Instruction Manual for Gude models including: GD 20 TI, Diesel Heater, GD 20 TI Diesel Heater
GÃDE Olejová horkovzduÅ¡ná turbÃna GD 20 TI 85115
File Info : application/pdf, 80 Pages, 1.47MB
DocumentDocument--------------- DE ---------------GB --------------- FR ---------------- IT --------------- NL --------------- CZ --------------- SK -------------- HU ---------------- SI ---------------HR ---------------BG ---------------RO --------------- BA Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d'emploi d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka za uporabu. Traducerea modului original de utilizare Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. GD 20 TI 85115 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS CESKY SLOVENSKY MAGYAR SLOVENIJA HRVATSKI ROMÂNIA BOSANSKI Bitte lesen Sie die Originalbetriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped spustnám stroje si pecliv proctte návod k pouzívání. Pred prvým pouzitím prístroja si pozorne precítajte návod na obsluhu. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja. Pred uvedbo v pogon prosim natancno preberite prilozena navodila za uporabo. Prije pustanja u rad pazljivo procitajte naputak za upotrebu. . Va rugm s citii cu atenie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funciune. Pre pustanja u rad pazljivo procitajte uputstvo za upotrebu. INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS 2 UVEDBA V POGON PUSTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCIUNE PUSTANJE U RAD _________________________________________________________________ Deutsch English Français Italiano Nederlands Cesky Slovensky Magyar Slovenija Hrvatski România Bosanski 8 TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ _______________________________ 13 TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | GUARANTEE 18 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 23 DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA | MANUTENZIONE | GARANZIA _____________________________________________________ 28 TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 33 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITÍ V SOULADU S URCENÍM | BEZPECNOSTNÍ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 38 TECHNICKÉ ÚDAJE | POUZITIE PODA PREDPISOV | BEZPECNOTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | ZÁRUKA ________________________________________________________________________ 43 MSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 48 TEHNICNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI | VZDRZEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________ 53 TEHNICKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRZAVANJE | JAMST VO _____________________________________________________________________ 58 | | | _______________________________________ 63 DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAIEI | INSTRUCIUNI DE SECURITATE | ÎNTREINERE | GARANIE__________________________________________________________ 68 TEHNICKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRZAVANJE | GARANCIJA __________________________________________________________________ EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU | Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | | Declaraie de conformitate UE | 74 Izjava o usklaenosti sa propisima EU ___________________________________________________________________ LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ---------------------- DE ----------------------GB ---------------------- FR ----------------------- IT ---------------------- NL ---------------------- CZ ---------------------- SK --------------------- HU ----------------------- SI ----------------------HR ----------------------BG ----------------------RO ---------------------- BA Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction du mode d'emploi d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na prevádzku Az eredeti használati utasítás fordítása Prevod originalnih navodil za uporabo Prijevod originalnog naputka za uporabu. Traducerea modului original de utilizare Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. GD 30 TI 85116 < 20 kg E D C 2x 2x B A 1 DE Montage GB Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés DE Reinigung / Wartung GB Cleaning / Maintenance FR Nettoyage / Entretien IT Pulizia / Manutenzione NL Schoonmaken / Onderhoud CZ Cistní / Údrzba SK Cistenie / Údrzba HU Tisztítás / Karbantartás SI Montaza HR Montaza BG RO Montaj BA Montaza SI Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BA Rad SI Ciscenje / Vzdrzevanje HR Cisenje / Odrzavanje BG / RO Curare / Întreinere BA Cisenje / Odrzavanje 1 2 2 3-5 3 6-7 DE Montage 2 1 GB Assembly FR Montage IT Montaggio NL Montage CZ Montáz SK Montáz HU Szerelés SI Montaza HR Montaza BG RO Montaj BA Montaza 1 C D B A DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés SI Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BA Rad 2 3 23 4 E FE F 5 DE Betrieb 4 2 GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés SI Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BA Rad 6 S TA R T STOP 7 C° DE Betrieb GB Operation FR Fonctionnement IT Esercizio NL Gebruik CZ Provoz SK Prevádzka HU Üzemeltetés SI Delovanje HR Rad BG RO Funcionare BA Rad 25 15 C° 15 C° > 15 C° STOP AUTO STOP 15 C° 15 C° < 15 C° START AUTO START 5 m DE Reinigung / Wartung SI Ciscenje / Vzdrzevanje 6 3 GB Cleaning / Maintenance FR Nettoyage / Entretien IT Pulizia / Manutenzione NL Schoonmaken / Onderhoud HR Cisenje / Odrzavanje BG / RO Curare / Întreinere BA Cisenje / Odrzavanje CZ Cistní / Údrzba SK Cistenie / Údrzba HU Tisztítás / Karbantartás 1a 2a 3a 4a 5a 4b 5b a H2O 6b a a DE Reinigung / Wartung GB Cleaning / Maintenance FR Nettoyage / Entretien IT Pulizia / Manutenzione NL Schoonmaken / Onderhoud CZ Cistní / Údrzba SK Cistenie / Údrzba HU Tisztítás / Karbantartás SI Ciscenje / Vzdrzevanje HR Cisenje / Odrzavanje BG / RO Curare / Întreinere BA Cisenje / Odrzavanje 37 7c 8c 9c 10c E DEUTSCH 8 Technische Daten GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Artikel-Nr. ...............................................................................................................................................................................................85115 Anschluss...................................................................................................................................................................................... 230V/50Hz Motorleistung Lüfter.................................................................................................................................................................... 200 Watt Heizleistung............................................................................................................................................................. 20 kW/17.200 kcal./h Gebläseleistung .............................................................................................................................................................................650 m3/h Tankinhalt....................................................................................................................................................................................................10 l Kraftstoffverbrauch......................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Brennstoff...............................................................................................................................................................................................Diesel Länge Anschlusskabel ........................................................................................................................................................................1,3 m Gewicht.................................................................................................................................................................................................11,3 kg DE Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen umzusetzen. Bei diesem Dokument handelt es sich um die Originalbetriebsanweisung. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf! Sicheres Arbeiten Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge haben. Berücksichtigen Sie die Umgebungseinflüsse Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder nasser Umgebung.Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie andere Personen fern! Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie vom Arbeitsplatz fern. Korrekte Aufbewahrung! Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen, verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Überlasten Sie Ihr Gerät nicht! Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie das richtige Gerät! Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht bestimmt ist. Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt! Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise. Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann erneuern. Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, schützen Sie das Kabel vor Hitze und scharfen Kanten. Seien Sie aufmerksam! AAchten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Lassen Sie Ihr Gerät durch eine Fachkraft reparieren! Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originaler- DEUTSCH satzteile verwendet werden, andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen. Während des Auffüllens von Kraftstoff müssen alle Kraftstoffleitungen und -anschlüsse auf Undicht- 9 heiten untersucht werden. Eventuelle Undichtheiten WARNUNG! Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. müssen vor einer erneuten Inbetriebnahme des Heizgeräts repariert werden. Nicht mehr als den Tagesbedarf an Kraftstoff innerhalb von Gebäuden in der Nähe des Heizgerätes Gerätespezifische lagern. Umfangreiche Kraftstoffvorräte außerhalb des Gebäudes lagern. Sicherheitshinweise lle Kraftstofflager müssen einen Mindestabstand von WICHTIG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch, bevor Sie versuchen, dieses Heizge- 7 m zu Heizgeräten, Brennern, Schweißgeräten und ähnlichen Entzündungsquellen (Ausnahme: der im Heizgerät integrierte Kraftstoffbehälter) aufweisen. rät zusammenzubauen, zu bedienen oder zu warten. Nach Möglichkeit soll die Kraftstofflagerung auf Unsachgemäße Verwendung dieses Heizgerätes kann Bereiche beschränkt werden, in denen die Boden- schwere Verletzungen oder Tod durch Verbrennung, konstruktion Ansammlungen von ausgelaufenem Feuer, Explosion, Elektroschock sowie Kohlenmono- Kraftstoff verhindert und Kraftstoff nicht durch tiefer- xyd Vergiftung hervorrufen. gelegene Feuerquellen entzündet werden kann. GEFAHR! Die Kraftstofflagerung hat gemäß den lokalen behördlichen Vorschriften zu erfolgen. Eine Kohlenmonoxyd Vergiftung kann tödlich sein! Kohlenmonoxyd Vergiftung: Die frühen Anzeichen einer Kohlenmonoxyd Vergiftung gleichen denen einer Grippe, also Kopfschmerzen, Schwindel und/ oder Übelkeit. Falls Sie diese Symptome bemerken sollten, kann dies ein Anzeichen sein, dass Ihr Heizgerät nicht richtig funktioniert. Begeben Sie sich sofort ins Freie! Lassen Sie Ihr Heizgerät nachsehen. Gewisse Personen sind anfälliger für Kohlenmonoxyd als andere: z.B. schwangere Frauen, Personen mit einer Herz- oder Lungenkrankheit oder Anämie, Personen unter Einfluss von Alkohol und solche, die sich in Höhenlagen befinden. Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Warnungshinweise gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung zum Nachschlagen auf. Es ist Ihr Führer für die sichere und sachgemäße Bedienung dieses Heizgeräts. Verwenden Sie nur Diesel, um die Feuer und Explosionsgefahr zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin, Naphtha, Farblösungsmittel, Alkohol und andere hochentzündliche Kraftstoffe verwenden. Kraftstoff Das mit dem Auffüllen von Kraftstoff beschäftigte Personal muss geschult werden und mit den Anweisungen des Herstellers und den anwendbaren Richtlinien für das sichere Auffüllen von Heizgeräten vollkommen vertraut sein. Es darf nur Diesel als Kraftstoff verwendet werden. Jede Flamme, einschließlich der Zündflamme, muss gelöscht werden, um das Heizgerät vor dem Auffüllen von Kraftstoff abkühlen zu lassen. Allgemein Das Heizgerät niemals in der Nähe von Benzin, Farblösungsmitteln oder anderen leicht entflammbaren Dämpfen betreiben. Alle örtlichen Bestimmungen und Vorschriften für die Verwendung dieses Heizgeräts befolgen. Heizgeräte, die in der Nähe von Abdeckmatten, Zeltleinwand oder anderen Bedachungsstoffen betrieben werden, müssen in einem sicheren Abstand zu diesen Materialien aufgestellt werden. Der empfohlene Mindestabstandbeträgt 3,5 m. Es wird außerdem empfohlen, dass feuerfeste Bedachungsstoffe verwendet werden. Die Bedachungsstoffe müssen sicher befestigt sein, um sie vor Entzündung zu schützen und um zu verhindern, dass sie das Heizgerät bei Windstößen berühren und umkippen. Nur in gut gelüfteten Räumen betreiben. Vor der Inbetriebnahme darauf achten, dass pro 100.000 BTU/ Std. Heizleistung eine Lüftungsöffnung von mindestens 2800 cm² zu frischer Außenluft vorhanden ist. Nur an Orten verwenden, an denen keine entzündbaren Dämpfe bzw. kein hoher Staubgehalt vorhanden ist. Nur unter der auf dem Typenschild angegebenen Stromspannung und - Frequenz betreiben. Stets ein ordnungsgemäß geerdetes Verlängerungskabel mit Dreistiftstecker benutzen. Zur Vermeidung von Feuergefahr muss das heiße oder in Betrieb befindliche Heizgerät auf einer sicheren, ebenen Fläche aufgestellt sein. DE DE 10 DEUTSCH Das Heizgerät muss in waagerechter Position bewegt oder gelagert werden, um das Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden. Kinder und Haustiere vom Heizgerät fernhalten. Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Heizgerät nicht in Betrieb ist. Das Heizgerät niemals in Wohn- oder Schlafräumen benutzen. Niemals den Lufteinlass (Rückseite) oder den Luftauslass (Vorderseite) des Heizgeräts blockieren. Das heiße, in Betrieb befindliche oder am Stromnetz angeschlossene Heizgerät niemals bewegen, bedienen, mit Kraftstoff auffüllen oder warten. Symbole Produkt ist mit den einschlägigen Normen der Europäischen Gemeinschaft konform Nicht in Wohngebieten verwenden! Feuer, offenen Licht und Rauchen verboten! Nicht abdecken! Achtung! Verwenden Sie nur Diesel, um die Gefahr von Feuer oder Explosion zu vermeiden. Die Verwendung als Heizquelle für Veran¬staltungen und Festlichkeiten, sowie der Betrieb in Stallungen ist grundsätzlich untersagt! Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung Warnung: Nicht in geschlossenen Räumen verwenden! Bestimmungsgemäße Verwendung Die Ölheizbrenner der GD-Serie sind ausschließlich zum indirekten Heizen und Trocknen in gut belüfteten Räumen oder in trockenen Außenbereichen, in einem sicheren Abstand zu brennenden Materialien sowie Personen und Lebewesen zu verwenden. Auf stabilen und waagerechten Untergrund während des Betriebes ist zu achten. Als Brennstoff ist nur Diesel zugelassen. Sicherheitsvorrichtung Der Ölheizbrenner verfügt über eine elektronische Flammenüberwachung. Wenn eine oder mehrere Betriebsstörungen auftreten, bewirkt diese den Stillstand des Geräts. Wenn der Ölheizbrenner überhitzt ist, greift ein Überhitzungsthermostat ein und bewirkt die Unterbrechung der Brennstoffversorgung; der Thermostat stellt sich selbst zurück, wenn die Temperatur der Brennkammer auf den erlaubten Maximalwert gefallen ist. Bevor der Ölheizbrenner wieder in Betrieb genommen wird, muss die Ursache für die Überhitzung gefunden und beseitigt werden (z.B. Verstopfung von Luftansaugung oder Luftauslass oder Stillstand des Ventilators).Um das Gerät neu zu starten, und befolgen Sie die Anweisungen des Abschnitts ,,INBETRIEBNAHME". Warnung vor feuergefährlichen Stoffen Warnung: Ausreichend Sicherheitsabstand einhalten! Warnung vor gesundheitlich/schädlichen Stoffen Bedienungsanleitung lesen Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! Abfall nicht in die Umwelt sondern fachgerecht entsorgen. Verpackungsmaterial aus Pappe kann an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden. Interseroh Recycling DEUTSCH Vor Nässe schützen Packungsorientierung Oben Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Nutzung, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß. Verhalten im Notfall Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen. Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben: 1. Ort des Unfalls 2. Art des Unfalls 3. Zahl der Verletzten 4. Art der Verletzungen Entsorgung Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im Kapitel ,,Kennzeichnung". Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig. Mindestalter Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 16 Jahren vorgesehen. Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig. Wartung Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staubund Schmutzfrei. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine aggressiven, flüchtigen oder ätzenden Reinigungsmittel verwenden. Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Staub zu schützen. Bei längerer Nichtbenutzung das Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort unzugänglich für Kinder aufbewahren. Achtung! Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das Heizgerät an der Steckdose angeschlossen, in Betrieb oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren Verbrennungen und Elektroschock führen. 11 DE DE 12 Inspektions- und Wartungsplan Teil Kraftstofftank (Abb. E) Luftansaugfilter (Abb. G) Kraftstofffilter Zündelektroden Lüfterflügel Motor Häufigkeit Alle 150 200 Betriebsstunden oder nach Bedarf durchspülen Alle 500 Betriebsstunden oder bei Bedarf mit Wasser und Seife waschen und trocknen. Zweimal während der Heizungsperiode oder nach Bedarf reinigen. Alle 500 Betriebsstunden kontrollieren, Abstand 4-5 mm. Jede Saison oder nach Bedarf reinigen, Lüfterradschraube handfest nachziehen. Wartungsfrei, perma- nent geschmiert. Service Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein. Seriennummer: Wichtige Kundeninformation Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert. Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Artikelnummer: Baujahr: ENGLISH Technical Data GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Art. No .....................................................................................................................................................................................................85115 Service connection ...................................................................................................................................................................230V/50Hz Motor output .................................................................................................................................................................................. 200 Watt Heating output....................................................................................................................................................... 20 kW/17.200 kcal./h Fan output ......................................................................................................................................................................................650 m3/h Tank capacity .............................................................................................................................................................................................10 l Fuel consumption ........................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Gas type........................................................................................................................................................................................................ Oil Feeder cable length.............................................................................................................................................................................1,3 m Weight ...................................................................................................................................................................................................11,3 kg 13 GB Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements and how to use the appliance properly.Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties. The operator is responsible for accidents or risks to third parties. In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center Within the continuous product development, we reserve the right to make technical changes to improve it. This document represents original Operating Instructions. General safety instructions Please read and follow all instructions before putting the appliance into operation. Keep the safety instructions for future reference! Safe working Keep the place of your work clean! Mess in the place of your work can result in injuries. Take into account the environmental effects Do not expose the appliance to rain. Do not use the appliance in a moist or wet environment. Ensure appropriate lighting. Do not use the appliance near flammable liquids or gases. Keep other persons in a safe distance! Do not let other persons, especially children, touch the cable. Keep them in a sufficient distance from the place of your work. Store the appliance properly An appliance that is not used should be stored in a dry, locked place out of reach of children.. Do not overload your appliance! You will work better and safer at output for which the appliance has been designed. Use the right appliance Do not use the appliance for purposes for which it has not been designed. Care for your tools! Follow the maintenance regulations and instructions Check regularly the appliance cable and have it replaced by an authorised professional if damaged. Check regularly the extension cable and replace it if damaged. Do not use the cable for pulling the plug out of socket; protect it against excess temperatures and sharp edges. Be careful Pay attention to what you are doing. Use common sense when working. Do not use the appliance when you are tired. Your appliance should be repaired by an electrician only! This appliance meets the appropriate safety provisions. Repairs may only be executed by an electrician and original spare parts must be used, otherwise the user may face a risk of injury GB 14 ENGLISH CAUTION! Use of any other accessories may pose a risk of injury. Appliance-specific safety instructions IMPORTANT: Please read carefully the complete Operating Instructions before assembling, handling and maintaining this heating unit. Any unauthorised use of this heating unit may result in serious injuries or death as a result of burn, fire, explosion, electric shock and carbon monoxide poisoning. CAUTION: Carbon monoxide poisoning may be fatal! Carbon monoxide poisoning: Early symptoms of carbon monoxide poisoning are similar to those experienced at flu, i.e. headache, giddiness and/or indisposition. If such symptoms are experienced, it may be possible your heating body is not working properly. Get out immediately! Have your heating unit inspected. Some persons are more sensitive to carbon monoxide than other ones, e.g. pregnant women, persons with cardiac or pulmonary diseases or anaemia, persons under the influence of alcohol and persons at heights. Make sure you have read all the maintenance instructions and have understood them. Keep these Operating Instructions for future reference. They are your guide for safe and professional handling of this heating unit. Use only oil to prevent fire and risk of explosion. Petrol, crude oil, paint thinners, alcohol and other highly flammable fuels must not be used in any case. Fuel Staff providing refuelling must be trained and fully familiarised with the manufacturer`s instructions and applicable directives for safe refuelling of heating units. Only oil may be used for refuelling. Any flame including the pilot flame must be blown out to allow the heating unit to cool down before refuelling. Fuel lines and connections must be checked for leaking when refuelling takes place. Any leaking must be repaired before putting the heating unit back into operation. The maximum fuel daily dose should only be stored in buildings near the heating unit. Large fuel reserves to be stored outside the building. All fuel storages must be at least 7 m from heating units, burners, welders and similar inflammable sources (exception being a fuel tank integrated in the heating unit). If applicable, fuel storage should only be limited to spaces where the flooring design prevents leaked fuel accumulation and the fuel cannot catch fire as a result of deeply stored inflammable sources. Fuel must be stored in accordance with the local official regulations. General information Never use the heating unit near petrol, paint thinners or other easily combustible fumes. Follow all local provisions and regulations when using this heating unit. Heating units used near reinforcement grids, canvases or other coverings must be placed in a safe distance from these materials. The recommended minimum distance