Instrukcja obsługi wózka inwalidzkiego Vermeiren Springer

Wstęp

Gratulacje! Jesteś teraz właścicielem wózka inwalidzkiego Vermeiren!

Wózek został zbudowany przez zespół wykwalifikowanych i zaangażowanych pracowników. Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren.

Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji wózka inwalidzkiego i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami wózka.

W razie pytań, na które odpowiedzi nie ma w instrukcji, prosimy o kontakt z Państwa wyspecjalizowanym sprzedawcą. Sprzedawca chętnie służy pomocą.

Ważna uwaga

Aby zapewnić bezpieczeństwo i wydłużyć okres użytkowania produktu, prosimy o dbanie o niego oraz regularne dokonywanie przeglądów i serwisowanie.

Instrukcja obejmuje najnowsze rozwiązania zastosowane w produkcie. Firma Vermeiren ma prawo do wprowadzania zmian w produktach tego typu bez obowiązku adaptowania lub wymiany podobnych, poprzednio dostarczonych produktów.

Ilustracje produktu zamieszczone w instrukcji są wyłącznie poglądowe. Szczegóły prezentowanego produktu mogą się różnić od rzeczywistego produktu posiadanego przez użytkownika.

Dostępne informacje

W naszej witrynie internetowej http://www.vermeiren.com/ zawsze znajduje się najnowsza wersja odpowiednich informacji. Prosimy regularnie odwiedzać witrynę, ponieważ możemy w niej zamieszczać zaktualizowane informacje.

Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę.

1. Twój produkt

Opis produktu i jego głównych elementów:

1.1. Opcje

Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chętnie służy pomocą.

2. Przed użyciem

2.1. Przewidziane zastosowanie

Niniejsza sekcja przedstawia krótki opis przewidzianego zastosowania produktu. W pozostałych sekcjach instrukcje zostały opatrzone istotnymi ostrzeżeniami. W ten sposób zwracamy uwagę użytkowników na możliwość nieprawidłowej eksploatacji pojazdu.

2.2. Ogólne instrukcje bezpieczeństwa

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i/lub uszkodzeń

Podczas użytkowania należy pamiętać o ostrzeżeniach ogólnych:

Korzystając z wózka inwalidzkiego musisz być świadomym, że w zależności od użytych ustawień może on kolidować z niektórymi systemami antykradzieżowymi. Może to spowodować uruchomienie alarmu w sklepie.

Każdy poważny incydent [MDR (UE) 2017/745 §2 (65)], który miał miejsce w związku z urządzeniem, powinien zostać zgłoszony wytwórcy oraz właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę.

2.3. Symbole na wózku inwalidzkim

Maksymalna masa użytkownika w kg

[Symbol wagi: ?️ max kg]

Maksymalne bezpieczne nachylenie terenu w ° (stopniach)

[Symbol nachylenia: ↗️ °]

Wyłącznie do użytku w pomieszczeniach (dotyczy ładowarki akumulatora)

[Symbol domu: ?]

Prędkość maksymalna

[Symbol prędkościomierza: ?] km/h

Oznaczenie typu

TYPE

Numer artykułu

REF

Numer seryjny

SN

Wyrób medyczne

MD

Producent

[Symbol wykresu słupkowego: ?]

Data produkcji

[Symbol wykresu liniowego: ?]

Deklaracja zgodności

CE

Uwaga: ważna informacja

⚠️

Zaleca się przeczytanie instrukcji

ℹ️

Ryzyko przycięcia

[Symbol ostrzeżenia o przycięciu: ?]

Produkt przetestowany w zderzeniu; może być używany jako siedzenie w pojeździe silnikowym

[Symbol testu zderzeniowego: ??️]

Może być używany jako siedzenie w pojeździe silnikowym; oznaczenie do punktów zaczepienia

[Symbol zaczepienia: ?]

Dotyczy wyłącznie urządzeń elektrycznych: Klasa zabezpieczeń II

[Symbol klasy II: ⚡ II]

Dotyczy wyłącznie urządzeń elektrycznych: Nie wyrzucać części razem z odpadami domowymi! Przekazać do odpowiedniego recyklingu.

[Symbol recyklingu: ♻️]

2.4. Transport

⚠️ UWAGA: Ryzyko uszkodzenia

2.4.1. Przesuwanie na bok

Użyć konsoli kierowniczej, aby przejechać wózkiem w odpowiednie miejsce.

W przeciwnym razie przestawić wózek w tryb wolnego koła (patrz §3.4.) i przepchnąć go za pomocą rączki do pchania.

