User Manual for PORTWEST models including: P410 Face Mask, P410, Face Mask, Mask

107-USP-2019

107USP

P410 - Полумаска Auckland Usersheet


File Info : application/pdf, 32 Pages, 1.63MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

107USP
MASKS / FILTERS
0121 EN 140:1998 EN 14387 EN 143:2000 THIS USING INSTRUCTION APPLIES TO THE FOLLOWING PERSONAL PROTECTING EQUIPMENT: Halbmaske: PORTWEST P410 (Testverfahren nach: EN 140: 1998) Gasfilter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testverfahren nach: EN 14387) Partikelfilter: PORTWEST P940 P3R, PORTWEST PW SICHERHEIT (Testverfahren nach: EN 143: 2000)
MANUFACTURER: PORTWEST, WESTPORT, CO MAYO, IRELAND NAME & ADDRESS OF THE NOTIFIED BODY HAVING ISSUE EC CERTIFICATE: IFA, Alte Heerstrasse 111, D-53757 Sankt Augustin, Germany

107USP

MASKS / FILTERS

EN USER INFORMATION MASKS/FILTERS

THIS USING INSTRUCTION APPLIES TO THE FOLLOWING PERSONAL PROTECTING EQUIPMENT:
Half Mask: PORTWEST P410 (Test method: EN 140:1998) Gas Filter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test method: EN 14387) Particle Filters: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test method: EN 143:2000)
Refer to the product label/markings for detailed information on the corresponding standards. Only standards and icons that appear on both the product and the user information below are applicable. All these products comply with the requirements of Regulation (EU 2016/425).

Half mask may not fit correctly over a beard or drooping cheeks ­ danger ofpoisoning! Half mask must fit tightly and the respiratory filters must be fitted before entering the contaminated area.
EXCESS PRESSURE TEST: Seal the exhalation valve of the half mask and breathe out firmly. Half mask must not lift off your face. If the exhaled air dissipates through the softbody, tighten the straps or use a different half mask size. Half mask may not fit correctly over a beard or drooping cheeks ­danger of poisoning! Half mask must fit tightly and the respiratory filters must be fitted before entering the contaminated area.

1. Failure to follow all instructions and limitations on the use of this respirator and / or failure to wear this respirator during all times of exposure can reduce respirator effectiveness and result in sickness or death.
2. Before use, wearer must first be trained by the employer for proper respirator use in accordance with applicable Safety and Health Standards. Respiratory protection appliances are to be selected depending on the type and concentration of the hazardous substances.
3. The Respirator may only be used if the type and concentration of the harmful substances are known. In case of unknown substances or concentrations or variable conditions, breathing apparatus should be used.
4. This respirator does not supply Oxygen. Do not use in atmosphere containing less than 17% Oxygen.
5. Non-ventilated containers, mines, canals should not be entered with the filtering half masks because of the risk of Oxygen deficiency or presence of heavy Oxygen-displacing gases (e.g. Carbon Dioxide).
6. If the respirator is damaged or breathing becomes difficult, leave the contaminated area, discard and replace the respirator. Also leave the contaminated area immediately if dizziness or other distress occurs.
7. Never alter or modify this respirator. 8. Do not use with beard or other facial hair that prevents direct contact between the face and
the edge of the respirator. 9. Do not use when concentrations of contaminants are immediately dangerous to life and
health, are unknown, or when Particulate concentration exceed the maximum use level / or other levels determined by your National Occupational Safety and Health Authorities. 10. Gas filter does not protect against particles. Similarly, particle filters do not provide protection against gases or vapours. In case of doubt, use combined filter. Combined filter are used for protection against gases and particle filter. 11. Combination of gas filter of the type P900 A1 & P920 ABEK1 with a particle filter P940 P3 R fulfill the combined filter class: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Normal filtering devices do not protect against certain gases such as CO (Carbon Monoxide), CO2 (Carbon Dioxide) and N2 (Nitrogen). 13. When a breathing protector is used in explosive atmosphere, please follow the instructions given for such area. 14. Gas filters shall be replaced when the user begins to sense odour, taste or irritation. Filters used against detrimental gases that do not display any significant indications, require special regulations for the duration of use and correct usage. Particle Filter, combined filters & combination filters must be replaced at the latest when breathing resistance becomes too high. 15. Respirator should be disposed off if damaged, or the set safe wear time exceeds or the gas / vapour is detected inside the respirator by taste or smell. 16. Always replace both filters together, if you feel breathing discomfort,and only to be used with twin filter half masks. Material of mask body: TPE/PP = thermoplastic elastomeric Sizes: S = small, M = medium or L = large 17. EN 529 "Instructions for the selection and use of respirators" or the corresponding national regulations are authoritative for the use of filter apparatus sets. For Germany these are the BGR 190"Rules for the use of respirator"from the German federation of institutions for statutory. 18. Markings: PORTWEST P410 suitable for the filters PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R means Reusable: The reuse of the particle filter or combined filter is not limited to the duration of a single working shift, i.e. the filters may be reused beyond the duration of a single working shift. 20. NR means non-reusable, do not usse it over a working ship of 8 h 21. Do not use the filters near explosives. Please give attention to the fact that while working with open flames or liquid metal droplets it may occur an ignition of the activated carbon in the gas or combined filters and acute hazardous concentrations of toxic substances may occur as well. 22. Unpacked filters can be used for maximum six months 23. Please do not use the filers against unknown concentrations and unknown chemicals 24. Mass of filters and the mask together should not be >300 g 25.Half Masks and filters exclusively for Anglophone countries.

PORTWEST GAS FILTERS PAIR-WISE USED IN CONNECTION WITH PORTWEST HALF MASKS - P410

PORTWEST FILTER HAZARD TYPE EXAMPLES

P-900 A1

Cyclohexane

P-920 ABEK1 MULTI-GAS FILTER ABEK1

MAXIMUM USER LEVELS
1000 ppm or 10 x OEL whichever is lower 1000 ppm or 10 x OEL whichever is lower

COLOUR CODE
BROWN
BROWN, GREY, YELLOW,GREEN

CLEANING, DISINFECTION, DRYING Cleaning : Cleaning the mask immediately after use helps to prevent premature wear. Clean all parts with a cloth and lukewarm water containing a universal cleaning agent & Rinse thoroughly under running water. Disinfection: Isopropyl alcohol ( IPA) wipes & IPA liquid dabbed on with a lint free cloth are also effective forms of disinfection between patient encounters for an individually issued elastomeric respirator. Drying: Maximum temperature 70° C.
ASSEMBLY AND TESTING Visual examination of the inhalation valve disc Unbutton the inhalation valve disc and examine it. Place the disc of the inhalation valve behind the stub. The disc should rest evenly on the sealing area inside the mask body. Visual examination of the exhalation valve disc Remove facepiece from mask body. Hold the valve disc by the edge and draw it out. Examine the valve seat for dirt and damage, and wipe it clean with a disposable tissue if necessary. Press the examined valve disc into the valve seat until it engages. The disc should rest on the valve seat uniformly and completely flat.
ASSEMBLING HALF MASK Arrange the straps. Fit the facepiece on the mask body. Insert two new respiratory filters. Check correct functioning and absence of leaks after assembly and before use with fitted half mask (as described under "Test for leaks before use").

INSPECTION INTERVALS OF THE HALF MASKS

OPERATION REQUIRED

BEFORE AFTER EVERY 6 MONTHS.

CLEANING & DISINFECTING

X

EXHALATION VALUE DISC

VISUAL AND OPERATING TEST

X

X 2)

INSPECTION BY WEARER

X

LEAK TESTS: EXCESS-AND/OR NEGATIVE

X

PRESSURE

EVERY 2 YEAR EVERY 4 YEAR X 1)
X
X

X- INSPECT 1) FOR HALF MASKS IN HERMETICALLY SEALED PACKS. OTHERWISE EVERY 6 MONTHS. 2) EVERY 2 YEARS IN THE CASE OF HALF MASKS IN HERMETICALLY SEALED PACKS USAGE LIFE: 1. The duration of filter depends on concentration of contaminant and other factors. 2. The presence of odour, taste and irritation indicates that the gas filter no longer works
STORAGE INSTRUCTIONS: The filter respirator until use shall be stored in the sealed pack to retain its properties. For transport such packs shall be Suitably packed in outer cartons to protect from climatic hazards and mechanical shocks.

SHELF LIFE: 60 months from the date of manufacture (if stored between -5°C - +50°C & Humidity not over 80%) Month & year of manufacture on the inside of face piece marked with FITTING INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED EACH TIME RESPIRATOR IN USE.

1

2

3

4

5

6

PULL

PULL

P-940 P3R

NON HIGHLY VOLATILE LIQUID 1000 ppm or 10 x OEL & SOLID PARTICLES

WHITE

TEST FOR LEAKS BEFORE USE (EITHER) Negative pressure test: Seal both respiratory filters with your hands and breathe in until a negative pressure is created. Hold your breathe for a moment. The negative pressure should be maintained. If not, adjust the straps or use a different size of mask.

1. POSITION THE FACE PIECE OVER MOUTH AND NOSE 2. ATTACHED FILTER PAD TO BOTH CHEMICAL FILTER WITH
AID OF RETAINER AS PER REQUIREMENT 3. PLACE HEAD STRAPS OVER BACK OF HEAD, WITH THE STRAPS ABOVE YOUR EARS 4. FASTEN THE ELASTIC BAND ON BACK OF NECK 5. PULL THE ENDS OF THE STRAPS UNTIL THE HALFMASK RESTS TIGHTLY AGAINST YOUR FACE. 6. STORE RESPIRATOR IN REUSABLE BAG, IF NOT IN USE
Download declaration of conformity @ www.portwest.com/declarations

DE GEBRAUCHSANWEISUNG MASKEN / FILTER

DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG GILT FÜR FOLGENDE PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG:
Halbmaske: PORTWEST P410 (Testverfahren nach: EN 140: 1998) Gasfilter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testverfahren nach: EN 14387) Partikelfilter: PORTWEST P940 P3R, PORTWEST PW SICHERHEIT (Testverfahren nach: EN 143: 2000) Ausführliche Informationen zu den entsprechenden Normen finden Sie auf dem Produktetikett. Es gelten nur Standards und Symbole, die sowohl auf dem Produkt als auch auf den unten aufgeführten Benutzerinformationen erscheinen. Alle diese Produkte erfüllen die Anforderungen der Verordnung (EU 2016/425).
1. Nichtbeachtung der Anweisungen und Einschränkungen bei der Verwendung dieses Atemschutzgerätes und / oder fehlerhaftes Tragen des Atemschutzgerät während der Träger der Gefahr ausgesetzt ist, kann die Wirksamkeit des Atemschutzgerätes verringern und zu Krankheit oder sogar zum Tod führen.
2. Vor Gebrauch muss der Träger zuerst vom Arbeitgeber geschult werden Atemschutzgerät müssen gemäß den geltenden Sicherheits- und Gesundheitsnormen verwendet und ausgesucht werden. Die Wahl der Atemschutzgerätes ist abhängig von der Art und Konzentration der gefährlichen Stoffe.
3. Die Atemschutzmasken dürfen nur verwendet werden, wenn die Art und Konzentration der Schadstoffe bekannt sind. Bei unbekannten Stoffen oder Konzentrationen oder variablen Bedingungen sollte ein Atemschutzgerät verwendet werden.
4. Diese Atemschutzmasken liefern keinen Sauerstoff . Verwenden Sie sie nicht in einer Atmosphäre mit weniger als 17% Sauerstoff."
5. In nicht-belüftete Behälter, Minen, Kanäle etc. sollten Halbmasken nicht verwendet werden, da die Gefahr von Sauerstoffmangel oder das Vorkommen von schweren, sauerstoffverdrängenden Gasen (z. B. Kohlendioxid) besteht.
6. Wenn das Atemschutzgerät beschädigt ist oder das Atmen schwierig wird, verlassen Sie das den belateten Raum, entsorgen und ersetzen das Atemschutzgerät. Verlassen Sie auch sofort en belasteten Bereiche, wenn Schwindel oder andere Notlagen auftreten.
7. Dieses Atemschutzgerät darf niemals verändert oder modifiziert werden. 8. Verwenden Sie Die Atemschutzmaske nicht, wenn Sie einen Bart oder andere Gesichtsbehaarung
tragen, die einen direkten Kontakt zwischen dem Gesicht und dem Rand des Atemschutzgerätes verhindert. 9. Verwenden Sie die Atemmaske nicht, wenn die Konzentrationen der Luftbelatung unmittelbar gefährlich für Leben und Gesundheit ist, oder wenn die Partikelkonzentration die maximale Verwendungsstufe /oder andere Stufen, die von Ihrem Nationale Arbeitsschutzbehörden bestimmt werden, überschreitet. 10. Gasfilter schützt nicht gegen Partikel. Ebenso bieten Partikelfilter keinen Schutz gegen Gase oder Dämpfe. Im Zweifelsfall verwenden Sie den kombinierten Filter. Kombinierter Filter dient zum Schutz vor Gasen und auch als Partikelfilter. 11. Kombination von Gasfilter vom Typ P900 A1 & P920 ABEK1 mit einem Partikelfilter P940 P3 R erfüllen die kombinierten Filterklasse: A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12. Normale Filtergeräte schützen nicht gegen bestimmte Gase wie CO (Kohlenmonoxid), CO2 (Kohlendioxid) und N2 (Stickstoff). 13. Wenn ein Atemschutz in explosionsgefährdeter Atmosphäre verwendet wird, folgen Sie bitte den Anweisungen für diesen Bereich. 14. Gasfilter müssen ersetzt werden, wenn der Benutzer Geruch oder Geschmack wahrnimmt oder Reizungen auftreten. Filter, die gegen schädliche Gase verwendet werden, für die aber keine aussagekräftigen Verwendungsgebiete angegeben sind, erfordern eine besondere Regelungen und korrekte Verwendung für die Dauer der Verwendung. Partikelfilter, kombinierte Filter & Filter Kombination müssen spätestens bei zu hohem Atemwiderstand ausgetauscht werden. 15. Die Atemschutzmaske muss bei Beschädigung oder die Verwendungszeit überschritten ist, oder Gas / Damf in die Maske eindringt und gerochen oder geschmeckt werden kann, entsorgt werden. 16. Ersetzen Sie immer beide Filter zusammen, wenn das Atmen unbequem wird, wenn Sie Zwillingsfilter Halbmasken verwenden. Material des Maskenkörpers: TPE / PP = thermoplastische Elastomergrößen: S = klein, M = mittel oder L = groß. 17. EN 529"Anleitung zur Auswahl undVerwendung von Atemschutzmasken"oder die entsprechenden nationalen Vorschriften sind für die Verwendung von Filterapparaturen maßgebend. Für Deutschland sind dies die BGR 190 "Regeln für den Gebrauch von Atemschutz"aus dem Bundesverband der Institutionen für Gesetze." 18. Kennzeichnung: PORTWEST P410 passend für die Filter PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R bedeutet wiederverwendbar: Die Wiederverwendung des Partikelfilters oder des kombinierten Filters ist nicht auf die Dauer einer einzelnen Arbeitsschicht beschränkt. d.h. die Filter können über die Dauer einer einzelnen Arbeitsschicht hinaus wiederverwendet werden. 20. NR bedeutet nicht wiederverwendbar, verwenden Sie es nicht über ein Arbeitsschiff von 8 Stunden 21. Verwenden Sie die Filter nicht in der Nähe von Sprengstoffen. Bitte beachten Sie, dass beim Arbeiten mit offenen Flammen oder flüssigen Metalltröpfchen eine Entzündung der Aktivkohle im Gas oder in den Kombinationsfiltern sowie akute Gefahrenkonzentrationen toxischer Substanzen auftreten können. 22. Unverpackte Filter sind maximal sechs Monate haltbar 23. Bitte verwenden Sie die Filter nicht gegen unbekannte Konzentrationen und unbekannte Chemikalien 24. Filtermasse und Maske zusammen sollten nicht> 300 g sein 25.Halbmasken und Filter exklusiv für englischsprachige Länder.

Ihre Atmung für einen Moment ein. Der Unterdruck Sollte beibehalten werden. Wenn nicht, passen Sie die Riemen an oder verwenden Sie eine andere Größe der Maske. Über einen Bart oder hängenden Wangen passen die Halbmaske nicht richitg- Gefahr von Vergiftung! Die halbe Maske muss eng anliegen und die Atemfilter müssen montiert werden Vor dem Betreten des kontaminierten Bereichs." Überdruckprüfung: Das Ausatemventil der Halbmaske abdichten und fest ausatmen. Halbmaske Darf sich vom dein Gesicht nicht abheben. Wenn die ausgeatmete Luft durch die Weichteile abfließt, ziehen Sie die Riemen fester oder verwenden Sie eine andere Halbmaskengröße. Es kann sein, dass die Passform über einem Bart, oder schlaffen Backen nicht optimal ist. - hier droht Gefahr von Vergiftung! Die Halbmaske muss eng anliegen und die Atemfilter müssen vor dem Betreten des Gefahrenbereichs montiert werden. REINIGUNG, DESINFEKTION, TROCKNUNG Reinigung: Die Reinigung der Maske sofort nach Gebrauch hilft vorzeitigen Verschleiß zu verhindern. Reinigen Sie alle Teile mit einem Tuch und lauwarmem Wasser mit einem Universalreinigungsmittel und spülen sie gründlich unter fließendem Wasser ab. Desinfektion: Mit Isopropylalkohol (IPA) Wischtücher & IPA Flüssigkeit auf einem flusenfreien Tuch aufgebracht, eignen sich als wirksame Formen der Desinfektion für einzeln verwendete Elastomer-Atemschutzmasken zwischen Patientenbegegnungen. Trocknung: Maximale Temperatur 70 ° C Montage und Prüfung Sichtprüfung des Inhalationsventiltellers: Nehmen Sie den Inhalationsventilteller ab und prüfen ihn. Legen Sie die Scheibe des Inhalationstellers hinter die Halterung. Die Scheibe sollte gleichmäßig auf der Abdichtung in der innenseite der Maske aufliegen. Bereich innerhalb des Maskenkörpers. Sichtprüfung der Ausatemventilscheibe Entferne Sie das Gesichtsstück vom Maskenkörper. Halten Sie den Ventilteller am Rand und ziehen Sie ihn herraus. Untersuchen Sie die Ventilhalterung auf Schmutz und Beschädigungen und reinigen sie sofern nötig mit einem Einwegreinigungstuch. Drücken Sie den untersuchten Ventilteller in die Ventilhalterung, bis er einrastet. Die Scheibe sollte gleichmäßig und flach auf der Ventilhalterung aufliegen. Ganz flach. HALBMASKE MONTIEREN Die Riemen anordnen. Das Gesichtsstück auf den Maskenkörper aufsetzen. Setzen Sie zwei neue Atemfilter ein. Nach der Montage und vor dem Gebrauch übeprüfen sie die korrekte Funktion und die Dichtheit. (wie bei "Test auf Undichtigkeit bevor Gebrauch"beschrieben)

PRÜFINTERVALLE DER HALBMASKEN

BEARBEITUNG ERFORDERLICH

NACH

REINIGUNG & DESINFIZIEREN

ALLE ALLE 6 MONATE ALLE 2 JAHREN ALLE 4 JAHR

X

X 1)

AUSATEMVENTILSCHEIBE

SICHT- UND ANWENDUNGSTEST

X

X

X 2)

X

PRÜFUNG DURCH DEN TRÄGER

X

UNDICHTHEIT TEST: ÜBERDRUCK /

X

UNTERDRUCK

X- PRÜFEN 1) FÜR ALLE HALBMASKEN IN LUFTDICHT VERSCHLOSSENEN PACKUNGEN. SONST ALLE 6 MONATE 2) ALLE 2 JAHRE WENN DIE HALBMASKEN IN LUFTDICHT VERSCHLOSSENEN PACKUNGEN SIND. VERWENDUNG: 1. Die Haltbarkeit des Filters hängt von der Konzentration der Verunreinigung und andere Faktoren ab. 2. Bei Auftretetn von Geruch, Geschmack und Reizung zeigt an, dass der Gasfilter nicht mehr funktioniert. LAGERUNGSHINWEISE: Das Atemgerät muss bis zur Verwendung in der versiegelten Packung gelagert werden um die schützenden Eigenschaften zu erhalten. Für den Transport müssen diese Verpackungen in geeignet in Außenkartons verpackt sein um vor klimatischen Gefahren und mechanischen Einwirkungen geschützt zu sein..

HALTBARKEIT: 60 Monate ab Herstellungsdatum ( bei Lagerung zwischen -5 ° C - + 50 ° C & Feuchtigkeit nicht über 80%) Monat & Herstellungsjahr sind auf der Innenseite des Gesichtsstückes
mit angegeben. Die Anleitung zur Anpassung mus bei jeder Benutzung der Maske angewendet werden.

VERWENDEN SIE PORTWEST GAS FILTER PAARWEISE IN VERBINDUNG MIT PORTWEST HALB MASKEN - P410 .

PORTWEST FILTER Gefahrenart Beispiele

P-900 A1

Cyclohexan

P-920 ABEK1 MULTI-GAS FILTER ABEK1

P-940 P3R

NICHT HOCH-FLÜCHTIGE FLÜSSIGKEIT & FESTSTOFFTEILCHEN

MAXIMALER BENUTZERLEVEL FARB-CODE

1000 ppm oder 10 x OEL welcher niedriger ist
1000 ppm oder 10 x OEL welcher niedriger ist
1000 ppm oder 10 x OEL

BRAUN
BRAUN, GRAU, GELB, GRÜN WEISS

TEST AUF UNDICHTHEIT VOR DEM GEBRAUCH (JEWEILS) "Unterdruckprüfung" : Beide Atemfilter mit den Händen abdichten und einatmen bis zum unterdruck entsteht. Halten Sie

1

2

3

4

5

6

1. Positionieren Sie das Gesichtstück über den Mund und Nase. 2. BEIGEFÜGTE FILTERPADS FÜR BEIDE CHEMIE-FILTER MIT PASSENDEN HALTERUNGEN JE NACH
ANFORDERUNG 3. LEGEN SIE DIE KOPF-RIEMEN ÜBER DEN HINTERKOPF, DIE RIEMENMÜSSEN ÜBER DEN OHREN LIEGEN. 4. BEFESTIGEN SIE DAS ELESTISCHE HINTEN IM NACKEN 5. ZIEHEN SIE DIE ENDEN DER BÄNDER SO FEST, DASS DIE HALBMASKE FEST AN IHREM GESICHT
ANLIEGT 6. Lagern Sie die Atemschutzmaske in wiedervervendbaren Taschen, wenn die nicht benutz werden. Download der Konformitätserklärung unter www.portwest.com/declarations

FR NOTICE D'UTILISATION MASQUES/FILTRES

CETTE INSTRUCTION D'UTILISATION S'APPLIQUE AUX ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELS SUIVANTS:
Half Mask: PORTWEST P410 (Méthode d'essai: EN 140: 1998) Filtre à gaz: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (méthode d'essai: EN 14387) Filtres à particules: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Méthode d'essai: EN 143: 2000)
Reportez-vous à l'étiquette du produit pour des informations détaillées sur les normes correspondantes. Seules les normes et les icônes qui apparaissent sur le produit et les informations utilisateurs ci-dessous sont applicables. Tous ces produits sont conformes aux exigences du règlement (UE 2016/425).
1. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions et les limites de l'utilisation de ce masque et / ou de ne pas porter ce masque pendant tous les moments d'exposition peut réduire l'efficacité du masque et entraîner une maladie Ou la mort .
2. Avant l'utilisation, le porteur doit d'abord être formé par l'employeur aux règles d'utilisationdu masque conformément aux normes de sécurité et de santé en vigueur. Les appareils de protection respiratoire doivent être sélectionnés en fonction du Type et concentration des substances dangereuses .
3. Le masque ne peut être utilisé que si le type et la concentration des substances nocives sont connues. En cas de substances, de concentrations ou de conditions variables inconnues, un appareil respiratoire devrait être utilisé.
4. Ce masque ne fournit pas d'oxygène. Ne pas utiliser dans l'atmosphère Contenant moins de 17% d'oxygène.
5. Les conteneurs non ventilés, les mines, les canalisations ne doivent pas être pénétrés avec les demi-masques en raison du risque de carence en oxygène ou de présence de gaz lourds de déplacement d'oxygène (par exemple, le dioxyde de carbone) .
6. Si le masque est endommagé ou que la respiration devient difficile,quittez la Zone contaminée, jeter et remplacer le masque. Quittez également la Zone contaminée immédiatement si des étourdissements ou d'autres signes se produisent .
7. Ne transformez ni ne modifiez jamais ce masque. 8. Ne pas utiliser avec de la barbe ou d'autres poils du visage qui empêche le contact direct
Entre le visage et le bord du masque . 9. Ne pas utiliser lorsque les concentrations de contaminants sont immédiatement
Dangereux pour la vie et la santé, sont inconnues ou lorsque la concentration en particules Dépasse le niveau d'utilisation maximum / ou les autres niveaux déterminés par votre Autorités nationales de sécurité et de santé au travail. 10. Le filtre à gaz ne protège pas contre les particules. De même, les filtres à particules Ne protège pas contre les gaz ou les vapeurs. En cas de doute, utiliser les Filtres combinés. Les filtres combinés sont utilisés pour la protection contre les gaz Et les particules. 11. Les combinaison de filtre à gaz du type P900 A1 & P920 ABEK1 avec un filtre à particules P940 P3 R remplissent les combinaisons Classe de filtre: A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12. Les dispositifs de filtrage normaux ne protègent pas contre certains gaz tels que le CO (Monoxyde de carbone), CO2 (dioxyde de carbone) et N2 (azote). 13. Lorsqu'un protecteur de respiration est utilisé dans une atmosphère explosive, s'il vous plaît Suivez les instructions données pour cette zone. 14. Les filtres à gaz doivent être remplacés lorsque l'utilisateur commence à détecter l'odeur, le goût Ou une irritation. Les filtres utilisés contre les gaz nuisibles qui ne présentent aucun e Des indications importantes, exigent des règlements spéciaux pour la durée D'utilisation et d'utilisation correcte. Filtre à particules, filtres combinés et combinaison de filtres doivent être remplacés au plus tard lorsque la résistance à la respiration devient trop importante. 15. Le masque doit être éliminé s'il est endommagé ou si le temps d'usure sécurisé est dépassé ou le gaz / vapeur est détecté à l'intérieur du masque par le goût ou l'odeur. 16. Toujours remplacer les deux filtres ensemble, si vous ressentez de l'inconfort respiratoire et Seulement pour être utilisé avec des demi-masques à double filtre. Matériau du corps du masque: TPE / PP = élastomère thermoplastique Tailles: S = petit, M = moyen ou L = grand 17. EN 529 Instructions pour la sélection et l'utilisation des respirateurs "ou les réglementations nationales correspondantes sont autorisées pour l'utilisation d'appareils de filtrage. Pour l'Allemagne, ce sont les BGR 190"règles pour l'utilisation de masque"des statuts de la fédération Allemande. 18. Marquages: PORTWEST P410 adapté aux filtres PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R means Reusable: The reuse of the particle filter or combined filter is not limited to the duration of a single working shift, R signifie réutilisable: la réutilisation du filtre à particules n'est pas limitée à la durée d'une seule période de travail, 20. NR signifie non réutilisable, ne l'utilisez pas au delà d'une activité de 8 h 21. Ne pas utiliser les filtres à proximité d'explosifs. Veuillez tenir compte du fait que lorsque l'on travaille au contact des flammes nues ou de projections de métal liquide, il peut résulter une inflammation du charbon actif contenu dans les filtres à gaz ou combinés, ainsi que des concentrations dangereuses de substances toxiques. 22. Les filtres non emballés peuvent être utilisés pendant six mois maximum 23. Veuillez ne pas utiliser les filtres en cas de concentrations inconnues ou de produits chimiques inconnus. 24. La masse des filtres et du masque ne doit pas excéder 300 g 25.Demi-masques et filtres exclusivement pour les pays anglophones.
PAIRE DE FILTRE GAZ PORTWEST UTILISÉE EN CONNEXION AVEC LE DEMI

TEST DE FUITES AVANT L'UTILISATION (TOUT) Test de pression négative: bloquez les deux filtres respiratoires avec vos mains et respirez jusqu'à ce que La pression négative soit créée. Tenez votre respiration pendant un moment. La pression négative Devrait être maintenue. Sinon, ajustez les sangles ou utilisez une taille de masque différente. Le demi-masque peut ne pas fonctionner correctement sur une barbe ou des joues tombantes - danger de empoisonnement! Le demi-masque doit être bien ajusté et les filtres respiratoires doivent être installés. Avant d'entrer dans la zone contaminée . Test de pression excessive: bloquer la valve d'expiration du demi-masque et expirer fermement. Demi-masque Ne doit pas vous éloigner de votre visage. Si l'air expiré se dissipe à travers le corps doux, Serrer les sangles ou utiliser une taille de demi-masque différente. Le demi-masque peut ne pas convenir. Correctement sur une barbe ou des joues tombantes - risque d'être empoisonné! Demi-masque. Doit être bien ajusté et les filtres respiratoires doivent être installés avant d'entrer dans le Zone contaminée . NETTOYAGE, DÉSINFECTION, SÉCHAGE Nettoyage: Nettoyer le masque immédiatement après l'utilisation aide à prévenir d'une. Usure prématurée. Nettoyez toutes les pièces avec un chiffon et de l'eau tiède contenant un Agent de nettoyage universel et rincer abondamment sous l'eau courante. Désinfection: lingettes d'alcool isopropylique (IPA) et liquide IPA nettoyé avec une peluche Les tissus gratuits sont également des formes efficaces de désinfection entre les rencontres avec les patients. Pour un respirateur élastomère émis individuellement Séchage: Température maximale 70 ° C. ASSEMBLAGE ET ESSAI Examen visuel du disque de soupape d'inhalation Déballez le disque de la soupape d'inhalation et examinez-le. Placez le disque du Vanne d'inhalation derrière le talon. Le disque devrait reposer uniformément sur l'étanchéité Zone dans le corps du masque . Examen visuel du disque de soupape d'expiration. Retirer le masque du corps du masque. Tenez le disque de soupape par le bord et dessinez IT out. Examinez le siège de la soupape pour la saleté et les dommages, et essuyez-le avec un Des tissus jetables si nécessaire. Appuyez sur le disque de soupape examiné dans la vanne. Asseyez-le jusqu'à ce qu'il s'engage. Le disque devrait reposer uniformément sur le siège de la soupape et complètement plat. ASSEMBLAGE DE DEMI-MASQUE Disposez les sangles. Monter le masque sur le corps du masque. Insérer deux nouveaux Filtres respiratoires. Vérifier le bon fonctionnement et l'absence de fuites après l'assemblage et avant utilisation Avec le demi-masque ajusté (comme décrit sous Test de fuites avant utilisation"). "

INTERVALLE D'INSPECTION DES MASQUES DE MOIS

FONCTIONNEMENT REQUIS

AVANT APRÈS CHAQUE 6 MOIS. TOUT LES 2 ANS

NETTOYAGE ET DÉSINFECTION

X

X 1)

EXCALATION DISQUE DE VALEUR

X

ESSAI VISUEL ET OPÉRATIONNEL

X

X 2)

X

INSPECTION PAR LE PORTEUR

X

ESSAIS DE FUITE: PRESSION EXCESSE ET

X

/ OU NÉGATIVE

XINSPECTER 1) POUR LA MASSE DE MASQUES DANS DES PACKS HERMÉTIQUEMENT SCEAUX. À TOUT AUTRE, CHAQUE 6 MOIS. 2) TOUS LES 2 ANS EN CAS DE MOIS MASQUES EN PACKS HERMÉTIQUEMENT SCEAUX VIE D'UTILISATION: 1. La durée du filtre dépend de la concentration de contaminant Et d'autres facteurs. 2. La présence d'odeur, de goût et d'irritation indique que le gaz Le filtre ne fonctionne plus
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE: Le filtre respiratoire jusqu'à ce que l'utilisation soit stockée dans le paquet scellé pour conserver son Propriétés. Pour le transport, ces emballages doivent être emballés convenablement dans des cartons extérieurs Pour protéger contre les dangers climatiques et les chocs mécaniques.

VIE LIMITE: 60 mois à compter de la date de fabrication (si stocké entre -5 ° C - + 50 ° C et humidité ne dépassant pas 80%) Mois et année de fabrication sur L'intérieur du visage marqué avec
INSTRUCTIONS DE MONTAGE À SUIVRE A CHAQUE UTILISATION DU MASQUE.