is 3,5 m. Moreover, using fireproof coverings is recommended. Fireproof coverings must be safely attached to be protected against catching fire and prevent heating unit being touched and turned over due to wind gust. To be used in well ventilated spaces only. Before putting the appliance into operation, make sure air vent of at least 2,800 cm² for fresh external air is provided for heating output of 100,000 BTU per hour. To be used in spaces with no flammable vapours or high dust levels only. To be used at voltage and frequency specified on the type label only. A properly earthed extension cable with a three-pin plug to be used at all times. To prevent a risk of fire, the hot heating unit or heating unit just being operated must be placed on a safe and level surface. The heating unit must be transferred or stored in a horizontal position to prevent fuel leaking. Keep children and pets in a sufficient distance from the heating unit. Unplug the heating unit if not being operated. Never use the heating unit in residential rooms and sleeping rooms. Never block the air inlet (rear side) and air outlet (front side) of the heating unit. Never block the air inlet (rear side) and air outlet (front side) of the heating unit. Do not fit any piping on the front and rear side of the heating unit. Caution! Oil to be used only to prevent fire or explosion. Using the appliance as a heat source for events and parties or operating the appliance in stables is strictly prohibited! Use as designated GD-series oil driven fan heaters are to be exclusively used for indirect heating and drying out in well-ventilated rooms or in dry outdoor areas, in a safe distance from flammable materials and persons and animals. A stable and horizontal surface must be provided for operation. Oil only is allowed as fuel. (As far as safety, functionality and service life are concerned, the GD series follows the latest criteria: the safety equipment guarantees appropriate working of the appliance; operating noise have been reduced to minimum levels and the careful material selection makes it as much reliable as possible.) Safety equipment The oil hot-air turbine is fitted with an electronic flame control. The appliance is stopped in case of operating failure. If the oil hot-air turbine is overheated, thermostat preventing overheating is activated, which interrupts the fuel supply; the thermostat is automatically deactivated if the combustion chamber temperature drops below the accepted maximum value. The overheating cause must be identified and removed (e.g. air inlet and outlet blocking or fan stopping) before putting the oil hot-air turbine back into operation. To start the appliance again, please follow the instructions included under,,PUTTING THE APPLIANCE INTO OPERATION". Symbols Product corresponds to appropriate EU standards Not to be used in residential area! No fire, open light and smoking! No covering Caution! Hot surface! ENGLISH Warning against dangerous voltage Do not use the appliance in closed spaces! Warning against flammable materials 15 Caution! Dangerous electric voltage! Health warning / hazardous substances Read the Operating Instructions Wear ear protectors! Wear eye protective goggles ! Dispose waste professionally so as not to harm the environment. Packing cardboard material may be delivered to collecting centres for recycling. Any defective and/or disposed electric or electronic appliances must be delivered to appropriate collecting centres. Interseroh Recycling Protect against moisture This side up GB GB 16 ENGLISH Guarantee Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device. The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period. Warranty does not cover unprofessional use such as device overload, violent use, damage caused by third party or foreign materials, failure to comply with operations and assembly manual, and normal wear and tear. Qualification Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using. Minimum age Persons over 16 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education. Local regulations may stipulate the minimum age of the user. Emergency procedure Provide necessary first aid treatment corresponding to the injury nature and seek qualified medical help as soon as possible. Protect the injured person from other injuries and calm him/her down. First aid kit must always be available in the place of your work in case of accident in accordance with DIN 13164. Material taken out of the first aid kit needs to be supplemented right away. If you seek help, state the following pieces of information: 1. Accident site 2. Accident type 3. Number of injured persons 4. Injury type(s) Disposal The disposal instructions are based on icons placed on the appliance or its package. The description of the meanings can be found in the "Marking" chapter. Transport packaging disposal The packaging protects the appliance against damage during transport. The packaging materials are usually selected depending on their environment friendliness and disposal manner and can therefore be recycled. Returning the packaging into circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of the packaging (e.g. foils, Styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of the packaging out of reach of children and dispose them as quickly as possible. Training Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating Instructions. No special training is necessary. Maintenance Keep the air slot and body with no dust and dirt. For cleaning purposes, use a soft cloth and fine soap solution. Prevent direct appliance contact with aggressive cleaning agents. Aggressive, volatile and caustic cleaning agents must not be used. The appliance needs to be protected against moisture and dust. If the appliance is not used for a long time, store it in a covered state in a dry, safe place inapproachable to children. Caution! Do not service the appliance when plugged, being operated or hot. The failure to do so could lead to serious burns and electric shock. Inspection and maintenance plan Part Fuel tank Air filter Fuel filter Ignition electrodes Fan blades Engine Frequency To be rinsed out every 150 200 running hours or as needed To be washed with water and soap and let dry out every 500 running hours or as needed. To be cleaned two times during the heating season or as needed. To be checked every 500 running hours; distance 4-5 mm. To be cleaned every season or as needed; fan wheel screw to be tightened with hand. Maintenance-free, with permanent lubrication. Important information for the customer Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging. Do not dispose electric appliances as household refuse. According to the European Directive No. 2002/96/EG on waste electrical and electronic equipment and based on including this Directive in the national law, separate collection of worn electrical equipment must be provided and such equipment must be recycled in an environment-friendly manner. Recycling alternative of recovery: Alternatively to sending equipment back, the electrical equipment owner is obliged to cooperate in the professional evaluation. An old appliance may also be left to a collection centre that will provide disposal in accordance with the national law regarding circulation management and waste. This does not apply to parts of accessories and aids connected to old appliances and not containing electrical components. Service Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter it here for future reference: Serial No.: Art. No: Year of production: 17 GB 18 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques GD 20 TI ................................................................................................................................................................... N° de commande.................................................................................................................................................................................85115 Alimentation ...............................................................................................................................................................................230V/50Hz Puissance du moteur.................................................................................................................................................................... 200 Watt Puissance de chauffe............................................................................................................................................ 20 kW/17.200 kcal./h Puissance du ventilateur............................................................................................................................................................650 m3/h Volume du réservoir................................................................................................................................................................................10 l Consommation du carburant .................................................................................................................................................. ca. 1,7 l/h Type de gaz............................................................................................................................................................................................Gasoil Longueur du câble d'alimentation ................................................................................................................................................ 1,3 m Poids .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg FR Lisez attentivement ce mode d`emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l`avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l`utilisation correcte de l`appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d'emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d'autres personnes. L`utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l`utilisation de l`appareil, contactez le service clients. Dans le cadre du développement continu de nos produits, nous nous réservons le droit aux modifications techniques dans le but d'amélioration. Ce document est un mode d'emploi original. Consignes générales de sécurité Avant de mettre l'appareil en marche, lisez et respectez toutes les consignes. Conservez bien les consignes de sécurité. Travail sûr Maintenez votre lieu de travail en ordre! Le désordre sur le lieu de travail peut engendrer des accidents. Prenez en considération les conditions environnementales! N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'utilisez pas l'appareil dans un milieu humide ou mouillé. Assurez un bon éclairage. N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou gaz inflammables. Veillez à ce que les tiers respectent une distance de sécurité! Veillez à ce que les autres personnes, en particulier les enfants, ne touchent pas le câble. Éloignez-les suffisamment de votre lieu de travail. Rangez l'appareil à un endroit sûr ! Si vous n'utilisez pas l'appareil, rangez-le dans une pièce sèche, fermée à clé de façon à ce qu'il ne soit pas accessible aux enfants.. Ne surchargez pas votre appareil! Vous travaillerez mieux et de façon plus sûre à la puissance pour laquelle l'appareil a été conçu. Utilisez l'appareil adéquat N'utilisez pas l'appareil à des fins auxquelles il n'a pas été conçu Prenez soin de vos outils! Respectez les règles et les consignes d'entretien Contrôlez régulièrement le câble de l'appareil et faites-le remplacer par un spécialiste agréé lorsqu'il est endommagé. Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-les lorsqu'elles sont endommagées. Maintenez les poignées sèches, sans huiles et graisses. N'utilisez pas le câble pour retirer la fiche de la prise, protégez-le des températures excessives et des bords tranchants. Soyez attentifs. Faites attention à ce que vous faites AUtilisez le bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigués. FRANÇAIS Confiez la réparation de votre appareil à un électricien ! Cet appareil répond aux dispositions de sécurité correspondantes. Les réparations doivent être confiées uniquement à un électricien utilisant uniquement des pièces détachées d'origine, faute de quoi l'utilisateur s'expose à des risques d'accident. AVERTISSEMENT! L'utilisation d'autres accessoires peut engendrer des accidents. Consignes de sécurité spécifiques pour l'appareil IMPORTANT: Avant le montage, la manipulation et l'entretien de ce corps de chauffe, lisez attentivement et complètement ce mode d'emploi. Une utilisation incompétente de ce corps de chauffe peut engendrer des accidents graves ou la mort suite aux brûlures, à l'incendie, à l'explosion, l'électrocution et à l'intoxication au monoxyde de carbone ! ATTENTION L'intoxication au monoxyde de carbone peut être mortelle ! Intoxication au monoxyde de carbone : Les premiers signes d'une intoxication au monoxyde de carbone sont semblables à ceux d'une grippe, c'est-à-dire, maux de tête, vertiges et/ou malaise. Si vous remarquez ces symptômes, cela peut signifier que votre corps de chauffe fonctionne mal. Sortez immédiatement à l'extérieur ! Faites contrôler votre corps de chauffe. Certaines personnes sont plus sensibles au monoxyde de carbone que d'autres, par exemple, les femmes enceintes, les personnes avec maladie cardiaque ou pulmonaire, les personnes anémiées, les personnes sous influence d'alcool et les personnes se trouvant en altitude. Assurez-vous d'avoir bien lu et compris toutes les consignes d'entretien. Conservez ce mode d'emploi pour une consultation ultérieure. Il est votre guide pour une manipulation sûre et spécialisée de ce corps de chauffe. Afin d'éviter tout risque d'explosion, utilisez uniquement le gasoil. N'utilisez en aucun cas de l'essence, du pétrole, de dissolvants pour peintures, de l'alcool et des combustibles hautement inflammables. Carburant Le personnel ravitaillant en carburant doit être formé et prendre connaissance des consignes du fabricant et des directives applicables au remplissage sûr des corps de chauffe. Seul le gasoil peut être utilisé comme carburant. Chaque flamme, y compris la flamme d'allumage, doit être soufflée, afin que le corps de chauffe puisse refroidir avant le ravitaillement en carburant. Avant de procéder au ravitaillement en carburant, il est nécessaire de contrôler l'étanchéité du tuyau d'alimentation et des raccords. Les inétanchéités éventuelles doivent être réparées avant la remise en marche du corps de chauffe. Stockez dans des bâtiments à proximité du corps de chauffe uniquement la dose maximale journalière de carburant. Stockez des réserves de carburant plus importantes hors bâtiment. Tous les entrepôts de carburant doivent être éloignés d'au minimum 7 m des corps de chauffe, brûleurs, machines à souder et d'autres sources inflammables (exception : réservoir à carburant intégré au corps de chauffe). Dans la mesure du possible, le stockage de carburant doit être limité aux zones où le sol empêche l'accumulation de carburant écoulé et où le carburant ne peut pas s'enflammer à cause de sources inflammables logées en profondeur. Le carburant doit être stocké selon les règles locales. Informations générales N'utilisez jamais le corps de chauffe à proximité de l'essence, des dissolvants pour peinture ou d'autres vapeurs légèrement inflammables. Lors de l'utilisation de ce corps de chauffe, respectez toutes les dispositions et règles locales. Les corps de chauffe utilisés à proximité des cages d'armature, des toiles ou d'autres couvertures, doivent être placés à une distance de sécurité de ces matières. La distance minimale recommandée s'élève à 3,5 m. IL est en plus recommandé d'utiliser des couvertures coupe-feu. Les couvertures coupe-feu doivent être fixées de façon sûre pour éviter l'inflammation et le contact et le basculement du corps de chauffe lors des vents forts. Utilisez uniquement dans des pièces bien ventilées. Avant de mettre l'appareil en marche, veillez à ce qu'une ouverture minimale de 2800 cm² vers l'air extérieur soit disponible pour une puissance de chauffe de 100.000 BTU/h. Utilisez uniquement dans des endroits exempts de vapeurs inflammables ou de poussière en quantité importante. Utilisez uniquement sous tension et fréquence indiquées sur la plaque signalétique. Utilisez uniquement une rallonge correctement mise à la terre avec fiche à trois broches. 19 FR FR 20 FRANÇAIS Afin d'éviter le danger d'incendie, il est nécessaire que le corps de chauffe chaud ou en service soit placé sur une surface sûre et droite. Le corps de chauffe doit être transporté ou stocké en position horizontale, ceci afin d'éviter les fuites de carburant. Tenez les enfants et animaux à une distance de sécurité du corps de chauffe. Lorsque le corps de chauffe est hors service, retirez la fiche de la prise. N'utilisez jamais le corps de chauffe dans des pièces d'habitation et chambres à coucher. Ne bloquez jamais l'entrée d'air (arrière) et la sortie d'air (face) du corps de chauffe. Ne transportez pas, ne manipulez pas, ne ravitaillez pas et ne procédez jamais à l'entretien du corps de chauffe lorsque celui-ci est chaud, en marche ou branché au secteur. Ne montez aucun tuyau sur les parties avant et arrière du corps de chauffe. Attention! Afin d'éviter l'incendie ou l'explosion, utilisez uniquement du gasoil. Il est strictement interdit d'utiliser l'appareil en tant que source de chaleur pendant des événements et fêtes ou pour chauffer des écuries ! de l'appareil. Une surchauffe de la turbine à l'huile à air chaud entraîne l'enclenchement du thermostat contre la surchauffe et la coupure de l'arrivée du carburant ; le thermostat revient à la position initiale lorsque la température de la chambre de combustion descend à la valeur maximale autorisée. Avant de remettre la turbine à l'huile à air chaud en marche, il est nécessaire de trouver la cause de la surchauffe et de la supprimer (par exemple, l'entrée et la sortie d'air bouchées ou arrêt du ventilateur). Pour remettre l'appareil en marche, respectez les consignes indiquées dans le chapitre ,,MISE EN MARCHE". Symboles Produit répond aux normes correspondantes de la CE Défense d'utilisation à l'intérieur Feu, lumière ouverte interdits, défense de fumer ! Défense de couvrir Avertissement surface chaude Utilisation en conformité avec la destination Les ventilateurs chauffants à l'huile de la série GD doivent être utilisés exclusivement pour le chauffage et le séchage indirects dans des pièces bien ventilées ou dans des zones extérieures sèches, à une distance de sécurité des matières inflammables, des personnes et animaux. Pendant le fonctionnement, veillez à ce que le support soit stable et droit. Seul le gasoil doit être utilisé comme carburant. (En matière de sécurité, de fonctionnement et de durée de vie, la série GD obéit aux critères les plus récents : les dispositifs de sécurité assurent le bon fonctionnement de l'appareil, les bruits de fonctionnement ont été réduits au minimum et le choix minutieux des matériaux en fait un appareil fiable au maximum). Dispositifs de protection La turbine à l'huile à air chaud est dotée d'un contrôle électronique de flamme. L'apparition d'une ou de plusieurs pannes de fonctionnement entraîne l'arrêt Avertissement tension électrique dangereuse Ne pas utiliser l'appareil dans des pièces fermées ! Avertissement matières inflammables Respecter une distance de sécurité Santé avertissement / substances dangereuses Lisez le mode d'emploi avant l'utilisation. Portez une protection auditive! Portez des lunettes de protection! Liquidez les déchets de manière à ne pas nuire à l'environnement. FRANÇAIS Déposez l'emballage en carton au dépôt pour recyclage. Déposez les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou destinés à liquidation au centre de ramassage correspondant. Interseroh Recycling Protégez de l'humidité Sens de pose Liquidation Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l'appareil ou sur l'emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l'appareil ». Liquidation de l'emballage de transport L'emballage protège l'appareil de l'endommagement lors du transport. En général, le matériel d'emballage est choisi de façon à ce qu'il réponde aux règles de protection de l'environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé. La remise de l'emballage dans le circuit de matières permet d'économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l'emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d'étouffement! Rangez les parties de l'emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d'une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d'achat de l'appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l'original du justificatif d'achat avec la date d'a La garantie ne couvre pas une utilisation incompétente, telle que surcharge de l'appareil, utilisation de force, endommagement par une personne étrangère ou un objet étranger, non respect du mode d'emploi et du mode de montage et usure normale. Conduite en cas d'urgence Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d'autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d'accident, le lieu de travail doit être équipé d'une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l'armoire à pharmacie. Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants: 1. Lieu d`accident 2. Type d`accident 3. Nombre de blessés 4. Type de blessure Qualification Mis à part l'instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n'est requise. Âge minimal The product has been designed to be used by persons over 16 years of age. If the product is to be used by children below the age of 8 or persons with reduced physical, sensory or mental skills or with a lack of experience and knowledge, they must be supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the resulting risks. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision. Formation L'utilisation de l'appareil nécessite uniquement l'instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n'est pas nécessaire. Entretien Maintenez la fente d'air et le corps exempts de poussières et d'impuretés. Utilisez pour le nettoyage un chiffon doux et une solution savonneuse légère. Évitez le contact direct de l'appareil avec des produits de nettoyage abrasifs. Il est interdit d'utiliser des produits de nettoyage agressifs, volatiles ou corrosifs. Protégez l'appareil de l'humidité et de la poussière. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, rangez-le couvert dans un endroit sec, sûr et inaccessible aux enfants. 21 FR FR 22 Attention! Ne procédez pas à l'entretien si le corps de chauffe est branché à la prise, en marche ou s'il est chaud. Le non respect de cette consigne peut entraîner des brûlures graves et une électrocution. Plan des révisions et de l'entretien Pièce Réservoir à carburant Filtre à air Filtre à carburant Électrodes d`allumage Ailettes du ventilateur Moteur Fréquence Rincez-le toutes les 150 200 heures de fonctionnement ou selon besoin Lavez à l'eau savonneu- se et séchez toutes les 500 heures de fonctionnement ou selon besoin. Nettoyez deux fois pendant la saison de chauffe ou en cas de besoin. Contrôlez toutes les 500 heures de fonctionnement, distance 4-5 mm. Nettoyez à chaque saison ou selon besoin, serrez à la main la vis de la roue du ventilateur. Sans entretien, avec graissage permanent. Informations importantes pour le client. Nous vous informons que l`appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement l`endommagement inutile lors du transport. L`appareil est protégé de façon optimale seulement dans l`emballage d`origine et son traitement continu est ainsi assuré. Ne jetez pas les appareils électriques dans les déchets domestiques. Conformément à la directive européenne 2002/96/EG sur les appareils électriques et électroniques usagés et sur le transfert vers le droit national, les appareils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri sélectif et être recyclés de façon écologique. Alternative de recyclage à la reprise Alternativement au renvoi, le propriétaire de l'appareil électrique est obligé de coopérer à une évaluation professionnelle. Un appareil usagé peut également être remis à un service de collecte qui procèdera à la liquidation aux termes de la loi nationale sur l'économie de circulation et sur les déchets. Les accessoires et instruments raccordés aux appareils usagés ne contenant pas de pièces électriques ne sont pas concernés. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d'un mode d'emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l'intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l'année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici : Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: ITALIANO Dati Tecnici GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Cod. Ord.:................................................................................................................................................................................................85115 Allacciamento ............................................................................................................................................................................. 