Instruction Manual for SILVERCREST models including: SMK 1000 B3 Soup Maker, SMK 1000 B3, Soup Maker, Maker
SILVERCREST KITCHEN TOOLS Mixér Cook 'n' Mix SMK 1000…
Mixer mit Kochfunktion SMK 1000 B3 online kaufen | LIDL
File Info : application/pdf, 160 Pages, 17.67MB
DocumentDocumentSOUP MAKER / COOK N MIX / COOK 'N' MIX SMK 1000 B3 SOUP MAKER Operating instructions COOK 'N' MIX Mode d'emploi MIXÉR COOK 'N' MIX Návod k obsluze MIXÉR COOK 'N' MIX Návod na obsluhu COOK 'N' MIX Betjeningsvejledning COOK 'N' MIX Használati utasítás COOK N MIX Bedienungsanleitung COOK 'N' MIX Gebruiksaanwijzing COOK 'N' MIX - MIKSER Instrukcja obslugi COOK 'N' MIX Instrucciones de uso COOK 'N' MIX Istruzioni per l'uso IAN 460085_2401 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio. Olvasás eltt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. GB /IE DE / AT / CH FR / BE NL / BE CZ PL SK ES DK IT HU Operating instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrukcja obslugi Návod na obsluhu Instrucciones de uso Betjeningsvejledning Istruzioni per l'uso Használati utasítás Page 1 Seite 15 Page 29 Pagina 45 Strana 59 Strona 73 Strana 87 Página 101 Side 115 Pagina 129 Oldal 143 A B FEIN GROB KOMPOTT SMOOTHIE WARMHALTEN MIXER Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparing soups . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Preparing compote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Preparing smoothies/milkshakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Safety appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overheating protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Overfilling and overflow sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Low liquid level control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GBIE1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance . You have selected a high-quality product . The operating instructions are part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions . Use the product only as described and for the range of applications specified . Please also pass these operating instructions on to any future owner . Intended use This appliance is intended exclusively for the preparation (cooking and chopping) of food . This appliance is intended solely for use in private households . Do not use it for commercial purposes . Package contents Cook 'n` Mix Lid with control panel Recipe book Operating instructions Check the delivery contents for completeness immediately after unpacking . Appliance description Figure A 1 Contact plug 2 Safety socket 3 Connector 4 Built-in plug 5 Blender jug 6 Blades 7 Sensor 8 Sealing ring 9 Lid 0 Control panel Figure B q MODE button w Programme indicator FEIN e Programme indicator GROB r Programme indicator KOMPOTT t Programme indicator SMOOTHIE z Programme indicator MIXER u Programme indicator WARMHALTEN i START/STOP button Technical details Voltage: 220 - 240 V (alternating current), 50 - 60 Hz Capacity: 3 .9 l Fill capacity : max . 1 .6 l min . 1 .3 l Power consumption Heat output : 8001000 W Motor: 140160 W Protective earth All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe . 2GBIE Safety information DANGER RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Ensure that the motor unit, the power cable and the power plug are never immersed in water or other liquids . Use the appliance only in dry rooms; never use it outdoors or in moist environments . Ensure that the power cable never becomes wet or damp when the appliance is in use . Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way . Do not allow any liquid to run over the appliance's plug connections Always remove the plug from the mains power socket after use . Switching the appliance off is not sufficient; it will remain live for as long as the plug is connected to the power socket . Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before use . The appliance shall not be used if it shows signs of damage . Remove the plug from the socket immediately if you notice unexpected smells or noises coming from the appliance when it is in use or there is an evident malfunction . WARNING! RISK OF INJURY! To ensure you can react immediately in the event of danger, never leave the appliance running unattended . This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substances or chemical and aggressive liquids . Always store the appliance indoors . To prevent accidents, keep the appliance in a dry location when not in use . GBIE3 WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not intended for use by children . The appliance and its connecting cable must be kept away from children . This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks . Do not allow children to use the appliance as a plaything . The appliance should always be disconnected from the mains when unattended and before assembly, disassembly or cleaning . Before changing any accessories or additional parts that move during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power . Use only accessories recommended by the manufacturer . Always grip the power plug to disconnect the appliance from the power supply . The appliance can become very hot during use! Ensure that you do not come into contact with the steam rising from the appliance or the hot food . Risk of burns! Take extreme care when cleaning . The blade is extremely sharp! Be very careful when handling the sharp blade! After use, the surfaces of the heating elements will still have some residual heat . Misuse may result in physical injury! Use the appliance only as described in the instructions! 4GBIE WARNING! RISK OF INJURY! Always remove the lid carefully, opening it facing away from you so that steam can escape towards the rear . Do not lean over the appliance while it is boiling . Use a dish cloth or oven gloves when touching the lid and the blender jug . Caution! Hot surface! ATTENTION! RISK OF FIRE! Do not operate the appliance in the vicinity of or under curtains, wall-mounted cupboards or other flammable materials . Place the appliance on a heat-resistant surface (not on varnished tables or tablecloths) . Do not operate it close to other heat sources (cooker, gas flame) . Otherwise there is a danger of damage to the appliance and/or furniture . Place the appliance on a level and stable surface . Ensure that it is set up at a sufficient distance to walls and cupboards . This will ensure that you avoid damage caused by rising steam . Never operate the appliance via an external time-switch or a separate remote control system . GBIE5 Before first use Remove all packaging materials from the appliance and the protective film from the control panel 0 . WARNING! RISK OF INJURY! Take great care when handling the blades 6 . Wipe the lid 9, blades 6 and sensor 7, as well as the outside of the blender jug 5 with a damp cloth to remove any possible transport residues . Rinse out the blender jug 5 with water and a little washing up liquid and then afterwards with clear water so that no washing up liquid residue remains . Ensure that all parts are completely dry before operating the appliance . Programmes FEIN w Use this function to make creamy soups, such as cream of pumpkin or cream of potato soup . The contents of the appliance will be heated and pureed . This programme runs for 21 minutes . GROB e Use this function to prepare and heat soups that contain small chunks (e .g . vegetable pieces) . The content of the appliance are heated and slightly pureed . This programme runs for 28 minutes . KOMPOTT r Use this function to prepare compote, such as pear compote . The contents of the appliance will be heated but not pureed . This programme runs for 13 minutes . SMOOTHIE t Use this function to blend or froth up the contents without heating; for instance, to make smoothies or milkshakes . This programme runs for 2 minutes . MIXER (blending without heating) z Use this function to mix ingredients without heating them . You can use this function, for instance, to puree soups that are too chunky . WARMHALTEN u This programme can be used to keep the finished soup at a temperature of about 90°C for up to 60 minutes . Operating the appliance NOTE During first use, you might notice a slight odour or smoke due to production residues on the heating element . This is normal and not a malfunction of the appliance! Ensure sufficient ventilation; for example, by opening a window . NOTES Always fill with liquid up to at least the MIN 1300 ml marking . Do not fill above the MAX - 1600 ml marking! Otherwise the appliance can overflow! After completion of the programmes FEIN w, GROB e and KOMPOTT r, you must allow the appliance to cool down for about 5 minutes before starting another programme that generates heat (FEIN w, GROB e and KOMPOTT r) . Preparing soups 1) Cut the vegetables into pieces of around 2 cm and place these in the blender jug 5 . 2) Fill the blender jug 5 up to no more than the MAX - 1600 ml marking with water, stock or other liquids . Always fill up to at least the MIN - 1300 ml marking! 3) Place the lid 9 on the blender jug 5 . Ensure that the contact plug 1 in the lid 9 fits correctly in the safety socket 2 . 4) Insert the connector 3 into the built-in plug 4 on the appliance . 6GBIE 5) Insert the plug into a mains power socket . You will hear a beep and the programme indicators flash . 6) Press the MODE button q repeatedly until the programme indicator for the programme you want to use starts to flash . FEIN w for creamy, pureed soups GROB e for chunky soups . 7) Press the START/STOP button i . The appli- ance beeps . The programme indicator of the selected programme lights up permanently . Preparation of the soup now takes place automatically . The appliance heats and mixes at regular intervals . NOTE You can stop the preparation process at any time by pressing the START/STOP button i (for about 2 seconds, until you hear a beep) . As soon as the preparation process is complete, the appliance will stop automatically . The appliance will beep and the relevant programme indicator of the set programme flashes . 8) If you do not want to serve the soup immediately, you can activate the keep-warm function: Use the MODE button q to select the programme WARMHALTEN u and press the START/ STOP button i to start the programme . After 60 minutes, the appliance stops automatically . You can stop the keep-warm process at any time by pressing and holding the START/ STOP button i . 9) Remove the plug from the mains power socket and the connector 3 from the built-in plug 4 . Remove the lid 9 carefully from the blender jug 5 and place it to one side . WARNING! RISK OF INJURY! Be careful when opening the lid 9 . Hot vapour can escape! We recommend the use of oven gloves . You can now serve the soup in bowls or a soup terrine . NOTE Clean the appliance after every use (see section "Cleaning and care") . Otherwise residues from the previous cooking process that may be left on the bottom of the container could burn . Preparing compote 1) Cut the fruit/vegetables into pieces of around 2 cm and place these in the blender jug 5 . 2) Fill the blender jug 5 up to no more than the MAX - 1600 ml marking with water or other liquids . Always fill up to at least the MIN 1300 ml marking! 3) Place the lid 9 on the blender jug 5 . Ensure that the contact plug 1 in the lid 9 fits correctly in the safety socket 2 . 4) Insert the connector 3 into the built-in plug 4 on the appliance . 5) Insert the plug into a mains power socket . You will hear a beep and the programme indicators flash . 6) Press the MODE button q repeatedly until the KOMPOTT programme indicator r starts to flash . 7) Press the START/STOP button i . You will hear a beep and the KOMPOTT programme indicator r flashes . Preparation of the compote now takes place automatically . The programme runs for 13 minutes . NOTE You can stop the preparation process at any time by pressing the START/STOP button i (for about 2 seconds, until you hear a beep) . As soon as the preparation process is complete, the appliance will stop automatically . You will hear a beep and the KOMPOTT indicator light r flashes . GBIE7 NOTE If the consistency of the compote is still too chunky, you can puree the content a little after the programme finishes until you achieve the desired consistency: Use the MIXER function z (see section "Blending") to do this . If you have previously used the KOMPOTT r programme beforehand, it is not absolutely necessary that the fill level is above the MIN marking when you carry out additional pureeing . Please make sure that the fill level is above the MIN marking for all other purposes, however . 8) Remove the plug from the mains power socket and the connector 3 from the built-in plug 4 . 9) Remove the lid 9 carefully from the blender jug 5 and place it to one side . WARNING! RISK OF INJURY! Be careful when opening the lid 9 . Hot vapour can escape! We recommend the use of oven gloves . You can now serve the compote in dishes or a bowl . NOTE Clean the appliance after every use (see section "Cleaning and care") . Otherwise residues from the previous cooking process that may be left on the bottom of the container could burn . Preparing smoothies/milkshakes 1) Cut the fruit/vegetables into pieces of around 2 cm and place these in the blender jug 5 . 2) Fill the blender jug 5 up to no more than the MAX - 1600 ml marking with liquids . Always fill up to at least the MIN - 1300 ml marking! 3) Place the lid 9 on the blender jug 5 . Ensure that the contact plug 1 in the lid 9 fits correctly in the safety socket 2 . 4) Insert the connector 3 into the built-in plug 4 on the appliance . 5) Insert the plug into a mains power socket . You will hear a beep and the programme indicators flash . 6) Press the MODE button q repeatedly until the SMOOTHIE programme indicator t starts to flash . 7) Press the START/STOP button i . You will hear a beep and the SMOOTHIE programme indicator t flashes . Preparation of the drink now takes place automatically . The programme runs for 2 minutes . NOTE You can stop the preparation process at any time by pressing the START/STOP button i (for about 2 seconds, until you hear a beep) . As soon as the preparation process is complete, the appliance will stop automatically . You will hear a beep and the SMOOTHIE indicator light t flashes . 8) Remove the plug from the mains power socket and the connector 3 from the built-in plug 4 . 9) Remove the lid 9 from the blender jug 5 and place it to one side . You can now serve the smoothie/milkshake . 8GBIE Blending If you want to blend soups or shakes for a short time, you can the MIXER function z . 1) Add the food to be blended into the blender jug 5 if it is not already in there . Ensure that the blender jug 5 is filled to at least the MIN 1300 ml marking, but not higher than the MAX - 1600 ml marking . 2) Place the lid 9 on the blender jug 5 . Ensure that the contact plug 1 in the lid 9 fits correctly into the safety socket 2 . 3) Insert the connector 3 into the built-in plug 4 on the appliance . 4) Insert the plug into a mains power socket . You will hear a beep and the programme indicators will flash . 5) Press the MODE button q repeatedly until the MIXER programme indicator z starts to flash . 6) Press and hold the START/STOP button i for as long as the contents of the blender jug 5 is to be blended, but not longer than 20 seconds . As soon as you let go of the START/ STOP button i, the blending process stops . The blending process stops automatically after 20 seconds . Safety appliances Overheating protection This appliance is fitted with overheating protection to protect the motor from overheating . If the overheating protection is triggered, the motor stops and the appliance switches itself off . It cannot be switched back on until it has cooled down . This can happen if: You have used the MIXER function z several times in quick succession for a total of more than 20 seconds . Several cooking processes have been started in direct succession without allowing the appliance to cool down . If the overheating protection is triggered and the appliance stops, pull the plug out of the socket and wait around 5 minute until the appliance stops . After it has cooled down, you can use the appliance again . Overfilling and overflow sensor This appliance is fitted with a sensor 7 that recognises when the apparatus is overfilled or threatens to overflow . If the appliance is overfilled, the appliance will not start and you will hear a beep . In this case, reduce the amount of liquid . Always pay attention to the MAX - 1600 ml and MIN - 1300 ml markings on the blender jug 5! If the appliance threatens to overflow during a cooking or blending process, the appliance will switch off and starts to beep . Reduce the amount of liquid and restart the appliance . GBIE9 Low liquid level control The integrated low liquid level control prevents the appliance from starting when there is no liquid in the blender jug 5 . Cleaning and Care Ideally, you should clean the appliance immediately after use . Dried food residue is more difficult to remove . DANGER RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Ensure that no moisture can get into/onto the built-in plug 4 and the safety socket 2 on the blender jug 5! Ensure that no moisture can get into/onto the contact plug 1 on the lid on the blender jug 9! Never immerse the lid 9 in water or other liquids! Otherwise there is a risk of an electric shock . 7) Remove the power plug from the mains power socket . 8) Remove any stubborn residue in the blender jug 5 or the blades 6 using a washing up brush or a washing up sponge . 9) Afterwards, empty the blender jug 5 and rinse it out thoroughly with clear water . 10) Wipe the exterior surfaces of the blender jug 5 with a moist cloth . If required, use a mild washing-up liquid on the cloth . Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with clear water to ensure that no detergent remains on the appliance . 11) Wipe the lid 9, blades 6 and sensor 7 with a damp cloth . If required, use a mild washing-up liquid on the cloth . Afterwards, wipe off with a cloth moistened only with clear water to ensure that no detergent remains on the appliance . Ensure that no moisture can get into the contact plug 1 on the lid on the blender jug 9! WARNING! RISK OF INJURY! Take care when cleaning the lid 9 and the attached blades 6! The blades 6 are extremely sharp! 1) Add a little warm water and a drop of washing up liquid to the blender jug 5 . 2) Place the lid 9 on the blender jug 5 . Ensure that the contact plug 1 in the lid 9 fits correctly in the safety socket 2 . 3) Insert the connector 3 into the built-in plug 4 on the appliance . 4) Insert the plug into a mains power socket . You will hear a beep and the programme indicators flash . 5) Press the MODE button q repeatedly until the MIXER programme indicator z starts to flash . 6) Press and hold the START/STOP button i and allow the appliance to run for about 20 seconds . 10GBIE NOTE If there is dirt on or underneath the sealing ring 8, it can be removed for cleaning: Pull the sealing ring 8 downwards off the lid 9 . Clean the sealing ring 8 in warm water with a little washing-up liquid . Rinse off all detergent residues and dry the sealing ring 8 thoroughly . Remove any dirt from the recess on the lid 9 with a damp cloth . If necessary, apply a mild washing-up liquid to the cloth . Afterwards, wipe with a cloth moistened only with fresh water and dry everything thoroughly . Push the sealing ring 8 back onto the lid 9 so that the sealing ring 8 slides into the recess . Make sure that the small notch on the sealing ring 8 is wrapped around the fixing lug on the cover 9 (Fig . 1) . The flattened side of the sealing ring 8 should lie on the same side as the sensor 7: 12) Wipe the mains cable with a damp cloth . 13) Dry all parts well before re-use . Storage Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry location . Fig . 1 GBIE11 Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The appliance is not working . The appliance is not connected to a mains power socket . The appliance is damaged . Connect the appliance to a mains power socket . Contact the Customer Service department . The appliance will not start . The lid 9 is not on properly . Put the lid 9 on properly . The ingredients are not cooked . The ingredients are cut into pieces that are too large . Cut the ingredients into smaller pieces (approx . 2 cm) . The ingredients are not mixed properly . There is not enough liquid in the blender jug 5 . The wrong function has been selected . Add some liquid . Try another function . The food is burnt . The blender jug 5 was not cleaned properly before reheating . There is still food residue stuck to the bottom of the blender jug 5 . Clean the blender jug 5 before every heating . If the malfunction cannot be corrected using one of the suggestions above, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service department . 12GBIE Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable . They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately . Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU . This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies . The disposal is free of charge for the user . Protect the environment and dispose of this appliance properly . If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before returning it . Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product . Disposal of the packaging The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal and are therefore recyclable . Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations . Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner . Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal, if necessary . The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 17: plastics, 2022: paper and cardboard, 8098: composites . Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase . Please keep your receipt in a safe place . This will be required as proof of purchase . If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion) . This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred . If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us . The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period . GBIE13 Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty . This also applies to replaced and repaired components . Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking . Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee . Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery . The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass . The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained . The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed . Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided . This product is intended solely for private use and not for commercial purposes . The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres . Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN) 460085_2401 available as proof of purchase . You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail . You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred . You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www .lidl-service .com . This QR code will take you directly to the Lidl service page (www .lidl-service .com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 460085_2401 . Service Service Great Britain Tel .: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl .co .uk Service Ireland Tel .: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 460085_2401 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com 14GBIE Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Gerät bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Suppen zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Kompott zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Smoothies/Milchshakes zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Überhitzungsschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Überfüll- und Überlaufsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Trockengehschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DEATCH15 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten (Kochen und Zerkleinern) von Lebensmitteln . Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt . Benutzen Sie es nicht gewerblich . Lieferumfang Cook 'n` Mix Deckel mit Bedienpanel Rezeptheft Bedienungsanleitung Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit . Gerätebeschreibung Abbildung A 1 Kontaktstecker 2 Sicherheitsbuchse 3 Kupplungsverbindung 4 Einbaustecker 5 Mixbehälter 6 Messer 7 Sensor 8 Dichtungsring 9 Deckel 0 Bedienpanel Abbildung B q Taste MODE w Programmleuchte FEIN e Programmleuchte GROB r Programmleuchte KOMPOTT t Programmleuchte SMOOTHIE z Programmleuchte MIXER u Programmleuchte WARMHALTEN i Taste START/STOP Technische Daten Spannung: 220 - 240 V (Wechselstrom), 50 - 60 Hz Fassungsvermögen: 3,9 l Nutzvolumen: max . 1,6 l min . 1,3 l Leistungsaufnahme Heizleistung : 800 - 1000 W Motorleistung: 140 - 160 W Schutzerde Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . 16DEATCH Sicherheitshinweise GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Stellen Sie sicher, dass der Motorblock, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird . Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in trockenen Räumen, niemals im Freien oder in feuchter Umgebung . Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird . Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann . Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen . Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose . Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt . Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät auf seinen einwandfreien Zustand . Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn Schäden erkennbar sind . Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie eine ungewöhnliche Geräusch- oder Geruchsentwicklung wahrnehmen oder bei erkennbarer Fehlfunktion . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt arbeiten, um bei Gefahr sofort reagieren zu können . Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemi- sche und aggressive Flüssigkeiten geeignet . Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen . Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf . DEATCH17 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden . Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten . Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen . Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden . Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden . Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen . Das Gerät wird während der Benutzung sehr heiß . Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit dem aufsteigenden Wasserdampf oder den heißen Lebensmitteln in Berührung kommen . Verbrennungsgefahr! Gehen Sie bei der Reinigung sehr vorsichtig vor! Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie vorsichtig mit dem scharfen Messer um! Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizelements noch über Restwärme . Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr . Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser Anleitung beschrieben . Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß . Bei Fehlanwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr . 18DEATCH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Heben Sie den Deckel stets langsam und von sich abgewandt an und lassen Sie so den Wasserdampf nach hinten entweichen . Beugen Sie sich nicht über das Gerät, während es Wasserdampf erzeugt . Verwenden Sie Topflappen, wenn Sie den Deckel und den Mixbehälter anfassen . Achtung! Heiße Oberfläche! ACHTUNG! BRANDGEFAHR! Nehmen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von Vor- hängen, Hängeschränken oder anderen brennbaren Materialien in Betrieb . Stellen Sie das Gerät auf eine wärmeunempfindliche Unterlage (keine lackierten Tische, keine Tischdecken) . Betreiben Sie es nicht in der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme) . Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes und / oder der Möbelstücke . Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage . Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wänden und Schränken . So vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf . Betreiben Sie das Gerät keinesfalls über eine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem . DEATCH19 Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät und die Schutzfolie vom Bedienpanel 0 . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Messer 6! Wischen Sie den Deckel 9 mit Messer 6 und Sensor 7 sowie die Außenseiten des Mixbehälters 5 mit einem feuchten Tuch ab, um eventuelle Transportrückstände zu entfernen . Spülen Sie den Mixbehälter 5 mit Wasser und etwas Spülmittel aus und spülen Sie danach mit klarem Wasser nach, so dass keine Spülmittelrückstände zurück bleiben . Vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie das Gerät verwenden . Programme FEIN (feine Suppe) w Mit diesem Programm können Sie cremige Suppen, wie zum Beispiel Kürbiscremesuppe oder Kartoffelcremesuppe, zubereiten . Der Inhalt des Gerätes wird erhitzt und püriert . Das Programm läuft 21 Minuten . GROB (grobe Suppe) e Mit diesem Programm können Sie Suppen zubereiten, die erhitzt werden und noch Stücke enthalten . Der Inhalt des Gerätes wird erhitzt und etwas püriert . Das Programm läuft 28 Minuten . KOMPOTT r Mit diesem Programm können Sie Kompott, wie zum Beispiel Birnenkompott, zubereiten . Der Inhalt des Gerätes wird nur erhitzt und nicht püriert . Das Programm läuft 13 Minuten . SMOOTHIE t Mit diesem Programm mixen oder schäumen Sie den Inhalt kurz auf ohne ihn zu erwärmen, zum Beispiel, um Smoothies oder Milchshakes herzustellen . Das Programm läuft 2 Minuten . MIXER z Mit diesem Programm können Sie jeglichen Inhalt mixen ohne ihn zu erwärmen . So können Sie zum Beispiel Suppen pürieren, wenn Ihnen die Konsistenz noch zu grob ist . WARMHALTEN u Mit diesem Programm wird die fertige Suppe bis zu 60 Minuten bei einer Temperatur von ca . 90 °C warmgehalten . Gerät bedienen HINWEIS Bei der ersten Benutzung kann es durch Fertigungsrückstände auf den Heizelementenzu leichter Geruchs- oder Rauchentwicklung kommen . Dies ist unbedenklich und keine Fehlfunktion des Gerätes . Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster . HINWEISE Füllen Sie immer Flüssigkeit bis mindestens zur Markierung MIN - 1300 ml auf . Füllen Sie das Gerät maximal bis zur Markierung MAX - 1600 ml . Ansonsten läuft das Gerät über! Nach Beendigung der Programme FEIN w, GROB e und KOMPOTT r muss das Gerät erst ca . 5 Minuten abkühlen, bevor Sie ein weiteres Programm, welches Hitze erzeugt (FEIN w, GROB e und KOMPOTT r), starten können . Suppen zubereiten 1) Schneiden Sie das Gemüse in ca . 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 5 . 2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur Markierung MAX - 1600 ml mit Wasser, Brühe oder anderen Flüssigkeiten . Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN - 1300 ml erreichen . 20DEATCH 3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5 . Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse 2 greift . 4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät . 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken . 6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte des gewünschten Programmes blinkt: FEIN w für cremige, pürierte Suppen GROB e für grobe Suppe mit Stückchen . 7) Drücken Sie die Taste START/STOP i . Ein Signalton ertönt . Die Programmleuchte des gewählten Programmes leuchtet stetig . Das Zubereiten der Suppe läuft nun automatisch ab: Das Gerät erhitzt und mixt in regelmäßgen Abständen . HINWEIS Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit durch das Drücken und Halten der Taste START/STOP i (ca . 2 Sekunden, bis ein Signalton erklingt) abbrechen . Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch . Signaltöne erklingen und die jeweilige Programmleuchte des eingestellten Programmes blinkt . 8) Wenn Sie die Suppe nicht sofort servieren möchten, können Sie die Warmhaltefunktion aktivieren: Wählen Sie dazu mit der Taste MODE q das Programm WARMHALTEN u und drücken Sie die Taste START/STOP i, um das Programm zu starten . Nach 60 Minuten stoppt das Gerät automatisch . Sie können den Warmhaltevorgang auch jederzeit durch Drücken und Halten der Taste START/STOP i abbrechen . 9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und die Kupplungsverbindung 3 aus dem Einbaustecker 4 . Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels 9 . Heißer Dampf kann entweichen! Tragen Sie am besten Topfhandschuhe! Sie können die Suppe nun in Teller füllen oder in eine Suppenterrine . HINWEIS Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung (siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege") . Ansonsten können Reste, die sich noch vom vorherigen Kochvorgang am Boden des Gerätes befinden, anbrennen . Kompott zubereiten 1) Schneiden Sie das Obst/Gemüse in ca . 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 5 . 2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur Markierung MAX - 1600 ml mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten . Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN - 1300 ml erreichen . 3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5 . Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse 2 greift . 4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät . 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken . 6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte KOMPOTT r blinkt . 