2.4.2. Transport drogą lotniczą

Wózek jest wyposażony w szczelne akumulatory typu AGM. Dlatego jest możliwe transportowanie wózka (w całości) drogą lotniczą. Przed zarezerwowaniem lotu należy się skonsultować z linią lotniczą, aby zasięgnąć informacji na temat właściwych procedur postępowania. Przed przekazaniem wózka personelowi portu lotniczego należy odłączyć akumulator od wózka, patrz Instrukcja instalacji.

2.4.3. Transport w pojeździe jako bagaż

⚠️ OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

  1. Przy użyciu konsoli kierowniczej ustawić wózek w stabilnym położeniu, patrz § 3.5.3.
  2. Zdemontować wszystkie zamontowane akcesoria, takie jak tace i sprzęt do wspomagania oddychania. Umieścić je w bezpiecznym miejscu.
  3. Przy użyciu rampy wprowadzić wózek do przedziału bagażowego w pojeździe:
    • Ustaw prędkość wózka na najniższe możliwe ustawienie.
    • Operując joystickiem wjedź wózkiem prosto po rampie do pojazdu.
    • Idź obok wózka, ale NIE idź po rampie razem z wózkiem.
    • Wyłącz konsolę operatora.
  4. Przymocować mocno ramę wózka inwalidzkiego do pojazdu za pomocą systemu pasów mocujących (patrz Rysunek 1: schemat mocowania wózka w pojeździe).
  5. Załączyć tryb jazdy wózka (włączyć hamulce postojowe) i sprawdzić, czy konsola kierownicza jest wyłączona.

2.4.4. Transport w pojeździe jako siedzisko dla użytkownika

ℹ️ Niniejszy wózek inwalidzki przeszedł pomyślnie test zderzeniowy ISO 7176-19: 2022. Jego konstrukcja i wyniki testu umożliwiają używanie go jako siedziska w pojeździe silnikowym wyłącznie przodem do kierunku jazdy.

Wózek inwalidzki został przetestowany dynamicznie za pomocą manekina testowego ATD (anthropomorphic test device - antropomorficzne urządzenie testowe) przy użyciu 4-punktowego systemu pasów mocujących i 3-punktowego systemu urządzeń przytrzymujących. Niemniej jednak zaleca się, aby użytkownik przesiadł się na jeden z foteli i zastosował pasy bezpieczeństwa zamontowane w pojeździe. Wózek powinno się przewozić jako bagaż w odrębnym przedziale (ładunkowym), patrz §2.4.3.

⚠️ OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

2.4.4.1. Zabezpieczanie wózka inwalidzkiego
  1. Upewnić się, że w pojeździe jest dostępny odpowiedni zgodny z ISO 10542 czteropunktowy system mocowania wózka oraz system pasów bezpieczeństwa użytkownika, a także że oba systemy nie są zużyte, zabrudzone, uszkodzone lub zniszczone.
  2. Przy użyciu konsoli kierowniczej ustawić wózek w stabilnym położeniu, patrz §3.5.3.
  3. Zdemontować wszystkie zamontowane akcesoria, takie jak tace i sprzęt do wspomagania oddychania. Umieścić je w bezpiecznym miejscu. Jeśli nie jest to możliwe, przymocować je do wózka, ale oddalić od użytkownika, a między tacą i użytkownikiem umieścić podkładkę pochłaniającą energię.
  4. Przy użyciu rampy wprowadzić wózek (z użytkownikiem) do samochodu, zgodnie z instrukcjami w §3.2.1.
  5. Wózek ustawić do przodu w kierunku jazdy, centralnie między szynami mocującymi zamontowanymi w podłodze pojazdu.
  6. Upewnić się, że użytkownik siedzi możliwie pionowo. Jeśli stan użytkownika na to nie pozwala, przeprowadzić ocenę ryzyka, aby ocenić bezpieczeństwo użytkownika podczas transportu.
  7. Wyłączyć konsolę kierowniczą i upewnić się, że dźwignia wolnego koła jest w trybie parkowania, patrz §3.4.

Położenie każdego punktu mocowania na wózku jest oznaczone następującym symbolem: [Symbol punktu mocowania: ?]

