User Manual for K RCHER models including: K 7 Premium Smart Control Home Pressure Washer, K 7 Premium, Smart Control Home Pressure Washer, Pressure Washer, Washer
Kärcher Myjka wysokociśnieniowa K 7 Premium Smart Control Home: Połączenie Bluetooth z aplikacją - wersja z bębnem na wąż i T 7 : Amazon.pl: Ogród
File Info : application/pdf, 265 Pages, 7.55MB
DocumentDocumentK 7 Premium Smart Control K 7 Smart Control Deutsch 7 English 13 Français 20 Italiano 27 Nederlands 34 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 67 Suomi 73 79 Türkçe 87 93 Magyar 101 Cestina 108 Slovenscina 114 Polski 120 Românete 127 Slovencina 134 Hrvatski 141 Srpski 147 154 Eesti 162 Latviesu 168 Lietuviskai 174 181 Register your product www.kaercher.com/welcome 59688190 (07/21) A 2 B 3 C D E F G H I J 4 K L M N O P Q R 5 S T 6 Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... 7 KÄRCHER Home & Garden App......................... 7 Umweltschutz ...................................................... 7 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 7 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 7 Lieferumfang ....................................................... 7 Gerätebeschreibung ............................................ 7 Sicherheitseinrichtungen ..................................... 8 Symbole auf dem Gerät ...................................... 8 Montage .............................................................. 8 Erstinbetriebnahme ............................................. 8 Inbetriebnahme ................................................... 9 Betrieb ................................................................. 9 Transport ............................................................. 11 Lagerung ............................................................. 11 Pflege und Wartung............................................. 11 Hilfe bei Störungen.............................................. 12 Garantie............................................................... 12 Technische Daten ................................................ 13 EU-Konformitätserklärung ................................... 13 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. KÄRCHER Home & Garden App Das Gerät lässt sich durch direkte Bedienung an der Hochdruckpistole oder über ein mit Bluetooth® wireless technology ausgestattetes Mobilgerät steuern. Dazu wird die KÄRCHER Home & Garden App benötigt. Die App enthält zusätzlich: Informationen zur Montage und Inbetriebnahme Informationen zu den Anwendungsgebieten Tipps & Tricks FAQ mit ausführlicher Störungshilfe Verbindung zum KÄRCHER Service Center Die App kann hier heruntergeladen werden: Warenzeichen Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetrage- ne Marken der Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwendung dieser Marken durch die Alfred Kärcher SE & Co. KG erfolgt unter Lizenz. Google PlayTM und AndroidTM sind Marken oder eingetragene Warenzeichen der Google Inc. Apple® und App Store® sind Marken oder eingetragene Warenzeichen der Apple Inc. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Reinigungsarbeiten, bei denen ölhaltiges Abwasser entsteht, z. B. Motorenwäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur an Waschplätzen mit Ölabscheider durchgeführt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen. Die Entnahme von Wasser aus öffentlichen Gewässern ist in einigen Ländern nicht erlaubt. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzen Sie den Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt. Der Hochdruckreiniger ist zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl bestimmt. Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Lieferumfang Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler. Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A Abbildung B 1 Standfuß mit Tragegriff 2 Wasseranschluss mit eingebautem Sieb 3 Transportrad 4 Schlauchführung 5 Geräteschalter "0/OFF" / "I/ON" 6 Aufbewahrung für Strahlrohre Deutsch 7 7 Hochdruckschlauch 8 *Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche 9 Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole 10 3-in1 Multi Jet Strahlrohr mit 3 Strahlarten (siehe auch Kapitel Smart Control System) 11 Smart Control Hochdruckpistole 12 LCD-Display (siehe auch Kapitel LCD-Display) 13 Verriegelung Batteriefach 14 Batteriefach 15 "+/-"-Tasten zur Druckregelung 16 Verriegelung Hochdruckpistole 17 Taste zum Trennen des Hochdruckschlauchs von der Hochdruckpistole 18 Hebel Hochdruckpistole 19 Transportgriff, ausziehbar 20 Tragegriff 21 Schlauchhalter 22 Hochdruck-Schlauchtrommel 23 Handkurbel für Schlauchtrommel 24 Typenschild 25 Zubehörfach 26 Haken für Netzbefestigung 27 Netz für Zubehörfach 28 Netzanschlussleitung mit Netzstecker 29 Kupplung für den Wasseranschluss 30 **Gartenschlauch (gewebeverstärkt, Durchmesser mindestens 1/2 Zoll (13 mm), Länge mindestens 7,5 m, mit handelsüblicher Schnellkupplung) 31 **KÄRCHER Saugschlauch für die Wasserversorgung aus offenen Behältern (Bestell-Nr. 2.643100.0) * optional, ** zusätzlich erforderlich LCD-Display Abbildung C 1 Anwendungsbereich (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD mit jeweils 2 Druckstufen) 2 Anzeige BOOST-Funktion 3 Strahlartempfehlung (Flachstrahl / Reinigungsmittel / Dreckfräser) 4 Anzeige Bluetooth®-Verbindung 5 Status Signalstärke (4 Stufen) 6 Status Batterie (leer, fast leer, mittel, voll) 7 Reinigungsmittelstufe (1 / 2 / 3) Sicherheitseinrichtungen VORSICHT Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Sicherheitseinrichtungen. Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsichtigten Betrieb des Geräts. Verriegelung Hochdruckpistole Die Verriegelung sperrt den Hebel der Hochdruckpistole und verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. Auto-Stopp-Funktion Wenn der Hebel an der Hochdruckpistole losgelassen wird, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wenn der Hebel gedrückt wird, schaltet die Pumpe wieder ein. Motorschutzschalter Bei zu hoher Stromaufnahme schaltet der Motorschutzschalter das Gerät ab. Symbole auf dem Gerät Den Hochdruckstrahl nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst richten. Das Gerät vor Frost schützen. Das Gerät darf nicht unmittelbar an das öffentliche Trinkwassernetz angeschlossen werden. Montage Abbildungen siehe Grafikseite. Vor der Inbetriebnahme die lose beigelegten Teile an das Gerät montieren. Zubehörnetz montieren 1. Das Zubehörnetz in die Haken einhängen. Abbildung D Hochdruckschlauch durch Schlauchführung stecken 1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die Schlauchführung stecken. Abbildung E Kupplung für den Wasseranschluss montieren 1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung F Erstinbetriebnahme Hinweis Falls Sie das Gerät nicht per Mobilgerät über eine Bluetooth®-Verbindung steuern möchten, müssen Sie nur die Schritte im Abschnitt "Hochdruckpistole koppeln" durchführen. App herunterladen und Gerät registrieren 1. Die KÄRCHER Home & Garden App herunterladen (siehe Kapitel KÄRCHER Home & Garden App). 2. Die KÄRCHER Home & Garden App starten. 3. An der KÄRCHER Home & Garden App anmelden. Dazu ggf. ein Konto erstellen. 4. Den beigelegten QR-Code scannen. Der Hochdruckreiniger wird registriert. Hinweis Sollten Sie den beigelegten QR-Code nicht zur Hand haben, können Sie das Gerät auch mit Teilenummer und Seriennummer registrieren. Beide Nummern sind auf dem Typenschild angegeben. 5. Den Anweisungen der KÄRCHER Home & Garden App folgen. Hinweis Achten Sie darauf, dass Sie vor dem Koppeln der Hochdruckpistole Bluetooth® auf Ihrem Mobilgerät aktivieren. Hochdruckpistole koppeln Hinweis Eine detaillierte Beschreibung zur Kopplung finden Sie unter https://www.kaercher.com/FCR. 8 Deutsch 6. Den Netzstecker des Hochdruckreinigers in eine Steckdose stecken. Das Gerät wechselt für 60 s in den Kopplungsmodus. In dieser Zeit ist ein Koppeln der Hochdruckpistole möglich. 7. Mindestens 3 s lang gleichzeitig die "+"-Taste und die "-"-Taste an der Hochdruckpistole drücken. Bei erfolgreicher Kopplung werden die Druckstufen sowie das Funk- und das Bluetooth®-Symbol auf dem Display angezeigt. Abbildung G Die Bluetooth®-Verbindung zwischen dem Mobilgerät und dem Hochdruckreiniger wird automatisch hergestellt. Hinweis Bei Bedarf können Sie die Bluetooth® -Verbindung auch nachträglich herstellen, indem Sie 10 s lang die "-"-Taste drücken. 8. Sollte der Kopplungsversuch fehlgeschlagen sein: a Den Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose ziehen. b 20 s warten. c Die Hochdruckpistole erneut koppeln. Inbetriebnahme Hinweis Achten Sie darauf, dass die maximal zulässige Netzimpedanz am Anschlusspunkt (siehe Kapitel Technische Daten) nicht überschritten wird. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung. 1. Das Gerät auf eine ebene Fläche stellen. 2. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Den Hochdruck- schlauch komplett von der Schlauchtrommel abwickeln. 3. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch komplett abwickeln und mögliche Schlaufen und Verdrehungen lösen. 4. Den Hochdruckschlauch vollständig durch die Schlauchführung nach vorne ziehen. 5. Den Hochdruckschlauch in die Hochdruckpistole stecken, bis dieser hörbar einrastet. Hinweis Auf die richtige Ausrichtung des Nippels achten. Abbildung H 6. Die sichere Verbindung durch Ziehen am Hochdruckschlauch prüfen. 7. Den Netzstecker in eine Steckdose stecken. Wasserversorgung Anschlusswerte siehe Typenschild oder Kapitel Technische Daten. Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten. ACHTUNG Schäden durch verunreinigtes Wasser Verunreinigungen im Wasser können die Pumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz empfiehlt KÄRCHER die Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonderzubehör, Bestellnummer 4.730-059). Anschluss an die Wasserleitung ACHTUNG Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts Beschädigung der Pumpe Verwenden Sie niemals eine Schlauchkupplung mit Aquastop am Wasseranschluss des Geräts. Sie können eine Aquastop-Kupplung am Wasserhahn verwenden. 1. Den Gartenschlauch auf die Kupplung für den Was- seranschluss stecken. 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie- ßen. 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Abbildung I Wasser aus offenen Behältern ansaugen Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 2.643-100) zum Ansaugen von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Kapitel Technische Daten). Bei Saugbetrieb wird die Kupplung für den Wasseranschluss nicht benötigt. 1. Den Saugschlauch mit Wasser füllen. 2. Den Saugschlauch auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben und in eine Wasserquelle (zum Beispiel Regentonne) hängen. Gerät entlüften 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 4. Das Gerät maximal 2 Minuten laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 6. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Betrieb ACHTUNG Trockenlauf der Pumpe Beschädigung des Geräts Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen. Smart Control System Mit den "+/-"-Tasten an der Hochdruckpistole können die Stufen für den Druck und die Reinigungsmitteldosierung ausgewählt werden. Ein Strahlartwechsel ist durch Drehen am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr möglich. Hinweis Die Empfindlichkeit von Materialien kann je nach Alter und Zustand stark abweichen. Die Empfehlungen sind daher unverbindlich. Flachstrahldüse Druck- Anzeige stufe Empfohlen für z. B. Steinterrassen, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.) Deutsch 9 Flachstrahldüse Druck- Anzeige stufe Empfohlen für z. B. PKW / Motorrad, Ziegelsteinflächen, verputzte Wände, Kunststoff-Möbel Holzflächen, Fahrrad, Sandsteinflächen, Rattan-Möbel Dreckfräser Druckstu- Anzeige fe Empfohlen für z. B. Für besonders hartnäckigen Schmutz auf Steinterrassen, Asphalt, Metalloberflächen, Gartenutensilien (Schubkarre, Spaten, etc.) Reinigungsmitteldüse Druckstu- Anzeige fe Empfohlen für z. B. Betrieb mit Reinigungsmittel. Dosierung der Reinigungsmittelkonzentration nach Bedarf Betrieb mit Hochdruck ACHTUNG Beschädigung von lackierten oder empfindlichen Oberflächen Oberflächen werden bei zu geringem Strahlabstand oder durch die Wahl eines ungeeigneten Strahlrohrs beschädigt. Halten Sie mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein. Reinigen Sie Autoreifen, Lack oder empfindliche Oberflächen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser. 1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr einstecken und durch 90° Drehung fixieren. Dabei die Ausrichtung beachten! Abbildung J ACHTUNG Strahlartwechsel bei gedrücktem Hebel der Hochdruckpistole Schäden am Strahlrohr Lassen Sie den Hebel der Hochdruckpistole los, bevor Sie die Strahlart wechseln. 2. Die Strahlart auswählen. Dazu am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr drehen, bis die benötigte Strahlanzeige oben sichtbar ist. Abbildung K 3. Das Gerät einschalten ("I/ON"). 4. Den Hebel der Hochdruckpistole entsperren. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. BOOST-Funktion aktivieren Zur Reinigung von hartnäckigen Verschmutzungen kann unabhängig von der eingestellten Druckstufe für 30 Sekunden die BOOST-Funktion aktiviert werden. Dabei wird der Wasserdruck erhöht. 1. Die "+"-Taste an der Hochdruckpistole gedrückt hal- ten, bis die Anzeige BOOST im LCD-Display markiert ist. Abbildung L Nach Ablauf der BOOST-Funktion arbeitet das Gerät mit der zuvor eingestellten Druckstufe. Sobald die Anzeige im Display aufhört zu blinken, steht die BOOST-Funktion erneut zur Verfügung. Betrieb mit Reinigungsmittel .& GEFAHR Nichtbeachtung des Sicherheitsdatenblatts Schwere Gesundheitsschäden durch unsachgemäße Verwendung des Reinigungsmittels Beachten Sie das Sicherheitsdatenblatt des Reinigungsmittelherstellers, insbesondere die Hinweise zur persönlichen Schutzausrüstung. Hinweis Für den Betrieb mit Reinigungsmitteln wird eine Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden. 1. Den Deckel von der Plug `n' Clean Reinigungsmit- telflasche entfernen. 2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Plug `n' Clean Reinigungsmittel drücken. Abbildung M 3. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldüse "MIX" drehen, bis an der Druckanzeige der Hochdruckpistole die LCD "MIX" leuchtet. Während des Betriebs wird die Reinigungsmittellösung dem Wasserstrahl zugemischt. 4. Mit den "+/-"-Tasten der Hochdruckpistole die gewünschte Reinigungsmittelkonzentration einstellen. Empfohlene Reinigungsmethode 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Den gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen. Nach Betrieb mit Reinigungsmittel 1. Die Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschließen. 2. Die Reinigungsmittelflasche zur Aufbewahrung mit dem Deckel nach oben in die Aufnahme stellen. 3. Zum Klarspülen das Gerät etwa 30 Sekunden in der Reinigungsmittelstufe 1 betreiben. Betrieb unterbrechen 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. Wenn der Hebel losgelassen wird, schaltet das Gerät ab. Der Hochdruck im System bleibt erhalten. 10 Deutsch 2. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. Abbildung N 3. Die Hochdruckpistole mit dem Strahlrohr in die Parkposition stellen. 4. Bei Arbeitspausen über 5 Minuten das Gerät aus- schalten "0/OFF". Betrieb beenden VORSICHT Druck im System Verletzungen durch unter Hochdruck unkontrolliert austretendes Wasser Trennen Sie den Hochdruckschlauch nur von der Hochdruckpistole oder dem Gerät, wenn kein Druck im System vorhanden ist. VORSICHT Heißes Wasser Verbrennungsgefahr Beim Trennen von Garten- oder Hochdruckschlauch kann nach dem Betrieb heißes Wasser aus den Anschlüssen austreten. 1. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 2. Den Wasserhahn schließen. 3. Den Hebel der Hochdruckpistole 30 Sekunden drü- cken. Der noch im System verbliebene Druck wird abgebaut. 4. Den Hebel der Hochdruckpistole loslassen. 5. Den Hebel der Hochdruckpistole verriegeln. 6. Das Gerät von der Wasserversorgung trennen. 7. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Transport VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts. Gerät tragen 1. Das Gerät an den Tragegriffen hochheben und tragen. Gerät ziehen 1. Den Transportgriff ausziehen bis er hörbar einrastet. 2. Das Gerät am Transportgriff ziehen. Gerät im Fahrzeug transportieren 1. Vor liegendem Transport die Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche aus der Aufnahme herausziehen und mit dem Deckel verschließen. 2. Das Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern. Lagerung VORSICHT Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts. Gerät aufbewahren 1. Das Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen. 2. Das Strahlrohr von der Hochdruckpistole trennen. 3. Die Trenntaste an der Hochdruckpistole drücken und den Hochdruckschlauch von der Hochdruckpistole trennen. ACHTUNG Beschädigung des Hochdruckschlauchs Beschädigung des Hochdruckschlauchs durch falsche Drehrichtung Beachten Sie beim Aufwickeln die Drehrichtung der Schlauchtrommel. 4. Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Mit der Handkur- bel die Schlauchtrommel gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Hochdruckschlauch aufwickeln. 5. Bei Geräten ohne Schlauchtrommel: Den Hochdruckschlauch am Gerät verstauen. 6. Die Netzanschlussleitung und das Zubehör am Gerät verstauen. Vor einer längeren Lagerung zusätzliche Hinweise beachten, siehe Kapitel Pflege und Wartung. Frostschutz ACHTUNG Frostgefahr Nicht vollständig entleerte Geräte können durch Frost zerstört werden. Entleeren Sie Gerät und Zubehör vollständig. Schützen Sie das Gerät vor Frost. Folgendes muss erfüllt sein: Das Gerät ist von der Wasserversorgung getrennt. Die Hochdruckpistole ist vom Hochdruckschlauch getrennt. 1. Das Gerät einschalten "I/ON". 2. Maximal 1 Minute warten, bis kein Wasser mehr am Hochdruckschlauch austritt. 3. Das Gerät ausschalten. 4. Das Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsi- cheren Raum aufbewahren. Pflege und Wartung .& GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen. Sieb im Wasseranschluss reinigen ACHTUNG Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen. Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. 2. Das Sieb mit einer Flachzange herausziehen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Abbildung O 4. Das Sieb in den Wasseranschluss einsetzen. Batterien der Hochdruckpistole ersetzen Es werden zwei Batterien oder Akkus der Größe AAA benötigt. Die Batterien sind verbraucht, wenn im Display der Hochdruckpistole nichts oder ein blinkendes Batteriesymbol zu sehen ist. Abbildung P 1. Den Verschlussschieber drücken. Abbildung Q 2. Das Batteriefach öffnen. 3. Die Batterien herausnehmen. 4. Neue Batterien einsetzen und dabei auf die richtige Ausrichtung der Pole achten. 5. Das Batteriefach schließen. 6. Die verbrauchten Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen. Deutsch 11 Hilfe bei Störungen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst. .& GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Gerät läuft nicht 1. Den Hebel der Hochdruckpistole drücken. Das Gerät schaltet ein. 2. Prüfen, ob die angegebene Spannung auf dem Ty- penschild mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmt. 3. Die Netzanschlussleitung auf Beschädigungen prüfen. 4. Falls der Motor überlastet ist und der Motorschutzschalter ausgelöst hat: a Das Gerät ausschalten "0/OFF". b Das Gerät 1 Stunde abkühlen lassen. c Das Gerät einschalten "I/ON" und wieder in Be- trieb nehmen. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Gerät läuft nicht an, Motor brummt Spannungsabfall wegen schwachem Stromnetz oder bei Verwendung eines Verlängerungskabels 1. Beim Einschalten erst den Hebel der Hochdruckpistole drücken, dann das Gerät einschalten "I/ON". Gerät kommt nicht auf Druck Die Wasserzufuhr ist zu gering 1. Den Wasserhahn vollständig öffnen. 2. Den Wasserzulauf auf ausreichende Fördermenge prüfen. Das Sieb im Wasseranschluss ist verschmutzt. 1. Das Sieb im Wasseranschluss mit einer Flachzange herausziehen. 2. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Im Gerät ist Luft. 1. Das Gerät entlüften: a Das Gerät ohne angeschlossenes Strahlrohr ma- ximal 2 Minuten einschalten. b Die Hochdruckpistole drücken und warten, bis Wasser blasenfrei an der Hochdruckpistole austritt. c Das Strahlrohr anschließen. d Bei Saugbetrieb die max. Ansaughöhe beachten (siehe Kapitel Technische Daten). Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen: a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit einer Nadel entfernen. b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. 2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Gerät undicht 1. Eine geringe Undichtheit des Geräts ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftragen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt 1. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldüse "MIX" drehen. 2. Prüfen, ob die Plug `n' Clean Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten im Anschluss für das Reinigungsmittel sitzt. Keine Druckanzeige an der Hochdruckpistole Abbildung R 1. Die Kopplung zum Hochdruckreiniger erneut durch- führen, siehe Kapitel Erstinbetriebnahme. BOOST-Funktion wird nicht am Display angezeigt und kann nicht per KÄRCHER Home & Garden App gestartet werden Das Gerät ist überhitzt. 1. Die Wasserzulauftemperatur prüfen (maximale Wasserzulauftemperatur siehe Kapitel Technische Daten). 2. Die Wasserzulauftemperatur verringern, damit der Motor stärker gekühlt wird. Fehlermeldungen Abbildung S 1. Das Gerät ausschalten "0/OFF". 2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. 3. Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. 4. Das Gerät einschalten "I/ON". Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Notlauf Bei einem Defekt der Druckregulierung an der Hochdruckpistole arbeitet der Hochdruckreiniger auf maximaler Stufe. 1. Deaktivieren des Notlaufs: a Das Gerät ausschalten "0/OFF". b Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. c Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. d Das Gerät einschalten "I/ON". Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Hochdruckpistole funktioniert nicht ordnungsgemäß Abbildung T Ein interner Fehler in der Elektronik der Hochdruckpistole ist aufgetreten. 1. Den Verschlussschieber drücken. Abbildung Q 2. Das Batteriefach öffnen. 3. Die Batterien herausnehmen. 4. Die Batterien einsetzen und dabei auf die richtige Ausrichtung der Pole achten. 5. Das Batteriefach schließen. Tritt die Störung mehrmalig auf, die Hochdruckpistole durch den Kundendienst prüfen lassen. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) 12 Deutsch Technische Daten K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektrischer Anschluss Spannung V 230 230 Phase ~ Frequenz Hz Maximal zulässige Netzim- pedanz Anschlussleistung kW Schutzart Schutzklasse Netzabsicherung (träge) A 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa 1,2 1,2 Zulauftemperatur (max.) °C 60 60 Zulaufmenge (min.) l/min 12 12 Ansaughöhe (max.) m 0,5 0,5 Leistungsdaten Gerät Betriebsdruck MPa 15 15 Max. zulässiger Druck MPa 18 18 Fördermenge, Wasser l/min 9,2 9,2 Fördermenge maximal l/min 10 10 Fördermenge, Reinigungs- l/min 0,3 0,3 mittel Rückstoßkraft der Hoch- N 27 27 druckpistole Maße und Gewichte Typisches Betriebsgewicht kg 19,8 Länge mm 459 Breite mm 330 19,4 459 330 Höhe mm 666 666 Funkmodul SRD Frequenz Sendeleistung ERP MHz mW 868,7869,2 0,53 868,7869,2 0,53 Funkmodul Bluetooth Frequenz GHz 2,45 2,45 Sendeleistung ERP mW 6,3 6,3 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm-Vibrationswert m/s2 1,3 1,3 Unsicherheit K m/s2 0,6 0,6 Schalldruckpegel LpA dB(A) 79 79 Unsicherheit KpA dB(A) 3 3 Schallleistungspegel dB(A) 95 95 LWA + Unsicherheit KWA Technische Änderungen vorbehalten. EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.317-xxx Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 92 Garantiert: 95 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Contents General notes...................................................... 13 KÄRCHER Home & Garden app......................... 14 Environmental protection .................................... 14 Intended use ....................................................... 14 Accessories and spare parts............................... 14 Scope of delivery................................................. 14 Description of the device..................................... 14 Safety devices..................................................... 15 Symbols on the device ........................................ 15 Assembly............................................................. 15 Initial Start-Up ..................................................... 15 Initial startup........................................................ 15 Operation ............................................................ 16 Transport ............................................................. 17 Storage................................................................ 17 Care and service ................................................. 18 Troubleshooting guide......................................... 18 Warranty.............................................................. 19 Technical data ..................................................... 19 EU Declaration of Conformity.............................. 19 General notes Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions before using the device for the first time. Proceed accordingly. Keep both books for future reference or for future owners. English 13 KÄRCHER Home & Garden app The device can be controlled by direct operation on the high-pressure gun or via a mobile device equipped with Bluetooth® wireless technology. The KÄRCHER Home & Garden app is required for this. The app also contains: Installation and initial startup information Information about the areas of application Tips & Tricks FAQ with detailed troubleshooting Connection to the KÄRCHER Service Centre The app can be downloaded here: Trademarks Bluetooth®wordmarks and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. Any use of these trademarks by Alfred Kärcher SE & Co. KG is under license. Google PlayTM and AndroidTM are trademarks or registered trademarks of Google Inc. Apple® and App store® are trademarks or registered trademarks of Apple Inc. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Cleaning work producing in oily waste water, e.g. washing engines, washing undercarriages etc., may only be performed at washing stations with an oil separator. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. Extraction of water from public waterways is not permitted in some countries. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Intended use Use the high-pressure cleaner in private households only. The high-pressure cleaner is intended for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, façades, terraces, garden machines etc. using a high-pressure water jet. Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery The scope of delivery for the appliance is shown on the packaging. Check the contents for completeness when unpacking. If any accessories are missing or in the event of any shipping damage, please notify your dealer. Description of the device The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A Illustration B 1 Stand with carrying handle 2 Water connection with integrated sieve 3 Transport wheel 4 Hose guide 5 Trigger "0/OFF" / "I/ON" 6 Storage for spray lance 7 High-pressure hose 8 *Plug 'n' Clean detergent bottle 9 Storage / parking position for high-pressure gun 10 3-in-1 multi-jet spray lance with 3 spray types (see also chapter Smart Control System) 11 Smart Control high-pressure gun 12 LCD display (see also chapter LCD display) 13 Battery compartment lock 14 Battery compartment 15 "+/-" buttons for pressure control 16 High-pressure gun lock 17 Button for separating the high-pressure hose from the high-pressure gun 18 High-pressure gun lever 19 Transport handle, telescoping 20 Carrying handle 21 Hose holder 22 High pressure hose reel 23 Crank handle for hose reel 24 Type plate 25 Accessory compartment 26 Hook for net attachment 27 Accessory compartment net 28 Mains connection with mains plug 29 Water connection coupling 30 **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with commercially available quick coupling) 14 English 31 **KÄRCHER suction hose for water supply from open containers (order no. 2.643-100.0) * optional, ** additionally required LCD display Illustration C 1 Area of application (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD with 2 pressure levels each) 2 BOOST function indicator 3 Spray type recommendation (flat stream/detergent/ dirt grinder) 4 Display Bluetooth®connection 5 Signal strength status (four levels) 6 Battery status (empty, almost empty, medium, full) 7 Detergent level (1 / 2 / 3) Safety devices CAUTION Missing or modified safety devices Safety devices are provided for your own protection. Never modify or bypass safety devices. Power switch The power switch prevents unintentional operation of the device. High-pressure gun lock The lock locks the lever of the high-pressure gun and prevents the device from starting unintentionally. Auto-stop function If the lever of the high-pressure gun is released, the pressure switch turns off the pump and the high-pressure jet stops. The pump switches on again when the lever is pressed. Motor circuit breaker The motor circuit breaker shuts off the device if power consumption it too high. Symbols on the device Do not aim the high-pressure jet may at persons, animals, live electrical equipment or the device itself. Protect the device against frost. The device may not be connected to the public drinking water network. Assembly For the illustrations, refer to the graphics page. Fit the supplied loose parts onto the device before starting up the device. Mounting the accessory net 1. Hang the accessory net on the hooks. Illustration D Push the high-pressure hose through the hose guide 1. Insert the high-pressure hose through the hose guide from the rear. Illustration E Installing the water connection coupling 1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration F Initial Start-Up Note If you do not want to control the device by mobile device via a Bluetooth®connection, you only have to follow the steps in the section "Connecting the high-pressure gun". Download the app and register your device 1. Download the KÄRCHER Home & Garden app (see chapter KÄRCHER Home & Garden app). 2. Start the KÄRCHER Home & Garden app. 3. Log in to the KÄRCHER Home & Garden app. If necessary, create an account for this. 4. Scan the enclosed QR code. The high-pressure cleaner is registered. Note If you do not have the enclosed QR code at hand, you can also register the device with the part number and serial number. Both numbers are given on the type plate. 5. Follow the instructions of the KÄRCHER Home & Garden app. Note Be sure to do this before connecting the high-pressure gun Bluetooth® Activate on your mobile device. Connecting the high-pressure gun Note You can find a detailed description of the connection at https://www.kaercher.com/FCR. 6. Plug the mains plug for the high-pressure cleaner in- to a socket. The device switches to coupling mode for 60 s. During this time it is possible to couple the high-pressure gun. 7. Press the "+" key and the "-" key on the high-pressure gun simultaneously for at least 3 s. If the coupling is successful, the pressure levels, as well as the radio and the Bluetooth®symbol, will be shown on the display. Illustration G The Bluetooth®connection between the mobile device and the high-pressure cleaner is established automatically. Note If necessary, you can also establish the Bluetooth®connection at a later time by pressing the "-" key for 10 s. 8. If the coupling attempt failed: a Pull the mains plug for the high-pressure cleaner out of the socket. b Wait 20 s. c Couple the high-pressure gun again. Initial startup Note Take care not to exceed the maximum permissible mains impedance at the connection point (see chapter Technical data). Contact your electricity supplier in the case of any uncertainties regarding the mains grid impedance at your electrical connection point. 1. Place the device on a flat and level surface. 2. For devices with a hose reel: Completely unwind the high-pressure hose from the hose reel. 3. For devices without a hose reel: Unwind the high- pressure hose completely and eliminate any loops and twists. 4. Pull the high-pressure hose all the way forwards through the hose guide. English 15 5. Insert the high-pressure hose into the high-pressure gun until it audibly latches into place. Note Take care to ensure the correct alignment of the nipple. Illustration H 6. Check for a secure connection by pulling on the high-pressure hose. 7. Plug the mains plug into a mains socket. Water supply For the connection values, see the type plate or chapter Technical data. Observe the water distribution company regulations. ATTENTION Damage through contaminated water Contamination in the water can damage the pump and the accessories. KÄRCHER recommends using the KÄRCHER water filter for protection(special accessory, order number 4.730-059). Connection to the water line ATTENTION Hose coupling with Aquastop on the water connection of the device Damage to the pump Never use a hose coupling with Aquastop on the water connection of the device. You can use an Aquastop coupling on the tap. 1. Plug the garden hose onto the water connection coupling. 2. Connect the garden hose to the water line. 3. Open the water tap fully. Illustration I Sucking water from open containers When used with the KÄRCHER suction hose with check valve (special accessory, order number 2.643-100) this high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface water, e.g. from rain barrels or ponds (for the maximum suction height see chapter Technical data). The water connection coupling is not required for vacuuming operation. 1. Fill the suction hose with water. 2. Screw the suction hose onto the device water con- nection and hang it in a water source (e.g. water butt). Vent the device 1. Switch the device on "I/ON". 2. Unlock the lever of the high-pressure gun. 3. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 4. Allow the device for run a maximum of 2 minutes un- til the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. 5. Release the lever of the high-pressure gun. 6. Lock the lever of the high-pressure gun. Operation ATTENTION Pump running dry Damage to the device If pressure does not build up in the device after 2 minutes then switch the device off and proceed according to the instructions in chapter Troubleshooting guide. Smart Control System The "+/-" buttons on the high-pressure gun can be used to select the pressure and detergent dosing levels. The spray type can be changed by turning the 3-in-1 multi jet spray lance. Note The sensitivity of materials can vary greatly depending on age and condition. The recommendations are therefore not binding. Flat jet nozzle Pressure Display level Recommended for e.g. Stone terraces, asphalt, metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade, etc.) Cars / motorcycles, brick surfaces, plastered walls, plastic furniture Wooden surfaces, bicycle, sandstone surfaces, rattan furniture Dirt grinder Pressure Display level Recommended for e.g. For particularly stubborn dirt on stone terraces, asphalt, metal surfaces, garden utensils (wheelbarrow, spade, etc.) Detergent nozzle Pressure Display level Recommended for e.g. Operation with detergent. Dosing the detergent concentration as needed High-pressure operation ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used. Maintain a minimum spray distance of 30 cm when cleaning painted surfaces. 16 English Do not clean car tyres, paint or sensitive surfaces such as wood with the dirt grinder. 1. Insert the 3-in-1 Multi Jet spray lance and turn it 90° to fix it in place. Be aware of the orientation! Illustration J ATTENTION Spray type change when the lever of the high-pressure gun is pressed Damage to the spray lance Let go of the lever of the high-pressure gun before changing the spray type. 2. Select the spray type. Do this by turning the 3-in-1 Multi Jet spray lance until the required spray display is visible above. Illustration K 3. Switch the device on ("I/ON"). 4. Unlock the lever of the high-pressure gun. 5. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. Activating the BOOST function For cleaning stubborn dirt, the BOOST function can be activated for 30 seconds regardless of the pressure level set. This increases the water pressure. 1. Hold down the "+" button on the high-pressure gun until BOOST is highlighted on the LCD display. Illustration L After the BOOST function has expired, the device works with the previously set pressure level. As soon as the display stops flashing, the BOOST function is available again. Operation with detergent .& DANGER Failure to adhere to the safety data sheet Incorrect handling of the detergent can seriously damage your health Observe the safety data sheet of the detergent manufacturer, in particular the instructions on personal protective equipment. Note A Plug `n' Clean detergent bottle is required for operating with detergent. KÄRCHER detergent can be purchased ready to use in a Plug `n' Clean detergent bottle. 1. Remove the cover from the Plug `n' Clean detergent bottle. 2. Plug the detergent bottle into the Plug `n' Clean de- tergent connection with the opening facing down. Illustration M 3. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to the "MIX" cleaning nozzle until the "MIX" LCD on the pressure indicator of the high-pressure gun lights up. The detergent solution is mixed with the water jet during operation. 4. Using the "+/-" buttons of the high-pressure gun, set the desired detergent concentration. Recommended cleaning method 1. Spray the detergent sparingly on the dry surface and let it work for a while (do not let it dry). 2. Rinse off the loosened dirt with the high-pressure jet. After operation with detergent 1. Pull the Plug `n' Clean detergent bottle out of the mount and close it with the cap before transporting the device lying down. 2. Store the detergent bottle in the holder with the lid facing up. 3. Operate the device for about 30 seconds at detergent level 1 to rinse it clean. Interrupting operation 1. Release the lever of the high-pressure gun. The device switches off when the lever is released. The high pressure in the system is retained. 2. Lock the lever of the high-pressure gun. Illustration N 3. Place the high-pressure gun with the spray lance in the parking position. 4. Switch the device off "0/OFF" during work breaks longer than 5 minutes. Ending operation CAUTION Pressure in the system Injuries from high-pressure water escaping uncontrollably Only disconnect the high-pressure hose from the highpressure gun or the device when the system is fully depressurised. CAUTION Hot water Danger of burns Hot water can leak out of the connections when disconnecting the garden hose or high-pressure hose after operation. 1. Release the lever of the high-pressure gun. 2. Close the water tap. 3. Press the lever of the high-pressure gun for 30 sec- onds. The pressure remaining in the system is discharged. 4. Release the lever of the high-pressure gun. 5. Lock the lever of the high-pressure gun. 6. Disconnect the device from the water supply. 7. Switch off the device "0/OFF". 8. Pull the mains plug out of the socket. Transport CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation. Carrying the device 1. Lift and carry the device by the carrying handles. Pulling the device 1. Pull the transport handle out until it audibly latches into place. 2. Pull the device via the transport handle. Transporting the device in a vehicle 1. Before transporting lying down, pull the Plug `n' Clean detergent bottle out of the mount and close it with the cap. 2. Secure the device against slipping and tipping over. Storage CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. Storing the device 1. Place the device on a level surface. 2. Disconnect the spray lance from the high-pressure gun. English 17 3. Press the separation button on the high-pressure gun and disconnect the high-pressure hose from the high-pressure gun. ATTENTION Damage to the high-pressure hose Damage to the high-pressure hose through incorrect direction of rotation Observe the correct direction of rotation of the hose reel when winding on the hose. 4. For devices with a hose reel: Use the crank handle to turn the hose reel anticlockwise and coil up the high-pressure hose. 5. For devices without a hose reel: Store the high-pressure hose on the device. 6. Store the mains connection cable and accessories on the device. Observe the additional instructions before storing the device for a longer period of time, see chapter Care and service. Frost protection ATTENTION Danger of frost Incompletely emptied devices can be destroyed by frost. Completely empty the device and accessories. Protect the device from frost. The following requirements must be satisfied: The device is disconnected from the water supply. The high-pressure gun is disconnected from the high-pressure hose. 1. Switch the device on "I/ON". 2. Wait for a maximum of 1 minute until no more water escapes from the high-pressure hose. 3. Switch off the device. 4. Store the device in a frost-protected room, together with all accessories. Care and service .& DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. The device is maintenance-free, i.e. you do not need to perform any maintenance work. Clean the sieve in the water connection ATTENTION Damaged sieve in the water connection Damage to the device through contaminated water Check the sieve for damage before inserting it in the water connection. If necessary, clean the sieve in the water connection. 1. Remove the water connection coupling. 2. Pull the sieve out using flat pliers. 3. Clean the sieve under running water. Illustration O 4. Insert the sieve into the water connection. Replacing the batteries of the high-pressure gun Two non-rechargeable or rechargeable AAA batteries are required. The batteries are exhausted if nothing or a flashing battery symbol is visible in the display of the high-pressure gun. Illustration P 1. Press the locking slide. Illustration Q 2. Open the battery compartment. 3. Remove the battery. 4. Insert new batteries, while paying attention to the correct alignment of the poles. 5. Close the battery compartment. 6. Dispose of the used batteries in accordance with statutory provisions. Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. .& DANGER Danger of electric shock Injuries due to touching live parts Switch off the device. Remove the mains plug. Device not running 1. Press the lever of the high-pressure gun. The device switches on. 2. Check that the voltage specified on the type plate corresponds to the voltage of the power source. 3. Check the mains connection cable for damage. 4. If the motor is overloaded and the motor circuit breaker has triggered: a Switch off the device "0/OFF". b Allow the device to cool down for 1 hour. c Switch the device on "I/ON" and resume opera- tion. Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. The device does not start up, the motor buzzes Voltage drop due to a weak mains grid or when using an extension cable 1. When switching on, first press the lever on the highpressure gun and then switch on the device "I/ON". Device does not reach required pressure The water supply is too low 1. Open the water tap fully. 2. Check the water inlet for an adequate flow rate. The sieve in the water connection is dirty. 1. Pull the sieve in the water connection out using flat pliers. 2. Clean the sieve under running water. Air is in the device. 1. Vent the device: a Switch on the device without a connected spray lance for a maximum of 2 minutes. b Press the high-pressure gun and wait until the water escaping from the high-pressure gun is free of air bubbles. c Connect the spray lance. d Observe the maximum suction height during suction operation (see chapter Technical data). Strong pressure fluctuations 1. Clean the high-pressure nozzle: a Use a needle to remove dirt from the nozzle drill. b Rinse the high-pressure nozzle from the front with water. 2. Check the water supply volume. Device leaking 1. The device leaks a small amount for technical reasons. If the leak is severe, request authorised Customer Service. Detergent is not sucked in 1. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to detergent nozzle "MIX". 18 English 2. Check that the Plug `n' Clean detergent bottle is sitting correctly with the opening facing down in the detergent connection. No pressure indicator on the high-pressure gun Illustration R 1. Re-establish the connection to the high-pressure cleaner, see chapter Initial Start-Up. BOOST function is not shown on the display and cannot be started via the KÄRCHER Home & Garden app The device is overheated. 1. Check the water supply temperature (for maximum water inlet temperature, see chapter Technical data). 2. Reduce the water supply temperature to give the motor more cooling. Error messages Illustration S 1. Switch off the device "0/OFF". 2. Pull the mains plug out of the socket. 3. After 20 seconds, insert the mains plug back into the socket. 4. Switch the device on "I/ON". Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. Emergency operation If the pressure regulation on the high-pressure gun is defective, the high-pressure cleaner works at maximum level. 1. Deactivating emergency operation: a Switch off the device "0/OFF". b Pull the mains plug out of the socket. c After 20 seconds, insert the mains plug back into the socket. d Switch the device on "I/ON". Have the device checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. The high-pressure gun is not working properly Illustration T An internal error has occurred in the electronics of the high-pressure gun. 1. Press the locking slide. Illustration Q 2. Open the battery compartment. 3. Remove the battery. 4. Insert the batteries, paying attention to the correct alignment of the poles. 5. Close the battery compartment. Have the high-pressure gun checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Technical data K 7 Premium Smart Smart Control Control Electrical connection Voltage V 230 230 Phase Frequency ~ 1 1 Hz 50 50 Maximum permissible 0,394 + 0,394 + mains grid impedance j0,246 j0,246 Power rating kW 3,0 3,0 Degree of protection IPX5 IPX5 Protection class I I Power protection (slow- A 16 16 blowing) Water connection Feed pressure (max.) MPa 1,2 1,2 Input temperature (max.) °C 60 60 Input amount (min.) l/min 12 12 Suction height (max.) m 0,5 0,5 Device performance data Operating pressure MPa 15 15 Max. permissible pressure MPa 18 18 Water flow rate l/min 9,2 9,2 Maximum flow rate l/min 10 10 Detergent flow rate l/min 0,3 0,3 High-pressure gun recoil N 27 27 force Dimensions and weights Typical operating weight kg 19,8 19,4 Length mm 459 459 Width mm 330 330 Height mm 666 666 Radio module SRD Frequency Transmitting power ERP MHz mW 868,7869,2 0,53 868,7869,2 0,53 Bluetooth radio module Frequency GHz 2,45 2,45 Transmitting power ERP mW 6,3 6,3 Determined values in acc. with EN 60335-2-79 Hand-arm vibration value m/s2 1,3 1,3 Uncertainty K m/s2 0,6 0,6 Sound pressure level LpA dB(A) 79 79 Uncertainty KpA dB(A) 3 3 Sound power level LWA + K dB(A) 95 95 uncertaintyWA Subject to technical modifications. EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in circulation by us. This declaration is invalidated by any changes made to the machine that are not approved by us. Product: High-pressure cleaner Type: 1.317-xxx English 19 Currently applicable EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EC Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Annex V Sound power level dB(A) Measured: 92 Guaranteed: 95 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management. KÄRCHER Home & Garden App L'appareil peut être commandé directement sur le pistolet haute pression ou via un appareil mobile® équipé de la technologie sans fil Bluetooth. L'application KÄRCHER Home & Garden est nécessaire pour cela. L'application contient également : des informations sur le montage et la mise en service des informations sur les domaines d'application des trucs et astuces une FAQ avec détection des pannes détaillée la connexion avec le centre de service KÄRCHER L'application peut être téléchargée ici : H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Contenu Remarques générales ......................................... 20 KÄRCHER Home & Garden App......................... 20 Protection de l'environnement ............................. 20 Utilisation conforme............................................. 21 Accessoires et pièces de rechange..................... 21 Etendue de livraison............................................ 21 Description de l'appareil ...................................... 21 Dispositifs de sécurité ......................................... 21 Symboles sur l'appareil ....................................... 21 Montage .............................................................. 21 Première mise en service .................................... 22 Mise en service ................................................... 22 Fonctionnement................................................... 23 Transport ............................................................. 24 Stockage ............................................................. 24 Entretien et maintenance .................................... 25 Dépannage en cas de pannes ............................ 25 Garantie............................................................... 26 Caractéristiques techniques ................................ 26 Déclaration de conformité UE ............................. 26 Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Marque déposée La marque verbale et les logos®Bluetooth sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de ces marques par Alfred Kärcher SE & Co. KG a lieu sous licence. Google PlayTM et AndroidTM sont des marques ou des marques déposées de Google Inc. Apple® et App store® sont des marques ou des marques déposées de Apple Inc. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux de nettoyage provoquant des eaux usées huileuses, p. ex. lavage de moteur, lavage de dessous de caisse, ne doivent être effectués que sur les pistes de lavage équipées de séparateur d'huile. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Dans certains pays, il est interdit de prélever de l'eau dans les eaux publiques. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH 20 Français Utilisation conforme Utilisez le nettoyeur haute pression uniquement pour un usage ménager privé. Le nettoyeur haute pression est prévu pour le nettoyage de machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardin, etc. avec le jet d'eau haute pression. Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A Illustration B 1 Pied avec poignée de transport 2 Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré 3 Roue de transport 4 Guidage du flexible 5 Interrupteur principal « 0/OFF »/« I/ON » 6 Rangement des lances 7 Flexible haute pression 8 *Bouteille de détergent Plug `n' Clean 9 Rangement / position de stationnement du pistolet haute pression 10 Lance multi-jets 3 en 1 avec 3 types de jets (voir également le chapitre Système Smart Control) 11 Pistolet haute pression Smart Control 12 Écran LCD (voir également le chapitre Écran LCD) 13 Verrouillage du compartiment pour batteries 14 Logement de batteries 15 Touches « +/- » pour la régulation de la pression 16 Verrouillage du pistolet haute pression 17 Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute pression 18 Levier du pistolet haute pression 19 Poignée de transport, extensible 20 Poignée de transport 21 Porte-flexible 22 Enrouleur de flexible haute pression 23 Manivelle pour enrouleur de flexible 24 Plaque signalétique 25 Compartiment accessoires 26 Crochet pour fixation du filet 27 Filet pour le compartiment accessoires 28 Câble d'alimentation électrique avec fiche secteur 29 Raccord pour le raccord d'alimentation en eau 30 ** Tuyau d'arrosage (renforcé, diamètre d'au moins 1/2 pouce (13 mm), longueur d'au moins 7,5 m, avec coupleur rapide standard) 31 **Tuyau d'aspiration KÄRCHER pour l'alimentation en eau à partir de réservoirs ouverts (n° de commande 2.643-100.0) * en option, ** également nécessaire Écran LCD Illustration C 1 Domaine d'utilisation (1-SOFT/2-MEDIUM/3-HARD avec 2 niveaux de pression chacun) 2 Affichage de la fonction BOOST 3 Recommandation du type de jet (jet plat/détergent/ rotabuse) 4 Affichage Connexion®Bluetooth 5 Niveau force du signal (4 niveaux) 6 Niveau batterie (vide, presque vide, moitié, pleine) 7 Niveau de détergent (1/2/3) Dispositifs de sécurité PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Interrupteur principal L'interrupteur principal évite un fonctionnement involontaire de l'appareil. Verrouillage du pistolet haute pression Le verrouillage bloque le levier du pistolet haute pression et évite un démarrage involontaire de l'appareil. Fonction Auto-Stop Lorsque le levier sur le pistolet haute pression est relâché, le pressostat désactive la pompe et arrête le jet haute pression. La pompe est réactivée lorsque le levier est actionné. Protection thermique du moteur Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la protection thermique du moteur coupe l'appareil. Symboles sur l'appareil Ne pas diriger le jet haute pression sur des personnes, des animaux, des équipements électriques sous tension ou sur l'appareil luimême. Protéger l'appareil contre le gel. L'appareil ne doit pas être raccordé directement au réseau d'eau potable public. Montage Pour les figures, voir la page des graphiques. Monter les pièces détachées fournies sur l'appareil avant sa mise en service. Montage du filet pour accessoires 1. Accrocher le filet pour accessoires dans les crochets. Illustration D Français 21 Insertion du flexible haute pression à travers le guidage du flexible 1. Enficher le flexible haute pression par l'arrière par le guidage du flexible. Illustration E Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration F Première mise en service Remarque Si vous ne voulez pas commander l'appareil sur un appareil mobile via une connexion®Bluetooth, il vous suffit de suivre les étapes de la section « Couplage du pistolet haute pression ». Téléchargement de l'application et enregistrement de l'appareil 1. Télécharger l'application KÄRCHER Home & Garden (voir chapitre KÄRCHER Home & Garden App). 2. Démarrer l'application KÄRCHER Home & Garden. 3. Se connecter à l'application KÄRCHER Home & Garden. Créer éventuellement un compte pour cela. 4. Scanner le code QR joint. Le nettoyeur haute pression est enregistré. Remarque Si vous ne disposez pas du code QR joint, vous pouvez également enregistrer l'appareil avec la référence de pièce et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique. 5. Suivre les instructions de l'application KÄRCHER Home & Garden. Remarque Avant de coupler le pistolet haute pression, assurezvous d'activer le Bluetooth® sur votre appareil mobile. Couplage du pistolet haute pression Remarque Une description détaillée du couplage est disponible sous https://www.kaercher.com/FCR. 6. Brancher la fiche secteur du nettoyeur haute pression dans une prise de courant. L'appareil passe en mode de couplage pendant 60 s. Pendant ce temps, il est possible de coupler le pistolet haute pression. 7. Appuyer simultanément sur les touches « + » et « » du pistolet haute pression pendant au moins 3 s. Si le couplage est réussi, les niveaux de pression ainsi que les symboles radio et Bluetooth®s'affichent à l'écran. Illustration G La connexion®Bluetooth entre l'appareil mobile et le nettoyeur haute pression est établie automatiquement. Remarque Si nécessaire, vous pouvez également établir la connexion®Bluetooth ultérieurement en appuyant sur la touche « - » pendant 10 s. 8. Si la tentative de couplage a échoué : a Retirer la fiche secteur du nettoyeur haute pres- sion de la prise de courant. b Attendre 20 s. c Coupler de nouveau le pistolet haute pression. Mise en service Remarque Veillez à ne pas dépasser l'impédance secteur maximale admissible au point de raccordement (voir chapitre Caractéristiques techniques). En cas de doute sur l'impédance secteur présente sur votre point de raccordement, veuillez contacter votre fournisseur d'énergie. 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Dé- rouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur de flexible. 3. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Dérouler complètement le flexible haute pression et desserrer les boucles et torsions éventuelles. 4. Tirer le flexible haute pression complètement vers l'avant à travers le guidage du flexible. 5. Enficher le flexible haute pression sur le pistolet haute pression jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. Remarque S'assurer de l'orientation correcte de l'embout. Illustration H 6. Vérifier si la connexion est correcte en tirant sur le flexible haute pression. 7. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant. Alimentation en eau La puissance raccordée est indiquée sur la plaque signalétique ou dans le chapitre des Caractéristiques techniques. Respecter les directives de l'entreprise de distribution d'eau. ATTENTION Dommages dus à de l'eau impure Les impuretés contenues dans l'eau peuvent endommager la pompe et les accessoires. Pour les protéger, KÄRCHER recommande d'utiliser le filtre à eau KÄRCHER (accessoire spécial, référence 4.730-059). Raccordement à une conduite d'eau ATTENTION Coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil Détérioration de la pompe Ne jamais utiliser le coupleur rapide du flexible avec Aquastop sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Vous pouvez utiliser un raccord Aquastop sur le robinet d'eau. 1. Enficher le tuyau d'arrosage sur l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. 2. Raccorder le tuyau d'arrosage à la conduite d'eau. 3. Ouvrir complètement le robinet d'eau. Illustration I Aspiration de l'eau des réservoirs ouverts Ce nettoyeur haute pression est doté du tuyau d'aspiration KÄRCHER avec clapet anti-retour (accessoire spécial, référence 2.643-100), est approprié pour aspirer de l'eau de surface, p. ex. z. B. à partir de tonneaux d'eau de pluie ou d'étangs (hauteur d'aspiration maximale indiquée dans le chapitre des Caractéristiques techniques). En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est pas utilisé. 1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. 22 Français 2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par exemple). Purge de l'appareil 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 4. Faire fonctionner l'appareil pendant 2 minutes maxi- mum jusqu'à ce que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. 5. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 6. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Fonctionnement ATTENTION Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 minutes, le mettre hors tension et procéder selon les indications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes. Système Smart Control Les niveaux de pression et de dosage du détergent peuvent être sélectionnés à l'aide des touches « +/- » sur le pistolet haute pression. Il est possible de changer le type de jet en tournant la lance multi-jets 3 en 1. Remarque La sensibilité des matériaux peut varier considérablement en fonction de l'âge et de l'état. Les recommandations ne sont donc pas contraignantes. *Buse d'éjection plate Niveaude Affichage pression Recommandé pour p.ex. Terrasses en pierre, asphalte, surfaces métalliques, ustensiles de jardinage (brouette, bêche, etc.) Voiture/moto, surfaces en brique, murs enduits, meubles en matière synthétique Surfaces en bois, vélo, surfaces en grès, meubles en rotin Rotabuse Niveau de Affichage pression Buse de détergent Recommandé pour p.ex. Pour salissures particulièrement résistantes sur les terrasses en pierre, l'asphalte, les surfaces métalliques, les ustensiles de jardinage (brouette, bêche, etc.) Niveau de Affichage pression Recommandé pour p.ex. Fonctionnement avec détergent. Dosage de la concentration de détergent selon les besoins Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Détérioration de surfaces peintes ou sensibles Des surfaces sont endommagées lorsque la distance par rapport au jet est trop faible ou lorsque le choix de la lance est inapproprié. Respecter au moins un écartement du jet de 30 cm lors du nettoyage de surfaces peintes. Ne pas nettoyer des pneus de voiture, de la peinture ou des surfaces sensibles telles que le bois avec la Rotabuse. 1. Enficher la lance multi-jets 3 en 1 et la fixer par une rotation de 90°. Tenir compte de l'orientation lors de cette opération ! Illustration J ATTENTION Changement de type de jet en enfonçant le levier du pistolet haute pression Dommages sur la lance Relâchez le levier du pistolet haute pression avant de changer le type de jet. 2. Sélectionner le type de jet. Pour cela, tourner la lance multi-jets 3-en-1 jusqu'à ce que le jet nécessaire soit visible en haut. Illustration K 3. Mettre l'appareil sous tension (« I/ON »). 4. Déverrouiller le levier du pistolet haute pression. 5. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. Activation du fonctionnement BOOST Pour nettoyer les encrassements tenaces, le fonctionnement BOOST peut être activé pendant 30 secondes, quel que soit le niveau de pression réglé. La pression de l'eau est alors augmentée. 1. Maintenir la touche « + » du pistolet haute pression enfoncée jusqu'à ce que « BOOST » s'affiche en surbrillance sur l'écran LCD. Illustration L Français 23 Une fois le fonctionnement BOOST terminé, l'appareil fonctionne avec le niveau de pression précédemment réglé. Dès que l'affichage à l'écran cesse de clignoter, le fonctionnement BOOST est de nouveau disponible. Fonctionnement avec détergent .& DANGER Non-observation de la fiche de données de sécurité Graves dommages pour la santé dus à une utilisation inappropriée du détergent Respecter la fiche de données de sécurité du fabricant du détergent, en particulier les remarques sur l'équipement de protection individuelle. Remarque Une bouteille de détergent Plug `n' Clean est nécessaire pour un fonctionnement avec détergent. Les détergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug `n' Clean prête à l'emploi. 1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug `n' Clean. 2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le bas, dans le raccordement du détergent Plug `n' Clean. Illustration M 3. Tourner la lance Multi-jets 3-en-un sur la buse de détergent dans le sens « MIX » jusqu'à ce que la LCD « MIX » s'allume sur le témoin de pression du pistolet haute pression. En cours de fonctionnement, la solution de nettoyage est mélangée au jet d'eau. 4. Régler la concentration souhaitée de détergent en appuyant sur les touches « +/- » du pistolet haute pression. Méthode de nettoyage conseillée 1. Vaporiser avec parcimonie le détergent sur la surface sèche et laisser agir (mais pas sécher). 2. Rincer les salissures détachées avec le jet haute pression. Après le fonctionnement avec détergent 1. Sortir la bouteille de détergent Plug `n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle. 2. Pour le rangement, placer la bouteille de détergent dans le logement avec le couvercle vers le haut. 3. Pour rincer l'appareil, l'allumer environ 30 secondes au niveau de détergent 1. Interrompre le fonctionnement 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. L'appareil se met hors tension lorsque le levier est relâché. La haute pression demeure dans le système. 2. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. Illustration N 3. Placer le pistolet haute pression et la lance dans la position de stationnement. 4. Mettre l'appareil hors tension « 0/OFF » dans le cas de pauses de travail excédant 5 minutes. Terminer l'utilisation PRÉCAUTION Pression dans le système Blessures dues à de l'eau éjectée à haute pression de manière incontrôlée Ne séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression ou de l'appareil que lorsque le système est hors pression. PRÉCAUTION Eau chaude Risque de brûlures Lors du débranchement des tuyaux ou des flexibles haute pression, de l'eau très chaude peut sortir des raccords après le fonctionnement. 1. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 2. Fermer le robinet d'eau. 3. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression pen- dant 30 secondes. La pression résiduelle dans le système est évacuée. 4. Relâcher le levier du pistolet haute pression. 5. Verrouiller le levier du pistolet haute pression. 6. Couper l'appareil de l'alimentation en eau. 7. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 8. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. Transport PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l'appareil pour le transport. Porter l'appareil 1. Soulever et porter l'appareil par les poignées de transport. Tirer l'appareil 1. Sortir la poignée de transport jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. 2. Tirer l'appareil par la poignée de transport. Transport de l'appareil dans un véhicule 1. Avant d'effectuer un transport couché, sortir la bouteille de détergent Plug `n' Clean de son logement et la fermer avec le couvercle. 2. Empêcher l'appareil de glisser et de se renverser. Stockage PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage. Ranger l'appareil 1. Placer l'appareil sur une surface plane. 2. Séparer la lance du pistolet haute pression. 3. Appuyer sur le bouton de séparation du pistolet haute pression et séparer le flexible haute pression du pistolet haute pression. ATTENTION Endommagement du flexible haute pression Endommagement du flexible haute pression dû à un sens de rotation erroné Lors de l'enroulement, tenir compte du sens de rotation de l'enrouleur de flexible. 4. Pour les appareils avec enrouleur de flexible : Au moyen de la manivelle, tourner l'enrouleur de flexible dans le sens anti-horaire et enrouler le flexible haute pression. 5. Pour les appareils sans enrouleur de flexible : Ranger le flexible haute pression de l'appareil. 6. Ranger le câble d'alimentation électrique et les accessoires sur l'appareil. Avant tout stockage de longue durée, tenir compte des remarques supplémentaires, voir chapitre Entretien et maintenance. 24 Français Protection antigel ATTENTION Risque de gel Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Vider entièrement l'appareil et les accessoires. Protéger l'appareil contre le gel. Les conditions suivantes doivent être remplies : L'appareil est coupé de l'alimentation en eau. Le pistolet haute pression est déconnecté du flexible haute pression. 1. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». 2. Attendre maximum 1 minute jusqu'à ce que de l'eau ne sorte plus du flexible haute pression. 3. Éteindre l'appareil. 4. Conserver l'appareil et les accessoires complets dans un local à l'abri du gel. Entretien et maintenance .& DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers. Nettoyer le filtre dans le raccord d'alimentation en eau ATTENTION Tamis endommagé dans le raccord d'alimentation en eau Endommagement de l'appareil dû à de l'eau encrassée Contrôler si le tamis n'est pas endommagé avant de le placer dans le raccord d'alimentation en eau. Si nécessaire, nettoyer le tamis dans le raccord d'alimentation en eau. 1. Retirer l'accouplement du raccord d'alimentation en eau. 2. Sortir le tamis à l'aide d'une pince plate. 3. Nettoyer le tamis à l'eau courante. Illustration O 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- tion en eau. Remplacement des piles du pistolet haute pression Deux piles ou accumulateurs AAA sont nécessaires. Les piles sont épuisées lorsque l'écran du pistolet haute pression n'affiche plus rien ou un symbole de pile clignotant. Illustration P 1. Appuyer sur le poussoir de fermeture. Illustration Q 2. Ouvrir le compartiment à piles. 3. Sortir les batteries. 4. Insérer les piles neuves en faisant attention à la bonne orientation des pôles. 5. Fermer le compartiment à piles. 6. Éliminer les batteries usagées conformément aux dispositions en vigueur. Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service aprèsvente autorisé. .& DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l'appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil ne fonctionne pas 1. Appuyer sur le levier du pistolet haute pression. L'appareil démarre. 2. Vérifier si la tension indiquée sur la plaque signalé- tique correspond à la tension de la source de courant. 3. Vérifier si le câble d'alimentation électrique n'est pas endommagé. 4. Si le moteur est surchargé et la protection thermique du moteur s'est déclenchée : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Laisser refroidir l'appareil pendant 1 heure. c Mettre l'appareil sous tension « I/ON » et le re- mettre en service. Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. L'appareil de démarre pas, le moteur gronde Chute de tension due à un réseau électrique faible ou à l'utilisation d'un câble de rallonge 1. Lors de la mise sous tension, appuyer tout d'abord sur le levier du pistolet haute pression, puis mettre l'appareil sous tension « I/ON ». L'appareil ne se met pas sous pression L'alimentation en eau est trop faible 1. Ouvrir complètement le robinet d'eau. 2. S'assurer qu'un débit suffisant est appliqué sur l'arrivée d'eau. Le tamis dans le raccord d'alimentation en eau est encrassé. 1. Sortir le tamis dans le raccord d'alimentation en eau à l'aide d'une pince plate. 2. Nettoyer le tamis à l'eau courante. De l'air se trouve dans l'appareil. 1. Purger l'appareil : a Mettre l'appareil sous tension pendant maximum 2 minutes sans raccorder la lance. b Appuyer sur le pistolet haute pression et attendre que l'eau sorte du pistolet haute pression sans faire de bulles. c Raccorder la lance. d En mode Aspiration, tenir compte de la hauteur d'aspiration maximale (voir le chapitre Caractéristiques techniques). Fortes variations de pression 1. Nettoyer la buse haute pression : a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. L'appareil n'est pas étanche. 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- nique. En cas de forte fuite, commissionner le Service après-vente autorisé. Le détergent n'est pas aspiré 1. Tourner la lance multi-jets 3-en-1 sur la buse de détergent « MIX ». 2. Vérifier si l'ouverture de la bouteille de détergent Plug `n' Clean est positionnée vers le bas, dans le raccord du détergent. Français 25 Pas d'affichage de la pression sur le pistolet haute pression Illustration R 1. Rétablir le couplage avec le nettoyeur haute pres- sion, voir chapitre Première mise en service. La fonction BOOST ne s'affiche pas à l'écran et ne peut pas être démarrée via l'appli KÄRCHER Home & Garden L'appareil est en surchauffe. 1. Contrôler la température d'arrivée d'eau (tempéra- ture d'arrivée d'eau maximale, cf. chapitre Caractéristiques techniques). 2. Diminuer la température d'arrivée d'eau afin d'intensifier le refroidissement du moteur. Messages d'erreur Illustration S 1. Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». 2. Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 3. Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche secteur à la prise de courant. 4. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Fonctionnement d'urgence Si la régulation de la pression sur le pistolet haute pression est défectueuse, le nettoyeur haute pression fonctionne au niveau maximal. 1. Désactivation du fonctionnement d'urgence : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Retirer la fiche secteur de la prise de courant. c Au bout de 20 secondes, rebrancher la fiche sec- teur à la prise de courant. d Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Le pistolet haute pression ne fonctionne pas correctement Illustration T Une erreur interne s'est produite dans la platine du pistolet haute pression. 1. Appuyer sur le poussoir de fermeture. Illustration Q 2. Ouvrir le compartiment à piles. 3. Sortir les batteries. 4. Insérer les piles en faisant attention à la bonne orientation des pôles. 5. Fermer le compartiment à piles. Si le dérangement se produit plusieurs fois, faire vérifier le pistolet haute pression par le service aprèsvente. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques K 7 Premium Smart Smart Control Control Raccordement électrique Tension V 230 230 Phase ~ 1 1 Fréquence Hz 50 50 Impédance secteur maxi- male admissible 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Puissance raccordée kW 3,0 3,0 Type de protection IPX5 IPX5 Classe de protection I I Fusible principal (lent) A 16 16 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation MPa 1,2 1,2 (max.) Température d'alimenta- °C 60 60 tion (max.) Débit d'alimentation (min.) l/min 12 12 Hauteur d'aspiration m 0,5 0,5 (max.) Caractéristiques de puissance de l'appareil Pression de service MPa 15 15 Pression max. admissible MPa 18 18 Débit, eau l/min 9,2 9,2 Débit maximal l/min 10 10 Débit, détergent l/min 0,3 0,3 Force de recul du pistolet N 27 27 haute pression Dimensions et poids Poids opérationnel typique kg Longueur mm Largeur mm Hauteur mm Module radio SRD Fréquence MHz 19,8 459 330 666 868,7869,2 19,4 459 330 666 868,7869,2 Puissance d'émission ERP mW 0,53 0,53 Module radio Bluetooth Fréquence GHz 2,45 2,45 Puissance d'émission ERP mW 6,3 6,3 Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Valeur de vibrations main- m/s2 1,3 1,3 bras Incertitude K m/s2 0,6 0,6 Niveau de pression acous- dB(A) 79 79 tique LpA Incertitude KpA dB(A) 3 3 Niveau de puissance dB(A) 95 95 acoustique LWA + incerti- tude KWA Sous réserve de modifications techniques. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et 26 Français de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Nettoyeur haute pression Type : 1.317-xxx Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/53/UE 2011/65/EU 2000/14/CE Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 92 Garanti : 95 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l'entreprise. Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le allegate avvertenze di sicurezza. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni. conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un successivo proprietario. App KÄRCHER Home & Garden L'apparecchio può essere azionato direttamente con la pistola ad alta pressione o tramite un® dispositivo mobile dotato di tecnologia wireless Bluetooth. A tale scopo è necessaria l'app KÄRCHER Home & Garden. L'app contiene anche: Informazioni sul montaggio e la messa in funzione Informazioni sui settori d'impiego Consigli e suggerimenti FAQ con aiuto per guasti dettagliato Collegamento al centro assistenza KÄRCHER L'app può essere scaricata qui: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/08/2020 Indice Avvertenze generali............................................. 27 App KÄRCHER Home & Garden ........................ 27 Tutela dell'ambiente ............................................ 27 Impiego conforme alle disposizioni ..................... 28 Accessori e ricambi ............................................. 28 Volume di fornitura .............................................. 28 Descrizione dell'apparecchio............................... 28 Dispositivi di sicurezza ........................................ 28 Simboli riportati sull'apparecchio......................... 28 Montaggio............................................................ 28 Prima messa in funzione ..................................... 29 Messa in funzione ............................................... 29 Esercizio .............................................................. 30 Trasporto ............................................................. 31 Stoccaggio........................................................... 31 Cura e manutenzione .......................................... 32 Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 32 Garanzia .............................................................. 33 Dati tecnici ........................................................... 33 Dichiarazione di conformità UE ........................... 33 Marchi Il marchio denominativo®e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Alfred Kärcher SE & Co. KG è concesso in licenza. Google PlayTM e AndroidTM sono marchi o marchi registrati di Google Inc. Apple® e App Store® sono marchi o marchi registrati di Apple Inc. Tutela dell'ambiente I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti scorrettamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. I lavori di pulizia durante i quali si produce acqua di scarico contenente olio, per es. il lavaggio di motori o di sottoscocche, vanno effettuati esclusivamente in luoghi di lavaggio provvisti di separatori d'olio. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Italiano 27 Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno. In alcuni paesi non è consentito il prelievo di acqua da fonti pubbliche. Avvertenze sui componenti (REACH) Informazioni aggiornate sui componenti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.de/REACH Impiego conforme alle disposizioni Questa idropulitrice è destinata esclusivamente all'uso domestico. L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'acqua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Volume di fornitura Il volume di fornitura dell'apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Descrizione dell'apparecchio Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio). Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A Figura B 1 Base di appoggio con maniglia 2 Collegamento idrico con filtro integrato 3 Ruota trasporto 4 Guida del tubo flessibile 5 Interruttore dell'apparecchio "0/OFF" / "I/ON" 6 Alloggiamento per lance 7 Tubo flessibile per alta pressione 8 *Bottiglia del detergente Plug 'n' Clean 9 Conservazione / Posizione di parcheggio per la pi- stola AP 10 Lancia 3-in-1 multi-jet con 3 tipi di getto (vedi anche capitolo Sistema Smart Control) 11 Pistola AP Smart Control 12 Display LCD (vedi anche capitolo Display LCD) 13 Blocco vano batterie 14 Vano batterie 15 Pulsanti "+/-" per il controllo della pressione 16 Bloccaggio pistola AP 17 Tasto per scollegare il tubo flessibile per alta pres- sione dalla pistola AP 18 Leva della pistola AP 19 Maniglia per trasporto, estraibile 20 Maniglia di trasporto 21 Supporto per tubo flessibile 22 Tamburo avvolgitubo flessibile per alta pressione 23 Manovella per tamburo avvolgitubo 24 Targhetta 25 Vano accessori 26 Ganci per l'attacco della rete 27 Rete porta accessori 28 Cavo di collegamento alla rete con spina 29 Giunto per il collegamento idrico 30 **Tubo flessibile per giardino (rinforzato in tessuto, diametro almeno 1/2 pollici (13 mm), lunghezza almeno 7,5 m, con attacco rapido disponibile in commercio) 31 ** Tubo flessibile di aspirazione KÄRCHER per l'alimentazione dell'acqua da serbatoi aperti (codice articolo 2.643-100.0) * opzionale, ** richiesto in aggiunta Display LCD Figura C 1 Campo di applicazione (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD con 2 livelli di pressione ciascuno) 2 Indicatore funzione BOOST 3 Suggerimento tipo di getto (piatto / detergente / ugello mangia sporco) 4 Indicazione collegamento®Bluetooth 5 Stato potenza segnale (4 livelli) 6 Stato batteria (vuota, quasi vuota, media, piena) 7 Livello detergente (1 / 2 / 3) Dispositivi di sicurezza PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza. Interruttore dell'apparecchio L'interruttore dell'apparecchio impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Bloccaggio pistola AP Il dispositivo di blocco inibisce la leva della pistola AP ed impedisce l'azionamento accidentale dell'apparecchio. Funzione di stop automatico Se si allenta la leva della pistola AP, il pressostato spegne la pompa, il getto ad alta pressione si ferma. Se si tira la leva, si riattiva la pompa. Interruttore salvamotore In caso di eccessivo assorbimento di corrente l'interruttore salvamotore provvede a disattivare l'apparecchio. Simboli riportati sull'apparecchio Il getto ad alta pressione non va mai puntato su persone, animali, equipaggiamenti elettrici attivi o sull'apparecchio stesso. Proteggere l'apparecchio dal gelo. L'apparecchio non deve essere collegato direttamente alla rete dell'acqua potabile. Montaggio Per le figure vedi pagina dei grafici. Prima della messa in funzione, montare nell'apparecchio le parti singole fornite. 28 Italiano Montare la rete porta accessori 1. Agganciare la rete accessoria ai ganci. Figura D Far passare il tubo flessibile ad alta pressione attraverso la guida del tubo flessibile 1. Inserire il tubo flessibile per alta pressione da dietro lungo l'apposita guida. Figura E Montaggio del giunto per il collegamento idrico 1. Avvitare il giunto per il collegamento idrico al collegamento idrico dell'apparecchio. Figura F Prima messa in funzione Nota Se non si desidera azionare l'apparecchio tramite dispositivo mobile con collegamento®Bluetooth, eseguire i passaggi nella sezione "Associazione della pistola ad alta pressione". Download dell'app e registrazione dell'apparecchio 1. Scaricare l'app KÄRCHER Home & Garden (vedi capitolo App KÄRCHER Home & Garden). 2. Avviare l'app KÄRCHER Home & Garden. 3. Accedere all'app KÄRCHER Home & Garden. Se necessario, creare un account. 4. Scansionare il codice QR fornito. L'idropulitrice viene registrata. Nota Se il codice QR fornito non si trova a portata di mano, è possibile registrare l'apparecchio anche con il numero componente e il numero di serie. Entrambi i numeri sono riportati sulla targhetta. 5. Seguire le istruzioni dell'app KÄRCHER Home & Garden. Nota Assicurarsi di attivare il Bluetooth® sul proprio dispositivo mobile prima dell'accoppiamento della pistola ad alta pressione. Accoppiamento della pistola ad alta pressione Nota Una descrizione dettagliata dell'accoppiamento è disponibile al sito https://www.kaercher.com/FCR. 6. Inserire la spina dell'idropulitrice in una presa. L'apparecchio passa alla modalità di accoppiamento per 60 secondi. Durante questo tempo è possibile accoppiare la pistola ad alta pressione. 7. Premere contemporaneamente per 3 secondi i tasti "+" e "-" sulla pistola ad alta pressione. Se l'accoppiamento ha esito positivo, i livelli di pressione nonché i simboli radio e Bluetooth®vengono visualizzati sul display. Figura G Il collegamento Bluetooth®tra il dispositivo mobile e l'idropulitrice viene stabilito automaticamente. Nota Se necessario, è possibile stabilire il collegamento Bluetooth®anche in un secondo momento premendo il tasto "-" per 10 secondi. 8. Se il tentativo di accoppiamento non è riuscito: a togliere la spina dell'idropulitrice dalla presa. b attendere 20 secondi. c accoppiare nuovamente la pistola ad alta pres- sione. Messa in funzione Nota Assicurarsi che non venga superata l'impedenza di rete massima consentita nel collegamento elettrico (vedi capitolo Dati tecnici). In caso di dubbi in merito all'impedenza di rete esistente sul vostro collegamento elettrico, vi preghiamo di contattare la vostra impresa fornitrice di energia elettrica. 1. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Svolgere com- pletamente il tubo flessibile per alta pressione dal tamburo avvolgitubo. 3. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Svolgere completamente il tubo flessibile per alta pressione e sciogliere eventuali nodi e arrotolamenti. 4. Tirare il tubo flessibile per alta pressione completamente in avanti attraverso la guida del tubo flessibile. 5. Introdurre il tubo flessibile per alta pressione nella pistola AP fino al suo aggancio. Nota Accertarsi del corretto allineamento del raccordo. Figura H 6. Accertarsi del corretto collegamento tirando il tubo flessibile per alta pressione. 7. Inserire la spina di rete in una presa. Alimentazione dell'acqua Valori di collegamento: vedi targhetta o capitolo Dati tecnici. Rispettare le disposizioni fornite dalla società per l'approvvigionamento idrico. ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento causato da acqua impura Le impurità nell'acqua possono danneggiare la pompa e gli accessori. KÄRCHER consiglia come protezione di utilizzare il filtro per l'acqua KÄRCHER (accessorio speciale, codice d'ordine 4.730-059). Collegamento alla rete idrica ATTENZIONE Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato al collegamento idrico dell'apparecchio Danneggiamento della pompa Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo flessibile direttamente al collegamento idrico dell'apparecchio. È possibile utilizzare un attacco con Aquastop allacciandolo direttamente al rubinetto. 1. Inserire il tubo flessibile per giardino sull'attacco per il collegamento idrico. 2. Collegare il tubo flessibile per giardino all'alimenta- zione idrica. 3. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. Figura I Aspirazione di acqua da contenitori aperti Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, codice art. 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (altezza di aspirazione max. vedi capitolo Dati tecnici). In aspirazione il giunto per il collegamento idrico non è necessario. 