7) Drücken Sie die Taste START/STOP i . Ein Signalton ertönt und die Taste KOMPOTT r leuchtet dauerhaft . Das Zubereiten des Kompotts läuft nun automatisch ab . Das Programm läuft 13 Minuten . DEATCH21 HINWEIS Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit durch das Drücken und Halten der Taste START/STOP i (ca . 2 Sekunden, bis ein Signalton erklingt) stoppen . Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch . Signaltöne erklingen und die Programmleuchte KOMPOTT r blinkt . HINWEIS Sollte Ihnen die Konsistenz des Kompotts noch zu grob sein, können Sie nach Beendigung des Programmes den Inhalt noch pürieren, so dass die gewünschte Konsistenz erreicht wird: Benutzen Sie hierfür die Funktion MIXER z (siehe Kapitel ,,Mixen") . Wenn vorher das Programm KOMPOTT r gelaufen ist, ist es bei dem nachträglichen Pürieren nicht unbedingt erforderlich, dass das Füllgut die Markierung MIN erreicht . Bitte achten Sie jedoch darauf, dass bei der sonstigen Benutzung das Füllgut immer bis mindestens zur Markierung MIN reicht . 8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und die Kupplungsverbindung 3 aus dem Einbaustecker 4 . 9) Nehmen Sie vorsichtig den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Öffnen des Deckels 9 . Heißer Dampf kann entweichen! Tragen Sie am besten Topfhandschuhe! Sie können das Kompott nun in Teller oder eine Schale füllen . HINWEIS Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung (siehe Kapitel ,,Reinigung und Pflege") . Ansonsten können Reste, die sich noch vom vorherigen Kochvorgang am Boden des Gerätes befinden, anbrennen . Smoothies/Milchshakes zubereiten 1) Schneiden Sie das Obst/Gemüse in ca . 2 cm große Stücke und geben Sie dieses in den Mixbehälter 5 . 2) Füllen Sie den Mixbehälter 5 bis maximal zur Markierung MAX - 1600 ml mit Flüssigkeiten . Sie müssen jedoch immer die Markierung MIN 1300 ml erreichen . 3) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5 . Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse 2 greift . 4) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät . 5) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken . 6) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte SMOOTHIE t blinkt . 7) Drücken Sie die Taste START/STOP i . Ein Signalton ertönt und die Programmleuchte SMOOTHIE t leuchtet dauerhaft . Das Zubereiten des Getränkes läuft nun automatisch ab . Das Programm läuft 2 Minuten . HINWEIS Sie können den Zubereitungsvorgang jederzeit durch das Drücken und Halten der Taste START/STOP i (ca . 2 Sekunden, bis ein Signalton erklingt) stoppen . Sobald der Zubereitungsvorgang beendet ist, stoppt das Gerät automatisch . Signaltöne erklingen und die Programmleuchte SMOOTHIE t blinkt . 8) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und die Kupplungsverbindung 3 aus dem Einbaustecker 4 . 9) Nehmen Sie den Deckel 9 vom Mixbehälter 5 und legen Sie ihn zur Seite . Sie können den Smoothie/Milchshake nun servieren . 22DEATCH Mixen Wenn Sie Suppen oder Shakes kurz mixen wollen, können Sie die Funktion MIXER z benutzen . 1) Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in den Mixbehälter 5, falls diese nicht bereits schon eingefüllt sind . Achten Sie darauf, den Mixbehälter 5 mindestens bis zur Markierung MIN - 1300 ml zu füllen, die Markierung MAX - 1600 ml jedoch nicht zu überschreiten . 2) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5 . Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse 2 greift . 3) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät . 4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken . 5) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte MIXER z blinkt . 6) Drücken und halten Sie die Taste START/STOP i solange, wie der Inhalt des Mixbehälters 5 gemixt werden soll, jedoch nicht länger als 20 Sekunden . Sobald Sie die Taste START/STOP i lösen, stoppt der Mixvorgang . Nach maximal 20 Sekunden stoppt der Mixvorgang automatisch . Sicherheitseinrichtungen Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, um den Motor vor Überhitzung zu schützen . Wenn der Überhitzungsschutz auslöst, stoppt der Motor, das Gerät schaltet sich aus und lässt sich, solange dieses überhitzt ist, nicht mehr anschalten . Dies kann passieren, wenn: Die Funktion MIXER z mehrmals kurz hintereinander mit einer Zeit von insgesamt länger als 20 Sekunden betrieben wird . Mehrere Kochvorgänge sofort hintereinander gestartet werden, ohne das Gerät zwischendurch abkühlen zu lassen . Wenn der Überhitzungsschutz ausgelöst wird und das Gerät stoppt, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie ca . 5 Minuten, bis sich das Gerät abgekühlt hat . Nach dem Abkühlen können Sie das Gerät wieder verwenden . Überfüll- und Überlaufsensor Dieses Gerät ist mit einem Sensor 7 ausgestattet, der erkennt, wenn das Gerät überfüllt ist oder droht überzulaufen . Wenn das Gerät überfüllt wird, lässt sich das Gerät nicht starten und Signaltöne erklingen . In diesem Falle verringern Sie die Füllmenge . Achten Sie auf die Markierung MAX - 1600 ml und MIN - 1300 ml auf dem Mixbehälter 5 . Wenn das Gerät während eines Koch- oder Mixvorganges droht überzulaufen, stellt sich das Gerät aus und Signaltöne erklingen . Verringern Sie die eingefüllte Menge und starten Sie das Gerät erneut . Trockengehschutz Der integrierte Trockengehschutz verhindert, dass Sie das Gerät starten können, wenn sich kein Inhalt im Mixbehälter 5 befindet . Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät am Besten sofort nach jedem Gebrauch . Angetrocknete Lebensmittelreste sind schwerer zu entfernen . GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/ an den Einbaustecker 4 und die Sicherheitsbuchse 2 am Mixbehälter 5 gelangt! Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in/an den Kontaktstecker 1 am Deckel 9 gelangt . Tauchen Sie den Deckel 9 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag . DEATCH23 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Seien Sie vorsichtig beim Reinigen des Deckels 9 mit dem Messer 6 . Das Messer 6 ist sehr scharf! 1) Geben Sie etwas warmes Wasser und einen Tropfen Spülmittel in den Mixbehälter 5 . 2) Setzen Sie den Deckel 9 auf den Mixbehälter 5 . Achten Sie darauf, dass der Kontaktstecker 1 im Deckel 9 korrekt in die Sicherheitsbuchse 2 greift . 3) Stecken Sie die Kupplungsverbindung 3 in den Einbaustecker 4 am Gerät . 4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose . Ein Signalton ertönt und die Programmleuchten blinken . 5) Drücken Sie die Taste MODE q so oft, bis die Programmleuchte MIXER z blinkt . 6) Drücken und halten Sie die Taste START/STOP i und lassen Sie das Gerät ca . 20 Sekunden laufen . 7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose . 8) Lösen Sie festsitzende Reste im Mixbehälter 5 oder am Messer 6 mit Hilfe einer Spülbürste oder eines Reinigungsschwammes . 9) Leeren Sie dann den Mixbehälter 5 und spülen Sie diesen gründlich mit klarem Wasser aus . 10) Wischen Sie die Außenseite des Mixbehälters 5 mit einem feuchten Tuch ab . Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch . Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittelreste zu beseitigen . 11) Wischen Sie den Deckel 9 mit dem Messer 6 und dem Sensor 7 mit einem feuchten Tuch ab . Bei Bedarf geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch . Wischen Sie danach mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach, um Spülmittelreste zu beseitigen . Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit in den Kontaktstecker 1 am Deckel 9 gelangt . HINWEIS Wenn sich Verunreinigungen am Dichtungsring 8 oder darunter befinden, können Sie diesen zur Reinigung abnehmen: Ziehen Sie den Dichtungsring 8 nach unten vom Deckel 9 ab . Reinigen Sie den Dichtungsring 8 in war- mem Wasser und etwas Spülmittel . Entfernen Sie alle Spülmittelreste und trocknen Sie den Dichtungsring 8 gut ab . Entfernen Sie eventuelle Verschmutzungen an der Aussparung am Deckel 9 mit einem feuchten Tuch . Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch . Wischen Sie mit einem nur mit klarem Wasser befeuchteten Tuch nach und trocknen Sie alles ab . Schieben Sie den Dichtungsring 8 wieder auf den Deckel 9, so dass der Dichtungsring 8 in die Aussparung gleitet . Achten Sie dabei darauf, dass die kleine Einkerbung am Dichtungsring 8 um die Fixiernase am Deckel 9 liegt (Abb . 1) . Die abgeflachte Seite des Dichtungsringes 8 liegt an der Seite, an der sich der Sensor 7 befindet: Abb . 1 24DEATCH 12) Wischen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Tuch ab . 13) Trocknen Sie alle Teile vor der erneuten Benutzung gut ab . Lagerung Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf . Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Das Gerät funktioniert nicht . Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden . Das Gerät ist beschädigt . Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an . Wenden Sie sich an den Service . Das Gerät startet nicht . Der Deckel 9 ist nicht korrekt aufgesetzt . Setzen Sie den Deckel 9 korrekt auf . Die Zutaten sind nicht gar . Die Zutaten sind in zu große Stücke geschnitten . Schneiden Sie die Zutaten in kleinere Stücke (ca . 2 cm) . Die Zutaten sind nicht gut gemixt . Es ist nicht genügend Flüssigkeit im Mixbehälter 5 . Es ist die falsche Funktion gewählt worden . Geben Sie etwas Flüssigkeit hinzu . Probieren Sie eine andere Funktion aus . Die Speise ist verbrannt . Der Mixbehälter 5 wurde vor dem erneuten Aufwärmen nicht gereinigt . Am Boden des Mixbehälters 5 kleben Reste . Reinigen Sie vor jedem Aufwärmen den Mixbehälter 5 . Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder, wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service . DEATCH25 Entsorgung Für Frankreich gilt: Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt . Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt . Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen . Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei . Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht . Für den deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben . Händler von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Lebensmittelhändler, die regelmäßig Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer als 25 cm sind . LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an . Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben . Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften . Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert . Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe, 2022: Papier und Pappe, 8098: Verbundstoffe Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt . Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum . Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf . Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt . Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns nach unserer Wahl für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet . 26DEATCH Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist . Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück . Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum . Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden . Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig . Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind . Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde . Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten . Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden . Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt . Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie . Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN) 460085_2401 als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden . Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www .lidl-service .com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 460085_2401 Ihre Bedienungsanleitung öffnen . DEATCH27 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz /Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 460085_2401 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www .kompernass .com 28DEATCH Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Préparation des soupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Préparation de compote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Préparations de smoothies/milk-shakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Protection anti-surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Capteur de remplissage excessif et de débordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Protection contre la marche à sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Recyclage de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 FRBE29 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil . Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité . Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité . N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus . Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents . Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil sert exclusivement à la préparation (cuisson et broyage) de produits alimentaires . Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique . Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles . Matériel livré Cook n Mix Couvercle avec panneau de commande Livret de recettes Mode d'emploi Contrôlez directement après déballage si toutes les pièces sont présentes . Description de l'appareil Figure A 1 Fiche de contact 2 Douille de sécurité 3 Prise femelle 4 Fiche mâle encastrée 5 Bol mélangeur 6 Lame 7 Capteur 8 Anneau d'étanchéité 9 Couvercle 0 Panneau de commande Figure B q Touche MODE w Témoin de programme FEIN e Témoin de programme GROB r Témoin de programme KOMPOTT t Témoin de programme SMOOTHIE z Témoin de programme MIXER u Témoin de programme WARMHALTEN i Touche START/STOP Caractéristiques techniques Tension électrique : 220 - 240 V (courant alternatif), 50 - 60 Hz Capacité : 3,9 l Quantité de remplissage : max . 1,6 l min . 1,3 l Puissance absorbée Puissance de chauffage : 800 - 1000 W Moteur : 140 - 160 W Prise de terre Tous les éléments de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires . 30FRBE Consignes de sécurité DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Veillez à ne pas immerger le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou tout autre liquide . Utilisez l'appareil uniquement dans des pièces sèches, et jamais à l'extérieur ou dans un environnement humide . Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide durant le fonctionnement . Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé . Aucun liquide ne doit couler sur la fiche de raccordement de l`appareil . Après chaque utilisation, retirez toujours la fiche mâle de la prise de courant . Il ne suffit pas d'arrêter l'appareil car celui-ci est toujours sous tension tant qu'il est branché . Avant toute utilisation, vérifiez si l'appareil est en parfait état . Il ne faut pas utiliser l'appareil, si vous constatez des dommages . Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise si vous constatez de la fumée, une odeur inhabituelle ou un dysfonctionnement visible . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Ne laissez pas fonctionner l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir réagir immédiatement en cas de danger . L'appareil n'est pas adapté aux substances inflammables et explosives ou aux liquides chimiques et agressifs . Entreposez toujours l'appareil dans des locaux fermés . Pour éviter les accidents, conservez l'appareil dans un endroit sec après utilisation . FRBE31 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants . Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des enfants . Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus . Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil . En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur . Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémentaires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et débranché du secteur . Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant . Toujours saisir la fiche secteur pour débrancher l'appareil de l'alimentation électrique . L'appareil devient très chaud pendant l'utilisation . Veillez à ne pas entrer en contact avec les émanations de vapeur d'eau ou les aliments chauds . Risque de brûlure ! Procédez de ce fait avec la plus grande prudence lors du nettoyage ! La lame est extrêmement tranchante ! Manipulez la lame tranchante avec précaution ! Suite à l'utilisation, la surface de l'élément chauffant présente encore une chaleur résiduelle . En cas d'usage abusif, il existe un risque de blessures . N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites dans ce mode d'emploi . N'utilisez l'appareil que conformément à sa destination . En cas d'usage erroné, il existe un risque de blessures . 32FRBE AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soulevez le couvercle toujours lentement, jamais dans votre direction, et laissez la vapeur d'eau s'échapper vers l'arrière . Ne vous penchez pas au-dessus de l'appareil pendant qu'il produit de la vapeur d'eau . Utilisez des maniques lorsque vous manipulez le couvercle et le bol mélangeur . Attention ! Surface brûlante ! ATTENTION ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne mettez pas l'appareil en service à proximité ou en-dessous de rideaux, d'étagères suspendues ou d'autres matériaux inflammables . Placez l'appareil sur une surface résistante à la chaleur (pas sur des tables vernies ou des nappes) . Ne l'utilisez pas à proximité d'autres sources de chaleur (cuisinière, flamme du gaz) . Autrement, vous risquez d'endommager l'appareil et/ou les pièces de mobilier . Disposez l'appareil sur une surface plane et stable . Veillez à le placer à une distance suffisante des murs et des placards . Vous évitez ainsi tous dommages dus à l'émanation de vapeur d'eau . N'utilisez en aucun cas l'appareil avec un temporisateur externe ou un système de télécommande séparé . FRBE33 Avant la première utilisation Retirer tous les matériaux d'emballage de l'appareil et le film de protection du panneau de commande 0 . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soyez prudent en manipulant la lame 6 ! Essuyez le couvercle 9 avec la lame 6 et le capteur 7, ainsi que les faces extérieures du bol mélangeur 5 à l'aide d'un chiffon humide afin d'éliminer d'éventuels résidus de transport . Rincez le bol mélangeur 5 à l'eau avec un peu de liquide vaisselle et rincez ensuite à l'eau claire, de manière à éliminer tous les résidus de liquide vaisselle . Assurez-vous que toutes les pièces sont bien sèches avant d'utiliser l'appareil . Programmes FEIN w Cette fonction vous permet de préparer des soupes crémeuses, comme par exemple un velouté au potiron ou un velouté de pomme de terre . Le contenu de l'appareil est chauffé et mixé . Ce programme dure 21 minutes . GROB e Avec cette fonction, vous pouvez préparer des soupes qui sont chauffées et contiennent encore de petits morceaux . Le contenu de l'appareil est chauffé et légèrement mixé . Ce programme dure 28 minutes . KOMPOTT r Cette fonction vous permet de préparer de la compote, par exemple de la compote de poires . Le contenu de l'appareil est seulement chauffé et n'est pas mixé . Ce programme dure 13 minutes . SMOOTHIE t Avec cette fonction, vous mixez ou faites mousser le contenu rapidement sans le tiédir, par exemple pour préparer des smoothies ou des milk-shakes . Ce programme dure 2 minutes . MIXER z Avec cette fonction, vous pouvez mixer n'importe quel contenu sans le tiédir . Vous pouvez par exemple mixer des soupes, lorsque vous en trouvez la consistance trop épaisse . WARMHALTEN u Ce programme permet de maintenir la soupe prête au chaud pendant 60 minutes à une température d'env . 90°C . Utilisation de l'appareil REMARQUE Lors de la première utilisation, une légère odeur ou de la fumée peut se dégager, due aux résidus de production sur les éléments de chauffe . Ceci est inoffensif et ne constitue pas une défaillance de l'appareil . Assurez une aération suffisante, en ouvrant une fenêtre par exemple . REMARQUES Remplissez toujours le liquide au moins jusqu'au repère MIN - 1300 ml . Remplissez l'appareil au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml . Sinon, le contenu risque de déborder de l'appareil ! Une fois les programmes FEIN w, GROB e et KOMPOTT r terminés, l'appareil doit d'abord refroidir env . 5 min . avant que vous ne puissiez démarrer un autre programme qui génère de la chaleur (FEIN w, GROB e et KOMPOTT r) . Préparation des soupes 1) Coupez les légumes en morceaux d'environ 2 cm et placez ceux-ci dans le bol mélangeur 5 . 2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml avec de l'eau, du bouillon ou d'autres liquides . Vous devez cependant toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml . 34FRBE 3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5 . Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2 . 4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l'appareil . 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur . Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent . 6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme souhaité clignote : FEIN w pour des soupes crémeuses et passées . GROB e pour des soupes épaisses avec des morceaux . 7) Appuyez sur la touche START/STOP i . Un signal sonore retentit . Le témoin du programme choisi demeure allumé . La préparation de la soupe se déroule à présent automatiquement : L'appareil réchauffe et mixe à intervalles réguliers . REMARQUE Vous pouvez arrêter à tout moment le processus de préparation en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée (env . 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse) . Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement . Des signaux sonores retentissent et le témoin respectif du programme réglé clignote . 8) Si vous ne souhaitez pas servir la soupe de suite, vous pouvez alors activer la fonction de maintien au chaud : Choisissez pour cela le programme WARMHALTEN u avec la touche MODE q et appuyez sur la touche START/STOP i pour lancer le programme . L'appareil s'arrête automatiquement au bout de 60 minutes . Vous pouvez arrêter à tout moment le maintien au chaud en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée . 9) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et la prise femelle 3 de la fiche mâle encastrée 4 . 10) Retirez avec précaution le couvercle 9 du bol mélangeur 5 et mettez-le de côté . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soyez prudent en ouvrant le couvercle 9 . De la vapeur brûlante peut s'échapper ! Utilisez de préférence des gants de cuisine ! Vous pouvez maintenant verser la soupe dans les assiettes ou dans une soupière . REMARQUE Nettoyez l'appareil après chaque usage (voir chapitre «Nettoyage et entretien») . Sans quoi les restes de l'opération de cuisson précédente se trouvant encore au fond de l'appareil risquent de brûler . Préparation de compote 1) Coupez les légumes/fruits en morceaux d'environ 2 cm et placez-les dans le bol mélangeur 5 . 2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml avec de l'eau ou d'autres liquides . Vous devez cependant toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml . 3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5 . Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2 . 4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l'appareil . 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur . Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent . 6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme KOMPOTT r clignote . 7) Appuyez sur la touche START/STOP i . Un signal sonore retentit et le témoin du programme KOMPOTT r reste allumé . À présent, la préparation de la compote se déroule automatiquement . Le programme dure 13 minutes . FRBE35 REMARQUE Vous pouvez arrêter à tout moment le processus de préparation en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée (env . 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse) . Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement . Des signaux sonores retentissent et le témoin du programme KOMPOTT r clignote . REMARQUE Si la consistance de la compote vous parait trop épaisse, vous pouvez encore mixer brièvement le contenu une fois le programme terminé, de manière à obtenir la consistance souhaitée : utilisez pour cela la fonction MIXER z (voir chapitre «Mixer») . Si le programme KOMPOTT r a été utilisé précédemment, il n'est pas forcément nécessaire lors du mixage suivant que les aliments remplissent le récipientau moins jusqu'au repère MIN . Veuillez cependant veiller à ce qu'en cas d'une utilisation autre, les aliments remplissent toujours au moins jusqu'au repère MIN . 8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et la prise femelle 3 de la fiche mâle encastrée 4 . 9) Retirez avec précaution le couvercle 9 du bol mélangeur 5 et mettez-le de côté . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soyez prudent en ouvrant le couvercle 9 . De la vapeur brûlante peut s'échapper ! Utilisez de préférence des gants de cuisine ! Vous pouvez maintenant verser la compote dans des assiettes ou dans un bol . REMARQUE Nettoyez l'appareil après chaque usage (voir chapitre «Nettoyage et entretien») . Sans quoi les restes de l'opération de cuisson précédente se trouvant encore au fond de l'appareil risquent de brûler . Préparations de smoothies/ milk-shakes 1) Coupez les légumes/fruits en morceaux d'environ 2 cm et placez-les dans le bol mélangeur 5 . 2) Remplissez le bol mélangeur 5 au maximum jusqu'au repère MAX - 1600 ml de liquides . Vous devez cependant toujours atteindre le repère MIN - 1300 ml . 3) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5 . Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2 . 4) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l'appareil . 5) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur . Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent . 6) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme SMOOTHIE t clignote . 7) Appuyez sur la touche START/STOP i . Un signal sonore retentit et le témoin du pro- gramme SMOOTHIE t reste allumé . La préparation de la boisson se déroule à présent automatiquement . Le programme dure 2 minutes . REMARQUE Vous pouvez arrêter à tout moment le processus de préparation en appuyant sur la touche START/STOP i et en la maintenant enfoncée (env . 2 secondes, jusqu'à ce qu'un signal sonore retentisse) . Dès que le processus de préparation est terminé, l'appareil s'arrête automatiquement . Des signaux sonores retentissent et le témoin du programme SMOOTHIE t clignote . 8) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur et la prise femelle 3 de la fiche mâle encastrée 4 . 9) Retirez le couvercle 9 du bol mélangeur 5 et mettez-le de côté . Vous pouvez maintenant servir le smoothie/milkshake . 36FRBE Mixer Lorsque vous souhaitez mixer des soupes ou des shakes, vous pouvez utiliser la fonction MIXER z . 1) Placez les aliments à mixer dans le bol mélangeur 5, si celui-ci n'est pas déjà rempli . Veillez à remplir le bol mélangeur 5 au moins jusqu'au repère MIN - 1300 ml, le repère MAX - 1600 ml ne devant cependant pas être dépassé . 2) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5 . Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2 . Branchez la fiche secteur dans une prise secteur . 3) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l'appareil . 4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur . Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent . 5) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme MIXER z clignote . 6) Appuyez sur la touche START/STOP i et maintenez-la appuyée tant que le contenu du bol mélangeur 5 doit être mixé, cependant pas plus longtemps que 20 secondes . Dès que vous relâchez la touche START/STOP i, l'opération de mixage s'arrête . Au bout de 20 secondes maximum, l'opération de mixage s'arrête automatiquement . Dispositifs de sécurité Protection anti-surchauffe Cet appareil est équipé d'une protection anti-surchauffe, pour protéger le moteur de la surchauffe . Une fois la protection anti-surchauffe déclenchée, le moteur s'immobilise, l'appareil s'éteint . Ne pas le rallumer tant qu'il est en surchauffe . Ceci peut arriver quand : La fonction MIXER z est utilisée plusieurs fois de suite brièvement avec une durée globale de 20 secondes . Plusieurs opérations de cuisson sont démarrées immédiatement à la suite, sans que l'appareil ne puisse refroidir entremis . Lorsque la protection anti-surchauffe est déclenchée et que l'appareil s'éteint, débranchez la fiche mâle de l'appareil de la prise secteur et attendez env . 5 min . que celui-ci refroidisse . Vous pouvez ensuite rallumer l'appareil après le refroidissement . Capteur de remplissage excessif et de débordement Cet appareil est doté d'un capteur 7 qui détecte lorsque l'appareil est trop rempli ou lorsqu'il menace de déborder . Lorsque l'appareil est trop rempli, il ne peut plus être démarré et des signaux sonores retentissent . Dans ce cas, réduisez le volume . Respectez les repères MAX - 1600 ml et MIN - 1300 ml sur le bol mélangeur 5 . Si l'appareil menace de déborder durant une opération de cuisson ou de mixage, il s'immobilise alors et des signaux sonores retentissent . Réduisez le volume rempli et rallumez l'appareil . FRBE37 Protection contre la marche à sec La protection contre la marche à sec intégrée empêche que vous ne puissiez démarrer l'appareil lorsque le bol mélangeur 5 est vide . Nettoyage et entretien Nettoyez l'appareil de préférence immédiatement après chaque utilisation . Les résidus séchés d'aliments sont plus difficiles à éliminer . DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la fiche mâle encastrée 4 et la douille de sécurité 2 sur le bol mélangeur 5 ! Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la fiche de contact 1 sur le couvercle 9 . Ne plongez jamais le bol mélangeur 9 dans l'eau ou tout autre liquide . Il y a sinon danger de mort par électrocution . AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Soyez prudent en manipulant le couvercle 9 avec la lame 6 . La lame 6 est extrêmement tranchante ! 1) Ajoutez un peu d'eau tiède et une goutte de liquide vaisselle dans le bol mélangeur 5 . 2) Placez le couvercle 9 sur le bol mélangeur 5 . Veillez à ce que la fiche de contact 1 dans le couvercle 9 s'enclenche correctement dans la douille de sécurité 2 . 3) Enfichez la prise femelle 3 dans la fiche mâle encastrée 4 sur l'appareil . 4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur . Un signal sonore retentit et les témoins de programme clignotent . 5) Appuyez sur la touche MODE q jusqu'à ce que le témoin du programme MIXER z clignote . 6) Appuyez sur et maintenez la touche START/ STOP i enfoncée et faites fonctionner l'appareil pendant environ 20 secondes . 7) Débranchez la fiche secteur de la prise secteur . 8) Détachez les résidus tenaces dans le bol mélangeur 5 ou sur la lame 6 à l'aide d'une brosse à récurer ou d'une éponge . 9) Ensuite, videz le bol mélangeur 5 et rincez celui-ci soigneusement à l'eau claire . 10) Essuyez l'extérieur du bol mélangeur 5 à l'aide d'un chiffon humide . Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur le chiffon . Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d'eau claire pour éliminer tout reste de liquide vaisselle . 11) Essuyez le couvercle 9 avec la lame 6 et le capteur 7, à l'aide d'un chiffon humide . Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle sur le chiffon . Essuyez ensuite avec un chiffon uniquement humidifié d'eau claire pour éliminer tout reste de liquide vaisselle . Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas dans la fiche de contact 1 sur le couvercle 9 ! 38FRBE REMARQUE Si de la saleté se trouve sur l'anneau d'étanchéité 8 ou en dessous, vous pouvez le retirer pour le nettoyer : Retirez l'anneau d'étanchéité 8 par le bas du couvercle 9 . Nettoyez l'anneau d'étanchéité 8 à l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle . Éliminez les restes de liquide vaisselle et séchez bien l'anneau d'étanchéité 8 . Éliminez d'éventuelles saletés sur l'évidement du couvercle 9 à l'aide d'un chiffon humide . Si nécessaire, versez un peu de liquide vaisselle doux sur le chiffon . Essuyez ensuite avec une lavette uniquement humidifiée d'eau claire et séchez bien tout . Poussez de nouveau l'anneau d'étanchéité 8 sur le couvercle 9 de manière à ce que l'anneau d'étanchéité 8 glisse dans l'évidement . Veillez ce faisant à ce que la petite entaille de l'anneau d'étanchéité 8 entoure le tenon de fixation sur le couvercle 9 (fig . 1) . Le côté plat de l'anneau d'étanchéité 8 se trouve sur le côté sur lequel se situe le capteur 7 : 12) Essuyez le cordon d'alimentation avec un chiffon humide . 13) Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les réutiliser . Stockage Conservez l'appareil nettoyé dans un endroit sec et exempt de poussières . Fig . 1 FRBE39 Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'appareil ne fonctionne pas . L'appareil n'est pas branché sur une prise secteur . L'appareil est endommagé . Branchez l'appareil sur une prise secteur . Adressez-vous au service après-vente . L'appareil ne démarre pas . Le couvercle 9 n'est pas correctement positionné . Positionnez le couvercle 9 correctement . Les ingrédients ne sont pas Les ingrédient sont coupés cuits . en trop gros morceaux . Coupez les ingrédients en plus petits morceaux (env . 2 cm) . Les ingrédients ne sont pas bien mixés . Il n'y a pas assez de liquide dans le bol mélangeur 5 . La fonction choisie n'est pas adaptée . Ajoutez un peu de liquide . Essayez une autre fonction . Les aliments ont brûlé . Le bol mélangeur 5 n'a pas été nettoyé avant qu'il ne chauffe de nouveau . Des résidus collent au fond du bol mélangeur 5 . Avant de faire chauffer, nettoyez le bol mélangeur 5 . Si vous ne parvenez pas à remédier aux pannes à l'aide des indications données ci-dessus ou si vous constatez d'autres types de pannes, veuillez vous adresser à notre service après-vente . 