Instruction Manual for WORX models including: WG183E, Cordless Grass Trimmer, Grass Trimmer, Cordless Trimmer, WG183E, Trimmer
WG183E WG183E.9 Cordless Grass Trimmer Kabelloser Grastrimmer Taille bordure sans fil Decespugliatore senza filo Cortacésped sin cable Aparador de Relva sem Fio
Batteridrevet gresstrimmer 40V - kun verktøy | WORX
File Info : application/pdf, 160 Pages, 4.51MB
DocumentDocumentCordless Grass Trimmer Kabelloser Grastrimmer Taille bordure sans fil Decespugliatore senza filo Cortacésped sin cable Aparador de Relva sem Fio Draadloze grastrimmer Ledningsfri græstrimmer Ledningsfri gresstrimmer Trådlös grästrimmer Bezprzewodowa podkaszarka do trawy Vezeték nélküli fvágó Main de tuns iarba fr fir Bezsrová strunová sekacka Akumulátorový vyzínac trávy Brezzicni rezalnik za travo EN D F I ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL P08 P16 P26 P35 P44 P53 P62 P71 P79 P87 P95 P104 P115 P124 P133 P141 P150 WG183E WG183E.9 Original Instruction Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original driftsinstruks Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instruciuni originale Pvodní návod k pouzívání Pôvodný návod na pouzitie Izvirna navodila EN D F I ES PT NL DK NOR SV PL GR HU RO CZ SK SL 11 10 9 1 2 3 4 5 7 6 8 A Click! C 1 3 2 D2 2 1 B 3 1 2 D1 D3 E DD44 EE 12 F G 2 1 3 H I 2 One click! 1 12 J 14 16 K 13 15 L M N O P Q PRODUCT SAFETY c) Keep in mind that the GENERAL SAFETY WARNINGS operator or user is WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The appliance is only to be used with the power supply unit provided with the appliance. 2. Preparation a) Before use, always visually inspect the machine for damaged, missing or misplaced guards or shields. b) Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby. 3. Operation 8 IMPORTANT READ CAREFULLY BEFORE USE KEEP FOR FUTURE REFERENCE a) Wear eye protection, long trousers and stout shoes at all times while operating the machine. b) Avoid using the machine Safe operating practices in bad weather conditions 1. Training especially when there is a risk a) Read the instructions of lightning. carefully. Be familiar with the c) Use the machine only in controls and the correct use daylight or good artificial light. of the machine. d) Never operate the machine b) Never allow children, with damaged guards or persons with reduced shields or without guards or physical, sensory or mental shields in place. capabilities or lack of e) Switch on the motor only experience and knowledge when the hands and feet are or people unfamiliar with away from the cutting means. these instructions to use the f) Always disconnect the machine, local regulations machine from the power may restrict the age of the supply (e.g. remove the operator. battery pack from the Cordless Grass Trimmer EN machine) recommended replacement 1) whenever the machine is left parts and accessories. unattended; c) Inspect and maintain the 2) before clearing a blockage; machine regularly. Have the 3) before checking, cleaning or machine repaired only by an working on the machine; authorized repairer. 4) after striking a foreign object; d) When not in use, store the 5) whenever the machine starts machine out of the reach of vibrating abnormally. children. g) Take care against injury to feet and hands from the cutting BATTERY SAFETY means. h) Always ensure that SAFETY WARNINGS FOR the ventilation openings are BATTERY PACK kept clear of debris. i) Never fit metal cutting elements. j) Always be sure of your footing on slopes. k) Walk, never run. l) Not overreach and keep the balance at all times. m)Not to touch moving hazardous parts before removing the battery pack from the machine and the moving hazardous parts have come to a complete stop. a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit a battery pack. Do not store battery packs haphazardly in a box or drawer where they may short-circuit each other or be shortcircuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, 9 4. Maintenance and storage keys, nails, screws or other a) Disconnect the machine small metal objects, that can from the power supply (e.g. make a connection from one remove the battery pack from terminal to another. Shorting the machine) before carrying the battery terminals together out maintenance or cleaning may cause burns or a fire. work. c) Do not expose battery b) Use only the manufacturer's pack to heat or fire. Avoid Cordless Grass Trimmer EN storage in direct sunlight. l) Battery pack gives its best d) Do not subject battery performance when it is pack to mechanical shock. operated at normal room e) In the event of battery temperature (20 °C ± 5 °C). leaking, do not allow the m)When disposing of liquid to come into contact battery packs, keep with the skin or eyes. If battery packs of different contact has been made, electrochemical systems wash the affected area separate from each other. with copious amounts of n) Recharge only with the water and seek medical charger specified by advice. Worx. Do not use any f) Seek medical advice charger other than that immediately if a cell or specifically provided for battery pack has been use with the equipment. swallowed. A charger that is suitable for g) Keep battery pack clean one type of battery pack may and dry. 10 h) Wipe the battery pack create a risk of fire when used with another battery pack. terminals with a clean dry o) Do not use any battery cloth if they become dirty. pack which is not i) Battery pack needs to designed for use with the be charged before use. equipment. Always refer to this p) Keep battery pack out of instruction and use the reach of children. the correct charging q) Retain the original product procedure. literature for future j) Do not maintain battery reference. pack on charge when not r) Remove the battery from in use. the equipment when not in k) After extended periods use. of storage, it may be s) Dispose of properly. necessary to charge and t) Do not mix cells of discharge the battery pack different manufacture, several times to obtain capacity, size or type maximum performance. within a device. Cordless Grass Trimmer EN u) Do not remove battery pack from its original packaging until required for use. v) Observe the plus (+) and minus () marks on the battery and ensure correct use. SYMBOL Read operator's manual Batteries may enter water cycle if disposed improperly, which can be hazardous for ecosystem. Do not dispose of waste batteries as unsorted municipal waste. Do not burn Wear protective gloves Make sure the battery is removed prior to changing accessories. Trimming Keep bystanders away Lock Unlock 11 Wear eye and ear protection Correct Do not expose to rain Incorrect Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. Li-Ion battery This product has been marked with a symbol relating to `separate collection' for all battery packs and battery pack. It will then be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. COMPONENT LIST 1. BATTERY PACK * 2. ON/OFF SWITCH 3. UPPER SHAFT 4. HANDLE ADJUSTMENT KNOB 5. LOWER SHAFT 6. SAFETY GUARD 7. LINE FEED BUTTON 8. LINE CUTTER 9. AUXILIARY HANDLE Cordless Grass Trimmer EN 10. LOCK OFF SWITCH 11. BATTERY INDICATOR LIGHT 12. CUTTING HEAD (SEE FIG.I) 13. SPOOL CAP (SEE FIG. J) 14. CAP RELEASE LATCH (SEE FIG.J) 15. SPOOL (SEE FIG.J) 16. EYELET (SEE FIG.J) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Type Designation: WG183E WG183E.9 (1-designation of machinery, representative of Cordless Grass Trimmer) Voltage WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** No Load Speed 6800 /min Cutting 12 Diameter Line Diameter 33 cm 1.65 mm Line length 5 m (Dual-Exit) Battery type Lithium-ion / Battery Model WA3551.1(2.0 Ah) / Charger Model WA3772 Charger rating Input: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Output 1: 20 V , 2.0 A*** Output 2: 20 V , 2.0 A*** Charging time (approx.) Battery pack: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) 65 mins 130 mins Machine Weight 2.9 kg / / / 2.2 kg **Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal voltage is 18 volts. *** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current. ACCESSORIES Battery pack (WA3551.1) Charger (WA3772) Spool (WA0007) Spool cap(WA0216) Safety guard Auxiliary handle WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the lawn trimmer. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice. NOISE DATA A weighted sound pressure KpA A weighted sound power KwA Wear ear protection. LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2 dB(A) 3.0 dB(A) VIBRATION INFORMATION Typical weighted vibration Uncertainty ah <2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2 The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and other variations on how the tool is used: How the tool is used and the materials being cut or drilled. The tool being in good condition and well maintained The use the correct accessory for the tool and ensuring it is sharp and in good condition. The tightness of the grip on the handles and if any anti vibration accessories are used. And the tool is being used as intended by its design and these instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if Cordless Grass Trimmer EN its use is not adequately managed WARNING: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Helping to minimise your vibration exposure risk. ALWAYS use sharp chisels, drills and blades Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate) If the tool is to be used regularly then invest in anti vibration accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. ASSEMBLY & OPERATION ACTION Assembly Assembling the Trimmer Shaft FIGURE See Fig. A Trimming -Adjusting the Auxiliary handle Manually feeding the line Removing the Cap Cutting Head Changing the line spool Manually winding the line See Fig. F See Fig. G See Fig. H See Fig. I See Fig. J See Fig. K,L See Fig. M, N,O,P BATTERY STATUS (See Fig. D4) Before starting or after use, press the button beside the power indicator light on the machine to check the battery capacity. During operation, the battery capacity will be indicated automatically by the battery power indicator. The indicator constantly senses and displays the battery condition as follows. For the machine with 2 battery packs with different power, the power indicator light displays the battery condition with the lower one of the two batteries. Assembling the Auxiliary Handle See Fig. B Assembling the Safety Guard See Fig. C Installing and Removing the Battery Pack NOTE: · This machine will only run when 2 batteries are installed. It is recommended to use the same two batteries and charge the two batteries at the same time. · When you use two batteries with different power, the machine will only run to the lower common denominator. See Fig. D1,D2 Charging the battery pack NOTE: · The batteries are shipped uncharged. Each battery must be fully charged before the first use. · Always fully charge the two batteries at same time. More details can be found in charger's manual. See Fig. D3 Battery power indicator on the machine See details in BATTERY STATUS section See Fig. D4 OPERATION On/Off Switch WARNING! The cutting head continues to rotate after the trimmer has been switched off; wait until it has completely stopped then lay down the tool. See Fig. E Battery power indicator status Battery condition Five green lights ( ) are illuminated. The two batteries are in a highly charged condition. 13 Two, three or four green lights are illuminated. The two batteries have a remaining charge. The more lights are illuminated, the more battery capacity. Only one green light ( is illuminated. At least one battery is almost ) depleted and needs to be charged. No light is illuminated. At least one battery is not fully installed or battery may be defective. Only one light is flashing twice per cycle. At least one battery is over discharged (please refer to the battery charge condition), please recharge the two batteries at once before use again or storage. Only one light is flashing three times per cycle. At least one battery is hot, wait for them cool down before start again. Only one light is flashing four times per cycle. The machine is over load. Raise the cutting height or push slowly. Cordless Grass Trimmer EN OPERATION INSTRUCTIONS WARNING! The charger and battery pack are specially designed to work together so do not attempt to use any other devices. Never insert or allow metallic objects into your charger or battery pack connections because of an electrical failure and hazard will occur. 1. AUTOMATIC LINE FEED SYSTEM When initially switching on the trimmer, a small length of line is fed out. A `clattering' noise will be heard for a short time. This is normal and is caused by the line being cut by the line cutter. Once the line is cut to the correct length, the `clattering' noise will stop and the trimmer motor will run at full speed. To feed more line, stop the trimmer completely, then restart, allowing the motor to reach full speed. Repeat this until you hear the `clattering' noise of the line cutting. (Do not repeat this procedure more than 6 times) 2 . MANUALLY FEEDING THE LINE (See Fig. H) Press and release manual line feed button, whilst gently pull out the lines until the lines reaches the line cutter. When the required amount of line is fed out, gently pull on the second line (there is no need to press the manual line feed button again). If the line extends past the line cutter, too much line has been fed out. If too much line is fed out, remove the spool cap and rotate the spool anticlockwise until the line is at the desired length. STORING YOUR GRASS TRIMMER Always remove the battery pack from your trimmer after use. To store your GRASS trimmer The trimmer is provided with a hanging slot for storing the trimmer on the wall. (See Fig. Q) Store in a dry place where the trimmer and battery can be protected from damage. MAINTENANCE Always remove the battery pack from your trimmer after use. Always check the product prior to being used for any damage. After use, disconnect the battery from the tool and check for damage. Your power tool requires no additional lubrication or maintenance. There are no user serviceable parts in your power tool. Never use water or chemical cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power tool in a dry room temperature location. Keep the motor ventilation slots clean. Keep all working controls free of dust. Removing the Cap (See Fig. I) 14 Press and hold in the two latches. Pull the spool cap away from the Cutting Head. Keep the cap and spool holder clean from debris. To replace the cap, press it firmly towards the spool holder. Ensure that it is correctly connected by trying to remove it without depressing the two latches. Changing the Line Spool (See Fig. K, L) First take off the cap and remove the old spool. Place new spool into cutting head. Feed one line through the eyelet, then repeat for second line (See Fig. L). Release line from cleat on the Spool. Reattach the cap. WARNING! Your Trimmer is designed to only use line with a maximum diameter of 0.065"(1.65mm). Only use nylon line. IMPORTANT - Always wind the line onto the upper section of the spool first. ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. 3. Manually winding the line (See Fig. M, N, O, P) Take approximately 5 m line and insert 15 mm of line into one of the holes in the upper section of the spool. Wind the line in the direction of the arrows on the top of the spool. Leave approximately 100mm of line unwound and place it into the cleat. Repeat on the lower section of spool. Care should be taken to ensure that the line is neatly coiled on the spool. Failure to do so will impair the efficiency of the automatic line feed. Then fit the spool as described above in "Changing the Line Spool". Cordless Grass Trimmer EN TROUBLESHOOTING The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting. Problems Trimmer fails to operate. Possible Causes Corrective Action Battery discharged. Battery too hot/cold. Motor is broken. Internal wiring of machine damaged. Recharge battery; also see the content in charger manual. Allow to cool/warm. Contact Service Agent. Contact Service Agent. Trimmer runs intermittently. Motor is broken. Battery not fully charged. On/Off switch defective. Contact Service Agent. Recharge battery. Contact Service Agent. Excessive vibrations/ noise. Machine defective. Line spool is not wound well. Contact Service Agent. Rewind the line. See '' MANUALLY WINDING THE LINE"'' Cutting time per battery charge too short. Battery has not been used for long period or only charged for short term. Grass too high. Battery defective. Fully charge battery; also see the content in charger manual. Cut in stages. Replace the battery. Machine does not cut. Line broken. Replace the line. Battery not fully charged. Recharge battery; also see the content in charger manual Motor is broken (speed is too low). Contact Service Agent. Grass entangled around cutting head. Remove grass. 15 Continuous lighting of the battery charge indicator. No charging procedure possible. Battery not (properly) inserted. Battery contacts contaminated. Battery defective. Properly insert battery into battery charger. Clean the battery contacts or replace the battery. Replace the battery. Battery charge indicator does not light up. Auto feed does not work Plug of battery charger not plugged in (properly). Socket outlet, mains cable or battery charger defective. Insert mains plug (fully) into the socket outlet. Check the mains voltage; have the battery charger checked by an authorized aftersales service agent. Cutting line is not wound well. The line is tangled. Line is used up. Manually feed the line, if still can not feed out, remove the Spool out and rewind the line. Replace with a new spool of line. Cordless Grass Trimmer EN DECLARATION OF PRODUKTSICHERHEIT CONFORMITY ALLGEMEINE We, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Lesen Sie alle Declare that the product Description Cordless Grass Trimmer Type WG183E WG183E.9 (1-designation of Sicherheitshinweise und Anweisungen. machinery, representative of Cordless Grass Trimmer) Function cutting grass and similar soft vegetation and for trimming grass edges Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ 2000/14/EC amended by 2005/88/EC oder schwere Verletzungen 2000/14/EC amended by 2005/88/EC: - Conformity Assessment Procedure as per Annex VI - Measured Sound Power Level 90.2 dB (A) - Declared Guaranteed Sound Power Level 94 dB(A) verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und The notified body involved Name: ISET S.r.l. Unipersonale Address: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Standards conform to 16 EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Anweisungen für die Zukunft auf. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzteil verwendet werden. The person authorized to compile the technical file, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany WICHTIG VOR GEBRAUCH BITTE GENAU DURCHLESEN FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME AUFBEWAHREN 2020/07/28 Allen Ding Deputy Chief Engineer, Testing & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Sichere Arbeitsverfahren 1. Training a) Die Anweisungen aufmerksam durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem vorschriftsmäßigen Gebrauch dieses Gerät vertraut. b) Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit Kabelloser Grastrimmer D eingeschränkten physischen, Wetter, besonders wenn die sensorischen oder mentalen Gefahr eines Blitzschlags Fähigkeiten und Erfahrung besteht. oder Personen, die nicht mit c) Verwenden Sie die Maschine diesen Anweisungen vertraut nur bei Tageslicht oder gutem sind, die Maschine bedienen. künstlichen Licht. Lokale Vorschriften können d) Bedienen Sie die Maschine das Alter des Bedieners niemals mit beschädigten einschränken. oder fehlenden c) Die Bedienperson bzw. Schutzvorrichtungen oder der Benutzer ist für Unfälle Abdeckungen. oder Schäden an anderen e) Schalten Sie den Motor Menschen oder deren nur ein, wenn die Hände Eigentum verantwortlich. und Füße fern vom 2. Vorbereitung a) Bevor Sie die Maschine verwenden, untersuchen Sie diese stets auf sichtbare Schäden, fehlende oder falsch platzierte Abdeckungen oder Schutzschilde. b) Benutzen Sie die Maschine niemals während sich Personen, insbesondere Kinder, oder Tiere in unmittelbarer Nähe aufhalten. Schneidebereich sind. f) Klemmen Sie die Maschine stets von der Stromversorgung ab(z. B. entfernen Sie das Akkupack 17 aus der Maschine) 1) wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird; 2) sie ein Hindernis wegräumen; 3) sie die Maschine überprüfen, säubern oder an der Maschine arbeiten; 4) nach der Kollision mit einem Fremdkörper; 5) immer, wenn die Maschine 3. Betrieb ungewöhnlich zu vibrieren a) Tragen Sie beim Betrieb der beginnt. Maschine stets Augenschutz, g) Achten Sie darauf, Ihre lange Hosen und festes Hände und Füße nicht an Schuhwerk. den Schneidwerkzeugen zu b) Vermeiden Sie die Nutzung verletzten. der Maschine bei schlechtem h) Lüftungsöffnungen Kabelloser Grastrimmer D regelmäßig kontrollieren und Fachmann reparieren. säubern. d) Lagern Sie das Gerät i) Niemals außerhalb der Reichweite Schneidvorrichtungen aus von Kindern, wenn es nicht Metall anbauen. gebraucht wird. j) Auf schrägen Flächen stets auf sicheren Tritt achten. BATTERIESICHERHEIT k) Gehen Sie, laufen Sie nicht. SICHERHEIT HINWEISE FÜR l) Lehnen Sie sich nicht hinaus, AKKUPACK und halten Sie stets das Gleichgewicht. m)Berühren Sie keine gefährlichen beweglichen Teile, bevor die Maschine von der Stromversorgung getrennt wurde und die beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen 18 sind. a) Zellen bzw. Akkupack nicht zerlegen, öffnen oder zerdrücken. b) Akkupack nicht kurzschließen. Akkupacks nicht wahllos in einer Schachtel oder Schublade aufbewahren, wo sie einander kurzschließen oder durch andere 4. Wartung und leitfähige Materialien aufbewahrung kurzgeschlossen a) Klemmen Sie die Maschine werden könnten. Bei von der Stromversorgung Nichtverwendung des ab(z. B. entfernen Sie das Akkupacks ist dieses Akkupack aus der Maschine), von Metallgegenständen bevor Sie Wartungs- oder fernzuhalten, wie etwa Reinigungsarbeiten Büroklammern, Münzen, durchführen. Nägeln, Schrauben b) Verwenden Sie ausschließlich oder anderen kleinen vom Hersteller empfohlene Metallgegenständen, wo sich Ersatzteile und Zubehör. die Batterieklemmen berühren c) Untersuchen und warten Sie könnten. Das Kurzschließen die Maschine regelmäßig. der Batterieklemmen kann Lassen Sie die Maschine Verbrennungen bzw. einen nur von einem autorisierten Brand verursachen. Kabelloser Grastrimmer D c) Zellen bzw. Akkupacks Nichtverwendung nicht nicht Hitze oder Feuer längere Zeit aufladen aussetzen. Lagerung in lassen. direktem Sonnenlicht k) Nach längerer Lagerung vermeiden. des Gerätes ist es d) Akkupack nicht eventuell notwendig, die mechanischen Stößen Zellen oder das Akkupack aussetzen. mehrere Male aufzuladen e) Im Fall, dass Flüssigkeit und zu entladen, um eine aus dem Akku austritt, optimale Leistung zu darf diese nicht in Kontakt erhalten. mit der Haut oder den l) Akkupacks funktionieren Augen kommen. Sollte dies bei normaler dennoch geschehen, den Zimmertemperatur (20 °C betroffenen Bereich sofort ± 5 °C) am besten. mit viel Wasser spülen und m)Beim Entsorgen einen Arzt aufsuchen. von Akkupacks f) Beim Verschlucken sollten Akkupacks einer Zelle oder eines mit verschiedenen 19 Akkupacks muss sofort elektrochemischen ein Arzt herangezogen Systemen voneinander werden. getrennt gehalten werden. g) Akkupack sauber und n) Nur mit dem von Worx trocken halten. bezeichneten Ladegerät h) Sollten die Klemmen des aufladen. Kein Ladegerät Akkupacks schmutzig verwenden, das nicht werden, diese mit einem ausdrücklich für den sauberen, trockenen Tuch Gebrauch mit dem abwischen. Gerät vorgesehen ist. i) Akkupackmuss vor Ein Ladegerät, das für Gebrauch aufgeladen eine bestimmte Art von werden. Immer dieses Akkupackgeeignet ist, kann Anweisungen beachten bei Verwendung mit einem und den korrekten anderen Akkupack eine Ladevorgang ausführen. Brandgefahr darstellen. j) Akkupack bei o) Kein Akkupack Kabelloser Grastrimmer D verwenden, das nicht für den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist. p) Akkupacks von Kindern fernhalten. q) Die originalen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen aufbewahren. r) Den Akku bei Nichtverwendung aus dem Gerät nehmen. s) Ordnungsgemäß entsorgen. t) Vermischen Sie keine Zellen verschiedener Hersteller, Kapazitäten, Größen oder Typen 20 innerhalb eines Geräts. u) Nehmen Sie das Akkupack nicht aus der Originalverpackung, bis es verwendet werden soll. v) Beachten Sie die Plus (+) und Minus () Markierungen auf dem Akku und stellen Sie die korrekte Anwendung sicher. SYMBOLE Bedienungsanleitung lesen Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Unbeteiligten ein. Tragen Sie Augen- und Gehörschutz Vor Regen schützen Stellen Sie sicher, dass der Akku vor dem Wechseln des Zubehörs entfernt wird. Lithium-Ionen-Akku: Dieses Produkt wurde mit einem Symbol markiert, das sich auf die `gesonderte Sammlung' aller Akkupacks und Akkus bezieht. Es wird anschließend recycelt oder demontiert, um die Beeinträchtigung der Umwelt zu verringern. Akkupacks können die Umwelt und menschliche Gesundheit beeinträchtigen, da diese schädliche Substanzen enthalten. Batterien können bei falscher Entsorgung in der Wasserkreislauf gelangen und das Ökosystem bedrohen. Entsorgen Sie alte Batterien nicht im unsortierten Haushaltsabfall. Nicht verbrennen Schutzhandschuhe tragen Make sure the battery is removed prior to changing accessories. Trimmen Kabelloser Grastrimmer D Verriegeln Entriegeln Richtig Falsch KOMPONENTEN 1. AKKUPACK * 2. EIN/AUS-SCHALTER 3. OBERE ACHSE 4. GRIFF-EINSTELLKNOPF 5. KUPPLUNG FÜR UNTEREN 6. SICHERHEITSSCHUTZ 7. FADENZUFUHRKNOPF 8. SCHNEIDFADEN 9. ZUSATZHANDGRIFF 10. VERRIEGELUNGSSCHALTER 11. AKKU-LADESTANDSANZEIGE 12. SCHNEIDKOPF (SIEHE ABB.I) 13. TROMMELKAPPE (SIEHE ABB. J) 14. KAPPENENTRIEGELUNG (SIEHE ABB.J) 15. SPULE (SIEHE ABB.J) 16. ÖSE (SIEHE ABB..J) * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. TECHNISCHE DATEN Typ WG183E WG183E.9 (1-Bezeichnung der Maschine, Repräsentativ für den den kabellosen Grastrimmer) WG183E WG183E.9 Spannung Leerlaufnenndrehzahl Fadenlänge Fadenstärke Fadenlänge Batterietyp 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min 33 cm 1.65 mm 5 m (Doppelter Ausgang) Lithium-Ionen / Akkumodell WA3551.1(2.0 Ah) / Ladegerätmodell WA3772 / Leistung des Ladegeräts Eingang: 100-240 V~50/60 Hz , 50W Ausgang 1: 20 V , 2.0 A*** / Ausgang 2: 20 V , 2.0 A*** Ladezeit (Ca.) Batterie-Paket: 2.0 Ah (1 pc) 65 mins / 2.0 Ah (2 pcs) 130 mins Gewicht 2.9 kg 2.2 kg 21 **Spannung ohne Arbeitslast gemessen. Die anfängliche Akkuspannung erreicht maximal 20 Volt. Die Nennspannung liegt bei 18 Volt. *** Ladegerät-Ausgang 1 und Ausgang 2 bedeuten zwei Anschlüsse mit gleicher Ausgangsspannung und gleichem Ausgangsstrom. ZUBEHÖRTEILE Akkupack (WA3551.1) Ladegerät (WA3772) Spule (WA0007) Trommelkappe(WA0216) Sicherheitsschutz Zusatzhandgriff WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug gekauft haben. Weitere Informationen finden Sie auf der Verpackung der Zubehörteile. Auch Ihr Fachhändler berät Sie gerne. Kabelloser Grastrimmer D INFORMATIONEN ÜBER LÄRM verteilen. Gewichteter Schalldruck KpA Gewichtete Schallleistung KwA Tragen Sie einen Gehörschutz. LpA =75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2 dB(A) 3.0 dB(A) MONTAGE UND BEDIENUNG MASSNAHME MONTAGE Montage der Welle des Trimmers Montage des zusätzlichen Handgriffs ABBILDUNG Siehe Abb. A Siehe Abb. B Montage der Schutzhaube Siehe Abb. C INFORMATIONEN ÜBER Anbringen Und Entfernen Des VIBRATIONEN Akkus HINWEIS: · Dieser Rasenmäher kann nur mit 2 installierten Akkus Typischer gewichteter Vibrationswert ah <2.5 m/s2 betrieben werden. Bitte verwenden Sie immer zwei Unsicherheit K = 1.5 m/s2 gleiche Akkus und laden Sie diese gleichzeitig auf. Siehe Abb. D1,D2 · Wenn Sie zwei Batterien Der Schwingungsgesamtwert kann zum Vergleichen eines mit unterschiedlichem Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden, ebenso Ladezustand benutzen, für eine vorläufige Beurteilung von Belastungen. wird das Gerät nur bis zur Entladung der Batterie mit WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs dem niedrigeren Ladezustand laufen. kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, 22 wie das Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird: Die Verwendung des Werkzeugs und die Art, wie die Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Zustands. Die Festigkeit der Handgriffe und ob Aufladen des Akkupacks HINWEIS: · Das Akkupack wird ungeladen geliefert. Der Akku muss vor der ersten Nutzung vollständig geladen werden. · Laden Sie die beiden Akkus stets gleichzeitig auf. Weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. Siehe Abb. D3 Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Anweisungen entsprechend verwendet wird. Akku-Ladestandanzeige an der Maschine Details siehe Abschnitt Siehe Abb. D4 Wird dieses Werkzeug nicht angemessen BATTERIELADEZUSTAND gehandhabt, kann es ein Hand-ArmVibrationssyndrom erzeugen. BETRIEB WARNUNG: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet und eigentlich nicht eingesetzt wird. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden. Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen ausgesetzt sind. Verwenden Sie IMMER scharfe Meißel, Bohrer und Sägeblätter. Pflegen Sie dieses Werkzeug diesen Anweisungen entsprechend und achten Sie auf eine gute Einfettung (wo erforderlich). Bei regelmäßiger Verwendung dieses Werkzeugs sollten Sie in Antivibrationszubehör investieren. Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu Ein/Aus-Schalter WARNUNG! Der Schneidkopf dreht sich auch nach dem Ausschalten des Gerätes weiter. Warten Sie, bis der Kopf stehenbleibt und legen Sie das Werkzeug auf den Boden. Siehe Abb. E Trimmen Siehe Abb. F - Einstellung Des Zusatzhandgriffes Siehe Abb. G Manuelle Zuführung Des Fadens Siehe Abb. H So Entfernt man die Kappe Siehe Abb. I Kabelloser Grastrimmer D Schneidkopf Auswechseln der Fadenspule Siehe Abb. J Siehe Abb. K,L Manuelle Wicklung des Fadens Siehe Abb. M, N,O,P STATUSANZEIGEN DER BATTERIE (Siehe Abb. D4) Betätigen Sie vor Beginn oder nach Beendigung der Nutzung die Taste auf dem Gerät neben der StromSignalleuchte, um die Batteriekapazität zu überprüfen. Während des Betriebs wird die Batteriekapazität automatisch auf der Ladezustandsanzeige der Batterie angezeigt. Die Anzeige überprüft die Batterie durchgehend und zeigt den Batteriezustand wie folgt an. Bei einem Gerät mit 2 Batteriepacks mit unterschiedlichem Ladezustand zeigt die Ladezustandsanzeige der Batterie den Zustand der Batterie mit dem jeweils niedrigeren Ladezustand an. Status der AkkuLadestandanzeige Batterieladezustand Fünf grüne LEDs ( ) leuchten. Zwei, drei oder vier grüne LEDs leuchten. Es leuchtet nur eine grüne LED ( ). Es leuchtet keine LED. Pro Zyklus blinkt nur eine LED zweimal. Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal. Pro Zyklus blinkt nur eine LED dreimal. Beide Akkus sind vollständig aufgeladen. Die beiden Akkus haben eine Restladung. Je mehr LEDs leuchten, desto höher ist die Akkukapazität. Mindestens ein Akku ist leer und muss aufgeladen werden. Mindestens ein Akku ist nicht vollständig installiert oder defekt. Mindestens ein Akku ist tiefentladen (siehe Ladestatus der Batterie); bitte laden Sie die beiden Akkus auf, bevor Sie diese erneut nutzen oder lagern. Mindestens ein Akku ist heiß gelaufen; warten Sie vor der Nutzung, bis dieser abgekühlt ist. Die Maschine ist überlastet. Heben Sie die Schnitthöhe an oder schieben Sie langsam. HINWEISE ZUM BETRIEB WARNUNG! Das Ladegerät und der Akku sind aufeinander abgestimmt und sollten nur gemeinsam verwendet werden. Versuchen Sie nicht, andere Geräte oder Akkus zu verwenden. Achten Sie darauf, dass keine Metallteile o. ä. die Anschlüsse des Ladegeräts oder des Akkus berühren; andernfalls kann es zu einem gefährlichen Kurzschluss kommen. 1. AUTOMATISCHE FADENZUFUHR Wenn Sie den Trimmer zum ersten Mal einschalten, wird der Faden automatisch ein kleines Stück verlängert. Sobald der Faden das Kappmesser berührt, ist ein ,klapperndes' Geräusch zu hören. Das ist normal und eine Folge davon, dass der Faden vom Fadenschneider geschnitten wird. Sobald der Faden zur korrekten Länge zugeschnitten ist, hört das Klappergeräusch auf und der Motor des Trimmers läuft auf vollen Touren. Schalten Sie dazu den Trimmer ab, lassen Sie ihn zum Stillstand kommen und schalten Sie ihn dann wieder ein, bis er volle Drehzahl erreicht. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis Sie das klappernde Geräusch hören, das entsteht, wenn der Faden gegen das Kappmesser schlägt (max. 6 Mal wiederholen). 2. MANUELLE ZUFÜHRUNG DES FADENS (SIEHE ABB. H) Drücken Sie den Fadenzufuhrknopf und lassen Sie ihn los während Sie vorsichtig einen der beiden Fäden herausziehen, bis er den Fadenschneider erreicht hat. Wenn die benötigte Fadenmenge draußen ist, ziehen Sie vorsichtig am zweiten Faden (Sie müssen nicht nochmals den Fadenzufuhrknopf drücken).Reicht der Faden über den Fadenschneider hinaus, ist zu viel Faden herausgekommen. Wenn zu viel Faden herausgekommen ist, sollten Sie den Spulenhalter abnehmen und die Spule gegen den Uhrzeiger klicken, bis der Faden die gewünschte Länge hat. SO ENTFERNT MAN DIE KAPPE (SIEHE ABB. I) 23 Halten Sie die beiden Laschen gedrückt. Ziehen Sie die Abdeckung des Schneidkopfes vom Schneidkopf weg. Halten Sie die Abdeckung des Schneidekopfes und das Innere des Schneidkopfes frei von Rasenresten. Zum Anbringen der Abdeckung des Schneidkopfes drücken Sie diese fest auf den Spulenhalter. Kontrollieren Sie, ob die Kappe richtig sitzt, indem Sie versuchen sie zu lösen, ohne auf die beiden Laschen zu drücken. AUSWECHSELN DER FADENSPULE (Siehe Abb. K, L) Nehmen Sie zuerst die Kappe ab und entfernen Sie die alte Spule. Setzen Sie die neue Spule auf den Kappe. Führen Sie einen Faden durch die Öse, und wiederholen Sie den Vorgang mit dem zweiten Faden (Siehe Abb. L). Lösen Sie den Faden von der Klemme auf der Spule. Bringen Sie die Abdeckung des Schneidkopfs wieder an. ACHTUNG! Der Trimmer ist für Fäden mit einem Durchmesser von maximal 1,65 mm ausgelegt. Verwenden Sie nur Nylonfaden. WICHTIG - Den Faden immer erst auf den oberen Teil der Spule aufwickeln. 3. MANUELLE ZUFÜHRUNG DES FADENS (SIEHE ABB. M, N, O, P) Nehmen Sie einen ungefähr 5 m langen Faden. Schieben Sie ein ca. 15 mm langes Stück Faden in die Öffnungen im oberen Teil der Spule und wickeln Sie die Spule in Richtung der oben auf der Spule markierten Pfeile auf. Wiederholen Sie den Vorgang mit einem anderen Stück Faden am unteren Teil der Spule. Lassen Sie die letzten 100 mm des Fadens heraushängen und klemmen Sie sie fest. Mit dem unteren Teil der Spule genauso verfahren. Achten Sie darauf, dass der Faden gleichmäßig Kabelloser Grastrimmer D auf die Spule aufgewickelt ist.. Andernfalls kann die automatische Fadenzufuhr nicht einwandfrei funktionieren. Bauen Sie dann die Spule wie unter ,,Austausch von Spule und Schneidfaden" beschrieben ein. AUFBEWAHRUNG Nach Verwendung das Akkupack stets aus Ihrem Trimmer entfernen. Lagerung Ihrer Motorsense Die Motorsense besitzt eine Aussparung zur Lagerung dieser an der Wand. (Siehe Abb. Q) Lagern Sie sie an einem trockenen Ort, wo Motorsense und Akku vor Schäden geschützt sind. WARTUNG Nach Verwendung das Akkupack stets aus Ihrem Trimmer entfernen. Vor Verwendung ist das Produkt stets auf Schäden hin zu überprüfen. Nach Verwendung das Akkupack stets aus Ihrem Trimmer entfernen. Ihr Werkzeug benötigt keine zusätzliche Schmierung oder Wartung. Es enthält keine Teile, die Sie warten müssen. Reinigen Sie Ihr Werkzeug niemals mit Wasser oder chemischen Loesungsmitteln. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. Sorgen Sie dafür, dass bei staubigen Arbeiten die Lüftungsöffnungen frei sind. Halten Sie alle Bedienelemente staubfrei. UMWELTSCHUTZ Elektroprodukte dürfen nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden, sondern sollten nach Möglichkeit zu einer Recyclingstelle gebracht werden. Ihre zuständigen Behörden oder Ihr Fachhändler geben Ihnen hierzu gerne Auskunft. STÖRUNGSBEHEBUNG In der folgenden Tabelle finden Sie Probleme und Maßnahmen, die Sie ergreifen können, falls Ihre Maschine nicht ordnungsgemäß funktioniert. WARNUNG: Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie Störungen beheben. 24 Problem Mögliche Ursachen Abhilfemaßnahme Trimmer funktioniert nicht. Akku entladen. Akku zu heiß/kalt. Motor ist beschädigt. Leitungen im Geräteinneren sind beschädigt Akku aufladen; weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. Gerät abkühlen/erwärmen lassen. Kundendienst kontaktieren. Kundendienst kontaktieren. Trimmer arbeitet nur mit Unterbrechungen. Motor ist beschädigt. Akku nicht vollständig aufgeladen. Ein-/Ausschalter defekt. Kundendienst kontaktieren. Akku aufladen. Kundendienst kontaktieren. Übermäßige Vibrationen/ Maschine defekt. Lärm exzessiv. Fadenspule nicht gut aufgewickelt. Schneidezeit per Akkuladung ist zu kurz. Akku wurde längere Zeit nicht benutzt oder nur kurz aufgeladen. Gras zu hoch. Akku defekt. Kundendienst kontaktieren. Faden neu aufwickeln. Siehe unter ,,So bauen Sie Spule und Manuelle Wicklung des Fadens". Akku voll aufladen; weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. In Abschnitten trimmen. Akku austauschen. Maschine schneidet nicht. Faden abgerissen. Akku nicht voll aufgeladen. Motor ist beschädigt (Drehzahl ist zu niedrig). Gras hat sich um den Schneidkopf verfangen. Faden austauschen. Akku aufladen; weitere Details finden Sie im Handbuch des Ladegeräts. Kundendienst kontaktieren. Gras entfernen. Kabelloser Grastrimmer D Ununterbrochenes Aufleuchten der Akkuladeanzeige. Kein Ladevorgang möglich. Akku nicht (richtig) eingelegt. Akkukontakte verunreinigt. Akku defekt. Akkuladeanzeige leuchtet nicht auf. Stecker des Akkuladegerätes ist nicht (vollständig) eingesteckt. Steckdose, Netzkabel oder Akkuladegerät ist defekt. Automatische Fadenzufuhr funktioniert nicht. Schneidfaden ist nicht gut aufgewickelt. Faden hat sich verfangen. Faden ist aufgebraucht. Akku ordentlich in das Akkuladegerät hineinlegen. Akkukontakte reinigen oder Akku austauschen. Akku austauschen. Netzstecker (vollständig) in Steckdose stecken. Netzspannung prüfen; Batterieladegerät vom technischen Kundendienst überprüfen lassen. Faden manuell führen; wenn noch immer keine Zuführung nach außen, Spule entfernen und Faden nochmals aufwickeln. Durch neue Fadenspule ersetzen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Allen Ding Stellvertretender Chefingenieur, Prüfung und Zertifizierung Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Kabelloser Grastrimmer Park, Jiangsu 215123, P. R. China Typ WG183E WG183E.9 (1-Bezeichnung der Maschine, Repräsentativ für den den kabellosen Grastrimmer) Funktion Gras und ähnlich weiche Vegetation schneiden und Graskanten trimmen 25 den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC: - Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI - Gemessene Schallleistung 90.2 dB (A) - Garantierte Schallleistung 94 dB (A) Zertifizierungsstelle Name:ISET S.r.l. Unipersonale Anschrift: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Normen, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Zur Kompilierung der technischen Datei ermächtigte Person, Name Marcel Filz Anschrift Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kabelloser Grastrimmer D SÉCURITÉ DU PRODUIT sont réduites, ou avec un AVERTISSEMENTS DE manque d'expérience ou de SÉCURITÉ GÉNÉRAUX connaissances, ou bien les AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge d'utilisation de l'opérateur. c) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'unité d'alimentation 26 fournie avec l'appareil. 2. Preparation a) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement la présence de dommages, MPORTANT les dispositifs de protection LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT ou les blindages manquants UTILISATION ou mal placés. CONSERVEZ POUR b) Ne pas utiliser la machine, RÉFÉRENCE FUTURE à proximité des gens, Utilisation en sécurité 1. Instructions particulièrement des enfants, ou des animaux. a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation appropriée pour l'appareil. b) Cette machine ne peut pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales 3. Fonctionnement a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures. b) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre. c) Utiliser l'outil uniquement Taille bordure sans fil F durant la journée ou bien j) S'assurer du bon équilibre sur sous un éclairage artificiel les pentes. puissant. k) Marchez, ne courrez jamais. d) Ne jamais faire fonctionner la l) Ne pas se projeter trop loin et machine quand les dispositifs toujours rester en équilibre. de protection ou les blindages m)Ne pas toucher les parties en sont endommagés ou mouvement dangereuses lorsqu'ils ne sont pas à leur avant de débrancher la place. machine du secteur. Les e) Tenir les mains et les pieds parties en mouvement éloignés des éléments de doivent être à l'arrêt complet. coupe pour allumer le moteur. f) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine). 