Instruction Manual for Gude models including: GEH 15, 85180, GEH 15 85180 Electric Heater, GEH 15 Electric Heater, 85180 Electric Heater, Electric Heater, Heater

Bedienungsanleitung

GÜDE Elektroheizgebläse GEH 15 85180

[PDF] GEH 15 - KAMODY.czwww.hbh24online.de › redirect

[PDF] GEH 15 - KAMODY.czwww.kamody.cz › relatedfile › eu ...


File Info : application/pdf, 104 Pages, 3.54MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

eu gude 85180 manual
--------- DE --------- EN --------- FR --------- IT --------- ES --------- NL --------- CZ --------- SK --------- PL --------- HU

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions Traduction du manuel d'utilisation d'origine Traduzione del Manuale d'Uso originale Traducción del manual original Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Peklad originálního návodu k provozu Preklad originálneho návodu na obsluhu Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi Az eredeti használati útmutató fordítása

Elektroheizgebläse
Electric heater Chauffage individuel électrique Riscaldatore elettrico Calefactor eléctrico Elektrisch verwarmingstoestel Elektrický ohívac Elektrický ohrievac Nagrzewnica elektryczna Villany ftberendezés

GEH 15
85180
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR

Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d`emploi avant la mise en service. Leggere attentamente le istruzioni per l`uso prima di mettere in funzione l`elettroutensile. Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Ped uvedením do provozu si pozorn pectte návod k obsluze. Pred pouzitím zariadenia si pozorne precítajte návod na obsluhu.. Przed przystpieniem do uruchomienia prosimy o dokladne zapoznanie si z instrukcj obslugi. Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mieltt a gépet használja.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS CESKY SLOVENCINA POLSKI MAGYAR

Dieses Gerät ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. This device is only suitable for well-insulated rooms or occasional use. Cet appareil n'est adapté qu'à des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle. Il presente apparecchio è adatto solo per ambienti ben isolati o per un uso occasionale. Este equipo sólo es apropiado para espacios bien aislados o para el uso ocasional. Dit apparaat is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimten of voor incidenteel gebruik. Tento pístroj je vhodný pouze pro dobe izolované místnosti nebo pro pílezitostné pouzití. Toto zariadenie je vhodné len do dobre izolovaných miestností alebo na prílezitostné pouzitie Urzdzenie nadaje si wylcznie do dobrze izolowanych pomieszcze lub do okazjonalnego uytku. A készülék csak jól szigetelt helyiségekhez vagy alkalmi használatra alkalmas.

Lieferumfang EN Scope of delivery FR Fourniture IT Ambito di fornitura ES Volumen de entrega NL Leveringsomvang CZ Rozsah dodávky SK Rozsah dodávky PL Zakres dostawy HU Szállítási terjedelem
J

A B

C

D

I
H
G F
E

Geräteübersicht EN Device overview FR Aperçu des appareils IT Panoramica del dispositivo ES Visión general del dispositivo NL Overzicht van het apparaat CZ Pehled zaízení SK Prehad zariadení PL Przegld urzdze HU Eszköz áttekintése
3 1 2
5
4 6

DE

EN

FR

IT

ES

NL

CZ

SK

PL

HU

1

Drehregler Raumthermostat

Rotary switch room thermostat

Commutateur rotatif Termostato ambiente Termostato de am-

thermostat d'am- con interruttore biente con interrup-

biance

rotante

tor giratorio

Ruimtethermostaat Pokojový termostat s met draaischakelaar otocným spínacem

Izbový termostat s otocným spínacom

Termostat pokojowy z przelcznikiem obrotowym

Forgókapcsolós szobatermosztát

2

Drehregler Heizstufen

Function switch heating stages

Commutateur de niveaux de chauffage

Interruttore di funzione degli stadi
riscaldamento

Interruptor de funci- Functieschakelaar ón de calefacción verwarmingstrappen

Funkcní spínac topných stup

Funkcný spínac Przelcznik funkcji stupov vykurovania ogrzewania

Funkciókapcsoló ftési szakaszok

3

Griff

Handle

Poignée

Maniglia

Asa

Beugel

Rukoje

Rukovä

Uchwyt

Hordozó

4

Lufteinlass

Air inlet

Entrée d'air

Ingresso aria

Entrada de aire

Luchtinlaat

Pívod vzduchu

Prívod vzduchu

Wlot powietrza

Légbeömlnyílás

5

Luftauslass

6

Feststellschraube Ausblaswinkel

Air outlet
Locking screw Discharge angle

Sortie d'air

Uscita aria

Salida de aire

Vis de blocage

Vite di bloccaggio Tornillo de bloqueo

Angle de soufflage Angolo di scarico Ángulo de descarga

Luchtuitlaat
Borgschroef Uitstroomhoek

Výstup vzduchu

Výstup vzduchu

Wylot powietrza

Pojistný sroub Zaisovacia skrutka ruba blokujca Úhel vypoustní Uhol vypúsania Kt wylotowy

Leveg kimenet
Zárócsavar Kiürítési szög

1
A B H

H B
I

I

2

C

J

6

3
D F
E
4

F

E

1

2

G

7

Deutsch English Français Italiano Español Nederlands Cesky Slovencina Polski Magyar

TECHNISCHE DATEN | ERFORDERLICHE ANGABEN ZU ELEKTRISCHEN EINZELRAUMHEIZGERÄTEN |
9 SICHERHEIT | MONTAGE & INBETRIEBNAHME | BEDIENUNG | STÖRUNGSBEHEBUNG |
REINIGUNG & WARTUNG | LAGERUNG | GARANTIE | SERVICE | ENTSORGUNG ___________________________
TECHNICAL DATA | REQUIRED INFORMATION ON ELECTRIC SINGLE ROOM HEATERS | SAFETY |
18 ASSEMBLY & COMMISSIONING | OPERATION | TROUBLESHOOTING | CLEANING AND MAINTENANCE |
STORAGE | WARRANTY | SERVICE | DISPOSAL _____________________________________________
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | INFORMATIONS REQUISES POUR LES APPAREILS DE CHAUFFAGE ÉLECTRIQUE
27 INDIVIDUELS | SÉCURITÉ | ASSEMBLAGE & MISE EN SERVICE | VUE D'ENSEMBLE ET UTILISATION |
DÉPANNAGE | NETTOYAGE ET MAINTENANCE | STOCKAGE | GARANTIE | SERVICE | MISE AU REBUT _________
DATI TENICI | INFORMAZIONI NECESSARIE SUI RISCALDATORI ELETTRICI PER AMBIENTI SINGOLI |
36 SICUREZZA | MONTAGGIO E MESSA IN SERVIZIO | PANORAMICA E UTILIZZO | RISOLUZIONE DEI GUASTI |
PULIZIA E MANUTENZIONE | STOCCAGGIO | GARANZIA | ASSISTENZA | SMALTIMENTO______________
DATOS TÉCNICOS | INFORMACIÓN NECESARIA SOBRE LOS CALEFACTORES ELÉCTRICOS DE UNA HABITACIÓN | SEGURIDAD | MONTAJE & IPUESTA EN MARCHA | VISTA GENERAL & MANEJO |
45 ELIMINACIÓN DE AVERÍAS | LIMPIEZA & MANTENIMIENTO | ALMACENAMIENTO | GARANTÍA |
SERVICIO | ELIMINACIÓN __________________________________________________________
TECHNISCHE GEGEVENS | VEREISTE INFORMATIE OVER ELEKTRISCHE EENKAMERVERWARMERS |
54 VEILGHEID | MONTAGE & INBEDRIJFSTELLING | OVERZICHT EN BEDIENING | PROBLEEMOPLOSSING |
REINIGING EN ONDERHOUD | OPSLAG | GARANTIE | SERVICE | AFVALVERWIJDERING _______________________
TECHNICKÉ ÚDAJE | POZADOVANÉ INFORMACE O ELEKTRICKÝCH OHÍVACÍCH PRO JEDNU MÍSTNOST |
63 BEZPECNOST | MONTÁZ & UVEDENÍ DO PROVOZU | PEHLED & OBSLUHA | ODSTRAOVÁNÍ PORUCHU |
CISTNÍ A ÚDRZBA | SKLADOVÁNÍ | ZÁRUKA | SERVIS | LIKVIDACE_____________________________
TECHNICKÉ ÚDAJE | POZADOVANÉ INFORMÁCIE O ELEKTRICKÝCH OHRIEVACOCH PRE JEDNU MIESTNOS |
72 BEZPECNOS | MONTÁZ & UVEDENIE DO PREVÁDZKY | PREHAD A PREVÁDZKA | RIESENIE PROBLÉMOV |
CISTENIE A ÚDRZBA | SKLADOVANIE | ZÁRUKA| SERVIS | LIKVIDÁCIA __________________________________
DANE TECHNICZNE | WYMAGANE INFORMACJE O ELEKTRYCZNYCH OGRZEWACZACH JEDNOPOKOJOWYCH |
81 BEZPIECZESTWO | MONTA & URUCHAMIANIE | PRZEGLD I OBSLUGA | USUWANIE USTEREK |
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA | PRZECHOWYWANIE | GWARANCJA | SERWIS | UTYLIZACJA _____________
MSZAKI ADATOK | SZÜKSÉGES INFORMÁCIÓK AZ ELEKTROMOS EGYSZOBÁS FTBERENDEZÉSEKRL | BIZTONSÁG | ÖSSZESZERELÉS & ÜZEMBE HELYEZÉS | ÁTTEKINTÉS ÉS KEZELÉS | ZAVARELHÁRÍTÁS|
90 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | TÁROLÁS | GARANCIA |
SZERVIZ | ÁRTALMATLANÍTÁS _______________________________________________________

EG-Konformitätserklärung
EN EC Declaration Of Conformity FR Déclaration De Conformité CE IT Dichiarazione di conformità CE
99 ES Declaración de conformidad CE NL EG-conformiteitsverklaring CZ Prohlásení o shod ES
SK ES vyhlásenie o zhodei PL Deklaracja zgodnoci WE HU EK megfelelségi nyilatkozat _________

DEUTSCH

Technische Daten

Elektroheizgebläse
Artikel-Nr. Netzanschluss Heizleistung Anzahl der Heizstufen Heizstufen Leistungsaufnahme max. Nennstromaufnahme Raumheizvermögen Raumheizungsjahresnutzungsgrad s Luftdurchsatz Länge des Anschlusskabels
Netzsteckertyp
Überhitzungsschutz Schutzart/-klasse Lärmwertangabe LWA in 1m Entfernung Abmessungen L x B x H Gewicht Netto/Brutto

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + Ventilationsfunktion 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Industriestecker CEE rot) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Erforderliche Angaben zu elektrischen Einzelraumheizgeräten

Heizleistung Nennheizleistung Mindestheizleistung (indikativ) Maximale Dauerheizleistung

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Zusätzlicher Stromverbrauch

Bei Nennheizleistung

elmax

-

Bei Mindestheizleistung

elmin

-

Im Standby-Modus

elSB

-

DE

Art der Wärmezufuhr, nur bei Elektrospeicher-Raumheizungen (eine auswählen)

Manuelle Heizkostenregelung mit integriertem Thermostat

-

Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung

-

Manuelle Heizkostenregelung mit Raum- und/oder Außentemperaturerfassung

-

Gebläseunterstützte Wärmeabgabe

-

Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen)

Einstufige Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung

-

Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung

-

Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat

Mit elektronischer Raumtemperaturregelung

-

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Tageszeitschaltuhr

-

Elektronische Raumtemperaturregelung plus Wochenzeitschaltuhr

-

Sonstige Regelungsoptionen (Mehrfachauswahl möglich)

Raumtemperaturregelung mit Anwesenheitserkennung

-

Raumtemperaturregelung mit Fensteröffnungszustandserkennung

-

Mit Fernregelungsoption

-

Mit adaptiver Einschaltregelung

-

Mit Betriebszeitbegrenzung

-

Mit ,,Black Bulb" Temperaturfühler, schwarz

-

Bei elektrischen Raumheizgeräten darf die gemessene saisonale Raumheizungs-Energieeffizienz s nicht schlechter sein als der angegebene Wert bei der Nennwärmeleistung des Geräts.

9

DEUTSCH

Sicherheit
Symbolerklärung
Achtung Gefahr! Sicherheitsvorschriften, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind müssen zwingend beachtet werden. Eine Missachtung kann zu schweren gesundheitlichen Schäden sowie immensen Sachschäden führen. Warnung vor heißen Oberflächen! Verbrennungsgefahr!
Warnung vor elektrischer Spannung
Warnung: Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden. Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen. Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recyclingstellen abgegeben werden.
Europäisches Konformitätszeichen
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme/Nutzung des Gerätes sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zukunft auf! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können zu schweren Verletzungen und/ oder Sachschäden führen. Tragen Sie dafür Sorge, dass Dritte dieses Produkt ebenfalls nur nach Erhalt der erforderlichen Anweisungen benutzen. Wichtige Sicherheitshinweise WARNUNG! Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus

resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. Kinder im Alter von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann einund ausschalten, wenn es in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt oder installiert ist und sie beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder im Alter von 3 bis unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, regulieren und reinigen oder Wartungsarbeiten durchführen. Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, sofern sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
WARNUNG!
Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Heizgerät nicht abgedeckt werden.
WARNUNG!
Das Gerät darf nicht in kleinen Räumen verwendet werden, wenn sich Personen darin befinden, die sich nicht unter ständiger Aufsicht befinden und den Raum nicht selbstständig verlassen können.
VORSICHT
Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn Kinder und gefährdete Personen anwesend sind.

10

DE

DEUTSCH

Spezifische Sicherheitshinweise
Bei der Verwendung elektrischer Geräte sollten stets die folgenden grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden: Der Heizlüfter ist nicht für die Verwendung im Freien bei feuchtem Wetter, in Badezimmern oder in anderen nassen oder feuchten Umgebungen geeignet. Der Heizlüfter darf sich nicht unmittelbar unter einer Wandsteckdose befinden. Benutzen Sie den Heizlüfter niemals nach einem Sturz oder wenn er in irgendeiner Form Beschädigungen aufweist! Benutzen Sie den Heizlüfter nur, wenn er auf einem horizontalen, stabilen und nicht brennbaren Untergrund steht!
WARNUNG!
Um das Risiko eines Brandes zu reduzieren müssen brennbare Gegenstände wie Möbel, Vorhänge und ähnliche brennbare Materialien in einer Entfernung von mindestens 1m vom Luftauslass entfernt sein!
Der Heizlüfter darf nicht abgedeckt werden.
Benutzen Sie den Heizlüfter nicht in der unmittelbaren Umgebung einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbades.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Schließen Sie den Heizlüfter nicht mit einer Ein-/Ausschaltuhr oder anderen Geräten an, die das Gerät automatisch einschalten können. Der Heizlüfter darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in denen brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert werden. Sie dürfen keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose wie den Heizlüfter anschließen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass das Heizgerät stets überwacht wird, und halten Sie Kinder und Tiere von ihm fern; Stellen Sie das Gerät nicht auf fahrenden Fahrzeugen oder an Orten auf, an denen es leicht umkippen kann. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät nicht für längere Zeit stehen, wenn es in Betrieb ist. Ziehen Sie den Stecker gerade heraus, niemals durch Ziehen am Kabel. Halten Sie das Heizgerät fern von Vorhängen oder Orten, an denen der Lufteinlass leicht blockiert werden kann. Die Netzkupplung ist wasserdicht, wenn sie nicht benutzt wird. Um einen möglichen Stromschlag oder Kriechstrom zu vermeiden, verwenden Sie das Gerät niemals mit nassen Händen und bedienen Sie das Gerät nicht, wenn Wasser auf dem Netzkabel steht. Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall, sondern nutzen Sie getrennte Sammelstellen. Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllkippen entsorgt werden, können gefährliche Stoffe ins Grundwasser und in die Nahrungskette gelangen und Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden beeinträchtigen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Überprüfen Sie vor dem Gebrauch die Kennzeichnung auf dem Netzkabel. Je nach Typ des Netzkabels kann dieses Gerät unter verschiedenen Umgebungsbedingungen verwendet werden.
Übersicht Netzkabel

Typ
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

Sie können das Gerät verwenden in:
Haushalt, Lager und Werkstätten, Baustellen oder Ge-
wächshäuser
Haushalt, Lagerhäuser und Werkstätten oder
Gewächshäuser
Haushalt, Lagerhäuser und Werkstätten

Nicht verwenden in:
Baustellen Baustellen oder Gewächshäuser

DE

11

DEUTSCH

Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über ein Sicherheitsthermostat. Bei Überhitzung, also dem Überschreiten der Betriebstemperatur schaltet sich dieser ein und die Heizung wird deaktiviert. Das Gebläse wird vom Sicherheitsthermostat nicht abgeschalten. Es läuft weiter um das Gerät abzukühlen. Suchen Sie nach der Ursache der Überhitzung und beseitigen diese. Ist das Gerät ausreichend abgekühlt schaltet es sich automatisch wieder ein. Sollte das Problem weiterhin bestehen wenden Sie sich bitte an den Kundenservice.
Verhalten im Notfall
1. Schalten Sie das Gerät sofort aus. 2. Trennen Sie im Notfall das Gerät von der Netzein-
speisung. Ziehen Sie also das Netzkabel aus der Steckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen. 3. Ein defektes Gerät darf nicht mehr ans Stromnetz angeschlossen werden!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Je nach Art des Netzkabels darf dieser Heizlüfter nur im Haushalt, in Lagern und Werkstätten, auf Baustellen oder in Gewächshäusern verwendet werden (s. Übersicht Netzkabel). Es ist nur für gut isolierte Räume oder den gelegentlichen Gebrauch geeignet. Die Verwendung für landwirtschaftliche Zwecke (zum Beispiel in Scheunen, zur Trocknung von Stroh) ist strengstens untersagt! Beim Einsatz des Gerätes sind grundsätzlich immer die jeweiligen örtlichen Bau- und Brandschutzvorschriften sowie die nötigen elektrischen Absicherungen zu beachten. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden. Das Gerät eignet sich vor allem als Zusatzheizung und ist ausschließlich für die Bodenaufstellung vorgesehen.
Montage & Inbetriebnahme
Anlieferung
Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsteile vollständig vom Gerät. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab und achten Sie darauf, dass es nicht beschädigt ist.
Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Hinweis Sichtbare Schäden an der Außenverpackung bitte sofort bei der Anlieferung vom Fahrer des Paket-

dienstes bestätigen lassen. Wird ein Transportschaden erst beim Auspacken bemerkt, ist der Paketdienst innerhalb 24 Stunden nach Anlieferung schriftlich zu benachrichtigen, um ihn für die Schäden haftbar zu machen.
Montage
Bevor Sie das Gerät aufstellen können, müssen die Standfüße, die Achse mit Rollen, sowie der Griff und die Feststellschraube für den Ausblaswinkel montiert werden.
Eine bebilderte Darstellung finden Sie hierzu auf Seite 6-7 dieser Anleitung.
Gehen Sie bei der Montage wie folgt vor:
1. Befestigen Sie die beiden Bügel B mit den entsprechenden Verbindungselementen I am Heizgerät A . Achten Sie auf die korrekte Richtung der Bügel um am hinteren Ende die Achse montieren zu können. (S. 6, Bild 1) Schrauben Sie die Feststellschraube mit den Verbindungselementen H ebenfalls durch die Bügel B am Heizgerät A fest. (S. 6, Bild 1)
2. Montieren Sie denn Griff C mit den Verbindungselementen J an den Bügeln B . (S. 6, Bild 2)
3. Stecken Sie die Radachse D durch die dafür vorgesehenen Löcher in den Bügeln B und montieren Sie daran die Rollen E mit den Verbindungselementen F . Sichern Sie die Achse durch die beiden Splinte G . (S. 7, Bild 3)
Inbetriebnahme
Bei der Aufstellung des Gerätes müssen die vorgeschriebenen Mindestabstände eingehalten werden,
Siehe nachfolgende Grafik.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Stellen Sie den Heizlüfter so auf, dass er aufrecht auf einer festen Unterlage steht und einen sicheren Abstand zu feuchten Umgebungen und brennbaren Gegenständen aufweist.

DE

12

Hinweis Wenn Sie das Heizgerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Das ist ganz normal und hört nach kurzer Zeit auf. Das Heizelement besteht aus rostfreiem Stahl und wurde bei der Herstellung mit einem Schutz-Öl überzogen. Der Rauch wird durch das verbliebene Öl beim Erhitzen verursacht. Hier kann es auch zu einer Geruchsbildung kommen. Auch dies ist normal und wird schwächer werden.

Elektrischer Anschluss

Das Heizgerät wird mit einem im Gerät installierten Industriestecker geliefert. Für die Verwendung des Heizgeräts ist eine zusätzliche Kupplung bzw. ein Verlängerungskabel erforderlich. Hier muss folgendes beachtet werden:

Y X

Bild 1 Z

X CEE Kupplung 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Netzkabel: H07RN-F 4G2.5mm2 Z CEE Stecker 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) Der Benutzer sollte die gekaufte Netzkupplung wie in der Abbildung gezeigt verwenden. Die Kupplung sollte zum Gerät passen und die Erdung verlängern. Die Kupplung sollte VDE-geprüft sein. Die Länge des Netzkabels darf mehr als 1,8 m, aber weniger als 3 m betragen. Wenn das Netzkabel zu lang und schwer ist, kann es dazu führen, dass es von der Kupplung abfällt, einen Stromschlag verursacht oder ein Kind darüber stolpert. Stellen Sie sicher, dass das Kabel vollständig aus- bzw. abgerollt ist. Wenn Sie den Netzstecker mit dem Gerät verbinden, öffnen Sie den Deckel mit der Pfeilrichtung. Siehe Bild 2.
Bild 2
Stellen Sie sicher, dass die Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass das Gerät komplett ausgeschaltet ist, wenn Sie es einstecken. Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten und abgesicherten Steckdose. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel immer hinter dem Gerät entlanggeführt wird ­ niemals vor dem Gerät!

DEUTSCH
13

DE

DEUTSCH
Bedienung
Bedienfeld

MAX

2

15kW

1

MIN
MIN

DE

Gerät einschalten
Wenn Sie das Gerät, wie im Kapitel Montage & Inbetriebnahme beschrieben, unter Berücksichtigung aller Sicherheitshinweise korrekt und betriebsbereit aufgestellt haben, können Sie es nun einschalten. Hinweis Der Ausblaswinkel des Heizgebläses kann variiert und durch die Feststellschrauben 6 arretiert werden.
Heizstufe einstellen
Mit dem Funktionsregler 2 können Sie zwischen Heizstufe 1 und Heizstufe 2 wählen.
» Position : Heizstufe 1 (7,5 kW) » Position : Heizstufe 2 (15 kW) Um das Gerät als reinen Ventilator zu benutzen, stellen Sie den Funktionsregler 2 auf die Ventilations-Funktion

Einstellen des Raumthermostats MAX

14

Um den stufenlosen Drehregler 1 des Raumthermostates auf die gewünschte Raumtemperatur einzustellen gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Drehregler 1 auf max. 2. Stellen Sie den Funktionsregler 2 auf Heizstufe
1 oder 2. 3. Lassen Sie das Gerät mit voller Leistung laufen,
bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. 4. Drehen Sie den Drehregler 1 langsam zurück.
Es ertönt ein Klicken. Es signalisiert, dass nun die die Heizspiralen im Gerät abschalten, das Gebläse arbeitet allerdings weiter. Das Gerät regelt die Raumtemperatur nun über das Raumthermostat automatisch. Die Heizspiralen schalten sich beim Überschreiten der eingestellten Temperatur automatisch aus und beim Unterschreiten dieser Temperatur wieder ein. Hinweis Die gewünschte Raumtemperatur sollte höher sein als die aktuelle Raumtemperatur.
Gerät ausschalten
1. Stellen Sie den stufenlosen Drehregler 1 des Raumthermostates auf min.
2. Stellen Sie den Funktionsregler 2 auf das Gebläse und lassen sie dieses ein paar Minuten laufen um das Gerät abzukühlen.
3. Schalten Sie das Gerät aus indem Sie den Funktionsregler 2 auf 0 stellen.
4. Ziehen Sie das Netzkabel am Netzstecker aus der Steckdose.
5. Trennen Sie das Verlängerungskabel vom Heizgerät.
6. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

DEUTSCH

DE

15

DEUTSCH

Störungsbehebung

Problem
Das Heizgerät funktioniert nicht, auch
wenn es eingesteckt ist und eine Heizstufe sowie der Raumthermostat eingeschalten
sind
Die Heizspiralen glühen
Das Gerät heizt nicht auf, oder nur der Ventilator funktioniert
Abnormes Geräusch

Mögliche Ursache
Der Stecker ist lose, schlechte Verbindung
Steckdose hat keinen Strom
Die Eingangsspannung ist zu
hoch oder zu niedrig
Das Lufteinlassgitter ist
blockiert
Es ist keine Heizstufe eingestellt
Der Raumthermostat arbeitet nicht
Das Sicherheitsthermostat hat
ausgelöst
Das Gerät steht nicht aufrecht

Lösung
Ziehen Sie den Stecker heraus, prüfen Sie die Verbindung von
Stecker und Steckdose. Erneuter Anschluss.
Stecken Sie den Stecker in eine geeignete Steckdose
Verwenden Sie das Netzteil entsprechend den Angaben auf dem
Typenschild
Positionieren Sie das Heizgerät weit genug entfernt von Gegen-
ständen wie Vorhängen, Plastiktüten, Papier und anderen
Dingen, die den Lufteinlass verdecken
können.
Heizstufe einstellen
Drehen Sie den Drehregler für den Raumthermostat und hören Sie, ob er sich öffnet/schließt. Wenn kein Klicken zu hören ist und der Raumthermostat nicht beschädigt ist, schaltet sich die Heizung automatisch ein, wenn das Gerät abgekühlt ist.
Schalten Sie das Heizgerät aus und überprüfen Sie die Verstopfung des Einlasses oder Auslasses. Ziehen Sie den Stecker ab und warten Sie mindestens 10 Minuten, bis sich das Schutzsystem zurückgesetzt hat, bevor Sie versuchen, das Heizgerät wieder
zu starten.
Stellen Sie das Heizgerät auf eine ebene
Fläche

Hinweis Warten Sie nach allen Arbeiten zur Fehlerbehebung, Wartung und Reinigung mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Sollte das Gerät dann noch immer nicht einwandfrei funktionieren wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder einen autorisierten Elektrofachbetrieb. Das Gerät muss dann geprüft und ggf. repariert werden.
Reinigung & Wartung
Warnung vor heißer Oberfläche Warnung vor elektrischer Spannung Vor der Reinigung, immer das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Das Gerät niemals zum Reinigen in Wasser legen/ tauchen, weil dies sonst zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen könnte. Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nassen oder feuchten Händen. Das Gerät mit einem trockenen Tuch vom Staub befreien. Um Flecken zu entfernen, kann ein leicht feuchtes Tuch verwendet werden.
Warnung vor elektrischer Spannung Arbeiten an elektrischen Bauteilen dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden. Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Reparaturen, die ein Öffnen des Gerätes erfordern, sind ausschließlich dem Hersteller oder seinem Kundendienst vorbehalten. Das Gerät, insbesondere die Lüftungsschlitze, stets sauber halten.
Lagerung
Warnung vor heißer Oberfläche Ziehen Sie vor der Lagerung immer das Netzkabel aus der Steckdose, indem Sie es am Netzstecker anfassen. Immer das Verlängerungskabel vom Heizgerät trennen und getrennt Lagern. Das Gerät vor der Einlagerung ausschalten und abkühlen lassen. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Reinigung) und in der Original-Verpackung einlagern. Das Gerät an einem gut belüfteten und trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Lagern Sie das Gerät geschützt vor Hitze, Frost, direkter Sonneneinstrahlung und Staub. Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position.

DE

16

DEUTSCH

Garantie
Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der Originalkaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation!
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose Bearbeitung gesichert.

Entsorgung
Warnung Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht im Hausmüll, nutzen Sie die Sammelstellen in ihrer Gemeinde. Fragen Sie Ihre Gemeindeverwaltung nach den Standorten der Sammelstellen. Wenn elektrische Geräte unkontrolliert entsorgt werden, können während der Verwitterung gefährliche Stoffe ins Grundwasser und damit in die Nahrungskette gelangen, oder Flora und Fauna auf Jahre vergiftet werden. Wenn Sie das Gerät durch ein neues Ersetzen, ist der Verkäufer gesetzlich verpflichtet, das alte mindestens kostenlos zur Entsorgung entgegenzunehmen. Bei der Entsorgung des Gerätes müssen die einschlägigen Bestimmungen über die Entsorgung von Altöl befolgt werden.

Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www. guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können, benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild.

Schadhafte und/oder zu entsorgende Geräte müssen an den dafür vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

DE

17

ENGLISH
Technical Data

Electric heater
Article no. Mains connection Heat output Number of heating stages Heating stages Max. power consumption Rated current consumption Space heating capacity Seasonal space heating energy efficiency s Air flow rate Length of connection cable
Type of plug
Overheating protection Protection type/class Noise value specification LWA at 1m distance Dimensions L x W x H Net/gross weight

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + fan function 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Industrial plug CEE red) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Required information on electric single room heaters

Heating power

Nominal heating power Minimum heating power (indicative) Maximum heating power

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Additional power consumption

At nominal heating power

elmax

-

At minimum heating power

elmin

-

In stand-by mode

elSB

-

EN

Type of heat supply, only for electric storage space heaters (choose one)

Manual heating cost control with integrated thermostat

-

Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording

-

Manual heating cost control with room and/or outdoor temperature recording

-

Fan assisted heat output

-

Type of heat output/room temperature control (choose one)

One-stage heat output without room temperature control

-

Two or more manual stages without room temperature control

-

With room temperature control using a mechanical thermostat

With electronic room temperature control

-

Electronic room temperature control plus day timer

-

Electronic room temperature control plus week timer

-

Other control options (multiple selection possible)

Room temperature control with presence detection

-

Room temperature control with window opening status detection

-

With remote control option

-

With adaptive switch-on control

-

With operating time limit

-

With "Black Bulb" temperature sensor, black

-

For electric space heaters, the measured seasonal space heating energy efficiency s shall not be worse than the declared value at the rated heat output of the appliance.
18

ENGLISH

Security Explanation of symbols
Attention Danger! Safety instructions marked with this symbol must be observed. Failure to do so may result in serious damage to health and immense material damage. Warning of hot surfaces! Risk of burns!
Warning of electrical voltage
Warning: To prevent the heater from overheating, do not cover the heater.
To reduce the risk of injury, read the operating instructions.
Electrical or electronic equipment that is damaged and/ or needs to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose.
European conformity mark
Read the operating instructions carefully before commissioning/using the unit and keep them for future reference! Read all safety notes and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in serious injury and/or damage to property. Ensure that third parties also only use this product after receiving the necessary instructions. Important safety instructions WARNING! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and maintenance work must not be carried out by children without supervision.

Children aged 3 to under 8 years may only switch the appliance on and off if it is set up or installed in the intended normal operating position and they have been supervised or instructed in the safe use of the appliance and understand the hazards involved. Children aged 3 to under 8 years must not connect, adjust or clean the appliance or carry out maintenance. Children under 3 years of age should be kept away unless they are supervised at all times.
WARNING!
To avoid overheating, the heater must not be covered.
WARNING!
The appliance must not be used in small rooms if there are people in them who are not under constant supervision and cannot leave the room on their own.
CAUTION
Some parts of this product can become very hot and cause burns. Special care should be taken when children and vulnerable persons are present.
Specific safety instructions The following basic precautions
should always be observed when using electrical equipment: The fan heater is not suitable for use outdoors in damp weather, in bathrooms or in other wet or humid environments. The fan heater must not be located directly under a wall socket. Never use the fan heater after a fall or if it shows any form of damage! Only use the fan heater when it is placed on a horizontal, stable and non-flammable surface!

19

EN

ENGLISH

WARNING! To reduce the risk of fire, combustible objects such as furniture, curtains and similar combustible materials must be at least 1m away from the air outlet! The fan heater must not be covered. Do not use the fan heater in the immediate vicinity of a bathtub, shower or swimming pool. This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not connect the fan heater with an on/off timer or other devices that can switch the appliance on automatically. The fan heater must not be installed in rooms where flammable liquids or gases are used or stored. You must not connect any other appliances to the same socket as the fan heater. If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Make sure that the heater is always supervised and keep children and animals away from it; Do not place the unit on moving vehicles or in places where it can easily tip over. If you are not going to use the appliance for a long time, unplug it from the mains. Do not leave the appliance standing for a long time when it is in use. Pull the plug straight out, never by pulling on the cable. Keep the heater away from curtains or places where the air intake can be easily blocked. The mains coupling is waterproof when not in use. To avoid possible electric shock or leakage current, never use the appliance with wet hands and do not operate the appliance when water is on the power cord. Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, but use separate collection points. If electrical appliances are disposed of in landfills or rubbish tips, hazardous substances can enter the groundwater and food chain and affect your health and well-being. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Check the marking on the power cord before use. Depending on the type of power cord, this unit can be used in different environmental conditions.

Mains cable overview

Type
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

You can use the unit in:
Household, warehouse and workshops, construction sites or greenhouses
Household, warehouses and
workshops or greenhouses
Household, warehouses and
workshops

Do not use in:
Construction sites Construction sites or greenhouses

Overheating protection
The unit has a safety thermostat. In case of overheating, i.e. exceeding the operating temperature, it switches on and the heating is deactivated. The fan is not switched off by the safety thermostat. It continues to run to cool down the unit. Look for the cause of the overheating and eliminate it. When the unit has cooled down sufficiently, it switches on again automatically. If the problem persists, please contact customer service.
Behaviour in an emergency
1. Switch off the unit immediately. 2. In an emergency, disconnect the unit from the
mains supply. So unplug the mains cable from the socket by grasping it by the mains plug. 3. A defective unit must no longer be connected to the mains!
Intended use
Depending on the type of mains cable, this fan heater may only be used in the household, in warehouses and workshops, on construction sites or in greenhouses (see overview of mains cables). It is only suitable for well-insulated rooms or occasional use. Use for agricultural purposes (for example in barns, for drying straw) is strictly prohibited! When using the unit, always observe the respective local building and fire protection regulations as well as the necessary electrical fuses. This unit may only be used as specified for its intended purpose. The manufacturer cannot be held responsible for any damage caused by non-compliance with the provisions of the generally applicable regulations and the provisions of this manual. The unit is primarily suitable as an auxiliary heater and is intended exclusively for floor installation.

EN

20

ENGLISH

Assembly & commissioning
Delivery
Remove the unit from the packaging and completely remove all packaging parts from the unit. Unwind the mains cable completely and make sure that it is not damaged.
Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible.
Note Please have visible damage to the outer packaging confirmed by the driver of the parcel service immediately upon delivery. If transport damage is only noticed during unpacking, the parcel service must be notified in writing within 24 hours of delivery in order to hold them liable for the damage.
Assembly
Before you can set up the unit, the feet, the axle with castors, as well as the handle and the locking screw for the discharge angle must be fitted. You will find an illustrated illustration on page 6-7 of this manual. Proceed as follows for assembly:
1. Attach the two brackets B to the heater A with the corresponding fasteners I . Ensure the correct direction of the brackets in order to be able to mount the axle at the rear end. (p. 6, fig. 1) Screw the locking screw with the fasteners H to the heater A through the brackets B as well. (p. 6, picture 1)
2. Mount the handle C with the fasteners J on the brackets B . (p. 6, picture 2)
3. Insert the wheel axle D through the holes provided in the brackets B and mount the castors E on it with the fasteners F . Secure the axle with the two cotter pins G . (p. 7, picture 3)

Commissioning
When installing the unit, the prescribed minimum distances must be observed, See the graph below.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Position the fan heater so that it is upright on a solid surface and a safe distance away from damp environments and flammable objects.
Note When you operate the heater for the first time, there may be a slight emission of smoke. This is quite normal and will stop after a short time. The heating element is made of stainless steel and was coated with a protective oil during manufacture. The smoke is caused by the remaining oil during heating. There may also be an odour here. This is also normal and will fade.

Electrical connection

The heater is supplied with an industrial plug installed in the unit. An additional coupling or extension cable is required to use the heater. The following must be observed here:

Y X

Bild 1 Z

EN

X CEE coupling 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Mains cable: H07RN-F 4G2.5mm2 Z CEE plug 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) The user should use the purchased mains coupling as shown in the illustration. The coupling should fit the unit and extend the earth connection. The coupling should be VDE approved. The length of the mains cable may be more than 1.8 m but less than 3 m. If the mains cable is
21

ENGLISH too long and heavy, it may fall off the coupling, cause an electric shock or be tripped over by a child. Make sure that the cable is completely unwound. When you connect the mains plug to the appliance, open the cover with the direction of the arrow. See picture 2. Bild 2 Make sure that the unit voltage (see type plate) and mains voltage match. Make sure that the unit is completely switched off when you plug it in. Only connect the mains plug to a properly installed and fused socket. Make sure that the mains cable is always routed behind the unit - never in front of it!
22

EN

Operation
Control panel

ENGLISH

MIN
MIN

EN

MAX

2

15kW

1

Position 1
2

Electric fan heater GEH 15 Room thermostat control dial
Function controller heating stages and ventilation O: Off
: Ventilation / fan : Heating level 1 (7,5 kW) : Heating level 2 (15 kW)

Switch on the unit
If you have set up the unit correctly and ready for operation as described in the chapter Installation & Commissioning, taking into account all safety instructions, you can now switch it on. Note Discharge angle of the heater fan can be varied and locked by the locking screws 6 .
Set heating level
With the function control 2 you can choose between heating level 1 and heating level 2.
» Position : Heating level 1 (7,5 kW) » Position : Heating level 2 (15 kW) To use the unit as a fan only, set the function control 2 to the ventilation function .

Setting the room thermostat MAX

23

ENGLISH To set the stepless rotary control 1 of the room thermostat to the desired room temperature, please proceed as follows: 1. Set the rotary control 1 to max. 2. Set the function control 2 to heating level 1 or 2. 3. Let the unit run at full power until the desired room temperature is reached. 4. Slowly turn the control dial 1 back. You will hear a click. This indicates that the heating coils in the appliance are now switched off, but the fan continues to work. The unit now regulates the room temperature automatically via the room thermostat. The heating coils switch off automatically when the set temperature is exceeded and switch on again when the temperature falls below this. Note The desired room temperature should be higher than the current room temperature.
Switch off the unit
1. Set the stepless control dial 1 of the room thermostat to min.
2. Set the function control 2 to the fan and let it run for a few minutes to cool down the unit.
3. Switch off the unit by setting the function control 2 to 0.
4. Pull the mains cable out of the socket by the mains plug.
5. Disconnect the extension cable from the heater. 6. Let the unit cool down completely.
24

EN

ENGLISH

Troubleshooting

Problem
The heater does not work even if it is plugged
in and one heating level and the room thermostat are switched on
The heating coils glow
The unit does not heat up or only the fan
works

Possible cause
The plug is loose, bad connection
Socket has no power
The input voltage is too high or too low
The air inlet grille is blocked
No heating level is set
The room thermostat does
not work
The safety thermostat has
triggered

Solution
Pull out the plug, check the connection of plug and socket.
Reconnect.
Insert the plug into a suitable socket outlet
Use the power supply unit according to the specifications on the
type plate
Position the heater far enough away from objects such as curtains, plastic bags, paper and other things that may obscure the
air intake.
Set heating level
Turn the knob for the room thermostat and listen if it opens/closes. If no click is heard and the room thermostat is not damaged, the heating switches on automatically when the unit has cooled
down.
Switch off the heater and check for blockage of the inlet or outlet. Unplug the heater and wait at
least 10 minutes for the protection system to reset before attempting to restart
the heater.

Abnormal noise

The unit is not upright

Place the heater on a flat surface

Note After all troubleshooting, maintenance and cleaning work, wait at least 5 minutes before switching the unit on again. If the unit still does not work properly, please contact the customer service or an authorised electrician. The unit must then be checked and repaired if necessary.
Cleaning & Maintenance
Hot surface warning Warning of electrical voltage Before cleaning, always switch off the appliance, disconnect the mains plug and allow the appliance to cool down. Never place/immerse the appliance in water for cleaning as this could result in electric shock or fire. Never touch the mains plug with wet or damp hands. Remove dust from the unit with a dry cloth. A slightly damp cloth can be used to remove stains.
Warning of electrical voltage Work on electrical components may only be carried out by an authorised specialist company. Repairs and work not described in these instructions should only be carried out by qualified personnel. Only use original accessories and original spare parts. Repairs that require opening the unit are reserved exclusively for the manufacturer or its customer service. Always keep the appliance clean, especially the ventilation slots.
Storage
Hot surface warning Before storage, always unplug the mains cable from the socket by grasping it by the mains plug. Always disconnect the extension cable from the heater and store it separately. Switch off the unit and let it cool down before storing. Clean the unit (see chapter Cleaning) and store it in the original packaging. Store the appliance in a well-ventilated and dry place out of the reach of children. Store the unit protected from heat, frost, direct sunlight and dust. Store the unit in an upright position.

EN

25

ENGLISH

Warranty
The warranty period is 24 months for consumers and begins at the time of purchase of the appliance. The warranty only covers defects that are due to material or manufacturing faults. When claiming a defect within the meaning of the warranty, the original purchase receipt with the date of sale must be enclosed. Improper use, e.g. overloading of the unit, use of force, damage due to external influences or foreign bodies, are excluded from the warranty. Non-observance of the operating instructions and normal wear and tear are also excluded from the warranty.
Important customer information!
Please note that a return within or even outside the warranty period should always be made in the original packaging. This measure effectively avoids unnecessary transport damage and its often contentious settlement. Only in the original box is your device optimally protected and thus a smooth processing is ensured.

Disposal
Warning Danger of suffocation! Keep packaging parts out of the reach of children and dispose of them as soon as possible. The packaging protects the unit from damage during transport. The packaging materials are usually selected according to environmentally compatible and disposal aspects and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle saves raw materials and reduces the amount of waste. Packaging parts (e.g. foils, Styrofoam®) can be dangerous for children. Do not dispose of electrical appliances in household waste, use the collection points in your municipality. Ask your local authority for the locations of the collection points. If electrical appliances are disposed of in an uncontrolled manner, hazardous substances can enter the groundwater and thus the food chain during weathering, or flora and fauna can be poisoned for years. If you replace the appliance with a new one, the seller is legally obliged to accept the old one for disposal at least free of charge. When disposing of the unit, the relevant regulations on the disposal of used oil must be followed.

Service
Do you have technical questions? A complaint? Do you need spare parts or operating instructions? On the homepage of the company Güde GmbH & Co KG (www.guede. com) in the service area we will help you quickly and unbureaucratically. Please help us to help you. In order to be able to identify your unit in the event of a complaint, we need the serial number as well as the item number and year of manufacture. You will find all these data on the type plate.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

Devices that are damaged and/or need to be disposed of must be handed in at the recycling points provided for this purpose.

EN

26

Caractéristiques techniques
Chauffage individuel électrique
N° d'article Raccordement au réseau Puissance de chauffage Nombre de niveaux de chauffage Niveaux de chauffage Puissance absorbée max. Courant nominal absorbé Capacité de chauffage des locaux Taux d'utilisation annuel du chauffage des locaux s Débit d'air Longueur du câble de raccordement
Type de fiche
Protection contre la surchauffe Type/classe de protection Indication de la valeur de bruit LWA à 1 m de distance Dimensions L x l x H Poids net/brut

FRANÇAIS
GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + fonction ventilateur 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (prise industrielle CEE rouge) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Informations requises pour les appareils de chauffage électrique individuels

Puissance électrique

Puissance de chauffage nominale Puissance de chauffage minimale (indicative) Puissance de chauffage continue maximale

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Consommation électrique supplémentaire

À la puissance de chauffage nominale

elmax

-

À la puissance de chauffage minimale

elmin

-

En mode de veille

elSB

-

FR

Type d'alimentation en chaleur, uniquement pour les chauffages de pièce avec ballon d'eau chaude à électricité (en choisir un)

Réglage manuel des coûts de chauffage avec thermostat intégré

-

Réglagemanueldescoûtsdechauffageavecdéterminationdelatempératured'ambianceet/ouextérieure -

Réglagemanueldescoûtsdechauffageavecdéterminationdelatempératureambianteet/ouextérieure -

Restitution de chaleur assistée par ventilateur

-

Type de restitution de la chaleur/régulation de la température ambiante (choisir une option)

Émission de chaleur à un niveau sans régulation de la température ambiante

-

Deux niveaux manuels ou plus sans régulation de la température ambiante

-

Avec régulation de la température ambiante à l'aide d'un thermostat mécanique

Avec régulation de la température ambiante électronique

-

Régulation de la température ambiante électronique et minuteur quotidien

-

Régulation de la température ambiante électronique et minuteur hebdomadaire

-

Autres options de réglage (sélection multiple possible)

Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de présence

-

Réglage de la température ambiante avec reconnaissance de l'état d'ouverture des fenêtres -

Avec option de téléréglage

-

Avec réglage adaptatif de la mise en marche

-

Avec limitation de la durée de service

-

Avec capteur de température « Black Bulb », noir

-

Pour les appareils électriques de chauffage des locaux, l`efficacité énergétique saisonnière mesurée pour le chauffage des locaux s ne doit pas être inférieure à la valeur indiquée pour la puissance thermique nominale de l`appareil.

27

FRANÇAIS

Sécurité
Explication des symboles
Attention danger ! Les consignes de sécurité marquées de ce symbole doivent impérativement être respectées. Leur non-respect peut entraîner de graves dommages pour la santé ainsi que d`immenses dégâts matériels. Attention aux surfaces chaudes ! Risque de brûlure !
Avertissement relatif à la tension électrique
Avertissement : pour éviter une surchauffe de l'appareil de chauffage, il ne faut pas le couvrir.
Pour réduire le risque de blessure, lire le mode d'emploi. Les appareils électriques ou électroniques défectueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans les points de recyclage prévus à cet effet.
Marque de conformité européenne
Lisez attentivement le mode d`emploi avant la mise en service/l`utilisation de l`appareil et conservez-le pour l`avenir ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. Veillez à ce que des tiers n`utilisent également ce produit qu`après avoir reçu les instructions nécessaires. Consignes de sécurité importantes AVERTISSEMENT ! Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d`expérience et de connaissances, à condition qu`elles soient surveillées ou qu`elles aient reçu des instructions concernant l`utilisation sûre de l`appareil et qu`elles comprennent les

risques qui en découlent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l`appareil. Les travaux de nettoyage et d`entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne sont pas autorisés à mettre l`appareil en marche ou à l`arrêter, à moins qu`il ne soit placé ou installé dans la position normale d`utilisation prévue et qu`ils soient surveillés ou qu`ils aient reçu des instructions sur la manière d`utiliser l`appareil en toute sécurité et de comprendre les risques qu`il comporte. Les enfants âgés de 3 à moins de 8 ans ne doivent pas brancher, régler ou nettoyer l`appareil, ni effectuer des travaux d`entretien. Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l`écart, sauf s`ils sont surveillés en permanence.
AVERTISSEMENT !
Afin d`éviter une surchauffe, l`appareil de chauffage ne doit pas être recouvert.
AVERTISSEMENT !
L`appareil ne doit pas être utilisé dans de petites pièces si des personnes qui ne sont pas sous surveillance permanente et qui ne peuvent pas quitter la pièce par elles-mêmes s`y trouvent.
ATTENTION
Certaines parties de ce produit peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Une attention particulière doit être portée en présence d`enfants ou de personnes vulnérables.

FR

28

FRANÇAIS

Consignes de sécurité spécifiques
Lors de l`utilisation d`appareils électriques, les précautions de base suivantes doivent toujours être respectées : L`aérotherme n`est pas conçu pour être utilisé à l`extérieur par temps humide, dans une salle de bain ou dans d`autres environnements humides ou mouillés. l`aérotherme ne doit pas se trouver directement sous une prise murale N`utilisez jamais l`aérotherme après une chute ou s`il présente des dommages de quelque nature que ce soit ! N`utilisez l`aérotherme que s`il est posé sur une surface horizontale, stable et non inflammable !
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque d`incendie, les objets inflammables tels que les meubles, les rideaux et autres matériaux combustibles similaires doivent être placés à une distance d`au moins 1 m de la sortie d`air !
L`aérotherme ne doit pas être recouvert.
N`utilisez pas l`aérotherme à proximité immédiate d`une baignoire, d`une douche ou d`une piscine.
Cet appareil n`est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d`expérience et de connaissances, à moins qu`elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu`elles aient reçu de celle-ci des instructions sur la manière d`utiliser l`appareil.
Ne branchez pas l`aérotherme à une minuterie marche/ arrêt ou à tout autre dispositif susceptible de mettre l`appareil en marche automatiquement. L`aérotherme ne doit pas être installé dans des locaux

où des liquides ou des gaz inflammables sont utilisés ou stockés. Vous ne devez pas brancher d`autres appareils sur la même prise que l`aérotherme. Si le cordon d`alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d`éviter tout danger. Veillez à ce que l`appareil de chauffage soit toujours surveillé et tenez les enfants et les animaux à l`écart ; Ne placez pas l`appareil sur des véhicules en mouvement ou dans des endroits où il pourrait facilement se renverser. Si vous n`utilisez pas l`appareil pendant une longue période, débranchez-le. Ne laissez pas l`appareil en place pendant une longue période lorsqu`il est en marche. Débranchez la fiche en ligne droite, jamais en tirant sur le câble. Tenez l`appareil de chauffage éloigné des rideaux ou des endroits où l`entrée d`air peut être facilement bloquée. La prise d`alimentation est étanche lorsqu`elle n`est pas utilisée. Pour éviter tout risque d`électrocution ou de courant de fuite, n`utilisez jamais l`appareil avec les mains mouillées et ne manipulez pas l`appareil s`il y a de l`eau sur le câble d`alimentation. Ne vous débarrassez pas des appareils électriques comme des déchets municipaux non triés, mais utilisez des points de collecte séparés. Si les appareils électriques sont jetés dans des décharges ou des dépotoirs, des substances dangereuses peuvent s`infiltrer dans les eaux souterraines et dans la chaîne alimentaire, et nuire à votre santé et à votre bien-être. Les enfants doivent être surveillés afin de s`assurer qu`ils ne jouent pas avec l`appareil. Avant d`utiliser l`appareil, vérifiez le marquage sur le cordon d`alimentation. Selon le type de cordon d`alimentation, cet appareil peut être utilisé dans différentes conditions environnementales.
Aperçu des câbles d`alimentation

Type
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

Vous pouvez utiliser l`appareil
dans :
Ménage, entrepôts et ateliers, chantiers
ou serres
Ménage, entrepôts et ateliers ou serres
Ménage, entrepôts et ateliers

Ne pas utiliser dans :
Chantiers Chantiers ou serres

FR

29

FRANÇAIS

Protection contre la surchauffe
L`appareil dispose d`un thermostat de sécurité. En cas de surchauffe, c`est-à-dire de dépassement de la température de fonctionnement, celui-ci se met en marche et le chauffage est désactivé. La soufflerie n`est pas coupée par le thermostat de sécurité. Il continue à fonctionner pour refroidir l`appareil. Recherchez la cause de la surchauffe et éliminez-la. Lorsque l`appareil est suffisamment refroidi, il se remet automatiquement en marche. Si le problème persiste, veuillez contacter le service clientèle.
Comportement en cas d`urgence
1. Éteignez immédiatement l`appareil. 2. En cas d`urgence, débranchez l`appareil de
l`alimentation secteur. Débranchez donc le câble d`alimentation en le saisissant par la fiche secteur. 3. Un appareil défectueux ne doit plus être raccordé au réseau électrique !
Utilisation conforme à la destination
Selon le type de câble d`alimentation, cet aérotherme ne peut être utilisé qu`à la maison, dans les entrepôts et les ateliers, sur les chantiers ou dans les serres (voir aperçu du câble d`alimentation). Il ne convient que pour des pièces bien isolées ou pour une utilisation occasionnelle. L`utilisation à des fins agricoles (par exemple dans des granges, pour le séchage de la paille) est strictement interdite ! Lors de l`utilisation de l`appareil, il faut toujours respecter les prescriptions locales en matière de construction et de protection contre les incendies ainsi que les protections électriques nécessaires. Cet appareil ne doit être utilisé que conformément à sa destination. En cas de non-respect des dispositions des prescriptions générales en vigueur ainsi que des dispositions du présent mode d`emploi, le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages. L`appareil convient surtout comme chauffage d`appoint et est exclusivement prévu pour une installation au sol.

transport n`est constaté qu`au moment du déballage, il convient d`en informer par écrit le service de livraison des colis dans les 24 heures suivant la livraison afin de le rendre responsable des dommages.
Montage
Avant de pouvoir installer l`appareil, il faut monter les pieds, l`axe avec les roulettes, ainsi que la poignée et la vis de blocage pour l`angle de soufflage.
Vous trouverez une représentation illustrée à ce sujet aux pages 6-7 de ce manuel.
Procédez comme suit pour le montage :
1. Fixez les deux étriers B à l`appareil de chauffage A à l`aide des éléments de liaison correspondants I . Veillez à la bonne direction des étriers afin de pouvoir monter l`axe à l`extrémité arrière. (p. 6, image 1) Vissez la vis de blocage avec les éléments de liaison H également à travers les étriers B sur l`appareil de chauffage A . (p. 6, image 1)
2. Montez la poignée C sur les étriers B à l`aide des éléments de fixation J . (p. 6, image 2)
3. Insérez l`axe de roue D dans les trous prévus à cet effet dans les étriers B et montez dessus les roulettes E avec les éléments de liaison F . Bloquez l`axe à l`aide des deux goupilles fendues G . (p. 7, image 3)
Mise en service
Lors de l`installation de l`appareil, les distances minimales prescrites doivent être respectées,
Voir le graphique ci-dessous.

min. 60 cm

min. 60 cm

Montage et mise en service
Livraison
Retirez l`appareil de son emballage et enlevez complètement tous les éléments d`emballage de l`appareil. Déroulez complètement le câble d`alimentation et assurez-vous qu`il n`est pas endommagé.
Avertissement : risque d`étouffement ! Conservez les éléments d`emballage hors de portée des enfants et jetez-les dès que possible.
Remarque Veuillez faire confirmer les dommages visibles sur l`emballage extérieur par le chauffeur du service de livraison des colis dès la livraison. Si un dommage dû au

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Installez l`aérotherme de manière à ce qu`il soit bien droit sur une surface solide et à une distance sûre des environnements humides et des objets inflammables.

FR

30

Remarque Lorsque vous utilisez l`appareil de chauffage pour la première fois, il peut y avoir un léger dégagement de fumée. C`est tout à fait normal et cela s`arrête après peu de temps. L`élément de chauffage est en acier inoxydable et a été recouvert d`une huile protectrice lors de sa fabrication. La fumée est causée par l`huile qui reste lors du chauffage. Une odeur peut également se dégager à ce niveau. Ceci est également normal et s`atténuera.

Raccordement électrique

L`appareil de chauffage est livré avec une prise industrielle installée dans l`appareil. Un raccord supplémentaire ou un câble de rallonge est nécessaire pour utiliser l`appareil de chauffage. Il faut tenir compte des points suivants :

Y X

Bild 1 Z

X Prise CEE 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Câble d`alimentation : H07RN-F 4G 2.5mm2 Z Fiche CEE 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) L`utilisateur doit utiliser le coupleur secteur qu`il a acheté, comme indiqué sur la figure. Le raccord doit être adapté à l`appareil et prolonger la mise à la terre. Le raccord doit être homologué VDE. La longueur du cordon d`alimentation peut être supérieure à 1,8 m, mais inférieure à 3 m. Si le cordon d`alimentation est trop long et trop lourd, il risque de se détacher du raccord, de provoquer un choc électrique ou de faire trébucher un enfant. Assurez-vous que le câble est complètement déroulé. Lorsque vous connectez la fiche d`alimentation à l`appareil, ouvrez le couvercle en suivant le sens de la flèche. Voir figure 2.
Bild 2
Assurez-vous que la tension de l`appareil (voir plaque signalétique) et la tension du réseau correspondent. Veillez à ce que l`appareil soit complètement éteint lorsque vous le branchez. Ne branchez la fiche d`alimentation qu`à une prise de courant installée et protégée par un fusible conformément aux instructions. Veillez à ce que le câble d`alimentation passe toujours derrière l`appareil - jamais devant l`appareil !

