Instruction Manual for Amica models including: AH4629, Chimney Extractor Hood, Extractor Hood, Chimney Hood, Hood, AH4629 Extractor Hood

Bekijk de handleiding

Amica AH4629 - Afzuigkap 90 cm - Bediening met sensor - 650 m³/u | bol.com

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
MODE D'EMPLOI

FR

OPERATING INSTRUCTIONS

EN

HOTTE ASPIRANTE / COOKER HOOD
AH4039
AVANT DE METTRE EN MARCHE L'APPAREIL, PRENDRE CONNAISSANCE DU CONTENU DU MODE D'EMPLOI! / PLEASE CAREFULLY READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE!

IO-HOO-0600/1 (09.2017)

AH4039
- 3 -

h = 650mm h

h = 650mm h

h = 650mm h

h = 450mm h

1
- 4 -

DUCT / CONDUIT
CARBON FILTER / FILTRE A CHARBON
- 5 -

1

2

4

3

6

7 8
5 9
2
- 6 -

DUCT / CONDUIT
3b

3a
HOOOD MOUNTING BRACKET / SUPPORT MURAL DE MONTAGE DE LA HOTTE
3c

3d
- 7 -

3e

1 2

3 5

4

4

- 8 -

OPEN / OUVRIR
CLOSE / FERMER

5
OPEN / OUVRIR CLOSE / FERMER
6

- 9 -

Cher Client
À partir d'aujourd'hui les tâches quotidiennes deviennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d'utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d'emploi, l'utilisation de l'appareil ne vous posera aucun problème. La sécurité et la fonctionnalité de l'équipement sorti d'usine ont été soigneusement vérifiées sur les postes de contrôle avant son emballage. Prière de lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en fonctionnement de l'appareil. Respecter ses indications vous protégera contre toute utilisation incorrecte. Garder le mode d'emploi dans un endroit accessible. Respecter les instructions de ce mode d'emploi afin d'éviter des accidents.
Respectueusement
- 10 -

TABLE DES MATIÈRES

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LA

SECURITE

12

INSTALLATION

13

UTILISATION

15

ENTRETIEN

16

DÉBALLAGE

17

ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS

18

CONNAÎTRE L'APPAREIL

19

UTILISATION

20

COMMANDE DE LA HOTTE

20

MINUTERIE (ARRÊT DIFFÉRÉ DE LA HOTTE)

20

AUTRES INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES À L'UTILISATION DE LA HOTTE 21

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

22

ENTRETIEN

22

FILTRE À GRAISSE

22

FILTRE À CHARBON

22

ÉCLAIRAGE

22

GARANTIE, SERVICE APRÈS-VENTE

23

- 11 -

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LA SECURITE
· Il est très important que cette notice soit gardée avec l'appareil pour toute nouvelle consultation. Si cet appareil devait être transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice suive l'appareil de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci. Ces avertissements sont donnés pour votre sécurité et celle d'autrui. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser votre hotte.
· Le fabricant se garde le droit d'introduire des modifications n'ayant pas d'influence sur l'exploitation générale de l'appareil.
· Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages ou d'incendies provoqués par l'appareil du fait de non-respect des dispositions contenues dans la présente notice d'utilisation.
· En ce qui concerne les informations pour l'installation et les raccordements électriques, la manipulation, le nettoyage et la mise au rebut de l'appareil, référez-vous aux paragraphes ci-après de la notice.
· En ce qui concerne les informations pour la méthode de remplacement des lampes d'éclairage, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice.
· Pour raison de sécurité, utilisez seulement des vis de même dimensions que celles indiquées.
· Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques (cadre privé) mais pas dans les applications analogues telles que:
1. les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux et autres environnements pro-
- 12 -