1) quand la machine est laissée sans surveillance ; 2) avant de dégager un encombrement; 3) avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine; 4) après avoir heurter un objet étranger; 5) quand la machine vibre de façon anormale. g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de 4. Entretien a) Débrancher la machine de la source d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine) avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine. b) N'utiliser que les pièces et les accessoires de conseillés recommandés par le fabricant c) Inspecter et entretenir la machine de manière régulière. Seuls les réparateurs officiels peuvent réparer la machine. d) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, stockez la machine hors de portée des enfants. 27 coupe. h) Toujours s'assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris. SÉCURITÉ DE LA BATTERIE MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE i) Ne jamais utiliser d'éléments a) La batterie et les piles coupants en métal. secondaires ne doivent Taille bordure sans fil F pas être ouvertes, f) En cas d'ingestion d'une démontées ou broyées. pile ou d'une batterie, b) La batterie ne doit pas être appelez immédiatement court-circuitée. Évitez les urgences. de mettre la batterie en g) La batterie et les piles vrac dans une boîte ou doivent rester propres et dans un tiroir où elles sèches. risqueraient de se court- h) Si la batterie ou les piles se circuiter entre elles ou au salissent, essuyez-les avec contact d'autres objets un chiffon propre et sec. métalliques. Après usage, i) La batterie et les piles évitez tout contact de la doivent être chargées batterie avec d'autres objets avant usage. Utilisez métalliques de petite taille toujours le chargeur (trombones, pièces, clés, adéquat, et respectez les clous, vis etc.) susceptibles instructions du fabricant de court-circuiter les pôles. ou le mode d'emploi de Un court-circuit entre les 28 pôles de la batterie peut être l'appareil concernant la procédure de recharge. à l'origine de brûlures ou d'un j) Évitez de laisser une incendie. batterie se charger c) La batterie ne doit pas pendant trop longtemps être exposée au feu et à la lorsqu'elle n'est pas chaleur. Évitez de la ranger utilisée. à la lumière du soleil. k) Après de longues périodes d) La batterie et les piles ne d'inutilisation, il peut être doivent pas être soumises nécessaire de charger et à des chocs mécaniques. décharger la batterie et les e) En cas de fuite des piles, piles à plusieurs reprises évitez tout contact du avant que celles-ci ne liquide avec la peau et les retrouvent leur capacité yeux. En cas de contact, maximale. rincez abondamment l) La batterie et les piles la surface touchée avec fonctionnent au mieux de l'eau et appelez les de leur capacité dans une urgences. température ambiante Taille bordure sans fil F normale, comprise entre u) Ne pas retirer les batteries +15°C et +25°C environ. de leur emballage d'origine m)Les batteries fonctionnant avant leur utilisation. avec des systèmes v) Noter les signes plus (+) électrochimiques et moins (-) sur la batterie différents doivent être mis et respecter la bonne au rebut séparément. utilisation. n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié SYMBOLES par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni Lire le mode d'emploi avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie. Tenez vous à bonne distance o) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle 29 prévue pour cet appareil. Protection des yeux et des oreilles p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. Ne pas exposer à la pluie q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. l'utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut. t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. dans un appareil. Taille bordure sans fil F Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. Ne pas brûler Portez des gants de protection Assurez-vous d'avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. Taillage Verrouiller 30 Déverrouiller Correct Incorrect LISTE DES COMPOSANTS 1. BATTERIE * 2. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET 3. ARBRE SUPÉRIEUR 4. BOUTON DE RÉGLAGE DE LA POIGNÉE 5. FLASQUE INFÉRIEUR 6. CAPOT DE PROTECTION 7. BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL 8. COUPE FIL 9. POIGNÉE AUXILIAIRE 10. CRAN DE SURETÉ 11. VOYANT D'ALIMENTATION DE LA BATTERIE 12. TÊTE DE COUPE (VOIR FIG.I) 13. SUPPORT DE BOBINE (VOIR FIG. J) 14. FERMETURE DU COUVERCLE (VOIR FIG.J) 15. BOBINE (VOIR FIG.J) 16. OEILLET (VOIR FIG.J) * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type WG183E WG183E.9 (1-désignation des machines, modèle de taille bordure sans fil) WG183E WG183E.9 Tension 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Vitesse a vide nominale diamètre de coupe 6800 /min 33 cm Diamètre du fil 1.65 mm Longueur du fil 5 m (Double sortie) Type de batterie Lithium-Ion / Modèle de batterie Modèle de chargeur Valeurs nominales du chargeur Temps de chargement (environ) Batterie: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) Poids WA3551.1(2.0 Ah) WA3772 Entrée: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Sortie 1: 20 V , 2.0 A*** Sortie 2: 2 0V , 2.0 A*** 65 mins 130 mins 2.9 kg / / / / 2.2 kg Taille bordure sans fil F ** La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. *** Les sorties de chargeur 1 et 2 impliquent deux ports avec la même tension de sortie et le même courant. ACCESSOIRES Batterie (WA3551.1) Chargeur (WA3772) Bobine (WA0007) Support de bobine (WA0216) Capot de protection Poignée auxiliaire WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se référer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. électrique peut différer de la valeur déclarée selon la manière dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la manière dont l'outil est utilisé: Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L'outil est en bon état et bien entretenu. L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affûté et en bon état. La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les accessoires anti-vibrations utilisés. L'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans le présent mode d'emploi. Cet outil peut causer un syndrome des vibrations mainbras s'il n'est pas correctement géré. AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de manière significative le niveau d'exposition et la durée d'utilisation totale. Afin de minimiser le risque d'exposition aux vibrations: Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés. Entretenez cet outil de manière conforme au mode d'emploi et maintenez-le lubrifié (le cas échéant). Si l'outil doit être utilisé régulièrement, investissez dans des accessoires anti-vibrations. Planifiez votre travail pour étaler l'utilisation des outils à forte vibration sur plusieurs jours. INFORMATIONS RELATIVES ASSEMBLAGE ET 31 AU BRUIT FONCTIONNEMENT Niveau de pression acoustique KpA Niveau de puissance acoustique KwA Porter des protections auditives. LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2dB(A) 3.0 dB(A) INFORMATIONS RELATIVES AUX VIBRATIONS Valeur de vibration mesurée Incertitude ah <2.5m/s2 K = 1.5 m/s2 La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil ACTION ASSEMBLAGE Assemblage de l'arbre de coupe Assemblage de la poignée auxiliaire Assemblage du capot protecteur Enlever Ou Installer La Batterie REMARQUE: · Cette tondeuse ne fonctionnera qu'avec deux batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargezles en même temps. · Lorsque vous utilisez deux batteries de puissance différente, la machine ne fonctionnera qu'au dénominateur commun inférieur. FIGURE Voir Fig. A Voir Fig. B Voir Fig. C Voir Fig. D1,D2 Taille bordure sans fil F Recharge du pack de batteries REMARQUE: · Le pack de batteries est livré non chargé. La batterie doit être complètement chargée avant la première tonte. · Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur. Voyant d'alimentation de la batterie sur la machine Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE Voir Fig. D1,D2 Voir Fig. D3 Un seul voyant vert ( ) est allumé. Aucun voyant n'est allumé. Un seul voyant clignote deux fois par cycle. Au moins une batterie est épuisée et doit être rechargée. Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse. Au moins une batterie est déchargée excessivement (veuillez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger. FONCTIONNEMENT Interrupteur de marche/arret AVERTISSEMENT! La tête de coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil. Voir Fig. E Un seul voyant clignote trois fois par cycle. Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle refroidisse avant de redémarrer. Un seul voyant La machine est surchargée. clignote quatre fois Retirez l'outil de la zone de coupe par cycle. et réessayez. Taillage Voir Fig. F - Réglage de la poignée auxiliaire Voir Fig. G Pour Distribuer Manuellement Le Fil Voir Fig. H Enlever le bouchon 32 Tête de coupe Voir Fig. I Voir Fig. J FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT! Le chargeur et la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger. Changement de la bobine de fil Enrouler Manuellement La ligne Voir Fig. K,L Voir Fig. M, N,O,P LED D'ETAT BATTERIE (Voir Fig. D4) Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté du voyant d'alimentation sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. Au cours du fonctionnement, la capacité de la batterie sera indiquée automatiquement par le témoin d'alimentation de la batterie. L'indicateur détecte et affiche en permanence l'état de la batterie comme suit. Pour la machine équipée de 2 batteries de puissance différente, le témoin d'alimentation affiche l'état de la batterie la plus basse. État de l'indicateur d'alimentation de la batterie État de la batterie Cinq voyants verts ( ) sont allumés. Les deux batteries sont très chargées. Deux, trois ou quatre voyants verts sont allumés. Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande. 1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL Lors du démarrage initial du coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée. Un "cliquetis" se produit lorsque les fils entrent en contact avec le coupe-fil. Ceci est normal et est causé par la ligne coupée par le coupe-fil. Une fois que la ligne est coupée à la bonne longueur, le bruit de "cliquetis " s'arrête et le moteur du taille-bordures tournera à plein régime. Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime. Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entrer en contact avec le coupefil. (Ne pas répéter cette procédure plus de 6 fois) 2. POUR DISTRIBUER MANUELLEMENT LE FIL (VOIR FIG. H) Appuyez sur et relâchez le bouton d'avancement de la ligne, tout en tirant doucement sur une des lignes jusqu'à ce qu'elle atteigne le coupe-fil. Lorsque la longueur requise de ligne est sortie, tirez doucement sur la deuxième ligne (il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le bouton d'avancement de la ligne à nouveau). Si la ligne s'étend au-delà du coupe-fil, une longueur trop longue de ligne a été tirée. Si une longueur de ligne trop longue a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la bobine dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la ligne soit à la longueur désirée. ENLEVER LE BOUCHON (Voir Fig. I) Appuyer sur les deux côtés du bouchon et les maintenir enfoncés. Taille bordure sans fil F Retirez le couvercle de la tête de coupe en l'éloignant de la tête de coupe. Gardez le couvercle de la tête de coupe et nettoyez l'intérieur de la tête de coupe propre pour enlever les débris. Pour replacer le couvercle de la tête de coupe, appuyez fermement sur le support de la bobine. Vérifier que le bouchon est correctement inséré en essayant de le retirer sans appuyer sur les deux côtés. Pour ranger votre coupe-herbe Le coupe-herbe est muni d'une fente de suspension pour l'accrocher au mur. (Voir Fig. Q) Gardez-le dans un endroit sec où le coupe-herbe et la batterie ne risquent pas d'être endommagés. ENTRETIEN CHANGEMENT DE LA BOBINE DE FIL (Voir Fig. K, L) Enlevez d'abord le couvercle et retirez l'ancienne bobine. Placez la nouvelle bobine dans la tête de coupe. Insérez une ligne à travers l'oeillet, puis répétez la procédure pour la deuxième ligne. (Voir Fig. L). Relâchez le fil sur le taquet de la bobine. Replacez le couvercle de la tête de Retirez toujours la batterie de votre taille-bordures après chaque utilisation. Vérifiez toujours le produit avant son utilisation coupe. pour tout signe d'endommagement. AVERTISSEMENT! La débroussailleuse est conçue pour être utilisée avec un fil d'un diamètre maximum de 1,65mm. Utilisez uniquement des lignes en nylon. IMPORTANT Toujours enrouler d'abord le fil autour de la partie supérieure de la bobine. Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans 3. ENROULER MANUELLEMENT LA LIGNE (Voir Fig. M, cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants N, O, P) chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon Prendre environ 5 mètres de fil. Insérer 15mm de fil dans l'un des trous de la partie supérieure de la bobine et enrouler le fil dans le sens des flèches situées sur le dessus de la bobine. Répétez la procédure avec les pièces séparées de ligne sur la partie inférieure de la sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière. bobine. Laisser environ 100mm de fil déroulé et le placer dans la rainure. Répéter cette opération sur la partie inférieure de la bobine. S'assurer que le fil est soigneusement enroulé autour de la bobine.Si ce n'est pas le cas, cela affectera l'efficacité PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT de la distribution automatique du fil. Les déchets d'équipements électriques et Puis mettre la bobine en place comme indiqué dans la section "CHANGEMENT DE LA BOBINE DE FIL". électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour 33 être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez RANGEMENT les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. Retirez toujours la batterie de votre taille-bordures après chaque utilisation. GUIDE DE DÉPANNAGE Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage. Problèmes Le coupe-bordures ne fonctionne pas Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente. Causes possibles Solution La batterie est déchargée. La batterie est trop chaude / trop froide. Le moteur est cassé. Le câblage interne de la machine est endommagé. Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Laissez refroidir / chauffer. Contactez le service après-vente. Contactez le service après-vente. Le moteur est cassé La batterie n'est pas entièrement chargée. L'interrupteur marche/arrêt est défectueux. Contactez le service après-vente. Rechargez la batterie. Contactez le service après-vente. Taille bordure sans fil F Vibrations/ Bruit excessifs La machine est défectueuse. La bobine de fil n'est pas correctement enroulée. Contactez le service après-vente. Enroulez le fil. Reportez-vous au paragraphe'' Enrouler Manuellement La ligne » La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte La batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée. L'herbe est trop haute. La batterie est défectueuse. Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Coupez par étapes. Remplacez la batterie. La machine ne coupe pas Le fil est cassé. La batterie n'est pas complètement chargée. Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible). Des herbes sont emmêlées autour de la tête de coupe. Remplacez le fil. Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur. Contactez le service après-vente. Enlevez les herbes. L'indicateur de la batterie clignote continuellement. La procédure de charge n'est pas possible. La batterie n'est pas (correctement) insérée. Les bornes de la batterie sont sales. La batterie est défectueuse Insérez correctement la batterie dans le chargeur. Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la. Remplacez la batterie. L'indicateur de charge de la ne s'allume pas. La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement). La prise d'alimentation, le câble ou le chargeur est défectueux. Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur. Vérifiez la tension nominale; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé. L'alimentation automatique de la ligne ne fonctionne pas Le fil de coupe n'est pas correctement enroulé. Le fil est emmêlé. Le fil est usé. Tirez manuellement le fil. S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil. Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil. 34 DECLARATION DE CONFORMITE Nous, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit Description Taille bordure sans fil Type WG183E WG183E.9 (1-désignation des machines, modèle de taille bordure sans fil) Fonction coupe de gazon et autre végétation légère, et pour la taille de bordures de gazon Et conforme aux normes, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC 2000/14/EC amendée par 2005/88/EC: - Procédure d'évaluation de la conformité conformément à Annex VI - Niveau de pression acoustique 90.2 dB (A) - Niveau d'intensité acoustique 94 dB (A) 2020/07/28 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Notification réalisée par Nom: ISET S.r.l. Unipersonale Adresse: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Taille bordure sans fil F SICUREZZA DEL PRODOTTO macchina a bambini, AVVISI GENERALI PER LA soggetti con capacità SICUREZZA fisiche, sensoriali o mentali ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell'adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per limitate, senza esperienza o competenze specifiche o ignari delle presenti istruzioni. Le normative locali potrebbero prescrivere specifici limiti di età per l'operatore. c) Ricordare che l'operatore o l'utente sono responsabili di incidenti o rischi che dovessero verificarsi ai danni di terzi o delle proprietà. poterle consultare quando necessario. Il dispositivo deve essere utilizzato unicamente con l'unità di alimentazione fornita in dotazione. 2. OPERAZIONI PRELIMINARI a) Prima dell'uso, ispezionare sempre visivamente la macchina in cerca di protezioni danneggiate, mancanti o mal posizionate. 35 b) Non usare il dell'apparecchio IMPORTANTE in presenza di altre persone, LEGGERE ATTENTAMENTE in particolar modo di bambini PRIMA DELL'USO o di animali domestici. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO Prescrizioni di sicurezza 1. ADDESTRAMENTO a) Leggere con attenzione le istruzioni. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto funzionamento dell'apparecchio. b) Mai consentire l'uso della 3. FUNZIONAMENTO a) Indossare sempre occhiali protettivi, pantaloni lunghi e scarpe antinfortunistiche quando si utilizza la macchina. b) Evitare di utilizzare la macchina in caso di condizioni meteorologiche avverse, specialmente se Decespugliatore senza filo I sussiste il rischio di fulmini. c) Usare il dell'apparecchio solo nelle ore diurne o in buone condizioni di luce artificiale. d) Mai utilizzare la macchina in presenza di protezioni danneggiate o mal posizionate. e) Accendere il motore solo quando mani e piedi sono a debita distanza dagli strumenti di taglio. f) Scollegare sempre la macchina dall'alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria dalla macchina) 1) quando la macchina viene 36 lasciata incustodita; 2) prima di rimuovere un'eventuale ostruzione; 3) prima di controllare, pulire o effettuare lavori sulla apparecchiatura; 4) dopo aver individuato un corpo estraneo; 5) quando la macchina inizia a vibrare in modo anomalo. g) Prestare la massima attenzione al fine di evitare infortuni a mani e piedi a causa degli strumenti di taglio. h) Assicurarsi sempre che le prese d'aria non siano ostruite. i) Non utilizzare mai elementi di taglio metallici. j) Sui terreni in pendenza, è necessario mantenere sempre la stabilità. k) Camminare, non correre mai. l) Mai sbilanciarsi e mantenere sempre il corretto equilibrio. m)Mai toccare parti pericolose in movimento prima che la macchina sia scollegata dall'alimentazione e le parti mobili si siano arrestate del tutto. 4. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE a) Scollegare la macchina dall'alimentazione elettrica (es. rimuovere il pacco batteria dalla macchina) prima di svolgere interventi di manutenzione o pulizia. b) Utilizzare solo i ricambi e gli accessori raccomandati dal produttore. c) Sottoporre regolarmente la macchina a ispezioni e manutenzione. Fare riparare la macchina solo a personale autorizzato. d) Quando non viene usato, riporre il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. SICUREZZA DELLA BATTERIA Decespugliatore senza filo I ISTRUZIONI PER LA liquido entri in contatto SICUREZZA DEL PACCO con la pelle o gli occhi. In BATTERIA caso di contatto, lavare a) Non smontare, aprire o strappare le cellule secondarie o il pacco batteria. b) Non cortocircuitare un pacco batteria. Non conservare un pacco batteria disordinatamente in una scatola o un cassetto in cui potrebbero cortocircuitarsi tra essi o essere cortocircuitati da altri oggetti metallici. Quando il pacco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe causare incendi o ustioni. c) Non esporre il pacco batteria a calore o fuoco. Evitare di conservarli alla luce diretta del sole. d) Non sottoporre il pacco batteria a scosse meccaniche. e) In caso di perdite da una cellula, evitare che il l'area interessata con abbondante acqua e consultare un medico. f) Se si ingerisce una cellula o un pacco batteria, consultare immediatamente un medico. g) Tenere le cellule e il pacco batteria puliti e asciutti. h) Pulire i terminali delle cellule e del pacco batteria con un panno pulito e asciutto nel caso in cui si sporchino. i) Il pacco batteria deve essere caricato prima dell'uso. Utilizzare sempre il caricatore corretto e consultare le istruzioni. j) Non lasciare un pacco batteria in carica se non in uso. k) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario caricare e scaricare le cellule o il pacco batteria diverse volte per ottenere le massime prestazioni. l) Il pacco batteria offre prestazioni ottimali se utilizzate ad una temperatura ambiente 37 Decespugliatore senza filo I normale (20°C ± 5°C). m)Quando si smaltiscono i pacchi batteria, tenere i pacchi batteria con diversi sistemi elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato da Worx. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d'incendi quando è usato con un altro pacco batteria. o) Non utilizzare un 38 pacco batteria non progettato per l'uso con l'apparecchiatura. p) Tenere il pacco batteria fuori dalla portata dei bambini. q) Conservare i documenti originali del prodotto per riferimenti futuri. r) Rimuovere la batteria dall'apparecchiatura, se non in uso. s) Smaltire adeguatamente. t) Non mischiare batterie di diverse marche, capacità, dimensioni o tipologia nello stesso dispositivo. u) Non rimuovere anzitempo il pacco batterie dalla sua confezione originale. v) Fare attenzione ai segni più (+) e meno () sulla batteria e accertarsi di utilizzarla nel modo corretto. SIMBOLI Leggere le istruzioni Tenere gli astanti a distanza di sicurezza Indossare protezioni per occhi e orecchie Non esporre alla pioggia I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio più vicino. Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo prodotto è stato contrassegnato con un simbolo riguardante la raccolta differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o demolita allo scopo di ridurre l'impatto ambientale. I pacchi batteria possono costituire un pericolo per l'ambiente e per la salute umana in quanto contengono sostanze pericolose. Decespugliatore senza filo I Se smaltite in maniera scorretta, le batterie potrebbero entrare nel ciclo dell'acqua, con conseguenti rischi per l'ambiente. Non smaltire le batterie esaurite nei rifiuti generici. Non bruciare Indossare guanti protettivi Assicurarsi che la batteria venga rimossa prima di sostituire gli accessori. 8. LINEA DI TAGLIO 9. IMPUGNATURA SECONDARIA 10. INTERRUTTORE DI SICUREZZA 11. INDICATORE DI ALIMENTAZIONE DELLA BATTERIA 12. CONTENITORE BOBINA (VEDI FIG..I) 13. COPERCHIO DELLA BOBINA (VEDI FIG. J) 14. TASTI DI RILASCIO BOBINA (VEDI FIG.J) 15. BOBINA (VEDI FIG.J) 16. OCCHIELLI USCITA FILO (VEDI FIG.J) * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Tagliare Blocco Sblocca Corretto Non corretto DATI TECNICI Tipo WG183E WG183E.9 (1-designazione della macchina, rappresentante del Decespugliatore senza filo) Voltaggio Velocità a vuoto WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 39 6800 /min Diametro di taglio 33 cm Diametro del filo 1.65 mm Lunghezza del filo 5 m (Doppia Uscita) Tipo di batteria Ioni Di Litio / ELEMENTI DELL'APPARECCHIO 1. BATTERIA * 2. INTERRUTTORE D'ACCENSIONE/ SPEGNIMENTO 3. ALBERO SUPERIORE 4. MANOPOLA DI REGOLAZIONE DEL MANICO 5. GIUNTO DI BLOCCAGGIODELL'ANGOLO INFERIORE 6. PROTEZIONE 7. PULSANTE DI RILASCIO FILO Modello batteria WA3551.1(2.0 Ah) Modello caricatore Potenza caricabatteria Tempo di ricarica (circa) Batteria: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) WA3772 Ingresso:100-240 V~50/60 Hz , 50 W Uscita 1: 20 V , 2.0 A*** Uscita 2: 20 V , 2.0 A*** 65 mins 130 mins Peso dell'utensile 2.9 kg / / / / 2.2 kg Decespugliatore senza filo I **Tensione misurata senza carico di lavoro. La tensione iniziale della batteria raggiunge un massimo di 20 Volt. La tensione nominale è di 18 Volt. *** I dati "Uscita 1 del caricabatterie" e "Uscita 2 del caricabatterie" si riferiscono a due porte con la stessa tensione e la stessa corrente. ACCESSORI dal valore dichiarato in base ai modi con cui viene usato lo strumento, ai seguenti esempi e ad altre variabili: Come viene usato l'apparecchio e i materiali tagliati o forati. Le condizioni e la buona manutenzione dello strumento. L'uso dell'accessorio corretto per il taglio e la sua affilatura, nonché le sue buone condizioni. La stretta sull'impugnatura e l'eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. L'adeguatezza dell'utilizzo dell'utensile rispetto a quanto previsto. Batteria (WA3551.1) WG183E 2 WG183E.9 / Questo strumento potrebbe causare la sindrome da vibrazioni mano-braccio se il suo utilizzo non viene gestito correttamente. Caricatore (WA3772) 1 / Bobina (WA0007) 1 1 Coperchio della bobina 1 1 (WA0216) Protezione 1 1 Impugnatura secondaria 1 1 Si raccomanda di acquistare tutti gli accessori nello stesso negozio in cui è stato acquistato l'attrezzo. Fare riferimento alla confezione dell'accessorio per altri dettagli. Il personale del negozio può aiutarvi e consigliarvi. AVVERTENZA: Per essere precisi, una stima del livello di esposizione nelle attuali condizioni di utilizzo dovrebbe anche tenere conto di tutte le parti del ciclo operativo, come le volte in cui lo strumento viene spento e il tempo in cui viene lasciato girare a vuoto senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe ridurre significativamente il livello di esposizione sul periodo di lavoro totale. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni. USARE sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo strumento sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben lubrificato (dove appropriato). Se lo strumento deve essere usato regolarmente, investire in accessori antivibrazione. Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell'arco di più giorni. 40 INFORMAZIONI SUL RUMORE MONTAGGIO E Pressione acustica ponderata LpA =75.8 dB(A) FUNZIONAMENTO KpA Potenza acustica ponderata KwA 3.0 dB(A) LwA =90.2 dB(A) 3.0 dB(A) AZIONE MONTAGGIO Montare il Manico del Decespugliatore FIGURA Vedi Fig. A Indossare protezione per le orecchie. Montare l'Impugnatura Ausiliaria Montaggio della protezione Vedi Fig. B Vedi Fig. C INFORMAZIONI SULLA VIBRAZIONE Vibrazione ponderata tipica Incertezza ah <2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2 Il valore totale dichiarato delle vibrazioni può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro e in una valutazione di esposizione preliminare. AVVERTENZA: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale utilizzo dello strumento può differire Rimozione E Installazione Dell'Unità Batteria NOTA: · Questo rasaerba funziona solo se sono installate entrambe le batterie. Usare sempre le stesse due batterie e caricarle contemporaneamente. · Quando si utilizzando due batterie con potenze diverse l'utensile funzionerà solamente al valore di potenza corrispondente al minimo comun denominatore. Vedi Fig. D1,D2 Decespugliatore senza filo I Caricamento del pacco batteria NOTA: · il pacco batteria viene spedito scarico. La batteria deve essere completamente carica prima del primo taglio. · Caricare sempre completamente le due batterie nello stesso momento. È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore. Vedi Fig. D3 Indicatore Alimentazione batteria sulla macchia Leggere i dettagli nella sezione STATO DELLA BATTERIA Vedi Fig. D4 FUNZIONAMENTO Solo una spia verde ( ) accesa. Almeno una delle batterie è scarica e deve essere ricaricata. Nessuna spia accesa. Almeno una delle batterie non è correttamente installata o è difettosa. Una sola spia lampeggia due volte per ciclo. Almeno una delle batterie è troppo scarica (consultare lo stato di carica della batteria): ricaricare le due batterie insieme prima dell'uso o del rimessaggio. Una sola spia lampeggia tre volte per ciclo. Almeno una delle batterie è surriscaldata: attendere il raffreddamento prima di ricominciare. Interruttore d'accensione/ spegnimento AVVERTENZA! La testina di taglio continua a girare dopo che il decespugliatore è stato spento; attendere finché si è fermata e poi appoggiare l'attrezzo. Tagliare - Regolazione dell'impugnatura ausiliaria Fuoriuscita manuale del filo Vedi Fig. E Vedi Fig. F Vedi Fig. G Vedi Fig. H Una sola spia lampeggia quattro volte per ciclo. La macchina è in sovraccarico. Rimuovere il tagliasiepi dall'area di taglio e riprovare. ISTRUZIONI OPERATIVE AVVERTENZA! Il caricabatteria e il gruppo batteria sono progettati specificamente per funzionare insieme; non tentare di utilizzare altri dispositivi. Non inserire o far entrare oggetti metallici nelle connessioni del caricabatteria o del gruppo batteria; può verificarsi un guasto elettrico pericoloso. 41 Togliere la bobina Vedi Fig. I Contenitore bobina Vedi Fig. J SOSTITUZIONE DELLA BOBINA FILO Vedi Fig. K,L Per avvolgere manualmente il filo Vedi Fig. M, N,O,P LED DI STATO DELLA BATTERIA (Vedi Fig. D4) Prima dell'avvio e dell'uso premere il pulsante accanto all'indicatore del livello di carica delle batterie sulla sega per verificare la loro capacità. Durante il funzionamento la capacità delle batterie sarà indicata in automatico dall'indicatore del livello di carica. L'indicatore rileva e visualizza costantemente la condizione delle batterie come descritto di seguito. Per gli utensili dotati di 2 batterie con potenze diverse, l'indicatore del livello di carica mostra la condizione della batteria che ha la potenza inferiore tra le due. Stato dell'indicatore di carica Condizione della batteria Cinque spie verdi ( ) accese. Le due batterie sono completamente cariche. Due, tre o quattro spie verdi accese. Le due batterie sono ancora cariche. Più spie sono accese, maggiore è la carica residua. 1. FUORIUSCITA AUTOMATICA DEL FILO Quando si accende il tagliaerba per la prima volta, il filo fuoriesce leggermente. Per qualche momento si sentirà un rumore di "sferragliamento". Questo è normale ed è causato dal taglio del filo da parte della linea di taglio. Una volta tagliato il filo alla lunghezza corretta, si arresta il `tintinnio' e il motore del decespugliatore funziona a pieno ritmo. Per far fuoriuscire il filo è necessario quindi fermare completamente l'apparecchio, per poi azionarlo nuovamente e permettere al motore di raggiungere la piena velocità. Ripetere l'operazione finché si udirà il taglio. (Non ripetere questa procedura più di 6 volte) 2. Fuoriuscita manuale del filo (VEDI FIG. H) Premere e rilasciare il pulsante di rilascio filo mentre si tira delicatamente su uno dei fili fino a raggiungere la linea di taglio. Quando viene rilasciata la quantità di filo necessaria, tirare delicatamente sul secondo filo (non è necessario premere di nuovo il pulsante di rilascio filo). Se il filo si estende oltre la linea di taglio, è stata rilasciata una quantità eccessiva di filo. Se si rilascia una quantità eccessiva di filo, rimuovere la bobina e fare clic sulla bobina in senso antiorario finché il filo non è della lunghezza desiderata. Togliere la bobina (Vedi Fig. I) Tenere premuti i due tasti di rilascio della bobina. Estrarre il coperchio dalla testina di taglio. Eliminare i detriti dal coperchio della testina di taglio e dalla parte interna della testina di taglio. Per sostituire il coperchio della testina di taglio, premere saldamente sul supporto della bobina. Controllare che la bobina sia ben fissata Decespugliatore senza filo I cercando di rimuoverla senza premere i due tasti di Conservazione del tagliaerba rilascio bobina. Il tagliaerba è dotato di una scanalatura che consente di SOSTITUZIONE DELLA BOBINA FILO (Vedi Fig. K, L) Per prima cosa rimuovere il cappuccino e rimuovere la vecchia bobina. Posizionare la nuova bobina sulla riporlo appeso alla parete. (Vedi Fig. Q) Conservare in un luogo asciutto in cui il tagliaerba e le batterie possano essere protetti da possibili danni. testina di taglio. F Rilasciare un filo attraverso l'occhiello di uscita filo, quindi ripetere l'operazione per il secondo filo (Vedi Fig. L). Liberare il filo dal tassello sulla bobina. Reinserire il coperchio della testina di taglio MANUTENZIONE Attenzione! L'apparecchio è progettato in modo da essere utilizzato esclusivamente con un filo avente diametro massimo di 1.65mm. INSERIMENTO DEL SOLO FILO DI TAGLIO. Rimuovere sempre il pacco batterie dal tosaerba dopo l'uso. Prima dell'uso controllare sempre che il prodotto IMPORTANTE Avvolgere sempre il filo prima sulla parte non sia danneggiato. superiore della bobina. Rimuovere la spina dalla presa di corrente prima di usare. 3. PER AVVOLGERE MANUALMENTE IL FILO (VEDI FIG. M, N, O, P) Utilizzare più o meno 5 metri di filo. Inserire 15mm di filo in uno dei due occhielli superiori della bobina e avvolgere il filo nella direzione delle frecce presenti sulla L'attrezzo non richiede di lubrificazione o manutenzione aggiuntiva. All'interno dell'attrezzo non ci sono parti riparabili da parte dell'utente. Non usare mai acqua o detergenti chimici per pulire l'attrezzo. Pulire con un panno asciutto. Immagazzinare sempre gli attrezzi parte superiore della stessa. elettrici in luoghi asciutti. Tenere pulite le aperture di Lasciare approssimativamente 100 mm di filo non avvolto e posizionarlo sul Ripetere la stessa operazione sulla parte inferiore della bobina. ventilazione del motore. Tenere puliti dalla polvere tutti i controlli operativi. Prestare attenzione che il filo sia ben arrotolato sulla bobina. Non facendolo si comprometterà l'efficienza dell'uscita automatica del filo. TUTELA AMBIENTALE Quindi posizionate la bobina come descritto al paragrafo "Togliere la bobina". I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L'apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un CONSERVAZIONE corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per localizzare il centro di riciclaggio 42 Rimuovere sempre il pacco batterie dal più vicino. tosaerba dopo l'uso. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella seguente elenca possibili problemi e azioni che potete intraprendere nel caso in cui la macchina non funzioni correttamente. ATTENZIONE: spegnere la macchina e rimuovere la batteria prima di procedere alla risoluzione dei problemi. Problema Il tagliaerba non funziona. Il tosaerba funziona in modo intermettente Rumore/vibrazioni eccessivi. Possibile Causa La batteria è scarica. La batteria è troppo calda o fredda. Il motore è rotto. Il sistema elettrico della macchina è danneggiato. Il motore è rotto. La batteria non è completamente carica. Il pulsante On/Off è difettoso. La macchina è difettosa. Il filo della testina non è avvolto correttamente. Soluzione Ricaricare la batteria; È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore. Permettere alla batteria di riscaldarsi / raffreddarsi. Contattare il Servizio Clienti. Contattare il Servizio Clienti. Contattare il Servizio Clienti. Ricaricare la batteria. Contattare il Servizio Clienti. Contattare il Servizio Clienti. Riavvolgere il filo. Vedere '' Per avvolgere manualmente il filo.'' Decespugliatore senza filo I Tempo di taglio per ogni carica della batteria troppo corto. La batteria non è stata utilizzata per un lungo periodo oppure è stata caricata per un breve periodo. L'erba è troppo alta. La batteria è difettosa. Ricaricare la batteria; È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore. Tagliare l'erba poco per volta. Sostituire la batteria. La macchina non taglia. Il filo è rotto. La batteria non è completamente carica. Il motore è rotto (la velocità è troppo bassa). Erba impigliata attorno alla testina di taglio. Sostituire il filo. Ricaricare la batteria; È possibile trovare maggiori dettagli nel manuale del caricatore. Contattare il Servizio Clienti. Rimuovere l'erba. L'indicatore di carica della batteria lampeggia continuamente. Non è possibile caricare la batteria. La batteria non è inserita (correttamente). I contatti della batteria sono sporchi. La batteria è difettosa. Inserire correttamente la batteria nel caricabatteria. Pulire i contatti della batteria o sostituire la batteria. Sostituire la batteria. L'indicatore di carica della batteria non si illumina. La presa del caricabatteria non è inserita (correttamente). Presa, spina o caricabatteria difettosi. Inserire (completamente) la spina nella presa di rete. Controllare la tensione di rete; far controllare il caricabatteria dal servizio clienti. L'alimentazione automatica del filo non funziona. Il filo di taglio non è avvolto correttamente. Il filo è ingarbugliato. Il filo è esaurito. Caricare manualmente il filo, se anche in questo modo non è possibile caricarlo, rimuovere il rocchetto e avvolgere il filo. Sostituirlo con un nuovo rocchetto DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Il responsabile autorizzato alla compilazione della documentazione tecnica, Name Marcel Filz Address Positec Germany GmbH 43 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l'apparecchio, Descrizione Decespugliatore senza filo Tipo WG183E WG183E.9 (1-designazione della macchina, rappresentante del Decespugliatore senza filo) Funzione Taglio dell'erba e vegetazione morbida simile e per la potatura di bordi erbosi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC 2020/07/28 Allen Ding Vice capo ingegnere, testing e certificazione Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC: - Procedura di conformità come da Annex VI - Potenza acustica pesata 90.2 dB (A) - Massima potenza di rumore garantita 94 dB (A) L'organismo competente Nome: ISET S.r.l. Unipersonale Indirizzo: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) conforme a, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Decespugliatore senza filo I SEGURIDAD DEL PRODUCTO conocimientos necesarios, ADVERTENCIA DE SEGURIDAD ni personas que no estén GENERALES familiarizadas con las Advertencia Leer todas las instrucciones. Si no se respetan las instrucciones, existe un riesgo de descargas eléctricas, de incendio y/o de graves heridas. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. presentes instrucciones; la reglamentación local podría limitar la edad del personal operativo. c) Recuerde que el usuario u operario es el responsable de los accidentes o riesgos a los que se sometan otras personas o propiedades. El aparato únicamente debe utilizarse con la fuente de alimentación suministrada. 