Instruction Manual for ECG models including: EFP 11990 WE, EFP 12000 WE, EFP 12490 WE, EFP 12950 WE, EFP 14180 WE, EFP 14181 WE, EFP 11990 WE Freezer, EFP 11990 WE, Freezer
das Stromnetz anschließen und Thermostat wie gewünscht einstellen. ... Nach dem Einlegen von frischen Nahrungsmitteln sollte der Thermostat weitere 24 ...
2 giorni fa — Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The users manual must be always included. EFP 11990 WE.
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The users manual must be always included. EFP 11990 WE.
File Info : application/pdf, 48 Pages, 3.21MB
DocumentDocumentEFP 11990 WE EFP 12000 WE EFP 12490 WE EFP 12950 WE EFP 14180 WE EFP 14181 WE CZ MRAZNICKA NÁVOD K OBSLUZE SK MRAZNICKA NÁVOD NA OBSLUHU DE GEFRIERTRUHE BEDIENUNGSANLEITUNG GB FREEZER INSTRUCTION MANUAL Ped uvedením výrobku do provozu si dkladn proctte tento návod a bezpecnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsazeny. Návod musí být vzdy pilozen k pístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne precítajte tento návod a bezpecnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí by vzdy prilozený k prístroju. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included MRAZNICKA BEZPECNOSTNÍ POKYNY Ctte pozorn a uschovejte pro budoucí potebu! CZ Varování: Bezpecnostní opatení a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují vsechny mozné podmínky a situace, ke kterým mze dojít. Uzivatel musí pochopit, ze faktorem, který nelze zabudovat do zádného z výrobk, je zdravý rozum, opatrnost a péce. Tyto faktory tedy musí být zajistny uzivatelem/uzivateli pouzívajícími a obsluhujícími toto zaízení. Neodpovídáme za skody zpsobené bhem pepravy, nesprávným pouzíváním, kolísáním naptí nebo zmnou ci úpravou jakékoliv cásti zaízení. Aby nedoslo ke vzniku pozáru nebo k úrazu elektrickým proudem, mla by být pi pouzívání elektrických zaízení vzdy dodrzována základní opatení, vcetn tch následujících: 1. Ujistte se, ze naptí ve vasí zásuvce odpovídá naptí uvedenému na stítku zaízení a ze je zásuvka ádn uzemnná. Zásuvka musí být instalována podle platné elektrotechnické normy CSN. 2. Nepouzívejte pístroj, pokud je pívodní kabel poskozen. Veskeré opravy nebo seízení vcetn výmny napájecího pívodu svte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zaízení, hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem! 3. Chrate zaízení ped pímým kontaktem s vodou a jinými tekutinami, aby nedoslo k pípadnému úrazu elektrickým proudem. Neponoujte pívodní kabel nebo vidlici do vody! 4. Spotebic nepouzívejte ve vlhkém prostedí nebo v prostorách, kde mze dojít k úniku plynu ci ke kontaktu s výbusnou atmosférou. Nedotýkejte se pívodního kabelu nebo pístroje mokrýma rukama. Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. 5. Po instalaci pístroje musí vidlice napájecího pívodu zstat snadno dostupná. Kabel nezkracujte a nepouzívejte rozbocky v elektrických zásuvkách. Napájecí pívod se nesmí dotýkat horkých cástí ani vést pes ostré hrany. 6. Spotebic nezapínejte a nevypínejte zasunutím nebo vytazením vidlice napájecího pívodu. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 3 7. Nikdy nic nezasouvejte do otvor pístroje, na pístroj nepokládejte CZ zádné pedmty (nap. vázy, hrnky apod.). Vtrací otvory nikdy nezakrývejte! 8. Ve spotebici nepouzívejte dalsí elektrické pístroje a mrazicí zaízení. 9. Pokud má tento spotebic nahradit vyslouzilé zaízení se zámkem, vyate z provozu zámek vyslouzilého spotebice, aby se dti nemohly uzavít uvnit (nap. pi he). 10. Nepouzívejte mechanická zaízení ani jiné nepirozené prostedky na urychlení odmrazení. Nepouzívejte elektrické spotebice v prostoru na uskladnní potravin. Chrate chladicí okruh spotebice ped poskozením. 11. Nedovolte dtem, aby si se zaízením hrály. Téz nesmí sedt na policích nebo se vset na dvee spotebice. 12. Pro odstranní ledu v chladnicce nepouzívejte ostré kovové pedmty, nebo mohou poskodit mrazící obvody a zpsobit neopravitelné skody na zaízení. V pípad poteby pouzijte skrabku z plastu. 13. Ve spotebici neukládejte výbusné látky, nap. spreje s hnacím plynem. 14. Neumísujte obaly (sklenné láhve nebo konzervy) s kapalinami do mraznicky. Mohlo by dojít k roztrzení nádoby. 15. Lahve obsahující tekutiny s vysokým obsahem alkoholu musí být pi ukládání ádn uzavené a postavené vertikáln. 16. Spotebic nevystavujte pímému slunecnímu záení, nepouzívejte venku a nevystavujte desti. 17. Nedotýkejte se chladicích povrch, zvlást vlhkýma rukama. Hrozí nebezpecí poranní. 18. Nekonzumujte ledovou námrazu odstrannou z mraznicky. 19. Tento spotebic je urcen pro pouzití v domácnosti a podobných prostorech jako jsou: - kuchyské kouty v obchodech, kanceláích a ostatních pracovistích - spotebice pouzívané hosty v hotelích, motelech a jiných obytných oblastech - spotebice pouzívané v podnicích zajisujících nocleh se snídaní 4 20. Tento spotebic mohou pouzívat dti ve vku 8 let a starsí a osoby se snízenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi CZ nebo nedostatkem zkuseností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly pouceny o pouzívání spotebice bezpecným zpsobem a rozumí pípadným nebezpecím. Dti si se spotebicem nesmjí hrát. Cistní a údrzbu provádnou uzivatelem nesmjí provádt dti bez dozoru. 21. Dti ve vku 3 az 8 let mohou vkládat a vyjímat potraviny z chladicích spotebic. 22. Na dti by se mlo dohlízet, aby se zajistilo, ze si nebudou se spotebicem hrát. 23. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za skody vzniklé nesprávným uzemnním/pouzitím. 24. Vtrací otvory v krytu spotebice nebo v jeho konstrukci je nutno udrzovat volné. Aby se zabránilo kontaminaci potravin, dodrzovat, prosím, následující doporucení: - Otevení dvíek na dlouhou dobu mze zpsobit výrazné zvýsení teploty v prostorách spotebice. - Pravideln cistit povrchy, které mohou pijít do styku s potravinami a pístupné drenázní systémy. - Vycistit vodní nádobky, pokud nebyly pouzívány po dobu 48 h; propláchnout vodní systém pipojený k pívodu vody, pokud voda neprotékala po dobu 5 dn. - Syrové maso a ryby ukládat do chladnicky ve vhodných obalech, tak aby nebyly v kontaktu s jinými potravinami nebo na n nekapaly. - Dvouhvzdickové mrazicí prostory jsou vhodné k ukládání pedem zmrazených potravin, ulození nebo k výrob zmrzliny a výrob kostek ledu. - Jedno, dvou a tíhvzdickové prostory nejsou vhodné pro mrazení cerstvých potravin. 5 - Pokud se chladicí spotebic zanechává prázdný po dlouhou dobu, CZ vypnout ho, odmrazit, vycistit, vysusit a nechat dvíka otevená, aby se zabránilo tvorb plísní uvnit spotebice. RIZIKO POZÁRU! VÝSTRAHA: NEBEZPECÍ OHN / HOLAVÉ MATERIÁLY Tento spotebic obsahuje R600a (chladicí médium izobutan), pírodní (zemní) plyn, který je velice setrný k zivotnímu prostedí, avsak holavý. Pi peprav a instalaci zaízení je nutné zajistit, aby zádná z cástí chladicího obvodu nebyla poskozena. V pípad poskození zamezte hoení a prostory, ve kterých je zaízení umístno, nkolik minut vtrejte. Chladicí systém obsahuje chladivo pod vysokým tlakem. Nemanipulujte se systémem. Musí být opravován pouze kvalifikovanou osobou. Pi výmn osvtlení vnitního prostoru chladnicky vzdy odpojte chladnicku od sít jinak vzniká nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Jestlize je pro vás výmna vnitního osvtlení pílis slozitá, obrate se na servisní zástupce. · Pokud jsou produkty vybaveny LED diodami, neprovádjte sami demontáz krytu osvtlení a LED diody. Obrate se na servisní zástupce. VÝMNA LED ZÁROVKY: Kdyz pestanou fungovat vnitní nebo vnjsí indikátory LED, nedemontujte kryt indikátoru ani indikátor sami. Obrate se na servisní zástupce. 6 Tento spotebic není urcen k pouzití jako vestavné zaízení. POPIS SPOTEBICE Tento popis slouzí jen pro informaci o soucástech spotebice. Jednotlivé soucásti se mohou lisit podle modelu spotebice. 1. Madlo dvíek* 2. Svtlo 3. Kos na potraviny 4. Ovládací panel nastavení teploty 5. Kolecka 6. Vypoustcí otvory 7 7. Napájecí sra * U vybraných model. 6 INSTALACE MRAZNICKY 1 CZ 2 3 4 5 Vybalení mraznicky · Pi peprav spotebic nenaklánjte o více nez 45° a dejte pozor, aby nedoslo k otevení dvíek. · Ped pouzitím odstrate z mraznicky veskerý obalový materiál, ochranné fólie, pásky a stítky (krom výkonového stítku). Zbytky pásky nebo lepidla snadno odstraníte pomocí houbicky a malého mnozství saponátu. Poté ocistte teplou vodou a osuste. · Nepouzívejte zádné ostré pedmty, líh, holaviny nebo abrazivní cisticí prostedky, které by mohly poskodit povrchovou úpravu spotebice. Umístní a prostorové nároky · Mraznicku umístte na dobe vtraném míst s rovnou a pevnou podlahou. · Mraznicku umístte tak, aby nebyla vystavena pímému slunci a zdrojm tepla. 70 cm · Mraznicku neumisujte na vlhká a mokrá místa, aby se zabránilo korozi a poklesu izolacních vlastností. · Mraznicka by mla být instalována nejmén 50 cm od kamen, plynové trouby 20 cm 20 cm nebo topení a nejmén 5 cm od elektrické trouby. · Nad mraznickou by mlo být nejmén 70 cm volného místa, vzadu a po stranách pak minimáln 20 cm, aby se usnadnilo otevírání dvíek a odvod tepla. · Na spotebu energie a správnou funkci zaízení má vliv teplota okolního prostedí. Pi umísování spotebice nezapomínejte, ze je vhodné spotebic provozovat v rozmezí teplot stanovených pro danou klimatickou tídu, viz následující tabulka. Tuto informaci lze nalézt také na stítku pístroje. Varování: Zabrate styku mraznicky s holavými materiály a výpary, jako je napíklad benzín. V opacném pípad hrozí riziko výbuchu, pozáru, popálení nebo jiného vázného úrazu. Klimatická tída a význam: viz informacní list T (tropická): Tato chladnicka je urcena k pouzití pi okolní teplot od 16 °C do 43 °C. ST (subtropická): Tato chladnicka je urcena k pouzití pi okolní teplot od 16 °C do 38 °C. N (normální): Tato chladnicka je urcena k pouzití pi okolní teplot od 16 °C do 32 °C. SN (subnormální): Tato chladnicka je urcena k pouzití pi okolní teplot od 10 °C do 32 °C. Klimatické tídy T Okolí 16 az 43 °C 7 Klimatické tídy CZ ST N SN Okolí 16 az 38 °C 16 az 32 °C 10 az 32 °C Zapojení a zapnutí spotebice · Ped prvním pouzitím dkladn ocistte vnitek mraznicky roztokem vody saponátu, poté otete a vysuste. · Ped prvním zapnutím nebo po pemístní nechejte mraznicku ped zapojením do sít stát pl hodiny v klidu. V opacném pípad by mohlo dojít k poskození kompresoru. · Ped pipojením do zásuvky se ujistte, ze naptí uvedené na stítku odpovídá naptí ve vasí síti. · Po umístní zaízení musí být zásuvka pístupná. · Mraznicku doporucujeme zapojit do samostatného okruhu, ze kterého nejsou napájeny dalsí spotebice. Pouzijte zásuvku, kterou nelze náhodn odpojit vypínacem a podobn. · K pipojení mraznicky nepouzívejte prodluzovací kabely. · Ped vlozením cerstvých nebo mrazených potravin by mla být mraznicka nejprve alespo 2 az 3 hodiny v chodu, v letních msících alespo 4 hodiny, vzhledem k vyssí okolní teplot. · Po prvním zapnutí mze být spotebic nepetrzit v chodu po dobu 24 hodin, nez je dosazeno dostatecn nízké teploty. Bhem této doby se vyvarujte castého otevírání dveí a vkládání velkého mnozství potravin. · Pokud spotebic vypnete nebo odpojíte od napájení, je teba ped optovným zapnutím nebo zapojením vyckat nejmén 5 minut, aby se zabránilo poskození kompresoru. Poznámka: Ped jakoukoli manipulací odpojte mraznicku od napájení. Po dokoncení instalace zapojte mraznicku do sít a nastavte termostat na pozadovanou hodnotu. POKYNY K POUZÍVÁNÍ Ovládací panel s termostatem · Po zapojení mraznicky do elektrické sít se rozsvítí kontrolka ,,Power" (Napájení). Kdyz je v chodu kompresor mraznicky, bude svítit kontrolka ,,Run". Kontrolka ,,Alarm" se rozsvítí v pípad pílis vysoké teploty uvnit mraznicky. · Teplotu uvnit mraznicky se nastavuje pomocí ovladace termostatu. Císla 1, 2, 3, 4, 5 a 6 neznamenají konkrétní teplotu, ale oznacují výkon mrazení. Cím vyssí císlo, tím vyssí chladicí výkon a tedy nizsí teplota uvnit mraznicky. Podle poteby mzete zvolit nejvhodnjsí zónu pro konkrétní potraviny. · Pozice ,,OFF" oznacuje vypnuté chlazení. Power Run Alarm )) 8 Elektronický displej Císelný ukazatel teploty Upozornní na vysokou teplotu Indikátor funkce Super mrazení Indikátor stup Celsia Indikátor stup Fahrenheita CZ Tlacítko pro zapnutí/vypnutí funkce Super mrazení a zámku tlacítek Tlacítko pro nastavení teploty · Za normálních okolností se na displeji ukazuje nastavená teplota nebo aktivní rezim. Pokud doslo k poruse, zobrazí se na displeji kód chyby. · Ve výchozím nastavení císelný ukazatel teploty po 30 vteinách od zapnutí spotebice zhasne. Pokud chcete, aby nastavení teploty/rezimu svítilo trvale, stisknte a podrzte soucasn tlacítka TEMP a SUPER. Na displeji se zobrazí ON nebo OFF podle toho, zda je zhasínání displeje po 30 vteinách aktivní nebo ne. Zámek tlacítek Pro zapnutí nebo vypnutí zámku tlacítek stisknte a podrzte tlacítko SUPER alespo 3 vteiny. Aktivace zámku tlacítek bude signalizována probliknutím displeje. Pepínání jednotek teploty Stisknutím a podrzením tlacítka TEMP mzete pepínat mezi stupnicí Celsia (°C) a Fahrenheita (°F). Aktuální nastavení bude znázornno rozsvícením píslusného indikátoru v horní cásti displeje. Nastavení teploty · Stisknutím tlacítka TEMP se na displeji zobrazí aktuáln nastavená teplota v mraznicce. Kazdým dalsím stisknutím pak mzete mnit nastavení v krocích po 1 °C v následujícím rozsahu: 10 °C 9 °C 8 °C ... 