1

2

3

4

5

6

MASQUE PORTWEST P410
P-900 A1

TYPE DE RISQUE EXEMPLES
Cyclohexane

P-920 ABEK1 FILTRES MULTI-GAZ ABEK1

NIVEAUX MAXIMAUX D'UTILISATEUR
1000 ppm ou 10 x OEL quel que soit le plus faible
1000 ppm ou 10 x OEL quel que soit le plus faible

CODE COULEUR
MARRON
BROWN, GRIS, JAUNE, VERT

P-940 P3R

LIQUIDES NON HAUTEMENT VOLATILES ET PARTICULES SOLIDES

1000 ppm ou 10 x OEL

BLANC

1. POSER LA PARTIE FACIALE SUR LA BOUCHE ET LE NEZ 2. FIXER LA CARTOUCHE AU FILTRE CHIMIQUE AVEC AIDE DE RETENUE CONFORMÉMENT AUX EXIGENCES 3. PLACER LE HARNAIS DE TETE SUR LE HAUT DE LA TETE AVEC LES SANGLES AU DESSUS DES OREILLES. 4. FIXER LA SANGLE ELASTIQUE SUR LA NUQUE 5. TIRER SUR LE BOUT DES SANGLES POUR PLAQUER LE DEMI MASQUE SUR LE VISAGE 6. RANGER LE MASQUE DANS UN SAC REUTILISABLE SI NON UTILISATION.
Télécharger la déclaration de conformité @ www.portwest.com/declarations

PL INSTRUKCJA UYTKOWANIA MASKI/FILTRY

TA INSTRUKCJA UYTKOWANIA ODNOSI SI DO PONISZYCH PRODUKTÓW:
Pólmaska: PORTWEST P410 (Metoda badania: EN 140:1998) Filtr gazowy: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Metoda badania: EN 14387) Filtry czsteczkowe: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Metoda badania: EN 143:2000)
Oznakowanie na produkcie zawiera szczególowe informacje dotyczce norm, których wymagania ten produkt spelnia. Jedynie te normy i ikony, które wystpuj równoczenie na produkcie oraz w Instrukcji Uytkowania maj zastosowanie do konkretnego produktu. Wszystkie te produkty s zgodne z wymaganiami Rozporzdzenia UE 2016/425.
1. Niestosowanie si do tych instrukcji i ogranicze uytkowania, jak równie nieuywanie tego urzdzenia podczas calego czasu pracy w rodowisku zagroenia moe ograniczy skuteczno pólmaski i doprowadzi do choroby lub mierci.
2. Przed uyciem pólmaski uytkownik musi zosta przeszkolony przez pracodawc odnonie wlaciwego jej uycia zgodnie z odpowiednimi przepisami BHP. Dobór odpowiedniego rodka ochrony dróg oddechowy zaley od rodzaju i stenia substancji toksycznej w strefie zagroenia.
3. Ta pólmaska filtrujca moe by uyta jedynie wtedy, gdy znany jest rodzaj i koncentracja substancji niebezpiecznej. Gdy nie s one znane naley zawsze uy aparatu oddechowego.
4. Ta pólmaska nie dostarcza tlenu. Mona jej uywa jedynie wtedy, gdy zawarto tlenu w powietrzu przekracza 17% objtoci.
5. Nie wolno uywa tej pólmaski w pomieszczeniach niewentylowanych, zbiornikach, kopalniach, kanalach z uwagi na ryzyko braku tlenu lub obecnoci gazów cikich, takich jak dwutlenek wgla.
6. Jeeli pólmaska jest uszkodzona lub gdy oddychanie staje si utrudnione naley natychmiast opuci stref zagroenia, a nastpnie j zutylizowa i wymieni. Podobnie naley zachowa si, gdy oddychanie jest utrudnione, pólmaska jest uszkodzona albo gdy uytkownik ma zawroty glowy lub inne objawy zdrowotne.
7. Nie wolno naprawia ani modyfikowa tego rodka ochrony dróg oddechowych. 8. Nie wolno uywa tej pólmaski, gdy uytkownik nosi brod lub baczki, które mog
spowodowa brak szczelnoci dopasowania do twarzy. 9. Nie wolno uywa gdy stenie substancji niebezpiecznej bezporednio zagraa yciu lub
zdrowiu oraz/lub jest nieznane albo gdy poziom stenia przekracza poziomy dopuszczalne okrelone w odpowiednich przepisach krajowych. 10. Filtr gazowy nie chroni przed czsteczkami i podobnie filtr czsteczkowy nie chroni przed gazami. W razie wtpliwoci naley uy filtrów kombinowanych. Filtry kombinowane chroni zarówno przed gazami, jak i przed czsteczkami. 11. Polczenie filtra gazowego typu P900 A1 i P920 ABEK1z filtrem czsteczkowym P940 P3 spelnia wymagania dla filtra kombinowanego klasy A1 P3 R & ABEK1 P3 R 12. Normalne urzdzenia filtrujce nie chroni przed pewnymi gazami, takimi jak CO (tlenek wgla), CO2 (dwutlenek wgla, N2 (Azot). 13. Uywajc ochronnika dróg oddechowych w strefie zagroenia wybuchem naley zawsze przestrzega przepisów obowizujcych dla tej strefy. 14. Filtr gazowy powinien zosta natychmiast wymieniony, gdy uytkownik zaczyna wyczuwa zapach, smak lub podranienie. Filtry uywane do ochrony przed szkodliwymi gazami, na których nie ma istotnych wskazówek, wymagaj specjalnych regulacji odnonie dlugoci i sposobu poprawnego uytkowania. Filtry czsteczkowe, kombinowane i zestawy filtrów musz zosta natychmiast wymienione, gdy oddychanie staje si trudne w wyniku duego oporu. 15. rodek ochrony dróg oddechowych winien zosta zutylizowany, gdy jest uszkodzony oraz gdy uytkownik wyczuje smak lub zapach gazu lub oparów. 16. W pólmaskach przeznaczonych do uywania z par filtrów naley zawsze wymienia oba filtry równoczenie, gdy uytkownik poczuje trudnoci z oddychaniem. Korpus pólmaski wykonano z TPE/PP ­ termoplastycznego elastomeru. Rozmiary: S = small, M = medium, L = large 17. EN529 Sprzt ochrony ukladu oddechowego -- Zalecenia dotyczce doboru, uycia, obslugi i konserwacji -- Przewodnik okrela zasady uytkowania zestawów z filtrami. Inne kraje mog mie swoje uregulowania. W Niemczech jest to BGR 190. 18. Oznakowania i kompatybilno: PORTWEST P410 moe by uywana lcznie z filtrami PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R oznacza wielokrotnego uytku: ponowne uycie filtra czstek stalych lub filtra kombinowanego nie jest ograniczone do czasu pojedynczej zmiany w pracy, tj. filtry mog by ponownie wykorzystane po uplywie jednej zmiany w pracy. 20. NR oznacza brak moliwoci ponownego uycia, nie uywaj go dluej ni podczas 8-godzinnej zmiany. 21. Nie uywaj filtrów w pobliu materialów wybuchowych. Naley zwróci uwag na fakt, e podczas pracy z plomieniem lub czsteczkami cieklego metalu, moe wystpi zaplon wgla aktywnego w gazie lub filtrach zloonych, co moe spowodowa niebezpieczne stenia substancji toksycznych. 22. Rozpakowane filtry mog by uywane przez maksymalnie sze miesicy 23. Prosz nie uywa filtrów przeciwko nieznanym steniom i nieznanym chemikaliom 24. Masa filtrów i maski nie powinna wynosi >300 g 25.Pólmaski i filtry przeznaczone wylcznie dla krajów anglojzycznych.

podcinienie. Jeeli tego nie stwierdzisz, naley lepiej dopasowa tamy lub wymieni pólmask na inny rozmiar. Pólmaska moe by równie niedopasowana z uwagi na brod lub ksztalt policzków. Niedopasowanie powoduje zagroenie zatruciem. Pólmaska musi by dokladnie dopasowana i posiada zaloone filtry przed wejciem do strefy zagroenia.
Test nadcinienia: Zakryj dokladnie zawór wydechowy i zrób glboki wydech. Pólmaska nie powinna spa z twarzy. Jeeli wydychane powietrze rozchodzi si poprzez uszczelnienia, naley dokladnie docisn tamy albo wymieni pólmask na inny rozmiar. Pólmaska moe by równie niedopasowana z uwagi na brod lub ksztalt policzków. Niedopasowanie powoduje zagroenie zatruciem. Pólmaska musi by dokladnie dopasowana i posiada zaloone filtry przed wejciem do strefy zagroenia.
CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA, SUSZENIE Czyszczenie: natychmiastowe oczyszczenie maski po uyciu zapobiega jej przedwczesnemu zuyciu. Wszystkie czci naley oczyci ciereczk i ciepl wod z dodatkiem uniwersalnego rodka myjcego oraz opluka pod strumieniem wody. Dezynfekcja: alkohol izopropylowy (IPA) lub niepylce ciereczki zawierajce ten alkohol s bardzo dobrym rodkiem dezynfekujcym dla indywidualnie dopasowanej maski elastomerowej. Suszenie: Maksymalna temperatura 70°C
MONTA I TESTOWANIE Ocena wizualna stanu zaworu wdechowego. Otwórz zawór wdechowy i dokladnie go obejrzyj czy nie ma uszkodze. Usu ewentualne zanieczyszczenia przy pomocy ciereczki. Ponownie zmontuj pólmask zwracajc uwag na dokladne uszczelnienie. Wizualna ocena zaworu wydechowego. Otwórz zawór wydechowy i dokladnie go obejrzyj czy nie ma uszkodze. Usu ewentualne zanieczyszczenia przy pomocy ciereczki. Ponownie zmontuj pólmask zwracajc uwag na dokladne uszczelnienie. Skladanie pólmaski. Dopasuj tamy. Zaló dwa filtry do czci twarzowej. Sprawd poprawno dzialania oraz czy nie ma wycieków poprzez uszczelnienia metod opisan w czci dotyczcej badania szczelnoci.

OKRESY KONTROLI PÓLMASEK WYMAGANE DZIALANIE

PRZED PO

CO 6 MIESICY CO 2 LATA CO 4 LATA

CZYSZCENIE I DEZYNFEKCJA

X

ZAWÓR WYDECHOWY

KONTROLA WIZUALNA I DZIALANIA

X

KONTROLA DOKONYWANA PRZEZ

X

UYTKOWNIKA

TEST NIESZCZELNOCI ZAWORÓW

X

WDECHOWYCH I/LUB WYDECHOWYCH

X 1)

X

X 2)

X

X- PRZEGLDY 1) DLA PÓLMASEK HERMETYCZNIE ZAMKNITYCH, W PRZECIWNYM RAZIE CO 6 MIESICY. 2) CO 2 LATA W PRZYPADKU PÓLMASEK HERMETYCZNIE ZAMKNITYCH. CZAS UYTKOWANIA: 1. Okres dzialania filtra zaley od poziomu skaenia substancji niebezpiecznej oraz od innych czynników 2. Wyczuwalny zapach lub smak oraz podranienie wiadcz o tym, e filtr gazowy przestal dziala.
INSTRUKCJA MAGAZYNOWANIA: Do czasu przekazania do uytkowania ten rodek ochrony dróg oddechowych powinien by przechowywany w szczelnym opakowaniu, aby nie utracil swoich wlaciwoci. W czasie transportu powinien znajdowa si w kartonach zewntrznych chronicych przed warunkami atmosferycznymi i uszkodzeniem mechanicznym..

OKRES SKLADOWANIA: 60 miesicy od daty produkcji, jednak pod warunkiem, e produkt bdzie skladowany w temperaturze otoczenia pomidzy -5°C i +50°C przy poziomie wilgotnoci poniej 80%. Miesic i rok produkcji znajduj si na wewntrznej czci maski.
PRZY KADYM UYCIU NALEY PRZESTRZEGA INSTRUKCJI DOPASOWANIA

PÓLMASKI PORTWEST P410 MOG BY UYWANE WYLCZNIE Z DWOMA FILTRAMI DOSTARCZANYMI W PARZE.

FILTR PORTWEST P-900 A1

RODZAJ ZAGROENIA PRZYKLADY
Cykloheksan

P-920 ABEK1

FILTR CHRONICY PRZED WIELOMA GAZAMI ABEK1

NAJWYSZE POZIOMY UYWANIA
1000 ppm lub 10 x NDS (poziom niszy)
1000 ppm lub 10 x NDS (poziom niszy)

KOD KOLOROWY
BRZOWY
BRZOWY, SZARY, ÓLTY, ZIELONY

P-940 P3R

NIE WYSOKO LOTNA CIECZ I 1000 ppm lub 10 x NDS

BIALY

CZSTKI STALE

PRZED UYCIEM NALEY ZBADA SZCZELNO PÓLMASKI Test podcinienia: Zakryj oba filtry rkami i oddychaj przez chwil. Powiniene stwierdzi

1

2

3

4

5

6

1. ZALÓ CZ TWARZOW NA USTA I NOS 2. DOPNIJ FILTRY GAZOWE ZGODNE Z WYMOGAMI W STREFIE ZAGROENIA 3. UMIE TAMY ZA GLOW I PONAD USZAMI 4. DOCINIJ TAMY NA KARKU 5. TAMY POWINNY BY TAK UREGULOWANE, ABY PÓLMASKA BYLA DOKLADNIE DOCINITA
DO TWARZY 6. NIEUYWANY RODEK OCHRONY POWINIEN BY SKLADOWANY W WORECZKU FOLIOWYM
Deklaracja Zgodnoci jest dostpna na www.portwest.com/declarations

ES INFORMACION DEL USUARIO MASCARAS/FILTROS

ESTAS INSTRUCCIONES DE USO SE APLICAN AL SIGUIENTE EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL: Media máscara: PORTWEST P410 (Método de ensayo: EN 140:1998) Filtro de gases: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Método de ensayo: EN 14387) Filtro de partículas: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Método de ensayo: EN 143:2000)

Consulte en la etiqueta del producto la información detallada sobre las normas correspondientes. Sólo son aplicables las normas e iconos que aparecen tanto en el producto como en la información para el usuario. Todos estos productos cumplen los requisitos del Reglamento (UE) 2016/425.

1. El no seguir todas las instrucciones y limitaciones de uso de este respirador y/o el no usar este respirador todas las ocasiones de exposición, puede reducir su efectividad y tener como resultado la enfermedad o la muerte.
2. Antes de cada utilización, el usuario deberá estar previamente entrenado por el empleador sobre el uso apropiado del respirador de acuerdo con las normas de salud y seguridad aplicables. Los aparatos de protección respiratoria serán seleccionados dependiendo del tipo y concentración de las sustancias nocivas.
3. El respirador sólo podrá ser utilizado si se conocen el tipo y concentración de las sustancias nocivas. En caso de sustancias o concentraciones desconocidas o en condiciones que varíen, se deberán utilizar aparatos respiradores.
4. Este respirador no suministra oxígeno. No lo use en atmósferas que contengan menos de un 17% de oxígeno.
5. No se debe entrar con medias máscaras filtrantes en contenedores, minas, o canales no ventilados, debido al riesgo de una deficiencia en oxígeno o a la posible presencia de gases más pesados que desplacen el oxígeno (por ejemplo dióxido de carbono).
6. Si el respirador se dañara o la respiración se volviera dificultosa, abandone la zona contaminada, deseche y remplace el respirador. Abandone inmediatamente la zona contaminada también si siente mareos u otras molestias.
7. No altere ni modifique nunca este respirador. 8. No lo utilice con barba u otro pelo facial que evite un contacto directo entre la cara y el borde
del respirador. 9. No lo use cuando las concentraciones de los contaminantes sean peligrosas para la salud y la vida,
sean desconocidas o cuando la concentración de partículas superen el máximo nivel de uso u otros niveles establecidos por las autoridades nacionales de seguridad y salud ocupacional. 10. Los filtros para gases no protegen contra partículas. De similar manera, los filtros para partículas no proporcionan protección contra gases y vapores. En caso de duda utilice filtros combinados. Los filtros combinados son usados para la protección contra gases y filtran partículas. 11. La combinación de un filtro de los tipos P900 A1 y P920 ABEK1 con un filtro de partículas P940 P3 R cumple con un filtro combinado de clase A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Los dispositivos filtrantes normales no protegen contra ciertos gases tales como el CO (Monóxido de Carbono, CO2 (Dióxido de Carbono) y N2 (Nitrógeno). 13. Cuando utilice un protector respiratorio en atmósfera explosiva, por favor, siga las instrucciones establecidas para tal zona. 14. Los filtros para gases deberán ser sustituidos cuando el usuario comience a sentir olor, sabor o irritación. Los filtros utilizados contra gases perjudiciales que no muestren ninguna indicación significativa, requieren regulaciones especiales para la duración de uso y su uso correcto. Los filtros de partículas, los filtros combinados y los filtros de combinación deberán ser sustituidos al menos cuando la resistencia a la respiración se haga demasiado elevada. 15. El respirador deberá ser desechado si está dañado, o cuando se exceda el tiempo de uso seguro establecido o se detecte el gas/vapor en el interior del respirador, por su olor o sabor. 16. Remplace siempre ambos filtros a la vez si sintiera molestias respiratorias y, úselos únicamente con medias máscaras de doble filtro. Material del cuerpo de la máscara: TPE/PP= Elastómero termoplástico Tallas: S: Pequeña, M: Mediana o L: Grande. 17. La norma EN529, "Recomendaciones para la selección y uso de equipos de protección respiratoria", o las correspondientes regulaciones nacionales acreditan el uso de equipos de aparatos filtrantes. Para Alemania estas son las BGR 190 "Reglas para el uso de los respiradores"de la federación alemana de instituciones para reglamentaciones. 18. Marcado: PORTWEST P410 válido para los filtros PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R significa Reutilizable: La reutilización del filtro de partículas o del filtro combinado no se limita a la duración de un único turno de trabajo. Por ejemplo, los filtros pueden ser usados más allá de la duración de un turno de trabajo. 20. NR significa No Reutilizable. No lo use durante más de un turno de trabajo de 8 horas. 21. No use los filtros en las proximidades de explosivos. Por favor, preste atención al hecho de que al trabajar con llamas expuestas o salpicaduras de metal fundido, puede originarse la combustión del carbono activado en los filtros de gases o filtros de combinación y que también se pueden dar peligrosas concentraciones elevadas de sustancias tóxicas. 22. Los filtros que están en envases abiertos pueden ser utilizados hasta un máximo de seis meses. 23. Por favor, no utilice los filtros contra concentraciones desconocidas y contra sustancias desconocidas. 24. La masa conjunta de los filtros y máscara no deberá ser >300g 25.Medias máscaras y filtros exclusivos para países anglófonos.

FILTROS DE GASES PORTWEST UTILIZADOS EN PAREJAS, CONECTADOS A LA MEDIAMASCARA PORTWEST - P410

FILTRO PORTWEST TIPO DE RIESGO EJEMPLOS

P-900 A1

Ciclohexano

P-920 ABEK1 FILTRO MULTI-GAS ABEK1

MAXIMOS NIVELES DE USUARIO
Lo que sea menor 1000 ppm ó 10 x VLA
Lo que sea menor 1000 ppm ó 10 x VLA

CODIGO DE COLOR
MARRON
MARRON, GRIS, AMARILLO, VERDE

P-940 P3R

LIQUIDOS NO MUY VOLATILES Y 1000 ppm ó 10 x VLA PARTICULAS SOLIDAS

BLANCO

ENSAYO PARA FUGAS ANTES DEL USO (CUALQUIERA DE LOS DOS) Ensayo de presión negativa: Selle ambos filtros respiratorios con sus manos e inhale hasta que crear presión negativa. Mantenga

la respiración durante un momento. Se deberá mantener la presión negativa. En caso contrario, ajuste las tiras o utilice una máscara de diferente tamaño. La media máscara puede no ajustar correctamente sobre barba o mejillas caídas - ¡Peligro de colocación! La media máscara debe ajustar firmemente y los filtros deben estar colocados antes de entrar en la zona contaminada. Ensayo de exceso de presión: Selle las válvulas de exhalación de la media máscara y exhale firmemente. La media máscara no debe despegarse de su cara. SI el aire exhalado de disipa a través del cuerpo, apriete las tiras o utlice una máscara de diferente tamaño. Las medias máscaras pueden no ajustar correctamente sobre barba o mejillas caídas - ¡peligro de colocación! La media máscara debe ajustar firmemente y los filtros deben estar colocados antes de entrar en la zona contaminada. LIMPIEZA, DESINFECCION, SECADO Limpieza: El limpiar la máscara inmediatamente después de su uso ayuda a evitar un desgaste prematuro. Lave todas las partes con un paño y agua tibia que contenga un agente limpiador universal y enjuáguela concienzudamente bajo el chorro de agua. Desinfección: Las toallitas de Alcohol Isopropílico (IPA) y este alcohol, IPA, líquido empapando un paño que no libere fibras, son formas efectivas de desinfección entre usos de diferentes trabajadores para un mismo respirador de elastómero. Secado: Temperatura máxima 70ºC. ENSAMBLADO Y VERIFICACION Examen visual del disco de la válvula de inhalación. Desabroche el disco de la válvula de inhalación y examínelo. Coloque el disco de la válvula de inhalación por detrás del asiento. El disco debe descansar uniformemente sobre la zona de sellado en el interior del cuerpo de la máscara. Examen visual del disco de la válvula de exhalación. Retire la pieza facial del cuerpo de la máscara. Sujete el disco de la válvula por el borde y sáquelo. Examine el asiento de la válvula en busca de suciedad o daños, y límpielo con una toallita desechable si fuera necesario. Una vez examinado, presione el disco contra el asiento de la válvula hasta que se enganche. El disco deberá asentar uniformemente de forma plana sobre el asiento. ENSAMBLAJE DE LA MEDIA MÁSCARA. Coloque las tiras. Ponga la pieza facial en el cuerpo de la máscara. Inserte dos filtros respiratorios nuevos. Tras el montaje y antes de usarla, compruebe el correcto funcionamiento y la ausencia de fugas con la máscara ajustada (según se describe en el párrafo "Ensayo para fugas antes del uso").

INTERVALOS DE INSPECCION DE LA MEDIA MASCARA

OPERACIONES NECESARIAS

ANTES DESPUES CADA 6 MESES. CADA 2 AÑOS CADA 4 AÑOS

LIMPIEZA Y DESINFECCION

X

X 1)

DISCO DE LA VALVULA DE EXHALACION

ENSAYO VISUAL Y DE FUNCIONAMIENTO

X

X

X 2)

X

INSPECCION POR EL USUARIO

X

ENSAYOS DE FUGAS: PRESION NEGATIVA

X

Y/O POR EXCESO

X- INSPECCIONE 1) PARA MEDIAS MASCARAS EN SUS ENVASES HERMETICAMENTE SELLADOS. EN CASO CONTRARIO, CADA 6 MESES. 2) CADA 2 AÑOS EN EL CASO DE MEDIAS MASCARAS EN ENVASES SELLADOS HERMETICAMENTE. VIDA DE UTILIZACION: 1. La duración del filtro depende de la concentración del contaminante y de otros factores. 2. La presencia de sabor, olor e irritación indica que el filtro de gas ya no funciona. INSTRUCCIONES DE ALMACENAJE: El filtro respiratorio hasta su utilización estará almacenado en la bolsa sellada para mantener sus propiedades. Para el transporte, estas bolsas deberán ser adecuadamente empaquetadas en cajas para protegerlas de golpes mecánicos e inclemencias climáticas..

VIDA UTIL: 60 meses desde la fecha de fabricación (si están almacenadas entre -5°C y +50°C y con una humedad no superior al 80%). Mes y año de fabricación en el interior de la pieza facial
marcado con INSTRUCCIONES DE AJUSTE QUE SE DEBEN SEGUIR CADA VEZ QUE SE USE EL RESPIRADOR.

1

2

3

4

5

6

HALAR

HALAR

1. COLOQUE LA PIEZA FACIAL SOBRE LA BOCA Y NARIZ 2. ACOPLE LA ALMOHADILLA DEL FILTRO A AMBOS FILTROS QUÍMICOS CON
LA AYUDA DEL RETEN NECESARIO 3. PONGA LAS TIRAS SOBRE LA PARTE TRASERA DE LA CABEZA, PASANDO LAS TIRAS POR ENCIMA
DE SUS OREJAS 4. ABROCHE LA TIRA ELASCICA POR LA PARTE TRASERA DEL CUELLO 5. TIRE DE AMBOS EXTREMOS DE LAS TIRAS HASTA QUE MA MEDIA MASCARA ASIENTE FIRMEMENTE
SOBRE SU CARA 6. GUARDE EL RESPIRADOR EN UNA BOLSA REUTILIZABLE CUANDO NO LO USE
Descargue la declaración de conformidad @www.portwest.com/declarations

IT

FOGLIETTO ILLUSTRATIVO MASCHERE/FILTRI

QUESTO FOGLIETTO ILLUSTRATIVO SI RIFERISCE AI SEGUENTI DPI:
Semi-Maschera: PORTWEST P410 (Test in base alla norma: EN 140:1998) Filtri anti-gas: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test in base alla norma: EN 14387) Filtro anti-particolato: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test in base alla norma: EN 143:2000) Fare riferimento all'etichetta/marcature sul prodotto per informazioni dettagliate sulle norme corrispondenti. Sono applicabili solo le norme e le icone che appaiono sia sul prodotto sia sul foglietto illustrativo di seguito. Tutti questi prodotti sono conformi ai requisiti del Regolamento (UE 2016/425). 1. La mancata osservanza di tutte le istruzioni e limitazioni all'uso del respiratore e/o il mancato
uso di questo respiratore durante tutti i tempi di esposizione, possono ridurre l'efficacia del respiratore e causare malattie o morte. 2. Prima dell'uso, è necessario idoneo addrestramento da parte del datore di lavoro per garantire il corretto utilizzo del respiratore in conformità con gli standard di salute e sicurezza sui luoghi di lavoro. I dispositivi di protezione delle vie respiratorie devono essere selezionati a seconda del tipo e della concentrazione delle sostanze pericolose. 3. Il respiratore può essere utilizzato solo se il tipo di concentrazione delle sostanze nocive è noto. In caso di sostanze sconosciute o di concentrazione o condizioni variabili, è necessario usare specifici dispositivi di protezione respiratoria . 4. Questo respiratore non fornisce ossigeno. Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 17% di ossigeno. 5. Non utilizzare maschere a filtri all'interno di condotti non ventilati, miniere, canali ecc, a causa del rischio di carenza di ossigeno o di presenza di pesanti gas ossigeno-dislocanti. (es. Anidride carbonica) 6. Se il respiratore viene danneggiato o la respirazione diventa difficile, lasciare la zona contaminata, eliminare e sostituire il respiratore. Lasciare immediatamente l'area contaminata se si percepisce un senso di vertigine o affaticamento. 7. Non alterare o modificare il respiratore. 8. Non usare con la barba o capelli che possano impedire il contatto diretto tra il viso e il bordo del respiratore. 9. Non utilizzare quando le concentrazioni di contaminanti sono pericolose per la vita e la salute, sono sconosciute, o quando la concentrazione di particolato supera il massimo livello di utilizzo/o altri livelli determinati dalla sicurezza sul lavoro e dalle autorità sanitarie. 10. Il filtro gas non protegge contro la polvere. Allo stesso modo, i filtri antiparticolati non forniscono protezione contro i gas o vapori. In caso di dubbio, utilizzare un filtro combinato. 11. I filtri combinati P900 A1 & P920 ABEK1 con il filtro anti-particolato P940 P3 R realizzano i filtri combinato di classe: ; A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. I normali dispositivi di filtraggio non proteggono da alcuni gas come il CO (monossido di carbonio), CO2 (anidride carbonica), N2 (azoto). 13. Quando viene utilizzata una protezione respiratoria in atmosfera esplosiva, seguire le istruzioni fornite per tali aree. 14. I filtri anti-gas devono essere sostituiti quando l'utilizzatore inizia a percepire odore, sapore o irritazione. I filtri utilizzati contro i gas nocivi che non danno alcuna indicazione significativa, richiedono norme speciali per la durata del trattamento ed un uso corretto. Il filtro deve essere sostituito al più tardi quando la resistenza alla respirazione diventa troppo elevata. 15. Il respiratore dovrebbe essere smaltito se danneggiato, se supera il tempo di usura o se il gas/vapore viene rilevato all'interno del respiratore con odore o sapore. 16. Sostiture sempre entrambi i filtri contemporaneamente se si ha difficoltà respiratoria- I filtri sono da usare sempre a coppia. Materiale del corpo della maschera = TPE/PP = termoplastico elastomero. Taglia S = Small; M= Media; L= Large 17. La norma EN 529 "istruzioni per la selezione e l'utilizzo dei respiratori" o a corrispondente norma di recepimento nazionale sono determinanti per la scelta del respiratore e dei filtriPer la Germania, si tratta dei BGR 190"Rules for the use of respirator" . 18. Marcature: PORTWEST P410 adatto per i filtri PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R significa riutilizzabile: il riutilizzo del filtro antiparticolato o combinato non è limitato alla durata di un singolo turno di lavoro, cioè i filtri possono essere riutilizzati oltre la durata di un singolo turno di lavoro. 20. NR significa non riutilizzabile, non utilizzarlo su un turno di lavoro di 8 ore. 21. Non utilizzare i filtri vicino a esplosivi. Si prega di prestare attenzione al fatto che durante l'utilizzo con fiamme libere o goccioline di metallo liquido può verificarsi un'accensione del carbone attivo nel gas o dei filtri combinati e possono verificarsi anche concentrazioni acute pericolose di sostanze tossiche. 22. I filtri non imballati possono essere utilizzati per un massimo di sei mesi 23. Si prega di non utilizzare i filtri contro concentrazioni sconosciute e sostanze chimiche sconosciute 24. La massa dei filtri e della maschera usati insieme non dovrebbe essere >300 g 25.Mezze maschere e filtri esclusivamente per i paesi anglofoni.

FILTRI A GAS PORTWEST (A COPPIA) DA USARE CON LA SEMI-MASCHERA PORTWEST - P410

FILTRO PORTWEST TIPO DI RISCHIO ESEMPI

P-900 A1

cicloesano

P-920 ABEK1 FILTRO MULTI GAS ABEK1

LIVELLO MASSIMO DI UTILIZZO CODICE COLORE

1000 ppm or 10 x VLE il valore MARRONE più basso tra i due

1000 ppm or 10 x VLE il valore MARRONE, GRIGIO,

più basso

GIALLO, VERDE

tra i due

P-940 P3R

PARTICELLE VOLATILI E SOLIDE 1000 ppm or 10 x VLE NON ALTAMENTE TOSSICHE tra i due

BIANCO

TEST DI TENUTA PRIMA DELL'USO (UNO DEI DUE) Test di pressione negativa: Tappare entrambi i filtri con i palmi delle mani e respirare finchè si crea una pressione
negativa sulle vostre mani. Trattenere il respio per un istante . La pressione negativa dovrebbe

mentenersi. In caso contrario, stringere le cinghie o utilizzare una maschera di taglia diversa. La semi-maschera può non aderire perfettamente in presenza di barba o di guance cadenti Pericolo di intossicazione! La semi-maschera deve aderire perfettamente e i filtri devono essere montati prima di entrare nell'area contaminata. Test di eccesso di pressione: Tappare la valvola di esalazione della semi-maschera ed espirare profondamente. La semimaschera non deve scivolare dal viso. Se l'aria esalata fuoriesce dai bordi della semi-machera, provare a regolare in modo più stretto le cinghie o adottare una maschera di taglia diversa. La semi-maschera può non aderire perfettamente in presenza di barba o di guance cadenti Pericolo di intossicazione! La semi-maschera deve aderire perfettamente e i filtri devono essere montati prima di entrare nell'area contaminata. PULIZIA, DISINFEZIONE, ASCIUGATURA Pulizia: la pulizia della maschera subito dopo l'uso aiuta a prevenire l'usura prematura. Pulire tutte le parti con un panno e acqua tiepida contenente un detergente universale e sciacquare accuratamente sotto l'acqua corrente. Disinfezione: usare alcool isopropilico (IPA) salviette imbevute di IPA on un panno imbevuto di IPA liquido; tamponare con un panno che non lasci residui. Asciugatura: Temperatura massima = 70° C. ASSEMBLAGGIO E TEST Esame visivo della valvola di inalazione Sganciare il disco della valvola di inalazione ed esaminarla. Collocare il disco della valvola di inalazione dietro il corpo della maschera. Il disco deve poggiare uniformemente sull'area di tenuta all'interno del corpo della maschera. Esame visivo della valvola di esalazione Rimuovere il facciale dal corpo della maschera. Tenere il disco della valvola dal bordo e toglierlo. Esaminare la sede della valvola per valutare eventuale sporcizia e danni, e pulirlo con un fazzoletto di carta usa e getta, se necessario. Premere il disco della valvola nella sede della valvola fino allo scatto. Il disco deve poggiare sulla sede uniformemente e completamente a piatto. ASSEMBLAGGIO DELLA MASChera Regolare le cinghie. Montare il facciale sul corpo della maschera. Inserire due nuovi filtri . Controllare il corretto funzionamento e l'assenza di perdite dopo l'assemblaggio e prima dell'utilizzo della semi-maschera (come descritto al paragrafo "Test di tenuta prima dell'uso").

PERIODICITA' DELLE VERIFICHE SULLA SEMI-MASCHERA

OPERAZIONI RICHIESTE

PRIMA DOPO OGNI 6 MESI

PULIZIA E DISINFEZIONE

X

VALUTAZIONE DELLA VALVOLA DI ESALAZIONE

ISPEZIONE VISIVA E TEST OPERATIVI

X

X 2)

ISPEZIONI DA PARTE DELL'UTILIZZATORE

X

VERIFICA DI PERDITE: TEST DI ECCESSO DI X PRESSIONE E/O DI PRESSIONE NEGATIVA

OGNI 2 ANNI OGNI 4 ANNI X 1)
X
X

XISPEZIONARE PER LA SEMI-MASCHERA IN IMBALLO SIGILLATO. ALTRIMENTI OGNI 6 MESI OGNI DUE ANNI SE LA MASCHERA E' ERMETICAMENTE SIGILLATA NEL SUO IMBALLO TEMPO DI UTILIZZO: 1. La durata del filtro dipende dalla concentrazione del contaminante e da altri fattori. 2. La percezione di odore, gusto o irritazione indica che il filtro non sta più lavorando correttamente. ISTRUZIONI DI STOCCAGGIO: Il respiratore fino al momento dell'uso deve essere conservato nella confezione sigillata per mantenere le sue proprietà. Per il trasporto si deve provvedere ad adeguato imballo, al fine di proteggere i dispositivi da urti e da danni legati alla temperatura esterna..

DURATA DI VITA : 60mesi dalla data di fabbricazione (se correttamente stoccata tra -5°C +50°C & con un livello di umidità non superiore a 80%) Mese e anno di fabbrizaione sono
marcati nella parte interna del facciale con un simbolo freccia ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DA SEGUIRE OGNI VOLTA CHE SI UTILIZZA IL RESPIRATORE

1

2

3

4

5

6

1. POSIZIONARE LA MASCHERA SU NASO E BOCCA 2. ATTACCRAE IL FILTRO SU ENTRAMBI I LATI DELLA MASCHERA COME RICHIESTO 3. POSIZIONARE LE CINGHIE SULLA TESTA CON LE CINGHIE SOPRA LE ORECCHIE 4. ALLACCIARE LE CINGHIE SUL RETRO DEL COLLO 5. TIRARE I TERMINALI DELLE CINGHIE FINCHE' LA MASCHERA ADERISCE PERFETTAMENTE AL VISO 6. RIPORRE IL RESPIRATORE IN UN SACCHETTO RIUTILIZZABILE QUANDO NON IN USO
Scarica la dichiarazione di conformità @ www.portwest.com/declarations

RU    /

       : : PORTWEST P410 ( : EN 140:1998)  : PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 ( : EN 14387)  : PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST ( : EN 143:2000)       .   .     ,     ,       .       (EU 2016/425). 1.           /
                   . 2.                      .              . 3.       ,       .    ,       . 4.     .    ,   17% . 5.        , ,  -       ,   (,  ). 6.      ,   ,    .     ,      . 7.        . 8.          ,         . 9.   ,          , ,         /  ,        . 10.      .  ,         .  ,   .         . 11.     P900 A1  P920 ABEK1    P940 P3 R    : A1 P3 R  ABEK1 P3 R. 12.        ,   CO ( ), CO2 ( )  N2 (). 13.         ,  ,    . 14.    ,     ,   . ,    ,    -  ,        .  ,        ,      . 15.                 /       . 16.     ,      ,        .   : TPE / PP =   : S = , M =   L =  17. EN 529 «     »           .    BGR 190 «  »      . 18. : PORTWEST P410    PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R  :              ,           . 20. NR   ,      8-   21.      .     ,                    ,         . 22.        . 23. ,             24.         300  25.      .