fessionnels 2. les fermes et l'utilisation par les clients des hô-
tels, motels et autres environnements à caractère résidentiel 3. les environnements du type chambres d'hôtes 4. la restauration et autres applications similaires y compris la vente au détail
INSTALLATION
· La hotte fonctionnant en version évacuation doit être raccordée à un canal de ventilation approprié (ne la raccordez pas à des conduits de cheminée, des carneaux ou des conduits de fumée en exploitation). La hotte nécessite l'installation d'un conduit d'évacuation de l'air donnant sur l'extérieur. La longueur de la conduite (le plus souvent un tuyau de Ø 120 mm ou 150 mm) ne doit pas dépasser 4-5 m. La conduite d'évacuation de l'air est également nécessaire pour les hottes télescopiques et les hottes encastrables en mode recyclage.
· La hotte en mode recyclage nécessite l'installation d'un filtre à charbon actif. Dans ce cas de figure, il n'est pas nécessaire d'installer un conduit d'évacuation de l'air à l'extérieur, par contre, il est préconisé de monter un déflecteur d'air (présent principalement dans les hottes cheminées).
· En fonction de la version de l'appareil, la hotte est prévue à être fixée à une cloison verticale au-dessus de la table de cuisson à gaz ou électrique (hottes de cheminée ou universelles) ; au plafond au-dessus de la table de cuisson à gaz ou électrique (hottes îlot) ; sur une cloison verticale des meubles hauts de cuisine au-dessus de la table de cuisson à gaz ou électrique (hottes télescopiques et encastrables). Avant de procéder au montage, assurez-vous que la construction du
- 13 -

mur / plafond est adaptée à soutenir la hotte. Certains modèles de hottes ont une masse importante. · Lors du déballage, garder les matériaux d'emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. · La hauteur de montage de l'appareil au-dessus de la plaque électrique est indiquée sur la fiche technique de l'appareil (spécifications techniques). Dans le cas où les instructions de montage pour les tables de cuisson au gaz spécifieraient une distance plus grande, celle-ci doit être prise en compte (Fig. 1). · Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. · Avant de brancher la hotte au réseau électrique, assurez-vous toujours que le cordon d'alimentation a été correctement installé et qu'il N'A PAS été écrasé par la hotte lors des opérations de montage. Ne pas brancher l'appareil à l'alimentation électrique avant la fin du montage. · Ne pas mettre en marche au moyen d'un programmateur, d'une minuterie, ou d'un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l'appareil sous tension automatiquement. · L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d'appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. · La distance minimale entre la surface de la table de cuisson sur laquelle sont posés les ustensiles de cuisson et la partie la plus basse de la hotte aspirante doit être respectée (Si la hotte aspirante est placée au-dessus d'une table de cuisson au gaz, cette distance doit être de 65 cm au minimum).
- 14 -

· Les réglementations concernant le rejet de l'air doivent être respectées.
· Le serrage trop faible des vis et des éléments de fixation par rapport aux instructions applicables présente des risques pour la santé et la vie humaine.
· La pression négative dans l'environnement ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
UTILISATION
· La hotte aspirante est destinée à évacuer les vapeurs de cuisson. Elle ne doit pas être utilisée à d'autres fins.
· La hotte est dotée d'un éclairage indépendant et d'un ventilateur d'extraction offrant la possibilité de régler plusieurs vitesses de rotation.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance, s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Une ventilation convenable de la pièce doit être
prévue lorsqu'une hotte de cuisine est utilisée simultanément avec des appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. · Ne pas flamber d'aliments sous la hotte de cuisine. · ATTENTION: Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir chaudes lorsqu'il est utilisé avec des appareils de cuisson. · Dans certaines circonstances, les appareils électriques peuvent être dangereux.
- 15 -