1 °C 0 °C -1 °C ... -28 °C -29 °C -30 °C · Pi nastavení Fahrenheitovy stupnice pak: 50 °F 49 °F 48 °F ... 33 °F 32 °F 31 °F ... -20 °F -21 °F -22 °F Funkce Super mrazení Funkci Super mrazení zapnete krátkým stisknutím tlacítka SUPER. Po zapnutí se rozsvítí píslusný indikátor a na displeji se zobrazí hodnota -30 °C / -22 °F. Funkce Super mrazení se vypne v následujících pípadech: · Po optovném stisknutí tlacítka SUPER. 9 · · CZ · V pípad výpadku napájení. Po 24 hodinách. V pípad poruchy teplotního senzoru. Upozornní a poruchy · Indikátor upozornní na vysokou teplotu se rozsvítí v pípad, ze teplota v mraznicce vystoupá na nebezpecn vysokou teplotu. · Pokud se na displeji zobrazí hodnota E2, znamená to, ze doslo k poruse teplotního senzoru. Poznámky: · Teplotu uvnit mraznicky ovlivuje venkovní teplota, teplota cerstv vlozených potravin a cetnost otevírání dveí. V pípad poteby upravte nastavení termostatu. Ukládání potravin v mraznicce · Mraznicka je urcena k dlouhodobému ulození hlubokozmrazených nebo zmrazených potravin a k výrob ledových kostek. · Pi ukládání mrazených potravin dodrzujte instrukce uvedené na obalu potravin. Pokud nejsou zádné pokyny uvedeny, nemly by být potraviny skladovány déle nez 3 msíce od data zakoupení. · Pi nákupu mrazených potravin se ujistte, ze byly zmrazeny pi dostatecné teplot a ze není porusený obal. · Mrazené potraviny by mly být pepravovány ve vhodném obalu a co nejdíve umístny do mraznicky. · Pokud obal mrazené potraviny vykazuje známky vlhkosti nebo nabobtnání, pravdpodobn byla potravina ulozena pi nevhodné teplot a doslo k znehodnocení její kvality. · Doba skladovatelnosti mrazených potravin závisí na teplot místnosti, nastavení termostatu, cetnosti otevírání dveí, typu potravin a dob potebné na pepravu potraviny z obchodu do mraznicky. Nikdy nepekracujte vyznacenou maximální dobu skladovatelnosti. Zmrazování cerstvých potravin · Dbejte na to, aby procedura zamrazení probíhala v co nejpísnjsích hygienických podmínkách, protoze samotné zmrazení potraviny nesterilizuje. · Do mraznicky nikdy nevkládejte horké ani teplé potraviny. · Cerstvé potraviny neukládejte vedle sebe spolu s mrazenými potravinami, mohlo by dojít k cástecnému rozmrazení jiz zmrazených potravin. · Pi zmrazování cerstvých potravin (masa, ryb, mletého masa) doporucujeme potraviny rozdlit na jednotlivé porce a zamrazit zvlás. · Ped ulozením do mraznicky zabalte potraviny do plastových sáck, alobalu nebo mrazicích misek. · Maximální mrazicí kapacita v kg za 24 hodin pi pokojové teplot 25 °C je uvedena v kapitole ,,Technické údaje" na konci této pírucky. Nikdy nezmrazujte vtsí nez maximální pípustné mnozství potravin. · Pro optimální výkon spotebice a dosazení maximálního mrazicího výkonu nastavte 24 hodin ped vlozením cerstvých potravin ovladac termostatu na maximum. · Po vlození cerstvých potravin do mraznicky je 24 hodin s termostatem na maximum zpravidla dostacující cas. Poté vrate nastavení termostatu do pozadované provozní polohy. Poznámka: Do prostoru mraznicky nikdy nevkládejte nápoje nebo potraviny v zavaovacích sklenicích. Pro zajistní optimálního výkonu ponechte v mrazicím prostoru dostatek místa, aby mohl kolem jednotlivých balíck proudit vzduch. PÉCE A ÚDRZBA Cistní mraznicky · Nez zacnete s cistním mraznicky, vytáhnte vidlici napájecí sry ze zásuvky. · Mraznicku necistte proudem vody. Pouzijte houbicku nebo hadík navlhcený v jemném roztoku teplé vody a saponátu. Nepouzívejte agresivní nebo brusné cisticí prostedky. · K cistní termostatu a elektrických komponent pouzijte suchý hadík. 10 · Vsechny povrchy pecliv otete a dkladn osuste. · Na plastové a gumové díly nepouzívejte cisticí vosky, koncentrované saponáty, blidla nebo cistice obsahující petrolej. CZ · Na plastové díly nikdy nepouzívejte napustné papírové cisticí utrky, cistice na okna, cisticí prásky nebo holavé kapaliny, které by mohly poskrábat nebo jinak poskodit povrchovou úpravu. · Píslusenství mraznicky omyjte samostatn ve slabém roztoku saponátu. Nemyjte v mycce na nádobí. Odmrazení Mraznicka vyzaduje manuální odmrazení. · Mraznicku odpojte od napájení a pemístte vsechny potraviny na chladné místo. Rozmrazování je nejlépe provést v dob, kdy je mraznicka tém prázdná. Rozmrazení by mlo být co nejrychlejsí, aby nedocházelo ke zvýsení teploty potravin. · Otevete odtokové a vypoustcí otvory (a umístte pod odtokové otvory nádoby na vodu). · K urychlení procesu odmrazení nepouzívejte kovové nebo ostré pedmty nebo mechanická zaízení ci jiné prostedky. Po zmknutí námrazy mzete pouzít plastovou skrabku na led. · Nárst teploty zmrazených potravin bhem rozmrazování mraznicky zkracuje dobu skladovatelnosti. · Po odmrazení prostor mraznicky omyjte a vytete do sucha houbou nebo suchou utrkou. · Spotebic zapojte do napájení a ped vlozením potravin nechejte 2 az 3 hodiny bzet na maximum. · Potraviny ped optovným vlozením do mraznicky dkladn zkontrolujte. Cástecn rozmrazené potraviny je teba do 24 hodin zkonzumovat nebo uvait a znovu zmrazit. Výpadek napájení Pi výpadku napájení vydrzí potraviny v mraznicce zmrazené po adu hodin. V pípad výpadku napájení Omezte otevírání dvíek na minimum a nevkládejte cerstvé (nezmrazené) potraviny. Dlouhodobá odstávka Pokud nebudete mraznicku delsí dobu pouzívat, postupujte následujícím zpsobem: · Vytazením vidlice napájecí sry ze zásuvky odpojte mraznicku od napájení. · Vycistte a vysuste vnitek mraznicky, jak je uvedeno v kapitole ,,Cistní mraznicky". · Dvíka mraznicky nechte otevená, aby se zabránilo vzniku nepíjemného zápachu v nepouzívané mraznicce. Výmnu LED osvtlení neprovádjte sami. Obrate se na servisní zástupce. Tipy pro úsporu energie · Spotebic umístte na chladné a dobe vtrané místo, chránné ped pímým sluncem a zdroji tepla (radiátory, vaice). V pípad poteby pouzijte vhodnou izolacní desku. · Nápoje vkládejte do mraznicky az po zchladnutí. · Pi vkládání potravin omezte dobu otevení dveí mraznicky na minimum. · Udrzujte v cistot tsnní dveí. Poskozené tsnní vymte. ODSTRAOVÁNÍ PROBLÉM adu bzných problém mzete snadno vyesit vlastními silami. Jestlize mraznicka nefunguje správn, zkontrolujte ped zavoláním servisního technika následující body: Mraznicka nefunguje · Odpojená napájecí sra. · Vypnutý hlavní domovní jistic. · Termostat je nastaven do polohy OFF. · Zásuvka není pod naptím. Funkcnost zásuvky zkontrolujte zapojením jiného spotebice. Zápach · Aromatické potraviny vkládejte v dobe utsnném obalu. · Zkontrolujte, zda nejsou nkteré z potravin zkazené nebo plesnivé. · Pravideln cistte vnitek mraznicky. 11 Kompresor je dlouho v chodu · Je normální, ze v letních msících pi vysokých teplotách okolí bzí kompresor delsí cas. CZ · Nevkládejte do mraznicky najednou pílis velké mnozství cerstvých potravin. · Nevkládejte do mraznicky potraviny ped zchladnutím. · Pílis casté otevírání dvíek. · Silná vrstva námrazy. Nesvítí osvtlení mraznicky · Zkontrolujte, zda je zapnuté napájení. · Zkontrolujte, zda není poskozená zárovka. Mraznicku odpojte od napájení, odsroubujte kryt svtla a zárovku vymte, nebo kontaktujte autorizovaný servis. Dvíka mraznicky nelze ádn dovít · Mezi dvíky a tsnním mraznicky je zachycen obal potravin. · Pílis mnoho potravin v mraznicce. · Naklonná mraznicka. Hlucný chod mraznicky Cirkulace chladicího média zpsobuje urcitý hluk (bublavé zvuky), a to i tehdy, není-li kompresor v chodu. Tento jev je zcela normální a nepedstavuje problém. Klapavý zvuk zpsobovaný solenoid nebo elektrickým spínacem je normální jev a nepedstavuje problém. V pípad jiných zvuk zkontrolujte následující: · Zkontrolujte, zda je mraznicka ve vodorovné poloze · Zkontrolujte, zda se nedotýká jiných pístroj nebo kuchyského nábytku. · Zkontrolujte, zda nevibruje vnitní vybavení mraznicky. Kondenzace a teplý povrch · Pi vtsí vlhkosti vzduchu mze na vnjsích povrsích a tsnní dvíek docházet ke kondenzaci vlhkosti. Nejedná se o závadu, vlhkost otete suchou utrkou. Vyssí teplota povrchu, zejména v letních msících je zpsobena vyzaováním tepla z výparníku. Nejedná se o závadu. VYUZITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka odevzdat do sbrných surovin. Pebalová folie, PE sácky, plastové díly do sbrných kontejner na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONCENÍ ZIVOTNOSTI Likvidace pouzitých elektrických a elektronických zaízení (platí v clenských zemích EU a dalsích evropských zemích se zavedeným systémem tídní odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, ze s produktem by nemlo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo urcené pro recyklaci elektrických a elektronických zaízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivm na lidské zdraví a zivotní prostedí. Recyklace materiál pispívá k ochran pírodních zdroj. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek spluje pozadavky smrnic EU o elektromagnetické kompatibilit a elektrické bezpecnosti. Tento výrobek spluje pozadavky z hlediska problematiky tzkých kov v elektrozaízeních. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Zmna textu a technických parametr vyhrazena. Staré chladnicky a mraznicky obsahují izolacní plyny a mrazicí médium, které je nutné zlikvidovat. Likvidaci odpadu svte kompetentní místní sluzb pro likvidaci odpad. V pípad nejasností kontaktujte místní úad nebo prodejce. Ujistte se, ze trubky chladicí jednotky, které budou odvezeny píslusnou sluzbou pro likvidaci odpad, nejsou poskozené. · Kontakt na odborný servis tohoto produktu naleznete v pilozeném Zárucním listu nebo na stránkách www.ecg-electro.eu. 12 · Záruka na tento výrobek je 24 msíc. · Náhradní díly uvedené v EU 2019/2019 jsou k dispozici po dobu 7 let. · Pístup do databáze produkt, kde jsou ulozeny informace k tomuto výrobku dle EU 2019/2016, mzete CZ získat nactením QR kódu na energetickém stítku. 