  1. Sprawdzić, czy końcówka elementu mocującego jest zgodna z punktami mocowania wózka.
  2. Przyczepić przednie haki pasa mocującego do punktów mocowania (A) na wózku, postępując zgodnie z instrukcjami dostawcy systemu pasów mocujących.
  3. Przestawić dźwignię wolnego koła do położenia wolnego koła i przetoczyć wózek do tyłu, aby naciągnąć przednie pasy, patrz §3.4.
  4. Zaczepić tylne haki pasa mocującego do punktów mocowania (B) z tyłu w taki sam sposób.
  5. Obrócić dźwignię wolnego koła z powrotem do położenia parkowania, patrz §3.4.

Rysunek 1: Schemat mocowania wózka inwalidzkiego w pojeździe.

2.4.4.2. Zabezpieczanie użytkownika
  1. Zapiąć pas biodrowy wózka.
  2. Dołączyć pasy zabezpieczające pasażera zgodnie z instrukcją producenta pasów.

Pas biodrowy powinien być tak zamontowany, aby kąt pasa znajdował się w strefie 30° do 75° do poziomu, tak jak na ilustracji. Preferowany jest większy kąt zapięcia. Rysunek 2: Ilustracja prawidłowego kąta pasa biodrowego.

  1. Dostosuj naciąg pasa ściśle według instrukcji producenta pasów tak, aby zapewnić komfort użytkownika.
  2. Upewnij się, że taśmy przytrzymujące łączą się w linii prostej do punktu zakotwiczenia w samochodzie i nie są nigdzie blokowane, na przykład na osi tylnego koła.
  3. Klamrę pasa ustawić tak, aby przycisk zwalniania nie dotykał do elementów wózka w razie zderzenia.
  4. Upewnić się, że pasy nie są skręcone ani odsunięte od ciała, jak na ilustracji 3.
  5. Upewnić się, że pasy barkowe przebiegają przez barki, patrz ilustracja 4.

Ilustracja 3: Pasy nie mogą być odsunięte od ciała przez elementy wózka, takie jak podłokietniki lub koła.

Ilustracja 4: Pasy stykają się w pełni z barkiem, klatką piersiową i miednicą. Pas biodrowy nisko na miednicy, blisko stawu biodrowego.

2.5. Pierwsze użycie i przechowywanie

⚠️ UWAGA: Ryzyko uszkodzenia akumulatora

Przed rozpoczęciem użytkowania wózka inwalidzkiego upewnij się, że akumulator jest w pełni naładowany. Skonsultuj się ze sprzedawcą, który poinformuje, czy akumulator został już naładowany. Aby naładować, wykonać instrukcje ładowania w §3.8.

Jeśli opakowanie Twojego produktu zostało uszkodzone, (nieumyślnie) otwarte lub miało kontakt z niekorzystnymi warunkami środowiskowymi (wilgoć, ciepło itp.) podczas dostawy, sprawdź integralność urządzenia. W razie wątpliwości skontaktuj się ze swoim specjalistycznym sprzedawcą.

3. Używanie wózka inwalidzkiego

⚠️ OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń

3.1. Pierwsza jazda

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

ℹ️ Użytkownik powinien się upewnić, że potrafi obsługiwać wózek, zanim zacznie jeździć w zatłoczonych i potencjalnie niebezpiecznych miejscach. Należy najpierw poćwiczyć na szerokiej otwartej przestrzeni, gdzie jest mało osób postronnych.

ℹ️ Należy sprawdzić, jaki wpływ na zachowanie się wózka ma przesunięcie środka ciężkości, np. na podjazdach i zjazdach, na podłożach nachylonych w bok i podczas pokonywania przeszkód. Należy zadbać o pomoc asystenta.

ℹ️ Podczas używania powierzchnia konsoli lekko się nagrzewa.

ℹ️ Podczas jazdy do tyłu prędkość jest mniejsza niż przy jeździe do przodu.

  1. Upewnij się, że:
    • wózek stoi na płaskiej powierzchni;
    • akumulator jest całkowicie naładowany, patrz § 3.8.;
    • silnik jest sprzęgnięty, patrz § 3.4.;
    • opony są prawidłowo napompowane (jeśli dotyczy), patrz § 4.2.1.;
    • wózek jest wyregulowany odpowiednio do potrzeb użytkownika i zapewnia mu wygodę, patrz §3.6.;
    • użytkownik siedzi w prawidłowej pozycji, patrz § 3.5.2..
  2. Wykonać czynności zamieszczone w instrukcji konsoli kierowniczej.
  3. Włączyć wózek.
  4. Obrócić regulator prędkości do najwolniejszego ustawienia.
  5. Przećwiczyć jazdę i wyregulować elementy wózka.
  6. Gdy użytkownik poczuje się pewniej, może powtórzyć próby jazdy z wyższą prędkością.
  7. Teraz można spróbować skręcać, jadąc do przodu i do tyłu. Powtórzyć kilka razy.
  8. Po zakończeniu jazdy upewnić się, że wózek stoi stabilnie.
  9. Wyłączyć wózek.