· Ne touchez pas les ampoules pendant ou juste après l'utilisation.
· Veillez à ce qu'il n'y ait pas de flammes, car elles risquent d'endommager les filtres et d'engendrer un risque d'incendie.
· Les fritures effectuées sous la hotte doivent faire l'objet d'une surveillance constante, les graisses portées à très haute température peuvent s'enflammer.
· Faites attention lorsque la hotte aspirante est utilisée en même temps qu'une cheminée ou un brûleur ouvert utilisant l'air environnant et alimenté par une source d'énergie autre que l'électricité, car la hotte aspirante extrait l'air environnant nécessaire à la combustion par le brûleur ou la cheminée.
· La hotte ne doit pas servir d'un plan d'appui pour les personnes se trouvant dans la cuisine.
· Il est nécessaire d'assurer la possibilité de débrancher l'appareil du secteur en retirant la fiche de la prise de courant ou en déclenchant l'interrupteur bipolaire.
· Il est interdit d'utiliser la hotte sans filtres à graisse en aluminium.
· Il est formellement interdit de flamber des aliments sous la hotte.
ENTRETIEN
· Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
· Il y a risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué conformément aux instructions.
· Ne vérifiez pas l'état des filtres quand la hotte aspirante est en fonctionnement.
· Débranchez la fiche électrique de l'appareil avant toute opération d'entretien.
- 16 -

· Le filtre à graisse de la hotte doit être nettoyé au moins une fois par mois, car saturé de graisse, il pourra facilement prendre feu.
· La hotte doit être souvent nettoyée à l'extérieur et à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS), en suivant les consignes relatives à l'entretien indiquées dans le présent mode d'emploi). Le non-respect des consignes de nettoyage et de remplacement des filtres entraîne un risque d'incendie.
DÉBALLAGE
Pour son transport, l'appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l'appareil, prière d'éliminer les éléments de l'emballage d'une façon non nuisible à l'environnement. Tous les matériaux utilisés pour l'emballage sont inoffensifs pour l'environnement et recyclables à 100% (ils sont marqués par un symbole approprié) Attention! Lors du déballage, garder les matériaux d'emballage (petits sacs polyéthylène, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants.
- 17 -

ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS
Cet appareil est marqué du symbole de la poubelle barrée, conformément à la Directive Européenne 2012/19/ CE sur les appareils électriques et électroniques usagés. Ce symbole signale que le produit, après sa période d'utilisation, ne pourra pas être éliminé avec d'autres déchets ménagers. L'utilisateur est obligé de le rendre à un point de collecte des appareils électriques et électroniques usagés. De tels points de collecte sont mis en place par les communes, les magasins et entreprises de ramassage des déchets. Respecter les règles d'élimination des appareils électriques et électroniques permet d'éviter des conséquences nuisibles pour la santé humaine et à l'environnement naturel, dû à la possibilité de présence de constituants dangereux ou de transformations inappropriées à ce type d'appareil.
- 18 -

CONNAÎTRE L'APPAREIL

Retrouvez ci-dessous la description du dessin de votre appareil. Le dessin se trouve au début du présent mode d'emploi.

1

Cheminée supérieure

2

Cheminée inférieure

3

Éclairage

4

Panneau de commande

5

Clapets anti-retour

6

Vis et chevilles

7

Fixation de la cheminée supérieure

8

Support mural

9

Filtre à charbon

Le montage étape par étape de l'appareil est indiqué sur les dessins à partir du 3a...

- 19 -

UTILISATION

Commande de la hotte Le panneau de commande de la hotte est présenté sur le dessin 4 ; pour rappel, il est présenté également ci-dessous :

Le panneau de commande est équipé de touches sensitives. Pour mettre en marche la hotte, choisir l'un des modes de vitesse décrits ci-dessous en appuyant sur la touche appropriée :

1

1- Vitesse inférieure. Utiliser cette vitesse

2

pour une petite quantité de fumée. 2- Vitesse moyenne. Utiliser cette vitesse

pour une quantité de fumée moyenne, par

exemple lors de la cuisson de plusieurs

3

plats en même temps.

3- Vitesse supérieure. Utiliser cette vitesse

5

pour la plus grande quantité de fumée, par

exemple lors de la friture ou de la grillade.

4- La touche sensitive sert à allumer ou à

4

éteindre la hotte 5- La touche sensitive sert à allumer ou à

éteindre l'éclairage.