2. Preparación a) Antes de utilizar la máquina, inspecciónela visualmente para asegurarse de que IMPORTANTE las protecciones no estén 44 LEER DETENIDAMENTE deterioradas, ausentes o mal ANTES DE UTILIZAR LA colocadas. HERRAMIENTA b) Nunca utilice la máquina CONSERVAR PARA mientras otras personas, REFERENCIA FUTURA especialmente niños o Prácticas de seguridad operative 1. Familiarización animales domésticos se encuentran en las proximidades. a) Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso apropiado de la herramienta. b) No permita nunca que utilicen la máquina niños, personas con limitaciones físicas, sensoriales o intelectuales o que no posean la experiencia o los 3. Funcionamiento a) Utilice protección para los ojos, pantalones largos y calzado reforzado siempre que trabaje en la máquina. b) No utilice la máquina en condiciones meteorológicas adversas, especialmente si existe riesgo de relámpagos. c) Trabaje únicamente de día o Cortacésped sin cable ES con buena luz artificial. j) Asegúrese de no perder el d) No utilice la máquina si equilibrio en las pendientes. las protecciones están k) Camine, no corra. deterioradas o desmontadas. l) No intente llegar más lejos e) El motor solo debe de lo posible y mantenga el encenderse después equilibrio en todo momento. de comprobar que las m)No toque ninguna pieza manos y los pies estén móvil que constituya un suficientemente alejados de peligro hasta que la máquina los mecanismos de corte. se haya desconectado f) Desconecte la máquina de la de la red eléctrica y todas fuente de alimentación(p.ej., las piezas móviles estén retire la batería de la máquina) completamente quietas. siempre en los siguientes casos: 1) Siempre que la máquina se quede sin vigilancia; 2) antes de eliminar una obstrucción; 3) antes de realizar comprobaciones, operaciones de limpieza o trabajar con la máquina; 4) después de chocar con un objeto extraño; 5) Si la máquina empieza a vibrar de forma anómala. g) Tenga mucho cuidado de no hacerse daño en las manos y los pies con los mecanismos de corte. h) Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se encuentren libres de ruinas. i) Nunca utilice elementos 4. Mantenimiento y almacenamiento a) Antes de empezar cualquier trabajo de mantenimiento o limpieza, desconecte la máquina de la fuente de alimentación (p.ej., retire la batería de la máquina) b) Utilice únicamente las piezas de repuesto y los accesorios recomendados por el fabricante. c) La máquina se debe inspeccionar y mantener de manera periódica. Todas las reparaciones de la máquina deben encargarse a un especialista autorizado. d) Mientras no se encuentre en uso, almacene la máquina fuera del alcance de los niños. 45 metálicos de corte. Cortacésped sin cable ES SEGURIDAD DE LA BATERÍA tenga fugas de líquido, ADVERTENCIAS DE no permita que el líquido SEGURIDAD PARA LA BATERÍA entre en contacto con 46 a) No desmonte, abra o destruya las pilas o las baterías recargables. b) No provoque un cortocircuito en la batería. No almacene las baterías de forma descuidada en una caja o cajón donde podría provocar un cortocircuito entre ellas o mediante otros objetos metálicos. Cuando la batería no esté siendo utilizada, manténgala alejada de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que pueden posibilitar la conexión de un borne con otro. Al provocar un cortocircuito con los bornes de la batería se pueden sufrir quemaduras o generar un incendio. c) No exponga las baterías al calor o al fuego. No las guarde expuestas directamente al sol. d) No exponga las baterías a impactos mecánicos. e) En caso de que la batería la piel o los ojos. Si se produce el contacto, lave la zona afectada con grandes cantidades de agua y acuda a un médico. f) Acuda a un médico inmediatamente si se ha ingerido una pila o una batería. g) Mantenga las baterías limpias y secas. h) Limpie los bornes de la batería con un paño limpio si se ensucian. i) Cargue la batería antes de utilizarla. Consulte siempre estas instrucciones y aplique el procedimiento de carga adecuado. j) No deje la batería cargándose durante prolongados períodos de tiempo cuando no se utilice. k) Después de prolongados períodos de almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería varias veces para obtener el máximo rendimiento. l) Las baterías recargables Cortacésped sin cable ES proporcionan mejor t) No se deben mezclar pilas rendimiento cuando se de diferentes fabricantes, utilizan a temperatura capacidad, tamaño o tipo ambiente normal (20 ºC ± 5 en un mismo dispositivo. ºC). u) Las pilas no se deben m)Al eliminar las baterías, quitar del embalaje mantenga las baterías original hasta que se vayan de distinto sistema a utilizar. electroquímico separadas v) Se deben observar y unas de otras. respetar las marcas n) Recargue solo con el positiva (+) y negativa () cargador indicado por de la pila. Worx No utilice ningún otro cargador que no SÍMBOLOS sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador Lea el manual adecuado para un tipo de baterías puede provocar un 47 incendio si se utiliza con otro tipo de baterías. o) No utilice ninguna batería Mantenga alejados a los visitantes. distinta a la diseñada para utilizarse con el aparato. p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños. Utilice protección para los ojos y para los oídos q) Conserve la documentación original Evite cualquier exposición a la lluvia del producto por si tuviera que consultarla en otro momento. r) Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su distribuidor para obtener informacion sobre la organización de la recogida. s) Deshágase del producto correctamente. Cortacésped sin cable ES Batería de iones de litio. Este producto tiene una marca que lo designa para la recogida selectiva, junto con otras pilas y baterías. Una vez recogido, se reciclará o se desmontará con el fin de reducir el impacto en el medioambiente. Las baterías contienen sustancias peligrosas y pueden ser perjudiciales para el medioambiente y para la salud de las personas. Si no se eliminan correctamente, las baterías podrían interferir en el ciclo del agua, una situación que pondría en riesgo el ecosistema. Por este motivo, las baterías no deben eliminarse junto con los residuos municipales sin clasificar. No incinerar Utilizar guantes de protección Compruebe que se haya extraído 48 la batería antes de cambiar los accesorios. Recortar Bloquear Desbloquear Correcto Incorrecto LISTA DE COMPONENTES 1. BATERÍA * 2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO 3. EJE SUPERIOR 4. COLLAR DE BLOQUEO 5. EJE INFERIOR 6. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD 7. BOTÓN DE ABASTECIMIENTO DEL HILO 8. CUCHILLA DEL HILO 9. MANGO AUXILIAR 10. INTERRUPTOR CON BLOQUEO DE SEGURIDAD 11. INDICADOR DE LA BATERÍA 12. CABEZAL DE CORTE(VÉASE LA FIG.I) 13. TAPA DEL CARRETE (VÉASE LA FIG.J) 14. CIERRE DE TAPA (VÉASE LA FIG.J) 15. BOBINA (VÉASE LA FIG.J) 16. OJAL (VÉASE LA FIG.J) * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. DATOS TÉCNICOS Tipo WG183E WG183E.9 (1-designación de maquinaria, representative del cortacésped sin cable) Tensión Velocidad sin carga WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min Diámetro de corte 33 cm diámetro del hilo 1.65 mm Longitud del hilo 5 m (Salida doble) Tipo de batería Iones de litio / Modelo de la batería WA3551.1(2.0 Ah) / Modelo del cargador WA3772 / Cortacésped sin cable ES Entrada:100-240 Datos nominales V~50/60 Hz , 50 W de carga Salida 1: 20 V , 2.0 A*** / Salida 2: 20 V , 2.0 A*** INFORMACIÓN SOBRE LAS VIBRACIONES Tiempo de carga (Aprox.) Batería: 2.0Ah (1pc) 2.0Ah (2pcs) Peso 65 mins 130 mins 2.9 kg / 2.2 kg Frecuencia de vibración típica Incertidumbre ah <2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2 El nivel de vibraciones declarado puede utilizarse para realizar comparaciones entre herramientas y para la evaluación preliminar de la exposición. **Voltaje medido sin carga. El voltaje inicial máximo de la batería es de 20 voltios. El voltaje nominal es de 18 voltios. *** Las salidas 1 y 2 son dos puertos con los mismos valores de tensión y corriente de salida. ACCESORIOS Batería (WA3551.1) Cargador (WA3772) WG183E 2 1 WG183E.9 / / ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría ser distinto al valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según las condiciones siguientes, y otras variaciones sobre el uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan. El estado general y las condiciones de mantenimiento de la herramienta. La utilización del accesorio correcto para la herramienta y su correcto mantenimiento afilado y en buenas condiciones. La firme sujeción de las empuñaduras y la utilización de accesorios antivibración. El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones. Bobina (WA0007) 1 1 Esta herramienta podría causar síndrome de vibración mano-brazo si no se utiliza correctamente. Tapa del carrete (WA0216) 1 1 ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse en cuenta una estimación 49 Guarda protectora de seguridad 1 del nivel de exposición en condiciones reales de todas 1 las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está funcionando al ralentí sin realizar ningún trabajo. Mango auxiliar 1 1 Esto podría reducir notablemente el nivel de exposición durante el periodo completo de trabajo. Recomendamos que adquiera todos sus accesorios en el mismo comercio donde compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesorios para más Cómo minimizar el riesgo de exposición a la vibración. Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas. Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es necesario). detalles. El personal del comercio también puede ayudar Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en y aconsejar. accesorios antivibración. Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Nivel de presión acústica de ponderación LpA =75.8 dB(A) MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO ACCIÓN ILUSTRACIÓN KpA 3.0 dB(A) MONTAJE Nivel de potencia acústica de ponderación KwA LwA =90.2 dB(A) 3.0 dB(A) Montaje del eje del cortador Véase la Fig. A Montaje del mango auxiliar Véase la Fig. B Montaje de la guarda de seguridad Véase la Fig. C Utilice protección auditiva. Cortacésped sin cable ES Extraer O Instalar La Batería NOTA: · El cortacésped solo funciona si tiene instaladas 2 baterías. Utilice siempre las dos mismas baterías y cárguelas al mismo tiempo. · Cuando se utilizan dos baterías con diferente cantidad de energía, la máquina funciona únicamente con base en el mínimo común denominador. Véase la Fig. D1,D2 Cargar la batería NOTA: · la batería se entrega descargada y debe cargarse completamente antes de cortar el césped por primera vez. · Cargue siempre las dos baterías por completo y al mismo tiempo. Encontrará más información en el manual del cargador. Véase la Fig. D3 Indicador de la batería en la máquina Consulte la información de ESTADO DE LA BATERÍA Véase la Fig. D4 FUNCIONAMIENTO Interruptor de encendido / apagado 50 ADVERTENCIA! El cabezal de corte continuará rotando después de apagar la podadora. Véase la Fig. E Espere hasta que se haya detenido completamente para dejar la herramienta. Desbrozo Véase la Fig. F - Ajuste de la manivela auxiliar Véase la Fig. G Abastecimiento Manual Del Hilo Véase la Fig. H Remoción de la tapa Véase la Fig. I Cabezal de corte Cambiar el carrete del hilo Para enrollar el hilo manualmente Véase la Fig. J Véase la Fig. K,L Véase la Fig. M, N,O,P LED DE ESTADO DE LA BATERÍA (Véase la Fig.D4) Antes de encender la máquina o cuando termine de usarla, pulse el botón que hay al lado del indicador de encendido para ver el nivel de batería. Durante el funcionamiento. El indicador de batería muestra automáticamente el nivel de batería. Este indicador detecta y muestra el nivel de batería constantemente, tal como se indica a continuación. En las máquinas con 2 baterías con diferente cantidad de energía, el indicador de alimentación muestra el nivel de la batería con menos energía. Estado del indicador de la batería Estado de la batería Se iluminan cinco luces en color verde ( ). Las dos baterías tienen mucha carga. Se iluminan dos, tres o cuatro luces en color verde. Hay energía en las dos baterías. Cuantas más luces se iluminen, mayor es la cantidad de energía restante. Solo se ilumina una luz en color verde ( ). Como mínimo una batería está agotada y se tiene que cargar. No se ilumina ninguna luz. Como mínimo una batería no está bien instalada o tiene un fallo. Parpadea una única luz con una frecuencia de dos veces por ciclo. Como mínimo una batería está sobre descargada (consulte el estado de carga de la batería). Recargue las dos baterías al mismo tiempo antes de usarlas de nuevo o de guardarlas. Parpadea una única luz con una frecuencia de tres veces por ciclo. Como mínimo una batería está caliente. Deje enfriar las baterías antes de volver a encender la máquina. Parpadea una única luz con una frecuencia de cuatro veces por ciclo. La máquina está sobrecargada. Retire la herramienta de la zona de corte e inténtelo de nuevo. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA! El cargador y el pack de batería han sido específicamente diseñados para funcionar juntos, de modo que no procure utilizar ningún otro dispositivo. Nunca inserte o permita objetos metálicos en las conexiones del cargador o el pack de batería, ya que podrían ocurrir fallas y riesgos eléctricos. 1. SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO Cuando se enciende el cortabordes, en principio se abastece una pequeña longitud de hilo. Se escuchará un golpeteo cuando los hilos lleguen a la cuchilla. Esto es normal y está causado por el hilo cortado por el cúter. Cuando el hilo se corta a la longitud correcta, el ruido de `traqueteo' desaparece y el motor de la recortadora funcionará a plena velocidad. Para ello, debe dejarse que el cortabordes se detenga completamente y luego vuelva a arrancarlo, permitiendo que el motor alcance la velocidad máxima. Repítalo, hasta escuchar que los hilos lleguen a la cuchilla. (No repita este procedimiento más de 6 veces). 2. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (VÉASE FIG. H) Cortacésped sin cable ES Presione y suelte el botón de suministro de hilo mientras "Instalación del conjunto hilo-bobina". saca suavemente uno de los hilos hasta alcanzar el cúter. Cuando se haya suministrado la cantidad necesaria de hilo, tire del segundo hilo (no es necesario presionar el botón de suministro de hilo de nuevo). Si el hilo supera el cúter, significa que se ha suministrado demasiado hilo. ALMACENAMIENTO En este caso, quite la tapa del carrete y haga clic en el Extraiga siempre la batería de la podadora carrete en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el hilo alcance la longitud deseada. después del uso. Almacenamiento del cortabordes Remoción de la tapa (Véase Fig. I) Presione y sostenga los dos pestillos. Separe la tapa del cabezal de corte de este. Mantenga la tapa del cabezal de corte y el interior de dicho cabezal El cortabordes tiene una ranura para colgarlo de la pared. (Véase la Fig.Q) Guárdelo en un lugar seco donde el cortabordes y la batería estén protegidos adecuadamente y no puedan limpios. Para volver a colocar la tapa del cabeza de resultar dañados. corte, presiónela firmemente en el soporte del carrete. Verifique que la tapa queda correctamente instalada tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos. Cambiar el carrete del hilo (Véase Fig. K, L) MANTENIMIENTO Primero quitar el capuchón y retirar el carrete antiguo. Extraiga siempre la batería de la podadora Coloque el nuevo carrete en el cabezal de corte. Inserte un hilo por el orificio y, a continuación, repita este paso para el segundo hilo. (Véase Fig. L) Libere la línea del resalte del carrete. Vuelva a colocar la tapa del cabezal de corte. ¡ADVERTENCIA! Su cortabordes está diseñado para el empleo de hilos de un diámetro máximo de después del uso. Compruebe siempre que el producto no presenta daños antes de utilizarlo. Extraiga la batería del aparato cuando no lo utilice. Su herramienta eléctrica no requiere de lubricación ni mantenimiento adicional. No posee piezas en su interior 1.65mm. Utilice solamente hilo de nailon. que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee IMPORTANTE - Siempre enrolle el hilo primeramente por la parte superior de la bobina. agua o productos químicos para limpiar su herramienta. Use simplemente un paño seco. Guarde siempre su 3. PARA ENROLLAR EL HILO MANUALMENTE (VÉASE FIG. M, N, O, P) T Utilice aproximadamente 5 m. de cable. Inserte 15 herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor. Mantenga todos los controles de funcionamiento libres de polvo. mm. del mismo en los orificios y enrolle el cable en la dirección de las flechas mostradas sobre el carrete. Repita el proceso con un trozo independiente de hilo en la sección inferior del carrete. PROTECTION AMBIENTAL 51 Deje aproximadamente 100 mm de hilo sin enrollar y colóquelos en la ranura. Debe tomarse especial cuidado en asegurarse de que el hilo está perfectamente enrollado alrededor de la bobina. De lo contrario, se deteriorará la eficiencia del abastecimiento automático de hilo. Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen para reciclarse en centros especializados. Consulte las autoridades locales o su revendedor para obtener informaciones Luego instale la bobina tal como se describe en sobre la organización de la recogida. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La siguiente tabla enumera posibles problemas y las acciones que deberá realizar si la máquina no funciona correctamente. ADVERTENCIA: Apague la máquina y extraiga la batería antes de proceder con la solución de problemas. Problemas La recortadora no funciona. La recortadora funciona de forma intermitente. Posibles causas Acción correctora Batería descargada. La batería está demasiado fría o caliente. El motor está roto. El cableado interno de la máquina está dañado. Recargue la batería, encontrará más información en el manual del cargador. Deje que la batería se enfríe o caliente. Póngase en contacto con el agente de servicio. Póngase en contacto con el agente de servicio. El motor está roto. La batería no está cargada por completo. Interruptor de encendido/apagado defectuoso. Póngase en contacto con el agente de servicio. Recargue la batería. Póngase en contacto con el agente de servicio. Cortacésped sin cable ES Excesivas vibraciones o ruido. Máquina defectuosa. El carrete de línea no está correctamente bobinado. Póngase en contacto con el agente de servicio. Vuelva a enrollar la línea. Consulte "Para enrollar el hilo manualmente". El tiempo de corte por carga de batería es demasiado breve. La batería lleva tiempo sin ser utilizada o se ha cargado demasiado poco. La hierba está demasiado alta. La batería está defectuosa. Cargue la batería al completo, encontrará más información en el manual del cargador. Corte por fases. Cambie la batería. La máquina no corta. La línea está rota. La batería no está cargada por completo. El motor está roto (la velocidad es demasiado baja). Se ha enredado hierba en el cabezal de corte. Cambie la línea. Recargue la batería, encontrará más información en el manual del cargador. Póngase en contacto con el agente de servicio. Quite la hierba. Iluminación continua del indicador de carga de la batería. No es posible cargar. La batería no está (correctamente) insertada Los contactos de la batería están defectuosos. La batería está defectuosa. Inserte correctamente la batería en el cargador de baterías. Limpie los contactos de la batería o cambie la batería. Cambie la batería. El indicador de carga de la batería no se enciende. El enchufe del cargador de la batería no está enchufado (correctamente). Toma de corriente, cable de alimentación o cargador de batería defectuosos. Inserte el enchufe (totalmente) en la toma de corriente. Compruebe el voltaje de la red, solicite a un agente de servicio posventa autorizado que compruebe el cargador de baterías. La alimentación automática no funciona La línea de corte no está correctamente bobinada. La línea está enrollada. La línea se ha agotado. Alimente la línea manualmente; si sigue sin poder alimentarse, quite el carrete y vuelva a enrollar la línea. Cambie por un carrete de línea nuevo. 52 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Normativas conformes a, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Los que reciben, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Cortacésped sin cable Tipo WG183E WG183E.9 (1-designación de maquinaria, representative del cortacésped sin cable) Función Cortar hierba y otras plantas blandas similares y recortar la hierba de los bordes Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC 2000/14/EC modificada por 2005/88/EC: - Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI - Nivel de presión acústica 90.2 dB (A) - Nivel de intensidad acústica 94 dB (A) La persona autorizada para componer el archivo técnico, Firma Marcel Filz Dirección Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Allen Ding Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificación. Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Notificación realizada por Nombre: ISET S.r.l. Unipersonale Dirección: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Cortacésped sin cable ES SEGURANÇA DO PRODUTO não familiarizadas com AVISOS GERAIS DE estas instruções utilizem a SEGURANÇA máquina; os regulamentos ATENÇÃO Leia atentamente as seguintes instruções. A não observância destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves. Preserve todos avisos e locais poderão limitar a idade do operador. c) O utilizador desta ferramenta é responsável pelos acidentes ou pelas situações de perigo que afectem outras pessoas ou os bens destas. instruções para referência futura. Este aparelho só deve ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida com o mesmo. 2. Preparação a) Antes da utilização, proceda sempre à inspeção visual da máquina quanto a barreiras protetoras ou resguardos danificados, em falta ou mal colocados. IMPORTANTE b) Nunca utilize a máquina, 53 LEIA CUIDADOSAMENTE quando estiverem outras ANTES DE UTILIZAR pessoas, sobretudo crianças, PRESERVE PARA FUTURA ou animais nas redondezas. REFERÊNCIA Práticas de utilização segura 1. Treino a) Leia estas instruções atentamente. Familiarizese com os comandos e a correcta utilização deste equipamento. b) Nunca permita que crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento ou pessoas 3. Funcionamento a) Use sempre proteção ocular, calças compridas e calçado robusto enquanto opera a máquina. b) Evite usar a máquina em más condições atmosféricas, especialmente quando existe o risco de relâmpagos. c) Use a máquina apenas durante o dia ou com boa luz artificial. d) Nunca opere a máquina com barreiras de proteção Aparador de Relva sem Fio PT ou resguardos danificados inclinadas certifique-se de ou sem colocar barreiras de que adopta uma posição proteção e resguardos no estável. devido lugar. k) Caminhe, não corra. e) Ligue o motor apenas l) Não tentar alcançar pontos quando as mãos e os pés de difícil acesso e manter estão afastados de objetos sempre o equilíbrio. cortantes. m)Não tocar em peças móveis f) Desligue sempre a máquina perigosas antes de a da fonte de alimentação máquina ser desligada da (por ex.: remova a ficha de fonte de alimentação e até alimentação da tomada o movimento das peças elétrica) móveis perigosas ter parado 1) sempre que a máquina fica completamente. 54 sem supervisão; 2) antes de tentar eliminar a causa de qualquer encravamento; 3) antes de verificar, limpar ou realizar qualquer trabalho no máquina; 4) após bater num objecto estranho; 5) sempre que a máquina começa a vibrar de forma anormal. g) Tenha cuidado para não ferir os pés e as mãos com objetos cortantes. h) Certifique-se sempre que as entradas de ar não se encontram obstruídas por detritos. i) Não adapte dispositivos de corte em metal. j) Ao trabalhar em superfícies 4. Manutenção e armazenamento a) Desligue a máquina da fonte de alimentação (por ex.: remova a ficha de alimentação da tomada elétrica) antes de realizar trabalhos de manutenção ou de limpeza. b) Utilize apenas as peças de substituição e os acessórios recomendados pelo fabricante. c) Proceda à inspeção e manutenção da máquina regularmente. Coloque a máquina em reparação apenas por um agente autorizado. d) Quando não estiver a ser utilizado, o máquina deve ser Aparador de Relva sem Fio PT guardado fora do alcance das choque eléctrico. crianças. e) Em casos de fugas na bateria, não permita que o SEGURANÇA DA BATERIA líquido entre em contacto AVISOS DE SEGURANÇA PARA com a pele ou olhos. A BATERIA Caso entre em contacto, a) Não desmonte, abra ou corte as células da bateria. b) Não submeta a bateria a curto-circuitos. Não armazena as baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam provocar um curtocircuito ou submetidas a curto-circuitos por materiais condutores. Quando não estiver a utilizar a bateria, mantenha-a afastada de outros objectos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objectos de metal, que possam realizar uma ligação de um terminal a outro. Um curto-circuito dos terminais da bateria pode provocar queimaduras ou um incêndio. c) Não exponha a bateria ao calor ou a incêndios. Evite o armazenamento à exposição de luz solar directa. d) Não exponha a bateria ao lave a área afectada com quantidades abundantes de água e procure aconselhamento médico. f) Procure imediatamente aconselhamento médico se ingerir uma célula ou bateria. g) Mantenha a bateria limpa e seca. h) Limpe os terminais da bateria com um pano limpo e seco em caso de sujidade. i) A bateria necessita de ser carregada antes de ser utilizada. Consulte sempre estas instruções e utilize o procedimento de carga correcto. j) Não mantenha a bateria a carregar quando não for utilizada. k) Após longos períodos de tempos de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar a bateria diversas vezes para obter o desempenho máximo. 55 Aparador de Relva sem Fio PT l) A bateria regista o seu adequada. melhor desempenho t) Não misture pilhas quando é utilizada a uma de diferente fabrico, temperatura ambiente capacidade, tamanho ou normal (20 ºC ± 5 ºC). tipo num dispositivo. m)Ao eliminar as baterias, u) Não remova a bateria da mantenha as baterias respetiva embalagem com diferentes sistemas original até ser necessário electroquímicos para utilização. separadas umas das v) Observe as marcas de outras. sinal positivo (+) e sinal n) Recarregue apenas com o negativo () na bateria carregador especificado e assegure a utilização pela Worx. Não utilize um correta. carregador que não se encontra especificado SÍMBOLOS para a utilização com o equipamento. Um 56 carregador adequado Ler o manual para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é utilizado com outra bateria. o) Não utilize uma bateria que Mantenha as outras pessoas afastadas não se encontra concebida para a utilização com o equipamento. Use proteção ocular e auditiva p) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. q) Preserve as informações Não exponha a máquina à chuva originais do produto para futura referência. r) Retire a bateria do equipamento quando não estiver em utilização. s) Elimine-a de forma Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. Aparador de Relva sem Fio PT Bateria de iões de lítio Este produto foi marcado com um símbolo relacionado com a "recolha separada" de todos os conjuntos de baterias e o conjunto de bateria. Será reciclada ou desmantelada para reduzir o impacto no meio ambiente. Os conjuntos de baterias podem ser perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana, uma vez que contêm substâncias perigosas. As baterias poderão entrar no ciclo hídrico caso sejam descartadas indevidamente, o que pode representar perigo para o ecossistema. Não elimine as baterias usadas como resíduos municipais não separados. Não queimar Usar luvas de proteção. Certifique-se de que a bateria é removida antes de substituir os acessórios. Corte Bloquear Desbloquear Correto Incorreto LISTA DE COMPONENTES 1. BATERIAS * 2. INTERRUPTOR ON/OFF 3. EIXO SUPERIOR 4. BOTÃO DE AJUSTE DO MANÍPULO 5. UNIÃO DO VEIO INFERIOR 6. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 7. BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO 8. CORTADOR DA LINHA 9. PEGA AUXILIAR 10. BOTÃO DE BLOQUEIO 11. INDICADOR DE ALIMENTAÇÃOD A BATERIA 12. CABEÇA DO CORTADOR (VER FIG.I) 13. TAMPA DO CARRETO (VER FIG. J) 14. LINGUETA DE LIBERTAÇÃO DA COBERTURA (VER FIG.J) 15. BOBINA (VER FIG.J) 16. ILHÓ(VER FIG.J) * Acessórios ilustrados ou descritos não estão totalmente abrangidos no fornecimento. 57 DADOS TÉCNICOS Tipo WG183E WG183E.9 (1-designação da máquina, representativa do Aparador de Relva sem Fio) WG183E WG183E.9 Tensão 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Velocidade sem carga 6800 /min Diâmetro de corte 33 cm Espessura do fio 1.65 mm Comprimento da linha de corte 5 m (Saída dupla) Tipo de bacteria Lithium-ion / Modelo da bateria WA3551.1(2.0 Ah) / Modelo do carregador WA3772 / Aparador de Relva sem Fio PT Corrente do carregador Entrada: 100-240 V~50/60Hz , 50 W Saída 1: 20 V , 2.0 A*** Saída 2: 20 V , 2.0 A*** Tempo de carga (Aprox.) Baterias: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) 65 mins 130 mins Peso 2.9 kg / / 2.2 kg **Tensão medida sem carga. A tensão inicial da bateria atinge o máximo de 20 volts. A tensão nominal é de 18 volts. *** As saídas 1 e 2 do carregador são duas portas com a mesma tensão e corrente de saída. ACESSÓRIOS Instabilidade K = 1.5 m/s2 O valor total declarado da vibração poderá ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e poderá também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição. AVISO: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos seguintes e de outros modos de utilização: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a cortar ou perfurar. A ferramenta estar em boas condições e bem conservada. A utilização do acessório correcto para a ferramenta e a garantia de que está afiada e em boas condições. A firmeza com que se segura nas pegas e se quaisquer acessórios vibratórios são utilizados. Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. WG183E WG183E.9 Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, se não for adequadamente utilizada. Baterias (WA3551.1) 2 / Carregador (WA3772) 1 / Bobina (WA0007) 1 1 Tampa do carreto 58 (WA0216) Dispositivo de segurança 1 1 1 1 Pega auxiliar 1 1 Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do nível de exposição nas condições actuais de utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo de operação, como tempos em que a ferramenta está desligada e quando está em funcionamento, mas inactiva, ou seja, não realizando o seu trabalho. Isto poderá reduzir significativamente o nível de exposição durante o período total de trabalho. Como minimizar o seu risco de. Utilize SEMPRE formões, brocas e lâminas afiadas. Mantenha esta ferramenta de acordo com as instruções e bem lubrificada (quando aplicável). Se a ferramenta for utilizada regularmente, invista em acessórios anti-vibração. Planeie o seu horário de trabalho de forma a distribuir a utilização de ferramentas de alta vibração ao longo de vários dias. no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais pormenores, consulte a embalagem destes. Os comerciais também pode ajudar e aconselhar. MONTAGEM E INFORMAÇÃO DE RUÍDO FUNCIONAMENTO AÇÃO FIGURA Pressão de som avaliada LpA =75.8 dB(A) MONTAGEM KpA Potência de som avaliada KwA 3.0 dB(A) LwA =90.2 dB(A) 3.0 dB(A) Montar o veio do aparador Montar a pega auxiliar Montagem da Protecção de Segurança Ver Fig. A Ver Fig. B Ver Fig. C Use protecção de ouvidos. INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO Vibração característica ponderada ah <2.5 m/s2 Aparador de Relva sem Fio PT Como Retirar Ou Instalar O Conjunto De Baterias NOTA: · Este corta-relvas funciona apenas com as duas baterias instaladas. Utilize sempre as mesmas duas baterias e carregue as duas baterias ao mesmo tempo. · Ao utilizar duas baterias com potências diferentes, a máquina irá apenas funcionar com o denominador comum mais baixo. Carregamento da bactéria NOTA: · A embalagem da bateria é expedida sem carga. A bateria tem de ser totalmente carregada antes de cortar a relva pela primeira vez. · Carregue sempre as duas baterias até ao fim e ao mesmo tempo. Pode encontrar mais detalhes no manual do carregador. Indicador de Alimentação da bateria na máquina Consulte os detalhes na parte referente ao ESTADO DA BATERIA FUNCIONAMENTO Interruptor On/Off AVISO! A cabeça do cortador continua a rodar depois de desligar a máquina; ser desligada, espere até ela parar para pousar a ferramenta. Corte - Ajustamento do Manípulo Auxiliar Para posicionar manualmente a linha Para remover a cobertura Cabeça do cortador MUDAR A BOBINA DE LINHA Para instalar apenas a linha de nylon Ver Fig. D1,D2 Ver Fig. D3 Ver Fig. D4 Ver Fig. E Ver Fig. F Ver Fig.G Ver Fig. H Ver Fig .I Ver Fig. J Ver Fig. K,L Ver Fig. M, N,O,P LEDS DE ESTADO DA BATERIA (Ver Fig. D4) Antes de iniciar ou depois da utilização, prima o botão ao lado da luz indicadora de energia na máquina para verificar a capacidade da bateria. Durante o funcionamento, a capacidade da bateria será indicada automaticamente pelo indicador de energia da bateria. O indicador deteta e exibe constantemente a condição da bateria como apresentado abaixo. Para a máquina com conjuntos de duas baterias com diferentes potências, a luz indicadora de energia exibe a condição da bateria com menos capacidade. Estado do indicador de alimentação da bateria Estado da bateria Cinco luzes verdes ( ) estão acesas. As duas baterias estão num estado totalmente carregado. Duas ou três ou quatro luzes verdes estão acesas. As suas baterias têm carga remanescente. Quanto mais luzes estiverem acesas, mais capacidade tem a bateria. Apenas uma luz verde ( está acesa. Pelo menos uma bateria ) está gasta e necessita de ser carregada. Nenhuma luz está acesa. Pelo menos uma bateria não está totalmente instalada ou a bateria está com defeito. Apenas uma liz está intermitente duas vezes por ciclo. Pelo menos uma bateria está descarregada em excesso (por favor, consulte o estado de carga da bateria), por favor, recarregue as duas baterias de uma vez só antes de utilizar novamente ou de proceder ao armazenamento. Apenas uma luz está Pelo menos uma bateria está intermitente três vezes por ciclo. quente, aguarde que arrefeçam antes de iniciar novamente. 59 Apenas uma luz está intermitente quatro vezes por ciclo. A máquina está sobrecarregada. Retire a ferramenta da área de corte e tente novamente. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO AVISO! O carregador e o conjunto de baterias são concebidos especificamente para trabalhar em conjunto e, por isso, não tente utilizar outros dispositivos. Nunca introduza ou deixe entrar objectos metálicos no seu carregador ou nas ligações do conjunto de baterias porque pode causar falhas eléctricas ou perigos. 1. Sistema de alimentação automático Quando ligar o cortador, um pequeno comprimento da linha fica saliente. Ouve-se um barulho de `metal' quando as linhas tocarem no cortador de linhas. Isso é normal e é causado pelo corte da linha realizado pelo cortador. Após o corte da linha para o comprimento correcto, o "ruído" irá parar e o motor do aparador funcionará à velocidade máxima. Para alimentar mais linha, é necessário primeiro que a máquina pare completamente e depois seja ligada de novo, até o motor atingir a velocidade máxima. Repita isto até ouvir as linhas baterem no cortador da linha. (Não repita este processo mais de 6 vezes) Aparador de Relva sem Fio PT 2. Para posicionar manualmente a linha (Ver Fig. H) BOBINA DE LINHA". Pressione e liberte o botão de avanço de linha enquanto puxe cuidadosamente uma das linhas até que esta atinja o cortador. Quando a linha retirada tiver o comprimento correcto, puxe a segunda linha (não é necessário pressionar novamente o botão de avanço de linha). Se o comprimento da linha passar o cortador, significa que foi retirada demasiada linha. ARMAZENAR O SEU CORTADOR DE RELVA Caso seja retirada demasiada linha, remova a tampa Remova sempre o conjunto de pilhas do seu da bobina e rode a bobina no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que a linha tenha o comprimento desejado. cortador após a utilização. Para armazenar o corta-relva O corta-relva é fornecido com uma ranhura de suspensão Para remover a cobertura (Ver Fig. I) Mantenha premidas as duas linguetas. Retire a tampa da cabeça de corte da cabeça de corte. para armazenar o corta-relva na parede. (Ver Fig. Q) Guarde num local seco onde o corta-relva e a bateria estão protegidos contra danos. Mantenha a tampa da cabeça de corte e o interior da cabeça de corte livre de sujidade. Para voltar a colocar a tampa da cabeça de corte, encaixe-a firmemente no suporte da bobina. erifique se a cobertura está MANUTENÇÃO correctamente instalada tentando removê-la sem premir as duas linguetas. Remova sempre o conjunto de pilhas do seu cortador após a utilização. MUDAR A BOBINA DE LINHA (Ver Fig. K, L) Primeiro retire a tampa e remova a bobina antiga. Coloque a nova bobina na cabeça de corte. Passe uma linha pelo orifício e repita o processo para a segunda linha. (Ver Fig. L) Solte a linha do gancho na bobina. Volte a colocar a tampa da cabeça de corte. AVISO! A máquina foi preparada para usar apenas Verifique sempre eventuais danos no produto antes de ser utilizado. Antes de realizar qualquer trabalho na própria máquina, retire a ficha de alimentação da tomada. A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. Na sua ferramenta eléctrica, uma linha com um diâmetro máximo de 1.65mm. não existem componentes susceptíveis de serem Utilize apenas linha de nylon. IMPORTANTE - Enrole sempre primeiro a linha na secção superior da bobina. substituídos pelo utilizador. Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua 60 3. PARA ENROLAR A LINHA MANUALMENTE (Ver Fig. M, N, O, P) Separe aproximadamente 5 metros de linha. Insira 15 ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Mantenha todos os controlos de trabalho sem poeira. mm da linha num dos orifícios na secção superior da bobina e enrole a linha na direcção das setas na parte PROTECÇÃO AMBIENTAL superior da bobina. Repita o processo com outro pedaço de linha na secção inferior da bobina Deixe aproximadamente 100mm de linha desenrolados e coloque na cavilha. Deve ter cuidado para garantir que a linha está perfeitamente enrolada na bobina . Se não o fizer, a eficiência da entrada automática da linha é reduzida. Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou Depois instale a bobina como descrito em "MUDAR A fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS A tabela seguinte lista problemas e acções que pode executar caso o seu equipamento não esteja a funcionar correctamente. AVISO: Desligue o equipamento e remova a bateria antes de tentar resolver qualquer problema. Problemas O aparador de relva não funciona. Causas possíveis Bateria descarregada. Bateria muito quente/fria. Motor avariado. Circuitos internos do equipamento estão danificados. Acção de correcção Carregue a bateria; ver também conteúdo no manual do carregador. Deixe a bateria arrefecer/aquecer. Contacte o agente autorizado. Contacte o agente autorizado. Aparador de Relva sem Fio PT O aparador de relva funciona de forma intermitente. Motor avariado. Bateria não está totalmente carregada. O comutador de alimentação está defeituoso. Contacte o agente autorizado. Carregue a bateria. Contacte o agente autorizado. Vibração/ruído excessivos. Equipamento defeituoso. A bobina não está bem enrolada. Contacte o agente autorizado. Enrole a linha na bobina. Consulte a secção '' Para instalar apenas a linha de nylon'' Tempo de corte muito curto para a carga da bateria. A bateria não foi usada durante muito tempo ou foi carregada durante um período de tempo muito curto. A relva está muito grande. A bateria está defeituosa. Carregue completamente a bateria,; ver também conteúdo no manual do carregador. Corte a relva por etapas. Substitua a bateria. O aparador não corta a relva. A linha está partida. Bateria não está totalmente carregada. O motor está avariado (velocidade muito baixa). Relva enrolada em redor da cabeça de corte. Substitua a linha. Carregue a bateria; ver também conteúdo no manual do carregador. Contacte o agente autorizado. Remova a relva. O indicador de carga da bateria está sempre a acender. Não é possível carregar a bateria. A bateria não está (correctamente) introduzida. Os contactos da bateria estão contaminados. A bateria está defeituosa. Introduza correctamente a bateria no carregador. Limpe os contactos da bateria (por exemplo: remover/instalar o conjunto de pilhas) ou substitua-a. Substitua a bateria. O indicador de carga da bateria está sempre a acender. A bateria não está (correctamente) introduzida. Os contactos da bateria estão contaminados. A bateria está defeituosa. Insira (totalmente) a ficha na tomada eléctrica. Verifique a corrente da tomada eléctrica, peça a um agente autorizado para verificar o carregador da bateria. O enrolamento automático da linha não A linha de corte não está bem enrolada. Enrole a linha manualmente, se não A linha está emaranhada. conseguir, remova a Bobina e enrole a linha. 