User Manual for K RCHER models including: K7 Power K 7 Premium Power, K7 Premium Power, Premium Power, Power

OBJ DOKU-0000005789-DE-001.FM

FrameMaker

K 7 Power K 7 Premium Power

Navodilo za uporabo - BTA 5896185 000 02

Visokotlačni čistilnik K 7 Premium Power Flex - 1.317-320.0 - Trg d.o.o.

Navodilo za uporabo - BTA 5896185 000 02 1

Visokotlačni čistilnik K 7 Power Flex - 1.317-300.0 - Trg d.o.o.


File Info : application/pdf, 152 Pages, 4.55MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

BTA 5896185 000 02 1
K 7 Power K 7 Premium Power

Deutsch

6

English

11

Français

16

Italiano

21

Español

26

Português

31

Nederlands

36

Türkçe

41

Svenska

46

Suomi

51

Norsk

56

Dansk

61

Eesti

65

Latviesu

70

Lietuviskai

75

Polski

80

Magyar

85

Cestina

90

Slovencina

95

Slovenscina

100

Românete

105

Hrvatski

110

Srpski

115



120



125



131



136



142



148

59795440 (03/25)

A
2

B
3

C

D

E

F

G

H

I

J

4

K
5

Inhalt
Allgemeine Hinweise ........................................... 6 Umweltschutz ...................................................... 6 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 6 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 6 Lieferumfang ....................................................... 6 Gerätebeschreibung ............................................ 6 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 7 Symbole auf dem Gerät ...................................... 7 Montage .............................................................. 7 Inbetriebnahme ................................................... 7 Betrieb ................................................................. 8 Transport ............................................................. 8 Lagerung ............................................................. 8 Pflege und Wartung............................................. 9 Hilfe bei Störungen.............................................. 9 Garantie............................................................... 10 Technische Daten................................................ 10 EU-Konformitätserklärung ................................... 10
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt.

Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite
1 Standfuß mit Tragegriff
2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb
3 Transportrad
4 Schlauchführung
5 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON"
6 Aufbewahrung für Strahlrohre
7 Hochdruckschlauch
8 *Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche
9 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole
10 Transportgriff, ausziehbar
11 Strahlrohr Dreckfräser für hartnäckige Verschmutzungen
12 Strahlrohr Vario Power für die gängigsten Reinigungsaufgaben Der Arbeitsdruck lässt sich stufenlos von SOFT bis HARD erhöhen. Zum Verstellen des Arbeitsdrucks, den Hebel der Handspritzpistole loslassen und das Strahlrohr auf die gewünschte Stellung drehen. Wenn das Strahlrohr bis zum Anschlag in Richtung SOFT gedreht ist, kann Reinigungsmittel zudosiert werden.
13 Hochdruckpistole
14 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole
15 Hebel Hochdruckpistole
16 Verriegelung Hochdruckpistole
17 Tragegriff
18 Schlauchhalter
19 Hochdruck-Schlauchtrommel
20 Handkurbel für Schlauchtrommel
21 Typenschild
22 Zubehörfach
23 Haken für Netzbefestigung
24 Netz für Zubehörfach
25 Netzanschlussleitung mit Netzstecker

6

Deutsch

26 Kupplung für den Wasseranschluss
27 *Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung)
28 *KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversorgung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643-100)
* zusätzlich erforderlich
Sicherheitseinrichtungen  WARNUNG
Verletzungsgefahr! Schwere Verletzungen durch fehlende, veränderte bzw. unwirksame Sicherheitseinrichtungen. Umgehen bzw. entfernen Sie nicht die Sicherheitseinrichtungen und machen Sie diese nicht unwirksam. Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz.
Geräteschalter
Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts.
Verriegelung Hochdruckpistole
Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Auto-Stopp-Funktion
Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein.
Motorschutzschalter
Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab.
Symbole auf dem Gerät
Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen.
Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden.
Montage
Abbildungen siehe Grafikseite. Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren. Die mitgelieferten Schrauben und den dazu passenden Schraubendreher bereitlegen.
Zubehörnetz montieren
1. Das Zubehörnetz in die Haken einhängen. Abbildung C
Hochdruckschlauch durch Schlauchführung stecken
1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die Schlauchführung stecken. Abbildung D
Kupplung für den Wasseranschluss montieren
1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung E

Inbetriebnahme
1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 2. Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln. 3. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die
Schlauchführung nach vorne ziehen und mögliche Schlaufen und Verdrehungen lösen. 4. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung F 5. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen. 6. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Hinweis Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Netzimpedanz am Anschlusspunkt (siehe Kapitel Technische Daten) nicht überschritten wird. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Wasserversorgung
Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
ACHTUNG
Schäden durch verunreinigtes Wasser Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059).
Anschluss an die Wasserleitung
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Schäden an der Pumpe bei Verwenden einer Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Verwenden Sie keine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Verwenden Sie eine Schlauchkupplung mit Aquastop ausschließlich am Wasserhahn. 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was-
seranschluss stecken. Abbildung G 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschließen. 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen.
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saugschlauch zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (maximale Ansaughöhe siehe Technische Daten). 1. Die Kupplung am Wasseranschluss abschrauben. 2. Den Saugschlauch mit Wasser füllen. 3. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des
Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (z. B. Regentonne) hängen.
Gerät entlüften
1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. 4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt.

Deutsch

7

5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln.
Betrieb
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beschädigung der Pumpe bei Trockenlauf. Schalten Sie das Gerät ab, wenn es innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut. Verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen.
Betrieb mit Hochdruck
ACHTUNG
Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt. Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Ein Strahlrohr in die Hochdruckpistole einstecken
und durch 90° Drehung fixieren. Abbildung H 2. Das Gerät einschalten ("I/ON"). 3. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein.
Betrieb mit Reinigungsmittel
 GEFAHR
Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels. Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden. Hinweis Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zugemischt werden. 1. Den Deckel von der Plug `n' Clean Reinigungsmit-
telflasche entfernen. 2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach
unten in den Anschluss für Plug `n' Clean Reinigungsmittel drücken. Abbildung I 3. Das Strahlrohr Vario Power verwenden. 4. Das Strahlrohr in Richtung "SOFT" bis zum Anschlag drehen. Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt.
Empfohlene Reinigungsmethode
1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
1. Das Gerät ca. 30 Sekunden mit klarem Wasser spülen.

Betrieb unterbrechen
1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.
2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung J
3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen.
4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät ausschalten "0/OFF".
Betrieb beenden
 VORSICHT
Verletzungsgefahr! Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser. Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü-
cken. Der im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 7. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen. 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Transport
 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das Gewicht des Geräts! Verletzungen und Beschädigungen. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
Gerät ziehen
1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet. 2. Das Gerät am Transportgriff ziehen.
Gerät tragen
1. Das Gerät an den Tragegriffen hochheben und tragen.
Gerät im Fahrzeug transportieren
1. Vor liegendem Transport die Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschließen.
2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das Gewicht des Geräts! Verletzungen und Beschädigungen. Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.
Gerät aufbewahren
1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken
und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen. 4. Ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen.

8

Deutsch

ACHTUNG
Beschädigung des Hochdruckschlauchs Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der Schlauchtrommel. 5. Mit Schlauchtrommel: Mit der Handkurbel die
Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln. 6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Gerät verstauen. 7. Beide Strahlrohre in die Aufbewahrung für Strahlrohr stecken: a Strahlrohr Dreckfräser: Düse nach unten b Strahlrohr Vario Power: Düse nach oben Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung.
Frostschutz
ACHTUNG
Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Folgendes muss erfüllt sein:  Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt.  Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch
getrennt. 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am
Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi-
cheren Raum aufbewahren.
Pflege und Wartung
 GEFAHR
Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Schäden am Sieb durch unsachgemäßes Reinigen. Reinigen Sie das Sieb nur unter fließendem Wasser entgegen seiner Durchflussrichtung. Verwenden Sie keine spitzen oder harten Gegenstände wie z. B. Nadeln oder Drahtbürsten.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Schäden an Gerät und Zubehör beim Betrieb ohne oder mit beschädigtem Sieb. Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen. Erneuern Sie ein beschädigtes Sieb unverzüglich. Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Sieb. Das Sieb im Wasseranschluss bei Bedarf reinigen. 1. Die Kupplung am Wasseranschluss abschrauben. 2. Das Sieb herausziehen.
Abbildung K 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen.

Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
 GEFAHR
Lebensgefahr! Tödliche Verletzungen durch Stromschlag beim Berühren spannungsführender Teile. Berühren Sie keine spannungsführenden Teile. Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Gerät läuft nicht 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken.
Das Gerät schaltet ein. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen. 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutzschalter ausgelöst hat: a Das Gerät ausschalten "0/OFF". b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen. c Das Gerät einschalten "I/ON" und wieder in Be-
trieb nehmen. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Gerät läuft nicht an, Motor brummt Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpistole drücken, dann das Gerät einschalten "I/ON". Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering. 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge prüfen. 3. Die Einstellung am Strahlrohr prüfen. 4. Prüfen, dass die maximale Ansaughöhe nicht überschritten ist. Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Abbildung K Im Gerät ist Luft. 1. Das Gerät entlüften: a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma-
ximal 2 Minuten einschalten. b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis
Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. c Das Strahlrohr anschließen. Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen: a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen. b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. 2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Gerät undicht 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen.

Deutsch

9

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 1. Das Strahlrohr Vario Power verwenden und auf
"MIX" drehen. 2. Prüfen, ob die Plug `n' Clean Reinigungsmittelfla-
sche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite unter "Downloads".
Technische Daten

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektrischer Anschluss

Spannung

V

230

230

Phase

~

1

1

Frequenz

Hz 50

50

Maximal zulässige Netz-  impedanz

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Anschlussleistung

kW 3,0

3,0

Schutzart

IPX5 IPX5

Schutzklasse

I

I

Netzabsicherung (träge) A

16

16

Wasseranschluss

Zulaufdruck (max.)

MPa 1,2

1,2

Zulauftemperatur (max.) °C 60

60

Zulaufmenge (min.)

l/min 12

12

Ansaughöhe (max.)

m 0,5

0,5

Leistungsdaten Gerät

Betriebsdruck

MPa 15

15

Max. zulässiger Druck MPa 18

18

Fördermenge, Wasser l/min 9,2

9,2

Fördermenge maximal l/min 10

10

Fördermenge, Reini-

l/min 0,3

0,3

gungsmittel

Rückstoßkraft der Hoch- N 27

27

druckpistole

Maße und Gewichte

Typisches Betriebsgewicht kg 19,4 19,0

Länge

mm 459

458

Breite

mm 330

330

Höhe

mm 669

669

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79

Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 <2,5

Unsicherheit K

m/s2 0,6

<2,5 0,6

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Schalldruckpegel LpA

dB(A) 80

80

Unsicherheit KpA

dB(A) 3

3

Schallleistungspegel

dB(A) 96

96

LWA + Unsicherheit KWA

Ausnahmegrund nach Verordnung (EU) 2019/1781 Anhang I Abschnitt 2 (12): j) Technische Änderungen vorbehalten.

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.317-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG
Angewandte Verordnung(en) (EU) 2019/1781
Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 93 Garantiert: 96 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01

10

Deutsch

Contents
General notes ...................................................... 11 Environmental protection..................................... 11 Intended use........................................................ 11 Accessories and spare parts ............................... 11 Scope of delivery ................................................. 11 Device description ............................................... 11 Safety devices ..................................................... 12 Symbols on the device ........................................ 12 Installation ........................................................... 12 Initial startup ........................................................ 12 Operation............................................................. 13 Transport ............................................................. 13 Storage................................................................ 13 Care and service ................................................. 14 Troubleshooting guide ......................................... 14 Warranty .............................................................. 15 Technical data ..................................................... 15 EU Declaration of Conformity .............................. 15
General notes
Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil separator. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. Extraction of water from public waterways is not permitted in some countries.
Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH
Intended use
Use the high-pressure cleaner in private households only. The high-pressure cleaner is intended for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, garden machines etc. using a high-pressure water jet.

Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer.
Device description
The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the figures, please refer to the graphics page
1 Stand with carrying handle
2 Water connection with built-in strainer
3 Transport wheel
4 Hose guide
5 Trigger "0/OFF" / "I/ON"
6 Storage for spray lances
7 High-pressure hose
8 *Plug 'n' Clean detergent bottle
9 Storage / parking position for high-pressure gun
10 Transport handle, extendable
11 Spray lance dirt blaster for stubborn soiling
12 Vario Power spray lance for common cleaning tasks The working pressure can be continuously increased from "SOFT" to "HARD". To adjust the working pressure, release the trigger gun lever and turn the spray lance to the desired position. Detergent can be added to the water jet when the spray lance is turned all the way in the SOFT direction.
13 High-pressure gun
14 Button for separating the high-pressure hose from the high-pressure gun
15 High-pressure gun lever
16 High-pressure gun lock
17 Carrying handle
18 Hose switch
19 High pressure hose reel
20 Crank handle for hose reel
21 Type plate
22 Accessory compartment
23 Hook for net attachment
24 Mesh for accessory compartment
25 Mains connection cable with mains plug

English

11

26 Coupling for the water connection
27 *Garden hose (fabric reinforced, diameter at least 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with commercially available quick coupling)
28 *KÄRCHER suction hose for water supply from open containers (order no. 2.643-100)
* additionally required
Safety devices  WARNING
Danger of injury! Serious injuries due to missing, modified or ineffective safety devices. Do not bypass or remove the safety devices and do not render them ineffective. Safety devices are provided for your own protection.
Power switch
The power switch prevents unintentional operation of the device.
High-pressure gun lock
The lock locks the lever of the high-pressure gun and prevents the device from starting unintentionally.
Auto-stop function
If the lever of the high-pressure gun is released, the pressure switch turns off the pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the lever is pressed.
Motor circuit breaker
The motor circuit breaker shuts off the device if power consumption it too high.
Symbols on the device
Do not aim the high-pressure jet may at persons, animals, live electrical equipment or the device itself. Protect the device against frost.
The device may not be connected to the public drinking water network.
Installation
For the illustrations, refer to the graphics page. Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device. Have the included screws and the appropriate screwdriver ready.
Mounting the accessory net
1. Hang the accessory net on the hooks. Illustration C
Push the high-pressure hose through the hose guide
1. Insert the high-pressure hose through the hose guide from the rear. Illustration D
Installing the water connection coupling
1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration E

Initial startup
1. Place the device on a level surface. 2. Completely unwind the high-pressure. 3. Pull the high-pressure hose completely forward through
the hose guide and eliminate any loops and twists. 4. Insert the high-pressure hose into the high-pressure
gun until it audibly clicks into place. Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple.
Illustration F 5. Check the secure connection by pulling on the high-
pressure hose. 6. Plug the mains plug into a mains socket. Note Take care not to exceed the maximum permissible mains impedance at the electrical connection point (see chapter Technical data). Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connection point.
Water supply
For the connection values, see the type plate or chapter Technical data. Observe the water distribution company regulations.
ATTENTION
Damage through contaminated water Contamination in the water can damage the pump and the accessories. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water filter for protection(special accessory, order number 4.730-059).
Connection to the water line
ATTENTION
Risk of damage! Damage to the pump when using a hose coupling with aquastop on the water connection of the device. Do not use a hose coupling with aquastop on the water connection of the device. Use a hose coupling with "aquastop" on the tap only. 1. Plug the garden hose onto the water connection
coupling. Illustration G 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap completely.
Suck water from open containers
This high-pressure cleaner with the KÄRCHER suction hose is suitable for sucking in surface water, e.g.from water butts or ponds (for maximum suction height, see Technical data). 1. Unscrew the coupling on the water connection. 2. Fill the suction hose with water. 3. Screw the suction hose onto the water connection of
the device and hang it in a water source (e.g. rain barrel).
Vent the device
1. Switch the device on "I/ON". 2. Unlock the lever of the high-pressure gun. 3. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. 4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un-
til the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. 5. Release the lever of the high-pressure gun. 6. Lock the lever of the high-pressure gun.

12

English

Operation
ATTENTION
Risk of damage! Damaging the pump during dry running. Switch off the device if it does not build up pressure within 2 minutes. Proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide.
High-pressure operation
ATTENTION
Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood with the dirt blaster. 1. Insert a spray lance into the high-pressure gun and
lock it by turning it 90°. Illustration H 2. Switch the device on ("I/ON"). 3. Unlock the lever of the high-pressure gun. 4. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on.
Operation with detergent
 DANGER
Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note A Plug `n' Clean detergent bottle is required for operating with detergent. KÄRCHER detergents can be purchased ready for use in a Plug 'n' Clean detergent bottle. Note Detergents may only be added at low pressure. 1. Remove the lid from the Plug 'n' Clean detergent
bottle. 2. Press the detergent bottle into the Plug 'n' Clean de-
tergent connection with the opening facing downwards. Illustration I 3. Use the Vario Power spray lance. 4. Turn the spray lance all the way into the "SOFT" position. The detergent solution is mixed with the water jet during operation.
Recommended cleaning method
1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry).
2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet.
After operation with detergent
1. Flush the device with clear water for approx. 30 seconds.
Interrupting operation
1. Release the lever of the high-pressure gun. When the lever is released, the device switches off. The high-pressure in the system is maintained.
2. Lock the lever of the high-pressure gun. Illustration J

3. Set the high-pressure gun with the spray lance in the parking position.
4. For work breaks longer than 5 minutes, switch off the device "0/OFF".
Ending operation
 CAUTION
Danger of injury! Injuries due to uncontrolled water escaping under high pressure. Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device if there is no pressure in the system. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec-
onds. The pressure in the system is released. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Switch off the device "0/OFF". 7. Disconnect the device from the water supply. 8. Pull the mains plug out of the outlet.
Transport
 CAUTION
Risk of injury or damage due to the weight of the device! Injury and damage. Be aware of the weight of the device during transport and storage.
Pulling device
1. Pull out the transport handle until it audibly engages. 2. Pull the device by the transport handle.
Carrying the device
1. Lift and carry the device by the carrying handles.
Transporting the device in a vehicle
1. Before horizontal transport, pull the Plug 'n' Clean detergent bottle out of the holder and close it with the lid.
2. Secure the device against shifting and tipping.
Storage
 CAUTION
Risk of injury or damage due to the weight of the device! Injury and damage. Be aware of the weight of the device during transport and storage.
Storing the device
1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure
gun. 3. Press the separation button on the high-pressure
gun and disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. 4. Without a hose reel: Store the high-pressure hose on the device.
ATTENTION
Damage to the high-pressure hose Damage to the high-pressure hose through incorrect direction of rotation Observe the correct direction of rotation of the hose reel when winding on the hose.

English

13

5. With a hose reel: Use the crank handle to turn the hose reel counterclockwise and wind up the highpressure hose.
6. Stow the mains connection and accessories on the device.
7. Put both spray lances into the storage for the spray lance: a Spray lance dirt grinder: Nozzle downwards b Spray lance Vario Power: Nozzle upwards
Before prolonged storage, observe additional instructions, see chapter Care and service.
Frost protection
ATTENTION
Danger of frost Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost. The following must be met:  The device is disconnected from the water supply.  The high-pressure gun is separated from the high-
pressure hose. 1. Switch on the device "I/ON". 2. Wait a maximum of 1 minute until no more water
comes out of the high-pressure hose. 3. Switch off the device. 4. Store the device with all accessories in a frost-proof
room.
Care and service
 DANGER
Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any maintenance work.
Clean the sieve in the water connection
ATTENTION
Risk of damage! Damage to the sieve due to improper cleaning. Clean the sieve only under running water against its flow direction. Do not use sharp or hard objectse.g. needles or wire brushes.
ATTENTION
Risk of damage! Damage to the device and accessories when operating without a sieve or with a damaged sieve. Check the sieve for damage before inserting it into the water connection. Replace a damaged sieve immediately. Do not operate the device without a sieve. Clean the sieve in the water connection if necessary. 1. Unscrew the coupling on the water connection. 2. Pull out the sieve.
Illustration K 3. Clean the sieve under running water. 4. Insert the sieve into the water connection.
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorized Customer Service.

 DANGER
Danger of death! Fatal injuries due to electric shock when touching live parts. Do not touch any live parts. Switch off the device. Pull the mains plug out of the mains socket. Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun.
The device switches on. 2. Check that the voltage specified on the type plate
corresponds to the voltage of the power source. 3. Check the mains connection cable for damage. 4. If the motor is overloaded and the motor circuit
breaker has triggered: a Switch off the device "0/OFF". b Allow the device to cool down for 1 hour. c Switch the device on "I/ON" and resume opera-
tion. Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. The device does not start up, the motor buzzes Voltage drop due to a weak mains grid or when using an extension cable 1. When switching on, first press the lever on the highpressure gun and then switch on the device "I/ON". Device does not reach required pressure The water supply is too low. 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. 3. Check the setting at the spray lance. 4. Check that the maximum suction height is not exceeded. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat pliers. 2. Clean the sieve under running water. Illustration K Air is in the device. 1. Vent the device: a Switch on the device without a connected spray
lance for a maximum of 2 minutes. b Press the high-pressure gun and wait until the
water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. c Connect the spray lance. Strong pressure fluctuations 1. Cleaning the high-pressure nozzle: a Remove contamination from the nozzle drill with a needle. b Rinse the high-pressure nozzle with water from the front. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical reasons. If the leak is severe, request authorised Customer Service. Detergent is not sucked in 1. Use the Vario Power spray lance and turn it to "MIX". 2. Check that the Plug 'n' Clean detergent bottle is seated in the connection for the detergent with the opening facing down.

14

English

Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing flaw is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Further warranty information (if available) can be found in the service area of your local Kärcher website under "Downloads".
Technical data

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Electrical connection

Voltage

V

230

230

Phase

~

1

1

Frequency

Hz 50

50

Maximum permissible  mains grid impedance

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Power rating

kW 3,0

3,0

Degree of protection

IPX5 IPX5

Protection class

I

I

Power protection (slow- A

16

16

blowing)

Water connection

Feed pressure (max.)

MPa 1,2

1,2

Input temperature (max.) °C 60

60

Input amount (min.)

l/min 12

12

Suction height (max.)

m 0,5

0,5

Device performance data

Operating pressure

MPa 15

15

Max. permissible pressure MPa 18

18

Water flow rate

l/min 9,2

9,2

Maximum flow rate

l/min 10

10

Detergent flow rate

l/min 0,3

0,3

High-pressure gun recoil N 27

27

force

Dimensions and weights

Typical operating weight kg 19,4 19,0

Length

mm 459

458

Width

mm 330

330

Height

mm 669

669

Determined values in acc. with EN 60335-2-79

Hand-arm vibration value m/s2 <2,5

<2,5

Uncertainty K

m/s2 0,6

0,6

Sound pressure level LpA dB(A) 80

80

Uncertainty KpA

dB(A) 3

3

Sound power level LWA + dB(A) 96

96

uncertainty KWA

Exception according to Regulation (EU) 2019/1781 Annex I Section 2 (12): j) Subject to technical changes without notice.

EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.317-xxx Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EC 2009/125/EC Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Applied conformity evaluation method 2000/14/EG: Annex V Sound power level dB(A) Measured: 93 Guaranteed: 96 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.
Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01

English

15

Contenu
Remarques générales ......................................... 16 Protection de l'environnement ............................. 16 Utilisation conforme............................................. 16 Accessoires et pièces de rechange..................... 16 Etendue de livraison ............................................ 16 Description de l'appareil ...................................... 16 Dispositifs de sécurité ......................................... 17 Symboles sur l'appareil ....................................... 17 Montage .............................................................. 17 Mise en service ................................................... 17 Fonctionnement................................................... 18 Transport ............................................................. 18 Stockage ............................................................. 19 Entretien et maintenance .................................... 19 Dépannage en cas de défaut .............................. 19 Garantie............................................................... 20 Caractéristiques techniques ................................ 20 Déclaration de conformité UE ............................. 20
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques.
Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH
Utilisation conforme
Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, ter-

rasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression.
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Description de l'appareil
Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques
1 Pied avec poignée de transport
2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré
3 Roue de transport
4 Guidage du flexible
5 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON »
6 Rangement des lances
7 Flexible haute pression
8 *Bouteille de détergent Plug `n' Clean
9 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression
10 Poignée de transport, extensible
11 Lance rotabuse pour encrassements tenaces
12 Lance Vario Power pour tâches de nettoyage usuelles : La pression de travail peut être augmentée en continu de « SOFT » à « HARD ». Pour régler la pression de travail, relâcher le levier de la poignée pistolet et tourner la lance sur la position souhaitée. Le détergent peut être dosé lorsque la lance est tournée jusqu'en butée dans le sens SOFT.
13 Pistolet haute pression
14 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression
15 Levier du pistolet haute pression
16 Verrouillage du pistolet haute pression
17 Poignée de transport
18 Porte-flexible
19 Enrouleur de flexible haute pression
20 Manivelle pour enrouleur de flexible
21 Plaque signalétique
22 Compartiment accessoires

16

Français

23 Crochet pour fixation du filet
24 Filet pour le compartiment accessoires
25 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur
26 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau
27 *Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m, avec coupleur rapide standard)
28 **Tuyau d'aspiration KÄRCHER pour l'alimentation en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de commande 2.643-100)
* également nécessaire
Dispositifs de sécurité  AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Blessures graves dues à l'absence, à la modification ou à l'inefficacité des dispositifs de sécurité. Ne contournez pas ou n'enlevez pas les dispositifs de sécurité et ne les rendez pas inefficaces. Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Interrupteur principal
L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil.
Verrouillage du pistolet haute pression
Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil.
Fonction Auto-Stop
Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné.
Protection thermique du moteur
Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la protection thermique du moteur coupe l'appareil.
Symboles sur l'appareil
Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil luimême. Protéger l'appareil contre le gel. L'appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d'eau potable public.
Montage
Pour les figures, voir la page des graphiques. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Préparer les vis fournies et le tournevis approprié.
Montage du filet pour accessoires
1. Accrocher le filet pour accessoires dans les crochets. Illustration C
Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible
1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le guidage du flexible. Illustration D

Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau
1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration E
Mise en service
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Dérouler complètement le flexible haute pression. 3. Tirer le flexible haute pression complètement vers
l'avant à travers le guidage du flexible et desserrer les boucles et torsions éventuelles. 4. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. Illustration F 5. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression. 6. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Remarque Veillez à ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement (voir chapitre Caractéristiques techniques). En cas de doute sur l'impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d'énergie.
Alimentation en eau
La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau.
ATTENTION
Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059).
Raccordement à une conduite d'eau
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Endommagement de la pompe en cas d'utilisation d'un coupleur rapide de flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. N'utilisez pas de coupleur rapide de flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Utilisez un coupleur rapide de flexible avec Aquastop uniquement sur le robinet d'eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du
raccord d'alimentation en eau. Illustration G 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau.
Aspiration d'eau dans des réservoirs ouverts
Ce nettoyeur haute pression est conçu pour aspirer de l'eau de surface, p. ex. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale, voir Caractéristiques techniques). 1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en
eau.

Français

17

2. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. 3. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen-
tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (p. ex. tonneau d'eau de pluie).
Purge de l'appareil
1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre. 4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi-
mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. 5. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression.
Fonctionnement
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Endommagement de la pompe en cas de marche à sec. Éteignez l'appareil s'il ne se met pas sous pression dans les 2 minutes. Procédez conformément aux instructions du chapitre Dépannage en cas de défaut.
Fonctionnement avec la haute pression
ATTENTION
Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher une lance dans le pistolet haute pression et
la fixer par une rotation de 90°. Illustration H 2. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 3. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 4. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre.
Fonctionnement avec détergent
 DANGER
Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent. Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Une bouteille de détergent Plug `n' Clean est nécessaire pour un fonctionnement avec détergent. Les détergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug `n' Clean prête à l'emploi. Remarque Le détergent doit être uniquement mélangé à basse pression. 1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug
`n' Clean. 2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le
bas, dans le raccordement du détergent Plug `n' Clean. Illustration I 3. Utiliser la lance Vario Power.

4. Tourner la lance jusqu'en butée en position « SOFT ». En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau.
Méthode de nettoyage conseillée
1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher).
2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression.
Après le fonctionnement avec détergent
1. Rincer l'appareil à l'eau claire pendant 30 secondes.
Interruption du fonctionnement
1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système.
2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration J
3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement.
4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes.
Fin du fonctionnement
 PRÉCAUTION
Risque de blessures ! Blessures dues à de l'eau sortant à haute pression de manière incontrôlée. Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen-
dant 30 secondes. La pression résiduelle du système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 7. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Transport
 PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement dus au poids de l'appareil ! Risque de blessures et de dommages. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage.
Tirer l'appareil
1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible.
2. Tirer l'appareil par la poignée de transport.
Porter l'appareil
1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de transport.
Transport de l'appareil dans un véhicule
1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bouteille de détergent Plug `n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle.
2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser.

18

Français

Stockage
 PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement dus au poids de l'appareil ! Risque de blessures et de dommages. Observez le poids de l'appareil pour le transport et le stockage.
Rangement de l'appareil
1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet
haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. 4. Sans enrouleur de flexible : Ranger le flexible haute pression de l'appareil.
ATTENTION
Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible. 5. Avec enrouleur de flexible : Au moyen de la mani-
velle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression. 6. Ranger le câble d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil. 7. Enficher les deux lances dans le rangement des lances : a Lance Rotabuse : Buse vers le bas b Lance Vario Power : Buse vers le haut Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance.
Protection antigel
ATTENTION
Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies :  L'appareil est coupé de l'alimentation en eau.  Le pistolet haute pression est déconnecté du
flexible haute pression. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau
ne sorte plus du flexible haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets
dans un local à l'abri du gel.
Entretien et maintenance
 DANGER
Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.

Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Endommagement du tamis dû à un nettoyage inapproprié. Ne nettoyez le tamis qu'à l'eau courante, dans le sens inverse de son écoulement. N'utilisez pas d'objets pointus ou durs, tels que des aiguilles ou des brosses métalliques.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Endommagement de l'appareil et des accessoires en cas de fonctionnement sans tamis ou avec un tamis abîmé. Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Remplacez immédiatement tout tamis abîmé. Ne faites pas fonctionner pas l'appareil sans tamis. Nettoyer si nécessaire le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Dévisser le raccord sur le raccord d'alimentation en
eau. 2. Sortir le tamis.
Illustration K 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta-
tion en eau.
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
 DANGER
Danger de mort ! Blessures mortelles par électrocution en cas de contact avec des pièces conductrices de tension. Ne touchez aucune pièce conductrice de tension. Mettre l'appareil hors tension. Retirez la fiche secteur de la prise secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression.
L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé-
tique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique du moteur s'est déclenchée : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re-
mettre en service. Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge 1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'appareil sous tension « I/ON ».

Français

19

L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible. 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'ar-
rivée d'eau. 3. Vérifier le réglage sur la lance. 4. Vérifier que la hauteur d'aspiration maximale n'est
pas excédée. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau
à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante.
Illustration K De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil :
a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum 2 minutes sans raccorder la lance.
b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles.
c Raccorder la lance. Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression :
a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle.
b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau.
2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech-
nique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Utiliser la lance Vario Power et la tourner sur « MIX ». 2. Vérifier si l'ouverture de la bouteille de détergent Plug `n' Clean est positionnée vers le bas, dans le raccord du détergent.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas échéant) dans la zone de service de votre site Internet Kärcher local sous « Téléchargements ».
Caractéristiques techniques

K 7

Raccordement électrique

Tension

V

Phase

~

Fréquence

Hz

Impédance secteur maxi-  male admissible

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246

230 1 50 0,394 +j0,246

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Puissance raccordée

kW 3,0

3,0

Type de protection

IPX5 IPX5

Classe de protection

I

I

Fusible principal (lent) A

16

16

Raccord d'alimentation en eau

Pression d'alimentation MPa 1,2

1,2

(max.)

Température d'alimenta- °C 60

60

tion (max.)

Débit d'alimentation (min.) l/min 12

12

Hauteur d'aspiration

m 0,5

0,5

(max.)

Caractéristiques de puissance de l'appareil

Pression de service

MPa 15

15

Pression max. admissible MPa 18

18

Débit, eau

l/min 9,2

9,2

Débit maximal

l/min 10

10

Débit, détergent

l/min 0,3

0,3

Force de recul du pistolet N 27

27

haute pression

Dimensions et poids

Poids opérationnel typique kg 19,4 19,0

Longueur

mm 459

458

Largeur

mm 330

330

Hauteur

mm 669

669

Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79

Valeur de vibrations main- m/s2 <2,5

<2,5

bras

Incertitude K

m/s2 0,6

0,6

Niveau de pression acous- dB(A) 80

80

tique LpA

Incertitude KpA

dB(A) 3

3

Niveau de puissance

dB(A) 96

96

acoustique LWA + incertitude KWA

Motif d'exemption conformément au règlement (UE) 2019/1781, annexe I, section 2, point (12) : j) Sous réserve de modifications techniques.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.317-xxx
Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

20

Français

2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE Ordonnance(s) appliquée(s) (UE) 2019/1781 Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 93 Garanti : 96 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/10/2022
Indice
Avvertenze generali............................................. 21 Tutela dell'ambiente............................................. 21 Impiego conforme alle disposizioni ..................... 21 Accessori e ricambi ............................................. 21 Volume di fornitura .............................................. 21 Descrizione dell'apparecchio............................... 21 Dispositivi di sicurezza ........................................ 22 Simboli riportati sull'apparecchio ......................... 22 Montaggio............................................................ 22 Messa in funzione ............................................... 22 Funzionamento.................................................... 23 Trasporto ............................................................. 24 Stoccaggio........................................................... 24 Cura e manutenzione .......................................... 24 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 24 Garanzia.............................................................. 25 Dati tecnici........................................................... 25 Dichiarazione di conformità UE ........................... 26
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario.

Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno. In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua da fonti pubbliche.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH
Impiego conforme alle disposizioni
Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore.
Descrizione dell'apparecchio
Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici
1 Base di appoggio con maniglia
2 Collegamento idrico con filtro integrato
3 Ruota trasporto
4 Guida del tubo flessibile
5 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON"
6 Alloggiamento per lance
7 Tubo flessibile per alta pressione
8 *Bottiglia del detergente Plug 'n' Clean

Italiano

21

9 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pistola AP
10 Maniglia per trasporto, estraibile
11 Lancia con ugello mangia sporco per lo sporco resistente
12 Lancia Vario Power per le operazioni di pulizia più comuni È possibile aumentare in modo continuo la pressione di lavoro da SOFT a HARD. Per regolare la pressione di lavoro, rilasciare la leva della pistola a spruzzo e girare la lancia nella posizione desiderata. Quando la lancia è avvitata fino all'arresto in direzione SOFT, è possibile aggiungere il detergente.
13 Pistola AP
14 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP
15 Leva della pistola AP
16 Bloccaggio pistola AP
17 Maniglia di trasporto
18 Supporto per tubo flessibile
19 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione
20 Manovella per tamburo avvolgitubo
21 Targhetta
22 Vano accessori
23 Ganci per l'attacco della rete
24 Rete porta accessori
25 Cavo di collegamento alla rete con spina
26 Giunto per il collegamento idrico
27 *Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto, diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza almeno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in commercio)
28 *Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l'alimentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice articolo 2.643-100)
* richiesto in aggiunta
Dispositivi di sicurezza  AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Lesioni gravi dovute a dispositivi di sicurezza mancanti, modificati o inefficaci. Non bypassare o rimuovere i dispositivi di sicurezza e non renderli inefficaci. I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore.
Interruttore dell'apparecchio
L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.
Bloccaggio pistola AP
Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio.

Funzione di stop automatico
Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
Interruttore salvamotore
In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interruttore salvamotore provvede a disattivare l'apparecchio.
Simboli riportati sull'apparecchio
Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo.
L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete dell'acqua potabile.
Montaggio
Per le figure vedi pagina dei grafici. Prima della messa in funzione, montare nell'apparecchio le parti singole fornite. Preparare le viti in dotazione e il cacciavite adatto.
Montare la rete porta accessori
1. Agganciare la rete accessoria ai ganci. Figura C
Far passare il tubo flessibile ad alta pressione attraverso la guida del tubo flessibile
1. Inserire il tubo flessibile per alta pressione da dietro lungo l'apposita guida. Figura D
Montaggio del giunto per il collegamento idrico
1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al collegamento idrico dell'apparecchio. Figura E
Messa in funzione
1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Svolgere completamente il tubo flessibile per alta
pressione. 3. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completa-
mente in avanti attraverso la guida del tubo flessibile ed eliminare eventuali nodi e arrotolamenti. 4. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura F 5. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo flessibile per alta pressione. 6. Inserire la spina di rete in una presa. Nota Assicurarsi che non venga superata l'impedenza di rete massima consentita nel punto di collegamento (vedi capitolo Dati tecnici). In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica.
Alimentazione dell'acqua
Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico.

22

Italiano

ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059).
Collegamento alla rete idrica
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Danni alla pompa in caso di utilizzo di un giunto per tubo flessibile con Aquastop al collegamento idrico dell'apparecchio Non utilizzare un giunto per tubo flessibile con Aquastop sul collegamento idrico dell'apparecchio. Utilizzare un giunto per tubo flessibile con Aquastop solo sul rubinetto dell'acqua. 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per
il collegamento idrico. Figura G 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimentazione idrica. 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua.
Aspirazione di acqua da contenitori aperti
Questa idropulitrice è dotata del tubo di aspirazione KÄRCHER per l'aspirazione di acqua in superficie, ad es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (per l'altezza di aspirazione max vedi Dati tecnici). 1. Svitare il giunto sul collegamento idrico. 2. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. 3. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collega-
mento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla fonte d'acqua (ad es. raccoglitore di acqua piovana).
Sfiatare l'aria dell'apparecchio
1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Sbloccare la leva della pistola AP. 3. Premere la leva della pistola AP.
L'apparecchio si accende. 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2
minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP senza bolle. 5. Rilasciare la leva della pistola AP. 6. Bloccare la leva della pistola AP.
Funzionamento
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Danneggiamento della pompa in caso di funzionamento a secco. Spegnere l'apparecchio se non aumenta la pressione entro 2 minuti. Poi proseguire secondo le istruzioni del capitolo Guida alla risoluzione dei guasti.
Funzionamento ad alta pressione
ATTENZIONE
Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o scegliere una lancia non adeguata può danneggiare le superfici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di distanza dalle superfici verniciate.

Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili. 1. Inserire una lancia sulla pistola AP e fissarla con
una rotazione di 90°. Figura H 2. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 3. Sbloccare la leva della pistola AP. 4. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende.
Utilizzo con detergenti
 PERICOLO
Mancata osservanza della scheda tecnica di sicurezza L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi danni alla salute. Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Nota Per il funzionamento con detergenti è necessaria una bottiglia per detergente Plug `n' Clean. I detergenti KÄRCHER possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean. Nota Il detergente può essere aggiunto solo con funzionamento a bassa pressione. 1. Rimuovere il coperchio dalla bottiglia del detergente
Plug `n' Clean. 2. Premere la bottiglia del detergente con l'apertura
verso il basso nell'attacco per detergente Plug `n' Clean. Figura I 3. Utilizzare la lancia Vario Power. 4. Ruotare la lancia in posizione "SOFT" fino alla battuta. Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente.
Metodo di pulizia consigliato
1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare).
2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione.
Dopo il funzionamento con il detergente
1. Sciacquare l'apparecchio per circa 30 secondi con acqua pulita.
Interruzione del funzionamento
1. Rilasciare la leva della pistola AP. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Il sistema rimane comunque in pressione.
2. Bloccare la leva della pistola AP. Figura J
3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di parcheggio.
4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere l'apparecchio "0/OFF".
Termine del funzionamento
 PRUDENZA
Pericolo di lesioni! Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non controllata di acqua ad alta pressione. Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. 1. Rilasciare la leva della pistola AP.

Italiano

23

2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi.
La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. 4. Rilasciare la leva della pistola AP. 5. Bloccare la leva della pistola AP. 6. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 7. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 8. Togliere la spina di rete dalla presa.
Trasporto
 PRUDENZA
Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento dovuti al peso dell'apparecchio! Lesioni e danneggiamenti. Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Tirare l'apparecchio
1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non si aggancia in modo udibile.
2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto.
Spostamenti a mano
1. Sollevare l'apparecchio dalle maniglie di trasporto e trasportarlo.
Trasporto dell'apparecchio in veicoli
1. Prima del trasporto in posizione verticale, estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo.
2. Fissare l'apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento.
Stoccaggio
 PRUDENZA
Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento dovuti al peso dell'apparecchio! Lesioni e danneggiamenti. Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.
Conservazione dell'apparecchio
1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle-
gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. 4. Senza avvolgitubo: Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'apparecchio.
ATTENZIONE
Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 5. Con avvolgitubo: Ruotare il tamburo avvolgitubo
con la manovella in senso antiorario e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. 6. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli accessori sull'apparecchio. 7. Introdurre entrambe le lance nell'apposito alloggiamento: a Lancia con ugello mangia sporco: Ugello verso il
basso b Lancia Vario Power: Ugello verso l'alto

In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manutenzione.
Antigelo
ATTENZIONE
Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l'apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni:  L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica.  La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta
pressione. 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce
più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3. Spegnere l'apparecchio. 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un
ambiente protetto dal gelo.
Cura e manutenzione
 PERICOLO
Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è necessario eseguire lavori di manutenzione periodici.
Pulizia del filtro nel collegamento idrico
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Danneggiamento del filtro a causa di una pulizia impropria. Pulire il filtro solo sotto l'acqua corrente contro la direzione del flusso. Non utilizzare oggetti appuntiti o duri come ad es. aghi o spazzole metalliche.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento! Danneggiamento dell'apparecchio e degli accessori in caso di funzionamento senza filtro o con un filtro danneggiato. Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegarlo nel collegamento idrico. Sostituire immediatamente un filtro danneggiato. Non utilizzare l'apparecchio senza filtro. Pulire il filtro nel collegamento idrico in caso di necessità. 1. Svitare il giunto sul collegamento idrico. 2. Togliere il filtro.
Figura K 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico.
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
 PERICOLO
Pericolo di morte! Lesioni mortali dovute a scosse elettriche quando si toccano parti sotto tensione.

24

Italiano

Non toccare le parti sotto tensione. Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina dalla presa. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP.
L'apparecchio si accende. 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta
coincide con la tensione della sorgente di corrente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di
collegamento alla rete. 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto-
re salvamotore: a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora. c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in
funzione. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella rete o in caso di utilizzo di una prolunga 1. All'attivazione premere prima la leva della pistola AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON". L'apparecchio non raggiunge pressione L'alimentazione di acqua è insufficiente. 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. 3. Verificare la regolazione della lancia. 4. Verificare che non venga superata l'altezza di aspirazione massima. Il filtro nel collegamento idrico è sporco. 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pinza piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Figura K È presente dell'aria nell'apparecchio. 1. Far sfiatare l'apparecchio: a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2
minuti senza collegare la lancia. b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'ac-
qua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle. c Collegare la lancia. Forti variazioni di pressione 1. Pulire l'ugello per alta pressione: a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugel-
li. b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo
l'acqua dalla parte anteriore. 2. Controllare la portata dell'acqua. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve
permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Utilizzare la lancia Vario Power e ruotarla su "MIX". 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel collegamento per il detergente.
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilasciate dalla nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto del materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più

vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher locale alla voce "Download".
Dati tecnici

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Collegamento elettrico

Tensione

V

230

230

Fase

~

1

1

Frequenza

Hz 50

50

Massima impedenza di re-  te consentita

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Potenza assorbita dalla re- kW 3,0

3,0

te

Grado di protezione

IPX5 IPX5

Classe di protezione

I

I

Protezione di rete (lento) A

16

16

Collegamento idrico

Pressione in entrata (max.)

MPa 1,2

1,2

Temperatura in entrata °C 60

60

(max.)

Portata (min.)

l/min 12

12

Altezza di aspirazione m 0,5

0,5

(max.)

Dati sulle prestazioni dell'apparecchio

Pressione d'esercizio

MPa 15

15

Pressione max. consentita MPa 18

18

Portata, acqua

l/min 9,2

9,2

Portata massima

l/min 10

10

Portata, detergente

l/min 0,3

0,3

Forza repulsiva della pi- N 27

27

stola AP

Dimensioni e pesi

Tipico peso d'esercizio kg 19,4 19,0

Lunghezza

mm 459

458

Larghezza

mm 330

330

Altezza

mm 669

669

Valori rilevati secondo EN 60335-2-79

Valore di vibrazione mano- m/s2 <2,5

<2,5

braccio

Incertezza K

m/s2 0,6

0,6

Livello di pressione acusti- dB(A) 80

80

ca LpA

Incertezza KpA

dB(A) 3

3

Livello di potenza acustica dB(A) 96

96

LWA + incertezza KWA

Motivo dell'eccezione ai sensi del regolamento (UE) 2019/1781 allegato I sezione 2 (12): j) Con riserva di modifiche tecniche.

Italiano

25

Dichiarazione di conformità UE
Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.317-xxx Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE Regolamento applicato (en) (UE) 2019/1781 Norme armonizzate applicate EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 93 Garantito: 96 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2022
Índice de contenidos
Avisos generales ................................................. 26 Protección del medioambiente ............................ 26 Uso previsto ........................................................ 26 Accesorios y repuestos ....................................... 26 Volumen de suministro ........................................ 26 Descripción del equipo ........................................ 27 Dispositivos de seguridad ................................... 27 Símbolos en el equipo......................................... 27 Montaje................................................................ 27 Puesta en funcionamiento................................... 27 Funcionamiento................................................... 28 Transporte ........................................................... 29 Almacenamiento.................................................. 29 Conservación y mantenimiento ........................... 29

Ayuda en caso de fallos ...................................... 30 Garantía .............................................................. 30 Datos técnicos..................................................... 30 Declaración de conformidad UE ......................... 31
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eliminar los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un funcionamiento adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permitir que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Uso previsto
Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión.
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y repuestos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte.