Attention : · Pour utiliser l'un des modes de vitesse, mettre en fonctionnement
la hotte à l'aide de la touche , choisir ensuite la vitesse appropriée. Pour désactiver la vitesse activée, appuyer de nouveau sur la touche 4. · Pour utiliser l'éclairage, mettre en premier la hotte en fonctionnement et appuyer sur la touche 5. · Pour éteindre la hotte, appuyer sur la touche deux fois lorsque le moteur est en marche.

Minuterie (arrêt différé de la hotte) Cette fonction permet l'arrêt différé du moteur de la hotte. Utiliser cette fonction après la cuisson, pour aérer la pièce et évacuer les fumées. L'arrêt est différé d'environ 15 minutes. Pour active la fonction de l'arrêt différé, appuyer sur la touche une fois, lors du fonctionnement de la hotte. La touche commencera à clignoter. Le clignotement indique le réglage correct de l'arrêt différé. Pour désactiver la fonction de l'arrêt différé plus tôt, appuyer de nouveau sur la touche . Cela éteint l'appareil. Pour remettre l'appareil en marche, activer de nouveau la vitesse appropriée.

- 20 -

Autres informations importantes relatives à l'utilisation de la hotte Fonctionnement en mode recyclage: Dans ce mode de fonctionnement, l'air filtré retourne dans la pièce par les orifices prévus à cet effet. Ce réglage nécessite le montage d'un filtre à charbon et d'un élément d'orientation de l'air (disponibilité selon les modèles, présent principalement dans les hottes cheminées). Fonctionnement en mode évacuation: Lors du fonctionnement en mode évacuation, l'air est sorti vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation spécial. Pour une utilisation sur ce mode, retirez le filtre à charbon s'il y en a. La hotte est raccordée à une bouche d'évacuation de l'air vers l'extérieur à travers un tuyau rigide ou flexible d'un diamètre de 150 ou 120 mm et des colliers de serrage appropriés que vous pouvez acquérir dans un magasin spécialisé. Le raccordement doit être confié à un technicien qualifié. Vitesses du ventilateur : Les vitesses minimale et moyenne sont utilisées en conditions normales et à des intensités faibles de vapeurs, par contre la vitesse maximale ne doit être utilisée qu'en cas de vapeurs de cuisson intenses, p.ex. les fritures ou grillades. Remarque (uniquement pour les hottes universelles) : La construction des hottes universelles nécessite un changement manuel du mode de fonctionnement. La méthode de changement du mode est présentée sur le dessin 8. Si le dessin n'est pas présent dans le présent mode d'emploi, cette hotte n'est pas concernée par cette remarque. Remarque (uniquement pour les hottes encastrables et télescopiques) : Les hottes encastrables et télescopiques fonctionnant en mode recyclage nécessitent l'installation d'un tuyau d'évacuation de l'air. L'autre bout du tuyau doit être orienté vers la cuisine, l'air filtré sera amené par ce bout. Attention : Les hottes suspendues (ou ilôt) fonctionnent uniquement en mode recyclage.
- 21 -