40FRBE Recyclage Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement . Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire . Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1-7 : plastiques, 20-22 : papier et carton, 80-98 : matériaux composites . Le produit, l`emballage et le mode d'emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément . Recyclage de l'appareil Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU . Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet . Ce recyclage est gratuit . Respectez l'environnement et recyclez en bonne et due forme . Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter . Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé . Recyclage de l'emballage Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement, de technique d'élimination et sont de ce fait recyclables . Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale . Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous . Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat . Veuillez bien conserver le ticket de caisse . Celui-ci servira de preuve d'achat . Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix . Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition . Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour . Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit . Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation . FRBE41 Étendue de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex . interrupteurs ou pièces en verre . Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme . Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit . Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités . Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir . Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention . Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L21713 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil . Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celleci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité . Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien semblable et, le cas échéant : s`il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté . Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus . 42FRBE Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice . Les pièces détachées indispensables à l'utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 460085_2401 en tant que justificatif de votre achat . Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit . Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée . Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d'installation . Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 460085_2401 . Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous . Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d'achat . Veuillez bien conserver le ticket de caisse . Celui-ci servira de preuve d'achat . Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d'achat remboursé, selon notre choix . Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition . Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour . Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l'échange du produit . Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie . Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées . Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après le déballage . Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet d'une facturation . Étendue de la garantie L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . FRBE43 La prestation de la garantie s'applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex . interrupteurs ou pièces en verre . Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme . Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit . Des buts d'utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d'utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités . Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé . Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d'emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d'installation . Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ouvrir votre mode d'emploi en saisissant votre référence (IAN) 460085_2401 . Service après-vente Service France Tel .: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl .fr Service Belgique Tel .: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 460085_2401 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 460085_2401 en tant que justificatif de votre achat . Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d'emploi (en bas à gauche) ou sur l'autocollant au dos ou sur le dessous du produit . Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail . Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l'affranchir à l'adresse de service après-vente communiquée . Importateur Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d'abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com 44FRBE Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Programma's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Omgaan met het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Soepen bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Compote bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Smoothies/milkshakes bereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Mixen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Veiligheidsvoorzieningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Oververhittingsbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Overvul- en overloopsensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Droogloopbeveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 NLBE45 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat . U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt . Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden . Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde . Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat dient uitsluitend voor het klaarmaken (koken en fijnmalen) van levensmiddelen . Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens . Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig . Inhoud van het pakket Cook 'n` Mix Deksel met bedieningspaneel Receptenboekje Gebruiksaanwijzing Controleer direct na het uitpakken of het pakket compleet is . Apparaatbeschrijving Afbeelding A 1 Contactstekker 2 Veiligheidsaansluiting 3 Contrastekker 4 220V-aansluiting 5 Mengbeker 6 Mes 7 Sensor 8 Afdichtring 9 Deksel 0 Bedieningspaneel Afbeelding B q Toets MODE w Programmalampje FEIN e Programmalampje GROB r Programmalampje KOMPOTT t Programmalampje SMOOTHIE z Programmalampje MIXER u Programmalampje WARMHALTEN i Toets START/STOP Technische gegevens Spanning: 220 - 240 V (wisselstroom), 50 - 60 Hz Capaciteit: 3,9 l Vulhoeveelheid: max . 1,6 l min . 1,3 l Opgenomen vermogen Verwarmingsvermogen: 800 - 1000 W Motor: 140 - 160 W Randaarde Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig . 46NLBE Veiligheidsvoorschriften GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen . Gebruik het apparaat uitsluitend in droge ruimtes, nooit in de openlucht of in een vochtige omgeving . Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in bedrijf is . Leg het snoer zo neer dat het niet bekneld raakt of anderszins beschadigd kan raken . Er mag geen vloeistof op de stekkerverbinding van het apparaat komen . Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact . Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat onderdelen in het apparaat onder spanning blijven staan zolang de stekker in het stopcontact zit . Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op gebreken . Het apparaat mag niet worden gebruikt, als het zichtbaar schade heeft . Haal meteen de stekker uit het stopcontact, als u ongebruikelijke geluiden of geuren waarneemt, of bij een evidente storing . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Laat het apparaat niet zonder toezicht in werking, zodat u bij gevaar meteen kunt reageren . Het apparaat is niet geschikt voor ontvlambare en explosieve stoffen of chemische en agressieve vloeistoffen . Berg het apparaat altijd op in een afgesloten ruimte . Berg, om onge- lukken te voorkomen, het apparaat na gebruik op een droge plek op . NLBE47 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt . Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen . Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen . Kinderen mogen niet met het apparaat spelen . Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld als er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging . Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij gebruik in beweging zijn . Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen accessoires . Pak altijd de stekker vast om het apparaat los te koppelen van de stroomvoorziening . Het apparaat wordt tijdens het gebruik erg heet . Let erop dat u niet in aanraking komt met opstijgende damp of met hete levensmiddelen . Verbrandingsgevaar! Ga bij het reinigen uiterst voorzichtig te werk! Het mes is zeer scherp! Ga voorzichtig te werk met de scherpe messen! Na gebruik bevat het oppervlak van het verwarmingselement nog restwarmte . Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel . Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in deze gebruiksaanwijzing beschreven . Gebruik het apparaat uitsluitend voor die doeleinden waarvoor het bestemd is . Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op letsel! 48NLBE WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Til het deksel altijd langzaam op, van u afgewend en laat zo de damp naar achter ontsnappen . Buig u niet over het apparaat, terwijl het waterdamp produceert . Gebruik ovenwanten bij het hanteren van het deksel en de mengkom . Let op! Heet oppervlak! LET OP! BRANDGEVAAR! Plaats het apparaat bij gebruik niet in de buurt van of onder gordijnen, hangkastjes of andere brandbare materialen . Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond (geen gever- niste tafels, geen tafelkleden) . Gebruik het niet in de buurt van warmtebronnen (fornuis, gasvlam) . Anders dreigt beschadiging van het apparaat en/of van het meubelstuk . Plaats het apparaat op een ondergrond die egaal en stabiel is . Let op voldoende afstand van wanden en kasten . Zodoende voorkomt u schade door opstijgende waterdamp . Gebruik het apparaat in geen geval met een externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandsbediening . NLBE49 Vóór het eerste gebruik Verwijder alle verpakkingsmaterialen van het apparaat en verwijder de beschermfolie van het bedieningspaneel 0 . MIXER z Met deze functie kunt u elke inhoud mixen zonder die te verwarmen . Zo kunt u bijvoorbeeld soepen pureren wanneer u de consistentie ervan nog te grof vindt . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Ga voorzichtig om met het mes 6! Veeg het deksel 9 met mes 6 en sensor 7, en de buitenkanten van de mengkom 5 af met een vochtige doek om eventuele transportresten te verwijderen . Was de mengkom 5 af met water en een beetje afwasmiddel en spoel deze daarna af met schoon water, zodat er geen afwasmiddelresten achterblijven . Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn, voordat u het apparaat in gebruik neemt . Programma's FEIN (fijne soep) w Met deze functie kunt u romige soepen bereiden, zoals pompoencrèmesoep of aardappelcrèmesoep . De inhoud van de mengkom wordt verwarmd en gepureerd . Dit programma loopt 21 minuten . GROB (grove soep) e Met deze functie kunt u soepen bereiden die worden verhit en nog stukken bevatten . De inhoud van de mengkom wordt verwarmd en enigszins gepureerd . Dit programma loopt 28 minuten . KOMPOTT (compote) r Met deze functie kunt u compote bereiden, bijvoorbeeld perencompote . De inhoud van de mengkom wordt alleen verwarmd en niet gepureerd . Dit programma loopt 13 minuten . SMOOTHIE t Met deze functie mixt u de inhoud kort of doet u de inhoud schuimen zonder die te verwarmen, bijvoorbeeld om smoothies of milkshakes te maken . Dit programma loopt 2 minuten . WARMHALTEN u Met dit programma wordt de bereide soep tot 60 minuten warmgehouden bij een temperatuur van ca . 90 °C . Omgaan met het apparaat OPMERKING Bij het eerste gebruik kan er door productieresten op de verwarmingselementen een lichte geur- of rookontwikkeling ontstaan . Dit is onschadelijk en is geen defect van het apparaat . Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam . OPMERKINGEN Vul altijd vloeistof bij tot minstens aan de markering MIN - 1300 ml . Vul het apparaat maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml . Anders loopt het apparaat over! Na beëindiging van de programma's FEIN w, GROB e en KOMPOTT r moet het apparaat eerst ca . 5 minuten afkoelen voordat een volgend programma kan worden gestart waarbij levensmiddelen worden verhit (FEIN w, GROB e en KOMPOTT r) . Soepen bereiden 1) Snijd de groenten in ca . 2 cm grote stukken en doe ze in de mengkom 5 . 2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml met water, bouillon of andere vloeistoffen . De markering MIN 1300 ml moet echter altijd worden bereikt . 3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5 . Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt . 50NLBE 4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat . 5) Steek de stekker in een stopcontact . Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen . 6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje van het gewenste programma knippert: FEIN w voor romige, gepureerde soepen GROB e voor grove soepen met stukjes . 7) Druk op de toets START/STOP i . Er klinkt een geluidssignaal . Het programmalampje van het gekozen programma brandt continu . Het bereiden van soep verloopt automatisch: het apparaat verhit en mixt met regelmatige intervallen . OPMERKING U kunt het bereidingsproces op elk moment stoppen door de toets START/STOP i ingedrukt te houden (ca . 2 seconden, tot er een geluidssignaal klinkt) . Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch . Er klinken geluidssignalen en het programmalampje van het ingestelde programma knippert . 8) Als u de soep niet direct wilt opdienen, kunt u de warmhoudfunctie activeren: Kies daarvoor met de toets MODE q het programma WARMHALTEN u en druk op de toets START/ STOP i om het programma te starten . Na 60 minuten stopt het apparaat automatisch . U kunt het warmhoudproces op elk moment stoppen door de toets START/STOP i ingedrukt te houden . 9) Trek de stekker uit het stopcontact en de contrastekker 3 uit de 220V-aansluiting 4 . Neem voorzichtig het deksel 9 van de mengkom 5 af en leg het weg . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het openen van het deksel 9 . Er kan hete stoom ontsnappen! Draag bij voorkeur ovenwanten! U kunt de soep nu in borden of in een soepterrine doen . OPMERKING Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud") . Anders kunnen resten van de vorige bereiding die zich nog op de bodem van het apparaat bevinden, aanbranden . Compote bereiden 1) Snijd het fruit/de groenten in ca . 2 cm grote stukken en doe ze in de mengkom 5 . 2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml met water of andere vloeistoffen . De markering MIN - 1300 ml moet echter altijd worden bereikt . 3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5 . Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt . 4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat . 5) Steek de stekker in een stopcontact . Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen . 6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje KOMPOTT r knippert . 7) Druk op de toets START/STOP i . Er klinkt een geluidssignaal en de toets KOMPOTT r brandt continu . Het bereiden van de compote verloopt automatisch . Het programma loopt 13 minuten . OPMERKING U kunt het bereidingsproces op elk moment stoppen door de toets START/STOP i ingedrukt te houden (ca . 2 seconden, tot er een geluidssignaal klinkt) . Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch . Er klinken geluidssignalen en het programmalampje KOMPOTT r knippert . NLBE51 OPMERKING Mocht de consistentie van de compote nog te grof zijn, dan kunt u na afloop van het programma de inhoud nog pureren, zodat de gewenste consistentie wordt bereikt: Gebruik hiervoor de functie MIXER z (zie hoofdstuk "Mixen") . Wanneer voordien het programma KOMPOTT r is gebruikt, is het bij het erop volgende pureren niet beslist noodzakelijk dat het te pureren product de markering MIN bereikt . Let er echter op dat bij de overige toepassingen het product altijd minstens tot aan de markering MIN komt . 8) Trek de stekker uit het stopcontact en de contrastekker 3 uit de 220V-aansluiting 4 . 9) Neem voorzichtig het deksel 9 van de mengkom 5 af en leg het weg . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het openen van het deksel 9 . Er kan hete stoom ontsnappen! Draag bij voorkeur ovenwanten! U kunt de compote nu op borden of in een kom doen . OPMERKING Reinig het apparaat na elk gebruik (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud") . Anders kunnen resten van de vorige bereiding die zich nog op de bodem van het apparaat bevinden, aanbranden . Smoothies/milkshakes bereiden 1) Snijd het fruit/de groenten in ca . 2 cm grote stukken en doe ze in de mengkom 5 . 2) Vul de mengkom 5 maximaal tot aan de markering MAX - 1600 ml met vloeistoffen . De markering MIN - 1300 ml moet echter altijd worden bereikt . 3) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5 . Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt . 4) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat . 5) Steek de stekker in een stopcontact . Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen . 6) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje SMOOTHIE t knippert . 7) Druk op de toets START/STOP i . Er klinkt een geluidssignaal en het programmalampje SMOOTHIE t brandt continu . Het bereiden van het drankje verloopt automatisch . Het programma loopt 2 minuten . OPMERKING U kunt het bereidingsproces op elk moment stoppen door de toets START/STOP i ingedrukt te houden (ca . 2 seconden, tot er een geluidssignaal klinkt) . Zodra het bereidingsproces beëindigd is, stopt het apparaat automatisch . Er klinken geluidssignalen en het programmalampje SMOOTHIE t knippert . 8) Trek de stekker uit het stopcontact en de contrastekker 3 uit de 220V-aansluiting 4 . 9) Neem het deksel 9 van de mengkom 5 af en leg het weg . U kunt de smoothie/milkshake nu serveren . 52NLBE Mixen Wanneer u soepen of shakes kort wilt mixen, kunt u de functie MIXER z gebruiken . 1) Doe de te mixen levensmiddelen in de mengkom 5, als ze daar nog niet in zijn gedaan . Vul de mengkom 5 minstens tot aan de markering MIN - 1300 ml en overschrijd de markering MAX - 1600 ml niet . 2) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5 . Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt . 3) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat . 4) Steek de stekker in een stopcontact . Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen . 5) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje MIXER z knippert . 6) Houd de toets START/STOP i zo lang ingedrukt als de inhoud van de mengbeker 5 moet worden gemixt, maar niet langer dan 20 seconden . Zodra u de toets START/STOP i loslaat, stopt het mixen . Na maximaal 20 seconden stopt het mixen automatisch . Veiligheidsvoorzieningen Oververhittingsbeveiliging Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging om de motor te beveiligen tegen oververhitting . Wanneer de oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd, stopt de motor, wordt het apparaat uitgeschakeld en kan het niet meer worden ingeschakeld zolang het oververhit is . Dit kan gebeuren wanneer: De functie MIXER z meermaals kort achtereen met een tijd van in totaal meer dan 20 seconden wordt gebruikt . Meerdere kookprocedures meteen na elkaar worden gestart, zonder het apparaat tussendoor te laten afkoelen . Wanneer de oververhittingsbeveiliging wordt geactiveerd en het apparaat stopt, haalt u de stekker uit het stopcontact en wacht u ca . 5 minuten tot het apparaat is afgekoeld . Na het afkoelen kunt u het apparaat weer gebruiken . Overvul- en overloopsensor Dit apparaat is voorzien van een sensor 7 die detecteert wanneer het apparaat overvuld is of dreigt over te lopen . Wanneer het apparaat wordt overvuld, kan het niet worden gestart en klinken er geluidssignalen . Verminder in dat geval de vulhoeveelheid . Let op de markeringen MAX - 1600 ml en MIN - 1300 ml op de mengbeker 5 . Wanneer het apparaat tijdens een kook- of mixprocedure dreigt over te lopen, wordt het uitgeschakeld en klinken er geluidssignalen . Verminder de vulhoeveelheid en start het apparaat opnieuw . NLBE53 Droogloopbeveiliging De geïntegreerde droogloopbeveiliging voorkomt dat u het apparaat kunt starten wanneer zich geen inhoud in de mengkom 5 bevindt . Reiniging en onderhoud Reinig het apparaat zo goed mogelijk na ieder gebruik . Aangekoekte levensmiddelresten zijn heel moeilijk te verwijderen . GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Let erop dat er geen vocht in/op de 220Vaansluiting 4 en de veiligheidsaansluiting 2 op de mengkom 5 komt! Let erop dat er geen vocht in/op de contactstekker 1 op het deksel 9 komt . Dompel het deksel 9 nooit onder in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok . 7) Trek de stekker uit het stopcontact . 8) Maak vastzittende resten in de mengkom 5 of op het mes 6 los met behulp van een afwasborstel of een schuursponsje . 9) Leeg dan de mengkom 5 en spoel deze grondig af met schoon water . 10) Veeg de buitenkant van de mengkom 5 af met een vochtige doek . Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek . Veeg vervolgens na met een doek die alleen is bevochtigd met schoon water . 11) Veeg het deksel 9 met het mes 6 en de sensor 7 af met een vochtige doek . Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek . Veeg vervolgens na met een doek die alleen is bevochtigd met schoon water . Let erop dat er geen vocht in de contactstekker 1 op het deksel 9 komt . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wees voorzichtig bij het reinigen van het deksel 9 met het mes 6 . Het mes 6 is uiterst scherp! 1) Doe wat warm water en een druppel afwasmiddel in de mengkom 5 . 2) Plaats het deksel 9 op de mengbeker 5 . Let erop dat de contactstekker 1 in het deksel 9 correct in de veiligheidsaansluiting 2 grijpt . 3) Steek de contrastekker 3 in de 220 V-aansluiting 4 van het apparaat . 4) Steek de stekker in een stopcontact . Er klinkt een geluidssignaal en de programmalampjes knipperen . 5) Druk zo vaak op de toets MODE q, tot het programmalampje MIXER z knippert . 6) Houd de toets START/STOP i ingedrukt en laat het apparaat ca . 20 seconden draaien . 54NLBE OPMERKING Wanneer zich op de afdichtring 8 of daaronder vuil bevindt, kunt u de afdichtring afnemen om deze te reinigen: Trek de afdichtring 8 naar voren van het deksel 9 af . Reinig de afdichtring 8 met warm water en een beetje afwasmiddel . Verwijder alle afwasmiddelresten en droog de afdichtring 8 goed af . Verwijder eventueel vuil in de uitsparing van het deksel 9 met een vochtige doek . Doe zo nodig wat mild afwasmiddel op de doek . Veeg vervolgens na met een doek die alleen met schoon water is bevochtigd en droog alles af . Schuif de afdichtring 8 weer op het deksel 9, zodat de afdichtring 8 in de uitsparing glijdt . Let er daarbij op dat de kleine inkeping op de afdichtring 8 om de fixeerpunt van het deksel 9 ligt (afb . 1) . De afgevlakte kant van de afdichtring 8 ligt aan de kant waarop zich de sensor 7 bevindt: 12) Veeg het snoer af met een licht vochtige doek . 13) Droog alle delen goed af alvorens ze opnieuw te gebruiken . Opbergen Berg het schoongemaakte apparaat op een stofvrije en droge plaats op . Afb . 1 NLBE55 Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN Het apparaat werkt niet . Het apparaat is niet verbonden met een stopcontact . Het apparaat is beschadigd . Sluit het apparaat aan op een stopcontact . Neem contact op met de klantenservice . Het apparaat start niet . Het deksel 9 is niet juist geplaatst . Bevestig het deksel 9 correct . De ingrediënten zijn niet gaar . De ingrediënten zijn in te grote stuk- Snijd de ingrediënten in kleinere ken gesneden . stukken (ca . 2 cm) . De ingrediënten zijn niet goed gemixt . Er is onvoldoende vloeistof in de mengkom 5 . De verkeerde functie is geselecteerd . Voeg wat vloeistof toe . Probeer een andere functie . Het voedsel is verbrand . De mengkom 5 is voor het opnieuw opwarmen niet gereinigd . Aan de bodem van de mengkom 5 kleven resten . Reinig vóór elk opwarmen de mengkom 5 . Neem contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert . 56NLBE Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld . Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU . Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven . Afvoeren is voor u kosteloos . Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af . Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert . Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging . Verpakking afvoeren De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van hun milieuvriendelijkheid en zijn recyclebaar . Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften . Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften . Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af . De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 17: kunststoffen, 2022: papier en karton, 8098: composietmaterialen . Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt . Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop . Bewaar de kassabon zorgvuldig . U hebt hem nodig als bewijs van aankoop . Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald . Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden . Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour . Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode . NLBE57 Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd . Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld . Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht . Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd . De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten . Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt . Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd . Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden . Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden . Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie . Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 460085_2401 als aankoopbewijs bij de hand . Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product . Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail . Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen . Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden . Op www .lidl-service .com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo`s en installatiesoftware downloaden . Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www .lidl-service .com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 460085_2401 de gebruiksaanwijzing openen . Service Service Nederland Tel .: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl .nl Service België Tel .: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 460085_2401 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com 58NLBE Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Pouzití v souladu s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Popis pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Bezpecnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Ped prvním pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Obsluha pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Píprava polévek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Píprava kompotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Píprava smoothies/mlécných shak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mixování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bezpecnostní zaízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ochrana proti pehátí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Senzor peplnní a petecení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Ochrana proti chodu nasucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Cistní a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Odstranní závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Likvidace pístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 CZ59 Úvod Blahopejeme Vám k zakoupení nového pístroje . Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je soucástí tohoto výrobku . Obsahuje dlezité informace o bezpecnosti, pouzití a likvidaci . Ped pouzitím výrobku se seznamte se vsemi provozními a bezpecnostními pokyny . Výrobek pouzívejte pouze pedepsaným zpsobem a pro uvedené oblasti pouzití . Pi pedávání výrobku tetím osobám pedejte spolu s ním i tyto podklady . Pouzití v souladu s urcením Tento pístroj slouzí výhradn k píprav (vaení a rozmlování) potravin . Tento pístroj je urcen výhradn k pouzití v domácnostech pro soukromé úcely . Není urcen ke komercnímu pouzití . Rozsah dodávky Cook 'n` Mix Víko s ovládacím panelem Recepty Návod k obsluze Ihned po vybalení výrobku zkontrolujte, zda je v kompletním stavu . Popis pístroje Obrázek A 1 kontaktní zástrcka 2 bezpecnostní zásuvka 3 spojovací spoj 4 vestavná zástrcka 5 mixovací nádoba 6 nz 7 senzor 8 tsnicí krouzek 9 víko 0 ovládací panel Obrázek B q tlacítko MODE w kontrolka programu FEIN e kontrolka programu GROB r kontrolka programu KOMPOTT t kontrolka programu SMOOTHIE z kontrolka programu MIXER u kontrolka programu WARMHALTEN i tlacítko START/STOP Technické údaje Naptí: 220 - 240 V (stídavý proud), 50 - 60 Hz Objem: 3,9 l Mnozství nápln: max . 1,6 l min . 1,3 l Píkon Topný výkon: 800 - 1000 W Motor: 140 - 160 W Ochranné uzemnní Vsechny cásti tohoto pístroje picháze jící do styku s potravinami jsou bezpecné pro potraviny . 60CZ Bezpecnostní pokyny NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zajistte, aby nikdy nedoslo k ponoení motorového bloku, síového kabelu nebo síové zástrcky do vody nebo jiných tekutin . Pístroj pouzívejte jen v suchých prostorách, nikdy ne venku ani ve vlhkém prostedí . Dbejte na to, aby síový kabel bhem provozu nikdy nebyl mokrý ani vlhký . Vete jej tak, aby nemohlo dojít k jeho piskípnutí nebo jinému poskození . Na konektor pístroje nesmí vytéct zádná kapalina . Po pouzití zástrcku vzdy vytáhnte ze zásuvky . Samotné vypnutí ne- stací, nebo je-li zástrcka zapojena do síové zásuvky, je pístroj stále pod síovým naptím . Ped kazdým pouzitím pístroje zkontrolujte, zda je v bezvadném stavu . Pístroj se nesmí pouzívat, pokud vykazuje viditelná poskození . Pokud zaznamenáte nezvyklý zvuk nebo zápach nebo v pípad rozpoznatelné poruchy okamzit vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky . VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Pístroj nikdy nenechávejte bzet bez dozoru, abyste mohli reagovat v pípad nebezpecí . Pístroj není vhodný pro vysávání holavých a výbusných látek nebo chemických a agresivních kapalin . Pístroj uchovávejte vzdy v uzavených místnostech . Abyste zabránili nehodám, uchovávejte pístroj po pouzití na suchém míst . CZ61 VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Tento pístroj nesmí pouzívat dti . Pístroj a jeho pívodní kabel je nutné uchovávat mimo dosah dtí . Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schop- nostmi ci nedostatkem zkuseností a/nebo znalostí mohou pouzívat tento pístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem, nebo pokud byly pouceny o bezpecném pouzívání pístroje a porozumly z toho vyplývajícímu nebezpecí . Dti si nesmí s pístrojem hrát . Pístroj se pi chybjícím dohledu a ped montází, demontází nebo cistním musí vzdy odpojit od sít . Ped výmnou píslusenství nebo díl píslusenství, které se bhem provozu pohybují, musí být pístroj vypnutý a odpojený od elektrické sít . Pouzívejte jen píslusenství doporucené výrobcem . Chcete-li pístroj odpojit od napájení, uchopte zástrcku a vytáhnte ji ze zásuvky . Bhem pouzívání je pístroj velmi horký . Dbejte na to, abyste nepisli do styku se stoupající vodní párou nebo horkými potravinami . Nebezpecí popálení! Bute pi cistní velmi opatrní! Nz je velmi ostrý! Manipulujte s nozem opatrn! Po pouzití je na povrchu topného prvku jest zbytkové teplo . Pi nesprávném pouzití pístroje hrozí nebezpecí zranní . Nepouzívejte pístroj nikdy pro jiné úcely, nez jsou popsány v tomto návodu . Pouzívejte pístroj pouze v souladu s jeho urcením . Pi nesprávném pouzití pístroje hrozí nebezpecí zranní! 