User Manual for Qilive models including: Q.5472, Q.5472 Flexible Vacuum Cleaner, Flexible Vacuum Cleaner, Vacuum Cleaner, Cleaner
Flexible vacuum cleaner Q.5472 FR Aspirateur balai flexible ES Aspiradora flexible PT Aspirador flexível PL Odkurzacz elastyczny HU Flexibilis porszívó RO Aspirator flexibil RU UA EN User manual FR Manuel d'utilisation ES Manual de instrucciones PT Manual de utilização PL Instrukcja obslugi HU Használati utasítás RO Manual de instruciuni RU UA P. 4 P. 13 P. 23 P. 33 S. 43 53. o. P. 63 C. 72 C. 83 89 1 2 10 3 4 EN FR ES 12 PT 13 PL 14 HU 15 RO RU UA 16 17 18 5 20 6 7 19 21 EN CONTENT OVERVIEW 1. SAFETY INSTRUCTIONS 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3. PRODUCT DESCRIPTION 4. INSTALLATION 5. USING THE PRODUCT 6. MAINTENANCE AND CLEANING P. 4 P. 8 P. 9 P. 9 P. 10 P. 10 1. SAFETY INSTRUCTIONS Before using this product, carefully read these instructions and keep the user manual for future reference. 1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 2. Children shall not play with the appliance. 3. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. 5. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. 6. WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit (MC2805B-V) provided with this appliance. 7. WARNING: This battery charger can only charge this particular vacuum cleaner. DO NOT use this battery charger to charge other products! 8. This appliance contains batteries that are only replaceable by skilled persons. 9. The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or maintaining the appliance. 10. It is necessary to take precautions during user maintenance. Refer to the «MAINTENANCE AND CLEANING» paragraph for maintenance and cleaning the appliance. 11. CAUTION: For domestic, indoor use only! Do not use the appliance in outdoor environments. 4 12. Switch off the appliance before changing accessories. 13. Do not use the appliance if it has been dropped, if there are any EN visible signs of damage or if the rechargeable battery is leaking. 14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of the body away from openings. 15. WARNING: Never use the appliance without the filter. Optimum dust collection will only be achieved with clean the filter and an empty dust cup. 16. Do not use any accessories other than those attached by the manufacturer, to avoid damaging the appliance and/or causing injuries. 17. Refer to the 5.1. CHARGING for information regarding charging. 18. Refer to the 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS section for the type reference of the batteries. 19. Always ensure that hands are dry before handling the plug or switching on the appliance. 20. Never handle the hand-stick vacuum cleaner and its charging dock with damp or wet hands. 21. Do not use a damaged supply cord, plug, or a loose power outlet. 22. Fully unwind the supply cord before use. Do not charge the appliance while the supply cord is coiled as this may cause overheating. Do not bend, stretch or pull the supply cord in order to avoid electric shock. 23. Do not route the supply cord over sharp edges. 24. Do not let the supply cord hang over the edge, touch hot surfaces, or become knotted. Do not place a heavy object on the supply cord that could break it. 25. Never pull the power plug out of sockets using the supply cord, or pull on the supply cord to manoeuvre the appliance. 26. Before plugging into the socket-outlet, ensure there is not any dust or water on the power plug. 27. Connect the supply cord's plug to an easily accessible socket, in order to quickly disconnect the appliance from the mains supply in an emergency. 28. For safety reasons, it is recommended to plug the appliance directly into its own electrical outlet on a dedicated circuit separate from other appliances. If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appliance may not function properly. Using in conjunction with a power strip or extension cord is not recommended. 29. Do not leave the supply cord lying exposed on the floor. 30. Always position the supply cord so that nobody can trip over or become entangled in it. 31. Do not immerse the appliance in water. Do not use near water. 32. Do not use the appliance if it has fallen into water or any other liquid. Have it checked by a qualified repair technician. 5 EN 33. Do not expose to rain, wet and damp conditions. 34. Do no place the appliance in direct sunlight or enclosed space where ventilation is restricted, or where there are other heat sources. 35. Do not operate the appliance if it is visibly damaged. 36. It is recommended to regularly inspect the appliance. 37. Remove and safely discard any packaging material and promotional labels before using the appliance for the first time. Do not remove rating labels and safety information! 38. Store and operate this vacuum cleaner in room temperature environments only. It is forbidden to use the product at extremely low (below 0 °C) or high (above 40 °C) temperatures. 39. Never use to collect anything that is smoking or burning, such as cigarettes, hot aches, or matches. 40. Never use to collect flammable or combustible liquids, such as methylated spirits, petrol, acetone, etc., nor use on the area where they may be present. 41. Never use to collect sharp and hard objects, such as glass pieces, metalling shavings, coins, nails, screws, etc. 42. Never use to collect corrosive or toxic materials, such as mineral acids, alkali solutions, oxidizer, drain cleaner, chlorine bleach, ammonia, etc. 43. Never use in an enclosed space filled with vapours given off by oil-based paint, moth proofing substances, paint thinner, flammable dust, or other toxic or explosive vapours. 44. Do not use the appliance to vacuum up any water, liquids or wet dirt. 45. Avoid using the vacuum cleaner in locations with desk lamps and candles as well as locations with gasoline, distilled alcohol, thinner, ashtrays with burning cigarettes, etc. 46. Never short-circuit the charge pins with metal objects such as screwdrivers, etc. 47. CAUTION: Do not open the housing under any circumstances. Never insert fingers or any foreign objects in any opening of the appliance and do not obstruct the air vents. The ventilation slots shall be kept clear for the appliance to work properly and prevent dangerous overheating. Do not cover the appliance. 48. Before each use, ensure the openings are free of dust, hair, lint and anything that can reduce the flow. 49. Repairs must only be performed by authorized technicians. Users or other unauthorized persons shall not attempt to repair or disassemble the product. Improper repairs can lead to considerable hazards. 50. The supply voltage shall be the same as that indicated in the technical specifications and the appliance rating plate. 51. Check the vacuum cleaner is intact. DO NOT use if broken. 52. If the pins of the plug parts are damaged, the plug-in power supply shall be scrapped. 6 1.1. BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS EN 53. WARNINGS: The hand-stick vacuum cleaner contains non-replaceable batteries. Used batteries must not be disposed of in the household rubbish. The batteries must be removed from the appliance before it is scrapped. To remove the batteries, take the appliance to a designated disposal/collection site. For your safety, do not attempt to remove the batteries yourself. If the batteries are not properly removed, they may lead to damage to the batteries and device, cause personal injury, and/ or result in the device being unsafe. 54. Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. 55. A battery subjected to the extremely low air pressure that may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. 56. Should battery fluid leak and contact your eyes, skin or clothing immediately rinse with plenty of clean water. Immediately contact your physician in case of eye or skin contact. 57. The batteries are a sealed unit and under normal circumstances poses no safety concerns. In the unlikely event that liquid leaks from the battery do not touch the liquid and observe the following precautions: · Skin contact: can cause irritation. Wash with soap and water. · Inhalation: can cause respiratory irritation. Expose to fresh air and seek medical advice. · Eye contact: can cause irritation. Immediately flush eyes thoroughly with water for at least 15 minutes. Seek medical attention. · Disposal: wear gloves to handle the battery and dispose of it immediately, following local ordinances or regulations. 58. WARNINGS: During charging, the product must be placed in a well ventilated area. 59. The marking of this device (symbol of a crossed-out dustbin) complies with European Directive 2012/19/EU relating to "used electrical and electronic equipment". This marking means that this equipment, at the end of its useful life, cannot be disposed of with other household waste. The user is required to deliver it to operators who collect used electrical and electronic equipment. Collection operators, including local collection points, shops and local authorities, create an appropriate system for collecting equipment. Appropriate collection of used electrical and electronic equipment helps avoid harmful impacts on human health and the environment, resulting from the presence of hazardous components, as well as from improper storage and treatment of this equipment. 7 EN 60. Batteries must not be disposed of with normal household waste. Recycle them at the collection points provided for this purpose. Contact the local authorities or your dealer for recycling advice. Correct disposal of old batteries helps protect the environment and human health. 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1. MAIN UNIT Rechargeable battery Rated voltage Rated power Rated voltage (motorized cleaning head) Rated power (motorized cleaning head) Battery cell Battery pack Low suction power working time High suction power working time Charging time Dust cup capacity Sound power level Suction power Li-ion 21.6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 21.6 V 150 W 25.2 V 10 W ISR18650-2000; 3.7V, 2000 mAh BP21620H; 21.6V, 2.0Ah, 43.2Wh Approximately 15 minutes Approximately 40 minutes 4-6 hours 0.6 L 80 dB 6 kPa, 30 W 2.2. AC ADAPTER Manufacturer's name or trade Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd mark, commercial registration No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic number and address Development Zone, Suzhou, Jiangsu Model identifier MC2805B-V - Input voltage 100-240 V~ Input AC frequency 50-60 Hz Output voltage 25.0, 29.0 V Output current 0.5 A Output power 12.5, 14.5 W Average active efficiency 86.9 % Efficiency at low load (10 %) 73.1 % No-load power consumption 0.08 W 8 3. PRODUCT DESCRIPTION EN 1. Power button 2. Low/High suction button 3. Tube release button 4. Foldable release 5. Floor nozzle release button 6. Floor nozzle 7. LED light 8. Handle 9. Charging slot 10. Dust cup 11. Dust cup release button 12. Indicator lights 13. Ventilation openings 14. Main body 15. Filter 16. Crevice nozzle 17. 2-in-1 round brush nozzle 18. Adapter 19. Wall mounting bracket 20. Cord holder 21. Motorised pet tool 4. INSTALLATION 4.1. MOUNTING THE WALL MOUNTING BRACKET The product is designed to sit in the wall mounting bracket vertically. 1. Select an installation position located in the proximity of the electrical outlet. 2. Fit plastic toggle anchors in the holes (not in set). 3. Fix the wall mounting bracket to the wall and tighten two M4x20 screws (not in set). Note: Do not drill into pipes or main cables beneath the surface during preparation for mounting holes. The fixing points must be capable of supporting the product's total weight. 4.2. ASSEMBLING THE HAND-STICK VACUUM CLEANER 1. Insert the tube into the floor nozzle connector by pressing it in until it clicks securely into place. 2. Insert the main body into the top of the tube by pressing it in until it clicks securely into place. 3. Ensure all connections click securely into place. 4.3. Fitting and removing accessories CAUTION: Before changing accessories, always switch the vacuum cleaner off first. CAUTION: Risk of injury! Never hold the crevice nozzle close to the body, or it may stick to the skin. If the nozzle does get stuck, switch off the appliance immediately. · To use 2-in-1 round brush nozzle, press the release button to unlatch and slide the brush up or down until it locks in place. · All four accessories: crevice nozzle, motorised pet tool, 2-in-1 round brush nozzle, and floor nozzle can be connected to the tube and directly to the main body. 9 EN 4.4. FOLDING THE TUBE To easily access hard-to-reach areas under furniture, pull the release lever up to position the tube to a lower angle. 5. USING THE PRODUCT 5.1. CHARGING Notes: · The appliance cannot be used while charging. · Charge the appliance when the battery power indicator is blinking. 1. Hang the appliance on its wall mounting bracket. Plug the charger tip into the charging port on the top of the handle. 2. Plug the charger into a wall socket. 3. During charging, the indicator light bars on the handle will illuminate in order of charge state and will blink, indicating the battery is charging. All the lights will be OFF when fully charged. 1 2 5.2. OPERATING THE VACUUM CLEANER 1. Insert the desired accessory into the tube suction opening or directly to the main body. 2. Press the power button to turn the appliance on. 3. This appliance has low and high suction power. To regulate the suction power, press the Low/ High suction button. The LED will be lit white at High speed. Note: After turning on the vacuum cleaner, the default suction power is set to high. 4. After vacuuming is finished, press the power button again to turn the appliance off. 5. Empty and clean the dust cup. Hang the appliance on its wall mounting bracket. 6. MAINTENANCE AND CLEANING Note: Always switch off, and disconnect the appliance from the power supply (if charging) before changing accessories, cleaning or maintenance. 1. Do not submerge the appliance, its supply cord, and adapter in water or other liquids. 2. Avoid corrosive liquids and materials. Do not use any abrasive cleaners, chemicals, glass cleaners, universal cleaners, disinfecting agents or oil-based maintenance agents! Those products may damage the appliance. 10 6.1. CLEANING THE MAIN BODY AND ACCESSORIES 1. Use a soft damp cloth to wipe off any dirt from the main body. Pay attention to not allow water to get inside the appliance. Let it dry completely before use. 2. Wipe the accessories with a soft damp cloth and, if necessary, a little mild detergent. Let them dry completely. 6.2. CLEANING THE DUST CONTAINER 1. Under the bin, unhook the latch, and the lid will swing open. Empty the contents. 2. Gently pull the filter and its protection from the duct container under the dustbin. Empty the contents of the dust cup into a dustbin and clean it with a damp cloth, with a soft brush or rinse with cold water if necessary. Ensure the dust cup is completely dry before replacing it. 3. Remove the filter from the filter protection by turning it anti-clockwise and lifting it upwards. Clean the filter with a dry cloth or a soft brush. Run cold water over the outside of the filter and filter protection until the water runs clear, if necessary. Wash the filter regularly or as required. Lay the filter, and filter protection on its side to dry completely. 4. When completely dry, reinstall the filter protection into the duct container first. Put it in the filter protection and lock it into place by turning it clockwise. Make sure it is fitted properly. Then, fit the filter into the filter protection. 5. Reattach the dust cup in the main body. EN 6.3. MAINTAINING THE FLOOR NOZZLE Note: If you run over a hard or sharp object or notice a noise change while vacuuming, check for blockages or objects caught in the roller brush. 1. Pull down the lever on top of the removable plate and take out the plate. Then take out the roller brush. 2. Clean the roller brush and remove any stubborn dirt. Cut any threads or hairs that have wound themselves around the roller brush with a pair of scissors. Wipe the roller brush compartment with a soft, damp cloth. Let it dry completely. 3. Reinsert the roller brush. To replace the removable plate, insert the bottom of it into the hole, then push the top of it until it clicks into place. 11 EN 6.4. MAINTAINING THE MOTORISED PET TOOL Note: If you run over a hard or sharp object or notice a noise change while vacuuming, check for blockages or objects caught in the roller brush. 