Instruction Manual for STAYER models including: CP L20, CP 125, CP 190 D, CP 236, CP L20 Cordless Circular Saw, CP L20, Cordless Circular Saw, Circular Saw, Saw
Stayer Sierra circular de batería CP L20 (18 V, Sin batería, 4.200 r.p.m.) | BAUHAUS
File Info : application/pdf, 60 Pages, 2.51MB
DocumentDocumentES Manual de instrucciones original IT Manuale di istruzioni originale GB Original instructions manual FR Manuel d'instructions original P Manual de instruções original Orijinal kullanim kilavuzu Oryginalna instrukcja obslugi CZ Originální návod k pouzití EL CP L20 CP 125 CP 190 D CP 236 SCP 125 DIAMANT CH 185 C Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com ES. Declaración de conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of conformity FR. Déclaration de conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyani PL. Deklaracja zgodnoci CZ. Prohlásení o shod EL. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-to descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2- ES 5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in conformita con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN IT 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, secondo le normetive 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. I declare under our responsibility that the product described under "Technical Data" is in accordance with the following standards or standardized documents: EN 62841-1, EN 62841- GB 2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, according to regulations 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques techniques» est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 62841-1, EN 62841-2- FR 5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, conformément à la réglementation 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-crito em "Dados técnicos" está em conformidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 62841-1, EN 62841- P 2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 de acordo com os regulamentos 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Bu ürünün aaidaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doruluunu yegane sorumluluumuz altinda beyan ederiz. 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU TR direktiflerinin hükümleri uyarinca EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29. Owiadczamy, e produkty przedstawione w rozdziale Dane techniczne" odpowiadaj wymaganiom nastpujcych norm i dokumentów normatywnych: DYREKTYWY EUROPEJSKIE: PL 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. NORMY ZWIZANE: EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 Prohlasujeme v plné své zodpovdnosti, ze výrobek uvedený v cásti, Technické parametry ,, je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: EN 62841-1, EN 62841-2-5, EN CZ 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, a v souladu s pozadavky smr-nic 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. « » : EN 62841-1, EN 62841-2-5, EL EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com Ramiro de la fuente Director Manager 2023 W 45º W min-1 (AxB) mm º 90º mm 45º mm Kg K=3db LPA dB(A) LWA dB(A) K=1.5 m/s2 ah m/s2 ESPAÑOL 3 CP125 CP190D 1400 1600 12000 5500 125x22.2 190x30 0-45 0-45 40 66 34 44 3.3 98 111 <2.5 4 95 106 <2.5 CP236 2000 SCP 125 DIAMANT 1400 CH185C 1300 4500 13800 4500 235x25.4 125 x 22.2 185x16 0-45 0 - 45 45 85 35 0-65 58 22 0-44 7.2 97 110 <2.5 3.8 97 110 <2.5 4.8 97 110 <2.5 45º 90º 45º K=3db K=1.5 m/s2 V min-1 (AxB) mm º mm mm Kg LPA dB(A) LWA dB(A) ah m/s2 CP L20 18V 4200 165x20 0-45 50 35 3.2 96 110 <2.5 EN 62841-1 K= 3dB (L , L ) K = 1,5 m/s2 (a ) 3 2 1 14 15 13 12 18 19 20 11 4 23 3 FIG. A 24 5 6 8 79 10 2 4 1 3 17 5 6 Dirección 2 Dirección 1 16 14 12 25 26 4 ESPAÑOL 5 B 17 24 25 26 C D 10 27 5 ESPAÑOL 6 Instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1) Puesto de trabajo a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre el aparato. 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de protección diferencial. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b) Utilice un equipo de protección y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud. h) No permita que la confianza obtenida con el uso frecuente de herramientas le haga ignorar los principios generales de seguridad. Una acción descuidada puede provocar una herida grave en una fracción de segundo. i) Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas no permiten un agarre seguro y el control de la herramienta en situaciones imprevistas. 4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería antes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita que las utilcen personas que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente. f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 6 7 Instrucciones de seguridad para sierras circulares Procedimientos de serrado - PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la hoja de sierra. Sujete con la otra mano la empuñadura adicional o la carcasa motor. Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no pueden lesionarse con la hoja de sierra. - No toque por debajo de la pieza de trabajo. La caperuza protectora no le protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza de trabajo. - Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. - Jamás sujete la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre sus piernas. Fije la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del control sobre el aparato. - Sujete la herramienta eléctrica sólo por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto con un conductor bajo tensión pone también bajo tensión las partes metálicas de la herramienta eléctrica y conduce a una descarga eléctrica. - Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope, o una guía recta. Esto permite un corte más exacto y además reduce el riesgo a que se atasque la hoja de sierra. - Utilice siempre las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el orificio adecuado (p. ej. en forma de rombo o redondo). Las hojas de sierra que no ajusten correctamente en los elementos de acoplamiento a la sierra, giran excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra. - Jamás utilice arandelas o tornillos dañados o incorrectos para sujetar la hoja de sierra. Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y seguridad de trabajo máximas. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se detallan. - Sujete firmemente la sierra con ambas manos manteniendo los brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de reacción. Mantenga el cuerpo a un lado de la hoja de sierra y jamás colocándose en línea con ella. Aunque la sierra pueda retroceder bruscamente al ser rechazada, el usuario puede controlar esta fuerza de reacción tomando unas precauciones adecuadas. - Si la hoja de sierra se atasca o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte y mantenga inmóvil la sierra hasta que la hoja de sierra se haya detenido completamente. Jamás intente sacar la sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás con la hoja de sierra en funcionamiento, puesto que podría retroceder bruscamente. Investigue y subsane convenientemente la causa del atasco de la hoja de sierra. - Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no toquen la pieza de trabajo. Si la hoja de sierra está atascada, la sierra puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o retroceder bruscamente al ponerse en marcha. - Soporte los tableros grandes para evitar que se atasque la hoja de sierra y provoque un retroceso. Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Soportarlos a ambos lados, tanto cerca de la línea de corte como por los bordes. - No use hojas de sierra melladas ni dañadas. Las hojas de sierra con dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco o retroceso brusco de la hoja de sierra. - Apriete firmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y ángulo de corte antes de comenzar a serrar.Si la sierra llegase a desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y retroceda bruscamente. - Proceda con especial cautela al serrar en paredes o superficies similares. Al ir penetrando la hoja de sierra, ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos en el material y hacer que la sierra retroceda bruscamente. - Retroceso Causas del retroceso (rebote) y advertencias al respecto: * El retroceso es una fuerza de reacción brusca que se provoca al engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y resulte impulsada hacia el usuario; * Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuario; * Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al usuario. El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Función de la caperuza protectora inferior - Antes de cada utilización cerciórese de que la caperuza protectora inferior cierre perfectamente. No use la sierra si la caperuza protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma instantánea. Jamás bloquee o ate la caperuza protectora con la hoja de sierra descubierta. Si la sierra se le cae puede que se deforme la caperuza protectora. Abra la caperuza protectora inferior con la palanca y cerciórese de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades de corte. - Controlar el buen funcionamiento del muelle de recuperación de la caperuza protectora inferior. Antes de su uso haga reparar el aparato si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionasen correctamente. Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o las virutas acumuladas pueden hacer que la caperuza protectora se mueva con dificultad. 7 ESPAÑOL 8 - Abra la caperuza protectora inferior con la mano solamente al realizar cortes especiales, como "cortes de inmersión y angulares". Abra la caperuza protectora inferior con la palanca de retiro y déjela suelta, tan pronto se haya sumergido la hoja de sierra en la pieza de trabajo. En todos los demás trabajos de serrado debe funcionar automáticamente la caperuza protectora inferior. - No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora inferior no cubre la hoja de sierra. Una hoja de sierra sin proteger, que no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de marcha por inercia hasta la detención de la sierra. Instrucciones de seguridad adicionales ADVERTENCIA Radiación láser. No dirigir directamente el rayo láser hacia los ojos. Producto láser de clase 2. - No introduzca los dedos en el expulsor de virutas. Podría lesionarse con las piezas en rotación. - No trabaje con la sierra por encima de la cabeza. Esta posición no le permite controlar suficientemente la herramienta eléctrica. - Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con energía. El contacto con cables eléctricos puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución. - No utilice la herramienta eléctrica de forma estacionaria. Ésta no ha sido concebida para ser utilizada en una mesa de corte. - No use hojas de sierra de acero HSS. Las hojas de sierra de este tipo pueden romperse fácilmente. - No sierre metales férricos. Las virutas incandescentes pueden llegar a incendiar el equipo para aspiración de polvo. - Trabajar sobre una base firme sujetando la herramienta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. - Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. - Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. - Utilice sólo baterías recomendadas por el fabricante. Proteja la batería del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si la batería se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Únicamente utilice la batería en combinación con su herramienta eléctrica. Solamente así queda protegida la batería contra una sobrecarga peligrosa. Solamente utilice baterías originales STAYER de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. Si se utilizan baterías diferentes, como, p. ej., imitaciones, baterías recuperadas, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales. En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión desconexión. La batería podría dañarse. La batería viene equipado con un sensor de temperatura que solamente adm te su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil de la batería. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptadas a las baterías de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. La batería se suministra parcialmente cargada. Con el fin de obtener la plena potencia, antes de su primer uso, cárguela completamente en el cargador. La batería de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta a la batería. La batería de iones de litio va protegida contra altas descargas. Si la batería está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de temperatura admisible de la batería de 050 °C, se reducen las revoluciones. La herramienta eléctrica solamente funciona de nuevo a plenas revoluciones una vez que la batería haya alcanzado la temperatura admisible Uso y cuidado de baterías No intente abrir la batería. Podría provocar un cortocircuito. 8 ESPAÑOL 9 Descripción y prestaciones del producto = Giros en vacío. Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instrucciones de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido proyectada para trabajar sobre una base firme y realizar cortes longitudinales o transversales perpendiculares, o a inglete. Con las hojas de sierra apropiadas pueden serrarse también piezas de metal no férrico de reducido espesor como, p. ej., perfiles. Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la página web: www.grupostayer.com Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Interruptor de conexión/desconexión. 2 Seguro de interruptor. 3 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada). 4 Botón de bloqueo del husillo. 5 Escala para el ángulo de inglete. 6 Tornillo de mariposa para preselección del ángulo de inglete. 7 Tornillo de mariposa de tope paralelo. 8 Marca de posición para 45°. 9 Marca de posición para 0°. 10 Tope paralelo. 11 Caperuza protectora pendular. 12 Placa base. 13 Palanca de ajuste de la caperuza protectora pendular. 14 Expulsor de virutas. 15 Caperuza protectora. 16 Empuñadura (zona de agarre aislada). 17 Llave. 18 Tornillo de sujeción con arandela. 19 Brida de apriete. 20 Hoja de sierra*. 21 Brida de apoyo. 22 Husillo de la sierra. 23 Interruptor encendido/apagado guía láser. 24 Orificio de salida de la guía láser. 25 Palanca para preselección de la profundidad de corte. 26 Escala de profundidad de corte. *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Marcado Normativo = Tensión batería litio = Capacidad batería Ø = Dimensión del disco. = Capacidad corte 90º = Capacidad corte 45º = Peso. LWA = Nivel de potencia acústica. LPA = Nivel de presión acústica. = Vibración. Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-1. ¡Usar unos protectores auditivos! El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 62841-1 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje Montaje y cambio de la hoja de sierra - Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, desconecte la batería. - Al montar la hoja de sierra utilice unos guantes de protección. Podría accidentarse en caso de tocar la hoja de sierra. - Únicamente emplee hojas de sierra que cumplan con los datos técnicos indicados en estas instrucciones de manejo. - Jamás utilice discos amoladores como útil. 9 ESPAÑOL 10 Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. - Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y manténgalo presionado. * Solamente accione el botón de bloqueo del husillo 4 estando detenido el husillo de la sierra. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica. - Afloje el tornillo de sujeción 18 girándolo con la llave 17 en dirección 1. - Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esa posición. - Retire la brida de apriete 19 y la hoja de sierra 20 del husillo de la sierra 22. Montaje de la hoja de sierra (ver figura A) Para cambiar el útil se recomienda depositar la herramienta léctrica sobre el frente de la carcasa del motor. - Limpie la hoja de sierra 20 y todas las demás piezas de sujeción a montar. - Abata hacia atrás la caperuza protectora pendular 11 y manténgala en esa posición. - Monte la hoja de sierra 20 en la brida de apoyo 21. Deberá coincidir el sentido de corte de los dientes (flecha marcada sobre la hoja de sierra) con la flecha de sentido de giro que lleva la caperuza protectora 15. - Monte la brida de apriete 19 y enrosque el tornillo de sujeción 18 girándolo en dirección 2. Cuide que sea correcta la posición de montaje de la brida de apoyo 21 y de la brida de apriete 19. - Accione el botón de bloqueo del husillo 4 y manténgalo presionado. - Apriete el tornillo de sujeción 18 girándolo con la llave 17 en dirección 2. El par de apriete deberá ser de 69 Nm, lo cual equivale a un apriete previo a mano, más ¼ de vuelta. Aspiración de polvo y virutas - Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, desconecte la batería. - El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. * A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. * Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. * Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. - Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Operación Modos de operación - Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, desconecte la batería. Ajuste de la profundidad de corte - Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pie- za de trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de trabajo. Afloje la palanca de fijación 24. Para efectuar cortes menos profundos, alce la sierra respecto a la placa base 12, y para realizar cortes más profundos, empuje la sierra hacia la placa base 12. Ajuste la medida deseada en la escala de profundidad de corte. Vuelva a apretar la palanca de fijación 24. Si, tras aflojar la palanca de fijación 24, no fuese posible ajustar la profundidad de corte en todo su recorrido, tire de la palanca de fijación 24 en sentido opuesto a la sierra, y abátala hacia abajo. Suelte la palanca 24. Repita este proceso hasta conseguir que sea ajustable la profundidad de corte deseada. Si al apretar la palanca de fijación 24, la profundidad de corte no quedase fija de forma segura, tire de la palanca de fijación 24 en sentido opuesto a la sierra, y abátala hacia arriba. Suelte la palanca 24. Repita este proceso hasta conseguir que quede fija la profundidad de corte. Ajuste del ángulo de inglete Afloje el tornillo de mariposa 6. Incline lateralmente la sierra. Ajuste la medida deseada en la escala 5. Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 6. Observación: En los cortes a inglete, la profundidad de corte obtenida es inferior al valor indicado en la escala de profundidad de corte 26. Marcas de posición 45 0 45 0 La marca de posición 0° 9 indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes perpendiculares. La marca de posición 45° 8 indica la posición de la hoja de sierra al efectuar cortes a 45°. Para obtener un pieza con las medidas correctas, alinee la sierra respecto al trazo según se muestra en la figura. Se recomienda realizar un corte de prueba. 10 ESPAÑOL 11 Guía láser El encendido de la guía láser se activa presionando el botón 23 y permanecerá encendido hasta que se presione de nuevo. - Marque la línea del corte en la pieza de trabajo. - Ajuste la profundidad y/o los ángulos de bisel del corte según sea necesario. - Encienda la guía láser presionando el botón de encendido/apagado 23 y alinee la línea de corte en la pieza a cortar. - Cuando la cuchilla alcance su velocidad máxima (aprox. 2 segundos), haga el corte. - Al finalizar el corte, apague la guía láser, presionando de nuevo 23. Puesta en marcha Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar primero el bloqueo de conexión 2 y presionar a continuación el interruptor de conexión/desconexión 1 y mantenerlo accionado. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 1. Observación: Por motivos de seguridad, no es posible enclavar el interruptor de conexión/desconexión 1, por lo que deberá mantenerse accionado durante todo el tiempo de funcionamiento. Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla. Instrucciones para la operación Proteja las hojas de sierra de los choques y golpes. Guíe la herramienta eléctrica uniformemente, ejerciendo una leve fuerza de empuje en la dirección de corte. Una fuerza de avance excesiva reduce fuertemente la duración de los útiles y puede dañar a la herramienta eléctrica. El rendimiento y calidad alcanzados en el corte dependen en gran medida del estado y de la forma del diente de la hoja de sierra. Por ello, solamente utilice hojas de sierra afiladas y adecuadas al material a trabajar. - Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, desconecte la batería. Serrado con tope auxiliar Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al asentar la placa base de la sierra circular contra este tope auxiliar. Servicio de reparación El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Transporte Las baterías de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Las baterías pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe baterías si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale la batería de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. Sólo para los países de la UE: Serrado de madera La selección de la hoja de sierra correcta depende del tipo y calidad de la madera, y si el corte a realizar es longitudinal o transversal. Al realizar cortes longitudinales en abeto se forman virutas largas en forma de espiral. El polvo de haya y de encina son especialmente nocivos para la salud, lo que requiere trabajar siempre con aspiración de polvo. Serrado con tope paralelo El tope paralelo 10 permite obtener cortes exactos a lo largo del canto de la pieza, o bien, serrar franjas de igual anchura. Afloje el tornillo de mariposa 7 e inserte la escala del tope paralelo 10 por la guía de la placa base 12. Ajuste la anchura de corte deseada según la escala de acuerdo a la respectiva marca de posición 9 ó 8, ver apartado "Marcas de posición". Apriete nuevamente el tornillo de mariposa 7. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico. Baterías / pilas: Iones de Litio Observe las indicaciones comprendidas en el apartado "Transporte" No arroje las baterías/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Las baterías/ pilas deberán guardarge y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las baterías/pilas defectuosas o agotadas. Reservado el derecho de modificación. 11 ITALIANO 12 Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili elettrici 1) Sicurezza sul luogo di lavoro a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d'impiegare l'utensile elettrico in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l'impiego dell'utensile elettrico. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull'utensile. 2) Sicurezza elettrica a) La spina dell'utensile elettrico per la presa di corrente dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non utilizzare adattatori insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo é messo a massa. c) Custodire l'utensile elettrico al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l'utensile elettrico, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l'utensile elettrico al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'utensile elettrico all'aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga adatti per l'impiego all'esterno. L'uso di un cavo di prolunga omologato per l'impiego all'esterno riduce il rischio d'insorgenza di scosse elettriche. f) Quando non è possibile evitare l'uso dell'utensile elettrico in ambienti umidi, impiegare un interruttore differenziale. L'impiego di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l'utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'utensile elettrico in caso di stanchezza o sotto l'effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l'uso dell'utensile elettrico potrà causare lesioni gravi. b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Se si avrà cura d'indossare equipaggiamento protettivo individuale come la maschera antipolvere, la calzatura antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione per l'udito, a seconda dell'impiego previsto per l'utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l'accensione involontaria dell'utensile. Accertarsi che l'utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all'alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere il dito sopra l'interruttore o di collegare l'utensile elettrico acceso all'alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Un utensile o una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in rotazione potranno causare lesioni. e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l'equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare meglio l'utensile elettrico in situazioni inaspettate. f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla polvere. h) Non permettere che la fiducia acquisita con l'uso frequente degli strumenti faccia ignorare i principi generali di sicurezza. Un'azione incauta può provocare gravi lesioni in una frazione di secondo. i) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono una presa sicura e il controllo dell'utensile in situazioni impreviste. 