Instruction Manual for Laserliner models including: 082.426A ClimaHome-Check Plus Humidity and Moisture Measuring Devices, 082.426A, ClimaHome-Check Plus Humidity and Moisture Measuring Devices, Moisture Measuring Devices

Manual

Humidity and moisture measuring devices - UMAREX - Laserliner

ClimaHome-Check Plus

26 ago 2022 — Die Klimadaten und die Uhrzeit werden gut sichtbar angezeigt. Ein ausklappbarer Ständer sowie Haftmagnete erlauben das Aufstellen als.


File Info : application/pdf, 64 Pages, 5.49MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

082.426A ClimaHome Check Plus M1 2 60 02
-9,9°C. . . 50°C
magnetic

ClimaHome-Check Plus

1%.. . 99% rH

DE 02 EN 07 NL 12 DA 17 FR 22 ES 27 IT 32 PL 37 FI 42 PT 47 SV 52 NO 57 TR RU UK CS ET RO BG EL SL HU SK HR

Lesen Sie die Bedienungsanleitung, das beiliegende Heft ,,Garantie- und Zusatzhinweise" sowie die aktuellen
! Informationen und Hinweise im Internet-Link am Ende dieser Anleitung vollständig durch. Befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Diese Unterlage ist aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mitzugeben.
Funktion / Verwendung Dieses digitale Hygrometer ermittelt die Umgebungstemperatur und relative Luftfeuchte. Das Gerät speichert die minimalen und maximalen Klimawerte. Der Anwender wird vor zu hoher Luftfeuchte und Lufttrockenheit gewarnt. Die Lüftungsempfehlung ermöglicht eine Verbesserung des Raumklimas. Ein ausgewogenes Raumklima hat positiven Einfluss auf die Gesundheit und den Wohnkomfort. Die Klimadaten und die Uhrzeit werden gut sichtbar angezeigt. Ein ausklappbarer Ständer sowie Haftmagnete erlauben das Aufstellen als Tischgerät, Anheften an Gegenständen und Fixieren an metallischen Oberflächen.
Allgemeine Sicherheitshinweise ­ Setzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dem Verwendungszweck
innerhalb der Spezifikationen ein. ­ Baulich darf das Gerät nicht verändert werden. ­ Setzen Sie das Gerät keiner mechanischen Belastung, enormen
Temperaturen oder starken Vibrationen aus.
Sicherheitshinweise Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
­ Das Messgerät hält die Vorschriften und Grenzwerte für die elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie 2014/30/EU ein.
­ Lokale Betriebseinschränkungen, z.B. in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an Tankstellen, oder in der Nähe von Personen mit Herzschrittmachern, sind zu beachten. Die Möglichkeit einer gefährlichen Beeinflussung oder Störung von und durch elektronische Geräte ist gegeben.
Gefährdung durch starke Magnetfelder ­ Starke Magnetfelder können schädliche Einwirkungen auf
Personen mit aktiven Körperhilfsmitteln (z.B. Herzschrittmacher) und an elektromechanischen Geräten (z.B. Magnetkarten, mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten) verursachen. ­ Hinsichtlich der Einwirkung starker Magnetfelder auf Personen sind die jeweiligen nationalen Bestimmungen und Vorschriften zu berücksichtigen, wie beispielsweise in der Bundesrepublik Deutschland die berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11 §14 ,,Elektromagnetische Felder".
02 DE

ClimaHome-Check Plus
­ Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden, halten Sie die Magnete stets in einem Abstand von mindestens 30 cm von den jeweils gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.

Batterie einlegen
Das Batteriefach öffnen und Batterie gemäß den Installationssymbolen einlegen. Dabei auf korrekte Polarität achten.

!

Das Gerät ist für den Einsatz an festen Messorten optimiert. Bitte warten Sie 10 Minuten nach einem Wechsel des Messortes mit stark unterschiedlichem Klima.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC-Display 2 LED / Luftfeuchtewarnung 3 Timer einstellen 4 MIN-/MAX-Werte umschalten

5 Ausklappbarer Ständer 6 Wandhalterung 7 Batteriefach

e a

b

b

d

c

fg a Uhrzeit b Anzeige MIN-/MAX-Werte c Relative Luftfeuchte in %rH d Umgebungstemperatur in °C

e Timer f Luftfeuchtewarnung g Akustischer Alarm

DE 03

1 Anzeige MIN-/MAX-Werte

2 MIN-/MAX-Werte zurücksetzen

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Timer einstellen 1x

4 Timer löschen 1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

04 DE

ClimaHome-Check Plus

5 Uhrzeit einstellen

6 Luftfeuchtewarnung einstellen

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Die Luftfeuchtewarnung ist als akustischer Alarm, visueller Alarm oder einer Kombination von Beiden im Menü einstellbar. Bei dauerhaft hohen oder niedrigen
! Luftfeuchtewerten erscheint das Alarm-Symbol im Display und es erfolgt in gewissen Abständen eine visuelle und/ oder akustische Warnung. Aus Energiespargründen und um Störungen zu vermeiden, wird der Alarm nicht permanent ausgesendet.

DE 05

Hinweise zur Wartung und Pflege Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuerund Lösungsmitteln. Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.

Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W50)

Luftfeuchte Messbereich (relativ) Genauigkeit (absolut) Luftfeuchte (relativ)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Umgebungstemperatur Messbereich Genauigkeit

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Stromversorgung

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Betriebsdauer

1 Jahr (typisch, abhängig vom Einsatz optischer / akustischer Alarm)

Arbeitsbedingungen

Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend, Arbeitshöhe max. 2000 m über NN (Normalnull)

Lagerbedingungen

-10°C ... 70°C, Luftfeuchtigkeit max. 85% rH, nicht kondensierend

Abmessungen (B x H x T) 96 x 110 x 18 mm

Gewicht

148 g (inkl. Batterie)

EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach der europäischen Richtlinie für Elektround Elektronik-Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter: https://laserliner.com

06 DE

ClimaHome-Check Plus
Completely read through the operating instructions, the ,,Warranty and Additional Information" booklet as well as
! the latest information under the internet link at the end of these instructions. Follow the instructions they contain. This document must be kept in a safe place and passed on together with the device.
Function / Application This digital hygrometer provides information on the ambient temperature and relative humidity. The device saves the minimum and maximum climate values. The user is warned of high air humidity and dryness. The room climate can be improved using the ventilation recommendation. A well-balanced room climate has a positive influence on health and comfort levels. Climate data and the time are clearly displayed. The fold-out stand/clip and integral magnets allow the device to be placed on tables, attached to objects, or fixed to metal surfaces.
General safety instructions ­ The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specifications. ­ The structure of the device must not be modified in any way. ­ Do not expose the device to mechanical stress, extreme
temperatures or significant vibration
Safety instructions Dealing with electromagnetic radiation
­ The measuring device complies with electromagnetic compatibility regulations and limit values in accordance with EMC-Directive 2014/30/EU.
­ Local operating restrictions ­ for example, in hospitals, aircraft, petrol stations or in the vicinity of people with pacemakers ­ may apply. Electronic devices can potentially cause hazards or interference or be subject to hazards or interference.
Danger - powerful magnetic fields ­ Powerful magnetic fields can adversely affect persons with active
medical implants (e.g. pacemaker) as well as electromechanical devices (e.g. magnetic cards, mechanical clocks, precision mechanics, hard disks). ­ With regard to the effect of powerful magnetic fields on persons, the applicable national stipulations and regulations must be complied with such as BGV B11 §14 ,,electromagnetic fields" (occupational health and safety - electromagnetic fields) in the Federal Republic of Germany. ­ To avoid interference/disruption, always keep the implant or device a safe distance of at least 30 cm away from the magnet.
EN 07

Inserting batteries
Open the battery compartment and insert battery according to the symbols. Be sure to pay attention to polarity.