FRANÇAIS
31

FR

FRANÇAIS
Utilisation
Panneau de commande

MIN
MIN

FR

MAX

2

15kW

1

Position 1
2

Ventilateur de chauffage électrique GEH 15 Bouton de réglage du thermostat d`ambiance
Régulateur de fonction niveaux de chauffage et de ventilation O: Désactivé
: Ventilation / Ventilateur : Niveau de chauffage 1 (7,5 kW) : Niveau de chauffage 2 (15 kW)

Allumer l`appareil
Si vous avez installé l`appareil correctement et qu`il est prêt à fonctionner, comme décrit dans le chapitre Montage & mise en service, en tenant compte de toutes les consignes de sécurité, vous pouvez maintenant le mettre en marche. Remarque Il est possible de faire varier l`angle de soufflage du ventilateur de chauffage et de le bloquer à l`aide des vis de blocage 6 .
Régler le niveau de chauffage
Le régulateur de fonction 2 vous permet de choisir entre le niveau de chauffage 1 et le niveau de chauffage 2.
» Position : Niveau de chauffage 1 (7,5 kW) » Position : Niveau de chauffage 2 (15 kW) Pour utiliser l`appareil comme simple ventilateur, placez le régulateur de fonctions 2 sur la fonction de ventilation
32

Réglage du thermostat d`ambiance MAX

Pour régler le bouton rotatif continu 1 du thermostat d`ambiance sur la température ambiante souhaitée, veuillez procéder comme suit :
1. Réglez le bouton rotatif 1 sur max. 2. Placez le régulateur de fonction 2 sur le niveau
de chauffage 1 ou 2. 3. Faites fonctionner l`appareil à pleine puissance
jusqu`à ce que la température ambiante souhaitée soit atteinte. 4. Tournez lentement le bouton rotatif 1 vers l`arrière. Un clic se fait entendre. Il indique que les spirales chauffantes de l`appareil s`arrêtent, mais que la soufflerie continue de fonctionner. L`appareil régule désormais automatiquement la température ambiante via le thermostat d`ambiance. Les spirales chauffantes s`éteignent automatiquement lorsque la température dépasse la valeur réglée et se rallument lorsque la température est inférieure à cette valeur. Remarque La température ambiante souhaitée doit être supérieure à la température ambiante actuelle.
Éteindre l`appareil
1. Réglez le bouton rotatif continu 1 du thermostat d`ambiance sur min.
2. Placez le régulateur de fonction 2 sur la soufflerie et laissez-la fonctionner quelques minutes pour refroidir l`appareil.
3. Éteignez l`appareil en mettant le régulateur de fonction 2 sur 0.
4. Débranchez le cordon d`alimentation de la prise en le tenant par la fiche.
5. Débranchez le câble de rallonge de l`appareil de chauffage.
6. Laissez l`appareil refroidir complètement.

FRANÇAIS

FR

33

FRANÇAIS

Dépannage

Problème
L`appareil de chauffage ne fonctionne pas, même s`il est branché et qu`un niveau de chauffage et le thermostat d`ambiance sont activés.
Les spirales chauffantes
sont incandescentes
L`appareil ne chauffe pas ou seul le ventilateur fonctionne

Cause possible
Le connecteur est desserré,
mauvaise connexion
La prise n`est pas alimentée
La tension d`entrée est trop élevée ou trop
faible
La grille d`entrée d`air est bloquée
Aucun niveau de chauffage n`est réglé
Le thermostat d`ambiance ne fonctionne pas
Le thermostat de sécurité s`est
déclenché

Solution
Débranchez la fiche, vérifiez la connexion de
la fiche et de la prise. Reconnecter.
Branchez la fiche dans une prise de courant
appropriée
Utilisez l`adaptateur secteur conformément
aux indications figurant sur la plaque
signalétique.
Positionnez l`appareil de chauffage suffisamment
loin d`objets tels que des rideaux, des sacs en plastique, du papier et d`autres éléments susceptibles d`obstruer
l`entrée d`air.
Régler le niveau de chauffage
Tourne le bouton rotatif du thermostat d`ambiance et écoute s`il s`ouvre/se ferme. Si aucun clic ne se fait entendre et que le thermos-tat d`ambiance n`est pas endommagé, le chauffage se met automatiquement en marche lorsque l`appareil a refroidi.
Éteignez l`appareil de chauffage et
vérifiez que l`entrée ou la sortie n`est pas obstruée.
Débranchez la fiche et attendez au moins
10 minutes que le système de protection
se réinitialise avant d`essayer de redémarrer l`appareil
de chauffage.

Bruit anormal

L`appareil n`est pas en position
verticale

Placez l`appareil de chauffage sur une
surface plane

Remarque Après toute opération de dépannage, d`entretien ou de nettoyage, attendez au moins 5 minutes avant de remettre l`appareil en marche. Si l`appareil ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez vous adresser au service après-vente ou à une entreprise d`électricité agréée. L`appareil doit alors être contrôlé et, le cas échéant, réparé.
Nettoyage et entretien
Avertissement de surface chaude Avertissement relatif à la tension électrique Avant le nettoyage, toujours éteindre l`appareil, le débrancher et le laisser refroidir. Ne jamais placer/immerger l`appareil dans l`eau pour le nettoyer, car cela pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie. Ne touchez jamais la fiche d`alimentation avec des mains mouillées ou humides. Enlever la poussière de l`appareil avec un chiffon sec. Pour enlever les taches, on peut utiliser un chiffon légèrement humide.
Avertissement relatif à la tension électrique Les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par une entreprise spécialisée autorisée. Ne confier les réparations et les travaux non décrits dans ce manuel qu`à un personnel qualifié. N`utiliser que des accessoires et des pièces de rechange d`origine. Les réparations nécessitant l`ouverture de l`appareil sont exclusivement réservées au fabricant ou à son service après-vente. Toujours garder l`appareil propre, en particulier les fentes d`aération.
Stockage
Avertissement de surface chaude Avant le stockage, débranchez toujours le cordon d`alimentation de la prise en le saisissant par la fiche. Toujours séparer le câble de rallonge de l`appareil de chauffage et le stocker séparément. Éteindre l`appareil et le laisser refroidir avant de le ranger. Nettoyer l`appareil (voir chapitre Nettoyage) et le ranger dans son emballage d`origine. Conserver l`appareil dans un endroit bien ventilé et sec, hors de portée des enfants. Conservez l`appareil à l`abri de la chaleur, du gel, des rayons directs du soleil et de la poussière. Rangez l`appareil en position verticale.

FR

34

FRANÇAIS

Garantie
La période de garantie est de 24 mois pour les consommateurs et commence au moment de l`achat de l`appareil. La garantie s`applique exclusivement aux défauts imputables à des vices de matériel ou de fabrication. En cas de revendication d`un défaut au sens de la garantie, la preuve d`achat originale avec la date de vente doit être jointe. Sont exclues de la garantie les utilisations non conformes, telles que la surcharge de l`appareil, l`utilisation de la force, les dommages causés par des tiers ou par des corps étrangers. Le non-respect du mode d`emploi et l`usure normale sont également exclus de la garantie.
Information importante pour les clients !
Veuillez noter qu`un retour pendant ou en dehors de la période de garantie doit toujours être effectué dans l`emballage d`origine. Cette mesure permet d`éviter efficacement les dommages de transport inutiles et leur règlement souvent litigieux. Ce n`est que dans le carton d`origine que votre appareil est protégé de manière optimale et qu`un traitement sans problème est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces de rechange ou d`un mode d`emploi ? Sur la page d`accueil de la société Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com), dans la rubrique Service, nous vous aidons rapidement et sans bureaucratie. Aidez-nous à vous aider, s`il vous plaît. Pour pouvoir identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série ainsi que du numéro d`article et de l`année de construction. Vous trouverez toutes ces données sur la plaque signalétique.

Élimination
Avertissement: risque d`étouffement ! Conservez les éléments d`emballage hors de portée des enfants et éliminez-les dès que possible. L`emballage protège l`appareil des dommages liés au transport. Les matériaux d`emballage sont généralement choisis en fonction de leur compatibilité avec l`environnement et les techniques d`élimination et sont donc recyclables. La réintégration de l`emballage dans le cycle des matériaux permet d`économiser des matières premières et de réduire le volume des déchets. Les éléments d`emballage (p. ex. films, Styropor®) peuvent être dangereux pour les enfants. Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères, utilisez les points de collecte de votre commune. Demandez à votre administration communale l`emplacement des points de collecte. Si les appareils électriques sont éliminés de manière incontrôlée, des substances dangereuses peuvent s`infiltrer dans la nappe phréatique et donc dans la chaîne alimentaire, ou empoisonner la faune et la flore pendant des années. Si vous remplacez l`appareil par un nouveau, le vendeur est légalement tenu de reprendre au moins gratuitement l`ancien pour l`éliminer. Lors de l`élimination de l`appareil, il convient de respecter les dispositions applicables en matière d`élimination des huiles usagées.
Les appareils défectueux et/ou à éliminer doivent être déposés dans les centres de recyclage prévus à cet effet.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

FR

35

ITALIANO
Dati tecnici
Riscaldatore elettrico
Articolo n. Collegamento alla rete elettrica Potenza termica Numero di stadi di riscaldamento Stadi di riscaldamento Consumo massimo di energia Assorbimento di corrente nominale Capacità di riscaldamento degli ambienti Efficienza annuale del riscaldamento degli ambienti s Portata d'aria Lunghezza del cavo di collegamento
Tipo di spina
Protezione dal surriscaldamento Tipo/classe di protezione Indicazione del valore di rumore LWA a 1 m di distanza Dimensioni L x L x H Peso netto/lordo

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + funzione ventilatore 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Spina industriale CEE rossa) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

IT

Informazioni necessarie sui riscaldatori elettrici per ambienti singoli

Potenza calorifica

Potenza termica nominale Potenza termica minima (indicativa) Massima potenza termica continua

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Consumo di corrente supplementare

A potenza termica nominale A potenza termica minima In modalità standby

elmax

-

elmin

-

elSB

-

Tipo di erogazione di calore, solo per riscaldatori elettrici ad accumulo (selezionarne uno)

Controllo manuale dei costi di riscaldamento con termostato integrato

-

Controllo manuale dei costi di riscaldamento con rilevamento della temperatura ambiente e/o esterna -

Controllo manuale dei costi di riscaldamento con rilevamento della temperatura ambiente e/o esterna -

Emissione di calore assistita dal ventilatore

-

Tipo di emissione di calore/regolazione della temperatura ambiente (selezionarne uno)

Emissione di calore a un livello senza regolazione della temperatura ambiente

-

Due o più livelli manuali senza regolazione della temperatura ambiente

-

Con regolazione della temperatura ambiente tramite termostato meccanico

Con regolazione della temperatura ambiente

-

Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer giornaliero

-

Regolazione elettronica della temperatura ambiente più timer settimanale

-

Altre opzioni di regolazione (possibilità di selezione multipla)

Regolazione della temperatura ambiente con rilevamento della presenza

-

Controllo della temperatura ambiente con rilevamento dello stato di apertura della finestra

-

Con opzione di regolazione da remoto

-

Con regolazione adattativa dell'accensione

-

Con limitazione del tempo di funzionamento

-

Con sensore di temperatura "Black Bulb", nero

-

Per i riscaldatori elettrici per ambienti, l`efficienza energetica stagionale misurata per il riscaldamento degli ambienti s non deve essere peggiore del valore dichiarato alla potenza termica nominale dell`apparecchio.
36

ITALIANO

Sicurezza
Spiegazione dei simboli
Attenzione Pericolo! Le istruzioni di sicurezza contrassegnate da questo simbolo devono essere rispettate. La mancata osservanza può causare gravi danni alla salute e immensi danni materiali. Attenzione alle superfici calde! Rischio di ustioni!
Avviso di tensione elettrica
Attenzione: per evitare il surriscaldamento del riscaldatore, non coprirlo.
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l`uso.
Le apparecchiature elettriche o elettroniche danneggiate e/o da smaltire devono essere consegnate presso gli appositi punti di riciclaggio.
Marchio di conformità europeo
Prima di mettere in funzione/ utilizzare l`apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l`uso e conservarle per eventuali riferimenti futuri! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle informazioni e delle istruzioni di sicurezza può causare gravi lesioni e/o danni alle cose. Assicurarsi che anche terzi utilizzino il prodotto solo dopo aver ricevuto le necessarie istruzioni. Importanti istruzioni di sicurezza ATTENZIONE! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull`uso dell`apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con

l`apparecchio. I lavori di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini senza supervisione. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono accendere e spegnere l`apparecchio solo se è stato predisposto o installato nella posizione di funzionamento normale prevista e se sono stati sorvegliati o istruiti sull`uso sicuro dell`apparecchio e ne hanno compreso i pericoli. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono collegare, regolare o pulire l`apparecchio o eseguire interventi di manutenzione. I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti lontani, a meno che non siano sempre sorvegliati.
ATTENZIONE!
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore.
ATTENZIONE!
L`apparecchio non deve essere utilizzato in locali di piccole dimensioni se vi sono persone che non sono costantemente sorvegliate e non possono lasciare il locale da sole.
ATTENZIONE
Alcune parti di questo prodotto possono diventare molto calde e causare ustioni. Prestare particolare attenzione in presenza di bambini e persone vulnerabili.

IT

37

ITALIANO

Istruzioni specifiche per la sicurezza
Le seguenti precauzioni di base devono sempre essere osservate quando si utilizza un`apparecchiatura elettrica: Il termoventilatore non è adatto all`uso all`aperto in condizioni di umidità, nei bagni o in altri ambienti umidi o bagnati. Il termoventilatore non deve essere collocato direttamente sotto una presa di corrente. Non utilizzare mai il termoventilatore dopo una caduta o se presenta danni di qualsiasi tipo! Utilizzare il termoventilatore solo se posizionato su una superficie orizzontale, stabile e non infiammabile!
ATTENZIONE!
Per ridurre il rischio di incendio, gli oggetti combustibili come mobili, tende e materiali combustibili simili devono trovarsi ad almeno 1 m di distanza dall`uscita dell`aria!
Il termoventilatore non deve essere coperto.
Non utilizzare il termoventilatore nelle immediate vicinanze di vasche da bagno, docce o piscine.
Questo apparecchio non è destinato all`uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state sottoposte a supervisione o istruzioni sull`uso dell`apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Non collegare il termoventilatore a un timer di accensione o ad altri dispositivi che possano accendere automaticamente l`apparecchio. Il termoventilatore non deve essere installato in locali in cui vengono utilizzati o stoccati liquidi o gas infiammabili. Non è consentito collegare altri apparecchi alla stessa

presa del termoventilatore. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza o da persone altrettanto qualificate, per evitare un pericolo. Assicurarsi che il riscaldatore sia sempre sorvegliato e tenere lontani bambini e animali; Non collocare l`unità su veicoli in movimento o in luoghi in cui possa facilmente ribaltarsi. Se non si intende utilizzare l`apparecchio per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa di corrente. Non lasciare l`apparecchio in piedi per molto tempo quando è in funzione. Estrarre la spina direttamente, mai tirando il cavo. Tenere il riscaldatore lontano da tende o da luoghi in cui la presa d`aria può essere facilmente bloccata. L`attacco di rete è impermeabile quando non viene utilizzato. Per evitare possibili scosse elettriche o dispersioni di corrente, non utilizzare mai l`apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare in presenza di acqua sul cavo di alimentazione. Non smaltite gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati, ma utilizzate i punti di raccolta differenziata. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti nelle discariche o nelle discariche di rifiuti, le sostanze pericolose possono penetrare nelle falde acquifere e nella catena alimentare e compromettere la salute e il benessere dei cittadini. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l`apparecchio. Prima dell`uso, verificare la marcatura sul cavo di alimentazione. A seconda del tipo di cavo di alimentazione, questa unità può essere utilizzata in condizioni ambientali diverse.
Panoramica dei cavi di alimentazione

Tipo
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

È possibile utilizzare l`unità in:
Abitazioni, magazzini e officine, cantieri o serre
Abitazioni, magazzini e officine o serre
Abitazioni, magazzini e officine

Non utilizzare in:
Siti di costruzione Cantieri o serre

Protezione dal surriscaldamento
L`unità è dotata di un termostato di sicurezza. In caso di surriscaldamento, cioè di superamento della temperatura di esercizio, si attiva e il riscaldamento viene disattivato. La ventola non viene spenta dal termostato di sicurezza. Continua a funzionare per raffreddare l`unità. Cercare la causa del surriscaldamento ed eliminarla. Quando l`unità si è raffreddata a sufficienza, si riaccende automaticamente.

IT

38

ITALIANO

Se il problema persiste, contattare il servizio clienti.
Comportamento in caso di emergenza
1. Spegnere immediatamente l`unità. 2. In caso di emergenza, scollegare l`unità dalla rete
elettrica. Staccare quindi il cavo di alimentazione dalla presa afferrandolo per la spina. 3. Un apparecchio difettoso non deve più essere collegato alla rete elettrica!
Uso previsto
A seconda del tipo di cavo di rete, questo termoventilatore può essere utilizzato solo in ambito domestico, in magazzini e officine, in cantieri o in serre (vedi panoramica dei cavi di rete). È adatto solo per locali ben isolati o per un uso occasionale. È severamente vietato l`uso per scopi agricoli (ad esempio nei fienili, per l`essiccazione della paglia)! Quando si utilizza l`apparecchio, rispettare sempre le norme locali in materia di edilizia e di protezione antincendio, nonché i fusibili elettrici necessari. L`apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati dall`inosservanza delle norme vigenti e delle disposizioni del presente manuale. L`unità è adatta principalmente come riscaldatore ausiliario ed è destinata esclusivamente all`installazione a pavimento.
Montaggio e messa in servizio
Consegna
Estrarre l`unità dall`imballaggio e rimuovere completamente tutte le parti dell`imballaggio dall`unità. Svolgere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi che non sia danneggiato.

Per il montaggio, procedere come segue:
1. Fissare le due staffe B al riscaldatore A con gli elementi di fissaggio corrispondenti I . Assicurarsi che la direzione delle staffe sia corretta per poter montare l`asse all`estremità posteriore. (p. 6, fig. 1) Avvitare la vite di bloccaggio con gli elementi di fissaggio H attraverso le staffe B anche al riscaldatore A . (p. 6, figura 1)
2. Montare la maniglia C con gli elementi di fissaggio J sulle staffe B . (pag. 6, figura 2)
3. Inserire l`asse della ruota D attraverso i fori predisposti nelle staffe B e montare le rotelle E su di esso con gli elementi di fissaggio F . Fissare l`asse con le due coppiglie G . (pag. 7, figura 3)
Messa in servizio
Quando si installa l`unità, è necessario rispettare le distanze minime prescritte,
Si veda il grafico sottostante.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Avvertenza Pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell`imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle il prima possibile.
Nota Far confermare dall`autista del servizio di consegna pacchi i danni visibili all`imballaggio esterno subito dopo la consegna. Se il danno da trasporto viene riscontrato solo durante il disimballaggio, è necessario informare per iscritto il servizio pacchi entro 24 ore dalla consegna per ritenerlo responsabile del danno.
Montaggio
Prima di procedere all`installazione, è necessario montare i piedini, l`asse con ruote, la maniglia e la vite di bloccaggio dell`angolo di scarico. Un`illustrazione è riportata a pagina 6-7 del presente manuale.

Posizionare il termoventilatore in verticale su una superficie solida e a distanza di sicurezza da ambienti umidi e oggetti infiammabili. Nota Quando si mette in funzione il termoventilatore per la prima volta, potrebbe verificarsi una leggera emissione di fumo. Si tratta di un fenomeno del tutto normale che si esaurisce dopo poco tempo. L`elemento riscaldante è in acciaio inossidabile e durante la produzione è stato rivestito con un olio protettivo. Il fumo è causato dall`olio rimasto durante il riscaldamento. È possibile che si manifesti anche un odore. Anche questo è normale e si attenua.

IT

39

ITALIANO

Collegamento elettrico

Il riscaldatore viene fornito con una spina industriale installata nell`unità. Per l`utilizzo del riscaldatore è necessario un raccordo o un cavo di prolunga aggiuntivo. In questo caso è necessario osservare quanto segue:

Y X

Bild 1 Z

X Accoppiamento CEE 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Cavo di alimentazione: H07RN-F 4G2,5mm2 Z Spina CEE 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) L`utente deve utilizzare l`accoppiamento di rete acquistato, come mostrato nell`illustrazione. Il giunto deve essere adatto all`unità e deve estendere il collegamento a terra. Il giunto deve essere omologato VDE. La lunghezza del cavo di rete può essere superiore a 1,8 m ma inferiore a 3 m. Se il cavo di rete è troppo lungo e pesante, può cadere dal giunto, provocare una scossa elettrica o essere inciampato da un bambino. Assicurarsi che il cavo sia completamente srotolato. Quando si collega la spina all`apparecchio, aprire il coperchio in direzione della freccia. Vedere l`immagine 2.
Bild 2
Assicurarsi che la tensione dell`apparecchio (vedi targhetta) e la tensione di rete corrispondano. Assicurarsi che l`unità sia completamente spenta quando la si collega. Collegare la spina di rete solo a una presa di corrente correttamente installata e dotata di fusibile. Assicurarsi che il cavo di alimentazione venga sempre fatto passare dietro l`apparecchio, mai davanti!

IT

40

Operazione
Pannello di controllo

ITALIANO

MIN
MIN

IT

MAX

2

15kW

1

Posizione 1
2

Termoventilatore elettrico GEH 15 Quadrante di controllo del termostato ambiente
Regolatore di funzione degli stadi di riscaldamento e ventilazione O: Spento
: Ventilazione / ventilatore : Livello di riscaldamento 1 (7,5 kW) : Livello di riscaldamento 2 (15 kW)

Accendere l`unità
Se l`apparecchio è stato configurato correttamente e pronto per il funzionamento come descritto nel capitolo Installazione e messa in funzione, tenendo conto di tutte le istruzioni di sicurezza, è possibile accenderlo. Nota Angolo di mandata del ventilatore del riscaldatore può essere variato e bloccato dalle viti di bloccaggio 6.
Impostare il livello di riscaldamento
Con il comando di funzione 2 si può scegliere tra il livello di riscaldamento 1 e il livello di riscaldamento 2.
» Posizione : Livello di riscaldamento 1 (7,5 kW) » Posizione : Livello di riscaldamento 2 (15 kW) Per utilizzare l`apparecchio solo come ventilatore, impostare il comando di funzione 2 sulla funzione di ventilazione

Impostazione del termostato ambiente
MAX
41

ITALIANO Per impostare il comando rotativo continuo 1 del termostato ambiente sulla temperatura ambiente desiderata, procedere come segue: 1. Impostare la manopola 1 al massimo. 2. Impostare il comando di funzione 2 sul livello di riscaldamento 1 o 2. 3. Lasciare che l`unità funzioni alla massima potenza fino al raggiungimento della temperatura ambiente desiderata. 4. Ruotare lentamente il selettore di controllo 1 . Si sentirà un clic. Ciò indica che le serpentine di riscaldamento dell`apparecchio sono ora spente, ma il ventilatore continua a funzionare. L`apparecchio regola ora la temperatura ambiente automaticamente tramite il termostato ambiente. Le serpentine di riscaldamento si spengono automaticamente quando si supera la temperatura impostata e si riaccendono quando la temperatura scende al di sotto. Nota Temperatura ambiente desiderata deve essere superiore alla temperatura ambiente attuale.
Spegnere l`unità
1. Impostare il selettore di regolazione continua 1 del termostato ambiente su min.
2. Impostare il comando di funzione 2 sulla ventola e lasciarla funzionare per alcuni minuti per raffreddare l`unità.
3. Spegnere l`apparecchio posizionando il comando di funzione 2 su 0.
4. Estrarre il cavo di rete dalla presa di corrente afferrandolo per la spina.
5. Scollegare il cavo di prolunga dal riscaldatore. 6. Lasciare raffreddare completamente l`unità.
42

IT

ITALIANO

Risoluzione dei problemi

Problema
Il riscaldatore non funziona
anche se è collegato alla presa di corrente e un livello di riscaldamento e il termostato ambiente sono
accesi.
Le bobine di riscaldamento si illuminano
L`unità non si riscalda o funziona solo il ventilatore

Possibile causa
La spina è allentata, il collegamento è difettoso
La presa non è alimentata
La tensione di ingresso è troppo alta o troppo bassa
La griglia di ingresso dell`aria
è bloccata
Non è stato impostato alcun livello di riscaldamento
Il termostato ambiente non
funziona
Il termostato di sicurezza è
scattato

Soluzione
Estrarre la spina, controllare il
collegamento tra spina e presa. Ricollegare.
Inserire la spina in una presa di corrente
adeguata
Utilizzare l`alimentatore in base alle specifiche riportate sulla targhetta
di identificazione.
Posizionare il riscaldatore lontano da
oggetti come tende, sacchetti di plastica, carta e altri oggetti che potrebbero oscurare la
presa d`aria.
Impostare il livello di riscaldamento
Ruotare la manopola del termostato ambiente e ascoltare se si apre/ chiude. Se non si sente alcuno scatto e il termostato ambiente non è danneggiato, il
riscaldamento si accende automaticamente quando l`unità si è raffreddata.
Spegnere il riscaldatore e verificare
che non vi siano ostruzioni in ingresso o in uscita. Scollegare
il riscaldatore e attendere almeno
10 minuti per il ripristino del sistema di protezione prima di tentare di riavviare il
riscaldatore.

Rumore anomalo

L`unità non è in posizione
verticale

Posizionare il riscaldatore su una
superficie piana

Nota Dopo tutte le operazioni di ricerca guasti, manutenzione e pulizia, attendere almeno 5 minuti prima di riaccendere l`unità. Se l`apparecchio continua a non funzionare correttamente, contattare il servizio clienti o un elettricista autorizzato. L`apparecchio deve essere controllato e, se necessario, riparato.
Pulizia e manutenzione
Avviso di superficie calda Avviso di tensione elettrica Prima di procedere alla pulizia, spegnere sempre l`apparecchio, staccare la spina e lasciare raffreddare l`apparecchio. Non immergere mai l`apparecchio in acqua per la pulizia, poiché ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi. Non toccare mai la spina di rete con le mani bagnate o umide. Rimuovere la polvere dall`unità con un panno asciutto. Per rimuovere le macchie si può utilizzare un panno leggermente umido.
Avviso di tensione elettrica Gli interventi sui componenti elettrici possono essere eseguiti solo da un`azienda specializzata autorizzata. Le riparazioni e gli interventi non descritti nelle presenti istruzioni devono essere eseguiti esclusivamente da personale qualificato. Utilizzare solo accessori e ricambi originali. Le riparazioni che richiedono l`apertura dell`apparecchio sono riservate esclusivamente al produttore o al suo servizio clienti. Mantenere sempre pulito l`apparecchio, in particolare le fessure di ventilazione.
Immagazzinamento
Avviso di superficie calda Prima di riporlo, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente afferrandolo per la spina. Scollegare sempre il cavo di prolunga dal riscaldatore e conservarlo separatamente. Spegnere l`apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Pulire l`apparecchio (vedere il capitolo Pulizia) e riporlo nell`imballaggio originale. Conservare l`apparecchio in un luogo ben ventilato e asciutto, fuori dalla portata dei bambini. Conservare l`unità al riparo da calore, gelo, luce solare diretta e polvere.
Conservare l`unità in posizione verticale.

43

IT

ITALIANO

Garanzia
Il periodo di garanzia è di 24 mesi per i consumatori e inizia al momento dell`acquisto dell`apparecchio. La garanzia copre solo i difetti dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione. Quando si reclama un difetto ai sensi della garanzia, è necessario allegare la ricevuta d`acquisto originale con la data di vendita. L`uso improprio, ad esempio il sovraccarico dell`apparecchio, l`uso della forza, i danni dovuti a influssi esterni o a corpi estranei, sono esclusi dalla garanzia. Anche l`inosservanza delle istruzioni per l`uso e la normale usura sono escluse dalla garanzia.
Informazioni importanti per il cliente!
Si prega di notare che una restituzione entro o anche al di fuori del periodo di garanzia deve sempre essere effettuata nell`imballaggio originale. In questo modo si evitano inutili danni da trasporto e la loro spesso controversa risoluzione. Solo nella scatola originale il dispositivo è protetto in modo ottimale, garantendo così un`elaborazione senza intoppi.
Servizio
Avete domande tecniche? Un reclamo? Avete bisogno di pezzi di ricambio o di istruzioni per l`uso? Sulla homepage dell`azienda Güde GmbH & Co KG (www.guede.com), nell`area di assistenza, vi aiuteremo in modo rapido e non burocratico. Aiutateci ad aiutarvi. Per poter identificare il vostro apparecchio in caso di reclamo, abbiamo bisogno del numero di serie, del numero di articolo e dell`anno di produzione. Tutti questi dati sono riportati sulla targhetta.