3.2. Jazda na powietrzu

⚠️ OSTRZEŻENIE: Ryzyko wypadku - Dostosować sposób prowadzenia i prędkość.

3.2.1. Pokonywanie zboczy, krawężników, przeszkód i podjazdów

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń

ℹ️ W przypadku zatrzymania się na zboczu, hamulec załączy się automatycznie, aby zapobiec jeździe wózka do przodu lub do tyłu.

⚠️ UWAGA: Ryzyko uszkodzenia

  1. Rozpocząć jazdę zgodnie z instrukcjami w § 3.1., krok 1.
  2. Aby wjeżdżać i zjeżdżać wózkiem po schodach/stopniach, używać sprzętu do podnoszenia lub podjazdu. Jeśli nie są dostępne, wózek mogą podnieść ręcznie co najmniej dwie osoby, trzymające mocno ramę wózka obiema rękami. Nie chwytać wózka za oparcie, podpórki pod stopy, podłokietniki ani koła.
  3. Pokonywanie przeszkód i nachylonych odcinków:
    • Ustawić wózek w najbardziej stabilnym położeniu, patrz § 3.5.3.
    • Jechać możliwie najwolniej, aby pokonać przeszkodę lub nachylony odcinek.

3.3. Konsola kierownicza

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

ℹ️ Obsługa konsoli kierowniczej jest opisana w osobnej instrukcji użytkownika, dołączonej do wózka wraz z dostawą. Jeśli brak jest instrukcji, natychmiast skontaktować się z wyspecjalizowanym sprzedawcą.

Ustawić joystick w położeniu neutralnym (środkowym) przed naciśnięciem przycisku wł./wył. W przeciwnym razie układy elektroniczne zostaną zablokowane. Aby anulować tę blokadę, wyłączyć konsolę kierowniczą i włączyć ją jeszcze raz.

3.3.1. Zabezpieczenia techniczne

Konsola kierownicza umożliwia sterowanie wszystkimi elementami napędowymi i silnikami służącymi do regulacji położenia ciała. Ruchami wózka sterują układy elektroniczne, aby zwiększyć bezpieczeństwo użytkownika i zapobiec uszkodzeniu wózka. Może to spowodować blokadę, zmniejszenie prędkości lub całkowite zatrzymanie. Aby uzyskać więcej informacji, należy przeczytać instrukcję użytkownika.

Wózek jest wyposażony w system automatycznego wyłączania zasilania, aby zapobiec przypadkowemu rozładowaniu się akumulatora. System automatycznie wyłącza konsolę kierowniczą, gdy przez pewien czas nie jest używana. W takim przypadku wystarczy ponownie włączyć konsolę.

3.4. Hamulec i dźwignia wolnego koła

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

ℹ️ PRZED WŁĄCZENIEM wózka upewnić się, że dźwignia wolnego koła jest w pozycji hamowania. Hamulce elektromagnetyczne NIE działają, gdy wózek jest w trybie wolnego koła. Jest to wskazane na konsoli kierowniczej. Jazda jest wówczas niemożliwa.

Wózek jest wyposażony w hamulce elektromagnetyczne. Działanie hamulców zależy od położenia dźwigni wolnego koła (1).

Hamulce elektromagnetyczne działają automatycznie wyłącznie wtedy, gdy dźwignia wolnego koła (1) jest w pozycji hamowania. W takiej sytuacji hamulce zaczynają hamować, gdy:

Puszczenie joysticka powoduje, że wózek łagodnie się zatrzymuje i aktywuje hamulce.

3.4.1. Obsługa dźwigni wolnego koła

Obrócić dźwignię na neutralny symbol, aby przestawić wózek w tryb wolnego koła. Silnik jest teraz rozłączony. Wózek można przestawić ręcznie. [Symbol neutralny: ?]

Przesunąć dźwignię na symbol napędu, aby podłączyć silnik do układu przeniesienia napędu. Należy to zrobić przed uruchomieniem wózka. [Symbol napędu: ▶️]

Obraz przedstawia dźwignię wolnego koła z oznaczeniami.