4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici a) Non sovraccaricare l'utensile. Impiegare l'utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l'utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell'ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato. c) Prima di regolare o riporre l'utensile e sostituire accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria. Tale precauzione eviterà che l'utensile elettrico possa essere messo in funzione inavvertitamente. d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori della portata dei bambini. Non fare usare l'utensile a persone che non sono abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte. e) Effettuare accuratamente la manutenzione dell'utensile elettrico. Verificare che le parti mobili dell'utensile funzionino perfettamente e non s'inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell'utensile elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d'impiegare l'utensile. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori, gli utensili, ecc. soltanto in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l'impiego. L'impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. 12 ITALIANO 13 Indicazioni di sicurezza per seghe circolari Procedure di taglio - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure alla lama di taglio. Utilizzare la seconda mano per afferrare l'impugnatura supplementare oppure la carcassa del motore. Tenendo la sega con entrambe le mani si evita che la lama di taglio possa diventare un pericolo per le mani. - Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna protezione contro la lama di taglio. - Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all'altezza del dente. - Non tenere mai con le mani il pezzo in lavorazione che si intende tagliare e non appoggiarlo neppure sulla gamba. Assicurare il pezzo in lavorazione su un supporto stabile. Per ridurre al minimo possibile il pericolo di un contatto con il corpo, la possibilità di un blocco della lama di taglio oppure la perdita del controllo, è importante fissare bene il pezzo in lavorazione. - Afferrare l'elettroutensile esclusivamente dalle superfici isolate dell'impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l'utensile da taglio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione dell'elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto tensione trasmette la tensione anche alle parti metalliche dell'elettroutensile, causando una scossa elettrica. - In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una battuta oppure una guida angolare diritta. In questo modo è possibile migliorare la precisione del taglio riducendo il pericolo che la lama di taglio possa incepparsi. - Utilizzare sempre lame per seghe che abbiano la misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p. es. a rombo oppure rotondo). In caso di lame per sega inadatte ai relativi pezzi di montaggio, la rotazione non sarà perfettamente circolare e si crea il pericolo di una perdita di controllo. - Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama di taglio che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte. Le rondelle e le viti per lama di taglio sono appositamente previste per la Vostra sega e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo. - Contraccolpo Cause e relative indicazioni di sicurezza * Un contraccolpo è l'improvvisa reazione in seguito ad agganciamento, blocco oppure allineamento errato della lama di taglio. Lo stesso può causare che una sega incontrollata si sollevi e, uscendo dal pezzo in lavorazione, si muova in direzione dell'operatore; * Se la lama di taglio rimane agganciata oppure bloccata nella fessura di taglio che si chiude, la stessa si blocca e la forza motore spinge indietro la sega in direzione dell'operatore; * Se la lama di taglio viene allineata ruotata oppure in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati nella superficie del pezzo in lavorazione causando la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di taglio e la sega si muove improvvisamente indietro in direzione dell'operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato oppure non corretto della sega. Lo stesso può essere evitato prendendo misure precauzionali come descritto di seguito. - Tenere la sega ben ferma afferrandola con entrambe le mani e portare le braccia in una posizione che Vi permetta di controllare bene le forze di contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale rispetto alla lama di taglio e mai mettere la lama di taglio in una linea con il Vostro corpo. In caso di un contraccolpo la lama di taglio può balzare all'indietro; comunque, prendendo misure precauzionali adatte l'operatore può essere in grado di controllare le forze di contraccolpo. - Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi oppure dovesse essere interrotto il lavoro, spegnere la sega e tenerla ferma in posizione nel pezzo in lavorazione fino a quando la lama non si sarà fermata completamente. Non tentare mai di togliere la sega dal pezzo in lavorazione e neppure tirarla all'indietro fintanto che la lama di taglio si muove. In caso contrario si crea il pericolo di un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco della lama di taglio. - Volendo avviare nuovamente una sega che ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura di taglio ed accertarsi che la dentatura della sega non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione. Una lama di taglio inceppata può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la sega. - Per eliminare il rischio di un contraccolpo dovuto al blocco di una lama di taglio, assicurare bene pannelli di dimensioni maggiori. Pannelli di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto il peso proprio. In caso di pannelli è necessario munirli di supporti adatti su entrambi i lati, sia in vicinanza della fessura di taglio che a margine. - Non utilizzare mai lame per seghe che non siano più affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Lame per seghe non più affilate oppure deformate implicano un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio. - Prima di eseguire l'operazione di taglio, determinare la profondità e l'angolatura del taglio. Se durante l'operazione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo. - Procedere con particolare cautela effettuando tagli in pareti esistenti oppure in altri settori che non possono essere controllati. Durante il taglio la lama di taglio che penetra in oggetti nascosti può bloccarsi e causare un contraccolpo. 13 ITALIANO 14 Funzione della calotta di protezione inferiore - Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la calotta di protezione chiuda perfettamente. Non utilizzare la sega in caso non fosse possibile muovere liberamente la calotta di protezione inferiore e non potesse essere chiusa immediatamente. Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta. Se la sega dovesse accidentalmente cadere a terra è possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né lama né nessun altro pezzo. - Controllare il funzionamento della molla per la calotta di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente, sottoporre la lama di taglio ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarla. Componenti danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalità della calotta inferiore di protezione. - Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio «tagli ad immersione o dal pieno». Aprire la cuffia di protezione inferiore con la leva di retrazione e rilasciare la leva stessa non appena la lama si inserisca nel pezzo in lavorazione. Per tutte le altre operazioni di taglio, la cuffia di protezione inferiore dovrà operare automaticamente. - Non poggiare la sega sul banco di lavoro oppure sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non copre completamente la lama di taglio. Una lama di taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la sega in senso contrario a quello della direzione di taglio e taglia tutto ciò che incontra. Tenere quindi sempre in considerazione la fase di arresto della sega. Ulteriori avvertenze di pericolo ATTENZIONE Radiazione laser. Non dirigere il raggio laser verso gli occhi. Prodotto laser di classe 2. - Non avvicinare mai le mani all'espulsione dei trucioli. Le parti in rotazione costituiscono un concreto pericolo. - Non lavorare con la sega sovra testa. In questa posiziona non si ha un sufficiente controllo sull'elettroutensile. - Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell'acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica. - Non utilizzare l'elettroutensile stazionariamente. Non ne è prevista l'utilizzazione con un tavolo per troncare multiuso. - Non utilizzare lame in acciaio extrarapido. Questo tipo di lame possono rompersi facilmente. - Non tagliare metalli ferrosi. Trucioli incandescenti possono incendiare l'aspirazione polvere. - Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere l'elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicurezza l'elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le mani. - Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Uso e cura delle batterie Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall'irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall'acqua e dall'umidità. Esiste pericolo di esplosione. In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all'elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali STAYER dotate della tensione indicata sulla targhetta di identificazione dell'elettroutensile. In caso di impiego di altre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, batterie ricaricabilirigenerate oppure prodotti di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni alle cose causate da batterie che esplodono. Dopo la disattivazione autoatica dell'elettroutensile non continuare a premere l'interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento. Utilizzare esclusivamente stazioni di ricarica per batterie riportate sulla pagina con gli accessori. Soltanto queste stazioni di ricarica per batterie sono adattate alle batterie in ioni di litio utilizzate nell'elettroutensile in dotazione. La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica. Per garantire l'intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica. La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un'interruzione dell'operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta. In caso di batteria scarica l'elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. Protezione termosensibile contro sovraccarichi Utilizzando l'elettroutensile conformemente alle norme, lo stesso non può essere sovraccaricato. In caso di carico troppo elevato oppure allontanamento dal campo di temperatura ammissibile di 050 °C la coppia viene ridotta. L'elettroutensile funzionerà nuovamente con coppia massima solamente al raggiungimento della temperatura ammissibile della batteria ricaricabile.preselezionare 2 campi di velocità. 14 ITALIANO 15 Descrizione del prodotto e caratteristiche Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l'uso. Uso conforme alle norme Utilizzandolo su appoggi fissi, l'elettroutensile è idoneo per eseguire nel legno tagli longitudinali e trasversali sia in linea retta sia obliqui. Utilizzando lame adeguate, è possibile tagliare anche metalli non ferrosi a parete sottile, p. es. profili. Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: www.grupostayer.com Componenti illustrati *L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati Tecnici = Tensione = Alimentazione a batteria = Velocità a vuoto. Ø = Dimensioni del disco. = Capacità di taglio 90º =Capacità di taglio 45º = Peso. LWA = Livello di potenza sonora. LPA = Livelo di pressiones sonora. = Vibrazione. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all'illustrazione dell'elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. 1.Interruttore di avvio/arresto. 2.Pulsante di sicurezza dell'interruttore di avvio/arresto. 3.Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata). 4.Tasto di bloccaggio dell'alberino. 5.Scala angolo obliquo. 6.Vite ad alette per preselezione dell'angolo obliquo. 7.Vite ad alette per guida parallela. 8.Marcatura del taglio 45°. 9.Marcatura del taglio 0°. 10. Guida parallela. 11. Cuffia di protezione oscillante. 12. Pattino. 13. Leva di regolazione per cuffia di protezione oscillante. 14. Espulsione dei trucioli. 15. Cuffia di protezione. 16. Impugnatura (superficie di presa isolata). 17. Chiave 18. Vite di serraggio con disco. 19. Flangia di serraggio. 20. Lama per sega universale*. 21. Flangia di alloggiamento. 22. Alberino della sega. 23. Interruttore on / off della guida laser. 24. Foro di uscita della guida laser. 25. Leva per la preselezione della profondità di taglio. 26. Scala della profondità di taglio. Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-1. Usare la protezione acustica! Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 62841-1 e può essere utilizzato per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Qualora l'elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell'operatore dall'effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell'elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro. Montaggio Inserimento/sostituzione della lama per sega universale - Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile scollegare la batteria. - Montando la lama portare sempre guanti di protezione. Toccando la lama vi è il pericolo di incidenti. 15 ITALIANO 16 - Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono ai dati caratteristici contenuti nelle presenti Istruzioni per l'uso. - Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come utensile accessorio. Smontaggio della lama (vedi figura A) Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare l'elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcassa del motore. - Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e tenerlo premuto. * Azionare il tasto di bloccaggio dell'alberino solo ed esclusivamente quando l'alberino della sega 4 è fermo. In caso contrario l'elettroutensile potrebbe subire dei danni. - Con l'ausiliio della chiave per vite a cavo 17 svitare la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione 1. - Ribaltare all'indietro la cuffia di protezione oscillante 11 e tenerla ben fissa. - Togliere la flangia di serraggio 19 e la lama di taglio 20 dall'alberino della sega 22. Montaggio della lama (vedi figura A) Per eseguire la sostituzione degli utensili accessori, poggiare l'elettroutensile preferibilmente sul lato frontale della carcassa del motore. - Pulire la lama di taglio 20 e tutte le parti di serraggio da montare. - Ribaltare all'indietro la cuffia di protezione oscillante 11 e tenerla ben fissa. - Applicare la lama di taglio 20 sulla flangia di serraggio 21. La direzione di taglio della dentatura (direzione della freccia sulla lama) deve corrispondere alla freccia del verso di rotazione sulla cuffia di protezione 15. - Applicare la flangia di serraggio 19 ed avvitare la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione 2. Prestare attenzione alla posizione corretta di montaggio della flangia di alloggiamento 21 e della flangia di serraggio 19. - Premere il tasto di bloccaggio alberino 4 e tenerlo premuto. - Con l'ausiliio della chiave per vite a 17 serrare bene la vite di serraggio 18 nel senso di rotazione 2. La coppia di serraggio deve essere di 69 Nm, questo corrisponde all'avvitamento manuale della vite di serraggio con l'aggiunta di ¼ di rotazione. * Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. * Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare. - Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol- veri si possono incendiare facilmente. Uso Modi operativi - Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile scollegare la batteria. Regolazione della profondità di taglio - Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione la lama deve uscire in misura inferiore all'altezza del dente. Sblocco della levetta di fissaggio 24. Per una profondità di taglio minore, allontanare la sega dal pattino 12 per una maggiore profondità di taglio, avvicinare la sega al pattino 12. Regolare la misura richiesta operando con la scala della profondità di taglio. Stringere di nuovo forte la levetta di fissaggio 24. Se dopo aver allentato la levetta di fissaggio 24 non dovesse essere più possibile regolare completamente la profondità di taglio, tirare la levetta di fissaggio 24 allontanandola dalla sega e orientarla verso il basso. Rilasciare la levetta di fissaggio 24. Ripetere quest'operazione fino a quando sarà possibile regolare la profondità di taglio desiderata. Se dopo aver serrato la levetta di fissaggio 24 non dovesse essere possibile fissare sufficientemente la profondità di taglio, tirare la levetta di fissaggio 24 allontanandola dalla sega e orientarla verso l'alto. Rilasciare la levetta di fissaggio 24. Ripetere quest'operazione fino a quando sarà fissata la profondità di taglio. Impostazione dell'angolo obliquo Allentare le viti ad alette 6. Ribaltare la sega lateralmente. Regolare la misura richiesta alla scala 5. Avvitare di nuovo forte le viti ad alette 6. Nota bene: In caso di tagli con pezzo obliquo, la profondità di taglio è minore del valore visualizzato sulla scala della profondità di taglio 26. Marcature del taglio Aspirazione polvere/aspirazione trucioli 45 0 45 0 - Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile scollegare la batteria. - Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l'inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell'operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. * Utilizzare possibilmente un'aspirazione polvere adatta per il materiale. La marcatura del taglio 0° 9 indica la posizione della lama di taglio in caso di taglio ad angolo retto. La marcatura del taglio 45° 8 indica la posizione della lama di taglio in caso di taglio ad angolo retto da 45°. Per eseguire un taglio preciso, applicare la sega circolare sul pezzo in lavorazione come indicato nell'illustrazione. È preferibile eseguire prima un taglio di prova. Guida laser La guida laser si accende premendo il pulsante 23 e rimarrà accesa fino a quando non viene nuovamente premuta. - Contrassegnare la linea di taglio sul pezzo da lavorare. - Regolare la profondità e / o gli angoli di inclinazione del 16 ITALIANO 17 taglio secondo necessità. - Accendere la guida laser premendo il pulsante on / off 23 e allineare la linea di taglio sul pezzo. - Quando la lama raggiunge la velocità massima (circa 2 secondi), eseguire il taglio. - Alla fine del taglio, spegnere la guida laser, premendo nuovamente 23. Messa in funzione Accendere/spegnere Per accendere l'elettroutensile azionare prima il pulsante di sicurezza 2 e premere poi l'interruttore di avvio/arresto 1 tenendolo premuto. Per spegnere l'elettroutensile rilasciare di nuovo l'interruttore di avvio/arresto 1. Nota bene: Per motivi di sicurezza non è possibile bloccare l'interruttore avvio/arresto 1 che deve essere tenuto sempre premuto durante l'esercizio. Per risparmiare energia accendere l'elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato. Indicazioni operative Proteggere le lame di taglio da battute e da colpi. Operare con l'elettroutensile spingendolo in modo uniforme in direzione di taglio ed esercitando una leggera pressione. Un avanzamento eccessivo contribuisce a ridurre sensibilmente la durata degli utensili accessori e può danneggiare l'elettroutensile. La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono considerevolmente dallo stato e dalla forma dei denti della lama di taglio. Per questo motivo, utilizzare esclusivamente lame da taglio che siano taglienti ed adatte al materiale in lavorazione. - Prima di qualunque intervento sull'elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Taglio di legname La corretta selezione della lama viene basata sul tipo di legno, sulla qualità del legno e sul fatto se i tagli richiesti debbano essere longitudinali oppure trasversali. Eseguendo tagli longitudinali nell'abete si producono trucioli lunghi ed a forma di spirale. Le polveri da legname di faggio e di quercia sono particolarmente pericolose per la salute. Per questo motivo lavorare esclusivamente utilizzando un'aspirazione polvere. Tagli con guida parallela La guida parallela 10 permette di eseguire tagli precisi lungo un bordo di un pezzo in lavorazione, oppure il taglio di strisce di identico spessore. Allentare la vite ad alette 7 e spingere la scala della guida parallela 10 attraverso la guida nel pattino 12. Regolare la larghezza richiesta del taglio come valore della scala alla rispettiva marcatura del taglio 9 oppure 8; vedere paragrafo «Marquages de la ligne de coupe». Avvitare di nuovo forte la vite ad alette 7. Tagli con battuta ausiliaria Per la lavorazione di grossi pezzi in lavorazione oppure per tagliare spigoli diritti è possibile fissare al pezzo in lavorazione una tavola oppure un asse che fungano da battuta ausiliaria ed operare quindi spingendo la sega circolare con il pattino lungo la battuta ausiliaria. II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernentile partidiricambio. DisegniIn vista esplosa ed informazionirelative alle partl di ricamblo sono consultabilianche sulsito: info@grupostayer.com II nostro team di consulenti tecnici saranno lietidi guldare per l'attuazlone diacquisizione, e la regolazione di prodottl e accessori. Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l'utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (p. es.: trasporto aereo oppure spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la preparazione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esperto per merce pericolosa. Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muova nell'imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme nazionali. Smaltimento e riciclaggio Awiare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola a spruzzo,unita elettrica,accessori edimballaggiscartati. SoloperiPaesidellaCE: Nongettare elettroutensili dismessitrairifiutidomestici! Conformemente alla norma delta direttiva 2012/19/UE suirifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono essere raccoltí separatamente ed essereinviati duna riutílizzazlone ecologica. Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto». Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa non deve essere gettata tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell'acqua. Ogni tipo di batteria esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita rispettando rigorosamente la protezione dell'ambiente. Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva 2006/66/CE. Con ogniriserva dimodifiche tecnlche. Servizio di riparazione 17 ENGLISH 18 General Power Tool Safety Warnings 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. 2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. h) Do not allow the confidence gained from frequent use of tools to cause you to ignore general safety principles. One careless action can result in serious injury in a fraction of a second. i) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do not allow a secure grip and control of the tool in unexpected situations. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 18 ENGLISH 19 Safety Warnings for Circular Saws Cutting procedures - DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. - Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. - Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. - Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control. - Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. - When ripping, always use a rip fence or straight edge guide. This improves the accuracy of cut and reduces the chance of blade binding. - Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control. - Never use damaged or incorrect blade washers or bolt. The blade washers and bolt were specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. - Kickback causes and related warnings. * Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator; * When the blade is pinched or bound tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator; * If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. - Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. - When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted. - Support large panels to minimise the risk of blade pinching and kickback. Large panels tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel. - Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback. - Blade depth and bevel adjusting locking levers must be tight and secure before making cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cause binding and kickback. - Use extra caution when sawing into existing walls or other blind areas. The protruding blade may cut objects that can cause kickback. Lower guard function - Check lower guard for proper closing before each use.Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut. - Check the operation of the lower guard spring. If the guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris. - The lower guard may be retracted manually only for special cuts such as "plunge cuts and angle cuts". Raise the lower guard by retracting the handle and as soon as the blade enters the material, release the lower guard. For all other sawing operations, the lower guard should operate automatically. - Always observe that the lower guard is covering the blade before placing saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. Additional safety warnings WARNING Laser radiation. Do not direct the laser beam towards the eyes. Class 2 laser product. - Do not reach into the chip ejector with your hands. They could be injured by rotating parts. - Do not work overhead with the saw. In this manner you do not have sufficient control over the power tool. - Use suitable detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. - Do not operate the power tool stationary. It is not designed for operation with a saw table. 19 ENGLISH 20 - Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break. - Do not saw ferrous metals. Red hot chips can ignite the dust extraction. - When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. - Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Batteries use and care Do not open the battery. Danger of short-circuiting. Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion. In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. Use the battery only in conjunction with your STAYER power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload. Use only original STAYER batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool. When using other batteries, e. g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries. Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged. The battery is equipped with a temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. Observe the notes for disposal. Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lithium ion battery of your power tool. The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharging. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature range of 050 °C is exceeded, the speed is reduced. The power tool will not run at full speed until reaching the allowable battery temperature. position. Unintentional actuation of the On/ Off switch can lead to injuries. Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction, until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the collar of the keyless chuck 2 by hand in rotation direction . This automatically locks the drill chuck. The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direction. Product Description and Specifications Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. While reading the operating instructions, unfold the graphics page for the machine and leave it open. Intended Use The machine is intended for lengthways and crossways cutting of wood with straight cutting lines as well as mitre cuts while resting firmly on the workpiece. With suitable saw blades, thin-walled non-ferrous metals, e. g., profiles, can also be sawed. This manual is consistent with the date of manufacture of your machine, you will find information on the technical data of the machine acquired manual check for updates of our machines on the website: www.grupostayer.com Product Features The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. 1 On/Off switch. 2 Lock-off button for On/Off switch. 3 Auxiliary handle (insulated gripping surface). 4 Spindle lock button. 5 Scale for mitre angle. 6 Wing bolt for bevel-angle preselection. 7 Wing bolt for parallel guide. 8 Cutting mark, 45°. 9 Cutting mark, 0°. 10 Parallel guide. 11 Retracting blade guard. 12 Base plate. 13 Lever for retracting blade guard. 14 Chip ejector. 15 Blade guard. 16 Handle (insulated gripping surface). 17 Key. 18 Clamping bolt with washer. 19 Clamping flange. 20 Saw blade*. 21 Mounting flange. 22 Saw spindle. 23 Laser guide on / off switch. 24 Laser guide exit hole. 25 Lever for preselection of cutting depth. 26 Cutting depth scale. *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Technical data = Voltage = Battery power = Load speed. Ø = Disc dimension. = Cutting capacity 90º =Cutting capacity 45º = Weight. 20 ENGLISH 21 LWA = Sound power level. LPA = Sound pressure level. = Vibration. Noise/Vibration Information Sound emission values determined according to EN 62841-1 Wear hearing protection! The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841-1 and may be used to compare one tool with another. on the face side of the motor housing. - Clean the saw blade 20 and all clamping parts to be assembled. - Tilt back the retracting blade guard 11 and hold firmly. - Place the saw blade 20 on to the mounting flange 21. The cutting direction of the teeth (direction or arrow on saw blade) and the direction-of-rotation arrow on the blade guard 15 must correspond. - Mount the clamping flange 19 and screw in the clamping bolt 18 turning in rotation direction 2. Observe correct mounting position of mounting flange 21 and clamping flange 19. - Press the spindle lock button 4 and keep it pressed. - With the key 17, tighten the clamping bolt 18 turning in rotation direction 2. The tightening torque is between 69 Nm, which corresponds to hand tight plus ¼ turn. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. Assembly Mounting/Replacing the Saw Blade Dust/Chip Extraction - Before any work on the machine itself, disconnect the battery. - Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one's health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. * As far as possible, use a dust extraction system suitable for the material. * Provide for good ventilation of the working place. * It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked. - Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can easily ignite. - Before any work on the machine itself, disconnect the battery. - When mounting the saw blade, wear protective gloves. Danger of injury when touching the saw blade. - Only use saw blades that correspond with the characteristic data given in the operating instructions. - Do not under any circumstances use grinding discs as the cutting tool. Removal of the Saw Blade (see figure A) For changing the cutting tool, it is best to place the machine on the face side of the motor housing. - Press the spindle lock button 4 and keep it pressed. - The spindle lock button 4 may be actuated only when the saw spindle is at a standstill. Otherwise, the power tool can be damaged. * With the key 17, unscrew the clamping bolt 18 turning in rotation direction 1. * Tilt back the retracting blade guard 11 and hold firmly. * Remove the clamping flange 19 and the saw blade 20 from the saw spindle 22. Mounting the Saw Blade (see figure A) For changing the cutting tool, it is best to place the machine Operation Operating Modes - Before any work on the machine itself, disconnect the battery. Adjusting the Cutting Depth (see figure C) - Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below the workpiece. Loosen the clamping lever 24. For a smaller cutting depth, pull the saw away from the base plate 12; for a larger cutting depth, push the saw toward the base plate 12. Adjust the desired cutting depth at the cutting-depth scale. Tighten the clamping lever 24 again. If the cutting depth cannot be fully adjusted after loosening clamping lever 24, pull clamping lever 24 away from the saw and swivel it downward. Release the clamping lever 24 again. Repeat this procedure until the requested cutting depth can be adjusted. If the cutting depth cannot be sufficiently locked after tightening clamping lever 24, pull clamping lever 24 away from the saw and swivel it upward. Release the clamping lever 24 again. Repeat this procedure until the cutting depth is locked. Adjusting the Cutting Angle Loosen the wing bolts 6. Tilt the saw sidewards. Adjust the desired measure on the scale 5. Tighten the wing bolts 6 21 ENGLISH 22 again. Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the setting indicated on the cutting-depth scale 26. Cutting Marks 45 0 45 0 desired cutting width as the scale setting at the respective cutting mark 9 or 8; see Section "Cutting Marks". Tighten wing bolt 7 again. Sawing with Auxiliary Guide For sawing large workpieces or straight edges, a board or strip can be clamped to the workpiece as an auxiliary guide; the base plate of the circular saw can be guided alongside the auxiliary guide. The 0° cutting mark 9 indicates the position of the saw blade for right-angled cuts. The 45° cutting mark 8 indicates the position of the saw blade for 45° cuts. For precise cuts, position the circular saw against the workpiece as shown in the figure. It is best to carry out a trial cut. Laser guide The laser guide is turned on by pressing button 23 and will remain on until pressed again. - Mark the cut line on the work piece. - Adjust the depth and / or bevel angles of the cut as necessary. - Turn on the laser guide by pressing the on / off button 23 and align the cutting line on the workpiece. - When the blade reaches its maximum speed (approx. 2 seconds), make the cut. - At the end of the cut, turn off the laser guide, pressing again 23. Starting Operation Switching On and Off To start the machine, first push the lock-off button for the On/Off switch 2 and then press the On/Off switch 1 and keep it pressed. To switch off the machine, release the On/Off switch 1. Note: For safety reasons, the On/Off switch 1 cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. To save energy, only switch the power tool on when using it. Working Advice Protect saw blades against impact and shock. Guide the machine evenly and with light feed in the cutting direction. Excessive feed significantly reduces the service life of the saw blade and can cause damage to the power tool. Sawing performance and cutting quality depend essentially on the condition and the tooth form of the saw blade. Therefore, use only sharp saw blades that are suited for the material to be worked. - Before any work on the machine itself, disconnect the battery. Sawing Wood The correct selection of the saw blade depends on the type and quality of the wood and whether lengthway or crossway cuts are required. When cutting spruce lengthways, long spiral chips are formed. Beech and oak dusts are especially detrimental to health. Therefore, work only with dust extraction. Sawing with Parallel Guide The parallel guide 10 enables exact cuts along a workpiece edge and cutting strips of the same dimension. Loosen wing bolt 7 and slide the scale of the parallel guide 10 through the guide in the base plate 12. Adjust the Repair service Our after-sales service responds to your questions conceming maintenance and repair ofyour product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: info@grupostayer.com Our customer consultants answer your questions conceming best buy, application and adjustment of productsand accessories. Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regulations. Disposal and recycling The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. OnlyforEC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According the European Guideline 2012/19/ UE for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right,power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Battery packs/batteries: Li-Ion: Please observe the instructions in section "Transport". Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/ batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmental- friendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/CE. Subject to change wlthout notlce. 22 FRANÇAIS 23 Avertissements de sécurité généraux pour l'outil 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil. 2) Sécurité électrique a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d`eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique. 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne laissez pas la confiance acquise par l'utilisation fréquente des outils vous amener à ignorer les principes généraux de sécurité. Un geste imprudent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. i) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une prise sûre et un contrôle de l'outil dans des situations inattendues. 4) Utilisation et entretien de l'outil a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. 23 FRANÇAIS 24 Instructions de sécurité pour scies circulaires Procédures de coupe - DANGER : N'approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame. Gardez la deuxième main sur la poignée auxiliaire ou sur le boîtier du moteur. Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être coupées par la lame. - N'exposez aucune partie de votre corps sous la pièce à travailler. Le protecteur ne peut pas vous protéger de la lame sous la pièce à travailler. - Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. - Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate-forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit soutenue convenablement, afin de minimiser l'exposition du corps, le grippage de la lame, ou la perte de contrôle. - Maintenez l'outil uniquement par les surfaces de prise isolantes, si l'outil coupant, en marche, peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » mettra également « sous tension » les parties métalliques exposées de l'outil et provoquera un choc électrique sur l'opérateur. - Lors d'une coupe, utilisez toujours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame. - Toujours utiliser des lames de scie de la bonne taille, de forme adaptée à l'alésage de fixation (par ex. en losange ou rondes). Des lames ne convenant pas aux pièces de montage de la scie ne tournent pas rond et conduisent à une perte de contrôle. - N'utilisez jamais de rondelles ou de boulons de lames endommagés ou inadaptés. Les rondelles et les boulons de lames ont été spécialement conçus pour votre scie, afin de garantir une performance optimale et une sécurité de fonctionnement. - Causes du recul et mises en garde correspondantes * Le recul est une réaction soudaine observée sur une lame de scie pincée, bloquée ou mal alignée, faisant sortir la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l'opérateur; * Lorsque la lame est pincée ou bloquée fermement par le fond du trait de scie, la lame se bloque et le moteur fait retourner brutalement le bloc à l'opérateur; * Si la lame se tord ou est mal alignée lors de la coupe, les dents sur le bord arrière de la lame peuvent creuser la face supérieure du bois, ce qui fait que la lame sort du trait de scie et est projetée sur l'opérateur. Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la scie et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. - Maintenez fermement la scie avec les deux mains et positionnez vos bras afin de résister aux forces de recul. Positionnez votre corps de chaque côté de la lame, mais pas dans l'alignement de la lame. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur, si les précautions adéquates sont prises. - Lorsque la lame est grippée ou lorsqu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce que la lame arrête complètement de fonctionner. N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en arrière pendant que la lame est en mouvement ou que le recul peut se produire. Recherchez et prenez des mesures correctives afin d'empêcher que la lame ne se grippe. - Lorsque vous remettez en marche une scie dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne soient pas rentrées dans le matériau. Si la lame de scie est grippée,elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir lorsque la scie est remise en fonctionnement. - Placez des panneaux de grande taille sur un support afin de minimiser les risques de pincement de la lame et de recul. Les grands panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous le panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe et près du bord du panneau. - N'utilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Des lames non aiguisées ou mal fixées entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop de frottements, un grippage de la lame et un recul. - La profondeur de la lame et les leviers de verrouillage et de réglage du biseau doivent être solides et stables avant de réaliser la coupe. Si l'ajustement de la lame dérive pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage et un recul. - Soyez d'autant plus prudent lorsque vous découpez des parois existantes ou d'autres zones sans visibilité. La lame saillante peut couper des objets qui peuvent entraîner un recul. Fonctionnement du protecteur inférieur - Vérifiez que le protecteur inférieur soit bien fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas la scie en marche si le protecteur inférieur ne se déplace pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne serrez jamais ou n'attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le protecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protecteur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-vous qu'il bouge librement et n'est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. - Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation. Le protecteur inférieur peut fonctionner lentement en raison d'éléments endommagés, de dépôts collants ou de l'accumulation de débris. - N'ouvrez le protecteur inférieur à la main que pour certaines coupes particulières, notamment les « coupes plongeantes ou angulaires ». Ouvrez alors le protecteur inférieur avec le levier de basculement et relâchez-le dès que la lame a plongé dans la pièce. Pour tous les autres travaux de sciage, laissez le protecteur inférieur fonctionner automatiquement. - Vérifiez toujours que le protecteur inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée et continuant à fonctionner par inertie entraînera la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps nécessaire à la lame pour s'arrêter après que l'interrupteur est relâché. Avertissements supplémentaires AVERTISSEMENT 24 FRANÇAIS 25 Rayonnement laser. Ne dirigez pas le faisceau laser vers les yeux. Produit laser de classe 2. - Ne pas mettre les mains dans l'éjecteur de copeaux. Il y a risque de blessures avec les parties en rotation. - Ne pas travailler avec la scie au-dessus de la tête. Dans cette position, vous n'avez pas suffisamment de contrôle sur l'appareil électroportatif. - Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des conduites cachées ou consulter les entreprises d'approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d'une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d'une conduite d'eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. - Ne pas utiliser l'outil electroportatif de maniere stationnaire! Il n'est pas conçu pour une utilisation avec table de sciage. - Ne pas utiliser de lames en acier HSS (aciers super rapides). De telles lames se cassent facilement. - Ne pas scier de métaux ferreux. Les copeaux incandescents peuvent enflammer l'aspiration des copeaux. - Toujours bien tenir l'outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l'outil électroportatif est guidé de manière plus sûre. - Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Utilisation et entretien des batteries Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit. Protéger l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion. En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de l'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. N'utiliser l'accu qu'avec votre outil électroportatif STAYER. Seulement ainsi l'accu est protégé contre une surcharge dangereuse. N'utiliser que des accus d'origine STAYER qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. Lors de l'utilisation d'autres accus,p.ex. d'accus non authentiques, d'accus modifiés ou d'autres fabricants, il y a danger de blessures et de dommages matériels causés par des accus qui explosent. Après la mise hors fonctionnement automatique de l'outil électroportatif, n'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/ Arrêt. Ceci pourrait endommager l'accu. L'accu est équipé d'une surveillance de température qui ne permet de charger l'accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l'accu s'en trouve ainsi augmentée. Respectez les indications concernant l'élimination. N'utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l'accu à ions lithium utilisé dans votre outil électroportatif. L'accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l'accu, chargez complètement l'accu dans le chargeur avant la première mise en service. L'accu Lithium-ion peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre le processus de charge n'endommage pas l'accu. Grâce à la Protection Electronique des Cellules. Lorsque l'accumulateur est déchargé, l'outil électroportatif s'arrête grâce à un dispositif d'arrêt de protection : L'outil de travail ne tourne plus. Protection contre surcharge en fonction de la température Si vous utilisez l'outil électroportatif conformément à sa conception, il ne peut pas subir de surcharge. Lors d'une sollicitation trop élevée ou lors d'un dépassement de la plage de température d'accumulateur admissible de 050 °C, la vitesse de rotation est réduite. L'outil électroportatif ne tourne de nouveau à pleine vitesse qu'après avoir atteint la température d'accu admissible. N'utiliser que des accus à ions lithium d'origine Stayer dont la tension correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique de l'outil électroportatif. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. Description et performances du produit Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le nonrespect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Dépliez le volet sur lequel l'appareil est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d'utilisation. Utilisation conforme L'outil électroportatif, équipé d'un support stable, est conçu pour effectuer des coupes droites longitudinales et transversales ainsi que des angles d'onglet. Avec des lames de scie correspondantes, il est également possible de scier des métaux non ferreux à paroi mince, p. ex. des profilés. Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de votre machine, vous trouverez des informations sur les caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur le site: www.grupostayer.com Eléments de l'appareil La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'outil électroportatif sur la page graphique. 1 Interrupteur Marche/Arrêt. 2 Déverrouillage de mise en fonctionnement de l'interrupteur Marche/Arrêt. 3 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante). 4 Dispositif de blocage de broche. 5 Echelle de graduation des angles de coupes biaises. 6 Vis papillon pour présélection de l'angle d'onglet. 7 Vis papillon pour la butée parallèle. 8 Marquage de la coupe 45°. 9 Marquage de la coupe 0°. 10 Butée parallèle. 11 Capot de protection à mouvement pendulaire. 12 Plaque de base. 25 FRANÇAIS 26 13 Levier de présélection du capot de protection à mouvement pendulaire. 14 Ejection des copeaux. 15 Capot de protection. 16 Poignée (surface de préhension isolante). 17 Clé. 18 Vis de serrage avec rondelle. 19 Bride de serrage. 20 Lame de scie circulaire*. 21 Bride porte-outil. 22 Broche de scie. 23 Interrupteur marche / arrêt du guide laser. 24 Trou de sortie du guide laser. 25 Levier de présélection de la profondeur de coupe. 