61 funciona. A linha está gasta. Substitua a bobina usada por uma nova. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Nós, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Aparador de Relva sem Fio Tipo WG183E WG183E.9 (1-designação da máquina, representativa do Aparador de Relva sem Fio) Função cortar relva e vegetação macia similar e para aparar cantos de relva Cumpre as seguintes Directivas, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC: - Processo de Avaliação de Conformidade segundo Annex VI - Nível de Volume de Som Medido 90.2 dB (A) - Nível de Volume de Som Garantido 94 dB (A) Organismo notificado envolvido Nome : ISET S.r.l. Unipersonale Endereço:Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Normas em conformidade com EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz Endereço Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Allen Ding Engenheiro-chefe adjunto, Teste e Certificação Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Aparador de Relva sem Fio PT PRODUCTVEILIGHEID deze gebruiksinstructies de ALGEMENE machine bedienen, het is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN mogelijk dat de plaatselijke WAARSCHUWING Lees alle instructies zorgvuldig door. Indien u zich niet aan alle onderstaande instructies houdt, kan dat leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen wetgeving een leeftijdslimiet oplegt. c) Denk eraan dat de gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen en schade die ontstaan met andere personen en hun eigendommen. en instructies voor latere naslag. Het apparaat mag slechts gebruikt worden met de netadapter die bij het apparaat geleverd wordt. 2. Voorbereiding a) Voor gebruik moet u altijd de machine op beschadigde, ontbrekende of misplaatste afschermingen controleren. b) Bedien de machine nooit 62 wanneer er mensen, met BELANGRIJK name kinderen, of huisdieren LEES DIT VOOR GEBRUIK in de buurt zijn. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR LATERE NASLAG Aanwijzingen voor een veilig gebruik 1. Training a) Lees de instructies zorgvuldig door. Maak uzelf bekend met de bediening en het juiste gebruik van het apparaat. b) Laat nooit kinderen, personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of zonder ervaring en kennis, of mensen die niet vertrouwd zijn met 3. Bediening a) Draag tijdens het bedienen van de machine te allen tijde oogbescherming, een lange broek en stevige schoenen. b) Vermijd het gebruik van de machine in slechte weersomstandigheden in het bijzonder wanneer er een risico op blikseminslag is. c) Gebruik de machine alleen overdag of met goed kunstlicht. d) Gebruik de machine nooit met beschadigde afschermingen Draadloze grastrimmer NL of zonder afschermingen. de voeding en de bewegende e) Schakel de motor alleen onderdelen tot een volledige aan wanneer de handen en stop zijn gekomen. vouten zich uit de buurt van de messen bevinden. f) Schakel de machine altijd uit vanaf de stroomvoorziening (resp. haal de accu uit de machine) 1) wanneer de machine onbeheerd wordt achtergelaten; 2) voordat u een blokkering wilt verwijderen; 3) voordat u de machine controleert, schoonmaakt of eraan werkt; 4) nadat u een vreemd object heeft geraakt; 5) wanneer de machine abnormaal begint te trillen. g) Voorkom letsels aan voeten 4. Onderhoud en opslag a) Ontkoppel de machine van de stroomvoorziening (resp. haal de accu uit de machine) voor het uitvoeren van onderhouds- of reinigingswerkzaamheden. b) Gebruik alleen de aanbevolen vervangingsonderdelen en accessoires. c) Inspecteer en onderhoud de machine regelmatig. Laat de machine alleen door een ervaren technicus onderhouden. 63 d) Bewaar de machine buiten bereik van kinderen als hij niet in gebruik is. en handen door de messen. h) Zorg er altijd voor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd worden. BATTERIJVEILIGHEID VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR HET ACCUPACK i) Monteer nooit metalen a) Batterijcellen en snijelementen. accupacks mogen niet j) Zorg er op hellingen altijd voor gedemonteerd, geopend of dat u stevig staat. vernietigd worden. k) Loop, ren niet. b) Sluit accupacks niet kort. l) Niet te ver reiken en te allen Bewaar accupacks niet tijde het evenwicht houden. willekeurig in een doos m)Raak geen bewegende of lade waar ze elkaar onderdelen aan voordat de kunnen kortsluiten of door machine is ontkoppeld van geleidende voorwerpen Draadloze grastrimmer NL kortgesloten kunnen een droge doek als ze vuil worden. Houd het accupack zijn geworden. op een afstand van andere i) Accupacks moeten metalen voorwerpen als voor gebruik worden paperclips, muntstukken, opgeladen. Lees de sleutels, nagels, schroeven gebruiksaanwijzing voor en andere kleine metalen de juiste laadinstructies. voorwerpen die de contacten j) Laat accupacks niet van de accupack kunnen langdurig opladen als ze verbinden. Kortgesloten niet worden gebruikt. contacten van accupacks k) Na een lange kunnen brandwonden of opslagperiode kan het brand veroorzaken. nodig zijn het accupack c) Stel accupacks niet bloot enkele keren op te laden aan warmte of vuur. en te ontladen voor een Vermijd opslag in direct optimale prestatie. zonlicht. l) Accupacks presteren d) Stel accupacks niet 64 bloot aan mechanische het best bij normale kamertemperatuur (20 °C schokken. ± 5 °C). e) Als een accu lekt dient m)Wanneer u accupacks men voorzichtig te zijn dat wegwerpt, dient de vloeistof niet in contact u accupacks van komt met de huid of de verschillende ogen. Als dat toch gebeurt elektrochemische spoelt men de huid onder systemen van elkaar stromend water en afgezonderd te houden. raadpleegt men een arts. n) Laad alleen op met een f) Raadpleeg meteen een lader met de technische arts wanneer een batterij gegevens van Worx. of accupack is ingeslikt . Gebruik geen andere g) Houd batterijcellen en lader dan de lader die accupacks schoon en specifiek voor dat doel droog. met de apparatuur is h) Veeg de aansluitingen van meegeleverd. Een lader voor het accupack schoon met één type accupack geschikt Draadloze grastrimmer NL is kan een brandgevaar SYMBOLEN inhouden wanneer gebruikt met een ander type. o) Gebruikt geen accupack dat niet bedoeld is Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik met deze apparatuur. p) Houd accupacks buiten het bereik van kinderen. Houd omstanders op afstand. q) Bewaar de oorspronkelijke instructies van het product voor latere gebruik. Draag gehoor- en oogbescherming. r) Verwijder het batterijpakket uit de Niet blootstellen aan regen apparatuur als het niet in gebruik is. s) Volg de juiste procedure voor afvalverwijdering na afdanken van dit apparaat. t) Gebruik geen cellen van Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een 65 recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. verschillende fabrikanten, capaciteit, afmetingen of typen binnen een apparaat. u) Verwijder het accupack niet uit de originele Li-Ion-accu Dit product is uitgerust met een symbool dat `gescheiden inzameling' aanduidt voor alle accu's. Ze worden dan gerecycled of gedemonteerd om de impact op het milieu te verminderen. Accu's kunnen gevaarlijk zijn voor het milieu en de menselijke gezondheid, omdat ze gevaarlijke stoffen bevatten. verpakking, tot dit nodig is voor gebruik. v) Let op de plus (+) en min () markeringen op de accu en zorg voor correct gebruik. Accu's kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu's niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval. Steek niet brand Draadloze grastrimmer NL Draag beschermende handschoenen Zorg ervoor dat de batterij voorafgaand aan het verwisselen van de accessoires wordt verwijderd. Trimmen Vergrendelen 15. SPOEL (ZIE FIG.J) 16. OOGJE (ZIE FIG.J) * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. TECHNISCHE GEGEVENS Type WG183E WG183E.9 (1-aanduiding van machines, vertegenwoordiger van Draadloze grastrimmer) WG183E WG183E.9 Spanning 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Ontgrendelen Nominale snelheid onbelast Maaibreedte 6800 /min 33 cm Goed Onjuist Diameter draad Lengte snijdraad Accutype 1.65 mm 5 m(dubbele uitgang) Lithiumion / 66 Batterijmodel WA3551.1(2.0 Ah) / DRIESNELHEIDSINSTELLINGEN Ladermodel WA3772 / 1. ACCUPACK * 2. AAN/UITSCHAKELAAR 3. BOVENSTE SCHACHT 4. INSTELKNOP VOOR DE HENDEL 5. ONDERSTE ASKOPPELING 6. BESCHERMKAP 7. KNOP VOOR DRAADTOEVOER 8. DRAADSNIJDER 9. EXTRA HANDVAT 10. VEILIGHEIDS-UITSCHAKELAAR 11. BATTERIJ LAAD INDICATIE 12. SNIJGEDEELTE(ZIE FIG.I) 13. SPOELDEKSEL (ZIE FIG. J) 14. PAL VOOR LOSMAKEN AFDEKKAP (ZIE FIG.J) Lader cijfer Oplaadtijd (Aprox.) Accupack: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) Gewicht Primair: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Secundair 1: 20 V , 2.0 A*** / Secundair 2: 20 V , 2.0 A*** 65 mins 130 mins 2.9 kg / 2.2 kg ** Spanning gemeten zonder belasting. Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. *** Uitgang van lader 1 en lader 2 betekent: twee poorten met dezelfde uitgangsspanning en -stroom. TOEBEHOREN Accupack (WA3551.1) WG183E 2 WG183E.9 / Draadloze grastrimmer NL Acculader (WA3772) 1 / Spoel (WA0007) 1 1 Spoeldeksel (WA0216) 1 1 Beschermkap 1 1 Extra handvat 1 1 Wij adviseren u alle accessoires te kopen in de winkel waar u het gereedschap heeft gekocht. Kijk op de verpakking van het accessoire voor meer informatie. Ook het winkelpersoneel kan u helpen en adviseren. de feitelijke gebruiksomstandigheden rekening worden gehouden met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals het moment waarop het gereedschap wordt uitgeschakeld en terwijl het gereedschap in werking is zonder daadwerkelijk gebruikt te worden. Dit kan het blootstellingsniveau over de totale werkperiode aanzienlijk verminderen. Help de blootstelling aan trillingen te minimaliseren. Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien van toepassing). Schaf antivibratie- accessoires aan wanneer u het gereedschap geregeld gebruikt. Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. GELUIDSPRODUCTIE ASSEMBLAGE EN BEDIENING ACTIE FIGUUR A- gewogen geluidsdruk LpA = 75.8 dB(A) MONTAGE KpA 3.0 dB(A) Montage van de trimmeras Zie Fig. A A- gewogen geluidsvermogen LwA = 90.2 dB(A) Montage van de extra handgreep Zie Fig. B KwA 3.0 dB(A) De veiligheidskap monteren Zie Fig. C Draag oorbescherming. Het accupack verwijderen of plaatsen OPMERKING: · Deze grasmaaier zal alleen TRILLINGSGEGEVENS werken als beide accu's zijn gemonteerd. Gebruik altijd 67 dezelfde twee accu's en laad de twee accu's op hetzelfde Zie Fig.D1,D2 Gewogen trillingswaarde ah <2.5 m/s2 moment op. · Als u twee accu's met verschillend vermogen Onzekerheid K = 1.5 m/s2 gebruikt, zal de machine alleen draaien volgens de laagste De aangegeven totale trillingswaarde kan worden gebruikt gemeenschappelijke noemer. om het ene gereedschap te vergelijken met het andere, en kan ook worden gebruikt in een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Laden van het accupack OPMERKING: · het accupack wordt WAARSCHUWING: De trillings emissie waarde tijdens het feitelijke gebruik van dit elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van de wijze waarop het gereedschap wordt gebruikt, zoals in de volgende voorbeelden: Hoe het gereedschap wordt gebruikt en welk materiaal wordt gesneden of geboord. Of het gereedschap in goede staat verkeerd en correct wordt onderhouden. onopgeladen geleverd. Voor de eerste keer maaien moet het accupack volledig worden opgeladen. · Laad de twee accu's altijd op hetzelfde moment op. U vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat. Zie Fig. D3 Gebruik van de juiste toebehoren voor het gereedschap en of deze scherp zijn en in goede staat verkeren. De stevigheid van de grip op de handgrepen en het eventuele gebruik van antivibratie- accessoires. En of het gereedschap wordt gebruikt waarvoor het Batterij laad indicatie op de machine Zie bijzonderheden in het gedeelte ACCUSTATUS Zie Fig. D4 ontworpen is en in overeenstemming met deze instructies. BEDIENING Dit gereedschap kan een trillingssyndroom in de handen en armen veroorzaken als het niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. WAARSCHUWING: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting van het blootstellingsniveau in Draadloze grastrimmer NL Aan/uitschakelaar WAARSCHUWING! De snijkop blijft draaien nadat de maaier is uitgeschakeld. Wacht tot de kop is gestopt voordat u het gereedschap neerlegt. Zie Fig. E TRIMMEN Zie Fig. F - Instelling van het hulphandvat Zie Fig.G Handmatige draadtoevoer Zie Fig. H De kap verwijderen Zie Fig.I Snijgedeelte Zie Fig.J DE SPOELLIJN VERVANGEN Zie Fig.K,L Alleen de snijdraad plaatsen Zie Fig.M, N,O,P BATTERIJ STATUS (Zie Fig. D4) Druk vóórdat u start of na gebruik de knop in naast het vermogensindicatielampje op de machine om de accucapaciteit te controleren. De accucapaciteit zal automatisch door de accuvermogensindicator worden aangegeven. De indicator controleert en toont de accutoestand als volgt. Voor een machine met 2 accupacks met verschillend vermogen toont het vermogensindicatielampje de accutoestand van de accu die het minste vermogen bevat. 68 Indicatie voor de status van het accuvermogen Accustatus Vijf groene lampjes ( ) branden. De twee accu's zijn geheel opgeladen. Twee, drie of vier groen lampjes branden. De twee accu's hebben restvermogen. Hoe meer lampjes oplichten, hoe meer accuvermogen. Er brandt maar één groen lampje ( ). Minstens één accu is leeg en moet worden opgeladen. Er brandt geen enkel lampje. Minstens één accu is niet geheel geïnstalleerd of de accu is defect. Er brandt maar één lampje tweemaal per cyclus. Tenminste één accu is te ver ontladen (raadpleeg de oplaadstatus van de accu). Laad de twee accu's tegelijk op voordat u ze opnieuw gebruikt of opslaat. Er brandt maar één lampje driemaal per cyclus. Minstens één accu is heet. Wacht totdat hij is afgekoeld, voordat u opnieuw opstart. Er brandt maar één lampje viermaal per cyclus. Het apparaat is overbelast. Haal het apparaat uit het snoeigebied en probeer het nog eens. BEDIENINGSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! De lader en het accupack zijn speciaal ontworpen om samen gebruikt te worden. Gebruik dus geen andere apparaten. Steek nooit metalen voorwerpen in de lader of in het accupack om elektrische defecten en ongelukken te voorkomen. 1. AUTOMATISCHE DRAADTOEVOER Bij het inschakelen van de trimmer, komt er een klein stukje draad naar buiten. U hoort een kletterend geluid wanneer de draad de draadsnijder raakt. Dit is normaal en wordt veroorzaakt doordat de draad wordt afgesneden door het draadsnijmes. Zodra de draad is afgesneden op de juiste lengte, zal het "kletterende" geluid stoppen en zal de trimmermotor op volle snelheid werken. Om meer draad toe te voeren, moet de machine eerst helemaal gestopt zijn, en daarna opnieuw gestart worden totdat de motor op volle snelheid draait. Herhaal dit totdat u de draden de draadsnijder hoort raken. (Doe dit echter niet meer dan 6 keer.) 2. Handmatige draadtoevoer (ZIE FIG. H) Druk op de draadvoedingsknop en laat deze los, terwijl u voorzichtig aan een van de draden trekt todat deze bij het draadsnijmes komt. Als de vereiste hoeveelheid draad is uitgetrokken, trekt u voorzichtig aan de tweede draad (u hoeft niet opnieuw op de draadvoedingsknop te drukken). Als de draad voorbij het draadsnijmes komt, is er te veel draad uitgetrokken. Als er te veel draad is uitgetrokken, verwijdert u de spoeldeksel en klikt u de spoel tegen de klok in totdat de draad de gewenste lengte heeft. De kap verwijderen (Zie Fig. I) Druk de pallen. Trek de snijkopdeksel an de snijkop. Zorg ervoor dat er geen vuil in de snijkopdeksel en de binnenzijde van de snijkop komt. Druk de snijkopdeksel stevig op de spoelhouder om de deksel te verwijderen. Controleer of de kap goed geplaatst is door aan de kap te trekken zonder de twee pallen in te drukken. DE SPOELLIJN VERVANGEN (Zie Fig. K, L) Neem eerst de dop af en verwijder de oude spoel. Plaats de nieuwe spoel op de snijkop. Haal een draad door het oogje en herhaal dit voor de tweede draad. (Zie Fig. L) Verwijder de draad uit de klem van de spoel. Plaats de snijkopdeksel weer terug. WAARSCHUWING! Deze trimmer is ontworpen om gebruikt te worden met een draad met een maximale diameter van 1,65mm. Gebruik alleen nylon draad. BELANGRIJK - Wind de draad altijd eerst om de bovenkant van de spoel. 3. DE DRAAD HANDMATIG OPROLLEN (ZIE FIG. M, N, O, P) Gebruik ongeveer 5 meter draad. Plaats 15mm in een van de gaten in de bovenkant van de spoel en draai de draad in de richting van de pijlen die op de spoel staan. Draadloze grastrimmer NL Wind ongeveer 100mm van de draad niet af en plaats deze in de klem. Herhaal deze procedure voor de onderkant van de spoel. Zorg ervoor dat de draad netjes om de spoel gewonden zit. Als dat niet het geval is, wordt de efficiëntie van de automatische draadtoevoer gehinderd. Plaats daarna de spoel terug zoals beschreven in "DE SPOELLIJN VERVANGEN". OPBERGEN Verwijder steeds na gebruik het batterijpakket uit de trimmer. Uw trimmer opslaan De trimmer is voorzien van een haak om hem aan de muur te kunnen ophangen. (Zie Fig. Q) Bewaar hem op een droge plaats, waar de trimmer en de accu beschermd worden tegen beschadiging. ONDERHOUD Verwijder steeds na gebruik het batterijpakket uit de trimmer. Controleer het product steeds voor gebruik op schade. Trek de voedingskabel uit de aansluiting voordat gebruiken. Dit elektrische gereedschap hoeft niet extra gesmeerd of onderhouden te worden. Dit gereedschap bevat geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan of moet uitvoeren. Gebruik nooit water of chemische reinigingsmiddelen voor het schoonmaken van uw elektrische gereedschap. Veeg het schoon met een droge doek. Bewaar uw elektrische gereedschap altijd op een droge plek. Houd de ventilatiegleuven van de motor schoon. Houd alle bedieningselementen vrij van stof. BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente naar informatie en advies over het recyclen van elektrische producten. PROBLEMEN OPLOSSEN De volgende tabel toont problemen en handelingen die u kunt uitvoeren als de machine niet goed werkt. WAARSCHUWING: schakel de machine uit en verwijder de batterij voordat u aan het werk gaat om een 69 probleem op te lossen. Problemen Trimmer werkt niet. Trimmer werkt intermitterend. Mogelijke oorzaken Batterij leeg. Batterij te heet of te koud. Motor defect. Interne bedrading van de machine is beschadigd. Motor defect. Batterij niet volledig opgeladen. Aan/uit-schakelaar defect. Herstelhandeling Laad de batterij; u vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat. Laat hem afkoelen of opwarmen. Neem contact op met reparatiecentrum. Neem contact op met reparatiecentrum. Laad batterij op. Neem contact op met reparatiecentrum. Veel trillingen en lawaai. Machine defect. Spoel is niet goed opgewikkeld. Neem contact op met reparatiecentrum. Wikkel de lijn opnieuw op. Zie '' Alleen de snijdraad plaatsen.'' Bedrijfsduur per batterijlading is te kort. Machine snijdt niet. Batterij is langere tijd niet gebruikt of slechts even opgeladen. Gras te hoog Batterij defect. Lijn gebroken. Batterij niet volledig opgeladen. Motor is defect (snelheid te laag). Gras om de snjikop gewikkeld. Laad de batterij volledig op; u vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat. Snij in lagen. Vervang de batterij. Vervang de lijn. Laad de batterij volledig op; u vindt meer gedetailleerde informatie in de handleiding voor het laadapparaat. Neem contact op met reparatiecentrum. Verwijder gras. Draadloze grastrimmer NL Lampje van de batterijlader brandt continu. Laden is niet mogelijk. Lampje van de batterijlader brandt niet. Batterij niet (goed) in de lader gestoken. Contacten van batterij vervuild. Batterij defect. Stekker van lader niet (goed) in stopcontact of batterijlader Stopcontact, aansluitkabel of batterijlader defect. Automatische draadaanvoer werkt niet. Snijdraad is niet goed opgewikkeld. De draad is verward. De draad is op. Steek de batterij goed in de lader. Maak de contacten schoon of vervang de batterij. Vervang de batterij. Steek de stekker (volledig) in het stopcontact Controleer de netspanning, laat de batterijlader controleren door een bevoegde reparatiecentrum. Voer de draad handmatig in, werkt het dan nog niet, verwijder dan de spoel en wikkel de draad opnieuw op. Plaats een nieuwe spoel met draad. CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Draadloze grastrimmer Type WG183E WG183E.9 (1-aanduiding van machines, vertegenwoordiger van Draadloze grastrimmer) Functie maaien van gras en andere zachte vegetatie en voor het trimmen van grasranden 2020/07/28 Allen Ding Plaatsvervangend Chief Ingenieur, Testen en Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 70 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC: - Procedure beoordeling conformiteit volgens Annex VI - Niveau gemeten geluidsvermogen 90.2 dB (A) - Opgegeven, gegarandeerde niveau geluidsvermogen 94 dB (A) De betrokken aangemelde instantie Naam: ISET S.r.l. Unipersonale Adres: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Standaards in overeenstemming met, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 De persoon die bevoegd is om het technische bestand te compileren, Naam Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Draadloze grastrimmer NL PRODUKTSIKKERHED operatøren. GENERELLE ADVARSLER I c) Operatøren, eller brugeren FORBINDELSE er ansvarlig for ulykker eller ADVARSEL Læs samtlige anvisninger. Manglende overholdelse af fare, der opstår på andre mennesker eller deres ejendom. nedenstående anvisninger kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner for fremtidig reference. Apparatet må kun anvendes sammen med den leverede strømforsyningsenhed. 2. Forberedelse a) Før brug skal du altid visuelt inspicere maskinen for beskadigelse, mangler eller malplacerede vagter eller skjolde. b) Maskinen må aldrig køre, mens mennesker, specielt børn, eller kæledyr er i nærheden. VIGTIGT LÆS OMHYGGELIGT FØR BRUG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE 3. Drift a) Bær øjenbeskyttelse, lange 71 bukser og sikkerhedssko hele tiden, når du arbejder med maskinen. Sikkerhedspraksisser b) Undgå brug af maskinen 1. Træning under dårlige vejrforhold, a) Læs instruktionerne specielt ved risiko for lyn. omhyggeligt. Lær c) Brug kun maskinen i dagslys kontrollerne at kende og den eller med godt kunstigt lys. korrekte brug af apparatet. d) Benyt aldrig maskinen, b) Lad aldrig børn, personer med når vagter og skjolde er nedsatte fysiske, sensoriske beskadigede eller mangler. eller mentale evner eller e) Tænd kun for motoren, når manglende erfaring og viden, hænder og fødder er fjernet eller folk der ikke kender fra de skærende dele. disse instruktioner bruge f) Afbryd altid maskinen fra maskinen; lokale regler strømforsyningen (fjern f.eks. kan begrænse alderen for stikket fra maskinen) Ledningsfri græstrimmer DK 1) når maskinen efterlades uden b) Benyt kun producentens opsyn; anbefalede reservedele og 2) før du fjerner en blokering; tilbehør. 3) før kontrol, rengøring og før c) Inspicer og vedligehold der arbejdes på maskinen; maskinen regulært. Få 4) efter at du har ramt et maskinen repareret af en fremmedlegeme; autoriseret mekaniker. 5) når maskinen begynder at d) Når redskabet ikke bruges, vibrere unormalt. skal det opbevares uden for g) Vær opmærksom på at undgå børns rækkevidde. skade på fødder og hænder fra de skærende dele. BATTERISIKKERHED h) Forvis dig altid om at SIKKERHEDSFORSKRIFTER ventilationsåbningerne TIL BATTERISÆT 72 holdes fri for affald. i) Monter aldrig metalskæreblade. j) Hold altid dit fodfæste på hældninger. k) Gå, løb aldrig. l) Sørg for hele tiden at holde balancen. m)Rør ikke ved de farlige, bevægelige dele før maskinen er afbrudt fra strømmen, og de bevægelige, farlige dele er stoppet med at bevæge sig. a) Sekundærelementer eller batterisæt må ikke skilles ad, åbnes eller knuses. b) Et batterisæt må ikke kortsluttes. Batterisæt må ikke opbevares lemfældigt i en kasse eller skuffe, hvor de kan kortslutte hinanden eller kortsluttes af ledende genstande. Når batterisættet ikke er i brug, skal det holdes væk fra andre metalgenstande, såsom 4. Vedligeholdelse og papirclips, mønter, nøgler, opbevaring søm, skruer eller andre små a) Afbryd maskinen fra metalgenstande, der kan strømforsyningen skabe en forbindelse fra en (fjern f.eks. stikket fra pol til en anden, Kortslutning maskinen) før der udføres af batteripoler kan medføre vedligeholdelsesarbejde eller forbrændinger eller brand. rengøring af maskinen. c) Batterisæt må ikke Ledningsfri græstrimmer DK udsættes for varme eller opbevaringsperioder ild. Må ikke opbevares i kan det være nødvendigt direkte sollys. at oplade eller aflade d) Batterisæt må ikke batterisættet flere gange udsættes for mekaniske for at op den optimale stød. ydelse. e) I tilfælde af at et batteri l) Batterisæt yder lækker, må væsken ikke mest optimalt, når de komme i kontakt med anvendes ved normal huden eller øjne. Hvis der stuetemperatur (20 °C ± 5 er sket kontakt, skal det °C). berørte område vaskes m)Ved bortskaffelse med rigelige mængder af batterisæt, skal vand, hvorefter der søges batterisæt af forskellige lægehjælp. elektrokemiske systemer f) Søg straks lægehjælp, hvis holdes adskilte fra et element eller batterisæt hinanden. er nedsvælget. g) Opbevar batterisæt på et n) Genoplad kun med laderen specificeret af Worx. 73 rent og tørt sted. Anvend ingen anden h) Aftør batterisættets poler oplader end den, der med en tør klud, hvis de specifikt er beregnet til bliver snavsede. brug med udstyret. En i) Batterisæt skal oplades oplader, der passer til en type før anvendelsen. Anvend batterisæt kan skabe risiko for altid den korrekte oplader, brand ved brug med et andet og læs producentens batterisæt. anvisninger eller o) Brug kun det korrekte brugervejledning for, batteri til udstyret. hvordan batterierne p) Batterisættet skal oplades korrekt. opbevares utilgængeligt j) Et batterisæt må ikke for børn. efterlades til opladning i q) Opbevar den originale længere tid, hvis det ikke produktlitteratur til anvendes. fremtidig brug. k) Efter længere r) Batterisættet skal fjernes Ledningsfri græstrimmer DK fra udstyret, når det ikke er i brug. s) Bortskaffes på en miljørigtig måde. t) Bland ikke batterier af forskellig fremstilling, kapacitet, størrelse eller type i enheden. u) Tag ikke batteriet ud af originalemballagen, før det er nødvendigt. v) Vær opmærksom på plus (+) og minus (-) mærkerne på batteriet for at sikre korrekt brug. SYMBOLER 74 Læs brugsanvisningen Li-Ion-batteri Dette produkt er mærket med et "separat indsamling" -symbol til alle batterier og batteripakker. Genanvend derefter eller fjern det for at reducere påvirkningen på miljøet. Batteripakken indeholder skadelige stoffer, der kan være skadelige for miljøet og menneskers sundhed. Hvis det ikke håndteres korrekt, kan batteriet muligvis komme ind i vandcyklussen, hvilket kan forårsage skade på økosystemet. Bortskaf ikke brugte batterier som usorteret kommunalt affald. Må ikke brændes Repræsentant for Akkugræstrimmer Fjern batteriet fra holderen før udførelse af justeringer, eftersyn eller vedligeholdelse. Trimning Lås Holds tilskuere væk Lås op Bær øjenbeskyttelse og høreværn Må ikke udsættes for regn Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Korrekt Forkert AGGREGATELEMENTER 1. BATTERIPAKKE * 2. TÆND/SLUK-KNAP 3. ØVRE AKSEL Ledningsfri græstrimmer DK 4. KNOP TIL AT JUSTERE HÅNDTAGET 5. NEDRE AKSEL 6. SIKKERHEDSSKÆRM 7. KNAP TIL SNOR 8. LINE SKÆR 9. EKSTRA HÅNDTAG 10. LÅSEKNAP 11. BATTERIINDIKATORLYS 12. SKÆREHOVED (SE FIG..I) 13. SPOLELÅG (SE FIG. J) 14. SKÆREHOVED-FRIGØRER (SE FIG. J) 15. SPOLE (SE FIG. J) 16. ØJE (SE FIG. J) * Illustreret eller beskrevet tilbehør er kun delvis indeholdt i leverancen. TECHNICAL DATA Type WG183E WG183E.9 (1 betegnelse af maskineri, repræsenteret ved Ledningsfri græstrimmer) Spænding WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Hastighed uden belastning 6800 /min Skærediameter 33 cm Tråddiameter 1.65 mm Længde af skæretråd 5 m (To udgange) Batteritype Lithium-ion / Batterimodel WA3551.1(2.0 Ah) / Opladermodel WA3772 / Indgang: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Mærkekapacitet Udgang 1: 20 V , 2.0 på opladeren A*** / Udgang 2: 20 V , 2.0 A*** Opladningstid (Omkring) Batteripakke: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) Maskinens vægt 65 mins 130 mins 2.9 kg / 2.2 kg ** Spænding målt uden belastning. Indledende batterispænding når højst 20 volt. Nominel spænding er 18 volt. *** Oplader 1 og udgang 2 betyder to porte med samme udgangsspænding og strøm. TILBEHØR WG183E WG183E.9 Batteripakke (WA3551.1) 2 / Oplader (WA3772) 1 / Spole (WA0007) 1 1 Spolelåg (WA0216) 1 1 Sikkerhedsskærm 1 1 Ekstra håndtag 1 1 Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som 75 maskinen. Vælg typen afhængigt af det arbejde, du vil foretage. Se på emballagen til tilbehøret for at få yderligere oplysninger. Få hjælp og råd i butikken. STØJINFORMATION A-vægtet lydtryksniveau KpA A-vægtet lydeffektniveau KwA Bær høreværn. LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2 dB(A) 3.0 dB(A) VIBRATIONSINFORMATION Typisk vægtet vibration Usikkerhed ah <2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2 Den erklærede samlede vibrationsstyrke kan bruges til at sammenligne et værktøj med et andet, og kan også bruges til en foreløbig vurdering af eksponeringen. Ledningsfri græstrimmer DK ADVARSEL: Vibrationsværdien under den faktiske brug af maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af: Hvordan værktøjet bruges og materialerne, der skæres eller bores i. Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der benyttes antivibrationsudstyr. Om værktøjet anvendes i henhold til dets konstruktion og nærværende anvisninger. Oplad batteriet BEMÆRK: · Batteripakken leveres uopladet. Batteriet skal være helt opladet før første brug. · Oplad altid begge batterier fuldstændigt og samtidigt. Flere detaljer kan findes i manualen. Batteristrømindikator på maskinen Se detaljer i BATTERI STATUS afsnittet Se Fig. D3 Se Fig. D4 Værktøjet kan medføre et hånd/armvibrationssyndrom, hvis det ikke bruges på rigtig måde. BETJENINGS Tænd/Sluk-Knap ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve arbejdsopgaven. Dette kan afgørende reducere ADVARSEL! Skærehovedet fortsætter med at rotere, efter at der er slukket for trimmeren. Læg ikke redskabet fra dig, før det er stoppet. Se Fig. E udsættelsesniveauet i den samlede arbejdsperiode. Sådan kan du minimiere risikoen for udsættelse for vibrationer: Brug ALTID skarpe mejsler, bor og blade. Vedligehold værktøjet i overensstemmelse med disse instruktioner og hold det korrekt smurt (hvor det er Trimning - Indstilling af ekstra håndtag For at manuelt føde line Se Fig. F Se Fig. G Se Fig. H nødvendigt). Hvis værktøjet bruges ofte, bør du anskaffe antivibrationsudstyr. Planlæg dit arbejde, så du kan fordele arbejde med kraftige vibrationer over flere dage. Fjernelse af dækslet Skærehoved Sådan Skiftes Trådspolen Se Fig. I Se Fig. J Se Fig. K,L 76 SAMLING OG BETJENINGS Sådan spoles tråden manuelt Se Fig. M, N,O,P HANDLING SAMLING Sådan samles trimmerskaftet Sådan samles hjælpehåndtaget Montering af beskyttelsesskærm Sådan fjernes eller isættes batterienheden BEMÆRK: · Denne maskine vil kun virke når begge batterier er installeret. Brug altid de samme to batterier og oplad begge batterier samtidigt. · Når du bruger to batterier med forskellig strøm, går maskinen kun til den laveste fællesnævner. FIGUR Se Fig. A Se Fig. B Se Fig. C Se Fig. D1,D2 BATTERIETS STATUSLAMPE (Se Fig. D4) Før start eller efter brug trykkes knappen ved siden af batteri-indikatorlampen, for at kontrollere batterikapaciteten. Under drift indikeres batterikapaciteten automatisk af batteristrømindikatoren. Lamperne overvåger og viser hele tiden batteritilstanden som følger. Ved maskinen med 2 batterier med forskellig opladning viser indikatorlampen den batteritilstand med den laveste batteriopladning. Batteriindikator status Batteritilstand Fem grønne lamper ( ) lyser. De to batterier er fuldt opladet. To, tre eller fire lamper lyser. De to batterier er ikke fuldt opladet. Desto flere lamper der lyser, desto bedre batterikapacitet. Kun en lampe ( ) lyser. Mindst et batteri er fladt og skal oplades. Ledningsfri græstrimmer DK Ingen lamper lyser. Kun en lampe blinker 2 gange pr. cyklus. En lampe blinker 3 gange pr. cyklus. En lampe blinker 4 gange pr. cyklus. Mindst et batteri er ikke korrekt installeret, eller batteriet er defekt. Mindst et batteri er overopladet (se betingelser for batteriopladning). Genoplad de to batterier inden brug eller opbevaring. Mindst et batteri er varmt, vent til de er kølet ned, før du starter igen. Maskinen er overbelastet. Fjern værktøjet fra skæreområdet, og prøv igen. snor med en maksimal diameter på 1.65mm. Der må kun anvendes nylontråd. VIGTIGT Spol altid først snoren op på den øverste del af spolen. 3. SÅDAN SPOLES TRÅDEN MANUELT (Se Fig. M, N, O, P) Tag ca. 5 meter snor. Anbring 15 mm snor i et af de to huller i den øvredel af spolen og vind snoren i pilenes retning øverst på spolen. Gentag fremgangsmåden med et separat stykke tråd på den nedre del af spolen. Lad ca. 100 mm snor være uvundet og anbring den i klampen. Gentag for spolens nedre del. Vær omhyggelig med at vinde snoren pænt om spolen. I modsat fald kan det hæmme den automatiske fødning af snor. Anbring herefter spolen som beskrevet under "Tilpasning af spole og snor". BETJENINGSVEJLEDNING ADVARSEL! Oplader og batterienhed er LAGRING AF DIN GRÆSTRIMMER specielt beregnet til at blive brugt sammen. Fjern altid batteriet fra din trimmer efter Brug ikke andre batterienheder eller opladere. Sæt brug. aldrig metalgenstande ind i opladeren eller Opbevaring af din græstrimmer batterienheden. Dette kan føre til elektrisk fejl, der kan Trimmeren er udstyret med en rille til at opbevare medføre fare. trimmeren på væggen. (Se Fig. Q) 1. Automatisk linefødningssystem Når du første gang tænder for trimmeren vil der blive ført Opbevar på et tørt sted, hvor trimmeren kan være beskyttet mod beskadigelser. et lille stykke line ud. En "raslende" lyd vil høres når linen når line skæret. Det er normalt og skyldes, at tråden klippes af trådkniven. Når tråden er skåret i den korrekte længde, ophører VEDLIGEHOLDELSE 77 den klaprende lyd, og trimmermotoren kører med fuld hastighed. For at føre mere line ud, tillad trimmeren at stoppe fuldstændigt, derefter genstartes, og tillad at motoren når fuld hastighed. Gentag det overfor beskrevne indtil du hører linen slår mod line skæret (Gentag ikke denne Fjern altid batteriet fra din trimmer efter brug. Kontroller altid produktet for eventuelle skader inden det benyttes Efter brug tages batteriet ud af værktøjet og kontrolleres procedure mere end 6 gange). for beskadigelse. 2. For at manuelt føde line (Se Fig. H) Tryk og frigør fremføringsknappen, mens én af trådene trækkes forsigtigt ud, indtil den når trådkniven. Når der er ført tilstrækkelig med tråd ud, trækkes der forsigtigt i den anden tråd (Det er ikke nødvendigt at trykke på fremføringsknappen igen). Hvis tråden rækker ud over trådkniven, er der trukket for meget tråd ud. Hvis der trækkes for meget tråd ud, fjernes spolekappen, og spolen klikkes mod uret, indtil tråden har fået den ønskede længde. Denne bore-/skruemaskine kræver ikke særlig smøring eller vedligeholdelse. Bore-/skruemaskinen må kun serviceres og repareres i et professionelt værksted. Brug aldrig vand eller kemiske rengøringsmidler til rengøring. Må kun rengøres med en tør klud. Opbevares på et tørt sted. Hold motorens ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være rene og frie for støv. MILJØBESKYTTELSE Fjernelse af dækslet (Se Fig. I) Tryk og hold på de to paler. Træk dækslet til klippehovedet væk fra klippehovedet. Hold både dækslet til klippehovedet og det indvendige på klippehovedet rene for snavs. Klippehovedet sættes tilbage på plads ved at trykke det fast på spoleholderen. For nemheds skyld anbefales det at købe spole og snor samlet. Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren, hvis du er i tvivl. Sådan Skiftes Trådspolen (Se Fig. K, L) Tag først hætten af, og fjern den gamle spole.Sæt den nye spole på klippehovedet. Før én tråd gennem øjet, og gentag det derefter med den anden tråd. (Se Fig. L). Gentag med den anden snor. Sæt dækslet på igen. Advarsel! Trrimmeren er udelukkende beregnet til Ledningsfri græstrimmer DK FEJLFINDING Følgende skema indeholder mulige problemer og handlinger, som du kan lave hvis dit værktøj ikke virker ordentligt. ADVARSEL: Sluk for værktøjet og tag batteriet ud, før du begynder at lede efter fejlen. Problem Trimmeren vil ikke starte. Trimmeren går ind i mellem i gang Mulig årsag Mulig løsning Batteriet er fladt. Batteriet er for varmt/koldt. Motor er gået i stykker. Kablerne inden i værktøjet er gået i stykker. Genoplad batteriet.; se også indholdet i opladermanualen. Lad batteriet køle ned/varme op. Kontakt din forhandler. Kontakt din forhandler. Motoren er gået i stykker. Kontakt din forhandler. Batteriet er ikke ladet op. Genoplad batteriet. Tænd/sluk-knappen er gået i stykker. Kontakt din forhandler. Mange vibrationer/meget støj. Defekt værktøj. Linen er ikke viklet ordentligt ind. Kontakt din forhandler. Rul linen ind igen. Se '' Sådan spoles tråden manuelt'.' Køretid pr. batteriopladning er for kort. Batteriet har ikke været brugt i længere tid, eller er kun blevet opladet i kort tid. Græsset er for højt. Defekt batteri. Værktøjet klipper ikke. Linen er ødelagt. Batteriet er ikke opladet helt. 78 Motoren er gået i stykker (hastigheden er for langsom). Græs sidder fast rundt om klippehovedet. Batteriopladningsindikatoren lyser konstant. Ikke muligt at oplade batteriet. Batteriet er ikke sat (ordentligt) i. Batterikontakterne er forurenet. Ødelagt batteri. Batteriopladningsindikatoren begynder ikke at lyse. Stikket til batteriopladeren er ikke sat (ordentligt) i. Ødelagt stikkontakt, ledning eller batterioplader. Genoplad batteriet; se også indholdet i opladermanualen. Klip i små trin. Sæt batteriet i igen. Sæt en ny line i. Genoplad batteriet. Se også "SÅDAN OPLADES BATTERIET ". Kontakt din forhandler. Fjern græsset. Sæt batteriet ordentligt i batteriopladeren. Rengør batterikontakterne, eller skift batteriet ud. Skift batteriet. Sæt stikket (helt) ind i stikkontakten. Tjek spændingen i stikkontakten. Få batteriopladerne set efter på et godkendt eftersalgscenter. Auto-fødning virker ikke Linen er ikke viklet ordentligt ind. Linen er viklet ind. Linen er brugt op. Fød linen manuelt. Hvis linen stadig ikke fødes ud, skal du tage spolen ud og rul linen op igen. Sæt en ny spole line i. Ledningsfri græstrimmer DK KONFORMITETSERKLÆRING Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany PRODUKTSIKKERHET GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER Erklærer herved, at produktet Beskrivelse Ledningsfri græstrimmer Type WG183E WG183E.9 (1 betegnelse af maskineri, repræsenteret ved Ledningsfri græstrimmer) Funktioner græsslåning og lignende blød plantevækst og til trimning af græskanter Er i overensstemmelse med følgende direktiver: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC 2000/14/EC ændret ved 2005/88/EC: - Konformitetstestprocedure pr Anneks VI - Målt niveau for lydeffekt 90.2 dB (A) - Deklareret garanteret niveau for lydeffekt 94 dB (A) Standarder i overensstemmelse med Navn: ISET S.r.l. Unipersonale Adresse: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) ADVARSEL! Les alle instruksjoner. Hvis du unnlater å følge instruksjonene under, kan det resultere i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade. Ta vare på alle advarsler og veiledninger for fremtidig referanse. Dette produktet må bare benyttes med den medfølgende strømkilden. Standarder i overensstemmelse med EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Allen Ding Vicechef; Ingeniør, Test & Certificering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China VIKTIG LES OMHYGGELIG FØR BRUK 79 BEHOLDES FOR SENERE BRUK Sikker driftspraksis 1. Opplæring a) Les anvisningene grundig. Bli kjent med kontrollene og bruken av maskinen. b) La aldri barn, personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, eller personer som ikke kjenner til disse instruksjonene bruke maskinen, lokale bestemmelser kan sette grenser for alder på operatør. c) Operatøren eller brukeren Ledningsfri gresstrimmer NOR er ansvarlig for ulykker eller farer som inntreffer i forhold til andre personer eller eiendommer. 2. Forberedelser a) Før bruk må maskinen alltid inspiseres for skadde, manglende eller forlagte vern eller skjermer. b) Ikke bruk maskinen når spesielt barn eller husdyr er i nærheten. 