26

Español

Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos
1 Base con asa de transporte
2 Conexión de agua con tamiz integrado
3 Rueda de transporte
4 Guía de mangueras
5 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON»
6 Almacenaje para tubos pulverizadores
7 Manguera de alta presión
8 *Botella de detergente Plug 'n' Clean
9 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión
10 Asa de transporte, extraíble
11 Tubo pulverizador con boquilla turbo para contaminación incrustada
12 Tubo pulverizador Vario Power para tareas de limpieza habituales La presión de trabajo aumenta de forma continua de «SOFT» a «HARD». Para reajustar la presión de trabajo, soltar la palanca de la pistola pulverizadora y girar el tubo pulverizador hacia la posición deseada. Se puede dosificar el detergente girando el tubo pulverizador hasta el tope en dirección «SOFT».
13 Pistola de alta presión
14 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión
15 Palanca de pistola de alta presión
16 Cierre de la pistola de alta presión
17 Asa de transporte
18 Portamangueras
19 Enrollador de mangueras de alta presión
20 Manivela para enrollador de mangueras
21 Placa de características
22 Compartimento para accesorios
23 Ganchos para la fijación de red
24 Red para compartimento para accesorios
25 Cable de conexión de red con conector de red
26 Acoplamiento de la conexión de agua
27 *Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida convencional)
28 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimentación de agua de recipientes abiertos (n.º de referencia 2.643-100)
* se necesita de manera adicional

Dispositivos de seguridad
 ADVERTENCIA
Peligro de lesiones Lesiones graves debidas a la ausencia de equipos de seguridad, a su modificación o a su ineficacia. No anule ni retire los dispositivos de seguridad y no los deje sin efecto. Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad.
Interruptor del equipo
El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo.
Cierre de la pistola de alta presión
El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Función de parada automática
Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba.
Guardamotor
En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo.
Símbolos en el equipo
No dirigir el chorro de alta presión hacia personas, animales o equipamiento eléctrico activo ni apuntar con él al propio equipo. Proteger el equipo de las heladas.
El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable.
Montaje
Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, montar en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Preparar los tornillos suministrados y el atornillador adecuado.
Montaje de la red adicional
1. Enganchar la red adicional en los ganchos. Figura C
Colocación de la manguera de alta presión a través de la guía de mangueras
1. Introducir la manguera de alta presión desde atrás a través de la guía de mangueras. Figura D
Montaje del acoplamiento de la conexión de agua
1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Figura E
Puesta en funcionamiento
1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desenrollar por completo la manguera de alta pre-
sión. 3. Tirar de la manguera de alta presión completamente
hacia delante a través de la guía de mangueras y enderezarla si está retorcida o presenta bucles. 4. Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible.

Español

27

Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado.
Figura F 5. Tirar de la manguera de alta presión para compro-
bar que la conexión es segura. 6. Conectar el conector de red a un enchufe. Nota Asegúrese de que la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión (véase el capítulo Datos técnicos) no se sobrepase. En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico.
Alimentación de agua
Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua.
CUIDADO
Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059).
Conexión al conducto de agua
CUIDADO
Peligro de daños. Daños en la bomba al usar un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Use solo un acoplamiento de mangueras con Aquastop en el grifo de agua. 1. Insertar la manguera de riego en el acoplamiento de
la conexión de agua. Figura G 2. Conectar la manguera de riego al conducto de agua. 3. Abrir el grifo de agua por completo.
Aspiración de agua de recipientes abiertos
Esta limpiadora de alta presión está equipada con la manguera de aspiración KÄRCHER para la aspiración de agua superficial, por ejemplo, para la aspiración de agua del suelo. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (véase la altura de aspiración máxima en Datos técnicos). 1. Desenroscar el acoplameinto de la conexión de
agua. 2. Llene la manguera de aspiración de agua. 3. Enroscar la manguera de aspiración en la conexión
de agua del equipo y colgarla en una fuente de agua (p. ej., un bidón de recogida de agua de lluvia).
Purga del equipo
1. Conectar el equipo con «I/ON». 2. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta. 4. Dejar el equipo en marcha durante un máximo de
2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión. 5. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 6. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión.

Funcionamiento
CUIDADO
Peligro de daños. Daños en la bomba tras marcha en vacío. Desconecte el equipo si no acumula presión en 2 minutos. Actúe según las instrucciones del capítulo Ayuda en caso de fallos.
Funcionamiento con alta presión
CUIDADO
Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera. 1. Insertar un tubo pulverizador en la pistola de alta
presión y fijarlo girándolo 90°. Figura H 2. Conectar el equipo («I/ON»). 3. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 4. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta.
Servicio con detergente
 PELIGRO
Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente. Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota Para el servicio con detergente, se requiere una botella de detergente Plug `n' Clean. Los detergentes de KÄRCHER pueden adquirirse en botellas de detergente Plug `n' Clean listas para su uso. Nota El detergente solo se puede añadir al utilizar baja presión. 1. Retirar la tapa de la botella de detergente Plug `n'
Clean. 2. Presionar la botella de detergente con la abertura
hacia abajo en la conexión para el detergente Plug `n' Clean. Figura I 3. Usar el tubo pulverizador Vario Power. 4. Girar el tubo pulverizador en dirección «SOFT» hasta llegar al tope. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua.
Métodos de limpieza recomendados
1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar).
2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión.
Tras el funcionamiento con detergente
1. Enjuague el equipo con agua limpia durante unos 30 segundos.
Interrupción del servicio
1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión.

28

Español

Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema. 2. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. Figura J 3. Colocar la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento. 4. Desconectar el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos.
Finalización del servicio
 PRECAUCIÓN
Peligro de lesiones Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cerrar el grifo de agua. 3. Presionar la palanca de la pistola de alta presión du-
rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Soltar la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquear la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconectar el equipo con «0/OFF». 7. Desconectar el equipo de la alimentación de agua. 8. Desenchufar el conector de red del enchufe.
Transporte
 PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
Arrastre del equipo
1. Tirar del asa de transporte hasta que encaje de forma audible.
2. Arrastrar el equipo utilizando el asa de transporte.
Trasporte del equipo
1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte.
Transporte del equipo en vehículo
1. Antes de transportar el equipo en posición horizontal, extraer la botella de detergente Plug `n' Clean del alojamiento y cerrarla con la tapa.
2. Asegurar el equipo para evitar que se desplace o vuelque.
Almacenamiento
 PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo. Peligro de lesiones y daños. Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.
Almacenaje del equipo
1. Depositar el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconectar el tubo pulverizador de la pistola de al-
ta presión. 3. Pulsar la tecla de separación de la pistola de alta
presión y separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. 4. Sin enrollador de mangueras: Almacenar la manguera de alta presión en el equipo.

CUIDADO
Daños en la manguera de alta presión Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador. 5. Con enrollador de mangueras: Girar el enrollador de
mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión. 6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo. 7. Introducir ambos tubos pulverizadores en su almacenaje: a Tubo pulverizador con boquilla turbo: boquilla ha-
cia abajo b Tubo pulverizador Vario Power: boquilla hacia
arriba Tener en cuenta los avisos adicionales si se va a almacenar el equipo durante un período de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento.
Protección anticongelante
CUIDADO
Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente:  El equipo está desconectado de la alimentación de
agua.  La pistola de alta presión está desconectada de la
manguera de alta presión. 1. Conectar el equipo con «I/ON». 2. Esperar 1 minuto como máximo hasta que ya deje
de salir agua por la manguera de alta presión. 3. Desconectar el equipo. 4. Almacenar el equipo con todos los accesorios en
una sala protegida de heladas.
Conservación y mantenimiento
 PELIGRO
Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua
CUIDADO
Peligro de daños. Daños en el tamiz debido a una limpieza inadecuada. Limpie el tamiz fino solo con agua corriente en sentido contrario a su caudal. No utilice objetos afilados o duros, comop. ej., agujas o cepillos de alambre.
CUIDADO
Peligro de daños. Daños en el aparato y los accesorios al funcionar sin tamiz o con un tamiz dañado. Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. Sustituya inmediatamente un tamiz dañado. No utilice el equipo sin el tamiz.

Español

29

Limpiar el tamiz de la conexión de agua en caso necesario. 1. Desenroscar el acoplamiento de la toma de agua. 2. Extraer el tamiz.
Figura K 3. Limpiar el tamiz con agua corriente. 4. Colocar el tamiz en la conexión de agua.
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa.
 PELIGRO
Peligro de muerte Lesiones mortales por descarga eléctrica al tocar piezas bajo tensión. No toque ninguna pieza con tensión. Desconecte el equipo. Desenchufe el conector de red del tomacorriente. El equipo no funciona 1. Presionar la palanca de la pistola de alta presión.
El equipo se conecta. 2. Comprobar si la tensión indicada en la placa de ca-
racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente. 3. Comprobar si el cable de conexión de red presenta daños. 4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado: a Desconectar el equipo con «0/OFF». b Dejar enfriar el equipo 1 hora. c Conectar el equipo con «I/ON» y volver a ponerlo
en funcionamiento. En caso de que se repita la avería, solicitar al servicio de postventa que revise el equipo. El equipo no funciona, el motor emite un zumbido Caída de tensión debido a una corriente eléctrica demasiado baja o a la utilización de un cable de prolongación 1. Para la conexión, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON». El equipo no genera presión La entrada de agua es insuficiente. 1. Abrir el grifo de agua por completo. 2. Comprobar que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente. 3. Comprobar el ajuste del tubo pulverizador. 4. Comprobar que no se excede la altura de aspiración máxima. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana. 2. Limpiar el tamiz con agua corriente. Figura K Hay aire en el equipo. 1. Purgar el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conec-
tado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar has-
ta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador. Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión:

a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja.
b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal.
2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede
presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Usar el tubo pulverizador Vario Power y girarlo hacia «MIX». 2. Comprobar si la botella de detergente Plug `n' Clean está colocada con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de posventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Encontrará más información sobre la garantía (si está disponible) en el área de servicio de su página web local de Kärcher en "Downloads".
Datos técnicos

K 7

Conexión eléctrica

Tensión

V

Fase

~

Frecuencia

Hz

Impedancia de red máx.  admisible

Potencia conectada

kW

Tipo de protección

Clase de protección

Fusible de red (lento)

A

Conexión de agua

Presión de entrada (máx.) MPa

Temperatura de entrada °C (máx.)

Volumen de entrada (mín.) l/min

Altura de aspiración

m

(máx.)

Datos de potencia del equipo

Presión de servicio

MPa

Presión máx. admisible MPa

Volumen transportado, agua

l/min

Volumen transportado máximo

l/min

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

60

60

12

12

0,5

0,5

15

15

18

18

9,2

9,2

10

10

30

Español

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Volumen transportado, de- l/min 0,3

0,3

tergente

Fuerza de retroceso de la N 27

27

pistola de alta presión

Peso y dimensiones

Peso de servicio típico kg 19,4 19,0

Longitud

mm 459

458

Anchura

mm 330

330

Altura

mm 669

669

Valores calculados conforme a EN 60335-2-79

Nivel de vibraciones ma- m/s2 <2,5 no-brazo

<2,5

Inseguridad K

m/s2 0,6

0,6

Nivel de presión acústica dB(A) 80

80

LpA

Inseguridad KpA

dB(A) 3

3

Intensidad acústica LWA + dB(A) 96

96

Inseguridad KWA

Motivo de la excepción según el Reglamento (UE) 2019/1781, anexo I, sección 2 (12): j) Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas.

Declaración de conformidad UE

Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.317-xxx
Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE
Reglamento(s) aplicado(s) (UE) 2019/1781
Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018
Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V
Intensidad acústica dB(A) Medida: 93 Garantizada: 96

Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva.
Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2022
Índice
Indicações gerais ................................................ 31 Proteção do meio ambiente ................................ 31 Utilização adequada............................................ 32 Acessórios e peças sobressalentes.................... 32 Volume do fornecimento ..................................... 32 Descrição do aparelho ........................................ 32 Unidades de segurança ...................................... 32 Símbolos no aparelho ......................................... 32 Montagem ........................................................... 32 Colocação em funcionamento............................. 33 Operação ............................................................ 33 Transporte ........................................................... 34 Armazenamento.................................................. 34 Conservação e manutenção ............................... 34 Ajuda em caso de avarias................................... 35 Garantia .............................................................. 35 Dados técnicos.................................................... 35 Declaração de conformidade UE ........................ 36
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria.

Português

31

Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo.
A recolha de água a partir de massas de água abertas não é permitida nalguns países. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Utilização adequada
Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na habitação privada. A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de máquinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água de alta pressão.
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos
1 Pé de apoio com pega de transporte
2 Ligação de água com filtro incorporado
3 Roda de transporte
4 Guia da mangueira
5 Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON"
6 Armazenamento para lanças
7 Mangueira de alta pressão
8 *Garrafa de detergente Plug `n' Clean
9 Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão
10 Pega de transporte, amovível
11 Lança com bico fresador para sujidade persistente
12 Lança Vario Power para as tarefas de limpeza mais comuns É possível aumentar a pressão de trabalho continuamente de SOFT até HARD. Para ajustar a pressão de trabalho, soltar a alavanca da pistola e rodar a lança para a posição desejada. Quando a lança estiver rodada até ao batente no sentido SOFT, pode ser adicionado produto de limpeza.
13 Pistola de alta pressão
14 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão
15 Gatilho da pistola de alta pressão

16 Bloqueio da pistola de alta pressão
17 Pega de transporte
18 Suporte para mangueiras
19 Enrolador de mangueira de alta pressão
20 Manivela do enrolador de mangueira
21 Placa de características
22 Compartimento acessórios
23 Gancho para fixação de rede
24 Rede para compartimento de acessórios
25 Cabo de ligação à rede com ficha de rede
26 Acoplamento para a ligação de água
27 * Mangueira de jardim (reforçada com tecido, diâmetro de pelo menos 1/2 polegada (13 mm), comprimento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento rápido comum)
28 *Mangueira de aspiração KÄRCHER para a alimentação de água de depósitos abertos (n.º de encomenda 2.643-100)
* adicionalmente necessário
Unidades de segurança  ATENÇÃO
Perigo de lesões! Ferimentos graves devido à falta de unidades de segurança, à sua modificação ou à sua ineficácia. Não contornar ou remover as unidades de segurança e não as tornar ineficazes. As unidades de segurança servem para a sua protecção.
Interruptor do aparelho
O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo.
Bloqueio da pistola de alta pressão
O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho.
Função de paragem automática
Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o interruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada.
Disjuntor de segurança do motor
Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho.
Símbolos no aparelho
Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada. O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública.
Montagem
Figuras, ver página de gráficos. Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho. Preparar os parafusos fornecidos e as chaves de parafusos correspondentes.

32

Português

Montar a rede de acessórios
1. Engate a rede de acessórios nos ganchos. Figura C
Insira a mangueira de alta pressão pela guia da mangueira
1. Inserir a mangueira de alta pressão por trás através da guia da mangueira. Figura D
Montar o acoplamento para a ligação de água
1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura E
Colocação em funcionamento
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Desenrolar completamente a mangueira de alta
pressão. 3. Puxar a mangueira de alta pressão completamente
para a frente através da guia da mangueira e soltar os laços e as torções. 4. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de alta pressão, até que engate de forma audível. Aviso Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. Figura F 5. Verificar a união segura, puxando a mangueira de alta pressão. 6. Ligar a ficha de rede a uma tomada. Aviso Certifique-se de que a impedância eléctrica máxima permitida não é excedida no ponto de ligação (consultar capítulo Dados técnicos). Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica.
Alimentação de água
Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou no capítulo Dados técnicos. Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água.
ADVERTÊNCIA
Danos deviso a água suja Impurezas na água podem danificar a bomba e os acessórios. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º de referência 4.730-059).
Ligação à conduta de água
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Danos na bomba ao utilizar um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho Não utilizar um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho. Utilizar apenas um acoplamento de mangueira com Aquastop na torneira de água. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para
a ligação de água. Figura G 2. Ligar a mangueira de jardim à tubagem de água. 3. Abrir completamente a torneira de água.
Aspirar água de depósitos abertos
Esta lavadora de alta pressão com a mangueira de aspiração KÄRCHER é adequada para aspirar água su-

perficial, por ex., de bidões coletores de águas pluviais ou de pequenos lagos (altura máxima de aspiração, ver Dados técnicos). 1. Desenroscar o acoplamento da ligação de água. 2. Encher a mangueira de aspiração com água. 3. Enroscar a mangueira de aspiração na ligação de
água do aparelho e suspender numa fonte de água (por ex. num bidão coletor de águas pluviais).
Purgar o aparelho
1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado. 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi-
nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. 5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão.
Operação
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Danos na bomba em caso de funcionamento a seco. Desligar o aparelho, se este não ganhar pressão dentro de 2 minutos. Proceder de acordo com as instruções no capítulo Ajuda em caso de avarias.
Operação com alta pressão
ADVERTÊNCIA
Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies. Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma distância de jacto de 30 cm, no mínimo. Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 1. Inserir uma lança na pistola de alta pressão e fixar
rodando 90°. Figura H 2. Ligar o aparelho ("I/ON"). 3. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 4. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado.
Operação com produto de limpeza
 PERIGO
Não observância da ficha técnica de segurança Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada do produto de limpeza. Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual. Aviso Para a operação com produtos de limpeza é necessário um frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Os produtos de limpeza KÄRCHER podem ser adquiridos prontos a utilizar num frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Aviso O produto de limpeza apenas pode ser adicionado com baixa pressão. 1. Retirar a tampa do frasco de produto de limpeza
Plug `n' Clean.

Português

33

2. Pressionar o frasco de produto de limpeza com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza Plug `n' Clean. Figura I
3. Utilizar a lança Vario Power. 4. Rodar a lança para a posição "SOFT" até ao baten-
te. Durante a operação, a solução de limpeza é misturada ao jacto de água.
Método de limpeza recomendado
1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar).
2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão.
Após operação com produto de limpeza
1. Enxaguar o aparelho durante aprox. 30 segundos com água limpa.
Interromper a operação
1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. A alta pressão no sistema é mantida.
2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Figura J
3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na posição de estacionamento.
4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minutos, desligar o aparelho "0/OFF".
Terminar a operação
 CUIDADO
Perigo de lesões! Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob alta pressão. Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão ou do aparelho apenas quando não existir qualquer pressão no sistema. 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Fechar a torneira de água. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão
durante 30 segundos. A pressão restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Desligar o aparelho "0/OFF". 7. Separar o aparelho da alimentação de água. 8. Retirar a ficha de rede da tomada.
Transporte
 CUIDADO
Risco de ferimentos e danos devido ao peso do aparelho! Ferimentos e danos. Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Puxar o aparelho
1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar de forma audível.
2. Puxar o aparelho pela pega de transporte.
Transportar o aparelho
1. Pegar no aparelho pelas pegas de transporte e transportá-lo.

Transportar o aparelho em veículos
1. Antes do transporte na horizontal, retirar o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean da respectiva entrada e tapar com a tampa.
2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe.
Armazenamento
 CUIDADO
Risco de ferimentos e danos devido ao peso do aparelho! Ferimentos e danos. Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.
Armazenar o aparelho
1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão
e separar a mangueira de alta pressão da pistola. 4. Sem enrolador de mangueira: Armazenar a man-
gueira de alta pressão no aparelho.
ADVERTÊNCIA
Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 5. Com enrolador de mangueira: Com a manivela, ro-
dar o enrolador de mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 6. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios no aparelho. 7. Colocar as duas lanças no armazenamento para lança: a Lança com bico fresador: Bocal para baixo b Lança Vario Power: Bocal para cima Antes de um armazenamento prolongado, ter em atenção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conservação e manutenção.
Proteção anticongelante
ADVERTÊNCIA
Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada. Têm de estar cumpridas as seguintes condições:  O aparelho está separado da alimentação de água.  A pistola de alta pressão está separada da man-
gueira de alta pressão. 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais
água da mangueira de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple-
tos num compartimento resistente ao gelo.
Conservação e manutenção
 PERIGO
Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares.

34

Português

Limpar o filtro na ligação de água
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Danos no filtro devido a uma limpeza incorreta. Limpar o filtro apenas com água corrente contra o sentido do fluxo. Não utilize objetos afiados ou duros, como por ex. agulhas ou escovas de arame.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos! Danos no aparelho e nos acessórios no caso de operação sem filtro ou com filtro danificado. Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Substituir imediatamente um filtro danificado. Não utilizar o aparelho sem o filtro. Se necessário, limpar o filtro na ligação de água. 1. Desenroscar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro.
Figura K 3. Limpar o filtro sob água corrente. 4. Inserir o filtro na ligação de água.
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.
 PERIGO
Perigo de vida! Lesões mortais devido a choque elétrico ao tocar em peças sob tensão. Não tocar em peças sob tensão. Desligue o aparelho. Retirar a ficha da tomada de rede. O aparelho não funciona 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão.
O aparelho é ligado. 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte-
rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. 4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo
disjuntor de segurança dispare: a Desligar o aparelho "0/OFF". b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora. c Ligar o aparelho "I/ON" e colocar de novo em fun-
cionamento. Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. O aparelho não arranca, o motor zumbe Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utilização de um cabo de extensão 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho "I/ ON". O aparelho não aplica pressão A alimentação da água é insuficiente. 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. 3. Verificar o ajuste na lança. 4. Verificar se o nível de aspiração máximo não foi ultrapassado.

O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um
alicate de pontas chatas. 2. Limpar o filtro sob água corrente.
Figura K Há ar no aparelho. 1. Purgar o aparelho:
a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo de 2 minutos.
b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão.
c Ligar a lança. Oscilações de pressão acentuadas 1. Limpar o bocal de alta pressão:
a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha.
b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com água.
2. Verificar o volume de admissão de água. Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc-
nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o serviço de assistência técnica autorizado. O produto de limpeza não é aspirado 1. Utilizar a lança Vario Power e rodar para "MIX". 2. Verificar se o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean está assente com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza.
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Para mais informações sobre a garantia (se disponíveis), consultar "Transferências" na área de serviço do website local da Kärcher.
Dados técnicos

K 7

Ligação eléctrica

Tensão

V

Fase

~

Frequência

Hz

Impedância eléctrica má-  xima admissível

Potência da ligação

kW

Tipo de protecção

Classe de protecção

Protecção da rede (de ac- A ção lenta)

Ligação de água

Pressão de admissão (máx.)

MPa

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

Português

35

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Temperatura de admissão °C 60

60

(máx.)

Volume de admissão

l/min 12

12

(mín.)

Altura de aspiração (máx.) m 0,5

0,5

Características do aparelho

Pressão de trabalho

MPa 15

15

Pressão máx. admissível MPa 18

18

Caudal de bombagem, l/min 9,2

9,2

água

Caudal de bombagem má- l/min 10

10

ximo

Caudal de bombagem, l/min 0,3

0,3

produto de limpeza

Recuo da pistola de alta N 27

27

pressão

Medidas e pesos

Peso de operação típico kg 19,4 19,0

Comprimento

mm 459

458

Largura

mm 330

330

Altura

mm 669

669

Valores determinados de acordo com a EN 603352-79

Valor de vibração mão/ m/s2 <2,5

<2,5

braço

Insegurança K

m/s2 0,6

0,6

Nível acústico LpA

dB(A) 80

80

Insegurança KpA

dB(A) 3

3

Nível de potência sonora dB(A) 96

96

LWA + Insegurança KWA

Motivo da excepção de acordo com o Regulamento (UE) 2019/1781 Anexo I, Parte 2, n.º 12: j) Reservados os direitos a alterações técnicas.

Declaração de conformidade UE

Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.317-xxx
Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/CE 2009/125/CE
Regulamento(s) aplicável/aplicáveis (UE) 2019/1781
Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1

EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) Medido: 93 Garantido: 96 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Mandatário da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/10/2022
Inhoud
Algemene instructies........................................... 36 Milieubescherming .............................................. 36 Reglementair gebruik .......................................... 37 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 37 Leveringsomvang................................................ 37 Beschrijving apparaat.......................................... 37 Veiligheidsinrichtingen......................................... 37 Symbolen op het apparaat .................................. 38 Montage .............................................................. 38 Inbedrijfstelling .................................................... 38 Werking ............................................................... 38 Vervoer................................................................ 39 Opslag................................................................. 39 Onderhoud .......................................................... 40 Hulp bij storingen ................................................ 40 Garantie .............................................................. 40 Technische gegevens.......................................... 40 EU-conformiteitsverklaring .................................. 41
Algemene instructies
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier.

36

Nederlands

Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Verwijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen met huisvuil. Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. In enkele landen is het niet toegestaan om water uit openbare wateren te halen.
Instructies betreffende stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u op: www.kaercher.de/REACH
Reglementair gebruik
Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding. De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hogedrukwaterstralen.
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Beschrijving apparaat
In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met schema's
1 Standvoet met handgreep
2 Wateraansluiting met ingebouwde zeef
3 Transportwiel
4 Slanggeleiding
5 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON"
6 Opbergvak voor straalbuizen
7 Hogedrukslang
8 * Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel
9 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool
10 Transportgreep, uittrekbaar

11 Straalbuis vuilfrees voor hardnekkige verontreinigingen
12 Straalbuis Vario Power voor gebruikelijke reinigingstaken de werkdruk kan traploos worden verhoogd van SOFT tot HARD. Om de werkdruk te wijzigen, de hendel van het handspuitpistool loslaten en de straalbuis in de gewenste stand draaien. Als de straalbuis helemaal in de richting van SOFT is gedraaid, kan reinigingsmiddel worden bijgevuld.
13 Hogedrukpistool
14 Toets om de hogedrukslang van het hogedrukpistool te scheiden
15 Hendel hogedrukpistool
16 Vergrendeling hogedrukpistool
17 Handgreep
18 Slanghouder
19 Hogedrukslangtrommel
20 Handkruk voor slangtrommel
21 Typeplaatje
22 Opbergvak voor toebehoren
23 Haak voor netbevestiging
24 Net voor opbergvak voor toebehoren
25 Stroomleiding met netstekker
26 Koppeling voor de wateraansluiting
27 *Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gangbare snelkoppeling)
28 *KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open reservoirs (bestelnr. 2.643-100)
* tevens vereist
Veiligheidsinrichtingen  WAARSCHUWING
Gevaar voor letsel! Ernstig letsel door ontbrekende, aangepaste of ineffectieve veiligheidsinrichtingen. De veiligheidsinrichtingen niet omzeilen of verwijderen en ze niet buiten werking stellen. Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid.
Apparaatschakelaar
De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld.
Vergrendeling hogedrukpistool
De vergrendeling blokkeert de hendel van het hogedrukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Automatische stopfunctie
Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld.

Nederlands

37

Schakelaar voor motorbescherming
Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uitgeschakeld door de schakelaar voor motorbescherming.
Symbolen op het apparaat
De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen.
Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten.
Montage
Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren. De meegeleverde schroeven en de bijbehorende schroevendraaier klaarleggen.
Toebehorennet monteren
1. Het toebehorennet in de haken hangen. Afbeelding C
Hogedrukslang door de slanggeleiding steken
1. De hogedrukslang van achteren door de slanggeleiding steken. Afbeelding D
Koppeling voor de wateraansluiting monteren
1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wateraansluiting van het apparaat schroeven. Afbeelding E
Inbedrijfstelling
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 2. De hogedrukslang volledig afwikkelen. 3. De hogedrukslang volledig door de slanggeleiding
naar voren trekken en ontdoen van eventuele lussen en verdraaiingen. 4. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot deze hoorbaar vastklikt. Instructie Op de juiste positionering van de nippel letten. Afbeelding F 5. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan de hogedrukslang te trekken. 6. De netstekker in een stopcontact steken. Instructie Let erop dat de maximaal toelaatbare impedantie van het net ter hoogte van het aansluitpunt (zie hoofdstuk Technische gegevens) niet wordt overschreden. Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf.
Watertoevoer
Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Technische gegevens. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen.
LET OP
Schade door verontreinigd water Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken.

Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken.
Aansluiting op de waterleiding
LET OP
Beschadigingsgevaar! Beschadiging van de pomp bij gebruik van een slangkoppeling met Aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. Gebruik geen slangkoppeling met een Aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. Gebruik alleen een slangkoppeling met Aquastop op de kraan. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui-
ting plaatsen. Afbeelding G 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien.
Water uit open reservoirs aanzuigen
Deze hogedrukreiniger is uitgerust met de KÄRCHERzuigslang voor het opzuigen van oppervlaktewater, bijv. uit regentonnen of vijvers (maximale aanzuighoogte, zie Technische gegevens). 1. Schroef de koppeling op de wateraansluiting los. 2. De zuigslang met water vullen. 3. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa-
raat schroeven en in een waterbron,bijv. een regenton, hangen.
Apparaat ontluchten
1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. 5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen.
Werking
LET OP
Beschadigingsgevaar! Beschadiging van de pomp door drooglopen. Schakel het apparaat uit als het niet binnen 2 minuten druk opbouwt. Handel dan volgens de instructies in hoofdstuk Hulp bij storingen.
Werking met hoge druk
LET OP
Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlakken Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straalafstand of door de keuze van een ongeschikte straalbuis. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een straalafstand van minstens 30 cm aan. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout niet met de vuilfrees. 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en
vastzetten door 90° te draaien. Afbeelding H 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 4. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld.

38

Nederlands

Werking met reinigingsmiddel
 GEVAAR
Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevensblad Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig gebruik van het reinigingsmiddel. Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instructies over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Instructie Voor de werking met reinigingsmiddelen is een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel nodig. KÄRCHERreinigingsmiddelen kunnen gebruiksklaar in een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel worden gekocht. Instructie Het reinigingsmiddel kan alleen bij lage druk worden bijgevuld. 1. Het deksel van het Plug 'n' Clean-flesje met reini-
gingsmiddel verwijderen. 2. Het flesje met reinigingsmiddel met de opening naar
beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Cleanreinigingsmiddel duwen. Afbeelding I 3. De straalbuis Vario Power gebruiken. 4. De straalbuis helemaal naar "SOFT" draaien. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplossing aan de waterstraal toegevoegd.
Aanbevolen reinigingsmethode
1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen).
2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen.
Na gebruik met reinigingsmiddel
1. Het apparaat ca. 30 seconden lang met helder water spoelen.
Werking onderbreken
1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden.
2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding J
3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten.
4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF".
Werking beëindigen
 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel! Verwondingen veroorzaakt door water dat ongecontroleerd onder hoge druk ontsnapt. Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. Sluit de waterkraan. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden
lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt weggelaten. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 7. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 8. De netstekker uit het stopcontact trekken.

Vervoer
 VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar door het gewicht van het apparaat! Verwondingen en beschadiging. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
Apparaat trekken
1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar vastklikt.
2. Het apparaat aan de transportgreep trekken.
Apparaat dragen
1. Het apparaat bij de handgrepen optillen en dragen.
Apparaat in voertuig vervoeren
1. Voordat het apparaat liggend wordt vervoerd, het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de houder trekken en met het deksel afsluiten.
2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen.
Opslag
 VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar door het gewicht van het apparaat! Verwondingen en beschadiging. Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.
Apparaat opbergen
1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken
en de hogedrukslang van het hogedrukpistool loskoppelen. 4. Zonder slangtrommel: De hogedrukslang op het apparaat opbergen.
LET OP
Beschadiging van de hogedrukslang Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde draairichting Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slangtrommel in acht. 5. Met slangtrommel: Met de handkruk de slangtrom-
mel tegen de wijzers van de klok in draaien en de hogedrukslang opwikkelen. 6. De stroomleiding en het toebehoren aan het apparaat opbergen. 7. Beide straalbuizen in het opbergvak voor de straalbuis plaatsen: a Straalbuis vuilfrees: sproeier naar beneden b Straalbuis Vario Power: sproeier naar boven Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht nemen, zie hoofdstuk Onderhoud.
Vorstbescherming
LET OP
Vorstgevaar Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan:  Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer.  Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge-
drukslang. 1. Het apparaat inschakelen "I/ON".

Nederlands

39

2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer uit de hogedrukslang komt.
3. Het apparaat uitschakelen. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een
vorstveilige ruimte opbergen.
Onderhoud
 GEVAAR
Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regelmatige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren.
Zeef in de wateraansluiting reinigen
LET OP
Beschadigingsgevaar! Beschadiging van de zeef door onjuiste reiniging. Reinig de zeef alleen onder stromend water tegen de stroomrichting in. Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen zoalsbijv. Naalden of draadborstels.
LET OP
Beschadigingsgevaar! Beschadiging van het apparaat en de toebehoren bij gebruik zonder of met een beschadigde zeef. Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Vervang een beschadigde zeef onmiddellijk. Gebruik het apparaat niet zonder zeef. Reinig indien nodig de zeef in de wateraansluiting. 1. Schroef de koppeling op de wateraansluiting los. 2. De zeef eruit trekken.
Afbeelding K 3. De zeef onder stromend water reinigen. 4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen.
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.
 GEVAAR
Levensgevaar! Dodelijke verwondingen door elektrische schokken bij het aanraken van onderdelen onder spanning. Raak geen spanningvoerende onderdelen aan. Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker uit het stopcontact. Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken.
Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty-
peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. 4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor motorbescherming is geactiveerd: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b Het apparaat 1 uur laten afkoelen. c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be-
drijf stellen. Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren. Apparaat start niet op, motor bromt

Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door gebruik van een verlengsnoer 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hoge-
drukpistool indrukken, dan het apparaat inschakelen "I/ON". Het apparaat bereikt niet de vereiste druk De watertoevoer is te laag. 1. De waterkraan volledig opendraaien. 2. Controleren of het volume van de watertoevoer voldoende is. 3. De instelling op de straalbuis controleren. 4. Ervoor zorgen dat de maximale aanzuighoogte niet wordt overschreden. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Afbeelding K Er zit lucht in het apparaat. 1. Ontlucht het apparaat: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis
maximaal 2 minuten inschakelen. b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot
het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. c De straalbuis aansluiten. Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen: a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de constructie en is normaal. Neem contact op met de verantwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. Gebruik de straalbuis Vario Power en stel deze in op 'MIX'. 2. Controleren of het Plug 'n' Clean-flesje voor reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het reinigingsmiddel zit.
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar) vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcherwebsite onder "Downloads".
Technische gegevens

K 7

Elektrische aansluiting

Spanning

V

Fase

~

Premium Power Power Flex Flex

230

230

1

1

40

Nederlands

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Frequentie

Hz 50

50

Maximaal toegestane ne-  timpedantie

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Aansluitvermogen

kW 3,0

3,0

Beschermingsgraad

IPX5 IPX5

Beschermingsklasse

I

I

Netbeveiliging (traag)

A

16

16

Wateraansluiting

Toevoerdruk (max.)

MPa 1,2

1,2

Toevoertemperatuur

°C 60

60

(max.)

Toevoerdebiet (min.)

l/min 12

12

Aanzuighoogte (max.) m 0,5

0,5

Gegevens capaciteit apparaat

Bedrijfsdruk

MPa 15

15

Max. toegestane druk

MPa 18

18

Opbrengst, water

l/min 9,2

9,2

Opbrengst maximaal

l/min 10

10

Opbrengst, reinigingsmid- l/min 0,3

0,3

del

Reactiekracht van het ho- N 27

27

gedrukpistool

Afmetingen en gewichten

Typisch bedrijfsgewicht kg 19,4 19,0

Lengte

mm 459

458

Breedte

mm 330

330

Hoogte

mm 669

669

Berekende waarden conform EN 60335-2-79

Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 <2,5

<2,5

Onzekerheid K

m/s2 0,6

0,6

Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 80

80

Onzekerheid KpA

dB(A) 3

3

Geluidsvermogensniveau dB(A) 96

96

LWA + onzekerheid KWA

Uitzondering volgens verordening (EU) 2019/1781 bijlage I punt 2 (12): j) Technische wijzigingen voorbehouden.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.317-xxx

Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG

Toegepaste bepaling(en) (EU) 2019/1781 Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 93 Gegarandeerd: 96 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie.
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01
çindekiler
Genel uyarilar...................................................... 41 Çevre koruma...................................................... 42 Amaca uygun kullanim........................................ 42 Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 42 Teslimat kapsami ................................................ 42 Cihaz açiklamasi................................................. 42 Güvenlik düzenekleri........................................... 42 Cihazdaki simgeler.............................................. 43 Montaj ................................................................. 43 letime alma ....................................................... 43 letim.................................................................. 43 Taima................................................................. 44 Depolama............................................................ 44 Bakim ve periyodik bakim ................................... 45 Ariza durumunda yardim..................................... 45 Garanti ................................................................ 45 Teknik veriler ....................................................... 45 AB Uygunluk Beyani ........................................... 46
Genel uyarilar
Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin.

Türkçe

41

Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden bertaraf edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli bertaraf edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Ör. motor yikama, alt zemin yikama gibi ya içerikli atik su oluan temizlik çalimalari sadece ya ayritiricili yikama yerlerinde yapilabilir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir. Bazi ülkelerde kamu sularindan su çekilmesine izin verilmemektedir.
çerik maddelerine yönelik uyarilar (REACH) çerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.: www.kaercher.de/REACH
Amaca uygun kullanim
Yüksek basinç temizleyicisini sadece evde kullanin. Yüksek basinç temizleyicisi makinelerin, araçlarin, yapilarin, aletlerin, ön cephelerin, teraslarin, bahçe aletlerinin vb. yüksek basinçli su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmütür.
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com.
Teslimat kapsami
Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin.
Cihaz açiklamasi
Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin
1 Taima kulplu stant
2 Entegre süzgeçli su balantisi
3 Taima banti
4 Hortum kilavuzu
5 Cihaz alteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK"
6 Hüzme borusu için saklama yeri
7 Yüksek basinç hortumu
8 *Plug 'n' Clean temizleme maddesi iesi
9 Saklama / Yüksek basinç tabancasi için park konumu

10 Taima tutamai, diari çekilebilir
11 natçi kirler için kir frezesi huzme borusu
12 En yaygin temizleme görevleri için huzme borusu Vario Power Çalima basinci kademesiz olarak SOFT derecesinden HARD derecesine arttirilabilir. Çalima basincinin ayarlanmasi için el püskürtme tabancasinin kolunu birakin ve huzme borusunu istenen konuma çevirin. Huzme borusu SOFT yönünde dayanaa kadar çevrilirse temizleme maddesi dozajlanabilir.
13 Yüksek basinç tabancasi
14 Yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirmak için tu
15 Yüksek basinç tabancasi kolu
16 Yüksek basinç tabancasi kilidi
17 Taima kulpu
18 Hortum tutucusu
19 Yüksek basinç hortum tamburu
20 Hortum tamburu için el kranki
21 Tip levhasi
22 Aksesuar gözü
23 A sabitlemesi için kanca
24 Aksesuar gözü için a
25 ebeke fili ebeke balanti hatti
26 Su balantisi için kavrama
27 *Bahçe hortumu (kuma takviyeli, en az 1/2 inç (13 mm) çap, en az 7,5 m uzunluk, piyasada satilan hizli balanti ile)
28 *Açik haznelerden su beslemesi için KÄRCHER vakum hortumu (sipari no. 2.643-100.0)
* ek olarak gereklidir
Güvenlik düzenekleri  UYARI
Yaralanma tehlikesi! Eksik, deitirilmi veya etkisiz güvenlik düzenekleri nedeniyle ciddi yaralanmalar. Güvenlik düzeneklerini köprülemeyin, çikarmayin veya etkisiz hale getirmeyin. Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
Cihaz alteri
Cihaz alteri, cihazin istenmeden iletmesini engeller.
Yüksek basinç tabancasi kilidi
Kilit, yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitler ve cihazin istenmeden balatilmasini engeller.
Otomatik durma fonksiyonu
Yüksek basinç tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinç huzmesi durdurulur. Kola basildiinda pompa tekrar açilir.
Motor koruma alteri
Yüksek akim sarfiyatinda motor koruma alteri cihazi kapatir.

42

Türkçe

Cihazdaki simgeler
Yüksek basinç hüzmesini asla insanlara, hayvanlara, aktif elektrikli donanimlara veya cihazin kendisine dorultmayin. Cihazi donmaya kari koruyun.
Cihaz içme suyu ebekesine dorudan balanamaz.
Montaj
Resimler için grafik sayfasina bakin. letime alma öncesinde ayri olarak birlikte verilen parçalari cihaza monte edin. Birlikte teslim edilen civatalari ve bunlara uygun tornavidayi hazirlayin.
Aksesuar filesinin montaji
1. Aksesuar filesini kancalara asin. ekil C
Yüksek basinç hortumunu hortum kilavuzundan geçirilmesi
1. Yüksek basinç hortumunu arkadan hortum kilavuzundan geçirerek takin. ekil D
Su balantisi için kavramanin montaji
1. Su balantisi kavramasini cihazin su balantisina vidalayin. ekil E
letime alma
1. Cihazi düz bir zemin üzerine yerletirin. 2. Yüksek basinç hortumunu tamamen boaltin. 3. Yüksek basinç hortumunu tamamen hortum kilavu-
zundan içinden öne doru çekin ve varsa kivrilan ve dönen kisimlari açin. 4. Yüksek basinç hortumunu duyulabilir ekilde kilitlenene kadar yüksek basinç tabancasina takin. Not Nipelin doru hizalanmasina dikkat edin. ekil F 5. Yüksek basinç hortumunu çekerek güvenli balantiyi kontrol edin. 6. ebeke fiini bir prize takin. Not Balanti noktasinda izin verilen azami ebeke empedansinin (bkz. Bölüm Teknik veriler) ailmadiina emin olun. Balanti noktasinda mevcut ebeke empedansi hakkinda bir belirsizlik mevcut olmasi halinde lütfen elektrik tedarik irketiniz ile irtibata geçin.
Su beslemesi
Balanti deerleri için bkz. tip levhasi veya Bölüm Teknik veriler. Su tedarik irketinin yönetmeliklerini dikkate alin.
DIKKAT
Kirlenmi su nedeniyle hasarlar Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar verebilir. KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kullanilmasini önerir (özel donanim, sipari numarasi 4.730059).

Su hattina balanti
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Cihazin su balantisinda Aquastop olan hortum balantisi kullanildiinda, pompada hasarlar meydana gelebilir. Cihazin su balantisinda Aquastop olan bir hortum balantisi kullanmayin. Aquastop olan bir hortum balantisini yalnizca su musluunda kullanin. 1. Bahçe hortumunu su balantisi kavramasina takin.
ekil G 2. Bahçe hortumunu su hattina balayin. 3. Su musluunu tam olarak açin.
Suyu açik hazneden emme
Bu yüksek basinç temizleyicisi, KÄRCHER vakum hortumuyla örn. yamur suyu toplama bidonlarindan veya göletlerden yüzey sularini çekmek için uygundur (maksimum emme yükseklii için bkz. Teknik veriler). 1. Kavramayi, su balantisindan sökün. 2. Vakum hortumunu suyla doldurun. 3. Vakum hortumunu cihazin su balantisina vidalayin
ve bir su kaynaina (örnein örn. yamur varili) asin.
Cihazin havasini boaltin
1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir. 4. Su, yüksek basinç tabancasinda baloncuksuz bir
ekilde diari çikana kadar cihazi maksimum 2 dakika çalitirin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 6. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin.
letim
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Kuru çalimada pompada hasar. 2 dakika içerisinde basinç olumazsa cihazi kapatin. Ariza durumunda yardim bölümündeki talimatlara göre ilerleyin.
Yüksek basinçla iletme
DIKKAT
Boyali veya hassas yüzeylerde zarar oluabilir Yüzeyler çok düük huzme mesafesinde veya uygun olmayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür. Boyali yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesafesi birakin. Araba lastikleri, boya ya da ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesi ile temizlemeyin. 1. Yüksek basinç tabancasina bir huzme borusu takin
ve 90° döndürerek sabitleyin. ekil H 2. Cihazi açin ("I/ON"). 3. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 4. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir.
Temizleme maddesiyle iletim
 TEHLIKE
Güvenlik bilgi formunun dikkate alinmamasi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanimi nedeniyle air salik zararlari.

Türkçe

43

Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kiisel koruyucu donanim ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alin. Not Temizleme maddeleri ile iletme için bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi gereklidir. KÄRCHER temizleme maddeleri kullanima hazir halde bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi içinde satin alinabilir. Not Temizleme maddesi sadece alçak basinçta eklenebilir. 1. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin kapai-
ni çikarin. 2. Temizleme maddesi iesini azi aai bakar ekil-
de Plug `n' Clean temizleme maddesi balantisina bastirin. ekil I 3. Vario Power hüzme borusunu kullanin. 4. Huzme borusunu "SOFT" konumuna dayanaa kadar döndürün. letme sirasinda temizleme maddesi çözeltisi su hüzmesine karitirilir.
Tavsiye edilen temizleme yöntemi
1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir ekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayin).
2. Çözülen kiri yüksek basinç huzmesi ile yikayin.
Temizleme maddeleriyle iletme sonrasinda
1. Cihaz yakl. 30 saniye boyunca temiz suyla çalitirin.
letimin duraklatilmasi
1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. Kol birakildiinda cihaz kapanir. Sistemdeki yüksek basinç olduu gibi kalir.
2. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. ekil J
3. Yüksek basinç tabancasini huzme borusuyla birlikte park konumuna getirin.
4. 5 dakikadan uzun çalima molalarinda cihazi kapatin "0/OFF".
letmenin tamamlanmasi
 TEDBIR
Yaralanma tehlikesi! Yüksek basinç altinda kontrolsüz çikan su nedeniyle yaralanmalar.
Yüksek basinç hortumunu sadece sistemde basinç yokken yüksek basinç tabancasindan veya cihazdan ayirin. 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Su musluunu kapatin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna 30 saniye bo-
yunca basin. Sistemde kalan basinç tahliye edilir. 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. 6. Cihazi kapatin "0/OFF". 7. Cihazi su beslemesinden ayirin. 8. ebeke fiini prizden çekin.
Taima  TEDBIR
Cihazin airlii nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi! Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir. Taima ve yataklama sirasinda cihazin airliina dikkat edin.