230V/50Hz Potenza del motore ...................................................................................................................................................................... 200 Watt Rendimento termico............................................................................................................................................ 20 kW/17.200 kcal./h Potenza del ventilatore ..............................................................................................................................................................650 m3/h Volume del serbatoio..............................................................................................................................................................................10 l Consumo di carburante .............................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Tipo di carburante............................................................................................................................................................................ gasolio Lunghezza del cavo di alimentazione...........................................................................................................................................1,3 m Peso .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg 23 IT Usare l`apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l`uso. Prendere in conoscenza gli elementi di comando e l'uso corretto dell'apparecchio.Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura verso le altre persone. L`operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli. In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell`apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT. Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche tecniche per lo scopo di miglioramento dello stesso. Questo documento rappresenta il Manuale d'Uso originale. Istruzioni di sicurezza generali Prima di mettere l'apparecchio in funzione, leggere e mantenere tutte le istruzioni indicate. Conservare bene le istruzioni di sicurezza! Lavoro sicuro Mantenere pulita la zona di lavoro! Posto di lavoro disordinato può condurre all'incidente. Riguardare agli impatti dell'ambiente!` Non sottoporre l'apparecchio alla pioggia. Non utilizzare l'apparecchio nell'ambiente umido e/o bagnato. Assicurare la buona illuminazione. Non utilizzare l'apparecchio in vicinanza dei liquidi infiammabili oppure gas. Le altre persone tenere in distanza sicura! Non permettere che le altre persone, soprattutto i bambini tocchino il cavo. Mantenerne in distanza sufficiente dalla zona di lavoro. Conservare bene l'apparecchio L'apparecchio non utilizzato dovrebbe essere conservato nel luogo asciutto, chiuso, fuori la portata dei bambini.. Non sovraccaricare l'apparecchio! Si lavora meglio e più in sicuro con la potenza sulla quale è dimensionato l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio giusto Non utilizzare l'apparecchio per gli scopi, per i cui non è destinato Trattare l'attrezzo con cura! Rispettare le prescrizioni per la manutenzione e le istruzioni Controllare periodicamente il cavo dell'apparecchio e nel caso di danneggiamento far sostituirlo del professionista qualificato. Controllare periodicamente il cavo di prolunga, sostituirlo se danneggiato. Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa, proteggerlo alle temperature elevate ed agli spigoli vivi. Porre l'attenzione APorre attenzione a ciò, che state facendo. Lavorare razionalmente. Non utilizzare l'apparecchio, quando siete stanchi. Far riparare l'apparecchio solo dall'elettricista! Questo apparecchio è conforme alle relative istituzioni di sicurezza. Le riparazioni deve eseguire solo l'elettricista che utilizzerà i ricambi originali, altrimenti ciò potrebbe rappresentare il rischio dell'incidente dell'Utente. IT 24 ITALIANO AMMONIMENTO! L'applicazione degli accessori non adatti può costituire il pericolo delle ferite Istruzioni di sicurezza specifiche per l'apparecchio IMPORTANTE Prima di montaggio, uso e manutenzione di questo corpo di riscaldamento leggere attentamente e completamente il presente Manuale. L'uso profano dell'apparecchio può causare le gravi ferite oppure la morte in conseguenza della bruciatura, dell'incendio, esplosione, scossa elettrica e dell'intossicazione con l'ossido di carbonio. ATTENZIONE: L'intossicazione con l'ossido di carbonio può essere mortale! Intossicazione con l'ossido di carbonio: I primi indizi d'intossicazione con l'ossido di carbonio assomigliano l'influenza; quindi il mal di testa, capogiro oppure malessere. Sentire questi sintomi può significare che il Vostro apparecchio non funziona correttamente. Uscire subito fuori! Far ispezionare il Vostro corpo di riscaldamento. Le certe persone sono più sensibili all'ossido di carbonio; ad es. le donne incinte, le persone con le malattie cardiache oppure polmonari oppure con anemia, le persone sotto l`effetto dell`alcol e quelle che si trovano nelle altezze. Accertarsi di aver letto e capito tutte le istruzioni per la manutenzione. Conservare il Manuale per i consigli futuri. Rappresenta la Vostra guida per la manovra sicura e professionale del corpo di riscaldamento in oggetto. Utilizzare solo gasolio per evitare l'incendio ed il pericolo d'esplosione. In nessun caso non utilizzare la benzina, petrolio, solventi delle vernici, alcol ed altri combustibili altamente infiammabili. Combustibile Il personale che rabbocca il combustibile deve essere istruito e deve conoscere completamente le istruzioni del costruttore e le direttive applicabili per il riempimento sicuro dei corpi di riscaldamento. E` ammesso per il combustibile solo il gasolio. Ogni fiamma, compresa la fiamma d'accensione, deve essere spenta perché il corpo di riscaldamento, prima di rabbocco, deve raffreddarsi. Al rabbocco del combustibile deve essere controllata la impermeabilità dei tubi per combustibile e dei raccordi. Prima di messa in funzione dell`apparecchio, tutte le eventuali fughe devono essere rimosse. In vicinanza del corpo di riscaldamento nell'interno degli edifici tenere solo la massima quantità necessa- ria per il giorno. Le quantità maggiori stoccare fuori l'edificio. Tutti i magazzini del combustibile devono essere in distanza minima di 7 m dai corpi di riscaldamento, dai bruciatori, saldatrici e dalle analoghe fonti di fiamma (eccezione: serbatoio del combustibile integrato nel corpo di riscaldamento). Secondo le possibilità, lo stoccaggio dei combustibili deve essere limitato solo per le aree, dove la struttura del suolo impedisce all'accumulo del combustibile defluito e dove il combustibile non può prendere la fiamma dalle fonti d'accensione trovatesi in profondità. Il combustibile deve essere stoccato rispettando le prescrizioni locali. Informazioni generali Non utilizzare il corpo di riscaldamento mai in vicinanza alla benzina, ai solventi oppure le altre sostanze che producono i vapori infiammabili. Per l'uso del corpo di riscaldamento in oggetto mantenere tutte le regole e norme locali. I corpi di riscaldamento utilizzati in vicinanza alle reti di rinforzo, ai teloni oppure altre coperture, devono essere installati in distanza sicura da questi materiali. La distanza minima consigliata è 3,5 m. Si consiglia in più utilizzo della protezione resistente alla fiamma. Le protezioni resistenti alla fiamma devono essere fissate con sicurezza per proteggerle contro l'infiammazione e per evitare il contatto e rovescio del corpo di riscaldamento in colpi del vento. Utilizzarlo solo nei locali ben ventilati. Prima di messa in esercizio, accertarsi che per la potenza termica di 100.000 BTU/h sia disponibile la presa d'aria con la sezione minima di 2800 cm2. Utilizzarlo solo nelle aree prive dei vapori infiammabili rispet. alta percentuale della polvere. Utilizzarlo solo con la tensione e frequenza indicate sulla targhetta. Utilizzare sempre il cavo di prolunga con la spina a tre spilli, correttamente messo a terra. Per evitare il pericolo dell'incendio, il corpo di riscaldamento in funzione, oppure caldo, deve essere appoggiato sul suolo sicuro e piano. Il corpo di riscaldamento deve essere trasportato oppure conservato in posizione orizzontale per evitare l'uscita del combustibile. Tenere i bambini e gli animali in distanza sicura dal corpo di riscaldamento. Quando il corpo di riscaldamento non viene utilizzato, sconnettere la spina dalla presa. Mai utilizzare l`apparecchio nei locali d`abitazione e nelle sale da letto. Mai ostruire l'ingresso d'aria (parte posteriore) e l'uscita dell'aria (parte anteriore) del corpo di riscaldamento. Mai trasferire, manovrare, rabboccare e mantenere il corpo di riscaldamento se caldo, in funzione oppure collegato alla rete. Non montare sulla parte anteriore e posteriore del corpo di riscaldamento qualsiasi tubazione. Attenzione! Utilizzare solo il gasolio per evitare l'incendio oppure l'esplosione. E' inammissibile in ogni caso utilizzare il corpo di riscaldamento per le varie attività come per es. le feste, idem nelle stalle! ITALIANO Simboli Prodotto è conforme alle relative norme CE Non utilizzare nelle zone di abitazione! Divieto di fiamma viva, fonte della luce non protetta e fumare! Non coprire! Avviso alle superfici calde Uso in conformità allav destinazione Gli apparecchi termici ad olio di serie GD vanno utilizzati esclusivamente per il riscaldamento indiretto ed essicazione all'interno degli spazi ben ventilati oppure nelle zone esterne a distanza sicura dai materiali infiammabili ed anche dalle persone ed animali. Durante il funzionamento occorre provvedere ad una base di appoggio stabile ed orizzontale. E' ammesso utilizzare come carburante solo il gasolio. (La serie GD, con riguardo alla sicurezza, funzione e vita, segue i recenti criteri: I dispositivi di sicurezza garantiscono la giusta funzione dell'apparecchio, il rumore dall'esercizio è stato ridotto al minimo e la scelta dei materiali accurata garantisce la sua affidabilità.) Dispositivi di sicurezza La turbina d'aria calda ad olio possiede del controllo elettronico della fiamma. In caso dell'avvenimento di uno o più dei guasti in funzione provoca lo spegnimento dell`apparecchio. In surriscaldo della turbina d'aria calda, il termostato di sicurezza interrompe l'alimentazione del combustibile e torna indietro automaticamente, quando la temperatura nella camera di combustione scende al valore massimo ammissibile. Prima di rimettere in funzione la turbina deve essere trovato il motivo di surriscaldo e rimuoverlo (ad es. ostruzione della presa d'aria oppure dell'uscita, oppure arresto del ventilatore). Per rimettere l`apparecchio in funzione seguire le istruzioni dell`articolo,,MESSA IN FUNZIONE". Avviso alla pericolosa tensione elettrica Non utilizzare l'apparecchio nei locali chiusi Avviso alle sostanze infiammabili Avviso alla pericolosa tensione elettrica Salute di allarme / sostanze pericolose Prima dell'uso leggere il Manuale d'Uso Utilizzare le protezioni dell`udito! Utilizzare gli occhiali di protezione! Smaltire i rifiuti in modo professionale, che non stia inquinato l`ambiente. Il materiale d'imballo di cartone può essere consegnato al Centro di raccolta allo scopo di riciclo. Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati. Interseroh Recycling 25 IT IT 26 ITALIANO Proteggere all'umidità L'imballo deve essere rivolto verso alto smaltimento, perciò possono essere riciclati. Il ritorno dell'imballo in circolazione dei materiali risparmia le materie prime e diminuisce i costi di lavorazione dei rifiuti. Le singole parti dell'imballo (es. fogli, Styropor®) possono essere pericolosi per i bambini. Esiste il pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell'imballo fuori la portata dei bambini e smaltirli prima possibile. Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell'acquisto dell'apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l'originale del documento d'acquisto riportante la data di vendita. Non rientra nella garanzia l'uso improprio quale ad es. sovraccarico dell'apparecchio, applicazione di una forza eccessiva, danneggiamento dovuto ad un intervento dei terzi o oggetti estranei, mancato rispetto del manuale d'uso e di montaggio e usura normale. Comportamento in caso d'emergenza Applicare il pronto soccorso relativo all'incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente. In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni: 1. Luogo dell'incidente 2. Tipo dell'incidente 3. Numero dei feriti 4. Tipo della ferita Smaltimento Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi attaccati sull'apparecchio e sull'imballo. La descrizione dei singoli significati riporta il capitolo ,,Segnaletica". Smaltimento dell'imballo da trasport L'imballo protegge l'apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d'imballo sono scelti a seconda la tutela dell'ambiente ed il modo di Qualifica Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale. Età minima Il prodotto è destinato all'uso da parte delle persone che hanno compiuto i 16 anni di età. Se il prodotto dovesse esser utilizzato dai bambini aventi più di 8 anni oppure dalle persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure con mancanza di esperienza o conoscenza, devono essere supervisionati da esperto o istruiti sull'utilizzo sicuro dell'apparecchio e sui rischi ne derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. I bambini non devono effettuare la pulizia e la manutenzione d'utente se non supervisionati. Istruzioni L`uso dell`apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d'Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali. Manutenzione Mantenere sempre privi di polvere la fessura di ventilazione e corpo dell'apparecchio. Per la pulizia utilizzare uno straccio morbido e leggera soluzione di sapone. Evitare il contatto diretto dell'apparecchio con i mezzi da pulizia taglienti. Non utilizzare i detergenti aggressivi, volatili e/o corrosivi. Proteggere l'apparecchio all'umidità ed alla polvere. Nel caso, in cui l'apparecchio non dovrà essere utilizzato per tempo più lungo, conservarlo coperto nel luogo asciutto, sicuro e inaccessibile ai bambini. Attenzione! Non eseguire la manutenzione sull'apparecchio connesso alla presa, in funzione, oppure se caldo. Non rispettarlo può causare le gravi lesioni e la scossa elettrica. Programma delle ispezioni e della manutenzione Parte Serbatoio del combusti- bile Filtro d'aria Filtro del combustibile Elettrodi d'accensione Frequenza Sans entretien, avec graissage permanent. Sans entretien, avec graissage permanent. Sans entretien, avec graissage permanent. Sans entretien, avec graissage permanent. Pale del ventilatore Motore Sans entretien, avec graissage permanent. Sans entretien, avec graissage permanent. Servizio Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d'Uso? Sul nostro sito http://www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l'anno di produzione. Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore: N° serie: Informazioni importanti per il cliente Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell`imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L`apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale. Non smaltire gli apparecchi elettrici come i rifiuti comunali. Secondo la Direttiva 2002/96/CE sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici ed applicazione in legislazione nazionale, deve essere realizzata la raccolta in separazione di tali apparecchi e tali devono essere ecologicamente riciclati. Alternativa di riciclo con invio da restituzione: Il possessore dell'apparecchio è obbligato, in cambio di inviarlo da solo, collaborare durante la valutazione esperta, se proprietario. L'apparecchio vecchio può essere anche consegnato al centro di raccolta, dove si fa lo smaltimento secondo la legislazione nazionale sul riciclo e sui rifiuti. Questo non si tratta degli accessori ed aggiunte collegate al vecchio apparecchio ma non contenenti i componenti elettrici. Cod. ord.: Anno di produzione: 27 IT 28 NEDERLANDS Technische Gegevens GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Artikel-Nr. ...............................................................................................................................................................................................85115 Aansluiting................................................................................................................................................................................... 230V/50Hz Motorvermogen ............................................................................................................................................................................ 200 Watt Verwarmingsvermogen ...................................................................................................................................... 20 kW/17.200 kcal./h Ventilatorvermogen....................................................................................................................................................................650 m3/h Tankinhoud.................................................................................................................................................................................................10 l Brandstofverbruik ........................................................................................................................................................................ ca. 1,7 l/h Gassoort..................................................................................................................................................................................................Diesel Lengte aansluitkabel...........................................................................................................................................................................1,3 m Gewicht.................................................................................................................................................................................................11,3 kg NL Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd.Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen. De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden. Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden. In het kader van een continue productontwikkeling behouden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. Dit document betreft de originele gebruiksaanwijzing. Algemene veiligheidsinstructies Lees en volg alle aanwijzingen op voordat deze elektrische machine in gebruik wordt genomen. Volg de veiligheidsaanwijzingen goed! Veilig werken Houd de werkomgeving op orde! Wanorde op de werkplek kan ongevallen tot gevolg hebben. Houd rekening met omgevingsinvloeden Plaats de machine niet in de regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg voor een goede verlichting. Gebruik de machine niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Bewaar uw machines veilig! Niet in gebruik zijnde machines moeten op een droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden. Juiste opslag Niet in gebruik zijnde toestellen moeten op een droge, afgesloten plaats en buiten het bereik van kinderen opgeslagen worden. Overbelast uw machine niet! U werkt beter en veiliger in het aangegeven gebruiksgebied. Gebruik het juiste toestel Gebruik het toestel niet voor doeleinden waarvoor deze niet bestemd is Verzorg uw machines zorgvuldig! Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen Controleer regelmatig het elektrische snoer van het toestel en laat het bij beschadigingen door een erkende vakman vervangen. Controleer de verlengkabels regelmatig en vervang deze, als ze zijn beschadigd. Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te nemen, bescherm de kabel tegen hitte, beschadigingen en scherpe kanten. Wees oplettend ALet op wat er gedaan wordt. Ga met verstand te werk. Gebruik het toestel niet bij vermoeidheid NEDERLANDS Laat uw toestel door een vakkundige persoon repareren! Dit toestel voldoet aan de desbetreffende veiligheidsbepalingen. Reparaties mogen uitsluitend door een vakkundige persoon uitgevoerd worden waarbij originele reserveonderdelen gebruikt dienen te worden; in ander geval kunnen ongevallen voor de gebruiker ontstaan. WAARSCHUWING! Het gebruik van andere hulpstukken kan letselgevaar betekenen. Veiligheidsinstructies specifiek voor dit toestel BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en geheel door voordat u probeert dit verwarmingstoestel samen te bouwen, te bedienen of te onderhouden. Onjuist gebruik van dit verwarmingstoestel kan zware letsel of de dood door verbranding, vuur, explosie, elektrische schok evenals koolmonoxidevergiftiging veroorzaken. GEVAAR! Een koolmonoxidevergiftiging kan dodelijk zijn! Koolmonoxidevergiftiging: De vroege symptomen van een koolmonoxidevergiftiging lijken op die van een griep, dus: hoofdpijn, duizeligheid en/of misselijkheid. Indien u deze symptomen zou bemerken, kan dit een teken zijn dat uw verwarmingstoestel niet juist functioneert. Ga onmiddellijk naar buiten! Laat uw verwarmingstoestel nakijken. De ene persoon is gevoeliger voor koolmonoxide dan andere: bijv. zwangere vrouwen, personen met hart- of longziektes of anemie, personen onder invloed van alcohol en verder personen die zich op grote hoogten bevinden. Overtuigt u zich er van dat u alle waarschuwingsaanwijzingen gelezen en begrepen hebt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed voor later gebruik.. Het is uw wegwijzer voor een veilige en juiste bediening van dit verwarmingstoestel. Gebruik uitsluitend dieselolie om brand en explosiegevaar te vermijden. In geen geval benzine, petroleum, verfverdunner, alcohol en overige hoog ontvlambare stoffen gebruiken. Brandstof De met vullen van brandstof bezig zijnde personen dienen geschoold te worden en met de aanwijzingen van de producent en de toepasbare richtlijnen voor het veilig vullen van verwarmingtoestellen volledig vertrouwd te zijn. Als brandstof mag uitsluitend dieselolie gebruikt worden. Elke vlam, als ook de ontstekingsvlam, dient uit te zijn en het verwarmingstoestel moet afgekoeld zijn voordat dit met brandstof gevuld gaat worden. Tijdens het vullen van brandstof dienen alle brandstofleidingen en -aansluitingen op lekkage gecontroleerd te worden. Eventuele ondichtheden dienen vóór een nieuwe inbedrijfstelling van het verwarmingstoestel gerepareerd te worden. Niet meer dan de dagbehoefte aan brandstof binnen gebouwen en in de buurt van het verwarmingstoestel opslaan. Meer omvangrijke brandstofvoorraden buiten het gebouw opslaan. Brandstofopslag dient een minimale afstand van 7 m tot verwarmingtoestellen, branders, lasapparaten en dergelijke ontstekingsbronnen te hebben (uitgezonderd hiervan de in het verwarmingstoestel geïntegreerde brandstoftank). Zo mogelijk moet brandstofopslag op plaatsen beperkt worden waar de bodemconstructie het indringen van uitgelopen brandstof verhindert en brandstof niet door lager gelegen brandbronnen ontstoken kan worden. De brandstofopslag dient volgens de plaatselijke officiële voorschriften plaats te vinden. Algemeen Het verwarmingstoestel nooit in de buurt van benzine, verfverdunners of andere licht ontvlambare dampen gebruiken. Alle plaatselijke bepalingen en voorschriften voor het gebruik van dit verwarmingstoestel opvolgen. Verwarmingstoestellen, die in de buurt van afdekmatten, tentwanden of andere dakbedekkingstoffen worden gebruikt, dienen op een veilige afstand tot deze materialen opgesteld worden. De aanbevolen minimale afstand bedraagt 3,5 m. Bovendien wordt aanbevolen dat vuurvaste dakbedekkingstoffen worden gebruikt. De dakbedekkingstoffen dienen veilig bevestigd te zijn om deze tegen ontsteking te beschermen en om te verhinderen dat deze stoffen het verwarmingstoestel bij windstoten aanraken en doen kantelen. Enkel in goed geventileerde ruimten gebruiken. Voor de inbedrijfstelling er op letten dat per 100.000 BTU/ uur verwarmingsvermogen een ventilatieopening van tenminste 2.800 cm² naar verse buitenlucht aanwezig is. Uitsluitend op plaatsen gebruiken waar geen ontvlambare dampen, resp. geen hoge stofinhoud aanwezig is. 29 NL NL 30 NEDERLANDS Slechts met de op het typeplaatje aangegeven stroomspanning en -frequentie gebruiken. Altijd een behoorlijk geaarde verlengkabel met een driepolige stekker gebruiken. Voor het vermijden van brandgevaar dient het hete of in gebruik zijnde verwarmingstoestel op een veilige en vlakke ondergrond geplaatst te zijn. Het verwarmingstoestel dient in waterpaspositie verplaatst en/of opgeslagen te worden om het morsen van brandstof te vermijden. Kinderen en huisdieren bij het verwarmingstoestel op afstand houden. De stekker uit het stopcontact nemen, indien het verwarmingstoestel niet gebruikt wordt. Het verwarmingstoestel nooit in woon- of slaapruimten gebruiken. Nooit de luchtinlaat (achterkant) of de luchtuitlaat (voorkant) van het verwarmingstoestel blokkeren. Het hete, nog in gebruik zijnde of aan het stroomnet aangesloten verwarmingstoestel nooit verplaatsen, bedienen, met brandstof vullen of onderhouden. Geen buisleidingen aan de voor- of achterkant van het toestel monteren. Veiligheidsinrichtingen Het dieselgestookte heteluchtkanon beschikt over een elektronische vlambewaking. Indien één of meerdere storingen optreden, veroorzaakt deze een stilstand van het toestel. Indien het dieselgestookte heteluchtkanon oververhit is, grijpt een oververhittingsthermostaat in en veroorzaakt een onderbreking van de brandstoftoevoer; de thermostaat stel zich zelf terug, als de temperatuur van de verbrandingskamer op de toegestane maximale waarde gezakt is. Voordat het dieselgestookte heteluchtkanon opnieuw in gebruik wordt genomen, dient de oorzaak van de oververhitting gezocht en verwijderd te worden (bijv. verstopping van de luchtaanzuiging of luchtuitlaat of stilstand van de ventilator). Om het toestel opnieuw te starten, volg de aanwijzingen in het hoofdstuk ,,INBEDRIJFSTELLING" op. Symbolen Het product is conform de desbetreffende normen van de Europese Gemeenschap Niet in woongebieden gebruiken! Opgelet! Gebruik uitsluitend dieselolie om brand en explosiegevaar te vermijden. Het gebruik als verwarmingsbron voor evenementen en feesten, evenals voor stallingen is absoluut verboden! Vuur, open vlammen en roken verboden Afdekken verboden Gebruik volgens de bepalingen De diesel gestookte heteluchtkanonnen van de GD serie zijn uitsluitend voor het indirect verwarmen en drogen in goed geventileerde ruimten of op droge buitenplaatsen, op een veilige afstand van brandbare materialen alsook personen en levende wezens te gebruiken. Let tijdens het gebruik op een stabiele en waterpas zijnde ondergrond. Als brandstof is uitsluitend dieselolie toegestaan. (De GD series zijn ontwikkeld volgens de nieuwste criteria voor veiligheid, functionaliteit en levensduur. Veiligheidsinrichtingen garanderen de correcte functie van het toestel, gebruiksgeluiden werden tot een minimum gereduceerd en de zorgvuldige keuze van de gebruikte materialen zorgt voor een uiterste betrouwbaarheid. Waarschuwing voor hete oppervlakken Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning Het toestel niet in gesloten ruimten gebruiken! Waarschuwing voor ontvlambare stoffen Omstanders dienen afstand te houden Gezondheid waarschuwing / gevaarlijke stoffen Gebruiksaanwijzing lezen Draag oorbeschermers! Veiligheidsbril dragen! Afval niet in het milieu, maar vakkundig verwijderen Verpakkingsmateriaal van karton bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren Interseroh Recycling Tegen vocht beschermen Verpakkingsoriëntering - boven Garantie De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat. De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden. Uitgesloten van garantie zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of vreemde voorwerpen evenals het niet naleven van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage. Handelswijze in noodgeval Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan. Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. NEDERLANDS Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn. Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden. Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door: 1. Plaats van het ongeval 2. Soort van het ongeval 3. Aantal gewonden mensen 4. Soort verwondingen Verwijdering De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk "Aanduiding" te vinden. Verwijdering van de transportverpakking De verpakking beschermt de machine voor transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het terugbrengen van de verpakking naar de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk. Kwalificatie Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig. Minimale leeftijd Het product is bestemd om door personen vanaf 16 jaar gebruikt te worden. Indien het apparaat wordt gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar of door personen met verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke vermogens of met een gebrek aan ervaring en kennis, dienen deze onder toezicht te staan of over een veilig gebruik van het apparaat geïnstrueerd te worden alsmede over de daaruit voortvloeiende risico's en deze te begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het schoonmaken en het onderhoud door gebruiker mag door kinderen niet zonder toezicht uitgevoerd worden. 31 NL NL 32 Scholing Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk. Onderhoud Houd luchtopeningen en motorbehuizing stof- en vuilvrij. Gebruik voor het reinigen een zacht doekje en een milde zeepoplossing. Vermijd een direct contact van krassende reinigingsmiddelen met het toestel. U mag geen agressieve, vluchtige of bijtende reinigingsmiddelen gebruiken. Het toestel moet tegen vocht en stof beschermd worden. Bij een langduriger niet gebruik, het toestel afgedekt op een droge, veilige en voor kinderen niet toegankelijke plaats bewaren. Opgelet! Geen onderhoudswerkzaamheden uitvoeren, zolang het verwarmingstoestel aan het stopcontact aangesloten, in gebruik of warm is. Het niet naleven kan tot zware verbrandingen en elektrische schokken leiden. Inspectie- en onderhoudsschema Onderdeel Brandstoftank Luchtaanzuig-filter Brandstoffilter Ontstekingselektroden Ventilatorvleugel Motor Frequentie Elke 150 - 200 bedrijfsuren of naar behoefte doorspoelen. Elke 500 bedrijfsuren of naar behoefte met water en zeep wassen en drogen. Tweemaal tijdens de verwarmingsperiode of naar behoefte schoon- maken. Elke 500 bedrijfsuren controleren, afstand 4-5 mm. Elk seizoen of naar behoefte schoonmaken, ventilatorschroef handvast nadraaien. Onderhoudsvrij, perma- nent gesmeerd. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben Serienummer: Artikelnummer: Bouwjaar: Belangrijke informatie voor klanten Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden. Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd. erwijder elektrische apparaten niet met het huisafval. Volgens Europese Richtlijnen 2002/96/EG, betreffende oude elektrische en elektronische apparaten en de omzetting daarvan in het nationale recht, dienen niet meer bruikbare elektrische apparaten afzonderlijk verzameld en milieuvriendelijk voor recycling afgevoerd te worden. Recycling-alternatief voor retouroproep: De eigenaar van het elektrische apparaat is alternatief verplicht tot medewerking bij een juiste verwerking in het geval van eigendomsopdracht in plaats van een retourzending. Het oude apparaat kan hiervoor ook bij een inzamelpunt achtergelaten worden waar de verwijdering in de zin van de nationale wet op recycling en afval wordt verricht. Het betreft niet de aan oude apparaten toegevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische onderdelen. CESKY Technické údaje GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Obj. c. .......................................................................................................................................................................................................85115 Pípojka ......................................................................................................................................................................................... 230V/50Hz Výkon motoru................................................................................................................................................................................. 200 Watt Topný výkon............................................................................................................................................................ 20 kW/17.200 kcal./h Výkon ventilátoru.........................................................................................................................................................................650 m3/h Obsah nádrze.............................................................................................................................................................................................10 l Spoteba paliva .............................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Druh plynu...............................................................................................................................................................................................nafta Délka napájecího kabelu...................................................................................................................................................................1,3 m Hmotnost .............................................................................................................................................................................................11,3 kg 33 CZ Cerpadlo pouzijte teprve po pozorném pectení a porozumní návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a správným pouzitím pístroje. Dodrzujte vsechny v návodu uvedené bezpecnostní pokyny. Chovejte se zodpovdn vci tetím osobám. Obsluha je odpovdná za nehody ci nebezpecí vci tetím osobám. Pokud máte o zapojení a obsluze pístroje pochybnosti, obrate se na zákaznický servis. V rámci neustálého dalsího vývoje výrobku si vyhrazujeme právo provádt technické zmny za úcelem vylepsení. U tohoto dokumentu se jedná o originální návod k obsluze. Vseobecné bezpecnostní pokyny Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si pectte a dodrzujte vsechny tyto pokyny. Bezpecnostní pokyny dobe uschovejte! Bezpecná práce Udrzujte své pracovist v poádku! Nepoádek na pracovisti mze mít za následek úrazy. Berte ohled na vlivy okolí! Pístroj nevystavujte desti. Pístroj nepouzívejte ve vlhkém nebo mokrém prostedí. Zajistte dobré osvtlení. Pístroj nepouzívejte v blízkosti holavých kapalin ci plyn. Ostatní osoby drzte v bezpecné vzdálenosti! Ostatní osoby, zejména dti nenechte dotýkat se kabelu. Udrzujte je v dostatecné vzdálenosti od svého pracovist. Svj pístroj dobe ukládejte Pístroj, který nepouzíváte, byste mli ulozit na suchém, uzamceném míst mimo dosah dtí.. Svj pístroj nepetzujte! Lépe a bezpecnji budete pracovat pi výkonu, na který je pístroj dimenzován. Pouzívejte správný pístroj Pístroj nepouzívejte k úcelm, ke kterým není urcen Pecujte o své náadí! Dodrzujte pedpisy o údrzb a pokyny Pravideln kontrolujte kabel pístroje a v pípad poskození jej nechte vymnit u autorizovaného odborníka. Pravideln kontrolujte prodluzovací kabel a v pípad poskození jej vymte. Kabel nepouzívejte k vytahování zástrcky ze zásuvky, chrate jej ped nadmrnými teplotami a ostrými hranami. Bute pozorní Dávejte pozor na to, co dláte. K práci pistupujte rozumn. Pístroj nepouzívejte, jste-li unavení. Svj pístroj nechte opravit jen u elektrikáe! Tento pístroj odpovídá píslusným bezpecnostním ustanovením. Opravy smí provádt pouze elektriká s pouzitím originálních náhradních díl, jinak to mze pro uzivatele znamenat riziko úrazu. VÝSTRAHA! Pouzití jiného píslusenství mze pro Vás znamenat riziko úrazu. CZ 34 CESKY Bezpecnostní pokyny specifické pro pístroj DLEZITÉ: Ped montází, obsluhou a údrzbou tohoto topného tlesa si pecliv a kompletn pectte tento návod. Neodborné pouzití tohoto topného tlesa mze mít za následek vázné úrazy ci smrt v dsledku popálení, pozáru, exploze, elektrosoku a otravy oxidem uhelnatým. POZOR: Otrava oxidem uhelnatým mze být smrtelná! Otrava oxidem uhelnatým: Rané píznaky otravy oxidem uhelnatým jsou podobné jako u chipky, tedy bolest hlavy, závra a/nebo nevolnost. Pokud tyto symptomy zaznamenáte, mze to znamenat, ze Vase topné tleso nefunguje správn. Odeberte se ihned ven! Nechte Vase topné tleso prohlédnout. Urcité osoby jsou na oxid uhelnatý citlivjsí nez jiné, nap. thotné zeny, osoby se srdecním nebo plicním onemocnním nebo anémií, osoby pod vlivem alkoholu a osoby, které se nachází ve výskách. Ujistte se, ze jste si pecetli vsechny pokyny pro údrzbu a porozumli jim. Tento návod uschovejte za úcelem nahlédnutí. Je Vasím prvodcem pro bezpecnou a odbornou obsluhu tohoto topného tlesa. Pouzívejte jen naftu, abyste zabránili pozáru a nebezpecí exploze. V zádném pípad nepouzívejte benzín, ropu, edidla na barvy, alkohol a jiné vysoce holavá paliva. Palivo Personál, který plní palivo, musí být proskolen a pln seznámen s pokyny výrobce a aplikovatelnými smrnicemi pro bezpecné plnní topných tles. Jako palivo se smí pouzívat jen nafta. Kazdý plamen, vcetn zapalovacího plamene, musí být sfouknut, aby mohlo topné tleso ped plnním paliva vychladnout. Bhem plnní paliva musí být palivová potrubí a pípojky zkontrolovány z hlediska netsností. Pípadné netsnosti musí být opraveny ped optovným uvedením topného tlesa do provozu. V budovách v blízkosti topného tlesa skladujte jen maximální denní dávku paliva. Vtsí zásoby paliva skladujte mimo budovu. Vsechny sklady paliva musí mít minimální odstup 7 m od topných tles, hoák, sváecek a podobných zápalných zdroj (výjimka: palivová nádrz integrovaná v topném tlese). Dle moznosti se má skladování paliv omezit jen na oblasti, ve kterých podlahová konstrukce brání hromadní vyteklého paliva a palivo se nemze vznítit pomocí hluboko ulozených zápalných zdroj. Palivo musí být uskladnno podle místních úedních pedpis. Vseobecné informace Topné tleso nepouzívejte nikdy v blízkosti benzínu, edidel na barvy ci jiných lehce holavých par. Pi pouzívání tohoto topného tlesa dodrzujte vsechna místní ustanovení a pedpisy. Topná tlesa, která se pouzívají v blízkosti výztuzných sítí, plachtoviny ci jiných krytin, musí být postavena v bezpecné vzdálenosti od tchto materiál. Doporucený minimální odstup ciní 3,5 m. Navíc se doporucuje pouzít ohnivzdorné krytiny. Ohnivzdorné krytiny musí být bezpecn pipevnny, aby byly chránny ped vznícením a aby se zabránilo dotyku a peklopení topného tlesa pi nárazech vtru. Pouzívejte jen v dobe vtraných místnostech. Ped uvedením do provozu dbejte na to, aby na topný výkon 100.000 BTU/h byl k dispozici vtrací otvor minimáln 2800 cm² k cerstvému venkovnímu vzduchu. Pouzívejte jen v místech, ve kterých nejsou holavé páry resp. vysoký podíl prachu. Pouzívejte jen pi naptí a frekvenci, uvedených na typovém stítku. Pouzívejte vzdy ádn uzemnný prodluzovací kabel s tíkolíkovou zástrckou. Aby se zabránilo nebezpecí pozáru, musí být horké nebo v provozu se nacházející topné tleso postaveno na bezpecnou a rovnou plochu. Topné tleso musí být pemisováno nebo skladováno ve vodorovné poloze, aby se zabránilo vytecení paliva. Dti a domácí zvíata drzte v bezpecné vzdálenosti od topného tlesa. Není-li topné tleso v provozu, zástrcku vytáhnte ze zásuvky. Topné tleso nepouzívejte nikdy v obytných místnostech a loznicích. Nikdy neblokujte vstup vzduchu (zadní strana) a výstup vzduchu (pední strana) topného tlesa. Pokud je topné tleso horké, nachází se v provozu nebo je zapojené do sít, nikdy neprovádjte pemisování, obsluhu, tankování a údrzbu. Na pední a zadní stranu topného tlesa nemontujte zádná potrubí. Pozor! Pouzívejte pouze naftu, abyste zabránili pozáru ci explozi. Pouzití jako tepelného zdroje pro akce a oslavy, jakoz i pro provoz ve stájích je zásadn zakázáno! Pouzití v souladu s urcením Olejové topné ventilátory série GD se mají pouzívat výhradn k nepímému vytápní a vysousení v dobe vtraných prostorách nebo v suchých venkovních oblastech, v bezpecné vzdálenosti od holavých materiál, jakoz i osob a zvíat. Bhem provozu je teba dbát na stabilní a vodorovný podklad. Jako palivo je povolena jen nafta. (Série GD se, pokud jde o bezpecnost, funkcnost a zivotnost, ídí nejnovjsími kritérii: Bezpecnostní zaízení zarucují správnou funkci pístroje, provozní zvuky byly redukovány na minimum a peclivý výbr materiál jej ciní maximáln spolehlivým.) Bezpecnostní zaízení Olejový topný ventilátor má elektronickou kontrolu plamene. Pokud dojde ke vzniku jedné ci nkolika provozních poruch, zpsobí to zastavení pístroje. Jeli olejový topný ventilátor pehátý, sepne termostat proti pehátí a zpsobí perusení pívodu paliva; termostat se automaticky vrátí zpt, pokud teplota spalovací komory klesne na povolenou maximální hodnotu. Ped optovným uvedením olejového topného ventilátoru do provozu musíte najít pícinu pehátí a odstranit ji (nap. ucpání vstupu a výstupu vzduchu nebo zastavení ventilátoru). K optovnému spustní pístroje dodrzujte pokyny oddílu ,,UVEDENÍ DO PROVOZU". Symboly Produkt odpovídá píslusným normám EU Nepouzívejte v obytných zónách! Zákaz ohn, oteveného svtla a kouení! Zákaz zakrývání CESKY Výstraha ped horkým povrchem Výstraha ped nebezpecným elektrickým naptím Pístroj nepouzívejte v uzavených místnostech! Výstraha ped holavými látkami Výstraha ped nebezpecným elektrickým naptím 35 Zdravotní varování / nebezpecné látky Pectte si návod k obsluze Pouzívejte chránice sluchu! Noste ochranné brýle! Odpad zlikvidujte odborn tak, abyste neskodili zivotnímu prostedí. Obalový materiál z lepenky lze odevzdat za úcelem recyklace do sbrny. Vadné a/nebo likvidované elektrické ci elektronické pístroje musí být odevzdány do píslusných sbren. Interseroh Recycling Chrate ped vlhkem Obal musí smovat nahoru CZ CZ 36 CESKY Záruka Zárucní doba ciní 12 msíc pi prmyslovém pouzití, 24 msíc pro spotebitele a zacíná dnem nákupu pístroje. Záruka se vztahuje výhradn na nedostatky zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci v zárucní dob je teba pilozit originální doklad o koupi s datem prodeje. Do záruky nespadá neodborné pouzití jako nap. petízení pístroje, pouzití násilí, poskození cizím zásahem nebo cizími pedmty, nedodrzení návodu k pouzití a montázi a normální opotebení. Chování v pípad nouze Zavete úrazu odpovídající potebnou první pomoc a vyzvte co mozná nejrychleji kvalifikovanou lékaskou pomoc. Chrate zranného ped dalsími úrazy a uklidnte jej. Kvli pípadné nehod musí být na pracovisti vzdy po ruce lékárnicka první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárnicky vezmete, je teba ihned doplnit. Pokud pozadujete pomoc, uvete tyto údaje: 1. Místo nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranných 4. Druh zranní Likvidace Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogram umístných na pístroji resp. obalu. Popis jednotlivých význam najdete v kapitole ,,Oznacení". Likvidace pepravního obalu Obal chrání pístroj ped poskozením pi peprav. Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich setrnosti vci zivotnímu prostedí a zpsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do obhu materiálu setí suroviny a snizuje náklady na likvidaci odpad. Cásti obalu (nap. fólie, Styropor®) mohou být nebezpecné pro dti. Existuje riziko udusení! Cásti obalu uschovejte mimo dosah dtí, a co nejrychleji zlikvidujte. Minimální vk Výrobek je urcen pro pouzití osobami ve vku od 16 let. Pokud by výrobek mly pouzívat dti ve vku od 8 let nebo osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, musí mít odborný dohled nebo musí být pouceny o bezpecném pouzívání pístroje, a pochopit z toho plynoucí rizika. Dti si nesmí hrát s pístrojem. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. Skolení Pouzívání pístroje vyzaduje pouze odpovídající poucení odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální skolení není nutné. Údrzba Vzduchovou strbinu a tleso udrzujte bez prachu a necistot. K cistní pouzívejte mkký hadík a jemný mýdlový roztok. Zabrate pímému kontaktu pístroje s agresivními cisticími prostedky. Nesmíte pouzívat agresivní, tkavé a zíravé cisticí prostedky. Pístroj je teba chránit ped vlhkostí a prachem. Pokud pístroj déle nepouzíváte, ulozte jej zakrytý na suchém, bezpecném, pro dti nepístupném míst. Pozor! Údrzbu neprovádjte, je-li topné tleso zapojeno do zásuvky, je-li v provozu nebo je-li horké. Nedodrzení mze vést k vázným popáleninám a elektrosoku. Kvalifikace Krom podrobného poucení odborníkem není pro pouzívání pístroje nutná zádná speciální kvalifikace. Plán prohlídek a údrzby Díl Palivová nádrz Vzduchový filtr Palivový filtr Zapalovací elektrody Lopatky vtráku Motor Cetnost Propláchnte kazdých 150 200 provozních hodin nebo dle poteby Kazdých 500 provozních hodin nebo v pípad poteby omyjte vodou a mýd- lem a osuste. Vycistte dvakrát bhem topné sezóny nebo v pípad poteby. Kontrolujte kazdých 500 provozních hodin, vzdálenost 4-5 mm. Vycistte kazdou sezónu nebo dle poteby, sroub kola vtráku utáhnte rukou. Bezúdrzbový, s perma- nentním mazáním. Dlezité informace pro zákazníka Upozorujeme, ze vrácení bhem zárucní doby nebo i po zárucní dob je teba zásadn provést v originálním obalu. Tímto opatením se úcinn zabrání zbytecnému poskození pi doprav a jeho casto spornému vyízení. Pístroj je optimáln chránn jen v originálním obalu, a tím je zajistno plynulé zpracování. Elektrické pístroje nelikvidujte jako domovní odpad. Podle evropské smrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických pístrojích a pevedení do národního práva musí být provádn oddlený sbr opotebovaných elektrických pístroj a tyto musí být ekologicky recyklovány. Recyklacní alternativa k vyvolání odeslání zpt: Vlastník elektrického pístroje je povinen alternativn místo odeslání zpt spolupsobit pi odborném zhodnocení v pípad vlastnictví. Starý pístroj lze také penechat odbrnému místu, které provede likvidaci ve smyslu národního zákona o obhovém hospodáství a odpadech. Netýká se to cástí píslusenství a pomcek, které jsou pipojeny ke starým pístrojm a neobsahují elektrické soucástky. Servis Máte technické otázky? Reklamaci? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na nasí domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomzeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomozte nám pomoci Vám. Aby bylo mozné Vás pístroj v pípad reklamace identifikovat, potebujeme sériové císlo, objednací císlo a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku. Abyste mli tyto údaje vzdy po ruce, zapiste si je prosím dole. Sériové císlo: Objednací císlo: Rok výroby: 37 CZ 38 SLOVENSKY Technické Údaje GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Obj. c. .......................................................................................................................................................................................................85115 Prípojka ......................................................................................................................................................................................... 230V/50Hz Výkon motora ................................................................................................................................................................................. 200 Watt Vykurovací výkon .................................................................................................................................................. 20 kW/17.200 kcal./h Výkon turbíny ................................................................................................................................................................................650 m3/h Obsah nádrze.............................................................................................................................................................................................10 l Spotreba paliva .............................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Druh plynu...............................................................................................................................................................................................nafta Dzka napájacieho kábla....................................................................................................................................................................1,3 m Hmotnos .............................................................................................................................................................................................11,3 kg SK Cerpadlo pouzite az po pozornom precítaní a porozumení návodu k obsluhe. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a správnym pouzitím prístroja. Dodrzujte vsetky v návode uvedené bezpecnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voci tretím osobám. Obsluha je zodpovedná za nehody ci nebezpecenstvo voci tretím osobám. Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráte sa na zákaznícky servis. V rámci neustáleho alsieho vývoja výrobku si vyhradzujeme právo vykonáva technické zmeny s cieom vylepsenia. Pri tomto dokumente ide o originálny návod na obsluhu. Vseobecné bezpecnostné pokyny Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si precítajte a dodrzujte vsetky tieto pokyny. Bezpecnostné pokyny dobre uschovajte! Bezpecná práca Udrzujte svoje pracovisko v poriadku! Neporiadok na pracovisku môze ma za následok úrazy. Berte ohad na vplyvy okolia! Prístroj nevystavujte dazu. Prístroj nepouzívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Zaistite dobré osvetlenie. Prístroj nepouzívajte v blízkosti horavých kvapalín ci plynov. Ostatné osoby drzte v bezpecnej vzdialenosti! Ostatné osoby, najmä deti nenechajte dotýka sa kábla. Udrzujte ich v dostatocnej vzdialenosti od svojho pracoviska. Svoj prístroj dobre ukladajte Prístroj, ktorý nepouzívate, by ste mali ulozi na suchom, uzamknutom mieste mimo dosahu detí.. Svoj prístroj nepreazujte! Lepsie a bezpecnejsie budete pracova pri výkone, na ktorý je prístroj dimenzovaný. Pouzívajte správny prístroj Prístroj nepouzívajte na úcely, na ktoré nie je urcený Starajte sa o svoje náradie! Dodrzujte predpisy o údrzbe a pokyny Pravidelne kontrolujte kábel prístroja a v prípade poskodenia ho nechajte vymeni u autorizovaného odborníka. Pravidelne kontrolujte predlzovací kábel a v prípade poskodenia ho vymete Kábel nepouzívajte na vyahovanie zástrcky zo zásuvky, chráte ho pred nadmernými teplotami a ostrými hranami. Bute pozorní! Dávajte pozor na to, co robíte. K práci pristupujte rozumne. Prístroj nepouzívajte, ak ste unavení. Svoj prístroj nechajte opravi len u elektrikára! Tento prístroj zodpovedá príslusným bezpecnostným ustanoveniam. Opravy smie vykonáva iba elektrikár s pouzitím originálnych náhradných dielov, inak to môze pre pouzívatea znamena riziko úrazu. VÝSTRAHA! Pouzitie iného príslusenstva môze pre vás znamena riziko úrazu. SLOVENSKY Bezpecnostné pokyny specifické pre prístroj DÔLEZITÉ: Pred montázou, obsluhou a údrzbou tohto vyhrievacieho telesa si pozorne a kompletne precítajte tento návod. Neodborné pouzitie tohto vyhrievacieho telesa môze ma za následok vázne úrazy ci smr v dôsledku popálenia, poziaru, explózie, elektrosoku a otravy oxidom uhonatým. POZOR: Otrava oxidom uhonatým môze by smrtená! Otrava oxidom uhonatým: Rané príznaky otravy oxidom uhonatým sú podobné ako pri chrípke, teda boles hlavy, závrat a/alebo nevonos. Ak tieto symptómy zaznamenáte, môze to znamena, ze vase vyhrievacie teleso nefunguje správne. Odoberte sa ihne von! Nechajte vase vyhrievacie teleso prezrie. Urcité osoby sú na oxid uhonatý citlivejsie nez iné, napr. tehotné zeny, osoby so srdcovým alebo púcnym ochorením alebo anémiou, osoby pod vplyvom alkoholu a osoby, ktoré sa nachádzajú vo výskach. Uistite sa, ze ste si precítali vsetky pokyny na údrzbu a porozumeli im. Tento návod uschovajte s cieom nahliadnutia. Je vasím sprievodcom pre bezpecnú a odbornú obsluhu tohto vyhrievacieho telesa. Pouzívajte len naftu, aby ste zabránili poziaru a nebezpecenstvu explózie. V ziadnom prípade nepouzívajte benzín, ropu, riedidlá na farby, alkohol a iné vysoko horavé palivá. Palivo Personál, ktorý plní palivo, musí by preskolený a plne oboznámený s pokynmi výrobcu a aplikovatenými smernicami pre bezpecné plnenie vyhrievacích telies. Ako palivo sa smie pouzíva len nafta. Kazdý plame, vrátane zapaovacieho plamea, sa musí sfúknu, aby mohlo vyhrievacie teleso pred plnením paliva vychladnú. Pocas plnenia paliva musia by palivové potrubia a prípojky skontrolované z hadiska netesností. Prípadné netesnosti musia by opravené pred opätovným uvedením vyhrievacieho telesa do prevádzky. V budovách v blízkosti vyhrievacieho telesa skladujte len maximálnu dennú dávku paliva. Väcsie zásoby paliva skladujte mimo budovy. Vsetky sklady paliva musia ma minimálny odstup 7 m od vyhrievacích telies, horákov, zváraciek a podobných zápalných zdrojov (výnimka: palivová nádrz integrovaná vo vyhrievacom telese). Poda moznosti sa má skladovanie palív obmedzi len na oblasti, v ktorých podlahová konstrukcia bráni hromadeniu vyteceného paliva a palivo sa nemôze vznieti pomocou hlboko ulozených zápalných zdrojov. Palivo musí by uskladnené poda miestnych úradných predpisov. Vseobecné informácie Vyhrievacie teleso nepouzívajte nikdy v blízkosti benzínu, riedidiel na farby ci iných ahko horavých pár. Pri pouzívaní tohto vyhrievacieho telesa dodrzujte vsetky miestne ustanovenia a predpisy. Vyhrievacie telesá, ktoré sa pouzívajú v blízkosti výstuzových sietí, plachtoviny ci iných krytín, musia by postavené v bezpecnej vzdialenosti od týchto materiálov. Odporúcaný minimálny odstup predstavuje 3,5 m. Navyse sa odporúca pouzi ohovzdorné krytiny. Ohovzdorné krytiny musia by bezpecne pripevnené, aby boli chránené pred vznietením a aby sa zabránilo dotyku a preklopeniu vyhrievacieho telesa pri nárazoch vetra. Pouzívajte len v dobre vetraných miestnostiach. Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, aby na vyhrievací výkon 100 000 BTU/h bol k dispozícii vetrací otvor minimálne 2 800 cm² k cerstvému vonkajsiemu vzduchu. Pouzívajte len v miestach, v ktorých nie sú horavé pary, resp. vysoký podiel prachu. Pouzívajte len pri napätí a frekvencii uvedených na typovom stítku. Pouzívajte vzdy riadne uzemnený predlzovací kábel s trojkolíkovou zástrckou. Aby sa zabránilo nebezpecenstvu poziaru, musí by horúce alebo v prevádzke sa nachádzajúce vyhrievacie teleso postavené na bezpecnú a rovnú plochu. Vyhrievacie teleso sa musí premiestova alebo skladova vo vodorovnej polohe, aby sa zabránilo vyteceniu paliva. Deti a domáce zvieratá drzte v bezpecnej vzdialenosti od vyhrievacieho telesa. Ak nie je vyhrievacie teleso v prevádzke, zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Vyhrievacie teleso nepouzívajte nikdy v obytných miestnostiach a spálach. Nikdy neblokujte vstup vzduchu (zadná strana) a výstup vzduchu (predná strana) vyhrievacieho telesa. Ak je vyhrievacie teleso horúce, nachádza sa v prevádzke alebo je zapojené do siete, nikdy ho nepremiestujte, neobsluhujte, netankujte a nevykonávajte údrzbu. Na prednú a zadnú stranu vyhrievacieho telesa nemontujte ziadne potrubia. 39 SK 40 SLOVENSKY Pozor! Pouzívajte iba naftu, aby ste zabránili poziaru ci explózii. Pouzitie ako tepelného zdroja pre akcie a oslavy, ako aj na prevádzku v stajniach je zásadne zakázané! Pouzitie v súlade s urcením Olejové teplovzdusné turbíny série GD sa majú pouzíva výhradne na nepriame vykurovanie a vysúsanie v dobre vetraných priestoroch alebo v suchých vonkajsích oblastiach, v bezpecnej vzdialenosti od horavých materiálov, ako aj osôb a zvierat. Pocas prevádzky je potrebné dba na stabilný a vodorovný podklad. Ako palivo je povolená len nafta. (Séria GD sa, ak ide o bezpecnos, funkcnos a zivotnos, riadi najnovsími kritériami: Bezpecnostné zariadenia zarucujú správnu funkciu prístroja, prevádzkové zvuky boli redukované na minimum a dôkladný výber materiálov ho robí maximálne spoahlivým.) Bezpecnostné zariadenie Olejová teplovzdusná turbína má elektronickú kontrolu plamea. Ak dôjde k vzniku jednej ci niekokých prevádzkových porúch, spôsobí to zastavenie prístroja. Ak je olejová teplovzdusná turbína prehriata, zopne termostat proti prehriatiu a spôsobí prerusenie prívodu paliva; termostat sa automaticky vráti spä, ak teplota spaovacej komory klesne na povolenú maximálnu hodnotu. Pred opätovným uvedením olejovej teplovzdusnej turbíny do prevádzky musíte nájs prícinu prehriatia a odstráni ju (napr. upchatie vstupu a výstupu vzduchu alebo zastavenie ventilátora). Pre opätovné spustenie prístroja dodrzujte pokyny oddielu ,,UVEDENIE DO PREVÁDZKY". Výstraha pred nebezpecným elektrickým napätím Prístroj nepouzívajte v uzatvorených miestnostiach! Výstraha pred horavými látkami Výstraha pred nebezpecným elektrickým napätím Zdravotné varovania / nebezpecné látky Precítajte si návod na obsluhu Pouzívajte ochranu sluchu! Noste ochranné okuliare! Odpad zlikvidujte odborne tak, aby ste neskodili zivotnému prostrediu. Obalový materiál z lepenky je mozné odovzda s cieom recyklácie do zberne. Chybné a/alebo likvidované elektrické ci elektronické prístroje sa musia odovzda do príslusných zberní. Interseroh Recycling Symboly Produkt zodpovedá príslusným normám EÚ Nepouzívajte v obytných zónach! Zákaz oha, otvoreného svetla a fajcenia! Zákaz zakrývania Chráte pred vlhkom Obal musí smerova hore Záruka Zárucná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom pouzití, 24 mesiacov pre spotrebitea a zacína dom nákupu prístroja. SK Výstraha pred horúcim povrchom SLOVENSKY Záruka sa vzahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri reklamácii v zárucnej lehote je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Do záruky nepatrí neodborné pouzitie, ako napr. preazenie prístroja, pouzitie násilia, poskodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi, nedodrzanie návodu na pouzitie a montáz a normálne opotrebenie. Správanie v prípade núdze Zavete úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite co mozno najrýchlejsie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráte zraneného pred alsími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí by na pracovisku vzdy poruke lekárnicka prvej pomoci poda DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárnicky vezmete, je potrebné ihne doplni. Ak pozadujete pomoc, uvete tieto údaje: 1. Miesto nehody 2. Druh nehody 3. Pocet zranených 4. Druh zranenia Likvidácia Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole ,,Oznacenia". Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poskodením pri preprave. Obalové materiály sú zvolené spravidla poda ich setrnosti voci zivotnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je mozné ich preto recyklova. Vrátenie obalu do obehu materiálu setrí suroviny a znizuje náklady na likvidáciu odpadov. Casti obalu (napr. fólia, Styropor®) môzu by nebezpecné pre deti. Existuje riziko udusenia! Casti obalu uschovajte mimo dosahu detí, a co najrýchlejsie zlikvidujte. Minimálny vek Výrobok je urcený na pouzitie osobami vo veku od 16 rokov. Ak by výrobok mali pouzíva deti vo veku od 8 rokov alebo osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, musia ma odborný dohad alebo musia by poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja, a pochopi z toho plynúce riziká. Deti sa nesmú hra s prístrojom. Cistenie a pouzívateskú údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. Skolenie Pouzívanie prístroja vyzaduje iba zodpovedajúce poucenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Speciálne skolenie nie je nutné. Údrzba Vzduchovú strbinu a teleso udrzujte bez prachu a necistôt. Na cistenie pouzívajte mäkkú handricku a jemný mydlový roztok. Zabráte priamemu kontaktu prístroja s agresívnymi cistiacimi prostriedkami. Nesmiete pouzíva agresívne, prchavé a zieravé cistiace prostriedky. Prístroj je potrebné chráni pred vlhkosou a prachom. Ak prístroj dlhsie nepouzívate, ulozte ho zakrytý na suchom, bezpecnom, pre deti neprístupnom mieste. Pozor! Údrzbu nevykonávajte, ak je vyhrievacie teleso zapojené do zásuvky, ak je v prevádzke alebo ak je horúce. Nedodrzanie môze vies k váznym popáleninám a elektrosoku. Kvalifikácia Okrem podrobného poucenia odborníkom nie je na pouzívanie prístroja nutná ziadna speciálna kvalifikácia. 41 SK SK 42 Plán prehliadok a údrzby Diel Palivová nádrz Vzduchový filter Palivový filter Zapaovacie elektródy Lopatky vetráka Motor Castos Prepláchnite kazdých 150 200 prevádzkových hodín alebo poda potreby Kazdých 500 prevádzkových hodín alebo v prípade potreby umyte vodou a mydlom a osuste. Vycistite dvakrát pocas vykurovacej sezóny alebo v prípade potreby. Kontrolujte kazdých 500 prevádzkových hodín, vzdialenos 4 5 mm. Vycistite kazdú sezónu alebo poda potreby, skrutku kolesa vetráka utiahnite rukou. Bezúdrzbový, s perma- nentným mazaním. Dôlezité informácie pre zákazníka Upozorujeme, ze vrátenie pocas zárucnej lehoty alebo i po zárucnej lehote je potrebné zásadne vykona v originálnom obale. Týmto opatrením sa úcinne zabráni zbytocnému poskodeniu pri doprave a casto spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie. Elektrické prístroje nelikvidujte ako domový odpad. Poda európskej smernice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických prístrojoch a prevedení do národného práva sa musí vykonáva oddelený zber opotrebovaných elektrických prístrojov a musia sa ekologicky recyklova. Alternatíva pri recyklácii k vráteniu výrobku: Vlastník elektrického prístroja je povinný namiesto odoslania spä na recykláciu spolupracova pri odbornom zhodnotení v prípade vlastníctva výrobku. Starý prístroj je mozné tiez prenecha odbernému miestu, ktoré vykoná likvidáciu v zmysle národného zákona o obehovom hospodárstve a odpadoch. Netýka sa to castí príslusenstva a pomôcok, ktoré sú pripojené k starým prístrojom a neobsahujú elektrické súciastky. Servis Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na nasej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôzeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôzte nám, prosím, aby sme mohli pomôc vám. Aby bolo mozné vás prístroj v prípade reklamácie identifikova, potrebujeme sériové císlo, objednávacie císlo a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku. Aby ste mali tieto údaje vzdy poruke, zapíste si ich, prosím, dole. Sériové císlo: Objednávacie císlo: Rok výroby: MAGYAR Mszaki Adatok GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Megrend.szám ......................................................................................................................................................................................85115 Feszültség..................................................................................................................................................................................... 230V/50Hz Motor teljesítménye..................................................................................................................................................................... 200 Watt Ftési teljesítmény................................................................................................................................................ 20 kW/17.200 kcal./h Ventillátor teljesítménye............................................................................................................................................................650 m3/h Tartály térfogata .......................................................................................................................................................................................10 l Üzemanyag fogyasztás...............................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Ftanyag ............................................................................................................................................................................................gázolaj Bevezet kábel hossza........................................................................................................................................................................1,3 m Súly .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg 43 HU Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel és a berendezés szabályszer használatával!Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben. A kezel személy felels a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért. Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz. Ez a dokumentum az eredeti használati utasítás. Általános biztonsági utasítások A gép üzembehelyezése eltt gondosan tanulmányozza át és feltétlenül tartsa be a használati utasítást. A biztonsági utasításokat rizze meg további szükségletre! Biztonságos munka Tartsa rendben a munkahelyét. A munkahelyen lév rendetlenség személyek sérüléséhez vezethet. Kisérje figyelemmel a környezeti hatásokat! A gépet tilos esben használni! A gépet tilos nedves környezetben használni, vagy nedvességnek kitenni. Biztosítsa be munkahelye megfelel megvilágítását. Tilos a gépet tzveszélyes folyadékok, vagy gázok közelében használni. Ne engedjen idegeneket a gép közelébe! Ügyeljen arra, hogy látogatók, nézeldk, fleg gyerekek, ne érintsék meg a kábelt. Idegen személyeket tartson munkahelyétl megfelel távolságban. Gépét tartsa biztonságos helyen Azokat a berendezéseket, melyeket nem használ, tartsa száraz, zárt helyen, ahová nem juthatnak gyerekek.. Tilos a gépet túlterhelni! Jobban és biztonságosabban fog dolgozni olyan teljesítménnyel, melyre a gép dimenzálva van. Használjon megfelel gépet A gépet kizárólag rendeltetésének megfelelen szabad használni Gondoskodjon a szerszámairól! Tartsa be a karbantartásra és az alkatrészek cseréjére vonatkozó utasításokat Ügyeljen arra, hogy a gép kábele sértetlen legyen, szükség esetén cseréltesse ki szakemberrel, a hoszszabbító kábelt, szükség esetén, cserélje ki Tilos a dugvillát a kábelnél fogva kihúzni a konektorból! A kábelt védje magas hmérséklettl és éles tárgyaktól. Legyen figyelmes Ügyeljen arra, amit csinál. Munkáját felelsségteljesen végezze. Tilos a géppel dolgozni, ha fáradt. A gépet kizárólag szakemberrel javíttassa meg! A gép eleget tesz az illetékes biztonsági elírásoknak. A gépet kizárólag szakember javíthatja meg, eredeti alkatrészek alkalmazásával. Ellenkez esetben balesetveszély fenyeget. HU 44 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS! A gyártó által nem ajánlott alkatrészek és tartozékok sebesülés veszéllyel járhatnak. A gépre vonatkozó speciális biztonsági utasítások FONTOS: A fttest szerelése, kezelése és karbantartás eltt figyelmesen olvassa el a komplett használati utasítást. A fttest laikus használata komoly égési, vagy halálos sebesüléseket, tüzet, robbanást, áramütést, vagy szénmonoxid mérgezést okozhat. VIGYÁZZ A szénmonoxidl mérgezés halálos lehet! Szénmonoxid mérgezés: A szénmonoxid mérgezés korai tünetei hasonlóak, mint az influenza tünetei, vagyis fejfájás, szédülés és/vagy rosszúllét. Az esetben, ha ezeket a tüneteket észleli, ez azt jelenti, hogy a fttest nem mködik szabályosan. Azonnal menjen ki a helyiségbl! A fttestet ellenriztetni kell. Egyes személyek a szénmonoxidra érzékenyebbek, mások kevésbbé, pl. terhes nk, szív- és tüdbeteg személyek, vérszegények, személyek ittas állapotban, s személyek, akik magasan vannak. Bizonyosodjon meg arról, hogy minden utasítást elolvasott és megértett. A használati utasítást rizze meg további szükségletre, ugyanis segíttársa lesz a fttest szakszer kezelésében. Kizárólag gázolajat használjon, hogy megelzze a tzés robbanásveszélyt. Szigorúan tilos benzin, földgáz, festékhígitó, alkohol és más tzveszélyes anyagok használata. Üzemanyag A személyzet, aki az üzemanyagot a gépbe tölti, ki kell, hogy legyen képezve és tökéletesen felvilágosítva a gyártó utasításaival és a fttestek biztonságos töltésére vonatkozó szabályzatokkal. Üzemanyagként kizárólag gázolajat szabad használni. Minden lángot el kell oltanii, beleértve a gyújtó lángot is, hogy a fttest, az üzemanyag töltése eltt, kihülhessen. Az üzemanyag töltése eltt gyzdjön meg arról, hogy az üzemanyag vezetékei és a csatlakozók tömítettek legyenek. Az esetleges hibákat el kell távolítani a fttest ismételt üzembehelyezése eltt. Az épületben, a fttest közelében, kizárólag az üzemanyag napi adagját szabad tárolni. Nagyobb mennyiség üzemanyagot az épületen kívül tároljon. Az üzemanyag raktárok minimálisan 7 m-es távolságban legyenek a fttestektl, égktl, hegesztktl és más hasonló gyújtó berendezésektl (kivételt képez a fttestbe integrált üzemanyagtartály). Lehetség szerint az üzemanyagokat olyan térségben tárolja, ahol a padló konstrukció megakadályozza a kifolyt üzemanyag felhalmozódását, s az üzemanyag nem tud meggyulladni a lent elhelyezett gyújtó berendezésektl. Az üzemanyagok a helyi hivatalos rendelkezések szerint tárolja. Általános tudnivalók Fttestet tilos benzin, festék hígitók, vagy más tzveszélyes párolgó anyagok közelében használni. A fttest használatakor szigorúan tartsa be a helyi elírásokat és rendeleteket. A z esetben, ha a fttesteket feszít hálózatok, ponyvavászon és más fed szerkezetek közelében használja, tartsa be ez anyagoktól a biztonságos távolságot. Az ajánlott minimális biztonsági távolság 3,5 m. Ajánlatos tzálló fed anyagok használata. A tzálló fedanyagot úgy ersítse fel, hogy védve legyen meggyulladás ellen, s hogy esetleges szél esetén ne érjen a fttesthez, s azt ne borítsa fel. Kizárólag jó szellztethet helyiségben szabad használni. Ügyeljen arra, hogy 100.000 BTU/ó ftési teljesítmény esetén minimálisan 2800 cm² nagyságú szellztet nyílás biztosítsa be a kapcsolatot a kinti friss levegvel. Kizárólag olyan helyen szabad használni, ahol nincs jelen tzveszélyes pára, esetleg magas portartalom. Az áramkör feszültségének és frekvenciájának meg kell egyeznie a gép típuscímkéjén feltüntetett adatokkal. Kizárólag szabályszeren leföldelt hosszabbító kábelt használjon három pólusú dugvillával. A forró, vagy mköd fttestet állítsa biztonságos és egyenes felületre, hogy megelzze a tzveszélyt. A fttestetet kizárólag vízszintes helyzetben szabad szállítani, vagy tárolni, hogy megakadályozza, hogy az üzemanyag kifollyon. Gyerekeket és háziállatokat tartson a fttesttl biztonságos távolságban. Az esetben, ha a fttestet kikapcsolja, a dugvillát is húzza ki a konektorból. Tilos a fttestet lakó helyiségekben, vagy hálószobában használni. Tilos meggátolni a leveg fttestbe való belépését (hátsó rész) és a leveg fttestbl való eltávozását (els rész). MAGYAR Tilos a fttest áthelyezése, kezelése, tankolása és karbantartása addig, mig forró, mködik, vagy be van kapcsolva az áramkörbe. Tilos csövet szerelni a fttest els, vagy hátsó részére. Figyelem! Kizárólag gázolajat használjon, hogy megelzze a robbanást, vagy tz keletkezését. Szigorúan tilos a fttestet, rendezvények és ünnepélyek alkalmával, ftésre használni, s ugyanígy tilos a használata istállókban! Szimbólumok A gyártmány megfelel az illet EU normák követelményeinek Tilos lakott területen használni! Tilos a dohányzás és nyilt láng használata! Tilos letakarni! Rendeltetés szerinti használat A GD sorozatú olaj ftés ventillátorok kizárólag a jól szellztetett térség vagy száraz kinti térségek közvetett ftésére használható, biztonságos távolságra a gyúlékony anyagoktól, valamit személyektl és állatoktól. Üzemelés közben ügyelni kell a stabil és vízszintes alapzatra. Ftanyagként csak gázolaj használható. (A GD széria biztonsági, használhatósági és tartóssági szempontból, megfelel a legmodernebb kritériumoknak: A biztonsági berendezések bebiztosítják a gép helyes funkcióját, a munkazajok a legalacsonyabbra lettek csökkentve, s az anyag gondos kiválasztása a gépet maximálisan megbízhatóvá teszi.) Biztonsági berendezések A forrólevegs olajturbina lángja elektronikus ellenrzés alatt áll. Az esetben, ha üzemzavar áll be, az eletronikus kontroll leállítja a gépet. Az esetben, ha a forrólevegs olajturbina túlhevül, bekapcsolódik a túlhevülés elleni termosztát és megszünteti az üzemanyag gépbe való vezetését; mihelyt az égési tér hmérséklete újra a megengedett maximális hmérsékletre csökken, a termosztát automatikusan visszakapcsol. A forrólevegs olajturbina ismételt üzembehelyezése eltt, feltétlenül meg kell állapítani és el kell távolítani a túlhevülés okát. (pl. a leveg be/ kivezetéke el van dugulva, vagy megállt a ventillátor). A berendezés ismételt bekapcsolásakor feltétlenül tartsa be az,,ÜZEMBEHELYEZÉS" fejezetben foglalt utasításokat. Figyelmeztetés forró felület Figyelmeztetés! Veszélyes magas feszültség! Tilos a gép használata zárt helységben! Figyelmeztetés tzveszélyes anyagokra Figyelmeztetés veszélyes villamos feszültség Egészségügyi figyelmeztetés / veszélyes anyagok Használat eltt olvassa el a használati utasítást! Hallásvéd eszköz használata ajánlott! Viseljen véd szemüveget A hulladékot úgy semmisítse meg, hogy ne ártson a környezetnek. A karton csomagolást megsemmísítésre, adja át az illetékes hulladékgyjtbe. Hibás és/vagy tönkrement villanygépeket át kell adni az illetékes hulladékgyjt telepre 45 HU Interseroh Recycling HU 46 MAGYAR Védje nedvesség ellen A csomagolást felállított helyzetben tartsa Jótállás Jótállás idtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezddik. A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból ered elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot. Jótállás nem vonatkozik szakszertlen használatra pl. készülék túlterhelése, idegen beavatkozás vagy tárgy okozta sérülésekre, használati és szerelési útmutató be nem tartására, normális kopásra. Viselkedés kényszerhelyzetben Igyekezzen a balesetnek megfelelen els segélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítségét. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettl. A DIN 13164 norma szerint, az esetleges balesetek esetére, a munkahelyen mindig kéznél legyen az elssegély készlet. Azt az anyagot, amit a készletbl kivesz, azonnal vissza kell pótolni. Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat: 1. A baleset színhelye 2. A baleset típusa 3. A sebesültek száma 4. A sebesülések típusa Kiselejtezés A megsemmisítési utasítások a gépen, esetleg a csomagoláson elhelyezett piktogramokból olvashatók le. Az egyes jelzések magyarázata a ,,Jelzések a gépen" fejezetben találhatók. A csomagolás megsemmisítése A csomagolás védi a berendezést a szállítás alatti megrongálódások ellen. A csomagoló anyag, szokásosan, eleget tesz a környezetvédelmi és a likvidációs elírásoknak, s reciklálható. A csomagolás anyagforgalomba való visszatérítésével nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék megsemmisítésre fordított kiadásokat. Egyes csomagolóanyagok gyerekek számára veszélyesek lehetnek (pl. fólia, Styropor®). Fulladásveszély fenyeget! A csomagolóanyagokat tehát tartsa gyerekek számára hozzáférhetetlen helyen, s minél elbb semmisítse meg. Szakképesítés A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés. Minimális korhatár A terméket 16 éven aluli személyek nem használhatják. A terméket 8 évnél idsebb gyermekek, vagy korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi tulajdonságokkal rendelkez, illetve tapasztalatokkal és megfelel ismeretekkel nem rendelkez személyek kizárólag hozzáért felntt személy felügyelete mellett, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó és a velejáró kockázatokat ismertet oktatáson való részvételt követen használhatják. A termék nem játékszer. A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Képzés A gép használatához elegend szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges. Karbantartás A leveg nyílását és a gép korpuszt tartsa por és szennyezdésmentes állapotban. Tisztításhoz puha ruhát és szappanos vizet használjon. A berendezés tisztításához ne használjon éles segédeszközöket. Akadályozza meg, hogy a gép agresszív tisztító szerekkel kerüljön kapcsolatba. Ne használjon agresszív, illanó és maró mosószereket. A berendezést védje nedvesség és por ellen. Az esetben, ha a gépet hoszszabb ideig nem használja, takarja le és tegye száraz, biztonságos, gyerekek számára hozzáférhetetlen helyre. Figyelem! Tilos a gépen karbantartást végezni az esetben, ha a fttest be van kapcsolva az áramkörbe, mködik, vagy még forró. A figyelmeztetés be nem tartása esetén komoly égési sebesülések és áramütés veszélye fenyeget. Gépszemle és karbantartási terv A gép részei Üzemanyagtar tály Leveg szr Égési szr Gyújtó elektródák A ventillátor lapátkái Motor Gyakoriság Minden 150 200 munkaóra elteltével, vagy szükség esetén, öblítse ki . Minden 500 munkaóra elteltével, vagy szükség esetén, mossa ki vízzel és szappannal és szárí- tsa meg. A ftési szezón alatt kétszer, vagy szükség esetén, ki kell tisztítani. Ellenrizze minden 500 munkaóra elteltével,az elektródák távolsága 4-5 mm legyen. Minden szezónban, vagy szükség esetén tisztítsa meg. A ventillátor kerekén lév csavarokat kézzel szorítsa be. Karbantartás nélküli, állandó kenéssel. Fontos információk az ügyfél részére Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási idben, mind annak lejártát követen visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelzhetk a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielbbi feldolgozása. Az elektromos készülékeket ne háztartási hulladékként semmisítse meg. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EG európai irányelv, valamint annak nemzeti jogrenbe történ átültetése alapján az elhasználódott elektromos készülékek szelektív gyjtésére és környezetbarát megsemmisítésére van szükség. Visszaküldést kiváltó újrahasznosítási alternatíva: Az elektromos készülék tulajdonosa alternatív esetekben köteles a visszaküldés helyett a birtoklás helyszínén közremködni a készülék szakszer helyreállításában. A használt készülék le is adható a megfelel gyjttelepen, amely a nemzeti hulladékgazdálkodási és újrahasznosítási szabályoknak megfelelen megsemmisíti a készüléket. Ez nem vonatkozik a használt készülékek azon tartozékaira és kiegészítire, amelyek nem tartalmaznak elektromos alkatrészeket Szervíz Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre. Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén. Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban. Gyártási szám: Megrendelési szám Gyártási év: 47 HU 48 SLOVENIJA Tehnicni podatki GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Kataloska stevilka: ...............................................................................................................................................................................85115 Prikljucek ......................................................................................................................................................................................230V/50Hz Zmogljivost motorja..................................................................................................................................................................... 200 Watt Zmogljivost ogrevanja......................................................................................................................................... 20 kW/17.200 kcal./h Snaga ventilatora .........................................................................................................................................................................650 m3/h Vsebina rezervoarja .................................................................................................................................................................................10 l Poraba goriva.................................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Vrsta plina .................................................................................................................................................................................................dizel Dolzina elektricnega kabla................................................................................................................................................................1,3 m Teza .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg SI Uporabljajte napravo sele, ko natancno preberete in dojamete to navodilo za uporabo. Seznanite se z nastavitvami in s pravilno uporabo naprave. Upostevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnasajte se odgovorno napram drugim osebam. Uporabnik odgovarja za morebitne skode ali nevarnosti tretjih oseb. Za morebitna vprasanja glede prikljucitve ali nacina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center). aradi nenehnega izboljsevanja in razvijanja nasih izdelkov si pridrzujemo pravico do tehnicnih sprememb tega izdelka. Ta dokument se smatra za original navodil za uporabo. Splosna varnostna navodila Se pred uvedbo naprave v pogon natancno preberite ta navodila in jih upostevajte: Skrbno pospravite te varnostne napotke! Varno delo Vase delovno mesto mora biti pospravljeno! Nered na delovnem mestu lahko privede do nesrece. Upostevajte vplive iz okolja! Naprave ne izpostavljajte dezju. Naprave ne uporabljajte v vlaznem ali mokrem okolju. Poskrbite za dobro razsvetljavo. Naprave ne uporabljajte v blizini vnetljivih tekocin ali plinov. Druge osebe naj stojijo v varni razdalji! Druge osebe, predvsem pa otroci naj se ne dotikajo kabla. Vedno naj se nahajajo v varni razdalji od delovnega mesta. Napravo shranjujte na varnem Naprave, ki jih ne uporabljajte, shranjujte v suhem in zaprtem prostoru, izven dosega otrok.. Ne preobremenjujte naprave! Bolje in varneje bo delovala pri zmogljivosti, za katero je naprava dimenzionirana. Stojte pravilno in v ravnotezju Ne uporabljajte naprave v namen, kateremu ne sluzi Skrbite za svoje orodje! Upostevajte vzdrzevalne predpise in navodila Redno preverjajte kabel naprave; morebitno zamenjavo poskodovanega kabla prepustite raje strokovnjakom. Redno preverjajte podaljske in jih zamenjajte, ko so poskodovani. Ne vlecite vtica iz vticnice za kabel, scitite ga pred visokimi temperaturami in ostrimi robovi. Bodite previdni. APazite, kako delate. Pri delu bodite zbrani. Ne uporabljajte stroja, ce ste utrujeni. Popravilo naprave prepustite strokovnjakom! Ta naprava odgovarja primernim varnostnim ukrepom. Napravo lahko popravlja le strokovnjak elektricar in uporablja le originalne dele; nestrokovno rokovanje ali poseganje v napravo je za uporabnika nevarno. OPOZORILO! Uporaba druge opreme je lahko potencialni povzrocitelj poskodb. SLOVENIJA Varnostni napotki in specificne lastnosti naprave POMEMBNO Pred montazo, rokovanjem in vzdrzevanjem tega grelnika natancno in v celoti preberite ta navodila. Nestrokovna uporaba naprave lahko povzroci hude poskodbe ali celo smrt zaradi opeklin, pozara, eksplozije ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom. POZOR Zastrupitev z ogljikovim monoksidom je smrtno nevarna! Zastrupitev z ogljikovim monoksidom: Prvi znaki zastrupitve z ogljikovim monoksidom so podobni gripi: glavobol, vrtoglavica in/ali slabost. V kolikor te simptome zaznate lahko to pomeni, da vas grelnik najverjetneje ne deluje pravilno. Takoj zapustite prostor! Pustite grelnik strokovnjaku, da ga pregleda. Nekatere osebe so bolj dovzetne vplivu ogljikovega monoksida od drugih: npr. nosecnice, osebe obolele s srcnimi oz. dihalnimi boleznimi ali z anemijo, osebe pod vplivom alkohola in osebe, ki delajo v visinah. Prepricajte se, ce ste prebrali vse napotke glede vzdrzevanja in jih pravilno dojeli. Ta navodila shranite na varno za poznejso rabo. Navodila sluzijo kot vodic za strokovno rokovanje in uporabo s to napravo. Uporabljajte samo dizel, da preprecite morebiten pozar ali eksplozijo. V nobenem primeru ne uporabljajte bencina, nafte, barvnih razredcil, alkohola ali druge lahko vnetljive snovi. Gorivo Osebje, ki doliva gorivo, mora biti izurjeno in povsem seznanjeno z napotki proizvajalca in dodatnimi smernicami za varno dolivanje goriva v grelnike. Kot gorivo je priporocen le dizel. Vsak plamen, vkljucno s tistim, ki sluzi le za vzig odpihnite, saj se mora trup naprave pred dolivanjem goriva ustrezno ohladiti. Se pred dolivanjem goriva preverite krogotok goriva in prikljucke na napravi, ce so zatesnjeni. Morebitne netesne dele popravite se preden napravo uporabite oziroma spravite v pogon. V objektih, v blizini grelnika shranjujte le obicajno dnevno dozo goriva. Vecje zaloge goriva shranjujte izven objekta. Vsa skladisca za gorivo morajo biti vsaj 7 m oddaljena od grelnikov, gorilnikov, varilnih strojev in podobnih virov vziga (izjema: rezervoar za gorivo, vgrajen v grelniku). Po moznosti se skladiscenje goriv omeji samo na podrocja, v katerih talna konstrukcija preprecuje kopicenje izteklega goriva, da se gorivo ne vzge zaradi morebitnih globoko uskladiscenih virov vziga. Gorivo skladiscite v skladu s krajevno veljavnimi predpisi. Splosne informacije Nikoli ne uporabljajte grelnika v blizini bencina, barvnih razredcil ali drugih lahko vnetljivih hlapov. Pri uporabi tega grelnika upostevajte vse krajevno veljavna dolocila in predpise. Grelniki, ki se uporabljajo v blizini ojacevalnih mrez, ponjav ali drugih kritin, se morajo nahajati v varni razdalji od omenjenih materialov. Priporoceno najmanjse odstopanje je 3,5 m. Hkrati se priporoca uporaba kritin, odpornih na ogenj. Na ogenj odporne kritine morajo biti varno pritrjene, da so zavarovane pred vzigom, ter da se prepreci dotik in premik grelnika v primeru sukovitega vetra. Uporabljajte le v dobro prezracenih prostorih. Pred uvedbo v pogon mora biti za hlajenje stroja z grelno zmogljivostjo 100.000 BTU/h dimenzija prezracevalne odprtine najmanj 2800 cm2, ki mora biti neposredno povezana z zunanjim zrakom. Uporabljajte le na mestih brez prisotnosti vnetljivih hlapov oz. visok delez prasnih delcev. Prikljucujte le na napetost in frekvenco, ki sta navedeni na tipski etiketi. Vedno uporabljajte pravilno ozemljen podaljsevalni kabel s tri elektrodnim vticem. Kot preventivni ukrep za preprecevanje morebitnega pozara mora vroca oz. delujoca naprava stati na ravni in varni povrsini. Grelnik premescajte na skladiscite v vodoravnem polozaju, da preprecite slucajno iztekanje goriva. Otroci in domace zivali morajo biti v varni razdalji od grelnika. V kolikor grelnika ne uporabljate, izvlecite vtic iz vticnice. Ne uporabljajte grelnika v stanovanjskih prostorih in spalnicah. Nikoli ne omejujte vstopa oz. izstopa zraka na zadnji oz. na sprednji strani naprave. V kolikor je naprava se vroca, ce deluje oz. ce je prikljucena na elektricno omrezje, je ne prenasajte, se je ne dotikajte in niti je ne vzdrzujte oz. ne dolivajte gorivo. Na sprednjo in zadnjo stran trupa ne montirajte nobenih cevi. 49 SI SI 50 SLOVENIJA Opozorilo! Uporabljajte le dizel, da preprecite morebiten pozar ali eksplozijo. Uporaba tovrstnega grelnika za proslave in podobne akcije, kot tudi za ogrevanje hlevov je strogo prepovedano! Uporaba v skladu z namenom Oljni ventilatorji serije GD na vroci zrak uporabljajte izkljucno samo za ogrevanje oz. susenje v dobro zracenih prostorih ali v suhem zunanjem okolju ter v varni razdalji od vnetljivih materialov oz. zivali. Medtem ko deluje, pazite na stabilno in vodoravno podlago. Kot gorivo je dovoljen le dizel. (Pri seriji GD smo zaradi varnosti, nacina delovanja in uporabnosti naprav, upostevali sledece kriterije: Varnostne naprave zagotavljajo pravilno delovanje, hrupnost je znizana na minimum; natancna izbira materialov iz katerega so izdelane, jim daje uporabnisko zanesljivost). Varnostna naprava Oljna turbina na vroci zrak ima elektronsko kontrolo plamena. V kolikor pride pri delovanju do morebitne okvare, se stroj samodejno zaustavi. V kolikor je turbina pregreta, termostat poskrbi za izklop zaradi pregretja s tem, da prekine dovod goriva; termostat se samodejno vrne nazaj, ko temperatura v vzigalni komori pade pod dovoljeno najvisjo vrednost. Pred ponovno uvedbo turbine v pogon poiscite vzrok za pregrevanje in ga odpravite (npr. ce se zamasi vstop in izstop zraka oz. ce se zaustavi ventilator). Za ponovni zagon naprave upostevajte navodila v poglavju »UVEDBA V POGON«. Simboli Naprava odgovarja standardom EU Ne uporabljajte v stanovanjskih poslopjih! Uporaba odprtega ognja in kajenje sta prepovedana! Ne pokrivaj! Nevarnost opeklin zaradi vroce povrsine Opozorilo pred nevarnostjo elektricnega udara Ne uporabljaj naprave v zaprtem prostoru! Izogibajte se stiku z vnetljivimi snovmi Opozorilo pred nevarnostjo elektricnega udara Zdravstvena opozorila / nevarnih snovi Preberite navodilo za uporabo! Uporabljajte zascito za sluh Uporabljajte zascitna ocala! Odpadke odvrzite odgovorno - tako da ne skodujete bivanjskemu okolju Kartonski ovitek je namenjen za reciklazo, odnesite ga v surovino. Poskodovane in/ali dotrajane elektricne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto. Interseroh Recycling Zavarujte pred vlago. Ovitek mora stati navpicno. SLOVENIJA Garancija Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrosniku in se zacne na dan prodaje naprave. Garancija velja le za tovarniske napake oz. napake, nastale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Ce zahtevate popravila v okviru garancije vedno prilozite veljaven racun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca. Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali ce do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki oz. neupostavanja navodil ter kot posledica obicajne uporabe. Ukrepi v zasilnih primerih Poskodovani osebi zacnite cimprej dajati ustrezno prvo pomoc in poklicite zdravnika specialista v najkrajsem moznem casu. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi morebitne nezgode mora biti na delovnem mestu vedno pri roki skatla prve pomoci kot narekuje standard DIN 13164. Material, ki ga porabite, nemudoma dopolnite. Ce potrebujete strokovno pomoc, izpolnite prosim sledece podatke: 1. Kraj nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Stevilo ranjenih oseb 4. Vrsta poskodbe Odstranjevanje Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razlozen v poglavju »Oznake na napravi«. Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave. Minimalna starost Izdelek je namenjen uporabo osebam od 16 leta starosti. Otroci od 8 leta starosti ali osebe z omejenimi psihofizicnimi ali dusevnimi sposobnostmi oz. tisti, ki nimajo dovolj izkusenj in znanja morajo biti pod strokovnim nadzorom oz. pouceni o varni uporabi naprave ter morajo dojeti nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Naprava ne sluzi otrokom za igro. Ciscenje in vzdrzevanje ne smejo opravljati otroci brez nadzora Solanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkuseno osebo in natancno preberite navodilo za uporabo. Posebno solanje zato ni potrebno. Vzdrzevanje Odprtino za zrak in trup morata biti brez prahu in cista. Za ciscenje uporabljajte mehko krpo in blago milnico. Preprecite neposreden stik jedkih cistilnih sredstev in naprave. Ne uporabljajte ostrih, hlapljivih ali jedkih cistilnih sredstev. Napravo ustrezno zascitite pred vlago in prahom. Kadar je ne uporabljate, napravo pokrijte in jo shranite na suho in varno mesto, izven dosega otrok. Opozorilo! Kadar naprava deluje, je prikljucena na el. omrezje ali je se vroca, je ne vzdrzujte. Neupostevanje tega napotka lahko povzroci hude opekline ali elektricni udar. 51 SI Nacin odstranjevanja ovitka Ovitek sciti napravo, da se med transportom ne poskoduje. Ovitek izbiramo glede na nacin njegove ponovne uporabe ali nacina odlaganja. Vecinoma je embalaza namenjena za reciklazo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjsuje stroske nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr. folije , Styropor®), so lahko nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadusitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; cimprej jih odstranite SI 52 Plan nadziranja in vzdrzevanja Del Rezervoar za gorivo Zracni filter Filter za gorivo Elektrode za vzig Lopatice ventilatorja Motor Pogostost Izpirajte vsakih 150 200 delovnih ur ali po potrebi Vsakih 500 delovnih ur ali po potrebi operite z vodo in milom ter dobro posusite. Ocistite dvakrat v sezoni ali po potrebi. Preverjajte vsakih 500 obratovalnih ur, oddal- jenost 4-5 mm. Ocistite vsako sezono ali po potrebi, vijak kolesa na ventilatorju privijte z roko. Vzdrzevanje ni potreb- no; mazanje poteka samodejno. Pomembna informacija za stranke Opozarjamo Vas, da napravo v casu garancije ali izven nje vracate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se ucinkovito prepreci odvecno skodovanje pri transportu ali spornemu resevanju. Naprava je optimalno varovana samo, ce je zavita v originalni ovitek in tako je mozna tekoca obdelava. Ne mecite el. naprav med gospodinjske odpadke. Na podlagi evropske smernice 2002/96/EG o starejsih elektricnih in elektronskih napravah in prenosa narodnih pravic mora biti urejeno pravilno zbiranje obrabljenih elektricnih naprav, le te pa morajo biti pravilno ekolosko recilirane. Recilazna varianta za nabavo in posiljanje nazaj: Lastnik elektronske naprave je dolzan alternativno namesto posiljanja nazaj sodelovati pri strokovni oceni v primeru lastnistva. Staro napravo odlozite na ustrezno mesto, ki poskrbi za odstranitev v smislu narodnega predpisa za krozenje odpadkov. Ne tice se opreme in pripomockov, ki so prikljucene na stare naprave in ne vsebujejo elektricnih delov. Servis Ali imate tehnicna vprasanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo? Na nasi spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko Vaso napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam posljete serijsko stevilko, st. narocila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste nasli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu Serijska stevilka: Kataloska stevilka: Leto izdelave: HRVATSKI Tehnicki podaci GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Br. za narudzbu.....................................................................................................................................................................................85115 Prikljucak ......................................................................................................................................................................................230V/50Hz Snaga motora ................................................................................................................................................................................. 200 Watt Snaga grijanja......................................................................................................................................................... 20 kW/17.200 kcal./h Snaga ventilatora .........................................................................................................................................................................650 m3/h Sadrzaj rezervoara....................................................................................................................................................................................10 l Potrosnja goriva............................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Vrsta plina .................................................................................................................................................................................................dizel Duljina elektricnog kabla ..................................................................................................................................................................1,3 m Masa .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg 53 HR Pumpu koristite tek nakon sto ste procitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu. Upoznajte se s nacinom i ispravnim koristenjem ureaja i njegovim komandnim elementima. Pridrzavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za koristenje. Uvijek se ponasajte odgovorno prema treim osobama. Osoblje stroja snosi odgovornost prema treim osobama za sve stete ili rizike. U slucaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i koristenja ureaja obratite se klijentskom servisu. Kod ovog dokumenta se radi o originalnom naputku za koristenje. Ope upute za sigurnost na radu Prije pustanja ovog ureaja u pogon procitajte i pridrzavajte se svih navedenih uputa. Ove upute cuvajte na sigurnom mjestu! Siugran rad Odrzavajte svoje radiliste uredno ! Nered na radnom mjestu moze uzrokovati ozljede pri radu. Racunajte sa utjecajima u okolini Ureaj ne smje biti izlozen kisi. Ne upotrabljavajte ureaj u vlaznoj ili mokroj sredini. Radno mjesto mora biti uvijek dobro osvijetljeno. Ureaj ne koristite u blizini zapaljivih tecnosti ili goriva. Ostale osobe duzne su zadrzavati se u sigurnoj udaljenosti od ureaja! Druge osobe a pogotovo djeca ne smiju doticati kabao. Osigurajte da se djeca zadrzavaju u dovoljnoj udaljenosti od radnog mjesta. Stroj uvijek cuvajte na sigurnom mjestu Opremu, koju ne upotrebljavate cuvajte na suhom, zakljucanom mjestu, van dosega djece.. Nikad ne preoptereujte ureaj! Ureaj e raditi bolje i sigurnije ako je optereen u skladu sa snagom za koju je dimenzioniran. Koristite strojeve prema njihovoj namjeni Ne koristite kabao u svrhu za koju nije namijenjen Odrzavajte alate u besprijekornom stanju! Pridrzavajte se propisa o odrzavanju i uputa Redovito provjeravajte prikljucni kabel ureaja, u slucaju osteenja odnesite ureaj strucnjaku radi zamjene. Redovno provjeravajte produzne kablove, u slucaju potrebe ih zamijenite novim Kabel ne koristite za vaenje utikaca prikljucnog kabla iz uticnice, stitite ga od djelovanja visokih temperatura, ulja i kontakta sa ostrim bridovima. Budite oprezni Uvijek pazite sto radite. Pri radu postupajte vrlo oprezno. Nikad ne radite sa elektricnim ureajima ako ste umorni. Popravke ureaja smije vrsiti samo strucno osposobljeni elektricar! Ovaj stroj udovoljava svim odgovarajuim zahtjevima na sigurnost ureaja. Popravke ureaja smije vrsiti samo elektricar sa strucnom spremom, u suprotnom slucaju moze doi do ozljeda korisnika. HR 54 HRVATSKI UPOZORENJE! Koristenje druge opreme moze uzrokovati ozljede korisnika. Vazna upozorenja specificna za ovaj stroj. VAZNO: Prije montaze, koristenja i odrzavanja ovog ureaja temeljito i kompletno procitajte ova uputstva za uporabu. Nestrucno koristenje ovog ureaja moze prouzrokovati velike ozljede ili smrt, zbog opekotina, pozara, eksplozije, eletricnog udara i trovanja ugljen-monoksidom. PAZNJA Trovanje ugljen-monoksidom opasno je po smrt! Trovanje ugljen monoksidom: Prvi znaci trujanja ugljen monksidom slicni su gripu, tj: glavobolja, omotica i/ili slabost. Ako otkrijete prve simptome, moze to znaciti, da Vas ureaj ne funkcionira pravilno. Odmah izaite van! Ureaj mora pregledati strucnjak. Odreene osobe su osijetljivije na ugljen-monoksid, kao npr. trudne zene, osobe sa srcanim bolestima ili sa ozljedama plua, anemije, osobe pod utijecajem alkohola i osobe, koje se nalaza u visinama. Procitajte sve preporuke i upute za odrzavanje i shvatite ih. Ove upute sacuvajte za kasnije provjeravanje. Trebaete ih za siguran i strucan rad sa ovim ureajem za grijanje. Koristite samo dizel, kako biste sprijecili pozar i opasnost od eksplozije. U ni kom slucaju ne upotrebljavajte benzin, dizel, razrjeivace za boje, alkohol ili druga zapaljiva goriva. Gorivo Osoblje, koje puni gorivo, mora biti skolovano i sasvim upoznato s uputama proizvoaca; takoer mora poznati sve smjernce za sigurno punjenje grijaca. Kao gorivo se moze koristiti samo dizel. Svaki plamen, ukljucujui plamena za paljenje, mora se ugasiti, kako bi se ureaj prije punjenja ohladio. U toku punjenja goriva mora biti cjevovod goriva i prikljucka provjeren zbog nezabrtvljenih dijelova. Nezaptiveni dijelovi moraju biti popravljeni jos prije ponovnog stavljanja u rad. U objektima u blizini tijela za grijanje skladistite samo minimalnu dnevnu dozu goriva. Vee rezerve goriva cuvajte van kue. Sva skladista goriva moraju biti udaljena najmanje 7 m od ureaja za grijanje, gorionika, varilica i slicnih izvora zapaljenja (iznimka je: rezervoar za gorivo, ugraen u tijelu za grijanje). Prema mogunostima mora biti skladistenje goriva ograniceno samo na podrucja, gdje podna konstrukcija sprjecava talozenje izgorjela goriva i gdje ne moze doi do samozapaljenja goriva pomou duboko uskladistenih izvora zapaljenja. Gorivo mora biti uskladisteno prema lokalnim propisima. Ope informacije Nikada ne koristite ureaj u blizini benzina, razrjeivaca za boje ili drugih lako