3. Drift a) Bruk øyevern, lange bukser og kraftig sko til enhver tid når maskinen brukes. 80 b) Unngå å bruke maskinen i dårlig vær, spesielt når det er risiko for lyn. c) Bruk maskinen kun i dagslys eller ved god kunstig belysning. d) Bruk aldri maskinen med skadde vern eller skjermer, eller uten vern eller skjermer på plass. e) Slå på motoren kun når hender og føtter er vekk fra kuttemidlene. f) Koble alltid maskinen fra strømforsyningen (f.eks. dra pluggen ut av kontakten) 1) når maskinen forlates uten tilsyn; 2) før du fjerner en blokkering; 3) før du skal sjekke, rengjøre eller arbeide på maskinen; 4) etter at du har kjørt på et fremmedlegeme.; 5) når maskinen begynner å vibrere unormalt. g) Unngå skader på føtter og hender fra kuttemidlene. h) Forsikre at ventilasjonsåpninger aldri er tildekket av rester. i) Aldri bruk skjæreelementer av metall. j) Pass alltid på at du står støtt i skråninger. k) Gå, løp aldri. l) Ikke forstrekk deg, og hold balansen hele tiden. m)Ikke berør bevegelige farlige deler før maskinen er koblet fra strømforsyningen, og bevegelige farlige deler har stoppet helt opp. 4. Vedlikehold og lagring a) Koble maskinen fra strømforsyningen (f.eks. fjern pluggen fra kontakten) før utføring av vedlikehold eller rengjøringsarbeide. b) Bruk kun produsentens anbefalte reservedeler og tilbehør. c) Undersøk og vedlikehold maskinen jevnlig. Maskinen må kun repareres av en Ledningsfri gresstrimmer NOR autorisert reparatør. e) Hvis du opplever d) Når den ikke er i bruk, bør den cellelekkasje, ikke la oppbevares utilgjengelig for væsken komme i kontakt barn. med huden eller øynene. Dersom kontakt har BATTERISIKKERHET oppstått, vask området SIKKERHETSANVISNINGER med rikelige mengder FOR BATTERIPAKKE vann og oppsøk medisinsk a) Ikke demonter, åpne eller riv opp sekundære celler eller batteripakker. b) Ikke kortslutt en celle eller en batteripakke. Ikke oppbevar celler eller batteripakke løst i en boks eller skuff hvor de kan kortslutte hverandre eller bli kortsluttet av andre metallgjenstander. Når batteripakken ikke er i bruk skal den holdes adskilt fra andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spiker, skruer eller andre små metallobjekter. Kortslutning av batteriet kan forårsake skader eller brann. c) Ikke utsett celler eller batteripakke for varme eller ild. Unngå oppbevaring i direkte sollys. d) Ikke utsett celler eller batteripakke for mekanisk støt. hjelp. f) Søk medisinsk hjelp umiddelbart hvis en celle eller batteripakke har blitt svelget. g) Hold batteripakken ren og tørr. h) Tørk batteripakkekontaktene med en ren, tørr klut hvis de blir skitne. i) Batteripakken må lades før bruk. Bruk denne instruksjonen og korrekt ladeprosedyre. j) Ikke ha batteripakken til ladning når den ikke er i bruk. k) Etter en lang lagringsperiode kan det være nødvendig å lade og utlade batteripakken flere ganger for å oppnå maksimal ytelse. l) Batteripakken gir best ytelse når den oppbevares i normal romtemperatur (20 °C ± 5 °C). 81 Ledningsfri gresstrimmer NOR m)Når du kaster en (+) og minus (-) merkene batteripakke, hold på batteriet for å sikre batterier fra forskjellige riktig bruk. elektrokjemiske systemer adskilt fra hverandre. SYMBOLER n) Bruk kun batterilader spesifisert av Worx. Bruk ikke andre ladere enn de Les manualen som er levert for bruk med utstyret. En type lader som er egnet for en type batteripakke kan skape brannfare hvis den brukes Hold tilskuere på avstand med en annen type batterier. o) Tikke bruk batteripakker som ikke er beregnet Bruk øye- og hørselsvern for bruk sammen med utstyret. 82 p) Hold batteripakken Må ikke utsettes for regn utenfor barns rekkevidde. q) Ta vare på den originale bruksanvisningen for fremtidig bruk. r) Ta ut batteriene fra Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. utstyret når det ikke er i bruk s) Kvitt deg med produktet på forsvarlig måte. t) Ikke bland batterier av forskjellig produksjon, Litium-ion-batterier Dette produktet er merket med symboler tilknyttet "separat samling" av alle batteripakker og batteripakker. Du kan deretter resirkulere eller fjerne den for å redusere påvirkningen på miljøet. Batteripakken inneholder skadelige stoffer som kan være skadelige for miljøet og menneskers helse. kapasitet, størrelse eller type i enheten. u) Ikke fjern batteripakken fra originalemballasjen før Hvis det ikke håndteres riktig, kan batteriet komme inn i vannsyklusen, noe som kan forårsake skade på økosystemet. Ikke kast brukte batterier som usortert kommunalt avfall. den trengs. v) Vær oppmerksom på pluss Ledningsfri gresstrimmer NOR Ikke brenn Bruk vernehansker Fjern batteriet fra strømtilkoblingen før du utfører noen justeringer, service eller vedlikehold. Klipping Lås Lås opp Korrekt Ikke korrekt APPARATELEMENTER 1. BATTERIPAKKE * 2. PÅ/AV-KNAPP 3. ØVRE SKAFT 4. HÅNDTAKSJUSTERINGSKNAPP 5. NEDRE AKSEL 6. SIKKERHETSVERN 7. TRÅDMATING KNAPP 8. LINJEKLIPPER 9. HJELPEHÅNDTAK 10. AVLÅSNINGS KNAPP 11. INDIKATORLAMPE BATTERI 12. KLIPPERHODE (SE FIG.I) 13. SPOLEHETTE (SE FIG. J) 14. UTLØSERKNAPP FOR LOKK (SE FIG. J) 15. SPOLE (SE FIG.J) 16. TRÅDHUL (SE FIG. J) * Ikke alt illustrert eller beskrevet tilbehør inngår i leveransen. TEKNISKE DATA Type: WG183E WG183E.9 (1-betegnelse av maskiner, representant for ledningsfri gresstrimmer) Spenning WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Nominell Tomgangshastighet 6800 /min Skjærediameter 33 cm Snordiameter 1.65 mm Lengde på kuttesnoren 5 m (dobbel utgang) Batteri type Litium / 83 Batterimodell WA3551.1(2.0 Ah) / Lade Modell Lade vurdering Ladetid (Omtrent) Batteripakke: 2.0Ah (1pc) 2.0Ah (2pcs) Maskinens vekt WA3772 Inngang: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Utgang 1: 20 V , 2.0 A*** Utgang 2: 20 V , 2.0 A*** 65 mins 130 mins 2.9 kg / / / 2.2 kg **Spenning målt uten belastning. Batterispenningen er 20 V til å begynne med. Nominell spenning er 18 V. *** Ladeutgang 1 og utgang 2 betyr to utganger med samme utgangsspenning og strømstyrke. TILLEGGSUTSTYR WG183E WG183E.9 Ledningsfri gresstrimmer NOR Batteripakke (WA3551.1) 2 / Lader (WA3772) 1 / Spole (WA0007) 1 1 Spolehette (WA0216) 1 1 Sikkerhetsvern 1 1 Hjelpehåndtak 1 1 Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte dette verktøyet. Velg kvalitet i henhold til det arbeidet du akter å gå i gang med. Les på tilbehørspakningen for videre detaljer. Butikkpersonalet kan også gi hjelp og råd. bruksforhold også tas med i betraktning i alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når det går på tomgang, men ikke faktisk gjør jobben. Dette kan redusere eksponeringsnivået betraktelig over hele arbeidsperioden. For å hjelpe til å minimere risikoen for vibrasjonseksponering. Bruk ALLTID skarpe meisler, driller og blad. Vedlikehold verktøyet i henhold til disse instruksjonene og sørg for at det er godt smurt (der det er hensiktsmessig). Hvis verktøyet skal brukes regelmessig, invester i antivibrasjonstilbehør. Planlegg arbeidstimeplanen din slik at du sprer bruk av høyvibrasjonsverktøy utover flere dager. MONTERING OG BRUK HANDLING FIGUR STØYINFORMASJON MONTERING Montering av trimmerskaft Se Fig. A Belastning lydtrykk LpA =75.8 dB(A) Montering av hjelpehåndtak Se Fig. B KpA 3.0 dB(A) Tilpassing av beskyttelseskappe Se Fig. C Belastning lydeffekt LwA =90.2 dB(A) Fjerning eller installering av batteripakke KwA 3.0 dB(A) MERK: · Denne gressklipperen vil bare fungere med 2 batterier 84 Bruk hørselsvern. installert. Bruk alltid de samme to batteriene og lad to batterier Se Fig. D1,D2 samtidig. · När du använder två batterier VIBRASJONS INFORMASJON med olika strömstyrkor, kommer maskinen bara att köpa tilsl den lägre gemensamma nämnaren nås. Vanlig belastningsvibrasjon ah <2.5m/s2 Lading av batteripakken Usikkerhet K = 1.5 m/s2 MERK: · Batteripakken leveres uladet. Den oppgitte verdien for samlet vibrasjon kan brukes til å sammenligne verktøy og til å foreta en foreløpig vurdering av eksponering. Batteriet må lades opp helt før første klipp. · Lad alltid de to batteriene samtidig. Mer detaljer finnes i Se Fig. D3 ADVARSEL: Vibrasjonsutslippsverdien under håndboken. faktisk bruk av verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måten verktøyet brukes på og følgende eksempler og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: Hvordan verktøyet brukes og hvilke materialene som blir Batteristrømindikator på maskinen Se detaljer i delen BATTERISTATUS Se Fig.D4 kuttet eller drillet. Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. BRUK Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand. På/Av-Knapp Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes ADVARSEL! Skjærehodet antivibrasjonstilbehør. Og at verktøyet blir brukt til det formålet det er tilsiktet i fortsetter å gå rundt etter at trimmeren er slått av. Vent til Se Fig. E henhold til designet og disse instruksjonene. det har stanset før du legger ned redskapet. Dette verktøyet kan forårsake hånd-arm vibrasjonssyndrom, hvis det ikke brukes riktig. Klipping Se Fig. F ADVARSEL: For å være nøyaktig, bør også et overslag over eksponeringsnivå under faktiske - Justering av hjelpehåndtaket Se Fig.G Ledningsfri gresstrimmer NOR Å fylle på tråd manuelt Å FJERNE LOKKET Klipperhode BYTTE TRÅDSPOLEN Snurre opp tråden manuelt Se Fig. H Se Fig.I Se Fig. J Se Fig.K,L Se Fig.M, N,O,P BATTERISTATUS (Se Fig.D4) Trykk på knappen ved siden av strømindikatorlampen på maskinen før du starter eller etter bruk for å kontrollere batterikapasiteten. Når klipperen er i bruk, vil batterikapasiteten angis automatisk av batteriindikatoren. LED's konstante sanser og viser batteri tilstand som følgende. For maskiner med 2 batteripakker med forskjellig ladenivå, viser strømindikatorlampen batteriets tilstand til det laveste av de to batteriene. Første gang man slår på klipperen, blir en liten trådlengde ført ut. Man kan høre en `klaprende' lyd når trådene treffer trådkutteren. Dette er normalt og er forårsaket av tråden som kuttes av trådskjæreren Når tråden er kuttet til riktig lengde,vil den "klaprende støyen" stoppe og trimmermotoren kjøre på full hastighet. For å få tilført mer tråd, la klipperen stanse opp; sett så i gang en omstart, og la klipperen komme opp i full hastighet. Gjenta den ovenstående inntil du hører trådene som slår mot trådkutteren. (Ikke gjenta denne prosedyren mer enn 6 ganger.) 2. Å fylle på tråd manuelt (SE FIG. H) Trykk og slipp trådmatingsknappen mens du forsiktig trekker ut et av trådene til den når trådskjæreren. Når den riktige mengden med tråd har blitt matet ut, kan du dra forsiktig i den andre tråden (det er ikke nødvendig å trykke trådmatingsknappen inn igjen). Hvis tråden kommer forbi trådskjæreren, har for mye av tråden blitt matet ut. Hvis for mye tråd mates ut, fjern spolelokket og klikk spolen mot klokken til tråden er i ønsket lengde. Indikator for batteristatus Batteritilstand Fem grønne lamper ( ) De to batteriene er fulladet. lyser. A FJERNE LOKKET (Se Fig. I) Trykk og hold de to hakene inn , Trekk skjærehodetlokket av skjærehodet. Hold skjærehodetlokket og innsiden av skjærehodet ren for rusk. For å sette skjærehodelokket tilbake kan du trykke det godt fast på spoleholderen. Kontroller at lokket sitter fast ved å trekke i det uten å trykke inn de to hakene. To, tre eller fire grønne lamper lyser. Bare én grønn lampe ( ) lyser. Ingen lampe lyser. Bare ett lys blinker to ganger pr. syklus. Bare ett lys blinker tre ganger pr. syklus. Bare ett lys blinker fire ganger pr. syklus. De to batteriene har noe energi igjen. Jo flere lamper som lyser, jo mer batterikapasitet er igjen. Minst ett av batteriene flatt og må lades. Minst ett batteri er ikke riktig satt inn, eller batteriet er defekt. Minst ett batteri er flatt (se batteritilstand), lad opp de to batteriene straks før ny bruk eller oppbevaring. Minst ett batteri er varmt, vent på at batteriene er avkjølt før du starter igjen. Maskinen er overbelastet. Fjern verktøyet fra skjæresnittet og prøv igjen. BRUKSVEILEDNING ADVARSEL! Laderen og batteripakken er spesifikt laget for å brukes sammen. Ikke bruk andre batteripakker eller ladere. La aldri metallgjenstander komme inn i laderen eller batteripakken. Dette kan føre til en elektrisk feil som kan være farlig. BYTTE TRÅDSPOLEN (Se Fig. K, L) Ta først av hetten og fjern den gamle spolen. Sett den nye spolen på skjærehodet. Mat én tråd gjennom trådhullet, og deretter den andre tråden. (Se Fig. L). Gjør det samme med den andre tråden. Sett lokket på igjen. 85 ADVARSEL! Din trimmer er utformet til bare å kunne bruke tråd som maksimalt har en diameter på 1.65mm. Å SETTE INN NY TRÅD. Bruk kun nylontråd. VIKTIG - Snurr alltid tråden på den øverste delen av spolen først. 3. SNURRE OPP TRÅDEN MANUELT (SE FIG. M, N, O, P) Ta omtrent 5 meter tråd. Sett 15mm tråd i et av hullene i den øverste. delen av spolen og snurr tråden i retning av pilene på toppen av spolen. La omtrent 100mm tråd være utenfor og sett det fast i hakket. Gjør det samme med den nedre delen av spolen. Sørg for at tråden er nøye snurret rundt spolen. Hvis det ikke er tilfelle vil det hindre den automatiske trådmatingen. Sett så spolen tilbake som beskrevet i "Å sette inn en ny spole med tråd". OPPBEVARING AV GRESSTRIMMEREN Fjern alltid batteripakken fra trimmeren etter bruk. Oppbevaring av GRESS-trimmeren Trimmeren er utstyrt med et hengespor for å oppbevare trimmeren på veggen.l. (Se Fig. Q) Oppbevares på et tørt sted der trimmeren er beskyttet fra skade. 1. Automatisk trådforsyningssystem Ledningsfri gresstrimmer NOR VEDLIKEHOLD Fjern alltif batteripakken fra trimmeren etter bruk. Sjekk alltid produktet for skade før bruk. Koble batteriet fra verktøyet etter bruk og sjekk at det ikke er skadet. Det elektriske verktøyet trenger ikke ytterligere smøring eller vedlikehold. Det er ingen brukernyttige deler i det elektriske verktøyet. Bruk aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. MILJØVERNTILTAK Avfall etter elektriske produkter må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en detaljist for resirkuleringsråd. FEILSØKING Følgende tabell viser problemstillinger og handlinger du kan utføre hvis maskinen ikke fungerer normalt. ADVARSEL: Slå av maskinen og fjern batteriet før feilsøking. Problemer Mulige årsaker Feilrettende tiltak Trimmeren virker ikke. Batteriet er utladet. Batteriet er for varmt/kaldt. Motoren er ødelagt. Interne ledninger i maskinen er skadet. Lad batteriet; Se også innholdet i oppladerinstruksjonen. La batteriet bli kaldere/varmere. Kontakt servicerepresentant. Kontakt servicerepresentant. Trimmeren går ujevnt. 86 Motoren er ødelagt. Batteriet er ikke oppladet. På/av-bryteren er defekt. Kontakt servicerepresentant. Lad batteriet. Kontakt servicerepresentant. Overdreven vibrasjon/ støy. Maskinen er defekt. Trådspolen er dårlig surret. Kontakt servicerepresentant. Surr tråden på nytt. Se «Snurre opp tråden manuelt». Klippetid per batteriladning for kort. Batteriet er ikke blitt brukt på lenge eller er ikke ladet opp lenge nok. Gresset er for høyt. Batteriet er defekt. Lad batteriet helt opp; Se også innholdet i oppladerinstruksjonen. Klipp trinnvis. Bytt batteriet. Maskinen klipper ikke. Tråden er ødelagt. Batteriet er ikke oppladet. Motoren er ødelagt (hastigheten er for lav). Gresset har samlet seg rundt klippehodet. Bytt tråden. Lad batteriet; Se også innholdet i oppladerinstruksjonen. Kontakt servicerepresentant. Fjern gress. Indikatoren for batteriladning lyser hele tiden. Det er ikke mulig å lade batteriet. Batteriet er ikke (ordentlig) satt inn. Batterikontaktene er skitne. Batteriet er defekt. Sett batteri ordentlig inn i batteriladeren. Rengjør batterikontaktene (f.eks ved å sette inn og fjerne batteriet flere ganger) eller bytt ut batteriet. Bytt batteriet. Indikatoren for batteriladning lyser ikke. Batteriladeren er ikke (ordentlig) tilkoblet stikkontakten. Stikkontakten, strømledningen eller batteriladeren er defekt. Sett støpslet (helt inn) i stikkontakten. Kontroller spenningen i stikkontakten. Få batteriladeren kontrollert av en autorisert servicerepresentant. Automatisk mating fungerer ikke Klippetråden er dårlig surret. Tråden er vaset. Tråden er brukt opp. Mat tråden manuelt ut. Hvis tråden ikke kan mates ut, må spolen fjernes og tråden surres på nytt. Bytt trådspolen. Ledningsfri gresstrimmer NOR SAMSVARSERKLÆRING Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Ledningsfri gresstrimmer Type WG183E WG183E.9 (1-betegnelse av maskiner, representant for ledningsfri gresstrimmer) Funksjoner Kutting av gress og lignende myk vegetasjon, og for trimming av kanter Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC: - Tilpassningsbedømmelse Utført ifølge Anneks VI - Målt Lydkraftniv 90.2 dB (A) - Erklært Garantert Lydkraftniv 94 dB (A) Den notifiserte gruppen involvert Navn: ISET S.r.l. Unipersonale Adresse: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) PRODUCT SAFETY GENERAL SAFETY WARNINGS VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvarningar och - instruktioner. Läs alla instruktioner. Följs inte alla nedanstående instruktioner kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida bruk. Apparaten bör endast användas med det medföljande nätaggregatet. Standardene samsvarer med EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 VIKTIGT Personen som er autorisert til å utarbeide den tekniske LÄS IGENOM NOGA FÖRE 87 filen, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ANVÄNDNING SPARA FÖR KOMMANDE REFERENS 2020/07/28 Allen Ding Visesjefsingeniør, Testing og Sertifisering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Säkra driftsmetoder 1. Utbildning a) Läs igenom instruktionerna noggrant. Bekanta dig med kontroller och hur apparaten används korrekt. b Låt aldrig barn, personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, eller personer som inte känner till dessa instruktioner, använda maskinen. Lokala föreskrifter kan begränsa operatörens Trådlös grästrimmer SV ålder. 1) så fort maskinen lämnas c) Operatören eller användaren obevakad; är ansvarig för olyckor 2) innan du rensar en eller faror som uppstår för blockering; andra personer eller deras 3) före kontroller, rensning eller egendom. arbete på apparaten; 2. Förberedelse a) Inspektera alltid maskinen visuellt före användning för att upptäcka om skydd eller sködar är skadade, saknade eller felplacerats b) Arbeta aldrig med maskinen medan personer, särskilt barn eller djur finns i närheten. 4) efter att du kört på ett främmande föremål; 5) om maskinen börjar vibrera onormalt. g) Akta så att inte händer och fötter skadas på skärverktyget. h) Se alltid till att ventilationsöppningarna är fria från skräp. 3. Drift i) Montera aldrig trimelement 88 a) Bär alltid skyddsglasögon, långbyxor och kraftiga skor av metall. j) Se alltid till att du är stadig på när du använder maskinen. foten i slänter. b) Undvik att använda k) Gå spring aldrig. maskinen under dåliga l) Översträck inte och håll alltid väderförhållanden, särskilt balansen. vid risk för blixtnedslag. m)Vidrör inte roterande, farliga c) Arbeta endast i dagsljus eller i delar innan maskinen är bra artificiellt ljus. bortkopplad från eluttaget d) Kör aldrig maskinen med och innan de roterande, skadade skydd eller sköldar farliga delarna har stannat eller utan att skydd eller helt och hållet. sköldar sitter på plats. e) Sätt endast igång motorn när händer och fötter är på behörigt avstånd från skärverktygen. f) Koppla alltid ur maskinen (dra ut kontakten ur eluttaget) 4. Underhåll och förvaring a) Koppla ur maskinen (dra ut kontakten ur eluttaget) innan du utför underhåll och rengöringsarbeten. b) Använd endast tillverkarens Trådlös grästrimmer SV rekommenderade reservdelar förvaring i direkt solljus. och tillbehör. d) Utsätt inte batteriet för c) Inspektera och underhåll mekanisk chock. maskinen regelbundet. e) Om batteriet läcker, låt inte Maskinen får endast vätskan komma i kontakt repareras av auktoriserad med hud eller ögon. Om så reparatör. ändå skulle hända, skölj d) När den inte används, ska den med mycket vatten och förvaras utom räckhåll för sök läkarhjälp. barn. f) Sök omedelbar läkarhjälp om någon har svalt en BATTERISÄKERHET battericell eller batteriet. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER g) Håll batteriet rent och FÖR BATTERIET torrt. a) Ta inte isär batteriet, öppna inte heller batteriet eller sära på battericeller. b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på ett slarvigt sätt i en låda där det kan kortslutas eller skadas av ledande material. När batteriet inte används, håll det borta från metallobjekt, såsom pappersgem, pengar, nycklar, naglar, skruvar eller andra små metallobjekt som kan leda ström från en terminal till en annan. Om batteriterminalerna kortsluter varandra kan de förorsaka brandrisk. c) Exponera inte batteriet för eld eller värme. Undvik h) Torka av batteriet om det blir smutsigt med en torr, ren trasa. i) Batteriet måste laddas före användning. Använd den här bruksanvisningen för att ladda batteriet korrekt. j) Låt inte batteriet stå på laddning när det inte används. k) Efter lång tids användning kan det bli nödvändigt att ladda och ladda ur batterieet många gånger för att nå maximal prestanda. l) Batterier fungerar bäst när de används vid normal rumstemperatur (20 °C ± 5 °C). m)När du kasserar batteriet, 89 Trådlös grästrimmer SV se till att hålla batterier v) Observera plus (+) och med olika elektrokemiska minus (-) märkningen på system ifrån varandra. batteriet och säkerställa n) Ladda endast med laddare korrekt användning. av varumärket Worx. Använd ingen annan SYMBOLER laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. Läs bruksanvisningen En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri. Håll kringstående undan. o) Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här Bär skyddsglasögon och hörselskydd verktyget. 90 p) Håll batteriet borta från barn. Utsätt inte för regn q) Behåll den ursprungliga bruksanvisningen för framtida användning. r) Plocka ur batteriet från Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd. verktyget då det inte används. s) Kassera batteriet på rätt sätt. t) Blanda inte celler från olika tillverkning, kapacitet, Li-Ion-batteri Denna product har märkts med en symbol för sopsortering för alla batterisatser. De kommer då att återvinnas och plockas isär för att minska påverkan på miljön. Batterisatser kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa då de innehåller farliga substanser. storlek eller typ inom en enhet. u) Avlägsna inte batteriet från originalförpackningen Batterierna kan komma in i vattnets kretslopp om de inte kasseras korrekt och detta kan vara skadligt för EKO-systemet. Kasta inte batterier i de vanliga osorterade hushållssoporna. tills det är nödvändigt för användningen. Trådlös grästrimmer SV Får ej uppeldas Använd skyddshandskar Se till att batteriet tas bort innan byte av tillbehör. Trimning Lås Lås upp Rätt Fel KOMPONENTER 1. BATTERIPAKET * 2. TILL/FRÅN-STRÖMBRYTAREN 3. ÖVRE SKAFT 4. HANDTAGS JUSTERINGSVRED 5. KOPPLING FÖR NEDRE SKAFT 6. SÄKERHETSSKYDD 7. TRÅDMATNINGSKNAPP 8. SNÖRSKÄRARE 9. HJÄLPHANDTAG 10. FRIGÖRINGSKNAPP 11. STRÖMINDIKATOR FÖR BATTERIE 12. SKÄRHUVUD (SE FIG.I) 13. SPOLLOCK (SE FIG. J) 14. LOCKFRIGÖRINGSLÅS (SE FIG.J) 15. SPOLE (SE FIG.J) 16. TRÅDHÅL (SE FIG.J) * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan medföljer inte standardprodukten. TEKNISKA DATA Typ WG183E WG183E.9 (1-beteckning för maskiner som är representativ för trådlös grästrimmer) WG183E WG183E.9 Spänning 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Hastighet utan belastning 6800 /min Klippdiameter 33 cm Linjediameter 1.65 mm Laddningstid 5 m (dubbel utgång) Batterityp Litiumjon / 91 Batterimodell WA3551.1(2.0 Ah) / Laddarmodell WA3772 Inmatning: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Laddningsmärkdata Utmatning 1: 20 V , 2.0 A*** Utmatning 2: 20 V , 2.0 A*** Laddningstid (Cirka.) Batteripaket: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) 65 mins 130 mins Maskinens vikt 2.9 kg / / / 2.2 kg **Spänning uppmätt utan belastning. Initial batterispänning är max. 20 V. Nominell spänning är 18 V. *** Med Laddare utgång 1 och utgång 2 menas två kontakter med samma utgångsstryka och ström. TILLBEHÖR WG183E WG183E.9 Trådlös grästrimmer SV Batteripaket (WA3551.1) 2 Laddare (WA3772) 1 Spole ( (WA0007) 1 Spollock (WA0216) 1 Säkerhetsskydd 1 Hjälphandtag 1 / av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utan att utföra något arbete. / Detta kan betydligt minska exponeringsnivån över den totala arbetsperioden. 1 Hjälp för att minimera risken för vibrationsexponering. Använd ALLTID skarpa mejslar, borrar och blad. Underhåll verktyget i enlighet med dessa instruktioner 1 och håll det välsmort (där det är nödvändigt). Om verktyget ska användas regelbundet, investera i 1 antivibrationstillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av 1 kraftigt vibrerande verktyg över flera dagar. Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från samma återförsäljare som du köpte produkten från. Läs på tillbehörens förpackning för mera information. Din återförsäljare kan också hjälpa dig och ge dig råd. MONTERING & HANTERING AKTIVITET BILD BULLERINFORMATION MONTERING Montera trimmerns skaft Se Fig. A Montera trimmerns handtag Se Fig. B Uppmätt ljudtryck LpA =75.8 dB(A) Montera Distansskyddet Se Fig. C KpA 3.0 dB(A) Ta Bort Eller Sätta I Batteripaketet Uppmätt ljudstyrka LwA =90.2 dB(A) OBS: · Gräsklipparen kommer KwA 3.0 dB(A) endast att fungera med 2 batterier installerade. Var god använd alltid samma två Använd hörselskydd. batterier och ladda de två Se Fig. D1,D2 batterierna samtidigt. 92 · När du använder två batterier med olika strömstyrkor, VIBRATIONSINFORMATION kommer maskinen bara att köpa tilsl den lägre gemensamma nämnaren nås. Typisk uppmätt vibrering Osäkerhet ah <2.5m/s2 K = 1.5 m/s2 Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat och det kan också användas för preliminär bedömning av exponering. VARNING: Vibrationsemissionsvärdet vid användning av maskinverktyg kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende på hur verktyget används och beroende på följande exempel och andra variationer av hur verktyget används: Hur verktyget används och materialet som verktyget används med. Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör till verktyget och säkerställandet att det är vasst och i bra skick. Beroende på hur tajt åtdraget handtaget är och om några antivibrationstillbehör används. Verktyget används som avsett enligt konstruktionen och de här instruktionerna. Detta verktyg kan orsaka hand- armvibrationssyndrom om det används på felaktigt sätt. VARNING: För att det ska bli korrekt bör en beräkning av exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar Laddning av batteripaketet OBS: · Batteripaketet levereras oladdat. Batteriet måste laddas helt innan första klippningen. · Ladda alltid helt de två batterierna samtidigt. Mer information finns i bruksanvisningen till laddaren. Maskinens strömindikator för batteriet Se avsnittet BATTERISTATUS DRIFT Till/Från-strömbrytaren VARNING! Klipphuvudet fortsätter att rotera efter det att trimmern har stängts av; vänta tills den har stannat innan verktyget läggs ned. TRIMNING - justera hjälphandtaget Mata ut snöre manuellt Se Fig. D3 Se Fig. D4 Se Fig. E Se Fig. F Se Fig. G Se Fig. H Trådlös grästrimmer SV Ta bort locket Skärhuvud Byta ut trimmerspolen Manuellt upplindning av lina Se Fig. I Se Fig. J Se Fig. K,L Se Fig. M, N,O,P Detta är normalt och orsakas av att linan klipps av linklipparen" lina. När linan klipps till rätt längd, kommer "rassel"- ljudet att upphöra och trimmerns motor kan köras med full hastighet. För att mata ut mer snöre, låt trimmern stoppa helt, starta därefter om den och låt motorn uppnå full hastighet. Upprepa detta tills du hör hur snörena träffar snörskäraren.(Upprepa inte denna procedur mer än 6 gånger) BATTERI STATUS LED (Se Fig.D4) Innan användning eller efter användning trycker du på knappen bredvid strömindikatorlampan på maskinen för att kontrollera batterikapaciteten. Under drift kommer batterikapaciteten automatiskt att indikeras av batteriindikatorn. Indikatorn känner av och visar batterietnivån enligt följande. För maskiner med 2 batterier som har olika strömstyrkor, visar strömindikatorlampan batteriets tillstånd för den nedre av de två batterierna. Batteristatus Batteritillstånd Fem gröna lampor ( ) lyser. Hög batterinivå. 2. Mata ut snöre manuellt (SE FIG. H) Tryck och släpp den manuella matningsknappen, och dra försiktigt ut linorna tills linorna når trimmer. När den önskade mängden lina matats ut, dra försiktigt i andra linan (det finns ingen anledning att trycka på den manuella matningsknappen igen). Om linan sträcker sig förbi trimmern har för mycket lina matats ut. Om för mycket lina matas ut, ta bort klippkåpan och vrid spolen moturs tills linan är av önskad längd. Ta bort luckan (Se Fig. I) Tryck och håll in de två spärrarna . Dra bort skyddet från skärhuvudet. Håll locket och spolhållaren rena från skräp. För att byta ut locket, tryck ordentligt mot spolhållaren. Se till så att den är korrekt ansluten genom att försöka ta bort den utan att trycka de två spärrarna. Två, tre eller fyra gröna lampor lyser. Medelhög batterinivå. Ju fler lampor som lyser, desto högre är batterinivån. Endast en grön lampa ( ) lyser. Minst ett batteri är urladdat och måste laddas. Inga lampor lyser. Minst ett batteri är fel isatt eller defekt. Endast en lampa blinkar två gånger per cykel. Minst ett batteri är urladdat (se batteriladdningstillstånd), ladda de två batterierna minst en gång innan maskinen används igen eller förvaras. Endast en lampa blinkar tre gånger per cykel. Minst ett batteri är hett. Låt dem svalna innan du startar maskinen igen. Endast en lampa blinkar fyra gånger per cykel. Maskinen är överbelastad. Avlägsna verktyget från arbetsområdet och försök igen. Byta ut trimmerspolen (Se Fig. K, L) Ta först av locket och ta sedan bort den gamla spolen. Placera ny spole i skärhuvudet. Mata en linje genom öglan, sedan upprepa för andra raden (Se Fig. L). Släpp ut lina från hjulet på spolen. Sätt tillbaka locket. VARNING! Din trimmer är designad att endast använda en lina med en maximal diameter på 1.65mm. Använd endast nylonlina. VIKTIGT- Linda alltid linan på den övre delen av spolen 93 först. 3. MANUELLT UPPLINDNING AV LINA (SE FIG. M, N, O, P) Ta cirka 5m lina och för in 15mm av linan i ett av hålen i den övre delen av spolen. Linda linan i riktningen som pilarna visar i toppen av spolen. Lämna cirka 100mm av linan olindad och placera den i hjulet. Upprepa för den lägre delen av spolen. Försiktighet bör vidtas för att säkerställa att linan är prydligt upprullad på spolen. Underlåtenhet att göra detta kommer att försämra den automatiska matningen av lina. Montera sedan spolen som beskrivs ovan i "Byte av spole". FÖRVARING AV ANVÄNDARHANDLEDNING VARNING! Laddaren och batteripaketet är särskilt konstruerade för att fungera tillsammans. Använd inget annat batteripaket eller någon annan laddare. Se till att inga metallföremål kommer in i laddaren eller batteripaketet. Det kan orsaka elektriska fel som kan medföra fara. GRÄSTRIMMER Ta alltid bort batteriet från din trimmer efter användning. Förvara din grästrimmer Trimmern är försedd med en öppning för hängare så att du kan hänga den på väggen. (Se Fig. Q) Förvara trimmern och batteriet på en torr och skyddad plats. 1. Automatiskt snörmatarsystem När du först slår på trimmern, matas ett litet stycke snöre ut. En "rassel"-ljud kommer att höras under en kort tid. Trådlös grästrimmer SV UNDERHÅLL Ta alltid bort batteriet från din trimmer efter användning. Kontrollera alltid produkten innan den används för eventuella skador. Ta bort pluggen från hållaren innan du gör några anpassningar, servis eller underhåll. Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inta delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Torka rent med en torr trasa. Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns ventileringsöppningar rena. Håll alla arbetskontroller fria från damm. MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som hushållsavfall. Återanvänd där det finns anläggningar för det. Kontakta dina lokala myndigheter eller återförsäljare för återvinningsråd. FELSÖKNING I följande tabell hittar du problem och åtgärder som du kan utföra om inte enheten fungerar som den ska. VARNING: Stäng av enheten och ta bort batteriet före all felsökning. Problem Trimmern fungerar inte. Möjliga orsaker Batteriet har laddat ur, Batteriet är för varmt/kallt. Motorn är trasig. Enhetens interna sladdar är trasiga. Korrigerande åtgärd Ladda batteriet; se även innehållet i laddarens bruksanvisning. Låt batteriet svalna/bli varmt. Kontakta en servicetekniker. Kontakta en servicetekniker. Trimmern går hackigt. 94 Motorn är trasig. Batteriet är inte fulladdat. Strömbrytaren är trasig. Alltför starka vibrationer/ buller. Enheten är trasig. Linspolen är fellindad. Kontakta en servicetekniker. Ladda batteriet. Kontakta en servicetekniker. Kontakta en servicetekniker. Linda om linan. Se " Manuellt upplindning av lina ". Klipptiden per batteriladdning är för kort. Batteriet har inte använts på länge eller laddats för kort tid. Gräset är för högt. Batteriet är trasigt. Ladda batteriet fullt; se även innehållet i laddarens bruksanvisning. Klipp i etapper. Byt ut batteriet. Enheten klipper inte. Linan är trasig. Batteriet är inte fulladdat. Motorn är trasig (för låg hastighet). Gräs har trasslat in sig runt klipphuvudet. Byt ut linan. Ladda batteriet; se även innehållet i laddarens bruksanvisning. Kontakta en servicetekniker. Ta bort gräset. Batteriladdningsindikatorn lyser hela tiden. Det går inte att ladda batteriet. Batteriet är fel isatt. Batterikontakterna är smutsiga. Batteriet är trasigt. Sätt in batteriet i batterihållaren på rätt sätt. Rengör batterikontakterna (t.ex. genom att sätta in och ta ut batteriet flera gånger) eller byt ut batteriet. Byt ut batteriet. Batteriladdningsindikatorn lyser inte. Batteriladdarens kontakt är inte ordentligt isatt. Eluttag, strömsladd eller batteriladdare kan vara trasiga. Sätt in strömkontakten ordentligt i eluttaget. Kontrollera nätströmmen. Låt batteriladdaren kontrolleras av en auktoriserad servicetekniker. Den automatiska linframmatningen fungerar inte. Linan är fellindad. Linan har trasslat sig. Linan är slut. Mata fram linan manuellt. Om det fortfarande inte går att mata fram linan, ta ut spolen och linda om linan. Sätt i en ny linspole. Trådlös grästrimmer SV DEKLARATION OM BEZPIECZESTWO ÖVERENSSTÄMMELSE PRODUKTU Vi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany OGÓLNE OSTRZEENIA DOTYCZCE Deklarerar att denna produkt, BEZPIECZESTWA Beskrivning Trådlös grästrimmer Typ WG183E WG183E.9 (1-beteckning för maskiner UWAGA Naley som är representativ för trådlös grästrimmer) Funktion skärning gräs och ogräs Complies with the following Directives: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC przeczyta wszystkie przepisy. Bldy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog spowodowa 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC: - Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga VI - Uppmätt bullernivå 90.2 dB (A) - Deklarerad garanterad bullernivå 94 dB (A) Berört notifierat organ Namn: ISET S.r.l. Unipersonale poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. Naley dobrze przechowywa te przepisy. Adress: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Urzdzenie moe by Standarder överensstämmer med, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, zastosowane wylcznie z zespolem zasilania, który byl EN 55014-1, EN 55014-2 dostarczony z tym urzdzeniem. 95 Personen som godkänts att sammanställa den tekniska filen, Namn Marcel Filz Adress Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany WANE PRZED UYCIEM NALEY UWANIE PRZECZYTA NALEY ZACHOWA DO WYKORZYSTANIA W 2020/07/28 PRZYSZLOCI Allen Ding Vice chefsingenjör, tester och certifiering Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Zalecenia dotyczce bezpiecznej obslugi Park, Jiangsu 215123, P. R. China 1. SZKOLENIE a) Uwanie przeczytaj niniejsz instrukcj. Zapoznaj si z elementami sterujcymi oraz zasadami prawidlowego uytkowania urzdzenia.; b) Nie dopuszcza do urzdzenia dzieci lub Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL innych osób z obnionymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub umyslowymi oraz nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy na temat urzdzenia, a take osób, które nie zapoznaly si z instrukcjami uytkowania urzdzenia; lokalne przepisy mog wprowadzi ograniczenia dotyczce wieku operatora. c) Zapamitaj, e operator lub uytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagroenia dla innych ludzi lub ich mienia. 96 2. PRZYGOTOWANIE a) Przed przystpieniem do obslugi urzdzenia naley sprawdzi je wizualnie pod ktem uszkodzonych, brakujcych lub przemieszczonych oslon lub pokryw. b) Nie naley obslugiwa urzdzenia, jeli w pobliu znajduj si inne osoby, szczególnie dzieci, lub zwierzta. 3. DZIALANIE a) Podczas obslugi urzdzenia naley zawsze nosi oslon oczu, dlugie spodnie i solidne obuwie. b) Unika obslugi maszyny przy zlej pogodzie, szczególnie jeli istnieje ryzyko poraenia piorunem. c) Stosowa urzdzenie jedynie w wietle dziennym lub dobrym wietle sztucznym. d) Nigdy nie naley uywa urzdzenia baz ochraniaczy lub, jeli s uszkodzone. e) Naley wlczy silnik urzdzenia jedynie wówczas, gdy rce i stopy znajduj si z dala od czci tncych. f) Naley zawsze odlczy urzdzenie od ródla zasilania (np. wyj akumulator z urzdzenia) 1) zawsze, gdy urzdzenie jest zostawione bez opieki; 2) przed usuniciem blokady; 3) przed przegldem, czyszczeniem lub innymi pracami; 4) po zderzeniu z twardym przedmiotem; 5) gdy urzdzenie zacznie wibrowa w podejrzany sposób. g) Stosowa zabezpieczenia przed obraeniami na skutek kontaktu stóp lub rk z czciami tncymi. h) Naley pilnowa by otwory wentylacyjne nie byly Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL zabrudzone. z dala od dzieci. i) Nigdy nie zaklada elementów do ciecia metalu. ZABEZPIECZENIE j) Podczas koszenia na AKUMULATORA pochylym terenie naley INSTRUKCJA uwaa, aby nie straci BEZPIECZESTWA równowagi. DOTYCZCA MODULU k) Naley chodzi, nigdy nie AKUMULATORA naley biega l) Nie wychyla si oraz dba o zachowanie równowagi. m)Nie dotyka ruchomych niebezpiecznych czci dopóki akumulator nie zostal wyjty z urzdzenia, a ruchome niebezpieczne czci zostaly calkowicie zatrzymane. a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modulu akumulatora. b) Nie zwieraj ogniwa lub modulu akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modulu akumulatora w sposób bezladny w pudle lub szufladzie, 97 4. KONSERWACJA I gdzie mog si wzajemnie PRZECHOWYWANIE zewrze lub ulec zwarciu a) Odlczy urzdzenie przez inne metalowe od ródla zasilania (np. przedmioty. Nie uywany wyj akumulator) przed akumulator naley trzyma przystpieniem do z daleka od spinaczy, monet, konserwacji lub czyszczenia. kluczy, gwodzi, rub lub b) Stosowa jedynie czci innych malych przedmiotów zamienne i akcesoria metalowych, które moglyby zalecane przez producenta. spowodowa zmostkowanie c) Regularnie sprawdza i kontaktów. Zwarcie pomidzy konserwowa urzdzenie. kontaktami akumulatora Urzdzenie powinno by moe spowodowa oparzenia naprawiane jedynie przez lub poar. upowanion do tego osob. c) Nie naraaj ogniw lub d) Jeli urzdzenie nie jest modulu akumulatora stosowane, naley trzyma je na dzialanie ciepla lub Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL ognia. Unikaj skladowania j) Nie pozostawiaj modulu w miejscach pod akumulatora na dlugie bezporednim dzialaniem ladowanie, jeli go nie wiatla slonecznego. uywasz. d) Nie naraaj ogniw lub k) Po dluszym okresie modulu akumulatora na skladowania moe by uderzenia mechaniczne. niezbdne kilkukrotne e) W razie wycieku z ogniwa, naladowanie i nie dopu, aby plyn rozladowanie ogniw lub zetknl si ze skór lub modulu akumulatora, dostal si do oczu. Jeli aby uzyska optymaln ju nastpil kontakt z wydajno. plynem, przemyj skaon l) Ogniwa pomocnicze powierzchni du iloci oraz modul akumulatora wody i zwró si o pomoc osigaj najwiksz medyczn. wydajno podczas pracy f) Nie uywaj ogniwa lub w normalnej temperaturze modulu akumulatora nie pokojowej (20oC ± 5oC). 