.          .     -     -  !    ,          .   :      .       .      ,       .     -     -  !    ,          . , ,  :         .       ,    ,     . :     (IPA)   IPA,    ,               . :   70° C.        .       .      .         .           .        .        ,      ,   .        .           .    .      .     .               (    «    »).

  

 



  

  6 .
X

 2   4 
X 1)

  

  

X



 

X

X

X 2)

X

  :

X

 / 



X-  1)     .    -  6 . 2)  2  -       .  : 1.           . 2.  ,      ,      .   :         ,    .                    .

 : 60     (   -5°C  + 50°C     80%)        ,        

  PORTWEST,     PORTWEST - P410

1

2

3

4

5

6

 PORTWEST P-900 A1 P-920 ABEK1
P-940 P3R

   
  ABEK1





  

1000 /3  10 x   



1000 /3  10 x   

, , , 

   1000 /3  10 x    



     (  )   :       ,     .     .   

1.         2.        
    3.      ,      4.        5.   ,        
. 6.    ,     
    @ www.portwest.com/declarations

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS ÁLARCOK/SZRK

EZ A HASZNÁLATI UTASÍTÁS A KÖVETKEZ EGYÉNI VÉDESZKÖZÖKRE VONATKOZIK:
Félálarc: PORTWEST P410 (tesztelési módszer: EN 140:1998) Gáz szr: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (tesztelési módszer: EN 14387) Részecske szr: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (tesztelési módszer: EN 143:2000)
A megfelel szabványokra vonatkozó részletes információkat a termék címkéjén találja. Kizárólag a terméken és az alábbi használati információkban egyaránt szerepl szabványok és ikonok alkalmazhatók. Ezen termékek megfelelnek az EU 2016/425 rendelet követelményeinek.
1. A megadott instrukciók és korlátozások figyelmen kívül hagyása, vagy a légzésvéd nem megfelel használata komoly sérüléseket vagy halált okozhat.
2. A félálarcot csak speciálisan kiképzett dolgozók használhatják. A veszélyes anyagok típusa és koncentrációja szerint kell megválasztani a megfelel légzésvédt.
3. Csak abban az esetben használjon légzésvédt, amennyiben a veszélyes anyagok típusa és koncentrációja ismert. Amennyiben nem, használjon légzkészüléket.
4. A félálarc csak akkor használható, ha az oxigén szintje a levegben meghaladja a 17 térfogat%-ot.
5. Ez a maszk nem használható szk helyeken, mint például tartályok, vezetékek, vagy a föld alatt.
6. Hagyja el a munkaterületet azonnal, ha a félálarc megsérült ill. a légzés nehézkes vagy nehéz. Ugyanígy hagyja el a munkaterületet ha szédülés- ill. homályos látás tünetei észlelhetek vagy bármilyen megbetegedés felmerül.
7. Ne módosítsa az álarcot. 8. Személyek, akik szakállt vagy bajuszt viselnek, nem használhatják az álarcot mivel az
rontja az illeszkedést. 9. Ne használja a légzésvédt figyelmeztet jellemzkkel nem rendelkez anyagokkal szemben,
vagy ismeretlen, vagy közvetlenül az életet és egészséget, veszélyeztet anyagok ellen, illetve vegyszerek ellen. 10. A gázszrk nem védenek részecskék ellen. A részecskeszrk nem védenek gázok ellen. Ilyen esetekben használjon kombinált szrket. 11. P900 A1 & P920 ABEK1 a P940 P3 R szrvel kombinálva megfelel a következknek: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. A normál szrk nem biztosítanak védelmet CO, CO2 és N2 ellen. 13. Robbanásveszélyes környezetben történ használat esetén kövesse a vonatkozó elírásokat. 14. Hagyja el azonnal a munkaterületet, ellenrizze a légzésvédt és cserélje ki alkatrészeket, ha: a) alkatrészek károsodhattak b) a légzés nehézkessé válik c) szédülést vagy más betegség esetén d) A szennyez anyag ízét vagy szagát érzékeljük, vagy irritáció lép fel. 15. A légzésvédt cserélni kell ha megsérül, a használati id túllépésre került és ha ízt vagy szagot érzékelünk a használat közben. 16. Mindig párban cserélje a szrket. A maszk test anyaga: TPE/PP = thermoplastic elastomeric Sizes: S = small, M = medium or L = large 17. MSZ EN 529:2006 Légzésvédk. Ajánlások a kiválasztáshoz, használathoz, gondoz áshoz és karbantartáshoz. 18. Jelölések: A Portwest P410 modell használható a Portwest P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950, A1P3R, P970 ABEK1 P3R szrbetétekkel. 19. R jelentése, hogy újrafelhasználható: A részecskeszr vagy a kombinált szr újrafelhasználása nem korlátozódik az egyetlen munkamenetre, vagyis a szrket újra felhasználhatjuk. 20. NR jelentése hogy Nem újrafelhasználható. Ne használja több mint 8 órás munkamenetre. 21. Ne használja a szrket robbanásveszélyes anyagok közelében. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nyílt lánggal vagy folyékony fémcseppekkel való munkavégzés során elfordulhat, hogy a gázban vagy kombinált szrkben az aktív szén meggyullad, és toxikus anyagok akut veszélyes koncentrációja is elfordulhat. 22. A kicsomagolt szrk legfeljebb 6 hónapig használhatók 23. Kérjük, ne használja a szrket ismeretlen koncentrációk és ismeretlen vegyszerek ellen 24. A szrk és a maszk tömege nem lehet > 300g 25.Fél maszkok és szrk, kizárólag angofon országokban.

TISZTÍTÁS, FERTTLENÍTÉS, SZÁRÍTÁS A félálarcot meg kell tisztítani minden használat után. Elször távolítsuk el a két szrt, fújjuk ki a port a maszkból srített leveg segítségével. Puha ronggyal távolítsa el a megmaradt szennyezdéseket. Ha szükséges, szereljük szét alkatrészeire és öblítsük le meleg vízzel és semleges mosószerrel. Ne használjon oldószereket! A be és kilégz szelepek el kell távolítani és nagyon óvatosan megtisztítani, beleértve a házakat is. Öblítsük le, és hagyjuk ket megszáradni, elkerülve a közvetlen napfényt vagy más hforrást. Szárítsuk meg a gumi alkatrészeket 50 ° C alatti hmérsékleten. A félálarc legyen tiszta, mieltt ferttlenítésre kerül. Ha maszk ersen szennyezett, vagy ha fel kell használni egy másik személynek, javasoljuk, hogy egy normál ferttlenítszerrel tisztítsuk meg, amely nem károsítja a manyag vagy gumi alkatrészeket. Végül öblítsük le és szárítsuk a fent jelzettek szerint. Teljes száradás után szereljük újra össze. Szárítás: maximum 70C-on
ÖSSZESZERELÉS ÉS TESZTELÉS Szemrevételezés: Ellenrizze, amikor húzza ki a maszkot a dobozban, vizsgálja meg alaposan a maszkot, ellenrizze, hogy nincs kár, és szakadás, illetve piszkosság jelei, ellenrizze az archoz feltételekor a deformációt és a sértetlenséget, és az anyagot, amely nem lehet merev. Szemrevételezés: Vegye le a kilégzszelep fedelét, hogy ellenrizze tisztaságát és a szelep belsejét, valamint a szelep épségét. Az utóbbi legyen tiszta, és mentes minden deformációtól vagy töréstl.
ÖSSZESZERELÉS: CSAVARJA A SZRKet szorosan a készülékre. Teljesen lazítsa ki a pántokat, helyezze a fejét a pántok közé és tegye az álarcot az orrára és szájára. A másik kezével rögzítse a hámot a fejére. Állítsa be az egyes szíjak feszességét a jó illeszkedés érdekében. Ellenrizze, hogy nem szivárog a leveg: ha meggyzdött róla, hogy a félálarc megfelelen mködik, folytassa a munkát a területen.

ELLENRZÉSI INTERVALLUMOK ELÍRT FELADATOK

ELTTE UTÁNA ESETBEN 6 HAVONTA

TISZTÍTÁS, FERTTLENÍTÉS

X

EXHALÁLÓ ÉRTÉK

VIZUÁLIS ÉS MKÖDÉSI VIZSGÁLAT

X

X 2)

A HASZNÁLÓ ÁLTAL VÉGZETT

X

ELLENRZÉS

ILLESZKEDÉS ELLENRZÉSE: NEGATÍV ÉS

X

POZITÍV ILLESZKEDÉS

KÉTÉVENTE NÉGYÉVENTE X 1)
X
X

XELLENRZÉS 1) félálarcok esetében hermetikusan elzárt csomagolásban, egyéb esetben 6 havonta 2) Kétévente, lezárt csomagolásban
Használati id: 1. A szr használati ideje függ a koncentráció mértékétl és mást tényezktl. 2. Szag és/vagy íz jelenléte jelzni, hogy a szr már nem mködik.
Tárolás: Célszer megtartani az új álarcokat az eredeti csomagolásban jól szellz raktárban, távol a nap-, h-és szennyez anyagoktól, behatásoktól..

A PORTWEST GÁZSZRK CSAK PORTWEST FÉLÁRCCAL HASZNÁLHATÓAK

PORTWEST SZRK P-900 A1
P-920 ABEK1

VESZÉLY TÍPUSA PÉLDÁK Cyclohexane
KOMBINÁLT SZR ABEK1

MAXIMÁLIS FELHASZNÁLÓI SZINT
1000 ppm or 10 x OEL attól függ melyik alacsonyabb
1000 ppm or 10 x OEL attól függ melyik alacsonyabb

SZÍNKÓD
BARNA
BARNA, SZÜRKE, SÁRGA, ZÖLD

Használható: A gyártástól számított 60 hónapig, amennyiben -50 ° C és + 5000 ° C között, a relatív páratartalom <80%. A gyártás ideje megtalálható a maszk belsejében, nyíllal jelölve.
KÖVESSE A SZERELÉSI UTASÍTÁSOKAT MINDEN HASZNÁLAT ALKALMÁVAL

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

NEM HASZNÁLHATÓ FOLYADÉK 1000 ppm or 10 x OEL

FEHÉR

VAGY SZILÁRD RÉSZECSKÉK

ESETÉN

TESZTELJE AZ ILLESZKEDÉST HASZNÁLAT ELTT A negatív illeszkedés nyomás ellenrzés: A maszk viselése közben zárja le tenyerével a szrtartókat és vegyen nagy levegt. A maszknak az arcra kell feszülnie és úgy maradni
amíg lélegzik.

POZITÍV NYOMÁSÚ ILLESZKEDÉS ELLENRZÉS: Helyezze tenyerét a kilégz szelep fedelére lélegezzünk lágyan. Ha a maszk finoman kidudorodik akkor megfelel illeszkedés kapott. Ezek az ellenrzések szükségesek ahhoz, hogy az arcra illeszkedés helyesen megtörténjen. Ha nem, húzza meg a hevedereket vagy módosítsa a maszkot az arcon. Ezután ismételjük meg az ellenrzést, amíg az illesztés tökéletes nem lesz.

1. HELYEZZE AZ ÁLARCOT A SZÁJ ÉS AZ ORR FÖLÉ 2. Teljesen lazítsa ki a pántokat, helyezze a fejét a pántok közé és tegye az álarcot az orrára
és szájára. 3. A másik kezével rögzítse a hámot a fejére. 4. Állítsa be az egyes szíjak feszességét a jó illeszkedés érdekében. 5. Ellenrizze, hogy nem szivárog a leveg: ha meggyzdött róla, hogy a félálarc megfelelen
mködik, 6. Tárolja többszörhasználható zacskóban, ha használaton kívül van.
Töltse le a megfelelségi nyilatkozatot @ www.portwest.com/declarations

PT INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO MÁSCARAS/FILTROS

ESTAS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO APLICAM-SE AO SEGUINTE EQUIPAMENTO DE PROTECÇÃO PESSOAL: Meia Máscara: PORTWEST P410 (Método de ensaio: EN 140:1998) Filtro de Gás: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Método de ensaio: EN 14387) Filtro de Partículas: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST SEGURANÇA (Método de ensaio: EN 143:2000)

Consulte a etiqueta do produto para obter informações detalhadas sobre as normas correspondentes. Somente as normas e ícones que aparecem no produto e as informações de utilizador abaixo são aplicáveis. Todos estes produtos cumprem os requisitos do Regulamento (UE 2016/425).
1. O não cumprimento de todas as instruções e limitações sobre o uso deste respirador e/ou falha no uso deste respirador durante todo o tempo de exposição pode reduzir a eficácia do respirador e resultar em doença ou morte.
2. Antes do uso, o utilizador deve primeiro ser treinado pelo empregador para uso do respirador de acordo com as normas de segurança e saúde aplicáveis. Os aparelhos de protecção respiratória devem ser seleccionados em tipo e concentração das substâncias perigosas .
3. O Respirador só pode ser utilizado se o tipo e a concentração de substâncias nocivas forem conhecidas. No caso de substâncias desconhecidas ou concentrações ou condições variáveis, o aparelho respiratório deve ser usado.
4. Este respirador não fornece Oxigênio. Não use em atmosfera s contendo menos de 17% de oxigênio.
5. Contentores não ventilados, minas e canais não devem ser ser acedidos com meias máscaras por causa do risco de deficiência de oxigênio ou presença de gases pesados de deslocamento de oxigênio (por exemplo, dióxido de carbono).
6. Se o respirador estiver danificado ou se a respiração se tornar difícil, abondone a área contaminada, descarte e substitua o respirador. Deixe também a área contaminada imediatamente se houver tonturas ou outra aflição.
7. Nunca altere ou modifique este respirador. 8. Não use se tiver barba ou outros pêlos faciais que impeçam o contacto directo entre o rosto
e a borda do respirador. 9. Não usar quando as concentrações de contaminantes são imediatamente perigosas para a
vida e a saúde, são desconhecidas, ou quando excederem o nível máximo de utilização/ou outros níveis determinados pelas. Autoridades Nacionais de Segurança e Saúde no Trabalho. 10. O filtro de gás não protege contra partículas. Similarmente, filtros de partículas não fornecem protecção contra gases ou vapores. Em caso de dúvida, use um filtro combinado. Os filtros combinados são utilizados para a protecção contra gases e filtro de partículas. 11. Combinação de filtro de gás do tipo P900 A1 & P920 ABEK1 com um filtro de partículas P940 P3 R para cumprir a classe de filtro combinado: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Os dispositivos de filtragem normais não protegem contra certos gases, como o CO (Monóxido de Carbono), CO2 (Dióxido de Carbono) e N2 (Nitrogênio). 13. Quando for utilizado um protector respiratório em atmosfera explosiva, siga as instruções dadas para essa área. 14. Os filtros de gás devem ser substituídos quando o utilizador começar a detectar odor, gosto ou irritação. Filtros utilizados contra gases prejudiciais que não apresentam indicações significativas, exigem regulamentos especiais para a duração do uso e uso correcto. Filtro de partículas, filtros combinados e combinações de filtros devem ser substituídos o mais tardar quando a resistência respiratória se torna demasiado elevada. 15. O respirador deve ser eliminado se estiver danificado, ou se o tempo de uso seguro for excedido ou o gás/vapor for detectado dentro do respirador por gosto ou cheiro. 16. Substitua sempre ambos os filtros juntos, se sentir desconforto respiratório e apenas para ser utilizado com meias máscaras de filtro duplo. Material do corpo da máscara: TPE/PP = elastómero termoplástico Tamanhos: S = pequeno, M = médio ou L = grande 17. EN 529 "Instruções para a selecção e utilização de respiradores"ou as regulamentações nacionais correspondentes são autorizadas para a utilização de conjuntos de aparelhos de filtragem. Para a Alemanha estes são os BGR 190 "Regras para o uso de Respiradores "da federação alemã de instituições estatutárias. 18. Marcas: PORTWEST P410 adequado para os filtros PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R significa Reutilizável: A reutilização do filtro de partículas ou filtro combinado não se limita à duração de um único turno de trabalho, isto é, os filtros podem ser reutilizados para além da duração de um único turno de trabalho. 20. NR significa não reutilizável, não use durante um turno de trabalho de 8 h 21. Não use os filtros perto de explosivos. Por favor, preste atenção ao fato de que, ao trabalhar com chamas abertas ou gotículas de metal líquido, pode ocorrer uma ignição do carvão ativado no gás ou filtros combinados e também podem ocorrer concentrações perigosas de substâncias tóxicas. 22. Filtros descompactados podem ser usados por no máximo seis meses 23. Por favor, não use os filtros de dados contra concentrações desconhecidas e produtos químicos desconhecidos 24. A massa dos filtros e a máscara em conjunto não devem ser > 300 g 25.Meias máscaras e filtros exclusivos para países anglófonos.

PAR DE FILTROS DE GÁS PORTWEST USADOS EM CONEXÃO COM AS MEIAS MÁSCARAS PORTWEST MÁSCARAS - P410

FILTRO PORTWEST TIPO DE RISCO EXEMPLOS

P-900 A1

Ciclohexano

P-920 ABEK1 FILTRO MULTI-GÁS ABEK1

NÍVEIS MÁXIMOS DE UTILIZADOR
1000 ppm ou 10 x OEL, o que for menor
1000 ppm ou 10 x OEL, o que for menor

CÓDIGO DE CORES
CASTANHO
CASTANHO, CINZENTO, AMARELO, VERDE

P-940 P3R

LÍQUIDOS NÃO ALTAMENTE VOLÁTEIS & PARTÍCULAS SÓLIDAS

1000 ppm ou 10 x OEL

BRANCO

TESTE DE FUGAS ANTES DE USAR (QUALQUER) Teste de pressão negativa:

Selar ambos os filtros respiratórios com as mãos e respirar até uma pressão negativa for criada. Mantenha a sua respiração por um momento. A pressão negativa deve ser mantida. Se não, ajuste as tiras ou use um tamanho diferente da máscara. A meia máscara pode não caber correctamente sobre barba ou bochechas caídas - perigo de envenenamento! A meia máscara deve caber firmemente e os filtros respiratórios devem ser ajustados antes de entrar na área contaminada . TESTE DE PRESSÃO EXCESSIVA: Selar a válvula de exalação da meia máscara e expirar com firmeza. A meia máscara não deve levantar seu rosto. Se o ar exalado se dissipa através do corpo macio, aperte as tiras ou use um tamanho de meia máscara diferente. A meia máscara pode não caber correctamente sobre uma barba ou bochechas caídas - perigo de envenenamento! A meia máscara deve estar bem ajustada e os filtros respiratórios devem ser montados antes de entrar numa área contaminada . LIMPEZA, DESINFECÇÃO, SECAGEM Limpeza: A limpeza da máscara imediatamente após o uso ajuda a evitar um desgaste prematuro. Limpe todas as peças com um pano e água morna contendo um agente de limpeza universal e enxague completamente sob água corrente. Desinfecção: As toalhetes de álcool isopropílico (IPA) e o líquido IPA com um pano sem fiapos são também formas eficazes de desinfecção entre os encontros de um respirador de elastómero de emissão individual Secagem: Temperatura máxima 70°C. MONTAGEM E TESTE Exame visual do disco da válvula de inalação Desabotoe o disco da válvula de inalação e examine-o. Coloque o disco da válvula de inalação por trás do esboço. O disco deve descansar uniformemente sobre a área de vedação dentro do corpo da máscara . Exame visual do disco da válvula de exalação. Remova a peça facial do corpo da máscara. Segure o disco da válvula pela borda e retire-o. Examine o assento da válvula quanto a sujidade e danos e limpe-a com um tecido descartável, se necessário. Pressione o disco da válvula examinado no assento da válvula até encaixar. O disco deve descansar sobre o assento da válvula uniformemente e completamente plana. MONTAGEM DA MEIA MÁSCARA Organizar as correias. Ajuste a peça facial no corpo da máscara. Insira dois novos filtros respiratórios. Verificar o correcto funcionamento e ausência de fugas após a montagem e antes do uso com meia máscara ajustada (conforme descrito em "Teste de fugas antes da utilização").

INTERVALOS DE INSPECÇÃO DAS MÁSCARAS

OPERAÇÃO REQUERIDA

ANTES DEPOIS CADA 6 MESES. A CADA 2 ANOS A

DE

CADA 4 ANOS

LIMPEZA E DESINFECÇÃO

X

X 1)

DISCO DE VALOR DE EXPIRAÇÃO

TESTE VISUAL E OPERATIVO

X

X

X 2)

X

INSPECÇÃO PELO UTILIZADOR

X

TESTES DE FUGAS: PRESSÃO EM EXCESSO X E/OU NEGATIVA

X- INSPECCIONAR 1) PARA MEIAS MÁSCARAS EM EMBALAGENS HERMÉTICAMENTE SELADAS. DE OUTRA FORMA A CADA 6 MESES. 2) A CADA 2 ANOS NO CASO DE MEIAS MÁSCARAS EM EMBALAGENS HERMÉTICAMENTE SELADAS VIDA ÚTIL: 1. A duração do filtro depende da concentração de contaminante e outros factores. 2. A presença de odor, sabor e irritação indica que o filtro de gás não funciona mais
INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO: O filtro respirador até à sua utilização deve ser armazenado na embalagem vedada para manter as suas propriedades. Para o transporte, tais embalagens devem ser adequadamente embaladas em cartões exteriores para proteger de riscos climáticos e choques mecânicos.

VIDA ÚTIL: 60 meses a partir da data de fabrico (se armazenado entre -5°C - + 50°C e Humidade não superior a 80%) Mês e ano de fabrico marcado no interior da peça facial INSTRUÇÕES DE MONTAGEM A SEGUIR EM CADA UTILIZAÇÃO DO RESPIRADOR.

1

2

3

4

5

6

1. POSICIONE A PEÇA FACIAL SOBRE A BOCA E O NARIZ 2. ALMOFADA DE FILTRO ANEXADA PARA AMBOS OS FILTROS QUÍMICOS COM AJUDA DE
RETENÇÃO COMO REQUISITO 3. COLOQUE AS CORREIAS DE CABEÇA SOBRE A PARTE TRASEIRA DA CABEÇA, COM AS CORREIAS
ACIMA DOS SEUS OLHOS 4. FIXE A BANDA ELÁSTICA NA PARTE TRASEIRA DO PESCOÇO 5. PUXAR AS EXTREMIDADES DAS CORREIAS ATÉ QUE A MEIA MÁSCARA SE AJUSTE CONTRA
A SUA FACE. 6. ARMAZENE O RESPIRADOR NUM SACO REUTILIZÁVEL, QUANDO NÃO EM USO
Baixe a declaração de conformidade @ www.portwest.com/declarations

TR KULLANIM TALMATI MASKELER/FLTRELER

BU KULLANIM TALIMATI AAIDAKI KIISEL KORUYUCULAR IÇIN YAYINLANMITIR Yarim Yüz Maskesi: PORTWEST P410 (Test method: EN 140:1998) Gaz Filtresi: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test method: EN 14387) Partikül Filtresi: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test method: EN 143:2000)
lgili standartlar hakkinda ayrintili bilgi için ürün etiketine bakin. Yalnizca aaidaki ürün ve kullanici bilgileri üzerinde bulunan standartlar ve simgeler geçerlidir. Tüm bu ürünler Yönetmelik (AB 2016/425) artlarina uygundur.
1. Bu açiklamalarin dikkate alinmamasi ya da maske takilirken ya da kullanilirken gerekli talimatlara uyulmamasi maskenin koruma etkinliinde ciddi olumsuz etkilere yol açabilir.
2. Maske kullanmadan önce kullanacak kii gerekli Salik ve Güvenlik standartlari ve maske kullanimi hakkinda eitim almak zorundadir. Solunum koruma cihazlari, tehlikeli maddelerin türüne ve konsantrasyonuna bali olarak seçilmelidir.
3. Maskeler sadece kirletici maddenin türü ve içerii bilindii durumlarda kullanilabilir. Kirletici maddenin içerii ve türü bilinmiyorsa hava beslemeli maskeler tercih edilmelidir.
4. Bu solunum cihazi Oksijen salamaz. %17'den düük oksijen içeren ortamda kullanmayin 5. Havalandirmasi olmayan alanlar, konteynerler, madenler vb yerlere, oksijen yetersizlii ya da
air gazlar ( Karbondioksit) olabileceinden dolayi maske ile girilmesi önerilmez 6. Solunum cihazi hasar görürse veya solunum zorlairsa
Solunum maskesini atin ve deitirin. Ba dönmesi veya baka sikintilar olumasi durumunda da kontamine olan bölgeyi derhal terk edin. 7. Maskeyi onarmayin ya da parça deitirmeyin. 8. Sakal ya da favori gibi maskenin yüze temasini engelleyecek unsurlar ile kullanilmamalidir 9. Ortamdaki konsantrasyon içerii bilinmiyorsa, ani artii halinde ölümcül olabilecekse ya da Ulusal  Salii ve Güvenlii kanunlarinin izin verdii azami limitlerin üzerinde ise maske bu durumlarda kullanilmamalidir. 10. Gaz filtreleri parçaciklara ve tozlara kari koruma salamaz, toz filtreleri de gaz ve buharlara kari koruma salamaz. Eer emin deilseniz kombine filtre kullanin. Kombine filtreler hem gazlara hem de tozlara kari koruma salarlar. 11. Combination of gas filter of the type P900 A1 & P920 ABEK1 with a particle filter P940 P3 R fulfill the combined filter class: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Normal filtreler, CO ( Karbonmonoksit) CO2 ( Karbondioksit) ve N2 (Nitrojen) gibi özel gazlara kari koruma salamazlar. 13. Maske, patlayici olabilecek bir ortamda kullaniliyorsa lütfen konu ile ilgili uyarilari okuyunuz. 14. Kullanici maskeyi kullanirken, koku, tat vb hissederse gaz filtreleri deitirilmelidir. Filtreler tespit edilmesi mümkün olmayan kokusuz vb kirleticilere kari kullaniliyorsa, doru kullanim için özel artlar uygulanmasi gerekmektedir. Kombine filtreler ve toz filtreleri nefes alip vermek zorlatii anda deitirilmelidirler. 15. Hasar görmü, kullanim süresi dolmu ya da koku geçiren maskeler derhal atik olarak ayrilmalidir. 16. Nefes rahatsizlii hissediyorsaniz, daima iki filtreyi birlikte deitirin. Sadece ikiz filtreler maskeleri ile birlikte kullanilmalidir. Maske gövdesi malzemesi: TPE / PP = termoplastik elastomerik Boyutlar: S = küçük, M = orta veya L = büyük " 17. EN 529 " Maskelerin seçim ve kullanim talimatlari" ya da uyumlu olan ulusal talimatlar maske kullanimi için belirleyicidir. Almanya için bu BGR 190 olarak tanimlanmitir. 18. aretler: PORTWEST P410; PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R ile uyumludur 19. R, Yeniden Kullanilabilir demektir: Parçacik filtresinin veya birleik filtrenin tekrar kullanilmasi, tek bir çalima vardiyasi süresi ile sinirli deildir, yani, filtreler tek bir çalima vardiyasi süresinin ötesinde tekrar kullanilabilir. 20. NR, tekrar kullanilamaz anlamina gelir, 8 saatlik bir çalima sonrasi tekrar kullanmayin 21. Filtreleri patlayicilarin yakininda kullanmayin. Açik alevler veya sivi metal damlaciklari ile çaliirken gaz veya kombine filtrelerde aktif karbonun tutumasi olabileceine ve ayrica toksik maddelerin akut tehlikeli konsantrasyonlarinin oluabileceine dikkat edin. 22. Ambalajsiz filtreler en fazla alti ay kullanilabilir 23. Lütfen içerii bilinmeyen konsantrasyonlara ve bilinmeyen kimyasallara kari kullanmayin. 24. Filtrelerin kütlesi ve maske birlikte> 300 g olmamalidir 25.Yalnizca Anglophone ülkeleri için yarim maskeler ve filtreler.

POZITIF BASINCA UYUP UYMADIINI KONTROl edin, elin avuç içi soluma valfi kapainin üzerine yerletirin ve yavaça teneffüs edin. Maske hafifçe çikinti yaparsa uygun bir ekilde oturmu demektir. Hava kaçarsa, maskeyi tekrar konumlandirin, kayilarindaki gerginlii arttirin ve uygun bir sonuç elde edilinceye kadar testi tekrarlayin. Yarim yüz maskesi yüzünüze tam oturmadan ve filtreler uygun bir biçimde yuvalarina takilmadan çalima alanina girmeyiniz

TEMZLK, DEZENFEKSYON, KURUTMA Bu yarim yüz maskesi her kullanimdan sonra temizlenmelidir. Önce iki filtreyi çikarin ve basinçli hava kullanarak maskeden toz üfleyin. Kalan tortulari temizlemek için yumuak bir bez kullanin. Gerektiinde, bileen parçalarini sökün ve nötr bir deterjan içeren ilik suyla hortumla aai indirin. Dezenfeksiyon: Isopropyl alkol (IPA) mendilleri ve IPA ile tüy birakmayan bir bez yardimiyla etkili olarak temizlenebilir. Air kimyasallar ile temizlenmesi önerilmez. Kurutma: Maksimum 70 C
MONTAJ VE TEST Solunum valfi diskinin görsel muayenesi: Solunum valfi diskini açin ve inceleyin. Solunum valfi diskini saplamanin arkasina yerletirin. Disk, maske gövdesi içindeki sizdirmazlik alanina eit ekilde oturmalidir. Nefes verme valfi diskin görsel muayenesi: Yüz maskesini maske gövdesinden çikarin. Supap diskini kenardan tutun ve diari doru çekin. Valf yuvasini kir ve hasar açisindan inceleyin ve gerekirse tek kullanimlik bir mendil ile silin. ncelenen vana diskini, vana oturana kadar vana yuvasina bastirin. Disk, vana yuvasina eit ve tamamen düz durmalidir.
MASKENIN MONTAJI: KAYILARI AYArlayin. Yüz maskesini maske gövdesine takin. ki yeni solunum filtresi takin. Montajdan sonra ve takili yari maske ile birlikte kullanilmadan önce doru ileyiini ve sizintilarin olup olmadiini kontrol edin ("Kullanmadan önce sizintilari test edin" bölümünde açiklandii gibi).

YARIM YÜZ MASKELERNN MUAYENE ARALIKLARI

GEREKL MÜDAHALELER

ÖNCE SONRA A 6 AYDA BR

TEMZLEME & DEZENFEKSYON

X

HER 2 YILDA HER 4 YILDA
X 1)

NEFES DEER DSK

GÖRSEL VE OPERASYONEL TEST

X

X

X 2)

X

KULLANICININ YAPTII KONTROL

X

SIZINTI TEST: NEGATF / POZTF

X

BASINÇ TESTLER

XKONTROL 1) HAVA GEÇRMSZ PAKETLERDEK MASKELER, YA DA 6 AYDA BR 2) MASKELERN HAVA GEÇRMSZ PAKETL OLDUU DURUMLARDA 2 YILDA BR
KULLANIM ÖMRÜ: 1. Filtrenin kullanim süresi kirleticinin konsantrasyonuna ve dier faktörlere balidir. 2. Koku, tat vb belirtiler olduunda ömrü bitmi anlamina gelmektedir.
DEPOLAMA TALMATLARI: Kullanilana kadar filtre, özelliklerini koruyacak ekilde kapali pakette saklanacaktir. Nakliye için bu tür ambalajlar, iklimsel tehlikelerden ve mekanik oklardan korunmak için di karton kutularina uygun bir ekilde ambalajlanmalidir.

PORTWEST P410 YARIM YÜZ MASKELERLE BALANTILI OLARAK KULLANILAN PORTWEST GAZ FLTRELER

PORTWEST FLTRE KRLETC TP ÖRNEKLER

P-900 A1

Cyclohexane

P-920 ABEK1 MULTI GAZ FLTRES ABEK1

MAKSIMUM KULLANICI SEVYES
1000 ppm or 10 x OEL (HANGS DÜÜKSE)
1000 ppm or 10 x OEL (HANGS DÜÜKSE)

RENK KODLARI
KAHVERENG
KAHVERENGI, GR, SARI, YEL

P-940 P3R

AIRI UÇUCU OLMAYAN SIVI & 1000 ppm ya da 10 x OEL BEYAZ KATI PARÇACIKLAR

RAF ÖMRÜ: imalat tarihinden itibaren 60 ay (-5 ° C - + 50 ° C arasinda ve nem orani% 80'in üzerinde deilse) Üretim yili ve ay yüz aparatinin iç kismindadir
MASKE HER KULLANILDIINDA UYULMASI GEREKEN TAKMA TALMATLARI

1

2

3

4

5

6

KULLANIM ÖNCES SIZINTI TEST Negatif basinç testi: Negatif basinç uyumu kontrolü, filtre tutucularini elinizin avucunu kullanarak kapatin ve derin bir nefes alin. Maske yüze doru çökmeli ve teneffüs edildii sürece
bu ekilde kalmalidir; Eer bu gerçeklemiyorsa balanti kayilarini maske yüzünüze daha iyi
oturacak ekilde sikip ayarlayin. Yarim yüz maskesi yüzünüze tam oturmadan ve filtreler uygun
bir biçimde yuvalarina takilmadan çalima alanina girmeyiniz.

1. AIZ VE BURNUNUZU KAPATACAK EKLDE MASKEY YERLETRN 2. HER IKI FLTREY FLTRE TUTUCU YUVALARA UYGUN BR EKLDE TAKINIZ 3. TUTUCU KAYILARI KULAINIZIN ARKASINDA KALACAK EKLDE BAINIZDAN GEÇRN 4. ENSENZE DENK GELEN BALANTI APARATINI KLTLEYNZ 5. AYAR KISIMLARINI MASKE YÜZÜNÜZE TAM OTURANA KADAR KONFORLU OLARAK SIKIN 6. KULLANMADIINIZ ZAMANLARDA MASKEY KLTL POETTE SAKLAYINIZ

Uygunluk bildirimini @ www.portwest.com/declarations adresinden indirin

GR    / 

          :  : Portwest P410  ( : EN 140: 1998)  : Portwest  P900 1, P920 ABEK1 ( : EN 14387)   : Portwest PW  P940 P3R, Portwest PW  ( : EN 143: 2000)            .                  .           ( 2016/425). 1.               
  /                                2.    ,                           Standards.Respiratory             . 3.                          ,       4.                 17%  5. - , ,                     (..   ) 6.           ,    ,     . ,            7.         . 8.                      . 9.                ,  ,            /              10.        ,             ,   .             11.        P900 1 &  P920 ABEK1     P940 P3 R     : A1 P3  & ABEK1 P3 R 12.         ,  CO (  ), CO2 (  )  2 () 13.        ,           14.          ,   .             ,            .  ,                . 15.         ,           /           . 16.     ,      ,              :. TPE / PP =   : S = ,  =   L =  " 17. EN 529"        "             .       BGR 190"              . 18. :. Portwest P410     Portwest P900 1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R 19. R  :                 ,             . 20. NR   ,       8  21.       .                                      . 22.             23.            24.            > 300 g 25.        . Portwest         Portwest  - P410

                  . <<  :           .          .         softbody,           .                .                      . , ,  :              .                 &      . :   ()  &   dabbed                     :   70 ° C.                     .          .                      .         .            .           ,      ,   .          ,   .                   ,            .     .                     (         )

   

  

   6   2   4 

 & 

X

X 1)

  

   

X

X

X 2)

X

  

X

 :   / 

X

 

X 1)         6  2)  2          : 1.             . 2.   ,              :                   ._                       .

