User Guide for Rowenta models including: RR7687, X-Plorer Series 75 Robot Vacuum Cleaner, RR7687 X-Plorer Series 75 Robot Vacuum Cleaner

Bekijk de handleiding

Rowenta X-plorer serie 75 RR7687 - Robotstofzuiger met dweilfunctie | bol.com


File Info : application/pdf, 95 Pages, 13.84MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

original
EN User's guide FR Guide de l'utilisateur ES Guía del usuario IT Manuale d'uso DE Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing PT Manual do utilizador RO Ghidul utilizatorului

BG    CS Návod k pouzití SK Pouzívateská prírucka UK    EL   SR Prirucnik za korisnika HR Korisnicki prirucnik HU Felhasználói útmutató

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
TEST
X-plorer Serie 75

2

FR Veuillez lire attentivement le livret "Consignes de sécurité et d'utilisation" avant la première utilisation / EN Please read carefully the "Safety and use instructions" booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre ,,Sicherheits- und Bedienungshinweise" durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto "Norme di sicurezza e d'uso"al primo utilizzo / RO Înainte de prima utilizare, citii cu atenie,,Instruciuni de siguran i de utilizare" / BG ,          / CS Ped prvním pouzitím si, prosím, pecliv prostudujte ,,Bezpecnostní pokyny pro pouzití" / SK Pred prvým pouzitím si pozorne precítajte ,,Bezpecnostné pokyny pre pouzitie" / UK       «      » / EL                  / SR Pre prve upotrebe, pazljivo procitajte brosuru ,,Bezbednosna i uputstva za upotrebu" / HR Prve prije upotrebe pazljivo procitajte knjizicu,,Sigurnosne upute i upute za uporabu"/ HU Az els használat eltt figyelmesen olvassa el a ,,Biztonsági és használati utasítások" cím kézikönyvet
FR Pour plus d'informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / RO Pentru informaii suplimentare, accesai / BG    / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK     / EL    / SR Za vise informacija / HR Vise informacija / HU További információk
www.rowenta.com
3

4

X-PLORER

X-PLORER
5

obstructions on staircases. ex. shoes

stool bag

cable

bowl

books liquid

FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s'il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s'il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DE Es kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / IT Il robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastr s întâmpine dificulti pe covoare: cu ciucurii, dac sunt prea groase, prea lungi, prea uoare (de ex. covoraele de baie) / BG          :   ,    ,   ,   (.:   ) / CS Vás robot mze mít na kobercích potíze: se stapci, s koberci, které jsou pílis silné, mají dlouhý vlas, jsou pílis lehké (nap. koupelnová pedlozka) / SK Vás robot môze ma na kobercoch azkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú prílis hrubé, majú dlhý vlas, sú prílis ahké (napr. Kúpeová predlozka) / UK            ,    ,       (,    ). / EL         :   ,   ,    ,    (..,  ). /SR Vas robot moze da ima poteskoa na tepisima sa resama ili dugackim nitima, tepisima koji su previse debeli ili lagani (npr. prostirka za kupatilo) / HR Vas robotski usisivac moze naii na poteskoe na tepisima koji imaju resice, koji su predebeli, imaju dugacke dlacice, koji su prelagani (npr. tepih za kupaonicu) / HU Elfordulhat, hogy a robot rojtokkal rendelkez, túl vastag, hosszú szálú vagy túl könny sznyegen (például fürdszobasznyegen) haladva nehézségekbe ütközik
6

1.
2 14

6

5

3

EN : 1. Dust bin release button 2. LDS laser distance sensor 3. Protection strip 4. Control button 5. Recharge / Spot cleaning 6. Power / Start Pause FR : 1. Bouton de déverrouillage
du bac à poussière 2. Capteur de distance
laser LSD 3. Bande de protection 4. Bouton de commande 5. Recharge/nettoyage
ponctuel 6. Alimentation/Démarrage
pause ES : 1. Botón de desbloqueo del
depósito de suciedad 2. Sensor de distancia láser LSD 3. Tira protectora 4. Botón principal 5. Recarga para limpieza de
zonas específicas 6. Botón de encendido y
apagado de la máquina IT : 1. Pulsante di rilascio del
contenitore della polvere 2. Sensore di distanza laser LSD 3. Striscia di protezione 4. Pulsante principale 5. Ricarica pulizia regionale 6. Accensione e spegnimento
della macchina DE : 1. Taste für
Staubbehälterentriegelung

2. Laser-Abstandssensor 3. Schutzstreifen 4. Master-Taste 5. Ladetaste / Punktuelle
Reinigung 6. Netzschalter / Start-Pause-Taste NL : 1. Ontgrendelknop van
stofreservoir 2. LDS-laserafstandssensor 3. Beschermstrip 4. Hoofdknop 5. Opladen/Lokaal reinigen 6. Reinigen of aan/uit-knop PT : 1. Botão de libertação do
depósito do pó 2. Sensor laser LSD à
distância 3. Tira de proteção 4. Botão de controlo 5. Recarga/Limpeza
localizada 6. Ligar/Pausa do arranque RO : 1. Buton de eliberare recipient
de praf 2. Senzor de distan laser LSD 3. Band de protecie 4. Buton master 5. Reîncrcare curare regional 6. Pornire sau oprire alimentare
aparat pentru curare BG : 1.   
    2. LSD   
 3.  

4.   5.  
   6.   
    CS : 1. Tlacítko uvolnní zásobníku na prach 2. Laserový snímac vzdálenosti 3. Ochranný prouzek 4. Ovládací tlacítko 5. Nabití pi cistní oblasti 6. Zapnutí a vypnutí cistní SK : 1. Tlacidlo pre uvonenie nádoby na prach 2. Laserový snímac vzdialenosti LSD 3. Ochranný pásik 4. Hlavné tlacidlo 5. Nabíjanie miestneho cistenia 6. Cistenie napájania na alebo mimo zariadenia UK: 1.    2.    3.   4.   5.      6.     EL: 1.     2.    (LSD)

7

1.

3.   4.   5.  / 
 6. /
 
SR:
1. Dugme za otpustanje posude za prasinu
2. LSD laserski senzor udaljenosti 3. Zastitna traka 4. Glavno dugme 5. Punjenje i cisenje regije 6. Ukljucivanje i iskljucivanje
napajanja masine za cisenje
HR:
1. Tipka za otpustanje spremnika za prasinu
2. Laserski senzor za udaljenost LSD 3. Zastitna traka

4. Glavna tipka 5. Ponovno punjenje cisenja
po regijama 6. Cisenje Ukljucivanje ili
iskljucivanje ureaja
HU:
1. Portartály kioldógombja 2. LSD lézeres távolságérzékel 3. Védcsík 4. Fkapcsoló 5. Feltöltés regionális takarítás 6. Tisztítás gép be- vagy
kikapcsolása

2

1

4

3

EN :
1. Paste area 2. Seepage outlet 3. Water inlet 4. Water tank Lock 5. Reset button 6. Dust bin cover 7. Dust bin bracket 8. Pleated filter 9. Sponge filter 10. Filter net bracket 11. Dust bin

6 7
8 9
10 11
5

FR :
1. Zone de collage 2. Sortie d'infiltration 3. Arrivée d'eau 4. Verrouillage du réservoir
d'eau 5. Bouton de réinitialisation 6. Couvercle du bac à
poussière 7. Support du bac à poussière 8. Filtre plissé 9. Filtre éponge 10. Support du filet de filtrage 11. Bac à poussière

ES :
1. Área de carga 2. Salida de filtración 3. Toma de agua 4. Bloqueo del depósito de agua 5. Botón de reinicio 6. Tapa del depósito de
suciedad 7. Soporte del depósito de
suciedad 8. Filtro plisado 9. Filtro de espuma 10. Soporte de red del filtro 11. Depósito de suciedad

8

1.

IT : 1. Area per la cera 2. Sbocco di uscita liquidi 3. Ingresso dell'acqua 4. Fibbia per appendere il
serbatoio dell'acqua 5. Foro di ripristino 6. Coperchio del contenitore
della polvere 7. Staffa per il contenitore della
polvere 8. Filtro pieghettato 9. Filtro in spugna 10. Staffa per la rete del filtro 11. Contenitore dello sporco DE : 1. Einfügebereich 2. Versickerungsablauf 3. Wasserzulauf 4. Wassertankhalterung 5. Reset-Öffnung 6. Staubbehälterabdeckung 7. Staubbehälterhalterung 8. Faltenfilter 9. Schwammfilter 10. Filternetzhalterung 11. Schmutzbehälter NL : 1. Plakgebied 2. Wateruitlaat 3. Waterinlaat 4. Hendel waterreservoir 5. Resetopening 6. Afdekgebied van
stofreservoir 7. Beugel van stofreservoir 8. Gevouwen filter 9. Sponsfilter 10. Filterbeugel 11. Afvalreservoir PT : 1. Área de utilização 2. Canal de descarga 3. Entrada de água 4. Fecho do depósito de água 5. Botão de reposição 6. Tampa do depósito do pó 7. Suporte do depósito do pó 8. Filtro plissado 9. Filtro de esponja 10. Suporte de filtro em rede 11. Depósito do pó

RO : 1. Zon lipire 2. Ieire scurgere 3. Admisie ap 4. Cataram agare rezervor
de ap 5. Orificiu de resetare 6. Capac recipient de praf 7. Consol recipient de praf 8. Filtru plisat 9. Filtru burete 10. Consol plas filtru 11. Recipient de praf BG : 1.    2.    3.    4.    
   5.    6.    
 7.    
 8.   9.   10.   
 11.    CS : 1. Oblast pasty 2. Filtracní výstup 3. Pívod vody 4. Visící spona nádrzky na vodu 5. Resetovací otvor 6. Kryt zásobníku na prach 7. Drzák zásobníku na prach 8. Skládaný filtr 9. Houbovitý filtr 10. Síový drzák filtru 11. Zásobník na prach SK : 1. Prilepenie oblasti 2. Výstup pre presakovanie 3. Prívod vody 4. Visiaca spona nádrze na
vodu 5. Otvor na resetovanie 6. Kryt nádoby na prach 7. Drziak nádoby na prach 8. Skladaný filter 9. Spongiový filter
9

10. Sieovaný drziak filtra 11. Nádoba na odpad UK : 1.   2.   3.    4.   
  5.   6.   7.  
 8.   9.   10.   
 11.  EL : 1.   2.   3.   4.    5.   6.    7.    8.   9.   10.    11.   SR : 1. Podrucje lepljenja 2. Izlaz za curenje 3. Dovod vode 4. Kuka za kacenje rezervoara
za vodu 5. Otvor za resetovanje 6. Poklopac posude za prasinu 7. Drzac posude za prasinu 8. Rebrasti filter 9. Sunerasti filter 10. Mrezasti drzac filtera 11. Posuda za prasinu HR : 1. Podrucje za lijepljenje 2. Izlaz za istjecanje 3. Ulaz za vodu 4. Visea hvataljka 5. Poklopac spremnika za
prasinu 6. Nosac spremnika za prasinu 7. Naborani filtar

1.
8. Spuzvasti zastitni filtar 9. Mrezasti nosac filtra 10. Spremnik za prljavstinu HU : 1. Pásztázási terület 2. Szivárgási kimenet 3. Vízbetölt nyílás 4. Víztartály akasztócsatja 5. Visszaállítási nyílás 6. Portartály fedele 7. Portartály tartója 8. Redzött szr 9. Szivacsos szr

10. Szrháló tartója 11. Portartály

EN

Connect the power cord to the main socket and plug the adaptor to the power jack on the side of the docking station. The docking station indicator is always on and goes off when the robot

is plugged in.

FR

Branchez le cordon d'alimentation sur la prise secteur et branchez l'adaptateur sur la prise d'alimentation située sur le côté de la station d'accueil. Le voyant de la station d'accueil est

toujours allumé et s'éteint lorsque le robot est branché.

ES

Conecta el cable eléctrico a la toma de corriente principal y conecta el adaptador a la toma de alimentación situada en el lateral de la base de carga. El indicador de la base de carga está

siempre encendido y se apaga cuando el robot está conectado

IT

Collegare il cavo di alimentazione. Nascondere il cavo in eccesso nell'alloggiamento. L'indicatore luminoso della stazione di ricarica è sempre acceso e si spegne durante la ricarica

DE

Schließen Sie das Netzkabel an und verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Ladestation. Die Anzeige der Ladestation ist immer eingeschaltet und erlischt beim

Laden.

10

1.

NL

Sluit het netsnoer aan. Stop het teveel aan snoer in de opening. Het indicatielampje van het oplaadstation brandt altijd en gaat uit wanneer de robot wordt opgeladen

PT

Ligue o cabo de alimentação à tomada principal e ligue o transformador à tomada de alimentação na parte lateral da estação de base. O indicador da estação de base está sempre

aceso e apaga-se quando o robô está ligado à corrente.

RO

Conectai cablul de alimentare. Punei excesul de cablu în fant. Indicatorul staiei de încrcare este întotdeauna pornit i se oprete în timp ce robotul se încarc

BG

  .     .              

CS

Pipojte napájecí kabel. Pebývající kabel zastrcte do zdíky. Kontrolka nabíjecí stanice vzdy svítí a pi nabíjení zhasne.

SK

Pripojte napájací kábel. Vlozte precnievajúci kábel do strbiny. Kontrolka dokovacej stanice stále svieti a pri nabíjaní zhasne

UK

'  .     .     .       .

EL

   .       .            



SR

Povezite kabl za napajanje. Stavite visak kabla u slot. Indikator stanice za punjenje je uvek ukljucen i iskljucuje se prilikom punjenja

HR

Spojite strujni kabel. Visak kabela stavite u otvor. Indikator prikljucne stanice za punjenje uvijek je ukljucen i iskljucuje se tijekom punjenja

HU

Csatlakoztassa a hálózati kábelt. Ha túl hosszú a kábel, tegye a nyílásba. A töltdokk jelzfénye mindig világít, és töltés közben kialszik

11

1.

0.5m

0.5m 1,5m

EN

To place the docking station, make sure there is an empty area of 0.5m on each side and 1.5m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.The cable must

be tight. Always place the docking station on hard floor. Do not place the docking station on

carpet.

FR

Pour placer la station d'accueil, assurez-vous qu'il existe un espace vide de 0,5 m de chaque côté et de 1,5 m devant la station d'accueil. N'installez pas la station d'accueil près des escaliers.

Le câble doit être serré. Placez toujours la station d'accueil sur un sol dur. Ne placez pas la

station d'accueil sur un tapis.

ES

Para colocar la base de carga, asegúrate de que haya un área vacía de 0,5 m a cada lado y 1,5 m delante de la base de carga. No instales la base de carga cerca de las escaleras.

El cable debe estar extendido. Coloca siempre la base de carga en un suelo duro. No coloques

la base de carga sobre una alfombra.

IT

Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un'area vuota di 0,5 m ai lati e 1 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere teso.

Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un tappeto.

DE

Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass an beiden Seiten ein freier Bereich von 0,5 m und an der Vorderseite der Ladestation von 1,5 m befindet. Stellen Sie die Ladestation

nicht in der Nähe von Treppen auf.Das Kabel muss gestrafft sein. Stellen Sie die Ladestation

immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.

NL

Plaats het oplaadstation in een omgeving met een vrije ruimte van 0,5m aan weerskanten en 1m aan de voorkant van het oplaadstation. Installeer het oplaadstation niet in de buurt van

een trap. De kabel moet strak zijn. Plaats het oplaadstation altijd op een harde ondergrond.

Plaats het oplaadstation niet op tapijt.

12

1.

PT

Para colocar a estação de base, certifique-se de que existe uma área vazia de 0,5 m de cada lado e 1,5 m de frente para a estação de base. Não instale a estação de base perto de escadas.

O cabo tem de ficar esticado. Coloque sempre a estação de base num piso duro. Não coloque

a estação de base sobre alcatifa.

RO

Pentru a amplasa staia de încrcare, asigurai-v c exist un spaiu gol de 0,5m în prile laterale i 1m în faa staiei de încrcare. Nu instalai staia de încrcare în apropierea scrilor.

Cablul trebuie s fie tensionat. Întotdeauna amplasai staia de încrcare pe pardoseal dur.

Nu instalai staia de încrcare în apropierea scrilor.

BG

    ,   ,      0,5    1    .      

 .      .     

 .      .

CS

Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistte se, ze je kolem dokovací stanice volný prostor 0,5 m na boku a 1 m vpedu. Neinstalujte dokovací stanici u schod. Kabel musí být pevný. Vzdy

umístte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.

SK

Ak chcete niekde polozi dokovaciu stanicu, uistite sa, ze je pred dokovacou stanicou prázdny priestor v dzke 1 m a na boku 0,5 m. Dokovaciu stanicu neinstalujte v blízkosti schodov. Kábel

musí by napnutý. Dokovaciu stanicu vzdy polozte na tvrdú podlahu. Dokovaciu stanicu

nedávajte na koberec.

UK

 -,         0,5      1   -.   -  .

   .   -   . 

 -  .

EL

        0,5           1       .   

    .      .   

      .      

 .

SR

Da biste postavili baznu stanicu, uverite se da postoji 1,5 m praznog prostora sa svake strane i 2 m ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu u blizini stepenica.

Kabl mora da bude zategnut. Uvek postavite baznu stanicu na tvrdu podlogu. Nemojte postavljati baznu stanicu na tepih.

13

1.

HR

Kako biste postavili prikljucnu stanicu za punjenje, provjerite postoji li prazan prostor od 1,5 m sa svake strane i 2 m ispred baze za punjenje. Prikljucnu stanicu za punjenje nemojte staviti blizu stepenica.

Kabel mora biti zategnut. Prikljucnu stanicu za punjenje uvijek stavite na tvrdi pod. Prikljucnu stanicu

za punjenje nemojte staviti na tepih.

HU

A dokkolóállomás elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a dokkolóállomás két oldalán 1,5 m, eltte pedig 2 m szabad hely legyen. A dokkolóállomást ne helyezze lépcs közelébe.A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkolóállomást mindig kemény padlón helyezze el. A dokkolóállomást ne helyezze a sznyegre.

14

1.

EN

Place the robot on the docking station: the charging plate of the robot must touch those on the docking station. The buttons will then light up white, and the power indicator on the docking

station changes from bright to dark.

FR

Placez le robot sur la station d'accueil : la plaque de charge du robot doit être en contact avec celle de la station d'accueil. Les boutons s'allument ensuite en blanc, et le voyant d'alimentation

de la station d'accueil passe du clair au sombre.

ES

Coloca el robot en la base de carga: la superficie de carga del robot debe estar en contacto con la de la base de carga. Los botones se iluminarán en blanco y el indicador de la base de carga

se apagará.

IT

Collegare il robot alla stazione di ricarica: la piastra di ricarica sul robot deve toccare le piastre posizionate sulla stazione di ricarica. L'indicatore luminoso ad anello diventa blu e l'indicatore

di alimentazione sulla stazione di ricarica passa da luminoso a spento

DE

Platzieren Sie den Roboter auf der Ladestation: Die Ladeplatte des Roboters muss die der Ladestation berühren. Der Leuchtring leuchtet nun blau auf und die Betriebsanzeige der

Ladestation wechselt von hell zu dunkel.

NL

Plaats de robot op het oplaadstation. Zorg ervoor dat de oplaadcontacten van de robot contact maken met de oplaadsensoren van het oplaadstation. Het indicatielampje wordt blauw en het

aan/uit-lampje op het oplaadstation wordt donker.

PT

Coloque o robot na estação de base: as placas de carregamento do robot têm de tocar nas placas da estação de base. Em seguida, os botões acendem a branco e o indicador da bateria

na estação de base muda de claro para escuro.

RO

Aezai robotul pe staia de încrcare: placa de încrcare a robotului trebuie s le ating pe cele de pe staia de încrcare. Indicatorul circular va lumina apoi albastru, iar indicatorul de

alimentare de pe staia de încrcare se schimb din luminos în întunecat

BG

    :           .         