62CZ VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Víko zvedejte vzdy pomalu od sebe a vodní páru nechte unikat smrem dozadu . Nenaklánjte se nad pístroj, kdyz vytváí vodní páru . Pi uchopení víka a mixovací nádoby pouzívejte chapky na hrnce . Pozor! Horký povrch! POZOR! NEBEZPECÍ POZÁRU! Pístroj neuvádjte do provozu v blízkosti záclon nebo pod záclonami, závsnými skíkami nebo jinými holavými materiály . Pístroj postavte na tepeln odolný podklad (ne na lakované stoly, na ubrusy) . Nepouzívejte jej v blízkosti jiných zdroj tepla (sporák, plynový plamen) . V opacném pípad hrozí poskození pístroje a / nebo kus nábytku . Postavte pístroj na rovný, stabilní podklad . Dbejte na dostatecnou vzdálenost od stn a skíní . Tím zabráníte poskození vlivem stoupající vodní páry . Pístroj v zádném pípad neprovozujte pomocí externích spínacích hodin ani samostatného dálkového ovládání . CZ63 Ped prvním pouzitím Odstrate z pístroje veskerý obalový materiál a ochrannou fólii z ovládacího panelu 0 . VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Bute opatrní pi zacházení s nozem 6! Otete víko 9 s nozem 6 a senzor 7 a vnjsí strany mixovací nádoby 5 navlhceným hadrem k odstranní pípadných zbytk necistot z pepravy . Mixovací nádobu 5 vypláchnte vodou s trochou mycího prostedku a poté ji znovu vypláchnte, aby v ní nezstaly zádné zbytky mycího prostedku . Ped pouzitím pístroje je nutné se ujistit, zda jsou vsechny díly úpln suché . Programy FEIN (jemná polévka) w Pomocí této funkce mzete pipravovat krémové polévky jako je napíklad dýová polévka nebo bramborová polévka . Obsah pístroje se zaheje a promixuje . Tento program bzí 21 minut . GROB (hustá polévka) e Pomocí této funkce mzete pipravit polévky, které se ohejí a jest obsahují kusy . Obsah pístroje se zaheje a mírn promixuje . Tento program bzí 28 minut . KOMPOTT (kompot) r Pomocí této funkce mzete pipravovat kompot jako je napíklad hruskový kompot . Obsah pístroje se pouze zaheje, ale se nepromixuje . Tento program bzí 13 minut . SMOOTHIE t Pomocí této funkce mixujete nebo zpníte krátce obsah bez toho, abyste jej zaháli, napíklad pro pípravu smoothies nebo mlécných shak . Tento program bzí 2 minuty . MIXER z Pomocí této funkce mzete jakýkoliv obsah mixovat, aniz by se zahál . Tak mzete napíklad rozmixovat polévky, pokud je jejich konzistence pro Vás jest stále pílis hustá . WARMHALTEN u S tímto programem je hotová polévka udrzována az 60 minut pi teplot cca 90 °C . Obsluha pístroje UPOZORNNÍ Pi prvním pouzití mze v dsledku zbytk z výroby na topných cláncích dojít k mírnému zápachu nebo koui . Je to neskodné a není to závada pístroje . Zajistte dostatecné vtrání, otevete napíklad okno . UPOZORNNÍ Nalijte kapalinu vzdy nejmén po znacku MIN - 1300 ml . Naplte pístroj maximáln po znacku MAX 1600 ml . Jinak dojde k peplnní pístroje! Po ukoncení program FEIN w, GROB e a KOMPOTT r se musí pístroj nechat nejprve cca 5 minut vychladnout, nez lze spustit dalsí program, který vytváí teplo (FEIN w, GROB e a KOMPOTT r) . Píprava polévek 1) Nakrájejte zeleninu na cca 2 cm velké kusy a dejte je do mixovací nádoby 5 . 2) Do mixovací nádoby 5 nalijte maximáln po znacku MAX - 1600 ml vodu, vývar nebo jiné tekutiny . Vzdy vsak musí dosáhnout znacky MIN - 1300 ml . 3) Nasate víko 9 na mixovací nádobu 5 . Dbejte na to, aby kontaktní zástrcka 1 ve víku 9 správn zapadla do bezpecnostní zásuvky 2 . 4) Zastrcte spojovací spoj 3 do vestavné zástrcky 4 na pístroji . 64CZ 5) Zastrcte zástrcku do síové zásuvky . Zazní signální tón a kontrolky programu blikají . 6) Stisknte tlacítko MODE q tak casto, dokud nebliká kontrolka pozadovaného programu: FEIN w pro krémové, mixované polévky GROB e pro husté polévky s velkými kusy . 7) Stisknte tlacítko START/STOP i . Zazní signální tón . Kontrolka zvoleného programu trvale svítí . Píprava polévky nyní bzí automaticky: Pístroj ohívá a mixuje v pravidelných intervalech . UPOZORNNÍ Pípravu mzete kdykoliv zastavit stisknutím a podrzením tlacítka START/STOP i (cca 2 sekundy, dokud nezazní zvukový signál) . Jakmile je píprava ukoncena, pístroj se automaticky zastaví . Zazní signální tóny a píslusná kontrolka nastaveného programu bliká . 8) Nechcete-li polévku podávat hned, mzete aktivovat funkci udrzování teploty: K tomu vyberte pomocí tlacítka MODE q program WARMHALTEN u a stisknte tlacítko START/STOP i pro spustní programu . Po 60 minutách se pístroj automaticky zastaví . Postup udrzování teploty mzete také kdykoli perusit stisknutím a podrzením tlacítka START/ STOP i . 9) Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a spojovací spoj 3 z vestavné zástrcky 4 . 10) Opatrn sejmte víko 9 z mixovací nádoby 5 a odlozte ho stranou . VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Bute opatrní pi otevírání víka 9 . Mze unikat horká pára! Pouzívejte nejlépe kuchyské chapky! Nyní mzete nalít polévku do talíe nebo do polévkové mísy . UPOZORNNÍ Pístroj vycistte po kazdém pouzití (viz kapitola ,,Cistní a údrzba") . V opacném pípad by se zbytky z pedchozího vaení mohly pipálit na dn pístroje . Píprava kompotu 1) Nakrájejte ovoce/zeleninu na cca 2 cm velké kusy a dejte je do mixovací nádoby 5 . 2) Do mixovací nádoby 5 nalijte maximáln po znacku MAX - 1600 ml vodu nebo jiné tekutiny . Vzdy vsak musí dosáhnout znacky MIN - 1300 ml . 3) Nasate víko 9 na mixovací nádobu 5 . Dbejte na to, aby kontaktní zástrcka 1 ve víku 9 správn zapadla do bezpecnostní zásuvky 2 . 4) Zastrcte spojovací spoj 3 do vestavné zástrcky 4 na pístroji . 5) Zastrcte zástrcku do síové zásuvky . Zazní signální tón a kontrolky programu blikají . 6) Stisknte tlacítko MODE q tak casto, dokud nebliká kontrolka programu KOMPOTT r . 7) Stisknte tlacítko START/STOP i . Zazní signální tón a tlacítko KOMPOTT r svítí trvale . Píprava kompotu nyní bzí automaticky . Tento program bzí 13 minut . UPOZORNNÍ Pípravu mzete kdykoliv zastavit stisknutím a podrzením tlacítka START/STOP i (cca 2 sekundy, dokud nezazní zvukový signál) . Jakmile je píprava ukoncena, pístroj se automaticky zastaví . Zazní signální tóny a kontrolka programu KOMPOTT r bliká . CZ65 UPOZORNNÍ Pokud by konzistence kompotu byla pro Vás pílis hustá, mzete po ukoncení programu obsah jest promixovat, aby se dosáhla pozadovaná konzistence: K tomu úcelu pouzijte funkci MIXER z (viz kapitola ,,Mixování") . Jestli-ze pedtím bzel program KOMPOTT r, není pi následném mixování bezpodmínecn nutné, aby naplnné potraviny dosahovaly po znacku MIN . Avsak dbejte na to, aby v pípad jiného pouzití naplnné potraviny vzdy dosahovaly minimáln po znacku MIN . 8) Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a spojovací spoj 3 z vestavné zástrcky 4 . 9) Opatrn sejmte víko 9 z mixovací nádoby 5 a odlozte ho stranou . VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Bute opatrní pi otevírání víka 9 . Mze unikat horká pára! Pouzívejte nejlépe kuchyské chapky! Nyní kompot mzete dát na talí nebo do misky . UPOZORNNÍ Pístroj vycistte po kazdém pouzití (viz kapitola ,,Cistní a údrzba") . V opacném pípad by se zbytky z pedchozího vaení mohly pipálit na dn pístroje . Píprava smoothies/mlécných shak 1) Nakrájejte ovoce/zeleninu na cca 2 cm velké kusy a dejte je do mixovací nádoby 5 . 2) Do mixovací nádoby 5 nalijte maximáln po znacku MAX - 1600 ml tekutiny . Vzdy vsak musí dosáhnout znacky MIN - 1300 ml . 3) Nasate víko 9 na mixovací nádobu 5 . Dbejte na to, aby kontaktní zástrcka 1 ve víku 9 správn zapadla do bezpecnostní zásuvky 2 . 4) Zastrcte spojovací spoj 3 do vestavné zástrcky 4 na pístroji . 5) Zastrcte zástrcku do síové zásuvky . Zazní signální tón a kontrolky programu blikají . 6) Stisknte tlacítko MODE q tak casto, dokud nebliká kontrolka programu SMOOTHIE t . 7) Stisknte tlacítko START/STOP i . Zazní signální tón a kontrolka programu SMOOTHIE t svítí trvale . Píprava nápoje nyní bzí automaticky . Tento program bzí 2 minut . UPOZORNNÍ Pípravu mzete kdykoliv zastavit stisknutím a podrzením tlacítka START/STOP i (cca 2 sekundy, dokud nezazní zvukový signál) . Jakmile je píprava ukoncena, pístroj se automaticky zastaví . Zazní signální tóny a kontrolka programu SMOOTHIE t bliká . 8) Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky a spojovací spoj 3 z vestavné zástrcky 4 . 9) Sejmte víko 9 z mixovací nádoby 5 a odlozte ho stranou . Nyní mzete smoothie/mlécný shake podávat . 66CZ Mixování Pokud chcete polévky nebo shaky krátce promixo- vat, mzete pouzít funkci MIXER z . 1) Potraviny, které se mají promixovat, dejte do mixovací nádoby 5, pokud tyto jiz nebyly naplnny . Dbejte na to, aby mixovací nádoba 5 byla naplnna minimáln po znacku MIN 1300 ml, avsak nesmí se pekrocit znacka MAX - 1600 ml . 2) Nasate víko 9 na mixovací nádobu 5 . Dbejte na to, aby kontaktní zástrcka 1 ve víku 9 správn zapadla do bezpecnostní zásuvky 2 . 3) Zastrcte spojovací spoj 3 do vestavné zástrcky 4 na pístroji . 4) Zastrcte zástrcku do síové zásuvky . Zazní signální tón a kontrolky programu blikají . 5) Stisknte tlacítko MODE q tak casto, dokud nebliká kontrolka programu MIXER z . 6) Stisknte a podrzte stisknuté tlacítko START/ STOP i tak dlouho, jak dlouho se má mixovat obsah mixovací nádoby 5, avsak ne déle nez 20 sekund . Jakmile pustíte tlacítko START/STOP i, mixování se zastaví . Po maximáln 20 sekundách se mixování zastaví automaticky . Bezpecnostní zaízení Ochrana proti pehátí Tento pístroj je vybaven ochranou proti pehátí pro ochranu motoru ped pehátím . Pokud se ochrana proti pehátí aktivuje, motor se zastaví, pístroj nelze zapnout, dokud nevychladne . Toto se mze stát, kdyz: Funkce MIXER z byla nkolikrát krátce po sob spustna na déle nez 20 sekund . Bylo spustno více vaení ihned po sob, aniz by se pístroj nechal mezitím vychladnout . Pokud se aktivuje ochrana proti pehátí a pístroj se zastaví, vytáhnte zástrcku ze síové zásuvky a vyckejte cca 5 minut, dokud pístroj nevychladne . Po vychladnutí mzete pístroj opt pouzívat . Senzor peplnní a petecení Tento pístroj je vybaven senzorem 7, který rozpozná, kdyz je pístroj peplnn nebo kdyz hrozí petecení . Pokud je pístroj peplnn, nelze jej spustit a zazní signální tóny . V takovém pípad snizte mnozství nápln . Dbejte na znacku MAX - 1600 ml a MIN 1300 ml na mixovací nádob 5 . Pokud bhem vaení nebo mixování hrozí petecení pístroje, pístroj se vypne a zazní signální tóny . Odeberte z naplnného mnozství a spuste pístroj znovu . CZ67 Ochrana proti chodu nasucho Integrovaná ochrana proti chodu naprázdno zabrání tomu, ze pístroj nemzete spustit, pokud v mixovací nádob 5 není obsah . Cistní a údrzba Vycistte pístroj nejlépe hned po kazdém pouzití . Pischlé zbytky potravin se obtízn odstraují . NEBEZPECÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Dbejte na to, aby se do vestavné zástrcky/ na vestavnou zástrcku 4 a bezpecnostní zásuvku 2 na mixovací nádob 5 nedostala vlhkost! Dbejte na to, aby se do kontaktní zástrcky/ na kontaktní zástrcku 1 na víku 9 nedostala vlhkost . Víko 9 nikdy neponoujte do vody nebo jiných tekutin! V opacném pípad hrozí ohrození zivota v dsledku úrazu elektrickým proudem . 7) Vytáhnte síovou zástrcku ze zásuvky . 8) Uvolnte pilnuté zbytky v mixovací nádob 5 nebo na nozi 6 pomocí mycího kartáce nebo cistící houby . 9) Poté mixovací nádobu 5 vyprázdnte a vypláchnte ji dkladn cistou vodou . 10) Vnjsí stranu mixovací nádoby 5 otete vlhkým hadíkem . V pípad poteby dejte na hadík jemný mycí prostedek . Poté ji vsak otete hadrem namoceným pouze v cisté vod, abyste odstranili pípadné zbytky mycího prostedku . 11) Otete víko 9 s nozem 6 a senzorem 7 navlhceným hadrem . V pípad poteby dejte na hadík jemný mycí prostedek . Poté ji vsak otete hadrem namoceným pouze v cisté vod, abyste odstranili pípadné zbytky mycího prostedku . Dbejte na to, aby do kontaktní zástrcky 1 na víku 9 nevnikla vlhkost . VÝSTRAHA! NEBEZPECÍ ZRANNÍ! Bute opatrní pi cistní víka 9 s nozem 6 . Nz 6 je velmi ostrý! 1) Dejte trochu teplé vody s kapkou mycího prostedku do mixovací nádoby 5 . 2) Nasate víko 9 na mixovací nádobu 5 . Dbejte na to, aby kontaktní zástrcka 1 ve víku 9 správn zapadla do bezpecnostní zásuvky 2 . 3) Zastrcte spojovací spoj 3 do vestavné zástrcky 4 na pístroji . 4) Zastrcte zástrcku do síové zásuvky . Zazní signální tón a kontrolky programu blikají . 5) Stisknte tlacítko MODE q tak casto, dokud nebliká kontrolka programu MIXER z . 6) Stisknte a podrzte stisknuté tlacítko START/ STOP i a nechte pístroj bzet cca 20 sekund . 68CZ UPOZORNNÍ Nachází-li se necistoty na tsnicím krouzku 8 nebo pod ním, mzete jej pro vycistní sejmout: Stáhnte tsnicí krouzek 8 dol z víka 9 . Vypláchnte tsnicí krouzek 8 teplou vodou a mensím mnozstvím mycího prostedku . Odstrate vsechny zbytky mycího prostedku a osuste tsnicí krouzek 8 . Vlhkým hadíkem odstrate pípadné necistoty z prohlubn na víku 9 . V pípad poteby pidejte na hadík jemný mycí prostedek . Vse otete hadíkem navlhceným pouze cistou vodou a osuste . Tsnicí krouzek 8 opt nasate na víko 9, aby tsnicí krouzek 8 zapadl do prohlubn . Dbejte pitom na to, aby malé záezy na tsnicím krouzku 8 lezely kolem fixacního výstupku na víku 9 (obr . 1) . Zplostlá strana tsnicího krouzku 8 lezí na stran, na které se nachází senzor 7: 12) Otete síový kabel vlhkým hadíkem . 13) Ped optovným pouzitím vsechny díly dobe vytete do sucha . Skladování Vycistný pístroj ulozte na bezprasném a suchém míst . Obr . 1 CZ69 Odstranní závad PROBLÉM MOZNÁ PÍCINA MOZNÁ ESENÍ Pístroj nefunguje . Zástrcka pístroje není zastrcená do síové zásuvky . Pístroj je poskozený . Zapojte pístroj do zásuvky . Obrate se na servis . Pístroj se nespustí . Víko 9 není správn nasazené . Zavete správn víko 9 . Písady nejsou uvaené . Písady jsou nakrájené na pílis velké Nakrájejte písady na mensí kusy . kousky (cca 2 cm) . Písady nejsou dobe promixované . V mixovací nádob 5 není dostatecné mnozství tekutiny . Byla zvolená nesprávná funkce . Pidejte trochu tekutiny . Vyzkousejte jinou funkci . Jídlo je pipálené . Mixovací nádoba 5 nebyla ped optovným ohátím vycistna . Na dn mixovací nádoby 5 lpí zbytky . Ped kazdým ohátím vycistte mixovací nádobu 5 . Pokud nemzete odstranit poruchy výse popsaným zpsobem nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obrate se na nás servis . 70CZ Likvidace Platí pouze pro Francii: Likvidace obalu Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskm ochrany zivotního prostedí a likvidace a je tudíz recyklovatelný . Jiz nepotebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných pedpis . Obal zlikvidujte ekologicky . Dbejte na oznacení na rzných obalových materiálech a v pípad poteby tyto obaly roztite . Obalové materiály jsou oznaceny zkratkami (a) a císlicemi (b) s následujícím významem: 17: plasty, 2022: papír a lepenka, 8098: kompozitní materiály . Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozsíené odpovdnosti výrobce a shromazují se oddlen . Likvidace pístroje Symbol peskrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle oznacuje, ze tento pístroj podléhá smrnici c . 2012/19/EU . Tato smrnice uvádí, ze tento pístroj se na konci své zivotnosti nesmí likvidovat s bzným domovním odpadem, ale musí se odevzdat v urcených sbrných místech ci dvorech nebo podnicích oprávnných k nakládání s odpady . Tato likvidace je pro Vás zdarma . Chrate zivotní prostedí a zajistte odbornou likvidaci pístroje . Pokud vás vyslouzilý pístroj obsahuje osobní údaje, jste ped odevzdáním pístroje odpovdní za jejich vymazání . Informace o moznostech likvidace vyslouzilého výrobku vám podá obecní nebo mstská správa . Záruka spolecnosti Kompernass Handels GmbH Vázená zákaznice, vázený zákazníku, na tento pístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V pípad závad tohoto výrobku máte zákonná práva vci prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena nasí níze uvedenou zárukou . Zárucní podmínky Zárucní doba zacíná plynout dnem nákupu . Dobe uschovejte pokladní doklad . Tento doklad je potebný jako dkaz o koupi . Pokud se do tí let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle naseho uvázení výrobek zdarma opravíme, vymníme nebo uhradíme kupní cenu . Pedpokladem této záruky je, ze bude bhem tíleté lhty pedlozen vadný pístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a strucn se popíse, v cem závada spocívá a kdy se vyskytla . Vztahuje-li se na závadu nase záruka, obdrzíte zpt bu opravený nebo nový produkt . Opravou nebo výmnou výrobku nezacne plynout nová zárucní doba . CZ71 Zárucní doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Zárucním plnním se zárucní doba neprodluzuje . To platí i pro vymnné a opravené soucásti . Poskození nebo vady vyskytující se pípadn jiz pi nákupu se musí oznámit ihned po vybalení . Po uplynutí zárucní doby podléhají veskeré opravy zpoplatnní . Rozsah záruky Pístroj byl vyroben pecliv podle písných smrnic kvality a ped expedicí byl svdomit vyzkousen . Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na soucásti výrobku, které jsou vystaveny bznému opotebení, a proto je lze povazovat za spotební díly, nebo na poskození kehkých soucástí, jako jsou nap . spínace nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla . Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poskozen, nebyl ádn pouzíván nebo udrzován . Pro zajistní správného pouzívání výrobku se musí pesn dodrzovat vsechny pokyny uvedené v návodu k obsluze . Úcelm pouzití a úkonm, které se v návodu k obsluze nedoporucují nebo se ped nimi varuje, je teba se bezpodmínecn vyhnout . Výrobek je urcen pouze pro soukromé úcely a ne pro komercní pouzití . Pi nesprávném a neodborném pouzívání, pi pouzití násilí a pi zásazích, které nebyly provedeny nasimi autorizovanými servisními provozovnami, zárucní nároky zanikají . Vyízení v pípad záruky Pro zajistní rychlého Vasí zádosti postupujte podle následujících pokyn: Pro vsechny dotazy mjte pipraven pokladní lístek a císlo výrobku (IAN) 460085_2401 jako doklad o koupi . Císlo výrobku naleznete na typovém stítku na výrobku, rytin na výrobku, na titulní stran návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní stran výrobku . Pokud by se mly vyskytovat funkcní vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níze uvedené servisní oddlení telefonicky nebo e-mailem . Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak mzete pi pilození dokladu o nákupu (pokladní lístek) a pi uvedení, v cem spocívá vada a kdy k ní doslo, poslat výrobek pro Vás bez postovného na adresu, kterou Vám oznámí servis . Na webových stránkách www .lidl-service .com si mzete stáhnout tyto a mnoho dalsích pírucek, videí o výrobku a instalacní software . Pomocí kódu QR se dostanete pímo na stránku servisu Lidl (www .lidl-service .com) a mzete pomocí zadání císla výrobku (IAN) 460085_2401 otevít svj návod k obsluze . Servis Servis Cesko Tel .: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl .cz IAN 460085_2401 Dovozce Dbejte prosím na to, ze následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NMECKO www .kompernass .com 72CZ Spis treci Wstp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Opis urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Wskazówki bezpieczestwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Przed pierwszym uyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Obsluga urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Przygotowanie zup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Przygotowanie kompotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Przygotowanie smoothies / napojów mlecznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Miksowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Urzdzenia zabezpieczajce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ochrona przed przegrzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Czujnik przepelnienia i przelania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ochrona przed prac na sucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Czyszczenie i pielgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Utylizacja urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 PL73 Wstp Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urzdzenia . Wybrany produkt charakteryzuje si wysok jakoci . Instrukcja obslugi jest czci skladow produktu . Zawiera ona wane informacje na temat bezpieczestwa, uytkowania i usuwania urzdzenia . Przed rozpoczciem uytkowania produktu naley zapozna si ze wszystkimi informacjami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa . Produkt naley uytkowa wylcznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowa . W przypadku przekazania urzdzenia osobie trzeciej naley dolczy do niego równie cal dokumentacj . Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem To urzdzenie sluy wylcznie do przygotowywania (gotowania i rozdrabniania) produktów spoywczych . Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do stosowania w gospodarstwie domowym . Nie naley go uywa do celów komercyjnych . Zakres dostawy Mikser z funkcj gotowania Pokrywa z panelem obslugowym Zeszyt z przepisami Instrukcja obslugi Natychmiast po rozpakowaniu urzdzenia naley sprawdzi, czy nie brakuje adnego elementu . Opis urzdzenia Rysunek A 1 Wtyk stykowy 2 Tuleja bezpieczestwa 3 Wtyk polczeniowy 4 Wbudowane gniazdo 5 Naczynie miksera 6 Nó 7 Czujnik 8 Piercie uszczelniajcy 9 Pokrywa 0 Panel obslugowy Rysunek B q Przycisk MODE w Kontrolka programu FEIN e Kontrolka programu GROB r Kontrolka programu KOMPOTT t Kontrolka programu SMOOTHIE z Kontrolka programu MIXER u Kontrolka programu WARMHALTEN i Przycisk START/STOP Dane techniczne Napicie: 220 - 240 V ~ (prd przemienny), 50 - 60 Hz Objto: 3,9 l Ilo napelnienia: max . 1,6 l min . 1,3 l Pobór mocy Moc grzewcza : 800 - 1000 W Silnik: 140 - 160 W Uziemienie ochronne 74PL Wszystkie czci urzdzenia, które wchodz w kontakt z ywnoci, s dopuszczone do kontaktu z ywnoci . Wskazówki bezpieczestwa NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM! Dopilnuj, by bloku silnika, kabla sieciowego oraz wtyku nigdy nie zanurza w wodzie ani w innych cieczach . Uywaj urzdzenia tylko w suchych pomieszczeniach, nigdy nie uywaj go na zewntrz lub w wilgotnym otoczeniu . Dopilnuj, by kabel sieciowy podczas pracy nigdy nie zostal zawilgocony aani zamoczony . Kabel ukladaj w taki sposób, aby chroni go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia . Na polczenie wtykowe urzdzenia nie moe wyla si adna ciecz . Po zakoczeniu uywania naley zawsze wycign wtyczk z gniazdka . Samo wylczenie urzdzenia nie wystarczy, gdy jest ono nadal podlczone do napicia sieci, dopóki wtyczka sieciowa znajduje si w gniazdku . Przed kadym uyciem sprawdzi naleyty stan urzdzenia . Nie wolno uywa urzdzenia, jeli widoczne s uszkodzenia . Natychmiast wyj wtyczk z gniazdka, jeli zauway si nietypowe dwiki lub zapachy lub stwierdzi nieprawidlowe dzialanie . OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia pracujcego bez nadzoru, aby w przypadku zagroenia móc natychmiast zareagowa . To urzdzenie nie nadaje si do wcigania latwopalnych i wybucho- wych substancji, ani chemicznych i rcych plynów . Urzdzenie przechowuj zawsze w zamknitych pomieszczeniach . By unikn wypadków, po uyciu urzdzenie schowaj w bezpiecznym i suchym miejscu . PL75 OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Dzieci nie mog uywa tego urzdzenia . Urzdzenie oraz jego kabel zasilajcy naley trzyma poza zasi- giem dzieci . To urzdzenie moe by uywane przez osoby o zmniejszonych zdolnociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych lub te osoby nieposiadajce odpowiedniego dowiadczenia i/lub wiedzy, wylcznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uywania urzdzenia oraz wynikajcych z niego zagroe . Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem . Przy braku nadzoru oraz przed montaem, zloeniem, rozloeniem lub czyszczeniem naley zawsze odlcza urzdzenie od zasilania sieciowego . Przed wymian osprztu lub elementów dodatkowych, które podczas pracy s w ruchu, naley wylczy urzdzenie i odlczy je od sieci elektrycznej . Stosuj wylcznie akcesoria zalecane przez producenta urzdzenia . Aby odlczy urzdzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyk . Urzdzenie silnie nagrzewa si podczas pracy . Uwaa, by nie poparzy si wydostajc si par wodn ani gorcymi produktami . Niebezpieczestwo poparzenia! Zachowa du ostrono podczas czyszczenia! Nó jest bardzo ostry! Zachowa ostrono podczas obchodzenia si z noem! Po uyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje jeszcze ciepla . Nieprawidlowe uycie urzdzenia grozi obraeniami . Nie uywaj urzdzenia do innych celów, ni opisane w tej instrukcji . Uywaj urzdzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem . Nieprawidlowe uycie urzdzenia powoduje niebezpieczestwo powstania obrae . 76PL OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Pokryw podnosi zawsze powoli, w kierunku od siebie, by w ten sposób da ujcie parze . Nie pochyla si nad urzdzeniem, gdy wytwarza ono par . Pokryw i naczynie miksera chwyta w rkawicach kuchennych . Uwaga! Gorca powierzchnia! UWAGA! NIEBEZPIECZESTWO POARU! Nie uruchamia urzdzenia w pobliu zaslon lub pod nimi, pod zawieszanymi szafkami ani w pobliu palnych materialów . Urzdzenie ustawia na podlou odpornym na wysokie temperatury (nie na lakierowanych stolach ani na obrusach) . Nie uywa urzdzenia w pobliu innych ródel ciepla (kuchenki, palniki gazowe) . W przeciwnym razie moe doj do uszkodzenia urzdzenia i/lub mebli . Urzdzenie ustawia na równej, stabilnej powierzchni . Dopilnowa wystarczajcej odlegloci od cian i szaf . W ten sposób mona unikn szkód powodowanych przez par . Nie podlcza urzdzenia do sieci za porednictwem czasowych zegarów sterujcych ani systemów zdalnego sterowania . PL77 Przed pierwszym uyciem Usun wszystkie materialy opakowaniowe z urzdzenia i foli ochronn z panelu obslugowego 0 . OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Zachowa ostrono podczas obchodzenia si z noem 6! Wytrze wilgotn szmatk pokryw 9 z noem 6 i czujnikiem 7, a take zewntrzn stron naczynia miksera 5, by usun ew . pozostaloci zanieczyszcze . Wypluka naczynie miksera 5 wod z dodatkiem plynu do zmywania naczy, nastpnie spluka czyst wod tak, by usun resztki rodka do mycia naczy . Przed ponownym uyciem urzdzenia upewni si, e wszystkie czci s calkowicie suche . Programy FEIN (zupa-krem) w Uywajc tej funkcji mona przygotowa zup-krem, np . z dyni lub z ziemniaków . Zawarto naczynia jest podgrzewana i przecierana . Program trwa 21 minut . GROB (zupa z kawalkami produktów) e Uywajc te funkcji mona przygotowywa zup, która bdzie gorca, ale bdzie zawierala kawalki produktów . Zawarto naczynia jest podgrzewana i nieco przecierana . Program trwa 28 minut . KOMPOTT (kompot) r Uywajc tej funkcji mona przygotowa kompot, np . z gruszek . Zawarto naczynia jest tylko podgrzewana i nie jest przecierana . Ten program trwa 13 minut . SMOOTHIE (sok) t Uywajc tej funkcji mona krótko zmiksowa lub spieni zawarto naczynia bez podgrzewania, by przygotowa np . smoothies czy napoje mleczne . Program trwa 2 minuty . MIXER z Uywajc tej funkcji mona mona miksowa dowolne produkty bez ich podgrzewania . Mona np . miksowa zupy, jeli skladniki nie s jeszcze wystarczajco rozdrobnione . WARMHALTEN u Dziki temu programowi temperatura gotowej zupy jest podtrzymywana do 60 minut na poziomie ok . 90°C . Obsluga urzdzenia WSKAZÓWKA Przy pierwszym uruchomieniu, pozostaloci poprodukcyjne na elementach grzewczych mog powodowa powstawanie lekkiego zapachu lub dymu . Nie jest to niebezpieczne i nie jest to wada urzdzenia . Pamitaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np . poprzez otwarcie okna . WSKAZÓWKI Naczynie napelnia plynem zawsze co najmniej do oznaczenia MIN 1300 ml . Nie wlewa plynu powyej oznaczenia MAX - 1600 ml . W przeciwnym razie plyn si rozleje poza urzdzenie! Po zakoczeniu programów FEIN w, GROB e i KOMPOTT r urzdzenie musi schlodzi si przez ok . 5 minut, zanim bdzie mona uruchomi kolejny program z podgrzewaniem (FEIN w, GROB e i KOMPOTT r) . Przygotowanie zup 1) Pokroi warzywa w kostk o boku ok . 2 cm i wloy je do naczynia miksera 5 . 2) Napelni naczynie miksera 5 1600 ml wody, wywaru lub innego plynu do oznaczenia MAX . Naley jednak zawsze nala plynu co najmniej do oznaczenia MIN - 1300 ml . 3) Zaloy pokryw 9 na naczynie miksera 5 . Dopilnowa, by wtyk stykowy 1 w pokrywie 9 wszedl poprawnie w tulej bezpieczestwa 2 . 78PL 4) Wloy wtyk przewodu sieciowego 3 do wbudowanego gniazda 4 w urzdzeniu . 5) Wloy wtyk sieciowy do gniazda sieciowego . Rozlegnie si sygnal dwikowy i rozblysn kontrolki programów . 6) Naciska przycisk MODE q tak dlugo, a zacznie miga kontrolka danego programu: FEIN w dla zupy-kremu GROB e dla zupy z kawalkami produktów . 7) Nacisn przycisk START/STOP i . Rozlegnie si sygnal dwikowy . Kontrolka wybranego programu bdzie wieci wiatlem ciglym . Przygotowanie zupy odbywa si teraz automatycznie: urzdzenie miksuje i podgrzewa w regularnych odstpach czasu . WSKAZÓWKA Proces przygotowania potraw mona w kadej chwili przerwa przez nacinicie i przytrzymanie przycisku START/STOP i (przez ok . 2 sekundy, a rozlegnie si sygnal dwikowy) . Zakoczenie procesu przygotowania zatrzymuje urzdzenie automatycznie . Rozlega si sygnal dwikowy i kontrolka ustawionego programu ganie . 8) Jeli nie chcesz podawa zupy natychmiast, moesz aktywowa funkcj podtrzymania temperatury: W tym celu za pomoc przycisku MODE q wybierz program WARMHALTEN u i nacinij przycisk START/STOP i, aby uruchomi program . Po 60 minutach urzdzenie wylczy si automatycznie . W kadej chwili mona równie przerwa funkcj podtrzymania temperatury, naciskajc i przytrzymujc przycisk START/ STOP i . 9) Wyj wtyk z gniazda sieciowego i drugi wtyk 3 z wbudowanego gniazda urzdzenia 4 . 10) Ostronie zdj pokryw 9 z naczynia miksera 5 i odloy j na bok . OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Zachowa ostrono podczas otwierania pokrywy 9 . Moe uchodzi gorca para! Najlepiej nosi rkawice kuchenne! Teraz zup mona przela do talerzy lub do wazy . WSKAZÓWKA Po kadym uyciu oczyci urzdzenie (patrz rozdz . ,,Czyszczenie i pielgnacja") . W przeciwnym razie resztki z poprzedniego gotowania ma dnie naczynia moglyby si przypali . Przygotowanie kompotu 1) Pokroi owoce w kostk o boku ok . 2 cm i umieci je w naczyniu miksera 5 . 2) Napelni naczynie miksera 5 maksymalnie do oznaczenia MAX 1600 ml wody lub innego plynu . Naley jednak zawsze nala plynu co najmniej do oznaczenia MIN - 1300 ml . 3) Zaloy pokryw 9 na naczynie miksera 5 . Dopilnowa, by wtyk stykowy 1 w pokrywie 9 wszedl poprawnie w tulej bezpieczestwa 2 . 4) Wloy wtyk polczeniowy 3 do wbudowanego gniazda 4 w urzdzeniu . 5) Wloy wtyk sieciowy do gniazda sieciowego . Rozlegnie si sygnal dwikowy i rozblysn kontrolki programów . 6) Naciska przycisk MODE q dotd, a zacznie miga kontrolka programu KOMPOTT r . 7) Nacisn przycisk START/STOP i . Rozlegnie si sygnal dwikowy i przycisk KOMPOTT r bdzie wieci wiatlem ciglym . Przygotowanie kompotu rozpocznie si teraz automatycznie . Program trwa 13 minut . WSKAZÓWKA Proces przygotowania potraw mona w kadej chwili przerwa przez nacinicie i przytrzymanie przycisku START/STOP i (przez ok . 2 sekundy, a rozlegnie si sygnal dwikowy) . PL79 Zakoczenie procesu przygotowania zatrzymuje urzdzenie automatycznie . Rozlegaj si sygnaly dwikowe i kontrolka programu KOMPOTT r miga . WSKAZÓWKA Jeli kawalki owoców w kompocie s zbyt grube, mona po zakoczeniu programu zawarto kompotu dodatkowo przetrze, aby uzyska dan konsystencj: Do tego celu uyj funkcji MIXER z (patrz rozdzial ,,Miksowanie") . Jeli wczeniej byl aktywny program KOMPOTT r, przy póniejszym przecieraniu nie jest jednak konieczne, aby zawarto osignla poziom MIN . Ley jednak pamita, by w trakcie pozostalego uytkowania zawarto zawsze sigala do oznaczenia MIN . 8) Wyj wtyk sieciowy z gniazda sieciowego oraz wtyk polczeniowy 3 z wbudowanego gniazda 4 urzdzenia . 9) Ostronie zdj pokryw 9 z naczynia miksera 5 i odloy j na bok . OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Zachowa ostrono podczas otwierania pokrywy 9 . Moe uchodzi gorca para! Najlepiej nosi rkawice kuchenne! Kompot mona teraz przela do szklanek lub do dzbanka . WSKAZÓWKA Po kadym uyciu oczyci urzdzenie (patrz rozdz . ,,Czyszczenie i pielgnacja") . W przeciwnym razie resztki z poprzedniego gotowania na dnie naczynia moglyby si przypali . Przygotowanie smoothies / napojów mlecznych 1) Pokroi owoce w kostk o boku ok . 2 cm i umieci je w naczyniu miksera 5 . 2) Napelni naczynie miksera 5 plynem maksymalnie do oznaczenia MAX - 1600 ml . Naley jednak zawsze nala plynu co najmniej do oznaczenia MIN - 1300 ml . 3) Zaloy pokryw 9 na naczynie miksera 5 . Dopilnowa, by wtyk stykowy 1 w pokrywie 9 wszedl poprawnie w tulej bezpieczestwa 2 . 4) Wloy wtyk polczeniowy 3 do wbudowanego gniazda 4 w urzdzeniu . 5) Wloy wtyk sieciowy do gniazda sieciowego . Rozlegnie si sygnal dwikowy i rozblysn kontrolki programów . 6) Naciska przycisk MODE q tak dlugo, a kontrolka programu SMOOTHIE t zacznie miga . 7) Nacisn przycisk START/STOP i . Rozlegnie sie sygnal dwikowy i kontrolka programu SMOOTHIE t bdzie wieci wiatlem ciglym . Przygotowanie napoju odbywa si teraz automatycznie . Program trwa 2 minuty . WSKAZÓWKA Proces przygotowania potraw mona w kadej chwili przerwa przez nacinicie i przytrzymanie przycisku START/STOP i (przez ok . 2 sekundy, a rozlegnie si sygnal dwikowy) . Zakoczenie procesu przygotowania zatrzymuje urzdzenie automatycznie . Rozlegaj si sygnaly dwikowe i kontrolka programu SMOOTHIE t miga . 8) Wyj wtyk sieciowy z gniazda sieciowego oraz wtyk polczeniowy 3 z wbudowanego gniazda 4 urzdzenia . 9) Zdj pokryw 9 z naczynia miksera 5 i odloy j na bok . Mona teraz podawa smoothie/napój mleczny . 80PL Miksowanie Do zmiksowania zup lub napojów mona uy funkcji MIXER z . 1) Produkty do zmiksowania umieci w naczyniu miksera 5, o ile jeszcze ich tam nie ma . Pamita, by wla do naczynia miksera 5 co najmniej 1300 ml plynu do oznaczenia MIN, ale nie przekroczy oznaczenia MAX - 1600 ml . 2) Zaloy pokryw 9 na naczynie miksera 5 . Dopilnowa, by wtyk stykowy 1 w pokrywie 9 wszedl poprawnie w tulej bezpieczestwa 2 . 3) Wloy wtyk polczeniowy 3 do wbudowanego gniazda 4 w urzdzeniu . 4) Wloy wtyk sieciowy do gniazda sieciowego . Rozlegnie si sygnal dwikowy i rozblysn kontrolki programów . 5) Naciska przycisk MODE q tak dlugo, a kontrolka programu MIXER z zacznie miga . 6) Nacisn i przytrzyma przycisk START/STOP i tak dlugo, jak dlugo zawarto naczynia miksera 5 ma by miksowana, jednak nie dluej, ni przez 20 sekund . Po zwolnieniu przycisku START/STOP i miksowanie koczy si . Po uplywie 20 sekund miksowanie zakoczy si automatycznie . Urzdzenia zabezpieczajce Ochrona przed przegrzaniem Urzdzenie jest wyposaone w system zabezpieczajcy przed przegrzaniem, który chroni silnik . Gdy ochrona przed przegrzaniem zadziala, silnik zatrzymuje si, urzdzenie wylcza si i nie mona go wlczy tak dlugo, jak dlugo jest przegrzane . Moe si to zdarzy, gdy: Funkcji MIXER z uywano kilkakrotnie krótko po sobie w czasie lcznie dluszym ni 20 sekund . Uruchomiono kolejno kilkakrotnie proces gotowania bez schlodzenia urzdzenia midzy kolejnymi procesami . Gdy zadziala zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyj wtyk przewodu sieciowego z gniazda i odczeka ok . 