!

The device has been optimised for use in fixed measuring locations. Please wait 10 minutes after changing to a measuring location with a significantly different climate.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC display 2 LED / Humidity warning 3 Set timer 4 Switch MIN/MAX values

5 Fold-out stand 6 Wall bracket 7 Battery compartment

e a

b

b

d

c

fg a Time b MIN/MAX values display c Relative humidity in %rH d Ambient temperature in °C

e Timer f Humidity warning g Acoustic alarm

08 EN

ClimaHome-Check Plus

1 MIN/MAX values display

2 Reset MIN/MAX values

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Set timer 1x

4 Cancel timer 1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

EN 09

5 Set time

6 Set humidity warning

1x 2 sec

1x

+1

1x

2x

1x 2 sec 2x
1x

The humidity warning can be set in the menu as an

acoustic alarm, visual alarm or a combination of the two.

!

In the event of constantly high or low humidity levels, the alarm symbol appears on the display and a visual and/ or acoustic warning is generated at certain intervals. The

alarm is not emitted constantly in order to save energy and

avoid disturbances.

10 EN

ClimaHome-Check Plus

Information on maintenance and care Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents, scouring agents and solvents. Store the device in a clean and dry place.

Technical data (Subject to technical changes without notice. 21W50)

Humidity Measuring range (relative) Accuracy (absolute) Humidity (relative)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Ambient temperature Measuring range Accuracy

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Power supply

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Operating time

1 year (typical, depending on use optical / acoustic alarm)

Operating conditions

Max. humidity, 85% rH, no condensation, max. working altitude 2000 m above sea level

Storage conditions

-10°C ... 70°C, max. humidity, 85% rH, no condensation

Dimensions (W x H x D)

96 x 110 x 18 mm

Weight

148 g (incl. battery)

EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be collected separately for disposal according to the European Directive on waste electrical and electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at: https://laserliner.com

EN 11

Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantieen aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie
! en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef ze door als u het apparaat doorgeeft.
Functie / Toepassing De digitale hygrometer bepaalt de omgevingstemperatuur en de relatieve luchtvochtigheid. Het toestel slaat de minimale en maximale klimaatwaarden op. De gebruiker wordt gewaarschuwd voor een te hoge en een te lage luchtvochtigheid. Het ventilatieadvies zorgt voor een verbetering van het ruimteklimaat. Een goed ruimteklimaat heeft een positieve invloed op de gezondheid en het wooncomfort. De klimaatgegevens en de tijd worden goed zichtbaar weergegeven. Met de uitklapbare standaard en de hechtmagneten kan het toestel als tafelmodel gebruikt, op voorwerpen geplaatst en op metalen oppervlakken gefixeerd worden.
Algemene veiligheidsaanwijzingen ­ Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
specificaties. ­ De bouwwijze van het apparaat mag niet worden veranderd! ­ Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen of sterke trillingen.
Veiligheidsinstructies Omgang met elektromagnetische straling
­ Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU.
­ Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen, op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker, moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing van en door elektronische apparaten is mogelijk.
Gevaar door krachtige magnetische velden ­ Krachtige magnetische velden kunnen schadelijke invloeden
hebben op personen met actieve implantaten (bijv. pacemakers) alsmede op elektromechanische apparaten (bijv magneetkaarten, mechanischen horloges, fijne mechanische apparatuur, harde schijven). ­ Met het oog op het effect van krachtige magnetische velden op personen dienen de desbetreffende nationale bepalingen en voorschriften te worden nageleefd, in de Bondsrepubliek Duitsland bijvoorbeeld het voorschrift van de wettelijke ongevallenverzekering BGV B11 §14 ,Elektromagnetische Felder` (elektromagnetische velden).
12 NL

ClimaHome-Check Plus
­ Om storende effecten te voorkomen, dient u de magneten altijd op een afstand van ten minste 30 cm van de bedreigde implantaten en apparaten te houden.
Batterij plaatsen Open het batterijvakje en plaats de batterij overeenkomstig de installatiesymbolen. Let daarbij op de juiste polariteit.
Het apparaat is geoptimaliseerd voor de toepassing op
! vaste meetplaatsen. Wacht 10 minuten voordat u het apparaat verder gebruikt als u naar een meetplaats wisselt met een sterk afwijkend klimaat.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC-display 2 LED / Waarschuwing
luchtvochtigheid 3 Timer instellen
a

4 MIN-/MAX-waarden omschakelen
5 Uitklapbare standaard 6 Wandhouder 7 Batterijvak
e

b

b

d

c

fg a Tijd b Weergave MIN-/MAX-waarden c Relatieve luchtvochtigheid in %rH d Omgevingstemperatuur in °C

e Timer f Waarschuwing
luchtvochtigheid g Akoestisch alarm

NL 13

1 Weergave MIN-/MAX-waarden

2 MIN-/MAX-waarden terugzetten

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Timer instellen 1x

4 Timer wissen 1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

14 NL

5 Tijd instellen

ClimaHome-Check Plus
6 Waarschuwing voor luchtvochtigheid instellen

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

De luchtvochtigheidswaarschuwing kan in het menu worden ingesteld als een akoestisch alarm, een visueel alarm of een combinatie van beide. Bij permanent hoge of lage
! luchtvochtigheidswaarden verschijnt het alarmsymbool in het display en wordt met bepaalde tussenpozen een visuele en/of akoestische waarschuwing gegeven. Om energie te besparen en storingen te voorkomen, wordt het alarm niet permanent afgegeven.

NL 15

Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.

Technische gegevens (Technische veranderingen voorbehouden. 21W50)

Luchtvochtigheid Meetbereik (relatief) Nauwkeurigheid (absoluut) Luchtvochtigheid (relatief)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Omgevingstemperatuur Meetbereik Nauwkeurigheid

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Stroomverzorging

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Bedrijfsduur

1 jaar (karakteristiek, afhankelijk van de toepassing optisch / akoestisch alarm)

Werkomstandigheden

Luchtvochtigheid max. 85% rH, niet-condenserend, werkhoogte max. 2000 m boven NAP (Nieuw Amsterdams Peil)

Opslagvoorwaarden

-10°C ... 70°C, luchtvochtigheid max. 85% rH, niet-condenserend

Afmetingen (B x H x D)

96 x 110 x 18 mm

Gewicht

148 g (incl. batterij)

EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet volgens de Europese richtlijn voor oude elektrische en elektronische apparatuur gescheiden verzameld en afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder: https://laserliner.com