1. To remove the roller brush from the motorised pet tool, slide the locking plate from to . Gently pull the roller brush out from the side. 2. Clean the roller brush and remove any stubborn dirt. Cut any threads or hairs that have wound themselves around the roller brush with a pair of scissors. Wipe the roller brush compartment with a soft, damp cloth. Let it dry completely. 3. Replace the roller brush into its compartment until it locks securely in place. Slide the locking plate from to . 12 APERÇU DU CONTENU 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3. DESCRIPTION DU PRODUIT 4. INSTALLATION 5. UTILISATION DE L'APPAREIL 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE P. 13 P. 18 FR P. 18 P. 19 P. 20 P. 20 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'utiliser cet accessoire, lisez attentivement ces instructions et conservez le manuel d'utilisation comme référence. 1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de connaissance, si ceux-ci ont bénéficié d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers encourus. 2. Les enfants ne doivent pas prendre cet accessoire pour un jouet. 3. Le nettoyage et l'entretien usuel par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 4. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent d'entretien ou une personne qualifiée pour éviter tout danger. 5. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec le bloc d'alimentation fourni avec celui-ci. 6. MISE EN GARDE : Pour les besoins de la recharge de la batterie, n'utilisez que le bloc d'alimentation amovible (MC2805B-V) fourni avec cet appareil. 7. MISE EN GARDE : Ce chargeur de batterie ne peut charger que cet aspirateur en particulier. N'UTILISEZ PAS ce chargeur de batterie pour charger d'autres produits ! 8. Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent être remplacées que par des personnes qualifiées. 9. La fiche doit être débranchée de la prise électrique avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil. 10. Prenez toutes les précautions nécessaires pendant l'entretien. Reportez-vous au paragraphe « ENTRETIEN ET NETTOYAGE » pour l'entretien et le nettoyage de l'appareil. 13 11. ATTENTION : Pour une utilisation domestique, en intérieur seulement ! N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. 12. Éteignez l'appareil avant de changer d'accessoire. FR 13. N'utilisez pas cet appareil s'il est tombé, s'il présente des signes visibles de dommages ou si la batterie rechargeable fuit. 14. Maintenez les cheveux, vêtements larges, doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures. 15. MISE EN GARDE : N'utilisez jamais l'appareil sans le filtre. Pour un dépoussiérage optimal, vous devez nettoyer le filtre et vider le réservoir à poussière. 16. N'utilisez pas d'accessoires autres que ceux montés par le fabricant pour éviter d'endommager l'appareil et/ou de provoquer des blessures. 17. Reportez-vous à la section 5.1. EN CHARGE pour plus d'informations relatives à la charge. 18. 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour la référence du type de batteries. 19. Veillez toujours à avoir les mains sèches avant de toucher à la fiche ou de mettre en route l'appareil. 20. Ne manipulez jamais l'aspirateur à manche et sa station de charge avec des mains humides ou mouillées. 21. N'utilisez pas de fiche ni de cordon d'alimentation endommagé, ni même une prise électrique desserrée. 22. Déroulez entièrement le cordon d'alimentation avant utilisation. Ne chargez pas l'appareil lorsque le cordon d'alimentation est enroulé, car cela peut causer une surchauffe. Ne pliez pas, n'étirez pas ou ne tirez pas le cordon d'alimentation pour éviter une décharge électrique. 23. Ne dirigez pas le cordon d'alimentation des bords tranchants. 24. Ne laissez pas le cordon d'alimentation pendre sur le bord, toucher des surfaces chaudes ou se nouer. Ne placez pas d'objets lourds sur le cordon d'alimentation, car ils pourraient l'endommager. 25. Ne retirez jamais la fiche d'alimentation des prises à l'aide du cordon d'alimentation ou ne tirez jamais sur celui-ci pour manipuler l'appareil. 26. Avant de brancher l'appareil à une prise de courant, veillez à ce que la fiche d'alimentation soit exempte de poussières et sèche. 27. Branchez la fiche du cordon d'alimentation à une prise facilement accessible afin de débrancher rapidement l'appareil de l'alimentation secteur en cas d'urgence. 28. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé de brancher l'appareil directement à une prise électrique sur un circuit dédié, distinct de celui des autres appareils. Si le circuit électrique est surchargé par 14 d'autres appareils, il est possible que votre appareil ne fonctionne pas correctement. Il n'est pas conseillé d'utiliser une multiprise ou une rallonge pour cet appareil. 29. Ne laissez pas le cordon d'alimentation exposé sur le sol. FR 30. Placez toujours le cordon d'alimentation de sorte que personne ne puisse trébucher ou s'y empêtrer. 31. N'immergez pas l'appareil dans de l'eau. Ne l'utilisez pas à proximité de l'eau. 32. N'utilisez pas l'appareil s'il est tombé dans l'eau ou dans d'autres liquides. Faites-le vérifier par un technicien de réparation qualifié. 33. Ne l'exposez pas à la pluie ni à un environnement humide. 34. N'explosez pas l'appareil à la lumière directe du soleil ou ne le placez pas dans un espace clos non aéré ou en présence d'autres sources de chaleur. 35. N'utilisez pas l'appareil s'il est visiblement endommagé. 36. Il est conseillé de vérifier régulièrement l'état de l'appareil. 37. Enlevez et jetez correctement tout emballage et toute étiquette promotionnelle avant la première utilisation de l'appareil. En aucun cas, ne décollez les étiquettes de classement et de sécurité ! 38. Rangez et utilisez cet aspirateur uniquement à température ambiante. Il est interdit d'utiliser l'appareil sous des températures extrêmement basses (inférieures à 0 °C) ou élevées (supérieures à 40 °C). 39. N'utilisez jamais l'appareil pour aspirer des objets brûlants ou de la fumée, tels que cigarettes, cendres chaudes ou allumettes. 40. N'utilisez jamais l'appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inflammables, tels que l'alcool à brûler, l'essence, l'acétone, etc., et surtout ne l'utilisez pas là où ces produits sont présents. 41. N'utilisez pas l'appareil pour ramasser des objets tranchants et durs, tels que des morceaux de verre, des lames de rasoir, des pièces, des clous, des vis, etc. 42. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer des matériaux corrosifs ou toxiques, tels que les acides minéraux, les solutions alcalines, les oxydants, les déboucheurs, l'eau de Javel, l'ammoniac, etc. 43. N'utilisez jamais l'appareil dans un espace clos rempli de vapeurs dégagées par de la peinture à l'huile, des substances antimites, des diluants pour peinture, de poussières inflammables ou d'autres vapeurs toxiques ou explosives. 44. N'utilisez pas l'appareil pour aspirer de l'eau, des liquides ou de la saleté humide. 45. Évitez d'utiliser l'aspirateur dans des endroits où l'on trouve des lampes de bureau et des bougies, ainsi que les endroits où se trouvent de l'essence, de l'alcool distillé, du diluant, des cendriers avec des cigarettes allumées, etc. 15 46. Ne mettez jamais en court-circuit les broches de charge au moyen d'objets métalliques, comme tournevis, etc. 47. ATTENTION : N'ouvrez pas le boîtier, quel qu'en soit le cas. FR N'insérez jamais de doigts ni de corps étrangers dans une ouverture de l'appareil et n'obstruez pas les grilles d'aération. Vous devez nettoyer les fentes d'aération pour que l'appareil fonctionne correctement et pour éviter une surchauffe dangereuse. Ne couvrez pas l'appareil. 48. Avant chaque utilisation, assurez-vous que les ouvertures sont exemptes de poussière, de cheveux, de peluches et de tout ce qui peut réduire l'aspiration. 49. Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens agréés. Ni les utilisateurs ni d'autres personnes non autorisées ne doivent essayer de réparer ou de démonter l'appareil. Des réparations inappropriées peuvent s'avérer extrêmement dangereuses. 50. La tension d'alimentation doit être identique à celle indiquée dans les caractéristiques techniques et sur la plaque signalétique de l'appareil. 51. Vérifiez que l'aspirateur est intact. NE PAS l'utiliser si elle est cassée. 52. Si les broches des éléments connecteurs sont endommagées, le bloc d'alimentation enfichable doit être mis au rebut. 1.1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA PILE 53. AVERTISSEMENTS : L'aspirateur à manche contient des batteries non remplaçables. Les batteries usées ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Les batteries doivent être enlevées de l'appareil avant qu'il soit détruit. Pour retirer ces batteries, emportez l'appareil dans un site de mise au rebut/collecte désigné. Pour votre sécurité, n'essayez pas d'enlever vous-même les batteries. Si les batteries ne sont pas enlevées correctement, cela peut endommager les batteries et l'appareil, vous blesser ou rendre l'appareil dangereux. 54. Laisser une batterie dans un environnement de température extrêmement élevée peut provoquer une explosion ou des fuites de liquide ou de gaz inflammable. 55. Il s'agit d'une batterie soumise à une pression d'air extrêmement basse qui peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. 56. Si le liquide de la batterie fuit et entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement et abondamment à l'eau claire. Contactez immédiatement votre médecin en cas de contact avec les yeux ou la peau. 16 57. Les batteries sont hermétiques et ne posent aucun problème de sécurité dans des conditions normales. En cas improbable de fuite de liquide de la batterie, ne touchez pas ce liquide et prenez les précautions suivantes : FR · Contact cutané : peut causer une irritation. Lavez avec de l'eau et du savon. · Inhalation : peut causer une irritation respiratoire. Exposez-vous à l'air frais et consultez un médecin. · Contact avec les yeux : peut causer une irritation. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau en abondance pendant au moins 15 minutes. Consultez un médecin. · Mise au rebut : portez des gants pour manipuler la batterie et mettez-la immédiatement au rebut, conformément aux règlements ou réglementations locales. 58. AVERTISSEMENTS : Pendant la charge, le produit doit être placé dans un endroit bien ventilé. 59. Le marquage de cet appareil (symbole d'une poubelle barrée) est conforme à la directive européenne 2012/19/UE relative aux « équipements électriques et électroniques usagés ». Ce marquage signifie que cet équipement, à la fin de son cycle de vie, ne peut pas être mis au rebut avec les autres déchets ménagers. L'utilisateur est tenu de le remettre aux opérateurs de collecte des équipements électriques et électroniques usagés. Les opérateurs de collecte, y compris les points de collecte locaux, les magasins et les autorités locales, créent un système approprié pour la collecte des équipements. Une collecte appropriée des équipements électriques et électroniques usagés permet d'éviter les effets néfastes sur la santé humaine et l'environnement, résultant de la présence de composants dangereux, ainsi que d'un rangement et d'un traitement inappropriés de ces équipements. 60. Les batteries ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Recyclez-les en les amenant à un point de collecte prévu à cet effet. Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage. Une élimination correcte des batteries usées contribue à protéger l'environnement et la santé humaine. 17 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1. UNITÉ PRINCIPALE FR Batterie rechargeable Li-ion 21,6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 Tension nominale Puissance assignée 21,6 V 150 W Tension nominale (tête de nettoyage motorisée) 25,2 V Puissance nominale (tête de nettoyage motorisée) 10 W Élément de batterie ISR18650-2000; 3,7 V, 2000 mAh Bloc-batterie BP21620H; 21,6 V, 2,0 Ah, 43,2 Wh Autonomie de fonctionnement en mode faible aspiration Environ 15 minutes Autonomie de fonctionnement en mode aspiration élevée Environ 40 minutes Temps de charge 4-6 heures Capacité du réservoir à poussière 0,6 L Niveau de puissance acoustique 80 db Puissance d'aspiration 6 kPa, 30 W 2.2. ADAPTATEUR DE COURANT ALTERNATIF (CA) Nom ou marque du fabricant, numéro siret et adresse Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Avenue Caohu, Zone de développement économique de Xiangcheng, Suzhou, Jiangsu Identifiant du modèle MC2805B-V - Tension d'entrée 100-240 V~ Fréquence du courant alternatif en entrée 50-60 Hz Tension en sortie 25,0, 29,0 V Courant en sortie 0,5 A Puissance de sortie 12,5, 14,5 W Efficacité active moyenne 86,9 % Efficacité à faible charge (10 %) 73,1 % Consommation électrique à vide 0,08 W 3. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Bouton d'alimentation 2. Bouton d'aspiration Low/High 3. Bouton de libération du tube 4. Libération pliable 5. Bouton de libération du suceur pour sol 6. Buse de sol 7. Lampe LED 8. Poignée 9. Fente de chargement 10. Réservoir à poussière 11. Bouton de dégagement du réservoir à poussière 12. Voyants lumineux 13. Orifices de ventilation 14. Corps 15. Filtre 16. Suceur biseauté 17. Suceur à brosse ronde 2 en 1 18. Adaptateur 19. Support de montage mural 20. Porte-cordon 21. Outil motorisé pour animal domestique 18 4. INSTALLATION 4.1. MONTAGE DU SUPPORT MURAL Le produit est conçu de manière à être suspendu sur le support mural de manière verticale. FR 1. Choisissez l'endroit de son installation à proximité d'une prise électrique. 2. Insérez des chevilles à bascule en plastique dans les trous (non incluses). 3. Fixez le support de montage mural au mur et serrez deux vis M4x20 (non fournies). Remarque : Ne percez pas les tuyaux ou les câbles principaux sous la surface lors de la préparation des trous de montage. Les points de fixation doivent pouvoir supporter le poids total du produit. 4.2. ASSEMBLAGE DE L'ASPIRATEUR À MANCHE 1. Insérez le tube dans le connecteur de la buse de sol en appuyant dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. 2. Insérez le corps principal dans la partie supérieure du tube en le pressant jusqu'à ce qu'il s'enclenche fermement. 3. Assurez-vous que toutes les connexions sont bien enclenchées. 4.3. Installation et retrait des accessoires ATTENTION : Avant de changer d'accessoires, éteignez toujours l'aspirateur en premier. ATTENTION : Risque de blessures ! Ne tenez jamais le suceur biseauté près du corps, car il pourrait coller à la peau. Si le suceur se coince, éteignez immédiatement l'appareil. · Pour utiliser le suceur à brosse ronde 2 en 1, appuyez sur le bouton de déverrouillage et faites glisser la brosse vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place. · Les quatre accessoires : suceur biseauté, outil motorisé pour animaux domestiques, suceur à brosse ronde 2 en 1 et suceur pour sols peuvent être raccordés au tube et directement au corps principal. 4.4. PLIAGE DU TUBE Pour accéder facilement aux zones difficiles d'accès sous les meubles, tirez le levier de déverrouillage vers le haut pour abaisser l'angle du tube. 19 5. UTILISATION DE L'APPAREIL 5.1. EN CHARGE FR Remarques : · L'appareil ne doit pas être utilisé pendant le chargement. · Chargez l'appareil lorsque le voyant de charge de la batterie clignote. 1. Accrochez l'appareil à son support mural. Branchez l'embout du chargeur dans le port de charge situé sur le dessus de la poignée. 2. Branchez le chargeur sur une prise murale. 3. Pendant la charge, les voyants lumineux sous forme de barres situés sur la poignée s'allumeront dans l'ordre de l'état de charge et clignoteront pour indiquer que la batterie est en cours de charge. Tous les voyants seront ÉTEINTS lorsque la charge sera complète. 1 2 5.2. UTILISATION DE L'ASPIRATEUR 1. Insérez l'accessoire désiré dans le tube d'aspiration ou directement dans le corps principal. 2. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour allumer l'appareil. 3. L'appareil prévoit deux puissances d'aspiration : faible et élevée. Pour réguler la puissance d'aspiration, appuyez sur le bouton d'aspiration Low/High. La LED sera allumée en blanc à vitesse élevée. Remarque : Après avoir mis l'aspirateur en marche, la puissance d'aspiration par défaut est réglée sur élevée. 4. Une fois l'aspiration terminée, appuyez de nouveau sur le bouton d'alimentation pour éteindre l'appareil. 5. Videz et nettoyez le réservoir à poussière. Accrochez l'appareil à son support mural. 6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Remarque : Éteignez toujours l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique (s'il se charge) avant de changer les accessoires, de le nettoyer ou d'effectuer l'entretien. 