            

CS

Umístte robotický vysavac na nabíjecí stanici: nabíjecí deska na vysavaci se musí dotýkat desky na nabíjecí stanici. Kruhová kontrolka se poté rozsvítí mode a kontrolka napájení na

nabíjecí stanici zhasne.

SK

Polozte robot na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia dotýka platní na dokovacej stanici. Kruhová kontrolka sa potom rozsvieti namodro a farba kontrolky napájania

na dokovacej stanici sa zmení zo svetlej na tmavú

15

1.

PT

ON (I): O robot está a carregar (3 horas para que a bateria fique completamente carregada). OFF (O): O robot não pode carregar.

RO

PORNIT (I): robotul este în curs de încrcare (3 ore sunt necesare pentru ca bateria s fie încrcat complet).

OPRIT (O) : robotul nu se poate încrca.

BG

ON (.) (I):    (3 .     ). OFF (.) (O):      .

CS

ZAPNUTO (I): robot se nabíjí (3h pro úplné nabití baterie). VYPNUTO (O): robot se nemze nabít.

SK

ON (I): robot sa nabíja (3 hodiny pre úplné nabitie batérie). OFF (O): robot sa nemôze nabíja.

UK

 (I):   (3     ).  (O):   .

EL

ON (I):    (3       ). OFF (O):      .

SR

Postavite robota na stanicu za punjenje: ploca za punjenje robota mora da dodiruje ploce stanice za punjenje. Kruzni indikator e zasvetleti plavom bojom, a indikator napajanja na

stanici za punjenje se menja iz svetle u tamnu boju.

HR HU

Robotski usisivac stavite na prikljucnu stanicu za punjenje: ploca za punjenje robotskog usisivaca mora dodirivati one na prikljucnoj stanici za punjenje. Prstenasti indikator zasvijetlit e plavo, a indikator na prikljucnoj stanici za punjenje promijenit e se iz svijetlog u tamno. Helyezze a robotot a töltdokkra. A robot töltlemezének érintkeznie kell a töltdokkon lév töltlemezekkel. A gyr jelzfénye ekkor kéken kezd világítani, és a tápellátás töltdokkon lév jelzfénye világosról sötétre vált.

EN

In order to extend the battery lifespan, always keep the robot charging on the docking station while not using it.

When not using the vacuum cleaner for a long time, please fully charge the battery switch off

the robot and store the robot in a cool dry place.

16

1.

FR

Pour prolonger la durée de vie de la batterie, laissez toujours le robot en charge sur la station d'accueil lorsque vous ne l'utilisez pas.

Si vous n'utilisez pas l'aspirateur pendant une longue période, chargez complètement la

batterie, éteignez le robot et rangez-le dans un endroit frais et sec.

ES Para prolongar la vida útil de la batería, mantenga siempre el robot cargándose en la estación
de carga, mientras no lo utilice. Cuando no utilice el robot aspirador durante un periodo prolongado de tiempo, cargue completamente la batería y, a continuación, sáquela y guárdela en un lugar fresco y seco.

IT

Per prolungare la durata di vita della batteria, mantenere il robot collegato alla base di ricarica quando non è in uso.

In previsione di un lungo periodo di inutilizzo dell'aspirapolvere, ricaricare completamente la

batteria, quindi estrarla e riporla in un luogo fresco e asciutto.

DE

Um die Nutzungsdauer des Akkus zu verlängern, lassen Sie den Roboter immer auf der Ladestation, wenn er nicht benutzt wird.

Wenn Sie den Staubsauger für längere Zeit nicht benutzen werden, laden Sie den Akku bitte voll

auf, entnehmen Sie ihn dann und lagern Sie Gerät und Akku an einem kühlen, trockenen Ort.

NL

Voor een langere levensduur van de batterij, laat de robot altijd op het oplaadstation om de batterij op te laden wanneer niet in gebruik.

Als u de stofzuiger gedurende een langere periode niet gebruikt moet u de accu volledig

opladen, hem vervolgens verwijderen en hem op een koele, droge plek bewaren.

PT

De modo a prolongar a vida útil da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na estação de base quando não o utilizar.

Quando não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por completo

a bateria, desligue o robot, e guarde-o num local fresco e seco.

RO

Pentru a prelungi durata de via a bateriei, întotdeauna meninei robotul pe staia de încrcare când nu este utilizat.

Când nu folosii aspiratorul pentru o perioad lung de timp, v rugm încrcai complet

bateria, apoi scoatei-o i pstrai-o într-un loc uscat i rcoros.

BG

     ,         ,    .

      , ,  

,        ,  .

CS

Pokud chcete prodlouzit zivotnost baterie, vzdy nechejte robota nabíjet v dokovací stanici, pokud ho nepouzíváte.

Pokud nebudete vysavac delsí dobu pouzívat, baterii pln nabijte, vyjmte ji a ulozte na

chladném a suchém míst.

17

1.

SK

Ak chcete predzi zivotnos batérie, vzdy nechajte robot nabíja na dokovacej stanici, kým ho nepouzívate.

Ak nebudete vysávac dlhsiu dobu pouzíva, úplne nabite akumulátor, potom ho vyberte a

ulozte na chladnom a suchom mieste.

UK     ,      -
,    .         ,   ,         .

EL

       ,           .

          , 

  ,           , 

.

SR

HR

HU

18

1.

EN

The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when detecting them.

In order to correctly detect the floor level difference, make sure there are no objects (bags,

shoes...) on the floor next to gaps, stairs or on the stairs' steps.

The robot near stairs without objects .

The robot near stairs with shoes, bags or other objects (the robot will not properly detect

the stairs and therefore fall).

FR

Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les espaces. Le robot change de direction lorsqu'il les détecte.

Afin de détecter correctement la différence de niveau du sol, assurez-vous qu'il n'y a pas d'objets

(sacs, chaussures...) sur le sol à côté des espaces libres, des escaliers ou sur les marches. Le

robot près des escaliers sans objets OUI .

Le robot à proximité des escaliers avec des chaussures, des sacs ou autres objets (le robot

ne détectera pas correctement les escaliers et par conséquent tombera).

ES

El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará de dirección cuando los detecte.

Para detectar correctamente cualquier diferencia en el nivel del suelo, asegúrese de que no

hay ningún objeto bolso, zapatos, ... en el suelo junto a un hueco, escalera o en los escalones.

El robot cerca de escaleras sin objetos .

El robot cerca de escaleras con zapatos, bolsas u otros objetos (el robot no detectará

correctamente las escaleras y caerá).

19

1.

IT

Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà direzione se le rileva.

Affinché il robot rilevi correttamente la differenza di livello tra due superfici, assicurarsi che sul

pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non siano presenti oggetti (borse,

scarpe, ecc.).

Il robot in prossimità di scale senza oggetti .

Il robot in prossimità di scale con scarpe, borse o altri oggetti

(il robot non rileva

correttamente le scale e cade).

DE

Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und Zwischenräume zu erkennen. Der Roboter ändert die Richtung, wenn er Treppen oder Zwischenräume erkennt.

Damit der Roboter Unterschiede in der Fußbodenhöhe korrekt erkennen kann, stellen

Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände (Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden neben

Zwischenräumen, Treppen oder auf den Stufen von Treppen befinden.

Der Roboter in der Nähe von Treppen ohne Gegenstände . JA

Der Roboter in der Nähe von Treppen mit Schuhen, Taschen oder anderen Gegenständen NEIN

(Der Roboter kann die Treppe nicht richtig erkennen und daher herunterfallen).

NL

De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd.

Om het verschil in vloerniveau juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen

(tassen, schoenen,...) op de vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden.

De robot nadert een trap zonder voorwerpen .

De robot nadert een trap met schoenen, tassen of andere voorwerpen (de robot zal de

trap niet juist detecteren en van de trap vallen).

PT

O robot tem sensores de queda para detetar escadas e espaços vazios. O robot muda de direção quando os detetar.

De modo a detetar corretamente a diferença nos níveis do piso, certifique-se de que não há

objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos espaços vazios, escadas ou degraus das escadas.

O robot está perto das escadas sem objetos .

O robot está perto das escadas com sapatos, sacos ou outros objetos (o robot não deteta

corretamente as escadas e acaba por cair).

20

1.

RO

Robotul este echipat cu senzori de cdere pentru a detecta scrile i spaiile goale. Robotul îi va schimba direcia când le va detecta.

Pentru a detecta corect diferenele de nivel ale solului, asigurai-v c pe solul din apropierea

spaiilor goale, a scrilor sau pe treptele acestora nu se afl obiecte (geni, înclminte...).

Robotul în apropierea scrilor fr obiecte .

Robotul în apropierea scrilor cu înclminte, geni sau alte obiecte (robotul nu va detecta

corect scrile, i astfel va cdea).

BG

     ,      .    ,      .

        ,  ,    (,

...)      ,      .

       .

      ,     ( 

      ).

CS

Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a strbiny. Robot zmní smr, jakmile je zaznamená.

Aby správn zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistte se, ze na podlaze vedle strbin,

schod nebo stup nejsou zádné pedmty (tasky, boty ...).

Robot u schod bez pedmt .

Robot u schod s botami, taskami nebo jinými pedmty (robot nezaznamená správn

schody a proto spadne).

SK

Robot má snímace poklesu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer. Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, ze na podlahe veda medzier a schodov

nie sú ziadne predmety (tasky, topánky ...).

Robot v blízkosti schodov bez predmetov .

Robot v blízkosti schodov s topánkami, taskami alebo inými predmetmi (robot správne

nerozpozná schody, a preto spadne).

21

1.

UK

        .       .        ,

,           

(,  ).

     .

    ,     ( 

    ).

EL

           .    ,    .     

     ,     

(.., ,  ..)     ,    ,   

.

        .

     ,  ,     (

         ).

SR

Robot poseduje senzore pada radi detekcije stepenica i praznina. Robot e promeniti pravac kada ih detektuje. Kako biste pravilno detektovali razliku u nivou poda, postarajte se da ne

bude predmeta (torbi, cipela itd.) na podu pored praznina ili stepenica ili na njima. Stepenik

mora da se nalazi na vise od 10 cm kako bi bio detektovan.

HR

Robotski usisivac ima senzore za spustene dijelove podloge kako bi otkrio stepenice i rupe. Robotski usisivac promijenit e smjer kada ih uoci. Kako bi tocno otkrio razliku u razini poda,

provjerite da na podu u blizini rupa ili stepenica nema predmeta (torbe, cipele...) Stepenica

mora biti udaljena vise od 10 cm da bi je robotski usisivac otkrio.

HU

A lépcsk és hézagok észlelése érdekében a robot esésérzékelkkel rendelkezik. Ezen akadályok észlelésekor a robot irányt változtat. A padló szintkülönbségeinek megfelel észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a hézagok, lépcsk vagy lépcsfokok közelében semmilyen tárgy ne legyen (pl. táska, cip stb.). A lépcsnek 10 cm-nél távolabb kell lennie az észleléshez.

22

1.
3 sec

EN Press the button

during 3 seconds to turn on power. The lights will blink and then light up

permanently. If the battery is low the robot will not turn on.

FR Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour mettre l'appareil sous tension. Les voyants
clignotent, puis restent allumés en continu. Si la batterie est faible, le robot ne s'allume pas.

ES Pulsa el botón

durante 3 segundos para encender el dispositivo. Las luces parpadearán y, a

continuación, se iluminarán de forma permanente. Si queda poca batería, el robot no se encenderá.

IT Premere il pulsante per 3 secondi per accendere il dispositivo. Le luci lampeggiano e poi si
accendono in modo permanente. Se la batteria è quasi scarica, il robot non si accende.

DE Drücken Sie die Taste

für 3 Sekunden, um das Gerät einzuschalten. Die Anzeigen blinken

zuerst und leuchten dann dauerhaft. Bei niedrigem Akkustand schaltet sich der Roboter nicht ein.

NL Druk drie seconden op de knop

om het apparaat in te schakelen. De lampjes knipperen

en gaan vervolgens permanent branden. Als de batterij bijna leeg is, wordt de robot niet

ingeschakeld.

PT Prima o botão

durante 3 segundos para ligar o aparelho. A luz pisca e, em seguida,

permanece ligada. Se a bateria estiver fraca, o robot não liga.

RO Apsai butonul

timp de 3 secunde pentru a porni alimentarea. Luminile vor lumina

intermitent i apoi se vor aprinde permanent. Dac bateria este descrcat, robotul nu va porni.

BG  

 3 ,    .   , 

    .      ,     .

CS Stisknutím a podrzením tlacítka

po dobu 3 sekund zapnte napájení. Kontrolky zablikají

a zstanou svítit. Pokud je baterie vybitá, robotický vysavac se nezapne.

23

1.

SK Stlacením tlacidla

po dobu 3 sekúnd zapnete napájanie. Svetlá budú blika a potom sa

trvale rozsvietia. Ak je batéria takmer vybitá, robot sa nezapne.

UK    

 3 ,   . 

 ,     .   ,

  .

EL   

 3      .  

   ,  ,    .  

    ,     .

SR Drzite dugme

tokom 3 sekunde da biste ukljucili napajanje. Lampice e treperiti, a zatim

e poceti neprekidno da svetle. Ako je baterija skoro prazna, robot se nee ukljuciti.

HR Tipku

drzite pritisnutom tri sekunde za ukljucivanje. Zaruljice e zatreperiti, a zatim

zasvijetliti. Ako je razina baterije niska, robotski usisivac nee se ukljuciti.

HU A bekapcsoláshoz tartsa nyomva 3 másodpercig a

gombot. A fények villogni fognak, majd

folyamatosan világítanak. A robot nem kapcsol be, ha az akkumulátorok töltöttsége alacsony.

EN

When the robot is turned on, press the button

to start cleaning (or use Rowenta X-plorer

Series 75&95 app, see section 2). When working normally, the buttons will then light up in white.

FR Une fois que le robot est sous tension, appuyez sur le bouton

pour démarrer le nettoyage

(vous pouvez aussi utiliser l'application Rowenta X-plorer Series 75&95 : voir la section 2). En

condition de fonctionnement normal, les boutons s'allument en blanc.

ES Cuando el robot esté encendido, pulsa el botón

para empezar a limpiar (o utiliza la

aplicación Rowenta X-plorer Series 75&95, ver sección 2). Cuando funcione con normalidad,

los botones se iluminarán en blanco.

IT Quando il robot è acceso, premere il pulsante

per avviare la pulizia (o utilizzare l'app

Explorer serie 75, vedere la sezione 2). Quando il robot funziona normalmente, la spia

dell'indicatore luminoso ad anello è blu

24

1.

DE Wenn der Roboter eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste , um den Reinigungsvorgang zu
starten (oder nutzen Sie die App ,,Explorer Serie 75&95", siehe Abschnitt 2). Bei normalem Betrieb leuchtet der Leuchtring nun blau auf.

NL Wanneer de robot is ingeschakeld, drukt u op de knop

om te beginnen met reinigen (of

gebruik de Explorer Serie 75-app, zie sectie 2). Als de robot naar behoren werkt, wordt het

indicatielampje blauw.

PT Quando o robot estiver ligado, prima o botão

para iniciar a limpeza (ou utilize a aplicação

Rowenta X-plorer Series 75&95, consulte a secção 2). Se estiver a funcionar normalmente, os

botões acendem a branco.

RO Când robotul este pornit, apsai butonul

pentru a începe curarea (sau utilizai aplicaia

Explorer Serie 75, a se vedea seciunea 2). Când funcioneaz normal, indicatorul circular va

lumina albastru

BG    ,  

    (

  Explorer Serie 75,   2).   

      

CS Po zapnutí robotického vysavace stisknutím tlacítka zahájíte cistní (nebo pouzijte aplikaci
pro model Explorer Serie 75). Pi normálním provozu bude kruhová kontrolka svítit mode.

SK Ke je robot zapnutý, stlacením tlacidla

spustite cistenie (alebo pouzite aplikáciu Explorer

Serie 75, pozri cas 2). Pri normálnej prevádzke sa potom kruhová kontrolka rozsvieti namodro

UK     

,    (

  Explorer Serie 75 ­ .  2).   , 

  .

EL     ,   

    

(     Explorer Serie 75,    2). 

 ,         

SR Kada je robot ukljucen, pritisnite dugme

da biste zapoceli cisenje (ili koristite aplikaciju

Explorer Serie 75; pogledajte odeljak 2). Prilikom uobicajenog rada, kruzni indikator e zatim

zasvetleti plavom bojom

HR Kad je robotski usisivac ukljucen, pritisnite tipku

za pocetak cisenja (ili upotrijebite

aplikaciju Explorer Serie 75, pogledajte 2. odjeljak). Tijekom normalnog rada, prstenasti

indikator svijetlit e plavo

HU Ha a robot be van kapcsolva, nyomja meg a

gombot a takarítás megkezdéséhez (vagy

használja az Explorer Serie 75 alkalmazást, lásd a 2. részt). Normál mködés esetén a gyr

jelzlámpája ezután kéken világít

25

1.

EN Press the button

again to pause cleaning. Press it again to resume cleaning.

FR Appuyez de nouveau sur le bouton
pour reprendre le nettoyage.

pour interrompre le nettoyage. Appuyez à nouveau

ES Pulsa el botón
actividad.

de nuevo para detener la limpieza. Púlsalo otra vez para reanudar la

IT Premere nuovamente il pulsante
riprendere la pulizia.

per interrompere la pulizia. Premerlo di nuovo per

DE Drücken Sie die Taste

erneut, um den Reinigungsvorgang zu unterbrechen. Drücken Sie

die Taste noch einmal, um den Reinigungsvorgang fortzusetzen.

NL Druk nogmaals op de knop

om het reinigen te onderbreken. Druk nogmaals op deze

knop om het reinigen te hervatten.

PT Prima novamente o botão
retomar a limpeza.

para interromper a limpeza. Prima o botão novamente para

RO Apsai din nou butonul pentru a opri curarea. Apsai-l din nou pentru a relua curarea.

BG        .   
    .

CS ptovným stisknutím tlacítka
pokracovat.

cistní pozastavíte. Stisknete-li jej znovu, cistní bude

26

1.

SK Cistenie prerusíte opätovným stlacením tlacidla . Opätovným stlacením cistenie obnovíte.

UK   ,   
  .

.   , 

EL    

     .    

   .