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Entretien
Un entretien et un nettoyage réguliers de l'appareil garantiront le bon fonctionnement de la hotte et prolongeront sa durée de vie. Apportez un soin particulier au nettoyage et au remplacement du filtre à graisse et du filtre à charbon actif conformément aux prescriptions du fabricant. · N'utilisez ni chiffons ni éponges mouillés ni jets d'eau. · N'utilisez ni solvants, ni alcool car ils peuvent ternir les surfaces
peintes. · N'utilisez pas de substances caustiques, en particulier pour le net-
toyage des surfaces en acier inoxydable. · N'utilisez pas de chiffons durs, abrasifs · Il est préconisé de vous servir d'un chiffon humide et de nettoyants
neutres. Filtre à graisse En cas de fonctionnement normal de la hotte, le filtre à graisse en aluminium doit être nettoyé tous les mois, au lave-vaisselle ou manuellement avec du détergent ou du savon liquide doux. Le démontage du filtre à graisse en aluminium est présenté sur la figure 5. Attention: Après plusieurs lavages au lave-vaisselle, la couleur du filtre en aluminium pourra changer. Le changement de la couleur n'indique pas une anomalie ou la nécessité de son remplacement. Pour certains modèles de hottes, des filtres acryliques sont installés. Remplacez le filtre au moins tous les 2 mois ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive. Filtre à charbon
Le filtre à charbon ne peut être utilisé que lorsque la hotte n'est pas raccordée au conduit de ventilation. Le filtre à charbon actif est capable d'absorber des odeurs de cuisson jusqu'à saturation. Le filtre n'est ni lavable ni régénérable et il doit être remplacé au moins tous les 2 mois ou plus fréquemment en cas d'utilisation particulièrement intensive.
Le démontage du filtre à charbon est présenté sur la figure 6. Éclairage Utilisez des ampoules / lampes halogènes / modules à diodes dont les paramètres sont identiques à ceux des lampes installés en usine. Le remplacement des lampes est présenté sur la figure 7. Si le dessin n'est pas présent dans le présent mode d'emploi, le module d'éclairage doit être remplacé uniquement par un service agréé.
- 22 -

GARANTIE, SERVICE APRÈSVENTE

ARTICLE 1 -INSTALLATION - MISE EN SERVICE DE L'APPAREIL Sauf dispositions contraires entre le vendeur et l'acheteur, ce dernier conserve à sa charge l'installation et la mise en service de l'appareil. Seul un professionnel qualifié est habilité à effectuer l'installation, les branchements et raccordements, conformément aux règles de l'art, en respectant les règlements en vigueur et les recommandations du fabricant, notamment celles contenues dans les notices d'emploi et d'entretien. L'acheteur qui préfère mettre luimême l'appareil en service le fait sous sa propre responsabilité. En cas de défaut apparent ou d'absence de notice d'emploi et d'entretien, l'acheteur doit les faire constater par écrit par le vendeur ou le livreur lors de l'enlèvement de la livraison ou la mise en service.

ARTICLE 2 - GARANTIE CONTRACTUELLE

Référence de l'appareil

Indiquée sur la facture.

Durée

Indiquée sur le contrat de garantie

Point de départ

Date de vente ou de livraison.

La garantie contractuelle est ci-après définie

ARTICLE 3 - CONDITIONS DE LA GARANTIE CONTRACTUELLE ET DES PRESTATIONS PAYANTES La garantie ne s'applique qu'aux réparations effectuées par un dépanneur agissant sur l'ordre exprès de SIDEPAR. A. DEFAUTS COUVERTS: sont seuls couverts les défauts et leurs conséquences, ayant pour origine un phénomène électrique, électromécanique, électronique ou mécanique relatif à l'appareil. B. TERRITORIALITE: le présent contrat s'applique exclusivement aux appareils vendus et installés en France Métropolitaine, dans la Principauté de Monaco et la Corse C. CESSION DE LA GARANTIE: la garantie est liée à l'appareil, elle est acquise automatiquement à un nouvel utilisateur pour la durée restant à couvrir en cas de cession, décès, don ... D. DEFAUTS EXCLUS: la présente garantie ne couvre pas : - le remplacement des pièces d'usure (tels que, ampoules d'éclairage, filtres de hottes, courroies, fusibles, joints
de porte ...), - le remplacement des pièces en verre, plastique, caoutchouc..., - les pannes afférentes aux accessoires (tels que tuyaux de vidange, d'alimentation, câbles d'alimentation, ...), - les pannes provenant des pièces non conformes à celles préconisées par SIDEPAR, - les interventions non justifiées (appareil fonctionnel). Sont également exclus de la présente garantie, les défauts et leurs conséquences dus: - à l'Intervention d'un dépanneur n'agissant pas sur l'ordre exprès de SIDEPAR, - au non-respect des instructions Indiquées dans les notices d'utilisation et d'entretien du constructeur, à toute
erreur de manipulation ainsi qu'au manque d'entretien de l'appareil, - à une utilisation non conforme à l'usage pour lequel l'appareil est destiné, et notamment une utilisation à des
fins professionnelles, ou collectives, - à toute cause d'origine extérieure.