13 MRAZNICKA BEZPECNOSTNÉ POKYNY SK Cítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpecnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahajú vsetky mozné podmienky a situácie, ku ktorým môze dôjs. Pouzívate musí pochopi, ze faktorom, ktorý nie je mozné zabudova do ziadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnos a starostlivos. Tieto faktory teda musia by zaistené pouzívateom/pouzívatemi pouzívajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za skody spôsobené pocas prepravy, nesprávnym pouzívaním, kolísaním napätia alebo zmenou ci úpravou akejkovek casti zariadenia. Aby nedoslo k vzniku poziaru alebo k úrazu elektrickým prúdom, mali by sa pri pouzívaní elektrických zariadení vzdy dodrziava základné opatrenia, vrátane tých nasledujúcich: 1. Uistite sa, ci napätie vo vasej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na stítku zariadenia a ci je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí by instalovaná poda platnej elektrotechnickej normy STN. 2. Nepouzívajte prístroj, ak je prívodný kábel poskodený. Vsetky opravy alebo nastavenia vrátane výmeny napájacieho prívodu zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom! 3. Chráte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými tekutinami, aby nedoslo k prípadnému úrazu elektrickým prúdom. Neponárajte prívodný kábel alebo vidlicu do vody! 4. Spotrebic nepouzívajte vo vlhkom prostredí alebo v priestoroch, kde môze dôjs k úniku plynu ci ku kontaktu s výbusnou atmosférou. Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo prístroja mokrými rukami. Hrozí nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. 5. Po instalácii prístroja musí vidlica napájacieho prívodu zosta ahko dostupná. Kábel neskracujte a nepouzívajte rozvodky v elektrických zásuvkách. Napájací prívod sa nesmie dotýka horúcich castí ani vies cez ostré hrany. 14 6. Spotrebic nezapínajte a nevypínajte zasunutím alebo vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu. Vidlicu nevyahujte zo zásuvky ahaním SK za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu. 7. Nikdy nic nezasúvajte do otvorov prístroja, na prístroj neklate ziadne predmety (napr. vázy, hrnceky a pod.). Vetracie otvory nikdy nezakrývajte! 8. V spotrebici nepouzívajte alsie elektrické prístroje a mraziace zariadenia. 9. Ak má tento spotrebic nahradi doslúzené zariadenie so zámkou, vyrate z prevádzky zámku doslúzeného spotrebica, aby sa deti nemohli uzavrie vnútri (napr. pri hre). 10. Nepouzívajte mechanické zariadenia ani iné neprirodzené prostriedky na urýchlenie odmrazenia. Nepouzívajte elektrické spotrebice v priestore na uskladnenie potravín. Chráte chladiaci okruh spotrebica pred poskodením. 11. Nedovote deom, aby sa so zariadením hrali. Taktiez nesmú sedie na policiach alebo sa vesa na dvere spotrebica. 12. Na odstránenie adu v chladnicke nepouzívajte ostré kovové predmety, pretoze môzu poskodi mraziace obvody a spôsobi neopravitené skody na zariadení. V prípade potreby pouzite skrabku z plastu. 13. V spotrebici neukladajte výbusné látky, napr. spreje s hnacím plynom. 14. Neumiestujte obaly (sklenené fase alebo konzervy) s kvapalinami do mraznicky. Mohlo by dôjs k roztrhnutiu nádoby. 15. Fase obsahujúce tekutiny s vysokým obsahom alkoholu musia by pri ukladaní riadne uzatvorené a postavené vertikálne. 16. Spotrebic nevystavujte priamemu slnecnému ziareniu, nepouzívajte vonku a nevystavujte dazu. 17. Nedotýkajte sa chladiacich povrchov, obzvlás vlhkými rukami. Hrozí nebezpecenstvo poranenia. 18. Nekonzumujte adovú námrazu odstránenú z mraznicky. 19. Tento spotrebic je urcený na pouzitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú: 15 - kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných SK pracoviskách - spotrebice pouzívané hosami v hoteloch, moteloch a iných obytných oblastiach - spotrebice pouzívané v podnikoch zaisujúcich nocah s raajkami 20. Tento spotrebic môzu pouzíva deti vo veku 8 rokov a starsie a osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poucené o pouzívaní spotrebica bezpecným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpecenstvám. Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Cistenie a údrzbu vykonávanú pouzívateom nesmú vykonáva deti bez dozoru. 21. Deti vo veku 3 az 8 rokov môzu vklada a vybera potraviny z chladiacich spotrebicov. 22. Na deti by sa malo dohliada, aby sa zaistilo, ze sa nebudú so spotrebicom hra. 23. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za skody vzniknuté nesprávnym uzemnením/pouzitím. 24. Ventilacné otvory v kryte spotrebica alebo v jeho konstrukcii musia by voné. Aby sa zabránilo kontaminácii potravín, dodrziavajte, prosím, nasledujúce odporúcania: - Otvorenie dvierok na dlhý cas môze spôsobi výrazné zvýsenie teploty v priestoroch spotrebica. - Pravidelne cistite povrchy, ktoré môzu prís do styku s potravinami, a prístupné drenázne systémy. - Vycistite vodné nádobky, ak sa nepouzívali 48 hod.; prepláchnite vodný systém pripojený k prívodu vody, ak voda nepretekala 5 dní. - Surové mäso a ryby ukladajte do chladnicky vo vhodných obaloch, tak aby neboli v kontakte s inými potravinami alebo na ne nekvapkali. 16 - Dvojhviezdickové mraziace priestory sú vhodné na ukladanie vopred zmrazených potravín, ulozenie alebo na výrobu zmrzliny SK a výrobu kociek adu. - Jedno-, dvoj- a trojhviezdickové priestory nie sú vhodné na mrazenie cerstvých potravín. - Ak ponechávate chladiaci spotrebic prázdny na dlhý cas, vypnite ho, odmrazte, vycistite, vysuste a nechajte dvierka otvorené, aby sa zabránilo tvorbe plesní vnútri spotrebica. RIZIKO POZIARU! VÝSTRAHA: NEBEZPECENSTVO OHA/ HORAVÉ MATERIÁLY Tento spotrebic obsahuje R600a (chladiace médium izobután), prírodný (zemný) plyn, ktorý je vemi setrný k zivotnému prostrediu, no horavý. Pri preprave a instalácii zariadenia je nutné zaisti, aby ziadna z castí chladiaceho obvodu nebola poskodená. V prípade poskodenia zamedzte horeniu a priestory, v ktorých je zariadenie umiestnené, niekoko minút vetrajte. Chladiaci systém obsahuje vysokotlakovú chladiacu kvapalinu. Nemanipulujte so systémom. Môze ho opravi len kvalifikovaná osoba. Pri výmene osvetlenia vnútorného priestoru chladnicky vzdy odpojte chladnicku od siete inak vzniká nebezpecenstvo úrazu elektrickým prúdom. · Ak je pre vás výmena vnútorného osvetlenia prílis zlozitá, obráte sa na servisného zástupcu. · Ak sú produkty vybavené LED diódami, nedemontujte sami kryt osvetlenia a LED diódy. Obráte sa na servisného zástupcu. VÝMENA LED ZIAROVKY: Ke prestanú fungova vnútorné alebo vonkajsie indikátory LED, nedemontujte kryt indikátora ani indikátor sami. Obráte sa na servisného zástupcu. 17 Tento spotrebic nie je urcený na pouzitie ako vstavané zariadenie. SK POPIS SPOTREBICA 1 Tento popis slúzi len pre informáciu o súcastiach spotrebica. Jednotlivé súcasti sa môzu lísi poda modelu spotrebica. 1. Drzadlo dvierok* 2 2. Svetlo 3. Kôs na potraviny 3 4. Ovládací panel nastavenia teploty 5. Kolieska 6. Vypúsacie otvory 7 7. Napájací kábel * Pri vybraných modeloch. 6 4 5 INSTALÁCIA MRAZNICKY Vybalenie mraznicky · Pri preprave spotrebic nenakláajte o viac nez 45° a dajte pozor, aby nedoslo k otvoreniu dvierok. · Pred pouzitím odstráte z mraznicky vsetok obalový materiál, ochranné fólie, pásky a stítky (okrem výkonového stítku). Zvysky pásky alebo lepidla ahko odstránite pomocou hubky a malého mnozstva saponátu. Potom ocistite teplou vodou a osuste. · Nepouzívajte ziadne ostré predmety, lieh, horaviny alebo abrazívne cistiace prostriedky, ktoré by mohli poskodi povrchovú úpravu spotrebica. Umiestnenie a priestorové nároky · Mraznicku umiestnite na dobre vetranom mieste s rovnou a pevnou podlahou. · Mraznicku umiestnite tak, aby nebola vystavená priamemu slnku a zdrojom 70 cm tepla. · Mraznicku neumiestujte na vlhké a mokré miesta, aby sa zabránilo korózii a poklesu izolacných vlastností. 20 cm 20 cm · Mraznicka by mala by instalovaná najmenej 50 cm od kachie, plynovej rúry alebo kúrenia a najmenej 5 cm od elektrickej rúry. · Nad mraznickou by malo by najmenej 70 cm voného miesta, vzadu a po stranách potom minimálne 20 cm, aby sa uahcilo otváranie dvierok a odvod tepla. · Na spotrebu energie a správnu funkciu zariadenia má vplyv teplota okolitého prostredia. Pri umiestovaní spotrebica nezabúdajte, ze je vhodné spotrebic prevádzkova v rozmedzí teplôt stanovených pre danú klimatickú triedu, pozrite nasledujúcu tabuku. Túto informáciu je mozné nájs aj na stítku prístroja. Varovanie: Zabráte styku mraznicky s horavými materiálmi a výparmi, ako je napríklad benzín. V opacnom prípade hrozí riziko výbuchu, poziaru, popálenia alebo iného vázneho úrazu. Klimatická trieda a význam: pozrite informacný list T (tropická): Táto chladnicka je urcená na pouzitie pri okolitej teplote od 16 °C do 43 °C. ST (subtropická): Táto chladnicka je urcená na pouzitie pri okolitej teplote od 16 °C do 38 °C. N (normálna): Táto chladnicka je urcená na pouzitie pri okolitej teplote od 16 °C do 32 °C. SN (subnormálna): Táto chladnicka je urcená na pouzitie pri okolitej teplote od 10 °C do 32 °C. Klimatické triedy T Okolie 16 az 43 °C 18 Klimatické triedy Okolie ST 16 az 38 °C SK N 16 az 32 °C SN 10 az 32 °C Zapojenie a zapnutie spotrebica · Pred prvým pouzitím dôkladne ocistite vnútro mraznicky roztokom vody saponátu, potom utrite a vysuste. · Pred prvým zapnutím alebo po premiestnení nechajte mraznicku pred zapojením do siete stá pol hodiny v pokoji. V opacnom prípade by mohlo dôjs k poskodeniu kompresora. · Pred pripojením do zásuvky sa uistite, ze napätie uvedené na stítku zodpovedá napätiu vo vasej sieti. · Po umiestnení zariadenia musí by zásuvka prístupná. · Mraznicku odporúcame zapoji do samostatného okruhu, z ktorého nie sú napájané alsie spotrebice. Pouzite zásuvku, ktorú nie je mozné náhodne odpoji vypínacom a podobne. · Na pripojenie mraznicky nepouzívajte predlzovacie káble. · Pred vlozením cerstvých alebo mrazených potravín by mala by mraznicka najprv aspo 2 az 3 hodiny v chode, v letných mesiacoch aspo 4 hodiny, vzhadom na vyssiu okolitú teplotu. · Po prvom zapnutí môze by spotrebic nepretrzite v chode 24 hodín, nez sa dosiahne dostatocne nízka teplota. V tomto case sa vyvarujte castého otvárania dverí a vkladania vekého mnozstva potravín. · Ak spotrebic vypnete alebo odpojíte od napájania, je potrebné pred opätovným zapnutím alebo zapojením vycka najmenej 5 minút, aby sa zabránilo poskodeniu kompresora. Poznámka: Pred akoukovek manipuláciou odpojte mraznicku od napájania. Po dokoncení instalácie zapojte mraznicku do siete a nastavte termostat na pozadovanú hodnotu. POKYNY NA POUZÍVANIE Ovládací panel s termostatom · Po zapojení mraznicky do elektrickej siete sa rozsvieti kontrolka ,,Power" (Napájanie). Ke je v chode kompresor mraznicky, bude svieti kontrolka ,,Run". Kontrolka ,,Alarm" sa rozsvieti v prípade prílis vysokej teploty vnútri mraznicky. · Teplota vnútri mraznicky sa nastavuje pomocou ovládaca termostatu. Císla 1, 2, 3, 4, 5 a 6 neznamenajú konkrétnu teplotu, ale oznacujú výkon mrazenia. Cím vyssie císlo, tým vyssí chladiaci výkon a teda nizsia teplota vnútri mraznicky. Poda potreby môzete zvoli najvhodnejsiu zónu pre konkrétne potraviny. · Pozícia ,,OFF" oznacuje vypnuté chladenie. Power Run Alarm )) 19 Elektronický displej SK Císelný ukazovate teploty Upozornenie na vysokú teplotu Indikátor funkcie Super mrazenie Indikátor stupov Celzia Indikátor stupov Fahrenheita Tlacidlo na zapnutie/vypnutie funkcie Super mrazenie a zámky tlacidiel Tlacidlo na nastavenie teploty · Za normálnych okolností sa na displeji ukazuje nastavená teplota alebo aktívny rezim. Ak doslo k poruche, zobrazí sa na displeji kód chyby. · Vo východiskovom nastavení císelný ukazovate teploty po 30 sekundách od zapnutia spotrebica zhasne. Ak chcete, aby nastavenie teploty/rezimu svietilo trvalo, stlacte a podrzte súcasne tlacidlá TEMP a SUPER. Na displeji sa zobrazí ON alebo OFF poda toho, ci je zhasínanie displeja po 30 sekundách aktívne alebo nie. Zámka tlacidiel Na zapnutie alebo vypnutie zámky tlacidiel stlacte a podrzte tlacidlo SUPER aspo 3 sekundy. Aktivácia zámky tlacidiel bude signalizovaná prebliknutím displeja. Prepínanie jednotiek teploty Stlacením a podrzaním tlacidla TEMP môzete prepína medzi stupnicou Celzia (°C) a Fahrenheita (°F). Aktuálne nastavenie bude znázornené rozsvietením príslusného indikátora v hornej casti displeja. Nastavenie teploty · Stlacením tlacidla TEMP sa na displeji zobrazí aktuálne nastavená teplota v mraznicke. Kazdým alsím stlacením potom môzete meni nastavenie v krokoch po 1 °C v nasledujúcom rozsahu: 10 °C 9 °C 8 °C ... 