SR Ponovo pritisnite dugme
cisenje.

da biste pauzirali cisenje. Pritisnite ga ponovo da biste nastavili

HR Ponovno pritisnite tipku
cisenja.

kako biste pauzirali cisenje. Ponovno je pritisnite za nastavak

HU A takarítás szüneteltetéséhez nyomja meg ismét a
folytatásához.

gombot. Nyomja meg ismét a takarítás

EN When the robot is in pause, shortly press the button

to recharge. The robot automatically

goes back to the charging dock under one of the following conditions:

· The robot has completely cleaned

· Battery power is insufficient ; once the battery is charged to 80%, the robot will resume to

complete the remaining cleaning work

FR Lorsque le robot est en pause, appuyez brièvement sur le bouton pour le recharger. Le
robot retourne automatiquement à la station d'accueil dans l'une des conditions suivantes : · Le robot a terminé de nettoyer · La batterie est insuffisante. Une fois la batterie chargée à 80 %, le robot reprend le travail de nettoyage restant

ES Cuando el robot esté en pausa, pulsa brevemente el botón para recargarlo. El robot vuelve
automáticamente a la base de carga en una de las siguientes condiciones: · El robot ha finalizado la limpieza · La batería es insuficiente; cuando la batería se carga al 80 %, el robot reanudará la limpieza para finalizar el trabajo restante

27

1.
IT Quando il robot è in pausa, premere brevemente il pulsante per avviare la ricarica. DE Wenn der Roboter angehalten wurde, drücken Sie kurz die Taste , um ihn wieder zu
aktivieren. Der Roboter kehrt unter einer der folgenden Bedingungen automatisch zur Ladestation zurück: · Der Roboter hat den Reinigungsvorgang vollständig abgeschlossen · Die Akkuleistung ist unzureichend; sobald der Akku zu 80 % geladen ist, setzt der Roboter den Reinigungsvorgang fort.
NL Wanneer de robot gepauzeerd is, drukt u kort op de knop om op te laden. PT Quando o robot estiver em pausa, prima o botão brevemente para recarregar. O robot
regressa automaticamente à base de carregamento numa das seguintes condições: · O robot está completamente limpo · A carga da bateria é insuficiente; quando a bateria estiver carregada a 80%, o robot retomará o trabalho de limpeza restante
RO Când robotul este în pauz, apsai scurt butonul pentru a reîncrca aparatul. BG     ,      . CS Kdyz je robotický vysavac pozastavený, krátkým stisknutím tlacítka jej nabijete.
SK Ke je robot pozastavený, krátko stlacte tlacidlo , aby ste ho nabili. UK     ,    . EL         ,    
  .
SR Kada je robot pauziran, kratko pritisnite dugme da biste ga napunili. HR Kad je rad robotskog usisivaca pauziran, kratko pritisnite tipku za ponovno punjenje. HU Ha a robot szünetel, a feltöltéshez nyomja meg a röviden a gombot.
28

1.
3 sec

1.5 m 1.5 m

EN When the robot is in pause, press the button
mode.

during 3 seconds to start spot cleaning

FR Lorsque le robot est en pause, appuyez sur le bouton
mode de nettoyage ponctuel.

pendant 3 secondes pour lancer le

ES Cuando el robot esté en pausa, pulsa el botón
de limpieza zona localizada.

durante 3 segundos para iniciar el modo

IT Quando il robot è in pausa, premere il pulsante
pulizia mirata.

per 3 secondi per avviare la modalità di

DE Wenn der Roboter angehalten wurde, drücken Sie die Taste
punktuellen Reinigungsmodus zu starten.

für 3 Sekunden, um den

NL Wanneer de robot gepauzeerd is, houdt u de knop
op een bepaalde plek te laten reinigen.

drie seconden ingedrukt om de robot

PT Quando o robot estiver em pausa, prima o botão
de limpeza localizada.

durante 3 segundos para iniciar o modo

RO Când robotul este în pauz, apsai butonul
curare punctual (Spot).

timp de 3 secunde pentru a iniia modul de

BG     ,  
   .

 3    

CS Kdyz je robotický vysavac pozastavený, stisknutím a podrzením tlacítka
zahájíte rezim cíleného úklidu.

po dobu 3 sekund

29

1.

SK Ke je robot pozastavený, stlacte tlacidlo
bodového cistenia.

po dobu 3 sekúnd, aby ste spustili rezim

UK     ,    
   .

 3 , 

EL         ,   
        .

 3

SR Kada je robot pauziran, drzite dugme
fleke.

tokom 3 sekunde da biste pokrenuli rezim cisenja

HR Kad je rad robotskog usisivaca pauziran, tipku
nacina cisenja odreenog mjesta.

drzite pritisnutom tri sekunde za pokretanje

HU Ha a robot szünetel, tartsa nyomva 3 másodpercig a
elindításához

gombot a ponttisztítási üzemmód

EN

When the button is red, the battery level is low. Please place the robot on the docking station. The power of the robot should be >30% before it can work.

FR

Lorsque le bouton s'allume en rouge, le niveau de la batterie est faible. Placez le robot sur la station d'accueil. La charge du robot doit être supérieure à 30 % pour qu'il fonctionne.

ES

Cuando el indicador de luz circular se ponga en rojo, esto significa que queda poca batería. Coloca el robot en la base de carga. El robot debería tener más de un 30 % de batería antes de

ponerse en funcionamiento

IT

Quando l'indicatore luminoso ad anello è rosso, il livello della batteria è basso. Posizionare il robot sulla stazione di ricarica. La carica deve essere almeno del 30% perché il robot possa

funzionare

30

1.

DE

Wenn der Leuchtring rot leuchtet, ist der Akkustand niedrig. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Der Ladestand des Roboters sollte bei > 30 % liegen, bevor er betrieben wird.

NL

Als het indicatielampje rood is, is de batterij bijna leeg. Plaats de robot op het oplaadstation. De batterij moet minstens 30 procent zijn opgeladen voordat u de robot kunt gebruiken.

PT

Quando o botão acende a vermelho, a bateria está fraca. Coloque o robot na estação de base. A bateria do robot deve ter uma carga superior a 30% para o aparelho funcionar.

RO

Când indicatorul circular este rou, nivelul bateriei este sczut. Aezai robotul pe staia de încrcare. Bateria robotului trebuie s fie la >30% ca s poat funciona

BG

     ,       . ,     .       >30%, 

   

CS

Pokud kruhová kontrolka svítí cerven, je vybitá baterie. Umístte robotický vysavac na nabíjecí stanici. Robotický vysavac by ml být ped zahájením cinnosti nabitý na více nez 30 %.

SK

Ak je kruhová kontrolka cervená, úrove nabitia batérie je nízka. Polozte robot na dokovaciu stanicu. Robot by mal by nabitý na viac ako 30 %, aby mohol fungova

UK

    ,  ,     .      .    ,  

   >30%

EL

        ,      .      .      

   >30%   

SR

Kada je kruzni indikator crvene boje, nivo baterije je nizak. Postavite robota na stanicu za punjenje. Robot treba da bude napunjen do >30% pre nego sto moze da radi

HR HU

Kad prstenasti indikator svijetli crveno, razina baterije je niska. Robotski usisivac stavite na prikljucnu stanicu za punjenje. Razina napunjenosti robotskog usisivaca trebala bi biti >30 % kako bi mogao raditi Ha a gyr jelzlámpája piros, az akkumulátor töltöttsége alacsony. Helyezze a robotot a töltdokkra. A robot mködéséhez legalább 30%-os töltöttség szükséges

31

2.

EN

To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app "Rowenta X-plorer Series 75&95" (you can use the QR code above to find it on App store or Google Play) on your

smartphone. Just follow the instructions in the application to enjoy the robot !

FR

Pour profiter pleinement de toutes les possibilités de votre robot, téléchargez sur votre smartphone l'application gratuite « Rowenta X-plorer Series 75&95 » (vous pouvez utiliser le

code QR ci-dessus pour la retrouver sur l'App Store ou Google Play). Suivez simplement les

instructions de l'application pour profiter du robot !

ES

Para sacar el máximo partido a todas las posibilidades de tu robot, descarga en tu smartphone la aplicación gratuita "Rowenta X-plorer Series 75&95" (puedes utilizar el código QR anterior

para buscarla en App Store o Google Play). Solo tienes que seguir las instrucciones de la

aplicación para disfrutar del robot.

IT

Per usufruire di tutte le funzionalità del robot, scaricare l'app gratuita "Rowenta Robots" (è possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull'App Store o su Google play)

sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell'app per utilizzare il robot al meglio.

DE

Um von den Funktionen Ihres Roboters in vollem Umfang zu profitieren, laden Sie die kostenlose App ,,Explorer Serie 75&95" auf Ihr Smartphone herunter. (Sie können den obenstehenden

QR-Code nutzen, um sie im App Store oder in Google Play zu finden.) Folgen Sie einfach den

Anleitungen in der App, um die Vorzüge Ihres Roboters auszunutzen!

NL

Om van alle mogelijkheden van uw robot gebruik te maken, kunt u de gratis app « Rowenta Robots » downloaden op uw smartphone (u kunt de bovenstaande QR-code gebruiken om de

app in de app store of bij Google play te vinden). Laat u leiden door de instructies in de app om

te genieten van de de robot!

32

2.

PT

Para beneficiar por completo de todas as funcionalidades do seu robot, descarregue a aplicação grátis "Rowenta X-plorer Series 75&95" (pode usar o código QR apresentado acima para a

descobrir na App Store ou Google Play) no seu smartphone. Siga as instruções na aplicação

para desfrutar do robot!

RO

Pentru a beneficia pe deplin de toate posibilitile aduse de robot, descrcai aplicaia gratuit «Rowenta Robots» (putei utiliza codul QR de mai sus pentru a o gsi pe App Store sau pe

Google Play) pe smartphone-ul dvs. Lsai-v ghidat de instruciunile din aplicaie pentru a v

bucura de robot!

BG

         ,    ,,Rowenta Robots" (   QR  -,   

  APP store  Google play).      

  ,      !

CS

Chcete-li pln vyuzívat vsech mozností, které pinásí Vás robot, stáhnte si bezplatnou aplikaci «Rowenta Robots» (tuto aplikaci najdete v aplikaci App Store nebo Google Play pomocí kódu

QR uvedeného výse) na Vás chytrý telefon. ite se pokyny v aplikace a uzívejte výhod svého

robota!

SK

Ak chcete plne vyuzi vsetky moznosti, ktoré vás robot ponúka, stiahnite si do svojho smartfónu bezplatnú aplikáciu « Rowenta Robots » (pomocou kódu QR ju môzete vyhada v obchode s

aplikáciami alebo v sluzbe Google Play). Postupujte poda pokynov v aplikácii a uzite si robota!

UK

     ,       Rowenta Robots (     App Store

 Google Play,    QR-).    

,     .

EL

       ,     «Rowenta Robots»  smartphone   (    

 QR       app store   Google play).  

            !

SR

Da biste u potpunosti iskoristili prednosti robota, preuzmite besplatnu aplikaciju ,,Rowenta Robots" (mozete upotrebiti gore navedenu QR sifru kako biste je pronasli u prodavnici App

store ili Google Play) na vasem pametnom telefonu. Da biste uzivali u svom robotu, jednostavno

pratite uputstva iz aplikacije!

HR

Kako biste u potpunosti iskoristili sve prednosti robotskog usisivaca, na svoj pametni telefon preuzmite besplatnu aplikaciju ,,Rowenta Robots" (mozete upotrijebiti QR kod na slici iznad

kako biste je pronasli u internetskim trgovinama App Store ili Google Play). Samo slijedite

upute u aplikaciji kako biste uzivali u robotskom usisivacu!

HU

A robot összes lehetségének teljes kör kiaknázásához töltse le az ingyenes,,Rowenta Robots" alkalmazást (a fenti QR-kód segítségével megtalálhatja azt az App Store vagy a Google Play áruházban) az okostelefonjára. Csak kövesse az alkalmazás utasításait, hogy örömét lelje a robotban!

33

2.

EN

When the buttons are blinking purple, the robot is ready to connect (please wait). When the buttons are white, the WIFi is connected !

FR

Lorsque les boutons clignotent en violet, le robot est prêt à être connecté (veuillez patienter). Lorsque les boutons sont blancs, le WIFi est connecté !

ES

Cuando los botones se pongan de color violeta y estén parpadeando, significa que el robot se puede conectar (ten paciencia).

Cuando los botones se iluminan en blanco, la conexión Wi-Fi está conectada.

IT

Quando l'indicatore luminoso ad anello è viola e lampeggia, il robot è pronto per il collegamento (attendere).Quando l'indicatore luminoso ad anello è blu, il Wi-Fi è connesso.

DE

Wenn der Leuchtring violett blinkt, ist der Roboter bereit zum Verbinden (bitte warten). Wenn der Leuchtring blau leuchtet, ist er mit dem WLAN verbunden.

NL

Als het indicatielampje paars knippert, kan de robot worden aangesloten (wacht een ogenblik). Als het indicatielampje blauw is, is de wifi-verbinding tot stand gebracht.

PT

Quando os botões piscarem a roxo, o robot está pronto para ser ligado (aguarde). Quando os botões estiverem brancos, a ligação Wi-Fi foi estabelecida!

RO

Când indicatorul circular lumineaz intermitent violet, robotul este gata de conectare (v rugm ateptai).

Când indicatorul circular este albastru, este conectat la wi-fi!

34

2.

BG

      ,      (, ).

     ,    WIFi!

CS

Kdyz kruhová kontrolka bliká fialov, je robotický vysavac pipravený k pipojení (cekejte). Kdyz kruhová kontrolka svítí mode, je robotický vysavac pipojený k síti Wi-Fi.

SK

Ke kruhová kontrolka bliká nafialovo, robot je pripravený na pripojenie (pockajte). Ak kruhová kontrolka svieti namodro, Wi-Fi je pripojené.

UK

    ,     ( ).

    ,     Wi-Fi!

EL

        ,       ().

        ,  WIFi  !

SR

Kada kruzni indikator treperi ljubicastom bojom, robot je spreman za povezivanje (sacekajte). Kada je kruzni indikator plave boje, uspostavljena je WiFi mreza!

HR

Kada prstenasti indikator treperi ljubicasto, robotski usisivac moze se povezati (pricekajte). Kada prstenasti indikator zasvijetli plavo, Wi-Fi je spojen!

HU

Ha a gyr jelzlámpája lilán villog, a robot készen áll a csatlakozásra (kérjük, várjon).Ha a gyr jelzlámpája kék, akkor csatlakozik a WIFi-hez!

35

3.
5
ON
90
3b.
36

3c. 3d.
37

month
4.

EN

To clean the charging contact, switch off the robot and turn it upside down. Then use a dry cloth to wipe them. Do not scrub with oil. Clean the charging contact once a week. Please also

clean the charging electrode plates of the docking station.

FR

Pour nettoyer le contact de charge, éteignez le robot et retournez-le. Utilisez ensuite un chiffon sec pour le nettoyer. Ne frottez pas avec de l'huile. Nettoyez le contact de charge une fois par semaine.

Nettoyez également les plaques d'électrodes de charge de la station d'accueil.

ES

Para limpiar el contacto de carga, de la vuelta al robot y apague el interruptor de alimentación primero. A continuación, utilice un paño seco para limpiarlo. No frote con aceite. Por favor,

limpia también las superficies de carga de los electrodos de la base de carga.

IT

Per pulire i contatti di ricarica, capovolgere il robot e portare l'interruttore di accensione in posizione di spegnimento. Quindi pulirli con un panno asciutto. Non strofinarli con olio. Pulire

anche le piastre degli elettrodi della stazione di ricarica.

DE

Um den Ladekontakt zu reinigen, drehen Sie den Roboter um und schalten Sie zunächst den Netzschalter aus. Wischen Sie die Ladekontakte dann mit einem trockenen Tuch sauber.

Reinigen Sie die Kontakte nicht mit Öl. Reinigen Sie den Ladekontakt einmal pro Woche.

Reinigen Sie auch die Ladeelektrodenplatten der Ladestation.

NL

Om het laadcontact te reinigen, draait u de robot om en zet u de aan-/uit-schakelaar eerst uit. Gebruik vervolgens een droge doek om het af te vegen. Niet met olie wrijven. Reinig ook de

oplaadsensoren van het oplaadstation.

PT

Para limpar os contactos de carregamento, desligue o robot e vire-o ao contrário. Depois, utilize um pano seco para os limpar. Não esfregue com óleo. Limpe o contacto de carregamento uma

vez por semana. Limpe também os polos das placas de carregamento da estação de base.

RO

Pentru a cura contactul de încrcare, rsturnai robotul i oprii mai întâi comutatorul de alimentare. Apoi folosii o lavet uscat pentru a-l terge. Nu frecai cu ulei. Curai i plcile

de încrcare cu electrozi ale staiei de încrcare.

38

month
4.

BG

     ,         .     ,   

.    . ,     

   .

CS

Chcete-li vycistit nabíjecí kontakty, nejdíve robota obrate a vypnte. Poté kontakty otete suchým hadíkem. Kontakty necistte olejem. Ocistte také nabíjecí elektrodové desky nabíjecí

stanice.

SK

Ak chcete nabíjací kontakt ocisti, najprv otocte robot a vypnite hlavný vypínac. Potom ho utrite suchou handrickou. Necistite olejom. Vycistite tiez nabíjacie elektródové platne dokovacej

stanice.

UK

   ,       .     .      .

       .

EL

     ,         . ,       .  

 .         .

SR

Da biste ocistili kontakt za punjenje, iskljucite robota i okrenite ga naopako. Zatim upotrebite suvu krpu da biste ih obrisali. Nemojte trljati uljem. Cistite kontakt za punjenje jednom

nedeljno. Takoe ocistite ploce elektroda za punjenje stanice za punjenje.

HR

Za cisenje kontakta za punjenje robotski usisivac iskljucite i okrenite ga naopako. Zatim ga ocistite suhom krpom. Nemojte ribati uljem. Kontakt za punjenje cistite jedanput tjedno.

Ocistite i ploce elektroda za punjenje na prikljucnoj stanici za punjenje.

HU

A töltérintkez tisztításához kapcsolja ki a robotot, és fordítsa fejjel lefelé. Ezután száraz ruhával törölje át. Ne dörzsölje olajjal. Hetente tisztítsa meg a töltérintkezt. Tisztítsa meg a

töltdokk tölt elektródalemezeit is.

39

month
4.

EN

Wipe robot sensors with a dry, soft cloth including: · Wall sensor on the right side of the robot

· Radar cover anti-collision sensor on the top of the robot

· Three anti-drop sensors on the bottom of the robot

· Infrared sensor in front of the robot

FR

Essuyez les capteurs du robot à l'aide d'un chiffon doux et sec, notamment : · le capteur de murs sur le côté droit du robot ;

· le capteur anticollision à couverture radar sur la partie supérieure du robot ;

· les trois capteurs de chute sur la partie inférieure du robot ;

· le capteur infrarouge sur la partie avant du robot.

ES

Limpia los sensores del robot con un trapo suave y seco. Asegúrate de limpiar todas las zonas, incluyendo: · El sensor de paredes del lado derecho del robot

· La tapa del radar del sensor anti-choques de la parte superior del robot

· Los tres sensores anti-caídas de la parte inferior del robot

· El sensor anti-caídas infrarrojo de la parte delantera del robot

IT

Pulire tutti i sensori del robot con un panno morbido e asciutto, tra cui: · Il sensore di pareti sul lato destro del robot

· Il coperchio del sensore radar anticollisione sulla parte superiore del robot

· Tre sensori anticaduta sulla parte inferiore del robot

· Il sensore anticollisione a infrarossi davanti al robot

DE

Wischen Sie die Robotersensoren mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Dazu gehören: · Wandsensor auf der rechten Seite des Roboters

· Radarabdeckung des Kollisionsschutzsensors an der Oberseite des Roboters

· Drei Absturzsensoren an der Unterseite des Roboters

· Infrarot-Kollisionsschutzsensor an der Vorderseite des Roboters

NL

Veeg de robotsensoren met een droge, zachte doek, inclusief: · De muursensor aan de zijkant van de robot

· Het afdekplaatje van de sensor boven op de robot

· De drie valsensoren aan de onderkant van de robot

· De infraroodsensor aan de voorkant van de robot

PT

Limpe os sensores do robot com um pano seco e macio, incluindo: · O sensor de parede no lado direito do robot

· A tampa do sensor antichoque na parte superior do robot

· Os três sensores antiqueda na parte inferior do robot

· O sensor infravermelhos na parte frontal do robot

40

month
4.