Les frais de déplacement, de main d'oeuvre et de transport de l'appareil relatifs à un défaut non couvert par la présente garantie sont à la charge de l'acheteur. LA GARANTIE CONTRACTUELLE N'EXLUT EN RIEN LE BENEFICE DE LA GARANTIE LEGALE DE CONFORMITÉ

ARTICLE 4 - LITIGES EVENTUELS En cas de difficultés dans l'application du présent contrat, l'acheteur a la possibilité, avant toute action en justice, de rechercher une solution amiable, notamment avec l'aide d'une association de consommateurs ou d'une organisation professionnelle de la branche, ou de tout autre conseil de son choix. Il est rappelé que la recherche de solution amiable n'interrompt pas la durée de la garantie contractuelle. Il est rappelé qu'en règle générale et sous réserve de l'appréciation des tribunaux, le respect des dispositions de la garantie contractuelle suppose : - que l'acheteur honore ses engagements financiers envers le vendeur, - que l'acheteur utilise l'appareil de façon correcte, - qu'aucun tiers non agréé ou non mandaté par SIDEPAR n'intervienne pour une réparation sur l'appareil (sauf
cas de force majeure et avec l'autorisation de SIDEPAR).

SERVICE CONSEIL CONSOMMATEUR SERVICE APRÈS-VENTE AMICA Téléphone : 01.56.48.06.31

Déclaration du fabricant

Par la présente le fabricant déclare que le produit est conforme à toutes les principales dispositions exigées par les directives de la communauté Européenne:

· directive Basse Tension 2014/35/CE · directive Compatibilité électromagnétique 2014/30/CE · directive 2009/125/CE · directive RoHS 2011/65/CE

et c'est le pourquoi le produit est désigné par le symbol

ainsi qu'une déclaration

de la conformité accessible aux organes chargés de la surveillance du marché a été

délivrée.

- 23 -

Dear customer,

From now on, your daily housework will be easier

than ever before. Your appliance

is exception-

ally easy to use and extremely efficient. After reading

these Operating Instructions, operating the appliance

will be easy.

Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.

Before using the appliance, please carefully read these Operating Instructions. By following these instructions carefully you will be able to avoid any problems in using the appliance. It is important to keep these Operating Instructions and store them in a safe place so that they can be consulted at any time.

Follow these instructions carefully in order to avoid possible accidents.

Sincerely,

- 24 -

TABLE OF CONTENTS

NOTES ON SAFETY

26

UNPACKING

29

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE

30

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

31

OPERATION

32

KITCHEN HOOD CONTROLS

32

OFF-TIMER

32

OTHER IMPORTANT INFORMATION CONCERNING THE OPERATION OF THE HOOD

33

CLEANING AND MAINTENANCE

34

MAINTENANCE

34

GREASE FILTER

34

ACTIVATED CHARCOAL FILTER

34

LIGHT

34

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE

35

WARRANTY

35

- 25 -

NOTES ON SAFETY
· The appliance is designed for household use only. · The manufacturer reserves the right to introduce
changes, which do not affect operation of the appliance. · The manufacturer shall not be liable for any damage or fire caused by the appliance resulting from failure to follow instructions in this manual. · Cooker hood is designed to remove cooking odours. Do not use cooker hood for other purposes. · Connect the cooker hood operating in extraction mode to a suitable ventilation duct (do NOT connect the cooker to smoke or flue gas ducts, which are in use). It requires installation of the air extraction duct to the outside. The length of the duct (usually a pipe of Ø 120 or 150 mm) should not be longer than 4-5 m. An air extraction duct is also required for telescopic and furniture hoods in absorption mode. · Cooker hood operating in air recirculation mode requires the installation of an activated charcoal filter. In this case, installing an extractor duct is not required, however it is recommended to install an air guide vane (Mainly in chimney cooker hoods). · The cooker hood features independent lighting and exhaust fan that can be operated at one of several speeds. · Depending on the type, the hood is designed to be permanently attached to a vertical wall over a gas or electric stove (chimney and universal hoods); on the ceiling over a gas or electric stove (island hoods); on the vertical built in furniture
- 26 -