Smaltimento
Avvertenza Pericolo di soffocamento! Tenere le parti dell`imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirle il prima possibile. L`imballaggio protegge l`unità da eventuali danni durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono solitamente selezionati in base agli aspetti di compatibilità ambientale e di smaltimento e sono quindi riciclabili. Il reinserimento dell`imballaggio nel ciclo dei materiali consente di risparmiare materie prime e di ridurre la quantità di rifiuti. Le parti dell`imballaggio (ad es. fogli, polistirolo®) possono essere pericolose per i bambini. Non smaltite gli apparecchi elettrici tra i rifiuti domestici, ma utilizzate i punti di raccolta del vostro comune. Chiedete alle autorità locali l`ubicazione dei punti di raccolta. Se gli apparecchi elettrici vengono smaltiti in modo incontrollato, le sostanze pericolose possono entrare nelle falde acquifere e quindi nella catena alimentare durante gli agenti atmosferici, oppure la flora e la fauna possono essere avvelenate per anni. Se si sostituisce l`apparecchio con uno nuovo, il venditore è obbligato per legge ad accettare il vecchio apparecchio per lo smaltimento, almeno gratuitamente. Per lo smaltimento dell`unità è necessario attenersi alle norme vigenti in materia di smaltimento dell`olio usato.
I dispositivi danneggiati e/o da smaltire devono essere consegnati presso gli appositi punti di riciclaggio.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

IT

44

Datos técnicos
Calefactor eléctrico
Nº de artículo Conexión a la red Potencia calorífica Número de etapas de calentamiento Etapas de calentamiento Consumo máximo Consumo de corriente nominal Capacidad de calefacción Rendimiento anual de calefacción s Caudal de aire Longitud del cable de conexión
Tipo de enchufe
Protección contra sobrecalentamiento Tipo/clase de protección Indicación del valor de ruido LWA a 1 m de distancia Dimensiones L x A x A Peso neto/bruto

ESPAÑOL
GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + función ventilador 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Enchufe industrial CEE rojo) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

ES

Información necesaria sobre los calefactores eléctricos de una habitación

Potencia calorífica

Potencia térmica nominal Potencia térmica mínima (indicativa) Potencia térmica permanente máxima

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Consumo de corriente permitido

Con potencia térmica nominal

elmax

-

Con potencia térmica mínima

elmin

-

En modo Standby

elSB

-

Tipo de entrada de calor, solo para calentadores de espacio de almacenamiento eléctrico (seleccionar uno)

Regulación de costes de calefacción manual con termostato integrado

-

Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura ambiente y/o exterior -

Regulación de costes de calefacción manual con registro de temperatura ambiente y/o exterior -

Disipación de calor asistida por ventilador

-

Tipo de emisión de calor/regulación de temperatura ambiente (seleccionar uno)

Disipación de calor de una etapa sin regulación de temperatura ambiente

-

Dos o mas etapas manuales sin regulación de temperatura ambiente

-

Con regulación de temperatura ambiente por medio de termostato mecánico

Con regulación electrónica de temperatura ambiente

-

Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador diario

-

Regulación electrónica de temperatura ambiente más temporizador semanal

-

Otras opciones de regulación (es posible selección múltiple)

Regulación de temperatura ambiente con detección de presencia

-

Regulación de temperatura ambiente con detección de estado de apertura de ventanas -

Con opción de regulación remota

-

Con regulación de conexión adaptativa

-

Con limitación de tiempo de funcionamiento

-

Con sensor de temperatura "Black Bulb", negro

-

En el caso de los calefactores eléctricos, la eficiencia energética estacional medida para la calefacción de espacios s no será peor que el valor declarado a la potencia calorífica nominal del aparato.

45

ESPAÑOL

Seguridad
Explicación de los símbolos
Atención ¡Peligro! Deben observarse las instrucciones de seguridad marcadas con este símbolo. En caso contrario, pueden producirse graves daños para la salud e inmensos daños materiales. ¡Advertencia de superficies calientes! ¡Riesgo de quemaduras!
Advertencia de tensión eléctrica
Advertencia: Para evitar que la estufa se sobrecaliente, no la cubra.
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones. Los aparatos eléctricos o electrónicos dañados y/o que deban eliminarse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.
Marca de conformidad europea
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha/utilizar el aparato y consérvelo para futuras consultas. Lea todas las indicaciones e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las indicaciones e instrucciones de seguridad puede provocar lesiones graves y/o daños materiales. Asegúrese de que terceras personas también utilicen este producto sólo después de haber recibido las instrucciones necesarias. Instrucciones importantes de seguridad ADVERTENCIA! Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva. Los niños no deben jugar con el

aparato. Los trabajos de limpieza y mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. Los niños de entre 3 y 8 años sólo pueden encender y apagar el aparato si está colocado o instalado en la posición de funcionamiento normal prevista y han sido supervisados o instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprenden los peligros que conlleva. Los niños de 3 a menos de 8 años no deben conectar, ajustar o limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento. Los niños menores de 3 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados en todo momento.
ADVERTENCIA!
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calefactor.
ADVERTENCIA!
El aparato no debe utilizarse en habitaciones pequeñas si en ellas hay personas que no estén bajo supervisión constante y no puedan salir solas de la habitación.
PRECAUCIÓN
Algunas partes de este producto pueden calentarse mucho y provocar quemaduras. Debe tenerse especial cuidado cuando haya niños y personas vulnerables.
Instrucciones específicas de seguridad
Las siguientes precauciones básicas deben observarse siempre al utilizar equipos eléctricos: El aerotermo no es adecuado para su uso al aire libre en climas húmedos, en cuartos de baño o en otros ambientes mojados o húmedos. El aerotermo no debe colocarse directamente debajo de una toma de corriente. No utilice nunca el aerotermo después

46

ES

ESPAÑOL

de una caída o si presenta algún tipo de daño. Utilice el aerotermo sólo cuando esté colocado sobre una superficie horizontal, estable y no inflamable.
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, los objetos combustibles como muebles, cortinas y materiales combustibles similares deben estar al menos a 1m de distancia de la salida de aire.
El aerotermo no debe taparse.
No utilice el aerotermo cerca de una bañera, ducha o piscina.
Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
No conecte el aerotermo a un temporizador de encendido/apagado ni a otros dispositivos que puedan encender el aparato automáticamente. El aerotermo no debe instalarse en locales donde se utilicen o almacenen líquidos o gases inflamables. No debe conectar ningún otro aparato a la misma toma de corriente que el aerotermo. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o personas con cualificación similar para evitar situaciones de peligro. Asegúrate de que el calefactor esté siempre vigilado y mantén a los niños y animales alejados de él; No coloque la unidad sobre vehículos en movimiento ni en lugares donde pueda volcar fácilmente. Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red eléctrica. No deje el aparato parado durante mucho tiempo cuando esté en uso. Extraiga el enchufe directamente, nunca tirando del cable. Mantenga el calefactor alejado de cortinas o lugares donde la entrada de aire pueda bloquearse fácilmente. El acoplamiento de red es impermeable cuando no se utiliza. Para evitar posibles descargas eléctricas o fugas de corriente, no utilice nunca el aparato con las manos mojadas y no lo ponga en funcionamiento cuando haya agua en el cable de alimentación. No elimine los aparatos eléctricos como residuos urbanos

sin clasificar, sino en puntos de recogida selectiva. Si los aparatos eléctricos se eliminan en vertederos o basureros, las sustancias peligrosas pueden entrar en las aguas subterráneas y la cadena alimentaria y afectar a su salud y bienestar. Los niños deben ser vigilados para evitar que jueguen con el aparato. Compruebe la marca del cable de alimentación antes de utilizarlo. Dependiendo del tipo de cable de alimentación, esta unidad puede utilizarse en diferentes condiciones ambientales.
Visión general del cable de alimentación

Tipo
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

Puedes utilizar la unidad en:
Hogar, almacenes y talleres, obras o
invernaderos
Hogares, almacenes y talleres o invernaderos
Hogar, almacenes y talleres

No utilizar en:
Obras de construcción
Obras de construcción o invernaderos

Protección contra sobrecalentamiento
La unidad dispone de un termostato de seguridad. En caso de sobrecalentamiento, es decir, si se supera la temperatura de funcionamiento, se conecta y se desactiva la calefacción. El termostato de seguridad no desconecta el ventilador. Sigue funcionando para enfriar el aparato. Busque la causa del sobrecalentamiento y elimínela. Cuando el aparato se ha enfriado lo suficiente, se vuelve a conectar automáticamente. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Comportamiento en caso de emergencia
1. Apague la unidad inmediatamente. 2. En caso de emergencia, desconecte el aparato de
la red eléctrica. Para ello, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente sujetándolo por el enchufe. 3. Un aparato defectuoso no debe seguir conectado a la red eléctrica.
Uso previsto
Dependiendo del tipo de cable de red, este aerotermo sólo puede utilizarse en el hogar, en almacenes y talleres, en obras o en invernaderos (véase el resumen de cables de red). Sólo es adecuado para habitaciones bien aisladas o para un uso ocasional. Queda terminantemente prohibida su utilización con fines agrícolas (por ejemplo, en graneros, para secar paja). Al utilizar el aparato, respete siempre las normas locales de construcción y protección contra incendios, así como los fusibles eléctricos necesarios. Este

47

ES

ESPAÑOL

aparato sólo debe utilizarse conforme al uso previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el incumplimiento de las disposiciones de la normativa de aplicación general y de las disposiciones de este manual. La unidad es adecuada principalmente como calefactor auxiliar y está pensada exclusivamente para su instalación en el suelo.
Montaje y puesta en marcha
Entrega
Saque la unidad del embalaje y retire completamente todas las piezas del embalaje de la unidad. Desenrolle completamente el cable de alimentación y asegúrese de que no esté dañado.
Advertencia ¡Peligro de asfixia!
Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible.
Nota Haga que el conductor del servicio de paquetería confirme los daños visibles en el embalaje exterior inmediatamente después de la entrega. Si los daños de transporte sólo se detectan durante el desembalaje, deberá notificarlo por escrito al servicio de paquetería en un plazo de 24 horas a partir de la entrega para que éste se haga responsable de los daños.
Montaje
Antes de montar el aparato, deben estar montados los pies, el eje con ruedas, así como el asa y el tornillo de bloqueo para el ángulo de descarga. Encontrará una ilustración en la página 6-7 de este manual. Para el montaje, proceda como se indica a continuación:
1. Fije los dos soportes B al calefactor A con las fijaciones correspondientes I . Asegúrese del sentido correcto de los soportes para poder montar el eje en el extremo trasero. (pág. 6, fig. 1) Atornille también el tornillo de bloqueo con las fijaciones H a través de los soportes B al calentador A . (p. 6, fig. 1)
2. Monte el asa C con las fijaciones J en los soportes B . (pág. 6, imagen 2)
3. Introduzca el eje de la rueda D a través de los orificios previstos en los soportes B y monte sobre él las ruedas giratorias E con las fijaciones F . Fije el eje con las dos chavetas G . (pág. 7, imagen 3)

Puesta en servicio
Al instalar la unidad, deben respetarse las distancias mínimas prescritas, Véase el gráfico siguiente.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Coloque el aerotermo en posición vertical sobre una superficie sólida y a una distancia segura de ambientes húmedos y objetos inflamables. Nota Cuando ponga en funcionamiento el aerotermo por primera vez, es posible que se produzca una ligera emisión de humo. Esto es normal y desaparecerá al cabo de poco tiempo. El elemento calefactor es de acero inoxidable y ha sido recubierto con un aceite protector durante su fabricación. El humo se debe a los restos de aceite durante el calentamiento. También puede haber olor. También es normal y desaparecerá.

Conexión eléctrica

El calefactor se suministra con un enchufe industrial instalado en la unidad. Para utilizar el calefactor se necesita un acoplamiento adicional o un cable alargador. En este caso debe tenerse en cuenta lo siguiente:

Y

Bild 1

X

Z

X Acoplamiento CEE 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Cable de alimentación: H07RN-F 4G2,5mm2 Z Enchufe CEE 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A)

El usuario debe utilizar el acoplamiento de red adquirido tal como se muestra en la ilustración. El acoplamiento debe ajustarse a la unidad y prolongar la conexión a tierra. El acoplamiento debe estar homologado por

48

ES

VDE. La longitud del cable de red puede ser superior a 1,8 m pero inferior a 3 m. Si el cable de alimentación es demasiado largo y pesado, puede caerse del acoplamiento, provocar una descarga eléctrica o que un niño tropiece con él. Asegúrese de que el cable esté completamente desenrollado. Cuando conecte el enchufe al aparato, abra la tapa en el sentido de la flecha. Véase la imagen 2.
Bild 2
Asegúrese de que la tensión del aparato (véase la placa de características) y la tensión de red coinciden. Asegúrese de que el aparato esté completamente apagado cuando lo enchufe. Conecte el enchufe sólo a una toma de corriente debidamente instalada y provista de fusibles. Asegúrese de que el cable de alimentación se coloca siempre detrás del aparato, nunca delante.

ESPAÑOL

ES

49

ESPAÑOL
Operación
Panel de control

MIN
MIN

ES

MAX

2

15kW

1

Posición 1
2

Termoventilador eléctrico GEH 15 Esfera de control del termostato ambiente
Regulador de funcionamiento etapas de calefacción y ventilación O: Apagado
: Ventilación / ventilador : Nivel de calefacción 1 (7,5 kW) : Nivel de calefacción 2 (15 kW)

Encender la unidad
Si ha configurado la unidad correctamente y la ha dejado lista para funcionar como se describe en el capítulo Instalación y puesta en marcha, teniendo en cuenta todas las instrucciones de seguridad, ya puede encenderla. Nota ángulo de descarga del ventilador del calentador se puede variar y bloquear mediante los tornillos de bloqueo 6 .
Ajustar el nivel de calefacción
Con el mando de función 2 puede elegir entre el nivel de calefacción 1 y el nivel de calefacción 2.
» Posición : Nivel de calefacción 1 (7,5 kW) » Posición : Nivel de calefacción 2 (15 kW) Para utilizar el aparato sólo como ventilador, ajuste el regulador de funciones 2 a la función de

Ajuste del termostato ambiente MAX

50

Para ajustar el regulador giratorio continuo 1 del termostato ambiente a la temperatura ambiente deseada, proceda de la siguiente manera:
1. Ajuste el mando giratorio 1 al máximo. 2. Ponga el regulador de funciones 2 en el nivel
de calefacción 1 ó 2. 3. Haga funcionar el aparato a plena potencia
hasta alcanzar la temperatura ambiente deseada. 4. Gire lentamente el dial de control 1 hacia atrás. Oirá un clic. Esto indica que los serpentines de calefacción del aparato están ahora desconectados, pero el ventilador sigue funcionando. El aparato regula ahora automáticamente la temperatura ambiente a través del termostato de ambiente. Las baterías de calefacción se apagan automáticamente cuando se supera la temperatura establecida y se vuelven a encender cuando la temperatura desciende por debajo de esta. Nota La temperatura ambiente deseada debe ser superior a la temperatura ambiente actual.
Apague la unidad
1. Ponga el dial de regulación continua 1 del termostato ambiente en min.
2. Ajuste el control de funcionamiento 2 en el ventilador y déjelo funcionar durante unos minutos para enfriar la unidad.
3. Desconecte el aparato poniendo el mando de función 2 en 0.
4. Extraiga el cable de alimentación de la toma de corriente por el enchufe.
5. Desconecte el cable alargador del calefactor. 6. Deje que la unidad se enfríe completamente.

ESPAÑOL

ES

51

ESPAÑOL

Solución de problemas

Problema

Posible causa

Solución

El calefactor no funciona aunque esté enchufado y estén encendidos un nivel de calefacción y el termostato de la habitación.

El enchufe está suelto, mala conexión
La toma no tiene corriente

Extraiga el enchufe, compruebe la
conexión del enchufe y la toma. Vuelva a conectarlo.
Inserte el enchufe en una toma de corriente
adecuada

La tensión de entrada es
demasiado alta o demasiado
baja

Utilice la fuente de alimentación de acuerdo con las especificacio-nes de la placa de características

Las bobinas de calefacción
brillan

La rejilla de entrada de aire está bloqueada

Coloque el calefactor lo suficientemente alejado de objetos como cortinas, bolsas de plástico, papel y otras cosas que puedan obstruir la
entrada de aire.

No se ha ajustado el nivel de calefacción

Ajustar el nivel de calefacción

El aparato no se calienta o sólo funciona el ventilador

El termostato de ambiente no
funciona
El termostato de seguridad se ha
activado

Gire el mando del termostato ambiente y escuche si se abre/
cierra. Si no se oye ningún clic y el
termostato ambiente no está dañado, la
calefacción se conecta automáticamente
cuando la unidad se ha enfriado.
Apague la estufa y compruebe si la entrada o la salida están obstruidas. Desenchufe la estufa y espere al menos 10 minutos a que se restablezca el sistema de protección antes de intentar volver a ponerla en marcha.

La unidad no Coloque el calefactor

Ruido anormal está en posición sobre una superficie

vertical

plana

52

Nota Después de todos los trabajos de localización de averías, mantenimiento y limpieza, espere al menos 5 minutos antes de volver a encender el aparato. Si el aparato sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un electricista autorizado. En ese caso, compruebe el aparato y, si es necesario, repárelo.
Limpieza y mantenimiento
Aviso de superficie caliente Advertencia de tensión eléctrica Antes de proceder a la limpieza, apague siempre el aparato, desenchúfelo de la red eléctrica y deje que se enfríe. No sumerja nunca el aparato en agua para limpiarlo, ya que podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. No toque nunca el enchufe con las manos mojadas o húmedas. Quite el polvo de la unidad con un paño seco. Se puede utilizar un paño ligeramente humedecido para eliminar las manchas.
Advertencia de tensión eléctrica Los trabajos en los componentes eléctricos sólo pueden ser realizados por una empresa especializada autorizada. Las reparaciones y trabajos no descritos en estas instrucciones sólo deben ser realizados por personal cualificado. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales. Las reparaciones que requieran abrir la unidad están reservadas exclusivamente al fabricante o a su servicio de atención al cliente. Mantenga siempre limpio el aparato, especialmente las ranuras de ventilación.
Almacenamiento
Aviso de superficie caliente Antes de guardarlo, desenchufe siempre el cable de alimentación de la toma de corriente cogiéndolo por el enchufe. Desconecte siempre el cable alargador de la estufa y guárdelo por separado. Apaga el aparato y deja que se enfríe antes de guardarlo. Limpie el aparato (véase el capítulo Limpieza) y guárdelo en su embalaje original. Guarde el aparato en un lugar bien ventilado y seco, fuera del alcance de los niños. Almacene la unidad protegida del calor, las heladas, la luz solar directa y el polvo.
Guarde la unidad en posición vertical.

ES

ESPAÑOL

Garantía
El periodo de garantía es de 24 meses para los consumidores y comienza en el momento de la compra del aparato. La garantía sólo cubre los defectos debidos a fallos de material o de fabricación. Al reclamar un defecto en el sentido de la garantía, deberá adjuntarse el recibo de compra original con la fecha de venta. Quedan excluidos de la garantía el uso indebido, por ejemplo, la sobrecarga del aparato, el uso de la fuerza, los daños debidos a influencias externas o a cuerpos extraños. También quedan excluidos de la garantía la inobservancia del manual de instrucciones y el desgaste normal.
Información importante para el cliente!
Tenga en cuenta que una devolución dentro o incluso fuera del periodo de garantía debe hacerse siempre en el embalaje original. Esta medida evita eficazmente daños de transporte innecesarios y su liquidación, a menudo conflictiva. Sólo en la caja original estará su aparato óptimamente protegido y, de este modo, se garantiza una tramitación sin contratiempos.
Servicio
¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? ¿Necesita piezas de repuesto o instrucciones de funcionamiento? En la página web de la empresa Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) en el área de servicio le ayudaremos rápidamente y sin burocracia. Ayúdenos a ayudarle. Para poder identificar su aparato en caso de reclamación, necesitamos el número de serie, así como el número de artículo y el año de fabricación. Encontrará todos estos datos en la placa de características.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

Eliminación
Advertencia ¡Peligro de asfixia! Mantenga las piezas del embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelas lo antes posible. El embalaje protege la unidad de posibles daños durante el transporte. Los materiales de embalaje suelen seleccionarse teniendo en cuenta aspectos compatibles con el medio ambiente y la eliminación de residuos, por lo que son reciclables. Devolver el embalaje al ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce la cantidad de residuos. Las piezas del embalaje (por ejemplo, láminas, Styrofoam®) pueden ser peligrosas para los niños. No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica, utilice los puntos de recogida de su municipio. Pregunte a las autoridades locales por la ubicación de los puntos de recogida. Si los aparatos eléctricos se eliminan de forma incontrolada, las sustancias peligrosas pueden llegar a las aguas subterráneas y, por tanto, a la cadena alimentaria durante la meteorización, o la flora y la fauna pueden envenenarse durante años. Si sustituye el electrodoméstico por uno nuevo, el vendedor está obligado legalmente a aceptar el antiguo para su eliminación al menos gratuitamente. Al desechar la unidad, deben seguirse las normativas pertinentes sobre la eliminación de aceite usado.
Los aparatos estropeados y/o que deban desecharse deberán entregarse en los puntos de reciclaje previstos a tal efecto.

ES

53

NEDERLANDS
Technische gegevens
Elektrisch verwarmingstoestel
Artikel nr. Netaansluiting Warmteafgifte Aantal verwarmingstrappen Verwarmingsfasen Max. stroomverbruik Nominaal stroomverbruik Capaciteit ruimteverwarming Jaarrendement ruimteverwarming s Luchtstroom Lengte van de aansluitkabel
Type stekker
Bescherming tegen oververhitting Beschermingstype/klasse Geluidswaarde indicatie LWA op 1m afstand Afmetingen L x B x H Gewicht netto/bruto

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + ventilatorfunctie 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Industriestekker CEE rood) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Noodzakelijke informatie over elektrische eenkamerverwarmers

Verwarmingscapaciteit

Nominale verwarmingscapaciteit Minimaal verwarmingsvermogen (indicatief) Maximaal continu verwarmingsvermogen

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Extra stroomverbruik

Bij nominaal verwarmingsvermogen

elmax

-

Met minimaal verwarmingsvermogen

elmin

-

In standby

elSB

-

NL

Type warmtetoevoer, alleen voor elektrische boilerverwarming (selecteer er één)

Handmatige verwarmingskostenregeling met geïntegreerde thermostaat

-

Handmatige verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurregistratie -

Handmatige verwarmingskostenregeling met ruimte- en/of buitentemperatuurregistratie -

Ventilatorondersteunde warmteafvoer

-

Type warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (kies één)

Eentraps warmteafgifte zonder regeling van de kamertemperatuur

-

Twee of meer handmatige standen zonder ruimtetemperatuurregeling

-

Met ruimtetemperatuurregeling door middel van mechanische thermostaat

Met elektronische ruimtetemperatuurregeling

-

Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus dagtimer

-

Elektronische ruimtetemperatuurregeling plus weektimer

-

Andere regelingsopties (meervoudige selectie mogelijk)

Ruimtetemperatuurregeling met aanwezigheidsdetectie

-

Ruimtetemperatuurregeling met detectie van de raamopening

-

Met optie afstandsbediening

-

Met adaptieve inschakelregeling

-

Met bedrijfsduurbegrenzing

-

Met "Black Bulb"-temperatuursensor, zwart

-

Voor elektrische ruimteverwarmers mag de gemeten seizoensgebonden energie-efficiëntie voor ruimteverwarming s niet slechter zijn dan de opgegeven waarde bij het nominale verwarmingsvermogen van het apparaat.
54

NEDERLANDS

Beveiliging
Verklaring van de symbolen
Attentie Gevaar! De met dit symbool gemarkeerde veiligheidsvoorschriften moeten in acht worden genomen. Het niet in acht nemen hiervan kan leiden tot ernstige gezondheidsschade en immense materiële schade. Waarschuwing voor hete oppervlakken! Gevaar voor brandwonden!
Waarschuwing voor elektrische spanning
Waarschuwing: Dek het verwarmingselement niet af om oververhitting te voorkomen.
Lees de gebruiksaanwijzing om het risico op letsel te beperken.
Elektrische of elektronische apparatuur die beschadigd is en/of moet worden verwijderd, moet worden ingeleverd bij de daarvoor bestemde recyclagepunten.
Europees conformiteitsmerkteken
Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming/ gebruik zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik! Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan leiden tot ernstig letsel en/of materiële schade. Zorg ervoor dat ook derden dit product alleen na ontvangst van de noodzakelijke instructies gebruiken. Belangrijke veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak- en onderhouds-

werkzaamheden mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat alleen in- en uitschakelen als het is opgesteld of geïnstalleerd in de bedoelde normale gebruiksstand en zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, afstellen, reinigen of onderhouden. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden, tenzij ze te allen tijde onder toezicht staan.
WAARSCHUWING! Dek het verwarmingselement niet af om oververhitting te voorkomen.
WAARSCHUWING! Het apparaat mag niet worden gebruikt in kleine ruimten indien zich daarin personen bevinden die niet onder voortdurend toezicht staan en de ruimte niet zelfstandig kunnen verlaten.
LET OP Sommige delen van dit product kunnen zeer heet worden en brandwonden veroorzaken. Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer kinderen en kwetsbare personen aanwezig zijn.
Specifieke veiligheidsinstructies
De volgende basisvoorzorgen moeten altijd in acht worden genomen bij het gebruik van elektrische apparatuur: De luchtverhitter is niet geschikt voor gebruik buitenshuis bij vochtig weer, in badkamers of in andere natte of vochtige omgevingen.

55

NL

NEDERLANDS

De luchtverhitter mag zich niet direct onder een stopcontact bevinden. Gebruik de luchtverhitter nooit na een val of als deze enige vorm van schade vertoont! Gebruik de luchtverhitter alleen op een horizontale, stabiele en nietbrandbare ondergrond!
WAARSCHUWING!
Om het risico van brand te verminderen, moeten brandbare voorwerpen zoals meubels, gordijnen en soortgelijke brandbare materialen ten minste 1 m van de luchtuitlaat verwijderd zijn!
De luchtverhitter mag niet worden afgedekt.
Gebruik de luchtverhitter niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, douche of zwembad.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of onderricht zijn in het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Sluit de luchtverhitter niet aan op een aan/uit-timer of andere apparaten die het apparaat automatisch kunnen inschakelen. De luchtverhitter mag niet worden geïnstalleerd in ruimten waar brandbare vloeistoffen of gassen worden gebruikt of opgeslagen. U mag geen andere apparaten aansluiten op hetzelfde stopcontact als de luchtverhitter. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of gelijk gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. Zorg ervoor dat de verwarming altijd onder toezicht staat en houd kinderen en dieren uit de buurt; Plaats het toestel niet op bewegende voertuigen of op plaatsen waar het gemakkelijk kan omvallen. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Laat het apparaat niet lang staan als het in gebruik is. Trek de stekker er recht uit, nooit door aan het snoer te trekken.

Houd de verwarming uit de buurt van gordijnen of plaatsen waar de luchtinlaat gemakkelijk kan worden geblokkeerd. De netkoppeling is waterdicht wanneer deze niet in gebruik is. Gebruik het apparaat nooit met natte handen en bedien het apparaat niet als er water op het netsnoer staat, om mogelijke elektrische schokken of lekstroom te voorkomen. Voer elektrische apparaten niet af als ongesorteerd huisvuil, maar maak gebruik van aparte inzamelpunten. Als elektrische apparaten op stortplaatsen of vuilnisbelten terechtkomen, kunnen gevaarlijke stoffen in het grondwater en de voedselketen terechtkomen en uw gezondheid en welzijn aantasten. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. Controleer voor gebruik de markering op het netsnoer. Afhankelijk van het type netsnoer kan dit toestel in verschillende omgevingsomstandigheden worden gebruikt.

Overzicht voedingskabel

Type
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

U kunt het toestel
gebruiken in:
Huishoudens, magazijnen en werkplaatsen, bouwplaatsen of kassen
Huishoudens, magazijnen en werkplaatsen of kassen
Huishoudens, magazijnen en werkplaatsen

Niet gebruiken in:
Bouwplaatsen Bouwplaatsen of
kassen

Bescherming tegen oververhitting
Het apparaat heeft een veiligheidsthermostaat. Bij oververhitting, d.w.z. overschrijding van de bedrijfstemperatuur, schakelt deze in en wordt de verwarming uitgeschakeld. De ventilator wordt niet uitgeschakeld door de veiligheidsthermostaat. Hij blijft draaien om het apparaat af te koelen. Zoek de oorzaak van de oververhitting en verhelp deze. Als het apparaat voldoende is afgekoeld, schakelt het automatisch weer in. Als het probleem aanhoudt, neem dan contact op met de klantenservice.