zapaljivih para. Prilikom uporabe ovog ureaja se pridrzavajte svih lokalnih propisa i nareenja. Ureaji, koji se koriste u blizini armatura, mreza za ojacavanje, ili drugih slicnih materijala, moraju biti namjesteni u sigurnoj udaljenosti od ovih materijala. Preporuceno minimalno odstupanje je 3,5 m. Osim toga se preporucuje primjena nezapaljivih obloga. obKritina otporna na vatru mora biti pravilno fiksirana, kako bi bila zastiena od zapaljenja i kako bi se sprijecio dodir odnosno padanje ureaja prilikom udara vjetra. Radite samo u dobro provjetrenim prostorijama! Prije uvoenja u rad pazite, da za snagu grijanja 100.000 BTU/h bude na raspolaganju prostor za provjetravanje najmanje 2800 cm² za pristup do svjezeg zraka. Upotrebljavajte samo na mjestima, kod kojih nisu zapaljive pare, odnosno visoki udio prasine. Upotrebljavajte samo prilikom napona i frekvencije, koji su navedeni na etiketi. Uvijek upotrebljavajte uzemljeni produzni kabao sa troputnom uticnicom. Kako bi se sprjecila opasnost od pozara, mora biti vru ili aktivan ureaj namjesten na sigurnu i ravnu povrsinu. Ureaj mora biti premjesten ili uskladisten u vodoravnom polozaju, kako bi se sprijecilo isticanje goriva. Djeca i zivotinje drzite na sigurnoj udaljenosti od ureaja za grijanje. Ako ureaj ne radi, utikac izvucite iz uticnice. Ureaj ne upotrebljavajte nikad u zatvorenim prostorijama ili spavaim sobama. Nikada ne blokirajte ulaz zraka (straznja strana) i izlaz zraka (prednja strana) na ureaju. Ako je ureaj vru, nalazi se u radu odnosno je prikljucen na mrezu, nikad ga ne premijestajte, ne dodirujte ga, ne dolijevajte gorivo ili ne odrzavajte. Na prednjoj i straznjoj strani ureaja ne monitrajte nikakav cjevovod. Pozor Koristite samo dizel, kako biste sprijecilin pozar ili eksploziju. Primjena kao izvora toplote za akcije i proslave, kako i za rad u stalama jeste zabranjena. Koristenje ureaja sukladno njegovoj namjeni Uljni ventilatori serije GD se koriste iskljucivo za neposredno grijanje i susenje u dobro provjetrenim prostoijama ili u suhoj vanjskoj sredini, na sigurnoj udaljenosti od zapaljivih materija, kao i osoba odnosno zivotinja. U toku rada je neophodno paziti na stabilan i vodoravan temelj. Kao gorivo je dozvoljen samo dizel. (Serija GD se, ako se radi o sigurnosti, funkciji i zivotnom vijeku, podudara prema najnovijim kriteriumima: Sigurnosni ureaji garantiraju pravilnu funkciju ureaja, buka je smanjena na minimum i temeljiti izbor materijala, pa je ureaj zahvaljujui tome maksimalno pouzdano postrojenje). Sigurnosni ureaj Uljni ureaj opremljen je elektronskim nadzorom plamena. Ako doe do nastanka jednog ili vise radnih kvarova, to e prouzrokovati zaustavljanje ureaja. Ako je uljni ventilator pregrijan, ukljucuje se termostat protiv pregrijevanja i prouzrokuje prekid dovoda goriva; termostat e se automatski vratiti natrag, ako temperatura komore za sagorijevanje padne na dozvoljenu maksimalnu vrijednost. Prije ponovnog stavljanja uljnog ureaja u rad, moraete nai uzrok za pregrijanje i otkloniti ga (npr. zapusenost ulaza i izlaza zraka ili zaustavljanje ventilatora). Za ponovo stavljanje ureaja u rad se pridrzavajte uputstava u poglavlju ,,STAVLJANJE U RAD". Simboli Proizvod ispunjava zahtjeve odgovarajuih normi EU. Ne upotrebljavajte u stambenim zonama! Prisustvo otvorene vatre i pusenje je zabranjeno. Pokrivanje zabranjeno! HRVATSKI Upozorenje na vruu povrsinu Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara Ureaj ne upotrebljavajte u zatvorenim prostorijama! Opasnost od zapaljivih tvari Upozorenje na opasnost od ozljeda uslijed strujnog udara 55 Upozorenje za zdravlje / opasne tvari Procitajte naputak za koristenje Koristiti odgovarajuu zastitu sluha! Pri radu uvijek nosite zastitne naocale! Osigurajte strucnu likvidaciju otpada kako ne bi doslo do osteenja okolisa. Ambalazu od ljepenke odnesite na recikliranje u odgovarajui centar za skupljanje otpada. Elektricne ili elektronske ureaje u kvaru i/ili likvidirane ureaje odnesite u odgovarajue centre za skupljanje otpada. Interseroh Recycling Zastitite od vlage. Ambalaza mora biti okrenuta prema gore. HR HR 56 HRVATSKI Jamstvo Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrosaca i pocinje na dan prodaje ureaja. Jamstvo se odnosi iskljucivo na mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala ili tvornicke greske. U slucaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophodno je dostaviti originalni racun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom prodaje. U okvir jamstva ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preoptereenje stroja, rukovanje silom odnosno zbog stetnog dodira sa stranim predmetima. Postupanje u slucaju nuzde Osigurajte prvu pomo prema vrsti ozljeda i sto najbrze potrazite strucnu lijecnicku pomo. Osteenu osobu cuvajte od drugih opasnosti i pomirite ga. Za slucaj eventualnih nezgoda i ozljeda na radu, na radnom mjestu mora biti uvijek na raspolaganju prirucna ljekarna za pruzanje prve pomoi u skladu sa standardom DIN 13164. Nakon koristenja odreenog materijala iz prirucne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti. Jako trazite lijecnicku pomo, navedite slijedee podatke: 1. Mjesto nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Broj ozlijeenih osoba 4. Vrsta ozljede Likvidacija Upute za likvidaciju ovog ureaja proizlaze iz navedenih piktograma, koji se nalaze na njegovom kuistu na stroju na omotacu. Objasnjenja znacenja pojedinacnih ideograma ete nai u poglavlju ,,Oznake na stroju". Likvidacija transportne ambalaze Ambalaza stiti ureaj od osteenja tijekom prijevoza. Materijal ambalaze odabran je s obzirom na zastitu okolisa i nacin likvidacija, sto znaci da materijal ambalaze moze biti recikliran. Vraanjem ambalaze u novi ciklus ponovne upotrebe stitite sirovine i doprinosite smanjenju troskova likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaze (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gusenja! Dijelove ambalaze cuvajte van dosega djece i sto prije likvidirajte. Kvalifikacija Osim detaljnog upoznavanja sa strojem od strane strucnjaka nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija.. Minimalna starost korisnika Proizvod mogu upotrebljavati osobe od 16 godine starosti. Ako proizvod koriste djeca starija 8 godina ili osobe sa psihofizickim poteskoama odnosno lica sa nedostatkom iskustva i znanja, moraju biti pod strucnim nadzorom te dobro poznavati siguran nacin uporabe ureaja te sve mogue rizike, koji proizlaze iz rada. Igra sa ureajem je djeci zabranjena. Cisenje i odrzavanje ne smiju vrsiti djeca bez nadzora. Obuka Koristenje stroja zahtijeva samo odgovarajuu opu obuku odnosno objasnjenje od strane strucnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom za koristenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna. Odrzavanje Razmak i tijelo ureaja cistite od prasine i necistoa. Za cisenje koristite mekanu krpu i blagu otopinu vode sa sapunom. Dijelove ureaja nikada nemojte cistiti agresivnim sredstvima za cisenje. Za cisenje dijelova zabranjeno je koristiti agresivna, ishlapljiva i nagrizna sredstva za cisenje. Ureaj zastite od vlage i prasine. Ako ureaj dulje vrijeme ne koristite, pohranite ga na suho mjesto van dosega djece. Pozor Ne odrzavajte ureaj, ako je prikljucen u uticnicuk ako radi odnosno ako je vru. Nepostivanje moze prouzrokovati opekotine i elektricni udar. Plan tehnickih pregleda i odrzavanja Dio Rezervoar za gorivo Zracni filtar Filtar za gorivo Elektrode za paljenje Lopatice ventilatora Motor Cestost Ispirajte svakih 150 200 radnih sati ili prema potrebi Svakih 500 radnih sati ili u slucaju potrebe operite vodom i sapunom te osusite. Ocistite dva puta u toku grijne sezone ili u slucaju potrebe. Kontrolirajte svakih 500 radnih sati, udaljenost 4-5 mm. Ocistite svake sezone ili prema potrebi, vijak kotaca ventilatora ucvrstite rukom. Bez odrzavanja, sa permanentnim podmazivanjem. Vazna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraajte u originalnoj ambalazi ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomou ove bezbjednosne mjere ucinkovito sprijecite osteenje prilikom transporta i njegovog spornog rjesavanja. Ureaj je optimalno zastien samo, kada se nalazi u originalnoj ambalazi, cime se osigurava tekua obrada. Zabranjeno je stavljati dotrajale elektricne ureaje u kontejnere za komunalni otpad. Sukladno Europskoj direktivi 2002/96/EZ za dotrajale elektricne i elektronske ureaje i uvoenja iste u narodno zakonodavstvo neophodno je osigurati sortiranje otpada odnosno dotrajalih elektricnih ureaja te njihovu ekolosku reciklazu. Alternativno rjesenje reciklaze umjestovvraanja dotrajalog ureaja: Vlasnik dotrajalog elektricnog ureaja duzan je, umjesto vraanja dotrajalog ureaja aktivno sudjelovati kod strucnog zbrinjavanja otpada u njegovom vlasnistvu. Stari ureaj se moze predati centru za skupljanje otpada ove vrste koji e osigurati likvidaciju dotrajalog ureaja u skladu s vazeim narodnim zakonom o postupanju s otpadima. To se ne odnosi na pribor i dodatne dijelove koji su prikljuceni na dotrajale ureaje i ne sadrze metalne dijelove. Servis Imate li tehnicka pitanja? Zelite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na nasem homepage www.guede.com u sekciji Servis emo Vam pomoi, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoi Vam. Radi jednostavne identifikacije Vaseg stroja u slucaju podnosenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudzbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj plocici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, upisite ih, molim, u dole navedena polja. Serijski broj Broj za narudzbu Godina proizvodnje 57 HR 58 GD 20 TI ................................................................................................................................................................... ................................................................................................................................................................................................85115 ........................................................................................................................................................................ 230V/50Hz .................................................................................................................................................................... 200 Watt ...................................................................................................................................... 20 kW/17.200 kcal./h .......................................................................................................................................................650 m3/h .............................................................................................................................................................................10 l ........................................................................................................................................................................ ca. 1,7 l/h .................................................................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................1,3 m .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg BG . . . . . , . . . ! ! . ! . . . . ! , . . , , , .. ! - - , . , ! . , ! ! , . . , . . , . ! . : , . , . ! : , , , / . , , . ! . - , . , , , . , . . . , . , , , . , , . . , , , . . . . - . 7 , , (: ). , . . , . . , , , . 3,5 . . , . . , 100.000 BTU/h 2800 ² . , . . , . . 59 BG 60 , . , . . , . . ( ) ( ) . , , , , . . ! , . , ! . , . , ; , . (. ). ,, ". ! , ! GD , , . . . ( GD, , - : , .) ! / BG ! ! , . / . Interseroh Recycling 12 , 24 . . DIN 13164. , . , 1. 2. 3. 4. , , . . ,,". . . . . , ®) . ! , -. . . , , , . - . . 16 . , 8 , , , , . . . 61 BG BG 62 , . . . . . . , . . , , , . ! , , . . 150 200 500 . . 500 , 4-5 . , . , . ? ? ? www.guede.com . , , . , , . . , , , . : . , . . , . . 2002/96/EG . : . , . , . ROMÂNIA Date Tehnice GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Comand nr. ..........................................................................................................................................................................................85115 Racord............................................................................................................................................................................................ 230V/50Hz Putere motor................................................................................................................................................................................... 200 Watt Capacitate de înclzire ........................................................................................................................................ 20 kW/17.200 kcal./h Capacitate ventilator...................................................................................................................................................................650 m3/h Volum rezervor..........................................................................................................................................................................................10 l Consum combustibil...................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Tip combustibil ............................................................................................................................................................................. motorin Lungimea cablului de alimentare...................................................................................................................................................1,3 m Greutate................................................................................................................................................................................................11,3 kg 63 RO Utilizai pompa abia dup ce ai citit cu atenie i ai îneles modul de operare Facei cunotin cu elementele de coman i utilizarea corect a utilajului. Respectai toate instruciunile de securitate cuprinse în manual. Comportai-v cu responsabilitate fa de tere persoane. Personalul de deservire este responsabil de accidentele sau periclitarea persoanelor tere. Dac avei dubii referitor la conectarea i operarea utilajului, apelai la servisul pentru clieni. Acest document reprezint versiunea original a modului de utilizare a produsului. Instruciuni generale de securitate Înaintea punerii în funciune a acestei maini citii aceste instruciuni i respectai-le în întregime. Pstrai cu grij instruciunile de securitate! Securitatea muncii Meninei-v locul de munc în ordine! Dezordinea la locul de munc poate avea ca urmare accidente. Luai în vedere influenele mediului înconjurtor! Nu expunei maina ploii. Nu folosii maina în mediu ud sau umed. Asigurai o iluminare bun. Nu folosii maina în apropierea lichidelor i a gazelor inflamabile. Meninei la o distan suficient persoanele neautorizate! Alte persoane, îndeosebi copiii, nu lsai s se ating de cablu. Meninei-i la o distan suficient de la locul dvs. de munc! Depozitai-v bine utilajul dumneavoastr Utilajul pe care nu-l folosii, ar trebuie depozitat la loc uscat, încuiat i inaccesibil copiilor.. Nu suprasolicitai maina dvs.! Mai bine i mai sigur vei munci la puterea pentru care este dimensionat maina. Folosii utilajul just Nu folosii utilajul în scopuri pentru care nu este destinat Avei grij de instrumentele dvs.! Respectai prescripiile i instruciunile de întreinere. Verificai cu regularitate cablul utilajului, în caz de deteriorare, dai-l la înlocuit la un specialist autorizat. Controlai cu regularitate cablul prelungitor i în caz de deteriorare, înlocuii-l. Nu folosii cablul pentru scoaterea tecrului din priz, ferii-l de temperaturi ridicate i muchii ascuite. Fii ateni AFii ateni la ceea ce facei. Abordai munca cu înelepciune. Nu lucrai atunci când suntei obosii. Dai-v la reparat utilajul numai la un electrician! Acest utilaj corespunde prevederilor corespunztoare de securitate. Reparaiile pot fi efectuate numai de un electrician, aceasta în condiiile de utilizare a pieselor de schimb originale. În caz contrar, utilizatorul poate fi expus accidentrii. RO 64 ROMÂNIA AVERTIZARE! Utilizarea altor accesorii poate însemna pentru dumneavoastr un risc de accidentare. Instruciuni de securitate specifice utilajului IMPORTANT: Înainte de lucrri de montaj, deservire i întreinere a acestui corp de înclzit, citii cu atenie i integral prezentul mod de operare. O utilizare neprofesional a acestui corp de înclzit poate avea ca urmare accidente grave sau chiar moartea în urma arsurilor, incendiului, exploziei, ocului electric sau intoxicaiei cu monoxid de carbon ATENIE: Intoxicarea cu monoxid de carbon poate fi mortal! Intoxicarea cu monoxid de carbon: Primele simptome ale intoxicrii cu monoxid de carbon sunt asemntoare cu cele de grip, adic dureri de cap, ameeli i/ sau grea. Dac vei înregistra astfel de simptome, poate s însemne c instalaia dumneavoastr de înclzit nu funcioneaz corect. Ieii mediat afar! Dai la verificat corpul dumneavoastr de înclzit. Unele persoane sunt mai sensibile la aciunea monoxidului de carbon decât altele, de ex. femeile gravide, persoane cu afeciuni cardiace sau pulmonare sau anemice, persoane sub influena alcoolului i persoanele aflate la înlimi mari. Convingei-v c ai citit toate instruciunile de întreinere i c le-ai îneles pe deplin. Punei la loc sigur prezentul mod de operare pentru eventuale necesiti în viitor. Este ghidul dumneavoastr pentru o operare sigur i de specialitate a acestui corp de înclzit. Folosii numai motorin pentru ca s evitai un incendiu i pericolul unei explozii. În nici un caz nu utilizai benzin, petrol, diluani pentru vopsele, alcool i ali carburani foarte inflamabili. Combustibil Personalul care umple combustibilul trebuie s fie instruit i informat de instruciunile productorului de prevederile aplicabile pentru umplerea sigur a rezervoarelor corpurilor de înclzit. Drept combustibil poate fi utilizat numai motorina. Fiecare flacr, inclusiv cea de aprindere, trebuie stins pentru ca s se rceasc corpul de înclzit înainte de umplere. În timpul umplerii cu combustibil, trebuie controlate conductele de combustibil i conexiunile dac nu se înregistreaz pierderi. Eventualele neetaneiti trebuie înlturate înainte de a pune în funciune corpul de înclzit. În cldirile din vecintatea corpului de înclzit depozitai numai maximum doza zilnic de combustibil. Depozitai rezervele mai mari de combustibil înafara cldirii. Toate depozitele cu combustibil trebuie s se afle la o distan de minimum 7 m de corpurilor de înclzit, arztoare, maini de sudat i alte surse inflamabile asemntoare (excepie: rezervorul de combustibil integrat în corpul de înclzit). În funcie de posibiliti, depozitarea combustibilului trebuie s se limiteze la zonele în care construcia pardoselii nu permite adunarea combustibilului scurs i acesta nu poate s se aprind cu ajutorul surselor de aprindere care au fost puse la loc sigur. Combustibilul trebuie depozitat conform prescripiilor oficiale locale. Informaii generale Nu folosii niciodat corpul de înclzit în apropierea benzinei, a diluanilor pentru vopsele sau a altor substane uor inflamabile. Atunci când folosii acest cort de înclzit, respectai toate prevederile i prescripiile locale. Corpurile de înclzit utilizate în apropierea plaselor de întrire, prelatelor sau altor materiale de acoperire trebuie amplasate la o distan sigur de aceste materiale. Distana minim recomandat este de 3,5 m. În plus, se recomand folosirea unui capac rezistent la foc. Aceste capace trebuie s fie fixate bine pentru a nu lua foc, pentru a se evita atingerea i rsturnarea corpului de înclzit în cazul rafalelor de vânt. Utilizai numai în încperi bine aerisite. Înainte de a pune utilajul în funciune, avei grij ca puterea de înclzire de 100.000 BTU/h s aib la dispoziie un orificiu de aerisire de minimum 2800 cm² spre aerul curat de afar. A se utiliza numai în încperi lipsite de vapori inflamabili, respectiv de concentraie mare de praf. A se utiliza la tensiunea i frecvena indicate pe plcua de tip. Utilizai întotdeauna cablul prelungitor legat reglementar la pmânt cu techer tripolar. Pentru ca s evitai pericolul unui incendiu, trebuie ca corpul de înclzit fierbinte sau în funciune s se afle pe o suprafa sigur i plan. Corpul de înclzit trebuie s fie deplasat sau depozitat în poziie orizontal, aceasta pentru a se evita scurgerile de combustibil. inei copiii i animalele domestice la o distan sigur de corpul de înclzit. ROMÂNIA Scoatei techerul din priz în cazul în care corpul de înclzire nu este în funciune. Nu utilizai niciodat corpul de înclzit în încperi locuite i în dormitoare. Nu blocai niciodat intrarea aerului (partea din spate) i ieirea aerului (prin partea frontal) din corpul de înclzit. Atâta timp cât corpul de înclzit este fierbinte, funcioneaz sau este conectat la reea, nu manipulai niciodat cu acesta, nici nu completai combustibil i nu efectuai lucrri de întreinere. Nu montai pe partea frontal i pe spatele a corpului de înclzit nici un fel de conducte. Atenie! Folosii numai motorin pentru a evita un incendiu sau o explozie. Este strict interzis utilizarea ca surs de cldur la diferite evenimente i aniversri ca i operarea în grajduri! Utilizare conform destinaiei Sistemele de înclzire pe motorin seria GD se pot folosi în exclusivitate în scopul înclzirii indirecte i a uscrii în spaii bine aerisite sau în aer liber, zone uscate, la distan sigur de materiale inflamabile i de persoane i animale. În timpul funcionrii trebuie avut în vedere o baz stabil i orizontal. Drept combustibil se admite numai motorina. (Seria GD, sub aspectul securitii, funcionalitii i a duratei de via, are la baz criteriile cele mai noi: Instalaiile de siguran asigur funcia corect a utilajului, zgomotele rezultate din funcionare au fost reduse la minimum, selecia atent a materialelor fac din acest utilaj un produs de maxim fiabilitate.) Instalaii de securitate Modulul de înclzire pe motorin cu ventilator este dotat de control electronic al flcrii. În cazul unei sau a mai multe defeciuni de funcionare, utilajul se va opri. Dac modulul de înclzire este supraînclzit, se conecteaz termostatul de supraînclzire care va provoca întreruperea alimentrii cu combustibil; termostatul revine automat atunci când temperatura din camera de ardere se va reduce la valoarea maxim admis. Înainte de a repune utilajul în funciune, trebuie s gsii cauza supraînclzirii i s o înlturai (de ex. înfundarea intrrii i ieirii aerului sau oprirea ventilatorului). Pentru repunerea utilajului în funciune urmai indicaiile de la cap.,,PUNEREA ÎN FUNCIUNE". Simboluri Produsul corespunde normelor UE aferente A nu se utiliza în zone de locuit! Este interzis focul, lumina deschis i fumatul! A nu se acoperi Avertisment împotriva suprafeei fierbini Avertisment împotriva pericolului prezentat de tensiunea electric A nu se folosi utilajul în încperi închise! Avertisment împotriva substanelor inflamabile Avertisment împotriva pericolului prezentat de tensiunea electric Avertizare de sntate/substane periculoase Citii modul de utilizare. Purtai cti de protecie a auzului Purtai ochelari de protecie! Lichidai deeurile profesional, în aa fel, încât s nu dunai mediului înconjurtor. Ambalajul din carton se poate preda la unitatea de colectare spre reciclare. Aparatele electrice sau electronice deteriorate i/sau spre lichidare trebuie predate la unitile de colectare corespunztore. Interseroh Recycling 65 RO RO 66 ROMÂNIA Ferii de umezeal Ambalajul trebuie orientat în sus Garanie Perioada de garanie de 12 luni la o utilizare industrial, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziiei aparatului. Garania se refer în exclusivitate la defeciunile provocate de defectele de material sau de producie. La reclamaia în perioada de garanie trebuie prezentat documentul de achiziie original, cu data vânzrii. Garania nu se refer la o utilizare improprie, ca de exemplu suprasolicitarea aparatului, utilizarea violent, deteriorare prin intervenie strin sau cu obiecte strine, nerespectarea modului de utilizare i montaj i nici la uzura obinuit. Comportament în cazuri extreme Acordai primul ajutor corespunztor accidentului i chemai cât posibil de repede un ajutor medical calificat. Ferii persoana accidentat de alte vtmri i stabilizai-o. Pentru un eventual accident, la locul de munc trebuie s fie întotdeauna la îndemân trusa de prim ajutor conform DIN 13164. Materialul consumat din trusa de prim ajutor trebuie imediat completat. Dac suntei în cutarea de ajutor, v rugm s furnizai urmtoarele informaii: 1. Locul accidentului 2. Tipul accidentului 3. Numrul rniilor 4. Tipul rnirii Lichidare Instruciunile de lichidare reies din pictogramele amplasate pe dispozitiv, respectiv pe ambalaj. Descrierea semnificaiei pentru fiecare în parte gsii în capitolul ,,Însemnri pe main". Lichidarea ambalajului de transport Ambalajul ferete maina de deteriorare la transport. Materialele ambalajelor sunt alese de regul în funcie de protejarea acestora a mediului înconjurtor i de modalitatea de lichidare i de aceea pot fi reciclate. Returnarea ambalajelor