5 minut na schlodzenie si urzdzenia . Po schlodzeniu mona dalej korzysta z urzdzenia . Czujnik przepelnienia i przelania To urzdzenie jest wyposaone w czujnik 7, który rozpoznaje, kiedy naczynie jest przepelnione lub grozi przelaniem . Gdy naczynie jest przepelnione, nie mona uruchomi urzdzenia i rozlegaj si sygnaly dwikowe . W takim przypadku naley odla nieco plynu z naczynia . Przestrzega oznacze MAX 1600 ml i MIN - 1300 ml na naczyniu miksera 5 . Gdy podczas gotowania lub miksowania grozi przelanie si urzdzenia, wylcza si ono i rozlegaj si sygnaly dwikowe . Naley odla nieco plynu i ponownie uruchomi urzdzenie . PL81 Ochrona przed prac na sucho Wbudowana ochrona przed prac na sucho uniemoliwia uruchomienie urzdzenia, gdy w naczyniu miksera 5 nie ma adnej zawartoci . Czyszczenie i pielgnacja Urzdzenie najlepiej czyci bezporednio po kadym uyciu . Przyschnite resztki ywnoci s trudne do usunicia . NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM ELEKTRYCZNYM! Dopilnowa, by wilgo nie dostala sie do wbudowanego gniazda 4 ani do tulei bezpieczestwa 2 na naczyniu miksera 5! Dopilnowa, by wilgo nie dostala si do wtyku stykowego 1 na pokrywie 9 . Nigdy nie zanurza pokrywy 9 w wodzie ani w innych cieczach! Grozi to miertelnym wypadkiem na skutek poraenia prdem elektrycznym . 7) Wycign wtyk sieciowy z gniazda sieciowego . 8) Usun resztki produktów w naczyniu miksera 5 i z noa 6 szczoteczk lub gbk . 9) Opróni naczynie miksera 5 i dokladnie wypluka je czyst wod . 10) Wytrze naczynie miksera 5 od zewntrz wilgotn szmatk . W razie koniecznoci uy niewielkiej iloci plynu do mycia naczy . Nastpnie wytrze szmatk zwilon w czystej wodzie, by usun resztki rodka do mycia naczy . 11) Wilgotn ciereczk wytrze pokryw 9 z noem 6 i czujnikiem 7 . W razie koniecznoci uy niewielkiej iloci plynu do mycia naczy . Nastpnie wytrze szmatk zwilon w czystej wodzie, by usun resztki rodka do mycia naczy . Dopilnowa, by ciecz nie dostala si do wtyku stykowego 1 na pokrywie 9 . OSTRZEENIE! NIEBEZPIECZESTWO OBRAE! Zachowa ostrono podczas czyszczenia pokrywy 9 z noem 6 . Nó 6 jest bardzo ostry! 1) Do naczynia miksera 5 wla nieco cieplej wody z dodatkiem kropli plynu do mycia naczy . 2) Zaloy pokryw 9 na naczynie miksera 5 . Dopilnowa, by wtyk stykowy 1 w pokrywie 9 wszedl poprawnie w tulej bezpieczestwa 2 . 3) Wloy wtyk polczeniowy 3 do wbudowanego gniazda 4 w urzdzeniu . 4) Wloy wtyk sieciowy do gniazda sieciowego . Rozlegnie si sygnal dwikowy i rozblysn kontrolki programów . 5) Naciska przycisk MODE q tak dlugo, a kon- trolka programu MIXER z zacznie miga . 6) Nacisn i przytrzyma przycisk START/STOP i i pozwoli urzdzeniu pracowa przez ok . 20 sekund . 82PL WSKAZÓWKA Jeli na piercieniu uszczelniajcym 8 lub pod nim znajduj si zanieczyszczenia, mona go zdj w celu oczyszczenia: Zdejmij piercie uszczelniajcy 8 w dól z pokrywy 9 . Oczy piercie uszczelniajcy 8 ciepl wod z dodatkiem niewielkiej iloci plynu do mycia naczy . Usu wszystkie pozostaloci plynu do mycia naczy i dobrze wysusz piercie uszczelniajcy 8 . Zanieczyszczenia we wglbieniu na pokrywce 9 usu wilgotn szmatk . W razie potrzeby mona na szmatk doda niewielk ilo delikatnego plynu do mycia naczy . Przetrzyj szmatk zwilon tylko czyst wod i wysusz wszystko . Wsu piercie uszczelniajcy 8 ponownie na pokryw 9, aby piercie uszczelniajcy 8 wsunl si we wglbienie . Upewnij si, e male nacicie na piercieniu uszczelniajcym 8 znajduje si wokól noska ustalajcego na pokrywce 9 (rys . 1) . Splaszczona strona piercienia uszczelniajcego 8 znajduje si po stronie, po której umieszczony jest czujnik 7: 12) Kabel sieciowy przetrze wilgotn szmatk . 13) Wysuszy wszystkie czci przed ponownym uyciem . Przechowywanie Wyczyszczone urzdzenie naley przechowywa w czystym, wolnym od pylów i suchym miejscu . Rys . 1 PL83 Usuwanie usterek PROBLEM Urzdzenie nie dziala . MOLIWA PRZYCZYNA Urzdzenie nie zostalo podlczone do gniazda sieciowego . Urzdzenie jest uszkodzone . MOLIWE ROZWIZANIA Podlcz urzdzenie do gniazda zasilania . Skontaktuj si z serwisem . Urzdzenie nie uruchamia si . Skladniki nie s ugotowane . Skladniki nie s dobrze zmiksowane . Pokrywa 9 jest niepoprawnie zaloona . Skladniki s pokrojone na zbyt due kawalki . W naczyniu miksera 5 jest za malo plynu . Wybrano niewlaciw funkcj . Zaloy poprawnie pokryw 9 Pokroi skladniki na mniejsze kawalki (ok . 2 cm) . Doda nieco plynu . Wypróbowa inn funkcj . Potrawa jest przypalona . Naczynie miksera 5 nie zostalo umyte przed ponownym podgrzaniem . Na dnie naczynia miksera 5 przyklejaj si resztki . Przed kadym podgrzaniem umy naczynie miksera 5 . Jeeli za pomoc powyszych wskazówek nie mona usun usterki lub gdy wystpuj inne rodzaje usterek, prosz zwróci si do naszego serwisu . 84PL Utylizacja Dotyczy wylcznie Francji: Informacje na temat moliwoci utylizacji wysluonego urzdzenia mona uzyska w urzdzie gminy lub miasta . Utylizacja opakowania Materialy opakowaniowe s przyjazne dla rodowiska i mona je podda procesowi recyklingu . Zbdne materialy opakowaniowe naley usuwa zgodnie z lokalnymi przepisami . Produkt, opakowanie nadaj i instrukcja obslugi si do recyklingu, podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnoci producenta i s zbierane selektywnie . Utylizacja urzdzenia Widoczny obok symbol przekrelonego pojemnika na kólkach na mieci oznacza, e urzdzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU . Dyrektywa ta stanowi, e zuytego urzdzenia nie wolno wyrzuca wraz ze zwyklymi odpadami domowymi, lecz naley je odda do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakladów utylizacji odpadów . Utylizacja jest dla uytkownika bezplatna . Chro rodowisko i usuwaj odpady w prawidlowy sposób . Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych . Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu . Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne . Jeli stare urzdzenie zawiera dane osobowe, uytkownik jest odpowiedzialny za ich usunicie przed zwrotem urzdzenia . Opakowania naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska . Przestrzegaj oznacze umieszczonych na rónych materialach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów . Materialy opakowaniowe s oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w nastpujcy sposób: 17: tworzywa sztuczne, 2022: papier i tektura, 8098: kompozyty . Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urzdzenie objte jest 3-letni gwarancj, liczc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie s ograniczone przez nasze opisane poniej warunki gwarancji . Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna si od daty zakupu . Naley zachowa paragon . Jest on wymagany jako dowód zakupu . Jeeli w cigu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni si w nim wada materialowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodplatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena . Warunkiem spelnienia tego wiadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urzdzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystpienia . PL85 Jeeli wada jest objta nasz gwarancj, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt . Zgodnie z art . 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wymian produktu lub jego istotnej czci rozpoczyna si nowy okres gwarancyjny . Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie uslugi gwarancyjnej nie przedlua okresu gwarancji . Dotyczy to równie wymienionych i naprawionych czci . Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu naley zglosi bezporednio po rozpakowaniu urzdzenia . Po uplywie okresu gwarancji wszelkie naprawy s wykonywane odplatnie . Zakres gwarancji Urzdzenie zostalo starannie wyprodukowane i poddane przed wysylk skrupulatnej kontroli jakoci . Gwarancja obejmuje wady materialowe lub produkcyjne . Niniejsza gwarancja nie obejmuje czci produktu, podlegajcych normalnemu zuyciu, ani uszkodze czci latwo lamliwych, np . przelczników lub czci wykonanych ze szkla . Niniejsza gwarancja traci swoj wano, jeli produkt zostal uszkodzony, nie uywano go prawidlowo lub nie serwisowano naleycie . W celu zapewnienia prawidlowego stosowania produktu naley cile przestrzega wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obslugi . Naley bezwzgldnie unika zastosowania oraz postpowania, których odradza si w instrukcji obslugi lub przed którymi si w niej ostrzega . Produkt przeznaczony jest wylcznie do uytku domowego, a nie do zastosowa komercyjnych . Niewlaciwe uytkowanie urzdzenia, uywanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, uycie sily lub ingerencja w urzdzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powoduj utrat gwarancji . Realizacja zobowiza gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego zalatwienia sprawy, postpuj zgodnie z poniszymi wskazówkami: W przypadku wszelkich pyta przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykulu (IAN) 460085_2401 jako dowód zakupu . Numer artykulu mona znale na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urzdzeniu, zapisany na stronie tytulowej instrukcji obslugi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tylu bd na spodzie urzdzenia . W przypadku wystpienia bldów dzialania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim dzialem serwisu telefonicznie lub przez e-mail . Zarejestrowany jako wadliwy produkt moesz wtedy wraz z dolczonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i dat wystpienia usterki wysla nieodplatnie na przekazany wczeniej adres serwisu . Na stronie www .lidl-service .com moesz pobra te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne . Za pomoc tego kodu QR moesz przej bezporednio na stron serwisu Lidl (www .lidl-service .com), gdzie moesz otworzy instrukcj obslugi, wpisujc numer artykulu (IAN) 460085_2401 . Serwis Serwis Polska Tel .: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl .pl IAN 460085_2401 Importer Pamitaj, e poniszy adres nie jest adresem serwisu . Skontaktuj si najpierw z odpowiednim punktem serwisowym . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www .kompernass .com 86PL Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Pouzívanie v súlade s urcením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bezpecnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Pred prvým pouzitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Programy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Obsluha prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Príprava polievok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Príprava kompótu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Príprava smoothie/mliecnych kokteilov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Mixovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Bezpecnostné zariadenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ochrana proti prehriatiu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Snímac preplnenia a pretekania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ochrana proti chodu nasucho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Cistenie a údrzba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Odstraovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Záruka spolocnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 SK87 Úvod Srdecne vám gratulujeme ku kúpe vásho nového prístroja . Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality . Návod na obsluhu je súcasou tohto výrobku . Obsahuje dôlezité upozornenia týkajúce sa bezpecnosti, pouzívania a likvidácie . Pred pouzitím výrobku sa oboznámte so vsetkými pokynmi na obsluhu a bezpecnostnými pokynmi . Výrobok pouzívajte iba poda opisu a v uvedených oblastiach pouzitia . Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj vsetky dokumenty . Pouzívanie v súlade s urcením Tento prístroj slúzi výlucne na prípravu (varenie a rozomieanie) potravín . Tento prístroj je urcený výlucne na pouzívanie v domácnosti . Nepouzívajte ho komercne . Rozsah dodávky Cook 'n` Mix veko s ovládacím panelom recepty návod na obsluhu Hne po vybalení skontrolujte, ci je obsah dodávky úplný . Opis prístroja Obrázok A 1 kontaktná zástrcka 2 bezpecnostná zásuvka 3 zasúvací spoj 4 zabudovaná zástrcka 5 mixovacia nádoba 6 nôz 7 snímac 8 tesniaci krúzok 9 veko 0 ovládací panel Obrázok B q tlacidlo MODE w kontrolka programu FEIN e kontrolka programu GROB r kontrolka programu KOMPOTT t kontrolka programu SMOOTHIE z kontrolka programu MIXER u kontrolka programu WARMHALTEN i tlacidlo START/STOP Technické údaje Napätie: 220 240 V (striedavý prúd), 50 60 Hz Kapacita: 3,9 l Mnozstvo: max . 1,6 l min . 1,3 l Príkon Vyhrievací výkon: 800 1000 W Výkon motora: 140 160 W Uzemnenie Vsetky diely tohto prístroja, prichádzajúce do kontaktu s potravinami, sú bezpecné z hadiska pouzitia s potravinami . 88SK Bezpecnostné pokyny NEBEZPECENSTVO ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Uistite sa, ze blok motora, sieový kábel alebo sieová zástrcka nie sú nikdy ponorené do vody ani do iných tekutín . Prístroj pouzívajte výlucne len v suchých miestnostiach a nikdy ho nepouzívajte v exteriéri alebo vo vlhkom prostredí . Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol sieový kábel nikdy mokrý alebo vlhký . Vete ho tak, aby sa nikde neprichytil ani sa nemohol poskodi iným spôsobom . Na zásuvné spojenie prístroja nesmie pretiec ziadna tekutina . Po pouzití zástrcku vzdy vytiahnite zo zásuvky . Samotné vypnutie nestací, pretoze pokia je sieová zástrcka zastrcená do sieovej zásuvky, prístroj sa este stále nachádza pod napätím . Pred kazdým pouzitím skontrolujte, ci je prístroj v bezchybnom stave . Prístroj sa nikdy nesmie pouzíva, ak sú na om viditené skody . Ak zacujete nezvycajné zvuky, zacítite zápach alebo ak prístroj zjavne nefunguje správne, okamzite vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky . VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Prístroj nikdy nenechávajte pracova bez dozoru, aby ste v prípade nebezpecenstva mohli okamzite reagova . Prístroj nie je vhodný na pouzitie s horavými a výbusnými látkami ani chemickými a agresívnymi tekutinami . Prístroj vzdy skladujte v uzavretých priestoroch . Aby sa predislo úrazom, prístroj po pouzití uschovávajte na suchom mieste . SK89 VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Tento prístroj nesmú pouzíva deti . Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchováva mimo dosahu detí . Tento prístroj môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými, senzo- rickými alebo mentálnymi schopnosami, prípadne s nedostatocnými skúsenosami a/alebo znalosami, ke sú pod dohadom alebo ke boli dostatocne poucené o bezpecnom pouzívaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká . Deti sa s prístrojom nesmú hra . Prístroj musí by vzdy odpojený od siete, ak nie je pod dohadom, a rovnako aj pred zlozením, rozlozením alebo cistením . Pred výmenou príslusenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa pocas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnú a odpoji od elektrickej siete . Pouzívajte iba také príslusenstvo, ktoré odporúca výrobca . Ak chcete prístroj odpoji od napájania elektrickým prúdom, vzdy uchopte sieovú zástrcku . Pocas pouzívania je prístroj vemi horúci . Dávajte pozor na to, aby ste sa nedostali do kontaktu so stúpajúcou vodnou parou alebo horúcimi potravinami . Nebezpecenstvo popálenia! Pri cistení postupujte vemi opatrne! Nôz je vemi ostrý! S ostrým nozom narábajte opatrne! Po pouzití je na povrchu vyhrievacieho prvku este zvyskové teplo . Pri nesprávnom pouzívaní prístroja hrozí riziko poranenia . Nepouzívajte prístroj na iné úcely, nez na úcely opísané v tomto návode . Prístroj pouzívajte len na urcený úcel . Pri chybnom pouzívaní prístroja hrozí nebezpecenstvo poranenia . 90SK VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Veko nadvihujte vzdy pomaly smerom od seba a nechajte vodnú paru uniknú smerom dozadu . Nenakláajte sa nad prístroj, kým z neho uniká vodná para . Na uchopenie veka a mixovacej nádoby pouzite chapky . Pozor! Horúci povrch! POZOR! NEBEZPECENSTVO POZIARU! Neprevádzkujte prístroj v blízkosti závesov, závesných skrí alebo iných horavých materiálov ani pod nimi . Prístroj postavte na podklad odolný proti teplu (nie na lakované stoly alebo na obrusy) . Prístroj neprevádzkujte v blízkosti zdrojov tepla (sporák, plynový plame) . V opacnom prípade môze dôjs k poskodeniam prístroja a/alebo kusov nábytku . Prístroj postavte na rovný, stabilný podklad . Dbajte na to, aby ste ho umiestnili v dostatocnej vzdialenosti od stien a skrí . Tak predídete skodám spôsobeným unikajúcou vodnou parou . Prístroj v ziadnom prípade neprevádzkujte pomocou externých spínacích hodín ani samostatným systémom diakového ovládania . SK91 Pred prvým pouzitím Odstráte vsetky obalové materiály z prístroja a ochrannú fóliu z ovládacieho panela 0 . VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Pri zaobchádzaní s nozom 6 postupujte mimoriadne opatrne! Vlhkou utierkou poutierajte veko 9 s nozom 6 a snímacom 7, ako aj vonkajsie strany mixovacej nádoby 5, aby ste odstránili prípadné zvysky po preprave . Opláchnite mixovaciu nádobu 5 vodou a trochou cistiaceho prostriedku a potom ju vypláchnite cistou vodou, aby v nej neostali ziadne zvysky cistiaceho prostriedku . Skôr, nez uvediete prístroj do prevádzky, presvedcte sa, ci sú vsetky diely úplne suché . Programy FEIN (jemná polievka) w Pomocou tohto programu môzete pripravova krémové polievky, napríklad tekvicovú alebo zemiakovú . Obsah prístroja sa zohreje a rozmixuje . Tento program bezí 21 minút . GROB (polievka s väcsími kúskami) e Pomocou tohto programu môzete pripravova polievky, ktoré sa zohriali a este obsahujú kúsky . Obsah prístroja sa zohreje a len krátko rozmixuje . Tento program bezí 28 minút . KOMPOTT r Pomocou tohto programu môzete pripravova kompót, napríklad hruskový . Obsah prístroja sa len zohreje, ale nerozmixuje . Tento program bezí 13 minút . SMOOTHIE t Pomocou tohto programu môzete krátko rozmixova alebo speni obsah bez zohrievania, napríklad na prípravu smoothie alebo mliecnych kokteilov . Tento program bezí 2 minúty . MIXER z Pomocou tohto programu môzete rozmixova akýkovek obsah bez zahrievania . Takto môzete napríklad rozmixova polievky, ke sa vám ziada, aby boli jemnejsie . WARMHALTEN u Pomocou tohto programu sa hotová polievka udrziava este 60 minút pri teplote asi 90 °C . Obsluha prístroja UPOZORNENIE Pri prvom pouzívaní môze dôjs k vzniku pachov alebo dymu z dôvodu zvyskov po výrobe na ohrievacích prvkoch . Je to normálne a nie je to chybná funkcia prístroja . Zabezpecte dostatocné vetranie, napríklad otvorte okno . UPOZORNENIA Tekutiny vzdy naplte minimálne po oznacenie MIN 1300 ml . Prístroj naplte maximálne po znacku ,,MAX" 1600 ml . V opacnom prípade tekutina z prístroja pretecie! Po ukoncení programu FEIN w, GROB e a KOMPOTT r musí prístroj najprv cca 5 minút vychladnú, nez sa môze spusti alsí program, pri ktorom sa vytvára teplo (FEIN w, GROB e a KOMPOTT r) . Príprava polievok 1) Zeleninu nakrájajte na cca 2 cm veké kusy a dajte ich do mixovacej nádoby 5 . 2) Naplte mixovaciu nádobu 5 po maximálne oznacenie MAX 1600 ml vodou, vývarom alebo inými tekutinami . Prístroj musíte vzdy napa minimálne po oznacenie MIN 1300 ml . 92SK 3) Na mixovaciu nádobu 5 nasate veko 9 . Dbajte na to, aby kontaktná zástrcka 1 vo veku 9 správne zapadala do bezpecnostnej zásuvky 2 . 4) Zastrcte zasúvací spoj 3 do zabudovanej zástrcky 4 na prístroji . 5) Zastrcte sieovú zástrcku do sieovej zásuvky . Zaznie signálny tón a kontrolky programov blikajú . 6) Stlácajte tlacidlo MODE q dovtedy, kým nezacne blika symbol pozadovaného programu: FEIN w na krémové, rozmixované polievky GROB e na husté polievky s kúskami . 7) Stlacte tlacidlo START/STOP i . Zaznie signálny tón . Kontrolka zvoleného programu nepretrzite svieti . Príprava polievky prebieha teraz automaticky: Prístroj sa zohrieva a mixuje v pravidelných intervaloch . UPOZORNENIE Postup prípravy môzete kedykovek prerusi stlacením a podrzaním tlacidla START/STOP i (cca 2 sekundy, dokia nezaznie signálny tón) . Prístroj sa automaticky zastaví ihne po ukoncení prípravy . Ozvú sa signálne tóny a príslusná kontrolka nastaveného programu bliká . 8) Ak nechcete polievku podáva hne, môzete aktivova funkciu udrziavania teploty: Pomocou tlacidla MODE q zvote program WARMHALTEN u a stlacte tlacidlo START/STOP i . Tým program spustíte . Po 60 minútach sa prístroj automaticky zastaví . Udrziavanie teploty môzete kedykovek prerusi stlacením a podrzaním tlacidla START/ STOP i . 9) Vytiahnite sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky a zasúvací spoj 3 zo zabudovanej zástrcky 4 . Opatrne dajte dole veko 9 z mixovacej nádoby 5 a odlozte ho nabok . VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Veko 9 otvárajte opatrne . Môze unika horúca para! Odporúcame nosi kuchynské rukavice! Teraz môzete polievku nalia do tanierov alebo polievkovej misy . UPOZORNENIE Prístroj vycistite po kazdom pouzití (pozri kapitolu ,,Cistenie a údrzba") . V opacnom prípade môzu na dne prístroja prihorie zvysky z predoslého varenia . Príprava kompótu 1) Zeleninu alebo ovocie nakrájajte na cca 2 cm veké kúsky a dajte ich do mixovacej nádoby 5 . 2) Naplte mixovaciu nádobu 5 po maximálne oznacenie MAX 1600 ml vodou alebo inými tekutinami . Prístroj musíte vzdy napa minimálne po oznacenie MIN 1300 ml . 3) Na mixovaciu nádobu 5 nasate veko 9 . Dbajte na to, aby kontaktná zástrcka 1 vo veku 9 správne zapadala do bezpecnostnej zásuvky 2 . 4) Zastrcte zasúvací spoj 3 do zabudovanej zástrcky 4 na prístroji . 5) Zastrcte sieovú zástrcku do sieovej zásuvky . Zaznie signálny tón a kontrolky programov blikajú . 6) Stlácajte tlacidlo MODE q dovtedy, kým nezacne blika kontrolka programu KOMPOTT r . 7) Stlacte tlacidlo START/STOP i . Zaznie signálny tón a trvalo svieti tlacidlo KOMPOTT r . Príprava kompótu prebieha teraz automaticky . Tento program bezí 13 minút . SK93 UPOZORNENIE Postup prípravy môzete kedykovek zastavi stlacením a podrzaním tlacidla START/STOP i (cca 2 sekundy, dokia nezaznie signálny tón) . Prístroj sa automaticky zastaví ihne po ukoncení prípravy . Zaznejú signálne tóny a kontrolka programu KOMPOTT r bliká . UPOZORNENIE Ak chcete, aby bol kompót jemnejsí, po ukoncení programu môzete obsah rozmixova na pyré, aby ste dosiahli pozadovanú konzistenciu: Pouzite na to funkciu MIXER z (pozri kapitolu ,,Mixovanie") . Ak mixujete potraviny na pyré, po dokoncení programu KOMPOTT r nie je nevyhnutné, aby naplnené mnozstvo dosahovalo oznacenie MIN . Dbajte vsak na to, aby pri kazdom inom pouzívaní napané mnozstvo vzdy dosahovalo oznacenie MIN . 8) Vytiahnite sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky a zasúvací spoj 3 zo zabudovanej zástrcky 4 . 9) Opatrne dajte dole veko 9 z mixovacej nádoby 5 a odlozte ho nabok . VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Veko 9 otvárajte opatrne . Môze unika horúca para! Odporúcame nosi kuchynské rukavice! Teraz môzete da kompót na tanier alebo do misky . UPOZORNENIE Prístroj vycistite po kazdom pouzití (pozri kapitolu ,,Cistenie a údrzba") . V opacnom prípade môzu na dne prístroja prihorie zvysky z predoslého varenia . Príprava smoothie/mliecnych kokteilov 1) Zeleninu alebo ovocie nakrájajte na cca 2 cm veké kúsky a dajte ich do mixovacej nádoby 5 . 2) Mixovaciu nádobu 5 naplte tekutinami maximálne po oznacenie MAX 1600 ml . Prístroj musíte vzdy napa minimálne po oznacenie MIN 1300 ml . 3) Na mixovaciu nádobu 5 nasate veko 9 . Dbajte na to, aby kontaktná zástrcka 1 vo veku 9 správne zapadala do bezpecnostnej zásuvky 2 . 4) Zastrcte zasúvací spoj 3 do zabudovanej zástrcky 4 na prístroji . 5) Zastrcte sieovú zástrcku do sieovej zásuvky . Zaznie signálny tón a kontrolky programov blikajú . 6) Stlácajte tlacidlo MODE q dovtedy, kým nezacne blika kontrolka programu SMOOTHIE t . 7) Stlacte tlacidlo START/STOP i . Zaznie signálny tón a kontrolka programu SMOOTHIE t trvalo bliká . Príprava nápoja prebieha teraz automaticky . Tento program bezí 2 minúty . UPOZORNENIE Postup prípravy môzete kedykovek zastavi stlacením a podrzaním tlacidla START/STOP i (cca 2 sekundy, dokia nezaznie signálny tón) . Prístroj sa automaticky zastaví ihne po ukoncení prípravy . Zaznejú signálne tóny a kontrolka programu SMOOTHIE t bliká . 8) Vytiahnite sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky a zasúvací spoj 3 zo zabudovanej zástrcky 4 . 9) Dajte dole veko 9 z mixovacej nádoby 5 a odlozte ho nabok . Teraz môzete smoothie/mliecny kokteil podáva . 94SK Mixovanie Ak chcete krátko rozmixova polievky alebo kokteily, môzete pouzi funkciu MIXER z . 1) Dajte do mixovacej nádoby 5 potraviny, ktoré chcete rozmixova, ak ste ich uz do nej nevlozili . Dbajte na to, ze mixovacia nádoba 5 musí by naplnená minimálne po oznacenie MIN 1300 ml, avsak maximálne po oznacenie MAX 1600 ml . 2) Na mixovaciu nádobu 5 nasate veko 9 . Dbajte na to, aby kontaktná zástrcka 1 vo veku 9 správne zapadala do bezpecnostnej zásuvky 2 . 3) Zastrcte zasúvací spoj 3 do zabudovanej zástrcky 4 na prístroji . 4) Zastrcte sieovú zástrcku do sieovej zásuvky . Zaznie signálny tón a kontrolky programov blikajú . 5) Stlácajte tlacidlo MODE q dovtedy, kým ne- zacne blika kontrolka programu MIXER z . 6) Stlácajte a podrzte tlacidlo START/STOP i tak dlho, ako sa má obsah mixovacej nádoby 5 mixova, avsak nie dlhsie ako 20 sekúnd . Len co pustíte tlacidlo START/STOP i, mixovanie sa zastaví . Po maximálne 20 sekundách sa mixovanie zastaví automaticky . Bezpecnostné zariadenia Ochrana proti prehriatiu Prístroj je vybavený ochranou proti prehriatiu na ochranu motora proti prehriatiu . Ke sa spustí ochrana proti prehriatiu, zastaví sa motor, prístroj sa vypne a nie je mozné ho znovu zapnú, kým je prehriaty . To sa môze sta vtedy, ke: Viackrát krátko za sebou pouzijete funkciu MIXER z na dobu celkovo dlhsiu ako 20 sekúnd . Spustíte viaceré postupy varenia okamzite jeden po druhom, bez toho, aby ste nechali prístroj medzitým vychladnú . Ke sa spustí ochrana proti prehriatiu a prístroj sa zastaví, vytiahnite sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky a pockajte cca 5 minút, kým prístroj nevychladne . Po vychladnutí môzete prístroj znovu pouzíva . Snímac preplnenia a pretekania Tento prístroj je vybavený snímacom 7, ktorý dokáze rozpozna, ak je prístroj preplnený alebo ak hrozí, ze obsah pretecie . Ke je prístroj preplnený, nie je mozné ho spusti a zaznejú signálne tóny . V takomto prípade odoberte potraviny z nádoby . Dbajte na oznacenia MAX 1600 ml a MIN 1300 ml na mixovacej nádobe 5 . Ak hrozí, ze obsah pocas varenia a mixovania pretecie, prístroj sa vypne a zaznejú signálne tóny . Odoberte potraviny z nádoby a spuste prístroj znovu . Ochrana proti chodu nasucho Integrovaná ochrana proti chodu nasucho zabrauje spusteniu prístroja vtedy, ke sa v mixovacej nádobe 5 nenachádza ziadny obsah . Cistenie a údrzba Prístroj vycistite najlepsie ihne po kazdom pouzití . Zaschnuté zvysky potravín sa odstraujú azsie . NEBEZPECENSTVO ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Dbajte na to, aby sa nedostala ziadna vlhkos na zabudovanú zástrcku/do zabudovanej zástrcky 4 a bezpecnostnej zásuvky 2 na mixovacej nádobe 5! Dbajte na to, aby sa nedostala ziadna vlhkos na kontaktnú zástrcku/do kontaktnej zástrcky 1 na veku 9 . Nikdy neponárajte veko 9 do vody alebo do iných tekutín! V opacnom prípade existuje nebezpecenstvo ohrozenia zivota v dôsledku zásahu elektrickým prúdom . SK95 VÝSTRAHA! NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Veko 9 s nozom 6 cistite opatrne . Nôz 6 je vemi ostrý! 1) Dajte do mixovacej nádoby 5 trochu teplej vody a pár kvapiek cistiaceho prostriedku . 2) Na mixovaciu nádobu 5 nasate veko 9 . Dbajte na to, aby kontaktná zástrcka 1 vo veku 9 správne zapadala do bezpecnostnej zásuvky 2 . 3) Zastrcte zasúvací spoj 3 do zabudovanej zástrcky 4 na prístroji . 4) Zastrcte sieovú zástrcku do sieovej zásuvky . Zaznie signálny tón a kontrolky programov blikajú . 5) Stlácajte tlacidlo MODE q dovtedy, kým ne- zacne blika kontrolka programu MIXER z . 6) Stlacte a podrzte tlacidlo START/STOP i a prístroj nechajte beza cca 20 sekúnd . 7) Vytiahnite sieovú zástrcku zo sieovej zásuvky . 8) Odstráte usadené zvysky v mixovacej nádobe 5 alebo na nozi 6 pomocou umývacej kefky a spongie na umývanie . 9) Potom vyprázdnite mixovaciu nádobu 5 a dôkladne ju vypláchnite cistou vodou . 10) Poutierajte vonkajsiu stranu mixovacej nádoby 5 vlhkou utierkou . Poda potreby dajte na utierku jemný prostriedok na umývanie . Veko potom utrite este raz uz len vlhkou utierkou namocenou v cistej vode, aby ste odstránili zvysky cistiaceho prostriedku . 11) Vlhkou utierkou poutierajte veko 9 s nozom 6 a snímacom 7 . Poda potreby dajte na utierku jemný prostriedok na umývanie . Veko potom utrite este raz uz len vlhkou utierkou namocenou v cistej vode, aby ste odstránili zvysky cistiaceho prostriedku . Dbajte na to, aby sa do kontaktnej zástrcky 1 na veku 9 nedostala ziadna vlhkos . UPOZORNENIE Ak sa na tesniacom krúzku 8 alebo pod ním nachádzajú necistoty, môzete ho na cistenie odobra: Stiahnite tesniaci krúzok 8 z veka 9 nadol . Tesniaci krúzok 8 vycistite teplou vodou s prostriedkom na umývanie riadu . Odstráte vsetky zvysky prostriedku na umývanie riadu a tesniaci krúzok 8 dobre vysuste . Prípadné necistoty na vyhbení na veku 9 odstráte vlhkou handrickou . Poda potreby dajte na handricku jemný prostriedok na umývanie riadu . Doutierajte iba handrickou navlhcenou cistou vodou a vsetko vysuste . Nasute tesniaci krúzok 8 spä na veko 9 tak, aby tesniaci krúzok 8 zapadol do vyhbenia . Dávajte pritom pozor na to, aby malý zárez na tesniacom krúzku 8 lezal okolo fixacného výstupku na veku 9 (obr . 1) . Splostená strana tesniaceho krúzku 8 lezí na strane, na ktorej sa nachádza snímac 7: Obr . 1 96SK 12) Sieový kábel utrite vlhkou utierkou . 13) Pred alsím pouzitím dôkladne osuste vsetky casti . Skladovanie Ocistený prístroj uchovávajte na cistom, bezprasnom a suchom mieste . Odstraovanie porúch PROBLÉM Prístroj nefunguje . MOZNÁ PRÍCINA Prístroj nie je zapojený do sieovej zásuvky . MOZNÉ RIESENIA Zapojte prístroj do sieovej zásuvky . Prístroj je poskodený . Obráte sa na servis . Prístroj sa nespustí . Veko 9 nie je správne nasadené . Veko 9 nasate správne . Prísady nie sú uvarené . Prísady nie sú dobre rozmixované . Prísady sú nakrájané na prílis veké kusy . V mixovacej nádobe 5 nie je dostatok tekutiny . Prísady nakrájajte na mensie kúsky (cca 2 cm) . Pridajte trochu tekutiny . Bola zvolená nesprávna funkcia . Vyskúsajte inú funkciu . Jedlo je pripálené . Mixovacia nádoba 5 nebola pred alsím zohrievaním dôkladne vycistená . Na dne mixovacej nádoby 5 sú prilepené zvysky . Pred kazdým zohrievaním vycistite mixovaciu nádobu 5 . Ak sa poruchy nedajú odstráni uvedeným spôsobom alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráte sa, prosím, na nás servis . SK97 Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Likvidácia obalu Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické hadisko a odborné moznosti likvidácie, a preto ich mozno recyklova . Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte poda miestne platných predpisov . Obal zlikvidujte ekologicky . Dbajte na oznacenie na rôznych obalových materiáloch a triete ich prípadne osobitne . Obalové materiály sú oznacené skratkami (a) a císlicami (b) s nasledujúcim významom: 17: plasty, 2022: papier a lepenka, 8098: kompozitné materiály . Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovatené, podliehajú rozsírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene . Likvidácia prístroja Symbol preskrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozoruje, ze tento prístroj podlieha smernici c . 2012/19/EU . Táto smernica stanovuje, ze tento prístroj po uplynutí doby pouzívania nesmiete zlikvidova s normálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzda v speciálne zriadených zberných miestach, zberných dvoroch alebo v prevádzkach na likvidáciu odpadov . Táto likvidácia je pre vás bezplatná . Chráte zivotné prostredie a likvidujte odborne . Pokia vás starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednos vymaza ich skôr, ako ho odovzdáte . Informácie o moznostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúzil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy . Záruka spolocnosti Kompernass Handels GmbH Vázená zákaznícka, vázený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voci predajcovi tohto výrobku . Tieto Vase práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené nasou zárukou, uvedenou nizsie . Zárucné podmienky Zárucná doba zacína plynú dátumom zakúpenia . Prosím, uschovajte si pokladnicný blok . Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení . Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám poda násho uvázenia bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu . Podmienkou tohto zárucného plnenia je, ze pocas trojrocnej lehoty sa poskodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladnicný blok) predlozí so strucným opisom, v com spocíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol . Ak je chyba pokrytá nasou zárukou, zasleme Vám spä opravený alebo nový výrobok . Opravou alebo výmenou výrobku nezacína plynú ziadna nová zárucná doba . 98SK Zárucná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Zárucná doba sa zárucným plnením nepredzi . To platí aj pre vymenené a opravené diely . Poskodenia a chyby zistené prípadne uz pri kúpe, sa musia hlási okamzite po vybalení . Po uplynutí zárucnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku . Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúsaný . Zárucné plnenie sa vzahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby . Táto záruka sa nevzahuje na casti výrobku, ktoré sú vystavené beznému opotrebovaniu a preto ich mozno poklada za rýchlo opotrebitené diely, ani na poskodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínace alebo diely vyrobené zo skla . Táto záruka zaniká v prípade poskodenia výrobku neodborným pouzívaním alebo neodbornou údrzbou . Na správne pouzívanie výrobku sa musia presne dodrziava vsetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu . Bezpodmienecne sa musí zabráni pouzitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúcajú alebo pred ktorými sa varuje . Výrobok je urcený len na súkromné pouzitie a nie na priemyselné pouzívanie . Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri pouzití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané nasím autorizovaným servisom . Vybavenie v prípade záruky Na zarucenie rýchleho vybavenia Vasej ziadosti postupujte poda nasledujúcich pokynov: Na vsetky otázky majte pripravený pokladnicný doklad a císlo výrobku (IAN) 460085_2401 ako doklad o nákupe . Císlo výrobku nájdete na typovom stítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku . Ak dôjde k funkcným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nizsie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom . Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môzete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladnicný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej doslo, bezplatne odosla na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená . Na webovej stránke www .lidl-service .com si môzete stiahnu tieto a mnoho alsích príruciek, videá o výrobkoch a instalacný softvér . Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www .lidl-service .com) a pomocou zadania císla výrobku (IAN) 460085_2401 otvoríte vás návod na obsluhu . Servis Servis Slovensko Tel . 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl .sk IAN 460085_2401 Dovozca Majte na pamäti, ze nizsie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com SK99 100SK Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Manejo del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Preparación de sopas, cremas y purés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Preparación de compotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Preparación de "smoothies" y batidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Triturado/batido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Protección contra el sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Sensor de llenado excesivo y de rebosamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Protección contra la marcha en vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Desecho del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 ES101 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo . Ha adquirido un producto de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad . Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados . Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros . Uso previsto Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la preparación (cocción y triturado) de alimentos . Este aparato está previsto exclusivamente para el uso doméstico privado . No lo utilice con fines comerciales . Volumen de suministro Cook 'n` Mix Tapa con panel de control Recetario Instrucciones de uso Compruebe la integridad del volumen de suministro inmediatamente después de desembalar el producto . Descripción del aparato Figura A 1 Conector por contacto 2 Conexión de seguridad 3 Conexión a la red 4 Conector integrado 5 Vaso 6 Cuchilla 7 Sensor 8 Anillo hermético 9 Tapa 0 Panel de control 102ES Figura B q Botón MODE w Indicador luminoso del programa FEIN e Indicador luminoso del programa GROB r Indicador luminoso del programa KOMPOTT t Indicador luminoso del programa SMOOTHIE z Indicador luminoso del programa MIXER u Indicador luminoso del programa WARMHALTEN i Botón START/STOP Características técnicas Tensión: 220-240 V (corriente alterna), 50-60 Hz Capacidad: 3,9 l Volumen útil: Máx . 1,6 l Mín . 1,3 l Consumo de potencia Potencia de calentamiento: 800-1000 W Potencia del motor: 140-160 W Puesta a tierra Todas las piezas de esque entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos . Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o el enchufe no se sumerjan nunca en agua ni en cualquier otro líquido . Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos y cerrados, nunca a la intemperie ni en ambientes húmedos . Procure que el cable de red no se moje ni se humedezca durante el funcionamiento . Tienda el cable de modo que no pueda quedar aplastado ni dañarse . No debe rebosar ningún líquido por la conexión del aparato . Después de usar el aparato, desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica . No es suficiente con apagarlo, ya que mientras el enchufe esté conectado a la red eléctrica, el aparato seguirá estando bajo tensión . Antes de cada uso, compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado . Si aprecia daños, no deberá seguir utilizando el aparato . Desconecte inmediatamente el enchufe de la toma eléctrica si percibe un ruido o un olor inusual o si se produce un error de funcionamiento . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato desatendido mientras esté en funcionamiento . El aparato no es apto para su uso con sustancias inflamables y explosivas ni para líquidos químicos y agresivos . Guarde siempre el aparato en estancias cerradas . Para evitar acci- dentes, guarde el aparato en un lugar seco después de su uso . ES103 ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Los niños no deben utilizar el aparato . El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños . Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios, siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña . Los niños no deben jugar con el aparato . Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza . Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato, apáguelo y desconéctelo de la red . Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante . Desconecte siempre el aparato de la toma eléctrica asiéndolo por el propio enchufe . El aparato está muy caliente durante el uso . Procure no entrar en contacto con el vapor de agua saliente ni con los alimentos calientes . ¡Peligro de quemaduras! ¡Proceda con especial cautela al limpiar el aparato! ¡La cuchilla está muy afilada! ¡Tenga cuidado con el filo de la cuchilla! La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el calor residual después de su uso . El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones . No utilice nunca el aparato para fines distintos de los aquí descritos . Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto . ¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones! 104ES ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Levante la tapa lentamente y en dirección contraria a donde se en- cuentre y deje que el vapor salga por el lado contrario . No se incline sobre el aparato mientras genere vapor . Utilice paños de cocina para asir la tapa y el vaso . ¡Atención! ¡Superficie caliente! ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE INCENDIO! No coloque el aparato bajo cortinas, armarios suspendidos u otros materiales inflamables ni en sus proximidades cuando el aparato esté en funcionamiento . Coloque el aparato sobre una superficie termorresistente (no lo instale sobre mesas barnizadas ni sobre manteles) . No utilice el aparato en las proximidades de otras fuentes de calor (cocina, gas inflamable) . De lo contrario, podría dañarse el aparato y/o el mobiliario . Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable . Procure instalarlo a una distancia suficiente con respecto a las paredes y armarios . De este modo, evitará los daños causados por la salida de vapor . No ponga el aparato en funcionamiento con un reloj programador externo o un sistema de control remoto separado . ES105 Antes del primer uso Retire todo el material de embalaje del aparato y la lámina de protección del panel de control 0 . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Proceda con cautela al manipular la cuchilla 6 . Frote la tapa 9 con la cuchilla 6 y el sensor 7, así como las superficies exteriores del vaso 5, con un paño húmedo para eliminar cualquier posible resto del transporte . Enjuague el vaso 5 con agua y un poco de jabón lavavajillas y aclárelo con agua limpia para eliminar los restos del jabón lavavajillas . Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que todas las piezas estén totalmente secas . Programas FEIN w Con este programa, pueden prepararse purés cremosos, como, por ejemplo, crema de calabaza o de patata . El contenido del aparato se calienta y se tritura . Este programa dura 21 minutos . GROB e Con este programa, pueden prepararse sopas o purés calientes que contengan tropezones . El contenido del aparato se calienta y se tritura ligeramente . Este programa dura 28 minutos . KOMPOTT r Con este programa, pueden prepararse compotas, como, por ejemplo, compota de pera . El contenido del aparato solo se calienta, no se tritura . Este programa dura 13 minutos . SMOOTHIE t Con este programa, puede triturarse, batirse o espumarse brevemente el contenido sin calentarlo, p . ej ., para preparar "smoothies" o batidos . Este programa dura 2 minutos . MIXER z Con este programa, puede triturarse o batirse el contenido sin calentarlo . Así podrá, por ejemplo, triturar purés si le parece que su consistencia es demasiado grumosa . WARMHALTEN u Con este programa, el puré preparado se mantiene a una temperatura de aprox . 90 °C hasta 60 minutos . Manejo del aparato INDICACIÓN Durante el primer uso, es posible que los restos de fabricación del aparato generen un ligero olor o humo en los elementos térmicos . Esto es inocuo y no indica un funcionamiento defectuoso del aparato . Procure que haya suficiente ventilación; por ejemplo, abra una ventana . INDICACIONES Llene siempre el vaso con líquido hasta la marca MIN-1300 ml como mínimo . Llene el aparato como máximo hasta la marca MAX-1600 ml . Si se sobrepasa esta marca, rebosará el contenido del aparato . Una vez finalizados los programas FEIN w, GROB e y KOMPOTT r, deje que el aparato se enfríe durante aprox . 5 minutos antes de iniciar cualquier otro programa que genere calor (FEIN w, GROB e y KOMPOTT r) . Preparación de sopas, cremas y purés 1) Corte las verduras en trozos de aprox . 2 cm y añádalos al vaso 5 . 2) Llene el vaso 5 como máximo hasta la marca MAX-1600 ml con agua, caldo u otro líquido adecuado . Como mínimo, debe alcanzarse siempre la marca MIN-1300 ml . 106ES 3) Coloque la tapa 9 sobre el vaso 5 . Para ello, asegúrese de que el conector por contacto 1 de la tapa 9 encastre correctamente en la conexión de seguridad 2 . 4) Conecte la conexión de red 3 en el conector integrado 4 en el aparato . 5) Conecte el enchufe a la red eléctrica . A continuación, se emite una señal acústica y los indicadores luminosos de los programas parpadean . 6) Pulse repetidamente el botón MODE q hasta que parpadee el indicador luminoso del programa deseado: FEIN w para cremas y purés finos . GROB e para sopas o purés con tropezones . 7) Pulse el botón START/STOP i . Tras esto, se emite una señal acústica y el indicador luminoso del programa seleccionado se ilumina de forma continua . La preparación del puré se realiza de forma automática: el aparato calienta y tritura los ingredientes en periodos regulares . INDICACIÓN Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de preparación con solo mantener pulsado el botón START/STOP i (aprox . 2 segundos hasta que se emita una señal acústica) . Una vez finalizado el proceso de preparación, el aparato se apaga automáticamente . A continuación, se emiten señales acústicas y el indicador luminoso del programa ajustado que corresponda parpadea . 8) Si no desea servir el puré inmediatamente, puede activar la función de mantenimiento del calor: para ello, utilice el botón MODE q para seleccionar el programa WARMHALTEN u y pulse el botón START/STOP i para iniciar el programa . 9) Después de 60 minutos, el aparato se detiene automáticamente . Puede cancelarse en cualquier momento el proceso de mantenimiento del calor con solo mantener pulsado el botón START/STOP i . 10) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y la conexión a la red 3 del conector integrado 4 . Retire cuidadosamente la tapa 9 del vaso 5 y colóquela a un lado . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Proceda con cuidado al abrir la tapa 9 . ¡Puede salir vapor caliente! Se recomienda el uso de guantes de cocina . A continuación, podrá servir la sopa/crema/puré en los platos o en una sopera . INDICACIÓN Limpie el aparato después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento") . De lo contrario, es posible que se quemen los restos de una preparación anterior que pudieran quedar en el fondo del aparato . Preparación de compotas 1) Corte las frutas/verduras en trozos de aprox . 2 cm y añádalos al vaso 5 . 2) Llene el vaso 5 como máximo hasta la marca MAX-1600 ml con agua u otro líquido adecuado . Como mínimo, debe alcanzarse siempre la marca MIN-1300 ml . 3) Coloque la tapa 9 sobre el vaso 5 . Para ello, asegúrese de que el conector por contacto 1 de la tapa 9 encastre correctamente en la conexión de seguridad 2 . 4) Conecte la conexión de red 3 en el conector integrado 4 en el aparato . 5) Conecte el enchufe a la red eléctrica . A continuación, se emite una señal acústica y los indicadores luminosos de los programas parpadean . 6) Pulse repetidamente el botón MODE q hasta que parpadee el indicador luminoso del pro- grama KOMPOTT r . ES107 7) Pulse el botón START/STOP i . Tras esto, se emite una señal acústica y el botón KOMPOTT r se ilumina permanentemente . A continuación, la preparación de la compota se realiza automáticamente . Este programa dura 13 minutos . INDICACIÓN Puede detenerse en cualquier momento el proceso de preparación con solo mantener pulsado el botón START/STOP i (aprox . 2 segundos hasta que se emita una señal acústica) . Una vez finalizado el proceso de preparación, el aparato se apaga automáticamente . A continuación, se emiten señales acústicas y el indicador luminoso del programa KOMPOTT r parpadea . INDICACIÓN Si la consistencia de la compota sigue siendo demasiado grumosa, puede triturarse tras finalizar el programa para conseguir la consistencia deseada: para ello, utilice el programa MIXER z (consulte el capítulo "Triturado/batido") . Si se ha utilizado previamente el programa KOMPOTT r, no es absolutamente necesario que el contenido alcance la marca MIN para el triturado posterior . No obstante, para el resto de los casos, asegúrese de que el contenido alcance siempre la marca MIN como mínimo . 8) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y la conexión a la red 3 del conector integrado 4 . 9) Retire cuidadosamente la tapa 9 del vaso 5 y colóquela a un lado . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Proceda con cuidado al abrir la tapa 9 . ¡Puede salir vapor caliente! Se recomienda el uso de guantes de cocina . A continuación, puede servirse la compota en platos o en un cuenco . INDICACIÓN Limpie el aparato después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento") . De lo contrario, es posible que se quemen los restos de una preparación anterior que pudieran quedar en el fondo del aparato . Preparación de "smoothies" y batidos 1) Corte las frutas/verduras en trozos de aprox . 2 cm y añádalos al vaso 5 . 2) Llene el vaso 5 con líquido como máximo hasta la marca MAX-1600 ml . Como mínimo, debe alcanzarse siempre la marca MIN1300 ml . 3) Coloque la tapa 9 sobre el vaso 5 . Para ello, asegúrese de que el conector por contacto 1 de la tapa 9 encastre correctamente en la conexión de seguridad 2 . 4) Conecte la conexión de red 3 en el conector integrado 4 en el aparato . 5) Conecte el enchufe a la red eléctrica . A continuación, se emite una señal acústica y los indicadores luminosos de los programas parpadean . 6) Pulse repetidamente el botón MODE q hasta que parpadee el indicador luminoso del pro- grama SMOOTHIE t . 7) Pulse el botón START/STOP i . Tras esto, se emite una señal acústica y el indicador luminoso del programa SMOOTHIE t se ilumina permanentemente . A continuación, la preparación de la bebida se realiza automáticamente . Este programa dura 2 minutos . INDICACIÓN Puede detenerse en cualquier momento el proceso de preparación con solo mantener pulsado el botón START/STOP i (aprox . 2 segundos hasta que se emita una señal acústica) . 108ES Una vez finalizado el proceso de preparación, el aparato se apaga automáticamente . A continuación, se emiten señales acústicas y el indicador luminoso del programa SMOOTHIE t parpadea . 8) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica y la conexión a la red 3 del conector integrado 4 . 9) Retire cuidadosamente la tapa 9 del vaso 5 y colóquela a un lado . A continuación, podrá servir el "smoothie"/batido . Triturado/batido Si desea triturar o batir brevemente las sopas/ cremas/purés o los batidos, puede utilizar el programa MIXER z . 1) Añada los alimentos que desee batir en el vaso 5 si no están ya en su interior . Para ello, procure llenar el vaso 5 como mínimo hasta la marca MIN-1300 ml, pero sin superar nunca la marca MAX-1600 ml . 2) Coloque la tapa 9 sobre el vaso 5 . Para ello, asegúrese de que el conector por contacto 1 de la tapa 9 encastre correctamente en la conexión de seguridad 2 . 3) Conecte la conexión de red 3 en el conector integrado 4 en el aparato . 4) Conecte el enchufe a la red eléctrica . A continuación, se emite una señal acústica y los indicadores luminosos de los programas parpadean . 5) Pulse repetidamente el botón MODE q hasta que parpadee el indicador luminoso del pro- grama MIXER z . 6) Mantenga pulsado el botón START/STOP i hasta que considere que el contenido del vaso 5 se ha batido suficientemente, pero nunca más de 20 segundos . En cuanto se suelta el botón START/STOP i, se finaliza el proceso de triturado/batido . No obstante, tras un máximo de 20 segundos, el proceso se detiene automáticamente . Dispositivos de seguridad Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento para proteger el motor . Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento, el motor se detiene y el aparato se apaga y no puede volver a encenderse mientras siga sobrecalentado . Situaciones en las que puede activarse la protección contra el sobrecalentamiento: Si se activa el programa MIXER z varias veces seguidas durante un tiempo total superior a 20 segundos . Si se activan varios procesos de cocción consecutivos de forma inmediata sin dejar que se enfríe el aparato . Si se activa la protección contra el sobrecalentamiento y el aparato se detiene, desconecte el enchufe de la toma eléctrica y espere unos 5 minutos hasta que el aparato se enfríe . Una vez frío, podrá volver a utilizarse . Sensor de llenado excesivo y de rebosamiento Este aparato está equipado con un sensor 7 que detecta si el aparato se ha llenado de forma excesiva o el contenido amenaza con rebosarse . Si el aparato se llena excesivamente, no es posible encenderlo y se emiten señales acústicas . En tal caso, debe reducirse el contenido . Para ello, deben tenerse en cuenta las marcas MAX-1600 ml y MIN-1300 ml del vaso 5 . Si el contenido del aparato amenaza con rebosar durante un proceso de cocción o de triturado, se apagará automáticamente y se emitirán señales de alarma . Tras esto, reduzca el contenido y vuelva a encender el aparato . ES109 Protección contra la marcha en vacío La protección integrada contra la marcha en vacío evita que pueda encenderse el aparato si el vaso 5 está vacío . Limpieza y mantenimiento Recomendamos que limpie el aparato inmediatamente después de su uso, ya que los restos de alimentos secos son difíciles de eliminar . ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! ¡Asegúrese de que no penetre humedad en el conector integrado 4 ni en la conexión de seguridad 2 del vaso 5! ¡Asegúrese de que no penetre humedad en el conector por contacto 1 de la tapa 9! ¡No sumerja nunca la tapa 9 en agua ni en otros líquidos! De lo contrario, existe peligro de muerte por descarga eléctrica . ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Al limpiar la tapa 9, tenga cuidado con la cuchilla 6 . ¡La cuchilla 6 está muy afilada! 1) Vierta un poco de agua caliente y una gota de jabón lavavajillas en el vaso 5 . 2) Coloque la tapa 9 sobre el vaso 5 . Para ello, asegúrese de que el conector por contacto 1 de la tapa 9 encastre correctamente en la conexión de seguridad 2 . 3) Conecte la conexión de red 3 en el conector integrado 4 en el aparato . 4) Conecte el enchufe a la red eléctrica . A continuación, se emite una señal acústica y los indicadores luminosos de los programas parpadean . 5) Pulse repetidamente el botón MODE q hasta que parpadee el indicador luminoso del programa MIXER z . 6) Mantenga pulsado el botón START/STOP i y deje el aparato en funcionamiento durante aprox . 20 segundos . 7) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica . 8) Elimine los restos de suciedad incrustada en el vaso 5 o en la cuchilla 6 por medio de un cepillo de limpieza o de una esponja . 9) A continuación, vacíe el vaso 5 y aclárelo concienzudamente con agua limpia . 10) Frote la parte exterior del vaso 5 con un paño húmedo . En caso necesario, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave . A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusivamente con agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas . 11) Frote la tapa 9 con la cuchilla 6 y el sensor 7 con un paño húmedo . En caso necesario, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave . A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusivamente con agua para que no quede ningún resto de jabón lavavajillas . Asegúrese de que no penetre humedad en el conector por contacto 1 de la tapa 9 . 110ES INDICACIÓN Si se acumulan restos de suciedad en el anillo hermético 8 o bajo este, puede extraerlo para su limpieza: Tire del anillo hermético 8 hacia abajo para extraerlo de la tapa 9 . Limpie el anillo hermético 8 en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas . Elimine todos los restos de jabón lavavajillas y seque bien el anillo hermético 8 . Retire cualquier resto de suciedad que haya quedado en el alojamiento de la tapa 9 con un paño húmedo . En caso necesario, añada al paño un poco de jabón lavavajillas suave . A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusivamente con agua limpia y séquelo todo bien . Vuelva a colocar el anillo hermético 8 en la tapa 9 de forma que el anillo hermético 8 se deslice hasta introducirse en el alojamiento . Para ello, asegúrese de que la pequeña muesca del anillo hermético 8 quede alrededor del saliente de fijación de la tapa 9 (fig . 1) . El lado aplanado del anillo hermético 8 queda en el lado en el que se encuentra el sensor 7: 12) Frote el cable de red con un paño húmedo . 13) Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizarlas . Almacenamiento Guarde el aparato limpio en un lugar seco y sin polvo . Fig . 1 ES111 Eliminación de fallos PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLES SOLUCIONES El aparato no funciona . El aparato no está conectado a una base de enchufe . El aparato está dañado . Conecte el aparato a una base de enchufe . Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica . El aparato no se enciende . La tapa 9 no está colocada correctamente . Coloque la tapa 9 correctamente . Los ingredientes no se han Los ingredientes se han cortado en cocinado bien . trozos demasiado grandes . Corte los ingredientes en trozos más pequeños (aprox . 2 cm) . Los ingredientes no están bien mezclados . No hay suficiente líquido en el vaso 5 . Se ha seleccionado una función incorrecta . Añada un poco de líquido . Pruebe otra función . Los alimentos se han quemado . El vaso 5 no se ha limpiado antes de un nuevo proceso de calentamiento . Quedaron restos incrustados en el fondo del vaso 5 . Limpie el vaso 5 antes de cada proceso de calentamiento . Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica . 112ES Desecho Válido únicamente para Francia: Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente . Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente . Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos . . El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado . Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU . Dicha Directiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello . Este tipo de desecho es gratuito . Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada . Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes de entregarlo para su desecho . Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento . Desecho del embalaje El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable . Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables . Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación . Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra . Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra . Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección . La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años . Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo . La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía . ES113 Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella . Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas . Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato . Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes . Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega . La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación . Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p . ej ., interruptores o piezas de vidrio . Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente . Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso . Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso . El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial . En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez . Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 460085_2401 como justificante de compra . Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto . Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico . Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada . En www .lidl-service .com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación . Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www .lidl-service .com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 460085_2401 . Asistencia técnica Servicio España Tel .: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl .es IAN 460085_2401 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica . Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www .kompernass .com 114ES Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Forskriftsmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Før produktet tages i brug første gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Programmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Betjening af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Tilberedning af suppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Tilberedning af kompot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Tilberedning af smoothies/milkshakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Blendning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Sikkerhedsanordninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Overophedningssikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Overfyldnings- og overløbssensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Tørkogningssikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Bortskaffelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Bortskaffelse af emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Garanti for Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 DK115 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt . Du har valgt et produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug . Brug kun produktet som beskrevet og kun til de oplyste anvendelsesområder . Hvis du giver produktet videre til andre, skal alle tilhørende dokumenter følge med . Forskriftsmæssig anvendelse Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning (kogning og findeling) af levnedsmidler . Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger . Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng . Pakkens indhold Cook 'n` Mix Låg med betjeningspanel Opskrifthæfte Betjeningsvejledning Kontrollér umiddelbart efter udpakning, at alle delene er leveret med . Beskrivelse af produktet Figur A 1 Kontaktstik 2 Sikkerhedsindgang 3 Koblingsforbindelse 4 Indbygget stik 5 Blandingsbeholder 6 Kniv 7 Sensor 8 Tætningsring 9 Låg 0 Betjeningspanel Figur B q Knap MODE w Programlampe FEIN e Programlampe GROB r Programlampe KOMPOTT t Programlampe SMOOTHIE z Programlampe MIXER u Programlampe WARMHALTEN i Knap START/STOP Tekniske data Spænding: 220 - 240 V (vekselstrøm), 50 - 60 Hz Rumfang: 3,9 l Nyttevolumen: maks . 1,6 l min . 1,3 l Effektforbrug Varmeeffekt : 800 - 1000 W Motoreffekt: 140 - 160 W Beskyttelsesjord Alle produktets dele, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareægte . 116DK Sikkerhedsanvisninger FARE - ELEKTRISK STØD! Sørg for, at motordelen, ledningen og stikket aldrig kommer i kontakt med vand eller andre væsker . Brug kun produktet i tørre rum, aldrig udendørs eller i fugtige omgivelser . Sørg for, at ledningen aldrig bliver våd eller fugtig under brug . Læg ledningen, så den ikke kommer i klemme eller beskadiges på anden vis . Der må ikke løbe væske ud over produktets stikforbindelse . Træk altid stikket ud af stikkontakten efter brug . Det er ikke tilstrækkeligt at slukke for produktet, da der stadig er spænding på det, så længe stikket sidder i stikkontakten . Kontrollér, at produktet er i fejlfri stand, inden du bruger det første gang . Produktet må ikke anvendes, hvis der er synlige skader på det . Træk straks stikket ud af stikkontakten, hvis du bemærker usædvanlig støj eller lugt, eller hvis du bliver opmærksom på, at produktet ikke fungerer korrekt . ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! For at du kan reagere hurtigt i farlige situationer må produktet ikke køre uden opsyn . Produktet er ikke egnet til brændbare og eksplosive stoffer eller kemiske og aggressive væsker . Opbevar altid produktet i lukkede rum . Opbevar produktet på et tørt sted efter brug for at undgå uheld . DK117 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må ikke anvendes af børn . Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde . Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, senso- riske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det . Børn må ikke lege med produktet . Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er under opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring . Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under brug, skal produktet slukkes og afbrydes fra strømforsyningen . Brug kun tilbehørsdele, som anbefales af producenten . Tag altid fat i stikket og ikke i ledningen, når du vil trække stikket ud af stikkontakten . Produktet bliver meget varmt under brug . Sørg for, at du ikke kommer i kontakt med den varme vanddamp, der stiger op, eller med de varme fødevarer . Fare for forbrændinger! Vær meget forsigtig ved rengøring af produktet! Kniven er meget skarp! Behandl den skarpe kniv med den største forsigtighed! Efter brug har varmeelementets overflade stadig en del restvarme . Ved misbrug af produktet er der risiko for personskader . Produktet må ikke bruges til andre formål end dem, der er beskrevet i denne vejledning . Brug kun produktet som angivet under forskriftsmæssig anvendelse . Ved forkert anvendelse af produktet er der risiko for personskader . 118DK ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Tag altid låget langsomt af, mens du vender dig væk, og lad vand- dampen slippe bagud . Bøj dig ikke ind over produktet, når der dannes vanddamp . Brug grydelapper, når du tager fat i låget og blandingsbeholderen . Pas på! Varm overflade! PAS PÅ! BRANDFARE! Brug ikke produktet i nærheden af gardiner, hængeskabe eller andre brændbare materialer . Stil produktet på et underlag, der kan tåle varme (ikke lakerede borde, ingen duge) . Brug ikke produktet i nærheden af andre varmekilder (komfur, gasflamme) . Ellers er der fare for, at produktet og/eller møblerne ødelægges . Stil produktet på en jævn, stabil overflade . Sørg for tilstrækkelig afstand til vægge og skabe . Derved undgår du skader på grund af vanddampen, der stiger op . Brug ikke produktet med en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem . DK119 Før produktet tages i brug første gang Fjern alle emballagematerialer fra produktet og beskyttelsesfolien fra betjeningspanelet 0 . ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig ved omgang med kniven 6! Tør låget 9 med kniven 6, sensoren 7 samt den udvendige side af blandingsbeholderen 5 af med en fugtig klud for at fjerne eventuelle rester fra transporten . Skyl blandingsbeholderen 5 med vand og lidt opvaskemiddel, og skyl derefter med rent vand, så alle rester af opvaskemiddel fjernes . Sørg for, at alle dele er helt tørre, inden du tager produktet i brug . Programmer FEIN w Med dette program kan du tilberede cremede supper, som f .eks . kartoffelsuppe eller græskarsuppe . Indholdet i produktet opvarmes og pureres . Programmet kører i 21 minutter . GROB e Med dette program kan du tilberede supper, som varmes op og stadig indeholder større stykker fyld . Indholdet i produktet varmes op og pureres let . Programmet kører i 28 minutter . KOMPOTT r Med dette program kan du tilberede kompot, som f .eks . pærekompot . Indholdet i produktet opvarmes kun, det pureres ikke . Programmet kører i 13 minutter . SMOOTHIE t Med dette program kan du blende eller skumme indholdet kort op uden at opvarme det og f .eks . tilberede smoothies eller milkshakes . Programmet kører i 2 minutter . MIXER z Med dette program kan du blende indholdet uden at varme det op . Du kan for eksempel purere supper, hvis du ønsker en finere konsistens . WARMHALTEN u Med dette program holdes den færdige suppe varm i op til 60 minutter ved en temperatur på ca . 