16 NL

ClimaHome-Check Plus
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte hæfte ,,Garanti- og supplerende anvisninger" samt de aktuelle
! oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med apparatet, hvis dette overdrages til en ny ejer.
Funktion / Anvendelsesformål Det digitale hygrometer måler den omgivende temperatur og den relative luftfugtighed. Apparatet gemmer de minimale og maksimale klimaværdier. Brugeren advares mod for høj luftfugtighed og lufttørhed. Ventilationsanbefalingen bidrager til forbedring af indeklimaet. Et harmonisk indeklima har en positiv indflydelse på sundhed og boligkomfort. Klimadata og ur vises tydeligt. Et udklappeligt stativ samt integrerede magneter muliggør en opstilling som bordapparat, vedhæftning på genstande og fiksering på metaloverflader.
Almindelige sikkerhedshenvisninger ­ Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål
inden for de givne specifikationer. ­ Konstruktionsmæssigt må apparatet ikke ændres. ­ Apparatet må ikke udsættes for mekanisk belastning, meget
høje temperaturer eller kraftige vibrationer.
Sikkerhedsanvisninger Omgang med elektromagnetisk stråling
­ Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktiv 2014/30/EU.
­ Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i fly eller i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
Fare pga. stærke magnetfelter ­ Stærke magnetfelter kan have skadelige virkninger på personer
med implan- tater (fx pacemakere) og på elektromekaniske apparater (fx magnetkort, mekaniske ure, finmekanik, harddiske). ­ Med hensyn til stærke magnetfelters virkning på personer skal man iagttage de relevante nationale regler og bestemmelser; dette vil fx i Tyskland sige brancheforeningens forskrift BGV B11 §14 ,,Elektromagnetiske felter". ­ For at undgå generende påvirkninger skal man altid holde magneterne i en afstand på mindst 30 cm fra enhver form for følsomme implantater og apparater.
DA 17

Isætning af batteri
Åbn batterihuset og læg batteriet i. Vær opmærksom på de angivne poler.

!

Enheden er optimeret til brug på faste målesteder. Vent i 10 minutter efter ændring af målestedet med meget forskelligt vejr.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC-display 2 LED / Luftfugtighedsadvarsel 3 Slet timer 4 Skift af MIN-/MAX-værdier

5 Udklapbar fod 6 Vægholder 7 Batterirum

e a

b

b

d

c

fg a Klokkeslæt b Vis MIN-/MAKS-værdi c Relativ luftfugtighed i %rH d Omgivelsestemperatur i °C

e Timer f Luftfugtighedsadvarsel g Akustisk alarm

18 DA

ClimaHome-Check Plus

1 Vis MIN-/MAKS-værdi

2 MIN-/MAKS-værdi nulstil

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Indstilling af timer

4 Slet timer

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

DA 19

5 Indstilling af klokkeslæt

6 Indstilling af luftfugtighedsadvarsel

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Luftfugtighedsadvarslen kan indstilles i menuen som

akustisk alarm eller visuel alarm eller som en kombination

!

af dem begge. I tilfælde af langvarige høje eller lave luftfugtighedsværdier vises alarmsymbolet på displayet, og i bestemte intervaller afgives der en visuel og/eller akustisk

advarsel. Med henblik på energibesparelser og undgåelse

af driftsforstyrrelser afgives alarmen ikke permanent.

20 DA

ClimaHome-Check Plus

Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Apparatet skal opbevares på et rent og tørt sted.

Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W50)

Luftfugtighed Måleområde (relativ) Nøjagtighed (absolut) Luftfugtighed (relativ)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Omgivelsestemperatur Måleområde Nøjagtighed

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Strømforsyning

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Driftstid

1 år (typisk, alt efter anvendelse af optisk / akustisk alarm)

Arbejdsbetingelser

Luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kondenserende, arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.

Opbevaringsbetingelser

-10°C ... 70°C, luftfugtighed maks. 85% rH, ikke-kondenserende

Mål (B x H x D)

96 x 110 x 18 mm

Vægt

148 g (inkl. batteri)

EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på: https://laserliner.com

DA 21

Lisez entièrement le mode d`emploi, le carnet ci-joint « Remarques supplémentaires et concernant la garantie »
! et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner à la personne à laquelle vous remettez l`instrument.
Fonction / Emploi prévu L'hygromètre numérique mesure la température ambiante et l'humidité relative de l'air. L'appareil mémorise les valeurs climatiques minimales et maximales. L'utilisateur est averti lorsque l'air est trop humide ou trop sec. La recommandation concernant l'aération permet d'améliorer le climat ambiant. Un climat ambiant équilibré a une influence positive sur la santé et le confort intérieur. Les données climatiques et l'heure sont bien visibles à l'écran. Une béquille escamotable avec des aimants permet une utilisation de l'appareil sur une table, une adhésion à des objets et une fixation sur des surfaces métalliques.
Consignes de sécurité générales ­ Utiliser uniquement l`instrument pour l`emploi prévu dans
le cadre des spécifications. ­ Il est interdit de modifier la construction de l`instrument. ­ Ne pas soumettre l`appareil à une charge mécanique, à des
températures considérables ni à des vibrations importantes.
Consignes de sécurité Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
­ L'appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites de compatibilité électromagnétique conformément à la directive CEM 2014/30/UE.
­ Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent être la source ou faire l`objet de risques ou de perturbations.
Gefährdung durch starke Magnetfelder ­ De puissants champs magnétiques peuvent avoir des effets
néfastes sur des personnes portant des appareils médicaux (stimulateur cardiaque par ex.) et endommager des appareils électromécaniques (par ex. cartes magnétiques, horloges mécaniques, mécanique de précision, disques durs). ­ En ce qui concerne les effets de puissants magnétiques sur les personnes, tenir compte des directives et réglementations nationales respectives, comme, pour la république fédérale d`Allemagne, la directive de la caisse professionnelle d`assurancemaladie (BGV B11 §14) relative aux « champs magnétiques ».
22 FR

ClimaHome-Check Plus
­ Afin d`éviter toute influence gênante, veuillez toujours maintenir les aimants à une distance d`au moins 30 cm des implants et appareils respectivement en danger.

Installation de la pile
Ouvrir le compartiment à piles et introduire la pile en respectant les symboles de pose. Veiller à ce que la polarité soit correcte.

!

L'appareil est optimisé pour une utilisation sur des points de mesure fixes. Après un changement de point de mesure avec de fortes différences de température, veuillez attendre 10 minutes.

3

4

1 6

2

5

7

1 Afficheur à cristaux liquides 2 LED / Avertissement en
cas d'humidité de l'air 3 Réglage de la minuterie
e a

4 Commutation des valeurs MIN./MAX.
5 Béquille escamotable 6 Fixation murale 7 Compartiment à piles

b

b

d

c

fg a Heure b Affichage des valeurs MIN/MAX c Humidité relative de l'air % RH d Température ambiante en °C

e Minuterie f Avertissement en cas
d'humidité de l'air g Alarme sonore

FR 23

1 Affichage des valeurs MIN/MAX

2 Réinitialiser les valeurs MIN/MAX

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Réglage de la minuterie

4 Effacer la minuterie

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

24 FR

ClimaHome-Check Plus

5 Réglage de l'heure

6 Réglage de l'avertissement en cas d'humidité de l'air

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Dans le menu, il est possible de régler l'avertissement en cas d'humidité de l'air anormale sous forme d'alarme sonore, d'alarme visuelle ou de combinaison des deux types d'alarme.
! En cas de valeurs en permanence élevées ou basses de l'humidité de l'air, le symbole d'alarme s'affiche à l'écran et un avertissement visuel et/ou sonore a lieu à certains intervalles. L'alarme n'est pas émise en permanence pour faire des économies d'énergie et pour éviter des perturbations.