1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. Italiano 29 2. Avvitare il tubo flessibile di aspirazione al collegamento idrico dell'apparecchio ed agganciarlo alla fonte (ad es. raccoglitore di acqua piovana). Sfiatare l'aria dell'apparecchio 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Sbloccare la leva della pistola AP. 3. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 4. Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti fino a quando l'acqua esce dalla pistola AP senza bolle. 5. Rilasciare la leva della pistola AP. 6. Bloccare la leva della pistola AP. Esercizio ATTENZIONE Funzionamento a secco della pompa Danneggiamento dell'apparecchio Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo Guida alla risoluzione dei guasti. Sistema Smart Control Con i tasti +/- della pistola ad alta pressione è possibile selezionare i livelli di pressione e dosaggio del detergente. Un cambio di getto è possibile ruotando la lancia 3-in-1 multi-jet. Nota La sensibilità dei materiali può variare notevolmente a seconda dell'età e dello stato degli stessi. I consigli non sono quindi vincolanti. Ugello a getto piatto Livelli di Visualizzazione pressione Consigliato ad es. per Terrazze in pietra, asfalto, superfici metalliche, utensili da giardino (carriole, spati, etc.) Automobili / motociclette, laterizi, pareti intonacate, mobili in plastica Superfici di legno, biciclette, superfici di arenaria, mobili di rattan Ugello mangia sporco Livelli di Visualizzazione pressione Consigliato ad es. per In caso di sporco particolarmente resistente su terrazze in pietra, asfalto, superfici metalliche, utensili da giardino (carriole, vanghe, ecc.) Ugello per detergente Livelli di Visualizzazione pressione Consigliato ad es. per Utilizzo con detergente. Dosaggio della concentrazione di detergente, secondo necessità Funzionamento ad alta pressione ATTENZIONE Danneggiamento di superfici verniciate o delicate Dirigere il flusso a distanza troppo ravvicinata o scegliere una lancia non adeguata può danneggiare le superfici. Durante la pulizia tenere il getto ad almeno 30 cm di distanza dalle superfici verniciate. Non usare l'ugello mangia sporco per pulire pneumatici di auto, vernici o superfici sensibili. 1. Inserire la lancia 3-in-1 multi-jet e fissarla con una rotazione di 90°. Attenzione alla direzione! Figura J ATTENZIONE Cambio del tipo di getto con la leva della pistola ad alta pressione premuta Danni alla lancia Interrompere la pressione sulla leva della pistola ad alta pressione prima di cambiare il tipo di getto. 2. Scegliere il tipo di getto, ruotando la lancia 3-in-1 multi-jet fino a che non è visibile in alto l'indicazione del getto necessario. Figura K 3. Accendere l'apparecchio ("I/ON"). 4. Sbloccare la leva della pistola AP. 5. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. Attivazione della funzione BOOST Per pulire lo sporco ostinato, è possibile attivare la funzione BOOST per 30 secondi indipendentemente dal livello di pressione impostato. Viene così aumentata la pressione dell'acqua. 1. Tenere premuto il pulsante "+" sulla pistola ad alta pressione fino a quando sul display LCD non viene mostrato l'indicatore BOOST. Figura L Terminata la funzione BOOST, l'apparecchio torna a funzionare al livello di pressione precedentemente impostato. Non appena il display smette di lampeggiare, la funzione BOOST è di nuovo disponibile. 30 Italiano Utilizzo con detergenti .& PERICOLO Mancata osservanza della scheda tecnica di sicurezza L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi danni alla salute Osservare la scheda tecnica di sicurezza del produttore del detergente, in particolare le indicazioni riguardo all'equipaggiamento di protezione individuale. Nota Per il funzionamento con detergenti è necessaria una bottiglia per detergente Plug `n' Clean. I detergenti KÄRCHER possono essere acquistati già pronti all'uso nella bottiglia di detergente Plug 'n' Clean. 1. Rimuovere il coperchio dalla bottiglia del detergente Plug `n' Clean. 2. Premere la bottiglia del detergente con l'apertura verso il basso nell'attacco per detergente Plug `n' Clean. Figura M 3. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX" fino a quando sull'indicatore di pressione della pistola AP non si accende il LCD "MIX". Durante il funzionamento, al getto d'acqua viene aggiunta la soluzione detergente. 4. Regolare la concentrazione di detergente desiderata con i tasti "+/-" della pistola ad alta pressione. Metodo di pulizia consigliato 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare). 2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione. Dopo il funzionamento con il detergente 1. Estrarre la flacone detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. 2. Per la conservazione, posizionare il flacone detergente con il coperchio rivolto verso l'alto. 3. Per il risciacquo, utilizzare l'apparecchio per ca. 30 secondi al livello di detergente 1. Interruzione del funzionamento 1. Rilasciare la leva della pistola AP. Quando si rilascia la leva, l'apparecchio si spegne. Il sistema rimane comunque in pressione. 2. Bloccare la leva della pistola AP. Figura N 3. Mettere la pistola AP con la lancia in posizione di parcheggio. 4. Durante pause di lavoro superiori a 5 min spegnere l'apparecchio "0/OFF". Termine del funzionamento PRUDENZA Pressione nel sistema Rischio di lesioni causate dalla fuoriuscita non controllata di acqua ad alta pressione Scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP o dall'apparecchio solo quando la pressione è scaricata dal sistema. PRUDENZA Acqua calda Pericolo di ustioni Quando si stacca il tubo flessibile per giardino o alta pressione, dopo l'utilizzo può fuoriuscire acqua calda dai raccordi. 1. Rilasciare la leva della pistola AP. 2. Chiudere il rubinetto dell'acqua. 3. Premere la leva della pistola AP per 30 secondi. La pressione ancora presente nel sistema viene scaricata. 4. Rilasciare la leva della pistola AP. 5. Bloccare la leva della pistola AP. 6. Scollegare l'apparecchio dall'alimentazione idrica. 7. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 8. Togliere la spina di rete dalla presa. Trasporto PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. Spostamenti a mano 1. Sollevare l'apparecchio dalle maniglie di trasporto e trasportarlo. Tirare l'apparecchio 1. Estrarre la maniglia per trasporto fino a quando non si aggancia in modo udibile. 2. Tirare l'apparecchio dalla maniglia per trasporto. Trasporto dell'apparecchio in veicoli 1. Prima del trasporto in posizione verticale, estrarre la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean dall'alloggiamento e chiudere con il tappo. 2. Fissare l'apparecchio per impedirne lo scivolamento e il ribaltamento. Stoccaggio PRUDENZA Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio. Conservazione dell'apparecchio 1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scolle- gare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. ATTENZIONE Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 4. Per gli apparecchi con avvolgitubo: Ruotare il tamburo avvolgitubo con la manovella in senso antiorario e avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. 5. Per gli apparecchi senza avvolgitubo: Sistemare il tubo flessibile per alta pressione sull'apparecchio. 6. Sistemare la condotta di collegamento alla rete e gli accessori sull'apparecchio. In previsione di uno stoccaggio di lunga durata, occorre osservare altre indicazioni, vedi capitolo Cura e manutenzione. Antigelo ATTENZIONE Pericolo di gelo Apparecchi non interamente svuotati possono essere danneggiati dal gelo. Svuotare l'apparecchio e gli accessori completamente. Proteggere l'apparecchio dal gelo. Occorre attenersi alle seguenti istruzioni: L'apparecchio è scollegato dall'alimentazione idrica. La pistola AP è scollegata dal tubo flessibile per alta pressione. Italiano 31 1. Accendere l'apparecchio "I/ON". 2. Attendere fino a 1 minuto fino a quando non esce più acqua dal tubo flessibile per alta pressione. 3. Spegnere l'apparecchio. 4. Conservare l'apparecchio e tutti gli accessori in un ambiente protetto dal gelo. Cura e manutenzione .& PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non richiede manutenzione, quindi non è necessario eseguire lavori di manutenzione periodici. Pulizia del filtro nel collegamento idrico ATTENZIONE Filtro danneggiato nel collegamento idrico Danni all'apparecchio causati da impurità nell'acqua Verificare la presenza di danni al filtro prima di impiegarlo nel collegamento idrico. Se necessario, pulire il filtro del collegamento idrico. 1. Rimuovere il giunto dal collegamento idrico. 2. Estrarre il filtro con una pinza piatta. 3. Pulire il filtro sotto acqua corrente. Figura O 4. Inserire il filtro nel collegamento idrico. Sostituzione delle batterie della pistola ad alta pressione Sono necessarie due batterie AAA. Le batterie sono scariche se sul display della pistola ad alta pressione non è visibile nulla o se è visibile un simbolo di batteria lampeggiante. Figura P 1. Premere il coperchio scorrevole. Figura Q 2. Aprire il vano batterie. 3. Estrarre le batterie. 4. Inserire le nuove batterie, prestando attenzione al corretto allineamento dei poli. 5. Chiudere il vano batterie. 6. Smaltire le batterie esauste secondo le disposizioni vigenti. Guida alla risoluzione dei guasti I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- sere risolte con l'ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. .& PERICOLO Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto tensione Spegnere l'apparecchio. Staccare la spina. L'apparecchio non funziona 1. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. 2. Controllare se la tensione dichiarata sulla targhetta coincide con la tensione della sorgente di corrente. 3. Verificare la presenza di eventuali danni sul cavo di collegamento alla rete. 4. Se il motore è sovraccarico ed è scattato l'interrutto- re salvamotore: a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". b Lasciare raffreddare l'apparecchio per 1 ora. c Accendere l'apparecchio "I/ON" e rimetterlo in funzione. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. L'apparecchio non si accende, il motore emette un ronzio Calo della tensione a causa di una bassa corrente nella rete o in caso di utilizzo di una prolunga 1. All'attivazione premere prima la leva della pistola AP, quindi accendere l'apparecchio su "I/ON". L'apparecchio non raggiunge pressione L'alimentazione di acqua è insufficiente 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. Il filtro nel collegamento idrico è sporco. 1. Estrarre il filtro nel collegamento idrico con una pin- za piatta. 2. Pulire il filtro sotto acqua corrente. È presente dell'aria nell'apparecchio. 1. Far sfiatare l'apparecchio: a Far funzionare l'apparecchio per un massimo di 2 minuti senza collegare la lancia. b Premere la pistola AP e attendere fino a che l'acqua non fuoriesca dalla pistola AP senza bolle. c Collegare la lancia. d Durante l'aspirazione rispettare l'altezza massi- ma di aspirazione (vedi capitolo Dati tecnici). Forti variazioni di pressione 1. Pulire l'ugello per alta pressione: a Eliminare con un ago lo sporco nei fori degli ugelli. b Risciacquare l'ugello per alta pressione dirigendo l'acqua dalla parte anteriore. 2. Controllare la portata dell'acqua. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX". 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel collegamento per il detergente. Nessuna indicazione di pressione sulla pistola ad alta pressione Figura R 1. Effettuare nuovamente l'accoppiamento all'idropulitrice, vedi capitolo Prima messa in funzione. La funzione BOOST non viene visualizzata sul display e non può essere avviata tramite l'app KÄRCHER Home & Garden L'apparecchio è surriscaldato. 1. Controllare la temperatura di mandata dell'acqua (per la temperatura massima di mandata dell'acqua vedere il capitolo Dati tecnici). 2. Ridurre la temperatura di mandata dell'acqua per raffreddare maggiormente il motore. Messaggi di errore Figura S 1. Spegnere l'apparecchio "0/OFF". 2. Togliere la spina di rete dalla presa. 3. Dopo 20 secondi, reinserire la spina nella presa. 4. Accendere l'apparecchio "I/ON". Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. 32 Italiano Funzionamento di emergenza In caso di errore nella regolazione della pressione sulla pistola ad alta pressione, l'idropulitrice funziona al livello massimo. 1. Disattivazione del funzionamento di emergenza: a Spegnere l'apparecchio "0/OFF". b Togliere la spina di rete dalla presa. c Dopo 20 secondi, reinserire la spina nella presa. d Accendere l'apparecchio "I/ON". Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo. La pistola ad alta pressione non funziona correttamente Figura T Si è verificato un errore interno nell'elettronica della pistola ad alta pressione. 1. Premere il coperchio scorrevole. Figura Q 2. Aprire il vano batterie. 3. Estrarre le batterie. 4. Inserire le batterie, prestando attenzione al corretto allineamento dei poli. 5. Chiudere il vano batterie. Se il malfunzionamento si ripete, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo della pistola ad alta pressione. Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- tuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Dati tecnici K 7 Premium Smart Smart Control Control Collegamento elettrico Tensione V 230 230 Fase ~ 1 1 Frequenza Hz 50 50 Massima impedenza di re- te consentita 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Potenza assorbita dalla re- kW 3,0 3,0 te Grado di protezione IPX5 IPX5 Classe di protezione I I Protezione di rete (lento) A 16 16 Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) MPa 1,2 1,2 Temperatura in entrata °C 60 60 (max.) Portata (min.) l/min 12 12 Altezza di aspirazione m 0,5 0,5 (max.) Dati sulle prestazioni dell'apparecchio Pressione d'esercizio MPa 15 15 Pressione max. consentita MPa 18 18 Portata, acqua l/min 9,2 9,2 K 7 Premium Smart Smart Control Control Portata massima l/min 10 10 Portata, detergente l/min 0,3 0,3 Forza repulsiva della pisto- N 27 27 la AP Dimensioni e pesi Tipico peso d'esercizio kg 19,8 19,4 Lunghezza mm 459 459 Larghezza mm 330 330 Altezza mm 666 666 Modulo radio SRD Frequenza MHz 868,7869,2 868,7869,2 Potenza di trasmissione mW 0,53 0,53 ERP Modulo radio Bluetooth Frequenza GHz 2,45 2,45 Potenza di trasmissione mW 6,3 6,3 ERP Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Valore di vibrazione mano- m/s2 1,3 1,3 braccio Incertezza K m/s2 0,6 0,6 Livello di pressione acusti- dB(A) 79 79 ca LpA Incertezza KpA dB(A) 3 3 Livello di potenza acustica dB(A) 95 95 LWA + incertezza KWA Con riserva di modifiche tecniche. Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.317-xxx Direttive UE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/EG) 2014/53/UE 2011/65/UE 2000/14/CE Norme armonizzate applicate EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Procedura di valutazione della conformità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza acustica dB(A) Misurato: 92 Garantito: 95 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione. Italiano 33 H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Responsabile della documentazione: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020 Inhoud Algemene instructies ........................................... 34 KÄRCHER Home & Garden App......................... 34 Milieubescherming .............................................. 34 Reglementair gebruik .......................................... 34 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 34 Leveringsomvang ................................................ 35 Beschrijving apparaat .......................................... 35 Veiligheidsinrichtingen......................................... 35 Symbolen op het apparaat .................................. 35 Montage .............................................................. 35 Eerste inbedrijfstelling ......................................... 35 Inbedrijfstelling .................................................... 36 Werking ............................................................... 36 Vervoer ................................................................ 38 Opslag ................................................................. 38 Onderhoud .......................................................... 38 Hulp bij storingen................................................. 39 Garantie............................................................... 39 Technische gegevens .......................................... 40 EU-conformiteitsverklaring .................................. 40 Algemene instructies Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies door te lezen en deze in acht te nemen. Bewaar beide documenten voor later gebruik of volgende eigenaars. KÄRCHER Home & Garden App Het apparaat kan direct worden bediend via het hogedrukpistool of kan worden bediend via een mobiel apparaat dat met Bluetooth® wireless technology is uitgerust. Hiervoor is de KÄRCHER Home & Garden-app vereist. De app bevat ook: Informatie over montage en inbedrijfstelling Informatie over de toepassingsgebieden Tips & tricks Veelgestelde vragen met gedetailleerde problee- moplossing Verbinding met het KÄRCHER Service Center De app kan hier worden gedownload: Handelsmerken Het Bluetooth®-woordmerk en de Bluetooth-logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc en ieder gebruik van zulke merken door Alfred Kärcher SE & Co. KG gebeurt onder licentie. Google PlayTM en AndroidTM zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Google Inc. Apple® en App Store® zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van Apple Inc. Milieubescherming Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Verpakkingen op een milieuvriendelijke manier afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Apparaten met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend afvalwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodemwas, mogen alleen op wasplaatsen met een olieafscheider worden uitgevoerd. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. In enkele landen is het niet toegestaan om water uit openbare wateren te halen. Instructies voor stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kaercher.nl/REACH Reglementair gebruik Gebruik de hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding. De hogedrukreiniger is bestemd voor het reinigen van bijvoorbeeld machines, voertuigen, bouwwerken, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoestellen met hogedrukwaterstralen. Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. 34 Nederlands Leveringsomvang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur. Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking). Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A Afbeelding B 1 Standvoet met handgreep 2 Wateraansluiting 3 Transportwiel 4 Slanggeleiding 5 Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" 6 Opbergvak voor straalbuizen 7 Hogedrukslang 8 * Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel 9 Opberg-/parkeerpositie voor hogedrukpistool 10 3-in-1 Multi Jet-straalbuis met 3 straalsoorten (zie ook hoofdstuk Smart Control System) 11 Smart Control hogedrukpistool 12 LCD-display (zie ook hoofdstuk LCD-display) 13 Vergrendeling batterijvak 14 Batterijvak 15 "+/-" toetsen voor drukregeling 16 Vergrendeling hogedrukpistool 17 Toets om de hogedrukslang van het hogedruk- pistool te scheiden 18 Hendel hogedrukpistool 19 Transportgreep, uittrekbaar 20 Handgreep 21 Slanghouder 22 Hogedrukslangtrommel 23 Handkruk voor slangtrommel 24 Typeplaatje 25 Opbergvak voor toebehoren 26 Haak voor netbevestiging 27 Net voor opbergvak voor toebehoren 28 Stroomleiding met netstekker 29 Koppeling voor de wateraansluiting 30 **Tuinslang (vezelversterkt, diameter minimaal 1/ 2 inch (13 mm), lengte minimaal 7,5 m, met gangbare snelkoppeling) 31 **KÄRCHER zuigslang voor watertoevoer uit open reservoirs (bestelnr. 2.643-100.0) * optioneel, ** tevens vereist LCD-display Afbeelding C 1 Toepassingsgebied (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD met elk 2 drukniveaus) 2 Weergave BOOST-functie 3 Aanbeveling straalsoort (vlakstraal / reinigingsmiddel / vuilfrees) 4 Indicatie Bluetooth®-verbinding 5 Status signaalsterkte (4 niveaus) 6 Status batterij (leeg, bijna leeg, gemiddeld, vol) 7 Niveau reinigingsmiddel (1 / 2 / 3) Veiligheidsinrichtingen VOORZICHTIG Ontbrekende of gewijzigde veiligheidsinrichtingen Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Verander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit. Apparaatschakelaar De apparaatschakelaar verhindert dat het apparaat per ongeluk in werking wordt gesteld. Vergrendeling hogedrukpistool De vergrendeling blokkeert de hendel van het hogedrukpistool en voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt gestart. Automatische stopfunctie Als de hendel op het hogedrukpistool wordt losgelaten, schakelt de drukschakelaar de pomp uit en stopt de hogedrukstraal. Als de hendel wordt indrukt, wordt de pomp weer ingeschakeld. Schakelaar voor motorbescherming Bij een te hoge stroomopname wordt het apparaat uitgeschakeld door de schakelaar voor motorbescherming. Symbolen op het apparaat De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Montage Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren. Toebehorennet monteren 1. Het toebehorennet in de haken hangen. Afbeelding D Hogedrukslang door de slanggeleiding steken 1. De hogedrukslang van achteren door de slanggeleiding steken. Afbeelding E Koppeling voor de wateraansluiting monteren 1. De koppeling voor de wateraansluiting op de wateraansluiting van het apparaat schroeven. Afbeelding F Eerste inbedrijfstelling Instructie Als u het apparaat niet op een mobiel apparaat gebruikt via een Bluetooth®-verbinding, dan hoeft u alleen de stappen uit te voeren in de paragraaf "Hogedrukpistool koppelen". App downloaden en apparaat registreren 1. De KÄRCHER Home & Garden-app downloaden (zie hoofdstuk KÄRCHER Home & Garden App). 2. De KÄRCHER Home & Garden App starten. Nederlands 35 3. Op de KÄRCHER Home & Garden-app inloggen. Hiervoor indien nodig een account aanmaken. 4. De bijgevoegde QR-code scannen. De hogedrukreiniger is geregistreerd. Instructie Als u de bijgevoegde QR-code niet bij de hand hebt, dan kunt u het apparaat ook registreren met het onderdeelnummer en serienummer. Beide nummers staan op het typeplaatje vermeld. 5. De instructies van de KÄRCHER Home & Garden- app volgen. Instructie Zorg ervoor dat u Bluetooth op uw mobiele apparaat activeert voordat u® het hogedrukpistool aansluit. Hogedrukpistool koppelen Instructie Een gedetailleerde beschrijving van de koppeling vindt u op https://www.kaercher.com/FCR. 6. De netstekker van de hogedrukreiniger in een stop- contact steken. Het apparaat schakelt gedurende 60 s naar de koppelingsmodus. Gedurende deze tijd is het mogelijk om het hogedrukpistool te koppelen. 7. Minstens 3 s lang de "+" en de "-" toets op het hogedrukpistool gelijktijdig indrukken. Als de koppeling succesvol is, worden zowel de drukniveaus als het radio- en het Bluetooth®-symbool op het display weergegeven. Afbeelding G De Bluetooth®-verbinding tussen het mobiele apparaat en de hogedrukreiniger wordt automatisch tot stand gebracht. Instructie Indien nodig kunt u de Bluetooth®-verbinding ook later in stand brengen door de "-" toets 10 s lang in te drukken. 8. Als de koppelingspoging is mislukt: a de netstekker van de hogedrukreiniger uit het stopcontact trekken. b 20 s wachten. c Het hogedrukpistool opnieuw koppelen. Inbedrijfstelling Instructie Zorg ervoor dat de maximaal toegelaten netimpedantie aan het aansluitpunt (zie hoofdstuk Technische gegevens) niet wordt overschreden. Bij onduidelijkheden over de op uw aansluitpunt bestaande netimpedantie neemt u contact op met uw energiebedrijf. 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond zetten. 2. Bij apparaten met slangtrommel: De hogedrukslang compleet van de slangtrommel afwikkelen. 3. Bij apparaten zonder slangtrommel: De hoge- drukslang volledig afwikkelen en eventuele lussen en verdraaiingen losmaken. 4. De hogedrukslang volledig door de slanggeleiding naar voren trekken. 5. De hogedrukslang in het hogedrukpistool steken tot deze hoorbaar vastklikt. Instructie Op de juiste positionering van de nippel letten. Afbeelding H 6. Controleren of de verbinding goed vastzit door aan de hogedrukslang te trekken. 7. De netstekker in een stopcontact steken. Watertoevoer Aansluitwaarden, zie typeplaatje of hoofdstuk Technische gegevens. Voorschriften van het waterbedrijf in acht nemen. LET OP Schade door verontreinigd water Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHERwaterfilter (bijzondere toebehoren, bestelnummer 4.730-059) te gebruiken. Aansluiting op de waterleiding LET OP Slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan gebruiken. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraanslui- ting plaatsen. 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien. Afbeelding I Water uit open reservoirs aanzuigen Deze hogedrukreiniger is in combinatie met de KÄRCHER-zuigslang met terugslagklep (bijzondere toebehoren, bestelnr. 2.643-100) geschikt voor het aanzuigen van oppervlaktewater, bijvoorbeeld uit regentonnen of vijvers (maximale aanzuighoogte, zie hoofdstuk Technische gegevens). Bij de zuigwerking is de koppeling voor de wateraansluiting niet nodig. 1. De zuigslang met water vullen. 2. De zuigslang op de wateraansluiting van het appa- raat schroeven en in een waterbron (bijvoorbeeld een regenton) hangen. Apparaat ontluchten 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 3. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 4. Het apparaat maximaal 2 minuten laten draaien tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. 5. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 6. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Werking LET OP Droogloop van de pomp Beschadiging van het apparaat Als het apparaat binnen 2 minuten geen druk opbouwt, schakelt u het apparaat uit en gaat u te werk volgens de instructies in het hoofdstuk Hulp bij storingen. Smart Control System Met de "+/-" toetsen op het hogedrukpistool kunnen de niveaus voor de druk en de reinigingsmiddeldosering worden geselecteerd. De straalsoort kan worden gewijzigd door aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis te draaien. Instructie De gevoeligheid van de materialen kan sterk variëren afhankelijk van leeftijd en conditie. De aanbevelingen zijn daarom niet bindend. 36 Nederlands Plattestraalmondstuk Drukni- Indicatie veau Aanbevolen voor bijv. Betegelde terrassen, asfalt, metalen oppervlakken, tuingereedschap (kruiwagen, spade, enz.) Auto/motor, bakstenen oppervlakken, gestucte muren, kunststof meubels Houten oppervlakken, fietsen, zandstenen oppervlakken, rotan meubels Vuilfrees Drukni- Indicatie veau Aanbevolen voor bijv. Voor bijzonder hardnekkig vuil op betegelde terrassen, asfalt, metalen oppervlakken, tuingereedschap (kruiwagen, spade, enz.) Reinigingsmiddelsproeier Drukni- Indicatie veau Aanbevolen voor bijv. Werking met reinigingsmiddel. Reinigingsmiddelconcentratie naar behoefte doseren Werking met hoge druk LET OP Beschadiging van gelakte of gevoelige oppervlakken Oppervlakken raken beschadigd bij een te kleine straalafstand of door de keuze van een ongeschikte straalbuis. Houd bij de reiniging van gelakte oppervlakken een straalafstand van minstens 30 cm aan. Reinig autobanden, lak of gevoelige oppervlakken zoals hout niet met de vuilfrees. 1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis erin steken en vastzet- ten door 90° te draaien. Hierbij op de positionering letten! Afbeelding J LET OP De straalsoort wordt gewijzigd wanneer de hendel van het hogedrukpistool wordt ingedrukt Schade aan de straalbuis Laat de hendel van het hogedrukpistool los voordat u de straalsoort wijzigt. 2. De straalsoort selecteren. Hiervoor aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis draaien tot de benodigde indicatie van de straalsoort bovenaan zichtbaar is. Afbeelding K 3. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). 4. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. 5. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. De BOOST-functie activeren Om hardnekkig vuil te verwijderen, kan de BOOSTfunctie gedurende 30 seconden worden geactiveerd, ongeacht het ingestelde drukniveau. Daarbij wordt de waterdruk verhoogd. 1. De toets "+" op het hogedrukpistool ingedrukt hou- den totdat "BOOST" op het LCD-display wordt weergegeven. Afbeelding L Nadat de BOOST-functie is afgelopen, werkt het apparaat op basis van het eerder ingestelde drukniveau. Zodra het display stopt met knipperen, is de BOOSTfunctie weer beschikbaar. Werking met reinigingsmiddel .& GEVAAR Niet in acht nemen van het veiligheidsgegevensblad Ernstige gezondheidsschade door ondeskundig gebruik van het reinigingsmiddel Neem het veiligheidsgegevensblad van de fabrikant van het reinigingsmiddel in acht, met name de instructies over de persoonlijke veiligheidsuitrusting. Instructie Voor de werking met reinigingsmiddelen is een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel nodig. KÄRCHERreinigingsmiddelen kunnen gebruiksklaar in een Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel worden gekocht. 1. Het deksel van het Plug 'n' Clean-flesje met reini- gingsmiddel verwijderen. 2. Het flesje met reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het Plug 'n' Cleanreinigingsmiddel duwen. Afbeelding M 3. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar reinigingsmiddel- sproeier "MIX" draaien tot op de drukindicatie van het hogedrukpistool het LCD "MIX" brandt. Tijdens de werking wordt de reinigingsmiddeloplossing aan de waterstraal toegevoegd. 4. Met de toetsen '+/-' op het hogedrukpistool de gewenste reinigingsmiddelconcentratie instellen. Aanbevolen reinigingsmethode 1. Het reinigingsmiddel spaarzaam op het droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet laten opdrogen). 2. Het losgeweekte vuil met de hogedrukstraal wegspoelen. Na gebruik met reinigingsmiddel 1. Het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de houder trekken en met het deksel afsluiten. 2. Het flesje met reinigingsmiddel in de houder met het deksel naar boven gericht bewaren. Nederlands 37 3. Het apparaat voor het schoonspoelen ongeveer 30 seconden in reinigingsmiddelniveau 1 laten draaien. Werking onderbreken 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. Als de hendel wordt losgelaten, wordt het apparaat uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden. 2. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. Afbeelding N 3. Het hogedrukpistool met de straalbuis in de parkeerpositie zetten. 4. Bij werkonderbrekingen van meer dan 5 minuten het apparaat uitschakelen "0/OFF". Werking beëindigen VOORZICHTIG Druk in het systeem Letsel door water dat ongecontroleerd onder hoge druk uittreedt Koppel de hogedrukslang alleen los van het hogedrukpistool of het apparaat als het systeem drukloos is. VOORZICHTIG Heet water Gevaar voor verbranding Bij het loskoppelen van de tuin- of hogedrukslang kan na het gebruik heet water uit de aansluitingen komen. 1. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 2. De waterkraan sluiten. 3. De hendel van het hogedrukpistool 30 seconden lang indrukken. De resterende druk in het systeem wordt verminderd. 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. 6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 8. De netstekker uit het stopcontact trekken. Vervoer VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat. Apparaat dragen 1. Het apparaat bij de handgrepen optillen en dragen. Apparaat trekken 1. De transportgreep uittrekken tot deze hoorbaar vastklikt. 2. Het apparaat aan de transportgreep trekken. Apparaat in voertuig vervoeren 1. Voordat het apparaat liggend wordt vervoerd, het Plug 'n' Clean-flesje met reinigingsmiddel uit de houder trekken en met het deksel afsluiten. 2. Het apparaat borgen tegen wegglijden en kantelen. Opslag VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij de opslag rekening met het gewicht van het apparaat. Apparaat opbergen 1. Het apparaat op een vlakke ondergrond neerzetten. 2. De straalbuis loskoppelen van het hogedrukpistool. 3. De ontkoppeltoets op het hogedrukpistool indrukken en de hogedrukslang van het hogedrukpistool loskoppelen. LET OP Beschadiging van de hogedrukslang Beschadiging van de hogedrukslang door verkeerde draairichting Neem bij het opwikkelen de draairichting van de slangtrommel in acht. 4. Bij apparaten met slangtrommel: Met de handkruk de slangtrommel tegen de wijzers van de klok in draaien en de hogedrukslang opwikkelen. 5. Bij apparaten zonder slangtrommel: De hogedrukslang op het apparaat opbergen. 6. De stroomleiding en het toebehoren aan het apparaat opbergen. Vóór langere opslag de aanvullende instructies in acht nemen, zie hoofdstuk Onderhoud. Vorstbescherming LET OP Vorstgevaar Apparaten die niet volledig leeg zijn, kunnen beschadigd raken door vorst. Maak het apparaat en het toebehoren volledig leeg. Bescherm het apparaat tegen vorst. Aan de volgende voorwaarden moet zijn voldaan: Het apparaat is losgekoppeld van de watertoevoer. Het hogedrukpistool is losgekoppeld van de hoge- drukslang. 1. Het apparaat inschakelen "I/ON". 2. Maximaal 1 minuut wachten tot er geen water meer uit de hogedrukslang komt. 3. Het apparaat uitschakelen. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een vorstveilige ruimte opbergen. Onderhoud .& GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Het apparaat is onderhoudsvrij, d.w.z. dat u geen regelmatige onderhoudswerkzaamheden hoeft uit te voeren. Zeef in de wateraansluiting reinigen LET OP Beschadigde zeef in de wateraansluiting Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. 3. De zeef onder stromend water reinigen. Afbeelding O 4. De zeef in de wateraansluiting plaatsen. Batterijen van het hogedrukpistool vervangen Er zijn twee AAA-batterijen of -accu's nodig. De batterijen zijn leeg als er op het display van het hogedrukpistool niets of een knipperend batterijsymbool zichtbaar is. Afbeelding P 1. De afsluitbinder indrukken. Afbeelding Q 2. Het batterijvak openen. 38 Nederlands 3. De accu's eruit nemen. 4. Nieuwe batterijen plaatsen en daarbij op de juiste positionering van de polen letten. 5. Het batterijvak sluiten. 6. De opgebruikte accu's conform de geldende bepa- lingen afvoeren. Hulp bij storingen Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met behulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice. .& GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Letsel door aanraken van stroomvoerende onderdelen Schakel het apparaat uit. Trek de netstekker eruit. Apparaat draait niet 1. De hendel van het hogedrukpistool indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 2. Controleren of de aangegeven spanning op het ty- peplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. 3. De stroomleiding op beschadiging controleren. 4. Als de motor is overbelast en de schakelaar voor motorbescherming is geactiveerd: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b Het apparaat 1 uur laten afkoelen. c Het apparaat inschakelen "I/ON" en weer in be- drijf stellen. Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren. Apparaat start niet op, motor bromt Spanningsdaling wegens zwak stroomnet of door gebruik van een verlengsnoer 1. Bij het inschakelen eerst de hendel van het hogedrukpistool indrukken, dan het apparaat inschakelen "I/ON". Het apparaat bereikt niet de vereiste druk De watertoevoer is te klein 1. De waterkraan volledig opendraaien. 2. Controleren of het volume van de watertoevoer voldoende is. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen.Er zit lucht in het apparaat. 1. Ontlucht het apparaat: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis maximaal 2 minuten inschakelen. b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. c De straalbuis aansluiten. d Bij zuigwerking de max. aanzuighoogte in acht nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens). Sterke drukschommelingen 1. De hogedruksproeier reinigen: a Verontreinigingen uit het sproeiergat met een naald verwijderen. b De hogedruksproeier van voren met water spoelen. 2. De watertoevoerhoeveelheid controleren. Apparaat ondicht 1. Geringe lekkage van het apparaat ligt aan de constructie en is normaal. Neem contact op met de ver- antwoordelijke klantenservice wanneer het apparaat sterke lekkage vertoont. Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen 1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis naar de reinigingsmiddelsproeier "MIX" draaien. 2. Controleren of het Plug 'n' Clean-flesje voor reinigingsmiddel met de opening naar beneden in de aansluiting voor het reinigingsmiddel zit. Geen drukindicatie op het hogedrukpistool Afbeelding R 1. De koppeling naar de hogedrukreiniger opnieuw uitvoeren, zie hoofdstuk Eerste inbedrijfstelling. De BOOST-functie wordt niet op het display weergegeven en kan niet via de KÄRCHER Home & Gardenapp worden gestart Het apparaat is oververhit. 1. De watertoevoertemperatuur controleren (voor de maximale watertoevoertemperatuur, zie hoofdstuk Technische gegevens). 2. Verlaag de watertoevoertemperatuur om de motor meer te laten afkoelen. Foutmeldingen Afbeelding S 1. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 2. De netstekker uit het stopcontact trekken. 3. Na 20 seconden de netstekker weer in het stopcontact steken. 4. Het apparaat inschakelen "I/ON". Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren. Noodbedrijf Als de drukregeling op het hogedrukpistool defect is, werkt de hogedrukreiniger op het maximale niveau. 1. Noodbedrijf deactiveren: a Het apparaat uitschakelen "0/OFF". b De netstekker uit het stopcontact trekken. c Na 20 seconden de netstekker weer in het stop- contact steken. d Het apparaat inschakelen "I/ON". Als de storing meermaals optreedt, het apparaat door de klantenservice laten controleren. Het hogedrukpistool werkt niet naar behoren Afbeelding T Er is een interne fout opgetreden in de elektronica van het hogedrukpistool. 1. De afsluitbinder indrukken. Afbeelding Q 2. Het batterijvak openen. 3. De accu's eruit nemen. 4. De batterijen plaatsen en op de juiste positionering van de polen letten. 5. Het batterijvak sluiten. Als de storing meermaals optreedt, het hogedrukpistool door de klantenservice laten controleren. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Nederlands 39 Technische gegevens K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektrische aansluiting Spanning V 230 230 Fase ~ 1 1 Frequentie Hz 50 50 Maximaal toegestane ne- timpedantie 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Aansluitvermogen kW 3,0 3,0 Beschermingsgraad IPX5 IPX5 Beschermingsklasse I I Netbeveiliging (traag) A 16 16 Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) MPa 1,2 1,2 Toevoertemperatuur °C 60 60 (max.) Toevoerdebiet (min.) l/min 12 12 Aanzuighoogte (max.) m 0,5 0,5 Gegevens capaciteit apparaat Bedrijfsdruk MPa 15 15 Max. toegestane druk MPa 18 18 Opbrengst, water l/min 9,2 9,2 Opbrengst maximaal l/min 10 10 Opbrengst, reinigingsmid- l/min 0,3 0,3 del Reactiekracht van het ho- N 27 27 gedrukpistool Afmetingen en gewichten Typisch bedrijfsgewicht kg 19,8 19,4 Lengte mm 459 459 Breedte mm 330 330 Hoogte mm 666 666 Draadloze module SRD Frequentie MHz 868,7869,2 868,7869,2 Zendvermogen ERP mW 0,53 0,53 Draadloze module Bluetooth Frequentie GHz 2,45 2,45 Zendvermogen ERP mW 6,3 6,3 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 1,3 1,3 Onzekerheid K m/s2 0,6 0,6 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 79 79 Onzekerheid KpA dB(A) 3 3 Geluidsvermogensniveau dB(A) 95 95 LWA + onzekerheid KWA Technische wijzigingen voorbehouden. EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlijnen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid. Product: Hogedrukreiniger Type: 1.317-xxx Relevante EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EG Toegepaste geharmoniseerde normen EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) Gemeten: 92 Gegarandeerd: 95 De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de directie. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Índice de contenidos Avisos generales................................................. 40 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 41 Protección del medio ambiente........................... 41 Uso previsto ........................................................ 41 Accesorios y recambios ...................................... 41 Volumen de suministro........................................ 41 Descripción del equipo........................................ 41 Dispositivos de seguridad ................................... 42 Símbolos en el equipo......................................... 42 Montaje ............................................................... 42 Primera puesta en marcha.................................. 42 Puesta en funcionamiento................................... 43 Funcionamiento................................................... 43 Transporte ........................................................... 45 Almacenamiento ................................................. 45 Conservación y mantenimiento........................... 45 Ayuda en caso de avería .................................... 45 Garantía .............................................................. 46 Datos técnicos..................................................... 46 Declaración de conformidad UE ......................... 47 Avisos generales Antes de poner en marcha por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las instrucciones de seguridad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulteriores. 40 Español KÄRCHER Home & Garden App El equipo se puede controlar manejando directamente la pistola de alta presión o mediante un dispositivo móvil® con tecnología inalámbrica de Bluetooth. Para ello, se requiere la KÄRCHER Home & Garden App. La aplicación también incluye: Información sobre el montaje y la puesta en funcio- namiento Información sobre los campos de aplicación Consejos y trucos Preguntas frecuentes con ayuda detallada en caso de fallos Conexión al centro de servicio KÄRCHER La aplicación se puede descargar aquí: Marcas registradas La marca denominativa®y los logotipos de Bluetoo- th son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. Cualquier uso de estas marcas por parte de Alfred Kärcher SE & Co. KG se realiza bajo licencia. Google PlayTM y AndroidTM son marcas o marcas registradas de Google Inc. Apple® y App Store® son marcas o marcas registradas de Apple Inc. Protección del medio ambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos de limpieza que generan agua sucia con un alto contenido en aceite, p. ej., los lavados de motores o la limpieza de bajos, deben realizarse únicamente en estaciones de lavado con un separador de aceite. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. La extracción de agua de dominio público no está permitida en determinados países. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Uso previsto Utilice la limpiadora de alta presión únicamente en el ámbito doméstico. La limpiadora de alta presión está diseñada para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios, herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el jardín, etc. con un chorro de agua de alta presión. Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipamiento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A Figura B 1 Base con asa de transporte 2 Conexión de agua con tamiz integrado 3 Rueda de transporte 4 Guía de mangueras 5 Interruptor del equipo «0/OFF»/«I/ON» 6 Almacenaje para tubos pulverizadores 7 Manguera de alta presión 8 *Botella de detergente Plug 'n' Clean 9 Almacenaje/posición de estacionamiento para la pistola de alta presión 10 Tubo pulverizador Multi Jet 3 en 1 con 3 tipos de chorro (véase también el capítulo Smart Control System) 11 Pistola de alta presión Smart Control 12 Pantalla LCD (véase también el capítulo Pantalla LCD) 13 Cierre del compartimento de baterías 14 Compartimiento de baterías 15 Teclas «+/-» para regular la presión 16 Cierre de la pistola de alta presión 17 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola de alta presión 18 Palanca de pistola de alta presión 19 Asa de transporte, extraíble 20 Asa de transporte 21 Portamangueras 22 Enrollador de mangueras de alta presión 23 Manivela para enrollador de mangueras 24 Placa de características 25 Compartimento para accesorios Español 41 26 Ganchos para la fijación de red 27 Red para compartimento para accesorios 28 Cable de conexión de red con conector de red 29 Acoplamiento de la conexión de agua 30 **Manguera de riego (reforzada con tela, diámetro de al menos 1/2 pulgadas (13 mm), longitud de al menos 7,5 m, con acoplamiento de acción rápida convencional) 31 **Manguera de aspiración KÄRCHER para alimentación de agua de recipientes abiertos (n.º de referencia 2.643-100.0) * opcional, ** necesaria de manera adicional Pantalla LCD Figura C 1 Campo de aplicación (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD con 2 niveles de presión cada uno) 2 Visualización de la función BOOST 3 Recomendación de tipo de chorro (chorro plano / detergente / boquilla turbo) 4 Indicación Conexión®Bluetooth 5 Estado de la potencia de señal (4 niveles) 6 Estado de la batería (vacía, casi vacía, media, lle- na) 7 Nivel de detergente (1 / 2 / 3) Dispositivos de seguridad PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo. Función de parada automática Cuando se suelta la palanca de la pistola de alta presión, el interruptor de presión desconecta la bomba y se para el chorro de alta presión. Al presionar la palanca, vuelve a conectarse la bomba. Guardamotor En caso de un elevado consumo de corriente, el guardamotor desconecta el equipo. Símbolos en el equipo No dirija el chorro de alta presión hacia personas, animales, equipamiento eléctrico activo ni apunte con él al propio equipo. Proteja el equipo de las heladas. El equipo no debe conectarse directamente a la red pública de agua potable. Montaje Véanse las figuras en la página de gráficos. Antes de la puesta en funcionamiento, monte en el equipo las piezas que se suministran sueltas. Montaje de la red adicional 1. Enganchar la red adicional en los ganchos. Figura D Colocación de la manguera de alta presión a través de la guía de mangueras 1. Introducir la manguera de alta presión desde atrás a través de la guía de mangueras. Figura E Montaje del acoplamiento de la conexión de agua 1. Enrosque el acoplamiento de la conexión de agua en dicha conexión del equipo. Figura F Primera puesta en marcha Nota Si no desea controlar el equipo por conexión Bluetooth®mediante un dispositivo móvil, solo debe seguir los pasos del apartado «Conexión de la pistola de alta presión». Descarga de la aplicación y registro del equipo 1. Descargue la KÄRCHER Home & Garden App (véa- se el capítulo KÄRCHER Home & Garden App). 2. Inicie la KÄRCHER Home & Garden App. 3. Inicie sesión en la KÄRCHER Home & Garden App. Si es necesario, cree una cuenta para ello. 4. Escanee el código QR adjunto. La limpiadora de alta presión se registra. Nota Si no tiene a mano el código QR adjunto, también puede registrar el equipo con la referencia y el número de serie. Ambos números se encuentran en la placa de características. 5. Siga las instrucciones de la KÄRCHER Home & Garden App. Nota Asegúrese de activar el Bluetooth®en su dispositivo móvil antes de conectar la pistola de alta presión. Conexión de la pistola de alta presión Nota Encontrará una descripción detallada sobre la conexión en https://www.kaercher.com/FCR. 6. Introduzca el conector de red de la limpiadora de al- ta presión en un enchufe. El equipo cambia al modo de conexión durante 60 s. Durante este tiempo es posible conectar la pistola de alta presión. 7. Pulse simultáneamente las teclas «+» y «-» de la pistola de alta presión durante al menos 3 s. Si la conexión se realiza correctamente, los niveles de presión y los símbolos de Bluetooth®y radiofrecuencia se muestran en la pantalla. Figura G La conexión®Bluetooth entre el dispositivo móvil y la limpiadora de alta presión se establece automáticamente. Nota Si es necesario, también puede establecer la conexión®Bluetooth más tarde pulsando la tecla «-» durante 10 s. 8. Si el intento de conexión falla: a Retire el conector de red de la limpiadora de alta presión del enchufe. b Espere 20 s. c Vuelva a conectar la pistola de alta presión. 42 Español Puesta en funcionamiento Nota Asegúrese de que la impedancia de red máxima admisible en el punto de conexión (véase el capítulo Datos técnicos) no se sobrepase. En caso de dudas sobre la impedancia de red presente en su punto de conexión, póngase en contacto con su empresa de abastecimiento eléctrico. 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. En equipos con enrollador de mangueras: Desenro- llar por completo la manguera de alta presión del enrollador de mangueras. 3. En equipos sin enrollador de mangueras: Desenrollar la manguera de alta presión por completo y aflojar los posibles bucles y torceduras. 4. Tirar de la manguera de alta presión completamente hacia delante a través de la guía de mangueras. 5. Conectar la manguera de alta presión en la pistola de alta presión hasta que encaje de manera audible. Nota Preste atención a que el inyector esté correctamente alineado. Figura H 6. Tirar de la manguera de alta presión para comprobar que la conexión es segura. 7. Conectar el conector de red en un enchufe. Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el apartado Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. CUIDADO Daños por agua sucia La suciedad en el agua puede dañar la bomba y los accesorios. Para protegerlos, KÄRCHER recomienda usar su filtro de agua (accesorio especial, referencia de pedido 4.730-059). Conexión al conducto de agua CUIDADO Acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo Daños en la bomba Nunca use un acoplamiento de mangueras con Aquastop en la conexión de agua del equipo. Puede usar un acoplamiento Aquastop en el grifo de agua. 1. Inserte la manguera de riego en el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Conecte la manguera de riego al conducto de agua. 3. Abra el grifo de agua por completo. Figura I Aspiración de agua de recipientes abiertos Esta limpiadora de alta presión equipada con la manguera de aspiración de KÄRCHER con válvula de retención (accesorio especial, referencia de pedido 2.643-100), está diseñada para aspirar agua de superficie, p. ej., de bidones de recogida de agua de lluvia o estanques (vea la altura de aspiración máxima en el capítulo Datos técnicos). Durante el servicio de aspiración, no se requiere el acoplamiento de la conexión de agua. 1. Llene la manguera de aspiración de agua. 2. Enrosque la manguera de aspiración en la conexión de agua del equipo y cuélguela en una fuente de agua (por ejemplo, un bidón de recogida de agua de lluvia). Purga del equipo 1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Desbloquee la palanca de la pistola de alta presión. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 4. Deje el equipo en marcha durante un máximo de 2 minutos hasta que el agua salga sin burbujas de la pistola de alta presión. 5. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 6. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. Funcionamiento CUIDADO Marcha en vacío de la bomba Daños en el equipo Si el equipo no genera ninguna presión en un intervalo de 2 minutos, desconéctelo y proceda conforme a las instrucciones del apartado Ayuda en caso de avería. Smart Control System Con las teclas «+/-» de la pistola de alta presión se pueden seleccionar los niveles de presión y la dosificación del detergente. Es posible cambiar el tipo de chorro girando el tubo pulverizador Multi Jet 3 en 1. Nota La sensibilidad de los materiales puede variar mucho según la antigüedad y el estado. Por lo tanto, las recomendaciones no tienen carácter vinculante. Boquilla de chorro plano Nivel de Indicación presión Recomendado, p. ej., para Terrazas de baldosas, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.) Automóviles/motocicletas, superficies de ladrillo, paredes enlucidas, muebles de plástico Superficies de madera, bicicletas, superficies de piedra arenisca, muebles de mimbre Boquilla turbo Nivel de Indicación presión Recomendado, p. ej., para Para suciedad especialmente difícil de eliminar de terrazas de baldosas, asfalto, superficies de metal, utensilios de jardín (carretilla, pala, etc.) Español 43 Boquilla de detergente Nivel de Indicación presión Recomendado, p. ej., para Funcionamiento con detergente. Dosificación del detergente concentrado según las necesidades Funcionamiento con alta presión CUIDADO Daños en superficies pintadas o delicadas Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si se selecciona un tubo pulverizador inadecuado. Mantenga una distancia con la boquilla de pulverizado de al menos 30 cm al limpiar superficies pintadas. No utilice la boquilla turbo para limpiar llantas de vehículos, pinturas ni superficies delicadas, como la madera. 1. Insertar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet y fijarlo girándolo 90°. Al hacerlo, tenga en cuenta la alineación. Figura J CUIDADO Cambio de tipo de chorro con la palanca de la pistola de alta presión presionada Daños en el tubo pulverizador Suelte la palanca de la pistola de alta presión antes de cambiar el tipo de chorro. 2. Seleccionar el tipo de chorro. Para ello, girar la lanza pulverizadora 3-en-1 Multi Jet hasta que se vea el indicador de chorro necesario en la parte superior. Figura K 3. Conectar el equipo («I/ON»). 4. Desbloquear la palanca de la pistola de alta presión. 5. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. Activación de la función BOOST Para limpiar la suciedad difícil de eliminar, la función BOOST se puede activar durante 30 segundos independientemente del nivel de presión establecido. La presión del agua aumenta. 1. Mantener pulsada la tecla «+» en la pistola de alta presión hasta que se marque la indicación BOOST en la pantalla LCD. Figura L Una vez acabada la función BOOST, el equipo funciona con el nivel de presión previamente establecido. En cuanto la indicación de la pantalla deja de parpadear, la función BOOST vuelve a estar disponible. Funcionamiento con detergente .& PELIGRO Inobservancia de la hoja de datos de seguridad Problemas de salud graves por un uso inadecuado del detergente Observe la hoja de datos de seguridad del fabricante de detergentes, especialmente las indicaciones sobre equipos de protección personal. Nota Para el funcionamiento con detergente, se requiere una botella de detergente Plug `n' Clean. Los detergentes de KÄRCHER pueden adquirirse en botellas de detergente Plug `n' Clean listas para su uso. 1. Retire la tapa de la botella de detergente Plug `n' Clean. 2. Presione la botella de detergente con la abertura hacia abajo en la conexión para el detergente Plug `n' Clean. Figura M 3. Gire la lanza pulverizadora 3-en-1 Multi Jet en dirección a la boquilla de detergente «MIX» hasta que se encienda el LCD «MIX» en el indicador de presión de la pistola de alta presión. Durante el funcionamiento, se añade la solución de detergente al chorro de agua. 4. Ajustar la pistola de alta presión con las teclas «+/» al nivel de detergente concentrado deseado. Métodos de limpieza recomendados 1. Pulverizar poco detergente sobre la superficie seca y dejar que actúe (no secar). 2. Lavar la suciedad desprendida con el chorro de alta presión. Tras el funcionamiento con detergente 1. Extraer la botella de detergente Plug `n' Clean del alojamiento y cerrarla con la tapa. 2. Colocar la botella de detergente en el alojamiento con la tapa hacia arriba para su almacenaje. 3. Para enjuagar, accionar el equipo unos 30 segundos en el nivel de detergente 1. Interrupción del servicio 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. Al soltar la palanca, el equipo se desconecta. Se mantiene la alta presión en el sistema. 2. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. Figura N 3. Coloque la pistola de alta presión con el tubo pulverizador en la posición de estacionamiento. 4. Desconecte el equipo con «0/OFF» durante las pausas de trabajo de más de 5 minutos. Finalización del funcionamiento PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. PRECAUCIÓN Agua caliente Peligro de quemaduras Tras el servicio, puede salir agua caliente de las conexiones al desconectar la manguera de riego o la de alta presión. 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión du- rante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 5. Bloquee la palanca de la pistola de alta presión. 6. Desconecte el equipo de la alimentación de agua. 7. Desconecte el equipo con «0/OFF». 8. Desconectar el conector de red del enchufe. 44 Español Transporte PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte. Trasporte del equipo 1. Levante y transporte el equipo agarrándolo por las asas de transporte. Arrastre del equipo 1. Extraiga el asa de transporte hasta que encaje de forma audible. 2. Tire del equipo utilizando el asa de transporte. Transporte del equipo en vehículo 1. Antes de transportar el equipo en posición horizon- tal, extraiga la botella de detergente Plug `n' Clean del alojamiento y ciérrela con la tapa. 2. Asegure el equipo para evitar que se desplace o vuelque. Almacenamiento PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenamiento. Almacenaje del equipo 1. Deposite el equipo sobre una superficie plana. 2. Desconecte el tubo pulverizador de la pistola de alta presión. 3. Pulse la tecla de separación de la pistola de alta presión y separe la manguera de alta presión de la pistola de alta presión. CUIDADO Daños en la manguera de alta presión Daños en la manguera de alta presión por un sentido de giro incorrecto Al enrollar la manguera, tenga en cuenta el sentido de giro del enrollador. 4. En equipos con enrollador de mangueras: Girar el enrollador de mangueras en el sentido contrario a las agujas de reloj utilizando la manivela y enrollar la manguera de alta presión. 5. En equipos sin enrollador de mangueras: Guardar la manguera de alta presión en el equipo. 6. Guardar el cable de conexión de red y el accesorio en el equipo. Tenga en cuenta las instrucciones adicionales si se va a almacenar el equipo durante un período de tiempo prolongado; véase el capítulo Conservación y mantenimiento. Anticongelante CUIDADO Riesgo de helada Los aparatos que no estén totalmente vacíos pueden destruirse con las heladas. Vacíe el aparato y los accesorios por completo. Proteja el aparato de las heladas. Debe cumplirse los siguiente: El equipo está desconectado de la alimentación de agua. La pistola de alta presión está desconectada de la manguera de alta presión. 1. Conecte el equipo con «I/ON». 2. Espere 1 minuto como máximo hasta que ya no salga agua de la manguera de alta presión. 3. Desconecte el equipo. 4. Guarde el equipo con todos los accesorios en una sala protegida de heladas. Conservación y mantenimiento .& PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no requiere mantenimiento, es decir, no es necesario llevar a cabo trabajos de mantenimiento de forma periódica. Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua. 1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Extraiga el tamiz con un alicate de boca plana. 3. Limpie el tamiz con agua corriente. Figura O 4. Coloque el tamiz en la conexión de agua. Cambio de las baterías de la pistola de alta presión Se requieren dos baterías AAA. Las baterías están gastadas cuando en la pantalla de la pistola de alta presión no se ve nada o se ve un símbolo de batería parpadeante. Figura P 1. Presionar el pasador de cierre. Figura Q 2. Abrir el compartimento de baterías. 3. Extraer las baterías. 4. Insertar las baterías, prestando atención a la alinea- ción correcta de los polos. 5. Cerrar el compartimento de baterías. 6. Eliminar las baterías usadas de conformidad con las disposiciones vigentes. Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. .& PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona 1. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 2. Compruebe si la tensión indicada en la placa de ca- racterísticas coincide con la tensión de la fuente de corriente. 3. Compruebe si el cable de conexión de red presenta daños. 4. En caso de que el motor esté sobrecargado y el guardamotor esté activado: a Desconecte el equipo con «0/OFF». b Deje enfriar el equipo 1 hora. Español 45 c Conecte el equipo con «I/ON» y vuelva a ponerlo en funcionamiento. En caso de que se repita la avería, solicite al servicio posventa que revise el equipo. El equipo no funciona, el motor emite un zumbido Caída de tensión debido a una corriente eléctrica demasiado baja o a la utilización de un cable de prolongación 1. Para la conexión, presione primero la palanca de la pistola de alta presión y, a continuación, conecte el equipo con «I/ON». El equipo no genera presión Entrada de agua insuficiente 1. Abra el grifo de agua por completo. 2. Compruebe que la entrada de agua cuenta con el volumen transportado suficiente. El tamiz de la conexión de agua está sucio. 1. Extraer el tamiz de la conexión de agua con un alicate de boca plana. 2. Limpie el tamiz con agua corriente. Hay aire en el equipo. 1. Purgue el equipo: a Conectar el equipo sin tubo pulverizador conectado durante un máximo de 2 minutos. b Presionar la pistola de alta presión y esperar hasta que el agua salga sin burbujas de la conexión de alta presión. c Conectar el tubo pulverizador. d Tener en cuenta la altura de aspiración máxima durante el servicio de aspiración (véase el capítulo Datos técnicos). Fuertes variaciones de presión 1. Limpie la boquilla de alta presión: a Elimine la suciedad del taladro de boquilla con ayuda de una aguja. b Enjuague la boquilla de alta presión con agua desde la parte frontal. 2. Compruebe el volumen de entrada de agua. Equipo no estanco 1. Desde un punto de vista técnico, el equipo puede presentar una pequeña falta de estanqueidad. En caso de que la falta de estanqueidad sea más grave, informe al servicio de posventa. No se aspira el detergente 1. Girar el tubo pulverizador 3 en 1 Multi Jet en dirección a la boquilla de detergente «MIX». 2. Comprobar si la botella de detergente Plug `n' Clean está colocada con la abertura hacia abajo en la co- nexión para el detergente. No hay indicador de presión en la pistola de alta presión Figura R 1. Volver a realizar la conexión a la limpiadora de alta presión, véase el capítulo Primera puesta en marcha. La función BOOST no se muestra en la pantalla y no se puede iniciar a través de la aplicación KÄRCHER Home & Garden El equipo está sobrecalentado. 1. Comprobar la temperatura de entrada de agua (para saber cuál es la temperatura máxima de entrada de agua, véase el capítulo Datos técnicos). 2. Reducir la temperatura de entrada de agua para que el motor se enfríe mejor. Avisos de fallo Figura S 1. Desconecte el equipo con «0/OFF». 2. Desconecte el conector de red del enchufe. 3. Después de 20 segundos, volver a enchufar el conector de red al enchufe. 4. Conecte el equipo con «I/ON». En caso de que se repita la avería, solicite al servicio posventa que revise el equipo. Funcionamiento de emergencia Si la regulación de la presión en la pistola de alta presión es defectuosa, la limpiadora de alta presión funciona al máximo nivel. 1. Desactivación del funcionamiento de emergencia: a Desconecte el equipo con «0/OFF». b Desconecte el conector de red del enchufe. c Después de 20 segundos, volver a enchufar el conector de red al enchufe. d Conecte el equipo con «I/ON». En caso de que se repita la avería, solicite al servicio posventa que revise el equipo. La pistola de alta presión no funciona correctamente Figura T Se ha producido un fallo interno en la electrónica de la pistola de alta presión. 1. Presionar el pasador de cierre. Figura Q 2. Abrir el compartimento de baterías. 3. Extraer las baterías. 4. Inserte las pilas, prestando atención a la alineación correcta de los polos. 5. Cerrar el compartimento de baterías. En caso de que se repita la avería, solicite al servicio de postventa que revise la pistola de alta presión. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos K 7 Conexión eléctrica Tensión V Fase ~ Frecuencia Hz Impedancia de red máx. admisible Potencia conectada kW Tipo de protección Clase de protección Fusible de red (lento) A Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa Temperatura de entrada °C (máx.) Volumen de entrada (mín.) l/min Altura de aspiración (máx.) m Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 46 Español K 7 Premium Smart Smart Control Control Datos de potencia del equipo Presión de servicio MPa 15 15 Presión máx. admisible MPa 18 18 Volumen transportado, l/min 9,2 9,2 agua Volumen transportado l/min 10 10 máximo Volumen transportado, de- l/min 0,3 0,3 tergente Fuerza de retroceso de la N 27 27 pistola de alta presión Peso y dimensiones Peso de servicio típico kg 19,8 19,4 Longitud mm 459 459 Anchura mm 330 330 Altura mm 666 666 Módulo de radiofrecuencia SRD Frecuencia MHz 868,7869,2 868,7869,2 Potencia de emisión ERP mW 0,53 0,53 Módulo de radiofrecuencia con Bluetooth Frecuencia GHz 2,45 2,45 Potencia de emisión ERP mW 6,3 6,3 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel de vibraciones mano- m/s2 1,3 1,3 brazo Inseguridad K m/s2 0,6 0,6 Nivel de presión acústica dB(A) 79 79 LpA Inseguridad KpA dB(A) 3 3 Intensidad acústica LWA + dB(A) 95 95 Inseguridad KWA Reservado el derecho a realizar modificaciones. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Limpiadora de alta presión Tipo: 1.317-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/53/UE 2011/65/UE 2000/14/CE Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Procedimiento de evaluación de la conformidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Intensidad acústica dB(A) Medida: 92 Garantizada: 95 Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020 Índice Indicações gerais ................................................ 47 Aplicação KÄRCHER Home & Garden ............... 47 Protecção do meio ambiente .............................. 48 Utilização adequada............................................ 48 Acessórios e peças sobressalentes.................... 48 Volume do fornecimento ..................................... 48 Descrição do aparelho ........................................ 48 Unidades de segurança ...................................... 49 Símbolos no aparelho ......................................... 49 Montagem ........................................................... 49 Primeiro arranque ............................................... 49 Arranque ............................................................. 49 Operação ............................................................ 50 Transporte ........................................................... 52 Armazenamento.................................................. 52 Conservação e manutenção ............................... 52 Ajuda em caso de avarias................................... 52 Garantia .............................................................. 53 Dados técnicos.................................................... 53 Declaração de conformidade UE ........................ 54 Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Aplicação KÄRCHER Home & Garden O dispositivo pode ser comandado por operação directa da pistola de alta pressão ou através de um dispositivo® móvel equipado com tecnologia sem fios. Para isso, é necessária a aplicação KÄRCHER Home & Garden. A aplicação também inclui: Informações sobre montagem e arranque Informações sobre as áreas de utilização Dicas e truques Português 47 FAQ com resolução de avarias detalhada Ligação ao Centro de Assistência Técnica da KÄR- CHER A aplicação pode ser descarregada aqui: Marca registada A designação de marca e os logótipos®de Bluetooth são marcas registadas da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização destas marcas pela Alfred Kärcher SE & Co. KG é feita mediante licença. Google PlayTM e AndroidTM são marcas comerciais ou marcas registadas da Google Inc. Apple® e App Store® são marcas comerciais ou marcas registadas da Apple Inc. Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria. Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo. A recolha de água a partir de massas de água abertas não é permitida nalguns países. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Utilização adequada Utilize a lavadora de alta pressão exclusivamente na habitação privada. A lavadora de alta pressão destina-se à limpeza de máquinas, veículos, estruturas, ferramentas, fachadas, terraços, aparelhos de jardinagem, entre outros, com jacto de água de alta pressão. Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso de danos de transporte informe o seu fornecedor. Descrição do aparelho Neste manual de instruções é descrito o equipamento máximo. Há diferenças no volume do fornecimento consoante o modelo (ver embalagem). Figuras, ver página de gráficos Figura A Figura B 1 Pé de apoio com pega de transporte 2 Ligação de água com filtro incorporado 3 Roda de transporte 4 Guia da mangueira 5 Interruptor do aparelho "0/OFF"/"I/ON" 6 Armazenamento para lanças 7 Mangueira de alta pressão 8 *Garrafa de detergente Plug `n' Clean 9 Armazenamento/posição de estacionamento para pistola de alta pressão 10 Lança Multi Jet 3 em 1 com 3 tipos de jacto (consul- te também o capítulo Sistema Smart Control) 11 Pistola de alta pressão Smart Control 12 Display LCD (ver também o capítulo Display LCD) 13 Bloqueio do compartimento das pilhas 14 Compartimento das pilhas 15 Teclas "+/-" para regulação da pressão 16 Bloqueio da pistola de alta pressão 17 Tecla para separar a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão 18 Gatilho da pistola de alta pressão 19 Pega de transporte, amovível 20 Pega de transporte 21 Suporte para mangueiras 22 Enrolador de mangueira de alta pressão 23 Manivela do enrolador de mangueira 24 Placa de características 25 Compartimento acessórios 26 Gancho para fixação de rede 27 Rede para compartimento de acessórios 28 Cabo de ligação à rede com ficha de rede 29 Acoplamento para a ligação de água 30 ** Mangueira de jardim (reforçada com tecido, diâ- metro de pelo menos 1/2 polegada (13 mm), comprimento de pelo menos 7,5 m, com acoplamento rápido comum) 31 **Mangueira de aspiração KÄRCHER para a alimentação de água de depósitos abertos (n.º de encomenda 2.643-100.0) * opcional, ** adicionalmente necessário 48 Português Display LCD Figura C 1 Campo de utilização (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD com 2 níveis de pressão) 2 Indicador de função BOOST 3 Recomendação do tipo de jacto (jacto em leque/de- tergente/bico fresador) 4 Indicador Ligação®Bluetooth 5 Estado da intensidade do sinal (4 níveis) 6 Estado da bateria (descarregada, quase descarre- gada, meia carga, carregada) 7 Nível do detergente (1/2/3) Unidades de segurança CUIDADO Unidades de segurança alteradas ou em falta As unidades de segurança servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as unidades de segurança. Interruptor do aparelho O interruptor do aparelho evita o accionamento involuntário do mesmo. Bloqueio da pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pressão e impede o arranque inadvertido do aparelho. Função de paragem automática Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o interruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto de alta pressão. Se a alavanca for premida, a bomba é novamente ligada. Disjuntor de segurança do motor Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho. Símbolos no aparelho Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada. O aparelho não pode ser ligado directamente à rede de água potável pública. Montagem Figuras, ver página de gráficos. Antes do arranque, montar as peças soltas no aparelho. Montar a rede de acessórios 1. Engate a rede de acessórios nos ganchos. Figura D Insira a mangueira de alta pressão pela guia da mangueira 1. Inserir a mangueira de alta pressão por trás através da guia da mangueira. Figura E Montar o acoplamento para a ligação de água 1. Aparafusar o acoplamento para a ligação de água na ligação de água do aparelho. Figura F Primeiro arranque Aviso Se não pretender comandar o aparelho através do dispositivo móvel por meio de uma ligação®Bluetooth, terá apenas de executar os passos do ponto "Acoplar a pistola de alta pressão". Descarregar a aplicação e registar o dispositivo 1. Descarregar a aplicação KÄRCHER Home & Gar- den (ver o capítulo Aplicação KÄRCHER Home & Garden). 2. Iniciar a aplicação KÄRCHER Home & Garden. 3. Registar-se na aplicação KÄRCHER Home & Garden. Para isso, criar uma conta. 4. Digitalizar o código QR incluído. A lavadora de alta pressão é registada. Aviso Se não possuir o código QR incluído, também pode registar o dispositivo com a referência e o número de série. Ambos os números estão indicados na placa de características. 5. Seguir as instruções da aplicação KÄRCHER Home & Garden. Aviso Certifique-se de fazer isso antes de acoplar a pistola de alta pressão Bluetooth® ao seu dispositivo móvel. Acoplar a pistola de alta pressão Aviso Poderá encontrar uma descrição detalhada acerca do acoplamento em https://www.kaercher.com/FCR. 6. Ligar a ficha de rede da lavadora de alta pressão a uma tomada. O dispositivo muda para o modo de acoplamento durante 60 s. Durante este tempo, é possível acoplar a pistola de alta pressão. 7. Pressionar simultaneamente a tecla "+" e a tecla "-" na pistola de alta pressão durante, pelo menos, 3 segundos. Se o acoplamento for bem-sucedido, os níveis de pressão, bem como o símbolo de rádio e o símbolo de Bluetooth®são exibidos no display. Figura G A ligação de Bluetooth®entre o dispositivo móvel e a lavadora de alta pressão é estabelecida automaticamente. Aviso Se necessário, também pode estabelecer a ligação de Bluetooth®posteriormente, pressionando a tecla "-" durante 10 s. 8. Se a tentativa de acoplamento tiver falhado: a Retirar a ficha de rede da lavadora de alta pres- são da tomada. b Aguardar 20 segundos. c Acoplar novamente a pistola de alta pressão. Arranque Aviso Certifique-se de que a impedância eléctrica máxima permitida não é excedida no ponto de ligação (consultar capítulo Dados técnicos). Em caso de incertezas relativamente à impedância eléctrica disponível no seu ponto de ligação, entre em contacto com o seu fornecedor de energia eléctrica. 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Para aparelhos com enrolador de mangueira: De- senrolar completamente a mangueira de alta pressão do enrolador de mangueira. Português 49 3. Para aparelhos sem enrolador de mangueira: Desenrolar completamente a mangueira de alta pressão e soltar quaisquer nós e torções. 4. Puxar a mangueira de alta pressão totalmente para a frente através da guia da mangueira. 5. Inserir a mangueira de alta pressão na pistola de alta pressão, até que engate de forma audível. Aviso Ter atenção ao alinhamento correcto do bocal. Figura H 6. Verificar a união segura, puxando a mangueira de alta pressão. 7. Ligar a ficha de rede a uma tomada. Alimentação de água Os valores de ligação podem ser consultados na placa de características ou no capítulo Dados técnicos. Respeitar as directrizes da empresa fornecedora da água. ADVERTÊNCIA Danos deviso a água suja Impurezas na água podem danificar a bomba e os acessórios. Para protecção, a KÄRCHER recomenda a utilização do filtro de água KÄRCHER (acessórios opcionais, n.º de referência 4.730-059). Ligação à conduta de água ADVERTÊNCIA Acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho Danos na bomba Nunca utilize um acoplamento de mangueira com Aquastop na ligação de água do aparelho. Pode utilizar um acoplamento Aquastop na própria torneira. 1. Inserir a mangueira de jardim no acoplamento para a ligação de água. 2. Ligar a mangueira de jardim à conduta de água. 3. Abrir completamente a torneira de água. Figura I Aspirar a água dos depósitos abertos Esta lavadora de alta pressão, com a mangueira de aspiração KÄRCHER com válvula de retenção (acessórios opcionais, n.º de ref. 2.643-100), é adequada para a aspiração de águas superficiais, p.ex. de tanques de recuperação da água da chuva ou lagos (quanto ao nível de aspiração máximo, consultar o capítulo Dados técnicos). Para a operação de aspiração não é necessário o acoplamento para a ligação de água. 1. Encher a mangueira de aspiração com água. 2. Aparafusar a mangueira de aspiração na ligação de água do aparelho e suspender numa fonte de água (por exemplo, num tanque de recuperação da água da chuva). Purgar o aparelho 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 4. Deixar o aparelho funcionar por um máximo de 2 mi- nutos, até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. 5. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Operação ADVERTÊNCIA Funcionamento a seco da bomba Danos no aparelho Se o aparelho não desenvolver qualquer pressão no espaço de 2 minutos, desligue-o e siga os procedimentos indicados no capítulo Ajuda em caso de avarias. Sistema Smart Control Com as teclas "+/-" da pistola de alta pressão, é possível seleccionar os níveis de pressão e de dosagem do detergente. É possível efectuar uma alteração do tipo de jacto, rodando a lança Multi Jet 3 em 1. Aviso A sensibilidade dos materiais pode variar bastante, dependendo da sua respectiva idade e condição. As recomendações não são, portanto, vinculativas. Bico de jacto em leque Nível de Indicador pressão Recomendado para, por ex. Terraços de pedra, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.) Automóvel/motociclo, superfícies de tijolo, paredes rebocadas, móveis de plástico Superfícies em madeira, bicicleta, superfícies em arenito, móveis em rotim Bico fresador Nível de Indicador pressão Recomendado para, por ex. Para sujidade especialmente persistente em terraços de pedra, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.) 50 Português Bocal do detergente Nível de Indicador pressão Recomendado para, por ex. Funcionamento com detergente. Dosagem da concentração de detergente conforme necessário Operação com alta pressão ADVERTÊNCIA Danos em superfícies lacadas ou sensíveis Uma distância de jacto demasiado curta ou a selecção de uma lança inadequada danificam as superfícies. Na limpeza de superfícies lacadas, mantenha uma distância de jacto de 30 cm, no mínimo. Não limpe pneus de automóveis, laca ou superfícies sensíveis, como madeira, com a fresa de sujidade. 1. Inserir a lança Multi Jet 3-em-1 e rodar 90° para fi- xar. Ter atenção ao alinhamento! Figura J ADVERTÊNCIA Mudança do tipo de jacto com a alavanca da pistola de alta pressão pressionada Danos na lança Solte a alavanca da pistola de alta pressão antes de mudar o tipo de jacto. 2. Seleccionar o tipo de jacto. Para isso, rodar a lança Multi Jet 3-em-1, até a indicação do jacto necessário ser visível em cima. Figura K 3. Ligar o aparelho ("I/ON"). 4. Destravar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. Ativar a função BOOST Para limpar sujidade persistente, a função BOOST pode ser ativada durante 30 segundos, independentemente do nível de pressão definido. A pressão da água é aumentada. 1. Mantenha premido o botão "+" na pistola de alta pressão até que BOOST seja destacado no display LCD. Figura L Depois que a função BOOST expirar, o aparelho funcionará com o nível de pressão definido anteriormente. Assim que o display parar de piscar, a função BOOST estará disponível novamente. Operação com produto de limpeza .& PERIGO Não observância da ficha técnica de segurança Efeitos graves para a saúde devido à utilização inadequada do produto de limpeza Tenha em atenção a ficha técnica de segurança do fabricante do produto de limpeza, especialmente os avisos relativos ao equipamento de protecção individual. Aviso Para a operação com produtos de limpeza é necessário um frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. Os produtos de limpeza KÄRCHER podem ser adquiridos prontos a utilizar num frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. 1. Retirar a tampa do frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean. 2. Pressionar o frasco de produto de limpeza com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza Plug `n' Clean. Figura M 3. Rodar a lança Multi Jet 3-em-1 sobre o bocal do detergente "MIX" até o LCD "MIX" acender no indicador do nível de pressão da pistola de alta pressão. Durante a operação, a solução de limpeza é misturada ao jacto de água. 4. Ajustar a pistola de alta pressão com as teclas "+/-" para a concentração de detergente pretendida. Método de limpeza recomendado 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar). 2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão. Após operação com produto de limpeza 1. Retire o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean da respetiva entrada e feche com a tampa. 2. Coloque o frasco do produto de limpeza no suporte com a tampa virada para cima. 3. Para enxaguar, opere o aparelho durante cerca de 30 segundos com o nível de detergente 1. Interromper a operação 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. Quando a alavanca é solta, o aparelho desliga-se. A alta pressão no sistema é mantida. 2. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. Figura N 3. Colocar a pistola de alta pressão com a lança na posição de estacionamento. 4. No caso de pausas de trabalho superiores a 5 minutos, desligar o aparelho "0/OFF". Terminar a operação CUIDADO Pressão no sistema Ferimentos devido a saída descontrolada de água sob alta pressão Separe a mangueira de alta pressão da pistola de alta pressão ou do aparelho apenas quando não existir qualquer pressão no sistema. CUIDADO Água quente Perigo de queimadura Ao separar a mangueira de jardim ou a mangueira de alta pressão, pode sair água quente das ligações depois da operação. 1. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 2. Fechar a torneira de água. 3. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão durante 30 segundos. A pressão ainda restante no sistema é libertada. 4. Soltar a alavanca da pistola de alta pressão. 5. Bloquear a alavanca da pistola de alta pressão. 6. Separar o aparelho da alimentação de água. 7. Desligar o aparelho "0/OFF". 8. Retirar a ficha de rede da tomada. Português 51 Transporte CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho ao transportá-lo. Transportar o aparelho 1. Pegar no aparelho pelas pegas de transporte e transportá-lo. Puxar o aparelho 1. Puxar a pega de transporte para fora até encaixar de forma audível. 2. Puxar o aparelho pela pega de transporte. Transportar o aparelho em veículos 1. Antes do transporte na horizontal, retirar o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean da respectiva entrada e tapar com a tampa. 2. Proteger o aparelho de forma a que o mesmo não se mova ou tombe. Armazenamento CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento. Armazenar o aparelho 1. Colocar o aparelho numa superfície plana. 2. Separar a lança da pistola de alta pressão. 3. Premir a tecla separadora na pistola de alta pressão e separar a mangueira de alta pressão da pistola. ADVERTÊNCIA Danos na mangueira de alta pressão Danos na mangueira de alta pressão devido a rotação no sentido incorrecto Ao desenrolar, tenha em atenção o sentido de rotação do enrolador de mangueira. 4. Para aparelhos com enrolador de mangueira: Com a manivela, rodar o enrolador de mangueira no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e desenrolar a mangueira de alta pressão. 5. Para aparelhos sem enrolador de mangueira: Armazenar a mangueira de alta pressão no aparelho. 6. Guardar o cabo de ligação de rede e os acessórios no aparelho. Antes de um armazenamento prolongado, ter em atenção os avisos adicionais, consultar o capítulo Conservação e manutenção. Protecção anticongelante ADVERTÊNCIA Perigo de geada Aparelhos que não estejam completamente vazios podem ficar avariados devido à geada. Esvazie o aparelho e os acessórios por completo. Proteger o aparelho da geada. Têm de estar cumpridas as seguintes condições: O aparelho está separado da alimentação de água. A pistola de alta pressão está separada da man- gueira de alta pressão. 1. Ligar o aparelho "I/ON". 2. Aguardar no máximo 1 minuto, até não sair mais água da mangueira de alta pressão. 3. Desligar o aparelho. 4. Armazenar o aparelho com os acessórios comple- tos num compartimento resistente ao gelo. Conservação e manutenção .& PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho é isento de manutenção, ou seja, não é necessário efectuar trabalhos de manutenção regulares. Limpar o filtro na ligação de água ADVERTÊNCIA Filtro danificado na ligação de água Danos no aparelho devido a sujidade da água Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. 1. Retirar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro para fora com um alicate universal. 3. Limpar o filtro sob água corrente. Figura O 4. Inserir o filtro na ligação de água. Substituir as pilhas da pistola de alta pressão São necessárias duas pilhas AAA ou pilhas recarregáveis. As pilhas estão gastas quando o display da pistola de alta pressão não exibe nada ou exibe um símbolo de pilha a piscar. Figura P 1. Pressionar a válvula de fecho. Figura Q 2. Abrir o compartimento das pilhas. 3. Retirar as pilhas. 4. Instalar as pilhas novas, prestando atenção ao po- sicionamento dos pólos. 5. Fechar o compartimento das pilhas. 6. Eliminar as baterias usadas de acordo com as nor- mas aplicáveis. Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. .& PERIGO Perigo de choque eléctrico Ferimentos devido ao contacto com peças sob tensão Desligue o aparelho. Retire a ficha de rede. O aparelho não funciona 1. Pressionar a alavanca da pistola de alta pressão. O aparelho é ligado. 2. Verificar se a tensão indicada na placa de caracte- rísticas coincide com a tensão da fonte de corrente. 3. Verificar o cabo de ligação de rede quanto a danos. 4. Caso haja uma sobrecarga do motor e o respectivo disjuntor de segurança dispare: a Desligar o aparelho "0/OFF". b Deixar o aparelho arrefecer durante 1 hora. c Ligar o aparelho "I/ON" e colocar de novo em fun- cionamento. Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. O aparelho não arranca, o motor zumbe Baixa tensão devido a tensão de rede fraca ou à utilização de um cabo de extensão 1. Ao ligar, pressionar primeiro a alavanca da pistola 52 Português de alta pressão e, em seguida, ligar o aparelho "I/ ON". O aparelho não aplica pressão A admissão de água é insuficiente 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. O filtro da ligação de água está sujo. 1. Puxar o filtro da ligação de água para fora com um alicate de pontas chatas. 2. Limpar o filtro sob água corrente. Há ar no aparelho. 1. Purgar o aparelho: a Ligar o aparelho sem lança durante um máximo de 2 minutos. b Pressionar a pistola de alta pressão e aguardar até a água sair sem bolhas da pistola de alta pressão. c Ligar a lança. d Observar o nível de aspiração máximo na opera- ção de aspiração (consultar o capítulo Dados técnicos). Oscilações de pressão acentuadas 1. Limpar o bocal de alta pressão: a Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha. b Enxaguar o bocal de alta pressão de frente com água. 2. Verificar o volume de admissão de água. Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões técnicas. Em caso de fugas significativas, consultar o serviço de assistência técnica autorizado. O produto de limpeza não é aspirado 1. Rodar a lança Multi Jet 3-em-1 sobre o bocal do detergente "MIX". 2. Verificar se o frasco de produto de limpeza Plug `n' Clean está assente com a abertura para baixo na ligação para produto de limpeza. Sem indicação da pressão na pistola de alta pressão Figura R 1. Realizar novamente o acoplamento à lavadora de alta pressão, consulte o capítulo Primeiro arranque. A função BOOST não é exibida no display e não pode ser iniciada através da aplicação KÄRCHER Home & Garden O aparelho está superaquecido. 1. Verificar a temperatura de admissão da água (para temperatura máxima de admissão da água, consultar o capítulo Dados técnicos) 2. Reduzir a temperatura de admissão da água para melhor refrigerar o motor. Mensagens de erros Figura S 1. Desligar o aparelho "0/OFF". 2. Retirar a ficha de rede da tomada. 3. Passados 20 segundos, ligar novamente a ficha de rede à tomada. 4. Ligar o aparelho "I/ON". Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. Funcionamento de emergência Se houver um defeito na regulação da pressão da pistola de alta pressão, a lavadora de alta pressão trabalha no nível máximo. 1. Desactivação do funcionamento de emergência: a Desligar o aparelho "0/OFF". b Retirar a ficha de rede da tomada. c Passados 20 segundos, ligar novamente a ficha de rede à tomada. d Ligar o aparelho "I/ON". Caso a avaria se repita várias vezes, o aparelho deve ser verificado pelo serviço de assistência técnica. A pistola de alta pressão não funciona devidamente Figura T Ocorreu um erro interno na electrónica da pistola de alta pressão. 1. Pressionar a válvula de fecho. Figura Q 2. Abrir o compartimento das pilhas. 3. Retirar as baterias. 4. Instalar as baterias, prestando atenção ao alinhamento dos pólos. 5. Fechar o compartimento das pilhas. Caso a avaria se repita várias vezes, a pistola de alta pressão deve ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) Dados técnicos K 7 Ligação eléctrica Tensão V Fase ~ Frequência Hz Impedância eléctrica máxi- ma admissível Potência da ligação kW Tipo de protecção Classe de protecção Protecção da rede (de ac- A ção lenta) Ligação de água Pressão de admissão (máx.) MPa Temperatura de admissão °C (máx.) Volume de admissão (mín.) l/min Altura de aspiração (máx.) m Características do aparelho Pressão de trabalho MPa Pressão máx. admissível MPa Caudal de bombagem, água l/min Caudal de bombagem má- l/min ximo Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 Português 53 K 7 Premium Smart Smart Control Control Caudal de bombagem, l/min 0,3 0,3 produto de limpeza Recuo da pistola de alta N 27 27 pressão Medidas e pesos Peso de operação típico kg 19,8 19,4 Comprimento mm 459 459 Largura mm 330 330 Altura mm 666 666 Módulo de rádio SRD Frequência MHz 868,7869,2 868,7869,2 Potência de transmissão mW 0,53 0,53 ERP Módulo de rádio Bluetooth Frequência GHz 2,45 2,45 Potência de transmissão mW 6,3 6,3 ERP Valores determinados de acordo com a EN 603352-79 Valor de vibração mão/bra- m/s2 1,3 1,3 ço Insegurança K m/s2 0,6 0,6 Nível acústico LpA dB(A) 79 79 Insegurança KpA dB(A) 3 3 Nível de potência sonora dB(A) 95 95 LWA + Insegurança KWA Reservados os direitos a alterações técnicas. Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segurança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia. Em caso de realização de alterações na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração fica sem efeito. Produto: Lavadora de alta pressão Tipo: 1.317-xxx Directivas da União Europeia pertinentes 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/53/UE 2011/65/UE 2000/14/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Procedimento de avaliação da conformidade aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nível de potência sonora dB(A) Medido: 92 Garantido: 95 Os signatários actuam em nome e em procuração da gerência. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Representante da documentação: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Alemanha) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/08/2020 Indhold Generelle henvisninger ....................................... 54 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 54 Miljøbeskyttelse................................................... 55 Korrekt anvendelse ............................................. 55 Tilbehør og reservedele ...................................... 55 Leveringsomfang................................................. 55 Beskrivelse af maskinen ..................................... 55 Sikkerhedsanordninger ....................................... 56 Symboler på maskinen........................................ 56 Montering ............................................................ 56 Første ibrugtagning ............................................. 56 Ibrugtagning ........................................................ 56 Drift...................................................................... 57 Transport ............................................................. 58 Opbevaring.......................................................... 58 Pleje og vedligeholdelse ..................................... 59 Hjælp ved fejl ...................................................... 59 Garanti ................................................................ 60 Tekniske data ...................................................... 60 EU-overensstemmelseserklæring ....................... 60 Generelle henvisninger Læs den originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i overensstemmelse hermed. Opbevar begge hæfter til senere brug eller til kommende brugere. KÄRCHER Home & Garden App Apparatet kan betjenes direkte på højtrykspistolen eller via en mobil enhed med trådløs Bluetooth-® teknologi. Hertil kræves KÄRCHER Home & Garden-appen. Appen indeholder også: Oplysninger om montering og idrifttagning Oplysninger om anvendelsesområder Tips og tricks Ofte stillede spørgsmål med detaljeret fejlafhjælp- ning Forbindelse til KÄRCHER Servicecenter Appen kan downloades her: 54 Dansk Varemærke Bluetooth-®ordmærker og -logoer er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse mærker af Alfred Kärcher SE & Co. KG sker under licens. Google PlayTM og AndroidTM er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Google Inc. Apple® og App butik® er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende Apple Inc. Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Rengøringsopgaver, der genererer olieholdigt spildevand, f.eks. motorvask, undervognsvask, må kun udføres på vaskepladser med olieudskiller. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spildevandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller jorden. I nogle lande er det ikke tilladt af tappe vand fra offentlige vandløb. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Korrekt anvendelse Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug. Højtryksrenseren er beregnet til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber osv. med en højtryksvandstråle. Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Leveringsomfang Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Beskrivelse af maskinen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage). Figurer, se grafikside Figur A Figur B 1 Fod med bæregreb 2 Vandtilslutning med indbygget si 3 Transporthjul 4 Slangeføring 5 Maskinkontakt "0/OFF" / "I/ON" 6 Holder til strålerør 7 Højtryksslange 8 *Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske 9 Opbevaring / parkeringsposition for højtrykspistol 10 3-i-1 Multi Jet-strålerør med 3 strålearter (se også kapitlet Smart Control-system) 11 Smart Control-højtrykspistol 12 LCD-display (se også kapitlet LCD-skærm) 13 Batterirumslås 14 Batterirum 15 Taster "+/-" til trykregulering 16 Lås højtrykspistol 17 Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspi- stolen 18 Greb højtrykspistol 19 Transportgreb, kan trækkes ud 20 Bæregreb 21 Slangeholder 22 Højtryksslangetromle 23 Håndsving til slangetromle 24 Typeskilt 25 Tilbehørsrum 26 Krog til netfastgørelse 27 Net til tilbehørsrum 28 Nettilslutningsledning med netstik 29 Kobling til vandtilslutningen 30 ** Haveslange (stofforstærket, diameter mindst 1/ 2 tomme (13 mm), længde mindst 7,5 m, med almindelig lynkobling) 31 ** KÄRCHER sugeslange til vandforsyning fra åbne beholdere (ordrenr. 2.643-100.0) * option, ** derudover nødvendigt LCD-skærm Figur C 1 Anvendelsesområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD med 2 trykniveauer hver) 2 BOOST-funktionsdisplay 3 Anbefaling af stråleart (fladstråle / rengøringsmid- del / roto-jet dyse) 4 Visning Bluetooth-®forbindelse 5 Status signalstyrke (4 niveauer) 6 Batteristatus (tom, næsten tom, nogenlunde, fuld) 7 Rengøringsmiddelniveau (1/2/3) Dansk 55 Sikkerhedsanordninger FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Maskinkontakt Maskinkontakten forhindrer en utilsigtet start af maskinen. Lås højtrykspistol Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at maskinen starter utilsigtet. Auto-stop-funktion Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper. Hvis der trykkes på grebet, tilkobles pumpen igen. Motorværn Maskinens motorværn frakobles ved for højt strømforbrug. Symboler på maskinen Højtryksstrålen må ikke rettes mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod selve maskinen. Beskyt maskinen mod frost. Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet. Montering Figurer, se grafikside. Inden ibrugtagningen skal de løse dele, der følger med maskinen, monteres. Montering af tilbehørsnettet 1. Hæng tilbehørsnettet på krogene. Figur D Stik højtryksslangen gennem slangeføringen 1. Stik højtryksslangen gennem slangeføringen bagfra. Figur E Monter koblingen til vandtilslutningen 1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens vandtilslutning. Figur F Første ibrugtagning Obs Hvis du ikke vil styre enheden med din mobile enhed via en Bluetooth-®forbindelse, du behøver kun at udføre trinnene i afsnittet "Parring af højtrykspistolen". Download appen, og registrer din enhed 1. Download KÄRCHER Home & Garden-appen (se kapitlet KÄRCHER Home & Garden App). 2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen. 3. Log ind på KÄRCHER Home & Garden-appen. Op- ret om nødvendigt en konto til dette. 4. Scan den vedlagte QR-kode. Højtryksrenseren registreres. Obs Hvis du ikke har den vedlagte QR-kode ved hånden, kan du også registrere apparatet med delnummer og serienummer. Begge numre er angivet på typeskiltet. 5. Følg instruktionerne i KÄRCHER Home & Gardenappen. Obs Før parring af højtrykspistolen skal du huske at aktivere Bluetooth® på din mobile enhed. Parring af højtrykspistolen Obs En detaljeret beskrivelse af parringen findes på https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Sæt højtryksrenserens netstik i en stikkontakt. Apparatet skifter til parringstilstand i 60 sekunder. I løbet af denne tid er det muligt at parre højtrykspistolen. 7. Tryk samtidigt på tasten "+" og tasten "-" på højtrykspistolen i mindst 3 sek. Ved gennemført parring vises trykniveauerne samt radio- og Bluetooth-®symbolet i displayet. Figur G Bluetooth-®-forbindelsen mellem den mobile enhed og højtryksrenseren oprettes automatisk. Obs Hvis det er nødvendigt, kan du også oprette Bluetooth®forbindelsen senere ved at trykke på tasten "-" i 10 sek. 8. Hvis parringsforsøget mislykkedes: a Træk højtryksrenserens netstik ud af stikkontak- ten. b Vent 20 sekunder. c Par højtrykspistolen igen. Ibrugtagning Obs Sørg for, at den maksimalt tilladte netimpedans på tilslutningspunktet (sie kapitel Tekniske data) ikke overskrides. Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit tilslutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab. 1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Ved maskiner med slangetromle: Rul højtryksslan- gen helt af slangetromlen. 3. Ved maskiner uden slangetromle: Rul højtryksslan- gen helt af, og løsn eventuelle sløjfer og snoninger. 4. Træk højtryksslangen helt frem gennem slangefø- ringen. 5. Stik højtryksslangen ind i højtrykspistolen, til det kan høres, at den går i hak. Obs Sørg for, at niplen er justeret korrekt. Figur H 6. Kontrollér, at forbindelserne er sikre ved at trække i højtryksslangen. 7. Sæt netstikket i en stikkontakt. Vandforsyning Tilslutningsværdier, se typeskiltet eller kapitel Tekniske data. Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. BEMÆRK Skader på grund af forurenet vand Forurening i vandet kan beskadige pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler at bruge KÄRCHER-vandfiltret til beskyttelse (specialtilbehør, ordrenummer 4.730-059). Tilslutning til vandledningen BEMÆRK Slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning Beskadigelse af pumpen 56 Dansk Brug aldrig en slangekobling med aquastop på maskinens vandtilslutning. Du kan bruge en aquastop-kobling på vandhanen. 1. Sæt haveslangen på koblingen til vandtilslutningen. 2. Tilslut haveslangen til vandledningen. 3. Åbn vandhanen helt. Figur I Sug vandet ud af åbne beholdere Denne højtryksrenser er sammen med KÄRCHER-sugeslangen med kontraventil (specialtilbehør, bestillingsnr. 2.643-100) egnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra regnvandstønder eller damme (maksimal opsugningshøjde, se kapitel Tekniske data). Ved sugedrift er koblingen til vandtilslutningen ikke nødvendig. 1. Fyld sugeslangen med vand. 2. Skru sugeslangen på maskinens vandtilslutning, og hæng den på en vandkilde (f.eks. en regnvandstønde). Udluftning af maskinen 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Lås grebet på højtrykspistolen op. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 4. Lad maskinen køre mindst 2 minutter, indtil der kom- mer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. 5. Slip grebet på højtrykspistolen. 6. Lås grebet på højtrykspistolen. Drift BEMÆRK Tørløb på pumpen Beskadigelse af maskinen Hvis maskinen ikke opbygger et tryk inden for 2 minutter, skal du slukke maskinen og gøre som beskrevet i henvisningerne i kapitlet Hjælp ved fejl. Smart Control-system Du kan vælge trykniveauer og rengøringsmiddeldosering med tasterne "+/-" på højtrykspistolen. Du kan skifte stråleart ved at dreje på 3-i-1 Multi Jet-strålerøret. Obs Materialers modstandsdygtighed kan variere meget afhængigt af alder og tilstand. Anbefalingerne er derfor ikke bindende. Fladstråledyse Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Stenterrasser, asfalt, metaloverflader, haveredskaber (trillebør, spader osv.) Personbiler/motorcykler, murstensoverflader, pudsede mure, plastmøbler Fladstråledyse Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Træoverflader, cykler, sandstensoverflader, rattanmøbler Roto-jet dyse Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Til særligt genstridigt snavs på stenterrasser, asfalt, metaloverflader, haveredskaber (trillebør, spader osv.) Dyse til rengøringsmiddel Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Drift med rengøringsmiddel. Dosering af rengøringsmiddelkoncentra tet efter behov Drift med højtryk BEMÆRK Beskadigelse af lakerede eller sarte overflader Overflader bliver beskadiget ved for lille stråleafstand, eller hvis der vælges et uegnet strålerør. Hold en stråleafstand på mindst 30 cm ved rengøring af lakerede overflader. Rengør ikke bildæk, lak eller sarte overflader som træ med roto-jet dysen. 1. Sæt 3-i-1 Multi Jet strålerøret i, og fastgør det ved at dreje 90°. Vær opmærksom på justeringen! Figur J BEMÆRK Ændring af stråleart, når højtrykspistolens håndtag trykkes ned Skader på strålerøret Slip højtrykspistolens håndtag, før du skifter stråleart. 2. Vælg strålemåde. Drej i den forbindelse på 3-i-1 Multi Jet strålerøret, indtil den nødvendige strålevisning er synlig foroven. Figur K 3. Tænd maskinen ("I/ON"). 4. Lås grebet på højtrykspistolen op. 5. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. Aktivering af BOOST-funktionen For at rense hårdnakkede tilsmudsninger kan BOOSTfunktionen aktiveres i 30 sekunder uafhængigt af det indstillede tryktrin. Derved forøges vandtrykket. 1. Hold knappen "+" på højtrykspistolen ned, indtil vis- ningen BOOST er markeret på LCD-displayet. Figur L Dansk 57 Når BOOST-funktionen er udløbet, fungerer enheden med det tidligere indstillede tryktrin. Så snart visningen på displayet holder op med at blinke, står BOOST-funktionen igen til rådighed. Drift med rengøringsmiddel .& FARE Manglende overholdelse af sikkerhedsdatabladet Alvorlige sundhedsskader på grund af ukorrekt anvendelse af rengøringsmidlet Overhold sikkerhedsdatabladet fra rengøringsmiddelproducenten, specielt henvisningerne vedr. personligt beskyttelsesudstyr. Obs Til drift med rengøringsmidler er det nødvendigt med en Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflaske. KÄRCHER-rengøringsmiddel kan købes klar til brug i en Plug `n' Cleanrengøringsmiddelflaske. 1. Tag låget på Plug `n' Clean-rengøringsmiddelfla- sken af. 2. Tryk rengøringsmiddelflasken med åbningen nedad ind i tilslutningen til Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken. Figur M 3. Drej 3-i-1 Multi Jet-strålerøret til rengøringsmiddeldyse "MIX", til LCD "MIX" lyser i højtrykspistolens trykvisning. Under driften tilsættes rengøringsmiddelopløsningen til vandstrålen. 4. Indstil den ønskede rengøringsmiddelkoncentration med tasterne "+/-" på højtrykspistolen. Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre). 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Efter drift med rengøringsmiddel 1. Træk Plug 'n' Clean-rengøringsmiddelflasken ud af holderen, og luk den med låget. 2. Stil rengøringsmiddelflasken i holderen med låget opad for at opbevare den. 3. Lad maskinen køre i ca. 30 sekunder på rengøringsmiddeltrin 1 for at skylle med klart vand. Afbrydelse af driften 1. Slip grebet på højtrykspistolen. Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket i systemet bevares. 2. Lås grebet på højtrykspistolen. Figur N 3. Sæt højtrykspistol med strålerør i parkeringsposition. 4. Sluk maskinen "0/OFF" ved arbejdspauser over 5 minutter. Afslutning af driften FORSIGTIG Tryk i systemet Kvæstelser på grund af vand, der trænger ud ukontrolleret under højtryk Højtryksslangen må kun afbrydes fra højtrykspistolen eller maskinen, når der ikke er tryk i systemet. FORSIGTIG Varmt vand Fare for forbrændinger Når have- eller højtryksslangen skilles ad, kan der efter driften komme varmt vand ud af tilslutningerne. 1. Slip grebet på højtrykspistolen. 2. Luk vandhanen. 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen i 30 sekunder. Det tryk, der er tilbage i systemet, reduceres. 4. Slip grebet på højtrykspistolen. 5. Lås grebet på højtrykspistolen. 6. Afbryd maskinen fra vandforsyningen. 7. Sluk maskinen "0/OFF". 8. Træk netstikket ud af stikkontakten. Transport FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. Bær maskinen 1. Løft og bær maskinen i bæregrebene. Træk maskinen 1. Tryk transportgrebet ud, indtil man kan høre, at det går i hak. 2. Træk maskinen i transportgrebet. Transporter maskinen i køretøj 1. Inden liggende transport skal Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken trækkes ud af holderen og lukkes med låget. 2. Maskinen sikres mod at blive forskubbet eller vælte. Opbevaring FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Opbevaring af maskinen 1. Stil maskinen på en jævn flade. 2. Adskil strålerøret fra højtrykspistolen. 3. Tryk på afbryderen på højtrykspistolen, og adskil højtryksslangen fra højtrykspistolen. BEMÆRK Beskadigelse af højtryksslangen Beskadigelse af højtryksslangen på grund af forkert omdrejningsretning Vær opmærksom på slangetromlens omdrejningsretning ved opvikling. 4. Ved maskiner med slangetromle: Drej slangetrom- len mod uret med håndsvinget, og rul højtryksslangen op. 5. Ved maskiner uden slangetromle: Opbevar højtryksslangen på maskinen. 6. Pak nettilslutningsledning og tilbehør på maskinen ned. Vær før længere tids opbevaring opmærksom på følgende henvisninger, se kapitlet Pleje og vedligeholdelse. Frostbeskyttelse BEMÆRK Frostfare Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på grund af frost. Tøm apparat og tilbehør helt. Beskyt apparatet mod frost. Følgende skal være opfyldt: Maskinen er afbrudt fra vandforsyningen. Højtrykspistolen er koblet fra højtryksslangen. 1. Tænd maskinen "I/ON". 2. Vent maks. 1 minut, til der ikke mere løber vand ud ved højtryksslangen. 3. Sluk maskinen. 4. Maskinen og alt udstyr skal opbevares i et frostsik- kert rum. 58 Dansk Pleje og vedligeholdelse .& FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen er vedligeholdelsesfri, dvs. at du ikke skal udføre regelmæssig vedligeholdelse. Rengør sien i vandtilslutningen BEMÆRK Beskadiget si i vandtilslutningen Beskadigelse af maskinen på grund af vandforurening Kontroller sien for skader, inden den sættes ind i vandtilslutningen. Rengør ved behov sien i vandtilslutningen. 1. Fjern koblingen fra vandtilslutningen. 2. Træk sien ud med en fladtang. 3. Rengør sien under rindende vand. Figur O 4. Sæt sien ind i vandtilslutningen. Udskiftning af højtrykspistolens batterier Der er brug for to batterier eller genopladelige batterier i størrelse AAA. Batterierne er brugt op, når der ikke ses et blinkende batterisymbol i højtrykspistolens display. Figur P 1. Tryk på skydelåsen. Figur Q 2. Åbn batterirummet. 3. Tag batterierne ud. 4. Isæt ny batterier, og sørg for, at polernes vender rig- tigt. 5. Luk batterirummet. 6. Bortskaf brugte batterier i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. .& FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens spænding. 3. Kontroller nettilslutningsledningen for skader. 4. Hvis motoren er overbelastet, og motorværnet er udløst: a Sluk maskinen "0/OFF". b Lad maskinen afkøle 1 time. c Tænd maskinen "I/ON", og tag den i drift igen. Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Maskinen starter ikke, motor brummer Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved brug af et forlængerkabel 1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på højtrykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON". Trykket i maskinen opbygges ikke Vandtilførslen er for lav 1. Åbn vandhanen helt. 2. Kontrollér, at vandtilløbet har tilstrækkelig transportmængde. Sien i vandtilslutningen er tilsmudset. 1. Træk sien i vandtilslutningen ud med en fladtang. 2. Rengør sien under rindende vand. Der er luft i maskinen. 1. Udluft maskinen: a Tænd maskinen uden tilsluttet strålerør i maks. 2 minutter. b Tryk på højtrykspistolen, og vent, til der kommer vand ud uden bobler ved højtrykspistolen. c Tilslut strålerøret. d Overhold den maksimale indsugningshøjde ved sugedrift (se kapitel Tekniske data). Kraftige tryksvingninger 1. Rengør højtryksdysen: a Fjern smuds fra dysehullet med en nål. b Skyl højtryksdysen forfra med vand. 2. Kontroller vandindløbsmængden. Maskine utæt 1. En lille utæthed på maskinen er tekniske betinget. Send bud efter den autoriserede kundeservice ved stor utæthed. Rengøringsmidlet suges ikke ind 1. Drej 3-i-1 Multi Jet strålerøret om til rengøringsmiddeldyse "MIX". 2. Kontrollér, om Plug `n' Clean-rengøringsmiddelflasken sidder med åbningen nedad i tilslutningen til rengøringsmidlet. Ingen trykvisning på højtrykspistolen Figur R 1. Tilkobl igen til højtryksrenseren, se kapitel Første ibrugtagning. BOOST-funktionen vises ikke på displayet og kan ikke startes via KÄRCHER Home & Garden-appen Maskinen er overophedet. 1. Kontrollér vandtilløbstemperaturen (find den maksi- male vandtilløbstemperatur i kapitlet Tekniske data). 2. Motorens køling kan forstærkes ved at reducere vandtilløbstemperaturen. Fejlmeldinger Figur S 1. Sluk maskinen "0/OFF". 2. Træk netstikket ud af stikkontakten. 3. Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 sekunder. 4. Tænd maskinen "I/ON". Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Nøddrift Hvis trykreguleringen på højtrykspistolen er defekt, arbejder højtryksrenseren på maksimalt niveau. 1. Deaktivering af nøddrift: a Sluk maskinen "0/OFF". b Træk netstikket ud af stikkontakten. c Sæt igen netstikket i stikkontakten efter 20 se- kunder. d Tænd maskinen "I/ON". Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Højtrykspistolen fungerer ikke korrekt Figur T Der er opstået en intern fejl i højtrykspistolens elektronik. 1. Tryk på skydelåsen. Figur Q 2. Åbn batterirummet. 3. Tag batterierne ud. Dansk 59 4. Isæt batterierne, og vær opmærksom på polernes korrekte orientering. 5. Luk batterirummet. Hvis fejlen forekommer flere gange, skal du få højtrykspistolen kontrolleret af kundeservice. Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Tekniske data K 7 Elektrisk tilslutning Spænding V Fase ~ Frekvens Hz Maks. tilladt netimpedans Tilslutningseffekt kW Kapslingsklasse Beskyttelsesklasse Netsikring (træg) A Vandtilslutning Tilløbstryk (maks.) MPa Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/min Indsugningshøjde (maks.) m Effektdata maskine Driftstryk MPa Maks. tilladt tryk MPa Transportmængde, vand l/min Transportmængde maks. l/min Transportmængde, rengø- l/min ringsmiddel Højtrykspistolens tilbage- N slagskraft Mål og vægt Typisk driftsvægt kg Længde mm Bredde mm Højde mm Trådløst modul SRD Frekvens MHz Sendeeffekt ERP Bluetooth-radiomodul Frekvens Sendeeffekt ERP mW GHz mW Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 19,8 19,4 459 459 330 330 666 666 868,7869,2 0,53 868,7869,2 0,53 2,45 2,45 6,3 6,3 K 7 Premium Smart Smart Control Control Beregnede værdier iht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrationsværdi m/s2 1,3 1,3 Usikkerhed K m/s2 0,6 0,6 Lydtryksniveau LpA dB(A) 79 79 Usikkerhed KpA dB(A) 3 3 Lydeffektniveau LWA + dB(A) 95 95 usikkerhed KWA Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Højtryksrenser Type: 1.317-xxx Relevante EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EF Anvendte harmoniserede standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces 2000/14/EF: Tillæg V Lydeffektniveau dB(A) Målt: 92 Garanteret: 95 Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 60 Dansk Indhold Generelle merknader........................................... 61 KÄRCHER Home & Garden-app......................... 61 Miljøvern .............................................................. 61 Forskriftsmessig bruk .......................................... 61 Tilbehør og reservedeler ..................................... 61 Leveringsomfang ................................................. 61 Beskrivelse av apparatet ..................................... 61 Sikkerhetsinnretninger......................................... 62 Symboler på apparatet ........................................ 62 Montering ............................................................ 62 Første gangs bruk ............................................... 62 Igangsetting......................................................... 63 Bruk ..................................................................... 63 Transport ............................................................. 64 Lagring ................................................................ 65 Stell og vedlikehold ............................................. 65 Utbedring av feil .................................................. 65 Garanti................................................................. 66 Tekniske data ...................................................... 66 EU-samsvarserklæring ........................................ 66 Generelle merknader Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetsanvisningene. Følg anvisningene. Oppbevar begge heftene til senere bruk eller for annen eier. KÄRCHER Home & Garden-app Apparatet kan betjenes direkte på høytrykkspistolen eller via en mobil enhet som er utstyrt med trådløsteknologien® Bluetooth. Til dette trenger du KÄRCHER Home & Garden-appen. Appen inneholder også: Informasjon om montering og igangkjøring Informasjon om bruksområder Tips og triks FAQ med detaljert feilsøkingshjelp Tilkobling til KÄRCHER Servicesenter Appen kan lastes ned her: Varemerke Bluetooth®-Ordmerker og -logoer er registrerte va- remerker for Bluetooth SIG, Inc. All bruk av disse merkene av Alfred Kärcher SE & Co. KG er med lisens. Google PlayTM og AndroidTM er merker eller registrerte varemerker for Google Inc. Apple® og App Store® er merker eller registrerte varemerker for Apple Inc. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Rengjøringsarbeid som medfører oljeholdig spillvann, som f.eks. vask av motor og karosseri, skal bare utføres på vaskeplasser med oljeutskiller. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn. Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i enkelte land. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.de/REACH Forskriftsmessig bruk Høytrykksvaskeren skal kun brukes til private formål. Høytrykksvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med høytrykksvannstråle. Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Leveringsomfang Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal meldes til forhandleren. Beskrivelse av apparatet I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr. Alt etter modell kan det være ulike leveringsomfang (se emballasjen). Figurer, se grafikkside Figur A Figur B 1 Standfot med bærehåndtak 2 Vanntilkobling med innebygd sil 3 Transporthjul 4 Slangeføring 5 Apparatbryter "0/OFF" / "I/ON" 6 Oppbevaring for strålerør 7 Høytrykksslange 8 *Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske 9 Oppbevaring / beredskapsstilling for høytrykkspis- tol 10 3-i-1 Multi Jet-strålerør med tre stråletyper (se også kapittel Smart Control-system) Norsk 61 11 Smart Control høytrykkspistoler 12 LCD-display (se også kapittel LCD-display) 13 Lås på batterirommet 14 Batterirom 15 "+/-"-taster for trykkregulering 16 Låsemekanisme høytrykkspistol 17 Knapp for å skille høytrykksslangen fra høytrykk- spistolen 18 Spak for høytrykkspistol 19 Transporthåndtak, uttrekkbart 20 Bærehåndtak 21 Slangeholder 22 Høytrykksslangetrommel 23 Håndsveiv for slangetrommel 24 Typeskilt 25 Tilbehørsrom 26 Krok for festing av nett 27 Nett for tilbehørsrom 28 Strømledning med strømstøpsel 29 Kobling for vanntilkoblingen 30 ** Hageslange (stofforsterket, diameter minst 1/2 tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig hurtigkobling) 31 **KÄRCHER sugeslange for vannforsyning fra åpne beholdere (best.nr. 2.643-100.0) * ekstrautstyr, ** kreves i tillegg LCD-display Figur C 1 Bruksområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD med 2 trykknivåer hver) 2 Visning av BOOST-funksjon 3 Anbefalt stråletype (flatstråle / rengjøringsmiddel / smussfres) 4 Indikator Bluetooth®-forbindelse 5 Status signalstyrke (4 trinn) 6 Status batteri (tomt, nesten tomt, halvfullt, fullt) 7 Rengjøringsmiddeltrinn (1 / 2 / 3) Sikkerhetsinnretninger FORSIKTIG Manglende eller endrede sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsinnretningene tjener til din egen sikkerhet. Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Apparatbryter Apparatbryteren forhindrer utilsiktet oppstart av apparatet. Låsemekanisme høytrykkspistol Låsemekanismen sperrer avtrekkeren på høytrykkspistolen og forhindrer at apparatet slås utilsiktet på. Auto-stopp-funksjon Når du slipper avtrekkeren på høytrykkspistolen, slår trykkbryteren av pumpen og høytrykksstrålen stopper. Hvis du trykker inn avtrekkeren, kobles pumpen inn igjen. Motorvernbryter Dersom strømforbruket er for høyt, slår motorvernbryteren av apparatet. Symboler på apparatet Ikke rett høyttrykksstrålen mot personer, dyr, aktiv elektrisk utrustning eller mot selve apparatet. Beskytt apparatet mot frost. Apparatet må ikke umiddelbart kobles til det offentlige drikkevannsnettet. Montering Illustrasjoner, se grafikkside. Monter på de løse delene som følger med før apparatet tas i bruk. Monter tilbehørsnettet 1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Figur D Skyv høytrykksslangen gjennom slangeføringen 1. Stikk høytrykksslangen bakfra gjennom slangeføringen. Figur E Monter koblingen for vanntilkoblingen 1. Skru koblingen for vanntilkoblingen på apparatets vanntilkobling. Figur F Første gangs bruk Merknad Hvis du ikke ønsker å styre apparatet med den mobile enheten din via en Bluetooth®-forbindelse, må du bare utføre trinnene i avsnittet "Koble til høytrykkspistolen". Last ned appen og registrer apparatet 1. Last ned KÄRCHER Home & Garden-appen (se ka- pitlet KÄRCHER Home & Garden-app). 2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen. 3. Logg inn i KÄRCHER Home & Garden-appen. Opp- rett en konto ved behov. 4. Skann den vedlagte QR-koden. Høytrykksspyleren registreres. Merknad Hvis du ikke har den vedlagte QR-koden for hånden, kan du også registrere apparatet med delenummer og serienummer. Begge tallene er oppgitt på typeskiltet. 5. Følg instruksjonene i KÄRCHER Home & Garden- appen. Merknad Gjør dette før du kobler til høytrykkspistolen Bluetooth® må aktiveres på den mobile enheten din. Koble til høytrykkspistolen Merknad Du finner en detaljert beskrivelse om sammenkoblingen på https://www.kaercher.com/FCR. 6. Sett inn strømpluggen for høytrykksspyleren i en stikkontakt. Apparatet veksler til koblingsmodus i 60 sekunder. I løpet av denne tiden er det mulig å koble til høytrykkspistolen. 7. Trykk inn "+"- og "-"-tastene på høytrykkspistolen samtidig i 3 sekunder. Hvis koblingen er vellykket, vil trykknivåene samt symbolene for radio og Bluetooth®vises på skjermen. Figur G 62 Norsk Sugepumpen Bluetooth®-forbindelsen mellom den mobile enheten og høytrykksspyleren opprettes automatisk. Merknad Ved behov kan du også opprette Bluetooth ®-forbindelsen senere ved å holde "-"-tasten inne i 10 sekunder. 8. Hvis koblingsforsøket mislykkes: a Trekk strømpluggen for høytrykksspyleren ut av stikkontakten. b Vent i 20 sekunder. c Koble til høytrykkspistolen igjen. Igangsetting Merknad Pass på at maksimalt tillatt nettimpedans på tilkoblingspunktet (se kapittel Tekniske data) ikke overskrides. Hvis du er i tvil angående hvilken nettimpedans som gjelder på tilkoblingspunktet ditt, vennligst ta kontakt med strømleverandøren din. 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. For apparater med slangetrommel: Vikle høytrykks- slangen helt av slangetrommelen. 3. For apparater uten slangetrommel: Vikle høytrykks- slangen helt av og løs opp eventuelle løkker og vridninger. 4. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slangeføringen. 5. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling. Figur H 6. Sjekk at forbindelsen er sikker ved å dra i høytrykksslangen. 7. Sett støpselet inn i en stikkontakt. Vannforsyning Tilkoblingsverdier, se typeskiltet eller kapitlet Tekniske data. Overhold vannverkets forskrifter. OBS Skader forårsaket av skittent vann Smuss i vannet kan skade pumpen og tilbehøret. KÄRCHER anbefaler bruk av vannfilter fra KÄRCHER som beskyttelse (spesialtilbehør, bestillingsnummer 4.730-059). Tilkobling til vannledningen OBS Slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet Skade på pumpen Bruk aldri en slangekobling med Aquastop på vanntilkoblingen for apparatet. Du kan bruke en Aquastop-kobling på vannkranen. 1. Sett hageslangen på koblingen for vanntilkoblingen. 2. Koble hageslangen til vannledningen. 3. Åpne vannkranen helt. Figur I Suge vann fra åpen beholder Høytrykksvaskeren er, sammen med sugeslange med tilbakeslagsventil fra KÄRCHER (spesialtilbehør, bestillingsnr. 2.643-100), egnet til suging av overflatevann, f.eks. fra regntønne eller basseng (maksimal sugehøyde, se kapitlet Tekniske data). Det er ikke behov for koblingen for vanntilkoblingen under sugedrift. 1. Fyll sugeslangen med vann. 2. Skru sugeslangen på apparatets vanntilkobling og heng den andre enden i en vannkilde (f.eks. en regntønne). Lufte ut apparatet 1. Slå på maskinen "I/ON". 2. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 4. La apparatet gå i maksimalt 2 minutter, til vannet kommer ut av høytrykkspistolen uten bobler. 5. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Bruk OBS Tørrkjøring av pumpen Skader på apparatet Dersom apparatet ikke bygger opp trykk i løpet av 2 minutter, slår du det av og går fram som beskrevet i kapitlet Utbedring av feil. Smart Control-system Med tastene "+/-" på høytrykkspistolen kan du velge trinnene for dosering av trykk og rengjøringsmiddel velges. Det er mulig å veksle stråletype ved å dreie på 3-i1 Multi Jet-strålerøret. Merknad Materialenes følsomhet kan variere kraftig avhengig av alder og tilstand. Anbefalingene er derfor ikke bindende. Flatstråledyse Trykkni- Indikator vå Anbefales for f.eks. Steinterrasser, asfalt, metalloverflater, hageredskaper (trillebåre, spade, osv.) Personbil/motorsykkel, teglsteinsflater, pussede vegger, kunststoffmøbler Treflater, sykkel, sandsteinsflater, rottingmøbler Smussfreser Trykknivå Indikator Anbefales for f.eks. For spesielt vanskelig smuss på steinterrasser, asfalt, metalloverflater, hageredskaper (trillebår, spader osv.) Norsk 63 Rengjøringsmiddeldyse Trykknivå Indikator Anbefales for f.eks. Drift med rengjøringsmiddel. Dosering av rengjøringsmiddelkonsentra sjon etter behov Drift med høytrykk OBS Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett inn 3-i-1 Multi Jet-strålerøret og fest det ved å dreie 90°. Pass på at det er riktig justert! Figur J OBS Veksle stråletype når spaken for høytrykkspistolen er trykket Skader på strålerøret Slipp spaken for høytrykkspistolen før du veksler sprøytetype. 2. Velg stråletype. Drei deretter på 3-in-1 Multi Jetstrålerøret helt til den nødvendige stråleindikasjonen oppe er synlig. Figur K 3. Slå på apparatet "(I/ON"). 4. Lås opp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. Aktiver BOOST-funksjonen For å fjerne vanskelig smuss kan BOOST-funksjonen aktiveres i 30 sekunder uavhengig av trykknivået som er stilt inn. Vanntrykket økes. 1. Hold "+" -knappen på høytrykkspistolen inne til BOOST er markert i LCD-displayet. Figur L Etter at BOOST-funksjonen er utløpt, arbeider apparatet med trykknivået som var stilt inn tidligere. Så snart visningen i displayet slutter å blinke, er BOOST-funksjonen tilgjengelig igjen. Drift med rengjøringsmiddel .& FARE Ved ignorering av sikkerhetsdatabladet Alvorlige helseskader forårsaket av uriktig bruk av rengjøringsmiddel Ta hensyn til sikkerhetsbladet fra produsenten av rengjøringsmiddelet, særlig informasjonen om personlig verneutstyr. Merknad For drift med rengjøringsmiddel trenger du en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. Rengjøringsmiddel fra KÄRCHER kan kjøpes klar til bruk i en Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflaske. 1. Ta av lokket på Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflas- ken. 2. Press rengjøringsmiddelflasken med åpningen ned i tilkoblingen for Plug'n'Clean-rengjøringsmiddel. Figur M 3. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret på rengjøringsmiddeldysen "MIX" inntil LCD-lampen "MIX" for trykkvisningen på høytrykkspistolen lyser. Rengjøringsmiddeloppløsningen blandes i vannstrålen under driften. 4. Still inn ønsket rengjøringsmiddelkonsentrasjon med "+/-"-tastene på høytrykkspistolen. Anbefalt rengjøringsmetode 1. Spray rengjøringsmiddelet sparsommelig på den tørre overflaten og la det virke litt (ikke tørke). 2. Spyl det løsnede smusset av med høytrykksstrålen. Etter drift med rengjøringsmiddel 1. Ta Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sett på lokket. 2. Plasser rengjøringsmiddelflasken i holderen med lokket vendt opp for oppbevaring. 3. For klarspyling lar du apparatet gå i ca. 30 sekunder på rengjøringsmiddeltrinn 1. Avbryte driften 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. Når du slipper avtrekkeren, slår apparatet seg av. Høytrykket i systemet blir bevart. 2. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. Figur N 3. Sett høytrykkspistolen med strålerør i parkeringsposisjonen. 4. Slå av apparatet ved arbeidspauser som varer lenger enn 5 minutter "0/OFF". Avslutte driften FORSIKTIG Trykk i systemet Skader forårsaket av vann som strømmer ukontrollert ut under høytrykk Høytrykksslangen skal kun tas av høytrykkspistolen eller apparatet så lenge det ikke er trykk i systemet. FORSIKTIG Varmt vann Forbrenningsfare Ved frakobling av hage- eller høyttrykkslange kan det strømme varmt vann ut av tilkoblingene etter drift. 1. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 2. Steng vannkranen. 3. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og hold den inne i 30 sekunder. Det gjenværende trykket i systemet reduseres. 4. Slipp avtrekkeren på høytrykkspistolen. 5. Lås avtrekkeren på høytrykkspistolen. 6. Koble apparatet fra vannforsyningen. 7. Slå av apparatet "0/OFF". 8. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Transport FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport. Bære apparatet 1. Løft og bær apparatet i bærehåndtakene. Trekke apparatet 1. Trekk ut transporthåndtaket til det hørbart går i lås. 2. Trekk apparatet ved å holde i transporthåndtaket. Transportere apparatet i kjøretøy 1. Før liggende transport må du ta Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sette på lokket. 64 Norsk 2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte. Lagring FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. Oppbevare apparatet 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. Ta strålerøret av høytrykkspistolen. 3. Trykk på løsneknappen på høytrykkspistolen og ta av høytrykksslangen. OBS Skade på høytrykksslangen Skade på høytrykksslangen forårsaket av feil dreieretning Ta hensyn til slangetrommelens dreieretning når du vikler på slangen. 4. For apparater med slangetrommel: Drei slangetrom- melen mot urviseren med håndsveiven og vikle opp høytrykksslangen. 5. For apparater uten slangetrommel: Oppbevar høytrykksslangen på apparatet. 6. Oppbevar strømledningen og tilbehøret på apparatet. Ved langvarig lagring må du følge tilleggshenvisningene, se kapitlet Stell og vedlikehold. Frostbeskyttelse OBS Frostfare Apparater som ikke er helt tømt, kan bli ødelagt av frost. Tøm apparatet og tilbehøret helt. Beskytt apparatet mot frost. Følgende må være oppfylt: Apparatet er koblet fra vannforsyningen. Høytrykkspistolen er koblet fra høytrykksslangen. 1. Slå på maskinen "I/ON". 2. Vent i maksimalt 1 minutt til det ikke kommer mer vann ut av høytrykksslangen. 3. Slå av apparatet. 4. Oppbevar apparatet og alt tilbehøret i et frostsikkert rom. Stell og vedlikehold .& FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Apparatet er vedlikeholdsfritt, dvs. at du ikke må foreta regelmessig vedlikeholdsarbeid. Rengjøre silen i vanntilkoblingen OBS Skadet sil i vanntilkoblingen Skade på apparatet forårsaket av skittent vann Kontroller om silen er skadet før du setter den inn i vanntilkoblingen. Rengjør silen i vanntilkoblingen om nødvendig. 1. Ta koblingen av vanntilkoblingen. 2. Ta ut silen med en flattang. 3. Rengjør silen under rennende vann. Figur O 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. Bytt batterier i høytrykkspistolen Det trengs to AAA-batterier. Batteriene er tomme hvis ingenting eller et blinkende batterisymbol vises i displayet for høytrykkspistolen. Figur P 1. Trykk på forriglingsstangen. Figur Q 2. Åpne batterirommet. 3. Ta ut batteriene. 4. Sett inn nye batterier og pass på at polingen blir rik- tig. 5. Lukk batterirommet. 6. Avfallsbehandle de brukte batteriene i henhold til gjeldende bestemmelser. Utbedring av feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. .& FARE Fare for elektrisk støt Personskader forårsaket av berøring av strømførende deler Slå av apparatet. Trekk ut strømstøpselet. Maskinen går ikke 1. Trykk inn avtrekkeren på høytrykkspistolen. Apparatet slås på. 2. Kontroller at spenningen som er oppgitt på typeskil- tet stemmer overens med strømkildens spenning. 3. Kontroller om strømledningen er skadet. 4. Dersom motoren er overbelastet og motorvernbry- teren har løst seg ut: a Slå av apparatet "0/OFF". b La apparatet avkjøles i en time. c Slå på apparatet "I/ON" og sett det i drift igjen. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Apparatet starter ikke, motoren brummer Spenningsfall forårsaket av svakt strømnett eller ved bruk av en skjøteledning 1. Når du slår på apparatet, trykker du først inn avtrekkeren på høytrykkspistolen og deretter på "I/ON". Apparatet bygger ikke opp trykk Vanntilførselen er for liten 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. Silen i vanntilkoblingen er skitten. 1. Ta ut silen i vanntilkoblingen med en flattang. 2. Rengjør silen under rennende vann. Det er luft i apparatet. 1. Luft ut apparatet: a Slå på apparatet i maksimalt 2 minutter uten at strålerøret er satt inn. b Trykk inn høytrykkspistolen og vent til vannet kommer ut uten bobler. c Koble til strålerøret. d Ta hensyn til maks. sugehøyde under sugedrift (se kapitlet Tekniske data). Store trykksvingninger 1. Rengjør høytrykksdysen: a Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. b Skyll høytrykksdysen forfra med vann. 2. Kontroller vanntilløpsmengden. Norsk 65 Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret til rengjøringsmiddeldysen "MIX". 2. Kontroller om Plug'n'Clean-rengjøringsmiddelflasken står med åpningen ned i holderen for rengjøringsmiddel. Ingen trykkindikator på høytrykkspistolen Figur R 1. Koble til høytrykksspyleren igjen, se kapitlet Første gangs bruk. BOOST-funksjonen vises ikke på skjermen og kan ikke startes via KÄRCHER Home & Garden-appen Apparatet er overopphetet. 1. Kontroller vanninnløpstemperaturen (for maksimal vanninnløpstemperatur, se kapitlet Tekniske data). 2. Reduser vanninnløpstemperaturen slik motoren avkjøles sterkere. Feilmeldinger Figur S 1. Slå av apparatet "0/OFF". 2. Trekk støpselet ut av stikkontakten. 3. Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i kontakten. 4. Slå på maskinen "I/ON". Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Nøddrift Hvis trykkreguleringen på høytrykkspistolen er defekt, arbeider høytrykksspyleren på maksimumsnivå. 1. Deaktivering av nødkjøring: a Slå av apparatet "0/OFF". b Trekk støpselet ut av stikkontakten. c Etter 20 sekunder setter du støpselet tilbake i kontakten. d Slå på maskinen "I/ON". Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Høytrykkspistolen virker ikke som den skal Figur T Det har oppstått en intern feil i elektronikken for høytrykkspistolen. 1. Trykk på forriglingsstangen. Figur Q 2. Åpne batterirommet. 3. Ta ut batteriene. 4. Sett inn batteriene og pass på at polingen blir riktig. 5. Lukk batterirommet. Hvis feilen oppstår flere ganger, må apparatet kontrolleres av kundeservice. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden) Tekniske data K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektrisk tilkobling Spenning V 230 230 Fase ~ 1 1 Frekvens Hz 50 50 Maks. tillatt nettimpedans 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Tilkoblingskapasitet kW 3,0 3,0 Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5 Beskyttelsesklasse I I Nettsikring (treg) A 16 16 Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa 1,2 1,2 Tilførselstemperatur °C 60 60 (maks.) Tilførselsmengde (min.) l/min 12 12 Innsugingshøyde (maks.) m 0,5 0,5 Effektspesifikasjoner apparat Driftstrykk MPa 15 15 Maks. tillatt trykk MPa 18 18 Transportmengde, vann l/min 9,2 9,2 Transportmengde maks. l/min 10 10 Transportmengde, rengjø- l/min 0,3 0,3 ringsmiddel Rekylkraften til høytrykk- N 27 27 spistolen Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt kg 19,8 19,4 Lengde mm 459 459 Bredde mm 330 330 Høyde mm 666 666 Radiomodul SRD Frekvens MHz 868,7869,2 868,7869,2 Sendeeffekt ERP mW 0,53 0,53 Radiomodul Bluetooth Frekvens GHz 2,45 2,45 Sendeeffekt ERP mW 6,3 6,3 Registrerte verdier mht. EN 60335-2-79 Hånd-arm-vibrasjonsverdi m/s2 1,3 1,3 Usikkerhet K m/s2 0,6 0,6 Lydtrykknivå LpA dB(A) 79 79 Usikkerhet KpA dB(A) 3 3 Lydeffektnivå LWA + usik- dB(A) 95 95 kerhet KWA Med forbehold om tekniske endringer. EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggende helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig. Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.317-xxx 66 Norsk Gjeldende EU-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EF Anvendte harmoniserte standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: 92 Garantert: 95 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen. KÄRCHER Home & Garden-app Maskinen kan manövreras direkt med spolhandtaget eller via en mobil enhet utrustad med trådlös Bluetooth® teknik. För detta behövs appen KÄRCHER Home & Garden. Appen innehåller även: Information om montering och idrifttagning Information om användningsområden Tips och tricks FAQ med utförlig felsökningshjälp Uppkoppling till KÄRCHER Servicecenter Appen kan laddas ner här: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentasjonsfullmektig: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Innehåll Allmän information............................................... 67 KÄRCHER Home & Garden-app......................... 67 Miljöskydd............................................................ 67 Ändamålsenlig användning ................................. 68 Tillbehör och reservdelar ..................................... 68 Leveransens omfattning ...................................... 68 Beskrivning av maskinen..................................... 68 Säkerhetsanordningar ......................................... 68 Symboler på maskinen ........................................ 68 Montering ............................................................ 68 Första idrifttagningen........................................... 69 Idrifttagning.......................................................... 69 Drift ...................................................................... 69 Transport ............................................................. 71 Förvaring ............................................................. 71 Skötsel och underhåll .......................................... 71 Hjälp vid störningar.............................................. 71 Garanti................................................................. 72 Tekniska data ...................................................... 72 EU-försäkran om överensstämmelse .................. 73 Allmän information Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Varumärke Bluetooth®-ordmärken och logotyper är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa märken av Alfred Kärcher SE & Co. KG sker under licens. Google PlayTM och AndroidTM är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Google Inc. Apple® och App Store® är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Apple Inc. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Rengöringsarbeten som orsakar oljehaltigt avloppsvatten, t.ex. motortvätt och underredestvätt får endast utföras på tvättplatser med oljeavskiljare. Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. I en del länder är det inte tillåtet att hämta vatten från allmänna vattendrag. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.de/REACH Svenska 67 Ändamålsenlig användning Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll. Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle. Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Beskrivning av maskinen I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna Bild A Bild B 1 Stativ med handtag 2 Vattenanslutning med inbyggd sil 3 Transporthjul 4 Slangstyrning 5 Maskinens strömbrytare "0/OFF"/"I/ON" 6 Förvaring för strålrör 7 Högtrycksslang 8 * Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska 9 Förvaring/hållare för spolhandtag 10 3-in-1 Multi Jet-strålrör med 3 stråltyper (se även kapitel Smart Control System) 11 Smart Control-spolhandtag 12 LCD-skärm (se även kapitel LCD-skärm) 13 Batterifackets lås 14 Batterifack 15 "+/-"-knappar för tryckreglering 16 Spolhandtagets lås 17 Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol- handtaget 18 Spak spolhandtag 19 Transporthandtag, utdragbart 20 Bärhandtag 21 Slanghållare 22 Högtrycksslangtrumma 23 Handvev för slangtrumma 24 Typskylt 25 Tillbehörsfack 26 Krok för nätfixering 27 Nät för tillbehörsfack 28 Nätkabel med nätkontakt 29 Koppling för vattenanslutning 30 ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2 tum (13 mm), längd minst 7,5 m, med snabbkoppling som erbjuds i handeln) 31 ** KÄRCHER sugslang för vattenförsörjning från öppna behållare (beställningsnummer 2.643-100.0) * Tillval, ** behövs dessutom LCD-skärm Bild C 1 Användningsområde (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD med 2 trycknivåer vardera) 2 Indikering av BOOST-funktionen 3 Rekommenderad stråltyp (platt stråle/rengörings- medel/smutsfräs) 4 Indikering Bluetooth®-anslutning 5 Status signalstyrka (4 nivåer) 6 Status batteri (tomt, nästan tomt, halvfullt, fullt) 7 Rengöringsmedelsnivå (1/2/3) Säkerhetsanordningar FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar som saknas eller har ändrats Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller förbikoppla aldrig säkerhetsanordningar. Maskinens strömbrytare Strömbrytaren förhindrar att maskinen startas av misstag. Spolhandtagets lås Spärren låser spolhandtaget spak och förhindrar att maskinen startas av misstag. Automatiskt stopp När handtaget på spolhandtaget släpps kopplas högtryckspumpen från av en tryckbrytare som stoppar högtrycksstrålen. När man trycker in handtaget kopplas pumpen till igen. Motorskyddsbrytare Vid för hög strömförbrukning stänger motorskyddsbrytaren av maskinen. Symboler på maskinen Rikta inte högtrycksstrålen mot personer, djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själva maskinen. Skydda maskinen mot frost. Maskinen får inte anslutas direkt till det allmänna dricksvattennätet. Montering För bilder, se bildsidorna. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen. Montera tillbehörsnätet 1. Häng tillbehörsnätet på krokarna. Bild D Stick högtrycksslangen genom slangstyrningen 1. Stick in högtrycksslangen bakifrån genom slangstyrningen. Bild E Montera kopplingen för vattenanslutningen 1. Skruva fast kopplingen för vattenanslutningen på maskinens vattenanslutning. Bild F 68 Svenska Första idrifttagningen Hänvisning Om du inte vill styra maskinen från din mobila enhet via en Bluetooth®-anslutning, behöver du bara utföra stegen i avsnittet "Koppla spolhandtaget". Ladda ner appen och registrera din maskin 1. Ladda ner appen KÄRCHER Home & Garden (se kapitel KÄRCHER Home & Garden-app). 2. Starta KÄRCHER Home & Garden-appen: 3. Logga in på KÄRCHER Home & Garden-appen. Skapa vid behov ett konto för detta. 4. Skanna den bifogade QR-koden. Din högtryckstvätt registreras. Hänvisning Om du inte har den bifogade QR-koden till hands kan du också registrera maskinen med artikelnummer och serienummer. Båda numren står på typskylten. 5. Följ instruktionerna i KÄRCHER Home & Garden- appen. Hänvisning Aktivera Bluetooth®på din mobila enhet innan du kopplar spolhandtaget. Koppla spolhandtaget Hänvisning En detaljerad beskrivning av kopplingen hittar du på https://www.kaercher.com/FCR. 6. Anslut högtryckstvättens nätkontakt till eluttaget. Kopplingsläget aktiveras i 60 s på maskinen. Under denna tid går det att koppla spolhandtaget. 7. Tryck på knapparna "+" och "-" på spolhandtaget samtidigt i minst 3 s. Om kopplingen lyckas visas trycknivåerna samt radio- och Bluetooth®-symbolerna på skärmen. Bild G Den Bluetooth®-anslutningen mellan den mobila enheten och högtryckstvätten upprättas automatiskt. Hänvisning Vid behov kan du även upprätta Bluetooth®-anslutningen i efterhand genom att trycka på "-"-knappen i 10 s. 8. Om kopplingsförsöket misslyckas: a Dra ut högtryckstvättens nätkontakt ur eluttaget. b Vänta 20 s. c Koppla spolhandtaget igen. Idrifttagning Hänvisning Se till att den max. tillåtna nätimpedansen på anslutningsstället (se kapitlet Tekniska data) inte överskrids. Vid oklarheter rörande nätimpedansen på ditt anslutningsställe bör du ta kontakt med ditt energiföretag. 1. Ställ maskinen på ett jämnt underlag. 2. På maskiner med slangtrumma: Rulla av hela hög- trycksslangen från slangtrumman. 3. På maskiner utan slangtrumma: Rulla av hela hög- trycksslangen och lös upp eventuella öglor och vridningar. 4. Dra högtrycksslangen hela vägen fram genom slangstyrningen. 5. Stick in högtrycksslangen i spolhandtaget tills den hakar fast med ett hörbart klick. Hänvisning Var noga med att nippeln ligger rätt. Bild H 6. Dra i högtrycksslangen för att kontrollera att allt sitter ordentligt. 7. Anslut nätkontakten till eluttaget. Vattenförsörjning Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska data. Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrifter. OBSERVERA Skador på grund av förorenat vatten Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehören. Som skydd rekommenderar KÄRCHER att man använder vattenfilter (specialtillbehör, artikelnummer 4.730059). Anslutning till vattenledningen OBSERVERA Slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning Skador i pumpen Använd aldrig en slangkoppling med Aquastop på maskinens vattenanslutning. Du kan använda en Aquastop-koppling på vattenkranen. 1. Stick in trädgårdsslangen i kopplingen för vattenan- slutning. 2. Anslut trädgårdsslangen till vattenledningen. 3. Öppna vattenkranen helt. Bild I Suga upp vatten ur öppna behållare Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs sugslang med backventil (specialtillbehör, beställningsnr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i kapitlet Tekniska data). Vid sugdrift behövs inte kopplingen för vattenanslutningen. 1. Fyll sugslangen med vatten. 2. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslut- ning och häng ner den i vattenkällan (till exempel en regntunna). Avlufta maskinen 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Lås upp spolhandtagets spak. 3. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. 4. Kör maskinen högst 2 minuter tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. 5. Släpp spolhandtagets spak. 6. Lås spolhandtagets spak. Drift OBSERVERA Torrkörning av pumpen Skador på maskinen Om maskinen inte genererar något tryck inom 2 minuter stänger du av den och går till väga enligt informationen i kapitlet Hjälp vid störningar. Smart Control System Knapparna "+/-" på spolhandtaget används för att välja tryck- och rengöringsmedelsnivå. Det går att byta stråltyp genom att vrida på 3-in-1 Multi Jet-strålröret. Hänvisning Materialens känslighet kan variera mycket beroende på ålder och skick. Rekommendationerna utgör därför endast information och inget ansvar kan utkrävas. Svenska 69 Munstycke för plan stråle Tryckni- Indikering vå Rekommenderas för t.ex. Stenterrasser, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.) Bilar/motorcyklar, tegelytor, putsade väggar, plastmöbler Träytor, cyklar, sandstenytor, rottingmöbler Smutsfräs Trycknivå Indikering Rekommenderas för t.ex. För extra envis smuts på stenterrasser, asfalt, metallytor, trädgårdsredskap (skottkärra, spade etc.) Rengöringsmedelsmunstycke Trycknivå Indikering Rekommenderas för t.ex. Drift med rengöringsmedel. Välj rengöringsmedelskoncentration efter behov Drift med högtryck OBSERVERA Skador på lackerade eller känsliga ytor Ytor skadas om strålavståndet är för kort eller om ett olämpligt strålrör används. Håll alltid ett lägsta strålavstånd på 30 cm när du rengör lackerade ytor. Rengör inte bildäck, lack eller känsliga ytor som trä med smutsfräsen. 1. Sätt in 3-in-1 Multi Jet-strålröret och fixera det ge- nom att vrida 90°. Observera riktningen! Bild J OBSERVERA Byte av stråltyp när spolhandtagets spak trycks in Skador på strålröret Släpp spolhandtagets spak innan du byter stråltyp. 2. Välj stråltypen. Vrid på 3-in-1 Multi Jet-strålröret tills önskad strålindikering ovan visas. Bild K 3. Starta maskinen ("I/ON"). 4. Lås upp spolhandtagets spak. 5. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. Aktivera BOOST-funktion För rengöring av envis smuts kan BOOST-funktionen aktiveras i 30 sekunder oavsett inställd trycknivå. Vattentrycket ökar då. 1. Håll ned "+" -knappen på spolhandtaget tills indike- ringen BOOST är markerad på LCD-displayen. Bild L När BOOST-funktionen avslutats fungerar maskinen med den tidigare inställda trycknivån. Så snart indikeringen på displayen slutar att blinka är BOOST-funktionen tillgänglig igen. Drift med rengöringsmedel .& FARA Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga maskinskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning. Hänvisning För att använda maskinen med rengöringsmedel behövs en Plug `n' Clean-rengöringsmedelflaska. KÄRCHER rengöringsmedel kan köpas färdiga att användas i en Plug`n' Clean rengöringsmedelsflaska. 1. Ta bort locket av Plug `n' Clean-rengöringsmedels- flaskan. 2. Tryck in rengöringsmedelsflaskan med öppningen nedåt i anslutningen för Plug `n' Clean-rengöringsmedel. Bild M 3. Vrid 3-in-1 Multi Jet-strålröret på munstycket för rengöringsmedel till "MIX", tills LCD:en "MIX" lyser på spolhandtagets tryckindikator. Under drift blandas rengöringsmedelslösningen in i vattenstrålen. 4. Ställ in önskad rengöringsmedelskoncentration med knapparna +/- på spolhandtaget. Rekommenderad rengöringsmetod 1. Spruta sparsamt med rengöringsmedel på den torra ytan och låt verka (inte torka). 2. Spola bort den upplösta smutsen med högtrycksstrålen. Efter drift med rengöringsmedel 1. Dra ut Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket. 2. Ställ rengöringsmedelsflaskan med locket uppåt för förvaring i hållaren. 3. Kör maskinen cirka 30 sekunder på rengöringsmedelsnivå 1 för renspolningen. Stoppa driften 1. Släpp spolhandtagets spak. Om spaken släpps stängs maskinen av. Högtrycket i systemet bibehålls. 2. Lås spolhandtagets spak. Bild N 70 Svenska 3. Placera spolhandtaget med strålröret i parkeringsposition. 4. Stäng av maskinen vid arbetspauser över 5 minuter "0/OFF". Avsluta driften FÖRSIKTIGHET Tryck i systemet Skador på grund av vatten som sprutar ut okontrollerat under högtryck Högtrycksslangen ska bara lossas från spolhandtaget eller från maskinen när det inte finns något tryck i systemet. FÖRSIKTIGHET Hett vatten Risk för brännskador När trädgårds- eller högtrycksslangen lossas kan hett vatten tränga ut ur anslutningarna efter driften. 1. Släpp spolhandtagets spak. 2. Stäng vattenkranen. 3. Tryck in spolhandtagets spak i 30 sekunder. Det återstående trycket i systemet reduceras. 4. Släpp spolhandtagets spak. 5. Lås spolhandtagets spak. 6. Koppla från maskinen från vattenförsörjningen. 7. Stäng av maskinen "0/OFF". 8. Dra ut strömkontakten ur uttaget. Transport FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Bära maskinen 1. Lyft och bär maskinen i bärhandtaget. Dra i maskinen 1. Dra ut transporthandtaget tills det hakar i så det hörs. 2. Dra maskinen i transporthandtaget. Transportera maskinen i fordonet 1. Dra ut Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan ur hållaren och stäng den med locket före liggande transport. 2. Säkra maskinen så att den inte kan glida eller tippa. Förvaring FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid förvaring. Förvara maskinen 1. Parkera maskinen på ett jämnt underlag. 2. Lossa strålrörets från spolhandtaget. 3. Tryck på frånskiljningsknappen på spolhandtaget och lossa högtrycksslangen från spolhandtaget. OBSERVERA Skador på högtrycksslangen Skador på högtrycksslangen på grund av fel vridriktning Observera slangtrummans vridriktning när du rullar upp den. 4. På maskiner med slangtrumma: Vrid slangtrumman moturs med handveven och linda upp högtrycksslangen. 5. På maskiner utan slangtrumma: Förvara högtrycksslangen på apparaten. 6. Förvara nätkabeln och tillbehöret på apparaten. Före längre förvaring måste ytterligare anvisningar beaktas, se kapitel Skötsel och underhåll. Frostskydd OBSERVERA Frostrisk Maskiner som inte har tömts helt kan förstöras på grund av frost. Töm maskinen och tillbehöret helt. Skydda maskinen mot frost. Följande måste uppfyllas: Maskinen har kopplats bort från vattenförsörjningen. Spolhandtaget har kopplats bort från högtryckss- langen. 1. Starta maskinen "I/ON". 2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert ut- rymme. Skötsel och underhåll .& FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras. Rengöra silen i vattenanslutningen OBSERVERA Skadad sil i vattenanslutningen Skador på maskinen på grund av vattenförorening Kontrollera om silen är skadad innan du sätter in den i vattenanslutningen. Rengör vid behov silen i vattenanslutningen. 1. Ta bort kopplingen på vattenanslutningen. 2. Dra ut silen med en plattång. 3. Rengör silen under rinnande vatten. Bild O 4. Sätt silen i vattenanslutningen. Byt spolhandtagets batterier Det krävs två vanliga eller laddbara AAA-batterier. Batterierna är slut om inget eller en blinkande batterisymbol syns på spolhandtagets skärm. Bild P 1. Tryck på låsreglaget. Bild Q 2. Öppna batterifacket. 3. Ta ut batterierna. 4. Sätt i nya batterier och var uppmärksam på polernas riktning. 5. Stäng batterifacket. 6. Avfallshantera de förbrukade batterierna enligt gäl- lande bestämmelser. Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tveksamma fall eller vid störningar som inte anges här kontaktar du auktoriserad kundtjänst. .& FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen fungerar inte 1. Tryck in spolhandtagets spak. Maskinen slås på. Svenska 71 2. Kontrollera om den angivna spänningen på typskylten överensstämmer med strömkällans spänning. 3. Kontrollera att nätkabeln inte är skadad. 4. Om motorn är överbelastad och motorskyddsbryta- ren har löst ut: a Stäng av maskinen "0/OFF". b Låt maskinen svalna i 1 timme. c Starta maskinen "I/ON" och ta den i drift igen. Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Maskinen startar inte, motorn går Spänningsfall på grund av svagt elnät eller vid användning av en förlängningskabel 1. Tryck först in spolhandtagets spak och starta sedan maskinen "I/ON". Inget tryck skapas i maskinen Vattentillförseln är för låg 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig mängd vatten. Silen i vattenanslutningen är smutsig. 1. Dra ut silen i vattenanslutningen med en plattång. 2. Rengör silen under rinnande vatten. Det finns luft i maskinen. 1. Avlufta maskinen: a Starta maskinen utan anslutet strålrör i högst 2 minuter. b Tryck in spolhandtaget och vänta tills vattnet kommer ut ur spolhandtaget utan luftbubblor. c Anslut stålröret. d Observera max. insugningshöjd vid sugdrift (se kapitlet Tekniska data). Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket: a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. 2. Kontrollera vattentillflödesmängden. Maskinen otät 1. En lätt otäthet på maskinen är normalt. Kontakta auktoriserad kundtjänst om det finns stora otätheter. Rengöringsmedel sugs inte in 1. Vrid 3-in-1 Multi Jet-strålröret på munstycket för rengöringsmedel "MIX". 2. Kontrollera om Plug `n' Clean-rengöringsmedelsflaskan sitter med öppningen nedåt i anslutningen för rengöringsmedlet. Ingen tryckindikator på spolhandtaget Bild R 1. Anslut till högtryckstvätten igen, se kapitel Första idrifttagningen. BOOST-funktionen visas inte på displayen och kan inte startas via KÄRCHER Home & Garden-appen Apparaten är överhettad. 1. Kontrollera vatteninloppstemperaturen (max. vatteninloppstemperatur Tekniska data). 2. Sänk vatteninloppstemperaturen så att kylningen av motorn blir kraftigare. Felmeddelanden Bild S 1. Stäng av maskinen "0/OFF". 2. Dra ut nätkontakten ur eluttaget. 3. Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sekunder. 4. Starta maskinen "I/ON". Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Nödkörningsläge Om spolhandtagets tryckreglering är trasig arbetar hög- tryckstvätten på maximal nivå. 1. För att avaktivera nödkörningsläget: a Stäng av maskinen "0/OFF". b Dra ut nätkontakten ur eluttaget. c Sätt tillbaka strömkontakten i uttaget efter 20 sek- under. d Starta maskinen "I/ON". Om störningen återkommer låter du maskinen undersökas av kundtjänst. Spolhandtaget fungerar inte som det ska Bild T Ett internt fel har inträffat i spolhandtagets elektronik. 1. Tryck på låsreglaget. Bild Q 2. Öppna batterifacket. 3. Ta ut batterierna. 4. Sätt i batterierna med polerna vända åt rätt håll. 5. Stäng batterifacket. Om störningen återkommer låter du spolhandtaget undersökas av kundtjänst. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Tekniska data K 7 Elanslutning Spänning V Fas ~ Frekvens Hz Maximalt tillåten nätimpe- dans Anslutningseffekt kW Kapslingsklass Skyddsklass Nätsäkring (trög) A Vattenanslutning Tilloppstryck (max.) MPa Tilloppstemperatur (max.) °C Tilloppsmängd (min.) l/min Insugningshöjd (max.) m Effektdata maskin Drifttryck MPa Max. tillåtet tryck MPa Transportmängd, vatten l/min Transportmängd, maximalt l/min Transportmängd, rengö- l/min ringsmedel Spolhandtagets rekylkraft N Mått och vikter Typisk arbetsvikt kg Längd mm Bredd mm Höjd mm Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 19,8 19,4 459 459 330 330 666 666 72 Svenska K 7 Premium Smart Smart Control Control Radiomodul SRD Frekvens MHz 868,7869,2 868,7869,2 Sändningseffekt ERP mW 0,53 0,53 Bluetooth-radiomodul Frekvens GHz 2,45 2,45 Sändningseffekt ERP mW 6,3 6,3 Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 1,3 1,3 Osäkerhet K m/s2 0,6 0,6 Ljudtrycksnivå LpA dB(A) 79 79 Osäkerhet KpA dB(A) 3 3 Ljudeffektsnivå LWA + dB(A) 95 95 Osäkerhet KWA Med förbehåll för tekniska ändringar. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.317-xxx Gällande EU-direktiv 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EG Tillämpade harmoniserade standarder EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 92 Garanterad: 95 Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande. Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... 73 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 73 Ympäristönsuojelu............................................... 74 Määräystenmukainen käyttö ............................... 74 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 74 Toimituksen sisältö .............................................. 74 Laitekuvaus ......................................................... 74 Turvalaitteet ........................................................ 74 Laitteessa olevat symbolit ................................... 75 Asennus .............................................................. 75 Ensimmäinen käyttöönotto.................................. 75 Käyttöönotto ........................................................ 75 Käyttö .................................................................. 76 Kuljetus ............................................................... 77 Varastointi ........................................................... 77 Hoito ja huolto ..................................................... 77 Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 78 Takuu................................................................... 78 Tekniset tiedot ..................................................... 79 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ................... 79 Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet. Menettele niiden mukaisesti. Säilytä molemmat vihkoset myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. KÄRCHER Home & Garden App Laitetta voidaan ohjata suoraan korkeapainepistoolilla tai langattomalla Bluetooth-® teknologialla varustetulla mobiililaitteella. Tätä varten tarvitaan KÄRCHER Home & Garden -sovellus. Sovellus sisältää myös: Asennus- ja käyttöönotto-ohjeet Tiedot sovellusalueista Vinkkejä & niksejä FAQ ja yksityiskohtainen vianmääritys Yhteys KÄRCHER-palvelukeskukseen Sovelluksen voi ladata täältä: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 D-71364 Winnenden (Germany) Tfn: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020-08-01 Tavaramerkit Bluetooth-®merkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc: n rekisteröityjä tavaramerkkejä. Alfred Kärcher SE & Co. KG käyttää näitä merkkejä lisenssillä. Google PlayTM ja AndroidTM ovat Google Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Suomi 73 Apple® ja App Store® ovat Apple Inc:n tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistustöitä, joiden yhteydessä syntyy öljypitoista jätevettä, esim. moottorin pesu, alustapesu, saa tehdä vain pesupaikoilla, joilla on öljynerotin. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Veden ottaminen julkisista vesistöistä ei ole joissain maissa sallittua. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Määräystenmukainen käyttö Käytä korkeapainepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Korkeapainepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen korkeapaineisella vesisuihkulla. Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Toimituksen sisältö Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. Laitekuvaus Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varustus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus). Kuvat, katso kuvasivu Kuva A Kuva B 1 Jalusta kantokahvalla 2 Vesiliitäntä ja sisään rakennettu siivilä 3 Kuljetuspyörä 4 Letkuohjain 5 Laitekytkin "0/OFF" / "I/ON" 6 Suihkuputkien säilytys 7 Korkeapaineletku 8 * Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo 9 Korkeapainepistoolin säilytys / lepopaikka 10 3-in- Multi Jet -suihkuputki, 3 suihkutyyppiä (katso myös luku Smart Control -järjestelmä) 11 Smart Control -korkeapainepistooli 12 LCD-näyttö (katso myös luku LCD-näyttö) 13 Paristokotelon lukitus 14 Paristokotelo 15 "+/-" painikkeet paineen säätämistä varten 16 Korkeapainepistoolin lukitus 17 Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkea- painepistoolista 18 Korkeapainepistoolin vipu 19 Kuljetuskahva, ulosvedettävä 20 Kantokahva 21 Letkupidike 22 Korkeapaineletkukela 23 Letkukelan käsikäyttöinen kampi 24 Tyyppikilpi 25 Lisävarustekotelo 26 Verkon kiinnityskoukku 27 Lisävarustekotelon verkko 28 Verkkoliitäntäjohto ja verkkopistoke 29 Vesiliitännän kytkin 30 **Puutarhaletku (kangasvahvistettu, halkaisija vä- hintään 1/2" (13 mm), pituus vähintään 7,5 m, kaupallisesti saatavana olevalla pikaliittimellä) 31 ** KÄRCHER-imuletku vedensyöttöön avoimista säiliöistä (tilausnumero 2.643-100.0) * valinnainen, ** vaaditaan lisäksi LCD-näyttö Kuva C 1 Käyttöalue (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kussa- kin 2 painetasoa) 2 BOOST-toiminnon näyttö 3 Suihkutyyppisuositus (lattasuihku/puhdistusaine/li- kajyrsin) 4 Näyttö Bluetooth-®yhteys 5 Signaalin voimakkuuden tila (4 tasoa) 6 Pariston tila (tyhjä, lähes tyhjä, puoliksi täynnä, täynnä) 7 Puhdistusainetaso (1/2/3) Turvalaitteet VARO Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Älä koskaan muuta tai ohita turvalaitteita. Laitekytkin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käytön. Korkeapainepistoolin lukitus Lukitus lukitsee korkeapainepistoolin vivun ja estää laitteen tahattoman käynnistämisen. Automaattinen pysäytystoiminto Kun korkeapainepistoolin vipu vapautetaan, painekytkin kytkee pumpun pois päältä ja korkeapainesuihku loppuu. Kun vipua taas painetaan, pumppu käynnistyy. Moottorin suojakytkin Jos virrankulutus on liian suuri, moottorin suojakytkin kytkee laitteen pois päältä. 74 Suomi Laitteessa olevat symbolit Älä suuntaa korkeapainesuihkua kohti ihmisiä, eläimiä, toimivaa sähkövarustusta tai itse laitetta. Suojaa laite jäätymiseltä. Laitetta ei saa liittää suoraan julkiseen juomavesiverkkoon. Asennus Kuvat, katso kuvasivu. Asenna irrallaan toimitetut osat laitteeseen ennen käyttöönottoa. Lisävarusteverkon asentaminen 1. Ripusta lisävarusteverkko koukkuihin. Kuva D Korkeapaineletkun työntäminen letkuohjaimen läpi 1. Työnnä korkeapaineletku takaa letkuohjaimen läpi. Kuva E Vesiliitännän kytkimen asentaminen 1. Ruuvaa vesiliitännän kytkin laitteen vesiliitäntään. Kuva F Ensimmäinen käyttöönotto Huomautus Jos et halua ohjata laitetta mobiililaitteellasi Bluetooth®yhteyden kautta, sinun tarvitsee suorittaa vain luvun "Korkeapainepistoolin yhdistäminen" vaiheet. Sovelluksen lataaminen ja laitteen rekisteröinti 1. Lataa KÄRCHER Home & Garden -sovellus (katso luku KÄRCHER Home & Garden App). 2. Käynnistä KÄRCHER Home & Garden -sovellus. 3. Kirjaudu KÄRCHER Home & Garden -sovellukseen. Luo tarvittaessa käyttäjätili. 4. Lue mukana toimitettu QR-koodi. Korkeapainepesuri on rekisteröity. Huomautus Jos sinulla ei ole toimitukseen kuuluvaa QR-koodia, voit rekisteröidä laitteen myös osanumerolla ja sarjanumerolla. Molemmat numerot löytyvät tyyppikilvestä. 5. Noudata KÄRCHER Home & Garden -sovelluksen ohjeita. Huomautus Muista aktivoida ennen korkeapainepistoolin yhdistämistä Bluetooth® mobiililaitteellasi. Korkeapainepistoolin yhdistäminen Huomautus Yhdistämisen yksityiskohtainen kuvaus esitetään osoitteessa https://www.kaercher.com/FCR. 6. Yhdistä korkeapainepesurin verkkopistoke pisto- rasiaan. Laite siirtyy yhdistämistilaan 60 sekunniksi. Tänä aikana korkeapainepistoolin yhdistäminen on mahdollista. 7. Paina korkeapainepistoolin painikkeita + ja - samanaikaisesti vähintään 3 sekunnin ajan. Jos yhdistäminen onnistuu, painetasot sekä radioja Bluetooth-®symbolit näkyvät näytössä. Kuva G Bluetooth-®yhteys mobiililaitteen ja korkeapainepesurin välille muodostuu automaattisesti. Huomautus Tarvittaessa voit luoda Bluetooth-®yhteyden myös myöhemmin painamalla painiketta - 10 sekunnin ajan. 8. Jos yhdistämisyritys epäonnistui: a Irrota korkeapainepesurin verkkopistoke pistorasiasta. b Odota 20 sekuntia. c Yhdistä korkeapainepistooli uudelleen. Käyttöönotto Huomautus Huolehdi, ettei liitäntäpisteen suurin sallittu verkon impedanssi (katso luku Tekniset tiedot) ylity. Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedanssi on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi. 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Laitteet, joissa on letkukela: Kelaa korkeapaineletku kokonaan pois letkukelalta. 3. Laitteet ilman letkukelaa: Kelaa korkeapaineletku kokonaan pois ja löysää mahdollisia silmukoita ja kierteitä. 4. Vedä korkeapaineletku kokonaan eteenpäin letkuohjaimen läpi. 5. Aseta korkeapaineletku korkeapainepistooliin niin, että se lukittuu kuuluvasti. Huomautus Varmista nippelin oikea suunta. Kuva H 6. Tarkista korkeapaineletkua vetämällä, että liitäntä on kunnolla kiinni. 7. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Vedensyöttö Katso liitäntäarvot tyyppikilvestä tai luvusta Tekniset tiedot. Noudata vesiyhtiön määräyksiä. HUOMIO Likaisen veden aiheuttamat vauriot Veden epäpuhtaudet voivat vaurioittaa pumppua ja varusteita. KÄRCHER suosittelee käyttämään suojaksi KÄRCHER-vesisuodatinta (erikoisvaruste, tilausnumero 4.730-059). Liitäntä vesijohtoon HUOMIO Letkun kytkentä Aquastop-mekanismin kanssa laitteen vesiliitäntään Pumpun vaurioituminen Älä koskaan liitä vesikytkentää, jossa on Aquastop-mekanismi, laitteen vesiliitäntään. Voit käyttää Aquastop-mekanismia hanassa. 1. Yhdistä puutarhaletku vesiliitännän kytkimeen. 2. Liitä puutarhaletku vesijohtoon. 3. Avaa vesihana kokonaan. Kuva I Veden imeminen avoimista säiliöistä Tämä korkeapainepesuri soveltuu takaiskuventtiilillä varustetun KÄRCHER- imuletkun (erikoisvaruste, tilausnumero 2.643-100) pintaveden imemiseen esim. sadevesitynnyreistä tai lammista (maksimaalinen imukorkeus, katso luku Tekniset tiedot). Imukäytössä vesiliitännän kytkintä ei tarvita. 1. Täytä imuletku vedellä. 2. Ruuvaa imuletku laitteen vesiliitäntään ja laita vesi- lähteeseen (esimerkiksi sadevesitynnyriin). Laitteen ilmanpoisto 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. Suomi 75 4. Anna laitteen käydä enintään 2 minuuttia, kunnes vesi valuu korkeapainepistoolista ulos ilman kuplia. 5. Vapauta korkeapainepistoolin vipu. 6. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Käyttö HUOMIO Pumpun kuivakäynti Laitevauriot Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kytke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa. Smart Control -järjestelmä Korkeapainepistoolin painikkeilla +/- voi valita painetason ja puhdistusaineen annostelutason. Suihkutyyppiä voi vaihtaa kiertämällä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputkea. Huomautus Materiaalien herkkyys voi vaihdella suuresti iästä ja kunnosta riippuen. Tämän vuoksi suositukset eivät ole sitovia. Viuhkasuutin Paineta- Näyttö so Suositusesimerkki Kiviterassit, asfaltti, metallipinnat, puutarhavälineet (työntökärry, lapiot jne.) Autot / moottoripyörät, tiilipinnat, rapatut seinät, muovikalusteet Puupinnat, polkupyörät, hiekkakivipinnat, rottinkihuonekalut Likajyrsin Paineta- Näyttö so Suositusesimerkki Erityisen vaikeasti irtoava lika kiviterasseilla, asfaltilla, metallipinnoilla, puutarhatarvikkeilla (kottikärryt, lapiot jne.) Puhdistusainesuutin Painetaso Näyttö Suositusesimerkki Käyttö puhdistusaineen kanssa. Puhdistusainepitoisuuden annostelu tarpeen mukaan Käyttö korkeapaineella HUOMIO Maalattujen tai herkkien pintojen vaurioituminen Pinnat vaurioituvat, jos ruiskutusetäisyys on liian pieni tai valitaan väärä suihkuputki. Säilytä vähintään 30 cm:n ruiskutusetäisyys puhdistettaessa maalattuja pintoja. Älä puhdista pyörivällä suuttimella autonrenkaita, maalia tai herkkiä pintoja, kuten puuta. 1. Aseta 3-in-1 Multi Jet -suihkuputki ja kiinnitä paikal- leen kiertämällä 90°. Huomioi suunta! Kuva J HUOMIO Suihkutyypin vaihto, kun korkeapainepistoolin vipu on painettuna Suihkuputken vaurio Vapauta korkeapainepistoolin vipu ennen suihkutyypin vaihtamista. 2. Valitse ruiskutyyppi. Tee tämä kiertämällä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputkea, kunnes haluttu suihkunäyttö näkyy ylhäällä. Kuva K 3. Kytke laite päälle ("I/ON"). 4. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 5. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. BOOST-toiminnon aktivointi BOOST-toiminto voidaan aktivoida 30 sekunniksi pinttyneen lian puhdistamiseksi riippumatta asetetusta painetasosta. Tällöin vedenpaine kasvaa. 1. Pidä korkeapainepistoolin "+" -painiketta painettuna, kunnes BOOST-merkintä näkyy LCD-näytöllä. Kuva L BOOST-toiminnon päätyttyä laite toimii aiemmin asetetulla painetasolla. Heti kun näyttö lakkaa vilkkumasta, BOOST-toiminto on taas käytettävissä. Käyttö pesuaineella .& VAARA Käyttöturvallisuustiedotteen noudattamatta jättäminen Vakavat terveyshaitat puhdistusaineen epäasianmukaisen käytön vuoksi Noudata puhdistusaineen valmistajan käyttöturvallisuustiedotetta, erityisesti henkilökohtaista suojavarustusta koskevia ohjeita. Huomautus Käyttöön puhdistusaineen kanssa vaaditaan Plug `n' Clean -puhdistusainepullo. KÄRCHER-puhdistusaineita voi ostaa käyttövalmiina Plug `n' Clean -puhdistusainepullossa. 1. Poista Plug `n' Clean -puhdistusainepullon kansi. 2. Paina puhdistusainepullo aukko alaspäin Plug `n' Clean -puhdistusaineen liitäntään. Kuva M 76 Suomi 3. Kierrä 3-in1 Multi Jet -suihkuputkea puhdistusainesuuttimessa suuntaan "MIX", kunnes LCD "MIX" syttyy korkeapainepistoolin painenäytössä. Käytön aikana puhdistusaineliuosta sekoitetaan vesisuihkuun. 4. Aseta käsiruiskupistoolin painikkeilla "+/-" haluttu puhdistusainepitoisuus. Suositellut puhdistusmenetelmät 1. Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua). 2. Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Käytön jälkeen puhdistusaineilla 1. Irrota Plug `n' Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella. 2. Aseta puhdistusainepullo säilytyspidikkeeseen kansi ylöspäin. 3. Suorita huuhtelu käyttämällä laitetta noin 30 sekunnin ajan puhdistusainetasolla 1. Käytön keskeyttäminen 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine. 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Kuva N 3. Aseta korkeapainepistooli suihkuputken kanssa pysäköintikohtaan. 4. Jos laitetta ei käytetä yli 5 minuuttiin, kytke laite pois päältä "0/OFF". Käytön lopettaminen VARO Järjestelmässä on paine Korkeapaineen aikana hallitsemattomasti ulos tulevan veden aiheuttamat loukkaantumiset Irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista tai laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta. VARO Kuuma vesi Palovammojen vaara Puutarha- tai korkeapaineletkun irrottamisen yhteydessä voi käytön jälkeen tulla liitännöistä ulos kuumaa vettä. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 2. Sulje vesihana. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua 30 sekuntia. Järjestelmässä vielä oleva paine purkautuu. 4. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. 5. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. 6. Irrota laite vedensyötöstä. 7. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 8. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. Kuljetus VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. Laitteen kantaminen 1. Nosta laitetta ja kanna sitä kantokahvoista. Laitteen vetäminen 1. Vedä kuljetuskahvaa ulos, kunnes se lukittuu kuuluvasti. 2. Vedä laitetta kuljetuskahvasta. Laitteen kuljetus ajoneuvossa 1. Irrota Plug `n' Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella, ennen kuin kuljetat laitetta makuuasennossa. 2. Varmista laite siirtymistä ja kaatumista vastaan. Varastointi VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Huomioi varastoitaessa laitteen paino. Laitteen säilytys 1. Aseta laite tasaiselle alustalle. 2. Irrota suihkuputki korkeapainepistoolista. 3. Paina korkeapainepistoolin irrotuspainiketta ja irrota korkeapaineletku korkeapainepistoolista. HUOMIO Korkeapaineletkun vaurioituminen Korkeapaineletkun vaurioituminen väärän pyörimissuunnan vuoksi Noudata rullattaessa letkukelan pyörimissuuntaa. 4. Laitteet letkukelan kanssa: Kierrä letkukelaa käsi- kammella vastapäivään ja kelaa korkeapaineletku. 5. Laitteet ilman letkukelaa: Säilytä korkeapaineletku laitteen luona. 6. Säilytä verkkoliitäntäjohto ja varusteet laitteen luo- na. Noudata lisäohjeita ennen pitkää varastointia, katso luku Hoito ja huolto. Jäätymisenesto HUOMIO Jäätymisvaara Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua jäätyessään. Tyhjennä laite ja varusteet täysin. Suojaa laite jäätymiseltä. Seuraavien ehtojen on täytyttävä: Laite on irrotettu vedensyötöstä. Korkeapainepistooli on irrotettu korkeapaineletkus- ta. 1. Kytke laite päälle "I/ON". 2. Odota enintään 1 minuutti, kunnes korkeapainelet- kusta ei enää tule ulos vettä. 3. Kytke laite pois päältä. 4. Säilytä laite ja kaikki varusteet jäätymiseltä suoja- tussa tilassa. Hoito ja huolto .& VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laitetta ei tarvitse huoltaa, eli säännöllisiä huoltotöitä ei tarvitse suorittaa. Vesiliitännän siivilän puhdistaminen HUOMIO Vesiliitännän vaurioitunut siivilä Veden epäpuhtauden aiheuttama laitevaurio Tarkasta ennen siivilän asettamista vesiliitäntään, onko siinä vaurioita. Puhdista vesiliitännän siivilä tarvittaessa. 1. Irrota kytkin vesiliitännästä. 2. Vedä siivilä ulos lattapihdeillä. Suomi 77 3. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Kuva O 4. Aseta siivilä vesiliitäntään. Korkeapainepistoolin akkujen vaihtaminen Tarvitaan kaksi AAA-paristoa tai -akkua. Paristot ovat tyhjät, jos korkeapainepistoolin näytössä ei näy mitään tai jos siinä näkyy vilkkuva paristosymboli. Kuva P 1. Paina sulkuluistinta. Kuva Q 2. Avaa akkulokero. 3. Ota akut pois. 4. Aseta uudet akut paikalleen ja kiinnitä huomiota na- pojen oikeaan suuntaan. 5. Sulje akkulokero. 6. Hävitä käytetyt akut voimassa olevien määräysten mukaisesti. Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. .& VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä. Irrota verkkopistoke. Laite ei käynnisty 1. Paina korkeapainepistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 2. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite yh- teensopiva virtalähteen jännitteen kanssa. 3. Tarkasta verkkoliitäntäjohto vaurioiden varalta. 4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja- kytkin on lauennut: a Kytke laite pois päältä "0/OFF". b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. c Kytke laite päälle "I/ON" ja ota se jälleen käyt- töön. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Laite ei käynnisty, moottori hurisee Jännitteen lasku heikon virtaverkon tai jatkojohdon käytön vuoksi 1. Paina käynnistettäessä ensin korkeapainepistoolin vipua, ja kytke sitten laite päälle "I/ON". Laitteeseen ei muodostu painetta Vedensyöttö on liian vähäistä 1. Avaa vesihana kokonaan. 2. Tarkista, että vedentulon pumppausmäärä on riittävä. Vesiliitännän siivilä on likainen. 1. Vedä vesiliitännän siivilä ulos lattapihdeillä. 2. Puhdista siivilä juoksevan veden alla. Laitteessa on ilmaa. 1. Ilmaa laite: a Käynnistä laite suihkuputkea liittämättä enintään 2 minuutiksi. b Paina korkeapainepistoolia ja odota, kunnes kor- keapainepistoolista tulee ulos vettä, jossa ei ole kuplia. c Liitä suihkuputki. d Noudata imukäytössä maks. imukorkeutta (katso luku Tekniset tiedot). Suuret paineen heilahtelut 1. Puhdista korkeapainesuutin: a Poista lika suuttimen kanavasta neulalla. b Huuhtele korkeapainesuutin edestä vedellä. 2. Tarkista veden tulomäärä. Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun. Puhdistusainetta ei imetä 1. Kierrä 3-in-1 Multi Jet -suihkuputki puhdistusainesuuttimeen "MIX". 2. Tarkasta, onko Plug `n' Clean -puhdistusainepullo aukko alaspäin puhdistusaineen liitännässä. Ei painenäyttöä korkeapainepistoolissa Kuva R 1. Kytke uudelleen korkeapainepesuriin, katso luku Ensimmäinen käyttöönotto. BOOST-toiminto ei näy näytössä eikä sitä voi käynnistää KÄRCHER Home & Garden -sovelluksesta Laite on ylikuumentunut. 1. Tarkista veden tulolämpötila (katso suurin mahdollinen tulolämpötila luvusta Tekniset tiedot). 2. Alenna veden tulolämpötilaa, jotta moottorin jäähdytys on tehokkaampi. Virheilmoitukset Kuva S 1. Kytke laite pois päältä "0/OFF". 2. Irrota verkkopistoke pistorasiasta. 3. Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kuluttua pistorasiaan. 4. Kytke laite päälle "I/ON". Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Vikasuojatila Jos korkeapainepistoolin paineensäätöön tulee vika, korkeapainepesuri toimii maksimitasolla. 1. Vikasuojatilan deaktivointi: a Kytke laite pois päältä "0/OFF". b Irrota verkkopistoke pistorasiasta. c Aseta verkkopistoke takaisin 20 sekunnin kulut- tua pistorasiaan. d Kytke laite päälle "I/ON". Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa laite. Korkeapainepistooli ei toimi oikein Kuva T Korkeapainepistoolin elektroniikassa on sisäinen virhe. 1. Paina sulkuluistinta. Kuva Q 2. Avaa akkulokero. 3. Ota akut pois. 4. Aseta akut paikoilleen ja kiinnitä huomiota napojen oikeaan suuntaan. 5. Sulje akkulokero. Jos häiriö ilmenee useita kertoja, anna asiakaspalvelun tarkastaa korkeapainepistooli. Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) 78 Suomi Tekniset tiedot K 7 Premium Smart Smart Control Control Sähköliitäntä Jännite V 230 230 Vaihe ~ 1 1 Taajuus Hz 50 50 Suurin sallittu verkon impe- danssi 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Liitäntäteho kW 3,0 3,0 Kotelointiluokka IPX5 IPX5 Suojaluokka I I Verkkosulake (hidas) A 16 16 Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa 1,2 1,2 Tulolämpötila (enint.) °C 60 60 Tulomäärä (väh.) l/min 12 12 Imunostokorkeus (enint.) m 0,5 0,5 Laitteen tehotiedot Käyttöpaine MPa 15 15 Suurin sallittu paine MPa 18 18 Pumppausmäärä, vesi l/min 9,2 9,2 Pumppausmäärä, enin- l/min 10 10 tään Pumppausmäärä, puhdis- l/min 0,3 0,3 tusaine Käsiruiskupistoolin rekyyli- N 27 27 voima Mitat ja painot Tyypillinen käyttöpaino kg 19,8 19,4 Pituus mm 459 459 Leveys mm 330 330 Korkeus mm 666 666 Radiomoduuli SRD Taajuus MHz 868,7869,2 868,7869,2 Lähetysteho ERP mW 0,53 0,53 Radiomoduuli Bluetooth Taajuus GHz 2,45 2,45 Lähetysteho ERP mW 6,3 6,3 Määritetyt arvot EN 60335-2-79 mukaan Käsi-käsivarsi-tärinäarvo m/s2 1,3 1,3 Epävarmuus K m/s2 0,6 0,6 Äänenpainetaso LpA dB(A) 79 79 Epävarmuus KpA dB(A) 3 3 Äänen tehotaso LWA + dB(A) 95 95 epävarmuus KWA Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olennaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos konetta muutetaan ilman meidän hyväksyntäämme, tämän vakuutuksen voimassaolo raukeaa. Tuote: Painepesuri Tyyppi: 1.317-xxx Sovellettavat EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EY Sovelletut yhdenmukaistetut standardit EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Sovellettu vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely 2000/14/EY: liite V Äänen tehotaso dB(A) Mitattu: 92 Taattu: 95 Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon puolesta ja valtuuttamina. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentointivastaava: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 ............................................... 79 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 80 ............................ 80 ............................................ 80 ........................... 80 ..................................... 80 .......................................... 80 ......................................... 81 ............................. 81 ......................................................... 81 ................... 81 ................................................... 82 ........................................................... 82 ............................................................ 84 ........................................................ 84 ..................................... 84 ......................................... 85 .............................................................. 86 ................................................... 86 E................................. 86 , . . . 79 KÄRCHER Home & Garden App Bluetooth® . KÄRCHER Home & Garden. : KÄRCHER : Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. Alfred Kärcher SE & Co. KG . Google PlayTM AndroidTM Apple® AppStore® Google Inc. Apple Inc. . . , , , , . , . . , .. , . . . . (REACH) : www.kaercher.de/ REACH . , , , , , , .. . , . www.kaercher.com. . . , . . ( ). A B 1 2 3 4 5 "0/OFF" / "I/ON" 6 7 8 * Plug 'n' Clean 9 / 10 3-in1 Multi Jet 3 (. Smart Control System) 11 Power Control 12 LCD ( LCD) 13 14 15 "+/-" 16 17 18 19 , 20 21 22 23 80 24 25 26 27 28 29 30 ** ( , 1/2 (13 mm), 7,5 m, ) 31 ** KÄRCHER ( 2.643-100.0) * , ** LCD C 1 (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD 2 ) 2 BOOST 3 ( / / ) 4 ®Bluetooth 5 (4 ) 6 (, , , ) 7 (1 / 2 / 3) . . . . Auto-Stop ( ) , . , . , . , , . . . . . 1. . D 1. . E 1. . F Bluetooth® « ». 1. KÄRCHER Home & Garden ( KÄRCHER Home & Garden App). 2. KÄRCHER Home & Garden. 3. KÄRCHER Home & Garden. , . 4. QR. . QR, . . 5. KÄRCHER Home & Garden. Bluetooth® . https://www.kaercher.com/FCR. 6. . 60 . . 7. 3 "+" "-" . , Bluetooth®. G 81 Bluetooth® . , Bluetooth® "-" 10 . 8. : a . b 20 . c . (. ). , . 1. . 2. : . 3. : . 4. . 5. , . . H 6. . 7. . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). Aquastop Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . I KÄRCHER ( , . 2.643-100) , .., ( , ). . 1. . 2. ( ). 1. "I/ON". 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . 2 , . Smart Control System +/- . 3--1 Multi Jet. . , . .. , , , (, ..) / , , , 82 .. , , , .. , , , (, ..) .. . , . , 30 cm . , . 1. 3--1 Multi Jet 90°. ! J . 2. . 3--1 Multi Jet . K 3. ("I/ON"). 4. . 5. . . BOOST , BOOST 30 , . . 1. "+" LCD BOOST. L BOOST, . , BOOST . .& . Plug 'n' Clean. KÄRCHER Plug 'n' Clean. 1. Plug 'n' Clean. 2. Plug 'n' Clean. M 3. 3--1 Multi Jet "MIX", LCD "" . . 4. "+/-" . 1. ( ). 2. . 1. Plug 'n' Clean . 2. . 3. 30 1. 1. . , . . 2. . N 3. . 83 4. 5 , "0/OFF". , . , . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. "0/OFF". 8. . . 1. . 1. . 2. . 1. Plug 'n' Clean . 2. . . 1. . 2. . 3. . . 4. : . 5. : . 6. . , , . . . . . : . . 1. "I/ON". 2. 1 , . 3. . 4. . .& . . , . . , , . 1. . 2. . 3. . O 4. . AAA. 84 . P 1. . Q 2. . 3. . 4. , . 5. . 6. . , . . .& . . 1. . . 2. . 3. . 4. : a "0/OFF". b 1 . c "I/ON" . , . , 1. , "I/ON". 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b . c . d . ( ). 1. : a . b . 2. . 1. . , . 1. 3--1 Multi Jet "MIX". 2. Plug 'n' Clean . R 1. , . . BOOST KÄRCHER Home & Garden . 1. ( ). 2. . S 1. "0/OFF". 2. . 3. 20 , . 4. "I/ON". , . , . 1. : a "0/OFF". b . c 20 , . d "I/ON". , . T . 1. . Q 2. . 3. . 4. , . 85 5. . , . . , . , . ( ) K 7 Premium Smart Smart Control Control V 230 ~ 1 Hz 50 0,394 + j0,246 kW 3,0 IPX5 I ( A 16 ) (.) MPa 1,2 °C 60 (.) (.) l/min 12 (.) m 0,5 MPa 15 . MPa 18 , l/min 9,2 l/min 10 , l/min 0,3 N 27 kg 19,8 mm 459 mm 330 mm 666 SRD MHz 868,7869,2 ERP mW 0,53 Bluetooth GHz 2,45 ERP mW 6,3 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 60 12 0,5 15 18 9,2 10 0,3 27 19,4 459 330 666 868,7869,2 0,53 2,45 6,3 K 7 Premium Smart Smart Control Control EN 60335-2-79 - m/s2 1,3 1,3 m/s2 0,6 0,6 dB(A) 79 79 LpA pA dB(A) 3 3 dB(A) 95 95 LWA + WA . E . , . : : 1.317-xxx 2006/42/E (+2009/127/E) 2014/53/E 2011/65/E 2000/14/E EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 2000/14/E: V dB(A) : 92 : 95 ' . H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 86 çindekiler Genel uyarilar ...................................................... 87 KÄRCHER Home & Garden Uygulamasi ............ 87 Çevre koruma ...................................................... 87 Amaca uygun kullanim ........................................ 87 Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ 87 Teslimat kapsami................................................. 87 Cihaz açiklamasi ................................................. 87 Güvenlik tertibatlari ............................................. 88 Cihazdaki simgeler .............................................. 88 Montaj.................................................................. 88 lk Çalitirma ....................................................... 88 letime alma ....................................................... 89 letim .................................................................. 89 Taima ................................................................. 91 Depolama ............................................................ 91 Bakim ve periyodik bakim ................................... 91 Arizalarda yardim ................................................ 91 Garanti................................................................. 92 Teknik bilgiler ....................................................... 92 AB Uygunluk Beyani ........................................... 93 Genel uyarilar Cihazi ilk defa kullanmadan önce orijinal iletim kilavuzunu ve ekli güvenlik bilgilerini okuyun. Bu bilgilere göre hareket edin. Her iki kilavuzu daha sonra kullanmak için ve sizden sonraki kullanici için saklayin. KÄRCHER Home & Garden Uygulamasi Cihaz dorudan yüksek basinç tabancasi kullanilarak veya Bluetooth® kablosuz teknolojisiyle donatilmi bir mobil cihaz üzerinden kumanda edilir. Bunun için KÄRCHER Home & Garden uygulamasi gereklidir. Uygulama ayrica unlari içerir: Montaj ve iletime alim ile ilgili bilgiler Uygulama alanlarina ilikin bilgiler puçlari & Pratik bilgiler Ayrintili ariza yardimi ile SSS KÄRCHER Servis Merkezi'ne balanti Uygulama buradan indirilebilir: Ticari marka Bluetooth®kelime iareti ve logolari, Bluetooth SIG, Inc. irketinin tescilli ticari markalaridir. Bu markalarin Alfred Kärcher SE & Co. KG tarafindan her türlü kullanimi lisansa balidir. Google PlayTM ve AndroidTM Google Inc. irketinin Ampaprklea®lavrei vAepypaStetosrcei®lliAtipcpalrei markalaridir. Inc. irketinin markalari veya tescilli ticari markalaridir. Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli tasfiye edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte imha edilmemelidir. Ör. motor yikama, alt zemin yikama gibi ya içerikli atik su oluan temizlik çalimalari sadece ya ayritiricili yikama yerlerinde yapilabilir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir. Bazi ülkelerde kamu sularindan su çekilmesine izin verilmemektedir. çerii hakkinda uyarilar (REACH) çerii hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.de/REACH Amaca uygun kullanim Yüksek basinç temizleyicisini sadece evde kullanin. Yüksek basinç temizleyicisi makinelerin, araçlarin, yapilarin, aletlerin, ön cephelerin, teraslarin, bahçe aletlerinin vb. yüksek basinçli su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmütür. Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Teslimat kapsami Cihazinizin teslimat kapsami ambalaji üzerinde gösterilmitir. Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda yetkili saticinizi bilgilendirin. Cihaz açiklamasi Bu kullanim kilavuzunda maksimum donanim açiklanmaktadir. Modele bali olarak teslimat kapsaminda farkliliklar bulunur (bkz. ambalaj). Resimler için grafik sayfasina bakin ekil A ekil B 1 Taima kulplu stant 2 Entegre süzgeçli su balantisi 3 Taima banti 4 Hortum kilavuzu 5 Cihaz alteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" 6 Hüzme borusu için saklama yeri 7 Yüksek basinç hortumu 8 *Plug 'n' Clean temizleme maddesi iesi Türkçe 87 9 Saklama / Yüksek basinç tabancasi için park konumu 10 3 hüzme türüne sahip 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusu (ayrica bkz. Smart Control System bölümü) 11 Smart Control yüksek basinç tabancasi 12 LCD ekran (ayrica bkz. LCD ekran bölümü) 13 Pil bölmesi kilidi 14 Pil bölmesi 15 Basinç kontrolü için "+/-" dümeleri 16 Yüksek basinç tabancasi kilidi 17 Yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabanca- sindan ayirmak için tu 18 Yüksek basinç tabancasi kolu 19 Taima tutamai, diari çekilebilir 20 Taima kulpu 21 Hortum tutucusu 22 Yüksek basinç hortum tamburu 23 Hortum tamburu için el kranki 24 Tip etiketi 25 Aksesuar gözü 26 A sabitlemesi için kanca 27 Aksesuar gözü için a 28 ebeke fili ebeke balanti hatti 29 Su balantisi için kavrama 30 ** Bahçe hortumu (kuma takviyeli, en az 1/2 inç (13 mm) çap, en az 7,5 m uzunluk, piyasada satilan hizli balanti ile) 31 **Açik haznelerden su beslemesi için KÄRCHER vakum hortumu (sipari no. 2.643-100.0) * opsiyonel, ** ek olarak gerekli LCD ekran ekil C 1 Uygulama aralii (her biri 2 basinç kademesiyle 1- SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD) 2 BOOST ilevi göstergesi 3 Hüzme türü önerisi (düz kumlama / temizleme maddesi / kir frezesi) 4 Gösterge Bluetooth®balantisi 5 Sinyal iddeti durumu (4 kademe) 6 Pil durumu (bo, neredeyse bo, orta, dolu) 7 Temizleme maddesi kademesi (1 / 2 / 3) Güvenlik tertibatlari TEDBIR Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatlari Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla deitirmeyin veya baypas etmeyin. Cihaz alteri Cihaz alteri, cihazin istenmeden iletmesini engeller. Yüksek basinç tabancasi kilidi Kilit, yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitler ve cihazin istenmeden balatilmasini engeller. Otomatik durma fonksiyonu Yüksek basinç tabancasinin kolu birakilirsa bir basinç alteri pompayi kapatir, yüksek basinç huzmesi durdurulur. Kola basildiinda pompa tekrar açilir. Motor koruma alteri Yüksek akim sarfiyatinda motor koruma alteri cihazi kapatir. Cihazdaki simgeler Yüksek basinç hüzmesini asla insanlara, hayvanlara, aktif elektrikli donanimlara veya cihazin kendisine dorultmayin. Cihazi donmaya kari koruyun. Cihaz içme suyu ebekesine dorudan balanamaz. Montaj Resimler için grafik sayfasina bakin. letime alma öncesinde ayri olarak birlikte verilen parçalari cihaza monte edin. Aksesuar filesinin montaji 1. Aksesuar filesini kancalara asin. ekil D Yükskeiklabvausziunnçdhaonrgtuemçiurinlmu ehsoirtum 1. Yüksek basinç hortumunu arkadan hortum kilavuzundan geçirerek takin. ekil E Su balantisi için kavramanin montaji 1. Su balantisi kavramasini cihazin su balantisina vidalayin. ekil F lk Çalitirma Not Cihazi, mobil cihazla Bluetooth®balantisi üzerinden kumanda etmek istemiyorsaniz "Yüksek basinç tabancasinin eletirilmesi" bölümündeki adimlari izlemeniz yeterlidir. Uygulamayi indirme ve cihazi kaydetme 1. KÄRCHER Home & Garden uygulamasini indirin (bkz. KÄRCHER Home & Garden Uygulamasi bölümü). 2. KÄRCHER Home & Garden uygulamasini balatin. 3. KÄRCHER Home & Garden uygulamasinda oturum açin. Gerekirse oturum açmak için hesap oluturun. 4. Birlikte verilen QR kodunu tarayin. Yüksek basinç temizleyicisi kaydedilir. Not Birlikte verilen QR kodu elinizde yoksa cihazi, parça numarasi ve seri numarasiyla da kaydedebilirsiniz. Her iki numara da tip etiketinde bulunur. 5. KÄRCHER Home & Garden uygulamasinda verilen talimatlari izleyin. Not Yüksek basinç tabancasini eletirmeden önce mobil cihazinizda Bluetooth® özelliini etkinletirdiinizden emin olun. Yüksek basinç tabancasinin eletirilmesi Not Eletirme ileminin ayrintili açiklamasini https:// www.kaercher.com/FCR adresinde bulabilirsiniz. 6. Yüksek basinç temizleyicisinin ebeke fiini prize takin. Cihaz, 60 saniye boyunca eletirme moduna geçer. Bu süre zarfinda yüksek basinç tabancasini eletirmek mümkündür. 7. Yüksek basinç tabancasi üzerindeki "+" ve "-" tularina ayni anda en az 3 saniye boyunca basin. 88 Türkçe yEolveetBirmlueetboaotha®risliimolguerssai basinç kademeleri ekranda gösterilir. ile rad- ekil G kMioBbluilectiohoatzhi®lebyaüklasnetkisbiaostionmçatetimk iozllaeryaickiskiuaruralusri.ndaNot Gerekirse Bluetooth®balantisini daha sonra da yapa- bilirsiniz. Bunun için 10 sn boyunca "-" dümesine bas- maniz gerekir. 8. Eletirme denemesi baarisiz olursa: a Yüksek basinç temizleyicisinin ebeke fiini priz- den çekin. b 20 sn bekleyin. c Yüksek basinç tabancasini tekrar eletirin. letime alma Not Balanti noktasinda izin verilen azami ebeke empedansinin (bkz. Bölüm Teknik bilgiler) ailmadiina emin olun. Balanti noktasinda mevcut ebeke empedansi hakkinda bir belirsizlik mevcut olmasi halinde lütfen elektrik tedarik irketiniz ile irtibata geçin. 1. Cihazi düz bir zemin üzerine yerletirin. 2. Hortum tamburu olan cihazlarda: Yüksek basinç hortumunu hortum tamburundan tamamen çözün. 3. Hortum tamburu olmayan cihazlarda: Yüksek ba- sinç hortumunu tamamen gevetin ve varsa dönme ve bükülme söz konusu ise bunlari gevetin. 4. Yüksek basinç hortumunu tamamen hortum kilavuzundan ileri doru çekin. 5. Yüksek basinç hortumunu duyulabilir ekilde kilitlenene kadar yüksek basinç tabancasina takin. Not Nipelin doru hizalanmasina dikkat edin. ekil H 6. Yüksek basinç hortumunu çekerek güvenli balantiyi kontrol edin. 7. ebeke fiini bir prize takin. Su beslemesi Balanti deerleri için bkz. tip levhasi veya Bölüm Teknik bilgiler. Su tedarik irketinin yönetmeliklerini dikkate alin. DIKKAT Kirlenmi su nedeniyle hasarlar Sudaki kirlenmeler pompaya ve aksesuarlara zarar verebilir. KÄRCHER, koruma için KÄRCHER su filtresinin kullanilmasini önerir (özel donanim, sipari numarasi 4.730059). Su hattina balanti DIKKAT Cihazin su balantisinda Aquastop olan hortum kavramasi Pompanin zarar görmesi Cihazin su balantisinda asla Aquastop olan bir hortum kavramasi kullanmayin. Muslukta bir Aquastop kavramasi kullanabilirsiniz. 1. Bahçe hortumunu su balantisi kavramasina takin. 2. Bahçe hortumunu su hattina balayin. 3. Su musluunu tam olarak açin. ekil I Suyu açik hazneden emme Bu yüksek basinç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER vakum hortumu (özel donanim, sipari no. 2.643-100) birlikte üst yüzey sularini örn. yamur fiçilarindan veya göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme yükseklii için bkz. Bölüm Teknik bilgiler). Vakum iletiminde su balantisi kavramasi gerekli deildir. 1. Vakum hortumunu suyla doldurun. 2. Vakum hortumunu cihazin su balantisina vidalayin ve bir su kaynaina (örnein yamur fiçisi) asin. Cihazin havasini boaltin 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. 4. Su, yüksek basinç tabancasinda baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar cihazi maksimum 2 dakika çalitirin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 6. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. letim DIKKAT Pompanin kuru çalimasi Cihazin hasar görmesi Cihaz 2 dakika içinde basinç oluturmazsa cihazi kapatin ve uyarilari takip etmek için bakiniz Bölüm Arizalarda yardim. Smart Control System Yüksek basinç tabancasindaki "+/-" dümeleriyle, basinç ve temizleme maddesi dozaj seviyeleri seçilebilir. Hüzme türü, 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusu döndürülerek deitirilebilir. Not Malzemelerin hassasiyeti, yaa ve duruma göre büyük ölçüde deiebilir. Bu nedenle öneriler balayici deildir. Düz kumlama memesi Basinç Gösterge kademesi Örnein aaidakiler için önerilir. Ta teraslar, asfalt, metal yüzeyler, bahçe aletleri (el arabasi, kürek vb.) Otomobil / motosiklet, tula yüzeyler, sivali duvarlar, plastik mobilyalar Ahap yüzeyler, bisiklet, kumtai yüzeyler, rattan mobilyalar Türkçe 89 Kir frezesi Basinç Gösterge kademesi Örnein aaidakiler için önerilir. Ta teraslar, asfalt, metal yüzeyler, bahçe aletleri (el arabasi, kürek vb.) üzerindeki çok inatçi kirler için Temizleme maddesi memesi Basinç Gösterge kademesi Örnein aaidakiler için önerilir. Temizleme maddesiyle iletme. Temizleme maddesi konsantrasyonu, ihtiyaca göre dozajlanir Yüksek basinçla iletme DIKKAT Boyali veya hassas yüzeylerde zarar oluabilir Yüzeyler çok düük huzme mesafesinde veya uygun olmayan bir huzme borusu seçiminde zarar görür. Boyali yüzeyleri temizlerken en az 30 cm huzme mesafesi birakin. Araba lastikleri, boya ya da ahap gibi hassas yüzeyleri kir frezesi ile temizlemeyin. 1. 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu takin ve 90° döndürerek sabitleyin. Bu sirada hizalamaya dikkat edin! ekil J DIKKAT Yüksek basinç tabancasinin koluna basildiinda hüzme türü deiimi Hüzme borusunda hasar Hüzme türünü deitirmeden önce yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Huzme türünü seçin. Bunun için 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu, üstte gerekli huzme göstergesi görünene kadar döndürün. ekil K 3. Cihazi açin ("I/ON"). 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunun kilidini açin. 5. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. BOOST fonksiyonunu etkinletirme natçi kirleri temizlemek için, ayarlanan basinç kademesinden baimsiz olarak 30 saniye boyunca BOOST fonksiyonu etkinletirilebilir. Bunun su basinci yükseltilir. 1. "+" dümesini, LCD ekranda BOOST göstergesi ia- retleninceye kadar basili tutun. ekil L BOOST fonksiyonunun süresi bittikten sonra cihaz önceden ayarlanan basinç kademesiyle çaliir. Ekrandaki göstergenin yanip sönmesi durduu anda BOOST fonksiyonu tekrar kullanilabilir. Temizleme maddesiyle iletme .& TEHLIKE Güvenlik bilgi formunun dikkate alinmamasi Temizleme maddesinin uygun olmayan kullanimi nedeniyle air salik zararlari Temizleme maddesi üreticisinin, özellikle kiisel koruyucu donanim ile ilgili güvenlik bilgi formunu dikkate alin. Not Temizleme maddeleri ile iletme için bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi gereklidir. KÄRCHER temizleme maddeleri kullanima hazir halde bir Plug `n' Clean temizleme maddesi iesi içinde satin alinabilir. 1. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin kapai- ni çikarin. 2. Temizleme maddesi iesini azi aai bakar ekil- de Plug `n' Clean temizleme maddesi balantisina bastirin. ekil M 3. 3'ü 1 arada Multi Jet hüzme borusunu, yüksek basinç tabancasinin basinç göstergesinde "MIX" LCD'si yanana kadar "MIX" yönünde döndürün. letme sirasinda temizleme maddesi çözeltisi su hüzmesine karitirilir. 4. Yüksek basinç tabancasinin "+/-" dümeleri ile tercih edilen temizleme maddesi konsantrasyonunu ayarlayin. Tavsiye edilen temizleme yöntemi 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir ekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayin). 2. Çözülen kiri yüksek basinç huzmesi ile yikayin. Temizleme maddeleriyle iletme sonrasinda 1. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesini tutucudan çikarin ve kapakla kapatin. 2. Temizleme maddesi iesini kapai yukariya bakacak ekilde tutucuya yerletirin. 3. Durulamak için makineyi yaklaik 30 saniye boyunca 1. temizleme maddesi kademesinde çalitirin. letmeyi iptal etme 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. Kol birakildiinda cihaz kapanir. Sistemdeki yüksek basinç olduu gibi kalir. 2. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. ekil N 3. Yüksek basinç tabancasini huzme borusuyla birlikte park konumuna getirin. 4. 5 dakikadan uzun çalima molalarinda cihazi kapatin "0/OFF". letmenin tamamlanmasi TEDBIR Sistemde basinç Yüksek basinç altinda kontrolsüz çikan su nedeniyle yaralanmalar Yüksek basinç hortumunu sadece sistemde basinç yokken yüksek basinç tabancasindan veya cihazdan ayirin. TEDBIR Sicak su Yanik tehlikesi Bahçe veya yüksek basinç hortumunu çikarirken iletim sonrasinda balanti yerlerinden sicak su çikabilir. 1. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 2. Su musluunu kapatin. 3. Yüksek basinç tabancasinin koluna 30 saniye bo- yunca basin. Sistemde kalan basinç tahliye edilir. 90 Türkçe 4. Yüksek basinç tabancasinin kolunu birakin. 5. Yüksek basinç tabancasinin kolunu kilitleyin. 6. Cihazi su beslemesinden ayirin. 7. Cihazi kapatin "0/OFF". 8. ebeke fiini prizden çekin. Taima TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taima sirasinda cihazin airliini dikkate alin. Cihazi taima 1. Cihazi taima kulplarindan kaldirin ve taiyin. Cihazi çekme 1. Taima tutamaini duyulacak ekilde kilitlenene kadar çekin. 2. Cihazi taima tutamaindan çekin. Cihazi araç içinde taima 1. Yatay taima öncesinde Plug `n' Clean temizleme maddesi iesini yuvadan çikarin ve kapakla kapatin. 2. Cihazi kaymaya ve devrilmeye kari emniyete alin. Depolama TEDBIR Airliin dikkate alinmamasi Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sirasinda cihazin airliina dikkat edin. Cihazin muhafaza edilmesi 1. Cihazi düz bir zemin üzerine birakin. 2. Hüzme borusunu yüksek basinç tabancasindan ayi- rin. 3. Yüksek basinç tabancasindaki ayirma dümesine basin ve yüksek basinç hortumunu yüksek basinç tabancasindan ayirin. DIKKAT Yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Yanli dönü yönü nedeniyle yüksek basinç hortumunun zarar görmesi Sarma sirasinda hortum tamburunun dönü yönüne dikkat edin. 4. Hortum tamburu olan cihazlarda: El kranki ile hortum tamburunu saat yönünün tersi yönde döndürün ve yüksek basinç hortumunu sarin. 5. Hortum tamburu olmayan cihazlarda: Yüksek basinç hortumunu cihazda depolayin. 6. ebeke balanti hatti ve aksesuarlari cihazda depolayin. Uzun süreli depolama öncesinde ek uyarilari dikkate alin, bkz. Bakim ve periyodik bakim bölümü. Antifriz DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boaltilmami cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazi ve aksesuarlari tamamen boaltin. Cihazi dona kari koruyun. Aaidakiler yerine getirilmi olmalidir: Cihaz su beslemesinden ayrilmi. Yüksek basinç tabancasi, yüksek basinç hortumun- dan ayrilmitir. 1. Cihazi açin "I/ON". 2. Yüksek basinç hortumundan su çikmayana kadar maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazi kapatin. 4. Cihazi komple aksesuarlarla birlikte dona kari em- niyetli bir yerde saklayin. Bakim ve periyodik bakim .& TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz bakim gerektirmemektedir, yani düzenli bakim çalimalarinin yapilmasi gerekli deildir. Su balantisindaki süzgeci temizleyin DIKKAT Su balantisinda hasarli süzgeç Su kirlilii nedeniyle cihazin zarar görmesi Su balantisina takmadan önce süzgeçte hasar olup olmadiini kontrol edin. Gerekirse su balantisindaki süzgeci temizleyin. 1. Kavramayi su balantisindan çikarin. 2. Süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 3. Süzgeci akan su altinda yikayin. ekil O 4. Süzgeci su balantisina takin. Yüksek basinç tabancasinin pillerinin deitirilmesi ki adet AAA boyutunda pil veya arj edilebilir pil gereklidir. Yüksek basinç tabancasinin ekraninda hiçbir ey gösterilmezse veya yanip sönen bir pil simgesi görüntülenirse piller bitmi demektir. ekil P 1. Kilitleme sürgüsüne basin. ekil Q 2. Pil bölmesini açin. 3. Aküleri çikarin. 4. Yeni pilleri, kutuplarinin doru yönde olmasina dik- kat ederek takin. 5. Pil bölmesini kapatin. 6. Kullanilmi aküleri geçerli yönetmeliklere göre imha edin. Arizalarda yardim Arizalarin sebepleri çou zaman aaidaki genel baki yardimiyla kendiniz giderebileceiniz kadar basittir. Kararsizlik durumunda veya burada adi geçmeyen arizalarda lütfen yetkili müteri hizmetlerine bavurun. .& TEHLIKE Akim çarpma tehlikesi Akim ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Cihazi kapatin. ebeke fiini çekin. Cihaz çalimiyor 1. Yüksek basinç tabancasinin koluna basin. Cihaz açilir. 2. Tip levhasinda belirtilen gerilimin akim kaynai geri- limiyle uyuup uyumadiini kontrol edin. 3. ebeke balanti hattinda herhangi bir ariza olup ol- madiini kontrol edin. 4. Motor airi yüklenmi ve motor koruma alteri dev- reye girmise: a Cihazi kapatin "0/OFF". b Cihazi 1 saatliine soumaya birakin. c Cihazi açin "I/ON" ve tekrar iletmeye alin. Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Cihaz çalimiyor, motor bairiyor Zayif akim ebekesi veya bir uzatma kablosu kullanimi nedeniyle gerilim düüü 1. Açma sirasinda önce yüksek basinç tabancasinin koluna basin, ardindan cihazi açin "I/ON". Türkçe 91 Cihaz basinca ulamiyor Su beslemesi çok düük 1. Su musluunu tam olarak açin. 2. Su giriinde yeterli pompalama miktarini kontrol edin. Su balantisindaki süzgeç kirlenmi. 1. Su balantisindaki süzgeci bir yassi penseyle diari çekin. 2. Süzgeci akan su altinda yikayin. Cihazda hava var. 1. Cihazin havasini boaltin: a Cihazi huzme borusunu balamadan maksimum 2 dakika çalitirin. b Yüksek basinç tabancasina basin ve su, baloncuksuz bir ekilde diari çikana kadar bekleyin. c Huzme borusunu balayin. d Vakum iletiminde maks. emme yüksekliine dik- kat edin (bkz. Bölüm Teknik bilgiler). Güçlü basinç dalgalanmalari 1. Yüksek basinç memesini temizleyin: a Enjektör delmesindeki kirlenmeleri bir ine ile temizleyin. b Yüksek basinç memesini önden suyla durulayin. 2. Su giri miktarini kontrol edin. Cihaz sizdiriyor 1. Cihazin az miktarda sizdirmasi teknik açidan zorun- ludur. Güçlü sizintida yetkili müteri hizmetlerini görevlendirin. Temizleme maddesi emilmiyor 1. 3'ü 1 arada Multi Jet huzme borusunu temizleme maddesi memesinde "MIX" üzerine döndürün. 2. Plug `n' Clean temizleme maddesi iesinin temizle- me maddesi balantisinda azi aai bakar ekilde oturduunu kontrol edin. Yüksek basinç tabancasinda basinç göstergesi yok ekil R 1. Yüksek basinç temizleyicisiyle balantiyi yeniden gerçekletirin, bkz. lk Çalitirma bölümü. BOOST ilevi ekranda gösterilmiyor ve KÄRCHER Home & Garden uygulamasiyla balatilamiyor Cihaz airi isindi. 1. Su giri sicakliini kontrol edin (maksimum su giri sicaklii için bkz. Bölüm Teknik bilgiler). 2. Motora daha fazla soutma salamak için su giri sicakliini azaltin. Hata bildirimleri ekil S 1. Cihazi kapatin "0/OFF". 2. ebeke fiini prizden çekin. 3. 20 saniye sonra ebeke fiini tekrar prize takin. 4. Cihazi açin "I/ON". Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Acil çalitirma Yüksek basinç tabancasindaki basinç ayarlamada bir kusur varsa yüksek basinç temizleyicisi maksimum seviyede çaliir. 1. Acil durum çalitirmasinin devre dii birakilmasi: a Cihazi kapatin "0/OFF". b ebeke fiini prizden çekin. c 20 saniye sonra ebeke fiini tekrar prize takin. d Cihazi açin "I/ON". Ariza birkaç kez meydana gelirse cihazi müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Yüksek basinç tabancasi düzgün çalimiyor ekil T Yüksek basinç tabancasinin elektronik aksaminda da- hili bir hata meydana geldi. 1. Kilitleme sürgüsüne basin. ekil Q 2. Pil bölmesini açin. 3. Aküleri çikarin. 4. Aküleri, kutuplarinin doru yönde olmasina dikkat ederek takin. 5. Pil bölmesini kapatin. Ariza birkaç kez meydana gelirse yüksek basinç tabancasini müteri hizmetleri tarafindan kontrol ettirin. Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa) Teknik bilgiler K 7 Elektrik balantisi Gerilim V Faz ~ Frekans Hz zin verilen maksimum e- beke empedansi Balanti gücü kW Koruma türü Koruma sinifi ebeke emniyeti (gecik- A meli) Su balantisi Giri basinci (maks.) MPa Giri sicaklii (maks.) °C Giri miktari (min.) l/min Emme yükseklii (maks.) m Cihaz performans verileri Çalima basinci MPa zin verilen maks. basinç MPa Pompalama miktari, su l/min Maksimum pompalama l/min miktari Pompalama miktari, temiz- l/min leme maddesi Yüksek basinç tabancasi- N nin geri tepme kuvveti Boyutlar ve airliklar Tipik iletim airlii kg Uzunluk mm Genilik mm Yükseklik mm SRD radyo modülü Frekans MHz ERP iletim gücü mW Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 19,8 19,4 459 459 330 330 666 666 868,7869,2 0,53 868,7869,2 0,53 92 Türkçe K 7 Premium Smart Smart Control Control Bluetooth radyo modülü Frekans GHz 2,45 2,45 ERP iletim gücü mW 6,3 6,3 EN 60335-2-79 uyarinca tespit edilen deerler El-kol titreim deeri m/s2 1,3 1,3 Belirsizlik K m/s2 0,6 0,6 Ses basinç seviyesi LpA dB(A) 79 79 Belirsizlik KpA dB(A) 3 3 Ses gücü seviyesi LWA + dB(A) 95 95 Belirsizlik KWA Teknik deiiklik hakki saklidir. AB Uygunluk Beyani bu belgeyle, aaida adi geçen makinenin mevcut tasarimi yapi tarzi ve tarafimizdan piyasaya sürülen modeliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve salik yükümlülüklerine uygun olduunu beyan ederiz. Bizim onayimiz olmadan makinede yapilan bir deiiklik durumunda, bu açiklama geçerliliini kaybeder. Ürün: Yüksek basinç temizleyicisi Tip: 1.317-xxx lgili AB direktifleri 2006/42/AT (+2009/127/AT) 2014/53/AB 2011/65/AT 2000/14/EG Uygulanan uyumlatirilmi normlar EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Uygulanan uygunluk deerlendirme yöntemi 2000/14/EG: Ek V Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen: 92 Garanti edilen: 95 Aaida imzasi olan, yönetim adina ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. ................. 94 ............................................ 94 ........................................ 94 ...................... 95 .................................... 95 ............................................................... 95 ........................... 95 ......................................... 95 ..................................................... 96 ............................................... 98 ............................................................ 98 ................... 98 ........................... 99 ............................................................. 100 ............................ 100 ... 100 . . . KÄRCHER Home & Garden App ,Bluetooth®. KÄRCHER Home & Garden. : ; ; ; ; KÄRCHER. : H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 ................................................. 93 KÄRCHER Home & Garden App......................... 93 .............................. 94 ......................... 94 Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. Alfred Kärcher SE & Co. KG . 93 Google PlayTM AndroidTM Apple® GApopogSletoIrnec®. Apple Inc. . . , , , , , . , . , , . , , , , , , . . . . (REACH) . www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . . . . . . www.kaercher.com. . . , , , . . (. ). . A B 1 2 3 4 5 «0/OFF»/«I/ON» 6 7 8 * Plug 'n' Clean 9 / 10 «3 1» 3 (. Smart Control) 11 Smart Control 12 - (. -) 13 14 15 «+/-» 16 17 18 19 , 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ** (, 1/2 (13 ), 7,5 , ) 31 ** KÄRCHER ( 2.643100.0) * , ** - C 1 (1-SOFT/2-MEDIUM/3- HARD 2 ) 2 3 ( / / ) 4 Bluetooth®- 5 (4 ) 94 6 (, , , ) 7 (1/2/3) . . . . , , . . , . , , . . - . . . . 1. . D 1. . E 1. . F Bluetooth®-, , « ». 1. KÄRCHER Home & Garden App (. KÄRCHER Home & Garden App). 2. KÄRCHER Home & Garden App. 3. KÄRCHER Home & Garden App. . 4. QR-. . QR-, , . . 5. KÄRCHER Home & Garden App. , Bluetooth® . . https://www.kaercher.com/FCR. 6. . 60 . . 7. «+» «-» 3 . , , Bluetooth®. G Bluetooth®- . Bluetooth®- , «-» 10 . 8. : a . b 20 . c . , (. ) . . 1. . 95 2. : . 3. : ( ). 4. . 5. . . H 6. , . 7. . . . - , , . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). Aquastop Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . I KÄRCHER ( , 2.643-100) , ( . ). . 1. . 2. (, ). 1. «I/ON». 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . 2 , . Smart Control «+/-» . Multi Jet 3--1. . . , , , (, . .) / , , , , , , 96 , , , (, . .) . . 30 . , . 1. 3--1 Multi Jet , 90°. ! J , . 2. . 3--1 Multi Jet, . K 3. («I/ON»). 4. . 5. . . BOOST 30 BOOST. . 1. «+» , - BOOST. L BOOST . , BOOST . .& - , . Plug 'n' Clean. KÄRCHER Plug 'n' Clean. 1. Plug 'n' Clean. 2. Plug 'n' Clean. M 3. 3--1 Multi Jet «MIX», - «MIX». . 4. «+/-» . 1. ( ). 2. . 1. Plug 'n' Clean . 2. . 3. 30 1. 1. . . . 2. . N 3. . 4. 5 «0/OFF». 97 , . . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. «0/OFF». 8. . . 1. . 1. . 2. . 1. Plug 'n' Cleaner . 2. . . 1. . 2. . 3. . - . 4. : . 5. : . 6. . , . . . . . : . . 1. «I/ON». 2. 1 , . 3. . 4. . .& . . , . - , . . 1. . 2. . 3. . O 4. . 98 . , . P 1. . Q 2. . 3. . 4. , . 5. . 6. . , . . .& . . 1. . . 2. , , . 3. . 4. : a «0/OFF». b 1 . c «I/ON» . , . , - 1. , «I/ON». 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b , . c . d . (. ). 1. : a . b . 2. . 1. . . . 1. 3--1 Multi Jet «MIX» . 2. , Plug 'n' Clean . R 1. , . . KÄRCHER Home & Garden App . 1. ( . ). 2. . . S 1. «0/OFF». 2. . 3. 20 . 4. «I/ON». , . , . 1. : a «0/OFF». b . c 20 . d «I/ON». , . T . 1. . Q 2. . 99 3. . 4. , . 5. . , . , . , . , . ( ) K 7 Premium Smart Smart Control Control V ~ Hz kW A () MPa (.) °C (.) (.) l/min m (.) 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 60 12 0,5 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 60 12 0,5 K 7 Premium Smart Smart Control Control MPa 15 15 . MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 . l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 SRD kg 19,8 mm 459 mm 330 mm 666 MHz 868,7869,2 19,4 459 330 666 868,7869,2 ERP mW 0,53 0,53 Bluetooth GHz 2,45 2,45 ERP mW 6,3 6,3 EN 603352-79 / m/s2 1,3 1,3 K m/s2 0,6 0,6 dB(A) 79 79 LpA KpA dB(A) 3 3 dB(A) 95 95 LWA KWA . , , . , , . : : 1.317-xxx 2006/42/ (+2009/127/) 2014/53/E 2011/65/E 2000/14/ EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 100 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 2000/14/: V (A) : 92 : 95 . Tippek és trükkök GYIK részletes hibaelhárítási segítséggel Kapcsolat a KÄRCHER szervizközponttal Az alkalmazás letölthet itt: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification , : . (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 2840 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 . , 01.08.2020 Tartalom Általános utasítások ............................................ 101 KÄRCHER Home & Garden alkalmazás ............. 101 Környezetvédelem............................................... 101 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 101 Tartozékok és pótalkatrészek .............................. 102 Szállított tartozékok ............................................. 102 A készülék leírása ............................................... 102 Biztonsági berendezések .................................... 102 Szimbólumok a készüléken ................................. 102 Szerelés .............................................................. 102 Els üzembe helyezés ........................................ 103 Üzembe helyezés ................................................ 103 Üzemeltetés ........................................................ 103 Szállítás ............................................................... 105 Tárolás ................................................................ 105 Ápolás és karbantartás........................................ 105 Segítség üzemzavarok esetén ............................ 106 Garancia .............................................................. 106 Mszaki adatok ................................................... 107 EU-megfelelségi nyilatkozat .............................. 107 Általános utasítások A készülék els használata eltt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelen járjon el. rizze meg mindkét tájékoztatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára. KÄRCHER Home & Garden alkalmazás A készülék vezérelhet közvetlenül a magasnyomású pisztoly mködtetésével vagy Bluetooth® vezeték nélküli technológiával felszerelt mobileszközökkel. Ehhez a KÄRCHER Home & Garden alkalmazásra van szükség. Az alkalmazás a következk elemeket is tartalmazza: Szerelési és üzembe helyezési információk Információk az alkalmazási területekrl Védjegy Bluetooth®A szóvédjegy és logók a Bluetooth SIG, Inc. vállalat bejegyzett védjegyei. Ezeknek a védjegyeknek az Alfred Kärcher SE & Co. KG általi használata licenc alatt áll. A Google PlayTM és az AndroidTM a Google Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Az Apple® és az App Store® az Apple Inc. védjegyei vagy bejegyzett védjegyei. Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Olyan tisztítási munkálatokat, amelyek során olajtartalmú szennyvíz keletkezik pl. motormosás, alvázmosás , csak olajleválasztóval rendelkez mosóhelyeken szabad végezni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba. A nyilvános vizekbl történ vízvétel egyes országokban nem engedélyezett. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH Rendeltetésszer alkalmazás Kizárólag magánháztartásban használja a magasnyomású mosót. A magasnyomású mosó gépek, jármvek, építmények, szerszámok, homlokzatok, teraszok, kerti készülékek stb. magasnyomású vízsugárral történ tisztítására. Magyar 101 Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com. Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedt. A készülék leírása A használati utasításban a maximális felszereltséget ismertetjük. Modelltl függen a szállított tartozékoknál különbségek figyelhetk meg (lásd a csomagolást). Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A Ábra B 1 Talpazati állvány fogóval 2 Vízcsatlakozás beszerelt szitával 3 Szállító kerék 4 Tömlvezetés 5 Készülék kapcsoló ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Szórócsövek tárolása 7 Magasnyomású töml 8 *Plug `n' Clean tiszítószeres palack 9 Magasnyomású pisztoly tárolása / parkoló pozíció 10 3 az 1-ben Multi Jet szórócs 3 szórásmóddal (lásd még az alábbi fejezetet: Smart Control rendszer) 11 Smart Control magasnyomású pisztoly 12 LCD-kijelz (lásd még: LCD kijelzö) 13 Az akkumulátor rekesz zárja 14 Akkumulátor rekesz 15 "+/-" gombok a nyomásszabályozáshoz 16 Magasnyomású pisztoly retesze 17 Billenty a magasnyomású töml magasnyomású pisztolyról történ leválasztásához 18 Nagynyomású pisztoly kar 19 Szállító fogó, kihúzható 20 fogó 21 Tömltartó 22 Nagynyomású töml dob 23 Forgattyúfogantyú a tömldobhoz 24 Típustábla 25 Tartozékfiók 26 Horog a háló rögzítéséhez 27 Háló tartozék fiók számára 28 Hálózati csatlakozó vezeték hálózati dugasszal 29 Vízcsatlakozás csatlakozója 30 ** Kerti töml (szövetersítés, minimális átmérje 13 hüvelyk, minimális hossza 7,5 m, kereskedelemben kapható gyorscsatlakozóval) 31 **KÄRCHER szívótöml nyitott tartályokból történ vízellátáshoz (cikkszám: 2.643-100.0) * opcionális, ** kiegészítleg szükséges LCD kijelzö Ábra C 1 Alkalmazási terület (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD, egyenként 2 nyomásfokozattal 2 BOOST funkció kijelzése 3 Javasolt szórásmód (lapos sugár / tisztítószer / szennymaró) 4 Kijelz Bluetooth®-Kapcsolat 5 Állapotjel erssége (4 fokozat) 6 Az akkumulátor állapota (lemerült, majdnem leme- rült, közepes, tele) 7 Tisztítószer-fokozat (1 / 2 / 3) Biztonsági berendezések VIGYÁZAT Hiányzó vagy módosított biztonsági berendezések A biztonsági berendezések az Ön védelmét szolgálják. A biztonsági berendezéseket ne módosítsa és ne mellzze használatukat. Készülék kapcsoló A készülék kapcsoló megakadályozza a készülék véletlenszer mködtetését. Magasnyomású pisztoly retesze A retesz lezárja a magasnyomású pisztoly karját, és megakadályozza a készülék véletlen elindítását. Auto-stop funkció A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésével a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a magasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a szivattyú ismét bekapcsol. Motorvéd kapcsoló Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvéd kapcsoló kikapcsolja a készüléket. Szimbólumok a készüléken Ne irányítsa a magasnyomású sugarat emberekre, állatokra, mköd elektromos berendezésekre vagy közvetlenül a készülékre. Óvja a készüléket a fagytól. A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvízhálózatra csatlakoztatni. Szerelés Lásd az ábrákat tartalmazó oldalon. Üzembe helyezés eltt szerelje a készülékre a külön mellékelt alkatrészeket. A tartozékháló felszerelése 1. Akassza a tartozékhálót a kampókra. Ábra D A magasnyomású töml átnyomása a tömlvezetésen 1. Dugja be a magasnyomású tömlt hátulról a tömlvezetésbe. Ábra E Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra 1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készülék vízcsatlakozására. Ábra F 102 Magyar Els üzembe helyezés Megjegyzés Ha nem szeretné a készüléket Bluetooth®-Kapcsolatú mobileszközrl vezérelni, akkor csak a ,,Magasnyomású pisztoly párosítása" szakasz lépéseit kell végrehajtania. Töltse le az alkalmazást, és regisztrálja készülékét 1. Töltse le a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást (lásd még: KÄRCHER Home & Garden alkalmazás). 2. Indítsa el a KÄRCHER Home & Garden alkalmazást. 3. Jelentkezzen be a KÄRCHER Home & Garden alkalmazásba. Ha szükséges, hozzon létre egy fiókot. 4. Olvassa be a mellékelt QR-kódot. A magasnyomású tisztító bejelentkezett. Megjegyzés Ha nincs kéznél a mellékelt QR-kód, akkor regisztrálhatja az eszközét a cikkszámmal és a sorozatszámmal is. Mindkét szám meg van adva az adattáblán. 5. Kövesse a KÄRCHER Home & Garden alkalmazás utasításait. Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy ezt még mindenképpen azeltt tegye meg, hogy összekapcsolná a magasnyomású pisztolyt A Bluetooth-kapcsolatot® aktiválja a mobileszközön. A magasnyomású pisztoly csatlakoztatása Megjegyzés A csatlakoztatás részletesebb leírását itt találja: https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Dugja be a magasnyomású mosó hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatba. A készülék 60 másodpercre átkapcsol a párosítási módra. Ez id alatt lehetség van a magasnyomású pisztoly összekapcsolására. 7. Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a magasnyomású pisztoly ,,+" és ,,-" gombját. Ha az összekapcsolás sikeres, akkor a nyomásfokozatok, valamint a rádió és a a Bluetooth-szimbólum®megjelenik a kijelzn. Ábra G A Bluetooth-kapcsolat automatikusan létrejön®a mobileszköz és a magasnyomású mosó között. Megjegyzés Szükség esetén a Bluetooth-kapcsolatot utólag is létrehozhatja®Ha lenyomja és 10 másodpercig nyomva tartja a ,,-" gombot. 8. Ha a párosítási kísérlet nem sikerült: a Húzza ki a magasnyomású mosó hálózati csatla- kozódugóját a csatlakozóaljzatból. b Várjon 20 másodpercet. c Csatlakoztassa újra a magasnyomású pisztolyt. Üzembe helyezés Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a megengedett maximális hálózati impedanciaértéket a csatlakozási pontnál (lásd a Mszaki adatok. fejezetet) Az Ön csatlakozási pontjánál fennálló hálózati impedanciával kapcsolatos kétségek esetén kérjük, forduljon áramszolgáltatójához. 1. Állítsa a készüléket sík felületre. 2. Tömldobos készülékeknél: A magasnyomású töm- lt teljesen tekerje le tömldobról. 3. Tömldob nélküli készülékeknél: A magasnyomású tömlt teljesen tekerje le, és az esetleges hurkokat és csavarodásokat oldja ki. 4. A magasnyomású tömlt húzza teljesen elre a tömlvezetésen át. 5. Dugja be a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyba, amíg hallhatóan bekattan. Megjegyzés Ügyeljen a cskapcsoló megfelel irányára. Ábra H 6. Ellenrizze a biztonságos kapcsolatot a magasnyo- mású töml meghúzásával. 7. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy aljzathoz. Vízellátás A csatlakozási értékeket az ismertet címkén vagy a Mszaki adatokfejezetben találja. Vegye figyelembe a vízszolgáltató vállalat elírásait. FIGYELEM Szennyezett víz által okozott károk A víz szennyezdései károsíthatják a szivattyút és a tartozékot. A megelzéshez a KÄRCHER saját gyártmányú vízszr használatát javasolja (külön tartozék, rendelési szám 4.730-059). Csatlakoztatás a vízvezetékhez FIGYELEM Tömlcsatlakozás az Aquastop-pal a készülék vízcsatlakozásánál A szivattyú károsodása Soha ne használjon Aquastop-pal rendelkez tömlcsatlakozót a készülék vízcsatlakozásánál. Használhat egy Aquastop-csatlakozót a vízcsapon. 1. Dugja a kerti tömlt a vízcsatlakozáshoz szolgáló csatlakozóra. 2. Csatlakoztassa a kerti tömlt a vízvezetékhez. 3. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. Ábra I Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból Ez a magasnyomású mosó a visszacsapó szelepes KÄRCHER-szívótömlvel (külön tartozék, rendelési sz. 2.643-100) felületi víz esvíztároló-hordókból vagy tavakból történ felszívására alkalmas (maximális felszívási magasság: lásd a Mszaki adatokfejezetben). Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz szolgáló csatlakozóra. 1. A szívótömlt töltse meg tiszta vízzel. 2. Csavarozza a szívótömlt a készülék vízcsatlako- zására és akassza egy vízforrásra (pl. esvíztárolóhordóra). A készülék légtelenítése 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- szelését. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. 5. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 6. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Üzemeltetés FIGYELEM A szivattyú szárazon futása A készülék károsodása Ha a készülékben 2 percen belül nem épül fel a nyomás, kapcsolja le a készüléket, és a Segítség üzemzavarok esetén. Magyar 103 Smart Control rendszer A nyomás és a tisztítószer adagolásának fokozatai a magasnyomású pisztoly ,,+/-" gombjaival választhatók ki. A szórásmódot a 3 az 1-ben Multi Jet szórócs elforgatásával lehet megváltoztatni. Megjegyzés Az anyagok érzékenysége azok életkorától és állapotától függen nagy mértékben változhat. Az ajánlások ezért nem kötelez érvények. Lapossugár fúvóka Nyomás- Kijelz szint Ajánlott pl. az alábbiakhoz: kburkolatú teraszok, aszfalt, fémfelületek, kerti szerszámok (talicska, ásó stb.) autók/motorkerékpárok, téglafelületek, vakolt falak, manyag bútorok Fafelületek, kerékpár, homokk felületek, rattan bútorok Szennymaró Nyomás- Kijelz szint Ajánlott pl. az alábbiakhoz: Kburkolatú teraszokon, aszfalton, fémfelületeken, kerti szerszámokon (talicska, ásó stb.) keletkezett igen makacs szennyezdésekhez. Tisztítószer fúvóka Nyomás- Kijelz szint Ajánlott pl. az alábbiakhoz: Tisztítószerrel együtt történ üzemeltetés A tisztítószer-koncentrátum adagolása szükség szerint Magasnyomáson történ üzemeltetés FIGYELEM Fényezett vagy érzékeny felületek károsodása A csekély szórás távolság vagy nem megfelel szórócs választása esetén a felületek károsodhatnak. Tartson be legalább 30 cm-es szórás távolságot a fényezett felületek tisztítása során. Ne tisztítson szennymaróval gumiabroncsot, lakkozott vagy érzékeny felületeket, pl. fát. 1. Dugja be a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet és rögzítse 90°-os elfordítással. Ennek során ügyeljen a beállításra! Ábra J FIGYELEM A szórásmód megváltoztatása a magasnyomású pisztoly karjának lenyomott állapotában A szórócs sérülése Engedje el a magasnyomású pisztoly karját, mieltt megváltoztatja a szórásmódot. 2. Válassza ki a szórásmódot. Ehhez forgassa el a 3in-1 Multi Jet szórócsövet, hogy a szükséges sugár kijelzése fent látható legyen. Ábra K 3. Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). 4. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának reteszelését. 5. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. A BOOST funkció aktiválása A makacs szennyezdések tisztításához a beállított nyomásszinttl függetlenül, 30 másodpercre aktiválható a BOOST funkció. A víznyomás eközben megemelkedik. 1. Tartsa lenyomva a magasnyomású pisztoly ,,+" gombját, amíg a BOOST felirat megjelenik az LCD kijelzn. Ábra L Miután a BOOST funkció lejárt, a készülék a korábban beállított nyomásszinten mködik. Amint a kijelz abbahagyja a villogást, a BOOST funkció ismét elérhet. Tisztítószerrel együtt történ használat .& VESZÉLY A biztonsági adatlap figyelmen kívül hagyása Súlyos egészségkárosodás a tisztítószer szakszertlen használata miatt Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági adatlapját, különös tekintettel a személyi védfelszerelésre vonatkozó útmutatásokra. Megjegyzés A tisztítószerrel történ üzemeltetéshez egy Plug `n' Clean tisztítószeres palackra van szükség. A KÄRCHER tisztítószerek használatra készen megvásárolhatók Plug `n' Clean tisztítószeres palackban. 1. Távolítsa el a Plug `n' Clean tiszítószeres palack fe- delét. 2. Nyomja a tiszítószeres palackot nyílásával lefelé a Plug `n' Clean tiszítószer csatlakozásába. Ábra M 3. Forgassa el a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a tisztító- szerfúvókán ,,MIX" irányba, hogy a magasnyomású pisztoly nyomás kijelzésén világítson a ,,MIX" LCD jelzés. Üzem közben a tisztítószer oldat a vízsugárhoz adódik. 4. A magasnyomású pisztoly ,,+"/"-" billentyivel állítsa be a kívánt tisztítószer koncentrációt. Ajánlott tisztítási módszer 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg). 2. A feloldott szennyezdést mossa le a magasnyomású sugárral. 104 Magyar Tisztítószeres használat után 1. A Plug `n' Clean tisztítószeres palackot húzza ki a tartójából, és zárja le a fedéllel. 2. Tároláshoz helyezze a tisztítószeres palackot a tartóba a fedéllel felfelé. 3. Az öblítés befejezéséhez kb. 30 másodpercig mködtesse a készüléket az 1. tisztítószerfokozatban. Az üzem megszakítása 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. Ha a kart elengedjük, a készülék ismét lekapcsol. A magasnyomás a rendszerben megmarad. 2. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. Ábra N 3. Állítsa a szórócsöves magasnyomású pisztolyt parkoló pozícióba. 4. 5 percnél hosszabb munkaszünet esetén kapcsolja ki a készüléket (,,0/OFF"). Az üzem befejezése VIGYÁZAT Nyomás a rendszerben Sérülésveszély a magasnyomáson szabályozatlanul kilép víz miatt A magasnyomású tömlt csak akkor válassza le a magasnyomású pisztolyról vagy a készülékrl, ha már nincs nyomás a rendszerben. VIGYÁZAT Forró víz Égésisérülés-veszély Üzemelést követen, a kerti töml és a magasnyomású töml levételekor forró víz léphet ki a csatlakozásokból. 1. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 2. Zárja el a vízcsapot. 3. Nyomja 30 másodpercig a magasnyomású pisztoly karját. A rendszerben visszamaradt nyomás megsznik. 4. Engedje el a magasnyomású pisztoly karját. 5. Reteszelje a magasnyomású pisztoly karját. 6. Válassza le a készüléket a vízellátásról. 7. Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". 8. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. Szállítás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. A készülék hordozása 1. Emelje meg a készüléket a fogóknál, és így szállítsa. A készülék húzása 1. Húzza ki a szállító fogót hallható kattanásig. 2. A készüléket a szállító fogónál húzza. A készülék szállítása jármveken 1. Fektetve szállítás eltt húzza ki a Plug `n' Clean tisztítószeres palackot a tartójából, és zárja le a fedéllel. 2. Biztosítsa ki a készüléket elcsúszás és felborulás ellen. Tárolás VIGYÁZAT A súly figyelmen kívül hagyása Sérülés és károsodás veszélye Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. A készülék tárolása 1. A készüléket sík felületre kell leállítani. 2. Válassza le a szórócsövet a magasnyomású mosópisztolyról. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly leválasztógombját, és válassza le a magasnyomású tömlt a magasnyomású pisztolyról. FIGYELEM A magasnyomású töml károsodása A magasnyomású töml károsodása hibás forgásirány miatt Feltekerésnél vegye figyelembe a tömldob forgásirányát. 4. Tömldobos készülékeknél: Forgassa a tömldobot a kurbli segítségével az óramutató járásával ellentétes irányban és tekerje fel a magasnyomású tömlt. 5. Tömldob nélküli készülékeknél: Helyezze el a nagynyomású tömlt a készüléken. 6. Helyezze a hálózati csatlakozó vezetéket és a tartozékot a készülékre. Hosszabb raktározás eltt vegye figyelembe a kiegészít tudnivalókat, lásd az alábbi fejezetet: Ápolás és karbantartás. Fagyvédelem FIGYELEM Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell: A készülék le van választva a vízellátásról. A nagynyomású pisztoly le van választva a nagy- nyomású tömlrl. 1. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki több víz a magasnyomású tömlbl. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4. A készüléket és összes tartozékát fagymentes he- lyiségben tárolja. Ápolás és karbantartás .& VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem igényel karbantartást, tehát nem kell tervszer karbantartást végeznie. A vízcsatlakozás szitájának tisztítása FIGYELEM Sérült szita a vízcsatlakozásban A készülék károsodhat a szennyezett víztl Ellenrizze a szitát károsodások tekintetében a vízcsatlakozásba való behelyezés eltt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízcsatlakozásban lév szitát. 1. Távolítsa el a csatlakozót a vízcsatlakozásból. 2. A szitát laposfogóval kell kihúzni. 3. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. Ábra O 4. Helyezze be a szitát a vízcsatlakozásba. A magasnyomású pisztoly akkumulátorainak cseréje Két darab AAA méret elem vagy akkumulátor szükséges. Az elemek lemerültek, ha a magasnyomású pisztoly kijelzjén semmi sem látható, vagy egy villogó akkumulátor szimbólum jelenik meg. Magyar 105 Ábra P 1. Nyomja meg a tolózárat. Ábra Q 2. Nyissa ki az akkumulátor rekeszt. 3. Vegye ki az akkumulátorokat. 4. Helyezze be az új akkumulátorokat, ügyelve a pólu- sok helyes beállítására. 5. Csukja be az akkumulátor rekeszt. 6. A használt akkumulátorokat az érvényes elírások- nak megfelelen ártalmatlanítsa. Segítség üzemzavarok esetén Az üzemzavarok gyakran egyszer okokra vezethetk vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezel maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük, forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz. .& VESZÉLY Áramütés veszélye Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki a hálózati dugaszt. A készülék nem megy 1. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. A készülék bekapcsol. 2. Ellenrizze, hogy az ismertet címkén megadott fe- szültség megegyezik az áramforrás feszültségével. 3. Ellenrizze a hálózati csatlakozó vezetéket károso- dások tekintetében. 4. Ha túlterheli a motort, és kiold a motorvéd kapcsoló: a Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". b Hagyja lehlni a készüléket 1 órán keresztül. c Kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"), és helyezze ismét üzembe. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. A készülék nem indul, a motor zúg Gyenge villamos hálózat vagy hosszabbító kábel használata miatti feszültségesés 1. Bekapcsoláskor elször a magasnyomású pisztoly karját nyomja meg, majd kapcsolja be a készüléket (,,I/ON"). A készülék nem kerül nyomás alá A vízbevitel túl kicsi 1. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. 2. Ellenrizze a vízbefolyás szállítási mennyiségét. A vízcsatlakozás szitája szennyezdött. 1. A vízcsatlakozás szitáját laposfogóval kell kihúzni. 2. Tisztítsa meg a szitát folyó víz alatt. A készülékben leveg van. 1. Légtelenítse a készüléket: a A készüléket csatlakoztatott szórócs nélkül maximum 2 percre kapcsolja be. b Nyomja meg a magasnyomású pisztolyt és várjon, amíg a víz buborékmentesen folyik ki a magasnyomású pisztolyból. c Csatlakoztassa a szórócsövet. d Szívóüzemben vegye figyelembe a maximális felszívási magasságot (lásd a ... Mszaki adatokfejezetben). Ers nyomásingadozások 1. A magasnyomású fúvóka megtisztítása: a Tvel távolítsa el a szennyezdést a fúvókafuratból. b A magasnyomású fúvókát elölrl öblítse ki vízzel. 2. Ellenrizze a vízbefolyás mennyiségét. A készülék tömítetlen 1. A készülék csekély tömítetlensége mszakilag in- dokolt. Ers tömítetlenség esetén keresse fel a hivatalos ügyfélszolgálatot. Nem szívja fel a tisztítószert 1. Csavarja a 3-in-1 Multi Jet szórócsövet a ,,MIX" tisztítószerfúvókára. 2. Ellenrizze, hogy a Plug `n' Clean tisztítószer palack nyílásával lefelé a tiszítószer csatlakozásán helyezkedik-e el. Nincs nyomás kijelzés a magasnyomású pisztolyon Ábra R 1. A magasnyomású mosó ismételt csatlakoztatásához lásd a Els üzembe helyezés. fejezetet. A BOOST funkció nem jelenik meg a kijelzn, és nem indítható el a KÄRCHER Home & Garden alkalmazással A készülék túlmelegedett. 1. Ellenrizze a víz befolyási hmérsékletét (a maximális vízbefolyási hmérsékletet lásd a fejezetben Mszaki adatok). 2. Csökkentse a víz befolyási hmérsékletét, hogy a motor még jobban lehljön. Hibaüzenetek Ábra S 1. Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". 2. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. 3. 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati dugaszt az aljzatba. 4. Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. Vészfutás Ha a magasnyomású pisztoly nyomásszabályozása meghibásodott, akkor a magasnyomású mosó a maximális fokozaton mködik. 1. A vészhelyzeti mködés kikapcsolása: a Kapcsolja ki a készüléket ,,0/OFF". b Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzat- ból. c 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati dugaszt az aljzatba. d Kapcsolja be a készüléket ,,I/ON". Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. A magasnyomású pisztoly nem mködik megfelelen Ábra T Bels hiba történt a magasnyomású pisztoly elektronikájában. 1. Nyomja meg a tolózárat. Ábra Q 2. Nyissa ki az akkumulátor rekeszt. 3. Vegye ki az akkumulátorokat. 4. Helyezze be az akkumulátorokat, ügyelve a pólusok helyes beállítására. 5. Csukja be az akkumulátor rekeszt. Ha az üzemzavar többször lép fel, akkor ellenriztesse a magasnyomású pisztolyt az ügyfélszolgálattal. Garancia Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon) 106 Magyar Mszaki adatok K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektromos csatlakozás Feszültség V 230 230 Fázis ~ 1 1 Frekvencia Hz 50 50 Maximális megengedett hálózati impedancia 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Csatlakozási teljesítmény kW 3,0 3,0 Védettség IPX5 IPX5 Érintésvédelmi osztály I I Hálózati biztosíték (lassú A 16 16 kioldású) Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás MPa 1,2 1,2 (max.) Hozzáfolyási hmérséklet °C 60 60 (max.) Hozzáfolyási mennyiség l/min 12 12 (min.) Szívómagasság (max.) m 0,5 0,5 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Üzemi nyomás MPa 15 15 Max. engedélyezett nyo- MPa 18 18 más Szállítási mennyiség, víz l/min 9,2 9,2 Max. szállítási mennyiség l/min 10 10 Szállítási mennyiség, tisz- l/min 0,3 0,3 títószer A magasnyomású pisztoly N 27 27 visszalökereje Méretek és súlyok Jellemz üzemi súly Hosszúság kg 19,8 mm 459 19,4 459 Szélesség mm 330 330 Magasság mm 666 666 SRD sávos vezeték nélküli modul Frekvencia MHz 868,7869,2 868,7869,2 Effektív kisugárzott teljesít- mW 0,53 0,53 mény (ERP) Bluetooth rádió modul Frekvencia GHz 2,45 2,45 Effektív kisugárzott teljesít- mW 6,3 6,3 mény (ERP) Az EN 60335-2-79 szerint meghatározott értékek Kéz-kar-vibrációs érték m/s2 1,3 1,3 Bizonytalansági paramé- m/s2 0,6 0,6 ter K Zajszint LpA dB(A) 79 79 Bizonytalansági paramé- dB(A) 3 3 ter KpA L zajteljesítményszintWA + dB(A) 95 95 K bizonytalansági paramé- terWA A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. EU-megfelelségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezése és felépítése alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EUirányelvek alapvet biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyeztetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti. Termék: Magasnyomású mosó Típus: 1.317-xxx Vonatkozó EU-irányelvek 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/53/EU 2011/65/EU irányelv 2000/14/EK Alkalmazott harmonizált szabványok EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Alkalmazott megfelelségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 92 Szavatolt: 95 Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskör meghatalmazásával cselekednek. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentációs meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Obsah Obecné pokyny ................................................... 108 Aplikace KÄRCHER Home & Garden ................. 108 Ochrana zivotního prostedí................................ 108 Pouzití ke stanovenému úcelu ............................ 108 Píslusenství a náhradní díly............................... 108 Rozsah dodávky.................................................. 108 Popis pístroje ..................................................... 108 Bezpecnostní mechanismy ................................. 109 Symboly na pístroji............................................. 109 Montáz ................................................................ 109 První uvedení do provozu ................................... 109 Uvedení do provozu............................................ 109 Provoz ................................................................. 110 Peprava.............................................................. 111 Skladování .......................................................... 112 Péce a údrzba ..................................................... 112 Pomoc pi poruchách .......................................... 112 Záruka ................................................................. 113 Technické údaje .................................................. 113 EU prohlásení o shod........................................ 113 Cestina 107 Obecné pokyny Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento peklad originálního návodu k pouzití a pilozené bezpecnostní pokyny. ite se jimi. Uschovejte ob pírucky pro pozdjsí pouzití nebo pro dalsího vlastníka. Aplikace KÄRCHER Home & Garden Zaízení lze ovládat pímo vysokotlakou pistolí nebo pomocí mobilní zaízení® vybavených bezdrátovou technologií Bluetooth. K tomu je nutná aplikace KÄRCHER Home & Garden. Aplikace také obsahuje: Informace o montázi a uvedení do provozu Informace o oblastech pouzití Tipy a triky FAQ s podrobným odstraováním poruch Pipojení k servisnímu stedisku KÄRCHER Aplikaci je mozné si stáhnout zde: Ochranná známka Bluetooth®Slovní znacka a loga jsou registrované ochranné známky spolecnosti Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli pouzití tchto znacek spolecností Alfred Kärcher SE & Co. KG je podlozeno licencí. Google PlayTM a AndroidTM jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Google Inc. Apple® a App Store® jsou ochranné známky nebo registrované ochranné známky spolecnosti Apple Inc. Ochrana zivotního prostedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Procesy cistní, u nichz vzniká odpadní voda obsahující oleje, nap. mytí motoru, mytí spodk vozidel se smí provádt pouze v mycích boxech s odlucovacem oleje. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy. Odbr vody z veejných vod je v nkterých zemích zakázaný. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH Pouzití ke stanovenému úcelu Vysokotlaký cistic pouzívejte výhradn pro soukromé domácí pouzití. Vysokotlaký cistic je urcený pro cistní stroj, vozidel, zdiva, náadí, fasád, teras, zahradního náciní atd. vysokotlakým vodním paprskem. Píslusenství a náhradní díly Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky pístroje je vyobrazen na obalu. Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V pípad chybjícího píslusenství nebo výskytu poskození pi peprav informujte prosím Vaseho prodejce. Popis pístroje Tento návod k pouzití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal). Ilustrace viz strana s obrázky Ilustrace A Ilustrace B 1 Stojan s drzadlem 2 Vodní pípojka s vestavným sítem 3 Pepravní kolo 4 Vedení hadice 5 Hlavní spínac ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Místo ulození pracovních nástavc 7 Vysokotlaká hadice 8 *Láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean 9 Ulození / Parkovací poloha pro vysokotlakou pistoli 10 Tryska Multi-Jet 3 v 1 se 3 typy stíkání (viz také kapitola Smart Control System) 11 Vysokotlaká pistole Smart Control 12 LCD displej (viz také kapitola LCD displej) 13 Zámek bateriové pihrádky 14 Bateriová pihrádka 15 Tlacítka ,,+/-" pro ovládání tlaku 16 Zajistní vysokotlaké pistole 17 Tlacítko k odpojení vysokotlaké hadice od vysokotlaké pistole 18 Páka vysokotlaké pistole 19 Pepravní drzadlo, teleskopické 20 Drzadlo 21 Drzák hadice 22 Vysokotlaký hadicový buben 23 Rucní klika pro hadicový buben 24 Typový stítek 25 Pihrádka na píslusenství 108 Cestina 26 Hácek pro pipevnní síky 27 Síka pro pihrádku na píslusenství 28 Síové pívodní vedení se síovou zástrckou 29 Spojka pro vodní pípojku 30 ** Zahradní hadice (vyztuzená tkaninou, prmr nejmén 1/2 palce (13,5 mm), délka nejmén 7,5 m, s bzn dostupnou rychlospojkou) 31 **Sací hadice KÄRCHER pro zásobování vodou z otevených nádrzí (Obj. c. 2.643-100.0) * volitelné píslusenství, ** dodatecn nutné LCD displej Ilustrace C 1 Oblast pouzití (1-MKKÁ / 2-STEDNÍ / 3-TVRDÁ, kazdá se 2 úrovnmi tlaku) 2 Zobrazení funkce BOOST 3 Doporucení druhu trysek (plochá tryska / cisticí prostedek / rotacní tryska) 4 Zobrazení Bluetooth®spojení 5 Stav intenzity signálu (4 stupn) 6 Stav baterie (vybitá, tém vybitá, z poloviny nabitá, plná) 7 Stupe cisticího prostedku (1 / 2 / 3) Bezpecnostní mechanismy UPOZORNNÍ Chybjící nebo pozmnné bezpecnostní mechanismy Bezpecnostní mechanismy slouzí pro vasi ochranu. Bezpecnostní mechanismy nikdy nepozmujte ani nepemosujte. Hlavní spínac Hlavní spínac brání nechtnému provozu pístroje. Zajistní vysokotlaké pistole Zajistní zablokuje páku vysokotlaké pistole a zabrání neúmyslnému zapnutí pístroje. Funkce automatického zastavení Pi uvolnní páky vysokotlaké pistole vypne tlakový spínac cerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Pi stlacení páky se cerpadlo opt zapne. Motorový jistic V pípad pílis velkého odbru proudu motorový jistic pístroj vypne. Symboly na pístroji Nesmujte vysokotlaký paprsek na osoby, zvíata, aktivní elektrická zaízení nebo na pístroj samotný. Pístroj chrate ped mrazem. Pístroj se nesmí pipojovat pímo k veejnému vodovodnímu ádu. Montáz Ilustrace viz strana s obrázky. Ped uvedením do provozu namontujte voln pilozené soucástky na pístroj. Montáz síky s píslusenstvím 1. Síku s píslusenstvím zavste na hácky. Ilustrace D Zastrcení vysokotlaké hadice hadice do vedení 1. Vysokotlakou hadici zastrcte zezadu skrze vedení hadice. Ilustrace E Montáz spojky pro vodní pípojku 1. Nasroubujte spojku pro vodní pípojku na vodní pípojku pístroje. Ilustrace F První uvedení do provozu Upozornní Pokud nepouzíváte zaízení na svém mobilním zaízení prostednictvím a Bluetooth®Pipojení, musíte provést pouze kroky v cásti ,,Spárování vysokotlaké pistole". Stáhnte si aplikaci a zaregistrujte své zaízení 1. Stáhnte si aplikaci KÄRCHER Dm a zahrada (viz kapitola Aplikace KÄRCHER Home & Garden). 2. Spustní aplikace KÄRCHER Home & Garden: 3. Pihlaste se do aplikace KÄRCHER Home & Garden. V pípad poteby si k tomu vytvote úcet. 4. Naskenujte pilozený QR kód. Vysokotlaký cistic je zaregistrován. Upozornní Pokud nemáte po ruce pilozený QR kód, mzete zaízení zaregistrovat také pomocí císla dílu a sériového císla. Ob císla jsou uvedena na typovém stítku. 5. Postupujte podle pokyn aplikace KÄRCHER Home & Garden. Upozornní Nezapomete to udlat ped pipojením vysokotlaké pistole Bluetooth® Aktivujte na svém mobilním zaízení. Pipojení vysokotlaké pistole Upozornní Podrobný popis k pipojení najdete na stránce https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Síovou zástrcku vysokotlakého cistice zapojte do zásuvky. Zaízení se pepne do rezimu párování na 60 s. Bhem této doby je mozné vysokotlakou pistoli pipojit. 7. Po dobu nejmén 3 sekund pidrzte stlacená soucasn tlacítka ,,+" a ,,-" na vysokotlaké pistoli. Júero-lvi npi,pjoajkenuíkaúzsupjesrnáéd,iojevtáeabaBlduoedtorzoetht ®tlaikkoonvaé zobrazená na displeji. Ilustrace G Spojení Bluetooth®mezi mobilním zaízením a vysokotlakým cisticem je navázáno automaticky. Upozornní V pípad poteby mzete pouzít spojení pes Bluetooth®rovnz pozdji stisknutím tlacítka ,,-" po dobu 10 sekund. 8. Pokud pokus o spárování selhal: a Síovou zástrcku vysokotlakého cistice vytáhnte ze zásuvky. b Vyckejte 20 sekund. c Vysokotlakou pistoli znovu pipojte. Uvedení do provozu Upozornní Dbejte na to, aby nedoslo k pekrocení maximální pípustné impedance sít na bodu pipojení (viz kapitola Technické údaje). Pi nejasnostech ohledn impedance sít v míst pipojení kontaktujte svého distributora elektiny. Cestina 109 1. Postavte pístroj na rovnou plochu. 2. U pístroj s hadicovým bubnem: Vysokotlakou hadici odvite úpln z hadicového bubnu. 3. U pístroj bez hadicového bubnu: Vysokotlakou hadici úpln odvite a odstrate pípadné smycky a zákruty. 4. Vysokotlakou hadici úpln protáhnte vedením hadice smrem dopedu. 5. Vysokotlakou hadici zasute do vysokotlaké pistole, az slysiteln zaskocí. Upozornní Dbejte na správné ustavení vsuvky. Ilustrace H 6. Zkontrolujte bezpecné spojení zatáhnutím za vysokotlakou hadici. 7. Zastrcte síovou zástrcku do zásuvky. Zásobování vodou Pipojovací hodnoty viz typový stítek nebo kapitola Technické údaje. Dodrzujte pedpisy stanovené vodárnou. POZOR Skody zpsobené znecistnou vodou Znecistní vody mze poskodit cerpadlo i píslusenství. K ochran doporucuje firma KÄRCHER pouzívání vodního filtru KÄRCHER (zvlástní píslusenství,objednací císlo 4.730-059). Pipojení k vodovodu POZOR Hadicová spojka s Aquastopem na vodní pípojce pístroje Poskození cerpadla Nikdy nepouzívejte hadicovou spojku s Aquastopem na vodní pípojce pístroje. Mzete pouzívat spojku Aquastop na vodovodním kohoutku. 1. Zahradní hadici nastrcte na spojku pro vodní pípojku. 2. Zahradní hadici pipojte k vodovodu. 3. Úpln otevete vodovodní kohoutek. Ilustrace I Nasávání vody z otevených nádrzí Tento vysokotlaký cistic je spolu se sací hadicí KÄRCHER se zptným ventilem (zvlástní píslusenství, obj. c. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody nap. z kádí na desovku nebo rybníck (maximální sací výska viz kapitola Technické údaje). Pi sání nepotebujete spojku pro vodní pípojku. 1. Sací hadici naplte vodou. 2. Sací hadici nasroubujte na vodní pípojku pístroje a zavste ji do vodního zdroje (nap. kád na desovku). Odvzdusnní pístroje 1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. 4. Nechte pístroj bzet po dobu nanejvýse 2 minut, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. 5. Uvolnte páku vysokotlaké pistole. 6. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Provoz POZOR Chod cerpadla nasucho Poskození pístroje V pípad, ze se na pístroji v prbhu 2 minut nevytvoí tlak, vypnte pístroj a postupujte podle pokyn v kapitole Pomoc pi poruchách. Smart Control System Úrovn tlaku a dávkování cisticího prostedku lze zvolit pomocí tlacítek ,,+/-" na vysokotlaké pistoli. Typ stíkání lze zmnit otocením trysky Multi Jet 3 v 1. Upozornní Citlivost materiál se mze velmi lisit v závislosti na vku a stavu. Doporucení proto nejsou závazná. Plochá tryska Stupe Zobrazení tlaku Doporuceno nap. pro Kamenné terasy, asfalt, kovové povrchy, zahradní náadí (kolecko, rýc atd.) Automobily / motocykly, cihlové povrchy, omítnuté stny, plastový nábytek Devné plochy, jízdní kolo, pískovcové plochy, ratanový nábytek Rotacní tryska Stupe Zobrazení tlaku Doporuceno nap. pro Na mimoádn siln ulpívající necistoty na kamenných terasách, asfaltu, kovových povrsích, zahradním náciní (kolecko, rýc atd.) Tryska cisticího prostedku Stupe Zobrazení tlaku Doporuceno nap. pro Provoz s cisticím prostedkem. Dávkování koncentrace cisticího prostedku podle poteby 110 Cestina Provoz s vysokým tlakem POZOR Poskození lakovaných nebo citlivých povrch Povrchy jsou poskozeny pi pílis nízké vzdálenosti paprsku vody nebo v dsledku volby nevhodného pracovního nástavce. Dodrzujte nejmén 30 cm vzdálenost paprsku vody pi cistní lakovaných povrch. Pneumatiky, lak ci citlivé povrchy jako devo necistte frézou na necistoty. 1. Zasute pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet a zafixujte ho otocením o 90°. Pi tom dbejte na ustavení! Ilustrace J POZOR Zmna typu trysky pi stisknutí páky vysokotlaké pistole Poskození trysky Ped zmnou typu stíkání uvolnte páku vysokotlaké pistole. 2. Zvolte typ paprsku. K tomuto úcelu pootácejte pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet, az je nahoe viditelné potebné zobrazení paprsku. Ilustrace K 3. Zapnte pístroj (,,I/ON"). 4. Odblokujte páku vysokotlaké pistole. 5. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. Aktivace funkce BOOST K cistní mimoádn silných znecistní lze funkci BOOST aktivovat po dobu 30 sekund bez ohledu na nastavenou úrove tlaku. Pi tom se zvýsí tlak vody. 1. Podrzte tlacítko ,,+" na vysokotlaké pistoli, dokud se na LCD displeji nezvýrazní indikace BOOST. Ilustrace L Po uplynutí funkce BOOST pracuje pístroj s díve nastavenou úrovní tlaku. Jakmile displej pestane blikat, funkce BOOST je opt k dispozici. Provoz s cisticím prostedkem .& NEBEZPECÍ Nerespektování bezpecnostního listu Vázná poskození zdraví v dsledku neodborného pouzití cisticích prostedk ite se bezpecnostním listem výrobce cisticích prostedk, zejména pokyny ohledn osobní ochranné výstroje. Upozornní Pro provoz s cisticími prostedky je zapotebí láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean. Cisticí prostedky KÄRCHER je mozné zakoupit jiz pipravené k uzívání v láhvi na cisticí prostedek Plug `n' Clean. 1. Odejmte víko láhve na cisticí prostedek Plug `n' Clean. 2. Zatlacte láhev na cisticí prostedek s otvorem smrem dol do pipojení pro cisticí prostedek Plug `n' Clean. Ilustrace M 3. Otácejte pracovním nástavcem 3-v-1 Multi Jet na trysku cisticího prostedku ,,MIX", dokud se na indikaci tlaku vysokotlaké pistole nerozsvítí LCD kontrolka ,,MIX". Za provozu je roztok cisticího prostedku pidáván do vodního paprsku. 4. Pomocí tlacítek +/- vysokotlaké pistole nastavte pozadovanou koncentraci cisticího prostedku. Doporucená metoda cistní 1. Nastíkejte úsporným zpsobem cisticí prostedek na suchý povrch a nechte psobit (nikoliv zaschnout). 2. Uvolnnou necistotu opláchnte vysokotlakým paprskem. Po provozu s cisticím prostedkem 1. Vytáhnte láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean z úchytu a uzavete ji víkem. 2. Pro úcely ukládání láhev na cisticí prostedek umístte do úchytu s víkem nahoru. 3. Pro vypláchnutí provozujte pístroj asi 30 sekund ve stupni cisticího prostedku 1. Perusení provozu 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. Pi uvolnní páky se cerpadlo vypne. Vysoký tlak zstane v systému zachován. 2. Zajistte páku vysokotlaké pistole. Ilustrace N 3. Vysokotlakou pistoli s pracovním nástavcem nastavte do parkovací polohy. 4. V pípad pracovních pestávek nad 5 minut pístroj vypnte ,,0/OFF". Ukoncení provozu UPOZORNNÍ Tlak v systému Zranní v dsledku vody, která nekontrolovan uniká pod vysokým tlakem Vysokotlakou hadici odpojte od vysokotlaké pistole nebo od pístroje jen tehdy, kdyz systém není pod tlakem. UPOZORNNÍ Horká voda Nebezpecí popálení Pi odpojování zahradní nebo vysokotlaké hadice mze po ukoncení provozu unikat z pípojek horká voda. 1. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 2. Zavete vodovodní kohoutek. 3. Stisknte páku vysokotlaké pistole po dobu 30 sekund. Systém se zbaví zbylého tlaku. 4. Uvolnte spoustcí pácku vysokotlaké pistole. 5. Zajistte páku vysokotlaké pistole. 6. Odpojte pístroj od zásobování vodou. 7. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 8. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. Peprava UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi peprav vezmte v úvahu hmotnost stroje. Penásení pístroje 1. Pístroj nadzvednte a penásejte pomocí drzadel. Tazení pístroje 1. Vytáhnte pepravní drzadlo, dokud neuslysíte cvaknutí. 2. Pístroj tahejte za pepravní drzadlo. Peprava pístroje ve vozidle 1. Ped pepravou ve vodorovné poloze vytáhnte láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean z úchytu a uzavete ji víkem. 2. Zajistte pístroj proti sklouznutí a peklopení. Cestina 111 Skladování UPOZORNNÍ Nedodrzení hmotnosti Nebezpecí úrazu a poskození Pi skladování vezmte v úvahu hmotnost pístroje. Ulození pístroje 1. Odstavte pístroj na rovnou plochu. 2. Odpojte pracovní nástavec od vysokotlaké pistole. 3. Stisknte odpojovací tlacítko na vysokotlaké pistoli a odpojte vysokotlakou hadici od vysokotlaké pistole. POZOR Poskození vysokotlaké hadice Poskození vysokotlaké hadice v dsledku nesprávného smru otácení Pi navíjení dbejte na smr otácení hadicového bubnu. 4. U pístroj s hadicovým bubnem: Pomocí rucní kliky otácejte hadicovým bubnem proti smru hodinových rucicek a navíjejte vysokotlakou hadici. 5. U pístroj bez hadicového bubnu: Ulozte vysokotlakou hadici v pístroji. 6. Ulozte síové pívodní vedení a píslusenství v pístroji. Ped delsím skladování dbejte na dodatecná upozornní, viz kapitolu Péce a údrzba. Ochrana ped mrazem POZOR Nebezpecí mrazu Ne zcela vypustné pístroje mohou být zniceny mrazem. Pístroj a píslusenství zcela vyprázdnte. Pístroj chrate ped mrazem. Splnno musí být následující: Pístroj je odpojen od zásobování vodou. Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké hadice. 1. Zapnte pístroj ,,I/ON". 2. Vyckejte maximáln 1 minutu, dokud voda zcela nepestane unikat z vysokotlaké hadice. 3. Vypnte pístroj. 4. Pístroj s kompletním píslusenstvím skladujte v prostoru odolném proti mrazu. Péce a údrzba .& NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Pístroj je bezúdrzbový, tj. nemusíte provádt pravidelné údrzbáské práce. Cistní síta ve vodní pípojce POZOR Poskozené síto ve vodní pípojce Poskození pístroje znecistním vody Ped vsazením síta do vodní pípojky zkontrolujte, zda není síto poskozené. V pípad poteby vycistte síto ve vodní pípojce. 1. Odstrate spojku z vodní pípojky. 2. Vytáhnte síto pomocí plochých klestí. 3. Síto ocistte pod tekoucí vodou. Ilustrace O 4. Síto vsate do vodní pípojky. Výmna baterií vysokotlaké pistole Jsou poteba dv baterie nebo akumulátory typu AAA. Baterie jsou vybité, pokud na displeji vysokotlaké pistole není vidt nic nebo bliká symbol baterie. Ilustrace P 1. Stisknte uzavírací soupátko. Ilustrace Q 2. Otevete bateriovou pihrádku. 3. Vyjmte baterie. 4. Vlozte nové baterie a dbejte pi tom na správné ustavení pól. 5. Zavete bateriovou pihrádku. 