26 Echelle de profondeur de coupe. *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d'accessoires. Caractéristiques techniques = Tension = Alimentation par batterie = Vitesse à vide. Ø = Dimension du disque. = Capacité de coupe 90º =Capacité de coupe 45º = Poids. LWA = Niveau de puissance acoustique. LPA = Niveau de pression acoustique. = Vibration. que par exemple : Entretien de l'outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail. Montage Montage/Changement de la lame de scie circulaire - Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, déconnecter la batterie. - Portez toujours des gants de protection pour monter la lame de scie. Lors d'un contact avec la lame de scie, il y a un risque de blessures. - N'utilisez que des lames de scie dont les caractéristiques techniques correspondent à ceux indiqués dans les instructions d'utilisation. - N'utilisez jamais de meules comme outil de travail. Démontage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l'outil, le mieux est de poser l'outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. - Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et maintenez-la dans cette position. * N'appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 que lorsque la broche de scie est à l'arrêt. Sinon, l'outil électroportatif pourrait être endommagé. - A l'aide de la clé pour vis à creux 17, dévissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation 1. - Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire 11 vers l'arrière et tenez-le dans cette position. - Enlevez la bride de serrage 19 et la lame de scie 20 de la broche de scie 22. Montage de la lame de scie (voir figure A) Pour changer l'outil, le mieux est de poser l'outil électroportatif sur la partie avant du carter moteur. Niveau sonore et vibrations Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 62841-1. Porter une protection acoustique ! Le niveau d'oscillation indiqué dans ces instructions d'utilisation a été mesuré conformément à la norme EN EN 62841-1 et peut être utilisé pour une comparaison d'outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d'oscillation correspond aux utilisations principales de l'outil électroportatif. Si l'outil électrique est néanmoins utilisé pour d'autres applications, avec différents accessoires ou d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, le niveau d'oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, telles - Nettoyez la lame de scie 20 ainsi que toutes les pièces de serrage à monter. - Faites basculer le capot de protection à mouvement pendulaire 11 vers l'arrière et tenez-le dans cette position. - Placez la lame de scie 20 sur la bride porte-outil 21. Le sens de coupe des dents (direction de la flèche se trouvant sur la lame de scie) et la flèche se trouvant sur le capot de protection 15 doivent coïncider. - Posez la bride de serrage 19 et vissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation 2. Veillez à la bonne position de montage de la bride porte-outil 21 et de la bride de serrage 19. - Appuyez sur la touche de blocage de la broche 4 et maintenez-la dans cette position. - A l'aide de la clé pour vis à creux 17, vissez la vis de serrage 18 dans le sens de rotation 2. Le couple de serrage doit être de 69 Nm, ce qui correspond à un serrage à la main plus ¼ tour. Aspiration de poussières/de copeaux - Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. - Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des 26 FRANÇAIS 27 réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l'utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. * Si possible, utilisez un dispositif d'aspiration des poussières approprié au matériau. * Veillez à bien aérer la zone de travail. * Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. - Evitez toute accumulation de poussières à l'emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s'enflammer. Mise en marche Modes opératoires - Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, déconnecter la batterie Réglage de la profondeur de coupe - Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. Desserrez le levier de serrage 24. Pour une profondeur de coupe plus petite, éloignez la scie de la plaque de base 12, pour une profondeur de coupe plus élevée, approchez la scie de la plaque de base 12. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation de la profondeur de coupe. Resserrez le levier de serrage 24. Si, après avoir desserré le levier de serrage 24, la profondeur de coupe ne se laisserait pas régler complètement, retirez le levier de serrage 24 de la scie et poussez-le vers le bas. Relâchez le levier de serrage 24. Répétez cette opération jusqu'à ce que la profondeur souhaitée de coupe puisse être réglée. Si, après avoir serré le levier de serrage 24, la profondeur de coupe ne se laisserait pas bloquer suffisamment, retirez le levier de serrage 24 de la scie et poussez-le vers le haut. Relâchez le levier de serrage 24. Répétez cette opération jusqu'à ce que la profondeur de coupe soit bloquée. Réglage des angles de coupe biaises Desserrez les vis papillon 6. Faites basculer la scie latéralement. Réglez la mesure souhaitée sur la graduation 5. Resserrez bien les vis papillon 6. Note: Dans des coupes d'onglet, la profondeur de coupe est moins importante que la valeur indiquée sur la graduation de la profondeur de coupe 26. Marquages de la ligne de coupe 45 0 45 0 Le marquage de coupe 0° 9 indique la position de la lame de scie lors d'une coupe à angle droit. Le marquage de coupe 45° 8 indique la position de la lame de scie lors d'une coupe à 45°. Afin d'obtenir une coupe de grande précision dimensionnelle, positionnez la scie circulaire conformément aux indications sur la figure sur la pièce à travailler. Le mieux est d'effectuer une coupe d'essai. Guide laser Le guide laser est activé en appuyant sur le bouton 23 et reste allumé jusqu'à ce que vous appuyiez à nouveau dessus. - Marquez la ligne de coupe sur la pièce. - Réglez la profondeur et / ou les angles de biseau de la coupe si nécessaire. - Activez le guide laser en appuyant sur le bouton marche / arrêt 23 et alignez la ligne de coupe sur la pièce. - Lorsque la lame atteint sa vitesse maximale (environ 2 secondes), effectuez la coupe. - À la fin de la coupe, éteignez le guide laser et appuyez de nouveau sur 23. Mise en service Mise en Marche/Arrêt Pour la mise en service de l'outil électroportatif, poussez d'abord le dispositif de déverrouillage de mise en marche 2 vers l'arrière ; appuyez ensuite sur l'interrupteur Marche/ Arrêt 1 et maintenez-le appuyé. Pour arrêter l'outil électroportatif, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt 1. Note: Pour des raisons de sécurité, il n'est pas possible de verrouiller l'interrupteur Marche/Arrêt 1, mais celuici doit rester constamment appuyé pendant le travail de sciage. Afin d'économiser l'énergie, ne mettez l'outil électroportatif en marche que quand vous l'utilisez. Instructions d'utilisation Protégez les lames contre les chocs et les coups. Guidez l'outil électroportatif de façon régulière et en effectuant une avance modérée dans le sens de la coupe. Une avance trop forte réduit considérablement la durée de vie des outils électroportatifs et peut endommager l'outil électroportatif. La puissance et la qualité de la coupe dépendent dans une large mesure de l'état et de la forme des dents de la lame de scie. En conséquence, n'utilisez que des lames de scie aiguisées et appropriées aux matériaux à travailler. 27 FRANÇAIS 28 - Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électroportatif, déconnecter la batterie Sciage de bois Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de la qualité du bois et du type de coupe à savoir longitudinale ou transversale. La découpe longitudinale de l'épicéa entraîne la formation de longs copeaux en spirale. Les poussières de hêtre et de chêne sont particulièrement nuisibles à la santé, en conséquence, travaillez toujours avec une aspiration de copeaux. Sciage avec butée parallèle La butée parallèle 10 permet des coupes précises le long d'un bord ou des coupes d'une même largeur. Desserrez la vis papillon 7 et faites passer la graduation de la butée parallèle 10 à travers le guidage de la plaque de base 12. Réglez l'épaisseur de coupe souhaitée sur la graduation se trouvant sur le marquage de coupe correspondant 9 ou 8, voir chapitre « Marquages de la ligne de coupe ». Resserrez bien la vis papillon 7. Sciage avec butée auxiliaire Pour travailler des pièces de dimensions importantes ou pour couper des bords droits, il est possible de monter une planche ou une barre comme butée auxiliaire sur la pièce à travailler et de guider la scie circulaire avec la plaque de base le long de la butée auxiliaire. Seulement pour les pays de I'UnionEuropéenne: Ne jetez pas votre apparell électroportatif avec les ordures ménageres! Conformément a la directiva européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent etre séparés et suivre une voie de recyclage appropriée. Accus/piles : Ion lithium Veuiller respecter les indications do nées dans le chapitre « T ransport » Ne pas jeter les accus/piles dans les ordures ménagères, ni dans les fla mes ou l'eau. Les accus/piles doivent être co llectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les régl mentations se rapportant à l'environnement. Seulement pour les pays de l'Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE. Sous réserve de modifications. Service de réparation Notre service aprés-vente répond a vos questions concemant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pieces de rechange également sous: info@grupostayer.com Les conseillers techniques sont a votre disposition pour répondre a vos questions concemant l'achat, l'utilisation et leréglage de vos produits etleursaccessoires. Transport Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les accumulateurs par voie routière sans mesures supplémentaires. Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses. N'expédiez les accus que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Elimination et le recyclage Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. 28 PORTUGUÉS 29 Regras gerais de segurança para ferramentas eléctricas 1) Segurança na área de trabalho a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem levar a acidentes. b) Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho. 2) Segurança eléctrica a) A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não use fichas adaptadoras junto com ferramentas eléctricas com protecção-terra. Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos. b) Evite que o corpo entre em contacto com superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e geladeiras. Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo for ligado à terra. c) A ferramenta eléctrica não deve ser exposta à chuva nem humidade. A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d) Não utilize o cabo da ferramenta eléctrica para outros fins como transporte, para pendurar a ferramenta eléctrica, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento do aparelho. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos. e) Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos. f) Aquando for extremamente necessário operar a ferramenta eléctrica num ambiente húmido, use um interruptor de protecção diferencial. A utilização de um interruptor de protecção diferencial diminui o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode resultar em graves lesões. b) Usar um equipamento pessoal de protecção. Sempre utilizar um óculos de protecção. A utilização de equipamentos de segurança como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduzem o risco de lesões. c) Evite um accionamento involuntário. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar a ferramenta já ligada à rede, pode levar a graves acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. e) Evite uma postura anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá ser mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento. g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de recolha, assegurese de que estão conectados e que sejam utilizados de forma correcta. A utilização de um dispositivo de aspiração de pó pode reduzir os riscos provocados pelo pó. h) Não permita que a confiança obtida com o uso frequente de ferramentas lhe faça ignorar os princípios gerais de segurança. Uma acção descuidada pode resultar em lesões graves numa fracção de segundo. i) Manter as pegas e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e gorduras. As pegas deslizantes e as superfícies de agarrar não permitem uma aderência segura e o controlo da ferramenta em situações inesperadas. 4) Tratamento cuidadoso e utilização de ferramentas eléctricas a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada. b) Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar, é perigosa e deve ser reparada. c) Puxe a ficha da tomada e/ou remova o acumulador antes de efectuar ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem treinamento. e) Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado. Verifique se as partes móveis funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas que possam influenciar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta. Muitos acidentes tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas. f) Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade. g) Use a ferramenta eléctrica, os acessórios, os bits da ferramenta etc. de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins que os previstos, pode resultar em situações perigosas. 29 PORTUGUÉS 30 Indicações de segurança para serras circulares Procedimento de serrar - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de corte nem em contacto com a lâmina de serra. Segurar o punho adicional ou a carcaça do motor com a outra mão. Se as mãos estiverem a segurar a serra, não poderão ser feridas pela lâmina de serra. - Não tocar na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. A cobertura de protecção não poderá protegê-lo contra a lâmina de serra por debaixo da peça a ser trabalhada. - Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma completa altura de dente por debaixo da peça a ser trabalhada. - Jamais segurar a peça a ser serrada com a mão ou com a perna. Fixar a peça a ser trabalhada numa admissão firme. É importante fixar bem a peça a ser trabalhada, para minimizar o perigo de contacto com o corpo, de emperramento da lâmina de serra ou perda de controlo. - Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só deverá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléctrica e levar a um choque eléctrico. - Sempre utilizar um esbarro ou um guia recto de cantos ao serrar longitudinalmente. Isto aumenta a exactidão de corte e reduz a possibilidade de um emperramento da lâmina de serra. - Utilizar sempre lâminas de serra do tamanho correcto e com orifício de admissão apropriado (p. ex. em forma de losango ou redondo). Lâminas de serra não apropriadas para as peças de montagem da lâmina funcionam desequilibradamente e levam à perda de controlo. - Jamais utilizar arruelas planas ou parafusos de lâmina de serra incorrectos ou danificados. As arruelas planas e os parafusos da lâmina de serra foram especialmente construídos para a sua serra e para uma potência e segurança de trabalho optimizadas. - Contra-golpe Causas e respectivas indicações de segurança * Um contra-golpe é uma reacção repentina devido a um emperramento, ou alinhamento incorrecto da lâmina de serra, que faz com que a lâmina de serra seja elevada de modo descontrolado e se movimente no sentido da pessoa a operar o aparelho; * Se a lâmina de serra for emperrada ou enganchada na fenda de serra, ela é bloqueada, e a força do motor atira a serra na direcção da pessoa a operar o aparelho; * Se a lâmina de serra for torcida na fenda de corte ou alinhada de forma incorrecta, é possível que os dentes do canto traseiro da lâmina de serrar se enganchem na superfície da peça a ser trabalhada, de modo que a lâmina de serra se movimente para fora da fenda de corte e a ferramenta salte na direcção da pessoa a operá-la. Um contra-golpe é a consequência de uma utilização errada ou incorrecta da serra. Ele pode ser evitado por medidas de segurança apropriadas, como descrito a seguir. - Segurar a serra firmemente com ambas as mãos e colocar os braços numa posição em que possa suportar as forças de contra-golpe. Sempre manter o corpo na lateral da lâmina de serra, jamais colocar a lâmina de serra numa linha com o corpo. No caso de um contra-golpe é possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a operar poderá controlar as forças de contra-golpe através de apropriadas medidas de segurança. - Se a lâmina de serra emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a serra e mantê-la inerte na peça a ser trabalhada, até a lâmina de serra parar. Jamais tente remover a serra da peça a ser trabalhada, nem puxá-la para trás enquanto a lâmina de serra estiver em movimento, caso contrário poderá ocorrer um contragolpe. Verificar e eliminar a causa do emperramento da lâmina de serra. - Se desejar recolocar em funcionamento uma serra emperrada, deverá centrar a lâmina de serra na fenda de corte e verificar se os dentes da serra não estão emperrados na peça a ser trabalhada. Se a lâmina de serra estiver emperrada, poderá movimentar-se para fora da peça a ser trabalhada ou causar um contra-golpe se a serra for religada. - Apoiar placas grandes, para reduzir um risco de contragolpe devido a uma lâmina de serra emperrada. Placas grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. Placas devem ser apoiadas de ambos os lados, tanto nas proximidades do corte, como nos cantos. - Não utilizar lâminas de serra embotadas ou danificadas. Lâminas de serra com dentes embotados ou incorrectamente alinhados causam um atrito maior, um contra-golpe e emperram devido à fenda de corte apertada. - Antes de serrar, deverá apertar os ajustes de profundidade de corte de ângulo de corte. Se ao serrar forem alterados ajustes, é possível que a lâmina de serra seja emperrada ou que ocorra um contragolpe. - Tenha extremamente cuidado ao serrar em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é possível reconhecer o que há por detrás. Ao imergir, a lâmina de serra pode ser bloqueada por objectos escondidos e causar um contragolpe. Função da capa de protecção inferior - Verificar antes de cada utilização, se a cobertura de protecção inferior fecha perfeitamente. Não utilizar a serra, se a cobertura de protecção inferior não se movimentar livremente e se não se fechar imediatamente. Jamais fixar ou amarrar a cobertura de protecção inferior na posição aberta. Se a serra cair inesperadamente no chão, é possível que a capa de protecção inferior seja entortada. Abrir a capa de protecção com a alavanca para puxar para trás, e assegurar que se movimente livremente e não entre em contacto com a lâmina de serra nem com outras partes ao efectuar todos os tipos de cortes angulares e em todas profundidades de corte. - Controlar a função da mola para a cobertura de protecção inferior. Permita que seja efectuada uma manutenção da serra antes de utilizá-la, caso a cobertura de protecção inferior e a mola não estiverem funcionando perfeitamente. Peças danificadas, resíduos aderentes ou acumulações de aparas fazem com que a cobertura de protecção inferior trabalhe com atraso. - Abra a cobertura de protecção inferior à mão apenas em casos especiais de corte, como "cortes de imersão e angulares". Abra a cobertura de protecção inferior com a alavanca de retracção e liberte-a assim que a lâmina de serra penetrar na peça. Em todos os outros trabalhos de serragem, a cobertura de protecção inferior deve trabalhar automaticamente. - Não depositar a serra sobre a bancada de trabalho 30 PORTUGUÉS 31 nem sobre o chão, sem que a cobertura de protecção inferior encubra a lâmina de serra. Uma lâmina de serra desprotegida, e funcionando por inércia, movimenta a serra no sentido contrário do corte e serra tudo que estiver pela frente. Observe o tempo de funcionamento por inércia da serra. Advertências de segurança adicionais ATENÇÃO Radiação laser. Não direcione o raio laser para os olhos. Produto laser de classe 2 - Não colocar as mãos na expulsão de aparas. Poderá ser ferido pelas peças em rotação. - Não trabalhar com a serra por cima da cabeça. Esta posição de trabalho não oferece controlo suficiente sobre ferramenta eléctrica. - Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico. - Não operar a ferramenta eléctrica de forma estacionária. Esta não é destinada para o funcionamento com uma mesa de serra. - Não utilizar lâminas de serra de aço HSS. Estas lâminas de serra podem quebrar facilmente. - Não serrar metais ferrosos. Aparas incandescentes podem inflamar a aspiração de pó. - Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. - Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. Uso e cuidados com as baterias Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há risco de explosão. Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de trabalho e consultar um médico se forem constatados quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é protegido contra perigosa sobrecarga. Só utilizar acumuladores STAYER com a tensão indicada na placa de características da sua ferramenta eléctrica. Se forem usados outros acumuladores, p. ex. imitações, acumuladores restaurados ou acumuladores de outras marcas, há perigo de lesões, assim como danos materiais devido a explosões de acumuladores. Não continuar a premir o interruptor de ligardesligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado. O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Só utilizar os carregadores que constam na página de acessórios. Só estes carregadores são apropriados para os acumuladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta eléctrica. O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da primeira utilização. O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador. O acumulador de iões de lítio está protegido. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura. A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for utilizada de acordo com as disposições. O número de rotações é reduzido no caso de uma carga alta demais ou ao ultrapassar a faixa admissível para a temperatura do acumulador 050 °C. A ferramenta eléctrica só funciona com plena velocidade após a temperatura do acumulador alcançar a faixa admissível. Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Descrição do produto e da potência Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para executar cortes longitudinais e transversais rectos sobre uma base firme e para cortes de meia-esquadria. Com as respectivas lâminas de serra também é possível serrar metais não ferrosos finos, como p. ex. perfís. Este manual é compatível com a data de fabricação da sua máquina, você vai encontrar informações sobre os dados técnicos da máquina adquirida verificação manual para atualizações de nossas máquinas no site: www.grupostayer.com Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. 1 Interruptor de ligar-desligar. 2 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar- desligar. 3 Punho adicional (superfície isolada). 4 Tecla de bloqueio do veio. 5 Escala de ângulo de chanfradura. 6 Parafuso de orelha para pré-selecção de ângulos de meia-esquadria. 7 Parafuso de orelhas para limitador paralelo. 8 Marcação de corte de 45°. 31 PORTUGUÉS 32 9 Marcação de corte de 0°. 10 Limitador paralelo. 11 Capa de protecção pendular. 12 Placa de base. 13 Alavanca de ajuste para a cobertura de protecção pendular. 14 Expulsão de aparas. 15 Capa de protecção. 16 Punho (superfície isolada). 17 Chave. 18 Parafuso de aperto com arruela. 19 Flange de aperto. 20 Lâmina de serra circular*. 21 Flange de admissão. 22 Veio da serra. 23 Interruptor on / off do guia de laser. 24 Orifício de saída da guia do laser. 25 Alavanca para pré-seleção da profundidade de corte. 26 Escala de profundidade de corte. *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos = Tensão = Energia da bateria de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho Montagem Introduzir/substituir a lâmina da serra circular - Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica desconecte a bateria. - Para a montagem da lâmina de serra é necessário usar luvas de protecção. Há perigo de lesões no caso de um contacto com a lâmina de serra. - Só utilizar lâminas de serra correspondentes aos dados característicos indicados nesta instrução de serviço. - Jamais utilizar discos abrasivos como ferramentas de trabalho. Desmontar a lâmina de serra (veja figura A) Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do motor. - Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-la premida. * Só accionar a tecla de bloqueio do veio 4 com o veio de rectificação parado. = Carregar velocidade. Ø = Dimensão disco. = Capacidade de corte 90º =Capacidade de corte 45º = Peso. LWA = Nivel de poténcia sonora. LPA = Nivel de pressao sonora. = Vibração. Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 62841-1 Usar protecção auricular! O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 62841-1 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas Caso contrário é possível que a ferramenta eléctrica seja danificada. - Desatarraxar o parafuso de aperto 18 com a chave 17 no sentido 1. - Deslocar a capa de protecção pendular 11 para trás e segurá-la. - Retirar o flange de aperto 19 e a lâmina de serra 20 do veio de serra 22. Montar a lâmina de serra (veja figura A) Para trocar a ferramenta de trabalho, é recomendável colocar a ferramenta eléctrica sobre o lado da frente do cárter do motor. - Limpar a lâmina de serra 20 e todas as peças de aperto a serem montadas. - Deslocar a capa de protecção pendular 11 para trás e segurá-la. - Colocar a lâmina de serra 20 no flange de admissão 21. O sentido de corte dos dentes (sentido da seta sobre a lâmina de corte) e a seta do sentido de rotação na capa de protecção 15 devem coincidir. - Colocar o flange de aperto 19 e atarraxar o parafuso de aperto 18 no sentido 2. Observar a posição de montagem correcta do flange de admissão 21 e do flange de aperto 19. - Premir a tecla de bloqueio do veio 4 e mantê-la premida. - Apertar o parafuso de aperto 18 com a chave 17 no sentido 2. O binário de aperto deve ser de 69 Nm, o que corresponde ao aperto manual e um ¼ de volta. Aspiração de pó/de aparas - Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica des- conecte a bateria - Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. 32 PORTUGUÉS 33 Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. * Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração apropriado para o material. * Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. * É recomendável usar uma máscara de protecção respiratória com filtro da classe P2. Guia de laser A guia do laser é ligada pressionando o botão 23 e permanecerá acesa até ser pressionada novamente. - Marque a linha de corte na peça de trabalho. - Ajuste a profundidade e / ou ângulos de bisel do corte, conforme necessário. - Ligue a guia laser pressionando o botão liga / desliga 23 e alinhe a linha de corte na peça de trabalho. - Quando a lâmina atingir sua velocidade máxima (aprox. 2 segundos), faça o corte. - No final do corte, desligue a guia do laser, pressionando novamente 23. Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país. - Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Funcionamento Tipos de funcionamento - Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica desconecte a bateria Ajustar a profundidade de corte (veja figura C) - Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser trabalhada. Deveria estar visível, menos do que uma completa altura de dente por debaixo da peça a ser trabalhada. Soltar a alavanca de aperto 24. Para uma menor profundidade de corte, deverá puxar a lâmina de serra da placa de base 12, para maiores profundidades de corte, deverá premir a lâmina de serra na direcção da placa de base 12. Ajustar a medida desejada na escala de profundidade de corte. Reapertar a alavanca de aperto 24. Se não for possível ajustar completamente a profundidade de corte após soltar a alavanca de aperto 24, deverá afastar a alavanca de aperto 24 da serra e virá-la para baixo. Soltar novamente a alavanca de aperto 24. Repetir este processo, até ser possível ajustar a profundidade de corte desejada. Se não for possível fixar suficientemente a profundidade de corte após apertar a alavanca de aperto 24, deverá afastar a alavanca de aperto 24 da serra e virá-la para cima. Soltar novamente a alavanca de aperto 24. Repetir este processo, até a profundidade de corte estar fixa. Ajustar ao ângulo de chanfradura Soltar os parafusos de orelhas 6. Deslocar lateralmente a lâmina de serra. Ajustar a medida desejada na escala 5. Reapertar as porcas de orelhas 6. Nota: Em cortes de meia-esquadria, a profundidade de corte é menor do que o valor indicado na escala de profundidade de corte 26. Marcações de corte 45 0 45 0 A marcação de corte de 0° 9 indica a posição da lâmina de serra para cortes perpendiculares. A marcação de corte de 45° 8 indica a posição da lâmina de corte para cortes de 45°. Para um corte exacto, deverá colocar a lâmina de corte sobre a peça, como indicado na figura. Executar, de preferência, um corte de ensaio. Colocação em funcionamento Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica, deverá primeiramente premir o bloqueio de ligação 2 para trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar 1 e mantê-lo premido. Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamente o interruptor de ligar-desligar 1. Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligardesligar 1 não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica quando ela for utilizada. Indicações de trabalho Proteger as lâminas de serra contra golpes e pancadas. Conduzir a ferramenta eléctrica uniformemente e com avanço moderado no sentido de corte. Um avanço muito forte reduz substancialmente a vida útil da ferramenta de trabalho e pode danificar a ferramenta eléctrica. A potência de serragem e a qualidade de corte dependem do estado e da forma dos dentes da lâmina de serra. Portanto só deverá utilizar lâminas de serra afiadas e apropriadas para o material a ser trabalhado. -Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverápuxar a ficha de rede da tomada. Serrar madeira A selecção correcta da lâmina de serra depende do tipo e da qualidade da madeira e se devem ser executados cortes longitudinais ou transversais. Cortes longitudinais em abeto são produzidas aparas em formato espiral. Pós de faia e de carvalho são extremamente nocivos à saúde, portanto só deverá trabalhar com a aspiração de pó. Serrar com limitador paralelo O limitador paralelo 10 possibilita cortes exactos ao longo dos lados do material a ser trabalhado, ou o corte de tiras com as mesmas medidas. Soltar o parafuso de orelhas 7 e introduzir a escala do limitador paralelo 10 pelo guia da placa de base 12. Ajustar a largura de corte desejada como valor de escala na respectiva marcação de corte 9 ou 8, veja capítulo "Marcações de corte". Reapertar a porca de orelhas 7. Serrar com limitador auxiliar Para trabalhar peças maiores ou para cortar lados rectos, é possível fixar uma tábua ou ripa, como limitador auxiliar, à peça a ser trabalhada e conduzir a serra circular com a placa de base ao longo do limitador auxiliar. Serviço de reparo 33 PORTUGUÉS 34 El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais directivas nacionais suplementares. Elimina io e reciclagem Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a urna reciclagem ecológica de matérias primas. Apenas países da Uniao Europeia: Nao deitarferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo coma directiva europeia 2012/19/UE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizac)es nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que nao servem mais para a utilizac;ao, devem ser enviadas separadamente a urna reciclagem ecológica. Acumuladores/pilhas: Iões de lítio: Observar as indicações no capítulo "Transporte". Acumuladores/pilhas não devem ser deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminado s de forma ecológica. Apenas países da União Europeia: Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser reciclados conforme a directiva 2006/66/ CE. Sob reserva de alterações. 34 TÜRKÇE 35 Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyari Talimati 1) Çalima yeri güvenlii a) Çalitiiniz yeri temiz tutun ve iyi aydinlat in. Çalitiiniz yer düzensiz ise ve iyi aydinlatilma-misa kazalar ortaya çikabilir. b) Yakininda patlayici maddeler, yanici sivi, gaz veya tozlarin bulunduu yerlerde elektrikli el aleti ile çalimayin. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarin tutumas ina neden olabilecek kivilcimlar çikarirlar. c) Elektrikli el aleti ile çaliirken çocuklari ve bakalarini uzakta tutun. Dikkatiniz dagilacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. 2) Elektrik Güvenlii a) Elektrikli el aletinin balanti fisi prize uymal idir. Fii hiçbir zaman deitirmeyin. Koruyucu topraklanmi elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fi kullanmayin. Deistirilmemi fi ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltir. b) Borular, kalorifer petekleri, isiticilar ve buzdolaplari gibi topraklanmi yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçinin. Bedeniniz topraklandii anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar. c) Aleti yamur altinda veya nemli ortamlarda birakmayin. Suyun elektrikli el aleti içine sizmasi elektrik çarpma tehlikesini artirir. d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taimayin, kabloyu kullanarak asmayin veya kablodan çekerek fii çikarmayin. Kabloyu isidan, yadan, keskin kenarli cisimlerden veya aletin hareketli parçalar indan uzak tutun. Hasarli veya dolasmi kablo elektrik çarpma tehlikesini artirir. e) Bir elektrikli el aleti ile açik havada çaliirken, mutlaka açik havada kullan ilmaya uygun uzatma kablosu kullanin. Açik havada kullanilmaya uygun uzatma kablosunun kullanilmasi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalitirilmasi artsa, mutlaka ariza akimi koruma salteri kullanin. Ariza akimi koruma alterinin kullanimi elektrik çarpma tehlikesini azaltir. 3) Kiilerin Güvenlii a) Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin, elektrikli el aleti ile iinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsaniz, aldiiniz haplarin, ilaçlarin veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmay in. Aleti kullanirken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. b) Daima kiisel koruyucu donanim ve bir koruyucu gözlük kullanin. Elektrikli el aletinin türü ve kullanimina uygun olarak; toz maskesi, kaymayan i ayakkabilari, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi koruyucu donanim kullanimi yaralanma tehlikesini azalttir. c) Aleti yanlislikla çalistirmaktan kaçinin. Akim ikmal ebekesine ve/veya aküye balamadan, elinize alip taimadan önce elektrikli el aletinin kapali olduundan emin olun. Elektrikli el aletini parmaginiz alter üzerinde dururken tairsaniz ve alet açikken fii prize sokarsaniz kazalara neden olabilirsiniz. d) Elektrikli el aletini çalitirmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlari aletten çikarin. Aletin dönen parçalari içinde bulunabilecek bir yardimci alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çaliirken bedeniniz anormal durumda olmasin. Çaliirken duruunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun i elbiseleri giyin. Geni giysiler giymeyin ve taki takmayin. Saçlarinizi, giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarindan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takilar aletin hareketli parçalari tarafindan tutulabilir. g) Toz emme donanimi veya toz tutma tertibat i kullanirken, bunlarin bali olduundan ve doru kullanildiindan emin olun. Toz emme donaniminin kullanimi tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltir. h) Aletlerin sik kullanimindan elde edilen güvenin genel güvenlik ilkelerini göz ardi etmenize neden olmasina izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket, saniyenin çok kisa bir bölümünde ciddi yaralanmalara neden olabilir. i) Tutamaklari ve kavrama yüzeylerini kuru, temiz ve yasiz ve gressiz tutun. Kaygan tutamaklar ve kavrama yüzeyleri, beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir ekilde kavranmasina ve kontrol edilmesine izin vermez. 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanimi ve bakimi a) Aleti airi ölçede zorlamayin. Yaptiiniz ie uygun elektrikli el aletleri kullanin. Uygun performansli elektrikli el aleti ile, belirlenen çalima alaninda daha iyi ve güvenli çaliirsiniz. b) alteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay in. Açilip kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarilmalidir. c) Alette bir ayarlama ilemine balamadan ve/veya aküyü çikarmadan önce, herhangi bir aksesuari deitirirken veya aleti elinizden birakirken fii prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlilikla çalimasini önler. d) Kullanim dii duran elektrikli el aletlerini çocuklarin ulaamayacai bir yerde saklay in. Aleti kullanmayi bilmeyen veya bu kullanim kilavuzunu okumayan kiilerin aletle çalimasina izin vermeyin. Deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiinda elektrikli el aletleri tehlikelidir. e) Elektrikli el aletinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak ilev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadiini, hareketli parçalarin kusursuz olarak ilev group görmediklerini ve sikiip sikimadiklar ini, parçalarin hasarli olup olmadiini kontrol edin. Aleti kullanmaya balamadan önce hasarli parçalari onartin. Birçok i kazasi elektrikli el aletlerinin kötü bakimindan kaynaklanir. f) Kesici uçlari daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakimi yapilmi keskin kenarli kesme uçlarinin malzeme içinde sikima tehlikesi daha azdir ve daha rahat kullanim olanai salarlar. g) Elektrikli el aletini, aksesuari, uçlari ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanin. Bu sirada çalima koullarini ve yaptiiniz isi dikkate alin. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanin diinda kullanilmasi tehlikeli durumlara neden olabilir. 35 TÜRKÇE 36 Daire testereler için güvenlik talimati Kesme yöntemi - TEHLKE: Ellerinizi kesme yapilan yere ve testere biçaina yaklatirmayin. kinci elinizle ek tutamai veya motor gövdesini tutun. ki elinizle testereyi tuttuunuzda ellerinizin testere biçai tarafindan yaralanma tehlikesini önlersiniz. - parçasini alttan tutmayin. Koruyucu kapak sizi i parçasinin altinda koruyamaz. - Kesme derinliini i parçasi kalinliina uyarlayin. parçasi altinda tam bir di boyundan daha kisa bir kisim görülmelidir. - Kesilecek i parçasini hiçbir zaman elinizde veya bacainizin üzerinde tutmayin. parçasini salam bir tertibatla emniyete alin. Testerenin bedeninizle temasa gelmesinin, testere biçainin sikimasinin veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin önüne geçmek için i parçasinin iyi bir biçimde tespit edilmesi önemlidir. - Ucun görünmeyen elektrik kablolarina veya aletin kendi ebeke balanti kablosuna temas etme olasiliinin bulunduu ileri yaparken elektrikli el aletini sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. Gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarini da elektrik akimina maruz birakabilir ve elektrik çarpmasina neden olabilir. - Uzunlamasina kesme yaparken daima bir dayamak veya düz kenar kilavuzu kullanin. Bu yolla kesme hassasliini artirir, testere biçainin sikima olasiliini azaltirsiniz. - Daima doru büyüklükte ve uygun giri delii olan testere biçaklarini kullanin (örnein ekenar dikdörtgen biçimli veya yuvarlak). Testerenin montaj parçalarina uymayan testere biçaklari balanssiz dönerler ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilirler. - Hiçbir zaman hasarli veya yanli testere biçai besleme diski veya vidasi kullanmayin. Testere biçai besleme diskleri ve vidalari optimum performans ve iletim güvenlii salamak üzere testereniz için özel olarak tasarlanmitir. - Geri tepme Nedenleri ve ilgili güvenlik talimati * Bir geri tepme, takilan, sikian veya yanli dorultulan testere biçainin ani reaksiyonu olup, testerenin kontrol diinda yukari kalkmasina ve kullanici yönünde hareket etmesine neden olur; * Testere biçai kesme yarii içinde takilacak veya sikiacak olursa bloke olur ve motor kuvveti testereyi kullaniciya doru geri iter; * Testere biçai kesme hattinda döner veya yanli dorultulursa, testere biçainin arka kenarindaki diler i parçasinin üst yüzeyine takilabilir ve bunun sonucunda testere biçai kesme yariindan diari çikabilir ve testere kullanici yönünde geri hareket edebilir. Geri tepme testerenin yanli veya hatali kullanimindan kaynaklanir. Geri tepme kuvvetleri aaida belirtilen güvenlik önlemlerinin alinmasiyla önlenebilir. - Testereyi iki elinizle sikica tutun ve kollarinizi geri tepme kuvvetlerini karilayabilecek bir konuma getirin. Daima testere biçainin yan tarafinda durun, hiçbir zaman bedeninizi testere biçai ile ayni dorultuya getirmeyin. Geri tepme olduunda testere geriye doru savrulabilir, ancak kullanici uygun önlemlerle geri tepme kuvvetlerini karilayabilir. - Testere biçai sikitiinda veya ie ara verdiinizde testereyi kapatin ve testere biçai tam olarak duruncaya kadar i parçasi içinde tutun. Testere biçai hareket ettii sürece hiçbir zaman testereyi i parçasindan çikarmayi veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti oluabilir. Testere biçainin sikima nedenini tespit edin ve bu nedeni ortadan kaldirin. - parçasi içindeki testereyi tekrar çalitirmak isterseniz önce testere biçaini kesme araliinda merkezleyin ve testere biçai dilerinin i parçasina takili olup olmadiini kontrol edin. Testere biçai sikitiinda testereyi tekrar çalitiracak olursaniz testere biçai i parçasindan çikabilir veya bir geri tepme oluabilir. - Testere biçainin sikimasindan kaynaklanacak geri tepmeleri önlemek için büyük levhalari destekleyin. Büyük levhalar kendi airliklari ile bükülebilir. Levhalar hem kesme yeri yakinindan hem de kenardan olmak üzere iki taraftan da desteklenmelidir. - Körelmi veya hasar görmü testere biçaklarini kullanmayin. Kör veya yanli dorultulmu dilere sahip testere biçaklari dar kesme araliklarinda yüksek sürtünmeye neden olurlar, sikiirlar ve geri tepme kuvvetlerinin olumasina neden olabilirler. - Kesme ilemine balamadan önce kesme derinlii ve kesme açisi ayar tertibatlarini sikin. Kesme sirasinda ayarlar deiecek olursa testere biçai sikiabilir ve geri tepme kuvvetleri oluabilir. - Özellikle mevcut duvarlarda ve dier görünmeyen yerlerde kesme yaparken dikkatli olun. Malzeme içine giren testere biçai görünmeyen nesneler içinde bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya çikmasina neden olabilir. Alt koruyucu kapain fonksiyonu - Her kullanimdan önce alt koruyucu kapain kusursuz biçimde kapanip kapanmadiini kontrol edin. Alt koruyucu kapak serbest olarak hareket etmiyorsa veya hemen kapanmiyorsa testereyi kullanmayin. Alt koruyucu kapai hiçbir zaman açik durumda sikitirmayin veya balamayin. Testere istenmeden yere düecek olursa alt koruyucu kapak bükülebilir. Koruyucu kapai geri çekme kolu ile açin ve serbest olarak hereket edip etemdiini, bütün kesme derinlikleri ile kesme açilarinda testere biçaina veya baka parçalara temas edip etmediini kontrol edin. - Alt koruyucu kapak yayinin fonksiyonunu kontrol edin. Alt koruyucu kapak ve yay kusursuz olarak çalimiyorsa testereyi bakima gönderin. Hasarli parçalar, talalarin yapikan birikimi koruyucu kapain çalimasini engelleyebilir. - Alt koruyucu kapai örnein sadece "malzeme içine dalma ve köeli kesme" ileri gibi özel kesme ilerinde elle açin. Alt koruyucu kapai geri çekme kolu ile açin ve testere biçai malzeme içinde dalinca kolu birakin. Dier bütün kesme ilerinde alt koruyucu kapak otomatik çalimalidir. - Alt koruyucu kapak testere biçaini kapatmadan testereyi tezgaha veya yere birakmayin. Kapatilmami ve serbet dönü halindeki testere biçai kesme yönünün tersine doru hareket eder ve önüne gelen her eyi keser. Bu nedenle testerenin serbest dönü süresine dikkat edin. Ek uyarilar UYARI Lazer radyasyonu. Lazer iinini gözlere doru yönlendirmeyin. Sinif 2 lazer ürünü. - Tala atma yerini ellerinizle tutmayin. Dönen parçalar tarafindan yaralanabilirsiniz. - Testereyi bainiz üzerinde tutarak çalimayin. Ba üstünde elektrikli el aletini yeterli ölçüde kontrol 36 TÜRKÇE 37 edemezsiniz. - Görünmeyen ikmal hatlarini tespit etmek üzere uygun tarama cihazlari kullanin veya mahalli ikmal irketlerinden yardim alin. Elektrik kablolariyla temas yaniklara ve elektrik çarpmasina neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çikarabilir. Bir su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasina neden olabilir. - Elektrikli el aletini sabit olarak kullanmayin. Bu alet kesme masasinda kullanilmaya uygun deildir. - HSS-Çelikten yapilma testere biçaklari kullanmayin. Bu testere biçaklari çabuk kirilir. - Demir içerikli metalleri kesmeyin. Akkor halindeki talalar toz emme sisteminde tutumaya neden olabilir. - Çaliirken elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun ve duru pozisyonunuzun güvenli olmasina dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanilir. - parçasini emniyete alin. Bir germe tertibati veya mengene ile sabitlenen i parçasi elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. Bataryalarin kullanimi ve bakimi Aküyü açmayin. Kisa devre tehlikesi vardir. Aküyü airi ölçüde isinmaya kari; örnein sürekli güne iinina kari ve ayrica, atee, suya ve neme kari koruyun. Patlama tehlikesi vardir. Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanilmadiklarinda aküler buhar çikarabilir. Çalitiiniz yeri havalandirin ve ikayet olursa hekime bavurun. Akülerden çikan buharlar nefes yollarini tahri edebilir. Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanin. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara kari korunur. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilimdeki orijinal akülerini kullanin. Baka akülerin, örnein taklitlerin, onarim görmü akülerin veya deiik marka akülerin kullanimi, akülerin patlamasi sonucu yaralanmalara veya maddi hasara neden olabilir. Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandiinda artik açma/kapama alterine basmayin. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Akü bir sicaklik kontrol sistemi ile donatilmi olup, bu sistem sadece 0 °C45 °C sicaklik araliinda arj ilemine izin verir. Bu sayede akünün kullanim ömrü önemli ölçüde uzar. Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Sadece aksesuar sayfasinda belirtilen arj cihazlarini kullanin. Sadece bu arj cihazlari elektrikli el aletinizde kullanilan Li-onen akülere uygundur. Akü kismi arjli olarak teslim edilir. Aküden tam performansi elde edebilmek için ilk kullanimdan önce aküyü arj cihazinda tam olarak arj edin. Li-Ionen aküler kullanim ömürleri kisalmadan istendii zaman arj edilebilir. arj ileminin kesilmesi aküye zarar vermez. Lityum iyon pil derin dearja kari korunur. Akü dearj olduunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatilir: Elektrikli el aleti artik hareket etmez. Sicaklia bali airi zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullanildiinda elektrikli el aleti zorlanmaz. Yüklenme airi olduunda veya müsaade edilen akü sicaklik aralii 050 °C aildiinda devir sayisi düer. Elektrikli el aleti ancak müsaade edilen akü sicaklik araliina dönüldüünde tam tevir sayisi ile çaliir. Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen gerilime sahip orijinal Li-Ionen aküler kullanin. Baska akülerin kullanilmasi yaralanmalara ve yanginlara neden olabilir. Ürün ve ilev tanimi Bütün uyarilari ve talimat hükümlerini okuyun. Açiklanan uyarilara ve talimat hükümlerine uyulmadii takdirde elektrik çarpmalarina, yanginlara ve/veya air yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen aletin resminin göründüü sayfayi açin ve bu kullanim kilavuzunu okuduunuz sürece bu sayfayi açik tutun. Usulüne uygun kullanim Bu elektrikli el aleti; salam bir zemin malzemede uzunlamasina ve enine düz hatli kesme ileri ile gönyeli kesme ileri için gelitirilmitir. Uygun testere biçaklari ile örnein profiller gibi ince kenarli demir dii metaller de kesilebilir. Bu kilavuz tutarli makinenizin üretim tarihi ile, size sitemizde makinelerin güncellemeleri için makine edinilen manuel çek teknik veriler hakkinda bilgi bulabilirsiniz: www.grupostayer. com ekli gösterilen elemanlar ekli gösterilen elemanlarin numaralari grafik sayfasindaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynidir. 1 Açma/kapama alteri. 2 Açma/kapama alteri emniyeti. 3 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi). 4 Mil kilitleme dümesi. 5 Skala gönye açisi. 6 Gönye açisi ön seçimi için kelebek vida. 7 Paralellik mesnedi kelebek vidasi. 8 Kesme iareti 45°. 9 Kesme iareti 0°. 10 Paralellik mesnedi. 11 Pandül hareketli koruyucu kapak. 12 Taban levhasi. 13 Pandül hareketli koruyucu kapak ayar kolu. 14 Tala atma yeri. 15 Koruyucu kapak. 16 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi). 17 Anahtari. 18 Pullu germe vidasi. 19 Balama flani. 20 Daire testere biçai*. 21 Balama flani. 22 Testere mili. 23 Lazer kilavuzu açma / kapama dümesi. 24 Lazer kilavuzu çiki delii. 25 Kesme derinliinin ön seçimi için kol. 26 Kesme derinlii ölçei. *ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz. Gürültü/Titreim bilgisi Gürültü emisyon deerleri EN 62841-1 uyarinca belirlenmektedir. Koruyucu kulaklik kullanin! Bu talimatta belirtilen titreim seviyesi EN 62841-1'e göre normlandirilmi bir ölçme yöntemi ile tespit edilmitir ve havali aletlerin karilatirilmasinda kullanilabilir. Bu deer geçici olarak titreim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. 