FR 25

Remarques concernant la maintenance et l`entretien Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et éviter d`utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des solvants. Stocker l`appareil à un endroit sec et propre.

Données techniques (Sous réserve de modifications techniques. 21W50)

Humidité de l'air plage de mesure (relative) précision (absolue) humidité de l'air (relative)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Température ambiante plage de mesure précision

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Alimentation électrique

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Durée de fonctionnement

1 an (typique, en fonction de l'utilisation de l'alarme visuelle / sonore)

Conditions de travail

Humidité relative de l'air max.
85% rH, non condensante, altitude de travail max. de 2 000 m au-dessus du niveau moyen de la mer

Conditions de stockage

-10°C ... 70°C, humidité relative de l'air max. 85% rH, non condensante

Dimensions (L x H x P)

96 x 110 x 18 mm

Poids

148 g (pile incluse)

Réglementation UE et élimination des déchets
L`appareil est conforme à toutes les normes nécessaires pour la libre circulation des marchandises dans l`Union européenne.
Ce produit est un appareil électrique et doit donc faire l`objet d`une collecte et d`une mise au rebut sélectives conformément à la directive européenne sur les anciens appareils électriques et électroniques (directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes de sécurité sur: https://laserliner.com

26 FR

ClimaHome-Check Plus
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda
! la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos.
Funcionamiento y uso El higrómetro digital mide la temperatura ambiente y la humedad relativa del aire. El dispositivo guarda los valores mínimos y máximos del clima. Cuando la humedad o sequedad del aire son excesivos, el usuario recibe una alerta. La recomendación de ventilación permite mejorar el clima ambiental. Un clima ambiental equilibrado es beneficioso para la salud y el confort. Los datos del clima y la hora se muestran con claridad. El soporte desplegable y los imanes permiten colocar el aparato sobre la mesa, adherirlo o fijarlo a superficies metálicas.
Indicaciones generales de seguridad ­ Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especificaciones. ­ No está permitido modificar la construcción del aparato. ­ No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas
muy elevadas o vibraciones fuertes.
Instrucciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética
­ El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva 2014/30/UE de compatibilidad electromagnética (EMC).
­ Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los dispositivos electrónicos o por causa de estos.
Peligro por fuertes campos magnéticos ­ Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos
en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). ­ En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 ,,Campos electromagnéticos".
ES 27

­ Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados.
Poner la batería Abra la caja para pilas e inserte la batería según los símbolos de instalación. Coloque la batería en el polo correcto.
El dispositivo está optimizado para ser utilizado en puntos
! de medición fijos. Por favor, espere 10 minutos cuando lo haya cambiado a otro punto de medición con un clima muy diferente.

3

4

1 6

2

5

7

1 Pantalla LC 2 LED / Advertencia de
humedad del aire 3 Ajuste del temporizador

4 Cambio entre MÍN/MÁX 5 Trípode desplegable 6 Soporte de pared 7 Compartimento de pilas

e a

b

b

d

c

fg a Hora b Mostrar los valores MIN/MAX c Humedad relativa del aire en %rH d Temperatura ambiente en °C

e Temporizador f Advertencia de
humedad del aire g Señal acústica de alarma

28 ES

ClimaHome-Check Plus

1 Mostrar los valores MIN/MAX

2 Restablecer los valores de MAX/MIN

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Ajuste del temporizador

4 Borrar temporizador

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

ES 29

5 Ajuste de la hora

6 Ajuste de la advertencia de humedad del aire

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Como advertencia de la humedad del aire se puede ajustar

en el menú una alarma acústica, una alarma visual o una

!

combinación de ambas. Cuando los valores de humedad del aire se mantienen elevados o bajos de forma permanente, se muestra en la pantalla el símbolo de alarma y una advertencia

visual y/o acústica periódica. La alarma no se emite de forma

permanente para ahorrar energía y evitar errores.

30 ES

ClimaHome-Check Plus

Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco.

Datos Técnicos (Salvo modificaciones. 21W50)

Humedad del aire

Rango de medición (relativa) 1% ... 99%

Precisión (absoluta)

20% ... 80% (± 3%)

Humedad del aire (relativa) <20% und >80% (± 5%)

Temperatura ambiente Rango de medición Precisión

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Alimentación

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Tiempo de funcionamiento 1 año (típico, en función el uso de la alarma visual o acústica)

Condiciones de trabajo

Humedad del aire máx. 85% rH, no condensante, altitud de trabajo máx. 2000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)

Condiciones de almacén

-10°C ... 70°C, humedad del aire máx. 85% rH, no condensante

Dimensiones (An x Al x F) 96 x 110 x 18 mm

Peso

148 g (pila incluida)

Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: https://laserliner.com

ES 31

Leggere attentamente le istruzioni per l`uso, l'opuscolo allegato "Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia", nonché le
! informazioni e le indicazioni più recenti raggiungibili con il link riportato al termine di queste istruzioni. Attenersi alle istruzioni fornite. Questo documento deve essere conservato e fornito insieme all`apparecchio in caso questo venga inoltrato a terzi.
Funzione / Scopo Questo igrometro digitale rileva la temperatura ambiente e l'umidità relativa. L'apparecchio memorizza i valori massimi e minimi del clima. L'utente viene avvertito se l'apparecchio registra valori eccessivi per umidità e secchezza dell'aria. La raccomandazione di aerare gli ambienti consente di migliorare il clima interno. Un clima equilibrato negli ambienti influisce positivamente sulla salute e sul comfort della casa. I dati climatici e l'ora sono ben visibili. Un supporto pieghevole con magneti consente di installare il dispositivo in versione apparecchio da tavolo, di attaccarlo su oggetti e di fissarlo sopra a superfici metalliche.
Indicazioni generali di sicurezza ­ Utilizzare l`apparecchio esclusivamente in conformità con gli
scopi previsti e nei limiti delle specificazioni. ­ La struttura dell`apparecchio non deve essere modificata. ­ Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature o forti vibrazioni.
Indicazioni di sicurezza Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
­ L'apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva EMC 2014/30/UE.
­ Rispettare le restrizioni locali all'uso, ad es. in ospedali, a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di persone portatrici di pacemaker. Presenza di un influsso pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi elettronici.
Pericoli causati da forti campi magnetici ­ Forti campi magnetici possono causare danni a persone con ausili
fisici attivi (per es. pacemaker) e ad apparecchi elettromeccanici (per es. schede magnetiche, orologi meccanici, meccanica fine, dischi fissi). ­ Per quel che riguarda l`effetto di forti campi magnetici sulle persone, vanno rispettate le rispettive disposizioni e direttive nazionali, come per esempio in Germania la disposizione dell`associazione di categoria BGV B11 §14 ,,Campi elettromagnetici". ­ Pe evitare disturbi, tenere i magneti sempre a una distanza di almeno 30 cm dai rispettivi impianti e apparecchi.
32 IT

ClimaHome-Check Plus

Applicazione della batteria
Aprire il vano batterie ed introdurre la batteria come indicato dai simboli di installazione, facendo attenzione alla correttezza delle polarità.

!

L'apparecchio è ottimizzato per l'impiego in luoghi di misurazione fissi. Attendere 10 minuti prima di cambiare il luogo di misurazione se l'umidità dell'aria è molto differente.