56

NL

NEDERLANDS

Gedrag in noodgevallen
1. Schakel het toestel onmiddellijk uit. 2. In geval van nood moet het apparaat van het
lichtnet worden losgekoppeld. Trek dus het netsnoer uit het stopcontact door het bij de stekker vast te pakken. 3. Een defect apparaat mag niet meer op het net worden aangesloten!
Beoogd gebruik
Afhankelijk van het type netkabel mag deze luchtverhitter alleen worden gebruikt in het huishouden, in magazijnen en werkplaatsen, op bouwplaatsen of in kassen (zie overzicht netkabels). Hij is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of incidenteel gebruik. Gebruik voor agrarische doeleinden (bijvoorbeeld in schuren, voor het drogen van stro) is ten strengste verboden! Bij gebruik van het apparaat moeten altijd de plaatselijke bouw- en brandbeveiligingsvoorschriften en de noodzakelijke elektrische zekeringen in acht worden genomen. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het beoogde doel. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ontstaat door het niet naleven van de bepalingen van de algemeen geldende voorschriften en de bepalingen van deze handleiding. Het toestel is hoofdzakelijk geschikt als bijverwarming en is uitsluitend bestemd voor installatie in de vloer.
Montage en inbedrijfstelling
Levering
Haal het toestel uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen van het toestel. Wikkel het netsnoer volledig af en controleer of het niet beschadigd is.
Waarschuwing Verstikkingsgevaar!
Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg.
Opmerking Laat zichtbare schade aan de buitenverpakking direct bij levering door de chauffeur van de pakketdienst bevestigen. Als transportschade pas bij het uitpakken wordt opgemerkt, moet de pakketdienst binnen 24 uur na levering schriftelijk op de hoogte worden gesteld om hem aansprakelijk te stellen voor de schade.
Montage
Voordat u het apparaat kunt opstellen, moeten de poten, de as met wielen, alsmede de handgreep en de borgschroef voor de uitblaashoek worden gemonteerd. Op bladzijde 6-7 van deze handleiding vindt u een illustratie. Ga voor de montage als volgt te werk: 4. Bevestig de twee beugels B aan het
verwarmingselement A met de bijbehorende

bevestigingsmiddelen I . Let op de juiste richting van de beugels om de as aan de achterkant te kunnen monteren. (p. 6, afbeelding 1) Schroef de borgschroef met de bevestigingen H eveneens door de beugels B aan het verwarmingselement A . (p. 6, afbeelding 1)
5. Monteer de handgreep C met de bevestigingen J op de beugels B . (p. 6, foto 2)
6. Steek de wielas D door de gaten in de beugels B en monteer de wielen E erop met de bevestigingen F . Zet de as vast met de twee splitpennen G . (p. 7, foto 3)
Inbedrijfstelling
Bij de installatie moeten de voorgeschreven minimumafstanden in acht worden genomen,
Zie de grafiek hieronder.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Plaats de luchtverhitter rechtop op een stevige ondergrond en op veilige afstand van vochtige omgevingen en brandbare voorwerpen. Opmerking Wanneer u de luchtverhitter voor het eerst gebruikt, kan er een lichte rookontwikkeling optreden. Dit is heel normaal en zal na korte tijd ophouden. Het verwarmingselement is gemaakt van roestvrij staal en is tijdens de fabricage voorzien van een beschermende olie. De rook wordt veroorzaakt door de achtergebleven olie tijdens het verwarmen. Er kan ook een geur ontstaan. Dit is ook normaal en zal vervagen.

57

NL

NEDERLANDS

Elektrische aansluiting

Het verwarmingstoestel wordt geleverd met een industriële stekker die in het toestel is geïnstalleerd. Een extra koppeling of verlengkabel is nodig om het verwarmingsapparaat te kunnen gebruiken. Hierbij moet het volgende in acht worden genomen:

Y X

Bild 1 Z

X CEE-koppeling 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Netkabel: H07RN-F 4G2,5mm2 Z CEE-stekker 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) De gebruiker dient de gekochte netkoppeling te gebruiken zoals aangegeven in de illustratie. De koppeling moet op het apparaat passen en de aardaansluiting verlengen. De koppeling moet VDEgekeurd zijn. De lengte van het netsnoer mag meer dan 1,8 m maar minder dan 3 m bedragen. Als het netsnoer te lang en te zwaar is, kan het van de koppeling vallen, een elektrische schok veroorzaken of door een kind worden gestruikeld. Zorg ervoor dat de kabel volledig is afgewikkeld. Wanneer u de netstekker op het apparaat aansluit, opent u het deksel in de richting van de pijl. Zie afbeelding 2.
Bild 2
Controleer of de spanning van het apparaat (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen. Zorg ervoor dat het apparaat volledig is uitgeschakeld wanneer u het in het stopcontact steekt. Sluit de netstekker alleen aan op een correct geïnstalleerd en gezekerd stopcontact. Zorg ervoor dat het netsnoer altijd achter het apparaat wordt gelegd - nooit ervoor!

NL

58

Operatie
Bedieningspaneel

NEDERLANDS

MIN
MIN

NL

MAX

2

15kW

1

Positie 1
2

Elektrische ventilatorkachel GEH 15 Regelknop kamerthermostaat
Functieregelaar verwarmingstrappen en ventilatie O: Uit
: Ventilatie / ventilator : Verwarmingsniveau 1 (7,5 kW) : Verwarmingsniveau (15 kW)

Het apparaat inschakelen
Als u het toestel correct en bedrijfsklaar hebt ingesteld zoals beschreven in het hoofdstuk Installatie & Inbedrijfstelling, met inachtneming van alle veiligheidsvoorschriften, kunt u het nu inschakelen. Opmerking Uitblaashoek van de verwarmingsventilator kan worden gevarieerd en vergrendeld met de borgschroeven 6 .
Verwarmingsniveau instellen
Met de functieknop 2 kunt u kiezen tussen verwarmingsniveau 1 en verwarmingsniveau 2.
» Positie : Verwarmingsniveau 1 (7,5 kW) » Positie : Verwarmingsniveau 2 (15 kW) Om het apparaat alleen als ventilator te gebruiken, zet u de functieknop 2 op de ventilatiefunctie

Instellen van de kamerthermostaat MAX

59

NEDERLANDS Om de traploze draaiknop 1 van de kamerthermostaat op de gewenste kamertemperatuur in te stellen, gaat u als volgt te werk: 1. Zet de draaiknop 1 op max. 2. Zet de functieknop 2 op verwarmingsniveau 1 of 2. 3. Laat het apparaat op vol vermogen draaien totdat de gewenste kamertemperatuur is bereikt. 4. Draai de regelknop 1 langzaam terug. U hoort een klik. Dit geeft aan dat de verwarmingsspiralen in het toestel nu zijn uitgeschakeld, maar de ventilator blijft werken. Het apparaat regelt de ruimtetemperatuur nu automatisch via de ruimtethermostaat. De verwarmingsspiralen schakelen automatisch uit als de ingestelde temperatuur wordt overschreden en schakelen weer in als de temperatuur daaronder zakt. Opmerking De gewenste kamertemperatuur moet hoger zijn dan de huidige kamertemperatuur.
Schakel het apparaat uit
1. Zet de traploze regelknop 1 van de ruimtethermostaat op min.
2. Zet de functieknop 2 op de ventilator en laat deze enkele minuten draaien om het apparaat af te koelen.
3. Schakel het apparaat uit door de functieknop 2 op 0 te zetten.
4. Trek het netsnoer bij de stekker uit het stopcontact.
5. Maak de verlengkabel los van het verwarmingselement.
6. Laat het apparaat volledig afkoelen.
60

NL

NEDERLANDS

Problemen oplossen

Probleem
De verwarming werkt niet,
ook al is deze aangesloten en zijn één verwarmingsniveau en de
kamerthermostaat ingeschakeld.
De verwarmingsspiralen gloeien
Het toestel warmt niet op of alleen de ventilator
werkt.
Abnormaal geluid

Mogelijke oorzaak
De stekker zit los, slechte verbinding
Stopcontact heeft geen
stroom
De ingangsspanning is te hoog of te laag
Het luchtinlaatrooster is geblokkeerd
Er is geen verwarmingsniveau ingesteld
De kamerthermostaat werkt niet
De veiligheidsthermostaat
heeft geactiveerd
Het toestel staat niet rechtop

Oplossing
Trek de stekker uit, controleer de aansluiting van stekker en stopcontact. Sluit
opnieuw aan.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact
Gebruik de voedingseenheid
volgens de specificaties op het
typeplaatje
Plaats de verwarming ver genoeg van voorwerpen zoals gordijnen, plastic zakken, papier en
andere dingen die de luchtinlaat kunnen
belemmeren.
Verwarmingsniveau instellen
Draai aan de knop van de kamerthermostaat
en luister of deze open/gesloten wordt. Als u geen klik hoort en de kamerthermostaat niet beschadigd is, schakelt de verwarming automatisch in als het apparaat is afgekoeld.
Schakel de verwarming uit en controleer op verstopping van de inlaat of uitlaat. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht ten minste 10 minuten tot het beveiligingssysteem is gereset voordat u probeert het verwarmingssysteem opnieuw op te starten.
Plaats het verwarmingselement
op een vlakke ondergrond

Opmerking Wacht na alle storings-, onderhouds- en reinigingswerkzaamheden minstens 5 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt. Als het apparaat nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice of een erkende elektricien. Het apparaat moet dan worden gecontroleerd en indien nodig gerepareerd.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing voor heet oppervlak Waarschuwing voor elektrische spanning Schakel het apparaat altijd uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Plaats/onderdompel het apparaat nooit in water om het te reinigen, aangezien dit een elektrische schok of brand kan veroorzaken. Raak de stekker nooit aan met natte of vochtige handen. Verwijder stof van het toestel met een droge doek. Een licht vochtige doek kan worden gebruikt om vlekken te verwijderen.
Waarschuwing voor elektrische spanning Werkzaamheden aan elektrische componenten mogen alleen door een erkend vakbedrijf worden uitgevoerd. Reparaties en werkzaamheden die niet in deze handleiding worden beschreven, mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. Gebruik alleen originele accessoires en originele reserveonderdelen. Reparaties waarvoor het apparaat moet worden geopend, zijn uitsluitend voorbehouden aan de fabrikant of diens klantenservice. Houd het apparaat altijd schoon, vooral de ventilatiesleuven.
Opslag
Waarschuwing voor heet oppervlak Trek voor het opbergen altijd het netsnoer uit het stopcontact door het bij de stekker vast te pakken. Maak het verlengsnoer altijd los van de verwarming en berg het apart op. Schakel het apparaat uit en laat het afkoelen voordat u het opbergt. Reinig het toestel (zie hoofdstuk Reiniging) en berg het op in de originele verpakking. Bewaar het apparaat op een goed geventileerde en droge plaats buiten het bereik van kinderen. Bewaar het apparaat beschermd tegen hitte, vorst, direct zonlicht en stof. Bewaar het apparaat rechtop.

NL

61

NEDERLANDS

Garantie
De garantieperiode bedraagt 24 maanden voor consumenten en gaat in op het moment van aankoop van het apparaat. De garantie dekt alleen gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten. Bij het claimen van een defect in de zin van de garantie moet de originele aankoopbon met de verkoopdatum worden bijgevoegd. Ondeskundig gebruik, bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, schade door externe invloeden of vreemde voorwerpen, zijn uitgesloten van de garantie. Niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing en normale slijtage zijn eveneens van de garantie uitgesloten.
Belangrijke informatie voor de klant!
Let erop dat een retourzending binnen of zelfs buiten de garantieperiode altijd in de originele verpakking moet plaatsvinden. Deze maatregel voorkomt effectief onnodige transportschade en de vaak omstreden afwikkeling daarvan. Alleen in de originele doos is uw toestel optimaal beschermd en is een vlotte afhandeling verzekerd.
Service
Heeft u technische vragen? Een klacht? Heeft u reserveonderdelen of gebruiksaanwijzingen nodig? Op de homepage van de firma Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) in het servicebereik helpen wij u snel en onbureaucratisch verder. Help ons om u te helpen. Om in geval van een klacht uw apparaat te kunnen identificeren, hebben wij naast het serienummer ook het artikelnummer en het bouwjaar nodig. Al deze gegevens vindt u op het typeplaatje.

Verwijdering
Waarschuwing Verstikkingsgevaar! Houd verpakkingsonderdelen buiten het bereik van kinderen en gooi ze zo snel mogelijk weg. De verpakking beschermt het apparaat tegen beschadiging tijdens het vervoer. De verpakkingsmaterialen worden gewoonlijk geselecteerd op basis van milieuvriendelijke en verwijderingsaspecten en zijn dus recycleerbaar. Door de verpakking weer in de materiaalkringloop te brengen worden grondstoffen bespaard en de hoeveelheid afval verminderd. Delen van de verpakking (bijv. folie, piepschuim®) kunnen gevaarlijk zijn voor kinderen. Gooi elektrische apparaten niet bij het huisvuil, maar gebruik de inzamelpunten in uw gemeente. Vraag uw gemeente naar de locaties van de inzamelpunten. Als elektrische apparaten ongecontroleerd worden weggegooid, kunnen gevaarlijke stoffen bij verwering in het grondwater en daarmee in de voedselketen terechtkomen, of kunnen flora en fauna jarenlang worden vergiftigd. Als u het apparaat door een nieuw apparaat vervangt, is de verkoper wettelijk verplicht het oude apparaat ten minste kosteloos voor verwijdering aan te nemen. Bij de verwijdering van het apparaat moeten de relevante voorschriften voor de verwijdering van afgewerkte olie worden nageleefd.
Apparaten die beschadigd zijn en/of moeten worden verwijderd, moeten worden ingeleverd bij de daarvoor bestemde recyclingpunten.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

NL

62

Technické údaje
Elektrický ohívac
Clánek c. Pipojení k síti Tepelný výkon Pocet stup ohevu Fáze vytápní Maximální spoteba energie Jmenovitý odbr proudu Kapacita vytápní prostoru Rocní úcinnost vytápní prostoru s Prtok vzduchu Délka pipojovacího kabelu
Typ zástrcky
Ochrana proti pehátí Typ/tída ochrany Indikace hodnoty sumu LWA ve vzdálenosti 1 m Rozmry D x S x V Hmotnost netto/brutto

CESTINA
GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + funkcia ventilátora 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Prmyslová zástrcka CEE cervená) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

CZ

Pozadované informace o elektrických ohívacích pro jednu místnost

Topný výkon

Jmenovitý tepelný výkon Minimální tepelný výkon (orientacní) Maximální trvalý tepelný výkon

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Dodatecná spoteba energie

Pi jmenovitém tepelném výkonu

elmax

-

Pi minimálním tepelném výkonu

elmin

-

V pohotovostním rezimu

elSB

-

Typ tepelného píkonu, pouze pro elektrická akumulacní kamna (vyberte jeden)

Manuální regulace topných náklad s integrovaným termostatem

-

Manuální regulace náklad na vytápní se záznamem pokojové a/nebo venkovní teploty -

Manuální regulace náklad na vytápní se záznamem pokojové a/nebo venkovní teploty -

Odvod tepla podporovaný ventilátorem

-

Typ odvádní tepla/regulace pokojové teploty (vyberte jeden)

Jednostupový tepelný výkon bez regulace teploty v místnosti

-

Dva nebo více manuálních stup bez regulace teploty v místnosti

-

S regulací teploty v místnosti pomocí mechanického termostatu

S elektronickou regulací pokojové teploty

-

Elektronická regulace pokojové teploty a denní casovac

-

Elektronická regulace pokojové teploty a týdenní casovac

-

Dalsí moznosti regulace (moznost vícenásobného výbru)

Regulace pokojové teploty s detekcí pítomnosti

-

Regulace teploty v místnosti s detekcí stavu otevení okna

-

S mozností dálkového ovládání

-

S adaptivním ovládáním zapnutí

-

S omezením provozní doby

-

S teplotním cidlem ,,Black Bulb", cerná

-

U elektrických ohívac prostoru nesmí být namená sezónní energetická úcinnost vytápní prostoru s horsí nez deklarovaná hodnota pi jmenovitém tepelném výkonu spotebice.

63

CESTINA

Zabezpecení
Vysvtlení symbol
Pozor, nebezpecí! Je nutné dodrzovat bezpecnostní pokyny oznacené tímto symbolem. Jejich nedodrzení mze mít za následek vázné poskození zdraví a nedozírné materiální skody. Varování ped horkými povrchy! Nebezpecí popálení!
Varování ped elektrickým naptím
Upozornní: Abyste zabránili pehátí ohívace, nezakrývejte jej. Abyste snízili riziko poranní, pectte si návod k obsluze. Poskozené elektrické nebo elektronické zaízení a/nebo zaízení, které je teba zlikvidovat, je teba odevzdat na recyklacních místech k tomu urcených. Evropská znacka shody
Ped uvedením do provozu/ pouzíváním pístroje si pecliv pectte návod k obsluze a uschovejte jej pro budoucí pouzití! Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny a instrukce. Nedodrzení bezpecnostních informací a pokyn mze mít za následek vázné zranní a/nebo poskození majetku. Zajistte, aby i tetí osoby pouzívaly tento výrobek pouze po obdrzení potebných pokyn. Dlezité bezpecnostní pokyny VAROVÁNÍ! Tento spotebic mohou pouzívat dti od 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím.

Dti si se spotebicem nesmí hrát. Úklid a údrzbu nesmí provádt dti bez dozoru. Dti ve vku od 3 do 8 let mohou spotebic zapínat a vypínat pouze tehdy, pokud je nastaven nebo nainstalován v zamýslené bzné provozní poloze a pokud jsou pod dohledem nebo byly pouceny o bezpecném pouzívání spotebice a rozumí souvisejícím nebezpecím. Dti ve vku od 3 do 8 let nesmjí spotebic pipojovat, seizovat, cistit ani provádt jeho údrzbu. Dti mladsí 3 let by nemly být v dosahu, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
VAROVÁNÍ!
Abyste zabránili pehátí, nezakrývejte ohívac.
VAROVÁNÍ!
Spotebic se nesmí pouzívat v malých místnostech, pokud se v nich nacházejí osoby, které nejsou pod stálým dohledem a nemohou samy opustit místnost.
UPOZORNNÍ
Nkteré cásti tohoto výrobku mohou být velmi horké a zpsobit popáleniny. Zvlástní pozornost je teba vnovat pítomnosti dtí a zranitelných osob.
Zvlástní bezpecnostní pokyny Pi pouzívání elektrických zaízení
je teba vzdy dodrzovat následující základní bezpecnostní opatení: Ohívac s ventilátorem není vhodný pro pouzití venku za vlhkého pocasí, v koupelnách nebo v jiném vlhkém ci mokrém prostedí. Ohívac s ventilátorem nesmí být umístn pímo pod zásuvkou. Nikdy nepouzívejte ohívac s ventilátorem po pádu nebo pokud

CZ

64

CESTINA

vykazuje jakékoliv poskození! Ohívac s ventilátorem pouzívejte pouze tehdy, je-li umístn na vodorovném, stabilním a neholavém povrchu!
VAROVÁNÍ! Aby se snízilo riziko pozáru, musí být holavé pedmty, jako je nábytek, záclony a podobné holavé materiály, vzdáleny od výstupu vzduchu nejmén 1 m! Ohívac s ventilátorem nesmí být zakrytý. Ohívac s ventilátorem nepouzívejte v bezprostední blízkosti vany, sprchy nebo bazénu. Tento spotebic není urcen k tomu, aby jej pouzívaly osoby (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo s nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi, pokud jim osoba odpovdná za jejich bezpecnost neposkytla dohled nebo je nepoucila o pouzívání spotebice.
Ohívac s ventilátorem nespojujte s casovacem zapnutí/ vypnutí nebo jinými zaízeními, která mohou spotebic automaticky zapnout. Ohívac s ventilátorem nesmí být instalován v místnostech, kde se pouzívají nebo skladují holavé kapaliny nebo plyny. Do stejné zásuvky jako ohívac s ventilátorem nesmíte pipojovat zádné jiné spotebice. Pokud je síový kabel poskozen, musí jej vymnit výrobce, jeho poprodejní servis nebo podobn kvalifikované osoby, aby se pedeslo nebezpecí. Dbejte na to, aby byl ohívac vzdy pod dohledem a aby se k nmu nedostaly dti a zvíata; Pístroj neumisujte na pohybující se vozidla nebo na místa, kde by se mohl snadno pevrhnout. Pokud nebudete spotebic delsí dobu pouzívat, odpojte jej od elektrické sít. Nenechávejte spotebic stát delsí dobu, pokud je v provozu. Zástrcku vytahujte rovn, nikdy ne tahem za kabel. Ohívac uchovávejte mimo záclony nebo místa, kde lze snadno zablokovat pívod vzduchu. Síová pípojka je vodotsná, pokud se nepouzívá. Abyste zabránili moznému úrazu elektrickým proudem nebo úniku proudu, nikdy nepouzívejte spotebic s mokrýma rukama a nepouzívejte spotebic, pokud je na napájecím kabelu voda.

Nevyhazujte elektrospotebice jako netídný komunální odpad, ale vyuzijte místa oddleného sbru. Pokud elektrospotebice vyhodíte na skládky nebo smetist, mohou se nebezpecné látky dostat do podzemních vod a potravinového etzce a ovlivnit vase zdraví a pohodu. Dti by mly být pod dohledem, aby si se spotebicem nehrály. Ped pouzitím zkontrolujte oznacení na napájecím kabelu. V závislosti na typu napájecího kabelu lze tento pístroj pouzívat v rzných podmínkách prostedí.
Pehled síových kabel

Typ
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

Pístroj mzete pouzívat v:
Domácnosti, sklady a dílny, stavenist nebo
skleníky
Domácnosti, sklady a dílny nebo skleníky
Domácnosti, sklady a dílny

Nepouzívejte v:
Stavenist Stavenist nebo
skleníky

Ochrana proti pehátí

Jednotka je vybavena bezpecnostním termostatem. V pípad pehátí, tj. pekrocení provozní teploty, se zapne a ohev se deaktivuje. Bezpecnostní termostat nevypíná ventilátor. Pokracuje v chodu, aby jednotku ochlazoval. Vyhledejte pícinu pehátí a odstrate ji. Po dostatecném ochlazení se jednotka opt automaticky zapne. Pokud problém petrvává, kontaktujte zákaznický servis.

Chování v nouzové situaci

1. Pístroj okamzit vypnte. 2. V pípad nouze odpojte pístroj od elektrické sít.
Odpojte tedy síový kabel ze zásuvky tak, ze jej uchopíte za síovou zástrcku. 3. Vadný pístroj jiz nesmí být pipojen k elektrické síti!

Zamýslené pouzití

V závislosti na typu síového kabelu lze tento ohívac s ventilátorem pouzívat pouze v domácnosti, ve skladech a dílnách, na stavbách nebo ve sklenících (viz pehled síových kabel). Je vhodný pouze pro dobe izolované místnosti nebo pro pílezitostné pouzití. Pouzití pro zemdlské úcely (nap. ve stodolách, k susení slámy) je písn zakázáno! Pi pouzívání pístroje vzdy dodrzujte píslusné místní stavební a protipozární pedpisy, jakoz i potebné elektrické pojistky. Tento pístroj smí být pouzíván pouze v souladu s jeho urcením. Výrobce nenese odpovdnost za pípadné skody zpsobené nedodrzením ustanovení obecn platných pedpis a ustanovení tohoto návodu. Pístroj je vhodný pedevsím jako pídavné topení a je urcen výhradn k instalaci do podlahy.

CZ

65

CESTINA

Montáz a uvedení do provozu
Dodávka
Vyjmte jednotku z obalu a zcela z ní vyjmte vsechny cásti obalu. Úpln odvite síový kabel a ujistte se, ze není poskozený.
Varování Nebezpecí udusení! Obalové cásti uchovávejte mimo dosah dtí a co nejdíve je zlikvidujte.
Poznámka Viditelné poskození vnjsího obalu si nechte ihned po dorucení potvrdit idicem zásilkové sluzby. Pokud je poskození pi peprav zpozorováno az pi rozbalování, je teba to do 24 hodin od dorucení písemn oznámit zásilkové sluzb, aby byla za poskození odpovdná.
Montáz
Ped sestavením jednotky je nutné namontovat nozicky, nápravu s kolecky, rukoje a zajisovací sroub pro úhel vypoustní. Názorný obrázek najdete na stran 6-7 této pírucky. Pi montázi postupujte následovn:
1. Pipevnte oba drzáky B k topnému tlesu A pomocí píslusných upevovacích prvk I . Zajistte správný smr drzák, aby bylo mozné namontovat nápravu na zadní cást. (str. 6, obr. 1) Pes drzáky B pisroubujte k topení A také zajisovací sroub se spojovacími prvky H . (str. 6, obr. 1)
2. Namontujte rukoje C pomocí upevovacích prvk J na drzáky B . (str. 6, obrázek 2)
3. Zasute osu kola D do otvor v drzácích B a upevnte na ni kolecka E pomocí spojovacích prvk F . Zajistte nápravu dvma závlackami G . (str. 7, obrázek 3)

Uvedení do provozu
Pi instalaci jednotky je nutné dodrzet pedepsané minimální vzdálenosti, Viz graf níze.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Ohívac s ventilátorem umístte tak, aby byl ve svislé poloze na pevném povrchu a v bezpecné vzdálenosti od vlhkého prostedí a holavých pedmt. Poznámka Pi prvním spustní ohívace mze dojít k mírnému výronu koue. To je zcela normální a po krátké dob ustane. Topné tleso je vyrobeno z nerezové oceli a pi výrob bylo pokryto ochranným olejem. Kou je zpsoben zbytky oleje bhem zahívání. Mze se zde také objevit zápach. Ten je rovnz normální a zmizí.

Elektrické pipojení

Ohívac je dodáván s prmyslovou zástrckou instalovanou v jednotce. Pro pouzití ohívace je nutná dalsí spojka nebo prodluzovací kabel. Zde je teba dodrzet následující:

Y

Bild 1

X

Z

CZ

66

X CEE pipojení 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Síový kabel: H07RN-F 4G2,5 mm2 Z Zástrcka CEE 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) Uzivatel by ml pouzít zakoupenou síovou pípojku podle obrázku. Spojka by mla pasovat na pístroj a rozsiovat zemnicí pípojku. Spojka by mla být schválena VDE. Délka síového kabelu mze být vtsí nez 1,8 m, ale mensí nez 3 m. Pokud je síový kabel pílis dlouhý a tzký, mze ze spojky vypadnout, zpsobit úraz elektrickým proudem nebo o nj mze

zakopnout dít. Ujistte se, ze je kabel zcela odvinutý. Po pipojení síové zástrcky ke spotebici otevete kryt ve smru sipky. Viz obrázek 2.
Bild 2
Ujistte se, ze naptí jednotky (viz typový stítek) a síové naptí souhlasí. Ujistte se, ze je pístroj po zapojení do sít zcela vypnutý. Síovou zástrcku pipojujte pouze do ádn instalované a jistné zásuvky. Dbejte na to, aby byl síový kabel vzdy veden za pístrojem - nikdy ne ped ním!

