User Manual for K RCHER models including: K7 Power K 7 Premium Power, K7 Premium Power, Premium Power, Power
Visokotlačni čistilnik K 7 Premium Power Flex - 1.317-320.0 - Trg d.o.o.
Visokotlačni čistilnik K 7 Power Flex - 1.317-300.0 - Trg d.o.o.
File Info : application/pdf, 152 Pages, 4.55MB
DocumentDocumentK 7 Power K 7 Premium Power Deutsch 6 English 11 Français 16 Italiano 21 Español 26 Português 31 Nederlands 36 Türkçe 41 Svenska 46 Suomi 51 Norsk 56 Dansk 61 Eesti 65 Latviesu 70 Lietuviskai 75 Polski 80 Magyar 85 Cestina 90 Slovencina 95 Slovenscina 100 Românete 105 Hrvatski 110 Srpski 115 120 125 131 136 142 148 59795440 (03/25) A 2 B 3 C D E F G H I J 4 K 5 Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... 6 Umweltschutz ...................................................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6 Lieferumfang ....................................................... 6 Gerätebeschreibung ............................................ 6 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 7 Symbole auf dem Gerät ...................................... 7 Montage .............................................................. 7 Inbetriebnahme ................................................... 7 Betrieb ................................................................. 8 Transport ............................................................. 8 Lagerung ............................................................. 8 Pflege und Wartung............................................. 9 Hilfe bei Störungen.............................................. 9 Garantie............................................................... 10 Technische Daten................................................ 10 EU-Konformitätserklärung ................................... 10 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt. Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite 1 Standfuß mit Tragegriff 2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 3 Transportrad 4 Schlauchführung 5 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON" 6 Aufbewahrung für Strahlrohre 7 Hochdruckschlauch 8 *Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche 9 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole 10 Transportgriff, ausziehbar 11 Strahlrohr Dreckfräser für hartnäckige Verschmutzungen 12 Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reinigungsaufgaben Der Arbeitsdruck lässt sich stufenlos von SOFT bis HARD erhöhen. Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, den Hebel der Handspritzpistole loslassen und das Strahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen. Wenn das Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung SOFT gedreht ist, kann Reinigungsmittel zudosiert werden. 13 Hochdruckpistole 14 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole 15 Hebel Hochdruckpistole 16 Verriegelung Hochdruckpistole 17 Tragegriff 18 Schlauchhalter 19 Hochdruck-Schlauchtrommel 20 Handkurbel für Schlauchtrommel 21 Typenschild 22 Zubehörfach 23 Haken für Netzbefestigung 24 Netz für Zubehörfach 25 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 6 Deutsch 26 Kupplung für den Wasseranschluss 27 *Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung) 28 *KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversorgung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643-100) * zusätzlich erforderlich Sicherheitseinrichtungen WARNUNG Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen durch fehlende, veränderte bzw. unwirksame Sicherheitseinrichtungen. Umgehen bzw. entfernen Sie nicht die Sicherheitseinrichtungen und machen Sie diese nicht unwirksam. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Verriegelung Hochdruckpistole Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. Auto-Stopp-Funktion Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein. Motorschutzschalter Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab. Symbole auf dem Gerät Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen. Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Montage Abbildungen siehe Grafikseite. Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren. Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden Schraubendreher bereitlegen. Zubehörnetz montieren 1. Das Zubehörnetz in die Haken einhängen. Abbildung C Hochdruckschlauch durch Schlauchführung stecken 1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die Schlauchführung stecken. Abbildung D Kupplung für den Wasseranschluss montieren 1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung E Inbetriebnahme 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 2. Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln. 3. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Schlauchführung nach vorne ziehen und mögliche Schlaufen und Verdrehungen lösen. 4. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung F 5. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen. 6. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Hinweis Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Netzimpedanz am Anschlusspunkt (siehe Kapitel Technische Daten) nicht überschritten wird. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung. Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059). Anschluss an die Wasserleitung ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Schäden an der Pumpe bei Verwenden einer Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Verwenden Sie keine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Verwenden Sie eine Schlauchkupplung mit Aquastop ausschließlich am Wasserhahn. 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was- seranschluss stecken. Abbildung G 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschließen. 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Wasser aus offenen Behältern ansaugen Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saugschlauch zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (maximale Ansaughöhe siehe Technische Daten). 1. Die Kupplung am Wasseranschluss abschrauben. 2. Den Saugschlauch mit Wasser füllen. 3. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (z. B. Regentonne) hängen. Gerät entlüften 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. Deutsch 7 5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Betrieb ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Beschädigung der Pumpe bei Trockenlauf. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut. Verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen. Betrieb mit Hochdruck ACHTUNG Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt. Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung H 2. Das Gerät einschalten ("I/ON"). 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. Betrieb mit Reinigungsmittel GEFAHR Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden. Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zugemischt werden. 1. Den Deckel von der Plug `n' Clean Reinigungsmit- telflasche entfernen. 2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Plug `n' Clean Reinigungsmittel drücken. Abbildung I 3. Das Strahlrohr Vario Power verwenden. 4. Das Strahlrohr in Richtung "SOFT" bis zum Anschlag drehen. Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt. Empfohlene Reinigungsmethode 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Nach Betrieb mit Reinigungsmittel 1. Das Gerät ca. 30 Sekunden mit klarem Wasser spülen. Betrieb unterbrechen 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung J 3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen. 4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten "0/OFF". Betrieb beenden VORSICHT Verletzungsgefahr! Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser. Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- cken. Der im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 7. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen. 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Transport VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das Gewicht des Geräts! Verletzungen und Beschädigungen. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts. Gerät ziehen 1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet. 2. Das Gerät am Transportgriff ziehen. Gerät tragen 1. Das Gerät an den Tragegriffen hochheben und tragen. Gerät im Fahrzeug transportieren 1. Vor liegendem Transport die Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschließen. 2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das Gewicht des Geräts! Verletzungen und Beschädigungen. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts. Gerät aufbewahren 1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen. 4. Ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen. 8 Deutsch ACHTUNG Beschädigung des Hochdruckschlauchs Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der Schlauchtrommel. 5. Mit Schlauchtrommel: Mit der Handkurbel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln. 6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Gerät verstauen. 7. Beide Strahlrohre in die Aufbewahrung für Strahlrohr stecken: a Strahlrohr Dreckfräser: Düse nach unten b Strahlrohr Vario Power: Düse nach oben Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung. Frostschutz ACHTUNG Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Folgendes muss erfüllt sein: Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch getrennt. 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- cheren Raum aufbewahren. Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen. Sieb im Wasseranschluss reinigen ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Schäden am Sieb durch unsachgemäßes Reinigen. Reinigen Sie das Sieb nur unter fließendem Wasser entgegen seiner Durchflussrichtung. Verwenden Sie keine spitzen oder harten Gegenstände wie z. B. Nadeln oder Drahtbürsten. ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Schäden an Gerät und Zubehör beim Betrieb ohne oder mit beschädigtem Sieb. Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen. Erneuern Sie ein beschädigtes Sieb unverzüglich. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Sieb. Das Sieb im Wasseranschluss bei Bedarf reinigen. 1. Die Kupplung am Wasseranschluss abschrauben. 2. Das Sieb herausziehen. Abbildung K 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. GEFAHR Lebensgefahr! Tödliche Verletzungen durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile. Berühren Sie keine spannungsführenden Teile. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Gerät läuft nicht 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty- penschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen. 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutzschalter ausgelöst hat: a Das Gerät ausschalten "0/OFF". b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen. c Das Gerät einschalten "I/ON" und wieder in Be- trieb nehmen. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Gerät läuft nicht an, Motor brummt Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpistole drücken, dann das Gerät einschalten "I/ON". Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering. 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge prüfen. 3. Die Einstellung am Strahlrohr prüfen. 4. Prüfen, dass die maximale Ansaughöhe nicht überschritten ist. Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Abbildung K Im Gerät ist Luft. 1. Das Gerät entlüften: a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma- ximal 2 Minuten einschalten. b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. c Das Strahlrohr anschließen. Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen: a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen. b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. 2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Gerät undicht 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen. Deutsch 9 Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und auf "MIX" drehen. 2. Prüfen, ob die Plug `n' Clean Reinigungsmittelfla- sche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite unter "Downloads". Technische Daten K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektrischer Anschluss Spannung V 230 230 Phase ~ 1 1 Frequenz Hz 50 50 Maximal zulässige Netz- impedanz 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Anschlussleistung kW 3,0 3,0 Schutzart IPX5 IPX5 Schutzklasse I I Netzabsicherung (träge) A 16 16 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2 Zulauftemperatur (max.) °C 60 60 Zulaufmenge (min.) l/min 12 12 Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 Leistungsdaten Gerät Betriebsdruck MPa 15 15 Max. zulässiger Druck MPa 18 18 Fördermenge, Wasser l/min 9,2 9,2 Fördermenge maximal l/min 10 10 Fördermenge, Reini- l/min 0,3 0,3 gungsmittel Rückstoßkraft der Hoch- N 27 27 druckpistole Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht kg 19,4 19,0 Länge mm 459 458 Breite mm 330 330 Höhe mm 669 669 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 <2,5 Unsicherheit K m/s2 0,6 <2,5 0,6 K 7 Premium Power Power Flex Flex Schalldruckpegel LpA dB(A) 80 80 Unsicherheit KpA dB(A) 3 3 Schallleistungspegel dB(A) 96 96 LWA + Unsicherheit KWA Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 Anhang I Abschnitt 2 (12): j) Technische Änderungen vorbehalten. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.317-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG Angewandte Verordnung(en) (EU) 2019/1781 Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 93 Garantiert: 96 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 10 Deutsch Contents General notes ...................................................... 11 Environmental protection..................................... 11 Intended use........................................................ 11 Accessories and spare parts ............................... 11 Scope of delivery ................................................. 11 Device description ............................................... 11 Safety devices ..................................................... 12 Symbols on the device ........................................ 12 Installation ........................................................... 12 Initial startup ........................................................ 12 Operation............................................................. 13 Transport ............................................................. 13 Storage................................................................ 13 Care and service ................................................. 14 Troubleshooting guide ......................................... 14 Warranty .............................................................. 15 Technical data ..................................................... 15 EU Declaration of Conformity .............................. 15 General notes Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil separator. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. Extraction of water from public waterways is not permitted in some countries. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Intended use Use the high-pressure cleaner in private households only. The high-pressure cleaner is intended for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, garden machines etc. using a high-pressure water jet. Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer. Device description The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the figures, please refer to the graphics page 1 Stand with carrying handle 2 Water connection with built-in strainer 3 Transport wheel 4 Hose guide 5 Trigger "0/OFF" / "I/ON" 6 Storage for spray lances 7 High-pressure hose 8 *Plug 'n' Clean detergent bottle 9 Storage / parking position for high-pressure gun 10 Transport handle, extendable 11 Spray lance dirt blaster for stubborn soiling 12 Vario Power spray lance for common cleaning tasks The working pressure can be continuously increased from "SOFT" to "HARD". To adjust the working pressure, release the trigger gun lever and turn the spray lance to the desired position. Detergent can be added to the water jet when the spray lance is turned all the way in the SOFT direction. 13 High-pressure gun 14 Button for separating the high-pressure hose from the high-pressure gun 15 High-pressure gun lever 16 High-pressure gun lock 17 Carrying handle 18 Hose switch 19 High pressure hose reel 20 Crank handle for hose reel 21 Type plate 22 Accessory compartment 23 Hook for net attachment 24 Mesh for accessory compartment 25 Mains connection cable with mains plug English 11 26 Coupling for the water connection 27 *Garden hose (fabric reinforced, diameter at least 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with commercially available quick coupling) 28 *KÄRCHER suction hose for water supply from open containers (order no. 2.643-100) * additionally required Safety devices WARNING Danger of injury! Serious injuries due to missing, modified or ineffective safety devices. Do not bypass or remove the safety devices and do not render them ineffective. Safety devices are provided for your own protection. Power switch The power switch prevents unintentional operation of the device. High-pressure gun lock The lock locks the lever of the high-pressure gun and prevents the device from starting unintentionally. Auto-stop function If the lever of the high-pressure gun is released, the pressure switch turns off the pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the lever is pressed. Motor circuit breaker The motor circuit breaker shuts off the device if power consumption it too high. Symbols on the device Do not aim the high-pressure jet may at persons, animals, live electrical equipment or the device itself. Protect the device against frost. The device may not be connected to the public drinking water network. Installation For the illustrations, refer to the graphics page. Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device. Have the included screws and the appropriate screwdriver ready. Mounting the accessory net 1. Hang the accessory net on the hooks. Illustration C Push the high-pressure hose through the hose guide 1. Insert the high-pressure hose through the hose guide from the rear. Illustration D Installing the water connection coupling 1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration E Initial startup 1. Place the device on a level surface. 2. Completely unwind the high-pressure. 3. Pull the high-pressure hose completely forward through the hose guide and eliminate any loops and twists. 4. Insert the high-pressure hose into the high-pressure gun until it audibly clicks into place. Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple. Illustration F 5. Check the secure connection by pulling on the high- pressure hose. 6. Plug the mains plug into a mains socket. Note Take care not to exceed the maximum permissible mains impedance at the electrical connection point (see chapter Technical data). Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connection point. Water supply For the connection values, see the type plate or chapter Technical data. Observe the water distribution company regulations. ATTENTION Damage through contaminated water Contamination in the water can damage the pump and the accessories. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water filter for protection(special accessory, order number 4.730-059). Connection to the water line ATTENTION Risk of damage! Damage to the pump when using a hose coupling with aquastop on the water connection of the device. Do not use a hose coupling with aquastop on the water connection of the device. Use a hose coupling with "aquastop" on the tap only. 1. Plug the garden hose onto the water connection coupling. Illustration G 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap completely. Suck water from open containers This high-pressure cleaner with the KÄRCHER suction hose is suitable for sucking in surface water, e.g.from water butts or ponds (for maximum suction height, see Technical data). 1. Unscrew the coupling on the water connection. 2. Fill the suction hose with water. 3. Screw the suction hose onto the water connection of the device and hang it in a water source (e.g. rain barrel). Vent the device 1. Switch the device on "I/ON". 2. Unlock the lever of the high-pressure gun. 3. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un- til the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. 5. Release the lever of the high-pressure gun. 6. Lock the lever of the high-pressure gun. 12 English Operation ATTENTION Risk of damage! Damaging the pump during dry running. Switch off the device if it does not build up pressure within 2 minutes. Proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide. High-pressure operation ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood with the dirt blaster. 1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and lock it by turning it 90°. Illustration H 2. Switch the device on ("I/ON"). 3. Unlock the lever of the high-pressure gun. 4. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. Operation with detergent DANGER Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note A Plug `n' Clean detergent bottle is required for operating with detergent. KÄRCHER detergents can be purchased ready for use in a Plug 'n' Clean detergent bottle. Note Detergents may only be added at low pressure. 1. Remove the lid from the Plug 'n' Clean detergent bottle. 2. Press the detergent bottle into the Plug 'n' Clean de- tergent connection with the opening facing downwards. Illustration I 3. Use the Vario Power spray lance. 4. Turn the spray lance all the way into the "SOFT" position. The detergent solution is mixed with the water jet during operation. Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry). 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet. After operation with detergent 1. Flush the device with clear water for approx. 30 seconds. Interrupting operation 1. Release the lever of the high-pressure gun. When the lever is released, the device switches off. The high-pressure in the system is maintained. 2. Lock the lever of the high-pressure gun. Illustration J 3. Set the high-pressure gun with the spray lance in the parking position. 4. For work breaks longer than 5 minutes, switch off the device "0/OFF". Ending operation CAUTION Danger of injury! Injuries due to uncontrolled water escaping under high pressure. Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device if there is no pressure in the system. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec- onds. The pressure in the system is released. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Switch off the device "0/OFF". 7. Disconnect the device from the water supply. 8. Pull the mains plug out of the outlet. Transport CAUTION Risk of injury or damage due to the weight of the device! Injury and damage. Be aware of the weight of the device during transport and storage. Pulling device 1. Pull out the transport handle until it audibly engages. 2. Pull the device by the transport handle. Carrying the device 1. Lift and carry the device by the carrying handles. Transporting the device in a vehicle 1. Before horizontal transport, pull the Plug 'n' Clean detergent bottle out of the holder and close it with the lid. 2. Secure the device against shifting and tipping. Storage CAUTION Risk of injury or damage due to the weight of the device! Injury and damage. Be aware of the weight of the device during transport and storage. Storing the device 1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure gun. 3. Press the separation button on the high-pressure gun and disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. 4. Without a hose reel: Store the high-pressure hose on the device. ATTENTION Damage to the high-pressure hose Damage to the high-pressure hose through incorrect direction of rotation Observe the correct direction of rotation of the hose reel when winding on the hose. English 13 5. With a hose reel: Use the crank handle to turn the hose reel counterclockwise and wind up the highpressure hose. 6. Stow the mains connection and accessories on the device. 7. Put both spray lances into the storage for the spray lance: a Spray lance dirt grinder: Nozzle downwards b Spray lance Vario Power: Nozzle upwards Before prolonged storage, observe additional instructions, see chapter Care and service. Frost protection ATTENTION Danger of frost Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost. The following must be met: The device is disconnected from the water supply. The high-pressure gun is separated from the high- pressure hose. 1. Switch on the device "I/ON". 2. Wait a maximum of 1 minute until no more water comes out of the high-pressure hose. 3. Switch off the device. 4. Store the device with all accessories in a frost-proof room. Care and service DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any maintenance work. Clean the sieve in the water connection ATTENTION Risk of damage! Damage to the sieve due to improper cleaning. Clean the sieve only under running water against its flow direction. Do not use sharp or hard objectse.g. needles or wire brushes. ATTENTION Risk of damage! Damage to the device and accessories when operating without a sieve or with a damaged sieve. Check the sieve for damage before inserting it into the water connection. Replace a damaged sieve immediately. Do not operate the device without a sieve. Clean the sieve in the water connection if necessary. 1. Unscrew the coupling on the water connection. 2. Pull out the sieve. Illustration K 3. Clean the sieve under running water. 4. Insert the sieve into the water connection. Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorized Customer Service. DANGER Danger of death! Fatal injuries due to electric shock when touching live parts. Do not touch any live parts. Switch off the device. Pull the mains plug out of the mains socket. Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 2. Check that the voltage specified on the type plate corresponds to the voltage of the power source. 3. Check the mains connection cable for damage. 4. If the motor is overloaded and the motor circuit breaker has triggered: a Switch off the device "0/OFF". b Allow the device to cool down for 1 hour. c Switch the device on "I/ON" and resume opera- tion. Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. The device does not start up, the motor buzzes Voltage drop due to a weak mains grid or when using an extension cable 1. When switching on, first press the lever on the highpressure gun and then switch on the device "I/ON". Device does not reach required pressure The water supply is too low. 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. 3. Check the setting at the spray lance. 4. Check that the maximum suction height is not exceeded. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat pliers. 2. Clean the sieve under running water. Illustration K Air is in the device. 1. Vent the device: a Switch on the device without a connected spray lance for a maximum of 2 minutes. b Press the high-pressure gun and wait until the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. c Connect the spray lance. Strong pressure fluctuations 1. Cleaning the high-pressure nozzle: a Remove contamination from the nozzle drill with a needle. b Rinse the high-pressure nozzle with water from the front. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical reasons. If the leak is severe, request authorised Customer Service. Detergent is not sucked in 1. Use the Vario Power spray lance and turn it to "MIX". 2. Check that the Plug 'n' Clean detergent bottle is seated in the connection for the detergent with the opening facing down. 14 English Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing flaw is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Further warranty information (if available) can be found in the service area of your local Kärcher website under "Downloads". Technical data K 7 Premium Power Power Flex Flex Electrical connection Voltage V 230 230 Phase ~ 1 1 Frequency Hz 50 50 Maximum permissible mains grid impedance 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Power rating kW 3,0 3,0 Degree of protection IPX5 IPX5 Protection class I I Power protection (slow- A 16 16 blowing) Water connection Feed pressure (max.) MPa 1,2 1,2 Input temperature (max.) °C 60 60 Input amount (min.) l/min 12 12 Suction height (max.) m 0,5 0,5 Device performance data Operating pressure MPa 15 15 Max. permissible pressure MPa 18 18 Water flow rate l/min 9,2 9,2 Maximum flow rate l/min 10 10 Detergent flow rate l/min 0,3 0,3 High-pressure gun recoil N 27 27 force Dimensions and weights Typical operating weight kg 19,4 19,0 Length mm 459 458 Width mm 330 330 Height mm 669 669 Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Hand-arm vibration value m/s2 <2,5 <2,5 Uncertainty K m/s2 0,6 0,6 Sound pressure level LpA dB(A) 80 80 Uncertainty KpA dB(A) 3 3 Sound power level LWA + dB(A) 96 96 uncertainty KWA Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 Annex I Section 2 (12): j) Subject to technical changes without notice. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.317-xxx Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC 2009/125/EC Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Applied conformity evaluation method 2000/14/EG: Annex V Sound power level dB(A) Measured: 93 Guaranteed: 96 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 English 15 Contenu Remarques générales ......................................... 16 Protection de l'environnement ............................. 16 Utilisation conforme............................................. 16 Accessoires et pièces de rechange..................... 16 Etendue de livraison ............................................ 16 Description de l'appareil ...................................... 16 Dispositifs de sécurité ......................................... 17 Symboles sur l'appareil ....................................... 17 Montage .............................................................. 17 Mise en service ................................................... 17 Fonctionnement................................................... 18 Transport ............................................................. 18 Stockage ............................................................. 19 Entretien et maintenance .................................... 19 Dépannage en cas de défaut .............................. 19 Garantie............................................................... 20 Caractéristiques techniques ................................ 20 Déclaration de conformité UE ............................. 20 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter- rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques 1 Pied avec poignée de transport 2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré 3 Roue de transport 4 Guidage du flexible 5 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON » 6 Rangement des lances 7 Flexible haute pression 8 *Bouteille de détergent Plug `n' Clean 9 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression 10 Poignée de transport, extensible 11 Lance rotabuse pour encrassements tenaces 12 Lance Vario Power pour tâches de nettoyage usuelles : La pression de travail peut être augmentée en continu de « SOFT » à « HARD ». Pour régler la pression de travail, relâcher le levier de la poignée pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée. Le détergent peut être dosé lorsque la lance est tournée jusqu'en butée dans le sens SOFT. 13 Pistolet haute pression 14 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression 15 Levier du pistolet haute pression 16 Verrouillage du pistolet haute pression 17 Poignée de transport 18 Porte-flexible 19 Enrouleur de flexible haute pression 20 Manivelle pour enrouleur de flexible 21 Plaque signalétique 22 Compartiment accessoires 16 Français 23 Crochet pour fixation du filet 24 Filet pour le compartiment accessoires 25 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 26 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau 27 *Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m, avec coupleur rapide standard) 28 **Tuyau d'aspiration KÄRCHER pour l'alimentation en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de commande 2.643-100) * également nécessaire Dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT Risque de blessures ! Blessures graves dues à l'absence, à la modification ou à l'inefficacité des dispositifs de sécurité. Ne contournez pas ou n'enlevez pas les dispositifs de sécurité et ne les rendez pas inefficaces. Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil. Verrouillage du pistolet haute pression Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil. Fonction Auto-Stop Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné. Protection thermique du moteur Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la protection thermique du moteur coupe l'appareil. Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil luimême. Protéger l'appareil contre le gel. L'appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d'eau potable public. Montage Pour les figures, voir la page des graphiques. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Préparer les vis fournies et le tournevis approprié. Montage du filet pour accessoires 1. Accrocher le filet pour accessoires dans les crochets. Illustration C Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible 1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le guidage du flexible. Illustration D Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration E Mise en service 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Dérouler complètement le flexible haute pression. 3. Tirer le flexible haute pression complètement vers l'avant à travers le guidage du flexible et desserrer les boucles et torsions éventuelles. 4. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. Illustration F 5. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression. 6. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Remarque Veillez à ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement (voir chapitre Caractéristiques techniques). En cas de doute sur l'impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d'énergie. Alimentation en eau La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059). Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement de la pompe en cas d'utilisation d'un coupleur rapide de flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. N'utilisez pas de coupleur rapide de flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Utilisez un coupleur rapide de flexible avec Aquastop uniquement sur le robinet d'eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. Illustration G 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Aspiration d'eau dans des réservoirs ouverts Ce nettoyeur haute pression est conçu pour aspirer de l'eau de surface, p. ex. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale, voir Caractéristiques techniques). 1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en eau. Français 17 2. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. 3. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen- tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (p. ex. tonneau d'eau de pluie). Purge de l'appareil 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi- mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. 5. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Fonctionnement ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement de la pompe en cas de marche à sec. Éteignez l'appareil s'il ne se met pas sous pression dans les 2 minutes. Procédez conformément aux instructions du chapitre Dépannage en cas de défaut. Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et la fixer par une rotation de 90°. Illustration H 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. Fonctionnement avec détergent DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Une bouteille de détergent Plug `n' Clean est nécessaire pour un fonctionnement avec détergent. Les détergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug `n' Clean prête à l'emploi. Remarque Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression. 1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug `n' Clean. 2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le bas, dans le raccordement du détergent Plug `n' Clean. Illustration I 3. Utiliser la lance Vario Power. 4. Tourner la lance jusqu'en butée en position « SOFT ». En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau. Méthode de nettoyage conseillée 1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher). 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression. Après le fonctionnement avec détergent 1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes. Interruption du fonctionnement 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système. 2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration J 3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement. 4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes. Fin du fonctionnement PRÉCAUTION Risque de blessures ! Blessures dues à de l'eau sortant à haute pression de manière incontrôlée. Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen- dant 30 secondes. La pression résiduelle du système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 7. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Transport PRÉCAUTION Risque de blessures et d'endommagement dus au poids de l'appareil ! Risque de blessures et de dommages. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage. Tirer l'appareil 1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. 2. Tirer l'appareil par la poignée de transport. Porter l'appareil 1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de transport. Transport de l'appareil dans un véhicule 1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bouteille de détergent Plug `n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle. 2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. 18 Français Stockage PRÉCAUTION Risque de blessures et d'endommagement dus au poids de l'appareil ! Risque de blessures et de dommages. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage. Rangement de l'appareil 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. 4. Sans enrouleur de flexible : Ranger le flexible haute pression de l'appareil. ATTENTION Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible. 5. Avec enrouleur de flexible : Au moyen de la mani- velle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression. 6. Ranger le câble d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil. 7. Enficher les deux lances dans le rangement des lances : a Lance Rotabuse : Buse vers le bas b Lance Vario Power : Buse vers le haut Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance. Protection antigel ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies : L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. Le pistolet haute pression est déconnecté du flexible haute pression. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du flexible haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets dans un local à l'abri du gel. Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement du tamis dû à un nettoyage inapproprié. Ne nettoyez le tamis qu'à l'eau courante, dans le sens inverse de son écoulement. N'utilisez pas d'objets pointus ou durs, tels que des aiguilles ou des brosses métalliques. ATTENTION Risque d'endommagement ! Endommagement de l'appareil et des accessoires en cas de fonctionnement sans tamis ou avec un tamis abîmé. Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Remplacez immédiatement tout tamis abîmé. Ne faites pas fonctionner pas l'appareil sans tamis. Nettoyer si nécessaire le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en eau. 2. Sortir le tamis. Illustration K 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- tion en eau. Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. DANGER Danger de mort ! Blessures mortelles par électrocution en cas de contact avec des pièces conductrices de tension. Ne touchez aucune pièce conductrice de tension. Mettre l'appareil hors tension. Retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé- tique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique du moteur s'est déclenchée : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re- mettre en service. Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge 1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Français 19 L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible. 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar- rivée d'eau. 3. Vérifier le réglage sur la lance. 4. Vérifier que la hauteur d'aspiration maximale n'est pas excédée. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Illustration K De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum 2 minutes sans raccorder la lance. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. c Raccorder la lance. Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- nique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner sur « MIX ». 2. Vérifier si l'ouverture de la bouteille de détergent Plug `n' Clean est positionnée vers le bas, dans le raccord du détergent. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ». Caractéristiques techniques K 7 Raccordement électrique Tension V Phase ~ Fréquence Hz Impédance secteur maxi- male admissible Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 230 1 50 0,394 +j0,246 K 7 Premium Power Power Flex Flex Puissance raccordée kW 3,0 3,0 Type de protection IPX5 IPX5 Classe de protection I I Fusible principal (lent) A 16 16 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation MPa 1,2 1,2 (max.) Température d'alimenta- °C 60 60 tion (max.) Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 Hauteur d'aspiration m 0,5 0,5 (max.) Caractéristiques de puissance de l'appareil Pression de service MPa 15 15 Pression max. admissible MPa 18 18 Débit, eau l/min 9,2 9,2 Débit maximal l/min 10 10 Débit, détergent l/min 0,3 0,3 Force de recul du pistolet N 27 27 haute pression Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg 19,4 19,0 Longueur mm 459 458 Largeur mm 330 330 Hauteur mm 669 669 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main- m/s2 <2,5 <2,5 bras Incertitude K m/s2 0,6 0,6 Niveau de pression acous- dB(A) 80 80 tique LpA Incertitude KpA dB(A) 3 3 Niveau de puissance dB(A) 96 96 acoustique LWA + incertitude KWA Motif d'exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point (12) : j) Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.317-xxx Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 20 Français 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 93 Garanti : 96 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/10/2022 Indice Avvertenze generali............................................. 21 Tutela dell'ambiente............................................. 21 Impiego conforme alle disposizioni ..................... 21 Accessori e ricambi ............................................. 21 Volume di fornitura .............................................. 21 Descrizione dell'apparecchio............................... 21 Dispositivi di sicurezza ........................................ 22 Simboli riportati sull'apparecchio ......................... 22 Montaggio............................................................ 22 Messa in funzione ............................................... 22 Funzionamento.................................................... 23 Trasporto ............................................................. 24 Stoccaggio........................................................... 24 Cura e manutenzione .......................................... 24 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 24 Garanzia.............................................................. 25 Dati tecnici........................................................... 25 Dichiarazione di conformità UE ........................... 26 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. Tutela dell'ambiente I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno. In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua da fonti pubbliche. Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH Impiego conforme alle disposizioni Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Volume di fornitura Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Descrizione dell'apparecchio Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici 1 Base di appoggio con maniglia 2 Collegamento idrico con filtro integrato 3 Ruota trasporto 4 Guida del tubo flessibile 5 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON" 6 Alloggiamento per lance 7 Tubo flessibile per alta pressione 8 *Bottiglia del detergente Plug 'n' Clean Italiano 21 9 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pistola AP 10 Maniglia per trasporto, estraibile 11 Lancia con ugello mangia sporco per lo sporco resistente 12 Lancia Vario Power per le operazioni di pulizia più comuni È possibile aumentare in modo continuo la pressione di lavoro da SOFT a HARD. Per regolare la pressione di lavoro, rilasciare la leva della pistola a spruzzo e girare la lancia nella posizione desiderata. Quando la lancia è avvitata fino all'arresto in direzione SOFT, è possibile aggiungere il detergente. 13 Pistola AP 14 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP 15 Leva della pistola AP 16 Bloccaggio pistola AP 17 Maniglia di trasporto 18 Supporto per tubo flessibile 19 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione 20 Manovella per tamburo avvolgitubo 21 Targhetta 22 Vano accessori 23 Ganci per l'attacco della rete 24 Rete porta accessori 25 Cavo di collegamento alla rete con spina 26 Giunto per il collegamento idrico 27 *Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto, diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza almeno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in commercio) 28 *Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l'alimentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice articolo 2.643-100) * richiesto in aggiunta Dispositivi di sicurezza AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni! Lesioni gravi dovute a dispositivi di sicurezza mancanti, modificati o inefficaci. Non bypassare o rimuovere i dispositivi di sicurezza e non renderli inefficaci. I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Interruttore dell'apparecchio L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Bloccaggio pistola AP Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Funzione di stop automatico Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa. Interruttore salvamotore In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interruttore salvamotore provvede a disattivare l'apparecchio. Simboli riportati sull'apparecchio Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete dell'acqua potabile. Montaggio Per le figure vedi pagina dei grafici. Prima della messa in funzione, montare nell'apparecchio le parti singole fornite. Preparare le viti in dotazione e il cacciavite adatto. Montare la rete porta accessori 1. Agganciare la rete accessoria ai ganci. Figura C Far passare il tubo flessibile ad alta pressione attraverso la guida del tubo flessibile 1. Inserire il tubo flessibile per alta pressione da dietro lungo l'apposita guida. Figura D Montaggio del giunto per il collegamento idrico 1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al collegamento idrico dell'apparecchio. Figura E Messa in funzione 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Svolgere completamente il tubo flessibile per alta pressione. 3. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completa- mente in avanti attraverso la guida del tubo flessibile ed eliminare eventuali nodi e arrotolamenti. 4. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura F 5. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo flessibile per alta pressione. 6. Inserire la spina di rete in una presa. Nota Assicurarsi che non venga superata l'impedenza di rete massima consentita nel punto di collegamento (vedi capitolo Dati tecnici). In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica. Alimentazione dell'acqua Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. 22 Italiano ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059). Collegamento alla rete idrica ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! Danni alla pompa in caso di utilizzo di un giunto per tubo flessibile con Aquastop al collegamento idrico dell'apparecchio Non utilizzare un giunto per tubo flessibile con Aquastop sul collegamento idrico dell'apparecchio. Utilizzare un giunto per tubo flessibile con Aquastop solo sul rubinetto dell'acqua. 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per il collegamento idrico. Figura G 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimentazione idrica. 