Cihazi çekme
1. Taima tutamaini duyulacak ekilde kilitlenene kadar çekin.
2. Cihazi taima tutamaindan çekin.
Cihazi taima
1. Cihazi taima kulplarindan kaldirin ve taiyin.
Cihazi araç içinde taima
1. Yatay taima öncesinde Plug `n' Clean temizleme maddesi iesini yuvadan çikarin ve kapakla kapatin.
2. Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin.
Depolama
 TEDBIR
Cihazin airlii nedeniyle yaralanma ve hasar tehlikesi! Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir. Taima ve yataklama sirasinda cihazin airliina dikkat edin.
Cihazin muhafaza edilmesi
1. Cihazi düz bir zemin üzerine birakin. 2. Hüzme borusunu yüksek basinç tabancasindan ayi-
rin. 3. Yüksek basinç tabancasindaki ayirma dümesine
basin ve yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirin. 4. Hortum makarasi olmadan: Yüksek basinç hortumunu cihazda depolayin.
DIKKAT
Yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Yanli dönü yönü nedeniyle yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Sarma sirasinda hortum tamburunun dönü yönüne dikkat edin. 5. Hortum makarasi ile: El kranki ile hortum tamburunu
saat yönünün tersi yönde döndürün ve yüksek basinç hortumunu sarin. 6. ebeke balanti hatti ve aksesuarlari cihazda depolayin. 7. Her iki hüzme borusunu, hüzme borusunun saklama bölümüne takin: a Hüzme borusu kir frezesi: Meme aaiya doru b Hüzme borusu Vario Power: Meme yukariya do-
ru Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarilari dikkate alin, bkz. Bakim ve periyodik bakim bölümü.
Antifriz
DIKKAT
Don tehlikesi Tamamen boaltilmami cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazi ve aksesuarlari tamamen boaltin. Cihazi dona kari koruyun. Aaidakiler yerine getirilmi olmalidir:  Cihaz su beslemesinden ayrilmi.  Yüksek basinç tabancasi, yüksek basinç hortumun-
dan ayrilmitir. 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç hortumundan su çikmayana kadar
maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazi kapatin. 4. Cihazi komple aksesuarlarla birlikte dona kari em-
niyetli bir yerde saklayin.

44

Türkçe

Bakim ve periyodik bakim
 TEHLIKE
Akim çarpma tehlikesi
Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar
Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz bakim gerektirmemektedir, yani düzenli bakim çalimalarinin yapilmasi gerekli deildir.
Su balantisindaki süzgeci temizleyin
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Yanli temizlik nedeniyle süzgeçte hasarlar. Süzgeci sadece aki yönünün tersine akan suyun altinda temizleyin. Keskin veya sert nesneler kullanmayin, örn. neler veya tel firçalar.
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Süzgeç olmadan veya hasarli süzgeçle iletim durumunda cihaz ve aksesuarlar hasar görebilir. Su balantisina takmadan önce süzgeçte hasar olup olmadiini kontrol edin. Hasarli bir süzgeci derhal deitirin. Cihazi süzgeç olmadan çalitirmayin. Su balantisindaki süzgeci gerekirse temizleyin. 1. Kavramayi, su balantisindan sökün. 2. Süzgeci çikarin.
ekil K 3. Süzgeci akan su altinda yikayin. 4. Süzgeci su balantisina takin.
Ariza durumunda yardim
Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun.
 TEHLIKE
Hayati tehlike!
Gerilim altindaki parçalara temas durumunda elektrik
çarpmasi nedeniyle ölümcül yaralanmalar.
Gerilim altindaki parçalara dokunmayin.
Cihazi kapatin. ebeke fiini ebeke prizinden çekin. Cihaz çalimiyor 1. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin.
Cihaz açilir. 2. Tip levhasinda belirtilen gerilimin akim kaynai geri-
limiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. 3. ebeke balanti hattinda herhangi bir ariza olup ol-
madiini kontrol edin. 4. Motor airi yüklenmi ve motor koruma alteri dev-
reye girmise: a Cihazi kapatin "0/OFF". b Cihazi 1 saatliine soumaya birakin. c Cihazi açin "I/ON" ve tekrar iletmeye alin. Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Cihaz çalimiyor, motor bairiyor Zayif akim ebekesi veya bir uzatma kablosu kullanimi nedeniyle gerilim düüü 1. Açma sirasinda önce yüksek basinç tabancasinin koluna basin, ardindan cihazi açin "I/ON". Cihaz basinca ulamiyor Su beslemesi çok düük. 1. Su musluunu tam olarak açin.

2. Su giriinde yeterli pompalama miktarini kontrol edin.
3. Huzme borusundaki ayari kontrol edin. 4. Maksimum emme yüksekliinin ailmadiini kontrol
edin. Su balantisindaki süzgeç kirlenmi. 1. Su balantisindaki süzgeci bir yassi penseyle diari
çekin.
2. Süzgeci akan su altinda yikayin. ekil K
Cihazda hava var. 1. Cihazin havasini boaltin:
a Cihazi huzme borusunu balamadan maksimum 2 dakika çalitirin.
b Yüksek basinç tabancasina basin ve su, baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar bekleyin.
c Huzme borusunu balayin. Güçlü basinç dalgalanmalari 1. Yüksek basinç memesini temizleyin:
a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir ine ile temizleyin.
b Yüksek basinç memesini önden suyla durulayin. 2. Su giri miktarini kontrol edin. Cihaz sizdiriyor 1. Cihazin az miktarda sizdirmasi teknik açidan zorun-
ludur. Güçlü sizintida yetkili müteri hizmetlerini görevlendirin.
Temizleme maddesi emilmiyor
1. Vario Power huzme borusunu kullanin ve "MIX" konumuna çevirin.
2. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin temizleme maddesi balantisinda azi aai bakar ekilde oturduunu kontrol edin.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içerisinde cihazinizda oluabilecek hasarlari, üretim veya malzeme hatasindan kaynaklaniyorlarsa ücretsiz olarak gideriyoruz. Garanti durumunda sati faturasi ile saticiniza veya size en yakin yetkili servise bavurun. (Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrintili garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher web sitenizin servis bölümünde "ndirilenilen Dokümanlar" altinda bulabilirsiniz.
Teknik veriler

K 7

Elektrik balantisi

Gerilim

V

Faz

~

Frekans

Hz

zin verilen maksimum e-  beke empedansi

Balanti gücü

kW

Koruma türü

Koruma sinifi

ebeke emniyeti (gecik- A meli)

Su balantisi

Giri basinci (maks.)

MPa

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

Türkçe

45

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Giri sicaklii (maks.)

°C 60

60

Giri miktari (min.)

l/min 12

12

Emme yükseklii (maks.) m 0,5

0,5

Cihaz performans verileri

Çalima basinci

MPa 15

15

zin verilen maks. basinç MPa 18

18

Pompalama miktari, su l/min 9,2

9,2

Maksimum pompalama l/min 10

10

miktari

Pompalama miktari, temiz- l/min 0,3

0,3

leme maddesi

Yüksek basinç tabancasi- N 27

27

nin geri tepme kuvveti

Boyutlar ve airliklar

Tipik iletim airlii

kg 19,4 19,0

Uzunluk

mm 459

458

Genilik

mm 330

330

Yükseklik

mm 669

669

EN 60335-2-79 uyarinca tespit edilen deerler

El-kol titreim deeri

m/s2 <2,5

<2,5

Belirsizlik K

m/s2 0,6

0,6

Ses basinç seviyesi LpA dB(A) 80

80

Belirsizlik KpA

dB(A) 3

3

Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 96

96

Belirsizlik KWA

(AB) 2019/1781 Düzenlemesi Ek I Bölüm 2 (12) uyarinca istisna nedeni: j) Teknik deiiklik hakki saklidir.

AB Uygunluk Beyani
bu belgeyle, aaida adi geçen makinenin mevcut tasarimi yapi tarzi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu beyan ederiz. Bizim onayimiz olmadan makinede yapilan bir deiiklik durumunda, bu açiklama geçerliliini kaybeder. Ürün: Yüksek basinç temizleyicisi Tip: 1.317-xxx lgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT)
2014/30/AB 2011/65/AB 2000/14/AT
2009/125/EG Uygulanan yönetmelik(ler) (AB) 2019/1781 Uygulanan uyumlatirilmi normlar EN 60335-1 EN 60335-2-79
EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Uygulanan uygunluk deerlendirme yöntemi 2000/14/AT: Ek V Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen: 93 Garanti edilen: 96 Aaida imzasi olan, yönetim kurulu adina ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder.
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01
Innehåll
Allmän information .............................................. 46 Miljöskydd ........................................................... 46 Ändamålsenlig användning ................................. 47 Tillbehör och reservdelar..................................... 47 Leveransens omfattning...................................... 47 Beskrivning av maskinen .................................... 47 Säkerhetsanordningar......................................... 47 Symboler på maskinen........................................ 47 Montering ............................................................ 47 Idrifttagning ......................................................... 48 Drift...................................................................... 48 Transport ............................................................. 49 Förvaring ............................................................. 49 Skötsel och underhåll.......................................... 49 Hjälp vid störningar ............................................. 50 Garanti ................................................................ 50 Tekniska data ...................................................... 50 EU-försäkran om överensstämmelse.................. 51
Allmän information
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller värdefulla återvinningsbara material och ofta komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell fara för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för en korrekt drift av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare.

46

Svenska

Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten från allmänna vattendrag. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om innehållet finns på: www.kaercher.de/REACH
Ändamålsenlig användning
Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll. Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle.
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna
1 Stativ med handtag
2 Vattenanslutning med inbyggd sil
3 Transporthjul
4 Slangstyrning
5 Maskinens strömbrytare "0/OFF"/"I/ON"
6 Förvaring för strålrör
7 Högtrycksslang
8 * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska
9 Förvaring/hållare för spolhandtag
10 Transporthandtag, utdragbart
11 Strålrör smutsfräs för svår smuts
12 Strålrör Vario Power för de vanligaste rengöringsuppgifterna Arbetstrycket kan ökas steglöst från SOFT till HARD. För att ställa in arbetstrycket släpper du spaken på handsprutpistolen och vrider strålröret till önskat läge. När strålröret är vridet till anslag i riktningen SOFT kan rengöringsmedlet doseras.
13 Spolhandtag
14 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spolhandtaget
15 Spak spolhandtag
16 Spolhandtagets lås

17 Bärhandtag
18 Slanghållare
19 Högtrycksslangtrumma
20 Handvev för slangtrumma
21 Typskylt
22 Tillbehörsfack
23 Krok för nätfixering
24 Nät för tillbehörsfack
25 Nätkabel med nätkontakt
26 Koppling för vattenanslutning
27 *Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/ 2 tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkoppling som erbjuds i handeln)
28 *KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100)
*behövs dessutom
Säkerhetsanordningar  VARNING
Skaderisk! Allvarliga skador på grund av saknade, ändrade eller inaktiva säkerhetsanordningar. Kringgå eller ta inte bort säkerhetsanordningarna och gör dem inte inaktiva. Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig.
Maskinens strömbrytare
Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av misstag.
Spolhandtagets lås
Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att maskinen startas av misstag.
Automatiskt stopp
När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen.
Motorskyddsbrytare
Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbrytaren av maskinen.
Symboler på maskinen
Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. Maskinen får inte anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet.
Montering
Bilder se grafiksida. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen. Var beredd med de medföljande skruvarna och en passande skruvdragare.

Svenska

47

Montera tillbehörsnätet
1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. Bild C
Stick högtrycksslangen genom slangstyrningen
1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyrningen. Bild D
Montera kopplingen för vattenanslutningen
1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Bild E
Idrifttagning
1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. 2. Rulla av hela högtrycksslangen. 3. Dra högtrycksslangen hela vägen fram genom
slangstyrningen och lossa eventuella öglor och förvridningar. 4. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart klick. Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt. Bild F 5. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sitter ordentligt. 6. Anslut nätkontakten till eluttaget. Hänvisning Se till att den max. tillåtna nätimpedansen på anslutningsstället (se kapitlet Tekniska data) inte överskrids. Vid oklarheter rörande nätimpedansen på ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med ditt energiföretag.
Vattenförsörjning
Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter.
OBSERVERA
Skador på grund av förorenat vatten Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använder vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730059).
Anslutning till vattenledningen
OBSERVERA
Skaderisk! Skador på pumpen vid användning av en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Använd inte en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Använd en slangkoppling med Aquastop endast på vattenkranen. 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan-
slutning. Bild G 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt.
Suga upp vatten ur öppna behållare
Denna högtrycksrengörare lämpar sig tillsammans med KÄRCHER-sugslangen för att suga upp ytvatten, t.ex.ur regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i Tekniska data). 1. Skruva av kopplingen från vattenanslutningen.

2. Fyll sugslangen med vatten. 3. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut-
ning och häng ner den i vattenkällan (t.ex. en regntunna).
Avlufta maskinen
1. Starta maskinen "I/ON". 2. Lås upp spolhandtagets spak. 3. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. 4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer
ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. 5. Släpp spolhandtagets spak. 6. Lås spolhandtagets spak.
Drift
OBSERVERA
Skaderisk! Skador på pumpen vid torrkörning. Stäng av maskinen om den inte genererar något tryck inom 2 minuter. Gå till väga enligt informationen i kapitel Hjälp vid störningar.
Drift med högtryck
OBSERVERA
Skador på lackerade eller känsliga ytor Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör lackerade ytor. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen. 1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom
att vrida det 90°. Bild H 2. Starta maskinen ("I/ON"). 3. Lås upp spolhandtagets spak. 4. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på.
Drift med rengöringsmedel
 FARA
Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga hälsoskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet. Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Hänvisning För att använda maskinen med rengöringsmedel behövs en Plug `n' Clean-rengöringsmedelflaska. KÄRCHER rengöringsmedel kan köpas färdiga att användas i en Plug`n' Clean rengöringsmedelsflaska. Hänvisning Rengöringsmedlet kan endast användas vid lågtryck. 1. Ta bort locket av Plug `n' Clean-rengöringsmedels-
flaskan. 2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen
nedåt i anslutningen för Plug `n' Clean-rengöringsmedel. Bild I 3. Använd strålröret Vario Power. 4. Vrid strålröret till läget "SOFT" till anslag. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen.
Rekommenderad rengöringsmetod
1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt verka (inte torka).

48

Svenska

2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycksstrålen.
Efter drift med rengöringsmedel
1. Spola maskinen i 30 sekunder med klart vatten.
Avbryta driften
1. Släpp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket i systemet bibehålls.
2. Lås spolhandtagets spak. Bild J
3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkeringsposition.
4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter "0/OFF".
Avsluta driften
 FÖRSIKTIGHET
Skaderisk! Personskador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat under högtryck Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet. 1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder.
Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. 5. Lås spolhandtagets spak. 6. Stäng av maskinen "0/OFF". 7. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. 8. Dra ut nätkontakten ur eluttaget.
Transport
 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella skador på grund av maskinens vikt! Personskador och materiella skador. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Dra i maskinen
1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs.
2. Dra maskinen i transporthandtaget.
Bära maskinen
1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget.
Transportera maskinen i fordonet
1. Dra ut Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket före liggande transport.
2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa.
Förvaring
 FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella skador på grund av maskinens vikt! Personskador och materiella skador. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Förvara maskinen
1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget
och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. 4. Utan slangtrumma: Förvara högtrycksslangen på
apparaten.

OBSERVERA
Skador på högtrycksslangen Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp den. 5. Med slangtrumma: Vrid slangtrumman moturs med
handveven och linda upp högtrycksslangen. 6. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten. 7. Placera båda strålrör i förvaringen för strålrör:
a Stålrör smutsfräs: Munstycket nedåt b Strålröret Vario Power: Munstycke uppåt Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar beaktas, se kapitel Skötsel och underhåll.
Frostskydd
OBSERVERA
Frostrisk Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost. Följande måste uppfyllas:  Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen.  Spolhandtaget har kopplats bort från högtryckss-
langen. 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut
vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut-
rymme.
Skötsel och underhåll
 FARA
Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras.
Rengöra silen i vattenanslutningen
OBSERVERA
Skaderisk! Skador på silen på grund av felaktig rengöring. Rengör silen endast under rinnande vatten mot dess flödesriktning. Använd inga spetsiga eller hårda föremål, t.ex. nålar eller stålborstar.
OBSERVERA
Skaderisk! Skador på utrustning och tillbehör vid drift utan eller med en skadad sil. Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Byt ut en skadad sil omedelbart. Använd inte maskinen utan sil. Rengör silen i vattenanslutningen vid behov. 1. Skruva av kopplingen från vattenanslutningen. 2. Dra ut silen.
Bild K 3. Rengör silen under rinnande vatten. 4. Sätt silen i vattenanslutningen.

Svenska

49

Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här, kontakta auktoriserad kundtjänst.
 FARA
Livsfara! Dödliga personskador på grund av elektriska stötar vid beröring av spänningsförande delar. Vidrör inga spänningsförande delar. Stäng av apparaten. Dra ut nätkontakten ur nätuttaget. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak.
Maskinen slås på. 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskyl-
ten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. 4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta-
ren har löst ut: a Stäng av maskinen "0/OFF". b Låt maskinen svalna i 1 timme. c Starta maskinen "I/ON" och ta den i drift igen. Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Maskinen startar inte, motorn går Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel 1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan maskinen "I/ON". Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg. 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig mängd vatten. 3. Kontrollera inställningen på stålröret. 4. Kontrollera att den maximala insugningshöjden inte har överskridits. Silen i vattenanslutningen är smutsig. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. 2. Rengör silen under rinnande vatten. Bild K Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen: a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2
minuter. b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet
kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. c Anslut stålröret. Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket: a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Rengöringsmedel sugs inte in 1. Använd Vario Power-strålröret och vrid det till "MIX". 2. Kontrollera om Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan sitter med öppningen nedåt i anslutningen för rengöringsmedlet.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,

under förutsättning att de orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i serviceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under "Nedladdningar".
Tekniska data

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elanslutning

Spänning

V

230

230

Fas

~

1

1

Frekvens

Hz 50

50

Maximalt tillåten nätimpe-  dans

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Anslutningseffekt

kW 3,0

3,0

Kapslingsklass

IPX5 IPX5

Skyddsklass

I

I

Nätsäkring (trög)

A

16

16

Vattenanslutning

Tilloppstryck (max.)

MPa 1,2

1,2

Tilloppstemperatur (max.) °C 60

60

Tilloppsmängd (min.)

l/min 12

12

Insugningshöjd (max.) m 0,5

0,5

Effektdata maskin

Drifttryck

MPa 15

15

Max. tillåtet tryck

MPa 18

18

Transportmängd, vatten l/min 9,2

9,2

Transportmängd, maxi- l/min 10

10

malt

Transportmängd, rengö- l/min 0,3

0,3

ringsmedel

Spolhandtagets rekylkraft N 27

27

Mått och vikter

Typisk arbetsvikt

kg 19,4 19,0

Längd

mm 459

458

Bredd

mm 330

330

Höjd

mm 669

669

Fastställda värden enligt EN 60335-2-79

Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 <2,5

<2,5

Osäkerhet K

m/s2 0,6

0,6

Ljudtrycksnivå LpA

dB(A) 80

80

Osäkerhet KpA

dB(A) 3

3

Ljudeffektsnivå LWA +

dB(A) 96

96

Osäkerhet KWA

Orsak till undantag enligt förordning (EU) 2019/1781 bilaga I avsnitt 2 (12): j) Med förbehåll för tekniska ändringar.

50

Svenska

EU-försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.317-xxx Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG 2009/125/EG Tillämpad(e) förordning(ar) (EU) 2019/1781 Tillämpade harmoniserade standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 93 Garanterad: 96 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande.
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2022
Sisältö
Yleisiä ohjeita ...................................................... 51 Ympäristönsuojelu ............................................... 51 Määräystenmukainen käyttö ............................... 51 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 51 Toimituksen sisältö .............................................. 51 Laitekuvaus ......................................................... 51 Turvalaitteet......................................................... 52 Laitteessa olevat symbolit ................................... 52 Asennus .............................................................. 52 Käyttöönotto ........................................................ 52 Käyttö .................................................................. 53 Kuljetus................................................................ 53 Varastointi............................................................ 54 Hoito ja huolto ..................................................... 54

Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 54 Takuu................................................................... 55 Tekniset tiedot ..................................................... 55 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 55
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöä säästäen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain maissa sallittua.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH
Määräystenmukainen käyttö
Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla.
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle.
Laitekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu
1 Jalusta kantokahvalla
2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä

Suomi

51

3 Kuljetuspyörä
4 Letkuohjain
5 Laitekytkin "0/OFF" / "I/ON"
6 Suihkuputkien säilytys
7 Korkeapaineletku
8 * Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo
9 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka
10 Kuljetuskahva, ulosvedettävä
11 Suihkuputki pyörivällä suuttimella pinttyneeseen likaan
12 Suihkuputki Vario Power useimpiin puhdistustöihin: Työpainetta voi korottaa portaattomasti tasolta SOFT tasoon HARD. Säätääksesi työpaineen vapauta käsikäyttöisen ruiskupistoolin vipu ja käännä suihkuputki haluttuun asentoon. Kun suihkuputki on käännetty vasteeseen saakka suuntaan SOFT, voidaan annostella puhdistusainetta.
13 Korkeapainepistooli
14 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkeapainepistoolista
15 Korkeapainepistoolin vipu
16 Korkeapainepistoolin lukitus
17 Kantokahva
18 Letkupidike
19 Korkeapaineletkukela
20 Letkukelan käsikäyttöinen kampi
21 Tyyppikilpi
22 Varustelokero
23 Verkon kiinnityskoukku
24 Lisävarustekotelon verkko
25 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke
26 Vesiliitännän kytkin
27 **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vähintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kaupallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä)
28 **KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista säiliöistä (tilausnumero 2.643-100)
*vaaditaan lisäksi
Turvalaitteet  VAROITUS
Loukkaantumisvaara! Vakavia vammoja puuttuvien, muunneltujen tai tehottomien turvalaitteiden johdosta. Turvalaitteita ei saa ohittaa tai poistaa, tai tehdä niitä tehottomiksi. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten.
Laitekytkin
Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön.

Korkeapainepistoolin lukitus
Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen.
Automaattinen pysäytystoiminto
Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku loppuu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy.
Moottorin suojakytkin
Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin kytkee laitteen pois päältä.
Laitteessa olevat symbolit
Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä.
Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon.
Asennus
Kuvat, katso kuvasivu. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyttöönottoa. Varaa saataville mukana toimitetut ruuvit ja niihin sopiva ruuvitaltta.
Lisävarusteverkon asentaminen
1. Ripusta lisävarusteverkko koukkuihin. Kuva C
Korkeapaineletkun työntäminen letkuohjaimen läpi
1. Työnnä korkeapaineletku takaa letkuohjaimen läpi. Kuva D
Vesiliitännän kytkimen asentaminen
1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Kuva E
Käyttöönotto
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Kelaa korkeapaineletku kokonaan ulos. 3. Vedä korkeapaineletku kokonaan eteenpäin let-
kuohjaimen läpi ja avaa mahdolliset silmukat ja kiertymät. 4. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, että se lukittuu kuuluvasti. Huomautus Varmista nippelin oikea suunta. Kuva F 5. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä on kunnolla kiinni. 6. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Huomautus Kiinnitä huomiota siihen, että suurin sallittu verkon impedanssi liitäntäpisteessä (katso luku Tekniset tiedot) ei ylity. Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi.
Vedensyöttö
Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tiedot. Noudata vesiyhtiön määräyksiä.

52

Suomi

HUOMIO
Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja varusteita. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnumero 4.730-059).
Liitäntä vesijohtoon
HUOMIO
Vaurioitumisvaara! Vaurioita pumpussa käytettäessä letkuliitintä, jossa on Aquastop laitteen vesiliitännässä. Älä käytä letkuliitäntä, jossa on Aquastop-mekanismi laitteen vesiliitännässä. Käytä letkuliitäntä, jossa on Aquastop-mekanismi vain vesihanassa. 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen.
Kuva G 2. Yhdistä puutarhaletku vesijohtoon. 3. Avaa vesihana kokonaan.
Veden imeminen avoimista säiliöistä
Tämä korkeapainepesuri on varustettu KÄRCHER-imuletkulla pintaveden imemiseen, esim.sadevesitynnyreistä tai lammikoista (maksimaalinen imukorkeus, katso Tekniset tiedot). 1. Kierrä liitin vesiliitännästä irti. 2. Täytä imuletku vedellä. 3. Kierrä imuletku laitteen vesiliitäntään ja aseta johon-
kin vesilähteeseenesim. sadetynnyriin).
Laitteen ilmanpoisto
1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Laite kytkeytyy päälle. 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes
vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia. 5. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu.
Käyttö
HUOMIO
Vaurioitumisvaara! Vaurioitumisvaara pumpun kuivakäynnin johdosta. Kytke laite pois päältä, jos se ei 2 minuutin kuluessa kehitä painetta. Menettele ohjeiden mukaan luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
Käyttö korkeapaineella
HUOMIO
Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni tai valitaan väärä suihkuputki. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistettaessa maalattuja pintoja. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maalia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. 1. Yhdistä suihkuputki korkeapainepistooliin ja kiinnitä
se kääntämällä 90°. Kuva H 2. Kytke laite päälle ("I/ON"). 3. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 4. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle.

Käyttö puhdistusaineella
 VAARA
Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavia terveydellisiä haittoja puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön johdosta Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Huomautus Puhdistusainetta voidaan lisätä vain matalapaineella. Huomautus Käyttöön puhdistusaineen kanssa vaaditaan Plug `n' Clean -puhdistusainepullo. KÄRCHER-puhdistusaineita voi ostaa käyttövalmiina Plug `n' Clean -puhdistusainepullossa. 1. Poista Plug `n' Clean -puhdistusainepullon kansi. 2. Paina puhdistusainepullo aukko alaspäin Plug `n'
Clean -puhdistusaineen liitäntään. Kuva I 3. Käytä Vario Power -suihkuputkea. 4. Kierrä suihkuputkea suuntaan "SOFT" vasteeseen saakka. Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan vesisuihkuun.
Suositellut puhdistusmenetelmät
1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua).
2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla.
Käytön jälkeen puhdistusaineilla
1. Huuhtele laitetta n. 30 sekuntia puhtaalla vedellä.
Käytön keskeyttäminen
1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine.
2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva J
3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan.
4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä "0/OFF".
Käytön lopettaminen
 VARO
Loukkaantumisvaara! Loukkaantumisia korkeapaineen alaisen veden valuessa ulos hallitsemattomasti. Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia.
Järjestelmään jäänyt paine purkautuu. 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. 6. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 7. Irrota laite vedensyötöstä. 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta.
Kuljetus
 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen painon johdosta! Loukkaantumisia ja vaurioita.

Suomi

53

Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
Laitteen vetäminen
1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuuluvasti.
2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta.
Laitteen kantaminen
1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvoista.
Laitteen kuljetus ajoneuvossa
1. Irrota Plug `n' Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella, ennen kuin kuljetat laitetta makuuasennossa.
2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan.
Varastointi
 VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen painon johdosta! Loukkaantumisia ja vaurioita. Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon.
Laitteen säilytys
1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota
korkeapaineletku korkeapainepistoolista. 4. Ilman letkukelaa: Säilytä korkeapaineletku laitteen
luona.
HUOMIO
Korkeapaineletkun vaurioituminen Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimissuunnan vuoksi Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa. 5. Letkukelalla: Kierrä letkukelaa käsikammella vasta-
päivään ja kelaa korkeapaineletku. 6. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo-
na. 7. Laita molemmat suihkuputket teräsputken pidikkee-
seen: a Pyörivän suuttimen suihkuputki: Suutin alas b Suihkuputki Vario Power: Suutin ylös Ota huomioon lisäohjeet ennen pitempää varastointia, katso luku Hoito ja huolto.
Pakkassuoja
HUOMIO
Jäätymisvaara Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä:  Laite on irrotettu vedensyötöstä.  Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus-
ta. 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelet-
kusta ei enää tule ulos vettä. 3. Kytke laite pois päältä. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja-
tussa tilassa.

Hoito ja huolto
 VAARA
Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa.
Vesiliitännän siivilän puhdistaminen
HUOMIO
Vaurioitumisvaara! Siivilän vaurioituminen epäasianmukaisen puhdistuksen johdosta. Puhdista siivilä vain juoksevan veden alla sen virtaussuuntaa vastaan. Älä käytä teräviä tai kovia esineitä kutenesim. nauloja tai teräsharjoja.
HUOMIO
Vaurioitumisvaara! Laite- ja varustevaurioita, jos laitetta käytetään ilman siivilää tai sen ollessa vaurioitunut. Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko siinä vaurioita. Vaihda vaurioitunut siivilä välittömästi. Älä käytä laitetta ilman siivilää. Puhdista siivilä vesiliitännässä tarvittaessa. 1. Kierrä liitin vesiliitännästä irti. 2. Vedä siivilä ulos.
Kuva K 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. 4. Aseta siivilä vesiliitäntään.
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
 VAARA
Hengenvaara! Hengenvaarallisia vammoja sähköiskun ja virtaajohtaviin osiin kosketuksen johdosta. Älä kosketa virtaajohtavia osia. Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta. Laite ei toimi 1. Paina korkeapainepistoolin vipua.
Laite kytkeytyy päälle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh-
teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. 4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja-
kytkin on lauennut: a Kytke laite pois päältä "0/OFF". b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. c Kytke laite päälle "I/ON" ja ota se jälleen käyt-
töön. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Laite ei käynnisty, moottori hurisee Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käytön vuoksi 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin vipua, ja kytke sitten laite päälle "I/ON".

54

Suomi

Laitteeseen ei muodostu painetta Vedentulo on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittävä. 3. Tarkasta suihkuputken asetus. 4. Tarkista, ettei maksimaalista imukorkeutta ole ylitetty. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla.
Kuva K Laitteessa on ilmaa. 1. Ilmaa laite:
a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi.
b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes korkeapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole kuplia.
c Liitä suihkuputki. Suuret paineen heilahtelut 1. Puhdista korkeapainesuutin:
a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Puhdistusainetta ei imetä 1. Käytä suihkuputkea Vario Power ja kierrä se kohtaan "MIX". 2. Tarkasta, onko Plug `n' Clean -puhdistusainepullo aukko alaspäin puhdistusaineen liitännässä.
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (osoite, katso takasivu) Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa "Lataukset".
Tekniset tiedot

Sähköliitäntä Jännite Vaihe Taajuus Suurin sallittu verkon impedanssi Liitäntäteho Kotelointiluokka Suojaluokka Verkkosulake (hidas) Vesiliitäntä Tulopaine (enint.)

K 7
V ~ Hz  kW
A MPa

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Tulolämpötila (enint.)

°C 60

60

Tulomäärä (väh.)

l/min 12

12

Imunostokorkeus (enint.) m 0,5

0,5

Laitteen tehotiedot

Käyttöpaine

MPa 15

15

Suurin sallittu paine

MPa 18

18

Pumppausmäärä, vesi l/min 9,2

9,2

Pumppausmäärä, enin- l/min 10

10

tään

Pumppausmäärä, puhdis- l/min 0,3

0,3

tusaine

Käsiruiskupistoolin rekyyli- N 27

27

voima

Mitat ja painot

Tyypillinen käyttöpaino kg 19,4 19,0

Pituus

mm 459

458

Leveys

mm 330

330

Korkeus

mm 669

669

Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan

Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 <2,5

<2,5

Epävarmuus K

m/s2 0,6

0,6

Äänenpainetaso LpA

dB(A) 80

80

Epävarmuus KpA

dB(A) 3

3

Äänen tehotaso LWA + dB(A) 96

96

epävarmuus KWA

Poikkeuksen syy asetuksen (EU) 2019/1781 liitteen I osan 2 (12): j) mukaan Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.317-xxx
Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EY 2009/125/EY
Sovellettu asetus (sovelletut asetukset) (EU) 2019/1781
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Suomi

55

Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 2000/14/EY: liite V Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 93 Taattu: 96 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.10.2022
Indhold
Generelle merknader........................................... 56 Miljøvern .............................................................. 56 Forskriftsmessig bruk .......................................... 56 Tilbehør og reservedeler ..................................... 56 Leveringsomfang ................................................. 56 Apparatbeskrivelse.............................................. 56 Sikkerhetsinnretninger......................................... 57 Symboler på apparatet ........................................ 57 Montering ............................................................ 57 Igangsetting......................................................... 57 Bruk ..................................................................... 58 Transport ............................................................. 58 Oppbevaring........................................................ 58 Stell og vedlikehold ............................................. 59 Hjelp ved feil........................................................ 59 Garanti................................................................. 59 Tekniske spesifikasjoner...................................... 60 EU-samsvarserklæring ........................................ 60
Generelle merknader
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet.

Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn. Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i enkelte land. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: www.kaercher.de/REACH
Forskriftsmessig bruk
Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren.
Apparatbeskrivelse
I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Figurer, se grafikkside
1 Standfot med bærehåndtak
2 Vanntilkobling med innebygd sil
3 Transporthjul
4 Slangeføring
5 Apparatbryter «0/OFF» / «I/ON»
6 Holder til strålerør
7 Høytrykksslange
8 *Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske
9 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspistol
10 Transporthåndtak, uttrekkbart
11 Strålerør med smussfreser for gjenstridige flekker
12 Strålerør Vario Power for de vanligste rengjøringsoppgavene Arbeidstrykket kan økes trinnløst fra SOFT til HARD. For å regulere arbeidstrykket slipper du avtrekkeren på sprøytepistolen og dreier strålerøret til ønsket stilling. Når strålerøret er dreid helt til endeposisjonen i retningen SOFT, kan det doseres inn rengjøringsmiddel.
13 Høytrykkspistol
14 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykkspistolen

56

Norsk

15 Spak for høytrykkspistol
16 Låsemekanisme høytrykkspistol
17 Bærehåndtak
18 Slangeholder
19 Høytrykksslangetrommel
20 Håndsveiv for slangetrommel
21 Typeskilt
22 Tilbehørsrom
23 Krok for festing av nett
24 Nett for tilbehørsrom
25 Strømledning med strømstøpsel
26 Kobling for vanntilkoblingen
27 *Hageslange (tekstilforsterket, diameter minst 1/ 2 tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig hurtigkobling)
28 *KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åpne beholdere (best.nr. 2.643-100)
* kreves i tillegg
Sikkerhetsinnretninger  ADVARSEL
Fare for personskader! Alvorlige personskader på grunn av manglende, endrede eller uvirksomme sikkerhetsinnretninger. Ikke bypass eller fjern sikkerhetsinnretningene og ikke ta dem ut av drift. Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet.
Apparatbryter
Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av apparatet.
Låsemekanisme høytrykkspistol
Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspistolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på.
Auto-stopp-funksjon
Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen.
Motorvernbryter
Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryteren av apparatet.
Symboler på apparatet
Ikke rett høytrykksstrålen mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Apparatet skal ikke kobles direkte til det offentlige drikkevannsnettet.
Montering
Illustrasjoner, se grafikkside. Monter på de løse delene som følger med før apparatet tas i bruk.

Ha klar skruene som følger med og en passende skrutrekker.
Monter tilbehørsnettet
1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Figur C
Skyv høytrykksslangen gjennom slangeføringen
1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeføringen. Figur D
Monter koblingen for vanntilkoblingen
1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets vanntilkobling. Figur E
Igangsetting
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Vikle høytrykksslangen helt av. 3. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slange-
føringen og løs opp eventuelle sløyfer og vridninger. 4. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du
hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling.
Figur F 5. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykks-
slangen. 6. Sett støpselet inn i en stikkontakt. Merknad Pass på at maks. tillatt nettimpedans ved tilkoblingspunktet (se kapittel Tekniske spesifikasjoner) ikke overskrides. Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt, kan du ta kontakt med strømleverandøren din.
Vannforsyning
Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske spesifikasjoner. Overhold vannverkets forskrifter.
OBS
Skader forårsaket av skittent vann Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059).
Tilkobling til vannledningen
OBS
Fare for skader! Skader på pumpen ved bruk av en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Ikke bruk en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. En slangekobling med Aquastop skal kun brukes på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen.
Figur G 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt.
Sug vann fra åpne beholdere
Denne høytrykksspyleren er utstyrt med sugeslange fra KÄRCHER for å suge opp overflatevann,f. eks. fra regntønner eller dammer (maksimal sugehøyde, se kapittel Tekniske spesifikasjoner). 1. Skru av koblingen på vanntilkoblingen.

Norsk

57

2. Fyll sugeslangen med vann. 3. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og
heng den i en vannkilde (f. eks. en regntønne).
Lufte ut apparatet
1. Slå på apparatet «I/ON». 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på. 4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet
kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler. 5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Bruk
OBS
Fare for skader! Tørrkjøring skader pumpen. Koble ut apparatet hvis det ikke bygger opp trykk innen 2 minutter. Gå deretter fram i henhold til instruksjonene i kapittel Hjelp ved feil.
Drift med høytrykk
OBS
Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett et strålerør i høytrykkspistolen og lås det ved å
dreie det 90° rundt. Figur H 2. Slå på apparatet («I/ON»). 3. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 4. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på.
Drift med rengjøringsmiddel
 FARE
Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av rengjøringsmiddel. Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av rengjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. Merknad For drift med rengjøringsmiddel trenger du en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. Rengjøringsmiddel fra KÄRCHER kan kjøpes klar til bruk i en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. Merknad Rengjøringsmiddelet skal bare blandes i ved lavtrykk. 1. Ta av lokket på Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflas-
ken. 2. Press rengjøringsmiddelflasken med åpningen ned
i tilkoblingen for Plug'n'Clean-rengjøringsmiddel. Figur I 3. Bruk strålerøret Vario Power. 4. Drei strålerøret i retningen «SOFT» til det stopper. Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vannstrålen under driften.
Anbefalt rengjøringsmetode
1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke).
2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen.

Etter drift med rengjøringsmiddel
1. Spyl apparatet med rent vann i ca. 30 sekunder.
Avbryt driften
1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Høytrykket i systemet opprettholdes.
2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Figur J
3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringsposisjonen.
4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer lenger enn 5 minutter «0/OFF».
Avslutte driften
 FORSIKTIG
Fare for personskader! Skader forårsaket av vann som spruter ukontrollert ut under høyt trykk. Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen eller apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Steng vannkranen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold
den inne i 30 sekunder. Det gjenværende trykket i systemet reduseres. 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Slå av apparatet «0/OFF». 7. Koble apparatet fra vannforsyningen. 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Transport
 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader på grunn av vekten av apparatet! Personskader og materielle skader. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Trekke apparatet
1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2. Trekk apparatet etter transporthåndtaket.
Bære apparatet
1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene.
Transportere apparatet i kjøretøy
1. Før liggende transport må du ta Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sette på lokket.
2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte.
Oppbevaring
 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader på grunn av vekten av apparatet! Personskader og materielle skader. Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Oppbevare apparatet
1. Parker maskinen på et jevnt underlag. 2. Ta lansen av høytrykkspistolen. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta
av høytrykksslangen. 4. Uten slangetrommel: Plasser høytrykksslangen på
apparatet.

58

Norsk

OBS
Skade på høytrykksslangen Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieretning Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vikler på slangen. 5. Med slangetrommel: Drei slangetrommelen mot ur-
viseren med håndsveiven og vikle opp høytrykksslangen. 6. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på apparatet. 7. Sett begge strålerørene inn i oppbevaringen for strålerør: a Strålerør smussfreser: Dysen ned b Strålerør Vario Power: Dysen opp Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisningene, se kapitlet Stell og vedlikehold.
Frostbeskyttelse
OBS
Frostfare Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost. Følgende må være oppfylt:  Apparatet er koblet fra vannforsyningen.  Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på apparatet «I/ON». 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer
vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert
rom.
Stell og vedlikehold
 FARE
Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid.
Rengjøre silen i vanntilkoblingen
OBS
Fare for skader! Skader på silen på grunn av ufagmessig rengjøring. Rengjør silen bare under rennende vann mot gjennomstrømningsretningen. Ikke bruk spisse eller harde gjenstander som f. eks. nåler eller stålbørster.
OBS
Fare for skader! Skader på apparat og tilbehør ved bruk uten eller med en skadet sil. Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i vanntilkoblingen. Skift ut en skadet sil umiddelbart. Apparatet skal ikke brukes uten sil. Rengjør silen i vanntilkoblingen ved behov. 1. Skru av koblingen på vanntilkoblingen. 2. Ta ut silen.
Figur K 3. Rengjør silen under rennende vann. 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen.

Hjelp ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice.
 FARE
Livsfare! Dødelige skader på grunn av elektrisk støt ved berøring av strømførende deler. Ikke berør spenningsførende deler. Slå av apparatet. Trekk strømpluggen ut av stikkontakten. Apparatet går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen.
Apparatet slås på. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil-
tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry-
teren har løst seg ut: a Slå av apparatet «0/OFF». b La apparatet avkjøles i en time. c Slå på apparatet «I/ON» og sett det i drift igjen. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved bruk av en skjøteledning 1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og deretter på "I/ON". Apparatet bygger ikke opp trykk Vanntilførselen er for liten. 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. 3. Kontroller innstillingen på strålerøret. 4. Kontroller at den maksimale sugehøyden ikke er overskredet. Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Figur K Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet: a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at
strålerøret er satt inn. b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet
kommer ut uten bobler. c Koble til strålerøret. Store trykksvingninger 1. Rengjør høytrykksdysen: a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. 2. Kontroller vanntilløpsmengden. Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Bruk strålerøret Vario Power og drei det til "MIX". 2. Kontroller om Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken står med åpningen ned i holderen for rengjøringsmiddel.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga-

Norsk

59

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. (Se adresse på baksiden) Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under "Nedlastinger".
Tekniske spesifikasjoner

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektrisk tilkobling

Spenning

V

230

230

Fase

~

1

1

Frekvens

Hz 50

50

Maks. tillatt nettimpedans 

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Tilkoblingskapasitet

kW 3,0

3,0

Beskyttelsesgrad

IPX5 IPX5

Beskyttelsesklasse

I

I

Nettsikring (treg)

A

16

16

Vanntilkobling

Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2

1,2

Tilførselstemperatur

°C 60

60

(maks.)

Tilførselsmengde (min.) l/min 12

12

Innsugingshøyde (maks.) m 0,5

0,5

Effektspesifikasjoner apparat

Driftstrykk

MPa 15

15

Maks. tillatt trykk

MPa 18

18

Transportmengde, vann l/min 9,2

9,2

Transportmengde maks. l/min 10

10

Transportmengde, rengjø- l/min 0,3

0,3

ringsmiddel

Rekylkraften til høytrykk- N 27

27

spistolen

Mål og vekt

Gjennomsnittlig driftsvekt kg 19,4 19,0

Lengde

mm 459

458

Bredde

mm 330

330

Høyde

mm 669

669

Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79

Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 <2,5

Usikkerhet K

m/s2 0,6

<2,5 0,6

Lydtrykknivå LpA

dB(A) 80

80

Usikkerhet KpA

dB(A) 3

3

Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 96

96

kerhet KWA

Unntaksgrunn i henhold til forordning (EU) 2019/1781 vedlegg I avsnitt 2 (12): j) Med forbehold om tekniske endringer.

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.317-xxx Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EF 2009/125/EF Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: 93 Garantert: 96 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra styret.
Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01
Indhold
Generelle henvisninger ....................................... 61 Miljøbeskyttelse................................................... 61 Korrekt anvendelse ............................................. 61 Tilbehør og reservedele ...................................... 61 Leveringsomfang................................................. 61 Beskrivelse af apparat......................................... 61 Sikkerhedsanordninger ....................................... 61 Symboler på maskinen........................................ 62 Montering ............................................................ 62 Ibrugtagning ........................................................ 62 Drift...................................................................... 62 Transport ............................................................. 63 Opbevaring.......................................................... 63 Pleje og vedligeholdelse ..................................... 63

60

Dansk

Hjælp ved fejl....................................................... 64 Garanti................................................................. 64 Tekniske data ...................................................... 64 EU-overensstemmelseserklæring ....................... 65
Generelle henvisninger
Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask og undervognsvask, må kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller trænge ned i jorden. I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra offentlige vandløb.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH
Korrekt anvendelse
Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med en højtryksvandstråle.
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparat
I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside
1 Fod med bæregreb
2 Vandtilslutning med indbygget si
3 Transporthjul
4 Slangeføring

5 Apparatkontakt "0/OFF" / "I/ON"
6 Holder til strålerør
7 Højtryksslange
8 *Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske
9 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol
10 Transportgreb, kan trækkes ud
11 Strålerør på roto-jet-dyse til hårdnakket snavs
12 Strålerør å Vario Power til de mest almindelige rengøringsopgaver Arbejdstrykket kan øges trinløst fra SOFT til HARD. Slip håndsprøjtepistolens greb, og drej strålerøret til den ønskede stilling for at justere arbejdstrykket. Når strålerøret er drejet til anslag i retning SOFT, kan der tilsættes rengøringsmiddel.
13 Højtrykspistol
14 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspistolen
15 Greb højtrykspistol
16 Lås højtrykspistol
17 Bæregreb
18 Slangeholder
19 Højtryksslangetromle
20 Håndsving til slangetromle
21 Typeskilt
22 Tilbehørsrum
23 Krog til netfastgørelse
24 Net til tilbehørsrum
25 Nettilslutningsledning med netstik
26 Kobling til vandtilslutningen
27 * Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ 2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med almindelig lynkobling)
28 * KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne beholdere (ordrenr. 2.643-100)
* Derudover nødvendigt
Sikkerhedsanordninger  ADVARSEL
Fare for tilskadekomst! Alvorlig personskade på grund af manglende, ændrede eller uvirksomme sikkerhedsanordninger. Undlad at omgå eller fjerne sikkerhedsanordningerne og sætte disse ud af funktion. Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
Maskinkontakt
Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen.
Lås højtrykspistol
Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at maskinen starter utilsigtet.

Dansk

61

Auto-stop-funktion
Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen.
Motorværn
Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømforbrug.
Symboler på maskinen
Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost.
Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet.
Montering
Figurer, se grafikside. Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med maskinen, monteres. Gør de medfølgende skruer og den passende skruetrækker klar.
Montering af tilbehørsnettet
1. Hæng tilbehørsnettet på krogene. Figur C
Stik højtryksslangen gennem slangeføringen
1. Stik højtryksslangen gennem slangeføringen bagfra. Figur D
Monter koblingen til vandtilslutningen
1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens vandtilslutning. Figur E
Ibrugtagning
1. Stil apparatet på en jævn flade. 2. Rul højtryksslangen helt af. 3. Træk højtryksslangen helt frem gennem slangefø-
ringen, og løsn mulig løkker og snoninger. 4. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan
høres, at den går i hak. Obs Sørg for, at niplen er justeret korrekt.
Figur F 5. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i
højtryksslangen. 6. Sæt netstikket i en stikkontakt. Obs Sørg for, at den maksimalt tilladte netimpedans på tilslutningspunktet (se kapitel Tekniske data) ikke overskrides. Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit tilslutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab.
Vandforsyning
Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske data. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden.
BEMÆRK
Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret.

KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059).
Tilslutning til vandledningen
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse! Skader på pumpen ved brug af en slangekobling med aquastop på apparatets vandtilslutning. Anvend ikke en slangekobling med aquastop på apparatets vandtilslutning. Anvend kun en slangekobling med aquastop på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen.
Figur G 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. 3. Åbn vandhanen helt.
Opsugning af vand fra åbne beholdere
Denne højtryksrenser er udstyret med KÄCHHER sugeslange til opsugning af overfladevand f. eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, se Tekniske data). 1. Skru koblingen af vandtilslutningen. 2. Fyld sugeslangen med vand. 3. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og
anbring den i en vandkilde (f.eks. en regntønde).
Udluftning af maskinen
1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Lås grebet på højtrykspistolen op. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes. 4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom-
mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. 5. Slip grebet på højtrykspistolen. 6. Lås grebet på højtrykspistolen.
Drift
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse! Beskadigelse af pumpen ved tørløb Sluk apparatet, hvis der ikke opbygges et tryk inden for 2 minutter. Gå frem i henhold til henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl.
Drift med højtryk
BEMÆRK
Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af lakerede overflader. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ med roto-jet dysen. 1. Sæt et strålerør ind i højtrykspistolen, og fastgør det
ved at dreje 90°. Figur H 2. Tænd maskinen ("I/ON"). 3. Lås grebet på højtrykspistolen op. 4. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes.
Drift med rengøringsmiddel
 FARE
Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anvendelse af rengøringsmidlet.

62

Dansk

Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisningerne vedr. personligt beskyttelsesudstyr. Obs Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske. KÄRCHER-rengøringsmiddel kan købes klar til brug i en Plug `n' Cleanrengøringsmiddelflaske. Obs Rengøringsmidlet kan kun tilsættes ved lavtryk. 1. Tag låget på Plug `n' Clean-rengøringsmiddelfla-
sken af. 2. Tryk rengøringsmiddelflasken med åbningen nedad
ind i tilslutningen til Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken. Figur I 3. Brug strålerøret Vario Power. 4. Drej strålerøret til stillingen "SOFT" indtil anslag. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen.
Anbefalet rengøringsmetode
1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre).
2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen.
Efter drift med rengøringsmiddel
1. Skyl maskinen ca. 30 sekunder med rent vand.
Afbrydelse af driften
1. Slip grebet på højtrykspistolen. Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket i systemet bevares.
2. Lås grebet på højtrykspistolen. Figur J
3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition.
4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 minutter.
Afslutning af driften
 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst! Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrolleret under højtryk. Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. 1. Slip grebet på højtrykspistolen. 2. Luk vandhanen. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder.
Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 4. Slip grebet på højtrykspistolen. 5. Lås grebet på højtrykspistolen. 6. Sluk maskinen "0/OFF". 7. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. 8. Træk netstikket ud af stikkontakten.
Transport
 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af apparatets vægt! Kvæstelser og beskadigelser. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og opbevaring.
Træk maskinen
1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det går i hak.
2. Træk maskinen i transportgrebet.

Bær maskinen
1. Løft og bær maskinen i bæregrebene.
Transporter maskinen i køretøj
1. Inden liggende transport skal Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken trækkes ud af holderen og lukkes med låget.
2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte.
Opbevaring
 FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af apparatets vægt! Kvæstelser og beskadigelser. Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og opbevaring.
Opbevaring af apparatet
1. Stil apparatet på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil
højtryksslangen fra højtrykspistolen. 4. Uden slangetromle: Opbevar højtryksslangen på
apparatet.
BEMÆRK
Beskadigelse af højtryksslangen Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert omdrejningsretning Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsretning ved opvikling. 5. Med slangetromle: Drej slangetromlen mod uret
med håndsvinget, og rul højtryksslangen op. 6. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen
ned. 7. Sæt de to strålerør ind i opbevaringen til strålerør:
a Strålerør roto-jet dyse: Dyse nedad b Strålerør Vario Power: Dyse opad Vær før længere tids opbevaring opmærksom på følgende henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse.
Frostbeskyttelse
BEMÆRK
Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost. Følgende skal være opfyldt:  Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen.  Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen. 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud
ved højtryksslangen. 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik-
kert rum.
Pleje og vedligeholdelse
 FARE
Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal udføre regelmæssig vedligeholdelse.

Dansk

63

Rengør sien i vandtilslutningen
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse! Skader på sien på grund af forkert rengøring. Rengør kun sien under rindende vand mod gennemstrømningsretningen. Anvend ikke spidse eller hårde genstande som f.eks. nåle eller stålbørster.
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse! Beskadigelse af apparat og tilbehør ved drift uden eller med beskadiget si. Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vandtilslutningen. Udskift omgående en beskadiget si. Anvend ikke apparatet uden si. Rengør sien i vandtilslutningen ved behov. 1. Skru koblingen af vandtilslutningen. 2. Træk sien ud.
Figur K 3. Rengør sien under rindende vand. 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen.
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.
 FARE
Livsfare! Livsfarlige skader på grund af elektrisk stød ved berøring af strømførende dele. Berør ikke spændingsførende dele. Sluk for apparatet. Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen.
Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet
stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er
udløst: a Sluk maskinen "0/OFF". b Lad maskinen afkøle 1 time. c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen. Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Maskinen starter ikke, motor brummer Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved brug af et forlængerkabel 1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på højtrykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON". Trykket i maskinen opbygges ikke Vandtilførslen er for lav. 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transportmængde. 3. Kontroller indstillingen på strålerøret. 4. Kontroller, at den maksimale indsugningshøjde ikke er overskredet. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. 2. Rengør sien under rindende vand. Figur K Der er luft i maskinen. 1. Udluft maskinen:

a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter.
b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen.
c Tilslut strålerøret. Kraftige tryksvingninger 1. Rengør højtryksdysen:
a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandtilløbsmængden. Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. Rengøringsmidlet suges ikke ind 1. Anvend Vario Power-strålerøret og drej til "MIX". 2. Kontrollér, om Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken sidder med åbningen nedad i tilslutningen til rengøringsmidlet.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved apparatet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til din forhandler eller nærmeste kundeservicecenter medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under "Downloads".
Tekniske data

K 7

Elektrisk tilslutning

Spænding

V

Fase

~

Frekvens

Hz

Maks. tilladt netimpedans 

Tilslutningseffekt

kW

Kapslingsklasse

Beskyttelsesklasse

Netsikring (træg)

A

Vandtilslutning

Tilløbstryk (maks.)

MPa

Tilløbstemperatur (maks.) °C

Tilløbsmængde (min.) l/min

Indsugningshøjde (maks.) m

Effektdata maskine

Driftstryk

MPa

Maks. tilladt tryk

MPa

Transportmængde, vand l/min

Transportmængde maks. l/min

Transportmængde, rengø- l/min ringsmiddel

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

60

60

12

12

0,5

0,5

15

15

18

18

9,2

9,2

10

10

0,3

0,3

64

Dansk

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Højtrykspistolens tilbage- N 27

27

slagskraft

Mål og vægt

Typisk driftsvægt

kg 19,4 19,0

Længde

mm 459

458

Bredde

mm 330

330

Højde

mm 669

669

Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79

Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 <2,5

Usikkerhed K

m/s2 0,6

<2,5 0,6

Lydtryksniveau LpA

dB(A) 80

80

Usikkerhed KpA

dB(A) 3

3

Lydeffektniveau LWA + dB(A) 96

96

usikkerhed KWA

Årsag til undtagelse i henhold til forordning (EU) 2019/ 1781, bilag I, afsnit 2 (12): j) Der tages forbehold for tekniske ændringer.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.317-xxx Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EF 2009/125/EF Anvendt(e) forordning(er) (EU) 2019/1781 Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V Lydeffektniveau dB(A) Målt: 93 Garanteret: 96 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.

Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01
Sisukord
Üldised juhised.................................................... 65 Keskkonnakaitse ................................................. 65 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 65 Lisavarustus ja varuosad .................................... 66 Tarnekomplekt..................................................... 66 Seadme kirjeldus................................................. 66 Ohutusseadised .................................................. 66 Seadmel olevad sümbolid ................................... 66 Montaaz .............................................................. 66 Kasutuselevõtmine.............................................. 66 Käitus .................................................................. 67 Transport ............................................................. 68 Ladustamine........................................................ 68 Hooldus ja jooksevremont................................... 68 Abi rikete korral ................................................... 68 Garantii................................................................ 69 Tehnilised andmed .............................................. 69 EL vastavusdeklaratsioon ................................... 69
Üldised juhised
Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda. Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes riigis lubatud.
Juhised koostisainete kohta (REACH) Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH
Sihtotstarbeline kasutamine
Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga.

Eesti

65

Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt
1 Seisujalg käepidemega
2 Paigaldatud sõelaga veeühendus
3 Transpordiratas
4 Voolikujuhik
5 Seadmelüliti "0/OFF" / "I/ON"
6 Joatoru hoidik
7 Kõrgsurvevoolik
8 *Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel
9 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon
10 Transpordikäepide, väljatõmmatav
11 Mustusefreesiga terasest joatoru raskestieemaldatava mustuse jaoks
12 Terasest joatoru Vario Power enamkasutatavateks puhastusülesanneteks Töörõhku saab sujuvalt suurendada SOFT pealt HARD peale. Töörõhu reguleerimiseks laske käsipihustuspüstoli hoob lahti ja keerake joatoru soovitud asendisse. Kui joatoru on SOFT suunas lõpuni keeratud, saab puhastusvahendit juurde doseerida.
13 Kõrgsurvepüstol
14 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurvepüstolist
15 Kõrgsurvepüstoli hoob
16 Kõrgsurvepüstoli lukusti
17 Kandekäepide
18 Voolikuhoidja
19 Kõrgsurve-voolikutrummel
20 Voolukutrumli käsivänt
21 Tüübisilt
22 Tarvikulaegas
23 Võrgukinnituse konks
24 Tarvikulaeka võrk
25 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe
26 Veeühenduse liitmik

27 *Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähemalt 1/2 tolli (13 mm), pikkus vähemalt 7,5 m, kaubanduslikult saadavaloleva kiirliitmikuga)
28 *KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud mahutitest (tell.nr 2.643-100)
* lisaks nõutav
Ohutusseadised  HOIATUS
Vigastusoht! Rasked vigastused puuduvate, muudetud või toimetute ohutusseadiste tõttu. Ärge hiilige ohutusseadistest mööda ega eemaldage ohutusseadiseid ning ärge tehke neid toimetuks. Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks.
Seadmelüliti
Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise.
Kõrgsurvepüstoli lukusti
Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise.
Auto-stopp funktsioon
Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova vajutamisega lülitub pump jälle sisse.
Mootorikaitselüliti
Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti seadme välja.
Seadmel olevad sümbolid
Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest.
Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogiveevõrku.
Montaaz
Jooniseid vt graafika leheküljelt. Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad osad seadme külge. Pange kaasasolevad kruvid ja nendega sobiv kruvikeeraja valmis.
Tarvikuvõrgu paigaldamine
1. Riputage tarvikuvõrk konksude külge. Joonis C
Lükake kõrgsurvevoolik läbi voolikujuhiku
1. Pistke kõrgsurvevoolik tagant voolikujuhikust läbi. Joonis D
Veeühenduse liitmiku monteerimine
1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis E
Kasutuselevõtmine
1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Kerige kõrgsurvevoolik täielikult maha. 3. Tõmmake kõrgsurvevoolik täielikult läbi voolikujuhi-
ku ette ja vabastage võimalikud silmused ja keerud. 4. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni
see kuuldavalt fikseerub.

66

Eesti

Märkus Pidage silmas nipli õiget väljajoondust.
Joonis F 5. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust
tõmbamisega. 6. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Märkus Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised andmed). Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguimpedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarustusettevõttega.
Veevarustus
Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed. Järgige veevarustusettevõtte eeskirju.
TÄHELEPANU
Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059).
Ühendus veetoruga
TÄHELEPANU
Kahjustusoht! Kahjustused pumbal, kui seadme veeühendusel kasutatakse Aquastopiga voolikuliitmikku. Ärge kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Kasutage Aquastopiga voolikuliitmikku ainult veekraanil. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule.
Joonis G 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult.
Vee sisseimemine avatud mahutitest
See kõrgsurvepesur sobib KÄRCHERi imivoolikuga pinnavee sisseimemiseks, nt vihmaveetünnidest või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt Tehnilised andmed). 1. Kruvige liitmik veeühenduselt maha. 2. Täitke imivoolik veega. 3. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa-
ge veeallikasse (nt vihmaveetünn).
Õhu eemaldamine seadmest
1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku-
ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob.
Käitus
TÄHELEPANU
Kahjustusoht! Pumba kahjustus kuivkäigu korral. Lülitage seade välja, kui 2 minuti jooksul ei teki rõhku. Käituge vastavalt peatükis Abi rikete korral esitatud juhistele.

Käitamine kõrgsurvega
TÄHELEPANU
Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1. Pistke joatoru kõrgsurvepüstolisse ja fikseerige 90°
pöördega. Joonis H 2. Lülitage seade sisse ("I/ON"). 3. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 4. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse.
Käitamine puhastusvahendiga
 OHT
Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu. Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusvahendeid saab osta kasutusvalmis Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelis. Märkus Puhastusvahendit saab juurde segada ainult alarõhu korral. 1. Eemaldage kaas Plug `n' Clean puhastusvahendi
pudelilt. 2. Vajutage puhastusvahendi pudel avaga allapoole
Plug `n' Clean puhastusvahendi ühendusse. Joonis I 3. Kasutage Vario Power joatoru. 4. Keerake joatoru asendis "SOFT" lõpuni. Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus veejoale.
Soovitatav puhastusmeetod
1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada).
2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha.
Puhastusvahendiga käitamise järel
1. Loputage seadet u 30 sekundit puhta veega.
Käituse katkestamine
1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve süsteemis jääb püsima.
2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Joonis J
3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimispositsiooni.
4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade välja "0/OFF".
Käituse lõpetamine
 ETTEVAATUS
Vigastusoht! Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva vee tõttu. Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või seadmest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku.

Eesti

67

1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit.
Süsteemi allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. 6. Lülitage seade välja "0/OFF". 7. Lahutage seade veevarustusest. 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja.
Transport
 ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu! Vigastused ja kahjustused. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadme tõmbamine
1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub.
2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest.
Seadme kandmine
1. Tõstke seade kandekäepidemetest üles ja kandke.
Seadme transportimine sõidukis
1. Tõmmake enne lebavas asendis transportimist Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja sulgege kaanega.
2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu.
Ladustamine
 ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu! Vigastused ja kahjustused. Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaalu.
Seadme hoidmine
1. Pange seade tasasel pinnal seisma. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage
kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist. 4. Ilma voolikurullita: Pange kõrgsurvevoolik seadmele
hoiule.
TÄHELEPANU
Kõrgsurvevooliku kahjustus Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemissuunda. 5. Koos voolikupooliga: Keerake voolikutrumlit vända-
ga vastupäeva ja kerige kõrgsurvevoolik peale. 6. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele
hoiule. 7. Pistke mõlemad joatorud joatoru hoidikusse:
a Mustusefreesi joatoru: Düüs allapoole b Vario Power joatoru: Düüs ülespoole Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid juhiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont.
Külmumiskaitse
TÄHELEPANU
Külmumisoht Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest. Järgnev peab olema täidetud:

 Seade on veevarustusest lahutatud.  Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust eraldatud. 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo-
likust ei tule enam vett välja. 3. Lülitage seade välja. 4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind-
las ruumis.
Hooldus ja jooksevremont
 OHT
Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama.
Sõela puhastamine veeühenduses
TÄHELEPANU
Kahjustusoht! Kahjustused sõelal asjatundmatu puhastamise tõttu. Puhastage sõela ainult voolava vee all vastu selle läbivoolusuunda. Ärge kasutage teravaid ega kõvu esemeid nagu nt nõelad või traatharjad.
TÄHELEPANU
Kahjustusoht! Seadme ja tarvikute kahjustused käitades ilma sõelata või kahjustatud sõelaga. Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjustuste suhtes. Asendage kahjustatud sõel viivitamatult uuega. Ärge käitage seadet sõelata. Puhastage veeühenduses olevat sõela vajaduse korral. 1. Kruvige liitmik veeühenduselt maha. 2. Tõmmake sõel välja.
Joonis K 3. Puhastage sõela voolava vee all. 4. Pange sõel veeühendusse.
Abi rikete korral
Riketel on sageli lihtsad põhjused, mille saate ise järgneva ülevaate abil kõrvaldada. Kahtluse korral või siin nimetamata rikete korral pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole.
 OHT
Oht elule! Surmavad vigastused elektrilöögi tõttu pinget juhtivate detailidega kokkupuutel Ärge puudutage pinget juhtivaid detaile. Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik võrgupistikupesast välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba.
Seade lülitub sisse. 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb
kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on
vallandunud: a Lülitage seade välja "0/OFF". b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda. c Lülitage seade sisse "I/ON" ja võtke jälle käiku.

68

Eesti

Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Seade ei käivitu, mootor undab Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kasutamisel 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüstoli hooba, siis lülitage seade sisse "I/ON". Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike. 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse suhtes. 3. Kontrollige seadistust joatorul. 4. Kontrollige, et maksimaalne sissevõtu kõrgus ei ole ületatud. Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega välja. 2. Puhastage sõela voolava vee all. Joonis K Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta
maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi
väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. c Ühendage joatoru külge. Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Kasutage Vario Poweri joatoru ja keerake see asendisse ,,MIX". 2. Kontrollige, kas Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel istub avaga allapoole puhastusvahendi ühenduses.
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas) leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast "Allalaadimiste" alt.
Tehnilised andmed

Elektriühendus Pinge Faas Sagedus Maksimaalselt lubatud võrgu impedants

K 7 Premium Power Power Flex Flex

V

230

230

~

1

1

Hz 50

50



0,394 0,394

+j0,246 +j0,246

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Tarbitav võimsus

kW 3,0

3,0

Kaitseliik

IPX5 IPX5

Kaitseklass

I

I

Võrgukaitse (inertne)

A

16

16

Veevõtuühendus

Juurdevoolurõhk (maks.) MPa 1,2

1,2

Juurdevoolu temperatuur °C 60

60

(maks.)

Juurdevoolu kogus (min.) l/min 12

12

Sissevõtu kõrgus (maks.) m 0,5

0,5

Seadme võimsusandmed

Töörõhk

MPa 15

15

Maks. lubatud rõhk

MPa 18

18

Juurdevoolu kogus, vesi l/min 9,2

9,2

Juurdevoolu kogus, mak- l/min 10

10

simaalne

Juurdevoolu kogus, pu- l/min 0,3

0,3

hastusvahend

Kõrgsurvepüstoli tagasi- N 27

27

löögijõud

Mõõtmed ja kaalud

Tüüpiline töökaal

kg 19,4 19,0

Pikkus

mm 459

458

Laius

mm 330

330

Kõrgus

mm 669

669

Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt

Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 <2,5

<2,5

siooniväärtus

Ebakindlus K

m/s2 0,6

0,6

Helirõhutase LpA

dB(A) 80

80

Ebakindlus KpA

dB(A) 3

3

Helivõimsustase LWA + dB(A) 96

96

Ebakindlus KWA

Erandi põhjus vastavalt määrusele (EL) 2019/1781 lisa I peatükile 2 (12): j) Õigus tehnilisteks muudatusteks.

EL vastavusdeklaratsioon

Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.317-xxx
Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2014/30/EL 2011/65/EL 2000/14/EÜ 2009/125/EÜ

Eesti

69

Kohaldatud määrus(ed) (EL) 2019/1781 Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Kohandatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 93 Garanteeritud: 96 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega.
Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01
Saturs
Visprgas nordes.............................................. 70 Apkrtjs vides aizsardzba............................... 70 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 70 Piederumi un rezerves daas ............................... 70 Piegdes komplekts ............................................ 70 Ierces apraksts ................................................... 70 Drosbas ierces .................................................. 71 Simboli uz ierces ................................................ 71 Montza............................................................... 71 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 71 Ekspluatcija ....................................................... 72 Transportsana ................................................... 72 Uzglabsana ....................................................... 73 Kopsana un apkope ............................................ 73 Paldzba traucjumu gadjum........................... 73 Garantija.............................................................. 74 Tehniskie dati....................................................... 74 ES atbilstbas deklarcija .................................... 74
Visprgas nordes
Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam.

Apkrtjs vides aizsardzba
Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Ldzu, atbrvojieties no iepakojuma videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur vrtgus prstrdjamus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus vai eu, kuri nepareizas apstrdes vai utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ar so simbolu marts ierces nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Trsanas darbus, kuros notekdens satur eu, piemram, motora mazgsanu, zemgrdas mazgsanu, drkst veikt tikai mazgsanas viets, kas aprkotas ar eas atdaltju. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Dazs valsts nav atauta dens emsana no atkltm denstilpnm.
Informcija par sastvdam (REACH) Pasreizjo informciju par sastvvielm atradsiet: www.kaercher.de/REACH
Noteikumiem atbilstosa lietosana
Augstspiediena trtju izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Augstspiediena trtjs ir paredzts masnu, transportldzeku, bvju, darbarku, faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu.
Piederumi un rezerves daas
Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com.
Piegdes komplekts
Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju.
Ierces apraksts
Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus
1 Balsta kja ar nesanas rokturi
2 dens pieslgums ar iebvtu sietu
3 Transportsanas ritenis
4 Stenes vadotne
5 Ierces sldzis "0/OFF" / "I/ON"
6 Strklas cauruu novietne
7 Augstspiediena stene
8 *Plug 'n' Clean trsanas ldzeka pudele
9 Augstspiediena pistoles uzglabsana/ novietosanas pozcija

70

Latviesu

10 Transportsanas rokturis, izvelkams
11 Netrumu frztja strklas caurule noturgiem netrumiem
12 Strklas caurule Vario Power biezk veicamajiem trsanas uzdevumiem Darba spiedienu iespjams palielint bezpakpju veid no "SOFT" (rmi) ldz "HARD" (spcgi). Lai nomaintu darba spiedienu, atlaist rokas izsmidzinoss pistoles sviru un strklas cauruli pagriezt vlamaj pozcij. Kad strklas caurule ir ldz atdurei pagriezta virzien "SOFT" (rmi), var pievienot trsanas ldzekli.
13 Augstspiediena pistole
14 Poga augstspiediena stenes atvienosanai no pistoles
15 Augstspiediena pistoles svira
16 Augstspiediena pistoles fiksators
17 Nesanas rokturis
18 Stenes turtjs
19 Augstspiediena stenes uztsanas trumulis
20 Stenes uztsanas trumua rokas klois
21 Datu plksnte
22 Piederumu nodaljums
23 is tkla piestiprinsanai
24 Tkls piederumu nodaljumam
25 Tkla pieslguma vads ar tkla spraudni
26 dens pieslguma savienojums
27 *Drza stene (ar tekstila armjumu, diametrs vismaz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar komercili pieejamu tro savienojumu)
28 *KÄRCHER sksanas stene dens pievadei no atvrtm tvertnm (pastjuma Nr. 2.643-100)
* papildus nepieciesams
Drosbas ierces  BRDINJUMS
Savainojumu gsanas risks! Nopietni savainojumi iztrkstosu, prveidotu vai neefektvu drosbas iercu d. Neapejiet vai nenoemiet drosbas ierces un neatsldziet to funkcijas. Drosbas ierces ir paredztas jsu aizsardzbai.
Ierces sldzis
Ierces sldzis novrs neparedztu ierces iedarbinsanu.
Augstspiediena pistoles fiksators
Fiksators noblo augstspiediena pistoles sviru un novrs neapzintu ierces ieslgsanos.
Auto-Stop funkcija
Atlaizot augstspiediena pistoles sviru, spiediena sldzis izsldz skni un augstspiediena strkla tiek prtraukta. Ja svira tiek nospiesta, sknis atkal iesldzas.

Motora aizsardzbas sldzis
Prk augsta strvas patria gadjum motora aizsardzbas sldzis izsldz ierci.
Simboli uz ierces
Nevrsiet augstspiediena strklu pret personm, dzvniekiem, aktvu elektrisko aprkojumu vai pasu ierci. Aizsargt ierci pret salu.
Ierci nedrkst pieslgt tiesi pie dzeram dens tkla.
Montza
Attlus skatiet grafika lappus. Nenostiprints detaas piestipriniet pie ierces pirms lietosanas skuma. Sagatavojiet komplekt pievienots skrves un atbilstosu skrvgriezi.
Piederumu tkla montza
1. Piederumu tklu iekrt os. Attls C
Augstspiediena stenes izbdsana caur stenes vadklu
1. Augstspiediena steni no apaksas ievietojiet stenes vadkl. Attls D
dens pieslguma savienojuma montza
1. dens pieslguma savienojumu piestipriniet ar skrvm pie ierces dens pieslguma. Attls E
Ekspluatcijas uzsksana
1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Pilnb notiniet augstspiediena steni. 3. Augstspiediena steni pilnb izvelciet uz prieksu
caur stenes vadotni un atbrvojiet iespjams cilpas un vrpes. 4. Ievietojiet augstspiediena steni pistol, ldz t dzirdami nofiksjas. Nordjum Prliecinieties, ka nipelis ir pareizi izldzints. Attls F 5. Prbaudt, vai savienojums ir dross, pavelkot aiz augstspiediena stenes. 6. Iespraudiet tkla spraudni kontaktligzd. Nordjum Ievrojiet, lai netiktu prsniegta maksimli pieaujam tkla pretestba pieslguma punkt (skatt nodau Tehniskie dati). Neskaidrbu gadjum attiecb uz Jsu pieslguma punkta tkla pretestbu, ldzu, sazinieties ar savu energoapgdes uzmumu.
dens apgde
Pieslguma vrtbas skatt uz tipa plksntes vai noda Tehniskie dati. Ievrojiet dens apgdes uzmuma prieksrakstus.
IEVRBAI
Piesrota dens izraisti bojjumi dens piesrojumi var radt ska un piederumu bojjumus. KÄRCHER iesaka aizsardzbai izmantot KÄRCHER dens filtrus (specilie piederumi, pastjuma numurs 4.730-059).

Latviesu

71

Pieslgums densvadam
IEVRBAI
Bojjumu risks! Ska bojjumi, izmantojot stenes savienojumu ar Aquastop pie ierces dens savienojuma. Neizmantojot stenes savienojumu ar Aquastop pie ierces dens savienojuma. Stenes savienojumu ar Aquastop izmantojiet tikai pie dens krna. 1. Drza steni uzspraudiet uz dens pieslgumam
paredzt savienotja. Attls G 2. Piesldziet drza steni pie densvada. 3. Pilnb atveriet dens krnu.
dens iesksana no atkltm tvertnm
Sis augstspiediena trtjs ir aprkots ar KÄRCHER sksanas steni virszemes dens iesksanai, piem. no lietusdens mucm vai diem (maksimlo iesksanas augstumu skatt Tehniskie dati). 1. Noskrvjiet dens pieslguma savienotju. 2. Piepildiet sksanas steni ar deni. 3. Sksanas steni pieskrvjiet pie ierces dens
pieslguma un ievietojiet dens padeves avot (piem., lietusdens muc).
Ierces atgaisosana
1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas. 4. aujiet iercei darboties ldz 2 mintm, ldz dens
izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru.
Ekspluatcija
IEVRBAI
Bojjumu risks! Ska bojjumi, darbojoties tuksgait! Izsldziet ierci, ja 2 minsu laik taj neveidojas spiediens. Rkojieties saska ar nordjumiem, kas sniegti noda Paldzba traucjumu gadjum.
Ekspluatcija ar augstspiedienu
IEVRBAI
Lakotu vai trauslu virsmu bojjumi Virsmas var tikt bojtas ar prk mazu strklas atstatumu vai izvloties neatbilstosu strklas cauruli. Ievrojiet vismaz 30 cm strklas atstatumu, trot lakotas virsmas. Neizmantojiet netrumu frztju, trot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemram, koka virsmas. 1. Ievietojiet strklas cauruli augstspiediena pistol un
nofiksjiet to, pagriezot par 90°. Attls H 2. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 3. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 4. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas.
Ekspluatcija ar trsanas ldzekli
 BSTAMI
Drosbas datu lapas neievrosana Veselbai var tikt nodarti smagas pakpes kaitjumi, trsanas ldzekli izmantojot neatbilstos veid.

emiet vr trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapu, jo pasi nordes, kas attiecas uz persongo aizsargaprkojumu. Nordjum Lietosanai ar trsanas ldzekiem nepieciesama Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele. KÄRCHER trsanas ldzekli var iegdties Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudel gatavu lietosanai. Nordjum Trsanas ldzekli var piejaukt tikai, kad ierce tiek darbinta ar zemu spiedienu. 1. Noemiet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeles
vciu. 2. Trsanas ldzeka pudeli ar atveri uz leju iespiediet
Plug `n' Clean pieslgum. Attls I 3. Izmantojiet strklas cauruli Vario Power. 4. Pagrieziet strklas cauruli ldz galam pozcij "SOFT".
Darbbas gait trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai.
Ieteicam trsanas metode
1. Trsanas ldzekli taupgi uzsmidzint uz sausas virsmas un aut iedarboties (neaut nozt).
2. Lielkos netrumus noskalot ar augstspiediena strklu.
Pc lietosanas ar trsanas ldzekiem
1. Skalojiet ierci apm. 30 sekundes ar tru deni.
Lietosanas prtrauksana
1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
Kad svira tiek atlaista, ierce izsldzas. Sistm tiek uzturts augstspiediens. 2. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Attls J 3. Augstspiediena pistoli ar strklas cauruli iestatiet novietosanas pozcij. 4. Ja darbs tiek prtraukts uz laiku ilgk par 5 mintm, izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.).
Ekspluatcijas pabeigsana
 UZMANBU
Savainojumu gsanas risks! Traumas, ko izraisa dens, nekontroljami izplstot zem augsta spiediena. Augstspiediena steni atvienojiet no augstspiediena pistoles vai ierces tikai tad, ja sistm nav spiediena. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
2. Aizveriet dens krnu. 3. Uz 30 sekundm nospiediet augstspiediena pistoles
sviru.
Sistm atlikusais spiediens tiek samazints. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru.
5. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Izsldziet ierci "0/OFF". 7. Atvienojiet ierci no dens padeves. 8. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas.
Transportsana  UZMANBU
Traumu gsanas un bojjumu risks ierces svara d! Traumas un bojjumi. Transportjot un uzglabjot emiet vr ierces svaru.

72

Latviesu

Ierces vilksana
1. Izvelciet transportsanas rokturi t, lai tas dzirdami nofikstos.
2. Ierci vilkt, turot aiz transportsanas roktura.
Ierces nesana
1. Ierci pacelt un nest, turot aiz nesanas rokturiem.
Ierces prvietosana transportldzekl
1. Pirms transportsanas guus stvokl izvelciet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeli no uzpildes stiprinjuma un aizveriet ar vciu.
2. Nodrosiniet ierci pret sldsanu un apgsanos.
Uzglabsana
 UZMANBU
Traumu gsanas un bojjumu risks ierces svara d! Traumas un bojjumi. Transportjot un uzglabjot emiet vr ierces svaru.
Ierces uzglabsana
1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Atvienojiet strklas cauruli no augstspiediena pisto-
les.
3. Nospiediet atvienosanas pogu uz augstspiediena
pistoles un atvienojiet augstspiediena steni no pistoles.
4. Bez stenes spoles: Augstspiediena steni novietojiet pie ierces.
IEVRBAI
Augstspiediena stenes bojjumi Augstspiediena stenes bojjumi nepareiza griesans virziena d Veicot uztsanu, prliecinieties, ka stenes trumua griesans virziens ir pareizs. 5. Ar stenes spoli: Ar rokas kurbuli grieziet stenes
trumuli pretji pulksterdtju virzienam un uztiniet augstspiediena steni. 6. Ievietojiet tkla pieslguma vadu un piederumus ierc. 7. Abas strklas caurules ievietojiet strklas cauruu uzglabsanas nodaljum: a Netrumu frztja strklas caurule: sprausla uz
leju
b Strklas caurule Vario Power: sprausla uz augsu Pirms ilgkas uzglabsanas ievrojiet papildu nordjumus, skat. nodau Kopsana un apkope.
Pretaizsalsanas aizsardzba
IEVRBAI
Sala draudi Sals var izraist nepilngi iztuksotas ierces bojjumus. Raugiet lai ierce un ts piederumi btu pilnb iztuksoti. Aizsargjiet ierci no sala. Jbt izpildtiem sdiem nosacjumiem:  Iercei jbt atvienotai no dens apgdes.  Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie-
na stenes. 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Gaidiet maks. 1 minti, ldz no augstspiediena ste-
nes vairs neizplst dens. 3. Izsldziet ierci. 4. Novietojiet ierci ar visiem piederumiem uzglabsa-
nai telp, kas aizsargta no sala.

Kopsana un apkope
 BSTAMI
Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Iercei nav nepieciesama apkope, tas nozm, ka nav nepieciesams veikt nekdus regulrs apkopes darbus.
dens pieslgvietas sieta trsana
IEVRBAI
Bojjumu risks! Sieta bojjumi nepareizas trsanas rezultt. Filtru triet tikai zem tekosa dens pretji t caurpldes virzienam.
Neizmantojiet asus vai cietus prieksmetus,piem., adatas vai stiepu birstes
IEVRBAI
Bojjumu risks! Ierces un piederumu bojjumi, ekspluatjot bez sieta vai ar bojtu sietu. Pirms sieta ievietosanas dens pieslgviet prbaudiet, vai tas nav bojts. Bojtu sietu nekavjoties nomainiet pret jaunu. Nedarbiniet ierci bez sieta. Vajadzbas gadjum iztriet dens pieslgvietas sietu. 1. Noskrvjiet dens pieslguma savienotju. 2. Izvelciet sietu.
Attls K 3. Iztriet sietu zem tekosa dens. 4. Ievietojiet sietu dens pieslgviet.
Paldzba traucjumu gadjum
Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis.
 BSTAMI
Dzvbas apdraudjums! Letlas traumas, ko izraisa elektrisks strvas trieciens, pieskarsans strvu vadosm dam. Nepieskarieties strvu vadosm dam. Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. Ierce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru.
Ierce iesldzas. 2. Prbaudiet, vai sakrt sprieguma norde uz tipa
plksntes ar strvas avota spriegumu. 3. Prbaudiet, vai tkla pieslguma vadam nav bojju-
mu.
4. Ja motors ir prslogots un ir aktivizts motora aizsardzbas sldzis: a Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). b aujiet iercei 1 stundu atdzist. c Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.) un turpiniet lietot. Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis.
Ierce nedarbojas, motors rc Sprieguma zudums vja strvas tkla d vai ar pagarinsanas kabea izmantosanas d 1. Pirms ieslgsanas vispirms nospiediet augstspie-
diena pistoles sviru, tad iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.).

Latviesu

73

Ierce nespj sasniegt nepieciesamo spiedienu dens padeve ir prk maza. 1. Pilnb atveriet dens krnu. 2. Prbaudiet, vai dens piepldei ir pietiekams pade-
ves daudzums.
3. Prbaudiet strklas caurules iestatjumu. 4. Prbaudiet, vai nav prsniegts maksimlais iesk-
sanas augstums.
dens pieslguma siets ir netrs. 1. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu no dens piesl-
guma.
2. Iztriet sietu zem tekosa dens. Attls K
Ierc ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierci:
a Iesldziet ierci uz maksimums 2 mintm bez pievienotas strklas caurules.
b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai-
diet, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. c Pievienojiet strklas cauruli. Spcgas spiediena svrstbas 1. Iztriet augstspiediena sprauslu: a Ar adatu iztriet netrumus no sprauslas cauruma. b Ar deni izskalojiet augstspiediena sprauslu no prieksas.
2. Prbaudiet dens piepldes daudzumu. Ierce nav hermtiska 1. Neliels nehermtiskums ir tehniski paredzts. Izteik-
ta nehermtiskuma gadjum vrsieties autorizt klientu servis. Trsanas ldzeklis netiek ieskts 1. Izmantojiet Vario Power strklas cauruli un pagrieziet to uz "MIX".
2. Prbaudiet, vai Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele ir ievietota ar atveri uz leju trsanas ldzeka pieslgum.
Garantija
Katr valst ir spk msu atbildg tirdzniecbas uzmuma izdotie garantijas nosacjumi Garantijas termi Jsu ierces iespjamos darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis bs materila vai razosanas kda. Garantijas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu vrsieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas centr. (Adresi skatt aizmugur) Papildu informcija par garantiju (ja tda ir pieejama) ir atrodama vietjs Kärcher tmeka vietnes servisa sada "Lejupieldes".
Tehniskie dati

K 7

Strvas pieslgums

Spriegums

V

Fze

~

Frekvence

Hz

Maksimli pieaujam tkla  pretestba

Pieslguma jauda

kW

Drosintja veids

Aizsardzbas klase

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Tkla drosintjs (inertais) A

16

16

dens pieslgums

Piepldes spiediens (maks.)

MPa 1,2

1,2

Pievades temperatra °C 60

60

(maks.)

Piepldes daudzums

l/min 12

12

(min.)

Iesksanas augstums m 0,5

0,5

(maks.)

Ierces veiktspjas dati

Darba spiediens

MPa 15

15

Maks. pieaujamais spie- MPa 18

18

diens

Padeves apjoms, dens l/min 9,2

9,2

Maksimlais padeves ap- l/min 10

10

joms

Padeves apjoms, trsanas l/min 0,3

0,3

ldzeklis

Augstspiediena pistoles N 27

27

atsitiena spks

Izmri un svars

Raksturgais ekspluatci- kg 19,4

19,0

jas svars

Garums

mm 459

458

Platums

mm 330

330

Augstums

mm 669

669

Aprints vrtbas saska ar EN 60335-2-79

Roku-plaukstu vibrcijas m/s2 <2,5

<2,5

vrtba

Nedrosbas faktors K

m/s2 0,6

0,6

Troksa spiediena lmenis dB(A) 80

80

LpA

Nedrosbas faktors KpA dB(A) 3

3

Troksa intensittes lme- dB(A) 96

96

nis LWA + Nedrosbas faktors KWA

Izmuma iemesls saska ar Regulu (ES) 2019/1781 I pielikuma 2. iedaas 12. punktu: j) Paturtas tiesbas uz tehniskajm izmaim.

ES atbilstbas deklarcija
Ar so ms paziojam, ka turpmk tekst mints iekrtas projekts un konstrukcija, k ar msu izgatavotais modelis atbilst ES direktvu drosbas un veselbas pamatprasbm. Veicot ar mums nesaskaotas izmaias iekrtas uzbv, s deklarcija zaud savu spku. Produkts: Augstspiediena trtjs Tips: 1.317-xxx

Attiecgs ES direktvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/ES 2011/65/ES 2000/14/EK 2009/125/EK

74

Latviesu

Piemrot(-s) regula(-s) (EU) 2019/1781 Piemrotie saskaotie standarti EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Piemrots atbilstbas novrtsanas procedras 2000/14/EK: Pielikums V Troksa intensittes lmenis dB(A) Izmrts: 93 Nodrosints: 96 Paraksttji rkojas valdes vrd un ar ts pilnvaru.
Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vcija) Tlr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.10.2022.
Turinys
Bendrosios nuorodos .......................................... 75 Aplinkos apsauga ................................................ 75 Naudojimas laikantis nurodym .......................... 75 Priedai ir atsargins dalys ................................... 75 Komplektacija ...................................................... 75 Prietaiso aprasymas ............................................ 75 Saugos taisai ...................................................... 76 Simboliai ant prietaiso ......................................... 76 Montavimas ......................................................... 76 Atidavimas eksploatuoti....................................... 76 Eksploatavimas ................................................... 77 Gabenimas .......................................................... 78 Sandliavimas ..................................................... 78 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 78 Trikci salinimas .................................................. 78 Garantija.............................................................. 79 Techniniai duomenys ........................................... 79 ES atitikties deklaracija ....................................... 79
Bendrosios nuorodos
Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui.

Aplinkos apsauga
Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas prasome salinti laikantis aplinkos apsaugos teiss akt reikalavim. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbamj medziag ir daznai, pvz., baterij, akumuliatori sudedamj dali, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant arba jas salinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti prietais sios sudedamosios dalys yra btinos. Siuo simboliu pazymtus prietaisus draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Valymo darbus, kuri metu susidaro alyvos turincios nuotekos, pvz., varikli valymas, automobili dugno plovimas, atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos separatorius. Darbus naudojant valiklius leidziama taikyti tik vandeniui atspariems darbiniams pavirsiams su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Uztikrinkite, kad valiklis nepatekt  vandens telkinius arba siskverbt  dirvozem. Kai kuriose salyse draudziama imti vanden is viesj vandens telkini.
Nuorodos dl sudedamj medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudedamsias medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH
Naudojimas laikantis nurodym
S auksto slgio valymo rengin naudokite tik privaciai. Auksto slgio valymo renginys skirtas auksto slgio vandens srove valyti masinas, transporto priemones, statinius, rankius, fasadus, terasas, sodo rankius ir pan.
Priedai ir atsargins dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis ­ taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com.
Komplektacija
renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui.
Prietaiso aprasymas
Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant  model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Paveikslai pateikti grafik puslapyje
1 Stovas su rankena
2 Vandens tiekimo jungtis su sumontuotu sietu
3 Gabenimo ratas
4 Zarnos kreiptuvas
5 Prietaiso jungiklis ,,0/OFF" / ,,I/ON" (,,0 / ISJUNGTA" / ,,I / JUNGTA")
6 Purksto dtuv
7 Aukstojo slgio zarna
8 * ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis

Lietuviskai

75

9 Aukstojo slgio pistoleto laikymo / padjimo padtis
10 Gabenimo rankena, istraukiamoji
11 Purkstas su purvo grandikliu sisenjusiems nesvarumams
12 Purkstas ,,Vario Power" prastoms valymo uzduotims Darbin slg galima tolydziai didinti nuo ,,MAZASIS" iki ,,DIDYSIS". Nordami keisti darbin slg, atleiskite rankinio purskimo pistoleto svirt ir pasukite purskimo antgal  norim padt. Kai purskimo antgalis iki galo pasuktas kryptimi ,,MAZASIS", galima dozuoti valymo priemon.
13 Aukstojo slgio pistoletas
14 Mygtukas, skirtas aukstojo slgio zarnai nuo aukstojo slgio pistoleto atskirti
15 Aukstojo slgio pistoleto svirtis
16 Aukstojo slgio pistoleto fiksatorius
17 Nesimo rankena
18 Zarnos laikiklis
19 Aukstojo slgio zarnos bgnas
20 Zarnos bgno rankena
21 Identifikacin plokstel
22 Pried dtuv
23 Tinklelio tvirtinimo kabliukai
24 Pried dtuvs tinklelis
25 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku
26 Vandens tiekimo jungties mova
27 ** Sodo zarna (armuotoji, skersmuo ne mazesnis kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesn kaip 7,5 m, su prekybinius standartus atitinkancia sparcija jungtimi)
28 ** KÄRCHER siurbimo zarna vandeniui tiekti is atvir talpykl (uzsakymo Nr. 2.643-100)
*papildomai reikalinga
Saugos taisai  SPJIMAS
Suzalojim pavojus! Sunks suzalojimai dl trkstamos, pakeistos ar neveiksmingos saugos rangos. Neuzblokuokite arba nepasalinkite saugos tais ir nepadarykite j neveiksming. Apsauginiai taisai garantuoja js saug.
renginio jungiklis
renginio jungiklis uzkerta keli netyciniam prietaiso veikimui.
Auksto slgio pistoleto fiksatorius
Fiksatorius uzblokuoja auksto slgio pistoleto svert ir uzkelta keli netyciniam prietaiso paleidimui.
Automatinio sustabdymo funkcija
Atleidus auksto slgio pistoleto svert, pneumatinis jungiklis isjungia siurbl ir auksto slgio srov nutrksta. Nuspaudus svert, siurblys vl sijungia.

Apsauginis variklio jungiklis
Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungiklis prietais isjungia.
Simboliai ant prietaiso
Aukstojo slgio srovs nenukreipkite  zmones, gyvnus, tampingj elektros rang arba  pat prietais. Saugokite prietais nuo salcio.
Prietaiso neleidziama jungti tiesiogiai prie viesj geriamoji vandens tinkl.
Montavimas
Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Pries naudojim sumontuokite prietaise atskiras kartu pristatytas dalis. Pasiruoskite kartu pristatytus varztus ir jiems tinkam atsuktuv.
Pried tinklo montavimas
1. Prikabinkite pried tinkl ant kabliuk. Paveikslas C
Auksto slgio zarnos prakisimas pro zarnos kreiptuv
1. Aukstojo slgio zarn is galo kiskite  zarnos kreipiamj. Paveikslas D
Movos vandens jungciai montavimas
1. Uzsukite mov vandens jungciai ant prietaiso vandens jungties. Paveikslas E
Atidavimas eksploatuoti
1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Nuvyniokite vis aukstojo slgio zarn. 3. Aukstojo slgio zarn patraukite iki galo  priek per
zarnos kreiptuv ir atlaisvinkite galimas kilpas ir susisukimus. 4. kiskite aukstojo slgio zarn  aukstojo slgio pistolet ­ turi bti girdima, kaip ji uzfiksuojama. Pastaba Stenkits, kad antgalis bt tinkamai uzfiksuotas. Paveikslas F 5. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi ­ siuo tikslu patraukite aukstojo slgio zarn. 6. kiskite tinklo kistuk  lizd. Pastaba Atkreipkite dmes, kad prijungimo taske nebt virsijama didziausia leidziamoji tinklo pilnutin varza (zr. sk. Techniniai duomenys). Jeigu kyla neaiskum dl js prijungimo tasko leistinos tinklo pilnutins varzos, susisiekite su savo elektros energijos tiekju.
Vandens tiekimas
Jungci vertes zr. skyriuje ,,Identifikacin plokstel" arba Techniniai duomenys. Vadovaukits vandens tiekimo mons nuostatomis.
DMESIO
Zala dl uztersto vandens Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti siurbl ir priedus. Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄRCHER vandens filtrus (specialus priedas, uzsakymo numeris 4.730-059).