 : 60      (   -5 ° C - + 50 ° C      80%)            

            

1

2

3

4

5

6

PORTWEST  P-900 A1
P-920 ABEK1

   
-  ABEK1

    

1000 ppm  10 x OEL   
1000 ppm  10 x OEL   


, , , 

P-940 P3R

     1000 ppm  10 x OEL  



      (HR) <<  :                 .       ,         ,           ....                 -    

1.            2.   PAD          
    3.        ,    
    4.         5.              
    . 6.      ,   
    @ www.portwest.com/declarations

CZ UZIVATELSKÉ INFORMACE MASKY / FILTRY

PLATNÉ PRO NÁSLEDUJÍCÍ OSOBNÍ OCHRANNÉ PROSTEDKY:
Polomaska: PORTWEST P410 (Zkusební metoda: EN 140: 1998) Plynový filtr: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Zkusební metoda: EN 14387) Filtry cástic: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Zkusební metoda: EN 143: 2000)
Podrobné informace o odpovídajících normách naleznete na stítku produktu. Pouzijí se pouze standardy a ikony, které se zobrazují jak na výrobku, tak i na uzivatelských informacích níze. Vsechny tyto výrobky splují pozadavky naízení (EU 2016/425).
1. Nedodrzení vsech pokyn a omezení pouzívání tohoto respirátoru a / nebo nepouzívání tohoto respirátoru po celou dobu expozice mze snízit úcinnost respirátoru a vést k nemoci nebo smrti.
2. Ped pouzitím musí být uzivatel pedem zamstnavatelem poucen. Pouzití respirátor musí být v souladu s platnými normami bezpecnosti a ochrany zdraví. Pístroje na ochranu dýchacího ústrojí mají být vybrány v závislosti na typu a koncentraci nebezpecných látek.
3. Respirátor mze být pouzit pouze tehdy, pokud je typ a koncentrace skodlivé látky známá. V pípad neznámých látek nebo koncentrací nebo promnlivých podmínek musí být pouzit dýchací pístroj.
4. Tento respirátor nedodává kyslík. Nepouzívejte v atmosfée obsahující mén nez 17% kyslíku.
5. V nevtraných prostorách, dolech a tunelech se nesmí pouzívat polomasky kvli riziku nedostatku kyslíku nebo pítomnosti tzkých plyn, které vytsují kyslík (napíklad oxid uhlicitý).
6. Pokud je respirátor poskozen nebo je stízené dýchání, ihned opuste znecistné místo, zlikvidujte respirátor a nahrate jej novým. Zárove okamzit opuste kontaminovanou oblast, pokud dojde k závrati nebo jinému úzkostnému stavu.
7. Nikdy neupravujte tento respirátor. 8. Není doporuceno pouzívání s vousy, které zabraují pímému kontaktu s oblicejem.
mezi oblicejem a okrajem respirátoru. 9. Nepouzívejte, pokud jsou koncentrace kontaminant nebezpecné pro zivot a zdraví, pípadn
nejsou známy, nebo pokud je koncentrace cástic pekrocující maximální úrove / nebo jiné úrovn urcené vasím národním bezpecnostním a zdravotním úadem. 10. Plynový filtr nechrání proti cásticím. Podobn filtry proti cásticím neposkytují ochranu proti plynm nebo výparm. V pípad pochybností pouzijte kombinovaný filtr. Kombinovaný filtr se pouzívá k ochran proti plynm a cásticím. 11. Kombinace plynového filtru typu P900 A1 & P920 ABEK1 s filtrem pevných cástic P940 P3 R splují tídu filtru: A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12. Normální filtracní zaízení neposkytuje ochranu ped urcitými plyny, nap. CO (oxid uhelnatý), CO2 (oxid uhlicitý) a N2 (dusík). 13. Pokud se pouzívá ochranný dýchací pístroj ve výbusném prostedí, prosím postupujte podle pokyn pro tuto oblast. 14. Plynové filtry by mly být vymnny, pokud uzivatel zacne cítit zápach, chu nebo podrázdní. Filtry pouzívané proti skodlivým plynm, které neindikují zádné významné údaje, vyzadují zvlástní pravidla pro správné pouzití. Filtry proti cásticím, kombinované filtry a kombinace filtr musí být ihned vymnny pi zvýseném odporu dýchání. 15. Respirátor by ml být nahrazen novým, je-li poskozen, nebo je pekrocena bezpecná doba pouzívání / uvnit respirátoru detekována chu nebo zápach. 16. Vzdy vymujte oba filtry najednou. Slození: TPE / PP = termoplastický elastomer Velikosti: S = malý, M = stední, L = velký 17. EN 529"Pokyny pro výbr a pouzití respirátor"nebo píslusné národní pedpisy jsou platné pro pouzití sad filtracních pístroj. 18. Oznacení: PORTWEST P410 je kompatibilní s PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R znamená opakovan pouzitelné: Optovné pouzití filtru cástic nebo kombinovaného filtru není omezeno na dobu trvání jedné pracovní smny, tj. filtry mohou být znovu pouzity. 20. NR znamená jednorázové pouzití, nepouzívejte déle nez 8 hodin 21. Nepouzívejte filtry v blízkosti výbusnin. Vnujte prosím pozornost skutecnosti, ze pi práci s oteveným plamenem nebo kapkami tekutého kovu mze dojít ke vznícení aktivního uhlí v plynových nebo kombinovaných filtrech a mze dojít také k akutním nebezpecným koncentracím toxických látek. 22. Rozbalené filtry lze pouzít po dobu maximáln sesti msíc 23. Nepouzívejte filtry proti neznámým koncentracím a neznámým chemikáliím 24. Celková hmotnost filtr a masky by nemla být > 300g 25.Polomasky a filtry výhradn pro anglofonní zem.

TLAKOVÁ ZKOUSKA: UTSNTe výdechový ventil polomasky a pevn vydechujte. Polomaska se nesmí zvednout. Pokud se vydechovaný vzduch unikne, utáhnte popruhy nebo pouzijte jinou velikost polomasky. Polomaska nemusí odpovídat správn nad vousy nebo svalnatými tváemi nebezpecí otravy! Polomaska se nemusí správn pizpsobit pes vousy - nebezpecí otravy! Polomaska musí být pevn uchycena a musí být vybavena dýchacími filtry ped vstupem do kontaminované oblasti.
CISTNÍ, DEZINFEKCE, SUSENÍ Cistní: Cistní masky ihned po pouzití pomáhá pedejít pedcasnému opotebení. Cistte vsechny cásti hadíkem a vlaznou vodou obsahující univerzální cisticí prostedek a poté dkladn opláchnte pod tekoucí vodou. Dezinfekce: Utrky na bázi izopropylalkoholu (IPA) a kapaliny IPA se zbarvují pomocí vláken které jsou také úcinné formy dezinfekce pro individuáln vydaný elastický respirátor Susení: Maximální teplota 70°C.
NASAZENÍ A ZKOUSENÍ Vizuální kontrola inhalacního ventilku Disk by ml rovnomrn spocívat na tsnní oblast uvnit tla masky. Vizuální prohlídka výdechového ventilku. Demontujte oblicejovou cást z tla masky. Ventilek vytocte ven. Zkontrolujte sedlo ventilu na necistoty a poskození a ocistte jej pomocí hadíku. Zatlacte na kontrolovaný ventilek dokud nezapadne. Disk by ml zstat v sedle ventilu a zcela plochý.
SESTAVENÍ POLOMASKY Zarovnejte popruhy. Vlozte oblicej do tla masky. Vlozte dva nové respiracní filtry. Ped pouzitím zkontrolujte správnou funkci tsnosti polomasky dle návodu.

INSPEKCNÍ INTERVALY POLOMASEK

POZADAVKY NA POUZITÍ

PED

CISTNÍ A DEZINFEKCE

PO

PO 6 MSÍCÍCH. KAZDÉ 2 ROKY

KAZDÉ 4 ROKY

X

X 1)

VÝDECHOVÝ VENTILEK

VIZUÁLNÍ A PROVOZNÍ ZKOUSKA

X

X

X 2)

X

KONTROLA UZIVATELEM

X

ZKUSEBNÍ ZKOUSKY: TLAKOVÁ /NEBO

X

NEGATIVNÍ TLAK

X#NAME? 1) HERMETICKY UZAVENÉ POLOMASKY. JINAK PO 6 MSÍCÍCH. 2) KAZDÉ 2 ROKY V PÍPAD HERMETICKY ZABALENÝCH POLOMASEK ZIVOTNOST: 1. Zivotnost filtru závisí na koncentraci kontaminant a dalsích faktorech. 2. Pítomnost zápachu, chuti a podrázdní znací nefunkcnost filtru. POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ: Pro udrzení vlastností skladujte v neporuseném obalu. Pro pepravu musí být zbozí zabaleno do krabic pro ochranu ped klimatickým a mechanickým poskozením..

ZIVOTNOST: 60 msíc od data výroby (skladování pi -5°C - +50°C, vlhkost max. 80%) Msíc a rok výroby najdete na vnitní stran oblicejové cásti. POKYNY K POUZITÍ PRO URCENÉ RESPIRÁTORY

PORTWEST PLYNOVÉ FILTRY PAIR-WISE PRO PORTWEST POLOMASKU - P410

1

2

3

4

5

6

PORTWEST FILTR P-900 A1

TYP NEBEZPECÍ PÍKLADY
Cyklohexan

P-920 ABEK1 MULTI-GAS FILTER ABEK1

MAXIMÁLNÍ UZIVATELSKÉ ÚROVN
1000 ppm or 10 x OEL podle toho, co je nizsí
1000 ppm or 10 x OEL podle toho, co je nizsí

KOD BARVY
HNDÁ
HNDÁ, SEDÁ, ZLUTÁ, ZELENÁ

P-940 P3R

TKAVÉ KAPALINY A PEVNÉ 1000 ppm or 10 x OEL

BÍLÁ

CÁSTICE

1. POZICE OBLICEJOVÉ CÁSTI NA ÚSTECH A NOSE 2. PIPOJENÝ FILTR PAD DO CHEMICKÉHO FILTRU S
PODPOROU ZIVOTNÍHO PROSTEDÍ PODLE POZADAVK 3. PEVLECTE PÁSKY PES HLAVU PES USI 4. PIPEVNTE ELASTICKÉ PÁSKY NA ZADNÍ CÁST KRKU 5. UTÁHNOUT PÁSKY TAK, ABY POLOMASKA PEVN DRZELA NA OBLICEJI 6. RESPIRATORY SKLADUJTE V OBALU, POKUD NEJSOU POUZÍVÁNY

ZKOUSKA NA ÚNIK PED POUZITÍM (NEBO) Záporný tlakový test: Uzavete oba dýchací filtry rukama a dýchejte tak dlouho, dokud nebude vytvoen negativní tlak. Zadrzte dech. Podtlak by ml být zachován. Pokud tomu tak není, upevnte popruhy nebo pouzijte jinou velikost masky. Polomaska se nemusí správn pizpsobit pes vousy - nebezpecí otravy! Polomaska musí být pevn uchycena a musí být vybavena dýchacími filtry ped vstupem do kontaminované oblasti.

Stáhnout prohlásení o shod @ www.portwest.com/declarations

SK INFORMÁCIE PRE POUZÍVATEA MASKY/FILTRE

TENTO NÁVOD NA POUZITIE SA VZAHUJE NA NASLEDUJÚCE OSOBNÉ OCHRANNÉ PROSTRIEDKY:
Polo-Maska: PORTWEST P410 (Testovacia metóda: EN 140: 1998) Plynový Filter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testovacia metóda: EN 14387) Filtre proti casticiam: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Skúsobná metóda: EN 143: 2000)
Podrobné informácie o príslusných normách nájdete na stítku produktu. Pouzívajú sa iba standardy a ikony, ktoré sa zobrazujú na oboch výrobkoch a na uzívateských údajoch nizsie. Vsetky tieto výrobky spajú poziadavky nariadenia (EÚ 2016/425).
1. Nedodrzanie vsetkých instrukcií a obmedzení týkajúcich sa pouzitia tohto respirátora a / alebo zlyhanie správneho nosenia respirátora v priebehu vsetkých cias expozícia môze znízi jeho úcinnos a ma za následok vznik choroby alebo smrti.
2. Pred pouzitím pouzívate musí by najprv vyskolený zamestnávateom pre správne zaobchádzanie s respirátorom v súlade s platnými normami bezpecnosti a ochrany zdravia. Respiracné ochranné zariadenie je treba voli v závislosti od typu a koncentrácie nebezpecných látok.
3. Respirátor / filter mozno pouzi iba v prípade, ze druh a koncentrácia skodlivých látok, sú známe. V prípade neznámych látok alebo koncentrácie alebo premenlivých podmienok, dýchací prístroj by mal by pouzitý.
4. Tento respirátor nedodáva kyslík. Nepouzívajte v atmosfére, ktorá obsahuje menej ako 17% kyslíka.
5. Do netraných priestorov, baní, kanálov a pod. by ste nemali vstupova iba s respirátorom kvôli riziku nedostatku kyslíka alebo prítomnosti azkých plynov premiesaných s kyslíkom (napr. Oxid uhlicitý).
6. Ak je respirátor poskodený alebo sa dýchanie stáva azkým, opustite kontaminovaný priestor. Odstráte respirátor / filter a nahrate ho novým. Tiez okamzite opustite kontaminovanú oblas, pokia dôjde k nevonosti alebo iným azkostiam.
7. Nikdy meni alebo modifikova tento respirátor. 8. Nepouzívajte pokia máte fúzy alebo bradu a pod., ktorá zabrauje priamemu kontaktu
medzi celnou plochou a okrajom respirátora. 9. Nepouzívajte, ak koncentrácia znecisujúcich látok bezprostredne ohrozujú zivot a zdravie a
sú neznáme, alebo ke koncentrácia castíc prekrocí maximálne úrovne pouzitia stanovené vasimi národnými orgánmi pre bezpecnos a ochranu zdravia. 10. Plynový filter nechráni pred casticami. Rovnako tak casticové filtre neposkytujú ochranu pred plynmi alebo výparmi. V prípade pochybností pouzite kombinovaný filter. Kombinované filtre sa pouzívajú na ochranu proti plynom a filtrom pevných castíc. 11. Kombinácia plynového filtru typu P900 A1 & P920 ABEK1 s filtrom pevných castíc P940 P3 R spluje kombinovaný filter triedy: A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12. Normálna filtracné zariadenie nechráni proti niektorým plynom, ako sú CO (oxid uhonatý), CO2 (oxid uhlicitý) a N2 (dusík). 13. Ak je dýchací chránic pouzitý vo výbusnom prostredí, postupujte poda pokynov pre takúto oblas. 14. Plynové filtre sa musia vymeni ke pouzívate zacne cíti zápach, chu alebo podrázdenie. Filtre pouzívané proti skodlivým plynov, ktoré nevykazujú ziadne významné náznaky, vyzadujú speciálne predpisy pre trvanie pouzitia a správne pouzitie. Casticové filtre, kombinované filtre a kombinácie filtrov musia by vymenené okamzite, ke zacnú v dýchaní klás prílis vysoký odpor. 15. Respirátory / filtre musia by zlikvidované v prípade poskodenia, alebo ke prekrocia bezpecnú dobu opotrebenia alebo je detekovaný plyn,vo vnútri respirátora poda chuti a zápachu. 16. Vzdy vymete oba filtre spolocne, ak máte pocit zazeného dýchania, a pouzite len s oddelenými filtrom pol masky. Materiál tela masky: TPE / PP = termoplastické elastomérne Vekosti: S = malý, M = stredné alebo L = veké 17. EN 529 Pokyny pre výber a pouzitie respirátorov "alebo zodpovedajúce národné predpisy sú autoritatívne pre pouzitie filtrovacieho zariadenia sád. V Nemecku to sú BGR 190" Pravidlá pouzívania respirátorov " 18. Oznacenie: PORTWEST P410 je vhodný pre filtre PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950, A1P3R, P970 ABEK1 P3R. Materiál tela masky: TPE / PP = termoplastické elastomérne Vekosti: S = malý, M = stredné alebo L = veké 19. R znamená opakovane pouzitené: Opätovné pouzitie filtra castíc alebo kombinovaného filtra nie je obmedzené na dobu trvania jednej pracovnej smeny, tj. filtre môzu by znovu pouzité aj po alsej pracovnej zmene. 20. NR znamená jednorazové pouzitie, nepouzívajte dlhsie ako 8 hodín 21. Nepouzívajte filtre v blízkosti výbusnín. Venujte prosím pozornos skutocnosti, ze pri práci s otvoreným plameom alebo kvapkami tekutého kovu môze dôjs k vznieteniu aktívneho uhlia v plynových alebo kombinovaných filtroch a môze dôjs aj k akútnym nebezpecným koncentráciám toxických látok. 22. Rozbalené filtre mozno pouzi pocas maximálne siestich mesiacov 23. Nepouzívajte filtre proti neznámym koncentráciám a neznámym chemikáliám 24. Celková hmotnos filtrov a masky by nemala by> 300g 25.Polovicné masky a filtre výlucne pre anglofónne krajiny.

TEST na tesnos pred pouzitím (bu) Podtlaková skúska: Uzavrite oba dýchacie filtre s rukami a dýchajte, kým nevytvoríte podtlak. Zadrzte dých na chvíu. Podtlak by mal osta zachovaný. Ak tomu tak nie je, upravte ramienka alebo pouzite inú vekos masky. Polomaska nemusí správne tesni cez fúzy alebo poklesnuté casti tváre - nebezpecenstvo otravy! Polomaska musí prilieha tesne a dýchacie filtre musia by upevnené pred vstupom do kontaminovanej oblasti. NADTLAKOVÁ SKÚSKA:UTESNITe exhalacný ventil polomasky a mocne vydýchnite. Polomaska sa nesmie zdvihnú z vasej tváre. Ak je vydychovaný vzduch odvádzaný cez mäkké casti, napnite popruhy alebo pouzite inú vekos polomasky. Polomaska nemusí správne tesni cez fúzy alebo poklesnuté casti tváre - nebezpecenstvo otravy! Polomaska musí prilieha tesne a dýchacie filtre musia by upevnené pred vstupom do kontaminovanej oblasti. Cistenie, Dezinfekcia, Susenie Cistenie: Cistenie masky ihne po pouzití zabráni jej predcasnému opotrebovaniu Vycistite vsetky diely s handrou a vlaznou vodou obsahujúcou univerzálny cistiaci prostriedok & opláchnite pod tecúcou vodou. Dezinfekcia: Izopropylalkohol (IPA) utierky a tekutý IPA nanesený na handrickou, ktorá nepúsa vlákna sú tiez úcinné formy dezinfekcie pre individuálne vydané elastomérovy respirátora. Susenie: Maximálna teplota 70 ° C. Montáz a skúsanie Vizuálna kontrola disku inhalacného ventilu: Rozopnite disk inhalácie ventilu a preskúmajte ho, ci je v poriadku. Vlozte spä disk inhalacného ventilu tak aby zapadol. Disk by mal spocíva rovnomerne na tesnení v oblasti vnútra tela masky. Vizuálna kontrola disku výdychovým ventilom: Odstránte tvárovú cas z tela masky. Drzte disk ventilu za okraj a vytiahnite ho. Preskúmajte ci sedlo ventilu nie je znecistené alebo poskodené, a v prípade potreby ocistite disponibilnou utierkou ak je to potrebné.Vtlacte preskúmaný ventillacný disk do sedla ventilu, kým zaskocí. Disk by mal spocíva na sedle ventilu jednotne a úplne . ZOSTAVENIE POLOMASKK: Pripevnite popruhy. Namontujte tvárovú casna telo masky. Vlozte dva nové dýchacie filtre. Skontrolujte správnu funkciu a zamedzte únikom po zostavení a pred pouzitím s nasadenou polomaskou (ako je popísané v casti Skúska na tesnos pred pouzití).

KONTROLA INTERVALOV POLOMASIEK NUTNÉ VYKONÁVA ALSIE OPERÁCIE PRED
CISTENIE A DEZINFEKCIA

PO

KAZDÝCH 6 KAZDÉ 2 ROKY

MESIACOV. ALEBO 4 ROKY

X

X 1)

VÝDYCHOVÝ DISK

VIZUÁLNA A FUNKCNÁ SKÚSKA

X

X

X 2)

X

INSPEKCIE VYKONÁVANÉ NOSITEMI

X

SKÚSKY TESNOSTI: PODTLAKOM A /

X

ALEBO PRETLAKOM

XInspekcia 1) Pre polomasky v hermeticky uzavretých obaloch. Inak kazdých 6 mesiacov. 2) kazdé 2 roky v prípade polomasky v hermeticky uzavretých obaloch Doba pouzitenosti: 1. Dzka pouzitenosti filtra závisí od koncentrácie kontaminantov a alsích faktoroch. 2. Prítomnos zápachu, chuti a podrázdenie naznacuje, ze plynový filter uz nespa svoju funkciu Pokyny pre skladovanie: Filter / respirátor az do pouzitia musí by ulozený v plne uzatvorenom balení pre zachovanie jeho vlastností. Na prepravu takéto obaly musia by vhodne zabalené do krabicky na ochranu pred poveternostnými rizikami a mechanickým nárazom.

Trvanlivos: 60 mesiacov od dátumu výroby (ak je ulozený medzi -50°C - +50°C a vlhkos nesmie by väcsia ako 80%) Mesiac a rok výroby ja na vnútri lícnice oznacený s Montázne pokyny, je nutné dodrza zakazdým, ke je respirátor v prevádzke.

1

2

3

4

5

6

PORTWEST Filtre plynové párové sa pouzívajú v spojení s PORTWEST polomaskami - P410

PORTWEST FILTER P-900 A1
P-920 ABEK1

NEBEZPECENSTVO TYP PRÍKLADY Cyclohexan
MULTI- PLYNOVÝ FILTER ABEK1

Maximálne uzívateské úrovne
1000 ppm alebo 10 x NPK poda toho, ktorá hodnota je nizsia
1000 ppm alebo 10 x NPK poda toho, ktorá hodnota je nizsia

P-940 P3R

Nie vysoko prchavá kvapalina a 1000 ppm alebo 10 x OEL pevné castice

Farebný kód Hnedý
Hnedá, sivá, zltá, zelená
Biela

1. Zalozte polomasku cez ústa a nos 2. Pripojte filtracnu vlozku pre oba chemické filtre s podporou úchytu poda poziadaviek 3. Umiestnenite hlavové pásky cez zadnú cas hlavy s popruhmi nad vase usi 4. Upevnite gumickou na chrbte krku 5. Vytiahnite konce popruhov masky pokým maska tesne nepriahne k tvári. 6. Skladujte dýchací prístroj / respirator v recyklovatenom obale, ak ho nepouzívate Stiahnite si vyhlásenie o zhode @ www.portwest.com/declarations

NL GEBRUIK INFORMATIE MASKERS/FILTERS

DEZE GEBRUIKERS INSTRUCTIE IS VAN TOEPASSING OP DE VOLGENDE PERSOONLIJKE BESCHERMINGSMIDDELEN : Halfgelaat Masker: PORTWEST P410 (Test methode: EN 140:1998) Gas Filter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test methode: EN 14387) Stofdeeltjesfilters: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test method: EN 143:2000)

Zie het label in het product voor gedetailleerde informatie over de corresponderende normeringen. Alleen de normeringen die als icoon op zowel het product als de gebruikersinformatie staan zijn van toepassing. Al deze producten voldoen aan de vereisten van de richtlijn (EU 2016/425)

1. Wanneer u niet alle instructies en beperkingen van het gebruik van dit ademsbeschermings masker en / of het volgen om dit masker te dragen tijdens alle momenten van blootstelling het de adembeschermings masker effectiviteit verminderen en leiden tot ziekte of de dood.
2. Voor het gebruik,moet de drager moet eerst worden opgeleid door de werkgever voor het goed gebruik van het adembeschermings masker in overeenstemming met de geldende veiligheids- en gezondheidsnormen. adembeschermingsapparaten bescherming dienen te worden gekozen, afhankelijk van de aard en concentratie van de gevaarlijke stoffen.
2. Voor het gebruik, moet de drager eerst worden opgeleid door de werkgever voor een goed gebruik van het adembeschermings-apparaat in overeenstemming met de geldende veiligheids- en gezondheidsnormen. adembeschermings-apparaten dienen te worden gekozen, afhankelijk van de aard en concentratie van de gevaarlijke stoffen.
4. Dit adembeschermings-apparaat levert geen zuurstof. Niet gebruiken in de atmosfeer met minder dan 17% zuurstof.
5. Niet-geventileerde containers, mijnen, kanalen mogen niet worden in gegaan met de gefilterde halfgelaatmaskers vanwege het risico van zuurstoftekort of aanwezigheid van zware zuurstof verdringende gassen (bijvoorbeeld kooldioxide).
6. Als het adembeschermings-apparaat beschadigd is of ademen moeilijk wordt, verlaat dan het besmette gebied, vervang de adembescherming . Verlaat direct het verontreinigde gebied als duizeligheid of andere klachten optreden. Wijzig of verander nooit een adembeschermings-apparaat .
8. Niet gebruiken met een baard of ander gezichtsbeharing die direct contact voorkomt tussen het gezicht en de rand van het masker.
9. Niet gebruiken wanneer de concentraties van vervuilende stoffen een onmiddellijk gevaarlijk voor gezondheid geven , onbekend zijn, of wanneer Particulate concentratie hoger is dan het maximale gebruiksniveau / of andere niveaus bepaald door de Engelse Nationale Veiligheid en Gezondheid instellingen
10. gasfilter biedt geen bescherming tegen deeltjes. Evenzo deeltjesfilters bieden geen bescherming tegen gassen of dampen. In geval van twijfel, gebruik een combinatiefilter. Combinatiefilter worden gebruikt voor bescherming tegen gassen en Aërosolen
11. Combinatie van gas filter van het type P900 A1 & P920 ABEK1 met een roetfilter veiligheid P940 P3 R aan de gecombineerde filter klasse: A1 P3 R & ABEK1 P3 R .
12. De normaal ademsbeschermende- apparaten bieden geen bescherming tegen bepaalde gassen zoals CO (Koolmonoxide), CO2 (kooldioxide) en N2 (stikstof).
13. Wanneer een adembeschermings-apparaat wordt gebruikt in een explosieve atmosfeer,dient u gelieve de instructies voor zo'n gebied te volgen.
14. Gas filters vervangen wanneer de gebruiker geur, smaak of irritatie begint te voelen of te proeven. Filters gebruikt tegen schadelijke gassen die geen weet weer te geven significante aanwijzingen, vereisen speciale regelingen voor de duur van het gebruik en de juiste gebruik. Particle Filter, gecombineerde filters en gecombineerde filters moeten worden vervangen ten laatste bij het ademhalen weerstand wordt te hoog.
15. Ademsbeschermende- apparaten dienen te worden verwijderd als ze beschadigd zijn, of als de voorschriften veilige draagtijd overschrijdt of de gas / damp wordt waargenomen binnen het masker door smaak of geur.
16. Vervang beide filters altijd gelijktijdig , als je het gevoe van ademhaling moeilijk word, enkel te gebruiken met twee filter halfgelaatsmaskers. Materiaal masker: TPE / PP = thermoplastisch elastomeer Maten: S = klein, M = middelmatig of L = large
17. EN 529 `Instructie voor de keuze en het gebruik van maskers', of de overeenkomstige nationale wetten gezaghebbende voor het gebruik adembeschermende apparaten. Voor Duitsland zijn dit de BGR 190" Regels voor het gebruik van respirator"van de Duitse federatie voor de wettelijke instellingen .
18. Notering: Portwest P410 geschikt voor de filters Portwest P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R.
19. R betekent herbruikbaar: het hergebruik van het deeltjesfilter of het gecombineerde filter is niet beperkt tot de duur van een enkele ploegendienst, d.w.z. de filters kunnen worden hergebruikt na de duur van een enkele werkploeg.
20. NR betekent niet-herbruikbaar, gebruik het niet over een werkend schip van 8 uur 21. Gebruik de filters niet in de buurt van explosieven. Let op het feit dat tijdens het werken
met open vuur of vloeibare metaaldruppels een ontsteking van de actieve carbon in het gas of gecombineerde filters kan optreden en er ook acute gevaarlijke concentraties van giftige stoffen kunnen optreden. 22. Uitgepakte filters kunnen maximaal zes maanden worden gebruikt 23. Gebruik de filers niet tegen onbekende concentraties en onbekende chemicaliën 24. De massa van filters en het masker samen mag niet> 300 g zijn 25.Halve maskers en filters exclusief voor Engelstalige landen.
Portwest gasfilters paarsgewijs GEBRUIKT IN VERBAND MET Portwest HALF

Maskers - P410 Portwest FILTER
P-900 A1

GEVAAR TYPE Voorbeelden
cyclohexaan

P-920 ABEK1 MULTI-GAS FILTER ABEK1

MAXIMUM Gebruiksniveaus KLEURCODE

1000 ppm of 10 x OEL laagste van
1000 ppm of 10 x OEL laagste van

BRUIN
Bruin, grijs, geel, groen

P-940 P3R

NIET STERK vluchtige vloeistof 1000 ppm of 10 x OEL

WIT

en vaste deeltjes

TEST op lekken voor gebruik (een van beide) Negatieve druktest: Verzegelen zowel respiratoire filters met je handen en adem in totdat er een negatieve druk gecreëerd wordt. Houd uw adem in voor een moment. De onderdruk worden gehandhaafd. Zo niet, stel de riemen of gebruik een ander formaat masker. Half masker passen niet goed over een baard of hangende wangen - gevaar voor vergiftiging! Half masker moeten goed passen en de ademhalingsorganen en filters moeten worden aangebracht voordat het verontreinigde gebied betreden word. EXCESS DRUKTEST: Sluit de uitademing klep van de half gelaatmasker en adem uit stevig. halfgelaatsmasker mag niet opstijgen je gezicht. Als de uitgeademde lucht verdwijnt door de softbody, Trek dan de banden aan of gebruik een andere half gelaatmasker grootte. Half masker passen niet goed over een baard of hangende wangen -gevaar op vergiftiging! halfgelaatsmasker moeten goed passen en ademluchtfilters moet goed bevestigd zijn alvorens men een besmet gebied kan betreden. Schoonmaken, desinfectie, drogen Schoonmaken: door het masker schoon te maken onmiddellijk na gebruik, helpt vroegtijdige slijtage te voorkomen . Reinig alle onderdelen met een doek , lauwwarm water en met een universeel reinigingsmiddel & grondig onder stromend water afspoelen. Desinfectie: isopropylalcohol (IPA) doekjes en IPA vloeistof gedept op een pluisvrij doek zijn ook effectieve voor desinfectie tussent ontmoetingen een afzonderlijk afgegeven elastomeer respirator. Drogen: maximumtemperatuur 70 ° C Assembleren en testen Onderzoek Visueel de inademing klepschotel Onderzoek inhalatie disc schijf . Plaats de schijf van de inademventiel achter de stub. De schijf moet gelijkmatig rusten op het afdichting gebied binnen het masker . Visueel onderzoek van de uitademklepschijf Verwijder gelaatsstuk uit het masker . Houd de klepschijf aan de rand en trek het eruit. Controleer de klepzitting op vuil en beschadigingen, en veeg het schoon met een papieren zakdoekje indien nodig. Druk de onderzochte klepschijf in de ventielzitting totdat deze aangrijpt. De schijf moet op de klepzitting rusten en moet gelijkmatig vlak zijn. HET ASSEMBLEREN VAN HET HALFGELAATSMASKER Schik de bandjes. Breng het gezichtstuk op het masker . Plaats de twee nieuwe ademluchtfilters. Controleer de juiste werking op afwezigheid van lekken na de montage en voor gebruik met ingebouwde halfgelaatmasker (zoals beschreven onder "Het testen van lekken").

INSPECTIE INTERVALLEN VAN DE HALFGELAATSMASKERS

DEZE HANDELING IS NODIG SCHOONMAAKMIDDELEN

VOOR NA

ELKE 6

2 ELK ELK JAAR

MAANDEN. 4 JAAR

X

X 1)

UITADEMINGSHULPSTUK VALUE DISC

VISUELE EN WERKINGSTEST

X

X

X 2)

X

INSPECTIE DOOR DRAGER

X

DICHTHEIDSTEST: DAN-EN / OF

X

NEGATIEVE DRUK

XInspecteren 1) Voor halfgelaatmaskers in hermetisch gesloten verpakkingen. ANDERS elke 6 maanden. 2) Om de 2 jaar in het geval van halfgelaatmaskers in hermetisch afgesloten verpakkingen Gebruikersduur: 1. De duur van het filter is afhankelijk van de concentratie van de verontreiniging en andere factoren. 2. De aanwezigheid van geur, smaak en irritatie geeft aan dat het gasm filter niet meer werkt. OPSLAGINSTRUCTIES: Het ademhalingsapparaat met filter word tot aan het gebruik opgeslagen in de verzegelde verpakking om zijn eigenschappen te behouden zijn .Voor transport worden dergelijke verpakkingen verpakt in omdozen ditmter bescherming tegen klimatologische gevaren en mechanische schokken.

Houdbaarheid: 60 maanden vanaf de datum van vervaardiging (indien opgeslagen tussen -5°C - + 50°C en vochtigheid niet meer dan 80%) maand en jaar productiedatum
te vinden in de binnenkant van gezichtsstuk . MONTAGEHANDLEIDING MOETEN WORDEN elke keer het masker word GEBRUIKt.