în circuitul materialelor economisete materiile prime i reduce costurile de lichidare a deeurilor. Unele pri ale ambalajului (de ex. folia, Styropor®) pot fi periculoase pentru copii. Exist pericolul de sufocare! Prile ambalajului pstrai în afara accesului copiilor i lichidai cât mai repede. Calificare În afar de o instruire amnunit din partea unui specialist, nu este necesar nici o alt calificare special pentru deservirea prezentului utilaj. Vârsta minim Produsul este destinat utilizrii de ctre persoane cu vârsta de peste 16 ani. Dac produsul va trebui s fie utilizat de persoane cu vârsta începând de la 8 ani sau de persoane cu capacitate fizic, senzorial sau psihic limitat, sau cu experien i cunotine insuficiente, acestea trebuie s fie supravegheate de cadre de specialitate sau trebuie s fie instruite referitor la utilizarea sigur a aparatului i a riscurilor posibile rezultate de aici. Este interzis copiilor s se joace cu acest aparat. Este interzis copiilor nesupravegheai s efectueze curarea i întreinerea de utilizator. Instructaj Utilizarea aparatului necesit numai o instruire adecvat din partea unui specialist, respectiv de modul de operare. Un instructaj special nu este necesar. Întreinere Întreinei fisura de aer i corpul fr praf i impuriti. Pentru a cura folosii o cârp moale i o soluie uoar de spun. Evitai contactul direct al utilajului cu detergeni agresivi. Este interzis folosirea detergenilor agresivi, volatili i caustici. Utilajul trebuie protejat de umezeal i praf. Dac nu vei folosi utilajul o perioad mai lung, depozitai-l la loc uscat, sigur i inaccesibil copiilor. Atenie! Nu efectuai lucrri de întreinere pe utilajul conectat la reea sau dac este fierbinte. Nerespectarea acestor indicaii poate avea ca urmare arsuri grave i oc electric. Plan de verificri i întreinere Component Rezervor de combus- tibil Filtru de aer Filtru de combustibil Electrozi de aprindere Lamelele ventilatorului Motor Frecven Cltii la fiecare 150 200 ore de funcionare sau în funcie de necesitate La fiecare 500 ore de funcionare sau, în caz de necesitate, splai cu ap i spun i lsai s se usuce. Curai de dou ori în cursul sezonului de înclzire sau în funcie de necesitate . Controlai la fiecare 500 ore de funcionare, distana 4-5 mm. Curai în fiecare sezon sau în funcie de necesitate , strângei cu mâna urubul ventilatorului. Fr întreinere, cu ungere permanent. Informaii importante pentru client Atragem atenia c înapoierea utilajului în timpul perioadei de garanie i dup aceasta trebuie efectuat numai în ambalajul original. Aceast msur este luat pentru a se evita deteriorarea inutil în timpul transportului i soluionarea deseori controversat a acesteia. Utilajul este protejat în mod optim numai în ambalajul original, astfel este asigurat i soluionarea rapid i fr piedici a reclamaiei. Nu lichidai aparatele electrice ca deeuri menajere. Conform Directivei europene 2002/96/CE referitoare la aparate electrice i electronice vechi, i a transpunerii acesteia în legislaiile naionale, colectarea aparatelor electrice uzate trebuie efectuat separat, iar acestea trebuie reciclate ecologic. Alternativa de reciclare cu înapoiere: Proprietarul unui aparat electric are obligaia s aleag posibilitatea de a-l înapoia sau de a colabora la evaluarea profesional a acestuia. Un aparat vechi poate fi predat la punctele de colectare care vor efectua lichidarea în sensul legilor naionale privitor la economia de reciclare a deeurilor. Acest lucru nu se aplic la piesele i accesoriile care fac parte din aparatele uzate i nu conin piese electrice Serviciu Avei întrebri de ordin tehnic? Reclamaii? Avei nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secia de Servis v vom ajuta în mod rapid i nebirocratic. V rugm s ne ajutai s v ajutm. Pentru ca utilajul dvs. s poat fi identificat în caz de reclamaie, avem nevoie de numrul seriei, numrul comenzii i de anul de producie. Toate aceste date le vei gsi pe plcua de tip. Pentru ca toate aceste date s fie mereu la îndemân, v rugm s le notai mai jos. Nr. serie: Nr. comand: An de producie: 67 RO 68 BOSANSKI Tehnicki podaci GD 20 TI ................................................................................................................................................................... Br. za narudzbu.....................................................................................................................................................................................85115 Prikljucak ......................................................................................................................................................................................230V/50Hz Snaga motora ................................................................................................................................................................................. 200 Watt Snaga grijanja......................................................................................................................................................... 20 kW/17.200 kcal./h Snaga ventilatora .........................................................................................................................................................................650 m3/h Sadrzaj rezervoara....................................................................................................................................................................................10 l Potrosnja goriva............................................................................................................................................................................ca. 1,7 l/h Vrsta gasa ..................................................................................................................................................................................................dizel Duzina elektricnog kabla...................................................................................................................................................................1,3 m Masa .....................................................................................................................................................................................................11,3 kg BA Pumpu koristite tek nakon sto ste procitali i shvatili sva uputstva navedena u uputstvu za upotrebu. Upoznajte se sa ispravnim nacinom koristenja ureaja i njegovim komandnim elementima.Pridrzavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za korisenje. Uvek se ponasajte odgovorno prema treim osobama. Osoblje koje rukuje ureajem snosi odgovornost prema treim licima za sve stete ili rizike. U slucaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i korisenjem ureaja, obratite se korisnickom servisu. Ovaj dokument je originalno Uputstvo za upotrebu ureaja. Opsta uputstva za sigurnost na radu Prije stavljanja ovog ureaja u pogon procitajte i pridrzavajte se svih navedenih uputstava. Ova uputstva cuvajte na sigurnom mjestu! Bezbjedan rad Odrzavajte svoje radiliste uredno ! Nered na radilistu moze uzrokovati ozljede pri radu. Racunajte sa utjecajima u blizini! Ureaj ne smje biti izlozen kisi ili vlagi. Ne upotrebljavajte ureaj u vlaznoj ili mokroj sredini. Radiliste mora biti uvijek dobro osvijetljeno. Ureaj ne upotrebljavajte u blizini zapaljivih tecnosti ili goriva. Neophodno je, da se ostale osobe zadrzavaju u sigurnoj udaljenosti od ureaja! Druge osobe a pogotovo djeca ne smiju dirati kabel. Djeca se moraju zadrzavati u dovoljnoj udaljenosti od radilista. Ureaj uvijek cuvajte na sigurnom Opremu, koju ne koristite cuvajte na suhom, zatvorenom mjestu, van dohvata djece. Nikad ne preoptereujte ureaj! Ureaj e raditi pouzdanije i sigurnije ako se tereti u okviru parametara snage za koju je pretposavljen. Koristite ureaje u skladu s njihovom namjenom Ne upotrebljavajte kabel u svrhu za koju nije namijenjen Stojte stabilno i stalno u ravnotezi. Pridrzavajte se propisa o nacinu odrzavanja i drugih upustava Redovito provjeravajte prikljucni kabel ureaja, u slucaju osteenja odnesite ureaj strucnjaku radi zamjene. Redovito provjeravajte produzne kablove i prema potrebi ih zamijenite novim. Kabel ne koristite za vaenje utikaca kabla iz uticnice, cuvajte ga od visokih temperatura, ulja i dodira sa ostrim predmetima. Oprezno! AUvijek pazite na to sto radite. Pri radu budite vrlo oprezni. Nikad ne koristite elektricne ureaje kada ste umorni. Popravke ureaja smije vrsiti samo strucno osposobljeni elektricar! Ovaj ureaj u skladu je sa svim odgovarajuim zahtjevima na sigurnost ureaja. Popravke ureaja moze vrsiti samo strucno osposobljen serviser, u suprotnom slucaju moze doi do ozljeda korisnika. BOSANSKI UPOZORENJE! Koristenje druge opreme moze uzrokovati ozljede. Vazna upozorenja specificna za ovaj ureaj. VAZNO: Prije montaze, uporabe i odrzavanja ovog ureaja temeljito i kompletno procitajte ova uputstva za uporabu. Nestrucna upotreba ovog ureaja moze prouzrokovati velike ozljede ili smrt, zbog opekotina, pozara, eksplozije, eletricnog udara i trovanja ugljenmonoksidom. PAZNJA Trovanje ugljen-monoksidom opasno je po zivot! Trovanje ugljen monoksidom: Prvi znaci trujanja ugljen monksidom slicni su gripu, tj: glavobolja, omotica i/ili slabost. Ukoliko otkrijete prve simptome, moze to znaciti, da Vas ureaj ne funkcionira pravilno. Odmah izaite van! Ureaj mora pregledati elektricar Odreene osobe su osijetljivije na ugljen-monoksid, kao npr. trudne zene, osobe sa srcanim bolestima ili sa ozljedama plua, anemije, osobe pod utijecajem alkohola i osobe, koje se nalaza u visinama. Procitajte sve preporuke i upute za odrzavanje i shvatite ih. Ova uputstva sacuvajte za kasnije provjeravanje. Trebaete ih za bezbjedan i strucan rad sa ovim ureajem za grijanje. Upotrebljavajte samo dizel, kako biste sprijecili pozar i opasnost od eksplozije. Nikad ne upotrebljavajte benzin, dizel, razrjeivace za boje, alkohol ili druga zapaljiva goriva. Gorivo Osoblje, koje puni gorivo, mora biti skolovano i sasvim upoznato s uputama proizvoaca; takoer mora poznati sve smjernce za sigurno punjenje grijaca. Kao gorivo se moze koristiti samo dizel. Svaki plamen, ukljucujui plamena za paljenje, mora se ugasiti, kako bi se ureaj prije punjenja ohladio. tokom punjenja goriva mora biti cjevovod goriva i prikljucka provjeren zbog nezaptivenih dijelova. Nezaptiveni dijelovi moraju biti popravljeni prije ponovnog stavljanja u rad. U objektima u blizini tijela za grijanje skladistite samo minimalnu dnevnu dozu goriva. Vee rezerve goriva cuvajte van kue. Sva skladista goriva moraju biti udaljena najmanje 7 m od ureaja za grijanje, gorionika, varilica i slicnih izvora zapaljenja (iznimka je: rezervoar za gorivo, ugraen u tijelu za grijanje). Prema mogunostima mora biti skladistenje goriva ograniceno samo na podrucja, gdje podna konstrukcija sprjecava talozenje izgorjela goriva i gdje ne moze doi do samozapaljenja goriva pomou duboko uskladistenih izvora zapaljenja. Gorivo mora biti uskladisteno prema lokalnim propisima. Ope informacije Nikad ne upotrebljavajte ureaj u blizini benzina, razrjeivaca za boje ili drugih lako zapaljivih para. Prilikom uporabe ovog ureaja se pridrzavajte svih lokalnih propisa i nareenja. Ureaji, koji se upotrebljavaju u blizini armatura, mreza za ojacavanje, ili drugih slicnih materijala, moraju biti namjesteni u bezbjednoj udaljenosti od ovih materijala. Preporuceno minimalno odstupanje je 3,5 m. Osim toga se preporucuje primjena nezapaljivih obloga. Kritina otporna na vatru mora biti pravilno fiksirana, kako bi bila zastiena od zapaljenja i kako bi se sprijecio kontakt odnosno padanje ureaja prilikom udara vjetra. Radite samo u dobro provjetrenim prostorijama! Prije stavljanja u rad pazite, da za snagu grijanja 100.000 BTU/h bude na raspolaganju prostor za provjetravanje najmanje 2800 cm² za pristup do svjezeg zraka. Upotrebljavajte samo na mjestima, kod kojih nisu zapaljive pare, odnosno visoki udio prasine. Upotrebljavajte samo prilikom napetosti i frekvencije, koji su navedeni na etiketi. Uvijek upotrebljavajte uzemljeni produzni kabao sa troputnom uticnicom. Da bi se sprjecila opasnost od pozara, mora biti vru ili aktivan ureaj namjesten na bezbjednu i ravnu povrsinu. Ureaj mora biti premjesten ili uskladisten u vodoravnom polozaju, kako bi se sprijecilo isticanje goriva. Djeca i zivotinje drzite na bezbjednoj udaljenosti od ureaja za grijanje. Ukoliko ureaj ne radi, utikac izvucite iz uticnice. Ureaj ne nikada ne koristite u zatvorenim prostorijama ili spavaim sobama. Nikada ne blokirajte ulaz zraka (straznja strana) i izlaz zraka (prednja strana) na ureaju. Ukoliko je ureaj vru, nalazi se u radu odnosno je prikljucen na mrezu, nikad ga ne premijestajte, ne dodirujte ga, ne dolijevajte gorivo ili ne odrzavajte. Na prednjoj i straznjoj strani ureaja ne monitrajte nikakav cjevovod. 69 BA BA 70 BOSANSKI Paznja! Upotrebljavajte samo dizel, kako biste sprijecilin pozar ili eksploziju. Primjena kao izvora toplote za akcije i proslave, kako i za rad u stalama jeste zabranjena. Koristenje ureaja u skladu sa njegovom namjenom Uljni ventilatori serije GD se upotrebljavaju iskljucivo za neposredno grijanje i susenje u dobro provjetrenim prostoijama ili u suhoj vanjskoj sredini, na sigurnoj udaljenosti od zapaljivih tvari, kao i osoba odnosno zivotinja. U toku rada je neophodno paziti na stabilan i vodoravan temelj. Kao gorivo je dozvoljen samo dizel. (Serija GD se, ako se radi o bezbjednosti, funkciji i zivotnom vijeku, podudara prema najnovijim kriteriumima: Bezbjednosni ureaji garantiraju pravilnu funkciju ureaja, buka je smanjena na minimum i temeljiti izbor materijala, pa je ureaj zahvaljujui tome maksimalno pouzdano postrojenje). Bezbjednosni ureaj Uljni ureaj opremljen je elektronskim nadzorom plamena. Ukoliko doe do nastanka jednog ili vise radnih kvarova, to e prouzrokovati zaustavljanje ureaja. Ukoliko je uljni ventilator pregrijan, ukljucuje se termostat protiv pregrijevanja i prouzrokuje prekid dovoda goriva; termostat e se automatski vratiti nazad, ako temperatura komore za sagorijevanje padne na dozvoljenu maksimalnu vrijednost. Prije ponovnog stavljanja uljnog ureaja u rad, moraete nai uzrok za pregrijanje i otkloniti ga (npr. zapusenost ulaza i izlaza zraka ili zaustavljanje ventilatora). Za ponovo stavljanje ureaja u rad se pridrzavajte uputa u poglavlju ,,STAVLJANJE U RAD". Simboli Proizvod ispunjava nareenja odgovarajuih direktiva EU Ne upotrebljavajte u stambenim zonama! Prisustvo otvorene vatre i pusenje je zabranjeno. Pokrivanje zabranjeno! Upozorenje na vruu povrsinu Upozorenje na opasnost od ozljeda zbog strujnog udara Ureaj ne upotrebljavajte u zatvorenim prostorijama! Opasnost od zapaljivih materija Upozorenje na opasnost od ozljeda zbog strujnog udara Upozorenje za zdravlje / opasne materije Procitajte uputstvo za korisenje Koristiti odgovarajuu zastitu sluha! Prilikom rada uvek nosite zastitne naocale! Osigurajte strucnu likvidaciju otpada kako ne bi doslo do osteenja okolisa. Ambalazu od ljepenke odnesite u recilazu ili u odgovarajui centar za skupljanje otpada. Elektricne ili elektronske ureaje u kvaru i/ili stare ureaje odnesite u odgovarajue centre za skupljanje otpada. Interseroh Recycling Zastitite od vlage. Ambalaza mora biti okrenuta prema gore. BOSANSKI Garancija Garancija vazi 12 mjeseci u slucaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrosaca; pocinje vaziti na dan prodaje ureaja. Garancija se odnosi iskljucivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog mana samog materijala ili tvornicke greske. U slucaju reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je dostaviti originalni racun kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom prodaje. U okvir garancije ne spadaju kvarovi, koji bi nastali putem nepravilne uporabe kao npr.: preoptereenje ureaja, rukovanje silom odnosno zbog stetnog kontakta sa drugim predmetima. Postupanje u slucaju nuzde Obezbjedite prvu pomo prema vrsti ozljeda i sto prije potrazite strucnu pomo ljekara. Osteenu osobu zastitite od drugih opasnosti i pomirite je. Za slucaj eventualnih nesrea i ozljeda na radu, na radilistu mora biti uvijek na raspolaganju kutija za pruzanje prve pomoi u skladu sa standardom DIN 13164. Poslije koristenja odreenog materijala iz prirucne ljekarne neophodno je isti odmah dopuniti Ako trazite lekarsku pomo, navedite sledee podatke: 1. Mesto nezgode 2. Vrsta nezgode 3. Broj povreenih lica 4. Vrsta povrede Likvidacija Uputstva za likvidaciju ovog ureaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kuistu na ureaju i na ambalazi. Objasnjenja znacenja pojedinacnih ideograma ete nai u poglavlju ,,Oznake na stroju". Kvalifikacija Osim detaljnog upoznavanja sa ureajem od strane strucnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija. Minimalna starost korisnika Proizvod mogu upotrebljavati lica od 16 godine starosti. Ukoliko proizvod upotrebljavaju djeca starija 8 godina ili lica sa psihofizickim poteskoama odnosno sa nedostatkom iskustva i znanja, moraju biti uvijek pod nadzorom strucnjaka i dobro poznavati bezbjedan nacin upotrebe ureaja i sve mogue opasnosti, koji proizlaze iz koristenja. Igra sa ureajem je djeci zabranjena. Cisenje i odrzavanje ne smiju vrsiti djeca bez nadzora. Obuka Korisenje ureaja zahteva samo odgovarajuu opstu obuku odnosno objasnjenje od strane strucnjaka tj. postupanje u skladu sa uputstvom za korisenje ureaja. Specijalna obuka nije neophodna. Odrzavanje Razmak i tijelo ureaja cistite od prasine i necistoa. Za cisenje koristite mekanu krpu i blagu otopinu vode sa sapunom. Dijelove ureaja nikada nemojte cistiti agresivnim sredstvima za cisenje. Za cisenje dijelova zabranjeno je koristiti agresivna, ishlapljiva i nagrizna sredstva za cisenje. Ureaj zastite od vlage i prasine. Ako ureaj dulje vrijeme ne koristite, pohranite ga na suho mjesto van dosega djece. Paznja! Ne odrzavajte ureaj, ukoliko je prikljucen u uticnicuk ukoliko radi odnosno ukoliko je vru. Nepostivanje moze prouzrokovati opekotine i elektricni udar. 71 BA Likvidacija originalne ambalaze Originalna ambalaza stiti ureaj od osteenja prilikom prijevoza. Materijal ambalaze odabran je s obzirom na zastitu okolisa i nacin likvidacije, sto znaci da taj materijal moze biti recikliran. Vraanjem ambalaze u novi ciklus (reciklazu) stitite sirovine i doprinosite smanjenju troskova likvidacije i rukovanja s otpadom. Dijelovi ambalaze (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gusenja! Ambalazu cuvajte van dosega djece ili je sto prije likvidirajte. BA 72 Plan tehnickih pregleda i odrzavanja Dio Rezervoar za gorivo Zracni filtar Filtar za gorivo Elektrode za paljenje Lopatice ventilatora Motor Cestost Ispirajte svakih 150 200 radnih sati ili prema potrebi Svakih 500 radnih sati ili u slucaju potrebe operite vodom i sapunom te osusite. Ocistite dva puta u toku grijne sezone ili u slucaju potrebe. Kontrolirajte svakih 500 radnih sati, udaljenost 4-5 mm. Ocistite svake sezone ili prema potrebi, vijak kotaca ventilatora ucvrstite rukom. Bez odrzavanja, sa permanentnim podmazivanjem. Servis Imate li tehnicka pitanja? Zelite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na nasem homepage sajtu www.guede. com, u sekciji,Servis`, pomoi emo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne identifikacije Vaseg ureaja u slucaju podnosenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudzbu kao i godina proizvodnje. Svi ti podaci navedeni su na tipskoj plocici ureaja. Kako biste te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upisete u dole navedena polja. Serijski broj Vazna informacija za korisnika Proizvod uvijek vraajte u originalnoj ambalazi ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomou ove sigurnosne mjere ucinkovito sprijecite osteenje prilikom transporta i njegovog spornog rjesavanja. Ureaj je optimalno zastien samo, kada se nalazi u originalnoj ambalazi, cime se osigurava tekua obrada. Zabranjeno je stavljati dotrajale elektricne ureaje u kontejnere za komunalni otpad. Sukladno Europskoj direktivi 2002/96/EZ za dotrajale elektricne i elektronske ureaje i uvoenja iste u narodno zakonodavstvo neophodno je osigurati sortiranje otpada odnosno dotrajalih elektricnih ureaja te njihovu ekolosku reciklazu. Alternativno rjesenje reciklaze umjestovvraanja dotrajalog ureaja: Vlasnik dotrajalog elektricnog ureaja duzan je, umjesto vraanja dotrajalog ureaja aktivno sudjelovati kod strucnog zbrinjavanja otpada u njegovom vlasnistvu. Stari ureaj se moze predati centru za skupljanje otpada ove vrste koji e osigurati likvidaciju dotrajalog ureaja u skladu s vazeim narodnim zakonom o postupanju s otpadima. To se ne odnosi na pribor i dodatne dijelove koji su prikljuceni na dotrajale ureaje i ne sadrze metalne dijelove. Broj za narudzbu Godina proizvodnje ORIGINAL KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires. DECLARATION CE DE CONFORMITE Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d'hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l'appareil sans notre approbation préalable. PROHLASENI O SHODE EU Tímto prohlasujeme my, ze koncepce a konstrukce uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos. VYHLASENIE O ZHODE EÚ Týmto vyhlasujeme my, ze koncepcia a konstrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslusným základným poziadavkám smerníc EÚ na bezpecnos a hygienu. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost. EG-CONFORMITEITVERKLARING Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. DICHARAZIONE DI CONFORMITÁ CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità. AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti. IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Temeljem ove izjave, mi, proglasavamo da dole navedeni ureaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajue osnovne zahtjeve u vezi sigurnosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako doe do izmjene ureaja bez nase suglasnosti, ova Izjava postaje nevazeom. IZJAVA O ISTOVETNOSTI EU S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja ustreznim osnovnim predpisom smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost. DECLARAIE DE CONFORMITATE UE Prin prezenta declarm c concepia i construcia utilajelor de mai jos, în execuia în care sunt date în circulaie, corespund exigenelor de baz ale directivelor UE referitoare la siguran i igien. În cazul unei modificri pe utilaj care nu a fost consultat cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. , , , . , , . IZJAVA O SUKLADNOSTI EU Temeljem ove izjave, mi, proglasavamo, da dole navedeni ureaji, u pogledu njihove koncepcije i konstrukcije kao i u pogledu izvedbi koje smo uveli u promet, ispunjavaju odgovarajue osnovne direktive bezbjednosti i zdravlja prema smjernicama EU. Ako doe do promjena na ureaju bez nase suglasnosti, ova Izjava postaje nevazeom. DEKLARACJA ZGODNOCI UE Niniejszym owiadczamy, my e koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniej urzdze w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podstawowym wymogom dyrektyw UE dotyczcych bezpieczestwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowizywa w przypadku zmiany urzdzenia, która nie zostala z nami skonsultowana. AB UYGUNLUK BEYANNAMES Beyan ederiz ki aaida belirtilen piyasaya sürdüümüz modellerin tasarim ve yapilari itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduunu beyan ederiz. Aletlerde bize daniilmadan yapilacak bir deiiklik durumunda ibu beyanname geçerliini yitirir. Artikelnummer / Bezeichnung der Geräte Article No. / Machine description | N° de commande / Désignation de l'appareil | Obj. c. / Oznacení pístroj | Obj. c. / Oznacenie prístrojov | Artikel nr. / Benaming van de machine | Cod. ord. / Identificazione degli apparecchi | Megrendelési szám. / A gép jelzése | Kat br. / Oznaka ureaja | Nar. st. / Oznacitev naprav | Nr. com. / Însemnarea mainilor | . / | Kat br. / Oznaka ureaja | Nr zam. / Oznaczenie urzdzenia | Ürün no. / Cihaz bilgileri # 85115 / GD 20 TI # / # / # / Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri 2006/95/EC 2009/105/EC 2011/65/EC ROHS 89/686/EEC (PPE) 2004/108/EC 1907/2006/EC 2009/142/EC 1935/2004/EC 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Type Ex. Cert.-No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Noise: guaranteed LWA dB (A) 97/68/EC_ Emission No.: Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari EN 60335-1:2012 EN 60335-2-102:2006+A1 EN 13842:2004 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Joachim Bürkle Technische Dokumentation Technical documentation | gérant Documents techniques | Technická dokumentace | Technická dokumentácia | Technische documentatie | Documentazione tecnica | Mszaki dokumentáció | Tehnicka dokumentacija | Tehnicna dokumentacija | Documentaie tehnic | | Tehnicka dokumentacija | Dokumentacja techniczna | Teknik dokümentasyon Helmut Arnold Geschäftsführer Managing Director | Titre du signataire | jednatel | konate | bedrijfsleider | Amministratore delegato | ügyvezet igazgató | direktor | direktor | administrator | | direktor | Durektor | irket temsilcisi Wolpertshausen, 16.05.2014 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com