couvercle du l'appareil BONECO.

Pour le nettoyage de la membrane, n'utilisez en aucun cas d'objets pointus ni de produits de nettoyage agressifs ; cela pourrait endommager l'appareil BONECO et annuler la garantie !

SUPPRESSION DU MESSAGE CONCERNANT LE

NE T T OYAGE

Quand le nettoyage est terminé, supprimez le mes-

sage

en maintenant la touche

enfoncée

pendant 2 secondes.

INFORMATIONS CONCERNANT L'A250

PRÉPARATION DE L'A250 Pour la mise en service de l'A250, veuillez respecter les instructions fournies.
INFORMATIONS CONCERNANT LA DURETÉ DE L'EAU Le BONECO U250 est livré avec l'A250. Les granulés qu'il contient filtrent le calcaire présent dans l'eau du robinet, afin qu'il ne soit pas diffusé dans l'air ambiant. Quand l'eau du robinet est dure, la saturation des granulés est plus rapide, de sorte qu'il faut remplacer l'A250 plus tôt.
Jetez l'A250 saturé avec les déchets ordinaires.
Un dépôt blanc tout autour de l'appareil est un signe sûr que l'A250 est usagé.

REMPLACEMENT DE L'A250 L'A250 doit être remplacé tous les 2 à 6 mois. Si l'eau est très dure, il peut être nécessaire de le remplacer plus tôt. Un dépôt blanc tout autour de l'appareil est un signe sûr que l'A250 est usagé.
Pour la mise en service de l'A250, veuillez respecter les instructions fournies.
L'A250 usagé peut être jeté avec les déchets ménagers ordinaires.
PIÈCE DE RECHANGE Des pièces de rechange sont disponibles auprès de votre revendeur spécialisé BONECO ou dans notre boutique en ligne à l'adresse:
www.shop.boneco.us

37
fr

38
fr

37
es
INSTRUCCIONES DE USO

38

es ÍNDICE

Instrucciones

39

Limpieza y mantenimiento

50

El aire limpio es una necesidad básica

39

Indicaciones de mantenimiento

50

Disponibilidad de los accesorios

39

Contenido

39

Limpieza y descalcificación

51

Descalcificación

51

Datos técnicos

40

Limpieza y descalcificación

52

Vista de conjunto y denominación de los componentes

41

Eliminación de depósitos minerales

52

Eliminación de la advertencia de limpieza

52

Ubicación

42

Ubicación correcta

42

Acerca del A250

53

A250 AQUA PRO

42

Preparación del A250

53

Acerca de la dureza del agua

53

Indicaciones en el panel

43

Sustitución del A250

53

Sustitución

53

Panel de teclas

44

Puesta en marcha y desconexión

45

Humedad del aire y nebulizador

47

Memorización de los ajustes

47

Modo "AUTO"

47

Regulación de la humedad del aire

47

Regulación de la potencia

47

Funciones de confort

48

Encendido y apagado de la calefacción

48

Depósito difusor de aroma

48

Funciones de temporizador

49

Ajuste del temporizador de apagado

49

Ajuste del temporizador de encendido

49

INSTRUCCIONES

EL AIRE LIMPIO ES UNA NECESIDAD BÁSICA A pocas cosas reaccionamos con mayor sensibilidad que al mal aire. Sin embargo, muchas personas apenas prestan atención a la calidad del aire, lo que conlleva consecuencias en la salud y la calidad de vida. Visto esto, nos satisface que con su equipo TOP-BONECO se haya decidido por un aire saludable para usted y su entorno.
DISPONIBILIDAD DE LOS ACCESORIOS Puede adquirir recambios de sus accesorios usados y adicionales:
· a través de su distribuidor BONECO,
· en la tienda online www.shop.boneco.us o
· directamente mediante la aplicación "BONECO healthy air".