6. Pouzité baterie zlikvidujte podle platných zákonných pedpis. Pomoc pi poruchách Poruchy mají casto jednoduché píciny, které mzete sami odstranit pomocí následujícího pehledu. V pípad pochybností nebo pi poruchách, které zde nejsou neuvedeny, se obrate na autorizovaný zákaznický servis. .& NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu elektrickým proudem Zranní v dsledku kontaktu s cástmi pod elektrickým proudem Vypnte pístroj. Odpojte síovou zástrcku. Stroj nebzí 1. Stisknte páku vysokotlaké pistole. Pístroj se zapne. 2. Zkontrolujte, zda údaj o naptí na typovém stítku shoduje s naptím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síového pívodního vedení. 4. Je-li motor petízený a motorový ochranný spínac aktivovaný: a Vypnte pístroj ,,0/OFF". b Nechte pístroj vychladnout po dobu 1 hodiny. c Zapnte pístroj ,,I/ON" a opt ho uvete do provozu. Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu pístroje zákaznickým servisem. Pístroj se nerozbhne, motor brucí Ztráta naptí z dvodu slabé elektrické sít nebo pi pouzití prodluzovacího kabelu 1. Pi zapnutí nejprve stisknte páku vysokotlaké pistole, poté pístroj zapnte ,,I/ON". Pístroj se nenatlakuje Pívod vody je pílis nízký 1. Úpln otevete vodovodní kohoutek. 2. Zkontrolujte, zda pívod vody vykazuje dostatecné cerpané mnozství. Síto ve vodní pípojce je znecistné. 1. Vytáhnte síto ve vodní pípojce pomocí plochých klestí. 2. Síto ocistte pod tekoucí vodou. V pístroji je vzduch. 1. Odvzdusnte pístroj: a Pístroj zapnte bez pipojeného pracovního nástavce na dobu maximáln 2 minut. b Stisknte vysokotlakou pistoli a vyckejte, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez bublinek. c Pipojte pracovní nástavec. d Pi sání dodrzujte max. sací výsku (viz kapitola Technické údaje). Silné výkyvy tlaku 1. Cistní vysokotlaké trysky: 112 Cestina a Odstrate jehlou necistoty z otvoru trysky. b Vysokotlakou trysku vypláchnte zepedu vodou. 2. Zkontrolujte mnozství pivádné vody. Pístroj netsný 1. Nepatrná netsnost pístroje má technické píciny. V pípad silné netsnosti se obrate na autorizovaný zákaznický servis. Nedochází k nasávání cisticího prostedku 1. Pracovní nástavec 3-v-1 Multi Jet otocte na trysku cisticího prostedku ,,MIX". 2. Zkontrolujte, zda je láhev na cisticí prostedek Plug `n' Clean usazena otvorem dol v pípojení pro cisticí prostedky. Na vysokotlaké pistoli není indikace tlaku Ilustrace R 1. Znovu provete pipojení vysokotlakého cistice, viz kapitola První uvedení do provozu. Funkce BOOST se na displeji nezobrazí a nelze ji spustit pomocí aplikace KÄRCHER Home & Garden Pístroj je pehátý. 1. Zkontrolujte teplotu na pívodu vody (maximální teplota na pívodu vody viz kapitola Technické údaje). 2. Snizte teplotu na pívodu vody, aby se motor více ochladil. Chybová hlásení Ilustrace S 1. Vypnte pístroj ,,0/OFF". 2. Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. 3. Po 20 sekundách zasute síovou zástrcku zpt do zásuvky. 4. Zapnte pístroj ,,I/ON". Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu pístroje zákaznickým servisem. Nouzový provoz Pokud je regulace tlaku na vysokotlaké pistoli vadná, vysokotlaký cistic pracuje na maximální úrovni. 1. Deaktivace nouzového provozu: a Vypnte pístroj ,,0/OFF". b Síovou zástrcku vytáhnte ze zásuvky. c Po 20 sekundách zasute síovou zástrcku zpt do zásuvky. d Zapnte pístroj ,,I/ON". Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu pístroje zákaznickým servisem. Vysokotlaká pistole nefunguje správn Ilustrace T V elektronice vysokotlaké pistole doslo k vnitní chyb. 1. Stisknte uzavírací soupátko. Ilustrace Q 2. Otevete bateriovou pihrádku. 3. Vyjmte baterie. 4. Vlozte baterie a dbejte pi tom na správné ustavení pól. 5. Zavete bateriovou pihrádku. Pokud se porucha vyskytne opakovan, nechejte vysokotlakou pistoli zkontrolovat zákaznickým servisem. Záruka V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu) Technické údaje K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektrické pipojení Naptí V 230 230 Fáze ~ 1 1 Kmitocet Maximální povolená impedance sít Píkon Krytí Hz 50 50 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 kW 3,0 3,0 IPX5 IPX5 Tída krytí I I Síové jistní (se zpozdnou reakcí) A 16 16 Vodní pípojka Pívodní tlak (max.) MPa 1,2 1,2 Vstupní teplota (max.) °C 60 60 Vstupní mnozství (min.) l/min 12 12 Sací výska (max.) m 0,5 0,5 Výkonnostní údaje pístroje Provozní tlak MPa 15 15 Max. pípustný tlak MPa 18 18 Cerpané mnozství, voda l/min 9,2 9,2 Cerpané mnozství, l/min 10 10 maximální Cerpané mnozství, cisticí l/min 0,3 0,3 prostedek Reaktivní síla vysokotlaké N 27 27 pistole Rozmry a hmotnosti Typická provozní hmotnost kg 19,8 19,4 Délka mm 459 459 Síka mm 330 330 Výska mm 666 666 Rádiový modul SRD Kmitocet MHz 868,7869,2 868,7869,2 Vysílací výkon ERP mW 0,53 0,53 rádiový modul Bluetooth Kmitocet Vysílací výkon ERP GHz 2,45 2,45 mW 6,3 6,3 Zjistné hodnoty podle EN 60335-2-79 Hodnota vibrací rukou/pazí m/s2 1,3 1,3 Nejistota K m/s2 0,6 0,6 Hladina akustického dB(A) 79 79 tlaku LpA Nejistota KpA dB(A) 3 3 Hladina akustického dB(A) 95 95 výkonu LWA + Nejistota KWA Technické zmny vyhrazeny. EU prohlásení o shod Prohlasujeme tímto, ze níze uvedený stroj na základ svého provedení a druhu konstrukce, jakoz i v provedení námi uvádném na trh, vyhovuje píslusným základním bezpecnostním a zdravotním pozadavkm podle smrnic EU. V pípad provedení Cestina 113 námi neschválené zmny stroje ztrácí toto prohlásení svoji platnost. Výrobek: Vysokotlaký cistic Typ: 1.317-xxx Píslusné smrnice EU 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/ES Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Pouzitý postup posouzení shody 2000/14/ES: Píloha V Hladina akustického výkonu dB(A) Nameno: 92 Zaruceno: 95 Níze podepsaní jednají z povení a se zplnomocnním vedení spolecnosti. zena varnostna navodila ter jih upostevajte. Obe knjizici shranite za poznejso uporabo ali za naslednjega uporabnika. Aplikacija KÄRCHER Home & Garden Napravo pistoli ali lahko upravljate pa prek mobilne nneapporasvreed, nkoi jenaopvriseomklojetlnaac®niz brezzicno tehnologijo Bluetooth. Za to je potrebna apli- kacija KÄRCHER Home & Garden. Aplikacija vsebuje tudi: informacije o montazi in zagonu, informacije o podrocjih uporabe, nasvete in trike, pogosta vprasanja z natancno pomocjo pri motnjah, povezava s servisnim centrom KÄRCHER. Aplikacijo lahko prenesete tukaj: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Zmocnnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nmecko) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Kazalo Splosna navodila ................................................. 114 Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ 114 Zascita okolja ...................................................... 114 Namenska uporaba ............................................. 115 Pribor in nadomestni deli..................................... 115 Obseg dobave ..................................................... 115 Opis naprave ....................................................... 115 Varnostne naprave .............................................. 115 Simboli na napravi ............................................... 115 Montaza............................................................... 115 Prvi zagon ........................................................... 116 Zagon .................................................................. 116 Obratovanje ......................................................... 116 Transport ............................................................. 118 Skladiscenje ........................................................ 118 Nega in vzdrzevanje ............................................ 118 Pomoc pri motnjah .............................................. 118 Garancija ............................................................. 119 Tehnicni podatki................................................... 119 Izjava EU o skladnosti ......................................... 120 Splosna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in prilo- Blagovna znamka Besedna znamka in logotipi Bluetooth®so registrira- ne blagovne znamke druzbe Bluetooth SIG, Inc. Vsaka uporaba teh znamk s strani podjetja Alfred Kärcher SE & Co. KG je v okviru licence. Google PlayTM in AndroidTM sta blagovni znamki ali Arepgpisletr®irainnAi bplpagSotvonrei ®znsatambkliadgrouvznbiezGnaomogklieaIlni cre. gistrirani blagovni znamki druzbe Apple Inc. Zascita okolja Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprave, oznacene s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Cistilna dela, pri katerih nastaja odpadna voda z vsebnostjo olja, npr. pri ciscenju motorjev ali podvozij, je dovoljeno opravljati samo na mestih za pranje, ki so opremljena z izlocevalnikom olja. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Odvzem vode iz javnih vodotokov v nekaterih drzavah ni dovoljen. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH 114 Slovenscina Namenska uporaba Visokotlacni cistilnik uporabljajte izkljucno v zasebnem gospodinjstvu. Visokotlacni cistilnik je namenjen za ciscenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, teras, vrtnih naprav itd. z visokotlacnim curkom. Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Obseg dobave je upodobljen na embalazi. Pri odstranjevanju embalaze preverite, ali je vsebina popolna. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa mozna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami. Slika A Slika B 1 Stojalo z nosilnim rocajem 2 Prikljucek za vodo z vgrajenim sitom 3 Transportno kolo 4 Vodilo gibke cevi 5 Stikalo naprave "0/OFF" / "I/ON" 6 Mesto za shranjevanje brizgalnih cevi 7 Visokotlacna gibka cev 8 *Plastenka s cistilom Plug 'n' Clean 9 Mesto za shranjevanje visokotlacne pistole 10 Brizgalna cev Multi Jet 3 v 1 s 3 vrstami curkov (glej tudi poglavje Sistem Smart Control) 11 Visokotlacna pistola Smart Control 12 LCD zaslon (glej tudi poglavje LCD zaslon) 13 Zapah predala za baterije 14 Predal za baterije 15 Tipki "+/" za uravnavanje tlaka 16 Zapah visokotlacne pistole 17 Tipka za locitev visokotlacne gibke cevi od visoko- tlacne pistole 18 Rocica visokotlacne pistole 19 Transportni rocaj, z moznostjo izvlecenja 20 Nosilni rocaj 21 Drzalo gibke cevi 22 Visokotlacni boben za cev 23 Naravnalna rocica bobna za cev 24 Tipska ploscica 25 Predal za pribor 26 Kavelj za pritrditev mreze 27 Mreza za predal za pribor 28 Elektricni prikljucni kabel z elektricnim vticem 29 Sklopka za prikljucek za vodo 30 **Cev za zalivanje (ojacana s tkanino, premera naj- manj 13 mm (1/2 palca), dolzine najmanj 7,5 m, z obicajno hitro spojko) 31 **Sesalna gibka cev KÄRCHER za oskrbo z vodo iz odprtih posod (st. narocila 2.643-100.0) * opcijsko, ** dodatno potrebno LCD zaslon Slika C 1 Podrocje uporabe (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD z 2 tlacnima stopnjama) 2 Prikaz funkcije BOOST 3 Priporocilo glede vrste curka (ploski curek/cistilno sredstvo/rezkar blata) 4 Prikaz Povezava®Bluetooth 5 Stanje jakosti signala (4 stopnje) 6 Stanje baterije (prazno, skoraj prazno, srednje, pol- no) 7 Stopnja cistilnega sredstva (1/2/3) Varnostne naprave PREVIDNOST Manjkajoce ali poskodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vasi varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upostevajte. Stikalo naprave Stikalo naprave preprecuje nenameren vklop naprave. Zapahnitev visokotlacne pistole Zapahnitev blokira rocico visokotlacne pistole in preprecuje nenameren vklop naprave. Avtomatska ustavitev Pri sprostitvi rocice na visokotlacni pistoli tlacno stikalo izklopi crpalko in visokotlacni curek se prekine. Pri pritisku rocice se crpalka spet vklopi. Zascitno stikalo motorja Ce je poraba elektricnega toka prevelika, zascitno stikalo motorja izklopi napravo. Simboli na napravi Ne usmerjajte visokotlacnega curka proti osebam, zivalim, prikljuceni elektricni opremi ali proti sami napravi. Varujte napravo pred zmrzaljo. Naprave ni dovoljeno prikljuciti neposredno na javno omrezje pitne vode. Montaza Glejte slike na strani s slikami. Pred zagonom naprave montirajte prilozene dele na napravo. Montaza mreze za pribor 1. Mrezo za pribor vpnite na kavlje. Slika D Skozi vodilo gibke cevi potisnite visokotlacno gibko cev 1. Visokotlacno gibko cev od zadaj vstavite v vodilo gibke cevi. Slika E Montaza prikljucka za vodo 1. Sklopko prikljucka za vodo privijte na prikljucek za vodo na napravi. Slika F Slovenscina 115 Prvi zagon Napotek Ce naprave ne zelite upravljati prek mobilne naprave prek povezave®Bluetooth, morate izvesti le korake v poglavju »Seznanjanje visokotlacne pistole«. Prenesite aplikacijo in registrirajte svojo napravo 1. Prenesite aplikacijo KÄRCHER Home & Garden (glejte poglavje Aplikacija KÄRCHER Home & Garden). 2. Zazenite aplikacijo KÄRCHER Home & Garden. 3. Prijavite se v aplikacijo KÄRCHER Home & Garden. Po potrebi ustvarite racun. 4. Opticno preberite prilozeno kodo QR. Visokotlacni cistilnik je registriran. Napotek Ce prilozene kode QR nimate pri roki, lahko napravo registrirate tudi s stevilko dela in serijsko stevilko. Obe stevilki sta navedeni na tipski ploscici. 5. Sledite navodilom aplikacije KÄRCHER Home & Garden. Napotek Pred povezavo visokotlacne pistole bodite pozorni, da aktivirate® povezavo Bluetooth v vasi mobilni napravi. Povezite visokotlacno pistolo Napotek Podroben opis povezave najdete na spletnem naslovu https://www.kaercher.com/FCR. 6. Elektricni vtic visokotlacnega cistilnika vstavite v vticnico. Naprava preklopi v nacin povezave za 60 s. V tem casu je mogoce povezati visokotlacno pistolo. 7. Istocasno vsaj 3 sekunde drzite pritisnjeno tipko "+" in tipko "" na visokotlacni pistoli. Ce je povezava uspesna, so tlacne stopnje ter ikoni radijske in Bluetooth®povezave prikazani na zaslonu. Slika G Povezava Bluetooth®med mobilno napravo in visokotlacnim cistilnikom se vzpostavi samodejno. Napotek Po potrebi lahko povezavo Bluetooth ®vzpostavite se tudi naknadno, s pritiskom tipke "" za 10 s. 8. Ce poskus povezovanja ni uspel: a Elektricni vtic visokotlacnega cistilnika izvlecite iz vticnice. b Pocakajte 20 sekund. c Znova povezite visokotlacno pistolo. Zagon Napotek Poskrbite, da najvecja dovoljena omrezna impedanca na elektricnem prikljucku (glejte poglavje Tehnicni podatki) ni prekoracena. Pri nejasnostih glede obstojece omrezne impedance na vasem prikljucku stopite v stik z upraviteljem elektricnega omrezja. 1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Pri napravah z bobnom za cev: Celotno visokotlac- no gibko cev odvijte z bobna za cev. 3. Pri napravah brez bobna za cev: V celoti odvijte vi- sokotlacno gibko cev in sprostite vse zanke. 4. Visokotlacno gibko cev v celoti povlecite naprej sko- zi vodilo gibke cevi. 5. Visokotlacno gibko cev vstavite v visokotlacno pisto- lo, da se slisno zaskoci. Napotek Pazite na pravilno naravnanost nastavka. Slika H 6. Preverite zanesljivost povezave tako, da povlecete visokotlacno gibko cev. 7. Vtaknite elektricni vtic v vticnico. Oskrba z vodo O prikljucnih vrednostih glejte tipsko ploscico ali poglavje Tehnicni podatki. Upostevajte predpise podjetja za dobavo vode. POZOR Poskodovanje zaradi onesnazene vode Onesnazena voda lahko poskoduje crpalko in pribor. Za zascito KÄRCHER priporoca uporabo filtra za vodo KÄRCHER (posebni pribor, stevilka za narocilo 4.730059). Prikljucitev na vodovod POZOR Cevna sklopka s funkcijo aquastop na prikljucku za vodo na napravi Poskodovanje crpalke Na prikljucku za vodo na napravi nikoli ne uporabljajte cevne sklopke s funkcijo aquastop. Na vodovodni pipi lahko uporabite sklopko za funkcijo aquastop. 1. Nataknite cev za zalivanje na sklopko prikljucka za vodo. 2. Prikljucite cev za zalivanje na vodovodno omrezje. 3. Povsem odprite vodovodno pipo. Slika I Sesanje vode iz odprtih posod Ta visokotlacni cistilnik je s sesalno cevjo KÄRCHER s protipovratnim ventilom (posebni dodatek, stevilka za narocilo 2.643-100) primeren za sesanje povrsinske vode npr. iz soda za dezevnico ali iz ribnika (o najvecji visini sesanja glejte poglavje Tehnicni podatki). Pri sesanju sklopka za prikljucek za vodo ni potrebna. 1. Sesalno gibko cev napolnite z vodo. 2. Sesalno gibko cev privijte na prikljucek za vodo na napravi in jo spustite v vodni vir (npr. sod za dezevnico). Odzracevanje naprave 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. 4. Pustite napravo teci najvec 2 minuti, da iz visoko- tlacne pistole zacne izstopati voda brez mehurckov. 5. Spustite rocico visokotlacne pistole. 6. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Obratovanje POZOR Suhi tek crpalke Poskodovanje naprave Ce naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoc pri motnjah. Sistem Smart Control S tipkama "+/" na visokotlacni pistoli lahko izbirate tlacne stopnje in stopnje odmerjanja cistilnega sredstva. Vrsto curka lahko zamenjate z zasukom brizgalne cevi Multi Jet 3 v 1. Napotek Obcutljivost materialov se lahko zelo razlikuje glede na starost in stanje. Priporocila zato niso zavezujoca. 116 Slovenscina Soba za ploski curek Tlacna Prikaz stopnja Priporoceno za npr. kamnite terase, asfalt, kovinske povrsine, vrtne pripomocke (samokolnica, lopate itd.) avtomobil/motorno kolo, opecnate povrsine, ometane stene, pohistvo iz umetne mase lesene povrsine, kolo, povrsine iz pescenjaka, pohistvo iz ratana Rezkar blata Tlacna Prikaz stopnja Priporoceno za npr. Za posebej trdovratno umazanijo na kamnitih terasah, asfaltu, kovinskih povrsinah, vrtnih pripomockih (samokolnica, lopate itd.) Soba za cistilno sredstvo Tlacna Prikaz stopnja Priporoceno za npr. obratovanje s cistilnim sredstvom. Odmerjanje koncentracije cistilnega sredstva po potrebi Obratovanje z visokim tlakom POZOR Poskodovanje lakiranih ali obcutljivih povrsin Zaradi majhne razdalje curka ali izbire neprimerne brizgalne cevi lahko pride do poskodovanja povrsin. Pri ciscenju lakiranih povrsin ohranjajte razdaljo curka najmanj 30 cm. Ne cistite avtomobilskih pnevmatik, lakiranih in obcutljivih povrsin, npr. lesa, z rezkarjem blata. 1. Vstavite brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet in jo pritrdite z zasukom za 90°. Pri tem pazite na usmeritev! Slika J POZOR Menjava vrste curka pri pritisnjeni rocici visokotlacne pistole Poskodba brizgalne cevi Preden spremenite vrsto curka, spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Izberite vrsto curka. Obrnite brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet tako, da je zgoraj vidna oznaka zelenega curka. Slika K 3. Vklopite napravo ("I/ON"). 4. Sprostite rocico na visokotlacni pistoli. 5. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. Naprava se vklopi. Aktiviranje funkcije BOOST Za ciscenje trdovratne umazanije lahko funkcijo BOOST aktivirate za 30 sekund ne glede na nastavljeno stopnjo tlaka. Tlak vode se povisa. 1. Drzite gumb »+« na visokotlacni pistoli, dokler na zaslonu LCD ni oznacena postavka BOOST. Slika L Po poteku obdobja funkcije BOOST naprava deluje s predhodno nastavljeno stopnjo tlaka. Takoj, ko zaslon preneha utripati, je funkcija BOOST ponovno na voljo. Obratovanje s cistilom .& NEVARNOST Neupostevanje varnostnega lista Hudo poskodovanje zdravja zaradi nestrokovne uporabe cistila Upostevajte varnostni list, ki je prilozen cistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zascitne opreme. Napotek Za obratovanje naprave s cistilom potrebujete plastenko s cistilom Plug `n' Clean. Cistila KÄRCHER lahko ze pripravljena za uporabo kupite v plastenki s cistilom Plug `n' Clean. 1. Odstranite pokrov s plastenke za cistilo Plug `n' Cle- an. 2. Plastenko za cistilo z odprtino navzdol potisnite v prikljucek za cistilo Plug `n' Clean. Slika M 3. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na sobo za cistilo "MIX" tako, da na prikazovalniku tlaka na visokotlacni pistoli svetli LCD "MIX". Med obratovanjem se raztopina cistila dodaja vodnemu curku. 4. S tipkama "+/" na visokotlacni pistoli nastavite zeleno koncentracijo cistila. Priporocena metoda ciscenja 1. Cistilo varcno poprsite po suhi povrsini in pustite, da ucinkuje (naj se ne posusi). 2. Odstranjeno umazanijo sperite z visokotlacnim cur- kom. Po obratovanju s cistilom 1. Pred transportom v lezecem polozaju izvlecite plas- tenko s cistilom Plug `n' Clean iz lezisca in zaprite pokrov. 2. Plastenko detergenta postavite v drzalo s pokrovom navzgor. 3. Da sperete napravo, jo priblizno 30 sekund uporabljajte pri stopnji cistilnega sredstva 1. Prekinitev obratovanja 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. Ce spustite rocico, se naprava izklopi. Visok tlak v napravi se ohrani. Slovenscina 117 2. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. Slika N 3. Postavite visokotlacno pistolo z brizgalno cevjo v parkirni polozaj. 4. Pred premori med delom, daljsimi od 5 minut, izklopite napravo, "0/OFF". Konec uporabe PREVIDNOST Tlak v sistemu Telesne poskodbe zaradi nenadzorovanega brizganja vode pod visokim tlakom Locite visokotlacno gibko cev od visokotlacne pistole ali naprave samo, ce v sistemu ni tlaka. PREVIDNOST Vroca voda Nevarnost opeklin Pri odklopu cevi za zalivanje ali visokotlacne cevi lahko brizgne vroca voda iz prikljuckov. 1. Spustite rocico visokotlacne pistole. 2. Zaprite vodovodno pipo. 3. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli za 30 sekund. Tlak, ki je se prisoten v sistemu, se sprosti. 4. Spustite rocico visokotlacne pistole. 5. Zapahnite rocico visokotlacne pistole. 6. Napravo locite od sistema za oskrbo z vodo. 7. Izklopite napravo, "0/OFF". 8. Izklopite elektricni vtic iz omrezne vticnice. Transport PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri transportu upostevajte tezo naprave. Nosnja naprave 1. Dvignite napravo za nosilna rocaja in jo nesite. Vlecenje naprave 1. Izvlecite transportni rocaj tako, da se slisno zaskoci. 2. Vlecite napravo s prijemom za transportni rocaj. Transport naprave na vozilu 1. Pred transportom v lezecem polozaju izvlecite plastenko s cistilom Plug `n' Clean iz sprejema in zaprite pokrov. 2. Zavarujte napravo pred zdrsom in prevrnitvijo. Skladiscenje PREVIDNOST Neupostevanje teze Nevarnost telesnih poskodb in materialne skode Pri skladiscenju upostevajte tezo naprave. Shranjevanje naprave 1. Napravo postavite na ravno povrsino. 2. Locite brizgalno cev od visokotlacne pistole. 3. Pritisnite tipko za locitev visokotlacne pistole in loci- te visokotlacno gibko cev do visokotlacne pistole. POZOR Poskodovanje visokotlacne gibke cevi Poskodovanje visokotlacne gibke cevi zaradi zasuka v napacno smer Pri navijanju upostevajte smer vrtenja bobna za cev. 4. Pri napravah z bobnom za cev: Z rocico obracajte boben za cev v nasprotni smeri urnega kazalca in navijte visokotlacno gibko cev. 5. Pri napravah brez bobna za cev: Visokotlacno gibko cev shranite v napravo. 6. Elektricni prikljucni kabel in pribor shranite v napravo. Pred daljsim skladiscenjem upostevajte dodatna navodila, glejte poglavje Nega in vzdrzevanje. Zascita pred zamrzovanjem POZOR Nevarnost zmrzali Zmrzal lahko unici naprave, ki niso popolnoma izpraznjene. Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zascitite pred zmrzaljo. Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji: Naprava je locena od sistema za oskrbo z vodo. Visokotlacna pistola je locena od visokotlacne gibke cevi. 1. Vklopite napravo, "I/ON". 2. Pocakajte najvec 1 minuto, da iz visokotlacne gibke cevi vec ne izstopa voda. 3. Izklopite napravo. 4. Napravo s celotno opremo shranite v prostoru, kjer ni zmrzali. Nega in vzdrzevanje .& NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne potrebuje vzdrzevanja; to pomeni, da vam ni treba izvajati rednih vzdrzevalnih del. Ciscenje sita v prikljucku za vodo POZOR Poskodovano sito v prikljucku za vodo Poskodovanje naprave zaradi onesnazene vode Preglejte sito glede poskodb, preden ga vstavite v prikljucek za vodo. Po potrebi ocistite sito v prikljucku za vodo. 1. Odstranite sklopko s prikljucka za vodo. 2. Izvlecite sito s ploscatimi klescami. 3. Ocistite sito s tekoco vodo. Slika O 4. Vstavite sito v prikljucek za vodo. Zamenjajte baterije visokotlacne pistole Potrebni sta dve bateriji ali polnilni bateriji velikosti AAA. Baterije so prazne, ce na zaslonu visokotlacne pistole ni nicesar ali utripajoc simbol baterije. Slika P 1. Pritisnite zapiralni drsnik. Slika Q 2. Odprite predal za baterije. 3. Odstranite baterije. 4. Vstavite nove baterije in pri tem pazite na pravilno usmerjenost polov. 5. Zaprite predal za baterije. 6. Porabljene baterije odstranite v skladu z veljavnimi zakonskimi dolocbami. Pomoc pri motnjah Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko odpravite sami s pomocjo naslednjega seznama. V primeru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, se obrnite na pooblasceno servisno sluzbo. .& NEVARNOST Nevarnost udara elektrike Telesne poskodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Izklopite napravo. Izvlecite elektricni vtic. Naprava ne deluje 1. Pritisnite rocico na visokotlacni pistoli. 118 Slovenscina Naprava se vklopi. 2. Preverite, ali napetost vira elektricnega toka ustreza napetosti, ki je navedena na tipski ploscici. 3. Preglejte elektricni prikljucni kabel glede poskodo- vanja. 4. Ce je motor preobremenjen in se je sprozilo zasci- tno stikalo motorja: a Izklopite napravo, "0/OFF". b Pustite, da se naprava ohlaja 1 uro. c Vklopite napravo, "I/ON", in jo zacnite uporabljati. Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi. Naprava ne tece, motor brni Znizanje napetosti zaradi sibkega elektricnega omrezja ali uporabe podaljsevalnega kabla 1. Pri vklopu najprej pritisnite rocico na visokotlacni pistoli, nato vklopite napravo, "I/ON". Naprava ne vzpostavi tlaka Dovajanje vode ni zadostno 1. Povsem odprite vodovodno pipo. 2. Preverite, ali je dotok vode zadosten. Sito v prikljucku za vodo je umazano. 1. Izvlecite sito iz prikljucka za vodo s ploscatimi kles- cami. 2. Ocistite sito pod tekoco vodo. V napravi je zrak. 1. Odzracite napravo: a Naprava naj bo brez prikljucene visokotlacne gibke cevi vkljucena najvec 2 minuti. b Aktivirajte visokotlacno pistolo in pocakajte, da iz visokotlacne pistole izstopa voda brez mehurckov. c Prikljucite brizgalno cev. d Pri sesalnem obratovanju upostevajte najvecjo visino sesanja (glejte poglavje Tehnicni podatki). Mocno nihanje tlaka 1. Ocistite visokotlacno sobo: a z iglo odstranite umazanijo iz izvrtine sobe. b Od spredaj izperite visokotlacno sobo z vodo. 2. Preverite kolicino dovajanja vode. Naprava je netesna 1. Majhni netesnosti naprave se tehnicno ni mogoce izogniti. V primeru vecje netesnosti stopite v stik s servisno sluzbo. Ni vsesavanja cistilnega sredstva 1. Brizgalno cev 3-v-1 Multi Jet obrnite na sobo za cistilo "MIX". 2. Preverite, ali je plastenka za cistilo Plug `n' Clean v prikljucku za cistilo vstavljena z odprtino navzdol. Na visokotlacni pistoli ni prikaza tlaka Slika R 1. Pistolo ponovno povezite z visokotlacnim cistilnikom, glejte poglavje Prvi zagon. Funkcija BOOST ni prikazana na zaslonu in je ni mo- goce zagnati prek aplikacije KÄRCHER Home & Garden Naprava je pregreta. 1. Preverite dovajalno temperaturo vode (za najvisjo dovajalno temperaturo vode glejte poglavje Tehnicni podatki). 2. Zmanjsajte dovajalno temperaturo vode, da se motor mocneje hladi. Sporocila o napakah Slika S 1. Izklopite napravo, "0/OFF". 2. Elektricni vtic izvlecite iz vticnice. 3. Po 20 sekundah ponovno vtaknite elektricni vtic v vticnico. 4. Vklopite napravo, "I/ON". Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi. Zasilno delovanje Ce pride do napake v regulaciji tlaka na visokotlacni pistoli, visokotlacni cistilnik deluje na najvisji stopnji. 1. Deaktiviranje zasilnega delovanja: a Izklopite napravo, "0/OFF". b Elektricni vtic izvlecite iz vticnice. c Po 20 sekundah ponovno vtaknite elektricni vtic v vticnico. d Vklopite napravo, "I/ON". Ce se motnja ponovi, oddajte napravo v pregled servisni sluzbi. Visokotlacna pistola ne deluje pravilno Slika T Prislo je do notranje napake v elektroniki visokotlacne pistole. 1. Pritisnite zapiralni drsnik. Slika Q 2. Odprite predal za baterije. 3. Odstranite baterije. 4. Vstavite baterije in pri tem pazite na pravilno usmerjenost polov. 5. Zaprite predal za baterije. Ce se motnja ponovi, oddajte visokotlacno pistolo v pregled servisni sluzbi. Garancija V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najblizjo servisno sluzbo. Naslov najdete na hrbtni strani. Tehnicni podatki K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektricni prikljucek Napetost V 230 230 Stevilo faz Frekvenca ~ 1 1 Hz 50 50 Najvecja dovoljena omre- zna impedanca Prikljucna moc kW Stopnja zascite Razred zascite Omrezna varovalka (poca- A sna) 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 Prikljucek za vodo Tlak na dotoku (maks.) MPa 1,2 1,2 Temperatura na dotoku °C 60 60 (maks.) Kolicina dotoka (min.) l/min 12 12 Visina sesanja (maks.) m 0,5 0,5 Podatki o zmogljivosti naprave Obratovalni tlak MPa 15 15 Maks. dovoljeni tlak MPa 18 18 Crpalna kolicina, voda l/min 9,2 9,2 Slovenscina 119 K 7 Premium Smart Smart Control Control Maks. crpalna kolicina l/min 10 10 Crpalna kolicina, cistilo l/min 0,3 0,3 Sila vzvratnega sunka vi- N 27 27 sokotlacne pistole Mere in mase Tipicna delovna masa Dolzina Sirina Visina Radijski modul SRD Frekvenca kg 19,8 mm 459 mm 330 mm 666 19,4 459 330 666 MHz 868,7869,2 868,7869,2 Oddajna moc ERP mW 0,53 0,53 Radijski modul Bluetooth Frekvenca GHz 2,45 2,45 Oddajna moc ERP mW 6,3 6,3 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 Vrednost tresljajev za dla- m/s2 1,3 1,3 ni/roke Negotovost K m/s2 0,6 0,6 Raven tlaka hrupa LpA dB(A) 79 79 Negotovost KpA dB(A) 3 3 Raven moci hrupa LWA + dB(A) 95 95 negotovost KWA Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb. Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zaradi svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakrsno dajemo na trzisce, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez nasega soglasja ta izjava izgubi veljavnost. Izdelek: Visokotlacni cistilnik Tip: 1.317-xxx Zadevne EU-direktive 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/ES Uporabljeni harmonizirani standardi EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Veljaven postopek ocene skladnosti 2000/14/ES: Priloga V Raven zvocne moci dB(A) Izmerjeno: 92 Zajamceno: 95 Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Pooblascena oseba za dokumentacijo: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemcija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1. 8. 2020 Spis treci Wskazówki ogólne .............................................. 120 Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ......... 120 Ochrona rodowiska ........................................... 121 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 121 Akcesoria i czci zamienne ............................... 121 Zakres dostawy ................................................... 121 Opis urzdzenia .................................................. 121 Urzdzenia zabezpieczajce .............................. 122 Symbole na urzdzeniu....................................... 122 Monta ................................................................ 122 Pierwsze uruchomienie ....................................... 122 Uruchamianie ...................................................... 122 Eksploatacja........................................................ 123 Transport ............................................................. 125 Skladowanie........................................................ 125 Czyszczenie i konserwacja ................................. 125 Usuwanie usterek................................................ 125 Gwarancja ........................................................... 126 Dane techniczne ................................................. 126 Deklaracja zgodnoci UE .................................... 127 Wskazówki ogólne Przed rozpoczciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi oraz zalczone wskazówki dotyczce bezpieczestwa. Postpowa zgodnie z podanymi instrukcjami. Oba zeszyty przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla nastpnego uytkownika. Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App Urzdzenie mona obslugiwa bezporednio za pomoc pistoletu wysokocinieniowego lub urzdzenia mobBilluneetgoootwhy.®poDsoateognoegwoymw abgeaznparzjeewstoadpolwikactejachKnÄoRlo-gi CHER Home & Garden. Aplikacja zawiera równie: Informacje dotyczce montau i uruchomienia Informacje o moliwociach zastosowania Porady & wskazówki Czsto zadawane pytania ze skuteczn pomoc w razie usterki Polczenie z centrum serwisowym KÄRCHER Aplikacj mona pobra tutaj: 120 Polski Znak towarowy Bluetooth®Logotyp i logo s zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie uycie tych znaków przez Alfred Kärcher SE & Co. KG jest objte licencj. Google PlayTM i AndroidTM s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Google Inc. Apple® i App Store® s znakami towarowymi lub zastrzeonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc. Ochrona rodowiska Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Czyszczenie, podczas którego powstaje woda zawierajca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, moe by wykonywane tylko na stanowiskach do mycia wyposaonych w oddzielacz oleju. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby. Pobór wody z publicznych zbiorników wodnych w niektórych krajach jest niedozwolony. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona wylcznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka wysokocinieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzdzi, fasad, tarasów, sprztu ogrodowego itd. za pomoc strumienia wody pod wysokim cinieniem. Akcesoria i czci zamienne Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urzdzenia jest przedstawiony na opakowaniu. Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Opis urzdzenia W niniejszej instrukcji obslugi opisany jest maksymalny zakres wyposaenia. W zalenoci od modelu wystpuj rónice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A Rysunek B 1 Podstawa z uchwytem 2 Przylcze wody z wbudowanym sitkiem 3 Kólko transportowe 4 Prowadnica wa 5 Wylcznik urzdzenia ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Schowek na lance 7 W wysokocinieniowy 8 * Butelka ze rodkiem czyszczcym Plug 'n' Clean 9 Schowek na pistolet wysokocinieniowy / pozycja spoczynkowa pistoletu wysokocinieniowego 10 Lanca Multi Jet 3 w 1 z 3 rodzajami strumienia (patrz take rozdzial System Smart Control) 11 Pistolet wysokocinieniowy Smart Control 12 Wywietlacz LCD (patrz take rozdzial Wywie- tlacz LCD) 13 Blokada komory baterii 14 Komora baterii 15 Przyciski ,,+/-" do regulacji cinienia 16 Blokada pistoletu wysokocinieniowego 17 Przycisk do odlczania wa wysokocinieniowego od pistoletu wysokocinieniowego 18 Dwignia pistoletu wysokocinieniowego 19 Uchwyt transportowy, wycigany 20 Uchwyt do noszenia 21 Uchwyt wa 22 Bben na w wysokocinieniowy 23 Korba rczna do nawijania wa na bben 24 Tabliczka znamionowa 25 Schowek na akcesoria 26 Haczyk do zamocowania siatki 27 Siatka na akcesoria 28 Przewód zasilajcy z wtyczk sieciow 29 Zlczka przylcza wody 30 ** W ogrodowy (wzmocniony, rednica co naj- mniej 1/2 cala (13 mm), dlugo co najmniej 7,5 m, z dostpn w handlu szybkozlczk) 31 ** W sscy KÄRCHER do doprowadzania wody z otwartych zbiorników (nr zamówienia 2.643-100.0) * opcjonalnie, ** konieczne dodatkowo Polski 121 Wywietlacz LCD Rysunek C 1 Obszar zastosowania (1-MIKKI / 2-REDNI / 3- TWARDY z 2 poziomami cinienia kady) 2 Wywietlacz funkcji BOOST 3 Zalecenie dotyczce rodzaju strumienia (strumie plaski / rodek czyszczcy / dysza punktowa do wymywania brudu) 4 Wskanik Polczenie®Bluetooth 5 Stan - moc sygnalu (4 poziomy) 6 Stan baterii/akumulatora (wyczerpana, prawie pusta, rednia, pelna) 7 Poziom detergentu (1/2/3) Urzdzenia zabezpieczajce OSTRONIE Brak urzdze zabezpieczajcych lub zmiany wprowadzone w urzdzeniach Urzdzenia zabezpieczajce slu ochronie uytkownika. Dlatego nigdy nie wolno zmienia ani pomija urzdze zabezpieczajcych. Wylcznik urzdzenia Wylcznik urzdzenia zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia. Blokada pistoletu wysokocinieniowego Blokada unieruchamia dwigni pistoletu wysokocinieniowego i zapobiega niezamierzonemu wlczeniu urzdzenia. Funkcja automatycznego zatrzymania Po zwolnieniu dwigni pistoletu wysokocinieniowego wylcznik cinieniowy wylcza pomp wysokocinieniow i wysokocinieniowy strumie wody ustaje. Po naciniciu dwigni pompa ponownie si wlcza. Wylcznik ochronny silnika W przypadku zbyt duego poboru prdu wylcznik ochronny silnika wylcza urzdzenie. Symbole na urzdzeniu Nie kierowa strumienia pod wysokim cinieniem na osoby, zwierzta, aktywne wyposaenie elektryczne ani na samo urzdzenie. Chroni urzdzenie przed mrozem. Urzdzenia nie wolno podlcza bezporednio do publicznej sieci wody pitnej. Monta Ilustracje patrz strona z grafikami. Przed uruchomieniem zamontowa do urzdzenia dostarczone luzem czci. Monta siatki na akcesoria 1. Zawiesi siatk na haczykach. Rysunek D Przekladapnrzieezwproawwaydsnoikcocwiniaeniowego 1. Wloy w wysokocinieniowy od tylu przez prowadnic wa. Rysunek E Monta zlczki przylcza wody 1. Przykrci zlczk przylcza wody na urzdzeniu. Rysunek F Pierwsze uruchomienie Wskazówka Jeli sterowanie urzdzeniem nie bdzie odbywa si za porednictwem urzdzenia mobilnego z funkcj Bluetooth,®wystarczy wykona czynnoci opisane w sekcji ,,Podlczanie pistoletu wysokocinieniowego". Pobranie aplikacji i rejestracja urzdzenia 1. Pobra aplikacj KÄRCHER Home & Garden (patrz rozdzial Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App). 2. Uruchomi aplikacj KÄRCHER Home & Garden. 3. Zalogowa si do aplikacji KÄRCHER Home & Garden. W razie potrzeby naley utworzy w tym celu konto. 4. Zeskanowa zalczony kod QR. Myjka wysokocinieniowa zostala zarejestrowana. Wskazówka Jeli nie ma dolczonego kodu QR, mona równie zarejestrowa urzdzenie, podajc numer czci i numer seryjny. Oba numery s podane na tabliczce znamionowej. 5. Postpowa zgodnie z instrukcjami aplikacji KÄRCHER Home & Garden. Wskazówka Funkcj Bluetooth®naley wlczy na swoim urzdzeniu mobilnym przed podlczeniem pistoletu wysokocinieniowego. Podlczanie pistoletu wysokocinieniowego Wskazówka Szczególowy opis lczenia znajduje si pod adresem https://www.kaercher.com/FCR. 6. Podlczy wtyczk sieciow myjki wysokocinieniowej do gniazdka. Urzdzenie przelcza si w tryb lczenia na 60 sekund. W tym czasie mona podlczy pistolet wysokocinieniowy. 7. Równoczenie nacisn przyciski ,,+" i ,,-" na pistolecie wysokocinieniowym i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy. Po prawidlowym wykonaniu polczenia na wywietlaczu pojawi si poziomy cinienia, a take symbol radia i funkcji Bluetooth.® Rysunek G Pompa Polczenie Bluetooth®midzy urzdzeniem mobilnym a myjk wysokocinieniow jest nawizywane automatycznie. Wskazówka W razie potrzeby mona równie utworzy polczenie Bluetooth®póniej, naciskajc przycisk ,,-" przez 10 sekund. 8. Jeli próba polczenia nie powiodla si: a Wyj wtyczk myjki wysokocinieniowej z gniazdka. b Poczeka 20 sekund. c Ponownie podlczy pistolet wysokocinieniowy. Uruchamianie Wskazówka Dopilnowa, nie zostala przekroczona maksymalna dopuszczalna impedancja sieci w punkcie przylcza elektrycznego (patrz rozdzial Dane techniczne). W razie wtpliwoci dotyczcych impedancji sieciowej wystpujcej na danym przylczu naley zwróci si do wlaciwego zakladu energetycznego. 1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. W przypadku urzdze z bbnem do zwijania wa: Calkowicie odwin w wysokocinieniowy z bbna. 122 Polski 3. W przypadku urzdze bez bbna do zwijania wa: Calkowicie rozwin w wysokocinieniowy i rozkrci wszelkie ptle i skrcenia. 4. Przecign caly w wysokocinieniowy przez prowadnic wa. 5. Podlczy w wysokocinieniowy do pistoletu wysokocinieniowego, a slyszalnie si zatrzanie. Wskazówka Zwróci uwag na prawidlowe ustawienie zlczki. Rysunek H 6. Sprawdzi bezpieczne polczenie poprzez poci- gnicie wa wysokocinieniowego. 7. Wloy wtyczk sieciow do gniazdka. Doplyw wody Wartoci przylczeniowe patrz tabliczka znamionowa lub rozdzial Dane techniczne. Przestrzega przepisów przedsibiorstwa wodocigowego. UWAGA Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Zanieczyszczenia w wodzie mog uszkodzi pomp oraz akcesoria. W celu ochrony KÄRCHER zaleca stosowanie filtra wody KÄRCHER (wyposaenie specjalne, numer artykulu 4.730-059). Podlczenie do instalacji wodnej UWAGA Zlczka wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia Uszkodzenie pompy Nigdy nie uywa zlczki wa z Aquastop na przylczu wody urzdzenia. Mona uy zlczki z Aquastop na kranie. 1. Podlczy w ogrodowy do zlczki przylcza wo- dy. 2. Podlczy w ogrodowy do instalacji wodnej. 3. Calkowicie odkrci kran. Rysunek I Zasysanie wody z otwartych zbiorników Ta myjka wysokocinieniowa jest wyposaona w w ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposaenie specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysoko zasysania, patrz rozdzial Dane techniczne). W trybie zasysania zlczka przylcza wody jest niepotrzebna. 1. Napelni w ssawny wod. 2. Przykrci w ssawny do przylcza wody urzdze- nia i wloy do ródla wody (np. zbiornika z wod deszczow). Odpowietrzanie urzdzenia 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowe- go. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. 4. Urzdzenie powinno pracowa przez maksymalnie 2 minuty, do momentu, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. 5. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Eksploatacja UWAGA Praca pompy na sucho Uszkodzenie urzdzenia Jeli urzdzenie nie wytworzy cinienia w cigu 2 minut, wylczy urzdzenie i postpowa zgodnie ze wskazówkami w rozdziale Usuwanie usterek. System Smart Control Poziomy cinienia i dozowania detergentu mona wybra przyciskami ,,+/-" na pistolecie wysokocinieniowym. Rodzaj strumienia mona zmieni, obracajc lanc natryskow Multi Jet 3 w 1. Wskazówka Czulo materialów moe si znacznie róni w zalenoci od wieku i stanu. Zalecenia nie s zatem wice. Plaska dysza strumieniowa Poziom Wskanik cinienia Zalecany do np. Kamienne tarasy, asfalt, metalowe powierzchnie, narzdzia ogrodowe (taczka, lopata itd.) Samochody/motocykle, powierzchnie z cegly, otynkowane ciany, meble z tworzyw sztucznych Powierzchnie drewniane, rower, powierzchnie z piaskowca, meble ratanowe Dysza punktowa do wymywania brudu Poziom Wskanik cinienia Zalecany do np. usuwania wyjtkowo uporczywego brudu z kamiennych tarasów, asfaltu, metalowych powierzchni, narzdzi ogrodowych (taczka, lopata itp.) Polski 123 Dysza do detergentu Poziom Wskanik cinienia Zalecany do np. pracy ze rodkiem czyszczcym. Dozowanie rodka czyszczcego o odpowiednim steniu Praca z wysokim cinieniem UWAGA Uszkodzenie delikatnych lub lakierowanych powierzchni Zbyt mala odleglo spryskiwania lub wybór nieodpowiedniej lancy powoduje uszkodzenie powierzchni. Zachowa odleglo strumienia min. 30 cm podczas czyszczenia lakierowanych powierzchni. Nie czyci opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, np. drewna, za pomoc dyszy rotacyjnej. 1. Wloy lanc 3-w-1 Multi Jet i zablokowa poprzez obrót o 90°. Zwróci przy tym uwag na ustawienie! Rysunek J UWAGA Rodzaj strumienia zmienia si po naciniciu dwigni pistoletu wysokocinieniowego Uszkodzenie lancy natryskowej Przed zmian rodzaju strumienia naley zwolni dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Wybra rodzaj strumienia. W tym celu obraca lanc 3-w-1 Multi Jet, a na górze bdzie widoczny dany symbol strumienia. Rysunek K 3. Wlczy urzdzenie (,,I/ON"). 4. Odblokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. Aktywowanie funkcji BOOST Aby usun uporczywy brud, funkcj BOOST mona wlczy na 30 sekund, niezalenie od ustawionego poziomu cinienia. Zwiksza si cinienie wody. 1. Przytrzyma przycisk ,,+" na pistolecie wysokoci- nieniowym, a zostanie podwietlony napis BOOST na wywietlaczu LCD. Rysunek L Po wykonaniu funkcji BOOST urzdzenie pracuje z wczeniej ustawionym poziomem cinienia. Gdy wywietlacz przestanie miga, funkcja BOOST bdzie znowu dostpna. Praca ze rodkiem czyszczcym .& NIEBEZPIECZESTWO Nieprzestrzeganie karty charakterystyki Powanie uszkodzenie zdrowia z powodu nieprawidlowego uycia rodka czyszczcego Przestrzega karty charakterystyki producenta rodka czyszczcego, a w szczególnoci wskazówek dotyczcych osobistego wyposaenia ochronnego. Wskazówka Do pracy ze rodkami czyszczcymi potrzebna jest butelka ze rodkiem czyszczcym Plug `n' Clean. rodki czyszczce KÄRCHER mona kupi w postaci gotowej do uycia w butelce Plug `n' Clean. 1. Zdj korek z butelki rodka czyszczcego Plug `n' Clean. 2. Wcisn butelk rodka czyszczcego otworem w dól do przylcza na rodek czyszczcy Plug `n' Clean. Rysunek M 3. Obróci lanc 3-w-1 Multi Jet na dysz rodka czyszczcego ,,MIX", a na wskaniku cinienia pistoletu wysokocinieniowego zapali si dioda LCD ,,MIX". Podczas pracy do strumienia wody dodawany jest roztwór rodka czyszczcego. 4. Przyciskami ,,+/-" pistoletu wysokocinieniowego ustawi dane stenie rodka czyszczcego. Zalecana metoda czyszczenia 1. Cienko spryska such powierzchni rodkiem czyszczcym i pozostawi na pewien czas (ale nie do wyschnicia). 2. Spluka rozpuszczony brud strumieniem wysokocinieniowym. Po zakoczeniu pracy ze rodkiem czyszczcym 1. Wyj z uchwytu butelk ze rodkiem czyszczcym Plug `n' Clean i zamkn j korkiem. 2. Umieci butelk ze rodkiem czyszczcym w uchwycie, skierowan korkiem do góry. 3. W celu kocowego przeplukania urzdzenia, wl- czy program rodka czyszczcego 1 na okolo 30 sekund. Przerwanie pracy 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Po zwolnieniu dwigni urzdzenie wylcza si. W ukladzie pozostaje wysokie cinienie. 2. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Rysunek N 3. Pistolet wysokocinieniowy wraz z lanc ustawi w pozycji spoczynkowej. 4. Podczas przerw w pracy trwajcych dluej ni 5 minut wylczy urzdzenie ,,0/OFF". Zakoczenie pracy OSTRONIE Cinienie w ukladzie Obraenia spowodowane przez wod wydostajc si w niekontrolowany sposób pod wysokim cinieniem W cinieniowy odlcza od pistoletu wysokocinieniowego lub od urzdzenia tylko wtedy, gdy uklad nie znajduje si pod cinieniem. OSTRONIE Gorca woda Niebezpieczestwo poparzenia Po zakoczeniu pracy i odlczeniu wa ogrodowego lub wysokocinieniowego z przylczy moe wyplywa gorca woda. 1. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 2. Zamkn kran. 3. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego i przytrzyma 30 s. Cinienie znajdujce si jeszcze w ukladzie zostaje zredukowane. 4. Puci dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 5. Zablokowa dwigni pistoletu wysokocinieniowego. 6. Odlczy urzdzenie od doplywu wody. 7. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 8. Odlczy wtyczk od gniazdka. 124 Polski Transport Czyszczenie i konserwacja OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas transportu zwróci uwag na mas urzdzenia. Noszenie urzdzenia 1. Urzdzenie podnosi i nosi za uchwyty. Cignicie urzdzenia 1. Wycign uchwyt transportowy, a slyszalnie si zatrzanie. 2. Cign urzdzenie za uchwyt transportowy. Transport urzdzenia pojazdem 1. Przed transportem w poloeniu poziomym wyj z uchwytu butelk rodka czyszczcego Plug `n' Clean i zamkn korkiem. 2. Zabezpieczy urzdzenie przed przesuniciem i upadkiem. Skladowanie OSTRONIE Nieuwzgldnianie masy urzdzenia Niebezpieczestwo odniesienia obrae i uszkodzenia Podczas skladowania uwzgldni mas urzdzenia. Przechowywanie urzdzenia 1. Ustawi urzdzenie na równej powierzchni. 2. Odlczy lanc od pistoletu wysokocinieniowego. 3. Nacisn przycisk rozlczajcy na pistolecie wyso- kocinieniowym i odlczy w wysokocinieniowy od pistoletu wysokocinieniowego. UWAGA Uszkodzenie wa wysokocinieniowego Uszkodzenie wa wysokocinieniowego z powodu nieprawidlowego kierunku obracania Podczas nawijania zwróci uwag na kierunek obracania bbna. 4. W przypadku urzdze z bbnem do zwijania wa: Obraca bben wa korbk przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i nawija w wysokocinieniowy. 5. W przypadku urzdze bez bbna do zwijania wa: Umieci w wysokocinieniowy na urzdzeniu. 6. Umieci na urzdzeniu przewód zasilajcy i akcesoria. Przed dluszym skladowaniem zapozna si z dodatkowymi wskazówkami, patrz rozdzial Czyszczenie i konserwacja. Ochrona przeciwmrozowa UWAGA Zagroenie mrozem Nie w pelni oprónione urzdzenia mog ulec uszkodzeniu na skutek mrozu. Calkowicie opróni urzdzenie i akcesoria. Chroni urzdzenie przed mrozem. Musz by spelnione nastpujce warunki: Urzdzenie jest odlczone od doplywu wody. Pistolet wysokocinieniowy jest odlczony od wa wysokocinieniowego. 1. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". 2. Poczeka maks. 1 minut, a z wa wysokocinie- niowego przestanie wyplywa woda. 3. Wylczy urzdzenie. 4. Przechowywa urzdzenie ze wszystkimi akceso- riami w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. .& NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie jest bezobslugowe, tj. nie trzeba wykonywa adnych regularnych czynnoci konserwacyjnych. Czyszczenie sitka w przylczu wody UWAGA Uszkodzone sitko w przylczu wody Uszkodzenie urzdzenia z powodu zanieczyszczenia wody Przed wloeniem sitka do przylcza wody sprawdzi, czy sitko nie jest uszkodzone. W razie potrzeby wyczyci sitko w przylczu wody. 1. Wyj zlczk z przylcza wody. 2. Wyj sitko za pomoc plaskich szczypiec. 3. Umy sitko pod biec wod. Rysunek O 4. Wloy sitko do przylcza wody. Wymiana baterii pistoletu wysokocinieniowego Wymagane s dwie baterie lub akumulatory AAA. Akumulatory s wyczerpane, jeli na wywietlaczu pistoletu wysokocinieniowego nie ma nic lub miga symbol akumulatora. Rysunek P 1. Przesun suwak. Rysunek Q 2. Otworzy komor na baterie. 3. Wyj akumulatory. 4. Wloy nowe akumulatory i zwróci uwag na pra- widlowe ustawienie biegunów. 5. Zamkn komor na baterie. 6. Zutylizowa zuyte akumulatory zgodnie z obowi- zujcymi przepisami. Usuwanie usterek Usterki maj czsto proste przyczyny, które mona usun samodzielnie, korzystajc z poniszego przegldu. W razie wtpliwoci lub wystpienia usterek innych ni wymienione naley skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. .& NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo poraenia prdem Obraenia z powodu dotknicia elementów przewodzcych prd Wylczy urzdzenie. Odlczy wtyczk sieciow. Urzdzenie nie dziala 1. Nacisn dwigni pistoletu wysokocinieniowego. Urzdzenie wlcza si. 2. Sprawdzi, czy napicie sieciowe podane na ta- bliczce znamionowej odpowiada napiciu ródla prdu. 3. Sprawdzi przewód zasilajcy pod ktem uszkodze. 4. Jeli silnik jest przeciony i zadzialal wylcznik ochronny silnika: a Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". b Poczeka 1 godzin, a urzdzenie ostygnie. c Wlczy urzdzenie ,,I/ON" i ponownie zacz uywa. W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi. Polski 125 Urzdzenie nie uruchamia si, silnik warczy Spadek napicia z powodu slabej sieci elektrycznej lub stosowania przedluacza 1. Przy wlczaniu najpierw nacisn dwigni pistole- tu wysokocinieniowego, nastpnie wlczy urzdzenie ,,I/ON". Urzdzenie nie osiga odpowiedniego cinienia Za maly doplyw wody 1. Calkowicie odkrci kran. 2. Sprawdzi, czy zasilanie wod ma wystarczajc wydajno. Sitko w przylczu wody jest zanieczyszczone. 1. Wyj sitko z przylcza wody za pomoc plaskich szczypiec. 2. Umy sitko pod biec wod. Urzdzenie jest zapowietrzone. 1. Odpowietrzy urzdzenie: a Wlczy urzdzenie bez podlczonej lancy na maks. 2 minuty. b Nacisn pistolet wysokocinieniowy i poczeka, a z pistoletu wysokocinieniowego bdzie si wydostawa woda bez pcherzyków. c Podlczy lanc. d Podczas trybu zasysania przestrzega maks. wysokoci zasysania (patrz rozdzial Dane techniczne). Mocne wahania cinienia 1. Wyczyci dysz wysokocinieniow: a Za pomoc igly usun zanieczyszczenia z otworu dyszy. b Przepluka dysz wysokocinieniow wod od przodu. 2. Sprawdzi ilo doprowadzanej wody. Urzdzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelno urzdzenia jest uwarunkowana technicznie. Przy mocnej nieszczelnoci skontaktowa si z autoryzowanym serwisem. rodek czyszczcy nie jest zasysany 1. Wkrci na dysz rodka czyszczcego ,,MIX" lanc 3-w-1 Multi Jet. 2. Sprawdzi, czy butelka rodka czyszczcego Plug `n' Clean jest wloona w przylcze rodka czyszczcego otworem w dól. Brak wskanika cinienia na pistolecie wysokocinieniowym Rysunek R 1. Podlczy ponownie do myjki wysokocinieniowej, patrz rozdzial Pierwsze uruchomienie. Funkcja BOOST nie jest wywietlana na wywietlaczu i nie mona jej uruchomi za pomoc aplikacji KÄRCHER Home & Garden Urzdzenie jest przegrzane. 1. Sprawdzi temperatur wody na wlocie (maksymalna temperatura wody na wlocie patrz rozdz. Dane techniczne). 2. Zmniejszy temperatur wody na wlocie, aby zapewni lepsze chlodzenie silnika. Komunikaty o usterkach Rysunek S 1. Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". 2. Odlczy wtyczk od gniazdka. 3. Po 20 sekundach wloy wtyczk z powrotem do gniazdka. 4. Wlczy urzdzenie ,,I/ON". W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi. Tryb awaryjny Jeli uklad regulacji cinienia na pistolecie wysokoci- nieniowym jest uszkodzony, myjka wysokocinieniowa dziala na maksymalnym poziomie. 1. Dezaktywacja trybu awaryjnego: a Wylczy urzdzenie ,,0/OFF". b Odlczy wtyczk od gniazdka. c Po 20 sekundach wloy wtyczk z powrotem do gniazdka. d Wlczy urzdzenie ,,I/ON". W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol serwisowi. Pistolet wysokocinieniowy nie dziala prawidlowo Rysunek T Wystpil bld wewntrzny w elektronice pistoletu wysokocinieniowego. 1. Przesun suwak. Rysunek Q 2. Otworzy komor na baterie. 3. Wyj akumulatory. 4. Wloy akumulatory i zwróci uwag na prawidlowe ustawienie biegunów. 5. Zamkn komor na baterie. W razie kilkukrotnego wystpienia usterki naley zleci kontrol pistoletu serwisowi. Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Dane techniczne K 7 Przylcze elektryczne Napicie V Faza ~ Czstotliwo Hz Maksymalna dopuszczal- na impedancja sieci Moc przylcza kW Stopie ochrony Klasa ochrony Bezpiecznik sieciowy A (zwloczny) Przylcze wody Cinienie doplywu (maks.) MPa Temperatura doplywu °C (maks.) Ilo doplywu (min.) Wysoko zasysania (maks.) l/min m Wydajno urzdzenia Cinienie robocze Maks. dopuszczalne ci- nienie Ilo pobieranej wody Maks. ilo przetlaczanej cieczy MPa MPa l/min l/min Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 126 Polski K 7 Premium Smart Smart Control Control Ilo pobieranego rodka l/min 0,3 0,3 czyszczcego Odrzut pistoletu wysokoci- N 27 27 nieniowego Wymiary i masa Typowy ciar roboczy Dlugo Szeroko Wysoko Modul zdalny SRD Czstotliwo kg 19,8 mm 459 mm 330 mm 666 MHz 868,7869,2 19,4 459 330 666 868,7869,2 Moc promieniowania ERP mW 0,53 0,53 Modul radiowy Bluetooth Czstotliwo GHz 2,45 2,45 Moc promieniowania ERP mW 6,3 6,3 Wartoci okrelone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone m/s2 1,3 1,3 przez koczyny górne Niepewno pomiaru K m/s2 0,6 0,6 Poziom cinienie akustycz- dB(A) 79 79 nego LpA Niepewno pomiaru KpA dB(A) 3 3 Poziom mocy akustycznej dB(A) 95 95 LWA + niepewno pomiaru KWA Zmiany techniczne zastrzeone. Deklaracja zgodnoci UE Niniejszym owiadczamy, e okrelone poniej urzdzenie odpowiada pod wzgldem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowizujcym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczcym bezpieczestwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urzdzenia powoduj utrat wanoci tego owiadczenia. Produkt: Myjka wysokocinieniowa Typ: 1.317-xxx Obowizujce dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/53/UE 2011/65/UE 2000/14/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Zastosowana metoda oceny zgodnoci 2000/14/WE: Zalcznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) Zmierzony: 92 Gwarantowany: 95 Niej podpisane osoby dzialaj z upowanienia zarzdu przedsibiorstwa. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.08.2020 r. Cuprins Indicaii generale ................................................. 127 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 127 Protecia mediului................................................ 128 Utilizarea conform destinaiei .............................. 128 Accesorii i piese de schimb ............................... 128 Set de livrare ....................................................... 128 Descrierea aparatului .......................................... 128 Dispozitive de siguran ...................................... 129 Simboluri pe aparat ............................................. 129 Montajul............................................................... 129 Prima punere în funciune ................................... 129 Punerea în funciune ........................................... 129 Funcionare ......................................................... 130 Transport ............................................................. 131 Depozitarea......................................................... 132 Îngrijirea i întreinerea........................................ 132 Remedierea defeciunilor .................................... 132 Garanie .............................................................. 133 Date tehnice ........................................................ 133 Declaraie de conformitate UE ............................ 134 Indicaii generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i indicaiile de siguran aferente. Respectai aceste instruciuni. Pstrai ambele manuale pentru utilizarea ulterioar sau pentru viitorul posesor. KÄRCHER Home & Garden App Aparatul poate fi acionat prin comanda direct a pisto- lului zitiv de înalt presiune mobil prevzut cu sau prin intermediul unui dispotehnologie Bluetooth® wireless. Pentru aceasta este necesar KÄRCHER Home & Gar- den App. Aplicaia conine, de asemenea: Informaii despre montaj i punerea în funciune Informaii despre domeniile de aplicare Sfaturi si trucuri Întrebri frecvente cu asisten detaliat în cazul de- feciunilor Conexiune la Centrul de service KÄRCHER Aplicaia poate fi descrcat de aici: Românete 127 Marc comercial Marca verbal i®siglele Bluetooth sunt mrci co- merciale înregistrate ale Bluetooth SIG, Inc. Orice utilizare a acestor mrci de ctre Alfred Kärcher SE & Co. KG se face sub licen. Google PlayTM i AndroidTM sunt mrci comerciale sAapuplme®rciiAînprpegSitsotrraet®esGunotomglerIcnicc.omerciale sau mrci înregistrate Apple Inc. Protecia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau al eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. Lucrri de curare care produc ap uzat uleioas, de ex. la splarea motoarelor, splarea caroseriei pot fi efectuate numai în spltorii cu separatoare de ulei. Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol. Extragerea de ap din apele publice nu este permis în unele ri. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.de/REACH Utilizarea conform destinaiei Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul de curat cu înalt presiune este destinat pentru curarea mainilor, autovehiculelor, construciilor, utilajelor, faadelor, teraselor, aparatelor de grdinrit etc. cu jet de ap cu înalt presiune. Accesorii i piese de schimb Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com. Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificai dac coninutul este complet. Informai imediat distribuitorul dac lipsesc accesorii sau dac exist deteriorri provocate în timpul transportului. Descrierea aparatului În aceste instruciuni de utilizare se prezint echiparea maxim. În funcie de model, exist diferene în pachetul de livrare (consultai ambalajul). Pentru imagini, consultai pagina de grafice Figura A Figura B 1 Picior cu mâner 2 Conectare la sursa de ap cu sit încorporat 3 Biciclet cargo 4 Ghidajul furtunului 5 Comutator aparat ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Depozitare pentru lnci 7 Furtun de înalt presiune 8 *Sticl de substan de curare Plug `n' Clean 9 Depozitare /poziie staionar pentru pistolul de înalt presiune 10 Lance Multi Jet 3 în 1 cu 3 tipuri de jet (vezi i capi- tolul Smart Control System) 11 Pistol de înalt presiune Smart Control 12 Ecran LCD (vezi i capitolul Ecran LCD) 13 Blocare compartiment baterie 14 Compartiment baterie 15 Butoane ,,+/-" pentru controlul presiunii 16 Sistem de blocare pistol de înalt presiune 17 Buton pentru separarea furtunului de înalt presiu- ne de pistolul de înalt presiune 18 Pârghia pistolului de înalt presiune 19 Mâner pentru transport, extensibil 20 Mâner de tras 21 Suport de furtun 22 Tambur de furtun de înalt presiune 23 Manivel pentru tambur de furtun 24 Plcu cu caracteristici 25 Compartiment pentru accesorii 26 Cârlig pentru fixare plas 27 Plas pentru compartiment accesorii 28 Cablu de alimentare cu tecr 29 Cuplaj pentru conectarea la sursa de ap 30 ** Furtun de grdin (armat cu esturi, diametru de cel puin 1/2 inch (13 mm), lungime de cel puin 7,5 m, cu cuplare rapid disponibil în comer) 31 **Furtun de aspiraie KÄRCHER pentru alimentarea cu ap din recipientele deschise (nr. 2.643100.0) * opional, ** necesar suplimentar Ecran LCD Figura C 1 Domeniu de utilizare (1 - SOFT/2 - MEDIUM/ 3 - HARD cu câte 2 trepte de presiune) 2 Afiare funcie BOOST 3 Recomandare tip de jet (jet plat/substan de cur- are/frez pentru murdrie) 128 Românete 4 Afiaj Bluetooth®-Conexiune 5 Starea puterii semnalului (4 trepte) 6 Starea acumulatorului (descrcat, aproape descr- cat, pe jumtate, încrcat) 7 Treapt pentru substan de curare (1/2/3) Dispozitive de siguran PRECAUIE Dispozitive de siguran care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguran au drept scop protecia dvs. Nu modificai i nu ignorai niciodat dispozitivele de siguran. Comutator aparat Comutatorul aparatului împiedic funcionarea accidental a aparatului. Sistem de blocare pistol de înalt presiune Dispozitivul de blocare blocheaz maneta pistolului de înalt presiune i împiedic pornirea accidental a aparatului. Funcia Oprire automat Când maneta pistolului de înalt presiune este eliberat, comutatorul de presiune oprete pompa, iar jetul de înalt presiune se oprete. Dac maneta este tras, pompa pornete din nou. Întreruptor de protecie a motorului Dac consumul de curent este prea mare, întreruptorul de protecie a motorului oprete aparatul. Simboluri pe aparat Nu îndreptai jetul de înalt presiune spre persoane, animale, echipamente electrice aflate în funciune sau spre aparat. Protejai aparatul de înghe. Aparatul nu trebuie conectat direct la reeaua public de ap potabil. Montajul Pentru imagini, consultai pagina de grafice. Înainte de punerea în funciune, montai pe aparat piesele fixate lejer. Montarea plasei de accesorii 1. Suspendai plasa de accesorii de cârlige. Figura D Împingerea furtunului de înalt presiune prin ghidajul furtunului 1. Introducei furtunul de înalt presiune din spate, prin ghidajul furtunului. Figura E Montarea cuplajului pentru conectarea la sursa de ap 1. Înurubai cuplajul pentru conectarea la sursa de ap la conectarea la sursa de ap a aparatului. Figura F Prima punere în funciune Indicaie Dac nu utilizai aparatul pe dispozitivul dvs. mobil prin intermediul unei conexiuni Bluetooth,®trebuie doar s efectuai paii din seciunea ,,Cuplarea pistolului de înalt presiune". Descrcarea aplicaiei i înregistrarea aparatului 1. Descrcai KÄRCHER Home & Garden App (con- sultai capitolul KÄRCHER Home & Garden App). 2. Pornii KÄRCHER Home & Garden App. 3. Conectai-v la KÄRCHER Home & Garden App. Dac este necesar, creai un cont pentru aceasta. 4. Scanai codul QR inclus. Dispozitivul de curare de înalt presiune este înregistrat. Indicaie Dac nu avei la îndemân codul QR ataat, putei înregistra aparatul cu numrul de pies i numrul de serie. Ambele numere sunt date pe plcua cu caracteristici. 5. Urmai instruciunile KÄRCHER Home & Garden App. Indicaie Asigurai-v c înainte de a cupla pistolul de înalt presiune Bluetooth-ul® este activat pe dispozitivul dvs. mobil. Cuplarea pistolului de înalt presiune Indicaie O descriere detaliat a cuplajului poate fi gsit în seciunea de mai jos https://www.kaercher.com/FCR. 6. Introducei tecrul dispozitivului de curare de înalt presiune în priz. Aparatul trece în modul de cuplaj timp de 60 de se- cunde. În acest timp este posibil s cuplai pistolul de înalt presiune. 7. Apsai butonul ,,+" i butonul ,,-" de pe pistolul de înalt presiune simultan timp de minimum 3 secunde. Dac cuplajul are succes, nivelurile de presiune, precum i radioul i simbolul Bluetooth®sunt afiate pe ecran. Figura G Conexiunea Bluetooth®dintre dispozitivul mobil i dispozitivul de curare de înalt presiune se stabilete automat. Indicaie Dac este necesar, putei realiza conexiunea Bluetooth®i mai târziu apsând tasta ,,-" timp de 10 secunde. 8. Dac încercarea de cuplaj euat: a Scoatei tecrul dispozitivului de curare de înalt presiune din priz. b Ateptai 20 de secunde. c Cuplai din nou pistolul de înalt presiune. Punerea în funciune Indicaie Avei grij s nu fie depit impedana de reea maxim admis la punctul de racord (vezi capitolul Date tehnice). În caz de neclariti cu privire la impedana de reea de la punctul de racord, luai legtura cu furnizorul de energie electric. 1. Amplasai aparatul pe o suprafa plan. 2. La aparatele cu tambur pentru furtun: Desfurai complet furtunul de înalt presiune de pe tamburul de furtun. 3. La aparatele fr tambur pentru furtun: Desfacei complet furtunul de înalt presiune i slbii toate buclele i rsucirile. 4. Tragei furtunul de înalt presiune pân la capt prin ghidajul furtunului. 5. Introducei furtunul de înalt presiune în pistolul de înalt presiune, pân când se aude distinct sunetul de conectare. Românete 129 Indicaie Acordai atenie alinierii corecte a niplului. Figura H 6. Verificai dac racordurile sunt sigure, trgând de furtunul de înalt presiune. 7. Introducei tecrul într-o priz. Alimentarea cu ap Pentru valorile de racordare, vezi plcua cu caracteristici sau capitolul Date tehnice. Respectai reglementrile companiei de alimentare cu ap. ATENIE Daune cauzate de apa contaminat Impuritile din ap pot deteriora pompa i accesoriile. Pentru protecie KÄRCHER recomand utilizarea filtrului de ap KÄRCHER (accesoriu special, numr de comand 4.730-059). Racord la conducta de ap ATENIE Cuplajul furtunului cu Aquastop la racordul de ap al aparatului Deteriorarea pompei Nu folosii niciodat un cuplaj de furtun cu Aquastop la racordul de ap al aparatului. Putei utiliza un cuplaj Aquastop la robinetul de ap. 1. Introducei furtunul de grdin la cuplajul pentru co- nectarea la sursa de ap. 2. Conectai furtunul de grdin la conducta de ap. 3. Deschidei complet robinetul de ap. Figura I Aspirai apa din recipientele deschise Acest aparat de curat cu înalt presiune este echipat cu furtunul de aspirare KÄRCHER cu supap de reinere (accesoriu special, numr de comand 2.643-100) pentru aspirarea apei de suprafa, de ex., din butoaiele pentru apa de ploaie sau iazuri (pentru înlimea maxim de aspirare, vezi capitolul Date tehnice). La regimul de aspirare, cuplajul pentru conectarea la sursa de ap nu este necesar. 1. Umplei furtunul de aspirare cu ap. 2. Înurubai furtunul de aspirare în racordul la sursa de ap a aparatului i agai-l într-o surs de ap (de exemplu butoi pentru apa de ploaie). Aerisirea aparatului 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete. 4. Lsai aparatul s funcioneze maxim 2 minute, pâ- n când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. 5. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Funcionare ATENIE Funcionarea uscat a pompei Deteriorarea aparatului Dac aparatul nu se presurizeaz în decurs de 2 minute, oprii aparatul i urmai indicaiile din capitol Remedierea defeciunilor. Smart Control System Cu tastele +/- de la pistolul de înalt presiune, pot fi selectate treptele de presiune i de dozare a substanei de curare. Modificarea tipului de jet este posibil prin rotirea lancei Multi Jet 3 în 1. Indicaie Sensibilitatea materialelor poate varia foarte mult în funcie de vârst i de stare. Prin urmare, recomandrile nu sunt obligatorii. Duz pentru jet aplatizat Treapt Afiaj de presiune Recomandat de ex. pentru Terase de piatr, asfalt, suprafee metalice, ustensile de grdin (roab, lopat etc.) Autoturisme/motociclete, suprafee din crmid, perei tencuii, mobilier din plastic Suprafee din lemn, biciclet, gresie, mobilier din ratan Frez pentru murdrie Treapt Afiaj de presiune Recomandat de ex. pentru Pentru murdrie deosebit de rezistent pe terase de piatr, asfalt, suprafee metalice, ustensile de grdin (roab, lopat etc.) Duz de substan de curare Treapt Afiaj de presiune Recomandat de ex. pentru Funcionare cu substan de curare. Dozarea concentraiei de substan de curare, dup caz Funcionarea la înalt presiune ATENIE Deteriorarea suprafeelor vopsite sau sensibile Suprafeele se deterioreaz în caz de distan prea mic a jetului sau dac este selectat o lance necorespunztoare. 130 Românete Pstrai o distan a jetului de cel puin 30 cm când curai suprafeele vopsite. Nu curai anvelopele pentru maini, vopseaua sau suprafeele sensibile, cum ar fi lemnul, cu freza cu dini. 1. Introducei o lance Multi Jet 3 în 1 i fixai-o prin ro- tire la 90°. Fii ateni la aliniere! Figura J ATENIE Schimbarea tipului de jet la apsarea manetei pistolului de înalt presiune Deteriorarea lancei Eliberai maneta pistolului de înalt presiune înainte de a schimba tipul de pulverizare. 2. Selectai tipul de jet. Pentru aceasta, rotii lancea Multi Jet 3 în 1, pân ce în partea de sus se vede afiajul jetului necesar. Figura K 3. Pornii aparatul (,,I/ON"). 4. Deblocai maneta pistolului de înalt presiune. 5. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Dispozitivul pornete. Activarea funciei BOOST Pentru a cura murdria persistent, funcia BOOST poate fi activat timp de 30 de secunde indiferent de nivelul de presiune setat. Presiunea apei este crescut. 1. inei apsat butonul ,,+" de pe pistolul de înalt pre- siune pân când BOOST este evideniat pe ecranul LCD. Figura L Dup expirarea funciei BOOST, dispozitivul funcioneaz cu nivelul de presiune setat anterior. Imediat ce afiajul de pe ecran nu mai clipete, funcia BOOST este din nou disponibil. Funcionare cu substan de curare .& PERICOL Nerespectarea fiei cu date de securitate Probleme grave de sntate datorit utilizrii necorespunztoare a soluiei de curat Respectai fia cu date de securitate a productorului soluiei de curat, în special indicaiile referitoare la echipamentul individual de protecie. Indicaie Pentru a funciona cu soluie de curat, este necesar o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. Soluiile de curat KÄRCHER pot fi achiziionate gata preparate într-o sticl de soluie de curat Plug `n' Clean. 1. Îndeprtai capacul de la sticla de substan de cu- rare Plug `n' Clean. 2. Apsai sticla de substana de curare cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de substana de curare Plug `n' Clean. Figura M 3. Rotii lancea Multi Jet 3 în 1 în direcia ,,MIX" pe duza de substan de curare ,,MIX", pân când pe indicatorul de presiune al pistolului de înalt presiune se aprinde LCD-ul ,,MIX". În timpul utilizrii, substana de curare este adugat la jetul de ap. 4. Reglai cu tastele +/- de la pistolul de înalt presiune concentraia dorit de substan de curare. Metoda de curare recomandat 1. Pulverizai cu moderaie soluie de curat pe supra- faa uscat i lasai s acioneze (nu s se usuce). 2. Cltii murdria dizolvat cu jetul de ap de înalt presiune. Dup funcionarea cu soluie de curat 1. Înainte de transport, scoatei sticla de substan de curare Plug `n' Clean din suport i închidei-o cu capacul. 2. Punei sticla de substan de curare pentru depozitare în suport, cu capacul orientat în sus. 3. Pentru splare, lsai dispozitivul s funcioneze cca 30 de secunde la treapta 1 pentru substana de curare. Întreruperea funcionrii 1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. Dac maneta este eliberat, aparatul se oprete. Se menine presiunea înalt din sistem. 2. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. Figura N 3. Aezai pistolul de înalt presiune cu lancea în poziia de parcare. 4. În cazul pauzelor de lucru care depesc 5 minute, oprii aparatul ,,0/OFF". Scoaterea din funciune PRECAUIE Presiune în sistem Rniri cauzate de scurgerile necontrolate de ap la presiune înalt Dac sistemul nu este presurizat, atunci doar separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune sau de aparat. PRECAUIE Ap fierbinte Pericol de arsuri Dup utilizare, la separarea furtunului de grdin sau de înalt presiune, din racorduri se poate scurge ap fierbinte. 1. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 2. Închidei robinetul de ap. 3. Apsai maneta pistolului de înalt presiune timp de 30 de secunde. Presiunea rmas în sistem este eliminat. 4. Eliberai maneta pistolului de înalt presiune. 5. Blocai maneta pistolului de înalt presiune. 6. Deconectai aparatul de la alimentarea cu ap. 7. Deconectai aparatul ,,0/OFF". 8. Scoatei fia de reea din priz. Transport PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La transport inei cont de greutatea aparatului. Transportarea aparatului 1. Ridicai aparatul de mânerele pentru transport i transportai-l. Tragerea aparatului 1. Tragei mânerul de transport pân când se înclicheteaz cu un sunet. 2. Tragei aparatul de mânerul pentru transport. Transportarea aparatului în vehicul 1. Înainte de transport, scoatei sticla de soluie de curat Plug `n' Clean din suport i închidei-o cu capacul. 2. Asigurai aparatul împotriva alunecrii i basculrii. Românete 131 Depozitarea PRECAUIE Nerespectarea greutii Pericol de accidentare i de deteriorare La depozitare inei cont de greutatea aparatului. Pstrarea dispozitivului 1. Aezai aparatul pe o suprafa plan. 2. Separai lancea de pistolul de înalt presiune. 3. Apsai butonul de separare de pe pistolul de înalt presiune i separai furtunul de înalt presiune de pistolul de înalt presiune. ATENIE Deteriorarea furtunului de înalt presiune Deteriorarea furtunului de înalt presiune ca urmare a rotirii în direcia greit La înfurare, respectai direcia de rotaie a tamburului de furtun. 4. La aparatele cu tambur pentru furtun: Cu ajutorul manivelei, rotii tamburul de furtun în sens invers acelor de ceasornic i înfurai furtunul de înalt presiune. 5. La aparatele fr tambur pentru furtun: Depozitai furtunul de înalt presiune pe aparat. 6. Depozitai cablul de alimentare i accesoriile pe aparat. Înainte de o depozitare mai îndelungat, respectai indicaiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea i întreinerea. Protecia împotriva îngheului ATENIE Pericol de înghe Aparatele care nu sunt complet golite pot fi distruse de înghe. Golii aparatul i accesoriile complet. Protejai aparatul de înghe. Trebuie îndeplinite urmtoarele: Aparatul este separat de la alimentarea cu ap. Pistolul de înalt presiune este deconectat de la fur- tunul de înalt presiune. 1. Pornii aparatul ,,I/ON". 2. Ateptai maxim 1 minut pân când din furtunul de înalt presiune nu mai scap ap. 3. Oprii aparatul. 4. Depozitai aparatul cu toate accesoriile într-un spa- iu protejat împotriva îngheului. Îngrijirea i întreinerea .& PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu necesit întreinere, de ex. nu trebuie s efectuai periodic nicio lucrare de întreinere. Curai sita de la racordul la sursa de ap ATENIE Sit deteriorat în conectarea la sursa de ap Deteriorarea aparatului cauzat de contaminarea apei Verificai dac sita este deteriorat înainte de a o introduce la conectarea la sursa de ap. Dac este necesar, curai sita de la racordul la sursa de ap. 1. Îndeprtai cuplajul de la racordul la sursa de ap. 2. Tragei în afar sita cu un clete plat. 3. Curai sita sub jet de ap curent. Figura O 4. Introducei sita în racordul la sursa de ap. Înlocuirea bateriiplorresdieunlaepistolul de înalt Sunt necesare dou baterii sau doi acumulatori de dimensiune AAA. Bateriile sunt epuizate dac nu este vizibil nimic sau un simbol intermitent al bateriei pe ecranul pistolului de înalt presiune. Figura P 1. Apsai poarta de glisare. Figura Q 2. Deschidei compartimentul de baterii. 3. Scoatei bateriile. 4. Introducei bateriile, acordând atenie orientrii co- recte a polilor. 5. Închidei compartimentul de baterii. 6. Eliminai ca deeu bateriile consumate, în conformi- tate cu cerinele legale. Remedierea defeciunilor De cele mai multe ori, defeciunile au cauze simple, pe care le putei remedia cu ajutorul urmtoarei liste de ansamblu. În caz de dubiu sau de defeciuni nemenionate, v rugm s v adresai unitii de service autorizate. .& PERICOL Pericol de electrocutare Rniri cauzate de atingerea pieselor aflate sub tensiune Oprii aparatul. Scoatei tecrul. Aparatul nu funcioneaz 1. Apsai maneta pistolului de înalt presiune. Aparatul pornete. 2. Verificai dac tensiunea indicat pe plcua cu ca- racteristici coincide cu tensiunea sursei de curent. 3. Verificai cablul de alimentare cu privire la deteriora- re. 4. Dac motorul este supraîncrcat i întreruptorul de protecie a motorului s-a declanat: a Deconectai aparatul ,,0/OFF". b Lsai aparatul s se rceasc timp de 1 secun- d. c Pornii aparatul ,,I/ON" i punei-l din nou în func- iune. Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni. Aparatul nu funcioneaz, motorul scoate un bâzâit Cdere de tensiune cauzat de alimentarea slab cu tensiune sau atunci când se utilizeaz un cablu prelungitor 1. La pornire, mai întâi apsai maneta pistolului de înalt presiune, apoi pornii aparatul ,,I/ON". Aparatul nu ajunge la presiunea dorit Alimentarea cu ap este prea redus 1. Deschidei complet robinetul de ap. 2. Verificai alimentarea cu ap pentru a v asigura c are un debit de pompare suficient. Sita racordului la sursa de ap este murdar. 1. Tragei în afar sita din conectarea la sursa de ap cu un clete plat. 2. Curai sita sub jet de ap curent. În aparat exist aer. 1. Aerisii aparatul: a Pornii aparatul timp de maximum 2 minute fr a conecta lancea. b Apsai pistolului de înalt presiune i ateptai pân când apa din pistolul de înalt presiune nu mai conine bule de aer. c Conectai lancea. 132 Românete d La regimul de aspirare, inei cont de înlimea de aspirare max. (consultai capitolul Date tehnice). Variaii de presiune puternice 1. Curarea duzei de înalt presiune: a Îndeprtai murdria din gaura duzei cu un ac. b Splai duza de înalt presiune din fa cu ap. 2. Verificai cantitatea de ap alimentat. Aparatul nu este etan 1. O uoar neetaneitate a aparatului este necesar din punct de vedere tehnic. În caz de neetaneitate serioas, contactai serviciul de asisten clieni autorizat. Soluia de curat nu este aspirat 1. Rotii lancea Multi Jet 3 în 1 pe duza pentru soluia de curat ,,MIX". 2. Verificai dac sticla de soluie de curat Plug `n' Clean este cu orificiul în jos în racordul pentru sticla de soluie de curat. Fr indicator de presiune pe pistolul de înalt presiune Figura R 1. Reconectai-v la dispozitivul de curare de înalt presiune, vezi capitolul Prima punere în funciune. Funcia BOOST nu este afiat pe ecran i nu poate fi pornit prin intermediul aplicaiei KÄRCHER Home & Garden Aparatul este supraînclzit. 1. Verificai temperatura de admisie a apei (pentru temperatura maxim de admisie a apei, consultai capitolul Date tehnice). 2. Reducei temperatura de admisie a apei pentru a rci motorul mai puternic. Mesaje de eroare Figura S 1. Deconectai aparatul ,,0/OFF". 2. Scoatei tecrul din priz. 3. Dup 20 de secunde, introducei tecrul din nou în priz. 4. Pornii aparatul ,,I/ON". Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni. Funcionare în regim de avarie În cazul unui defect la reglarea presiunii la pistolul de înalt presiune, dispozitivul de curare de înalt presiune funcioneaz la ultima treapt setat. 1. Dezactivarea operaiunii de urgen: a Deconectai aparatul ,,0/OFF". b Scoatei tecrul din priz. c Dup 20 de secunde, introducei tecrul din nou în priz. d Pornii aparatul ,,I/ON". Dac defeciunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asisten clieni. Pistolul de înalt presiune nu funcioneaz corect Figura T A aprut o eroare intern în sistemul electronic al pistolului de înalt presiune. 1. Apsai poarta de glisare. Figura Q 2. Deschidei compartimentul de baterii. 3. Scoatei bateriile. 4. Introducei bateriile, acordând atenie orientrii corecte a polilor. 5. Închidei compartimentul de baterii. Dac defeciunea apare de mai multe ori, pistolul de înalt presiune trebuie verificat la serviciul de asisten clieni. Garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Date tehnice K 7 Premium Smart Smart Control Control Conexiune electric Tensiune V 230 230 Faz ~ 1 1 Frecven Hz 50 50 Impedan de reea maxi- m admis 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 Putere de conectare kW 3,0 3,0 Grad de protecie IPX5 IPX5 Clas de protecie I I Siguran pentru reea A 16 16 (temporizat) Conectare la sursa de ap Presiune de alimentare MPa 1,2 1,2 (max.) Temperatur de alimentare °C 60 60 (max.) Cantitate alimentat (min.) l/min 12 12 Înlime de aspirare (max.) m 0,5 0,5 Date privind puterea aparatului Presiune de lucru MPa 15 15 Presiune maxim admis MPa 18 18 Debit de pompare, ap l/min 9,2 9,2 Debit de pompare maxim l/min 10 10 Debit de pompare, soluie l/min 0,3 0,3 de curat For de recul a pistolului N 27 27 de înalt presiune Dimensiuni i greuti Greutate tipic în timpul kg 19,8 19,4 funcionrii Lungime mm 459 459 Lime mm 330 330 Înlime mm 666 666 Modul cu unde radio SRD Frecven MHz 868,7869,2 868,7869,2 Puterea de emisie ERP mW 0,53 0,53 Modul radio Bluetooth Frecven GHz 2,45 2,45 Puterea de emisie ERP mW 6,3 6,3 Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraiilor mân- m/s2 1,3 1,3 bra Incertitudine K m/s2 0,6 0,6 Nivel de zgomot LpA dB(A) 79 79 Românete 133 K 7 Premium Smart Smart Control Control Incertitudine KpA dB(A) 3 3 Nivel de putere acustic dB(A) 95 95 LWA + Incertitudine KWA Sub rezerva modificrilor tehnice. Declaraie de conformitate UE Prin prezenta, declarm c aparatul indicat mai jos corespunde cerinelor fundamentale privind sigurana i sntatea prevzute în directivele UE relevante, prin proiectarea i construcia sa, precum i în versiunea comercializat de noi. În cazul efecturii unei modificri a aparatului care nu a fost convenit cu noi, aceast declaraie îi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curat cu înalt presiune Tip: 1.317-xxx Directive UE relevante 2006/42/UE (+2009/127/UE) 2014/53/UE 2011/65/UE 2000/14/UE Norme armonizate aplicate EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Procedura aplicat de evaluare a conformitii 2000/14/UE: Anexa V Nivel de putere acustic dB(A) Msurat: 92 Garantat: 95 Semnatarii acioneaz în numele i prin împuternicirea Consiliului director. Uvedenie do prevádzky....................................... 136 Prevádzka ........................................................... 137 Preprava.............................................................. 138 Skladovanie......................................................... 138 Osetrovanie a údrzba.......................................... 139 Pomoc pri poruchách .......................................... 139 Záruka ................................................................. 140 Technické údaje .................................................. 140 EÚ vyhlásenie o zhode ....................................... 140 Vseobecné upozornenia Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a prilozené bezpecnostné pokyny. Riate sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. Obidva dokumenty si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea. KÄRCHER Home & Garden App Prístroj mozno ovláda priamo na vysokotlakovej pistoli alebo pomocou mobilného zariadenia® vybaveného bezdrôtovou technológiou Bluetooth. Na tento úcel je potrebná aplikácia KÄRCHER Home & Garden. Aplikácia navyse obsahuje: Informácie o montázi a uvedení do prevádzky Informácie o oblastiach pouzitia Tipy a triky Casto kladené otázky s podrobnou pomocou pri po- ruchách Pripojenie k servisnému stredisku KÄRCHER Aplikáciu si môzete stiahnu tu: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Însrcinat cu elaborarea documentaiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Obsah Vseobecné upozornenia...................................... 134 KÄRCHER Home & Garden App......................... 134 Ochrana zivotného prostredia ............................. 134 Pouzívanie v súlade s úcelom ............................. 135 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 135 Rozsah dodávky .................................................. 135 Popis prístroja ..................................................... 135 Bezpecnostné zariadenia .................................... 135 Symboly na prístroji ............................................. 136 Montáz................................................................. 136 Prvé uvedenie do prevádzky ............................... 136 Ochranná známka Slovná známka a logá®Bluetooth sú registrované ochranné známky spolocnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékovek pouzívanie týchto známok spolocnosou Alfred Kärcher SE & Co. KG prebieha na základe licencie. Google PlayTM a AndroidTM sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Google Inc. Apple® a App Store® sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky spolocnosti Apple Inc. Ochrana zivotného prostredia Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii 134 Slovencina môzu predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné. Zariadenia oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Cistiace práce, pri ktorých sa do odpadovej vody dostávajú zvysky oleja, napr. umývanie motora, podvozku, sa smú vykonáva iba v umývackách s odlucovacom oleja. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy. Odber vody z verejných zdrojov je v niektorých krajinách zakázaný. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH Pouzívanie v súlade s úcelom Vysokotlakový cistic pouzívajte výhradne v domácnostiach. Vysokotlakový cistic je urcený na cistenie strojov, vozidiel, stavebných objektov, nástrojov, fasád, terás, záhradných prístrojov at. vysokotlakovým prúdom vody. Príslusenstvo a náhradné diely Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou informujte Vásho predajcu. Popis prístroja V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal). Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A Obrázok B 1 Stojan s rukoväou 2 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 3 Prepravné koleso 4 Vedenie hadíc 5 Spínac prístroja "0/OFF" / "I/ON" 6 Úlozný priestor pre pracovné nadstavce 7 Vysokotlaková hadica 8 * Fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean 9 Priestor pre ulozenie vysokotlakovej pistole/parko- vacia poloha vysokotlakovej pistole 10 Pracovný nadstavec Multi Jet 3-in-1 s 3 druhmi prú- du (pozrite si aj kapitolu Smart Control System) 11 Vysokotlaková pisto Smart Control 12 LCD displej (pozrite si aj kapitolu LCD displej) 13 Zaistenie priecinka na batérie 14 Priecinok na batérie 15 Tlacidlá ,,+/-" na reguláciu tlaku 16 Blokovanie vysokotlakovej pistole 17 Tlacidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od vy- sokotlakovej pistole 18 Pácka vysokotlakovej pistole 19 Prepravné drzadlo, teleskopické 20 Drzadlo 21 Drziak hadice 22 Vysokotlakový hadicový bubon 23 Rucná kuka na hadicový bubon 24 Typový stítok 25 Priecinok na príslusenstvo 26 Hácik na uchytenie siete 27 Sie na príslusenstvo 28 Sieový pripojovací kábel so sieovou zástrckou 29 Spojka pre prípojku vody 30 ** Záhradná hadica (vystuzená tkaninou, priemer najmenej 1/2 palca (13 mm), dzka minimálne 7,5 m, s bezne dostupnou rýchlospojkou) 31 ** sacia hadica KÄRCHER na zásobovanie vodou z otvorených nádrzí (obj. c. 2.643-100.0) * volitené, ** dodatocne potrebné LCD displej Obrázok C 1 Oblas pouzitia (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, kazdá s 2 tlakovými stupami) 2 Indikácia funkcie BOOST 3 Odporúcaný druh prúdu (plochý prúd / cistiaci pro- striedok / rotacná dýza) 4 Indikátor Bluetooth®spojenia 5 Intenzita stavového signálu (4 stupne) 6 Stav batérie (prázdna, takmer prázdna, stredne na- bitá, plne nabitá) 7 Stupe cistiaceho prostriedku (1 / 2 / 3) Bezpecnostné zariadenia UPOZORNENIE Chýbajúce alebo zmenené bezpecnostné zariadenia Bezpecnostné zariadenia slúzia na vasu ochranu. Nikdy nemete ani neobchádzajte bezpecnostné zariadenia. Spínac prístroja Spínac prístroja zabráni neúmyselnému spusteniu prístroja. Blokovanie vysokotlakovej pistole Blokovanie zablokuje páku vysokotlakovej pistole a zabráni neúmyselnému zapnutiu prístroja. Funkcia automatického zastavenia Pri uvonení páky na vysokotlakovej pistoli tlakový spínac vypne cerpadlo a vysokotlakový prúd sa zastaví. Ke sa páka stlací, cerpadlo sa znovu zapne. Motorový istic Pri prílis vysokom príkone sa motorový istic prístroja vypne. Slovencina 135 Symboly na prístroji Vysokotlakový prúd sa nesmie smerova na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotné zariadenie. Zariadenie chráte pred mrazom. Prístroj sa nesmie pripoji bezprostredne na verejnú sie pitnej vody. Montáz Obrázky sú uvedené na strane s grafikami. Na prístroj pred jeho uvedením do prevádzky namontujte vone prilozené diely. Montáz siete na príslusenstvo 1. Sie na príslusenstvo zaveste na háciky. Obrázok D Vysokotlakovú hadicu pretlacte cez vedenie hadice 1. Vysokotlakovú hadicu zozadu zasute cez vedenie hadice. Obrázok E Montáz spojky pre prípojku vody 1. Spojku pre prípojku vody priskrutkujte na prípojku vody prístroja. Obrázok F Prvé uvedenie do prevádzky Upozornenie Ak prístroj nechcete ovláda pomocou mobilného zariadenia na základe Bluetooth®spojenia, tak musíte vykona iba kroky uvedené v casti ,,Pripojenie vysokotlakovej pistole". Stiahnutie aplikácie a zaregistrovanie prístroja 1. Stiahnite si aplikáciu KÄRCHER Home & Garden (pozrite si kapitolu KÄRCHER Home & Garden App). 2. Spustite aplikáciu KÄRCHER Home & Garden. 3. Prihláste sa v aplikácii KÄRCHER Home & Garden. V prípade potreby si na tento úcel vytvorte konto. 4. Naskenujte prilozený QR kód. Dôjde k zaregistrovaniu vysokotlakového cistica. Upozornenie Ak prilozený QR kód nemáte poruke, tak prístroj môzete zaregistrova aj pomocou císla dielu a sériového císla. Obe císla sú uvedené na typovom stítku. 5. Postupujte poda pokynov uvedených v aplikácii KÄRCHER Home & Garden. Upozornenie Uistite sa, ze pred pripojením vysokotlakovej pistole ste aktivovali Bluetooth® na vasom mobilnom zariadení. Pripojenie vysokotlakovej pistole Upozornenie Presný popis pripojenia nájdete na https://www.kaercher.com/FCR. 6. Sieovú zástrcku vysokotlakového cistica zasute do zásuvky. Prístroj sa na 60 sekúnd prepne do rezimu pripájania. Pocas tejto doby je mozné pripoji vysokotlakovú pisto. 7. Po dobu minimálne 3 sekúnd súcasne stlacte tlacidlo "+" a tlacidlo "-" na vysokotlakovej pistoli a podrzte ich stlacené. V prípade úspesného pripojenia sa na displeji zobrazia tlakové stupne, ako aj symbol bezdrôtového a Bluetooth®spojenia. Obrázok G Prístroj Bluetooth®spojenie medzi mobilným zariadením a vysokotlakovým cisticom sa vytvorí automaticky. Upozornenie V prípade potreby môzete Bluetooth®spojenie vytvori aj dodatocne, a to stlacením tlacidla ,,-" a jeho podrzaním po dobu 10 sekúnd. 8. V prípade zlyhania pokusu o pripojenie: a Sieovú zástrcku vysokotlakového cistica vytiah- nite zo zásuvky. b Pockajte 20 sekúnd. c Znovu pripojte vysokotlakovú pisto. Uvedenie do prevádzky Upozornenie Dbajte na to, aby v bode pripojenia nedoslo k prekroceniu maximálne povolenej impedancie siete (pozrite si kapitolu Technické údaje). V prípade nejasností týkajúcich sa impedancie siete prítomnej vo vasom bode pripojenia sa skontaktujte s vasím dodávateom elektrickej energie. 1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. 2. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Vysokotlakovú hadicu celkom odvite z hadicového bubna. 3. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlako- vú hadicu úplne odvite a uvonite vsetky slucky a pretocenia. 4. Vysokotlakovú hadicu potiahnite dopredu cez vedenie hadice az na doraz. 5. Vysokotlakovú hadicu zasute do vysokotlakovej pistole tak, aby doslo k jej pocutenému zacvaknutiu. Upozornenie Dbajte na správne zarovnanie vsuvky. Obrázok H 6. Potiahnutím vysokotlakovej hadice skontrolujte, ci je spojenie bezpecné. 7. Sieovú zástrcku zasute do zásuvky. Zásobovanie vodou Pripojovacie hodnoty sú uvedené na typovom stítku alebo v kapitole Technické údaje. Dodrziavajte predpisy dodávatea vody. POZOR Skody spôsobené znecistenou vodou Necistoty vo vode môzu spôsobi poskodenie cerpadla a príslusenstva. Spolocnos KÄRCHER ponúka na ochranu pouzitie vodného filtra KÄRCHER (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 4.730-059). Pripojenie na vodovodné potrubie POZOR Hadicová spojka s Aquastopom na prípojke vody prístroja Poskodenie cerpadla Na prípojke vody prístroja nikdy nepouzívajte hadicovú spojku s Aquastopom. Na kohútik môzete pouzi spojku Aquastop. 1. Záhradnú hadicu nastrcte na spojku pre prípojku vo- dy. 2. Záhradnú hadicu pripojte na vodovodné potrubie. 3. Celkom otvorte kohútik na vodu. Obrázok I Nasávanie vody z otvorených nádrzí Tento vysokotlakový cistic spolu s nasávacou hadicou KÄRCHER so spätným ventilom (speciálne príslusenstvo, objednávacie císlo 2.643-100) je vhodný na nasá- 136 Slovencina vanie povrchovej vody napr. zo sudov na dazovú vodu alebo z rybníkov (maximálna nasávacia výska je uvedená v kapitole Technické údaje). Pri nasávacej prevádzke nie je potrebná spojka pre prípojku vody. 1. Nasávaciu hadicu naplte vodou. 2. Nasávaciu hadicu naskrutkujte na prípojku vody prí- stroja a zaveste do vodného zdroja (napr. sud na dazovú vodu). Odvzdusnenie prístroja 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Odblokujte páku vysokotlakovej pistole. 3. Stlacte páku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. 4. Prístroj nechajte v chode maximálne 2 minúty, az kým z vysokotlakovej pistole nevyteká voda bez vzduchových bublín. 5. Uvonite páku vysokotlakovej pistole. 6. Zablokujte páku vysokotlakovej pistole. Prevádzka POZOR Chod cerpadla nasucho Poskodenie prístroja V prípade, ze sa v prístroji v priebehu 2 minút nevytvorí tlak, vypnite prístroj a postupujte poda pokynov v kapitole Pomoc pri poruchách. Smart Control System Pomocou tlacidiel "+/-" na vysokotlakovej pistoli mozno zvoli stupne pre tlak a dávkovanie cistiaceho prostriedku. Druh prúdu mozno zmeni otácaním na pracovnom nadstavci Multi Jet 3-in-1. Upozornenie Citlivos materiálov sa môze vemi lísi v závislosti od veku a stavu. Odporúcania preto nie sú záväzné. Dýza s plochým prúdom Tlakový Indikátor stupe Odporúcané napr. pre Kamenné terasy, asfalt, kovové povrchy, záhradné náradie (fúrik, rý at.) Osobné motorové vozidlá/motocykle, tehlové povrchy, omietnuté steny, plastový nábytok Drevené plochy, bicykel, pieskovcové povrchy, ratanový nábytok Rotacná dýza Tlakový Indikátor stupe Odporúcané napr. pre Pre obzvlás odolné necistoty na kamenných terasách, asfalte, kovových povrchoch, záhradnom náradí (fúrik, rý at.) Dýza pre cistiaci prostriedok Tlakový Indikátor stupe Odporúcané napr. pre Prevádzka s cistiacim prostriedkom. Dávkovanie koncentrácie cistiaceho prostriedku poda potreby Prevádzka s vysokým tlakom POZOR Poskodenie lakovaných alebo citlivých povrchov Povrchy sa poskodia pri prílis malej vzdialenosti prúdu vody alebo pri vobe nesprávneho pracovného nadstavca. Pri cistení lakovaných povrchov dodrziavajte minimálne 30 cm vzdialenos prúdu vody. Pneumatiky, lak alebo citlivé povrchy ako drevo necistite rotacnou dýzou. 1. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet zasute do vy- sokotlakovej pistole a upevnite ho otocením o 90°. Pritom dbajte na zarovnanie! Obrázok J POZOR Zmena druhu prúdu pri stlacenej pácke na vysokotlakovej pistoli Poskodenia pracovného nadstavca Pred zmenou druhu prúdu uvonite pácku na vysokotlakovej pistoli. 2. Zvote druh prúdu. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet otácajte, kým sa hore objaví pozadovaný indikátor prúdu. Obrázok K 3. Zapnite prístroj ("I/ON"). 4. Odblokujte pácku vysokotlakovej pistole. 5. Stlacte pácku vysokotlakovej pistole. Zariadenie sa zapne. Aktivácia funkcie BOOST Na cistenie tvrdých necistôt je mozné na 30 sekúnd aktivova funkciu BOOST bez ohadu na nastavenú úrove tlaku. Pritom sa zvýsi tlak vody. 1. Podrzte stlacené tlacidlo ,,+" na vysokotlakovej pis- toli, kým sa na LCD displeji nezvýrazní indikácia BOOST. Obrázok L Po uplynutí funkcie BOOST pracuje prístroj s predtým nastavenou úrovou tlaku. Hne ako displej prestane blika, je funkcia BOOST opä k dispozícii. Slovencina 137 Prevádzka s cistiacim prostriedkom .& NEBEZPECENSTVO Nerespektovanie karty bezpecnostných údajov Vázne poskodenie zdravia následkom neodborného pouzívania cistiaceho prostriedku Dbajte na kartu bezpecnostných údajov od výrobcu cistiaceho prostriedku, najmä pokyny týkajúce sa osobného ochranného vybavenia. Upozornenie Pre prevádzku s cistiacimi prostriedkami je potrebná fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Cistiace prostriedky KÄRCHER je mozné zakúpi uz pripravené na pouzitie vo fasi na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. 1. Z fase pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean od- stráte kryt. 2. Fasu na cistiaci prostriedok otvorom nadol vtlacte do prípojky pre cistiaci prostriedok Plug `n' Clean. Obrázok M 3. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet na dýze cistiaceho prostriedku otocte do smeru "MIX", az kým na zobrazení tlaku vysokotlakovej pistole nesvieti LCD "MIX". Pocas prevádzky sa roztok cistiaceho prostriedku primiesava do prúdu vody. 4. Pomocou tlacidiel "+/-" na vysokotlakovej pistoli nastavte pozadovanú koncentráciu cistiaceho prostriedku. Odporúcaná metóda cistenia 1. Nastriekajte malé mnozstvo cistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobi (nevysusi). 2. Uvonené necistoty opláchnite vysokotlakovým prú- dom. Po prevádzke s cistiacim prostriedkom 1. Fasu na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean vytiahni- te z upevnenia a zatvorte ju uzáverom. 2. Fasu na cistiaci prostriedok umiestnite do drziaka tak, aby uzáver smeroval nahor. 3. Pre prepláchnutie prevádzkujte prístroj priblizne 30 sekúnd na stupni cistiaceho prostriedku 1. Prerusenie prevádzky 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. Po uvonení páky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v systéme zostane zachovaný. 2. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. Obrázok N 3. Vysokotlakovú pisto s pracovným nadstavcom polozte do parkovacej polohy. 4. Pocas pracovných prestávok dlhsích ako 5 minút prístroj vypnite "0/OFF". Ukoncenie prevádzky UPOZORNENIE Tlak v systéme Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vysokým tlakom Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pistole alebo prístroja len vtedy, ke uz v systéme nie je ziadny tlak. UPOZORNENIE Horúca voda Nebezpecenstvo popálenia Po odpojení záhradnej alebo vysokotlakovej hadice môze po ukoncení prevádzky z prípojok vyteka horúca voda. 1. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Pácku vysokotlakovej pistole stlacte na 30 sekúnd. Dôjde k odstráneniu zvysného tlaku zo systému. 4. Uvonite pácku vysokotlakovej pistole. 5. Zablokujte pácku vysokotlakovej pistole. 6. Prístroj odpojte od napájania vodou. 7. Vypnite prístroj "0/OFF". 8. Vytiahnite sie?ovú zástrcku zo zásuvky. Preprava UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri preprave dbajte na hmotnos prístroja. Prenásanie prístroja 1. Prístroj nadvihnite a prenásajte pomocou drzadiel. ahanie prístroja 1. Vytiahnite prepravný drziak tak, aby pocutene zapadol. 2. Prístroj ahajte pomocou prepravného drziaka. Preprava prístroja vo vozidle 1. Pred prepravou vo vodorovnej polohe vytiahnite fasu na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean z upevnenia a zatvorte ju vekom. 2. Prístroj zaistite proti skznutiu a prevráteniu. Skladovanie UPOZORNENIE Nerespektovanie hmotnosti Nebezpecenstvo zranenia a poskodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnos prístroja. Uschovanie prístroja 1. Prístroj odlozte na rovný podklad. 2. Pracovný nadstavec odpojte od vysokotlakovej pis- tole. 3. Stlacte odpojovacie tlacidlo na vysokotlakovej pistoli a oddete vysokotlakovú hadicu od vysokotlakovej pistole. POZOR Poskodenie vysokotlakovej hadice Poskodenie vysokotlakovej hadice nesprávnym smerom otácania Pri navíjaní dbajte na smer otácania hadicového bubna. 4. Pri prístrojoch s hadicovým bubnom: Pomocou rucnej kuky hadicový bubon otácajte v protismere chodu hodinových ruciciek a navite vysokotlakovú hadicu. 5. Pri prístrojoch bez hadicového bubna: Vysokotlakovú hadicu ulozte na prístroji. 6. Ulozte sieový pripojovací kábel a príslusenstvo v prístroji. Pred dlhsím uskladnením dbajte na doplujúce pokyny - pozrite si kapitolu Osetrovanie a údrzba. Ochrana proti mrazu POZOR Ohrozenie prístroja mrazom Prístroje, ktoré nie sú úplne vyprázdnené, môze mráz znici. Prístroj a príslusenstvo celkom vyprázdnite. Prístroj chráte pred mrazom. Musia by splnené nasledujúce podmienky: Prístroj je odpojený od zásobovania vodou. Vysokotlaková pisto je odpojená od vysokotlakovej hadice. 1. Zapnite prístroj "I/ON". 2. Pockajte maximálne 1 minútu, kým uz z vysokotla- kovej hadice prestane vyteka voda. 3. Vypnite prístroj. 138 Slovencina 4. Prístroj s kompletným príslusenstvom uskladnite v mrazuvzdornej miestnosti. Osetrovanie a údrzba .& NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj si nevyzaduje údrzbu, t. j. nie sú potrebné pravidelné údrzbové práce. Cistenie sitka v prípojke vody POZOR Poskodené sito v prípojke vody Poskodenie prístroja znecistenou vodou Sito pred vlozením do prípojky vody skontrolujte z hadiska poskodenia. V prípade potreby ocistite sitko v prípojke vody. 1. Z prípojky vody odoberte spojku. 2. Sito vytiahnite pomocou plochých kliestí. 3. Sito ocistite pod tecúcou vodou. Obrázok O 4. Sitko vlozte do prípojky vody. Výmena batérií vysokotlakovej pistole Vyzadujú sa dve batérie alebo akumulátory typu AAA. Batérie sú vybité, ak sa na displeji vysokotlakovej pistole nezobrazuje nic, alebo sa na om zobrazuje blikajúci symbol batérie. Obrázok P 1. Stlacte uzatvárací posúvac. Obrázok Q 2. Otvorte priehradku na batérie. 3. Vyberte batérie. 4. Vlozte nové batérie a dbajte pritom na správnu po- laritu. 5. Zatvorte priehradku na batérie. 6. Pouzité batérie zlikvidujte poda platných predpisov. Pomoc pri poruchách Poruchy majú casto jednoduchú prícinu, ktorú dokázete odstráni sami pomocou nasledujúceho prehadu. V prípade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú uvedené sa obráte na autorizovaný zákaznícky servis. .& NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom Zranenie následkom dotyku dielov vedúcich prúd Vypnite prístroj. Vytiahnite sieovú zástrcku zo zásuvky. Prístroj nebezí 1. Stlacte páku vysokotlakovej pistole. Prístroj sa zapne. 2. Skontrolujte, ci napätie uvedené na typovom stítku súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieový pripojovací kábel z hadiska po- skodenia. 4. Ak je motor preazený a motorový istic aktivovaný: a Vypnite prístroj "0/OFF". b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnú. c Zapnite prístroj "I/ON" a znovu do uvete do pre- vádzky. Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Prístroj nenabehne, motor hucí Pokles napätia z dôvodu slabej elektrickej siete alebo pri pouzití predlzovacieho kábla 1. Pri zapnutí najprv stlacte páku vysokotlakovej pistole, potom zapnite prístroj "I/ON". Prístroj nedosahuje pozadovaný tlak Prívod vody je prílis slabý 1. Celkom otvorte kohútik na vodu. 2. Prívod vody skontrolujte z hadiska dostatocného prietoku. Sitko v prípojke vody je znecistené. 1. Sitko v prípojke vody vytiahnite pomocou plochých kliestí. 2. Sito ocistite pod tecúcou vodou. V prístroji je vzduch. 1. Odvzdusnite prístroj: a Prístroj bez pripojeného pracovného nadstavca zapnite na maximálne 2 minúty. b Stlacte vysokotlakovú pisto a pockajte, kým z vysokotlakovej pistole nebude vyteka voda bez vzduchových bublín. c Pripojte pracovný nadstavec. d Pri nasávacej prevádzke dbajte na max. nasáva- ciu výsku (pozrite si kapitolu Technické údaje). Silné výkyvy tlaku 1. Cistenie vysokotlakovej hubice: a Necistoty z otvoru dýzy odstráte ihlou. b Vysokotlakovú hubicu spredu prepláchnite vo- dou. 2. Skontrolujte privádzané mnozstvo vody. Netesný prístroj 1. Malá netesnos prístroja je technicky podmienená. V prípade vekej netesnosti poverte autorizovaný zákaznícky servis. Cistiaci prostriedok sa nenasáva 1. Pracovný nadstavec 3-in-1 Multi Jet otocte na dýzu pre cistiaci prostriedok ,,MIX". 2. Skontrolujte, ci fasa na cistiaci prostriedok Plug `n' Clean je v prípojke na cistiaci prostriedok nasadená otvorom nadol. Na vysokotlakovej pistoli sa nezobrazuje tlak Obrázok R 1. Vykonajte opätovné pripojenie s vysokotlakovým cisticom, pozrite si kapitolu Prvé uvedenie do prevádzky. Funkcia BOOST sa na displeji nezobrazuje a nemozno ju spusti pomocou aplikácie KÄRCHER Home & Garden Zariadenie je prehriate. 1. Skontrolujte teplotu na prívode vody (maximálna teplota na prívode vody je uvedená v kapitole Technické údaje). 2. Pre výraznejsie ochladenie motora znízte teplotu na prívode vody. chybové hlásenia Obrázok S 1. Vypnite prístroj "0/OFF". 2. Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. 3. Po 20 sekundách opä zasute zástrcku do zásuvky. 4. Zapnite prístroj "I/ON". Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Núdzový chod V prípade poruchy regulácie tlaku na vysokotlakovej pistoli pracuje vysokotlakový cistic s maximálnym stupom tlaku. 1. Deaktivácia núdzového chodu: a Vypnite prístroj "0/OFF". b Sieovú zástrcku vytiahnite zo zásuvky. c Po 20 sekundách opä zasute zástrcku do zá- suvky. d Zapnite prístroj "I/ON". Slovencina 139 Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Vysokotlaková pisto nefunguje správne Obrázok T V elektronike vysokotlakovej pistole sa vyskytla interná chyba. 1. Stlacte uzatvárací posúvac. Obrázok Q 2. Otvorte priehradku na batérie. 3. Vyberte batérie. 4. Vlozte batérie a dbajte pritom na správnu orientáciu pólov. 5. Zatvorte priehradku na batérie. Ak sa porucha vyskytne viackrát, tak vysokotlakovú pisto nechajte skontrolova v zákazníckom servise. Záruka V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy Vásho zariadenia odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na Vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Technické údaje K 7 Elektrická prípojka Napätie V Fáza ~ Frekvencia Hz Maximálne povolená impe- dancia siete Príkon kW Stupe ochrany Trieda ochrany Zaistenie siete (zotrvacné) A Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa Teplota vody na prítoku °C (max.) Privádzané mnozstvo (min.) l/min Nasávacia výska (max.) m Výkonové údaje prístroja Prevádzkový tlak MPa Max. povolený tlak MPa Prietok, voda l/min Maximálny prietok l/min Prietok, cistiace prostried- l/min ky Sila spätného nárazu vyso- N kotlakovej pistole Rozmery a hmotnosti Typická prevádzková kg hmotnos Dzka mm Sírka mm Výska mm Premium Smart Smart Control Conttrol 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 19,8 19,4 459 459 330 330 666 666 K 7 Premium Smart Smart Control Conttrol Rádiový modul SRD Frekvencia MHz 868,7869,2 868,7869,2 Vysielací výkon ERP mW 0,53 0,53 Rádiový modul Bluetooth Frekvencia GHz 2,45 2,45 Vysielací výkon ERP mW 6,3 6,3 Zistené hodnoty poda EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií ruka-ra- m/s2 1,3 1,3 meno Neistota K m/s2 0,6 0,6 Hladina akustického tlaku dB(A) 79 79 LpA Neistota KpA dB(A) 3 3 Hladina akustického výko- dB(A) 95 95 nu LWA + Neistota KWA Technické zmeny vyhradené. EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, ze nizsie oznacený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konstrukcného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslusným základným bezpecnostným a zdravotným poziadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnos. Výrobok: Vysokotlakový cistic Typ: 1.317-xxx Príslusné smernice EÚ 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/53/EÚ 2011/65/EÚ 2000/14/ES Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Uplatované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 92 Zarucené: 95 Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia spolocnosti. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Osoba zodpovedná za dokumentáciu: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01.08.2020 140 Slovencina Sadrzaj Ope napomene.................................................. 141 Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ 141 Zastita okolisa ..................................................... 141 Namjenska uporaba ............................................ 141 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 141 Sadrzaj isporuke.................................................. 141 Opis ureaja ........................................................ 141 Sigurnosni ureaji................................................ 142 Simboli na ureaju............................................... 142 Montaza............................................................... 142 Prvo pustanje u rad ............................................. 142 Pustanje u pogon ................................................ 143 Rad ...................................................................... 143 Transport ............................................................. 145 Skladistenje ......................................................... 145 Njega i odrzavanje............................................... 145 Pomo u slucaju smetnji...................................... 145 Jamstvo ............................................................... 146 Tehnicki podaci .................................................... 146 EU izjava o sukladnosti ....................................... 147 Ope napomene Prije prve uporabe Vaseg ureaja procitajte ove originalne upute za rad i prilozene Sigurnosne naputke. Postupajte u skladu s njima. Cuvajte obje knjizice za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika. Aplikacija KÄRCHER Home & Garden Ureajem se moze upravljati izravnim rukovanjem na visokotlacnoj rucnoj prskalici ili putem mobilnog ureaja opremljenog Bluetooth® bezicnom tehnologijom. Za to je potrebna aplikacija KÄRCHER Home & Garden. Aplikacija dodatno sadrzi: Informacije o montazi i pustanju u pogon Informacije o podrucjima primjene Savjeti i trikovi FAQ s detaljnom pomoi za rjesavanje problema Povezivanje sa servisnim centrom tvrtke KÄRCHER Aplikaciju mozete preuzeti ovdje: Zastitni znak Bluetooth®naziv marke i logotipi registrirani su za- stitni znakovi tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Bilo koja upotreba tih znakova od strane tvrtke Alfred Kärcher SE & Co. KG vrsi se na temelju licence. Google PlayTM i AndroidTM su oznake ili registrirani zAapsptlietn®i znaci tvrtke i App Store® Google Inc. su oznake ili registrirani zastitni znaci tvrtke Apple Inc. Zastita okolisa Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi cisenja kod kojih nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora, pranje podvozja, smiju se provoditi samo na mjestima za pranje koja su opremljena separatorom ulja. Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi samo na povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizacjiu za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo. Uzimanje vode iz javnih vodotoka u nekim zemljama nije dopusteno. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronaite na: www.kaercher.de/REACH Namjenska uporaba Koristite visokotlacni cistac iskljucivo za privatno kuanstvo. Visokotlacni cistac namijenjen je za cisenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih ureaja itd. mlazom vode pod visokim tlakom. Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com. Sadrzaj isporuke Sadrzaj isporuke ureaja prikazan je na ambalazi. Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavaca. Opis ureaja U ovim uputama za rad opisuje se maksimalna oprema. Ovisno o modelu postoje razlike u sadrzaju isporuke (vidi pakiranje). Vidi slike na stranici sa slikama Slika A Slika B 1 Postolje s ruckom 2 Prikljucak za vodu s ugraenom mrezicom 3 Transportni kotaci 4 Vodilica crijeva 5 Sklopka ureaja ,,0/OFF" (ISKLJ.) / ,,I/ON" (UKLJ.) 6 Prihvatni drzac za cijevi za prskanje 7 Visokotlacno crijevo 8 * Boca sredstva za pranje Plug 'n' Clean Hrvatski 141 9 Cuvanje / polozaj za odlaganje visokotlacne rucne prskalice 10 3-u1 Multi Jet cijev za prskanje sa 3 vrste mlaza (vidi i poglavlje Smart Control sustav) 11 Smart Control visokotlacna rucna prskalica 12 LCD zaslon (vidi i poglavlje LCD zaslon) 13 Zapor pretinca za baterije 14 Pretinac baterije 15 Tipke "+/-" za regulaciju tlaka 16 Zapor visokotlacne rucne prskalice 17 Tipka za odvajanje visokotlacnog crijeva od visoko- tlacne rucne prskalice 18 Rucica visokotlacne rucne prskalice 19 Transportna rucka, izvlacna 20 Rucka za nosenje 21 Drzac crijeva 22 Bubanj za namatanje visokotlacnog crijeva 23 Rucica za bubanj za namatanje crijeva 24 Natpisna plocica 25 Pretinac za pribor 26 Kuka za pricvrsivanje mrezice 27 Mrezica za pretinac za pribor 28 Prikljucni strujni kabel sa strujnim utikacem 29 Spojka za prikljucak za vodu 30 ** Vrtno crijevo (ojacano vlaknima, promjera najma- nje 1/2 inca (13 mm), duljine najmanje 7,5 m, s brzom spojkom dostupnom u trgovinama) 31 **Usisno crijevo KÄRCHER za dovod vode iz otvorenih spremnika (kataloski br. 2.643-100.0) * opcionalno, ** dodatno potrebno LCD zaslon Slika C 1 Podrucje primjene (1-SOFT / 2-SREDNJA / 3- HARD sa po 2 stupnja tlaka) 2 Prikaz funkcije BOOST 3 Preporucena vrsta mlaza (plosnati mlaz / sredstvo za pranje / strugalo za prljavstinu) 4 Prikaz Bluetooth®veza 5 Status jacine signala (4 stupnja) 6 Status akumulatora (prazan, skoro prazan, srednje pun, pun) 7 Stupanj sredstva za cisenje (1 / 2 / 3) Sigurnosni ureaji OPREZ Manjkavi ili izmijenjeni sigurnosni ureaji Sigurnosni ureaji sluze vasoj zastiti. Nikad ne mijenjajte sigurnosne ureaje i nemojte ih zaobilaziti. Sklopka ureaja Sklopka ureaja sprjecava slucajno pokretanje ureaja. Zapor visokotlacne rucne prskalice Zapor blokira rucicu visokotlacne rucne prskalice i sprjecava slucajno pokretanje ureaja. Funkcija automatskog zaustavljanja Kad pustite rucicu visokotlacne prskalice, tlacna sklopka iskljucuje pumpu i zaustavlja se visokotlacni mlaz. Kad pritisnete rucicu pumpa se natrag ukljucuje. Zastitna sklopka motora Pri visokoj potrosnji struje zastitna sklopka motora iskljucuje ureaj. Simboli na ureaju Visokotlacni mlaz ne usmjeravajte prema osobama, zivotinjama, aktivnoj elektricnoj opremi ili prema samom ureaju. Ureaj zastitite od smrzavanja. Ovaj se ureaj ne smije prikljucivati neposredno na javnu vodovodnu mrezu. Montaza Vidi slike na stranici sa slikama. Prije pustanja u pogon na ureaj montirajte dijelove koji su prilozeni nepricvrseni. Montaza mrezice za pribor 1. Mrezicu za pribor objesite na kuke. Slika D Utaknite visokotlaccnriojecvraijevo kroz vodilicu 1. Visokotlacno crijevo odostraga utaknite kroz vodilicu crijeva. Slika E Montaza spojke za prikljucak za vodu 1. Spojku za prikljucak za vodu navrnite na prikljucak ureaja za vodu. Slika F Prvo pustanje u rad Napomena Ako ureajem ne zelite upravljati putem mobilnog ureaja preko Bluetooth®veze, morate izvrsiti samo korake navedene u odjeljku ,,Spajanje visokotlacne rucne prskalice". Preuzimanje aplikacije i registriranje ureaja 1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden (vidi poglavlje Aplikacija KÄRCHER Home & Garden). 2. Pokrenite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden. 3. Prijavite se u aplikaciju KÄRCHER Home & Garden. U tu svrhu po potrebi otvorite racun. 4. Skenirajte prilozeni QR kôd. Visokotlacni cistac se registrira. Napomena Ako pri ruci nemate prilozeni QR kôd, ureaj mozete registrirati i pomou broja dijela i serijskog broja. Oba broja navedena su na natpisnoj plocici. 5. Slijedite upute aplikacije KÄRCHER Home & Garden. Napomena Vodite racuna o tome da prije spajanja visokotlacne rucne prskalice aktivirate Bluetooth® na svome mobilnom ureaju. Spajanje visokotlacne rucne prskalice Napomena Detaljni opis spajanja mozete pronai na https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Utaknite strujni utikac visokotlacnog cistaca u uticnicu. Ureaj se na 60 s prebacuje u prelazi u nacin rada Spajanje. Tijekom tog vremena mogue je spajanje visokotlacne rucne prskalice. 7. Najmanje 3 s istovremeno pritisite tipku ,,+" i tipku ,,-" na visokotlacnoj rucnoj prskalici. 142 Hrvatski U slucaju uspjesnog zuju stupnjevi tlaka i spajanja na zaslonu se prikasimbol Radio i Bluetooth®. Slika G Bluetooth®-veza izmeu mobilnog ureaja i visoko- tlacnog cistaca uspostavlja se automatski. Napomena Po potrebi Bluetooth® vezu mozete uspostaviti i kasnije tako sto ete 10 s pritiskati tipku ,,-" tijekom. 8. Ako pokusaj spajanja nije uspio: a Izvucite strujni utikac visokotlacnog cistaca iz uticnice. b Pricekajte 20 s. c Ponovno spojite visokotlacnu rucnu prskalicu. Pustanje u pogon Napomena Pazite na to da se ne prekoraci maksimalna dopustena impedancija mreze na prikljucku (vidi poglavlje Tehnicki podaci). Kod nejasnoa u pogledu impedancije mreze na Vasem prikljucku obratite se Vasem distributeru elektricne energije. 1. Ureaj postavite na ravnu povrsinu. 2. Kod ureaja s bubnjem za namatanje crijeva: U pot- punosti odmotajte visokotlacno crijevo s bubnja za namatanje crijeva. 3. Kod ureaja bez bubnja za namatanje crijeva: Do kraja odmotajte visokotlacno crijevo i razmrsite mogue petlje i uvijanja. 4. Povucite visokotlacno crijevo do kraja prema naprijed kroz vodilicu crijeva. 5. Utaknite visokotlacno crijevo u visokotlacnu rucnu prskalicu tako da se cujno uglavi. Napomena Pazite da nazuvica bude pravilno okrenuta. Slika H 6. Sigurnost spoja provjerite povlacenjem za visoko- tlacno crijevo. 7. Utaknite strujni utikac u uticnicu. Opskrba vodom Za prikljucne vrijednosti vidi natpisnu plocicu ili poglavlje Tehnicki podaci. Pridrzavajte se propisa vaseg poduzea za opskrbu vodom. PAZNJA Osteenja uzrokovana onecisenom vodom Onecisenja u vodi mogu ostetiti pumpu i pribor. Za zastitu KÄRCHER preporucuje uporabu filtra za vodu KÄRCHER (poseban pribor, kataloski broj 4.730059). Prikljucak na vodovod PAZNJA Crijevna spojka s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja Osteenje pumpe Nikada ne koristite crijevnu spojku s Aquastop-om na prikljucku za vodu ureaja. Aquastop spojku mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Vrtno crijevo nataknite na spojku za prikljucak za vo- du. 2. Prikljucite vrtno crijevo na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika I Usisavanje vode iz otvorenih spremnika Ovaj visokotlacni cistac s usisnim crijevom KÄRCHER s nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloski broj 2.643-100) za usis povrsinske vode, npr. iz bacvi za kis- nicu ili ribnjaka (maksimalnu usisnu visinu vidi u poglavlju Tehnicki podaci). Pri usisavanju spojka za prikljucak za vodu nje potrebna. 1. Usisno crijevo napunite cistom vodom. 2. Usisno crijevo navrnite na prikljucak za vodu urea- ja i objesite u izvor vode (npr. bacva za kisnicu). Odzracivanje ureaja 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 4. Pustite ureaj da radi maksimalno 2 minute sve dok voda ne bude istjecala na visokotlacnoj rucnoj prskalici bez mjehuria. 5. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 6. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Rad PAZNJA Rad pumpe na suho Osteenje ureaja Ako se ureaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, iskljucite ureaj i postupite sukladno uputama u poglavlju Pomo u slucaju smetnji. Smart Control sustav Pomou tipki ,,+/-" na visokotlacnoj rucnoj prskalici mogu se odabrati stupnjevi tlaka i doziranja sredstva za pranje. Promjena vrste mlaza mogua je okretanjem na cijevi za prskanje 3-u-1 Multi Jet. Napomena Osjetljivost materijala moze se uvelike razlikovati ovisno o dobi i stanju. Preporuke stoga nisu obvezujue. Mlaznica za plosnati mlaz Stupanj Prikaz tlaka Preporucuje se npr. Kamene terase, asfalt, metalne povrsine, vrtni pribor (kolica, lopata itd.) Osobno vozilo / motocikl, povrsine od opeke, ozbukani zidovi, plasticni namjestaj Drvene povrsine, bicikli, povrsine od pjescenjaka, namjestaj od ratana Hrvatski 143 Strugalo za prljavstinu Stupanj Prikaz tlaka Preporucuje se npr. Za posebno tvrdokornu prljavstinu na kamenim terasama, asfaltu, metalnim povrsinama, vrtnom priboru (kolica, lopata itd.) Mlaznica sredstva za cisenje Stupanj Prikaz tlaka Preporucuje se npr. Rad sa sredstvom za cisenje. Doziranje koncentracije sredstva za cisenje po potrebi Rad s visokim tlakom PAZNJA Osteenja lakiranih ili osjetljivih povrsina Povrsine se osteuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Odrzavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pranju lakiranih povrsina. Automobilske gume, lak ili osjetljive povrsine poput drveta ne cistite strugalom za prljavstinu. 1. Utaknite cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet i uglavite je okretanjem za 90°. Pritom pazite bude pravilno okrenuta! Slika J PAZNJA Promjena vrste mlaza pri pritisnutoj rucici visokotlacne rucne prskalice Osteenja na cijevi za prskanje Prije promjene vrste mlaza otpustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Odaberite vrstu mlaza. U tu svrhu okreite cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet sve dok potreban prikaz mlaza ne bude vidljiv. Slika K 3. Ukljucite ureaj (,,I/ON" UKLJ.). 4. Deblokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. Aktiviranje funkcije BOOST Za cisenje tvrdokorne prljavstine moze se, bez obzira na postavljenu razinu tlaka, na 30 sekundi aktivirati funkcija BOOST. Pritom se tlak vode poveava. 1. Drzite pritisnutom tipku "+" na visokotlacnoj rucnoj prskalici, sve dok je prikaz BOOST oznacen u LCDzaslonu. Slika L Nakon isteka funkcije BOOST ureaj radi s prethodno postavljenom razinom tlaka. Cim prikaz na zaslonu prestane treperiti, funkcija BOOST ponovo je dostupna. Rad sa sredstvom za cisenje .& OPASNOST Nepridrzavanje sigurnosno-tehnickog lista Teska osteenja zdravlja zbog nestrucne uporabe sredstva za pranje Pridrzavajte se sigurnosno-tehnickog lista proizvoaca sredstva za pranje, osobito upute o osobnoj zastitnoj opremi. Napomena Za rad sa sredstvima za pranje potrebna je boca za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Sredstva za pranje KÄRCHER mogu se kupiti spremna za uporabu u boci sredstva za pranje Plug `n' Clean. 1. Uklonite poklopac boce sredstva za pranje Plug `n' Clean. 2. Bocu sredstva za pranje utisnite s otvorom okrenu- tim prema dolje u prikljucak za sredstvo za pranje Plug `n' Clean. Slika M 3. Cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet okrenite na mlaznicu sredstva za pranje ,,MIX", dok na pokazivacu tlaka visokotlacne prskalice ne svijetli LCD ,,MIX". U toku rada otopina sredstva za pranje mijesa se s mlazom vode. 4. Pomou tipki "+/-" na visokotlacnoj rucnoj prskalici namjestite zeljenu koncentraciju sredstva za pranje. Preporucena metoda cisenja 1. Naprskajte malo sredstva za cisenje na suhu povr- sinu i pustite da djeluje (ali ne i da se osusi). 2. Odvojenu prljavstinu isperite visokotlacnim mlazom. Nakon rada sa sredstvom za pranje 1. Bocu sredstva za pranje Plug `n' Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem. 2. Za cuvanje stavite bocu sredstva za pranje u prihvatni drzac s poklopcem prema gore. 3. Za ispiranje ureaj stavite u pogon na priblizno 30 sekundi na stupnju sredstva za pranje 1. Prekid rada 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Kad pustite rucicu, ureaj se iskljucuje. Visoki tlak u sustavu ostaje ocuvan. 2. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. Slika N 3. Visokotlacnu rucnu prskalicu sa cijevi za prskanje stavite u polozaj za odlaganje. 4. Pri stankama u radu duljim od 5 minuta iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). Zavrsetak rada OPREZ Tlak u sustavu Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim tlakom Odvajajte visokotlacno crijevo od visokotlacne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sustavu nema tlaka. OPREZ Vrua voda Opasnost od opeklina Pri odvajanju vrtnog ili visokotlacnog crijeva nakon rada iz prikljucaka moze curiti vrua voda. 1. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice na 30 sekundi. Sustav se rastlacuje od preostalog tlaka. 4. Pustite rucicu visokotlacne rucne prskalice. 5. Blokirajte rucicu visokotlacne rucne prskalice. 144 Hrvatski 6. Odvojite ureaj od dovoda vode. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 8. Izvucite strujni utikac iz uticnice. Transport OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri transportu uzmite u obzir tezinu ureaja. Nosenje ureaja 1. Ureaj podizite i nosite za rucke za nosenje. Vuca ureaja 1. Izvucite transportnu rucku dok se cujno ne uglavi. 2. Vucite ureaj za sobom drzei ga za transportnu rucku. Transport ureaja u vozilu 1. Prije transporta u polegnutom polozaju bocu sredstva za pranje Plug `n' Clean izvucite iz prihvata i zatvorite poklopcem. 2. Osigurajte ureaj od klizanja ili prevrtanja. Skladistenje OPREZ Nepridrzavanje tezine Opasnost od ozljeda i osteenja Pri skladistenju uzmite u obzir tezinu ureaja. Cuvanje ureaja 1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Odvojite cijev za prskanje od visokotlacne rucne pr- skalice. 3. Pritisnite tipu za odvajanje na visokotlacnoj rucnoj prskalici i visokotlacno crijevo odvojite od visokotlacne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokotlacnog crijeva Osteenje visokotlacnog crijeva zbog pogresnog smjera vrtnje Pri namatanju pazite na smjer vrtnje bubnja za namatanje crijeva. 4. Kod ureaja s bubnjem za namatanje crijeva: Rucicom okreite bubanj za namatanje crijeva suprotno smjeru kazaljki sata i namotajte visokotlacno crijevo. 5. Kod ureaja bez bubnja za namatanje crijeva: Visokotlacno crijevo spremite na ureaju. 6. Spremite prikljucni strujni kabel i pribor na ureaju. Prije duljeg skladistenja obratite pozornost na dodatne napomene, vidi poglavlje Njega i odrzavanje. Zastita od smrzavanja PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze unistiti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor potpuno ispraznite. Zastitite ureaj od smrzavanja. Moraju biti ispunjeni sljedei uvjeti: Ureaj je odvojen od dovoda vode. Visokotlacna rucna prskalica odspojena je od viso- kotlacnog crijeva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). 2. Pricekajte maksimalno 1 minutu dok na visokotlac- nom crijevu vise ne istjece voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj s kompletnim priborom cuvajte u prostoriji zastienoj od smrzavanja. Njega i odrzavanje .& OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahtijeva odrzavanje, to znaci da ne morate provoditi nikakve redovite radove odrzavanja. Cisenje mrezice u prikljucku za vodu PAZNJA Osteena mrezica u prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog onecisenja vode Prije umetanja u prikljucak za vodu provjerite je li mrezica osteena. Ako je potrebno ocistite mrezicu u prikljucku za vodu. 1. Uklonite spojku s prikljucka za vodu. 2. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu. 3. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. Slika O 4. Umetnite mrezicu u prikljucak za vodu. Zamjena baterija visokotlacne rucne prskalice Potrebne su dvije obicne ili punjive AAA baterije. Baterije su ispraznjene ako se na zaslonu visokotlacne rucne prskalice ne vidi nista ili treperi simbol baterije. Slika P 1. Pritisnite zatvarac. Slika Q 2. Otvorite odjeljak za baterije. 3. Izvadite baterije. 4. Umetnite nove baterije i pritom pazite da polovi bu- du pravilno okrenuti. 5. Zatvorite odjeljak za baterije. 6. Istrosene baterije zbrinite u skladu s vazeim odred- bama. Pomo u slucaju smetnji Smetnje cesto imaju jednostavne uzroke koje mozete sami ukloniti uz pomo pregleda u nastavku. Ako niste sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. .& OPASNOST Opasnost od strujnog udara Ozljede zbog dodira dijelova pod naponom Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne radi 1. Pritisnite rucicu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 2. Provjerite odgovara li napon izvora struje naponu navedenom na natpisnoj plocici. 3. Provjerite je li prikljucni strujni kabel osteen. 4. Ako je motor preoptereen i aktivirala se zastitna sklopka motora: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). b Ostavite ureaj da se hladi 1 sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.) i ponovno pocnite s radom. Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluzba provjeri ureaj. Ureaj ne radi, motor bruji Pad napona zbog slabe strujne mreze ili pri uporabi produznog kabela 1. Pri ukljucivanju najprije pritisnite rucicu visokotlacne prskalice, zatim ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). Hrvatski 145 Ureaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Provjerite je li protocna kolicina dovoda vode dostat- na. Mrezica u prikljucku za vodu je onecisena. 1. Plosnatim klijestima izvucite mrezicu u prikljucku za vodu. 2. Ocistite mrezicu pod tekuom vodom. U ureaju se nalazi zrak. 1. Odzracite ureaj: a Ureaj bez prikljucene cijevi za prskanje ukljucite na maksimalno 2 minute. b Pritisnite visokotlacnu rucnu prskalicu i pricekajte dok voda na visokotlacnoj rucnoj prskalici ne bude istjecala bez mjehuria. c Prikljucite cijev za prskanje. d Pri usisnom pogonu pridrzavajte se maksimalne usisne visine (vidi poglavlje Tehnicki podaci). Jaka kolebanja tlaka 1. Ocistite visokotlacnu mlaznicu: a Iglom uklonite onecisenja iz otvora mlaznice. b Visokotlacnu mlaznicu sprijeda isperite vodom. 2. Provjerite kolicinu dovoda vode. Ureaj propusta 1. Mala kolicina propustanja ureaja tehnicki je uvjetovana. U slucaju jakog propustanja obratite se ovlastenoj servisnoj sluzbi. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. Cijev za prskanje 3-u-1 Multi Jet okrenite na mlaznicu sredstva za pranje ,,MIX". 2. Provjerite dosjeda li boca sredstva za pranje Plug `n' Clean s otvorom prema dolje u prikljucku za sredstvo za pranje. Nema prikaza tlaka na visokotlacnoj rucnoj prskalici Slika R 1. Ponovno provedite spajanje s visokotlacnim cistacem, pogledajte poglavlje Prvo pustanje u rad. Funkcija BOOST nije prikazana na zaslonu i ne moze se pokrenuti putem aplikacije KÄRCHER za dom i vrt Ureaj je pregrijan. 1. Provjerite temperaturu vode na dovodu (za maksimalnu temperaturu vode na dovodu pogledajte poglavlje Tehnicki podaci). 2. Smanjite temperaturu vode na dovodu kako bi se motor vise hladio. Poruke o pogreskama Slika S 1. Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). 2. Izvucite strujni utikac iz uticnice. 3. Nakon 20 sekundi ponovno utaknite strujni utikac u uticnicu. 4. Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluzba provjeri ureaj. Rad u slucaju nuzde U slucaju kvara regulacije tlaka na visokotlacnoj rucnoj prskalici visokotlacni cistac radi na maksimalnom stupnju. 1. Deaktiviranje rada u slucaju nuzde: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF" (ISKLJ.). b Izvucite strujni utikac iz uticnice. c Nakon 20 sekundi ponovno utaknite strujni utikac u uticnicu. d Ukljucite ureaj ,,I/ON" (UKLJ.). Ako se smetnja ponovi vise puta neka servisna sluzba provjeri ureaj. Visokotlacna rucna prskalica ne radi pravilno Slika T Doslo je do interne pogreske u elektronici visokotlacne rucne prskalice. 1. Pritisnite zatvarac. Slika Q 2. Otvorite odjeljak za baterije. 3. Izvadite baterije. 4. Umetnite baterije vodei pritom racuna o pravilnom usmjerenju polova. 5. Zatvorite odjeljak za baterije. Pojavi li se smetnja vise puta, dajte da visokotlacnu rucnu prskalicu ispita servisna sluzba. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili pogreska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj lokaciji servisne sluzbe. (vidi adresu na poleini) Tehnicki podaci K 7 Premium Smart Smart Control Control Elektricni prikljucak Napon V Faza ~ Frekvencija Hz Maksimalna dopustena im- pedancija mreze Prikljucna snaga kW Vrsta zastite Klasa zastite Strujni osigurac (tromi) A Prikljucak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa Temperatura dovodne vo- °C de (maks.) Kolicina dovodne vode (min.) l/min Usisna visina (maks.) m Podaci o snazi ureaja Radni tlak MPa Maks. dopusteni tlak MPa Protocna kolicina, voda l/min Protocna kolicina, maksi- l/min malna Protocna kolicina, sredstvo l/min za cisenje Povratna udarna sila viso- N kotlacne rucne prskalice Dimenzije i tezine Tipicna tezina pri radu kg Duljina mm Sirina mm Visina mm 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 60 12 0,5 15 18 9,2 10 0,3 27 19,8 459 330 666 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 60 12 0,5 15 18 9,2 10 0,3 27 19,4 459 330 666 146 Hrvatski K 7 Premium Smart Smart Control Control Radiomodul SRD Frekvencija MHz 868,7869,2 868,7869,2 Snaga odasiljanja ERP mW 0,53 0,53 Bluetooth radiomodul Frekvencija GHz 2,45 2,45 Snaga odasiljanja ERP mW 6,3 6,3 Vrijednosti utvrene prema EN 60335-2-79 Vrijednost vibracije saka- m/s2 1,3 1,3 ruka Nesigurnost K m/s2 0,6 0,6 Razina zvucnog tlaka LpA dB(A) 79 79 Nesigurnost KpA dB(A) 3 3 Razina zvucne snage dB(A) 95 95 LWA + Nesigurnost KWA Pridrzano pravo na tehnicke izmjene. EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje oznaceni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajuim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slucaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Visokotlacni cistac Tip: 1.317-xxx Relevantne EU direktive 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EZ Primijenjene usklaene norme EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ: Prilog V. Razina zvucne snage dB(A) Izmjereno: 92 Zajamceno: 95 Dolje potpisani djeluju u ime i po opunomoenju rukovodstva. Sadrzaj Opste napomene................................................. 147 KÄRCHER Home & Garden aplikacija................ 147 Zastita zivotne sredine ........................................ 148 Namenska upotreba............................................ 148 Pribor i rezervni delovi......................................... 148 Obim isporuke ..................................................... 148 Opis ureaja........................................................ 148 Sigurnosni ureaji ............................................... 148 Simboli na ureaju .............................................. 149 Montaza .............................................................. 149 Prvo pustanje u rad ............................................. 149 Pustanje u pogon ................................................ 149 Rad...................................................................... 150 Transport ............................................................. 151 Skladistenje......................................................... 151 Nega i odrzavanje ............................................... 152 Pomo u slucaju smetnje .................................... 152 Garancija............................................................. 153 Tehnicki podaci.................................................... 153 EU izjava o usklaenosti ..................................... 153 Opste napomene Pre prve upotrebe, procitajte originalna uputstva za upotrebu i prilozene bezbednosne instrukcije. Postupajte u skladu sa tim. Sacuvajte obe knjizice za buduu upotrebu ili sledee vlasnike. KÄRCHER Home & Garden aplikacija Ureajem se moze upravljati direktnim rukovanjem na visokopritisnoj rucnoj prskalici ili putem sa Bluetooth® bezicnom tehnologijom opremljenim mobilnim ureajem. Za to je potrebna aplikacija KÄRCHER Home & Garden. Aplikacija takoe sadrzi: Informacije o montazi i pustanju u pogon Informacije o poljima primene Saveti i trikovi Cesto postavljana pitanja sa pomoi u slucaju smetnji Veza sa KÄRCHER servisnim centrom Aplikacija se moze preuzeti ovde: H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Opunomoenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemacka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 1.8.2020. Robna marka Bluetooth®rec i logotipi su registrovani zastitni znaci kompanije Bluetooth SIG, Inc. Svaka upotreba ovih Srpski 147 marki od strane kompanije Alfred Kärcher SE & Co. KG se vrsi pod licencom. Google PlayTM i AndroidTM su marke ili registrovani zAapsptlietn®i znaci kompanije Google Inc. i App Store® su marke ili registrovani zastitni znaci kompanije Apple Inc. Zastita zivotne sredine Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite na otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi na cisenju, pri kojima nastaje otpadna voda koja sadrzi ulje, npr. pranje motora ili pranje donjeg dela vozila, smeju da se vrse samo na mestima za pranje sa separatorom ulja. Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste. Uzimanje vode iz javnih vodotokova u pojedinim zemljama nije dozvoljeno. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Namenska upotreba Visokopritisni cistac koristite iskljucivo za privatna domainstva. Visokopritisni cistac je namenjen za cisenje masina, vozila, graevina, alata, fasada, terasa, bastenskih ureaja itd. vodenim mlazom pod visokim pritiskom. Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com. Obim isporuke Obim isporuke ureaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju stete nastale prilikom transporta obavestite vaseg distributera. Opis ureaja U ovom uputstvu za rad je opisana maksimalna opremljenost ureaja. U zavisnosti od modela, postoje razlike u obimu isporuke (pogledati pakovanje). Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A Slika B 1 Stalak sa ruckom za nosenje 2 Prikljucak za vodu sa ugraenim sitom 3 Transportni tocki 4 Voica za crevo 5 Prekidac ureaja ,,0/OFF" / ,,I/ON" 6 Prihvatni drzac za cevi za prskanje 7 Visokopritisno crevo 8 *Plug `n' Clean boca za deterdzent 9 Prihvatni drzac / polozaj za parkiranje rucne prskalice visokog pritiska 10 3-u1 Multi Jet cev za prskanje sa 3 vrste mlaza (vidi i poglavlje Smart Control sistem) 11 Smart Control visokopritisna rucna prskalica 12 LCD ekran (vidi i poglavlje LCD ekran) 13 Bravica odeljka za baterije 14 Pregrada za baterije 15 Tasteri ,,+/-" za regulaciju pritiska 16 Bravica visokopritisne rucne prskalice 17 Taster za odvajanje creva visokog pritiska od rucne prskalice visokog pritiska 18 Poluga visokopritisne rucne prskalice 19 Transportna rucka, sa mogunosu izvlacenja 20 Rucka za nosenje 21 Drzac creva 22 Dobos za namotavanje creva visokog pritiska 23 Rucica za dobos za namotavanje creva 24 Natpisna plocica 25 Odeljak za pribor 26 Kuka za pricvrsivanje mreze 27 Mreza za odeljak za pribor 28 Strujni prikljucni kabl sa strujnim utikacem 29 Spojnica za prikljucak za vodu 30 ** Bastensko crevo (ojacano vlaknom, precnik najmanje 1/2 cola (13 mm), duzina najmanje 7,5 m, sa obicnom brzom spojnicom) 31 **KÄRCHER usisno crevo za dovod vode iz otvorenih kontejnera (br. narudzbine 2.643-100.0) * opciono, ** dodatno potrebno LCD ekran Slika C 1 Oblast primene (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD sa po 2 nivoa pritiska) 2 Indikator BOOST funkcije 3 Preporuka za vrstu mlaza (pljosnati mlaz/ deterdzent/glodalo za prljavstinu) 4 Prikaz Bluetooth®-spoj 5 status jacina signala (4 stepena) 6 Status baterije (prazna, skoro prazna, srednja, puna) 7 Stepen deterdzenta (1 / 2 / 3) Sigurnosni ureaji OPREZ Sigurnosni ureaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni ureaji sluze za vasu zastitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ureaje. Prekidac ureaja Prekidac ureaja sprecava slucajno pokretanje ureaja. Bravica visokopritisne rucne prskalice Bravica zakljucava polugu visokopritisne rucne prskalice i sprecava slucajno pokretanje ureaja. 148 Srpski Funkcija automatskog zaustavljanja Prilikom otpustanja poluge na visokopritisnoj rucnoj prskalici, presostat iskljucuje pumpu i zaustavlja visokopritisni mlaz. Ukoliko se poluga pritisne, pumpa se ponovo ukljucuje. Zastitni prekidac motora Ako je potrosnja struje previsoka, zastitni prekidac motora iskljucuje ureaj. Simboli na ureaju Mlaz visokog pritiska ne usmeravati na ljude, zivotinje, aktivnu elektricnu opremu ili na sam ureaj. Ureaj zastititi od mraza. Ureaj ne sme da se prikljuci neposredno na vodovodnu mrezu. Montaza Slike vidi na stranici sa grafikama. Pre pustanja u pogon, na ureaj montirajte nepricvrsene prilozene delove. Montaza mreze 1. Okacite mrezu na kuke. Slika D Utaknite visokopritisno crevo kroz voicu creva 1. Visokopritisno crevo otpozadi utaknite kroz voicu creva. Slika E Montaza spojnice za prikljucak za vodu 1. Spojnicu za prikljucak za vodu pricvrstite na prikljucak za vodu ureaja. Slika F Prvo pustanje u rad Napomena Ako ne zelite da upravljate mobilnim ureajem preko Bluetooth®veze, morate da izvrsite samo korake iz odeljka ,,Uparivanje visokopritisne rucne prskalice". Preuzmite aplikaciju i registrujte ureaj 1. Preuzmite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden (vidi poglavlje KÄRCHER Home & Garden aplikacija). 2. Pokrenite aplikaciju KÄRCHER Home & Garden. 3. Prijavite se na aplikaciju KÄRCHER Home & Garden. Ako je potrebno, u tu svrhu otvorite nalog. 4. Skenirajte prilozenu QR sifru. Visokopritisni cistac se registruje. Napomena Ako pri ruci nemate prilozenu QR sifru, ureaj mozete da registrujete i putem kataloskog broja dela i serijskog broja. Oba broja su navedena na natpisnoj plocici. 5. Sledite uputstva aplikacije KÄRCHER Home & Garden. Napomena Vodite racuna da pre uparivanja visokopritisne rucne prskalice aktivirate Bluetooth® na vasem mobilnom ureaju. Uparivanje visokopritisne rucne prskalice Napomena Detaljan opis uparivanja mozete pronai na https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Utaknite strujni utikac visokopritisnog cistaca u uticnicu. Ureaj na 60 s prelazi u rezim uparivanja. U tom vremenskom periodu je mogue uparivanje visokopritisne rucne prskalice. 7. Najmanje 3 s istovremeno pritiskajte taster "+" i taster "-" na visokopritisnoj rucnoj prskalici. Ako je uparivanje uspesno, nivoi pritiska kao i radio simbol i Bluetooth®simbol e biti prikazani na ekranu. Slika G Veza Bluetooth®izmeu mobilnog ureaja i visokopritisnog cistaca uspostavlja se automatski. Napomena Po potrebi vezu Bluetooth®mozete da uspostavite i naknadno, tako sto 10 s pritiskate taster "-". 8. Ako pokusaj uparivanja ne uspe: a Izvucite strujni utikac visokopritisnog cistaca iz uticnice. b Sacekajte 20 sekundi. c Ponovo uparite visokopritisnu rucnu prskalicu. Pustanje u pogon Napomena Obratite paznju na to da maksimalno dozvoljena mrezna impedanca na prikljucnoj tacki (pogledajte poglavlje Tehnicki podaci) ne sme da se prekoraci. U slucaju nedoumica po pitanju mrezne impedance na vasoj tacki prikljucka, stupite u kontakt sa vasim preduzeem za snabdevanje elektricnom energijom. 1. Ureaj odlozite na ravnu povrsinu. 2. Kod ureaja sa dobosem za namotavanje creva: Visokopritisno crevo sasvim odmotajte sa dobosa za namotavanje creva. 3. Kod ureaja bez dobosa za namotavanje creva: U potpunosti odmotajte visokopritisno crevo i eliminisite mogue zapetljavanje i uvijanje. 4. Izvucite do kraja voicu creva ka napred. 5. Visokopritisno crevo utaknite u rucnu prskalicu visokog pritiska tako da cujno nalegne. Napomena Obratite paznju na to da li je prikljucak pravilno postavljen. Slika H 6. Povlacenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj bezbedan. 7. Strujni utikac utaknite u uticnicu. Snabdevanje vodom Prikljucne vrednosti proverite na natpisnoj plocicu ili u poglavlju Tehnicki podaci. Obratite paznju na propise preduzea za vodosnabdevanje. PAZNJA Stete zbog prljave vode Prljavstina u vodi moze da osteti pumpu i pribor. Radi zastite, KÄRCHER preporucuje upotrebu KÄRCHER filtera za vodu (poseban pribor, kataloski broj 4.730-059). Prikljucak na vodovod PAZNJA Crevna spojnica sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu Osteenje pumpe Nikada nemojte koristiti crevnu spojnicu sa Aquastop na prikljucku ureaja za vodu. Aquastop spojnicu mozete koristiti na slavini za vodu. 1. Bastensko crevo utaknite na spojnicu za crevo za vodu. Srpski 149 2. Bastensko crevo prikljucite na vodovod. 3. Do kraja otvorite slavinu za vodu. Slika I Usisavanje vode iz otvorenih rezervoara Ovaj visokopritisni cistac sa KÄRCHER usisnim crevom sa nepovratnim ventilom (poseban pribor, kataloski br. 2.643-100) je pogodan za usisavanje povrsinskih voda, npr. iz buradi sa kisnicom ili iz stajaih voda (maks. usisnu visinu proverite u poglavlju Tehnicki podaci). Pri usisavanju nije potrebna spojnica za prikljucak za vodu. 1. Usisno crevo napunite vodom. 2. Usisno crevo pricvrstite na prikljucak za vodu na ureaju i zakacite ga na neki izvor vode (npr. bure sa kisnicom). Odzracivanje ureaja 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 4. Ureaj ostavite da radi maksimalno 2 minuta, dok iz visokopritisne rucne prskalice ne pocne da izlazi voda bez mehuria. 5. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 6. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. Rad PAZNJA Rad pumpe na suvo Osteenje ureaja Ukoliko se u roku od 2 minuta u ureaju ne formira pritisak, iskljucite ureaj i postupite u skladu sa uputstvima datim u poglavlju Pomo u slucaju smetnje. Smart Control sistem Pomou tastera +/- na visokopritisnoj rucnoj prskalici mogu da se izaberu stepeni pritiska i doziranja deterdzenta. Promena vrste mlaza je mogua okretanjem na 3-u-1 Multi Jet cevi za prskanje. Napomena Osetljivost materijala moze da odstupa u zavisnosti od starosti i stanja. Preporuke stoga nisu obavezujue. Mlaznica za ravan mlaz Nivo Prikaz pritiska Preporuceno za npr. kamene terase, asfalt, metalne povrsine, bastenski pribor (kolica, asov, itd.) Automobil/motocikl, povrsine cigle, malterisani zidovi, plasticni namestaj Mlaznica za ravan mlaz Nivo Prikaz pritiska Preporuceno za npr. Drvene povrsine, bicikl, namestaj od ratana Glodalo za prljavstinu Nivo Prikaz pritiska Preporuceno za npr. Za izrazito tvrdokornu prljavstinu na kamenim terasama, asfaltu, metalnim povrsinama, bastenskoj opremi (kolica, asov, itd.) Mlaznica deterdzenta Nivo Prikaz pritiska Preporuceno za npr. Rad sa deterdzentom. Doziranje koncentrata deterdzenta po potrebi Rezim rada sa visokim pritiskom PAZNJA Osteenje lakiranih ili osetljivih povrsina Povrsine se osteuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajua cevi za prskanje. Prilikom cisenja lakiranih povrsina odrzavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive povrsine kao sto je drvo cistite pomou glodala za prljavstinu. 1. Utaknite ,,3 u 1" Multi Jet cev za prskanje i fiksirajte je okretanjem za 90°. Pri tom obratite paznju na njenu usmerenost! Slika J PAZNJA Promena vrste mlaza kada je pritisnuta poluga visokopritisne rucne prskalice Osteenja na cevi za prskanje Pustite polugu visokopritisne rucne prskalice pre nego sto promenite vrstu mlaza. 2. Izaberite vrstu mlaza. Radi toga, okreite ,,3 u 1 Multi Jet" cev za prskanje, sve dok potrebni prikaz mlaza ne bude vidljiv na gornjoj strani. Slika K 3. Ukljucite ureaj (,,I/ON"). 4. Deblokirajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 5. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 150 Srpski Aktiviranje BOOST funkcije Za cisenje tvrdokornih prljavstina se nezavisno od podesenog stepena pritiska moze aktivirati BOOST funkcija na 30 sekundi. Pri tome se poveava pritisak vode. 1. Drzite pritisnutim ,,-"-taster na visokopritisnoj rucnoj prskalici, dok se prikaz BOOST ne oznaci na LCD ekranu. Slika L Po isteku BOOST funkcije, ureaj radi sa prethodno podesenim stepenom pritiska. Cim prikaz na ekranu prestane da treperi, BOOST funkcija je ponovo dostupna. Rad sa deterdzentom .& OPASNOST Zanemarivanje sigurnosnog tehnickog lista Tesko narusavanje zdravlja zbog nestrucne upotrebe deterdzenata Obratite paznju na sigurnosni tehnicki list proizvoaca deterdzenta, a posebno na napomene u vezi sa licnom zastitnom opremom. Napomena Za rad sa deterdzentima potrebna je Plug `n' Clean flasa za deterdzent. KÄRCHER deterdzent se prodaje u Plug `n' Clean flasi za deterdzent koja je spremna za upotrebu. 1. Uklonite poklopac sa Plug `n' Clean flase za deterdzent. 2. Flasu sa deterdzentom sa otvorom okrenutim nadole pritisnite u prikljucak za Plug `n' Clean deterdzent. Slika M 3. ,,3 u 1" Multi Jet cev za prskanje na mlaznici za deterdzent okreite u smeru ,,MIX", sve dok na prikazu pritiska visokopritisne rucne prskalice ne pocne da svetli LCD indikator ,,MIX". Tokom rada se rastvor deterdzenta mesa sa mlazom vode. 4. Pomou tastera +/- na visokopritisnoj rucnoj prskalici podesite zeljenu koncentraciju deterdzenta. Preporucena metoda cisenja 1. Po suvoj povrsini stedljivo naprskajte sredstvo za cisenje i ostavite da deluje (ne da se osusi). 2. Rastvorenu necistou isperite visokopritisnim mlazom. Posle rezima rada sa deterdzentom 1. Plug 'n' Clean flasu za deterdzent izvucite iz prihvatnika i zatvorite je poklopcem. 2. Odlozite flasu za deterdzent sa poklopcem nagore u prihvatnik. 3. Za ispiranje ureaj treba da radi oko 30 sekundi na stepenu deterdzenta 1. Prekid rada 1. Otpustite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Kada se otpusti poluga, ureaj se iskljucuje. U sistemu se zadrzava visoki pritisak. 2. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. Slika N 3. Visokopritisnu rucnu prskalicu sa cevi za prskanje postavite u polozaj za parkiranje. 4. U slucaju pauze u radu duze od 5 minuta, iskljucite ureaj ,,0/OFF". Zavrsetak rada OPREZ Pritisak u sistemu Povrede usled nekontrolisanog izlazenja vode pod visokim pritiskom Visokopritisno crevo odvojite sa visokopritisne rucne prskalice ili ureaja samo ako u sistemu nema pritiska. OPREZ Vrela voda Opasnost od opekotina Kada se odvaja bastensko ili visokopritisno crevo, nakon rada iz prikljucaka moze da izlazi vrela voda. 1. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 2. Zatvorite slavinu za vodu. 3. Polugu visokopritisne rucne prskalice pritiskajte oko 30 sekundi. Preostali pritisak u sistemu se rastereuje. 4. Otpustite polugu visokopritisne rucne prskalice. 5. Zakljucajte polugu visokopritisne rucne prskalice. 6. Ureaj odvojite sa snabdevanja vodom. 7. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 8. Strujni utikac izvucite iz uticnice. Transport OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom transporta obratite paznju na tezinu ureaja. Nosenje ureaja 1. Ureaj podizite i nosite hvatajui ga za rucke za nosenje. Vuca ureaja 1. Izvlacite transportnu rucku, sve dok cujno ne ue u lezite. 2. Ureaj vucite za transportnu rucku. Transport ureaja u vozilu 1. Pre transporta u horizontalnom polozaju, Plug `n' Clean flasu za deterdzent izvucite iz prihvatnika i zatvorite je poklopcem. 2. Zastite ureaj od klizanja i prevrtanja. Skladistenje OPREZ Zanemarivanje tezine Opasnost od povreda i osteenja Prilikom skladistenja obratite paznju na tezinu ureaja. Cuvanje ureaja 1. Ureaj odlozite na ravnoj povrsini. 2. Odvojite cev za prskanje od visokopritisne rucne prskalice. 3. Pritisnite taster za odvajanje na visokopritisnoj rucnoj prskalici i odvojite visokopritisno crevo sa visokopritisne rucne prskalice. PAZNJA Osteenje visokopritisnog creva Osteenje visokopritisnog creva zbog pogresnog smera obrtanja Prilikom namotavanja, obratite paznju na smer obrtanja dobosa za namotavanje creva. 4. Kod ureaja sa dobosem za namotavanje creva: Pomou rucice okreite dobos za namotavanje creva suprotno smeru okretanja kazaljke na satu i namotajte visokopritisno crevo. 5. Kod ureaja bez dobosa za namotavanje creva: Visokopritisno crevo cuvajte na ureaju. 6. Strujni prikljucni kabl i pribor cuvajte na ureaju. Srpski 151 Pre duzeg skladistenja obratite paznju na dodatne napomene, pogledajte poglavlje Nega i odrzavanje. Zastita od mraza PAZNJA Opasnost od smrzavanja Mraz moze da unisti ureaje koji nisu u potpunosti ispraznjeni. Ureaj i pribor u potpunosti isprazniti. Zastititi ureaj od mraza. Moraju biti ispunjeni sledei uslovi: Ureaj je odvojen sa snabdevanja vodom. Visokopritisna rucna prskalica je odvojena od visokopritisnog creva. 1. Ukljucite ureaj ,,I/ON". 2. Sacekajte maksimalno jedan minut, dok na visokopritisnom crevu ne prestane da izlazi voda. 3. Iskljucite ureaj. 4. Ureaj sa kompletnim priborom cuvati u prostoriji zastienoj od mraza. Nega i odrzavanje .& OPASNOST Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne zahteva odrzavanje tj. ne morate redovno sprovoditi odrzavanje. Cisenje sita u prikljucku za vodu PAZNJA Osteeno sito na prikljucku za vodu Osteenje ureaja zbog prljave vode Pre postavljanja sita u prikljucak za vodu, proverite da li na njemu ima osteenja. Po potrebi ocistite sito na prikljucku za vodu. 1. Sa prikljucka za vodu uklonite spojnicu. 2. Sito izvucite pomou pljosnatih klesta. 3. Sito ocistite pod mlazom vode. Slika O 4. Sito postavite na prikljucak za vodu. Zamenite baterije visokopritisne rucne prskalice Potrebne su dve baterije ili akumulatora velicine AAA. Baterije su prazne ako se na ekranu visokopritisne rucne prskalice ne vidi nista ili se vidi trepui simbol baterije. Slika P 1. Pritisnite blokirni klizac. Slika Q 2. Otvorite pregradu za baterije. 3. Izvaditi akumulatore. 4. Umetnite nove baterije, vodei racuna o pravilnom polaritetu. 5. Zatvorite pregradu za baterije. 6. Potrosene akumulatore odloziti u otpad u skladu sa vazeim odredbama. Pomo u slucaju smetnje Smetnje obicno imaju jednostavne uzroke koje mozete samostalno da otklonite uz pomo sledeeg pregleda. U slucaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde navedene, obratite se ovlasenoj servisnoj sluzbi. .& OPASNOST Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Iskljucite ureaj. Izvucite strujni utikac. Ureaj ne radi 1. Pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 2. Proverite da li napon koji je naznacen na natpisnoj plocici odgovara naponu izvora struje. 3. Proverite da li ima osteenja na strujnom prikljucnom kablu. 4. Ukoliko je motor preoptereen i aktivira se zastitni prekidac motora: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF". b Ostavite ureaj da se hladi jedan sat. c Ukljucite ureaj ,,I/ON" i ponovo ga pustite u rad. Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba. Ureaj se ne pokree, motor bruji Pad napona zbog slabe struje ili pri upotrebi produznog kabla 1. Prilikom ukljucivanja najpre pritisnite polugu visokopritisne rucne prskalice, a zatim ukljucite ureaj ,,I/ON". Ne podize se pritisak u ureaju Dovod vode je nedovoljan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Proverite da li je protocna kolicina dovoda vode dovoljna. Sito na prikljucku za vodu je zaprljano. 1. Pomou pljosnatih klesta izvucite sito sa prikljucka za vodu. 2. Sito ocistite pod mlazom vode. U ureaju ima vazduha. 1. Ispustite vazduh iz ureaja: a Ureaj ukljucite bez prikljucene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta. b Pritisnite visokopritisnu rucnu prskalicu i sacekajte, dok voda bez mehuria ne pocne da izlazi iz nje. c Prikljucite cev za prskanje. d Prilikom usisavanja obratite paznju na maks. usisnu visinu (pogledajte poglavlje Tehnicki podaci). Velike oscilacije pritiska 1. Cisenje visokopritisne mlaznice: a Pomou igle uklonite prljavstinu iz otvora mlaznice. b Visokopritisnu mlaznicu ispirajte vodom s prednje strane. 2. Proverite dovodnu kolicinu vode. Ureaj nezaptiven 1. Manja nezaptivenost ureaja je tehnicki uslovljena. U slucaju jace nezaptivenosti angazujte servisnu sluzbu. Sredstvo za cisenje se ne usisava 1. 3-u-1 Multi Jet cev za prskanje okrenite na mlaznicu za deterdzent ,,MIX". 2. Proverite da li Plug `n' Clean flasa sa deterdzentom svojim nadole okrenutim otvorom naleze na prikljucak za deterdzent. Nema prikaza pritiska na visokopritisnoj rucnoj prskalici Slika R 1. Ponovo sprovesti uparivanje sa visokopritisnim cistacem, vidi poglavlje Prvo pustanje u rad. Funkcija BOOST se ne prikazuje na displeju i ne moze da se pokrene sa KÄRCHER Home & Garden aplikacije Ureaj se pregreva. 1. Proverite temperaturu vode na dotoku (maksimalna temperatura vode na dotoku, pogledajte poglavlje 152 Srpski Tehnicki podaci). 2. Smanjite temperaturu vode na dotoku da bi se motor bolje hladio. Poruke o greskama Slika S 1. Iskljucite ureaj ,,0/OFF". 2. Izvucite strujni utikac iz uticnice. 3. Nakon 20 sekundi strujni utikac ponovo utaknite u uticnicu. 4. Ukljucite ureaj ,,I/ON". Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba. Rad u nuzdi Ako postoji kvar u regulaciji pritiska na visokopritisnoj rucnoj prskalici, visokopritisni cistac radi na maksimalnom stepenu. 1. Deaktiviranje rada u slucaju nuzde: a Iskljucite ureaj ,,0/OFF". b Izvucite strujni utikac iz uticnice. c Nakon 20 sekundi strujni utikac ponovo utaknite u uticnicu. d Ukljucite ureaj ,,I/ON". Ukoliko se smetnja javlja vise puta, ureaj treba da proveri servisna sluzba. Visokopritisna rucna prskalica ne funkcionise propisno Slika T Pojavila se interna greska u elektronici visokopritisne rucne prskalice. 1. Pritisnite blokirni klizac. Slika Q 2. Otvorite pregradu za baterije. 3. Izvaditi akumulatore. 4. Umetnite baterije, vodei racuna o pravilnom polaritetu. 5. Zatvorite pregradu za baterije. Ukoliko se smetnja javlja vise puta, visokopritisnu rucnu prskalicu treba da proveri servisna sluzba. Garancija U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa racunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) Tehnicki podaci Elektricni prikljucak Napon Faza Frekvencija Maksimalno dozvoljena mrezna impedanca Prikljucna snaga Vrsta zastite Klasa zastite Strujni osigurac (inertan) Prikljucak za vodu Dovodni pritisak (maks.) K 7 V ~ Hz kW A MPa Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 K 7 Premium Smart Smart Control Control Dovodna temperatura °C 60 60 (maks.) Dovodna kolicina (min.) l/min 12 12 Usisna visina (maks.) m 0,5 0,5 Podaci o snazi ureaja Radni pritisak MPa 15 15 Maks. dozvoljeni pritisak MPa 18 18 Protocna kolicina, voda l/min 9,2 9,2 Maksimalna protocna l/min 10 10 kolicina Protocna kolicina, sredstvo l/min 0,3 0,3 za cisenje Povratna udarna sila N 27 27 visokopritisne rucne prskalice Dimenzije i tezine Tipicna radna tezina Duzina Sirina Visina kg 19,8 19,4 mm 459 459 mm 330 330 mm 666 666 Modul radija SRD Frekvencija MHz 868,7869,2 868,7869,2 Snaga odasiljaca ERP mW 0,53 0,53 Modul radija Bluetooth Frekvencija GHz 2,45 2,45 Snaga odasiljaca ERP mW 6,3 6,3 Utvrene vrednosti prema EN 60335-2-79 Vrednost vibracije na saci i m/s2 1,3 1,3 ruci Nepouzdanost K m/s2 0,6 0,6 Nivo zvucnog pritiska LpA dB(A) 79 79 Nepouzdanost KpA dB(A) 3 3 Nivo zvucne snage LWA + dB(A) 95 95 nepouzdanost KWA Zadrzano pravo na tehnicke promene. EU izjava o usklaenosti Ovim putem izjavljujemo da masina oznacena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara vazeim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slucaju izmena na masini bez nase saglasnosti ova izjava prestaje da vazi. Proizvod: Visokopritisni cistac Tip: 1.317-xxx Vazee direktive EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EZ Primenjene harmonizovane norme EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Srpski 153 Primenjeni postupak ocenjivanja usklaenosti 2000/14/EZ: Prilog V Nivo zvucne snage dB(A) Izmereno: 92 Garantovano: 95 Potpisnici deluju u ime i uz punomo poslovodstva. FAQ KÄRCHER : H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Lice ovlaseno za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 ................................................... 154 KÄRCHER Home & Garden.......... 154 ................................ 154 ............................ 154 ............................. 155 ........................................... 155 ............................................ 155 ....................................... 155 ........................................ 155 ............................................................... 156 ........... 156 .................................... 156 ..................................................... 157 ................................................. 159 ........................................................ 159 ............................................ 159 ........................................... 159 ............................................................. 160 .............................................. 160 ................. 161 . . . GKaÄrdReCnHER Home & Bluetooth®wireless technology . KÄRCHER Home & Garden. : Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. Alfred Kärcher SE & Co. KG . Google PlayTM AndroidTM Apple®AppStore® Google Inc. Apple Inc. . , . , , , . , , . . . , , . , , . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . 154 , , , , , , .. . , . : www.kaercher.com. . . , , . . ( ). A B 1 2 3 4 5 "0/OFF" / "I/ON" 6 7 8 * Plug `n' Clean 9 / 10 3-1 Multi Jet 3 (. Smart Control System) 11 Smart Control 12 (. ) 13 14 15 "+/-" 16 17 18 19 , 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ** (, 1/2 (13 mm), 7,5 m, ) 31 ** KÄRCHER ( 2.643-100.0) * , ** C 1 (1-SOFT/2-MEDIUM/3- HARD 2 ) 2 BOOST 3 ( / / ) 4 Bluetooth®- 5 (4 ) 6 (, , , ) 7 (1/2/3) . . . . , . , . . , , . . . 155 . . 1. . D 1. . E 1. . F Bluetooth,® , " ". 1. KÄRCHER Home & Garden (. KÄRCHER Home & Garden). 2. KÄRCHER Home & Garden. 3. KÄRCHER Home & Garden. , . 4. QR . . QR , . . 5. , KÄRCHER Home & Garden. , , Bluetooth® . https://www.kaercher.com/ FCR. 6. . 60 s. . 7. - 3 s "+" "-" . , Bluetooth® . G Bluetooth®- . Bluetooth®- , 10 s "-". 8. : a . b 20 s. c . (. ). , , . 1. . 2. : . 3. : . 4. . 5. , . . H 6. , . 7. . - . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). Aquastop Aquastop . Aquastop . 156 1. . 2. . 3. . I KÄRCHER ( , . 2.643-100) , . ( - . ). . 1. . 2. ( ). 1. "I/ON". 2. . 3. . . 4. 2 , . 5. . 6. . 2 , , . Smart Control System "+/-" . 3--1 Multi Jet. . . . , , , ( , ..) / , , , , , , . , , , ( , . .) . . . 157 30 cm . , . 1. 3--1 Multi Jet 90°. ! J , . 2. . 3--1 Multi Jet, . K 3. ("I/ON"). 4. . 5. . . BOOST BOOST 30 . . 1. "+" , BOOST . L BOOST . , BOOST . .& , , . Plug `n' Clean. KÄRCHER Plug `n' Clean. 1. Plug `n' Clean. 2. Plug `n' Clean. M 3. 3--1 Multi Jet "MIX", "MIX". . 4. +/- . 1. ( ). 2. . 1. Plug 'n' Clean . 2. . 3. 30 1. 1. . , . . 2. . N 3. . 4. 5 "0/OFF". . . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. "0/OFF". 8. . 158 . 1. . 1. , . 2. . 1. Plug `n' Clean . 2. . . 1. . 2. . 3. . . 4. : . 5. : . 6. . - , . . . . . : . . 1. "I/ON". 2. 1 , . 3. . 4. . .& . . , , . , . . 1. . 2. . 3. . O 4. . AAA. , . P 1. . Q 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . . , . .& . . 1. . . 2. . 159 3. . 4. : a "0/OFF". b 1 . c "I/ON" . , . , 1. , "I/ON". 1. . 2. . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b , . c . d . (. ). 1. : a . b . 2. . 1. . . 1. 3--1 Multi Jet "MIX". 2. Plug `n' Clean . R 1. , . . BOOST KÄRCHER Home & Garden . 1. ( - . ). 2. , -. S 1. "0/OFF". 2. . 3. 20 . 4. "I/ON". , . . 1. : a "0/OFF". b . c 20 . d "I/ON". , . T . 1. . Q 2. . 3. . 4. , . 5. . , . . , . , - , . (, . ) K 7 V ~ Hz kW Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 IPX5 160 K 7 Premium Smart Smart Control Control I I () A 16 16 MPa 1,2 1,2 (.) °C 60 60 (.) l/min 12 12 (.) m 0,5 0,5 (.) MPa 15 15 . MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 , l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg mm mm mm SRD MHz 19,8 459 330 666 868,7869,2 19,4 459 330 666 868,7869,2 mW 0,53 0,53 ERP Bluetooth GHz 2,45 2,45 mW 6,3 6,3 ERP EN 60335-2-79 m/s2 1,3 1,3 - K m/s2 0,6 0,6 dB(A) 79 79 LpA KpA dB(A) 3 3 dB(A) 95 95 LWA + KWA . , - , , , . . : : 1.317-xxx 2006/42/ (+2009/127/) 2014/53/ 2011/65/ 2000/14/ EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 2000/14/: V dB(A) : 92 : 95 . H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 , 2020/08/01 Sisukord Üldised juhised.................................................... 162 KÄRCHER Home & Garden App ........................ 162 Keskkonnakaitse ................................................. 162 Sihtotstarbeline kasutamine ................................ 162 Lisavarustus ja varuosad .................................... 162 Tarnekomplekt..................................................... 162 Seadme kirjeldus................................................. 162 Ohutusseadised .................................................. 163 Seadmel olevad sümbolid ................................... 163 Montaaz .............................................................. 163 Esmane käikuvõtmine ......................................... 163 Käikuvõtmine....................................................... 163 Käitamine ............................................................ 164 Transport ............................................................. 165 Ladustamine........................................................ 165 Hooldus ja jooksevremont................................... 166 Abi rikete korral ................................................... 166 Garantii................................................................ 167 Tehnilised andmed .............................................. 167 EL vastavusdeklaratsioon ................................... 167 Eesti 161 Üldised juhised Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brosüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. KÄRCHER Home & Garden App Seadet saab juhtida otse kõrgsurvepüstolil oleva juhtpuldi kaudu või Bluetooth® traadita tehnoloogiaga varustatud mobiilseadmega. Selleks on vaja rakendust KÄRCHER Home & Garden. Rakendus sisaldab ka järgmist: Paigaldamise ja käikuvõtmise teave Teave rakendusalade kohta Näpunäited KKK koos üksikasjaliku tõrkeotsinguga Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega Rakenduse saab alla laadida siit: Kaubamärk Bluetooth®sõnamärk ja logod on ettevõtte Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid. Alfred Kärcher SE & Co. KG kasutab neid kaubamärke litsentsi alusel. Google PlayTM ja AndroidTM on ettevõtte Google Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid Apple® ja App Store® on Apple Inc. kaubamärgid või registreeritud kaubamärgid Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastustöid, mille puhul tekib õlisisaldusega heitvesi, nt mootoripesu, aluspõranda pesu, tohib teostada ainult õliseparaatoriga pesuplatsidel. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda. Vee võtmine avalikest veekogudest ei ole mõnes riigis lubatud. Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Sihtotstarbeline kasutamine Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises. Kõrgsurvepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jne puhastamiseks kõrgsurve-veejoaga. Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seadme kirjeldus Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A Joonis B 1 Seisujalg käepidemega 2 Paigaldatud sõelaga veeühendus 3 Transpordiratas 4 Voolikujuhik 5 Seadmelüliti "0/OFF" / "I/ON" 6 Joatoru hoidik 7 Kõrgsurvevoolik 8 *Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel 9 Hoidik / kõrgsurvepüstoli parkimispositsioon 10 Kolm-ühes Multi Jet joatoru 3 joatüübiga (vt ka pea- tükki Smart Control System) 11 Smart Control kõrgsurvepüstol 12 LCD displei (vt ka peatükki LCD displei) 13 Patareipesa lukustus 14 Akulaegas 15 ,,+/-" klahvid rõhu reguleerimiseks 16 Kõrgsurvepüstoli lukusti 17 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks kõrgsurve- püstolist 18 Kõrgsurvepüstoli hoob 19 Transpordikäepide, väljatõmmatav 20 Kandekäepide 21 Voolikuhoidja 22 Kõrgsurve-voolikutrummel 23 Voolukutrumli käsivänt 24 Tüübisilt 25 Tarvikulaegas 26 Võrgukinnituse konks 27 Tarvikulaeka võrk 28 Võrgupistikuga võrguühendusjuhe 29 Veeühenduse liitmik 162 Eesti 30 **Aiavoolik (kangaga tugevdatud, läbimõõt vähemalt 13 mm, pikkus vähemalt 7,5 m, kaubanduslikult saadaval oleva kiirühendusega) 31 **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud mahutitest (tell.nr 2.643-100.0) * Valikul, ** lisaks nõutav LCD displei Joonis C 1 Kasutusala (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD koos 2 vastava surveastmega) 2 BOOST funktsiooni näit 3 Joatüübi soovitus (lamejuga / puhastusvahend / mustusefrees) 4 Näidik Bluetooth®ühendus 5 Signaalitugevuse olek (4 astet) 6 Aku olek (tühi, peaaegu tühi, keskmine, täis) 7 Puhastusvahendi aste (1 / 2 / 3) Ohutusseadised ETTEVAATUS Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadistest. Seadmelüliti Seadmelüliti hoiab ära seadme tahtmatu käitamise. Kõrgsurvepüstoli lukusti Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära seadme tahtmatu käivitamise. Auto-stopp funktsioon Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub. Hoova vajutamisega lülitub pump jälle sisse. Mootorikaitselüliti Liiga suure voolutarbe korral lülitab mootorikaitselüliti seadme välja. Seadmel olevad sümbolid Ärge suunake kõrgsurvejuga inimestele, loomadele, aktiivsele elektrilisele varustusele ega seadmele endale. Kaitske seadet külma eest. Seadet ei tohi ühendada otse avalikku joogiveevõrku. Montaaz Jooniseid vt graafika leheküljelt. Monteerige enne käikuvõtmist lahtised kaasasolevad osad seadme külge. Tarvikuvõrgu paigaldamine 1. Riputage tarvikuvõrk konksude külge. Joonis D Lükake kõrgsurvevoolik läbi voolikujuhiku 1. Pistke kõrgsurvevoolik tagant voolikujuhikust läbi. Joonis E Veeühenduse liitmiku monteerimine 1. Kruvige veeühenduse liitmik seadme veeühendusele. Joonis F Esmane käikuvõtmine Märkus Kui Te ei soovi seadet juhtida oma mobiilseadmega Bluetooth®ühenduse kaudu, peate läbi viima ainult jaotises ,,Kõrgsurvepüstoli sidestamine" esitatud sammud. Laadige rakendus alla ja registreerige seade 1. Laadige alla rakendus KÄRCHER Home & Garden (vt peatükki KÄRCHER Home & Garden App). 2. Käivitage KÄRCHER Home & Garden rakendus. 3. Logige rakendusse KÄRCHER Home & Garden App. Vajadusel looge selleks konto. 4. Skannige lisatud QR-kood. Kõrgsurvepesur registreeritakse. Märkus Kui Teil pole kaasasolevat QR-koodi käepärast, võite seadme registreerida ka detaili- ja seerianumbriga. Mõlemad numbrid on esitatud tüübisildil. 5. Järgige rakenduse KÄRCHER Home & Garden kor- raldusi. Märkus Pidage silmas, et aktiveerite enne kõrgsurvepüstoli sidestamist Bluetoothi® oma mobiilseadmes. Kõrgsurvepüstoli sidestamine Märkus Üksikasjaliku kirjelduse sidestamise kohta leiate veebilehelt https://www.kaercher.com/FCR. 6. Pistke kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupessa. Seade lülitub 60 sekundiks sidestusmoodusele. Selle aja jooksul on võimalik kõrgsurvepüstoli sidestamine. 7. Vajutage samaaegselt kõrgsurvepüstolil klahve "+" ja "-" vähemalt 3 sekundit. Kui sidestamine õnnestub, näidatakse surveastmeid ning raadio ja Bluetoothi®sümbolit displeil. Joonis G Sukelpump Bluetoothi®ühendus on mobiilseadme ja kõrgsurvepesuri vahel automaatselt loodud. Märkus Vajadusel saate luua Bluetoothi®ühenduse ka tagantjärgi, vajutades 10 sekundit klahvi "-". 8. Kui sidestamiskatse ebaõnnestus: a Tõmmake kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupe- sast välja. b Oodake 20 sekundit. c Sidestage kõrgsurvepüstol uuesti. Käikuvõtmine Märkus Pidage silmas, et ei ületata maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi ühenduspunktil (vt peatükki Tehnilised andmed). Ebaselguste korral Teie ühenduspunktil oleva võrguimpedantsi osas võtke palun ühendust oma energiavarustusettevõttega. 1. Asetage seade tasasele pinnale. 2. Voolikutrumliga seadmete puhul: Kerige kõrgsurve- voolik täielikult voolikutrumlilt maha. 3. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Keerake kõrg- survevoolik täielikult lahti ning kõrvaldage kõik võimalikud silmused ja keerdumised. 4. Tõmmake kõrgsurvevoolik täielikult läbi voolikujuhiku. 5. Pistke kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolisse, kuni see kuuldavalt fikseerub. Märkus Pidage silmas nipli õiget väljajoondust. Joonis H Eesti 163 6. Kontrollige kindlat ühendust kõrgsurvevoolikust tõmbamisega. 7. Ühendage võrgupistik pistikupessa. Veevarustus Ühendusväärtusi vt tüübisildilt või peatükist Tehnilised andmed. Järgige veevarustusettevõtte eeskirju. TÄHELEPANU Kahjustused saastunud vee tõttu Vees olev mustus võib pumpa ja tarvikuid kahjustada. Kaitseks soovitab KÄRCHER kasutada KÄRCHERi veefiltrit (erivarustus, tellimisnumber 4.730-059). Ühendus veetoruga TÄHELEPANU Aquastopiga voolikuliitmik seadme veeühendusel Pumba kahjustus Ärge kunagi kasutage seadme veeühendusel Aquastopiga voolikuliitmikku. Veekraanil saate kasutada Aquastop-liitmikku. 