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. Aspirazione di acqua da contenitori aperti Questa idropulitrice è dotata del tubo di aspirazione KÄRCHER per l'aspirazione di acqua in superficie, ad es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (per l'altezza di aspirazione max vedi Dati tecnici). 1. Svitare il giunto sul collegamento idrico. 2. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. 3. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega- mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla fonte d'acqua (ad es. raccoglitore di acqua piovana). Sfiatare l'aria dell'apparecchio 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Sbloccare la leva della pistola AP. 3. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP senza bolle. 5. Rilasciare la leva della pistola AP. 6. Bloccare la leva della pistola AP. Funzionamento ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! Danneggiamento della pompa in caso di funzionamento a secco. Spegnere l'apparecchio se non aumenta la pressione entro 2 minuti. Poi proseguire secondo le istruzioni del capitolo Guida alla risoluzione dei guasti. Funzionamento ad alta pressione ATTENZIONE Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o scegliere una lancia non adeguata può danneggiare le superfici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di distanza dalle superfici verniciate. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili. 1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con una rotazione di 90°. Figura H 2. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 3. Sbloccare la leva della pistola AP. 4. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. Utilizzo con detergenti PERICOLO Mancata osservanza della scheda tecnica di sicurezza L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi danni alla salute. Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Nota Per il funzionamento con detergenti è necessaria una bottiglia per detergente Plug `n' Clean. I detergenti KÄRCHER possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean. Nota Il detergente può essere aggiunto solo con funzionamento a bassa pressione. 1. Rimuovere il coperchio dalla bottiglia del detergente Plug `n' Clean. 2. Premere la bottiglia del detergente con l'apertura verso il basso nell'attacco per detergente Plug `n' Clean. Figura I 3. Utilizzare la lancia Vario Power. 4. Ruotare la lancia in posizione "SOFT" fino alla battuta. Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente. Metodo di pulizia consigliato 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare). 2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione. Dopo il funzionamento con il detergente 1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con acqua pulita. Interruzione del funzionamento 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Il sistema rimane comunque in pressione. 2. Bloccare la leva della pistola AP. Figura J 3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di parcheggio. 4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere l'apparecchio "0/OFF". Termine del funzionamento PRUDENZA Pericolo di lesioni! Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non controllata di acqua ad alta pressione. Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Italiano 23 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi. La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. 4. Rilasciare la leva della pistola AP. 5. Bloccare la leva della pistola AP. 6. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 7. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 8. Togliere la spina di rete dalla presa. Trasporto PRUDENZA Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento dovuti al peso dell'apparecchio! Lesioni e danneggiamenti. Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Tirare l'apparecchio 1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non si aggancia in modo udibile. 2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto. Spostamenti a mano 1. Sollevare l'apparecchio dalle maniglie di trasporto e trasportarlo. Trasporto dell'apparecchio in veicoli 1. Prima del trasporto in posizione verticale, estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. 2. Fissare l'apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento. Stoccaggio PRUDENZA Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento dovuti al peso dell'apparecchio! Lesioni e danneggiamenti. Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Conservazione dell'apparecchio 1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle- gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. 4. Senza avvolgitubo: Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'apparecchio. ATTENZIONE Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 5. Con avvolgitubo: Ruotare il tamburo avvolgitubo con la manovella in senso antiorario e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. 6. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli accessori sull'apparecchio. 7. Introdurre entrambe le lance nell'apposito alloggiamento: a Lancia con ugello mangia sporco: Ugello verso il basso b Lancia Vario Power: Ugello verso l'alto In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manutenzione. Antigelo ATTENZIONE Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l'apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni: L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica. La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta pressione. 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3. Spegnere l'apparecchio. 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un ambiente protetto dal gelo. Cura e manutenzione PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è necessario eseguire lavori di manutenzione periodici. Pulizia del filtro nel collegamento idrico ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! Danneggiamento del filtro a causa di una pulizia impropria. Pulire il filtro solo sotto l'acqua corrente contro la direzione del flusso. Non utilizzare oggetti appuntiti o duri come ad es. aghi o spazzole metalliche. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento! Danneggiamento dell'apparecchio e degli accessori in caso di funzionamento senza filtro o con un filtro danneggiato. Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegarlo nel collegamento idrico. Sostituire immediatamente un filtro danneggiato. Non utilizzare l'apparecchio senza filtro. Pulire il filtro nel collegamento idrico in caso di necessità. 1. Svitare il giunto sul collegamento idrico. 2. Togliere il filtro. Figura K 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico. Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. PERICOLO Pericolo di morte! Lesioni mortali dovute a scosse elettriche quando si toccano parti sotto tensione. 24 Italiano Non toccare le parti sotto tensione. Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina dalla presa. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della sorgente di corrente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di collegamento alla rete. 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto- re salvamotore: a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora. c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in funzione. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella rete o in caso di utilizzo di una prolunga 1. All'attivazione premere prima la leva della pistola AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON". L'apparecchio non raggiunge pressione L'alimentazione di acqua è insufficiente. 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. 3. Verificare la regolazione della lancia. 4. Verificare che non venga superata l'altezza di aspirazione massima. Il filtro nel collegamento idrico è sporco. 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pinza piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Figura K È presente dell'aria nell'apparecchio. 1. Far sfiatare l'apparecchio: a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti senza collegare la lancia. b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac- qua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle. c Collegare la lancia. Forti variazioni di pressione 1. Pulire l'ugello per alta pressione: a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugel- li. b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo l'acqua dalla parte anteriore. 2. Controllare la portata dell'acqua. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla su "MIX". 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel collegamento per il detergente. Garanzia In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher locale alla voce "Download". Dati tecnici K 7 Premium Power Power Flex Flex Collegamento elettrico Tensione V 230 230 Fase ~ 1 1 Frequenza Hz 50 50 Massima impedenza di re- te consentita 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Potenza assorbita dalla re- kW 3,0 3,0 te Grado di protezione IPX5 IPX5 Classe di protezione I I Protezione di rete (lento) A 16 16 Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) MPa 1,2 1,2 Temperatura in entrata °C 60 60 (max.) Portata (min.) l/min 12 12 Altezza di aspirazione m 0,5 0,5 (max.) Dati sulle prestazioni dell'apparecchio Pressione d'esercizio MPa 15 15 Pressione max. consentita MPa 18 18 Portata, acqua l/min 9,2 9,2 Portata massima l/min 10 10 Portata, detergente l/min 0,3 0,3 Forza repulsiva della pi- N 27 27 stola AP Dimensioni e pesi Tipico peso d'esercizio kg 19,4 19,0 Lunghezza mm 459 458 Larghezza mm 330 330 Altezza mm 669 669 Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Valore di vibrazione mano- m/s2 <2,5 <2,5 braccio Incertezza K m/s2 0,6 0,6 Livello di pressione acusti- dB(A) 80 80 ca LpA Incertezza KpA dB(A) 3 3 Livello di potenza acustica dB(A) 96 96 LWA + incertezza KWA Motivo dell'eccezione ai sensi del regolamento (UE) 2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j) Con riserva di modifiche tecniche. Italiano 25 Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.317-xxx Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE Regolamento applicato (en) (UE) 2019/1781 Norme armonizzate applicate EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 93 Garantito: 96 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione. Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2022 Índice de contenidos Avisos generales ................................................. 26 Protección del medioambiente ............................ 26 Uso previsto ........................................................ 26 Accesorios y repuestos ....................................... 26 Volumen de suministro ........................................ 26 Descripción del equipo ........................................ 27 Dispositivos de seguridad ................................... 27 Símbolos en el equipo......................................... 27 Montaje................................................................ 27 Puesta en funcionamiento................................... 27 Funcionamiento................................................... 28 Transporte ........................................................... 29 Almacenamiento.................................................. 29 Conservación y mantenimiento ........................... 29 Ayuda en caso de fallos ...................................... 30 Garantía .............................................................. 30 Datos técnicos..................................................... 30 Declaración de conformidad UE ......................... 31 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permitir que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Uso previsto Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión. Accesorios y repuestos Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. 26 Español Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos 1 Base con asa de transporte 2 Conexión de agua con tamiz integrado 3 Rueda de transporte 4 Guía de mangueras 5 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON» 6 Almacenaje para tubos pulverizadores 7 Manguera de alta presión 8 *Botella de detergente Plug 'n' Clean 9 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión 10 Asa de transporte, extraíble 11 Tubo pulverizador con boquilla turbo para contaminación incrustada 12 Tubo pulverizador Vario Power para tareas de limpieza habituales La presión de trabajo aumenta de forma continua de «SOFT» a «HARD». Para reajustar la presión de trabajo, soltar la palanca de la pistola pulverizadora y girar el tubo pulverizador hacia la posición deseada. Se puede dosificar el detergente girando el tubo pulverizador hasta el tope en dirección «SOFT». 13 Pistola de alta presión 14 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión 15 Palanca de pistola de alta presión 16 Cierre de la pistola de alta presión 17 Asa de transporte 18 Portamangueras 19 Enrollador de mangueras de alta presión 20 Manivela para enrollador de mangueras 21 Placa de características 22 Compartimento para accesorios 23 Ganchos para la fijación de red 24 Red para compartimento para accesorios 25 Cable de conexión de red con conector de red 26 Acoplamiento de la conexión de agua 27 *Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida convencional) 28 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimentación de agua de recipientes abiertos (n.º de referencia 2.643-100) * se necesita de manera adicional Dispositivos de seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones Lesiones graves debidas a la ausencia de equipos de seguridad, a su modificación o a su ineficacia. No anule ni retire los dispositivos de seguridad y no los deje sin efecto. Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo. Función de parada automática Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. Guardamotor En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo. Símbolos en el equipo No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas. El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. Montaje Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Preparar los tornillos suministrados y el atornillador adecuado. Montaje de la red adicional 1. Enganchar la red adicional en los ganchos. Figura C Colocación de la manguera de alta presión a través de la guía de mangueras 1. Introducir la manguera de alta presión desde atrás a través de la guía de mangueras. Figura D Montaje del acoplamiento de la conexión de agua 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Figura E Puesta en funcionamiento 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desenrollar por completo la manguera de alta pre- sión. 3. Tirar de la manguera de alta presión completamente hacia delante a través de la guía de mangueras y enderezarla si está retorcida o presenta bucles. 4. Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible. Español 27 Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado. Figura F 5. Tirar de la manguera de alta presión para compro- bar que la conexión es segura. 6. Conectar el conector de red a un enchufe. Nota Asegúrese de que la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión (véase el capítulo Datos técnicos) no se sobrepase. En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico. Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059). Conexión al conducto de agua CUIDADO Peligro de daños. Daños en la bomba al usar un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Use solo un acoplamiento de mangueras con Aquastop en el grifo de agua. 1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua. Figura G 2. Conectar la manguera de riego al conducto de agua. 3. Abrir el grifo de agua por completo. Aspiración de agua de recipientes abiertos Esta limpiadora de alta presión está equipada con la manguera de aspiración KÄRCHER para la aspiración de agua superficial, por ejemplo, para la aspiración de agua del suelo. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (véase la altura de aspiración máxima en Datos técnicos). 1. Desenroscar el acoplameinto de la conexión de agua. 2. Llene la manguera de aspiración de agua. 3. Enroscar la manguera de aspiración en la conexión de agua del equipo y colgarla en una fuente de agua (p. ej., un bidón de recogida de agua de lluvia). Purga del equipo 1. Conectar el equipo con «I/ON». 2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 4. Dejar el equipo en marcha durante un máximo de 2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión. 5. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 6. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Funcionamiento CUIDADO Peligro de daños. Daños en la bomba tras marcha en vacío. Desconecte el equipo si no acumula presión en 2 minutos. Actúe según las instrucciones del capítulo Ayuda en caso de fallos. Funcionamiento con alta presión CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera. 1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta presión y fijarlo girándolo 90°. Figura H 2. Conectar el equipo («I/ON»). 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. Servicio con detergente PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente. Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota Para el servicio con detergente, se requiere una botella de detergente Plug `n' Clean. Los detergentes de KÄRCHER pueden adquirirse en botellas de detergente Plug `n' Clean listas para su uso. Nota El detergente solo se puede añadir al utilizar baja presión. 1. Retirar la tapa de la botella de detergente Plug `n' Clean. 2. Presionar la botella de detergente con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente Plug `n' Clean. Figura I 3. Usar el tubo pulverizador Vario Power. 4. Girar el tubo pulverizador en dirección «SOFT» hasta llegar al tope. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua. Métodos de limpieza recomendados 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar). 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión. Tras el funcionamiento con detergente 1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos 30 segundos. Interrupción del servicio 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 28 Español Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema. 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Figura J 3. Colocar la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento. 4. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos. Finalización del servicio PRECAUCIÓN Peligro de lesiones Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cerrar el grifo de agua. 3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión du- rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconectar el equipo con «0/OFF». 7. Desconectar el equipo de la alimentación de agua. 8. Desenchufar el conector de red del enchufe. Transporte PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Arrastre del equipo 1. Tirar del asa de transporte hasta que encaje de forma audible. 2. Arrastrar el equipo utilizando el asa de transporte. Trasporte del equipo 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte. Transporte del equipo en vehículo 1. Antes de transportar el equipo en posición horizontal, extraer la botella de detergente Plug `n' Clean del alojamiento y cerrarla con la tapa. 2. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o vuelque. Almacenamiento PRECAUCIÓN Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento. Almacenaje del equipo 1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al- ta presión. 3. Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta presión y separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. 4. Sin enrollador de mangueras: Almacenar la manguera de alta presión en el equipo. CUIDADO Daños en la manguera de alta presión Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador. 5. Con enrollador de mangueras: Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión. 6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo. 7. Introducir ambos tubos pulverizadores en su almacenaje: a Tubo pulverizador con boquilla turbo: boquilla ha- cia abajo b Tubo pulverizador Vario Power: boquilla hacia arriba Tener en cuenta los avisos adicionales si se va a almacenar el equipo durante un período de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento. Protección anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: El equipo está desconectado de la alimentación de agua. La pistola de alta presión está desconectada de la manguera de alta presión. 1. Conectar el equipo con «I/ON». 2. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya deje de salir agua por la manguera de alta presión. 3. Desconectar el equipo. 4. Almacenar el equipo con todos los accesorios en una sala protegida de heladas. Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica. Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO Peligro de daños. Daños en el tamiz debido a una limpieza inadecuada. Limpie el tamiz fino solo con agua corriente en sentido contrario a su caudal. No utilice objetos afilados o duros, comop. ej., agujas o cepillos de alambre. CUIDADO Peligro de daños. Daños en el aparato y los accesorios al funcionar sin tamiz o con un tamiz dañado. Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. Sustituya inmediatamente un tamiz dañado. No utilice el equipo sin el tamiz. Español 29 Limpiar el tamiz de la conexión de agua en caso necesario. 1. Desenroscar el acoplamiento de la toma de agua. 2. Extraer el tamiz. Figura K 3. Limpiar el tamiz con agua corriente. 4. Colocar el tamiz en la conexión de agua. Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. PELIGRO Peligro de muerte Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión. No toque ninguna pieza con tensión. Desconecte el equipo. Desenchufe el conector de red del tomacorriente. El equipo no funciona 1. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca- racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente. 3. Comprobar si el cable de conexión de red presenta daños. 4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado: a Desconectar el equipo con «0/OFF». b Dejar enfriar el equipo 1 hora. c Conectar el equipo con «I/ON» y volver a ponerlo en funcionamiento. En caso de que se repita la avería, solicitar al servicio de postventa que revise el equipo. El equipo no funciona, el motor emite un zumbido Caída de tensión debido a una corriente eléctrica demasiado baja o a la utilización de un cable de prolongación 1. Para la conexión, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON». El equipo no genera presión La entrada de agua es insuficiente. 1. Abrir el grifo de agua por completo. 2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente. 3. Comprobar el ajuste del tubo pulverizador. 4. Comprobar que no se excede la altura de aspiración máxima. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana. 2. Limpiar el tamiz con agua corriente. Figura K Hay aire en el equipo. 1. Purgar el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec- tado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar has- ta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador. Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal. 2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo hacia «MIX». 2. Comprobar si la botella de detergente Plug `n' Clean está colocada con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads". Datos técnicos K 7 Conexión eléctrica Tensión V Fase ~ Frecuencia Hz Impedancia de red máx. admisible Potencia conectada kW Tipo de protección Clase de protección Fusible de red (lento) A Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa Temperatura de entrada °C (máx.) Volumen de entrada (mín.) l/min Altura de aspiración m (máx.) Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa Presión máx. admisible MPa Volumen transportado, agua l/min Volumen transportado máximo l/min Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 30 Español K 7 Premium Power Power Flex Flex Volumen transportado, de- l/min 0,3 0,3 tergente Fuerza de retroceso de la N 27 27 pistola de alta presión Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 19,4 19,0 Longitud mm 459 458 Anchura mm 330 330 Altura mm 669 669 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones ma- m/s2 <2,5 no-brazo <2,5 Inseguridad K m/s2 0,6 0,6 Nivel de presión acústica dB(A) 80 80 LpA Inseguridad KpA dB(A) 3 3 Intensidad acústica LWA + dB(A) 96 96 Inseguridad KWA Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.317-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE Reglamento(s) aplicado(s) (UE) 2019/1781 Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 93 Garantizada: 96 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2022 Índice Indicações gerais ................................................ 31 Proteção do meio ambiente ................................ 31 Utilização adequada............................................ 32 Acessórios e peças sobressalentes.................... 32 Volume do fornecimento ..................................... 32 Descrição do aparelho ........................................ 32 Unidades de segurança ...................................... 32 Símbolos no aparelho ......................................... 32 Montagem ........................................................... 32 Colocação em funcionamento............................. 33 Operação ............................................................ 33 Transporte ........................................................... 34 Armazenamento.................................................. 34 Conservação e manutenção ............................... 34 Ajuda em caso de avarias................................... 35 Garantia .............................................................. 35 Dados técnicos.................................................... 35 Declaração de conformidade UE ........................ 36 Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Proteção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria. Português 31 Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo. A recolha de água a partir de massas de água abertas não é permitida nalguns países. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Utilização adequada Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na habitação privada. A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de máquinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água de alta pressão. Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Descrição do aparelho Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos 1 Pé de apoio com pega de transporte 2 Ligação de água com filtro incorporado 3 Roda de transporte 4 Guia da mangueira 5 Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON" 6 Armazenamento para lanças 7 Mangueira de alta pressão 8 *Garrafa de detergente Plug `n' Clean 9 Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão 10 Pega de transporte, amovível 11 Lança com bico fresador para sujidade persistente 12 Lança Vario Power para as tarefas de limpeza mais comuns É possível aumentar a pressão de trabalho continuamente de SOFT até HARD. Para ajustar a pressão de trabalho, soltar a alavanca da pistola e rodar a lança para a posição desejada. Quando a lança estiver rodada até ao batente no sentido SOFT, pode ser adicionado produto de limpeza. 13 Pistola de alta pressão 14 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão 15 Gatilho da pistola de alta pressão 16 Bloqueio da pistola de alta pressão 17 Pega de transporte 18 Suporte para mangueiras 19 Enrolador de mangueira de alta pressão 20 Manivela do enrolador de mangueira 21 Placa de características 22 Compartimento acessórios 23 Gancho para fixação de rede 24 Rede para compartimento de acessórios 25 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 26 Acoplamento para a ligação de água 27 * Mangueira de jardim (reforçada com tecido, diâmetro de pelo menos 1/2 polegada (13 mm), comprimento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento rápido comum) 28 *Mangueira de aspiração KÄRCHER para a alimentação de água de depósitos abertos (n.º de encomenda 2.643-100) * adicionalmente necessário Unidades de segurança ATENÇÃO Perigo de lesões! Ferimentos graves devido à falta de unidades de segurança, à sua modificação ou à sua ineficácia. Não contornar ou remover as unidades de segurança e não as tornar ineficazes. As unidades de segurança servem para a sua protecção. Interruptor do aparelho O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo. Bloqueio da pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho. Função de paragem automática Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o interruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada. Disjuntor de segurança do motor Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho. Símbolos no aparelho Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada. O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública. Montagem Figuras, ver página de gráficos. Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho. Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de parafusos correspondentes. 32 Português Montar a rede de acessórios 1. Engate a rede de acessórios nos ganchos. Figura C Insira a mangueira de alta pressão pela guia da mangueira 1. Inserir a mangueira de alta pressão por trás através da guia da mangueira. Figura D Montar o acoplamento para a ligação de água 1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura E Colocação em funcionamento 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão. 3. Puxar a mangueira de alta pressão completamente para a frente através da guia da mangueira e soltar os laços e as torções. 4. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de alta pressão, até que engate de forma audível. Aviso Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. Figura F 5. Verificar a união segura, puxando a mangueira de alta pressão. 6. Ligar a ficha de rede a uma tomada. Aviso Certifique-se de que a impedância eléctrica máxima permitida não é excedida no ponto de ligação (consultar capítulo Dados técnicos). Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica. Alimentação de água Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou no capítulo Dados técnicos. Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. ADVERTÊNCIA Danos deviso a água suja Impurezas na água podem danificar a bomba e os acessórios. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º de referência 4.730-059). Ligação à conduta de água ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Danos na bomba ao utilizar um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho Não utilizar um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho. Utilizar apenas um acoplamento de mangueira com Aquastop na torneira de água. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para a ligação de água. Figura G 2. Ligar a mangueira de jardim à tubagem de água. 3. Abrir completamente a torneira de água. Aspirar água de depósitos abertos Esta lavadora de alta pressão com a mangueira de aspiração KÄRCHER é adequada para aspirar água su- perficial, por ex., de bidões coletores de águas pluviais ou de pequenos lagos (altura máxima de aspiração, ver Dados técnicos). 1. Desenroscar o acoplamento da ligação de água. 2. Encher a mangueira de aspiração com água. 3. Enroscar a mangueira de aspiração na ligação de água do aparelho e suspender numa fonte de água (por ex. num bidão coletor de águas pluviais). Purgar o aparelho 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi- nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. 5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Operação ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Danos na bomba em caso de funcionamento a seco. Desligar o aparelho, se este não ganhar pressão dentro de 2 minutos. Proceder de acordo com as instruções no capítulo Ajuda em caso de avarias. Operação com alta pressão ADVERTÊNCIA Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies. Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma distância de jacto de 30 cm, no mínimo. Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°. Figura H 2. Ligar o aparelho ("I/ON"). 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. Operação com produto de limpeza PERIGO Não observância da ficha técnica de segurança Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada do produto de limpeza. Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual. Aviso Para a operação com produtos de limpeza é necessário um frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Os produtos de limpeza KÄRCHER podem ser adquiridos prontos a utilizar num frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Aviso O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com baixa pressão. 1. Retirar a tampa do frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Português 33 2. Pressionar o frasco de produto de limpeza com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza Plug `n' Clean. Figura I 3. Utilizar a lança Vario Power. 4. Rodar a lança para a posição "SOFT" até ao baten- te. Durante a operação, a solução de limpeza é misturada ao jacto de água. Método de limpeza recomendado 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar). 2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão. Após operação com produto de limpeza 1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos com água limpa. Interromper a operação 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. A alta pressão no sistema é mantida. 2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Figura J 3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na posição de estacionamento. 4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minutos, desligar o aparelho "0/OFF". Terminar a operação CUIDADO Perigo de lesões! Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob alta pressão. Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão ou do aparelho apenas quando não existir qualquer pressão no sistema. 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Fechar a torneira de água. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão durante 30 segundos. A pressão restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Desligar o aparelho "0/OFF". 7. Separar o aparelho da alimentação de água. 8. Retirar a ficha de rede da tomada. Transporte CUIDADO Risco de ferimentos e danos devido ao peso do aparelho! Ferimentos e danos. Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento. Puxar o aparelho 1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar de forma audível. 2. Puxar o aparelho pela pega de transporte. Transportar o aparelho 1. Pegar no aparelho pelas pegas de transporte e transportá-lo. Transportar o aparelho em veículos 1. Antes do transporte na horizontal, retirar o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean da respectiva entrada e tapar com a tampa. 2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe. Armazenamento CUIDADO Risco de ferimentos e danos devido ao peso do aparelho! Ferimentos e danos. Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento. Armazenar o aparelho 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão e separar a mangueira de alta pressão da pistola. 4. Sem enrolador de mangueira: Armazenar a man- gueira de alta pressão no aparelho. ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 5. Com enrolador de mangueira: Com a manivela, ro- dar o enrolador de mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 6. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios no aparelho. 7. Colocar as duas lanças no armazenamento para lança: a Lança com bico fresador: Bocal para baixo b Lança Vario Power: Bocal para cima Antes de um armazenamento prolongado, ter em atenção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conservação e manutenção. Proteção anticongelante ADVERTÊNCIA Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada. Têm de estar cumpridas as seguintes condições: O aparelho está separado da alimentação de água. A pistola de alta pressão está separada da man- gueira de alta pressão. 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais água da mangueira de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple- tos num compartimento resistente ao gelo. Conservação e manutenção PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares. 34 Português Limpar o filtro na ligação de água ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Danos no filtro devido a uma limpeza incorreta. Limpar o filtro apenas com água corrente contra o sentido do fluxo. Não utilize objetos afiados ou duros, como por ex. agulhas ou escovas de arame. ADVERTÊNCIA Perigo de danos! Danos no aparelho e nos acessórios no caso de operação sem filtro ou com filtro danificado. Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Substituir imediatamente um filtro danificado. Não utilizar o aparelho sem o filtro. Se necessário, limpar o filtro na ligação de água. 1. Desenroscar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro. Figura K 3. Limpar o filtro sob água corrente. 4. Inserir o filtro na ligação de água. Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. PERIGO Perigo de vida! Lesões mortais devido a choque elétrico ao tocar em peças sob tensão. Não tocar em peças sob tensão. Desligue o aparelho. Retirar a ficha da tomada de rede. O aparelho não funciona 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. 4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo disjuntor de segurança dispare: a Desligar o aparelho "0/OFF". b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora. c Ligar o aparelho "I/ON" e colocar de novo em fun- cionamento. Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. O aparelho não arranca, o motor zumbe Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utilização de um cabo de extensão 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho "I/ ON". O aparelho não aplica pressão A alimentação da água é insuficiente. 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. 3. Verificar o ajuste na lança. 4. Verificar se o nível de aspiração máximo não foi ultrapassado. O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um alicate de pontas chatas. 2. Limpar o filtro sob água corrente. Figura K Há ar no aparelho. 1. Purgar o aparelho: a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo de 2 minutos. b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. c Ligar a lança. Oscilações de pressão acentuadas 1. Limpar o bocal de alta pressão: a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha. b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com água. 2. Verificar o volume de admissão de água. Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc- nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o serviço de assistência técnica autorizado. O produto de limpeza não é aspirado 1. Utilizar a lança Vario Power e rodar para "MIX". 2. Verificar se o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean está assente com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher. Dados técnicos K 7 Ligação eléctrica Tensão V Fase ~ Frequência Hz Impedância eléctrica má- xima admissível Potência da ligação kW Tipo de protecção Classe de protecção Protecção da rede (de ac- A ção lenta) Ligação de água Pressão de admissão (máx.) MPa Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 Português 35 K 7 Premium Power Power Flex Flex Temperatura de admissão °C 60 60 (máx.) Volume de admissão l/min 12 12 (mín.) Altura de aspiração (máx.) m 0,5 0,5 Características do aparelho Pressão de trabalho MPa 15 15 Pressão máx. admissível MPa 18 18 Caudal de bombagem, l/min 9,2 9,2 água Caudal de bombagem má- l/min 10 10 ximo Caudal de bombagem, l/min 0,3 0,3 produto de limpeza Recuo da pistola de alta N 27 27 pressão Medidas e pesos Peso de operação típico kg 19,4 19,0 Comprimento mm 459 458 Largura mm 330 330 Altura mm 669 669 Valores determinados de acordo com a EN 603352-79 Valor de vibração mão/ m/s2 <2,5 <2,5 braço Insegurança K m/s2 0,6 0,6 Nível acústico LpA dB(A) 80 80 Insegurança KpA dB(A) 3 3 Nível de potência sonora dB(A) 96 96 LWA + Insegurança KWA Motivo da excepção de acordo com o Regulamento (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j) Reservados os direitos a alterações técnicas. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.317-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE Regulamento(s) aplicável/aplicáveis (UE) 2019/1781 Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) Medido: 93 Garantido: 96 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2022 Inhoud Algemene instructies........................................... 36 Milieubescherming .............................................. 36 Reglementair gebruik .......................................... 37 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 37 Leveringsomvang................................................ 37 Beschrijving apparaat.......................................... 37 Veiligheidsinrichtingen......................................... 37 Symbolen op het apparaat .................................. 38 Montage .............................................................. 38 Inbedrijfstelling .................................................... 38 Werking ............................................................... 38 Vervoer................................................................ 39 Opslag................................................................. 39 Onderhoud .......................................................... 40 Hulp bij storingen ................................................ 40 Garantie .............................................................. 40 Technische gegevens.......................................... 40 EU-conformiteitsverklaring .................................. 41 Algemene instructies Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. 36 Nederlands Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Verwijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen met huisvuil. Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. In enkele landen is het niet toegestaan om water uit openbare wateren te halen. Instructies betreffende stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u op: www.kaercher.de/REACH Reglementair gebruik Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding. De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hogedrukwaterstralen. Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Leveringsomvang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met schema's 1 Standvoet met handgreep 2 Wateraansluiting met ingebouwde zeef 3 Transportwiel 4 Slanggeleiding 5 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" 6 Opbergvak voor straalbuizen 7 Hogedrukslang 8 * Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel 9 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool 10 Transportgreep, uittrekbaar 11 Straalbuis vuilfrees voor hardnekkige verontreinigingen 12 Straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reinigingstaken de werkdruk kan traploos worden verhoogd van SOFT tot HARD. Om de werkdruk te wijzigen, de hendel van het handspuitpistool loslaten en de straalbuis in de gewenste stand draaien. Als de straalbuis helemaal in de richting van SOFT is gedraaid, kan reinigingsmiddel worden bijgevuld. 13 Hogedrukpistool 14 Toets om de hogedrukslang van het hogedrukpistool te scheiden 15 Hendel hogedrukpistool 16 Vergrendeling hogedrukpistool 17 Handgreep 18 Slanghouder 19 Hogedrukslangtrommel 20 Handkruk voor slangtrommel 21 Typeplaatje 22 Opbergvak voor toebehoren 23 Haak voor netbevestiging 24 Net voor opbergvak voor toebehoren 25 Stroomleiding met netstekker 26 Koppeling voor de wateraansluiting 27 *Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gangbare snelkoppeling) 28 *KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open reservoirs (bestelnr. 2.643-100) * tevens vereist Veiligheidsinrichtingen WAARSCHUWING Gevaar voor letsel! Ernstig letsel door ontbrekende, aangepaste of ineffectieve veiligheidsinrichtingen. De veiligheidsinrichtingen niet omzeilen of verwijderen en ze niet buiten werking stellen. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Apparaatschakelaar De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld. Vergrendeling hogedrukpistool De vergrendeling blokkeert de hendel van het hogedrukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart. Automatische stopfunctie Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld. Nederlands 37 Schakelaar voor motorbescherming Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uitgeschakeld door de schakelaar voor motorbescherming. Symbolen op het apparaat De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Montage Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren. De meegeleverde schroeven en de bijbehorende schroevendraaier klaarleggen. Toebehorennet monteren 1. Het toebehorennet in de haken hangen. Afbeelding C Hogedrukslang door de slanggeleiding steken 1. De hogedrukslang van achteren door de slanggeleiding steken. Afbeelding D Koppeling voor de wateraansluiting monteren 1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wateraansluiting van het apparaat schroeven. Afbeelding E Inbedrijfstelling 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 2. De hogedrukslang volledig afwikkelen. 3. De hogedrukslang volledig door de slanggeleiding naar voren trekken en ontdoen van eventuele lussen en verdraaiingen. 4. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot deze hoorbaar vastklikt. Instructie Op de juiste positionering van de nippel letten. Afbeelding F 5. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan de hogedrukslang te trekken. 6. De netstekker in een stopcontact steken. Instructie Let erop dat de maximaal toelaatbare impedantie van het net ter hoogte van het aansluitpunt (zie hoofdstuk Technische gegevens) niet wordt overschreden. Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf. Watertoevoer Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Technische gegevens. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen. LET OP Schade door verontreinigd water Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken. Aansluiting op de waterleiding LET OP Beschadigingsgevaar! Beschadiging van de pomp bij gebruik van een slangkoppeling met Aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. Gebruik geen slangkoppeling met een Aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. Gebruik alleen een slangkoppeling met Aquastop op de kraan. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui- ting plaatsen. Afbeelding G 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien. Water uit open reservoirs aanzuigen Deze hogedrukreiniger is uitgerust met de KÄRCHERzuigslang voor het opzuigen van oppervlaktewater, bijv. uit regentonnen of vijvers (maximale aanzuighoogte, zie Technische gegevens). 1. Schroef de koppeling op de wateraansluiting los. 2. De zuigslang met water vullen. 3. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa- raat schroeven en in een waterbron,bijv. een regenton, hangen. Apparaat ontluchten 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. 5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Werking LET OP Beschadigingsgevaar! Beschadiging van de pomp door drooglopen. Schakel het apparaat uit als het niet binnen 2 minuten druk opbouwt. Handel dan volgens de instructies in hoofdstuk Hulp bij storingen. Werking met hoge druk LET OP Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlakken Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straalafstand of door de keuze van een ongeschikte straalbuis. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een straalafstand van minstens 30 cm aan. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout niet met de vuilfrees. 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en vastzetten door 90° te draaien. Afbeelding H 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 4. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 38 Nederlands Werking met reinigingsmiddel GEVAAR Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevensblad Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig gebruik van het reinigingsmiddel. Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instructies over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Instructie Voor de werking met reinigingsmiddelen is een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel nodig. KÄRCHERreinigingsmiddelen kunnen gebruiksklaar in een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel worden gekocht. Instructie Het reinigingsmiddel kan alleen bij lage druk worden bijgevuld. 1. Het deksel van het Plug 'n' Clean-flesje met reini- gingsmiddel verwijderen. 2. Het flesje met reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Cleanreinigingsmiddel duwen. Afbeelding I 3. De straalbuis Vario Power gebruiken. 4. De straalbuis helemaal naar "SOFT" draaien. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplossing aan de waterstraal toegevoegd. Aanbevolen reinigingsmethode 1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen). 2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen. Na gebruik met reinigingsmiddel 1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder water spoelen. Werking onderbreken 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden. 2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding J 3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten. 4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF". Werking beëindigen VOORZICHTIG Gevaar voor letsel! Verwondingen veroorzaakt door water dat ongecontroleerd onder hoge druk ontsnapt. Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. Sluit de waterkraan. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt weggelaten. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 7. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 8. De netstekker uit het stopcontact trekken. Vervoer VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar door het gewicht van het apparaat! Verwondingen en beschadiging. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Apparaat trekken 1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar vastklikt. 2. Het apparaat aan de transportgreep trekken. Apparaat dragen 1. Het apparaat bij de handgrepen optillen en dragen. Apparaat in voertuig vervoeren 1. Voordat het apparaat liggend wordt vervoerd, het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de houder trekken en met het deksel afsluiten. 2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. Opslag VOORZICHTIG Verwondings- en beschadigingsgevaar door het gewicht van het apparaat! Verwondingen en beschadiging. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht. Apparaat opbergen 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken en de hogedrukslang van het hogedrukpistool loskoppelen. 4. Zonder slangtrommel: De hogedrukslang op het apparaat opbergen. LET OP Beschadiging van de hogedrukslang Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde draairichting Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slangtrommel in acht. 5. Met slangtrommel: Met de handkruk de slangtrom- mel tegen de wijzers van de klok in draaien en de hogedrukslang opwikkelen. 6. De stroomleiding en het toebehoren aan het apparaat opbergen. 7. Beide straalbuizen in het opbergvak voor de straalbuis plaatsen: a Straalbuis vuilfrees: sproeier naar beneden b Straalbuis Vario Power: sproeier naar boven Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht nemen, zie hoofdstuk Onderhoud. Vorstbescherming LET OP Vorstgevaar Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan: Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer. Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge- drukslang. 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". Nederlands 39 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer uit de hogedrukslang komt. 3. Het apparaat uitschakelen. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een vorstveilige ruimte opbergen. Onderhoud GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regelmatige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren. Zeef in de wateraansluiting reinigen LET OP Beschadigingsgevaar! Beschadiging van de zeef door onjuiste reiniging. Reinig de zeef alleen onder stromend water tegen de stroomrichting in. Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen zoalsbijv. Naalden of draadborstels. LET OP Beschadigingsgevaar! Beschadiging van het apparaat en de toebehoren bij gebruik zonder of met een beschadigde zeef. Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Vervang een beschadigde zeef onmiddellijk. Gebruik het apparaat niet zonder zeef. Reinig indien nodig de zeef in de wateraansluiting. 1. Schroef de koppeling op de wateraansluiting los. 2. De zeef eruit trekken. Afbeelding K 3. De zeef onder stromend water reinigen. 4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen. Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. GEVAAR Levensgevaar! Dodelijke verwondingen door elektrische schokken bij het aanraken van onderdelen onder spanning. Raak geen spanningvoerende onderdelen aan. Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker uit het stopcontact. Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. 4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor motorbescherming is geactiveerd: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b Het apparaat 1 uur laten afkoelen. c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be- drijf stellen. Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren. Apparaat start niet op, motor bromt Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door gebruik van een verlengsnoer 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge- drukpistool indrukken, dan het apparaat inschakelen "I/ON". Het apparaat bereikt niet de vereiste druk De watertoevoer is te laag. 1. De waterkraan volledig opendraaien. 2. Controleren of het volume van de watertoevoer voldoende is. 3. De instelling op de straalbuis controleren. 4. Ervoor zorgen dat de maximale aanzuighoogte niet wordt overschreden. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Afbeelding K Er zit lucht in het apparaat. 1. Ontlucht het apparaat: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis maximaal 2 minuten inschakelen. b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. c De straalbuis aansluiten. Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen: a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de constructie en is normaal. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. Gebruik de straalbuis Vario Power en stel deze in op 'MIX'. 2. Controleren of het Plug 'n' Clean-flesje voor reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het reinigingsmiddel zit. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcherwebsite onder "Downloads". Technische gegevens K 7 Elektrische aansluiting Spanning V Fase ~ Premium Power Power Flex Flex 230 230 1 1 40 Nederlands K 7 Premium Power Power Flex Flex Frequentie Hz 50 50 Maximaal toegestane ne- timpedantie 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Aansluitvermogen kW 3,0 3,0 Beschermingsgraad IPX5 IPX5 Beschermingsklasse I I Netbeveiliging (traag) A 16 16 Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 1,2 Toevoertemperatuur °C 60 60 (max.) Toevoerdebiet (min.) l/min 12 12 Aanzuighoogte (max.) m 0,5 0,5 Gegevens capaciteit apparaat Bedrijfsdruk MPa 15 15 Max. toegestane druk MPa 18 18 Opbrengst, water l/min 9,2 9,2 Opbrengst maximaal l/min 10 10 Opbrengst, reinigingsmid- l/min 0,3 0,3 del Reactiekracht van het ho- N 27 27 gedrukpistool Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht kg 19,4 19,0 Lengte mm 459 458 Breedte mm 330 330 Hoogte mm 669 669 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 <2,5 <2,5 Onzekerheid K m/s2 0,6 0,6 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 80 80 Onzekerheid KpA dB(A) 3 3 Geluidsvermogensniveau dB(A) 96 96 LWA + onzekerheid KWA Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijlage I punt 2 (12): j) Technische wijzigingen voorbehouden. EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.317-xxx Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG Toegepaste bepaling(en) (EU) 2019/1781 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 93 Gegarandeerd: 96 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 çindekiler Genel uyarilar...................................................... 41 Çevre koruma...................................................... 42 Amaca uygun kullanim........................................ 42 Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 42 Teslimat kapsami ................................................ 42 Cihaz açiklamasi................................................. 42 Güvenlik düzenekleri........................................... 42 Cihazdaki simgeler.............................................. 43 Montaj ................................................................. 43 letime alma ....................................................... 43 letim.................................................................. 43 Taima................................................................. 44 Depolama............................................................ 44 Bakim ve periyodik bakim ................................... 45 Ariza durumunda yardim..................................... 45 Garanti ................................................................ 45 Teknik veriler ....................................................... 45 AB Uygunluk Beyani ........................................... 46 Genel uyarilar Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin. Türkçe 41 Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli bertaraf edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Ör. motor yikama, alt zemin yikama gibi ya içerikli atik su oluan temizlik çalimalari sadece ya ayritiricili yikama yerlerinde yapilabilir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir. Bazi ülkelerde kamu sularindan su çekilmesine izin verilmemektedir. çerik maddelerine yönelik uyarilar (REACH) çerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaercher.de/REACH Amaca uygun kullanim Yüksek basinç temizleyicisini sadece evde kullanin. Yüksek basinç temizleyicisi makinelerin, araçlarin, yapilarin, aletlerin, ön cephelerin, teraslarin, bahçe aletlerinin vb. yüksek basinçli su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmütür. Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Teslimat kapsami Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin. Cihaz açiklamasi Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin 1 Taima kulplu stant 2 Entegre süzgeçli su balantisi 3 Taima banti 4 Hortum kilavuzu 5 Cihaz alteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" 6 Hüzme borusu için saklama yeri 7 Yüksek basinç hortumu 8 *Plug 'n' Clean temizleme maddesi iesi 9 Saklama / Yüksek basinç tabancasi için park konumu 10 Taima tutamai, diari çekilebilir 11 natçi kirler için kir frezesi huzme borusu 12 En yaygin temizleme görevleri için huzme borusu Vario Power Çalima basinci kademesiz olarak SOFT derecesinden HARD derecesine arttirilabilir. Çalima basincinin ayarlanmasi için el püskürtme tabancasinin kolunu birakin ve huzme borusunu istenen konuma çevirin. Huzme borusu SOFT yönünde dayanaa kadar çevrilirse temizleme maddesi dozajlanabilir. 13 Yüksek basinç tabancasi 14 Yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirmak için tu 15 Yüksek basinç tabancasi kolu 16 Yüksek basinç tabancasi kilidi 17 Taima kulpu 18 Hortum tutucusu 19 Yüksek basinç hortum tamburu 20 Hortum tamburu için el kranki 21 Tip levhasi 22 Aksesuar gözü 23 A sabitlemesi için kanca 24 Aksesuar gözü için a 25 ebeke fili ebeke balanti hatti 26 Su balantisi için kavrama 27 *Bahçe hortumu (kuma takviyeli, en az 1/2 inç (13 mm) çap, en az 7,5 m uzunluk, piyasada satilan hizli balanti ile) 28 *Açik haznelerden su beslemesi için KÄRCHER vakum hortumu (sipari no. 2.643-100.0) * ek olarak gereklidir Güvenlik düzenekleri UYARI Yaralanma tehlikesi! Eksik, deitirilmi veya etkisiz güvenlik düzenekleri nedeniyle ciddi yaralanmalar. Güvenlik düzeneklerini köprülemeyin, çikarmayin veya etkisiz hale getirmeyin. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Cihaz alteri Cihaz alteri, cihazin istenmeden iletmesini engeller. Yüksek basinç tabancasi kilidi Kilit, yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitler ve cihazin istenmeden balatilmasini engeller. Otomatik durma fonksiyonu Yüksek basinç tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinç huzmesi durdurulur. Kola basildiinda pompa tekrar açilir. Motor koruma alteri Yüksek akim sarfiyatinda motor koruma alteri cihazi kapatir. 42 Türkçe Cihazdaki simgeler Yüksek basinç hüzmesini asla insanlara, hayvanlara, aktif elektrikli donanimlara veya cihazin kendisine dorultmayin. Cihazi donmaya kari koruyun. Cihaz içme suyu ebekesine dorudan balanamaz. Montaj Resimler için grafik sayfasina bakin. letime alma öncesinde ayri olarak birlikte verilen parçalari cihaza monte edin. Birlikte teslim edilen civatalari ve bunlara uygun tornavidayi hazirlayin. Aksesuar filesinin montaji 1. Aksesuar filesini kancalara asin. ekil C Yüksek basinç hortumunu hortum kilavuzundan geçirilmesi 1. Yüksek basinç hortumunu arkadan hortum kilavuzundan geçirerek takin. ekil D Su balantisi için kavramanin montaji 1. Su balantisi kavramasini cihazin su balantisina vidalayin. ekil E letime alma 1. Cihazi düz bir zemin üzerine yerletirin. 2. Yüksek basinç hortumunu tamamen boaltin. 3. Yüksek basinç hortumunu tamamen hortum kilavu- zundan içinden öne doru çekin ve varsa kivrilan ve dönen kisimlari açin. 4. Yüksek basinç hortumunu duyulabilir ekilde kilitlenene kadar yüksek basinç tabancasina takin. Not Nipelin doru hizalanmasina dikkat edin. ekil F 5. Yüksek basinç hortumunu çekerek güvenli balantiyi kontrol edin. 6. ebeke fiini bir prize takin. Not Balanti noktasinda izin verilen azami ebeke empedansinin (bkz. Bölüm Teknik veriler) ailmadiina emin olun. Balanti noktasinda mevcut ebeke empedansi hakkinda bir belirsizlik mevcut olmasi halinde lütfen elektrik tedarik irketiniz ile irtibata geçin. Su beslemesi Balanti deerleri için bkz. tip levhasi veya Bölüm Teknik veriler. Su tedarik irketinin yönetmeliklerini dikkate alin. DIKKAT Kirlenmi su nedeniyle hasarlar Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar verebilir. KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kullanilmasini önerir (özel donanim, sipari numarasi 4.730059). Su hattina balanti DIKKAT Hasar tehlikesi! Cihazin su balantisinda Aquastop olan hortum balantisi kullanildiinda, pompada hasarlar meydana gelebilir. Cihazin su balantisinda Aquastop olan bir hortum balantisi kullanmayin. Aquastop olan bir hortum balantisini yalnizca su musluunda kullanin. 1. Bahçe hortumunu su balantisi kavramasina takin. ekil G 2. Bahçe hortumunu su hattina balayin. 3. Su musluunu tam olarak açin. Suyu açik hazneden emme Bu yüksek basinç temizleyicisi, KÄRCHER vakum hortumuyla örn. yamur suyu toplama bidonlarindan veya göletlerden yüzey sularini çekmek için uygundur (maksimum emme yükseklii için bkz. Teknik veriler). 1. Kavramayi, su balantisindan sökün. 2. Vakum hortumunu suyla doldurun. 3. Vakum hortumunu cihazin su balantisina vidalayin ve bir su kaynaina (örnein örn. yamur varili) asin. Cihazin havasini boaltin 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. 4. Su, yüksek basinç tabancasinda baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar cihazi maksimum 2 dakika çalitirin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 6. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. letim DIKKAT Hasar tehlikesi! Kuru çalimada pompada hasar. 2 dakika içerisinde basinç olumazsa cihazi kapatin. Ariza durumunda yardim bölümündeki talimatlara göre ilerleyin. Yüksek basinçla iletme DIKKAT Boyali veya hassas yüzeylerde zarar oluabilir Yüzeyler çok düük huzme mesafesinde veya uygun olmayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür. Boyali yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesafesi birakin. Araba lastikleri, boya ya da ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesi ile temizlemeyin. 1. Yüksek basinç tabancasina bir huzme borusu takin ve 90° döndürerek sabitleyin. ekil H 2. Cihazi açin ("I/ON"). 3. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 4. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. Temizleme maddesiyle iletim TEHLIKE Güvenlik bilgi formunun dikkate alinmamasi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanimi nedeniyle air salik zararlari. Türkçe 43 Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kiisel koruyucu donanim ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alin. Not Temizleme maddeleri ile iletme için bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi gereklidir. KÄRCHER temizleme maddeleri kullanima hazir halde bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi içinde satin alinabilir. Not Temizleme maddesi sadece alçak basinçta eklenebilir. 1. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin kapai- ni çikarin. 2. Temizleme maddesi iesini azi aai bakar ekil- de Plug `n' Clean temizleme maddesi balantisina bastirin. ekil I 3. Vario Power hüzme borusunu kullanin. 4. Huzme borusunu "SOFT" konumuna dayanaa kadar döndürün. letme sirasinda temizleme maddesi çözeltisi su hüzmesine karitirilir. Tavsiye edilen temizleme yöntemi 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir ekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayin). 2. Çözülen kiri yüksek basinç huzmesi ile yikayin. Temizleme maddeleriyle iletme sonrasinda 1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalitirin. letimin duraklatilmasi 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. Kol birakildiinda cihaz kapanir. Sistemdeki yüksek basinç olduu gibi kalir. 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. ekil J 3. Yüksek basinç tabancasini huzme borusuyla birlikte park konumuna getirin. 4. 5 dakikadan uzun çalima molalarinda cihazi kapatin "0/OFF". letmenin tamamlanmasi TEDBIR Yaralanma tehlikesi! Yüksek basinç altinda kontrolsüz çikan su nedeniyle yaralanmalar. Yüksek basinç hortumunu sadece sistemde basinç yokken yüksek basinç tabancasindan veya cihazdan ayirin. 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Su musluunu kapatin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna 30 saniye bo- yunca basin. Sistemde kalan basinç tahliye edilir. 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. 6. Cihazi kapatin "0/OFF". 7. Cihazi su beslemesinden ayirin. 8. ebeke fiini prizden çekin. Taima TEDBIR Cihazin airlii nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi! Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir. Taima ve yataklama sirasinda cihazin airliina dikkat edin. Cihazi çekme 1. Taima tutamaini duyulacak ekilde kilitlenene kadar çekin. 2. Cihazi taima tutamaindan çekin. Cihazi taima 1. Cihazi taima kulplarindan kaldirin ve taiyin. Cihazi araç içinde taima 1. Yatay taima öncesinde Plug `n' Clean temizleme maddesi iesini yuvadan çikarin ve kapakla kapatin. 2. Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin. Depolama TEDBIR Cihazin airlii nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi! Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir. Taima ve yataklama sirasinda cihazin airliina dikkat edin. Cihazin muhafaza edilmesi 1. Cihazi düz bir zemin üzerine birakin. 2. Hüzme borusunu yüksek basinç tabancasindan ayi- rin. 3. Yüksek basinç tabancasindaki ayirma dümesine basin ve yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirin. 4. Hortum makarasi olmadan: Yüksek basinç hortumunu cihazda depolayin. DIKKAT Yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Yanli dönü yönü nedeniyle yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Sarma sirasinda hortum tamburunun dönü yönüne dikkat edin. 5. Hortum makarasi ile: El kranki ile hortum tamburunu saat yönünün tersi yönde döndürün ve yüksek basinç hortumunu sarin. 6. ebeke balanti hatti ve aksesuarlari cihazda depolayin. 7. Her iki hüzme borusunu, hüzme borusunun saklama bölümüne takin: a Hüzme borusu kir frezesi: Meme aaiya doru b Hüzme borusu Vario Power: Meme yukariya do- ru Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarilari dikkate alin, bkz. Bakim ve periyodik bakim bölümü. Antifriz DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boaltilmami cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazi ve aksesuarlari tamamen boaltin. Cihazi dona kari koruyun. Aaidakiler yerine getirilmi olmalidir: Cihaz su beslemesinden ayrilmi. Yüksek basinç tabancasi, yüksek basinç hortumun- dan ayrilmitir. 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç hortumundan su çikmayana kadar maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazi kapatin. 4. Cihazi komple aksesuarlarla birlikte dona kari em- niyetli bir yerde saklayin. 44 Türkçe Bakim ve periyodik bakim TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz bakim gerektirmemektedir, yani düzenli bakim çalimalarinin yapilmasi gerekli deildir. Su balantisindaki süzgeci temizleyin DIKKAT Hasar tehlikesi! Yanli temizlik nedeniyle süzgeçte hasarlar. Süzgeci sadece aki yönünün tersine akan suyun altinda temizleyin. Keskin veya sert nesneler kullanmayin, örn. neler veya tel firçalar. DIKKAT Hasar tehlikesi! Süzgeç olmadan veya hasarli süzgeçle iletim durumunda cihaz ve aksesuarlar hasar görebilir. Su balantisina takmadan önce süzgeçte hasar olup olmadiini kontrol edin. Hasarli bir süzgeci derhal deitirin. Cihazi süzgeç olmadan çalitirmayin. Su balantisindaki süzgeci gerekirse temizleyin. 1. Kavramayi, su balantisindan sökün. 2. Süzgeci çikarin. ekil K 3. Süzgeci akan su altinda yikayin. 4. Süzgeci su balantisina takin. Ariza durumunda yardim Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun. TEHLIKE Hayati tehlike! Gerilim altindaki parçalara temas durumunda elektrik çarpmasi nedeniyle ölümcül yaralanmalar. Gerilim altindaki parçalara dokunmayin. Cihazi kapatin. ebeke fiini ebeke prizinden çekin. Cihaz çalimiyor 1. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. 2. Tip levhasinda belirtilen gerilimin akim kaynai geri- limiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. 3. ebeke balanti hattinda herhangi bir ariza olup ol- madiini kontrol edin. 4. Motor airi yüklenmi ve motor koruma alteri dev- reye girmise: a Cihazi kapatin "0/OFF". b Cihazi 1 saatliine soumaya birakin. c Cihazi açin "I/ON" ve tekrar iletmeye alin. Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Cihaz çalimiyor, motor bairiyor Zayif akim ebekesi veya bir uzatma kablosu kullanimi nedeniyle gerilim düüü 1. Açma sirasinda önce yüksek basinç tabancasinin koluna basin, ardindan cihazi açin "I/ON". Cihaz basinca ulamiyor Su beslemesi çok düük. 1. Su musluunu tam olarak açin. 2. Su giriinde yeterli pompalama miktarini kontrol edin. 3. Huzme borusundaki ayari kontrol edin. 4. Maksimum emme yüksekliinin ailmadiini kontrol edin. Su balantisindaki süzgeç kirlenmi. 1. Su balantisindaki süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 2. Süzgeci akan su altinda yikayin. ekil K Cihazda hava var. 1. Cihazin havasini boaltin: a Cihazi huzme borusunu balamadan maksimum 2 dakika çalitirin. b Yüksek basinç tabancasina basin ve su, baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar bekleyin. c Huzme borusunu balayin. Güçlü basinç dalgalanmalari 1. Yüksek basinç memesini temizleyin: a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir ine ile temizleyin. b Yüksek basinç memesini önden suyla durulayin. 2. Su giri miktarini kontrol edin. Cihaz sizdiriyor 1. Cihazin az miktarda sizdirmasi teknik açidan zorun- ludur. Güçlü sizintida yetkili müteri hizmetlerini görevlendirin. Temizleme maddesi emilmiyor 1. Vario Power huzme borusunu kullanin ve "MIX" konumuna çevirin. 2. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin temizleme maddesi balantisinda azi aai bakar ekilde oturduunu kontrol edin. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazinizda oluabilecek hasarlari, üretim veya malzeme hatasindan kaynaklaniyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda sati faturasi ile saticiniza veya size en yakin yetkili servise bavurun. (Adres için bkz. Arka sayfa) Daha ayrintili garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher web sitenizin servis bölümünde "ndirilenilen Dokümanlar" altinda bulabilirsiniz. Teknik veriler K 7 Elektrik balantisi Gerilim V Faz ~ Frekans Hz zin verilen maksimum e- beke empedansi Balanti gücü kW Koruma türü Koruma sinifi ebeke emniyeti (gecik- A meli) Su balantisi Giri basinci (maks.) MPa Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 Türkçe 45 K 7 Premium Power Power Flex Flex Giri sicaklii (maks.) °C 60 60 Giri miktari (min.) l/min 12 12 Emme yükseklii (maks.) m 0,5 0,5 Cihaz performans verileri Çalima basinci MPa 15 15 zin verilen maks. basinç MPa 18 18 Pompalama miktari, su l/min 9,2 9,2 Maksimum pompalama l/min 10 10 miktari Pompalama miktari, temiz- l/min 0,3 0,3 leme maddesi Yüksek basinç tabancasi- N 27 27 nin geri tepme kuvveti Boyutlar ve airliklar Tipik iletim airlii kg 19,4 19,0 Uzunluk mm 459 458 Genilik mm 330 330 Yükseklik mm 669 669 EN 60335-2-79 uyarinca tespit edilen deerler El-kol titreim deeri m/s2 <2,5 <2,5 Belirsizlik K m/s2 0,6 0,6 Ses basinç seviyesi LpA dB(A) 80 80 Belirsizlik KpA dB(A) 3 3 Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 96 96 Belirsizlik KWA (AB) 2019/1781 Düzenlemesi Ek I Bölüm 2 (12) uyarinca istisna nedeni: j) Teknik deiiklik hakki saklidir. AB Uygunluk Beyani bu belgeyle, aaida adi geçen makinenin mevcut tasarimi yapi tarzi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu beyan ederiz. Bizim onayimiz olmadan makinede yapilan bir deiiklik durumunda, bu açiklama geçerliliini kaybeder. Ürün: Yüksek basinç temizleyicisi Tip: 1.317-xxx lgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/30/AB 2011/65/AB 2000/14/AT 2009/125/EG Uygulanan yönetmelik(ler) (AB) 2019/1781 Uygulanan uyumlatirilmi normlar EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Uygulanan uygunluk deerlendirme yöntemi 2000/14/AT: Ek V Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen: 93 Garanti edilen: 96 Aaida imzasi olan, yönetim kurulu adina ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Innehåll Allmän information .............................................. 46 Miljöskydd ........................................................... 46 Ändamålsenlig användning ................................. 47 Tillbehör och reservdelar..................................... 47 Leveransens omfattning...................................... 47 Beskrivning av maskinen .................................... 47 Säkerhetsanordningar......................................... 47 Symboler på maskinen........................................ 47 Montering ............................................................ 47 Idrifttagning ......................................................... 48 Drift...................................................................... 48 Transport ............................................................. 49 Förvaring ............................................................. 49 Skötsel och underhåll.......................................... 49 Hjälp vid störningar ............................................. 50 Garanti ................................................................ 50 Tekniska data ...................................................... 50 EU-försäkran om överensstämmelse.................. 51 Allmän information Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för en korrekt drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. 46 Svenska Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten från allmänna vattendrag. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH Ändamålsenlig användning Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll. Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle. Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Beskrivning av maskinen I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna 1 Stativ med handtag 2 Vattenanslutning med inbyggd sil 3 Transporthjul 4 Slangstyrning 5 Maskinens strömbrytare "0/OFF"/"I/ON" 6 Förvaring för strålrör 7 Högtrycksslang 8 * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska 9 Förvaring/hållare för spolhandtag 10 Transporthandtag, utdragbart 11 Strålrör smutsfräs för svår smuts 12 Strålrör Vario Power för de vanligaste rengöringsuppgifterna Arbetstrycket kan ökas steglöst från SOFT till HARD. För att ställa in arbetstrycket släpper du spaken på handsprutpistolen och vrider strålröret till önskat läge. När strålröret är vridet till anslag i riktningen SOFT kan rengöringsmedlet doseras. 13 Spolhandtag 14 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spolhandtaget 15 Spak spolhandtag 16 Spolhandtagets lås 17 Bärhandtag 18 Slanghållare 19 Högtrycksslangtrumma 20 Handvev för slangtrumma 21 Typskylt 22 Tillbehörsfack 23 Krok för nätfixering 24 Nät för tillbehörsfack 25 Nätkabel med nätkontakt 26 Koppling för vattenanslutning 27 *Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/ 2 tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkoppling som erbjuds i handeln) 28 *KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100) *behövs dessutom Säkerhetsanordningar VARNING Skaderisk! Allvarliga skador på grund av saknade, ändrade eller inaktiva säkerhetsanordningar. Kringgå eller ta inte bort säkerhetsanordningarna och gör dem inte inaktiva. Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Maskinens strömbrytare Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av misstag. Spolhandtagets lås Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att maskinen startas av misstag. Automatiskt stopp När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen. Motorskyddsbrytare Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbrytaren av maskinen. Symboler på maskinen Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. Maskinen får inte anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet. Montering Bilder se grafiksida. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen. Var beredd med de medföljande skruvarna och en passande skruvdragare. Svenska 47 Montera tillbehörsnätet 1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. Bild C Stick högtrycksslangen genom slangstyrningen 1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyrningen. Bild D Montera kopplingen för vattenanslutningen 1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Bild E Idrifttagning 1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. 2. Rulla av hela högtrycksslangen. 3. Dra högtrycksslangen hela vägen fram genom slangstyrningen och lossa eventuella öglor och förvridningar. 4. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart klick. Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt. Bild F 5. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sitter ordentligt. 6. Anslut nätkontakten till eluttaget. Hänvisning Se till att den max. tillåtna nätimpedansen på anslutningsstället (se kapitlet Tekniska data) inte överskrids. Vid oklarheter rörande nätimpedansen på ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med ditt energiföretag. Vattenförsörjning Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. OBSERVERA Skador på grund av förorenat vatten Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använder vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730059). Anslutning till vattenledningen OBSERVERA Skaderisk! Skador på pumpen vid användning av en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Använd inte en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Använd en slangkoppling med Aquastop endast på vattenkranen. 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan- slutning. Bild G 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt. Suga upp vatten ur öppna behållare Denna högtrycksrengörare lämpar sig tillsammans med KÄRCHER-sugslangen för att suga upp ytvatten, t.ex.ur regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i Tekniska data). 1. Skruva av kopplingen från vattenanslutningen. 2. Fyll sugslangen med vatten. 3. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut- ning och häng ner den i vattenkällan (t.ex. en regntunna). Avlufta maskinen 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Lås upp spolhandtagets spak. 3. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. 4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. 5. Släpp spolhandtagets spak. 6. Lås spolhandtagets spak. Drift OBSERVERA Skaderisk! Skador på pumpen vid torrkörning. Stäng av maskinen om den inte genererar något tryck inom 2 minuter. Gå till väga enligt informationen i kapitel Hjälp vid störningar. Drift med högtryck OBSERVERA Skador på lackerade eller känsliga ytor Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör lackerade ytor. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen. 1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°. Bild H 2. Starta maskinen ("I/ON"). 3. Lås upp spolhandtagets spak. 4. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. Drift med rengöringsmedel FARA Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga hälsoskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet. Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Hänvisning För att använda maskinen med rengöringsmedel behövs en Plug `n' Clean-rengöringsmedelflaska. KÄRCHER rengöringsmedel kan köpas färdiga att användas i en Plug`n' Clean rengöringsmedelsflaska. Hänvisning Rengöringsmedlet kan endast användas vid lågtryck. 1. Ta bort locket av Plug `n' Clean-rengöringsmedels- flaskan. 2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen nedåt i anslutningen för Plug `n' Clean-rengöringsmedel. Bild I 3. Använd strålröret Vario Power. 4. Vrid strålröret till läget "SOFT" till anslag. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen. Rekommenderad rengöringsmetod 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt verka (inte torka). 48 Svenska 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycksstrålen. Efter drift med rengöringsmedel 1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten. Avbryta driften 1. Släpp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket i systemet bibehålls. 2. Lås spolhandtagets spak. Bild J 3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkeringsposition. 4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter "0/OFF". Avsluta driften FÖRSIKTIGHET Skaderisk! Personskador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat under högtryck Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet. 1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. 5. Lås spolhandtagets spak. 6. Stäng av maskinen "0/OFF". 7. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. 8. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. Transport FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materiella skador på grund av maskinens vikt! Personskador och materiella skador. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring. Dra i maskinen 1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs. 2. Dra maskinen i transporthandtaget. Bära maskinen 1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget. Transportera maskinen i fordonet 1. Dra ut Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket före liggande transport. 2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. Förvaring FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materiella skador på grund av maskinens vikt! Personskador och materiella skador. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring. Förvara maskinen 1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. 4. Utan slangtrumma: Förvara högtrycksslangen på apparaten. OBSERVERA Skador på högtrycksslangen Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp den. 5. Med slangtrumma: Vrid slangtrumman moturs med handveven och linda upp högtrycksslangen. 6. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten. 7. Placera båda strålrör i förvaringen för strålrör: a Stålrör smutsfräs: Munstycket nedåt b Strålröret Vario Power: Munstycke uppåt Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar beaktas, se kapitel Skötsel och underhåll. Frostskydd OBSERVERA Frostrisk Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost. Följande måste uppfyllas: Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen. Spolhandtaget har kopplats bort från högtryckss- langen. 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut- rymme. Skötsel och underhåll FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras. Rengöra silen i vattenanslutningen OBSERVERA Skaderisk! Skador på silen på grund av felaktig rengöring. Rengör silen endast under rinnande vatten mot dess flödesriktning. Använd inga spetsiga eller hårda föremål, t.ex. nålar eller stålborstar. OBSERVERA Skaderisk! Skador på utrustning och tillbehör vid drift utan eller med en skadad sil. Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Byt ut en skadad sil omedelbart. Använd inte maskinen utan sil. Rengör silen i vattenanslutningen vid behov. 1. Skruva av kopplingen från vattenanslutningen. 2. Dra ut silen. Bild K 3. Rengör silen under rinnande vatten. 4. Sätt silen i vattenanslutningen. Svenska 49 Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst. FARA Livsfara! Dödliga personskador på grund av elektriska stötar vid beröring av spänningsförande delar. Vidrör inga spänningsförande delar. Stäng av apparaten. Dra ut nätkontakten ur nätuttaget. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl- ten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. 4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta- ren har löst ut: a Stäng av maskinen "0/OFF". b Låt maskinen svalna i 1 timme. c Starta maskinen "I/ON" och ta den i drift igen. Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Maskinen startar inte, motorn går Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel 1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan maskinen "I/ON". Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg. 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig mängd vatten. 3. Kontrollera inställningen på stålröret. 4. Kontrollera att den maximala insugningshöjden inte har överskridits. Silen i vattenanslutningen är smutsig. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. 2. Rengör silen under rinnande vatten. Bild K Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen: a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2 minuter. b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. c Anslut stålröret. Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket: a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Rengöringsmedel sugs inte in 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det till "MIX". 2. Kontrollera om Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan sitter med öppningen nedåt i anslutningen för rengöringsmedlet. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden, under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i serviceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under "Nedladdningar". Tekniska data K 7 Premium Power Power Flex Flex Elanslutning Spänning V 230 230 Fas ~ 1 1 Frekvens Hz 50 50 Maximalt tillåten nätimpe- dans 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Anslutningseffekt kW 3,0 3,0 Kapslingsklass IPX5 IPX5 Skyddsklass I I Nätsäkring (trög) A 16 16 Vattenanslutning Tilloppstryck (max.) MPa 1,2 1,2 Tilloppstemperatur (max.) °C 60 60 Tilloppsmängd (min.) l/min 12 12 Insugningshöjd (max.) m 0,5 0,5 Effektdata maskin Drifttryck MPa 15 15 Max. tillåtet tryck MPa 18 18 Transportmängd, vatten l/min 9,2 9,2 Transportmängd, maxi- l/min 10 10 malt Transportmängd, rengö- l/min 0,3 0,3 ringsmedel Spolhandtagets rekylkraft N 27 27 Mått och vikter Typisk arbetsvikt kg 19,4 19,0 Längd mm 459 458 Bredd mm 330 330 Höjd mm 669 669 Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 <2,5 <2,5 Osäkerhet K m/s2 0,6 0,6 Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 80 80 Osäkerhet KpA dB(A) 3 3 Ljudeffektsnivå LWA + dB(A) 96 96 Osäkerhet KWA Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bilaga I avsnitt 2 (12): j) Med förbehåll för tekniska ändringar. 50 Svenska EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.317-xxx Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG Tillämpad(e) förordning(ar) (EU) 2019/1781 Tillämpade harmoniserade standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 93 Garanterad: 96 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande. Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2022 Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... 51 Ympäristönsuojelu ............................................... 51 Määräystenmukainen käyttö ............................... 51 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 51 Toimituksen sisältö .............................................. 51 Laitekuvaus ......................................................... 51 Turvalaitteet......................................................... 52 Laitteessa olevat symbolit ................................... 52 Asennus .............................................................. 52 Käyttöönotto ........................................................ 52 Käyttö .................................................................. 53 Kuljetus................................................................ 53 Varastointi............................................................ 54 Hoito ja huolto ..................................................... 54 Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 54 Takuu................................................................... 55 Tekniset tiedot ..................................................... 55 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 55 Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöä säästäen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain maissa sallittua. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Määräystenmukainen käyttö Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla. Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu 1 Jalusta kantokahvalla 2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä Suomi 51 3 Kuljetuspyörä 4 Letkuohjain 5 Laitekytkin "0/OFF" / "I/ON" 6 Suihkuputkien säilytys 7 Korkeapaineletku 8 * Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo 9 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka 10 Kuljetuskahva, ulosvedettävä 11 Suihkuputki pyörivällä suuttimella pinttyneeseen likaan 12 Suihkuputki Vario Power useimpiin puhdistustöihin: Työpainetta voi korottaa portaattomasti tasolta SOFT tasoon HARD. Säätääksesi työpaineen vapauta käsikäyttöisen ruiskupistoolin vipu ja käännä suihkuputki haluttuun asentoon. Kun suihkuputki on käännetty vasteeseen saakka suuntaan SOFT, voidaan annostella puhdistusainetta. 13 Korkeapainepistooli 14 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkeapainepistoolista 15 Korkeapainepistoolin vipu 16 Korkeapainepistoolin lukitus 17 Kantokahva 18 Letkupidike 19 Korkeapaineletkukela 20 Letkukelan käsikäyttöinen kampi 21 Tyyppikilpi 22 Varustelokero 23 Verkon kiinnityskoukku 24 Lisävarustekotelon verkko 25 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke 26 Vesiliitännän kytkin 27 **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vähintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kaupallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä) 28 **KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista säiliöistä (tilausnumero 2.643-100) *vaaditaan lisäksi Turvalaitteet VAROITUS Loukkaantumisvaara! Vakavia vammoja puuttuvien, muunneltujen tai tehottomien turvalaitteiden johdosta. Turvalaitteita ei saa ohittaa tai poistaa, tai tehdä niitä tehottomiksi. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen. Automaattinen pysäytystoiminto Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku loppuu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. Moottorin suojakytkin Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin kytkee laitteen pois päältä. Laitteessa olevat symbolit Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon. Asennus Kuvat, katso kuvasivu. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyttöönottoa. Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva ruuvitaltta. Lisävarusteverkon asentaminen 1. Ripusta lisävarusteverkko koukkuihin. Kuva C Korkeapaineletkun työntäminen letkuohjaimen läpi 1. Työnnä korkeapaineletku takaa letkuohjaimen läpi. Kuva D Vesiliitännän kytkimen asentaminen 1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Kuva E Käyttöönotto 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan ulos. 3. Vedä korkeapaineletku kokonaan eteenpäin let- kuohjaimen läpi ja avaa mahdolliset silmukat ja kiertymät. 4. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, että se lukittuu kuuluvasti. Huomautus Varmista nippelin oikea suunta. Kuva F 5. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä on kunnolla kiinni. 6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Huomautus Kiinnitä huomiota siihen, että suurin sallittu verkon impedanssi liitäntäpisteessä (katso luku Tekniset tiedot) ei ylity. Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi. Vedensyöttö Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tiedot. Noudata vesiyhtiön määräyksiä. 52 Suomi HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja varusteita. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnumero 4.730-059). Liitäntä vesijohtoon HUOMIO Vaurioitumisvaara! Vaurioita pumpussa käytettäessä letkuliitintä, jossa on Aquastop laitteen vesiliitännässä. Älä käytä letkuliitäntä, jossa on Aquastop-mekanismi laitteen vesiliitännässä. Käytä letkuliitäntä, jossa on Aquastop-mekanismi vain vesihanassa. 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. Kuva G 2. Yhdistä puutarhaletku vesijohtoon. 3. Avaa vesihana kokonaan. Veden imeminen avoimista säiliöistä Tämä korkeapainepesuri on varustettu KÄRCHER-imuletkulla pintaveden imemiseen, esim.sadevesitynnyreistä tai lammikoista (maksimaalinen imukorkeus, katso Tekniset tiedot). 1. Kierrä liitin vesiliitännästä irti. 2. Täytä imuletku vedellä. 3. Kierrä imuletku laitteen vesiliitäntään ja aseta johon- kin vesilähteeseenesim. sadetynnyriin). Laitteen ilmanpoisto 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia. 5. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Käyttö HUOMIO Vaurioitumisvaara! Vaurioitumisvaara pumpun kuivakäynnin johdosta. Kytke laite pois päältä, jos se ei 2 minuutin kuluessa kehitä painetta. Menettele ohjeiden mukaan luvussa Ohjeet häiriötilanteissa. Käyttö korkeapaineella HUOMIO Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni tai valitaan väärä suihkuputki. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistettaessa maalattuja pintoja. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maalia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. 1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä se kääntämällä 90°. Kuva H 2. Kytke laite päälle ("I/ON"). 3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 4. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. Käyttö puhdistusaineella VAARA Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön johdosta Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Huomautus Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella. Huomautus Käyttöön puhdistusaineen kanssa vaaditaan Plug `n' Clean -puhdistusainepullo. KÄRCHER-puhdistusaineita voi ostaa käyttövalmiina Plug `n' Clean -puhdistusainepullossa. 1. Poista Plug `n' Clean -puhdistusainepullon kansi. 2. Paina puhdistusainepullo aukko alaspäin Plug `n' Clean -puhdistusaineen liitäntään. Kuva I 3. Käytä Vario Power -suihkuputkea. 4. Kierrä suihkuputkea suuntaan "SOFT" vasteeseen saakka. Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan vesisuihkuun. Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua). 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Käytön jälkeen puhdistusaineilla 1. Huuhtele laitetta n. 30 sekuntia puhtaalla vedellä. Käytön keskeyttäminen 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine. 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva J 3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan. 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä "0/OFF". Käytön lopettaminen VARO Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisia korkeapaineen alaisen veden valuessa ulos hallitsemattomasti. Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. Järjestelmään jäänyt paine purkautuu. 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. 6. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 7. Irrota laite vedensyötöstä. 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Kuljetus VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen painon johdosta! Loukkaantumisia ja vaurioita. Suomi 53 Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon. Laitteen vetäminen 1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuuluvasti. 2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Laitteen kantaminen 1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvoista. Laitteen kuljetus ajoneuvossa 1. Irrota Plug `n' Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella, ennen kuin kuljetat laitetta makuuasennossa. 2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. Varastointi VARO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen painon johdosta! Loukkaantumisia ja vaurioita. Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon. Laitteen säilytys 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista. 4. Ilman letkukelaa: Säilytä korkeapaineletku laitteen luona. HUOMIO Korkeapaineletkun vaurioituminen Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimissuunnan vuoksi Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa. 5. Letkukelalla: Kierrä letkukelaa käsikammella vasta- päivään ja kelaa korkeapaineletku. 6. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo- na. 7. Laita molemmat suihkuputket teräsputken pidikkee- seen: a Pyörivän suuttimen suihkuputki: Suutin alas b Suihkuputki Vario Power: Suutin ylös Ota huomioon lisäohjeet ennen pitempää varastointia, katso luku Hoito ja huolto. Pakkassuoja HUOMIO Jäätymisvaara Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä: Laite on irrotettu vedensyötöstä. Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus- ta. 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelet- kusta ei enää tule ulos vettä. 3. Kytke laite pois päältä. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- tussa tilassa. Hoito ja huolto VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa. Vesiliitännän siivilän puhdistaminen HUOMIO Vaurioitumisvaara! Siivilän vaurioituminen epäasianmukaisen puhdistuksen johdosta. Puhdista siivilä vain juoksevan veden alla sen virtaussuuntaa vastaan. Älä käytä teräviä tai kovia esineitä kutenesim. nauloja tai teräsharjoja. HUOMIO Vaurioitumisvaara! Laite- ja varustevaurioita, jos laitetta käytetään ilman siivilää tai sen ollessa vaurioitunut. Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko siinä vaurioita. Vaihda vaurioitunut siivilä välittömästi. Älä käytä laitetta ilman siivilää. Puhdista siivilä vesiliitännässä tarvittaessa. 1. Kierrä liitin vesiliitännästä irti. 2. Vedä siivilä ulos. Kuva K 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. 4. Aseta siivilä vesiliitäntään. Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. VAARA Hengenvaara! Hengenvaarallisia vammoja sähköiskun ja virtaajohtaviin osiin kosketuksen johdosta. Älä kosketa virtaajohtavia osia. Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta. Laite ei toimi 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. 4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja- kytkin on lauennut: a Kytke laite pois päältä "0/OFF". b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. c Kytke laite päälle "I/ON" ja ota se jälleen käyt- töön. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Laite ei käynnisty, moottori hurisee Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käytön vuoksi 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin vipua, ja kytke sitten laite päälle "I/ON". 54 Suomi Laitteeseen ei muodostu painetta Vedentulo on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittävä. 3. Tarkasta suihkuputken asetus. 4. Tarkista, ettei maksimaalista imukorkeutta ole ylitetty. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva K Laitteessa on ilmaa. 1. Ilmaa laite: a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi. b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes korkeapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole kuplia. c Liitä suihkuputki. Suuret paineen heilahtelut 1. Puhdista korkeapainesuutin: a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Puhdistusainetta ei imetä 1. Käytä suihkuputkea Vario Power ja kierrä se kohtaan "MIX". 2. Tarkasta, onko Plug `n' Clean -puhdistusainepullo aukko alaspäin puhdistusaineen liitännässä. Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (osoite, katso takasivu) Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa "Lataukset". Tekniset tiedot Sähköliitäntä Jännite Vaihe Taajuus Suurin sallittu verkon impedanssi Liitäntäteho Kotelointiluokka Suojaluokka Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) K 7 V ~ Hz kW A MPa Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 K 7 Premium Power Power Flex Flex Tulolämpötila (enint.) °C 60 60 Tulomäärä (väh.) l/min 12 12 Imunostokorkeus (enint.) m 0,5 0,5 Laitteen tehotiedot Käyttöpaine MPa 15 15 Suurin sallittu paine MPa 18 18 Pumppausmäärä, vesi l/min 9,2 9,2 Pumppausmäärä, enin- l/min 10 10 tään Pumppausmäärä, puhdis- l/min 0,3 0,3 tusaine Käsiruiskupistoolin rekyyli- N 27 27 voima Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino kg 19,4 19,0 Pituus mm 459 458 Leveys mm 330 330 Korkeus mm 669 669 Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 <2,5 <2,5 Epävarmuus K m/s2 0,6 0,6 Äänenpainetaso LpA dB(A) 80 80 Epävarmuus KpA dB(A) 3 3 Äänen tehotaso LWA + dB(A) 96 96 epävarmuus KWA Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I osan 2 (12): j) mukaan Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.317-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EY 2009/125/EY Sovellettu asetus (sovelletut asetukset) (EU) 2019/1781 Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Suomi 55 Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 2000/14/EY: liite V Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 93 Taattu: 96 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla. Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.10.2022 Indhold Generelle merknader........................................... 56 Miljøvern .............................................................. 56 Forskriftsmessig bruk .......................................... 56 Tilbehør og reservedeler ..................................... 56 Leveringsomfang ................................................. 56 Apparatbeskrivelse.............................................. 56 Sikkerhetsinnretninger......................................... 57 Symboler på apparatet ........................................ 57 Montering ............................................................ 57 Igangsetting......................................................... 57 Bruk ..................................................................... 58 Transport ............................................................. 58 Oppbevaring........................................................ 58 Stell og vedlikehold ............................................. 59 Hjelp ved feil........................................................ 59 Garanti................................................................. 59 Tekniske spesifikasjoner...................................... 60 EU-samsvarserklæring ........................................ 60 Generelle merknader Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn. Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i enkelte land. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: www.kaercher.de/REACH Forskriftsmessig bruk Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle. Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren. Apparatbeskrivelse I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Figurer, se grafikkside 1 Standfot med bærehåndtak 2 Vanntilkobling med innebygd sil 3 Transporthjul 4 Slangeføring 5 Apparatbryter «0/OFF» / «I/ON» 6 Holder til strålerør 7 Høytrykksslange 8 *Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske 9 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspistol 10 Transporthåndtak, uttrekkbart 11 Strålerør med smussfreser for gjenstridige flekker 12 Strålerør Vario Power for de vanligste rengjøringsoppgavene Arbeidstrykket kan økes trinnløst fra SOFT til HARD. For å regulere arbeidstrykket slipper du avtrekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til endeposisjonen i retningen SOFT, kan det doseres inn rengjøringsmiddel. 13 Høytrykkspistol 14 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykkspistolen 56 Norsk 15 Spak for høytrykkspistol 16 Låsemekanisme høytrykkspistol 17 Bærehåndtak 18 Slangeholder 19 Høytrykksslangetrommel 20 Håndsveiv for slangetrommel 21 Typeskilt 22 Tilbehørsrom 23 Krok for festing av nett 24 Nett for tilbehørsrom 25 Strømledning med strømstøpsel 26 Kobling for vanntilkoblingen 27 *Hageslange (tekstilforsterket, diameter minst 1/ 2 tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig hurtigkobling) 28 *KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åpne beholdere (best.nr. 2.643-100) * kreves i tillegg Sikkerhetsinnretninger ADVARSEL Fare for personskader! Alvorlige personskader på grunn av manglende, endrede eller uvirksomme sikkerhetsinnretninger. Ikke bypass eller fjern sikkerhetsinnretningene og ikke ta dem ut av drift. Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Apparatbryter Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av apparatet. Låsemekanisme høytrykkspistol Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspistolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på. Auto-stopp-funksjon Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen. Motorvernbryter Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryteren av apparatet. Symboler på apparatet Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Apparatet skal ikke kobles direkte til det offentlige drikkevannsnettet. Montering Illustrasjoner, se grafikkside. Monter på de løse delene som følger med før apparatet tas i bruk. Ha klar skruene som følger med og en passende skrutrekker. Monter tilbehørsnettet 1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Figur C Skyv høytrykksslangen gjennom slangeføringen 1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeføringen. Figur D Monter koblingen for vanntilkoblingen 1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets vanntilkobling. Figur E Igangsetting 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Vikle høytrykksslangen helt av. 3. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slange- føringen og løs opp eventuelle sløyfer og vridninger. 4. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling. Figur F 5. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks- slangen. 6. Sett støpselet inn i en stikkontakt. Merknad Pass på at maks. tillatt nettimpedans ved tilkoblingspunktet (se kapittel Tekniske spesifikasjoner) ikke overskrides. Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt, kan du ta kontakt med strømleverandøren din. Vannforsyning Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske spesifikasjoner. Overhold vannverkets forskrifter. OBS Skader forårsaket av skittent vann Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059). Tilkobling til vannledningen OBS Fare for skader! Skader på pumpen ved bruk av en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Ikke bruk en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. En slangekobling med Aquastop skal kun brukes på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. Figur G 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt. Sug vann fra åpne beholdere Denne høytrykksspyleren er utstyrt med sugeslange fra KÄRCHER for å suge opp overflatevann,f. eks. fra regntønner eller dammer (maksimal sugehøyde, se kapittel Tekniske spesifikasjoner). 1. Skru av koblingen på vanntilkoblingen. Norsk 57 2. Fyll sugeslangen med vann. 3. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og heng den i en vannkilde (f. eks. en regntønne). Lufte ut apparatet 1. Slå på apparatet «I/ON». 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler. 5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Bruk OBS Fare for skader! Tørrkjøring skader pumpen. Koble ut apparatet hvis det ikke bygger opp trykk innen 2 minutter. Gå deretter fram i henhold til instruksjonene i kapittel Hjelp ved feil. Drift med høytrykk OBS Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å dreie det 90° rundt. Figur H 2. Slå på apparatet («I/ON»). 3. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 4. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. Drift med rengjøringsmiddel FARE Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av rengjøringsmiddel. Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av rengjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. Merknad For drift med rengjøringsmiddel trenger du en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. Rengjøringsmiddel fra KÄRCHER kan kjøpes klar til bruk i en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. Merknad Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk. 1. Ta av lokket på Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflas- ken. 2. Press rengjøringsmiddelflasken med åpningen ned i tilkoblingen for Plug'n'Clean-rengjøringsmiddel. Figur I 3. Bruk strålerøret Vario Power. 4. Drei strålerøret i retningen «SOFT» til det stopper. Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vannstrålen under driften. Anbefalt rengjøringsmetode 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. Etter drift med rengjøringsmiddel 1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder. Avbryt driften 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Høytrykket i systemet opprettholdes. 2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Figur J 3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringsposisjonen. 4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer lenger enn 5 minutter «0/OFF». Avslutte driften FORSIKTIG Fare for personskader! Skader forårsaket av vann som spruter ukontrollert ut under høyt trykk. Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen eller apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Steng vannkranen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold den inne i 30 sekunder. Det gjenværende trykket i systemet reduseres. 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Slå av apparatet «0/OFF». 7. Koble apparatet fra vannforsyningen. 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Transport FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader på grunn av vekten av apparatet! Personskader og materielle skader. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. Trekke apparatet 1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2. Trekk apparatet etter transporthåndtaket. Bære apparatet 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene. Transportere apparatet i kjøretøy 1. Før liggende transport må du ta Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sette på lokket. 2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte. Oppbevaring FORSIKTIG Fare for personskader og materielle skader på grunn av vekten av apparatet! Personskader og materielle skader. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. Oppbevare apparatet 1. Parker maskinen på et jevnt underlag. 2. Ta lansen av høytrykkspistolen. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta av høytrykksslangen. 4. Uten slangetrommel: Plasser høytrykksslangen på apparatet. 58 Norsk OBS Skade på høytrykksslangen Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieretning Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vikler på slangen. 5. Med slangetrommel: Drei slangetrommelen mot ur- viseren med håndsveiven og vikle opp høytrykksslangen. 6. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på apparatet. 7. Sett begge strålerørene inn i oppbevaringen for strålerør: a Strålerør smussfreser: Dysen ned b Strålerør Vario Power: Dysen opp Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisningene, se kapitlet Stell og vedlikehold. Frostbeskyttelse OBS Frostfare Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost. Følgende må være oppfylt: Apparatet er koblet fra vannforsyningen. Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på apparatet «I/ON». 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert rom. Stell og vedlikehold FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid. Rengjøre silen i vanntilkoblingen OBS Fare for skader! Skader på silen på grunn av ufagmessig rengjøring. Rengjør silen bare under rennende vann mot gjennomstrømningsretningen. Ikke bruk spisse eller harde gjenstander som f. eks. nåler eller stålbørster. OBS Fare for skader! Skader på apparat og tilbehør ved bruk uten eller med en skadet sil. Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i vanntilkoblingen. Skift ut en skadet sil umiddelbart. Apparatet skal ikke brukes uten sil. Rengjør silen i vanntilkoblingen ved behov. 1. Skru av koblingen på vanntilkoblingen. 2. Ta ut silen. Figur K 3. Rengjør silen under rennende vann. 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. Hjelp ved feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. FARE Livsfare! Dødelige skader på grunn av elektrisk støt ved berøring av strømførende deler. Ikke berør spenningsførende deler. Slå av apparatet. Trekk strømpluggen ut av stikkontakten. Apparatet går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry- teren har løst seg ut: a Slå av apparatet «0/OFF». b La apparatet avkjøles i en time. c Slå på apparatet «I/ON» og sett det i drift igjen. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved bruk av en skjøteledning 1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og deretter på "I/ON". Apparatet bygger ikke opp trykk Vanntilførselen er for liten. 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. 3. Kontroller innstillingen på strålerøret. 4. Kontroller at den maksimale sugehøyden ikke er overskredet. Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Figur K Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet: a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at strålerøret er satt inn. b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet kommer ut uten bobler. c Koble til strålerøret. Store trykksvingninger 1. Rengjør høytrykksdysen: a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. 2. Kontroller vanntilløpsmengden. Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Bruk strålerøret Vario Power og drei det til "MIX". 2. Kontroller om Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken står med åpningen ned i holderen for rengjøringsmiddel. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Norsk 59 rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. (Se adresse på baksiden) Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under "Nedlastinger". Tekniske spesifikasjoner K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektrisk tilkobling Spenning V 230 230 Fase ~ 1 1 Frekvens Hz 50 50 Maks. tillatt nettimpedans 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Tilkoblingskapasitet kW 3,0 3,0 Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse I I Nettsikring (treg) A 16 16 Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 1,2 Tilførselstemperatur °C 60 60 (maks.) Tilførselsmengde (min.) l/min 12 12 Innsugingshøyde (maks.) m 0,5 0,5 Effektspesifikasjoner apparat Driftstrykk MPa 15 15 Maks. tillatt trykk MPa 18 18 Transportmengde, vann l/min 9,2 9,2 Transportmengde maks. l/min 10 10 Transportmengde, rengjø- l/min 0,3 0,3 ringsmiddel Rekylkraften til høytrykk- N 27 27 spistolen Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt kg 19,4 19,0 Lengde mm 459 458 Bredde mm 330 330 Høyde mm 669 669 Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 <2,5 Usikkerhet K m/s2 0,6 <2,5 0,6 Lydtrykknivå LpA dB(A) 80 80 Usikkerhet KpA dB(A) 3 3 Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 96 96 kerhet KWA Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781 vedlegg I avsnitt 2 (12): j) Med forbehold om tekniske endringer. EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.317-xxx Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EF 2009/125/EF Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: 93 Garantert: 96 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret. Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Indhold Generelle henvisninger ....................................... 61 Miljøbeskyttelse................................................... 61 Korrekt anvendelse ............................................. 61 Tilbehør og reservedele ...................................... 61 Leveringsomfang................................................. 61 Beskrivelse af apparat......................................... 61 Sikkerhedsanordninger ....................................... 61 Symboler på maskinen........................................ 62 Montering ............................................................ 62 Ibrugtagning ........................................................ 62 Drift...................................................................... 62 Transport ............................................................. 63 Opbevaring.......................................................... 63 Pleje og vedligeholdelse ..................................... 63 60 Dansk Hjælp ved fejl....................................................... 64 Garanti................................................................. 64 Tekniske data ...................................................... 64 EU-overensstemmelseserklæring ....................... 65 Generelle henvisninger Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere. Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask og undervognsvask, må kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller trænge ned i jorden. I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra offentlige vandløb. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Korrekt anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med en højtryksvandstråle. Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Beskrivelse af apparat I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside 1 Fod med bæregreb 2 Vandtilslutning med indbygget si 3 Transporthjul 4 Slangeføring 5 Apparatkontakt "0/OFF" / "I/ON" 6 Holder til strålerør 7 Højtryksslange 8 *Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske 9 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol 10 Transportgreb, kan trækkes ud 11 Strålerør på roto-jet-dyse til hårdnakket snavs 12 Strålerør å Vario Power til de mest almindelige rengøringsopgaver Arbejdstrykket kan øges trinløst fra SOFT til HARD. Slip håndsprøjtepistolens greb, og drej strålerøret til den ønskede stilling for at justere arbejdstrykket. Når strålerøret er drejet til anslag i retning SOFT, kan der tilsættes rengøringsmiddel. 13 Højtrykspistol 14 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspistolen 15 Greb højtrykspistol 16 Lås højtrykspistol 17 Bæregreb 18 Slangeholder 19 Højtryksslangetromle 20 Håndsving til slangetromle 21 Typeskilt 22 Tilbehørsrum 23 Krog til netfastgørelse 24 Net til tilbehørsrum 25 Nettilslutningsledning med netstik 26 Kobling til vandtilslutningen 27 * Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ 2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med almindelig lynkobling) 28 * KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne beholdere (ordrenr. 2.643-100) * Derudover nødvendigt Sikkerhedsanordninger ADVARSEL Fare for tilskadekomst! Alvorlig personskade på grund af manglende, ændrede eller uvirksomme sikkerhedsanordninger. Undlad at omgå eller fjerne sikkerhedsanordningerne og sætte disse ud af funktion. Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Maskinkontakt Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen. Lås højtrykspistol Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at maskinen starter utilsigtet. Dansk 61 Auto-stop-funktion Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. Motorværn Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømforbrug. Symboler på maskinen Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost. Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet. Montering Figurer, se grafikside. Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med maskinen, monteres. Gør de medfølgende skruer og den passende skruetrækker klar. Montering af tilbehørsnettet 1. Hæng tilbehørsnettet på krogene. Figur C Stik højtryksslangen gennem slangeføringen 1. Stik højtryksslangen gennem slangeføringen bagfra. Figur D Monter koblingen til vandtilslutningen 1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens vandtilslutning. Figur E Ibrugtagning 1. Stil apparatet på en jævn flade. 2. Rul højtryksslangen helt af. 3. Træk højtryksslangen helt frem gennem slangefø- ringen, og løsn mulig løkker og snoninger. 4. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan høres, at den går i hak. Obs Sørg for, at niplen er justeret korrekt. Figur F 5. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i højtryksslangen. 6. Sæt netstikket i en stikkontakt. Obs Sørg for, at den maksimalt tilladte netimpedans på tilslutningspunktet (se kapitel Tekniske data) ikke overskrides. Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit tilslutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab. Vandforsyning Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske data. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059). Tilslutning til vandledningen BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Skader på pumpen ved brug af en slangekobling med aquastop på apparatets vandtilslutning. Anvend ikke en slangekobling med aquastop på apparatets vandtilslutning. Anvend kun en slangekobling med aquastop på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. Figur G 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. 3. Åbn vandhanen helt. Opsugning af vand fra åbne beholdere Denne højtryksrenser er udstyret med KÄCHHER sugeslange til opsugning af overfladevand f. eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, se Tekniske data). 1. Skru koblingen af vandtilslutningen. 2. Fyld sugeslangen med vand. 3. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og anbring den i en vandkilde (f.eks. en regntønde). Udluftning af maskinen 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Lås grebet på højtrykspistolen op. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom- mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. 5. Slip grebet på højtrykspistolen. 6. Lås grebet på højtrykspistolen. Drift BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Beskadigelse af pumpen ved tørløb Sluk apparatet, hvis der ikke opbygges et tryk inden for 2 minutter. Gå frem i henhold til henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl. Drift med højtryk BEMÆRK Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af lakerede overflader. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ med roto-jet dysen. 1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det ved at dreje 90°. Figur H 2. Tænd maskinen ("I/ON"). 3. Lås grebet på højtrykspistolen op. 4. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. Drift med rengøringsmiddel FARE Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anvendelse af rengøringsmidlet. 62 Dansk Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisningerne vedr. personligt beskyttelsesudstyr. Obs Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske. KÄRCHER-rengøringsmiddel kan købes klar til brug i en Plug `n' Cleanrengøringsmiddelflaske. Obs Rengøringsmidlet kan kun tilsættes ved lavtryk. 1. Tag låget på Plug `n' Clean-rengøringsmiddelfla- sken af. 2. Tryk rengøringsmiddelflasken med åbningen nedad ind i tilslutningen til Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken. Figur I 3. Brug strålerøret Vario Power. 4. Drej strålerøret til stillingen "SOFT" indtil anslag. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen. Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre). 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Efter drift med rengøringsmiddel 1. Skyl maskinen ca. 30 sekunder med rent vand. Afbrydelse af driften 1. Slip grebet på højtrykspistolen. Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket i systemet bevares. 2. Lås grebet på højtrykspistolen. Figur J 3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition. 4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 minutter. Afslutning af driften FORSIGTIG Fare for tilskadekomst! Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrolleret under højtryk. Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. 1. Slip grebet på højtrykspistolen. 2. Luk vandhanen. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder. Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 4. Slip grebet på højtrykspistolen. 5. Lås grebet på højtrykspistolen. 6. Sluk maskinen "0/OFF". 7. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. 8. Træk netstikket ud af stikkontakten. Transport FORSIGTIG Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af apparatets vægt! Kvæstelser og beskadigelser. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og opbevaring. Træk maskinen 1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det går i hak. 2. Træk maskinen i transportgrebet. Bær maskinen 1. Løft og bær maskinen i bæregrebene. Transporter maskinen i køretøj 1. Inden liggende transport skal Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken trækkes ud af holderen og lukkes med låget. 2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte. Opbevaring FORSIGTIG Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af apparatets vægt! Kvæstelser og beskadigelser. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og opbevaring. Opbevaring af apparatet 1. Stil apparatet på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil højtryksslangen fra højtrykspistolen. 4. Uden slangetromle: Opbevar højtryksslangen på apparatet. BEMÆRK Beskadigelse af højtryksslangen Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert omdrejningsretning Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsretning ved opvikling. 5. Med slangetromle: Drej slangetromlen mod uret med håndsvinget, og rul højtryksslangen op. 6. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen ned. 7. Sæt de to strålerør ind i opbevaringen til strålerør: a Strålerør roto-jet dyse: Dyse nedad b Strålerør Vario Power: Dyse opad Vær før længere tids opbevaring opmærksom på følgende henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse. Frostbeskyttelse BEMÆRK Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost. Følgende skal være opfyldt: Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen. Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen. 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud ved højtryksslangen. 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik- kert rum. Pleje og vedligeholdelse FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal udføre regelmæssig vedligeholdelse. Dansk 63 Rengør sien i vandtilslutningen BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Skader på sien på grund af forkert rengøring. Rengør kun sien under rindende vand mod gennemstrømningsretningen. Anvend ikke spidse eller hårde genstande som f.eks. nåle eller stålbørster. BEMÆRK Risiko for beskadigelse! Beskadigelse af apparat og tilbehør ved drift uden eller med beskadiget si. Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vandtilslutningen. Udskift omgående en beskadiget si. Anvend ikke apparatet uden si. Rengør sien i vandtilslutningen ved behov. 1. Skru koblingen af vandtilslutningen. 2. Træk sien ud. Figur K 3. Rengør sien under rindende vand. 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen. Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. FARE Livsfare! Livsfarlige skader på grund af elektrisk stød ved berøring af strømførende dele. Berør ikke spændingsførende dele. Sluk for apparatet. Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er udløst: a Sluk maskinen "0/OFF". b Lad maskinen afkøle 1 time. c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen. Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Maskinen starter ikke, motor brummer Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved brug af et forlængerkabel 1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på højtrykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON". Trykket i maskinen opbygges ikke Vandtilførslen er for lav. 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transportmængde. 3. Kontroller indstillingen på strålerøret. 4. Kontroller, at den maksimale indsugningshøjde ikke er overskredet. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. 2. Rengør sien under rindende vand. Figur K Der er luft i maskinen. 1. Udluft maskinen: a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter. b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. c Tilslut strålerøret. Kraftige tryksvingninger 1. Rengør højtryksdysen: a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandtilløbsmængden. Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. Rengøringsmidlet suges ikke ind 1. Anvend Vario Power-strålerøret og drej til "MIX". 2. Kontrollér, om Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken sidder med åbningen nedad i tilslutningen til rengøringsmidlet. Garanti I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under "Downloads". Tekniske data K 7 Elektrisk tilslutning Spænding V Fase ~ Frekvens Hz Maks. tilladt netimpedans Tilslutningseffekt kW Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) A Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/min Indsugningshøjde (maks.) m Effektdata maskine Driftstryk MPa Maks. tilladt tryk MPa Transportmængde, vand l/min Transportmængde maks. l/min Transportmængde, rengø- l/min ringsmiddel Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 64 Dansk K 7 Premium Power Power Flex Flex Højtrykspistolens tilbage- N 27 27 slagskraft Mål og vægt Typisk driftsvægt kg 19,4 19,0 Længde mm 459 458 Bredde mm 330 330 Højde mm 669 669 Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 <2,5 Usikkerhed K m/s2 0,6 <2,5 0,6 Lydtryksniveau LpA dB(A) 80 80 Usikkerhed KpA dB(A) 3 3 Lydeffektniveau LWA + dB(A) 96 96 usikkerhed KWA Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/ 1781, bilag I, afsnit 2 (12): j) Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.317-xxx Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EF 2009/125/EF Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V Lydeffektniveau dB(A) Målt: 93 Garanteret: 96 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt. Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Sisukord Üldised juhised.................................................... 65 Keskkonnakaitse ................................................. 65 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 65 Lisavarustus ja varuosad .................................... 66 Tarnekomplekt..................................................... 66 Seadme kirjeldus................................................. 66 Ohutusseadised .................................................. 66 Seadmel olevad sümbolid ................................... 66 Montaaz .............................................................. 66 Kasutuselevõtmine.............................................. 66 Käitus .................................................................. 67 Transport ............................................................. 68 Ladustamine........................................................ 68 Hooldus ja jooksevremont................................... 68 Abi rikete korral ................................................... 68 Garantii................................................................ 69 Tehnilised andmed .............................................. 69 EL vastavusdeklaratsioon ................................... 69 Üldised juhised Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda. Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes riigis lubatud. Juhised koostisainete kohta (REACH) Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Sihtotstarbeline kasutamine Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga. Eesti 65 Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt 1 Seisujalg käepidemega 2 Paigaldatud sõelaga veeühendus 3 Transpordiratas 4 Voolikujuhik 5 Seadmelüliti "0/OFF" / "I/ON" 6 Joatoru hoidik 7 Kõrgsurvevoolik 8 *Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel 9 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon 10 Transpordikäepide, väljatõmmatav 11 Mustusefreesiga terasest joatoru raskestieemaldatava mustuse jaoks 12 Terasest joatoru Vario Power enamkasutatavateks puhastusülesanneteks Töörõhku saab sujuvalt suurendada SOFT pealt HARD peale. Töörõhu reguleerimiseks laske käsipihustuspüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovitud asendisse. Kui joatoru on SOFT suunas lõpuni keeratud, saab puhastusvahendit juurde doseerida. 13 Kõrgsurvepüstol 14 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurvepüstolist 15 Kõrgsurvepüstoli hoob 16 Kõrgsurvepüstoli lukusti 17 Kandekäepide 18 Voolikuhoidja 19 Kõrgsurve-voolikutrummel 20 Voolukutrumli käsivänt 21 Tüübisilt 22 Tarvikulaegas 23 Võrgukinnituse konks 24 Tarvikulaeka võrk 25 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe 26 Veeühenduse liitmik 27 *Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm), pikkus vähemalt 7,5 m, kaubanduslikult saadavaloleva kiirliitmikuga) 28 *KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud mahutitest (tell.nr 2.643-100) * lisaks nõutav Ohutusseadised HOIATUS Vigastusoht! Rasked vigastused puuduvate, muudetud või toimetute ohutusseadiste tõttu. Ärge hiilige ohutusseadistest mööda ega eemaldage ohutusseadiseid ning ärge tehke neid toimetuks. Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Seadmelüliti Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise. Kõrgsurvepüstoli lukusti Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise. Auto-stopp funktsioon Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova vajutamisega lülitub pump jälle sisse. Mootorikaitselüliti Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti seadme välja. Seadmel olevad sümbolid Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogiveevõrku. Montaaz Jooniseid vt graafika leheküljelt. Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad osad seadme külge. Pange kaasasolevad kruvid ja nendega sobiv kruvikeeraja valmis. Tarvikuvõrgu paigaldamine 1. Riputage tarvikuvõrk konksude külge. Joonis C Lükake kõrgsurvevoolik läbi voolikujuhiku 1. Pistke kõrgsurvevoolik tagant voolikujuhikust läbi. Joonis D Veeühenduse liitmiku monteerimine 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis E Kasutuselevõtmine 1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Kerige kõrgsurvevoolik täielikult maha. 3. Tõmmake kõrgsurvevoolik täielikult läbi voolikujuhi- ku ette ja vabastage võimalikud silmused ja keerud. 4. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni see kuuldavalt fikseerub. 66 Eesti Märkus Pidage silmas nipli õiget väljajoondust. Joonis F 5. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. 6. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Märkus Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised andmed). Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguimpedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarustusettevõttega. Veevarustus Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed. Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059). Ühendus veetoruga TÄHELEPANU Kahjustusoht! Kahjustused pumbal, kui seadme veeühendusel kasutatakse Aquastopiga voolikuliitmikku. Ärge kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Kasutage Aquastopiga voolikuliitmikku ainult veekraanil. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. Joonis G 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult. Vee sisseimemine avatud mahutitest See kõrgsurvepesur sobib KÄRCHERi imivoolikuga pinnavee sisseimemiseks, nt vihmaveetünnidest või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt Tehnilised andmed). 1. Kruvige liitmik veeühenduselt maha. 2. Täitke imivoolik veega. 3. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa- ge veeallikasse (nt vihmaveetünn). Õhu eemaldamine seadmest 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku- ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Käitus TÄHELEPANU Kahjustusoht! Pumba kahjustus kuivkäigu korral. Lülitage seade välja, kui 2 minuti jooksul ei teki rõhku. Käituge vastavalt peatükis Abi rikete korral esitatud juhistele. Käitamine kõrgsurvega TÄHELEPANU Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1. Pistke joatoru kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90° pöördega. Joonis H 2. Lülitage seade sisse ("I/ON"). 3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. Käitamine puhastusvahendiga OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu. Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusvahendeid saab osta kasutusvalmis Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelis. Märkus Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu korral. 1. Eemaldage kaas Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelilt. 2. Vajutage puhastusvahendi pudel avaga allapoole Plug `n' Clean puhastusvahendi ühendusse. Joonis I 3. Kasutage Vario Power joatoru. 4. Keerake joatoru asendis "SOFT" lõpuni. Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus veejoale. Soovitatav puhastusmeetod 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha. Puhastusvahendiga käitamise järel 1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega. Käituse katkestamine 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve süsteemis jääb püsima. 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Joonis J 3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimispositsiooni. 4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade välja "0/OFF". Käituse lõpetamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva vee tõttu. Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või seadmest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. Eesti 67 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit. Süsteemi allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. 6. Lülitage seade välja "0/OFF". 7. Lahutage seade veevarustusest. 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Transport ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu! Vigastused ja kahjustused. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu. Seadme tõmbamine 1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub. 2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Seadme kandmine 1. Tõstke seade kandekäepidemetest üles ja kandke. Seadme transportimine sõidukis 1. Tõmmake enne lebavas asendis transportimist Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja sulgege kaanega. 2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu. Ladustamine ETTEVAATUS Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu! Vigastused ja kahjustused. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu. Seadme hoidmine 1. Pange seade tasasel pinnal seisma. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist. 4. Ilma voolikurullita: Pange kõrgsurvevoolik seadmele hoiule. TÄHELEPANU Kõrgsurvevooliku kahjustus Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemissuunda. 5. Koos voolikupooliga: Keerake voolikutrumlit vända- ga vastupäeva ja kerige kõrgsurvevoolik peale. 6. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele hoiule. 7. Pistke mõlemad joatorud joatoru hoidikusse: a Mustusefreesi joatoru: Düüs allapoole b Vario Power joatoru: Düüs ülespoole Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid juhiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont. Külmumiskaitse TÄHELEPANU Külmumisoht Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest. Järgnev peab olema täidetud: Seade on veevarustusest lahutatud. Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust eraldatud. 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo- likust ei tule enam vett välja. 3. Lülitage seade välja. 4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind- las ruumis. Hooldus ja jooksevremont OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama. Sõela puhastamine veeühenduses TÄHELEPANU Kahjustusoht! Kahjustused sõelal asjatundmatu puhastamise tõttu. Puhastage sõela ainult voolava vee all vastu selle läbivoolusuunda. Ärge kasutage teravaid ega kõvu esemeid nagu nt nõelad või traatharjad. TÄHELEPANU Kahjustusoht! Seadme ja tarvikute kahjustused käitades ilma sõelata või kahjustatud sõelaga. Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjustuste suhtes. Asendage kahjustatud sõel viivitamatult uuega. Ärge käitage seadet sõelata. Puhastage veeühenduses olevat sõela vajaduse korral. 1. Kruvige liitmik veeühenduselt maha. 2. Tõmmake sõel välja. Joonis K 3. Puhastage sõela voolava vee all. 4. Pange sõel veeühendusse. Abi rikete korral Riketel on sageli lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete korral pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. OHT Oht elule! Surmavad vigastused elektrilöögi tõttu pinget juhtivate detailidega kokkupuutel Ärge puudutage pinget juhtivaid detaile. Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik võrgupistikupesast välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on vallandunud: a Lülitage seade välja "0/OFF". b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda. c Lülitage seade sisse "I/ON" ja võtke jälle käiku. 68 Eesti Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Seade ei käivitu, mootor undab Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kasutamisel 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüstoli hooba, siis lülitage seade sisse "I/ON". Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike. 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse suhtes. 3. Kontrollige seadistust joatorul. 4. Kontrollige, et maksimaalne sissevõtu kõrgus ei ole ületatud. Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega välja. 2. Puhastage sõela voolava vee all. Joonis K Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. c Ühendage joatoru külge. Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Kasutage Vario Poweri joatoru ja keerake see asendisse ,,MIX". 2. Kontrollige, kas Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel istub avaga allapoole puhastusvahendi ühenduses. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt. Tehnilised andmed Elektriühendus Pinge Faas Sagedus Maksimaalselt lubatud võrgu impedants K 7 Premium Power Power Flex Flex V 230 230 ~ 1 1 Hz 50 50 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 K 7 Premium Power Power Flex Flex Tarbitav võimsus kW 3,0 3,0 Kaitseliik IPX5 IPX5 Kaitseklass I I Võrgukaitse (inertne) A 16 16 Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa 1,2 1,2 Juurdevoolu temperatuur °C 60 60 (maks.) Juurdevoolu kogus (min.) l/min 12 12 Sissevõtu kõrgus (maks.) m 0,5 0,5 Seadme võimsusandmed Töörõhk MPa 15 15 Maks. lubatud rõhk MPa 18 18 Juurdevoolu kogus, vesi l/min 9,2 9,2 Juurdevoolu kogus, mak- l/min 10 10 simaalne Juurdevoolu kogus, pu- l/min 0,3 0,3 hastusvahend Kõrgsurvepüstoli tagasi- N 27 27 löögijõud Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal kg 19,4 19,0 Pikkus mm 459 458 Laius mm 330 330 Kõrgus mm 669 669 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 <2,5 <2,5 siooniväärtus Ebakindlus K m/s2 0,6 0,6 Helirõhutase LpA dB(A) 80 80 Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Helivõimsustase LWA + dB(A) 96 96 Ebakindlus KWA Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa I peatükile 2 (12): j) Õigus tehnilisteks muudatusteks. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.317-xxx Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2014/30/EL 2011/65/EL 2000/14/EÜ 2009/125/EÜ Eesti 69 Kohaldatud määrus(ed) (EL) 2019/1781 Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Kohandatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 93 Garanteeritud: 96 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega. Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Saturs Visprgas nordes.............................................. 70 Apkrtjs vides aizsardzba............................... 70 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 70 Piederumi un rezerves daas ............................... 70 Piegdes komplekts ............................................ 70 Ierces apraksts ................................................... 70 Drosbas ierces .................................................. 71 Simboli uz ierces ................................................ 71 Montza............................................................... 71 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 71 Ekspluatcija ....................................................... 72 Transportsana ................................................... 72 Uzglabsana ....................................................... 73 Kopsana un apkope ............................................ 73 Paldzba traucjumu gadjum........................... 73 Garantija.............................................................. 74 Tehniskie dati....................................................... 74 ES atbilstbas deklarcija .................................... 74 Visprgas nordes Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam. Apkrtjs vides aizsardzba Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Ldzu, atbrvojieties no iepakojuma videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur vrtgus prstrdjamus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus vai eu, kuri nepareizas apstrdes vai utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ar so simbolu marts ierces nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Trsanas darbus, kuros notekdens satur eu, piemram, motora mazgsanu, zemgrdas mazgsanu, drkst veikt tikai mazgsanas viets, kas aprkotas ar eas atdaltju. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Dazs valsts nav atauta dens emsana no atkltm denstilpnm. Informcija par sastvdam (REACH) Pasreizjo informciju par sastvvielm atradsiet: www.kaercher.de/REACH Noteikumiem atbilstosa lietosana Augstspiediena trtju izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Augstspiediena trtjs ir paredzts masnu, transportldzeku, bvju, darbarku, faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu. Piederumi un rezerves daas Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com. Piegdes komplekts Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju. Ierces apraksts Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus 1 Balsta kja ar nesanas rokturi 2 dens pieslgums ar iebvtu sietu 3 Transportsanas ritenis 4 Stenes vadotne 5 Ierces sldzis "0/OFF" / "I/ON" 6 Strklas cauruu novietne 7 Augstspiediena stene 8 *Plug 'n' Clean trsanas ldzeka pudele 9 Augstspiediena pistoles uzglabsana/ novietosanas pozcija 70 Latviesu 10 Transportsanas rokturis, izvelkams 11 Netrumu frztja strklas caurule noturgiem netrumiem 12 Strklas caurule Vario Power biezk veicamajiem trsanas uzdevumiem Darba spiedienu iespjams palielint bezpakpju veid no "SOFT" (rmi) ldz "HARD" (spcgi). Lai nomaintu darba spiedienu, atlaist rokas izsmidzinoss pistoles sviru un strklas cauruli pagriezt vlamaj pozcij. Kad strklas caurule ir ldz atdurei pagriezta virzien "SOFT" (rmi), var pievienot trsanas ldzekli. 13 Augstspiediena pistole 14 Poga augstspiediena stenes atvienosanai no pistoles 15 Augstspiediena pistoles svira 16 Augstspiediena pistoles fiksators 17 Nesanas rokturis 18 Stenes turtjs 19 Augstspiediena stenes uztsanas trumulis 20 Stenes uztsanas trumua rokas klois 21 Datu plksnte 22 Piederumu nodaljums 23 is tkla piestiprinsanai 24 Tkls piederumu nodaljumam 25 Tkla pieslguma vads ar tkla spraudni 26 dens pieslguma savienojums 27 *Drza stene (ar tekstila armjumu, diametrs vismaz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar komercili pieejamu tro savienojumu) 28 *KÄRCHER sksanas stene dens pievadei no atvrtm tvertnm (pastjuma Nr. 2.643-100) * papildus nepieciesams Drosbas ierces BRDINJUMS Savainojumu gsanas risks! Nopietni savainojumi iztrkstosu, prveidotu vai neefektvu drosbas iercu d. Neapejiet vai nenoemiet drosbas ierces un neatsldziet to funkcijas. Drosbas ierces ir paredztas jsu aizsardzbai. Ierces sldzis Ierces sldzis novrs neparedztu ierces iedarbinsanu. Augstspiediena pistoles fiksators Fiksators noblo augstspiediena pistoles sviru un novrs neapzintu ierces ieslgsanos. Auto-Stop funkcija Atlaizot augstspiediena pistoles sviru, spiediena sldzis izsldz skni un augstspiediena strkla tiek prtraukta. Ja svira tiek nospiesta, sknis atkal iesldzas. Motora aizsardzbas sldzis Prk augsta strvas patria gadjum motora aizsardzbas sldzis izsldz ierci. Simboli uz ierces Nevrsiet augstspiediena strklu pret personm, dzvniekiem, aktvu elektrisko aprkojumu vai pasu ierci. Aizsargt ierci pret salu. Ierci nedrkst pieslgt tiesi pie dzeram dens tkla. Montza Attlus skatiet grafika lappus. Nenostiprints detaas piestipriniet pie ierces pirms lietosanas skuma. Sagatavojiet komplekt pievienots skrves un atbilstosu skrvgriezi. Piederumu tkla montza 1. Piederumu tklu iekrt os. Attls C Augstspiediena stenes izbdsana caur stenes vadklu 1. Augstspiediena steni no apaksas ievietojiet stenes vadkl. Attls D dens pieslguma savienojuma montza 1. dens pieslguma savienojumu piestipriniet ar skrvm pie ierces dens pieslguma. Attls E Ekspluatcijas uzsksana 1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Pilnb notiniet augstspiediena steni. 3. Augstspiediena steni pilnb izvelciet uz prieksu caur stenes vadotni un atbrvojiet iespjams cilpas un vrpes. 4. Ievietojiet augstspiediena steni pistol, ldz t dzirdami nofiksjas. Nordjum Prliecinieties, ka nipelis ir pareizi izldzints. Attls F 5. Prbaudt, vai savienojums ir dross, pavelkot aiz augstspiediena stenes. 6. Iespraudiet tkla spraudni kontaktligzd. Nordjum Ievrojiet, lai netiktu prsniegta maksimli pieaujam tkla pretestba pieslguma punkt (skatt nodau Tehniskie dati). Neskaidrbu gadjum attiecb uz Jsu pieslguma punkta tkla pretestbu, ldzu, sazinieties ar savu energoapgdes uzmumu. dens apgde Pieslguma vrtbas skatt uz tipa plksntes vai noda Tehniskie dati. Ievrojiet dens apgdes uzmuma prieksrakstus. IEVRBAI Piesrota dens izraisti bojjumi dens piesrojumi var radt ska un piederumu bojjumus. KÄRCHER iesaka aizsardzbai izmantot KÄRCHER dens filtrus (specilie piederumi, pastjuma numurs 4.730-059). Latviesu 71 Pieslgums densvadam IEVRBAI Bojjumu risks! Ska bojjumi, izmantojot stenes savienojumu ar Aquastop pie ierces dens savienojuma. Neizmantojot stenes savienojumu ar Aquastop pie ierces dens savienojuma. Stenes savienojumu ar Aquastop izmantojiet tikai pie dens krna. 1. Drza steni uzspraudiet uz dens pieslgumam paredzt savienotja. Attls G 2. Piesldziet drza steni pie densvada. 3. Pilnb atveriet dens krnu. dens iesksana no atkltm tvertnm Sis augstspiediena trtjs ir aprkots ar KÄRCHER sksanas steni virszemes dens iesksanai, piem. no lietusdens mucm vai diem (maksimlo iesksanas augstumu skatt Tehniskie dati). 1. Noskrvjiet dens pieslguma savienotju. 2. Piepildiet sksanas steni ar deni. 3. Sksanas steni pieskrvjiet pie ierces dens pieslguma un ievietojiet dens padeves avot (piem., lietusdens muc). Ierces atgaisosana 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. 4. aujiet iercei darboties ldz 2 mintm, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Ekspluatcija IEVRBAI Bojjumu risks! Ska bojjumi, darbojoties tuksgait! Izsldziet ierci, ja 2 minsu laik taj neveidojas spiediens. Rkojieties saska ar nordjumiem, kas sniegti noda Paldzba traucjumu gadjum. Ekspluatcija ar augstspiedienu IEVRBAI Lakotu vai trauslu virsmu bojjumi Virsmas var tikt bojtas ar prk mazu strklas atstatumu vai izvloties neatbilstosu strklas cauruli. Ievrojiet vismaz 30 cm strklas atstatumu, trot lakotas virsmas. Neizmantojiet netrumu frztju, trot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemram, koka virsmas. 1. Ievietojiet strklas cauruli augstspiediena pistol un nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Attls H 2. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 3. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. Ekspluatcija ar trsanas ldzekli BSTAMI Drosbas datu lapas neievrosana Veselbai var tikt nodarti smagas pakpes kaitjumi, trsanas ldzekli izmantojot neatbilstos veid. emiet vr trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapu, jo pasi nordes, kas attiecas uz persongo aizsargaprkojumu. Nordjum Lietosanai ar trsanas ldzekiem nepieciesama Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele. KÄRCHER trsanas ldzekli var iegdties Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudel gatavu lietosanai. Nordjum Trsanas ldzekli var piejaukt tikai, kad ierce tiek darbinta ar zemu spiedienu. 1. Noemiet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeles vciu. 2. Trsanas ldzeka pudeli ar atveri uz leju iespiediet Plug `n' Clean pieslgum. Attls I 3. Izmantojiet strklas cauruli Vario Power. 4. Pagrieziet strklas cauruli ldz galam pozcij "SOFT". Darbbas gait trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai. Ieteicam trsanas metode 1. Trsanas ldzekli taupgi uzsmidzint uz sausas virsmas un aut iedarboties (neaut nozt). 2. Lielkos netrumus noskalot ar augstspiediena strklu. Pc lietosanas ar trsanas ldzekiem 1. Skalojiet ierci apm. 30 sekundes ar tru deni. Lietosanas prtrauksana 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Kad svira tiek atlaista, ierce izsldzas. Sistm tiek uzturts augstspiediens. 2. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Attls J 3. Augstspiediena pistoli ar strklas cauruli iestatiet novietosanas pozcij. 4. Ja darbs tiek prtraukts uz laiku ilgk par 5 mintm, izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). Ekspluatcijas pabeigsana UZMANBU Savainojumu gsanas risks! Traumas, ko izraisa dens, nekontroljami izplstot zem augsta spiediena. Augstspiediena steni atvienojiet no augstspiediena pistoles vai ierces tikai tad, ja sistm nav spiediena. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 2. Aizveriet dens krnu. 3. Uz 30 sekundm nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Sistm atlikusais spiediens tiek samazints. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 5. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Izsldziet ierci "0/OFF". 7. Atvienojiet ierci no dens padeves. 8. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. Transportsana UZMANBU Traumu gsanas un bojjumu risks ierces svara d! Traumas un bojjumi. Transportjot un uzglabjot emiet vr ierces svaru. 72 Latviesu Ierces vilksana 1. Izvelciet transportsanas rokturi t, lai tas dzirdami nofikstos. 2. Ierci vilkt, turot aiz transportsanas roktura. Ierces nesana 1. Ierci pacelt un nest, turot aiz nesanas rokturiem. Ierces prvietosana transportldzekl 1. Pirms transportsanas guus stvokl izvelciet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeli no uzpildes stiprinjuma un aizveriet ar vciu. 2. Nodrosiniet ierci pret sldsanu un apgsanos. Uzglabsana UZMANBU Traumu gsanas un bojjumu risks ierces svara d! Traumas un bojjumi. Transportjot un uzglabjot emiet vr ierces svaru. Ierces uzglabsana 1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Atvienojiet strklas cauruli no augstspiediena pisto- les. 3. Nospiediet atvienosanas pogu uz augstspiediena pistoles un atvienojiet augstspiediena steni no pistoles. 4. Bez stenes spoles: Augstspiediena steni novietojiet pie ierces. IEVRBAI Augstspiediena stenes bojjumi Augstspiediena stenes bojjumi nepareiza griesans virziena d Veicot uztsanu, prliecinieties, ka stenes trumua griesans virziens ir pareizs. 5. Ar stenes spoli: Ar rokas kurbuli grieziet stenes trumuli pretji pulksterdtju virzienam un uztiniet augstspiediena steni. 6. Ievietojiet tkla pieslguma vadu un piederumus ierc. 7. Abas strklas caurules ievietojiet strklas cauruu uzglabsanas nodaljum: a Netrumu frztja strklas caurule: sprausla uz leju b Strklas caurule Vario Power: sprausla uz augsu Pirms ilgkas uzglabsanas ievrojiet papildu nordjumus, skat. nodau Kopsana un apkope. Pretaizsalsanas aizsardzba IEVRBAI Sala draudi Sals var izraist nepilngi iztuksotas ierces bojjumus. Raugiet lai ierce un ts piederumi btu pilnb iztuksoti. Aizsargjiet ierci no sala. Jbt izpildtiem sdiem nosacjumiem: Iercei jbt atvienotai no dens apgdes. Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie- na stenes. 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Gaidiet maks. 1 minti, ldz no augstspiediena ste- nes vairs neizplst dens. 3. Izsldziet ierci. 4. Novietojiet ierci ar visiem piederumiem uzglabsa- nai telp, kas aizsargta no sala. Kopsana un apkope BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Iercei nav nepieciesama apkope, tas nozm, ka nav nepieciesams veikt nekdus regulrs apkopes darbus. dens pieslgvietas sieta trsana IEVRBAI Bojjumu risks! Sieta bojjumi nepareizas trsanas rezultt. Filtru triet tikai zem tekosa dens pretji t caurpldes virzienam. Neizmantojiet asus vai cietus prieksmetus,piem., adatas vai stiepu birstes IEVRBAI Bojjumu risks! Ierces un piederumu bojjumi, ekspluatjot bez sieta vai ar bojtu sietu. Pirms sieta ievietosanas dens pieslgviet prbaudiet, vai tas nav bojts. Bojtu sietu nekavjoties nomainiet pret jaunu. Nedarbiniet ierci bez sieta. Vajadzbas gadjum iztriet dens pieslgvietas sietu. 1. Noskrvjiet dens pieslguma savienotju. 2. Izvelciet sietu. Attls K 3. Iztriet sietu zem tekosa dens. 4. Ievietojiet sietu dens pieslgviet. Paldzba traucjumu gadjum Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis. BSTAMI Dzvbas apdraudjums! Letlas traumas, ko izraisa elektrisks strvas trieciens, pieskarsans strvu vadosm dam. Nepieskarieties strvu vadosm dam. Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. Ierce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. 2. Prbaudiet, vai sakrt sprieguma norde uz tipa plksntes ar strvas avota spriegumu. 3. Prbaudiet, vai tkla pieslguma vadam nav bojju- mu. 4. Ja motors ir prslogots un ir aktivizts motora aizsardzbas sldzis: a Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). b aujiet iercei 1 stundu atdzist. c Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.) un turpiniet lietot. Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis. Ierce nedarbojas, motors rc Sprieguma zudums vja strvas tkla d vai ar pagarinsanas kabea izmantosanas d 1. Pirms ieslgsanas vispirms nospiediet augstspie- diena pistoles sviru, tad iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). Latviesu 73 Ierce nespj sasniegt nepieciesamo spiedienu dens padeve ir prk maza. 1. Pilnb atveriet dens krnu. 2. Prbaudiet, vai dens piepldei ir pietiekams pade- ves daudzums. 3. Prbaudiet strklas caurules iestatjumu. 4. Prbaudiet, vai nav prsniegts maksimlais iesk- sanas augstums. dens pieslguma siets ir netrs. 1. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu no dens piesl- guma. 2. Iztriet sietu zem tekosa dens. Attls K Ierc ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierci: a Iesldziet ierci uz maksimums 2 mintm bez pievienotas strklas caurules. b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai- diet, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. c Pievienojiet strklas cauruli. Spcgas spiediena svrstbas 1. Iztriet augstspiediena sprauslu: a Ar adatu iztriet netrumus no sprauslas cauruma. b Ar deni izskalojiet augstspiediena sprauslu no prieksas. 2. Prbaudiet dens piepldes daudzumu. Ierce nav hermtiska 1. Neliels nehermtiskums ir tehniski paredzts. Izteik- ta nehermtiskuma gadjum vrsieties autorizt klientu servis. Trsanas ldzeklis netiek ieskts 1. Izmantojiet Vario Power strklas cauruli un pagrieziet to uz "MIX". 2. Prbaudiet, vai Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele ir ievietota ar atveri uz leju trsanas ldzeka pieslgum. Garantija Katr valst ir spk msu atbildg tirdzniecbas uzmuma izdotie garantijas nosacjumi Garantijas termi Jsu ierces iespjamos darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis bs materila vai razosanas kda. Garantijas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu vrsieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas centr. (Adresi skatt aizmugur) Papildu informcija par garantiju (ja tda ir pieejama) ir atrodama vietjs Kärcher tmeka vietnes servisa sada "Lejupieldes". Tehniskie dati K 7 Strvas pieslgums Spriegums V Fze ~ Frekvence Hz Maksimli pieaujam tkla pretestba Pieslguma jauda kW Drosintja veids Aizsardzbas klase Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I K 7 Premium Power Power Flex Flex Tkla drosintjs (inertais) A 16 16 dens pieslgums Piepldes spiediens (maks.) MPa 1,2 1,2 Pievades temperatra °C 60 60 (maks.) Piepldes daudzums l/min 12 12 (min.) Iesksanas augstums m 0,5 0,5 (maks.) Ierces veiktspjas dati Darba spiediens MPa 15 15 Maks. pieaujamais spie- MPa 18 18 diens Padeves apjoms, dens l/min 9,2 9,2 Maksimlais padeves ap- l/min 10 10 joms Padeves apjoms, trsanas l/min 0,3 0,3 ldzeklis Augstspiediena pistoles N 27 27 atsitiena spks Izmri un svars Raksturgais ekspluatci- kg 19,4 19,0 jas svars Garums mm 459 458 Platums mm 330 330 Augstums mm 669 669 Aprints vrtbas saska ar EN 60335-2-79 Roku-plaukstu vibrcijas m/s2 <2,5 <2,5 vrtba Nedrosbas faktors K m/s2 0,6 0,6 Troksa spiediena lmenis dB(A) 80 80 LpA Nedrosbas faktors KpA dB(A) 3 3 Troksa intensittes lme- dB(A) 96 96 nis LWA + Nedrosbas faktors KWA Izmuma iemesls saska ar Regulu (ES) 2019/1781 I pielikuma 2. iedaas 12. punktu: j) Paturtas tiesbas uz tehniskajm izmaim. ES atbilstbas deklarcija Ar so ms paziojam, ka turpmk tekst mints iekrtas projekts un konstrukcija, k ar msu izgatavotais modelis atbilst ES direktvu drosbas un veselbas pamatprasbm. Veicot ar mums nesaskaotas izmaias iekrtas uzbv, s deklarcija zaud savu spku. Produkts: Augstspiediena trtjs Tips: 1.317-xxx Attiecgs ES direktvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/ES 2011/65/ES 2000/14/EK 2009/125/EK 74 Latviesu Piemrot(-s) regula(-s) (EU) 2019/1781 Piemrotie saskaotie standarti EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Piemrots atbilstbas novrtsanas procedras 2000/14/EK: Pielikums V Troksa intensittes lmenis dB(A) Izmrts: 93 Nodrosints: 96 Paraksttji rkojas valdes vrd un ar ts pilnvaru. Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vcija) Tlr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.10.2022. Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... 75 Aplinkos apsauga ................................................ 75 Naudojimas laikantis nurodym .......................... 75 Priedai ir atsargins dalys ................................... 75 Komplektacija ...................................................... 75 Prietaiso aprasymas ............................................ 75 Saugos taisai ...................................................... 76 Simboliai ant prietaiso ......................................... 76 Montavimas ......................................................... 76 Atidavimas eksploatuoti....................................... 76 Eksploatavimas ................................................... 77 Gabenimas .......................................................... 78 Sandliavimas ..................................................... 78 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 78 Trikci salinimas .................................................. 78 Garantija.............................................................. 79 Techniniai duomenys ........................................... 79 ES atitikties deklaracija ....................................... 79 Bendrosios nuorodos Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui. Aplinkos apsauga Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas prasome salinti laikantis aplinkos apsaugos teiss akt reikalavim. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbamj medziag ir daznai, pvz., baterij, akumuliatori sudedamj dali, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas salinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios sudedamosios dalys yra btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Valymo darbus, kuri metu susidaro alyvos turincios nuotekos, pvz., varikli valymas, automobili dugno plovimas, atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos separatorius. Darbus naudojant valiklius leidziama taikyti tik vandeniui atspariems darbiniams pavirsiams su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Uztikrinkite, kad valiklis nepatekt vandens telkinius arba siskverbt dirvozem. Kai kuriose salyse draudziama imti vanden is viesj vandens telkini. Nuorodos dl sudedamj medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudedamsias medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH Naudojimas laikantis nurodym S auksto slgio valymo rengin naudokite tik privaciai. Auksto slgio valymo renginys skirtas auksto slgio vandens srove valyti masinas, transporto priemones, statinius, rankius, fasadus, terasas, sodo rankius ir pan. Priedai ir atsargins dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com. Komplektacija renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Prietaiso aprasymas Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Paveikslai pateikti grafik puslapyje 1 Stovas su rankena 2 Vandens tiekimo jungtis su sumontuotu sietu 3 Gabenimo ratas 4 Zarnos kreiptuvas 5 Prietaiso jungiklis ,,0/OFF" / ,,I/ON" (,,0 / ISJUNGTA" / ,,I / JUNGTA") 6 Purksto dtuv 7 Aukstojo slgio zarna 8 * ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis Lietuviskai 75 9 Aukstojo slgio pistoleto laikymo / padjimo padtis 10 Gabenimo rankena, istraukiamoji 11 Purkstas su purvo grandikliu sisenjusiems nesvarumams 12 Purkstas ,,Vario Power" prastoms valymo uzduotims Darbin slg galima tolydziai didinti nuo ,,MAZASIS" iki ,,DIDYSIS". Nordami keisti darbin slg, atleiskite rankinio purskimo pistoleto svirt ir pasukite purskimo antgal norim padt. Kai purskimo antgalis iki galo pasuktas kryptimi ,,MAZASIS", galima dozuoti valymo priemon. 13 Aukstojo slgio pistoletas 14 Mygtukas, skirtas aukstojo slgio zarnai nuo aukstojo slgio pistoleto atskirti 15 Aukstojo slgio pistoleto svirtis 16 Aukstojo slgio pistoleto fiksatorius 17 Nesimo rankena 18 Zarnos laikiklis 19 Aukstojo slgio zarnos bgnas 20 Zarnos bgno rankena 21 Identifikacin plokstel 22 Pried dtuv 23 Tinklelio tvirtinimo kabliukai 24 Pried dtuvs tinklelis 25 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku 26 Vandens tiekimo jungties mova 27 ** Sodo zarna (armuotoji, skersmuo ne mazesnis kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesn kaip 7,5 m, su prekybinius standartus atitinkancia sparcija jungtimi) 28 ** KÄRCHER siurbimo zarna vandeniui tiekti is atvir talpykl (uzsakymo Nr. 2.643-100) *papildomai reikalinga Saugos taisai SPJIMAS Suzalojim pavojus! Sunks suzalojimai dl trkstamos, pakeistos ar neveiksmingos saugos rangos. Neuzblokuokite arba nepasalinkite saugos tais ir nepadarykite j neveiksming. Apsauginiai taisai garantuoja js saug. renginio jungiklis renginio jungiklis uzkerta keli netyciniam prietaiso veikimui. Auksto slgio pistoleto fiksatorius Fiksatorius uzblokuoja auksto slgio pistoleto svert ir uzkelta keli netyciniam prietaiso paleidimui. Automatinio sustabdymo funkcija Atleidus auksto slgio pistoleto svert, pneumatinis jungiklis isjungia siurbl ir auksto slgio srov nutrksta. Nuspaudus svert, siurblys vl sijungia. Apsauginis variklio jungiklis Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungiklis prietais isjungia. Simboliai ant prietaiso Aukstojo slgio srovs nenukreipkite zmones, gyvnus, tampingj elektros rang arba pat prietais. Saugokite prietais nuo salcio. Prietaiso neleidziama jungti tiesiogiai prie viesj geriamoji vandens tinkl. Montavimas Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Pries naudojim sumontuokite prietaise atskiras kartu pristatytas dalis. Pasiruoskite kartu pristatytus varztus ir jiems tinkam atsuktuv. Pried tinklo montavimas 1. Prikabinkite pried tinkl ant kabliuk. Paveikslas C Auksto slgio zarnos prakisimas pro zarnos kreiptuv 1. Aukstojo slgio zarn is galo kiskite zarnos kreipiamj. Paveikslas D Movos vandens jungciai montavimas 1. Uzsukite mov vandens jungciai ant prietaiso vandens jungties. Paveikslas E Atidavimas eksploatuoti 1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Nuvyniokite vis aukstojo slgio zarn. 3. Aukstojo slgio zarn patraukite iki galo priek per zarnos kreiptuv ir atlaisvinkite galimas kilpas ir susisukimus. 4. kiskite aukstojo slgio zarn aukstojo slgio pistolet turi bti girdima, kaip ji uzfiksuojama. Pastaba Stenkits, kad antgalis bt tinkamai uzfiksuotas. Paveikslas F 5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi siuo tikslu patraukite aukstojo slgio zarn. 6. kiskite tinklo kistuk lizd. Pastaba Atkreipkite dmes, kad prijungimo taske nebt virsijama didziausia leidziamoji tinklo pilnutin varza (zr. sk. Techniniai duomenys). Jeigu kyla neaiskum dl js prijungimo tasko leistinos tinklo pilnutins varzos, susisiekite su savo elektros energijos tiekju. Vandens tiekimas Jungci vertes zr. skyriuje ,,Identifikacin plokstel" arba Techniniai duomenys. Vadovaukits vandens tiekimo mons nuostatomis. DMESIO Zala dl uztersto vandens Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti siurbl ir priedus. Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄRCHER vandens filtrus (specialus priedas, uzsakymo numeris 4.730-059). 76 Lietuviskai Jungtis su vandentiekio linija DMESIO Pazeidimo pavojus! Siurblio pazeidimas naudojant zarnos mov su renginio jungties ,,Aquastop". Zarnos mov su ,,Aquastop" jungti su renginio vandens tiekimo jungtimi draudziama. Zarnos mov su ,,Aquastop" junkite tik su vandens ciaupu. 1. Uzmaukite sodo zarn ant vandens tiekimo jungties movos. Paveikslas G 2. Prijunkite sodo zarn prie vandens tiekimo linijos. 3. Iki galo atsukite vandens ciaup. Vandens siurbimas is atvirj talpykl Sis didelio slgio valytuvas turi KÄRCHER siurbimo zarn, skirt pavirsiniam vandeniui siurbti, pvz., is lietaus vandens talpykl arba tvenkini (didziausias siurbimo aukstis nurodytas, zr. Techniniai duomenys). 1. Mov nusukite nuo renginio vandens tiekimo jung- ties. 2. Pripildykite siurbimo zarn vandeniu. 3. Uzsukite siurbimo zarn ant renginio vandens tieki- mo jungties ir dkite vandens saltin (pvz., lietaus vandens statin). Prietaiso ventiliavimas 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavi- m. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 4. Paleiskite prietais veikti daugiausia 2 minutes, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be oro burbuliuk. 5. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Eksploatavimas DMESIO Pazeidimo pavojus! Sausja eiga veikiancio siurblio pazeidimas. Jeigu per 2 minutes slgis neuztikrinamas, rengin isjunkite. Vykdykite skyriuje Trikci salinimas pateiktus nurodymus. Austojo slgio rezimas DMESIO Dazyt arba jautri pavirsi pazeidimas Pavirsiai pazeidziami pasirinkus nedidel srovs atstum arba netinkam purskimo antgal. Valydami dazytus pavirsius laikykite bent 30 cm srovs atstum. Automobili padang, daz arba jautri pavirsi, toki kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 1. kiskite purkst aukstojo slgio pistolet ir uzfiksuo- kite pasukdami 90°. Paveikslas H 2. junkite prietais (,,I / ON"). 3. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavim. 4. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. Eksploatavimas naudojant valikl PAVOJUS Sagos duomen lapo nepaisymas Sunki zala sveikatai netinkamai naudojant valikl. Atsizvelkite valiklio gamintojo saugos duomen lap, ypac nurodymus dl asmenini apsaugos priemoni. Pastaba naudojant su valymo priemone reiks ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butelio. KÄRCHER valymo priemoni galima jau paruost sigyti ,,Plug `n' Clean" valymo priemons buteliuose. Pastaba Valymo priemons maisyti leidziant tik pasirinkus veikim zemu slgiu. 1. Nuimkite dangtel nuo ,,Plug `n' Clean" valiklio bute- lio. 2. Valiklio butel anga apaci spauskite jungt, skirt ,,Plug `n' Clean" valikliui. Paveikslas I 3. Naudokite purkst ,,Vario Power". 4. Pasukite purkst iki galo ,,SOFT" link. Eksploatuojant valiklio tirpalas maisomas su van- dens srove. Rekomenduojamas valymo bdas 1. Taupiai uzpurkskite valymo priemons ant sauso pavirsiaus ir leiskite jai veikti (nedziovinkite). 2. Nuplaukite atsilaisvinus purv auksto slgio srove. Baigus eksploatuoti su valymo priemone 1. Skalaukite prietais apie 30 sekundzi svariu vandeniu. Eksploatavimo nutraukimas 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. Kai svertas atleidziamas, prietaisas isjungiamas. Aukstasis slgis sistemoje nra panaikinamas. 2. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Paveikslas J 3. Aukstojo slgio pistolet su purkstu nustatykite laikymo padt. 4. Darydami ilgesnes negu 5 minuci darbo pertraukas prietais isjunkite ,,0/OFF". Eksploatavimo uzbaigimas ATSARGIAI Suzalojim pavojus! Nekontroliuojamai issiverziancio slginio vandens keliamas suzalojimo pavojus. Auksto slgio zarn nuo auksto slgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nra slgio. 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 2. Uzsukite vandens ciaup. 3. Spauskite auksto slgio pistoleto svert 30 sekundzi. Sistemoje dar liks slgis panaikinamas. 4. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 5. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 7. Atjunkite prietais nuo vandens tiekimo. 8. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. Lietuviskai 77 Gabenimas ATSARGIAI Suzalojim ir apgadinimo pavojus dl prietaiso svorio! Suzalojimai ir apgadinimai. Sandliuodami ir gabendami masin atsizvelkite jos svor. Prietaiso traukimas 1. Istraukite transportavimo ranken, kol ji garsiai uzsifiksuos. 2. Traukite prietais uz gabenimo rankenos. Prietaiso nesiojimas 1. Pakelkite prietais uz nesiojimo ranken ir neskite. Prietaiso vezimas transporto priemonje 1. pries vezdami is angos istraukite ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butel ir uzdarykite dangteliu. 2. Apsaugokite prietais nuo slydimo ir apvirtimo. Sandliavimas ATSARGIAI Suzalojim ir apgadinimo pavojus dl prietaiso svorio! Suzalojimai ir apgadinimai. Sandliuodami ir gabendami masin atsizvelkite jos svor. Prietaiso sandliavimas 1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Atjunkite purkst nuo aukstojo slgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto atskyrimo mygtuk ir atskirkite aukstojo slgio zarn nuo aukstojo slgio pistoleto. 4. Be zarnos rits: Sudkite aukstojo slgio zarn ant prietaiso. DMESIO Aukstojo slgio zarnos pazeidimai Aukstojo slgio zarnos pazeidimai sukant netinkama kryptimi Vyniodami atsizvelkite zarnos bgno sukimosi krypt. 5. Su zarnos rite: Rankena sukite zarnos bgn pries lai- krodzio rodykl ir suvyniokite aukstojo slgio zarn. 6. Maitinimo laid ir priedus sudkite ant prietaiso. 7. kiskite abu purskimo vamzdzius laikikl: a Purvo grandiklio purkstas: antgal apaci b purksto ,,Vario Power": antgal virs Jeigu ketinate sandliuoti ilgesn laik, atsizvelkite papildomus nurodymus, zr. skyri Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas. Apsauga nuo salcio DMESIO Uzsalimo pavojus Nevisiskai istustintus prietaisus gali sugadinti saltis. Iki galo istustinkite prietais ir priedus. Saugokite prietais nuo salcio. Reikia vykdyti sias slygas: Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo. Aukstojo slgio pistoletas yra atjungtas nuo auksto- jo slgio zarnos. 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minut, kol is aukstojo sl- gio zarnos nebeteks joks vanduo. 3. Isjunkite prietais. 4. Prietais su visais priedais laikykite nuo salcio ap- saugotoje vietoje. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. Prietaisui nereikia atlikti technins prieziros, t. y. jums nereikia atlikti reguliari technins prieziros darb. Vandens jungties sieto valymas DMESIO Pazeidimo pavojus! Netinkamai valant pazeistas sietas. Siet valykite tik tekanciu vandeniu ir priesingai tekjimo krypciai per siet. Nenaudokite astri ar kiet daikt, pvz., adat ar vielini sepeci. DMESIO Pazeidimo pavojus! renginio ir pried sugadinimas, jeigu jis bt naudojamas be sietos arba su pazeistu sietu. Pries ddami siet vandens jungt, patikrinkite, ar jis nepazeistas. Nedelsiant pakeiskite pazeist siet. renginio be sieto nenaudokite. Jeigu btina, isvalykite vandens tiekimo jungties siet. 1. Mov nusukite nuo renginio vandens tiekimo jung- ties. 2. Istraukite siet. Paveikslas K 3. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. 4. dkite siet vandens jungt. Trikci salinimas Trikci priezastys daznai bna paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits galiot klient aptarnavimo tarnyb. PAVOJUS Pavojus gyvybei! Mirtinos traumos dl elektros smgio palietus tampingsias dalis. Nelieskite jokios tampingosios dalies. Isjunkite prietais. Netraukite tinklo kistuko is kistukins dzuts uz maitinimo laido. Prietaisas neveikia 1. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokstels nurodyta tampa atitinka elektros saltinio tamp. 3. Patikrinkite, ar nepazeistas sujungimo su tinklu lai- das. 4. Jeigu variklis perkrautas ir suveik apsauginis variklio jungiklis: a Isjunkite prietais ,,0/OFF". b Palaukite 1 sekund, kol prietaisas ataus. c junkite prietais ,,I/ON" ir vl naudokite. Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras. Prietaisas nepasileidzia, variklis burzgia Maitinimo triktis dl silpno elektros tinklo arba dl naudojamo ilginamojo laido 1. jungdami pirma paspauskite auksto slgio pistoleto svert, tada junkite prietais ,,I/ON". 78 Lietuviskai Prietaise nesukuriamas slgis Vandens tiekimas per mazas. 1. Iki galo atsukite vandens ciaup. 2. Patikrinkite vandens vad, ar tiekiama pakankamai vandens. 3. Patikrinkite purksto nustatym. 4. Patikrinkite, ar nevirsytas didziausias vandens siur- bimo aukstis. Uzterstas vandens jungties sietas. 1. Istraukite siet is vandens jungties ploksciomis replmis. 2. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Paveikslas K Prietaise yra oro. 1. Is prietaiso isleiskite or: a Prietais be prijungto purksto junkite ne ilgiau kaip 2 minutms. b Paspauskite aukstojo slgio pistolet ir palaukite, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be burbuliuk. c Prijunkite purkst. Dideli slgio svyravimai 1. Isvalykite auksto slgio antgal: a pasalinkite nesvarumus is antgalio skyls adata. b Nuskalaukite auksto slgio antgal vandeniu is priekio. 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiek. Prietaisas nesandarus 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniskai gali- mas. Dl didelio nesandarumo kreipkits klient aptarnavimo centr. Valiklis nra siurbiamas 1. Naudokite purkst ,,Vario Power" ir pasukite j ,,MIX" link. 2. Patikrinkite, ar ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis valiklio jungt yra statytas anga apaci. Garantija Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemoka- mai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos klaidos. Dl garantini gedim salinimo kreipkits savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Daugiau informacijos apie garantij (jei tokia yra) rasite vietins ,,Kärcher" svetains techninio aptarnavimo srityje, skiltyje ,,Atsisiuntimai". Techniniai duomenys K 7 Elektros jungtis tampa V Faz ~ Daznis Hz Didziausia leistina tinklo pilnutin varza Imama galia kW Saugiklio rsis Apsaugos klas Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I K 7 Premium Power Power Flex Flex Maitinimo tinklo saugiklis A 16 16 (inertinis) Vandens jungtis leidimo slgis (maks.) MPa 1,2 1,2 leidimo temperatra °C 60 60 (maks.) Tiekiamas kiekis (min.) l/min 12 12 siurbimo aukstis (maks.) m 0,5 0,5 renginio galios duomenys Darbinis slgis MPa 15 15 Maks. leistinas slgis MPa 18 18 Tiekimo pajgumas, van- l/min 9,2 9,2 duo Tiekimo pajgumas, mak- l/min 10 10 simalus Tiekimo pajgumas, valy- l/min 0,3 0,3 mo priemon Rankinio purskimo pistole- N 27 27 to atatrankos jga Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris kg 19,4 19,0 Ilgis mm 459 458 Plotis mm 330 330 Aukstis mm 669 669 Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79 Plastakos ir rankos vibraci- m/s2 <2,5 <2,5 jos vert Neapibrztis K m/s2 0,6 0,6 Garso lygis LpA dB(A) 80 80 Neapibrztis KpA dB(A) 3 3 Garso galios lygis LWA + dB(A) 96 96 Neapibrztis KWA Isimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I priedo 2 skyri (12): j) Pasiliekame teis daryti techninius pakeitimus. ES atitikties deklaracija Pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, si deklaracija netenka savo ga- lios. Produktas: Auksto slgio valymo renginys Tipas: 1.317-xxx Atitinkamos ES direktyvos 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2014/30/ES 2011/65/ES 2000/14/EB 2009/125/EB Taikomas (-i) Reglamentas (-ai) (EU) 2019/1781 Lietuviskai 79 Taikomi darnieji standartai EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Taikoma atitikties vertinimo procedra 2000/14/EB: V priedas Svertinis garso galios lygis dB(A) Ismatuotas: 93 Garantuojamas: 96 Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus. Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Vinendenas, 2022 m. spalio 1 d. Spis treci Wskazówki ogólne............................................... 80 Ochrona rodowiska............................................ 80 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 80 Akcesoria i czci zamienne ............................... 80 Zakres dostawy ................................................... 80 Opis urzdzenia .................................................. 80 Wyposaenie zabezpieczajce ........................... 81 Symbole na urzdzeniu ....................................... 81 Monta................................................................. 81 Uruchomienie ...................................................... 81 Eksploatacja ........................................................ 82 Transport ............................................................. 83 Przechowywanie ................................................. 83 Czyszczenie i konserwacja ................................. 83 Usuwanie usterek ................................................ 83 Gwarancja ........................................................... 84 Dane techniczne.................................................. 84 Deklaracja zgodnoci UE .................................... 85 Wskazówki ogólne Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika. Ochrona rodowiska Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierajca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, moe by wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposaonych w oddzielacz oleju. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby. Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektórych krajach jest niedozwolony. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzdzi, fasad, tarasów, sprztu ogrodowego itd. za pomoc strumienia wody pod wysokim cinieniem. Akcesoria i czci zamienne Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Opis urzdzenia W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami 1 Podstawa z uchwytem 2 Przylcze wody z wbudowanym sitkiem 3 Kólko transportowe 4 Prowadnica wa 5 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Schowek na lance 7 W wysokocinieniowy 8 * Butelka ze rodkiem czyszczcym Plug 'n' Clean 80 Polski 9 Schowek na pistolet wysokocinieniowy / pozycja spoczynkowa pistoletu wysokocinieniowego 10 Uchwyt transportowy, wycigany 11 Lanca z dysz rotacyjn do uporczywych zabrudze 12 Lanca Vario Power do najczstszych zastosowa w ramach czyszczenia Cinienie robocze mona plynnie zwiksza od poziomu SOFT do HARD. Aby zmieni cinienie robocze, naley zwolni dwigni pistoletu rcznego i obróci lanc w dane poloenie. Gdy lanca jest obrócona do oporu w kierunku SOFT, mona dodawa rodek czyszczcy. 13 Pistolet wysokocinieniowy 14 Przycisk do odlczania wa wysokocinieniowego od pistoletu wysokocinieniowego 15 Dwignia pistoletu wysokocinieniowego 16 Blokada pistoletu wysokocinieniowego 17 Uchwyt do noszenia 18 Uchwyt wa 19 Bben na w wysokocinieniowy 20 Korba rczna do nawijania wa na bben 21 Tabliczka znamionowa 22 Schowek na akcesoria 23 Haczyk do zamocowania siatki 24 Siatka na akcesoria 25 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow 26 Zlczka przylcza wody 27 *W ogrodowy (wzmocniony, rednica co najmniej 1/2 cala (13 mm), dlugo co najmniej 7,5 m, z dostpn w handlu szybkozlczk) 28 *W sscy KÄRCHER do doprowadzania wody z otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100) * konieczne dodatkowo Wyposaenie zabezpieczajce OSTRZEENIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Powane obraenia z powodu braku, modyfikacji lub nieskutecznoci wyposaenia zabezpieczajcego. Nie wolno omija, usuwa ani dezaktywowa adnych urzdze zabezpieczajcych. Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika. Wylcznik urzdzenia Wylcznik urzdzenia zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia. Blokada pistoletu wysokocinieniowego Blokada unieruchamia dwigni pistoletu wysokocinieniowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia. Funkcja automatycznego zatrzymania Po zwolnieniu dwigni pistoletu wysokocinieniowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp wysokocinie- niow i wysokocinieniowy strumie wody ustaje. Po naciniciu dwigni pompa ponownie si wlcza. Wylcznik ochronny silnika W przypadku zbyt duego poboru prdu wylcznik ochronny silnika wylcza urzdzenie. Symbole na urzdzeniu Nie kierowa strumienia pod wysokim cinieniem na osoby, zwierzta, aktywne wyposaenie elektryczne ani na samo urzdzenie. Chroni urzdzenie przed mrozem. Urzdzenia nie wolno podlcza bezporednio do publicznej sieci wody pitnej. Monta Ilustracje patrz strona z grafikami. Przed uruchomieniem zamontowa do urzdzenia dostarczone luzem czci. Przygotowa dostarczone ruby i odpowiedni wkrtak. Monta siatki na akcesoria 1. Zawiesi siatk na haczykach. Rysunek C Przekladanie wa wysokocinieniowego przez prowadnic wa 1. Wloy w wysokocinieniowy od tylu przez prowadnic wa. Rysunek D Monta zlczki przylcza wody 1. Przykrci zlczk przylcza wody na urzdzeniu. Rysunek E Uruchomienie 1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Calkowicie odwin w wysokocinieniowy. 3. Przecign caly w wysokocinieniowy przez prowadnic wa do przodu i rozkrci wszelkie ptle i skrcenia. 4. Podlczy w wysokocinieniowy do pistoletu wysokocinieniowego, a slyszalnie si zatrzanie. Wskazówka Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie zlczki. Rysunek F 5. Sprawdzi bezpieczne polczenie poprzez pocignicie wa wysokocinieniowego. 6. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka. Wskazówka Dopilnowa, aby nie zostala przekroczona maksymalna dopuszczalna impedancja sieciowa w punkcie przylcza elektrycznego (patrz rozdzial Dane techniczne). W razie wtpliwoci dotyczcych impedancji sieciowej wystpujcej na danym przylczu naley zwróci si do wlaciwego zakladu energetycznego. Doplyw wody Wartoci przylczeniowe patrz tabliczka znamionowa lub rozdzial Dane techniczne. Przestrzega przepisów przedsibiorstwa wodocigowego. UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Zanieczyszczenia w wodzie mog uszkodzi pomp oraz akcesoria. Polski 81 W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposaenie specjalne, numer artykulu 4.730-059). Podlczenie do instalacji wodnej UWAGA Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie pompy w przypadku stosowania zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia Nie uywa zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia. Uywa zlczki wa z Aquastop wylcznie na kurku wody. 1. Podlczy w ogrodowy do zlczki przylcza wo- dy. Rysunek G 2. Podlczy w ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Calkowicie odkrci kran. Zasysanie wody z otwartych zasobników Ta myjka wysokocinieniowa jest wyposaona w w sscy KÄRCHER do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysoko zasysania patrz Dane techniczne). 1. Odkrci zlczk od przylcza wody. 2. Napelni w ssawny wod. 3. Przykrci w ssawny do przylcza wody urzdze- nia i wloy do ródla wody ( np. zbiornika z wod deszczow). Odpowietrzanie urzdzenia 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe- go. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. 4. Urzdzenie powinno pracowa przez maksymalnie 2 minuty, do momentu, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. 5. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Eksploatacja UWAGA Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie pompy w przypadku pracy na sucho. Wylczy urzdzenie, jeli w cigu 2 minut nie wytworzy ono cinienia. Postpowa zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Usuwanie usterek. Praca z wysokim cinieniem UWAGA Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych powierzchni Zbyt mala odleglo spryskiwania lub wybór nieodpowiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. Zachowa odleglo strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni. Nie czyci opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomoc dyszy rotacyjnej. 1. Wloy lanc do pistoletu wysokocinieniowego i zablokowa poprzez obrót o 90°. Rysunek H 2. Wlczy urzdzenie (,,I/ON"). 3. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 4. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. Praca ze rodkiem czyszczcym NIEBEZPIECZESTWO Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Powany uszczerbek na zdrowiu z powodu nieprawidlowego uycia rodka czyszczcego. Przestrzega karty charakterystyki producenta rodka czyszczcego, a w szczególnoci wskazówek dotyczcych osobistego wyposaenia ochronnego. Wskazówka Do pracy ze rodkami czyszczcymi potrzebna jest butelka ze rodkiem czyszczcym Plug `n' Clean. rodki czyszczce KÄRCHER mona kupi w postaci gotowej do uycia w butelce Plug `n' Clean. Wskazówka Tylko podczas pracy z niskim cinieniem mona dodawa rodki czyszczce. 1. Zdj korek z butelki rodka czyszczcego Plug `n' Clean. 2. Wcisn butelk rodka czyszczcego otworem w dól do przylcza na rodek czyszczcy Plug `n' Clean. Rysunek I 3. Zastosowa lanc Vario Power. 4. Obróci dysz w kierunku ,,MIX" tak, aby na pistolecie wysokocinieniowym pojawilo si wskazanie ,,MIX". Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest roztwór rodka czyszczcego. Zalecana metoda czyszczenia 1. Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia). 2. Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym. Po zakoczeniu pracy ze rodkiem czyszczcym 1. Pluka urzdzenie przez ok. 30 sekund w czystej wodzie. Przerwanie pracy 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Po zwolnieniu dwigni urzdzenie wylcza si. W ukladzie pozostaje wysokie cinienie. 2. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Rysunek J 3. Pistolet wysokocinieniowy wraz z lanc ustawi w pozycji spoczynkowej. 4. Podczas przerw w pracy trwajcych dluej ni 5 minut wylczy urzdzenie ,,0/OFF". Zakoczenie pracy OSTRONIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Obraenia spowodowane przez wod wydostajc si w niekontrolowany sposób pod wysokim cinieniem. W cinieniowy odlcza od pistoletu wysokocinieniowego lub od urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad nie znajduje si pod cinieniem. 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Zamkn kurek wody. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego i przytrzyma 30 s. Cinienie pozostajce w ukladzie zostaje zredukowane. 82 Polski 4. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe- go. 6. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 7. Odlczy urzdzenie od doplywu wody. 8. Odlczy wtyczk od gniazdka. Transport OSTRONIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia na skutek nieuwzgldniania masy urzdzenia! Obraenia i uszkodzenia. Podczas transportu i skladowania uwzgldni mas urzdzenia. Cignicie urzdzenia 1. Wycign uchwyt transportowy, a slyszalnie si zatrzanie. 2. Cign urzdzenie za uchwyt transportowy. Noszenie urzdzenia 1. Urzdzenie podnosi i nosi za uchwyty. Transport urzdzenia pojazdem 1. Przed transportem w poloeniu poziomym wyj z uchwytu butelk rodka czyszczcego Plug `n' Clean i zamkn korkiem. 2. Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i upadkiem. Przechowywanie OSTRONIE Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia na skutek nieuwzgldniania masy urzdzenia! Obraenia i uszkodzenia. Podczas transportu i skladowania uwzgldni mas urzdzenia. Przechowywanie urzdzenia 1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Odlczy lanc od pistoletu wysokocinieniowego. 3. Nacisn przycisk rozlczajcy na pistolecie wyso- kocinieniowym i odlczy w wysokocinieniowy od pistoletu wysokocinieniowego. 4. Bez bbna na w: Umieci w wysokocinieniowy na urzdzeniu. UWAGA Uszkodzenie wa wysokocinieniowego Uszkodzenie wa wysokocinieniowego z powodu nieprawidlowego kierunku obracania Podczas nawijania zwróci uwag na kierunek obracania bbna. 5. Ze szpul na w: Obraca bben wa korbk przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nawija w wysokocinieniowy. 6. Umieci na urzdzeniu przewód zasilajcy i akcesoria. 7. Wloy obie lance do schowka na lance: a Lanca z dysz rotacyjn: dysz w dól b Lanca Vario Power: dysz w gór Przed dluszym skladowaniem zapozna si z dodatkowymi wskazówkami, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Zagroenie mrozem Nie w pelni oprónione urzdzenia mog ulec uszkodzeniu na skutek mrozu. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria. Chroni urzdzenie przed mrozem. Musz by spelnione nastpujce warunki: Urzdzenie jest odlczone od doplywu wody. Pistolet wysokocinieniowy jest odlczony od wa wysokocinieniowego. 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Poczeka maks. 1 minut, a z wa wysokocinie- niowego przestanie wyplywa woda. 3. Wylczy urzdzenie. 4. Przechowywa urzdzenie ze wszystkimi akceso- riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro- zem. Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie jest bezobslugowe, tj. nie trzeba wykonywa adnych regularnych czynnoci konserwacyjnych. Czyszczenie sitka w przylczu wody UWAGA Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie sitka z powodu niewlaciwego czyszczenia. Sitko naley czyci wylcznie pod biec wod w kierunku przeciwnym do przeplywu. Nie uywa ostrych lub twardych przedmiotów, takich jak np. igly lub szczotki druciane. UWAGA Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie urzdzenia i akcesoriów podczas pracy bez sitka lub z uszkodzonym sitkiem. Przed wloeniem sitka do przylcza wody sprawdzi, czy sitko nie jest uszkodzone. Uszkodzone sitko naley natychmiast wymieni. Nie eksploatowa urzdzenia bez sitka. W razie potrzeby oczyci sitko w przylczu wody. 1. Odkrci zlczk od przylcza wody. 2. Wyj sitko. Rysunek K 3. Umy sitko pod biec wod. 4. Wloy sitko do przylcza wody. Usuwanie usterek Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. NIEBEZPIECZESTWO Zagroenie ycia! miertelne obraenia spowodowane poraeniem prdem w wyniku dotknicia czci pod napiciem. Nie naley dotyka adnych czci znajdujcych si pod napiciem. Wylczy urzdzenie. Polski 83 Wyjmujc wtyczk z gniazda sieciowego, nie cign za kabel. Urzdzenie nie dziala 1. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. 2. Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na ta- bliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu. 3. Sprawdzi przewód zasilajcy pod ktem uszkodze. 4. Jeli silnik jest przeciony i zadzialal wylcznik ochronny silnika: a Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". b Poczeka 1 godzin, a urzdzenie ostygnie. c Wlczy urzdzenie ,,I/ON" i ponownie zacz uywa. W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi. Urzdzenie nie uruchamia si, silnik warczy Spadek napicia z powodu slabej sieci elektrycznej lub stosowania przedluacza 1. Przy wlczaniu najpierw nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego, nastpnie wlczy urzdzenie ,,I/ON". Urzdzenie nie osiga odpowiedniego cinienia Za maly doplyw wody. 1. Calkowicie odkrci kran. 2. Sprawdzi, czy zasilanie wod ma wystarczajc wydajno. 3. Sprawdzi ustawienie na lancy. 