3

4

1 6

2

5

7

1 Display LC 2 LED / Avviso umidità dell'aria 3 Impostare il timer
e a

4 Commutare valori MIN/MAX
5 Supporti ribaltabili 6 Supporto a parete 7 Vano batterie

b

b

d

c

fg a Ora b Visualizzazione valori MIN/MAX c Umidità relativa dell`aria in %rH d Temperatura ambiente in °C

e Timer f Avviso umidità dell'aria g Allarme acustico

IT 33

1 Visualizzazione valori MIN/MAX

2 Resettare i valori MIN/MAX

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Impostare il timer

4 Cancellare timer

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

34 IT

ClimaHome-Check Plus

5 Impostazione ora

6 Impostare avviso umidità dell'aria

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Per l'avviso di umidità dell'aria, nel menu sono disponibili le

opzioni allarme acustico, allarme visivo o una combinazione

!

di entrambi. Se i valori dell'umidità dell'aria sono continuamente eccessivi o insufficienti, sul display compare l'icona di allarme e a determinati intervalli l'apparecchio emette un

avviso ottico e/o acustico. Per risparmiare energia ed evitare

disturbi l'allarme non viene inviato continuamente.

IT 35

Indicazioni per la manutenzione e la cura Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito ed evitare l`impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi. Immagazzinare l`apparecchio in un luogo pulito e asciutto.

Dati tecnici (Con riserva di modifiche tecniche. 21W50)

Umidità dell'aria Campo di misura (relativa) Precisione (assoluta) Umidità dell'aria (relativa)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Temperatura ambiente Campo di misura Precisione

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Alimentazione elettrica

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Durata funzionamento

1 anno (in particolare dipende dall'uso dell'allarme ottico/acustico)

Condizioni di lavoro

Umidità dell`aria max. 85% rH, non condensante, altezza di lavoro max. 2000 m sopra il livello del mare (zero normale)

Condizioni di stoccaggio

-10°C ... 70°C, umidità dell`aria max. 85% rH, non condensante

Dimensioni (L x H x P)

96 x 110 x 18 mm

Peso

148 g (con batteria)

Norme UE e smaltimento
L`apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie per la libera circolazione di merci all`interno dell`UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve pertanto essere raccolto e smaltito separatamente in conformità con la direttiva europea sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni ed indicazioni di sicurezza: https://laserliner.com

36 IT

ClimaHome-Check Plus

Naley przeczyta w caloci instrukcj obslugi, dolczon

broszur ,,Zasady gwarancyjne i dodatkowe" oraz aktualne

!

informacje i wskazówki dostpne przez lcze internetowe na kocu niniejszej instrukcji. Postpowa zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejsz instrukcj naley

zachowa i, w przypadku przekazania urzdzenia, wrczy

kolejnemu posiadaczowi.

Dzialanie / Zastosowanie Ten cyfrowy higrometr okrela temperatur otoczenia i wilgotno wzgldn. Urzdzenie przechowuje w pamici minimalne i maksymalne wartoci klimatu. Uytkownik jest ostrzegany przed nadmiern wilgotnoci i suchoci powietrza. Zalecenie wentylacji umoliwia popraw klimatu w pomieszczeniu. Zrównowaony klimat w pomieszczeniu ma pozytywny wplyw na zdrowie i komfort ycia. Dane klimatyczne i czas s wyranie wywietlane. Rozkladana podstawka i magnesy mocujce umoliwiaj ustawienie urzdzenia jako urzdzenia stolowego, przymocowanie go do przedmiotów i przytwierdzenie do metalowych powierzchni.
Ogólne zasady bezpieczestwa ­ Wykorzystywa urzdzenie wylcznie do zastosowania podanego
w specyfikacji. ­ Nie modyfikowa konstrukcji urzdzenia. ­ Nie naley naraa urzdzenia na obcienia mechaniczne,
ekstremalne temperatury oraz silne wibracje.
Zasady bezpieczestwa Postpowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
­ Przyrzd pomiarowy zostal skonstruowany zgodnie z przepisami i wartociami granicznymi kompatybilnoci elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
­ Naley zwraca uwag na lokalne ograniczenia stosowania np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz w pobliu osób z rozrusznikami serca. Wystpuje moliwo niebezpiecznego oddzialywania lub zaklóce w urzdzeniach elektronicznych i przez urzdzenia elektroniczne.
Zagroenie spowodowane silnymi polami magnetycznymi ­ Silne pola magnetyczne mog mie szkodliwy wplyw na osoby
z aktywnymi implantami (np. rozrusznikami serca) oraz na urzdzenia elektromechaniczne (np. karty magnetyczne, zegarki mechaniczne, precyzyjne urzdzenia mechaniczne, twarde dyski). ­ W odniesieniu do wplywu silnych pól magnetycznych na osoby naley przestrzega odpowiednich przepisów i regulacji krajowych, np.w Niemczech regulacji BGV B11 §14 ,,Pola elektromagnetyczne".
PL 37

­ Aby unikn zaklóce, naley zawsze trzyma magnesy w odlegloci co najmniej 30 cm od zagroonych implantów i urzdze.

Zakladanie baterii
Otworzy komor baterii i wloy bateri zgodnie z symbolami instalacyjnymi. Zwróci przy tym uwag na prawidlow biegunowo.

!

Urzdzenie jest zoptymalizowane do zastosowa w stalych miejscach pomiaru. Prosz odczeka 10 minut po zmianie miejsca pomiaru przy silnie zrónicowanym klimacie.

3

4

1 6

2

5

7

1 Wywietlacz LCD 2 LED / Ostrzeenie o
wilgotnoci 3 Ustawienie timera
a

4 Przelczanie wartoci MIN /MAX
5 Rozkladany stojak/ 6 Uchwyt cienny 7 Komora baterii
e

b

b

d

c

fg a Czas b Wskazanie wartoci
MIN-/ MAKS c Wzgldna wilgotno
powietrza w %rH

d Temperatura otoczenia w °C
e Timer f Ostrzeenie o wilgotnoci g Alarm dwikowy

38 PL

ClimaHome-Check Plus

1 Wskazanie wartoci MIN-/ MAKS

2 Resetowanie wartoci MIN-/ MAKS

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Ustawienie timera

4 Usu licznik czasu

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

PL 39

5 Ustawienie godziny

6 Ustawienie ostrzeenia o wilgotnoci powietrza

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Ostrzeenie o wilgotnoci mona ustawi w menu jako

alarm akustyczny, wizualny lub kombinacj ich obu. W

!

przypadku stalych wysokich lub niskich wartoci wilgotnoci, na wywietlaczu pojawia si symbol alarmu i w okrelonych odstpach czasu nastpuje wizualne i/lub akustyczne

ostrzeenie. Ze wzgldu na oszczdno energii i aby

unikn zaklóce, alarm nie jest emitowany w sposób cigly.

40 PL

ClimaHome-Check Plus

Wskazówki dotyczce konserwacji i pielgnacji Oczyci wszystkie komponenty lekko zwilon ciereczk; unika stosowania rodków czyszczcych, rodków do szorowania i rozpuszczalników. Przechowywa urzdzenie w czystym,
suchym miejscu.