76

Lietuviskai

Jungtis su vandentiekio linija
DMESIO
Pazeidimo pavojus! Siurblio pazeidimas naudojant zarnos mov su renginio jungties ,,Aquastop". Zarnos mov su ,,Aquastop" jungti su renginio vandens tiekimo jungtimi draudziama. Zarnos mov su ,,Aquastop" junkite tik su vandens ciaupu. 1. Uzmaukite sodo zarn ant vandens tiekimo jungties
movos. Paveikslas G 2. Prijunkite sodo zarn prie vandens tiekimo linijos. 3. Iki galo atsukite vandens ciaup.
Vandens siurbimas is atvirj talpykl
Sis didelio slgio valytuvas turi KÄRCHER siurbimo zarn, skirt pavirsiniam vandeniui siurbti, pvz., is lietaus vandens talpykl arba tvenkini (didziausias siurbimo aukstis nurodytas, zr. Techniniai duomenys). 1. Mov nusukite nuo renginio vandens tiekimo jung-
ties. 2. Pripildykite siurbimo zarn vandeniu. 3. Uzsukite siurbimo zarn ant renginio vandens tieki-
mo jungties ir dkite  vandens saltin (pvz., lietaus vandens statin).
Prietaiso ventiliavimas
1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavi-
m. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert.
Prietaisas sijungia. 4. Paleiskite prietais veikti daugiausia 2 minutes, kol
vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be oro burbuliuk. 5. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert.
Eksploatavimas
DMESIO
Pazeidimo pavojus! Sausja eiga veikiancio siurblio pazeidimas. Jeigu per 2 minutes slgis neuztikrinamas, rengin isjunkite. Vykdykite skyriuje Trikci salinimas pateiktus nurodymus.
Austojo slgio rezimas
DMESIO
Dazyt arba jautri pavirsi pazeidimas Pavirsiai pazeidziami pasirinkus nedidel srovs atstum arba netinkam purskimo antgal. Valydami dazytus pavirsius laikykite bent 30 cm srovs atstum. Automobili padang, daz arba jautri pavirsi, toki kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 1. kiskite purkst  aukstojo slgio pistolet ir uzfiksuo-
kite pasukdami 90°. Paveikslas H 2. junkite prietais (,,I / ON"). 3. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavim. 4. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia.

Eksploatavimas naudojant valikl
 PAVOJUS
Sagos duomen lapo nepaisymas Sunki zala sveikatai netinkamai naudojant valikl. Atsizvelkite  valiklio gamintojo saugos duomen lap, ypac nurodymus dl asmenini apsaugos priemoni. Pastaba naudojant su valymo priemone reiks ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butelio. KÄRCHER valymo priemoni galima jau paruost sigyti ,,Plug `n' Clean" valymo priemons buteliuose. Pastaba Valymo priemons maisyti leidziant tik pasirinkus veikim zemu slgiu. 1. Nuimkite dangtel nuo ,,Plug `n' Clean" valiklio bute-
lio. 2. Valiklio butel anga  apaci spauskite  jungt, skirt
,,Plug `n' Clean" valikliui. Paveikslas I 3. Naudokite purkst ,,Vario Power". 4. Pasukite purkst iki galo ,,SOFT" link. Eksploatuojant valiklio tirpalas maisomas su van-
dens srove.
Rekomenduojamas valymo bdas
1. Taupiai uzpurkskite valymo priemons ant sauso pavirsiaus ir leiskite jai veikti (nedziovinkite).
2. Nuplaukite atsilaisvinus purv auksto slgio srove.
Baigus eksploatuoti su valymo priemone
1. Skalaukite prietais apie 30 sekundzi svariu vandeniu.
Eksploatavimo nutraukimas
1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. Kai svertas atleidziamas, prietaisas isjungiamas. Aukstasis slgis sistemoje nra panaikinamas.
2. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Paveikslas J
3. Aukstojo slgio pistolet su purkstu nustatykite  laikymo padt.
4. Darydami ilgesnes negu 5 minuci darbo pertraukas prietais isjunkite ,,0/OFF".
Eksploatavimo uzbaigimas
 ATSARGIAI
Suzalojim pavojus! Nekontroliuojamai issiverziancio slginio vandens keliamas suzalojimo pavojus. Auksto slgio zarn nuo auksto slgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nra slgio. 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 2. Uzsukite vandens ciaup. 3. Spauskite auksto slgio pistoleto svert
30 sekundzi. Sistemoje dar liks slgis panaikinamas. 4. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 5. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 7. Atjunkite prietais nuo vandens tiekimo. 8. Istraukite tinklo kistuk is lizdo.

Lietuviskai

77

Gabenimas
 ATSARGIAI
Suzalojim ir apgadinimo pavojus dl prietaiso svorio!
Suzalojimai ir apgadinimai. Sandliuodami ir gabendami masin atsizvelkite  jos svor.
Prietaiso traukimas
1. Istraukite transportavimo ranken, kol ji garsiai uzsifiksuos.
2. Traukite prietais uz gabenimo rankenos.
Prietaiso nesiojimas
1. Pakelkite prietais uz nesiojimo ranken ir neskite.
Prietaiso vezimas transporto priemonje
1. pries vezdami is angos istraukite ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butel ir uzdarykite dangteliu.
2. Apsaugokite prietais nuo slydimo ir apvirtimo.
Sandliavimas  ATSARGIAI
Suzalojim ir apgadinimo pavojus dl prietaiso svorio!
Suzalojimai ir apgadinimai. Sandliuodami ir gabendami masin atsizvelkite  jos svor.
Prietaiso sandliavimas
1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Atjunkite purkst nuo aukstojo slgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto atskyrimo
mygtuk ir atskirkite aukstojo slgio zarn nuo aukstojo slgio pistoleto. 4. Be zarnos rits: Sudkite aukstojo slgio zarn ant prietaiso.
DMESIO
Aukstojo slgio zarnos pazeidimai Aukstojo slgio zarnos pazeidimai sukant netinkama kryptimi Vyniodami atsizvelkite  zarnos bgno sukimosi krypt. 5. Su zarnos rite: Rankena sukite zarnos bgn pries lai-
krodzio rodykl ir suvyniokite aukstojo slgio zarn. 6. Maitinimo laid ir priedus sudkite ant prietaiso. 7. kiskite abu purskimo vamzdzius  laikikl:
a Purvo grandiklio purkstas: antgal  apaci b purksto ,,Vario Power": antgal  virs Jeigu ketinate sandliuoti ilgesn laik, atsizvelkite  papildomus nurodymus, zr. skyri Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas.
Apsauga nuo salcio
DMESIO
Uzsalimo pavojus
Nevisiskai istustintus prietaisus gali sugadinti saltis. Iki galo istustinkite prietais ir priedus. Saugokite prietais nuo salcio. Reikia vykdyti sias slygas:  Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo.  Aukstojo slgio pistoletas yra atjungtas nuo auksto-
jo slgio zarnos. 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minut, kol is aukstojo sl-
gio zarnos nebeteks joks vanduo. 3. Isjunkite prietais. 4. Prietais su visais priedais laikykite nuo salcio ap-
saugotoje vietoje.

Technin priezira ir eksploatacins parengties
uztikrinimas
 PAVOJUS
Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. Prietaisui nereikia atlikti technins prieziros, t. y. jums nereikia atlikti reguliari technins prieziros darb.
Vandens jungties sieto valymas
DMESIO
Pazeidimo pavojus!
Netinkamai valant pazeistas sietas. Siet valykite tik tekanciu vandeniu ir priesingai tekjimo krypciai per siet. Nenaudokite astri ar kiet daikt, pvz., adat ar vielini sepeci.
DMESIO
Pazeidimo pavojus! renginio ir pried sugadinimas, jeigu jis bt naudojamas be sietos arba su pazeistu sietu. Pries ddami siet  vandens jungt, patikrinkite, ar jis nepazeistas. Nedelsiant pakeiskite pazeist siet. renginio be sieto nenaudokite. Jeigu btina, isvalykite vandens tiekimo jungties siet. 1. Mov nusukite nuo renginio vandens tiekimo jung-
ties.
2. Istraukite siet. Paveikslas K
3. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. 4. dkite siet  vandens jungt.
Trikci salinimas
Trikci priezastys daznai bna paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejoni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits  galiot klient aptarnavimo tarnyb.
 PAVOJUS
Pavojus gyvybei! Mirtinos traumos dl elektros smgio palietus tampingsias dalis. Nelieskite jokios tampingosios dalies. Isjunkite prietais. Netraukite tinklo kistuko is kistukins dzuts uz maitinimo laido.
Prietaisas neveikia
1. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia.
2. Patikrinkite, ar ant tipo plokstels nurodyta tampa atitinka elektros saltinio tamp.
3. Patikrinkite, ar nepazeistas sujungimo su tinklu lai-
das.
4. Jeigu variklis perkrautas ir suveik apsauginis variklio jungiklis:
a Isjunkite prietais ,,0/OFF". b Palaukite 1 sekund, kol prietaisas ataus. c junkite prietais ,,I/ON" ir vl naudokite. Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras. Prietaisas nepasileidzia, variklis burzgia
Maitinimo triktis dl silpno elektros tinklo arba dl naudojamo ilginamojo laido
1. jungdami pirma paspauskite auksto slgio pistoleto svert, tada junkite prietais ,,I/ON".

78

Lietuviskai

Prietaise nesukuriamas slgis Vandens tiekimas per mazas.
1. Iki galo atsukite vandens ciaup. 2. Patikrinkite vandens vad, ar tiekiama pakankamai
vandens.
3. Patikrinkite purksto nustatym. 4. Patikrinkite, ar nevirsytas didziausias vandens siur-
bimo aukstis.
Uzterstas vandens jungties sietas.
1. Istraukite siet is vandens jungties ploksciomis replmis.
2. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Paveikslas K
Prietaise yra oro.
1. Is prietaiso isleiskite or: a Prietais be prijungto purksto junkite ne ilgiau kaip 2 minutms. b Paspauskite aukstojo slgio pistolet ir palaukite, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be burbuliuk. c Prijunkite purkst.
Dideli slgio svyravimai 1. Isvalykite auksto slgio antgal:
a pasalinkite nesvarumus is antgalio skyls adata. b Nuskalaukite auksto slgio antgal vandeniu is
priekio.
2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiek. Prietaisas nesandarus
1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniskai gali-
mas. Dl didelio nesandarumo kreipkits  klient aptarnavimo centr. Valiklis nra siurbiamas 1. Naudokite purkst ,,Vario Power" ir pasukite j ,,MIX" link.
2. Patikrinkite, ar ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis  valiklio jungt yra statytas anga  apaci.
Garantija
Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemoka-
mai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos klaidos. Dl garantini gedim salinimo kreipkits  savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Daugiau informacijos apie garantij (jei tokia yra) rasite vietins ,,Kärcher" svetains techninio aptarnavimo srityje, skiltyje ,,Atsisiuntimai".
Techniniai duomenys

K 7

Elektros jungtis

tampa

V

Faz

~

Daznis

Hz

Didziausia leistina tinklo  pilnutin varza

Imama galia

kW

Saugiklio rsis

Apsaugos klas

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Maitinimo tinklo saugiklis A

16

16

(inertinis)

Vandens jungtis

leidimo slgis (maks.) MPa 1,2

1,2

leidimo temperatra

°C 60

60

(maks.)

Tiekiamas kiekis (min.) l/min 12

12

siurbimo aukstis (maks.) m 0,5

0,5

renginio galios duomenys

Darbinis slgis

MPa 15

15

Maks. leistinas slgis

MPa 18

18

Tiekimo pajgumas, van- l/min 9,2

9,2

duo

Tiekimo pajgumas, mak- l/min 10

10

simalus

Tiekimo pajgumas, valy- l/min 0,3

0,3

mo priemon

Rankinio purskimo pistole- N 27

27

to atatrankos jga

Matmenys ir svoriai

Tipinis darbinis svoris

kg 19,4

19,0

Ilgis

mm 459

458

Plotis

mm 330

330

Aukstis

mm 669

669

Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79

Plastakos ir rankos vibraci- m/s2 <2,5

<2,5

jos vert

Neapibrztis K

m/s2 0,6

0,6

Garso lygis LpA

dB(A) 80

80

Neapibrztis KpA

dB(A) 3

3

Garso galios lygis LWA + dB(A) 96

96

Neapibrztis KWA

Isimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I
priedo 2 skyri (12): j) Pasiliekame teis daryti techninius pakeitimus.

ES atitikties deklaracija

Pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms  rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, si deklaracija netenka savo ga-
lios.
Produktas: Auksto slgio valymo renginys Tipas: 1.317-xxx

Atitinkamos ES direktyvos 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2014/30/ES 2011/65/ES 2000/14/EB 2009/125/EB

Taikomas (-i) Reglamentas (-ai) (EU) 2019/1781

Lietuviskai

79

Taikomi darnieji standartai EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Taikoma atitikties vertinimo procedra 2000/14/EB: V priedas Svertinis garso galios lygis dB(A) Ismatuotas: 93 Garantuojamas: 96 Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus.
Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Vinendenas, 2022 m. spalio 1 d.
Spis treci
Wskazówki ogólne............................................... 80 Ochrona rodowiska............................................ 80 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 80 Akcesoria i czci zamienne ............................... 80 Zakres dostawy ................................................... 80 Opis urzdzenia .................................................. 80 Wyposaenie zabezpieczajce ........................... 81 Symbole na urzdzeniu ....................................... 81 Monta................................................................. 81 Uruchomienie ...................................................... 81 Eksploatacja ........................................................ 82 Transport ............................................................. 83 Przechowywanie ................................................. 83 Czyszczenie i konserwacja ................................. 83 Usuwanie usterek ................................................ 83 Gwarancja ........................................................... 84 Dane techniczne.................................................. 84 Deklaracja zgodnoci UE .................................... 85
Wskazówki ogólne
Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika.
Ochrona rodowiska
Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego.

Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierajca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, moe by wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposaonych w oddzielacz oleju. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby. Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektórych krajach jest niedozwolony.
Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzdzi, fasad, tarasów, sprztu ogrodowego itd. za pomoc strumienia wody pod wysokim cinieniem.
Akcesoria i czci zamienne
Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora.
Opis urzdzenia
W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami
1 Podstawa z uchwytem
2 Przylcze wody z wbudowanym sitkiem
3 Kólko transportowe
4 Prowadnica wa
5 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON"
6 Schowek na lance
7 W wysokocinieniowy
8 * Butelka ze rodkiem czyszczcym Plug 'n' Clean

80

Polski

9 Schowek na pistolet wysokocinieniowy / pozycja spoczynkowa pistoletu wysokocinieniowego
10 Uchwyt transportowy, wycigany
11 Lanca z dysz rotacyjn do uporczywych zabrudze
12 Lanca Vario Power do najczstszych zastosowa w ramach czyszczenia Cinienie robocze mona plynnie zwiksza od poziomu SOFT do HARD. Aby zmieni cinienie robocze, naley zwolni dwigni pistoletu rcznego i obróci lanc w dane poloenie. Gdy lanca jest obrócona do oporu w kierunku SOFT, mona dodawa rodek czyszczcy.
13 Pistolet wysokocinieniowy
14 Przycisk do odlczania wa wysokocinieniowego od pistoletu wysokocinieniowego
15 Dwignia pistoletu wysokocinieniowego
16 Blokada pistoletu wysokocinieniowego
17 Uchwyt do noszenia
18 Uchwyt wa
19 Bben na w wysokocinieniowy
20 Korba rczna do nawijania wa na bben
21 Tabliczka znamionowa
22 Schowek na akcesoria
23 Haczyk do zamocowania siatki
24 Siatka na akcesoria
25 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow
26 Zlczka przylcza wody
27 *W ogrodowy (wzmocniony, rednica co najmniej 1/2 cala (13 mm), dlugo co najmniej 7,5 m, z dostpn w handlu szybkozlczk)
28 *W sscy KÄRCHER do doprowadzania wody z otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100)
* konieczne dodatkowo
Wyposaenie zabezpieczajce  OSTRZEENIE
Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Powane obraenia z powodu braku, modyfikacji lub nieskutecznoci wyposaenia zabezpieczajcego. Nie wolno omija, usuwa ani dezaktywowa adnych urzdze zabezpieczajcych. Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika.
Wylcznik urzdzenia
Wylcznik urzdzenia zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia.
Blokada pistoletu wysokocinieniowego
Blokada unieruchamia dwigni pistoletu wysokocinieniowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia.
Funkcja automatycznego zatrzymania
Po zwolnieniu dwigni pistoletu wysokocinieniowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp wysokocinie-

niow i wysokocinieniowy strumie wody ustaje. Po naciniciu dwigni pompa ponownie si wlcza.
Wylcznik ochronny silnika
W przypadku zbyt duego poboru prdu wylcznik ochronny silnika wylcza urzdzenie.
Symbole na urzdzeniu
Nie kierowa strumienia pod wysokim cinieniem na osoby, zwierzta, aktywne wyposaenie elektryczne ani na samo urzdzenie. Chroni urzdzenie przed mrozem.
Urzdzenia nie wolno podlcza bezporednio do publicznej sieci wody pitnej.
Monta
Ilustracje patrz strona z grafikami. Przed uruchomieniem zamontowa do urzdzenia dostarczone luzem czci. Przygotowa dostarczone ruby i odpowiedni wkrtak.
Monta siatki na akcesoria
1. Zawiesi siatk na haczykach. Rysunek C
Przekladanie wa wysokocinieniowego przez prowadnic wa
1. Wloy w wysokocinieniowy od tylu przez prowadnic wa. Rysunek D
Monta zlczki przylcza wody
1. Przykrci zlczk przylcza wody na urzdzeniu. Rysunek E
Uruchomienie
1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Calkowicie odwin w wysokocinieniowy. 3. Przecign caly w wysokocinieniowy przez
prowadnic wa do przodu i rozkrci wszelkie ptle i skrcenia. 4. Podlczy w wysokocinieniowy do pistoletu wysokocinieniowego, a slyszalnie si zatrzanie. Wskazówka Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie zlczki. Rysunek F 5. Sprawdzi bezpieczne polczenie poprzez pocignicie wa wysokocinieniowego. 6. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka. Wskazówka Dopilnowa, aby nie zostala przekroczona maksymalna dopuszczalna impedancja sieciowa w punkcie przylcza elektrycznego (patrz rozdzial Dane techniczne). W razie wtpliwoci dotyczcych impedancji sieciowej wystpujcej na danym przylczu naley zwróci si do wlaciwego zakladu energetycznego.
Doplyw wody
Wartoci przylczeniowe patrz tabliczka znamionowa lub rozdzial Dane techniczne. Przestrzega przepisów przedsibiorstwa wodocigowego.
UWAGA
Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Zanieczyszczenia w wodzie mog uszkodzi pomp oraz akcesoria.

Polski

81

W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposaenie specjalne, numer artykulu 4.730-059).
Podlczenie do instalacji wodnej
UWAGA
Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie pompy w przypadku stosowania zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia Nie uywa zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia. Uywa zlczki wa z Aquastop wylcznie na kurku wody. 1. Podlczy w ogrodowy do zlczki przylcza wo-
dy. Rysunek G 2. Podlczy w ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Calkowicie odkrci kran.
Zasysanie wody z otwartych zasobników
Ta myjka wysokocinieniowa jest wyposaona w w sscy KÄRCHER do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysoko zasysania patrz Dane techniczne). 1. Odkrci zlczk od przylcza wody. 2. Napelni w ssawny wod. 3. Przykrci w ssawny do przylcza wody urzdze-
nia i wloy do ródla wody ( np. zbiornika z wod deszczow).
Odpowietrzanie urzdzenia
1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe-
go. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Urzdzenie wlcza si. 4. Urzdzenie powinno pracowa przez maksymalnie
2 minuty, do momentu, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. 5. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Eksploatacja
UWAGA
Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie pompy w przypadku pracy na sucho. Wylczy urzdzenie, jeli w cigu 2 minut nie wytworzy ono cinienia. Postpowa zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Usuwanie usterek.
Praca z wysokim cinieniem
UWAGA
Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych powierzchni Zbyt mala odleglo spryskiwania lub wybór nieodpowiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. Zachowa odleglo strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni. Nie czyci opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomoc dyszy rotacyjnej. 1. Wloy lanc do pistoletu wysokocinieniowego i
zablokowa poprzez obrót o 90°. Rysunek H 2. Wlczy urzdzenie (,,I/ON"). 3. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego.

4. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si.
Praca ze rodkiem czyszczcym
 NIEBEZPIECZESTWO
Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Powany uszczerbek na zdrowiu z powodu nieprawidlowego uycia rodka czyszczcego. Przestrzega karty charakterystyki producenta rodka czyszczcego, a w szczególnoci wskazówek dotyczcych osobistego wyposaenia ochronnego. Wskazówka Do pracy ze rodkami czyszczcymi potrzebna jest butelka ze rodkiem czyszczcym Plug `n' Clean. rodki czyszczce KÄRCHER mona kupi w postaci gotowej do uycia w butelce Plug `n' Clean. Wskazówka Tylko podczas pracy z niskim cinieniem mona dodawa rodki czyszczce. 1. Zdj korek z butelki rodka czyszczcego Plug `n'
Clean. 2. Wcisn butelk rodka czyszczcego otworem w
dól do przylcza na rodek czyszczcy Plug `n' Clean. Rysunek I 3. Zastosowa lanc Vario Power. 4. Obróci dysz w kierunku ,,MIX" tak, aby na pistolecie wysokocinieniowym pojawilo si wskazanie ,,MIX".
Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest roztwór rodka czyszczcego.
Zalecana metoda czyszczenia
1. Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia).
2. Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym.
Po zakoczeniu pracy ze rodkiem czyszczcym
1. Pluka urzdzenie przez ok. 30 sekund w czystej wodzie.
Przerwanie pracy
1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Po zwolnieniu dwigni urzdzenie wylcza si. W ukladzie pozostaje wysokie cinienie.
2. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Rysunek J 3. Pistolet wysokocinieniowy wraz z lanc ustawi w
pozycji spoczynkowej.
4. Podczas przerw w pracy trwajcych dluej ni 5 minut wylczy urzdzenie ,,0/OFF".
Zakoczenie pracy
 OSTRONIE
Niebezpieczestwo odniesienia obrae! Obraenia spowodowane przez wod wydostajc si w niekontrolowany sposób pod wysokim cinieniem. W cinieniowy odlcza od pistoletu wysokocinieniowego lub od urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad nie znajduje si pod cinieniem. 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Zamkn kurek wody. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego i
przytrzyma 30 s. Cinienie pozostajce w ukladzie zostaje zredukowane.

82

Polski

4. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe-
go. 6. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 7. Odlczy urzdzenie od doplywu wody. 8. Odlczy wtyczk od gniazdka.
Transport
 OSTRONIE
Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia na skutek nieuwzgldniania masy urzdzenia! Obraenia i uszkodzenia. Podczas transportu i skladowania uwzgldni mas urzdzenia.
Cignicie urzdzenia
1. Wycign uchwyt transportowy, a slyszalnie si zatrzanie.
2. Cign urzdzenie za uchwyt transportowy.
Noszenie urzdzenia
1. Urzdzenie podnosi i nosi za uchwyty.
Transport urzdzenia pojazdem
1. Przed transportem w poloeniu poziomym wyj z uchwytu butelk rodka czyszczcego Plug `n' Clean i zamkn korkiem.
2. Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i upadkiem.
Przechowywanie
 OSTRONIE
Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia na skutek nieuwzgldniania masy urzdzenia! Obraenia i uszkodzenia. Podczas transportu i skladowania uwzgldni mas urzdzenia.
Przechowywanie urzdzenia
1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Odlczy lanc od pistoletu wysokocinieniowego. 3. Nacisn przycisk rozlczajcy na pistolecie wyso-
kocinieniowym i odlczy w wysokocinieniowy od pistoletu wysokocinieniowego. 4. Bez bbna na w: Umieci w wysokocinieniowy na urzdzeniu.
UWAGA
Uszkodzenie wa wysokocinieniowego Uszkodzenie wa wysokocinieniowego z powodu nieprawidlowego kierunku obracania Podczas nawijania zwróci uwag na kierunek obracania bbna. 5. Ze szpul na w: Obraca bben wa korbk
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nawija w wysokocinieniowy. 6. Umieci na urzdzeniu przewód zasilajcy i akcesoria. 7. Wloy obie lance do schowka na lance: a Lanca z dysz rotacyjn: dysz w dól b Lanca Vario Power: dysz w gór Przed dluszym skladowaniem zapozna si z dodatkowymi wskazówkami, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja.

Ochrona przeciwmrozowa
UWAGA
Zagroenie mrozem Nie w pelni oprónione urzdzenia mog ulec uszkodzeniu na skutek mrozu. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria. Chroni urzdzenie przed mrozem. Musz by spelnione nastpujce warunki:  Urzdzenie jest odlczone od doplywu wody.  Pistolet wysokocinieniowy jest odlczony od wa
wysokocinieniowego. 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Poczeka maks. 1 minut, a z wa wysokocinie-
niowego przestanie wyplywa woda. 3. Wylczy urzdzenie. 4. Przechowywa urzdzenie ze wszystkimi akceso-
riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mro-
zem.
Czyszczenie i konserwacja
 NIEBEZPIECZESTWO
Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie jest bezobslugowe, tj. nie trzeba wykonywa adnych regularnych czynnoci konserwacyjnych.
Czyszczenie sitka w przylczu wody
UWAGA
Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie sitka z powodu niewlaciwego czyszczenia. Sitko naley czyci wylcznie pod biec wod w kierunku przeciwnym do przeplywu. Nie uywa ostrych lub twardych przedmiotów, takich jak np. igly lub szczotki druciane.
UWAGA
Niebezpieczestwo uszkodzenia! Uszkodzenie urzdzenia i akcesoriów podczas pracy bez sitka lub z uszkodzonym sitkiem. Przed wloeniem sitka do przylcza wody sprawdzi, czy sitko nie jest uszkodzone. Uszkodzone sitko naley natychmiast wymieni. Nie eksploatowa urzdzenia bez sitka. W razie potrzeby oczyci sitko w przylczu wody. 1. Odkrci zlczk od przylcza wody. 2. Wyj sitko.
Rysunek K 3. Umy sitko pod biec wod. 4. Wloy sitko do przylcza wody.
Usuwanie usterek
Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem.
 NIEBEZPIECZESTWO
Zagroenie ycia! miertelne obraenia spowodowane poraeniem prdem w wyniku dotknicia czci pod napiciem. Nie naley dotyka adnych czci znajdujcych si pod napiciem. Wylczy urzdzenie.

Polski

83

Wyjmujc wtyczk z gniazda sieciowego, nie cign za kabel.
Urzdzenie nie dziala 1. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego.
Urzdzenie wlcza si. 2. Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na ta-
bliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu. 3. Sprawdzi przewód zasilajcy pod ktem uszkodze. 4. Jeli silnik jest przeciony i zadzialal wylcznik ochronny silnika:
a Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". b Poczeka 1 godzin, a urzdzenie ostygnie. c Wlczy urzdzenie ,,I/ON" i ponownie zacz
uywa. W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi. Urzdzenie nie uruchamia si, silnik warczy Spadek napicia z powodu slabej sieci elektrycznej lub stosowania przedluacza 1. Przy wlczaniu najpierw nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego, nastpnie wlczy urzdzenie ,,I/ON".
Urzdzenie nie osiga odpowiedniego cinienia Za maly doplyw wody. 1. Calkowicie odkrci kran. 2. Sprawdzi, czy zasilanie wod ma wystarczajc
wydajno. 3. Sprawdzi ustawienie na lancy. 4. Sprawdzi, czy nie zostala przekroczona maksymal-
na wysoko zasysania. Sitko w przylczu wody jest zanieczyszczone. 1. Wyj sitko z przylcza wody za pomoc plaskich
szczypiec.
2. Umy sitko pod biec wod. Rysunek K
Urzdzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzy urzdzenie:
a Wlczy urzdzenie bez podlczonej lancy na maks. 2 minuty.
b Nacisn pistolet wysokocinieniowy i poczeka, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków.
c Podlczy lanc. Mocne wahania cinienia 1. Wyczyci dysz wysokocinieniow:
a Za pomoc igly usun zanieczyszczenia z otworu dyszy.
b Przepluka dysz wysokocinieniow wod od przodu.
2. Sprawdzi ilo doprowadzanej wody. Urzdzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelno urzdzenia jest uwarun-
kowana technicznie. Przy mocnej nieszczelnoci skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. rodek czyszczcy nie jest zasysany 1. Zastosowa lanc Vario Power i zmieni ustawienie na ,,MIX".
2. Sprawdzi, czy butelka rodka czyszczcego Plug `n' Clean jest wloona w przylcze rodka czyszczcego otworem w dól.
Gwarancja
W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora urzdze Kärcher. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialo-

wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Wicej informacji na temat gwarancji (jeli s dostpne) mona znale w obszarze Serwis na lokalnej stronie internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Dane techniczne

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Przylcze elektryczne

Napicie

V

230

230

Faza

~

1

1

Czstotliwo

Hz 50

50

Maksymalna dopuszczal-  na impedancja sieci

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Moc przylcza

kW 3,0

3,0

Stopie ochrony

IPX5 IPX5

Klasa ochrony

I

I

Bezpiecznik sieciowy

A

16

16

(zwloczny)

Przylcze wody

Cinienie doplywu (maks.) MPa 1,2

1,2

Temperatura doplywu

°C 60

60

(maks.)

Ilo doplywu (min.)

l/min 12

12

Wysoko zasysania

m 0,5

0,5

(maks.)

Wydajno urzdzenia

Cinienie robocze

MPa 15

15

Maks. dopuszczalne ci- MPa 18

18

nienie

Ilo pobieranej wody

l/min 9,2

9,2

Maks. ilo przetlaczanej l/min 10

10

cieczy

Ilo pobieranego rodka l/min 0,3

0,3

czyszczcego

Odrzut pistoletu wysokoci- N 27

27

nieniowego

Wymiary i masa

Typowy ciar roboczy kg 19,4

19,0

Dlugo

mm 459

458

Szeroko

mm 330

330

Wysoko

mm 669

669

Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79

Drgania przenoszone

m/s2 <2,5

<2,5

przez koczyny górne

Niepewno pomiaru K m/s2 0,6

0,6

Poziom cinienie aku- dB(A) 80

80

stycznego LpA

Niepewno pomiaru KpA dB(A) 3

3

84

Polski

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Poziom mocy akustycznej dB(A) 96

96

LWA + niepewno pomiaru KWA

Przyczyna wyjtku zgodnie z rozporzdzeniem (UE) 2019/1781 zalcznik I sekcja 2 (12): j) Zmiany techniczne zastrzeone.

Deklaracja zgodnoci UE
Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia. Produkt: Myjka wysokocinieniowa Typ: 1.317-xxx

Obowizujce dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE 2000/14/WE 2009/125/WE

Zastosowane rozporzdzenie(a) (UE) 2019/1781

Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Zastosowana metoda oceny zgodnoci 2000/14/WE: Zalcznik V
Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 93 Gwarantowany: 96 Niej podpisane osoby dzialaj na zlecenie i z upowanienia zarzdu.

Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2022 r.
Tartalom
Általános utasítások ............................................ 85 Környezetvédelem............................................... 85 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 85 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 85

Szállított tartozékok............................................. 86
A készülék leírása ............................................... 86
Biztonsági berendezések .................................... 86
A készülék szimbólumai ...................................... 86
Szerelés .............................................................. 86
Üzembe helyezés................................................ 86
Üzemeltetés ........................................................ 87
Szállítás............................................................... 88
Tárolás ................................................................ 88
Ápolás és karbantartás ....................................... 88
Üzemzavarok elhárítása ..................................... 88
Garancia.............................................................. 89
Mszaki adatok ................................................... 89 EU-megfelelségi nyilatkozat.............................. 90
Általános utasítások
A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik ­ pl. motormosás, alvázmosás ­, csak olajleválasztóval rendelkez mosóhelyeken szabad végezni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba. A nyilvános vizekbl történ vízvétel egyes országokban nem engedélyezett.
Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH
Rendeltetésszer alkalmazás
Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, jármvek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történ tisztítására.
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál:www.kaercher.com.

Magyar

85

Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt.
A készülék leírása
A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt
1 Talpazati állvány fogóval
2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával
3 Szállító kerék
4 Tömlvezetés
5 ,,0/OFF" / ,,I/ON" készülék kapcsoló
6 Szórócsövek tárolása
7 Magasnyomású töml
8 *Plug `n' Clean tiszítószeres palack
9 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció
10 Szállító fogó, kihúzható
11 Szennymaró szórócs durva szennyezésekhez
12 Vario Power szórócs a leggyakoribb tisztítási feladatokhoz A munkanyomás fokozatmentesen SOFT-ról HARD-ra növelhet. A munkanyomás átállításához engedje el a kézi szórópisztoly karját, és forgassa a szórócsövet a kívánt állásba. Ha az acélcs ütközésig el van fordítva SOFT irányban, hozzá lehet adagolni a tisztítószert.
13 Magasnyomású pisztoly
14 Billenty a magasnyomású töml magasnyomású pisztolyról történ leválasztásához
15 Nagynyomású pisztoly kar
16 Magasnyomású pisztoly retesz
17 Fogó
18 Tömltartó
19 Nagynyomású töml dob
20 Forgattyúfogantyú a tömldobhoz
21 Típustábla
22 Tartozékfiók
23 Horog a háló rögzítéséhez
24 Háló tartozék fiók számára
25 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal
26 Vízcsatlakozás csatlakozó
27 ** Kerti töml (szövetersítés, minimális átmérje 1/2 hüvelyk (13 mm) minimális hossza 7,5 m, kereskedelembl beszerezhet gyorscsatlakozóval)
28 *KÄRCHER szívótöml vízellátáshoz nyitott tartályokból (cikkszám: 2.643-100.0)
**további tartozék

Biztonsági berendezések
 FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély! Hiányzó, módosított vagy hatástalan biztonsági berendezések miatti súlyos sérülések. A biztonsági berendezések megkerülése, eltávolítása vagy hatástalanítása tilos. A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják.
Készülék kapcsoló
A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszer mködtetését.
Magasnyomású pisztoly retesze
A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és megakadályozza a készülék véletlen elindítását.
Auto-stop funkció
A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a szivattyú ismét bekapcsol.
Motorvéd kapcsoló
Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvéd kapcsoló kikapcsolja a készüléket.
A készülék szimbólumai
Ne irányítsa a magasnyomású sugarat emberekre, állatokra, mköd elektromos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. Óvja a készüléket a fagytól.
A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízhálózatra csatlakoztatni.
Szerelés
Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Üzembe helyezés eltt szerelje a készülékre a külön mellékelt alkatrészeket. Készítse el a mellékelt csavarokat és a megfelel csavarhúzót.
A tartozékháló felszerelése
1. Akassza a tartozékhálót a kampókra. Ábra C
A magasnyomású töml átnyomása a tömlvezetésen
1. Dugja be a magasnyomású tömlt hátulról a tömlvezetésbe. Ábra D
Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra
1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készülék vízcsatlakozására. Ábra E
Üzembe helyezés
1. Állítsa a készüléket sík felületre. 2. A magasnyomású tömlt teljesen tekerje le. 3. A magasnyomású tömlt húzza teljesen elre a
tömlvezetésen át, és lazítsa meg az esetleges hurkokat és csavarokat. 4. Dugja be a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. Megjegyzés Ügyeljen a cskapcsoló megfelel irányára. Ábra F

86

Magyar

5. Ellenrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyomású töml meghúzásával.
6. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. Megjegyzés Bizonyosodjon meg arról, hogy a csatlakozópontnál (lásd a(z) Mszaki adatok fejezetet) a maximálisan megengedett impedancia nem kerül túllépésre. Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló hálózati impedanciával kapcsolatos kétségek esetén kérjük, forduljon áramszolgáltatójához.
Vízellátás
A csatlakozási értékeket az ismertet címkén vagy a Mszaki adatokfejezetben találja. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat elírásait.
FIGYELEM
Szennyezett víz által okozott károk A víz szennyezdései károsíthatják a szivattyút és a tartozékot. A megelzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszr használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám 4.730-059).
Csatlakoztatás a vízvezetékhez
FIGYELEM
Károsodás veszély! Amennyiben Aquastop-os tömlkuplungot használ a készülék vízcsatlakozásánál, a szivattyú megsérülhet. Az Aquastop-os tömlkuplung használata a készülék vízcsatlakozásánál tilos. Az Aquastop-os tömlkuplungot használja kizárólag a vízcsappal. 1. A kerti tömlt helyezze a vízcsatlakozás csatlakozó-
jára. Ábra G 2. A kerti tömlt csatlakoztassa a vízvezetékhez. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot.
Vízkiszívás a nyitott tartályból
A KÄRCHER szívótömlvel rendelkez magasnyomású tisztítót használja felületi vizek kiszívására p l. esvíztároló-hordókból vagy tavakból (a maximális szívómagasságot lásd Mszaki adatok). 1. Csavarja ki a vízcsatlakozó csatlakozóját. 2. A szívótömlt töltse fel tiszta vízzel. 3. A szívótömlt csavarozza a készülék vízcsatlakozá-
sához és helyezze egy vízforrásba (p l. egy esvíztároló-hordóba).
A készülék légtelenítése
1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete-
szelését. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol. 4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz
buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. 5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját.
Üzemeltetés
FIGYELEM
Károsodás veszély! Szárazfutáskor a szivattyú megrongálódhat. Kapcsolja ki a készüléket, ha 2 percen belül nem a készülék nem generál nyomást. Cselekedjen a(z) Üzemzavarok elhárítása fejezetben foglalt utasítások szerint.

Magasnyomáson történ üzemeltetés
FIGYELEM
Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása A csekély szórás távolság vagy nem megfelel szórócs választása esetén a felületek károsodhatnak. Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fényezett felületek tisztítása során. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 1. Dugjon be egy szórócsövet a magasnyomású pisz-
tolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással. Ábra H 2. Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). 3. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 4. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol.
A tisztítószerrel történ üzemeltetés
 VESZÉLY
A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása A tisztítószer helytelen használata esetén súlyos egészségkárosodás történhet. Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyi védfelszerelésre vonatkozó útmutatásokra. Megjegyzés A tisztítószerrel történ üzemeltetéshez egy Plug `n' Clean tisztítószeres palackra van szükség. A KÄRCHER tisztítószerek használatra készen megvásárolhatók Plug `n' Clean tisztítószeres palackban. Megjegyzés A tisztítószert csak alacsony nyomás esetén lehet bekeverni. 1. Távolítsa el a Plug `n' Clean tiszítószeres palack fe-
delét. 2. Nyomja a tiszítószeres palackot nyílásával lefelé a
Plug `n' Clean tiszítószer csatlakozásába. Ábra I 3. Alkalmazzon Vario Power szórócsövet. 4. A szórócsövet fordítsa az ütközig a ,,SOFT" (Puha) állásba. Üzemelés közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz adódik.
Ajánlott tisztítási módszer
1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg).
2. A feloldott szennyezdést mossa le a magasnyomású sugárral.
Tisztítószeres használat után
1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta vízzel.
Az üzemeltetés megszakítása
1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás a rendszerben megmarad.
2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra J
3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt parkoló pozícióba.
4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket (,,0/OFF").

Magyar

87

Az üzemeltetés befejezése
 VIGYÁZAT
Sérülésveszély! Sérülésveszély a szabályozatlanul és magasnyomással szivárgó víz miatt A rendszer nyomásmentesítése után válassza le a magasnyomású tömlt magasnyomású pisztolyról vagy a készülékrl. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. A magasnyomású pisztoly karját nyomja 30 másod-
percig. A rendszerben visszamaradt nyomás megsznik. 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. 6. Kapcsolja ki a készüléket - ,,0/OFF" pozíció. 7. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból.
Szállítás
 VIGYÁZAT
A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a gép rongálódását okozhatja! Sérülések és károsodások. Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
A készülék húzása
1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig. 2. A készüléket húzza a szállító fogóval.
A készülék hordozása
1. Emelje meg a készüléket a fogóknál, és így szállítsa.
A készülék szállítása jármveken
1. Fektetve szállítás eltt húzza ki a Plug `n' Clean tisztítószeres palackot a tartójából, és zárja le a fedéllel.
2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás ellen.
Tárolás
 VIGYÁZAT
A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a gép rongálódását okozhatja! Sérülések és károsodások. Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készülék súlyát.
A készülék tárolása
1. Leállításkor helyezze a készüléket sík felületre. 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mo-
sópisztolyról. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztó-
gombját, és válassza le a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyról. 4. Tömltekercs nélkül: Helyezze a magasnyomású tömlt a készülékhez.
FIGYELEM
A magasnyomású töml károsodása A magasnyomású töml károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömldob forgásirányát. 5. Tömltekerccsel: Forgassa a tömldobot a kurbli
segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlt.

6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre.
7. Dugja mindkét szórócsövet a szórócs tartójába: a Szennymaró szórócsöve: Fúvóka lefelé b Vario Power szórócs: Fúvóka felfelé
Hosszabb ideig tartó tárolás eltt olvassa el a kiegészít utasításokat is, lásd a(z) Ápolás és karbantartás fejezetet.
Fagyvédelem
FIGYELEM
Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell:  A készülék le van választva a vízellátásról.  A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy-
nyomású tömlrl. 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki
több víz a magasnyomású tömlbl. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he-
lyiségben tárolja.
Ápolás és karbantartás
 VESZÉLY
Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszer karbantartást végeznie.
A vízcsatlakozás szitájának tisztítása
FIGYELEM
Károsodás veszély! Helytelen tisztítás esetén a szr megsérülhet. A szrt kizárólag folyó víz alatt tisztítsa, az áramlásiránnyal szemben. Hegyes vagy kemény tárgyak, pl. . tk vagy drótkefék használata tilos.
FIGYELEM
Károsodás veszély! A szr nélküli vagy sérült szrvel történ üzemeltetés esetén a készülék és a tartozékok megsérülhetnek. A vízcsatlakozásba történ telepítés eltt bizonyosodjon meg a szr épségérl. A sérült szrt cserélje ki azonnal. A készülék használata szr nélkül tilos. Ha szükséges tisztítsa meg a vízcsatlakozásban található szrt. 1. Csavarja ki a vízcsatlakozó csatlakozóját. 2. Húzza ki a szitát.
Ábra K 3. Tisztítsa meg a szrt folyó víz alatt. 4. Telepítse a szrt a vízcsatlakozásba.
Üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.

88

Magyar

 VESZÉLY
Életveszély!
A feszültség alatt álló alkatrészek érintésekor áramü-
tésveszély áll fenn. A feszültség alatt lév alkatrészek megérintése tilos. Kapcsolja ki a készüléket.
A hálózati dugaszt húzza ki a hálózati dugaljból. A készülék nem kapcsol
1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját.
A készülék bekapcsol. 2. Ellenrizze, hogy az ismertet címkén megadott fe-
szültség megegyezik az áramforrás feszültségével.
3. Ellenrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károsodások tekintetében.
4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvéd kapcsoló:
a Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". b Hagyja lehlni a készüléket 1 órán keresztül. c Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"), és helyezze
ismét üzembe. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. A készülék nem indul, a motor zúg
Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel hasz-
nálata miatti feszültségesés 1. Bekapcsoláskor elször a magasnyomású pisztoly
karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket
(,,I/ON"). A készülék nem kerül nyomás alá
A vízbevitel túl kicsi.
1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 2. Ellenrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. 3. Ellenrizze a beállítást a szórócsövön. 4. Ellenrizze, hogy nem lépte-e túl a maximális felszí-
vási magasságot.
A vízcsatlakozás szitája szennyezdött. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni.
2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt.
Ábra K A készülékben leveg van. 1. Légtelenítse a készüléket:
a A készüléket csatlakoztatott szórócs nélkül maximum 2 percre kapcsolja be.
b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és vár-
jon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a ma-
gasnyomású pisztolyból.
c Csatlakoztassa a szórócsövet.
Ers nyomásingadozások 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása:
a Tvel távolítsa el a szennyezdést a fúvókafuratból.
b A magasnyomású fúvókát elölrl öblítse ki vízzel. 2. Ellenrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége mszakilag in-
dokolt. Ers tömítetlenség esetén keresse fel a hivatalos ügyfélszolgálatot. A készülék nem szívja a tisztítószert
1. Használja a Vario Power szórószárat és fordítsa azt
,,MIX" állásba. 2. Ellenrizze, hogy a Plug `n' Clean tisztítószer palack
nyílásával lefelé a tiszítószer csatlakozásán helyez-
kedik-e el.

Garancia
Minden országban az illetékes értékesítnk által biztosított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a garanciaidn belül a készüléknél hibák merülnek fel, azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A cím a hátoldalon található) A garanciával kapcsolatos további információk (amennyiben elérhetk) megtekinthetk a Kärcher Magyarország Szerviz elemének ,,Letöltések" menüjében.
Mszaki adatok

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektromos csatlakozás

Feszültség

V 230

230

Fázis

~

1

1

Frekvencia

Hz 50

50

Maximális megengedett  hálózati impedancia

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Csatlakozási teljesítmény kW 3,0

3,0

Védettség

IPX5 IPX5

Érintésvédelmi osztály

I

I

Hálózati biztosíték (lassú A

16

16

kioldású)

Vízcsatlakozás

Hozzáfolyási nyomás

MPa 1,2

1,2

(max.)

Hozzáfolyási hmérséklet °C 60

60

(max.)

Hozzáfolyási mennyiség l/min 12

12

(min.)

Szívómagasság (max.) m 0,5

0,5

A készülék teljesítményre vonatkozó adatai

Üzemi nyomás

MPa 15

15

Max. engedélyezett nyo- MPa 18

18

más

Szállítási mennyiség, víz l/min 9,2

9,2

Max. szállítási mennyiség l/min 10

10

Szállítási mennyiség, tisz- l/min 0,3

0,3

títószer

A magasnyomású pisztoly N 27

27

visszalökereje

Méretek és súlyok

Jellemz üzemi súly

kg 19,4 19,0

Hosszúság

mm 459

458

Szélesség

mm 330

330

Magasság

mm 669

669

Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek

Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 <2,5

<2,5

Bizonytalansági paramé- m/s2 0,6

0,6

ter K

Magyar

89

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Zajszint LpA

dB(A) 80

80

Bizonytalansági paramé- dB(A) 3

3

ter KpA

Zajteljesítményszint LWA + dB(A) 96

96

bizonytalansági paraméter

KWA

A kivétel oka az (EU) 2019/1781 rendelet I. mellékletének 2. szakaszának 12. pontja szerint: j) A mszaki változtatások jogát fenntartjuk.

EU-megfelelségi nyilatkozat
Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Magasnyomású mosó Típus: 1.317-xxx

Vonatkozó EU-irányelvek 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EK 2009/125/EK

Alkalmazott rendelet(ek) (EU) 2019/1781

Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Alkalmazott megfelelségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet

Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 93 Szavatolt: 96 Az aláírók a cégvezetség megbízásából és teljes kör meghatalmazásával járnak el.

Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01

Obsah
Obecné pokyny ................................................... 90
Ochrana zivotního prostedí................................ 90 Pouzití ke stanovenému úcelu ............................ 90 Píslusenství a náhradní díly............................... 91 Rozsah dodávky.................................................. 91
Popis pístroje ..................................................... 91 Bezpecnostní zaízení......................................... 91 Symboly na pístroji............................................. 91 Montáz ................................................................ 91
Uvedení do provozu ............................................ 91
Provoz ................................................................. 92
Peprava.............................................................. 93 Skladování .......................................................... 93
Péce a údrzba ..................................................... 93 Nápovda pi poruchách ..................................... 93 Záruka ................................................................. 94
Technické údaje .................................................. 94
EU prohlásení o shod........................................ 95
Obecné pokyny
Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka.
Ochrana zivotního prostedí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Procesy cistní, u nichz vzniká odpadní voda obsahující oleje, nap. mytí motoru, mytí spodk vozidel se smí provádt pouze v mycích boxech s odlucovacem oleje. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy. Odbr vody z veejných vod je v nkterých zemích zakázaný.
Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH
Pouzití ke stanovenému úcelu
Vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Vysokotlaký cistic je urcený pro cistní stroj, vozidel, zdiva, náadí, fasád, teras, zahradního náciní atd. vysokotlakým vodním paprskem.

90

Cestina

Píslusenství a náhradní díly
Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce.
Popis pístroje
Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky
1 Stojan s drzadlem
2 Vodní pípojka s vestavným sítem
3 Pepravní kolo
4 Vedení hadice
5 Hlavní spínac ,,0/OFF" / ,,I/ON"
6 Místo ulození pracovních nástavc
7 Vysokotlaká hadice
8 *Láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean
9 Ulození / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli
10 Pepravní drzadlo, teleskopické
11 Pracovní nástavec, fréza na necistoty v pípad odolného znecistní
12 Pracovní nástavec Vario Power pro nejbznjsí úlohy cistní Pracovní tlak lze plynule zvysovat od SOFT do HARD. Pro pestavení pracovního tlaku uvolnte páku rucní stíkací pistole a pracovní nástavec otocte do pozadované polohy. Jakmile je pracovní nástavec az na doraz pootocený ve smru SOFT, je mozné pidávkovat cisticí prostedky.
13 Vysokotlaká pistole
14 Tlacítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole
15 Páka vysokotlaké pistole
16 Zajistní vysokotlaké pistole
17 Drzadlo
18 Drzák hadice
19 Vysokotlaký hadicový buben
20 Rucní klika pro hadicový buben
21 Typový stítek
22 Pihrádka na píslusenství
23 Hácek pro pipevnní síky
24 Síka pro pihrádku na píslusenství
25 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou

26 Spojka pro vodní pípojku
27 *Zahradní hadice (vyztuzená tkaninou, prmr nejmén 1/2 palce (13 mm), délka nejmén 7,5 m, s bzn dostupnou rychlospojkou)
28 *Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z otevených nádrzí (Obj. c. 2.643-100)
*dodatecn nutné
Bezpecnostní zaízení  VAROVÁNÍ
Nebezpecí úrazu! Vázná zranní v dsledku chybjících, upravených nebo neúcinných bezpecnostních zaízení. Neobcházejte ani neodstraujte bezpecnostní zaízení, ani je nevyazujte z cinnosti. Bezpecnostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu.
Hlavní spínac
Hlavní spínac brání nechtnému provozu pístroje.
Zajistní vysokotlaké pistole
Zajistní zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání neúmyslnému zapnutí pístroje.
Funkce automatického zastavení
Pi uvolnní páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Pi stlacení páky se cerpadlo opt zapne.
Motorový jistic
V pípad pílis velkého odbru proudu motorový jistic pístroj vypne.
Symboly na pístroji
Nesmujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na pístroj samotný. Pístroj chrate ped mrazem.
Pístroj se nesmí pipojovat pímo k veejnému vodovodnímu ádu.
Montáz
Ilustrace viz strana s obrázky. Ped uvedením do provozu namontujte voln pilozené soucástky na pístroj. Pipravte si dodané srouby a píslusný sroubovák.
Montáz síky s píslusenstvím
1. Síku s píslusenstvím zavste na hácky. Ilustrace C
Zastrcení vysokotlaké hadice do vedení hadice
1. Vysokotlakou hadici zastrcte zezadu skrze vedení hadice. Ilustrace D
Montáz spojky pro vodní pípojku
1. Nasroubujte spojku pro vodní pípojku na vodní pípojku pístroje. Ilustrace E
Uvedení do provozu
1. Postavte pístroj na rovnou plochu. 2. Vysokotlakou hadici odvite úpln. 3. Vysokotlakou hadici úpln protáhnte vedením
hadice smrem dopedu a odsstrate pípadné smycky a zakroucení.

Cestina

91

4. Vysokotlakou hadici zasute do vysokotlaké pistole, az slysiteln zaskocí.
Upozornní Dbejte na správné ustavení vsuvky.
Ilustrace F 5. Zkontrolujte bezpecné spojení zatáhnutím za
vysokotlakou hadici. 6. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. Upozornní Dbejte na to, aby nedoslo k pekrocení maximální pípustné impedance sít na bodu pipojení (viz kapitola Technické údaje). Pi nejasnostech ohledn impedance sít v míst pipojení kontaktujte svého distributora elektiny.
Zásobování vodou
Pipojovací hodnoty viz typový stítek nebo kapitola Technické údaje. Dodrzujte pedpisy stanovené vodárnou.
POZOR
Skody zpsobené znecistnou vodou Znecistní vody mze poskodit cerpadlo i píslusenství. K ochran doporucuje firma KÄRCHER pouzívání vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství,objednací císlo 4.730-059).
Pipojení k vodovodu
POZOR
Nebezpecí poskození! Poskození cerpadla v pípad pouzití hadicové spojky s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Nepouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Pouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem výhradn na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrcte na spojku pro vodní
pípojku. Ilustrace G 2. Zahradní hadici pipojte k vodovodu. 3. Úpln otevete vodovodní kohoutek.
Nasávání vody z otevených nádrzí
Tento vysokotlaký cistic je vhodný pro odsávání povrchové vody sací hadicí KÄRCHER, nap.z kádí na desovou vodu nebo rybníck (maximální sací výska viz Technické údaje). 1. Odsroubujte spojku z vodní pípojky. 2. Sací hadici naplte vodou. 3. Sací hadici nasroubujte na vodní pípojku pístroje a
zavste ji do vodního zdroje (nap.. ká na desovou vodu).
Odvzdusnní pístroje
1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole.
Pístroj se zapne. 4. Nechte pístroj bzet po dobu nanejvýse 2 minut,
dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. 5. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 6. Zajistte páku vysokotlaké pistole.
Provoz
POZOR
Nebezpecí poskození! Poskození cerpadla pi chodu nasucho. Pístroj vypnte, pokud se nenatlakuje bhem 2 minut.

Postupujte podle pokyn uvedených v kapitole Nápovda pi poruchách.
Provoz s vysokým tlakem
POZOR
Poskození lakovaných nebo citlivých povrch Povrchy jsou poskozeny pi pílis nízké vzdálenosti paprsku vody nebo v dsledku volby nevhodného pracovního nástavce. Dodrzujte nejmén 30 cm vzdálenost paprsku vody pi cistní lakovaných povrch. Pneumatiky, lak ci citlivé povrchy jako devo necistte frézou na necistoty. 1. Nasate pracovní nástavec do vysokotlaké pistole a
zajistte ho otocením o 90°. Ilustrace H 2. Zapnte pístroj (,,I/ON"). 3. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 4. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne.
Provoz s cisticím prostedkem
 NEBEZPECÍ
Nerespektování bezpecnostního listu Vázná poskození zdraví v dsledku neodborného pouzití cisticích prostedk. ite se bezpecnostním listem výrobce cisticích prostedk, zejména pokyny ohledn osobní ochranné výstroje. Upozornní Pro provoz s cisticími prostedky je zapotebí láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean. Cisticí prostedky KÄRCHER je mozné zakoupit jiz pipravené k uzívání v láhvi na cisticí prostedek Plug `n' Clean. Upozornní Cistící prostedek lze pidávat výhradn pi nízkém tlaku. 1. Odejmte víko láhve na cisticí prostedek Plug `n'
Clean. 2. Zatlacte láhev na cisticí prostedek s otvorem
smrem dol do pipojení pro cisticí prostedek Plug `n' Clean. Ilustrace I 3. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power. 4. Pootocte pracovní nástavec do polohy ,,SOFT" az na doraz. Za provozu je roztok cisticího prostedku pidáván do vodního paprsku.
Doporucená metoda cistní
1. Nastíkejte úsporným zpsobem cisticí prostedek na suchý povrch a nechte psobit (nikoliv zaschnout).
2. Uvolnnou necistotu opláchnte vysokotlakým paprskem.
Po provozu s cisticím prostedkem
1. Pístroj vypláchnte cistou vodou po dobu cca 30 sekund.
Perusení provozu
1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. Pi uvolnní páky se cerpadlo vypne. Vysoký tlak zstane v systému zachován.
2. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace J
3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem nastavte do parkovací polohy.

92

Cestina

4. V pípad pracovních pestávek nad 5 minut pístroj vypnte ,,0/OFF".
Ukoncení provozu
 UPOZORNNÍ
Nebezpecí úrazu! Zranní v dsledku vody, která nekontrolovan uniká pod vysokým tlakem. Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od pístroje jen tehdy, kdyz systém není pod tlakem. 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 2. Zavete vodovodní kohoutek. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole po dobu 30
sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 5. Zajistte páku vysokotlaké pistole. 6. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 7. Odpojte pístroj od zásobování vodou. 8. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky.
Peprava  UPOZORNNÍ
Nebezpecí zranní a poskození v souvislosti s hmotností pístroje! Zranní a poskození. Pi peprav a skladování zohlednte hmotnost pístroje.
Tazení pístroje
1. Vytáhnte pepravní drzadlo, dokud neuslysíte cvaknutí.
2. Pístroj tahejte za pepravní drzadlo.
Penásení pístroje
1. Pístroj nadzvednte a penásejte pomocí drzadel.
Peprava pístroje ve vozidle
1. Ped pepravou ve vodorovné poloze vytáhnte láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean z úchytu a uzavete ji víkem.
2. Zajistte pístroj proti sklouznutí a peklopení.
Skladování
 UPOZORNNÍ
Nebezpecí zranní a poskození v souvislosti s hmotností pístroje! Zranní a poskození. Pi peprav a skladování zohlednte hmotnost pístroje.
Ukládání pístroje
1. Odstavte pístroj na rovnou plochu. 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 3. Stisknte odpojovací tlacítko na vysokotlaké pistoli
a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké pistole. 4. Bez hadicového navijáku: Ulozte vysokotlakou hadici v pístroji.
POZOR
Poskození vysokotlaké hadice Poskození vysokotlaké hadice v dsledku nesprávného smru otácení Pi navíjení dbejte na smr otácení hadicového bubnu. 5. S hadicovým navijákem: Pomocí rucní kliky otácejte
hadicovým bubnem proti smru hodinových rucicek a navíjejte vysokotlakou hadici.

6. Ulozte síové pívodní vedení a píslusenství v pístroji.
7. Zasute pracovní nástavce do ukládacího prostoru pro pracovní nástavec:
a Pracovního nástavec, fréza na necistoty: Tryska smrem dol
b Pracovní nástavec Vario Power: Tryska smrem nahoru
Ped delsím skladování dbejte na dodatecná upozornní, viz kapitolu Péce a údrzba.
Ochrana ped mrazem
POZOR
Nebezpecí mrazu Ne zcela vypustné pístroje mohou být zniceny mrazem. Pístroj a píslusenství zcela vyprázdnte. Pístroj chrate ped mrazem. Splnno musí být následující:  Pístroj je odpojen od zásobování vodou.  Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké
hadice.
1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Vyckejte maximáln 1 minutu, dokud voda zcela
nepestane unikat z vysokotlaké hadice. 3. Vypnte pístroj. 4. Pístroj s kompletním píslusenstvím skladujte v
prostoru odolném proti mrazu.
Péce a údrzba  NEBEZPECÍ
Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Pístroj je bezúdrzbový, tj. nemusíte provádt pravidelné údrzbáské práce.
Cistní síta ve vodní pípojce
POZOR
Nebezpecí poskození! Poskození síta v dsledku nesprávného cistní. Síto cistte pouze pod tekoucí vodou proti smru proudní. Nepouzívejte spicaté nebo tvrdé pedmty jako nap. jehly nebo drátné kartáce.
POZOR
Nebezpecí poskození! Poskození pístroje a píslusenství pi provozu bez síta nebo s poskozeným sítem. Ped vsazením síta do vodní pípojky zkontrolujte, zda není síto poskozené. Poskozené síto ihned vymte. Neprovozujte pístroj bez síta. V pípad poteby vycistte síto ve vodní pípojce. 1. Odsroubujte spojku na vodní pípojce. 2. Vytáhnte síto.
Ilustrace K
3. Síto ocistte pod tekoucí vodou. 4. Síto vsate do vodní pípojky.
Nápovda pi poruchách
Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi zde neuvedených poruchách se prosím obrate na autorizovaný zákaznický servis.

Cestina

93

 NEBEZPECÍ
Nebezpecí ohrození zivota! Smrtelná poranní v dsledku zásahu elektrickým proudem pi kontaktu s cástmi pod naptím. Nedotýkejte se cástí pod naptím. Vypnte pístroj. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. Pístroj nebzí 1. Stisknte páku vysokotlaké pistole.
Pístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o naptí na typovém stítku
shoduje s naptím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síového pívodního
vedení.
4. Je-li motor petízený a motorový ochranný spínac aktivovaný:
a Vypnte pístroj ,,0/OFF". b Nechte pístroj vychladnout po dobu 1 hodiny. c Zapnte pístroj ,,I/ON" a opt ho uvete do
provozu.
Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu
pístroje zákaznickým servisem. Pístroj se nerozbhne, motor brucí Ztráta naptí z dvodu slabé elektrické sít nebo pi pouzití prodluzovacího kabelu
1. Pi zapnutí nejprve stisknte páku vysokotlaké pistole, poté pístroj zapnte ,,I/ON".
Pístroj se nenatlakuje Pívod vody je pílis malý. 1. Úpln otevete vodovodní kohoutek. 2. Zkontrolujte, zda pívod vody vykazuje dostatecné
cerpané mnozství. 3. Zkontrolujte nastavení na pracovním nástavci.
4. Zkontrolujte, ze maximální sací výska nebyla
pekrocena. Síto ve vodní pípojce je znecistné. 1. Vytáhnte síto ve vodní pípojce pomocí plochých
klestí.
2. Síto ocistte pod tekoucí vodou. Ilustrace K
V pístroji je vzduch. 1. Odvzdusnte pístroj:
a Pístroj zapnte bez pipojeného pracovního nástavce na dobu maximáln 2 minut.
b Stisknte vysokotlakou pistoli a vyckejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez
bublinek.
c Pipojte pracovní nástavec. Silné výkyvy tlaku
1. Cistní vysokotlaké trysky: a Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky. b Vysokotlakou trysku vypláchnte zepedu vodou.
2. Zkontrolujte mnozství pivádné vody. Pístroj netsný 1. Nepatrná netsnost pístroje má technické píciny.
V pípad silné netsnosti se obrate na autorizovaný zákaznický servis.
Nedochází k nasávání cisticího prostedku 1. Pouzijte pracovní nástavec Vario Power a otocte jej
na ,,MIX".
2. Zkontrolujte, zda je láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean usazena otvorem dol v pípojení pro cisticí prostedky.

Záruka
V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou distribucní spolecností. Pípadné závady vaseho pístroje odstraníme bezplatn bhem zárucní lhty, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V pípad uplatnní nárok ze záruky se prosím obrate s dokladem o koupi na svého prodejce nebo na nejblizsí autorizované pracovist zákaznického servisu. (Adresa viz zadní stranu) Dalsí informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení firmy Kärcher v cásti ,,Dokumenty ke stazení".
Technické údaje

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektrické pipojení

Naptí

V

230

230

Fáze

~

1

1

Kmitocet

Hz 50

50

Maximální povolená impedance sít

 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Píkon

kW 3,0

3,0

Krytí

IPX5 IPX5

Tída krytí

I

I

Síové jistní (se zpozdnou reakcí)

A

16

16

Vodní pípojka

Pívodní tlak (max.)

MPa 1,2

1,2

Vstupní teplota (max.) °C 60

60

Vstupní mnozství (min.) l/min 12

12

Sací výska (max.)

m 0,5

0,5

Výkonnostní údaje pístroje

Provozní tlak

MPa 15

15

Max. pípustný tlak

MPa 18

18

Cerpané mnozství, voda l/min 9,2

9,2

Cerpané mnozství, maximální

l/min 10

10

Cerpané mnozství, cisticí l/min 0,3

0,3

prostedek

Reaktivní síla vysokotlaké N 27

27

pistole

Rozmry a hmotnosti

Typická provozní hmotnost

kg 19,4 19,0

Délka

mm 459

458

Síka

mm 330

330

Výska

mm 669

669

Zjistné hodnoty podle EN 60335-2-79

Hodnota vibrací rukou/ m/s2 <2,5

<2,5

pazí

Nejistota K

m/s2 0,6

0,6

94

Cestina

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Hladina akustického

dB(A) 80

80

tlaku LpA

Nejistota KpA

dB(A) 3

3

Hladina akustického

dB(A) 96

96

výkonu LWA + Nejistota KWA

Dvod výjimky podle naízení (EU) 2019/1781, píloha I, oddíl 2 (12): j)
Technické zmny vyhrazeny.

EU prohlásení o shod
Prohlasujeme tímto, ze níze uvedený stroj na základ svého provedení a druhu konstrukce, jakoz i
v provedení námi uvádném na trh, vyhovuje píslusným základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm podle smrnic EU. V pípad provedení námi neschválené zmny stroje ztrácí toto prohlásení svoji platnost.
Výrobek: Vysokotlaký cistic Typ: 1.317-xxx

Píslusné smrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/ES 2009/125/ES

Aplikované(á) naízení (EU) 2019/1781

Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Pouzitý postup k posouzení shody 2000/14/ES: Píloha V
Hladina akustického výkonu dB(A) Nameno: 93 Zaruceno: 96 Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním pedstavenstva spolecnosti.

Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01

Obsah
Vseobecné upozornenia ..................................... 95
Ochrana zivotného prostredia ............................. 95
Pouzívanie v súlade s úcelom............................. 95 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 96
Rozsah dodávky.................................................. 96
Popis prístroja ..................................................... 96
Bezpecnostné zariadenia.................................... 96 Symboly na prístroji............................................. 96
Montáz ................................................................ 96
Uvedenie do prevádzky....................................... 96
Prevádzka ........................................................... 97
Preprava.............................................................. 98
Skladovanie......................................................... 98
Osetrovanie a údrzba.......................................... 98
Pomoc pri poruchách .......................................... 98
Záruka ................................................................. 99
Technické údaje .................................................. 99
EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 100
Vseobecné upozornenia
Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea.
Ochrana zivotného prostredia
Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môzu pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prístroje oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Cistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostávajú zvysky oleja, napr. umývanie motora, podvozku, sa smú vykonáva iba v umývackách s odlucovacom oleja. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy. Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých krajinách zakázaný.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na: www.kaercher.de/REACH
Pouzívanie v súlade s úcelom
Vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne v domácnostiach. Vysokotlakový cistic je urcený na cistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov at. vysokotlakovým prúdom vody.

Slovencina

95

Príslusenstvo a náhradné diely
Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu.
Popis prístroja
V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami
1 Stojan s rukoväou
2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
3 Prepravné koleso
4 Vedenie hadíc
5 Spínac prístroja "0/OFF" / "I/ON"
6 Úlozný priestor pre pracovné nadstavce
7 Vysokotlaková hadica
8 * Fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean
9 Priestor pre ulozenie vysokotlakovej pistole/parkovacia poloha vysokotlakovej pistole
10 Prepravné drzadlo, teleskopické
11 Pracovný nadstavec s rotacnou dýzou na odolné necistoty
12 Pracovný nadstavec Vario Power pre najbeznejsie cistiace úkony Pracovný tlak sa môze plynule zvysova zo SOFT po HARD. Pre prestavenie pracovného tlaku uvonite páku rucnej striekacej pistole a pracovný nadstavec otocte do pozadovanej polohy. Ke je pracovný nadstavec otocený az po doraz v smere SOFT, môze sa pridáva cistiaci prostriedok.
13 Vysokotlaková pisto
14 Tlacidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vysokotlakovej pistole
15 Pácka vysokotlakovej pistole
16 Blokovanie vysokotlakovej pistole
17 Drzadlo
18 Drziak hadice
19 Vysokotlakový hadicový bubon
20 Rucná kuka na hadicový bubon
21 Typový stítok
22 Priecinok na príslusenstvo
23 Hácik na uchytenie siete
24 Sie na príslusenstvo
25 Sieové pripájacie vedenie so sieovou zástrckou

26 Spojka pre prípojku vody
27 * Záhradná hadica (vystuzená tkaninou, priemer minimálne 1/2 palca (13 mm), dzka minimálne 7,5 m, s bezne dostupnou rýchlospojkou)
28 *Nasávacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vodou z otvorených nádrzí (obj. c. 2.643-100)
** dodatocne potrebné
Bezpecnostné zariadenia  VÝSTRAHA
Nebezpecenstvo vzniku poranení! Vázne poranenia spôsobené chýbajúcimi, zmenenými alebo neúcinnými bezpecnostnými zariadeniami. Neobchádzajte, neodstraujte a neznefunkcujte bezpecnostné zariadenia. Bezpecnostné zariadenia slúzia na vasu ochranu.
Spínac prístroja
Spínac prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja.
Blokovanie vysokotlakovej pistole
Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pistole a zabráni neúmyselnému zapnutiu prístroja.
Funkcia automatického zastavenia
Pri uvonení páky na vysokotlakovej pistoli tlakový spínac vypne cerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Ke sa páka stlací, cerpadlo sa znovu zapne.
Motorový istic
Pri prílis vysokom príkone sa motorový istic prístroja vypne.
Symboly na prístroji
Vysokotlakový prúd sa nesmie smerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji bezprostredne na verejnú sie pitnej vody.
Montáz
Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Pred uvedením do prevádzky na prístroj namontujte voné prilozené diely. Pripravte dodané skrutky a vhodný skrutkovac.
Montáz siete na príslusenstvo
1. Sie na príslusenstvo zaveste na háciky. Obrázok C
Vysokotlakovú hadicu pretlacte cez vedenie hadice
1. Vysokotlakovú hadicu zozadu zasute cez vedenie hadice. Obrázok D
Montáz spojky pre prípojku vody
1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok E
Uvedenie do prevádzky
1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2. Kompletne odvite vysokotlakovú hadicu.

96

Slovencina

3. Vysokotlakovú hadicu kompletne potiahnite smerom dopredu cez vedenie hadice a odstráte prípadné slucky a prekrútenia.
4. Vysokotlakovú hadicu zasute do vysokotlakovej pistole tak, aby doslo k jej pocutenému zacvaknutiu.
Upozornenie Dbajte na správne zarovnanie vsuvky.
Obrázok F 5. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, ci
je spojenie bezpecné. 6. Sieovú zástrcku zasute do zásuvky. Upozornenie Dbajte na to, aby v bode pripojenia nedoslo k prekroceniu maximálnej povolenej impedancie siete (pozrite si kapitolu Technické údaje). V prípade nejasností týkajúcich sa impedancie siete prítomnej vo vasom bode pripojenia sa skontaktujte s vasím dodávateom elektrickej energie.
Zásobovanie vodou
Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom stítku alebo v kapitole Technické údaje. Dodrziavajte predpisy dodávatea vody.
POZOR
Skody spôsobené znecistenou vodou Necistoty vo vode môzu spôsobi poskodenie cerpadla a príslusenstva. Spolocnos KÄRCHER ponúka na ochranu pouzitie vodného filtra KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059).
Pripojenie k vodovodnému potrubiu
POZOR
Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenia cerpadla pri pouzívaní hadicovej spojky s funkciou Aquastop na prípojke vody prístroja. Na prípojke vody prístroja nepouzívajte hadicovú spojku s funkciou Aquastop. Hadicovú spojku s funkciou Aquastop pouzívajte výlucne na ventile vody. 1. Záhradnú hadicu nastrcte na spojku pre prípojku vo-
dy. Obrázok G 2. Záhradnú hadicu pripojte k vodovodnému potrubiu. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu.
Nasávanie vody z otvorených nádrzí
Tento vysokotlakový cistic je spolu so sacou hadicou KÄRCHER vhodný na nasávanie povrchovej vody, napr. z dazových sudov alebo rybníkov (pre maximálnu saciu výsku pozri Technické údaje). 1. Odskrutkujte spojku na prípojke vody. 2. Saciu hadicu naplte vodou. 3. Saciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prístroja
a zaveste ju do vodného zdroja (napr. sud na dazovú vodu).
Odvzdusnenie prístroja
1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 3. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole.
Prístroj sa zapne. 4. Prístroj nechajte beza maximálne 2 minúty, az kým
z vysokotlakovej pistole nezacne vyteka voda bez vzduchových bubliniek. 5. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 6. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole.

Prevádzka
POZOR
Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenie cerpadla pri chode nasucho. Ak prístroj v priebehu 2 minút nevytvorí ziadny tlak, tak ho vypnite. Postupujte poda pokynov uvedených v kapitole Pomoc pri poruchách.
Prevádzka s vysokým tlakom
POZOR
Poskodenie lakovaných alebo citlivých povrchov Povrchy sa poskodia pri prílis malej vzdialenosti prúdu vody alebo pri vobe nesprávneho pracovného nadstavca. Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte minimálne 30 cm vzdialenos prúdu vody. Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo necistite rotacnou dýzou. 1. Pracovný nadstavec zasute do vysokotlakovej pis-
tole a zaistite ho otocením o 90°. Obrázok H 2. Zapnite prístroj ("I/ON"). 3. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 4. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne.
Prevádzka s cistiacim prostriedkom
 NEBEZPECENSTVO
Nerespektovanie karty bezpecnostných údajov Vázne poskodenie zdravia následkom neodborného pouzívania cistiaceho prostriedku. Dbajte na kartu bezpecnostných údajov od výrobcu cistiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobného ochranného vybavenia. Upozornenie Pre prevádzku s cistiacimi prostriedkami je potrebná fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Cistiace prostriedky KÄRCHER je mozné zakúpi uz pripravené na pouzitie vo fasi na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Upozornenie Cistiaci prostriedok sa môze primiesa iba pri nízkom tlaku. 1. Z fase pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean od-
stráte kryt. 2. Fasu na cistiaci prostriedok otvorom nadol vtlacte
do prípojky pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Obrázok I 3. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power. 4. Pracovný nadstavec otocte v smere ,,SOFT" az na doraz. Pocas prevádzky sa roztok cistiaceho prostriedku primiesava do prúdu vody.
Odporúcaná metóda cistenia
1. Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi).
2. Uvonené necistoty opláchnite vysokotlakovým prúdom.
Po prevádzke s cistiacim prostriedkom
1. Prístroj cca 30 sekúnd preplachujte cistou vodou.
Prerusenie prevádzky
1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. Po uvonení pácky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v systéme zostane zachovaný.
2. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Obrázok J

Slovencina

97

3. Vysokotlakovú pisto s pracovným nadstavcom polozte do parkovacej polohy.
4. Pocas pracovných prestávok dlhsích ako 5 minút prístroj vypnite "0/OFF".
Ukoncenie prevádzky
 UPOZORNENIE
Nebezpecenstvo vzniku poranení! Poranenia spôsobené vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vysokým tlakom. Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pistole alebo prístroja len vtedy, ke uz v systéme nie je ziadny tlak. 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Pácku vysokotlakovej pistole stlacte na 30 sekúnd.
Dôjde k odstráneniu zvysného tlaku zo systému. 4. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 5. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. 6. Vypnite prístroj ,,0/OFF". 7. Prístroj odpojte od napájania vodou. 8. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky.
Preprava
 UPOZORNENIE
Nebezpecenstvo poranenia a poskodenia vplyvom hmotnosti prístroja! Poranenia a poskodenia. Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnos prístroja.
ahanie prístroja
1. Vytiahnite prepravný drziak tak, aby pocutene zapadol.
2. Prístroj ahajte pomocou prepravného drzadla.
Prenásanie prístroja
1. Prístroj nadvihnite a prenásajte pomocou drzadiel.
Preprava prístroja vo vozidle
1. Pred prepravou vo vodorovnej polohe vytiahnite fasu na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean z upevnenia a zatvorte ju vekom.
2. Prístroj zaistite proti skznutiu a prevráteniu.
Skladovanie
 UPOZORNENIE
Nebezpecenstvo poranenia a poskodenia vplyvom hmotnosti prístroja! Poranenia a poskodenia. Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnos prístroja.
Uschovanie prístroja
1. Prístroj odlozte na rovný podklad. 2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej pis-
tole. 3. Stlacte odpojovacie tlacidlo na vysokotlakovej pistoli
a oddete vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej pistole. 4. Bez navijaka hadice: Vysokotlakovú hadicu ulozte na prístroji.
POZOR
Poskodenie vysokotlakovej hadice Poskodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym smerom otácania Pri navíjaní dbajte na smer otácania hadicového bubna. 5. S hadicovým navijakom: Pomocou rucnej kuky ha-
dicový bubon otácajte v protismere chodu hodinových ruciciek a navite vysokotlakovú hadicu.

6. Ulozte sieový pripojovací kábel a príslusenstvo v prístroji.
7. Obidva pracovné nadstavce zasute do ulozenia pre pracovný nadstavec: a Pracovný nadstavec rotacnej dýzy: dýza nadol b Pracovný nadstavec Vario Power: dýza nahor
Pred dlhsím uskladnením dbajte na doplujúce pokyny - pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba.
Ochrana pred mrazom
POZOR
Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môze mráz znici. Prístroj a príslusenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráte pred mrazom. Nasledujúce podmienky musia by splnené:  Prístroj je odpojený od zásobovania vodou.  Vysokotlaková pisto je odpojená od vysokotlakovej
hadice. 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Pockajte maximálne 1 minútu, kým uz z vysokotla-
kovej hadice prestane vyteka voda. 3. Vypnite prístroj. 4. Prístroj s kompletným príslusenstvom uskladnite v
mrazuvzdornej miestnosti.
Osetrovanie a údrzba
 NEBEZPECENSTVO
Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj si nevyzaduje údrzbu, t. j. nie sú potrebné pravidelné údrzbové práce.
Cistenie sitka v prípojke vody
POZOR
Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenia sitka v dôsledku nesprávneho cistenia. Sitko cistite iba pod tecúcou vodou proti jeho smeru prietoku. Nepouzívajte spicaté ani tvrdé predmety, akými sú napr. ihly alebo drôtené kefy.
POZOR
Nebezpecenstvo vzniku poskodení! Poskodenia prístroja a príslusenstva pri prevádzke bez sitka, resp. s poskodeným sitkom. Sitko pred jeho vlozením do prípojky vody skontrolujte z hadiska poskodenia. Poskodené sitko okamzite vymete. Prístroj neprevádzkujte bez sitka. V prípade potreby vycistite sitko v prípojke vody. 1. Odskrutkujte spojku na prípojke vody. 2. Vytiahnite sitko.
Obrázok K 3. Sitko ocistite pod tecúcou vodou. 4. Sitko vlozte do prípojky vody.
Pomoc pri poruchách
Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené, sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis.

98

Slovencina

 NEBEZPECENSTVO
Nebezpecenstvo vzniku smrtených poranení! Smrtené poranenia spôsobené zásahom elektrickým prúdom pri kontakte s casami pod napätím. Nedotýkajte sa castí pod napätím. Vypnite prístroj. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. Prístroj nebezí 1. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole.
Prístroj sa zapne. 2. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku
súhlasí s napätím zdroja prúdu.
3. Skontrolujte sieový pripojovací kábel z hadiska poskodenia.
4. Ak je motor preazený a motorový istic aktivovaný: a Vypnite prístroj "0/OFF". b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnú. c Zapnite prístroj "I/ON" a znovu do uvete do prevádzky.
Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Prístroj nenabehne, motor hucí Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo
pri pouzití predlzovacieho kábla
1. Pri zapnutí najprv stlacte páku vysokotlakovej pistole, potom zapnite prístroj "I/ON".
Prístroj nedosahuje pozadovaný tlak
Prívod vody je prílis slabý.
1. Celkom otvorte kohútik na vodu. 2. Prívod vody skontrolujte z hadiska dostatocného
prietoku.
3. Skontrolujte nastavenie pracovného nadstavca. 4. Skontrolujte, ci nie je prekrocená maximálna nasá-
vacia výska. Sitko v prípojke vody je znecistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých
kliestí. 2. Sitko ocistite pod tecúcou vodou.
Obrázok K
V prístroji je vzduch.
1. Odvzdusnite prístroj:
a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca
zapnite na maximálne 2 minúty. b Stlacte vysokotlakovú pisto a pockajte, kým
z vysokotlakovej pistole nebude vyteka voda bez vzduchových bublín.
c Pripojte pracovný nadstavec.
Silné výkyvy tlaku 1. Cistenie vysokotlakovej hubice:
a Necistoty z otvoru dýzy odstráte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo-
dou.
2. Skontrolujte privádzané mnozstvo vody.
Netesný prístroj 1. Malá netesnos prístroja je technicky podmienená.
V prípade vekej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis. Cistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Pouzite pracovný nadstavec Vario Power a otocte ho na ,,MIX". 2. Skontrolujte, ci fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean je v prípojke na cistiaci prostriedok nasadená otvorom nadol.
Záruka
V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné

poruchy vásho prístroja odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na svojho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) alsie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete v sekcii Servis na vasej miestnej webovej stránke Kärcher v casti ,,Na stiahnutie".
Technické údaje

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektrická prípojka

Napätie

V 230

230

Fáza

~

1

1

Frekvencia

Hz 50

50

Maximálne povolená impe-  dancia siete

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Príkon

kW 3,0

3,0

Stupe ochrany

IPX5 IPX5

Trieda ochrany

I

I

Zaistenie siete (zotrvacné) A

16

16

Prípojka vody

Prívodný tlak (max.)

MPa 1,2

1,2

Teplota vody na prítoku °C 60

60

(max.)

Privádzané mnozstvo

l/min 12

12

(min.)

Nasávacia výska (max.) m 0,5

0,5

Výkonové údaje prístroja

Prevádzkový tlak

MPa 15

15

Max. povolený tlak

MPa 18

18

Prietok, voda

l/min 9,2

9,2

Maximálny prietok

l/min 10

10

Prietok, cistiace prostriedky l/min 0,3

0,3

Sila spätného nárazu vyso- N 27

27

kotlakovej pistole

Rozmery a hmotnosti

Typická prevádzková hmot- kg 19,4 19,0 nos

Dzka

mm 459

458

Sírka

mm 330

330

Výska

mm 669

669

Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79

Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 <2,5

<2,5

meno

Neistota K

m/s2 0,6

0,6

Hladina akustického tlaku dB(A) 80

80

LpA

Neistota KpA

dB(A) 3

3

Hladina akustického výko- dB(A) 96

96

nu LWA + Neistota KWA

Dôvod výnimky poda nariadenia (EÚ) 2019/1781, príloha I, odsek 2 (12): j)
Technické zmeny vyhradené.

Slovencina

99

EÚ vyhlásenie o zhode
Týmto prehlasujeme, ze nizsie oznacený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konstrukcného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslusným základným bezpecnostným a zdravotným poziadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos. Výrobok: Vysokotlakový cistic Typ: 1.317-xxx Príslusné smernice EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ 2000/14/ES 2009/125/ES Aplikované nariadenie(-a) (EÚ) 2019/1781 Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018 Uplatované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 93 Zarucené: 96 Podpísané osoby konajú z poverenia a s plnou mocou vedenia spolocnosti.
Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.10.2022
Kazalo
Splosna navodila ................................................. 100 Zascita okolja ...................................................... 100 Namenska uporaba ............................................. 100 Pribor in nadomestni deli ..................................... 100 Obseg dobave ..................................................... 100 Opis naprave ....................................................... 100 Varnostne naprave .............................................. 101 Simboli na napravi ............................................... 101 Montaza............................................................... 101 Zagon .................................................................. 101 Obratovanje......................................................... 102 Prevazanje .......................................................... 102 Skladiscenje ........................................................ 103 Nega in vzdrzevanje ............................................ 103

Pomoc pri motnjah .............................................. 103 Garancija............................................................. 104
Tehnicni podatki .................................................. 104 Izjava EU o skladnosti......................................... 104
Splosna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilozena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika.
Zascita okolja
Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Cistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri ciscenju motorjev ali podvozij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z izlocevalnikom olja. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drzavah ni dovoljen.
Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH
Namenska uporaba
Visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlacni cistilnik je namenjen za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlacnim curkom.
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami.
1 Stojalo z nosilnim rocajem
2 Prikljucek za vodo z vgrajenim sitom

100

Slovenscina

3 Transportno kolo
4 Vodilo gibke cevi
5 Stikalo naprave "0/OFF" / "I/ON"
6 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi
7 Visokotlacna gibka cev
8 *Plastenka s cistilom Plug 'n' Clean
9 Mesto za shranjevanje visokotlacne pistole
10 Transportni rocaj, z moznostjo izvlecenja
11 Brizgalna cev z rezkarjem blata za trdovratno umazanijo
12 Brizgalna cev Vario Power za najbolj obicajna cistilna dela Delovni tlak je mogoce brezstopenjsko nastaviti s polozaja SOFT na polozaj HARD. Za nastavitev delovnega tlaka spustite rocico rocne brizgalne pistole in obrnite brizgalno cev v zeleni polozaj. Ce brizgalno cev obrnete do omejitve v smeri SOFT, lahko dodajate cistilo.
13 Visokotlacna pistola
14 Tipka za locitev visokotlacne gibke cevi od visokotlacne pistole
15 Rocica visokotlacne pistole
16 Zapah visokotlacne pistole
17 Nosilni rocaj
18 Drzalo gibke cevi
19 Visokotlacni boben za cev
20 Naravnalna rocica bobna za cev
21 Tipska ploscica
22 Predal za pribor
23 Kavelj za pritrditev mreze
24 Mreza za predal za pribor
25 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem
26 Sklopka za prikljucek za vodo
27 *Gibka cev za zalivanje (ojacana s tkanino, premer najmanj 13 mm (1/2 palca), dolzina najmanj 7,5 m, s komercialno dostopno hitro sklopko)
28 *Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz odprtih posod (st. narocila 2.643-100)
* dodatno potrebno
Varnostne naprave  OPOZORILO
Nevarnost telesnih poskodb! Hude telesne poskodbe zaradi manjkajocih, spremenjenih ali neucinkovitih varnostnih naprav. Ne obidite ali odstranite varnostnih naprav in ne onemogocite njihovega delovanja. Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti.
Stikalo naprave
Stikalo naprave preprecuje nenameren vklop naprave.

Zapahnitev visokotlacne pistole
Zapahnitev blokira rocico visokotlacne pistole in preprecuje nenameren vklop naprave.
Avtomatska ustavitev
Pri sprostitvi rocice na visokotlacni pistoli tlacno stikalo izklopi crpalko in visokotlacni curek se prekine. Pri pritisku rocice se crpalka spet vklopi.
Zascitno stikalo motorja
Ce je poraba elektricnega toka prevelika, zascitno stikalo motorja izklopi napravo.
Simboli na napravi
Ne usmerjajte visokotlacnega curka proti osebam, ljudem, prikljuceni elektricni opremi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo.
Naprave ni dovoljeno prikljuciti neposredno na javno omrezje pitne vode.
Montaza
Glejte slike na strani s slikami. Pred zagonom naprave montirajte prilozene dele na napravo. Pripravite prilozene vijake in njim ustrezen izvijac.
Montaza mreze za pribor
1. Mrezo za pribor vpnite na kavlje. Slika C
Skozi vodilo gibke cevi potisnite visokotlacno gibko cev
1. Visokotlacno gibko cev od zadaj vstavite v vodilo gibke cevi. Slika D
Montaza prikljucka za vodo
1. Sklopko prikljucka za vodo privijte na prikljucek za vodo na napravi. Slika E
Zagon
1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. V celoti odvijte visokotlacno gibko cev. 3. Visokotlacno gibko cev v celoti povlecite naprej sko-
zi vodilo gibke cevi in sprostite morebitne zanke in zvijanja. 4. Vtaknite visokotlacno gibko cev v visokotlacno pistolo tako, da se slisno zaskoci. Napotek Pazite na pravilno naravnanost nastavka. Slika F 5. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlecete visokotlacno gibko cev. 6. Vtaknite elektricni vtic v vticnico. Napotek Poskrbite, da najvecja dovoljena omrezna impedanca na elektricnem prikljucku (glejte poglavje Tehnicni podatki) ni prekoracena. Pri nejasnostih glede obstojece omrezne impedance na vasem prikljucku stopite v stik z upraviteljem elektricnega omrezja.
Oskrba z vodo
O prikljucnih vrednostih glejte tipsko ploscico ali poglavje Tehnicni podatki. Upostevajte predpise podjetja za dobavo vode.

Slovenscina

101

POZOR
Poskodovanje zaradi onesnazene vode Onesnazena voda lahko poskoduje crpalko in pribor. Za zascito KÄRCHER priporoca uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, stevilka za narocilo 4.730059).
Prikljucitev na vodovod
POZOR
Nevarnost poskodovanja! Poskodba na crpalki pri uporabi cevne sklopke s funkcijo aquastop na prikljucku za vodo naprave. Ne uporabljajte cevne sklopke s funkcijo aquastop na vodnem prikljucku naprave. Cevno sklopko s funkcijo aquastop uporabite izkljucno na vodovodni pipi. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljucka za
vodo. Slika G 2. Prikljucite cev za zalivanje na vodovodno omrezje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo.
Sesanje vode iz odprtih posod
Ta visokotlacni cistilnik s sesalno gibko cevjo KÄRCHER je primeren za sesanje povrsinske vode, na primer iz soda za dezevnico ali ribnika (za najvecjo visino sesanja glejte Tehnicni podatki). 1. Sklopko odvijte s prikljucka za vodo. 2. Sesalno gibko cev napolnite z vodo. 3. Sesalno gibko cev privijte na prikljucek za vodo na
napravi in jo spustite v vodni vir (na primer sod za dezevnico).
Odzracevanje naprave
1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli.
Naprava se vklopi. 4. Pustite napravo delovati najvec 2 minuti, da iz viso-
kotlacne pistole zacne izstopati voda brez mehurckov. 5. Spustite rocico visokotlacne pistole. 6. Zapahnite rocico visokotlacne pistole.
Obratovanje
POZOR
Nevarnost poskodovanja! Poskodovanje crpalke zaradi suhega teka. Ce se tlak v 2 minutah ne zvisa, napravo izklopite. Nato ukrepajte v skladu z navodili v poglavju Pomoc pri motnjah.
Obratovanje z visokim tlakom
POZOR
Poskodovanje lakiranih ali obcutljivih povrsin Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne brizgalne cevi lahko pride do poskodovanja povrsin. Pri ciscenju lakiranih povrsin ohranjajte razdaljo curka najmanj 30 cm. Ne cistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in obcutljivih povrsin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vtaknite brizgalno cev v visokotlacno pistolo in jo
pritrdite z zasukom za 90°. Slika H 2. Vklopite napravo ("I/ON"). 3. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 4. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi.

Obratovanje s cistilom
 NEVARNOST
Neupostevanje varnostnega lista Hudo poskodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe cistila. Upostevajte varnostni list, ki je prilozen cistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zascitne opreme. Napotek Za obratovanje naprave s cistilom potrebujete plastenko s cistilom Plug `n' Clean. Cistila KÄRCHER lahko ze pripravljena za uporabo kupite v plastenki s cistilom Plug `n' Clean. Napotek Cistilo je mogoce dodajati samo pri nizkem tlaku. 1. Odstranite pokrov s plastenke za cistilo Plug `n' Cle-
an. 2. Plastenko za cistilo z odprtino navzdol potisnite v
prikljucek za cistilo Plug `n' Clean. Slika I 3. Uporabite brizgalno cev Vario Power. 4. Brizgalno cev obrnite do omejevalnika v polozaj "SOFT". Med obratovanjem se raztopina cistila dodaja vodnemu curku.
Priporocena metoda ciscenja
1. Cistilo varcno poprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (naj se ne posusi).
2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlacnim curkom.
Po obratovanju s cistilom
1. Napravo priblizno 30 sekund izpirajte s cisto vodo.
Prekinitev obratovanja
1. Spustite rocico visokotlacne pistole. Ce spustite rocico, se naprava izklopi. Visok tlak v napravi se ohrani.
2. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Slika J
3. Postavite visokotlacno pistolo z brizgalno cevjo v parkirni polozaj.
4. Pred premori med delom, daljsimi od 5 minut, izklopite napravo tako, da jo preklopite na "0/OFF".
Konec uporabe
 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poskodb! Telesne poskodbe zaradi nenadzorovanega brizganja vode pod visokim tlakom. Locite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole ali naprave samo, ce v sistemu ni tlaka. 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Zaprite vodovodno pipo. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli za 30 sekund.
Tlak, ki je se prisoten v sistemu, se sprosti. 4. Spustite rocico visokotlacne pistole. 5. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. 6. Izklopite napravo, "0/OFF". 7. Napravo locite od sistema za oskrbo z vodo. 8. Izvlecite elektricni vtic iz omrezne vticnice.
Prevazanje
 PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poskodb in poskodovanja zaradi teze naprave! Telesne poskodbe in poskodovanja. Pri transportu in skladiscenju upostevajte tezo naprave.