3.5. Wsiądź na/zsiądź z wózka inwalidzkiego.

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

3.5.1. Przesiadanie się

  1. Ustaw wózek jak najbliżej krzesła, kanapy bądź łóżka, na które chcesz wysiąść.
  2. Załączyć hamulce, obracając dźwignię wolnego koła do położenia hamowania, patrz § 3.4.
  3. Za pomocą konsoli kierowniczej ustawić oparcie i siedzisko w położeniu siedzącym, patrz podręcznik użytkownika konsoli.
  4. Należy odchylić płyty podnóżka w górę, aby uniknąć stawania na nich.
  5. W razie konieczności wyjąć jeden z podłokietników, aby zrobić miejsce, patrz § 3.6.2.
  6. Przemieścić się do / z wózka inwalidzkiego używając siły ramion lub korzystając z pomocy pomocnika (pomocników) lub urządzenia do podnoszenia.

3.5.2. Siadanie na wózku inwalidzkim

  1. Siedź na siedzisku tak, aby dolna część pleców opierała się o oparcie.
  2. Obrócić podpórki pod stopy w dół i postawić na nich stopy.
  3. Jeśli dotyczy, obrócić podłokietniki w dół.
  4. Upewnić się, że uda są położone poziomo, a stopy spoczywają wygodnie. Ustawić w razie potrzeby.
  5. Upewnić się, że ramiona są zgięte i spoczywają wygodnie na poduszkach podłokietników. Ustawić w razie potrzeby, patrz §3.6.3.

3.5.3. Dopasowywanie do stabilnej pozycji

Dla celów transportu i pokonywania przeszkód wózek należy wyregulować tak, aby uzyskać jego maksymalną stabilność:

3.6. Regulacje elementów mających wpływ na wygodę użytkowania

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

3.6.1. Pas bezpieczeństwa

Zapnij pas bezpieczeństwa, zatrzaskując klamrę w uchwycie. W razie potrzeby wyreguluj długość pasów.

Aby otworzyć pas bezpieczeństwa, naciśnij czerwony przycisk. [Przycisk zwalniający: ?]

3.6.2. Montaż i demontaż podłokietników

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

Aby zamontować podłokietnik:

  1. Zamontować podłokietnik (4) w kwadratowej rurze (5).
  2. Mocno dokręcić uchwyt (1). (Jeśli dźwignia uchwytu jest w nieprawidłowym położeniu, nacisnąć przycisk (3) na uchwycie i przestawić dźwignię w prawidłowe położenie, w którym nie ma ryzyka urazu rąk).

Aby zdemontować podłokietnika:

  1. Obrócić uchwyt (1), aż się poluzuje. (Jeśli dźwignia uchwytu jest w nieprawidłowym położeniu, nacisnąć przycisk (3) na uchwycie i przestawić dźwignię w prawidłowe położenie, w którym nie ma ryzyka urazu rąk).
  2. Wyjąć podłokietnik (4) z kwadratowej rury (5).

Ilustracje pokazujące montaż/demontaż podłokietnika.

3.6.3. Wysokość podłokietnika

  1. Poluzuj dźwignię (1).
  2. Ustawić podłokietnik w wygodnym położeniu.
  3. Dokręcić dźwignię.

3.6.4. Wysokość poduszki podłokietnika

  1. Poluzuj dźwignię (2).
  2. Ustaw poduszkę podłokietnika w wygodnej pozycji.
  3. Dokręcić dźwignię.

3.6.5. Konsola kierownicza

  1. Poluzuj śrubę (1).
  2. Poziome położenie konsoli operacyjnej można teraz regulować zgodnie z potrzebami lub można je usunąć.
  3. Mocno dokręcić śrubę z łbem gniazdowym.
  4. Jeśli śruba (1) jest przesunięta w bok, moduł sterujący można obrócić na bok.

Zależnie od funkcji wózka, śruba (1) może się też znajdować z boku rury prowadzącej.

Możliwy jest również wybór pozycji montażowej konsoli sterowniczej (lewy lub prawy podłokietnik).

Ilustracja pokazująca regulację konsoli kierowniczej.

3.6.6. Podnóżek B06

Wyjmowanie:

  1. Pociągnąć dźwignię podnóżka (7) i odchylić podnóżek (8) na zewnątrz.
  2. Podnieść podnóżek, aby go wyjąć.

Instalacja:

  1. Trzymając podnóżek (8) odchylony w bok, zawiesić go na podporze (9).
  2. Należy obrócić podnóżek do wewnątrz, aż wskoczy na swoje miejsce.

Ilustracja pokazująca montaż/demontaż podnóżka.