90 °C . Betjening af produktet BEMÆRK Første gang produktet anvendes kan der forekomme lugt- eller røgudvikling fra varmeelementerne på grund af rester fra fremstillingen . Dette er uskadeligt og er ikke en fejlfunktion ved produktet . Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue . BEMÆRKNINGER Hæld altid væske i produktet indtil markeringen MIN - 1300 ml . Fyld maksimalt produktet op til markeringen MAX - 1600 ml . Ellers løber væsken over! Når programmet FEIN w, GROB e og KOMPOTT r er afsluttet, skal produktet køle af i ca . 5 minutter, før du kan starte et nyt program, som danner varme (FEIN w, GROB e og KOMPOTT r) . Tilberedning af suppe 1) Skær grøntsagerne i ca . 2 cm store stykker, og hæld dem i blandingsbeholderen 5 . 2) Fyld maksimalt blandingsbeholderen 5 op til markeringen MAX - 1600 ml med vand, suppe eller andre væsker . Der skal dog altid hældes så meget i, at væsken når op til markeringen MIN - 1300 ml . 120DK 3) Sæt låget 9 på blandingsbeholderen 5 . Sørg for, at stikket 1 i låget 9 er sat korrekt ind i sikkerhedsindgangen 2 . 4) Sæt koblingsforbindelsen 3 ind i det indbyggede stik 4 på produktet . 5) Sæt stikket i en stikkontakt . Der lyder en signaltone, og programlamperne blinker . 6) Tryk på knappen MODE q flere gange, indtil programlampen for det ønskede program blinker: FEIN w til cremede, purerede supper GROB e til grove supper med fyld . 7) Tryk på knappen START/STOP i . Der lyder en signaltone . Programlampen for det valgte program lyser konstant . Tilberedningen af suppen kører nu automatisk: Produktet varmer indholdet op og blender det med jævne mellemrum . BEMÆRK Du kan altid afbryde tilberedningen ved at trykke på START/STOP-knappen i og holde den inde (ca . 2 sekunder, indtil der lyder en signaltone) . Når tilberedningen er slut, stopper produktet automatisk . Der lyder signaltoner, og programlampen for det indstillede program blinker . 8) Hvis du ikke ønsker at servere suppen med det samme, kan du holde den varm ved at aktivere varmholdningsfunktionen: Vælg ved hjælp af knappen MODE q programmet WARMHALTEN u og tryk på knappen START/STOP i for at starte programmet . Efter 60 minutter stopper produktet automatisk . Du kan altid afbryde tilberedningen ved at trykke på START/STOP-knappen i . 9) Træk stikket ud af stikkontakten og koblingsforbindelsen 3 ud af det indbyggede stik 4 . Tag forsigtigt låget 9 af blandingsbeholderen 5 og læg det til side . ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig, når du åbner låget 9 . Der kan komme varm damp ud! Brug grydelapper! Du kan nu hælde suppen op på tallerkener eller i en suppeterrin . BEMÆRK Rengør produktet hver gang, det har været brugt (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse") . I modsat fald kan rester fra en tidligere tilberedning brænde på i bunden af produktet . Tilberedning af kompot 1) Skær grøntsager/frugt i stykker på ca . 2 cm, og hæld dem i blandingsbeholderen 5 . 2) Fyld maksimalt blandingsbeholderen 5 op til markeringen MAX - 1600 ml med vand eller andre væsker . Der skal dog altid hældes så meget i, at væsken når op til markeringen MIN - 1300 ml . 3) Sæt låget 9 på blandingsbeholderen 5 . Sørg for, at kontaktstikket 1 i låget 9 sidder korrekt i sikkerhedsindgangen 2 . 4) Sæt koblingsforbindelsen 3 ind i det indbyggede stik 4 på produktet . 5) Sæt stikket i en stikkontakt . Der lyder en signaltone, og programlamperne blinker . 6) Tryk på knappen MODE q flere gange, indtil programlampen KOMPOTT r blinker . 7) Tryk på knappen START/STOP i . Der lyder en signaltone, og knappen KOMPOTT r lyser konstant . Tilberedningen af smoothien forløber nu automatisk . Programmet kører i 13 minutter . DK121 BEMÆRK Du kan altid afbryde tilberedningen ved at trykke på START/STOP-knappen i og holde den inde (ca . 2 sekunder, indtil der lyder en signaltone) . Når tilberedningen er slut, stopper produktet automatisk . Der lyder signaltoner, og programlampen KOMPOTT r blinker . BEMÆRK Hvis kompottens konsistens stadig er for grov, kan du purere indholdet efter afslutningen af programmet, så du får den ønskede konsistens: Til dette skal du bruge funktionen MIXER z (se kapitlet "Blendning") . Hvis programmet KOMPOTT r lige er afsluttet, er det ikke ubetinget nødvendigt, at indholdet når op til MIN-markeringen ved den efterfølgende purering . Vær dog opmærksom på, at der som minimum altid skal påfyldes indhold op til MIN-markeringen, når du i øvrigt bruger produktet . 8) Træk stikket ud af stikkontakten og koblingsforbindelsen 3 ud af det indbyggede stik 4 . 9) Tag forsigtigt låget 9 af blandingsbeholderen 5 og læg det til side . ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig, når du åbner låget 9 . Der kan komme varm damp ud! Brug grydelapper! Du kan nu hælde kompotten på en tallerken eller i en skål . BEMÆRK Rengør produktet hver gang, det har været brugt (se kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse") . I modsat fald kan rester fra en tidligere tilberedning brænde på i bunden af produktet . Tilberedning af smoothies/milkshakes 1) Skær grøntsager/frugt i stykker på ca . 2 cm, og hæld dem i blandingsbeholderen 5 . 2) Fyld maksimalt blandingsbeholderen 5 op til markeringen MAX - 1600 ml med væske . Der skal dog altid hældes så meget i, at væsken når op til markeringen MIN - 1300 ml . 3) Sæt låget 9 på blandingsbeholderen 5 . Sørg for, at kontaktstikket 1 i låget 9 sidder korrekt i sikkerhedsindgangen 2 . 4) Sæt koblingsforbindelsen 3 ind i det indbyggede stik 4 på produktet . 5) Sæt stikket i en stikkontakt . Der lyder en signaltone, og programlamperne blinker . 6) Tryk på knappen MODE q flere gange, indtil programlampen SMOOTHIE t blinker . 7) Tryk på knappen START/STOP i . Der lyder et signaltone, og programlampen SMOOTHIE t lyser konstant . Tilberedningen af smoothien kører nu automatisk . Programmet kører i 2 minutter . BEMÆRK Du kan altid afbryde tilberedningen ved at trykke på START/STOP-knappen i og holde den inde (ca . 2 sekunder, indtil der lyder en signaltone) . Når tilberedningen er slut, stopper produktet automatisk . Der lyder signaltoner og programlampen SMOOTHIE t blinker . 8) Træk stikket ud af stikkontakten og koblingsforbindelsen 3 ud af det indbyggede stik 4 . 9) Tag forsigtigt låget 9 af blandingsbeholderen 5 og læg det til side . Du kan nu servere smoothien/milkshaken . 122DK Blendning Hvis du vil blende supper eller shakes, kan du bruge funktionen MIXER z . 1) Kom fødevarerne i blandingsbeholderen 5, hvis de ikke allerede er i beholderen . Fyld som minimum blandingsbeholderen 5 op til markeringen MIN - 1300 ml, dog må markeringen MAX - 1600 ml ikke overskrides . 2) Sæt låget 9 på blandingsbeholderen 5 . Sørg for, at kontaktstikket 1 i låget 9 sidder korrekt i sikkerhedsindgangen 2 . 3) Sæt koblingsforbindelsen 3 ind i det indbyggede stik 4 på produktet . 4) Sæt stikket i en stikkontakt . Der lyder en signaltone, og programlamperne blinker . 5) Tryk på knappen MODE q flere gange, indtil programlampen MIXER z blinker . 6) Tryk på knappen START/STOP i og hold den inde, indtil indholdet i blandingsbeholderen 5 er blendet, dog ikke i mere end 20 sekunder . Så snart du slipper knappen START/STOP i, stopper blendningen . Blendningen stopper automatisk efter 20 sekunder . Sikkerhedsanordninger Overophedningssikring Dette produkt er udstyret med en overophedningssikring for at beskytte motoren mod overophedning . Hvis overophedningssikringen udløses, stopper motoren, produktet slukkes og kan ikke tændes igen, før det er kølet af . Dette kan ske, når: Funktionen MIXER z aktiveres flere gange efter hinanden i mere end 20 sekunder . Flere tilberedningsprocesser startes lige efter hinanden, uden at produktet har nået at køle af imellem tilberedningerne . Hvis overophedningssikringen udløses og produktet stopper, skal du tage stikket ud af stikkontakten og vente ca . 5 minutter, indtil produktet er kølet af . Når produktet er kølet af, kan du bruge det igen . Overfyldnings- og overløbssensor Dette produktet er udstyret med en sensor 7, som registrerer, hvis produktet er overfyldt, eller indholdet er ved at løbe over . Hvis produktet er overfyldt, kan produktet ikke startes, eller der afgives en signaltone . Hæld noget af indholdet ud . Vær opmærksom på markeringen MAX - 1600 ml og MIN - 1300 ml på blandingsbeholderen 5 . Hvis indholdet i produktet løber over ved tilberedningen eller blendningen, slukkes produktet, og der afgives signaltoner . Reducér mængden af indholdet og start produktet igen . Tørkogningssikring Den integrerede tørkogningssikring forhindrer, at produktet kan starte, hvis der ikke er noget i blandingsbeholderen 5 . Rengøring og vedligeholdelse Rengør altid produktet lige efter brug . Indtørrede fødevarerester er vanskelige af fjerne . FARE - ELEKTRISK STØD! Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i/på det indbyggede stik 4 og sikkerhedsindgangen 2 på blandingsbeholderen 5! Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i/på kontaktstikket 1 på låget 9 . Læg aldrig låget 9 ned i vand eller andre væsketyper! I modsat fald er der risiko for elektrisk stød . ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Vær forsigtig, når du rengør låget 9 med kniven 6 . Kniven 6 er meget skarp! 1) Hæld lidt varmt vand og lidt opvaskemiddel i blandingsbeholderen 5 . 2) Sæt låget 9 på blandingsbeholderen 5 . Sørg for, at kontaktstikket 1 i låget 9 sidder korrekt i sikkerhedsindgangen 2 . DK123 3) Sæt koblingsforbindelsen 3 ind i det indbyggede stik 4 på produktet . 4) Sæt stikket i en stikkontakt . Der lyder en signaltone, og programlamperne blinker . 5) Tryk flere gange på knappen MODE q, indtil programlampen MIXER z blinker . 6) Tryk på knappen START/STOP i og hold den inde, lad produktet køre i ca . 20 sekunder . 7) Tag stikket ud af stikkontakten . 8) Løsn fastsiddende rester i blandingsbeholderen 5 eller på kniven 6 ved hjælp af en opvaskebørste eller en rengøringssvamp . 9) Tøm derefter blandingsbeholderen 5 og skyl den grundigt med rent vand . 10) Tør den udvendige side af blandingsbeholderen 5 af med en fugtig klud . Ved behov kan du anvende et mildt opvaskemiddel på kluden . Tør derefter af med en klud, der kun er fugtet med rent vand for at fjerne sæberester . 11) Tør låget 9 med kniven 6 og sensoren 7 af med en fugtig klud . Ved behov kan du anvende et mildt opvaskemiddel på kluden . Tør derefter af med en klud, der kun er fugtet med rent vand for at fjerne sæberester . Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i/på kontaktstikket 1 på låget 9 . BEMÆRK Hvis der er urenheder på tætningsringen 8 eller under den, kan den tages af, så den kan rengøres: Tag tætningsringen 8 af låget 9 nedefra . Rengør tætningsringen 8 i varmt vand med lidt opvaskemiddel . Fjern alle rester af opvaskemiddel, og tør tætningsringen 8 godt . Fjern eventuelt snavs på udskæringen på låget 9 med en fugtig klud . Ved behov kan du anvende et mildt opvaskemiddel på kluden . Tør derefter af med en klud, der kun er fugtet med rent vand, og derefter med en tør klud . Sæt tætningsringen 8 på låget 9 igen, så tætningsringen 8 går ind i udskæringen . Sørg for, at den lille indskæring på tætningsringen 8 sidder om fikseringstappen på låget 9 (fig . 1) . Den flade side af tætningsringen 8 vender mod siden, hvor sensoren 7 befinder sig: 124DK Fig . 1 12) Tør ledningen af med en fugtig klud . 13) Tør alle dele godt af, før du bruger dem næste gang . Opbevaring Opbevar det rengjorte produkt på et rent og støvfrit sted . Afhjælpning af fejl PROBLEM Produktet fungerer ikke . MULIG ÅRSAG Produktet er ikke sluttet til en stikkontakt . Produktet er beskadiget . MULIGE LØSNINGER Slut produktet til en stikkontakt . Kontakt serviceafdelingen . Produktet starter ikke . Låget 9 er ikke sat rigtigt på . Sæt låget 9 rigtigt på . Ingredienserne er ikke blevet møre . Ingredienserne blendes ikke ordentligt . Ingredienserne er skåret i for store stykker . Der er ikke tilstrækkeligt med væske i blandingsbeholderen 5 . Der er valgt en forkert funktion . Skær ingredienserne i mindre stykket (ca . 2 cm) . Tilsæt lidt væske . Prøv en anden funktion . Fødevarerne er brændt på . Blandingsbeholderen 5 er ikke blevet gjort ren, før den næste opvarmning . Der sidder rester fast på bunden af blandingsbeholderen 5 . Rengør altid blandingsbeholderen 5, før den bruges igen . Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl, bedes du henvende dig til vores service . DK125 Bortskaffelse Gælder kun for Frankrig: Produktet, emballagen og betjeningsvejledning kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret . Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU . Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder . Denne bortskaffelse er gratis for dig . Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt . Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletningen, før du afleverer det . Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter . Bortskaffelse af emballage Emballeringsmaterialerne er valgt ud fra kriterier som miljøforligelighed og bortskaffelsesteknik og kan derfor genbruges . Bortskaf emballagematerialer, som du ikke skal bruge mere, efter de lokalt gældende forskrifter . Bortskaf emballagen miljøvenligt . Vær opmærksom på mærkningen på de forskellige emballagematerialer, og aflever dem sorteret til bortskaffelse . Emballagematerialerne er mærket med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 17: Plast, 2022: Papir og pap, 8098: Kompositmaterialer . Garanti for Kompernass Handels GmbH Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen . I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet . Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti . Garantibetingelser Garantiperioden begynder på købsdatoen . Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted . Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet . Hvis der inden for tre år fra dette produkts købsdato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet efter vores valg blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig . Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitteringen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået . Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur . Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode . 126DK Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien . Det gælder også for udskiftede og reparerede dele . Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen . Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig . Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler, bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail . Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået . Garantiens omfang Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen . Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl . Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f .eks . kontakter eller dele af glas . Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt . For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes . Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås . Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug . Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien . Afvikling af garantisager For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger: Ved alle forespørgsler bedes du have kvitteringen og artikelnummeret (IAN) 460085_2401 klar som dokumentation for købet . Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet på produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet . På www .lidl-service .com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware . Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www .lidl-service .com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 460085_2401 . Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 460085_2401 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com DK127 128DK Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Prima del primo impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Preparazione di zuppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Preparazione di composte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Preparazione di frullati/frappè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Funzione mixer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Dispositivi di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Protezione dal surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Sensore di sovrariempimento e troppopieno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Protezione da funzionamento a secco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Smaltimento dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Smaltimento dell'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Importatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 IT129 Introduzione Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio . È stato scelto un prodotto di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni sulla sicurezza, l'uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza . Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati . In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione . Uso conforme Questo apparecchio serve esclusivamente per preparare (cuocere e sminuzzare) pietanze . Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici . Non utilizzare a fini commerciali . Materiale in dotazione Cook 'n` Mix Coperchio con pannello di comando Ricettario Manuale di istruzioni Subito dopo il disimballaggio, controllare l'integrità della fornitura . Descrizione dell'apparecchio Figura A 1 Spina di contatto 2 Presa di sicurezza 3 Collegamento a innesto 4 Connettore incorporato 5 Contenitore del frullatore 6 Lame 7 Sensore 8 Anello di tenuta 9 Coperchio 0 Pannello di comando Figura B q Tasto MODE w Spia programma FEIN e Spia programma GROB r Spia programma KOMPOTT t Spia programma SMOOTHIE z Spia programma MIXER u Spia del programma WARMHALTEN i Tasto START/STOP Dati tecnici Tensione: Potenza assorbita Potenza termica: Motore: 220 - 240 V (corrente alternata), 50 - 60 Hz 800 - 1000 W 140 - 160 W Messa a terra di protezione Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti . 130IT Indicazioni relative alla sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Assicurarsi che il blocco motore, il cavo di allacciamento alla rete o la spina non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi . Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti, mai all'aperto o in ambiente umido . Impedire che il cavo di rete si bagni o si inumidisca durante l'uso dell'apparecchio . Condurlo in modo tale da impedire che si incastri o danneggi in altro modo . Impedire il contatto di liquidi in fuoriuscita con la connessione a spina . Dopo l'uso estrarre sempre la spina dalla presa di corrente . Non è sufficiente spegnere l'apparecchio, poiché esso è ancora sotto tensione finché la spina è inserita nella presa . Prima dell'uso, controllare sempre che il prodotto sia in condizioni perfette . L'apparecchio non dev'essere utilizzato in presenza di danni visibili . Staccare subito la spina di rete dalla presa se si sente un odore o un rumore insolito o in caso di guasto visibile . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Per poter reagire immediatamente in caso di pericolo, tenere sempre l'apparecchio sotto controllo quando è in funzione . L'apparecchio non è indicato per materiali infiammabili ed esplosivi o liquidi chimici e aggressivi . Riporre l'apparecchio sempre in luoghi chiusi . Per evitare infortuni, dopo l'uso riporre l'apparecchio in un luogo asciutto . IT131 AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini . Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo . Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati . I bambini non devono giocare con l'apparecchio . Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in assenza di sorveglianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia . Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi mobili durante il funzionamento, è assolutamente necessario spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente . Usare solo accessori consigliati dalla casa produttrice . Afferrare sempre la spina per disconnettere l'apparecchio dalla presa di corrente . Durante l'uso l'apparecchio diventa molto caldo . Assicurarsi di non entrare in contatto con vapore acqueo fuoriuscente o con alimenti molto caldi . Pericolo di ustioni! Durante la pulizia procedere con cautela! La lama è molto affilata! Procedere con cautela con la lama affilata . Dopo l'applicazione la superficie dell'elemento riscaldante presenta ancora del calore residuo . In caso di utilizzo inadeguato dell'apparecchio vi è pericolo di lesioni . Utilizzare sempre l'apparecchio in modo conforme allo scopo! 132IT AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Sollevare il coperchio sempre lentamente, rivolto lontano da sé per lasciar sfiatare il vapore acqueo verso dietro . Non piegarsi sopra l'apparecchio mentre genera valore acqueo . Per afferrare il coperchio e il contenitore del frullatore utilizzare delle presine . Attenzione! Superficie rovente! ATTENZIONE! PERICOLO D'INCENDIO! Non mettere in funzione l'apparecchio nelle vicinanze di tende, pensili o altri materiali infiammabili . Collocare l'apparecchio su una base insensibile al calore (non tavoli verniciati, non tovaglie) . Non metterlo in funzione nelle vicinanze di altre fonti di calore (fornelli, fiamma a gas) . Diversamente sussiste il rischio di danneggiamenti dell'apparecchio e/o dei mobili . Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile . Accertarsi che ci sia una distanza sufficiente da pareti e mobili . In tal modo si evitano danni dovuti al vapore acqueo . Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema di telecontrollo separato . IT133 Prima del primo impiego Rimuovere tutti i materiali di imballaggio dall'apparecchio e la pellicola protettiva dal pannello di comando 0 . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Procedere con cautela nel maneggiare la lama 6! Pulire il coperchio 9, la lama 6, il sensore 7 e le parti esterne del contenitore del frullatore 5 con un panno umido per rimuovere eventuali residui di trasporto . Lavare il contenitore del frullatore 5 con acqua e detersivo per piatti e successivamente sciacquare con acqua corrente per eliminare i residui di detersivo . Assicurarsi che tutte le parti siano completamente asciutte prima di utilizzare l'apparecchio . Programmi FEIN (vellutata) w Con questa funzione è possibile preparare zuppe cremose, quali ad esempio una vellutata di zucca o di patate . Il contenuto dell'apparecchio viene riscaldato e passato . Questo programma dura 21 minuti . GROB (zuppa toscana) e Con questa funzione è possibile preparare zuppe che vengono riscaldate e che contengono pezzetti di verdura . Il contenuto dell'apparecchio viene riscaldato e leggermente passato . Questo programma dura 28 minuti . KOMPOTT (composta) r Questa funzione consente di preparare composte, ad esempio composte di pere . Il contenuto dell'apparecchio viene riscaldato ma non passato . Questo programma dura 13 minuti . SMOOTHIE (frullato) t Con questa funzione è possibile miscelare o emulsionare brevemente il contenuto senza scaldarlo per preparare, ad esempio, frullati o frappè . Questo programma dura 2 minuti . 134IT MIXER z Con questa funzione è possibile miscelare qualsiasi contenuto senza riscaldarlo . È possibile, ad esempio, passare le zuppe che hanno ancora pezzetti . WARMHALTEN u Con questo programma la minestra pronta viene tenuta in caldo fino a 60 minuti ad una temperatura di circa 90 °C . Uso dell'apparecchio NOTA Durante il primo utilizzo, eventuali residui di produzione sugli elementi riscaldanti possono causare rumori o fumi di lieve entità . Ciò è sicuro e non costituisce un difetto dell'apparecchio . Provvedere a un'aerazione sufficiente, aprendo ad esempio una finestra . NOTE Versare sempre il liquido fino almeno alla tacca MIN - 1300 ml . Riempire l'apparecchio al massimo fino alla tacca MAX - 1600 ml . In caso contrario, il contenuto trabocca! Al termine dei programmi FEIN w, GROB e e KOMPOTT r far raffreddare l'apparecchio per 5 minuti prima di avviare un altro programma che genera calore (FEIN w, GROB e e KOMPOTT r) . Preparazione di zuppe 1) Tagliare le verdure in pezzi grandi circa 2 cm e versarli nel contenitore del frullatore 5 . 2) Riempire il contenitore del frullatore 5 al massimo fino alla tacca MAX - 1600 ml con acqua, brodo o altri liquidi . Tuttavia occorre sempre raggiungere la tacca MIN - 1300 ml . 3) Collocare il coperchio 9 sul contenitore del frullatore 5 . Verificare che la spina di contatto 1 del coperchio 9 si inserisca correttamente nella presa di sicurezza 2 . 4) Inserire il collegamento a innesto 3 nel connettore 4 integrato nell'apparecchio . 5) Inserire la spina in una presa di corrente . Verrà emesso un segnale acustico e le spie dei programmi lampeggiano . 6) Premere il tasto MODE q finché non lampeggia la spia del programma desiderato: FEIN w per zuppe cremose, passate GROB e per zuppe toscane in pezzi . 7) Premere il tasto START/STOP i . Verrà emesso un segnale acustico . La spia del programma selezionato rimane fissa . La preparazione della zuppa si svolge ora automaticamente: l'apparecchio riscalda e miscela a intervalli regolari . NOTA È possibile arrestare il processo di preparazione in qualsiasi momento premendo il tasto START/STOP i e mantenendolo premuto (circa 2 secondi fino all'emissione di un segnale acustico) . Non appena il processo di preparazione è terminato, l'apparecchio si ferma automaticamente . Vengono emessi segnali acustici e la spia del programma impostato lampeggia . 8) Se non desidera servire subito la minestra, si può attivare la funzione di mantenimento del calore . A tale scopo, con il tasto MODE q selezionare il programma WARMHALTEN u e premere il tasto START/STOP i per avviare il programma . Dopo 60 minuti l'apparecchio si arresta automaticamente . È anche possibile arrestare il processo di mantenimento del calore in qualsiasi momento premendo il tasto START/ STOP i . 9) Staccare la spina dalla presa di corrente e il collegamento a innesto 3 dal connettore integrato 4 . 10) Rimuovere con cautela il coperchio 9 dal contenitore del frullatore 5 e metterlo da parte . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Aprire il coperchio 9 con cautela . Il vapore bollente può fuoriuscire! Si consiglia di utilizzare presine per tegami! Versare la zuppa in un piatto o in un'apposita terrina . NOTA Pulire l'apparecchio dopo l'uso (consultare il capitolo "Pulizia e cura") . In caso contrario i residui del processo di cottura precedente ancora presenti sul fondo dell'apparecchio possono attaccarsi . Preparazione di composte 1) Tagliare la frutta/le verdure in pezzi grandi circa 2 cm e versarli nel contenitore del frullatore 5 . 2) Riempire il contenitore del frullatore 5 al massimo fino alla tacca MAX - 1600 ml con acqua o altri liquidi . Tuttavia occorre sempre raggiungere la tacca MIN - 1300 ml . 3) Collocare il coperchio 9 sul contenitore del frullatore 5 . Verificare che la spina di contatto 1 del coperchio 9 si inserisca correttamente nella presa di sicurezza 2 . 4) Inserire il collegamento a innesto 3 nel connettore 4 integrato nell'apparecchio . 5) Inserire la spina in una presa di corrente . Verrà emesso un segnale acustico e le spie dei programmi lampeggiano . 6) Premere il tasto MODE q finché non lampeggia la spia del programma KOMPOTT r . 7) Premere il tasto START/STOP i . Verrà emesso un segnale acustico e il tasto KOMPOTT r rimarrà fisso . La preparazione della composta si svolge ora automaticamente . Questo programma dura 13 minuti . NOTA È possibile arrestare il processo di preparazione in qualsiasi momento premendo il tasto START/STOP i e mantenendolo premuto (circa 2 secondi fino all'emissione di un segnale acustico) . IT135 Non appena il processo di preparazione è terminato, l'apparecchio si ferma automaticamente . Vengono emessi segnali acustici e la spia del programma KOMPOTT r lampeggia . NOTA Se la consistenza della composta non è quella attesa, al termine del programma è possibile passare il contenuto per ottenere quella desiderata: a tal proposito utilizzare la funzione MIXER z (consultare il capitolo "Funzione mixer") . Non è assolutamente necessario che il contenuto raggiunga la tacca MIN se prima della passata è stato avviato il programma KOMPOTT r . Per qualsiasi altro utilizzo, però, occorre sempre verificare che il contenuto raggiunga la tacca MIN . 8) Staccare la spina dalla presa di corrente e il collegamento a innesto 3 dal connettore integrato 4 . 9) Rimuovere con cautela il coperchio 9 dal contenitore del frullatore 5 e metterlo da parte . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Aprire il coperchio 9 con cautela . Il vapore bollente può fuoriuscire! Si consiglia di utilizzare presine per tegami! È possibile versa la composta in un piatto o in una ciotola . NOTA Pulire l'apparecchio dopo l'uso (consultare il capitolo "Pulizia e cura") . In caso contrario i residui del processo di cottura precedente ancora presenti sul fondo dell'apparecchio possono attaccarsi . Preparazione di frullati/frappè 1) Tagliare la frutta/le verdure in pezzi grandi circa 2 cm e versarli nel contenitore del frullatore 5 . 2) Riempire il contenitore del frullatore 5 al massimo fino alla tacca MAX - 1600 ml con liquidi . Tuttavia occorre sempre raggiungere la tacca MIN - 1300 ml . 3) Collocare il coperchio 9 sul contenitore del frullatore 5 . Verificare che la spina di contatto 1 del coperchio 9 si inserisca correttamente nella presa di sicurezza 2 . 4) Inserire il collegamento a innesto 3 nel connettore 4 integrato nell'apparecchio . 5) Inserire la spina in una presa di corrente . Verrà emesso un segnale acustico e le spie dei programmi lampeggiano . 6) Premere il tasto MODE q finché non lampeg- gia la spia del programma SMOOTHIE t . 7) Premere il tasto START/STOP i . Verrà emesso un segnale acustico e la spia del programma SMOOTHIE t rimarrà accesa . La preparazione della bevanda si svolge ora automaticamente . Questo programma dura 2 minuti . NOTA È possibile arrestare il processo di preparazione in qualsiasi momento premendo il tasto START/STOP i e mantenendolo premuto (circa 2 secondi fino all'emissione di un segnale acustico) . Non appena il processo di preparazione è terminato, l'apparecchio si ferma automaticamente . Vengono emessi segnali acustici e la spia del programma SMOOTHIE t lampeggia . 8) Staccare la spina dalla presa di corrente e il collegamento a innesto 3 dal connettore integrato 4 . 9) Rimuovere il coperchio 9 dal contenitore del frullatore 5 e metterlo da parte . È possibile servire il frullato/frappè . 136IT Funzione mixer Se si desidera frullare brevemente le zuppe o i frullati, è possibile utilizzare la funzione MIXER z . 1) Versare gli alimenti nel contenitore del frullatore 5, se non si è già provveduto a farlo . Verificare di riempire il contenitore del frullatore 5 almeno fino alla tacca MIN - 1300 ml, non superare tuttavia la tacca MAX - 1600 ml . 2) Collocare il coperchio 9 sul contenitore del frullatore 5 . Verificare che la spina di contatto 1 del coperchio 9 si inserisca correttamente nella presa di sicurezza 2 . 3) Inserire il collegamento a innesto 3 nel connettore 4 integrato nell'apparecchio . 4) Inserire la spina in una presa di corrente . Verrà emesso un segnale acustico e le spie dei programmi lampeggiano . 5) Premere il tasto MODE q finché non lampeggia la spia del programma MIXER z . 6) Premere il tasto START/STOP i e mantenerlo premuto finché il contenuto del contenitore non viene frullato 5, tuttavia non più di 20 secondi . Rilasciando il tasto START/STOP i, il processo si arresta . Dopo un massimo di 20 secondi, il processo si arresta in automatico . Dispositivi di sicurezza Protezione dal surriscaldamento Questo apparecchio è provvisto di un dispositivo di protezione del motore contro il surriscaldamento . Se tale protezione si attiva, il motore si arresta, l'apparecchio si spegne e non è possibile riavviarlo finché è surriscaldato . Tale condizione può verificarsi se: La funzione MIXER z viene attivata ripetutamente con un intervallo totale superiore ai 20 secondi . Diversi processi di cottura vengono avviati consecutivamente senza lasciar raffreddare l'apparecchio . Se la protezione si attiva e l'apparecchio si arresta, estrarre la spina di rete dalla presa e attendere circa 5 minuti finché l'apparecchio non si raffredda . Trascorso tale tempo si può riaccendere l'apparecchio . Sensore di sovrariempimento e troppopieno L'apparecchio è dotato di un sensore 7 che riconosce se l'apparecchio è troppo pieno o è in procinto di esserlo . In tal caso, non è possibile avviare l'apparecchio e vengono emessi segnali acustici . Ridurre quindi le quantità . Attenersi alle tacche MAX - 1600 ml e MIN - 1300 ml sul contenitore del frullatore 5 . Se durante un processo di cottura o frullatura sussiste il rischio di troppopieno, l'apparecchio si arresta emettendo segnali acustici . Ridurre le quantità e riavviare l'apparecchio . Protezione da funzionamento a secco La protezione integrata da funzionamento a secco previene la messa in funzione dell'apparecchio se non è presente alcun contenuto nel contenitore del frullatore 5 . Pulizia e cura L'ideale è pulire l'apparecchio subito dopo l'uso . I residui seccati di alimenti sono più difficili da rimuovere . PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Assicurarsi che il connettore integrato 4 e la presa di sicurezza 2 del contenitore del frullatore 5 non entrino in contatto in alcun modo con l'umidità! Assicurarsi che la spina di contatto 1 del coperchio 9 non entri in contatto in alcun modo con l'umidità! Non immergere mai il coperchio 9 in acqua o in altri liquidi! Sussiste altrimenti il pericolo di morte per folgorazione . AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Agire con cautela con la lama 6 nel pulire il coperchio 9 . La lama 6 è molto affilata! IT137 1) Aggiungere un po' di acqua calda e una goccia di detersivo per piatti nel contenitore del frullatore 5 . 