CONTENIDO
BONECO U350

A7417 EZCal Polvo para limpieza y descalcificación

A250 AQUA PRO

Tiras para determinar la dureza del agua

Guía rápida

Indicaciones de seguridad

39
es

40

es DATOS TÉCNICOS

DATOS TÉCNICOS*

Tensión de la red

100 ­ 120 V ~ 50/60 Hz

Consumo de energía

<30 W** / <115 W*/**

Capacidad de humidificación

3.170 gal/day (500 g/h) */**

Para estancias de hasta

730 sq ft (68 m2)

Capacidad de agua

1.32 gallons (5.0 L.)

Dimensiones largo × ancho × alto 12.1 × 6.5 × 12.7 in. (308 × 165 × 325 mm)

Peso (vacío)

6 lbs (2.74 kg)

Nivel de ruido

<35 dB(A)

* En caso de funcionamiento con calentamiento previo ** @120V ~ 60 Hz

VISTA DE CONJUNTO Y DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1 5
2
3 6

41
es
1 Tapa 2 Boquilla 3 Conducto 4 Panel de control 5 Cepillo limpiador 6 A250 7 Recipiente para fragancias 8 Fuente de alimentación

7
4 8

42

es UBICACIÓN

UBICACIÓN CORRECTA El aparato BONECO puede aportar al aire más de medio litro de agua por hora. Por este motivo es importante colocar el aparato en el lugar correcto.
No coloque el aparato BONECO directamente sobre el suelo, ya que la humedad del agua nebulizada podría dañar los suelos delicados como parqués y moquetas.
Asegúrese de que el aparato quede situado a una distancia mínima de 30 cm de la pared más cercana.
No dirija el agua nebulizada hacia la pared, plantas, muebles u otros objetos a fin de evitar que se produzcan daños por el agua condensada. Guarde una distancia mínima de 50 cm.

A250 AQUA PRO
Para la puesta en marcha del A250 AQUA PRO, tenga en cuenta el manual adjunto.

INDICACIONES EN EL PANEL

43
es

Vista general con todas las indicaciones del panel

Símbolo Significado

Símbolo Acción requerida

Humedad del aire actual o deseada

47

Rellenar agua

50

Modo automático

47

Renovar el agua del aparato

50

Calefacción activada

48

Limpieza necesaria

52

Temporizador activado

49

Valor de la humedad del aire actual

47

Valor de la humedad del aire deseada

47

44
es PANEL DE TECLAS

Panel de teclas del aparato

Tecla

Función

Encender y apagar el aparato

46

Regular la potencia

47

Modo "AUTO"

47

Encender y apagar la calefacción

48

Activar la función de temporizador

49

Modificar la humedad del aire

47

PUESTA EN MARCHA Y DESCONEXIÓN

1

2

45
es
3

Coloque el A250 bajo un chorro de agua fría durante 2 minutos.
4

Atornille el A250 al aparato BONECO. 5

Llene el depósito con agua fría del grifo. 6

Conecte el cable de red a la toma de corriente.

Pulse para encender el aparato BONECO.

Dirija el agua nebulizada hacia una zona libre de obstáculos.

46
es STARTING UP AND SWITCHING OFF

7

8

9

Seleccione el nivel de potencia deseado con la tecla .

Vuelva a pulsar para apagar por completo el aparato BONECO.

No coloque el aparato BONECO directamente sobre el suelo.

47

HUMEDAD DEL AIRE Y NEBULIZADOR

es

MEMORIZACIÓN DE LOS AJUSTES

El aparato BONECO guarda los ajustes utilizados

por última vez antes de apagarse. No obstante, si

el aparato se desconecta de la corriente durante

algunos segundos, al volver a encenderse se inicia

siempre en el modo de funcionamiento

.

MODO "AUTO"
Luego de encender la unidad, estará en el modo AUTO. La humedad relativa deseada (rH) está pre-ajustada a 50%. La unidad escoge el nivel de salida apropiado Bajo "L" / Medio "M" / Alto "H", para alcanzar el valor de 50% rH lo más rápido posible.