37 TÜRKÇE 38 Belirtilen titreim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanim alanlarini temsil eder. Ancak elektrikli el aleti baka kullanim alanlarinda, farkli aksesuarla, farkli uçlarla kullanilirken veya yetersiz bakimla kullanilirken, titreim seviyesi belirtilen deerden farkli olabilir. Bu da toplam çalima süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde artirabilir. Titreim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapali olduu veya çalitii halde kullanilmadii süreler de dikkate alinmalidir. Bu, toplam çalima süresi içindeki titreim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreimin kullaniciya bindirdii yük için önceden ek güvenlik önlemleri alin. Örnein: Elektrikli el aletinin ve uçlarin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, i aamalarinin organize edilmesi. Montaj Daire testere biçaklarinin takilmasi/deitirilmesi - Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan aküyü çikarin. - Testere biçaini takarken koruyucu eldiven kullanin. Testere biçaina temas ederseniz yaralanabilirsiniz. - Sadece bu kullanim kilavuzunda belirtilen verilere uygun testere biçaklari kullanin. - Uç olarak hiçbir zaman zimpara diski kullanmayin. Testere biçainin takilmasi (Bakiniz: ekil A) Uç deitirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön tarafi üzerine yatirin. - Mil kilitleme dümesine 4 basin ve dümeyi basili tutun. * Mil kilitleme dümesini 4 sadece testere mili dururken kullanin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir. - ç anahtaria 17 germe vidasini 18 1 yönünde çevirerek çikarin. - Pandül hareketli koruyucu kapai 11 geri çekin ve o konumda tutun. - Germe flani 19 ile testere biçaini 20 testere milinden 22 çikarin. Testere biçainin takilmasi (Bakiniz: ekil A) Uç deitirmek için elektrikli el aletini motor gövdesinin ön tarafi üzerine yatirin. - Testere biçaini 20 ve takilacak bütün balama parçalarini temizleyin. - Pandül hareketli koruyucu kapai 11 geri çekin ve o konumda tutun. - Testere biçaini 20 balama flanina 21 yerletirin. Dilerin kesme yönü (testere biçaindaki ok yönü) ve koruyucu kapain 15 dönme yönü oku birbirine uymalidir. - Germe flanini 19 yerine yerletirin ve germe vidasini 18 2 yönünde çevirerek takin. Balama flani 21 ile germe flaninin 19 konumunun doru olmasina dikkat edin. - Mil kilitleme dümesine 4 basin ve dümeyi basili tutun. - ç anahtaria 17 germe vidasini 18 2 yönünde sikin. Sikma torku 69 Nm olmalidir, bu elle sikmaya veya ¼ dönüe denktir. Toz ve tala emme - Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan aküyü çikarin. - Kurun içeren boyalar, bazi ahap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler ilenirken ortaya çikan toz salia zararli olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlari solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanicinin veya onun yakinindaki kiilerin nefes alma yollarindaki hastaliklara neden olabilir. Kayin veya mee gibi bazi aaç tozlari kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahap ileme sanayiinde kullanilan katki maddeleri (kromat, ahap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafindan ilenmelidir. * Mümkün olduu kadar ilediiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibati kullanin. * Çalima yerinizi iyi bir biçimde havalandirin. * P2 filtre sinifi filtre takili soluk alma maskesi kullanmanizi tavsiye ederiz. lenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. - Çalitiiniz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir. letim letim türleri - Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan aküyü çikarin. Kesme derinliinin ayarlanmas - Kesme derinliini i parçasi kalinliina uyarlayin. parçasi altinda tam bir di boyundan daha kisa bir kisim görülmelidir. Germe kolunu 24 gevetin. Kesme derinliini azaltmak için testereyi taban levhasindan 12 uzaklatirin, artirmak için testereyi taban levhasina 12 yaklatirin. stediiniz ölçüyü kesme derinlii sklasinda ayarlayin. Daha sonra germe kolunu 24 tekrar sikin. Germe kolunu 24 gevettikten sonra kesme derinliini tam olarak ayarlayamiyorsaniz, germe kolunu 24 testereden çekin ve aai indirin. Germe kolunu 24 tekrar birakin. stediiniz kesme derinlii ayarlanabilecek duruma gelinceye kadar bu ilemi tekrarlayin. Germe kolunu 24 siktiktan sonra kesme derinliini yeterli ölçüde sabitleyemiyorsaniz germe kolunu 24 testereden çekin ve yukari kaldirin. Germe kolunu 24 tekrar birakin. Kesme derinlii sabitleninceye kadar bu ilemi tekrarlayin. Gönye açisinin ayarlanmasi Kelebek vidalari 6 gevetin. Testereyi yana hareket ettirin. stediiniz ölçüyü skalada 5 ayarlayin. Kelebek vidalari 6 tekrar sikin. Not: Gönyeli kesmelerde kesme derinlii kesme derinlii skalasinda 26 gösterilen deerden daha düüktür. Kesme iaretleri 45 0 45 0 Kesme iareti 0° 9 dik açili kesmede testere biçainin pozisyonunu gösterir. Kesme iareti 45° 8 testere biçainin 45°- kesimdeki pozisyonunu gösterir. 38 TÜRKÇE 39 Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi i parçasina ekilde gösterildii gibi yerletirin. Bir deneme kesmesi yapmaniz her zaman yararlidir. Lazer kilavuzu Lazer kilavuzu 23 dümesine basilarak açilir ve tekrar basilana kadar açik kalir. - parçasindaki kesme çizgisini iaretleyin. - Kesimin derinliini ve / veya eim açisini gereken ekilde ayarlayin. - Açma / kapama dümesine 23 basarak lazer kilavuzunu açin ve i parçasindaki kesme çizgisini hizalayin. - Biçak maksimum hizina ulatiinda (yaklaik 2 saniye), kesmeyi yapin. - Kesimin sonunda, tekrar 23 dümesine basarak lazer kilavuzunu kapatin. Çalitirma Açma/kapama Elektrikli el aletini çalitirmak için önce kapama/alteri emniyetine basin 2 ve sonra açma kapama alterine basin ve açma/ kapama alterini 1 basili konumda tutun. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama alterini 1 birakin. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama alteri 1 kilitlenmemeli, çalima sirasinda hep basili tutulmalidir. Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacainiz zaman açin. Çaliirken dikkat edilecek hususlar Testere biçaini çarpma ve darbelerden koruyun. Elektrikli el aletini kesme yönünde düzenli ve hafif bastirma kuvveti ile yönlendirin. Fazla bastirma kuvvetinin ygulanmasi ucun kullanim ömrünü önemli ölçüde kisaltir ve elektrikli el aletinin hasar görmesine neden olabilir. Kesme performansi ve kesme kalitesi büyük ölçüde testere biçai dilerinin biçimine balidir. Bu nedenle her zaman keskin ve ilenen malzemeye uygun testere biçaklari kullanin. - Elektrikli el aletinin kendinde bir çalima yapmadan aküyü çikarin. Ahabin kesilmesi Testere biçainin doru olarak seçilmesi ahap türüne, ahap kalitesine ve yapilancak kesimin uzunlamasina mi yoksa enine mi yapilacaina balidir. Ladin malzeme kesilirken uzun ve helezonik talalar ortaya çikar. Kayin ve mee tozlari özellikle salia zararlidir, bu nedenle bu malzemeyi ilerken daima toz emme donanimi kullanin. Paralellik mesnedi ile kesme Paralellik mesnedi 10 i parçasi kenari boyunca veya ölçülü erit biçimli hassas kesme ilemine olanak salar. Kelebek vidayi 7 gevetin ve paralellik mesnedi 10 skalasini taban levhasi 12 kilavuzuna itin. stediiniz kesme geniliini skala deeri olarak ilgili kesme iaretinde 9 veya 8 ayarlayin, bu konuda bakiniz bölüm "Kesme iaretleri". Kelebek vidayi 7 tekrar sikin. Yardimci dayamakla kesme Büyük i parçalarini ilemek veya düz kenarlari kesmek için i parçasina bir tahta veya lata tespit edebilirsiniz ve daire testerenin taban levhasini bu yardimci dayamak boyunca hareket ettirebilirsiniz. Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taima yönetmelii hükümlerine tabidir. Aküler baka bir yükümlülük olmaksizin kullanici tarafindan caddeler üzerinde tainabilir. Üçüncü kiiler eliyle yollanma durumunda (örnein hava yolu ile veya nakliye irketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilikin özel hükümlere uyulmalidir. Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanindan yardim alinmalidir. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açik kontaklari kapatin ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olasi ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun Atik ve geri dönüüm Makine, aksesuarlar ve paketleme çevre dostu geri dönüüme göre ayrilmalidir. EC (Avrupa Topluluu) ülkeleri için: Elektrikli aletleri evsel atiklarla birlikte atmayin! Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlarin Atimi üzerine Avrupa Talimatlari 2012/19/UE'ye ve ulusal haklara uygulanmasina göre; artik kullanilamayan elektrikli aletler ayri olarak toplanmasi ve çevreyle dost yollarla atimi yapilmalidir. Aküler/Bataryalar: Li-IoN Lütfen bölüm " Nakliye " , sayfa içindeki uyarilara uyun. Aküleri ve bataryalari evsel çöplerin içine, atese veya suya atmayin. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazanim islemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadir. Sadece AB üyesi ülkeler için: 2006/66/AET Yönetmeligi uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlamis aküler ve bataryalar yeniden kazanim islemine tabi tutulmak zorundadir. hbari yapilmaksizin deiime tabi. 39 POLSKIE 40 Ogólne ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa elektronarzdzi 1) Bezpieczestwo w miejscu pracy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystoci i dobrze owietlone. Zagracone lub ciemne miejsca sprzyjaj wypadkom. b) Nie wolno uywa elektronarzdzi w rodowisku zagroonym wybuchem, np. w obecnoci latwopalnych cieczy, gazów lub pylów. Elektronarzdzia wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Podczas obslugi elektronarzdzia naley trzyma z dala od dzieci i osób postronnych. Rozproszenie uwagi moe spowodowa utrat kontroli nad urzdzeniem. 2) Bezpieczestwo elektryczne a) Wtyczka elektronarzdzia musi by dopasowana do gniazdka. Nie wolno w aden sposób modyfikowa wtyczki. Nie naley uywa adnych przejciówek z uziemionymi elektronarzdziami. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem. b) Naley unika kontaktu ciala z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, kaloryfery, kuchenki i lodówki. Istnieje zwikszone ryzyko poraenia prdem, jeeli cialo uytkownika jest uziemione lub uziemione. c) Nie naley wystawia elektronarzdzi na dzialanie deszczu lub wilgoci. Woda przedostajca si do narzdzia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem. d) Nie naley naduywa kabla. Nie wolno uywa przewodu do przenoszenia, cignicia lub odlczania narzdzia elektrycznego. Przewód naley trzyma z dala od ródel ciepla, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci. Uszkodzone lub zapltane przewody zwikszaj ryzyko poraenia prdem. e) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym na zewntrz naley uywa przedluacza odpowiedniego do uytku zewntrznego. Uycie kabla odpowiedniego do uytku na zewntrz zmniejsza ryzyko poraenia prdem. f) Jeeli nie mona unikn obslugi elektronarzdzia w wilgotnym miejscu, naley uy zasilania zabezpieczonego wylcznikiem rónicowoprdowym (RCD). Uycie wylcznika rónicowoprdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem. 3) Bezpieczestwo osobiste a) Podczas pracy z elektronarzdziem naley zachowa czujno, uwaa na to, co si robi i kierowa si zdrowym rozsdkiem. Nie naley uywa elektronarzdzia, gdy jest si zmczonym lub pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy z elektronarzdziami moe spowodowa powane obraenia ciala. b) Naley stosowa rodki ochrony indywidualnej. Zawsze naley nosi rodki ochrony oczu. Sprzt ochronny, taki jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie, kask ochronny lub ochrona sluchu, stosowany w odpowiednich warunkach, zmniejszy liczb obrae ciala. c) Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podlczeniem do ródla zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub przeniesieniem narzdzia naley upewni si, e wylcznik jest w pozycji wylczonej. Przenoszenie elektronarzdzi z palcem na wlczniku lub wlczanie elektronarzdzi z wlcznikiem w pozycji wlczonej sprzyja wypadkom. d) Przed wlczeniem narzdzia elektrycznego naley wyj klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. e) Nie naley siga zbyt wysoko. Przez caly czas naley utrzymywa prawidlow postaw i równowag. Umoliwia to lepsz kontrol nad narzdziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. f) Naley si odpowiednio ubra. Nie naley nosi lunej odziey ani biuterii. Wlosy, odzie i rkawice naley trzyma z dala od ruchomych czci. Lune ubrania, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta wcignite przez ruchome czci. g) Jeli s dostpne urzdzenia do podlczania systemów odpylania i zbierania pylu, naley dopilnowa, aby byly one podlczone i prawidlowo uywane. Stosowanie zbierania pylu moe zmniejszy zagroenia zwizane z pylem. h) Nie pozwól, aby pewno siebie uzyskana w wyniku czstego uywania narzdzi spowodowala zignorowanie ogólnych zasad bezpieczestwa. Jedno nieostrone dzialanie moe w ulamku sekundy doprowadzi do powanych obrae. i) Utrzymuj uchwyty i powierzchnie chwytne suche, czyste i wolne od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie pozwalaj na pewny chwyt i kontrol nad narzdziem w niespodziewanych sytuacjach. 4) Uytkowanie i pielgnacja elektronarzdzi a) Nie wolno forsowa elektronarzdzia. Naley uywa odpowiedniego narzdzia elektrycznego do danego zastosowania. Wlaciwe elektronarzdzie wykona prac lepiej i bezpieczniej, z szybkoci, do której zostalo zaprojektowane. b) Nie naley uywa elektronarzdzia, jeeli przelcznik nie umoliwia jego wlczenia i wylczenia. Kade elektronarzdzie, które nie moe by sterowane za pomoc przelcznika, jest niebezpieczne i musi zosta naprawione. c) Naley odlczy wtyczk od ródla zasilania i/lub akumulator od narzdzia elektrycznego przed przystpieniem do jakichkolwiek regulacji, wymiany akcesoriów lub przechowywania narzdzia elektrycznego. Takie zapobiegawcze rodki bezpieczestwa zmniejszaj ryzyko przypadkowego uruchomienia narzdzia elektrycznego. d) Nieuywane elektronarzdzia naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci i nie pozwala na obslug elektronarzdzia przez osoby nieobeznane z elektronarzdziem lub niniejszymi instrukcjami. Narzdzia elektryczne s niebezpieczne w rkach nieprzeszkolonych uytkowników. e) Konserwacja narzdzi elektrycznych. Naley sprawdza, czy ruchome czci nie s niewspólosiowe, nie s pknite i nie wystpuj inne czynniki, które mog wplywa na dzialanie narzdzia elektrycznego. W przypadku uszkodzenia, przed uyciem narzdzia elektrycznego naley je naprawi. Wiele wypadków jest spowodowanych przez le konserwowane elektronarzdzia. f) Narzdzia tnce powinny by ostre i czyste. Prawidlowo konserwowane narzdzia tnce o ostrych krawdziach tncych s mniej podatne na zaklinowanie i latwiejsze do kontrolowania. g) Elektronarzdzia, akcesoriów, kocówek itp. naley uywa zgodnie z niniejszymi instrukcjami, uwzgldniajc warunki pracy i rodzaj wykonywanej pracy. Uywanie elektronarzdzia do czynnoci niezgodnych z przeznaczeniem moe doprowadzi do sytuacji niebezpiecznej. 40 POLSKIE 41 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa pracy z pilarkami tarczowymi Proces cicia - NIEBEZPIECZESTWO: Rce naley trzyma z dala od obszaru pracy pilarki i zachowa bezpieczn odleglo od poruszajcej si tarczy. Drug rk naley trzyma uchwyt dodatkowy lub obudow silnika. Trzymajc pilark oburcz mona unikn skaleczenia rk przez tarcz tnc. - Nie wklada rk pod obrabiany przedmiot. Pod obrabianym materialem oslona tarczy nie chroni przed skaleczeniem. - Glboko cicia musi by nastawiona zgodnie z gruboci przecinanego materialu. Ostrza pily powinny wystawa na swojej wysokoci poza material. - W adnym wypadku nie wolno przytrzymywa przecinanego przedmiotu rk, ani trzyma go na kolanach.Obrabiany przedmiot naley stabilnie umieci na stalym podlou. Wlaciwe zamocowanie obrabianego przedmiotu jest bardzo istotne, gdy dziki temu mona zminimalizowa niebezpieczestwo, w przypadku kontaktu z cialem uytkownika, zablokowania si brzeszczotu lub utraty kontroli nad sytuacj. - Podczas wykonywania prac, przy których narzdzie robocze mogloby natrafi na ukryte przewody elektryczne lub na wlasny przewód zasilajcy, elektronarzdzie naley chwyta wylcznie za izolowane powierzchnie rkojeci. Kontakt z przewodem przewodzcym prd moe spowodowa przekazanie napicia na czci metalowe elektronarzdzia, co mogloby spowodowa poraenie prdem elektrycznym. - Do ci wzdlunych naley uywa prowadnicy materialu lub prostej listwy albo szyny. Wplynie to na zwikszenie precyzji cicia i zmniejszy prawdopodobiestwo zablokowania si tarczy. - Naley zawsze stosowa tarcze tnce o wlaciwym rozmiarze i z odpowiedni rednic wewntrzna (np. w ksztalcie rombu lub okrgl). Tarcze tnce, które nie odpowiadaj danemu typowi pilarki, nie zapewniaj dokladnego ruchu obrotowego i prowadz do utraty kontroli nad elektronarzedziem. - W adnym wypadku nie wolno stosowa uszkodzonych lub nieodpowiednich podkladek lub rub, mocujcych tarcze. Tylko podkladki i ruby, skonstruowane specjalnie dla danej pily zapewniaj optymaln wydajno i bezpieczestwo pracy. - Odrzut Przyczyny i odpowiednie wskazówki bezpieczestwa * Odrzut jest nagl reakcj pilarki na zaczepienie si, zablokowanie lub niewlaciwe wywaenie tarczy tncej, które powoduje, i pilarka, nad któr utracona zostala kontrola unosi si i wykonuje gwaltowny ruch w kierunku osoby obslugujcej; * Gdy tarcza tnca zaczepi si lub zahaczy w rzazie, dochodzi do blokady, a sila silnika odrzuca pilark w kierunku operatora. * Jeeli tarcza tnca przechyli si w rzazie lub jest niewlaciwie wywaona, zby tylnej krawdzi tncej mog zablokowa si w obrabianym materiale, dziki czemu tarcza tnca wyskoczy z zrzazu, a pilarka odskoczy w kierunku osoby obslugujcej. Odrzut jest nastpstwem niewlaciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem uycia pilarki. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci. - Pilark naley mocno trzyma oburcz, a rce ustawi w pozycji, umoliwiajcej zlagodzenie odrzutu. Naley zawsze znajdowa si z boku tarczy tncej; tarcza nie powinna si nigdy znale w jednej linii z cialem uytkownika. W przypadku odrzutu, pila moe zosta odrzucona do tylu, osoba obslugujca moe jednak zapanowa nad silami odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich rodków ostronoci. - W przypadku zaklinowania si tarczy pilarskiej lub przerwy w pracy naley wylczy pil i przytrzyma przedmiot obrabiany a do momentu calkowitego zatrzymania si tarczy pilarskiej. Nie naley nigdy usuwa przedmiotu obrabianego, dopóki tarcza calkowicie si nie zatrzyma. W przeciwnym wypadku moe wystpi odrzut. Naley wykry i usun przyczyn zaklinowania si tarczy pilarskiej. - Jeeli istnieje konieczno uruchomienia pilarki, która tkwi w obrabianym materiale, naley wycentrowa tarcz tnc w rzazie i skontrolowa, czy zby tarczy nie zahaczyly si o material. Jeeli tarcza tnca zablokowana jest w materiale, moe zosta ona wyrzucona i spowodowa odrzut pilarki. - Due plyty naley przed obróbk podeprzezmniejszy to ryzyko odrzutu, spowodowanego zaklinowan tarcz tnc. Due plyty mog si ugi pod ciarem wlasnym. Plyty takie naley podeprze z obydwu stron, zarówno w pobliu linii cicia jak i krawdzi. - Nie naley uywa tpych lub uszkodzonych tarcz tncych. Tarcze tnce z tpymi lub niewlaciwie ustawionymi zbami powoduj przez zbyt wski rzaz zwikszone tarcie, zaklinowanie si tarczy w materiale i odrzut. - Glboko i kt cicia powinny zosta ustawione przed rozpoczciem cicia. Zmiana nastaw podczas pracy moe prowadzi do zaklinowania si tarczy tncej i odrzutu. - Naley zachowa szczególn ostrono podczas wykonywania ci w cianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Zaglbiajca si w materiale tarcza pilarska moe spowodowa odrzut pilarki po natrafieniu na ukryte obiekty. Funkcje dolnej pokrywy ochronnej - Przed kadym uyciem pilarki naley sprawdzi, czy oslona dolna wraca do poloenia pocztkowego zakrywajc w pelni ostrze. Nie wolno uywa pilarki, jeeli oslona dolna nie porusza si swobodnie, a czas jej zamykania budzi zastrzeenia (powinna ona zamyka si natychmiast). W adnym wypadku nie wolno blokowa lub przywizywa dolnej oslony w poloeniu otwartym. 41 POLSKIE 42 Upadek pilarki moe spowodowa wygicie si oslony dolnej. Oslon naley otworzy, uywajc dwigni i sprawdzi, czy porusza si ona swobodnie. Nastpnie naley przetestowa wszystkie kty i glbokoci cicia-czy oslona nie dotyka tarczy tncej ani innych elementów pilarki. - Naley sprawdzi funkcjonowanie spryny oslony dolnej. Jeeli funkcjonowanie oslony lub jej spryny budzi zastrzeenia, naley pilark podda naprawie. Uszkodzone elementy, kleiste osady lub nawarstwione wióry spowolniaj ruch oslony. - Oslon doln otwiera rcznie wylcznie podczas wykonywania specjalnych ci, takich jak ,,cicia wglbne i cicia pod kt". Otworzy w tym celu doln oslon za pomoc dwigni i puci j wtedy, kiedy narzdzie robocze zaglbi si w czci obrabianej. Podczas wszystkich innych ci dolna oslona pracuje automatycznie. - Nie naley odklada pilarki na stól warsztatowy ani na podlog, jeeli tarcza tnca nie jest zaslonita oslon. Niezabezpieczona tarcza, która porusza si sil inercji, powoduje ruch pilarki w kierunku przeciwnym do kierunku cicia i przecina wszystkie napotkane obiekty. Naley zwróci uwag na czas wybiegu pilarki. Dodatkowe wskazówki bezpieczestwa OSTRZEENIE Promieniowanie laserowe. Nie kieruj wizki laserowej w kierunku oczu. Produkt laserowy klasy 2. - Nie wklada rk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczestwo skaleczenia przez obracajce si elementy. - Nie wolno pracowa pilark, trzymajc j nad glow. Ten rodzaj pracy nie zapewnia wystarczajcej kontroli nad elektronarzdziem. - Naley uywa odpowiednich przyrzdów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilajcych lub poprosi o pomoc zaklady miejskie. Kontakt z przewodami znajdujcymi si pod napiciem moe doprowadzi do powstania poaru lub poraenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego moe doprowadzi do wybuchu. Wniknicie do przewodu wodocigowego powoduje szkody rzeczowe lub moe spowodowa poraenie elektryczne. - Nie stosowa elektronarzdzia stacjonarnie. Nie jest ono przystosowane do pracy ze stolem pilarskim. - Nie naley stosowa pil tarczowych z wysokostopowej stali szybkotncej (HSS). Pily tego rodzaju latwo si lami. - Nie wolno ci metali elaznych. Rozarzone wióry mog spowodowa zaplon systemu odsysania pylu. - Elektronarzdzie naley trzyma podczas pracy mocno w obydwu rkach i zadba stabiln pozycj pracy. Elektronarzdzie prowadzone oburcz jest bezpieczniejsze. - Naley zabezpieczy obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urzdzeniu mocujcym lub imadle jest bezpieczniejsze ni trzymanie go w rku. Uytkowanie i konserwacja baterii Nie próbuj otwiera akumulatora. Moe to spowodowa zwarcie. Chroni akumulator przed nadmiernym nagrzaniem np. np. przed dlugotrwalym dzialaniem sloca, ognia, wody i wilgoci. Istnieje ryzyko wybuchu. Jeli bateria jest uszkodzona lub niewlaciwie uytkowana, moe wydziela opary. Przewietrzy pomieszczenie wieym powietrzem i zglosi si do lekarza, jeli zauwaysz jakikolwiek dyskomfort. Opary mog podrania drogi oddechowe. Baterii naley uywa wylcznie w polczeniu z elektronarzdziem. Tylko w ten sposób akumulator jest chroniony przed niebezpiecznym przecieniem. Uywaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER o napiciu podanym na tabliczce znamionowej elektronarzdzia. Jeli uywane s róne akumulatory, takie jak np. Na przyklad imitacje, odzyskane baterie lub baterie innych marek, istnieje ryzyko, e eksploduj i spowoduj szkody osobiste lub materialne. W przypadku automatycznego wylczenia elektronarzdzia nie naley trzyma wylcznika wcinitego. Akumulator moe zosta uszkodzony. Akumulator wyposaony jest w czujnik temperatury, który dopuszcza doladowanie tylko w zakresie temperatur od 0 ° C do 45 ° C. W ten sposób uzyskuje si dlug ywotno baterii. Przestrzega instrukcji utylizacji. Uywaj tylko ladowarek wymienionych na stronie z akcesoriami. Tylko te ladowarki zostaly specjalnie przystosowane do akumulatorów litowo-jonowych uywanych w elektronarzdziach. Akumulator dostarczany jest czciowo naladowany. Aby uzyska peln moc, przed pierwszym uyciem naley go w pelni naladowa w ladowarce. Akumulator litowo-jonowy mona ladowa w dowolnym momencie, nie skracajc jego ywotnoci. Przerwanie procesu ladowania nie wplywa na akumulator. Akumulator litowo-jonowy jest chroniony przed wysokim rozladowaniem. Jeeli akumulator jest rozladowany, za odlczenie elektronarzdzia odpowiedzialny jest obwód ochronny. Narzdzie przestaje si porusza. Zabezpieczenie przed przecieniem termicznym Elektronarzdzia nie mona przecia, jeli jest uywane prawidlowo. W przypadku nadmiernego naprenia lub przekroczenia dopuszczalnego zakresu temperatur cylindra 050 ° C nastpuje redukcja prdkoci. Dopiero po osigniciu przez akumulator akumulatora dopuszczalnej temperatury urzdzenie ponownie pracuje z peln prdkoci. Opis urzdzenia i jego zastosowania Naley przeczyta wszystkie wskazówki i przepisy. Bldy w przestrzeganiu poniszych wskazówek mog spowodowa poraenie prdem, poar i/lub cikie obraenia ciala. 