1. Ne plongez ni l'appareil, ni son cordon d'alimentation, ni l'adaptateur dans l'eau ou dans tout autre liquide. 2. Évitez les liquides et les matériaux corrosifs. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de produits chimiques, de produits nettoyants pour le verre, de nettoyants universels, d'agents désinfectants ou d'agents d'entretien à base d'huile ! Ces produits peuvent endommager l'appareil. 6.1. NETTOYEZ LE CORPS PRINCIPAL ET LES ACCESSOIRES 1. Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer la saleté sur le corps principal. Veillez à ce que l'eau ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil. Laissez-le sécher complètement avant l'utilisation. 2. Essuyez les accessoires à l'aide d'un chiffon doux et humide et, si nécessaire, un peu de détergent doux. Laissez-les sécher complètement. 20 6.2. NETTOYER LE RÉSERVOIR À POUSSIÈRE 1. Sous la poubelle, décrochez le verrou et le couvercle s'ouvrira. Videz le contenu. 2. Retirez délicatement le filtre et sa protection du réservoir à poussière situé sous la poubelle. Videz le contenu du réservoir à poussière dans une poubelle et nettoyez-le avec un chiffon humide, une brosse douce ou rincez-le à l'eau froide si nécessaire. Assurez-vous que le FR réservoir à poussière est complètement sec avant de le remplacer. 3. Retirez le système de protection du filtre en le tournant dans le sens antihoraire, puis levez. Nettoyez le filtre avec un chiffon sec ou une brosse douce. Laissez couler de l'eau froide sur l'extérieur du filtre et de la protection du filtre jusqu'à ce que l'eau devienne claire, si nécessaire. Lavez le filtre régulièrement ou au besoin. Posez le filtre et la protection du filtre sur le côté pour les faire sécher complètement. 4. Lorsqu'il est complètement sec, réinstallez d'abord la protection du filtre dans le réservoir à poussière. Remettez en place le système de protection du filtre en tournant dans le sens horaire. Assurez-vous qu'il est bien ajusté. Ensuite, placez le filtre dans la protection du filtre. 5. Remettez en place le godet à poussière dans le corps principal. 6.3. ENTRETIEN DU SUCEUR POUR SOL Remarque : Si vous aspirez un objet dur ou pointu ou si vous remarquez un changement de bruit pendant que vous passez l'aspirateur, vérifiez qu'il n'y a pas de blocages ou d'objets coincés dans la brosse à rouleaux. 1. Abaissez le levier situé au-dessus de la plaque amovible et retirez celle-ci. Retirez ensuite la brosse à rouleau. 2. Nettoyez la brosse et éliminez toute saleté tenace. Coupez les fils ou les poils qui se sont enroulés autour de la brosse à rouleaux au moyen d'une paire de ciseaux. Essuyez le compartiment de la brosse à rouleaux à l'aide d'un chiffon doux et humide. Laissez-le sécher complètement. 3. Réinsérez la brosse à rouleau. Pour remplacer la plaque amovible, insérez la partie inférieure dans le trou, puis poussez la partie supérieure jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 21 FR 6.4. ENTRETIEN DE L'OUTIL MOTORISÉ POUR ANIMAUX DOMESTIQUES Remarque : Si vous aspirez un objet dur ou pointu ou si vous remarquez un changement de bruit pendant que vous passez l'aspirateur, vérifiez qu'il n'y a pas de blocages ou d'objets coincés dans la brosse à rouleaux. 1. Pour retirer la brosse à rouleau de l'outil motorisé pour animaux domestiques, faites glisser la plaque de verrouillage de à . Tirez doucement la brosse à rouleaux sur le côté. 2. Nettoyez la brosse et éliminez toute saleté tenace. Coupez les fils ou les poils qui se sont enroulés autour de la brosse à rouleaux au moyen d'une paire de ciseaux. Essuyez le compartiment de la brosse à rouleaux à l'aide d'un chiffon doux et humide. Laissez-le sécher complètement. 3. Remettez bien la brosse à rouleaux en place dans son compartiment. Faites glisser la plaque de verrouillage de à . 22 RESUMEN DEL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4. INSTALACIÓN 5. USO DEL PRODUCTO 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA P. 23 P. 27 P. 28 P. 29 ES P. 31 P. 31 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de usar este producto, lea atentamente estas instrucciones y conserve el manual del usuario para futuras consultas. 1. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia y conocimiento si se les ha supervisado o instruido sobre el uso del artefacto de una manera segura y entienden los peligros que conlleva. 2. Los niños no deben jugar con el aparato. 3. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 4. En caso de que el cable de alimentación esté dañado debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado u otra persona con una cualificación similar para evitar accidentes. 5. El dispositivo solo debe usarse con la fuente de alimentación provista con el electrodoméstico. 6. ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desmontable (MC2805B-V) que se proporciona con este dispositivo. 7. ADVERTENCIA: Este cargador de batería solo puede cargar esta aspiradora en particular. ¡NO utilice este adaptador de corriente para cargar otros dispositivos! 8. Este dispositivo contiene baterías que solo las personas capacitadas pueden sustituir. 9. Se debe extraer el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato. 10. Es necesario tomar precauciones durante el mantenimiento del usuario. Consulte el apartado «MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA» para conocer el mantenimiento y limpieza del aparato. 11. PRECAUCIÓN: ¡Solo para uso doméstico en interiores! No utilice el aparato en exteriores. 23 12. Apague el aparato antes de cambiar los accesorios. 13. No utilice el aparato si se ha caído, si hay signos visibles de daños o si la batería recargable tiene fugas. 14. Mantenga el cabello, la ropa, los dedos y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas. ES 15. ADVERTENCIA: Nunca use el aparato sin el filtro. Para conseguir una recogida óptima del polvo es necesario que el filtro esté limpio y que el depósito de polvo esté vacío. 16. No utilice accesorios distintos a los suministrados por el fabricante, para evitar dañar el aparato o causar lesiones. 17. Consulte el apartado 5.1. CARGA para obtener información sobre la carga. 18. 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS para conocer la referencia del tipo de baterías. 19. Asegúrese de tener las manos secas antes de manipular el enchufe o encender el aparato. 20. No manipule nunca la aspiradora de mano y su base de carga con las manos húmedas o mojadas. 21. No utilice un cable de alimentación o un enchufe dañado ni una toma de corriente suelta. 22. Desenrolle completamente el cable eléctrico antes de usarlo. No cargue el aparato mientras el cable de alimentación esté enrollado, ya que puede provocar un sobrecalentamiento. No doble, estire ni tire del cable de alimentación para evitar una descarga eléctrica. 23. No pase el cable de alimentación por encima de bordes afilados. 24. No deje que el cable eléctrico cuelgue por el borde, toque superficies calientes ni se enrede. No coloque un objeto pesado sobre el cable de alimentación ya que podría romperlo. 25. Nunca desconecte el enchufe de la toma de corriente por el cable de alimentación, ni tire del cable de alimentación para mover el aparato. 26. Antes de conectarlo a la toma de corriente, asegúrese de que no haya polvo ni agua en el enchufe. 27. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso, para poder desconectar rápidamente el aparato de la red eléctrica en caso de emergencia. 28. Se recomienda enchufar el aparato directamente a su propia toma eléctrica de un circuito dedicado por separado de otros aparatos por motivos de seguridad. Si el circuito eléctrico está sobrecargado con otros aparatos, el aparato puede no funcionar correctamente. No se recomienda utilizarlo en combinación con una regleta o cable alargador. 29. No deje el cable de alimentación expuesto en el suelo. 24 30. Coloque el cable de corriente de tal forma que nadie lo pise o se enrede. 31. No sumerja el aparato en agua. No lo utilice cerca del agua. 32. No utilice el aparato si se ha caído en el agua o en cualquier otro líquido. Haga que lo revise un técnico de reparaciones cualificado. 33. No lo exponga a la lluvia ni a la humedad. 34. No coloque el aparato a la luz directa del sol o en un espacio ES cerrado donde la ventilación esté restringida ni donde haya otras fuentes de calor. 35. No utilice el aparato si está visiblemente dañado. 36. Se recomienda inspeccionar periódicamente el aparato. 37. Retire y deseche de manera segura los materiales de embalaje y etiquetas promocionales antes de utilizar el aparato por primera vez. ¡No retire las etiquetas de clasificación ni la información de seguridad! 38. Almacene y opere este aspirador solo en entornos con temperatura ambiente. Está prohibido utilizar el producto a temperaturas extremadamente bajas (por debajo de 0 °C) o altas (por encima de 40 °C). 39. No lo utilice nunca para recoger nada que esté humeando o ardiendo, como cigarrillos, cenizas calientes o cerillas. 40. No lo utilice nunca para recoger líquidos inflamables o combustibles, como metanol, gasolina, acetona, etc., ni lo utilice en la zona donde puedan estar presentes. 41. No lo utilice nunca para recoger objetos afilados y duros, como trozos de vidrio, virutas de metal, monedas, clavos, tornillos, etc. 42. No lo utilice nunca para recoger materiales corrosivos o tóxicos, como ácidos minerales, soluciones alcalinas, oxidantes, limpiadores de desagües, lejía, amoníaco, etc. 43. No lo utilice nunca en un espacio cerrado en el que haya vapores procedentes de pinturas a base de aceite, sustancias antipolillas, disolvente de pintura, polvo inflamable u otros vapores tóxicos o explosivos. 44. No utilice el aparato para aspirar agua, líquidos o suciedad húmeda. 45. Evite utilizar el aspirador en lugares con lámparas de escritorio y velas, así como en lugares con gasolina, alcohol destilado, disolventes, ceniceros con cigarrillos encendidos, etc. 46. Nunca cortocircuite las clavijas de carga con objetos metálicos como destornilladores, etc. 47. PRECAUCIÓN: No abra la carcasa bajo ninguna circunstancia. No introduzca nunca los dedos ni ningún objeto extraño en ninguna de las aberturas del aparato y no obstruya las salidas de aire. Se deben mantener despejadas las ranuras de ventilación para que el aparato funcione correctamente y evitar un sobrecalentamiento peligroso. No cubra el aparato. 25 48. Antes de cada uso, asegúrese de que las aberturas estén libres de polvo, pelo, pelusa y cualquier cosa que pueda reducir el flujo. 49. Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por técnicos autorizados. No está permitido que los usuarios u otras personas no autorizadas intenten reparar o desmontar el producto. Las ES reparaciones incorrectas pueden provocar peligros considerables. 50. La tensión de alimentación deberá coincidir con la indicada en las especificaciones técnicas y en la placa de características del aparato. 51. Compruebe que el aspirador está intacto. NO la use si está rota. 52. Si las clavijas del enchufe están dañadas, se deberá desechar la fuente de alimentación enchufable. 1.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS 53. ADVERTENCIAS: La aspiradora de mano contiene baterías no reemplazables. Las pilas usadas no deben tirarse a la basura doméstica. Extraiga las baterías del aparato antes de desecharlo. Para extraer las baterías, lleve el aparato a un punto de eliminación o recogida oficial. Por su seguridad, no intente extraer las baterías usted mismo. Si las baterías no se extraen correctamente, pueden provocar daños en las baterías y en el dispositivo, causar lesiones personales o hacer que el dispositivo no sea seguro. 54. Exposición de la batería a temperatura ambiente extremadamente alta, lo que podría provocar una explosión o la fuga de líquido o gas inflamable. 55. La exposición de la batería a una presión atmosférica extremadamente baja podría provocar una explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables. 56. Si el líquido de la pila se derrama y entra en contacto con los ojos, la piel o la ropa, enjuague inmediatamente con abundante agua limpia. Contacte inmediatamente con su médico en caso de contacto con los ojos o la piel. 57. Las baterías son una unidad sellada y, en circunstancias normales, no plantean problemas de seguridad. En el caso improbable de que se produzcan fugas de líquido de la batería, no toque el líquido y observe las siguientes precauciones: · Contacto con la piel: puede causar irritación. Lávese con agua y jabón. · Inhalación: puede causar irritación respiratoria. Salga al aire libre y busque asesoramiento médico. · Contacto con los ojos: puede causar irritación. Lávese inmediatamente los ojos con agua durante al menos 15 minutos. Busque atención médica. 26 · Eliminación: utilice guantes para manipular la batería y deséchela inmediatamente, siguiendo las ordenanzas o reglamentos locales. 58. ADVERTENCIAS: Durante la carga, el producto debe colocarse en un área bien ventilada. 59. La marca que aparece en este dispositivo (símbolo de un contenedor tachado) cumple con la Directiva Europea ES 2012/19/UE relativa a "equipos eléctricos y electrónicos usados". Dicha marca significa que este equipo, al final de su vida útil, no se debe desechar con otros residuos domésticos. El usuario debe entregarlo a algún agente de recogida de equipos electrónicos y eléctricos usados. Los agentes de recogida, incluidos los puntos de recogida locales, comercios y autoridades locales, crean un sistema adecuado para la recogida de equipos. La recogida adecuada de los equipos electrónicos y eléctricos usados ayuda a evitar efectos nocivos en la salud humana y en el medio ambiente, derivados de componentes peligrosos, así como de un almacenamiento o tratamiento inadecuado de este equipo. 60. Las baterías no deben desecharse con la basura doméstica. Recíclelas en los puntos de recogida previstos para este fin. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para obtener asesoramiento sobre reciclaje. La correcta eliminación de las baterías usadas ayuda a proteger el medio ambiente y la salud. 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 2.1. UNIDAD PRINCIPAL Batería recargable Iones de litio de 21,6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 Voltaje nominal 21,6 V Potencia asignada 150 W Tensión nominal (cabezal de limpieza motorizado) 25,2 V Potencia nominal (cabezal de limpieza motorizado) 10 W Celda de batería ISR18650-2000; 3,7 V, 2000 mAh Batería BP21620H; 21,6 V, 2,0 Ah, 43,2 Wh Tiempo de funcionamiento con potencia de succión baja Aproximadamente 15 minutos Tiempo de funcionamiento con potencia de succión alta Aproximadamente 40 minutos Tiempo de carga 4-6 horas Capacidad del depósito para el polvo 0,6 L Nivel de potencia acústica 80 db Potencia de succión 6 kPa, 30 W 27 2.2. ADAPTADOR CA Nombre o marca del Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd fabricante, número de registro No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic comercial y dirección Development Zone, Suzhou, Jiangsu Identificador del modelo MC2805B-V - ES Tensión de entrada 100-240 Frecuencia de CA de entrada 50-60 V~ Hz Tensión de salida 25,0, 29,0 V Corriente de salida 0,5 A Potencia de salida 12,5, 14,5 W Eficiencia activa media 86,9 % Eficiencia a baja carga (10 %) 73,1 % Consumo de energía sin carga 0,08 W 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Botón de encendido 2. Botón de succión Low/High 3. Botón de apertura del tubo 4. Plegable de liberación 5. Botón de liberación de la boquilla para suelo 6. Boquilla para suelo 7. Luz LED 8. Asa 9. Ranura de carga 10. Depósito para el polvo 11. Botón de liberación del depósito para el polvo 12. Luces indicadoras 13. Rejillas de ventilación 14. Cuerpo principal 15. Filtro 16. Boquilla para grietas 17. Boquilla de cepillo redondo 2 en 1 18. Adaptador 19. Soporte de pared 20. Portacable 21. Accesorio para mascotas motorizado 4. INSTALACIÓN 4.1. MONTAJE DEL SOPORTE DE PARED El producto está diseñado para colocarse en el soporte de pared verticalmente. 1. Seleccione una posición de instalación cerca de una toma de corriente. 2. Coloque los tacos de fijación en los orificios (no incluidos). 3. Fije el soporte de pared a la pared y apriete los dos tornillos M4x20 (no incluidos). Observación: No perfore tuberías ni cables de corriente debajo de la superficie durante la preparación de los orificios de montaje. Los puntos de fijación deben ser capaces de soportar el peso total del producto. 28 4.2. MONTAJE DE LA ASPIRADORA DE MANO 1. Introduzca el tubo en el conector de la boquilla para suelo, presionándolo hasta que quede bien sujeto. 