4. Sprawdzi, czy nie zostala przekroczona maksymal- na wysoko zasysania. Sitko w przylczu wody jest zanieczyszczone. 1. Wyj sitko z przylcza wody za pomoc plaskich szczypiec. 2. Umy sitko pod biec wod. Rysunek K Urzdzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzy urzdzenie: a Wlczy urzdzenie bez podlczonej lancy na maks. 2 minuty. b Nacisn pistolet wysokocinieniowy i poczeka, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. c Podlczy lanc. Mocne wahania cinienia 1. Wyczyci dysz wysokocinieniow: a Za pomoc igly usun zanieczyszczenia z otworu dyszy. b Przepluka dysz wysokocinieniow wod od przodu. 2. Sprawdzi ilo doprowadzanej wody. Urzdzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelno urzdzenia jest uwarun- kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelnoci skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. rodek czyszczcy nie jest zasysany 1. Zastosowa lanc Vario Power i zmieni ustawienie na ,,MIX". 2. Sprawdzi, czy butelka rodka czyszczcego Plug `n' Clean jest wloona w przylcze rodka czyszczcego otworem w dól. Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora urzdze Kärcher. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialo- wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Wicej informacji na temat gwarancji (jeli s dostpne) mona znale w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania". Dane techniczne K 7 Premium Power Power Flex Flex Przylcze elektryczne Napicie V 230 230 Faza ~ 1 1 Czstotliwo Hz 50 50 Maksymalna dopuszczal- na impedancja sieci 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Moc przylcza kW 3,0 3,0 Stopie ochrony IPX5 IPX5 Klasa ochrony I I Bezpiecznik sieciowy A 16 16 (zwloczny) Przylcze wody Cinienie doplywu (maks.) MPa 1,2 1,2 Temperatura doplywu °C 60 60 (maks.) Ilo doplywu (min.) l/min 12 12 Wysoko zasysania m 0,5 0,5 (maks.) Wydajno urzdzenia Cinienie robocze MPa 15 15 Maks. dopuszczalne ci- MPa 18 18 nienie Ilo pobieranej wody l/min 9,2 9,2 Maks. ilo przetlaczanej l/min 10 10 cieczy Ilo pobieranego rodka l/min 0,3 0,3 czyszczcego Odrzut pistoletu wysokoci- N 27 27 nieniowego Wymiary i masa Typowy ciar roboczy kg 19,4 19,0 Dlugo mm 459 458 Szeroko mm 330 330 Wysoko mm 669 669 Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone m/s2 <2,5 <2,5 przez koczyny górne Niepewno pomiaru K m/s2 0,6 0,6 Poziom cinienie aku- dB(A) 80 80 stycznego LpA Niepewno pomiaru KpA dB(A) 3 3 84 Polski K 7 Premium Power Power Flex Flex Poziom mocy akustycznej dB(A) 96 96 LWA + niepewno pomiaru KWA Przyczyna wyjtku zgodnie z rozporzdzeniem (UE) 2019/1781 zalcznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeone. Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia. Produkt: Myjka wysokocinieniowa Typ: 1.317-xxx Obowizujce dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/WE 2009/125/WE Zastosowane rozporzdzenie(a) (UE) 2019/1781 Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Zastosowana metoda oceny zgodnoci 2000/14/WE: Zalcznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 93 Gwarantowany: 96 Niej podpisane osoby dzialaj na zlecenie i z upowanienia zarzdu. Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2022 r. Tartalom Általános utasítások ............................................ 85 Környezetvédelem............................................... 85 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 85 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 85 Szállított tartozékok............................................. 86 A készülék leírása ............................................... 86 Biztonsági berendezések .................................... 86 A készülék szimbólumai ...................................... 86 Szerelés .............................................................. 86 Üzembe helyezés................................................ 86 Üzemeltetés ........................................................ 87 Szállítás............................................................... 88 Tárolás ................................................................ 88 Ápolás és karbantartás ....................................... 88 Üzemzavarok elhárítása ..................................... 88 Garancia.............................................................. 89 Mszaki adatok ................................................... 89 EU-megfelelségi nyilatkozat.............................. 90 Általános utasítások A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára. Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik pl. motormosás, alvázmosás , csak olajleválasztóval rendelkez mosóhelyeken szabad végezni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba. A nyilvános vizekbl történ vízvétel egyes országokban nem engedélyezett. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH Rendeltetésszer alkalmazás Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, jármvek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történ tisztítására. Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com. Magyar 85 Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt. A készülék leírása A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt 1 Talpazati állvány fogóval 2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával 3 Szállító kerék 4 Tömlvezetés 5 ,,0/OFF" / ,,I/ON" készülék kapcsoló 6 Szórócsövek tárolása 7 Magasnyomású töml 8 *Plug `n' Clean tiszítószeres palack 9 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció 10 Szállító fogó, kihúzható 11 Szennymaró szórócs durva szennyezésekhez 12 Vario Power szórócs a leggyakoribb tisztítási feladatokhoz A munkanyomás fokozatmentesen SOFT-ról HARD-ra növelhet. A munkanyomás átállításához engedje el a kézi szórópisztoly karját, és forgassa a szórócsövet a kívánt állásba. Ha az acélcs ütközésig el van fordítva SOFT irányban, hozzá lehet adagolni a tisztítószert. 13 Magasnyomású pisztoly 14 Billenty a magasnyomású töml magasnyomású pisztolyról történ leválasztásához 15 Nagynyomású pisztoly kar 16 Magasnyomású pisztoly retesz 17 Fogó 18 Tömltartó 19 Nagynyomású töml dob 20 Forgattyúfogantyú a tömldobhoz 21 Típustábla 22 Tartozékfiók 23 Horog a háló rögzítéséhez 24 Háló tartozék fiók számára 25 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal 26 Vízcsatlakozás csatlakozó 27 ** Kerti töml (szövetersítés, minimális átmérje 1/2 hüvelyk (13 mm) minimális hossza 7,5 m, kereskedelembl beszerezhet gyorscsatlakozóval) 28 *KÄRCHER szívótöml vízellátáshoz nyitott tartályokból (cikkszám: 2.643-100.0) **további tartozék Biztonsági berendezések FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély! Hiányzó, módosított vagy hatástalan biztonsági berendezések miatti súlyos sérülések. A biztonsági berendezések megkerülése, eltávolítása vagy hatástalanítása tilos. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. Készülék kapcsoló A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszer mködtetését. Magasnyomású pisztoly retesze A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és megakadályozza a készülék véletlen elindítását. Auto-stop funkció A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a szivattyú ismét bekapcsol. Motorvéd kapcsoló Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvéd kapcsoló kikapcsolja a készüléket. A készülék szimbólumai Ne irányítsa a magasnyomású sugarat emberekre, állatokra, mköd elektromos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. Óvja a készüléket a fagytól. A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízhálózatra csatlakoztatni. Szerelés Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Üzembe helyezés eltt szerelje a készülékre a külön mellékelt alkatrészeket. Készítse el a mellékelt csavarokat és a megfelel csavarhúzót. A tartozékháló felszerelése 1. Akassza a tartozékhálót a kampókra. Ábra C A magasnyomású töml átnyomása a tömlvezetésen 1. Dugja be a magasnyomású tömlt hátulról a tömlvezetésbe. Ábra D Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra 1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készülék vízcsatlakozására. Ábra E Üzembe helyezés 1. Állítsa a készüléket sík felületre. 2. A magasnyomású tömlt teljesen tekerje le. 3. A magasnyomású tömlt húzza teljesen elre a tömlvezetésen át, és lazítsa meg az esetleges hurkokat és csavarokat. 4. Dugja be a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. Megjegyzés Ügyeljen a cskapcsoló megfelel irányára. Ábra F 86 Magyar 5. Ellenrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyomású töml meghúzásával. 6. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. Megjegyzés Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozópontnál (lásd a(z) Mszaki adatok fejezetet) a maximálisan megengedett impedancia nem kerül túllépésre. Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló hálózati impedanciával kapcsolatos kétségek esetén kérjük, forduljon áramszolgáltatójához. Vízellátás A csatlakozási értékeket az ismertet címkén vagy a Mszaki adatokfejezetben találja. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat elírásait. FIGYELEM Szennyezett víz által okozott károk A víz szennyezdései károsíthatják a szivattyút és a tartozékot. A megelzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszr használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám 4.730-059). Csatlakoztatás a vízvezetékhez FIGYELEM Károsodás veszély! Amennyiben Aquastop-os tömlkuplungot használ a készülék vízcsatlakozásánál, a szivattyú megsérülhet. Az Aquastop-os tömlkuplung használata a készülék vízcsatlakozásánál tilos. Az Aquastop-os tömlkuplungot használja kizárólag a vízcsappal. 1. A kerti tömlt helyezze a vízcsatlakozás csatlakozó- jára. Ábra G 2. A kerti tömlt csatlakoztassa a vízvezetékhez. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. Vízkiszívás a nyitott tartályból A KÄRCHER szívótömlvel rendelkez magasnyomású tisztítót használja felületi vizek kiszívására p l. esvíztároló-hordókból vagy tavakból (a maximális szívómagasságot lásd Mszaki adatok). 1. Csavarja ki a vízcsatlakozó csatlakozóját. 2. A szívótömlt töltse fel tiszta vízzel. 3. A szívótömlt csavarozza a készülék vízcsatlakozá- sához és helyezze egy vízforrásba (p l. egy esvíztároló-hordóba). A készülék légtelenítése 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- szelését. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. 5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Üzemeltetés FIGYELEM Károsodás veszély! Szárazfutáskor a szivattyú megrongálódhat. Kapcsolja ki a készüléket, ha 2 percen belül nem a készülék nem generál nyomást. Cselekedjen a(z) Üzemzavarok elhárítása fejezetben foglalt utasítások szerint. Magasnyomáson történ üzemeltetés FIGYELEM Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása A csekély szórás távolság vagy nem megfelel szórócs választása esetén a felületek károsodhatnak. Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fényezett felületek tisztítása során. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz- tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra H 2. Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. A tisztítószerrel történ üzemeltetés VESZÉLY A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása A tisztítószer helytelen használata esetén súlyos egészségkárosodás történhet. Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyi védfelszerelésre vonatkozó útmutatásokra. Megjegyzés A tisztítószerrel történ üzemeltetéshez egy Plug `n' Clean tisztítószeres palackra van szükség. A KÄRCHER tisztítószerek használatra készen megvásárolhatók Plug `n' Clean tisztítószeres palackban. Megjegyzés A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet bekeverni. 1. Távolítsa el a Plug `n' Clean tiszítószeres palack fe- delét. 2. Nyomja a tiszítószeres palackot nyílásával lefelé a Plug `n' Clean tiszítószer csatlakozásába. Ábra I 3. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet. 4. A szórócsövet fordítsa az ütközig a ,,SOFT" (Puha) állásba. Üzemelés közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz adódik. Ajánlott tisztítási módszer 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg). 2. A feloldott szennyezdést mossa le a magasnyomású sugárral. Tisztítószeres használat után 1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta vízzel. Az üzemeltetés megszakítása 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás a rendszerben megmarad. 2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra J 3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt parkoló pozícióba. 4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket (,,0/OFF"). Magyar 87 Az üzemeltetés befejezése VIGYÁZAT Sérülésveszély! Sérülésveszély a szabályozatlanul és magasnyomással szivárgó víz miatt A rendszer nyomásmentesítése után válassza le a magasnyomású tömlt magasnyomású pisztolyról vagy a készülékrl. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. A magasnyomású pisztoly karját nyomja 30 másod- percig. A rendszerben visszamaradt nyomás megsznik. 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. 6. Kapcsolja ki a készüléket - ,,0/OFF" pozíció. 7. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. Szállítás VIGYÁZAT A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a gép rongálódását okozhatja! Sérülések és károsodások. Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát. A készülék húzása 1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig. 2. A készüléket húzza a szállító fogóval. A készülék hordozása 1. Emelje meg a készüléket a fogóknál, és így szállítsa. A készülék szállítása jármveken 1. Fektetve szállítás eltt húzza ki a Plug `n' Clean tisztítószeres palackot a tartójából, és zárja le a fedéllel. 2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás ellen. Tárolás VIGYÁZAT A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a gép rongálódását okozhatja! Sérülések és károsodások. Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát. A készülék tárolása 1. Leállításkor helyezze a készüléket sík felületre. 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo- sópisztolyról. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó- gombját, és válassza le a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyról. 4. Tömltekercs nélkül: Helyezze a magasnyomású tömlt a készülékhez. FIGYELEM A magasnyomású töml károsodása A magasnyomású töml károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömldob forgásirányát. 5. Tömltekerccsel: Forgassa a tömldobot a kurbli segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlt. 6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre. 7. Dugja mindkét szórócsövet a szórócs tartójába: a Szennymaró szórócsöve: Fúvóka lefelé b Vario Power szórócs: Fúvóka felfelé Hosszabb ideig tartó tárolás eltt olvassa el a kiegészít utasításokat is, lásd a(z) Ápolás és karbantartás fejezetet. Fagyvédelem FIGYELEM Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell: A készülék le van választva a vízellátásról. A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy- nyomású tömlrl. 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki több víz a magasnyomású tömlbl. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- lyiségben tárolja. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszer karbantartást végeznie. A vízcsatlakozás szitájának tisztítása FIGYELEM Károsodás veszély! Helytelen tisztítás esetén a szr megsérülhet. A szrt kizárólag folyó víz alatt tisztítsa, az áramlásiránnyal szemben. Hegyes vagy kemény tárgyak, pl. . tk vagy drótkefék használata tilos. FIGYELEM Károsodás veszély! A szr nélküli vagy sérült szrvel történ üzemeltetés esetén a készülék és a tartozékok megsérülhetnek. A vízcsatlakozásba történ telepítés eltt bizonyosodjon meg a szr épségérl. A sérült szrt cserélje ki azonnal. A készülék használata szr nélkül tilos. Ha szükséges tisztítsa meg a vízcsatlakozásban található szrt. 1. Csavarja ki a vízcsatlakozó csatlakozóját. 2. Húzza ki a szitát. Ábra K 3. Tisztítsa meg a szrt folyó víz alatt. 4. Telepítse a szrt a vízcsatlakozásba. Üzemzavarok elhárítása Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. 88 Magyar VESZÉLY Életveszély! A feszültség alatt álló alkatrészek érintésekor áramü- tésveszély áll fenn. A feszültség alatt lév alkatrészek megérintése tilos. Kapcsolja ki a készüléket. A hálózati dugaszt húzza ki a hálózati dugaljból. A készülék nem kapcsol 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 2. Ellenrizze, hogy az ismertet címkén megadott fe- szültség megegyezik az áramforrás feszültségével. 3. Ellenrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károsodások tekintetében. 4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvéd kapcsoló: a Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". b Hagyja lehlni a készüléket 1 órán keresztül. c Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"), és helyezze ismét üzembe. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. A készülék nem indul, a motor zúg Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel hasz- nálata miatti feszültségesés 1. Bekapcsoláskor elször a magasnyomású pisztoly karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). A készülék nem kerül nyomás alá A vízbevitel túl kicsi. 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 2. Ellenrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. 3. Ellenrizze a beállítást a szórócsövön. 4. Ellenrizze, hogy nem lépte-e túl a maximális felszí- vási magasságot. A vízcsatlakozás szitája szennyezdött. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. Ábra K A készülékben leveg van. 1. Légtelenítse a készüléket: a A készüléket csatlakoztatott szórócs nélkül maximum 2 percre kapcsolja be. b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár- jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a ma- gasnyomású pisztolyból. c Csatlakoztassa a szórócsövet. Ers nyomásingadozások 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása: a Tvel távolítsa el a szennyezdést a fúvókafuratból. b A magasnyomású fúvókát elölrl öblítse ki vízzel. 2. Ellenrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége mszakilag in- dokolt. Ers tömítetlenség esetén keresse fel a hivatalos ügyfélszolgálatot. A készülék nem szívja a tisztítószert 1. Használja a Vario Power szórószárat és fordítsa azt ,,MIX" állásba. 2. Ellenrizze, hogy a Plug `n' Clean tisztítószer palack nyílásával lefelé a tiszítószer csatlakozásán helyez- kedik-e el. Garancia Minden országban az illetékes értékesítnk által biztosított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A cím a hátoldalon található) A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben elérhetk) megtekinthetk a Kärcher Magyarország Szerviz elemének ,,Letöltések" menüjében. Mszaki adatok K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektromos csatlakozás Feszültség V 230 230 Fázis ~ 1 1 Frekvencia Hz 50 50 Maximális megengedett hálózati impedancia 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Csatlakozási teljesítmény kW 3,0 3,0 Védettség IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály I I Hálózati biztosíték (lassú A 16 16 kioldású) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás MPa 1,2 1,2 (max.) Hozzáfolyási hmérséklet °C 60 60 (max.) Hozzáfolyási mennyiség l/min 12 12 (min.) Szívómagasság (max.) m 0,5 0,5 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Üzemi nyomás MPa 15 15 Max. engedélyezett nyo- MPa 18 18 más Szállítási mennyiség, víz l/min 9,2 9,2 Max. szállítási mennyiség l/min 10 10 Szállítási mennyiség, tisz- l/min 0,3 0,3 títószer A magasnyomású pisztoly N 27 27 visszalökereje Méretek és súlyok Jellemz üzemi súly kg 19,4 19,0 Hosszúság mm 459 458 Szélesség mm 330 330 Magasság mm 669 669 Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 <2,5 <2,5 Bizonytalansági paramé- m/s2 0,6 0,6 ter K Magyar 89 K 7 Premium Power Power Flex Flex Zajszint LpA dB(A) 80 80 Bizonytalansági paramé- dB(A) 3 3 ter KpA Zajteljesítményszint LWA + dB(A) 96 96 bizonytalansági paraméter KWA A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékletének 2. szakaszának 12. pontja szerint: j) A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. EU-megfelelségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Magasnyomású mosó Típus: 1.317-xxx Vonatkozó EU-irányelvek 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EK 2009/125/EK Alkalmazott rendelet(ek) (EU) 2019/1781 Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Alkalmazott megfelelségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 93 Szavatolt: 96 Az aláírók a cégvezetség megbízásából és teljes kör meghatalmazásával járnak el. Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Obsah Obecné pokyny ................................................... 90 Ochrana zivotního prostedí................................ 90 Pouzití ke stanovenému úcelu ............................ 90 Píslusenství a náhradní díly............................... 91 Rozsah dodávky.................................................. 91 Popis pístroje ..................................................... 91 Bezpecnostní zaízení......................................... 91 Symboly na pístroji............................................. 91 Montáz ................................................................ 91 Uvedení do provozu ............................................ 91 Provoz ................................................................. 92 Peprava.............................................................. 93 Skladování .......................................................... 93 Péce a údrzba ..................................................... 93 Nápovda pi poruchách ..................................... 93 Záruka ................................................................. 94 Technické údaje .................................................. 94 EU prohlásení o shod........................................ 95 Obecné pokyny Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka. Ochrana zivotního prostedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Procesy cistní, u nichz vzniká odpadní voda obsahující oleje, nap. mytí motoru, mytí spodk vozidel se smí provádt pouze v mycích boxech s odlucovacem oleje. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy. Odbr vody z veejných vod je v nkterých zemích zakázaný. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH Pouzití ke stanovenému úcelu Vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Vysokotlaký cistic je urcený pro cistní stroj, vozidel, zdiva, náadí, fasád, teras, zahradního náciní atd. vysokotlakým vodním paprskem. 90 Cestina Píslusenství a náhradní díly Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce. Popis pístroje Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky 1 Stojan s drzadlem 2 Vodní pípojka s vestavným sítem 3 Pepravní kolo 4 Vedení hadice 5 Hlavní spínac ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Místo ulození pracovních nástavc 7 Vysokotlaká hadice 8 *Láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean 9 Ulození / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli 10 Pepravní drzadlo, teleskopické 11 Pracovní nástavec, fréza na necistoty v pípad odolného znecistní 12 Pracovní nástavec Vario Power pro nejbznjsí úlohy cistní Pracovní tlak lze plynule zvysovat od SOFT do HARD. Pro pestavení pracovního tlaku uvolnte páku rucní stíkací pistole a pracovní nástavec otocte do pozadované polohy. Jakmile je pracovní nástavec az na doraz pootocený ve smru SOFT, je mozné pidávkovat cisticí prostedky. 13 Vysokotlaká pistole 14 Tlacítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole 15 Páka vysokotlaké pistole 16 Zajistní vysokotlaké pistole 17 Drzadlo 18 Drzák hadice 19 Vysokotlaký hadicový buben 20 Rucní klika pro hadicový buben 21 Typový stítek 22 Pihrádka na píslusenství 23 Hácek pro pipevnní síky 24 Síka pro pihrádku na píslusenství 25 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou 26 Spojka pro vodní pípojku 27 *Zahradní hadice (vyztuzená tkaninou, prmr nejmén 1/2 palce (13 mm), délka nejmén 7,5 m, s bzn dostupnou rychlospojkou) 28 *Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z otevených nádrzí (Obj. c. 2.643-100) *dodatecn nutné Bezpecnostní zaízení VAROVÁNÍ Nebezpecí úrazu! Vázná zranní v dsledku chybjících, upravených nebo neúcinných bezpecnostních zaízení. Neobcházejte ani neodstraujte bezpecnostní zaízení, ani je nevyazujte z cinnosti. Bezpecnostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu. Hlavní spínac Hlavní spínac brání nechtnému provozu pístroje. Zajistní vysokotlaké pistole Zajistní zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání neúmyslnému zapnutí pístroje. Funkce automatického zastavení Pi uvolnní páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Pi stlacení páky se cerpadlo opt zapne. Motorový jistic V pípad pílis velkého odbru proudu motorový jistic pístroj vypne. Symboly na pístroji Nesmujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na pístroj samotný. Pístroj chrate ped mrazem. Pístroj se nesmí pipojovat pímo k veejnému vodovodnímu ádu. Montáz Ilustrace viz strana s obrázky. Ped uvedením do provozu namontujte voln pilozené soucástky na pístroj. Pipravte si dodané srouby a píslusný sroubovák. Montáz síky s píslusenstvím 1. Síku s píslusenstvím zavste na hácky. Ilustrace C Zastrcení vysokotlaké hadice do vedení hadice 1. Vysokotlakou hadici zastrcte zezadu skrze vedení hadice. Ilustrace D Montáz spojky pro vodní pípojku 1. Nasroubujte spojku pro vodní pípojku na vodní pípojku pístroje. Ilustrace E Uvedení do provozu 1. Postavte pístroj na rovnou plochu. 2. Vysokotlakou hadici odvite úpln. 3. Vysokotlakou hadici úpln protáhnte vedením hadice smrem dopedu a odsstrate pípadné smycky a zakroucení. Cestina 91 4. Vysokotlakou hadici zasute do vysokotlaké pistole, az slysiteln zaskocí. Upozornní Dbejte na správné ustavení vsuvky. Ilustrace F 5. Zkontrolujte bezpecné spojení zatáhnutím za vysokotlakou hadici. 6. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. Upozornní Dbejte na to, aby nedoslo k pekrocení maximální pípustné impedance sít na bodu pipojení (viz kapitola Technické údaje). Pi nejasnostech ohledn impedance sít v míst pipojení kontaktujte svého distributora elektiny. Zásobování vodou Pipojovací hodnoty viz typový stítek nebo kapitola Technické údaje. Dodrzujte pedpisy stanovené vodárnou. POZOR Skody zpsobené znecistnou vodou Znecistní vody mze poskodit cerpadlo i píslusenství. K ochran doporucuje firma KÄRCHER pouzívání vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství,objednací císlo 4.730-059). Pipojení k vodovodu POZOR Nebezpecí poskození! Poskození cerpadla v pípad pouzití hadicové spojky s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Nepouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Pouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem výhradn na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrcte na spojku pro vodní pípojku. Ilustrace G 2. Zahradní hadici pipojte k vodovodu. 3. Úpln otevete vodovodní kohoutek. Nasávání vody z otevených nádrzí Tento vysokotlaký cistic je vhodný pro odsávání povrchové vody sací hadicí KÄRCHER, nap.z kádí na desovou vodu nebo rybníck (maximální sací výska viz Technické údaje). 1. Odsroubujte spojku z vodní pípojky. 2. Sací hadici naplte vodou. 3. Sací hadici nasroubujte na vodní pípojku pístroje a zavste ji do vodního zdroje (nap.. ká na desovou vodu). Odvzdusnní pístroje 1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. 4. Nechte pístroj bzet po dobu nanejvýse 2 minut, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. 5. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 6. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Provoz POZOR Nebezpecí poskození! Poskození cerpadla pi chodu nasucho. Pístroj vypnte, pokud se nenatlakuje bhem 2 minut. Postupujte podle pokyn uvedených v kapitole Nápovda pi poruchách. Provoz s vysokým tlakem POZOR Poskození lakovaných nebo citlivých povrch Povrchy jsou poskozeny pi pílis nízké vzdálenosti paprsku vody nebo v dsledku volby nevhodného pracovního nástavce. Dodrzujte nejmén 30 cm vzdálenost paprsku vody pi cistní lakovaných povrch. Pneumatiky, lak ci citlivé povrchy jako devo necistte frézou na necistoty. 1. Nasate pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a zajistte ho otocením o 90°. Ilustrace H 2. Zapnte pístroj (,,I/ON"). 3. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 4. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. Provoz s cisticím prostedkem NEBEZPECÍ Nerespektování bezpecnostního listu Vázná poskození zdraví v dsledku neodborného pouzití cisticích prostedk. ite se bezpecnostním listem výrobce cisticích prostedk, zejména pokyny ohledn osobní ochranné výstroje. Upozornní Pro provoz s cisticími prostedky je zapotebí láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean. Cisticí prostedky KÄRCHER je mozné zakoupit jiz pipravené k uzívání v láhvi na cisticí prostedek Plug `n' Clean. Upozornní Cistící prostedek lze pidávat výhradn pi nízkém tlaku. 1. Odejmte víko láhve na cisticí prostedek Plug `n' Clean. 2. Zatlacte láhev na cisticí prostedek s otvorem smrem dol do pipojení pro cisticí prostedek Plug `n' Clean. Ilustrace I 3. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power. 4. Pootocte pracovní nástavec do polohy ,,SOFT" az na doraz. Za provozu je roztok cisticího prostedku pidáván do vodního paprsku. Doporucená metoda cistní 1. Nastíkejte úsporným zpsobem cisticí prostedek na suchý povrch a nechte psobit (nikoliv zaschnout). 2. Uvolnnou necistotu opláchnte vysokotlakým paprskem. Po provozu s cisticím prostedkem 1. Pístroj vypláchnte cistou vodou po dobu cca 30 sekund. Perusení provozu 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. Pi uvolnní páky se cerpadlo vypne. Vysoký tlak zstane v systému zachován. 2. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace J 3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem nastavte do parkovací polohy. 92 Cestina 4. V pípad pracovních pestávek nad 5 minut pístroj vypnte ,,0/OFF". Ukoncení provozu UPOZORNNÍ Nebezpecí úrazu! Zranní v dsledku vody, která nekontrolovan uniká pod vysokým tlakem. Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od pístroje jen tehdy, kdyz systém není pod tlakem. 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 2. Zavete vodovodní kohoutek. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 5. Zajistte páku vysokotlaké pistole. 6. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 7. Odpojte pístroj od zásobování vodou. 8. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. Peprava UPOZORNNÍ Nebezpecí zranní a poskození v souvislosti s hmotností pístroje! Zranní a poskození. Pi peprav a skladování zohlednte hmotnost pístroje. Tazení pístroje 1. Vytáhnte pepravní drzadlo, dokud neuslysíte cvaknutí. 2. Pístroj tahejte za pepravní drzadlo. Penásení pístroje 1. Pístroj nadzvednte a penásejte pomocí drzadel. Peprava pístroje ve vozidle 1. Ped pepravou ve vodorovné poloze vytáhnte láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean z úchytu a uzavete ji víkem. 2. Zajistte pístroj proti sklouznutí a peklopení. Skladování UPOZORNNÍ Nebezpecí zranní a poskození v souvislosti s hmotností pístroje! Zranní a poskození. Pi peprav a skladování zohlednte hmotnost pístroje. Ukládání pístroje 1. Odstavte pístroj na rovnou plochu. 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 3. Stisknte odpojovací tlacítko na vysokotlaké pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké pistole. 4. Bez hadicového navijáku: Ulozte vysokotlakou hadici v pístroji. POZOR Poskození vysokotlaké hadice Poskození vysokotlaké hadice v dsledku nesprávného smru otácení Pi navíjení dbejte na smr otácení hadicového bubnu. 5. S hadicovým navijákem: Pomocí rucní kliky otácejte hadicovým bubnem proti smru hodinových rucicek a navíjejte vysokotlakou hadici. 6. Ulozte síové pívodní vedení a píslusenství v pístroji. 7. Zasute pracovní nástavce do ukládacího prostoru pro pracovní nástavec: a Pracovního nástavec, fréza na necistoty: Tryska smrem dol b Pracovní nástavec Vario Power: Tryska smrem nahoru Ped delsím skladování dbejte na dodatecná upozornní, viz kapitolu Péce a údrzba. Ochrana ped mrazem POZOR Nebezpecí mrazu Ne zcela vypustné pístroje mohou být zniceny mrazem. Pístroj a píslusenství zcela vyprázdnte. Pístroj chrate ped mrazem. Splnno musí být následující: Pístroj je odpojen od zásobování vodou. Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké hadice. 1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Vyckejte maximáln 1 minutu, dokud voda zcela nepestane unikat z vysokotlaké hadice. 3. Vypnte pístroj. 4. Pístroj s kompletním píslusenstvím skladujte v prostoru odolném proti mrazu. Péce a údrzba NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Pístroj je bezúdrzbový, tj. nemusíte provádt pravidelné údrzbáské práce. Cistní síta ve vodní pípojce POZOR Nebezpecí poskození! Poskození síta v dsledku nesprávného cistní. Síto cistte pouze pod tekoucí vodou proti smru proudní. Nepouzívejte spicaté nebo tvrdé pedmty jako nap. jehly nebo drátné kartáce. POZOR Nebezpecí poskození! Poskození pístroje a píslusenství pi provozu bez síta nebo s poskozeným sítem. Ped vsazením síta do vodní pípojky zkontrolujte, zda není síto poskozené. Poskozené síto ihned vymte. Neprovozujte pístroj bez síta. V pípad poteby vycistte síto ve vodní pípojce. 1. Odsroubujte spojku na vodní pípojce. 2. Vytáhnte síto. Ilustrace K 3. Síto ocistte pod tekoucí vodou. 4. Síto vsate do vodní pípojky. Nápovda pi poruchách Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi zde neuvedených poruchách se prosím obrate na autorizovaný zákaznický servis. Cestina 93 NEBEZPECÍ Nebezpecí ohrození zivota! Smrtelná poranní v dsledku zásahu elektrickým proudem pi kontaktu s cástmi pod naptím. Nedotýkejte se cástí pod naptím. Vypnte pístroj. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. Pístroj nebzí 1. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o naptí na typovém stítku shoduje s naptím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síového pívodního vedení. 4. Je-li motor petízený a motorový ochranný spínac aktivovaný: a Vypnte pístroj ,,0/OFF". b Nechte pístroj vychladnout po dobu 1 hodiny. c Zapnte pístroj ,,I/ON" a opt ho uvete do provozu. Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu pístroje zákaznickým servisem. Pístroj se nerozbhne, motor brucí Ztráta naptí z dvodu slabé elektrické sít nebo pi pouzití prodluzovacího kabelu 1. Pi zapnutí nejprve stisknte páku vysokotlaké pistole, poté pístroj zapnte ,,I/ON". Pístroj se nenatlakuje Pívod vody je pílis malý. 1. Úpln otevete vodovodní kohoutek. 2. Zkontrolujte, zda pívod vody vykazuje dostatecné cerpané mnozství. 3. Zkontrolujte nastavení na pracovním nástavci. 4. Zkontrolujte, ze maximální sací výska nebyla pekrocena. Síto ve vodní pípojce je znecistné. 1. Vytáhnte síto ve vodní pípojce pomocí plochých klestí. 2. Síto ocistte pod tekoucí vodou. Ilustrace K V pístroji je vzduch. 1. Odvzdusnte pístroj: a Pístroj zapnte bez pipojeného pracovního nástavce na dobu maximáln 2 minut. b Stisknte vysokotlakou pistoli a vyckejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. c Pipojte pracovní nástavec. Silné výkyvy tlaku 1. Cistní vysokotlaké trysky: a Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky. b Vysokotlakou trysku vypláchnte zepedu vodou. 2. Zkontrolujte mnozství pivádné vody. Pístroj netsný 1. Nepatrná netsnost pístroje má technické píciny. V pípad silné netsnosti se obrate na autorizovaný zákaznický servis. Nedochází k nasávání cisticího prostedku 1. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power a otocte jej na ,,MIX". 2. Zkontrolujte, zda je láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean usazena otvorem dol v pípojení pro cisticí prostedky. Záruka V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou distribucní spolecností. Pípadné závady vaseho pístroje odstraníme bezplatn bhem zárucní lhty, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V pípad uplatnní nárok ze záruky se prosím obrate s dokladem o koupi na svého prodejce nebo na nejblizsí autorizované pracovist zákaznického servisu. (Adresa viz zadní stranu) Dalsí informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení firmy Kärcher v cásti ,,Dokumenty ke stazení". Technické údaje K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektrické pipojení Naptí V 230 230 Fáze ~ 1 1 Kmitocet Hz 50 50 Maximální povolená impedance sít 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Píkon kW 3,0 3,0 Krytí IPX5 IPX5 Tída krytí I I Síové jistní (se zpozdnou reakcí) A 16 16 Vodní pípojka Pívodní tlak (max.) MPa 1,2 1,2 Vstupní teplota (max.) °C 60 60 Vstupní mnozství (min.) l/min 12 12 Sací výska (max.) m 0,5 0,5 Výkonnostní údaje pístroje Provozní tlak MPa 15 15 Max. pípustný tlak MPa 18 18 Cerpané mnozství, voda l/min 9,2 9,2 Cerpané mnozství, maximální l/min 10 10 Cerpané mnozství, cisticí l/min 0,3 0,3 prostedek Reaktivní síla vysokotlaké N 27 27 pistole Rozmry a hmotnosti Typická provozní hmotnost kg 19,4 19,0 Délka mm 459 458 Síka mm 330 330 Výska mm 669 669 Zjistné hodnoty podle EN 60335-2-79 Hodnota vibrací rukou/ m/s2 <2,5 <2,5 pazí Nejistota K m/s2 0,6 0,6 94 Cestina K 7 Premium Power Power Flex Flex Hladina akustického dB(A) 80 80 tlaku LpA Nejistota KpA dB(A) 3 3 Hladina akustického dB(A) 96 96 výkonu LWA + Nejistota KWA Dvod výjimky podle naízení (EU) 2019/1781, píloha I, oddíl 2 (12): j) Technické zmny vyhrazeny. EU prohlásení o shod Prohlasujeme tímto, ze níze uvedený stroj na základ svého provedení a druhu konstrukce, jakoz i v provedení námi uvádném na trh, vyhovuje píslusným základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm podle smrnic EU. V pípad provedení námi neschválené zmny stroje ztrácí toto prohlásení svoji platnost. Výrobek: Vysokotlaký cistic Typ: 1.317-xxx Píslusné smrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/ES 2009/125/ES Aplikované(á) naízení (EU) 2019/1781 Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Pouzitý postup k posouzení shody 2000/14/ES: Píloha V Hladina akustického výkonu dB(A) Nameno: 93 Zaruceno: 96 Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním pedstavenstva spolecnosti. Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Obsah Vseobecné upozornenia ..................................... 95 Ochrana zivotného prostredia ............................. 95 Pouzívanie v súlade s úcelom............................. 95 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 96 Rozsah dodávky.................................................. 96 Popis prístroja ..................................................... 96 Bezpecnostné zariadenia.................................... 96 Symboly na prístroji............................................. 96 Montáz ................................................................ 96 Uvedenie do prevádzky....................................... 96 Prevádzka ........................................................... 97 Preprava.............................................................. 98 Skladovanie......................................................... 98 Osetrovanie a údrzba.......................................... 98 Pomoc pri poruchách .......................................... 98 Záruka ................................................................. 99 Technické údaje .................................................. 99 EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 100 Vseobecné upozornenia Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea. Ochrana zivotného prostredia Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môzu pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Cistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostávajú zvysky oleja, napr. umývanie motora, podvozku, sa smú vykonáva iba v umývackách s odlucovacom oleja. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy. Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých krajinách zakázaný. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH Pouzívanie v súlade s úcelom Vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne v domácnostiach. Vysokotlakový cistic je urcený na cistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov at. vysokotlakovým prúdom vody. Slovencina 95 Príslusenstvo a náhradné diely Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu. Popis prístroja V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami 1 Stojan s rukoväou 2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 3 Prepravné koleso 4 Vedenie hadíc 5 Spínac prístroja "0/OFF" / "I/ON" 6 Úlozný priestor pre pracovné nadstavce 7 Vysokotlaková hadica 8 * Fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean 9 Priestor pre ulozenie vysokotlakovej pistole/parkovacia poloha vysokotlakovej pistole 10 Prepravné drzadlo, teleskopické 11 Pracovný nadstavec s rotacnou dýzou na odolné necistoty 12 Pracovný nadstavec Vario Power pre najbeznejsie cistiace úkony Pracovný tlak sa môze plynule zvysova zo SOFT po HARD. Pre prestavenie pracovného tlaku uvonite páku rucnej striekacej pistole a pracovný nadstavec otocte do pozadovanej polohy. Ke je pracovný nadstavec otocený az po doraz v smere SOFT, môze sa pridáva cistiaci prostriedok. 13 Vysokotlaková pisto 14 Tlacidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vysokotlakovej pistole 15 Pácka vysokotlakovej pistole 16 Blokovanie vysokotlakovej pistole 17 Drzadlo 18 Drziak hadice 19 Vysokotlakový hadicový bubon 20 Rucná kuka na hadicový bubon 21 Typový stítok 22 Priecinok na príslusenstvo 23 Hácik na uchytenie siete 24 Sie na príslusenstvo 25 Sieové pripájacie vedenie so sieovou zástrckou 26 Spojka pre prípojku vody 27 * Záhradná hadica (vystuzená tkaninou, priemer minimálne 1/2 palca (13 mm), dzka minimálne 7,5 m, s bezne dostupnou rýchlospojkou) 28 *Nasávacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vodou z otvorených nádrzí (obj. c. 2.643-100) ** dodatocne potrebné Bezpecnostné zariadenia VÝSTRAHA Nebezpecenstvo vzniku poranení! Vázne poranenia spôsobené chýbajúcimi, zmenenými alebo neúcinnými bezpecnostnými zariadeniami. Neobchádzajte, neodstraujte a neznefunkcujte bezpecnostné zariadenia. Bezpecnostné zariadenia slúzia na vasu ochranu. Spínac prístroja Spínac prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja. Blokovanie vysokotlakovej pistole Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pistole a zabráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. Funkcia automatického zastavenia Pri uvonení páky na vysokotlakovej pistoli tlakový spínac vypne cerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Ke sa páka stlací, cerpadlo sa znovu zapne. Motorový istic Pri prílis vysokom príkone sa motorový istic prístroja vypne. Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa nesmie smerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji bezprostredne na verejnú sie pitnej vody. Montáz Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Pred uvedením do prevádzky na prístroj namontujte voné prilozené diely. Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovac. Montáz siete na príslusenstvo 1. Sie na príslusenstvo zaveste na háciky. Obrázok C Vysokotlakovú hadicu pretlacte cez vedenie hadice 1. Vysokotlakovú hadicu zozadu zasute cez vedenie hadice. Obrázok D Montáz spojky pre prípojku vody 1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok E Uvedenie do prevádzky 1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2. Kompletne odvite vysokotlakovú hadicu. 96 Slovencina 3. Vysokotlakovú hadicu kompletne potiahnite smerom dopredu cez vedenie hadice a odstráte prípadné slucky a prekrútenia. 4. Vysokotlakovú hadicu zasute do vysokotlakovej pistole tak, aby doslo k jej pocutenému zacvaknutiu. Upozornenie Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. Obrázok F 5. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, ci je spojenie bezpecné. 6. Sieovú zástrcku zasute do zásuvky. Upozornenie Dbajte na to, aby v bode pripojenia nedoslo k prekroceniu maximálnej povolenej impedancie siete (pozrite si kapitolu Technické údaje). V prípade nejasností týkajúcich sa impedancie siete prítomnej vo vasom bode pripojenia sa skontaktujte s vasím dodávateom elektrickej energie. Zásobovanie vodou Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom stítku alebo v kapitole Technické údaje. Dodrziavajte predpisy dodávatea vody. POZOR Skody spôsobené znecistenou vodou Necistoty vo vode môzu spôsobi poskodenie cerpadla a príslusenstva. Spolocnos KÄRCHER ponúka na ochranu pouzitie vodného filtra KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059). Pripojenie k vodovodnému potrubiu POZOR Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenia cerpadla pri pouzívaní hadicovej spojky s funkciou Aquastop na prípojke vody prístroja. Na prípojke vody prístroja nepouzívajte hadicovú spojku s funkciou Aquastop. Hadicovú spojku s funkciou Aquastop pouzívajte výlucne na ventile vody. 1. Záhradnú hadicu nastrcte na spojku pre prípojku vo- dy. Obrázok G 2. Záhradnú hadicu pripojte k vodovodnému potrubiu. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu. Nasávanie vody z otvorených nádrzí Tento vysokotlakový cistic je spolu so sacou hadicou KÄRCHER vhodný na nasávanie povrchovej vody, napr. z dazových sudov alebo rybníkov (pre maximálnu saciu výsku pozri Technické údaje). 1. Odskrutkujte spojku na prípojke vody. 2. Saciu hadicu naplte vodou. 3. Saciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prístroja a zaveste ju do vodného zdroja (napr. sud na dazovú vodu). Odvzdusnenie prístroja 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 3. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. 4. Prístroj nechajte beza maximálne 2 minúty, az kým z vysokotlakovej pistole nezacne vyteka voda bez vzduchových bubliniek. 5. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 6. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Prevádzka POZOR Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenie cerpadla pri chode nasucho. Ak prístroj v priebehu 2 minút nevytvorí ziadny tlak, tak ho vypnite. Postupujte poda pokynov uvedených v kapitole Pomoc pri poruchách. Prevádzka s vysokým tlakom POZOR Poskodenie lakovaných alebo citlivých povrchov Povrchy sa poskodia pri prílis malej vzdialenosti prúdu vody alebo pri vobe nesprávneho pracovného nadstavca. Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte minimálne 30 cm vzdialenos prúdu vody. Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo necistite rotacnou dýzou. 1. Pracovný nadstavec zasute do vysokotlakovej pis- tole a zaistite ho otocením o 90°. Obrázok H 2. Zapnite prístroj ("I/ON"). 3. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 4. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. Prevádzka s cistiacim prostriedkom NEBEZPECENSTVO Nerespektovanie karty bezpecnostných údajov Vázne poskodenie zdravia následkom neodborného pouzívania cistiaceho prostriedku. Dbajte na kartu bezpecnostných údajov od výrobcu cistiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobného ochranného vybavenia. Upozornenie Pre prevádzku s cistiacimi prostriedkami je potrebná fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Cistiace prostriedky KÄRCHER je mozné zakúpi uz pripravené na pouzitie vo fasi na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Upozornenie Cistiaci prostriedok sa môze primiesa iba pri nízkom tlaku. 1. Z fase pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean od- stráte kryt. 2. Fasu na cistiaci prostriedok otvorom nadol vtlacte do prípojky pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Obrázok I 3. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power. 4. Pracovný nadstavec otocte v smere ,,SOFT" az na doraz. Pocas prevádzky sa roztok cistiaceho prostriedku primiesava do prúdu vody. Odporúcaná metóda cistenia 1. Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi). 2. Uvonené necistoty opláchnite vysokotlakovým prúdom. Po prevádzke s cistiacim prostriedkom 1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte cistou vodou. Prerusenie prevádzky 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. Po uvonení pácky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v systéme zostane zachovaný. 2. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Obrázok J Slovencina 97 3. Vysokotlakovú pisto s pracovným nadstavcom polozte do parkovacej polohy. 4. Pocas pracovných prestávok dlhsích ako 5 minút prístroj vypnite "0/OFF". Ukoncenie prevádzky UPOZORNENIE Nebezpecenstvo vzniku poranení! Poranenia spôsobené vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vysokým tlakom. Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pistole alebo prístroja len vtedy, ke uz v systéme nie je ziadny tlak. 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Pácku vysokotlakovej pistole stlacte na 30 sekúnd. Dôjde k odstráneniu zvysného tlaku zo systému. 4. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 5. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. 6. Vypnite prístroj ,,0/OFF". 7. Prístroj odpojte od napájania vodou. 8. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Preprava UPOZORNENIE Nebezpecenstvo poranenia a poskodenia vplyvom hmotnosti prístroja! Poranenia a poskodenia. Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnos prístroja. ahanie prístroja 1. Vytiahnite prepravný drziak tak, aby pocutene zapadol. 