42 POLSKIE 43 Naley otworzy rozkladan stron z rysunkiem urzdzenia i pozostawi j rozloon podczas czytania instrukcji obslugi. Uycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzdzie przeznaczone jest do wzdlunego i poprzecznego cicia po linii prostej i pod ktem, z wykorzystaniem powierzchni oporowej. Po wyposaeniu elektronarzdzia w odpowiedni pil, moliwe jest cicie cienkich metali nieelaznych, np. profili. Instrukcja ta jest zgodna z dat produkcji urzdzenia, znajduj si informacje na temat danych technicznych urzdzenia nabyte rcznego sprawdzania aktualizacji naszych maszyn na stronie internetowej: www.grupostayer.com Przedstawione graficznie komponenty Dane techniczne = Litowa napicie akumulatora = pojemno akumulatora = Idle spiny. Ø = Dysk wymiar. = Wydajno cicia 90º = Wydajno cicia 45º = Waga. LWA = Poziom mocy akustycznej. LPA = Poziom cinienia akustycznego. = Wibracja. Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi si do schematu elektronarzdzia na stronach graficznych. 1 Wlcznik/wylcznik. 2 Blokada wlcznika/wylcznika. 3 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe). 4 Przycisk blokady wrzeciona. 5 Skala ktu ukosu. 6 ruba motylkowa do ustawiania kta cicia. 7 ruba motylkowa do prowadnicy równoleglej. 8 Wskanik cicia pod ktem 45°. 9 Wskanik cicia pod ktem 0°. 10 Prowadnica równolegla. 11 Oslona wahliwa (dolna). 12 Plyta glówna. 13 Dwignia przestawna oslony wahliwej. 14 Wyrzut wiórów. 15 Oslona (pokrywa ochronna). 16 Rkoje (pokrycie gumowe). 17 Klucz. 18 ruba mocujca z podkladk. 19 Podkladka mocujca. 20 Pila tarczowa*. 21 Tulejka mocujca. 22 Wrzeciono. 23 Wlcznik / wylcznik prowadnicy laserowej. 24 Otwór wyjciowy prowadnicy laserowej. 25 Dwignia do wstpnego wyboru glbokoci cicia. 26 Skala glbokoci cicia. *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania osprzt nie wchodzi w sklad wyposaenia standardowego. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu. Informacja na temat halasu i wibracji Emisja halasu zostala okrelona zgodnie z EN 62841-1. Stosowa rodki ochrony sluchu! Poziom drga podany w tych wskazówkach zostal pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 62841- 1 dotyczcej procedury pomiarów i mona go uy do porównywania elektronarzdzi. Mona go te uy do wstpnej oceny ekspozycji na drgania. Podany poziom drga jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowa elektronarzdzia. Jeeli elektronarzdzie uyte zostanie do innych zastosowa, z innymi narzdziami roboczymi, z rónym osprztem, a take jeli nie bdzie wystarczajco konserwowane, poziom drga moe odbiega od podanego. Podane powyej przyczyny mog spowodowa podwyszenie ekspozycji na drgania podczas calego czasu pracy. Aby dokladnie oceni ekspozycj na drgania, trzeba wzi pod uwag take okresy, gdy urzdzenie jest wylczone, lub gdy jest wprawdzie wlczone, ale nie jest uywane do pracy. W ten sposób lczna (obliczana na pelny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania moe okaza si znacznie nisza. Naley wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa, majce na celu ochron operatora przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzdzia i narzdzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rk, ustalenie kolejnoci operacji roboczych. Monta Mocowanie/wymiana tarczy tncej - Przed wszystkimi pracami przy elektronarz- dziu odlczy akumulator. - Podczas montau tarczy pilarskiej uywa rkawic ochronnych. Przy kontakcie z tarcz pilarsk istnieje niebezpieczestwo zranienia. - Stosowa naley wylcznie tarcze pilarskie, których parametry s zgodne z danymi znamionowymi 43 POLSKIE 44 podanymi w niniejszej instrukcji obslugi. - W adnym wypadku nie wolno uywa tarcz szlifierskich jako narzdzi roboczych. Demonta tarczy tncej (zob. rys. A) W celu wymiany narzdzia roboczego najlepiej jest poloy elektronarzdzie na przedniej czci obudowy silnika. - Nacisn przycisk blokady wrzeciona 4 i przytrzyma w tej pozycji. * Przycisk blokady wrzeciona 4 wolno naciska tylko przy nieruchomym wrzecionie. W przeciwnym wypadku mona uszkodzi elektronarzdzie. - Wykrci za pomoc klucza 17 nakrtk mocujc 18, obracajc j w kierunku 1. - Odchyli oslon 11 do tylu i przytrzyma. - Zdj podkladk mocujc 19 i tarcz tnc 20 z wrzeciona 22. Mocowanie tarczy tncej (zob. rys. A) W celu wymiany narzdzia roboczego najlepiej jest poloy elektronarzdzie na przedniej czci obudowy silnika. - Oczyci tarcz 20 i wszystkie elementy mocujce. - Odchyli oslon 11 do tylu i przytrzyma. - Wstawi tarcz tnc 20 na tulejk mocujc 21. Kierunek cicia zbów (ukazany przez strzalk umieszczon na tarczy) musi by zgodny z kierunkiem wskazywanym przez strzalk, umieszczon na oslolnie 15. - Naloy podkladk mocujc 19, po czym nakrci rub mocujc 18, obracajc ni w kierunku 2. Naley przy tym zwróci uwag na wlaciwe poloenie podkladki mocujcej 21 i tulei mocujcej 19. - Nacisn przycisk blokady wrzeciona 4 i przytrzyma w tej pozycji. - Za pomoc klucza 17 docign rub mocujc 18, obracajc ni w kierunku 2. Moment docigania powinien wynosi 69 Nm, czyli dokrci do oporu plus ¼ obroty/obrotów. Odsysanie pylów/wiórów - Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu odlczy akumulator. - Pyly niektórych materialów, na przyklad powlok malarskich z zawartoci olowiu, niektórych gatunków drewna, mineralów lub niektórych rodzajów metalu, mog stanowi zagroenie dla zdrowia. Bezporedni kontakt fizyczny z pylami lub przedostanie si ich do pluc moe wywola reakcje alergiczne i/lub choroby ukladu oddechowego operatora lub osób znajdujcych si w pobliu. Niektóre rodzaje pylów, np. dbiny lub buczyny uwaane s za rakotwórcze, szczególnie w polczeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materialy, zawierajce azbest mog by obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. * W razie moliwoci naley stosowa odsysanie pylu dostosowane do rodzaju obrabianego materialu. * Naley zawsze dba o dobr wentylacj stanowiska pracy. * Zaleca si noszenie maski przeciwpylowej z pochlaniaczem klasy P2. Naley stosowa si do aktualnie obowizujcych w danym kraju przepisów, regulujcych zasady obchodzenia si z materialami przeznaczonymi do obróbki. - Naley unika gromadzenia si pylu na stanowisku pracy. Pyly mog si z latwoci zapali. Praca Rodzaje pracy - Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu odlczy akumulator. Ustawianie glbokoci cicia - Glboko cicia musi by nastawiona zgodnie z gruboci przecinanego materialu. Ostrza pily powinny wystawa na swojej wysokoci poza material. Zwolni dwigni mocujc 24. Aby zmniejszy glboko cicia, naley podnie pilark, odcigajc j od podstawy 12. Aby zwikszy glboko cicia naley opuci pilark w kierunku podstawy 12. Ustawi wlaciw glboko cicia, poslugujc si podzialk i ponownie mocno docign dwigni mocujc 24. Jeeli po zwolnieniu dwigni 24 glboko cicia nie daje si ustawi calkowicie, naley odcign dwigni 24 od pilarki i przesun j w dól. Ponownie zwolni dwigni 24. Kroki te powtarza kilkakrotnie, a do ustawienia podanej glbokoci cicia. Jeeli po docigniciu dwigni 24, glboko cicia nie da si wystarczajco zablokowa, naley odcign dwigni 24 od pilarki i przesun j w dól. Ponownie zwolni dwigni 24. Kroki te powtarza kilkakrotnie, a do zablokowania podanej glbokoci cicia. Ustawianie kta uciosu Poluzowa ruby motylkowe 6. Odchyli na bok pilark i ustawi na podzialce 5 podany kt cicia. Ponownie docign ruby motylkowe 6. Wskazówka: W czasie wykonywania ci skonych, glboko cicia jest w rzeczywistoci mniejsza, ni warto ukazana na podzialce 26. Wskaniki cicia 45 0 45 0 Wskanik cicia 0° 9 ukazuje ustawienie tarczy przy ciciu pod ktem prostym. Wskanik cicia pod ktem 45° 8 44 POLSKIE 45 ukazuje pozycj tarczy przy ciciu pod ktem 45°. Dla wykonania precyzyjnego cicia naley przyloy pilark do elementu obrabianego tak, jak pokazano na rysunku. Najlepsze efekty osignie si, jeeli przeprowadzi si uprzednio cicie próbne. Przewodnik laserowy Prowadnic lasera wlcza si naciskajc przycisk 23 i pozostanie wlczony a do ponownego nacinicia. - Zaznaczy lini cicia na obrabianym przedmiocie. - W razie potrzeby dostosuj glboko i / lub kty cicia. - Wlczy prowadnic lasera, naciskajc przycisk wlczania / wylczania 23 i wyrówna lini cicia na obrabianym przedmiocie. - Gdy ostrze osignie maksymaln prdko (okolo 2 sekund), wykonaj cicie. - Na kocu cicia wylcz prowadnic lasera, ponownie naciskajc 23. Uruchamianie Wlczanie/wylczanie Aby wlczy elektronarzdzie naley najpierw zwolni blokad 2, a nastpnie wcisn wlcznik/wylcznik 1 i przytrzyma go w tej pozycji. Aby wylczy elektronarzdzie, naley zwolni wlcznik/ wylcznik 1. Wskazówka: Ze wzgldów bezpieczestwa wlcznik/ wylcznik 1 nie moe zosta zablokowany do pracy ciglej. Przez caly czas obróbki musi by wcinity przez obslugujcego. Aby zaoszczdzi energi elektryczn, elektronarzdzie naley wlcza tylko wówczas, gdy jest ono uywane. prowadnicy równoleglej 10 przez szyn, znajdujc si w plycie podstawowej 12. Wybran szeroko cicia ustawi jako warto dzialki elementarnej na odpowiednim wskaniku cicia 9 lub 8 (por. rozdz. ,,Wskaniki cicia"). Po ustawieniu mocno dokrci nakrtk motylkow 7. Praca z prowadnic pomocnicz (zob. rys. E) Do obróbki wikszych elementów lub cicia prostych krawdzi mona umocowa na obrabianym przedmiocie desk lub listw w charakterze prowadnicy pomocniczej. Ci prowadzc podstaw pilarki wzdlu prowadnicy pomocniczej. Transport Wbudowane akumulatory litowo-jonowe podlegaj wymaganiom okrelonym w przepisach dotyczcych towarów niebezpiecznych. Akumulatory mog by transportowane przez uytkownika bez dodatkowych nakladów. W przypadku wysylki przez strony trzecie (np. Fracht lotniczy lub agencj transportow), naley wzi pod uwag specjalne wymagania dotyczce opakowania i identyfikacji. W takim przypadku przy przygotowaniu czci do wysylki naley skorzysta z uslug eksperta od towarów niebezpiecznych Akumulatory wysylaj tylko wtedy, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Jeli styki nie s chronione, przykryj je tam klejc i zapakuj bateri tak, aby nie mogla si przemieszcza wewntrz opakowania. Zwró take uwag na wszelkie dodatkowe przepisy, które mog obowizywa w Twoim kraju. Usuwanie odpadów Wskazówki dotyczce pracy Tarcze tnce naley chroni przed upadkami i uderzeniami. Elektronarzdzie naley przesuwa je z równomiernym i lekkim posuwem przez material. Zbyt silny posuw powoduje zmniejszenie trwaloci narzdzi roboczych i moe doprowadzi do uszkodzenia elektronarzdzia. Wydajno i jako cicia zale w duym stopniu od stanu i rodzaju uzbienia tarczy tncej. Naley dlatego uywa wylcznie tarcz ostrych i majcych uzbienie dostosowane do pilowanego materialu. - Przed wszystkimi pracami przy elektronarzdziu odlczy akumulator. Cicie w drewnie Wlaciwy wybór tarczy tncej zaley od rodzaju drewna, jego jakoci oraz od tego, czy wykonywane bd cicia wzdlune czy ukone. Podczas ci wzdlunych w wierku, powstaj dlugie, spiralne wióry. Pyly buczyny i dbiny s szczególnie niebezpieczne dla zdrowia naley dlatego pracowa wylcznie przy uyciu systemu do odsysania pylów. Praca z prowadnic równolegl Prowadnica równolegla 10 umoliwia wykonywanie precyzyjnych ci wzdlu krawdzi obrabianego przedmiotu, a take cicie równych pasów. Odkrci nakrtk motylkow 7 i wsun podzialk Elektronarzdzia, sprzt i opakowanie naley podda utylizacji godnie z obowizujcymi zasadami ochrony rodowiska. Nie naley wyrzuca elektronarzdzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejsk wytyczn 2012/19/UE o starych, zuytych narzdziach elektrycznych i elektronicznych i jej stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do uycia elektronarzdzia naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uytkowania poprzez dostarczenie ich punktów zbiorczych. Akumulatory / baterie: litowo-jonowe Przestrzega wskazówek zawartych w rozdziale ,,Transport" Nie wyrzucaj akumulatorów / baterii do mieci, ognia ani wody. Akumulatory / baterie naley przechowywa i poddawa recyklingowi lub utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska. Tylko dla krajów UE: Zgodnie z dyrektyw 2006/66/EWG uszkodzone lub wyczerpane akumulatory / baterie naley podda recyklingowi. Z zastrzeeniem zmian. 45 CESTINA 46 Obecná bezpecnostní upozornní pro elektrické náadí 1) Bezpecnost pracovního prostoru a) Udrzujte pracovní prostor cistý a dobe osvtlený. Nepoádek nebo temné prostory vybízejí k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým náadím ve výbusném prostedí, napíklad v pítomnosti holavých kapalin, plyn nebo prachu. Elektrické náadí vytváí jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary. c) Pi práci s elektrickým náadím udrzujte dti a okolostojící osoby v bezpecné vzdálenosti. Rozptýlení mze zpsobit ztrátu kontroly. 2) Elektrická bezpecnost a) Zástrcky elektrického náadí musí odpovídat zásuvce. Zástrcku nikdy nijak neupravujte. Nepouzívejte zádné adaptérové zástrcky s uzemnným (uzemnným) elektrickým náadím. Neupravené zástrcky a odpovídající zásuvky snízí riziko úrazu elektrickým proudem. b) Vyvarujte se kontaktu tla s uzemnnými nebo uzemnnými povrchy, jako jsou potrubí, radiátory, sporáky a chladnicky. Pokud je vase tlo uzemnno nebo uzemnno, existuje zvýsené riziko úrazu elektrickým proudem. c) Nevystavujte elektrické náadí desti nebo vlhku. Voda vnikající do elektrického náadí zvysuje riziko úrazu elektrickým proudem. d) Nezneuzívejte sru. Nikdy nepouzívejte sru k penásení, tahání nebo odpojování elektrického náadí. Sru uchovávejte mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých cástí. Poskozené nebo zamotané sry zvysují riziko úrazu elektrickým proudem. e) Pi práci s elektrickým náadím venku pouzívejte prodluzovací sru vhodnou pro venkovní pouzití. Pouzití sry vhodné pro venkovní pouzití snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. f) Pokud je provoz elektrického náadí na vlhkém míst nevyhnutelný, pouzijte pívod chránný proudovým chránicem (RCD). Pouzití proudového chránice RCD snizuje riziko úrazu elektrickým proudem. 3) Osobní bezpecnost a) Pi práci s elektrickým náadím bute ostrazití, sledujte, co dláte, a pouzívejte zdravý rozum. Nepouzívejte elektrické náadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu ci lék. Chvilka nepozornosti pi práci s elektrickým náadím mze mít za následek vázné zranní osob. b) Pouzívejte osobní ochranné pomcky. Vzdy pouzívejte ochranné brýle. Ochranné pomcky, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpecnostní obuv, tvrdá cepice nebo ochrana sluchu, pouzívané za vhodných podmínek, snízí pocet osobních zranní. c) Zabrate neúmyslnému spustní. Ped pipojením ke zdroji napájení a/nebo akumulátoru, zvednutím nebo penásením náadí se ujistte, ze je vypínac ve vypnuté poloze. Penásení elektrického náadí s prstem na spínaci nebo zapínání elektrického náadí, které má spínac zapnutý, vybízí k nehodám. d) Ped zapnutím elektrického náadí vyjmte seizovací klíc nebo klíc. Klíc nebo klíc ponechaný na rotující cásti elektrického náadí mze vést ke zranní osob. e) Nepetahujte se s náadím. Za vsech okolností udrzujte správnou polohu a rovnováhu. To umozuje lepsí ovládání elektrického náadí v neocekávaných situacích. f) Správn se oblékejte. Nenoste volné oblecení ani sperky. Udrzujte vlasy, odv a rukavice mimo dosah pohyblivých cástí. Volné oblecení, sperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit o pohyblivé cásti. g) Pokud jsou k dispozici zaízení pro pipojení zaízení pro odsávání a sbr prachu, zajistte jejich pipojení a správné pouzívání. Pouzívání zaízení na zachytávání prachu mze snízit nebezpecí související s prachem. h) Nedovolte, aby sebejistota získaná castým pouzíváním náadí zpsobila, ze budete ignorovat obecné bezpecnostní zásady. Jediný neopatrný zásah mze ve zlomku sekundy zpsobit vázné zranní. i) Udrzujte rukojeti a úchopové plochy suché, cisté a zbavené oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumozují bezpecné uchopení a ovládání náadí v neocekávaných situacích. 4) Pouzívání elektrického náadí a péce o nj a) Na elektrické náadí nepouzívejte sílu. Pouzívejte správné elektrické náadí pro danou aplikaci. Správné elektrické náadí provede práci lépe a bezpecnji v míe, pro kterou bylo navrzeno. b) Nepouzívejte elektrické náadí, pokud jej vypínac nezapíná a nevypíná. Kazdé elektrické náadí, které nelze ovládat spínacem, je nebezpecné a musí být opraveno. c) Ped jakýmkoli nastavováním, výmnou píslusenství nebo skladováním elektrického náadí odpojte zástrcku od zdroje napájení a/nebo akumulátor od elektrického náadí. Tato preventivní bezpecnostní opatení snizují riziko náhodného spustní elektrického náadí. d) Necinné elektrické náadí skladujte mimo dosah dtí a nedovolte, aby s elektrickým náadím pracovaly osoby, které nejsou seznámeny s elektrickým náadím nebo s tímto návodem. Elektrické náadí je v rukou nepoucených uzivatel nebezpecné. e) Elektrické náadí udrzujte. Kontrolujte, zda nedoslo k nesprávnému seízení nebo váznutí pohyblivých cástí, k poskození díl a k jakémukoli jinému stavu, který by mohl ovlivnit provoz elektrického náadí. V pípad poskození nechte elektrické náadí ped pouzitím opravit. Mnoho nehod je zpsobeno spatn udrzovaným elektrickým náadím. f) ezné nástroje udrzujte ostré a cisté. Správn udrzované ezné nástroje s ostrými bity se mén casto zasekávají a lépe se ovládají. g) Pouzívejte elektrické náadí, píslusenství a bity atd. v souladu s tímto návodem a s ohledem na pracovní podmínky a provádnou práci. Pouzití elektrického náadí k jiným nez urceným operacím by mohlo vést k nebezpecným situacím. 46 CESTINA 47 Bezpecnostní pokyny pro kotoucové pily Pracovní procesy ezání - NEBEZPECÍ: Dbejte na to, aby vase ruce byly v bezpecné vzdálenosti od místa ezu a od pilového kotouce. Druhou rukou drzte pídavnou rukoje nebo motorovou skí. Vedete-li pilu pi práci obma rukama, ruce nemohou být poezány kotoucem. - Nesahejte pod materiál, který ezete. Ochranný kryt vás nemze ochránit ped dotykem kotouce pod ezaným obrobkem. - Pizpsobte hloubku ezu tlousce obrobku.Viditelná cást zub pilového kotouce pod obrobkem nesmí být vtsí nez výska jednoho zubu. - Nikdy nedrzte ezaný kus v ruce nebo pes koleno. Zafixujte obrobek na pevnou základnu. Je dlezité, aby byl ezaný obrobek ádn podepen a nebezpecí dotyku nkteré casti tla, zaseknutí kotouce nebo ztráty kontroly bylo snízeno na nejmensí moznou míru. - Pi práci, kdy by se mohl ezací nástroj dotknout skrytého vedení nebo vlastního pohyblivého pívodu, drzte náadí pouze v místech izolovaného uchopovacího povrchu. ezací nástroj pi dotyku s ,,zivým" vodicem mze zpsobit, ze pístupné kovové cásti náadí se stanou ,,zivými", a tím by mohlo dojít k úrazu uzivatele elektrickým proudem. - Pi podélném ezu vzdy pouzívejte vodící pravítko, vodící listu nebo vedení s rovnou hranou. Zlepsuje se tak pesnost ezu a snizuje se nebezpecí uvíznutí kotouce. - Vzdy pouzívejte kotouce s upínacími otvory správné velikosti a tvaru (nap. kosoctverecnými nebo kruhovými). Pilové kotouce, které pesn neodpovídají upínacím soucástem pily, mohou házet a zpsobit ztrátu kontroly bhem práce. - Nikdy nepouzívejte poskozené nebo nesprávné podlozky, píruby nebo upínací matice kotouce. Píruby, podlozky a matice k upínání kotouce byly konstruovány specieln pro vasi pilu s ohledem na optimální funkci a bezpecnost práce. - Zptný vrh a související bezpecnostní pokyny: * Zptný vrh je náhlá reakce na sevení, zablokování nebo na provádní ezu s nevyrovnaným pilovým kotoucem s následkem nekontrolovatelného pohybu pily smrem vzhru a od ezaného kusu smrem k uzivateli. * Je-li pilový kotouc seven nebo zcela zablokován svírajícím se ezem, zastaví se a reakcní síla motoru zpsobí rychle zptné vymrstní pily smrem k uzivateli. * Je-li pilový kotouc natocen nebo nevyrovnán v ezu, zuby na zadním okraji kotouce mohou narazit shora do povrchu obrobku, kotouc vyskocí z ezu a pila je zptn vymrstna smrem k uzivateli. * Zptný vrh je výsledkem nesprávného pouzívání elektromechanického náadí a/nebo nesprávných pracovních postup ci podmínek a lze mu zabránit správným dodrzením níze popsaných bezpecnostních opatení. * Pilu vzdy drzte pevn obma rukama a paze mjte v tak, abyste byli schopni odolat silám zptného vrhu. Vás trup se musí nacházet na nkteré ze stran kotouce, ne vsak v rovin kotouce. Zptný vrh mze zpsobit, ze pila je vrzena zpt, uzivatel je schopen kontrolovat reakcní krouticí momenty a síly zptného vrhu, dodrzuje-li správná bezpecnostní opatení. - Dochází-li k uvíznutí pilového kotouce nebo je-li poteba z jakýchkoliv dvod perusit ez, uvolnte spínac a drzte pilu v materiálu na míst, dokud se ezací kotouc úpln nezastaví. Nikdy se nepokousejte zvednout pilu z ezu nebo ji táhnout zpt, je-li pilový kotouc v pohybu; v takových pípadech mze dojit ke zptnému vrhu. Zjistte píciny uvíznutí pilového kotouce a zpsoby, jak tyto píciny odstranit. - Spoustíte-li znovu pilu s kotoucem v obrobku, vystete pilový kotouc v drázce ezu a ujistte se, zda zuby nenarázejí do materiálu. Uvázne-li pilový kotouc, mze být po optovném spustní pila tlacena vzhru z obrobku nebo mze dojít ke zptnému vrhu. - ezete-li velké desky, dobe je podepete, aby bylo minimalizováno nebezpecí sevení pilového kotouce a zptného vrhu. Velké desky mají tendenci prohýbat se vlastní vahou. Pod deskou musí být podlozky na obou stranách poblíz ezu a poblíz kraj. - Nepouzívejte tupé nebo poskozené pilové kotouce. Nenaostené nebo nesprávn nastavené pilové kotouce vytváejí úzkou drázku ezu a zpsobují tak nadmrné tení, které omezuje otácení kotouce a vede ke zptnému vrhu. - Pedtím, nez zacnete ezat, musí být dostatecn a spolehliv utazeny pácky a ovládací prvky zajisující nastaveni hloubky ezu a sklonu pilového kotouce. Mní-li se nastavení polohy kotouce bhem ezaní, mze dojít k uvíznutí kotouce a ke zptnému vrhu. - Bute zvlást pozorní, provádíte-li ezání "ponoením do materiálu" ve stávajících zdech nebo na jiných místech, kam nevidíte. Kotouc, který pronikne na druhou stranu materiálu, mze narazit na skrytou pekázku, která mze být pícinou zptného vrhu. Funkce spodního ochranného krytu - Ped kazdým pouzitím zkontrolujte, zda se spod-ní ochranný kryt ádn zavírá. Nepracujte s pilou, pokud se spodní ochranný kryt nepohybuje voln a nezavírá se okamzit. Nikdy nezajisujte spodní ochranný kryt v otevené poloze nap. svrkami nebo pivázáním. Dojdeli k neúmyslnému pádu pily na zem, spodní ochranný kryt se mze ohnout. Odklop-te spodní kryt pomoci odklápcí pácky a ujistte se, zda se pohybuje voln a pi jakémkoliv úhlu oteveni nebo nastavené hloubce ezu se nedotýká pilového kotouce ani zádné jiné casti pily. - Kontrolujte funkci pruziny spodního ochranného krytu. Není-li funkce ochranného krytu a jeho pruziny správná, je nutné nechat tyto cásti ped pouzitím opravit. Spodní ochranný kryt mze pomalu reagovat z dvodu poskození nkteré cásti, lepivých usazenin nebo nánosu necistot. - Spodní ochranný kryt by ml být odklápn rucn pouze ve speciálních pípadech ezání, jako nap. ezy "ponoením do materiálu" nebo "slozené ezy" ci ezy pod úhlem. Ochranný kryt odklopte pomocí odklápcí pácky a uvolnte jej v okamziku, kdy pilový kotouc pronikne do materiálu. Ve vsech ostatních pípadech ezání by ml spodní ochranný kryt fungovat automaticky. - Ped odlozením pily na pracovní stl nebo na pod-lahu vzdy kontrolujte, zda spodní ochranný kryt zakrývá pilový kotouc. Nechránný dobíhající kotouc zpsobí zptný pohyb pily a eze vsechno, co mu pijde do cesty. Bute si vdomi toho, jak dlouho trvá zasta-vení kotouce po uvolnní spínace. Doplující bezpecnostní pepisy a pokyny - Nevkládejte prsty do otvoru pro odvod pilin. Mohlo by dojít k poranní rotujícími cástmi. - Nepouzívejte tuto pilu k ezání nad hlavou. Tato pozice neumozuje mít dostatecn náadí pod kontro-lou. - Pouzívejte pístroje urcené k detekci skrytého ve-dení vody, plynu ci elektiny nebo konzultujte si-tuaci s místním dodavatelem energií. Kontakt s elektrickým 47 CESTINA 48 vedením mze zpsobit úraz elektrickým proudem nebo pozár. Poskození plynového vedení mze zpsobit výbuch. Poskození vodovodního vede-ní mze zpsobit skody na majetku nebo riziko úrazu elektrickým proudem. - Nepouzívejte toto náadí jako stacionární. Tato pila není konstruována k upevnní k pracovnímu stolu. - Nepouzívejte pilové kotouce z rychloezné oceli HSS. Tyto typy kotouc jsou velmi náchylné ke zlome-ní. - Neprovádjte ezy v zelezných kovech. Odlétající spony by mohly vznítit zaízení k odsávání prachu. - Pi práci udrzujte stabilní postoj a pevn drzte náadí obma rukama. Náadí je vzdy lépe a bezpecnji ovládáno, pokud je vedeno obma rukama. - Zajistte obrobek. Upevnní obrobku pomocí svrek nebo svráku je bezpecnjsí, nez ho drzet v jedné ruce. - Nikdy nepokládejte elektromechanické náadí, dokud se nástroj úpln nezastaví. Rotující nástroj se mze zachytit o povrch a vytrhnout náadí z vasí kon-troly. - Ped zapojením kabelu do sít zkontrolujte, ze zdroj napájení odpovídá údajm uvedeným na výrobním stítku stroje. Pouzití a péce o baterii Nepokousejte se akumulátor otevít. Mohlo by to zpsobit zkrat. Chrate akumulátor ped nadmrným teplem, jako je nap. nap. pi dlouhodobém vystavení slunci, ohni, vod a vlhkosti. Hrozí nebezpecí výbuchu. Pokud je baterie poskozená nebo nesprávn pouzívaná, mze uvolovat páry. Vyvtrejte místnost na cerstvém vzduchu a v pípad obtízí vyhledejte lékae. Páry mohou drázdit dýchací cesty. Akumulátor pouzívejte pouze v kombinaci s elektrickým náadím. Pouze tak je baterie chránna ped nebezpecným petízením. Pouzívejte pouze originální baterie STAYER s naptím uvedeným na typovém stítku vaseho elektrického náadí. Jsou-li pouzity rzné akumulátory, jako nap. Napíklad napodobeniny, vybité baterie nebo jiné znacky existuje riziko, ze explodují a zpsobí osobní nebo materiální skody. V pípad automatického vypnutí elektrického náadí nenechávejte odpojovac stisknutý. Mohlo by dojít k poskození akumulátoru. Akumulátor je vybaven teplotním cidlem, které umozuje jeho nabíjení pouze v teplotním rozsahu od 0 ° C do 45 ° C. Tímto zpsobem je dosazeno dlouhé zivotnosti baterie. Dodrzujte pokyny k likvidaci. Pouzívejte pouze nabíjecky uvedené na stránce píslusenství. Pouze tyto nabíjecky byly speciáln upraveny pro lithiumiontové baterie pouzívané ve vasem elektrickém náadí. Baterie je dodávána cástecn nabitá. Abyste získali plný výkon, ped prvním pouzitím jej pln nabijte v nabíjecce. Lithium-iontovou baterii lze dobít, kdykoli chcete, aniz by se snízila její zivotnost. Perusení procesu nabíjení nemá vliv na akumulátor. Lithium-iontová baterie je chránna ped vysokými výboji. Pokud je akumulátor vybitý, je za odpojení elektrického náadí odpovdný ochranný obvod. Nástroj se pestane pohybovat. Tepelná ochrana proti petízení Pi správném pouzívání nelze elektrické náadí petízit. V pípad nadmrného namáhání nebo pekrocení povoleného teplotního rozsahu válce 050 ° C se rychlost snízí. Elektrické náadí bzí znovu na plné otácky az poté, co akumulátor dosáhne pípustné teploty. Popis, ovládací prvky a vlastnosti výrobku Ctte vsechna bezpecnostní varování, instruk-ce, ilustrace a technické specifikace dané pro toto elektromechanické náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze mít za násle-dek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo váz né poranní. Pi ctení návodu si nalistujte stránku se zobrazením pís-troje a mjte ji pokud mozno vzdy ped sebou. Stanovené pouzití Toto elektromechanické náadí je za pomoci pevné opory urceno k provádní podélných a pícných rovných ez a ez s úhlem zkosení do 45°. Pi pouzití odpoví-dajících pilových kotouc lze rovnz provádt ez nezelez-ných kov s mensí tlouskou jako nap. hliníkových profi-l. Pouzívejte pilové kotouce doporucené výrobcem. Je zakázáno provádt ezy do zelezných kov. Hlavní soucásti stroje Císlování se vztahuje k zobrazení stroje v návodu. 