1 °C 0 °C -1 °C ... -28 °C -29 °C -30 °C · Pri nastavení Fahrenheitovej stupnice potom: 50 °F 49 °F 48 °F ... 33 °F 32 °F 31 °F ... -20 °F -21 °F -22 °F Funkcia Super mrazenie Funkciu Super mrazenie zapnete krátkym stlacením tlacidla SUPER. Po zapnutí sa rozsvieti príslusný indikátor a na displeji sa zobrazí hodnota -30 °C/-22 °F. Funkcia Super mrazenie sa vypne v nasledujúcich prípadoch: 20 · Po opätovnom stlacení tlacidla SUPER. · V prípade výpadku napájania. · Po 24 hodinách. SK · V prípade poruchy teplotného senzora. Upozornenia a poruchy · Indikátor upozornenia na vysokú teplotu sa rozsvieti v prípade, ze teplota v mraznicke vystúpi na nebezpecne vysokú teplotu. · Ak sa na displeji zobrazí hodnota E2, znamená to, ze doslo k poruche teplotného senzora. Poznámky: · Teplotu vnútri mraznicky ovplyvuje vonkajsia teplota, teplota cerstvo vlozených potravín a castos otvárania dverí. V prípade potreby upravte nastavenie termostatu. Ukladanie potravín v mraznicke · Mraznicka je urcená na dlhodobé ulozenie hlbokozmrazených alebo zmrazených potravín a na výrobu adových kociek. · Pri ukladaní mrazených potravín dodrzujte instrukcie uvedené na obale potravín. Ak nie sú ziadne pokyny uvedené, nemali by sa potraviny skladova dlhsie nez 3 mesiace od dátumu kúpy. · Pri nákupe mrazených potravín sa uistite, ze boli zmrazené pri dostatocnej teplote a ze nie je porusený obal. · Mrazené potraviny by sa mali prepravova vo vhodnom obale a co najskôr umiestni do mraznicky. · Ak obal mrazenej potraviny vykazuje známky vlhkosti alebo napucania, pravdepodobne bola potravina ulozená pri nevhodnej teplote a doslo k znehodnoteniu jej kvality. · Lehota skladovatenosti mrazených potravín závisí od teploty miestnosti, nastavenia termostatu, castosti otvárania dverí, typu potravín a casu potrebného na prepravu potraviny z obchodu do mraznicky. Nikdy neprekracujte vyznacený maximálny cas skladovatenosti. Zmrazovanie cerstvých potravín · Dbajte na to, aby procedúra zamrazenia prebiehala v co najprísnejsích hygienických podmienkach, pretoze samotné zmrazenie potraviny nesterilizuje. · Do mraznicky nikdy nevkladajte horúce ani teplé potraviny. · Cerstvé potraviny neukladajte veda seba spolu s mrazenými potravinami, mohlo by dôjs k ciastocnému rozmrazeniu uz zmrazených potravín. · Pri zmrazovaní cerstvých potravín (mäsa, rýb, mletého mäsa) odporúcame potraviny rozdeli na jednotlivé porcie a zamrazi zvlás. · Pred ulozením do mraznicky zabate potraviny do plastových vrecúsok, alobalu alebo mraziacich misiek. · Maximálna mraziaca kapacita v kg za 24 hodín pri izbovej teplote 25 °C je uvedená v kapitole ,,Technické údaje" na konci tejto prírucky. Nikdy nezmrazujte väcsie nez maximálne prípustné mnozstvo potravín. · Na optimálny výkon spotrebica a dosiahnutie maximálneho mraziaceho výkonu nastavte 24 hodín pred vlozením cerstvých potravín ovládac termostatu na maximum. · Po vlození cerstvých potravín do mraznicky je 24 hodín s termostatom na maximum spravidla dostacujúci cas. Potom vráte nastavenie termostatu do pozadovanej prevádzkovej polohy. Poznámka: Do priestoru mraznicky nikdy nevkladajte nápoje alebo potraviny v zaváracích pohároch. Na zaistenie optimálneho výkonu ponechajte v mraziacom priestore dostatok miesta, aby mohol okolo jednotlivých balíckov prúdi vzduch. STAROSTLIVOS A ÚDRZBA Cistenie mraznicky · Skôr ako zacnete s cistením mraznicky, vytiahnite vidlicu napájacieho kábla zo zásuvky. · Mraznicku necistite prúdom vody. Pouzite hubku alebo handricku navlhcenú v jemnom roztoku teplej vody a saponátu. Nepouzívajte agresívne alebo brúsne cistiace prostriedky. 21 · · SK · · · Na cistenie termostatu a elektrických komponentov pouzite suchú handricku. Vsetky povrchy starostlivo utrite a dôkladne osuste. Na plastové a gumové diely nepouzívajte cistiace vosky, koncentrované saponáty, bielidlá alebo cistice obsahujúce petrolej. Na plastové diely nikdy nepouzívajte napustené papierové cistiace utierky, cistice na okná, cistiace prásky alebo horavé kvapaliny, ktoré by mohli poskriaba alebo inak poskodi povrchovú úpravu. Príslusenstvo mraznicky umyte samostatne v slabom roztoku saponátu. Neumývajte v umývacke riadu. Odmrazenie Mraznicka vyzaduje manuálne odmrazenie. · Mraznicku odpojte od napájania a premiestnite vsetky potraviny na chladné miesto. Rozmrazovanie je najlepsie vykona v case, ke je mraznicka takmer prázdna. Rozmrazenie by malo by co najrýchlejsie, aby nedochádzalo k zvýseniu teploty potravín. · Otvorte odtokové a vypúsacie otvory (a umiestnite pod odtokové otvory nádoby na vodu). · Na urýchlenie procesu odmrazenia nepouzívajte kovové alebo ostré predmety alebo mechanické zariadenia ci iné prostriedky. Po zmäknutí námrazy môzete pouzi plastovú skrabku na ad. · Nárast teploty zmrazených potravín pocas rozmrazovania mraznicky skracuje cas skladovatenosti. · Po odmrazení priestor mraznicky umyte a vytrite do sucha hubou alebo suchou utierkou. · Spotrebic zapojte do napájania a pred vlozením potravín nechajte 2 az 3 hodiny beza na maximum. · Potraviny pred opätovným vlozením do mraznicky dôkladne skontrolujte. Ciastocne rozmrazené potraviny je potrebné do 24 hodín skonzumova alebo uvari a znovu zmrazi. Výpadok napájania Pri výpadku napájania vydrzia potraviny v mraznicke zmrazené mnoho hodín. V prípade výpadku napájania obmedzte otváranie dvierok na minimum a nevkladajte cerstvé (nezmrazené) potraviny. Dlhodobá odstávka Ak nebudete mraznicku dlhsí cas pouzíva, postupujte nasledujúcim spôsobom: · Vytiahnutím vidlice napájacej snúry zo zásuvky odpojte mraznicku od napájania. · Vycistite a vysuste vnútro mraznicky, ako je uvedené v kapitole ,,Cistenie mraznicky". · Dvierka mraznicky nechajte otvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu v nepouzívanej mraznicke. LED osvetlenie nevymieajte sami. Obráte sa na servisného zástupcu. Tipy na úsporu energie · Spotrebic umiestnite na chladné a dobre vetrané miesto, chránené pred priamym slnkom a zdrojmi tepla (radiátory, varice). V prípade potreby pouzite vhodnú izolacnú dosku. · Nápoje vkladajte do mraznicky az po vychladnutí. · Pri vkladaní potravín obmedzte cas otvorenia dverí mraznicky na minimum. · Udrzujte v cistote tesnenie dverí. Poskodené tesnenie vymete. ODSTRAOVANIE PROBLÉMOV Mnoho bezných problémov môzete ahko vyriesi vlastnými silami. Ak mraznicka nefunguje správne, skontrolujte pred zavolaním servisného technika nasledujúce body: Mraznicka nefunguje · Odpojená napájacia snúra. · Vypnutý hlavný domový istic. · Termostat je nastavený do polohy OFF. · Zásuvka nie je pod napätím. Funkcnos zásuvky skontrolujte zapojením iného spotrebica. Zápach · Aromatické potraviny vkladajte v dobre utesnenom obale. · Skontrolujte, ci nie sú niektoré z potravín skazené alebo plesnivé. 22 · Pravidelne cistite vnútro mraznicky. Kompresor je dlho v chode · Je normálne, ze v letných mesiacoch pri vysokých teplotách okolia bezí kompresor dlhsí cas. SK · Nevkladajte do mraznicky naraz prílis veké mnozstvo cerstvých potravín. · Nevkladajte do mraznicky potraviny pred vychladnutím. · Prílis casté otváranie dvierok. · Hrubá vrstva námrazy. Nesvieti osvetlenie mraznicky · Skontrolujte, ci je zapnuté napájanie. · Skontrolujte, ci nie je poskodená ziarovka. Mraznicku odpojte od napájania, odskrutkujte kryt svetla a ziarovku vymete, alebo kontaktujte autorizovaný servis. Dvierka mraznicky nie je mozné riadne dovrie · Medzi dvierkami a tesnením mraznicky je zachytený obal potravín. · Prílis mnoho potravín v mraznicke. · Naklonená mraznicka. Hlucný chod mraznicky Cirkulácia chladiaceho média spôsobuje urcitý hluk (bublavé zvuky), a to aj vtedy, ak nie je kompresor v chode. Tento jav je úplne normálny a nepredstavuje problém. Klepotavý zvuk spôsobovaný solenoidom alebo elektrickým spínacom je normálny jav a nepredstavuje problém. V prípade iných zvukov skontrolujte nasledujúce: · Skontrolujte, ci je mraznicka vo vodorovnej polohe · Skontrolujte, ci sa nedotýka iných prístrojov alebo kuchynského nábytku. · Skontrolujte, ci nevibruje vnútorné vybavenie mraznicky. Kondenzácia a teplý povrch · Pri väcsej vlhkosti vzduchu môze na vonkajsích povrchoch a tesnení dvierok dochádza ku kondenzácii vlhkosti. Nejde o poruchu, vlhkos utrite suchou utierkou. Vyssia teplota povrchu, najmä v letných mesiacoch je spôsobená vyzarovaním tepla z výparníka. Nejde o poruchu. VYUZITIE A LIKVIDÁCIA ODPADU Baliaci papier a vlnitá lepenka odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecúska, plastové diely do zberných kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONCENÍ ZIVOTNOSTI Likvidácia pouzitých elektrických a elektronických zariadení (platí v clenských krajinách EÚ a alsích európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, ze s produktom by sa nemalo naklada ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto urcené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na udské zdravie a zivotné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spa poziadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpecnosti. Tento výrobok spa poziadavky na vydávanie azkých kovov v elektrických zariadeniach. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. Staré chladnicky a mraznicky obsahujú izolacné plyny a mraziace médium, ktoré je nutné zlikvidova. Likvidáciu odpadu zverte kompetentnej miestnej sluzbe na likvidáciu odpadov. V prípade nejasností kontaktujte miestny úrad alebo predajcu. Uistite sa, ci rúrky chladiacej jednotky, ktoré odvezie príslusná sluzba na likvidáciu odpadov, nie sú poskodené. 23 · SK · · · Kontakt na odborný servis tohto produktu nájdete v prilozenom zárucnom liste alebo na stránkach www. ecg-electro.eu. Záruka na tento výrobok je 24 mesiacov. Náhradné diely uvedené v EÚ 2019/2019 sú k dispozícii 7 rokov. Prístup do databázy produktov, kde sú ulozené informácie k tomuto výrobku poda EÚ 2019/2016, môzete získa nacítaním QR kódu na energetickom stítku. 24 GEFRIERTRUHE SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! DE Warnung: Die in dieser Anleitung angeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und Bedienung dieses Geräts gewährleistet werden. Wir haften nicht für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung, Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modifikation des Geräts entstehen. Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu vermeiden, sollten bei der Verwendung elektrischer Geräte immer grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich der folgenden: 1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß geltender elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, falls das Stromkabel beschädigt ist. Lassen Sie sämtliche Reparaturen, Einstellungen und das Auswechseln des Netzkabels durch einen autorisierten Kundendienst vornehmen! Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckungen des Gerätes. Dies könnte zu einem Stromunfall führen! 