1

2

3

4

5

6

1. Plaats HET GEZICHTSDEEL over de mond en neus 2. BIJGESLOTEN FILTER PAD voor beide filters is een HOUDER als vereist 3. PLAATS de hoofdbanden OVER de achterkant van het hoofd, met de straps boven je OREN 4. Bevestig de elastische band aan achterkant bij de halszijde 5. Trek de uiteinden van de banden strak tot de halfgelaatmasker rust tegen je gezicht. 6. Bij geen gebruik berg het masker op in de herbruikbare zak
Download de conformiteitsverklaring @www.portwest.com/declarations

FI

KÄYTTÖOHJE MASKIT/SUODATTIMET

KÄYTTÖOHJE KOSKEE SEURAAVIA TUOTTEITA
Puolimaski: PORTWEST P410 (Test method: EN 140:1998) Kaasusuodatin: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test method: EN 14387) Hiukkassuodattimet: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test method: EN 143:2000)
Katso tuotteeseen ommellusta etiketistä tuotteen luokitustiedot. Vain tuotteeseen selkä käyttöohjeeseen merkityt luokitukset ovat voimassa. Kaikki tuotteet täyttävät vaatimuksen (EU 2016/425.)
1. Mikäli suojaimen käytössä ei noudateta ohjeita tai mikäli suojainta ei käytetä aina vaadittaessa ei valmistaja ota vastuuta surauksista.
2. Ennen käyttöä tulee antaa riittävä koulutus käyttäjälle. Suojain tulee valita ympäristöolosuhteiden mukaan.
3. Suojainta saa käyttää ainoastaan jos vaara-aineet tunnetaan. Mikäli vaara-aineita ei tunneta on käytettävä happilaitetta.
4. Tämä suojain ei toimita lisähappea. Ilmassa tulee olla ainakin 17% happea. 5. Ahtaissa ilmastoimattomissa tiloissa ei saa työskennellä, koska happimäärä voi olla liian
alhainen tai tilassa voi olaa liikaa esim hiilidioksidia. 6. Jos suojain vahingoittuu tai hengittäminen käy vaikeaksi poistu aluueelta välittömästi,
poista suojain ja hävitä se. Sama koskee jos alat tuntea huimausta. 7. Suojainta ei saa muunnella tai korjailla. 8. Suojain ei sovi parran tai viiksien kanssa. 9. Ei saa käyttää kun ilman kyllästys vaarallisilla aineilla on hengenvaarallisen korkea, tai ylittää
paikalliset määräykset. 10. Kaasusuodatin ei suojaa hiukkasilta tai päinvastoin. Epäselvissä tilanteissa käytä
yhdistelmäsuodatinta, jotka suojaavat sekä kaasuilta että hiukkasilta. 11. Yhdistämällä kaasusuodattimen P900 A1 ja P920 ABEK1 hiukkassuodattimen P940 P3 R
saadaan yhdistelmäsuodatintaso A1 P3 R &ABEK1 P3 R. 12. Suodattimet eivät yleensä suojaa esim CO, CO2 ja N2 kaasuilta. 13. Jos suojainta käytetään räjähdysvaarallisessa ympäristössä on tärkeää noudattaa
ympäristöön liittyviä määräyksiä. 14. Suodatin on vaihdettava kun tuoksu alkaa maistua, haista tai ärsyttää. Kaasut, joita ei voi
aistia edellyttävät erityisiä käyttöohjeita ja -rajoituksia. Kun hengitys alkaa tuntua raskaalta tulee suojain vaihtaa. 15. Vahingoittuneet tai käytetyt suojaimet tulee vaihtaa samoin kun kaasut voidaan aistia. 16. Molemmat suodattimet tulee vaihtaa yhtäaikaa jos hengittäminen käy hankalaksi. Maskin raaka-aine TPE/PP-termoplastinen elastomeri koot S,M ja L 17. EN529 (valintaohje) tai paikallismääräyksiä tulee noudattaa. Saksassa noudatetaan BGR 190 ohjetta. 18. Merkinnät: Portwest P410 sopii suodattimien Portwest P900 A1, P920 ABEK1,P940 P3R,P950 A1P3R,P970 ABEK1 P3R kanssa. 19. R - Kirjain tarkoittaa sitä, että tuotetta voidaan käyttää useampia kertoja ja sen käyttöä ei ole rajoitettu yhden työvuoron mittaiseksi. tai suodattimia voidaan käyttää monia kertoja työvuoron aikana 20. NR-Koodi taas tarkoittaa sitä, että tuotetta ei suositella käytettäväksi uudelleen ja sen käyttöikä on yhden työvuoron mittainen. 21. Älä käytä suojaimia räjähdysaineiden läheisyydessä Huomioithan, että työskenneltäessä sulan metalliroiskeiden tai avotulen läheisyydessä ,aktiivihiilestä voi aiheutua terveydelle haitallisia päästöjä 22. Avatun filterin suositeltäva käyttöikä on 6-kuukautta 23. Älä käytä vääriä suodattimia, jos aineiden pitoisuudet tai koostumus ei ole tiedossanne 24. Suodattimen ja maskin kokonaispaino ei pitäisi ylittää > 300g 25.Puolet naamarit ja suodattimet yksinomaan angofonimaita varten.

PORTWEST kaasusuodatinparit sopivat puolimaskin P410 kanssa

Maski P410 P-900 A1 P-920 ABEK1

Vaaran tyyppi Esimerkit Sykloheksaani
Monitoimi suodatin ABEK1

Korkeimmat käyttöarvot Värikoodi

1000 ppm tai 10 x OEL kumpi on alempi
1000 ppm tai 10 x OEL kumpi on alempi

Ruskea
Ruskea,harmaa,keltainen,vihreä

Puhdistus, Desinfiointi ja Kuivaus Puhdistus: Säännöllinen päivittäinen puhdistus pidentää tuotteen toimintaikää. Puhdistamiseen käytetään tavallista mietoa pesuainetta ja pehmeää kangasta. Desinfiointi: Isopropyyli alkoholi IPA kyllästetyt pillinntymättömät pyyhkeet. Soveltuvat myös kumiosien puhdistamiseen. Kuivaus: Korkeintaan 70C
Kokoonpano ja tesaus Sisäänhengitysventtiilin ulkoinen tarkastelu. Irrota venttili ta tarkasta se. Aseta paikalleen ja tarkasta, että kiinnitys on tasainen ja pitävä. Ulkohengitysventtiilin ulkoinen tarkastelu. Irrota maskista ja tarkasta puhtaus ja eheys. Puhdista kertakäyttöliinalla. Paina paikalleen kunnes kiinnitys on paikallaan tasaisesti ja pitävästi.
KOKOONPANO: Suorista nauhat ja aseta kaksi suodatinta paikalleen. Tarkista tiiviys ja ettei vuotoja tai vaurioita ole.

TARKASTUSVÄLIT VAADITTAVAT TOIMET
PUHDISTUS JA DESINFIOINTI
ULOSHENGITYSVENTTILI
ULKOINEN JA TOIMINNALLINEN TARKASTELU KÄYTTÄJÄN TARKASTELU
TIIVIYS: ULOSHENGITYS JA SISÄÄNHENGITYS

ENNEN JÄLKEEN 6 KUUKAUDEN NELJÄNVUODEN

VÄLEIN

AIKANA KAHDESTI

X

X 1)

X

X

X 2)

X

X X

XTARKASTUS 1. SUOJAIN TIIVIISSÄ PUSSISSA 2. JOKA TOINEN VUOSI ILMATIIVIISSÄ PUSSISSA
KÄYTTÖAIKA 1. Suodattimen käyttöikä riippuu olosuhteista 2. Hajun,maun tai ärsytyksen ilmaantuminen tarkoittaa ettei suodatin toimi
VARASTOINTIOHJEET: Ennen käyttöönottoa tulee säilyttää kuljetuspakkauksessaan. Tuotetta tulee säilyttää pakkausrasiassaan ja edelleen paksussa kuljetuskartongissa suojaamaan mekaaniselta rasitukselta..

VARASTOINTIAIKA: 60 kk valmistuksesta kun varastoidaan -5C--+50C lämpötilassa. Suhteellinen kosteus korkeintaan 80%. Valmistus vuosi ja kk on merkitty kasvo-osan sisäpuolelle.
Sovitusohjetta tulee noudattaa

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

Vähän liikkuvat nesteet ja kiinteat hiukkaset

1000 ppm tai 10 x OEL

Valkea

VUOTOTESTAUS ENNEN KÄYTTÖÄ Alipainetesti: Sulje molemmat venttiilit kämmenellä ja hengitä sisään. Pidätä hengitystä. Imukuppitunne tulee säilyä. Mikäli näin ei ole kiristä nauhoja tai vaihda maskin kokoa. Parta ja viikset voivat estää maskin toimimisen ja aiheuttaa myrkyttymisvaaran. Suojain on kiinnitettävä ennen alueelle menoa.

1. Aseta nenän ja suun päälläe 2. Aseta suodatin ohjeen mukaan 3. Aseta nauhat pään taakse korvan yläpuolelle 4. Kiinnitä niskan joustava nauha 5. Kiristä nauhoja kunnes asetus on tiivis kasvoja vasten 6. Varastoidaan omassa pussissaan
Vastaavuustodistus osoite: www.portwest.com/declarations

YLIPAINETESTI: Sulje kämmenellä ilmaventtiilit ja hengitä kevyesti ulos. Maskin pitää pysyä tiiviisti kasvoilla. Tarvittaessa kiristä nauhoja tai käytä eri kokoista maskia. Parta ja viikset voivat estää toimimisen ja aiheuttaa myrkyttymisvaaran. Maski ja sen suodattimet on asetettava paikalleen ennen alueelle menoa.

HR UPUTSTVA ZA KORISNIKA MASKE/FILTERI

OVE UPUTE ZA KORISTENJE ODNOSE SE NA SLJEDEU OSOBNU ZASTITNU OPREMU:
Polumaska: PORTWEST P410 (ispitna metoda. EN 140: 1998) Fliter za plin: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Ispitna metoda: EN 14387) Filter za cestice: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST PW SIGURNOST (Ispitna metoda: EN 143:2000)
Detaljne informacije glede odgovarajuih normi nalaze se na etiketi proizvoda. Primjenjive su samo norme i oznake koje se nalaze na proizvodu i koje su navedene u informacijama za korisnika. Svi su proizvodi sukladni zahtjevima Regulative (EU 2016/425).
1. Nepridrzavanje uputa i ogranicenja glede primjene ovog respiratora i / ili nepravilno nosenje ovog respiratora prilikom izlaganja moze smanjiti njegovu ucinkovitost i dovesti do bolesti ili smrti.
2. Prije uporabe, korisnik mora, od strane poslodavca, biti obucen za pravilno koristenje respiratora, sukladno vazeim sigurnosnim i zdravstvenim standardima. Ureaje za zastitu disnih puteva treba odabrati ovisno o vrsti i koncentraciji stetnih tvari.
3. Respirator se moze koristiti samo ako su vrsta i koncentracija stetnih tvari poznate. U slucaju prisutnosti nepoznatih stetnih tvari i nepoznate koncentracije ili varijabilnih uvjeta, potrebno je koristiti aparat za disanje.
4. Ovaj respirator ne opskrbljuje kisikom. Ne koristite u atmosferi koja sadrzi manje od 17% kisika.
5. Filtrirajuu polumasku s filterima ne bi trebalo koristiti u neprozracenim kontejnerima, rudnicima i kanalima zbog opasnosti od nedostatka kisika ili prisutnosti teskih plinova koji smanjuju udio kisika (npr. ugljicni dioksid)
6. Ako je respirator osteen ili disanje postaje tesko, napustite kontaminirano podrucje, skinite i zamijenite respirator. U slucaju vrtoglavice ili drugih neugodnosti kontaminirano podrucje napustite odmah.
7. Nikada ne modificirajte ovaj respirator. 8. Ne koristite ukoliko brada ili druge dlake na licu sprjecavaju izravan kontakt izmeu lica i
ruba respiratora. 9. Ne koristite ako su koncentracije zagaivaca trenutno opasne po zivot i zdravlje, nepoznate ili
kada koncentracija cestica prelazi maksimalnu razinu koristenja / ili druge razine odreene od strane Ministarstva rada i Ministarstva zdravstva RH . 10. Plinski filter ne stiti od cestica. Slicno tome, filteri za cestice ne pruzaju zastitu od plinova ili para. U slucaju sumnje, koristite kombinirani filter. Kombinirani filter koristi se za zastitu od plinova i cestica. 11. Kombinacija filtera za plin P900 A1 i P920 ABEK1 s filterom za cestice i P940 P3 R cine kombinirani filter klase: A1 P3 R ABEK1 P3 R. 12. Uobicajeni ureaji za filtriranje ne stite od pojedinih plinova kao sto je CO (Ugljicni monoksid), CO2 (ugljicni dioksid) i N2 (dusik). 13. Kada se zastita za disanje koristi u eksplozivnoj atmosferi, molimo slijediti upute namjenjene za uporabu u takvim uvjetima. 14. Plinski filteri mijenjaju se kada korisnik pocne osjeati miris, okus ili iritaciju. Filteri koji se koriste protiv stetnih plinova koji ne prikazuju bilo kakve znacajne indikacije zahtijevaju posebne propise za vrijeme uporabe. Filter za cestice i kombinirani filteri moraju se zamijeniti najkasnije onda kada otpor pri disanju postane previsok. 15. Respirator treba prestati koristiti ako je osteen, ako je rok valjanosti istekao ili ako se unutar respiratora osjeti okus ili miris plina/pare. 16. Ako osjeate nelagodu prilikom disanja, uvijek zamijenite oba filtera u isto vrijeme te ih koristite samo na polumaskama s dva filtera. Materijal maske: TPE / PP-termoplasticni elastomer Velicine: S = mala, M = srednja ili L = velika 17. HR 529,,Upute za odabir i koristenje respiratora"ili odgovarajui nacionalni propisi mjerodavni su za uporabu ureaja za filtriranje. Za Njemacku su to BGR 190" Pravila za koristenje Respiratora" iz Njemackog saveza institucija propisanih zakonom. 18. Oznake: PORTWEST P410 prikladno za filtere PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R znaci mogunost visekratnog koristenja: ponovna uporaba filtra za cestice ili kombiniranog filtra nije ogranicena na trajanje jedne radne smjene, tj. filteri se mogu ponovo koristiti nakon isteka jedne radne smjene. 20. NR znaci da se ne moze ponovo koristiti, ne koristiti duze od radne smjene od 8h 21. Ne koristite filtere u blizini eksploziva. Obratite pozornost na cinjenicu da prilikom rada sa otvorenim plamenom ili kapljicama tekuih metala, moze doi do paljenja aktivnog ugljena u plinskom ili kombiniranom filteru, sto moze dovesti do pojave akutne opasne koncentracije otrovnih tvari. 22. Raspakirani filteri mogu se koristiti najvise sest mjeseci 23. Molimo vas, ne koristite filtere kod nepoznatih koncentracija i nepoznatih kemikalija. 24. Masa filtera i maske zajedno ne bi trebala biti vea od 300 g 25.Pola maske i filtri iskljucivo za anglofonske zemlje.

PORTWEST FILTERI ZA PLIN - PREPORUCA SE KORISTITI IH S PORTWEST POLUMASKAMA - P410

PORTWEST FILTER VRSTA OPASNOSTI PRIMJERI

P-900 A1

Cikloheksan

P-920 ABEK1 KOMBINIRANI FILTER ABEK1

MAKSIMALNE RAZINE UPORABE
1000 ppm or 10 x OEL, koja je niza
1000 ppm or 10 x OEL, koja je niza

OZNAKA BOJE
SMEA
SMEA, SIVA, ZUTA, ZELENA

P-940 P3R

SLABO HLAPLJIVE TEKUINE I 1000 ppm or 10 x OEL CVRSTE CESTICE

BIJELA

TEST PROPUSNOSTI PRIJE KORISTENJA (BILO KOJI) Test za negativan tlak: Rukama pritisnite oba filtera i udahnite dok se ne stvori negativan tlak. Zadrzite dah na trenutak. Negativan tlak treba zadrzati. Ako to nije slucaj, podesite trake ili upotrijebite drugu velicinu maske. Polumaska mozda nee ispravno pristajati preko brade ili opustenih obraza - opasnost od trovanja! Polumaska mora pristajati cvrsto, a respiratorni filteri moraju biti prikljuceni prije ulaska u kontaminirano podrucje.

TEST ZA VISAK TLAKA: Zacepite ispusni ventil polumaske i duboko izdahnite. Polumaska se ne smije izdizati od lica. Ako se izdahnuti zrak rasprsuje kroz meki dio maske, stegnite remenje ili upotrijebite drugu velicinu polumaske. Polumaska mozda nee ispravno pristajati preko brade ili opustenih obraza - opasnost od trovanja! Polumaska mora pristajati cvrsto,a respiratorni filteri moraju biti prikljuceni prije ulaska u kontaminirano podrucje.
CISENJE, DEZINFEKCIJA, SUSENJE Cisenje: Cisenje maske odmah nakon uporabe pomaze u sprjecavanju preranog habanja. Ocistite sve dijelove krpom i mlakom vodom koja sadrzi univerzalno sredstvo za cisenje i temeljito isperite pod tekuom vodom. Dezinfekcija: izopropilne alkoholne (IPA) maramice i IPA tekuina natopljena na krpu bez dlacica takoer su ucinkoviti oblici dezinfekcije za korisnika pojedinacnih elastomernih respiratora. Susenje: Maksimalna temperatura 70°C.
MONTAZA I ISPITIVANJE Vizualni pregled diska ventila za udisaj. Otkopcajte disk ventila za udisaj i ispitajte ga. Postavite disk ventila za udisaj iza kuista. Disk bi trebao prianjati ravnomjerno na jednakoj poziciji, na podrucju uz lice unutar tijela maske. Vizualni pregled diska ventila za izdisaj. Uklonite dio koji prianja uz liceod tijela maske. Primite disk ventila za izdisaj za rub i izvucite ga van. Pregledajte ima li na sjedistu ventila prljavstine i osteenja, te ga prebrisite jednokratnom maramicom, ukoliko je to potrebno. Vratite pregledani disk ventila u sjediste i pritisnite kako biste ga ucvrstitli. Disk trebamirovatina sjedistu ventila ravnomjerno i potpuno ravno.
SASTAVLJANJE POLUMASKe. Rasporedite trake. Postavite dio za lice na tijelo maske. Umetnite dva nova respiratorna filtera. Provjerite pravilan rad i propusnost nakon montaze, a prije uporabe i postavljanja polumaske (kao sto je opisano pod,,Test propusnosti prije koristenja").

PREGLEDNI INTERVALI POLUMASKE

POTREBNO VRIJEME RADA

PRIJE

POSLIJE SVAKIH 6 MJESECI.

CISENJE I DEZINFEKCIJA

X

DISK VENTILA ZA IZDISAJ

VIZUALNI I OPERATIVNI TEST

X

X 2)

PREGLED OD STRANE KORISNIKA

X

TEST PROPUSNOSTI: SUVISNI-I/ILI

X

NEGATIVNI TLAK

SVAKE 2 GODINE SVAKE 4 GODINE X 1)
X
X

X- PREGLEDATI 1) ZA POLUMASKE U HERMETICKI ZATVORENIM PAKIRANJIMA. U PROTIVNOM SVAKIH 6 MJESECI. 2) SVAKE 2 GODINE U SLUCAJU HERMETICKI ZAPAKIRANE POLUMASKE VRIJEME UPORABE: 1. Trajanje filtera ovisi o koncentraciji zagaivaca i drugih faktora. 2. Prisutnost mirisa, okusa i iritacije ukazuje na to da filter za plin vise ne radi dobro UPUTE ZA SKLADISTENJE: Tijekom uporabe, respiratorni filter potrebno je cuvati u zatvorenom pakiranju kako bi se ocuvala njegova zastitna svojstva. Prilikom transporta, takva bi pakiranja trebalo adekvatno zapakirati u kartonske kutije kako bi ostala zastiena od klimatskih utjecaja i mehanickih osteenja.

VIJEK TRAJANJA: 60 mjeseci od datuma proizvodnje (ako se skladisti izmeu -5°C - +50°C i najvisa razina vlage ne prelazi 80%) Mjesec i godina proizvodnje oznaceni su na unutarnjem dijelu maske
UPUTSTVA ZA KORISTENJE POTREBNO JE SLIJEDITI PRILIKOM SVAKE UPORABE RESPIRATORA.

1

2

3

4

5

6

1. NAMJESTITE MASKU PREKO USTA I NOSA 2. PRIKLJUCITE OBA FILTERA ZA KEMIKALIJE, SLIJEDEI UPUTSTVA 3. POSTAVITE REMENJE ZA GLAVU OKO GLAVE TAKO DA JE REMENJE IZA USIJU 4. STEGNITE ELASTICNI REMEN NA STRAZNJOJ STRANI VRATA 5. ZATEZITE KRAJEVE REMENJA SVE DOK NE OSJETITE DA MASKA CVRSTO PRIANJA UZ VASE LICE. 6. KADA JE VAN UPORABE, RESPIRATOR STAVITE U VREICU ZA VISEKRATNU UPORABU
Preuzmite izjavu o sukladnosti na www.portwest.com/declarations

DK BRUGERVEJLEDNING ÅNDEDRÆTSVÆRN OG FILTRE

DENNE BRUGERVEJLEDNING GÆLDER FOR FØLGENDE PERSONLIGE VÆRNEMIDDEL:
Halvmaske: PORTWEST P410 (Test metode: EN 140:1998) Gasfilter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test metode: EN 14387) Partikelfilter: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test metode: EN 143:2000)
Se produktmærket for detaljerede oplysninger om de tilsvarende standarder. Kun standarder og ikoner, der vises på både produktet og brugeroplysningerne nedenfor, gælder. Alle disse produkter overholder kravene i forordning (EU 2016/425).
1. Hvis du ikke følger alle anvisninger og begrænsninger i brugen af dette åndedrætsværn og / eller manglende brug AF dette åndedrætsværn kan det reducerer maskens effektivitet og resulterer i sygdom eller død.
2. Før brug skal bæreren først trænes af arbejdsgiveren for korrekt brug af åndedrætsværn i overensstemmelse med gældende sikkerheds- og sundhedsstandarder. Åndedrætsværn skal vælges afhængigt af typen og koncentrationen af de giftige stoffer.
3. Åndedrætsværn må kun anvendes, hvis typen og koncentrationen af den skadelige stoffer er kendt. I tilfælde af ukendte stoffer eller koncentrationer eller variable betingelser, bør åndedrætsværn med luftforsyning anvendes.
4. Dette åndedrætsværn leverer ikke ilt. Må ikke anvendes i atmosfære indeholdende mindre end 17% ilt.
5. I Ikke-ventilerede beholdere, miner, kanaler bør filtrerende halvmasker ikke benyttes på grund af risikoen for Iltsvind eller nærvær af tunge iltfortrængende gasser (for eksempel kuldioxid).
6. Hvis åndedrætsværnet er beskadiget eller åndedrættet bliver vanskelig, skal du forlade det forurenede område, kasserer, udskifte maske/flitre respirator Forlad forurenede område straks, hvis svimmelhed eller anden lidelse opstår.
7. Aldrig ændre eller modificere dette åndedrætsværn. 8. Må ikke anvendes med skæg eller andet ansigtshår, som forhindrer direkte kontakt
mellem fladen og kanten af åndedrætsværnet. 9. Brug ikke når koncentrationer af forurenende stoffer er umiddelbart farlige for liv og helbred,
er ukendte, eller når partikelkoncentrationen overstiger den maksimale udnyttelse niveau / eller andre niveauer bestemmes af dine lokale sikkerhedsbestemmelser 10. Gas filter beskytter ikke mod partikler. Tilsvarende, partikelfiltre yder ikke beskyttelse mod gasser eller dampe. I tilfælde af tvivl, brug kombinerede filter. 11. Kombination af gasfilter af typen P900 A1 & P920 ABEK1 med partikelfilter P940 P3 R opfylder kombinerede filter klasse: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Normale filtreringsanordninger beskytter ikke mod visse gasser, såsom CO (Carbonmonoxid), CO2 (kuldioxid) og N2 (nitrogen). 13. Når åndedrætsværn anvendes i eksplosiv atmosfære, skal du følg instruktionerne for sådant område. 14. Gasfiltre erstattes, når brugeren begynder at fornemme lugt, smag eller irritation. Filtre, der anvendes mod skadelige gasser, der ikke vises nogen væsentlige indikationer, kræver særlige regler for varigheden af brug og korrekt brug. Partikelfilter, kombinerede filtre & kombination filtre skal udskiftes senest, når vejrtrækningsmodstanden bliver for høj. 15. Åndedrætsværn skal bortskaffes eller udskiftet hvis beskadiget, eller filtrer er brugt op. Gas / damp detekteres inde i respirator ved smag eller lugt. 16. Udskift altid begge filtre samtidigt, hvis du føler vejrtræknings ubehag. Materiale maske: TPE / PP = termoplastiske elastomere Størrelse: S = lille, M = medium eller L = store 17. DA 529' Instruktioner til valg og brug af åndedrætsværn eller den respektive nationale lovgivning er autoritativ for brug af åndedrætsværn. For Tyskland er disse BGR 190" Regler for brug af respirator"fra den tyske sammenslutning af institutioner for lovpligtig. 18. Mærkninger: PORTWEST P410 egnede til filtrene PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R betyder genanvendelig: Genanvendelse af partikelfilteret eller det kombinerede filter er ikke begrænset til varigheden af et enkelt arbejdsskifte, dvs. filtre kan genbruges ud over varigheden af et enkelt arbejdsskifte. 20. NR betyder ikke-genanvendelig, bruges ikke mere end et arbejdsskib på 8 timer 21. Brug ikke filtrene i nærheden af sprængfarlige emner. Vær opmærksom på det faktum, at mens du arbejder med åben ild eller dråber med flydende metaller, kan der også forekomme antændelse af det aktiverede kul i gas eller kombinerede filter og forårsage akutte farlige koncentrationer af giftige stoffer. 22. Udpakkede filtre kan bruges i maksimalt seks måneder 23. Brug ikke filerne mod ukendte koncentrationer og ukendte kemikalier 24. Den samlede masse af filtre og masken sammen skal ikke veje mere end > 300 g 25.Halvmasker og filtre udelukkende til anglophone-lande.

PORTWEST GASFILTRE BRUGES PARVIS SAMMEN MED PORTWEST P410 HALVMASKE

PORTWEST FILTER RISIKO TYPE EKSEMPLER

P-900 A1

Cyclohexan

P-920 ABEK1 KOMBINATIONSFILTER ABEK1

MAKSIMAL BRUGER NIVAEU
1000 ppm eller 10x OEL hvis denne er lavere 1000 ppm eller 10x OEL hvis denne er lavere

FARVE KODE BRUN BRUN,GRÅ,GUL,GRØN

OVERTRYKSTEST: Tætne udåndingsventil på halvmasken og puste ud hurtigt. Halvmasken må ikke løftes fra ansigtet. Hvis den udåndede luft forsvinder ved maskens tætning stram remme eller skift til anden halvmaske størrelse. Halvmaske kan ikke slutte helt tæt over skægstubbe eller hængende kinder - Fare for forgiftning! Halvmasken skal passe stramt og filtre skal monteres før bruger træder ind i det forurenede område. RENSING, DESINFEKTION, TØRRING Rengøring: Rengøring af masken straks efter brug med til at forhindre tidligt slid. Rengør alle dele med en klud og lunkent vand indeholdende et universal rengøringsmiddel & Skyl grundigt under rindende vand. Desinfektion: Isopropylalkohol (IPA) klude & IPA væske duppet på med en fnug fri klud er også effektive former for desinfektion mellem arbejdsopgaver for et individuelt åndedrætsværn. Tørring: Maksimal temperatur 70° C. SAMLING OG TEST Visuel undersøgelse af indåndningsventil. Afmonter indåndingsventilen disken og undersøg den. Anbring disken i indåndingsventil bag stubben. Skiven skal hvile jævnt på forseglings området indvendig i masken. Visuel undersøgelse af udåndingsventilen. Fjern ansigtsdel fra maske krop. Hold ventilskiven ved kanten og træk det ud. Undersøge ventilsædet for tilsmudsning og beskadigelse, og tør den med en engangsserviet om nødvendigt. Tryk ventilskiven ind i ventilen s sæde indtil den går i indgreb. Disken bør hvile på ventilsædet ensartet og helt flad. SAMLING AF HALVMASKE Arranger remmene. Monter ansigtsdelen på masken krop. Isæt to nye åndedrætsfiltre. Kontrollér korrekt funktion og fravær af lækager efter montering og før brug med monteret halvmaske (som beskrevet under "Test for lækager før brug").

INSPKTIONSINTERVAL FOR HALVMASKER

DETTE ER PÅKRÆVET

FØR

EFTER HVER 6. MÅNED. HVERT 2 OG 4 ÅR

RENGØRING OG DESINFEKTION UDÅNDNINGSVENTIL VISUEL OG FUNKTIONSTEST INSPEKTION FRA BRUGER LÆKAGE TESTS: UNDERTRYKSTEST

X
X X X

X 1)

X

X 2)

X

XINSPEKTION 1) For halvmasker i hermetisk lukkede pakninger. Ellers hver 6. måned. 2) hvert 2. år i tilfælde af halvmasker i hermetisk lukkede pakninger LEVETID 1. Levetiden af filteret afhænger af koncentrationen af forurenede miljø og andre faktorer. 2. Tilstedeværelsen af lugt, smag og irritation indikerer, at gas
filter ikke fungerer længere
OPBEVARINGSINSTRUKTION:
åndedrætsværnet skal indtil brug, opbevares i den forseglede forpakning. Under transport skal pakker skal være passende pakket i ydre kartoner for at beskytte mod klimatiske farer og mekaniske stød.

HOLDBARHED: 60 måneder fra fremstillingsdatoen (hvis de opbevares mellem -5°C - +50°C og luftfugtighed ikke over 80%) Måned & årgang på indersiden af ansigtsdelen markeret med pil op
MONTERINGSVEJLEDNING SKAL FØLGES HVER GANG RESPIRATOR I BRUG.

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

IKKE FLYGTIGE VÆSKER OG 1000 ppm eller 10x OEL

HVID

FASTE PARTIKLER

KONTROL AF UTÆTHEDER INDEN BRUG Undertrykstest: Tætne begge filtre med hænderne og træk vejret ind, indtil undertryk skabes. Hold vejret et øjeblik. Undertrykket bør opretholdes. Hvis ikke, skal du justere remme eller skifte til en anden størrelse maske. Halvmaske der ikke passer korrekt over skægstubbe eller hængende kinder - giver fare for forgiftning! Halvmaske skal passe stramt og filtre skal monteres før bruger befinder sig i det forurenede område."

1. PLACER MASKE OVER MUND OG NÆSE 2. INDBYGGET FILTERSTØTTE HVOR DET ER PÅKRÆVET. 3. PLACER HOVEDREMME OVER BAGHOVED MED REMME OVER ØRERNE. 4. FASTGØR ELASTISK REM BAG HOVEDET 5. TRÆK I REMME TIL MASKEN SIDDER FAST MOD DIT HOVED. 6. OPBEVAR MASKEN I POSE NÅR DEN IKKE ER I BRUG
Download overensstemmelseserklæring @ www.portwest.com/declarations

LT

NAUDOTOJO INFORMACIJA KAUKS/FILTRAI

SIOS INSTRUKCIJOS TINKA SEKANCIOMS ASMENINS APSAUGOS PRIEMONMS: Puskauks: PORTWEST P410 (testo metodas: EN 140:1998) Duj filtrai: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (testo metodas: EN 14387) Dalelyci filtras: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (testo metodas: EN 143:2000)

PERTEKLINIO SPAUDIMO TESTAS: Uzdenkite iskvpimo voztuv ir iskvpkite. Puskauk neturi pasikelti nuo veido. Jei iskvptas oras issisklaido, suverzkite dirzelius ar naudokite kito dydzio kauk. Puskauk gali netikti dvti dl barzdos ar zanden. Ji turi sandariai priglusti prie veido.

Produkto etiketje rasite issamesns informacijos apie atitinkamus standartus. Galioja tik tie standartai ir ikonos, kurie nurodyti ant produkto ir naudotojo informacijos lape. Visi sie produktai atitinka EU 2016/425 normatyvo reikalavimus.

1. Jei nesilaikoma instrukcij ir apribojim ar respiratorius dvimas ne vis laik, tai gali sumazinti respiratoriaus efektyvum ir sukelti lig ar mirt.
2. Pries naudojantis respiratoriumi, darbdavys privalo apmokyti darbuotoj kaip tesingai juo naudotis pagal reikalavimus, nurodytus saugumo ir sveikatos standartuose. Respiratorius turi bti parenkamas atitinkamai pagal pavojingos medziagos tip ir jos koncentracij.
3. Respiratorius gali bti naudojamas tik tokiu atveju, jei yra zinomas pavojingos medziagos tipas ir jos koncentracija. Jei substancija ir koncentracija yar nezinomi, turi bti naudojamas kvpavimo aparatas.
4. Sis respiratorius netiekia deguonies. Negalima naudoti atmosferose, kur deguonies yra maziaus nei 17% .
5. Negalima naudoti si puskauki neventiliuojamuose konteineriuose, kasyklose ar kanaluose dl deguonies trkumo ir dl sunkij deguon pakeicianci duj (pvz. anglies dioksido).
6. Jei respiratorius yra pazeistas ir kvpavimas pasunkja, nedelsiant iseikite is uzterstos teritorijos ir pasikeiskite respiratori. Nedelsiant iseikite is uzterstos teritorijos, jei atsiranda svaigimas ar panass simptomai.
7. Niekada netaisykite respiratoriaus. 8. Respiratoriaus nenaudokite, jei esate su barzda ar zandenom, kurie trukdo respiratoriui
sandariai priglusti prie veido. 9. Nesinaudokite, kai uzterstumo koncentracija yra is karto pavojinga gyvybei ir sveikatai ar
kai dalelyci koncentracija virsija maksimal leistinum ar normas, nustatytas vietos Darbo saugos ir sveikatos institucij. 10. Duj filtras neapsaugo nuo dalelyci, o dalelyci filtrai neapsaugo nuo duj ir gar. Jei abejojate, naudokite kombinuot filtr apsaugai ir nuo duj, ir nuo dalelyci. 11. Filtr P900 A1 ir P920 ABEK1 kombinacija su dalelyci filtru P940 P3 R atitinka kombinuot filtr klas: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. prasti filtrai neapsaugo nuo tam tikr duj toki kaip CO (anglies monoksido), CO2 (anglies dioksido) ir N2 (nitrogeno). 13. Kai kvpavimo apsaugos priemon naudojama sprogstamose atmosferose, btinai atsizvelkite  vietines instrukcijas. 14. Duj filtrai turi bti keiciami is karto pajutus kvap, skon ar suerzinim. Filtrai detrimentinms dujoms neduoda joki indikacij, todl turi bti specialios nuorodos j naudojimo trukmei ir teisingam naudojimui. Dalelyci filtras ar kombinuotas filtras turi bti pakeisti is karto, kai tik atsiranda kvpavimo pasipriesinimas. 15. Respiratorius turi bti pakeistas jei yra pazeistas ar pasibaigs jo galiojimo laikas arba jei dujos ar garai aptinkami respiratoriaus viduje. 16. Visada keiskite abu filtrus kartu, jei jauciate diskomfort kvpuojant. Kauk pagaminta is: TPE/PP = termoplatinio elastomero, dydziai : S = mazas, M = vidutiniskas, L = didelis 17. EN 529 "Respiratori parinkimo instrukcijos" ar atitinkami nacionaliniai reikalavimai yra privalomi aparat filtrams. Vokietijai tai yra BGR 190 "Respiratori naudojimo taisykls". 18. Zymjimai: PORTWEST P410 tinkami filtrams PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R- reiskia pakartotin naudojim: pakartotinis dalelyci apsaugos filtras skirtas ne tik vienos pamainos naudojimui. pvz. Filtrus galima pakartotinai naudoti po vienos darbo pamainos 20. NR reiskia be pakartotinio panaudojimo, t.y.po 8 valand pamainos 21. Nenaudokite filtr salia sprogstamj medziag Atkreipkite dmes  tai, kad dirbant su atvira liepsna ar skysto metalo purslais duj ar kombinuotose filtruose esanti aktyvuota anglis gali uzsidegti. Taip pat gali susidaryti pavojingos toksini medziag koncentracijos. 22. Neispakuoti filtrai gali bti maksimaliai naudojami sesis mnesius. 23. Prasome nenaudoti filtr esant nezinomoms koncentracijoms ir chemikalams. 24. Filtr ir kauks bendras svoris neturi bti didesnis nei >300 g 25.Pus kauki ir filtr, skirt tik angofon salims.