2. Introduzca el cuerpo principal en la parte superior del tubo, presionándolo hasta que encaje firmemente en su lugar. 3. Asegúrese de que todas las conexiones encajen firmemente en su lugar. ES 4.3. Montaje y desmontaje de accesorios PRECAUCIÓN: Antes de cambiar los accesorios, apague siempre el aspirador. PRECAUCIÓN: ¡Riesgo de lesiones! No sujete nunca la boquilla para grietas cerca del cuerpo, ya que podría pegarse a la piel. Si la boquilla se queda pegada, apague inmediatamente el aparato. · Para usar la boquilla de cepillo redondo 2 en 1, pulse el botón de liberación para desbloquear y deslice el cepillo hacia arriba o hacia abajo hasta que encaje en su lugar. · Los cuatro accesorios: boquilla para rincones, herramienta motorizada para mascotas, boquilla de cepillo redondo 2 en 1 y boquilla para suelos se pueden conectar al tubo y directamente al cuerpo principal. 4.4. PLEGADO DEL TUBO Para acceder fácilmente a áreas difíciles de alcanzar debajo de los muebles, tire de la palanca de liberación hacia arriba para colocar el tubo en un ángulo más bajo. 29 5. USO DEL PRODUCTO 5.1. CARGA Notas: · No se puede utilizar el aparato mientras se está cargando. · Cargue el aparato cuando el indicador de carga de la batería esté parpadeando. ES 1. Cuelgue el aparato en el soporte de pared. Conecte la punta del cargador al puerto de carga situado en la parte superior del mango. 2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. 3. Durante la carga, las barras de luz indicadoras en el mango se iluminarán en orden de estado de carga y parpadearán, indicando que la batería se está cargando. Todas las luces se apagarán cuando esté completamente cargada. 1 2 5.2. FUNCIONAMIENTO DEL ASPIRADOR 1. Inserte el accesorio deseado en la abertura de aspiración del tubo o directamente en el cuerpo principal. 2. Pulse el botón de encendido para encender el aparato. 3. Este aparato cuenta con potencia de succión alta y baja. Para regular la potencia de succión, pulse el botón de succión Low/High. El LED se iluminará en blanco a Alta velocidad. Observación: Después de encender la aspiradora, la potencia de succión predeterminada se establece en alta. 4. Tras finalizar el aspirado, vuelva a pulsar el botón de encendido para apagar el aparato. 5. Vacíe y limpie el depósito para el polvo. Cuelgue el aparato en el soporte de pared. 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Observación: Apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica (si se está cargando) antes de cambiar los accesorios, limpiarlo o realizar el mantenimiento. 1. No sumerja el aparato, el cable de alimentación ni el adaptador en agua ni en otros líquidos. 2. Evite líquidos y materiales corrosivos. ¡No utilice productos de limpieza abrasivos, productos químicos, limpiacristales, limpiadores universales, desinfectantes o productos de mantenimiento a base de aceite! Estos productos pueden dañar el aparato. 6.1. LIMPIEZA DEL CUERPO PRINCIPAL Y DE LOS ACCESORIOS 1. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la suciedad del cuerpo principal. Asegúrese de que no entre agua dentro del aparato. Deje que se seque por completo antes de su uso. 2. Limpie los accesorios con un paño suave y húmedo y, si es necesario, un poco de detergente suave. Deje que se sequen por completo. 30 6.2. LIMPIEZA DEL CONTENEDOR DE POLVO 1. Debajo del contenedor, desenganche el pestillo y la tapa se abrirá. Vacíe el contenido. 2. Extraiga con cuidado el filtro y su protección que se encuentran dentro del contenedor de polvo. Vacíe el contenido del depósito para el polvo en un cubo de basura y límpielo con un paño húmedo, con un cepillo suave o enjuáguelo con agua fría si es necesario. Asegúrese de que el depósito para el polvo esté completamente seco antes de volver a instalarlo. 3. Retire el filtro de su protección girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y levantándolo. Limpie el filtro con un paño seco o un cepillo suave. Si es necesario, deje correr ES agua fría sobre el exterior del filtro y su protección hasta que el agua salga clara. Lave el filtro regularmente o cuando sea necesario. Coloque el filtro y su protección de lado para que se sequen completamente. 4. Cuando esté completamente seco, vuelva a instalar en primer lugar la protección del filtro en el contenedor de polvo. Coloque la protección del filtro y asegúrela girándola en el sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de que esté bien colocado. A continuación, coloque el filtro en la protección del filtro. 5. Vuelva a montar el depósito para el polvo en el cuerpo principal. 6.3. MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA PARA SUELO Observación: Si pasa por encima de un objeto duro o afilado, o si nota algún cambio mientras aspira, compruebe si se ha producido un bloqueo o si hay objetos atrapados en el cepillo giratorio. 1. Baje la palanca situada en la parte superior de la placa extraíble y saque la bandeja. A continuación, saque el cepillo giratorio. 2. Limpie el cepillo giratorio y elimine la suciedad más resistente, de haberla. Corte con unas tijeras los hilos o cabellos que se hayan enrollado en el cepillo giratorio. Limpie el compartimento del cepillo giratorio con un paño suave y húmedo. Déjelo secar completamente. 3. Vuelva a introducir el cepillo giratorio. Para volver a colocar la bandeja extraíble, introduzca la parte inferior en el orificio y, a continuación, empuje la parte superior hasta que encaje en su lugar. 31 ES 6.4. MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA MOTORIZADA PARA MASCOTAS Observación: Si pasa por encima de un objeto duro o afilado, o si nota algún cambio mientras aspira, compruebe si se ha producido un bloqueo o si hay objetos atrapados en el cepillo giratorio. 1. Para retirar el cepillo giratorio de la herramienta motorizada para mascotas, deslice la placa de bloqueo desde hasta . Extraiga con cuidado el cepillo giratorio del lateral. 2. Limpie el cepillo giratorio y elimine la suciedad más resistente, de haberla. Corte con unas tijeras los hilos o cabellos que se hayan enrollado en el cepillo giratorio. Limpie el compartimento del cepillo giratorio con un paño suave y húmedo. Déjelo secar completamente. 3. Vuelva a colocar el cepillo giratorio en su compartimento y encájelo firmemente. Deslice la placa de bloqueo desde hasta . 32 RESUMO DO CONTEÚDO 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4. INSTALAÇÃO 5. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA P. 33 P. 37 P. 38 P. 38 P. 40 P. 40 PT 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de usar este produto, leia atentamente as presentes instruções e guarde o manual de instruções para consulta futura. 1. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou se tiverem tido formação relativa à utilização do aparelho de uma forma segura e se compreenderem os perigos envolvidos. 2. As crianças não devem brincar com o aparelho. 3. A limpeza e a manutenção da responsabilidade do utilizador não deverão ser feitas por crianças não supervisionadas. 4. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, pelo agente de serviço ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a evitar perigos. 5. O aparelho deve apenas ser utilizado com a respetiva unidade de fonte de alimentação fornecida. 6. AVISO: Para recarregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação amovível (MC2805B-V), fornecida com este aparelho. 7. AVISO: Este carregador de bateria apenas pode carregar este aspirador específico. NÃO utilize este carregador de bateria para carregar outros produtos! 8. Este aparelho inclui baterias que são substituíveis apenas por pessoas qualificadas para o efeito. 9. A ficha deve ser desligada da tomada elétrica antes da limpeza ou manutenção do aparelho. 10. É necessário tomar precauções durante a manutenção. Consulte a secção "MANUTENÇÃO E LIMPEZA" para efetuar a manutenção e limpeza do aparelho. 33 11. ATENÇÃO: Apenas para utilização doméstica e no interior! Não utilize o aparelho em ambientes exteriores. 12. Desligue o aparelho antes de mudar os acessórios. 13. Não use este aparelho se ele tiver sofrido uma queda, se houver sinais visíveis de danos ou se a bateria recarregável estiver a vazar. 14. Mantenha o cabelo, roupas largas, dedos e todas as partes do corpo afastadas das aberturas. 15. AVISO: Nunca use o aparelho sem o filtro. Para conseguir uma PT aspiração ótima necessita de um filtro limpo e um depósito vazio. 16. Não use acessórios que não os disponibilizados pelo fabricante para evitar danificar o aparelho e/ou causar danos. 17. Consulte a secção 5.1. CARREGAMENTO para obter informação sobre o carregamento. 18. 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS para a referência das baterias. 19. Certifique-se sempre de ter as mãos secas antes de tocar na ficha ou ligar o aparelho. 20. Nunca manuseie o aspirador vertical nem a estação de carregamento com as mãos húmidas ou molhadas. 21. Não use um fio de abastecimento ou uma ficha danificados ou uma tomada solta. 22. Desenrole totalmente o cabo de alimentação antes da utilização. Não carregue o aparelho enquanto o cabo de alimentação estiver enrolado, pois isso pode causar sobreaquecimento. Não dobre, estique ou puxe o cabo de alimentação para evitar choques elétricos. 23. Não passe o cabo de abastecimento sobre arestas afiadas. 24. Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre arestas, a tocar em superfícies quentes, nem deixe que ganhe nós. Não coloque objetos pesados em cima do cabo de alimentação que possam danificá-lo. 25. Nunca puxe a ficha de alimentação da tomada pelo cabo de alimentação, nem puxe o cabo de alimentação para direcionar o aparelho. 26. Antes de ligar à corrente, certifique-se de que não há pó ou água na ficha. 27. Ligue a ficha a uma tomada de fácil acesso, para desligar rapidamente o aparelho da tomada no caso de uma emergência. 28. Por motivos de segurança, é recomendado que ligue o aparelho diretamente a uma tomada elétrica individual num circuito dedicado, separado de outros aparelhos. Se o circuito elétrico estiver sobrecarregado com outros aparelhos, o aparelho poderá não funcionar corretamente. Não é recomendada a utilização de uma tomada múltipla ou de uma extensão elétrica. 34 29. Não deixe o cabo de alimentação exposto no chão. 30. Posicione sempre o cabo de alimentação de modo a que ninguém tropece nem fique enredado nele. 31. Não mergulhe o produto em água. Não use perto de água. 32. Não use o aparelho, se tiver caído dentro de água ou de outro líquido. Este deve ser reparado por um técnico qualificado. 33. Não exponha o aparelho à chuva, em locais molhados ou húmidos. 34. Não coloque o aparelho sob a luz direta do sol ou num espaço fechado com pouca ventilação ou onde houver outras fontes de calor. PT 35. Não ligue o aparelho, se o mesmo estiver visivelmente danificado. 36. É recomendado que inspecione regularmente o aparelho. 37. Remova e desfaça-se em segurança de qualquer material de embalagem e etiquetas promocionais antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Não remova os rótulos de classificação e as informações de segurança! 38. Guarde e opere o aspirador apenas em locais que estejam à temperatura ambiente. É proibida a utilização do produto a temperaturas extremamente baixas (abaixo de 0 °C) ou altas (acima de 40 °C). 39. Nunca o utilize para recolher o que quer que seja com fumo ou a arder, como cigarros, brasas quentes ou fósforos. 40. Nunca o utilize para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis, tais como álcool, gasolina, acetona, etc., nem em áreas onde estes possam estar presentes. 41. Nunca o utilize para recolher objetos afiados e duros, como vidro partido, aparas metálicas, moedas, pregos, parafusos, etc. 42. Nunca o utilize para recolher materiais corrosivos ou tóxicos, tais como ácidos minerais, soluções alcalinas, oxidantes, produtos de limpeza de canos, lixívia, amoníaco, etc. 43. Nunca o utilize em espaços fechados com vapores emitidos por pintura à base de óleo, substâncias de impermeabilização contra a traça, diluente, poeiras inflamáveis, ou outros vapores tóxicos ou explosivos. 44. Não use o aparelho para aspirar água, líquidos ou lama. 45. Evite utilizar o aspirador em locais com candeeiros de secretária e velas no chão, bem como em locais com gasolina, álcool destilado, diluente, cinzeiros com cigarros acesos, etc. 46. Nunca provoque o curto-circuito dos pinos de carregamento com objetos metálicos, tais como chaves de fendas, etc. 47. ATENÇÃO: Não abra o aparelho em circunstância alguma. Nunca insira os dedos ou objetos estranhos em qualquer abertura do aparelho e não obstrua as aberturas de ventilação. As ranhuras da ventilação devem ser mantidas livres, para que o aparelho funcione corretamente e seja evitado o perigo de sobreaquecimento. Não cubra o aparelho. 35 48. Antes de cada utilização, certifique-se de que as aberturas estão livres de pó, pelos, cotão e outros elementos que possam reduzir o fluxo. 49. As reparações só devem ser realizadas por técnicos autorizados. Os utilizadores e outras pessoas não autorizadas não devem tentar reparar ou desmontar o produto. As reparações inadequadas podem conduzir a perigos significativos. 50. A tensão de alimentação deve ser a mesma do que a indicada nas PT especificações técnicas e na placa de características do aparelho. 51. Verifique se o aspirador está intacto. NÃO use se estiver danificado. 52. Se os pernos das fichas estiverem danificados, a fonte de alimentação deve ser inutilizada. 1.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DAS PILHAS 53. AVISOS: O aspirador vertical contém baterias não substituíveis. As baterias usadas não podem ser eliminadas no lixo doméstico. As baterias têm de ser retiradas do aparelho antes de o mesmo ser eliminado. Para remover as baterias, leve o aparelho a um local de eliminação/recolha indicado. Para sua segurança, não tente retirar as baterias. Se as baterias não forem retiradas corretamente, podem ocorrer danos às baterias e ao aparelho, ferimentos pessoais e/ou fazer com que o aparelho não seja seguro. 54. Abandonar uma bateria num ambiente com uma temperatura extremamente elevada, que possa resultar em explosão ou fuga do líquido inflamável ou gás. 55. Uma bateria sujeita a pressão de ar extremamente baixa, que possa resultar em explosão ou fuga do líquido ou gás inflamável. 56. Se o fluido da pilha vazar e entrar em contacto com os olhos, pele ou roupa, lave imediatamente com água limpa em abundância. Contacte imediatamente o seu médico em caso de contacto com os olhos ou pele. 57. As baterias são uma unidade selada e em circunstâncias normais não oferecem preocupações de segurança. Na eventualidade de o líquido vazar da bateria, não toque no líquido e siga as seguintes precauções: · Contacto com a pele: pode causar irritação. Lave com sabão e água. · Inalação: pode causar irritação respiratória. Apanhe ar fresco e procure aconselhamento médico. · Contacto com os olhos: pode causar irritação. Lave imediata e abundantemente os olhos com água durante, pelo menos, 15 minutos. Procure assistência médica. 36 · Eliminação: use luvas para manusear a bateria e elimine-a imediatamente, seguindo os despachos e regulamentações locais. 58. AVISOS: Durante o carregamento, o produto tem de ser colocado numa zona bem ventilada. 59. A marcação deste dispositivo (símbolo de um caixote de lixo riscado) está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa a "equipamentos elétricos e eletrónicos usados". Esta marcação significa que este equipamento, PT no final da sua vida útil, não pode ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos. O utilizador é obrigado a entregá-lo aos operadores que recolhem o equipamento elétrico e eletrónico usado. Os operadores de recolha, incluindo pontos de recolha locais, lojas e autoridades locais, criam um sistema apropriado para a recolha de equipamento. A recolha adequada de equipamento elétrico e eletrónico usado ajuda a evitar impactos nocivos na saúde humana e no ambiente, resultantes da presença de componentes perigosos, bem como do armazenamento e tratamento inadequados deste equipamento. 60. As baterias não devem ser eliminadas com o lixo doméstico comum. Recicle-as em pontos de recolha apropriados para este fim. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor se tiver questões sobre a reciclagem. A eliminação correta de pilhas usadas ajuda a proteger o ambiente e a saúde pública. 2. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 2.1. UNIDADE PRINCIPAL Bateria recarregável Iões de lítio 21,6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 Tensão nominal 21,6 V Potência atribuída 150 W Tensão nominal (cabeça de limpeza motorizada) 25,2 V Potência atribuída (cabeça de limpeza motorizada) 10 W Célula da bateria ISR18650-2000; 3,7 V, 2000 mAh Conjunto da bateria BP21620H; 21,6 V, 2,0 Ah, 43,2 Wh Tempo de funcionamento em potência de aspiração baixa Aproximadamente 15 minutos Tempo de funcionamento em potência de aspiração alta Aproximadamente 40 minutos Tempo de carregamento 4-6 horas Capacidade do depósito 0,6 L Nível de potência sonora 80 db Potência de aspiração 6 kPa, 30 W 37 2.2. ADAPTADOR CA Nome ou marca registada, número de registo comercial e endereço do fabricante Identificador do modelo Tensão de entrada Frequência de CA de entrada Tensão de saída PT Corrente de saída Potência de saída Eficiência ativa média Eficiência a carga mínima (10%) Consumo energético sem carga Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic Development Zone, Suzhou, Jiangsu MC2805B-V - 100-240 V~ 50-60 Hz 25,0, 29,0 V 0,5 A 12,5, 14,5 W 86,9 % 73,1 % 0,08 W 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Botão de ligar/desligar 2. Botão de aspiração Low/High 3. Botão de libertação do tubo 4. Libertação dobrável 5. Botão para libertar o bocal para o chão 6. Bocal para o chão 7. Luz LED 8. Pega 9. Ranhura de carregamento 10. Depósito 11. Botão para libertar o depósito 12. Luzes indicadoras 13. Aberturas de ventilação 14. Corpo principal 15. Filtro 16. Bocal para fendas 17. Bocal da escova redonda 2 em 1 18. Adaptador 19. Suporte de parede 20. Suporte do cabo 21. Ferramenta motorizada para animais de estimação 4. INSTALAÇÃO 4.1. MONTAR O SUPORTE DE PAREDE O produto está concebido para assentar verticalmente no suporte de parede. 1. Selecione um local de instalação que se encontre perto de uma tomada elétrica. 2. Enfie buchas de plástico nos furos (não incl. no conjunto). 3. Encaixe o suporte de parede na parede e aperte dois parafusos M4x20 (não incluídos). Nota: Não perfure canos ou cabos de alimentação sob a superfície durante a preparação para os furos de montagem. Os pontos de fixação têm de ser capazes de suportar o peso total do produto. 38 4.2. MONTAR O ASPIRADOR VERTICAL 1. Insira o tubo no conector do bocal para o chão, pressionando-o até ouvir um clique, que indica que encaixou de modo seguro na sua posição. 2. Pressione o corpo principal na parte superior do tubo extensível para o inserir até ouvir um clique, que indica que encaixou de modo seguro na sua posição. 3. Certifique-se de que todas as ligações encaixam de modo seguro na sua posição. PT 4.3. Encaixe e remoção de acessórios ATENÇÃO: Antes de mudar os acessórios, desligue sempre o aspirador. ATENÇÃO: Risco de lesões! Nunca aproxime a ranhura do bocal do seu corpo, pois pode colar-se à pele. Se o bocal ficar preso, desligue o aparelho imediatamente. · Para utilizar o bocal da escova redonda 2 em 1, prima o botão de libertação para destravar e deslize a escova para cima ou para baixo até encaixar na sua posição. · Todos os quatro acessórios bocal para fendas, ferramenta motorizada para animais de estimação, bocal da escova redonda 2 em 1 e bocal para o chão podem ser ligados ao tubo e diretamente ao corpo principal. 4.4. DOBRAR O TUBO Para aceder facilmente a áreas de difícil acesso por baixo do mobiliário, puxe a alavanca de libertação para posicionar o tubo num ângulo menor. 39 5. UTILIZAÇÃO DO PRODUTO 5.1. CARREGAMENTO Notas: · O aparelho não pode ser usado quando está a carregar. · Carregue o aparelho quando o indicador do nível de energia da bateria estiver a piscar. 1. Pendure o aparelho no respetivo suporte de parede. Ligue a ponta do carregador à porta de carregamento na parte superior da pega. 2. Ligue o carregador a uma tomada elétrica. PT 3. Durante o carregamento, as barras de luzes indicadoras na pega acendem-se para avisar que é necessário carregar e piscam para indicar que a bateria está a carregar. Todas as luzes ficarão DESLIGADAS quando a bateria estiver totalmente carregada. 1 2 5.2. OPERAR O ASPIRADOR 1. Insira o acessório pretendido na abertura de aspiração do tubo ou diretamente no corpo principal. 2. Prima o botão de alimentação para ligar o aparelho. 3. Este aparelho possui potência de aspiração baixa ou alta. Para regular a potência de aspiração, prima o botão de aspiração Low/High. O LED acende-se a branco na velocidade Alta. Nota: Ao ligar o aspirador, a potência de aspiração está definida para Alta. 4. Após acabar de aspirar, prima novamente o botão de alimentação para desligar o aparelho. 5. Esvazie e limpe o depósito. Pendure o aparelho no respetivo suporte de parede. 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Nota: Desligue sempre o aparelho, inclusive da alimentação (se estiver a carregar) antes de mudar os acessórios, limpar ou efetuar a manutenção. 1. Não submerja o aparelho, o cabo de alimentação e adaptador em água ou noutros líquidos. 2. Evite líquidos e materiais corrosivos. Não use quaisquer produtos de limpeza abrasivos, químicos, limpa-vidros, produtos de limpeza universais, agentes desinfetantes ou agentes de manutenção à base de óleo! Estes produtos podem danificar o aparelho. 6.1. LIMPAR O CORPO PRINCIPAL E OS ACESSÓRIOS 1. Use um pano húmido e macio para limpar qualquer pó do corpo principal. Preste atenção para não permitir que a água entre no interior do aparelho. Deixe secar completamente antes de usar. 2. Limpe os acessórios com um pano húmido e macio e, se necessário, um pouco de detergente suave. Deixe secar completamente. 40 6.2. LIMPEZA DO COMPARTIMENTO DO PÓ 1. Por baixo do recipiente do lixo, solte a trava e a tampa abre-se. Esvazie o conteúdo. 2. Puxe com cuidado o filtro e a sua proteção do compartimento do pó no depósito. Esvazie o conteúdo do depósito para um caixote do lixo e limpe-o com um pano húmido, uma escova macia ou passe por água fria, se necessário. Certifique-se de que o compartimento do pó se encontra completamente seco antes de o instalar novamente. 3. Para remover o filtro da proteção do filtro, rode-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe-o para cima. Limpe o filtro com um pano seco e uma escova macia. Passe água fria pela parte exterior do filtro e da proteção do filtro até que a água saia limpa, se necessário. Lave o filtro regularmente ou conforme necessário. Coloque o filtro e a proteção do filtro de 4. lado para secarem completamente. Depois de completamente secos, volte a instalar em primeiro lugar a proteção do filtro no PT compartimento do pó. Coloque-o na proteção do filtro e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para o bloquear na posição. Certifique-se de que está corretamente encaixado. Depois, coloque o filtro na proteção do filtro. 5. Volte a colocar o depósito no corpo principal. 6.3. CONSERVAÇÃO DO BOCAL PARA O CHÃO Nota: Se passar por cima de um objeto duro ou afiado ou se notar uma mudança do ruído ao aspirar, verifique se há bloqueios ou objectos presos na escova de rolo. 1. Puxe para baixo a alavanca no topo da placa amovível e retire a placa. Depois retire a escova de rolo. 2. Limpe a escova de rolo e remova qualquer sujidade teimosa. Corte quaisquer fios ou cabelos que tenham ficado enrolados à volta da escova de rolo com uma tesoura. Limpe o compartimento da escova de rolo com um pano suave humedecido. Deixe secar completamente. 3. Volte a inserir a escova de rolo. Para substituir a placa amovível, insira o fundo da mesma no orifício e depois empurre o topo até ouvir um clique, que indica que encaixou na sua posição. 41 PT 6.4. MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA MOTORIZADA PARA ANIMAIS DE ESTIMAÇÃO Nota: Se passar por cima de um objeto duro ou afiado ou se notar uma mudança do ruído ao aspirar, verifique se há bloqueios ou objectos presos na escova de rolo. 1. Para remover a escova de rolo da ferramenta motorizada para animais de estimação, deslize a placa de bloqueio de para . Puxe suavemente a escova de rolo para fora lateralmente. 2. Limpe a escova de rolo e remova qualquer sujidade teimosa. Corte quaisquer fios ou cabelos que tenham ficado enrolados à volta da escova de rolo com uma tesoura. Limpe o compartimento da escova de rolo com um pano suave humedecido. Deixe secar completamente. 3. Volte a colocar a escova de rolo no seu compartimento até bloquear em segurança no encaixe. Deslize a placa de bloqueio de para . 42 PRZEGLD TRECI 1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 3. OPIS PRODUKTU 4. INSTALACJA 5. KORZYSTANIE Z PRODUKTU 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE S. 43 S. 48 S. 49 S. 49 S. 50 S. 50 PL 1. INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA Przed uyciem urzdzenia naley dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi i zachowa j w celu skorzystania w przyszloci. 1. Niniejsze urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku powyej 8 lat oraz osoby posiadajce obnione zdolnoci fizyczne, sensoryczne lub mentalne bd nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, pod warunkiem zapewnienia nadzoru i udzielenia wskazówek dotyczcych bezpiecznego uytkowania urzdzenia oraz objanienia powizanych zagroe. 2. Dzieci nie powinny bawi si urzdzeniem. 3. Czyszczenie i konserwacja dokonywane przez dzieci nie powinny odbywa si bez nadzoru. 4. Aby unikn zagroenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego, musi zosta on wymieniony przez producenta, serwisanta lub osob posiadajc podobne kwalifikacje. 5. Urzdzenie moe by uywane wylcznie z zasilaczem, który zostal dostarczony wraz z urzdzeniem. 6. OSTRZEENIE: Aby naladowa bateri, korzysta wylcznie z odlczanego zasilacza (MC2805B-V) dostarczonego z urzdzeniem. 7. OSTRZEENIE: Ta ladowarka moe naladowa wylcznie ten konkretny odkurzacz. NIE uywaj tej ladowarki do ladowania innych urzdze! 8. Urzdzenie zawiera baterie, które mog by wymienione wylcznie przez osob posiadajc odpowiednie umiejtnoci. 9. Przed czyszczeniem lub konserwacj urzdzenia naley odlczy wtyczk od gniazda zasilania. 10. Konieczne jest podjcie rodków ostronoci podczas konserwacji przez uytkownika. Informacje na temat czyszczenia i konserwacji urzdzenia zamieszczone s w sekcji ,,KONSERWACJA I CZYSZCZENIE". 43 11. OSTRONIE: Wylcznie do uytku domowego, wewntrz pomieszcze! Nie uywa urzdzenia na zewntrz. 12. Wylczy urzdzenie przed wymian akcesoriów. 13. Nie uywa urzdzenia, jeli zostalo ono upuszczone, jeli nosi widoczne lady uszkodzenia lub jeeli akumulator przecieka. 14. Nie naley zblia wlosów, lunej odziey, palców i innych czci ciala do otworów urzdzenia. 15. OSTRZEENIE: Nigdy nie uywa urzdzenia bez filtra. Optymalne zbieranie pylu jest moliwe tylko przy czystym filtrze i pustym pojemniku na kurz. PL 16. Nie uywa adnych akcesoriów innych ni te dolczone przez producenta, aby unikn uszkodzenia urzdzenia i/lub spowodowania obrae. 17. Informacje na temat ladowania zamieszczone s w rozdziale 5.1. LADOWANIE BATERII. 18. 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA, gdzie zamieszczone s informacje o typie akumulatorów. 19. Przed dotkniciem wtyczki lub wlczeniem urzdzenia zawsze upewnij si, e masz suche dlonie. 20. Nigdy nie naley obslugiwa odkurzacza pionowego i jego stacji ladujcej wilgotnymi lub mokrymi rkami. 21. Nie uywa uszkodzonego kabla zasilajcego, wtyczki ani obluzowanego gniazda sieciowego. 22. Przed uyciem calkowicie rozwin kabel zasilajcy. Nie naley ladowa urzdzenia, gdy kabel zasilajcy jest zwinity, poniewa moe to spowodowa przegrzanie. Nie naley zgina, rozciga ani cign za kabel zasilajcy, aby unikn poraenia prdem. 23. Nie naley prowadzi kabla zasilajcego nad ostrymi krawdziami. 24. Nie wolno dopuci, aby kabel zasilajcy zwisal z krawdzi, dotykal gorcych powierzchni lub byl zapltany. Nie umieszcza na kablu zasilajcym cikich przedmiotów, które moglyby go uszkodzi. 25. Nigdy nie naley wyciga wtyczki z gniazdka za pomoc kabla zasilajcego, ani nie naley cign za kabel zasilajcy, aby manewrowa urzdzeniem. 26. Przed podlczeniem do gniazdka upewni si, e na wtyczce nie ma kurzu ani wody. 27. Podlczy wtyczk kabla zasilajcego do latwo dostpnego gniazdka, aby w sytuacji awaryjnej móc szybko odlczy urzdzenie od sieci zasilajcej. 28. Ze wzgldów bezpieczestwa zaleca si podlczenie urzdzenia bezporednio do niezalenego gniazda elektrycznego na dedykowanym obwodzie, oddzielonym od innych urzdze. Jeli obwód elektryczny jest przeciony innymi urzdzeniami, 44 urzdzenie moe nie dziala prawidlowo. Nie zaleca si stosowania w polczeniu z listw zasilajc lub przedluaczem. 29. Nie pozostawia kabla zasilajcego na otwartej przestrzeni na podlodze. 30. Zawsze umieszcza kabel zasilajcy tak, aby nikt nie mógl si o niego potkn ani w niego zaplta. 31. Nie zanurza urzdzenia w wodzie. Nie korzysta z urzdzenia w pobliu wody. 32. Nie korzysta z urzdzenia, jeli wpadlo do wody lub innej cieczy. Zleci sprawdzenie urzdzenia wykwalifikowanemu serwisantowi. 33. Nie naraa na dzialanie deszczu, wilgotnych ani mokrych warunków. PL 34. Nie umieszcza urzdzenia w miejscu naraonym na bezporednie dzialanie promieni slonecznych lub w zamknitej przestrzeni, gdzie wentylacja jest ograniczona, lub gdzie znajduj si inne ródla ciepla. 35. Nie uruchamia urzdzenia, jeli jest ono widocznie uszkodzone. 36. Zaleca si regularne sprawdzanie urzdzenia. 37. Przed pierwszym uyciem urzdzenia usun i bezpiecznie wyrzuci wszelkie materialy opakowaniowe oraz etykiety promocyjne. Nie usuwa tabliczek znamionowych ani informacji dotyczcych bezpieczestwa! 38. Odkurzacz rczny naley przechowywa i obslugiwa wylcznie w temperaturze pokojowej. Zabrania si stosowania produktu w skrajnie niskich (poniej 0°C) lub wysokich (powyej 40°C) temperaturach. 39. Nigdy nie uywa do zbierania niczego, co si dymi lub pali, np. papierosów, gorcych popiolów lub zapalek. 40. Nigdy nie uywa do zbierania latwopalnych lub palnych cieczy, takich jak spirytus metylowy, benzyna, aceton itp. ani nie uywa na obszarze, gdzie mog one wystpowa. 41. Nigdy nie uywa do zbierania ostrych i twardych przedmiotów, takich jak kawalki szkla, odlamki metali, monety, gwodzie, ruby itp. 42. Nigdy nie uywa do zbierania materialów rcych lub toksycznych, takich jak kwasy mineralne, roztwory alkaliczne, utleniacze, rodki do czyszczenia kanalizacji, wybielacze chlorowe, amoniak itp. 43. Nigdy nie uywa w zamknitej przestrzeni wypelnionej oparami farb olejnych, rodków przeciw molom, rozcieczalników do farb, latwopalnych pylów lub innymi toksycznymi lub wybuchowymi oparami. 44. Nie uywa urzdzenia do odkurzania jakichkolwiek plynów lub mokrych zanieczyszcze. 45 45. Unika uywania odkurzacza rcznego w miejscach, gdzie na podlodze znajduj si lampy biurkowe i wiece, a take w miejscach, gdzie znajduje si benzyna, alkohol destylowany, rozcieczalniki, popielniczki z palcymi si papierosami itp. 46. Nie wolno zwiera terminali ladowania za pomoc metalowych przedmiotów, takich jak rubokrty itp. 47. OSTRONIE: Pod adnym pozorem nie wolno otwiera obudowy. Nigdy nie wolno jest wklada palców ani adnych obcych przedmiotów do otworów w urzdzeniu ani zatyka otworów wentylacyjnych. Otwory wentylacyjne powinny by drone, aby PL urzdzenie pracowalo prawidlowo i aby zapobiec niebezpiecznemu przegrzaniu. Nie naley przykrywa urzdzenia. 48. Przed kadym uyciem upewni si, e otwory s wolne od kurzu, wlosów, klaczków i wszystkiego, co moe ogranicza przeplyw powietrza. 49. Naprawy mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowanych techników. Uytkownicy lub inne nieupowanione osoby nie powinny podejmowa prób naprawy lub demontau produktu. Niewlaciwe naprawy mog spowodowa powane zagroenia. 50. Napicie zasilania powinno by takie samo, jak podane w specyfikacji technicznej i na tabliczce znamionowej urzdzenia. 51. Naley sprawdzi, czy odkurzacz nie jest uszkodzony. NIE uywa, jeli jest uszkodzony. 52. Jeli styki czci wtykowych s uszkodzone, zasilacz wtykowy naley zutylizowa. 1.1. ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA BATERII 53. OSTRZEENIA: Pionowy odkurzacz zawiera niewymienne akumulatory. Zuytych baterii nie wolno utylizowa wraz z odpadami z gospodarstwa domowego. Przed utylizacj urzdzenia naley wyj z niego akumulatory. Aby usun akumulatory, naley zabra urzdzenie do wyznaczonego punktu utylizacji/zbiórki odpadów. Dla wlasnego bezpieczestwa nie wolno podejmowa prób samodzielnego wyjcia akumulatorów. Jeli akumulatory nie zostan prawidlowo wyjte, moe to doprowadzi do uszkodzenia akumulatorów i urzdzenia, spowodowa obraenia ciala i/lub sprawi, e urzdzenie nie bdzie bezpieczne. 54. Pozostawienie baterii w otoczeniu o ekstremalnie wysokiej temperaturze moe spowodowa wybuch, wyciek palnej cieczy lub ulatnianie si palnego gazu. 55. Poddanie baterii oddzialywaniu ekstremalnie niskiego cinienia powietrza moe spowodowa wybuch lub wyciek latwopalnej cieczy lub gazu. 46 56. W przypadku wycieku elektrolitu z baterii i kontaktu z oczami, skór czy ubraniem naley natychmiast przemy je lub przepluka spor iloci czystej wody. W razie kontaktu z oczami lub skór naley bezzwlocznie skontaktowa si z lekarzem. 