CESTINA

CZ

67

CESTINA
Operace
Ovládací panel

MIN
MIN

CZ

MAX

2

15kW

1

Pozice 1
2

Elektrický ohívac GEH 15 Ovládací kolecko pokojového termostatu
Regulátor funkce stup vytápní a vtrání O: Vypnuto
: Vtrání / ventilátor : Stupe vytápní 1 (7,5 kW) : Stupe vytápní 2 (15 kW)

Zapnutí jednotky
Pokud jste jednotku správn nastavili a pipravili k provozu podle popisu v kapitole Instalace a uvedení do provozu a s ohledem na vsechny bezpecnostní pokyny, mzete ji nyní zapnout. Poznámka Úhel výtlaku ventilátoru topení lze mnit a zajistit aretacními srouby 6 .
Nastavení úrovn vytápní
Pomocí funkcního ovladace 2 mzete volit mezi stupnm ohevu 1 a stupnm ohevu 2.
» Pozice : Stupe vytápní 1 (7,5 kW) » Pozice : Stupe vytápní 2 (15 kW) Chcete-li pístroj pouzívat pouze jako ventilátor, nastavte ovladac funkcí 2 na funkci vtrání
68

Nastavení pokojového termostatu MAX

Chcete-li nastavit plynulý otocný regulátor 1 pokojového termostatu na pozadovanou teplotu v místnosti, postupujte následovn:
1. Otocný ovladac 1 nastavte na max. 2. Nastavte ovladac funkcí 2 na stupe ohevu
1 nebo 2. 3. Nechte pístroj bzet na plný výkon, dokud není
dosazeno pozadované pokojové teploty. 4. Pomalu otácejte ovládacím koleckem 1 zpt.
Uslysíte cvaknutí. To znamená, ze topné spirály ve spotebici jsou nyní vypnuté, ale ventilátor pracuje dál. Jednotka nyní automaticky reguluje teplotu v místnosti pomocí pokojového termostatu. Topné spirály se automaticky vypnou pi pekrocení nastavené teploty a znovu se zapnou, kdyz teplota klesne pod tuto hodnotu. Poznámka Pozadovaná pokojová teplota by mla být vyssí nez aktuální pokojová teplota.
Vypnte jednotku
1. Nastavte kolecko plynulé regulace 1 pokojového termostatu na min.
2. Nastavte ovladac funkcí 2 na ventilátor a nechte jej nkolik minut bzet, aby se pístroj ochladil.
3. Vypnte pístroj nastavením ovladace funkcí 2 do polohy 0.
4. Vytáhnte síový kabel ze zásuvky za síovou zástrcku.
5. Odpojte prodluzovací kabel od ohívace. 6. Nechte pístroj zcela vychladnout.

CESTINA

CZ

69

CESTINA

esení problém

Problém
Topení nefunguje,
i kdyz je zapojeno do sít a je zapnuta jedna úrove vytápní a
pokojový termostat.
Topné spirály svítí
Pístroj se nezahívá nebo funguje pouze
ventilátor.

Mozná pícina
Zástrcka je uvolnná, spatný spoj
Zásuvka je bez napájení
Vstupní naptí je pílis vysoké nebo pílis nízké
Mízka pívodu vzduchu je zablokovaná
Není nastavena zádná úrove
vytápní
Pokojový termostat nefunguje

esení
Vytáhnte zástrcku, zkontrolujte spojení zástrcky a zásuvky. Znovu je pipojte.
Zasute zástrcku do vhodné zásuvky.
Napájecí jednotku pouzívejte podle údaj
na typovém stítku.
Umístte topné tleso v dostatecné
vzdálenosti od pedmt, jako jsou
záclony, igelitové tasky, papír a jiné pedmty, které by mohly zakrývat pívod
vzduchu.
Nastavení úrovn vytápní
Otocte knoflíkem pokojového termostatu a
poslouchejte, zda se otevírá/zavírá. Pokud
není slyset zádné cvaknutí a pokojový
termostat není poskozený, zapne se vytápní automaticky
po vychladnutí jednotky.

Bezpecnostní termostat se
spustil

Vypnte ohívac a zkontrolujte, zda není ucpaný pívod nebo odvod. Ped pokusem o optovné spustní
ohívace odpojte zástrcku a pockejte alespo 10 minut, nez se ochranný systém
resetuje.

Poznámka Po vsech pracích na odstraování závad, údrzb a cistní pockejte alespo 5 minut, nez pístroj znovu zapnete. Pokud jednotka stále nefunguje správn, obrate se na zákaznický servis nebo na autorizovaného elektrikáe. Poté je teba pístroj zkontrolovat a pípadn opravit.
Cistní a údrzba
Varování ped horkým povrchem Varování ped elektrickým naptím Ped cistním spotebic vzdy vypnte, odpojte zástrcku od elektrické sít a nechte spotebic vychladnout. Spotebic nikdy neponoujte do vody za úcelem cistní, protoze by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo pozáru. Nikdy se nedotýkejte síové zástrcky mokrýma nebo vlhkýma rukama. Odstrate prach z pístroje suchým hadíkem. K odstranní skvrn lze pouzít mírn navlhcený hadík.
Varování ped elektrickým naptím Práce na elektrických soucástech smí provádt pouze autorizovaná odborná firma. Opravy a práce, které nejsou popsány v tomto návodu, smí provádt pouze kvalifikovaný personál. Pouzívejte pouze originální píslusenství a originální náhradní díly. Opravy, které vyzadují otevení pístroje, jsou vyhrazeny výhradn výrobci nebo jeho zákaznickému servisu. Vzdy udrzujte spotebic v cistot, zejména vtrací otvory.
Úlozist
Varování ped horkým povrchem Ped uskladnním vzdy odpojte síový kabel ze zásuvky uchopením za síovou zástrcku. Prodluzovací kabel vzdy odpojte od ohívace a ulozte jej oddlen. Ped ulozením pístroj vypnte a nechte jej vychladnout. Vycistte pístroj (viz kapitola Cistní) a ulozte jej do pvodního obalu. Spotebic skladujte na dobe vtraném a suchém míst mimo dosah dtí. Pístroj skladujte chránný ped teplem, mrazem, pímým slunecním svtlem a prachem. Pístroj skladujte ve vzpímené poloze.

Abnormální Jednotka není Umístte ohívac na

hluk

ve svislé poloze

rovný povrch

CZ

70

CESTINA

Záruka
Zárucní doba pro spotebitele je 24 msíc a zacíná bzet v okamziku zakoupení spotebice. Záruka se vztahuje pouze na vady zpsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Pi reklamaci vady ve smyslu záruky je teba pilozit originál dokladu o koupi s datem prodeje. Na nesprávné pouzití, nap. petízení pístroje, pouzití síly, poskození vnjsími vlivy nebo cizími tlesy, se záruka nevztahuje. Ze záruky je rovnz vylouceno nedodrzení návodu k obsluze a bzné opotebení.
Dlezité informace pro zákazníky!
Vezmte prosím na vdomí, ze vrácení v zárucní dob nebo i mimo ni by mlo být vzdy provedeno v pvodním obalu. Tímto opatením se úcinn vyhnete zbytecnému poskození pi peprav a jeho casto spornému vyízení. Pouze v originální krabici je vás pístroj optimáln chránn a je tak zajistno bezproblémové vyízení.
Sluzba
Máte technické dotazy? Stíznost? Potebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na domovské stránce spolecnosti Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) v oblasti servisu vám rychle a nebyrokraticky pomzeme. Pomozte nám, abychom vám pomohli. Abychom mohli v pípad reklamace identifikovat vás pístroj, potebujeme sériové císlo a také císlo polozky a rok výroby. Vsechny tyto údaje najdete na typovém stítku.

Likvidace
Varování Nebezpecí udusení! Obalové cásti uchovávejte mimo dosah dtí a co nejdíve je zlikvidujte. Obal chrání jednotku ped poskozením bhem pepravy. Obalové materiály jsou obvykle vybírány s ohledem na ekologii a likvidaci, a proto jsou recyklovatelné. Vrácení obalu do materiálového cyklu setí suroviny a snizuje mnozství odpadu. Obalové cásti (nap. fólie, polystyren® ) mohou být nebezpecné pro dti. Nevyhazujte elektrospotebice do domovního odpadu, vyuzijte sbrná místa ve vasí obci. O umístní sbrných míst se informujte na místním úad. Pokud jsou elektrospotebice likvidovány nekontrolovan, mohou se nebezpecné látky pi zvtrávání dostat do spodních vod, a tím i do potravního etzce, nebo mze dojít k otrav flóry a fauny na dlouhá léta. Pokud spotebic vymníte za nový, je prodejce ze zákona povinen starý spotebic pijmout k likvidaci minimáln zdarma. Pi likvidaci jednotky je teba dodrzovat píslusné pedpisy o likvidaci pouzitého oleje.
Zaízení, která jsou poskozená a/nebo je teba je zlikvidovat, je teba odevzdat na recyklacních místech k tomu urcených.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

CZ

71

SLOVENCINA
Technické údaje
Elektrický ohrievac
Clánok c. Sieové pripojenie Tepelný výkon Pocet stupov ohrevu Fázy vykurovania Maximálna spotreba energie Menovitá spotreba prúdu Kapacita vykurovania priestoru Rocná úcinnos vykurovania priestoru s Prietok vzduchu Dzka pripojovacieho kábla
Typ zástrcky
Ochrana proti prehriatiu Typ/trieda ochrany Indikácia hodnoty hluku LWA vo vzdialenosti 1 m Rozmery D x S x V Hmotnos netto/brutto

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + funkcia ventilátora 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Priemyselná zástrcka CEE cervená) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Pozadované informácie o elektrických ohrievacoch pre jednu miestnos

Vykurovací výkon

Menovitý vykurovací prúd Minimálny vykurovací výkon (orientacný) Maximálny trvalý vykurovací výkon

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Dodatocná spotreba energie

Pri menovitom tepelnom výkone

elmax

-

Pri minimálnom tepelnom výkone

elmin

-

V pohotovostnom rezime

elSB

-

SK

Typ tepelného príkonu, len pre elektrické akumulacné ohrievace (vyberte si jeden)

Manuálna regulácia vykurovacích nákladov s integrovaným termostatom

-

Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo vonkajsej teploty -

Manuálna regulácia vykurovacích nákladov so záznamom izbovej a/alebo vonkajsej teploty -

Odvod tepla podporovaný ventilátorom

-

Typ vyzarovania tepla/regulácia izbovej teploty (vyberte si jeden)

Jednostupový tepelný výkon bez regulácie izbovej teploty

-

Dva alebo viac manuálnych stupov bez regulácie izbovej teploty

-

S reguláciou izbovej teploty pomocou mechanického termostatu

S elektronickou reguláciou izbovej teploty

-

Elektronická regulácia izbovej teploty plus denný casovac

-

Elektronická regulácia izbovej teploty plus týzdenný casovac

-

alsie moznosti ovládania (moznos viacerých výberov)

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou prítomnosti

-

Regulácia teploty v miestnosti s detekciou stavu otvorenia okna

-

S moznosou diakového ovládania

-

S adaptívnym ovládaním zapnutia

-

S obmedzením doby prevádzky

-

So snímacom teploty ,,Black Bulb", cierna

-

V prípade elektrických ohrievacov priestoru nesmie by nameraná sezónna energetická úcinnos vykurovania priestoru s horsia ako deklarovaná hodnota pri menovitom tepelnom výkone spotrebica.
72

SLOVENCINA

Zabezpecenie
Vysvetlenie symbolov
Pozor, nebezpecenstvo! Je potrebné dodrziava bezpecnostné pokyny oznacené týmto symbolom. Ich nedodrzanie môze ma za následok vázne poskodenie zdravia a obrovské materiálne skody. Varovanie pred horúcimi povrchmi! Nebezpecenstvo popálenia!
Upozornenie na elektrické napätie
Upozornenie: Aby ste zabránili prehriatiu ohrievaca, nezakrývajte ho.
Aby ste znízili riziko poranenia, precítajte si návod na obsluhu. Elektrické alebo elektronické zariadenia, ktoré sú poskodené a/alebo sa musia zlikvidova, je potrebné odovzda na recyklacných miestach urcených na tento úcel. Európska znacka zhody
Pred uvedením do prevádzky/ pouzívaním zariadenia si pozorne precítajte návod na obsluhu a uschovajte si ho pre budúce pouzitie! Precítajte si vsetky bezpecnostné pokyny a instrukcie. Nedodrzanie bezpecnostných informácií a pokynov môze ma za následok vázne zranenia a/ alebo materiálne skody. Zabezpecte, aby aj tretie osoby pouzívali tento výrobok len po obdrzaní potrebných pokynov. Dôlezité bezpecnostné pokyny VAROVANIE! Tento spotrebic môzu pouzíva deti od 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a znalosami, ak boli pod dohadom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú príslusným nebezpecenstvám.

Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistiace a údrzbárske práce nesmú vykonáva deti bez dozoru. Deti vo veku od 3 do 8 rokov môzu zapína a vypína spotrebic len vtedy, ak je nastavený alebo nainstalovaný v urcenej beznej prevádzkovej polohe a ak boli pod dozorom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a rozumejú príslusným nebezpecenstvám. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú spotrebic pripája, nastavova, cisti ani vykonáva jeho údrzbu. Deti mladsie ako 3 roky by sa mali drza alej, pokia nie sú pod neustálym dohadom.
VAROVANIE!
Aby sa zabránilo prehriatiu, ohrievac nesmie by zakrytý.
VAROVANIE!
Spotrebic sa nesmie pouzíva v malých miestnostiach, ak sa v nich nachádzajú osoby, ktoré nie sú pod stálym dohadom a nemôzu samy opusti miestnos.
UPOZORNENIE
Niektoré casti tohto výrobku môzu by vemi horúce a spôsobi popáleniny. Osobitnú pozornos treba venova prítomnosti detí a zranitených osôb.
Osobitné bezpecnostné pokyny
Pri pouzívaní elektrických zariadení by sa mali vzdy dodrziava tieto základné bezpecnostné opatrenia: Ohrievac s ventilátorom nie je vhodný na pouzitie vonku vo vlhkom pocasí, v kúpeniach alebo v iných vlhkých alebo mokrých prostrediach. Ohrievac s ventilátorom nesmie by umiestnený priamo pod zásuvkou Ohrievac s ventilátorom nikdy nepouzívajte po páde alebo ak

SK

73

SLOVENCINA

vykazuje akékovek poskodenie! Ohrievac s ventilátorom pouzívajte len vtedy, ke je umiestnený na vodorovnom, stabilnom a nehoravom povrchu!
VAROVANIE! Aby sa znízilo riziko poziaru, horavé predmety, ako napríklad nábytok, záclony a podobné horavé materiály, musia by od výstupu vzduchu vzdialené najmenej 1 m! Ohrievac s ventilátorom nesmie by zakrytý. Ohrievac s ventilátorom nepouzívajte v bezprostrednej blízkosti vane, sprchy alebo bazéna. Tento spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a znalosami, pokia im osoba zodpovedná za ich bezpecnos neposkytla dohad alebo pokyny týkajúce sa pouzívania spotrebica.
Ohrievac s ventilátorom nespájajte s casovacom zapnutia/ vypnutia alebo inými zariadeniami, ktoré môzu spotrebic automaticky zapnú. Ohrievac s ventilátorom sa nesmie instalova v miestnostiach, kde sa pouzívajú alebo skladujú horavé kvapaliny alebo plyny. Do rovnakej zásuvky ako ohrievac s ventilátorom nesmiete pripoji ziadne iné spotrebice. Ak je sieový kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho popredajný servis alebo podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo nebezpecenstvu. Dbajte na to, aby bol ohrievac vzdy pod dohadom a aby sa k nemu nedostali deti a zvieratá; Zariadenie neumiestujte na pohybujúce sa vozidlá alebo na miesta, kde sa môze ahko prevráti. Ak nebudete spotrebic dlhsí cas pouzíva, odpojte ho od elektrickej siete. Spotrebic nenechávajte dlhsí cas stá, ke je v prevádzke. Zástrcku vytiahnite rovno, nikdy nie ahaním za kábel. Ohrievac udrziavajte mimo záclon alebo miest, kde by sa dal ahko zablokova prívod vzduchu. Sieová prípojka je vodotesná, ke sa nepouzíva. Aby ste predisli moznému úrazu elektrickým prúdom alebo úniku prúdu, nikdy nepouzívajte spotrebic s mokrými rukami a nepouzívajte spotrebic, ke je na sieovej snúre voda. Elektrické spotrebice nevyhadzujte ako netriedený

komunálny odpad, ale vyuzite miesta separovaného zberu. Ak sa elektrospotrebice vyhadzujú na skládky alebo smetiská, nebezpecné látky sa môzu dosta do podzemných vôd a potravinového reazca a ovplyvni vase zdravie a pohodu. Deti by mali by pod dohadom, aby sa so spotrebicom nehrali. Pred pouzitím skontrolujte oznacenie na napájacom kábli. V závislosti od typu napájacieho kábla mozno tento prístroj pouzíva v rôznych podmienkach prostredia.
Prehad sieových káblov

Typ
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

Prístroj môzete pouzíva v:
Domácnosti, sklady a dielne, staveniská
alebo skleníky
Domácnosti, sklady a dielne alebo skleníky
Domácnosti, sklady a dielne

Nepouzívajte v:
Staveniská Staveniská alebo
skleníky

Ochrana proti prehriatiu

Jednotka má bezpecnostný termostat. V prípade prehriatia, t. j. prekrocenia prevádzkovej teploty, sa zapne a vykurovanie sa deaktivuje. Bezpecnostný termostat nevypína ventilátor. Naalej bezí, aby ochladzoval jednotku. Vyhadajte prícinu prehriatia a odstráte ju. Ke sa jednotka dostatocne ochladí, opä sa automaticky zapne. Ak problém pretrváva, kontaktujte zákaznícky servis.

Správanie v núdzovej situácii

1. Zariadenie okamzite vypnite.
2. V prípade núdze odpojte zariadenie od elektrickej siete. Sieový kábel teda odpojte zo zásuvky tak, ze ho uchopíte za sieovú zástrcku.
3. Poskodený prístroj uz nesmie by pripojený k elektrickej sieti!

Zamýsané pouzitie

V závislosti od typu sieového kábla sa tento ohrievac s ventilátorom môze pouzíva len v domácnosti, v skladoch a dielach, na staveniskách alebo v skleníkoch (pozri prehad sieových káblov). Je vhodný len do dobre izolovaných miestností alebo na prílezitostné pouzitie. Pouzívanie na ponohospodárske úcely (napríklad v stodolách, na susenie slamy) je prísne zakázané! Pri pouzívaní prístroja vzdy dodrziavajte príslusné miestne stavebné a protipoziarne predpisy, ako aj potrebné elektrické poistky. Tento prístroj sa smie pouzíva len v súlade s jeho urcením. Výrobca nenesie zodpovednos za prípadné skody spôsobené nedodrzaním ustanovení vseobecne platných predpisov a ustanovení tohto návodu. Prístroj je vhodný predovsetkým ako prídavné vykurovanie a je urcený výlucne na instaláciu na podlahu.

74

SK

SLOVENCINA

Montáz a uvedenie do prevádzky
Dodávka
Vyberte jednotku z obalu a úplne odstráte vsetky casti obalu z jednotky. Úplne odvite sieový kábel a skontrolujte, ci nie je poskodený.
Varovanie Nebezpecenstvo udusenia!
Casti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a co najskôr ich zlikvidujte. Poznámka Viditené poskodenie vonkajsieho obalu si nechajte ihne po dorucení potvrdi vodicom zásielkovej sluzby. Ak sa poskodenie pri preprave zistí az pri rozbaovaní, je potrebné do 24 hodín od dorucenia zásielkovú sluzbu písomne informova, aby niesla zodpovednos za poskodenie.
Montáz
Pred nastavením zariadenia je potrebné namontova nozicky, os s kolieskami, ako aj rukovä a aretacnú skrutku pre uhol vypúsania. Názorný obrázok nájdete na strane 6-7 tejto prírucky. Pri montázi postupujte takto: 1. Pripevnite dve konzoly B k ohrievacu A
pomocou príslusných upevovacích prvkov I . Dbajte na správny smer konzol, aby bolo mozné namontova nápravu na zadnej strane. (str. 6, obr. 1) Skrz konzoly B k ohrievacu A priskrutkujte aj poistnú skrutku so spojovacími prvkami H . (str. 6, obrázok 1) 2. Namontujte rukovä C pomocou upevovacích prvkov J na konzoly B . (str. 6, obrázok 2) 3. Vlozte os kolies D cez otvory v konzolách B a pomocou spojovacích prvkov F na u pripevnite kolieska E . Nápravu zaistite dvoma závlackami G . (str. 7, obrázok 3)

Uvedenie do prevádzky
Pri instalácii jednotky je potrebné dodrziava predpísané minimálne vzdialenosti. Pozri graf nizsie.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Ohrievac s ventilátorom umiestnite tak, aby bol vo zvislej polohe na pevnom povrchu a v bezpecnej vzdialenosti od vlhkého prostredia a horavých predmetov. Poznámka Pri prvom spustení ohrievaca môze dôjs k miernemu vyzarovaniu dymu. Je to úplne normálne a po krátkom case to prestane. Vykurovacie teleso je vyrobené z nehrdzavejúcej ocele a pri výrobe bolo potiahnuté ochranným olejom. Dym je spôsobený zvyskom oleja pocas ohrevu. Môze sa tu vyskytnú aj zápach. Ten je tiez normálny a vyprchá.

Elektrické pripojenie

Ohrievac sa dodáva s priemyselnou zástrckou nainstalovanou v jednotke. Na pouzívanie ohrievaca je potrebná alsia spojka alebo predlzovací kábel. Tu je potrebné dodrziava nasledujúce zásady:

Y X

Bild 1 Z

SK

X Pripojenie CEE 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Sieový kábel: H07RN-F 4G2,5 mm2 Z Zástrcka CEE 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) Pouzívate by mal pouzi zakúpenú sieovú prípojku, ako je znázornené na obrázku. Spojka by mala pasova na zariadenie a predlzova uzemnenie. Spojka by mala by schválená VDE. Dzka sieového kábla môze by viac ako 1,8 m, ale menej ako 3 m.
75

SLOVENCINA Ak je sieový kábel prílis dlhý a azký, môze vypadnú zo spojky, spôsobi úraz elektrickým prúdom alebo o môze zakopnú diea. Uistite sa, ze je kábel úplne odvinutý. Po pripojení sieovej zástrcky k spotrebicu otvorte kryt v smere sípky. Pozri obrázok 2. Bild 2 Uistite sa, ze napätie jednotky (pozri typový stítok) a sieové napätie sa zhodujú. Uistite sa, ze je prístroj po zapojení úplne vypnutý. Sieovú zástrcku pripájajte len do správne nainstalovanej a poistenej zásuvky. Uistite sa, ze sieový kábel je vzdy vedený za zariadením - nikdy nie pred ním!
76

SK

Operácia
Ovládací panel

SLOVENCINA

MIN
MIN

SK

MAX

2

15kW

1

Pozícia 1
2

Elektrický ohrievac s ventilátorom GEH 15 Ovládací volic izbového termostatu
Regulátor funkcie stupov vykurovania a vetrania O: Vypnuté
: Ventilácia / ventilátor : Úrove vykurovania 1 (7,5 kW) : Úrove vykurovania 2 (15 kW)

Zapnutie jednotky
Ak ste jednotku správne nastavili a pripravili na prevádzku poda popisu v kapitole Instalácia a uvedenie do prevádzky, pricom ste zohadnili vsetky bezpecnostné pokyny, môzete ju teraz zapnú. Poznámka Uhol výtlaku ventilátora ohrievaca je mozné meni a zablokova are tacnými skrutkami 6 .
Nastavenie úrovne vykurovania
Pomocou funkcného ovládaca 2 môzete vybra medzi stupom vykurovania 1 a stupom vykurovania 2.
» Pozícia : Úrove vykurovania 1 (7,5 kW) » Pozícia : Úrove vykurovania 2 (15 kW) Ak chcete zariadenie pouzíva len ako ventilátor, nastavte ovládac funkcií 2 na funkciu vetrania

Nastavenie izbového termostatu MAX

77

SLOVENCINA Ak chcete nastavi plynulý otocný regulátor 1 izbového termostatu na pozadovanú teplotu v miestnosti, postupujte takto: 1. Nastavte otocný ovládac 1 na max. 2. Ovládac funkcií 2 nastavte na stupe vykurovania 1 alebo 2. 3. Zariadenie spustite na plný výkon, kým sa nedosiahne pozadovaná teplota v miestnosti. 4. Pomaly otácajte ovládacím kolieskom 1 spä. Budete pocu cvaknutie. To znamená, ze vykurovacie spirály v spotrebici sú teraz vypnuté, ale ventilátor naalej pracuje. Jednotka teraz automaticky reguluje teplotu v miestnosti prostredníctvom izbového termostatu. Vykurovacie spirály sa automaticky vypnú pri prekrocení nastavenej teploty a opä sa zapnú, ke teplota klesne pod túto hodnotu. Poznámka Pozadovaná teplota v miestnosti by mala by vyssia ako aktuálna teplota v miestnosti.
Vypnutie jednotky
1. Nastavte ovládac plynulej regulácie 1 izbového termostatu na min.
2. Nastavte ovládac funkcií 2 na ventilátor a nechajte ho niekoko minút beza, aby sa zariadenie ochladilo.
3. Vypnite prístroj nastavením ovládaca funkcií 2 na 0.
4. Vytiahnite sieový kábel zo zásuvky za sieovú zástrcku.
5. Odpojte predlzovací kábel od ohrievaca. 6. Nechajte zariadenie úplne vychladnú.
78

SK

SLOVENCINA

Riesenie problémov

Problém
Ohrievac nefunguje, aj ke je zapojený
do siete a je zapnutý jeden stupe vykurovania a izbový termostat
Vykurovacie spirály ziaria
Zariadenie sa nezahrieva alebo funguje len ventilátor

Mozná prícina
Zástrcka je uvonená, zlé
spojenie
Zásuvka nie je napájaná
Vstupné napätie je prílis vysoké
alebo prílis nízke
Mriezka prívodu vzduchu je zablokovaná
Nie je nastavená ziadna úrove vykurovania
Izbový termostat nefunguje
Bezpecnostný termostat sa
spustil

Riesenie
Vytiahnite zástrcku, skontrolujte spojenie zástrcky a zásuvky. Znovu ho pripojte.
Zasute zástrcku do vhodnej zásuvky
Napájaciu jednotku pouzívajte poda
údajov na typovom stítku
Ohrievac umiestnite v dostatocnej vzdialenosti od
predmetov, ako sú záclony, plastové tasky, papier a iné predmety, ktoré by mohli zakrýva prívod
vzduchu.
Nastavenie úrovne vykurovania
Otocte gombíkom izbového termostatu a pocúvajte, ci sa otvára/ zatvára. Ak nie je pocu
ziadne cvaknutie a izbový termostat nie je poskodený, vykurovanie sa zapne automaticky, ke sa jednotka ochladí.
Vypnite ohrievac a skontrolujte, ci nie je zablokovaný prívod alebo odvod. Pred pokusom o opätovné spustenie ohrievaca odpojte ohrievac zo siete a pockajte aspo 10 minút, kým sa ochranný systém
vynuluje.

Abnormálny hluk

Jednotka nie je vo vzpriamenej
polohe

Umiestnite ohrievac na rovný povrch

Poznámka Po vsetkých prácach spojených s odstraovaním porúch, údrzbou a cistením pockajte aspo 5 minút, kým zariadenie opä zapnete. Ak zariadenie stále nefunguje správne, obráte sa na zákaznícky servis alebo na autorizovaného elektrikára. Prístroj je potom potrebné skontrolova a v prípade potreby opravi.
Cistenie a údrzba
Upozornenie na horúci povrch Upozornenie na elektrické napätie Pred cistením spotrebic vzdy vypnite, odpojte sieovú zástrcku a nechajte spotrebic vychladnú. Spotrebic nikdy neponárajte do vody na cistenie, pretoze by mohlo dôjs k úrazu elektrickým prúdom alebo poziaru. Nikdy sa nedotýkajte sieovej zástrcky mokrými alebo vlhkými rukami. Prach z prístroja odstráte suchou handrickou. Na odstránenie skvn môzete pouzi mierne vlhkú handricku.
Upozornenie na elektrické napätie Práce na elektrických komponentoch môze vykonáva len autorizovaná specializovaná firma. Opravy a práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode, môze vykonáva len kvalifikovaný personál. Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely. Opravy, ktoré si vyzadujú otvorenie zariadenia, sú vyhradené výlucne pre výrobcu alebo jeho zákaznícky servis. Vzdy udrziavajte spotrebic v cistote, najmä vetracie otvory.
Úlozisko
Upozornenie na horúci povrch Pred uskladnením vzdy odpojte sieový kábel zo zásuvky uchopením za sieovú zástrcku. Predlzovací kábel vzdy odpojte od ohrievaca a ulozte ho oddelene. Pred uskladnením prístroj vypnite a nechajte ho vychladnú. Vycistite prístroj (pozri kapitolu Cistenie) a ulozte ho do pôvodného obalu. Spotrebic skladujte na dobre vetranom a suchom mieste mimo dosahu detí. Prístroj skladujte chránený pred teplom, mrazom, priamym slnecným svetlom a prachom. Prístroj skladujte vo vzpriamenej polohe.