RO

tergei senzorii robotului cu o lavet moale i uscat, inclusiv: · Senzorul de perete din partea dreapt a robotului

· Senzorul anticoliziune de pe capacul radarului din partea superioar a robotului

· Cei trei senzori anticdere de pe partea inferioar a robotului

· Senzorul anticoliziune cu infrarou din faa robotului

BG

       , : ·        

·            

·         

·      

CS

Ocistte snímace robotického vysavace suchým, mkkým hadíkem, a to vcetn tchto cástí: · snímac zdí na pravé stran vysavace

· radarový snímac proti kolizi na horní stran vysavace

· ti snímace proti pádu na spodní stran vysavace

· infracervený snímac proti kolizi na pední stran vysavace

SK

Snímace robota utrite suchou, mäkkou handrickou vrátane: · Nástenné cidlo na pravej strane robota

· Radarový kryt snímaca proti zrázke na vrchu robota

· Tri snímace proti odkvapkávaniu na spodnej casti robota

· Infracervený snímac proti zrázke na prednej strane robota

UK

      ' : ·       

·         

·       

·       

EL

          : ·       

·         

·          

·          

SR HR HU

Suvom, mekom krpom obrisite senzore robota, ukljucujui: · Zidni senzor sa desne strane robota · Senzor protiv sudara na poklopcu radara sa gornje strane robota · Tri senzora protiv pada sa donje strane robota · Infracrveni senzor protiv sudara sa prednje strane robota Senzore robotskog usisivaca obrisite suhom, mekanom krpom ukljucujui: · Senzore za zid na desnoj strani robotskog usisivaca · Poklopac senzora protiv sudaranja na vrhu robotskog usisivaca · Tri senzora protiv pada na dnu robotskog usisivaca · Infracrveni senzor protiv sudaranja na prednjoj strani robotskog usisivaca Törölje át a robot érzékelit száraz, puha ronggyal a következ helyeken: · A robot jobb oldalán található falérzékel · A robot tetején található radarfed ütközésgátló érzékel · A robot alján található három esésérzékel · A robot elején található Infravörös ütközésgátló érzékel

41

month
4.

EN

Step 1: Press the "OPEN" button to remove the dust bin. Step 2: Open the dust bin in order to empty it. To avoid clogging of the filter, pull out the filter frame to remove the pleated filter

and the foam. Tap the pleated filter gently over a garbage bin to shake off the dust. Rinse the

foam, dust box and the filter frame with water. Let them out to dry 12h. When the items are

completely dried, place them back into the vacuum cleaner. Empty the dust box after every

use. Clean the dust box, the filter and the foam every week.

FR

Étape 1 : appuyez sur le bouton d'ouverture pour retirer le bac à poussière. Étape 2 : ouvrez le bac à poussière pour le vider. Pour éviter d'obstruer le filtre, retirez le cadre du filtre et enlevez

le filtre plissé et la mousse. Tapotez doucement le filtre plissé au dessus d'une poubelle pour

retirer la poussière. Rincez la mousse, le bac à poussière et le cadre du filtre à l'eau. Laissez-les

sécher 12h. Lorsque les éléments sont complètement secs, replacez-les dans l'aspirateur. Videz

le bac à poussière après chaque utilisation. Nettoyez le compartiment à poussière, le filtre et la

mousse toutes les semaines.

ES

Paso 1: Pulsa el botón de apertura para retirar el depósito de suciedad. Paso 2: Abre el depósito de suciedad para vaciarlo. Para evitar que el filtro se obstruya, extrae el marco del filtro para

retirar el filtro plisado y la espuma. Golpea suavemente el filtro plisado sobre un cubo de

basura para sacudir la suciedad. Enjuaga la espuma, el depósito de suciedad y el marco del

filtro con agua. Deja que se sequen 12 h. Cuando los objetos estén completamente secos,

vuelve a colocarlos en el aspirador. Vacía el depósito de suciedad después de cada uso. Limpia

el depósito de suciedad, el filtro y la espuma cada semana.

42

month
4.

IT

Passaggio 1: Premere il pulsante "Open" (Apri) per rimuovere il contenitore della polvere Passaggio 2: Aprire la fibbia del contenitore della polvere e svuotarlo. Per evitare di versare la polvere, tenere il coperchio del contenitore

della polvere rivolto verso l'alto, tenere il coperchio superiore con la mano destra e il contenitore della polvere

trasparente con la mano sinistra. Per evitare che il filtro si ostruisca, picchiettare il contenitore della polvere

quando lo si svuota (si consiglia di pulirlo almeno una volta al mese).Passaggio 3: Dopo un lungo periodo di

utilizzo, rimuovere i componenti del filtro Passaggio 4: Sciacquare il contenitore della polvere e i filtri a tre strati (si

consiglia di pulirli non troppo frequentemente, circa una volta al mese).Passaggio 5: Dopo il risciacquo, asciugare

le gocce d'acqua. Assicurarsi di asciugare completamente il contenitore della polvere e i filtri prima di reinstallarli,

per garantire una maggiore durata del dispositivo.Nota: sciacquare con acqua pulita senza detergenti. Non pulire

il filtro con una spazzola o con le dita.Non inserire un contenitore della polvere danneggiato nel dispositivo, per

evitare che il canale del flusso d'aria (canale del vento) si blocchi o venga danneggiato durante la pulizia.

DE

Schritt 1: Drücken Sie die Taste ,,OPEN", um den Staubbehälter zu entfernen. Schritt 2: Öffnen Sie den Staubbehälter, um ihn zu entleeren. Um ein Verstopfen des Filters zu

vermeiden, ziehen Sie das Filtergestell heraus, um dann den Faltenfilter und den Schaumstoff

herausnehmen zu können. Klopfen Sie den Faltenfilter vorsichtig über einem Mülleimer

aus, um den Staub abzuschütteln. Spülen Sie den Schaumstoff, den Staubbehälter und

das Filtergestell unter fließendem Wasser ab. Lassen Sie sie außerhalb des Roboters

12 Stunden lang trocknen. Wenn alle Teile vollständig getrocknet sind, setzen Sie sie

wieder in den Staubsauger ein. Entleeren Sie den Staubbehälter nach jedem Gebrauch.

Reinigen Sie den Staubbehälter, den Filter und den Schaumstoff jede Woche.

NL

Stap 1: Druk op de knop Open om het stofreservoir te verwijderen Stap 2: Open het stofreservoir en leeg het reservoir. Om te voorkomen dat er stof vrijkomt, houdt u de klep van het stofreservoir naar

boven gericht en houdt u de bovenklep met uw rechterhand en het doorzichtige stofreservoir met uw

linkerhand vast. Om te voorkomen dat het filter verstopt raakt, tikt u tegen het stofreservoir wanneer u dit

leegt (het wordt aanbevolen het reservoir minimaal een keer per maand te legen). Stap 3: Wanneer u de

robot een langere periode hebt gebruikt, verwijdert u de filtercomponent Stap 4: Spoel het stofreservoir

en de andere drielaagse filters af (niet te vaak, gemiddeld een keer per maand). Stap 5: Droog het reservoir

af. Laat het stofreservoir en de filters goed drogen voordat u deze weer plaatst, zodat de robot langer

meegaat. Opmerking: gebruik geen schoonmaakmiddel bij het reinigen. Reinig het filter niet met uw

vingers of een borstel. Zorg ervoor dat u het stofreservoir in zijn geheel terugplaatst. Als u dit niet doet,

kan het luchtstroomkanaal geblokkeerd of beschadigd raken.

PT

Passo 1: Prima o botão "OPEN" (Abrir) para retirar o depósito do pó. Passo 2: Abra o depósito do pó para o esvaziar. Para evitar a obstrução do filtro, puxe a estrutura do filtro para remover

o filtro plissado e a espuma. Bata suavemente o filtro plissado sobre um caixote do lixo para

sacudir o pó. Enxague a espuma, o depósito do pó e a estrutura do filtro com água. Deixe-

os secar 12h. Quando os componentes estiverem completamente secos, volte a colocá-los no

aspirador. Esvazie o depósito do pó após cada utilização. Limpe o depósito do pó, o filtro e a

espuma todas as semanas.

43

month
4.

RO BG
CS SK UK

Pasul 1: Apsai butonul ,,Open" (Deschidere) pentru a îndeprta recipientul de praf Pasul 2: Deschidei catarama recipientului de praf i golii recipientul. Pentru a evita vrsarea prafului, inei capacul recipientului de praf cu faa în sus; inei capacul superior cu mâna dreapt i recipientul transparent de praf cu mâna stâng. Pentru a evita încrcarea filtrului, batei recipientul de praf când îl golii (se recomand curarea acestuia cel puin o dat pe lun). Pasul 3: Dup o perioad îndelungat de folosire, îndeprtai filtrele componente Pasul 4: Cltii recipientul de praf i celelalte filtre cu trei straturi (nu prea des, se recomand curarea lunar). Pasul 5: Dup cltire, tergei picturile de ap. Asigurai-v c uscai complet recipientul de praf i filtrele înainte s le reinstalai pentru a asigura durata de via a aparatului. Not: cltii cu ap curat, fr detergent. Nu curai filtrul cu peria sau cu degetele. Nu punei un recipient de praf incomplet în aparat, putând astfel evita blocarea canalului fluxului de aer (canalul de vânt) sau deteriorarea în timpul currii.  1:    ,        2:           .       ,        ,              .       ,    ,    (       ).  3:           4:         (  ,    ).  5:     .       ,     ,    -   . : ,       . ,        .         ,             (   )    . Krok 1: Stisknte tlacítko pro otevení, abyste oteveli zásobník na prach. Krok 2: Otevete sponu zásobníku na prach a vysypte jej. Aby se prach nerozsypal, drzte kryt zásobníku na prach smrem vzhru, picemz horní kryt drzte pravou rukou a prhledný zásobník na prach levou rukou. Chcete-li se vyhnout ucpání filtru, na zásobník na prach pi vyprazdování poklepejte (doporucujeme filtr cistit alespo jednou msícn). Krok 3: Po dlouhé dob pouzívání vyjmte filtr. Krok 4: Opláchnte zásobník na prach a tívrstvý filtr (ne pílis casto, doporucujeme jednou za msíc). Krok 5: Po opláchnutí osuste kapky vody. Zásobník na prach i filtry ped navrácením do robotického vysavace dkladn osuste, aby byla zajistna dlouhá zivotnost zaízení. Poznámka: Díly oplachujte cistou vodou bez cisticího prostedku. Filtr necistte kartácem ani prsty. Do zaízení nevkládejte nekompletní zásobník na prach, jelikoz by tím pi cistní mohlo dojít k ucpání nebo poskození vzduchového kanálku. 1. krok: Stlacením tlacidla,,Otvori" vyberte nádobu na prach 2. krok: Otvorte sponu nádoby na prach a vyprázdnite nádobu na prach. Aby ste zabránili vysypaniu prachu, drzte kryt nádoby na prach smerom nahor, pravou rukou drzte horný kryt a avou rukou priehadný zásobník na prach. Aby ste zabránili upchatiu filtra, nádobu na prach vyprázdujte poklepaním (odporúca sa vycisti aspo raz mesacne). 3. krok: Po dlhsom pouzívaní vyberte zlozku filtrov 4. krok: Opláchnite nádobu na prach a alsie trojvrstvové filtre (nie prílis casté, odporúca sa mesacné cistenie). 5. krok: Po opláchnutí vysuste kvapky vody. Pred opätovnou instaláciou nezabudnite nádobu na prach a filtre úplne vysusi, aby ste zabezpecili zivotnos zariadenia. Poznámka: oplachujte cistou vodou bez cistiaceho prostriedku. Filter neciste kefou ani prstami. Do zariadenia nevkladajte neúplnú nádobu na prach. Môze to spôsobi zablokovanie alebo poskodenie prietokového kanála vzduchu (veterného kanála) pocas cistenia.  1:   «»,     2:      .    ,       ,      ,   ­    .    ,        (      ).  3:         4:       (      ,  ).  5:   ,    .        '
44

month
4.

  ,      . :      .    .        .      ,           ( )   .

EL

 1:    «Open»        2:          .       ,  

        ,          

       ().      ,   

     (        ). 

3:      ,       4:  

       (  ,   ). 

5:       .       

              .

:       .     

     .          

,             .

SR

1. korak: Pritisnite dugme ,,Open" (Otvori) da biste uklonili posudu za prasinu 2. korak: Otvorite kopcu posude za prasinu i ispraznite posudu. Da biste izbegli prosipanje prasine, drzite poklopac posude za

prasinu okrenut ka gore, drzite gornji poklopac desnom, a providnu posudu za prasinu levom rukom. Da

biste izbegli zacepljenje filtera, blago udarajte posudu za prasinu dok je praznite (preporucuje se da je

cistite najmanje jednom mesecno). 3. korak: Nakon dugog perioda upotrebe, uklonite komponentu filtera

4. korak: Isperite posudu za prasinu i ostale troslojne filtere (ne precesto, preporucuje se mesecno cisenje).

5. korak: Nakon ispiranja, osusite kapljice vode. Da biste osigurali radni vek ureaja, obavezno u potpunosti

osusite posudu za prasinu i filtere pre nego sto ih ponovo postavite. Napomena: za ispiranje koristite cistu

vodu bez deterdzenata. Nemojte cistiti filter cetkom ili prstima. Nemojte stavljati nepotpunu posudu za

prasinu u ureaj jer to moze dovesti do blokiranja ili osteenja kanala za protok vazduha prilikom cisenja.

HR HU

1. korak: Pritisnite tipku ,,Open" (Otvori) za skidanje spremnika za prasinu 2. korak: Otvorite kopcu spremnika za prasinu i ispraznite spremnik za prasinu. Kako biste izbjegli ispadanje prasine, spremnik za prasinu drzite okrenutim prema gore, gornji poklopac drzite desnom rukom, a proziran spremnik za prasinu lijevom rukom. Kako biste izbjegli zacepljenje filtra, lagano udarite spremnik za prasinu kada ga praznite (ako je preporuceno da ga cistite jedanput mjesecno). 3. korak: Nakon duzeg razdoblja uporabe maknite komponentu s filtrima 4. korak: Isperite spremnik za prasinu i druge troslojne filtre (ne precesto, preporucuje se cisenje na mjesecnoj bazi). 5. korak: Nakon ispiranja osusite kapljice vode. Spremnik za prasinu i filtre u potpunosti osusite prije nego sto ih ponovno ugradite kako biste osigurali dugi vijek trajanja ureaja. Napomena: ispirite cistom vodom bez deterdzenta. Filtar nemojte cistiti cetkom ili prstima. Nemojte stavljati poluprazan spremnik za prasinu u ureaj zato sto tako mozete izbjei blokiranje ili osteenje kanala za protok zraka (kanal za prozracivanje) tijekom cisenja. 1. lépés: Nyomja meg a ,,Nyitás" gombot a portartály eltávolításához 2. lépés: Nyissa ki a portartály csatját, és ürítse ki a portartályt. A por kiborulásának elkerülése érdekében a portartály fedele nézzen mindig felfelé, és tartsa a fels fedelet a jobb kezével, az átlátszó portartályt pedig a bal kezével. A szr eltömdésének elkerülése érdekében ürítéskor ütögesse meg a portartályt (ajánlott havonta legalább egyszer megtisztítani).3. lépés: Hosszas használat után távolítsa el a szrelemeket 4. lépés: Öblítse ki a portartályt és a többi háromréteg szrt (ne túl gyakran, javasolt a havi tisztítás).5. lépés: Öblítés után szárítsa fel a vízcseppeket. A készülék élettartamának biztosítása érdekében a visszahelyezés eltt teljesen szárítsa meg a portartályt és a szrket.Megjegyzés: tiszta vízzel öblítsen, tisztítószer nélkül. Ne tisztítsa a szrt kefével vagy az ujjaival.Ne helyezzen be nem teljes portartályt a készülékbe, mert az a tisztítás során eltömítheti vagy megrongálhatja a levegcsatornát (szélcsatornát).

45

month
4.

EN

Turn the robot OFF and turn the robot upside down. Unlock the brushing guard using the 2 lockers.

FR

Mettez le robot hors tension et retournez-le. Déverrouillez la trappe de la brosse en déplaçant les deux clips.

ES

Apaga el robot y dale la vuelta. Desbloquea el protector del cepillo central utilizando los 2 cierres.

IT Spegnere il robot e capovolgerlo. Sbloccare la protezione della spazzola usando i 2 fermagli.

DE

Schalten Sie den Roboter AUS und drehen Sie ihn um. Lösen Sie den Bürstenschutz durch Öffnen der zwei Befestigungen.

NL Schakel de robot uit en draai de robot om. Maak de twee klemmen van het borstelscherm los.

PT

Desligue o robot e vire-o ao contrário. Desbloqueie a proteção da escova com a ajuda dos 2 fechos.

RO

OPRII robotul i întoarcei-l cu faa în jos. Deblocai aprtoarea periei cu ajutorul celor 2 dispozitive de blocare.

BG

     .    ,   2-  .

CS

Robotický vysavac VYPNTE a otocte jej vzhru nohama. Odjistte 2 pojistky a otevete kryt kartáce.

SK Robot VYPNITE a otocte ho hore dnom. Pomocou 2 uzáverov odblokujte kryt kefy.

UK

      .      2 .

EL

      .       2 .

SR Iskljucite robota i okrenite ga naopako. Otkljucajte drzac cetke pomou 2 blokatora.

46

month
4.

HR

Iskljucite robotski usisivac i okrenite ga naopako. Otkljucajte zastitu za cetku s pomou dva blokatora.

HU Kapcsolja KI a robotot, és fordítsa fejjel lefelé. Oldja ki a kefevédt a 2 zár segítségével.

2 1

EN

Remove the brush guard and pull out the brush. Clean the brush with the blade side (to cut the hair) and the brush side (to remove them) doing

movements from the top to bottom.

FR

Retirez le protège-brosse et enlevez la brosse. Nettoyez la brosse avec le côté lame (pour couper les poils) et le côté brosse (pour les enlever)

en effectuant des mouvements de haut en bas.

ES

Retire el protector del cepillo, y extraiga el cepillo. Limpie el cepillo con el lado de la cuchilla (para cortar los pelos) y el lado del cepillo (para retirar

pelusa) realizando movimientos de arriba a abajo.

IT

Rimuovere la protezione ed estrarre la spazzola. Pulire la spazzola con il lato lama (per tagliare i capelli) e il lato spazzola (per rimuoverli) con

movimenti dall'alto verso il basso.

DE

Entfernen Sie den Bürstenschutz und ziehen Sie die Bürste heraus. Reinigen Sie die Staubsaugerbürste mit der Klingenseite (um die Haar zu schneiden) und die

Bürstenseite (um sie zu entfernen), indem Sie die Reinigungsbürste von oben nach unten

bewegen.

NL Verwijder het omhulsel van de borstel en trek de borstel uit.
Reinig de borstel met de meskant (om vastzittend haar door te snijden) en de borstelkant (om het haar te verwijderen) door het uitvoeren van neerwaartse bewegingen.

47

month
4.

PT

Retire a proteção da escova e retire a escova. Limpe a escova com o lado da lâmina (para cortar os pelos) e o lado da escova (para os retirar)

fazendo movimentos de cima para baixo.

RO

Îndeprtai aprtoarea periei, i scoatei peria. Curai peria cu poriunea cu lamel (pentru a tia prul) i utilizai captul cu periu (pentru

a îndeprta prul) efectuând micri de sus în jos.

BG

      .      (   )      (

  ),     .

CS

Odstrate kryt kartáce a vytáhnte kartác. Pohyby shora dol vycistte stranu kartáce s cepelí (na uvolnní vlas) a stranu s kartácem (na

jejich odstranní).

SK

Odstráte kryt kefy a kefu vytiahnite. Pohybmi zhora nadol vycistite kefu stranou rukoväte (na uvonenie vlasov) a stranou kefy (na

ich odstránenie).

UK

    .     (  )     (

 )     .

EL

         .         (    )    

  (   ),        .

SR

Uklonite drzac cetke i izvadite cetku. Ocistite cetku sa stranom sa ostricom (za secenje dlaka) i stranom sa cetkom (za njihovo

uklanjanje) pokretima odozgo ka dole.

HR

Maknite zastitu za cetku i cetku izvucite. Ocistite cetku cetkicom za cisenje i stranom s ostricom (kako biste porezali dlaku) i stranom s

cetkicom (kako biste ih uklonili) pokretima odozgo prema dolje.

HU

Távolítsa el a kefevédt, és húzza ki a kefét.Tisztítsa meg a kefét a pengés oldallal (a hajszálak elvágásához) és a kefés oldallal (a hajszálak eltávolításához), fentrl lefelé végezve a

mozdulatokat.

