Instruction Manual for VADSBO models including: CBU-PIRDALI-N, Vadsbox Sensor Smal, Vadsbox, Vadsbox Smal Sensor, Vadsbox Sensor, E13 016 26, V-44B0006-032Y
Casambi sensor til DALI koblingsboks Smal detektering Vadsbox Wago Linect - Nortronic AS
File Info : application/pdf, 10 Pages, 1.27MB
DocumentDocumentInnehåller: Manual Vadsbox Manual Sensor CBU-PIRDALI-N Vadsbox Sensor Smal E nummer: E13 016 26 Art. nummer: V-44B0006-032Y En svenskdesignad box med Casambi med snabbanslutning genom Linect (Wago Winsta) för 1-100st DALI/DALI-2 armaturer. TW- och RGBW-stöd. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Installationsmanual/Installation Manual/Manual de instalación/Installationsanleitung Vadsbox Varning! Hög spänning. Risk för elektrisk stöt. Installation bör endast utföras av behörig elektriker. Säkerställ att kraftförsörjningen är avslagen innan koppling sker. ¡Advertencia! Alta tensión. Riesgo de descarga eléctrica. La instalación debe ser realizada por un electricista cualificado. Asegúrese de que la alimentación está desactivada antes de realizar la conexión. Warning! High voltage. Risk of electric shock. Installation should only be performed by a qualified electrician. Make sure that the power supply is switched off before connecting. Warnung! Hohe Spannung. Gefahr eines Stromschlags. Die Installation sollte nur von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung vor dem Anschließen ausgeschaltet ist. Svenska: English: Vadsbox är en kopplingsbox Vadsbox is a junction box ämnad för produktmontage av intended for the fitting of exempelvis dimmer, styrmodul products such as dimmers, eller relä. Vadsbox är IP20 och control modules and relays. avsedd för placering i under- Vadsbox is IP20 compliant tak eller utanpåliggande and intended for placement montage inomhus. in suspended ceilings or for surface mounting indoors. Vadsbox är utrustad med en 5- polig fjäderplint, som vid behov Vadsbox is equipped with a kan avlägsnas från infästningen. 5-pole spring connector, which Vadsbox bottenplatta är för- can be removed from the beredd med byglar som med fitting if necessary. Vadsbox's hjälp av medföljande buntband base plate includes brackets tillåter universell fastmontering which, with the help of the av produkter samt enkel invändig included cable ties, allow for kabelhantering och a universal fitting of products, dragavlastning. as well as simple internal cable management and strain relief. IP20 Español: Deutsch: Vadsbox es una caja de conex- Vadsbox ist eine Abzweigdose iones destinada al montaje de für die Montage von z.B. productos como, por ejemplo, Dimmern, Steuermodulen un regulador, un módulo de oder Relais. Die Vadsbox hat control o un relé. Vadsbox tiene die Schutzart IP20 und ist für un grado de protección IP20 den Einbau in Zwischendecken y está pensado para su instal- oder die Aufputzmontage in ación en techos suspendidos o Innenräumen geeignet. para su montaje en superficie en interiores. Die Vadsbox ist mit einem 5-poligen gefederten Stift Vadsbox está equipado con un ausgestattet, der bei Bedarf pasador de resorte de 5-polos, aus der Halterung entfernt que puede retirarse del montaje werden kann. Die Vadsbox- si es necesario. La placa base Bodenplatte ist mit Halterungen de Vadsbox está preparada con versehen, die