98 przeznaczonego do pracy z m)Podczas utylizacji danym urzdzeniem. akumulatorów g) Utrzymuj ogniwa i modul naley oddzieli od akumulatora w czystoci i siebie akumulatory o w stanie suchym. rónych systemach h) Jeli zaciski ogniwa lub elektromechanicznych. akumulatora zostaly n) Akumulatory naley zanieczyszczone, oczy je ladowa tylko w czyst i such szmatk. ladowarkach, które poleci) i) Ogniwa pomocnicze i producent. Dla ladowarki, modul akumulatora naley która nadaje si do ladowania przed uyciem naladowa. okrelonych akumulatorów Zawsze uywaj wlaciwej istnieje niebezpieczestwo ladowarki i przestrzegaj poaru, gdy uyte zostan instrukcji ladowania inne akumulatory. zawartej w instrukcji o) Nie uywaj ogniwa lub obslugi dostarczonej przez modulu akumulatora nie producenta urzdzenia. przeznaczonego do pracy z Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL danym urzdzeniem. p) Trzymaj ogniwa i modul akumulatora poza zasigiem dzieci. q) Zachowaj oryginalne instrukcje produktu do wgldu. r) Kiedy to moliwe, wyjmuj modul akumulatora, jeli urzdzenia si nie uywa. s) Zuyte ogniwa i akumulatory utylizuj zgodnie z zasadami gospodarki odpadami. t) Nie uywaj w urzdzeniu ogniw rónych producentów, pojemnoci i wymiarów. u) Nie wyjmuj baterii z oryginalnego opakowania do momentu zastosowania w urzdzeniu. v) Kieruj si poprawn biegunowoci wyznaczon za pomoc symboli plus (+) i minus () na baterii / akumulatorze. SYMBOLE Naley zachowa bezpieczn odleglo o przechodniów Keep bystanders away Stosowa oslon oczu i uszu Nie wystawia na dzialanie deszczu Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny by wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Naley korzysta z recyklingu, jeli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczce recyklingu mona uzyska u wladz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego Bateria litowo-jonowa. Ten produkt oznaczono symbolem ,,segregacji odpadów" dla zuytych baterii i akumulatorów. Umoliwia to jego recycling i demonta, które zmniejszaj negatywny wplyw na rodowisko. 99 Pakiety akumulatorów s niebezpieczne dla rodowiska i dla ludzkiego ycia, gdy zawieraj niebezpieczne substancje. Nieprawidlowo utylizowane baterie mog dosta si do obiegu wodnego, co jest grone dla ekosystemu. Nie wyrzucaj baterii wraz z niesortowanymi odpadami miejskimi. Nie wrzuca do ognia Naley zaklada okulary ochronne Przed przystpieniem do wymiany akcesoriów upewni si, e akumulator zostal wyjty. Przycinanie Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL Blokada Odblokowanie Poprawnie Bldnie LISTA KOMPONENTÓW 1. AKUMULATOR * 2. WLCZNIK/WYLCZNIK 3. GÓRNY TRZONEK 4. POKRTLO REGULACJI UCHWYTU 5. ZLCZKA DOLNEGO TRZONKA 100 6. OSLONA OCHRONNA 7. PRZYCISK PRZESUWU LINKI TNCEJ 8. LINKA TNCA 9. UCHWYT DODATKOWY 10. BLOKADA WLCZNIKA 11. WSKANIK NALADOWANIA AKUMULATORA 12. GLOWICA TNCA (PATRZ RYS..I) 13. OSLONA SZPULKI (PATRZ RYS. J) 14. ZATRZASK ZWALNIAJCY NASADK (PATRZ RYS.J) 15. SZPULKA (PATRZ RYS.J) 16. OCZKO (PATRZ RYS.J) * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria s dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Typ WG183E WG183E.9 (1-oznaczenie maszyny, reprezentatywne dla bezprzewodowej podkaszarki do trawy) Napicie Znamionowa prdko na biegu jalowym Zasig cicia WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min 33 cm rednica linki tncej 1.65 mm Dlugo linki 5 m (podwójne wyjcie) Typ baterii Jonowo-litowy / Model baterii WA3551.1(2.0 Ah) / Model ladowarki WA3772 Parametry ladowarki Wejcie: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Wydajno 1: 20 V , 2.0 A*** Wydajno 2: 20 V , 2.0 A*** Czas ladowania (Okolo.) Akumulator: 2.0Ah (1pc) 2.0Ah (2pcs) 65 mins 130 mins Waga urzdzenia 2.9 kg / / / 2.2 kg **Napicie mierzone bez obcienia roboczego. Pocztkowe napicie akumulatora osiga maksymalnie 20 V. Napicie nominalne to 18 V. *** Wyjcie ladowarki 1 wyjcie 2 oznaczaj dwa porty z jednakowymi wartociami napicia i natenia prdu wyjciowego. AKCESORIA Akumulator (WA3551.1) Ladowarka (WA3772) Szpulka (WA0007) Oslona szpulki (WA0216) Oslona ochronna Uchwyt dodatkowy WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 Zaleca si zakup wszystkich akcesoriów w sklepie, gdzie Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL zakupiono narzdzie. Wicej szczególów mona znale w dodatkowym opakowaniu. Personel sklepu moe równie udzieli pomocy i porad. MONTA I OBSLUGA DZIALANIE RYSUNEK DANE DOTYCZCE HALASU MONTA Monta walu przycinarki Patrz Rys. A Waone cinienie akustyczne KpA Waona moc akustyczna KwA Uywa ochrony sluchu. LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2 dB(A) 3.0 dB(A) INFORMACJE DOTYCZCE DRGA Monta uchwytu pomocniczego Monta Oslony Zabezpieczajcej DEMONTA I MONTA AKUMULATORA UWAGA: · Ta kosiarka bdzie dziala tylko, gdy zainstalowane s 2 akumulatory. Zawsze uywa dwóch takich samych akumulatorów i ladowa je równoczenie. · Jeeli uywane s dwie baterie o rónej mocy, urzdzenie bdzie dzialalo tylko z nisz wspóln wartoci mocy. Patrz Rys. B Patrz Rys. C Patrz Rys. D1,D2 Typowa wibracja waona ah <2.5 m/s2 Ladowanie akumulatora UWAGA: · Akumulator jest dostarczany w Niepewno K = 1.5 m/s2 stanie nienaladowanym. Przed pierwszym uyciem kosiarki Zadeklarowana calkowita warto wibracji moe by wykorzystana do porównania jednego narzdzia z innym oraz moe by uyta we wstpnej ocenie naraenia. naley w pelni naladowa akumulator. · Zawsze ladowa oba akumulatory jednoczenie. Patrz Rys. D3 101 OSTRZEENIE: Warto emisji wibracji w czasie rzeczywistego uywania elektronarzdzia moe Wicej szczegól znajduje si w instrukcji obslugi ladowarki. si róni od zadeklarowanej, w zalenoci od sposobu uywania narzdzia w nastpujcych przykladach i innych sposobach uywania narzdzia: Pomoc w minimalizacji naraenia na wibracje. Naley ZAWSZE uywa ostrych dlut, wiertel i ostrzy. Narzdzie naley konserwowa z godnie z instrukcjami i Wskanik mocy akumulatora na urzdzeniu W celu uzyskania szczególów naley zapozna si z rozdzialem STAN AKUMULATORKA Patrz Rys.D4 prawidlowo smarowa (w odpowiednich miejscach). Jeli narzdzie jest uywane regularnie naley zakupi DZIALANIE akcesoria antywibracyjne. Naley zaplanowa harmonogram pracy w celu rozloenia Wlcznik/wylcznik uywania narzdzi wytwarzajcych wysoki poziom drga OSTRZEENIE! Glowica na kilka dni. tnca kontynuuje obracanie po wylczeniu podkaszarki, Patrz Rys. E Niepawidlowe prowadzenie tego narzdzia moe dlatego narzdzie mona poloy spowodowa syndrom wibracji rk. dopiero po jego zatrzymaniu. OSTRZEENIE: W szczególnoci, oszacowanie poziomu ekspozycji w rzeczywistych warunkach uywania powinno bra take pod uwag wszystkie elementy cyklu dzialania, takie jak czasy wylczenia narzdzia i czas bezczynnoci, ale nie rzeczywicie wykonywan prac. Moe to znacznie zmniejszy poziom ekspozycji w calym okresie pracy. Pomoc w minimalizacji naraenia na wibracje. Naley ZAWSZE uywa ostrych dlut, wiertel i ostrzy. Narzdzie naley konserwowa z godnie z instrukcjami i prawidlowo smarowa (w odpowiednich miejscach). Jeli narzdzie jest uywane regularnie naley zakupi akcesoria antywibracyjne. Naley zaplanowa harmonogram pracy w celu rozloenia uywania narzdzi wytwarzajcych wysoki poziom drga na kilka dni. Przycinanie - Regulacja uchwytu pomocniczego Rczny przesuw linki tncej ZDEJMOWANIE NAKLADKI Glowica tnca WYMIANA SZPULKI Z LINK Aby rcznie nawin link Patrz Rys. F Patrz Rys.G Patrz Rys. H Patrz Rys.I Patrz Rys.J Patrz Rys.K,L Patrz Rys.M, N,O,P Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL DIODY LED STANU BATERII (Patrz Rys.D4) Przed uruchomieniem lub po eksploatacji urzdzenia nacinij przycisk znajdujcy si obok kontrolki zasilania na urzdzeniu, aby sprawdzi pojemno akumulatora. Podczas pracy pojemno akumulatora bdzie wskazywana automatycznie przez wskanik naladowania akumulatora. Wskanik nieustannie mierzy i wywietla stan akumulatora w nastpujcy sposób. W przypadku urzdze z 2 akumulatorami o rónej mocy, wskanik zasilania pokazuje stan naladowania akumulatorka o niszym poziomie naladowania. Stan kontrolek LED baterii Stan baterii wieci pi zielonych kontrolek ( ). Dwie baterie s w pelni doladowane. wiec dwie, trzy lub cztery zielonych kontrolek. Dwie baterie s w czynnoci. Wiksza ilo wieccych kontrolek oznacza wyszy stan doladowania baterii. wieci wylcznie Przynajmniej jedna bateria jedna zielona kontrolka jest wyladowana i naley j ( ) . doladowa. Nie wieci adna kontrolka. Nie zainstalowano przynajmniej jednej baterii lub jest uszkodzona. 102 Wylcznie jedna kontrolka wieci dwa razy w cyklu. Przynajmniej jedna bateria jest wyladowana (skontrolowa stan naladowania), przed ponownym uyciem lub skladowaniem naley naladowa dwie baterie. Wylcznie jedna kontrolka wieci trzy razy w cyklu. Przynajmniej jedna bateria jest gorca, poczeka do obnienia temperatury przed ponownym uyciem. Wylcznie jedna Maszyna jest obciona. Zaprzesta kontrolka wieci pracy z urzdzeniem w danym cztery razy w cyklu. obszarze i ponownie wszcz prac. INSTRUKCJA OBSLUGI OSTRZEENIE! Ladowarka oraz akumulatorki s specjalnie zaprojektowane do tego, aby pracowaly razem, a wic nie naley usilowa uywa innych urzdze. Nigdy nie naley wklada ani dopuszcza przedmiotów metalicznych do ladowarki lub pojemnika bateryjnego, gdy moe to spowodowa uszkodzenie ukladu elektrycznego i niebezpieczestwo poraenia prdem. 1. UKLAD AUTOMATYCZNEGO PRZESUWU LINKI TNCEJ Po pierwszym wlczeniu podkaszarki wysunity zostaje krótki odcinek linki tncej. W momencie uderzenia linek w odcinacz slyszalny bdzie klekoczcy dwik. Jest to calkowicie normalne i moe by spowodowany przez ylk odcit przez urzdzenie tnce. Linka zostanie docita do odpowiedniej dlugoci, a odglos ucichnie, gdy silnik osignie calkowit prdko robocz. Aby to zrobi, naley najpierw calkowicie zatrzyma podkaszark, uruchomi j ponownie i rozpdzi silnik do pelnej prdkoci roboczej.Powysze czynnoci naley powtarza do momentu, a linki zaczn znów uderza w odcinak. (Nie powtarza tej procedury wicej, ni 6 razy.) 2. RCZNY PRZESUW LINKI TNCEJ (Patrz Rys. H) Przycisn i puci przycisk podawania linki jednoczenie delikatnie wycigajc jedn z link, a dojdzie ona do odcinaka. Gdy wycignito odpowiedni dlugo link, delikatnie pocign za drug link (nie ma potrzeby ponownego przyciskania przycisku podawania linki). Jeeli linka wystaje poza odcinak, oznacza to, e wysunity odcinek jest zbyt dlugi. W takim przypadku naley zdj nakladk szpulki, a nastpnie obraca szpulk w lewo do momentu nawinicia zbdnego odcinka linki. ZDEJMOWANIE NAKLADKI (Patrz Rys. I) Nacisn i przytrzyma dwa zatrzaski. Odcign nakladk glowicy tncej od glowicy tncej. Oczyci nakladk, uchwyt szpulki i okolice. Usun pokryw , naloy nakladk mocno naciskajc w dól w kierunku uchwytu szpulki. Nastpnie naley sprawdzi, czy nakladka tkwi mocno na miejscu, próbujc j zdj bez naciskania zatrzasków. WYMIANA SZPULKI Z LINK (Patrz Rys. K, L) Najpierw zdejmij nasadk i usu star szpul.Umieci now szpulk na glowicy tncej. Przeprowadzi link przez oczko, a nastpnie powtórzy to samo z drug link (Patrz Rys. L). Poluzowa link z klina na szpuli. Ponownie zaloy nakladk glowicy tncej. OSTRZEENIE! Urzdzenie jest zaprojektowane do pracy jedynie z linkami o maksymalnej rednicy zewntrznej 1,65 mm". Uywa tylko linki nylonowej. WANE - Zawsze najpierw nawija link na górn cz szpulki. 3. Aby rcznie nawin link (Patrz Rys. M, N, O, P) Potrzeba okolo 5 metrów linki. Naley wsun 15 mm linki w jeden z otworów w górnej czci szpulki, a nastpnie nawija link w kierunku wskazanym strzalkami na górze szpulki Pozostawi nienawinity odcinek o dl. 100 mm i osadzi go w zacisku. Powtórzy na dolnej czci szpulki. Naley dopilnowa, aby linka zostala równomiernie nawinita na calej wysokoci szpulki. W przeciwnym razie pojawi si trudnoci w dzialaniu automatycznego przesuwu linki tncej. Nastpnie naley zamontowa szpulk zgodnie z opisem w punkcie ,,WYMIANA SZPULKI Z LINK". PRZECHOWYWANIE PRZYCINARKI DO TRAWY Zawsze po uyciu wyjmowa akumulator z przycinarki. Przechowanie podkaszarki do trawy Podkaszarka jest wyposaona w uchwyt do zawieszenia na cianie. (Patrz Rys. Q) Przechowywa w suchym miejscu, gwarantujcym ochron urzdzenia i akumulatorka przed zniszczeniem. Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL KONSERWACJA Zawsze po uyciu wyjmowa akumulator z przycinarki. Zawsze przed uyciem sprawdzi, czy produkt nie jest uszkodzony. Przed dokonywaniem jakichkolwiek regulacji, obslugi technicznej lub konserwacji naley wyj wtyczk z gniazdka. Narzdzie to nie wymaga adnego dodatkowego smarowania czy konserwacji. W narzdziu nie ma adnych czci, które wymagalyby serwisowania przez uytkownika. Nigdy nie naley uywa wody czy rodków czyszczcych do czyszczenia narzdzia z napdem elektrycznym. Czyci such szmatk. Zawsze naley przechowywa narzdzie w suchym miejscu. Utrzymywa w czystoci otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywa wszystkie urzdzenia sterujce w czystoci. ZASADY OCHRONY RODOWISKA Nie wolno miesza zuytych urzdze elektrycznych z innymi odpadami domowymi. Naley je oddawa do recyklingu tam, gdzie istniej odpowiednie zaklady bd punkty zdawania odpadów. Porady w tym zakresie mona zasign u najbliszego sprzedawcy lub w przedstawicielstwie wladz lokalnych. ROZWIZYWANIE PROBLEMÓW W poniszej tabeli podane s usterki i sposób ich usuwania, który wykona mona kiedy urzdzenie nie dziala poprawnie. OSTRZEENIE: Przed wykonaniem jakiegokolwiek usuwania usterki zawsze najpierw wylczy urzdzenie i wyj z niego bateri. Objawy Moliwa przyczyna Moliwe rozwizanie Przycinarka nie dziala. Akumulator wyczerpany. Akumulator za cieply/za zimny. Silnik jest uszkodzony. Uszkodzenie wewntrznych obwodów urzdzenia. Naladowa akumulator, patrz instrukcja ladowarki. Pozwoli na ochlodzenie/ogrzanie. Skontaktowa si z serwisem. Skontaktowa si z serwisem. Przycinarka przerywa. Silnik zepsuty. Skontaktowa si z serwisem. Akumulator nienaladowany w pelni. Naladowa akumulator. 103 Uszkodzony wlcznik. Skontaktowa si z serwisem. Nadmierne wibracje/ halas. Uszkodzona maszyna. Szpula linki nienawinita prawidlowo. Skontaktowa si z serwisem. Przewin link. Patrz ,,Aby rcznie nawin link". Za krótki czas dzialania na akumulatorze. Akumulatora nie uywano przez dlugi czas lub za krótko ladowano. Za wysoka trawa. Akumulator uszkodzony. Calkowicie naladowa akumulator. Patrz take instrukcja ladowarki. Ci etapami. Wymieni akumulator. Maszyna nie przycina. Kontrolka ladowania akumulatora wieci przez caly czas. Nie mona naladowa akumulatora. Kontrolka ladowania akumulatora nie zapala si. Podawanie nie dziala. Linka zerwana. Akumulator nienaladowany w pelni. Silnik uszkodzony (za mala prdko). Trawa spltana na glowicy tncej. Wymieni link. Naladowa akumulator. Patrz take instrukcja ladowarki. Skontaktowa si z serwisem. Usun traw. Akumulator niewloony (prawidlowo). Zabrudzone styki akumulatora. Uszkodzony akumulator. Prawidlowo wloy akumulator do ladowarki. Wyczyci styki (np. przez kilkukrotne wloenie i wyjcie akumulatora) lub wymieni akumulator. Wymieni akumulator. Wtyczka ladowarki niepodlczona (prawidlowo). Uszkodzone gniazdko, przewód lub ladowarka. Calkowicie wcisn wtyczk do gniazdka. Sprawdzi napicie zasilania. Ladowarka powinna by sprawdzona przez autoryzowany serwis. Linka tnca nie jest nawinita prawidlowo. Linka jest spltana. Linka zuyta. Rcznie poda link. Jeli nadal nie wysuwa si, wyj szpul i przewin link. Wymieni na szpul z now link. Bezprzewodowa podkaszarka do trawy PL DECLARATION OF CONFORMITY My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, e produkt, Nazwa Bezprzewodowa podkaszarka do trawy Typ WG183E WG183E.9 (1-oznaczenie maszyny, reprezentatywne dla bezprzewodowej podkaszarki do trawy) Funkcje koszenie trawy i podobnej innej mikkiej wegetacji oraz do obcinania krawdzi trawników Jest zgodny z nastpujcymi dyrektywami 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC zmieniona dyrektyw 2005/88/EC 2000/14/EC zmieniona dyrektyw 2005/88/EC: - Procedura oceny zgodnoci zgodna z Aneksem VI Dyrektywy - Moc dwiku 90.2 dB (A) - Deklarowana gwarantowana moc dwiku 94 dB (A) Dane jednostki notyfikowanej Nazwa: ISET S.r.l. Unipersonale Adres: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) 104 Normy s zgodne z, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Osoba upowaniona do kompilacji pliku technicznego, Nazwa: Marcel Filz Adres: Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ! . , / . . . , 2020/07/28 Allen Ding Zastpca glównego inyniera, testowanie i certyfikacja Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China 1. 1 a) b) . . , , GR , b) , , . c) . . . d) c) . . 2. e) a) 105 . f) , . b) ( ) 1) , 2) , . ; 3) , 3. a) ; , 4) ; 5) . . GR g) h) i) j) k) l) . . . ... b) . c) . . d) , 106 m) . 4. a) ( ) . , a) , . b) . , . . GR , f) , , , , , , g) . h) , . c) i) . . j) d) . k) e) , . , . , . . , . . 107 . . , . GR l) (20°C ± 5°C). m) . n) Worx. 108 . , . o) p) . . q) . r) , . s) . t) , , . u) . v) (+) (-) . GR . . . . . . « » 1. * 109 . 2. ON/OFF 3. . 4. 5. 6. . 7. 8. 9. . 10. . 11. 12. ( . .I) 13. ( . . J) 14. ( . .J) . 15. ( . .J) 16. ( . .J) GR * . WG183E WG183E.9 (1- , ) WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min 110 33 cm 1.65 mm 5 m ( ) Lithium-ion / WA3551.1(2.0 Ah) / WA3772 / (WA3551.1) (WA3772) (WA0007) (WA0216) . KpA KwA 2 / 1 / 1 1 1 1 1 1 1 1 . . LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA =90.2 dB(A) 3.0 dB(A) : 100-240 V~50/60 Hz , 50 W 1: 20 V , 2.0 A*** / 2: 20 V , 2.0 A*** ( .) : 2.0 Ah (1 .) 2.0 Ah (2 .) 65 mins 130 mins / 2.9 kg 2.2 kg ** . 20 volt. 18 volt. *** Charger output 1 and output 2 mean two ports with the same output voltage and current. WG183E WG183E.9 : , : ah = XX m/s2 K = 1.5 m/s2 , , . . . . GR : . ) . - , . . ( . & : · 2 . . · , . : · . · . . . . .A . .B . .C . . D1,D2 . . D3 . . D4 ON/OFF ! . . - . .E . .F . .G . .H . .I . .J . . K,L . . M, N,O,P 111 ( . D4) . . 2 , . . ( ). , . ( ) . . . , . . GR . . . , . . . ( ), , . . . . . 112 1. ! , . . , . . . , . L) . . . . ! 1.65 mm. . ( . . K, L) .( . . 3. N, O, P) ( . . M, 5 . 15mm . 100mm . . . , . , « ». . , , , . 4 . ( 6 ) 2. ( . . H) . , ( ). , . , . ( . . I) . . ( . . Q) . . . . . , . . . GR . . . . . . . . : . . . /. . . , . . / . . . . / . . . . . . . On/Off ( ./ .) . . . . . . . . . ( ). ( ) . . . . ( ) . , . . . . 113 . . " " , . . . . . , . . . . . . . ( ) . . . GR . . . , Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany , WG183E WG183E.9 (1- , ) , , 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC 2005/88/EC 2000/14/ 2005/88/ : - Annex VI - 90.2 dB (A) - 94 dB 114 (A) : ISET S.r.l. Unipersonale : Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) : EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 , Marcel Filz Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany , . . 2020/07/28 Allen Ding , & Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China GR BIZTONSÁGOS csökkent fizikai, érzékszervi TERMÉKHASZNÁLAT vagy mentális képesség, ÁLTALÁNOS illetve tapasztalattal nem FIGYELMEZTETÉSEK rendelkez vagy a jelen FIGYELEM Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és valamennyi utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hatása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást, a jövben szüksége lehet utasításokat nem ismer személyek használják; a mködtet életkorára vonatkozóan helyi korlátozások lehetnek érvényben. c) ne feledje, hogy a készüléküzemeltetje vagy használója felel a másokat ért balesetek vagy az ket ért károk miatt. ezekre. A készülék kizárólag a vele együtt szállított táppal használható. 2. Elkészítés a) Használat eltt mindig alaposan vizsgálja meg, 115 hogy az eszköz nem sérült-e, FONTOS HASZNÁLAT ELTT FIGYELMESEN OLVASSA EL RIZZE MEG, KÉSBB SZÜKSÉGE LEHET RÁ nem hiányoznak-e róla védelemek, illetve ezek helyzete megfelel-e. b) Soha ne mködtesse a gépet, ha mások (különösen gyerekek), esetleg állatok A biztonságos mködtetés vannak a közelben. gyakorlata 1. Tájékozódás a) figyelmesen olvassa el az utasításokat. Ismerkedjen meg a vezérlgombokkal, és a készülék megfelel használatával. b) Soha ne engedje meg, hogy a gépet gyermekek, 3. Mködtetés a) A készülék mködtetéséhez viseljen szemvédt, hosszú nadrágot és ers cipt. b) Ne használja a gépet rossz idjárási viszonyok között, különösen, ha fennáll a villámlás veszélye. c) A gépet csak nappal vagy jó 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 mesterséges fény mellett sohase használjon fém használja. vágókést. d) Sohase üzemeltesse az j) lejtn mindig vigyázzon, hogy akkumulátoros fszegély- hova lép. nyírót megrongálódott k) lépkedjen, sose szaladjon. fedéllel vagy biztonsági l) Ne nyújtózkodjon, és mindig berendezésekkel, vagy vigyázzon az egyensúlyára. ha ezeket levették a m)Ne érintse meg a mozgó, berendezésrl. veszélyes alkatrészeket e) A motort csak akkor kapcsolja azeltt, hogy az akkumulátort be, amikor a kezek és lábak kivette volna a gépbl, és a távol vannak a vágórésztl. mozgó veszélyes alkatrészek f) Mindig csatlakoztassa le teljesen leálltak volna. az áramforrásról a gépet (pl. vegye ki belle az akkumulátort), ha 1) a gépet felügyelet nélkül hagyja; 116 2) a beékeldések elhárítása eltt; 3) mieltt a kerti kisgépet ellenrizné, megtisztítaná, vagy azon valamilyen munkát végezne; 4) egy idegen testtel való ütközés után.; 5) ha a gép rendellenes módon rezegni kezd. 4. Karbantartás és tárolás a) Karbantartás vagy tisztítás eltt csatlakoztassa le a gépet az áramforrásról (pl, vegye ki belle az akkumulátort). b) Csak a gyártó által javasolt cserealkatrészeket és tartozékokat használja. c) Rendszeresen vizsgálja át és tartsa karban a gépet. A javítást mindig bízza szakszervizre. d) Használaton kívül tárolja a gépet gyermekektl távol. g) Vigyázzon a kezeire és lábaira, hogy a vágórész sérülést ne okozzon. h) Mindig gondoskodjon arról, hogy a szellznyílások AKKUMULÁTOR BIZTONSÁGA AZ AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szabadon maradjanak a a) Az akkumulátort ne szedje fmaradványoktól. szét, ne nyissa fel és ne i) Ehhez a fszegély-nyíróhoz vágja meg. 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 b) Ne zárja rövidre az esetén azonnal forduljon akkumulátort. Az orvoshoz. akkumulátorokat ne g) Vigyázzon, hogy az tárolja olyan dobozban akkumulátor tiszta és vagy fiókban, ahol rövidre száraz maradjon. zárhatják egymást, vagy h) Ha az akkumulátor valamilyen vezet anyag a pólusaira szennyezdés rövidzárlatukat okozhatja. kerül, azt egy tiszta, száraz Az akkumulátorokat ruhával törölje le. használaton kívül i) Az akkumulátort tartsa a fémtárgyaktól, használat eltt fel kell például gemkapcsoktól, tölteni. A töltést mindig pénzérméktl, kulcsoktól, az utasításoknak szögektl, csavaroktól vagy megfelelen, helyes más kis fémtárgyaktól távol, eljárást használva mert ezek összekapcsolhatják végezze. a pólusokat. Az akkumulátor j) Használaton kívül pólusainak rövidzárlata égés- ne hagyja töltn az és tzveszélyes. akkumulátort. 117 c) Ne tegye ki hnek vagy k) Hosszan tartó tárolást tznek az akkumulátort. követen a maximális Ne tárolja közvetlen teljesítmény elérése napfényben. érdekében szükséges d) Az akkumulátort ne tegye lehet, hogy az ki ütésnek. akkumulátort többször e) Ha az akkumulátor feltöltse és lemerítse. szivárog, vigyázzon, hogy l) Az akkumulátor a folyadék ne kerüljön szobahmérsékleten (20 °C a brre vagy szembe. ± 5 °C) használva nyújtja a Amennyiben a brre legjobb teljesítményt. vagy szembe kerül, az m)Az akkumulátorok érintett területet mossa ártalmatlanításakor a le b vízzel, és forduljon különböz elektrokémiai orvoshoz. rendszereket különítse el f) Az akkumulátor vagy egymástól. egy cella lenyelése n) Csak a Worx által javasolt 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 töltvel töltse fel. használata érdekében. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt SZIMBÓLUMOK töltt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelel töltt másik Olvassa el a kezeli kézikönyvet akkumulátorral használ, az tzveszélyes lehet. o) Ne használjon a készülékkel való használatra tervezettl A közelben ne álldogáljon senki eltér akkumulátort. p) Az akkumulátor gyermekektl távol Viseljen szem- és fülvédt tartandó. q) rizze meg a termékhez mellékelt utasításokat, a Ne tegye ki esnek késbbiekben szüksége 118 lehet ezekre. r) Amikor a szerszámot nem használja, vegye ki belle az akkumulátort. s) Ártalmatlanításnál A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél. megfelelen járjon el. t) Ne helyezzen be különböz gyártóktól származó, illetve eltér kapacitású, méret vagy típusú akkukat a készülékbe. Lítium-ion akkumulátor. A terméken található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását. Az akkumulátorcsomag veszélyes lehet a környezetre és az emberi egészségre nézve, mivel veszélyes anyagokat tartalmaz. u) Az akkucsomag csomagolását csak közvetlenül a használat eltt távolítsa el. Az akkumulátor nem megfelel leselejtezés esetén bekerülhet a víz körforgásba, ami veszélyes lehet az ökoszisztémára nézve. A hulladék akkumulátort ne dobja a kommunális hulladékba. v) Figyeljen az akkun látható (+) és mínusz () polaritású Ne dobja tzbe jelzésekre az akku elírt 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 Viseljen védkesztyt. Gondoskodjon arról, hogy az akkumulátort eltávolította az alkatrészek cseréjét megelzen. Szélezés Zár Nyit Helyes Helytelen AZ ALKATRÉSZEK LISTÁJA 1. AKKUMULÁTOR * 2. KI-/BEKAPCSOLÓ GOMB 3. FELS KAR 4. FOGANTYÚ POZÍCIONÁLÁSI GOMB 5. ALSÓ SZÁR PÁROSÍTÁS 6. BIZTONSÁGI LAP 7. ZSINÓRADAGOLÓ GOMB 8. ZSINÓRVÁGÓ 9. KIEGÉSZÍT KAR 10. LEZÁRÓ GOMB 11. AKKU TÖLTÖTTSÉG JELZ 12. VÁGÓFEJ (LÁSD AZ I ÁBRÁT ) 13. ORSÓVÉD KUPAK (LÁSD AZ J ÁBRÁT) 14. KUPAKKIOLDÓ KAR (LÁSD AZ JÁBRÁT) 15. TEKERCS (LÁSD J ÁBRÁT) 16. BEFOGÓ GYR (LÁSD J ÁBRÁT) * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. MSZAKI ADATOK Típus WG183E WG183E.9 (1-gép megnevezése, Vezeték nélküli fvágó példánya) Feszültség Üresjárati fordulatszám WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min Vágási átmér 33 cm Zsinórátmér 1.65 mm Damilhossz 5 m (Ketts kimenet) Akkumulátor típusa Lithium-ion / Akkumulátortípus WA3551.1(2.0 Ah) / Tölt típusa WA3772 / 119 Bemenet:100-240 Tölt besorolása V~50/60 Hz , 50 W Kimenet 1: 20 V , 2.0 A*** / Kimenet 2: 20 V , 2.0 A*** Töltésid (Kb.) Akkumulátor: 2.0 Ah (1 pc) 65 mins / 2.0 Ah (2 pcs) 130 mins A gép súlya 2.9 kg 2.2 kg **Terhelés nélküli feszültség. Az akkumulátor kezd feszültsége maximum 20 volt. A névleges feszültség 18 volt. ***A tölt 1-es és 2-es kimenete alatt két olyan portot értünk, amelyek egyforma feszültséget és áramersséget szolgáltatnak. TARTOZÉKOK Akkumulátor(WA3551.1) Töltkészülék (WA3772) Tekercs (WA0007) WG183E 2 1 1 WG183E.9 / / 1 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 Orsóvéd kupak (WA0216) Biztonsági lap Kiegészít kar 1 1 1 1 1 1 Javasoljuk, hogy a tartozékokat ugyanabból a boltból vásárolja meg, ahol a szerszámot is vásárolta. További részleteket a tartozék csomagolásán talál. Kérjen segítséget és tanácsot a bolti eladóktól. ZAJÉRTÉKEK csökkentheti: MINDIG éles vést, pengét, és hegyes fúrófejet használjon. Az eszközt jelen utasításoknak megfelelen tartsa karban, és vigyázzon a megfelel kenésre (ahol erre szükség van). Ha rendszeresen használja az eszközt, vásároljon rezgéscsillapító tartozékokat. Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rezgésszámú eszközök használatát igényl feladatokat több napra ossza el. ÖSSZESZERELÉS ÉS MKÖDÉS MVELET ÁBRA A-súlyozású hangnyomásszint KpA A-súlyozású hanger LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2 dB(A) ÖSSZESZERELÉS A nyírótengely összeszerelése A kiegészít fogantyú összeszerelése Lásd az A ábrát Lásd az B ábrát KwA 3.0 dB(A) A Biztonsági Lap Összeszerelése Lásd az C ábrát Az Akkumulátor Eltávolítása Vagy Viseljen hallásvédt. Behelyezése MEGJEGYZÉS: · Ez a fnyírógép csak mindkét akku beszerelése után REZGÉSÉRTÉKEK mködik. Kérjük, hogy mindig ugyanazt a két akkut használja, Lásd az D1,D2 és hogy mindig egyidben ábrát 120 Tipikus súlyozott rezgés ah <2.5 m/s2 töltse fel ket. · Amennyiben eltér teljesítmény Bizonytalanság K = 1.5 m/s2 akkumulátorokat használ, a gép csak az alacsonyabb közös A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok teljesítményen fog dolgozni. összehasonlítására, illetve a kitettség elzetes felmérésére használható. Az akkumulátor feltöltése MEGJEGYZÉS: FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktl attól függen, hogy a szerszámot hogyan használják. Az érték függhet az alábbiaktól: Hogyan használják a szerszámot, milyen anyagokat vágnak vagy fúrnak. Az eszköz jó állapotban van-e, megfelelen karbantartják-e. · A csomagolásban található elem töltetlen állapotú. Az els fnyírás eltt az akkut teljesen fel kell tölteni. · A két akkut mindig egyidben és teljesen töltse fel. További részletek a tölt használati útmutatójában. Lásd az D3 ábrát Megfelel tartozékokat használnak-e az eszközhöz, vigyáznak-e, hogy éles legyen és jó állapotban maradjon. A fogantyú megfelelen rögzül-e, használnak-e rezgéscsillapító tartozékokat. A szerszámot rendeltetésszeren, kialakításának és a jelen Akku töltöttségi állapot jelz a fnyírón Lásd a részleteket az AKKU ÁLLAPOTA cím fejezetben Lásd az D4 ábrát utasításoknak megfelelen használják-e. MKÖDÉS Ha a szerszámot nem kezelik megfelelen, kéz-kar vibrációs szindrómát okozhat. FIGYELEM: A pontosság érdekében az expozíciós szint becsült értékéhez a valós használati körülmények között figyelembe kell venni a mködési ciklus valamennyi elemét, így azt az idt is, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és amikor üresjáratban mködik. Ez a teljes munkaidszak viszonylatában jelentsen csökkentheti az expozíciós szintet. A rezgéskockázatnak való kitettséget az alábbiakkal Ki-/bekapcsoló gomb FIGYELEM! A vágófej a kikapcsolást követen tovább forog; várja meg, amíg teljesen leáll, és csak ekkor tegye le a szerszámot. Szélezés - A kiegészít kar beállítása Lásd az E ábrát Lásd az F ábrát Lásd az G ábrát 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 A zsinór kézi adagolása A kupak eltávolítása Vágófej A damiltartó orsó cseréje A zsinór kézi feltekerése Lásd az H ábrát Lásd az .I ábrát Lásd az J ábrát Lásd az K,L ábrát Lásd az M, N,O,P ábrát AKKUMULÁTOR ÁLLAPOTJELZ LED-JE (Lásd az D4 ábrát) Az akku feltöltöttségi szintjének ellenrzése végett, nyomja meg az akku feltöltöttségiszintjét jelz lámpa mellett található gombot a gép elindítása eltt vagy a gép használata után. A gép használata közben az akkucsomag feltöltöttségi szintje automatikusan megjelenik az akku feltöltöttségi állapotát jelz lámpán. A jelzlámpa folyamatosan érzékeli, és u-csak folyamatosan jelzi ki az akkucsomag feltöltöttségi állapotát. Azoknál a gépeknél, amelyek akkucsomagja két eltér feltöltöttségi szint akkut tartalmaz, az akku feltöltöttségi állapotát jelz lámpa az alacsonyabb feltöltöttségi szinttel rendelkez akku állapotát fogja jelezni. Az akkumulátor feltöltöttségi szintjét jelz mutató Az akku állapota Mind az öt zöld fény LED ég ( ). Mindkét akku nagyon fel van töltve. Két, három vagy négy zöld fény LED ég. A két akkuban még elegend energia van. Minél több LED ég, az akkuk annál jobban fel vannak töltve. Csak egy zöld fény LED ég ( ). Minimum egy akku le van merülve, és fel kell tölteni. Egyetlen zöld fény LED sem ég. Minimum egy akku nincs megfelelen behelyezve vagy valamelyik akku hibás. Az egyik LED kétszer villog egy ciklus alatt. Minimum egy akku teljesen lemerült (kérjük, hivatkozzon az akku feltöltöttségi állapota cím fejezetre), ezért kérjük, hogy használat vagy tárolás eltt mindkét akkut egyszerre töltse fel. Az egyik LED háromszor villog egy ciklus alatt. Használat közben minimum egy akku felhevült, ezért várja meg a lehlését/lehlésüket, mieltt ismét folytatná a munkát. Az egyik LED A gép túlterhelt. Húzza el a négyszer villog egy gépet a vágási övezetbl, majd ciklus alatt. próbálkozzon újra. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK FIGYELEM! A töltt és az akkumulátort kifejezetten egymáshoz tervezték, ezért ne próbálkozzon más eszköz használatával. Soha ne helyezzen fémtárgyakat a töltbe vagy az akkumulátorba, és ne engedje, hogy azokba fémtárgyak jussanak, mivel ez elektromos meghibásodáshoz vezet, és veszélyes. 1. Automatikus damilpótló rendszer A fnyíró legels bekapcsolásakor egy rövid damildarab nyomódik a gépbe. Egy pillanatig egy `kattogó' hang fog hallatszani. Ez egy normális folyamat része és ezt a damilvágó szerkezet okozza, amikor a benyomott damilt méretre vágja. Miután megtörtént a damil megfelel méretre való levágása, a `kattogó' zaj elhallgat és a trimmer motorja teljes fordulatszámra kapcsol. Csak akkor lehet több damilt engedni a gépbe miután az teljesen leállt; ha a gép teljesen leállt, azt ismét el kell indítani, és meg kell várni amíg teljes fordulatszámra kapcsol. Addig ismételje a fenti lépéseket amíg meghallja, hogy a damil nekiütközik a damilvágó résznek. (Ezt az eljárást csak max. 6-szor szabad megismételni). 2. A zsinórtartó orsó cseréje (Lásd a H ábrát) Nyomja meg, majd engedje el a kézi damilpótlást vezérl gombot, miközben finoman húzzon damilt egészen addig, amíg az a damilvágó szerkezethez ér. Ha az els szükséges damilhossz megvan, finoman húzza kifelé a második damilt (itt nem kell ismét megnyomnia a kézi damilpótlást vezérl gombot). Ha a damil a damilvágó szerkezeten túl nyúlik, túl sok damilt tekert le. Ha túl sok damilt tekert le, vegye le a vágófej burkolatát 121 és a damiltartó orsót addig forgassa az óramutatók járásával ellentétes irányba, amíg a damilhossz megfelel lesz. A kupak eltávolítása (Lásd az I ábrát) Nyomja meg és tartsa megnyomva a kupak két zárnyelvét. Húzza le a vágófej kupakját a vágófejrl. Tartsa tisztán a kupakot és az orsótartót. A kupak visszahelyezése: erteljesen nyomja rá az orsótartóra. Bizonyosodjon meg, hogy a kupak megfelelen beakadt. Errl úgy gyzdhet meg, ha megpróbálja lehúzni a kupakot a két zárnyelv megnyomása nélkül. A damiltartó orsó cseréje (Lásd az K és L ábrákat) Elször vegye le a kupakot és távolítsa el a régi orsót. Húzza át az els damilt a gyrn, majd ismételje meg a mveletet a második damillal is (Lásd az L ábrát). Húzzon damilt az orsó tengelyérl. Helyezze vissza a kupakot. FIGYELMEZTETÉS! Trimmerjét maximum 1,65 mm-es átmérj damillal való használatra tervezték. Csakis damilt használjon! FONTOS A damilt elször mindig az orsó fels bakjára tekerje fel. 3. A damil kézi feltekerése (Lásd a M, N, O és P ábrákat) Vegyen kb. 5 m damilt és dugjon egy 15 mm-es hosszúságú véget az orsó fels részének valamelyik furatába. Tekerje fel a damilt az orsó fels bakjára a nyílakkal jelzett irányban . Hagyjon feltekeretlenül egy kb. 100 mm-es damildarabot, és helyezze az orsó bakjára. Ismételje meg ugyanezt az orsó alsó részénél is. A damilt gondosan, párhuzamos sorokban kell feltekerni az orsóra. Ha a damilt összevisssza tekerte 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 fel, az negatívan fogja befolyásolni az automatikus damilpótlási folyamat hatékonyságát. Ezt követen illessze a helyére az orsót a "A damilorsó cseréje" fejezetben ismertett módon. A SZEGÉLYVÁGÓ TÁROLÁSA Használat után mindig vegye ki az akkumulátort a szegélyvágóból. A Fnyírógép tárolása A fnyírógépet fali felaggatásra és fali tárolásra szolgáló nyílással is ellátták. (Lásd az Q ábrát) Olyan száraz helyen tárolja a gépet, ahol a fnyírógép és akkuja védett a károsodás ellen. KARBANTARTÁS Használat után mindig vegye ki az akkumulátort a szegélyvágóból. Használat eltt mindig ellenrizze, hogy a szerszám nem sérült-e. Használat után mindig vegye ki az akkumulátort a szegélyvágóból. Az elektromos kéziszerszámot nem szükséges megkenni vagy karbantartani. A szerszám nem tartalmaz a felhasználó által javítható alkatrészeket. Soha ne használjon vizet vagy vegyi tisztítószereket a szerszám tisztításához. Törölje tisztára egy száraz ronggyal. A szerszámot mindig száraz helyen tárolja. Tartsa tisztán a motor szellznyílásait. Minden szabályozóeszközt tartson pormentesen. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a közelben elektromos hulladék gyjt udvar, vigye oda a készüléket. Az újrahasznosítási lehetségekrl tájékozódjon a helyi hatóságoknál vagy a kereskednél HIBAKERESÉS A következ táblázatban a hibatünetek, azok lehetséges okai és elhárításuk módja található, olyan esetekre, amikor a kerti kisgép nem mködik kifogástalanul. FIGYELEM: A hibakeresés eltt kapcsolja ki a kerti kisgépet és vegye ki belle az akkumulátort. 122 Tünetek Lehetséges ok Elhárítás módja A szegélyvágó nem mködik. Az akkumulátor lemerült. Az akkumulátor túl forró/túl hideg. A motor megsérült. A szerszám bels vezetékezése megsérült. Töltse fel az akkumulátort; olvassa el a tölt kézikönyvében leírtakat is Várja meg, amíg lehl/felmelegszik. Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. A szegélyvágó mködése szakadozik. A motor megsérült. Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. A ki-/bekapcsoló gomb nem mködik megfelelen. Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Töltse fel az akkumulátort. Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Túl ers a rezgés/zaj. A szerszám meghibásodott. A zsinórtekercs nincs megfelelen tekercselve. Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Tekercselje újra a zsinórt. Lásd " A zsinór kézi feltekerése " cím részt. Egy töltéssel túl rövid ideig használható a szerszám. A szerszám nem vág. Az akkumulátort hosszú ideje nem használta, vagy csak rövid ideig töltötte. Túl magas a f. Az akkumulátor meghibásodott. Elszakadt a zsinór. Az akkumulátor nincs teljesen feltöltve. A motor megsérült (túl alacsony a sebesség). A f felgyülemlett a vágófej körül. Töltse fel teljesen az akkumulátort; lásd a tölt kézikönyvében leírtakat is Szakaszosan vágja a füvet. Cserélje ki az akkumulátort. Cserélje ki a zsinórt. Töltse fel az akkumulátort; olvassa el a tölt kézikönyvében leírtakat is Vegye fel a kapcsolatot a szervizzel. Vegye ki a füvet. 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 Az akkumulátor töltésjelzje folyamatosan világít Az akkumulátor nem töltdik. Az akkumulátortölt jelzfénye nem világít. Nem mködik az automatikus betöltés Az akkumulátor nincs (megfelelen) behelyezve. Az akkumulátor pólusain szennyezdés található. Az akkumulátor meghibásodott. Az akkumulátortölt dugója nincs (megfelelen) behelyezve. Az aljzat, az áramvezeték vagy az akkumulátortölt sérült. A vágózsinór nincs megfelelen tekercselve. A zsinór összegubancolódott. A zsinór elhasználódott. Helyezze be megfelelen az akkumulátort a töltbe. Tisztítsa meg az akkumulátor pólusait (pl. úgy, hogy többször behelyezi, majd kiveszi az akkumulátort), vagy cserélje ki az akkumulátort. Cserélje ki az akkumulátort. Helyezze be (teljesen) a dugót az aljzatba Ellenrizze a feszültséget; ellenriztesse az akkumulátortöltt egy szakszervizzel. Adagolja a zsinórt kézzel - ha így sem adagolható, vegye ki a tekercset, és tekercselje újra a zsinórt. Cserélje ki egy új tekercsre. MEGFELELSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Kijelenti, hogy a termék Leírás Vezeték nélküli fvágó Típus WG183E WG183E.9 (1-gép megnevezése, Vezeték nélküli fvágó példánya) Rendeltetés Fnyírás és más hasonlóan puha Allen Ding Helyettes fmérnöke, Tesztelés és minsítés Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China növények nyírása, füves területek szélének a 123 nyírása Megfelel a következ irányelveknek, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC: - Megfelelség-ellenrz eljárás a VI függelék értelmében - Mért hanger-szint 90.2 dB (A) - Garantált hanger-szint 94 dB (A) Tanúsítási szervezet Név: ISET S.r.l. Unipersonale Cím: : Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Az alábbi normáknak: EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 A mszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy: Név: Marcel Filz Cím: Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 9H]HWpNQpONOLIYiJy +8 SECURITATEA PRODUSULUI sau mentale mai reduse, AVERTISMENTE GENERALE DE respectiv celor lipsii de SIGURAN experien i de cunostine AVERTISMENT Citii toate avertismentele de siguran i toate instruciunile. În caz de nerespectare a avertismentelor i instruciunilor, exist riscul electrocutrii, izbucnirii incendiilor i/sau al accidentrii grave. Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. necesare i nici oamenilor nefamiliarizai cu aceste instruciuni s utilizeze maina. Reglementrile locale pot îngrdi i vârsta operatorului. c) Reinei c operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentele sau pericolele care implic alte persoane sau proprietatea acestora. Aceast instalaie poate fi utilizat doar cu unitatea de 124 alimentare care a fost livrat cu aceast instalaie. 