48

month
4.

2 1

EN

Put the brush and the brush guard back. Make sure that the rubber part at the tip of the brush is in place. Lock the brush guard with the two lockers.

FR

Replacez la brosse et le protège-brosse. Assurez-vous que la partie en caoutchouc à l'extrémité de la brosse est bien installée. Verrouillez le protège-brosse avec les deux clips.

ES

Vuelva a colocar el cepillo y el protector del cepillo. Asegúrese de que la pieza de goma en el punta del cepillo está en la posición correcta.

Bloquee el protector del cepillo con los 2 cierres.

IT Riposizionare la spazzola e la sua protezione. Assicurarsi che la parte in gomma sull'estremità
della spazzola sia in posizione. Bloccare la protezione della spazzola con I 2 fermagli.

DE

Setzen Sie die Staubsaugerbürste und den Bürstenschutz wieder ein. Achten Sie darauf, dass der Gummiabschnitt an der Spitze der Bürste an seinem Platz ist. Fixieren Sie den Bürstenschutz

mithilfe der beiden Befestigungselemente.

NL

Plaats de borstel en het omhulsel van de borstel terug. Zorg dat het rubberen deel aan het uiteinde van de borstel op de juiste plaats is aangebracht. Zet het omhulsel van de borstel vast

met de 2 klemmen.

PT Volte a colocar a escova e a proteção da escova. Certifique-se de que a parte de borracha na
extremidade da escova está no respetivo lugar. Fixe a proteção da escova com os dois fechos.

RO Repunei la loc peria i aprtoarea acesteia. Asigurai-v c poriunea de cauciuc din captul
periei este instalat corect. Blocai aprtoarea periei cu ajutorul celor 2 dispozitive de blocare.

BG

      .  ,           .       2-

 .

CS

Vlozte zpt kartác a kryt kartáce. Ujistte se, ze je gumová cást na spicce kartáce na svém míst. Zajistte kryt kartáce pomocí 2 pojistek.

49

month
4.

SK

Vráte kefu a kryt kefy na miesto. Uistite sa, ze gumová cas na spicke kefy je na svojom mieste. Pomocou 2 uzáverov uzamknite kryt kefy.

UK

      . ,         .      2 .

EL

        .             .    

   2 .

SR

Vratite cetku i drzac cetke na mesto. Proverite da li je gumeni deo na vrhu cetke na svom mestu. Pricvrstite drzac cetke pomou dva blokatora.

HR

Cetku i zastitu za cetku stavite natrag na svoje mjesto. Budite sigurni da je gumeni dio na vrhu cetke na mjestu. Zakljucajte zastitu za cetku s pomou dva blokatora.

HU

Helyezze vissza a kefét és a kefevédt. Ügyeljen arra, hogy a kefe végén lév gumis rész a helyére kerüljön. Rögzítse a kefevédt a két zárral.

EN

To clean the side brush, remove it by unscrewing it and use a cleaning brush to clean the side brush and the entanglements in the slot of the side brush. Clean the side brushes once a month.

FR

Pour nettoyer la brosse latérale, dévissez-la et retirez-la, puis utilisez une brosse de nettoyage pour la nettoyer et retirer tout enchevêtrement dans la fente de la brosse latérale. Nettoyez les

brosses latérales une fois par mois.

ES

Desenrosca y retira los cepillos laterales. Limpia la superficie y los restos que queden en la ranura con un cepillo de limpieza. Limpia los cepillos laterales una vez al mes.

IT

Per pulire le spazzole laterali, rimuoverle e pulirle con una spazzola; rimuovere capelli e altri detriti accumulati. Pulire le spazzole laterali una volta al mese.

50

month
4.

DE

Um die Seitenbürste zu reinigen, entnehmen Sie diese durch Herausdrehen. Reinigen Sie die Seitenbürste und die Befestigungen, in denen die Bürste sitzt, mit einer Reinigungsbürste.

Reinigen Sie die Seitenbürsten einmal pro Monat.

NL

Om de zijdelingse borstels te reinigen, moet u deze losdraaien en een borstel gebruiken om de zijborstel te reinigen en vastgeraakte draden en dergelijke in de sleuf van de zijborstel te

verwijderen. Reinig de zijborstels één keer per maand.

PT

Para limpar as escovas laterais, remova-as desapertando-as e utilize uma escova de limpeza para limpar a escova lateral e os resíduos na ranhura da escova lateral. Limpe as escovas laterais

uma vez por mês.

RO

Pentru a cura periile laterale, detaai-le deurubându-le i utilizai o perie de curare pentru a cura peria lateral i obiectele încurcate în fanta periei laterale. Curai periile laterale o

dat pe lun.

BG

    ,         ,            

 .     .

CS

Chcete-li vycistit bocní kartác, vyjmte jej jeho vysroubováním, vycistte jej pomocí cisticího kartácku a odstrate zachycené vlasy a vlákna v prostoru bocního kartáce. Bocní kartác cistte

jednou za msíc.

SK

Ak chcete vycisti bocné kefy, vyberte ich odskrutkovaním a pomocou cistiacej kefky vycistite bocnú kefu a zamotané predmety v strbine bocnej kefy. Bocné kefy cistite raz za mesiac.

UK

   ,  ,  ,    ,   ,     .    .

EL

     ,               .     

  .

SR

Da biste ocistili bocne cetke, uklonite uh tako sto ete ih odviti, a zatim cetkom za cisenje ocistite bocne cetke i zapletene ostatke u otvoru za bocnu cetku. Cistite cetke jednom mesecno.

51

year
4.

HR

Kako biste ocistili bocne cetke, maknite ih tako da ih odvijete i upotrijebite cistu cetku za cisenje bocne cetke i zapetljanja u otvoru za bocnu cetku. Bocne cetke cistite jedanput

mjesecno.

HU

Az oldalsó keféket úgy tisztíthatja meg, ha kicsavarja és kiveszi ket, majd egy tisztítókefével megtisztítja az oldalkefét és az oldalkefe nyílásába gabalyodott dolgokat. Havonta egyszer

tisztítsa meg az oldalsó keféket.

NEW

EN

Replace lateral brushes every 6 months. Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes on the robot.

FR

Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois. Jetez les anciennes brosses et remplacez-les par des nouvelles. Vissez les nouvelles brosses sur le robot.

ES

Sustituya los cepillos laterales cada 6 meses. Tire los cepillos viejos y sustitúyalos por nuevos. Vuelve a colocar y ajustar los cepillos.

IT

Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi. Gettare le spazzole vecchie e sostituirle con spazzole nuove. Avvitare le spazzole nuove sul robot.

DE

Ersetzen Sie die seitlichen Bürsten alle 6 Monate. Werfen Sie gebrauchte Bürsten weg und ersetzen Sie sie mit neuen. Setzen Sie die neuen Bürsten durch Drehen in den Roboter ein.

NL

Vervang de achterste borstels ieder half jaar. Gooi de oude borstels weg en vervang ze door nieuwe. Draai de nieuwe borstels op de robot.

PT

Substitua as escovas laterais a cada 6 meses. Elimine as escovas antigas e substitua-as por novas. Aperte as escovas novas no robot.

RO

Înlocuii periile laterale la fiecare 6 luni. Eliminai periile vechi i înlocuii-le cu unele noi. Înurubai periile noi pe robot.

52

year
4.

BG

     6 .        .     .

CS

Bocní kartáce vymujte kazdých 6 msíc. Staré kartáce vyhote a vymte je za nové. Nasroubujte nový kartác na robotický vysavac.

SK

Postranné kefky vymete kazdých 6 mesiacov. Staré kefky vyhote a nahrate ich novými. Na robot naskrutkujte nové kefy.

UK

   .        .     .

EL

       6 .       .      .

SR

Menjajte bocne cetke svakih 6 meseci. Bacite stare cetke i zamenite ih novim. Zavijte stare cetke na robota.

HR

Bocne cetke zamijenite svakih sest mjeseci. Stare cetke bacite i zamijenite novima. Zasarafite nove cetke na robotski usisivac.

HU

6 havonta cserélje ki az oldalsó keféket. Dobja ki a régi keféket, és helyezzen be újakat. Rögzítse az új keféket a csavarok segítségével.

EN

To clean the wheels, clean the front, left and right wheels once a week The wheel shaft may be entangled by hair, cloth strips, etc. so please clean it in time.

FR

Nettoyez les roues avant, gauche et droite une fois par semaine. L'arbre de roue peut être entravé par des cheveux, des bandes de tissu, etc. Veuillez donc le nettoyer régulièrement.

ES

Para limpiar las ruedas, limpie las ruedas delantera, izquierda y derecha una vez al mes. Es posible que se queden enganchados pelos, hilos, etc. en el eje de las ruedas, por lo que deberá

limpiarlo en el momento.

53

year
4.

IT

Effettuare la pulizia della ruota frontale e di quelle a destra e a sinistra una volta al mese. Intorno agli assi delle ruote potrebbero accumularsi capelli e altri detriti; pulirle regolarmente.

DE

Reinigen Sie das vordere, linke und rechte Rad einmal pro Woche. An einer Radachse können sich Haare, Stoffstreifen usw. verfangen. Deshalb sollten Sie die Radachsen reinigen, sobald es

nötig ist.

NL

Om de wielen te reinigen, moet u de voorkant, linker- en rechterwielen eens per maand reinigen. De wielas kan zijn omwikkeld met haren, stukjes stof etc., daarom moeten ze

regelmatig worden gereinigd.

PT

Para limpar as rodas, limpe a roda da frente, da esquerda e da direita uma vez por semana. O eixo da roda pode ter cabelos, fios, etc., portanto limpe-o frequentemente.

RO

Pentru a cura roile, curai roile din fa, din stânga i din dreapta o dat pe lun. Axul roii poate fi încurcat cu pr, fâii de pânz etc., aa c v rugm s îl curai la timp.

BG

      (,   ).       , ,   .,      .

CS

Pravideln cistte pední, levé a pravé kolecko cisticím kartáckem. Na hídeli kolecka mohou být namotané vlasy, prouzky látky atd., proto je nezapomínejte vcas vycistit.

SK

Ak chcete vycisti kolieska, raz mesacne ocistite predné, avé a pravé koliesko. Do hriadea kolieska sa môzu zaplies vlasy, kusy látky at., preto ho vcas ocistite.

UK

    (,   ).      ,  .    .

EL SR HR HU

  ,             .           ,        . Da bi tockovi bili cisti, redovno cistite prednji, levi i desni tocak cetkom za cisenje. U osovina za tockove mogu se uplesti ostaci poput dlaka, traka od tkanine itd, zbog cega je vazno da je blagovremeno ocistite. Kako biste ocistili kotacie, s cetkom za cisenje redovito cistite prednje kotacie i kotacie na lijevoj i desnoj strani. Osovina kotaca moze biti zapetljana dlakom, koncima krpe itd. pa je cistite na vrijeme. A kerekek tisztításához tisztítsa meg rendszeresen egy tisztítókefével az elüls, a bal és jobb oldali kerekeket. Elfordulhat, hogy a keréktengelybe haj, szövetdarab stb. gabalyodik, ezért idben tisztítsa meg.
54

year
4.

Left antifall sensor Front antifall sensor

Right antifall sensor

EN

It is recommended that every week, a dry cotton cloth should be used to carefully wipe its drop sensors to prevent dust accumulation, which will affect the performance of the product.

FR

Il est recommandé d'utiliser chaque semaine un chiffon en coton sec pour essuyer soigneusement ses capteurs de chute afin d'éviter toute accumulation de poussière susceptible

d'affecter les performances du produit.

ES

Le recomendamos que cada semana utilice un paño de algodón seco para limpiar con cuidado la cámara, la ventana del láser y el sensor para evitar que se acumule el polvo, lo que afectaría

al rendimiento del producto.

IT

Si raccomanda, con frequenza settimanale, di passare con attenzione un panno asciutto sulla videocamera, sulla finestra del laser e sul sensore per evitare l'accumulo di polvere, che può

ridurre le prestazioni dell'apparecchio.

DE

Es empfiehlt sich, die Absturzsensoren jede Woche vorsichtig mit einem trockenen Tuch abzuwischen, um Staubablagerungen zu entfernen. Diese beeinträchtigen die

Leistungsfähigkeit des Produktes.

NL

Het wordt aanbevolen dat u iedere week met een droge doek de camera en het laservenster en sensor voorzichtig afveegt om ophoping van stof, dat de prestaties van het product beïnvloedt,

te voorkomen.

PT

Recomendamos que, todas as semanas, utilize um pano de algodão seco para limpar cuidadosamente os sensores de queda, de forma a evitar a acumulação de pó, o que afetaria o

desempenho do produto.

RO

Se recomand ca în fiecare sptmân s utilizai o lavet uscat de bumbac pentru a terge cu atenie camera, fereastra laserului i pentru a preveni acumularea prafului, ceea ce afecteaz

performana produsului.

55

month
4.

BG

        ,      .         , 

      .

CS

Po dokoncení cistní doporucujeme pomocí suché bavlnné látky otít okénko kamery a laseru spolecn se senzorem. Zabráníte tak usazování prachu, které by mohlo mít negativní vliv na

výkon vysavace.

SK

Kazdý týzde sa odporúca pomocou suchej bavlnenej handricky opatrne utrie kameru, okno lasera a snímac, aby sa zabránilo hromadeniu prachu, co ovplyvní výkon výrobku.

UK

           .    ,   

 .

EL

   ,     ,         ,         

 .

SR

HR

HU

56

month
4.

Component Dust collector
Filter Brush Charging base Fall sensors Wheels Side brush

Cleaning the component After each use Once a week Once a week Once a week Once a week Once a month Once a month

Replacing the component Not applicable Twice per year If required Not applicable Not applicable Not applicable Twice per year

Composant

Nettoyage du composant

Collecteur de poussière

Après chaque utilisation

Filtre

Une fois par semaine

Brosse

Une fois par semaine

Base de recharge

Une fois par semaine

Capteurs de chute

Une fois par semaine

Roues

Une fois par mois

Brosses latérales

Une fois par mois

Remplacement du composant Non applicable Deux fois par an Si nécessaire Non applicable Non applicable Non applicable Deux fois par an

57

month
4.

Componente

Limpieza del componente

Depósito de suciedad

Después de cada uso

Filtro

Una vez a la semana

Cepillo

Una vez a la semana

Base de carga

Una vez a la semana

Sensores anticaída

Una vez a la semana

Ruedas

Una vez al mes

Cepillo lateral

Una vez al mes

Sustitución del componente No aplicable
Dos veces al año Si es necesario No aplicable No aplicable No aplicable Dos veces al año

Componente

Pulizia del componente

Contenitore della polvere

Dopo ogni utilizzo

Filtro

Una volta alla settimana

Spazzola

Una volta alla settimana

Piastre di ricarica

Una volta alla settimana

Sensori anti-caduta

Una volta alla settimana

Ruote

Una volta al mese

Spazzole laterali

Una volta al mese

Sostituzione del componente Non applicabile Due volte all'anno Se necessario Non applicabile Non applicabile Non applicabile Due volte all'anno

58

month
4.

Bestandteil Staubbehälter
Filter Bürste Ladekontakte Absturzsensoren Räder Seitenbürsten

Reinigung des Bestandteils Auswechseln des Bestandteils

Nach jedem Gebrauch

Nicht zutreffend

Einmal pro Woche

Zweimal pro Jahr

Einmal pro Woche

Wenn erforderlich

Einmal pro Woche

Nicht zutreffend

Einmal pro Woche

Nicht zutreffend

Einmal pro Monat

Nicht zutreffend

Einmal pro Monat

Zweimal pro Jahr

Onderdeel

Reiniging van het onderdeel Vervanging van het onderdeel

Stofreservoir

Na elk gebruik

Niet van toepassing

Filter

Een keer per week

Twee keer per jaar

Borstel

Een keer per week

Indien nodig

Laadcontacten

Een keer per week

Niet van toepassing

Valsensoren

Een keer per week

Niet van toepassing

Wielen

Een keer per maand

Niet van toepassing

Zijdelingse borstel

Een keer per maand

Twee keer per jaar

59

month
4.

Componente

Limpeza do componente

Depósito do pó

Após cada utilização

Filtro

Uma vez por semana

Escova

Uma vez por semana

Base de carregamento

Uma vez por semana

Sensores de queda

Uma vez por semana

Rodas

Uma vez por mês

Escovas laterais

Uma vez por mês

Substituição do componente Não aplicável
Duas vezes por ano Se necessário Não aplicável Não aplicável Não aplicável
Duas vezes por ano

Piese componente Recipient de praf Filtru Perie
Plcue de încrcare Senzori de cdere
Roi Perie lateral

Curarea piesei componente
Dup fiecare utilizare O dat pe sptmân O dat pe sptmân O dat pe sptmân O dat pe sptmân
O dat pe lun O dat pe lun

Înlocuirea piesei componente Nu se aplic
De dou ori pe an Dac este necesar
Nu se aplic Nu se aplic Nu se aplic De dou ori pe an

60

month
4.



  

  

  



 

   
   

     



 

 

 

                       

Díl Nádoba na prach
Filtr Kartác Nabíjecí plosky Senzory proti pádu Kolecka Bocní kartác

Vycistní dílu Po kazdém pouzití
Jednou týdn Jednou týdn Jednou týdn Jednou týdn Jednou za msíc Jednou za msíc

Výmna dílu Neprovádí se Dvakrát za rok V pípad poteby Neprovádí se Neprovádí se Neprovádí se Dvakrát za rok

61

month
4.

Komponent Nádoba na prach
Filter Kefa Nabíjacie kolíky Snímace pádu Kolieska Bocná kefa

Cistenie komponentu Po kazdom pouzití Raz týzdenne Raz týzdenne Raz týzdenne Raz týzdenne Raz mesacne Raz mesacne

 
        

    
     

Výmena komponentu Nevzahuje sa Dvakrát rocne
V prípade potreby Nevzahuje sa Nevzahuje sa Nevzahuje sa Dvakrát rocne
   
2           
2   

62

month
4.

  
         

  
   

   /

   

   

   

 

   

/

   

/

   

/

   

   

Komponenta Skupljac prasine
Filter Cetka Baza za punjenje Senzori pada Tockovi Bocne cetke

63

month
4.
Komponenta Skupljac prasine
Filtar Cetka Baza za punjenje Senzori za pad Kotacii Bocne cetke
Alkatrész Porgyjt
Szr Kefe Töltalapzat Esésérzékelk Kerekek Oldalsó kefék
64

year
4.

year

NEW

EN

Every 6 months replace the pleated filter and the foam with new ones to maintain optimal performances.

FR

Tous les 6 mois, remplacez le filtre plissé et la mousse par des filtres neufs afin de garantir des performances optimales.

ES

Cada 6 meses, sustituya el filtro plisado y la espuma por otros nuevos para mantener un rendimiento óptimo.

IT Sostituire il filtro pieghettato e il filtro in spugna ogni 6 mesi per mantenere prestazioni ottimali.

DE

Tauschen Sie alle 6 Monate den Faltenfilter und den Schaumstoff durch neue aus, damit das Gerät auch weiterhin einwandfrei funktioniert.

NL

Ieder half jaar moet de gevouwen filter en het schuim worden vervangen door nieuwe om de optimale prestaties te behouden.

PT

A cada 6 meses, substitua o filtro plissado e a espuma por uns novos para manter excelentes desempenhos.

RO

La fiecare 6 luni înlocuii filtrul plisat i filtrul spum cu unele noi pentru a menine performana optim.

BG

  6             .

CS Pro zachování optimálního výkonu vymujte skládaný filtr prachu kazdých 6 msíc za nový.

SK

Aby ste zachovali optimálny výkon, kazdých 6 mesiacov vymete plisovaný filter a penu za nové.

UK

          .

EL

          6    .

65

month
4.