Dane techniczne (Zmiany zastrzeone. 21W50)

Wilgotno powietrza

Zakres pomiarowy (wzgldna) 1% ... 99%

Dokladno (bezwzgldna) 20% ... 80% (± 3%)

Wilgotno powietrza

(wzgldna)

<20% und >80% (± 5%)

Temperatura otoczenia
Zakres pomiarowy Dokladno

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Zasilanie

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Czas pracy

1 rok (typowo, w zalenoci
od zastosowania alarm wizualny / dwikowy)

Warunki pracy Warunki przechowywania

Wilgotno powietrza maks. 85% wilgotnoci wzgldnej, bez skraplania, wysoko robocza maks. 2000 m nad punktem zerowym normalnym
-10°C ... 70°C, wilgotno powietrza maks. 85% wilgotnoci wzgldnej

Wymiary (S x W x G)

96 x 110 x 18 mm

Masa

148 g (z bateria)

Przepisy UE i usuwanie
Przyrzd spelnia wszystkie normy wymagane do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urzdzeniem elektrycznym i zgodnie z europejsk dyrektyw dotyczc zlomu elektrycznego i elektronicznego naley je zbiera i usuwa oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczce bezpieczestwa i informacje dodatkowe patrz: https://laserliner.com

PL 41

Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut ohjeet"

!

sekä tämän käyttöohjeen lopussa olevan linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan. Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja anna ne laitteen mukana

seuraavalle käyttäjälle.

Toiminnot / Käyttötarkoitus Tämä digitaalinen kosteusmittari määrittää ympäristölämpötilan ja suhteellisen ilmankosteuden. Laite tallentaa mitattujen ilmastoarvojen minimit ja maksimit. Käyttäjää varoitetaan liian kosteasta tai liian kuivasta ilmasta. Ilmanvaihtosuositus-toiminto antaa mahdollisuuden parantaa huonetilan sisäilmaa. Tasapainoinen sisäilma vaikuttaa positiivisesti terveyteen ja asumismukavuuteen. Ilma- ja säätiedot sekä kellonaika näkyvät selvästi. Kokoontaitettava jalusta ja sen magneetitmahdollistavat laitteen asettamisen pöydälle tai kiinnittämisen johonkin esineeseen tai metallipinnalle.
Yleiset turvallisuusohjeet ­ Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti. ­ Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia. ­ Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan
tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen alaiseksi.
Turvallisuusohjeet Sähkömagneettinen säteily
­ Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömagneettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
­ Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Voimakas magneettikenttä aiheuttaa vaaran ­ Voimakkaat magneettikentät saattavat vahingoittaa apulaitteita
(esim. sydämentahdistinta) käyttäviä henkilöitä ja sähkölaitteita (esim. magneettikortti, mekaaninen kello, hienomekaaninen laite, kiintolevy). ­ Noudata maakohtaisia turvallisuusohjeita, jotka koskevat voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien ihmisille aiheuttamien vaarojen välttämistä. Saksassa tämä on BGV B11 §14 ,,Elektromagnetische Felder" (Sähkömagneettiset kentät). ­ Häiriöiden välttämiseksi pidä magneetti vähintään 30 cm päässä implantista tai muusta häiriöherkästä laitteesta.

42 FI

ClimaHome-Check Plus
Paristo asettaminen Avaa paristolokero ja aseta paristo sisään ohjeiden mukaisesti. Huomaa paristo oikea napaisuus.

Laite on tarkoitettu kiinteästi yhdessä mittauspaikassa
! käytettäväksi. Odota 10 minuuttia, kun vaihdat laitteen uuteen mittauspaikkaan, jossa ilmanlaatu poikkeaa huomattavasti edellisestä.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC-näyttö 2 LED / Varoitus ilmankosteudesta 3 Ajastuksen säätäminen 4 MIN/MAX-arvon vaihtaminen

5 Auki käännettävä jalusta 6 Seinäkiinnike 7 Paristolokero

e a

b

b

d

c

fg a Aika b MIN-/ MAX-arvojen näyttö c Suhteellinen ilmankosteus
prosentteina, rH

d Ympäristölämpötila °C:ssa e Ajastin f Varoitus ilmankosteudesta g Merkkiääni

FI 43

1 MIN-/ MAXarvojen näyttö
1x
1x

2 MIN-/MAX-arvojen nollaus
3 sec
1 sec

3 Ajastuksen säätäminen

4 Ajastuksen poistaminen

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

44 FI

ClimaHome-Check Plus

5 Kellonajan asettaminen

6 Ilmankosteusvaroituksen säätäminen

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Varoituksen ilmankosteudesta voi säätää valikossa akustiseksi, optiseksi tai molempien yhdistelmäksi. Jos ilmakosteuden
! arvot ovat jatkuvasti korkeita tai matalia, näyttöön tulee hälytyskuvake ja tietyin väliajoin annetaan optinen ja/tai akustinen varoitus. Energian säästämiseksi ja toimintahäiriöiden välttämiseksi hälytys ei näy ja/tai kuulu jatkuvasti.

FI 45

Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesutai hankausaineita äläkä liuottimia. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.

Tekniset tiedot (Tekniset muutokset mahdollisia. 21W50)

Ilmankosteus Mittausalue (suhteellinen) tarkkuus (absoluuttinen) Ilmankosteus (suhteellinen)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Ympäristölämpötila Mittausalue tarkkuus

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Virransaanti

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Käyttöaika

1 vuosi (tyypillinen, riippuu merkkivalo-/ merkkiäänihälytyksen käytöstä)

Käyttöympäristö

Ilmankosteus maks. 85% rH, ei kondensoituva, asennuskorkeus maks. 2000 m merenpinnasta

Varastointiolosuhteet

-10°C ... 70°C, ilmankosteus maks. 85% rH, ei kondensoituva

Mitat (L x K x S)

96 x 110 x 18 mm

Paino

148 g (sis. paristo)

EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita: https://laserliner.com

46 FI

ClimaHome-Check Plus
Leia completamente as instruções de uso, o caderno anexo "Indicações adicionais e sobre a garantia", assim como as
! informações e indicações atuais na ligação de Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga as indicações aí contidas. Guarde esta documentação e junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
Função / Finalidade de aplicação Este higrómetro digital determina a temperatura ambiente e a humidade relativa do ar. O aparelho memoriza os valores de clima mínimos e máximos. O utilizador é avisado de humidade do ar demasiado alta e de ar demasiado seco. A recomendação de ventilação permite melhorar o clima interior. Um clima interior equilibrado tem uma influência positiva sobre a saúde e o conforto de habitação. Os dados de clima e as horas são indicadas com boa visibilidade. Um suporte basculante e magnetes aderentes permitem a instalação como equipamento de mesa, a fixação em objetos e a fixação em superfícies metálicas.
Indicações gerais de segurança ­ Use o aparelho exclusivamente conforme a finalidade de aplicação
dentro das especificações. ­ Não é permitido alterar a construção do aparelho. ­ Não exponha o aparelho a esforços mecânicos, temperaturas
elevadas ou vibrações fortes.
Indicações de segurança Lidar com radiação eletromagnética
­ O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva EMC 2014/30/UE.
­ Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em hospitais, aviões, estações de serviço, ou perto de pessoas com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma influência ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido a aparelhos eletrónicos.
Perigo devido a exposição a fortes campos magnéticos ­ Campos magnéticos fortes podem causar efeitos nocivos em
pessoas com meios auxiliares ativos (p. ex., pacemakers) e em dispositivos eletromecânicos (p. ex., cartões magnéticos, relógios mecânicos, mecânica de precisão, discos rígidos). ­ Relativamente à influência de campos magnéticos fortes sobre as pessoas, devem ser consideradas as respetivas disposições e regulamentos nacionais, como por exemplo o regulamento BGV B11 §14 ,,Campos eletromagnéticos" na República Federal da Alemanha.
PT 47

­ Para evitar influências nocivas, mantenha ímanes a uma distância de, pelo menos, 30 cm dos implantes e dispositivos em perigo.
Colocar a pilha Abra o compartimento da pilha e insira a pilha de acordo com os símbolos de instalação. Observe a polaridade correta.