PORTWEST DUJ FILTRAI SUPORINTI NAUDOJANT SU PORTWEST PUSKAUKM KAUKS - P410

PORTWEST FILTRAS P-900 A1
P-920 ABEK1

PAVOJAUS TIPAS PAVYZDZIAI CIKLOHEKSANAS
VAIRI DUJ FILTRAS ABEK1

MAKSIMALS NAUDOJIMO LYGIAI
1000 ppm arba 10 x OEL kas yra zemiau
1000 ppm arba 10 x OEL kas yra zemiau

SPALVOS KODAS
RUDA
RUDA, PILKA, GELTONA, ZALIA

VALYMAS, DEZINFEKCIJA, DZIOVINIMAS Valymas : Kauk tarnaus ilgiau jei nuvalysite j is karto po naudojimosi. Valykite sluoste ir drungnu vandeniu su universalia valymo priemone. Nuplaukite po tekanciu vandeniu. Dezinfekcija: izopropilo alkoholio ( IPA) servetlmis ir IPA skysciu su nesiveliancia sluoste. Dziovinimas: auksciausia temperatra 70° C. SURINKIMAS IR TESTAVIMAS Vizualiai apzirkite kvpimo voztuv. Nusekite kvpimo voztuv ir j apzirkite. kvpimo diskas turi bti sandariai ir lygiai dtas  kauk. Vizualiai apzirkite iskvpimo disk. Nuimkite veido dal nuo korpuso. Istraukite voztuvo disk laikydami uz jo krasto. Patikrinkite voztuv, nuvalykite nesvarumus. Svar voztuvo disk dkite atgal ir uzfiksuokite. dtas diskas turi bti lygiai statytas. PUSKAUKS SURINKIMAS Sulyginkite dirzelius. Prijunkite veido dal prie korpuso. statykite du naujus kvpavimo filtrus. Kai kauk uzsidsite, patikrinkite,kad kauk bt sandari. Naudokits instrukcijomis aprasytomis auksciau.

PUSKAUKI PATIKRINIMO INTERVALAI

REIKALINGA OPERACIJA

PRIES

VALYMAS IR DEZINFEKCIJA

PO

KAS 6

KAS 2 METUS , KAS 4

MNESIUS. METUS

X

X 1)

ISKVPIMO DISKAS

VIZUALINIS IR VEIKIMO PATIKRINIMO

X

TESTAS

PATIKRINIMAS PRIES DVINT

X

X

X 2)

X

PRALAIDUMO TESTAI: PER DIDELIS IR/AR X NEGATYVUS SPAUDIMAS

XAPZIRA 1) PUSKAUKMS HERMETISKOSE PAKUOTSE. ARBA KAS 6 MNESIUS. 2) KAS 2 METUS JEI PUSKAUKS YRA HERMETISKOSE PAKUOTSE:
1. Filtro naudojimo laikas priklauso nuo uzterstumo koncentracijos ir kit faktori. 2. Jei jauciamas kvapas, skonis ar yra kitoks suerzinimas, tai reiskia kad duj filtras yra nebeveiksmingas.
LAIKYMO INSTRUKCIJOS: Iki naudojimosi respiratoriumi jis turi bti laikomas sandarioje pakuotje. Transportuojant pakuots turi bti supakuotos  kartonines dzes,kad apsaugoti nuo temperatr kaitos ir mechanini poveiki..

Laikymo lentynoje trukm: 60 mnesi nuo pagaminimo datos (jei laikoma tarp -5°C - +50°C ir oro drgnumas ne didesnis kaip 80%) Pagaminimo mnuo ir metai yra nurodyti kauks vidinj dalyje. KIEKVIEN KART NAUDOJANTIS RESPIRATORIUMI PRIVALOMA PATIKRINTI SANDARUM.

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

NELABAI LAKI SKYSCI IR 1000 ppm arba 10 x OEL

BALTA

KIET DALELYCI

NUTEKJIMO TESTAS PRIES NAUDOJANT Negatyvaus spaudimo testas: Rankomis uzspauskite abu respiratoriaus filtrus ir kvpuokite tol, kol sukuriamas negatyvus slgis. Trumpam sulaikykite kvpavim. Negatyvus spaudimas turi issilaikyti. Jei ne, pareguliuokite dirzelius ar isbandykite kito dydzio kauk. Puskauk gali netikti dl barzdos ar zanden - gali vykti apsinuodijimas. Puskauk turi labai sandariai bti uzdta pries patenkant  uzterst teritorij.

1. KAUK UZDKITE ANT BURNOS IR NOSIES. 2. PRIJUNKITE FILTR PRIE CHEMINIO FILTRO TAIP, KAIP REIKALAUJAMA 3. SUJUNKITE DIRZELIUS GALVOS UZPAKALINJE DALYJE SU DIRZELIAIS VIRS AUS. 4. PRISEKITE ELASTIN JUOST KAKLO UZPAKALINJE DALYJE 5. SUTRAUKITE DIRZELI GALUS, PUSKAUK TURI SANDARIAI PRIGLUSTI PRIE VEIDO. 6. KAI NENAUDOJATE, LAIKYKITE RESPIRATORI DAUGKARTINIO PANAUDOJIMO MAISELYJE.
Atsisiskite atitikimo deklaracij adresu www.portwest.com/declarations

RO MANUAL DE UTILIZARE MASTI/ FILTRE

INSTRUCTIUNILE DE UTILIZARE SE APLICA URMATOARELOR ECHIPAMENTE DE PROTECTIE:
Semimasca :PORTWEST P410 (Test method: EN 140:1998) Filtru Gaz: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test method: EN 14387) Filtre Particule: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test method: EN 143:2000)
Cititi cu atentie eticheta produsului pentru informatii detaliate referitoare la standardele corespunzatoare. Sunt aplicabile doar standardele si pictogramele care apar atat pe produs cat si in manualul de utilizare de mai jos. Toate aceste produse sunt in conformitate cu cerintele Regulamentului ( EU 2016/425)
1. Nerespectarea tuturor instructiunilor si restrictiilor de utilizare a acestor sisteme de respiratie si /sau nerespectarea utilizarii acestor masti in timpul expunerilor poate reduce eficienta mastilor si poate genera diverse boli sau moartea
2. Inaintea folosirii, utilizatorul trebuie sa fie instruit in prealabil de catre angajator pentru utilizarea conforma si in concordanta cu standardele de Sanatate si Securitate aplicabile. Dispozitivele de protectie respiratorie vor fi alese in conformitate cu tipul si concentratia substantelor de risc
3.Mastile pot fi folosite doar daca tipul si concentratia substantei nocive este cunoscuta. In cazul substantelor necunoscute sau a concentratiilor variabile, se vor folosi aparate de respirat
4. Aceste masti nu furnizeaza oxigen. A nu se folosi in medii atmosferice cu concentratie de oxigen mai mica de 17%
5. Containerele neventilate, minele, canalele nu trebuie accesate cu semimasti datorita riscului lipsei oxigenului sau a prezentei altor gaze de inlocuire a cestuia (ex dioxid e carbon)
6.Daca masca este deteriorata sau respiratie devine dificila, parasiti zona contaminata, aruncati si inlocuti masca. De asemenea parasiti zona contaminata imediat ce apar ameteli
7. Nu modificati aceste masti 8. A nu se folosi cu barba sau alt par facial care impiedica contactul direct intre fata si marginile
dispozitivului respirator 9. A nu se folosi atunci cand concentratia contaminantilor devine periculoasa pentru viata sau
sanatate, atinci cand nu e cunoscuta sau cand concentratia particulelor depaseste nivelul maxim de utilizare/ sau alte niveluri determinate de Autoritatea Nationala de Sanatate si Securitate in Munca 10. Filtrele de gaz nu protejeaza impotriva particulelor. Similar, filtrele de particule nu asigura protectie impotriva gazelor sau a vaporilor. In caz de dubiu, folositi filtre combinate. Filtrele combinate sunt folosite pentru protectie impotriva gazelor si ale particulelor 11. Combinatia de filtre de gaze de tip P900 A1 & P920 ABEK cu filtre de particule P940 P3 R asigura filtrele de clasa: A1P3 R &ABEK1 P3 R 12. Filtrele normale nu asigura protectie impotriva unor gaze cum ar fi CO (monoxid de carbon), CO2 ( dioxid de carbon) si N2 (azot) 13.Va rugam urmati instructiunile de utilizare in mediul respectiv, atunci cand mastile sunt folosite in atmosfera explosiva 14. Filtrele de gaz trebuie inlocuite atunci cand utilizatorul simte mirosuri, gust sau iritatii. Filtrele folosite impotriva gazelor iritante nu prezinte indicatori semnificativi, prezinte cerinte speciale pe durata folosirii si utilizare corecta. Filtrele de particule, filtrele combinate si combinatiile de filtre vor fi inlocuite cel tarziu cand respiratia devine greoaie 15. Mastile trebuie inlocuite daca sunt deteriorate, sau daca in interiorul acesteia se detecteaza gust sau miros 16. Intotdeuna inlocuiti ambele filtre impreuna, daca simtiti disconfort la respiratie si trebuie folosite intotdeuna cu semimasti cu filtre gemene. Materialul corpului mastii: TPE/PP= elastomer termoplastic marimile S= mic, M=mediu, L=mare 17. EN 529"Instructiuni de alegere si utilizare a mastilor "sau reguli nationale corespunzatoare pentru utilizarea aparatelor cu filtru. For Germany these are the BGR 190"Rules for the use of respirator"from the German federation of institutions for statutory. 18. Marcare: PORTWEST P410 pentru filtre PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R= reutilizabil ,reutilizarea filtrului de particule sau a filtrului combinat nu se limiteaza la durata unei singure schimbari. Adica filtrele pot fi refolosite dincolo de durata unei schimbari . 20. NR = nereutilizabil ,nu il folositi pe o durata mai mare de 8 ore. 21. Nu folositi filtrele langa substante explozibile. Va atregem atentia ca in timpul lucrului cu foc deschis sau picaturi de metal lichid poate aparea o aprindere a carbunelui activ in filtrele de gaze sau combinate si pot aparea concentratii periculoase de substante toxice. 22. Flitrele nesigilate pot fi folosite pentru maxim 6 luni. 23. Va rugam nu folositi filtrele in apropierea substantelor si concentratiilor chimice necunoscute. 24. Masa filtrelor si a mastii nu trebuie sa fie >300g 25.Half Mask-uri i filtre exclusiv pentru rile anglofone.

FILTRE DE GAZ PORTWEST UTILIZATE IMPREUNA CU SEMIMASTILE PORTWEST - P410

FILTRU PORTWEST TIPUL RISCULUI EXEMPLE

P-900 A1

Ciclohexan

P-920 ABEK1 FILTRU MULTI-GAZ ABEK1

NIVELURI MAXIME DE UTILIZARE
1000 ppm orI 10 x OEL care e mai scazut
1000 ppm orI 10 x OEL care e mai scazut

CODUL CULORILOR
MARO
MARO, GRI, GALBEN, VERDE

TESTUL PRESIUNII EXCESIVE: Sigilati valva de exhalare a semimastii si respirati ferm. Semimasca nu trebuie sa se departeze de fata dvs. Daca aerul exhalat se disipa prin corpul mastii, strangeti benzile sau folositi o alta marime de masca. Semimastile pot sa nu se adapteze corect peste barba sau obraji cazutipericol de contaminare! Semimastile trebuie sa se adapteze pefect si filtrele trebuie sa fie plicate inainte a se accesa zona contaminata
CURATAREA, DEZINFECTIA, USCAREA Curatarea: curatati masca imediat dupa folosire pentru a-i prelungi durata de utilizare. Curatati toate partile cu o carpa care contine detergent de curatare universal& clatiri sub un jet de apa Dezinfectia: Servetele cu alcool izopropilic (IPA)& solutie cu IPA aplicata pe o carpa care au efecte de dezinfectare Uscarea: Temperatura maxima 70° C.
ASAMBLARE SI TESTARE Examinarea vizuala a discului valvei de inhalare. Desfaceti discul valvei de inhalare si examinati-l. Plasati discul valvei de inhalare in spatele butucului. Discul trebuie sa stea normal in zona de sigilare a corpului mastii. Examinarea vizuala a discului valvei de exhalare. Indepartati piesa faciala din corpul mastii. Tineti discul valvei de margine si indepartati-l. Examinati pozitia de mizerie sau deteriorare si curatati-o la nevoie cu cu un servetele. Impingeti discul valvei in locul special pana ce sea seaza coret. Discul trebuie sa se aseze uniform si complet plat.
ASAMBLAREA SEMIMASTII: aranjati bezile de ajustare. Fixati piesa faciala pe corpul mastii. Inserati doua noi filtre de respiratie. Verificati corectitudinea functionarii si absenta scurgerilor dupa asamblare si inainte de fixarea semimastii ( conform descrierii de la sectiunea "Testati impotriva scurgerilor inaintea utilizarii"

INTERVALE DE VERIFICARE A SEMIMASTILOR

OPERATIUNI NECESARE

INAINTE DUPA

6 LUNI

CURATARE & DEZINFECTARE VALOAREA EXHALARII DISCULUI TEST VIZUAL SI OPERATIONAL VERIFICAREA DE CATRE UTILIZATOR TESTUL SCURGERII: PRESIUNEA EXCEDENTARA SI/SAU

X

X

X 2)

X

X

LA FIECARE 2 ANI LA FIECARE 4 ANI X 1)
X
X

XVERIFICARE 1) PENTRU SEMIMASTI IN PACHETE SIGILATE ERMETIC. IN CELELALTE CAZURI LAFIECARE 6 LUNI 2) LA FIECARE 2 ANI IN CAZUL SEMIMASTILOR SIGILATE ERMETIC IN PACHETE
DURATA DE UTILIZARE: 1. Durata de utilizare a filtrelor depinde de concentratia contaminantilor si a altor factori 2. Prezenta mirosurilor, a gustului si a iritatiilor indica faptul ca filtrul de gaz nu mai functioneaza
INSTRUCTIUNI DE DEPOZITARE: Filtrele de respiratie trebuie sa fie depozitate in pachete sigilate pana la utilizare pentru a-si pastra proprietatile. Pentru transport aceste pachete trebuie sa fie impachetate in cutii de carton care sa le protejeze de socuri mecanice si conditiile climaterice.

DURATA DE VIATA: 60 de luni de la data fabricarii (daca sunt pastrate intre-5°C - +50°C & umiditatea nu depaseste 80%) . Luna & anul producerii se afla in interiorul piesei faciale marcate cu
INSTRUCTIUNILE DE ADAPTARE VOR FI URMATE DE FIECARE DATA CAND SE FOLOSESC DISPOZITIVELE DE RESPIRATIE

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

LICHID PUTIN VOLATIL&

1000 ppm ori 10 x OEL

ALB

PARTICULE SOLIDE

TESTATI IMPOTRIVA SCURGERILOR INAINTEA UTILIZARII Test negativ al presiunii: Sigilati ambele filtre cu mainile si respirati pana ce se creaza o presiune negativa. Tineti-va respiratia pentru un moment. Presiunea negativa trebuie sa se mentina. Daca nu, ajustati benzile sau folositi o alta marime de masca. Semimastile pot sa nu se adapteze corect peste barba sau obraji cazuti- pericol de contaminare! Semimastile trebuie sa se adapteze pefect si filtrele trebuie sa fie plicate inainte a se accesa zona contaminata.

1. POZITIA MASTII PESTE NAS SI GURA 2. ATASATI PADURI DE FILTRARE AMBELOR FILTRE CHIMICE CONFORM CERINTELOR 3. APLICATI BENZILE MASTILOR PESTE CEAFA, PASTRAND BENZILE PESTE URECHI 4. FIXATI BANDA ELASTICA IN SPATELE GATULUI 5. TRAGETI DE CAPETELE BENZILOR PANA CE SEMIMASCA STA FIXA PE FATA DVS 6. DEPOZITATI MASTILE IN PLASE REUTILIZABILE, DACA ACESTEA NU SUNT FOLOSITE
Descarca declaratia de conformitate de pe - www.portwest.com/declaratii

SI

PODATKI ZA UPORABNIKE MASKE/FILTRI

TA NAVODILA ZA UPORABO VELJAJO ZA NASLEDNJO OSEBNO ZASCITNO OPREMO:
Polovicna maska: PORTWEST P410 (Testna metoda: EN 140:1998) Plinski filter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testna metoda: EN 14387) Filter delcev: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Metoda: EN 143:2000)
Podrobne informacije o ustreznih standardih najdete na etiketi izdelka. Uporabljajo se samo standardi in ikone, ki se pojavljajo na izdelku in v podatkih za uporabnike spodaj. Vsi ti izdelki ustrezajo zahtevam Uredbe (EU 2016/425).
1. Neupostevanje vseh navodil in omejitve glede uporabe tega respiratorja in/ali neuspeh nosenja tega respiratorja ves cas izpostavljenosti, lahko zmanjsa ucinkovitost respiratorja in povzroci bolezni ali smrt.
2. Pred uporabo mora biti uporabnik usposobljen s strani delodajalca za pravilno uporabo respiratorja, v skladu z veljavnimi varnostnimi in zdravstvenimi standardi. Dihalne naprave za zascito je treba izbrati glede na vrsto in koncentracijo nevarnih snovi.
3. Respirator se lahko uporablja le, ce sta znana tip in koncentracija skodljivih snovi. V primeru neznanih snovi ali koncentracije ali variabilnih pogojev,je potrebno uporabiti dihalni aparat.
4. Ta respirator ne dostavlja kisika. Ne uporabljajte v atmosferi, ki vsebuje manj kot 17% kisika. 5. Ne vstopajte v neprezracevane zaboje, rudnike, kanale s filtrirnimi polmaskami, ker
obstaja nevarnost pomanjkanja kisika ali prisotnost tezkega kisika-izpodrivnih plinov (npr ogljikov dioksid). 6. Ce je respirator poskodovan ali dihanje postane tezko, zapustite kontaminirano obmocje, zavrzite in zamenjajte respirator. Takoj zapustite kontaminirano obmocje tudi v primeru, ce se pojavi omotica ali se znajdete v kaksni drugacni stiski. 7. Nikoli ne spreminjajte ali modificajte respiratorja. 8. Ne uporabljajte ce imate brado ali zaliske na obrazu, ki preprecujejo neposreden stik med obrazom in robom respiratorja. 9. Ne uporabljajte, ko je koncentracija onesnazevalcev takoj nevarna za zivljenje in zdravje, ko niso znani, ali ce koncentracija delcev presega najvecjo stopnjo uporabe / ali druge stopnje, ki so vam dolocene s strani nacionalnih organov za varnost pri delu in organov za zdravje. 10. Plinski filter ne sciti pred delci. Podobno, filtri delcev ne zagotavljajo zascito pred plini ali hlapi. V primeru dvoma, uporabite kombinirani filter. Kombinirani filtri se uporabljajo za zascito pred plini in s filtrom delcev. 11. Kombinacija plinskega filtra tipa P900 A1 in P920 ABEK1, s filtrom delcev P940 P3 R, izpolnita kombiniran razred filtrov: A1 P3 R ABEK1 P3 R . 12. Normalne filtrirne naprave ne varujejo pred nekaterimi plini, kot so CO (ogljikov monoksid), CO2 (ogljikov dioksid) in N2 (dusik). 13. Ce je uporabljen scitnik za dihanje v eksplozivni atmosferi, prosim sledite navodilom za taksno obmocje. 14. Filtri za plin se zamenjajo, ko uporabnik zacne cutiti vonj, okus ali drazenje. Filtri, ki se uporabljajo pred skodljivimi plini, ki ne prikazujejo kakrsnih koli pomenljivih znakov, zahtevajo posebne predpise za cas trajanja uporabe in pravilno uporabo. Filter delcev, zdruzene filtre in kombinirane filtre je potrebno zamenjati najkasneje, ko postane dihalna odpornost previsoka. 15. Respiratorja se je potrebno znebiti, ce je poskodovan, ce je potekel varnostni rok ali ce je v notranjosti z okusom ali vonjem zaznan plin ali para. 16. Vedno zamenjajte oba filtra hkrati, ce zacutite nelagodje pri dihanju. Uporablja naj se le z polmaskami z dvojnim filtrom. Material telesa maske: TPE/PP = termoplasticni elastomer Velikosti: M = majhna, S = srednja ali V = velika 17. EN 529"Navodila za izbiro in uporabo respiratorjev"ali ustrezni nacionalni predpisi so verodostojni za uporabo sklopov filtrirnih naprav. Za Nemcijo so to BGR 190 "Pravila za uporabo respiratorjev"iz nemske zveze institucij za zakonito podlago. 18. Oznake: PORTWEST P410 primerne za filtre PORTWEST P900 A1,P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R pomeni ponovno uporabo: ponovna uporaba filtra za delce ali kombiniranega filtra ni omejena na trajanje ene delovne izmene, filtri se po izteku ene delovne izmene lahko ponovno uporabijo . 20. NR pomeni, da ponovna uporaba ni dovoljena, ne uporabljajte ga po 8 ur delovni izmeni. 21. Ne uporabljajte filtrov v blizini eksplozivov. Prosimo, upostevajte dejstvo, da pri delu z odprtim ognjem ali kapljicami tekocih kovin lahko pride do vziga aktivnega oglja v plinu ali kombiniranih filtrih, pride lahko tudi do akutno nevarne koncentracije strupenih snovi. 22. Odprte filtre lahko uporabljate najvec sest mesecev 23. Prosimo, ne uporabljajte filtrov za zascito pred neznanimi koncentracijami in neznanimi kemikalijami 24. Masa filtra skupaj z masko ne smeta biti vecja od 300 g 25.Polovicne maske in filtri izkljucno za anglofonske drzave.

PORTWEST PARI PLINSKIH FILTROV ZA UPORABO V NAVEZI S PORTWEST POLOVICNIMI MASKAMI- P410

PORTWEST FILTER TIP NEVARNOSTI PRIMERI

P-900 A1

cikloheksan

P-920 ABEK1 VECPLINSKI FILTER ABEK1

MAKSIMALNE UPORABNISKE STOPNJE
1000 ppm ali 10 x OEL katera koli je nizja
1000 ppm ali 10 x OEL katera koli je nizja

BARVNA KODA
RJAVA
RJAVA, SIVA, RUMENA, ZELENA

TEST NADTLAKA: Zatesnite ventil za izdih na polmaski in odlocno izdihnite. Polmaska se ne sme dvigniti z vasega obraza. Ce izdihnjen zrak uhaja prek ali izpod maske, zategnite trakove ali uporabite masko druge velikosti. Polmaska se mogoce ne prilega pravilno cez brado ali povesena lica - nevarnost zastrupitve! Polmaska se mora tesno prilegati in raspiratorni filtri morajo biti namesceni pred vstopom v kontaminirano obmocje.
CISCENJE, RAZKUZEVANJE, SUSENJE Ciscenje: Ciscenje maske takoj po uporabi pomaga preprecevati prezgodnjo obrabo. Ocistite vse dele s krpo in mlacno vodo, ki vsebuje univerzalno cistilno sredstvo in temeljito izpirajte pod tekoco vodo. Razkuzevanje: Izopropil alkohol (IPA) robcki in IPA tekocina pritisnjena z gladko krpo spadajo med ucinkovite oblike razkuzevanja, med srecanji pacientov, za individualno izdane elastomerne respiratorje Susenje: Najvisja temperatura 70°C
SESTAVA IN TESTIRANJE Vizualni pregled ventilnega diska za inhalacijo. Odpnite inhalacijski ventilni disk in ga preglejte. Postavite disk od inhalacijskega ventila nazaj v masko . Disk se mora enakomerno prilegati na obmocje tesnila znotraj telesa maske. Vizualni pregled ventila diska izdihovanja. Odstranite obrazni del s telesa maske. Primite disk ventila za rob in ga potegnite ven. Preverite da ni sedez ventila umazan ali poskodovan, ter ga obrisite z robckom za enkratno uporabo, ce je to potrebno. Pritisnite pregledan disk ventila v sedez ventila, da se zaskoci. Disk mora pocivati na sedezu ventila enakomerno in popolnoma ravno.
SESTAVLJANJE POLMASKE Razporedite trakove. Namestite obrazni del na telo maske. Vstavite dva nova respiratorna filtra. Preverite pravilno delovanje in odsotnost puscanja po montazi in pred uporabo, s polmasko namesceno na obrazu (kot je opisano v test za tesnjenje pred uporabo"). "

INSPEKCIJSKI INTERVALI POLOVICNIH MASK

POTREBNA OPERACIJA

PRED PO

VSAKIH 6 MESECEV.

CISCENJE IN RAZKUZEVANJE

X

VREDNOSTNI DISK ZA IZDIHOVANJE

VIZUALNI IN OPERATIVNI TEST

X

X 2)

PREGLED S STRANI UPORABNIKA

X

TESTI PUSCANJA: PRESEZEN IN / ALI

X

NEGATIVNI TLAK

VSAKI 2 LETI VSAKA 4 LETA X 1)
X
X

XPREGLED 1) Za polmaske v hermeticno zaprti embalazi. Drugace vsakih 6 mesecev. 2) VSAKI 2 LETI V PRIMERU POLMASK, KI SO V HERMETICNO ZAPRTI EMBALAZI
ZIVLJENJSKA DOBA 1. Trajanje filtra je odvisno od koncentracije onesnazevalca in drugih dejavnikov. 2. Prisotnosti vonja, okusa in drazenje nakazuje, da plinski filter ne deluje vec
Navodila za shranjevanje: Respirator filter se hrani v zaprtem ovoju do uporabe, da ohrani svoje lastnosti. Za prevoz so ti paketi ustrezno pakirani v skatle primerne, za zascito pred podnebnimi nevarnostmi in udarci.

Rok uporabe: 60 mesecev od dneva proizvodnje (ce je shranjeno med -5°C - + 50°C in vlaznost ni vec kot 80%) Mesec in leto proizvodnje sta navedena v notranjosti obraznega dela NAVODILA ZA NAMESTITEV JE TREBA UPOSTEVATI VSAKIC KO SE RESPIRATOR UPORABI.

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

NIZKO HLAPLJIVE TEKOCINE IN 1000 ppm ali 10 x OEL

BELA

TRDI DELCI

TESTIRANJE ZATESNJENOSTI PRED UPORABO (KATERAKOLI) Test podtlaka: Zatesnite oba filtra dihal z rokami in vdihnite dokler se ne ustvari podtlak. Zadrzite dih za trenutek. Podtlak bi se moral ohraniti. Ce se ne ohrani, nastavite trakove ali uporabite masko druge velikosti. Polovicna maska se morda ne prilega pravilno cez brado ali povesena lica - nevarnost za strupitev! Polovicna maska se mora tesno prilegati in filtri dihal morajo biti namesceni na masko, pred vstopom na onesnazeno obmocje.

1. NAMESTITE OBRAZNI DEL PREKO UST IN NOSA 2. FILTER BLAZINA PRIPETA NA KEMIJSKI FILTER S POMOCJO DRZALA KOT JE ZAHTEVANO 3. NAMESTITE TRAKOVE ZA GLAVO PREKO GLAVE, TRAKOVI NAJ BODO NAD VASIMI USESI 4. PRITRDITE ELASTICNI TRAK ODZADAJ NA VRATU 5. VLECITE KONICE TRAKOV DOKLER POLMASKA NE POCIVA TESNO OB VASEM OBRAZU 6. HRANITE RESPIRATOR V VRECKI ZA VECKRATNO UPORABO, CE RESPIRATOR NI V UPORABI
Prenesite izjavo o skladnosti @ www.portwest.com/izjave

SE ANVÄND INFORMATION MASKER / FILTER

DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN GÄLLER FÖLJANDE PERSONLIGA SKYDDSUTRUSTNING:
Halvmaske: PORTWEST P410 (Provningsmetod: EN 140: 1998) Gasfilter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Provningsmetod: EN 14387) Partikelfilter: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Provningsmetod: EN 143: 2000)
Se produktens etikett för detaljerad information om motsvarande standarder. Endast standarder och ikoner som visas på både produkten och användarinformationen nedan är tillämpliga. Alla dessa produkter uppfyller kraven i förordning (EU 2016/425).
1. Följ alltid instruktioner begränsningar vid fel användningen av denna andningsapparat och / eller att inte använda denna andningsskydd, kan minska andningsförmågan och leda till sjukdom Eller döden.
2. Före användning måste användaren först utbildas av arbetsgivaren för korrekt Andningsskydd i enlighet med gällande säkerhets- och hälsokrav. Andningsskydd ska väljas beroende på Typ och koncentration av det farliga ämnet
3.Respiratorn får endast användas om typen och koncentrationen av Skadliga ämnen är kända. Vid okända ämnen eller koncentrationer eller rörliga förhållanden, andningsapparat bör användas.
4. Denna andningsapparat levererar inte syre.Innehållande mindre än 17% syre. Typ och koncentration av det farliga ämnet 6. Om respiratorn är skadat eller att andas blir svårt, lämna Förorenat område, kassera och
byt andningsskydd. Lämna också Förorenat område omedelbart om yrsel eller annan nöd föreligger. 7. Ändra eller modifiera aldrig denna andningsskydd. 8. Använd inte med skägg eller annat ansiktshår som förhindrar direktkontakt Mellan ansiktet och kanten av andningsorganet. 9. Använd inte när koncentrationer av föroreningar är omedelbart Farligt för liv och hälsa, är okända, eller när partikelkoncentration Överstiga den maximala användningsnivån / eller överstiger nivån som arbetsmarknadhälsovårsföretag 10. Gasfilter skyddar inte mot partiklar. På liknande sätt partikelfilter Skydda inte mot gaser eller ångor. Vid tvivel, använd Kombinerat filter. Kombinerat filter används för skydd mot gaser Och partikelfilter 11. Kombination av gasfilter av typen skydd P900 A1 & skydd P920 ABEK1 med partikelfilter Säkerhet P940 P3 R uppfyller den kombineradeFilterklass: A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12. Normala filteranordningar skyddar inte mot vissa gaser som CO (Kolmonoxid), koldioxid (koldioxid) och N2 (kväve). 13. När ett andningsskydd används i explosiv atmosfär, snälla Följ instruktionerna för ett sådant område. 14. Gasfilter ska bytas ut när användaren börjar känna lukt, smak Eller irritation. Filter som används mot skadliga gaser som inte visar några Signifikanta indikationer, kräver särskilda regler för varaktigheten Användning och korrekt användning. Partikelfilter, kombinerade filter och kombination Filter måste bytas senast när andningsbeständigheten blir för hög. 15. Andningsskydd ska kastas om det är skadat eller den säkra slitagetiden Överskrider eller gasen / ångan detekteras inuti andningsgasen genom smak eller lukt. 16. Byt alltid ut båda filtren, om du känner andning, och Endast för användning med tvillingfilter halvmasker. Material av maskkropp: TPE / PP = termoplastisk elastomer Storlekar: S = liten, M = medium eller L = stor 17. EN 529 "Anvisningar för val och användning av andningsskydd" eller motsvarande nationella föreskrifter är auktoritativa för användningen av filterapparatsatser. För Tyskland är dessa BGR 190 "Regler för användningen av Andningsskydd "från den tyska federationen av institutioner för lagstadgade. 18. Märkning: PORTWEST P410 lämplig för filtret PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R betyder återanvändbar: Återanvändning av partikelfiltret eller det kombinerade filtret är inte begränsat till varaktigheten för en enda arbetsskift, dvs filtren kan återanvändas utöver varaktigheten för en enda arbetsskift. 20. NR betyder icke återanvändbart, använd det inte över ett arbetsfartyg på 8 timmar 21. Använd inte filtren i närheten av explosiva ämnen. Var uppmärksam på att när du arbetar med öppna lågor eller flytande metalldroppar kan det också uppstå en antändning av aktivt kol i gasen eller kombinerade filter och akuta farliga koncentrationer av giftiga ämnen kan också uppstå. 22. Packade filter kan användas i högst sex månader 23. Använd inte filrarna mot okända koncentrationer och okända kemikalier 24. Massan av filter och masken tillsammans bör inte vara> 300 g 25.Halva masker och filter uteslutande för angloponiska länder.