SR

Zamenite stari rebrasti filter i penu novim svakih 6 meseci kako biste zadrzali optimalne performanse

HR

Naborani filtar i spuzvasti zastitni filtar svakih sest mjeseci zamijenite novima kako biste odrzali optimalnu ucinkovitost

HU

Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a reds szrt és a szivacsot

66

5.

EN

Do not throw the robot in the bin. Always wear gloves and protection.

FR

Ne jetez pas le robot à la poubelle. Portez toujours des gants et une protection.

ES

No tire el robot en el cubo de basura. Utilice siempre guantes y protección.

IT

Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici. Indossare guanti e protezioni.

DE

Werfen Sie den Roboter nicht in den Mülleimer. Tragen Sie Schutzhandschuhe.

NL

Gooi de robot niet weg met het gewone huisvuil. Draag altijd handschoenen en gepaste beschermingsmiddelen.

PT

Não deite o robot no lixo comum. Use sempre luvas e proteção.

RO

Nu aruncai robotul la coul de gunoi. Întotdeauna purtai mnui i echipament de protecie.

BG

    .     .

CS

Nevyhazujte robota do popelnice. Vzdy pouzívejte rukavice a ochranné prvky.

SK

Robot nehádzte do kosa. Pouzite vzdy rukavice a ochranné prvky.

UK

    .      .

EL

       .         .

67

5.
SR Nemojte bacati robota u kantu za otpad. Uvek nosite rukavice i zastitnu opremu. HR Robotski usisivac nemojte bacati u kos za smee. Uvijek nosite rukavice i zastitu. HU A robotot ne dobja a szemetesbe. Mindig viseljen kesztyt és védfelszerelést.

EN

Remove the top cover (clips). Unscrew the bumper lower part (12 screws). Unscrew the lower body (8 screws) and side brushes. Remove the inlet channel. Unscrew the battery cover (4

screws). Unplugged the battery connector.

FR

Retirez le couvercle supérieur (clips). Dévissez la partie inférieure du pare-chocs (12 vis). Dévissez la partie inférieure (8 vis) et les brosses latérales. Retirez le canal d'entrée. Dévissez le

couvercle de la batterie (4 vis). Débranchez le connecteur de la batterie.

ES

Retira la tapa superior (clips). Desatornilla la parte inferior del parachoques (12 tornillos). Desatornilla el cuerpo inferior (8 tornillos) y los cepillos laterales. Retira el canal de entrada.

Desatornilla la tapa de la batería (4 tornillos). Desconecta el conector de la batería.

68

5.

IT

DE

Nehmen Sie die obere Abdeckung ab (Klemmen). Nehmen Sie den unteren Teil des Stoßfängers ab (12 Schrauben). Nehmen Sie den unteren Gehäuseteil (8 Schrauben) und die Seitenbürsten

ab. Entnehmen Sie den Ansaugkanal. Nehmen Sie die Akkuabdeckung ab (4 Schrauben). Lösen

Sie den Akkuanschluss.

NL

PT

Retire a tampa superior (molas). Desaperte a parte inferior do para-choques (12 parafusos). Desaperte o corpo inferior (8 parafusos) e as escovas laterais. Retire o canal de entrada.

Desaperte a tampa da bateria (4 parafusos). Desligue o conector da bateria.

RO

BG CS

SK

UK

EL

SR

HR

HU
69

6.
40°C - 104°F 0°C - 32°F
70

6.

Error codes
According to model: *
When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the stated error code.

Error code

Solution

Error 1: Collision bumper is stuck, please The collision bumper is stuck. Please tap repeatedly to remove foreign matters. If

check.

there is no foreign matter, please relocate it and then start it.

Error 2: A wheel is stuck. Please check

If any wheel is stuck, please check whether any foreign matter is stuck in the

whether any foreign matter is stuck in the wheel, or move it to near its home position to start it.

wheel, or move it to near its home position

to start it.

Error 3: A side brush is stuck, please check. The side brush may be entangled with foreign matters. Please clean and restart it.

Error 4: The rolling brush is stuck. Please remove and clean it.

The rolling brush may be entangled with foreign matters. Please remove and clean it, its connections, its cover and the suction inlet.

Error 5: The robot is trapped. Please clear The robot is trapped. Please clear obstacles around. obstacles around.

Error 6: The robot is trapped. Please move it The robot may be suspended. Please relocate it and start. If the anti-drop sensor is

near its home position to start it.

too dirty, it may also cause the fault. Please wipe the anti-drop sensor to eliminate

the fault.

Error 7: A wheel is suspended. Please move A wheel is suspended. Please move it to near its home position to start it. it to near its home position to start it.

Error 8: The battery level is too low, and the The battery level is too low, and the robot is about to shut down automatically. robot is about to shut down automatically. Please charge it. Please charge it.

Error 10: Optical flow sensor dirty, Please The optical flow sensor is covered by dust. Please wipe it. wipe it.

Error 11: The recharge sensor is blocked. The recharge sensor is covered by dust. Please wipe it. Please wipe it.

Error 12: The follow-wall sensor is blocked. The follow-wall sensor is blocked. Please wipe it. Please wipe it.

Error 13: The robot is tilted. Please put the The robot is tilted during startup. Please put the robot on the horizontal ground robot on the horizontal ground to start. to start.

Error 14: Please install the dust box and filters back.

Please install the dust box and filters back, and make sure that filters and the dust box are installed in place. Then please restart the robot.

Error 17: Restricted area detected. Please The robot is too close to a restricted area during starting. Please relocate it to start. relocate it to start.

Error 18: The laser cover is stuck. Please check.

The pressure sensor for laser cover is pressed or stuck. Please relocate it to start.

Error 19: The laser sensor is stuck or twisted, The laser distance sensor is stuck by foreign matter. Please clear it. please check.

Error 20: The laser sensor may be blocked, The laser distance sensor is blocked, please clear the blocking. Too spacious

please check.

environment and multi-reflection environment such as metal mirrors also affect

the normal operation of a laser distance sensor. Please relocate it to art.

Error 21: Please clear obstacles around the The robot may be stuck or trapped. Please clear obstacles around the robot. charging dock.

71

6.

Error W1: Battery abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W2: Wheel module abnormal. Please consult the instructions or APP. Error W3: Side brush module abnormal. Please consult the instructions or APP. Error W4: Rolling brush abnormal. Please consult the instructions or APP.
*Error W5: Water pump abnormal. Please consult the instructions or APP.
Error W6: Laser sensor abnormal. Please consult the instructions or APP. Error W7: Fan abnormal. Please consult the instructions or APP.

Please open the battery compartment, check whether the battery is properly connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal (0 °~40 °/32 °F~104 Please check whether any foreign matter is stuck in a wheel and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department. Please check whether any foreign matter is stuck in a side brush and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department. Please remove and clean it, its connections, its cover and the suction inlet. Please try to restart the robot after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department. Please clean the water tank, water pump connections on the tank and water pump connections on the robot, the water outlet at the robot bottom, and check the mop module. Please try to restart the robot with all modules installed back after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department. Please check the laser sensor for foreign matter and try to restart the robot after cleaning. If the error persists, please contact our Service Department. Please check whether any foreign matter is stuck in the fan and try to restart the robot. Please clean the dust box and filters and try to restart the robot. If the error persists, please contact our Service Department.

72

6.

Fault
Cannot start the robot The robot suddenly stops working
Cannot charge the robot
The charger is getting hot The robot cannot return to the charging dock
The cleaning schedule is not executed Suction whistling
The rolling brush does not rotate Abnormal action or sweep route of the robot No water released during mopping The robot cannot connect to your Wi-Fi network

Solution
. Make sure the robot is connected to power supply. . Make sure the battery is fully charged. . Check whether the robot is stuck or blocked by obstacles. . Check whether the battery is too low. . If the problem persists, please shut it down, wait for 3 seconds, and then restart it. . The appliance may be overheating :
- Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. - If it overheats on repeated occasions, contact the Approved Services Centre. . Check whether the indicator on the charging dock is on (when the robot is not on the charging dock). . If not, check that the charger is properly connected or contact an Approved services Centre to change the charger. . Check whether the indicator on the charging dock is off and the indicator on the robot is flashing during charging. . Wipe dust off charging electrodes with dry cloth. This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without any risk. . Clear the charging dock of objects within 0.5m on the left and right sides and within 1.5m ahead. . Make sure that the robot starts cleaning from the charging dock without abnormal movement. . When the robot is near the charging dock, it can return faster. But if the charging dock is located far away, the robot will need more time to return. Please wait during its return. . Clean charging electrodes. . Make sure the robot has been powered on. . Set the time and schedule the time for automatic cleaning with the app. . Make sure the appointment time has been set correctly. . Check whether the battery level is too low to start cleaning. . The robot will not start any scheduled cleaning when the task is being performed. . Check the suction inlet for any obstruction. . Empty the dust box. . Clean filters. . Check whether filters are wet due to water or other liquids on the floor. Let filters dry naturally thoroughly before use. . The dust collector is not properly fitted : - re-position it correctly. . The intake head is clogged : - remove the power-brush and clean it. . Clean the rolling brush. . Check whether the rolling brush and the brush cover are installed correctly. . Carefully clean the sensor with dry cloth. . Restart the robot.
. Make sure there is enough water in the water tank. . Check whether the mop module is installed correctly. . Check whether the water outlet is blocked. . Ensure that your Wi-Fi router supports 2.4GHz and 802.11 b/g/n bands as this equipment does not support 5GHz bands.

73

6.

Codes d'erreur

Selon le modèle : *
En cas de panne du robot, le voyant rouge du robot clignote. Vérifiez sur l'application le code d'erreur indiqué.

Code d'erreur

Solution

Erreur 1 : Le pare-chocs anticollision est coincé, veuillez vérifier.

Le pare-chocs anticollision est coincé. Appuyez plusieurs fois pour supprimer les corps étrangers. S'il n'y a pas de corps étranger, veuillez déplacer l'appareil et le démarrer.

Erreur 2 : Une roue est bloquée. Vérifiez si des corps Si une roue est bloquée, vérifiez si un corps étranger est coincé dans étrangers sont coincés dans la roue ou déplacez la roue ou déplacez l'appareil vers son emplacement d'origine pour le l'appareil à proximité de son emplacement d'origine démarrer. pour le démarrer.

Erreur 3 : Une brosse latérale est bloquée, veuillez Des corps étrangers peuvent être enchevêtrés dans la brosse latérale.

vérifier.

Veuillez la nettoyer et redémarrer.

Erreur 4 : La brosse rotative est bloquée. Veuillez la retirer et la nettoyer.

Des corps étrangers peuvent être enchevêtrés dans la brosse rotative. Retirez-la et nettoyez-la, ainsi que ses branchements, son cache et l'entrée d'air.

Erreur 5 : Le robot est coincé. Veuillez éliminer les obstacles.

Le robot est coincé. Veuillez éliminer les obstacles.

Erreur 6 : Le robot est coincé. Veuillez le déplacer près de son emplacement d'origine pour le démarrer.

Le robot peut s'interrompre. Veuillez le déplacer et le démarrer. Si le capteur de chute est trop sale, il peut également être à l'origine de la défaillance. Essuyez le capteur de chute pour éliminer la défaillance.

Erreur 7 : Une roue est suspendue. Veuillez déplacer Une roue est suspendue. Veuillez déplacer l'appareil vers son l'appareil vers son emplacement d'origine pour le emplacement d'origine pour le démarrer. démarrer.

"Erreur 8 : Le niveau de la batterie est trop faible et le robot est sur le point de s'arrêter automatiquement. Veuillez charger l'appareil."

Le niveau de la batterie est trop faible et le robot est sur le point de s'arrêter automatiquement. Veuillez charger l'appareil.

Erreur 10 : Capteur optique sale, veuillez l'essuyer. Le capteur optique est recouvert de poussière. Veuillez l'essuyer.

Erreur 11 : Le capteur de recharge est bloqué. Veuillez l'essuyer.

Le capteur de recharge est recouvert de poussière. Veuillez l'essuyer.

Erreur 12 : Le capteur de suivi des murs est bloqué. Le capteur de suivi des murs est bloqué. Veuillez l'essuyer. Veuillez l'essuyer.

Erreur 13 : Le robot est incliné. Veuillez placer le robot sur un plan horizontal pour démarrer.

Le robot est incliné au moment du démarrage. Veuillez placer le robot sur un plan horizontal pour démarrer.

Erreur 14 : Veuillez réinstaller le compartiment à poussière et les filtres.

Veuillez réinstaller le compartiment à poussière et les filtres et vous assurer qu'ils sont correctement installés. Redémarrez ensuite le robot.

Erreur 17 : Zone interdite détectée. Veuillez déplacer Le robot est trop proche d'une zone interdite au moment du

l'appareil pour démarrer.

démarrage. Veuillez déplacer l'appareil pour démarrer.

Erreur 18 : Le cache du laser est bloqué. Veuillez vérifier.

Le capteur de pression pour le cache du laser est enfoncé ou bloqué. Veuillez déplacer l'appareil pour démarrer.

Erreur 19 : Le capteur laser est coincé ou tordu, veuillez vérifier.

Le capteur de distance laser est bloqué par un corps étranger. Veuillez retirer cet élément.

74

6.

Erreur 20 : Le capteur laser est peut-être bloqué. Veuillez vérifier.

Le capteur de distance laser est bloqué, veuillez retirer l'élément bloquant. Un environnement trop spacieux et un environnement à réflexion multiple, tel que des miroirs métalliques, perturbent également le fonctionnement d'un capteur de distance laser. Veuillez déplacer l'appareil pour démarrer.

Erreur 21 : Veuillez éliminer les obstacles autour de Le robot est peut-être bloqué ou coincé. Veuillez éliminer les obstacles

la station de charge.

autour du robot.

Erreur W1 : Batterie anormale. Veuillez consulter les instructions ou l'application.

Ouvrez le compartiment de la batterie, vérifiez si la batterie est correctement branchée et essayez de redémarrer le robot. La température de la batterie est trop élevée ou trop basse. Veuillez attendre que la température de la batterie revienne à la normale (0 °~40 °/32 °F~104)

Erreur W2 : Module de roue anormal. Veuillez consulter les instructions ou l'application.

Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans une roue et essayez de redémarrer le robot. Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W3 : Module de brosse latérale anormal. Veuillez consulter les instructions ou l'application.

Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans une brosse latérale et essayez de redémarrer le robot. Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W4 : Brosse rotative anormale. Veuillez consulter les instructions ou l'application.

Retirez-la et nettoyez-la, ainsi que ses branchements, son cache et l'entrée d'air. Essayez de redémarrer le robot après le nettoyage. Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

*Erreur W5 : Pompe à eau anormale. Veuillez consulter les instructions ou l'application.

Nettoyez le réservoir d'eau, les branchements de la pompe à eau sur le réservoir et les branchements de la pompe à eau sur le robot, ainsi que la sortie d'eau sur le bas du robot, et vérifiez le module de lavage. Essayez de redémarrer le robot une fois les modules réinstallés après le nettoyage. Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre service aprèsvente.

Erreur W6 : Capteur laser anormal. Veuillez consulter Vérifiez que le capteur laser n'est pas obstrué par un corps étranger et

les instructions ou l'application.

essayez de redémarrer le robot après le nettoyage. Si l'erreur persiste,

veuillez contacter notre service après-vente.

Erreur W7 : Ventilateur anormal. Veuillez consulter les instructions ou l'application.

Vérifiez si des corps étrangers sont coincés dans le ventilateur et essayez de redémarrer le robot. Nettoyez le compartiment à poussière et les filtres et essayez de redémarrer le robot. Si l'erreur persiste, veuillez contacter notre service après-vente.

75

6.

Défaillance

Solution

Impossible de démarrer le robot

. Assurez-vous que le robot est branché à une source d'alimentation. . Assurez-vous que la batterie est entièrement chargée.

Le robot s'arrête soudainement de fonctionner

. Vérifiez si le robot est coincé ou bloqué par des obstacles. . Vérifiez si la batterie est trop faible. . Si le problème persiste, arrêtez le robot, attendez 3 secondes, puis redémarrez-le. . L'appareil peut être en surchauffe :
- Arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir pendant au moins 1 heure. - S'il surchauffe à plusieurs reprises, contactez le centre d'entretien agréé.

Impossible de charger le robot

. Vérifiez si le témoin de la station de charge est allumé (lorsque le robot n'est pas sur la station de charge). . Si ce n'est pas le cas, vérifiez que le chargeur est correctement branché ou contactez un centre d'entretien agréé pour changer le chargeur. . Vérifiez si le témoin de la station de charge est éteint et si le témoin du robot clignote pendant la charge. . Retirez la poussière présente sur les électrodes de charge à l'aide d'un chiffon sec.

Le chargeur chauffe

Ceci est parfaitement normal. L'aspirateur peut rester branché en permanence au chargeur sans aucun risque.

Le robot ne parvient pas à revenir à la station de charge

. Enlevez les objets situés à moins de 0,5 m sur la gauche et la droite de la station de charge et à moins de 1,5 m devant. . Assurez-vous que le robot commence le nettoyage depuis la station de charge sans mouvement anormal. . Lorsque le robot se trouve à proximité de la station de charge, il peut revenir plus rapidement. Mais si la station de charge est éloignée, le robot aura besoin de plus de temps pour revenir. Veuillez patienter pendant son retour. . Nettoyez les électrodes de charge.

Le programme de nettoyage n'est pas exécuté

. Assurez-vous que le robot est allumé. . Définissez l'heure et planifiez le moment du nettoyage automatique avec l'application. . Assurez-vous que l'heure affectée a été correctement définie. . Vérifiez si le niveau de la batterie est trop bas pour commencer le nettoyage. . Le robot ne peut pas démarrer de balayage programmé lorsque la tâche est en cours de réalisation.

Sifflement à l'aspiration

. Recherchez toute obstruction au niveau de l'entrée d'air. . Videz le compartiment à poussière. . Nettoyez les filtres. . Vérifiez si les filtres sont humides en raison d'un sol mouillé par de l'eau ou d'autres liquides. Laissez les filtres sécher naturellement avant l'utilisation. . Le collecteur de poussière n'est pas correctement installé :
- repositionnez-le correctement. . La tête d'aspiration est obstruée :
- retirez la brosse électrique et nettoyez-la.

La brosse rotative ne tourne pas

. Nettoyez la brosse rotative. . Vérifiez que la brosse rotative et le cache de la brosse sont correctement installés.

Action ou trajectoire . Nettoyez soigneusement le capteur avec un chiffon sec. de balayage anormale . Redémarrez le robot. du robot

Pas de diffusion d'eau pendant le lavage

. Assurez-vous que le réservoir d'eau contient suffisamment d'eau. . Vérifiez si le module de lavage est correctement installé. . Vérifiez si l'évacuation d'eau est obstruée.

Le robot ne parvient pas à se connecter à votre réseau Wi-Fi

. Assurez-vous que votre routeur Wi-Fi prend en charge les fréquences de 2,4 GHz et 802.11b/g/n car cet équipement n'est pas compatible avec les bandes de fréquence de 5 GHz.

76

6.

Indicaciones de voz
Si se produce un fallo en la máquina, el indicador rojo parpadea y suenan las indicaciones de voz pertinentes. Sigue las indicaciones de voz para solucionar el problema.

Indicaciones de voz

Solución

Error 1: El parachoques de colisión está atascado, inspecciónalo.

El parachoques de colisión está atascado. Golpéalo suavemente varias veces para retirar las partículas extrañas. Si no hay partículas extrañas, vuelve a colocarlo y a poner en marcha el robot.

Error 2: Hay una rueda atascada. Comprueba si hay objetos extraños atascados en la rueda, o muévela para colocarla en la posición inicial para ponerla en marcha.

Si hay una rueda atascada, comprueba si hay objetos extraños atascados en la rueda, o colócala en la posición inicial para ponerla en marcha.

Error 3: Hay un cepillo lateral atascado, inspecciónalo.