mit Hilfe der abrazaderas que, con la ayuda mitgelieferten Kabelbinder eine de las bridas suministradas, universelle Befestigung von permiten un montaje universal Produkten sowie eine einfache de los productos, así como una innenliegende Kabelführung fácil gestión de los cables und Kabelzugentlastung internos y una descarga de ermöglichen. tensión. Öppna låsningsmekanism För att öppna Vadsbox så används en mejsel för att trycka på låsnings-mekanismen på respektive långsida enl. 8 bildanvi7sning ned6an. 5 125 Dimensioner/Dimensions/ Dimensiones/Abmessungen8 F Open locking clips To open the Vadsbox press a screwdriver against the locking clips on each long side, as per the picture below. 4 3 2 8 7 7 6 5 F 121255 Cómo abrir el mecanismo de cierre Vadsbox se abre con un destornillador presionando sobre el mecanismo de cierre 1de los laterales (ver imagen). F 6 5 4 4 3 E 2 1 Verriegelungsmechanismus öffnen Um die Vadsbox zu öffnen, kann ein Schraubenzieher verwendet werden, um auf den Verriegelungsmechanismus an den beiden Längsseiten zu dr3ücken, wie i2n der Abbil1dung dargestellt. F F 170 E E D E E 1 17700 D D C D D C 3388,,55 8 7 B 6 5 Besöksadress/Visiting: A Hilma Anderssons gata 15 421 31 Västra Frölunda 8 38,5 C UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: FINISH: DRAWN CHK'D APPV'D MFG Q.A NAME SIGNATURE DATE MATERIAL: 4B WEIGHT: 3 DEBURR AND BREAK SHARP EDGES Telefon/Phone: +46 (0)31-23 56 00 7A 6 8 B DO NOT SCALE DRAWING REVISION C Tryck/Press/Presionar/Drücken C TITLE: A DWG NO. Yttre dimensioner A3 SCALE:1:2 2 SHEET 1 OF 1 1 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: FINISH: B Vadsbox installationsmanual 2022-01-13 version 2 DEBURRAND BREAK SHARP EDGES DO NOT SCALE DRAWING REVISION B NAME SIGNATURE DATE TITLE: UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: FINISH: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS DEBURR AND BREAK SHARP DO NOT SCALE DRAWING DRAWN E-post/E-mail: CHK'D APPV'D SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: ANGULAR: WebsiEDtGESe/Facebook: info@vadsbo.net www.vadsbo.net MFG Q.A MATERIAL: DWG NO. NAME SIGNATURE A DATE TITLE: YttreDCRHAdKW'DN imensioner A3 REVISION WEIGHT: SCALE:1:2 APPV'D SHEET 1 OF 1 5 o4 rder@va3dsbo.net2 MFG Q.A 1 facebook.com/Vadsbo MATERIAL: DWG NO. A Låsmekanism A3 WEIGHT: SCALE:1:2 SHEET 1 OF 1 7 6 5 4 3 2 1 Tekniska data/Technical data/Datos técnicos/Technische Daten Beteckning/Product name/Denominación/Bezeichnung Vadsbox Art.nummer/Product number/Número de artículo/Artikel-Nummer V-65L1602-001Y E-nummer/E-number/Número E/E-Nummer E14 383 97 Montering/Fitting/Montaje/Montage Material/Material/Material/Material Utanpåliggande/Surface mounted/Superficial/Aufputz PC/ABS Isolationsklass/Insulation class/Clase de aislamiento/Schutzklasse IP20 Mått LxBxDj/Dimensions LxWxDj/Dimensiones LxAxP/Maße LxBxT 170x125x38,5mm Kabelinförsel/Cable entry/Entrada de cables/Kabeldurchführung 17 16 15 14 13 16mm knock-outs, samt flera cut-out möjligheter/ 12 16mm knoc1k1-outs, and mul1t0iple cut-out opt9ions/ 8 16mm knock-outs y varias entradas recortables/ 16 mm Knock-outs, sowie mehrere wählbare Aussparungen. Arbetstemperatur/Working temperature/ Temperatura de trabajo/Arbeitstemperatur Vikt/Weight/Peso/Gewicht -20 + 50°C 178g Flamskydd/Flame retardance/Grado de