2. Pregtirea a) Înante de utilizare inspectai întotdeauna vizual masina pentru a descoperi aprtori deteriorate, lips sau IMPORTANT amplasate greit. CITII CU ATENIE ÎNAINTE DE b) Nu utilizai maina dac în UTILIZARE apropierea lui se afl diferite PSTRAI PENTRU persoane (mai ales copii) sau CONSULTRI ULTERIOARE animale. Practici de utilizare în siguran 1. Instruirea a) Citii cu atenie instruciunile. Familiarizai-v cu comenzile i cu utilizarea corect a echipamentului. b) Nu permitei niciodat copiiilor sau persoanelor cu capaciti fizice, senzoriale 3. Funcionarea a) Purtai întotdeauna ochelari de protecie, pantaloni lungi i înclminte rezistent atunci când utilizai maina. b) Evitai utilizarea mainii în condiii meteo nefavorabile, mai ales atunci când exist riscul unor fulgere. c) Utilizai maina ziua 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 sau în lumin artificial cu maina i pstrai-v corespunztoare. echilibrul întotdeauna. d) Niciodat nu operai maina m)Nu atingei piesele cu aprtorile stricate sau fr periculoase aflate în aprtori. micare înainte de a scoate e) Pornii motorul numai atunci acumulatorul i înainte ca când mâainile i picioarele acestea s se opreasc dvs. se afl la distan sigur complet. de elementele de tiere. f) Deconectai întotdeauna maina de la alimentarea electric dac (de ex.: scoaterea acumulatorului din main) 1) maina rmâne nesupravegheat; 2) înainte de eliberarea unui blocaj; 3) înainte de a controla, cura sau lucra cu maina; 4) dup ce ai lovit un obiect strin; 5) dac maina începe s vibreze anormal. g) Ferii-v mâinile i picioarele de elementele tietoare. h) Asigurai-v întotdeauna c 4. Întreinerea i depozitarea a) Oprii alimentarea electric a mainii (de ex.: scoatei acumulatorul din main) înainte de a efectua vreo operaiune de întreinere sau curare a mainii. b) Utilizai exclusiv piesele de schimb i accesoriile recomandate de fabricantul 125 mainii. c) Inspectai i întreinei maina în mod regulat. Reparai maina doar cu ajutorul service-ului autorizat. d) Dac nu este utilizat, pstrai maina într-un loc ferit de accesul copiiilor. deschizturile de ventilaie sunt inute curate de resturi; i) Nu potrivii niciodat elemente de tiere din metal. j) Acordai întotdeauna atenie SIGURANA BATERIEI AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANA PENTRU ACCUMULATOR atunci când v deplasai pe a) Nu demontai, deschidei suprafee înclinate. sau rupei elementele sau k) Mergei, nu alergai niciodat. acumulatorul. l) Nu v întindei peste msur b) Nu scurtcircuitai un 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 acumulator. Nu depozitai curat i uscat. acumulatoarele la h) tergei terminalele întâmplare într-o cutie acumulatorului cu o cârp sau într-un sertar unde curat i uscat dac se s-ar putea scurtcircuita murdresc. între ele sau prin materiale i) Acumulatorul trebuie conductoare. Când bateria încrcat înainte de nu este în uz, inei-o la utilizare. Consultai distanã de alte obiecte întotdeauna aceste metalice, cum sunt agrafele instruciuni i utilizai pentru hârtie, monede, cuie, procedura de încrcare uruburi sau alte obiecte corect. metalice mici, care pot j) Nu încrcai acumulatorul crea contact între bornele atunci când nu îl utilizai. aceasteia. Scurtcircuitarea k) Dup perioade extinse bornelor bateriei poate cauza de depozitare, ar putea arsuri sau incendii. fi necesar încrcarea c) Nu expunei acumulatorul 126 la cldur sau foc. Evitai i descrcarea acumulatorului de mai depozitarea în lumina multe ori pentru a obine direct a soarelui. performane maxime. d) Nu supunei acumulatorul l) Acumulatorul ofer cele la ocuri mecanice. mai bune performane e) În cazul scurgerii când este operat la acumulatorului, avei temperatura normal a grij ca lichidul s nu intre camerei (20 °C ± 5 °C). în contact cu pielea sau m)Când depunei la deeuri ochii. În cazul contactului, acumulatorii, pstrai splai zona afectat cu separat acumulatorii unor ap din belug i solicitai sisteme electrochimice asisten medical. diferite. f) Consultai medicul n) Reîncrcai folosind doar imediat dac ai înghiit încrctorul specificat de un element sau un Worx. Un încrctor potrivit acumulator. pentru un tip de cartu de g) Meninei acumulatorul acumulatori poate provoca 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 riscul incendierii dac este SIMBOLURI folosit pentru un alt tip de cartu de acumulatori. o) Nu utilizai acumulatoare care nu sunt concepute Citii manualul de utilizare pentru a fi utilizate cu acest echipament. p) Nu lsai acumulatorul la îndemâna copiilor. Instruii persoanele aflate în zon s pstreze distana. q) Pstrai documentaia original a produsului pentru consultri ulterioare. Protejai-v vederea i auzul r) Îndeprtai acumulatorul din echipament atunci Ferii maina de ploaie când nu îl utilizai. s) Eliminai acumulatorul în mod corespunztor. t) Nu introducei în aparat acumulatoare care Produsele electrice nu trebuie depuse la deeuri împreun cu gunoiul menajer. V rugm s depunei produsele electrice la unitile de reciclare existente. 127 Consultai-v cu autoritile locale sau cu distribuitorul pentru sfaturi privind reciclarea. provin de la productori diferii sau cu capaciti, dimensiuni sau tipuri diferite. u) Nu scoatei pachetul de acumulatoare din ambalajul lui original decât în momentul premergtor utilizrii acestuia. v) inei cont de polaritatea Baterie Li-Ion. Acest produs a fost marcat cu simbolul referitor la `colectarea separat' a tuturor blocurilor de baterii i a carcasei de baterie. Acestea vor fi apoi reciclate sau demontate pentru a se reduce impactul asupra mediului. Blocurile de baterii pot fi periculoase pentru mediu i sntatea uman pentru c ele conin substane periculoase. Bateriile pot intra în circuitul apei, dac sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi periculos pentru ecosistem. Nu lichidai deeurile de baterii la fel ca deeuri comunale nesortate. (+) i () indicate pe acumulator pentru asigura Nu ardei o utilizare corect a acestuia. Purtai mnui de protecie 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 Asigurai-v c acumulatorul este scos înaintea schimbrii accesoriilor. Tundere Blocare Deblocare Corect Incorect LISTA DE COMPONENTE 128 1. ACUMULATOR * 2. ÎNTRERUPTOR PORNIT/OPRIT 3. ARBORE SUPERIOR 4. BUTON ROTATIV DE AJUSTARE A MÂNERULUI 5. CUPLAJ ARBORE INFERIOR 6. DISPOZITIV DE PROTECIE 7. BUTON DE ALIMENTARE 8. FREZ LINIAR 9. MÂNER AUXILIAR 10. BLOCAJ DE CONECTARE PENTRU 11. INDICATOR NIVEL DE ÎNCRCARE ACUMULATOR 12. CAP DE TIERE (CONSULTAI FIG.I) 13. CAPACUL BOBINEI CU FIR (CONSULTAI FIG. J) 14. PIEDICA DE BLOCARE/ELIBERARE A CAPACULUI (CONSULTAI FIG.J) 15. BOBIN (CONSULTAI FIG.J) 16. INEL DE AGARE (CONSULTAI FIG.J) * Nu toate accesoriile ilustrate sau descrise sunt incluse în livrarea standard. DATE TEHNICE Tip WG183E WG183E.9 (1- denumirea aparatului, reprezentant pentru maina de tuns iarba fr fir) WG183E WG183E.9 Tensiune 40 V MAX (2x20 V MAX) ** Turaie nominal la mers în gol 6800 /min Diametru de tiere Diametru linie Lungimea firului: 33 cm 1.65 mm 5 m (Ieire dubl) Tip acumulator Litiu-ion / Model acumulator WA3551.1(2.0 Ah) / Model încrctor WA3772 Tensiune încrctor Intrare: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Ieire 1: 20 V , 2.0 A*** Ieire 2: 20 V , 2.0 A*** Timp încrcare (Aprox.) Acumulator: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) 65 mins 130 mins Greutate 2.9 kg / / / 2.2 kg ** Tensiune msurat în gol. Tensiunea iniial a bateriei atinge maximum 20 voli. Tensiunea nominal este de 18 voli. *** Ieirea nr.1 i nr. 2 a încrctorului înseamn dou porturi care furnizeaz 2 tensiuni i 2 amperaje egale. ACCESORII Acumulator (WA3551.1) Încrctor (WA3772) WG183E 2 1 WG183E.9 / / 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 Bobin (WA0007) 1 1 Capacul bobinei cu fir 1 1 (WA0216) Dispozitiv de protecie 1 1 Mâner auxiliar 1 1 V recomandm s achiziionai accesoriile de la acelai magazin de la care ai cumprat unealta. Consultai ambalajul accesoriului pentru detalii suplimentare. Personalul din magazin v poate oferi asisten i sfaturi. AVERTISMENT: Pentru precizie, o estimare a nivelului de expunere în condiiile de utilizare reale trebuie de asemenea s in cont de toate componentele ciclului de operare, precum momentele când unealta este oprit i când merge în gol, dar nu efectueaz operaia propriu-zis. Acest lucru ar putea reduce semnificativ nivelul de expunere pe durata total de lucru. Ajut la reducerea riscului de expunere la vibraii. Utilizai ÎNTOTDEAUNA dli, burghie i lame ascuite. Întreinei unealta în conformitate cu aceste instruciuni i meninei-o bine lubrifiat (dac este cazul). Dac unealta va fi utilizat în mod regulat, investii în accesorii anti-vibraii. Planificai-v lucrul pentru a desfura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraii de-a lungul mai multor zile. INFORMAII PRIVIND ZGOMOTUL ASAMBLARE I OPERARE ACIUNE FIGURA Presiune sonor ponderat A LpA = 75.8 dB(A) ASAMBLARE KpA 3.0 dB(A) Asamblarea axului mainii de tuns Consultai Fig. A Putere sonor ponderat A LwA = 90.2 dB(A) Asamblarea mânerului auxiliar Asamblarea Aprtorii Consultai Fig. B Consultai Fig. C KwA 3.0 dB(A) Pentru A Demonta Sau Monta Purtai echipament de protecie pentru urechi. Acumulatorul NOT: · Aceast main de tuns iarba funcioneaz numai dac ambele acumulatoare 129 INFORMAII PRIVIND VIBRAIILE sunt instalate. V rugm s utilizai întotdeauna aceleai acumulatoare i s le încrcai simultan. · Dac utilizai un pachet Consultai Fig. D1,D2 de acumulatoare cu dou Vibraie ponderat tipic ah <2.5m/s2 acumulatoare de puteri diferite, maina va funciona cu Marj de eroare K = 1.5 m/s2 cea mai mic putere comun. Valoarea total declarat a vibraiilor poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu o alta i, de asemenea, poate fi utilizat în cazul unei evaluri preliminare a expunerii. AVERTISMENT: Valoarea emisiilor de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în funcie de urmtoarele exemple i alte variaii privind utilizarea uneltei: Modul în care este utilizat unealta i materialele tiate sau gurite. Unealta s fie într-o stare bun i întreinut corespunztor. Utilizarea accesoriului corect pentru unealt, fiind ascuit i în bun stare de funcionare. Strângerea cu fermitate a mânerelor i utilizarea oricror accesorii anti-vibraii. Iar unealta este utilizat conform destinaiei de utilizare i acestor instruciuni. Aceast unealt poate cauza sindromul vibraiei mâinii-braului dac nu este utilizat corespunztor. Încrcarea acumulatorului NOT: · Acumulatorul este livrat neîncrcat. Acumulatorul trebuie încrcat complet înainte de prima operaie de tundere a ierbii. · Încrcai complet i simultan cele dou acumulatoare ale mainii. Mai multe detalii în ghidul de utilizare al încrctorului. Consultai Fig. D3 Indicator de capacitate acumulator pe main Vezi detalii în paragraful: STAREA ACUMULATORULUI Consultai Fig. D4 OPERAIUNE Întreruptor pornit/oprit AVERTISMENT! Capul de tiere continu s se roteasc dup ce maina de tuns a fost oprit, ateptai pân când se oprete apoi lsai jos aparatul. Consultai Fig. E 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 Tundere - Reglarea mânerului auxiliar Pentru a alimenta manual cablul Îndeprtarea capacului Cap de tiere Înlocuirea bobinei cu fir Pentru a bobina manual linia Consultai Fig. F Consultai Fig. G Consultai Fig. H Consultai Fig. I Consultai Fig. J Consultai Fig. K,L Consultai Fig. M, N,O,P INDICATOARELE LED DE STARE ALE BATERIEI (Consultai Fig. D4) Dac dorii s aflai nivelul de încrcare al pachetului de acumulatoare, apsai butonul de lâng indicatorul luminos al nivelului de încrcare al pachetului de acumulatoare înainte de utilizarea sau dup utilizarea mainii. În timpul utilizrii mainii, indicatorul luminos al nivelului de încrcare al pachetului de acumulatoare va indica automat nivelul de încrcare al acestuia. Indicatorul luminos detecteaz i indic în mod constant starea pachetului de acumulatoare. La mainile care conin un pachet de acumulatoare în care puterea celor dou acumulatoare incluse difer, indicatorul luminos al nivelului de încrcare indic nivelul de încrcare al acumulatorului cu nivelul de încrcare mai sczut. Indicatorul strii 130 de încrcare a acumulatorului Starea acumulatorului Ard cinci LED-uri Cele dou acumulatoare sunt verzi ( ). încrcate foarte bine. Ard dou, trei sau patru LED-uri verzi. Doar un singur LED verde este aprins ( ). Nu arde niciun LED. Doar un singur LED pâlpâie de dou ori într-un ciclu. Doar un singur LED pâlpâie de trei ori într-un ciclu. Exist energie în cele dou acumulatoare. Cu cât ard mai multe LED-uri verzi, acumulatoarele dein cu atât mai mult energie. Cel puin un acumulator este descrcat i trebuie reîncrcat. Cel puin un acumulator este instalat greit sau este defect. Cel puin un acumulator este complet descrcat (v rugm s v referii la paragraful care descrie starea de încrcare a acumulatorului). V rugm s reîncrcai simultan cele dou acumulatoare înainte de o nou utilizare a mainii sau înainte de stocarea ei. Cel puin un acumulator s-a supraînclzit, ateptai rcirea lui/lor înainte de a reîncepe munca. Doar un singur LED pâlpâie de patru ori într-un ciclu. Maina este suprasolicitat. Îndeprtai unealta de locul tierii, dup care încercai din nou. INSTRUCIUNI DE UTILIZARE AVERTISMENT! Încrctorul i acumulatorul sunt concepute special pentru a lucra împreun, astfel c nu încercai s utilizai orice alt dispozitiv. Nu introducei sau nu permitei niciodat ptrunderea obiectelor metalice în conectorii încrctorului i ai acumulatorului întrucât pot aprea o întrerupere a curentului i pericol. 1. Sistem automat de aprovizionare cu fir La pornirea iniial a trimmerului, maina primete o bucat scurt de fir. O clip se va auzi un sunet de `clinchet'. Nu e nimic anormal în asta i este datorat dispozitivului de tiere a firului când acesta efectueaz tierea firului. Dup ce firul este tiat la lungimea corect, sunetul de `clinchet' dispare i motorul trimmerului accelereaz pân la atingerea vitezei maxime de rotaie. Pentru a putea obine mai mult fir, trebuie ateptat oprirea complit a trimmerului; maina trebuie s fie oprit complet, dup care trebuie repornit i trebuie ateptat momentul în care motorul ajunge la turaie maxim. Repetai cele de mai sus pîn când auzii c firul s-a ciocnit de dispozitivul de tiere a firului. (Nu repetai aceast procedur mai mult de 6 ori!) 2. Alimentarea manual cu fir (Vezi fig. H) Apsai i eliberai butonul de alimentare manual cu fir în timp ce tragei afar firul, trgând de el pân când acesta ajunge pân la dispozitivul de tiere a firului. Dac s-a scos lungimea de fir necesar, tragei cu grij de firul al doilea (în acest caz nu mai este nevoie de o nou apsare a butonului de alimentare manual cu fir). Dac lungimea firului derulat de pe bobin trece de dispozitivul de tiere, ai derulat prea mult fir. Dac ai tras afar prea mult fir, scoatei capacul de protecie a capului de tiere i rotii bobina în sens contrar mersului acelor de ceasornic, pân când firul ajunge la lungimea dorit. Îndeprtarea capacului (Vezi fig. I) Apsai i inei apsate cele dou piedici de blocare a capacului. Îndeprtai capacul de protecie de pe capul de tiere. Meninei curate, fr resturi de materiale capacul i suportul bobinei. Aezai la loc capacul prin împingerea lui hotrât înspre suportul bobinei. Asigurai-v de fixarea lui corect încercând s-l îndeprtai fr s apsai cele dou piedici de blocare. Înlocuirea bobinei cu fir (Vezi fig. K i L) Mai întâi scoatei capacul i apoi scoatei rola veche. Aezai bobina nou în capul de tiere. Tragei afar primul fir prin inel, dup care repetai micarea i cu al doilea (Vezi fig. L). Derulai fir de pe scoaba bobinei. Montai la loc capacul de protecie. AVERTISMENT! Trimmerul dvs. este proiectat pentru un fir cu diametrul maxim de 1,65 mm. Utilizai numai fir de plastic (damil). IMPORTANT Prima dat firul trebuie înfurat pe seciunea superioar a bobinei. 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 3. Bobinarea manual a firului (Vezi fig. M, N, O, P) Procurai un fir de circa 5 m lungime i introducei circa 15 mm of line într-una din gurile seciunii superioare a bobinei. Înfurai firul în direcia sgeilor aflate pe partea superioar a bobinei . Pstrai neînfurat cca 100 mm de fir i aezai-l pe scoab. Repetai operaiunea i la partea inferioar a bobinei. Înfurarea firului pe bobin trebuie efectuat cu grij i foarte ordonat. Nerespectarea acestei prevederi va avea efecte negative asupra alimentrii automate cu fir. Dup aceasta potrivii bobina la locul ei conform celor descrise în paragraful "Schimbarea bobinei cu fir". DEPOZITAREA MOTOCOSITORII PENTRU IARB Scoatei întotdeauna acumulatorul din motocositoare dup utilizare. Pstrarea mainii dvs. de tuns IARBA Maina de tuns iarba a fost prevzut cu o gaur de agare a mainii pe perete. (Consultai Fig. Q) Pstrai maina într-un loc uscat în care aceasta i acumulatorul ei sunt protejate împotriva deteriorrii. ÎNTREINEREA Scoatei întotdeauna acumulatorul din motocositoare dup utilizare. Verificai întotdeauna produsul înainte de utilizare, pentru identificarea eventualelor deteriorri. Scoatei fia din priz înainte de efectuarea oricrei reglri, lucrri de servisare sau întreinere. Scula nu necesit gresare sau întreinere suplimentar. Nu exist piese care pot fi depanate de utilizator în scul. Nu utilizai niciodat ap sau ageni de curare chimici pentru curarea sculei. tergei cu o cârp uscat. Depozitai întotdeauna scula într-un loc uscat. Meninei fantele de ventilaie a motorului curate. Ferii de praf toate comenzile de lucru. PROTECIA MEDIULUI ÎNCONJURTOR Deeurile produselor electrice nu se vor arunca împreun cu deeurile menajere. Reciclai acolo unde exist instalaii de reciclare. Consultai autoritile locale sau vânztorul pentru recomandri privind reciclarea. DETECTAREA DEFECIUNILOR Urmtorul tabel prezint simptomele defeciunilor, cauzele posibile precum i soluia corect de remediere a acestora, dac vreodat scula dumneavoastr electric de grdin nu funcioneaz impecabil. 131 ATENIE: înainte de a trece la detectarea defeciunilor, oprii scula electric de grdin i extragei acumulatorul din aceasta. Simptome Motocositoarea nu funcioneaz. Cauz posibil Remediere Acumulator descrcat. Acumulator prea fierbinte/rece. Motorul este defect. Cablajul interior al uneltei este deteriorat. Reîncrcai acumulatorul; de asemenea, consultai manualul încrctorului Permitei rcirea/înclzirea. Contactai agentul de service. Contactai agentul de service. Motocositoarea funcioneaz intermitent. Vibraii/zgomote excesive. Durata de tiere per acumulator încrcat este prea scurt. Unealta nu taie. Motorul este defect. Acumulatorul nu este încrcat complet. Întreruptor on/off (pornire/oprire) defect. Contactai agentul de service. Reîncrcai acumulatorul. Contactai agentul de service. Unealt defect. Linia nu este înfurat corect pe bobin. Contactai agentul de service. Reînfurai linia. Consultai ,,Pentru a bobina manual linia". Acumulatorul nu a fost utilizat pentru o perioad mai lung de timp sau nu a fost încrcat suficient. Iarb prea înalt. Acumulator defect. Încrcai complet acumulatorul; de asemenea, consultai manualul încrctorului Tiai în trepte. Înlocuii acumulatorul. Linie de tiere defect. Acumulatorul nu este încrcat complet. Motorul este defect (turaie prea redus). Iarb adunat în jurul capului de tiere. Înlocuii linia de tiere. Reîncrcai acumulatorul; de asemenea, consultai manualul încrctorului Contactai agentul de service. Îndeprtai iarba. 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 Iluminare continu a indicatorului de încrcare acumulator Nu este posibil încrcarea. Acumulatorul nu este introdus (corect). Contactele acumulatorului sunt murdare. Acumulator defect. Indicatorul de încrcare acumulator nu se aprinde. Fia de alimentare a încrctorului nu este conectat (corect). Priza de alimentare, cablul de alimentare sau încrctorul acumulatorului sunt defecte. Alimentarea automat nu funcioneaz Linia nu este bobinat corect. Linia de tiere este încurcat. Linia de tiere a fost utilizat complet. Introducei corect acumulatorul în încrctorul de acumulator. Curai contactele acumulatorului (de exemplu, prin introducerea i scoaterea acumulatorului de mai multe ori) sau înlocuii acumulatorul. Înlocuii acumulatorul. Introducei fia de alimentare (complet) în priz. Verificai tensiunea de alimentare; apelai la un agent de service autorizat pentru verificarea încrctorului de acumulator. Alimentai manual linia de tiere; dac acesta tot nu este alimentat, scoatei bobina i reînfurai linia. Înlocuii cu o nou bobin cu linie de tiere. DECLARAIE DE CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarm c produsul, Descriere Main de tuns iarba fr fir Tip WG183E WG183E.9 (1- denumirea aparatului, reprezentant pentru maina de tuns iarba fr fir) 132 Funcie cosirea ierbii i a vegetaiei moi similare i pentru tunderea marginilor suprafeelor ierboase 2020/07/28 Allen Ding Adjunct Inginer ef, Testare si certificare Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Este conform cu urmtoarele Directive, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC modificat prin 2005/88/EC 2000/14/EC modificat prin 2005/88/EC: - Procedur de evaluare a conformitii conform cu Anexa VI - Nivel de putere sonor msurat 90.2 dB (A) - Nivel de putere sonor garantat declarat 94 dB (A) Organismul notificat implicat Nume: ISET S.r.l. Unipersonale Adresa: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Standardele sunt conforme cu, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Persoana autorizat s compileze fiierul tehnic, Denumire Marcel Filz Adres Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 0DLQGHWXQVLDUEDIUÀU 52 BEZPECNOST VÝROBKU VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Pectte si vsechna bezpecnostní varování a vsechny pokyny. Nebudete-li dodrzovat uvedená varování a pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru nebo vázným zranním. Uschovejte vsechna varování a pokyny pro budoucí odkazy. Toto zaízení mze být pouzito pouze s napájecí jednotkou, která byla dodána s tímto zaízením. DLEZITÉ PED POUZITÍM SI PECLIV PECTTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO BUDOUCÍ ODKAZY Pokyny pro bezpecnou obsluhu 1. Prprava a) Pectte si pecliv uvedené pokyny. Seznamte se s ovládacími prvky a se správným pouzitím tohoto zaízení. b) Nikdy nenechávejte obsluhovat toto zaízení dti, osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi, nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, nebo osoby neobeznámené s tmito pokyny k obsluze zaízení. Vk obsluhy mze být omezen místními pedpisy. c) Uvdomte si, ze obsluha nebo uzivatel nesou odpovdnost za nehody nebo rizika, která hrozí jiným osobám nebo jejich majetku. 2. Píprava a) Ped pouzitím vzdy zkontrolujte, zda není zaízení poskozeno a zda nemá chybjící ci nesprávn 133 nasazené ochranné kryty nebo bezpecnostní stíty. b) Nikdy zaízení nepouzívejte v blízkosti dalsích osob, zvlást pak dtí nebo domácích zvíat. 3. Pouzití a) Po celou dobu práce se zaízením pouzívejte ochranné brýle, dlouhé kalhoty a robustní obuv. b) Nepouzívejte zaízení za spatných povtrnostních podmínek, zvlást pak pokud hrozí nebezpecí bouek. c) Zaízení pouzívejte pouze za denního svtla nebo pi %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= dobrém umlém osvtlení. pohyblivých cástí ped d) Nikdy nepouzívejte tento stroj vyjmutím akumulátoru s poskozenými kryty nebo v ze stroje, po vyjmutí pípad, nejsou-li tyto kryty akumulátoru pockejte, az se na svých místech. pohyblivé cásti zcela zastaví. e) Motor spoustjte pouze pokud se vase ruce ci nohy nacházejí mimo ezací cást stroje. f) Zaízení vzdy odpojte od napájení (nap. vyjmte ze zaízení akumulátor). 1) Vzdy, kdyz je ponecháte bez dozoru; 2) Ped odstranním zablokování; 3) Ped kontrolou, cistním a jakoukoli prací na stroji; 134 4) Po nárazu do cizího pedmtu; 4. Údrzba a ulození a) Ped provádním údrzby nebo cistní zaízení odpojte od napájení (napíklad vyjmutím akumulátoru ze stroje). b) Pouzívejte výhradn náhradní díly a píslusenství doporucené výrobcem. c) Pravideln provádjte kontrolu a údrzbu stroje. Stroj nechávejte opravovat pouze v autorizovaném servise. d) Pokud zaízení nepouzíváte, ulozte je mimo dosah dtí. 5) Vzdy, kdyz stroj zacne neobvykle vibrovat. g) Dávejte pozor na poranní nohou a rukou ezací cástí BEZPECNOST BATERIE BEZPECNOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ BATERIÍ stroje. a) Nepokousejte se h) Vzdy zajistte, aby nebyly demontovat, rozebírat vtrací otvory zaneseny nebo rozezávat baterie necistotami a aby byly cisté. nebo její clánky. i) Nikdy na stroj neupevujte b) Neprovádjte zkratování kovové zací prvky. baterie. Neukládejte j) Na svahu vzdy udrzujte pevný baterie nahodile v postoj. krabicích nebo v k) Chote, nikdy nebhejte. zásuvkách, kde by mohlo l) Nepeceujte své síly a vzdy dojít k jejich vzájemnému udrzujte pevný postoj. zkratování nebo k m)Nedotýkejte se nebezpecných zkratování zpsobenému %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= jinými pedmty. Není-li znecistny, otete baterie pouzívána, udrzujte je cistým a suchým ji v bezpecné vzdálenosti od hadíkem. sponek na papíry, mincí, klíc, i) Baterie musí být ped hebík, sroub nebo jiných pouzitím nabita. Vzdy malých kovových pedmt, postupujte podle které mohou zpsobit uvedených pokyn a propojení kontakt baterie. pouzívejte správný postup Zkratování kontakt baterie nabíjení. mze zpsobit popáleniny j) Nenechávejte baterii nebo pozár. nabíjet, nebude-li baterie c) Nevystavujte baterii pouzita. psobení horka nebo ohn. k) Po dlouhodobém ulození Vyvarujte se skladování budete mozná muset baterií na oteveném provést nkolik cykl slunci. nabíjení a vybíjení, aby d) Nevystavujte baterii baterie dosáhla svého mechanickým rázm. e) Dojde-li k úniku kapaliny maximálního výkonu. l) Baterie poskytuje nejvyssí 135 z baterie, zabrate tomu, výkon, je-li pouzívána pi aby se tato kapalina bzné pokojové teplot (20 dostala do kontaktu °C ± 5 °C). s pokozkou nebo aby m)Pi likvidaci baterií zasáhla oci. Dojde-li k oddlte od sebe navzájem takovému kontaktu, baterie s odlisnými zasazené místo omyjte elektrochemickými znacným mnozstvím vody systémy. a vyhledejte lékaské n) Provádjte nabíjení pouze osetení. v nabíjecce, která je f) Dojde-li k pozití kapaliny specifikovaná spolecností z baterie, vyhledejte Worx. Nepouzívejte jinou okamzit lékaské nabíjecku, nez je nabíjecka osetení. speciáln dodaná pro g) Udrzujte baterie cisté a pouzití s tímto zaízením. suché. Nabíjecka, která je vhodná h) Jsou-li svorky baterie pro jeden typ baterie, mze %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= pi pouzití jiného typu baterie vytváet riziko zpsobení pozáru. o) Nepouzívejte zádnou baterii, která není urcena pro pouzití s tímto zaízením. p) Ukládejte baterie mimo dosah dtí. q) Uschovejte originální dokumentaci k tomuto výrobku pro budoucí odkazy. r) Není-li zaízení pouzíváno, vyjmte z nj baterii. s) Provádjte ádnou likvidaci baterie. t) V zaízení nekombinujte 136 bateriové clánky rzného data výroby, kapacity, velikosti nebo typu. u) Nevyjímejte baterii z originálního obalu díve, nez bude pouzita. v) Dodrzujte polaritu vlozených baterií plus (+) a mínus (-) a zajistte pouzívání baterií správným zpsobem. SYMBOLY Pectte si návod k obsluze Udrzujte ostatní osoby v bezpecné vzdálenosti. Pouzívejte ochranu zraku a sluchu Nevystavujte desti. Nepotebné elektrické pístroje by nemly být vyhazovány spolecn s odpadem z domácnosti. Náadí recyklujte ve sbrnách zízených k tomuto úcelu. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce. Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek byl oznacen symbolem ,,tídný odpad" pro vsechny jednotlivé a slozené akumulátory. Proto musí být s ohledem dopadu na zivotní prostedí po doslouzení recyklován nebo demontován. Akumulátory obsahují nebezpecné látky, proto mohou být nebezpecné pro zivotní prostedí a lidské zdraví. Vyslouzilé elektrické pístroje by nemli být vyhazovány spolecn s odpadem z domácnosti. Náadí recyklujte ve sbrnách zízených k tomuto úcelu. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce. Nevystavujte ohni. Pouzívejte ochranné rukavice Ped výmnou píslusenství zajistte, aby byla z náadí vyjmuta baterie. Secen %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= Zamknout Odemknout Správn Nesprávn SEZNAM KOMPONENT 1. BATERIE * 2. SPÍNAC/SPOUS 3. HORNÍ CÁST RUKOJETI 4. SROUB STAVITELNÉ RUKOJETI 5. SPODNÍ RUKOJE 6. BEZPECNOSTNÍ KRYT 7. TLACÍTKO PRO POSUV STRUNY 8. ZKRACOVACÍ NZ STRUNY 9. PÍDAVNÁ RUKOJE 10. POJISTNÉ TLACÍTKO 11. INDIKÁTOR NABITÍ BATERIE 12. HLAVA SEKACKY (VIZ OBR.I) 13. UZÁVR CÍVKY (VIZ OBR. J) 14. ZÁPADKA PRO UVOLNNÍ KRYTU (VIZ OBR.J) 15. CÍVKA (VIZ OBR.J) 16. OCKO (VIZ OBR.J) * Ne vsechno zobrazené nebo popisované píslusenství je soucástí standardní dodávky. TECHNICAL DATA Typ WG183E WG183E.9 (1-oznacení stroje, zástupce bezsrové strunové sekacky) WG183E WG183E.9 Naptí Otácky naprázdno Síka zábru Prmr struny Délka struny Typ baterie 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min 33 cm 1.65 mm 5 m (dvojitý výstup) Li-Ion / Model akumulátoru WA3551.1(2.0 Ah) / Model nabíjecky WA3772 / Parametry nabíjecky Vstup: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Výstup 1: 20 V , 2.0 A*** / Výstup 2: 20 V , 2.0 A*** Doba nabíjení (Pibl.) Baterie: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) Hmotnost stroje 65 mins 130 mins 2.9 kg / 2.2 kg 137 ** Naptí meno bez pracovního zatízení. Pvodní naptí baterie dosahuje maximáln 20 V. Jmenovité naptí je 18 V. ** *Nabíjecí výstup 1 a výstup 2 oznacuje u nabíjecky dva porty se stejným naptím a proudem. PÍSLUSENSTVÍ Baterie (WA3551.1) Nabíjecka (WA3772) Cívka (WA0007) Uzávr cívky (WA0216) Bezpecnostní kryt Pídavná rukoje WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 Doporucujeme vám, abyste zakoupili píslusenství ve stejném obchod, ve kterém jste zakoupili i vase náadí. Dalsí podrobnosti naleznete na obalu píslusenství. Personál prodejny vám mze pomoci a také vám mze poskytnout uzitecnou radu. %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE HLUCNOSTI SESTAVENÍ A POUZÍVÁNÍ POSTUP OBR. Mený akustický tlak KpA Mený akustický výkon LpA = 75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA =90.2 dB(A) SESTAVENÍ Montáz hídele strunové sekacky Montáz pídavného madla Sestavení bezpecnostního krytu Viz Obr. A Viz Obr. B Viz Obr. C KwA 3.0 dB(A) Vlození a vyjmutí baterie Pouzívejte ochranu sluchu. POZNÁMKA: · Tato sekacka bude schopna provozu pouze se 2 vlozenými akumulátory. Pouzívejte vzdy INFORMACE TÝKAJÍCÍ SE dva shodné typy akumulátor a nabíjejte je soucasn. Viz Obr. D1,D2 · Pokud pouzíváte dva VIBRACÍ akumulátory s rzným výkonem, zaízení bzí pouze s nizsím spolecným výkonem obou akumulátor. Typická namená hodnota vibrací ah <2.5 m/s2 Nabíjení baterie Odchylka K = 1.5 m/s2 POZNÁMKA: · Tato baterie je dodávána jako Deklarovaná celková hodnota vibrací mze být pouzita pro vzájemné srovnání jednotlivých náadí a rovnz mze být pouzita k pedbznému stanovení doby práce. nenabitá. Ped prvním sekáním trávníku musí být baterie zcela nabita. · Oba akumulátory dobíjejte na Viz Obr. D3 VAROVÁNÍ: Úrove vibrací pi aktuálním pouzití 138 elektrického náadí se mze lisit od deklarované hodnoty v závislosti na zpsobu, jakým je náadí plnou kapacitu vzdy soucasn. Dalsí informace naleznete v návodu pro model. pouzíváno, v závislosti na následujících píkladech a na jiných variantách toho, jak je náadí pouzíváno: Jak je náadí pouzíváno a jaké materiály budou ezány nebo vrtány. Náadí musí být v dobrém stavu a musí být provádna jeho Indikátor stavu nabití baterie na sekacce Podrobné informace naleznete v cásti STAV NABITÍ AKUMULÁTORU Viz Obr. D4 ádná údrzba. S náadím musí být pouzíváno správné píslusenství, a toto OBSLUHU píslusenství musí být ostré a v dobrém stavu. Tsný úchop na rukojetích a kontrola, je-li vbec pouzito Spínac/Spous antivibracní píslusenství. VAROVÁNÍ! Hlava sekacky Toto náadí mze být pouzito pouze pro urcené úcely a podle tchto pokyn. pokracuje v otácení jest chvíli po zastavení sekacky. Viz Obr. E Pockejte proto, dokud nedojde Není-li toto náadí pouzíváno odpovídajícím k úplnému zastavení sekacky a zpsobem, mze zpsobit syndrom nemoci potom ji odlozte. zpsobené psobením vibrací na ruce a paze obsluhy. Oezávání Viz Obr. F VAROVÁNÍ: Chcete-li být pesní, odhad doby psobení vibrací v aktuálních podmínkách pi pouzití tohoto náadí by ml brát v úvahu také vsechny cásti pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je náadí vypnuto a kdy je v chodu ve volnobzných otáckách, ale ve skutecnosti neprovádí zádnou práci . Doba psobení vibrací tak mze být bhem celkové pracovní doby znacn zkrácena. Pomozte minimalizovat dobu psobení vibrací na obsluhu. VZDY pouzívejte ostré sekáce, vrtáky a noze. Provádjte údrzbu tohoto náadí podle tchto pokyn a zajistte jeho ádné mazání (je-li to vhodné). Musíte-li toto náadí pouzívat pravideln, investujte do antivibracního píslusenství. Vypracujte si svj plán práce, abyste psobení vysokých vibrací tohoto náadí rozdlily do nkolika dn. -Seízení pídavné rukojeti Rucní posuv struny Viz Obr. G Viz Obr. H Odstranní uzávru Viz Obr. I Hlava sekacky Výmna cívky se strunou Rucní vysunutí struny Viz Obr. J Viz Obr. K,L Viz Obr. M, N,O,P STAVOVÉ LED AKUMULÁTORU (Viz Obr. D4) Ped spustním nebo po pouzití stisknte tlacítko umístné na pístroji vedle kontrolky napájení, abyste zkontrolovali kapacitu akumulátoru. Bhem provozu %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= je kapacita akumulátoru automaticky zobrazena na indikátoru výkonu akumulátoru. Indikátor neustále snímá a zobrazuje stav akumulátoru následujícím zpsobem. U zaízení se 2 akumulátory s rzným výkonem indikuje kontrolka napájení stav spodního akumulátoru. Indikátor stavu nabití akumulátoru Svítí pt zelených kontrolek ( ). Svítí dv, ti nebo ctyi zelené kontrolky. Svítí pouze jedna zelená kontrolka ( ). Nesvítí zádná kontrolka. Bliká pouze jedna kontrolka dvakrát za sebou. Bliká pouze jedna kontrolka tikrát za sebou. Bliká pouze jedna kontrolka ctyikrát za sebou. Stav akumulátoru Dva akumulátory jsou pln nabité. Dva akumulátory jsou jest cástecn nabité. Cím více zelených kontrolek svítí, tím je vyssí zbývající kapacita nabití. Nejmén jeden akumulátor je zcela vybit a je nutné jej znovu nabít. Nejmén jeden akumulátor není pln nasazen, nebo je vadný. Nejmén jeden akumulátor je tém vybitý (viz indikátor stavu nabití akumulátoru). Ped optovným pouzitím, nebo ped uskladnním nabijte soucasn oba akumulátory. Nejmén jeden akumulátor je pílis zahátý. Ped optovným spustním zaízení pockejte, az vychladne. Sekacka je petízena. Zvyste výsku ezu nebo na sekacku tlacte jen zvolna. 2. Rucní posuv struny (Viz obr. H) Stisknte a uvolnte tlacítko pro rucní posuv struny a soucasn opatrn vytahujte struny tak, aby vycnívaly az ke zkracovacímu nozi. Poté, co je struna vytazena na pozadovanou délku, opatrn vatáhnte druhou strunu (v tomto pípad není nutné optovn stiskonout tlacítko pro rucní posuv struny). Pokud struna pesahuje pes zkracovací nz struny, byla vytazena pílis dlouhá. Pokud je vytazena pílis dlouhá, sejmte uzávr cívky a cívkou otácejte proti smru chodu hodinových rucicek, az bude struna vytazena jen v pozadované délce. Odstranní uzávru (Viz obr. I) Stisknte a pidrzte dv západky. Krytku tahem vytáhnte z drzáku cívky ven. Krytku a drzák cívky udrzujte v cistot. Krytku nasadíte zpt tak, ze ji pevn pitlacíte smrem k drzáku cívky. Ujistte se, zda je správn nasazena tak, ze se ji pokusíte sejmout bez stlacení obou západek. Výmna cívky se strunou (Viz obr. K, L) Nejdív sejmte kryt a vyndejte starou cívku.Do ezné hlavy vlozte novou cívku se strunou. Protáhnte okem jednu strunu, poté protáhnte druhou strunu (Viz obr. L). Strunu uvolnte z píchytky na cívce. Nasate zpt krytku. POZOR! Vase sekacka je zkonstruována pro pouzití struny s maximálním prmrem 1,65 mm. Pouzívejte výhradn nylonovou strunu. DLEZITÉ Vzdy navíjejte strunu nejprve do horní cásti cívky. 3. Rucní vysunutí struny (Viz obr. M, N, O, P) Odvite piblizn 5 m struny a zasute 15 mm struny do jednoho z otvor v horní cásti cívky . Strunu navíjejte ve smru sipek na horní stran cívky. 139 Ponechejte piblizn 100 mm struny nenavinuté a zajistte ji v píchytce. Postup zopakujte pro spodní cást cívky. Je teba dát pozor, aby byla struna na cívce navinuta úhledn. V opacném pípad bude zhorsena úcinnost jejího automatického posuvu. Poté vlozte cívku zpsobem popsaným výse "Výmna cívky se strunou". POKYNY PRO OBSLUHU VAROVÁNÍ! Nabíjecka a baterie jsou speciáln urceny k tomu, aby pracovaly dohromady, a proto se nepokousejte o jejich pouzití s jinými výrobky. Nikdy nevkládejte kovové pedmty do nabíjecky nebo na kontakty baterie, protoze by doslo k poskození zaízení nebo úrazu elektrickým proudem. 1. Systém automatického posuvu struny Pi prvním spustní strunové sekacky se vysune krátký kousek struny. Po krátkou dobu bude slyset zvuk `klapání'. To je zcela normální a je to zpsobeno tím, ze je struna peezávána zkracovacím nozem struny. Jakmile je struna zkrácena na správnou délku, zvuk `klapání' ustane a motor sekacky se rozbhne na maximální otácky. Pro dalsí vysunutí struny je nejprve teba nechat sekacku úpln zastavit; musí být zcela v klidu, poté ji opt spuste a nechejte motor dosáhnout plných otácek. (Tento postup opakujte maximáln 6 krát) SKLADOVÁNÍ VASÍ STRUNOVÉ SEKACKY Po pouzití vzdy odpojte od strunové sekacky baterii. Ulození STRUNOVÉ sekacky Sekacka je opatena závsnou strbinou k jejímu zavsení na stn. (Viz Obr. Q) Uchovávejte na suchém míst, kde budou sekacka i akumulátor chránny ped poskozením. ÚDRZBA Po pouzití vzdy odpojte od strunové sekacky baterii. Ped pouzitím strunové sekacky vzdy zkontrolujte, zda není poskozena. Po pouzití vzdy odpojte od strunové sekacky baterii. Ped pouzitím strunové sekacky vzdy zkontrolujte, zda %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= není poskozena. Vase elektrické náadí nevyzaduje zádné doplkové mazání nebo údrzbu. Ve vasem náadí nejsou zádné díly, jejichz opravu by mohl provádt uzivatel. Nikdy nepouzívejte pi cistní vaseho elektrického náadí vodu nebo chemické cisticí prostedky. Otete a ocistte náadí suchým hadíkem. Vzdy ukládejte toto elektrické náadí na suchém míst. Udrzujte v cistot vtrací otvory motoru. Udrzujte v cistot vsechny ovládací prvky. OCHRANA ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ Nepotebné elektrické pístroje by nemly být vyhazovány spolecn s odpadem z domácnosti. Náadí recyklujte ve sbrnách zízených k tomuto úcelu. O moznostech recyklace se informujte na místních úadech nebo u prodejce. HLEDÁNÍ ZÁVAD Následující tabulka ukazuje píznaky závad, moznou pícinu a téz správnou nápravu, pokud by Vase zahradní náadí nkdy nefungovalo bezvadn. POZOR: Ped hledáním závady zahradní náadí vypnte a odejmte akumulátor. Píznaky Mozná pícina Náprava Strunová sekacka nepracuje. Baterie je vybitá. Baterie je pílis horká/studená. Motor je vadný. Vnitní vodice jsou poskozené. Nabijte baterii. Rovnz se podívejte do pírucky k nabíjecce baterie. Pockejte, az baterie vychladne/zahejte ji. Obrate se na servisního zástupce. Obrate se na servisního zástupce. Chod strunové sekacky je Motor je vadný. perusovaný. Baterie není pln nabitá. Spínac je vadný. Obrate se na servisního zástupce. Nabijte baterii. Obrate se na servisního zástupce. Nadmrné vibrace/hluk. Strunová sekacka je poskozená. 140 Struna není správn navinutá. Obrate se na servisního zástupce. Znovu navite strunu. Viz cást ,,Rucní vysunutí struny". Doba provozu na baterii je pílis nízká. Baterie nebyla delsí dobu pouzívána nebo byla nabíjena jen krátce. Tráva je pílis vysoká. Baterie je vadná. Pln nabijte baterii. Rovnz se podívejte do pírucky k nabíjecce baterie. Provete postupné sekání. Vymte baterii. Zaízení nesece. Struna je petrzená. Baterie není pln nabitá. Motor je vadný (rychlost je pílis nízká). V oblasti strunové hlavy se zachytila tráva. Vymte strunu. Nabijte baterii. Rovnz se podívejte do pírucky k nabíjecce baterie. Obrate se na servisního zástupce. Odstrate trávu. Trvale svítí indikátor nabíjení baterie. Nabíjení nelze provést. Baterie není (správn) pipojena. Kontakty baterie jsou znecistné. Baterie je vadná. Vlozte baterii do nabíjecky správn. Ocistte kontakty baterie (nap. opakovaným pipojením a odpojením baterie) nebo baterii vymte. Vymte baterii. Indikátor nabíjení baterie nesvítí. Zástrcka nabíjecky baterie není (správn) pipojena. Síová zásuvka, napájecí kabel nebo nabíjecka baterie je vadná. Pipojte zástrcku do síové zásuvky (az na doraz). Zkontrolujte síové naptí. Nechejte nabíjecku baterie zkontrolovat autorizovaným servisním zástupcem. Automatický posun struny nepracuje. Zací struna není správn navinutá. Struna je zamotaná. Struna je vypotebovaná. Rucn povytáhnte strunu. Pokud strunu nelze vysunout, vyjmte cívku a navite strunu. Vymte cívku za novou. %H]åURYiVWUXQRYiVHNDND &= PROHLÁSENÍ O SHOD My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany BEZPECNOS VÝROBKU VSEOBECNÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY tímto prohlasujeme, ze výrobek Popis Bezsrová strunová sekacka Typ WG183E WG183E.9 (1-oznacení stroje, zástupce UPOZORNENIE Precítajte si vsetky bezsrové strunové sekacky) Funkce secení trávník a jiných podobných mkkých rostlin a úpravy okraj trávník bezpecnostné upozornenia a vsetky pokyny. Ak spluje pozadavky následujících smrnic, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC upravená smrnicí2005/88/EC nebudete dodrziava uvedené bezpecnostné pokyny a 2000/14/EC upravená smrnicí 2005/88/EC: - Postup posuzování shody podle Dodatek VI - Mená úrove akustického výkonu 90.2 dB (A) - Deklarovaná zarucená úrove akustického výkonu 94 dB (A) upozornenia, môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznym zraneniam. Ulozte bezpecnostné pokyny Povený úední orgán Název: ISET S.r.l. Unipersonale Adresa:Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Pouzité normy, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, na alsie pouzitie. Toto zariadenie môze by pouzité iba s napájacou jednotkou, ktorá bola dodaná s týmto zariadením. EN 55014-1, EN 55014-2 141 Osoba odpovídající za vytvoení technické dokumentace, Jméno Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany DÔLEZITÉ PRED POUZITÍM SI POZORNE PRECÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO NA ALSIE POUZTIE. 