3.6.7. Zawieszenie

Można dostosować siłę resorów (sprężyn), aby zwiększyć komfort. Sprężyna jest umieszczona w tylnej części wózka, za pokrywą akumulatora.

Ilustracja regulatora zawieszenia.

3.7. Bezpieczniki termiczne

Aby chronić silnik przed przeciążeniem, z prawej strony ramy znajduje się mechanizm zabezpieczenia termicznego (przejście do ramy tylnej). Bezpiecznik termiczny automatycznie odetnie silnik, aby zapobiec przegrzaniu, a tym samym szybkiemu zużyciu lub awariom.

Aby kontynuować jazdę wózkiem inwalidzkim, usunąć przyczynę przeciążenia i poczekać, aż silnik ostygnie. Wówczas delikatnie wepchnąć mechanizm zabezpieczenia termicznego na miejsce. Wózek jest teraz gotowy do użytku.

3.8. Stan akumulatora i ładowanie

⚠️ OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń mienia w wyniku pożaru

⚠️ UWAGA: Ryzyko uszkodzenia

Proces samorozładowania i prąd spoczynkowy podłączonych odbiorów powoduje powolne rozładowanie się akumulatora. Całkowite rozładowanie akumulatora może spowodować jego nieodwracalne uszkodzenie. Należy pamiętać, aby w odpowiednim czasie ładować akumulator (patrz podręcznik konsoli kierowniczej):

ℹ️ Wszelkie informacje na temat wskazania stanu akumulatora znajdują się w podręczniku konsoli kierowniczej.

Zaleca się, aby odłączyć ładowarkę od sieci, gdy jest nieużywana. Oszczędza to energię.

Ładowanie akumulatora:

  1. NAJPIERW podłącz ładowarkę do gniazda zasilania 230 V AC. Ładowarkę należy podłączać do gniazdka bezpośrednio, bez przedłużaczy i wyłączników czasowych.
  2. Podłączyć zasilacz do terminala w konsoli kierowniczej.
  3. Poczekać, aż akumulator się całkowicie naładuje. Więcej informacji zawiera instrukcja ładowarki.
  4. Odłączyć ładowarkę.
  5. Odłączyć ładowarkę od gniazdka, poczekać, aż ostygnie i schować w bezpiecznym miejscu.

4. Konserwacja

ℹ️ Regularna konserwacja zapewnia utrzymanie pełnej sprawności wózka inwalidzkiego. Instrukcję konserwacji można znaleźć w witrynie Vermeiren: www.vermeiren.com.

4.1. Czas konserwacji

⚠️ UWAGA: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

ℹ️ Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.

Częstotliwość serwisowania zależy od częstotliwości i intensywności użytkowania. Skontaktować się z dystrybutorem celem uzgodnienia harmonogramu inspekcji / konserwacji / naprawy.

ℹ️ Przeczytać instrukcje użytkownika dostarczonej ładowarki dotyczące konserwacji.

4.1.1. Przed każdym użyciem

Przejrzeć następujące punkty:

Skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem pod kątem ewentualnych napraw lub wymiany.

4.1.2. Raz w roku lub częściej

Co najmniej raz w roku lub częściej zlecać kontrolę i serwisowanie wózka inwalidzkiego wykwalifikowanemu dystrybutorowi. Minimalna częstotliwość konserwacji jest uzależniona od użytkowania i należy ją uzgodnić z wykwalifikowanym dystrybutorem.

4.1.3. W przypadku przechowywania

Wózek inwalidzki powinien być przechowywany w suchym środowisku, aby zapobiec tworzeniu się na nim pleśni i uszkodzeniu tapicerki, patrz też rozdział 5.

Jeśli wózek jest przechowywany przez dłuższy czas, należy co miesiąc doładowywać akumulator. W tym okresie ładowarka może być cały czas podłączona do akumulatora i sieci. Więcej informacji: patrz § 3.8.

4.2. Instrukcje konserwacji

4.2.1. Koła i opony

ℹ️ Odpowiednie działanie hamulców jest uzależnione od stanu opon i może się zmieniać ze względu na zużycie i zanieczyszczenie (woda, olej, błoto, ...)

Usuwać z kół druty, włosy, piasek i włókna.

Sprawdzić profil opon. Jeżeli głębokość bieżnika jest mniejsza, niż 1 mm, opony należy wymienić. W tej sprawie należy skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.

Napompować każdą pneumatyczną oponę odpowiednim ciśnieniem (patrz informacja odnośnie ciśnienia na oponach).

Instrukcje dotyczące wymiany opon można znaleźć w instrukcji instalacji.