protección de inflamabilidad/ V0 Flamhemmung Godkännanden/Approvals/Homologación/Zulassungen CE Alternativ för kabelinförsel/Cable entry options/Opciones para la entrada de cables/ Alternativen für Kabeldurchführungen Valbara utskärningar efter kabelstorlek på flera ställen/Optional Utskärningar för 2 ledarkabel/Knock-outs for 2 wiring knock-outs based on cable size in several places/Varias entradas cable8s/Entradas 7recortables p6 ara 2 cables5 conductore4s/ 3 recortables en función del tamaño del cableado/Wählbare Aussparungen für 2-Leiter-Kabel. Klipp bort/Cut away/ Aussparungen je nach Kabelgröße an mehreren Stellen. F Cortar/Abknipsen Klipp bort/Cut away/Cortar/Abknipsen MMoo7nntteajreinegnppå6avräegdg/W/Waan5ldl mmoonutnatgine4g/ 3 Ingår/Included/ Incluido/Inbegriffen 3X E Knock-outs 16mm flexslang/ D Knock-outs for 16mm flex hose/ Knock-outs 16mm tubo C flexible/ Knock-outs 16mm flexkabel B DEjreamgapvlolassdtneinaglivseioxedme pteenl/sEióxna/mBpeliesspioeflestfrüarin relief/ 2 1 UNLESS OTHERWISE SPECIFIED: DIMENSIONS ARE IN MILLIMETERS SURFACE FINISH: TOLERANCES: LINEAR: FINISH: ANGULAR: ZugentlastungF DRAWN NAME SIGNATURE CHK'D APPV'D A MFG Ingår/IncluQ.Aded/ Incluido/Inbegriffen 8 7 6 5 4 DATE MAT WEIG 3 E 5X D C B Sensor CBU-PIRDALI-N Beteckning Sensor CBU-PIRDALI-N E-nummer 13 014 90 Art. nummer V-44B0306-031N Casambi wireleMasxism,alIDPA4LI-0utg,åsngtan2d0maAr(1d0 DlAeLIv-derivld,ofnl) ush mounted, PIR presence detector with light sensor equipMpaxeimdal with DALI dimming brytningsström (reläfunktion) 10A and switched outputs Maximal inrusningsström (reläfunktion) 200A / 300µs Casambi Wireless, IP40,VSikttan20d0gard-Level, Unterputz, PIR-Präsenzmelder mit Lichtsensor, ausgesta mit DALI-Dimmung Muanx stdrömges10cAhalteten Ausgängen Casambi inalámbricoKa,bIePla4rea0, n2i,5vmeml² estándar, empotrado, detector de presencia PIR con sensor de luz equipado conLjusrdeetgekuterliangcsoimóråndeDA1L-9I99yluxsalidas conmutadas Mottagar frekvens 2.4GHz ISM band Casambi sem fio, IP40, nível padrão, embutido, detector de presença PIR com sensor de luz equipad com escurecimento DALI e saídas comutadas Mottagar effekt Upp till 4dBm uteffekt och -93dBm RX-känslighet Casambi-närvarosensor utrustad med ljussensor samt inbyggd DALI-utgång (20mA) & reläutgång Casambi sanNsomfiinle,llIimPp4uls0sp,ännniinvgea2u50s0Vtandard, encastré, détec(ih1t0oeApu)mSreenddsPeoIrRnpBäOrréXIPfs4öer0,anmttceuenpkpPannåIRäIPv6ae5nv.aencväncdaaps teur de lum équipé de gradationInsDpäAnniLngI et23d0VeACsorties commutées Arbetstemperatur -20 till 35°C Sensorn är utmärkt att använda som rumslösning Rdoiletavtaotodrieddimi pmreesreaMLanzutefiztrofiuaaknl (thiPgeöhlIjeeRDt) AC5FLaltaIislml e9as5km%yudidcssbkmec-iekidowteneldAi.rBceSolemssm, IuPt4a0te, livelldgMoåäenrsdgstneeaännrsnsvoaardmnroatD-irdAodiLcgIht,-dsdljtiumyasrrsuaientrnttsacaogkareafslörlmesrsroaämtk,uirclrajeösorbeoennclyehssrngreeiin-lnägu.sto- re di luce Casambi draadlooIssol,erIiPng4skl0as,s sta2 ndaard niveau, inbouw, PIRelyfsfaeerkantniävrwbneåelygszonniignäghreiefrtuiemdr mvsamertje. eDvuälddkeaernroäcmvhesneobmtytlbaiactrihall tsensor voorzien van DALI dimIPmklases n 4e0n schakeluitgangen Certifiering CE TW-profil och få cirkadiskt ljus som samtidigt följer solens upp- och nedgång. Giltiga sensorutgångsintällningar: DALI-utgång 1-100% Reläutgång L': Av Fungerar! DALI-utgång 0% Reläutgång L': Av Fungerar! DALI-utgång 1-100% Reläutgång L': På Fungerar! DALI-utgång 0% Reläutgång L': På Fungerar inte! Varning Denna anordning bör installeras av en kvalificerad elektriker i enlighet med den senaste utgåvan av IEE:s ledningsregler. This device should be installed by a qualified electrician in accordance with the latest edition of the IEE wiring regulations. Dieses Gerät ist ausschließlich von qualifizierten Elektrofachkräften zu installieren. Sólo un electricista cualificado debe instalar este dispositivo. Seul un électricien peut installer ce dispositif. Il dispositivo deve e installato da un elettricista qualificato. Dit apparaat moet worden geïnstalleerd door gekwalificeerde elektricien Somente um eletricista qualificado deve instalar este dispositivo. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N Dimensioner (mm) 76 4 65 Detektionsmönster (m) 2.8m 7m Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N Kopplingsschema Använd reläutgången för icke-dimbara laster och den dimbara utgången för DALI armaturer. N 1. Neutral 2. Fas 3. På/av last 4. DALI-armatur 1N DALI N 4 3 L' DALI L 2L L Profiler CBU PIRDALI-N Profilnamn EBDSPIR-CB-DD EBDSPIR-CB-DD (@ on DALI only) EBDSPIR-CB-DD DT8 W-C EBDSPIR-CB-DD DT8 TW EBDSPIR-CB-DD DT8 RGB EBDSPIR-CB-DD DT6 TW Profilbeskrivning Standardläge DALI device type Type 0 Automationstyrning påverkar bara DALI-utgången. Reläutgången styrs enbart manuellt Type 0 DALI type 8 master dim Type 8 (Varm < > Kall) DALI type 8 master dim, (Varm < > Kall) DALI type 8 master dim, färg, mättnad +färgkarta Master dim, (Varm < > Kall) Type 8 Type 8 Type 6 DALI Addressering Reläutgång påverkas av DALI-utgång Kommentarer Ingen Ja Reläutgången påverkas av DALI-utgångens värden Ingen Nej Reläutgången fungerar oberoende och svarar inte på dimringsvärden på DALI-utgången 0: Varm vit Ja 1: Kallvit 0: Varm vit Ja 1: Kallvit 0: Röd Ja 1: Grön 2: Blå 0: Varm vit Ja 1: Kallvit Förinställd "dim to warm"funktion. Varm vid lite ljus och kall vid mycket ljus Justera dimringsnivå och ljustemperatur separat Färg kan definieras med både mättnad och färgkarta Justera dimringsnivå och ljustemperatur separat EBDSPIR-CB-DD DT6 RGB DALI type 6 RGB & master dim Type 6 EBDSPIR-CB-DD DALI 2 ch DALI 2-kanal dimning, Type 6 2 sliders EBDSPIR-CB-DD DALI 3 ch DALI 3-kanal dimning, Type 6 3 sliders EBDSPIR-CB-DD DALI 4 ch DALI 4-kanal dimning, Type 6 4 sliders 0: Röd Ja 1: Grön 2: Blå 0: Kanal 1 Ja 1: Kanal 2 0: Kanal 1 Ja 1: Kanal 2 2: Kanal 3 0: Kanal 1 Ja 1: Kanal 2 2: Kanal 3 3: Kanal 4 Färg kan definieras med både mättnad och färgkarta Tilldelar automatiskt addresser. Se till att använda samma antal enheter som profilen är ämnad för (2st) Tilldelar automatiskt addresser. Se till att använda samma antal enheter som profilen är ämnad för (3st) Tilldelar automatiskt addresser. Se till att använda samma antal enheter som profilen är ämnad för (4st) Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N Sensorkonfiguration Konfigurera sensorstyrningen via Casambi App från Apple App Store eller Google Play. För konfiguration av ljusreglering ska du se till att inställningen nedan görs. 1. Låt några minuter gå för att få effekt: 2. (Använd hela