102

Slovenscina

Vlecenje naprave
1. Izvlecite transportni rocaj tako, da se slisno zaskoci. 2. Napravo vlecite tako, da drzite transportni rocaj.
Nosnja naprave
1. Dvignite napravo za nosilna rocaja in jo nesite.
Transport naprave na vozilu
1. Pred transportom v lezecem polozaju izvlecite plastenko s cistilom Plug `n' Clean iz sprejema in zaprite pokrov.
2. Napravo zavarujte pred zdrsom in prevrnitvijo.
Skladiscenje  PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poskodb in poskodovanja zaradi teze naprave! Telesne poskodbe in poskodovanja. Pri transportu in skladiscenju upostevajte tezo naprave.
Shranjevanje naprave
1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Locite brizgalno cev od visokotlacne pistole. 3. Pritisnite tipko za locitev na visokotlacni pistoli in lo-
cite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole. 4. Brez koluta za cev: Visokotlacno gibko cev shranite
v napravo.
POZOR
Poskodovanje visokotlacne gibke cevi Poskodovanje visokotlacne gibke cevi zaradi zasuka v napacno smer Pri navijanju upostevajte smer vrtenja bobna za cev. 5. Z kolutom za cev: Z rocico obracajte boben za cev v
nasprotni smeri urnega kazalca in navijte visokotlacno gibko cev. 6. Elektricni prikljucni kabel in pribor shranite v napravo. 7. Obe brizgalni cev vtaknite v prostor za shranitev brizgalnih cevi: a brizgalna cev rezkarja blata: soba navzdol b brizgalna cev Vario Power: soba navzgor Pred daljsim skladiscenjem upostevajte dodatna navodila, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje.
Zascita pred zmrzovanjem
POZOR
Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko unici naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji:  Naprava je locena od sistema za oskrbo z vodo.  Visokotlacna pistola je locena od visokotlacne gibke
cevi. 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Pocakajte najvec 1 minuto, da iz visokotlacne gibke
cevi vec ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo. 4. Napravo s celotnim priborom shranite v prostoru,
kjer ni zmrzali.
Nega in vzdrzevanje
 NEVARNOST
Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic.

Naprava ne potrebuje vzdrzevanja; to pomeni, da vam
ni treba izvajati rednih vzdrzevalnih del.
Ciscenje sita v prikljucku za vodo
POZOR
Nevarnost poskodovanja! Poskodbe sita zaradi nepravilnega ciscenja. Sito cistite le pod tekoco vodo proti smeri pretoka. Ne uporabljajte konicastih ali trdih predmetov, kot so na primer igle ali zicne krtace.
POZOR
Nevarnost poskodovanja!
Poskodbe naprave in pribora pri obratovanju brez sita
ali s poskodovanim sitom.
Preglejte sito glede poskodb, preden ga vstavite v prikljucek za vodo. Poskodovano sito takoj zamenjajte. Naprave ne uporabljajte brez sita. Po potrebi ocistite sito v prikljucku za vodo. 1. Sklopko odvijte s prikljucka za vodo. 2. Izvlecite sito.
Slika K 3. Ocistite sito pod tekoco vodo. 4. Vstavite sito v prikljucek za vodo.
Pomoc pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblasceno servisno sluzbo.
 NEVARNOST
Smrtna nevarnost! Smrtne poskodbe zaradi elektricnega udara ob dotiku delov pod napetostjo.
Ne dotikajte se delov pod napetostjo.
Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic iz omrezne vticnice. Naprava ne deluje 1. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli.
Naprava se vklopi.
2. Preverite, ali napetost vira elektricnega toka ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploscici.
3. Preglejte elektricni prikljucni kabel glede poskodovanja.
4. Ce je motor preobremenjen in se je sprozilo zascitno stikalo motorja:
a Izklopite napravo, "0/OFF".
b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro. c Vklopite napravo, "I/ON", in jo zacnite uporabljati. Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi. Naprava ne tece, motor brni Znizanje napetosti zaradi sibkega elektricnega omrezja ali uporabe podaljsevalnega kabla 1. Pri vklopu najprej pritisnite rocico na visokotlacni pistoli, nato vklopite napravo, "I/ON". Naprava ne vzpostavi tlaka
Dovod vode ni zadosten.
1. Povsem odprite vodovodno pipo.
2. Preverite, ali je dotok vode zadosten.
3. Preverite nastavitev na brizgalni cevi.
4. Preverite, da najvecja visina sesanja ni prekoracena.
Sito v prikljucku za vodo je umazano. 1. Izvlecite sito iz prikljucka za vodo s ploscatimi kles-
cami. 2. Ocistite sito pod tekoco vodo.
Slika K

Slovenscina

103

V napravi je zrak. 1. Odzracite napravo:
a Naprava naj bo brez prikljucene visokotlacne gibke cevi vkljucena najvec 2 minuti.
b Aktivirajte visokotlacno pistolo in pocakajte, da iz visokotlacne pistole izstopa voda brez mehurckov.
c Prikljucite brizgalno cev. Mocno nihanje tlaka 1. Ocistite visokotlacno sobo:
a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine sobe. b Od spredaj izperite visokotlacno sobo z vodo. 2. Preverite kolicino dovajanja vode. Naprava je netesna 1. Majhni netesnosti naprave se tehnicno ni mogoce izogniti. V primeru vecje netesnosti stopite v stik s servisno sluzbo. Ni vsesavanja cistilnega sredstva 1. Uporabite brizgalno cev Vario Power in jo obrnite na "MIX". 2. Preverite, ali je plastenka za cistilo Plug `n' Clean v prikljucku za cistilo vstavljena z odprtino navzdol.
Garancija
V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali najblizjim servisom. Naslov najdete na hrbtni strani. Dodatne garancijske informacije (ce so na voljo) so na voljo na servisnem obmocju na lokalni spletni strani podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Tehnicni podatki

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektricni prikljucek

Napetost

V

230

230

Stevilo faz

~

1

1

Frekvenca

Hz 50

50

Najvecja dovoljena omre-  zna impedanca

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Prikljucna moc

kW 3,0

3,0

Stopnja zascite

IPX5 IPX5

Razred zascite

I

I

Omrezna varovalka (poca- A

16

16

sna)

Prikljucek za vodo

Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2

1,2

Temperatura na dotoku °C 60

60

(maks.)

Kolicina dotoka (min.)

l/min 12

12

Visina sesanja (maks.) m 0,5

0,5

Podatki o zmogljivosti naprave

Obratovalni tlak

MPa 15

15

Maks. dovoljeni tlak

MPa 18

18

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Crpalna kolicina, voda l/min 9,2

9,2

Maks. crpalna kolicina l/min 10

10

Crpalna kolicina, cistilo l/min 0,3

0,3

Sila vzvratnega sunka vi- N 27

27

sokotlacne pistole

Mere in mase

Tipicna delovna masa

kg 19,4

19,0

Dolzina

mm 459

458

Sirina

mm 330

330

Visina

mm 669

669

Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79

Vrednost tresljajev za dla- m/s2 <2,5

<2,5

ni/roke

Negotovost K

m/s2 0,6

0,6

Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 80

80

Negotovost KpA

dB(A) 3

3

Raven moci hrupa LWA + dB(A) 96

96

negotovost KWA

Razlog za izjemo v skladu z Uredbo (EU) 2019/1781
Priloga I Tocka 2 (12): j) Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb.

Izjava EU o skladnosti

S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakrsno dajemo na trzisce, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez nasega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlacni cistilnik Tip: 1.317-xxx

Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/ES 2009/125/ES

Uporabljena(-e) uredba(-e) (EU) 2019/1781

Uporabljeni harmonizirani standardi EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti 2000/14/ES: Priloga V

Raven zvocne moci dB(A) Izmerjeno: 93
Zajamceno: 96 Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra-
ve.

104

Slovenscina

Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemcija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 10. 2022
Cuprins
Indicaii generale ................................................. 105 Protecia mediului................................................ 105 Utilizarea conform destinaiei .............................. 105 Accesorii i piese de schimb ............................... 105 Set de livrare ....................................................... 105
Descrierea aparatului .......................................... 105
Dispozitivele de siguran ................................... 106 Simbolurile de pe aparat ..................................... 106
Montajul ............................................................... 106
Punerea în funciune ........................................... 106 Utilizarea ............................................................. 107
Transportarea ...................................................... 107
Depozitarea ......................................................... 108
Îngrijirea i întreinerea........................................ 108 Remedierea defeciunilor .................................... 108 Garanie............................................................... 109 Date tehnice ........................................................ 109
Declaraie de conformitate UE ............................ 109
Indicaii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor.
Protecia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigurai-v de eliminarea ecologic a ambalajului. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau a eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Este interzis eliminarea cu deeurile menajere a aparatelor marcate cu acest simbol. Lucrri de curare care produc ap uzat uleioas, de ex. la splarea motoarelor, splarea caroseriei pot fi efectuate numai în spltorii cu separatoare de ulei. Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol.

Extragerea de ap din apele publice nu este permis în unele ri. Indicaii privind componentele (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat pentru curarea mainilor, autovehiculelor, construciilor, utilajelor, faadelor, teraselor, aparatelor de grdinrit etc. cu jet de ap cu înalt presiune.
Accesorii i piese de schimb
Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului.
Descrierea aparatului
În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice
1 Picior cu mâner
2 Conectare la sursa de ap cu sit încorporat
3 Biciclet cargo
4 Ghidajul furtunului
5 Întreruptor principal ,,0/OFF" / ,,I/ON"
6 Suportul de lnci
7 Furtun de înalt presiune
8 *Sticl de substan de curare Plug `n' Clean
9 Depozitare /poziie staionar pentru pistolul de înalt presiune
10 Mâner pentru transport, extensibil
11 Lance cu duz rotativ pentru îndeprtarea murdriei dure
12 Lance Vario Power pentru cele mai frecvente sarcini de curare. Presiunea de lucru poate fi crescut continuu de la SOFT pân la HARD. Pentru a regla presiunea de lucru, eliberai maneta pistolului manual de stropit i rotii lancea în poziia dorit. Dac lancea este rotit pân la capt în direcia SOFT, se poate doza soluia de curat.
13 Pistol de înalt presiune
14 Buton pentru separarea furtunului de înalt presiune de pistolul de înalt presiune
15 Pârghia pistolului de înalt presiune

Românete

105

16 Blocajul pistolului de înalt presiune
17 Mâner de tras
18 Suport de furtun
19 Tambur de furtun de înalt presiune
20 Manivel pentru tambur de furtun
21 Plcu de tip
22 Compartiment pentru accesorii
23 Cârlig pentru fixare plas
24 Plas pentru compartiment accesorii
25 Cablu de alimentare cu fi de reea
26 Cuplaj pentru conectarea la sursa de ap
27 *Furtun de grdin (armat cu esturi, diametru de cel puin 1/2 oli (13 mm), lungime de cel puin 7,5 m, cu cuplaj rapid disponibil în comer)
28 *Furtun de aspirare KÄRCHER pentru alimentarea cu ap din recipientele deschise (nr. de comand 2.643-100)
* necesar suplimentar
Dispozitivele de siguran  AVERTIZARE
Pericol de rnire! Leziuni grave cauzate de lipsa, modificarea sau ineficiena dispozitivelor de siguran. Ocolirea, îndeprtarea sau scoaterea din funciune a dispozitivelor de siguran este interzis. Scopul dispozitivelore de siguran este protejarea utilizatorului.
Comutator aparat
Comutatorul aparatului împiedic funcionarea accidental a aparatului.
Sistem de blocare pistol de înalt presiune
Dispozitivul de blocare blocheaz maneta pistolului de înalt presiune i împiedic pornirea accidental a aparatului.
Funcia Oprire automat
Când maneta pistolului de înalt presiune este eliberat, comutatorul de presiune oprete pompa, iar jetul de înalt presiune se oprete. Dac maneta este tras, pompa pornete din nou.
Întreruptor de protecie a motorului
Dac consumul de curent este prea mare, întreruptorul de protecie a motorului oprete aparatul.
Simbolurile de pe aparat
Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funciune sau spre aparat. Protejai aparatul de înghe. Aparatul nu trebuie conectat direct la reeaua public de ap potabil.
Montajul
Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Înainte de punerea în funciune, montai pe aparat piesele fixate lejer.

Pregtii uruburile livrate i urubelnia corespunztoare.
Montarea plasei de accesorii
1. Suspendai plasa de accesorii de cârlige. Figura C
Împingerea furtunului de înalt presiune prin ghidajul furtunului
1. Introducei furtunul de înalt presiune din spate, prin ghidajul furtunului. Figura D
Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de ap
1. Înurubai cuplajul pentru conectarea la sursa de ap la conectarea la sursa de ap a aparatului. Figura E
Punerea în funciune
1. Amplasai aparatul pe o suprafa plan. 2. Desfurai complet furtunul de înalt presiune. 3. Tragei furtunul de înalt presiune pân la capt prin
ghidajul furtunului i desfacei eventualele bucle i rsuciri. 4. Introducei furtunul de înalt presiune în pistolul de înalt presiune, pân când se aude distinct sunetul de conectare. Indicaie Acordai atenie alinierii corecte a niplului. Figura F 5. Verificai dac racordurile sunt sigure, trgând de furtunul de înalt presiune. 6. Introducei techerul într-o priz. Indicaie Asigurai-v de faptul c la punctul de racordare (vezi capitolul Date tehnice) impedana maxim admis nu este depit. În caz de neclariti cu privire la impedana de reea de la punctul de racord, luai legtura cu furnizorul de energie electric.
Alimentarea cu ap
Pentru valorile de racordare, vezi plcua cu caracteristici sau capitolul Date tehnice. Respectai reglementrile companiei de alimentare cu ap.
ATENIE
Daune cauzate de apa contaminat Impuritile din ap pot deteriora pompa i accesoriile. Pentru protecie KÄRCHER recomand utilizarea filtrului de ap KÄRCHER (accesoriu special, numr de comand 4.730-059).
Racordil la conducta de ap
ATENIE
Pericol de deteriorare! Utilizarea unui cuplaj furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului poate cauza deteriorarea pompei. Utilizarea unui cuplaj furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului este interzis. Folosii cuplajul furtun cu Aquastop exclusiv la robinetul de ap. 1. Montai furtunul de grdin la cuplajul pentru racor-
dul de ap. Figura G 2. Racordai furtunul de grdin la conducta de ap. 3. Deschidei complet robinetul de ap.

106

Românete

Aspirarea apei din recipientele deschise
Acest aparat de curare de înalt presiune este dotat cu furtunul de aspirare KÄRCHER poate fi utilizat pen-
tru aspirarea apei de suprafa, de ex. din recipiente ap de ploaie sau iazuri (pentru înlimea maxim de aspirare, vezi capitolul Date tehnice).
1. Deurubai cuplajul de la racordul de ap. 2. Umplei furtunul de aspirare cu ap. 3. Înurubai furtunul de aspirare pe racordul de ap al
aparatului i pe o surs de ap (de ex. recipient de ap de ploaie).
Dezaerarea aparatului
1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Aparatul pornete. 4. Lsai aparatul s funcioneze maxim 2 minute, pâ-
n când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. 5. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Blocai maneta pistolului de înalt presiune.
Utilizarea
ATENIE
Pericol de deteriorare! În cazul funcionrii la uscat pompa se poate deteriora. Oprii aparatul, dac acesta nu genereaz presiune timp de 2 minute. Acionai conform instruciunilor menionate în capitolul Remedierea defeciunilor.
Funcionarea la înalt presiune
ATENIE
Deteriorarea suprafeelor vopsite sau sensibile Suprafeele se deterioreaz în caz de distan prea mic a jetului sau dac este selectat o lance necorespunztoare. Pstrai o distan a jetului de cel puin 30 cm când curai suprafeele vopsite. Nu curai anvelopele pentru maini, vopseaua sau suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dini. 1. Introducei o lance în pistolul de înalt presiune i fi-
xai-o prin rotire la 90°. Figura H 2. Pornii aparatul (,,I/ON"). 3. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 4. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete.
Utilizarea cu substan de curare
 PERICOL
Nerespectarea fiei cu date de securitate Utilizarea necorespunztoare a substanei de curare poate cauza deteriorarea strii de sntate. Respectai fia de date de siguran a productorului agentului de curare, în special indicaiile referitoare la echipamentul individual de protecie. Indicaie Sustana de curare poate fi adugat numai la presiune joas. Indicaie Pentru a funciona cu soluie de curat, este necesar o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. Soluiile de curat KÄRCHER pot fi achiziionate gata preparate într-o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. 1. Îndeprtai capacul de la sticla de substan de cu-
rare Plug `n' Clean.

2. Apsai sticla de substana de curare cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de substana de curare Plug `n' Clean. Figura I
3. Utilizai lancea Vario Power. 4. Rotii lancea în poziia ,,SOFT" (Moale) pân la opri-
tor. În timpul utilizrii, substana de curare este adugat la jetul de ap.
Metoda de curare recomandat
1. Pulverizai cu moderaie soluie de curat pe suprafaa uscat i lasai s acioneze (nu s se usuce).
2. Cltii murdria dizolvat cu jetul de ap de înalt presiune.
Dup funcionarea cu soluie de curat
1. Splai aparatul aprox. 30 de secunde cu ap curat.
Întreruperea utilizrii
1. Eliberai mânerul pistolului de înalt presiune. Dac maneta este eliberat, aparatul se oprete. Se menine presiunea înalt din sistem.
2. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Figura J
3. Aezai pistolul de înalt presiune cu lancea în poziia de parcare.
4. În cazul pauzelor de lucru care depesc 5 minute, oprii aparatul ,,0/OFF".
Finalizarea utilizrii
 PRECAUIE
Pericol de rnire! Jetul de ap sub înalt presiune necontrolat i ieit din aparat poate cauza leziuni. Dac sistemul nu este presurizat, decuplai furtunul de înalt presiune doar la pistolul de înalt presiune sau doar la aparat. 1. Eliberai mânerul pistolului de înalt presiune. 2. Închidei robinetul de ap. 3. Apsai mânerul pistolului de înalt presiune timp de
30 de secunde. Presiunea rmas în sistem este eliminat. 4. Eliberai mânerul pistolului de înalt presiune. 5. Blocai mânerul pistolului de înalt presiune. 6. Oprii aparatul ,,0/OFF". 7. Decuplai aparatul de la alimentarea cu ap. 8. Scoatei fia de reea din priz.
Transportarea
 PRECAUIE
Pericol de accidentare i deteriorare din cauza greutii aparatului! Accidentri i deteriorare. Pe durata transportrii i depozitrii aparatului acordai atenie i greutii aparatului.
Tragerea aparatului
1. Tragei mânerul de transport pân când se înclicheteaz cu un sunet.
2. Tragei aparatul de mânerul pentru transport.
Transportarea aparatului
1. Ridicai aparatul de mânerele pentru transport i transportai-l.

Românete

107

Transportarea aparatului în vehicul
1. Înainte de transport, scoatei sticla de soluie de curat Plug `n' Clean din suport i închidei-o cu capacul.
2. Asigurai aparatul împotriva alunecrii i basculrii.
Depozitarea
 PRECAUIE
Pericol de accidentare i deteriorare din cauza greutii aparatului! Accidentri i deteriorare. Pe durata transportrii i depozitrii aparatului acordai atenie i greutii aparatului.
Depozitarea aparatului
1. Aezai aparatul pe o suprafa plan. 2. Separai lancea de pistolul de înalt presiune. 3. Apsai butonul de separare de pe pistolul de înalt
presiune i separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune. 4. Fara tambur de furtun: Depozitai furtunul de înalt presiune pe aparat.
ATENIE
Deteriorarea furtunului de înalt presiune Deteriorarea furtunului de înalt presiune ca urmare a rotirii în direcia greit La înfurare, respectai direcia de rotaie a tamburului de furtun. 5. Cu tambur pentru furtun: Cu ajutorul manivelei, rotii
tamburul de furtun în sens invers acelor de ceasor-
nic i înfurai furtunul de înalt presiune. 6. Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe
aparat.
7. Introducei ambele lnci în spaiul de depozitare pentru lance: a Lance Frez pentru murdrie: Duz în jos b Lance Vario Power: Duz în sus
Înainte de o depozitare mai îndelungat, respectai indicaiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea.
Protecia împotriva îngheului
ATENIE
Pericol de înghe Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de înghe. Golii aparatul i accesoriile complet. Protejai aparatul de înghe. Trebuie îndeplinite urmtoarele:  Aparatul este separat de la alimentarea cu ap.  Pistolul de înalt presiune este deconectat de la fur-
tunul de înalt presiune. 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Ateptai maxim 1 minut pân când din furtunul de
înalt presiune nu mai scap ap. 3. Oprii aparatul. 4. Depozitai aparatul cu toate accesoriile într-un spa-
iu protejat împotriva îngheului.
Îngrijirea i întreinerea  PERICOL
Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu necesit întreinere, de ex. nu trebuie s efectuai periodic nicio lucrare de întreinere.

Curarea filtrului de la racordul de ap
ATENIE
Pericol de deteriorare! Curarea necorespunztoare poate cauza deteriorarea filtrului. Curai filtrul doar sub jet de ap curgtoare, în sens contrar direciei de curgere. Folosirea obiectelor ascuite sau dure, cum sunt acele sau periile de sârm este interzis.
ATENIE
Pericol de deteriorare! În cazul utilizrii aparatului fr filtru sau cu filtru deteriorat constituie pericol de deteriorare a aparatului i a accesoriilor. Înainte de montarea filtrului în racordul de ap verificai dac filtrul prezint semne de deteriorare. Înlocuii imediat filtrul deteriorat. Utilizarea aparatului fr filtru este interzis. Dac este cazul, curai filtrul din racordul de ap. 1. Deurubai cuplajul de la racordul de ap. 2. Scoatei filtrul.
Figura K
3. Curai filtrul sub jet de ap. 4. Montai filtrul în racordul de ap.
Remedierea defeciunilor
De obicei, defeciunile survin din cauze simple, care pot fi remediate uor cu folosirea urmtoarei prezentri generale. În cazul în care avei dubii sau în cazul survenirii de defeciuni nespecificate v rugm contactai o unitate de service autorizat.
 PERICOL
Pericol de moarte!
În cazul contactului cu piesele sub tensiune survine pe-
ricolul de moarte prin electrocutare. Atingerea pieselor sub tensiune este interzis. Oprii aparatul. Scoatei fia de reea din priza de reea. Aparatul nu funcioneaz 1. Apsai maneta pistolului de înalt presiune.
Aparatul pornete. 2. Verificai dac tensiunea indicat pe plcua cu ca-
racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent.
3. Verificai cablul de alimentare cu privire la deteriorare.
4. Dac motorul este supraîncrcat i întreruptorul de protecie a motorului s-a declanat: a Deconectai aparatul ,,0/OFF". b Lsai aparatul s se rceasc timp de 1 secund. c Pornii aparatul ,,I/ON" i punei-l din nou în funciune. Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni.
Aparatul nu funcioneaz, motorul scoate un bâzâit Cdere de tensiune cauzat de alimentarea slab cu tensiune sau atunci când se utilizeaz un cablu prelungitor
1. La pornire, mai întâi apsai maneta pistolului de înalt presiune, apoi pornii aparatul ,,I/ON".
Aparatul nu genereaz presiune Alimentarea cu ap este prea redus. 1. Deschidei complet robinetul de ap. 2. Verificai alimentarea cu ap pentru a v asigura c
are un debit de pompare suficient.
3. Verificai reglarea de la lance.

108

Românete

4. Verificai dac înlimea maxim de aspirare nu a fost depit.
Sita racordului la sursa de ap este murdar. 1. Tragei în afar sita din conectarea la sursa de ap
cu un clete plat. 2. Curai sita sub jet de ap curent.
Figura K
În aparat exist aer. 1. Aerisii aparatul:
a Pornii aparatul timp de maximum 2 minute fr a conecta lancea.
b Apsai pistolului de înalt presiune i ateptai pân când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer.
c Conectai lancea. Variaii de presiune puternice 1. Curarea duzei de înalt presiune:
a Îndeprtai murdria din gaura duzei cu un ac. b Splai duza de înalt presiune din fa cu ap. 2. Verificai cantitatea de ap alimentat. Aparatul nu este etan 1. O uoar neetaneitate a aparatului este necesar din punct de vedere tehnic. În caz de neetaneitate serioas, contactai serviciul de asisten clieni autorizat.
Agentul de curare nu este aspirat 1. Folosii lancea Vario Power i rotii la ,,MIX". 2. Verificai dac sticla de soluie de curat Plug `n'
Clean este cu orificiul în jos în racordul pentru sticla
de soluie de curat.
Garanie
În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie acordate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni survenite la aparat în perioada de garanie vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt defeciuni de fabricaie sau de material. Pentru a beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Pentru mai multe informaii privind garania (dac sunt disponibile) v rugm accesai meniul ,,Descrcri" din opiunea Service al paginii web al reprezentanei Kärcher din ara dvs.
Date tehnice

K 7

Conexiune electric

Tensiune

V

Faz

~

Frecven

Hz

Impedan de reea maxi-  m admis

Putere de conectare

kW

Grad de protecie

Clas de protecie

Siguran pentru reea A (temporizat)

Conectare la sursa de ap

Presiune de alimentare MPa (max.)

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Temperatur de alimenta- °C 60

60

re (max.)

Cantitate alimentat (min.) l/min 12

12

Înlime de aspirare (max.) m 0,5

0,5

Date privind puterea aparatului

Presiune de lucru

MPa 15

15

Presiune maxim admis MPa 18

18

Debit de pompare, ap l/min 9,2

9,2

Debit de pompare maxim l/min 10

10

Debit de pompare, soluie l/min 0,3

0,3

de curat

For de recul a pistolului N

27

27

de înalt presiune

Dimensiuni i greuti

Greutate tipic în timpul kg 19,4

19,0

funcionrii

Lungime

mm 459

458

Lime

mm 330

330

Înlime

mm 669

669

Valori calculate conform EN 60335-2-79

Valoarea vibraiilor mân- m/s2 <2,5

<2,5

bra

Incertitudine K

m/s2 0,6

0,6

Nivel de zgomot LpA

dB(A) 80

80

Incertitudine KpA

dB(A) 3

3

Nivel de putere acustic dB(A) 96

96

LWA + Incertitudine KWA

Motivul exceptrii în baza Regulamentului (UE) 2019/ 1781 Anexa I Seciunea 2 (12): j) Sub rezerva modificrilor tehnice.

Declaraie de conformitate UE
Prin prezenta, declarm c aparatul indicat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana i sntatea prevzute în directivele UE relevante, prin proiectarea i construcia sa, precum i în versiunea comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curat cu înalt presiune Tip: 1.317-xxx Directive UE relevante
2006/42/UE (+2009/127/UE)
2014/30/UE
2011/65/UE
2000/14/UE
2009/125/UE Regulament(e) utilizat(e)
(UE) 2019/1781 Norme armonizate aplicate
EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000

Românete

109

EN IEC 63000: 2018 Procedura de evaluare a conformitii 2000/14/UE: Anexa V Nivel de putere acustic dB(A) Msurat: 93 Garantat: 96 Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director.
Însrcinat cu elaborarea documentaiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01
Sadrzaj
Ope napomene .................................................. 110 Zastita okolisa ..................................................... 110 Namjenska uporaba ............................................ 110 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 110 Sadrzaj isporuke.................................................. 110 Opis ureaja ........................................................ 110 Sigurnosni ureaji................................................ 111 Simboli na ureaju............................................... 111 Montaza............................................................... 111 Pustanje u pogon ................................................ 111 Rad...................................................................... 112 Transport ............................................................. 112 Skladistenje ......................................................... 112 Njega i odrzavanje............................................... 113 Pomo u slucaju smetnji...................................... 113 Jamstvo ............................................................... 114 Tehnicki podaci .................................................... 114 EU izjava o sukladnosti ....................................... 114
Ope napomene
Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika.
Zastita okolisa
Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi cisenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja,

smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena separatorom ulja.
Radovi sa sredstvima za cisenje smiju se provoditi samo na radnim povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizaciju za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo. Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemljama nije dopusteno.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH
Namjenska uporaba
Koristite visokotlacni cistac iskljucivo za privatno kuanstvo. Visokotlacni cistac namijenjen je za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih ureaja itd. mlazom vode pod visokim tlakom.
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com.
Sadrzaj isporuke
Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca.
Opis ureaja
U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama
1 Postolje s ruckom
2 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom
3 Transportni kotaci
4 Vodilica crijeva
5 Sklopka ureaja ,,0/OFF" (ISKLJ.) / ,,I/ON" (UKLJ.)
6 Prihvatni drzac za cijevi za prskanje
7 Visokotlacno crijevo
8 * Boca sredstva za pranje Plug 'n' Clean
9 Cuvanje / polozaj za odlaganje visokotlacne rucne prskalice
10 Transportna rucka, izvlacna
11 Cijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu za tvrdokornu prljavstinu
12 Cijev za prskanje Vario Power za najuobicajenije zadatke cisenja Radni tlak moze se kontinuirano podesiti od stupnja SOFT (blago) do stupnja HARD (snazno). Za podesavanje radnog tlaka, otpustite rucicu rucne prskalice i cijev za prskanje okrenite u zeljeni polozaj. Kad je cijev za prskanje okrenuta u smjeru SOFT (blago) do granicnika, moze se dozirati sredstvo za pranje.
13 Visokotlacna rucna prskalica

110

Hrvatski

14 Tipka za odvajanje visokotlacnog crijeva od visokotlacne rucne prskalice
15 Rucica visokotlacne rucne prskalice
16 Zapor visokotlacne rucne prskalice
17 Rucka za nosenje
18 Drzac crijeva
19 Bubanj za namatanje visokotlacnog crijeva
20 Rucica za bubanj za namatanje crijeva
21 Natpisna plocica
22 Pretinac za pribor
23 Kuka za pricvrsivanje mrezice
24 Mrezica za pretinac za pribor
25 Prikljucni strujni kabel sa strujnim utikacem
26 Spojka za prikljucak za vodu
27 *Vrtno crijevo (ojacano vlaknima, promjera najmanje 1/2 inca (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s brzom spojkom dostupnom u trgovinama)
28 *Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvorenih spremnika (kataloski br. 2.643-100)
* dodatno potrebno
Sigurnosni ureaji  UPOZORENJE
Opasnost od ozljeda! Ozbiljne ozljede zbog nedostajuih, modificiranih odn. neucinkovitih sigurnosnih ureaja. Nemojte zaobilaziti odn. uklanjati sigurnosne ureaje ili ih uciniti neucinkovitima. Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti.
Sklopka ureaja
Sklopka ureaja sprjecava slucajno pokretanje ureaja.
Zapor visokotlacne rucne prskalice
Zapor blokira rucicu visokotlacne rucne prskalice i sprjecava slucajno pokretanje ureaja.
Funkcija automatskog zaustavljanja
Kad pustite rucicu visokotlacne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja se visokotlacni mlaz. Kad pritisnete rucicu pumpa se natrag ukljucuje.
Zastitna sklopka motora
Pri visokoj potrosnji struje zastitna sklopka motora iskljucuje ureaj.
Simboli na ureaju
Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte prema osobama, zivotinjama, aktivnoj elektricnoj opremi ili prema samom ureaju. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ovaj se ureaj ne smije prikljucivati neposredno na javnu vodovodnu mrezu.
Montaza
Vidi slike na stranici sa slikama. Prije pustanja u pogon na ureaj montirajte dijelove koji su prilozeni nepricvrseni.

Pripremite vijke dostavljene s ureajem i prikladan odvijac.
Montaza mrezice za pribor
1. Mrezicu za pribor objesite na kuke. Slika C
Utaknite visokotlacno crijevo kroz vodilicu crijeva
1. Visokotlacno crijevo odostraga utaknite kroz vodilicu crijeva. Slika D
Montaza spojke za prikljucak za vodu
1. Spojku za prikljucak za vodu navrnite na prikljucak ureaja za vodu. Slika E
Pustanje u pogon
1. Ureaj postavite na ravnu povrsinu. 2. U potpunosti odmotajte visokotlacno crijevo. 3. Povucite visokotlacno crijevo do kraja prema napri-
jed kroz vodilicu crijeva i razmrsite mogue petlje i uvijanja. 4. Visokotlacno crijevo utaknite u visokotlacnu rucnu prskalicu sve dok se cujno ne uglavi. Napomena Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. Slika F 5. Sigurnost spoja provjerite povlacenjem za visokotlacno crijevo. 6. Utaknite strujni utikac u uticnicu. Napomena Pazite na to da se ne prekoraci maksimalna dopustena impedancija mreze na prikljucku (vidi poglavlje Tehnicki podaci). Kod nejasnoa u pogledu impedancije mreze na Vasem prikljucku obratite se Vasem distributeru elektricne energije.
Opskrba vodom
Za prikljucne vrijednosti vidi natpisnu plocicu ili poglavlje Tehnicki podaci. Pridrzavajte se propisa vaseg poduzea za opskrbu vodom.
PAZNJA
Osteenja uzrokovana onecisenom vodom Onecisenja u vodi mogu ostetiti pumpu i pribor. Za zastitu KÄRCHER preporucuje uporabu filtra za vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloski broj 4.730059).
Prikljucak na vodovod
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenja na pumpi u slucaju uporabe crijevne spojke s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Koristite crijevnu spojku s Aquastop-om iskljucivo na slavini za vodu. 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za prikljucak za vo-
du. Slika G 2. Prikljucite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Usisavanje vode iz otvorenih spremnika
Ovaj visokotlacni cistac je s KÄRCHER usisnim crijevom prikladan za usisavanje povrsinske vode,npr. iz ba-

Hrvatski

111

cvi za kisnicu ili stajaih voda (maksimalnu usisnu visinu vidi Tehnicki podaci). 1. Odvrnite spojku s prikljucka za vodu. 2. Usisno crijevo napunite cistom vodom. 3. Usisno crijevo navrnite na prikljucak za vodu urea-
ja i objesite u izvor vode (npr. bacva za kisu).
Odzracivanje ureaja
1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 4. Pustite ureaj da radi maksimalno 2 minute sve dok
voda ne bude istjecala na visokotlacnoj rucnoj prskalici bez mjehuria. 5. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice.
Rad
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje pumpe u slucaju rada na suho. Iskljucite ureaj ako se tlak ne povea unutar 2 minute. Postupite prema uputama u poglavlju Pomo u slucaju smetnji.
Rad s visokim tlakom
PAZNJA
Osteenja lakiranih ili osjetljivih povrsina Povrsine se osteuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Odrzavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pranju lakiranih povrsina. Automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine poput drveta ne cistite strugalom za prljavstinu. 1. Cijev za prskanje utaknite u visokotlacnu rucnu pr-
skalicu i uglavite je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON" UKLJ.). 3. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 4. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje.
Rad sa sredstvom za cisenje
 OPASNOST
Nepridrzavanje sigurnosno-tehnickog lista Teska osteenja zdravlja zbog nestrucne uporabe sredstva za cisenje. Pridrzavajte se sigurnosno-tehnickog lista proizvoaca sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zastitnoj opremi. Napomena Za rad sa sredstvima za pranje potrebna je boca za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Sredstva za pranje KÄRCHER mogu se kupiti spremna za uporabu u boci sredstva za pranje Plug `n' Clean. Napomena Sredstvo za pranje moze se primijesati samo pri niskom tlaku. 1. Uklonite poklopac boce sredstva za pranje Plug `n'
Clean. 2. Bocu sredstva za pranje utisnite s otvorom okrenu-
tim prema dolje u prikljucak za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Slika I 3. Upotrijebite cijev za prskanje Vario Power. 4. Cijev za prskanje okrenite do granicnika u polozaj ,,SOFT" (blago).

U toku rada otopina sredstva za pranje mijesa se s mlazom vode.
Preporucena metoda cisenja
1. Naprskajte malo sredstva za cisenje na suhu povrsinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osusi).
2. Odvojenu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom.
Nakon rada sa sredstvom za pranje
1. Ureaj nakon oko 30 sekundi isperite cistom vodom.
Prekid rada
1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Kad pustite rucicu, ureaj se iskljucuje. Visoki tlak u sustavu ostaje ocuvan.
2. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Slika J
3. Visokotlacnu rucnu prskalicu sa cijevi za prskanje stavite u polozaj za odlaganje.
4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.).
Zavrsetak rada
 OPREZ
Opasnost od ozljeda! Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim tlakom. Odvajajte visokotlacno crijevo od visokotlacne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sustavu nema tlaka. 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice na 30
sekundi. Sustav se rastlacuje od preostalog tlaka. 4. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 7. Odvojite ureaj od dovoda vode. 8. Izvucite strujni utikac iz uticnice.
Transport
 OPREZ
Opasnost od ozljeda i osteenja zbog tezine ureaja! Ozljede i osteenja. Pri transportu i skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja.
Vuca ureaja
1. Izvucite transportnu rucku dok se cujno ne uglavi. 2. Vucite ureaj za sobom drzei ga za transportnu
rucku.
Nosenje ureaja
1. Ureaj podizite i nosite za rucke za nosenje.
Transport ureaja u vozilu
1. Prije transporta u polegnutom polozaju bocu sredstva za pranje Plug `n' Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem.
2. Osigurajte ureaj od klizanja ili prevrtanja.
Skladistenje
 OPREZ
Opasnost od ozljeda i osteenja zbog tezine ureaja! Ozljede i osteenja. Pri transportu i skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja.

112

Hrvatski

Cuvanje ureaja
1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlacne rucne pr-
skalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlacnoj rucnoj
prskalici i visokotlacno crijevo odvojite od visokotlacne rucne prskalice. 4. Bez koluta za crijevo: Visokotlacno crijevo spremite na ureaju.
PAZNJA
Osteenje visokotlacnog crijeva Osteenje visokotlacnog crijeva zbog pogresnog smjera vrtnje
Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namata-
nje crijeva. 5. S kolutom za crijevo: Rucicom okreite bubanj za
namatanje crijeva suprotno smjeru kazaljki sata i
namotajte visokotlacno crijevo. 6. Spremite prikljucni strujni kabel i pribor na ureaju. 7. Obje cijevi utaknite u prihvatni drzac za cijev za pr-
skanje:
a Cijev za prskanje sa strugalom za prljavstinu:
mlaznica prema dolje
b Cijev za prskanje Vario Power: mlaznica prema
gore
Prije duljeg skladistenja obratite pozornost na dodatne
napomene, vidi poglavlje Njega i odrzavanje.
Zastita od smrzavanja
PAZNJA
Opasnost od smrzavanja Mraz moze unistiti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor potpuno ispraznite. Zastitite ureaj od smrzavanja. Moraju biti ispunjeni sljedei uvjeti:  Ureaj je odvojen od dovoda vode.  Visokotlacna rucna prskalica odspojena je od viso-
kotlacnog crijeva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Pricekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlac-
nom crijevu vise ne istjece voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj s kompletnim priborom cuvajte u prostoriji
zastienoj od smrzavanja.
Njega i odrzavanje
 OPASNOST
Opasnost od strujnog udara
Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahtijeva odrzavanje, to znaci da ne morate provoditi nikakve redovite radove odrzavanja.
Cisenje mrezice u prikljucku za vodu
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje sita uslijed nestrucnog cisenja. Cistite sito samo pod mlazom vode suprotno od smjera protoka.
Nemojte koristiti ostre ili tvrde predmete kao sto su npr. igle ili zicane cetke.
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje ureaja i pribora pri radu bez ili s osteenim sitom.

Prije umetanja u prikljucak za vodu provjerite je li mrezica osteena. Odmah zamijenite osteeno sito. Ne upotrebljavajte ureaj bez sita. Po potrebi ocistite sito u prikljucku za vodu. 1. Odvrnite spojku s prikljucka za vodu. 2. Izvadite mrezicu.
Slika K
3. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. 4. Umetnite mrezicu u prikljucak za vodu.
Pomo u slucaju smetnji
Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlastenoj servisnoj sluzbi.
 OPASNOST
Opasnost po zivot!
Smrtonosne ozljede od strujnog udara pri dodiru s dije-
lovima pod naponom.
Ne dodirujte dijelove pod naponom. Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac iz strujne uticnice. Ureaj ne radi 1. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu
navedenom na natpisnoj plocici. 3. Provjerite je li prikljucni strujni kabel osteen. 4. Ako je motor preoptereen i aktivirala se zastitna
sklopka motora:
a Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). b Ostavite ureaj da se hladi 1 sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.) i ponovno pocnite
s radom.
Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluz-
ba provjeri ureaj. Ureaj ne radi, motor bruji Pad napona zbog slabe strujne mreze ili pri uporabi pro-
duznog kabela
1. Pri ukljucivanju najprije pritisnite rucicu visokotlacne prskalice, zatim ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.).
Ureaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan.
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
2. Provjerite je li protocna kolicina dovoda vode dostatna.
3. Provjerite kako je podesena cijev za prskanje.
4. Provjerite da maksimalna usisna visina nije prekora-
cena. Mrezica u prikljucku za vodu je onecisena. 1. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu u prikljucku za
vodu.
2. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. Slika K
U ureaju se nalazi zrak. 1. Odzracite ureaj:
a Ureaj bez prikljucene cijevi za prskanje ukljucite na maksimalno 2 minute.
b Pritisnite visokotlacnu rucnu prskalicu i pricekajte dok voda na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne bude istjecala bez mjehuria.
c Prikljucite cijev za prskanje. Jaka kolebanja tlaka
1. Ocistite visokotlacnu mlaznicu: a Iglom uklonite onecisenja iz otvora mlaznice. b Visokotlacnu mlaznicu sprijeda isperite vodom.
2. Provjerite kolicinu dovoda vode.

Hrvatski

113

Ureaj propusta 1. Mala kolicina propustanja ureaja tehnicki je uvjeto-
vana. U slucaju jakog propustanja obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cijev za prskanje Vario Power i okrenite je na ,,MIX". 2. Provjerite dosjeda li boca sredstva za pranje Plug `n' Clean s otvorom prema dolje u prikljucku za sredstvo za pranje.
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili pogreska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili najblizoj ovlastenoj servisnoj sluzbi. (vidi adresu na poleini) Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) mozete pronai u servisnom podrucju vase lokalne web stranice tvrtke Kärcher pod "Preuzimanja".
Tehnicki podaci

K 7

Elektricni prikljucak

Napon

V

Faza

~

Frekvencija

Hz

Maksimalna dopustena  impedancija mreze

Prikljucna snaga

kW

Vrsta zastite

Klasa zastite

Strujni osigurac (tromi) A

Prikljucak za vodu

Dovodni tlak (maks.)

MPa

Temperatura dovodne vo- °C de (maks.)

Kolicina dovodne vode (min.)

l/min

Usisna visina (maks.)

m

Podaci o snazi ureaja

Radni tlak

MPa

Maks. dopusteni tlak

MPa

Protocna kolicina, voda l/min

Protocna kolicina, maksi- l/min malna

Protocna kolicina, sred- l/min stvo za cisenje

Povratna udarna sila viso- N kotlacne rucne prskalice

Dimenzije i tezine

Tipicna tezina pri radu kg

Duljina

mm

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0 IPX5 I 16

1,2

1,2

60

60

12

12

0,5

0,5

15

15

18

18

9,2

9,2

10

10

0,3

0,3

27

27

19,4 19,0

459

458

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Sirina

mm 330

330

Visina

mm 669

669

Vrijednosti utvrene prema EN 60335-2-79

Vrijednost vibracije saka- m/s2 <2,5

<2,5

ruka

Nesigurnost K

m/s2 0,6

0,6

Razina zvucnog tlaka LpA dB(A) 80

80

Nesigurnost KpA

dB(A) 3

3

Razina zvucne snage

dB(A) 96

96

LWA + Nesigurnost KWA

Razlog za iznimku prema Uredbi (EU) 2019/1781 Prilog I. Odjeljak 2. (12): j) Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene.

EU izjava o sukladnosti

Ovime izjavljujemo da je dolje oznaceni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi
stavljamo u promet sukladan odgovarajuim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U
slucaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
Proizvod: Visokotlacni cistac Tip: 1.317-xxx

Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EZ 2009/125/EZ

Primijenjene uredbe (EU) 2019/1781

Primijenjene usklaene norme EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V.

Razina zvucne snage dB(A) Izmjereno: 93
Zajamceno: 96 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju uprave.

Opunomoenik za dokumentaciju: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemacka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212

114

Hrvatski

Winnenden, 01.10.2022.
Sadrzaj
Opste napomene................................................. 115
Zastita zivotne sredine ........................................ 115
Namenska upotreba ............................................ 115
Pribor i rezervni delovi ......................................... 115
Obim isporuke ..................................................... 115
Opis ureaja ........................................................ 115 Sigurnosni ureaji................................................ 116 Simboli na ureaju............................................... 116 Montaza............................................................... 116
Pustanje u pogon ................................................ 116
Rad...................................................................... 117
Transport ............................................................. 117
Skladistenje ......................................................... 117
Nega i odrzavanje ............................................... 118
Pomo u slucaju smetnji...................................... 118 Garancija ............................................................. 119
Tehnicki podaci .................................................... 119 EU izjava o usklaenosti ..................................... 119
Opste napomene
Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike.
Zastita zivotne sredine
Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite u otpad u skladu sa ekoloskim propisima.
Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi na cisenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrse samo na mestima za pranje sa separatorom ulja. Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste. Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim zemljama nije dozvoljeno.
Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH
Namenska upotreba
Visokopritisni cistac koristite iskljucivo za privatna domainstva. Visokopritisni cistac je namenjen za cisenje masina, vozila, graevina, alata, fasada, terasa, bastenskih ureaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom.

Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera.
Opis ureaja
U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike, pogledajte stranu sa grafikonima
1 Stopa sa ruckom za nosenje
2 Prikljucak za vodu sa ugraenim sitom
3 Transportni tocki
4 Voica creva
5 Prekidac ureaja ,,0/OFF" / ,,I/ON"
6 Prihvatni drzac za cevi za prskanje
7 Visokopritisno crevo
8 *Plug `n' Clean odeljak za deterdzent
9 Prihvatni drzac / polozaj za parkiranje rucne prskalice visokog pritiska
10 Transportna rucka, sa mogunosu izvlacenja
11 Cev za prskanje glodala za tvrdokornu prljavstinu
12 Cev za prskanje Vario Power za najcese poslove cisenja Radni pritisak moze da se podesava kontinualno, od stepena SOFT do stepena HARD. Za podesavanje radnog pritiska, otpustite polugu rucne prskalice i cev za prskanje okrenite u zeljeni polozaj. Kada je cev za prskanje okrenuta do kraja u smeru SOFT, deterdzent moze da se dozira.
13 Visokopritisna rucna prskalica
14 Taster za odvajanje visokopritisnog creva sa visokopritisne rucne prskalice
15 Poluga visokopritisne rucne prskalice
16 Bravica visokopritisne rucne prskalice
17 Rucka za nosenje
18 Drzac creva
19 Dobos za namotavanje visokopritisnog creva
20 Rucica dobosa za namotavanje creva
21 Natpisna plocica
22 Odeljak za pribor
23 Kuka za pricvrsenje na mrezu
24 Mreza odeljka za pribor
25 Strujni prikljucni kabl sa strujnim utikacem

Srpski

115

26 Spojnica za prikljucak za vodu
27 * Bastensko crevo (ojacano pletivom, precnika najmanje 1/2 cola(13 mm), duzine najmanje 7,5 m, sa obicnom brzom spojnicom)
28 *KÄRCHER usisno crevo za snabdevanje vodom iz otvorenih rezervoara (br. art. 2.643-100)
* dodatno potrebno
Sigurnosni ureaji  UPOZORENJE
Opasnost od povreda! Ozbiljne povrede zbog nedostajuih, izmenjenih ili neefikasnih sigurnosnih ureaja. Nemojte zaobilaziti ili uklanjati sigurnosne ureaje i nemojte ih deaktivirati. Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu.
Prekidac ureaja
Prekidac ureaja sprecava slucajno pokretanje ureaja.
Bravica visokopritisne rucne prskalice
Bravica zakljucava polugu visokopritisne rucne prskalice i sprecava slucajno pokretanje ureaja.
Funkcija automatskog zaustavljanja
Prilikom otpustanja poluge na visokopritisnoj rucnoj prskalici, presostat iskljucuje pumpu i zaustavlja visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa se ponovo ukljucuje.
Zastitni prekidac motora
Ako je potrosnja struje previsoka, zastitni prekidac motora iskljucuje ureaj.
Simboli na ureaju
Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj zastititi od mraza. Ureaj ne sme da se prikljuci neposredno na vodovodnu mrezu.
Montaza
Slike vidi na stranici sa grafikama. Pre pustanja u pogon, na ureaj montirajte nepricvrsene prilozene delove. Pripremite isporucene zavrtnje i odgovarajui odvijac.
Montaza mreze
1. Okacite mrezu na kuke. Slika C
Utaknite visokopritisno crevo kroz voicu creva
1. Visokopritisno crevo otpozadi utaknite kroz voicu creva. Slika D
Montaza spojnice za prikljucak za vodu
1. Spojnicu za prikljucak za vodu pricvrstite na prikljucak za vodu ureaja. Slika E
Pustanje u pogon
1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Visokopritisno crevo sasvim odmotajte.

3. Izvucite visokopritisno crevo u celosti kroz voicu creva prema napred i otpustite eventualne petlje i zavrtanja.
4. Visokopritisno crevo utaknite u rucnu prskalicu visokog pritiska tako da cujno nalegne.
Napomena Obratite paznju na to da li je prikljucak pravilno postavljen.
Slika F 5. Povlacenjem creva visokog pritiska proverite da li je
spoj bezbedan. 6. Strujni utikac utaknite u uticnicu. Napomena
Obratite paznju na to da maksimalno dozvoljena mrezna impedanca na prikljucnoj tacki (pogledajte poglavlje Tehnicki podaci) ne sme da se prekoraci. U slucaju nedoumica po pitanju mrezne impedance na vasoj tacki prikljucka, stupite u kontakt sa vasim preduzeem za snabdevanje elektricnom energijom.
Snabdevanje vodom
Prikljucne vrednosti proverite na natpisnoj plocicu ili u poglavlju Tehnicki podaci. Obratite paznju na propise preduzea za vodosnabdevanje.
PAZNJA
Stete zbog prljave vode Prljavstina u vodi moze da osteti pumpu i pribor. Radi zastite, KÄRCHER preporucuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloski broj 4.730-059).
Prikljucak na vodovod
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje pumpe prilikom korisenja spojnice creva sa Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Nemojte koristiti spojnicu za creva sa Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Koristite spojnicu creva sa Aquastop-om iskljucivo na slavini za vodu. 1. Bastensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za
vodu. Slika G 2. Bastensko crevo prikljucite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara
Ovaj cistac pod visokim pritiskom opremljen je usisnim crevom KÄCHHER za usisavanje povrsinske vode, npr. iz buradi sa kisnicom ili stajaih voda (za maksimalnu usisnu visinu pogledati Tehnicki podaci). 1. Odvrnite spojnicu na prikljucku za vodu. 2. Usisno crevo napunite vodom. 3. Usisno crevo pricvrstite na prikljucak za vodu na
ureaju i zakacite ga na neki izvor vode ( npr. bure za kisnicu).
Odzracivanje ureaja
1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 4. Ureaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz
rucne prskalice visokog pritiska ne pocne da izlazi voda bez mehuria. 5. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. 6. Zakljucajte polugu rucne prskalice visokog pritiska.

116

Srpski

Rad
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje pumpe pri radu na suvo. Iskljucite ureaj ako se pritisak ne formira u roku od 2 minuta. Postupite u skladu sa uputstvima u poglavlju Pomo u slucaju smetnji.
Rezim rada sa visokim pritiskom
PAZNJA
Osteenje lakiranih ili osetljivih povrsina Povrsine se osteuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajua cevi za prskanje. Prilikom cisenja lakiranih povrsina odrzavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive povrsine kao sto je drvo cistite pomou glodala za prljavstinu. 1. Cev za prskanje utaknite u rucnu prskalicu visokog
pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°. Slika H 2. Ukljucite ureaj (,,I/ON"). 3. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 4. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje.
Rad sa deterdzentom
 OPASNOST
Zanemarivanje sigurnosnog tehnickog lista Tesko narusavanje zdravlja zbog nestrucne upotrebe deterdzenata. Obratite paznju na sigurnosni tehnicki list proizvoaca deterdzenta, a posebno na napomene u vezi sa licnom zastitnom opremom. Napomena Za rad sa deterdzentima potrebna je Plug `n' Clean flasa za deterdzent. KÄRCHER deterdzent se prodaje u Plug `n' Clean flasi za deterdzent koja je spremna za upotrebu. Napomena Deterdzent sme da se dodaje samo pri niskom pritisku. 1. Uklonite poklopac sa Plug `n' Clean flase za
deterdzent. 2. Flasu sa deterdzentom sa otvorom okrenutim
nadole pritisnite u prikljucak za Plug `n' Clean deterdzent. Slika I 3. Koristite cev za prskanje Vario Power. 4. Cev za prskanje okrenite do kraja u polozaj ,,SOFT". Tokom rada se rastvor deterdzenta mesa sa mlazom vode.
Preporucena metoda cisenja
1. Po suvoj povrsini stedljivo naprskajte sredstvo za cisenje i ostavite da deluje (ne da se osusi).
2. Rastvorenu necistou isperite visokopritisnim mlazom.
Posle rezima rada sa deterdzentom
1. Ureaj oko 30 sekundi ispirajte cistom vodom.
Prekid rada
1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Kada se otpusti poluga, ureaj se iskljucuje. U sistemu se zadrzava visoki pritisak.
2. Zakljucajte polugu rucne prskalice visokog pritiska. Slika J
3. Visokopritisnu rucnu prskalicu sa cevi za prskanje postavite u polozaj za parkiranje.

4. U slucaju pauze u radu duze od 5 minuta, iskljucite ureaj ,,0/OFF".
Zavrsetak rada
 OPREZ
Opasnost od povreda! Povrede usled nekontrolisanog izlazenja vode pod visokim pritiskom. Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sistemu nema pritiska. 1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Polugu rucne prskalice visokog pritiska pritiskajte
oko 30 sekundi. Eliminise se pritisak koji je preostao u sistemu. 4. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. 5. Zakljucajte polugu rucne prskalice visokog pritiska. 6. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 7. Ureaj odvojite sa snabdevanja vodom. 8. Mrezni utikac izvui iz uticnice.
Transport
 OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od osteenja zbog tezine ureaja! Povrede i osteenja. Prilikom transporta i skladistenja obratiti paznju na tezinu ureaja.
Vuca ureaja
1. Izvlacite transportnu rucku, sve dok cujno ne ue u lezite.
2. Ureaj vucite za transportnu rucku.
Nosenje ureaja
1. Ureaj podizite i nosite hvatajui ga za rucke za nosenje.
Transport ureaja u vozilu
1. Pre transporta u horizontalnom polozaju, Plug `n' Clean flasu za deterdzent izvucite iz prihvatnika i zatvorite je poklopcem.
2. Zastite ureaj od klizanja i prevrtanja.
Skladistenje
 OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od osteenja zbog tezine ureaja! Povrede i osteenja. Prilikom transporta i skladistenja obratiti paznju na tezinu ureaja.
Cuvanje ureaja
1. Ureaj odlozite na ravnoj povrsini. 2. Odvojite cev za prskanje sa visokopritisne rucne
prskalice. 3. Pritisnite taster za odvajanje na rucnoj prskalici
visokog pritiska i odvojite crevo visokog pritiska sa rucne prskalice visokog pritiska. 4. Bez dobosa za namotavanje creva: Visokopritisno crevo cuvajte na ureaju.
PAZNJA
Osteenje visokopritisnog creva Osteenje visokopritisnog creva zbog pogresnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite paznju na smer obrtanja dobosa za namotavanje creva. 5. Sa dobosem za namotavanje creva: Pomou rucice
okreite dobos za namotavanje creva suprotno

Srpski

117

smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 6. Strujni prikljucni kabl i pribor cuvajte na ureaju. 7. Obe cevi za prskanje utaknite u prihvatni drzac za cev za prskanje: a Cev za prskanje sa glodalom za prljavstinu:
mlaznica nadole b Cev za prskanje Vario Power: mlaznica nagore Pre duzeg skladistenja obratite paznju na dodatne napomene, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje.
Zastita od mraza
PAZNJA
Opasnost od smrzavanja Mraz moze da unisti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor u potpunosti isprazniti. Zastititi ureaj od mraza. Moraju biti ispunjeni sledei uslovi:  Ureaj je odvojen sa snabdevanja vodom.  Visokopritisna rucna prskalica je odvojena od
visokopritisnog creva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Sacekajte maksimalno jedan minut, dok na
visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj moze da se cuva sa kompletnim priborom u
prostoriji zastienoj od mraza.
Nega i odrzavanje
 OPASNOST
Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahteva odrzavanje tj. ne morate redovno sprovoditi odrzavanje.
Cisenje sita u prikljucku za vodu
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje sita usled nepravilnog cisenja. Cistite sito samo pod tekuom vodom suprotno od smera protoka. Nemojte koristiti siljate ili tvrde predmete kao sto su npr. npr. igle ili zicane cetke.
PAZNJA
Opasnost od osteenja! Osteenje opreme i pribora prilikom rada bez sita ili sa osteenim sitom. Pre postavljanja sita u prikljucak za vodu, proverite da li na njemu ima osteenja. Odmah zamenite osteeno sito. Nikada nemojte rukovati ureajem bez sita. Po potrebi ocistite sito na prikljucku za vodu. 1. Odvrnite spojnicu na prikljucku za vodu. 2. Izvucite sito.
Slika K 3. Sito ocistite pod mlazom vode. 4. Sito postavite na prikljucak za vodu.
Pomo u slucaju smetnji
Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi.

 OPASNOST
Opasnost po zivot!
Smrtonosne povrede usled strujnog udara prilikom
dodirivanja delova pod naponom.
Nemojte dodirivati delove koji provode napon. Iskljucite ureaj. Izvucite mrezni utikac iz mrezne uticnice. Ureaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice.
Ureaj se ukljucuje. 2. Proverite da li napon koji je naznacen na natpisnoj
plocici odgovara naponu izvora struje. 3. Proverite da li ima osteenja na strujnom
prikljucnom kablu. 4. Ukoliko je motor preoptereen i aktivira se zastitni
prekidac motora: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF". b Ostavite ureaj da se hladi jedan sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" i ponovo ga pustite u rad. Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba.
Ureaj se ne pokree, motor bruji Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produznog
kabla
1. Prilikom ukljucivanja najpre pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice, a zatim ukljucite ureaj ,,I/ON".
Ne podize se pritisak u ureaju Dovod vode je nedovoljan.
1. Do kraja otvorite slavinu za vodu.
2. Proverite da li je protocna kolicina dovoda vode dovoljna.
3. Proverite podesavanja na cevi za prskanje.
4. Uverite se da nije prekoracena maksimalna usisna visina.
Sito na prikljucku za vodu je zaprljano. 1. Pomou pljosnatih klesta izvucite sito sa prikljucka
za vodu.
2. Sito ocistite pod mlazom vode. Slika K
U ureaju ima vazduha. 1. Odzracite ureaj:
a Ureaj ukljucite bez prikljucene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta.
b Pritisnite visokopritisnu rucnu prskalicu i sacekajte, dok voda bez mehuria ne pocne da izlazi iz nje.
c Prikljucite cev za prskanje. Velike oscilacije pritiska
1. Cisenje visokopritisne mlaznice: a Pomou igle uklonite prljavstinu iz otvora mlaznice.
b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje
strane.
2. Proverite dovodnu kolicinu vode. Ureaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost ureaja je tehnicki uslovljena.
U slucaju jace nezaptivenosti angazujte servisnu sluzbu.
Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Koristite cev za prskanje Vario Power i okrenite na
,,MIX".
2. Proverite da li Plug `n' Clean flasa sa deterdzentom
svojim nadole okrenutim otvorom naleze na
prikljucak za deterdzent.

118

Srpski

Garancija
U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Sve smetnje na vasem ureaju emo otkloniti besplatno u okviru garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili greska u proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vasem prodavcu ili najblizoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) mozete pronai u servisnom delu vase lokalne Kärcher internet stranice pod opcijom ,,Preuzimanja".
Tehnicki podaci

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Elektricni prikljucak

Napon

V

230

230

Faza

~

1

1

Frekvencija

Hz 50

50

Maksimalno dozvoljena  mrezna impedanca

0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

Prikljucna snaga

kW 3,0

3,0

Vrsta zastite

IPX5 IPX5

Klasa zastite

I

I

Strujni osigurac (inertan) A

16

16

Prikljucak za vodu

Dovodni pritisak (maks.) MPa 1,2

1,2

Dovodna temperatura °C 60

60

(maks.)

Dovodna kolicina (min.) l/min 12

12

Usisna visina (maks.)

m 0,5

0,5

Podaci o snazi ureaja

Radni pritisak

MPa 15

15

Maks. dozvoljeni pritisak MPa 18

18

Protocna kolicina, voda l/min 9,2

9,2

Maksimalna protocna

l/min 10

10

kolicina

Protocna kolicina,

l/min 0,3

0,3

sredstvo za cisenje

Povratna udarna sila

N 27

27

visokopritisne rucne

prskalice

Dimenzije i tezine

Tipicna radna tezina

kg 19,4 19,0

Duzina

mm 459

458

Sirina

mm 330

330

Visina

mm 669

669

Utvrene vrednosti prema EN 60335-2-79

Vrednost vibracije na saci i m/s2 <2,5

<2,5

ruci

Nepouzdanost K

m/s2 0,6

0,6

Nivo zvucnog pritiska LpA dB(A) 80

80

Nepouzdanost KpA

dB(A) 3

3

K 7 Premium Power Power Flex Flex

Nivo zvucne snage LWA + dB(A) 96

96

nepouzdanost KWA

Razlog izuzetka prema uredbi (EU) 2019/1781 prilog I odeljak 2 (12): j) Zadrzavamo pravo na tehnicke izmene.

EU izjava o usklaenosti
Ovim putem izjavljujemo da masina oznacena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao
i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara vazeim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU
direktiva. U slucaju izmena na masini bez nase saglasnosti ova izjava prestaje da vazi.
Proizvod: Visokopritisni cistac Tip: 1.317-xxx

Vazee direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EZ 2009/125/EZ

Primenjena(e) odredba(e) (EU) 2019/1781

Primenjene harmonizovane norme EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018

Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti 2000/14/EZ: Prilog V

Nivo zvucne snage dB(A) Izmereno: 93
Garantovano: 96
Potpisnici deluju po nalogu i uz punomo upravnog odbora.

Lice ovlaseno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01

Srpski

119


 ................................................ 120
   ............................ 120
 ............................................ 120
  ............................ 120
 ...................................... 120
 ........................................... 120
  ............................................ 121
    ............................. 121
 ......................................................... 121
  ................................................... 121
............................................................ 122
 ............................................................ 123
 ........................................................ 123
   ..................................... 123
  ......................................... 123
 .............................................................. 124
  ....................................... 124
  E ................................. 125
 
      ,            .    .            .
  
    .       .          , ,     ,   ,                  . ,           .                .       , ..       ,             .                   .            .           .
    (REACH)          : www.kaercher.de/REACH
 
         .          , , ,

, , ,   ..     .
  
      ,          .             www.kaercher.com.
 
        .           .            ,    .
 
         .          (  ).    
1     
2     
3  
4   
5   "0/OFF" / "I/ON"
6     
7    
8 *  Plug 'n' Clean
9  /      
10  , 
11       
12   Vario Power              SOFT  HARD.      ,              .            SOFT,     .
13   
14            
15    
16    
17  
18  
19    

120



20    
21  
22  
23   
24    
25    
26     
27 *  (  ,   1/2  (13 mm),   7,5 m,      )
28 *   KÄRCHER       ( 2.643100)
* 
   
 !    ,     .            .        .
 
         .
   
               .
 Auto-Stop ( )
       ,            .    ,    .
  
     ,        .
   
          , ,        .      .            .

      .            .          .

  
1.      .  C
       
1.             .  D
      
1.            .  E
 
1.        .
2.       .
3.                   .
4.          ,      .
      .
 F 5.       
   . 6.      .              (.   ).           ,     .
 
            .      .

                  .     KÄRCHER       KÄRCHER ( ,   4.730-059).
   

  !          aquastop     .       aquastop     .      aquastop    . 1.        
 .  G 2.       . 3.    .



121

    
              KÄRCHER    , .B.         (    .  ). 1.      . 2.      
. 3.      
           (..  ).
 
1.      "I/ON". 2.      
. 3.       .
  . 4.        
2 ,            . 5.        . 6.       .


  !       .         2 .         .
   

                  ,    .   ,     30 cm    .    ,          . 1.      
        90°.  H 2.    ("I/ON"). 3.       . 4.       .   .
   
 
              .                   .           Plug 'n' Clean.   

KÄRCHER         Plug 'n' Clean.          . 1.      
Plug 'n' Clean.
2.              Plug 'n' Clean.
 I 3.     Vario
Power.
4.       "SOFT"   .          .
  
1.           (  ).
2.         .
    
1.     . 30    .
 
1.        .    ,   .      .
2.       .  J
3.            .
4.         5 ,       "0/OFF".
 
 
 !        .              ,       . 1.      
 . 2.   . 3.       
 30 .       . 4.        . 5.       . 6.      "0/OFF". 7.       . 8.      .

122




 
        !              .
  
1.           .
2.       .
  
1.         .
    
1.            Plug 'n' Clean         .
2.       .

 
        !              .
 
1.       .
2.         .
3.                  .
4.   :       .

                            . 5.   :    
       . 6.         . 7.             : a    :  
  b   Vario Power:   
    ,     , .    .

 

             .       .      .     :        
.        
    . 1.      "I/ON". 2.    1 ,    
       . 3.   . 4.             .
  
 
                .      .     ,         .
    

  !      .             .      ,  ..    .

  !              .           .     .      .  ,      . 1.      . 2.   .
 K 3.      . 4.      .
 
      ,             .                 .
 
 !          .    .



123

  .      .     1.       .
  . 2.        
       . 3.      . 4.      
       : a      "0/OFF". b       1 . c      "I/ON"  
  .    ,         .    ,                 1.   ,                  "I/ON".           . 1.    . 2.       . 3.      . 4.         .       . 1.          . 2.      .  K    . 1.   : a       2 
      . b       
          . c    .    1.     : a           . b         . 2.     .    1.          .    ,      .      1.     Vario Power    "MIX". 2.      Plug 'n' Clean           .

               .       

      ,       .            ,     . (     )      ( )          Kärcher   "Downloads".
 

K 7 Premium Power Power Flex Flex

 



V

230

230



~

1

1



Hz 50

50

   

 0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

 

kW 3,0

3,0

 

IPX5 IPX5

 

I

I

  (

A

16

16

)

 

  (.)

MPa 1,2

1,2

  °C 60

60

(.)

  (.) l/min 12

12

  (.) m 0,5

0,5

  

 

MPa 15

15

.  

MPa 18

18

, 

l/min 9,2

9,2

 

l/min 10

10

,  l/min 0,3

0,3

  N

27

27

  



  

   kg 19,4

19,0



mm 459

458



mm 330

330



mm 669

669

   EN 60335-2-79

  - m/s2 <2,5

<2,5



 

m/s2 0,6

0,6

   dB(A) 80

80

LpA

 pA

dB(A) 3

3

   dB(A) 96

96

LWA +  WA

124



      () 2019/1781    2 (12): j)     .
  E
                                       .           ,    . :     : 1.317-xxx    2006/42/E (+2009/127/E) 2014/30/E 2011/65/E 2000/14/E 2009/125/E ()   () 2019/1781    EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-11: 2000 EN IEC 63000: 2018
    2000/14/E:  V    dB(A) : 93 : 96    '        .
  : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01

 ................................................. 125    .............................. 125   ......................... 125    .................. 125  ............................................. 126   ........................................ 126  ....................... 126    .................................... 126  ............................................................... 126    ......................................... 127

..................................................... 127
 ............................................... 128
............................................................ 128
   ................... 129
   ........................... 129
............................................................. 130
  ............................ 130
     ... 130
 
                .     .          .
  
    .        .        ,    ,    ,  ,   ,               .   ,       . ,   ,      .   ,      ,  , ,  ,  ,        .                .         .          .
   (REACH)       . www.kaercher.de/REACH
  
       .        , , , , , , -   . .       .
   
      .  



125

     .        . www.kaercher.com.
 
    .     .      ,    ,    ,  .
 
          .       (. ).  .    
1     
2       
3  
4   
5   «0/OFF»/«I/ON»
6     
7   
8 *    Plug 'n' Clean
9    /    
10   , 
11         
12   Vario Power            SOFT ()  HARD ().                .         SOFT,    .
13  
14         
15   
16   
17   
18  
19     
20    
21  
22   

23    
24     
25     
26    
27 *  (,   1/2  (13 ),   7,5 ,    )
28 *  KÄRCHER       (   2.643100)
*  
   
 !   - ,     .  ,       .      .
 
     .
  
          .
  
    ,    ,      .       .
  
    ,     .
  
        , ,       .    .
      -  .

 .    .          .         .
   
1.      .  C

126



       
1.         .  D
    
1.            .  E
  
1.     . 2.     . 3.     
       . 4.         .      .  F 5.   ,     . 6.     .  ,       (.   )     .                  .
 
           .    .

 -   ,   ,      .    KÄRCHER     KÄRCHER ( ,    4.730-059).
  

 !         Aquastop    .       Aquastop      .      Aquastop    . 1.      
 .  G 2.     . 3.    .

    
             KÄRCHER, ,       (   .  ). 1.       . 2.    . 3.      
          (,     ).
   
1.   «I/ON». 2.   
. 3.    .
 . 4.      
2 ,          . 5.    . 6.    .


 !      .  ,        2 .          .
    

                  .         30 .    ,        . 1.     
   ,   90°.  H 2.   («I/ON»). 3.    . 4.    .  .
   
 
      -    .      ,       .



127

           Plug 'n' Clean.   KÄRCHER          Plug 'n' Clean.         . 1.      
 Plug 'n' Clean. 2.     
         Plug 'n' Clean.  I 3.    Vario Power. 4.      «SOFT»  .          .
  
1.            ( ).
2.     .
    
1.       . 30 .
 
1.    .     .     .
2.    .  J
3.         .
4.       5     «0/OFF».
 
 
 !         .           ,     . 1.    . 2.   . 3.     
 30 .     . 4.    . 5.    . 6.   «0/OFF». 7.     . 8.     .

  
      !   .        .
 
1.      . 2.     .
 
1.      .
    
1.           Plug 'n' Cleaner      .
2.      .
  
      !   .        .
 
1.     . 2.    
 . 3.    
        . 4.    :      .

        -             . 5.   :   
           . 6.        . 7.        . a     : 
 b   Vario Power:  .      , .     .
  

           .     .

128



   .     :     
.      
  . 1.   «I/ON». 2.    1 ,   
     . 3.  . 4.          .
   
 
           .   .     ,        .
       

 !    -  .          .      ,     .

 !              .      ,         .     .      .          . 1.       . 2.   .
 K 3.      . 4.      
 .
  
    ,         .                .

 
  !            .     .  .      .    1.    .
 . 2.   ,
   ,   . 3.     . 4.        : a   «0/OFF». b      1 . c   «I/ON»  
  .    ,     .   ,     -       1.        ,    «I/ON».         . 1.    . 2.      . 3.    . 4. ,       .       . 1.        . 2.      .  K    . 1.    : a    
      2 . b    
,          . c   .    1.    : a      . b      . 2.    .   1.      .        .     1.    Vario Power      «MIX».



129

2. ,       Plug 'n' Clean       .

      ,     .          ,         .                 ,  ,       . (   )     ( )         - Kärcher   «».          MM/YYYY,  MM -  , YYYY -  ,    .       : : 30290 3   0   2    9     0      ,     30290    09 /(2)023.
 

K 7 Premium Power Power Flex Flex

 



V

230

230



~

1

1



Hz 50

50

    



0,394 0,394

+j0,246 +j0,246

  kW 3,0

3,0

 

IPX5 IPX5

 

I

I

  A

16

16

()

  

  

MPa 1,2

1,2

(.)

   °C 60

60

(.)

  (.) l/min 12

12

 

m 0,5

0,5

(.)

  

 

MPa 15

15

K 7 Premium Power Power Flex Flex

.  

MPa 18

18

, 

l/min 9,2

9,2

 .

l/min 10

10

,  

l/min 0,3

0,3

   

N 27

27

  

   kg 19,4

19,0



mm 459

458



mm 330

330



mm 669

669

     EN 603352-79

  / m/s2 <2,5

<2,5

 K

m/s2 0,6

0,6

 

dB(A) 80

80

 LpA

 KpA

dB(A) 3

3

 

dB(A) 96

96



LWA  KWA

      () 2019/1781,  I,  2 (12): j)      .

    
 ,  ,                 .    ,     ,     . :     : 1.317-xxx    2006/42/ (+2009/127/) 2014/30/E 2011/65/E 2000/14/ 2009/125/ (-) (-) () 2019/1781    EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
    2000/14/:  V

130



   (A) : 93 : 96         .
,    : .  (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28­40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.10.2022

 ................................................ 131   .............................................. 131   ........................ 131     .............................. 131  ............................................. 131  ................................................... 131  ............................................. 132    ......................................... 132  ............................................................ 132    .................................. 132  ...................................................... 133 ................................................ 134  .......................................................... 134    .................. 134     ........................ 134  .............................................................. 135   .................................... 135      . 136
 
               ,  .    .          .
 
     .       .        ,     ,  , - ,   ,                '   .        . ,   ,      .

  ,    '     , ,  ,  ,        .          ,    ,     .         .         .
   (REACH)       : www.kaercher.de/REACH
  
        .        , , , , , , -   .     .
   
        ,          .          www.kaercher.com.
 
    .      .      ,    ,      ,   .
 
       .       (. ).  .    
1     
2       
3  
4   
5   «0/OFF»/«I/ON»
6     
7   
8 *    Plug `n' Clean
9    /    
10   , 
11         
12   Vario Power    



131

      SOFT ()  HARD ().         -       .         SOFT,    .
13  
14   '      
15   
16   
17   
18  
19     
20      
21  
22   
23    
24     
25     
26    
27 *  (,   1/2  (13 ),   7,5 ,    ')
28 *  KÄRCHER       (   2.643-100)
*  
   
 !    ,     .  ,       .      .
 
     .
  
          .
  
    ,           .       .
  
          .

  
        , ,       .    .
   '      .

 .    .       ,  ,  .  ,     ,   .
   
1.      .  C
       
1.         .  D
    
1.            .  E
  
1.     . 2.     . 3.     
        . 4.         .      .  F 5.   ',     . 6.     .  ,       (.   )     .              ,   .
 
           .    .

    ,    ,      .       KÄRCHER ( ,    4.730-059).

132



  

 !             Aquastop      .      Aquastop      .      Aquastop    . 1.      
 .  G 2.     . 3.    .
    
             KÄRCHER, ,       (   .  ). 1.      
. 2.    . 3.     
          (,     ).
   
1.   «I/ON». 2.    . 3.    .
 . 4.     
2 ,          . 5.    . 6.    .


 !      .  ,      2 .          .
   

             '       .          30 .    ,        . 1.     
   ,   90°.  H 2.   («I/ON»).

3.    . 4.    .
 .
   
 
     '     .      ,      .            Plug 'n' Clean.   KÄRCHER          Plug 'n' Clean.
        . 1.      
 Plug 'n' Clean. 2.     
   '      Plug 'n' Clean.  I 3.    Vario Power. 4.      «SOFT»  .          .
  
1.             ( ).
2.        .
    
1.      . 30 .
 
1.    .   ,  .     .
2.    .  J
3.         .
4.       5     «0/OFF».
 
 
 !        . '          ,     . 1.    . 2.   . 3.    
 30 . ,    , .



133

4.    . 5.    . 6.   «0/OFF». 7. '    . 8.     .
  
      !   .        .
 
1.      .
2.      .
 
1.      .
    
1.           Plug 'n' Cleaner      .
2.      .
  
      !   .        .
 
1.     . 2. '    
. 3.    
   '     . 4.    :      .

                      . 5.    :   
           . 6.        . 7.        . a     : 
. b   Vario Power:  .      , .     .

  

          .      .    .     :   '  
.    '  
 . 1.   «I/ON». 2.    1 ,   
     . 3.  . 4.      
  .
   
 
           .   .     ,       .
       

 !      .           .      ,-    .

 !               .      ,         .     .      .  ,        . 1.      
. 2.   .
 K 3.      . 4.      
 .
   
    ,       ,

134



 .              .
 
  !           .    .  .     .    1.    .
 . 2.   ,  
 ,   . 3.     . 4.     
  : a   «0/OFF». b     1 . c   «I/ON»   
.   '  ,     .   ,            . 1.        ,    «I/ON».         . 1.    . 2.      . 3.    . 4. ,       .       . 1.        . 2.      .  K    . 1.    : a    
      2 . b     ,
         . c   .    1.    : a      . b      . 2.   ,  .   1.      .         .     1.    Vario Power     «MIX».

2. ,       Plug 'n' Clean       .

      ,         .         ,          .         ,      ,   ,   ,       . ( .  )     ( )         Kärcher   «».
 

K 7 Premium Power Power Flex Flex

 



V

230

230



~

1

1



Hz 50

50





 



0,394 0,394 +j0,246 +j0,246

'  kW 3,0

3,0

 

IPX5 IPX5

 

I

I

 

A

16

16

()

   

   (.)

MPa 1,2

1,2

   °C 60

60

(.)

   (.) l/min 12

12

  m 0,5

0,5

(.)

  

 

MPa 15

15

.   MPa 18

18

' , 

l/min 9,2

9,2

' , .

l/min 10

10

' ,  l/min 0,3

0,3



   

N 27

27

  

  

kg 19,4 19,0



mm 459

458



135

K 7 Premium Power Power Flex Flex



mm 330

330



mm 669

669

    EN 60335-2-79

  

m/s2 <2,5

<2,5

/

 

m/s2 0,6

0,6

   dB(A) 80

80

LpA

 pA

dB(A) 3

3

   LWA +  WA

dB(A) 96

96

     () 2019/1781  I  2 (12): j)         .

    
  ,           ,       ,         '    .              . :     : 1.317-xxx
   2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/ 2011/65/ 2000/14/EG
2009/125/
(-) (-) () 2019/1781
   EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018

    2000/14/EG:  V
  , (A) : 93 : 96 ,   ,       .

,    :

.  (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.10.2022

  .............................................. 136
   ................................... 136
   ............... 137
-    ............ 137
  .............................................. 137
  ................................ 137
 - ............................ 137
  ...................................... 138
 ................................................................ 138
  ............................................. 138
.......................................................... 138
 ....................................................... 139
................................................................. 139
     ........... 140
  ..................................... 140
............................................................... 140
  ............................. 141
     ........................................................ 141
 
    ,            .    .            .
  
   .      .                  ,      ,       . ,        .         .         (, ,  )         .            .       .         .

136



    (REACH)           : www.kaercher.de/REACH
   
         .    ,  , , , , , -      .
-   
  -    ,          . -      www.kaercher.com - .
 
     .       .        ,  .
 
     .       ( ).     
1   
2       
3  
4  
5 «0/OFF»/«I/ON» 
6   
7   
8 *Plug `n' Clean   
9    / 
10   , 
11       
12     Vario Power :   «»  «»    .              .  SOFT    ,    .

13   
14        
15    
16    
17   
18  
19    
20     
21  
22   
23    
24    
25      
26     
27 **   ( ,  ­  1/2  (13 ),  ­  7,5 ,    )
28 *      KÄRCHER   (  2.643-100)
**   
 -  
   !   ,      .           .     .

     .
   
            .
   
              .      .
  
        .



137

 
   , ,           .   .
         .

   .      .        .
  
1.     .  C
      
1.    ,   .  D
     
1.          .  E
 
1.    . 2.    
. 3.     
   ,     . 4.              .       .  F 5.    ,   . 6.     .           (  - )  .         ,    .
 
        .      .
 
            .

KÄRCHER   KÄRCHER     ( ,    4.730-059).
  
 
 !    Aquastop-       .    Aquastop-   .    Aquastop-   . 1.     
  .  G 2.     . 3.     .
   
    KÄRCHER      , ,     (     ). 1.     . 2.    . 3.     
      (,    )  .
  
1.   («I/ON»). 2.     
. 3.     .
 . 4.     
   2   . 5.     . 6.     .

 
 !     .   2    ,  .   -    .
    
 
                .     30 -    .  ,       . 1.     
  90°-  , .  H 2.   («I/ON»).

138



3.      .
4.     .  .
  
 
           .      ,       .       Plug `n' Clean    . KÄRCHER   Plug `n' Clean     .         . 1. Plug `n' Clean   
   . 2. Plug `n' Clean   
   ,      .  I 3. Vario Power  . 4.  «SOFT»   .        .
  
1.    ,       ().
2.       .
   
1.  30      .
 
1.     .   ,  .    .
2.     .  J
3.         .
4.   5       («0/OFF»).
 
 
   !       .         . 1.     . 2.    . 3.     30 
  .    . 4.     . 5.     . 6.   («0/OFF»). 7.     . 8.    .

  
       !     .       .
 
1.     . 2.    .
 
1.     .
 
1.   Plug `n' Clean         .
2.      .
  
       !     .       .
 
1.    . 2.    
. 3.    
         . 4.   :        .
 
                  . 5.   :  
         . 6.       . 7.        : a    : 
 b Vario Power :        ,     - .
 
 
        .       .    .



139

  :     .      
 . 1.   («I/ON»). 2.     
  1  . 3.  . 4.    
  .
    
 
           .     .      , ,         .
     
 
 !     .     -     .     , ,    .
 
 !         - .         .    .   .  ,      . 1.     . 2.  .
 K 3.      . 4.     
.
  
            .         ,    .
 
 !             .    .  .      .

   1.     .
 . 2.     
    ,  , . 3.    . 4.         : a   («0/OFF»). b  1   . c   «I/ON»  
  .     ,      .   ,             . 1.       ,      («I/ON»).      . 1.     . 2.      ,  , . 3.   . 4.       , .      . 1.        . 2.      .  K  . 1.  : a     2
 . b      
  . c  .    1.    : a  . b     
. 2.    .   1.    
  .       .    1. Vario Power      «MIX»  . 2. ,       Plug `n' Clean       .

       .       ,       .    ,     

140



       . (  )     ( )  Kärcher - «»      .     MM/YYYY  ,  MM -  , YYYY -     .     : : 30290 3   0   2   9     0        30290  09/(2)023   .
 

K 7 Premium Power Power Flex Flex

  



V

230

230



~

1

1



Hz 50

50

    



0,394 0,394

+j0,246 +j0,246

 

kW 3,0

3,0

 

IPX5 IPX5

 

I

I

  

A

16

16

 

()

 

  (.) MPa 1,2

1,2

  °C 60

60

(.)

  (.)

l/min 12

12

  (.)

m 0,5

0,5

  

 

MPa 15

15

  MPa 18

18



 ,  l/min 9,2

9,2

  l/min 10

10



 ,  

l/min 0,3

0,3

 

N 27

27

  



  

   kg 19,4 19,0



mm 459

458



mm 330

330



mm 669

669

K 7 Premium Power Power Flex Flex

EN 60335-2-79    

   m/s2 <2,5

<2,5

 K

m/s2 0,6

0,6

 

dB(A) 80

80

 LpA

 KpA

dB(A) 3

3

  LWA +  KWA

dB(A) 96

96

() 2019/1781      2- (12): j)    .

    
              .           . :    : 1.317-xxx    2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EG
2009/125/EG
 () () 2019/1781    EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
    2000/14/EC: V     () : 93  : 96         .

   : .  Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden () .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2022/10/01



141


 ................................................... 142
   ................................ 142
  ............................ 142
    ............................. 142
   ........................................... 142
   ............................................ 142
 ....................................... 143
   ........................................ 143
 ............................................................... 143
  .................................... 143
 ..................................................... 144
 ................................................. 145
........................................................ 145
   ............................................ 145
  ........................................... 146
............................................................. 146
  .............................................. 146
     ................. 147
 
               .  .          .
   
    . ,        .       ,   ,     , . ,    ,                  .            .              .   ,        , .   ,   ,           .                     .            .             .
    (REACH)         : www.kaercher.de/REACH
  
          .

           , ,  , , , ,    ..      .
   
       ,          .         : www.kaercher.com.
  
        .      .       , ,     .
  
        .           ( ).      
1     
2      
3  
4   
5    "0/OFF" / "I/ON"
6       
7      
8 *    Plug `n' Clean
9    /          
10   ,    
11       
12   Vario Power  -            SOFT  HARD.                    .          SOFT,      .
13      
14                 
15        
16        

142



17   
18   
19        
20     
21  
22   
23     
24     
25     
26     
27 *  (,   1/2  (13 mm),   7,5 m,       )
28 *  KÄRCHER        (  2.643-100)
*  
   
  !    ,     .          .      .
  
         .
       
               .
  
          ,          .    ,    .
   
           .
  
       , ,       .    .

            .

     .          .          .
    
1.      .  C
          

1.            .  D
      
1.            .  E
  
1.     . 2.       
. 3.      
            . 4.              ,     .       .  F 5.   ,        . 6.    .               (.   ).             , ,        .
  
  - .      .     .

            .   KÄRCHER      KÄRCHER ( ,   4.730-059).



143

  

  !           Aquastop     .       Aquastop      .      Aquastop     . 1.      
  .  G 2.     . 3.     .
     
        KÄRCHER     , .         (     ). 1.      . 2.     . 3.     
        ( .    ).
  
1.   "I/ON". 2.       
 . 3.       
 .   . 4.      2 ,              . 5.         . 6.         .


  !       .  ,        2 .        .
   

                      .         30 cm  .    ,          .

1.                  90°.  H
2.   ("I/ON"). 3.       
 . 4.       
 .   .
   
 
                     ,      ,      .             Plug `n' Clean.   KÄRCHER             Plug `n' Clean.           . 1.      
 Plug `n' Clean. 2.      
       Plug `n' Clean.
 I 3.     Vario
Power.
4.       "SOFT".
            .
   
1.            ( ).
2.        .
    
1.   . 30    .
  
1.         .    ,   .      .
2.         .  J
3.               .
4.        5    "0/OFF".

144



  
 
  !         .                       . 1.       
 . 2.    . 3.       
   30 .      . 4.         . 5.         . 6.   "0/OFF". 7.      . 8.     .
  
        !   .        .
  
1.    ,    .
2.      .
  
1.         .
     
1.           Plug `n' Clean       .
2.      .
  
        !   .        .
  
1.     . 2.      
    . 3.      
                  . 4.    :         .


                              . 5.    :   
              . 6.        . 7.             : a     
:   b    Vario Power: 
  -      , .    .
  

           .     .    .      :        .        
       . 1.   "I/ON". 2.   1 ,            . 3.  . 4.          .
  
 
            .  .      , ,        .
      

  !      .          .      ,  .    .

  !             .



145

       ,    .    .     .        . 1.      . 2.  .
 K 3.     . 4.      .
  
                 .          ,     .
 
  !            .     .  .    .    1.       
 .   . 2.              . 3.      . 4.            : a   "0/OFF". b       1 . c   "I/ON"     
.    ,      .   ,                1.            ,     "I/ON".          . 1.     . 2.       . 3.      . 4.         .       . 1.         . 2.     .  K    . 1.  : a      
   2 . b      
  ,   

          . c    .     1.      : a          . b        . 2.     .     1.       .          .      1.     Vario Power    "MIX" 2.       Plug `n' Clean          .

           .             ,          .        ,        -  ,    . (, .  )    (  )      ,,"     Kärcher   ,,".
 

K 7

 



V



~



Hz

    



kW



 

 

 () A

  

    (.)

MPa

 

°C

 

(.)

    (.)

l/min

Premium Power Power Flex Flex

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0

230 1 50 0,394 +j0,246 3,0

IPX5 I 16

IPX5 I 16

1,2

1,2

60

60

12

12

146



K 7 Premium Power Power Flex Flex

   m 0,5

0,5

(.)

    

 

MPa 15

15

.  

MPa 18

18

, 

l/min 9,2

9,2

, 

l/min 10

10

,  

l/min 0,3

0,3

  

N 27

27

   

 

  

   kg 19,4 19,0



mm 459

458



mm 330

330



mm 669

669

   EN 60335-2-79

   m/s2 <2,5 -

<2,5

 K

m/s2 0,6

0,6

    LpA

dB(A) 80

80

 KpA

dB(A) 3

3

  

dB(A) 96

96

 LWA +  KWA

     () 2019/1781,  I,  2 (12): j)      .

    
  ,   -      ,         ,           ,     .            . :       : 1.317-xxx
    2006/42/ (+2009/127/) 2014/30/ 2011/65/ 2000/14/ 2009/125/
() () () 2019/1781
   EN 60335-1
EN 60335-2-79
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-11: 2000
EN IEC 63000: 2018
      2000/14/:  V
    dB(A) : 93 : 96           .

  : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
.: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 , 2022/10/01



147


                  .  
                   
        . .         (   )
( )            Kärcher      .""

 

Power Flex

Premium K 7 Power Flex

230 1
50 0,394 j0,246+
3,0 IPX5
I 16
1,2 60 12 0,5
15 18 9,2 10 0,3 27
19,0 458 330 669
2,5> 0,6 80 3 96

 

230

V



1

~



50 Hz



0,394  j0,246+

    

3,0 kW

 

IPX5

 

I

 

16

A

()  

 

1,2 MPa

()  

60 C° ()   

12 l/min

()  

0,5 m

()  

 

15 MPa

 

18 MPa    

9,2 l/min

  

10 l/min

  

0,3 l/min    

27

N    



 

19,4 kg

  

459 mm



330 mm



669 mm



EN 60335-2-79    

2,5> m/s2    

0,6 m/s2

  K

80 dB(A) 3 dB(A)
96 dB(A)

LpA    KpA  
+ LWA    KWA  

.    

    
              .              
.
 
!           
.   .     
.   .     
   .     .1
.            .2
.   .       .3          .4
: ."OFF/0"   a .      b .   "I/ON"   c           
.                 
.            .1
."I/ON"         
.    .    .1 .          .2 .    .3 .       .4 .     .       .1 .     .2
K   .    :   .1          a
.          b
.   .   c
    :    .1 .        a .       b
.    .2  
  .         .1 .        
     ."MIX"   Vario Power    .1  Plug `n' Clean        .2
.     



151

.             :   .5        
.  .       .6 :         .7    :    a    :Vario Power   b        
.   
  

             
. .     
.     :   
.       .        
."I/ON"   .1            .2
.  .  .3
         .4 .
 
 
         
.   .                .   
    

!   .               
.  .    .       

!            
.           
.     .  .     
.       .     .1 .  .2 K  
.     .3 .     .4

   
         .1 .( )
.      .2
    
.   30     .1
  
.     .1          
.   .     .2
J            .3
.   5         .4
."OFF/0" 
 
 
!           
.           
.         .     .1 .   .2
. 30       .3 .      .     .4 .     .5 ."OFF/0"   .6 .      .7 .     .8

 
!       . 
.      
 
.       .1 .     .2
 
.      .1
   
'Plug `n          .1 .    Clean .     .2

 
!       . 
.      
 
.     .1 .       .2          .3
.            :   .4
.

            



150

    
              KÄRCHER  
   )       .(  
.     .1 .    .2
         .3 .(  . )   
   
."I/ON"   .1 .     .2 .     .3
.            .4
.  .     .5 .     .6


!   .       .                  
. 
  

              
.             30   
.          
.               .1
.°90   H   .("I/ON")   .2 .     .3 .     .4
. 
   
 
     .        
                
. 
Plug `n' Clean        KÄRCHER   .  
.Plug `n' Clean       
.         .Plug `n' Clean      .1
          .2 .Plug `n' Clean  I  
.Vario Power    .3 .  () "SOFT"      .4 .         

  
                
. .   
        .

.    .       
.     
  
.     .1 C  
       
         .1 .  D  
    
         .1 .
E  
 
.     .1 .     .2          .3 .               .4
.    
.    F  
         .5 .
.     .6 
          .(   )   
         .      
 
.          .    

    .             KÄRCHER   
.(059-4.730    ) KÄRCHER
  

!           
.   Aquastop .   Aquastop      
.   Aquastop       .        .1
G   .     .2
.    .3



149

       11 
   Vario Power   12 "SOFT"        
      ."HARD"    .          SOFT       
.  
   13
         14
    15
    16
  17
  18
    19
    20
  21
  22
   23
   24
     25
   26
 1/2      )  * 27        7,5  ( 13)
(
    KÄRCHER  * 28 (100-2.643  ) 
   *
   
!           
.  .         
.     .                   
.  
  
              .    
.   
  
.          

 
            .      .         
. 
 
 .       .       
                
                       .             .    
.               
        .       
           .        
.                   
. 
(REACH)     :      
www.kaercher.de/REACH
  
.                    
.     
   
        .                 .www.kaercher.com 
 
    .             .   
.          
 
  .        .( )          
    1
     2
  3
  4
"OFF" / "I/ON/0"      5
   6
   7
   * 8
     /  9
    10



148

THANK YOU!
MERCI! DANKE! ¡GRACIAS!
Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany)

2-2-SC-A5-GS



References

Acrobat Distiller 24.0 (Windows)