over a gas or electric stove (telescopic and builtin hoods). Before installing, make sure that the wall/ceiling structure is strong enough to suspend the hood. Some hoods are very heavy. · For details of the installation distance above an electric hob please refer to product technical sheet If the installation instructions of the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account (Fig. 1). · Do not leave an open flame under the hood. When the pots are removed from the burner, set the minimum flame. Always make sure that the flame does not extend outside the pot, because it causes unwanted loss of energy and a dangerous concentration of heat. · When cooking on fat, supervise the pans constantly, because overheated fat can ignite. · Unplug the appliance before any cleaning, replacing the filter or repair work. · Cooker hood grease filter should be cleaned at least once a month, because the filter saturated with fat is flammable. · Ensure adequate ventilation (air flow) if other equipment such as liquid fuel stoves or heaters are operated in the room in addition the cooker hood. When the cooker hood is simultaneously operated with burning appliances requiring adequate fresh air from the room to work properly, their safe operation is possible if under pressure around these appliances is a maximum of 0.004 mbar (this does not apply when the cooker hood is used as an odour filter) · Do not lean on the hood. · The hood should be cleaned regularly both inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, following the indications concerning maintenance provided in this manual)..Failure to adhere to the rules concerning cleaning the hood and replacing filters
- 27 -

results in a fire risk. · If the power cord is damaged it should be re-
placed by a specialised service centre. · Ensure that it is possible to disconnect the ap-
pliance from the mains by removing the plug or switching off the bi-polar switch. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with physical, mental or sensory handicaps, or by persons inexperienced or unfamiliar with the appliance, unless under supervision or in accordance with the instructions as communicated to them by persons responsible for their safety. · Particular attention should be paid not to allow unaccompanied children to use the appliance. · Make sure voltage indicated on the nameplate corresponds to the local mains supply voltage. · Before use, extend and straighten the power cord. · Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking. · Before connecting the hood to the mains power supply always check that the power cord is properly installed and is not trapped by the appliance. Do not connect the appliance to the mains until assembly is complete. · Do not operate your kitchen hood without the aluminium grease filters. · It is strictly forbidden to cook dishes under on an open flame (flambé) under your kitchen hood. · Always strictly adhere to regulations issued by the competent local authorities regarding the technical and safety requirements for fume extraction. · Failing to tighten bolts and fasteners in accordance with these instructions may endanger life and health. · Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 28 -

UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate symbol. Important! Packaging materials (bags, polyethylene, polystyrene, etc.) should be kept away from children during unpacking.
- 29 -

DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation regarding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collectors, including local collection points, shops and local authority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropriate storage and processing of such goods.
- 30 -

DESCRIPTION OF THE APPLIANCE

Below please find the description for the drawing of your appliance. Please refer to the drawing at the beginning of these operating instructions.

1

Upper chimney cover

2

Lower chimney cover

3

Lighting

4

Control Panel

5

Air flaps

6

Screws and wall plugs

7

Upper chimney cover holder

8

Wall holder

9

Carbon filter

Install the appliance as shown in figure 3a...

- 31 -

OPERATION

Kitchen hood controls Control Panel is shown in Figure 4, for reference it is also shown below:

The control panel is equipped with touch

controls:

To turn on the kitchen hood, touch one of

1

the sensors to select the desired speed:

2

1- Low speed. Use this speed when cooking

a little food with hardly any fumes.

2- Medium speed. Use this speed when

3

cooking multiple dishes at the same time with moderate amount of fumes.

5

3- High speed. Use this speed when frying or grilling, with large amount of fumes.