SK

79

SLOVENCINA

Záruka
Zárucná doba pre spotrebiteov je 24 mesiacov a zacína plynú v case zakúpenia spotrebica. Záruka sa vzahuje len na chyby, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami. Pri reklamácii závady v zmysle záruky je potrebné prilozi originálny doklad o kúpe s dátumom predaja. Na nesprávne pouzívanie, napr. preazenie prístroja, pouzitie sily, poskodenie vonkajsími vplyvmi alebo cudzími telesami, sa záruka nevzahuje. Zo záruky je vylúcené aj nedodrzanie návodu na obsluhu a bezné opotrebovanie.
Dôlezité informácie pre zákazníkov!
Vezmite prosím na vedomie, ze vrátenie v rámci zárucnej doby alebo aj mimo nej by sa malo vzdy uskutocni v pôvodnom obale. Týmto opatrením sa úcinne predchádza zbytocnému poskodeniu pri preprave a jeho casto spornému rieseniu. Iba v originálnej krabici je vase zariadenie optimálne chránené a tým je zabezpecený bezproblémový priebeh vybavenia.
Sluzba
Máte technické otázky? Saznos? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na domovskej stránke spolocnosti Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) v oblasti servisu vám rýchlo a nebyrokraticky pomôzeme. Pomôzte nám, prosím, pomôc vám. Aby sme v prípade reklamácie mohli identifikova vás prístroj, potrebujeme sériové císlo, ako aj císlo polozky a rok výroby. Vsetky tieto údaje nájdete na typovom stítku.

Likvidácia
Varovanie Nebezpecenstvo udusenia! Casti obalu uchovávajte mimo dosahu detí a co najskôr ich zlikvidujte. Obal chráni zariadenie pred poskodením pocas prepravy. Obalové materiály sa zvycajne vyberajú s ohadom na ekologické aspekty a aspekty likvidácie, a preto sú recyklovatené. Vrátenie obalu do materiálového cyklu setrí suroviny a znizuje mnozstvo odpadu. Casti obalov (napr. fólie, polystyrén® ) môzu by nebezpecné pre deti. Nevyhadzujte elektrické spotrebice do domového odpadu, vyuzite zberné miesta vo vasej obci. O miestach zberných miest sa informujte na miestnom úrade. Ak sa elektrospotrebice likvidujú nekontrolovaným spôsobom, nebezpecné látky sa môzu pocas zvetrávania dosta do podzemných vôd, a tým aj do potravinového reazca, alebo môze dôjs k otráveniu flóry a fauny na dlhé roky. Ak spotrebic vymeníte za nový, predajca je zo zákona povinný prija starý spotrebic na likvidáciu minimálne bezplatne. Pri likvidácii jednotky je potrebné dodrziava príslusné predpisy o likvidácii pouzitého oleja.
Poskodené zariadenia a/alebo zariadenia, ktoré je potrebné zlikvidova, je potrebné odovzda na recyklacných miestach urcených na tento úcel.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

SK

80

POLSKI

Dane techniczne

Nagrzewnica elektryczna
Nr artykulu. Przylcze sieciowe Moc cieplna Liczba stopni ogrzewania Etapy ogrzewania Maks. pobór mocy Pobór prdu znamionowego Wydajno ogrzewania pomieszcze Roczna wydajno ogrzewania pomieszcze s Przeplyw powietrza Dlugo przewodu lczcego
Typ wtyczki
Zabezpieczenie przed przegrzaniem Typ/klasa ochrony Wskazanie wartoci halasu LWA przy odlegloci 1m Wymiary L x W x H Waga netto/brutto

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + funkcja wentylatora 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (Wtyczka przemyslowa CEE czerwona) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Wymagane informacje o elektrycznych ogrzewaczach jednopokojowych

Moc grzewcza
Nominalna moc grzewcza Minimalna moc grzewcza (orientacyjna) Maksymalna cigla moc grzewcza

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Dodatkowy pobór mocy

Przy nominalnej mocy grzewczej

elmax

-

Przy minimalnej mocy grzewczej

elmin

-

W trybie czuwania

elSB

-

PL

Rodzaj zasilania w cieplo, tylko w przypadku elektrycznych akumulacyjnych ogrzewaczy pomieszcze (wybra jeden)

Rczna regulacja kosztów ogrzewania z wbudowanym termostatem

-

Rcznaregulacjakosztówogrzewaniazrejestracjtemperaturywpomieszczeniui/lubtemperaturyzewntrznej -

Rcznaregulacjakosztówogrzewaniazrejestracjtemperaturywpomieszczeniui/lubtemperaturyzewntrznej -

Rozpraszanie ciepla za pomoc wentylatora

-

Typ mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (wybra jeden)

Jednostopniowa moc grzewcza bez regulacji temperatury w pomieszczeniu

-

Dwa lub wicej zakresów rcznych bez kontroli temperatury w pomieszczeniu

-

Z regulacj temperatury w pomieszczeniu za pomoc termostatu mechanicznego

Z elektroniczn regulacj temperatury w pomieszczeniu

-

Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz dzienny wylcznik czasowy -

Elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu oraz tygodniowy wylcznik czasowy -

Inne opcje regulacji (moliwo wielokrotnego wyboru)

Regulacja temperatury w pomieszczeniu z funkcj wykrywania obecnoci

-

Regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem stanu otwarcia okna

-

Z opcj zdalnego sterowania

-

Z adaptacyjn kontrol wlczania

-

Z ograniczeniem czasu pracy

-

Z czujnikiem temperatury ,,Black Bulb", czarnym

-

W przypadku elektrycznych ogrzewaczy pomieszcze zmierzona sezonowa efektywno energetyczna ogrzewania pomieszcze s nie moe by gorsza ni warto deklarowana przy

znamionowej mocy cieplnej urzdzenia.

81

POLSKI

Bezpieczestwo
Objanienie symboli
Uwaga Niebezpieczestwo! Naley przestrzega wskazówek bezpieczestwa oznaczonych tym symbolem. Niezastosowanie si do nich moe spowodowa powane uszczerbki na zdrowiu i ogromne straty materialne. Ostrzeenie przed gorcymi powierzchniami! Niebezpieczestwo poparzenia!
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym
Ostrzeenie: aby zapobiec przegrzaniu grzejnika, nie naley go przykrywa.
Aby zmniejszy ryzyko obrae, naley przeczyta instrukcj obslugi. Sprzt elektryczny lub elektroniczny, który jest uszkodzony i/lub wymaga utylizacji, naley odda w przewidzianych do tego celu punktach recyklingu.
Europejski znak zgodnoci
Przed uruchomieniem/ uytkowaniem urzdzenia naley dokladnie przeczyta instrukcj obslugi i zachowa j na przyszlo! Przeczyta wszystkie wskazówki i instrukcje dotyczce bezpieczestwa. Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji bezpieczestwa moe spowodowa powane obraenia ciala i/lub szkody materialne. Zapewni, aby osoby trzecie równie korzystaly z tego produktu tylko po otrzymaniu niezbdnych instrukcji. Wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa OSTRZEENIE! Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwy oraz osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub osoby nie posiadajce dowiadczenia i wiedzy, jeeli otrzymaly one nadzór lub instrukcje dotyczce bezpiecznego uytkowania urzdzenia i rozumiej

zwizane z tym zagroenia. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. Prace zwizane z czyszczeniem i konserwacj nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mog wlcza i wylcza urzdzenie tylko wtedy, gdy jest ono ustawione lub zainstalowane w przewidzianej normalnej pozycji roboczej oraz gdy byly nadzorowane lub poinstruowane w zakresie bezpiecznego uytkowania urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia. Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat nie wolno podlcza, regulowa, czyci urzdzenia ani przeprowadza konserwacji. Dzieci poniej 3 roku ycia powinny by trzymane z dala, chyba e s pod stalym nadzorem.
OSTRZEENIE!
Aby unikn przegrzania, nie naley przykrywa grzejnika.
OSTRZEENIE!
Urzdzenie nie moe by uywane w malych pomieszczeniach, jeli przebywaj w nich osoby, które nie s pod stalym nadzorem i nie mog samodzielnie opuci pomieszczenia.
VORSICHT
Niektóre czci tego produktu mog sta si bardzo gorce i spowodowa oparzenia. Naley zachowa szczególn ostrono w przypadku obecnoci dzieci i osób wraliwych. Szczególne wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Podczas korzystania z urzdze elektrycznych naley zawsze przestrzega nastpujcych podstawowych rodków ostronoci: Termowentylator nie nadaje si do

82

PL

POLSKI

stosowania na zewntrz przy wilgotnej pogodzie, w lazienkach lub w innych wilgotnych lub mokrych rodowiskach. Termowentylator nie moe znajdowa si bezporednio pod gniazdem ciennym. Nigdy nie uywa termowentylatora po upadku lub gdy wykazuje on jakiekolwiek uszkodzenia! Termowentylator naley uywa tylko wtedy, gdy jest on ustawiony na poziomej, stabilnej i niepalnej powierzchni!
OSTRZEENIE! Aby zmniejszy ryzyko poaru, palne przedmioty, takie jak meble, zaslony i podobne palne materialy, musz znajdowa si w odlegloci co najmniej 1 m od wylotu powietrza! Termowentylator nie moe by przykryty. Nie naley uywa termowentylatora w bezporednim ssiedztwie wanny, prysznica lub basenu. Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, lub nieposiadajce dowiadczenia i wiedzy, chyba e otrzymaly one nadzór lub instrukcje dotyczce uytkowania urzdzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo.
Nie naley lczy termowentylatora z wylcznikiem czasowym lub innymi urzdzeniami, które mog automatycznie wlcza urzdzenie.
Termowentylator nie moe by instalowany w pomieszczeniach, w których uywane lub przechowywane s latwopalne ciecze lub gazy.
Nie wolno podlcza adnych innych urzdze do tego samego gniazdka co termowentylator.
Jeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zosta wymieniony przez producenta, jego serwis posprzedaowy lub podobnie wykwalifikowane osoby, aby unikn zagroenia.
Upewnij si, e grzejnik jest zawsze nadzorowany i trzymaj dzieci i zwierzta z dala od niego;
Nie naley umieszcza urzdzenia na poruszajcych

si pojazdach lub w miejscach, gdzie moe si latwo przewróci. Jeli nie zamierzasz uywa urzdzenia przez dluszy czas, odlcz je od sieci. Nie pozostawiaj urzdzenia na dluszy czas w pozycji stojcej, gdy jest ono uywane. Wycignij wtyczk prosto, nigdy nie cignc za kabel. Trzymaj grzejnik z dala od zaslon lub miejsc, w których wlot powietrza moe by latwo zablokowany. Zlcze sieciowe jest wodoodporne, gdy nie jest uywane. Aby unikn ewentualnego poraenia prdem lub prdu uplywowego, nigdy nie uywaj urzdzenia mokrymi rkami i nie obsluguj urzdzenia, gdy na przewodzie zasilajcym znajduje si woda. Nie naley wyrzuca urzdze elektrycznych jako niesortowanych odpadów komunalnych, lecz korzysta z punktów selektywnej zbiórki odpadów. W przypadku wyrzucania urzdze elektrycznych na wysypiska mieci substancje niebezpieczne mog przedosta si do wód gruntowych i lacucha pokarmowego oraz wplyn na zdrowie i samopoczucie. Dzieci naley nadzorowa, aby nie bawily si urzdzeniem. Przed uyciem sprawd oznaczenia na przewodzie zasilajcym. W zalenoci od rodzaju przewodu zasilajcego, urzdzenie moe by uywane w rónych warunkach rodowiskowych.
Przegld kabli sieciowych

Typ
H07RN-F H05RN-F H05RR-F

Moesz uywa urzdzenia w:
Gospodarstwo domowe, magazyn i warsztat, plac budowy
lub szklarnia
Gospodarstwa domowe, magazyny i warsztaty lub szklarnie
Gospodarstwo domowe, magazyny i
warsztaty

Nie stosowa w:
Place budowy Place budowy lub
szklarnie

Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzdzenie posiada termostat bezpieczestwa. W przypadku przegrzania, czyli przekroczenia temperatury roboczej, wlcza si on i ogrzewanie zostaje wylczone. Wentylator nie jest wylczany przez termostat bezpieczestwa. Pracuje on nadal, aby schlodzi urzdzenie. Naley poszuka przyczyny przegrzania i j wyeliminowa. Gdy urzdzenie wystarczajco si ochlodzi, wlcza si ponownie automatycznie. Jeli problem nadal wystpuje, skontaktuj si z dzialem obslugi klienta.

PL

83

POLSKI

Zachowanie w sytuacji zagroenia
1. Natychmiast wylczy urzdzenie. 2. W sytuacji awaryjnej naley odlczy urzdzenie
od zasilania sieciowego. Czyli odlczy kabel sieciowy od gniazdka chwytajc go za wtyczk sieciow. 3. Uszkodzonego urzdzenia nie wolno ju podlcza do sieci!
Przeznaczenie
W zalenoci od rodzaju kabla sieciowego ten termowentylator moe by stosowany wylcznie w gospodarstwie domowym, w magazynach i warsztatach, na placach budowy lub w szklarniach (patrz przegld kabli sieciowych). Nadaje si on tylko do dobrze izolowanych pomieszcze lub do uytku okazjonalnego. Uycie do celów rolniczych (np. w stodolach, do suszenia slomy) jest surowo zabronione! Podczas uytkowania urzdzenia naley zawsze przestrzega odpowiednich miejscowych przepisów budowlanych i przeciwpoarowych, jak równie niezbdnych bezpieczników elektrycznych. Urzdzenie moe by uywane tylko zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale w wyniku nieprzestrzegania przepisów ogólnie obowizujcych oraz postanowie niniejszej instrukcji. Urzdzenie nadaje si przede wszystkim jako podgrzewacz pomocniczy i jest przeznaczone wylcznie do montau w podlodze.
Monta i uruchomienie
Dostawa
Wyj urzdzenie z opakowania i calkowicie usun z niego wszystkie czci opakowania. Rozwi calkowicie kabel sieciowy i upewnij si, e nie jest on uszkodzony.
Ostrzeenie Niebezpieczestwo uduszenia! Czci opakowania naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i jak najszybciej je zutylizowa. Wskazówka Prosimy o potwierdzenie widocznych uszkodze opakowania zewntrznego przez kierowc firmy kurierskiej natychmiast po dostarczeniu przesylki. Jeli uszkodzenia transportowe zostan zauwaone dopiero podczas rozpakowywania, naley pisemnie powiadomi firm kuriersk w cigu 24 godzin od dostawy, aby pocign j do odpowiedzialnoci za szkody.
Monta
Przed ustawieniem urzdzenia naley zamontowa stopy, o z kólkami, a take uchwyt i rub blokujc kt wyrzutu. Ilustracj znajdziesz na stronie 6-7 niniejszej instrukcji.

Przy montau naley postpowa w nastpujcy sposób:
1. Przymocowa dwa wsporniki B do grzejnika A za pomoc odpowiednich elementów zlcznych I . Zwróci uwag na prawidlowy kierunek wsporników, aby móc zamontowa o na tylnym kocu. (str. 6, rys. 1) Wkrci rub blokujc z elementami zlcznymi H przez wsporniki B równie do grzejnika A . (str. 6, rys. 1)
2. Zamontuj uchwyt C za pomoc elementów mocujcych J na wspornikach B . (str. 6, rys. 2)
3. Wloy o kola D przez otwory przewidziane we wspornikach B i zamontowa na niej kólka E za pomoc lczników F . Zabezpiecz o dwoma zawleczkami G . (str. 7, rys. 3)
Commissioning
Podczas montau urzdzenia naley zachowa zalecane minimalne odlegloci,
Patrz wykres poniej.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

Ustawi termowentylator tak, aby stal pionowo na solidnej powierzchni i w bezpiecznej odlegloci od wilgotnego otoczenia i latwopalnych przedmiotów. Uwaga Przy pierwszym uruchomieniu termowentylatora moe wystpi niewielka emisja dymu. Jest to calkiem normalne i ustanie po krótkim czasie. Element grzejny wykonany jest ze stali nierdzewnej i podczas produkcji zostal pokryty olejem ochronnym. Dym jest spowodowany pozostaloci oleju podczas ogrzewania. Moe si tu równie pojawi nieprzyjemny zapach. Jest to równie normalne i zanika.
Przylcze elektryczne
Nagrzewnica dostarczana jest z zainstalowan w urzdzeniu wtyczk przemyslow. Do korzystania z nagrzewnicy wymagana jest dodatkowa zlczka lub przedluacz.

PL

84

Naley tu przestrzega nastpujcych zasad:

Y X

Bild 1 Z

X Sprzenie CEE 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Kabel zasilajcy: H07RN-F 4G2,5mm2 Z Wtyczka CEE 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A) Uytkownik powinien zastosowa zakupion zlczk sieciow, jak pokazano na rysunku. Sprzglo powinno pasowa do urzdzenia i przedlua polczenie z ziemi. Sprzglo powinno posiada atest VDE. Dlugo kabla sieciowego moe by wiksza ni 1,8 m, ale mniejsza ni 3 m. Jeli kabel sieciowy jest zbyt dlugi i ciki, moe spa ze zlcza, spowodowa poraenie prdem lub zosta potknity przez dziecko. Upewnij si, e kabel jest calkowicie rozwinity. Po podlczeniu wtyczki sieciowej do urzdzenia naley otworzy pokryw zgodnie z kierunkiem strzalki. Patrz rysunek 2.
Bild 2
Upewnij si, e napicie urzdzenia (patrz tabliczka znamionowa) i napicie sieciowe s zgodne. Upewnij si, e urzdzenie jest calkowicie wylczone po podlczeniu go do prdu. Wtyczk sieciow podlcza tylko do prawidlowo zainstalowanego i zabezpieczonego gniazda. Naley zwróci uwag, aby kabel sieciowy byl zawsze prowadzony za urzdzeniem - nigdy przed nim!

POLSKI

PL

85

POLSKI
Operacja
Panel sterowania

MIN
MIN

PL

MAX

2

15kW

1

Pozycja 1
2

Elektryczny termowentylator GEH 15 Pokrtlo regulacyjne termostatu pokojowego
Regulator funkcji stopni ogrzewania i wentylacji O: Wylczone
: Wentylacja / wentylator : Poziom ogrzewania 1 (7,5 kW) : Poziom ogrzewania 2 (15 kW)

Wlczanie urzdzenia
Jeli urzdzenie zostalo prawidlowo ustawione i przygotowane do pracy zgodnie z opisem w rozdziale Instalacja i uruchomienie, z uwzgldnieniem wszystkich wskazówek bezpieczestwa, mona je teraz wlczy. Uwaga Kt wylotu wentylatora nagrzewnicy mona zmienia i zablokowa za pomoc rub blokujcych 6 .
Ustawianie poziomu ogrzewania
Za pomoc regulatora funkcji 2 mona wybra pomidzy poziomem ogrzewania 1 i poziomem ogrzewania 2.
» Pozycja : Poziom ogrzewania 1 (7,5 kW) » Pozycja : Poziom ogrzewania 2 (15 kW) Aby uywa urzdzenia tylko jako wentylatora, naley ustawi regulator funkcji 2 na funkcj wentylacji

Ustawianie termostatu pokojowego MAX

86

Aby ustawi plynn regulacj obrotow 1 termostatu pokojowego na dan temperatur w pomieszczeniu, naley wykona nastpujce czynnoci:
1. Ustawi pokrtlo 1 w pozycji max. 2. Ustawi regulator funkcji 2 na poziom
ogrzewania 1 lub 2. 3. Uruchomi urzdzenie na pelnej mocy,
a do osignicia danej temperatury w pomieszczeniu. 4. Powoli obró pokrtlo sterujce 2 do tylu. Uslysze mona kliknicie. Oznacza to, e cewki grzewcze w urzdzeniu s teraz wylczone, ale wentylator pracuje nadal. Urzdzenie reguluje teraz automatycznie temperatur pomieszczenia poprzez termostat pokojowy. Wownice grzewcze wylczaj si automatycznie po przekroczeniu ustawionej temperatury i wlczaj si ponownie, gdy temperatura spadnie poniej tej wartoci. Uwaga dana temperatura pomieszczenia powinna by wysza ni aktualna temperatura pomieszczenia.
Wylczy urzdzenie
1. Ustawi pokrtlo regulacji plynnej 1 termostatu pokojowego na min.
2. Ustawi regulator funkcji 2 na wentylator i pozwoli mu pracowa przez kilka minut, aby schlodzi urzdzenie.
3. Wylczy urzdzenie ustawiajc regulator funkcji 2 w pozycji 0.
4. Wycign kabel sieciowy z gniazda za wtyczk sieciow.
5. Odlczy kabel przedluajcy od grzejnika. 6. Pozostawi urzdzenie do calkowitego
ostygnicia.

POLSKI

PL

87

POLSKI

Rozwizywanie problemów

Problem
Grzejnik nie dziala, nawet
jeli jest podlczony do prdu i wlczony jest jeden poziom ogrzewania oraz termostat pokojowy
Spirale grzewcze arz
si
Urzdzenie nie nagrzewa si lub dziala tylko wentylator
Nietypowy halas

Moliwa przyczyna
Wtyczka jest luna, zle polczenie
Gniazdo nie ma zasilania Napicie
wejciowe jest zbyt wysokie lub
zbyt niskie
Kratka wlotu powietrza jest
zatkana
Nie ustawiono poziomu
ogrzewania
Termostat pokojowy nie
dziala
Zadzialal termostat bezpieczestwa
Urzdzenie nie stoi w pozycji
pionowej

Rozwizanie
Wycign wtyczk, sprawdzi polczenie wtyczki i gniazdka. Podlczy ponownie.
Wló wtyczk do odpowiedniego
gniazdka
Uywaj zasilacza zgodnie ze
specyfikacj na tabliczce znamionowej
Ustawi grzejnik wystarczajco daleko
od przedmiotów takich jak zaslony, torby plastikowe, papier i inne rzeczy, które mog przesloni wlot powietrza.
Ustawianie poziomu ogrzewania
Przekrci pokrtlo termostatu pokojowego i
poslucha, czy si otwiera/zamyka. Jeli nie slycha kliknicia, a termostat pokojowy nie jest uszkodzony, ogrzewanie wlcza
si automatycznie po schlodzeniu urzdzenia.
Wylczy nagrzewnic i sprawdzi, czy nie doszlo do
zablokowania wlotu lub wylotu. Odlczy
nagrzewnic i odczeka co najmniej 10 minut na zresetowanie
si ukladu zabezpieczajcego
przed prób ponownego uruchomienia nagrzewnicy.
Umie grzejnik na plaskiej powierzchni

Uwaga Po wszystkich pracach zwizanych z usuwaniem usterek, konserwacj i czyszczeniem naley odczeka co najmniej 5 minut przed ponownym wlczeniem urzdzenia. Jeli urzdzenie nadal nie dziala prawidlowo, naley skontaktowa si z obslug klienta lub autoryzowanym elektrykiem. Nastpnie naley sprawdzi i w razie potrzeby naprawi urzdzenie.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeenie o gorcej powierzchni Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Przed czyszczeniem naley zawsze wylczy urzdzenie, odlczy wtyczk sieciow i pozwoli urzdzeniu ostygn. Nigdy nie umieszczaj/zanurzaj urzdzenia w wodzie w celu czyszczenia, poniewa moe to spowodowa poraenie prdem lub poar. Nigdy nie dotyka wtyczki sieciowej mokrymi lub wilgotnymi rkami. Usu kurz z urzdzenia za pomoc suchej szmatki. Do usunicia plam mona uy lekko wilgotnej szmatki.
Ostrzeenie przed napiciem elektrycznym Prace przy elementach elektrycznych mog by wykonywane wylcznie przez autoryzowany zaklad specjalistyczny. Naprawy i prace nie opisane w niniejszej instrukcji powinny by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel. Stosowa wylcznie oryginalne akcesoria i oryginalne czci zamienne. Naprawy wymagajce otwarcia urzdzenia s zastrzeone wylcznie dla producenta lub jego serwisu. Zawsze utrzymuj urzdzenie w czystoci, zwlaszcza szczeliny wentylacyjne.
Przechowywanie
Ostrzeenie o gorcej powierzchni Przed przechowywaniem naley zawsze odlczy kabel sieciowy od gniazdka, chwytajc go za wtyczk sieciow. Zawsze odlcza przedluacz od grzejnika i przechowywa go oddzielnie. Wylczy urzdzenie i pozwoli mu ostygn przed przechowywaniem. Wyczy urzdzenie (patrz rozdzial Czyszczenie) i przechowuj je w oryginalnym opakowaniu. Urzdzenie naley przechowywa w dobrze wentylowanym i suchym miejscu, poza zasigiem dzieci. Urzdzenie naley przechowywa w miejscu chronionym przed upalem, mrozem, bezporednim naslonecznieniem i kurzem. Urzdzenie naley przechowywa w pozycji pionowej.

PL

88

POLSKI

Gwarancja
Okres gwarancji wynosi 24 miesice dla konsumentów i rozpoczyna si w momencie zakupu urzdzenia. Gwarancja obejmuje wylcznie wady, które wynikaj z wad materialowych lub produkcyjnych. Przy reklamacji wady w rozumieniu gwarancji naley zalczy oryginalny dowód zakupu z dat sprzeday. Niewlaciwe uytkowanie, np. przecienie urzdzenia, uycie sily, uszkodzenia spowodowane wplywami zewntrznymi lub cialami obcymi, s wykluczone z gwarancji. Nieprzestrzeganie instrukcji obslugi i normalne zuycie s równie wykluczone z gwarancji.
Wane informacje dla klienta!
Naley pamita, e zwrot w okresie gwarancyjnym lub nawet poza nim powinien by zawsze dokonywany w oryginalnym opakowaniu. Dzialanie to pozwala skutecznie unikn niepotrzebnych szkód transportowych i ich czsto spornego rozliczenia. Tylko w oryginalnym pudelku Pastwa urzdzenie jest optymalnie chronione, a tym samym zapewniona jest sprawna realizacja zamówienia.
Serwis
Masz pytania techniczne? Reklamacj? Potrzebujesz czci zamiennych lub instrukcji obslugi? Na stronie glównej firmy Güde GmbH & Co KG (www.guede.com) w dziale serwisowym pomoemy Ci szybko i bez zbdnej biurokracji. Prosz pomóc nam pomóc Pastwu. Aby w przypadku reklamacji móc zidentyfikowa Pastwa urzdzenie, potrzebujemy numeru seryjnego, jak równie numeru artykulu i roku produkcji. Wszystkie te dane znajd Pastwo na tabliczce znamionowej.