!

O aparelho está otimizado para o uso em locais de medição fixos. Por favor aguarde 10 minutos após uma mudança do local de medição com um clima muito diferente.

3

4

1 6

2

5

7

1 Visor LC 2 LED / Aviso de humidade do ar 3 Ajustar o temporizador 4 Comutar valores MIN/MAX

5 Suporte basculante 6 Fixação de parede 7 Compartimento da pilha

e a

b

b

d

c

fg a Hora b Indicação valores MIN/MAX c Humidade relativa do ar em %rH d Temperatura ambiente em °C

e Temporizador f Aviso de humidade do ar g Alarme acústico

48 PT

ClimaHome-Check Plus

1 Indicação valores MIN/ MAX

2 Repor valores MIN/ MAX

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Ajustar o temporizador

4 Apagar o temporizador

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

PT 49

5 Ajustar hora 1x 2 sec

6 Ajustar o aviso de humidade do ar
1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

O aviso de humidade do ar pode ser configurado no menu

como alarme acústico, alarme visual ou uma combinação

!

de ambos. No caso de valores permanentemente altos ou baixos de humidade do ar, o símbolo de alarme aparece no visor e é dado um aviso visual e/ou acústico em certos

intervalos. Para poupar energia e para evitar avarias,

o alarme não é emitido permanentemente.

50 PT

ClimaHome-Check Plus
Indicações sobre manutenção e conservação Limpe todos os componentes com um pano levemente húmido e evite usar produtos de limpeza, produtos abrasivos e solventes. Armazene o aparelho num lugar limpo e seco.

Dados técnicos (Sujeito a alterações técnicas. 21W50)

Humidade do ar Gama de medição (relativa) Precisão (absoluta) Humidade do ar (relativa)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Temperatura ambiente Gama de medição Precisão

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Abastecimento de corrente

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Duração operacional

1 ano (típico, depende da utilização do alarme visual / acústico)

Condições de trabalho

Humidade de ar máx. 85% rH, sem condensação, altura de trabalho máx. de 2000 m em relação ao NM (nível do mar)

Condições de armazenamento

-10°C ... 70°C, humidade de ar máx. 85% rH, sem condensação

Dimensões (L x A x P)

96 x 110 x 18 mm

Peso

148 g (incl. pilha)

Disposições da UE e eliminação
O aparelho respeita todas as normas necessárias para a livre circulação de mercadorias dentro da UE.
Este produto é um aparelho elétrico e tem de ser recolhido e eliminado separadamente, conforme a diretiva europeia sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados.
Mais instruções de segurança e indicações adicionais https://laserliner.com

PT 51

Läs igenom hela bruksanvisningen, det medföljande häftet "Garanti- och tilläggsanvisningar" samt aktuell information
! och anvisningar på internetlänken i slutet av den här instruktionen. Följ de anvisningar som finns i dem. Dessa underlag ska sparas och medfölja enheten om den lämnas vidare.
Funktion / Användningsområde Den digitala hygrometern bestämmer omgivningstemperaturen och den relativa luftfuktigheten. Enheten sparar lägsta och högsta klimatdata. Användaren varnas för hög luftfuktighet och lufttorrhet. Ventilationsrekommendationen möjliggör ett bättre inomhusklimat. Ett balanserat rumsklimat har ett positivt inflytande på hälsa och boendekomfort. Klimatdatan och tiden visas tydligt. Ett utfällbart stativ med integrerade hållmagneter gör att den kan ställas in som bordsanordning, fästas på föremål och fixeras på metallytor.
Allmänna säkerhetsföreskrifter ­ Använd enheten uteslutande på avsett sätt inom specifikationerna. ­ Det är inte tillåtet att förändra enhetens konstruktion. ­ Utsätt inte apparaten för mekanisk belastning, extrema
temperaturer eller kraftiga vibrationer.
Säkerhetsföreskrifter Kontakt med elektromagnetisk strålning
­ Mätapparaten uppfyller föreskrifter och gränsvärden för elektromagnetisk kompatibilitet i enlighet med EMC-riktlinjen 2014/30/EU.
­ Lokala driftsbegränsningar, t.ex. på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller i närheten av personer med pacemaker ska beaktas. Det är möjligt att det kan ha en farlig påverkan på eller störa elektroniska apparater.
Fara på grund av starka magnetfält ­ Starka magnetfält kan ha skadlig inverkan på personer med aktiva
fysiska hjälpmedel (t.ex. pacemakers) och på elektromekaniska apparater (t.ex. magnetkort, mekaniska klockor, finmekanik, hårddiskar). ­ Med tanke på den påverkan som starka magnetfält kan ha på personer, ska gällande nationella bestämmelser och föreskrifter iakttas, exempelvis i Tyskland branschorganisationens föreskrift BGV B11 §14 ,,Elektromagnetiska fält". ­ För att undvika en störande påverkan, håll alltid magneterna på ett avstånd av minst 30 cm från de implantat och apparater som kan utsättas för fara.
52 SV

ClimaHome-Check Plus
Sätt i batteri Öppna batterifacket och lägg i batteri enligt installationssymbolerna. Tänk på att vända batteriernas poler åt rätt håll.

!

Apparaten är optimerad för användning på fasta mätställen. Vänligen vänta i 10 minuter efter byte till mätställe med mycket annorlunda väderlek.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC-skärm 2 LED / Luftfuktighetsvarning 3 Ställa in timer
e a

4 Omkoppling av MIN-/MAX-värden
5 Utfällbart stativ 6 Väggfäste 7 Batterifack

b

b

d

c

fg a Klockslag b Visning av MIN-/MAX-värden c Relativ luftfuktighet i % RF d Omgivningstemperatur i °C

e Timer f Luftfuktighetsvarning g Akustiskt larm

SV 53

1 Visning av MIN-/MAX-värden

2 Återställ MAX-/MINvärden

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Ställa in timer 1x

4 Radera timer 1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

54 SV

5 Inställning tid

ClimaHome-Check Plus
6 Ställa in luftfuktighetsvarning

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Luftfuktighetsvarningen kan ställas in i menyn som akustiskt

eller visuellt larm eller som en kombination av båda.

!

Vid konstant höga eller låga luftfuktighetsvärden visas larmsymbolen på displayen och en visuell och/eller akustisk varning skickas med vissa intervaller. Av energibesparande

skäl och för att undvika störningar skickas inte larmet

permanent.

SV 55

Anvisningar för underhåll och skötsel Rengör alla komponenter med en lätt fuktad trasa och undvik användning av puts-, skur- och lösningsmedel. Förvara apparaten på en ren och torr plats.