4- Turn Standby mode on/off

5- Turn light on/off

4

Note: · To use one of the three speeds, first touch the to turn on the
Standby mode and then select the desired speed. To turn off the active speed, touch the backlit sensor again. · To turn on the light, first activate the Standby mode. · When you turn off the Standby mode, the appliance fan and light will turn off. · Touch twice to turn off the hood when fan is operating. Off-Timer Use Off-Timer to turn off the hood after a specified time. Use Off-Timer to filter the fumes out of the air after cooking. The delay time is about 15 minutes. Touch to activate the Off-Timer at any time. Sensor flashes. Flashing indicates that Off-Timer has been enabled. Touch again to cancel the Off-Timer. The appliance will turn off. To turn on the appliance, touch the sensor corresponding to the desired fan speed.

- 32 -

Other important information concerning the operation of the hood Operation in air circulation / odour filter mode. In this mode, the filtered air returns to the room through the outlets. Install activated charcoal filter in this setting. It is recommended to install the air guide (available depending on the model, mainly in chimney cooker hoods). Air extraction operation: When cooker hood operates in extraction mode, air is discharged outside through an extraction duct. Remove activated charcoal filter in this setting. The cooker hood is connected to the air outlet opening using a rigid or flexible extraction duct with a diameter of 150 or 120 mm, and the appropriate clamps, which must be purchased at a hardware store. The appliance should be installed by a qualified installer. Fan speed: Lowest and medium fan speed is used in normal conditions and less intense odours, while the highest speed is used only when cooking odours are very intense, such as during frying or grilling. Note (applies to universal hoods only): Due to the design of universal hoods you need to manually change the mode of operation. See Figure 8 for instructions on how to change the mode. Note (only applies to telescopic and in-built kitchen hoods): Furniture and telescopic cooker hoods operating in air recirculation mode require installation of the exhaust duct. The other end of the duct should be directed to the room as it will discharge filtered air. Note: Hanging kitchen hoods operate only in air circulation / odour absorber mode
- 33 -

CLEANING AND MAINTENANCE
Maintenance Regular maintenance and cleaning of the appliance will ensure trouble-free operation of the cooker hood and extend its life. Especially make sure that the grease filter and activated charcoal filter are replaced according to manufacturer's recommendations. · Do not use a soaked cloth, sponge, or water jet. · Do not use solvents or alcohol, as they may tarnish lacquered sur-
faces. · Do not use caustic substances, especially for cleaning stainless steel. · Do not use a rough or abrasive cloth. · It is recommend to use a damp cloth and a neutral detergent. Note: After several washes in the dishwasher, the colour of the aluminium filter may change. The change of colour does not indicate improprieties or the necessity to change it. Grease filter For normal hood operation, aluminium grease filter should be cleaned every month in the dishwasher or by hand using a mild detergent or liquid soap. Dismantling of aluminium grease filter is shown on Figure 5. Acrylic filter is used in some models. This filter should be replaced at least once every two months or more frequently if the appliance is used intensively. Activated charcoal filter Charcoal filter is used only when the cooker hood is not connected to the ventilation duct. Activated charcoal filter can absorb odours until saturated. Charcoal filter is not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every two months or more frequently if the appliance is used intensively. Dismantling of charcoal filter is shown on Figure 6. Light Use incandescent / halogen / LED modules of the same specification as those factory-installed in the appliance. See Figure 7 for details how to replace lights. If there is no such figure in this manual, please contact authorised service to replace the lighting module.
- 34 -

WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE
Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product.
The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer's Authorized Service Point. Repairs should be carried out by a qualified technician only.
Manufacturer's Declaration The manufacturer hereby declares that this product meets the requirements of the following European directives:
· Low Voltage Directive 2014/35/EC · Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC · ErP Directive 2009/125/EC · Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the symbol and been issued with a declaration of compliance made available to market regulators.
- 35 -

Amica S.A. ul . Mickiewicza 52
64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320
www.amica.pl


GPL Ghostscript 9.26 Adobe InDesign CC 2015 (Windows)