dimområdet) = aktiverar. Kommunikationsavståndet mellan två Casambienheter är beroende av omgivningen och hinder, t.ex. väggar och byggnadsmaterial. Räckvidd är 15 m inomhus och 30 m utomhus. I de flesta fall sitter Casambienheterna med en 5-6 meter från varandra. Installation Denna enhet är utformad för att monteras i taket. - Placera inte enheten där direkt solljus kan komma åt sensorn. - Placera inte sensorn inom 1 meter från belysning, forcerad luftuppvärmning eller ventilation. - Fäst inte sensorn på en instabil eller vibrerande yta. - Rörelse upptäcks bäst när den omgivande temperaturen skiljer sig från människokroppens temperatur, använd därför inom -20 till 35ºC för omgivningstemperatur. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net · Ninãcoidcironlooqsueenososre. nsor a menos de 1m de qualquer iluminação, · aNqãuoeccoimloeqnuteooosuevnesnotrilaaçmãeondoesadrefo1rmçaddeoq. ualquer iluminação, · Naqãuoeficxiemoesnetnosour evmenutmilaaçsãuopdeerfaícrifeoirnçsatádvoe. l ou sujeito a vibrações. · · SaANAmeãooocbcnuufiiexsppneaaotoççeããrséooeCdnééisfmmoBerreeeUellnhmht-ooeuPrrdmddIaeeRadttseeoDuccpcttAaaeoddrrLfpaaícoIqqi-euuhNiaaunnnmsddtáaoovneaaoltt,oeepummosrpputaeejenrriaattoottuu,aurraavsiebreançtõrees. -a2m0baie3n5tºeCé. diferente da do corpo humano, portanto, use entre -20 a 35ºC. RCCerrkeeomaattmeeeccnuudatt tooiouuntter||föEErrrhssåttleetallllgeennninSSg iiee einen einen Ausschnitt Ausschnitt | | Orificio Orificio de de corte corte | | Fixação no teto Fixação no teto Skär ut ett hål med en diameter på 66mm i taket. Ø 66mm Cut a 64mm diameter hole inCthuet ace6i4linmgm. diameter hole in the ceiling. Deckenausschnitt 64mm. Deckenausschnitt 64mm. Cortar un orificio de 64 mm deCdoiármtaerturno oenrifeiclitoecdheo64 mm de diámetro en el techo Efectuar u diâmetErofedcetu6a4rmum diâmetro de 64m Percer un t de diamPèetrrceedr uanst de diamètre dans RWekioremsmternipdaptiinogne|r fAörbkisaboelileskraelnnin|gPelado de cables | Descascamento do fio | Dénudage d SNWkäarvliaarlreeoddsneittnergkiatpronrpakiernänvlgiegrti|bniglAdeenbnjsoisradnolvelidsinaerinerg.eanr. | Pelado de cables | Descascamento do fio | Dénudage d 35mm 6mm Strip the wires as shown opposite. Presence detectoSrtdriopeths enowtiresqausirseheoawrtnhocpopnodsuitcet.oPr.resence detector does not require earth conductor. Abisolieren Sie die Kabel wie dargestellt. Der MelderAbbeinsöotliiegrtekneSiniendiEerKdabnescl whliueßd.argestellt. Der Melder benötigt keinen Erdanschluß. Pele los cables como se muestra en el dibujo.PEel dleeltoescctoabr nleos rceoqmuioesre cmaubelesdtreateienreral . dibujo. El detector no requiere cable de tierra. Descarne os cabos como mostrado ao lado. EsDtesdceatrencetoorsncãaoboresqcuoemr coomndousctrtaodrodeaoterra. lado. Este detector não requer conductor de terra. Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net Sensor CBU-PIRDALI-N WireKoinpppllauignsko&nctaokntnerencatotcohdaentselucttotirll d| eVteekrtdorranhtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexió Koppla in kontakten/kontakterna med hjälp av kopplingsschemat på sidan 3 som vägledning. Anslut kontakten/kontakterna till detektorn. Wire in plug/s, using wiring diagram Rac on page 2 as a guide. Connect the plug/s to débrochab the detector. de câblage Wire in plugs & connect to detector | Verdrahtugn & Anschluß des Melders | Cableado y conexión del sensor | Cablagemdeétecteur. Zum Anschluß des Melders verwenden Sie das Schaltbild. Verwenden Col Sie dazu den /die beiliegenden Stecker. cablaggio in othnepdaegteeWc2tiaorser.aingpuliudge/. sC,ounsninegCcwtatihrbienlgpelduaigarg/srsatimoguiendddéebcorâobeclhalRgaeaebcslpecqaoegnruedree2er.smClpeoesancctnâdaebnceltetleselraasluechbbéoomrrnnaiieeCrr aounnetti il m ver wendZeunmSiAendpssaecáshngSlucsißhnoadalret.bs2iMldce. Vlodeemrrwseondgeun Síaie. Codnéteecctteaurr. las bornas al Collegare il morsetto usando il Ade aansluitkle dazu den /die beiliegenden Stecker. Cablear siguiendo eEl efseqcuetmuaadrealas cablaggio indicato a pagina 2 come ligaCçoõnneesttisilemgoursienttdo oal roilevatore. guibdae. dradings Steek de aa página 2 como geusíaq. Cuoenemctaar nlasabporánags.a2l como indiAcdaerçsãaaon.slLuiitgenairnodes sensor. bornes ao sensor. aansluitklem(men), gebruik het bedradingsschema op pagina 2 als richtlijn. Efectuar as ligações seguindo o Steek de aansluitklem(men) in de detector. esquema na pág.2 como indicação. Ligar os bornes ao sensor. Dragavslastning Clamp cable | Zugentlastung | Abrazadera para el cable | Fixação do cabo | Serrer les câbles | M FoCrltasmätpt caattbdlera| åZtusgkerunvtlaarsntautnilgls|kAläbmrastzåandgeeran pkalicrakaerl cuatbolceh|äFrioxardçeãnotdligotcfaabsot | Serrer les câbles | Morsetto per il cavo | mot kabeln/kablarna. Kabeln får endast klämma fast den yttre manteln. Continue tightening the screws until Continuez de serrer les vis jusqu'à the clamp bar snaps out andCisotignhttilyneunegagtiegdhtceenquine gla btahrree dsecfirxeatwionssorte et se serre Con acglaaminpstththeeocuatebrlues/hnse.taTithlhetohcnaelby.lecclalammppmbusat r snafuponrsitqeuomeuemntetansutnsredlerrciesârbltaleigg.aLhientseeleyrxreté-criâebulrees. cdoeitque la ba engaged against the cable/s. The cable fortement s an, bis diZeiKehleemnmcSileeaedmiinerSpacsthmertauuunbsdetnfecwslteaaitmmerhKpianbtehl eqouuantdeorlCasobhnatreirnaaudaterhel maosontrrsilenytgt.eorneolenvsictiaftintuioenasiiquemen sitzt. Die Kabelklemme darf nur die äußere fissi leggermente sul cavo. Applica il morsetto Ummantellung einklemmenZ. iehen Sie dieaSllacsholraaguuabineaneswterenaitdeerl chaivno. Con Continuaanr a,pbreitsanddioeloKs tloermnillmos e einrastetBulijfndde sfcehsroteavemn aandraaien quando la b hbsoiaelsontadcqeobuneeesllaucbajeabtrlaKäerra.ulaLaaabßbfuareaenbzrdrlaaaesdz.aeiUtdrazemsrtaa.lpmgDaariayaesnceaKtbaeajluelbssltueenlkgltsbeoteuetmidvtienaigntmkvdmaeleaesbtnmkedtleuealgmmveratlfs.elDtonknseluekb.moremumdgteieeenln.mdoeektaablleelenfaisdllesai leggerm sola gua de fixaçãAopseerteanrcoasixpeatroatfaulsmoCsenaottéenqetupienreaunbdaaarrraapretando los tornillos bem o cabo. O ghraamsptoadoqcuaeboldaebveafirxrara abrazadera salga y se apenas o revestaimjuenstoteexbteirenon. con el cable. La abrazadera para cables solo debe sujetar la funda. Blijf totdat de be stevig vastk buitenmant Apertar os parafusos até que a barra Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunddae| +f4ix6a(0ç)3ã1-o23s5e6 0e0n| cinafoi@xevadtosbtoa.nlmet |eonrdteer@evapdsrbeon.ndeta wwbwe.vmadosboc.anebto. O grampo do cabo deve fixar apenas o revestimento externo. Sensor CBU-PIRDALI-N Installera sensorn Böj fjädrarna