3. Schützen Sie das Gerät vor direktem Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfälle zu vermeiden. Stromkabel oder Stecker niemals ins Wasser tauchen! 4. Gerät niemals in einer feuchten Umgebung oder in Räumen benutzen, in denen Gas entkommen könnte oder Kontakt mit einer explosiven Atmosphäre droht. Stromkabel oder Gerät niemals mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 25 5. Der Netzstecker sollte auch nach der Installation des Gerätes leicht DE erreichbar sein. Verkürzen Sie nicht das Kabel und benutzen keine Mehrfachsteckdosen. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen oder über scharfe Kanten führen. 6. Schalten Sie das Gerät nicht durch Ein-/Ausziehen des Steckers ein oder aus. Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie am Stecker, um das Kabel aus der Steckdose zu ziehen. 7. Stecken Sie keine Gegenstände in die Geräteöffnungen und stellen Sie auf das Gerät keine Gegenstände (z.B. Vasen oder Tassen). Belüftungsöffnungen niemals verdecken! 8. Benutzen Sie innerhalb des Geräts keine anderen Elektrogeräte oder Gefrieranlagen. 9. Falls dieses Gerät ein ausgedientes Gerät mit Schloss ersetzen soll, entfernen Sie zunächst das Schloss an diesem Gerät. Die Tür könnte sich versehentlich abschließen und Kinder im Gerät einsperren (z.B. beim Spielen). 10. Benutzen Sie weder mechanische Vorrichtungen noch sonstige Hilfsmittel, um das Abtauen zu beschleunigen. Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Bereich, in dem Lebensmittel aufbewahrt werden. Schützen Sie den Kühlkreislauf vor Beschädigungen. 11. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Weiter dürfen sie nicht auf Regalen sitzen oder sich an die Tür des Geräts hängen. 12. Benutzen Sie zum Entfernen von Eis keine scharfen Metallgegenstände, da diese den Kühlkreislauf beschädigen und zu irreparablen Schäden führen könnten. Falls nötig, benutzen Sie eine Kunststoffspatel. 13. Lagern Sie im Gerät keine Sprengstoffe wie z.B. Sprühdosen mit Treibgas. 14. Sie sollten im Gefrierschrank keine Verpackungen (Glasflaschen oder Konserven) mit Flüssigkeiten aufbewahren. Das Gefäß könnte zerspringen. 15. Flaschen mit Flüssigkeiten mit einem hohen Alkoholgehalt müssen gut verschlossen und vertikal gelagert werden. 26 16. Setzen Sie das Gerät weder Sonnenlicht noch Regen aus. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. DE 17. Berühren Sie nicht die Kühlflächen, vor allem nicht mit nassen Händen. Mögliche Verletzung. 18. Verzehren Sie nicht das Eis, das aus dem Gefrierteil entfernt wurde. 19. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in vergleichbaren Räumen bestimmt: - KüchenzeileninGeschäften,BürosundansonstigenArbeitsplätzen - Geräte, die Gästen in Hotels, Motels und ähnlichen Beherbergungseinrichtungen zur Verfügung stehen - Geräte in Betrieben mit Übernachtung und Frühstück 20. Kinder im Alter von 8 Jahren und älter sowie Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt wurden und mögliche Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten, die durch den Benutzer vorgenommen werden, dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. 21. Kinder von 3 bis 8 Jahren können Lebensmittel in Kühlgeräte geben und herausnehmen. 22. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie mit dem Gerät nicht spielen. 23. Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge einer falschen Erdung/Anwendung. 24. Die Luftlöcher im Gehäuse des Gerätes oder in seiner Konstruktion dürfen nicht verdeckt werden. Um eine Kontamination der Lebensmittel zu vermeiden, sollten folgende Hinweise befolgt werden: - Durch das lange Öffnen der Tür könnte sich die Temperatur im Innenbereich des Geräts erheblich erhöhen. 27 - Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die in Kontakt DE mit Lebensmitteln kommen könnten, und zugängliche Ableitungssysteme. - Wasserbehälter, die bis zu 48 Stunden nicht benutzt wurden, sollten gereinigt werden. Falls Wasser für bis zu 5 Tagen nicht durchgeflossen ist, sollte das an die Wasserzufuhr angeschlossenes Wassersystem durchgespült werden. - Lagern Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in der Gefriertruhe in geeigneten Verpackungen, damit sie nicht mit anderen Lebensmitteln in Kontakt kommen oder auf diese tropfen. - Zwei-Sterne-Gefrierbereiche sind vor allem zur Lagerung von vorgekühlten Lebensmitteln und zur Lagerung oder Herstellung von Eis und Eiswürfeln geeignet. - Ein-, Zwei- oder Drei-Sterne-Bereiche sind nicht zum Tiefkühlen von frischen Lebensmitteln geeignet. - Sollte das Kühlgerät für längere Zeit leerstehen, ausschalten, abtauen, reinigen, trocknen und offen stehen lassen, um der Entstehung von Schimmel im Innenbereich vorzubeugen. BRANDGEFAHR! WARNUNG: BRANDGEFAHR / BRENNBARE STOFFE Dieses Gerät enthält R600a (Kühlmedium Isobutan) und Erdgas, das zwar umweltfreundlich, aber brennbar ist. Während des Transportes und der Installation muss beachtet werden, damit kein Abschnitt des Kühlkreislaufes beschädigt wird. Falls der Kühlkreislauf dennoch beschädigt wurde, beugen Sie einem möglichen Brand vor und sorgen dafür, dass die Räume, in denen sich das Gerät befindet, einige Minuten lang belüftet werden. 28 Das Kühlsystem enthält Hochdruckkühlmittel. Das System nicht manipulieren. Es darf nur von einer qualifizierten Person repariert DE werden. Trennen Sie das Gerät beim Auswechseln der Innenbeleuchtung vom Stromnetz ansonsten könnte es zu einem Stromunfall kommen. · Sollte das Auswechseln der Innenbeleuchtung für Sie zu kompliziert sein, Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. · Wurden die Produkte mit LED-Dioden ausgestattet, sollten diese oder deren Gehäuse niemals vom Kunden selbst demontiert werden. Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. AUSWECHSELN DER LED-LEUCHTE: Wenn die inneren oder äußeren LED-Lichter nicht mehr funktionieren, sollten diese oder deren Gehäuse niemals vom Kunden selbst demontiert werden. Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. GERÄTEBESCHREIBUNG 1 Diese Beschreibung informiert über einzelne Geräteteile. Einzelne Teile können in Abhängigkeit vom jeweiligen Gerätemodell variieren. 2 1. Türgriff* 2. Licht 3 3. Nahrungsmittelkorb 4. Bedienfeld mit Temperaturregelung 5. Räder 7 6. Auslassöffnungen 7. Stromkabel 6 4 * Bei ausgewählten Modellen. 5 INSTALLATION DER GEFRIERTRUHE Auspacken der Gefriertruhe · Das Gerät sollte während des Transportes nicht mehr als 45° geneigt werden. Achten Sie darauf, dass die Tür nicht geöffnet wird. · Entfernen Sie vor dem Gebrauch sämtliches Verpackungsmaterial, Schutzfolien, Bänder und Schilder (außer des Leistungsschildes). Band- und Kleberreste können mühelos mit einem Schwamm und etwas Reinigungsmittel entfernt werden. Anschließend mit warmem Wasser reinigen und trocken wischen. · Benutzen Sie keine scharfen Gegenstände, Ethanol, Brennstoffe oder abrasive Reinigungsmittel, welche die Oberfläche der Gefriertruhe beschädigen könnten. 29 Platzierung und Raumanspruch DE · · · · · Platzieren Sie die Gefriertruhe an einem gut belüfteten Ort, auf einen geraden und festen Fußboden. 70 cm Die Gefriertruhe sollte vor Sonnenlicht und Wärmequellen geschützt sein. Platzieren Sie die Gefriertruhe nicht an einem feuchten und nassen Ort, um Korrosion zu verhindern und die Isoliereigenschaften zu bewahren. 20 cm 20 cm Bei der Installation sollte ein Mindestabstand von 50 cm zum Kaminofen, Gasofen oder zur Heizung und ein Mindestabstand von 5 cm zum Elektroherd eingehalten werden. Über der Gefriertruhe sollte mindestens 70 cm Freiraum eingehalten werden. Hinten und an den Seiten sollte mindestens 20 cm Freiraum eingehalten werden, damit die Tür mühelos geöffnet und Wärme abgeführt werden kann. · Stromverbrauch und Funktionsfähigkeit des Gerätes hängen von der Umgebungstemperatur ab. Denken Sie bei der Platzierung des Gerätes daran, dass dieser innerhalb eines Temperaturbereiches gemäß Klimaklasse betrieben werden sollte (s. Tabelle). Diese Information ist u.a. dem Geräteschild zu entnehmen. Warnung: Vermeiden Sie Kontakt mit brennbaren Stoffen und Dämpfen (z.B. Benzin). Anderenfalls droht Explosions-, Brand- und Verbrennungsgefahr ggf. eine andere schwerwiegende Verletzung. Klimaklasse und Bedeutung: siehe Informationsblatt T (tropisch): Diese Gefriertruhe ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 43 °C vorgesehen. ST (subtropisch): Diese Gefriertruhe ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 38 °C vorgesehen. N (normal): Diese Gefriertruhe ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 16 °C und 32 °C vorgesehen. SN (subnormal): Diese Gefriertruhe ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 32 °C vorgesehen. Klimaklassen T ST N SN Umgebung 16 bis 43 °C 16 bis 38 °C 16 bis 32 °C 10 bis 32 °C Anschließen und Einschalten des Geräts · Vor der Erstverwendung sollte der Innenraum der Gefriertruhe mit Wasser und etwas Reinigungsmittel gereinigt und anschließend abgewischt und getrocknet werden. · Vor dem ersten Einschalten oder nach dem Aufstellen auf einen anderen Ort sollten Sie eine halbe Stunde warten, ehe Sie die Gefriertruhe an das Stromnetz anschließen. Anderenfalls könnte der Kompressor beschädigt werden. · Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen an das Stromnetz, dass die Spannung auf dem Geräteschild mit der Netzspannung übereinstimmt. · Die Steckdose muss nach dem Aufstellen der Gefriertruhe weiterhin gut zugänglich sein. · Wir empfehlen die Gefriertruhe an einen separaten Stromkreis anzuschließen, der keine anderen Geräte versorgt. Benutzen Sie eine Steckdose, die nicht versehentlich vom Stromkreis getrennt werden kann (z.B. durch versehentliches Drücken des Schalters). · Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. · DieGefriertruhesollte2bis3StundenvordemHineinlegenvonfrischenodertiefgekühltenNahrungsmitteln eingeschaltet werden. Im Sommer raten wir aufgrund der höheren Umgebungstemperatur 4 Stunden zu warten. 30 · Nach dem ersten Einschalten kann es 24 Stunden dauern bis die erforderliche Tieftemperatur erreicht wird. Während dieser Zeit sollten Sie die Tür nicht allzu häufig öffnen und keine großen Lebensmittelmengen hineingeben. DE · Falls Sie das Gerät ausschalten oder vom Stromnetz trennen, müssen Sie vor dem erneuten Einschalten und Anschließen mindestens 5 Minuten lang warten. Ansonsten könnte der Kompressor beschädigt werden. Bemerkung: Gefriertruhe vor der Manipulation vom Stromnetz trennen. Gefriertruhe nach der Installation an das Stromnetz anschließen und Thermostat wie gewünscht einstellen. GEBRAUCHSHINWEISE Bedienfeld mit Thermostat · Nach dem Anschließen der Gefriertruhe leuchtet die Anzeige ,,Power" (Stromversorgung). Falls der Kompressor in Betrieb ist, leuchtet die Anzeige,,Run". Die Anzeige,,Alarm" leuchtet falls in der Gefriertruhe eine allzu hohe Temperatur festgestellt wird. · Die Temperatur innerhalb der Gefriertruhe wird mit Hilfe des Thermostats geregelt. Die Nummern 1, 2, 3, 4, 5 und 6 stellen nicht die konkrete Temperatur, sondern die Gefrierleistung dar. Je höher die Nummer, desto größer die Kühlleistung und somit eine niedrigere Temperatur innerhalb der Gefriertruhe. Wählen Sie für Ihre Nahrungsmittel eine geeignete Zone aus. · ,,OFF" bedeutet, dass die Kühlung ausgeschaltet wurde. Power Run Alarm )) Elektronisches Display Warnung vor hoher Temperatur Anzeige für Funktion Super Freeze Anzeige für Celsius Anzeige für Fahrenheit Numerische Temperaturanzeige Taste zum Ein-/Ausschalten der Funktion Super Freeze und der Tastensperre Taste für die Temperaturregelung 31 · DE · Unter normalen Umständen zeigt das Display die eingestellte Temperatur oder den aktiven Modus an. Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird ein Fehlercode auf dem Display angezeigt. In der Standardeinstellung erlischt die numerische Temperaturanzeige 30 Sekunden nach dem Einschalten des Geräts. Wenn Sie wünschen, dass die Temperatur-/Moduseinstellung dauerhaft leuchtet, halten Sie die Tasten TEMP und SUPER gleichzeitig gedrückt. Auf dem Display erscheint ON oder OFF, je nachdem, ob das Löschen des Displays nach 30 Sekunden aktiv ist oder nicht. Tastensperre Wenn Sie die Tastensperre ein- oder ausschalten möchten, halten Sie die Taste SUPER mindestens 3 Sekunden lang gedrückt. Die Aktivierung der Tastensperre wird durch ein Blinken auf dem Display angezeigt. Umschalten der Temperatureinheiten Halten Sie die Taste TEMP gedrückt, um zwischen Celsius (°C) und Fahrenheit (°F) zu wechseln. Die aktuelle Einstellung wird durch das Aufleuchten der entsprechenden Anzeige im oberen Teil des Displays angezeigt. Temperaturknopf · Durch Halten der Taste TEMP wird auf dem Display die aktuell eingestellte Temperatur in der Gefriertruhe angezeigt. Mit jedem weiteren Tastendruck können Sie dann die Einstellung in 1 °C-Schritten im folgenden Bereich ändern: 10 °C 9 °C 8 °C ... 1 °C 0 °C -1 °C ... -28 °C -29 °C -30 °C · Bei der Einstellung der Fahrenheit-Skala: 50 °F 49 °F 48 °F ... 33 °F 32 °F 31 °F ... -20 °F -21 °F -22 °F Funktion Super Freeze Wenn Sie die Funktion Super Freeze aktivieren möchten, drücken Sie kurz die Taste SUPER. Nach dem Einschalten leuchtet die entsprechende Anzeige auf und das Display zeigt -30 °C / -22 °F an. Die Funktion Super Freeze schaltet sich in folgenden Fällen aus: · Nach dem erneuten Drücken der Taste SUPER. · Im Falle eines Stromausfalls. · Nach 24 Stunden. · Im Falle einer Störung des Temperatursensors. Hinweise und Störungen · Die Warnanzeige für hohe Temperatur leuchtet auf, wenn die Temperatur in der Gefriertruhe auf eine gefährlich hohe Temperatur ansteigt. · Wenn auf dem Display der Wert E2 angezeigt wird, bedeutet das, dass der Temperatursensor defekt ist. Bemerkungen: · Die Temperatur innerhalb der Gefriertruhe wird von der Außentemperatur, der Temperatur der kürzlich eingelagerten Nahrungsmitteln und der Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst. Falls nötig, ändern Sie die Einstellung des Thermostats. Lagerung von Nahrungsmitteln · Die Gefriertruhe dient zur Langzeitlagerung von tiefgekühlten oder eingefrorenen Nahrungsmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln. · Bei der Lagerung tiefgekühlter Lebensmittel sollten die Anweisungen auf der Verpackung beachtet werden. Falls keine Anweisungen vorzufinden sind, sollten die Lebensmittel nicht länger als 3 Monate ab Einkaufsdatum gelagert werden. · Sie sollten sich beim Kauf von tiefgekühlten Lebensmitteln vergewissern, dass diese bei einer ausreichenden Temperatur eingefroren wurden. Kontrollieren Sie die Verpackung auf mögliche Beschädigung. · Tiefgekühlte Lebensmittel sollten in einer geeigneten Verpackung transportiert und möglichst schnell in die Gefriertruhe gegeben werden. · Sollte die Verpackung einer Tiefkühlkost feucht oder angeschwollen sein, wurde das Lebensmittel höchstwahrscheinlich bei einer ungeeigneten Temperatur eingefroren und somit entwertet. 32 · Die Lagerungszeit von tiefgekühlten Lebensmitteln hängt von der Raumtemperatur, der Thermostateinstellung, der Häufigkeit des Türöffnens, dem Lebensmitteltyp und der Zeit ab, die zum Transport zwischen Geschäft und Gefriertruhe benötigt wurde. Überschreiten Sie niemals die angeführte DE maximale Lagerungszeit. Tiefkühlen von frischen Lebensmitteln · Beim Tiefkühlen sollten strenge hygienische Bedingungen eingehalten werden, nur das Tiefkühlen sterilisiert die Lebensmittel nicht. · Geben Sie in die Gefriertruhe keine heißen oder warmen Lebensmittel. · Frische Lebensmittel sollten nicht neben tiefgekühlten Lebensmitteln gelagert werden, da diese teilweise auftauen könnten. · Frische Lebensmittel (Fleisch, Fisch, Hackfleisch) sollten beim Tiefkühlen in Portionen aufgeteilt und getrennt eingefroren werden. · Die Nahrungsmittel sollten vor der Lagerung in Kunststoffbeutel oder Alufolie eingepackt bzw. in eine Gefrierschüssel gegeben werden. · Die maximale Gefrierkapazität (kg) für 24 Stunden bei einer Raumtemperatur von 25 °C ist dem Kapitel ,,Technische Angaben" am Ende dieses Handbuchs zu entnehmen. Überschreiten Sie niemals die maximale zulässige Lebensmittelmenge. · Für eine optimale Leistung der Gefriertruhe und eine maximale Kühlleistung sollte der Thermostat 24 Stunden vor dem Einlegen von frischen Nahrungsmitteln auf Höchstleistung eingestellt werden. · Nach dem Einlegen von frischen Nahrungsmitteln sollte der Thermostat weitere 24 Stunden bei Höchstleistung arbeiten. Danach können Sie den Thermostat auf den gewünschten Wert zurücksetzen. Bemerkung: Getränke oder Lebensmittel sollten in der Gefriertruhe niemals in Eimachgläsern aufbewahrt werden. Für eine optimale Leistung sollte zwischen einzelnen Lebensmitteln genug Raum für eine ausreichende Luftzirkulation gelassen werden. INSTANDHALTUNG UND WARTUNG Reinigung der Gefriertruhe · Ehe Sie mit der Reinigung der Gefriertruhe beginnen, ziehen Sie den Stecker heraus. · Reinigen Sie die Gefriertruhe niemals mit Wasserstrom. Benutzen Sie einen Schwamm oder ein befeuchtetes Tuch mit warmem Wasser und Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine aggressiven oder abrasiven Reinigungsmittel. · Der Thermostat und die elektrischen Bauteile sollten mit einem trockenen Tuch gereinigt werden. · Alle Flächen müssen sorgfältig abgewischt und getrocknet werden. · Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoff- und Gummiteilen kein Reinigungswachs, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder Reinigungsmittel mit Erdöl. · Benutzen Sie zur Reinigung von Kunststoffteilen keine imprägnierten Küchentücher, Fensterreiniger, Reinigungspulver oder brennbare Flüssigkeiten, welche die Oberfläche zerkratzen oder anderswie beschädigen könnten. · Das Zubehör ist separat mit einer milden Reinigungslösung zu reinigen. Gerät niemals in der Geschirrspülmaschine waschen. Abtauen Die Gefriertruhe muss manuell abgetaut werden. · Trennen Sie die Gefriertruhe vom Stromnetz und verschieben alle Nahrungsmittel an einen kühlen Ort. Das Abtauen sollte durchgeführt werden, nachdem die Gefriertruhe fast leergeräumt wurde. Wir raten das Abtauen schnell durchzuführen, damit sich die Temperatur der Lebensmittel nicht erhöht. · Öffnen Sie alle Ablauf- und Auslassöffnungen. Platzieren Sie unter die Ablauföffnungen einige Gefäße. · Benutzen Sie keine metallischen oder scharfen Gegenstände, mechanische Vorrichtungen und sonstige Hilfsmittel, um das Abtauen zu beschleunigen. Sobald das Eis aufgeweicht ist, können Sie eine Kunststoffspatel für Eis benutzen. 33 · · DE · · Der Temperaturanstieg bei tiefgekühlten Lebensmitteln verkürzt ihre Lagerungszeit. Nach dem Auftauen sollte die Gefriertruhe gewaschen und mit einem Schwamm oder einem trockenen Geschirrtuch trocken gewischt werden. Schließen Sie die Gefriertruhe an und schalten auf Höchstleistung. Warten Sie 2 bis 3 Stunden bevor Sie Nahrungsmittel hineinlegen. Die Lebensmittel sollten vor dem Hineinlegen eingehend überprüft werden. Teilweise aufgetaute Lebensmittel sollten innerhalb von 24 Stunden verzehrt, gekocht oder erneut eingefroren werden. Stromausfall Bei Stromausfall bleiben die Nahrungsmittel für mehrere Stunden eingefroren. Bei Stromausfall empfehlen wir die Tür möglichst geschlossen zu halten und keine frischen (nicht eingefrorenen) Nahrungsmittel hinzugeben. Abstellen für längere Zeit Falls Sie die Gefriertruhe für längere Zeit nicht benutzen möchten, empfehlen wir folgende Schritte zu befolgen: · Ziehen Sie den Stecker heraus, um die Gefriertruhe vom Stromnetz zu trennen. · Reinigen und trocknen Sie den Innenraum der Gefriertruhe (s. Kapitel ,,Reinigung der Gefriertruhe"). · Lassen Sie die Tür geöffnet lassen, damit sich in der leerstehenden Gefriertruhe kein unangenehmer Geruch verbreiten kann. Ersetzen Sie die LED-Beleuchtung nicht selbst. Wenden Sie sich an Ihren Ansprechpartner im Kundenservice. Tipps zum Energiesparen · Platzieren Sie die Gefriertruhe an einen kühlen und gut belüfteten Ort, der vor Sonnenlicht und Wärmequellen geschützt ist (Heizkörper, Kocher). Falls nötig, benutzen Sie eine geeignete Isolierplatte. · Legen Sie Getränke erst nach dem abkühlen hinein. · Beim Hineinlegen von Lebensmitteln sollte die Tür nur für kurze Zeit geöffnet bleiben. · Die Türdichtung sollte sauber gehalten werden. Eine beschädigte Türdichtung sollte ausgewechselt werden. PROBLEMBEHEBUNG Zahlreiche Probleme können durch den Anwender behoben werden. Falls die Gefriertruhe nicht richtig arbeitet, empfehlen wir vor dem Anrufen eines Wartungstechnikers folgende Punkte zu überprüfen: Gefriertruhe funktioniert nicht · Getrenntes Stromkabel. · Ausgeschalteter Schutzschalter. · Thermostat befindet sich in Stellung OFF. · Steckdose liefert keine Spannung. Überprüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät anschließen. Geruch · Aromatische Nahrungsmittel sollten in gut verschlossenen Verpackungen hineingelegt werden. · Überprüfen Sie, ob die Nahrungsmittel nicht verdorben oder schimmelig sind. · Reinigen Sie regelmäßig den Innenraum der Gefriertruhe. Der Kompressor ist lange in Betrieb · Es ist normal, dass der Kompressor bei hohen Umgebungstemperaturen längere Zeit in Betrieb ist. · Legen Sie nicht allzu große Nahrungsmittelmengen auf einmal hinein. · Warten Sie, bis die Nahrungsmittel abgekühlt sind, ehe Sie diese hineinlegen. · Die Tür sollte nicht allzu oft geöffnet werden. · Starke Eisschicht. Das Licht in der Gefriertruhe leuchtet nicht · Überprüfen Sie, ob die Speisung eingeschaltet ist. 34 · Überprüfen Sie, ob die Lampe nicht beschädigt ist. Trennen Sie die Gefriertruhe vom Stromnetz, schrauben die Abdeckung des Lichtes ab und wechseln Sie die Lampe aus. Eventuell können Sie eine autorisierte Servicestelle kontaktieren. DE Die Tür der Gefriertruhe liegt nicht richtig an · Zwischen der Tür und der Türdichtung ist eine Verpackung stecken geblieben. · Allzu viele Nahrungsmittel in der Gefriertruhe. · Geneigte Gefriertruhe. Lauter Betrieb Die Zirkulation des Kühlmediums verursacht Lärm (brodelndes Geräusch), und zwar auch dann, wenn der Kompressor nicht läuft. Diese Erscheinung ist völlig normal und stellt kein Problem dar. Das klappende Geräusch ist auf die Zylinderspule oder den Elektroschalter zurückzuführen. Diese Erscheinung ist normal und stellt kein Problem dar. Falls Sie andere Geräusche hören, überprüfen Sie folgendes: · Überprüfen Sie, ob die Gefriertruhe waagerecht steht · Überprüfen Sie, ob die Gefriertruhe nicht andere Geräte oder Küchenmöbel berührt. · Überprüfen Sie, ob die innere Ausstattung der Gefriertruhe nicht vibriert. Kondensation und warme Oberfläche · Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann auf der Oberfläche und an der Türdichtung Luftfeuchtigkeit kondensieren. Hierbei handelt es sich um keinen Mangel, wischen Sie die Feuchtigkeit mit einem trockenen Geschirrtuch weg. Eine höhere Oberflächentemperatur, vor allem im Sommer, ist auf die Wärmeausstrahlung vom Verdampfer zurückzuführen. Hierbei handelt es sich um keinen Fehler. VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoffteile gehören in Sammelcontainer für Kunststoff. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an der das Produkt erworben wurde. 