2020/07/28 Allen Ding Zástupce vrchní konstrukcní kanceláe, Testování & Certifikace Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China Pokyny k bezpecnému pouzitiu 1. Príprava a) Pozorne si precítajte nasledujúce pokyny. Zoznámte sa s ovládacími prvkami a so správnym pouzitím tohoto zariadenia. b) Nikdy nenechávajte obsluhova toto zariadenie deti, osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. dusevnými schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, alebo osoby nezoznámené s týmito pokynmi na obsluhu zariadenia. Vek obsluhy môze by obmedzený miestnymi predpismi. c) Pamätajte na to, ze obsluha alebo pouzívate zariadenia je zodpovedný za nehody alebo skody, ktoré hrozia iným osobám alebo ich majetku. 2. Príprava a) Pred pouzitím vzdy skontrolujte, ci nie je zariadenie poskozené a 142 ci nemá chýbajúce alebo nesprávne nasadené ochranné kryty alebo bezpecnostné stíty. b) Nikdy zariadenie nepouzívajte v blízkosti alsích osôb, hlavne detí alebo domácích zvierat. 3. Pouzitie a) V priebehu celej pracovnej doby so zariadením pouzívajte ochranné okuláre, dlhé nohavice a pevnú obuv. b) Zariadenie nepouzívajte v zlých poveternostných podmienkach, hlavne ak hrozí nebezpecentvo búrok. c) Zariadenie pouzívajte iba za denného svetla alebo pi dobrom umelom osvetlení. d) Nikdy nepouzívajte tento stroj s poskodenými krytmi alebo v prípade, ak nie sú tieto kryty na svojich miestach. e) Motor spúsajte iba ak sa vase ruky ci nohy nachádzajú mimo rezaciu cas stroja. f) Zariadenie vzdy odpojte od napájania (napr. vytiahnite zo zariadenie akumulátor). 1) Vzdy, ke ho nechávate bez dozoru; 2) Pred odstránením zablokovania; 3) Pred kontrolou, cistením, a kazdou prácou na zariadení 4) Po náraze do cudzieho predmetu. 5) Vzdy, ke stroj zacne neobvykle vibrova. g) Dávajte pozor na poranenie nôh a rúk o rezacie casti stroja. h) Vzdy zaistite, aby neboli vetracie otvory zanesené necistotami a aby boli cisté. i) Nikdy na stroj neupevujte kovové zacie prvky. j) Pri práci v clenitom teréne udrziavajte vzdy pevný postoj. k) Krácajte, nikdy nebehajte. l) Nepreceujte svoje sily a vzdy udrziavajte pevný postoj. m)Nedotýkajte sa $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. nebezpecných pohyblivých castí pred vytiahnutím akumulátora zo stroja, po vytiahnutí akumulátora pockajte, kým sa pohyblivé casti úplne nezastavia. 4. Údrzba a uskladnenie a) Pred vykonávaním údrzby alebo cistením zariadenie odpojte od napájania (napríklad vytiahnutím akumulátora zo stroja). b) Pouzívajte výhradne náhradné diely a príslusenstvo odporucené výrobcom. c) Pravidelne vykonávajte kontrolu a údrzbu stroja. Stroj nechávajte opravova iba v autorizovanom servise. d) Ak zariadenie nepouzívate, uskladnite ho mimo dosahu detí. BEZPECNOS BATÉRIÍ BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIÍ a) Nepokúsajte sa demontova, rozobera alebo rozrezáva batérie alebo jej clánky. b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie náhodne v skatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjs k ich vzájomnému skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi. Ak sa batéria nepouzíva, udrzujte ju v bezpecnej vzdialenosti od sponiek na papiere, mincí, kúcov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môzu spôsobi prepojenie kontaktov batérie. Skratovanie kontaktov batérie môze spôsobi popáleniny alebo poziar. c) Nevystavujte batériu pôsobeniu tepla alebo oha. Vyvarujte sa 143 skladovania batérií na otvorenom slnku. d) Nevystavujte batériu mechanickým rázom. e) Ak dôjde k úniku kvapaliny z batérie, zabráte tomu, aby sa táto kvapalina dostala do kontaktu s pokozkou alebo aby zasiahla oci. Ak dôjde k takému kontaktu, zasiahnuté miesto umyte znacným mnozstvom vody a vyhadajte lekárske osetrenie. f) Ak dôjde k pozitiu kvapaliny z batérie, $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. vyhadajte okamzite lekárske osetrenie. g) Udrzujte batérie cisté a suché. h) Ak sú svorky batérie znecistené, utrite ich cistou a suchou handrickou. i) Batéria musí by pred pouzitím nabitá. Vzdy postupujte poda uvedených pokynov a pouzívajte správny postup nabíjania. j) Nenechávajte batériu nabíja, ak nebude batéria pouzitá. k) Po dlhodobom ulození 144 budete mozno musie vykona niekoko cyklov nabíjania a vybíjania, aby batéria dosiahla svoj maximálny výkon. l) Batéria poskytuje najvyssí výkon, ak sa pouzíva pri beznej izbovej teplote (20 °C ± 5 °C). m)Pri likvidácii batérií oddete od seba navzájom batérie s odlisnými elektrochemickými systémami. n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjacke, ktorá je specifikovaná spolocnosou Worx. Nepouzívajte inú nabíjacku, nez je nabíjacka speciálne dodaná na pouzitie s týmto zariadením. Nabíjacka, ktorá je vhodná pre jeden typ batérie, môze pri pouzití iného typu batérie vytvára riziko spôsobenia poziaru. o) Nepouzívajte ziadnu batériu, ktorá nie je urcená na pouzitie s týmto zariadením. p) Ukladajte batérie mimo dosahu detí. q) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto výrobku na budúce odkazy. r) Ak sa zariadenie nepouzíva, vyberte z neho batériu. s) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie. t) V zariadení nekombinujte batériové clánky rôzneho dátumu výroby, kapacity, vekosti alebo typu. u) Nevyberajte batériu z originálneho obalu skôr, nez bude pouzitá. v) Dodrzujte polaritu vlozených batérií plus (+) a mínus (-) a zaistite pouzívanie batérií správnym spôsobom. $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. SYMBOLY Precítajte si návod na obsluhu Pred výmenou príslusenstva zaistite, aby bola z náradia vybratá batéria. Kosenie trávnikov Udrzujte ostatné osoby v bezpecnej vzdialenosti Zamknú Odomknú Pouzívajte ochranu zraku a sluchu Správne Nevystavujte dazu Nesprávne Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim ZOZNAM SÚCASTÍ odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti 1. AKUMULÁTOR * 145 recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u 2. SPÍNAC ZAPNUTÉ/VYPNUTÉ predajcu. 3. HORNÁ TYC Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol oznacený symbolom "triedený odpad" pre vsetky jednotlivé a zlozené akumulátory. Preto musí by s ohadom vplyvu na zivotné prostredie po doslúzení recyklovaný alebo demontovaný. Akumulátory obsahujú nebezpecné látky, preto môzu by nebezpecné pre zivotné prostredie a udské zdravie. Akumulátory sa môzu pri nesprávnom spôsobe likvidácie dosta do systému kolobehu vody, co môze ohrozi vlastný ekosystém. Doslúzile akumulátory nelikvidujte ako zmesový komunálny odpad. 4. SKRUTKA NASTAVITENEJ RUKOVÄTE 5. SPOJKA SPODNEJ TYCE 6. BEZPECNOSTNÝ KRYT 7. TLACIDLO NA POSUV STRUNY 8. SKRACOVACÍ NÔZ STRUNY 9. PRÍDAVNÁ RUKOVÄ 10. POISTNÉ TLACIDLO 11. INDIKÁTOR NABITIA BATÉRIE 12. HLAVA KOSACKY(POZRITE OBR.I) 13. UZÁVER CIEVKY (POZRITE OBR. J) Nespaujte ich. 14. ZÁPADKA NA UVONENIE KRYTU ( POZRITE OBR.J) 15. CIEVKA (POZRITE OBR.J) Pouzívajte ochranné rukavice 16. OCKO (POZRITE OBR.J) * Nie vsetko zobrazené alebo popisované $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. príslusenstvo je súcasou standardnej dodávky. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WG183E WG183E.9 (1 - oznacenie stroja, predstavuje akumulátorový vyzínac trávy) Napätie Otácky naprázdno WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min Sírka záberu 33 cm Priemer struny 1.65 mm Cas nabíjania 5 m (Dvojitý výstup) Typ akumulátora Li-Ion Model akumulátora WA3551.1(2.0 Ah) Model nabíjacky WA3772 Parametre nabíjacky 146 Cas nabíjania (Priblizne.) Akumulátor: 2.0 Ah (1 pc) 2.0 Ah (2 pcs) Príkon: 100-240 V~50/60 Hz , 50 W Vstup 1: 20 V , 2.0 A*** Vstup 2: 20 V , 2.0 A*** 65 mins 130 mins Hmotnost stroja 2.9 kg / / / / / 2.2 kg ** Napätie merané bez pracovného zaazenia. Pôvodné napätie batérie dosahuje maximálne 20 V. Menovité napätie je 18 V. *** Nabíjací výstup 1 a výstup 2 oznacuje u nabíjacky dva porty s rovnakým napätím a prúdom. PRÍSLUSENSTVO Akumulátor (WA3551.1) Nabíjacka (WA3772) Cievka (WA0007) Uzáver cievky (WA0216) Bezpecnostný kryt Prídavná rukovä WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 Odporúcame Vám, aby ste si zakúpili príslusenstvo v rovnakej predajni, v akej ste zakúpili aj vase náradie. alsie podrobnosti nájdete na obale príslusenstva. Pomoc a uzitocné rady vám môze poskytnú predajca náradia. INFORMÁCIE O HLUKU Meraný akustický tlak KpA Meraný akustický výkon KwA Pouzívajte ochranu sluchu. LpA =75.8 dB(A) 3.0 dB(A) LwA = 90.2 dB(A) 3.0 dB(A) INFORMÁCIE O VIBRÁCIÁCH Typická nameraná hodnota vibrácií Nepresnos ah <2.5 m/s2 K = 1.5 m/s2 Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí a takisto aj na predbezné stanovenie casu práce. VÝSTRAHA: Hodnota emisie vibrácií pocas skutocného pouzívania elektrického náradia sa môze odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobu pouzívania náradia a v závislosti od nasledujúcich príkladov odchýlok od spôsobu pouzívania náradia: Akým spôsobom sa náradie pouzíva a aké materiály budú rezané alebo vtané. Náradie je v dobrom stave a je dobre udrziavané. Pouzívanie správneho príslusenstva v spojení s náradím a zabezpecenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Tesnos zovretia rukovätí a pouzívanie doplnkov proti vibráciám. Pouzívanie náradia na poda konstrukcie urcený úcel a v súlade s pokynmi. Toto náradie môze vyvoláva syndróm trasenia rúk a ramien, pokia jeho pouzívanie nie je správnym spôsobom riadené. VÝSTRAHA: Kvôli presnosti by mal odhad úrovne expozície v skutocných podmienkach pouzívania obsahova tiez vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, pocas ktorých je náradie vypnuté a pocas ktorých bezí na vonobehu, a to mimo skutocného vykonávania práce. Tým môze dôjs k znacnému znízeniu úrovne expozície pocas celkového prevádzkového casu. Pomôzte minimalizova riziko expozície úcinkom vibrácií. VZDY pouzívajte ostré sekáce a cepele. Náradie udrziavajte v súlade s týmto návodom a udrziavajte ho dobre namazané (ak je to potrebné). Ak sa náradie pouzíva casto, investujte do príslusenstva zabraujúceho vibráciám. Prácu si naplánujte tak, aby ste akékovek pouzívanie $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. náradia pri vysokých vibráciách rozdelili na niekoko dní. MONTÁZ A OBSLUHA VYKONÁVANÝ ÚKON ZOSTAVENIE Montáz vyzínacieho hriadea OBR. Pozrite Obr. A Montáz pomocnej rukoväte Pozrite Obr. B Zostavenie Bezpecnostného Krytu Pozrite Obr. C Vlozenie A Vybratie Batérie POZNÁMKA: · Táto kosacka bude schopná prevádzky iba s 2 vlozenými akumulátormi. Pouzívajte vzdy dva zhodné typy akumulátorov a nabíjajte ich súcasne. · Ak pouzívate dva akumulátory s rôznym výkonom, zariadenie bezí len s nizsím spolocným výkonom oboch akumulátorov. Pozrite Obr. D1,D2 Nabíjanie batérie POZNÁMKA: · Táto batéria sa dodáva ako nenabitá. Pred prvým kosením trávnika musí by batéria celkom nabitá. · Oba akumulátory nabíjajte na plnú kapacitu vzdy súcasne. Podrobné údaje nájdete v prírucke k nabíjacke. Pozrite Obr. D3 Indikátor stavu nabitia batérie na kosacke Podrobné informácie nájdete v casti STAV NABITIA AKUMULÁTORA Pozrite Obr. D4 NÁVOD NA POUZITIE Spínac Zapnuté/Vypnuté VAROVANIE! Hlava kosacky pokracuje v otácaní este chvíu po zastavení kosacky. Pockajte preto, pokým nedôjde k úplnému zastaveniu kosacky, a potom ju odlozte. Pozrite Obr. E Kosenie trávnika Pozrite Obr. F - Nastavenie Prídavnej Rukoväti Pozrite Obr. G Rucný posuv struny Pozrite Obr. H Zlozenie krytky Pozrite Obr. I Hlava kosacky Pozrite Obr. J Výmena cievky so strunou Pozrite Obr. K,L Rucné vysunutie struny Pozrite Obr. M, N,O,P ALTERNÁTOR - STAVOVÉ LED KONTROLKY (Pozrite Obr. D4) Pred spustením alebo po pouzití stlacte tlacidlo umiestnené na prístroji veda kontrolky napájania, aby ste skontrolovali kapacitu akumulátora. Pocas prevádzky je kapacita akumulátora automaticky zobrazená na indikátore výkonu akumulátora. Indikátor neustále sníma a zobrazuje stav akumulátora nasledujúcim spôsobom. Pri zariadeniach s 2 akumulátory s rôznym výkonom indikuje kontrolka napájania stav spodného akumulátora. Indikátor stavu nabitia akumulátora Stav akumulátora Svieti pä zelených kontroliek ( ). Dva akumulátory sú úplne nabité. Svietia dve, tri alebo styri zelené kontrolky. Dva akumulátory sú este ciastocne nabité. Cím viac zelených kontroliek svieti, tým je vyssia zostávajúca kapacita nabitia. Svieti iba jedna zelená kontrolka ( ). Najmenej jeden akumulátor je úplne vybitý a je nutné ho znovu nabi. Nesvieti ziadna kontrolka. Najmenej jeden akumulátor nie je 147 úplne nasadený, alebo je chybný. Bliká iba jedna kontrolka dvakrát za sebou. Najmenej jeden akumulátor je takmer vybitý (pozri indikátor stavu nabitia akumulátora). Pred opätovným pouzitím, alebo pred uskladnením nabite súcasne oba akumulátory. Bliká iba jedna kontrolka trikrát za sebou. Najmenej jeden akumulátor je prílis zahriaty. Pred opätovným spustením zariadenia pockajte, az vychladne. Bliká iba jedna kontrolka styrikrát za sebou. Náradie je preazené. Odstráte náradie z oblasti rezu a skúste to znova. POKYNY NA OBSLUHU VAROVANIE! Nabíjacka a batérie sú speciálne urcené na to, aby pracovali dohromady, a preto sa nepokúsajte o ich pouzitie s inými výrobkami. Nikdy nevkladajte kovové predmety do nabíjacky alebo na kontakty batérie, pretoze by doslo k poskodeniu zariadenia alebo úrazu elektrickým prúdom. 1. Systém automatického posuvu struny Pri prvom zapnutí strunovej kosacky sa vysunie krátky kúsok struny. $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. Na krátku dobu bude pocu zvuk `klapanie'. Je to úplne normálny jav a je to spôsobené tým, ze je struna prerezaná skracovacím nozom na strunu. Hne ako bude struna skrátená na správnu dzku, zvuk `klapanie' prestane a motor kosacky sa rozbehne na maximálne otácky. Pri alsom vystrcení struny je treba najskôr úplne zastavi kosacku; musí by úplne zastavená, potom ju znovu zapnite a nechajte motor dosiahnu plné otácky. Vyssie uvedený postup zopakujte, kým nezacujete, ze sa struna zachytila o rezacku struny. (Tento postup opakujte maximálne 6 krát) 2. Rucné posúvanie struny (Pozrite obr. H) Stlacte a uvoníte tlacidlo pre rucný posuv struny a súcasne opatrne vyahujte struny tak, aby vycnievali az ku nozu na skracovanie. Potom, ako sa struna vytiahne na pozadovanú dzku, opatrne vytiahnite druhú strunu (v tomto prípade nie je nutné opätovné stlacenie tlacidla pre rucný posuv struny). Ak struna presahuje cez skracovací nôz struny, bola vytiahnutá prílis dlhá. Ak je vytiahnutá prílis dlhá, dajte dolu uzáver cievky a cievku otácajte proti smeru chodu hodinových ruciciek, kým bude struna vytiahnutá len na pozadovanú dzku. Zlozenie krytky (Pozrite obr. I) Stlacte a pridrzte dve západky. Krytku ahom vytiahnite z drziaka na cievku von. Krytku a drziak na cievku udrzujte v cistote. Krytku nasadíte naspä tak, ze ju pevne pritlacíte smerom k drziaku na cievku. Skontrolujte, ci je správne nasadená tak, ze sa ju pokúsite da dolu bez stlacenia oboch západiek. Výmena cievky so strunou (Pozrite obr. K, L) Najskôr odnímte uzáver a odstráte prázdnu cievku. Do 148 reznej hlavy vlozte novú cievku so strunou. Pretiahnite okom jednu strunu, potom pretiahnite druhú strunu. (Pozrite obr. L). Strunu uvolníte z príchytky na cievke. Nasate spä krytku. VAROVANIE! Vasa kosacka je skonstruovaná na pouzitie struny s maximálnym priemerom 1,65 mm. Pouzívajte výhradne nylónovú strunu. DÔLEZITÉ Strunu vzdy najskôr navíjajte do hornej casti cievky. 3. Rucné vysunutie struny (Pozrite obr. M, N, O, P) Odvite priblizne 5 m struny a zastrcte 15 mm struny do jedného z otvorov v hornej casti cievky. Strunu navíjajte v smere sípok na hornej strane cievky. Nechajte priblizne 100 mm struny nenavinutej a zaistite ju v príchytke. Postup zopakujte pre spodnú cast cievky. Je treba da pozor na to, aby bola struna na cievke navinutá úhadne. V opacnom prípade bude zhorsená úcinnos jej automatického posuvu. Potom vlozte cievku spôsobom popísaným vyssie "Výmena cievky so strunou". SKLADOVANIE VASEJ STRUNOVEJ KOSACKY Po pouzití vzdy odpojte od strunovej kosacky batériu. Ulozenie STRUNOVEJ kosacky Kosacka je vybavená závesnou strbinou na zavesenie na stenu. (Pozrite Obr. Q) Skladujte na suchom mieste, kde budú kosacka aj akumulátor chránené pred poskodením. ÚDRZBA Po pouzití vzdy odpojte od strunovej kosacky batériu. Pred pouzitím strunovej kosacky vzdy skontrolujte, ci nie je poskodená. Pred vykonaním akéhokovek nastavovania, opráv a údrzby odpojte brúsku od siete. Vase elektrické náradie nevyzaduje ziadne doplnkové mazanie alebo údrzbu. Vo vasom náradí nie sú ziadne diely, ktorých opravu by mohol vykonáva pouzívate. Nikdy nepouzívajte pri cistení vásho elektrického náradia vodu alebo chemické cistiace prostriedky. Utrite a ocistite náradie suchou handrickou. Vzdy ukladajte toto elektrické náradie na suchom mieste. Udrzujte v cistote vetracie otvory motora. Udrzujte v cistote vsetky ovládacie prvky. OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA Elektrické výrobky sa nesmú likvidova spolu s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento úcel zriadených. O moznosti recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u predajcu. ODSTRAOVANIE PROBLÉMOV V nasledujúcej tabuke sú uvedené kontroly a cinnosti, ktoré môzete vykona, ak vase zariadenie správne nefunguje. UPOZORNENIE: Pred riesením akéhokovek problému vypnite zariadenie a odpojte batériu. Symptóm Strunová kosacka nepracuje. Mozné príciny Batéria je vybitá. Batéria je prílis horúca/studená. Motor je chybný. Vnútorné vodice sú poskodené. Nápravné cinnosti Nabite batériu. Takisto sa pozrite do prírucky k nabíjacke batérie. Pockajte, az batéria vychladne/zahrejte ju. Obráte sa na servisného zástupcu. Obráte sa na servisného zástupcu. $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. Chod strunovej kosacky je Motor je chybný. prerusovaný. Batéria nie je plne nabitá. Spínac je chybný. Obráte sa na servisného zástupcu. Nabite batériu. Obráte sa na servisného zástupcu. Nadmerné vibrácie/hluk. Strunová kosacka je poskodená. Struna nie je správne navinutá. Obráte sa na servisného zástupcu. Znovu navite strunu. Pozrite cas ,,Rucné vysunutie struny". Cas prevádzky na batériu je prílis krátky. Batéria sa dlhsí cas nepouzívala alebo sa nabíjala len krátko. Tráva je prílis vysoká. Batéria je chybná. Plne nabite batériu. Takisto sa pozrite do prírucky k nabíjacke batérie. Koste postupne. Vymete batériu. Zariadenie nekosí. Struna je pretrhnutá. Batéria nie je plne nabitá. Motor je chybný (rýchlos je prílis nízka). V oblasti strunovej hlavy sa zachytila tráva. Vymete strunu. Nabite batériu. Takisto sa pozrite do prírucky k nabíjacke batérie. Obráte sa na servisného zástupcu. Odstráte trávu. Trvalo svieti indikátor nabíjania batérie. Nabíjanie nie je mozné vykona. Batéria nie je (správne) pripojená. Kontakty batérie sú znecistené. Batéria je chybná. Vlozte batériu do nabíjacky správne. Ocistite kontakty batérie (napr. opakovaným pripojením a odpojením batérie) alebo batériu vymete. Vymete batériu. Indikátor nabíjania batérie nesvieti. Zástrcka nabíjacky batérie nie je (správne) pripojená. Sieová zásuvka, napájací kábel alebo nabíjacka batérie je chybná. Pripojte zástrcku do sieovej zásuvky (az na doraz). Skontrolujte sieové napätie. Nechajte nabíjacku batérie skontrolova autorizovaným servisným zástupcom. Automatický posun struny nepracuje. Zacia struna nie je správne navinutá. Rucne mierne vytiahnite strunu. Ak strunu Struna je zamotaná. nie je mozné vysunú, vyberte cievku a Struna je vypotrebovaná. navite strunu. Vymete cievku za novú. 149 VYHLÁSENIE O ZHODE My, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, ze tento výrobok Popis Akumulátorový vyzínac trávy Typ WG183E WG183E.9 (1 - oznacenie stroja, predstavuje akumulátorový vyzínac trávy) Funkcie Kosenie trávnikov a iných podobných mäkkých rastlín a úpravy okrajov trávnikov Zodpovedá nasledujúcim smerniciam: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC 2000/14/EC v novelizácii 2005/88/EC: - Postup vyhodnotenia zhody poda Dodatku VI - Meraný akustický výkon 90.2 dB (A) - Deklarovaný zarucený akustický výkon 94 dB (A) Poverený úradný organ Názov: ISET S.r.l. Unipersonale Adresa: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) Spa posudzované normy, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Allen Ding Zástupca vrchnej konstrukcnej kancelárie, Testovanie & Certifikácia Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China $NXPXOiWRURYìY\çtQDWUiY\ 6. VARNOST IZDELKA SPLOSNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupostevanje opozoril in navodil lahko privede do elektricnega udara in/ali resnih poskodb. Vsa opozorila in navodila si shranite za kasnejso uporabo. Napravo lahko uporabljate le, ce imate na voljo tudi enoto za napajanje. POMEMBNO 150 PRED UPORABO OBVEZNO PREBERITE SHRANITE ZA KASNEJSO UPORABO Varna uporaba 1. Usposabljanje a) Pazljivo preberite navodila. Pred uporabo naprave se temeljito seznanite s pravili za njeno pravilno uporabo; b) Nikoli ne dovolite, da bi osebe, ki niso ustrezno seznanjene s temi navodili ali otroci uporabljali to napravo. Lokalni predpisi lahko tudi predpisujejo starost uporabnika naprave; c) Za nezgode ali skodo, povzroceno na drugih osebah ali njihovi lastnini, je odgovoren uporabnik ali lastnik. 2. Priprava a) Pred uporabo vedno vizualno preglejte napravo glede poskodb ter manjkajocih ali neustrezno namescenih varoval in zascit. b) Nikoli ne uporabljajte kosilnice z nitjo, ko se v neposredni blizini nahajajo osebe, se posebej otroci ali domace zivali. 3. Uporaba a) Med uporabo naprave uporabljajte zascito za oci, oblecene imejte dolge hlace in obute cvrste cevlje z nedrsecim podplatom. b) Pri slabih vremenskih pogojih, se posebej pri blizajoci nevihti, kosilnice z nitjo ne smete uporabljati. c) Travo strizite samo pri dnevni svetlobi ali dobri umetni osvetlitvi. d) Nikoli ne uporabljajte kosilnice z nitjo z manjkajocimi ali poskodovanimi pokrovi ali zascitnimi pripravami ali ce slednji niso pravilno namesceni. e) Vrtno orodje vklopite samo, %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ ce se vase roke in noge dotikajte. nahajajo v zadostni razdalji k rezilnim nozem. f) Napravo odklopite z vira napajanja (odstranite akumulator iz lezisca) 1) vedno, ko pustite vrtno orodje nekaj casa brez nadzora 2) pred odstranjevanjem zagozdenega dela; 3) pred preverjanjem, ciscenjem ali delom na napravi; 4) ce ste z njo trcili ob oviro; 5) kadar zacne slednja neobicajno vibrirati. g) Pazite, da si z rezili ne poskodujete stopal ali dlani. h) Vedno poskrbite, da v prezracevalnih rezah ne bo 4. Vzdrzevanje in shranjevanje a) Pred vsakim vzdrzevanjem ali ciscenjem, napravo odklopite z vira napajanja (akumulator odstranite iz lezisca). b) Nikoli ne uporabljajte nadomestnih delov ali dodatkov, ki jih ni priporocil proizvajalec. c) Napravo redno vzdrzujte in pregledujte. Pustite, da se kosilnica z nitjo popravlja izkljucno v pooblascenih servisnih delavnicah. d) Kadar ni v uporabi, jo hranite izven dosega otrok. 151 ostankov trave. i) Nikoli ne uporabljajte kovinskih rezilnih elementov z nitjo. j) Poskrbite, da boste vedno BATERIJSKA VARNOST VARNOSTNA OPOZORILA ZA AKUMULATOR obuti tako, da boste med a) Ne razstavljajte, odpirajte delom imeli stabilen polozaj ali odstranjujte celic tudi na klancinah. akumulatorja. k) med uporabo naprave hodite, b) Pazite, da ne povzrocite nikoli ne tecite; kratkega stika l) Stojite trdno na tleh in vselej med terminaloma bodite v ravnotezju. Ne akumulatorja. preobremenjujte se. Akumulatorjev nikoli m)Pred odstranitvijo ne shranjujte v skatli ali akumulatorja iz lezisca ter predalu, kjer bi lahko preden se premikajoci se prislo do kratkega deli naprave popolnoma stika zaradi povezave zaustavijo, se slednjih ne terminalov s prevodnimi %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ predmeti. Kadar akumulator ga takoj ocistite s cisto in ni namescen v napravi, suho krpo. ga hranite proc od drugih i) Akumulator morate pred kovinskih predmetov, kot uporabo napolniti. Pri so sponke za papir, kovanci, polnjenju akumulatorja kljuci, zeblji, vijaki ali drugi vedno upostevajte drobni kovinski predmeti, predpisana navodila in ki bi lahko omogocili stik postopke. med terminaloma. Ce pride j) Ce akumulatorja ne do stika med terminaloma polnite, ga odstranite iz akumulatorja, to lahko polnilca. povzroci pozar. k) Po daljsem obdobju c) Akumulatorja ne skladiscenja, boste za izpostavljajte vrocini ali dosego maksimalne ognju. Poskrbite, da ne bo zmogljivosti akumulatorja izpostavljen neposredni verjetno morali slednjega soncni svetlobi. nekajkrat napolniti in d) Akumulatorja ne izprazniti. 152 izpostavljajte mehanskim l) Akumulator deluje najbolj udarcem. ucinkovito, ce ga uporabljate e) Ce opazite, da akumulator pri obicajni sobni pusca, pazite, da tekocina temperaturi (20 °C ± 5 °C). ne bo prisla v stik z m)Pri odlaganju ocmi. Ce akumulatorska akumulatorja pazite, tekocina vseeno pride da boste akumulatorje, v stik z ocmi, izperite ki imajo razlicne prizadeto obmocje z obilo elektrokemicne sisteme vode in poiscite zdravnisko zavrgli loceno. pomoc. n) Za polnjenje uporabljajte f) Predvsem pa takoj poiscite le polnilce, ki jih je medicinsko pomoc, ce ste predpisal Worx. Nikoli ne celico ali del akumulatorja uporabljajte polnilnikov, zauzili. ki niso posebej namenjeni g) Akumulator shranjujte na za polnjenje vasega cistem in suhem mestu. akumulatorja. Polnilec, ki je h) Ce se akumulator zamaze, lahko primeren za polnjenje %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroci nevarnost pozara. o) Nikoli ne uporabljajte polnilcev, ki niso posebej zasnovani za polnjenje vasega akumulatorja. p) Akumulatorje shranjujte izven dosega otrok. q) Za podrobnosti, si oglejte gradivo, ki je bilo prilozeno akumulatorju. r) Ce naprave ne uporabljate, iz nje odstranite akumulator. s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi.. t) V napravi ne uporabljajte celic razlicnih proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. u) Akumulator odstranite iz originalne embalaze sele, ko ga boste potrebovali. v) Upostevajte znaka plus (+) in minus () na akumulatorju ter poskrbite za njegovo pravilno u0porabo. SIMBOLI Preberite prirocnik z navodili Prisotni naj bodo varno oddaljeni Uporabljajte zascito za oci in usesa Ne izpostavljajte dezju Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki. Baterije Li-Ion Ta izdelek je oznacen s simbolom, ki se nanasa na `loceno zbiranje' za vse baterijske napajalnike in baterijski napajalnik. Nato bodo reciklirane ali razstavljene, da se zmanjsa skodljiv vpliv na okolje. Baterijski 153 napajalniki vsebujejo nevarne snovi in so zato lahko nevarni za okolje in za zdravje ljudi. Ce se baterije nepravilno odlaga, lahko vstopijo v vodni cikel, kar pa je lahko nevarno za ekosistem. Odpadnih baterij ne odlagajte v nesortirane komulane odpadke. Prepovedano seziganje. Nosite zascitne rokavice. Poskrbite, da boste pred menjavanjem dodatkov odstranili akumulator. Rezanje %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ Zaklenjeno Odklenjeno Pravilno Nepravilno SESTAVNI DELI 1. AKUMULATOR * 2. STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP 3. ZGORNJI DEL ROCAJA 4. GUMB ZA PRILAGAJANJE ROCAJA 5. SPAJANJE SPODNJEGA DELA ROCAJA 154 6. VAROVALO 7. GUMB ZA ROCNO PODAJANJE NITKE 8. REZILO NITKE 9. POMOZNI ROCAJ 10. GUMB ZA SPROSTITEV 11. INDIKATOR NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA 12. REZALNA GLAVA (GLEJTE SLIKO I) 13. POKROV VRETENA (GLEJTE SLIKO J) 14. ROCICA ZA SPROSTITEV POKROVA (GLEJTE SLIKO J) 15. VRETENO (GLEJTE SLIKO J) 16. LUKNJA VRVICE (GLEJTE SLIKO J) * Pri standardni dobavi niso vkljuceni vsi prikazani dodatki. TEHNICNI PODATKI Tip WG183E WG183E.9 (1-poimenovanje strojev, predstavnika brezzicnega rezalnika za travo) Napetost St. vrt. brez obremenitve Premer rezanja WG183E WG183E.9 40 V MAX (2x20 V MAX) ** 6800 /min 33 cm Premer nitke 1.65 mm Teza orodja: 5 m (Dvojni izhod) Vrsta akumulatorja Litijev / Model akumulatorja WA3551.1(2.0 Ah) / Model polnilca WA3772 / Vhod: 100-240 V~50/60 Napetost polnilca Hz , 50 W Izhod 1: 20 V , 2.0 A*** / Izhod 2: 20 V , 2.0 A*** Cas polnjenja (Priblizno) Akumulator: / 2.0 Ah (1 pc) 65 mins 2.0 Ah (2 pcs) 130 mins Teza orodja 2.9 kg 2.2 kg **Napetost merjena brez obremenitve. Zacetna napetost akumulatorja doseze maksimum 20 V. Obicajna napetost je 18 V. *** Izhoda za polnilnik 1 in 2 imata oba enako izhodno napetost in tok. DODATKI Akumulator (WA3551.1) Polnilec (WA3772) Vreteno (WA0007) Pokrov vretena (WA0216) Varovalo Pomozni rocaj WG183E 2 1 1 1 1 1 WG183E.9 / / 1 1 1 1 Priporocamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili napravo. Za podrobnosti si oglejte razlage na embalazi kompleta dodatkov. Pri odlocanju o ustreznem dodatku, vam lahko pomaga tudi osebje v trgovini. %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ PODATKI O HRUPU SESTAVLJANJE Vrednotena raven zvocnega tlaka KpA LpA = 75.8 dB(A) 3.0dB(A) Sestavljanje drzaja rezalnika Sestavljanje pomoznega rocaja Sestavljanje Varovala Glejte sliko A Glejte sliko B Glejte sliko C Vrednotena raven zvocne moci KwA Uporabljajte zascito za usesa. LwA =90.2 dB(A) 3.0 dB(A) PODATKI O VIBRACIJAH Tipicna vrednotena raven vibracij ah <2.5 m/s2 Odstranjevanje Ali Namescanje Akumulatorja OPOMBA: · Kosilnica bo delovala le, ce bosta v leziscu vstavljena oba akumulatorja. vedno uporabljajte dva enaka akumulatorja in vedno ju tudi napolnite socasno. · Ce uporabljate dva akumulatorja z razlicno mocjo, se bo naprava napajala samo iz tistega z nizjim skupnim imenovalcem. Glejte sliko D1,D2 Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s2 Polnjenje akumulatorja OPOMBA: Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za · Akumulator je ob dobavi prazen. primerjavo med strojcki, hkrati pa s pomocjo nje predvidite Pred prvo uporabo ga morate pricakovano raven izpostavljenosti. zato napolniti. Glejte sliko D3 · Akumulatorja, ki ju polnite OPOZORILO: Dejanska vrednost emisije vibracij skupaj, vedno napolnite do med uporabo strojcka, se lahko razlikuje od navedene, kajti nanjo vpliva tudi nacin uporabe strojcka, konca. Vec podrobnosti si lahko ogledate v prirocniku za polnilnik. predvsem naslednje okoliscine: Nacin uporabe strojcka in materiali v katere vrtate ali Indikator napolnjenosti vijacite. Ali je strojcek v dobrem stanju in ustrezno vzdrzevan. akumulatorja na napravi Glejte podrobnosti v poglavju Glejte sliko D4 155 Uporaba ustreznega dodatka in njegova brezhibnost. STANJE AKUMULATORJA Cvrstost oprijema rocajev in morebitna uporaba dodatkov za zmanjsevanje vibracij. NACIN UPORABE Uporaba orodja za predviden namen, skladen s temi navodili. Stikalo za vklop/izklop Ce strojcka ne uporabljate pravilno, lahko povzroci vibracijski sindrom zapestja in rok. OPOZORILO: Ce zelimo resnicno natancno oceniti raven izpostavljenosti v dejanskih okoliscinah, moramo upostevati tudi vse faze delovnega procesa, tudi stevilo vklopov in izklopov strojcka ter cas, ko deluje v prostem teku in neobremenjeno. To lahko znatno zmanjsa raven izpostavljenosti tekom celotnega delovnega procesa. Pomoc pri zmanjsevanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam. VEDNO uporabljajte le ostra dleta, svedre in rezila. Strojcek vzdrzujte skladno s temi navodili in poskrbite, da bo dobro namazan (kjer je potrebno). Ce boste strojcek uporabljali redno, potem investirajte v dodatke za zmanjsevanje vibracij. Delo si organizirajte tako, da boste opravila z visoko ravnjo vibracij izvajali v vec fazah, tekom nekaj dni. OPOZORILO! Rezalna glava se tudi po sprostitvi stikala za vklop/izklop nekaj casa vrti; napravo zato odlozite sele, ko se rezalna glava popolnoma zaustavi. Glejte sliko E Rezanje Glejte sliko F - Prilagajanje pomoznega rocaja Glejte sliko G Rocno podajanje nitke Glejte sliko H Odstranitev pokrovcka Glejte sliko I Rezalna glava Glejte sliko J Menjava vretena rezalnika Glejte sliko K,L Rocno navijanje nitke Glejte sliko M, N,O,P SESTAVLJANJE IN NACIN UPORABE DEJANJE SLIKA STANJE AKUMULATORJA (Glejte Sliko D4) Pred zagonom ali po uporabi pritisnite gumb ob indikatorski lucki napajanja na napravi, da preverite zmogljivost akumulatorja. Med uporabo indikator moci akumulatorja samodejno prikazuje zmogljivost akumulatorja. Indikator stalno preverja in prikazuje stanje akumulatorja tako. %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ Pri napravah z 2 akumulatorjema z razlicno mocjo indikator napajanja prikazuje stanje akumulatorja z nizjim od dveh akumulatorjev. Indikator napolnjenosti akumulatorja Stanje akumulatorja Sveti pet zelenih Oba akumulatorja sta luck ( ). popolnoma napolnjena. Svetita dve, tri ali stiri zelene lucke. Akumulatorja sta se vedno delno polna. Vec luck sveti, bolj sta akumulatorja napolnjena. Sveti le ena zelena lucka ( ). Vsaj en akumulator je izpraznjen in ga je potrebno napolniti. Ne sveti nobena zelena lucka. Najmanj eden od akumulatorjev ni do konca vstavljen ali je v okvari. Le ena lucka utripne dvakrat na cikel. Najmanj eden od akumulatorjev je prekomerno izpraznjen (preverite stanje akumulatorja), zato oba do konca napolnite in sele nato nadaljujte z delom ali ju shranite. Najmanj eden od akumulatorjev 156 Le ena lucka utripne se je pregrel, zato pred trikrat na cikel. nadaljevanjem pocakajte, da se ustrezno ohladi. Le ena lucka utripne stirikrat na cikel. Naprava je preobremenjena. Odstranite orodje z mesta rezanja in poskusite ponovno. NAVODILA ZA UPORABO OPOZORILO! Polnilec in akumulator sta posebej zasnovana za skupno delovanje, zato ne poskusajte uporabljati nobenih drugih polnilcev niti akumulatorjev. V polnilec ali akumulator nikoli ne vstavljajte kovinskih predmetov, ker bi slednji lahko povzrocili kratki stik ali druge okvare. 1. Sistem za samodejno podajanje nitke Ob vklopu rezalnika se iz vretena pomakne nekaj nitke. Nekaj casa boste slisali `opletajoc' zvok. To je obicajno, kajti slednji nastaja zaradi rezanja nitke na nozu. Ko je nitka zadosti dolga, `opletajocega' zvoka ne boste vec slisali in motor kosilnice bo zacel delovati s polnimi vrtljaji. Napravo izklopite, pocakajte, da se rezalna glava zaustavi; po popolni zaustavitvi napravo ponovno zazenite in pustite, da motor zacne delovati s polnimi vrtljaji. Zgornji postopek ponavljajte tako dolgo, da boste slusali udarjanje nitke ob rezalnik. (Tega postopka ne ponavljajte vec, kot sestkrat) 2. Rocno podajanje nitke (Glejte sliko H) Pritisnite in sprostite gumb za rocno podajanje nitke , medtem pa pazljivo izvlecite toliko nitke, da bo slednja segala do rezila nitke. Ko bo izvleceno zadosti nitke, nezno povlecite za drugo nitko (pri tem ni treba ponovno pritisniti gumba za rocno podajanje nitke). Ce bo nitka segala preko rezila, to pomeni, da ste je izvlekli prevec. Odvecni del lahko navijete nazaj tako, da odstranite pokrov rezalne glave ter vreteno obrnete proti levi ter navijete ustrezen del nitke nazaj. Odstranitev pokrovcka (Glejte Sliko I) Pritisnite in zadrzite rocici za sprostitev. Odstranite pokrov rezalne glave z rezalne glave. Poskrbite, da na pokrovcku in drzalu vretena ne bo necistoc. Pokrovcek odstranite tako, da ga najprej malce pritisnete ob drzalo vretena. Pritrditev pokrovcka preverite tako, da ga poskusite odstraniti, brez, da bi pri tem stisnili rocici za sprostitev. Menjava vretena rezalnika (Glejte sliko K, L) Najprej snemite pokrov in odstranite stari motek.V rezalno glavo namestite novo vreteno. Skozi luknjo za nitko vstavite eno konec nitke in ponovite enak postopek se z drugim koncem nitke (Glejte sliko L). Skozi mehanizem za zadrzevanje nitke izvlecite nekaj nitke. Pokrovcek namestite nazaj. OPOZORILO! Vas rezalnik je zasnovan le za uporabo nitk, debeline najvec 1,65 mm. Uporabljajte le najlonsko nitko. POMEMBNO - Vedno najprej navijte nitko na zgornji del vretena. 3. Rocno navijanje nitke (Glejte sliko M, N, O, P) Izvlecite priblizno 5 m nitke in je vstavite 15 mm v luknji na zgornjemu delu vretena . Nitko navijate v smeri, ki jo oznacujeta puscici na zgornjemu delu vretena . Pustite priblizno 100 mm nitke proste in jo vstavite v mehanizem za zadrzevanje. Postopek ponovite na spodnjemu delu vretena. Pazljivo preverite, ce je nitka lepo navita na vreteno. Ce nitka ne bo lepo navita, se bo med delovanjem tezje odvijala. Nato namestite vreteno tako, kot je opisano v poglavju "Menjava vretena nitke". SHRANJEVANJE REZALNIKA TRAVE Po koncani uporabi vedno odstranite akumulator iz lezisca. Shranjevanje OBREZOVALNIKA Obrezovalnik ima drzalo za obesanje na steno. (Glejte Sliko Q) Shranjujte ga na suhem mestu, kjer je zavarovan pred poskodbami. VZDRZEVANJE Po koncani uporabi vedno odstranite akumulator iz lezisca. Pred uporabo vedno preverite rezalnik glede poskodb. Po vsaki uporabi odstranite akumulator iz lezisca in preverite napravo glede morebitnih poskodb. Vasa naprava ne zahteva dodatnega mazanja. Naprava %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ tudi nima nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za ciscenje strojcka nikoli ne uporabljajte vode ali kemicnih sredstev. Obrisite jo le s suho krpo. Napravo vedno shranjujte na suhem mestu. Poskrbite, da bodo prezracevalne odprtine ciste. Vsi elementi krmiljenja morajo biti cisti, brez prahu. VAROVANJE OKOLJA Odpadnih elektricnih naprav ne smete zavreci skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Dostavite jih na mesto za loceno zbiranje odpadkov. Glede podrobnosti, se posvetujte z lokalno sluzbo za ravnanje z odpadki. ODPRAVLJANJE NAPAK V naslednji tabeli so odpisane napake in dejanja s katerimi jih lahko odpravite. OPOZORILO: Pred odpravljanjem napak vedno najprej odstranite akumulator iz lezisca. Napake Rezalnik ne deluje. Rezalnik se med delovanjem sunkovito zaganja. Naprava oddaja prekomerne vibracije/ hrup. Morebitni vzroki Akumulator je izpraznjen. Akumulator je prevroc/premrzel. Motor je v okvari. Napeljava naprave je poskodovana. Motor je v okvari. Akumulator ni zadosti napolnjen. Stikalo za vklop/izklop je v okvari. Naprava je v okvari. Vreteno nitke ni pravilno navito. Dejanje za odpravo Napolnite akumulator; preverite vsebino navodil za polnilnik Pustite, da se akumulator ohladi/ogreje. Posvetujte se s serviserjem. Posvetujte se s serviserjem. Posvetujte se s serviserjem. Napolnite akumulator. Posvetujte se s serviserjem. Posvetujte se s serviserjem. Ponovno navijte nitko na vreteno. Glejte " Rocno navijanje nitke ". Cas rezanja z napolnjenim Akumulatorja verjetno niste akumulatorjem je uporabljali dlje casa, oziroma ste ga Do konca napolnite akumulator; preverite vsebino navodil za polnilnik 157 prekratek. polnili premalo casa. Trava je previsoka. Rezite v vec nivojih. Akumulator je v okvari. Zamenjajte akumulator. Naprava ne reze. Nitka je pretrgana. Akumulator ni zadosti napolnjen. Motor je v okvari (vrti se pocasi). Trava se navija na rezalno glavo. Zamenjajte nitko. Napolnite akumulator; preverite vsebino navodil za polnilnik Posvetujte se s serviserjem. Odstranite travo. Zaporedno utripanje indikatorja za polnjenje akumulatorja. Polnjenje ni mozno. Akumulator ni (pravilno) vstavljen. Akumulator zaradi necistoc nima ustreznega stika. Akumulator je v okvari. Akumulator pravilno vstavite v lezisce. Ocistite necistoce ali (npr. z nekajkratno vstavitvijo ali odstranitvijo akumulatorja) zamenjajte akumulator. Zamenjajte akumulator. Indikator polnjenja akumulatorja se ne vklopi. Ce polnilec ni (pravilno) priklopljen, ga priklopite. Okvara na vticnici, napajalnem kablu ali polnilcu akumulatorja. Napajalni kabel vstavite (do konca) v vticnico. Preverite napetost napajanja; polnilec naj pregleda pooblasceni serviser. Samodejno podajanje ne deluje. Nitka ni pravilno navita. Nitka je zapletena. Nitke ni zadosti. Rocno poskusite izvleci nitko in v kolikor slednje ne morete izvleci, odstranite vreteno iz ohisja ter ponovno navijte nitko. Namestite novo vreteno z nitko. %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ IZJAVA O SKLADNOSTI Mi, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Izjavljamo, da je izdelek, Opis Brezzicni rezalnik za travo Vrsta (1-poimenovanje strojev, predstavnika brezzicnega rezalnika za travo) Funkcija rezanje trave in podobne mehke vegetacije ter obrezovanje robov skladen z naslednjimi direktivami, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU&(EU)2015/863, 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC: - Postopek za ugotavljanje skladnosti, glede na Dodatek VI - Izmerjena raven zvocne moci 90.2 dB (A) - Deklarirana raven zvocne moci 94 dB (A) Pristojni priglasitveni organ Ime: ISET S.r.l. Unipersonale Naslov: Sede Legale e Uffici Via Donatori di sangue,9 46024 Moglia (MN) in izpolnjuje naslednje standarde, EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 158 Oseba, ki je pooblascena za skladnost tehnicne dokumentacije, Ime Marcel Filz Naslov Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany 2020/07/28 Allen Ding Namestnik nacelnika inzenir, Testiranje in certificiranje Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China %UH]çLQLUH]DOQLN]DWUDYR 6/ www.worx.com Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01542200