PORTWEST GASFILTERER PAR-VIS ANVÄNDS I SAMBAND MED PORTWEST HALVMASKER - P410

PORTWEST FILTER SKYDD MODELL EXEMPEL

P-900 A1

Cyclohexane

P-920 ABEK1 MULTI-GAS FILTER ABEK1

MAXIMAL ANVÄNDAR NIVÅ FÄRG KOD

1000 PPM ELLER 10 XOEL SOM ALLTID ÄR LÄGRE
1000 PPM ELLER 10 XOEL SOM ALLTID ÄR LÄGRE

BRUN BRUN,GRÅ,GUL,GRÖN

P-940 P3R

INTE HÖG VOLATILA LIKVIDA 1000 PPM ELLER 10XOEL VIT OCH SOLIDA DELAR

TESTAS FÖR LÄCKAGE INNAN ANVÄNDNING Negativt trycktest:Täta båda respirator med dina händer och andas in tills en negativTryck skapas. Håll andan en stund. Det negativa trycket Bör bibehållas. Om inte, justera remmarna eller använd en annan maskstorlek.Halvmasken kanske inte passar korrekt över skägg eller hängande kinder - risk förförgiftning! Halvmasken måste passa tätt och andningsfiltret måste monteras Innan de kommer in i det förorenade området.

ÖVERTRYCKSTEST: Försegla utandningsventilen i halvmasken och andas ut ordentligt. Halv maskFår inte lyfta av ansiktet. Om utandad luft släpper igenom ,Dra åt banden eller använd en annan halvmaskstorlek. Halv mask kan inte passaKorrekt över ett skägg eller hängande kinder - Fara för förgiftning! Halv mask Måste passa tätt och respiratoriska filter måste monteras innan de går in iFörorenat område.
RENGÖRING, DESINFEKTION, TORKNING Rengöring: Rengöring av masken omedelbart efter användning bidrar till att förhindra för tidigt slitage. Rengör alla delar med en trasa och ljummet vatten innehållande Universal rengöringsmedel & Skölj noggrant under rinnande vatten. Desinfektion: Isopropylalkohol (IPA) torkdukar och IPA-vätska droppd på med en ludd Fri trasa är också effektiva former av desinfektion mellan patientmötet För en individuellt utfärdad elastomerisk andningsapparat Torkning: Max temperatur 70 ° C.
MONTERING OCH PROVNING Visuell undersökning av inhalationsventilskivan Ta bort inhalationsventilskivan och undersök den. Placera skivan på Inhalationsventil bakom stubben. Skivan ska ligga jämnt på tätningen Område inuti maskkroppen. Visuell undersökning av utandningsventilskivan.Ta bort ansiktsstycket från maskkroppen. Håll ventilskivan vid kanten och dra det ut. Undersök ventilsätet för smuts och skador och torka det rent med engångsduk vid behov. Tryck in den undersökta ventilskivan i ventilen på sin platsplats, tills den går i ingrepp. Skivan ska ligga jämnt på ventilsätet och helt platt MONTERING AV HALV MASK .dra åt remmarna. Montera ansiktsstycket på maskkroppen. Sätt in två nya andningsfilter.Kontrollera korrekt funktion och frånvaro av läckor efter montering och före användning Med monterad halvmask (som beskrivs under "Test för läckage före användning")

INSPEKTIONSINTERVALL AV HALVMASKER

VERKSAMHETS KRAV

FÖRRE EFTER VARJE 6

VARAN ANNAT ÅR

MÅNADER. ELLER VART 4ÅR

RENGÖRING & DESINFEKTERING

X

X 1)

UTANDNINGS VÄRDERINGS DISC

VISUELL OCH OPERATIV PROV

X

X

X 2)

X

INSPEKTION AV BÄRARE

X

LÄCKTEST: ÖVERSKOTT / ELLER

X

NEGATIVTRYCK

XINSPECTION 1) FÖR HALVMASKER I FÖRSEGLADE FÖRPACKNINGAR ELLER VARJE 6 MÅNADER. 2) VART ANNAT ÅR FÖR HALFMASKER, FÖRSEGLADE FÖRPACKAT
ANVÄNDNINGS TID 1. Filterets varaktighet beror på koncentrationen av förorenande ämnen Och andra faktorer. 2. Känsla av lukt, smak och irritation, indikerar att filtret fungerar inte längre
FÖRVARINGSANVISNINGAR: Filtret respirator tills användning ska förvaras i förseglad förpackning för att behålla sin egenskaper. För transport skall sådana förpackningar vara lämpligt förpackade i ytterförpackningarFör att skydda mot klimatrisker och mekaniska stöta.

Utgående: 60 månader från tillverkningsdatumet (om det är lagrat mellan-5 ° C - + 50 ° C och fuktighet inte över 80%) Månad och tillverkningsår på Insidan av ansiktsdel märkt med ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER SOM SKALL UPPFYLLAS VARJE TIDSRESPIRATOR I BRUK.

1

2

3

4

5

6

1. HalvMask över mun och Näsa 2. MEDFÖLJER FILTER, KEMISK FILTER/HÅLLARE HJÄLPMEDEL PER KRAV 3. Skydds band överbakhuvudet och vid öronen 4. FASTSÄTTNING AV ELASTISKBAND BAK I NACKEN 5. DRA I STRAPS SÅ ATT HALV MASKEN SITTER TIGHT EMOT ANSIKTET 6. PLACERA RESPIRATORN I MEDFÖLJANDE BAG VID EJ ANVÄNDING
Ladda ner försäkran om överensstämmelse @ www.portwest.com/declarations

AL MANUALI I PERDORIMIT GJYSEM MASKE FRYMARRJE/FILTRAT

KY UDHEZIM I PERDORIMIT ZBATOHET PER PAJISJET E MEPOSHTME MBROJTESE PERSONALE:
Gjysma maske: PORTWEST P410 (Metoda e testit: EN 140: 1998) Filtri i gazit: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Metoda e testit: EN 14387) Filtra te grimcave: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Metoda e proves: EN 143: 2000)
Referojuni etiketes se produktit per informacion te detajuar mbi standardet perkatese. Vlejne vetem standardet dhe ikonat qe shfaqen ne produktin dhe informacionin e perdoruesit me poshte. Te gjitha keto produkte jane ne perputhje me kerkesat e Rregullores (EU 2016/425).
1. Deshtimi per te ndjekur te gjitha udhezimet dhe kufizimet ne perdorimin e ketij respirator dhe / ose deshtimin per te mbajtur kete respirator gjate gjithe kohes se ekspozimit mund te zvogeloje efikasitetin e respiratorit dhe te rezultoje ne semundje
2. Para perdorimit, perdoruesi duhet se pari te trajnohet nga punedhenesi per perdorimin e duhur te aparatit te frymemarrjes ne perputhje me standardet e zbatueshme te sigurise dhe shendetit. Pajisjet mbrojtese te frymemarrjes duhet te perzgjidhen ne varesi te llojin dhe perqendrimin e substancave te rrezikshme."
3. Perdorimi i frymemarrjes mund te perdoret vetem nese lloji dhe perqendrimi i Jane te njohura substancat e demshme. Ne rast te substancave ose perqendrimeve te panjohura ose kushteve te ndryshueshme, aparati i frymemarrjes duhet te perdoret."
4. Ky respirator nuk furnizon me Oksigjen. Mos perdorni ne atmosfere qe permbajne me pak se 17% Oksigjen.
5. Ne kontejneret, minierat, kanalet jo te ventiluara nuk duhet te futeni duke me gjysme maskan per shkak te rrezikut te mungeses se oksigjenit ose pranise se gazra te renda qe zhvendosin oksigjenin (p.sh. Dioksid karboni). "
6. Nese masaka eshte e demtuar ose frymemarrja behet e veshtire, largohuni nga zonen e ndotur, hidhni dhe zevendesoni respiratorin. Gjithashtu lini zonen e kontaminuar menjehere nese ndodh marramendje ose shqetesime te tjera.
7. Asnjehere mos e ndryshoni ose modifikoni kete respirator. 8. Mos perdorni me mjeker ose me floke te tjere te fytyres qe parandalon kontaktin direkt midis
fytyres dhe buzes se frymemarrjes. 9. Mos perdorni kur perqendrimet e ndotesve jane menjehere te rrezikshme per jeten dhe
shendetin, jane te panjohura, ose kur perqendrimi i grimcave tejkaloni nivelin maksimal te perdorimit/ ose nivele te tjera te percaktuara nga Autoritetet Kombetare te Sigurise dhe Shendetit ne Pune. 10. Filtri i gazit nuk mbron nga grimcat. Ne menyre te ngjashme, filtrat e grimcave nuk sigurojne mbrojtje kunder gazrave apo avujve. Ne rast dyshimi, perdorni filter i kombinuar. Filtri i kombinuar perdoret per mbrojtje kunder gazrave dhe filtrin e grimcave. 11. Kombinimi i filtrit te gazit te tipit P900 A1 & P920 ABEK1 me nje filter te grimcave P940 P3 R plotesojne kombinimin Klasa e filtrit: A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12. Pajisjet e filtrimit normal nuk mbrojne kunder gazrave te caktuara te tilla si CO (Monoksid karboni), CO2 (dioksid karboni) dhe N2 (azot). 13. Kur nje mbrojtes i frymemarrjes perdoret ne atmosfere shperthyese, ju lutem ndiqni udhezimet e dhena per kete zone. 14. Filtrat e gazit duhet te zevendesohen kur perdoruesi fillon te ndieje ere, shije ose acarim. Filtra te perdorura kunder gazrave te demshem qe nuk shfaqen tregues te rendesishem, kerkojne rregullime te vecanta per kohezgjatjen e perdorimit dhe perdorimit korrekt. Filtri i grimcave, filtra te kombinuar dhe kombinim filtrat duhet te zevendesohen te pakten kur rezistenca e frymemarrjes behet shume i larte. 15. Respiratoret duhet te hidhen nese demtohen, ose koha e caktuar e perdorimit te sigurt tejkalon ose gazi/ avulli zbulohet brenda frymemarrjes me shije ose ere. 16. Gjithmone zevendesoni te dy filtrat se bashku, nese ndjeni siklet frymemarrje dhe Vetem per t'u perdorur me gjysme maskat e filtrave te dyfishte. Materiali i trupit te maskes: TPE / PP = elastomerik termoplastik Madhesia: S = e vogel, M = mesatare ose L = e madhe. "17. EN 529" Udhezimet per zgjedhjen dhe perdorimin e respiratoreve "ose rregulloret perkatese kombetare jane autoritative per perdorimin e aparateve te filtrave. Per Gjermanine keto jane rregullat e BGR 190" per perdorimin e respirator "nga federata gjermane e institucioneve per statut. 18. Shenjet: PORTWEST P410 i pershtatshem per filtrat PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. " 19. R do të thotë Ri-përdorim: Ri-përdorimi i filtrit të grimcave ose filtri i kombinuar nuk është i kufizuar në kohëzgjatjen e një dite të vetëm pune, dmth. filtrat mund të ripërdoren përtej kohëzgjatjes së një dite të vetëm pune. 20. NR do të thotë Jo-ripërdorim, mos e përdor atë mbi një anije pune prej 8 h 21. Mos përdorni filtra pranë eksplozivëve. Ju lutemi, jepni vëmendje faktit se gjatë punës me flakë të hapur ose pikat e lëngshme metalike mund të ndodhë që të ndizet karbon i aktivizuar qe ndodhet brenda filtrave të gazit ose filtrave të kombinuar dhe përqëndrime akute të rrezikshme të substancave toksike mund te krijohen. 22. Filtrat jashte paketimit mund të përdoren për maksimumi gjashtë muaj 23. Ju lutemi mos përdorni filers kundrejt koncentrimeve të panjohura dhe kimikateve të panjohura 24. Masa e filtrave dhe maskës së bashku nuk duhet të jenë> 300 g 25.Gjysmë maska dhe filtra ekskluzivisht për vendet e Anglofonit.

FILTRET E GAZEVE PORTWEST PAIR-WISE perdoren ne lidhje me PORTWEST HALF MASKAT - P410

FILTER PORTWEST LLOJI RREZIKUT SHEMBUJT

P-900 A1

CYCLOHEXANE

P-920 ABEK1 MULTI-GAS FILTER ABEK1

NIVELET MAKSIMALE TE PERDORUESIT
1000 ppm ose 10 x OEL cilado qe eshte me e ulet
1000 ppm ose 10 x OEL cilado qe eshte me e ulet

KODI I NGJYRAVE
KAFE
KAFE, GRI, E VERDHE, JESHILE

P-940 P3R

LENDET E LENGSHME DHE TE NGURTA JO SHUME TE PAQENDRUESHME

1000 ppm ose 10 x OEL

E BARDHE

INSPECTIMI PER DONJE RRJEDHJE TE MUNDSHME "Testi negativ i presionit: Mbyllni te dy filtrat e frymemarrjes me duart tuaja dhe merrni fryme deri sa te krijohet presion negativ. Mbajeni frymen per nje cast. Presioni negativ duhet te qendroje. Nese jo, rregulloni shiritat ose perdorni nje madhesi te ndryshme te maskes. Gjysma maska mund te mos pershtatet sakte mbi nje mjeker ose faqet me grope - rreziku i helmimi! Gjysma e maskes duhet te pershtatet fort dhe duhet te vendosen filtrat e frymemarrjes para se te hyjne ne zonen e ndotur. " TESTI I PRESIONIT TE POSITIV: Mbyllni valvulen e nzjerrjes se maskes gjysme dhe nxirrni frymen fort. Gjysma maske nuk duhet te shkeputet nga fytyra. Nese presjoni ajrit rrjedh jashte, shtrengoni shiritat me shume ose perdorni nje madhesi te ndryshme gjysme maskes. Gjysme maska nuk mund te pershtatet ne menyre te sakte mbi nje mjeker ose faqet me gropa - rrezik per helmim! Gjysma maske duhet te pershtaten fort dhe filtrat e frymemarrjes duhet te pershtaten para se te hyjne ne zonen e ndotur. PASTRIMI, DISINFEKTIMI, THERJA Pastrimi: Pastrimi i maskes menjehere pas perdorimit ndihmon per te parandaluar demtimin e parakohshme. Pastroni te gjitha pjeset me nje lecke dhe uje te vaket qe permban a agjent pastrimi universal & shpelarje teresisht nen uje te rrjedhshem. Dezinfektimi: Picetat me Isopropyl alcohol (IPA) eshte gjithashtu forme efektive te dezinfektimit te nje respiratori elastomerik te leshuar individualisht. Tharje: Temperatura maksimale 70°C. KUVENDI DHE TESTIMET Ekzaminimi vizual i diskut te valvulave te frymemarrjes. Zhbllokoni diskun e valvulave te frymemarrjes dhe shqyrtojeni ate. Vendosni diskun e valvules thithse te vendi i hapsires. Disku duhet te pushoje ne menyre te barabarte ne nenshkrimin zona brenda trupit te maskes. Ekzaminimi vizual i diskut te valvulave te frymemarrjes. Zhbllokoni diskun e valvulave te frymemarrjes dhe shqyrtojeni ate. Vendosni diskun e Valvules thithse prapa vrimes dhe disku duhet te perputhet ne menyre te barabarte. MONTIMI I GJYSME MASKES Organizoni rripat. Vendosni fytyren ne trupin e maskes. Vendos dy filtra te frymemarrjes. Kontrolloni funksionimin e duhur dhe mungesen e rrjedhjeve pas montimit dhe para perdorimit me maske gjysme te pajisur (sic pershkruhet ne "Test per rrjedhjet para perdorimit").

INTERVALET E INSPEKTIMIT TE GJYSEM MASKAVE

LLOJI I PERDORIMIT

PARA PAS

ÇDO 6 MUAJ. CDO 2 VITE ÇDO 4 VIT

PASTRIMI DHE DISINFEKTIMI

X

DISKU I VALVES NZJERRSE

TESTIMI VIZUAL DHE OPERATIVE

X

INSPEKTIMI NGA PERDORUESI

X

VAZHDON TESTIMET: SHKAKTIM DHE /

X

OSE PRESION NEGATIVE

X 1)

X

X 2)

X

X- INSPEKTIMI 1) PER MASKAT E BRENDSHME NE PACKE HERMETIKE TE MBAJTUR. TJETERE ÇDO 6 MUAJ. 2) Cdo 2 vjet ne rastin e masave te pjesshme ne paketimet hermetikisht te mbyllura
JETA E PERDORIMIT: 1. Kohezgjatja e filtrit varet nga perqendrimi i ndotesve Dhe faktore te tjere. 2. Prania e ere, shije dhe acarim tregon se gazi filtri nuk punon me
UDHEZIME PER RUAJTJEN: Filtri i frymemarrjes deri ne perdorim duhet te ruhet ne paketen e mbyllur per te mbajtur ate vetite. Per transport, paketat e tilla duhet te paketohen ne menyre te pershtatshme ne kartonin e jashtem per te mbrojtur nga rreziqet klimatike dhe goditjet mekanike.

JETA SHELF: 60 muaj nga data e prodhimit (nese ruhet midis -5°C - + 50°C & Lageshtia jo me shume se 80%) Muaji dhe viti i prodhimit ne brenda pjeses se fytyres te shenuar me
UDHEZIMET E VENDOSJES TE NDIQEN PER CDO PERDORIM.

1

2

3

4

5

6

1. VENDOSE MASKEN MBI GOJE DHE HUNDE 2. BASHKANGJIT MBAJSEN E FILTRAVE TE GAZIT DUKE PERDORUR SISTEMIN E BASHKIMIT 3. VENDOSE RRIPAT MBERTHYES MBRAPA QAFES 4. SHTRENGONI RRIPAT ELASTIC MBRAPA QAFES 5. SHTRENGONI RRIPAT DERISA MASKA TE PUTHITET TE FYTYRA. 6. RUANI MASKAT TE AMBALLAZHI, KUR NUK PERDORET

Shkarko deklaraten e konformitetit @ www.portwest.com/declarations

EE KASUTUSJUHEND MASKID/FILTRID

SEE KASUTUSJUHEND KEHTIB JÄRGMISTELE ISIKUKAITSEVAHENDITELE: Poolmask: PORTWEST KAITSE P410 (Testi meetod: EN 140:1998) Gaasifilter:PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testi meetod: EN 14387) Osakestefilter:PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST PW KAITSE (Testi meetod: EN 143:2000)

LIIGSE SURVE TEST: Väljahingamisklapi tihend on peal ja hingata välja. Poolmask ei tohi kerkida näolt. Kui väljahingatav õhk hajub läbi padja, pingutage rihma või kasutage teist maski suurust. Poolmask ei asetu õieti, kui teil on habe või longus põsed -mürgistusoht, poolmask peab olema tihedalt ja paigaldatud enne saastunud alale sisenemist.

Detailse informatsiooni vastavate standardite kohta leiate tootesildilt. Ainult standardid ja ikoonid, mis on kuvatud tootel ja kasutusjuhendis on kehtivad. Kõik need tooted vastavad määruse (EL 2016/425) nõuetele.
1. Jälgida kõiki respiraatori kasutamise juhiseid ja piiranguid ja/või mitte kandes koguaeg respiraatorit võib see vähendada respiraatori tõhusust ja põhjustada haiguse või surma.
2. Enne kasutamist, peab kasutajat esmalt koolitama tööandja poolt nõuetekohast respiraatorit kasutama vastavalt kehtivatele ohutus- ja tervishoiureeglitele. Hingamisteede kaitse tuleb valida vastavaltohtlike ainete tüübile ja konsentratsioonile.
3. Respiraatorit võib kasutada ainult, siis kui on teada kahjulike ainete konsentratsioon ja tüüp. Juhul kui on tundmatud ained või muutub konsentratsioon tuleks kasutada hingamisaparaati.
4. See respiraator ei varusta hapnikuga. Ärge kasutage atmosfääris, mis sisaldab hapnikku vähem kui 17%.
5. Ei tohiks siseneda ventilatsioonita konteineritesse, kaevandustesse, kanalitesse filterpoolmaskidega, kuna on hapniku defitsiidi oht või raske hapniku olemasolu tõrjub gaase (nt.süsinikdioksiid)
6. Kui respiraator on kahjustatud või hingamine muutub raskeks, siis lahkuge saastunud alalt, asendage kahjustatud respiraator ja visake kahjustatud respiraator ära. Samuti lahkuge koheselt, kui tunnete pearinglust või teisi mürgistuse sümptomeid.
7. Mitte kunagi muuta või modifitseerida respiraatorit. 8. Ärge kasutage respiraatorit, kui Teil on habe, vuntsid või juuksed näol, mis takistab otsest
kontakti näo ja respiraatori serva vahel. 9. Ärge kasutage respiraatorit, kui saasteainete konsentratsioon on koheselt ohtlik elule ja
tervisele, ei ole teada või kui osakeste konsentratsioon ületab maksimaalset kasutamis tasandit/või teistel tasanditel määrab Teie Riiklik tööohutuse- ja töötervishoiu asutus. 10. Gaasifilter ei kaitse osakeste ja osakestefilter ei kaitse gaasi või auru eest.kahtluse korral kasutage kombineeritud filtrit. Kombineeritud filtrit kasutatakse kaitseks gaaside ja osakeste eest. 11.Kombineeritud gaasifilteri tüüp kaitse P900 A1 & kaitse P920 ABEK1 koos osakeste filtriga kaitse P940 P3 R täidab kombineeritud filtri klassi: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Tavalised filtreerimisseadmed ei kaitse teatud gaaside nagu nt. CO(vingugaasi), CO2 (süsinikdioksiidi) ja N2(lämmastiku) eest. 13. Kui hingamiskaitset kasutatakse plahvatusohtlikul alal, siis palun järgige vastavaid instruktsioone. 15. Gaasifiltrid tuleb vahetada, kui kasutaja hakkab tundma lõhna, maitset või ärritust. Filtreid kasutatakse kahjulike gaaside kaitseks, mis ei nõua eriregulatsioone õige kestuse ja kasutuse korral. Osakestefilter, kombineritud filter ja kombinatsioon filtrid tuleb vahetada hiljemalt siis, kui hingamistakistus muutub liiga kõrgeks. 15. Respiraatorid tuleb vahetada välja, kui on kahjustatud või kujutavad ohtu pärast kasutusaja lõppu või gaasi/auru märgatakse respiraatoris maitse või lõhna järgi. 16. Alati asendada mõlemad filtrid, kui tunnete hingamisel ebamugavust ja kasutada ainult paarisfiltritega poolmaske. Maski materjal:TPE/PP =termoplastiline elastomeer suurused: S = väike, M = keskmine või L = suur. 17. EN 529 "Respiraatorite valik ja juhised" või siseriiklikud seadused on usaldusväärsed filtreerimiseadmete komplekti kasutamiseks". Saksamaal on BGR 190 "Reeglid respiraatori kasutamiseks Saksamaa vannutatud föderatsiooni instutitsioon. 18. Markeeringud:PORTWEST P410 sobivad filtritele PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R tähendab korduvkasutatavat: osakeste või kombineeritud filtri korduvkasutamine ei ole piiratud ühe töövahetuse kestusega. see tähendab, et filtreid võib pärast ühe töövahetuse kestust uuesti kasutada. 20. NR tähendab ühekordselt kasutatavat, ärge kasutage seda üle 8 tunni.. 21. Mitte kasutada filtreid lõhkeainete läheduses. Pöörata tähelepanu asjaolule, et lahtise leegi või vedelate metallidega töötades võib tekkida aktiivsöe süttimine gaasi- või kombineeritud filtrites, samuti ka mürgiste ainete äge konsentratsioon22. Pakkimata filtreid saab kasutada maksimaalselt 6 kuud. 23. Mitte kasutada filtreid tundmatute konsentratsioonide ja kemikaalide puhul. 24. Filtri ja maski kaal kokku ei tohiks olla üle 300g. 25.Poolmaskid ja filtrid ainult angofoniriikide jaoks.

PUHASTAMINE, DESINFITSEERIMINE, KUIVATAMINE Puhastamine: mask koheselt puhastada pärast kasutust aitab vältida enneaegset kulumist. puhastage kõik osad riide ja sooja veega, mis sisaldab universaalset puhastusainet ja loputada jooksva vee all. Desinfitseerimine: isopropüülalkohol(IPA) purgis &vedela IPA tupsutada puuvilla riidega, samuti desinfitseerida elastomeerne respiraator, mis on väljastatud isiklikuks kasutamiseks. Kuivatamine: maksimum temperatuur 70° C.
KOOSTAMINE JA TESTIMINE Sissehingamise ketta visuaalne kontroll: Avada sissehingamiseklapi ketas ja uurida seda. Asetage sissehingamisklapi ketta taha jupp. Plaat peaks olema ühtlaselt tihendipiirkonna maski korpuse sees. Väljahingamisklapi ketta visuaalne kontroll:Eemaldada näokate maski korpusest. Hoida seda klapiketta servadest välja tõmmates. Uurida klapipesa puhtust ja kahjustusi ja puhastada see lapiga kui vaja. Vajutage klapiketas klapipessa kuni see fikseerub. Plaat peaks asetuma klapipessa ühtlaselt ja tasaselt.
POOLMASKI koostamine: asetada rihmad. Paigaldada näomask maski korpusesse. Sisestage uued hingamisfiltrid. Kontrollida õige toimimine ja et poleks lekkeid pärast kokkupanekut ja enne kasutamist testida (vt.peatükk lekete test enne kasutamist).

KONTROLLIDA REGULAARSELT POOLMASKI

VAJALIKUD OPERATSIOONID

ENNE

PUHASTAMINE & DESINFITSEERIMINE

PÄRAST JUHUL 6 KUUD. IGA 2 AASTA IGA 4 AASTA

X

X 1)

VÄLJAHINGAMISKLAPI NÄITAJAD

VISUAALNE JA TOIMIMISE KONTROLL

X

X

X 2)

X

KASUTAJA KONTROLL

X

LEKKE TEST: ÜLA- JA/VÕI ALARÕHK

X

XKONTROLLIDA 1) POOLMASK HERMEETILISELT SULETUD PAKENDIS, MUUL JUHUL 6 KUUD. 2) IGA 2 AASTA JUHUL, KUI POOLMASKID ON HERMEETILISELT SULETUD
KASUTUSAEG: 1. Kasutusaeg sõltub saasteaine konsentratsioonist ja teistest teguritest. 2. Gaasifilter ei tööta enam, kui on tunda lõhna, maitset või ärritust.
LADUSTAMIS JUHISED: Respiraatorifiltrit tuleb kuni kasutamiseni hoida suletud pakendis omaduste säilimiseks. Transportimisel tuleb pakendada soovitavalt kaitseks löökide ja ilmastiku eest välispakendiga.

SÄILIVUSAEG: 60 kuud alates valmistamisest(kui hoiustatakse temperatuuril -5°C - +50°C ja niiskus ei ületa
80%)Kuu & valmistamise aasta on tähistatud näoosal ja markeeritud

PORTWEST GAASIFILTREID KASUTATAKSE PAARIKAUPA KOOS PORTWEST POOLMASK - P410

PAIGALDAMISJUHIST TULEB JÄRGIDA IGA KORD KUI KASUTATE RESPIRAATORIT.

PORTWEST FILTER OHU TÜÜP NÄITED

P-900 A1

TSÜKLOHEKSAAN

P-920 ABEK1 MULTI-GAASIFILTER ABEK1

MAXIMUM KASUTUSTASE VÄRVIKOOD

1000 ppm või 10 x OEL kumb on madalam
1000 ppm või 10 x OEL kumb on madalam

PRUUN
PRUUN, HALL, KOLLANE

P-940 P3R

MITTE VÄGA LENDUV VEDELIK 1000 ppm või 10 x OEL

VALGE

JA TAHKED OSAD

KONTROLLIDA LEKKEID ENNE KASUTAMIST (mõlemaid) Negatiivne rõhutest: Isoleeri mõlema käega filtrid ja hinga kuni tekib alarõhk. hoida korraks hinge kinni, alarõhk peaks säilima, kui ei siis reguleerige rihmasid või kasutagaeteise suurusega maski. Poolmask ei sobi hästi habeme või longus põskedega - mürgistusoht! Poolmask peab olema tihedalt ja respiraatorid peavad olema varustatud filtritega enne saastunud alale sisenemist.

1

2

3

4

5

6

PULL

PULL

1. ASETADA NÄOLE ÜLE NINA JA SUU. 2. LISATUD NII FILTRI PADI KUI KA KEEMILINE FILTER VASTAVALT VAJADUSELE. 3. ASETADA PEARIHMAD ÜLE PEA JA TEISED KÕRVADE TAHA. 4. KINNITA KUMMIPAEL KAELA TAHA. 5. PINGUTAGE RIHMAD NII, ET POOLMASK ON TIHEDALT VASTU NÄGU. 6. LADUSTADA RESPIRAATOR KILEKOTIS, KUI SEDA EI KASUTADA.
Lae alla vastavus deklaratsioon @ www.portwest.com/declarations

NO BRUKERINFORMASJON MASKER/FILTRE

DENNE BRUKERINFORMASJONEN GJELDER FØLGENDE PERSONLIGE VERNEUTSTYR:
Halvmaske: PORTWEST SIKKERHET P410 (Testmetode: EN 140:1998) Gassfilter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testmetode: EN 14387) Partikkelfiltre: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST PW SIKKERHET (Testmetode: EN 143:2000)
Se produktets etikett for detaljert informasjon om tilsvarende standarder. Bare standarder og ikoner som vises både på produktet og brukerinformasjonen nedenfor, gjelder. Alle disse produktene oppfyller kravene i forordning (EU 2016/425).
1. Unnlatelse i å følge alle anvisningene og bruksbegrensningene til dette åndedrettsvernet og/eller unnlatelse å bruke åndedrettsvernet til enhver tid ved eksponering, reduserer åndrederettsvernets effektivitet og kan føre til sykdom og død.
2. Før åndedrettsvernet tas i bruk, må brukeren ha fått opplæring av arbeidsgiveren i riktig bruk av åndedrettsvernet i samsvar med gjeldende helse- og sikkerhetsstandarder. Åndedrettsvernet bruksområder skal velges avhengig av arten og konsentrasjonen av farlige stoffer.
3. Åndedrettsvernet skal bare brukes dersom arten og konsentrasjonen av de farlige stoffer er kjent. Ved ukjente stoffer eller konsentrasjoner eller varierende forhold skal et pusteapparat brukes.
4. Dette åndedrettsvernet har ingen surstofftilførsel, og skal ikke brukes i atmosfærer med mindre enn 17 % surstoff.
5. Ikke gå inn i ikke-ventilerte beholdere (containers), gruver og kanaler med filtrerende halvmasker, pga. risikoen for surstoffmangel eller tilstedeværelse av tunge oksygenfortrengende gasser (for eksempel karbondioksid).
6. Dersom åndedrettsvernet er skadet eller hvis det blir vanskelig å puste, forlat det forurensede området, kast og bytt ut åndedrettsvernet. Du skal også forlate det forurensede område med en gang hvis du føler deg svimmel eller opplever ubehag av en annen art.
7. Utfør aldri endringer til dette åndedrettsvernet. 8. Ikke bruk dette åndedrettsvernet hvis du har skjegg eller annet ansiktshår som forhindrer
direkte kontakt med ansiktet og kanten av åndedrettsvernet. 9. Ikke bruk når konsentrasjonen av forurensningen er en umiddelbar risiko forfare for liv og
helse er ukjent, eller når partikkelkonsentrasjonen overskrider det maksimale bruksnivået / eller andre nivåer bestemt av National Occupational Safety and helsemyndighetene. 10. Gassfilteret gir ingen beskyttelse fra partikler. Likeledes, partikkelfiltre gir ingen beskyttelse mot gasser eller damper. Hvis du er i tvil, bruk et kombinert filter. Kombinerte filtre er brukt som beskyttelse mot gasser og partikler. 11. Kombinasjonen av gassfilter av type P900 A1 og P920 ABEK1 med partikkelfilter P940 P3 R møter kravene i klassen for kombinerte filtre: A1 P3 R og ABEK1 P3 R. 12. Normale filtreringsenheter gir ingen beskyttelse mot bestemte gasser slik som CO (Karbonmonoksid), CO2 (karbondioksyd) og N2 (nitrogen). 13. Når et åndedrettsvern brukes i eksplosive atmosfærer, følg instruksene gitt for et slikt område. 14. Gassfiltre skal byttes ut når brukeren begynner å lukte eller smake dufter eller erfarer irritasjon. Filtre brukt mot skadelige gasser som ikke viser noen betydelige indikasjoner, krever spesielle regler for bruksvarighet og riktig bruk. Partikkelfilter, kombinerte filtre og kombinasjoner. Filtrene må skiftes ut senest når pustemotstanden blir for høy. 15. Åndedrettsvern skal kastes hvis de er skadet eller hvis den bestemt brukstiden er overskredet eller gass/damp oppdages inn i åndedrettsvernet via duft eller smak. 16. Alltid bytt ut begge filtrene samtidig hvis du opplever ubehag ved pusting, og skal bare brukes med halvmasker med to filtre. Materiale i maskekroppen: TPE/PP termoplastiske elastomer, størrelser S = Liten, M = Middels eller L = Stor 17. EN529 Anvisninger for valg og bruk av åndedrettsvern eller tilsvarende nasjonale forskrifter er gyldige for bruken av filterapparatsetter. I Tyskland er disse BGR 190 Regler for bruk av respiratorer utsted av den tyske føderasjonen av forskrift institusjoner. 18. Markeringer: PORTWEST P410 egnet for filtre PORTWEST P9000 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R betyr gjenbrukbar: Gjenbruk av artikkelfilter og kombinasjonsfilter er ikke begrenset til et arbeidsskift betyr filter kan gjenbrukes mer enn et skift 20. NR betyr ikke gjenbruk, bruk ikke mer enn et 8 timers skift 21. Ikke bruk filter nær eksplosiver Vennlist vær opmerksom å at arbeid med åpne flammer eller flytende metall kan tenning skje grunnet aktivert karbon i gassen eller kombinerte filter and skadelige mengder av skadelige stoffer kan oppstå 22. Filter som er pakket opp kan benyttes i maks 6 måneder 23. Ikke bruk filter ved ukjent mengde eller ukjente kjemikalier 24. Mengde av filter og maske skal sammen ikke være over 300g 25.Halvmasker og filtre utelukkende for anglophone-land.

PORTWEST GASSFILTRE BRUKT I PAR MED PORTWEST HALVMASKER ­ P410

PORTWEST FILTER FARETYPE EKSEMPLER

P-900 A1

SYKLOHEKSAN

P-920 ABEK1 MULTI-GASSFILTER ABEK1

MAKSIMALE BRUKERNIVÅER FARGEKODE

1000 ppm eller 10 x OEL avhengig av hva som er lavest
1000 ppm eller 10 x OEL avhengig av hva som er lavest

BRUN
BRUN, GRÅ, GUL, GRØN

P-940 P3R

IKKE MEGET FLYKTIGE VÆSKER 1000 ppm eller 10 x OEL

HVIT

OG SOLIDE PARTIKLER

TEST FOR LEKKASJER FØR BRUK (ENTEN) Negativ trykktest: Tett til begge respiratoriske filtre med hendene og pust inn til det dannes et negativ trykk. Hold pusten et øyeblikk. Det negative trykket bør opprettholdes. Hvis det ikke opprettholdes skal du justere stroppene eller bruke en annen størrelse på masken.