57. Akumulatory s szczelnie zamknite i w normalnych warunkach nie stanowi zagroenia dla bezpieczestwa. W malo prawdopodobnym przypadku wycieku plynu z akumulatora nie naley dotyka plynu i naley przestrzega nastpujcych rodków ostronoci: · Kontakt ze skór: moe powodowa podranienia. Umy wod z mydlem. · Wdychanie: moe powodowa podranienie dróg oddechowych. Wyj na wiee powietrze i zasign porady lekarza. PL · Kontakt z oczami: moe powodowa podraniania. Natychmiast dokladnie przepluka oczy wod przez co najmniej 15 minut. Zasign porady lekarza. · Utylizacja: do obslugi akumulatora naley nosi rkawice, które naley natychmiast zutylizowa zgodnie z lokalnymi przepisami. 58. OSTRZEENIA: Podczas ladowania produkt musi znajdowa si w miejscu posiadajcym dobr wentylacj. 59. Oznaczenie urzdzenia (symbol przekrelonego pojemnika na odpady) jest zgodne z dyrektyw europejsk 2012/19/UE w sprawie ,,zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego". Takie oznakowanie oznacza, e po zakoczeniu okresu uytkowania urzdzenia nie mona wyrzuci wraz z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Uytkownik jest zobowizany do dostarczenia urzdzenia odpowiednim slubom, które zajmuj si zbieraniem zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. Sluby odpowiedzialne za zbiórk takiego sprztu, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy i organy lokalne, tworz odpowiedni system zbierania sprztu. Odpowiednia zbiórka zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego pomaga unikn szkodliwego wplywu na zdrowie ludzkie i rodowisko, wynikajcego z obecnoci niebezpiecznych skladników, a take z niewlaciwego przechowywania i obróbki takiego sprztu. 60. Baterii nie mona utylizowa wraz z normalnymi odpadami gospodarstw domowych. Naley je dostarczy do wyznaczonego punktu selektywnej zbiórki elektromieci. Skontaktuj si z wladzami samorzdowymi lub sprzedawc, aby dowiedzie si, jak zutylizowa produkt. Wlaciwa utylizacja zuytych baterii pomaga chroni rodowisko naturalne i zdrowie ludzkie. 47 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 2.1. JEDNOSTKA GLÓWNA Bateria wielokrotnego ladowania Litowo-jonowy 21,6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 Napicie znamionowe 21,6 V Moc znamionowa 150 W Napicie znamionowe (zmotoryzowana glowica czyszczca) 25,2 V Moc znamionowa (zmotoryzowana glowica czyszczca) 10 W Ogniwo akumulatora PL Pakiet akumulatorów ISR18650-2000; 3,7 V, 2000 mAh BP21620H; 21,6 V, 2,0 Ah, 43,2 Wh Czas pracy przy niskiej mocy ssania Okolo 15 minut Czas pracy przy wysokiej mocy ssania Okolo 40 minut Czas ladowania 46 godzin Pojemno pojemnika na kurz 0,6 L Poziom mocy akustycznej 80 dB Moc ssania 6 kPa, 30 W 2.2. ZASILACZ PRDU PRZEMIENNEGO Nazwa producenta lub znak handlowy, numer identyfikacyjny firmy i jej adres Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic Development Zone, Suzhou, Jiangsu Oznaczenie modelu MC2805B-V - Prd wejciowy 100240 V~ Czstotliwo prdu wejciowego (AC) 5060 Hz Napicie wyjciowe 25,0, 29,0 V Prd wyjciowy 0,5 A Moc wyjciowa 12,5, 14,5 W rednia wydajno podczas pracy 86,9 % Wydajno przy niskim obcieniu (10%) 73,1 % Pobór prdu bez obcienia 0,08 W 48 3. OPIS PRODUKTU 1. Przycisk zasilania 2. Przycisk mocy ssania Low/High 3. Przycisk zwalniajcy rur 4. Skladany zwalniacz 5. Przycisk odlczania dyszy podlogowej 6. Ssawka do podlóg 7. Diody LED 8. Uchwyt 9. Gniazdo do ladowania 10. Pojemnik na kurz 11. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz 12. Lampki kontrolne 13. Otwory wentylacyjne 14. Glówny korpus 15. Filtr 16. Ssawka szczelinowa 17. Okrgla dysza szczotkowa 2-w-1 18. Zasilacz 19. Uchwyt cienny 20. Uchwyt na przewód 21. Zmotoryzowana szczotka do zbierania sierci 4. INSTALACJA PL 4.1. MONTA UCHWYTU CIENNEGO Produkt jest przeznaczony do montau na uchwycie ciennym w pozycji pionowej. 1. Wybierz miejsce montau znajdujce si w pobliu gniazda elektrycznego. 2. Wloy plastikowe kolnierze w otwory (poza zakresem dostawy). 3. Przymocowa uchwyt cienny do ciany i dokrci dwie ruby M4x20 (rub nie ma w zestawie). Uwaga: Podczas wiercenia otworów montaowych nie wolno wierci w rurach ani przewodach znajdujcych si pod powierzchni. Punkty mocowania musz wytrzyma calkowity ciar produktu. 4.2. MONTA ODKURZACZA RCZNEGO 1. Wloy rur w zlcze dyszy podlogowej, wpychajc j a do momentu zatrzanicia. 2. Wloy glówny korpus do górnej czci rury, wpychajc go a do momentu zatrzanicia. 3. Sprawdzi, czy wszystkie elementy lczeniowe znajduj si na miejscu. 4.3. Monta i demonta akcesoriów OSTRONIE: Przed wymian akcesoriów naley zawsze najpierw wylczy odkurzacz. OSTRONIE: Niebezpieczestwo obrae! Nigdy nie naley trzyma ssawki szczelinowej blisko ciala, poniewa moe si ona przyssa do skóry. W przypadku zablokowania si ssawki naley natychmiast wylczy urzdzenie. · Aby uy okrglej dyszy szczotkowej 2 w 1, naley nacisn przycisk zwalniajcy w celu odblokowania i przesun szczotk w gór lub w dól, a zaskoczy na swoje miejsce. · Wszystkie cztery akcesoria: ssawka szczelinowa, zmotoryzowana szczotka do zbierania sierci, okrgla dysza szczotkowa 2 w 1 i ssawka do podlóg mog by podlczone do rury i bezporednio do glównego korpusu. 49 4.4. SKLADANIE RURY Aby latwo dotrze do trudno dostpnych miejsc pod meblami, naley pocign dwigni zwalniajc w gór, aby ustawi rur pod niszym ktem. 5. KORZYSTANIE Z PRODUKTU PL 5.1. LADOWANIE BATERII Uwagi: · Urzdzenie nie moe by uywane podczas ladowania. · Urzdzenie naley naladowa, gdy wskanik mocy zacznie miga. 1. Zawiesi urzdzenie na uchwycie ciennym. Podlczy kocówk ladowarki do portu ladowania u góry uchwytu. 2. Podlczy ladowark do gniazda ciennego. 3. Podczas ladowania paski wskanika na uchwycie bd si podwietla zgodnie ze stanem naladowania i miga, gdy akumulator bdzie ladowany. Po pelnym naladowaniu wszystkie kontrolki wylcz si. 1 2 5.2. KORZYSTANIE Z ODKURZACZA RCZNEGO 1. Wloy wybrane akcesorium do otworu ssawnego rury lub bezporednio do korpusu glównego. 2. Nacisn przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie. 3. Urzdzenie to ma nisk i wysok moc ssania. Aby regulowa moc ssania, naley nacisn przycisk Low/High mocy ssania. Dioda LED bdzie wieci na bialo, gdy moc ssania bdzie wysoka (High). Uwaga: Po wlczeniu odkurzacza domylna moc ssania jest ustawiona na wysok. 4. Po zakoczeniu odkurzania nacisn ponownie przycisk zasilania, aby wylczy urzdzenie. 5. Opróni i wyczyci pojemnik na kurz. Zawiesi urzdzenie na uchwycie ciennym. 50 6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Uwaga: Przed wymian akcesoriów, czyszczeniem lub konserwacj zawsze wylcza urzdzenie i odlcza je od ródla zasilania (jeli jest ladowane). 1. Nie naley zanurza urzdzenia, kabla zasilajcego ani zasilacza w wodzie ani adnym innym plynie. 2. Unika kontaktu z cieczami i materialami powodujcymi korozj. Nie uywa adnych rodków czyszczcych o wlaciwociach ciernych, chemikaliów, rodków do czyszczenia szkla, uniwersalnych rodków czyszczcych, rodków dezynfekujcych ani rodków konserwujcych na bazie oleju! Te produkty mog uszkodzi urzdzenie. 6.1. CZYSZCZENIE KORPUSU I AKCESORIÓW 1. Wszelkie zabrudzenia naley ciera z korpusu za pomoc mikkiej, wilgotnej szmatki. Zwraca uwag, eby woda nie dostala si do wntrza urzdzenia. Poczeka, a urzdzenie calkowicie wyschnie przed uyciem. 2. Akcesoria przeciera mikk, wilgotn szmatk i, jeli to konieczne, odrobin lagodnego PL detergentu. Poczeka, a calkowicie wyschn. 6.2. CZYSZCZENIE POJEMNIKA NA KURZ 1. Pod pojemnikiem naley odczepi zatrzask, a pokrywa otworzy si. Opróni zawarto. 2. Delikatnie wycign filtr i jego oslon z pojemnika na kurz nad koszem na mieci. Opróni zawarto pojemnika na kurz do kosza na mieci i wyczyci go wilgotn szmatk, mikk szczotk lub w razie potrzeby spluka zimn wod. Przed zamontowaniem upewni si, e pojemnik na kurz jest zupelnie suchy. 3. Wyj filtr z oslony filtra; w tym celu obróci go przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara i podnie do góry. Wyczyci filtr za pomoc suchej szmatki lub mikkiej szczotki. W razie potrzeby spluka zewntrzn stron filtra i oslony filtra zimn wod, a woda bdzie czysta. Filtr naley my regularnie lub w razie potrzeby. Poloy filtr i oslon filtra na boku, aby calkowicie wyschly. 4. Po calkowitym wyschniciu naley ponownie zamontowa oslon filtra w pojemniku na kurz. Wloy filtr w oslon filtra i zablokowa go na miejscu poprzez przekrcenie go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Naley si upewni, e jest prawidlowo zamontowana. Nastpnie naley wloy filtr do oslony filtra. 5. Ponownie zamocowa pojemnik na kurz w korpusie glównym. 51 6.3. KONSERWACJA DYSZY PODLOGOWEj Uwaga: W razie najechania na twardy lub ostry przedmiot lub zauwaenia zmiany wydawanego dwiku, naley sprawdzi szczotk obrotow pod ktem zatorów lub pochwyconych przedmiotów. 1. Pocign w dól dwigni na górze zdejmowanej plyty i wyj plyt. Nastpnie wyj szczotk obrotow. 2. Oczyci szczotk obrotow i usun wszelki zalegajcy brud. Uy noyczek w celu odcicia wszelkich nici lub wlosów, które nawinly si wokól szczotki obrotowej. Przetrze przedzial szczotki obrotowej mikk, wilgotn szmatk. Poczeka, a calkowicie wyschnie. 3. Wloy ponownie szczotk obrotow. Aby wymieni zdejmowan plytk, naley wloy jej doln cz do otworu, a nastpnie wcisn jej górn cz, a zatrzanie si na swoim miejscu. PL 6.4. KONSERWACJA ZMOTORYZOWANEJ SZCZOTKI DO ZBIERANIA SIERCI Uwaga: W razie najechania na twardy lub ostry przedmiot lub zauwaenia zmiany wydawanego dwiku, naley sprawdzi szczotk obrotow pod ktem zatorów lub pochwyconych przedmiotów. 1. Aby wyj szczotk obrotow ze zmotoryzowanej szczotki do zbierania sierci, naley wysun plytk blokujc z do . Delikatnie wycign szczotk obrotow z boku. 2. Oczyci szczotk obrotow i usun wszelki zalegajcy brud. Uy noyczek w celu odcicia wszelkich nici lub wlosów, które nawinly si wokól szczotki obrotowej. Przetrze przedzial szczotki obrotowej mikk, wilgotn szmatk. Poczeka, a calkowicie wyschnie. 3. Wloy szczotk obrotow do jej przedzialu w taki sposób, aby zablokowala si na miejscu. Wysun plytk blokujc z do . 52 A TARTALOM ÁTTEKINTÉSE 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 53. o. 2. MSZAKI ADATOK 57. o. 3. TERMÉKLEÍRÁS 58. o. 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 58. o. 5. A TERMÉK HASZNÁLATA 60. o. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS 60. o. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK HU A termék használata eltt olvassa el figyelmesen az alábbi utasításokat, és rizze meg a használati útmutatót, mert késbb is szüksége lehet rá. 1. A készüléket nyolc évesnél idsebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség személyek, valamint megfelel tudással vagy ismeretekkel nem rendelkez személyek kizárólag felügyelet mellett, illetve abban az esetben használhatják, ha a készülék biztonságos kezelésérl tájékoztatást kaptak, és tisztában vannak az ahhoz kapcsolódó kockázatokkal. 2. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. 3. A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. 4. Ha a tápkábel sérült, a balesetek elkerülése érdekében a gyártónak, az értékesítés utáni szervizszolgáltató cég képviseljének, vagy hasonlóan képzett szakembernek kell kicserélnie. 5. A készülék csak a mellékelt tápegységgel használható. 6. FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez mellékelt leválasztható tápegységet (MC2805B-V) használja. 7. FIGYELMEZTETÉS: Ez az akkumulátortölt kizárólag ezt a konkrét porszívót tudja tölteni. NE használja ezt az akkumulátortöltt más termékek töltésére! 8. A készülék olyan akkumulátorokat tartalmaz, amelyek cseréjét csak szakember végezheti. 9. A készülék tisztítása és karbantartása eltt ki kell húzni a csatlakozódugaszt az elektromos aljzatból. 10. A feIhasználói karbantartás során tegyen óvintézkedéseket. A ,,KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS" részben találja a karbantartásra és tisztításra vonatkozó utasításokat. 11. FIGYELEM: Kizárólag háztartási, beltéri használatra. Kültéren ne használja a készüléket. 53 12. Kapcsolja ki a készüléket a tartozékok cseréje eltt. 13. Ha a készüléket leejtették, akkor ne használja. Ne használja akkor sem, ha látható sérülés van rajta, vagy az újratölthet akkumulátor szivárog. 14. Ügyeljen arra, hogy haj, laza ruházat, ujjak és más testrészek ne kerüljenek a nyílások közelébe. 15. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket szr nélkül. Optimális porgyjésre csak tiszta szrvel és üres porgyjtvel kerülhet sor. 16. Csak a gyártó által mellékelt tartozékokat használja, hogy ne okozzon kárt a készülékben, és/vagy elkerülje a személyi sérülést. 17. Olvassa el a 5.1. TÖLTÉS cím részt a töltésre vonatkozó információkért. 18. 2. MSZAKI ADATOK részben. HU 19. A csatlakozódugóhoz és a készülék kapcsolójához csak száraz kézzel nyúljon. 20. Soha ne fogja meg a kézi porszívót vagy a töltállomást nedves vagy vizes kézzel. 21. Ne használjon sérült tápkábelt, csatlakozódugaszt vagy kilazult elektromos aljzatot. 22. A tápkábelt használat eltt teljesen tekerje le. Feltekert tápkábellel ne használja a készüléket, mert ez a túlmelegedését okozhatja. Az áramütés elkerülése érdekében ne hajlítsa, nyújtsa vagy húzza meg a tápkábelt. 23. Ne vezesse a tápkábelt éles széleken keresztül. 24. Ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne lógjon le a felület szélén, ne érintkezzen forró felületekkel, és ne gubancolódjon össze. Ne helyezzen olyan nehéz tárgyat a tápkábelre, amely megtörheti. 25. A csatlakozódugaszt soha ne húzza ki a hálózati aljzatból a kábelénél fogva, és ne húzza a készüléket a tápkábelénél. 26. Mieltt csatlakoztatja a csatlakozódugaszt a fali aljzatba, ellenrizze, hogy nincs-e por vagy víz a csatlakozódugaszon. 27. A csatlakozódugaszt egy könnyen elérhet csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa, hogy a készüléket szükség esetén gyorsan le lehessen választani az elektromos hálózatról. 28. Biztonsági okokból azt ajánljuk, hogy a készüléket közvetlenül saját csatlakozóaljazatába dugja be, egy saját, más készülékektl elkülönített áramkörön. Ha az elektromos áramkör túl van terhelve más készülékekkel, elfordulhat, hogy a kancsó nem mködik megfelelen. Elektromos elosztó vagy hosszabbítókábel használata nem javasolt. 29. Ne hagyja a tápkábelt szabadon a padlón. 30. A tápkábelt mindig úgy helyezze el, hogy ne okozzon botlásveszélyt, és ne lehessen belegabalyodni. 54 31. Ne merítse a készüléket vízbe. Ne használja a készüléket víz közelében. 32. Ne használja a készüléket, ha vízbe vagy más folyadékba esett. Ilyenkor vizsgáltassa át egy képzett szerelvel. 33. Ne tegye ki a készüléket esnek, nedvességnek vagy nedves környezetnek. 34. Ne helyezze a készüléket közvetlen napfényre vagy olyan zárt területre, ahol a szellzés korlátozott mérték, vagy ahol más hforrások találhatók. 35. Ne használja a készüléket, ha láthatóan sérült. 36. Javasolt a készülék rendszeres ellenrzése. 37. A készülék els használata eltt távolítsa el a csomagolóanyagot és a címkéket, és gondoskodjon ezek biztonságos hulladékkezelésérl. Ne távolítsa el az adatcímkéket és a biztonsági információkat! HU 38. A porszívót csak szobahmérséklet környezetben tárolja és használja. A termék használata rendkívül alacsony (0°C alatti) vagy magas (40°C feletti) hmérsékleten tilos. 39. Soha ne porszívózzon fel semmit, ami füstöl vagy ég, például cigarettát, forró hamut vagy gyufát. 40. Soha ne használja gyúlékony vagy éghet folyadékok, például metilalkohol, benzin, aceton stb. felszívására, és ne használja olyan területen, ahol ilyen anyagok lehetnek jelen. 41. Soha ne használja éles és kemény tárgyak, például üvegdarabok, fémforgácsok, érmék, szögek, csavarok stb. porszívózására. 42. Soha ne használja maró vagy mérgez anyagok, például ásványi savak, lúgos oldatok, oxidálószer, lefolyótisztító, klóros fehérít, ammónia stb. felszívására. 43. Soha ne használja zárt térben, ahol olajfesték, molyirtó, hígító, gyúlékony por vagy más mérgez, vagy robbanásveszélyes gzök szabadulnak fel. 44. Ne használja a készüléket víz, bármilyen más folyadék vagy nedves szennyezdés felszívására. 45. Kerülje a porszívó használatát olyan helyeken, ahol asztali lámpák és gyertyák vannak, valamint olyan helyeken, ahol benzin, desztillált alkohol, hígító, ég cigarettát tartalmazó hamutartó stb. található. 46. Soha ne zárja rövidre a töltérintkezket fémtárgyakkal, például csavarhúzóval stb. 47. FIGYELEM: Semmilyen körülmények között ne nyissa fel a burkolatot. Soha ne dugja az ujját vagy bármilyen tárgyat a készülék egyik nyílásába sem, és ne takarja el a szellznyílásokat. A készülék szellznyílásait szabadon kell tartani, hogy a készülék megfelelen mködhessen, és elkerülhesse a veszélyes túlmelegedést. Ne takarja le a készüléket. 