Utylizacja
Ostrzeenie Niebezpieczestwo uduszenia! Czci opakowania naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i jak najszybciej je zutylizowa. Opakowanie chroni urzdzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materialy opakowaniowe s zwykle dobierane pod ktem zgodnoci z zasadami ochrony rodowiska i utylizacji, dlatego nadaj si do recyklingu. Przywrócenie opakowania do obiegu materialowego oszczdza surowce i zmniejsza ilo odpadów. Czci opakowania (np. folie, styropian®) mog by niebezpieczne dla dzieci. Nie wyrzucaj urzdze elektrycznych do odpadów domowych, korzystaj z punktów zbiórki w swojej gminie. O lokalizacj punktów zbiórki naley pyta w urzdzie gminy. W przypadku niekontrolowanej utylizacji urzdze elektrycznych substancje niebezpieczne mog podczas wietrzenia przedosta si do wód gruntowych, a tym samym do lacucha pokarmowego, lub te flora i fauna moe zosta zatruta na dlugie lata. W przypadku wymiany urzdzenia na nowe, sprzedawca jest prawnie zobowizany do co najmniej nieodplatnego przyjcia starego urzdzenia do utylizacji. Podczas utylizacji urzdzenia naley przestrzega odpowiednich przepisów dotyczcych utylizacji zuytego oleju.
Urzdzenia uszkodzone i/lub wymagajce utylizacji naley odda w przewidzianych do tego celu punktach recyklingu.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

PL

89

MAGYAR
Mszaki adatok

Villany ftberendezés
Cikkszám. Hálózati csatlakozás Hteljesítmény A ftési szakaszok száma Ftési szakaszok Maximális energiafogyasztás Névleges áramfelvétel Térftési kapacitás Éves helyiségftési hatékonyság s Levegáramlás A csatlakozó kábel hossza
Dugó típusa
Túlmelegedés elleni védelem Védelmi típus/osztály Zajérték-jelzés LWA 1 m távolságban Méretek L x W x H Súly nettó/bruttó

GEH 15
85180 400 V 3~, 50 Hz 15 kW 2 + Ventilatorfunktion 7,5 / 15 kW 15 kW 22 A ca. 300 m3 36 % 1560 m3/h CEE 32 (400 V) (CEE piros ipari dugó) 60 °C IP24 / I 57 dB 590 x 500 x 850 mm 18,9/20,5 KG

Szükséges információk az elektromos egyszobás ftberendezésekrl

Ftési teljesítmény

Névleges ftési teljesítmény Minimális ftési teljesítmény (tájékoztató jelleg) Maximális tartós ftési teljesítmény

Pnom Pmin Pmax, c

15 kW 7,5 kW 15 kW

Kiegészít áramfogyasztás

Névleges ftési teljesítménynél

elmax

-

Minimális ftési teljesítménynél

elmin

-

Készenléti módban

elSB

-

HU

A hellátás típusa, csak elektromos htárolós helyiségftés esetén (egyet válasszon)

Kézi ftésköltség-szabályozás beépített termosztáttal

-

Kézi ftésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy küls hmérséklet-érzékeléssel

-

Kézi ftésköltség-szabályozás helyiség- és/vagy küls hmérséklet-érzékeléssel

-

Ventilátorral támogatott hleadás

-

A hleadás / helyiség hmérséklet szabályozás módja (egyet válasszon)

Helyiség hmérsékletszabályozó nélküli egy fokozatú hleadás

-

Kett vagy több kézi fokozat helyiség hmérséklet szabályozó nélkül

-

Mechanikus termosztátos helyiség hmérséklet szabályozóval

Elektronikus helyiség hmérséklet szabályozóval

-

Elektronikus helyiség hmérséklet szabályozó plusz napi órakapcsoló

-

Elektronikus helyiség hmérséklet szabályozó plusz heti órakapcsoló

-

Egyéb szabályozási opciók (több is választható)

Helyiség hmérsékletének szabályozása jelenlét-érzékeléssel

-

Helyiség hmérsékletének szabályozása az ablakok nyitottsági állapotának érzékelésével -

Távoli szabályozás opcióval

-

Adaptív bekapcsolás-szabályozással

-

Üzemid-korlátozással

-

,,Black Bulb" hmérséklet-érzékelvel, fekete

-

Elektromos ftberendezések esetében a mért szezonális ftési energiahatékonyság s nem lehet rosszabb, mint a készülék névleges hteljesítménye mellett megadott érték.
90

MAGYAR

Biztonság
A szimbólumok magyarázata
Vigyázat, veszély! Az ezzel a szimbólummal jelölt biztonsági utasításokat be kell tartani. Ennek elmulasztása súlyos egészségkárosodást és hatalmas anyagi károkat okozhat. Figyelmeztetés a forró felületekre! Égési sérülések veszélye!
Figyelmeztetés az elektromos feszültségre
Figyelmeztetés: A ftberendezés túlmelegedésének elkerülése érdekében ne takarja le a ftberendezést.
A sérülésveszély csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót. A sérült és/vagy ártalmatlanításra szoruló elektromos vagy elektronikus berendezéseket az erre a célra kialakított újrahasznosítási pontokon kell leadni.
Európai megfelelségi jel
A készülék üzembe helyezése/ használata eltt olvassa el figyelmesen a kezelési útmutatót, és rizze meg a késbbi használatra! Olvassa el az összes biztonsági megjegyzést és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést és/vagy anyagi kárt okozhat. Gondoskodjon arról, hogy harmadik személyek is csak a szükséges utasítások kézhezvétele után használják ezt a terméket. Fontos biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS. Ezt a készüléket 8 éves és idsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez, illetve tapasztalat és ismeretek hiányában nem rendelkez személyek is használhatják, ha felügyeletet kaptak, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó utasításokat kaptak, és megértették a készülékkel

járó veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítási és karbantartási munkákat gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. A 3 és 8 év közötti gyermekek csak akkor kapcsolhatják be és ki a készüléket, ha a készüléket a tervezett normál mködési helyzetben állították vagy szerelték fel, és ha felügyeletet kaptak, illetve kioktatták ket a készülék biztonságos használatáról, és megértették az ezzel járó veszélyeket. A 3 és 8 év közötti gyermekek nem csatlakoztathatják, nem állíthatják be, nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek karbantartási munkálatokat. A 3 év alatti gyermekeket távol kell tartani, kivéve, ha állandó felügyelet alatt állnak.
FIGYELMEZTETÉS.
A túlmelegedés elkerülése érdekében ne takarja le a ftberendezést.
FIGYELMEZTETÉS.
A készüléket nem szabad kis helyiségekben használni, ha azokban olyan személyek tartózkodnak, akik nincsenek állandó felügyelet alatt, és nem tudják egyedül elhagyni a helyiséget.
VIGYÁZAT
A termék egyes részei nagyon forróak lehetnek és égési sérüléseket okozhatnak. Különös óvatossággal kell eljárni, ha gyermekek és veszélyeztetett személyek vannak jelen.

HU

91

MAGYAR

Különleges biztonsági utasítások
Az alábbi alapvet óvintézkedéseket mindig be kell tartani az elektromos berendezések használatakor: A ftlégfúvó nem alkalmas kültéren, nedves idben, fürdszobában vagy más nedves vagy párás környezetben történ használatra. A ftventilátor nem helyezhet közvetlenül a fali aljzat alá. Soha ne használja a ftventilátort esés után, vagy ha az bármilyen sérülést mutat! A ftventilátort csak akkor használja, ha vízszintes, stabil és nem gyúlékony felületre helyezi!
FIGYELMEZTETÉS. A tzveszély csökkentése érdekében az éghet tárgyaknak, például bútoroknak, függönyöknek és hasonló éghet anyagoknak legalább 1 m távolságra kell lenniük a légkivezetéstl! A ftventilátor nem takarható le. Ne használja a ftventilátort fürdkád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében. Ezt a készüléket nem szabad olyan személyeknek (beleértve a gyermekeket is) használniuk, akik csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy nem rendelkeznek tapasztalattal és ismeretekkel, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeli vagy oktatja ket a készülék használatára vonatkozóan.
Ne csatlakoztassa a ftventilátort be-/kikapcsoló idzíthöz vagy más olyan eszközhöz, amely a készüléket automatikusan bekapcsolhatja.
A ftventilátor nem helyezhet el olyan helyiségekben, ahol gyúlékony folyadékokat vagy gázokat használnak vagy tárolnak.
A ftventilátorral azonos aljzatba nem szabad más készüléket csatlakoztatni.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak, annak vevszolgálatának vagy hasonlóan képzett személyeknek

kell kicserélniük a veszély elkerülése érdekében. Gondoskodjon arról, hogy a ftberendezés mindig felügyelet alatt legyen, és tartsa távol tle a gyermekeket és az állatokat; Ne helyezze a készüléket mozgó jármvekre vagy olyan helyekre, ahol könnyen felborulhat. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a hálózatból. Ne hagyja a készüléket hosszabb ideig állni, amikor használatban van. A dugót egyenesen húzza ki, soha ne a kábelen húzva. Tartsa a ftberendezést távol a függönyöktl vagy olyan helyektl, ahol a leveg beáramlása könnyen elzáródhat. A hálózati csatlakozó használaton kívül vízálló. Az esetleges áramütés vagy szivárgó áram elkerülése érdekében soha ne használja a készüléket nedves kézzel, és ne mködtesse a készüléket, ha víz van a hálózati kábelen. Az elektromos készülékeket ne válogatatlan települési hulladékként dobja ki, hanem használja a külön gyjthelyeket. Ha az elektromos készülékeket hulladéklerakókban vagy szeméttelepeken helyezik el, veszélyes anyagok kerülhetnek a talajvízbe és az élelmiszerláncba, és hatással lehetnek az Ön egészségére és jólétére. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel. Használat eltt ellenrizze a hálózati kábelen lév jelölést. A tápkábel típusától függen ez a készülék különböz környezeti körülmények között használható.

Hálózati kábel áttekintése

Típus

A készüléket használhatja:

Ne használja a következkben:

H07RN-F

Háztartás, raktár és mhelyek,
építkezések vagy üvegházak

H05RN-F

Háztartás, raktárak és mhelyek vagy
üvegházak

Építési területek

H05RR-F

Háztartás, raktárak és mhelyek

Építési területek vagy üvegházak

Túlmelegedés elleni védelem

A készülék biztonsági termosztáttal rendelkezik. Túlmelegedés, azaz az üzemi hmérséklet túllépése esetén bekapcsol, és a ftés kikapcsol. A ventilátort a biztonsági termosztát nem kapcsolja ki. Tovább mködik, hogy lehtse a készüléket. Keresse meg a túlmelegedés okát, és szüntesse meg azt. Amikor a készülék kellképpen lehlt, automatikusan újra bekapcsol. Ha a probléma továbbra is fennáll, kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz.

92

HU

MAGYAR

Viselkedés vészhelyzetben
1. Azonnal kapcsolja ki a készüléket. 2. Vészhelyzetben válassza le a készüléket a
hálózatról. Húzza ki tehát a hálózati kábelt a konnektorból a hálózati dugónál megragadva. 3. A meghibásodott készüléket nem szabad többé a hálózatra csatlakoztatni!
Rendeltetésszer használat
A hálózati kábel típusától függen ez a ftventilátor csak háztartásban, raktárakban és mhelyekben, építkezéseken vagy üvegházakban használható (lásd a hálózati kábelek áttekintését). Csak jól szigetelt helyiségekben vagy alkalmi használatra alkalmas. Mezgazdasági célokra (például istállóban, szalma szárítására) szigorúan tilos használni! A készülék használatakor mindig tartsa be a vonatkozó helyi építési és tzvédelmi elírásokat, valamint a szükséges elektromos biztosítékokat. A készüléket csak a rendeltetésszer használatra meghatározott módon szabad használni. A gyártó nem vállal felelsséget az általánosan érvényes elírások és a jelen kézikönyvben foglaltak be nem tartása miatt keletkezett károkért. A készülék elssorban kiegészít ftberendezésként használható, és kizárólag padlóra történ beépítésre szánták.
Összeszerelés és üzembe helyezés
Szállítás
Vegye ki a készüléket a csomagolásból, és távolítsa el teljesen az összes csomagolási részt a készülékrl. Tekerje ki teljesen a hálózati kábelt, és gyzdjön meg róla, hogy az nem sérült meg.
Figyelmeztetés Fulladásveszély! Tartsa a csomagolási részeket gyermekek ell elzárva, és a lehet leghamarabb szabaduljon meg tlük.
Megjegyzés Kérjük, hogy a küls csomagoláson látható sérüléseket a csomagküld szolgálat sofrje a kézbesítés után azonnal igazoltassa. Ha a szállítási károkat csak a kicsomagolás során észleli, a csomagküld szolgálatot a kézbesítéstl számított 24 órán belül írásban kell értesíteni, hogy felelsségre lehessen vonni a kárért.
Összeszerelés
A készülék felállítása eltt a lábakat, a görgkkel ellátott tengelyt, valamint a fogantyút és a kiürítési szöget rögzít csavart fel kell szerelni. A kézikönyv 6-7. oldalán talál egy illusztrációt. Az összeszereléshez az alábbiak szerint járjon el: 1. Rögzítse a két konzolt B a fttesthez A a
megfelel rögzítelemekkel I . Ügyeljen a konzolok helyes irányára, hogy a tengelyt a hátsó végén fel lehessen szerelni. (6. oldal, 1. ábra) Csavarozza a rögzítcsavart a kötelemekkel H a konzolokon B

keresztül a fttesthez A is. (6. oldal, 1. kép)
2. Szerelje fel a fogantyút C a rögzítelemekkel J a konzolokra B . (6. oldal, 2. kép)
3. Helyezze be a keréktengelyt D a konzolokban B lév lyukakon keresztül, és szerelje rá a görgket E a rögzítelemekkel F . Rögzítse a tengelyt a két csapszeggel G . (7. oldal, 3. kép)
Üzembe helyezés
A készülék telepítésekor be kell tartani az elírt minimális távolságokat, Lásd az alábbi grafikont.

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm

min. 60 cm min. 200 cm

A ftventilátort úgy helyezze el, hogy függlegesen, szilárd felületen álljon, és biztonságos távolságban legyen a nedves környezetektl és gyúlékony tárgyaktól. Megjegyzés A fttest els használatakor enyhe füstkibocsátás jelentkezhet. Ez teljesen normális, és rövid id után megsznik. A ftelem rozsdamentes acélból készült, és a gyártás során védolajjal lett bevonva. A füstöt a ftés során visszamaradt olaj okozza. Itt is elfordulhat szag. Ez szintén normális és el fog múlni.
Elektromos csatlakozás

A fttestet a készülékbe szerelt ipari dugóval szállítjuk. A ftberendezés használatához további csatlakozó vagy hosszabbító kábel szükséges.

Itt a következket kell betartani:

Y

Bild 1

X

Z

X CEE kapcsolás 380V/415V 50/60Hz (32A) Y Hálózati kábel: H07RN-F 4G2.5mm2 Z CEE dugó 380V/415V 50/60Hz IP24 (32A)

HU

93

MAGYAR A felhasználónak a megvásárolt hálózati csatlakozót kell használnia az ábrán látható módon. A csatlakozónak illeszkednie kell a készülékhez, és ki kell terjesztenie a földelcsatlakozást. A csatlakozónak VDE-engedéllyel kell rendelkeznie. A hálózati kábel hossza több mint 1,8 m, de kevesebb mint 3 m lehet. Ha a hálózati kábel túl hosszú és nehéz, akkor leeshet a csatlakozóról, áramütést okozhat, vagy egy gyermek megbotolhat benne. Gyzdjön meg róla, hogy a kábel teljesen ki van tekerve. Amikor csatlakoztatja a hálózati csatlakozót a készülékhez, nyissa ki a fedelet a nyíl irányába. Lásd a 2. képet. Bild 2 Gyzdjön meg arról, hogy a készülék feszültsége (lásd a típustáblát) és a hálózati feszültség megegyezik. Gyzdjön meg róla, hogy a készülék teljesen ki van kapcsolva, amikor bedugja a konnektorba. A hálózati csatlakozót csak megfelelen felszerelt és biztosítékkal ellátott aljzatba csatlakoztassa. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelt mindig a készülék mögött vezesse - soha ne a készülék eltt!
94

HU

Mvelet
Vezérlpanel

MAGYAR

MIN
MIN

HU

MAX

2

15kW

1

Pozíció 1
2

Elektromos ftventilátor GEH 15 Szobahfokszabályzó tárcsa
Funkcióvezérl ftési szakaszok és szellzés O: Ki
: Szellztetés/ventilátor : Ftési szint 1 (7,5 kW) : Ftési szint 2 (15 kW)

A készülék bekapcsolása
Ha a készüléket a Telepítés és üzembe helyezés cím fejezetben leírtak szerint helyesen és üzemkészen állította be, figyelembe véve az összes biztonsági elírást, akkor most már bekapcsolhatja. Megjegyzés Ftventilátor kilépési szöge változtatható, és a reteszelcsavarokkal 6 rögzíthet.
Ftési szint beállítása
A funkcióvezérlvel 2 választhat az 1. és a 2. ftési szint között.
» Pozíció : Ftési szint 1 (7,5 kW) » Pozíció : Ftési szint 2 (15 kW) Ha a készüléket csak ventilátorként szeretné használni, állítsa a funkcióvezérlt 2 szellztet funkcióra

A szobatermosztát beállítása MAX

95

MAGYAR A szobatermosztát fokozatmentes forgókapcsolójának 1 a kívánt szobahmérsékletre történ beállításához a következképpen járjon el: 1. Állítsa a forgatógombot 1 max. 2. Állítsa a funkcióvezérlt 2 az 1. vagy 2. ftési szintre. 3. A készüléket teljes teljesítményen mködtesse a kívánt szobahmérséklet eléréséig. 4. Lassan fordítsa vissza a vezérltárcsát 1 . Egy kattanást fog hallani. Ez azt jelzi, hogy a készülék fttekercsei most kikapcsoltak, de a ventilátor továbbra is mködik. A készülék mostantól automatikusan szabályozza a helyiség hmérsékletét a szobatermosztáton keresztül. A fttekercsek automatikusan kikapcsolnak, ha a beállított hmérsékletet túllépik, és újra bekapcsolnak, ha a hmérséklet ez alá csökken. Megjegyzés A kívánt szobahmérsékletnek magasabbnak kell lennie, mint az aktuális szobahmérséklet.
Kapcsolja ki a készüléket
1. Állítsa a szobatermosztát fokozatmentes szabályozó tárcsáját 1 min.
2. Állítsa a funkcióvezérlt 2 a ventilátorra , és hagyja futni néhány percig, hogy lehljön a készülék.
3. Kapcsolja ki a készüléket a funkcióvezérl 2 0-ra állításával.
4. Húzza ki a hálózati kábelt a hálózati dugónál fogva a konnektorból.
5. Húzza ki a hosszabbító kábelt a ftberendezésbl.
6. Hagyja a készüléket teljesen kihlni.
96

HU

MAGYAR

Hibaelhárítás

Probléma
A ftberendezés
akkor sem mködik, ha be van dugva, és az egyik ftési
fokozat és a szobahmérséklet be van kapcsolva.

Lehetséges ok
A dugó meglazult, rossz
a csatlakozás
Nincs áramellátás

Megoldás
Húzza ki a dugót, ellenrizze a dugó és az aljzat csatlakozását. Csatlakoztassa újra.
Helyezze a dugót egy megfelel konnektorba.

A fttekercsek izzanak

A bemeneti feszültség túl magas vagy túl
alacsony
A légbeöml rács el van zárva
Nincs ftési szint beállítva

Használja a tápegységet a típustáblán feltüntetett adatoknak megfelelen.
Helyezze a ftberendezést elég távol olyan tárgyaktól, mint például függönyök, manyag zacskók, papír és egyéb tárgyak, amelyek eltakarhatják a légbeöml nyílást.
Ftési szint beállítása

A készülék nem melegszik fel, vagy csak
a ventilátor mködik.

A szobatermosztát
nem mködik

Forgassa el a szobahfokszabályzó gombját, és figyelje,
hogy kinyílik-e/ becsukódik-e. Ha nem hallható kattanás, és
a szobatermosztát nem sérült meg, a ftés automatikusan bekapcsol, amikor a készülék lehlt.

A biztonsági termosztát mködésbe
lépett

Kapcsolja ki a ftberendezést, és ellenrizze, hogy a be- vagy kimeneti nyílás nem dugul-e el. Húzza ki a fttestet
a hálózatból, és várjon legalább 10 percet, amíg a védelmi rendszer visszaáll, mieltt megpróbálná
újraindítani a fttestet.

Rendellenes zaj

A készülék nem áll függlegesen

Helyezze a ftberendezést sík
felületre

Megjegyzés Minden hibaelhárítási, karbantartási és tisztítási munka után várjon legalább 5 percet, mieltt újra bekapcsolja a készüléket. Ha a készülék továbbra sem mködik megfelelen, kérjük, forduljon az ügyfélszolgálathoz vagy egy hivatalos villanyszerelhöz. Ezt követen a készüléket ellenrizni kell, és szükség esetén meg kell javítani.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés forró felületre Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Tisztítás eltt mindig kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozót, és hagyja, hogy a készülék lehljön. Soha ne tegye/merítse a készüléket vízbe tisztítás céljából, mert ez áramütést vagy tüzet okozhat. Soha ne érintse meg a hálózati csatlakozót nedves vagy nedves kézzel. Száraz ruhával távolítsa el a port a készülékrl. A foltok eltávolítására enyhén nedves ruhával lehet használni.
Figyelmeztetés az elektromos feszültségre Az elektromos alkatrészeken végzett munkálatokat csak erre felhatalmazott szakcég végezheti. A jelen útmutatóban nem leírt javításokat és munkálatokat csak szakképzett személyzet végezheti. Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket használjon. A készülék felnyitását igényl javítások kizárólag a gyártó vagy annak ügyfélszolgálata számára vannak fenntartva. Mindig tartsa tisztán a készüléket, különösen a szellznyílásokat.
Tárolás
Figyelmeztetés forró felületre Tárolás eltt mindig húzza ki a hálózati kábelt a konnektorból a hálózati dugónál megfogva. A hosszabbító kábelt mindig válassza le a ftberendezésrl, és tárolja külön. Tárolás eltt kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kihlni. Tisztítsa meg a készüléket (lásd a Tisztítás fejezetet), és tárolja az eredeti csomagolásban. A készüléket jól szellz, száraz, gyermekek ell elzárt helyen tárolja. A készüléket htl, fagytól, közvetlen napfénytl és portól védve tárolja. Tárolja a készüléket függleges helyzetben.

HU

97

MAGYAR

Garancia
A garancia idtartama a fogyasztók számára 24 hónap, és a készülék megvásárlásának idpontjától kezddik. A garancia csak az anyag- vagy gyártási hibákból ered hibákra terjed ki. A jótállás hatálya alá tartozó hiba bejelentésekor csatolni kell az eredeti, az eladás dátumával ellátott vásárlási bizonylatot. A nem rendeltetésszer használat, pl. a készülék túlterhelése, erszakos használat, küls behatások vagy idegen testek okozta sérülések kizárják a garanciát. A kezelési utasítások be nem tartása és a normál elhasználódás szintén ki van zárva a jótállásból.
Fontos vásárlói információ!
Felhívjuk figyelmét, hogy a garanciális idszakon belüli vagy azon kívüli visszaküldésnek mindig az eredeti csomagolásban kell történnie. Ezzel az intézkedéssel hatékonyan elkerülhet a felesleges szállítási kár és annak gyakran vitatott rendezése. Csak az eredeti dobozban van optimálisan védve a készülék, és így biztosított a zökkenmentes feldolgozás.
Szolgáltatás
Technikai kérdése van? Panasza van? Pótalkatrészre vagy használati utasításra van szüksége? A Güde GmbH & Co KG cég honlapján (www.guede.com) a szerviz területén gyorsan és bürokráciamentesen segítünk Önnek. Kérjük, segítsen nekünk, hogy segíthessünk Önnek. Ahhoz, hogy reklamáció esetén azonosítani tudjuk készülékét, szükségünk van a sorozatszámra, valamint a cikkszámra és a gyártási évre. Ezeket az adatokat a típustáblán találja.

Eltávolítás
Figyelmeztetés Fulladásveszély! Tartsa a csomagolási részeket gyermekek ell elzárva, és a lehet leghamarabb szabaduljon meg tlük. A csomagolás megvédi a készüléket a szállítás közbeni sérülésektl. A csomagolóanyagokat általában környezetbarát és ártalmatlanítási szempontok szerint választják ki, ezért újrahasznosíthatóak. A csomagolás visszavezetése az anyagkörforgásba nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladék mennyiségét. A csomagolási részek (pl. fóliák, Styrofoam®) veszélyesek lehetnek a gyermekekre. Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási hulladékba, használja a település gyjthelyeit. A gyjtpontok helyérl érdekldjön a helyi hatóságnál. Ha az elektromos készülékeket ellenrizetlen módon ártalmatlanítják, az idjárás hatására veszélyes anyagok kerülhetnek a talajvízbe és ezáltal a táplálékláncba, illetve a növény- és állatvilág évekre megmérgezdhet. Ha a készüléket új készülékre cseréli, az eladónak törvényi kötelessége, hogy a régit legalább ingyenesen átvegye ártalmatlanításra. A készülék ártalmatlanításakor be kell tartani a fáradt olaj ártalmatlanítására vonatkozó elírásokat.
A sérült és/vagy ártalmatlanítandó készülékeket az erre a célra kialakított újrahasznosítási pontokon kell leadni.

Tel.: Fax: E-Mail:

+49 (0) 79 04 / 700-360 +49 (0) 79 04 / 700-51999 support@ts.guede.com

HU

98

Original ­ EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.
Translation of the EC-Declaration of Conformity We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives. In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.
Traduction de la déclaration de conformité CE Nous déclarons par la présente, que les appareils indiqués ci-dessous répondent, du point de vue de leur conception, construction et réalisation ainsi que leur mise sur le marché, aux exigences fondamentales en matière de santé et d`hygiène des directives CE. Toute modification de l`appareil non autorisée entraîne la perte de validité de la présente déclaration.
Traduzione della dichiarazione di conformità CE Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso della modifica dell'apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.
Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.
Peklad prohlásení o shod EU Tímto prohlasujeme my, ze koncepce a konstrukce uvedených pístroj v provedeních, která uvádíme do obhu, odpovídá píslusným základním pozadavkm smrnic EU na bezpecnost a hygienu. V pípad zmny pístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlásení svou platnost.
Peklad vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my, ze koncepcia a konstrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslusným základným poziadavkám smerníc EÚ na bezpecnos a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnos.
Fordítása azonossági nyilatkozat EU Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.

Prevod izjava o ustreznosti EU S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.
Prevoenje u Izjava o sukladnosti EU Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, udovoljavaju odgovarajuim osnovnim zahtjevima smjernica EU u podrucju sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje vaziti u slucaju promjene opreme izvrsene bez nase suglasnosti.
          ,         ,    ,            .      ,       ,     .
Traducere a declaraie de conformitate UE Prin prezenta noi declarm, c concepia i construcia utilajelor prezentate, în execuia în care sunt puse în circulaie, sunt conforme cu exigenele de baz aferente directivelor UE privind securitatea i igiena. În cazul modificrilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraie îi pierde valabilitatea.
Prevoenje u Izjava o usklaenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih ureaja, a u izvedbi u kojoj se isti pustaju u promet, zadovoljavaju odgovarajue osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnosu i higijenom. Ova izjava prestaje da vazi u slucaju promena na opremi izvrsenih bez nase saglasnosti.
Tlumaczenie Deklaracji zgodnoci WE Niniejszym owiadczamy, my e koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniej urzdze w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczcych bezpieczestwa i higieny. Niniejsza deklaracji przestaje obowizywa w przypadku zmiany urzdzenia, która nie zostala z nami skonsultowana.
AT uygunluk beyani tercümesi Beyan ederiz ki aaida belirtilen piyasaya sürdüümüz modellerin tasarim ve yapilari itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmeliklerine uygun olduunu beyan ederiz. Aletlerde bize daniilmadan yapilacak bir deiiklik durumunda ibu beyanname geçerliini yitirir.
Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original Por la presente declaramos que, debido a su diseño y construcción, los dispositivos descritos a continuación, en los modelos comercializados por nuestra parte, cumplen con los requisitos fundamentales de seguridad y salud de las Directivas CE. En caso de modificación no autorizada de los dispositivos, esta declaración perderá su validez.

99

Elektroheizgebläse

Electric heater | Chauffage individuel électrique |Riscaldatore

elettrico | Elektrisch verwarmingstoestel | Elektrický oh íva |



Elektrický ohrieva | Villany f t berendezés | Nagrzewnica





elektryczna | Calefactor eléctrico

85180

GEH 15

Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlásení o shod EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetékes EU elírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente |     | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | lgili AB yönetmelikleri | Directivas CE pertinentes

2014/35/EU 1935/2004/EC 2011/65/EU & 2015/863 EU
 2016/425/EU (PPE)

&$&6 2006/42/EC

Annex IV
Notified Body No:

Name: Adress:

2014/30/EU 1907/2006/EC 2016/426/EU 2019/1784/EU 2014/29/EU

Type Ex. Cert.-No.: 97/68/EC & 2016/1628/EU Emission No.:
2000/14/EC 2005/88/EC 
Konformitätsbewertungsverfahren Method of compliance assessment | Méthodes d`évaluation de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Zpsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Nacin presoje istovetnosti | Nacin ocjenjivanja sukladnosti |      | Modul de evaluare a conformitii | Nacin ocenjivanja usklaenosti | Uygunluk deerlendirme usulü | Metoda oceny zgodnoci | Procedimiento de evaluación de la conformidad Annex VI

Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi | Norme armonizate folosite |    | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanilan uyum normlari | Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 60335-2-30:2009/A12:2020
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-11:2019
EN 61000-3-12:2011

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti |

Livello di potenza sonora garantito | Gegarandeerd geluidsdrukniveau |

Zarucená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického

výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan

akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke snage | 

    | Nivelul garantat al puterii sunetului |

Garantovani nivo akusticne snage | Garanti edilen gürültü emisyonu

seviyesi | Gwarantowany poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia

sonora garantizado

LWA

dB (A)

Gemessener Schallleistungspegel Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Namená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamcena ravan akusticne zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage |      | Nivel msurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej | Nivel de potencia sonora medido

LWA

dB (A)

Wolpertshausen, 03.04.2023

Steffen Linkohr Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konate | Ügyvezet igazgató | Direktro | Direktor |  | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor | Director General Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen. Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten | Zplnomocnn k sestavování technických podklad. | Splnomocnený zostavi technické podklady. | Mszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. |       | Împuternicit s elaboreze documentaia tehnic. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla görevlendirilmitir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych | Autorizado para la redacción de los documentos técnicos

100

GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com
85180 - V1



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Windows)