En halvmaske passer kanskje ikke riktig i hvis du har skjegg eller hengende kinn ­ fare for forgiftning! Halvmasken må passe tett på ansiktet og pustefiltre må monteres før du går inn i det forurensede området. OVERTRYKK TEST: Tett til utåndingsventilen til halvmasken og pust bestemt ut. Halvmasken må ikke løftes av ansiktet. Dersom den utpustede luft forsvinner gjennom den myke delen av maskens kropp, må du stramme til stroppene eller bruke en halvmaske i en annen størrelse. En halvmaske passer kanskje ikke riktig i hvis du har skjegg eller hengende kinn ­ fare for forgiftning! Halvmasken må passe tett på ansiktet og pustefiltre må monteres før du går inn i det forurensede området. RENGJØRING, DESINFEKSJON, TØRKING rengjøring: Rengjør masken med en gang etter bruk forhindrer tidlig slitasje. Rengjør alle deler med en klut og lunkent vann tilsatt et universalt rengjøringsmiddel og skyll grundig under rennende vann. Desinfeksjon: Isopropanol (IPA) servietter og IPA-væske brukes til å skånsomt tørke masken med en lofri klut er en effektiv måte å desinfisere masken mellom brukere av individuelt utstedet elastomeriske åndedrettsvern. Tørking: Maksimal temperatur 70 °C. MONTERING OG TESTING Visuell undersøkelse av innåndingsventilskiven. Ta av innåndingsventilskiven og undersøk den. Plasser skiven til innåndingsventilen bakom stubben. Skiven skal sitte balansert på pakningsområdet inn i maskekroppen. Visuell undersøkelse av utåndingsventilskiven. Ta ansiktsdelen av maskekroppen. Hold ventilskiven ved kanten og ta den ut. Undersøk ventilsetet for smuss og skader, tørk den ren med en engangsserviett om nødvendig. Trykk den undersøkte skiven tilbake inn i ventilsetet til det klikker på plass. Skiven skal sitte balansert og flat på ventilsetet. MONTERING AV HALVMASKEN Ordne stroppene. Monter ansiktsdelen på maskekroppen. Sett inn to nye åndedrettsfiltre. Kontroller for korrekt funksjon og se etter at det ikke er lekkasjer etter monteringen og før bruk (som beskrevet under Test for lekkasjer før bruk).

INSPEKSJONSINTERVALLER FOR HALVMASKER

NØDVENDIG HANDLING

FØR ETTER HVER 6. MÅNED. ANNET HVERT ÅR HVERT 4. ÅR

RENGJØRING OG DESINFEKSJON

X

X 1)

UTÅNDINGSVENTILSKIVE

VISUELL OG FUNKSJONSTEST

X

X

X 2)

X

INSPEKSJON UTFØRT AV BRUKEREN

X

LEKKASJETEST: OVER- OG/ELLER

X

NEGATIV TRYKK

X­ INSPISER 1) FOR HALVMASKER I HERMETISK FORSEGLEDE PAKNINGER. ELLER HVER 6. MÅNED. 2) ANNET HVERT ÅR VED HALVMASKER I HERMETISK FORSEGLEDE PAKNINGER.
BRUKSTID: 1. Filterets levetid er avhengig av konsentrasjonen av forurensningen og andre faktorer. 2. Tilstedeværelse av duft, smak og irritasjon indikerer at gassfilteret ikke lenger fungerer
OPPBEVARINGSINSTRUKSER: For at masken skal bevare sine egenskaper, skal åndedrettsvernet med filter oppbevares i den forseglede pakning til den skal brukes. Under transporten skal disse pakningen være riktig emballert i en kartong som skal gi beskyttelse mot temperaturendringer og mekaniske støt..

HOLDBARHET: 60 måneder fra produksjonsdatoen (ved oppbevaring mellom -5 °C til 50 °C og med en luftfuktighet som ikke overstiger 80 %). Produksjonsmåned og -år på innsiden av pakningen av ansiktsdelen angitt med
MONTERINGSANVISNINGENE MÅ FØLGES HVER GANG ÅNDEDRETTSAPPARATET ER I BRUK.

1

2

3

4

5

6

1. POSISJONER ANSIKTSDELEN OVER MUNNEN OG NESE 2. FEST FILTERPUTEN TIL DET KJEMISKE FILTERET VED BRUK AV FESTEANORDNINGEN SOM
PÅKREVD 3. PLASSER HODESTROPPENE OVER BAKHODET MED STROPPENE OVER ØRENE 4. STRAM TIL DE ELASTISKE STROPPENE BAK I NAKKEN 5. DRA TIL ENDENE AV STROPPENE TIL MASKEN SITTER TETT INN MOT ANSIKTET. 6. NÅR ÅNDEDRETTSAPPARATET IKKE ER I BRUK, SKAL DET LAGRES I BAGEN
Last ned konformitetserklæring på: www.portwest.com/declarations

UA     / 

       : : PORTWEST P410 ( : EN 140:1998)  : PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 ( : EN 14387)  : PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST ( : EN 143: 2000)       .   .     ,     ,       .       (EU 2016/425). 1.           / 
                 . 2.                     .              . 3.       ,       .    ,       . 4.     .     ,    17% . 5.        , ,         ,    (,  ). 6.      ,   ,    .     ,      . 7.        . 8.          ,         . 9.   ,          ', ,         /  ,         . 10.      .  ,         .  ,   .         . 11.     P900 A1  P920 ABEK1    P940 P3 R    : A1 P3 R  ABEK1 P3 R. 12.        ,   CO ( ), CO2 ( )  N2 (). 13.         ,  ,     . 14.    ,     ,   . ,    ,    -  ,        .  ,        ,      . 15.                 /       . 16.     ,      ,        .   : TPE / PP =   : S = , M =   L =  17. EN 529                 .    BGR 190         . 18. : PORTWEST P410    PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R  :              ,          . 20. NR   ,      8-   21.      .     ,      '               ,         . 22.        . 23.  ,             24.         300  25.      .

  PORTWEST,     PORTWEST - P410

 PORTWEST P-900 A1 P-920 ABEK1
P-940 P3R

   
  ABEK1
     

  
1000  / 3  10 X   
1000  / 3  10 X   

  
, , , 

1000  / 3  10 X  

     (  )   :       ,     .     .    .          .

         -  !    ,          .   :      .       .  ,     ,       .          -  !    ,          . , ,  :         .       ,      ,     . :     (IPA)   IPA,     ,        ,        . :   70 ° C.        .       .      .         .           .        .        ,      ,   .        .           .    .      .     .               (        ).

  

 

   6 .

  

X

 A 

  

X

X 2)



 

X

  :

X

  /  



 2   4  X 1)
X
X

X-  1)     .    -  6 . 2)  2  -       .  : 1.           . 2.  ,      ,      .   :         ,    .                    ..

 : 60     (   -5°C  + 50 °C     80%).        ,        

1

2

3

4

5

6

1.         2.         
   3.   '   ,      4.        5.    ,       
 . 6.    ,     
    @ www.portwest.com/declarations

BG    /

          : -: PORTWEST P410 (Test method: EN 140:1998)  : PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test method: EN 14387)    : PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test method: EN 143:2000)          .      ,      ,      -.         (U 2016/425). 1.      ,     
  /                         . 2.  ,,                        .                   . 3.               .          ,      . 4.     .        -  17%  5.  - ,  ,         ,          ,  ,  (  ). 6.        ,   ,    .  -    ,        . 7.       . 8.           ,          . 9.    ,           ,  ,          /              . 10.      .   ,          .    ,   .              . 11.        P900 1   P920 ABEK1      P940 P3 R     : 1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12.          CO ( ), CO2 ( )  N2 (). 13.          ,   ,    . 14.    ,       ,   .     ,      ,        .   ,         , -,       . 15.     ,   ,           /         . 16.     ,                .    - : TPE / PP =   : S = ,  =   L = . 17. EN 529"       "    ,          .     BGR 190 "     "      . 18. : PORTWEST P410    PORTWEST P900 1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R   :                  , i.e.            . 20. NR   ,     na   8  21.       . ,    ,                              . 22.          23. ,          24.          > 300 g 25.       .

     ( )    :         ,     .    .      .  ,       .            -   !  ( )             .    :         .         .          ,        .            -   !  ( )            . , ,  :   (IPA)   IPA  k,                 ­  ,   . :  70° C.                    .        .            .               .         .        ,      ,   .      ,   .             . ()    .       .     .                (    "    ").

    

 

   6  .

  

X

    

   

X

X 2)

  

X

  :  ­ /

X

  

 2   4  X 1)
X
X

X-  1)      .    6 . 2)   2 ,             1.           . 2.   ,    ,         :      ,       ,     .     ,                  .

  : 60      (    -5 °C - + 50°C      80%).             .     

1

2

3

4

5

6

PORTWEST   -     PORTWEST  ­ P410

PORTWEST  P-900 A1
P-920 ABEK1

   

  

 



1001 ppm  10 x OEL    -

  1 1001 ppm  10 x OEL  , ,

 -

,

P-940 P3R

      

1001 ppm  10 x OEL



1.    ,    2.          
    3.      ,     4.      5.    ,      
 . 6.         Scarica la dichiarazione di conformità @ www.portwest.com/declarations

MK     / 

          : : PORTWEST P410 ( : EN 140:1998)  : PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 ( : EN 14387)   : PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST ( : EN 143:2000)           .                 .           ( 2016/425). 1.           
/                        . 2.  ,                      .                 . 3.               .          ,        . 4.     .          17% . 5.    , ,       -                   ( ,  ). 6.        ,    ,      .  ,            . 7.       . 8.                    . 9.              ,               /                . 10.      .   ,          .    ,   .            . 11.        W Safety P900 A1  P920 ABEK1     P940 P3 R      : A1 P3 R & ABEK1 P3 R. 12.            ( ), 2 ( )  N2 (). 13.         ,       . 14.           ,   .            ,          .   ,                 . 15.        ,           /           . 16.      ,            .     : TPE / PP =   : S = , M =   L =  17. EN 529,,      "             .     BGR 190,,    "       . 18. : PORTWEST P410    PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R   :                  ,             . 20. NR  ,        8  21.       .                                           22.           23.             24.          > 300 g 25.        .

PORTWEST    -      PORTWEST - P410

PORTWEST P-900 A1
P-920 ABEK1

   

   



1000 ppm or 10 x OEL     

-   ABEK1 1000 ppm or 10 x OEL     

  

, , , 

P-940 P3R

    1000 ppm or 10 x OEL



   

     ()    :               .      .     .  ,         .       

    ­       !                   .     :          .       .       ,         .           -   !                   . , ,  :            .                     . :     (IPA)  IPA                       :   70 ° C                 .        .             .                 .   -     .                  .          .            .       .         .     .              (     ,,    ").

   

 

   6 .

  

X

    

  

X

X 2)

     X

  :  - /

X

  

  2    4  X 1)
X
X

X- 1)      .      6 . 2)  2            : 1.           . 2.   ,                :                .                      .

 : 60      (    -5 ° C - + 50 ° C      80%).            .

           .

1

2

3

4

5

6

1.        2.   ,        
     3.     ,      4.          5.            
  6.     ,         @ www.portwest.com/declarations

RS KORISNICKO UPUTSTVO MASKE/FILTERI

OVO UPUTSTVO ZA UPOTREBU SE ODNOSI NA SLEDEU LICNU ZASTITNU OPREMU:
Polumaska: PORTWEST P410 (Test metoda: EN 140:1998) Gasni filter: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Test metoda: EN 14387) Cesticni filteri: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Test metoda: EN 143:2000)
Pogledajte etiketu proizvoda za detaljnje informacije o relevantnim standardima. Samo standardi i ikone koje se pojavljuju i na proizvodu i na korisnickom uputstvu ispod su primenjljivi. Svi proizvodi su u skladu sa zahtevima regulative ( EU 2016/425)
1. Nepostovanje svih uputstava I ogranicenja upotrebe ovog respiratora i/ ili nenosenje ovog respiratora svo vreme prilikom izlozenosti moze umanjiti efektivnost respiratora i rezultirati bolesu ili smru.
2. Pre upotrebe, korisnik mora biti obucen od strane poslodavca za ispravnu upotrebu respiratora prema vazeim standardima bezbednosti i zdravlja. Sredstva za respiratornu zastitu se moraju odabrati u zavisnosti od tipa i koncentracije opasnih supstanci.
3. Respirator se moze koristiti jedino ukoliko je poznat tip i koncentracija opasnih susptanci. U slucaju nepoznatih supstanci i koncentracija ili promenljivih uslova, trebao bi se koristiti izolacioni aparat.
4. Ovaj respirator ne vrsi snabdevanje kiseonikom. Ne koristiti u atmosferama u kojima ima manje od 17% kiseonika.
5. Ne bi se smelo ulaziti sa maskom za filtriranje u kontejnere bez ventilacije, rudnike, kanale zbog rizika od manjka kiseonika ili prisustva teskih gasova koji potiskuju kiseonik (npr. Ugljen dioksid).
6. Ukoliko je respirator osteen ili disanje postane otezano, napustite kontaminirano podrucje, bacite ili zamenite respirator. Takoe odmah napustite kontaminirano podrucje ukoliko doe do pojave vrtoglavice ili dezorjentisanosti.
7. Nikada ne menjajte ili modifikujete ovaj respirator. 8. Ne koristiti ukoliko imate bradu ili drugu maljavost po licu koja sprecva direktan kontakt
izmeu lica i oboda respiratora. 9. Ne koristiti u slucaju da koncentracija zagaivaca predstavlja direktnu pretnju na zdravlje ili
zivot, je nepoznata, ili kada koncentracija cestica prevazilazi maksimalni dozvoljeni nivo/ ili druge nivoe propisane od strane nadleznih nacionalnih organa za bezbednost i zdravlje. 10. Gasni filteri vas ne stite od cestica. Takoe, cesticni filteri vas ne stite od gasova I isparenja. Ukoliko ste u nedoumici koristite kombinovani filter. Kobinovani filteri sluze za zastitu od gasova i cestica. 11. Kombinacija gasnih filtera tipa P900 A1 & P920 ABEK1 sa cesticnim filterom P940 P3 R ispunjava klasu kombinovanih filtera: A1 P3 R & ABEK1 P3 R . 12. Standardne ureaji za filtriranje ne nude zastitu od odreenih gasova kao sto su CO ( ugljen monoksid ), CO2 ( ugljen dioksid ) i N2 ( azot ). 13. Kada se respirator koristi u eksplozivnim atmosferama molimo vas da se pridrzavate uputstava datih za takva podrucja. 14.Gasni filteri se trebaju zameniti kada korisnik pocne da osea miris, ukus ili iritaciju. Filteri koji se koriste za zastitu od stetnih gasova koji ne pokazuju nikakve znacajne indikacije, zahtevaju posebne propise u pogledu duzine upotrebe i pravilne upotrebe. Cesticni filteri, kombinovani filteri i kombinacije filtera se moraju zameniti najkasnije kada otpor prilikom disanja postane prevelik. 15. Respiratori se trebaju odloziti kada se ostete, ukoliko proe vreme za bezbedno korisenje ili se gas / isparenje detektuje unutar respiratora mirisom ili ukusom. 16. Uvek zamenite oba filtera zajedno, ukoliko osetite nelagodnost prilikom disanja i mogu da se koriste samo sa polumaskama sa dva filtera. Materijal tela maske: TPE/PP = termoplasticni elastomer Velicine: S= mala, M= srednja ili L= velika. 17. EN 529 "Uputstva za selekciju i korisenje respiratora" ili odgovarajue nacionalne direktive su merodavne za upotrebu kompleta ureaja sa filterima. Za Nemacku to su BGR 190 " Pravila upotrebe respiratora" od nemackog saveza institucija za zakon. 18. Oznake: PORTWEST P410 odgovara za filtere PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R znaci visekratna upotreba: Ponovna upotreba filtera za cestice ili kombinovanog filtera nije ogranicena na trajanje jedne radne smene, tj. filteri se mogu ponovo koristiti nakon isteka jedne radne smene. 20. NR znaci da se ne moze ponovo koristiti, ne koristiti duze od radne smene od 8h 21. Ne koristiti filtere u blizini eksploziva. Obratite paznju na cinjenicu da se prilikom rada sa otvorenim plamenom ili kapljicama istopljenog metala moze doi do paljenja aktivnog ugljenika u gasnom ili kombinovanom filteru sto moze dovesti do pojave akutnih opasnih koncentraija toksicnih supstanci. 22. Otpakovani filteri se maksimalno mogu koristiti sest meseci. 23. Molimo vas ne koristite filtere za nepoznate koncentracije i nepoznate hemikalije. 24. Masa filtera i maske zajedno ne bi trebala biti vea od 300g 25.       .

PORTWEST GASNI FILTERI PAR - KORISTITI SA PORTWEST POLUMASKOM - P410

PORTWEST FILTER TIP OPASNOSTI PRIMERI

P-900 A1

Cikloheksan

P-920 ABEK1 VISEGASNI FILTER ABEK1

MAKSIMALAN NIVO UPOTREBE
1000 ppm ili 10 x OEL sta god je nize
1000 ppm ili 10 x OEL sta god je nize

BOJA KOD
BRAON
BRAON, SIVA, ZUTA, ZELENA

P-940 P3R

NE VISOKO NESTABILNE

1000 ppm ili 10 x OEL

BELA

TECNOSTI & CVRSTE CESTICE

PROVERITI NA PROPUSTANJE PRE UPOTREBE (ILI) Test negativnog pritiska: Zatvorite oba filtera rukama i disite dok se ne stvori negativni pritisak. Zadrzite dah na trenutak. Negativni pritisak bi se trebao odrzati. Ukoliko se to ne desi, podesite trake ili koristite masku druge velicine. Polumaska nee dobro pristajati preko brade ili viseih obraza - opasnost od trovanja! Polumaska mora cvrsto nalegati a respiratorni filteri moraju biti namesteni pre ulaska u kontaminirano podrucje.

TEST NADPRITISKA: Zatvorite izduvni ventil polumaske i izdahnite jako. Polumaska se ne sme odvojiti od vaseg lica.
Ukoliko izdahnuti vazduh prolazi pored mekog tela maske, zategnite trake ili koristite masku druge velicine. Polumaska nee dobro pristajati preko brade ili viseih obraza - opasnost od trovanja! Polumaska mora cvrsto nalegati a respiratorni filteri moraju biti namesteni pre ulaska u kontaminirano podrucje. CISENJE, DEZINFEKCIJA, SUSENJE Cisenje: Cisenje maske odmah posle upotrebe pomaze u sprecavanju prevremenog habanja. Ocistite sve delove sa krpom i mlakom vodom koja sadrzi univerzalno sredstvo za cisenje i
isperite temeljno sa tekuom vodom. Dezinfekcija: Vlaznim maramicama sa izopropil alkoholom (IPA) ili krpom koja se ne linja umocenom u IPA tecnost su efikasni nacini dezinfekcije dok nestrpljivo cekate vas individualni
respirator od elastomera. Susenje: Maksimalna temperatura 70° C. SKLAPANJE I TESTIRANJE Vizuelni pregled diska ventila za udisanje. Skinuti disk ventila za udisanje I pregledati ga. Stavite disk ventila za udisanje iza stuba. Disk bi trebalo da bude ravnomerno rasporeen u zaptivnom podrucju unutar tela maske.
Vizuelni pregled diska izduvnog ventila. Odvojiti deo za lice od tela maske. Uhvatiti disk ventila za ivice i izvucite ga napolje. Pregledajte leziste ventila i vidite da li ima prljavstine i osteenja. Ukoliko je neophodno ocistite ga sa jednokratnom maramicom. Disk ventila koji ste pregledali vratite u leziste dok ne legne. Disk bi trebao da lezi ravnomerno u lezistu i da bude ravan. SKLAPANJE POLUMASKE Raporedite trake. Namestite do za lice na telo maske. Stavite dva nova filtera. Proverite da li sve funkcionise kako treba i uverite se da ne dolazi do propustanja vazduha nakon sklapanja i pre upotrebe sa namestenom polumaskom ( kao sto je opisano u "Test propustanja pre upotrebe").

INSPEKCIJSKI INTERVALI POLUMASKE

POTREBNA OPERACIJA

PRE

POSLE SVAKIH 6 MESECI.

CISENJE I DEZINFEKCIJA

X

VREDNOST IZDUVNOG DISKA

VIZUELNI I OPERATIVNI TEST

X

X 2)

INSPEKCIJA OD STRANE KORISNIKA

X

TEST PROPUSTANJA: NADPRITISAK I / ILI

X

NEGATIVNI PRITISAK

SVAKE 2 GODINE SVAKE 4 GODINE X 1)
X
X

XPREGLED 1) ZA HERMETICKI ZATVORENE POLUMASKE. U PROTIVNOM NA SVAKIH 6 MESECI. 2) SVAKE " GODINE U SLUCAJU DA JE POLUMASKA U HERMETICKI ZATVORENOM PAKOVANJU.
VEK UPOTREBE: 1. Trajanje filtera zavisi od koncentracije zagaivaca i drugih faktora. 2. Prisustvo mirisa, ukusa ili iritacije ukazuje da gasni filter vise ne radi.
UPUTSTVO ZA SKLADISTENJE: Filtrirajui respirator se do upotrebe treba drzati u zapecaenom pakovanju kako bi se ocuvale njegova svojstva. Za trasnport takva pakovanja bi trebala biti odgovarajue spakovana u kartonske kutije kako bi se zastitila od klimatskih i mehanickih uticaja..

ROK TRAJANJA: 60 meseci od datuma proizvodnje ( ukoliko se skladisti na temperaturi izmeu -5°C - +50°C i vlaznosti vazduha ne preko 80%). Mesec I godina proizvodnja su obelezeni unutar dela za lice oznakom
UPUTSTVA ZA NAMESTANJE SE MORAJU POSTOVATI SVAKI PUT KADA SE RESPIRATOR KORISTI.

1

2

3

4

5

6

1. POSTAVITE DEO ZA LICE PREKO USTA I NOSA 2. POSTAVITE ULOZAK FILTERA ZA HEMIJSKII FILTER UZ POMO DRZACA UKOLIKO SE TO ZAHTEVA 3. POSTAVITE TRAKE ZA GLAVU IZA GLAVE, SA TRAKAMA IZNAD USIJU. 4. ZATEGNITE ELASTICNU TRAKU NA VRATU. 5. POVUCITE KRAJEVE TRAKA SVE DOK POLUMASKA NE LEGNE CVRSTO UZ LICE. 6. SKLADISTITE RESPIRATOR U VREICU ZA VISEKRATNU UPOTREBU AKO JE NE KORISTITE Preuzmite deklaraciju o usaglasenosti na www.portwest.com/declarations

LV INFORMCIJA LIETOTJAM MASKAS/FILTRI

INSTRUKCIJA ATTIECAS UZ SDU PERSONGO AIZSARDZBAS LDZEKLI:
Pusmaska: PORTWEST P410 (Testa metode: EN 140:1998) Gzes filtrs: PORTWEST P900 A1, P920 ABEK1 (Testa metode: EN 14387) Puteku filtrs: PORTWEST P940 P3 R, PORTWEST (Testa metode: EN 143:2000)
Plasku informciju par attiecgajiem standartiem skatiet produkta marjum. Piemro tikai standartus un ikonas, kas tiek pardti gan uz produkta, gan lietotja instrukcij. Visi sie produkti atbilst regulas (ES 2016/425) prasbm.
1. Ja neievro visus nordjumus un ierobezojumus, izmantojot so respiratoru vai nespju valkt so respiratoru visu laiku, nelabvlga iedarbba var samazint elpceu efektivitti un izraist slimbas vai nvi.
2. Pirms lietosanas lietotjam jveic apmcba, ko darba devjs sniedz, lai tiktu pareizi izmantots saska ar piemrojamiem drosbas un veselbas standartiem. Elposanas aizsardzbas ierces jizvlas atkarb no tipa un koncentrcijas bstamm vielm.
3. Respiratoru var izmantot tikai tad, ja tips un koncentrcija kaitgm vielm ir zinmas. Gadjum, ja ir nezinmas vielas vai koncentrcija vai maingi apstki, elposanas aparti btu jizmanto.
Sis respirators nepiegd skbekli. Nelietot atmosfr, kas satur mazk nek 17% skbeklis.
5. Neventilt konteiner, mn, kanl nedrkst ieiet ar filtrsanas pusmasku, jo pastv risks par skbeka trkuma vai kltbtni smagm skbeka gzm (piemram, ogleka dioksdu).
6. Ja respirators ir bojts vai elposana kst apgrtinta, atstjiet piesroto teritoriju, izmetiet un aizstt ar citu respiratoru. Ar atstt piesroto vietu nekavjoties, ja rodas reibonis vai citu briesmu gadjum.
7. Nelabojiet vai neprveidojiet so respiratoru. 8. Nelietojiet ar brdu vai citu sejas apmatojuma, kas neauj tiesu kontaktu starp seju un
malm respiratoram. 9. Nelietojiet, ja koncentrcija piesrojumam bstama dzvbai un veselbai, ir zinma, vai ar
tad, kad daiu koncentrcijas prsniedz maksimlo pieaujamo lietosanas lmeni / vai citu lmeni, ko nosaka jsu Valsts Darba drosbas un veselbas aizsardzbas iestdes. 10. Gzes filtrs neaizsarg pret daim. Ldzgi, daiu filtri nenodrosina aizsardzbu pret gzi vai tvaikiem. Saubu gadjum, izmantojiet kombinto filtru. Kombinto filtru izmanto aizsardzbai pret gzm un daim. 11. Kombincija gzes filtra drosbas P900 A1 & P920 ABEK1 ar daiu filtru Drosbas P940 P3 R izpilda kombinto filtra klasi: A1 P3 R & ABEK1 P3 R 12. Parasta filtrsanas ierces, neaizsarg pret konkrtm gzm, piemram, CO(Ogleka monoksds), CO2 (ogleka dioksds) un N2 (slpeklis). 13. Ja aizsargmasku lieto sprdzienbstam vid, ldzu, izpildiet nordjumus sadai telpai. 14. Gzes filtrus nomaina, kad lietotjs sk sajust smarzu, garsu vai kairinjums. Filtri izmantoti pret kaitgo gzi, kas neparda kdu btisku nordi, prasa pasus reguljumus - laiku izmantosanai un pareizu lietosanu. Daiu filtrs, kombinti filtri & kombincijas filtri ir jnomaina, kad elpojot pretestba kst prk augsta. 15. Respirators jizncina, ja bojts vai noteiktais drosas valksanas laiks prsniegts vai gzes / tvaiki tiek konstatta iekspus respiratora ar smarzu vai garsu. 16. Vienmr nomainiet abus filtrus kop, ja jtat elposanas diskomfortu, un jizmanto pusmaska tikai tad ar diviem filtriem. Materils maskai: TPE / PP = termoplastika elastomrs izmri: S = mazs, M = vidja vai L = liels 17. EN 529 "Nordjumi par atlasi un izmantosanu respiratoriem" vai attiecgajiem valsts tiesbu aktiem ir autoritatva izmantosana filtru komplektam. Vcij tie ir BGR 190 "Noteikumi par lietosanu respiratoriem "no Vcijas federcijas iestzu likumiem. 18. Apzmjumi: PORTWEST P410 piemrota filtriem PORTWEST P900 A1,P920 ABEK1, P940 P3R, P950 A1P3R, P970 ABEK1 P3R. 19. R betyder återanvändbar: Återanvändning av partikelfiltret eller det kombinerade filtret är inte begränsat till varaktigheten för en enda arbetsskift, dvs filtren kan återanvändas utöver varaktigheten för en enda arbetsskift. 20. NR betyder icke återanvändbart, använd det inte över ett arbetsfartyg på 8 timmar 21. Använd inte filtren i närheten av explosiva ämnen. Var uppmärksam på att när du arbetar med öppna lågor eller flytande metalldroppar kan det också uppstå en antändning av aktivt kol i gasen eller kombinerade filter och akuta farliga koncentrationer av giftiga ämnen kan också uppstå. 22. Packade filter kan användas i högst sex månader 23. Använd inte filrarna mot okända koncentrationer och okända kemikalier 24. Massan av filter och masken tillsammans bör inte vara> 300 g 25.Pusmaskas un filtri tikai angofonu valstm.

SPIEDIENA TESTS: Aizspiest izelpas vrstuli pusmaskai un izelpojiet stingri. Pusmaska nedrkst atlekt no sejas. Ja izelpotais gaiss iziet gar maskas malm, pievelciet siksnas vai izmantot citu pusimaskas izmru. Pusmaskai nedrkst bt nepareizs izmrs, brda vai prkrusies mati vaigiem - rada briesmas un saindsanos! Pusmaska stingri jpiegu un elposanas filtri jbt aprkotiem pirms ieiesanas piesrot teritorij.
Trsana, dezinfekcija, zvsana Trsana: tltja trsana maskai pc lietosanas paldz novrst priekslaicgs nodilumu. Notriet visas detaas ar lupatu un siltu deni, kas satur universlu trsanas ldzeklis un Rpgi skalot zem tekosa dens. Dezinfekcija: ar alkohola saturosm salvetm un IPA sidrumu bez auduma ir ar efektva forma dezinfekcijai starp lietotju ar individuli izdotu elastomra respiratoru. Zvsana: maksiml temperatra 70 ° C.
Montza un izminjumi Vizul prbaude inhalcijas vrsta diskam. Atvrt inhalcijas ventia konusu un prbaudt to. Novietojiet disku no inhalcija vrsta. Disks jbt brvi vienmrgi uz blvsanas platbu iekspus maskai. Izelpas vrsta vizul prbaude. Noemiet sejas dau no maskas. Turiet vrsta disku mal un velciet to r. Prbaudiet vrstu no netrumiem un bojjumiem, un noslaukiet to, ja nepieciesams. Spiediet prbaudto vrsta disku vrsta iekspus Diskam jbt vienmrgi novietotam uz vrsta sviras un pilngi plakanam.
PUSMASKAS SALIKSANA Savilkt siksnas. Uzlieciet uz sejas masku. Ievietojiet divus jaunus elposanas filtrus. Prbaudiet pareizu darbbu un noplzu neesambu pc montzas un pirms lietosanas. Ar pusmasku (k aprakstts sada "Tests pirms lietosanas").

MASKU PRBAUDES INTERVLS NEPIECIESAMS DARBBAS
TRSANA UN DEZINFEKCIJA

PIRMS PC

LDZ 6

IK PC 2 GADIEM IK

MNESIEM. PC 4 GADIEM

X

X 1)

IZELPAS VRSTA DISKS

VIZUL UN DARBBAS TESTS

X

X

X 2)

X

PRBAUDE DARBU VEICJAM

X

NOPLDES TESTI: VIRS NORMAS UN / VAI

X

NEGATVS SPIEDIENS

XPRBAUDT 1) HERMTISKS IEPAKOJUMS PUSMASKAI. CITDK LDZ 6 MNESIEM. 2) ik pc 2 gadiem pusmaskas ar hermtiski noslgtiem iepakojumiem
PIELIETOSANA: 1. Filtra ilgums ir atkargs no piesrotjvielas koncentrcijas Un citiem faktoriem. 2. Smarzas, garsas un kairinjuma kltbtne liecina, ka gzes filtrs vairs nedarbojas
UZGLABSANAS INSTRUKCIJAS: Pusmaska ldz izmantosanai juzglab noslgt iepakojum, lai t saglabtu ts pasbas. Transportjot, sdiem iepakojumiem jbt atbilstosi iepakotiem kartona kastts, lai pasargtu no klimatiskajiem draudiem un mehniskiem bojjumiem..

PORTWEST gzes filtru pris - izmanto KOP ar PORTWEST pusmasku - P410

PORTWEST FILTRI RISKA VEIDI PIEMRS

P-900 A1

Cikloheksns

P-920 ABEK1 MULTI-GZES FILTRI ABEK1

MAKSIMLAIS LIETOSANAS SKAITS
1000 ppm vai 10 x OEL atkarb no t, kas ir zemks
1000 ppm vai 10 x OEL atkarb no t, kas ir zemks

KRSAS
BRNS
BRNS, PELKS, DZELTENS, ZAS

DERGUMA TERMIS: 60 mnesi no izgatavosanas datuma (ja uzglab no -5 ° C - + 50 ° C un mitrums ne vairk k 80%). Mnesis un razosanas gads uz sejas pusmaskas, kas apzmta ar Lietosanas instrukcija, kas jievro, katru reizi, kad izmanto.

1

2

3

4

5

6

P-940 P3R

NON oti gaistosa LIQUID & 1000 ppm vai 10 x OEL

BALTS

cietm daim

TESTS PIRMS LIETOSANAS Negatvs spiediena tests: Aizspiest abus elposanas filtrus ar savm rokm un elpot, ldz negatvs spiediens ir izveidots. Turiet savu elpu uz brdi. Negatvam spiedienam jsaglabjas. Ja t nav, noreguljiet siksnas vai izmantojiet citu izmra masku. Pusmaskai nedrkst bt nepareizs izmrs, brda vai prkrusies mati vaigiem - rada briesmas un saindsanos! Pusmaska stingri jpiegu un elposanas filtri jbt aprkotiem pirms ieiesanas piesrot teritorij.

1. Novietot pie sejas aptverot muti un degunu 2. Pievienojot filtrus, abiem jbt jbt ar viendu aizsardzbu 3. Galvas siksnas jnovieto uz pakausa, siksnias virs ausm 4. Piesprdzt gumiju aizmugur ap kaklu 5. Velciet siksnias kamr pusmaska ir ciesi pie sejas. 6. Uzglabt respiratoru maisi, ja to neizmanto Lejupieldjiet atbilstbas deklarciju @ www.portwest.com/declarations

FITTING INSTRUCTIONS TO BE FOLLOWED EACH TIME RESPIRATOR IN USE.

1

2

3

POSITION THE FACE PIECE OVER MOUTH AND NOSE

ATTACHED FILTER PAD TO BOTH CHEMICAL FILTER WITH AID OF RETAINER AS PER REQUIREMENT

PLACE HEAD STRAPS OVER BACK OF HEAD, WITH THE STRAPS ABOVE YOUR EARS

4

5

6

PULL

PULL

FASTEN THE ELASTIC BAND ON BACK OF NECK

PULL THE ENDS OF THE STRAPS UNTIL THE HALFMASK RESTS TIGHTLY AGAINST YOUR FACE.

STORE RESPIRATOR IN REUSABLE BAG, IF NOT
IN USE

WWW.PORTWEST.COM



References

Adobe InDesign CC 13.1 (Macintosh) Adobe PDF Library 15.0