55 48. Minden használat eltt gyzdjön meg arról, hogy a nyílások nem tartalmaznak port, szrszálakat, szöszöket vagy bármit, ami a légáramlást akadályozhatja. 49. A készüléket csak szakember javíthatja. Felhasználók vagy más arra fel nem hatalmazott személyek ne kíséreljék meg megjavítani vagy szétszerelni a terméket. A helytelen szervizelés jelents veszélyeket okozhat. 50. A tápfeszültség egyezzen meg a mszaki adatokban és a készülék adattábláján látható adatokkal. 51. Gyzdjön meg róla, hogy a porszívó sérülésmentes. NE használja porszívót, ha meghibásodott. 52. Ha a hálózati dugasz csatlakozóvillái megsérültek, selejtezze le. 1.1. AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK HU 53. FIGYELMEZTETÉSEK: A kézi porszívó nem cserélhet akkumulátorokat tartalmaz. Ne helyezze a használt akkumulátorokat a háztartási hulladékba. A készülék hulladékkezelése eltt el kell távolítani az akkumulátorokat a készülékbl. Az akkumulátor eltávolításához vigye a készüléket a kijelölt hulladéklerakó/-gyjt helyre. Biztonsága érdekében ne próbálja meg saját kezleg eltávolítani az akkumulátorokat. Az akkumulátorok nem megfelel eltávolítása az akkumulátorok és a készülék károsodásához vezethet, személyi sérülést okozhat, és/vagy a készülék nem biztonságos használatát eredményezheti. 54. Ne hagyja az akkumulátort különösen magas hmérséklet helyen, mivel ez robbanást, vagy a gyúlékony folyadékok vagy gázok szivárgását okozhatja. 55. Ha az akkumulátort szélsségesen alacsony légnyomásnak teszi ki, ez robbanást, illetve gyúlékony folyadékok vagy gázok szivárgását okozhatja. 56. Ha az elemfolyadék szivárog, és szembe, brre vagy ruhára kerül, azonnal öblítse le b tiszta vízzel. Ha szembe vagy brre kerül, azonnal forduljon orvosához. 57. Az akkumulátor egy zárt rendszer eszköz, és normál körülmények között nem jelent biztonsági kockázatot. Abban a valószíntlen esetben, ha folyadék szivárogna az akkumulátorból, ne érintse meg a folyadékot, és tartsa be a következ óvintézkedéseket: · Érintkezés a brrel: irritációt okozhat. Mossa le a brfelületet szappannal és vízzel. · Belégzés: légzszervi irritációt okozhat. Menjen friss levegre, és forduljon orvoshoz. · Szembe kerülés: irritációt okozhat. Haladéktalanul öblítse ki a szemét vízzel, legalább 15 percen keresztül. Forduljon orvoshoz. 56 · Hulladékkezelés: az akkumulátort kesztyvel fogja meg, és haladéktalanul selejtezze le a helyi rendeletek és elírások szerint. 58. FIGYELMEZTETÉSEK: Töltés közben a terméket jól szellz helyen kell elhelyezni. 59. A készülék jelölése (áthúzott szemeteskuka szimbólum) a ,,Használt elektromos és elektronikus berendezésekrl" szóló 2012/19/EU európai irányelvnek megfelel. Ez a jelölés azt jelenti, hogy ez a berendezés hasznos élettartamának végén nem ártalmatlanítható más háztartási hulladékkal együtt. A felhasználó köteles átadni a használt elektromos és elektronikus berendezéseket begyjtését végz üzemeltetknek. A begyjtési üzemeltetk, beleértve a helyi gyjtpontokat, üzleteket és helyi hatóságokat, megfelel rendszert hoznak létre a HU berendezések begyjtésére. A használt elektromos és elektronikus berendezések megfelel gyjtése segít elkerülni azokat az emberi egészségre és a környezetre gyakorolt káros hatásokat, amelyek a veszélyes összetevk jelenlétébl, valamint a berendezések nem megfelel tárolásából és kezelésébl erednek. 60. Az akkumulátorokat a háztartási hulladékba helyezni tilos. Kérjük, hogy a nem használt elemeket vigye el az erre a célra kijelölt gyjthelyre. A hulladékkezeléssel kapcsolatban forduljon a helyi hatóságokhoz vagy a forgalmazóhoz. Az elemek elírásszer ártalmatlanításával védi a környezetet és az emberi egészséget. 2. MSZAKI ADATOK 2.1. F EGYSÉG Újratölthet akkumulátor Névleges feszültség Névleges teljesítmény Névleges feszültség (motoros tisztítófej) Névleges teljesítmény (motoros tisztítófej) Akkumulátorcella Akkumulátor Üzemid kis szívóervel Üzemid nagy szívóervel Töltési id Porgyjt kapacitása Hangteljesítményszint Szívóer Li-ion 21,6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 21,6 V 150 W 25,2 V 10 W ISR18650-2000; 3,7 V, 2000 mAh BP21620H; 21,6 V, 2,0 Ah, 43,2 Wh Körülbelül 15 perc Körülbelül 40 perc 46 óra 0,6 l 80 dB 6 kPa, 30 W 57 2.2. VÁLTÓÁRAMÚ TÁPEGYSÉG HU A gyártó neve vagy védjegye, kereskedelmi nyilvántartási száma és címe Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic Development Zone, Suzhou, Jiangsu Modellazonosító MC2805B-V - Bemeneti feszültség 100240 V~ Bemeneti AC frekvencia 5060 Hz Kimeneti feszültség 25,0, 29,0 V Kimeneti áram 0,5 A Kimeneti teljesítmény 12,5, 14,5 W Átlagos aktív hatékonyság 86,9 % Hatásfok alacsony (10%-os) terhelés esetén 73,1 % Teljesítményfelvétel készenléti állapotban 0,08 W 3. TERMÉKLEÍRÁS 1. Bekapcsológomb 2. Low/High szívás gomb 3. Cskioldó gomb 4. Összehajtható kioldás 5. Padlószívó fej kioldógombja 6. Padlószívófej 7. LED-es fényforrás 8. Fogantyú 9. Töltnyílás 10. Porgyjt 11. Porgyjt kioldógombja 12. Jelzfények 13. Szellznyílások 14. Készülékház 15. Szr 16. Résszívó fej 17. 2 az 1-ben kerek kefés szívófej 18. Adapter 19. Fali tartó 20. Vezetéktartó 21. Motoros kisállatszr-szívó 4. ÜZEMBE HELYEZÉS 4.1. A FALI TARTÓ FELSZERELÉSE A terméket úgy tervezték, hogy függlegesen álljon a fali tartóban. 1. A felszerelés helyét a fali csatlakozó közelében válassza ki. 2. Illesszen manyag tipliket a furatokba (nincs a készletben). 3. Rögzítse a fali tartót a falhoz, és húzza meg a két M4x20-as csavart (nem tartozék). Megjegyzés: A furatok elkészítése során ügyeljen arra, hogy ne fúrjon csövekbe vagy elektromos vezetékbe. A rögzítési pontoknak képesnek kell lenniük a termék teljes súlyát megtartani. 58 4.2. A KÉZI PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE 1. Illessze a csövet a padlószívó fej csatlakozójába úgy, hogy benyomja addig, amíg az a helyére nem rögzül egy kattanással. 2. Illessze a f készüléktestet a cs fels végébe úgy, hogy benyomja addig, amíg az a helyére nem rögzül egy kattanással. 3. Gyzdjön meg róla, hogy minden csatlakozó bekattant a helyére. 4.3. Tartozékok felszerelése és eltávolítása FIGYELEM: A tartozékok cseréje eltt elször mindig kapcsolja ki a porszívót. FIGYELEM: Sérülésveszély! Soha ne tartsa a résszívó fejet a testhez túl közel, mert a szívóhatás miatt a brhöz tapadhat. Ha a szívófej eldugul, haladéktalanul kapcsolja ki a készüléket. · A 2 az 1-ben kerek kefés szívófej használatához nyomja meg a kioldógombot a kioldáshoz, és csúsztassa a kefét felfelé vagy lefelé, amíg a helyére nem rögzül. · Mind a négy tartozék: a résszívó fej, a motoros kisállatszr-szívó, a 2 az 1-ben kerek kefés szívófej és a padlószívófej egyaránt csatlakoztatható a csbe és közvetlenül a f készüléktestre is. HU 4.4. A CS ÖSSZEHAJTÁSA A bútorok alatti, nehezen elérhet helyek könny eléréséhez húzza felfelé a kioldókart, hogy a csövet alacsonyabb szögre állítsa. 59 5. A TERMÉK HASZNÁLATA 5.1. TÖLTÉS Megjegyzések: · A készülék töltés közben nem használható. · Töltse a készüléket, amikor villog az akkumulátor töltöttségi jelzje. 1. Akassza a készüléket a fali tartóra. Dugja be a töltcsúcsot a fogantyú tetején található töltcsatlakozóba. 2. Dugja be a töltt a fali aljzatba. 3. Töltés közben a fogantyún lév jelzfények a töltöttségi állapotnak megfelelen világítanak és villognak, jelezve, hogy az akkumulátor töltdik. Minden fény kialszik, amikor teljesen feltöltdött a készülék. 1 2 HU 5.2. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA 1. Illessze a kívánt tartozékot a cs szívónyílásába vagy közvetlenül a f készüléktestre. 2. A készülék bekapcsolásához nyomja meg a bekapcsológombot. 3. A készülék kis és nagy szívóervel rendelkezik. A szívóer szabályozásához nyomja meg a Low/ High szívás gombot. Nagy sebességnél a LED világítani fog. Megjegyzés: A porszívó bekapcsolása után az alapértelmezett szívóer magasra van állítva. 4. A porszívózás befejezése után nyomja meg újra a bekapcsológombot a készülék kikapcsolásához. 5. Öntse ki a porgyjt tartalmát, majd tisztítsa meg. Akassza a készüléket a fali tartóra. 6. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Megjegyzés: Mindig kapcsolja ki a készüléket, és válassza le az elektromos hálózatról (amennyiben éppen tölti), ha tartozékot cserél, tisztítást vagy karbantartást végez rajta. 1. A készüléket, a tápkábelt és az adaptert ne merítse vízbe vagy más folyadékba. 2. Mellzze a korrozív folyadékokat és anyagokat. Ne használjon súroló hatású tisztítószereket, vegyszereket, üvegtisztítókat, univerzális tisztítószereket, ferttlenítszereket vagy olajalapú karbantartó anyagokat! Ezek a termékek károsíthatják a készüléket. 6.1. A KÉSZÜLÉKHÁZ ÉS A TARTOZÉKOK TISZTÍTÁSA 1. Használjon egy puha, nedves ruhát a készülékre került szennyezdések eltávolításához. Ügyeljen rá, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe. Használat eltt hagyja a készüléket teljesen megszáradni. 2. Törölje át a tartozékokat egy puha, nedves ruhával, és ha szükséges, egy kevés enyhe mosószerrel. Hagyja ket teljesen megszáradni. 60 6.2. A PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA 1. A tartály alatt oldja ki a reteszt, és a fedél kinyílik. Ürítse ki a tartalmát. 2. Finoman húzza ki a szrt és a szrvédt a porgyjtbl egy szemetes felett. Öntse a porgyjt tartalmát a szemetesbe, majd tisztítsa meg egy nedves ruhával vagy puha kefével, illetve szükség esetén öblítse le hideg vízzel. Ügyeljen arra, hogy a portartály teljesen száraz legyen, mieltt visszateszi a helyére. 3. Vegye ki a szrt a szrvédbl az óramutató járásával ellentétes irányba elfordítva és felfelé emelve. Tisztítsa meg a szrt egy puha ruhával vagy egy puha kefével. Szükség esetén a szr küls részét és a szrvédt mossa át hideg csapvíz alatt, amíg tisztává nem válnak. A szrt rendszeres idközönként vagy szükség esetén tisztítsa. Fektesse a szrt és a szrvédt az oldalára, hogy teljesen megszáradhasson. 4. Miután teljesen megszáradt, elször a szrvédt helyezze vissza a porgyjtbe. Tegye a szrvédbe és rögzítse a helyére az óramutató járásával megyez irányba elfordítva. Ügyeljen arra, hogy a szrvéd megfelelen a helyére kerüljön. Ezt követen tegye a szrt is a szrvédbe. 5. Helyezze vissza a porgyjtt a készülékházba. HU 6.3. A PADLÓSZÍVÓ FEJ KARBANTARTÁSA Megjegyzés: Ha egy kemény vagy éles tárgyon halad át, vagy porszívózás közben változást érzékel a zajszintben, ellenrizze, hogy nincs-e eltömdés benne, vagy nem akadt-e be valamilyen tárgy a görgs kefébe. 1. Húzza le a kart az eltávolítható lemez tetején, és vegye ki a lemezt. Ezután vegye ki görgs kefét. 2. Tisztítsa meg a görgs kefét, és távolítson el minden makacs szennyezdést. Ollóval vágjon le minden zsinórt vagy hajszálat, ami rátekeredett a görgs kefére. Puha, nedves ruhával törölje ki a görgs kefe rekeszét. Hagyja, hogy teljesen megszáradjon. 3. Helyezze vissza a görgs kefét. Az eltávolítható lemez cseréjéhez helyezze a belsejét a lyukba, majd nyomja a tetejét, amíg a helyére nem kattan. 61 HU 6.4. A MOTOROS KISÁLLATSZR-SZÍVÓ KARBANTARTÁSA Megjegyzés: Ha egy kemény vagy éles tárgyon halad át, vagy porszívózás közben változást érzékel a zajszintben, ellenrizze, hogy nincs-e eltömdés benne, vagy nem akadt-e be valamilyen tárgy a görgs kefébe. 1. A görgs kefe motoros kisállatszr-szívóból való eltávolításához csúsztassa ki a reteszellemezt ebbl: ebbe: . Óvatosan húzza ki a görgs kefét oldalról. 2. Tisztítsa meg a görgs kefét, és távolítson el minden makacs szennyezdést. Ollóval vágjon le minden zsinórt vagy hajszálat, ami rátekeredett a görgs kefére. Puha, nedves ruhával törölje ki a görgs kefe rekeszét. Hagyja, hogy teljesen megszáradjon. 3. Helyezze vissza a görgs kefét a rekeszébe úgy, hogy szilárdan a helyére rögzüljön. Csúsztassa ki a reteszellemezt ebbl: ebbe: . 62 CUPRINS 1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN 2. SPECIFICAII TEHNICE 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 4. INSTALARE 5. FOLOSIREA PRODUSULUI 6. ÎNTREINERE I CURARE P. 63 P. 67 P. 68 P. 68 P. 69 P. 70 1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN Înainte de a folosi acest produs, citii cu atenie aceste instruciuni i pstrai manualul pentru o utilizare ulterioar. 1. Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta de minim 8 ani i de RO persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experiena i cunotinele necesare, numai dac sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiii de siguran i îneleg pericolele implicate. 2. Copiii nu au voie s se joace cu acest aparat. 3. Curarea aparatului i întreinerea permis pentru utilizator nu trebuie s fie efectuate de ctre copii decât sub supraveghere. 4. Dac este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie s fie înlocuit de ctre productor, de agentul de service sau de persoane cu calificare similar, pentru a se evita pericolele posibile. 5. Aparatul trebuie utilizat numai cu sursa de alimentare pe care ai primit-o împreun cu aparatul. 6. AVERTIZARE: În scopul reîncrcrii bateriei, utilizai doar unitatea de alimentare detaabil (MC2805B-V) furnizat cu acest aparat. 7. AVERTIZARE: Acest încrctor de baterie poate încrca doar acest aspirator special. NU folosii acest încrctor pentru a încrca alte produse! 8. Acest aparat conine baterii care pot fi înlocuite numai de persoane calificate. 9. Înainte de curare sau întreinere a aparatului, tecrul trebuie scos din priz. 10. Este necesar s luai msuri de precauie în timpul întreinerii. Consultai paragraful ,,ÎNTREINERE I CURARE" pentru întreinerea i curarea aparatului. 11. PRECAUIE: Numai pentru uz casnic, în interior! Nu utilizai aparatul în medii exterioare. 63 12. Oprii aparatul înainte de schimbarea accesoriilor. 13. Nu utilizai aparatul dac a fost scpat de la înlime, dac exist semne vizibile de deteriorare sau dac bateria reîncrcabil se scurge. 14. Avei grij ca prul, îmbrcmintea larg, degetele i toate prile corpului s fie departe de deschiderile aparatului. 15. AVERTIZARE: Nu folosii niciodat aparatul fr filtru. Colectarea optim de praf va fi realizat doar cu ajutorul unui filtru curat i a unui container de praf gol. 16. Nu folosii alte accesorii decât cele furnizate de ctre productor, pentru a evita deteriorarea aparatului i/sau rnire. 17. Consultai 5.1. ÎNCRCAREA pentru informaii despre încrcare. 18. 2. SPECIFICAII TEHNICE pentru tipul de referin al bateriilor. 19. Asigurai-v întotdeauna c avei mâinile uscate înainte de a folosi techerul sau de a porni aparatul. RO 20. Nu mânuii niciodat aspiratorul portabil cu vacuum i încrctorul acestuia cu mâinile umede sau ude. 21. Nu utilizai un cablu de alimentare, un techer sau o priz de curent deteriorat. 22. Desfurai complet cablul de alimentare înainte de utilizare. Nu încrcai aparatul cu cablul de alimentare neîntins deoarece acest lucru poate provoca supraînclzire. Nu îndoii, nu întindei i nu tragei cablul de alimentare pentru a evita electrocutarea. 23. Nu înfurai cablul de alimentare în jurul marginilor ascuite. 24. Nu lsai cablul de alimentare s atârne peste margine, s ating suprafee fierbini sau s se încurce. Nu aezai un obiect greu pe cablul de alimentare, acesta ar putea s-l rup. 25. Nu scoatei niciodat tecrul din priz folosind cablul de alimentare, i nu tragei cablul de alimentare pentru a manevra aparatul. 26. Înainte de conectarea la priz, asigurai-v c nu exist praf sau ap pe mufa de alimentare. 27. Conectai tecrul cablului de alimentare la o priz uor accesibil, pentru a permite deconectarea rapid a aparatului de la sursa de alimentare în caz de urgen. 28. Din motive de siguran, se recomand conectarea aparatului direct la propria priz electric, pe un circuit dedicat, separat de alte aparate. Dac circuitul electric este supraîncrcat cu alte aparate, este posibil ca aparatul dvs. s nu funcioneze corect. Nu se recomand utilizarea împreun cu un prelungitor sau cu o extensie. 29. Nu lsai cablul de alimentare desfcut expus pe podea. 30. Poziionai mereu cablul de alimentare astfel încât nimeni s nu se împiedice i s nu se încâlceasc în el. 31. Nu scufundai aparatul în ap. Nu utilizai acest aparat în apropierea apei. 64 32. Nu folosii aparatul în cazul în care a czut în ap sau în alte lichide. Apelai la ajutorul unui tehnician specializat în reparaii pentru verificare. 33. Nu expunei aparatul la ploaie, umezeal i condiii de umezeal. 34. Nu aezai aparatul în lumina direct a soarelui sau în spaii înguste unde ventilaia este restricionat sau unde exist surse de înclzire. 35. Nu folosii aparatul dac este vizibil deteriorat. 36. Se recomand verificarea regulat a aparatului. 37. Scoatei i eliminai în siguran orice material de ambalare i etichete promoionale înainte de a utiliza aparatul pentru prima dat. Nu scoatei etichetele de evaluare i informaiile de siguran! 38. Depozitai i utilizai acest aspirator numai în medii cu temperatur ambiental. Este interzis utilizarea produsului la temperaturi extrem de sczute (sub 0 °C) sau ridicate (peste 40 °C). 