4.2.2. Czyszczenie

⚠️ UWAGA: Ryzyko uszkodzenia przez wilgoć.

Wytrzeć wszystkie sztywne części wilgotną szmatką (nie wykręconą). W razie konieczności użyć łagodnego mydła, odpowiedniego do lakierów i materiałów syntetycznych.

Tapicerkę można czyścić letnią wodą i łagodnym mydłem. Do czyszczenia nie używać szorstkich środków czyszczących.

Otwory wentylacyjne ładowarki powinny być czyste, wolne od nagromadzonego kurzu. W razie potrzeby zdmuchnąć kurz i oczyścić obudowę ładowarki lekko zwilżoną ściereczką.

4.2.3. Dezynfekcja

⚠️ UWAGA: Ryzyko uszkodzenia

4.3. Rozwiązywania problemów

Nawet w przypadku prawidłowego korzystania z wózka może wystąpić problem techniczny. W takim przypadku należy skontaktować się z lokalnym specjalistycznym dystrybutorem.

⚠️ OSTRZEŻENIE: Ryzyko obrażeń i uszkodzeń

W przypadku problemu jej kod systemowy się na konsoli kierowniczej.

ℹ️ Omówienie wszystkich kodów usterek na konsoli kierowniczej znajduje się w instrukcji konsoli kierowniczej.

Poniższe symptomy mogą oznaczać poważny problem. Dlatego też w przypadku zauważenia poniższych niezgodności należy zawsze skontaktować się ze specjalistycznym dystrybutorem.

4.4. Oczekiwany okres użytkowania

Wózek inwalidzki jest zaprojektowany tak, aby jego średnia długość życia wynosiła 5 lat. Ten czas może być dłuższy lub krótszy, zależnie od częstotliwości korzystania, warunków jazdy i konserwacji wózka inwalidzkiego.

4.5. Ponowne użycie

Przed każdym ponownym użyciem wózek inwalidzki należy zdezynfekować, skontrolować i poddać konserwacji zgodnie z instrukcjami w § 4.1. i § 4.2.

4.6. Zakończenie użytkowania

Po zakończeniu okresu użytkowania należy poddać wózek inwalidzki utylizacji, zgodnie z lokalnymi przepisami ochrony środowiska. Najlepszym sposobem jest demontaż wózka inwalidzkiego, aby ułatwić transport części poddawanych utylizacji.

4.7. Gwarancja

Gwarancja na produkt podlega ogólnym warunkom każdego kraju.

5. Parametry techniczne

Parametry techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego wózka, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli wózek zostanie zmodyfikowany, uszkodzony lub w dużym stopniu zużyty. Należy pamiętać, że parametry jazdy zależą od temperatury otoczenia, wilgotności, nachylenia terenu (jazda w górę/w dół), typu nawierzchni i stanu akumulatora.

Marka Vermeiren
Grupa produktów Elektryczny wózek inwalidzki, Klasa B
Typ Springer
Opis Wymiary
Maksymalna waga użytkownik 50 kg
Długość całkowita z podnóżkiem 1010 mm
Szerokość całkowita (zależy od szerokości siedziska) 600 mm
Łączna wysokość 960 mm - 1230 mm
Długość po złożeniu/rozmontowaniu (podnóżki wymontuj, z konsole zagięte do wewnątrz, podnóżek z głębokości standardowy) 840 mm
Ciężar całkowity 90 kg
Masa najcięższej części 85,5 kg
Zużycie energii * 23 km
Pokonywane wzniesienie
Zdolność pokonywania przeszkód 70 mm
Prędkość maksymalna przy jeździe do przodu 6 km/h
Prędkość maksymalna 10 km/h
Maks. droga hamowania przy prędkości maksymalnej 6 km/h: 1 m
10 km/h: 2,1 m
Kąt nachylenia siedziska 15°
Głębokość użytkowa siedziska 310 mm - 370 mm
Szerokość użytkowa siedziska 260 mm - 380 mm
Wysokość przedniej krawędzi siedziska 530 mm - 810 mm
Kąt oparcia -5° - 55°
Wysokość oparcia 370 mm - 490 mm
Marka Vermeiren
Grupa produktów Elektryczny wózek inwalidzki, Klasa B
Typ Springer
Opis Wymiary
Odległość od siedzenia do podpórki pod stopy 190 mm - 260 mm
Kąt ustawienia nogi do powierzchni siedziska 13°
Odległość od podłokietnika do siedziska 160 mm - 270 mm
Przednia pozycja konstrukcji osłony poduszka podłokietnika 280 mm
Minimalna średnica skrętu 1400 mm
Szerokość cofania 1090 mm
Prześwit 65 mm
Średnica kół tylnych 330 x 76 mm
Średnica kół przednich 260 x 76 mm
Ciśnienie w oponach ** (Maksymalnie 3,5 bara)
Min. akumulator 2 x 12V AGM / 50 Ah / C20
Silniki napędowe 6 km/h: 2 x 150W
10 km/h: 2 x 350W
Bezpieczniki termiczne W elektromagnetyczny układ hamowania
Ładowarka akumulatora 50 AMP
Poziom hałasu 8A; IP21; Klasa izolacji II
< 65 dB(A)
Klasa ochrony IPX4
Próby wytrzymałości wg ISO 7176-8
Testy systemu zasilania i sterowania zgodnie z ISO 7176-14
Zapalność obicia wg EN 1021-2:2006
Zgodność z EMC ISO 7176-21
Ogólna ocena możliwości mocowania pasów bezpieczeństwa A
Temperatura przechowywania i użytkowania +5°C - +41°C
Temperatura pracy elementów elektronicznych -10°C - +40°C
Wilgotność powietrza do przechowywania i użytkowania 30% - 70%

Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian parametrów technicznych. Tolerancja pomiarów +- 15 mm / 1,5 kg / 1,5°

* Teoretyczny zasięg jazdy będzie krótszy, jeśli wózka używa się często na zboczach, nierównym terenie i przejeżdża się przez krawężniki.

** Ponieważ można stosować różne opony, należy pamiętać o prawidłowym ciśnieniu roboczym używanych opon. W kwestii innych średnic opon skontaktować się ze sprzedawcą.

Formularz rejestracyjny serwisu

Ten produkt (nazwa): ............................................ był sprawdzony (I), serwisowany (S), naprawiony (R) albo dezynfekowany (D):

Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Przez (pieczątka): Przez (pieczątka): Przez (pieczątka):
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:
Typ pracy: I / S / R / D
Data:

Kontakt

VERMEIREN GROUP

Vermeirenplein 1/15

2920 Kalmthout

Belgium

www.vermeiren.com

Version: D, 2025-08

Basic UDI-DI: 5415174122127SpringerWT

All rights reserved, including translation.

User manual-Springer PL W201054 A5 2025-08 vD col Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 20.5 (Windows)

Related Documents

Preview Vermeiren Springer Powered Wheelchair User Manual
Comprehensive user manual for the Vermeiren Springer powered wheelchair, covering operation, safety, maintenance, and technical specifications. Learn how to use and care for your mobility device.
Preview Vermeiren Vera Transfer Board User Manual
This user manual provides comprehensive instructions for the Vermeiren Vera transfer board, covering its components, intended use, safety guidelines, assembly, operation, maintenance, and technical specifications. It is designed to assist individuals with limited mobility in safely transferring to and from a bathtub.
Preview Manuale di istruzioni Vermeiren Springer
Guida completa all'uso, manutenzione e sicurezza della carrozzina elettrica Vermeiren Springer. Include istruzioni dettagliate per un funzionamento sicuro e ottimale.
Preview Manuale Utente Carrozzina Manuale Vermeiren EZ-1
Manuale utente completo per la carrozzina manuale Vermeiren EZ-1, che copre funzionamento, sicurezza, manutenzione, regolazioni e specifiche tecniche.
Preview Vermeiren Springer Elektrorollstuhl: Benutzerhandbuch
Umfassendes Benutzerhandbuch für den Vermeiren Springer Elektrorollstuhl (Klasse B). Enthält detaillierte Anleitungen zur Bedienung, Sicherheit, Wartung und technische Daten für eine sichere und effektive Nutzung dieses medizinischen Geräts.
Preview Manuale Utente Vermeiren Verso: Guida Completa all'Uso e alla Sicurezza
Scopri come utilizzare in sicurezza la tua carrozzina elettrica Vermeiren Verso. Questo manuale fornisce istruzioni dettagliate su funzionamento, manutenzione e specifiche tecniche.
Preview Vermeiren Springer Installation Manual
Comprehensive installation and adjustment guide for the Vermeiren Springer powered wheelchair, ensuring proper setup and configuration.
Preview Vermeiren 268 Walker User Manual and Technical Specifications
Comprehensive user manual for the Vermeiren 268 walker, including assembly, usage, maintenance, safety instructions, and technical specifications. Learn how to safely operate and care for your Vermeiren mobility aid.