Tekniska data (Med reservation för tekniska ändringar. 21W50)

Luftfuktighet Mätområde (relativ) Noggrannhet (absolut) Luftfuktighet (relativ)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Omgivningstemperatur Mätområde Noggrannhet

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Strömförsörjning

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Drifttid

1 år (typiskt, beroende på användning av optiskt/akustiskt larm)

Arbetsbetingelser

Luftfuktighet max. 85% RF,
icke-kondenserande, arbetshöjd max. 2 000 m över havet

Förvaringsbetingelser

-10°C ... 70°C, luftfuktighet max. 85% RF, icke-kondenserande

Mått (B x H x Dj)

96 x 110 x 18 mm

Vikt

148 g (inklusive batteri)

EU-bestämmelser och kassering
Apparaten uppfyller alla nödvändiga normer för fri handel av varor inom EU.
Den här produkten är en elektrisk apparat och den måste sopsorteras enligt det europeiska direktivet för uttjänta el- och elektronikapparater.
Ytterligare säkerhets- och extra anvisningar på: https://laserliner.com

56 SV

ClimaHome-Check Plus
Les fullstendig gjennom bruksanvisningen, det vedlagte heftet «Garanti- og tilleggsinformasjon» samt den aktuelle
! informa-sjonen og opplysningene i internett-linken ved enden av denne bruksanvisningen. Følg anvisningene som gis der. Dette dokumentet må oppbevares og leveres med dersom instrumentet gis videre.
Funksjon / Bruksområde Dette digitalt hygrometeret beregner omgivelsestemperatur og relativ luftfuktighet. Instrumentet lagrer de minimums og maksimums klimaverdiene. Brukeren advares mot for høy luftfuktighet og lufttørrhet. Anbefalingen til lufting muliggjør en forbedring av romklimaet. Et balansert romklima har en positiv innflytelse på helsen og bokomforten. Klimadataene og klokkeslettet vises godt synlig. Et stativ som kan slås ut og med integrerte holdemagneter gjør det mulig å stille opp instrumentet som bordinstrument, feste det på gjenstander og fiksere det på metalliske flater.
Generelle sikkerhetsinstrukser ­ Bruk instrumentet utelukkende slik det er definert i kapittel
Bruksformål og innenfor spesifikasjonene. ­ Det må ikke foretas konstruksjonsmessige endringer på apparatet. ­ Apparatet må ikke utsettes for mekanisk belastning, ekstreme
temperaturer eller sterke vibrasjoner.
Sikkerhetsinstrukser Omgang med elektromagnetisk stråling
­ Måleinstrumentet tilfredsstiller forskriftene og grenseverdiene for elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU.
­ Vær oppmerksom på lokale innskrenkninger når det gjelder drift, eksempelvis på sykehus, i fly, på bensinstasjoner eller i nærheten av personer med pacemaker. Farlig interferens eller forstyrrelse av elektroniske enheter er mulig.
Fare pga. sterke magnetfelt ­ Sterke magnetfelt kan ha skadelige innvirkninger på personer
med aktive implantater (f.eks. hjertestimulator) og på elektroniske apparatet (f.eks. magnetkort,mekaniske klokker, finmekanikk, festplater). ­ Når det gjelder den innvirkningen sterke magnetfelt har på personer, må de respektive nasjonale forskriftene tas til etterretning, som eksempelvis forskrift BGV B11 §14 «Elektromagnetiske felt» fra yrkesorganisasjonene i Forbundsrepublikken Tyskland. ­ For å unngå en forstyrrende innflytelse, må magnetene alltid holdes i en avstand på minst 30 cm fra de implantatene og apparatene som settes i fare.
NO 57

Innsetting av batteriet
Åpne batterirommet og sett inn batteriet ifølge installasjonssymbolene. Sørg for at polene blir lagt riktig.

!

Apparatet er optimert til bruk på faste målesteder. Vent 10 minutter etter at du har byttet mellom målesteder med svært ulikt klima.

3

4

1 6

2

5

7

1 LC-display 2 LED / Advarsel luftfuktighet 3 Innstilling av timer
e a

4 Omkobling av MIN-/MAX-verdier
5 Utvippbart stativ 6 Veggholder 7 Batterirom

b

b

d

c

fg a Klokkeslett b Visning av MIN-/ MAX-verdiene c Relativ luftfuktighet i %rH d Omgivelsestemperatur i °C

e Timer f Advarsel luftfuktighet g Akustisk alarm

58 NO

ClimaHome-Check Plus

1 Visning av MIN-/ MAXverdiene

2 Tilbakestilling av MAX-/MIN-verdiene

1x

3 sec

1x

1 sec

3 Innstilling av timer

4 Lette timer

1x

1x 2 sec

1x 1 sec 1x >1sec

+1 +10

NO 59

5 Innstilling av klokkeslett

6 Innstilling av advarsel luftfuktighet

1x 2 sec

1x 2 sec

1x

+1

2x

1x

2x 1x

Advarselen mot luftfuktighet kan innstilles som akustisk

alarm, visuell alarm eller en kombinasjon av begge i

!

menyen. Ved høye eller lave verdier for luftfuktighet over lengre tid vises alarmsymbolet i displayet, og det sendes en visuell og/eller akustisk advarsel med visse mellomrom.

For å spare energi og for å unngå feil, sendes ikke alarmen

kontinuerlig.

60 NO

ClimaHome-Check Plus

Informasjon om vedlikehold og pleie Rengjør alle komponenter med en lett fuktet klut. Unngå bruk av pusse-, skurre- og løsemidler. Oppbevar apparatet på et rent og tørt sted.

Tekniske data (Med forbehold om tekniske endringer. 21W50)

Luftfuktighet Måleområde (relativ) Nøyaktighet (absolutt) Luftfuktighet (relativ)

1% ... 99% 20% ... 80% (± 3%) <20% und >80% (± 5%)

Omgivelsestemperatur Måleområde Nøyaktighet

-9,9°C ... 50°C ± 1°C

Strømforsyning

2 x 1,5V LR03 (AAA)

Driftsvarighet

1 år (typisk, avhengig av bruk av optisk/akustisk alarm)

Arbeidsbetingelser

Luftfuktighet maks. 85% rH, ikke kondenserende, arbeidshøyde maks. 2000 m.o.h.

Lagringsbetingelser

-10°C ... 70°C, luftfuktighet maks. 85% rH, ikke kondenserende

Mål (B x H x D)

96 x 110 x 18 mm

Vekt

148 g (inkl. batteri)

EU-krav og kassering
Apparatet oppfyller alle nødvendige normer for fri samhandel innenfor EU.
Dette produktet er et elektroapparat og må kildesorteres og avfallsbehandles tilsvarende ifølge det europeiske direktivet for avfall av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ytterligere sikkerhetsinstrukser og tilleggsinformasjon på: https://laserliner.com

NO 61

62

ClimaHome-Check Plus
63

ClimaHome-Check Plus
SERVICE Umarex GmbH & Co. KG ­ Laserliner ­ Möhnestraße 149, 59755 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: +49 2932 638-333 info@laserliner.com
Umarex GmbH & Co. KG Donnerfeld 2 59757 Arnsberg, Germany Tel.: +49 2932 638-300, Fax: -333 www.laserliner.com

Rev21W50



References

Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)