39. Nu folosii niciodat pentru a colecta ceva care fumeg sau arde, cum ar fi igri, scrum fierbinte sau chibrituri. 40. Nu utilizai niciodat pentru a colecta lichide inflamabile sau combustibile, cum ar fi buturi spirtoase metilate, benzin, aceton RO etc., i nici nu utilizai în zona în care acestea pot fi prezente. 41. Nu folosii niciodat pentru a colecta obiecte ascuite i dure, cum ar fi piese de sticl, achii de metal, monede, cuie, uruburi etc. 42. Nu folosii niciodat pentru a colecta materiale corozive sau toxice, cum ar fi acizi minerali, soluii alcaline, oxidant, curtor de scurgere, înlbitor cu clor, amoniac etc. 43. Nu-l utilizai niciodat într-un spaiu închis umplut cu vapori degajai de vopsea pe baz de ulei, substane impermeabile pentru molii, diluant de vopsea, praf inflamabil sau ali vapori toxici sau explozivi. 44. Nu folosii aparatul pentru a aspira lichide sau murdrie umed. 45. Evitai utilizarea aspiratorului în locaii cu lmpi de birou i lumânri, precum i în locaii cu benzin, alcool distilat, diluant, scrumiere cu igri aprinse etc. 46. Nu scurtcircuitai niciodat pinii de încrcare cu obiecte metalice precum urubelnie etc. 47. PRECAUIE: Nu deschidei în nicio situaie carcasa. Nu v introducei degetele sau obiecte strine în orificiile aparatului i nu blocai gurile de aerisire. Orificiile de ventilaie trebuie pstrate curate pentru ca aparatul s funcioneze corespunztor i pentru prevenirea înclzirii periculoase. Nu acoperii aparatul. 48. Înainte de fiecare utilizare, asigurai-v c deschiderile sunt lipsite de praf, pr, scame i orice poate reduce fluxul. 49. Reparaiile trebuie efectuate numai de ctre tehnicieni autorizai. Utilizatorii sau alte persoane neautorizate nu trebuie s încerce repararea sau dezasamblarea produsului. Reparaiile incorecte pot provoca pericole considerabile. 65 50. Tensiunea de alimentare va fi identic cu cea indicat în cadrul specificaiilor tehnice i pe eticheta aparatului. 51. Verificai dac aspiratorul este intact. NU utilizai aparatul dac este stricat. 52. În cazul în care pinii tecrului sunt deteriorai, tecrul de alimentare nu va fi folosit. 1.1. INSTRUCIUNI DE SIGURAN PENTRU BATERIE 53. AVERTISMENTE: Aspiratorul portabil cu vacuum conine baterii care nu se pot înlocui. Bateriile uzate nu trebuie aruncate în gunoiul menajer. Bateriile trebuie scoase din aparat înainte de a fi casate. Pentru a scoate bateriile, ducei aparatul la un loc de colectare/ eliminare desemnat. Pentru sigurana dvs., nu încercai s scoatei singur bateriile. Dac bateriile nu sunt scoase corect, acest lucru poate duce la deteriorarea bateriilor i a dispozitivului, poate cauza vtmri corporale i/sau poate face ca dispozitivul s nu mai poat RO fi folosit în siguran. 54. Expunerea unei baterii la o temperatur extrem de ridicat în mediul înconjurtor, ceea ce poate duce la o explozie sau la scurgeri de lichid sau gaz inflamabil. 55. O baterie supus unei presiuni de aer extrem de sczut, poate duce la o explozie sau la scurgerea de lichid sau gaz inflamabil. 56. În cazul în care lichidul bateriei curge i intr în contact cu ochii, pielea sau hainele, cltii imediat cu mult ap curat. Contactai imediat medicul în caz de contact cu ochii sau cu pielea. 57. Bateriile reprezint o unitate sigilat i, în condiii normale, nu prezint pericol. Totui, în cazul în care lichidul se scurge din baterii, nu atingei lichidul i respectai urmtoarele msuri de siguran: · Contact cu pielea: poate cauza iritaie. Splai cu ap i spun. · Inhalare: poate cauza iritaie respiratorie. Respirai aer curat i consultai personalul medical. · Contact cu ochii: poate cauza iritaie. Cltii imediat i temeinic ochii cu ap timp de cel puin 15 minute. Consultai un medic. · Eliminare: Folosii mnui pentru a manipula bateria i eliminai-o imediat, conform normelor i regulamentelor locale. 58. AVERTISMENTE: În timpul încrcrii, produsul trebuie plasat într-o zon bine ventilat. 59. Marcajul acestui dispozitiv (simbolul unui co de gunoi cu un x deasupra) este în conformitate cu Directiva european 2012/19/UE privind ,,echipamentele electrice i electronice uzate". Acest marcaj înseamn c acest echipament nu poate fi eliminat împreun cu alte deeuri menajere la sfâritul duratei sale de via utile. Utilizatorul este obligat s îl predea operatorilor care colecteaz echipamente electrice i 66 electronice uzate. Operatorii de colectare, inclusiv punctele de colectare locale, magazinele i autoritile locale, creeaz un sistem adecvat pentru colectarea echipamentelor. Colectarea adecvat a echipamentelor electrice i electronice uzate contribuie la evitarea efectelor nocive asupra sntii umane i a mediului, care rezult din existena componentelor periculoase, precum i din depozitarea i tratarea necorespunztoare a acestor echipamente. 60. Bateriile nu trebuie aruncate împreun cu deeurile menajere normale. Reciclai-le în punctele de colectare prevzute în acest scop. Contactai autoritile locale sau distribuitorul pentru a primi instruciuni cu privire la reciclare. Eliminarea corect a bateriilor vechi ajut la protejarea mediului i a sntii umane. 2. SPECIFICAII TEHNICE 2.1. UNITATEA PRINCIPAL Baterie reîncrcabil Li-ion 21.6 V , 2000 mAh (C6) 6INR19/22 RO Tensiunea nominal Putere nominal la intrare 21.6 V 150 W Tensiunea nominal (vârf motorizat de curare) Puterea nominal (vârf motorizat de curare) Baterie Acumulator Timpul de lucru când puterea de aspirare este redus Timpul de lucru când puterea de aspirare este mare Timpul de încrcare Capacitatea containerului de praf Nivelul de putere acustic Puterea de aspirare 2.2. ADAPTOR C.A. 25.2 V 10 W ISR18650-2000; 3.7 V, 2000 mAh BP21620H; 21.6 V, 2.0 Ah, 43.2 Wh Aproximativ 15 de minute Aproximativ 40 de minute 4-6 ore 0.6 L 80 dB 6 kPa, 30 W Denumirea sau marca comercial a productorului, numrul de înregistrare comercial i adresa Identificator model Tensiune de intrare Frecven de intrare AC Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic Development Zone, Suzhou, Jiangsu MC2805B-V - 100-240 V~ 50-60 Hz Tensiune de ieire 25.0, 29.0 V Curent de ieire 0.5 A Putere de ieire 12.5, 14.5 W Eficiena medie activ 86.9 % Eficien în sarcin redus (10%) 73.1 % Consumul de energie fr încrcare 0.08 W 67 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Butonul de pornire 2. Buton de aspirare Low/High 3. Buton de deblocare a tubului 4. Deblocare pliabil 5. Buton de deblocare a duzei de podea 6. Duza de podea 7. Lumin cu LED 8. Mâner 9. Fant încrcare 10. Container de praf 11. Buton deblocare container de praf 12. Lumini indicatoare 13. Deschideri pentru ventilaie. 14. Corp principal 15. Filtru 16. eava cu fant 17. Duz rotund cu perie 2 în 1 18. Adaptor 19. Suport de montare pe perete 20. Suport cablu 21. Instrument motorizat pentru animale de companie RO 4. INSTALARE 4.1. INSTALAREA SUPORTULUI DE MONTARE PE PERETE Produsul este proiectat pentru a fi aezat în poziie vertical în suportul de montare pe perete. 1. Alegei o poziie de montare situat în apropierea prizei electrice. 2. Montai ancore de comutare din plastic în guri (nu sunt incluse în set). 3. Fixai suportul de montare pe perete i strângei dou uruburi M4x20 (nu sunt incluse în set). Not: În timpul efecturii gurilor de montare, nu gurii în evi sau cabluri principale de sub suprafa. Punctele de fixare trebuie s poat susine greutatea total a produsului. 4.2. MONTAREA ASPIRATORULUI PORTABIL CU VACUUM 1. Introducei tubul în conectorul duzei de podea apsând-l pân când se fixeaz bine în poziie. 2. Introducei corpul principal în partea superioar a tubului apsând-o pân când se fixeaz bine în poziie. 3. Asigurai-v c toate conexiunile sunt fixate în siguran. 4.3. Montarea i demontarea accesoriilor PRECAUIE: Întotdeauna oprii aspiratorul înainte de a schimba accesoriile. PRECAUIE: Pericol de rnire! Nu inei niciodat duza pentru crpturi aproape de corp, altfel se poate lipi de piele. Dac duza se blocheaz, oprii imediat aparatul. · Pentru a utiliza duza pentru perie rotund 2 în 1, apsai butonul de eliberare pentru a debloca i glisai peria în sus sau în jos pân când se blocheaz în poziie. · Toate cele patru accesorii: duza pentru crpturi, unealta motorizat pentru animale de companie, duza cu perie rotund 2 în 1 i duza pentru podea pot fi conectate la tub i direct la corpul principal. 68 4.4. PLIEREA TUBULUI Pentru a accesa cu uurin zonele greu accesibile de sub mobilier, tragei în sus pârghia de eliberare pentru a poziiona tubul într-un unghi mai mic. 5. FOLOSIREA PRODUSULUI 5.1. ÎNCRCAREA Note: · Aparatul nu poate fi utilizat pe durata încrcrii. · Încrcai aparatul când indicatorul de alimentare al bateriei clipete. 1. Agai aparatul pe suportul su de montare pe perete. Conectai vârful încrctorului în portul de încrcare din partea de sus a mânerului. 2. Conectai încrctorul la o priz de perete. 3. În timpul încrcrii, barele luminoase indicatoare de pe mâner se vor aprinde în ordinea strii de încrcare i vor clipi, indicând c bateria se încarc. Când este complet încrcat, toate luminile vor fi stinse. RO 1 2 5.2. FUNCIONAREA ASPIRATORULUI CU VACUUM 1. Introducei accesoriul dorit în orificiul de aspirare al tubului sau direct în corpul principal. 2. Apsai pe butonul de pornire pentru a porni aparatul. 3. Acest aparat are o putere de aspirare sczut i ridicat. Pentru a regla puterea de aspirare, apsai butonul de aspirare Low/High. La vitez Mare, LED-ul va fi aprins în culoare alb. Not: Dup pornirea aspiratorului, puterea implicit de aspirare este setat la nivelul înalt. 4. Dup ce ai terminat aspirarea, apsai din nou pe butonul de pornire pentru a opri aparatul. 5. Golii i curai containerul de praf. Agai aparatul pe suportul su de montare pe perete. 69 RO 6. ÎNTREINERE I CURARE Not: Întotdeauna oprii i deconectai aparatul de la sursa de alimentare (dac se încarc) înainte de schimbarea accesoriilor, curare sau lucrri de întreinere. 1. Nu scufundai aparatul, cablul su de alimentare sau adaptorul în ap sau în alte lichide. 2. Evitai lichidele i materialele corozive. Nu utilizai ageni de curare abrazivi, substane chimice, ageni de curare a sticlei, ageni de curare universali, dezinfectai sau ageni de întreinere pe baz de ulei! Aceste produse pot deteriora aparatul. 6.1. CURAREA CORPULUI PRINCIPAL I A ACCESORIILOR 1. Folosii o lavet moale i umed pentru a terge murdria de pe corpul principal. Avei grij s nu lsai apa s ptrund în interiorul aparatului. Lsai s se usuce complet înainte de utilizare. 2. tergei accesoriile cu o lavet moale i umed i, dac este necesar, cu un detergent blând. Lsai-le s se usuce complet. 6.2. CURAREA CONTAINERULUI DE PRAF 1. Sub co, desprindei încuietoarea, iar capacul se va deschide. Golii coninutul. 2. Tragei cu grij filtrul i protecia sa din containerul de praf pe un co de gunoi. Golii coninutul containerului de praf într-un co de gunoi i curai-l cu o lavet umed, o perie moale sau cltii cu ap rece dac este necesar. Verificai ca recipientul de praf s fie complet uscat înainte de a-l monta înapoi. 3. Scoatei filtrul din protecia filtrului rotindu-l spre stânga i ridicându-l în sus. Curai filtrul cu o lavet uscat sau o perie moale. Cltii cu ap rece exteriorul filtrului i protecia filtrului pân când apa rmâne curat, dac este necesar. Splai filtrul regulat sau la nevoie. Aezai filtrul i protecia filtrului pe o parte pentru a se usca complet. 4. Când este complet uscat, reinstalai prima dat protecia filtrului în containerul de praf. Punei-l în protecia filtrului i blocai-l în poziie, rotindu-l spre dreapta. Verificai s fie montat corespunztor. Apoi montai filtrul în protecia filtrului. 5. Reataai containerul de praf în corpul principal. 70 6.3. ÎNTREINEREA DUZEI DE PODEA Not: Dac deplasai aspiratorul pe un obiect dur sau ascuit sau dac observai o schimbare a zgomotului în timpul aspirrii, verificai dac exist blocaje sau obiecte prinse în peria rotativ. 1. Tragei în jos pârghia de deasupra plcii detaabile i scoatei placa. Apoi scoatei peria rotativ. 2. Curai peria rotativ i îndeprtai murdria persistent. Tiai cu o foarfec orice fire sau fire de pr care s-au înfurat în jurul periei rotative. tergei compartimentul periei rotative cu o cârp moale, umed. Lsai-l s se usuce complet. 3. Reintroducei peria rotativ. Pentru a înlocui placa detaabil, introducei partea inferioar a acesteia în orificiu, apoi împingei partea superioar a acesteia pân când se fixeaz în poziie. RO 6.4. ÎNTREINEREA INSTRUMENTULUI MOTORIZAT PENTRU ANIMALE DE COMPANIE Not: Dac deplasai aspiratorul pe un obiect dur sau ascuit sau dac observai o schimbare a zgomotului în timpul aspirrii, verificai dac exist blocaje sau obiecte prinse în peria rotativ. 1. Pentru a scoate peria rotativ din instrumentul motorizat pentru animale de companie, glisai placa de blocare din spre . Tragei uor peria rotativ dintr-o parte. 2. Curai peria rotativ i îndeprtai murdria persistent. Tiai cu o foarfec orice fire sau fire de pr care s-au înfurat în jurul periei rotative. tergei compartimentul periei rotative cu o cârp moale, umed. Lsai-l s se usuce complet. 3. Reintroducei peria rotativ în compartimentul su pân când se fixeaz corespunztor în poziie. Glisai placa de blocare din spre . 71 1. 2. 3. 4. 5. 6. C. 72 C. 77 C. 78 C. 78 C. 79 C. 80 1. , . 1. 8 , RU , , , , . 2. . 3. . 4. , , , . 5. , . 6. . (MC2805B-V), . 7. . . ! 8. , . 9. . 72 10. . . « ». 11. . ! . 12. . 13. , . 14. , , . 15. . . . 16. / - , . 17. . «5.1. ». RU 18. «2. » . 19. . 20. . 21. , . 22. . , . , . 23. . 24. , , . , . 25. , . 26. , . 27. , . 73 28. , . . . 29. . 30. , . 31. . . 32. , . . 33. . 34. , . RU 35. . 36. . 37. . ! 38. . ( 0 °C) ( 40 °C) . 39. , , . 40. , , , . ., , . 41. , , , , , . . 42. , , , , , , . . 74 43. , , , , . 44. , . 45. , , , , , , . . 46. , . . 47. . . ; . , . . 48. , RU , , -, . 49. . . . 50. . 51. . . 52. , . 1.1. 53. : , . . . / . . , , / . 75 54. . 55. . 56. , . . 57. . : · : . . · : . . · : . RU 15 . . · : . 58. : . 59. ( ) 2012/19/EU, . , . , . , , , . , - , - . 76 60. . . , . . 2. 2.1. - 21,6 , 2000 · (C6) 6INR19/22 21,6 150 ( ) 25,2 ( ) 10 ISR18650-2000; 3,7 , 2000 · BP21620H; 21,6 , 2,0·, 43,2 · 15 40 46 0,6 80 6 , 30 2.2. , Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic Development Zone, Suzhou, Jiangsu MC2805B-V - 100240 ~ 5060 25,0, 29,0 0,5 A 12,5, 14,5 86,9 % (10 %) 73,1 % 0,08 RU 77 3. 1. 2. Low/High 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. - 18. 19. 20. 21. 4. RU 4.1. . 1. . 2. ( ). 3. M4x20 ( ). . , . . 4.2. 1. , . 2. , . 3. , . 4.3. . . . ! , . . · - , -, . 78 · -- , , - -- , . 4.4. , , . 5. RU 5.1. : · . · , . 1. . . 2. . 3. , . , . , . 1 2 79 5.2. 1. . 2. . 3. . , Low/High. «» , . . «» . 4. , . 5. . . RU 6. . ( ) , . 1. , . 2. . , , , , ! . 6.1. 1. . . . 2. . . . 6.2. 1. , . . 2. . , . , . 3. , . . . . . 4. . , . , . . 5. . 80 6.3. . , . 1. . . 2. . , . , . . 3. . , , . RU 81 6.4. . , . 1. , . . 2. . , . , . . 3. . , . . RU 82 1. 2. 3. 4. 5. 6. C. 83 C. 88 C. 89 C. 89 C. 90 C. 91 1. . 1. 8 , , , , UA , . 2. . 3. . 4. , , . 5. , . 6. ! (MC2805B-V), . 7. ! . ! 8. , . 9. . 10. . « ». 83 11. : ! . 12. . 13. , , . 14. , , . 15. ! . , , . 16. / , . 17. «5.1. ». 18. 2. , . 19. , , . 20. . 21. , UA . 22. . , . . , , . 23. . 24. , , . , . 25. , . 26. , , . 27. , ' . 28. , . , . . 29. . 84 30. , . 31. . . 32. , . . 33. , . 34. . 35. . 36. . 37. . ! 38. . ( 0 °C) ( 40 °C) . 39. , , , , UA . 40. , , , , , , . 41. , , , , , , . 42. , , , , , , , . 43. , , , , , . 44. , . 45. , , , , . 85 46. , . 47. : . . , , . . 48. , , , , . 49. . . . 50. . 51. , . , . 52. , . UA 1.1. 53. . . . . , . . , , () '. 54. , . 55. . . 56. , . . 86 57. -- . . , , : · : . . · : . . · : . 15 . . · : , . , . 58. . . 59. ( ) 2012/19/ « ». UA , , . , . , , , . ' , . 60. . . . '. 87 2. 2.1. - 21,6 , 2000 · (C6) 6INR19/22 21,6 150 ( ) 25,2 ( ) 10 ISR18650-2000; 3,7 , 2000 · BP21620H; 21,6 , 2,0 ·, 43,2 · , 15 , 40 46 0,6 80 6 , 30 UA 2.2. , Jiangsu Midea Cleaning Appliances Co., Ltd No.39 Caohu Avenue, Xiangcheng Economic Development Zone, Suzhou, Jiangsu MC2805B-V - 100240 ~ 5060 25,0, 29,0 0,5 A 12,5, 14,5 86,9 % (10%) 73,1 % 0,08 88 3. 1. 2. «Low»/«High» 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. - 17. 2 1 18. 19. 20. 21. 4. 4.1. . 1. , . 2. - ( ). 3. M4x20 ( ). : , , . . 4.2. 1. , . 2. , . 3. , ' . UA 4.3. : , . : ! -- . , . · 2 1, , , , . · ( , , 2 1 ) ' . 89 4.4. , , . 5. UA 5.1. : · ! · , . 1. . ' . 2. . 3. , , . , . 1 2 5.2. 1. . 2. , . 3. . , «Low» «High» . . : . 90 4. , , . 5. . . 6. : , ' ( ). 1. , . 2. . , , , , ! . 6.1. 1. , ' . , . . 2. ' ' . . 6.2. - 1. , . . 2. -. , ' . , . 3. , . ' . , . . . 4. - . , . , . . 5. . UA 91 6.3. : , -. 1. . - . 2. - . , -, . - ' . . 3. -. , , , . UA 6.4. : , -. 1. - , - . - . 2. - . , -, . - ' . . 3. - . - . 92 600138473 V19P13A20Q0CPDFium PDFium