1. Pistke aiavoolik veeühenduse liitmikule. 2. Ühendage aiavoolik veetoru külge. 3. Avage veekraan täielikult. Joonis I Vee sisseimemine avatud mahutitest Käesolev kõrgsurvepesur sobib tagasilöögiventiiliga KÄRCHERi imivoolikuga (erivarustus, tellimisnr 2.643100) pinnavee sisseimemiseks nt vihmaveetünnidest või tiikidest (maksimaalset sissevõtu kõrgust vt peatükist Tehnilised andmed). Sissevõtureziimi korral ei ole veeühenduse liitmikku vaja. 1. Täitke imivoolik veega. 2. Keerake imivoolik seadme veeühendusele ja riputa- ge veeallikasse (nt vihmaveetünni). Õhu eemaldamine seadmest 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 4. Laske seadmel maksimaalselt 2 minutit töötada, ku- ni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. 5. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 6. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Käitamine TÄHELEPANU Pumba kuivkäik Seadme kahjustus Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis Abi rikete korral. Smart Control System Kõrgsurvepüstolil olevate ,,+/-" klahvidega saab valida surveastmeid ja puhastusvahendi doseerimisastmeid. Joatüübi vahetamine on võimalik kolm-ühes Multi Jet joatoru keeramisega. Märkus Materjalide tundlikkus võib olenevalt vanusest ja seisundist olla väga erinev. Seetõttu ei ole soovitused siduvad. Lamejoaotsak Surveaste Näidik Soovitatav nt Kiviterassid, asfalt, metallpinnad, aiatööriistad (käru, labidas jms) Sõiduauto / mootorrattas, telliskivipinnad, krohvitud seinad, plastmööbel Puitpinnad, jalgrattad, liivakivipinnad, rotangmööbel Mustusefrees Surveaste Näidik Soovitatav nt Eriti raskestieemaldatava mustuse eemaldamiseks kiviterrassidelt, asfaldilt, metallpindadelt, aiatööriistadelt (käru, labidas jms) Puhastusvahendi düüs Surveaste Näidik Soovitatav nt Töötamine puhastusvahendiga. Puhastusvahendi kontsentratsiooni doseerimine vastavalt vajadusele Käitamine kõrgsurvega TÄHELEPANU Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1. Pistke kolm-ühes Multi Jet joatoru sisse ja fikseerige 90° pöördega. Pidage seejuures silmas suunda! Joonis J TÄHELEPANU Joatüübi vahetamine kõrgsurvepüstoli vajutatud hoova korral Joatoru kahjustused 164 Eesti Enne joatüübi vahetamist laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Valige joatüüp. Selleks keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru, kuni vajalik joanäidik on üleval nähtav. Joonis K 3. Lülitage seade sisse ("I/ON"). 4. Vabastage kõrgsurvepüstoli hoob. 5. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. Funktsioon BOOST aktiveerimine Kangekaelse mustuse puhastamiseks saab funktsiooni BOOST aktiveerida 30 sekundiks, sõltumata seadistatud rõhutasemest. Seejuures suureneb veesurve. 1. Hoidke kõrgsurvepüstoli nuppu ,,+" all, kuni LCD-ek- raanil on märgitud BOOST. Joonis L Pärast funktsiooni BOOST lõppu töötab seade eelnevalt seatud rõhutasemega. Niipea kui teade ekraanil enam ei vilgu, on BOOSTfunktsioon taas saadaval. Käitamine puhastusvahendiga .& OHT Ohutuskaardi eiramine Rasked tervisekahjustused puhastusvahendi asjatundmatu kasutamise tõttu Järgige puhastusvahendi tootja ohutuskaarti, eelkõige juhiseid isikliku kaitsevarustuse kohta. Märkus Puhastusvahenditega käitamiseks on vaja Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelit. KÄRCHERi puhastusvahendeid saab osta kasutusvalmis Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelis. 1. Eemaldage kaas Plug `n' Clean puhastusvahendi pudelilt. 2. Vajutage puhastusvahendi pudel avaga allapoole Plug `n' Clean puhastusvahendi ühendusse. Joonis M 3. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusvahendi düüsile "MIX", kuni kõrgsurvepüstoli rõhunäidikul põleb LCD "MIX". Käituse ajal lisatakse puhastusvahendi lahus veejoale. 4. Seadistage kõrgsurvepüstoli +/- klahvidega puhastusvahendi soovitud kontsentratsioon. Soovitatav puhastusmeetod 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha. Puhastusvahendiga käitamise järel 1. Tõmmake Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja sulgege kaanega. 2. Pange puhastusvahendi pudel hoidikusse kaanega ülespoole. 3. Loputamiseks käitage seadet umbes 30 sekundit puhastusvahendi astmel 1. Käituse katkestamine 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. Hoova lahtilaskmisel lülitub seade välja. Kõrgsurve süsteemis jääb püsima. 2. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. Joonis N 3. Seadke kõrgsurvepüstol joatoruga parkimispositsiooni. 4. Lülitage üle 5-minutiliste tööpauside korral seade välja "0/OFF". Käituse lõpetamine ETTEVAATUS Rõhk süsteemis Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva vee tõttu Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või seadmest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku. ETTEVAATUS Kuum vesi Põletusoht Aia- või kõrgsurvevooliku lahutamisel võib pärast käitamist tungida ühendustest välja kuuma vett. 1. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 2. Sulgege veekraan. 3. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba 30 sekundit. Süsteemi veel allesjäänud rõhk lastakse välja. 4. Laske kõrgsurvepüstoli hoob lahti. 5. Lukustage kõrgsurvepüstoli hoob. 6. Lahutage seade veevarustusest. 7. Lülitage seade välja "0/OFF". 8. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Transport ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Seadme kandmine 1. Tõstke seade kandekäepidemetest üles ja kandke. Seadme tõmbamine 1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub. 2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Seadme transportimine sõidukis 1. Tõmmake enne lebavas asendis transportimist Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel hoidikust välja ja sulgege kaanega. 2. Kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu. Ladustamine ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage ladustamisel silmas seadme kaalu. Seadme hoidmine 1. Pange seade tasasel pinnal seisma. 2. Lahutage joatoru kõrgsurvepüstolist. 3. Vajutage lahutusklahvi kõrgsurvepüstolil ja lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist. TÄHELEPANU Kõrgsurvevooliku kahjustus Kõrgsurvevooliku kahjustus vale pöörlemissuuna tõttu Pidage pealekerimisel silmas voolikutrumli pöörlemissuunda. 4. Voolikutrumliga seadmete puhul: Keerake voolikut- rumlit vändaga vastupäeva ja kerige kõrgsurvevoolik peale. 5. Ilma voolikutrumlita seadmete puhul: Pange kõrgsurvevoolik seadmele hoiule. 6. Pange võrguühendusjuhe ja tarvikud seadmele hoiule. Pidage enne pikemat ladustamist silmas täiendavaid juhiseid, vt peatükki Hooldus ja jooksevremont. Eesti 165 Antifriis TÄHELEPANU Külmumisoht Mitte täielikult tühjendatud seadmed võivad külma tõttu kahjustada saada. Tühjendage seade ja tarvikud täielikult. Kaitske seadet külma eest. Järgnev peab olema täidetud: Seade on veevarustusest lahutatud. Kõrgsurvepüstol on kõrgsurvevoolikust eraldatud. 1. Lülitage seade sisse "I/ON". 2. Oodake maksimaalselt 1 minut, kuni kõrgsurvevoo- likust ei tule enam vett välja. 3. Lülitage seade välja. 4. Hoidke seadet koos kõigi tarvikutega külmumiskind- las ruumis. Hooldus ja jooksevremont .& OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama. Sõela puhastamine veeühenduses TÄHELEPANU Kahjustatud sõel veeühenduses Seadme kahjustus vee saastumise tõttu Kontrollige sõela enne veeühendusse panekut kahjustuste suhtes. Puhastage vajaduse korral sõela veeühenduses. 1. Eemaldage liitmik veeühenduselt. 2. Tõmmake sõel näpitstangidega välja. 3. Puhastage sõela voolava vee all. Joonis O 4. Pange sõel veeühendusse. Kõrgsurvepüstoli patareide vahetamine Vaja on kahte AAA suurusega patareid või akut. Patareid on äratarvitatud, kui kõrgsurvepüstoli displeil pole midagi näha või on näha vilkuvat patareisümbolit. Joonis P 1. Vajutage sulgursiibrit. Joonis Q 2. Avage patareipesa. 3. Võtke akud välja. 4. Sisestage uued patareid ja veenduge seejuures, et poolused on õigesti joondatud. 5. Sulgege patareipesa. 6. Utiliseerige äratarvitatud akud vastavalt kehtivatele seadusesätetele. Abi rikete korral Riketel on tihti lihtsad põhjused, mille Te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud rikke puhul pöörduge palun volitatud klienditeeninduse poole. .& OHT Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Seade ei tööta 1. Vajutage kõrgsurvepüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 2. Kontrollige, kas tüübisildil esitatud pinge langeb kokku vooluallika pingega. 3. Kontrollige toitejuhet kahjustuste suhtes. 4. Kui mootor on ülekoormatud ja mootorikaitselüliti on vallandunud: a Lülitage seade välja "0/OFF". b Laske seadmel 1 tund maha jahtuda. c Lülitage seade sisse "I/ON" ja võtke jälle käiku. Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Seade ei käivitu, mootor undab Pingelangus nõrga vooluvõrgu tõttu või pikenduskaabli kasutamisel 1. Sisselülitamisel vajutage kõigepealt kõrgsurvepüs- toli hooba, siis lülitage seade sisse "I/ON". Seade ei saavuta rõhku Vee pealevool on liiga väike 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse suhtes. Veeühenduses olev sõel on määrdunud. 1. Tõmmake sõel veeühendusest näpitstangidega välja. 2. Puhastage sõela voolava vee all. Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. c Ühendage joatoru külge. d Pidage sissevõtureziimi puhul silmas max sisse- võtu kõrgust (vt peatükki Tehnilised andmed). Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust. Seade ebatihe 1. Seadme vähene ebatihedus on tehniliselt tingitud. Tugeva ebatiheduse korral võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Puhastusvahendit ei imeta sisse 1. Keerake kolm-ühes Multi Jet joatoru puhastusvahendi düüsile "MIX". 2. Kontrollige, kas Plug `n' Clean puhastusvahendi pudel istub avaga allapoole puhastusvahendi ühenduses. Kõrgsurvepüstolil puudub rõhunäit Joonis R 1. Teostage uuesti kõrgsurvepesuriga sidestamine, vt peatükki Esmane käikuvõtmine. Funktsiooni BOOST ei kuvata displeil ja seda ei saa käivitada rakenduse KÄRCHER Home & Garden kaudu Seade on ülekuumenenud. 1. Kontrollige vee juurdevoolu temperatuuri (maksimaalse vee juurdevoolu temperatuuri kohta vt peatükki Tehnilised andmed). 2. Mootori suurema jahutuse saavutamiseks vähendage vee juurdevoolu temperatuuri. Veateated Joonis S 1. Lülitage seade välja "0/OFF". 2. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. 3. 20 sekundi pärast ühendage võrgupistik uuesti pistikupessa. 4. Lülitage seade sisse "I/ON". Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. 166 Eesti Avariikäitus Kui kõrgsurvepüstoli rõhuregulatsioonis on defekt, töötab kõrgsurvepesur maksimaalsel astmel. 1. Avariikäituse deaktiveerimine: a Lülitage seade välja "0/OFF". b Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. c 20 sekundi pärast ühendage võrgupistik uuesti pistikupessa. d Lülitage seade sisse "I/ON". Kui rike esineb mitu korda, siis laske seadet kontrollida klienditeenindusel. Kõrgsurvepüstol ei tööta nõuetekohaselt Joonis T Kõrgsurvepüstoli elektroonikas on tekkinud sisemine viga. 1. Vajutage sulgursiibrit. Joonis Q 2. Avage patareipesa. 3. Võtke akud välja. 4. Sisestage patareid ja veenduge seejuures, et poolused on õigesti joondatud. 5. Sulgege patareipesa. Kui rike esineb mitu korda, siis laske kõrgsurvepüstolit kontrollida klienditeenindusel. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Tehnilised andmed K 7 Elektriühendus Pinge V Faas ~ Sagedus Hz Maksimaalselt lubatud võr- gu impedants Tarbitav võimsus kW Kaitseliik Kaitseklass Võrgukaitse (inertne) A Veevõtuühendus Juurdevoolurõhk (maks.) MPa Juurdevoolu temperatuur °C (maks.) Juurdevoolu kogus (min.) l/min Sissevõtu kõrgus (maks.) m Seadme võimsusandmed Töörõhk MPa Maks. lubatud rõhk MPa Juurdevoolu kogus, vesi l/min Juurdevoolu kogus, maksi- l/min maalne Juurdevoolu kogus, puhas- l/min tusvahend Kõrgsurvepüstoli tagasi- N löögijõud Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 K 7 Premium Smart Smart Control Control Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal kg 19,8 19,4 Pikkus mm 459 459 Laius mm 330 330 Kõrgus mm 666 666 Raadiomoodul SRD Sagedus MHz 868,7869,2 868,7869,2 Saatevõimsus ERP mW 0,53 0,53 Bluetooth raadiomoodul Sagedus GHz 2,45 2,45 Saatevõimsus ERP mW 6,3 6,3 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Labakäsi-käsivars vibrat- m/s2 1,3 1,3 siooniväärtus Ebakindlus K m/s2 0,6 0,6 Helirõhutase LpA dB(A) 79 79 Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Helivõimsustase LWA + dB(A) 95 95 Ebakindlus KWA Õigus tehnilisteks muudatusteks. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.317-xxx Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ (+2009/127/EÜ) 2014/53/EL 2011/65/EL 2000/14/EÜ Kohaldatud ühtlustatud normid EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud: 92 Garanteeritud: 95 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitusega. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentatsioonivolinik: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Eesti 167 71364 Winnenden (Germany) Tel: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Saturs Visprgas nordes.............................................. 168 KÄRCHER Home & Garden lietotne ................... 168 Apkrtjs vides aizsardzba............................... 168 Noteikumiem atbilstosa lietosana ........................ 168 Piederumi un rezerves daas ............................... 168 Piegdes komplekts ............................................ 168 Ierces apraksts ................................................... 168 Drosbas ierces .................................................. 169 Simboli uz ierces ................................................ 169 Montza............................................................... 169 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 169 Ekspluatcijas uzsksana ................................... 170 Ekspluatcija ....................................................... 170 Transportsana ................................................... 172 Uzglabsana ....................................................... 172 Kopsana un apkope ............................................ 172 Paldzba traucjumu gadjum........................... 172 Garantija .............................................................. 173 Tehniskie dati....................................................... 173 ES atbilstbas deklarcija .................................... 174 Visprgas nordes Pirms uzskt ierces lietosanu, izlasiet so oriinlo lietosanas instrukciju un pievienots drosbas nordes. Rkojieties saska ar tm. Saglabjiet abus bukletus turpmkai lietosanai vai nkamajam pasniekam. KÄRCHER Home & Garden lietotne Ierci iespjams vadt, strdjot tiesi ar augstspiediena pistoli vai izmantojot mobilo tooth® bezvadu tehnoloiju. ierci, kas aprkota ar BlueTam nepieciesama lietotne KÄRCHER Home & Garden. Lietotn ietverti ar: Informcija par uzstdsanu un ekspluatcijas uz- sksanu Informcija par izmantosanas jomm Padomi un ieteikumi Biezi uzdotie jautjumi ar detaliztu paldzbu trau- cjumu gadjum Savienojums ar KÄRCHER servisa centru Lietotni iespjams lejupieldt seit: PrecBuluzetmooeth® vrdisk precu zme un logotipi ir Bluetooth SIG, Inc. reistrtas precu zmes. Alfred Kärcher SE & Co. KG izmanto ss zmes saska ar licenci. Google PlayTM un AndroidTM ir Google Inc. precu z Ampepslev®aiurneAipstprStatosrep®reircuApzpmleeIsnc. precu zmes vai reistrtas precu zmes Apkrtjs vides aizsardzba Iepakojuma materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Utilizjiet iepakojumus videi draudzg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur nodergus prstrdjumus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus un eu, kuras to nepareizas izmantosanas vai neatbilstosas utilizcijas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Trsanas darbus, kuros notekdens satur eu, piemram, motora mazgsanu, zemgrdas mazgsanu, drkst veikt tikai mazgsanas viets, kas aprkotas ar eas atdaltju. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Dazs valsts nav atauta dens emsana no atkltm denstilpnm. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam atradsiet: www.kaercher.de/REACH Noteikumiem atbilstosa lietosana Augstspiediena trtju izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Augstspiediena trtjs ir paredzts masnu, transportldzeku, bvju, darbarku, faszu, terasu, drza iercu utt. trsanai ar augstspiediena dens strklu. Piederumi un rezerves daas Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com. Piegdes komplekts Ierces piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Ja trkst piederumi vai transportsanas laik radusies bojjumi, ldzu, informjiet tirgotju. Ierces apraksts Saj lietosanas instrukcij ir aprakstts maksimlais aprkojums. Atkarb no modea iespjamas piegdes komplekta atsirbas (skatiet iepakojumu). Attlus skatiet grafika lappus Attls A Attls B 1 Balsta kja ar nesanas rokturi 2 dens pieslgums ar iebvtu sietu 3 Transportsanas ritenis 168 Latviesu 4 Stenes vadotne 5 Ierces sldzis "0/OFF" (izsl.) / "I/ON" (iesl.) 6 Strklas caurules uzglabsana 7 Augstspiediena stene 8 *Plug 'n' Clean trsanas ldzeka pudele 9 Augstspiediena pistoles uzglabsana/ novietosa- nas pozcija 10 3-in1 Multi Jet strklas caurule ar 3 strklu veidiem (skat. ar nodau Smart Control System) 11 Smart Control augstspiediena pistole 12 LCD displejs (skat. ar nodau LCD displejs) 13 Bateriju nodaljuma blosana 14 Bateriju nodaljums 15 "+/-" pogas spiediena regulsanai 16 Augstspiediena pistoles fiksators 17 Poga augstspiediena stenes atvienosanai no pis- toles 18 Augstspiediena pistoles svira 19 Transportsanas rokturis, izvelkams 20 Nesanas rokturis 21 Stenes turtjs 22 Augstspiediena stenes uztsanas trumulis 23 Stenes uztsanas trumua rokas klois 24 Datu plksnte 25 Piederumu nodaljums 26 is tkla piestiprinsanai 27 Tkls piederumu nodaljumam 28 Tkla pieslguma vads ar tkla spraudni 29 dens pieslguma savienojums 30 **Drza stene (ar tekstila armjumu, diametrs vis- maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar komercili pieejamu tro savienojumu) 31 **KÄRCHER sksanas stene dens pievadei no atvrtm tvertnm (pastjuma nr. 2.643-100.0) * izvles iespja, ** papildus nepieciesams LCD displejs Attls C 1 Izmantosanas joma (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3- HARD ar 2 spiediena lmeiem katr) 2 BOOST funkcijas rdjums 3 Strklas veida ieteikums (plakana strkla / trsanas ldzeklis / netrumu frztjs) 4 Rdjums Bluetooth® savienojums 5 Statusa signla stiprums (4 pakpes) 6 Baterijas statuss (izldta, gandrz izldta, vidji izldta, pilna) 7 Trsanas ldzeka pakpe (1/2/3) Drosbas ierces UZMANBU Atvienotas vai maintas drosbas ierces Drosbas ierces ir paredztas jsu aizsardzbai. Nemainiet un neatvienojiet drosbas ierces. Ierces sldzis Ierces sldzis novrs neparedztu ierces iedarbinsanu. Augstspiediena pistoles fiksators Fiksators noblo augstspiediena pistoles sviru un novrs neapzintu ierces ieslgsanos. Auto-Stop funkcija Atlaizot augstspiediena pistoles sviru, spiediena sldzis izsldz skni un augstspiediena strkla tiek prtraukta. Ja svira tiek nospiesta, sknis atkal iesldzas. Motora aizsardzbas sldzis Prk augsta strvas patria gadjum motora aizsardzbas sldzis izsldz ierci. Simboli uz ierces Nevrsiet augstspiediena strklu pret personm, dzvniekiem, aktvu elektrisko aprkojumu vai pasu ierci. Aizsargt ierci pret salu. Ierci nedrkst pieslgt tiesi pie dzeram dens sistmas. Montza Attlus skatiet grafika lappus. Nenostiprints detaas piestipriniet pie ierces pirms lietosanas skuma. Piederumu tkla montza 1. Piederumu tklu iekrt os. Attls D Augstspiediena stenes izbdsana caur stenes vadklu 1. Augstspiediena steni no apaksas ievietojiet stenes vadkl. Attls E dens pieslguma savienojuma montza 1. dens pieslguma savienojumu piestipriniet ar skrvm pie ierces dens pieslguma. Attls F Ekspluatcijas uzsksana Nordjum Ja nevlaties ierci vadt, izmantojot Bluetooth® savienojumu, jums jveic tikai sada "Augstspiediena pistoles savienojuma izveide" nordts darbbas. Lietotnes lejupielde un ierces reistrcija 1. Lejupieldjiet lietotni KÄRCHER Home & Garden (skat. nodau KÄRCHER Home & Garden lietotne). 2. Atveriet lietotni KÄRCHER Home & Garden. 3. Reistrjieties lietotn KÄRCHER Home & Garden. Ja nepieciesams, izveidojiet kontu. 4. Skenjiet pievienoto QR kodu. Augstspiediena trtjs tiek reistrts. Nordjum Ja jums pie rokas nav pievienot QR koda, ierci varat reistrt ar ar detau numuru un srijas numuru. Abi numuri ir nordti uz tipa datu plksntes. 5. Izpildiet KÄRCHER Home & Garden lietotnes nor- djumus. Nordjum Pirms augstspiediena pistoles savienojuma izveides prliecinieties, ka Bluetooth® ir aktivizts jsu mobilaj ierc. Augstspiediena pistoles savienojuma izveide Nordjum Detaliztu aprakstu par savienojuma izveidi atradsiet https://www.kaercher.com/FCR. Latviesu 169 6. Augstspiediena pistoles tkla spraudni iespraudiet kontaktligzd. Ierce uz 60 sekundm prsldzas savienojuma re- zm. Saj laik ir iespjams veikt augstspiediena pistoles savienojuma izveidi. 7. Vismaz 3 sekundes vienlaicgi nospiediet augstspie- diena pistoles pogu "+" un "-". Ja savienojuma izveide ir veiksmga, spiediena pakpes, k ar bezvadu un Bluetooth® simbols tiek pardti displej. ASitstBlsluGetooth®savienojums starp mobilo ierci un augstspiediena trtju tiek izveidots automtiski. Nordjum Ja nepieciesams, Bluetooth®savienojumu var izveidot ar vlk, 10 sekundes nospiezot pogu "-". 8. Ja savienojuma izveides minjums nav izdevies: a Atvienojiet augstspiediena pistoles tkla spraudni no kontaktligzdas. b Pagaidiet 20 sekundes. c Vlreiz veiciet augstspiediena pistoles savienojuma izveidi. Ekspluatcijas uzsksana Nordjum Ievrojiet, lai netiktu prsniegta maksimli pieaujam tkla pretestba pieslguma viet (skatt nodau Tehniskie dati). Neskaidrbu gadjum attiecb uz Jsu pieslguma punkta tkla pretestbu, ldzu, sazinieties ar savu energoapgdes uzmumu. 1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Iercm ar stenes uztsanas trumuli: Augstspiedie- na steni pilnb nott no stenes trumua. 3. Iercm bez stenes uztsanas trumua: Pilnb no- tiniet augstspiediena steni un atbrvojiet iespjams cilpas un saliekumus. 4. Augstspiediena steni pilnb izvelciet uz prieksu caur stenes vadotni. 5. Ievietojiet augstspiediena steni pistol, ldz t dzirdami nofiksjas. Nordjum Prliecinieties, ka nipelis ir pareizi izldzints. Attls H 6. Prbaudt, vai savienojums ir dross, pavelkot aiz augstspiediena stenes. 7. Iespraudiet tkla spraudni kontaktligzd. dens apgde Pieslguma vrtbas skatt uz tipa plksntes vai noda Tehniskie dati. Ievrojiet dens apgdes uzmuma prieksrakstus. IEVRBAI Piesrota dens izraisti bojjumi dens piesrojumi var radt ska un piederumu bojjumus. KÄRCHER iesaka aizsardzbai izmantot KÄRCHER dens filtrus (specilie piederumi, pastjuma numurs 4.730-059). Pieslgums densvadam IEVRBAI Stenes savienojums ar Aquastop ierces dens pieslguma viet Ska bojjums Nekad nelietojiet stenes savienojumu ar Aquastop ierces dens pieslguma viet. Aquastop savienojumu varat izmantot pie dens krna. 1. Ievietojiet drza steni dens pieslguma savienojum. 2. Pievienojiet drza steni pie densvada. 3. Pilnb atveriet dens krnu. Attls I deni ieskt no atkltas tvertnes Sis augstspiediena trtjs ir aprkots ar KÄRCHER iesksanas steni ar atsitiena vrstu (specilais piederums, pastjuma Nr. 2.643-100), lai iesktu virsmas deni, piemram, no lietus notekdens mucas vai da (par maksimlo iesksanas augstumu skatt nodau Tehniskie dati). Iesksanas rezm dens pieslguma savienojums nav nepieciesams. 1. Piepildiet iesksanas steni ar deni. 2. Iesksanas steni pieskrvjiet pie ierces dens pieslguma un ievietojiet dens padeves avot (piemram, lietus notekdens muc). Ierces atgaisosana 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 3. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. 4. aujiet iercei darboties ldz 2 mintm, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. 5. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Ekspluatcija IEVRBAI Ska darbinsana bez sidruma Ierces bojjums Ja ierce nerada spiedienu 2 minsu darbbas laik, izsldziet ierci un rkojieties atbilstosi nordjumiem noda Paldzba traucjumu gadjum. Smart Control System Ar augstspiediena pistoles "+/-" pogm iespjams iestatt vlams spiediena un trsanas ldzeka dozsanas pakpes. Strklas veidu var nomaint, pagriezot 3-in-1 Multi Jet strklas cauruli. Nordjum Materilu jutgums var ievrojami atsirties atkarb no vecuma un stvoka. Tpc ieteikumi nav saistosi. Plakans strklas sprausla Spiedie- Rdjums na pakpe Ieteicama, piem., Akmens terasm, asfaltam, metla virsmm, drza piederumiem (errai, lpstai utt.) Automasnm / motocikliem, ieeu virsmm, apmestm sienm, plastmasas mbelm 170 Latviesu Plakans strklas sprausla Spiedie- Rdjums na pakpe Ieteicama, piem., Koka virsmm, velosipdiem, smilsakmens virsmm, rotangas mbelm Netrumu frztjs Spiedie- Rdjums na pakpe Ieteicama, piem., pasi noturgiem netrumiem uz akmens terasm, asfalta, metla virsmm, drza piederumiem (erras, lpstas utt.) Trsanas ldzeka sprausla Spiedie- Rdjums na pakpe Ieteicama, piem., Izmantosanai ar trsanas ldzekiem. Trsanas ldzeka koncentrcijas dozsana atbilstosi vajadzbai Ekspluatcija ar augstspiedienu IEVRBAI Lakotu vai trauslu virsmu bojjumi Virsmas var tikt bojtas ar prk mazu strklas atstatumu vai izvloties neatbilstosu strklas cauruli. Ievrojiet vismaz 30 cm strklas atstatumu, trot lakotas virsmas. Neizmantojiet netrumu frztju, trot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemram, koka virsmas. 1. Ievietojiet 3-in-1 Multi Jet strklas cauruli un nofiks- jiet to, pagriezot par 90°. To darot, prliecinieties, ka izldzinjums ir pareizs! Attls J IEVRBAI Strklas veida maia ar nospiestu augstspiediena pistoles sviru Strklas caurules bojjumi Pirms nomaint strklas veidu, atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 2. Izvlieties strklas veidu. Lai to dartu, pagrieziet 3in-1 Multi Jet strklas cauruli, ldz ir redzams vlamais strklas indikators. Attls K 3. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 4. Atblojiet augstspiediena pistoles sviru. 5. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. Aktivizjiet funkciju BOOST Lai notrtu noturgus netrumus, funkciju BOOST var aktivizt uz 30 sekundm neatkargi no iestatt spiediena lmea. Tiek palielints dens spiediens. 1. Turiet nospiestu augstspiediena pistoles "+" tausti- u, ldz LCD displej tiek iezmta BOOST indikcija. Attls L Pc BOOST funkcijas beigsans ierce darbojas ar ieprieks iestatto spiediena lmeni. Tikldz displej prstj mirgot indikcija, funkcija BOOST ir atkal pieejama. Ekspluatcija ar trsanas ldzekiem .& BSTAMI Drosbas datu lapas neievrosana Veselbai var tikt nodarti smagas pakpes kaitjumi, trsanas ldzekli izmantojot neatbilstos veid emiet vr trsanas ldzeka razotja drosbas datu lapu, jo pasi nordes, kas attiecas uz persongo aizsargaprkojumu. Nordjum Lietosanai ar trsanas ldzekiem nepieciesama Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele. KÄRCHER trsanas ldzekli var iegdties Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudel gatavu lietosanai. 1. Noemiet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeles vciu. 2. Trsanas ldzeka pudeli ar atveri uz leju iespiediet Plug `n' Clean pieslgum. Attls M 3. Pagrieziet 3-in-1 Multi Jet trsanas ldzeka sprauslu uz "MIX", ldz augstspiediena pistoles spiediena rdjum iedegas LCD "MIX". Lietosanas gait trsanas ldzeka sdums tiek piejaukts dens strklai. 4. Ar "+/-" taustiiem iestatiet vlamo augstspiediena pistoles trsanas ldzeka koncentrcijas pakpi. Ieteicam trsanas metode 1. Trsanas ldzekli taupgi uzsmidzint uz sausas virsmas un aut iedarboties (neaut nozt). 2. Lielkos netrumus noskalot ar augstspiediena strklu. Pc lietosanas ar trsanas ldzekiem 1. Izvelciet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeli no uzpildes stiprinjuma un aizveriet ar vciu. 2. Uzglabsanai ievietojiet trsanas ldzeka pudeli turtj ar vku uz augsu. 3. Izskalosanai iekrtu aptuveni 30 sekundes darbiniet 1. trsanas ldzeka pakp. Ekspluatcijas prtrauksana 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. Kad svira tiek atlaista, ierce izsldzas. Sistm tiek uzturts augstspiediens. 2. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. Attls N 3. Augstspiediena pistoli ar strklas cauruli iestatiet novietosanas pozcij. 4. Ja darbs tiek prtraukts uz laiku ilgk par 5 mintm, izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). Ekspluatcijas pabeigsana UZMANBU Sistm ir spiediens Pastv ievainojumu risks, nekontrolti izplstot augstspiediena denim Latviesu 171 Augstspiediena steni atvienojiet no augstspiediena pistoles vai ierces tikai tad, ja sistm nav spiediena. UZMANBU Karsts dens Apdedzinsans risks Pc lietosanas atvienojot drza vai augstspiediena cauruli, no pieslgumiem var izplst karsts dens. 1. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 2. Aizveriet dens krnu. 3. Uz 30 sekundm nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Sistm atlikusais spiediens tiek likvidts. 4. Atlaidiet augstspiediena pistoles sviru. 5. Nofiksjiet augstspiediena pistoles sviru. 6. Atvienojiet ierci no dens apgdes. 7. Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). 8. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. Transportsana UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Transportjot emiet vr ierces svaru. Ierces nesana 1. Ierci pacelt un nest, turot aiz nesanas rokturiem. Ierces vilksana 1. Izvelciet transportsanas rokturi t, lai tas dzirdami nofikstos. 2. Ierci vilkt, turot aiz transportsanas roktura. Ierces prvietosana transportldzekl 1. Pirms transportsanas guus stvokl izvelciet Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudeli no uzpildes stiprinjuma un aizveriet ar vciu. 2. Nodrosiniet ierci pret sldsanu un apgsanos. Uzglabsana UZMANBU Svara neievrosana Savainojumu un bojjumu draudi Uzglabjot emiet vr ierces svaru. Ierces uzglabsana 1. Novietojiet ierci uz ldzenas virsmas. 2. Atvienojiet strklas cauruli no augstspiediena pisto- les. 3. Nospiediet atvienosanas pogu uz augstspiediena pistoles un atvienojiet augstspiediena steni no pistoles. IEVRBAI Augstspiediena stenes bojjumi Augstspiediena stenes bojjumi nepareiza griesans virziena d Veicot uztsanu, prliecinieties, ka stenes trumua griesans virziens ir pareizs. 4. Iercm ar stenes uztsanas trumuli: Ar rokas kurbuli grieziet stenes trumuli pretji pulksterdtju virzienam un uztiniet augstspiediena steni. 5. Iercm bez stenes uztsanas trumua: Augstspiediena steni uzglabt pie ierces. 6. Ievietojiet tkla pieslguma vadu un piederumus ierc. Pirms ilgkas uzglabsanas ievrojiet papildu nordjumus, skat. nodau Kopsana un apkope. Pretaizsalsanas aizsardzba IEVRBAI Sala draudi Sals var izraist nepilngi iztuksotas ierces bojjumus. Raugiet lai ierce un ts piederumi btu pilnb iztuksoti. Aizsargjiet ierci no sala. Jbt izpildtiem sdiem nosacjumiem: Iercei jbt atvienotai no dens apgdes. Augstspiediena pistole ir atvienota no augstspiedie- na stenes. 1. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). 2. Gaidiet maks. 1 minti, ldz no augstspiediena ste- nes vairs neizplst dens. 3. Izsldziet ierci. 4. Novietojiet ierci ar visiem piederumiem uzglabsa- nai telp, kas aizsargta no sala. Kopsana un apkope .& BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Iercei nav nepieciesama apkope, tas nozm, ka nav nepieciesams veikt nekdus regulrs apkopes darbus. dens pieslguma vietas sieta trsana IEVRBAI Bojts siets dens pieslgum dens piesrojuma radti ierces bojjumi Pirms sieta ievietosanas dens pieslgum prbaudiet, vai tas nav bojts. Vajadzbas gadjum iztriet dens pieslguma sietu. 1. Noemiet dens pieslguma savienojumu. 2. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu. 3. Iztriet sietu zem tekosa dens. Attls O 4. Ievietojiet sietu dens pieslgum. Augstspiediena pistoles bateriju nomaia Nepieciesamas divas AAA izmra baterijas vai atkrtoti uzldjamas akumulatoru baterijas. Baterijas ir izldjuss, ja augstspiediena pistoles displej vairs nekas nav redzams vai mirgo baterijas simbols. Attls P 1. Nospiediet blojoso aizbdni. Attls Q 2. Atveriet akumulatoru nodaljumu. 3. Izemiet akumulatorus. 4. Ievietojiet jaunas akumulatoru baterijas, pievrsiet uzmanbu pareizam polu izvietojumam. 5. Aizveriet akumulatoru nodaljumu. 6. Izlietotos akumulatorus utilizt atbilstosi spk eso- sajiem noteikumiem. Paldzba traucjumu gadjum Traucjumu cloi biezi vien ir vienkrsi un tos ar turpmk prskata paldzbu var novrst pasu spkiem. Saubu vai nenordtu traucjumu gadjum, ldzu, vrsieties autorizt klientu servis. .& BSTAMI Strvas sitiena bstamba Iespjams gt ievainojumus, pieskaroties strvu vadosm detam Izsldziet ierci. Atvienojiet tkla spraudni. Ierce nedarbojas 1. Nospiediet augstspiediena pistoles sviru. Ierce iesldzas. 2. Prbaudiet, vai sakrt sprieguma norde uz tipa plksntes ar strvas avota spriegumu. 172 Latviesu 3. Prbaudiet, vai tkla pieslguma vadam nav bojjumu. 4. Ja motors ir prslogots un ir aktivizts motora aizsardzbas sldzis: a Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). b aujiet iercei 1 stundu atdzist. c Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.) un turpiniet lietot. Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis. Ierce nedarbojas, motors rc Sprieguma zudums vja strvas tkla d vai ar pagarinsanas kabea izmantosanas d 1. Pirms ieslgsanas vispirms nospiediet augstspie- diena pistoles sviru, tad iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). Ierce nespj sasniegt nepieciesamo spiedienu dens padeve ir prk maza 1. Pilnb atveriet dens krnu. 2. Prbaudiet, vai dens piepldei ir pietiekams padeves daudzums. dens pieslguma siets ir netrs. 1. Ar plakanknaiblm izvelciet sietu no dens pieslguma. 2. Iztriet sietu zem tekosa dens. Ierc ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierci: a Iesldziet ierci uz maksimums 2 mintm bez pievienotas strklas caurules. b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagai- diet, ldz dens izplst no augstspiediena pistoles bez burbulsiem. c Pievienojiet strklas cauruli. d Prliecinieties, ka iesksana notiek pareizaj iesksanas augstum (skatt nodau Tehniskie dati). Spcgas spiediena svrstbas 1. Iztriet augstspiediena sprauslu: a Ar adatu iztriet netrumus no sprauslas cauruma. b Ar deni izskalojiet augstspiediena sprauslu no prieksas. 2. Prbaudiet dens piepldes daudzumu. Ierce nav hermtiska 1. Neliels nehermtiskums ir tehniski paredzts. Izteikta nehermtiskuma gadjum vrsieties autorizt klientu servis. Trsanas ldzeklis netiek ieskts 1. Pagrieziet 3-in-1 Multi Jet strklas cauruli uz trsanas ldzeka sprauslu ,,MIX" (jaukti). 2. Prbaudiet, vai Plug `n' Clean trsanas ldzeka pudele ir ievietota ar atveri uz leju trsanas ldzeka pieslgum. Uz augstspiediena pistoles nav spiediena rdjuma Attls R 1. Vlreiz veiciet savienojuma izveidi ar augstspiediena trtju, skatt nodau Ekspluatcijas uzsksana. Funkcija BOOST displej netiek uzrdta un to nevar palaist, izmantojot lietotni KÄRCHER Home & Garden Ierce ir prkarsusi. 1. Prbaudiet dens piepldes temperatru (maksimlo dens piepldes temperatru skatt noda Tehniskie dati). 2. Samaziniet dens piepldes temperatru, lai motors tiktu vairk dzests. Kdu ziojumi Attls S 1. Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). 2. Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. 3. Pc 20 sekundm tkla spraudni atkal ievietojiet atpaka kontaktligzd. 4. Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis. rkrtas darbba Ja augstspiediena pistolei ir bojta ir spiediena regulsana, augstspiediena trtjs darbojas maksimlaj pakp. 1. rkrtas darbbas deaktivizsana: a Izsldziet ierci "0/OFF" (Izsl.). b Atvienojiet tkla spraudni no kontaktligzdas. c Pc 20 sekundm tkla spraudni atkal ievietojiet atpaka kontaktligzd. d Iesldziet ierci "I/ON" (Iesl.). Ja vairkkrt rodas traucjumi, ierces prbaudi veikt klientu servis. Augstspiediena pistole nedarbojas pareizi Attls T Augstspiediena pistoles elektronik ir radusies ieksja kda. 1. Nospiediet blojoso aizbdni. Attls Q 2. Atveriet akumulatoru nodaljumu. 3. Izemiet akumulatorus. 4. Ievietojiet akumulatoru baterijas, pievrsiet uzmanbu pareizam polu izvietojumam. 5. Aizveriet akumulatoru nodaljumu. Ja traucjums rodas atkrtoti, klientu servis veiciet augstspiediena pistoles prbaudi. Garantija Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skatt aizmugur) Tehniskie dati K 7 Strvas pieslgums Spriegums V Fze ~ Frekvence Hz Maksimli pieaujam tkla pretestba Pieslguma jauda kW Drosintja veids Aizsardzbas klase Tkla drosintjs (inertais) A dens pieslgums Piepldes spiediens (maks.) MPa Pievades temperatra °C (maks.) Piepldes daudzums (min.) l/min Iesksanas augstums m (maks.) Premium Smart Smart Control Control 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 230 1 50 0,394 + j0,246 3,0 IPX5 I 16 1,2 1,2 60 60 12 12 0,5 0,5 Latviesu 173 K 7 Ierces veiktspjas dati Darba spiediens MPa Maks. pieaujamais spie- MPa diens Padeves apjoms, dens l/min Maksimlais padeves ap- l/min joms Padeves apjoms, trsanas l/min ldzeklis Augstspiediena pistoles at- N sitiena spks Izmri un svars Raksturgais ekspluatci- kg jas svars Garums mm Platums mm Augstums mm SRD bezvadu modulis Frekvence MHz Premium Smart Smart Control Control 15 15 18 18 9,2 9,2 10 10 0,3 0,3 27 27 19,8 459 330 666 868,7869,2 19,4 459 330 666 868,7869,2 ERP prraides jauda mW 0,53 0,53 Bluetooth bezvadu modulis Frekvence GHz 2,45 2,45 ERP prraides jauda mW 6,3 6,3 Aprints vrtbas saska ar EN 60335-2-79 Roku-plaukstu vibrcijas m/s2 1,3 1,3 vrtba Nedrosbas faktors K m/s2 0,6 0,6 Troksa spiediena lmenis dB(A) 79 79 LpA Nedrosbas faktors KpA dB(A) 3 3 Troksa intensittes lme- dB(A) 95 95 nis LWA + Nedrosbas faktors KWA Paturtas tiesbas veikt tehniskas izmaias. ES atbilstbas deklarcija Ar so ms paziojam, ka turpmk tekst mints iekrtas projekts un konstrukcija, k ar msu izgatavotais modelis atbilst ES direktvu drosbas un veselbas pamatprasbm. Veicot ar mums nesaskaotas izmaias iekrtas uzbv, s deklarcija zaud savu spku. Produkts: Augstspiediena trtjs Tips: 1.317-xxx Attiecgs ES direktvas 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/53/ES 2011/65/ES 2000/14/EK Piemrotie saskaotie standarti EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Piemrots atbilstbas novrtsanas procedras 2000/14/EK: Pielikums V Troksa intensittes lmenis dB(A) Izmrts: 92 Nodrosints: 95 Paraksttji rkojas vadbas vrd un ar ts pilnvaru. H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Pilnvarotais sagatavot dokumentciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vcija) Tlr.: +49 7195 14-0 Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.08.2020. Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... 174 ,,KÄRCHER Home & Garden" programa............. 174 Aplinkos apsauga................................................ 175 Naudojimas laikantis nurodym .......................... 175 Priedai ir atsargins dalys ................................... 175 Komplektacija...................................................... 175 Prietaiso aprasymas............................................ 175 Saugos taisai...................................................... 176 Simboliai ant prietaiso ......................................... 176 Montavimas......................................................... 176 Pirmasis parengimas eksploatuoti ...................... 176 Eksploatavimo pradzia ........................................ 176 Eksploatavimas ................................................... 177 Transportavimas.................................................. 178 Laikymas ............................................................. 178 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 179 ,,Pagalba trikci atveju"........................................ 179 Garantija.............................................................. 180 Techniniai duomenys........................................... 180 ES atitikties deklaracija ....................................... 180 Bendrosios nuorodos Pries praddami naudotis prietaisu, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir pridedamus saugos nurodymus. Laikykits j. Issaugokite abi knygeles vlesniam naudojimui arba kitam prietaiso savininkui. ,,KÄRCHER Home & Garden" programa Prietais galima valdyti tiesiogiai aukstojo slgio pistoletu arba naudojant ,,Bluetooth"® belaidei technologijai pritaikyt mobilj prietais. Siuo tikslu btina ,,KÄRCHER Home & Garden" programa. program taip pat yra traukta: informacija apie montavim ir paleidim informacija apie taikymo sritis patarimai ir rekomendacijos DUK su issamiais trikci salinimo bdais Prisijungimas prie ,,KÄRCHER" klient aptarnavimo centro Programl galima atsisisti cia: 174 Lietuviskai Preks zenklas ,,Bluetooth"®- Zodinis zenklas ir logotipai yra regis- truoti ,,Bluetooth SIG, Inc." preki zenklai. ,,Alfred Kärcher SE & Co. KG" gali naudoti siuos zenklus pagal licencij. ,,Google Play"TM ir ,,Android" taiTM ,,Google Inc." ,,pArepkples"®zeirnPklraoigarrabmarepgairsdtruuoottuievji pretaki®s,,AzpepnlkelaIni.c." preki zenklai arba registruotieji preki zenklai. Aplinkos apsauga Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbam medziag ir daznai toki dali, su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti rengin sios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus renginius draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Valymo darbus, kuri metu susidaro alyvos turincios nuotekos, pvz., varikli valymas, automobili dugno plovimas), atlikti galima tik tose valymo vietose, kuriose yra alyvos separatorius. Darbus su valymo priemonmis atlikti galima tik ant vandeniui atspari darbini pavirsi su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valymo priemons patekt vandens telkinius arba siskverbt dirvozem. Kai kuriose salyse draudziama imti vanden is viesj vandens telkini. Pastabos dl sudtini medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudtines medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH Naudojimas laikantis nurodym S auksto slgio valymo rengin naudokite tik privaciai. Auksto slgio valymo renginys skirtas auksto slgio vandens srove valyti masinas, transporto priemones, statinius, rankius, fasadus, terasas, sodo rankius ir pan. Priedai ir atsargins dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com. Komplektacija renginio tiekiamo komplekto sudtis parodyta ant pakuots. Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Jei trksta pried arba yra transportavimo pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Prietaiso aprasymas Sioje naudojimo instrukcijoje aprasoma maksimali galima komplektacija. Atsizvelgiant model, kiekvienoje komplektacijoje yra skirtum (zr. pakuot). Pav. pateikti iliustracij puslapyje Paveikslas A Paveikslas B 1 Stovas su rankena 2 Vandens jungtis su sumontuotu sietu 3 Gabenimo ratas 4 Zarnos kreiptuvas 5 Prietaiso jungiklis ,,0/OFF" / ,,I/ON" (,,0 / ISJUNGTA" / ,,I / JUNGTA") 6 Purskimo vamzdzi laikiklis 7 Aukstojo slgio zarna 8 * ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis 9 Aukstojo slgio pistoleto laikymo / padjimo padtis 10 ,,3-in1 Multi Jet" purkstuvas 3 tip srov (taip pat zr skyri Smart Control System) 11 Ismanusis aukstojo slgio pistoleto valdymo taisas 12 Skystj kristal ekranas (LCD) (taip pat zr skyri Skystj kristal ekranas (LCD)) 13 Baterijos dtuvs uzraktas 14 Baterijos dtuv 15 ,,+/-" mygtukai slgiui valdyti 16 Aukstojo slgio pistoleto fiksatorius 17 Mygtukas, skirtas aukstojo slgio zarnai nuo auks- tojo slgio pistoleto atskirti 18 Aukstojo slgio pistoleto svirtis 19 Gabenimo rankena, istraukiamoji 20 Nesiojimo rankena 21 Zarnos laikiklis 22 Aukstojo slgio zarnos bgnas 23 Zarnos bgno rankena 24 Identifikacin plokstel 25 Pried dtuv 26 Tinklelio tvirtinimo kabliukai 27 Pried dtuvs tinklelis 28 Maitinimo tinklo laidas su tinklo kistuku 29 Mova vandens jungciai 30 ** Sodo zarna (armuotoji, skersmuo ne mazesnis kaip 1/2 col.(13 mm), ne trumpesn kaip 7,5 m, su prekybinius standartus atitinkancia sparcija jungtimi) 31 ** KÄRCHER siurbimo zarna vandeniui tiekti is atvir talpykl (uzsakymo Nr. 2.643-100.0) * pasirenkamoji ranga, ** papildomai reikalinga Skystj kristal ekranas (LCD) Paveikslas C 1 Taikymo sritis (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD su 2 slgio pakopomis) 2 BOOST funkcijos ekranas Lietuviskai 175 3 Rekomenduojamas srovs tipas (plokscia srov / ploviklis / purvo grandiklis) 4 Rodmuo ,,Bluetooth"®Rysys 5 Signalo stiprumo bsena (4 pakopos) 6 Baterijos bsena (issikrovusi, beveik issikrovusi, vi- dutiniskai krauta, iki galo krauta) 7 Valymo priemons pakopa (1 / 2 / 3) Saugos taisai ATSARGIAI Trkstami arba pakeisti saugos taisai Apsauginiai taisai garantuoja js saug. Apsauginius taisus modifikuoti ar apeiti draudziama. renginio jungiklis renginio jungiklis uzkerta keli netyciniam prietaiso veikimui. Auksto slgio pistoleto fiksatorius Fiksatorius uzblokuoja auksto slgio pistoleto svert ir uzkelta keli netyciniam prietaiso paleidimui. Automatinio sustabdymo funkcija Atleidus auksto slgio pistoleto svert, pneumatinis jungiklis isjungia siurbl ir auksto slgio srov nutrksta. Nuspaudus svert, siurblys vl sijungia. Apsauginis variklio jungiklis Suvartojant per daug elektros, apsauginis variklio jungiklis prietais isjungia. Simboliai ant prietaiso Aukstojo slgio srovs nenukreipkite zmones, gyvnus, tampingj elektros rang arba pat prietais. Saugokite prietais nuo salcio. Prietaiso neleidziama jungti tiesiogiai prie viesj geriamoji vandens tinkl. Montavimas Paveikslai pateikti grafik puslapyje. Pries naudojim sumontuokite ant renginio atskiras kartu pristatytas dalis. Pried tinklo montavimas 1. Prikabinkite pried tinkl ant kabliuk. Paveikslas D Auksto slgio zarnos prakisimas pro zarnos kreiptuv 1. Aukstojo slgio zarn is galo kiskite zarnos kreipiamj. Paveikslas E Movos vandens jungciai montavimas 1. Uzsukite mov vandens jungciai ant prietaiso vandens jungties. Paveikslas F Pirmasis parengimas eksploatuoti Pastaba Jeigu prietaiso ,,Bluetooth"®rys, tada atlikite tik skirsnyje ,,Aukstojo slgio pistoleto prijungimas" nurodytus veiksmus. Atsisiskite program ir uzregistruokite savo prietais 1. Atsisiskite ,,KÄRCHER Home & Garden" program (zr. skyri) ,,KÄRCHER Home & Garden" programa). 2. Paleiskite ,,KÄRCHER Home & Garden" program. 3. Prisijunkite prie ,,KÄRCHER Home & Garden" pro- gramos. Jeigu btina, siuo tikslu sukurkite paskyr. 4. Nuskaitykite pridt QR kod. Aukstojo slgio valytuvas yra registruotas. Pastaba Jeigu po ranka neturite pridto QR kodo, prietais taip pat galite uzregistruoti naudodami dalies numer ir seri- jos numer. Abu numeriai nurodyti identifikacinje plokstelje. 5. Vykdykite ,,KÄRCHER Home & Garden" programos instrukcijas. Pastaba Pries prijungdami aukstojo slgio pistolet pasirpinkite, kad ,,Bluetooth"® Mobiliajame prietaise bt aktyvinta ,,Bluetooth". Aukstojo slgio pistoleto prijungimas Pastaba Issamus prijungimo veiksm aprasymas pateiktas adre- su https://www.kaercher.com/FCR. 6. Aukstojo slgio valytuvo tinklo kistuk kiskite lizd. Prietaisas 60 sekundzi persijungia prijungimo re- zim. Per s tarpsn galima prijungti aukstojo slgio pistolet. 7. Ne trumpiau kaip 3 sekundes vienu metu spauskite aukstojo slgio pistoleto mygtukus ,,+" ir ,,-". Jeigu sujungimas atitinka reikalavimus, ekrane etooth"®radijo rysio ir ,,Bluetooth" simbolis. ,,Blu- Paveikslas G ,,Bluetooth" ,,Bluetooth"®tarp mobiliojo prietaiso ir aukstojo slgio valytuvo uzmezgamas automatiskai. Pastaba Jeigu btina, ,,Bluetooth"®rys galite uzmegzti vliau siuo tikslu 10 sekundzi spauskite mygtuk ,,-". 8. Jeigu sujungti nepavyko: a Aukstojo slgio valytuvo tinklo kistuk istraukite is lizdo. b Palaukite 20 sekundzi. c Vl prijunkite aukstojo slgio pistolet. Eksploatavimo pradzia Pastaba Atkreipkite dmes, kad prijungimo taske nebt virsijama didziausia leistina tinklo elektrin pilnutin varza (zr. sk. Techniniai duomenys). Jeigu kyla neaiskum dl js prijungimo tasko leistinos tinklo pilnutins varzos, susisiekite su savo elektros energijos tiekju. 1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Jei tai prietaisai su zarnos bgnu: Vis aukstojo sl- gio zarn nuvyniokite nuo zarnos bgno. 3. Jei tai prietaisai be zarnos bgno: Isvyniokite vis aukstojo slgio zarn ir istiesinkite visas kilpas bei susisukusias vietas. 4. Aukstojo slgio zarn patraukite iki galo priek per zarnos kreiptuv. 5. kiskite aukstojo slgio zarn aukstojo slgio pistolet turi bti girdima, kaip ji uzfiksuojama. Pastaba Stenkits, kad antgalis bt tinkamai uzfiksuotas. Paveikslas H 6. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi siuo tikslu patraukite aukstojo slgio zarn. 7. kiskite tinklo kistuk lizd. Vandens tiekimas Jungci vertes zr. skyriuje ,,Identifikacin plokstel" arba Techniniai duomenys. Vadovaukits vandens tiekimo mons nuostatomis. 176 Lietuviskai DMESIO Zala dl uztersto vandens Vandenyje esantys nesvarumai gali pazeisti siurbl ir priedus. Apsaugai KÄRCHER rekomenduoja naudoti KÄRCHER vandens filtrus (specialus priedas, uzsakymo numeris 4.730-059). Zarnos movos su ,,Aquastop" DMESIO sujungimas su prietaiso vandens jungtimi Siurblio pazeidimai Zarnos mov su ,,Aquastop" jungti su prietaiso vandens jungtimi draudziama. Su vandens ciaupu galite naudoti ,,Aquastop" mov. 1. Uzmaukite sodo zarn ant vandens jungties movos. 2. Prijunkite sodo zarn prie vandens linijos. 3. Iki galo atsukite vandens ciaup. Paveikslas I Vandens siurbimas is atvir talpykl Sis slgio valymo renginys tinkamas naudoti su ,,KÄRCHER" siurbimo zarna su atbuliniu voztuvu (specialus priedas, uzsakymo Nr. 2.643-100) ir adapteriu (specialus priedas, uzsakymo Nr. 2 643-100), skirta siurbti pavirsiniams vandenims, pvz., is lietaus vandens talpykl arba tvenkini (didziausias siurbimo aukstis nurodytas skyriuje Techniniai duomenys). Siurbimo rezimu mova vandens jungciai nereikalinga. 1. Pripildykite siurbimo zarn vandeniu. 2. Uzsukite siurbimo zarn ant renginio vandens jung- ties ir dkite vandens saltin (pvz., lietaus vandens talpykl). Oro isleidimas is renginio 1. Prietaiso jungimas ,,I/ON". 2. Atfiksuokite auksto slgio pistoleto svert. 3. Uzspauskite auksto slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 4. Paleiskite prietais veikti daugiausia 2 minutes, kol vanduo is pistoleto pasirodys be oro burbuliuk. 5. Atleiskite auksto slgio pistoleto svert. 6. Uzfiksuokite auksto slgio pistoleto svert. Eksploatavimas DMESIO Siurblio sausoji eiga Prietaiso pazeidimas Jeigu prietaise per 2 minutes nesukuriamas slgis, isjunkite prietais ir toliau vadovaukits nurodymais, pateiktais skyriuje ,,Pagalba trikci atveju". Smart Control System Aukstojo slgio purskimo pistoleto mygtukais + / - galite pasirinkti slgio ir valymo priemons dozavimo pakopas. Srovs tip galima keisti sukant ,,3-in-1 Multi Jet" purkst. Pastaba Medziag atsparumas gali gerokai skirtis atsizvelgiant medziagos egzistavimo trukm ir jos bkl. Todl rekomendacijos nra privalomos. Ploksciosios srovs purskimo antgalis Slgio Rodmuo pakopa Rekomenduojama pvz., Terasoms, asfalto dan- gai, metalo pavirsiams, sodo priemonms (karuciams, kastuvams ir pan.) Lengvieji automobiliai / motociklai, plytomis grsti pavirsiai, tinkuotos sienos, plastikiniai baldai Mediniai pavirsiai, dviraciai, smiltainiu grsti pavirsiai, is rotango pagaminti baldai Purvo grandiklis Slgio pa- Rodmuo kopa Rekomenduojama pvz., Ypac sisenjusiam purvui ant akmens teras, asfalto, metalini pavirsi, sodo ranki (vezimlis, kastuvas ir kt.) Valymo priemons antgalis Slgio pa- Rodmuo kopa Rekomenduojama pv., Valymo priemoni naudojimas. Valymo priemons koncentracijos dozavimas atsizvelgiant poreik Aukstojo slgio rezimas DMESIO Dazyt arba jautri pavirsi pazeidimas Pavirsiai pazeidziami pasirinkus nedidel srovs atstum arba netinkam purskimo antgal. Valydami dazytus pavirsius laikykite bent 30 cm srovs atstum. Automobili padang, daz arba jautri pavirsi, toki kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 1. statykite plienin trejopo poveikio ,,Multi Jet" vamzd ir uzfiksuokite pasukdami 90° kampu. Zirkite, kad bt tinkamai sutapdintas! Paveikslas J Lietuviskai 177 DMESIO Srovs tipo keitimas nuspaudus aukstojo slgio pistoleto svirt Purksto pazeidimas Pries keisdami srovs tip, atleiskite aukstojo slgio pistoleto svirt. 2. Pasirinkite srauto tip. Siuo tikslu ,,3-in-1 Multi Jet" purkst pasukite taip, kad virsuje bt matomas reikiamas srauto rodmuo. Paveikslas K 3. junkite prietais (,,I / ON"). 4. Panaikinkite aukstojo slgio pistoleto sverto blokavim. 5. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. BOOST funkcijos aktyvinimas Norint isvalyti pridziuvusius nesvarumus, neatsizvelgiant nustatyt slgio pakop, galima 30 sekundzi jungti BOOST funkcij. Vandens slgis padidja. 1. Laikykite nuspaud auksto slgio pistoleto ,,+" myg- tuk, kol skystj kristal ekrane bus rodomas paryskintas rodmuo BOOST. Paveikslas L Pasibaigus BOOST funkcijos laikui prietaisas veikia pagal anksciau nustatyt slgio pakop. BOOST funkcij vl galima naudoti, kai ekrane nustoja mirksti rodmuo. Eksploatavimas naudojant valikl .& PAVOJUS Sagos duomen lapo nepaisymas Sunki zala sveikatai netinkamai naudojant valymo priemon Vadovaukits valymo priemons gamintojo saugos duomen lapu, ypac nurodymais dl asmenini apsaugos priemoni. Pastaba naudojant su valymo priemone reiks ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butelio. KÄRCHER valymo priemoni galima jau paruost sigyti ,,Plug `n' Clean" valymo priemons buteliuose. 1. Nuimkite dangtel nuo ,,Plug `n' Clean" valiklio bute- lio. 2. Valiklio butel anga apaci spauskite jungt, skirt ,,Plug `n' Clean" valikliui. Paveikslas M 3. Sukite purkst ,,3-in-1 Multi Jet" ties valiklio antgaliu ,,MIX" tol, kol aukstojo slgio pistoleto slgio rodytuve ims sviesti sviesos diodas ,,MIX". Eksploatuojant valiklio tirpalas maisomas su vandens srove. 4. Nustatykite norim valiklio koncentracij aukstojo slgio pistoleto mygtukais ,,+" / ,,-". Rekomenduojamas valymo bdas 1. Taupiai uzpurkskite valymo priemons ant sauso pavirsiaus ir leiskite jai veikti (nedziovinkite). 2. Nuplaukite atsilaisvinus purv auksto slgio srove. Baigus eksploatuoti su valymo priemone 1. Istraukite ,,Plug `n' Clean" valiklio butel is laikiklio ir uzdarykite dangteliu. 2. dkite valiklio butel laikikl dangteliu virs. 3. Nordami svariai isskalauti, paleiskite prietais apie 30 sekundzi veikti nustat 1 valiklio pakop. Eksploatavimo nutraukimas 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. Kai svertas atleidziamas, prietaisas isjungiamas. Aukstasis slgis sistemoje nra panaikinamas. 2. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. Paveikslas N 3. Aukstojo slgio pistolet su purkstu nustatykite laikymo padt. 4. Darydami ilgesnes negu 5 minuci darbo pertraukas prietais isjunkite ,,0/OFF". Darbo uzbaigimas ATSARGIAI Slgis sistemoje Suzalojimai dl nekontroliuojamai issiverziancio auksto slgio vandens Auksto slgio zarn nuo auksto slgio pistoleto arba nuo prietaiso atjunkite tik tuo atveju, kai sistemoje nra slgio. ATSARGIAI Karstas vanduo Pavojus nusideginti Po naudojimo atjungiant sodo arba auksto slgio zarn is jungci gali isbgti karsto vandens. 1. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 2. Uzsukite vandens ciaup. 3. Spauskite auksto slgio pistoleto svert 30 sekundzi. Sistemoje dar liks slgis bus isleistas. 4. Atleiskite aukstojo slgio pistoleto svert. 5. Uzfiksuokite aukstojo slgio pistoleto svert. 6. Atjunkite rengin nuo vandens tiekimo. 7. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 8. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. Transportavimas ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Transportuodami atsizvelkite renginio svor. Prietaiso nesiojimas 1. Pakelkite prietais uz nesiojimo ranken ir neskite. Prietaiso traukimas 1. Istraukite transportavimo ranken, kol ji garsiai uzsifiksuos. 2. Traukite prietais uz transportavimo rankenos. Prietaiso vezimas transporto priemonje 1. pries vezdami is angos istraukite ,,Plug `n' Clean" valymo priemons butel ir uzdarykite dangteliu. 2. Apsaugokite prietais nuo slydimo ir apvirtimo. Laikymas ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Suzalojim ir materialins zalos pavojus Laikydami atsizvelkite prietaiso svor. Prietaiso laikymas 1. Pastatykite prietais ant lygaus pavirsiaus. 2. Atjunkite purkst nuo aukstojo slgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukstojo slgio pistoleto atskyrimo mygtuk ir atskirkite aukstojo slgio zarn nuo aukstojo slgio pistoleto. DMESIO Aukstojo slgio zarnos pazeidimai Aukstojo slgio zarnos pazeidimai sukant netinkama kryptimi Vyniodami atsizvelkite zarnos bgno sukimosi krypt. 4. Jei tai prietaisai su zarnos bgnu: Rankena sukite zarnos bgn pries laikrodzio rodykl ir suvyniokite aukstojo slgio zarn. 178 Lietuviskai 5. Jei tai prietaisai be zarnos bgno: Sudkite aukstojo slgio zarn ant prietaiso. 6. Maitinimo laid ir priedus sudkite ant prietaiso. Jeigu ketinate sandliuoti ilgesn laik, atsizvelkite papildomus nurodymus, zr. skyri Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas. Apsauga nuo salcio DMESIO Uzsalimo pavojus Nevisiskai istustintus prietaisus gali sugadinti saltis. Iki galo istustinkite prietais ir priedus. Saugokite prietais nuo salcio. Reikia vykdyti sias slygas: Prietaisas atjungtas nuo vandens tiekimo. Aukstojo slgio pistoletas yra atjungtas nuo auksto- jo slgio zarnos. 1. junkite prietais ,,I / ON". 2. Palaukite ne ilgiau kaip 1 minut, kol is aukstojo sl- gio zarnos nebeteks joks vanduo. 3. Isjunkite prietais. 4. Prietais su visais priedais laikykite nuo salcio ap- saugotoje vietoje. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas .& PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. Prietaisui nereikia atlikti technins prieziros, t. y. jums nereikia atlikti reguliari technins prieziros darb. Vandens jungties sieto valymas DMESIO Vandens jungtyje pazeistas sietas Prietaiso pazeidimai dl nesvaraus vandens Pries ddami siet vandens jungt, patikrinkite, ar jis nepazeistas. Jeigu reikia, isvalykite vandens jungties siet . 1. Nuimkite vandens jungties mov. 2. Istraukite siet ploksciomis replmis. 3. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Paveikslas O 4. dkite siet vandens jungt. Aukstojo slgio pistoleto baterijos keitimas Reikia naudoti dvi AAA baterijas arba akumuliatori blok. Baterijos yra issikrovusios, jei aukstojo slgio pistoleto ekrane nepateikiamas jos rodmuo arba matomas mirksintis simbolis. Paveikslas P 1. Paspauskite slankiojamj dangtel. Paveikslas Q 2. Atidarykite baterijos dtuv. 3. Isimkite baterijas. 4. dkite naujas baterijas laikydamiesi tinkamo polis- kumo. 5. Uzdarykite baterijos dtuv. 6. Panaudotas baterijas salinkite laikydamiesi galio- janci taisykli. ,,Pagalba trikci atveju" Gedim priezastys daznai yra paprastos, kurias nesunkiai pasalinsite pasinaudoj sia apzvalga. Kilus abejo- ni arba atsiradus cia nenurodyt gedim, kreipkits galiot klient aptarnavimo tarnyb. .& PAVOJUS Elektros smgio pavojus Suzalojimai prisilietus prie elektrini dali Isjunkite prietais. Istraukite tinklo kistuk. renginys nepasileidzia 1. Uzspauskite auksto slgio pistoleto svert. Prietaisas sijungia. 2. Patikrinkite, ar ant tipo plokstels nurodyta tampa atitinka elektros saltinio tamp. 3. Patikrinkite, ar nepazeistas maitinimo laidas. 4. Jeigu variklis perkrautas ir suveik apsauginis vari- klio jungiklis: a Isjunkite prietais ,,0/OFF". b Palaukite 1 sekund, kol renginys ataus. c junkite prietais ,,I/ON" ir vl naudokite. Jeigu triktis pasireiskia dazniau, prietais patikrinkite klient aptarnavimo centre. Prietaisas nepasileidzia, variklis burzgia Maitinimo triktis dl silpno elektros tinklo arba dl naudojamo ilginamojo laido 1. jungdami pirma paspauskite auksto slgio pistoleto svert, tada junkite prietais ,,I/ON". Prietaise nesukuriamas slgis Per mazas tiekiamo vandens kiekis 1. Iki galo atsukite vandens ciaup. 2. Patikrinkite vandens vad, ar tiekiama pakankamai vandens. Uzterstas vandens jungties sietas. 1. Istraukite siet is vandens jungties ploksciomis re- plmis. 2. Nuplaukite siet po tekanciu vandeniu. Prietaise yra oro. 1. Is prietaiso isleiskite or: a Prietais be prijungto purksto junkite ne ilgiau kaip 2 minutms. b Paspauskite aukstojo slgio pistolet ir palaukite, kol vanduo is aukstojo slgio pistoleto ims tekti be burbuliuk. c Prijunkite purkst. d Pasirink siurbimo rezim stebkite didz. siurbimo aukst (zr. skyri Techniniai duomenys). Dideli slgio svyravimai 1. Isvalykite auksto slgio antgal: a pasalinkite nesvarumus is antgalio skyls adata. b Nuskalaukite auksto slgio antgal vandeniu is priekio. 2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiek. Prietaisas nesandarus 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniskai galimas. Dl didelio nesandarumo kreipkits klient aptarnavimo centr. Valiklis nesiurbiamas 1. Purkst ,,3-in-1 Multi Jet" pasukite valiklio antgalio ,,MIX" link. 2. Patikrinkite, ar ,,Plug `n' Clean" valiklio butelis valiklio jungt yra statytas anga apaci. Nerodomas aukstojo slgio pistoleto slgio rodmuo Paveikslas R 1. Vl atlikite prijungimo prie aukstojo slgio valytuvo veiksmus, zr. sk. Pirmasis parengimas eksploatuoti. Lietuviskai 179 Ekrane BOOST funkcijos rodmuo nra pateikiamas ir jos negalima jungti naudojant ,,KÄRCHER Home & Garden" program Prietaisas yra perkaits. 1. Patikrinkite leidziamo vandens temperatr (di- dziausi vandens leidimo temperatr zr. Skyriuje Techniniai duomenys). 2. Sumazinkite leidziamo vandens temperatr, kad variklis bt veiksmingiau ausinamas. Pranesimai apie klaidas Paveikslas S 1. Isjunkite prietais ,,0/OFF". 2. Istraukite tinklo kistuk is lizdo. 3. Po 20 sekundzi vl kiskite tinklo kistuk kistukin lizd. 4. junkite prietais ,,I / ON". Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras. Avarin eiga Jeigu sutrinka aukstojo slgio pistoleto slgio reguliavimas, aukstojo slgio valytuvas veikia atsizvelgiant paskutin didziausi buvusi nustatyt pakop. 1. Avarins eigos isjungimas: a Isjunkite prietais ,,0/OFF". b Istraukite tinklo kistuk is lizdo. c Po 20 sekundzi vl kiskite tinklo kistuk kistu- kin lizd. d junkite prietais ,,I / ON". Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras. Auksto slgio pistoletas veikia netinkamai Paveikslas T Auksto slgio pistoleto elektronikos sistemoje vyko vidin klaida. 1. Paspauskite slankiojamj dangtel. Paveikslas Q 2. Atidarykite baterijos dtuv. 3. Isimkite baterijas. 4. dkite naujas baterijas laikydamiesi tinkamo poliskumo. 5. Uzdarykite baterijos dtuv. Jeigu triktis nustatoma dazniau, pasirpinkite, kad prietais patikrint klient aptarnavimo centras. Garantija Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Techniniai duomenys K 7 Premium Smart Smart Contu- Control rol Elektros jungtis tampa V 230 230 Faz ~ 1 1 Daznis Hz 50 50 Didziausia leistina tinklo pilnutin varza 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 K 7 Premium Smart Smart ContuControl rol Imama galia kW 3,0 3,0 Saugiklio rsis Apsaugos klas Maitinimo tinklo saugiklis A (inertinis) IPX5 I 16 IPX5 I 16 Vandens jungtis leidimo slgis (maks.) MPa 1,2 1,2 leidimo temperatra °C 60 60 (maks.) Tiekiamas kiekis (min.) l/min 12 12 siurbimo aukstis (maks.) m 0,5 0,5 renginio galios duomenys Darbinis slgis MPa 15 15 Maks. leistinas slgis MPa 18 18 Tiekimo pajgumas, van- l/min 9,2 9,2 duo Tiekimo pajgumas, mak- l/min 10 10 simalus Tiekimo pajgumas, valy- l/min 0,3 0,3 mo priemon Rankinio purskimo pistole- N 27 27 to atatrankos jga Matmenys ir svoriai Tipinis darbinis svoris kg 19,8 19,4 Ilgis mm 459 459 Plotis mm 330 330 Aukstis mm Radijo rysio modulis SRD Daznis MHz 666 868,7869,2 666 868,7869,2 Ekvivalentin spinduliuoja- mW 0,53 0,53 moji galia ERP ,,Bluetooth" radijo rysio modulis Daznis GHz 2,45 2,45 Ekvivalentin spinduliuoja- mW 6,3 6,3 moji galia ERP Nustatytos verts pagal EN 60335-2-79 Plastakos ir rankos vibraci- m/s2 1,3 1,3 jos vert Neapibrztis K m/s2 0,6 0,6 Garso lygis LpA dB(A) 79 79 Neapibrztis KpA dB(A) 3 3 Garso galios lygis LWA + dB(A) 95 95 Neapibrztis KWA Gamintojas pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus. ES atitikties deklaracija Pareiskiame, kad toliau aprasyto aparato brziniai ir konstrukcija bei ms rink isleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyv saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu renginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, si deklaracija netenka savo galios. Produktas: Auksto slgio valymo renginys Tipas: 1.317-xxx Atitinkamos ES direktyvos 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2014/53/ES 180 Lietuviskai 2011/65/ES 2000/14/EB Taikomi darnieji standartai EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 Taikoma atitikties vertinimo procedra 2000/14/EB: V priedas Svertinis garso galios lygis dB(A) Ismatuotas: 92 Garantuojamas: 95 Pasirasantys asmenys veikia pagal bendrovs vadov galiojimus. KÄRCHER Bluetooth® . KÄRCHER . - : FAQ KÄRCHER : H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification Dokumentacijos tvarkytojas: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Vinendenas, Vokietija Tel.: +49 7195 14-0 Faks.: +49 7195 14-2212 Vinendenas, 2020 m. rugpjcio 1 d. ............................................... 181 KÄRCHER ............ 181 ................................... 181 ............... 182 - ............ 182 .............................................. 182 ................................. 182 - ............................ 182 ....................................... 183 ................................................................ 183 ............................................. 183 ............................................ 183 .......................................................... 184 ........................................................ 185 ................................................................. 186 ........... 186 ..................................... 186 ............................................................... 187 .................................. 188 ......................................................... 188 , . . . Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. . Alfred Kärcher SE & Co. KG . Google PlayTM AndroidTM Google Inc. Apple®AppStore®Apple. Inc. . . . , , . , . . (, , ) . 181 . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . , , , , , , - . - - , . - www.kaercher.com - . . . , . . ( ). A B 1 2 3 4 5 «0/OFF» / «I/ON» 6 7 8 *Plug `n' Clean 9 / 10 3 3-in1 Multi Jet ( Smart Control - ) 11 Smart Control 12 LCD ( - ) 13 14 15 «+/-» 16 17 18 19 , 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ** ( , 1/2 (13 ), 7,5 , ) 31 ** KÄRCHER ( 2.643-100.0) * , ** C 1 ( 2 1- / 2- / 3-) 2 BOOST 3 ( / / ) 4 Bluetooth®- 5 (4 ) 6 (, , , ) 7 (1 / 2 / 3) - . . . . . . . 182 , , . . . . . 1. . D 1. , . E 1. . F Bluetooth® , « » . , 1. KÄRCHER ( KÄRCHER - ). 2. KÄRCHER . 3. KÄRCHER . , . 4. QR . . QR , . . 5. KÄRCHER . Bluetooth® . : https:// www.kaercher.com/FCR. 6. . 60 . . 7. «+» «-» 3 . , , - Bluetooth® . G Bluetooth® . , Bluetooth® 10 «-» . 8. : a . b 20 . c . ( - ) . , . 1. . 2. : . 3. : , . 4. . 5. . . H 6. , . 7. . . . . KÄRCHER KÄRCHER ( , 4.730-059). 183 Aquastop- Aquastop . Aquastop . 1. . 2. . 3. . I KÄRCHER ( , 2.643-100) , , ( ). . 1. . 2. (, ). 1. («I/ON»). 2. . 3. . . 4. 2 . 5. . 6. . 2 , - . Smart Control «+/-» . 3-in-1 Multi Jet . . . , . , , , (, . .) / , , , , , , , , , , (, . .) , . . . 30 - . , . 1. 1 3 Multi Jet , 90°- , . ! J 184 , , . 2. . 1 3 Multi Jet . K 3. («I/ON»). 4. . 5. . . BOOST BOOST 30 . . 1. LCD BOOST «+» . L BOOST . BOOST . .& , . Plug `n' Clean . KÄRCHER Plug `n' Clean . 1. Plug `n' Clean . 2. Plug `n' Clean , . M 3. 3-in-1 Multi Jet «MIX» «MIX» LCD . . 4. «+/-» . 1. , (). 2. . 1. Plug 'n' Clean , . 2. . 3. 1 30 . 1. . , . . 2. . N 3. . 4. 5 («0/OFF»). . , . 1. . 2. . 3. 30 . . 4. . 5. . 6. . 7. («0/OFF»). 8. . . 1. . 1. . 2. . 1. Plug `n' Clean . 2. . 185 . 1. . 2. . 3. . . 4. : . 5. : . 6. . , - . . . . : . . 1. («I/ON»). 2. 1 . 3. . 4. . .& . . , , . . , . 1. . 2. . 3. . O 4. . AAA . , . P 1. . Q 2. . 3. . 4. . 5. . 6. . . , . .& . . 1. . . 2. , , . 3. . 186 4. : a («0/OFF»). b 1 . c «I/ON» . , . , . 1. , («I/ON»). 1. . 2. , , . . 1. . 2. . . 1. : a 2 . b . c . d ( ). 1. : a . b . 2. . 1. . . 1. 3-in-1 Multi Jet «MIX» . 2. , Plug `n' Clean . R 1. , - . BOOST KÄRCHER Home & Garden . 1. ( - ). 2. . S 1. («0/OFF»). 2. . 3. 20 . 4. («I/ON»). , . , . 1. : a («0/OFF»). b . c 20 . d («I/ON»). , . T . 1. . Q 2. . 3. . 4. . 5. . , . . , . , . ( ) 187 K 7 Premium Smart Smart Control Control V 230 230 ~ 1 1 Hz 50 50 0,394 + 0,394 + j0,246 j0,246 kW 3,0 3,0 IPX5 IPX5 I I A 16 16 () (.) MPa 1,2 1,2 °C 60 60 (.) (.) l/min 12 12 (.) m 0,5 0,5 MPa 15 15 MPa 18 18 , l/min 9,2 9,2 l/min 10 10 , l/min 0,3 0,3 N 27 27 kg 19,8 19,4 mm 459 459 mm 330 330 mm 666 666 SRD MHz 868,7869,2 868,7869,2 ERP mW 0,53 0,53 Bluetooth GHz 2,45 2,45 ERP mW 6,3 6,3 EN 60335-2-79 m/s2 1,3 1,3 K m/s2 0,6 0,6 dB(A) 79 79 LpA KpA dB(A) 3 3 LWA + KWA dB(A) 95 95 . . . : : 1.317-xxx 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/53/EU 2011/65/EU 2000/14/EG EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 50581 2000/14/EC: V () : 92 : 95 . H. Jenner Chairman of the Board of Management S. Reiser Director Regulatory Affairs & Certification : . (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden () .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 188 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 T 7 T-Racer Surface Cleaner Register your product www.kaercher.com/welcome Deutsch 3 English 5 Français 7 Italiano 9 Nederlands 12 Español 14 Português 16 Dansk 19 Norsk 21 Svenska 23 Suomi 25 27 Türkçe 30 32 Magyar 34 Cestina 37 Slovenscina 39 Polski 41 Românete 43 Slovencina 46 Hrvatski 48 Srpski 50 52 Eesti 55 Latviesu 57 Lietuviskai 59 62 64 67 69 73 59685500 (10/20) A B C D E 2 Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... 3 Abbildungen und Beschreibungen in dieser Be- triebsanleitung ..................................................... 3 Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 3 Umweltschutz ...................................................... 3 Zubehör und Ersatzteile ...................................... 3 Lieferumfang ....................................................... 3 Sicherheitshinweise............................................. 3 Symbole auf dem Gerät ...................................... 3 Gerätebeschreibung ............................................ 4 Montage Verlängerungsrohr................................ 4 Betrieb ................................................................. 4 Nach dem Gebrauch ........................................... 4 Lagerung ............................................................. 4 Pflege und Wartung............................................. 4 Hilfe bei Störungen.............................................. 5 Garantie............................................................... 5 Allgemeine Hinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Originalbetriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die Originalbetriebsanleitung für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung Abbildungen und Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung können vom Lieferumfang und der Ausstattung Ihres T-Racers abweichen. Hinweis Technische Änderungen vorbehalten. Bestimmungsgemäße Verwendung Der T-Racer kann mit dem mitgelieferten Gerät verwendet werden. Bei der Verwendung mit einem anderen Kächer Home & Garden Hochdruckreiniger ab der Geräteklasse K4, müssen die Hochdruckdüsen dem verwendeten Hochdruckreiniger angepasst werden. Geeignete Kärcher Hochdruckdüsen können im Fachhandel erworben werden. Detailierte Angaben zur Geräteklasse finden Sie in der Betriebsanleitung Ihres Hochdruckreinigers. Bei Geräten bis Baujahr 1991 benötigen Sie zusätzlich einen Adapter (siehe "Zubehör und Ersatzteile"). Der T-Racer eignet sich ideal zum Reinigen von Bodenund Wandflächen mit unterschiedlichen Oberflächen wie Fliesen, Stein, Beton, Kunststoff und Holz. Verwenden Sie den T-Racer ausschließlich für den Privathaushalt. Umweltschutz Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Arbeiten mit Reinigungsmitteln dürfen nur auf flüssigkeitsdichten Arbeitsflächen mit Anschluss an die Schmutzwasserkanalisation durchgeführt werden. Reinigungsmittel nicht in Gewässer oder Erdreich eindringen lassen. Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Lieferumfang Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Der Lieferumfang Ihrer Ausstattungsvariante ist auf der Verpackung abgebildet. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Sicherheitshinweise & VORSICHT Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich weitere Personen in der Nähe des Reinigungskopfes befinden. Schalten Sie nach Beendigung des Reinigungsbetriebs und vor Arbeiten am T-Racer den Hochdruckreiniger aus und trennen Sie den T-Racer von der Hochdruckpistole. Lösen Sie den Hochdruckstrahl an der Hochdruckpistole erst aus, wenn sich der T-Racer auf der Reinigungsfläche befindet. Rückstoßgefahr. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie die Hochdruckpistole mit Verlängerungsrohr gut fest. Maximale Wassertemperatur 60°C (beachten Sie die Hinweise Ihres Hochdruckreinigers). Hinweis Beachten Sie auch unbedingt die Sicherheitshinweise Ihres Hochdruckreinigers sowie örtliche Vorschriften und Verordnungen. Symbole auf dem Gerät .& GEFAHR Verletzungsgefahr! Greifen Sie während des Betriebs nicht unter den Rand des TRacers Reinigungsart: Flächenreinigung HARD SOFT Reinigungsart: Rand- und Eckenreinigung Für robuste Oberflächen, z. B. Fliesen, Beton, Stein Für empfindliche Oberflächen, z. B. Holz Deutsch 3 Gerätebeschreibung Abbildungen siehe Grafikseite Abbildung A 1 Verlängerungsrohr 2 Höhenverstellung Rotorarm 3 Gehäuse 4 Bajonettanschluss mit Überwurfmutter 5 Handgriff 6 Fußtaste Flächenreinigung 7 Fußtaste Rand- und Eckenreinigung 8 Hochdruckdüse 9 Rotorarm 10 Vordere Hochdruckdüse Montage Verlängerungsrohr Hinweis Achten Sie bei der Montage auf eine feste Verbindung der Geräteteile. Abbildung B 1. Das Bajonett in die Aufnahme stecken. 2. Die Verlängerung drehen, bis sie einrastet. 3. Die Überwurfmutter festdrehen. Den Vorgang gegebenenfalls für weitere Verlängerungsrohre wiederholen. Betrieb Hinweis Verlängerungsrohre können mit jedem Kärcher Zubehör verwendet werden. Hinweis Für ein optimales Reinigungsergebnis den Hochdruckreiniger nicht in der Eco-Stufe betreiben. Bodenfläche reinigen Vor der Anwendung die Reinigungsfläche von groben Verschmutzungen befreien (zum Beispiel durch Abkehren), um Schäden am T-Racer zu vermeiden. ACHTUNG Schäden am Rotorarm Beim Schlagen auf Kanten und Ecken kann der Rotorarm beschädigt werden. Fahren Sie nicht über freistehende Ecken und Kanten. Abbildung C Hinweis Der T-Racer eignet sich nicht zum Scheuern oder Schrubben. Testen Sie das Gerät vor der Verwendung auf empfindlichen Oberflächen, z. B. Holz an einer unauffälligen Stelle. Verharren Sie nicht auf einer Stelle, sondern bleiben Sie in Bewegung. 1. Den T-Racer mit dem Verlängerungsrohr an der Hochdruckpistole befestigen. Abbildung B a Das Verlängerungsrohr auf den Bajonettanschluss der Hochdruckpistole drücken. b Das Verlängerungsrohr um 90° drehen bis es einrastet. c Gegebenenfalls den Vorgang für weitere Verbindungen wiederholen. 2. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Reinigungsfläche einstellen. 3. Den Hebel der Handspritzpistole entsperren. 4. Den Hebel der Handspritzpistole ziehen. Das Gerät schaltet sich ein. 5. Die Bodenfläche reinigen, dabei den T-Racer ohne Kraftaufwand über die Bodenfläche führen. Wandfläche reinigen 1. Den T-Racer direkt an der Hochdruckpistole befestigen. a Den Bajonettanschluss des T-Racers in den Anschluss der Hochdruckpistole drücken und danach um 90° drehen bis er einrastet. b Falls vorhanden die Überwurfmutter festdrehen. 2. Die Wandfläche reinigen. Höhenverstellung Rotorarm Mit der Höhenverstellung Rotorarm, wird der Abstand der Hochdruckdüsen zur Reinigungsfläche verändert. Höhenverstellung Rotorarm entsprechend der Reinigungsaufgabe einstellen. Abbildung D Zur kraftvollen Reinigung hartnäckiger Verschmutzungen auf robusten Oberflächen, z. B. Fliesen, Beton, Stein: 1. Höhenverstellung Rotorarm auf "HARD" stellen. Zur Reinigung empfindlicher Flächen: 2. Höhenverstellung Rotorarm auf "SOFT" stellen. Fußschalter Flächenreinigung Zur Reinigung großer Flächen: 1. Fußschalter Flächenreinigung betätigen. Aus beiden Hochdruckdüsen im Rotorarm tritt ein Wasserstrahl aus. Fußschalter Rand- und Eckenreinigung Hinweis Führen Sie den T-Racer am Eckbereich entlang um ein optimales Reinigungsergebnis zu erreichen. Zur Reinigung von Ecken und Kanten: 1. Fußschalter Rand- und Eckenreinigung betätigen. Aus der vorderen Hochdruckdüse tritt ein Wasserstrahl aus. Nach dem Gebrauch Nach dem Gebrauch das Gerät mit einem weichen Wasserstrahl abspülen. Den T-Racer und gegebenenfalls Verlängerungs- rohre von der Hochdruckpistole abnehmen. Den T-Racer mit der Hochdruckpistole (ohne weite- res Zubehör) abspülen oder mit einem feuchten Tuch abwischen. Lagerung Das Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren. Pflege und Wartung Düsen ein- / ausbauen Die beschriebene Vorgehensweise gilt für alle vorhandenen Düsen am Gerät. Abbildung E 1. Die Klammer entfernen. 2. Die Hochdruckdüse herausziehen. 3. Die Hochdruckdüse einsetzen. 4. Die Klammer montieren. 4 Deutsch Hochdruckdüse reinigen 1. Die Hochdruckdüse ausbauen. 2. Die Hochdruckdüse mit klarem Wasser in beide Richtungen durchspülen. Gegebenenfalls eine beschädigte Hochdruckdüse ersetzen. 3. Die Hochdruckdüse einbauen. Hilfe bei Störungen Hochdruckreiniger baut keinen Druck auf oder pulsiert Hochdruckdüsen verstopft oder beschädigt. 1. Die Hochdruckdüsen ausbauen. 2. Die Hochdruckdüsen auf Verstopfung prüfen und gegebenenfalls reinigen. 3. Die Hochdruckdüsen auf Beschädigung prüfen und gegebenenfalls ersetzen. 4. Den T-Racer ohne Düsen mit klarem Wasser durch- spülen. 5. Die Hochdruckdüsen einbauen. Falsche Hochdruckdüse gewählt. In Verbindung mit dem mitgelieferten Hochdruckreiniger nur die gleiche Düsenfarbe nutzen, die eingebaut war. Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. (Adresse siehe Rückseite) Contents General notes...................................................... 5 Illustrations and descriptions in these operating instructions .......................................................... 5 Intended use........................................................ 5 Environmental protection..................................... 5 Accessories and spare parts ............................... 5 Scope of delivery ................................................. 5 Safety instructions ............................................... 5 Symbols on the device ........................................ 6 Device description ............................................... 6 Extension tube installation................................... 6 Operation............................................................. 6 After use .............................................................. 7 Storage ................................................................ 7 Care and service ................................................. 7 Troubleshooting guide ......................................... 7 Warranty .............................................................. 7 General notes Read the original instructions before using the device for the first time and act in accordance with it. Keep the original instructions for future reference or for future owners. Illustrations and descriptions in these operating instructions Illustrations and descriptions in these operating instructions may differ from the scope of delivery and equipment for your T-Racer. Note Subject to technical changes without notice. Intended use The T-Racer can be used with the device supplied. When used with another Kärcher Home & Garden highpressure cleaner of class K4 or above, the high-pressure nozzles must be adapted to the high-pressure cleaner used. Suitable Kärcher high-pressure nozzles can be purchased in specialist shops. Detailed information on the device class is provided in the operating instructions for your high-pressure cleaner. For devices manufactured up to 1991 you require an additional adapter (see "Accessories and spare parts"). The T-Racer is ideally suited for cleaning floor and wall surfaces of various different materials such as tiles, stone, concrete, plastic and wood. Only use the T-Racer in private households. Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic devices contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential danger to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the device. Devices marked by this symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Working with detergents may only be performed on watertight surfaces with connection to the waste water sewage system. Do not allow detergent to enter waterways or the soil. Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials can be found at: www.kaercher.de/REACH Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely. Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com. Scope of delivery Check the contents for completeness when unpacking. The scope of delivery for your equipment version is shown on the packaging. Please contact your dealer if any accessories are missing or in the event of any shipping damage. Safety instructions & CAUTION Do not use the device when persons are in the vicinity of the cleaning head. Switch the high-pressure cleaner off and disconnect the T-Racer from the high-pressure gun after finishing cleaning work and before performing any work on the T-Racer. Do not trigger the high-pressure jet at the high-pressure gun until the T-Racer is on the surface to be cleaned. English 5 Recoil danger. Keep proper footing and hold the highpressure gun and extension tube firmly. Maximum water temperature 60°C (please observe the instructions for your high-pressure cleaner). Note Be sure to always adhere to the safety instructions for your high-pressure cleaner and the locally applicable regulations and directives. Symbols on the device .& DANGER Risk of injury! Never reach under the edge of the T-Racer during operation Cleaning type: Surface cleaner Cleaning type: Edge and corner cleaning HARD For durable surfaces, e.g. tiles, concrete, stone SOFT For sensitive surfaces, e.g. wood Device description For the illustrations, refer to the graphics page Illustration A 1 Extension tube 2 Rotor arm height adjustment 3 Casing 4 Bayonet connector with union nut 5 Handle 6 Surface cleaning foot button 7 Edge and corner cleaning foot button 8 High-pressure nozzle 9 Rotor arm 10 Front high-pressure nozzle Extension tube installation Note Ensure that the device components are tightly connected on installation. Illustration B 1. Plug the bayonet into the mounting. 2. Turn the extension until it latches into place. 3. Tighten the union nut. Repeat the procedure for all further extension tubes. Operation Note The extension tubes can be used with all Kärcher accessories. Note For optimum cleaning results, do not operate the highpressure cleaner in the Eco mode. Cleaning floors Remove coarse dirt from the surface to be cleaned (e.g. by sweeping) before using the device to avoid damage to the T-Racer. ATTENTION Damage to the rotor arm The rotor arm can be damaged if it hits edges and corners. Do not move the device over free-standing corners and edges. Illustration C Note The T-Racer is not suitable for scraping or scrubbing. Test the device on an inconspicuous area before using on sensitive surfaces, e.g. wood. Do not allow it to remain in one area, but keep it in motion. 1. Attach the T-Racer to the high-pressure gun using the extension tube. Illustration B a Press the extension tube onto the bayonet connector of the high-pressure gun. b Turn the extension tube by 90° until it latches into place. c If necessary, repeat the procedure for further connections. 2. Adjust the rotor arm height adjustment. according to the surface to be cleaned. 3. Unlock the lever of the trigger gun. 4. Pull the lever of the trigger gun. The device switches on. 5. Clean the floor surface by guiding the T-Racer over the floor surface without exerting excessive pressure. Cleaning wall surfaces 1. Attach the T-Racer directly to the high-pressure gun. a Press the bayonet connector of the T-Racer into the connection on the high-pressure gun and then turn by 90° until it latches into place. b Tighten the union nut if present. 2. Clean the wall surface. Rotor arm height adjustment The clearance of the high-pressure nozzles to the surface to be cleaned can be adjusted via the rotor arm height adjustment. Adjust the rotor arm height adjustment. according to the surface to be cleaned. Illustration D For powerful cleaning of stubborn soiling on durable surfaces, e.g. tiles, concrete, stone: 1. Set the rotor arm height adjustment to "HARD". For cleaning sensitive surfaces: 2. Set the rotor arm height adjustment to "SOFT". Surface cleaning foot switch For cleaning larger areas: 1. Press the surface cleaning foot switch. A water jet is emitted from the two high-pressure nozzles in the rotor arm. Edge and corner cleaning foot switch Note Guide the T-Racer along the corner area to achieve optimum cleaning results. 6 English For cleaning corners and edges: 1. Press the edge and corner cleaning foot switch. A water jet is emitted from the front high-pressure nozzle. After use Rinse off the device with a gentle water stream after use. Detach the T-Racer and any extension tubes from the high-pressure gun. Rinse off the T-Racer with the high-pressure gun (without accessories) or wipe down with a damp cloth. Storage Store the device in a frost-protected place. Care and service Removing/installing the nozzles The described procedure applies to all nozzles on the device. Illustration E 1. Remove the clip. 2. Pull the high-pressure nozzle out. 3. Fit the high-pressure nozzle. 4. Fit the clip. Cleaning the high-pressure nozzle 1. Remove the high-pressure nozzle. 2. Flush the high-pressure nozzle with clear water in both directions. Replace a damaged high-pressure nozzle where necessary. 