El cepillo lateral puede haberse enredado con objetos extraños. Límpialo y vuelve a poner en marcha el robot.

Error 4: El cepillo central giratorio está atascado. Retíralo y límpialo.

El cepillo central giratorio puede haberse enredado con objetos extraños. Retira y limpia el cepillo, las conexiones, la cubierta y la entrada de succión.

Error 5: El robot está atascado. Retira los obstáculos cercanos.

El robot está atascado. Retira los obstáculos cercanos.

Error 6: El robot está atascado. Colócalo en El robot está pausado. Colócalo en su posición y ponlo en marcha. Si el la posición inicial para ponerlo en marcha. sensor anticaída está demasiado sucio, podría provocar fallos. Limpia el
sensor anticaída para eliminar posibles fallos.

Error 7: Hay una rueda pausada. Colócala en la posición inicial para ponerla en marcha.

Hay una rueda pausada. Colócala en la posición inicial para ponerla en marcha.

Error 8: La batería está demasiado baja y el robot está a punto de apagarse automáticamente. Por favor, cárgala.

La batería está demasiado baja y el robot está a punto de apagarse automáticamente. Por favor, cárgala.

Error 9: Banda magnética virtual detectada. Vuelve a recolocarlo para ponerlo en marcha.

El robot está demasiado cerca de las bandas magnéticas de una pared virtual o un campo magnético potente durante la puesta en marcha. Vuelve a colocarlo en su posición para ponerlo en marcha.

Error 10: Sensor de flujo óptico sucio. Por El sensor de flujo óptico está cubierto de polvo. Por favor, cárgalo. favor, límpialo.

Error 11: El sensor de recarga está bloqueado. Por favor, límpialo.

El sensor de recarga está cubierto de polvo. Por favor, límpialo.

Error 12: El sensor de pared está bloqueado. Por favor, límpialo.

El sensor de pared derecho está bloqueado. Por favor, límpialo.

Error 13: El robot está inclinado. Coloca el robot en posición horizontal en el suelo para ponerlo en marcha.

El robot está inclinado durante su puesta en marcha. Por favor, coloca el robot en posición horizontal en el suelo para ponerlo en marcha.

Error 14: Vuelve a instalar el depósito de suciedad y los filtros.

Vuelve a instalar el depósito de suciedad y los filtros y asegúrate de que están correctamente instalados. A continuación, vuelve a poner en marcha el robot.

Error 17: Zona prohibida detectada. Vuelve La máquina está demasiado cerca de una zona prohibida al ponerla en

a recolocarlo para ponerlo en marcha.

marcha. Vuelve a recolocarlo para ponerlo en marcha.

77

6.

Error 18: La cubierta del láser está atascada. Inspecciónala.

El sensor de presión de la cubierta del láser está presionado o atascado. Vuelve a recolocarlo para ponerlo en marcha.

Error 19: El sensor láser está atascado o girado, inspecciónalo.

El sensor de distancia del láser está atascado con un objeto extraño. Retíralo.

Error 20: Es posible que el sensor láser esté bloqueado, inspecciónalo.

El sensor de distancia del láser está bloqueado, retira el objeto que causa el bloqueo. Un entorno demasiado amplio y de reflexión múltiple, como los espejos metálicos, también afecta al funcionamiento normal de un sensor de distancia láser. Vuelve a recolocarlo para ponerla en marcha.

Error 21: Retira los obstáculos cercanos a la El robot puede estar atascado o atrapado. Retira los obstáculos cercanos al

base de carga.

robot.

Error W1: Batería anómala. Consulta las instrucciones o la aplicación.

Abre el compartimento de la batería, comprueba que la batería está conectada correctamente e intenta volver a poner en marcha el robot. La temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja. Espera a que la temperatura de la batería sea normal (0 °~40 °/32 °F~104 °F) antes de utilizarla. Si el error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

Error W2: Módulo de rueda anómalo. Consulta las instrucciones o la aplicación.

Comprueba si hay objetos extraños atascados en una rueda e intenta volver a poner en marcha la máquina. Si el error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

Error W3: Módulo del cepillo lateral anómalo. Consulta las instrucciones o la aplicación.

Comprueba si hay objetos extraños atascados en un cepillo lateral e intenta volver a poner en marcha el robot. Si el error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

Error W4: Cepillo central giratorio anómalo. Retira y limpia el cepillo, las conexiones, la cubierta y la entrada de succión. Consulta las instrucciones o la aplicación. Intenta volver a poner en marcha el robot después de la limpieza. Si el
error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

*Error W5: Bomba de agua anómala. Consulta las instrucciones o la aplicación.

Limpia el depósito de agua, las conexiones de la bomba de agua del depósito y las de la bomba de agua del robot, y la salida de agua del fondo de la máquina. Inspecciona el módulo de aspiración. Intenta volver a poner en marcha el robot con todos los módulos instalados después de la limpieza. Si el error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

Error W6: Sensor láser anómalo. Consulta las instrucciones o la aplicación.

Inspecciona el sensor láser en busca de objetos extraños e intenta volver a poner en marcha el robot después de la limpieza. Si el error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

Error W7: Ventilador anómalo. Consulta las instrucciones o la aplicación.

Comprueba si hay objetos extraños atascados en el ventilador e intenta volver a poner en marcha el robot. Limpia el depósito de suciedad y los filtros e intenta volver a poner en marcha la máquina. Si el error persiste, ponte en contacto con nuestro departamento de atención al cliente.

78

6.
En función de los modelos:*

Error

Solución

No se puede poner en . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico.

marcha la máquina

. Asegúrate de que la batería está completamente cargada.

El robot deja de funcionar de repente

. Comprueba si la máquina está atascada o bloqueada por obstáculos. . Comprueba si la batería está demasiado baja. . Si el problema persiste, apágalo, espera 3 segundos y vuelve a ponerlo en marcha. . El robot puede haberse recalentado:
- Apaga el robot y deja que se enfríe durante 1 hora, por lo menos. - Si se sigue recalentando de forma habitual, ponte en contacto con el servicio técnico oficial.

No se puede cargar el robot

. Comprueba que el indicador de la base de carga está encendido (cuando el robot no está en la plataforma de carga). . De no ser así, comprueba que el cargador está correctamente conectado o ponte en contacto con el servicio técnico oficial para cambiar el cargador. . Comprueba si el indicador de la base de carga está apagado y si el indicador del robot parpadea durante la carga. . Limpia los electrodos de carga con un paño seco.

El cargador se calienta Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador constantemente sin riesgos.

El robot no puede volver a la base de carga

. Retira los objetos que se encuentren a 0,5 m a derecha e izquierda de la plataforma de carga y a 1,5 m por delante. . Asegúrate de que la máquina comienza a aspirar desde la plataforma de carga sin realizar movimientos anómalos. . Cuando el robot está cerca de la base de carga, puede volver más rápido. Sin embargo, si la base de carga se encuentra muy lejos, el robot tardará más tiempo en volver. Espera a que regrese. . Limpia los electrodos de carga.

No se ha realizado el programa de limpieza

. Asegúrate de que el robot está encendido. . Establece la hora y programa la hora de aspiración automática desde la aplicación. . Asegúrate de que la hora se ha fijado correctamente. . Comprueba si la potencia del robot es demasiado baja para empezar a aspirar. . El robot no iniciará un programa de aspiración programado mientras se realiza la tarea.

Silbido de succión

. Inspecciona la entrada de succión en busca de posibles obstrucciones. . Vacía el depósito de suciedad. . Limpia los filtros. . Comprueba si los filtros están húmedos debido a la presencia de agua u otros líquidos en el suelo. Deja que los filtros se sequen por completo antes de su uso. . El depósito de suciedad no está bien colocado:
- vuelve a colocarlo correctamente. . El cepillo central de aspiración está obstruido:
- retira el cepillo central eléctrico y límpialo.

El cepillo central giratorio no gira

. Limpia el cepillo central giratorio. . Comprueba que el cepillo central giratorio y la cubierta del cepillo están correctamente instalados.

Acción o ruta de

. Limpia cuidadosamente el sensor con un paño seco.

aspiración anómala del . Vuelve a poner en marcha el robot.

robot

No se libera agua durante el fregado

. Asegúrate de que hay suficiente agua en el depósito de agua. . Comprueba que el módulo de la mopa está instalado correctamente. . Comprueba si la salida de agua está bloqueada.

La máquina no se

. Asegúrate de que el router de tu red Wi-Fi es compatible con las bandas 802.11

puede conectar a la red b/g/n y de 2,4 GHz, ya que este equipo no es compatible con las bandas de 5 GHz.

Wi-Fi

79

6.

Istruzioni vocali
In caso di guasto della macchina, la spia rossa lampeggia e vengono emesse le istruzioni vocali corrispondenti. Seguire le istruzioni vocali per risolvere il problema.

Istruzioni vocali
Errore 1: Il paraurti anticollisione è inceppato, controllare.
Errore 2: Una ruota è bloccata.Controllare se sono presenti corpi estranei bloccati nella ruota o spostarla in prossimità della posizione iniziale per avviarla. Errore 3: Una spazzola laterale è bloccata, controllare. Errore 4: La spazzola rotante è bloccata. Rimuoverla e pulirla.
Errore 5: La macchina è intrappolata. Eliminare gli ostacoli circostanti. Errore 6: La macchina è intrappolata. Spostarla in prossimità della base per avviarla. Errore 7: Una ruota è sospesa. Spostarla in prossimità della base per avviarla. Errore 8: L'alimentazione è troppo bassa e il sistema sta per spegnersi automaticamente.Caricare. Errore 9: Rilevata banda magnetica virtuale. Riposizionarla per avviare. Errore 10: Sensore di flusso ottico sporco. Pulirlo. Errore 11: Il sensore di ricarica è bloccato. Pulirlo. Errore 12: Il sensore di rilevamento delle pareti è bloccato.Pulirlo. Errore 13: La macchina è inclinata. Posizionare la macchina su un terreno orizzontale per avviarla. Errore 14: Reinstallare il contenitore della polvere e i filtri. Errore 17: Rilevata area soggetta a restrizioni. Riposizionarla per avviare. Errore 18: La copertura del laser è bloccata. Controllare.

Soluzione
Il paraurti anticollisione è inceppato. Toccare ripetutamente per rimuovere i corpi estranei. Se non sono presenti corpi estranei, riposizionarlo e quindi avviare. Se una delle ruote è bloccata, controllare se sono presenti corpi estranei bloccati o spostare la ruota in prossimità della posizione iniziale per avviarla.
La spazzola laterale potrebbe essere rimasta impigliata in corpi estranei.Pulire e riavviare. La spazzola rotante potrebbe essere rimasta impigliata in corpi estranei. Rimuovere e pulire la spazzola e i relativi collegamenti, coperchio e ingresso dell'aspirazione. La macchina è intrappolata. Eliminare gli ostacoli circostanti.
La macchina può essere sospesa. Riposizionarla e avviare. Anche un'eccessiva sporcizia del sensore anti-goccia potrebbe causare il guasto. Pulire il sensore anti-goccia per eliminare il guasto. Una ruota è sospesa. Spostarla in prossimità della base per avviarla.
L'alimentazione è troppo bassa e il sistema sta per spegnersi automaticamente. Caricare.
La macchina è troppo vicina alle bande magnetiche di una parete virtuale o a un forte campo magnetico durante l'avviamento. Riposizionarla per avviare. Il sensore di flusso ottico è coperto di polvere. Pulirlo.
Il sensore di rilevamento delle pareti è coperto di polvere. Pulirlo.
Il sensore di avanzamento a contatto con le pareti è bloccato. Pulirlo.
La macchina è inclinata durante l'avviamento. Posizionare la macchina su un terreno orizzontale per avviarla.
Reinstallare il contenitore della polvere e i filtri e assicurarsi che siano installati in posizione. Quindi riavviare la macchina. La macchina è troppo vicina a un'area soggetta a restrizioni durante l'avviamento. Riposizionarla per avviare. Il sensore di pressione della copertura del laser è premuto o bloccato. Riposizionarla per avviare.

80

6.

Errore 19: Il sensore laser è inceppato o attorcigliato, controllare.

Il sensore laser di distanza è bloccato da corpi estranei.Pulirlo.

Errore 20: Il sensore laser potrebbe essere bloccato, controllare.

Il sensore laser di distanza laser è bloccato, eliminare il blocco. Anche un ambiente troppo spazioso e un ambiente a riflessione multipla, come gli specchi in metallo, influiscono sul normale funzionamento di un sensore laser di distanza. Riposizionare per avviare.

Errore 21: Eliminare gli ostacoli intorno alla La macchina potrebbe essere bloccata o intrappolata. Eliminare gli ostacoli

base di ricarica.

intorno alla macchina.

Errore W1: Anomalia della batteria. Consultare le istruzioni o l'APP.

Aprire il vano batteria, verificare che la batteria sia collegata correttamente e provare a riavviare la macchina.La temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa. Prima dell'uso, attendere che la temperatura della batteria sia tornata nella norma (0 °~40 °/32 °F~104 °F).Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

Errore W2: Anomalia del modulo della ruota. Consultare le istruzioni o l'APP.

Controllare se sono presenti corpi estranei bloccati in una ruota e provare a riavviare la macchina.Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

Errore W3: Anomalia del modulo della spazzola laterale. Consultare le istruzioni o l'APP.

Controllare se sono presenti corpi estranei bloccati in una spazzola laterale e provare a riavviare la macchina.Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

Errore W4: Anomalia della spazzola rotante. Consultare le istruzioni o l'APP.

Rimuovere e pulire la spazzola e i relativi collegamenti, coperchio e ingresso dell'aspirazione. Provare a riavviare la macchina dopo la pulizia.Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

*Errore W5: Anomalia della pompa dell'acqua. Consultare le istruzioni o l'APP.

Pulire il serbatoio dell'acqua, i relativi collegamenti sul serbatoio e i collegamenti della pompa dell'acqua sulla macchina, l'uscita dell'acqua sul fondo della macchina, quindi controllare il modulo del mocio. Provare a riavviare la macchina con tutti i moduli installati dopo la pulizia.Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

Errore W6: Anomalia del sensore laser. Consultare le istruzioni o l'APP.

Controllare il sensore laser per verificare l'eventuale presenza di corpi estranei e provare a riavviare la macchina dopo la pulizia.Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

Errore W7: Anomalia della ventola. Consultare le istruzioni o l'APP.

Controllare se sono presenti corpi estranei bloccati nella ventola e provare a riavviare la macchina.Pulire il contenitore della polvere e i filtri e provare a riavviare la macchina.Se l'errore persiste, contattare il nostro reparto assistenza.

81

6.

A seconda del modello:*

Guasto

Soluzione

Impossibile avviare la . Assicurarsi che la macchina sia collegata alla presa di corrente.. Assicurarsi che la

macchina

batteria sia completamente carica.

La macchina smette improvvisamente di funzionare

. Controllare se la macchina è inceppata o bloccata da ostacoli.. Controllare se la batteria è scarica.. Se il problema persiste, spegnere la macchina, attendere 3 secondi, quindi riavviarla.. L'apparecchio potrebbe essersi surriscaldato: Arrestare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 1 ora. - In caso di surriscaldamento ripetuto, contattare un Centro di assistenza autorizzato.

Impossibile caricare la macchina

. Controllare se la spia sulla stazione di carica è accesa (quando la macchina non si trova sulla stazione di carica).. In caso contrario, verificare che la base di carica sia collegata correttamente o rivolgersi a un Centro di assistenza autorizzato per far sostituire la base di carica.. Controllare se la spia sulla stazione di carica è spenta e se la spia sulla macchina lampeggia durante la ricarica.. Rimuovere la polvere dagli elettrodi di carica con un panno asciutto.

Il caricabatteria si surriscalda

Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L'aspirapolvere può rimanere sempre collegato alla base di carica senza alcun rischio.

La macchina non riesce a tornare alla base

. Liberare la base di carica da oggetti entro 0,5 m sui lati sinistro e destro ed entro 1,5 m di fronte.. Assicurarsi che la macchina inizi a pulire dalla stazione di carica senza compiere movimenti anomali.. Quando la macchina si trova vicino alla base di carica, può tornarvi più velocemente. Se la base si trova distante, il robot avrà bisogno di più tempo per tornare. Attendere che torni.. Pulire gli elettrodi di carica.

Il programma di pulizia non viene eseguito

. Assicurarsi che la macchina sia stata accesa.. Impostare l'ora e pianificare quando avverrà la pulizia automatica con l'app.. Assicurarsi che l'ora sia stata impostata correttamente.. Controllare se la potenza della macchina è troppo bassa per avviare la pulizia.. La macchina non inizierà la pulizia pianificata quando l'attività è in esecuzione

Sibilo durante l'aspirazione

. Controllare che il foro aspirante non sia ostruito.. Svuotare il contenitore della polvere.. Pulire i filtri con acqua.. Controllare se i filtri sono bagnati a causa di acqua o altri liquidi presenti sul pavimento. Lasciare asciugare i filtri naturalmente prima dell'uso.. Il contenitore raccogli-polvere non è montato correttamente: riposizionarlo correttamente.. La testa di aspirazione è ostruita: - rimuovere la spazzola elettrica e pulirla.

La spazzola rotante non . Pulire la spazzola rotante.. Controllare che la spazzola rotante e il relativo

ruota

coperchio siano installati correttamente.

Azione o percorso di pulizia anomali

. Pulire accuratamente il sensore con un panno asciutto.. Riavviare la macchina.

Durante la pulizia, l'acqua non viene rilasciata

. Assicurarsi che nel serbatoio dell'acqua sia presente una quantità sufficiente di acqua.. Controllare che il modulo del panno sia installato correttamente.. Controllare se l'uscita dell'acqua è bloccata.

La macchina non è in grado di connettersi alla rete Wi-Fi

. Assicurarsi che il router Wi-Fi supporti bande a 2,4 GHz e 802.11 b/g/n, in quanto l'apparecchiatura non supporta bande a 5 GHz.

82

6.

Fehlercodes
Je nach Modell: *
Bei einem Fehler blinkt die rote Anzeige auf dem Roboter. Bitte überprüfen Sie den angegebenen Fehlercode in der App.

Fehlercode
Fehler 1: Stoßfänger klemmt, bitte prüfen.
Fehler 2: Ein Rad klemmt. Bitte prüfen Sie, ob Fremdkörper im Rad stecken, oder bringen Sie das Gerät in die Nähe seiner Ausgangsposition, um es zu starten. Fehler 3: Eine Seitenbürste klemmt, bitte prüfen. Fehler 4: Die Rollbürste klemmt. Bitte entfernen und reinigen.
Fehler 5: Der Roboter ist eingeklemmt. Bitte beseitigen Sie umliegende Hindernisse. Fehler 6: Der Roboter ist eingeklemmt. Bewegen Sie das Gerät in die Nähe seiner Ausgangsposition, um es zu starten.
Fehler 7: Ein Rad hat keinen Bodenkontakt. Bewegen Sie das Gerät in die Nähe seiner Ausgangsposition, um es zu starten. "Fehler 8: Der Ladestand ist zu niedrig, und das System wird automatisch heruntergefahren. Bitte laden Sie den Akku auf." Fehler 10: Optischer Durchflusssensor verschmutzt, bitte abwischen. Fehler 11: Der Ladesensor ist blockiert. Bitte wischen Sie ihn ab. Fehler 12: Der Wand-entlang- Sensor ist blockiert. Bitte wischen Sie ihn ab. Fehler 13: Der Roboter ist geneigt. Stellen Sie den Roboter zum Starten auf ebenen Boden. Fehler 14: Setzen Sie den Staubbehälter und die Filter wieder ein.