En modo

, se puede cambiar la rH en cualquier

momento usando el botón . Si se cambia el nivel

de humedad con el botón , se apaga el modo

y la unidad comienza a funcionar en modo

manual.

Es posible encender y apagar la calefacción sin que

el aparato salga del modo

. Asimismo, el modo

permanece activo aunque se realicen ajustes

en el temporizador.

Para volver a activar el modo el símbolo .

, pulse una vez

REGULACIÓN DE LA HUMEDAD DEL AIRE La humedad del aire puede ajustarse entre el 30 % y el 70 %. Si está ajustado "Co" (de "Continuous"), el nebulizador funcionará independientemente de la humedad del aire medida y solo se apagará cuando se vacíe el depósito o se desconecte el aparato.
1. Pulse el símbolo . La indicación de la humedad del aire actual comienza a parpadear.
2. Mientras está parpadeando el aviso, pulse de nuevo el símbolo hasta que se haya ajustado el grado deseado de humedad del aire.
Transcurridos unos segundos se guarda el valor ajustado. La indicación deja de parpadear.

REGULACIÓN DE LA POTENCIA 1. Pulse varias veces el símbolo hasta que apa-
rezca en la pantalla el nivel deseado.
El símbolo de la pantalla indica cuál de los tres niveles (bajo/medio/alto) se ha seleccionado:

48

es FUNCIONES DE CONFORT

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA CALEFACCIÓN El aparato BONECO está equipado con una calefacción que puede conectarse y desconectarse de manera independiente. Sirve para calentar el agua nebulizada hasta aprox. 95 °F (35 °C) a fin de que la temperatura ambiente se mantenga agradable.
La calefacción tarda algunos minutos en alcanzar su máxima potencia.
1. Pulse una vez el símbolo para activar o desactivar la calefacción.

DEPÓSITO DIFUSOR DE AROMA En el depósito difusor de aroma, que se encuentra en la parte posterior del aparato BONECO, puede añadir aromas convencionales al humidificador.
En ningún caso añada el ambientador directamente al depósito de agua o a la placa para el agua, ya que esto podría dañar el aparato BONECO y ocasionar la pérdida de la garantía.
1. Presione brevemente el depósito difusor de aroma para desbloquear el cajón.

2. Rocíe la guata que se encuentra en el cajón con un aroma de su elección.

49

FUNCIONES DE TEMPORIZADOR

es

Esta función le permite definir durante cuánto tiempo debe funcionar el aparato BONECO antes de apagarse automáticamente (temporizador de apagado).
De forma alternativa también puede establecer el tiempo que debe transcurrir para que el aparato se encienda automáticamente (temporizador de encendido). Utilice esta función, por ejemplo, para activar el aparato BONECO antes de su regreso a casa, de forma que cuando llegue el ambiente ya sea óptimo.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO 1. Encienda el aparato BONECO.
2. Seleccione la configuración que desee.
3. Pulse varias veces el símbolo hasta que aparezca en la pantalla el tiempo deseado.
El aparato BONECO funcionará durante el tiempo establecido y a continuación se apagará.
4. Si desea desactivar el temporizador de apagado anticipadamente, apague el aparato BONECO y vuélvalo a encender en caso necesario.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE ENCENDIDO 1. Apague el aparato BONECO.
2. Pulse varias veces el símbolo hasta que aparezca en la pantalla el tiempo de pausa deseado.
El aparato BONECO se encenderá al finalizar este tiempo y funcionará con los ajustes seleccionados.
3. Si desea desactivar el temporizador de encendido anticipadamente, encienda el aparato BONECO y vuélvalo a apagar en caso necesario.

50

es LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

INDICACIONES DE MANTENIMIENTO Cuanto mayor sea el tiempo de funcionamiento, menor será el rendimiento del A250 y mayor la acumulación de cal en los componentes internos del aparato BONECO. Asimismo, el agua estancada puede perjudicar las condiciones higiénicas y provocar olores desagradables. Por este motivo, un mantenimiento y una limpieza regulares son condiciones indispensables para que el aparato funcione correctamente y de forma higiénica.
La frecuencia de limpieza y mantenimiento recomendada varía dependiendo de la calidad del aire y el agua, así como del tiempo de funcionamiento.
Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el exterior del aparato.
Antes de la limpieza, debe desconectarse el enchufe de la toma de corriente.