08/05 Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen der EU-Richtlinien über die elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Dieses Produkt erfüllt sämtliche Anforderungen bezüglich der Problematik von Schwermetallen, die in Elektrogeräten enthalten sind. Die Bedienungsanleitung finden Sie unter www.ecg-electro.eu. Änderungen im Text und der technischen Parameter sind vorbehalten. Ausgediente Kühl- und Gefrierschränke enthalten Isoliergase und ein Kühlmedium, die entsorgt werden müssen. Sie sollten die Abfallentsorgung einer zuständigen Behörde anvertrauen. Bei Fragen oder Unklarheiten sollten Sie die lokale Behörde oder Ihren Händler kontaktieren. Vergewissern Sie sich, dass die Kühlmittelleitungen, die durch den zuständigen Abfallentsorgungsdienst entsorgt werden, nicht beschädigt sind. · Einzelne Servicestellen sind dem beigelegtem Garantieschein oder der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen. · Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie für 24 Monate. · Die in der Richtlinie EU 2019/2019 aufgeführten Ersatzteile sind 7 Jahre lang erhältlich. · In die Produktdatenbank, die Informationen über das jeweilige Produkt gemäß EU 2019/2016 enthält, gelangen Sie nach dem Einlesen des QR-Codes am Energielabel. 35 FREEZER SAFETY INSTRUCTIONS GB Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use, voltage fluctuation or the modification or adjustment of any part of the appliance. To protect against a risk of fire or electric shock, basic precautions shall be taken while using electrical appliances, including the following: 1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed in accordance with applicable electrical codes according to EN. 2. Do not operate the device if the cord is damaged. All repairs or adjustments including cord replacements must be carried out by a professional service centre! Do not remove the protective covers from the appliance; there is a risk of electric shock! 3. Protect the appliance against direct contact with water and other liquids, to prevent potential electric shock. Do not immerse cord or plug in water! 4. Do not use the appliance in humid environments or in areas where there may be gas leakage or contact with an explosive atmosphere. Do not touch the cord or the device with wet hands. Risk of electric shock. 5. The power cord must remain accessible once the device is installed. Do not shorten the cable and do not use splitters in electric outlets. Do not allow the cord to touch hot surfaces or place the cord over sharp edges. 6. Do not switch the appliance on or off by plugging in or pulling out the power supply plug. Do not remove the power cord from the 36 outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. GB 7. Do not insert any objects into the device or place any objects on the device (e.g. vases, cups, etc.). Never cover the ventilation openings! 8. Do not use other electrical appliances or freezing equipment in the appliance. 9. If this appliance is replacing an old appliance with a lock, make the lock of the old appliance inoperational to prevent children from locking themselves inside (e.g. when playing). 10. Do not use mechanical devices or other artificial means to speed up defrosting. Do not use electrical appliances in the food storage area. Protect the cooling circuit of the appliance against damage. 11. Do not allow children to play with the appliance. Also, they may not sit on the shelves and hang on the door of the appliance. 12. Do not use sharp metal objects to remove ice in the refrigerator, as they can damage the freezing circuits and cause irreparable damage to the equipment. If necessary, use a plastic scraper. 13. Do not store explosive materials such as sprays with propellant in the appliance. 14. Do not place containers (glass bottles or cans) with liquids in the freezer. The container could burst. 15. Bottles containing liquids with high alcohol content must be properly closed and placed vertically when stored. 16. Do not expose the appliance to direct sunlight, do not use it outside and do not expose it to rain. 17. Do not touch the cooling surfaces with wet hands. Risk of injury. 18. Do not consume the ice removed from the freezer. 19. This appliance is designed for domestic use and for use in similar places, such as: - Kitchenettes in shops, offices and other workplaces - appliances used by guests in hotels, motels and other residential areas. - appliances used in bed and breakfast residences 37 20. This appliance may be used by children under 8 years of age GB and older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if supervised or instructed to use the appliance in a safe manner and understand the potential hazards. Children shall not play with the appliance. User cleaning and maintenance must not be performed by unsupervised children. 21. Children aged 3 to 8 years can insert and remove food from refrigerating appliances. 22. Child supervision is essential to prevent them from playing with the appliance. 23. The manufacturer is not liable for any damage caused by improper grounding/use. 24. It is necessary to keep free the ventilation openings in the cover or in the construction of the appliance. To prevent food contamination, please follow these recommendations: - Opening the door for a long time can cause a significant increase in the temperature inside the appliance. - Regularly clean surfaces and accessible drainage systems that may come into contact with food. - Clean water containers if not used for 48 h; flush the water system connected to the water supply if the water has not flowed for 5 days. - Store raw meat and fish in the refrigerator in suitable containers so that they do not come into contact with or drip into other foodstuffs. - Two-star freezing compartments are suitable for storing prefrozen food, storing or making ice cream and making ice cubes. - One-, two- and three-star compartments are not suitable for freezing fresh food. - If the refrigerating appliance is left empty for a long time, turn it off, defrost, clean, dry and leave the door open to prevent mold formation inside the appliance. 38 RISK OF FIRE! GB WARNING: RISK OF FIRE/FLAMMABLE MATERIALS This appliance contains R600a (isobutane coolant), natural (natural) gas that is very environmentally friendly but flammable. When transporting and installing the appliance it is necessary to ensure that none of the parts of the cooling circuit is damaged. In case of damage limit the flame and ventilate for several minutes the space where the appliance is located. The cooling system contains high-pressure coolant. Do not manipulate the system. It must only be repaired by a qualified person. When replacing the interior lighting of the refrigerator, always unplug the refrigerator - otherwise there is a risk of electric shock. · If the replacement of the interior lighting is too complicated for you, contact your service representative. · If the products are equipped with LEDs, do not remove the lighting cover and LED yourself. contact your service representatives. REPLACING THE LED BULB: Do not remove the indicator cover or indicator yourself when the internal or external LEDs no longer operate. Contact the service representatives. 39 This appliance is not intended for use as a built-in device. GB DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1 This description is only for information on the components of the appliance. Individual parts may differ according to the particular appliance model. 2 1. Door handle* 2. Light 3 3. Food basket 4. Temperature setting control panel 5. Wheels 7 6. Drain openings 7. Power cord * For selected models. 6 4 5 FREEZER INSTALLATION Unpacking the freezer · When transporting the appliance, do not tilt it more than 45° and be careful to avoid opening the door. · Remove from the freezer all the packing material, protective foils, tapes and labels (except the nameplate) before first use. You can easily remove the remnants of tapes and glue using a sponge and a small amount of detergent. Then clean with warm water and dry. · Do not use any sharp objects, alcohol, flammable or abrasive cleaners, which could damage the surface finish of the appliance. Location and space requirements · Place the freezer in a well ventilated location on a level and firm floor. · Place the freezer so that it is not exposed to direct sunlight and heat sources. 70 cm · Do not place the freezer in humid and wet areas to prevent corrosion and decline of insulation properties. · The freezer should be installed at least 50 cm away from a stove, gas oven or 20 cm 20 cm heating furnace and at least 5 cm away from an electric oven. · There should be at least 70 cm of space above the freezer, at the back and sides at least 20 cm to facilitate opening the door and heat dissipation. · The ambient temperature influences the energy consumption and proper functioning. When placing the appliance, do not forget that it is advisable that the appliance operates in the temperature range specified for a given climate class, see the following table. You can find this information also on the rating plate of the appliance. Warning: Prevent contact of the freezer with flammable materials and vapors such as gasoline. Otherwise, there is a risk of explosion, fire, burns or other serious injury. Climate class and significance: see information sheet T (tropical): This freezer is intended for use in ambient temperatures from 16 °C to 43 °C. ST (subtropical): This freezer is intended for use in ambient temperatures from 16 °C to 38 °C. N (normal): This freezer is intended for use in ambient temperatures from 16 °C to 32 °C. SN (subnormal): This freezer is intended for use in ambient temperatures from 10 °C to 32 °C. Climatic classes T Surrounding 16 up to 43°C 40 Climatic classes Surrounding ST 16 up to 38°C GB N 16 up to 32°C SN 10 up to 32°C Installation and switching on the appliance · Thoroughly clean the inside of the freezer with solution of water and detergent, and then wipe dry before first use. · Before you first turn it on or after relocation leave the freezer stand for half an hour at rest before plugging it in. Otherwise, you could damage the compressor. · Before plugging it in the outlet make sure that the voltage on the nameplate corresponds with the voltage in your outlet. · The outlet must be accessible after installing the appliance. · We recommend that freezer connects to a separate circuit, which does not power any other appliances. Use an outlet that cannot be accidentally disconnected with a switch, etc. · Do not use extension cables to connect the freezer. · Before you put in fresh or frozen foods, the freezer should run first at least 2 to 3 hours, in summer months at least 4 hours due to higher ambient temperature. · When you first turn the appliance on, it should run continuously for 24 hours before it reaches a sufficiently low temperature. Avoid frequent opening of door during that time and putting in large amount of foods. · If the appliance is turned off or disconnected from the power supply you need to wait at least 5 minutes before restarting or plugging it in to prevent damage to the compressor. Note: Disconnect the freezer from the power supply before any manipulation. After installation, connect the freezer to power supply and set the thermostat to the desired value. OPERATING INSTRUCTIONS Control panel with the thermostat · After connecting the freezer to the power supply the indicator ,,Power" (Power) lights up. When the compressor of the freezer is running the indicator ,,Run" is on. The indicator ,,Alarm" lights up if the temperature inside the freezer is too high. · The temperature inside the freezer is set with thermostat control. Numbers 1, 2, 3, 4, 5 and 6 do not mean a particular temperature, but indicate the freezing power degree. The higher the number, the higher is the freezing power and, correspondingly, the lower is the temperature inside the freezer. You might want to select the most appropriate place for specific foods. · Position ,,OFF" marks turned off cooling. Power Run Alarm )) 41 Electronic display GB Numeric temperature display High temperature warning Super freeze function indicator Degree Celsius indicator Fahrenheit degree indicator Button to turn on/off the Super Freeze function and button lock Button for temperature setting · Normally, the display shows the set temperature or active mode. If a fault has occurred, an error code will appear on the display. · By default, the numeric temperature display goes off 30 seconds after the appliance is switched on. If you want the temperature/mode setting to light up permanently, press and hold the TEMP and SUPER buttons at the same time. The display will show ON or OFF depending on whether or not the display automatic turn-off after 30 seconds is enabled. Keylock To switch the button lock on or off, press and hold the SUPER button for at least 3 seconds. The activation of the button lock will be indicated by display flashing. Switching temperature units Press and hold the TEMP button to toggle between the Celsius (°C) and Fahrenheit (°F) scales. The current setting will be indicated by the corresponding indicator at the top of the display lighting up. Temperature settings · Press the TEMP button to display the current freezer temperature. You can then change the setting in 1 °C increments over the following range with each subsequent press: 10 °C 9 °C 8 °C ... 