2. Prístroj ahajte pomocou prepravného drzadla. Prenásanie prístroja 1. Prístroj nadvihnite a prenásajte pomocou drzadiel. Preprava prístroja vo vozidle 1. Pred prepravou vo vodorovnej polohe vytiahnite fasu na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean z upevnenia a zatvorte ju vekom. 2. Prístroj zaistite proti skznutiu a prevráteniu. Skladovanie UPOZORNENIE Nebezpecenstvo poranenia a poskodenia vplyvom hmotnosti prístroja! Poranenia a poskodenia. Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnos prístroja. Uschovanie prístroja 1. Prístroj odlozte na rovný podklad. 2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej pis- tole. 3. Stlacte odpojovacie tlacidlo na vysokotlakovej pistoli a oddete vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej pistole. 4. Bez navijaka hadice: Vysokotlakovú hadicu ulozte na prístroji. POZOR Poskodenie vysokotlakovej hadice Poskodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym smerom otácania Pri navíjaní dbajte na smer otácania hadicového bubna. 5. S hadicovým navijakom: Pomocou rucnej kuky ha- dicový bubon otácajte v protismere chodu hodinových ruciciek a navite vysokotlakovú hadicu. 6. Ulozte sieový pripojovací kábel a príslusenstvo v prístroji. 7. Obidva pracovné nadstavce zasute do ulozenia pre pracovný nadstavec: a Pracovný nadstavec rotacnej dýzy: dýza nadol b Pracovný nadstavec Vario Power: dýza nahor Pred dlhsím uskladnením dbajte na doplujúce pokyny - pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba. Ochrana pred mrazom POZOR Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môze mráz znici. Prístroj a príslusenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráte pred mrazom. Nasledujúce podmienky musia by splnené: Prístroj je odpojený od zásobovania vodou. Vysokotlaková pisto je odpojená od vysokotlakovej hadice. 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Pockajte maximálne 1 minútu, kým uz z vysokotla- kovej hadice prestane vyteka voda. 3. Vypnite prístroj. 4. Prístroj s kompletným príslusenstvom uskladnite v mrazuvzdornej miestnosti. Osetrovanie a údrzba NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj si nevyzaduje údrzbu, t. j. nie sú potrebné pravidelné údrzbové práce. Cistenie sitka v prípojke vody POZOR Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenia sitka v dôsledku nesprávneho cistenia. Sitko cistite iba pod tecúcou vodou proti jeho smeru prietoku. Nepouzívajte spicaté ani tvrdé predmety, akými sú napr. ihly alebo drôtené kefy. POZOR Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenia prístroja a príslusenstva pri prevádzke bez sitka, resp. s poskodeným sitkom. Sitko pred jeho vlozením do prípojky vody skontrolujte z hadiska poskodenia. Poskodené sitko okamzite vymete. Prístroj neprevádzkujte bez sitka. V prípade potreby vycistite sitko v prípojke vody. 1. Odskrutkujte spojku na prípojke vody. 2. Vytiahnite sitko. Obrázok K 3. Sitko ocistite pod tecúcou vodou. 4. Sitko vlozte do prípojky vody. Pomoc pri poruchách Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis. 98 Slovencina NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo vzniku smrtených poranení! Smrtené poranenia spôsobené zásahom elektrickým prúdom pri kontakte s casami pod napätím. Nedotýkajte sa castí pod napätím. Vypnite prístroj. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Prístroj nebezí 1. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. 2. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieový pripojovací kábel z hadiska poskodenia. 4. Ak je motor preazený a motorový istic aktivovaný: a Vypnite prístroj "0/OFF". b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnú. c Zapnite prístroj "I/ON" a znovu do uvete do prevádzky. Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Prístroj nenabehne, motor hucí Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo pri pouzití predlzovacieho kábla 1. Pri zapnutí najprv stlacte páku vysokotlakovej pistole, potom zapnite prístroj "I/ON". Prístroj nedosahuje pozadovaný tlak Prívod vody je prílis slabý. 1. Celkom otvorte kohútik na vodu. 2. Prívod vody skontrolujte z hadiska dostatocného prietoku. 3. Skontrolujte nastavenie pracovného nadstavca. 4. Skontrolujte, ci nie je prekrocená maximálna nasá- vacia výska. Sitko v prípojke vody je znecistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých kliestí. 2. Sitko ocistite pod tecúcou vodou. Obrázok K V prístroji je vzduch. 1. Odvzdusnite prístroj: a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca zapnite na maximálne 2 minúty. b Stlacte vysokotlakovú pisto a pockajte, kým z vysokotlakovej pistole nebude vyteka voda bez vzduchových bublín. c Pripojte pracovný nadstavec. Silné výkyvy tlaku 1. Cistenie vysokotlakovej hubice: a Necistoty z otvoru dýzy odstráte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo- dou. 2. Skontrolujte privádzané mnozstvo vody. Netesný prístroj 1. Malá netesnos prístroja je technicky podmienená. V prípade vekej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis. Cistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power a otocte ho na ,,MIX". 2. Skontrolujte, ci fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean je v prípojke na cistiaci prostriedok nasadená otvorom nadol. Záruka V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy vásho prístroja odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na svojho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) alsie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete v sekcii Servis na vasej miestnej webovej stránke Kärcher v casti ,,Na stiahnutie". Technické údaje K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektrická prípojka Napätie V 230 230 Fáza ~ 1 1 Frekvencia Hz 50 50 Maximálne povolená impe- dancia siete 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Príkon kW 3,0 3,0 Stupe ochrany IPX5 IPX5 Trieda ochrany I I Zaistenie siete (zotrvacné) A 16 16 Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa 1,2 1,2 Teplota vody na prítoku °C 60 60 (max.) Privádzané mnozstvo l/min 12 12 (min.) Nasávacia výska (max.) m 0,5 0,5 Výkonové údaje prístroja Prevádzkový tlak MPa 15 15 Max. povolený tlak MPa 18 18 Prietok, voda l/min 9,2 9,2 Maximálny prietok l/min 10 10 Prietok, cistiace prostriedky l/min 0,3 0,3 Sila spätného nárazu vyso- N 27 27 kotlakovej pistole Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková hmot- kg 19,4 19,0 nos Dzka mm 459 458 Sírka mm 330 330 Výska mm 669 669 Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 <2,5 <2,5 meno Neistota K m/s2 0,6 0,6 Hladina akustického tlaku dB(A) 80 80 LpA Neistota KpA dB(A) 3 3 Hladina akustického výko- dB(A) 96 96 nu LWA + Neistota KWA Dôvod výnimky poda nariadenia (EÚ) 2019/1781, príloha I, odsek 2 (12): j) Technické zmeny vyhradené. Slovencina 99 EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, ze nizsie oznacený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konstrukcného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslusným základným bezpecnostným a zdravotným poziadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos. Výrobok: Vysokotlakový cistic Typ: 1.317-xxx Príslusné smernice EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ 2000/14/ES 2009/125/ES Aplikované nariadenie(-a) (EÚ) 2019/1781 Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Uplatované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 93 Zarucené: 96 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spolocnosti. Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2022 Kazalo Splosna navodila ................................................. 100 Zascita okolja ...................................................... 100 Namenska uporaba ............................................. 100 Pribor in nadomestni deli ..................................... 100 Obseg dobave ..................................................... 100 Opis naprave ....................................................... 100 Varnostne naprave .............................................. 101 Simboli na napravi ............................................... 101 Montaza............................................................... 101 Zagon .................................................................. 101 Obratovanje......................................................... 102 Prevazanje .......................................................... 102 Skladiscenje ........................................................ 103 Nega in vzdrzevanje ............................................ 103 Pomoc pri motnjah .............................................. 103 Garancija............................................................. 104 Tehnicni podatki .................................................. 104 Izjava EU o skladnosti......................................... 104 Splosna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika. Zascita okolja Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Cistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri ciscenju motorjev ali podvozij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z izlocevalnikom olja. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drzavah ni dovoljen. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH Namenska uporaba Visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlacni cistilnik je namenjen za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlacnim curkom. Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami. 1 Stojalo z nosilnim rocajem 2 Prikljucek za vodo z vgrajenim sitom 100 Slovenscina 3 Transportno kolo 4 Vodilo gibke cevi 5 Stikalo naprave "0/OFF" / "I/ON" 6 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi 7 Visokotlacna gibka cev 8 *Plastenka s cistilom Plug 'n' Clean 9 Mesto za shranjevanje visokotlacne pistole 10 Transportni rocaj, z moznostjo izvlecenja 11 Brizgalna cev z rezkarjem blata za trdovratno umazanijo 12 Brizgalna cev Vario Power za najbolj obicajna cistilna dela Delovni tlak je mogoce brezstopenjsko nastaviti s polozaja SOFT na polozaj HARD. Za nastavitev delovnega tlaka spustite rocico rocne brizgalne pistole in obrnite brizgalno cev v zeleni polozaj. Ce brizgalno cev obrnete do omejitve v smeri SOFT, lahko dodajate cistilo. 13 Visokotlacna pistola 14 Tipka za locitev visokotlacne gibke cevi od visokotlacne pistole 15 Rocica visokotlacne pistole 16 Zapah visokotlacne pistole 17 Nosilni rocaj 18 Drzalo gibke cevi 19 Visokotlacni boben za cev 20 Naravnalna rocica bobna za cev 21 Tipska ploscica 22 Predal za pribor 23 Kavelj za pritrditev mreze 24 Mreza za predal za pribor 25 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem 26 Sklopka za prikljucek za vodo 27 *Gibka cev za zalivanje (ojacana s tkanino, premer najmanj 13 mm (1/2 palca), dolzina najmanj 7,5 m, s komercialno dostopno hitro sklopko) 28 *Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz odprtih posod (st. narocila 2.643-100) * dodatno potrebno Varnostne naprave OPOZORILO Nevarnost telesnih poskodb! Hude telesne poskodbe zaradi manjkajocih, spremenjenih ali neucinkovitih varnostnih naprav. Ne obidite ali odstranite varnostnih naprav in ne onemogocite njihovega delovanja. Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti. Stikalo naprave Stikalo naprave preprecuje nenameren vklop naprave. Zapahnitev visokotlacne pistole Zapahnitev blokira rocico visokotlacne pistole in preprecuje nenameren vklop naprave. Avtomatska ustavitev Pri sprostitvi rocice na visokotlacni pistoli tlacno stikalo izklopi crpalko in visokotlacni curek se prekine. Pri pritisku rocice se crpalka spet vklopi. Zascitno stikalo motorja Ce je poraba elektricnega toka prevelika, zascitno stikalo motorja izklopi napravo. Simboli na napravi Ne usmerjajte visokotlacnega curka proti osebam, ljudem, prikljuceni elektricni opremi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo. Naprave ni dovoljeno prikljuciti neposredno na javno omrezje pitne vode. Montaza Glejte slike na strani s slikami. Pred zagonom naprave montirajte prilozene dele na napravo. Pripravite prilozene vijake in njim ustrezen izvijac. Montaza mreze za pribor 1. Mrezo za pribor vpnite na kavlje. Slika C Skozi vodilo gibke cevi potisnite visokotlacno gibko cev 1. Visokotlacno gibko cev od zadaj vstavite v vodilo gibke cevi. Slika D Montaza prikljucka za vodo 1. Sklopko prikljucka za vodo privijte na prikljucek za vodo na napravi. Slika E Zagon 1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. V celoti odvijte visokotlacno gibko cev. 3. Visokotlacno gibko cev v celoti povlecite naprej sko- zi vodilo gibke cevi in sprostite morebitne zanke in zvijanja. 4. Vtaknite visokotlacno gibko cev v visokotlacno pistolo tako, da se slisno zaskoci. Napotek Pazite na pravilno naravnanost nastavka. Slika F 5. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlecete visokotlacno gibko cev. 6. Vtaknite elektricni vtic v vticnico. Napotek Poskrbite, da najvecja dovoljena omrezna impedanca na elektricnem prikljucku (glejte poglavje Tehnicni podatki) ni prekoracena. Pri nejasnostih glede obstojece omrezne impedance na vasem prikljucku stopite v stik z upraviteljem elektricnega omrezja. Oskrba z vodo O prikljucnih vrednostih glejte tipsko ploscico ali poglavje Tehnicni podatki. Upostevajte predpise podjetja za dobavo vode. Slovenscina 101 POZOR Poskodovanje zaradi onesnazene vode Onesnazena voda lahko poskoduje crpalko in pribor. Za zascito KÄRCHER priporoca uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, stevilka za narocilo 4.730059). Prikljucitev na vodovod POZOR Nevarnost poskodovanja! Poskodba na crpalki pri uporabi cevne sklopke s funkcijo aquastop na prikljucku za vodo naprave. Ne uporabljajte cevne sklopke s funkcijo aquastop na vodnem prikljucku naprave. Cevno sklopko s funkcijo aquastop uporabite izkljucno na vodovodni pipi. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljucka za vodo. Slika G 2. Prikljucite cev za zalivanje na vodovodno omrezje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo. Sesanje vode iz odprtih posod Ta visokotlacni cistilnik s sesalno gibko cevjo KÄRCHER je primeren za sesanje povrsinske vode, na primer iz soda za dezevnico ali ribnika (za najvecjo visino sesanja glejte Tehnicni podatki). 1. Sklopko odvijte s prikljucka za vodo. 2. Sesalno gibko cev napolnite z vodo. 3. Sesalno gibko cev privijte na prikljucek za vodo na napravi in jo spustite v vodni vir (na primer sod za dezevnico). Odzracevanje naprave 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. 4. Pustite napravo delovati najvec 2 minuti, da iz viso- kotlacne pistole zacne izstopati voda brez mehurckov. 5. Spustite rocico visokotlacne pistole. 6. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Obratovanje POZOR Nevarnost poskodovanja! Poskodovanje crpalke zaradi suhega teka. Ce se tlak v 2 minutah ne zvisa, napravo izklopite. Nato ukrepajte v skladu z navodili v poglavju Pomoc pri motnjah. Obratovanje z visokim tlakom POZOR Poskodovanje lakiranih ali obcutljivih povrsin Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne brizgalne cevi lahko pride do poskodovanja povrsin. Pri ciscenju lakiranih povrsin ohranjajte razdaljo curka najmanj 30 cm. Ne cistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in obcutljivih povrsin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlacno pistolo in jo pritrdite z zasukom za 90°. Slika H 2. Vklopite napravo ("I/ON"). 3. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 4. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. Obratovanje s cistilom NEVARNOST Neupostevanje varnostnega lista Hudo poskodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe cistila. Upostevajte varnostni list, ki je prilozen cistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zascitne opreme. Napotek Za obratovanje naprave s cistilom potrebujete plastenko s cistilom Plug `n' Clean. Cistila KÄRCHER lahko ze pripravljena za uporabo kupite v plastenki s cistilom Plug `n' Clean. Napotek Cistilo je mogoce dodajati samo pri nizkem tlaku. 1. Odstranite pokrov s plastenke za cistilo Plug `n' Cle- an. 2. Plastenko za cistilo z odprtino navzdol potisnite v prikljucek za cistilo Plug `n' Clean. Slika I 3. Uporabite brizgalno cev Vario Power. 4. Brizgalno cev obrnite do omejevalnika v polozaj "SOFT". Med obratovanjem se raztopina cistila dodaja vodnemu curku. Priporocena metoda ciscenja 1. Cistilo varcno poprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (naj se ne posusi). 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlacnim curkom. Po obratovanju s cistilom 1. Napravo priblizno 30 sekund izpirajte s cisto vodo. Prekinitev obratovanja 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. Ce spustite rocico, se naprava izklopi. Visok tlak v napravi se ohrani. 2. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Slika J 3. Postavite visokotlacno pistolo z brizgalno cevjo v parkirni polozaj. 4. Pred premori med delom, daljsimi od 5 minut, izklopite napravo tako, da jo preklopite na "0/OFF". Konec uporabe PREVIDNOST Nevarnost telesnih poskodb! Telesne poskodbe zaradi nenadzorovanega brizganja vode pod visokim tlakom. Locite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole ali naprave samo, ce v sistemu ni tlaka. 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Zaprite vodovodno pipo. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli za 30 sekund. Tlak, ki je se prisoten v sistemu, se sprosti. 4. Spustite rocico visokotlacne pistole. 5. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. 6. Izklopite napravo, "0/OFF". 7. Napravo locite od sistema za oskrbo z vodo. 8. Izvlecite elektricni vtic iz omrezne vticnice. Prevazanje PREVIDNOST Nevarnost telesnih poskodb in poskodovanja zaradi teze naprave! Telesne poskodbe in poskodovanja. Pri transportu in skladiscenju upostevajte tezo naprave. 102 Slovenscina Vlecenje naprave 1. Izvlecite transportni rocaj tako, da se slisno zaskoci. 2. Napravo vlecite tako, da drzite transportni rocaj. Nosnja naprave 1. Dvignite napravo za nosilna rocaja in jo nesite. Transport naprave na vozilu 1. Pred transportom v lezecem polozaju izvlecite plastenko s cistilom Plug `n' Clean iz sprejema in zaprite pokrov. 2. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo. Skladiscenje PREVIDNOST Nevarnost telesnih poskodb in poskodovanja zaradi teze naprave! Telesne poskodbe in poskodovanja. Pri transportu in skladiscenju upostevajte tezo naprave. Shranjevanje naprave 1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Locite brizgalno cev od visokotlacne pistole. 3. Pritisnite tipko za locitev na visokotlacni pistoli in lo- cite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole. 4. Brez koluta za cev: Visokotlacno gibko cev shranite v napravo. POZOR Poskodovanje visokotlacne gibke cevi Poskodovanje visokotlacne gibke cevi zaradi zasuka v napacno smer Pri navijanju upostevajte smer vrtenja bobna za cev. 5. Z kolutom za cev: Z rocico obracajte boben za cev v nasprotni smeri urnega kazalca in navijte visokotlacno gibko cev. 6. Elektricni prikljucni kabel in pribor shranite v napravo. 7. Obe brizgalni cev vtaknite v prostor za shranitev brizgalnih cevi: a brizgalna cev rezkarja blata: soba navzdol b brizgalna cev Vario Power: soba navzgor Pred daljsim skladiscenjem upostevajte dodatna navodila, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje. Zascita pred zmrzovanjem POZOR Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko unici naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji: Naprava je locena od sistema za oskrbo z vodo. Visokotlacna pistola je locena od visokotlacne gibke cevi. 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Pocakajte najvec 1 minuto, da iz visokotlacne gibke cevi vec ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo. 4. Napravo s celotnim priborom shranite v prostoru, kjer ni zmrzali. Nega in vzdrzevanje NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne potrebuje vzdrzevanja; to pomeni, da vam ni treba izvajati rednih vzdrzevalnih del. Ciscenje sita v prikljucku za vodo POZOR Nevarnost poskodovanja! Poskodbe sita zaradi nepravilnega ciscenja. Sito cistite le pod tekoco vodo proti smeri pretoka. Ne uporabljajte konicastih ali trdih predmetov, kot so na primer igle ali zicne krtace. POZOR Nevarnost poskodovanja! Poskodbe naprave in pribora pri obratovanju brez sita ali s poskodovanim sitom. Preglejte sito glede poskodb, preden ga vstavite v prikljucek za vodo. Poskodovano sito takoj zamenjajte. Naprave ne uporabljajte brez sita. Po potrebi ocistite sito v prikljucku za vodo. 1. Sklopko odvijte s prikljucka za vodo. 2. Izvlecite sito. Slika K 3. Ocistite sito pod tekoco vodo. 4. Vstavite sito v prikljucek za vodo. Pomoc pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto- pite v stik s pooblasceno servisno sluzbo. NEVARNOST Smrtna nevarnost! Smrtne poskodbe zaradi elektricnega udara ob dotiku delov pod napetostjo. Ne dotikajte se delov pod napetostjo. Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic iz omrezne vticnice. Naprava ne deluje 1. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. 2. Preverite, ali napetost vira elektricnega toka ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploscici. 3. Preglejte elektricni prikljucni kabel glede poskodovanja. 4. Ce je motor preobremenjen in se je sprozilo zascitno stikalo motorja: a Izklopite napravo, "0/OFF". b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro. c Vklopite napravo, "I/ON", in jo zacnite uporabljati. Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi. Naprava ne tece, motor brni Znizanje napetosti zaradi sibkega elektricnega omrezja ali uporabe podaljsevalnega kabla 1. Pri vklopu najprej pritisnite rocico na visokotlacni pistoli, nato vklopite napravo, "I/ON". Naprava ne vzpostavi tlaka Dovod vode ni zadosten. 1. Povsem odprite vodovodno pipo. 2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. 3. Preverite nastavitev na brizgalni cevi. 4. Preverite, da najvecja visina sesanja ni prekoracena. Sito v prikljucku za vodo je umazano. 1. Izvlecite sito iz prikljucka za vodo s ploscatimi kles- cami. 2. Ocistite sito pod tekoco vodo. Slika K Slovenscina 103 V napravi je zrak. 1. Odzracite napravo: a Naprava naj bo brez prikljucene visokotlacne gibke cevi vkljucena najvec 2 minuti. b Aktivirajte visokotlacno pistolo in pocakajte, da iz visokotlacne pistole izstopa voda brez mehurckov. c Prikljucite brizgalno cev. Mocno nihanje tlaka 1. Ocistite visokotlacno sobo: a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine sobe. b Od spredaj izperite visokotlacno sobo z vodo. 2. Preverite kolicino dovajanja vode. Naprava je netesna 1. Majhni netesnosti naprave se tehnicno ni mogoce izogniti. V primeru vecje netesnosti stopite v stik s servisno sluzbo. Ni vsesavanja cistilnega sredstva 1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo obrnite na "MIX". 2. Preverite, ali je plastenka za cistilo Plug `n' Clean v prikljucku za cistilo vstavljena z odprtino navzdol. Garancija V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali najblizjim servisom. Naslov najdete na hrbtni strani. Dodatne garancijske informacije (ce so na voljo) so na voljo na servisnem obmocju na lokalni spletni strani podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi". Tehnicni podatki K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektricni prikljucek Napetost V 230 230 Stevilo faz ~ 1 1 Frekvenca Hz 50 50 Najvecja dovoljena omre- zna impedanca 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Prikljucna moc kW 3,0 3,0 Stopnja zascite IPX5 IPX5 Razred zascite I I Omrezna varovalka (poca- A 16 16 sna) Prikljucek za vodo Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 1,2 Temperatura na dotoku °C 60 60 (maks.) Kolicina dotoka (min.) l/min 12 12 Visina sesanja (maks.) m 0,5 0,5 Podatki o zmogljivosti naprave Obratovalni tlak MPa 15 15 Maks. dovoljeni tlak MPa 18 18 K 7 Premium Power Power Flex Flex Crpalna kolicina, voda l/min 9,2 9,2 Maks. crpalna kolicina l/min 10 10 Crpalna kolicina, cistilo l/min 0,3 0,3 Sila vzvratnega sunka vi- N 27 27 sokotlacne pistole Mere in mase Tipicna delovna masa kg 19,4 19,0 Dolzina mm 459 458 Sirina mm 330 330 Visina mm 669 669 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 Vrednost tresljajev za dla- m/s2 <2,5 <2,5 ni/roke Negotovost K m/s2 0,6 0,6 Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 80 80 Negotovost KpA dB(A) 3 3 Raven moci hrupa LWA + dB(A) 96 96 negotovost KWA Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781 Priloga I Tocka 2 (12): j) Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb. Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakrsno dajemo na trzisce, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez nasega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlacni cistilnik Tip: 1.317-xxx Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/ES 2009/125/ES Uporabljena(-e) uredba(-e) (EU) 2019/1781 Uporabljeni harmonizirani standardi EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti 2000/14/ES: Priloga V Raven zvocne moci dB(A) Izmerjeno: 93 Zajamceno: 96 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- ve. 104 Slovenscina Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemcija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 10. 2022 Cuprins Indicaii generale ................................................. 105 Protecia mediului................................................ 105 Utilizarea conform destinaiei .............................. 105 Accesorii i piese de schimb ............................... 105 Set de livrare ....................................................... 105 Descrierea aparatului .......................................... 105 Dispozitivele de siguran ................................... 106 Simbolurile de pe aparat ..................................... 106 Montajul ............................................................... 106 Punerea în funciune ........................................... 106 Utilizarea ............................................................. 107 Transportarea ...................................................... 107 Depozitarea ......................................................... 108 Îngrijirea i întreinerea........................................ 108 Remedierea defeciunilor .................................... 108 Garanie............................................................... 109 Date tehnice ........................................................ 109 Declaraie de conformitate UE ............................ 109 Indicaii generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor. Protecia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurai-v de eliminarea ecologic a ambalajului. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau a eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Este interzis eliminarea cu deeurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol. Lucrri de curare care produc ap uzat uleioas, de ex. la splarea motoarelor, splarea caroseriei pot fi efectuate numai în spltorii cu separatoare de ulei. Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol. Extragerea de ap din apele publice nu este permis în unele ri. Indicaii privind componentele (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH Utilizarea conform destinaiei Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat pentru curarea mainilor, autovehiculelor, construciilor, utilajelor, faadelor, teraselor, aparatelor de grdinrit etc. cu jet de ap cu înalt presiune. Accesorii i piese de schimb Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com. Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului. Descrierea aparatului În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice 1 Picior cu mâner 2 Conectare la sursa de ap cu sit încorporat 3 Biciclet cargo 4 Ghidajul furtunului 5 Întreruptor principal ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Suportul de lnci 7 Furtun de înalt presiune 8 *Sticl de substan de curare Plug `n' Clean 9 Depozitare /poziie staionar pentru pistolul de înalt presiune 10 Mâner pentru transport, extensibil 11 Lance cu duz rotativ pentru îndeprtarea murdriei dure 12 Lance Vario Power pentru cele mai frecvente sarcini de curare. Presiunea de lucru poate fi crescut continuu de la SOFT pân la HARD. Pentru a regla presiunea de lucru, eliberai maneta pistolului manual de stropit i rotii lancea în poziia dorit. Dac lancea este rotit pân la capt în direcia SOFT, se poate doza soluia de curat. 13 Pistol de înalt presiune 14 Buton pentru separarea furtunului de înalt presiune de pistolul de înalt presiune 15 Pârghia pistolului de înalt presiune Românete 105 16 Blocajul pistolului de înalt presiune 17 Mâner de tras 18 Suport de furtun 19 Tambur de furtun de înalt presiune 20 Manivel pentru tambur de furtun 21 Plcu de tip 22 Compartiment pentru accesorii 23 Cârlig pentru fixare plas 24 Plas pentru compartiment accesorii 25 Cablu de alimentare cu fi de reea 26 Cuplaj pentru conectarea la sursa de ap 27 *Furtun de grdin (armat cu esturi, diametru de cel puin 1/2 oli (13 mm), lungime de cel puin 7,5 m, cu cuplaj rapid disponibil în comer) 28 *Furtun de aspirare KÄRCHER pentru alimentarea cu ap din recipientele deschise (nr. de comand 2.643-100) * necesar suplimentar Dispozitivele de siguran AVERTIZARE Pericol de rnire! Leziuni grave cauzate de lipsa, modificarea sau ineficiena dispozitivelor de siguran. Ocolirea, îndeprtarea sau scoaterea din funciune a dispozitivelor de siguran este interzis. Scopul dispozitivelore de siguran este protejarea utilizatorului. Comutator aparat Comutatorul aparatului împiedic funcionarea accidental a aparatului. Sistem de blocare pistol de înalt presiune Dispozitivul de blocare blocheaz maneta pistolului de înalt presiune i împiedic pornirea accidental a aparatului. Funcia Oprire automat Când maneta pistolului de înalt presiune este eliberat, comutatorul de presiune oprete pompa, iar jetul de înalt presiune se oprete. Dac maneta este tras, pompa pornete din nou. Întreruptor de protecie a motorului Dac consumul de curent este prea mare, întreruptorul de protecie a motorului oprete aparatul. Simbolurile de pe aparat Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funciune sau spre aparat. Protejai aparatul de înghe. Aparatul nu trebuie conectat direct la reeaua public de ap potabil. Montajul Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Înainte de punerea în funciune, montai pe aparat piesele fixate lejer. Pregtii uruburile livrate i urubelnia corespunztoare. Montarea plasei de accesorii 1. Suspendai plasa de accesorii de cârlige. Figura C Împingerea furtunului de înalt presiune prin ghidajul furtunului 1. Introducei furtunul de înalt presiune din spate, prin ghidajul furtunului. Figura D Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de ap 1. Înurubai cuplajul pentru conectarea la sursa de ap la conectarea la sursa de ap a aparatului. Figura E Punerea în funciune 1. Amplasai aparatul pe o suprafa plan. 2. Desfurai complet furtunul de înalt presiune. 3. Tragei furtunul de înalt presiune pân la capt prin ghidajul furtunului i desfacei eventualele bucle i rsuciri. 4. Introducei furtunul de înalt presiune în pistolul de înalt presiune, pân când se aude distinct sunetul de conectare. Indicaie Acordai atenie alinierii corecte a niplului. Figura F 5. Verificai dac racordurile sunt sigure, trgând de furtunul de înalt presiune. 6. Introducei techerul într-o priz. Indicaie Asigurai-v de faptul c la punctul de racordare (vezi capitolul Date tehnice) impedana maxim admis nu este depit. În caz de neclariti cu privire la impedana de reea de la punctul de racord, luai legtura cu furnizorul de energie electric. Alimentarea cu ap Pentru valorile de racordare, vezi plcua cu caracteristici sau capitolul Date tehnice. Respectai reglementrile companiei de alimentare cu ap. ATENIE Daune cauzate de apa contaminat Impuritile din ap pot deteriora pompa i accesoriile. Pentru protecie KÄRCHER recomand utilizarea filtrului de ap KÄRCHER (accesoriu special, numr de comand 4.730-059). Racordil la conducta de ap ATENIE Pericol de deteriorare! Utilizarea unui cuplaj furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului poate cauza deteriorarea pompei. Utilizarea unui cuplaj furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului este interzis. Folosii cuplajul furtun cu Aquastop exclusiv la robinetul de ap. 1. Montai furtunul de grdin la cuplajul pentru racor- dul de ap. Figura G 2. Racordai furtunul de grdin la conducta de ap. 3. Deschidei complet robinetul de ap. 106 Românete Aspirarea apei din recipientele deschise Acest aparat de curare de înalt presiune este dotat cu furtunul de aspirare KÄRCHER poate fi utilizat pen- tru aspirarea apei de suprafa, de ex. din recipiente ap de ploaie sau iazuri (pentru înlimea maxim de aspirare, vezi capitolul Date tehnice). 1. Deurubai cuplajul de la racordul de ap. 2. Umplei furtunul de aspirare cu ap. 3. Înurubai furtunul de aspirare pe racordul de ap al aparatului i pe o surs de ap (de ex. recipient de ap de ploaie). Dezaerarea aparatului 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete. 4. Lsai aparatul s funcioneze maxim 2 minute, pâ- n când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. 5. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Utilizarea ATENIE Pericol de deteriorare! În cazul funcionrii la uscat pompa se poate deteriora. Oprii aparatul, dac acesta nu genereaz presiune timp de 2 minute. Acionai conform instruciunilor menionate în capitolul Remedierea defeciunilor. Funcionarea la înalt presiune ATENIE Deteriorarea suprafeelor vopsite sau sensibile Suprafeele se deterioreaz în caz de distan prea mic a jetului sau dac este selectat o lance necorespunztoare. Pstrai o distan a jetului de cel puin 30 cm când curai suprafeele vopsite. Nu curai anvelopele pentru maini, vopseaua sau suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dini. 1. Introducei o lance în pistolul de înalt presiune i fi- xai-o prin rotire la 90°. Figura H 2. Pornii aparatul (,,I/ON"). 3. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 4. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete. Utilizarea cu substan de curare PERICOL Nerespectarea fiei cu date de securitate Utilizarea necorespunztoare a substanei de curare poate cauza deteriorarea strii de sntate. Respectai fia de date de siguran a productorului agentului de curare, în special indicaiile referitoare la echipamentul individual de protecie. Indicaie Sustana de curare poate fi adugat numai la presiune joas. Indicaie Pentru a funciona cu soluie de curat, este necesar o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. Soluiile de curat KÄRCHER pot fi achiziionate gata preparate într-o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. 1. Îndeprtai capacul de la sticla de substan de cu- rare Plug `n' Clean. 2. Apsai sticla de substana de curare cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de substana de curare Plug `n' Clean. Figura I 3. Utilizai lancea Vario Power. 4. Rotii lancea în poziia ,,SOFT" (Moale) pân la opri- tor. În timpul utilizrii, substana de curare este adugat la jetul de ap. Metoda de curare recomandat 1. Pulverizai cu moderaie soluie de curat pe suprafaa uscat i lasai s acioneze (nu s se usuce). 2. Cltii murdria dizolvat cu jetul de ap de înalt presiune. Dup funcionarea cu soluie de curat 1. Splai aparatul aprox. 30 de secunde cu ap curat. Întreruperea utilizrii 1. Eliberai mânerul pistolului de înalt presiune. Dac maneta este eliberat, aparatul se oprete. Se menine presiunea înalt din sistem. 2. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Figura J 3. Aezai pistolul de înalt presiune cu lancea în poziia de parcare. 4. În cazul pauzelor de lucru care depesc 5 minute, oprii aparatul ,,0/OFF". Finalizarea utilizrii PRECAUIE Pericol de rnire! Jetul de ap sub înalt presiune necontrolat i ieit din aparat poate cauza leziuni. Dac sistemul nu este presurizat, decuplai furtunul de înalt presiune doar la pistolul de înalt presiune sau doar la aparat. 1. Eliberai mânerul pistolului de înalt presiune. 2. Închidei robinetul de ap. 3. Apsai mânerul pistolului de înalt presiune timp de 30 de secunde. Presiunea rmas în sistem este eliminat. 4. Eliberai mânerul pistolului de înalt presiune. 5. Blocai mânerul pistolului de înalt presiune. 6. Oprii aparatul ,,0/OFF". 7. Decuplai aparatul de la alimentarea cu ap. 8. Scoatei fia de reea din priz. Transportarea PRECAUIE Pericol de accidentare i deteriorare din cauza greutii aparatului! Accidentri i deteriorare. Pe durata transportrii i depozitrii aparatului acordai atenie i greutii aparatului. Tragerea aparatului 1. Tragei mânerul de transport pân când se înclicheteaz cu un sunet. 2. Tragei aparatul de mânerul pentru transport. Transportarea aparatului 1. Ridicai aparatul de mânerele pentru transport i transportai-l. Românete 107 Transportarea aparatului în vehicul 1. Înainte de transport, scoatei sticla de soluie de curat Plug `n' Clean din suport i închidei-o cu capacul. 2. Asigurai aparatul împotriva alunecrii i basculrii. Depozitarea PRECAUIE Pericol de accidentare i deteriorare din cauza greutii aparatului! Accidentri i deteriorare. Pe durata transportrii i depozitrii aparatului acordai atenie i greutii aparatului. Depozitarea aparatului 1. Aezai aparatul pe o suprafa plan. 2. Separai lancea de pistolul de înalt presiune. 3. Apsai butonul de separare de pe pistolul de înalt presiune i separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune. 4. Fara tambur de furtun: Depozitai furtunul de înalt presiune pe aparat. ATENIE Deteriorarea furtunului de înalt presiune Deteriorarea furtunului de înalt presiune ca urmare a rotirii în direcia greit La înfurare, respectai direcia de rotaie a tamburului de furtun. 5. Cu tambur pentru furtun: Cu ajutorul manivelei, rotii tamburul de furtun în sens invers acelor de ceasor- nic i înfurai furtunul de înalt presiune. 6. Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe aparat. 7. Introducei ambele lnci în spaiul de depozitare pentru lance: a Lance Frez pentru murdrie: Duz în jos b Lance Vario Power: Duz în sus Înainte de o depozitare mai îndelungat, respectai indicaiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea. Protecia împotriva îngheului ATENIE Pericol de înghe Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de înghe. Golii aparatul i accesoriile complet. Protejai aparatul de înghe. Trebuie îndeplinite urmtoarele: Aparatul este separat de la alimentarea cu ap. Pistolul de înalt presiune este deconectat de la fur- tunul de înalt presiune. 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Ateptai maxim 1 minut pân când din furtunul de înalt presiune nu mai scap ap. 3. Oprii aparatul. 4. Depozitai aparatul cu toate accesoriile într-un spa- iu protejat împotriva îngheului. Îngrijirea i întreinerea PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu necesit întreinere, de ex. nu trebuie s efectuai periodic nicio lucrare de întreinere. Curarea filtrului de la racordul de ap ATENIE Pericol de deteriorare! Curarea necorespunztoare poate cauza deteriorarea filtrului. Curai filtrul doar sub jet de ap curgtoare, în sens contrar direciei de curgere. Folosirea obiectelor ascuite sau dure, cum sunt acele sau periile de sârm este interzis. ATENIE Pericol de deteriorare! În cazul utilizrii aparatului fr filtru sau cu filtru deteriorat constituie pericol de deteriorare a aparatului i a accesoriilor. Înainte de montarea filtrului în racordul de ap verificai dac filtrul prezint semne de deteriorare. Înlocuii imediat filtrul deteriorat. Utilizarea aparatului fr filtru este interzis. Dac este cazul, curai filtrul din racordul de ap. 1. Deurubai cuplajul de la racordul de ap. 2. Scoatei filtrul. Figura K 3. Curai filtrul sub jet de ap. 4. Montai filtrul în racordul de ap. Remedierea defeciunilor De obicei, defeciunile survin din cauze simple, care pot fi remediate uor cu folosirea urmtoarei prezentri generale. În cazul în care avei dubii sau în cazul survenirii de defeciuni nespecificate v rugm contactai o unitate de service autorizat. PERICOL Pericol de moarte! În cazul contactului cu piesele sub tensiune survine pe- ricolul de moarte prin electrocutare. Atingerea pieselor sub tensiune este interzis. Oprii aparatul. Scoatei fia de reea din priza de reea. Aparatul nu funcioneaz 1. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete. 2. Verificai dac tensiunea indicat pe plcua cu ca- racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent. 3. Verificai cablul de alimentare cu privire la deteriorare. 4. Dac motorul este supraîncrcat i întreruptorul de protecie a motorului s-a declanat: a Deconectai aparatul ,,0/OFF". b Lsai aparatul s se rceasc timp de 1 secund. c Pornii aparatul ,,I/ON" i punei-l din nou în funciune. Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni. Aparatul nu funcioneaz, motorul scoate un bâzâit Cdere de tensiune cauzat de alimentarea slab cu tensiune sau atunci când se utilizeaz un cablu prelungitor 1. La pornire, mai întâi apsai maneta pistolului de înalt presiune, apoi pornii aparatul ,,I/ON". Aparatul nu genereaz presiune Alimentarea cu ap este prea redus. 1. Deschidei complet robinetul de ap. 2. Verificai alimentarea cu ap pentru a v asigura c are un debit de pompare suficient. 3. Verificai reglarea de la lance. 108 Românete 4. Verificai dac înlimea maxim de aspirare nu a fost depit. Sita racordului la sursa de ap este murdar. 1. Tragei în afar sita din conectarea la sursa de ap cu un clete plat. 2. Curai sita sub jet de ap curent. Figura K În aparat exist aer. 1. Aerisii aparatul: a Pornii aparatul timp de maximum 2 minute fr a conecta lancea. b Apsai pistolului de înalt presiune i ateptai pân când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. c Conectai lancea. Variaii de presiune puternice 1. Curarea duzei de înalt presiune: a Îndeprtai murdria din gaura duzei cu un ac. b Splai duza de înalt presiune din fa cu ap. 2. Verificai cantitatea de ap alimentat. Aparatul nu este etan 1. O uoar neetaneitate a aparatului este necesar din punct de vedere tehnic. În caz de neetaneitate serioas, contactai serviciul de asisten clieni autorizat. Agentul de curare nu este aspirat 1. Folosii lancea Vario Power i rotii la ,,MIX". 2. Verificai dac sticla de soluie de curat Plug `n' Clean este cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de soluie de curat. Garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie acordate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni survenite la aparat în perioada de garanie vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt defeciuni de fabricaie sau de material. Pentru a beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Pentru mai multe informaii privind garania (dac sunt disponibile) v rugm accesai meniul ,,Descrcri" din opiunea Service al paginii web al reprezentanei Kärcher din ara dvs. Date tehnice K 7 Conexiune electric Tensiune V Faz ~ Frecven Hz Impedan de reea maxi- m admis Putere de conectare kW Grad de protecie Clas de protecie Siguran pentru reea A (temporizat) Conectare la sursa de ap Presiune de alimentare MPa (max.) Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 K 7 Premium Power Power Flex Flex Temperatur de alimenta- °C 60 60 re (max.) Cantitate alimentat (min.) l/min 12 12 Înlime de aspirare (max.) m 0,5 0,5 Date privind puterea aparatului Presiune de lucru MPa 15 15 Presiune maxim admis MPa 18 18 Debit de pompare, ap l/min 9,2 9,2 Debit de pompare maxim l/min 10 10 Debit de pompare, soluie l/min 0,3 0,3 de curat For de recul a pistolului N 27 27 de înalt presiune Dimensiuni i greuti Greutate tipic în timpul kg 19,4 19,0 funcionrii Lungime mm 459 458 Lime mm 330 330 Înlime mm 669 669 Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraiilor mân- m/s2 <2,5 <2,5 bra Incertitudine K m/s2 0,6 0,6 Nivel de zgomot LpA dB(A) 80 80 Incertitudine KpA dB(A) 3 3 Nivel de putere acustic dB(A) 96 96 LWA + Incertitudine KWA Motivul exceptrii în baza Regulamentului (UE) 2019/ 1781 Anexa I Seciunea 2 (12): j) Sub rezerva modificrilor tehnice. Declaraie de conformitate UE Prin prezenta, declarm c aparatul indicat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana i sntatea prevzute în directivele UE relevante, prin proiectarea i construcia sa, precum i în versiunea comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curat cu înalt presiune Tip: 1.317-xxx Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/UE 2009/125/UE Regulament(e) utilizat(e) (UE) 2019/1781 Norme armonizate aplicate EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 Românete 109 EN IEC 63000: 2018 Procedura de evaluare a conformitii 2000/14/UE: Anexa V Nivel de putere acustic dB(A) Msurat: 93 Garantat: 96 Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director. Însrcinat cu elaborarea documentaiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Sadrzaj Ope napomene .................................................. 110 Zastita okolisa ..................................................... 110 Namjenska uporaba ............................................ 110 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 110 Sadrzaj isporuke.................................................. 110 Opis ureaja ........................................................ 110 Sigurnosni ureaji................................................ 111 Simboli na ureaju............................................... 111 Montaza............................................................... 111 Pustanje u pogon ................................................ 111 Rad...................................................................... 112 Transport ............................................................. 112 Skladistenje ......................................................... 112 Njega i odrzavanje............................................... 113 Pomo u slucaju smetnji...................................... 113 Jamstvo ............................................................... 114 Tehnicki podaci .................................................... 114 EU izjava o sukladnosti ....................................... 114 Ope napomene Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika. Zastita okolisa Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi cisenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena separatorom ulja. Radovi sa sredstvima za cisenje smiju se provoditi samo na radnim povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizaciju za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo. Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemljama nije dopusteno. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Namjenska uporaba Koristite visokotlacni cistac iskljucivo za privatno kuanstvo. Visokotlacni cistac namijenjen je za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih ureaja itd. mlazom vode pod visokim tlakom. Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com. Sadrzaj isporuke Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca. Opis ureaja U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama 1 Postolje s ruckom 2 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom 3 Transportni kotaci 4 Vodilica crijeva 5 Sklopka ureaja ,,0/OFF" (ISKLJ.) / ,,I/ON" (UKLJ.) 6 Prihvatni drzac za cijevi za prskanje 7 Visokotlacno crijevo 8 * Boca sredstva za pranje Plug 'n' Clean 9 Cuvanje / polozaj za odlaganje visokotlacne rucne prskalice 10 Transportna rucka, izvlacna 11 Cijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu za tvrdokornu prljavstinu 12 Cijev za prskanje Vario Power za najuobicajenije zadatke cisenja Radni tlak moze se kontinuirano podesiti od stupnja SOFT (blago) do stupnja HARD (snazno). Za podesavanje radnog tlaka, otpustite rucicu rucne prskalice i cijev za prskanje okrenite u zeljeni polozaj. Kad je cijev za prskanje okrenuta u smjeru SOFT (blago) do granicnika, moze se dozirati sredstvo za pranje. 13 Visokotlacna rucna prskalica 110 Hrvatski 14 Tipka za odvajanje visokotlacnog crijeva od visokotlacne rucne prskalice 15 Rucica visokotlacne rucne prskalice 16 Zapor visokotlacne rucne prskalice 17 Rucka za nosenje 18 Drzac crijeva 19 Bubanj za namatanje visokotlacnog crijeva 20 Rucica za bubanj za namatanje crijeva 21 Natpisna plocica 22 Pretinac za pribor 23 Kuka za pricvrsivanje mrezice 24 Mrezica za pretinac za pribor 25 Prikljucni strujni kabel sa strujnim utikacem 26 Spojka za prikljucak za vodu 27 *Vrtno crijevo (ojacano vlaknima, promjera najmanje 1/2 inca (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s brzom spojkom dostupnom u trgovinama) 28 *Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvorenih spremnika (kataloski br. 2.643-100) * dodatno potrebno Sigurnosni ureaji UPOZORENJE Opasnost od ozljeda! Ozbiljne ozljede zbog nedostajuih, modificiranih odn. neucinkovitih sigurnosnih ureaja. Nemojte zaobilaziti odn. uklanjati sigurnosne ureaje ili ih uciniti neucinkovitima. Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti. Sklopka ureaja Sklopka ureaja sprjecava slucajno pokretanje ureaja. Zapor visokotlacne rucne prskalice Zapor blokira rucicu visokotlacne rucne prskalice i sprjecava slucajno pokretanje ureaja. Funkcija automatskog zaustavljanja Kad pustite rucicu visokotlacne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja se visokotlacni mlaz. Kad pritisnete rucicu pumpa se natrag ukljucuje. Zastitna sklopka motora Pri visokoj potrosnji struje zastitna sklopka motora iskljucuje ureaj. Simboli na ureaju Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte prema osobama, zivotinjama, aktivnoj elektricnoj opremi ili prema samom ureaju. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ovaj se ureaj ne smije prikljucivati neposredno na javnu vodovodnu mrezu. Montaza Vidi slike na stranici sa slikama. Prije pustanja u pogon na ureaj montirajte dijelove koji su prilozeni nepricvrseni. Pripremite vijke dostavljene s ureajem i prikladan odvijac. Montaza mrezice za pribor 1. Mrezicu za pribor objesite na kuke. Slika C Utaknite visokotlacno crijevo kroz vodilicu crijeva 1. Visokotlacno crijevo odostraga utaknite kroz vodilicu crijeva. Slika D Montaza spojke za prikljucak za vodu 1. Spojku za prikljucak za vodu navrnite na prikljucak ureaja za vodu. Slika E Pustanje u pogon 1. Ureaj postavite na ravnu povrsinu. 2. U potpunosti odmotajte visokotlacno crijevo. 3. Povucite visokotlacno crijevo do kraja prema napri- jed kroz vodilicu crijeva i razmrsite mogue petlje i uvijanja. 4. Visokotlacno crijevo utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu sve dok se cujno ne uglavi. Napomena Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. Slika F 5. Sigurnost spoja provjerite povlacenjem za visokotlacno crijevo. 6. Utaknite strujni utikac u uticnicu. Napomena Pazite na to da se ne prekoraci maksimalna dopustena impedancija mreze na prikljucku (vidi poglavlje Tehnicki podaci). Kod nejasnoa u pogledu impedancije mreze na Vasem prikljucku obratite se Vasem distributeru elektricne energije. Opskrba vodom Za prikljucne vrijednosti vidi natpisnu plocicu ili poglavlje Tehnicki podaci. Pridrzavajte se propisa vaseg poduzea za opskrbu vodom. PAZNJA Osteenja uzrokovana onecisenom vodom Onecisenja u vodi mogu ostetiti pumpu i pribor. Za zastitu KÄRCHER preporucuje uporabu filtra za vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloski broj 4.730059). Prikljucak na vodovod PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenja na pumpi u slucaju uporabe crijevne spojke s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Koristite crijevnu spojku s Aquastop-om iskljucivo na slavini za vodu. 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za prikljucak za vo- du. Slika G 2. Prikljucite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Usisavanje vode iz otvorenih spremnika Ovaj visokotlacni cistac je s KÄRCHER usisnim crijevom prikladan za usisavanje povrsinske vode,npr. iz ba- Hrvatski 111 cvi za kisnicu ili stajaih voda (maksimalnu usisnu visinu vidi Tehnicki podaci). 1. Odvrnite spojku s prikljucka za vodu. 2. Usisno crijevo napunite cistom vodom. 3. Usisno crijevo navrnite na prikljucak za vodu urea- ja i objesite u izvor vode (npr. bacva za kisu). Odzracivanje ureaja 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 4. Pustite ureaj da radi maksimalno 2 minute sve dok voda ne bude istjecala na visokotlacnoj rucnoj prskalici bez mjehuria. 5. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Rad PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje pumpe u slucaju rada na suho. Iskljucite ureaj ako se tlak ne povea unutar 2 minute. Postupite prema uputama u poglavlju Pomo u slucaju smetnji. Rad s visokim tlakom PAZNJA Osteenja lakiranih ili osjetljivih povrsina Povrsine se osteuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Odrzavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pranju lakiranih povrsina. Automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine poput drveta ne cistite strugalom za prljavstinu. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlacnu rucnu pr- skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON" UKLJ.). 3. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 4. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. Rad sa sredstvom za cisenje OPASNOST Nepridrzavanje sigurnosno-tehnickog lista Teska osteenja zdravlja zbog nestrucne uporabe sredstva za cisenje. Pridrzavajte se sigurnosno-tehnickog lista proizvoaca sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zastitnoj opremi. Napomena Za rad sa sredstvima za pranje potrebna je boca za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Sredstva za pranje KÄRCHER mogu se kupiti spremna za uporabu u boci sredstva za pranje Plug `n' Clean. Napomena Sredstvo za pranje moze se primijesati samo pri niskom tlaku. 1. Uklonite poklopac boce sredstva za pranje Plug `n' Clean. 2. Bocu sredstva za pranje utisnite s otvorom okrenu- tim prema dolje u prikljucak za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Slika I 3. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power. 4. Cijev za prskanje okrenite do granicnika u polozaj ,,SOFT" (blago). U toku rada otopina sredstva za pranje mijesa se s mlazom vode. Preporucena metoda cisenja 1. Naprskajte malo sredstva za cisenje na suhu povrsinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osusi). 2. Odvojenu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom. Nakon rada sa sredstvom za pranje 1. Ureaj nakon oko 30 sekundi isperite cistom vodom. Prekid rada 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Kad pustite rucicu, ureaj se iskljucuje. Visoki tlak u sustavu ostaje ocuvan. 2. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Slika J 3. Visokotlacnu rucnu prskalicu sa cijevi za prskanje stavite u polozaj za odlaganje. 4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). Zavrsetak rada OPREZ Opasnost od ozljeda! Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim tlakom. Odvajajte visokotlacno crijevo od visokotlacne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sustavu nema tlaka. 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice na 30 sekundi. Sustav se rastlacuje od preostalog tlaka. 4. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 7. Odvojite ureaj od dovoda vode. 8. Izvucite strujni utikac iz uticnice. Transport OPREZ Opasnost od ozljeda i osteenja zbog tezine ureaja! Ozljede i osteenja. Pri transportu i skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja. Vuca ureaja 1. Izvucite transportnu rucku dok se cujno ne uglavi. 2. Vucite ureaj za sobom drzei ga za transportnu rucku. Nosenje ureaja 1. Ureaj podizite i nosite za rucke za nosenje. Transport ureaja u vozilu 1. Prije transporta u polegnutom polozaju bocu sredstva za pranje Plug `n' Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem. 2. Osigurajte ureaj od klizanja ili prevrtanja. Skladistenje OPREZ Opasnost od ozljeda i osteenja zbog tezine ureaja! Ozljede i osteenja. Pri transportu i skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja. 112 Hrvatski Cuvanje ureaja 1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlacne rucne pr- skalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlacnoj rucnoj prskalici i visokotlacno crijevo odvojite od visokotlacne rucne prskalice. 4. Bez koluta za crijevo: Visokotlacno crijevo spremite na ureaju. PAZNJA Osteenje visokotlacnog crijeva Osteenje visokotlacnog crijeva zbog pogresnog smjera vrtnje Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namata- nje crijeva. 5. S kolutom za crijevo: Rucicom okreite bubanj za namatanje crijeva suprotno smjeru kazaljki sata i namotajte visokotlacno crijevo. 6. Spremite prikljucni strujni kabel i pribor na ureaju. 7. Obje cijevi utaknite u prihvatni drzac za cijev za pr- skanje: a Cijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu: mlaznica prema dolje b Cijev za prskanje Vario Power: mlaznica prema gore Prije duljeg skladistenja obratite pozornost na dodatne napomene, vidi poglavlje Njega i odrzavanje. Zastita od smrzavanja PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze unistiti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor potpuno ispraznite. Zastitite ureaj od smrzavanja. Moraju biti ispunjeni sljedei uvjeti: Ureaj je odvojen od dovoda vode. Visokotlacna rucna prskalica odspojena je od viso- kotlacnog crijeva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Pricekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlac- nom crijevu vise ne istjece voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj s kompletnim priborom cuvajte u prostoriji zastienoj od smrzavanja. Njega i odrzavanje OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahtijeva odrzavanje, to znaci da ne morate provoditi nikakve redovite radove odrzavanja. Cisenje mrezice u prikljucku za vodu PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje sita uslijed nestrucnog cisenja. Cistite sito samo pod mlazom vode suprotno od smjera protoka. Nemojte koristiti ostre ili tvrde predmete kao sto su npr. igle ili zicane cetke. PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje ureaja i pribora pri radu bez ili s osteenim sitom. Prije umetanja u prikljucak za vodu provjerite je li mrezica osteena. Odmah zamijenite osteeno sito. Ne upotrebljavajte ureaj bez sita. Po potrebi ocistite sito u prikljucku za vodu. 1. Odvrnite spojku s prikljucka za vodu. 2. Izvadite mrezicu. Slika K 3. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. 4. Umetnite mrezicu u prikljucak za vodu. Pomo u slucaju smetnji Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. OPASNOST Opasnost po zivot! Smrtonosne ozljede od strujnog udara pri dodiru s dije- lovima pod naponom. Ne dodirujte dijelove pod naponom. Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac iz strujne uticnice. Ureaj ne radi 1. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu navedenom na natpisnoj plocici. 3. Provjerite je li prikljucni strujni kabel osteen. 4. Ako je motor preoptereen i aktivirala se zastitna sklopka motora: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). b Ostavite ureaj da se hladi 1 sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.) i ponovno pocnite s radom. Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluz- ba provjeri ureaj. Ureaj ne radi, motor bruji Pad napona zbog slabe strujne mreze ili pri uporabi pro- duznog kabela 1. Pri ukljucivanju najprije pritisnite rucicu visokotlacne prskalice, zatim ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). Ureaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan. 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Provjerite je li protocna kolicina dovoda vode dostatna. 3. Provjerite kako je podesena cijev za prskanje. 4. Provjerite da maksimalna usisna visina nije prekora- cena. Mrezica u prikljucku za vodu je onecisena. 1. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu u prikljucku za vodu. 2. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. Slika K U ureaju se nalazi zrak. 1. Odzracite ureaj: a Ureaj bez prikljucene cijevi za prskanje ukljucite na maksimalno 2 minute. b Pritisnite visokotlacnu rucnu prskalicu i pricekajte dok voda na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne bude istjecala bez mjehuria. c Prikljucite cijev za prskanje. Jaka kolebanja tlaka 1. Ocistite visokotlacnu mlaznicu: a Iglom uklonite onecisenja iz otvora mlaznice. b Visokotlacnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. 2. Provjerite kolicinu dovoda vode. Hrvatski 113 Ureaj propusta 1. Mala kolicina propustanja ureaja tehnicki je uvjeto- vana. U slucaju jakog propustanja obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cijev za prskanje Vario Power i okrenite je na ,,MIX". 2. Provjerite dosjeda li boca sredstva za pranje Plug `n' Clean s otvorom prema dolje u prikljucku za sredstvo za pranje. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili pogreska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi. (vidi adresu na poleini) Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) mozete pronai u servisnom podrucju vase lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod "Preuzimanja". Tehnicki podaci K 7 Elektricni prikljucak Napon V Faza ~ Frekvencija Hz Maksimalna dopustena impedancija mreze Prikljucna snaga kW Vrsta zastite Klasa zastite Strujni osigurac (tromi) A Prikljucak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa Temperatura dovodne vo- °C de (maks.) Kolicina dovodne vode (min.) l/min Usisna visina (maks.) m Podaci o snazi ureaja Radni tlak MPa Maks. dopusteni tlak MPa Protocna kolicina, voda l/min Protocna kolicina, maksi- l/min malna Protocna kolicina, sred- l/min stvo za cisenje Povratna udarna sila viso- N kotlacne rucne prskalice Dimenzije i tezine Tipicna tezina pri radu kg Duljina mm Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 19,4 19,0 459 458 K 7 Premium Power Power Flex Flex Sirina mm 330 330 Visina mm 669 669 Vrijednosti utvrene prema EN 60335-2-79 Vrijednost vibracije saka- m/s2 <2,5 <2,5 ruka Nesigurnost K m/s2 0,6 0,6 Razina zvucnog tlaka LpA dB(A) 80 80 Nesigurnost KpA dB(A) 3 3 Razina zvucne snage dB(A) 96 96 LWA + Nesigurnost KWA Razlog za iznimku prema Uredbi (EU) 2019/1781 Prilog I. Odjeljak 2. (12): j) Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene. EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje oznaceni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajuim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slucaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Visokotlacni cistac Tip: 1.317-xxx Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EZ 2009/125/EZ Primijenjene uredbe (EU) 2019/1781 Primijenjene usklaene norme EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V. Razina zvucne snage dB(A) Izmjereno: 93 Zajamceno: 96 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju uprave. Opunomoenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemacka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 114 Hrvatski Winnenden, 01.10.2022. Sadrzaj Opste napomene................................................. 115 Zastita zivotne sredine ........................................ 115 Namenska upotreba ............................................ 115 Pribor i rezervni delovi ......................................... 115 Obim isporuke ..................................................... 115 Opis ureaja ........................................................ 115 Sigurnosni ureaji................................................ 116 Simboli na ureaju............................................... 116 Montaza............................................................... 116 Pustanje u pogon ................................................ 116 Rad...................................................................... 117 Transport ............................................................. 117 Skladistenje ......................................................... 117 Nega i odrzavanje ............................................... 118 Pomo u slucaju smetnji...................................... 118 Garancija ............................................................. 119 Tehnicki podaci .................................................... 119 EU izjava o usklaenosti ..................................... 119 Opste napomene Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike. Zastita zivotne sredine Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite u otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi na cisenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrse samo na mestima za pranje sa separatorom ulja. Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste. Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim zemljama nije dozvoljeno. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Namenska upotreba Visokopritisni cistac koristite iskljucivo za privatna domainstva. Visokopritisni cistac je namenjen za cisenje masina, vozila, graevina, alata, fasada, terasa, bastenskih ureaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom. Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com. Obim isporuke Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera. Opis ureaja U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike, pogledajte stranu sa grafikonima 1 Stopa sa ruckom za nosenje 2 Prikljucak za vodu sa ugraenim sitom 3 Transportni tocki 4 Voica creva 5 Prekidac ureaja ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Prihvatni drzac za cevi za prskanje 7 Visokopritisno crevo 8 *Plug `n' Clean odeljak za deterdzent 9 Prihvatni drzac / polozaj za parkiranje rucne prskalice visokog pritiska 10 Transportna rucka, sa mogunosu izvlacenja 11 Cev za prskanje glodala za tvrdokornu prljavstinu 12 Cev za prskanje Vario Power za najcese poslove cisenja Radni pritisak moze da se podesava kontinualno, od stepena SOFT do stepena HARD. Za podesavanje radnog pritiska, otpustite polugu rucne prskalice i cev za prskanje okrenite u zeljeni polozaj. Kada je cev za prskanje okrenuta do kraja u smeru SOFT, deterdzent moze da se dozira. 13 Visokopritisna rucna prskalica 14 Taster za odvajanje visokopritisnog creva sa visokopritisne rucne prskalice 15 Poluga visokopritisne rucne prskalice 16 Bravica visokopritisne rucne prskalice 17 Rucka za nosenje 18 Drzac creva 19 Dobos za namotavanje visokopritisnog creva 20 Rucica dobosa za namotavanje creva 21 Natpisna plocica 22 Odeljak za pribor 23 Kuka za pricvrsenje na mrezu 24 Mreza odeljka za pribor 25 Strujni prikljucni kabl sa strujnim utikacem Srpski 115 26 Spojnica za prikljucak za vodu 27 * Bastensko crevo (ojacano pletivom, precnika najmanje 1/2 cola(13 mm), duzine najmanje 7,5 m, sa obicnom brzom spojnicom) 28 *KÄRCHER usisno crevo za snabdevanje vodom iz otvorenih rezervoara (br. art. 2.643-100) * dodatno potrebno Sigurnosni ureaji UPOZORENJE Opasnost od povreda! Ozbiljne povrede zbog nedostajuih, izmenjenih ili neefikasnih sigurnosnih ureaja. Nemojte zaobilaziti ili uklanjati sigurnosne ureaje i nemojte ih deaktivirati. Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu. Prekidac ureaja Prekidac ureaja sprecava slucajno pokretanje ureaja. Bravica visokopritisne rucne prskalice Bravica zakljucava polugu visokopritisne rucne prskalice i sprecava slucajno pokretanje ureaja. Funkcija automatskog zaustavljanja Prilikom otpustanja poluge na visokopritisnoj rucnoj prskalici, presostat iskljucuje pumpu i zaustavlja visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa se ponovo ukljucuje. Zastitni prekidac motora Ako je potrosnja struje previsoka, zastitni prekidac motora iskljucuje ureaj. Simboli na ureaju Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj zastititi od mraza. Ureaj ne sme da se prikljuci neposredno na vodovodnu mrezu. Montaza Slike vidi na stranici sa grafikama. Pre pustanja u pogon, na ureaj montirajte nepricvrsene prilozene delove. Pripremite isporucene zavrtnje i odgovarajui odvijac. Montaza mreze 1. Okacite mrezu na kuke. Slika C Utaknite visokopritisno crevo kroz voicu creva 1. Visokopritisno crevo otpozadi utaknite kroz voicu creva. Slika D Montaza spojnice za prikljucak za vodu 1. Spojnicu za prikljucak za vodu pricvrstite na prikljucak za vodu ureaja. Slika E Pustanje u pogon 1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Visokopritisno crevo sasvim odmotajte. 3. Izvucite visokopritisno crevo u celosti kroz voicu creva prema napred i otpustite eventualne petlje i zavrtanja. 4. Visokopritisno crevo utaknite u rucnu prskalicu visokog pritiska tako da cujno nalegne. Napomena Obratite paznju na to da li je prikljucak pravilno postavljen. Slika F 5. Povlacenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj bezbedan. 6. Strujni utikac utaknite u uticnicu. Napomena Obratite paznju na to da maksimalno dozvoljena mrezna impedanca na prikljucnoj tacki (pogledajte poglavlje Tehnicki podaci) ne sme da se prekoraci. U slucaju nedoumica po pitanju mrezne impedance na vasoj tacki prikljucka, stupite u kontakt sa vasim preduzeem za snabdevanje elektricnom energijom. Snabdevanje vodom Prikljucne vrednosti proverite na natpisnoj plocicu ili u poglavlju Tehnicki podaci. Obratite paznju na propise preduzea za vodosnabdevanje. PAZNJA Stete zbog prljave vode Prljavstina u vodi moze da osteti pumpu i pribor. Radi zastite, KÄRCHER preporucuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloski broj 4.730-059). Prikljucak na vodovod PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje pumpe prilikom korisenja spojnice creva sa Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Nemojte koristiti spojnicu za creva sa Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Koristite spojnicu creva sa Aquastop-om iskljucivo na slavini za vodu. 1. Bastensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za vodu. Slika G 2. Bastensko crevo prikljucite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara Ovaj cistac pod visokim pritiskom opremljen je usisnim crevom KÄCHHER za usisavanje povrsinske vode, npr. iz buradi sa kisnicom ili stajaih voda (za maksimalnu usisnu visinu pogledati Tehnicki podaci). 1. Odvrnite spojnicu na prikljucku za vodu. 2. Usisno crevo napunite vodom. 3. Usisno crevo pricvrstite na prikljucak za vodu na ureaju i zakacite ga na neki izvor vode ( npr. bure za kisnicu). Odzracivanje ureaja 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 4. Ureaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz rucne prskalice visokog pritiska ne pocne da izlazi voda bez mehuria. 5. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. 6. Zakljucajte polugu rucne prskalice visokog pritiska. 116 Srpski Rad PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje pumpe pri radu na suvo. Iskljucite ureaj ako se pritisak ne formira u roku od 2 minuta. Postupite u skladu sa uputstvima u poglavlju Pomo u slucaju smetnji. Rezim rada sa visokim pritiskom PAZNJA Osteenje lakiranih ili osetljivih povrsina Povrsine se osteuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajua cevi za prskanje. Prilikom cisenja lakiranih povrsina odrzavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive povrsine kao sto je drvo cistite pomou glodala za prljavstinu. 1. Cev za prskanje utaknite u rucnu prskalicu visokog pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON"). 3. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 4. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. Rad sa deterdzentom OPASNOST Zanemarivanje sigurnosnog tehnickog lista Tesko narusavanje zdravlja zbog nestrucne upotrebe deterdzenata. Obratite paznju na sigurnosni tehnicki list proizvoaca deterdzenta, a posebno na napomene u vezi sa licnom zastitnom opremom. Napomena Za rad sa deterdzentima potrebna je Plug `n' Clean flasa za deterdzent. KÄRCHER deterdzent se prodaje u Plug `n' Clean flasi za deterdzent koja je spremna za upotrebu. Napomena Deterdzent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. 1. Uklonite poklopac sa Plug `n' Clean flase za deterdzent. 2. Flasu sa deterdzentom sa otvorom okrenutim nadole pritisnite u prikljucak za Plug `n' Clean deterdzent. Slika I 3. Koristite cev za prskanje Vario Power. 4. Cev za prskanje okrenite do kraja u polozaj ,,SOFT". Tokom rada se rastvor deterdzenta mesa sa mlazom vode. Preporucena metoda cisenja 1. Po suvoj povrsini stedljivo naprskajte sredstvo za cisenje i ostavite da deluje (ne da se osusi). 2. Rastvorenu necistou isperite visokopritisnim mlazom. Posle rezima rada sa deterdzentom 1. Ureaj oko 30 sekundi ispirajte cistom vodom. Prekid rada 1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Kada se otpusti poluga, ureaj se iskljucuje. U sistemu se zadrzava visoki pritisak. 2. Zakljucajte polugu rucne prskalice visokog pritiska. Slika J 3. Visokopritisnu rucnu prskalicu sa cevi za prskanje postavite u polozaj za parkiranje. 4. U slucaju pauze u radu duze od 5 minuta, iskljucite ureaj ,,0/OFF". Zavrsetak rada OPREZ Opasnost od povreda! Povrede usled nekontrolisanog izlazenja vode pod visokim pritiskom. Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sistemu nema pritiska. 1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Polugu rucne prskalice visokog pritiska pritiskajte oko 30 sekundi. Eliminise se pritisak koji je preostao u sistemu. 4. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. 5. Zakljucajte polugu rucne prskalice visokog pritiska. 6. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 7. Ureaj odvojite sa snabdevanja vodom. 8. Mrezni utikac izvui iz uticnice. Transport OPREZ Opasnost od povreda i opasnost od osteenja zbog tezine ureaja! Povrede i osteenja. Prilikom transporta i skladistenja obratiti paznju na tezinu ureaja. Vuca ureaja 1. Izvlacite transportnu rucku, sve dok cujno ne ue u lezite. 2. Ureaj vucite za transportnu rucku. Nosenje ureaja 1. Ureaj podizite i nosite hvatajui ga za rucke za nosenje. Transport ureaja u vozilu 1. Pre transporta u horizontalnom polozaju, Plug `n' Clean flasu za deterdzent izvucite iz prihvatnika i zatvorite je poklopcem. 2. Zastite ureaj od klizanja i prevrtanja. Skladistenje OPREZ Opasnost od povreda i opasnost od osteenja zbog tezine ureaja! Povrede i osteenja. Prilikom transporta i skladistenja obratiti paznju na tezinu ureaja. Cuvanje ureaja 1. Ureaj odlozite na ravnoj povrsini. 2. Odvojite cev za prskanje sa visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite taster za odvajanje na rucnoj prskalici visokog pritiska i odvojite crevo visokog pritiska sa rucne prskalice visokog pritiska. 4. Bez dobosa za namotavanje creva: Visokopritisno crevo cuvajte na ureaju. PAZNJA Osteenje visokopritisnog creva Osteenje visokopritisnog creva zbog pogresnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite paznju na smer obrtanja dobosa za namotavanje creva. 5. Sa dobosem za namotavanje creva: Pomou rucice okreite dobos za namotavanje creva suprotno Srpski 117 smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 6. Strujni prikljucni kabl i pribor cuvajte na ureaju. 7. Obe cevi za prskanje utaknite u prihvatni drzac za cev za prskanje: a Cev za prskanje sa glodalom za prljavstinu: mlaznica nadole b Cev za prskanje Vario Power: mlaznica nagore Pre duzeg skladistenja obratite paznju na dodatne napomene, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje. Zastita od mraza PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze da unisti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor u potpunosti isprazniti. Zastititi ureaj od mraza. Moraju biti ispunjeni sledei uslovi: Ureaj je odvojen sa snabdevanja vodom. Visokopritisna rucna prskalica je odvojena od visokopritisnog creva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Sacekajte maksimalno jedan minut, dok na visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj moze da se cuva sa kompletnim priborom u prostoriji zastienoj od mraza. Nega i odrzavanje OPASNOST Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahteva odrzavanje tj. ne morate redovno sprovoditi odrzavanje. Cisenje sita u prikljucku za vodu PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje sita usled nepravilnog cisenja. Cistite sito samo pod tekuom vodom suprotno od smera protoka. Nemojte koristiti siljate ili tvrde predmete kao sto su npr. npr. igle ili zicane cetke. PAZNJA Opasnost od osteenja! Osteenje opreme i pribora prilikom rada bez sita ili sa osteenim sitom. Pre postavljanja sita u prikljucak za vodu, proverite da li na njemu ima osteenja. Odmah zamenite osteeno sito. Nikada nemojte rukovati ureajem bez sita. Po potrebi ocistite sito na prikljucku za vodu. 1. Odvrnite spojnicu na prikljucku za vodu. 2. Izvucite sito. Slika K 3. Sito ocistite pod mlazom vode. 4. Sito postavite na prikljucak za vodu. Pomo u slucaju smetnji Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. OPASNOST Opasnost po zivot! Smrtonosne povrede usled strujnog udara prilikom dodirivanja delova pod naponom. Nemojte dodirivati delove koji provode napon. Iskljucite ureaj. Izvucite mrezni utikac iz mrezne uticnice. Ureaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 2. Proverite da li napon koji je naznacen na natpisnoj plocici odgovara naponu izvora struje. 3. Proverite da li ima osteenja na strujnom prikljucnom kablu. 4. Ukoliko je motor preoptereen i aktivira se zastitni prekidac motora: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF". b Ostavite ureaj da se hladi jedan sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" i ponovo ga pustite u rad. Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba. Ureaj se ne pokree, motor bruji Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produznog kabla 1. Prilikom ukljucivanja najpre pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice, a zatim ukljucite ureaj ,,I/ON". Ne podize se pritisak u ureaju Dovod vode je nedovoljan. 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Proverite da li je protocna kolicina dovoda vode dovoljna. 3. Proverite podesavanja na cevi za prskanje. 4. Uverite se da nije prekoracena maksimalna usisna visina. Sito na prikljucku za vodu je zaprljano. 1. Pomou pljosnatih klesta izvucite sito sa prikljucka za vodu. 2. Sito ocistite pod mlazom vode. Slika K U ureaju ima vazduha. 1. Odzracite ureaj: a Ureaj ukljucite bez prikljucene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta. b Pritisnite visokopritisnu rucnu prskalicu i sacekajte, dok voda bez mehuria ne pocne da izlazi iz nje. c Prikljucite cev za prskanje. Velike oscilacije pritiska 1. Cisenje visokopritisne mlaznice: a Pomou igle uklonite prljavstinu iz otvora mlaznice. b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje strane. 2. Proverite dovodnu kolicinu vode. Ureaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost ureaja je tehnicki uslovljena. U slucaju jace nezaptivenosti angazujte servisnu sluzbu. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cev za prskanje Vario Power i okrenite na ,,MIX". 2. Proverite da li Plug `n' Clean flasa sa deterdzentom svojim nadole okrenutim otvorom naleze na prikljucak za deterdzent. 118 Srpski Garancija U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Sve smetnje na vasem ureaju emo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili greska u proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) mozete pronai u servisnom delu vase lokalne Kärcher internet stranice pod opcijom ,,Preuzimanja". Tehnicki podaci K 7 Premium Power Power Flex Flex Elektricni prikljucak Napon V 230 230 Faza ~ 1 1 Frekvencija Hz 50 50 Maksimalno dozvoljena mrezna impedanca 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 Prikljucna snaga kW 3,0 3,0 Vrsta zastite IPX5 IPX5 Klasa zastite I I Strujni osigurac (inertan) A 16 16 Prikljucak za vodu Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2 1,2 Dovodna temperatura °C 60 60 (maks.) Dovodna kolicina (min.) l/min 12 12 Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5 Podaci o snazi ureaja Radni pritisak MPa 15 15 Maks. dozvoljeni pritisak MPa 18 18 Protocna kolicina, voda l/min 9,2 9,2 Maksimalna protocna l/min 10 10 kolicina Protocna kolicina, l/min 0,3 0,3 sredstvo za cisenje Povratna udarna sila N 27 27 visokopritisne rucne prskalice Dimenzije i tezine Tipicna radna tezina kg 19,4 19,0 Duzina mm 459 458 Sirina mm 330 330 Visina mm 669 669 Utvrene vrednosti prema EN 60335-2-79 Vrednost vibracije na saci i m/s2 <2,5 <2,5 ruci Nepouzdanost K m/s2 0,6 0,6 Nivo zvucnog pritiska LpA dB(A) 80 80 Nepouzdanost KpA dB(A) 3 3 K 7 Premium Power Power Flex Flex Nivo zvucne snage LWA + dB(A) 96 96 nepouzdanost KWA Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I odeljak 2 (12): j) Zadrzavamo pravo na tehnicke izmene. EU izjava o usklaenosti Ovim putem izjavljujemo da masina oznacena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara vazeim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slucaju izmena na masini bez nase saglasnosti ova izjava prestaje da vazi. Proizvod: Visokopritisni cistac Tip: 1.317-xxx Vazee direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EZ 2009/125/EZ Primenjena(e) odredba(e) (EU) 2019/1781 Primenjene harmonizovane norme EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti 2000/14/EZ: Prilog V Nivo zvucne snage dB(A) Izmereno: 93 Garantovano: 96 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo upravnog odbora. Lice ovlaseno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 Srpski 119 ................................................ 120 ............................ 120 ............................................ 120 ............................ 120 ...................................... 120 ........................................... 120 ............................................ 121 ............................. 121 ......................................................... 121 ................................................... 121 ............................................................ 122 ............................................................ 123 ........................................................ 123 ..................................... 123 ......................................... 123 .............................................................. 124 ....................................... 124 E ................................. 125 , . . . . . , , , , . , . . , .. , . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , .. . , . www.kaercher.com. . . , . . ( ). 1 2 3 4 5 "0/OFF" / "I/ON" 6 7 8 * Plug 'n' Clean 9 / 10 , 11 12 Vario Power SOFT HARD. , . SOFT, . 13 14 15 16 17 18 19 120 20 21 22 23 24 25 26 27 * ( , 1/2 (13 mm), 7,5 m, ) 28 * KÄRCHER ( 2.643100) * ! , . . . . . Auto-Stop ( ) , . , . , . , , . . . . . . 1. . C 1. . D 1. . E 1. . 2. . 3. . 4. , . . F 5. . 6. . (. ). , . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). ! aquastop . aquastop . aquastop . 1. . G 2. . 3. . 121 KÄRCHER , .B. ( . ). 1. . 2. . 3. (.. ). 1. "I/ON". 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . ! . 2 . . , . , 30 cm . , . 1. 90°. H 2. ("I/ON"). 3. . 4. . . . . Plug 'n' Clean. KÄRCHER Plug 'n' Clean. . 1. Plug 'n' Clean. 2. Plug 'n' Clean. I 3. Vario Power. 4. "SOFT" . . 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . , . . 2. . J 3. . 4. 5 , "0/OFF". ! . , . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. "0/OFF". 7. . 8. . 122 ! . 1. . 2. . 1. . 1. Plug 'n' Clean . 2. . ! . 1. . 2. . 3. . 4. : . . 5. : . 6. . 7. : a : b Vario Power: , , . . . . . : . . 1. "I/ON". 2. 1 , . 3. . 4. . . . , . ! . . , .. . ! . . . . , . 1. . 2. . K 3. . 4. . , . . ! . . 123 . . 1. . . 2. . 3. . 4. : a "0/OFF". b 1 . c "I/ON" . , . , 1. , "I/ON". . 1. . 2. . 3. . 4. . . 1. . 2. . K . 1. : a 2 . b . c . 1. : a . b . 2. . 1. . , . 1. Vario Power "MIX". 2. Plug 'n' Clean . . , . , . ( ) ( ) Kärcher "Downloads". K 7 Premium Power Power Flex Flex V 230 230 ~ 1 1 Hz 50 50 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 kW 3,0 3,0 IPX5 IPX5 I I ( A 16 16 ) (.) MPa 1,2 1,2 °C 60 60 (.) (.) l/min 12 12 (.) m 0,5 0,5 MPa 15 15 . MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg 19,4 19,0 mm 459 458 mm 330 330 mm 669 669 EN 60335-2-79 - m/s2 <2,5 <2,5 m/s2 0,6 0,6 dB(A) 80 80 LpA pA dB(A) 3 3 dB(A) 96 96 LWA + WA 124 () 2019/1781 2 (12): j) . E . , . : : 1.317-xxx 2006/42/E (+2009/127/E) 2014/30/E 2011/65/E 2000/14/E 2009/125/E () () 2019/1781 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 2000/14/E: V dB(A) : 93 : 96 ' . : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 ................................................. 125 .............................. 125 ......................... 125 .................. 125 ............................................. 126 ........................................ 126 ....................... 126 .................................... 126 ............................................................... 126 ......................................... 127 ..................................................... 127 ............................................... 128 ............................................................ 128 ................... 129 ........................... 129 ............................................................. 130 ............................ 130 ... 130 . . . . . , , , , , . , . , , . , , , , , , . . . . (REACH) . www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . . . . 125 . . www.kaercher.com. . . , , , . . (. ). . 1 2 3 4 5 «0/OFF»/«I/ON» 6 7 8 * Plug 'n' Clean 9 / 10 , 11 12 Vario Power SOFT () HARD (). . SOFT, . 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 * (, 1/2 (13 ), 7,5 , ) 28 * KÄRCHER ( 2.643100) * ! - , . , . . . . , , . . , . , , . . - . . . . . 1. . C 126 1. . D 1. . E 1. . 2. . 3. . 4. . . F 5. , . 6. . , (. ) . . . . - , , . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). ! Aquastop . Aquastop . Aquastop . 1. . G 2. . 3. . KÄRCHER, , ( . ). 1. . 2. . 3. (, ). 1. «I/ON». 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . ! . , 2 . . . 30 . , . 1. , 90°. H 2. («I/ON»). 3. . 4. . . - . , . 127 Plug 'n' Clean. KÄRCHER Plug 'n' Clean. . 1. Plug 'n' Clean. 2. Plug 'n' Clean. I 3. Vario Power. 4. «SOFT» . . 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . . . 2. . J 3. . 4. 5 «0/OFF». ! . , . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. «0/OFF». 7. . 8. . ! . . 1. . 2. . 1. . 1. Plug 'n' Cleaner . 2. . ! . . 1. . 2. . 3. . 4. : . - . 5. : . 6. . 7. . a : b Vario Power: . , . . . . 128 . : . . 1. «I/ON». 2. 1 , . 3. . 4. . . . , . ! - . . , . ! . , . . . . 1. . 2. . K 3. . 4. . , . . ! . . . . 1. . . 2. , , . 3. . 4. : a «0/OFF». b 1 . c «I/ON» . , . , - 1. , «I/ON». . 1. . 2. . 3. . 4. , . . 1. . 2. . K . 1. : a 2 . b , . c . 1. : a . b . 2. . 1. . . 1. Vario Power «MIX». 129 2. , Plug 'n' Clean . , . , . , , . ( ) ( ) - Kärcher «». MM/YYYY, MM - , YYYY - , . : : 30290 3 0 2 9 0 , 30290 09 /(2)023. K 7 Premium Power Power Flex Flex V 230 230 ~ 1 1 Hz 50 50 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 kW 3,0 3,0 IPX5 IPX5 I I A 16 16 () MPa 1,2 1,2 (.) °C 60 60 (.) (.) l/min 12 12 m 0,5 0,5 (.) MPa 15 15 K 7 Premium Power Power Flex Flex . MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 . l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg 19,4 19,0 mm 459 458 mm 330 330 mm 669 669 EN 603352-79 / m/s2 <2,5 <2,5 K m/s2 0,6 0,6 dB(A) 80 80 LpA KpA dB(A) 3 3 dB(A) 96 96 LWA KWA () 2019/1781, I, 2 (12): j) . , , . , , . : : 1.317-xxx 2006/42/ (+2009/127/) 2014/30/E 2011/65/E 2000/14/ 2009/125/ (-) (-) () 2019/1781 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 2000/14/: V 130 (A) : 93 : 96 . , : . (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 2840 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.10.2022 ................................................ 131 .............................................. 131 ........................ 131 .............................. 131 ............................................. 131 ................................................... 131 ............................................. 132 ......................................... 132 ............................................................ 132 .................................. 132 ...................................................... 133 ................................................ 134 .......................................................... 134 .................. 134 ........................ 134 .............................................................. 135 .................................... 135 . 136 , . . . . . , , , - , , ' . . , , . , ' , , , , . , , . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . . , . www.kaercher.com. . . , , , . . (. ). . 1 2 3 4 5 «0/OFF»/«I/ON» 6 7 8 * Plug `n' Clean 9 / 10 , 11 12 Vario Power 131 SOFT () HARD (). - . SOFT, . 13 14 ' 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 * (, 1/2 (13 ), 7,5 , ') 28 * KÄRCHER ( 2.643-100) * ! , . , . . . . , . . . , , . . ' . . . , , . , , . 1. . C 1. . D 1. . E 1. . 2. . 3. . 4. . . F 5. ', . 6. . , (. ) . , . . . , , . KÄRCHER ( , 4.730-059). 132 ! Aquastop . Aquastop . Aquastop . 1. . G 2. . 3. . KÄRCHER, , ( . ). 1. . 2. . 3. (, ). 1. «I/ON». 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . ! . , 2 . . ' . 30 . , . 1. , 90°. H 2. («I/ON»). 3. . 4. . . ' . , . Plug 'n' Clean. KÄRCHER Plug 'n' Clean. . 1. Plug 'n' Clean. 2. ' Plug 'n' Clean. I 3. Vario Power. 4. «SOFT» . . 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . , . . 2. . J 3. . 4. 5 «0/OFF». ! . ' , . 1. . 2. . 3. 30 . , , . 133 4. . 5. . 6. «0/OFF». 7. ' . 8. . ! . . 1. . 2. . 1. . 1. Plug 'n' Cleaner . 2. . ! . . 1. . 2. ' . 3. ' . 4. : . . 5. : . 6. . 7. . a : . b Vario Power: . , . . . . . : ' . ' . 1. «I/ON». 2. 1 , . 3. . 4. . . . , . ! . . ,- . ! . , . . . , . 1. . 2. . K 3. . 4. . , , 134 . . ! . . . . 1. . . 2. , , . 3. . 4. : a «0/OFF». b 1 . c «I/ON» . ' , . , . 1. , «I/ON». . 1. . 2. . 3. . 4. , . . 1. . 2. . K . 1. : a 2 . b , . c . 1. : a . b . 2. , . 1. . . 1. Vario Power «MIX». 2. , Plug 'n' Clean . , . , . , , , , . ( . ) ( ) Kärcher «». K 7 Premium Power Power Flex Flex V 230 230 ~ 1 1 Hz 50 50 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 ' kW 3,0 3,0 IPX5 IPX5 I I A 16 16 () (.) MPa 1,2 1,2 °C 60 60 (.) (.) l/min 12 12 m 0,5 0,5 (.) MPa 15 15 . MPa 18 18 ' , l/min 9,2 9,2 ' , . l/min 10 10 ' , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg 19,4 19,0 mm 459 458 135 K 7 Premium Power Power Flex Flex mm 330 330 mm 669 669 EN 60335-2-79 m/s2 <2,5 <2,5 / m/s2 0,6 0,6 dB(A) 80 80 LpA pA dB(A) 3 3 LWA + WA dB(A) 96 96 () 2019/1781 I 2 (12): j) . , , , ' . . : : 1.317-xxx 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/ 2011/65/ 2000/14/EG 2009/125/ (-) (-) () 2019/1781 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 2000/14/EG: V , (A) : 93 : 96 , , . , : . (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.10.2022 .............................................. 136 ................................... 136 ............... 137 - ............ 137 .............................................. 137 ................................ 137 - ............................ 137 ...................................... 138 ................................................................ 138 ............................................. 138 .......................................................... 138 ....................................................... 139 ................................................................. 139 ........... 140 ..................................... 140 ............................................................... 140 ............................. 141 ........................................................ 141 , . . . . . , , . , . . (, , ) . . . . 136 (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . - - , . - www.kaercher.com - . . . , . . ( ). 1 2 3 4 5 «0/OFF»/«I/ON» 6 7 8 *Plug `n' Clean 9 / 10 , 11 12 Vario Power : «» «» . . SOFT , . 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ** ( , 1/2 (13 ), 7,5 , ) 28 * KÄRCHER ( 2.643-100) ** - ! , . . . . . . . . 137 , , . . . . . . 1. . C 1. , . D 1. . E 1. . 2. . 3. , . 4. . . F 5. , . 6. . ( - ) . , . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). ! Aquastop- . Aquastop- . Aquastop- . 1. . G 2. . 3. . KÄRCHER , , ( ). 1. . 2. . 3. (, ) . 1. («I/ON»). 2. . 3. . . 4. 2 . 5. . 6. . ! . 2 , . - . . 30 - . , . 1. 90°- , . H 2. («I/ON»). 138 3. . 4. . . . , . Plug `n' Clean . KÄRCHER Plug `n' Clean . . 1. Plug `n' Clean . 2. Plug `n' Clean , . I 3. Vario Power . 4. «SOFT» . . 1. , (). 2. . 1. 30 . 1. . , . . 2. . J 3. . 4. 5 («0/OFF»). ! . . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. («0/OFF»). 7. . 8. . ! . . 1. . 2. . 1. . 1. Plug `n' Clean . 2. . ! . . 1. . 2. . 3. . 4. : . . 5. : . 6. . 7. : a : b Vario Power : , - . . . . 139 : . . 1. («I/ON»). 2. 1 . 3. . 4. . . . , , . ! . - . , , . ! - . . . . , . 1. . 2. . K 3. . 4. . . , . ! . . . . 1. . . 2. , , . 3. . 4. : a («0/OFF»). b 1 . c «I/ON» . , . , . 1. , («I/ON»). . 1. . 2. , , . 3. . 4. , . . 1. . 2. . K . 1. : a 2 . b . c . 1. : a . b . 2. . 1. . . 1. Vario Power «MIX» . 2. , Plug `n' Clean . . , . , 140 . ( ) ( ) Kärcher - «» . MM/YYYY , MM - , YYYY - . : : 30290 3 0 2 9 0 30290 09/(2)023 . K 7 Premium Power Power Flex Flex V 230 230 ~ 1 1 Hz 50 50 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246 kW 3,0 3,0 IPX5 IPX5 I I A 16 16 () (.) MPa 1,2 1,2 °C 60 60 (.) (.) l/min 12 12 (.) m 0,5 0,5 MPa 15 15 MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg 19,4 19,0 mm 459 458 mm 330 330 mm 669 669 K 7 Premium Power Power Flex Flex EN 60335-2-79 m/s2 <2,5 <2,5 K m/s2 0,6 0,6 dB(A) 80 80 LpA KpA dB(A) 3 3 LWA + KWA dB(A) 96 96 () 2019/1781 2- (12): j) . . . : : 1.317-xxx 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG () () 2019/1781 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 2000/14/EC: V () : 93 : 96 . : . Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden () .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01 141 ................................................... 142 ................................ 142 ............................ 142 ............................. 142 ........................................... 142 ............................................ 142 ....................................... 143 ........................................ 143 ............................................................... 143 .................................... 143 ..................................................... 144 ................................................. 145 ........................................................ 145 ............................................ 145 ........................................... 146 ............................................................. 146 .............................................. 146 ................. 147 . . . . , . , , , . , , . . . , , . , , . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , .. . , . : www.kaercher.com. . . , , . . ( ). 1 2 3 4 5 "0/OFF" / "I/ON" 6 7 8 * Plug `n' Clean 9 / 10 , 11 12 Vario Power - SOFT HARD. . SOFT, . 13 14 15 16 142 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 * (, 1/2 (13 mm), 7,5 m, ) 28 * KÄRCHER ( 2.643-100) * ! , . . . . . , . , . . , , . . . . . . 1. . C 1. . D 1. . E 1. . 2. . 3. . 4. , . . F 5. , . 6. . (. ). , , . - . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). 143 ! Aquastop . Aquastop . Aquastop . 1. . G 2. . 3. . KÄRCHER , . ( ). 1. . 2. . 3. ( . ). 1. "I/ON". 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . ! . , 2 . . . 30 cm . , . 1. 90°. H 2. ("I/ON"). 3. . 4. . . , , . Plug `n' Clean. KÄRCHER Plug `n' Clean. . 1. Plug `n' Clean. 2. Plug `n' Clean. I 3. Vario Power. 4. "SOFT". . 1. ( ). 2. . 1. . 30 . 1. . , . . 2. . J 3. . 4. 5 "0/OFF". 144 ! . . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. "0/OFF". 7. . 8. . ! . . 1. , . 2. . 1. . 1. Plug `n' Clean . 2. . ! . . 1. . 2. . 3. . 4. : . . 5. : . 6. . 7. : a : b Vario Power: - , . . . . . : . . 1. "I/ON". 2. 1 , . 3. . 4. . . . , , . ! . . , . . ! . 145 , . . . . 1. . 2. . K 3. . 4. . . , . ! . . . . 1. . . 2. . 3. . 4. : a "0/OFF". b 1 . c "I/ON" . , . , 1. , "I/ON". . 1. . 2. . 3. . 4. . . 1. . 2. . K . 1. : a 2 . b , . c . 1. : a . b . 2. . 1. . . 1. Vario Power "MIX" 2. Plug `n' Clean . . , . , - , . (, . ) ( ) ,," Kärcher ,,". K 7 V ~ Hz kW () A (.) MPa °C (.) (.) l/min Premium Power Power Flex Flex 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 146 K 7 Premium Power Power Flex Flex m 0,5 0,5 (.) MPa 15 15 . MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 , l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg 19,4 19,0 mm 459 458 mm 330 330 mm 669 669 EN 60335-2-79 m/s2 <2,5 - <2,5 K m/s2 0,6 0,6 LpA dB(A) 80 80 KpA dB(A) 3 3 dB(A) 96 96 LWA + KWA () 2019/1781, I, 2 (12): j) . , - , , , . . : : 1.317-xxx 2006/42/ (+2009/127/) 2014/30/ 2011/65/ 2000/14/ 2009/125/ () () () 2019/1781 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 2000/14/: V dB(A) : 93 : 96 . : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 , 2022/10/01 147 . . . ( ) ( ) Kärcher ."" Power Flex Premium K 7 Power Flex 230 1 50 0,394 j0,246+ 3,0 IPX5 I 16 1,2 60 12 0,5 15 18 9,2 10 0,3 27 19,0 458 330 669 2,5> 0,6 80 3 96 230 V 1 ~ 50 Hz 0,394 j0,246+ 3,0 kW IPX5 I 16 A () 1,2 MPa () 60 C° () 12 l/min () 0,5 m () 15 MPa 18 MPa 9,2 l/min 10 l/min 0,3 l/min 27 N 19,4 kg 459 mm 330 mm 669 mm EN 60335-2-79 2,5> m/s2 0,6 m/s2 K 80 dB(A) 3 dB(A) 96 dB(A) LpA KpA + LWA KWA . . . ! . . . . . .1 . .2 . . .3 .4 : ."OFF/0" a . b . "I/ON" c . . .1 ."I/ON" . . .1 . .2 . .3 . .4 . . .1 . .2 K . : .1 a . b . . c : .1 . a . b . .2 . .1 . ."MIX" Vario Power .1 Plug `n' Clean .2 . 151 . : .5 . . .6 : .7 : a :Vario Power b . . . . : . . ."I/ON" .1 .2 . . .3 .4 . . . . ! . . . . ! . . . . . . .1 . .2 K . .3 . .4 .1 .( ) . .2 . 30 .1 . .1 . . .2 J .3 . 5 .4 ."OFF/0" ! . . . .1 . .2 . 30 .3 . . .4 . .5 ."OFF/0" .6 . .7 . .8 ! . . . .1 . .2 . .1 'Plug `n .1 . Clean . .2 ! . . . .1 . .2 .3 . : .4 . 150 KÄRCHER ) .( . .1 . .2 .3 .( . ) ."I/ON" .1 . .2 . .3 . .4 . . .5 . .6 ! . . . . 30 . . .1 .°90 H .("I/ON") .2 . .3 . .4 . . . Plug `n' Clean KÄRCHER . .Plug `n' Clean . .Plug `n' Clean .1 .2 .Plug `n' Clean I .Vario Power .3 . () "SOFT" .4 . . . . . . . . .1 C .1 . D .1 . E . .1 . .2 .3 . .4 . . F .5 . . .6 .( ) . . . . KÄRCHER .(059-4.730 ) KÄRCHER ! . Aquastop . Aquastop . Aquastop . .1 G . .2 . .3 149 11 Vario Power 12 "SOFT" ."HARD" . SOFT . 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 1/2 ) * 27 7,5 ( 13) ( KÄRCHER * 28 (100-2.643 ) * ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . . . .www.kaercher.com . . . . .( ) 1 2 3 4 "OFF" / "I/ON/0" 5 6 7 * 8 / 9 10 148 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) 2-2-SC-A5-GS