2) Collocare il coperchio 9 sul contenitore del frullatore 5 . Verificare che la spina di contatto 1 del coperchio 9 si inserisca correttamente nella presa di sicurezza 2 . 3) Inserire il collegamento a innesto 3 nel connettore 4 integrato nell'apparecchio . 4) Inserire la spina in una presa di corrente . Verrà emesso un segnale acustico e le spie dei programmi lampeggiano . 5) Premere il tasto MODE q finché non lampeg- gia la spia del programma MIXER z . 6) Premere il tasto START/STOP i, mantenerlo premuto e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 20 secondi . 7) Staccare la spina dalla presa di corrente . 8) Eliminare i residui incrostati dal contenitore del frullatore 5 o dalla lama 6 servendosi di una spazzola o di una spugna . 9) Svuotare il contenitore 5 e risciacquarlo a fondo con acqua corrente . 10) Pulire l'esterno del contenitore 5 con un panno umido . Se necessario, versare sul panno un detersivo delicato . Per rimuovere eventuali residui di detersivo strofinare poi con un panno leggermente inumidito solo con acqua corrente . 11) Pulire il coperchio 9, la lama 6 e il sensore 7 con un panno umido . Se necessario, versare sul panno un detersivo delicato . Per rimuovere eventuali residui di detersivo strofinare poi con un panno leggermente inumidito solo con acqua corrente . Assicurarsi che la spina di contatto del coperchio 9 non entri in contatto 1 in alcun modo con l'umidità . NOTA L'anello di tenuta 8 può essere rimosso se sotto di esso si trova della sporcizia: Estrarre l'anello di tenuta 8 dal coperchio 9 tirandolo verso il basso . Pulire l'anello di tenuta 8 con acqua calda e un poco di detersivo . Eliminare i residui di detersivo e asciugare bene l'anello di tenuta 8 . Rimuovere eventuali impurità dalla scanalatura del coperchio 9 con un panno umido . Se necessario versare sul panno un detersivo per piatti delicato . Strofinare poi con un panno inumidito solo con acqua limpida e asciugare bene tutto . Riapplicare l'anello di tenuta 8 al coperchio 9, in modo che l'anello di tenuta 8 scorra nella scanalatura . Assicurarsi che il piccolo intaglio dell'anello di tenuta 8 venga a trovarsi intorno alla sporgenza di fissaggio del coperchio 9 (Fig . 1) . Il lato appiattito dell'anello di tenuta 8 si trova sul lato in cui è situato il sensore 7: 138IT Fig . 1 12) Pulire il cavo con un panno umido . 13) Prima di un nuovo utilizzo asciugare bene tutte le parti . Conservazione Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto e privo di polvere . Eliminazione dei guasti PROBLEMA L'apparecchio non funziona . POSSIBILE CAUSA L'apparecchio non è collegato a una presa di rete . L'apparecchio è danneggiato . POSSIBILI SOLUZIONI Collegare l'apparecchio a una presa di rete . Rivolgersi al servizio clienti . L'apparecchio non si avvia . Gli ingredienti non sono cotti . Gli ingredienti non sono frullati bene . Il coperchio 9 non è applicato correttamente . Gli ingredienti sono tagliati a pezzi troppo grossi . Nel contenitore del frullatore 5 non c'è sufficiente liquido . È stata scelta la funzione errata . Chiudere il coperchio 9 correttamente Tagliare gli ingredienti in pezzi più piccoli (circa 2 cm) . In caso di necessità, aggiungere un po' di liquido . Provare un'altra funzione . La pietanza è bruciata . Il contenitore del frullatore 5 non è stato pulito dopo l'ulteriore riscaldamento . Sul fondo del contenitore del frullatore 5 aderiscono dei residui . Prima di ogni riscaldamento pulire il contenitore del frullatore 5 . Qualora i guasti non si risolvessero con le indicazioni precedenti o si riscontrassero altri tipi di guasti, rivolgersi all'assistenza . IT139 Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l'imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata . Smaltimento dell'apparecchio l simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l'apparecchio è soggetto alla Direttiva 2012/19/EU . Tale direttiva prescrive che, al termine della sua vita utile, l'apparecchio non venga smaltito assieme ai normali rifiuti domestici, bensì conferito in appositi centri di raccolta, centri di riciclaggio o aziende di smaltimento . Lo smaltimento è gratuito per l`utente . Rispettare l`ambiente e smaltire l`apparecchio in modo conforme alle direttive pertinenti . Se l'apparecchio usato contiene dati personali, si è responsabili di eliminarli prima di restituire l'apparecchio . Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha terminato la sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale . Smaltimento dell'imballaggio I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, pertanto sono riciclabili . Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle vigenti norme locali . Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di tutela ambientale . Tenere conto dei codici presenti sui vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata . I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato: 1-7: materie plastiche, 20-22: carta e cartone, 80-98: materiali compositi . Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali . Condizioni di garanzia Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto . Si prega di conservare bene lo scontrino di cassa . Quest`ultimo è necessario come prova d`acquisto . Qualora entro tre anni a partire dalla data d`acquisto del prodotto si presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il prezzo d`acquisto . Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l`apparecchio guasto e la prova d`acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è evidenziato . 140IT Se il vizio rientra nell'ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo . Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia . Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia . Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate . Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell`acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l`apparecchio è stato disimballato . Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento . Ambito della garanzia L`apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna . La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione . Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio capacità della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spazzole...) . La garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati (esempio interruttori, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché danni derivanti dal trasporto o altri incidenti . Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme . Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l'uso . Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l'uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia . Il prodotto è destinato esclusivamente all`uso domestico e non a quello commerciale . La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata . Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il codice dell'articolo (IAN) 460085_2401 come prova di acquisto . Il codice dell`articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su un`incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte posteriore o inferiore del prodotto . Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail . Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l'indicazione della data in cui si è presentato, all'indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato . Sul sito www .lidl-service .com è possibile scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui prodotti e software d'installazione . Con questo codice QR si giunge direttamente al sito dell'assistenza clienti Lidl (www .lidl-service .com) e con la digitazione del codice articolo (IAN) 460085_2401 si può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse . IT141 Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800781188 E-Mail: kompernass@lidl .it IAN 460085_2401 Importatore Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti . Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www .kompernass .com 142IT Tartalomjegyzék Bevezet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Rendeltetésszer használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Mszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Az els használat eltt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Programok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 A készülék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Levesek készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Kompót készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Smoothie/turmix készítése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Turmixolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Biztonsági berendezések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Túlmelegedés elleni védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Túltöltés- és túlfolyás-érzékel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Szárazon mködés elleni védelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 A készülék ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 A csomagolás ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 A Kompernass Handels GmbH garanciája . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 HU143 Bevezet Gratulálunk új készüléke megvásárlásához . Vásárlásával kiváló minség termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata eltt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással . A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja . A termék harmadik személynek történ továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is . Rendeltetésszer használat Ez a készülék kizárólag élelmiszerek elkészítésére (fzésére és aprítására) szolgál . Ez a készülék kizárólag magáncélú használatra készült . Ne használja üzleti célokra . A csomag tartalma Cook 'n Mix fedél kezelpanellel receptfüzet használati útmutató Közvetlenül kicsomagolás után ellenrizze a csomag tartalmának teljességét . A készülék leírása ,,A" ábra 1 érintkez csatlakozó 2 biztonsági aljzat 3 összeköt csatlakozó 4 beépített csatlakozó 5 mixel pohár 6 kés 7 érzékel 8 tömítgyr 9 fedél 0 kezelpanel ,,B" ábra q MODE gomb w FEIN program jelzfény e GROB program jelzfény r KOMPOTT program jelzfény t SMOOTHIE program jelzfény z MIXER program jelzfény u WARMHALTEN program jelzfény i START/STOP gomb Mszaki adatok Feszültség: 220 - 240 V (váltóáram), 50 - 60 Hz rtartalom: 3,9 l Hasznos rtartalom: max . 1,6 l min . 1,3 l Teljesítményfelvétel Ftési teljesítmény: 800 - 1000 W Motorteljesítmény: 140 - 160 W Védföldelés A készülék összes, élelmiszerrel érintkez része élelmiszer-biztos . 144HU Biztonsági utasítások VESZÉLY ÁRAMÜTÉS! Ügyeljen arra, hogy a motorblokk, a hálózati kábel vagy a hálózati csatlakozódugó soha ne merüljön vízbe vagy más folyadékba . A készüléket kizárólag száraz helyiségekben és soha ne a szabadban vagy nedves környezetben használja . Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne legyen vizes vagy nedves az üzemeltetés közben . Úgy vezesse a kábelt, hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg . Nem kerülhet folyadék a készülék csatlakozódugójára . Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csat- lakozóaljzatból . A kikapcsolás önmagában nem elegend, mert a készülékben mindaddig hálózati feszültség van, amíg a hálózati csatlakozódugó be van dugva az aljzatba . Minden használat eltt ellenrizze a készülék kifogástalan állapotát . A készüléket nem szabad használni, ha sérülés látható rajta . Azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha szokatlan hangot vagy füstképzdést észlel vagy felismerhet meghibásodás esetén . FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mködni, hogy veszély esetén azonnal reagálni tudjon . A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy vegyszerek és agresszív folyadékokhoz . Mindig zárt helyiségekben tárolja a készüléket . A balesetek megel- zése érdekében tárolja a készüléket használat után száraz helyen . HU145 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek . A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektl távol kell tartani . Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képesség vagy kell tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkez személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították ket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebbl ered veszélyeket . Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel . Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés vagy tisztítás eltt . A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítk cseréje eltt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról . Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon . Mindig a hálózati csatlakozódugót fogja meg, ha a készüléket le akarja választani az áramellátásról . Használat közben a készülék nagyon felforrósodik . Ügyeljen arra, hogy ne érjen a felszálló gzhöz vagy a forró élelmiszerhez . Égési sérülés veszélye! A tisztítás során legyen nagyon óvatos! A kés nagyon éles! Legyen nagyon óvatos az éles késsel! A használat után a ftelem felülete még meleg . A készülék nem megfelel használata esetén sérülésveszély áll fenn . A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt célokra használja . Csak rendeltetésének megfelelen használja a készüléket . A készülék helytelen használata esetén sérülésveszély áll fenn . 146HU FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Mindig lassan és magától elfordítva emelje fel a fedelet, és hagyja, hogy a gz hátrafelé távozzon . Ne hajoljon a készülék fölé, miközben az gzt termel . Használjon edényfogó kesztyt, ha megfogja a fedelet és a mixel poharat . Figyelem! Forró felület! FIGYELEM! TZVESZÉLY! Ne mködtesse a készüléket függönyök, faliszekrények vagy más gyúlékony anyagok közelében vagy alatt . Helyezze a készüléket hálló felületre (ne lakkozott asztalra, ne asztalterítre) . Ne mködtesse más hforrás (tzhely, gázláng) közelében . Ellenkez esetben kár keletkezhet a készülékben és/vagy a bútordarabokban . Állítsa a készüléket sima, stabil felületre . Ügyeljen arra, hogy elegend távolság legyen a falaktól és a szekrényektl . Így elkerülheti a felszálló vízgz okozta károkat . Semmiképpen ne mködtesse a készüléket küls idkapcsolóval vagy külön távirányító rendszerrel . HU147 Az els használat eltt Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a készülékrl és a védfóliát a kezelpanelrl 0 . FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos a kés 6 használata során! Törölje le a fedelet 9, a kést 6 és az érzékelt 7, valamint a mixel pohár 5 küls részeit egy nedves törlkendvel, az esetleges szállítási maradványok eltávolításához . Öblítse ki a mixel poharat 5 vízzel és kevés mosogatószerrel, majd öblítse le tiszta vízzel, hogy ne maradjon rajta mosogatószer . Ügyeljen arra, hogy minden rész teljesen száraz legyen, mieltt a készüléket használja . Programok FEIN (pürésített leves) w Ezzel a programmal krémes leveseket, például süttök krémlevest vagy burgonya krémlevest készíthet . A készülék felmelegíti és pürésíti a készülék tartalmát . A program 21 percig tart . GROB (darabos leves) e Ezzel a programmal olyan leveseket készíthet, amelyek felmelegítésre kerülnek és még darabokat tartalmaznak . A készülék felmelegíti és kissé pürésíti a készülék tartalmát . A program 28 percig tart . KOMPOTT r Ezzel a programmal kompótokat, például körtekompótot készíthet . A készülék csak felmelegíti és nem pürésíti a készülék tartalmát . A program 13 percig tart . SMOOTHIE t Ezzel a programmal gyorsan összekeverheti vagy habosíthatja a készülék tartalmát felmelegítés nélkül, például smoothie vagy turmixok készítéséhez . A program 2 percig tart . MIXER z Ezzel a programmal bármilyen tartalmat öszszekeverhet melegítés nélkül . Például leveseket pürésíthet, ha úgy gondolja, hogy az állaga még túl durva . WARMHALTEN u Ezzel a programmal a kész levest legfeljebb 60 percig melegen tarthatja kb . 90 °C-on . A készülék használata TUDNIVALÓ Els használatkor a ftelemeken lév gyártásból származó maradványok miatt enyhe szag- vagy füstképzdés fordulhat el . Ez teljesen ártalmatlan és nem a készülék mködési hibája . Gondoskodjon megfelel szellzésrl, például nyisson ki egy ablakot . TUDNIVALÓK Mindig töltsön bele folyadékot legalább a MIN 1300 ml jelzésig . Töltse a készüléket legfeljebb a MAX 1600 ml jelzésig . Ellenkez esetben a készülék túlcsordul! A FEIN w, GROB e és KOMPOTT program r után hagyja hlni a készüléket kb . 5 percig, mieltt elindít egy másik programot, ami ht termel (FEIN w, GROB e és KOMPOTT r) . Levesek készítése 1) Vágja fel a zöldséget kb . 2 cm-es darabokra és tegye a mixel pohárba 5 . 2) Töltsön vizet, levesalaplét vagy más folyadékot a mixel pohárba 5 legfeljebb a MAX 1600 ml jelzésig . Azonban mindig el kell érnie a MIN - 1300 ml jelzést . 148HU 3) Tegye a fedelet 9 a mixel pohárra 5 . Ügyeljen arra, hogy a fedélben 9 lév érintkez csatlakozó 1 megfelelen a biztonsági aljzatba 2 illeszkedjen . 4) Csatlakoztassa az összeköt csatlakozót 3 a készüléken lév beépített csatlakozóba 4 . 5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy hálózati csatlakozóaljzatba . Egy hangjelzés hallható és a programok jelzfényei villognak . 6) Nyomja meg a MODE gombot q annyiszor, amíg villogni kezd a kívánt program jelzfénye: FEIN w krémes állagú, pürésített levesekhez GROB e darabos levesekhez . 7) Nyomja meg a START/STOP gombot i . Egy hangjelzés hallható . A kiválasztott programhoz tartozó jelzfény folyamatosan világít . A leves készítése ekkor automatikusan lezajlik: a készülék rendszeres idközönként melegít és turmixol . TUDNIVALÓ Az elkészítési folyamatot bármikor megszakíthatja, ha lenyomja és lenyomva tartja a START/STOP gombot i (kb . 2 másodpercig, amíg egy hangjelzés hallható) . Amint az elkészítési folyamat befejezdött, a készülék automatikusan leáll . Hangjelzések hallhatók és a beállított programhoz tartozó jelzfény villog . 8) Ha nem akarja azonnal felszolgálni a levest, akkor bekapcsolhatja a melegen tartó funkciót: ehhez válassza ki a MODE gombbal q a WARMHALTEN programot u és nyomja meg a START/STOP gombot i a program elindításához . 60 perc elteltével a készülék automatikusan leáll . A melegítése folyamatot bármikor megszakíthatja, ha lenyomja és lenyomva tartja a START/STOP gombot i . 9) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból és az összeköt csatlakozót 3 a beépített csatlakozóból 4 . Óvatosan vegye le a mixel pohár 5 fedelét 9 és tegye félre . FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos, amikor kinyitja a fedelet 9 . Forró gz távozhat! Ajánlott edényfogó kesztyt használni! Ekkor a levest tányérokba vagy leveses tálba töltheti . TUDNIVALÓ Minden használat után tisztítsa meg a készüléket (lásd a ,,Tisztítás és ápolás" fejezetet) . Ellenkez esetben elfordulhat, hogy az elz fzési folyamatból származó maradékok a készülék alján odaégnek . Kompót készítése 1) Vágja a gyümölcsöt/zöldséget kb . 2 cm-es darabokra és tegye a mixel pohárba 5 . 2) Töltsön vizet vagy más folyadékot a mixel pohárba 5 legfeljebb a MAX - 1600 ml jelzésig . Azonban mindig el kell érnie a MIN - 1300 ml jelzést . 3) Tegye a fedelet 9 a mixel pohárra 5 . Ügyeljen arra, hogy a fedélben 9 lév érintkez csatlakozó 1 megfelelen a biztonsági aljzatba 2 illeszkedjen . 4) Csatlakoztassa az összeköt csatlakozót 3 a készüléken lév beépített csatlakozóba 4 . 5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy hálózati csatlakozóaljzatba . Egy hangjelzés hallható és a programok jelzfényei villognak . 6) Nyomja meg a MODE gombot q annyiszor, amíg villogni kezd a KOMPOTT program jelzfénye r . 7) Nyomja meg a START/STOP gombot i . Egy hangjelzés hallható és a KOMPOTT gomb r folyamatosan világít . A kompót készítése ekkor automatikusan lezajlik . A program 13 percig tart . HU149 TUDNIVALÓ Az elkészítési folyamatot bármikor leállíthatja, ha lenyomja és lenyomva tartja a START/STOP gombot i (kb . 2 másodpercig, amíg egy hangjelzés hallható) . Amint az elkészítési folyamat befejezdött, a készülék automatikusan leáll . Hangjelzések hallhatók és a KOMPOTT program jelzfénye r villog . TUDNIVALÓ Ha úgy gondolja, hogy a kompót állaga még túl durva, akkor a program befejezése után pürésítheti a készülék tartalmát, hogy elérje a kívánt állagot: ehhez használja a MIXER funkciót z (lásd a ,,Turmixolás" fejezetet) . Ha elzleg a KOMPOTT program r futott, akkor az ezt követ pürésítésnél nem feltétlenül szükséges, hogy a betöltött élelmiszer elérje a MIN jelzést . Ügyeljen azonban arra, hogy egyéb használat esetén a tartalom mindig elérje legalább a MIN jelzést . 8) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból és az összeköt csatlakozót 3 a beépített csatlakozóból 4 . 9) Óvatosan vegye le a fedelet 9 a mixel pohárról 5 és tegye félre . FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos, amikor kinyitja a fedelet 9 . Forró gz távozhat! Ajánlott edényfogó kesztyt használni! Ekkor a kompótot tányérokba vagy tálba töltheti . TUDNIVALÓ Minden használat után tisztítsa meg a készüléket (lásd a ,,Tisztítás és ápolás" fejezetet) . Ellenkez esetben elfordulhat, hogy az elz fzési folyamatból származó maradékok a készülék alján odaégnek . Smoothie/turmix készítése 1) Vágja a gyümölcsöt/zöldséget kb . 2 cm-es darabokra és tegye a mixel pohárba 5 . 2) Töltse fel a mixel poharat 5 a MAX - 1600 ml jelzésig vízzel vagy más folyadékkal .Mindig töltse fel legalább a MIN - 1300 ml jelzésig . 3) Tegye a fedelet 9 a mixel pohárra 5 . Ügyeljen arra, hogy a fedélben 9 lév érintkez csatlakozó 1 megfelelen a biztonsági aljzatba 2 illeszkedjen . 4) Csatlakoztassa az összeköt csatlakozót 3 a készüléken lév beépített csatlakozóba 4 . 5) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy hálózati csatlakozóaljzatba . Egy hangjelzés hallható és a programok jelzfényei villognak . 6) Nyomja meg a MODE gombot q annyiszor, amíg villogni kezd a SMOOTHIE program jelzfénye t . 7) Nyomja meg a START/STOP gombot i . Egy hangjelzés hallható és a SMOOTHIE program jelzfénye t folyamatosan világít . Az ital készítése ekkor automatikusan lezajlik . A program 2 percig tart . TUDNIVALÓ Az elkészítési folyamatot bármikor leállíthatja, ha lenyomja és lenyomva tartja a START/ STOP gombot i (kb . 2 másodpercig, amíg egy hangjelzés hallható) . Amint az elkészítési folyamat befejezdött, a készülék automatikusan leáll . Hangjelzések hallhatók és a SMOOTHIE program jelzfénye t villog . 8) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból és az összeköt csatlakozót 3 a beépített csatlakozóból 4 . 9) Vegye le a fedelet 9 a mixel pohárról 5 és tegye félre . Már tálalható is a smoothie/turmix . 150HU Turmixolás Levesek vagy turmixok gyors turmixolásához hasz- nálja a MIXER funkciót z . 1) Tegye a turmixolni kívánt élelmiszert a mixel pohárba 5, ha még nem töltötte bele . Ügyeljen arra, hogy a mixel poharat 5 legalább a MIN - 1300 ml jelzésig töltse, de ne lépje túl a MAX - 1600 ml jelzést . 2) Tegye a fedelet 9 a mixel pohárra 5 . Ügyeljen arra, hogy a fedélben 9 lév érintkez csatlakozó 1 megfelelen a biztonsági aljzatba 2 illeszkedjen . 3) Csatlakoztassa az összeköt csatlakozót 3 a készüléken lév beépített csatlakozóba 4 . 4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy hálózati csatlakozóaljzatba . Egy hangjelzés hallható és a programok jelzfényei villognak . 5) Nyomja meg a MODE gombot q annyiszor, amíg villogni kezd a MIXER program jelzfé- nye z . 6) Nyomja meg és tartsa lenyomva a START/ STOP gombot i addig, amíg a mixel pohár 5 tartalmát turmixolni kell, de legfeljebb 20 másodpercig . Amint elengedi a START/STOP gombot i, a turmixolás leáll . A keverési folyamat legfeljebb 20 másodperc elteltével automatikusan leáll . Biztonsági berendezések Túlmelegedés elleni védelem Ez a készülék túlmelegedés elleni védelemmel van felszerelve, hogy megvédje a motort a túlmelegedéstl . Ha a túlmelegedés elleni védelem mködésbe lép, akkor a motor leáll, a készülék kikapcsol és nem kapcsolható be, amíg nem hl le . Ez akkor fordulhat el, ha: A MIXER funkciót z közvetlenül egymásután többször mködtetik összesen több mint 20 másodpercig . Több fzési folyamatot indítanak rögtön egymás után és közben nem hagynák lehlni a készüléket . Ha a túlmelegedés elleni védelem mködésbe lép és a készülék leáll, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból, és várjon kb . 5 percet, amíg a készülék lehl . Lehlés után ismét használhatja a készüléket . Túltöltés- és túlfolyás-érzékel Ez a készülék egy érzékelvel 7 van felszerelve, amely érzékeli, ha a készülék túl van töltve vagy túlcsordulás veszélye áll fenn . Ha a készüléket túlságosan teletöltik, akkor a készülék nem indítható el és hangjelzések hallhatók . Ebben az esetben csökkentse a beletöltött mennyiséget . Ügyeljen a MAX - 1600 ml és MIN 1300 ml jelölésre a mixel poháron 5 . Ha fzés vagy turmixolás közben túlcsordulás veszélye áll fenn, akkor a készülék kikapcsol és hangjelzések hallhatók . Csökkentse a beletöltött mennyiséget és indítsa újra a készüléket . Szárazon mködés elleni védelem A beépített szárazon mködés elleni védelem megakadályozza, hogy elindítsa a készüléket, ha nincs semmi a mixel pohárban 5 . Tisztítás és ápolás A legjobb, ha minden használat után azonnal megtisztítja a készüléket . A rászáradt ételmaradékokat nehezebb eltávolítani . VESZÉLY ÁRAMÜTÉS! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a mixel poháron 5 lév beépített csatlakozóba/csatlakozóra 4 és biztonsági aljzatba/alzatra 2! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a fedélen 9 lév érintkez csatlakozóba/ csatlakozóra 1 . Soha ne merítse a fedelet 9 vízbe vagy más folyadékba! Ellenkez esetben áramütés veszélye áll fenn . HU151 FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Legyen óvatos, amikor a fedelet 9 és a kést 6 tisztítja . A kés 6 nagyon éles! 1) Tegyen kevés meleg vizet és egy csepp mosogatószert a mixel pohárba 5 . 2) Tegye a fedelet 9 a mixel pohárra 5 . Ügyeljen arra, hogy a fedélben 9 lév érintkez csatlakozó 1 megfelelen a biztonsági aljzatba 2 illeszkedjen . 3) Csatlakoztassa az összeköt csatlakozót 3 a készüléken lév beépített csatlakozóba 4 . 4) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy hálózati csatlakozóaljzatba . Egy hangjelzés hallható és a programok jelzfényei villognak . 5) Nyomja meg a MODE gombot q annyiszor, amíg villogni kezd a MIXER program jelzfé- nye z . 6) Nyomja meg és tartsa lenyomva a START/ STOP gombot i és járassa a készüléket kb . 20 másodpercig . 7) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból . 8) Lazítsa fel a leragadt maradványokat a mixel pohárban 5 vagy a késen 6 egy mosogatókefe vagy tisztítószivacs segítségével . 9) Ezután ürítse ki a mixel poharat 5 és alaposan öblítse ki tiszta vízzel . 10) Törölje át a mixel pohár 5 külsejét egy nedves törlkendvel . Szükség esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlkendre . Ezután törölje át a készüléket tiszta vízzel benedvesített törlkendvel a mosogatószer eltávolításához . 11) Törölje le a fedelet 9, a kést 6 és az érzékelt 7 egy nedves törlkendvel . Szükség esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlkendre . Ezután törölje át a készüléket tiszta vízzel benedvesített törlkendvel a mosogatószer eltávolításához . Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a fedélen 9 lév érintkez csatlakozóba 1 . TUDNIVALÓ Ha szennyezdés van a tömítgyrn 8 vagy alatta, akkor tisztítás céljából leveheti: Húzza le a tömítgyrt 8 lefelé a fedélrl 9 . A tömítgyr 8 enyhén mosogatószeres meleg vízben tisztítható meg . Távolítson el minden mosogatószer-maradványt és alaposan törölje szárazra a tömítgyrt 8 . Távolítsa el az esetleges szennyezdéseket a fedélen 9 lév vágatokból egy nedves törlkendvel . Szükség esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlkendre . Ezután törölje le csak tiszta vízzel megnedvesített törlkendvel, majd töröljön mindent szárazra . Tolja vissza a tömítgyrt 8 a fedélre 9 úgy, hogy a tömítgyr 8 a vágatba csúszszon . Ügyeljen arra, hogy a tömítgyrn 8 lév kicsi bevágás a fedélen 9 lév rögzítfül körül legyen (1 . ábra) . A tömítgyr 8 lapos oldala azon az oldalon van, ahol az érzékel 7 található: 1 . ábra 152HU 12) Törölje le a hálózati csatlakozókábelt egy nedves törlkendvel . 13) Az ismételt használat eltt alaposan töröljön szárazra minden alkatrészt . Tárolás Tárolja a megtisztított készüléket pormentes és száraz helyen . Hibaelhárítás PROBLÉMA A készülék nem mködik . LEHETSÉGES OK A készülék nincs a hálózati csatlakozóaljzatra csatlakoztatva . A készülék meghibásodott . LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK Csatlakoztassa a készüléket egy hálózati csatlakozóaljzatra . Forduljon a szervizhez . A készülék nem indul el . A hozzávalók nem fttek meg . A hozzávalók nincsenek jól összeturmixolva . A fedél 9 nincs megfelelen felhelyezve . A hozzávalókat túl nagy darabokra vágta . Nincs elég folyadék a mixel pohárban 5 . Rossz funkciót választott ki . Tegye fel a fedelet 9 megfelelen . Vágja a hozzávalókat kisebb (kb . 2 cm-es) darabokra . Adjon hozzá kevés folyadékot . Próbáljon ki egy másik funkciót . Az étel odaégett . Nem tisztította meg a mixel poharat 5 ismételt használat eltt . A mixel pohár 5 alján maradványok vannak . Minden felmelegítés eltt tisztítsa meg a mixel poharat 5 . Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti hibaelhárító tippekkel, vagy ha ezektl eltér zavarokat észlel, akkor forduljon szervizünkhöz . HU153 Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyjtéssel gyjtik . A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik . Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyjthelyen, újrahasznosító központokban vagy hulladékkezel üzemben kell leadni . Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan . Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszeren . Ha hulladékká vált készüléke személyes adatokat tartalmaz, akkor az Ön felelssége ezeket törölni, mieltt a készüléket visszaadja . Az elhasználódott termék ártalmatlanításának lehetségeirl tájékozódjon települése vagy városa önkormányzatánál . A csomagolás ártalmatlanítása A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók . Ártalmatlanítsa a feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi elírásoknak megfelelen . Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon . Vegye figyelembe a különböz csomagolóanyagokon lév jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat . A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 17: manyagok; 2022: papír és karton, 8098: kompozit anyagok . A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat . Garanciális feltételek A garanciális idszak a vásárlás napján kezddik . Gondosan rizze meg a nyugtát . Ez a vásárlás igazolásához szükséges . Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyen megjavítjuk, kicseréljük vagy visszafizetjük az árát . A garancia feltétele a hibás készülék és a vásárlást igazoló bizonylat (pénztári blokk) három éves garanciaidn belüli bemutatása, valamint a hiba lényegének és megjelenése idejének rövidleírása . Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza . A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezddik elölrl . 154HU Garanciális id és a jogszabályban foglalt szavatossági igények A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással . Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik . Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell . A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek . A garancia köre A készüléket szigorú minségi elírások szerint gyártottuk és kiszállítás eltt lelkiismeretesen ellenriztük . A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik . A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthet alkatrészeire vagy a törékeny alkatrészek mint például kapcsolók vagy üvegbl készült alkatrészek sérüléseire . A garancia megsznik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelen használják vagy nem tartják karban . A termék megfelel használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani . Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet . A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült . A garancia érvényét veszti viszszaélésszer vagy szakszertlen kezelés, erszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el . A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következ utasításokat: Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 460085_2401 . A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lév címkén található . Mködési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben . Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba . Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és a telepítési szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www .lidl-service .com oldalról . Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a Lidl ügyfélszolgálati oldalra kerülnek (www .lidl-service .com) és a cikkszám megadásával (IAN) 460085_2401 megnyithatja a használati útmutatót . Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl .hu IAN 460085_2401 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe . Elször forduljon a megjelölt szervizhcez . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www .kompernass .com HU155 156HU KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása: 04 / 2024 · Ident .-No .: SMK1000B3042024-1 IAN 460085_2401