Lösung
Der Stoßfänger klemmt. Tippen Sie wiederholt auf, um Fremdkörper zu entfernen. Wenn keine Fremdkörper vorhanden sind, positionieren Sie das Gerät neu und starten Sie es dann. Wenn ein Rad klemmt, überprüfen Sie, ob sich Fremdkörper im Rad befinden, oder bewegen Sie das Gerät in die Nähe seiner Ausgangsposition, um es zu starten.
In der Seitenbürste können sich Fremdkörper verfangen. Bitte reinigen und neu starten. In der Rollbürste können sich Fremdkörper verfangen. Entfernen und reinigen Sie sie, die Anschlüsse sowie die Abdeckung und den Ansaugeinlass. Der Roboter ist eingeklemmt. Bitte beseitigen Sie umliegende Hindernisse.
Der Roboter hat möglicherweise keinen Bodenkontakt. Positionieren Sie ihn neu und starten Sie ihn. Wenn der Sturzsicherungssensor zu stark verschmutzt ist, kann auch dies den Fehler auslösen. Wischen Sie den Sturzsicherungssensor ab, um den Fehler zu beheben. Ein Rad hat keinen Bodenkontakt. Bewegen Sie das Gerät in die Nähe seiner Ausgangsposition, um es zu starten.
Der Ladestand ist zu niedrig, und das System wird automatisch heruntergefahren. Bitte laden Sie den Akku auf.
Der optische Durchflusssensor ist mit Staub bedeckt. Bitte wischen Sie ihn ab. Der Ladesensor ist mit Staub bedeckt. Bitte wischen Sie ihn ab.
Der Wand-entlang- Sensor ist blockiert. Bitte wischen Sie ihn ab.
Der Roboter ist beim Starten geneigt. Stellen Sie den Roboter zum Starten auf ebenen Boden.
Setzen Sie den Staubbehälter und die Filter wieder ein und stellen Sie sicher, dass Filter und Staubbehälter richtig eingesetzt sind. Starten Sie dann den Roboter neu.

83

6.

Fehler 17: Verbotener Bereich erkannt. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten. Fehler 18: Die Laserabdeckung klemmt. Bitte überprüfen. Fehler 19: Der Lasersensor klemmt oder ist verdreht, bitte prüfen. Fehler 20: Der Lasersensor ist möglicherweise blockiert, bitte prüfen.
Fehler 21: Bitte beseitigen Sie Hindernisse rund um die Ladestation. Fehler W1: Akku anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach.
Fehler W2: Radmodul anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach. Fehler W3: Seitenbürstenmodul anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach. Fehler W4: Rollbürste anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach.
*Fehler W5: Wasserpumpe anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach.
Fehler W6: Lasersensor anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach. Fehler W7: Lüfter anormal. Bitte sehen Sie in der Anleitung oder der App nach.

Der Roboter befindet sich beim Start zu nahe an einem verbotenen Bereich. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten.
Der Drucksensor für die Laserabdeckung ist gedrückt oder klemmt. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten. Der Laser-Abstandssensor ist durch Fremdkörper blockiert. Entfernen Sie sie. Der Laser-Abstandssensor ist blockiert. Bitte entfernen Sie die Fremdkörper. Zu viel Platz und eine Umgebung mit vielen Reflexionen wie Metallspiegel beeinträchtigen ebenfalls den normalen Betrieb eines Laser-Entfernungsmessers. Positionieren Sie das Gerät neu, um den Vorgang zu starten. Der Roboter ist möglicherweise blockiert oder eingeklemmt. Bitte beseitigen Sie Hindernisse rund um den Roboter. Öffnen Sie das Akkufach, prüfen Sie, ob der Akku ordnungsgemäß angeschlossen ist, und versuchen Sie, den Roboter neu zu starten. Die Akkutemperatur ist zu hoch oder zu niedrig. Bitte warten Sie, bis die Temperatur des Akkus normal ist (0 °­40 °), bevor Sie ihn verwenden. Prüfen Sie, ob Fremdkörper in einem Rad stecken, und versuchen Sie, den Roboter neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. Prüfen Sie, ob Fremdkörper in einer Seitenbürste stecken, und versuchen Sie, den Roboter neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. Entfernen und reinigen Sie sie, die Anschlüsse sowie die Abdeckung und den Ansaugeinlass. Versuchen Sie, den Roboter nach der Reinigung neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. Reinigen Sie den Wasserbehälter, die Wasserpumpenanschlüsse am Tank und die Wasserpumpenanschlüsse am Gerät sowie den Wasserauslass am Boden des Geräts und prüfen Sie das MoppModul. Versuchen Sie, den Roboter nach der Reinigung mit allen wieder installierten Modulen neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. Überprüfen Sie den Lasersensor auf Fremdkörper und versuchen Sie, den Roboter nach der Reinigung neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung. Prüfen Sie, ob Fremdkörper im Lüfter stecken, und versuchen Sie, den Roboter neu zu starten. Reinigen Sie den Staubbehälter und die Filter, und versuchen Sie, den Roboter neu zu starten. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, wenden Sie sich an unsere Serviceabteilung.

84

6.

Fehler
Gerät kann nicht gestartet werden Gerät funktioniert plötzlich nicht mehr
Gerät kann nicht geladen werden
Das Ladegerät erhitzt sich Gerät kann nicht zur Ladestation zurückkehren
Der Reinigungsplan wird nicht ausgeführt
Pfeifgeräusch beim Ansaugen
Die Rollbürste dreht sich nicht Anormales Verhalten oder anormaler Saugpfad des Roboters Beim Wischen wird kein Wasser freigesetzt Der Roboter kann keine Verbindung zu Ihrem WLAN-Netzwerk herstellen

Lösung
. Stellen Sie sicher, dass das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen ist. . Stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig geladen ist. . Prüfen Sie, ob das Gerät blockiert ist oder Hindernisse vorhanden sind. . Prüfen Sie, ob der Akkuladestand zu niedrig ist. . Wenn das Problem weiterhin besteht, schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 3 Sekunden und schalten Sie es dann wieder ein. . Das Gerät ist möglicherweise überhitzt:
­ Schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen. ­ Wenn es sich wiederholt überhitzt, wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter. . Prüfen Sie, ob die Anzeige an der Ladestation leuchtet (wenn sich der Roboter nicht an der Ladestation befindet). . Ist dies nicht der Fall, überprüfen Sie, ob das Ladegerät ordnungsgemäß angeschlossen wurde, oder wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstcenter, um das Ladegerät auszutauschen. . Überprüfen Sie, ob die Anzeige an der Ladestation nicht leuchtet und die Anzeige am Gerät während des Ladevorgangs blinkt. . Wischen Sie die Ladeelektroden mit einem trockenen Tuch ab. Das ist völlig normal. Das Ladegerät kann problemlos dauerhaft an den Saugroboter angeschlossen bleiben. . Entfernen Sie alle Objekte innerhalb von 0,5 m links und rechts sowie innerhalb von 1,5 m vor der Ladestation. . Stellen Sie sicher, dass das Gerät ohne ungewöhnliche Bewegung aus der Ladestation ausfährt und den Saugvorgang startet. . Wenn sich das Gerät in der Nähe der Ladestation befindet, kann es schneller zurückkehren. Wenn sich die Ladestation jedoch weit entfernt befindet, benötigt das Gerät mehr Zeit für die Rückkehr. Bitte warten Sie während der Rückkehr. . Reinigen Sie die Ladeelektroden. . Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist. . Stellen Sie die Uhrzeit ein und planen Sie die Zeit für den automatischen Saugvorgang mit der App. . Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt wurde. . Prüfen Sie, ob der Akkuladestand zu niedrig ist, um den Saugvorgang zu starten. . Das Gerät startet keinen geplanten Saugvorgang, wenn die Aufgabe ausgeführt wird. . Prüfen Sie den Ansaugeinlass auf Hindernisse. . Leeren Sie den Staubbehälter. . Reinigen Sie die Filter. . Prüfen Sie, ob die Filter aufgrund von Wasser oder anderen Flüssigkeiten auf dem Boden nass sind. Lassen Sie die Filter vor der Verwendung natürlich und gründlich trocknen. . Der Staubbehälter wurde nicht richtig eingesetzt: ­ Setzen Sie ihn korrekt ein. . ­ Der Einlass ist verstopft: ­ Entfernen Sie die Bürste und reinigen Sie ihn. . Reinigen Sie die Rollbürste. . Prüfen Sie, ob die Bürstenrolle und die Bürstenabdeckung korrekt eingesetzt sind. . Reinigen Sie den Sensor vorsichtig mit einem trockenen Tuch. . Starten Sie den Roboter neu.
. Stellen Sie sicher, dass sich ausreichend Wasser im Wassertank befindet. . Überprüfen Sie, ob das Mopp-Modul korrekt eingesetzt ist. . Prüfen Sie, ob der Wasserauslass blockiert ist. . Stellen Sie sicher, dass Ihr WLAN-Router 2,4-GHz- und 802.11 b/g/n-Bänder unterstützt, da dieses Gerät keine 5-GHz-Bänder unterstützt.

85

6.

Códigos de erro
Consoante o modelo: *
Quando o robot falha, o indicador vermelho do robot pisca. Verifique na aplicação o código de erro indicado.

Código de erro

Solução

Erro 1: O para-choques de colisão está preso, verifique.

O para-choques de colisão está preso. Bata repetidamente para remover corpos estranhos. Se não houver corpos estranhos, volte a reposicioná-lo e, em seguida, ligue-o.

Erro 2: Uma roda está presa. Verifique se existe algum corpo estranho preso à roda ou desloque o aparelho para perto da posição inicial para o ligar.

Se alguma roda estiver presa, verifique se existe algum corpo estranho preso ou desloque o aparelho para perto da posição inicial para o iniciar.

Erro 3: Uma escova lateral está presa, verifique.

A escova lateral pode estar emaranhada com corpos estranhos. Limpe-a e volte a ligar o aparelho.

Erro 4: A escova rotativa está presa. Remova-a e limpe-a.

A escova rotativa pode estar emaranhada com corpos estranhos. Retire-a e limpe-a, incluindo os conetores, a proteção e a entrada de sucção.

Erro 5: O robot está preso. Afaste os obstáculos à volta.

O robot está preso. Afaste os obstáculos à volta.

Erro 6: O robot está preso. Desloque o

O robot pode estar suspenso. Altere a sua localização e ligue-o. Se

aparelho para perto da posição inicial para o sensor antiqueda estiver demasiado sujo, pode também causar a

o iniciar.

avaria. Limpe o sensor antiqueda para resolver a avaria.

Erro 7: Uma roda está suspensa. Desloque Uma roda está suspensa. Desloque o aparelho para perto da o aparelho para perto da posição inicial posição inicial para o iniciar. para o iniciar.

"Erro 8: A bateria está demasiado fraca e o robot está prestes a desligar automaticamente. Carregue o aparelho."

A bateria está demasiado fraca e o robot está prestes a desligar automaticamente. Carregue o aparelho.

Erro 10: Sensor de fluxo ótico sujo, limpe-o.

O sensor de fluxo ótico está coberto de pó. Limpe-o.

Erro 11: O sensor de recarga está bloqueado. Limpe-o.

O sensor de recarga está coberto de pó. Limpe-o.

Erro 12: O sensor de seguimento de parede está bloqueado. Limpe-o.

O sensor de seguimento de parede está bloqueado. Limpe-o.

Erro 13: O robot está inclinado. Coloque o robot numa superfície horizontal para iniciar.

O robot está inclinado durante o arranque. Coloque o robot numa superfície horizontal para iniciar.

Erro 14: Instale novamente o depósito do Instale novamente o depósito do pó e os filtros e certifique-se de

pó e os filtros.

que ambos estão instalados corretamente. Em seguida, volte a ligar

o robot.

86

6.

Erro 17: Área restrita detetada. Altere o seu posicionamento para iniciar. Erro 18: A proteção do laser está presa. Verifique. Erro 19: O sensor laser está preso ou torcido, verifique. Erro 20: O sensor laser pode estar bloqueado, verifique.
Erro 21: Afaste os obstáculos à volta da base de carregamento. Erro W1: Anomalia na bateria. Consulte as instruções ou a aplicação.
Erro W2: Anomalia no módulo da roda. Consulte as instruções ou a aplicação. Erro W3: Anomalia no módulo da escova lateral. Consulte as instruções ou a aplicação. Erro W4: Anomalia na escova rotativa. Consulte as instruções ou a aplicação. *Erro W5: Anomalia na bomba de água. Consulte as instruções ou a aplicação.
Erro W6: Anomalia no sensor laser. Consulte as instruções ou a aplicação. Erro W7: Anomalia na ventoinha. Consulte as instruções ou a aplicação.

O robot está demasiado próximo de uma área restrita durante o arranque. Altere o seu posicionamento para iniciar. O sensor de pressão da proteção do laser está premido ou preso. Altere o seu posicionamento para iniciar. O sensor de distância a laser está preso com corpos estranhos. Limpe-o. O sensor de distância a laser está bloqueado; afaste o que o estiver a bloquear. Um ambiente muito espaçoso e com vários elementos refletores, como espelhos de metal, também afetam o funcionamento normal do sensor de distância a laser. Altere o seu posicionamento para iniciar. O robot pode estar preso ou encurralado. Afaste os obstáculos à volta do robot. Abra o compartimento da bateria, verifique se a bateria está ligada corretamente e tente ligar o robot. A temperatura da bateria está demasiado elevada ou demasiado baixa. Aguarde que a temperatura da bateria esteja normal (0 °~40 °/32 °F~104 °F Verifique se existe algum corpo estranho preso na roda e tente voltar a ligar o robot. Se o erro persistir, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Verifique se existe algum corpo estranho preso na escova lateral e tente voltar a ligar o robot. Se o erro persistir, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Retire-a e limpe-a, incluindo os conetores, a proteção e a entrada de sucção. Tente ligar o robot após a limpeza. Se o erro persistir, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Limpe o depósito da água, as ligações da bomba da água no depósito e as ligações da bomba da água no robot e a saída da água no fundo do robot; verifique o módulo da mopa. Ligue novamente o robot com todos os módulos instalados após a limpeza. Se o erro persistir, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Verifique se o sensor laser contém corpos estranhos e tente ligar novamente o robot após a limpeza. Se o erro persistir, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado Verifique se existe algum corpo estranho preso na ventoinha e tente voltar a ligar o robot. Limpe o depósito do pó e os filtros e tente ligar novamente o robot. Se o erro persistir, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado.

87

6.

Avaria

Solução

Não é possível iniciar o . Certifique-se de que o robot está ligado à corrente.

robot

. Certifique-se de que a bateria está totalmente carregada.

O robot deixa de funcionar

. Verifique se o robot está preso ou bloqueado por obstáculos. . Verifique se a bateria está demasiado fraca. . Se o problema persistir, desligue-o, aguarde 3 segundos e, em seguida, volte a ligá-lo. . O aparelho pode estar em sobreaquecimento:
­ Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, pelo menos, 1 hora. ­ Caso o aparelho volte a sobreaquecer em diversas ocasiões, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado."

Não é possível carregar o robot

. Verifique se o indicador na base de carregamento está aceso (quando o robot não estiver na base de carregamento). . Se não for o caso, verifique se o carregador está ligado corretamente ou contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir o carregador. . Verifique se o indicador na base de carregamento está desligado e se o indicador no robot está a piscar durante o carregamento. . Limpe o pó dos polos de carregamento com um pano seco.

O carregador está a aquecer

Isto é perfeitamente normal. O aspirador pode ficar ligado permanentemente ao carregador sem qualquer risco.

O robot não consegue voltar à base de carregamento

. Afaste os objetos da base de carregamento numa distância de, pelo menos, 0,5 m dos lados esquerdo e direito e 1,5 m à frente. . Certifique-se de que o robot começa a limpar a partir da base de carregamento sem movimentos anómalos. . Quando o robot está perto da base de carregamento, pode regressar mais rapidamente. Contudo, se a base de carregamento estiver longe, o robot precisa de mais tempo para regressar. Aguarde pelo seu regresso. . Limpe os polos de carregamento.

O plano de limpeza não é executado

. Certifique-se de que o robot foi ligado. . Através da aplicação, defina e programe a hora para a limpeza automática. . Certifique-se de que a hora programada foi definida corretamente. . Verifique se a carga da bateria é demasiado baixa para iniciar a limpeza. . O robot não inicia uma limpeza programada se a tarefa estiver a ser realizada.

Ruído na sucção

. Verifique se existe algo a obstruir a entrada de sucção. . Esvazie o depósito do pó. . Limpe os filtros. . Verifique se os filtros estão molhados por terem absorvido água ou outros líquidos do chão. Deixe que os filtros sequem naturalmente e totalmente antes de os utilizar. . O coletor de pó não está instalado corretamente:
­ Volte a colocá-lo de forma correta. . A cabeça de aspiração está obstruída:
­ Retire a escova e limpe-a.

A escova rotativa não roda

. Limpe a escova rotativa. . Verifique se a escova rotativa e a cobertura da escova estão instaladas corretamente.

Comportamento ou percurso de limpeza do robot efetuado de forma anómala

. Limpe cuidadosamente o sensor com um pano seco. . Reinicie o robot.

Durante a limpeza não há saída de água.

. Certifique-se de que existe água suficiente no reservatório de água. . Verifique se o módulo da mopa está instalado corretamente. . Verifique se a saída de água está bloqueada.

O robot não consegue . Certifique-se de que o seu router Wi-Fi suporta bandas de 2,4 GHz e 802.11 b/g/n, uma vez estabelecer ligação à sua que este equipamento não suporta bandas de 5 GHz. rede Wi-Fi

88

6.

EN The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU are included in the safety instructions.

FR

Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR and HU sont disponibles dans la notice de sécurité .

ES

Los idiomas NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR y HU están disponibles en el manual de seguridad.

IT Le lingue NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR e HU sono disponibili nel manuale di sicurezza.

DE

Die Sprachen NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR und HU sind in den Sicherheitshinweisen erhältlich.

NL De talen NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR en HU zijn in de veiligheidshandleiding beschikbaar.

PT Estão disponíveis os idiomas NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR e HU no manual de segurança.

RO Limbile NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR i HU sunt disponibile în instruciunile de siguran.

BG

NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR  HU       .

CS JazykovéverzeNL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR aHUjsoukdispozicivbezpecnostníchpokynech.

SK Jazyky NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR a HU sú k dispozícii v bezpecnostnom oznámení.

UK

       : NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HRR  HU.

EL        NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR  HU.

SR

Bezbednosna uputstva su dostupna na sledeim jezicima: NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, EL, SR, HR, HU

89

6.
HR Jezici NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, HU, EL dostupni su u sigurnosnim uputama. HU A biztonsági utasítások az alábbi nyelveken érhetk el: NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, HU, EL
90

7.
TEST
EN Straight line test
For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu.
FR Test de ligne droite
Pour mesurer les performances de collecte de poussière conformément à la norme IEC 628857, les testeurs peuvent activer le test de ligne droite à l'aide de la fonction de télécommande dans le menu de l'application.
ES Prueba de funcionamiento en línea recta
Para medir el rendimiento de recogida de polvo de acuerdo con la norma IEC 62885-7, los evaluadores pueden activar la prueba de línea recta mediante la función de mando a distancia del menú de la aplicación.
IT Test linea retta DE Geradeausfahrt-Test
zur Messung der Staubaufnahmeleistung gemäß IEC 62885-7 können Tester den Geradeausfahrt-Test über die Fernbedienungsfunktion im App-Menü aktivieren.
NL Rechte lijn-test PT Teste em linha reta
Para medir o desempenho da recolha de pó de acordo com a norma IEC 62885-7, os equipamentos de teste podem ativar o teste em linha reta utilizando a funcionalidade de controlo remoto no menu da aplicação.
RO Test de linie dreapt BG   CS Zkouska pímkou SK Test priamky UK   
91

7.
EL     SR Test prave linije HR Test rada u ravnoj liniji HU Egyenes vonalú teszt

TEST

92

2220003805/01



References

GPL Ghostscript 9.26 Adobe InDesign 15.1 (Macintosh)