1 °C 0 °C -1 °C ... -28 °C -29 °C -30 °C · When using the Fahrenheit scale: 50 °F 49 °F 48 °F ... 33 °F 32 °F 31 °F ... -20 °F -21 °F -22 °F Super freeze function To activate the Super Freeze function, briefly press the SUPER button. When switched on, the corresponding indicator lights up and the display shows -30 °C / -22 °F. The Super Freeze function will switch off in the following cases: 42 · After pressing the SUPER button again. · In the event of a power failure. · After 24 hours. GB · In the event of a temperature sensor failure. Warnings and malfunctions · The high temperature warning indicator lights up if the temperature in the freezer rises to a dangerously high temperature. · If the display shows E2, this means that the temperature sensor has failed. Notes: · The temperature in the freezer is affected by the ambient temperature, by the temperature of the freshly placed foods and the frequency of door opening. If necessary, adjust the thermostat. Storing the foods in the freezer · The freezer is intended for long-term storage or deep-frozen foods and making of ice cubes. · When storing frozen food, follow the instructions on food packaging. If there are no instructions given, the food should not be stored for more than 3 months from date of purchase. · When buying frozen food, make sure that it was frozen at sufficient temperature and that the packaging is not damaged. · Frozen foods should be transported in a suitable packaging and placed in the freezer as soon as possible. · If the frozen food packaging shows signs of moisture or swelling, the food was probably stored at improper temperatures and its quality is low. · The storage life of frozen foods depends on the room temperature, thermostat setting, the frequency of door opening, type of food and the time needed to transport food from the store in the freezer. Never exceed the indicated maximum storage life. Freezing fresh foods · Make sure that the freezing procedure takes place in the strictest possible hygienic conditions, as the freezing of the food itself does not sterilize. · Do not place hot or warm foods in the freezer. · Do not place fresh food side by side with frozen food, it could lead to partial thawing of already frozen food. · When freezing fresh food (meat, fish, minced meat), it is recommended to divide the foods into individual portions and freeze them separately. · Before storing food in the freezer, wrap it in plastic bags, aluminium foil or freezer bowls. · The maximum freezing capacity in kg in 24 hours at a room temperature of 25 °C is given in the "Technical data" section at the end of this manual. Never freeze more than the maximum allowable quantity of food. · For optimal performance of the appliance and to achieve maximum freezing performance, set the thermostat control to the maximum 24 hours before placing fresh food inside. · 24 hours with thermostat at maximum is usually sufficient time after placing fresh foods in the freezer. Afterwards return the thermostat setting to the required operating position. Note: Never put drinks or food in jars in the freezer compartment. To ensure optimum performance, leave enough space in the freezer compartment for air to flow around the individual packages. CARE AND MAINTENANCE Cleaning the freezer · Unplug the power cord before cleaning the freezer. · Do not clean the freezer with running water. Use a sponge or cloth dampened in a mild solution of warm water and detergent. Do not use aggressive or abrasive cleaners. · Use dry cloth to clean the thermostat and the electrical components. · Wipe all surfaces thoroughly and dry carefully. 43 · GB · · Do not use cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleaners containing gasoline on plastic and rubber parts. Do not use for cleaning plastic parts paper cleaning wipes, window cleaners, scouring powders or flammable liquids that could scratch or otherwise damage the surface finish. Wash the accessories of the freezer separately in mild detergent solution. Do not wash in dishwasher. Defrosting The freezer requires maximum defrosting. · Unplug the freezer from the power supply and move all the foods to a cool place. The best time for defrosting is when the freezer is almost empty. The defrosting should be quick so that the temperature of the foods would not rise. · Open the drain and discharge openings (and place water containers under the drain holes). · Do not use metal or sharp objects or mechanical and other devices to speed up the defrosting process. When the ices soften, you can use a plastic ice scraper. · The increase in temperature of frozen foods during defrosting of the freezer shortens their storage life. · After defrosting wash and wipe dry the freezer with a sponge or dry tea towel. · Plug the appliance in the power supply and before you place in the foods let it run 2 to 3 hours at maximum. · Before placing the foods back in the freezer check them carefully. You have to consume the partially defrosted foods within 24 hours or you have to cook them and freeze them again. Power outage In case of power failure the foods will stay frozen in the freezer for a number of hours. In case of power failure limit opening the door to a minimum and do not put in fresh (unfrozen) foods. Long-term shutdown If you do not intend to use the freezer for a longer period of time, proceed as follows: · Pull the plug out of the outlet to disconnect the freezer from the power supply. · Clean and dry the inside of the freezer as described in the "Cleaning the freezer" section. · Leave the freezer door open to prevent unpleasant odors in the unused freezer. Do not replace the LED lighting yourself. Contact the service representatives. Power saving tips · Place the appliance in a cool, well-ventilated location, away from direct sunlight and heat sources (radiators, cookers). If necessary use a suitable insulation board. · Place beverages in the freezer only after they cool down. · When putting in foods, limit the time you open the freezer door to a minimum. · Keep the door seal clean. Replace a damaged door seal. TROUBLESHOOTING You can solve a number of common problems on your own. If the freezer is not working properly, check the following points before calling a service technician: The freezer does not work · The power cord is disconnected. · The main house breaker is off. · Thermostat is set in the OFF position. · The electrical outlet is not under voltage. Test the functionality of the outlet by plugging in another appliance. Odour · Put the aromatic foods in a well sealed container. · Check, if some of the foods are not spoiled or mouldy. · Clean regularly the interior of the freezer. The compressor runs too long 44 · It is usual that in the summer month with high ambient temperatures the compressor runs for longer time. · Do not place in the freezer a great quantity of fresh foods at once. · Place in the freezer only cold foods. GB · Opening the door too frequently. · Strong layer of ice. The light in the freezer does not work · Make sure the power is on. · Check the light bulb for damage. Unplug the freezer, unscrew the light cover and replace the bulb, or contact an authorised service centre. Freezer door cannot be closed securely · Food packaging is caught between the door and the seal of the freezer. · Too many foods in the freezer. · The freezer is tilted. Noisy freezer The circulation of the cooling medium makes some noise (gurgling sounds), even if the compressor is not running. This is entirely normal and does not present a problem. A clicking noise caused by the solenoid or electrical switch is normal and not a problem. In case of hearing other noises, check the following: · Check if the freezer is in horizontal position. · Check if it is not touching other devices or kitchen equipment. · Check if the interior of the freezer does not vibrate. Condensation and warm surface · At higher humidity condensation of moisture can appear on the outer surfaces and door seal. It is not a malfunction, wipe off the moisture with dry cloth. Higher surface temperatures, especially in the summer months are caused by radiation of heat from the evaporator. It is not a malfunction. USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. 08/05 This product complies with EU directives on electromagnetic compatibility and electrical safety. This product meets the requirements for heavy metals in electrical equipment. The instruction manual is available at www.ecg-electro.eu. Changes of text and technical parameters are reserved. Old refrigerators and freezers contain insulating gases and freezing medium, which must be disposed of. Entrust the disposal to a competent local waste disposal service. If in doubt, contact your local authorities or your vendor. Make sure that the pipes of the cooling unit, which will be removed by the appropriate waste disposal,service are not damaged. · Please refer to the attached Warranty Sheet or www.ecg-electro.eu for professional service of this product. · The warranty for this product is 24 months. · Spare parts listed in EU 2019/2019 are available for 7 years. · You can access the product database, where model information is stored (according to EU 2019/2016) by reading the QR code on the energy label. 45 www.ecg-electro.eu CZ SK DE K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klícany tel.: +420 272 122 111 e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizacná zlozka Mlynské Nivy 71 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2, DE-93413 Cham Bei Beschwerden rufen Sie die Telefonnummer 09971/4000-6080 an. (Mo Fr 9:00 16:00) Výrobce nerucí za tiskové chyby obsazené v návodu k pouzití výrobku. Dovozca nerucí za tlacové chyby obsiahnuté v návode na pouzitie výrobku. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The manufacturer takes no responsibility for printing errors contained in the product's user's manual. © GVS.cz 2023