Frecuencia

Tarea

Diaria

Comprobar el nivel de agua y en caso necesario, añadir agua

A partir de 1 semana sin funcionamiento Vaciar y limpiar el aparato BONECO

Cada 2 semanas

Limpiar la placa para el agua y el depósito de agua

Cada 2 ­ 6 meses

Sustituir el BONECO A250

51

LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN

es

DESCALCIFICACIÓN Si en el fondo del aparato BONECO se forman depósitos persistentes de cal, deberá descalcificar el aparato, además de limpiarlo. Para este proceso, utilice el producto de descalcificación "EZCal" suministrado. Puede obtener piezas de repuesto en su distribuidor especializado BONECO o en la tienda en línea en www.shop.boneco.us
1. Desconecte el aparato BONECO de la toma de corriente.
Antes de vaciar la unidad, debe desconectarla siempre de la toma de corriente. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, lo que supone un riesgo de lesiones graves o mortales.
2. Vacíe el depósito de agua.

Incline la parte larga del aparato BONECO hacia el fregadero (con la ventana de visión hacia abajo). Esto evita que el agua entre en la salida de aire y dañe la unidad.
3. Retire el A250. 4. Mezcle una bolsa de EZCal con 32 oz. (1 litro) de
agua y vierta la mitad de la mezcla en el lado derecho del depósito de agua y la otra mitad, en el lado izquierdo.

5. Deje que la solución actúe durante 30 minutos. 6. Enjuague el depósito de agua con agua del grifo.
Retire los restos de cal, si los hay, con un cepillo de fregado.
7. Enjuague el interior del depósito de agua con agua de la llave.
8. Vuelca a colocar el A250.

52
es LIMPIEZA Y DESCALCIFICACIÓN
ELIMINACIÓN DE DEPÓSITOS MINERALES Los depósitos minerales de la membrana se pueden eliminar con el cepillo limpiador amarillo enganchado en la tapa del aparato BONECO.
En ningún caso utilice objetos afilados o productos abrasivos para limpiar la membrana, ya que esto podría dañar el aparato BONECO y ocasionar la anulación de la garantía. ELIMINACIÓN DE LA ADVERTENCIA DE LIMPIEZA Una vez concluida la limpieza, elimine el aviso pulsando durante 2 s la tecla .

ACERCA DEL A250

PREPARACIÓN DEL A250 Para la puesta en marcha del A250 tenga en cuenta las instrucciones adjuntas.
ACERCA DE LA DUREZA DEL AGUA El BONECO U250 se suministra con el A250. El granulado disponible filtra la cal presente en el agua del grifo para evitar que esta se emita al aire del entorno. El agua del grifo muy dura acelera la saturación del granulado, de manera que será necesario sustituir antes el A250.
Deseche el A250 saturado con la basura doméstica.
Los restos de color blanco alrededor del equipo son un claro signo de que el A250 está gastado.

SUSTITUCIÓN DEL A250 El A250 debe sustituirse cada 2 a 6 meses. Si el agua es muy dura, puede ser necesario realizar el cambio con mayor frecuencia. Los restos de color blanco alrededor del equipo son un claro signo de que el A250 está gastado.
Para la puesta en marcha del A250 tenga en cuenta las instrucciones adjuntas.
El A250 usado puede desecharse con la basura doméstica normal.
SUSTITUCIÓN Podrá adquirir los recambios necesarios a través de su distribuidor BONECO o en nuestra tienda online en www.shop.boneco.us.

53
es

54
es

www.boneco.us
BONECO is a registered trademark of BONECO AG, Switzerland B O N E C O North America Corp., 15821 Ventura Blvd, Encino, CA 91436

46600-03


Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Macintosh)