uppåt och tryck sensorn genom hålet i taket. När den är på plats fjädrar fjädrarna tillbaka och håller fast sensorn. Enheten är nu på plats. Var försiktig när du böjer fjädrarna för att undvika skador. Bend the springs up and push detector through hole in ceiling. When fully inserted the springs snap back to hold the device in place. To avoid injury, take care when bending springs. Federn nach oben biegen und Detektor durch die Öffnung in der Decke schieben. Sobald der Detektor vollständig eingeschoben ist, schnappen die Federn zurück und halten das Gerät fest an Ort und Stelle. Achten Sie auf die Spannfedern um Verletzungen zu vermeiden Doble los muelles hacia arriba e introduzca el detector por el orificio del techo. Cuando esté totalmente introducido, los muelles saltan para mantener el dispositivo en su lugar. Doble los muelles con cuidado al montar la unidad. Dobre as molas para cima e empurre detector através do furo no teto. Ao serem totalmente inseridas as molas saltam de volta para manter o dispositivo no lugar. Para evitar ferimentos, tenha cuidado quando manipule as molas. Replier les ressorts vers le haut et pousser le détecteur à travers le trou dans le plafond. Quand les ressorts sont complètement insérés, ils se remettent dans leur position initiale pour maintenir le dispositif en place. Pour éviter toute blessure, faire attention lors de la compression des ressorts. Piegare le molle verso l'alto e inserire il rilevatore nel foro sul soffitto. Una volta inserito, le molle si riassestano fissando il dispositivo in posizione. per evitare infortuni, prestare attenzione quando si piegano le molle. Buig de veren omhoog en duw het apparaat door de sparing in het plafond. Wanneer de veren volledig door de sparing zijn klappen deze terug om het apparaat op zijn plek te houden. Om letsel te voorkomen, wees voorzichtig met het buigen van de veren. DBB Surface mounting box | Deckenaufbaudose | Caja para montaje en superficie | Caixa para superficie | Accessoire pour montage en saillie | Scatola a superficie | Opbouwdoos DBB-EXT Surface mount back box extender | Erweiterung für Deckenaufbaudose | Extensión para montaje en superficie | Extensor de caixa de montagem em superfície | Extension d'accessoire pour montage en saillie | Estensore per scatola per montaggio a superficie | Verhogingsring EBD-ENCIP1 Pre-drilled 64mm hole IP65 detector enclosure | Vorgebohrtes 64mm-Aussparung für den IP 65 Sensor | Carcasa IP65 para detectores diámetro 64 mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d'un diamètre de 64mm | Boîtier étanche IP65 pré-percé d'un diamètre de 64mm | Scatola IP65 con foro di 64mm | IP65 behuizing met voorgeboorde 64mm sparing EXD-HSC Extended wiring housing | Erweiterter Verdrahtungsraum | Ampliación de alojamiento de cables | Extensor adicional para cabos | Enveloppe allongée pour câblage | Estensore per i cavi | Verlengde behuizing voor bedrading Masking shields for EBDSPIR range | Linsenabdeckung für die EBDSPIR Serie | Obturadores EBDSPIR-MS para la gama EBDSPIR | Máscaras para a gama EBDSPIR | Ecrans de masquage pour la gamme EBDSPIR | Maschere per la gamma EBDSPIR | Maskering voor EBDSPIR serie Hilma Anderssons gata 15 | 421 31 Västra Frölunda | +46 (0)31-23 56 00 | info@vadsbo.net | order@vadsbo.net www.vadsbo.net