1.Tlacítko spínace 2.Blokovací tlacítko spínace 3.Pídavné drzadlo ( izolovaný uchopovací povrch) 4.Blokovací tlacítko vetene 5.Stupnice pro nastavení ezu pod úhlem 6.Kídlová matice pro nastavení úhlu ezu 7.Kídlová matice pro uchycení a vodítka bocního dorazu 8.Znacka pro naklonní ezu 45° 9.Znacka pro naklonní ezu 0° 10. Vodítko bocního dorazu 11. Pohyblivý spodní ochranný kryt 12. Základová deska (san) 13. Pácka pro nastavení spodního ochranného krytu 14. Otvor pro odvod pilin 15. Horní ochranný kryt kotouce 16. Hlavní rukoje (izolovaný uchopovací povrch) 17. 17 Klíc imbusový pro vnitní sestihrany 18. Sroub pro upevnní pilového kotouce s podlozkou 19. Vnjsí píruba 20. Pilový kotouc* 21. Vnitní píruba 22. Veteno 23. Nástavec pro odsávání* 24. Pácka pro nastavení hloubky ezu 25. Stupnice nastavení hloubky ezu 26. Kídlová matice pro nastavení úhlu ezu 27. Svrky 2 ks** *Popsané a zobrazené soucásti a píslusenství neodpovídají rozsahu dodávky ze sériové výroby. Kompletní nabídka píslusenství je obsazena v aktuálním katalogu a ceníku. ** Obchodní zbozí (není soucástí dodávky) Technické parametry = Píkon = Otácky naprázdno Ø = Rozmr kotouce Ø 45º = Úhel ezu = Hloubka ezu 90° = Hloubka ezu 45° = Hmotnost LWA = Hladina akustického výkonu LPA = Hladina akustického tlaku = Hladina vibrací 48 CESTINA 49 Informace o hlucnosti a vibracích Uvedené hodnoty byly zmeny podle zkusebních pod-mínek uvedených v evropské norm EN 62841-1. Pouzívejte prostedky k ochran sluchu! Deklarované hodnoty vibrací v tomto návodu byly nameny dle standardizovaných postup uvedených v evropské norm EN 62841-1 a je mozné ji pouzít pro srovnání s ostatními stroji. Celkovou namenou hodnotu vibrací je mozné také pouzít pro pedbzné posouzení ri-zik pi hlavním pouzití náadí. Uvedený stupe vibrací byl namen pro hlavní pouzití náadí. Penesený skutecný stupe vibrací se bhem práce s náadím mze lisit od namených hodnot v závislosti na zpsobu pouzití stroje. Pí jiném pouzití nez hlavním, pi pouzití nevhodného píslusenství ci pomcek nebo pi nedostatecné údrzb se mze úrove vibrací lisit. To mze zpsobit znacné navýsení vibrací bhem celkové doby práce. Pro pesné posouzení bhem pedem stanovené pra-covní doby je nutné zohlednit také dobu chodu náadí na volnobh a vypnutí náadí v rámci této doby. Tím se mze zatízení bhem celé pracovní doby výrazn snízit. Rizika lze podstatn snízit v pípad dodrzování následujících pravidel jako nap.: provádt pravidelný servis a údrzbu náadí a píslusenství, vyvarovat se práce pi nízkých teplotách, v pípad velmi chladného pocasí se snazit zahát tlo a pedevsím ruce, dlat pravidelné pes-távky v práci a pohybovat rukama pro stimulaci krevního obhu. Snazte se udrzovat vibrace na minimální hodnot. Montáz Nasazení a výmna pilového kotouce - Ped jakoukoliv manipulací s pístrojem odpojte zaízení od zdroje napájení. - Pi výmn kotouce pouzívejte ochranné rukavice.Pi dotyku by mohlo dojít k poranní o ostré zuby. - Pouzívejte výhradn kotouce, které splují para-metry a pozadavky uvedené v tomto návodu. - Nikdy nepouzívejte kotouce urcené pro úhlové brusky. Volba pilového kotouce Na konci tohoto návodu je uveden pehled doporucených pilových kotouc. Demontáz pilového kotouce (viz Obr. A) Pi výmn nástroje doporucujeme opít pilu na bok o pední cást motorové skín. - Stisknte blokovací tlacítko vetene 4 a drzte jej stis-knuté. * Blokovánívetenapomocítlacítka4provádjtepouze v pípad, kdy je pila vypnutá a veteno se jiz netocí. Model CH 185 C: Pro zablokování kotouce pouzi-jte klíc pidrzení píruby 19. V opacném pípad by mohlo dojít k poskození náadí. - Pomocí imbusového klíce 17 povolte sroub pro upevn-ní pilového kotouce 18 ve smru 1. - Sklopte dozadu spodní pohyblivý ochranný kryt 11 a pidrzte jej pevn v této poloze. - Sejmte vnjsí pírubu 19 a pilový kotouc 20 z vetena pily 22. Nasazení pilového kotouce (viz Obr. A) Pi výmn nástroje doporucujeme opít pilu na bok o pední cást motorové skín. - Ocistte pilový kotouc 20 a vsechny ostatní upevova-cí prvky. - Sklopte dozadu pohyblivý ochranný kryt 11 a pidrzte jej pevn v této poloze. - Nasate pilový kotouc 20 na vnitní pírubu 21. Dbejte pitom, aby orientace zub (vyznacená sipka smru otácení na kotouci) souhlasila se smrem otácení ve-tene viz sipka smyslu otácení na horním ochranném krytu 15. - Nasate vnjsí pírubu 19 a sroub pro upevnní pilo-vého kotouce 18 a otácejte s ním ve smru 2. Zkontro-lujte pitom, ze montázní píruby 21 a 19 jsou správn osazeny. - Stisknte blokovací tlacítko vetene 4 a drzte jej stis-knuté. - Pomocí imbusového klíce 17 dotáhnte sroub pro upevnní pilového kotouce 18 ve smru 2. Utahovací moment by ml být 69 Nm, coz odpovídá pevnému dotazení rukou + ¼ otácky. - Odsávání prachu a pilin - Ped jakoukoliv manipulací s pístrojem odpojte zaízení od zdroje napájení. - Prach z materiál jako nap. barvy, které obsahují olo-vo, nkterých druh deva, nerost a kov mohou být zdraví skodlivé. Dotyk nebo vdechnutí prachu mze zpsobit alergickou reakci a/ nebo onemocnní dýcha-cích cest uzivatele nebo okolostojících osob. - Nkteré druhy prachu, jako nap. z dubu nebo buku jsou povazovány za karcinogenní pedevsím pi pouzití úpravy a ochrany deva nátry ( chromáty, konzervac-ní látky). Materiály, obsahující azbest, mohou zpraco-vávat jen specialisté. * Pokud je to jen trochu mozné, pouzívejte vhodné systémy pro odsávání prachu s ohledem na obrá-bný materiál. * Ujistte se, ze prostedí, v nmz pracujete, je ádn odvtráno trem tídy P2. Dodrzujte místní pedpisy týkající se obrábného mate-riálu platné ve vasí zemi. - Zabrate hromadní prachu na pracovisti. Zaprásené materiály se mohou lehce vznítit. Provoz stroje Uvedení do provozu a obsluha - Ped jakoukoliv manipulací s pístrojem odpojte zaízení od zdroje napájení. Nastavení hloubky ezu ( viz Obr. B) - Pizpsobte hloubku ezu tlousce obrobku. Vidi- telná cást zub pilového kotouce pod obrobkem nesmí být vtsí nez výska jednoho zubu. Povolte pácku pro nastavení hloubky ezu 24. Pro mensí hloubku, zdvihnte pilu od základní desky (saní) 12, pro vtsí hloubku ezu pitlacte pilu smrem k saním 12. Nas-tavte pozadovanou výsku podle stupnice hloubky ezu a znovu dotáhnte pácku pro nastavení hloubky ezu 24. Pokud se vám po povolení pácky pro nastavení hloubky ezu 24 nepodaí zcela nastavit hloubku ezu, vytáhn-te pácku 24 smrem opacným proti pile a sklopte ji dol. Poté znovu pácku 24 povolte. Tento postup opakujte do té doby, kdy bude mozné hloubku ezu nastavit. Pokud po dotazení pácky pro nastavení hloubky ezu 24 není hloubka ezu pevn zafixována, vytáhnte pácku 24 smrem opacným proti pile a zdvihnte ji nahoru. Poté znovu pácku 24 povolte. Tento postup opakujte do té doby, kdy je hloubka ezu pevn nastavena. Nastavení úhlu ezu Povolte kídlové matice 6 a 26. Naklopte pilu do boku a pomocí stupnice 5 nastavte pozadovaný úhel ezu. Utáhnte znovu kídlové matice 6 a 26. Poznámka: U sikmých ez je hloubka ezu mensí nez daná hodnota na stupnici hloubky ezu 26. 49 CESTINA 50 Znacka pímky ezu Znacka pro naklonní ezu 0° 9 ukazuje polohu pilového kotouce pro pímý kolmý ez. Znacka pro naklonní ezu 45° 8 ukazuje polohu pilového kotouce pro ez pod úhlem 45°. Abyste dosáhli uíznutí obrobku pesných rozmr, pi-lozte pilu k obrobku jak ukazuje obrázek. Doporucujeme provést zkusební ez. Laserový prvodce Zapalování laserového vodítka se aktivuje stisknutím tlacítka 23 a zstane zapnuté, dokud znovu nestisknete. - Oznacte cáru ezu na obrobku. - Podle poteby upravte hloubku a / nebo úhly úkosu ezu. - Zapnte laserové vodítko stisknutím tlacítka zapnutí / vypnutí 23 a vyrovnejte linii ezu na obrobku. - Cuando la cuchilla alcance su velocidad máxima (aprox. 2 segundos), haga el corte. - Al finalizar el corte, apague la guía láser, presionando de nuevo 23. Spustní stroje - Zkontroluje, zda zdroj napájení odpovídá typové- mu stítku stroje! Stroje oznacené pro naptí 230 V mohou pracovat také pi naptí 220 V. Zapnutí/Vypnutí Pro zapnutí pily nejprve stisknte blokovací tlacítko spí-nace 2 a poté stlacte spínac 1 a drzte jej stisknutý. Pro vypnutí náadí uvolnte tlacítko spínace 1. Poznámka: Z bezpecnostních dvod není mozné tlací-tko spínace 1 aretovat, proto je teba jej bhem práce vzdy drzet stisknuté. Z dvodu úspory energie zapínejte náadí, jen kdyz jej pouzíváte. Pokyny k pouzití Pecujte o pilové kotouce a chrate je ped nárazy a pády. ez vete rovnomrn a s jemným pátlakem po pímce ezu. Pílis velký tlak na posuv siln snizuje výkonnost náadí a zkracuje zivotnost pilového kotouce a motoru. Rychlost a kvalita ezu z velké míry závisí na stavu ko-touce a jeho tvaru a stavu ozubení. Pouzívejte pouze os-tré pilové kotouce, které jsou optimáln vhodné pro daný materiál. - Ped jakoukoliv manipulací s pístrojem odpojte zaízení od zdroje napájení. ezání deva Typ kotouce volte podle tipu,tvrdosti a kvality ezaného deva, dále jedná-li se o ez pícný nebo podélný. Pi podélném ezu ve smrkovém devu se vytváí dlouhé spirálovité hobliny. Prach vzniklý pi ezání buku a dubu je znacn zdraví skodlivý. Z tohoto dvodu vyuzívejte vzdy prostedky pro odsávání prachu. ezání s pravítkem pro bocní doraz ( viz Obr. C) Pomocí pravítka bocního dorazu 10 lze provádt opako-vané pesné rovnobzné kolmé ezy podél hrany obrobku. Povolte kídlovou matici 7 a vlozte vodítko bocního do-razu 10 do otvoru pro jeho pipojení v základové desce 12 . Podle stupnice nastavte síku ezu ke znacce 9 nebo 8. Poté utáhnte znovu kídlovou matici 7. ezání s pomocí bocního dorazu ( viz Obr.D) Pro provádní dlouhých podélných ez nebo ezání rovných hran lze k vedení pouzít desku nebo la, kterou upevníte pomocí svrek na obrobek. San pily 12 pak vete podél tohoto vedení. 45 0 45 0 Poprodejní servis a zákaznická podpora Nase servisní stedisko odpoví na vase dotazy týkající se oprav a údrzby vaseho výrobku, stejn tak jako na otázky týkající se náhradních díl. Sestavy ( rozkresy ) náhradních díl a píslusné informa-ce o náhradních dílech lze nalézt na nasich webových stránkách: www.grupostayer.com Nasi technicko prodejní poradci Vám rádi sdlí informace mozností zakoupení výrobku, jeho pouzití a doporucí vhodné píslusenství. Doprava Na vestavné lithium-iontové baterie se vztahují pozadavky stanovené v právních pedpisech o nebezpecném zbozí. Akumulátory mze uzivatel pepravovat po silnici bez dalsího ukládání. Pi peprav tetími stranami (nap. Leteckou dopravou nebo pepravní agenturou) je teba vzít v úvahu zvlástní pozadavky na balení a identifikaci. V tomto pípad by mly být pi píprav soucásti k odeslání pouzity sluzby odborníka na nebezpecné vci. Baterie dodávejte pouze v pípad, ze není poskozený jejich obal. Pokud kontaktynejsou chránny, zakryjte je lepicí páskou a zabalte baterii tak, aby se nemohla pohybovat uvnit obalu. Pamatujte také na veskeré dalsí pedpisy, které mohou ve vasí zemi existovat. Recyklace Výrobce doporucuje, aby náadí, píslusenství a obaly byly s ohledem na zivotní prostedí v souladu s pedpisy dané zem tídny a odevzdány k ekologické likvidaci. Pouze pro clenské zem EU: Nevhazujte elektronáadí do domovního odpadu! V souladu s Evropskou Smrnicí 2012/19/ UE odpadech z elektrických a elektronických zaízení a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotebitelné rozebrané elektronáadí shromázdno k optovnému zhodnocení neposkozujícímu zivotní prostedí. Akumulátory / baterie: lithiové ionty Dodrzujte pokyny uvedené v kapitole "Peprava" Akumulátory / baterie nevyhazujte do odpadu, ohn nebo vody. Akumulátory / baterie musí být skladovány a recyklovány nebo zlikvidovány ekologickým zpsobem. Pouze pro zem EU: V souladu se smrnicí 2006/66/EHS musí být vadné nebo vybité akumulátory / baterie recyklovány. Zmny textu vyhrazeny. 50 1. )· . , . )· , .. , . . )· , . . 2. )· . . . . )· .. , , . . )· . . )· . , . , , . . )· , . . )· , , . , . , (RCD). RCD . 3. )· , . , . . )· . . , .. , , , . )· . / . , . )· . . )· . , . . )· . . , . , . )· , . . ) . . i) , . . 4. )· . . . )· /. . )· / , . . )· . . )· . , . , . . )· . . )· , .. , . . 51 - : . . , . - . . - . . - . . , , . - . . - . . - ( ). , . - . , . - . * , , . * . * , . / . - - . , . , , . - , . . . - , . , . - . . , . - . , . - . , . - . . - . . . . , . - . , . . - , « » « ». , . 52 , . - , . , , . . - . . - . . - . . . . - . . - . . - . . - , . . - . , . - . . . . ., .. , , . . , . , . . STAYER. . STAYER . , .. , , . / . . , 0 °C 45 °C. . . . . . , . . . . , : . , . 0-50°C , . . - . , / . , . , , . , , .. . . 1. /. 2. . 3. ( ). 53 4. . 5. 6.- - . 7.- . 8. , 45°. 9. , 0°. 10. . 11. . 12. . 13. . 14. . 15. . 16. ( ). 17. . 18. . 19. . 20. *. 21. . 22. . 23. *. 24. . 25 . 25. - 26. . 27. **. * . . ** ( ). = = Ø = 45º = = 90º = 45º = LWA = LPA = = / EN 62841-1. ! EN 62841-1 . . . , , , . . . . : , , . / - , . - . . - . - . . (. ) , . - 4 . - 4 . - 17, 18 1. - 11 -. - * 19 20 22. (. ) , . - 20 . - 54 11 . - 20 21. ( ) 15. - 19 18 2. 21 19. - 4 . - 17, 18 2. 69 Nm ¼ . / - , . - , , . / . , ( , ). . * , . * . * P2. . - . . - , . (. B) - . . - 24. , 12. , 12. . 24. 24, 24 . 24. . 24, 24 . 24. . - 6 26. . 5. - 6 26. : , 26. 0° 9 . 45° 8 45°. , , . . 23 . - . - / , . - on / off 23 . - Cuando la cuchilla alcance su velocidad máxima (aprox. 2 segundos), haga el corte. - Al finalizar el corte, apague la guía láser, presionando de nuevo 23. - - ! . - 230 V 220 V. , / 2 / 1 . , / 1. : , 1 . ' . , . 55 . . . . , . - , . . , . . , . . /:-. «». / , . / , . : / 2006/66/EE. . (. C) 10 . - 7 10 12. 9 8· . « ». - 7. (. D) , . . . e-mail: info@grupostayer.com , . , . : ! 2012/19/ () , 56 CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA En STAYER IBERICA S.A. (en adelante "STAYER"), se realizan unos estrictos procesos de control, para que todos productos cumplan con los parámetros de seguridad y calidad requeridos. Para entender el ámbito de aplicación de este escrito, diferenciamos: - Consumidores o usuarios, como las personas físicas que actúan con un propósito ajeno a su actividad comercial, empresarial, oficio o profesión. Son también consumidores a efectos de esta norma las personas jurídicas y las entidades sin personalidad jurídica que actúen sin ánimo de lucro en un ámbito ajeno a una actividad comercial o empresarial. - Profesionales, como aquellos que sacan un rédito comercial, laboral o empresarial con la utilización de cualquier tipo de producto de la marca STAYER. accesorios o elemento sujeto al desgaste que debería de cambiarse por su propio uso por parte del usuario. g. Cualquier producto que presente una falla, debida a un manejo inadecuado de la herramienta, incompatible con los usos o aplicaciones indicadas en el manual de la herramienta. h. Productos que presenten una falla debida a que el propietario no ha cumplido con el mantenimiento correcto de la herramienta. El comprador es el encargado de realizar los mantenimientos del producto que compra, para respetar su vida útil. i. Los accesorios y consumibles de las herramientas, debido a que tienen una vida limitada y se desgastan en condiciones normales por su uso. STAYER ofrece una garantía para todas las herramientas electroportátiles, de jardín y equipos de soldadura con arreglo a las siguientes condiciones. 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra defectos de fabricación o faltas de conformidad para el usuario o consumidor, teniendo en cuenta que este fallo de fabricación tiene que ser fácilmente visible o comprobable, ya que se analizará dicho producto en nuestros laboratorios para analizar dicha disconformidad. En el caso de que el producto en cuestión haya estado sometido a un uso industrial, profesional o similar, dicha garantía se limita exclusivamente a 12 meses desde que se realizó la compra por parte del primer comprador. 2- Los siguientes casos no están contemplados en la garantía: 3- Para que se aplique el proceso de reclamación de la garantía, antes que nada se deberá rellenar el formulario de reparación en formato físico o digital, y tramitarlo directamente con el vendedor del producto o con los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del justificante de compra, donde se vea claramente la fecha en la que se produjo la compra. Los gastos de envío no estarán cubiertos en el caso de que se envíe la herramienta al vendedor o al servicio técnico sin haberlo tramitado con anterioridad. 4- En el caso de que los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados de STAYER, no detecten una falta de conformidad o un fallo de fabricación, STAYER no se hará cargo de los gastos de envío, ni de comprobación de dicha anomalía. a. Defecto en el producto, derivados de la no aplicación de las medidas de seguridad y de mantenimiento del producto, indicadas en su manual de instrucciones. b. Que la herramienta haya sido dañada, debido a que se han utilizado accesorios, consumibles o repuestos de otras marcas, no compatibles con el modelo original de STAYER o defectuosos que provoquen daños en el equipo o herramienta. c. Que la máquina o producto haya sido manipulada, modificada o reparada por personal ajeno al Grupo STAYER o a sus Servicios de Asistencia Técnica Autorizados. d. Variaciones mínimas de las características del producto, que no influyan en su correcto funcionamiento y en el valor del producto. e. Productos que hayan sido conectados con una tensión o voltaje diferente a la indicada en las características del equipo, provocando un fallo eléctrico. 5- Queda prohibido la cesión de la actual garantía, no se aplicará en equipos de segunda mano. 6- Durante la aplicación de la garantía por faltas de conformidad o fallos de fabricación, el equipo a reparar quedará bajo custodia en las instalaciones STAYER o los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados, sin derecho por parte del consumidor de obtener un equipo de sustitución durante el periodo de reparación. 7- Para proceder a eliminar las faltas de conformidad o fallos de fabricación incluidos en las condiciones de la garantía, STAYER se limitará a reparar o sustituir todas las piezas necesarias de forma gratuita para que la herramienta o equipo funcione correctamente acorde a los parámetros de calidad y seguridad. STAYER se reserva el derecho de poder sustituir el equipo por uno similar en casos donde no sea posible la reparación del equipo. f. Cualquier producto que haya sufrido algún desgaste en alguna de sus piezas, por el uso normal de la herramienta, siendo esta pieza un consumible, Puede encontrar esta información en otros idiomas en: https://www.stayer.es/ WARRANTY GENERAL CONDITIONS In STAYER IBERICA S.A. (from now on "STAYER"), strict control processes are conducted to comply with the security and quality required. To understand the application area of this text, we differentiate the following users: - Users or consumers, as private individuals whose acts are not related to their main comercial, business activity or their main profession or trade. Legal persons and entities without legal personality which act with non-profit means in an unrelated comercial or corporate enviroment. - Professionals, whom obtain comercial, business or working profits by using any STAYER product. STAYER offers a guarantee for all of its power tools, garden tools and welding tools, subject to the following conditions: 1- STAYER offers a 36 month guarantee against manufacturing defects or consistency issues, bearing in mind that any issue must be easily visible or provable, as the product will be tested at our labs to verify said issues. If the product has been subjected to industrial or professional use, said guarantee will cover exclusively 12 months since the first buyer aquired the product. 3- In order to claim the guarantee rights, the tool owner must first fill the repair order either digitally or physically, and process it with the tool's vendor or the Authorized Technical Support Services before shipping the tool. A copy of the purchase receipt or invoice must be attached to the form where the purchase date can clearly be seen. Shipping costs are not included if the product is delivered to the vendor or the Technical Support Services without processing the repair form first. 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is unable to locate the defect or issue, STAYER will not assume the shipping costs, nor the costs derived from testing the tool to locate the issue. 5- Guarantee transfer is completely forbidden, the guarantee does not cover second-hand products. 6- During the guarantee application due to manufacturing defects or consistency issues, the product will remain under STAYER's custody in its facilities or its Authorized Technical Support Services. During this period of time the tool's owner is not entitled to receive a substitution tool in place of the product that is being repaired. 2- The following cases are exempt from the guarantee: a. Any kind of defect or malfunctioning caused by not applying the safety and maintenance instructions given in the User's guide. b. Any damage caused by using other brand's accessories, incompatible accessories with the tool model or faulty accessories. c. Any manipulation, modification or repair conducted by staff unrelated to STAYER or its associated Technical Support Services. d. Products with minimal deviations from the features that do not impact on the tool's optimal performance and its value. e. Products which have been connected to a different voltage tenssion grid than the one stated on the tool's features, causing an electrical failure. f. Products or components which have suffered wear due to the normal use of the tool, being said components consumables, accessories or components subject to wear that must be replaced by the owner. g. Products that show any kind of misuse or application which deviates from its original intended uses, listed in the Users guide. h. Products that show lack of correct maintenance from the owner. The owner is responsible for the tool's maintenance in order to preserve its service life. i. Accessories and tool consumables, as their intended use has a limited service life that includes wear. 7- In order to correct the manufacturing defects or consistency issues contemplated in the guarantee terms, STAYER will only repair or substitute all the necessary components free of charge in order for the tool to perform according to the quality and safety standards. STAYER withholds the right to substitute the product for a similar one in cases where reparations would not be possible. You can find this information in other languages at: https://www.stayer.en/ Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com