3. Install the high-pressure nozzle. Troubleshooting guide High-pressure cleaner not building up pressure or pulsing High-pressure nozzles clogged or damaged. 1. Remove the high-pressure nozzles. 2. Check the high-pressure nozzles for clogging and clean if necessary. 3. Check the high-pressure nozzles for damage and replace if necessary. 4. Flush the T-Race with clear water without the noz- zles fitted. 5. Install the high-pressure nozzles. Incorrect high-pressure nozzle selected. Use only the same installed nozzle colour with the highpressure cleaner supplied. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site. (See overleaf for the address) Contenu Remarques générales......................................... 7 Illustrations et descriptions dans ce manuel d'uti- lisation ................................................................. 7 Utilisation conforme............................................. 7 Protection de l'environnement............................. 7 Accessoires et pièces de rechange .................... 8 Etendue de livraison............................................ 8 Consignes de sécurité......................................... 8 Symboles sur l'appareil ....................................... 8 Description de l'appareil ...................................... 8 Montage du tuyau de rallonge............................. 8 manuel ................................................................ 8 Après l'utilisation ................................................. 9 Stockage ............................................................. 9 Entretien et maintenance .................................... 9 Dépannage en cas de défaut .............................. 9 Garantie .............................................................. 9 Remarques générales Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de votre appareil et agissez conformément. Conservez le manuel d'instructions original pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Illustrations et descriptions dans ce manuel d'utilisation Les illustrations et descriptions dans ce manuel d'utilisation peuvent différer de l'étendue de la livraison et de la configuration de votre T-Racer. Remarque Sous réserve de modifications techniques. Utilisation conforme Le T-Racer peut être utilisé avec l'appareil fourni. Lorsqu'elles sont utilisées avec un autre nettoyeur haute pression Kächer Home & Garden de la classe d'appareils K4, les buses haute pression doivent être adaptées au nettoyeur haute pression utilisé. Les buses haute pression Kärcher peuvent être achetées dans des commerces spécialisés. Vous trouverez des indications détaillées sur la classe de l'appareil dans le manuel d'utilisation de votre nettoyeur haute pression. Pour les appareils fabriqués jusqu'en 1991, un adaptateur supplémentaire est nécessaire (voir « Accessoires et pièces de rechange »). Le T-Racer est idéal pour le nettoyage de surfaces de sols et de murs de différentes surfaces telles que les carreaux, la pierre, le béton, le plastique et le bois. Utilisez le T-Racer uniquement pour votre ménage. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- Français 7 tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Les travaux avec du détergent ne doivent être faits que sur des plans de travail étanches aux liquides, avec raccord à la canalisation d'eaux usées. Ne pas laisser le détergent s'infiltrer dans les eaux ou dans le sol. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Etendue de livraison Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. L'étendue de livraison de votre variante d'équipement est illustrée sur l'emballage. Si des accessoires manquent ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Consignes de sécurité & PRÉCAUTION N'utilisez pas l'appareil si des personnes se trouvent à proximité de la tête de nettoyage. Après le nettoyage et avant de réaliser des travaux sur le T-Racer, couper le nettoyeur haut pression et débrancher le T-Racer du pistolet haute pression. Ne déclencher le jet haute pression sur le pistolet haute pression que lorsque le T-Racer se trouve sur la surface de nettoyage. Risque de choc de recul. Garantissez la stabilité et tenez fermement le pistolet haute pression et le tuyau de rallonge. Température maximale de l'eau 60°C (Observez les consignes de votre nettoyeur haute pression). Remarque Observez également les consignes de sécurité de votre nettoyeur haute pression ainsi que les consignes et décrets locaux. Symboles sur l'appareil .& DANGER Risque de blessures ! Ne pas mettre la main sous le bord du T-Racer pendant le fonctionnement Type de nettoyage : Nettoyage de surface HARD SOFT Type de nettoyage : Nettoyage de bordures et de coins Pour les surfaces robustes, p.ex. les carreaux, le béton, la pierre Pour les surfaces délicates, p.ex. le bois Description de l'appareil Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A 1 Tuyau de rallonge 2 Réglage en hauteur du bras de rotor 3 Boîtier 4 Raccordement à baïonnette avec écrou-raccord 5 Poignée 6 Pédale Nettoyage de surface 7 Pédale Nettoyage de bordures et de coins 8 Buse haute pression 9 Bras de rotor 10 Buse haute pression avant Montage du tuyau de rallonge Remarque Veiller lors du montage à un raccordement solide des pièces de l'appareil. Illustration B 1. Brancher la baïonnette dans le logement. 2. Tourner la rallonge jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. 3. Serrer l'écrou-raccord. Répéter, le cas échéant, la procédure pour d'autres tuyaux de rallonge. manuel Remarque Les tuyaux de rallonge peuvent être utilisés avec tous les accessoires Kärcher. Remarque Pour un résultat de nettoyage optimal, ne pas utiliser le nettoyeur haute pression en mode Eco. Nettoyer la surface de sol Avant l'utilisation, débarrasser la surface de nettoyage des impuretés grossières (en balayant, par exemple) pour éviter d'endommager le T-Racer. ATTENTION Dommages sur le bras de rotor Les chocs sur les bordures et les coins peuvent endommager le bras de rotor. Ne pas rouler sur des coins et bordures saillants. Illustration C Remarque Le T-Racer n'est pas adapté au lessivage, ni au récurage. Testez l'appareil avant son utilisation sur des surfaces fragiles, par ex. le bois, à un endroit peu visible. Ne demeurez pas sur un endroit, mais restez en mouvement. 1. Fixer le T-Racer au pistolet haute pression avec le tuyau de rallonge. Illustration B a Presser le tuyau de rallonge sur le raccord à baïonnette du pistolet haute pression. b Tourner le tuyau de rallonge de 90° jusqu'à ce qu'il s'enclenche. c Répéter, le cas échéant, la procédure pour d'autres raccords. 8 Français 2. Régler le réglage en hauteur du bras de rotor en fonction de la surface de nettoyage. 3. Déverrouiller le levier de la poignée pistolet. 4. Tirer le levier de la poignée pistolet. L'appareil démarre. 5. Nettoyer la surface de sol en guidant le T-Racer sans force sur la surface de sol. Nettoyer la surface murale 1. Fixer le T-Racer au pistolet haute pression. a Presser le raccord à baïonnette du T-Racer dans le raccord du pistolet haute pression, puis le tourner à 90° jusqu'à ce qu'il s'enclenche. b Serrer l'écrou-raccord le cas échéant. 2. Nettoyer la surface murale. Réglage en hauteur du bras de rotor Le réglage en hauteur du bras de rotor permet de modifier la distance entre les buses haute pression et la surface à nettoyer. Régler le réglage en hauteur du bras de rotor en fonction de la tâche de nettoyage. Illustration D Pour un nettoyage puissant d'impuretés tenaces sur des surfaces robustes, p.ex. les carreaux, le béton, la pierre : 1. Mettre le réglage en hauteur du bras de rotor sur la position « HARD ». Pour le nettoyage des surfaces délicates : 2. Mettre le réglage en hauteur du bras de rotor sur la position « SOFT ». Pédale Nettoyage de surface Pour le nettoyage de grandes surfaces: 1. Actionner la pédale Nettoyage de surface. Un jet d'eau sort des deux buses haute pression dans le bras de rotor. Pédale Nettoyage de bordures et de coins Remarque Guidez le T-Racer le long des zones à coins pour obtenir un résultat de nettoyage optimal. Pour nettoyer les coins et bordures : 1. Actionner la pédale Nettoyage de bordures et de coins. Un jet d'eau sort de la buse haute pression avant. Après l'utilisation Après l'utilisation, rincer l'appareil avec un jet d'eau doux. Retirer le T-Racer et les éventuels tuyaux de ral- longe du pistolet haute pression. Rincer le T-Racer à l'aide du pistolet haute pression (sans accessoire) ou l'essuyer avec un chiffon humide. Stockage Conserver l'appareil dans un endroit protégé du gel. Entretien et maintenance Montage/démontage des buses La procédure décrite vaut pour toutes les buses présentes sur l'appareil. Illustration E 1. Retirer les pinces. 2. Sortir la buse haute pression. 3. Insérer la buse haute pression. 4. Monter les pinces. Nettoyer la buse haute pression 1. Démonter la buse haute pression. 2. Rincer la buse haute pression à l'eau fraîche dans les deux directions. Si besoin, remplacer les buses haute pression endommagées. 3. Monter la buse haute pression. Dépannage en cas de défaut Le nettoyeur haute pression n'établit pas de pression ou par impulsions Buses haute pression colmatées ou endommagées. 1. Démonter les buses haute pression. 2. Contrôler l'absence de colmatage sur les buses haute pression et les nettoyer si nécessaire. 3. Contrôler l'absence de dommage sur les buses haute pression et les remplacer si nécessaire. 4. Rincer le T-Racer sans buses à l'eau claire. 5. Insérer les buses haute pression. Le nettoyeur haute pression ne produit aucune pression ou fonctionne par à-coups Mauvais chois de buse haute pression. En association avec le nettoyeur haute pression fourni, utiliser la même couleur de buse que celle qui était montée. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Indice Avvertenze generali ............................................ 9 Illustrazioni e descrizioni nelle presenti istruzioni per l'uso............................................................... 10 Impiego conforme alla destinazione.................... 10 Tutela dell'ambiente ............................................ 10 Accessori e ricambi ............................................. 10 Volume di fornitura .............................................. 10 Avvertenze di sicurezza ...................................... 10 Simboli riportati sull'apparecchio......................... 10 Descrizione dell'apparecchio .............................. 10 Montaggio tubo di prolunga................................. 10 Esercizio.............................................................. 11 Dopo l'utilizzo ...................................................... 11 Stoccaggio .......................................................... 11 Cura e manutenzione.......................................... 11 Guida alla risoluzione dei guasti ......................... 11 Garanzia.............................................................. 11 Avvertenze generali Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta leggere e rispettare le Istruzioni per l'uso originali. Conservare le Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un successivo proprietario. Italiano 9 Illustrazioni e descrizioni nelle presenti istruzioni per l'uso Le illustrazioni e le descrizioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso possono differire dalla fornitura e dalla dotazione del vostro T-Racer. Nota Con riserva di modifiche tecniche. Impiego conforme alla destinazione Il T-Racer può essere utilizzato con l'apparecchio in dotazione. Se utilizzati con un'altra idropulitrice Home & Garden Kächer di classe K4 o superiore, gli ugelli ad alta pressione devono essere adattati all'idropulitrice. Gli ugelli ad alta pressione Kärcher adatti possono essere acquistati nei punti vendita specializzati. Informazioni dettagliate sulla classe dell'apparecchio sono riportate nelle istruzioni per l'uso dell'idropulitrice. Per gli apparecchi prodotti fino al 1991 è necessario anche un adattatore (vedi "Accessori e ricambi"). Il T-Racer è ideale per la pulizia di pavimenti e pareti con superfici diverse come piastrelle, pietra, calcestruzzo, plastica e legno. Utilizzare il T-Racer esclusivamente in ambito domestico. Tutela dell'ambiente I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usati o smaltiti non correttamente, possono costituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Gli interventi con detergenti possono essere eseguiti solo su superfici di lavoro impermeabili con collegamento alla canalizzazione dell'acqua sporca. Non fare infiltrare il detergente nelle acque di scarico o nel terreno. Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH) Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti si veda: www.kaercher.de/REACH Accessori e ricambi Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. Volume di fornitura Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. Il volume di fornitura della variante di dotazione è riportato sulla confezione. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto, si prega di contattare il rivenditore. Avvertenze di sicurezza & PRUDENZA Non utilizzare l'apparecchio se vi sono altre persone nelle vicinanze della testina di pulizia. Spegnere l'idropulitrice e scollegare il T-Racer dalla pistola ad alta pressione dopo aver completato l'operazione di pulizia e prima di intervenire sul T-Racer. Non attivate il getto ad alta pressione sulla pistola ad alta pressione finché il T-Racer non si trova sulla superficie di pulizia. Pericolo di rinculo. Mettersi sempre in posizione sicura e tenere saldamente la pistola ad alta pressione e il tubo di prolunga. Massima temperatura dell'acqua 60°C (osservate le norme dell'idropulitrice). Nota È inoltre indispensabile rispettare le norme di sicurezza dell'idropulitrice, nonché le disposizioni e le ordinanze locali. Simboli riportati sull'apparecchio .& PERICOLO Pericolo di lesioni! Durante il funzionamento, non infilare le mani sotto il bordo del T-Racer Tipo di pulizia: Pulizia superficiale Tipo di pulizia: Pulizia dei bordi e degli angoli HARD SOFT Per superfici robuste, ad es. piastrelle, calcestruzzo, pietra Per superfici delicate, ad es. legno Descrizione dell'apparecchio Per le figure vedi pagina dei grafici Figura A 1 Tubo di prolunga 2 Regolazione altezza braccio rotore 3 Custodia 4 Attacco a baionetta con dado a risvolto 5 Impugnatura 6 Pedale pulizia superficiale 7 Pedale pulizia dei bordi e degli angoli 8 Ugello ad alta pressione 9 Braccio rotore 10 Ugello ad alta pressione anteriore Montaggio tubo di prolunga Nota Assicurarsi che le parti del dispositivo siano saldamente collegate durante l'installazione. Figura B 1. Inserire la baionetta nell'alloggiamento. 2. Ruotare la prolunga fino a che non scatta. 3. Fissare il dado a risvolto. Ripetere eventualmente la procedura per altri tubi di prolunga. 10 Italiano Esercizio Nota I tubi di prolunga possono essere utilizzati con qualsiasi accessorio Kärcher. Nota Per ottenere risultati di pulizia ottimali, non utilizzare l'idropulitrice in modalità Eco. Pulizia del pavimento Prima dell'uso, rimuovere lo sporco grossolano dalla superficie di pulizia (ad es. spazzolando) per evitare danni al T-Racer. ATTENZIONE Danni al braccio rotore In caso di urto con bordi e angoli, il braccio rotore può essere danneggiato. Non muoversi su angoli e spigoli liberi. Figura C Nota Il T-Racer non è adatto allo sfregamento o allo strofinio. Prima dell'utilizzo, testare l'apparecchio su superfici delicate, ad es. legno, su un punto non in vista. Non rimanere su un solo posto, ma continuare a muoversi. 1. Collegare il T-Racer con il tubo di prolunga alla pistola ad alta pressione. Figura B a Premere il tubo di prolunga sul raccordo a baionetta della pistola ad alta pressione. b Ruotare il tubo di prolunga di 90° finché non scatta in posizione. c Se necessario, ripetere la procedura per ulteriori collegamenti. 2. Regolare l'altezza del braccio rotore in base alla superficie di pulizia. 3. Sbloccare la leva della pistola a spruzzo. 4. Tirare la leva della pistola a spruzzo. L'apparecchio si accende. 5. Pulire la superficie del pavimento e guidare il T-Ra- cer sulla superficie del pavimento senza sforzare. Pulire la superficie della parete 1. Collegare il T-Racer direttamente alla pistola ad alta pressione. a Premere l'attacco a baionetta del T-Racer nell'attacco della pistola ad alta pressione, quindi ruotarlo di 90° fino all'innesto. b Se presente, fissare il dado a risvolto. 2. Pulire la superficie della parete. Regolazione altezza braccio rotore La regolazione in altezza del braccio rotore modifica la distanza tra gli ugelli ad alta pressione e la superficie di pulizia. Regolare l'altezza del braccio rotore in base all'attività di pulizia. Figura D Per la pulizia efficace di sporco ostinato su superfici robuste, ad es. piastrelle, calcestruzzo, pietra: 1. impostare la regolazione in altezza del braccio roto- re su "HARD". Per la pulizia di superfici delicate: 2. impostare la regolazione in altezza del braccio roto- re su "SOFT". Pedale pulizia superficiale Per la pulizia di superfici ampie: 1. Azionare il pedale per la pulizia di superfici. Un getto d'acqua fuoriesce da entrambi gli ugelli ad alta pressione nel braccio rotore. Pedale pulizia dei bordi e degli angoli Nota Guidare il T-Racer lungo l'area d'angolo per ottenere un risultato di pulizia ottimale. Per la pulizia di angoli e spigoli: 1. azionare il pedale di pulizia dei bordi e degli angoli. Un getto d'acqua fuoriesce dall'ugello ad alta pressione anteriore. Dopo l'utilizzo Dopo l'utilizzo, sciacquare l'apparecchio con un getto d'acqua delicato. Rimuovere il T-Racer e gli eventuali tubi di prolunga dalla pistola ad alta pressione. Sciacquare il T-Racer con la pistola ad alta pressione (senza accessori) o strofinare con un panno umido. Stoccaggio Conservare l'apparecchio in un luogo privo di gelo. Cura e manutenzione Montare/smontare gli ugelli La procedura descritta si applica a tutti gli ugelli del dispositivo. Figura E 1. Rimuovere i morsetti. 2. Estrarre l'ugello per alta pressione. 3. Inserire l'ugello per alta pressione. 4. Montare i morsetti. Pulire l'ugello per alta pressione 1. Smontare l'ugello per alta pressione. 2. Sciacquare l'ugello per alta pressione con acqua pu- lita in entrambe le direzioni. Se necessario, sostituire un ugello per alta pressione danneggiato. 3. Montare l'ugello per alta pressione. Guida alla risoluzione dei guasti L'idropulitrice non crea pressione o pulsa. Ugelli per alta pressione ostruiti o danneggiati. 1. Rimuovere gli ugelli per alta pressione. 2. Controllare se gli ugelli per alta pressione sono ostruiti ed eventualmente pulirli. 3. Controllare se gli ugelli per alta pressione sono dan- neggiati ed eventualmente sostituirli. 4. Sciacquare il T-Racer senza ugelli con acqua pulita. 5. Montare gli ugelli per alta pressione. Ugello ad alta pressione errato selezionato. In combinazione con l'idropulitrice in dotazione, utilizzare solo ugelli del colore di quelli integrati. Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all'apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Italiano 11 Inhoud Algemene instructies ........................................... 12 Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing............................................................ 12 Reglementair gebruik .......................................... 12 Milieubescherming .............................................. 12 Toebehoren en reserveonderdelen ..................... 12 Leveringsomvang ................................................ 12 Veiligheidsinstructies ........................................... 12 Symbolen op het apparaat .................................. 12 Beschrijving apparaat .......................................... 13 Montage verlengbuis ........................................... 13 Werking ............................................................... 13 Na het gebruik ..................................................... 13 Opslag ................................................................. 13 Onderhoud .......................................................... 13 Hulp bij storingen................................................. 14 Garantie............................................................... 14 Algemene instructies Lees voor het eerste gebruik van het toestel deze originele gebruiksaanwijzing en volg de instructies erin op. Bewaar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing Afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing kunnen door de omvang van de levering en de uitrusting van uw R-Racer afwijken. Instructie Technische wijzigingen voorbehouden. Reglementair gebruik De T-Racer kan worden gebruikt met het meegeleverde apparaat. Bij gebruik met een andere Kächer Home & Garden hogedrukreiniger uit apparaatklasse K4 moeten de hogedruksproeiers worden aangepast aan de gebruikte hogedrukreiniger. Geschikte hogedruksproeiers van Kärcher zijn verkrijgbaar in de vakhandel. Gedetailleerde informatie over de apparaatklasse vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw hogedrukreiniger. Bij apparaten tot bouwjaar 1991 heeft u een adapter nodig (zie "Toebehoren en reserveonderdelen"). De T-Racer is perfect geschikt voor het reinigen van bodems en wanden met verschillende oppervlakken zoals tegels, steen, beton, kunststof en hout. Gebruik de T-Racer uitsluitend voor de privé-huishouding. Milieubescherming De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Verwijder verpakkingen op een milieuvriendelijke manier. Elektrische en elektronische apparaten bevatten waardevolle recyclebare materialen en vaak bestanddelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering een mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kunnen vormen. Voor een correct werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter noodzakelijk. Verwijder apparaten, voorzien van dit symbool, niet samen met huishoudelijk afval. Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werkoppervlakken met een aansluiting op de vuilwaterafvoer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. Instructies betreffende inhoudsstoffen (REACH) Actuele informatie over inhoudsstoffen treft u aan via internetadres: www.kaercher.nl/REACH Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Leveringsomvang Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. De leveringsomvang van uw uitrustingsvariant is op de verpakking afgebeeld. Neem bij ontbrekend toebehoren of transportschade contact op met uw distributeur. Veiligheidsinstructies & VOORZICHTIG Gebruik het apparaat niet, als zich meerdere personen in de buurt van de reinigingskop bevinden. Schakel na de reiniging en voor het werken aan de TRacer de hogedrukreiniger uit, en ontkoppel de T-Racer van het hogedrukpistool. Activeer de hogedrukstraal van het hogedrukpistool pas, als de T-Racer zich op het reinigingsvlak bevindt. Terugstootgevaar. Zorg voor stabiliteit en houd het hogedrukpistool met verlengbuis goed vast. Maximale watertemperatuur 60°C (neem de voorschriften van uw hogedrukreiniger in acht). Instructie Neem ook de veiligheidsaanwijzingen van uw hogedrukreiniger en de plaatselijke voorschriften en bepalingen in acht. Symbolen op het apparaat .& GEVAAR Gevaar voor letsel! Grijp tijdens bedrijf niet onder der rand van de T-Racer Reinigingswijze: Oppervlaktereiniger Reinigingswijze: Rand- en hoekreiniging HARD SOFT Voor robuuste oppervlakken, bijvoorbeeld tegels, beton, steen Voor gevoelige oppervlakken, bijvoorbeeld hout 12 Nederlands Beschrijving apparaat Afbeeldingen, zie pagina met grafieken Afbeelding A 1 Verlengbuis 2 Hoogteverstelling rotorarm 3 Behuizing 4 Bajonetaansluiting met wartelmoer 5 Handgreep 6 Voetknop oppervlaktereiniging 7 Voetknop rand- en hoekreiniging 8 Hogedruksproeier 9 Rotorarm 10 Voorste hogedruksproeier Montage verlengbuis Instructie Zorg bij de montage op een vaste verbinding van de apparaatdelen. Afbeelding B 1. De bajonet in de opname steken. 2. De verlenging draaien tot deze vergrendelt. 3. De wartelmoer vastdraaien. Het proces eventueel voor andere verlengbuizen herhalen. Werking Instructie Verlengbuizen kunnen met elke Kärcher-toebehoren worden gebruikt. Instructie Voor een optimaal reinigingsresultaat de hogedrukreiniger niet in de Eco-stand gebruiken. Vloeren reinigen Voor gebruik grove vervuiling van het reinigingsvlak verwijderen (bijvoorbeeld door vegen) om beschadiging van de T-Racer te vermijden. LET OP Schade aan de rotorarm Bij het slaan tegen hoeken en randen kan de rotorarm worden beschadigd. Rij niet over vrijstaande hoeken en randen. Afbeelding C Instructie De T-Racer is niet geschikt voor schuren of wrijven. Probeer het apparaat eerst op een onopvallende plek uit, alvorens het op gevoelige oppervlakken zoals hout te gebruiken. Blijf niet op een plek staan, maar blijf steeds in beweging. 1. De T-Racer met de verlengbuis aan het hogedrukpistool bevestigen. Afbeelding B a De verlengbuis op de bajonetaansluiting van het hogedrukpistool drukken. b De verlengbuis met 90° draaien tot deze vergren- delt. c Eventueel de procedure voor verdere verbindin- gen herhalen. 2. Hoogteverstelling rotorarm overeenkomstig het reinigingsvlak instellen. 3. De hendel van het handspuitpistool ontgrendelen. 4. De hendel van het handspuitpistool trekken. Het apparaat wordt ingeschakeld. 5. Het vloeroppervlak reinigen en hierbij de T-Racer zonder inspanning over het vloeroppervlak leiden. Wandvlakken reinigen 1. De T-Racer direct op het hogedrukpistool bevestigen. a De bajonetaansluiting van de T-Racer in de aansluiting van het hogedrukpistool drukken en daarna met 90° draaien tot hij vergrendelt. b Indien voorhanden, de wartelmoer vastdraaien. 2. Het wandvlak reinigen. Hoogteverstelling rotorarm Met de hoogteverstelling rotorarm wordt de afstand van de hogedruksproeiers naar het reinigingsvlak veranderd. Hoogteverstelling rotorarm overeenkomstig de reinigingstaak instellen. Afbeelding D Voor de krachtige reiniging van hardnekkige vervuiling op robuuste oppervlakken, bijvoorbeeld tegels, beton, steen: 1. Hoogteverstelling rotorarm op "HARD" instellen. Voor de reiniging van gevoelige oppervlakken: 2. Hoogteverstelling rotorarm op "SOFT" instellen. Voetknop oppervlaktereiniging Voor de reiniging van grote vlakken: 1. Voetknop oppervlaktereiniging bedienen. Uit beide hogedruksproeiers in de rotorarm treedt een waterstraal uit. Voetknop rand- en hoekreiniging Instructie Leid de T-Racer langs het hoekbereik om een optimaal reinigingsresultaat te bereiken. Voor de reiniging van hoeken en randen: 1. Voetknop rand- en hoekreiniging bedienen. Uit de voorste hogedruksproeier treedt een waterstraal uit. Na het gebruik Na gebruik het apparaat voorzichtig met een waterstraal afspoelen. De T-Racer en eventueel verlengbuis van het hoge- drukpistool loskoppelen. De T-Racer met het hogedrukpistool (zonder verder toebehoren) afspoelen of met een vochtige doek schoonvegen. Opslag Het apparaat op een vorstvrije plaats bewaren. Onderhoud Sproeiers in-/uitbouwen De beschreven procedure geldt voor alle beschikbare sproeiers van het apparaat. Afbeelding E 1. De klemmen verwijderen. 2. De hogedruksproeier eruit trekken. 3. De hogedruksproeier plaatsen. 4. De klemmen monteren. Nederlands 13 Hogedruksproeier reinigen 1. De hogedruksproeier demonteren. 2. De hogedruksproeier met schoon water in beide richtingen doorspoelen. Eventueel een beschadigde hogedruksproeier vervangen. 3. De hogedruksproeier monteren. Hulp bij storingen Hogedrukreiniger bouwt geen druk op of pulseert Hogedruksproeiers verstopt of beschadigd. 1. De hogedruksproeiers demonteren. 2. De hogedruksproeiers op verstopping controleren en eventueel reinigen. 3. De hogedruksproeiers op beschadiging controleren en eventueel vervangen. 4. De T-Racer zonder sproeiers met helder water schoonspoelen. 5. De hogedruksproeiers monteren. Hogedrukreiniger bouwt geen druk op of knippert Verkeerde hogedruksproeier geselecteerd. Gebruik in combinatie met de meegeleverde hogedrukreiniger uitsluitend dezelfde sproeierkleur als die van de sproeier die was ingebouwd. Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice. (adres zie achterzijde) Índice de contenidos Avisos generales ................................................. 14 Figuras y descripciones de este manual de instrucciones ............................................................ 14 Uso previsto ........................................................ 14 Protección del medioambiente ............................ 14 Accesorios y recambios ...................................... 14 Alcance del suministro ........................................ 14 Instrucciones de seguridad ................................. 15 Símbolos en el equipo ......................................... 15 Descripción del equipo ........................................ 15 Montaje del tubo de prolongación ....................... 15 Funcionamiento ................................................... 15 Tras la utilización................................................. 16 Almacenamiento.................................................. 16 Cuidado y mantenimiento.................................... 16 Ayuda en caso de fallos ...................................... 16 Garantía .............................................................. 16 Avisos generales Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y sígalo. Conserve el manual de instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Figuras y descripciones de este manual de instrucciones Las figuras y descripciones incluidas en este manual de instrucciones pueden ser diferentes del alcance del suministro y el equipamiento de su T-Racer. Nota Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. Uso previsto El T-Racer se puede usar con el equipo suministrado. Cuando se usa con otra limpiadora de alta presión de Kächer Home & Garden de la clase de equipos K4, las boquillas de alta presión deben adaptarse a la limpiadora de alta presión utilizada. Las boquillas de alta presión de Kärcher adecuadas se pueden adquirir en tiendas especializadas. Las indicaciones detalladas sobre la clase de equipos las encontrará en el manual de instrucciones de su limpiadora de alta presión. Los equipos hasta el año de construcción 1991 precisan de un adaptador adicional (véase «Accesorios y recambios»). El T-Racer es adecuado para limpiar paredes y suelos con diferentes superficies, como baldosas, piedra, hormigón, plástico y madera. Utilice el T-Racer únicamente para uso doméstico. Protección del medioambiente Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Los trabajos con detergentes deben realizarse únicamente sobre superficies de trabajo a prueba de filtraciones y conectadas a la canalización de agua sucia. No permita que los detergentes penetren en masas de agua o en la tierra. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actualizada sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.de/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com. Alcance del suministro Compruebe la integridad del alcance de suministro durante el desembalaje. El alcance del suministro de su variante de equipamiento se muestra en el embalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de daños de transporte. 14 Español Instrucciones de seguridad & PRECAUCIÓN No utilice el equipo si hay personas en las proximidades del cabezal de limpieza. Antes de finalizar el servicio de limpieza y antes de comenzar a trabajar con la T-Racer, desconecte la limpiadora de alta presión y separe el T-Racer de la pistola de alta presión. Active el chorro de alta presión de la pistola de alta presión únicamente si la T-Racer se encuentra sobre la superficie a limpiar. Peligro de retroceso. Permanezca siempre en una postura segura y agarre con firmeza la pistola de alta presión con el tubo de prolongación. Temperatura máxima del agua 60°C (tenga en cuenta los avisos de su limpiadora de alta presión). Nota Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones de seguridad de su limpiadora de alta presión y las normativas locales. Símbolos en el equipo .& PELIGRO Peligro de lesiones No sujete el borde de la T-Racer durante el servicio. Tipo de limpieza: Limpieza de superficies Tipo de limpieza: Limpieza de bordes y rincones HARD SOFT Para superficies robustas, como baldosas, hormigón o piedra Para superficies delicadas, como madera Descripción del equipo Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 Tubo de prolongación 2 Ajuste de altura del brazo del rotor 3 Carcasa 4 Conexión de bayoneta con tuerca racor 5 Asa 6 Pedal para limpieza de superficies 7 Pedal para limpieza de bordes y rincones 8 Boquilla de alta presión 9 Brazo del rotor 10 Boquilla de alta presión delantera Montaje del tubo de prolongación Nota Tenga en cuenta durante el montaje la conexión fija de los componentes del equipo. Figura B 1. Conectar la bayoneta en el alojamiento. 2. Girar la prolongación hasta encajarla. 3. Apretar la tuerca racor. En caso necesario, repetir el proceso en otros tubos de prolongación. Funcionamiento Nota Los tubos de prolongación se pueden utilizar con los accesorios Kärcher. Nota Para un resultado de limpieza óptimo, no utilizar la limpiadora de alta presión en el nivel eco. Limpieza de la superficie de los suelos Antes de la aplicación, limpiar la suciedad de la superficie a limpiar (por ejemplo, barriendo) para evitar que la T-Racer se dañe. CUIDADO Daños en el brazo del rotor Al golpear los bordes y los rincones, el brazo del rotor puede dañarse. No lo mueva por rincones y bordes aislados. Figura C Nota El T-Racer no es adecuado para fregar ni frotar. Antes de su uso, compruebe el equipo en superfi- cies sensibles (por ejemplo, madera) en un lugar poco visible. No debe insistir en una zona concreta, sino mantenerse en movimiento. 1. Fijar la T-Racer con los tubos de prolongación a la pistola de alta presión. Figura B a Presionar el tubo de prolongación en la conexión de bayoneta de la pistola de alta presión. b Girar el tubo de prolongación 90° hasta que se encaje. c En caso necesario, repetir el proceso en las de- más conexiones. 2. Ajustar el ajuste de altura del brazo del rotor según la superficie a limpiar. 3. Desbloquear la palanca de la pistola pulverizadora. 4. Desplazar la palanca de la pistola pulverizadora. El equipo se conecta. 5. Limpiar los suelos para que la T-Racer se desplace por la superficie de los mismos sin esfuerzo. Limpieza de las paredes 1. Fijar la T-Racer directamente a la pistola de alta presión. a Presionar la conexión de bayoneta de la T-Racer en la conexión de la pistola de alta presión y, posteriormente, girarla 90° hasta que se encaje. b En caso necesario, apretar la tuerca racor. 2. Limpiar las paredes. Ajuste de altura del brazo del rotor Con el ajuste de altura del brazo del rotor, la distancia entre las boquillas de alta presión y la superficie a limpiar cambia. Español 15 Ajustar el ajuste de altura del brazo del rotor según la tarea de limpieza. Figura D Para limpiar con potencia la suciedad incrustada en superficies robustas, como baldosas, hormigón o piedra: 1. establecer el ajuste de altura del brazo del rotor en «HARD». Para la limpieza de superficies delicadas: 2. establecer el ajuste de altura del brazo del rotor en «SOFT». Interruptor de pedal para limpieza de superficies Para la limpieza de superficies grandes: 1. Accionar el interruptor de pedal para limpieza de su- perficies. Un chorro de agua sale de las dos boquillas de alta presión del brazo del rotor. Interruptor de pedal para limpieza de bordes y rincones Nota Desplace la T-Racer a lo largo del rincón para conseguir un resultado de limpieza óptimo. Para limpiar rincones y bordes: 1. Accionar el interruptor de pedal para limpieza de bordes y rincones. Un chorro de agua sale de la boquilla de alta presión delantera. Tras la utilización Tras utilizar el equipo, enjuagarlo con un chorro de agua suave. Retirar la T-Racer y, en caso necesario, los tubos de prolongación de la pistola de alta presión. Enjuagar la T-Racer con la pistola de alta presión (sin los accesorios) o limpiarla con un paño húmedo. Almacenamiento Almacene el equipo en un lugar libre de heladas. Cuidado y mantenimiento Montaje/desmontaje de las boquillas Los procedimientos que se describen a continuación se aplican a todas las boquillas disponibles en el equipo. Figura E 1. Retirar la abrazadera. 2. Extraer la boquilla de alta presión. 3. Colocar la boquilla de alta presión. 4. Montar la abrazadera. Limpieza de la boquilla de alta presión 1. Desmontar la boquilla de alta presión. 2. Enjuagar la boquilla de alta presión con agua limpia en ambas direcciones. En caso necesario, sustituir una boquilla de alta presión dañada. 3. Montar la boquilla de alta presión. Ayuda en caso de fallos La limpiadora de alta presión no tiene presión o impulso Boquillas de alta presión obstruidas o dañadas. 1. Desmontar las boquillas de alta presión. 2. Comprobar si hay obstrucciones en las boquillas de alta presión y limpiarlas si es necesario. 3. Comprobar si las boquillas de alta presión están da- ñadas y sustituirlas si es necesario. 4. Enjuagar la T-Racer sin las boquillas con agua limpia. 5. Montar las boquillas de alta presión. Boquilla de alta presión errónea seleccionada. Utilice solo el mismo color de boquilla que se instaló en combinación con la limpiadora de alta presión suministrada. Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Índice Indicações gerais ................................................ 16 Figuras e descrições neste manual de instruções 16 Utilização prevista ............................................... 16 Protecção do meio ambiente .............................. 17 Acessórios e peças sobressalentes.................... 17 Volume do fornecimento ..................................... 17 Avisos de segurança ........................................... 17 Símbolos no aparelho ......................................... 17 Descrição do aparelho ........................................ 17 Montagem do tubo de extensão.......................... 17 Operação ............................................................ 17 Após a utilização ................................................. 18 Armazenamento.................................................. 18 Conservação e manutenção ............................... 18 Ajuda em caso de avarias................................... 18 Garantia .............................................................. 18 Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho, leia o manual original e proceda de acordo com o mesmo. Conserve o manual original para referência ou utilização futura. Figuras e descrições neste manual de instruções As figuras e descrições contidas neste manual de instruções podem divergir do volume do fornecimento e do equipamento do seu T-Racer. Aviso Reservados os direitos a alterações técnicas. Utilização prevista O T-Racer pode ser utilizado com o aparelho fornecido. Na utilização com outra lavadora de alta pressão Kächer Home & Garden da classe de aparelhos K4, é necessário ajustar os bicos de alta pressão à lavadora de alta pressão utilizada. Os bicos de alta pressão Kärcher adequados podem ser adquiridos no comércio especializado. Poderá encontrar dados detalhados acerca da classe de equipamento no manual de instruções da sua lavadora de alta pressão. Os aparelhos até ao ano de fabrico de 1991 requerem adicionalmente um adaptador (ver «Acessórios e peças sobressalentes»). 16 Português O T-Racer é ideal para a limpeza de áreas de pavimento e paredes com diferentes superfícies, tais como azulejos, pedra, betão, plástico e madeira. Utilize o T-Racer exclusivamente na habitação privada. Protecção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos com produtos de limpeza apenas devem ser executados sobre superfícies de trabalho estanques, com ligação à canalização de esgoto própria. Não permitir que os produtos de limpeza penetrem nas massas de água ou no solo. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredientes em: www.kaercher.de/REACH Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Volume do fornecimento Ao abrir a embalagem, confirme a integralidade do conteúdo. O volume do fornecimento da sua versão do equipamento está ilustrado na embalagem. Caso faltem acessórios ou em caso de danos provocados pelo transporte, entre em contacto com o seu fornecedor. Avisos de segurança & CUIDADO Não utilize o aparelho se se encontrarem pessoas nas proximidades sem o vestuário de protecção devido. Após a conclusão do modo de limpeza e antes de trabalhos no T-Racer, desligue a lavadora de alta pressão e separe o T-Racer da pistola de alta pressão. Active o jacto de alta pressão na pistola de alta pressão apenas quando o T-Racer se encontrar sobre a superfície de limpeza. Perigo de ricochete. Tenha o cuidado de estar numa posição segura e segure a pistola de alta pressão com tubo de extensão com firmeza. Temperatura máxima da água 60°C (respeite as indicações relativas à sua lavadora de alta pressão). Aviso Respeite também impreterivelmente as indicações de segurança relativas à sua lavadora de alta pressão, bem como as prescrições e os regulamentos locais. Símbolos no aparelho .& PERIGO Perigo de lesões! Durante o funcionamento, não coloque as mãos sob a borda do T-Racer Tipo de limpeza: Limpeza de pavimentos Tipo de limpeza: Limpeza de bordas e cantos HARD SOFT Para superfícies robustas, por ex. azulejos, betão, pedra Para superfícies sensíveis, por ex. madeira Descrição do aparelho Figuras, ver página de gráficos Figura A 1 Tubo de extensão 2 Regulação em altura do braço do rotor 3 Carcaça 4 Engate de baioneta com porca de capa 5 Punho 6 Pedal para limpeza de pavimentos 7 Pedal para limpeza de bordas e cantos 8 Bico de alta pressão 9 Braço do rotor 10 Bico de alta pressão dianteiro Montagem do tubo de extensão Aviso Durante a montagem, assegure uma união fixa das peças do aparelho. Figura B 1. Encaixar a baioneta no encaixe. 2. Rodar a extensão até encaixar. 3. Apertar a porca de capa. Repetir o processo para outros tubos de extensão, se necessário. Operação Aviso Os tubos de extensão podem ser utilizados com qualquer acessório da Kärcher. Aviso Para um resultado de limpeza ideal, não operar a lavadora de alta pressão no nível Eco. Limpar a superfície pavimentada Antes da utilização, remover maiores sujidades da su- perfície de limpeza (por exemplo, varrendo) para evitar danos no T-Racer. Português 17 ADVERTÊNCIA Danos no braço do rotor Caso bata em arestas e cantos, o braço do rotor pode ser danificado. Não passe sobre cantos e arestas isolados. Figura C Aviso O T-Racer não é indicado para esfregar superfícies. Teste o aparelho antes da utilização em superfícies sensíveis, por exemplo, madeira numa zona mais escondida. Não permaneça sempre no mesmo sítio, mantenhase em movimento. 1. Fixar o T-Racer com o tubo de extensão na pistola de alta pressão. Figura B a Pressionar o tubo de extensão sobre o engate de baioneta da pistola de alta pressão. b Rodar o tubo de extensão 90° até encaixar. c Se necessário, repetir o processo para outras uniões. 2. Ajustar a regulação em altura do braço do rotor de acordo com a superfície de limpeza. 3. Desbloquear o gatilho da pistola. 4. Puxar o gatilho da pistola. O aparelho liga-se. 5. Limpar a superfície pavimentada, conduzindo o T- Racer sobre a superfície pavimentada sem aplicar força. Limpar a superfície da parede 1. Fixar o T-Racer directamente na pistola de alta pressão. a Pressionar o engate de baioneta do T-Racer para dentro da ligação da pistola de alta pressão e, de seguida, rodar 90° até encaixar. b Apertar a porca de capa, se disponível. 2. Limpar a superfície da parede. Regulação em altura do braço do rotor Com a regulação em altura do braço do rotor, a distância entre os bicos de alta pressão e a superfície de limpeza é alterada. Ajustar a regulação em altura do braço do rotor de acordo com a tarefa de limpeza. Figura D Para a limpeza vigorosa de sujidades difíceis em superfícies robustas, por ex. azulejos, betão, pedra: 1. Ajustar a regulação em altura do braço do rotor para «HARD». Para a limpeza de áreas sensíveis: 2. Ajustar a regulação em altura do braço do rotor para «SOFT». Pedal para limpeza de superfícies Para a limpeza de áreas grandes: 1. Accionar pedal para limpeza de superfícies. Um jacto de água sai de ambos os bicos de alta pressão no braço do rotor. Pedal para limpeza de bordas e cantos Aviso Desloque o T-Racer ao longo da zona do canto para alcançar um resultado de limpeza ideal. Para a limpeza de cantos e arestas: 1. Accionar o pedal para limpeza de bordas e cantos. Um jacto de água sai do bico de alta pressão dianteiro. Após a utilização Após a utilização, lavar o aparelho com um jacto de água suave. Retirar o T-Racer e, se necessário, os tubos de ex- tensão da pistola de alta pressão. Lavar o T-Racer com a pistola de alta pressão (sem outro acessório) ou limpá-lo com um pano húmido. Armazenamento Guardar o aparelho num local livre de geadas. Conservação e manutenção Montar / desmontar os bicos O procedimento descrito aplica-se a todos os bicos disponíveis no aparelho. Figura E 1. Remover o grampo. 2. Extrair o bico de alta pressão. 3. Colocar o bico de alta pressão. 4. Montar o grampo. Limpar o bico de alta pressão 1. Desmontar o bico de alta pressão. 2. Enxaguar o bico de alta pressão com água limpa em ambas as direcções. Se necessário, substituir um bico de alta pressão danificado. 3. Montar o bico de alta pressão. Ajuda em caso de avarias A lavadora de alta pressão não desenvolve pressão, nem pulsa Bicos de alta pressão entupidos ou danificados. 1. Desmontar os bicos de alta pressão. 2. Verificar se os bicos de alta pressão estão entupi- dos e, se necessário, limpá-los. 3. Verificar se os bicos de alta pressão apresentam da- nos e substituí-los, se necessário. 4. Enxaguar o T-Racer sem bicos com água limpa. 5. Montar os bicos de alta pressão. Bico de alta pressão incorrecto seleccionado. Com a lavadora de alta pressão fornecida, utilizar apenas a mesma cor de bico que veio incorporada. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra. (endereço consultar o verso) 18 Português Indhold Generelle henvisninger ....................................... 19 Illustrationer og beskrivelser i denne driftsvejledning...................................................................... 19 Bestemmelsesmæssig anvendelse..................... 19 Miljøbeskyttelse ................................................... 19 Tilbehør og reservedele....................................... 19 Leveringsomfang ................................................. 19 Sikkerhedshenvisninger ...................................... 19 Symboler på maskinen ........................................ 19 Maskinbeskrivelse ............................................... 19 Montering af forlængerrør ................................... 20 Drift ...................................................................... 20 Efter brug............................................................. 20 Opbevaring.......................................................... 20 Pleje og vedligeholdelse...................................... 20 Hjælp ved fejl....................................................... 20 Garanti................................................................. 21 Generelle henvisninger Læs denne originale driftsvejledning inden du benytter apparatet første gang og betjen apparatet i henhold til denne. Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug eller til efterfølgende ejere. Illustrationer og beskrivelser i denne driftsvejledning Illustrationer og beskrivelser i denne driftsvejledning kan afvige fra leveringsomfanget og din T-Racers udstyr. Obs Der tages forbehold for tekniske ændringer. Bestemmelsesmæssig anvendelse T-Racer kan bruges sammen med den medfølgende maskine. Ved brug sammen med en anden Kächer Home & Garden højtryksrenser fra enhedsklasse K4 skal højtryksdyserne tilpasses til den anvendte højtryksrenser. Egnede Kärcher-højtryksdyser kan købes hos specialforhandlere. Du finder detaljerede angivelser vedrørende maskineklasse i driftsvejledningen til din højtryksrenser. Til maskiner, der er bygget frem til 1991, kræves der desuden en adapter (se "Tilbehør og reservedele"). T-Racer er især velegnet til rengøring af gulv- og vægflader med forskellige overflader såsom fliser, sten, beton, plastik og træ. T-Racer må kun anvendes til privat brug. Miljøbeskyttelse Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt. Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte dele, såsom batterier, genopladelige batterier eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Arbejde med rengøringsmidler må kun udføres på væsketætte arbejdsflader med tilslutning til spilde- vandsafløbet. Rengøringsmidler må ikke løbe ud i vandløb eller trænge ned i jorden. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.de/REACH Tilbehør og reservedele Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com. Leveringsomfang Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Din udstyrsvariants leveringsomfang er vist på emballagen. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Sikkerhedshenvisninger & FORSIGTIG Anvend ikke maskinen, hvis der befinder sig personer i nærheden af rengøringshovedet. Sluk for højtryksrenseren efter afsluttet rengøring og før arbejde på T-Racer, og adskil T-Racer fra højtrykspistolen. Udløs først højtryksstrålen på højtrykspistolen, når TRacer befinder sig på rengøringsfladen. Risiko for tilbageslag. Sørg for at stå fast, og hold godt fast i højtrykspistolen med forlængerrør. Maks. vandtemperatur 60°C (følg anvisningerne for højtryksrenseren). Obs Følg altid sikkerhedsanvisningerne for højtryksrenseren samt de lokale forskrifter og forordninger. Symboler på maskinen .& FARE Fare for tilskadekomst! Grib ikke ind under T-Racers kant under drift Rengøringstype: Overfladerengøring Rengøringstype: Rengøring langs kanter og i hjørner HARD SOFT Til robuste overflader, f.eks. fliser, beton, sten Til sarte overflader, f.eks. træ Maskinbeskrivelse Figurer, se grafikside Figur A 1 Forlængerrør 2 Højdejustering rotorarm 3 Hus 4 Bajonettilslutning med omløbermøtrik 5 Håndtag Dansk 19 6 Fodtast til overfladerengøring 7 Fodtast til rengøring langs kanter og i hjørner 8 Højtryksdyse 9 Rotorarm 10 Forreste højtryksdyse Montering af forlængerrør Obs Vær ved monteringen opmærksom på en fast forbindelse af maskinens dele. Figur B 1. Sæt bajonetten ind i holderen. 2. Drej forlængeren, til den går i indgreb. 3. Skru omløbermøtrikken fast. Gentag evt. processen for yderligere forlængerrør. Drift Obs Forlængerrør kan anvendes sammen med alt Kärchertilbehør. Obs Undlad brug på Eco-trinnet for at opnå et optimalt rengøringsresultat. Rengøring af gulvflade Fjern groft snavs fra rengøringsfladen før brug (f.eks. ved at feje) for at undgå beskadigelse af T-Racer. BEMÆRK Beskadigelse af rotorarmen Rotorarmen kan tage skade ved slag mod kanter og hjørner. Kør ikke ud over fritstående hjørner og kanter. Figur C Obs T-Racer er ikke egnet til skuren eller skrubben. Test maskinen på et diskret sted, før den anvendes på sarte overflader, f.eks. træ. Undgå at forblive på samme sted i længere tid, men forsæt bevægelsen. 1. Fastgør T-Racer til højtrykspistolen med forlænger- røret. Figur B a Tryk forlængerrøret på højtrykspistolens bajonet- tilslutning. b Drej forlængerrøret 90°, til det går i indgreb. c Gentag evt. processen for yderligere forbindel- ser. 2. Indstil rotorarmens højdejustering i overensstem- melse med rengøringsfladen. 3. Frigør håndsprøjtepistolens greb. 4. Træk i håndsprøjtepistolens greb. Maskinen tændes. 5. Rengør gulvfladen ved at føre T-Racer over gulvfla- den uden kraftanvendelse. Rengøring af vægge 1. Fastgør T-Racer direkte til højtrykspistolen. a Tryk T-Racers bajonettilslutning ind i højtrykspistolens tilslutning, og drej den derefter 90°, til den går i indgreb. b Skru omløbermøtrikken fast, hvis den forefindes. 2. Rengør væggen. Højdejustering rotorarm Med rotorarmens højdejustering ændres afstanden mellem højtryksdysen og rengøringsfladen. Indstil rotorarmens højdejustering i overensstemmelse med rengøringsopgaven. Figur D Til effektiv rengøring af hårdnakket snavs på robuste overflader, f.eks. fliser, beton, sten: 1. Sæt rotorarmens højdejustering på "HARD". Ved rengøring af sarte overflader: 2. Sæt rotorarmens højdejustering på "SOFT". Fodkontakt til overfladerengøring Ved rengøring af store overflader: 1. Aktiver fodkontakten til overfladerengøring. Der kommer en vandstråle ud af begge højtryksdyser i rotorarmen. Fodkontakt til rengøring langs kanter og i hjørner Obs Før T-Racer langs hjørneområdet for at opnå et optimalt rengøringsresultat. Ved rengøring af hjørner og kanter: 1. Fodkontakt til rengøring langs kanter og i hjørner. Der kommer en vandstråle ud af forrest højtryksdyse. Efter brug Skyl maskinen af med en blød vandstråle efter brug. Tag T-Racer og eventuelle forlængerrør af højtryk- spistolen. Skyl T-Racer med højtrykspistol (uden andet tilbe- hør) af, eller tør af med en fugtig klud. Opbevaring Opbevar maskinen på et frostfrit sted. Pleje og vedligeholdelse Montering/afmontering af dyser Den beskrevne fremgangsmåde gælder for alle dyser på maskinen. Figur E 1. Fjern kramperne. 2. Træk højtryksdysen ud. 3. Sæt højtryksdysen i. 4. Monter kramperne. Rengøring af højtryksdyse 1. Afmonter højtryksdysen. 2. Skyl højtryksdysen igennem i begge retninger med rent vand. Udskift en evt. beskadiget højtryksdyse. 3. Monter højtryksdysen. Hjælp ved fejl Højtryksrenseren opbygger ikke tryk eller pulserer Højtryksdyser tilstoppede eller beskadigede. 1. Afmonter højtryksdyserne. 2. Kontrollér højtryksdyserne for tilstopning, og rengør dem om nødvendigt. 3. Kontrollér højtryksdyserne for beskadigelse, og ud- skift dem om nødvendigt. 4. Skyl T-Racer uden dyser igennem med rent vand. 5. Monter højtryksdyserne. Højtryksrenseren genererer ikke noget tryk og pulserer ikke Forkert højtryksdyse valgt. I forbindelse med den medfølgende højtryksrenser må der kun anvendes samme dysefarve som den installerede. 20 Dansk Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Indhold Generelle merknader........................................... 21 Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvisningen.................................................................. 21 Forskriftsmessig bruk .......................................... 21 Miljøvern .............................................................. 21 Tilbehør og reservedeler ..................................... 21 Leveringsomfang ................................................. 21 Sikkerhetsanvisninger ......................................... 21 Symboler på apparatet ........................................ 21 Beskrivelse av apparatet ..................................... 22 Montering forlengelsesrør ................................... 22 Bruk ..................................................................... 22 Etter bruk............................................................. 22 Lagring ................................................................ 22 Stell og vedlikehold ............................................. 22 Bistand ved feil .................................................... 23 Garanti................................................................. 23 Generelle merknader Før du tar i bruk apparatet første gang, må du lese og følge den originale driftsveiledningen. Oppbevar den originale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvisningen Illustrasjoner og beskrivelser i denne bruksanvisningen kan avvike fra leveransen og utrustningen til din T-racer. Merknad Med forbehold om tekniske endringer. Forskriftsmessig bruk T-Racer kan brukes sammen med det medfølgende apparatet. Når det brukes sammen med en annen Kächer Home & Garden-høytrykksspyler fra enhetsklasse K4, må høytrykksdysene tilpasses høytrykksspyleren som brukes. Egnede Kärcher-høytrykksdyser kan kjøpes i faghandelen. Detaljerte opplysninger om apparatklasser finner du i bruksanvisningen til høytrykksspyleren. For apparater opp til årsmodell 1991 trenger du i tillegg en adapter (se "Tilbehør og reservedeler"). T-raceren egner seg optimalt til rengjøring av gulv- og veggflater med forskjellige overflater som fliser, stein, betong, kunststoff og tre. T-raceren skal kun brukes til private formål. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på en miljøvennlig måte. Elektriske og elektroniske apparater inneholder verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Apparater merket med dette symbolet skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakksystemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag eller trenge ned i jordsmonn. Anvisninger om innhold (REACH) Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under: www.kaercher.de/REACH Tilbehør og reservedeler Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com. Leveringsomfang Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pakker ut. Leveringsomfanget til utstyrsvarianten din er vist på emballasjen. Ved manglende tilbehør eller transportskader må du henvende deg til forhandleren. Sikkerhetsanvisninger & FORSIKTIG Ikke bruk apparatet dersom det befinner seg ytterligere personer i nærheten av rengjøringshodet. Slå av høytrykksspyleren etter avsluttet rengjøring og før arbeider på T-raceren, og skill T-raceren fra høytrykkspistolen. Utløs høytrykksstrålen på høytrykkspistolen først når T-raceren befinner seg på rengjøringsflaten. Rekylfare. Sørg for at du står godt og holder høytrykkspistolen med forlengelsesrør godt fast. Maksimal vanntemperatur 60°C (følg anvisningene for din høytrykksspyler). Merknad Følg også sikkerhetsanvisningene for høytrykksspyleren så vel som lokale forskrifter og lovbestemmelser. Symboler på apparatet .& FARE Fare for personskader! Ikke grip under kanten på T-raceren når den er i drift. Rengjøringstype: Flaterengjøring HARD MYK Rengjøringstype: Rengjøring av kanter og hjørner For robuste overflater som f.eks. fliser, betong, stein For sensitive overflater som f.eks. tre Norsk 21 Beskrivelse av apparatet Figurer, se grafikkside Figur A 1 Forlengelsesrør 2 Høydejustering rotorarm 3 Hus 4 Bajonettkobling med overfalsmutter 5 Håndtak 6 Fottast for rengjøring av overflater 7 Fottast for rengjøring av kanter og hjørner 8 Høytrykksdyse 9 Rotorarm 10 Fremre høytrykksdyse Montering forlengelsesrør Merknad Ved monteringen på du passe på at delene sitter godt sammen. Figur B 1. Sett bajonetten inn i mottaket. 2. Drei på forlengelsen helt til den smekker i lås. 3. Skru fast overfalsmutteren. Gjenta eventuelt fremgangsmåten for ytterligere forlengelsesrør. Bruk Merknad Forlengelsesrør kan brukes sammen med ethvert tilbehør fra Kärcher. Merknad For en optimal rengjøring må høytrykksspyleren ikke brukes i Eco-modus. Rengjøre gulvflate Befri rengjøringsflaten for grovt smuss før bruk (f.eks. ved å feie det bort) for å unngå skader på T-raceren. OBS Skader på rotorarmen Hvis den slår mot kanter og hjørner kan rotorarmen skades. Ikke kjør over frittstående hjørner og kanter. Figur C Merknad T-raceren egner seg ikke til å skure eller skrubbe med. Test apparatet før bruk av ømfintlige overflater, f.eks. tre, på et nøytralt sted. Ikke bli værende på ett sted, men vær i bevegelse. 1. Fest T-raceren med forlengelsesrøret til høytrykk- spistolen. Figur B a Trykk forlengelsesrøret på bajonettkoblingen til høytrykkspistolen. b Drei forlengelsesrøret 90° helt til det smekker i lås. c Gjenta eventuelt denne fremgangsmåten for yt- terligere tilkoblinger. 2. Still inn høydejusteringen på rotorarmen i henhold til rengjøringsflaten. 3. Lås opp avtrekkeren på sprøytepistolen. 4. Trekk i avtrekkeren på sprøytepistolen. Apparatet slår seg på. 5. Rengjør gulvflaten og før da T-raceren over gulvflaten uten å bruke krefter. Rengjøre veggflate 1. Fest T-raceren direkte til høytrykkspistolen. a Trykk bajonettkoblingen til T-raceren inn i tilkoblingen på høytrykkspistolen og drei så 90° helt til den smekker i lås. b Skru fast overfalsmutteren dersom denne foreligger. 2. Rengjør veggflaten. Høydejustering rotorarm Med høydejusteringen av rotorarmen blir høytrykksdysens avstand til rengjøringsflaten endret. Still inn høydejusteringen på rotorarmen i henhold til rengjøringsoppgaven. Figur D For en kraftfull rengjøring av hardnakket smuss på robuste overflater som f.eks. fliser, betong, stein: 1. Sett høydejustering rotorarm på "HARD". For rengjøring av ømfintlige flater: 2. Sett høydejustering rotorarm på "MYK". Fotbryter for rengjøring av flater For rengjøring av større flater:: 1. Betjen fotbryteren for rengjøring av flater. Det kommer ut en vannstråle fra begge høytrykksdysene i rotorarmen. Fotbryter for rengjøring av kanter og hjørner Merknad Før T-raceren langs hjørneområdet for å oppnå et optimalt rengjøringsresultat. Til rengjøring av hjørner og kanter: 1. Betjen fotbryteren for rengjøring av kanter og hjør- ner. Det kommer ut en vannstråle fra fremre høytrykksdyse. Etter bruk Etter bruk må apparatet skylles med en myk vannstråle. Ta av T-raceren og eventuelle forlengelsesrør fra høytrykkspistolen. Skyll av T-raceren med høytrykkspistolen (uten ek- stra tilbehør) eller stryk av med en fuktig klut. Lagring Oppbevar apparatet på et frostfritt sted. Stell og vedlikehold Montere/demontere dyser Den beskrevne fremgangsmåten gjelder for alle tilgjengelige dyser på apparatet. Figur E 1. Fjern klemmene. 2. Ta ut høytrykksdysen. 3. Sett inn høytrykksdysen. 4. Montere klemmene. Rengjøre høytrykksdyse 1. Monter ut høytrykksdysen. 2. Spyl gjennom høytrykksdysen i begge retninger med rent vann. Skift eventuelt ut skadde høytrykksdyser. 3. Monter inn høytrykksdysen. 22 Norsk Bistand ved feil Høytrykksspyleren bygger ikke opp trykk eller pulserer Høytrykksdyser tilstoppet eller skadde. 1. Monter ut høytrykksdysene. 2. Kontroller høytrykksdysene for tilstopping og ren- gjør dem ved behov. 3. Kontroller høytrykksdysene for skader og skift dem ut ved behov. 4. Spyl gjennom T-raceren uten dyser med rent vann. 5. Monter inn høytrykksdysene. Høytrykkspyleren bygger ikke opp noe trykk eller pulserer. Feil høytrykksdyse valgt. I forbindelse med høytrykksspyleren som følger med, må du kun bruke samme dysefarge som det som var montert. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice. (Se adresse på baksiden) Innehåll Allmän information............................................... 23 Bilder och beskrivningar i denna driftsanvisning . 23 Avsedd användning............................................. 23 Miljöskydd............................................................ 23 Tillbehör och reservdelar ..................................... 23 Leveransens omfattning ...................................... 23 Säkerhetsinformation .......................................... 23 Symboler på maskinen ........................................ 24 Beskrivning av maskinen..................................... 24 Montering av förlängningsrör............................... 24 Drift ...................................................................... 24 Efter användning ................................................. 24 Förvaring ............................................................. 24 Skötsel och underhåll .......................................... 25 Hjälp vid störningar.............................................. 25 Garanti................................................................. 25 Allmän information Läs igenom och följ denna originalbruksanvisning innan du använder maskinen för första gången. Spara originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa ägare. Bilder och beskrivningar i denna driftsanvisning Bilder och beskrivningar i denna driftsanvisning kan avvika från leveransomfattningen och utrustningen för din T-Racer. Hänvisning Med förbehåll för tekniska ändringar. Avsedd användning T-Racer kan användas med den medföljande maskinen. Vid användning med en annan Kärcher Home & Garden högtrycksrengörare fr.o.m. maskinklass K4 måste högtrycksmunstyckena anpassas till den använda högtrycksrengöraren. Lämpliga högtrycksmunstycken från Kärcher kan erhållas från specialhandlare. Detaljerade uppgifter om maskinklasserna hittar du i driftsanvisningen för din högtrycksrengörare. För maskiner till och med tillverkningsår 1991 behöver du ytterligare en adapter (se Tillbehör och reservdelar). T-Racer är idealisk för rengöring av golv och väggar med olika ytor såsom kakel, sten, betong, plast och trä. T-Racer får endast användas i privata hushåll. Miljöskydd Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. Elektriska och elektroniska maskiner innehåller ofta värdefulla återvinningsbara material och komponenter såsom engångsbatterier, uppladdningsbara batterier och olja, som vid felaktig användning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en potentiell risk för människors hälsa och för miljön. Dessa komponenter är dock nödvändiga för att maskinen ska kunna arbeta korrekt. Maskiner som märkts med denna symbol får inte kastas i hushållssoporna. Arbeten med rengöringsmedel får endast utföras på vattentäta arbetsytor med anslutning till smutsvattenskanalisationen. Låt inte rengöringsmedel tränga in i vattendrag eller i jordmånen. Information om ämnen (REACH) Aktuell information om ämnen finns på: www.kaercher.de/REACH Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Leveransens omfattning Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Leveransomfattningen för din utrustningsvariant är avbildad på förpackningen. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador. Säkerhetsinformation & FÖRSIKTIGHET Maskinen får inte användas när andra personer befinner sig i närheten av rengöringshuvudet. Stäng av högtrycksrengöraren efter avslutad rengöring och före arbete på T-Racer och lossa T-Racer från spolhandtaget. Utlös högtrycksstrålen på spolhandtaget först när TRacer befinner sig på rengöringsytan. Risk för rekyl. Se till att du står stadigt och håll i spolhandtaget och förlängningsröret ordentligt. Maximal vattentemperatur 60°C (följ föreskrifterna för din högtrycksrengörare). Hänvisning Beakta även alltid säkerhetsanvisningarna för din högtrycksrengörare samt lokala föreskrifter och förordningar. Svenska 23 Symboler på maskinen .& FARA Skaderisk! Ta inte under kanten på T-Racer under driften Rengöringstyp: Ytrengöring Rengöringstyp: Rengöring av kanter och hörn HARD För robusta ytor, t.ex. kakel, betong, sten SOFT För känsliga ytor, t.ex. trä Beskrivning av maskinen För bilder, se bildsidorna Bild A 1 Förlängningsrör 2 Höjdinställning rotorarm 3 Kåpa 4 Bajonettanslutning med svivelmutter 5 Handtag 6 Fotknapp ytrengöring 7 Fotknapp rengöring av kanter och hörn 8 Högtrycksmunstycke 9 Rotorarm 10 Främre högtrycksmunstycke Montering av förlängningsrör Hänvisning Beakta fast anslutning av maskindelar vid montering. Bild B 1. Sätt fast bajonetten i fästet. 2. Vrid förlängningen tills den hakar fast. 3. Skruva fast svivelmuttern. Gör i förekommande fall samma sak på ytterligare förlängningsrullar. Drift Hänvisning Förlängningsrören kan användas tillsammans med samtliga tillbehör från Kärcher. Hänvisning För bästa rengöringsresultat bör högtrycksrengöraren inte köras i eco-läge. Rengöring av golvyta Avlägsna grov smuts (t.ex. genom att sopa) från rengöringsytan före användning för att undvika skador på TRacer. OBSERVERA Skador på rotorarm Om den slår i kanter och hörn kan rotorarmen skadas. Kör inte över fristående hörn och kanter. Bild C Hänvisning T-Racer är inte lämplig för skrubbning eller skurning. Testa först maskinen på känsliga ytor, t.ex. trä, på ett ställe som inte syns så väl. Stanna inte på en plats, utan var alltid i rörelse under rengöringen. 1. Fixera T-Racer med förlängningsröret på spolhand- taget. Bild B a Tryck på förlängningsröret på spolhandtagets ba- jonettanslutning. b Vrid förlängningsröret 90° tills det hakar fast. c Upprepa i förekommande fall för ytterligare an- slutningar. 2. Ställ in rotorarmens höjdinställning så att den mot- svarar rengöringsytan. 3. Lås upp handsprutpistolens spak. 4. Dra i handsprutpistolens spak. Maskinen slås på. 5. Rengör golvytan på ett sådant sätt att T- Racer utan ansträngning kan köras över golvytan. Rengör väggytan 1. Fixera T-Racer direkt på spolhandtaget. a Tryck i T-Racers bajonettanslutning i spolhandtagets anslutning och vrid sedan 90° tills den hakar fast. b Skruva fast svivelmuttern om sådan 2. finns.Rengör väggytan. Höjdinställning rotorarm Med hjälp av höjdinställningen för rotorarm ändras högtrycksmunstyckenas avstånd till rengöringsytan. Ställ in rotorarmens höjdinställning så att den motsvarar rengöringsuppgiften. Bild D För kraftfull rengöring av svår smuts på robusta ytor, t.ex. kakel, betong, sten: 1. Ställ in höjdinställningen på rotorarmen på "HARD". För rengöring av känsliga ytor: 2. Ställ in höjdinställningen på rotorarmen på "SOFT". Fotströmbrytare ytrengöring För rengöring av stora ytor: 1. Använd fotströmbrytare för ytrengöring. Det kommer en vattenstråle ur båda högtrycksmunstyckena i rotorarmen. Fotströmbrytare för rengöring av kanter och hörn Hänvisning Kör T-Racer längs med hörnområdet för bästa rengöringsresultat. För rengöring av hörn och kanter: 1. Använd fotströmbrytaren för rengöring av kanter och hörn. Det kommer en vattenstråle ur det främre högtrycksmunstycket. Efter användning Spola av maskinen med mjuk vattenstråle efter användning. Ta av T-Racer och i förekommande fall förlängnings- röret från spolhandtaget. Spola av T-Racer med spolhandtaget (utan ytterliga- re tillbehör) eller torka av den med en fuktig trasa. Förvaring Förvara maskinen på en frostsäker plats. 24 Svenska Skötsel och underhåll Demontera/montera munstycken Det beskrivna tillvägagångssättet gäller för alla tillgäng- liga munstycken på maskinen. Bild E 1. Ta bort klämman. 2. Ta ur högtrycksmunstycket. 3. Sätt in högtrycksmunstycket. 4. Montera klämman. Rengör högtrycksmunstycket 1. Demontera högtrycksmunstycket. 2. Spola igenom högtrycksmunstycket i båda riktning- arna med rent vatten. Byt ut skadat högtrycksmunstycke vid behov. 3. Montera högtrycksmunstycket. Hjälp vid störningar Högtrycksrengörare bygger inte upp något tryck och pulserar inte Högtrycksmunstycken igentäppta eller skadade. 1. Demontera högtrycksmunstyckena. 2. Undersök om högtrycksmunstyckena är igentäppta och rengör vid behov. 3. Kontrollera om högtrycksmunstyckena är skadade och byt ut vid behov. 4. Spola igenom T-Racer utan munstycke med rent vatten. 5. Montera högtrycksmunstyckena. Fel högtrycksmunstycke har valts. Tillsammans med den medföljande högtrycksrengöraren får endast samma munstycksfärg som var monterad användas. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste, auktoriserad kundtjänst. (Se baksidan för adress) Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... 25 Tämän käyttöohjeen kuvat ja kuvaukset ............. 25 Määräystenmukainen käyttö ............................... 25 Ympäristönsuojelu ............................................... 25 Lisävarusteet ja varaosat .................................... 25 Toimituksen sisältö .............................................. 25 Turvallisuusohjeet................................................ 26 Laitteessa olevat symbolit ................................... 26 Laitekuvaus ......................................................... 26 Jatkoputken asennus .......................................... 26 Käyttö .................................................................. 26 Käytön jälkeen ..................................................... 27 Varastointi............................................................ 27 Hoito ja huolto ..................................................... 27 Ohjeet häiriötilanteissa ........................................ 27 Takuu................................................................... 27 Yleisiä ohjeita Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai laitteen seuraavaa omistajaa varten. Tämän käyttöohjeen kuvat ja kuvaukset Tämän käyttöohjeen kuvat ja kuvaukset saattavat poiketa toimituksen laajuudesta ja T-Racer-laitteesi varustelusta. Huomautus Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Määräystenmukainen käyttö T-Raceria voidaan käyttää mukana toimitetun laitteen kanssa. Kun sitä käytetään toisen vähintään laiteluokkaan K4 kuuluvan Kächer Home & Garden -korkeapainepesurin kanssa, korkeapainesuuttimet on sovitettava käytettävään korkeapainepesuriin. Sopivia Kärcherkorkeapainesuuttimia voi ostaa erikoisliikkeistä. Laiteluokkaa koskevia yksityiskohtaisia tietoja on korkeapainepesurin käyttöohjeessa. Valmistusvuoteen 1991 saakka laitteissa tarvitaan lisäksi adapteria (katso "Lisävarusteet ja varaosat"). T-Racer soveltuu erinomaisesti erilaisista materiaaleista, kuten laatoista, kivestä, betonista, muovista ja puusta, valmistettujen lattia- ja seinäpintojen puhdistamiseen. Käytä T-Racer-laitetta vain yksityisessä kotitaloudessa. Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöä säästäen. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Puhdistusaineita sisältäviä töitä saa tehdä vain nestetiivistetyillä työpinnoilla, joilla on liitäntä likavesiviemäriin. Älä päästä puhdistusaineita vesistöihin tai maaperään. Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH) Päivitettyjä tietoja sisältöaineista löytyy osoitteesta: www.kaercher.de/REACH Lisävarusteet ja varaosat Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä varaosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän käytön. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta www.kaercher.com. Toimituksen sisältö Tarkasta pakkauksesta purkaessasi sisällön täydellisyys. Varusteluversion toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvaurioita, ota yhteyttä jälleenmyyjään. Suomi 25 Turvallisuusohjeet & VARO Älä käytä laitetta, jos puhdistuspään lähellä on muita ihmisiä. Kytke puhdistuksen jälkeen ja ennen T-Racer-laitteella työskentelyä korkeapainepesuri pois päältä ja irrota T-Racer korkeapainepistoolista. Laukaise korkeapainepistoolin korkeapainesuihku vasta sitten, kun T-Racer on puhdistettavalla pinnalla. Takaiskuvaara. Varmista aina tukeva seisoma-asento ja pidä korkeapainepistoolista ja jatkoputkesta hyvin kiinni. Veden maksimilämpötila 60°C (Noudata korkeapainepesuriin liittyviä ohjeita). Huomautus Noudata myös ehdottomasti korkeapainepesurin turvallisuusohjeita sekä paikallisia määräyksiä ja säädöksiä. Laitteessa olevat symbolit .& VAARA Loukkaantumisvaara! Älä laita käytön aikana käsiä T-Racer-laitteen reunan alle Puhdistustapa: pintojen puhdistus Puhdistustapa: reunojen ja kulmien puhdistus HARD SOFT Karkeille pinnoille, esim. laatat, betoni, kivi Herkille pinnoille, esim. puu Laitekuvaus Kuvat, katso kuvasivu Kuva A 1 Jatkoputki 2 Roottorivarren korkeudensäätö 3 Kotelo 4 Bajonettiliitäntä ja hattumutteri 5 Kahva 6 Pintojen puhdistuksen jalkapainike 7 Reunojen ja kulmien puhdistuksen jalkapainike 8 Korkeapainesuutin 9 Roottorivarsi 10 Etummainen korkeapainesuutin Jatkoputken asennus Huomautus Varmista asennuksen yhteydessä, että laitteen osien liitokset ovat tiiviitä. Kuva B 1. Työnnä bajonetti kiinnikkeeseen. 2. Kierrä jatketta, kunnes se lukittuu. 3. Kierrä hattumutteri kiinni. Toista toimenpiteet tarvittaessa muille jatkoputkille. Käyttö Huomautus Jatkoputkia voi käyttää jokaisen Kärcher-lisävarusteen kanssa. Huomautus Jos haluat optimaalisen puhdistustuloksen, älä käytä korkeapainepesuria Eco-teholla. Lattiapinnan puhdistus Poista puhdistettavalta pinnalta karkea lika ennen käyttöä (esim. lakaisemalla), jotta T-Racer ei vaurioidu. HUOMIO Roottorivarren vaurioituminen Roottorivarsi voi vaurioitua, jos se iskeytyy reunoihin ja kulmiin. Älä aja kulmien ja reunojen yli. Kuva C Huomautus T-Racer ei sovellu hiomiseen eikä hankaamiseen. Kokeile laitetta huomaamattomaan kohtaan, ennen kuin käytät sitä herkkien pintojen, kuten puun, puhdistamiseen. Älä pysähdy yhteen kohtaan vaan pysy liikkeessä. 1. Kiinnitä T-Racer jatkoputkineen korkeapainepistooliin. Kuva B a Paina jatkoputki korkeapainepistoolin bajonettilii- täntään. b Kierrä jatkoputkea noin 90°, kunnes se lukittuu. c Toista toimenpide tarvittaessa muille liitännöille. 2. Säädä roottorivarren korkeus puhdistettavan pinnan mukaan. 3. Avaa käsisuihkupistoolin vivun lukitus. 4. Vedä käsisuihkupistoolin vipua. Laite kytkeytyy päälle. 5. Puhdista lattiapinta kuljettamalla T-Racer-laitetta lattiapinnalla ilman voimankäyttöä. Seinäpinnan puhdistus 1. Kiinnitä T-Racer suoraan korkeapainepistooliin. a Paina T-Racer-laite korkeapainepistoolin liitäntään ja kierrä sitä sen jälkeen noin 90°, kunnes se lukittuu. b Kierrä hattumutteri kiinni, jos sellainen on. 2. Puhdista seinäpinta. Roottorivarren korkeudensäätö Roottorivarren korkeudensäädöllä muutetaan korkeapainesuuttimen etäisyyttä puhdistettavasta pinnasta. Säädä roottorivarren korkeus puhdistustehtävän mukaan. Kuva D Pinttyneen lian voimakas puhdistus karkeilta pinnoilta, esim. laatoista, betonista tai kivestä: 1. Aseta roottorivarren korkeudensäätö asentoon "HARD". Herkkien pintojen puhdistus: 2. Aseta roottorivarren korkeudensäätö asentoon "SOFT". Pintojen puhdistuksen jalkapainike Suurten pintojen puhdistus: 1. Paina pintojen puhdistuksen jalkapainiketta. 26 Suomi Molemmista roottorivarren korkeapainesuuttimista tulee vesisuihku. Reunojen ja kulmien puhdistuksen jalkapainike Huomautus Kuljeta T-Racer-laitetta kulma-alueilla pitkittäissuunnassa, jotta puhdistustulos on paras mahdollinen. Kulmien ja reunojen puhdistus: 1. Paina reunojen ja kulmien puhdistuksen jalkapaini- ketta. Etummaisesta korkeapainesuuttimesta tulee vesisuihku. Käytön jälkeen Huuhtele laite pehmeällä vesisuihkulla käytön jälkeen. Irrota T-Racer ja mahdollinen jatkoputki korkeapai- nepistoolista. Huuhtele T-Racer ja korkeapainepistooli (ilman mui- ta lisävarusteita) tai pyyhi ne kostealla liinalla. Varastointi Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa tilassa. Hoito ja huolto Suuttimen kiinnitys/irrotus Kuvattu menettelytapa soveltuu laitteen kaikille suuttimille. Kuva E 1. Poista liitin. 2. Vedä korkeapainesuutin ulos. 3. Aseta korkeapainesuutin paikalleen. 4. Aseta liitin paikalleen. Korkeapainesuuttimen puhdistus 1. Irrota korkeapainesuutin. 2. Huuhtele korkeapainesuutin puhtaalla vedellä kum- mastakin suunnasta. Vaihda korkeapainesuutin, jos se on vaurioitunut. 3. Kiinnitä korkeapainesuutin. Ohjeet häiriötilanteissa Korkeapainepesuri ei kehitä painetta tai sykkii Korkeapainesuuttimet tukossa tai vaurioituneet. 1. Irrota korkeapainesuuttimet. 2. Tarkasta, ovatko korkeapainesuuttimet tukossa ja puhdista ne tarvittaessa. 3. Tarkasta, ovatko korkeapainesuuttimet vaurioitu- neet ja vaihda ne tarvittaessa. 4. Huuhtele T-Racer ilman suuttimia puhtaalla vedellä. 5. Kiinnitä korkeapainesuuttimet. Korkeapainepesuri ei muodosta painetta tai sykkii Väärä korkeapainesuutin valittu. Käytä mukana toimitetun korkeapainepesurin kanssa vain sitä suutinväriä, joka oli asennettuna. Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun. (Osoite, katso takasivu) ............................................... 27 .......................................................... 27 ......................................... 27 ............................ 27 ........................... 28 .................................. 28 ......................................... 28 ............................. 28 .......................................... 28 ....................... 28 ........................................................... 28 ..................................................... 29 ........................................................ 29 ..................................... 29 ......................................... 29 .............................................................. 29 , . . T-Racer. . T-Racer . Kächer Home & Garden, K4 , . Kärcher . . 1991 (. " "). T-Racer , , , , . T-Racer . . . , , , , 27 . , . . . . (REACH) : www.kaercher.de/ REACH , . www.kaercher.com. . . , . & , . T-Racer T-Racer . , T-Racer . . . 60°C ( ). . .& ! T-Racer. : : HARD SOFT , .. , , , .. A 1 2 3 4 - 5 6 7 8 9 10 . B 1. . 2. . 3. -. . Kärcher. , Eco. ( ), T-Racer. . . C T-Racer . , .. , . . 1. T-Racer . B 28 a . b 90°, . c , . 2. . 3. . 4. . . 5. T-Racer . 1. T-Racer . a T-Racers 90°, . b , -. 2. . . . D , .. , , : 1. "HARD". : 2. "SOFT". : 1. . . T-Racer . : 1. . . . T-Racer . T-Racer ( ) . . . E 1. . 2. . 3. . 4. . 1. . 2. . , . 3. . . . 1. . 2. , , . 3. , , . 4. T-Racer . 5. . . , . . , . , . ( ) çindekiler Genel uyarilar...................................................... 30 Bu kullanim kilavuzundaki resimler ve açiklamalar ........................................................................ 30 Amaca uygun kullanim........................................ 30 Çevre koruma...................................................... 30 Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 30 Teslimatin içerii.................................................. 30 Güvenlik bilgileri .................................................. 30 Cihazdaki simgeler.............................................. 30 Cihaz açiklamasi................................................. 30 Uzatma borusu montaji ....................................... 31 letim.................................................................. 31 Kullanimdan sonra .............................................. 31 Depolama............................................................ 31 Bakim ve koruma ................................................ 31 Ariza durumunda yardim..................................... 31 Garanti ................................................................ 32 Türkçe 29 Genel uyarilar Cihazi ilk kez kullanmadan önce bu orijinal kullanim kilavuzunu okuyun ve buradaki bilgilere göre hareket edin. Orijinal kullanim kilavuzunu daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazin sonraki kullanicilarina iletmek üzere saklayin. Bu kullanim kilavuzundaki resimler ve açiklamalar Bu kullanim kilavuzundaki resimler ve açiklamalar, sizin T-Racer ürününüzün teslimat kapsamindan ve donanimindan sapma gösterebilir. Not Teknik deiiklik hakki saklidir. Amaca uygun kullanim T-Racer, birlikte verilen cihazla kullanilabilir. Cihaz sinifi K4'den baka bir Kächer Home & Garden yüksek basinç temizleyicisi ile kullanildiinda yüksek basinç memeleri, kullanilan yüksek basinç temizleyicisine göre uyarlanmalidir. Uygun Kärcher yüksek basinç memeleri, yetkili saticilardan satin alinabilir. Cihaz sinifina ilikin ayrintili bilgileri, yüksek basinç temizleyicinizin kullanim kilavuzunda bulabilirsiniz. Üretim yili 1991 ve öncesine ait cihazlarda ayrica bir adaptör kullanmaniz gerekir (bkz. "Aksesuarlar ve yedek parçalar"). T-Racer, fayans, ta, beton, plastik veya ahap gibi farkli yüzeylere sahip zemin ve duvar yüzeylerin temizlii için idealdir. T-Racer cihazini sadece evinizde kullanin. Çevre koruma Paketleme malzemeleri geri dönütürülebilir. Lütfen ambalajlari çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, deerli ve geri dönütürülebilir malzemelerin yani sira yanli kullanilmasi veya yanli tasfiye edilmesi durumunda insan salii ve çevre için potansiyel tehlike tekil edebilecek piller, aküler veya yalar içerebilir. Ancak cihazin usulüne uygun ekilde çalitirilmasi için bu parçalar gereklidir. Bu simge ile iaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte imha edilmemelidir. Temizleme maddeli iler sadece kirli su kanalizasyonuna balantili sivi geçirmez çalima yüzeylerinde yapilabilir. Temizleme maddeleri akarsulara veya topraa ulamamalidir. çerii hakkinda uyarilar (REACH) çerii hakkinda ayrintili bilgileri bulabileceiniz adres: www.kaercher.de/REACH Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanin. Bu parçalar cihazin güvenli ve arizasiz çalimasini salar. Aksesuar ve yedek parçalara ilikin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Teslimatin içerii Ambalaj açildiinda içindeki parçalarda eksiklik olup olmadiini kontrol edin. Donanim varyantinizin teslimat kapsami ambalajin üzerinde gösterilmitir. Aksesuarlarin eksik olmasi durumunda ya da nakliye hasarlarinda lütfen yetkili saticiniza bavurun. Güvenlik bilgileri & TEDBIR Temizleme baliinin yakininda baka insanlarin bulunduu durumlarda cihazi kullanmayin. Temizleme iletiminden sonra ve T-Racer üzerindeki çalimalardan önce yüksek basinç temizleyicisini kapatin ve T-Racer'i yüksek basinç tabancasindan ayirin. Yüksek basinç tabancasinda yüksek basinç huzmesini sadece T-Racer temizleme yüzeyinde bulunduu sirada tetikleyin. Geri tepme tehlikesi. Güvenli bir konuma geçin ve uzatma borulu yüksek basinç tabancasini salam bir ekilde tutun. Maksimum su sicaklii 60°C (yüksek basinç temizleyicinizin uyarilarini dikkate alin). Not Ayrica yüksek basinç temizleyicinizin güvenlik uyarilarini ve yerel düzenlemeleri ve yönetmelikleri de mutlaka dikkate alin. Cihazdaki simgeler .& TEHLIKE Yaralanma tehlikesi! letim sirasinda TRacer'in kenarinin altina elinizi sokmayin Temizleme türü: Yüzey temizlii Temizleme türü: Kenar ve köe temizlii HARD Dayanikli yüzeyler için, örn. fayans, beton, ta SOFT Hassas yüzeyler için, örn. ahap Cihaz açiklamasi Resimler için grafik sayfasina bakin ekil A 1 Uzatma borusu 2 Rotor kolu yükseklik ayari 3 Gövde 4 Rakor somunlu bayonet balantisi 5 Tutamak 6 Yüzey temizlii ayak tuu 7 Kenar ve köe temizlii ayak tuu 8 Yüksek basinç memesi 9 Rotor kolu 10 Ön yüksek basinç memesi 30 Türkçe Uzatma borusu montaji Not Montaj sirasinda cihaz parçalarinin salam bir ekilde birbirine balanmasina dikkat edin. ekil B 1. Bayoneti yuvaya geçirin. 2. Kilitlenene kadar uzatma borusunu çevirin. 3. Rakor somununu sikitirin. Gerekirse baka uzatma borulari için ilemi tekrarlayin. letim Not Uzatma borulari tüm Kärcher aksesuarlariyla birlikte kullanilabilir. Not Optimum düzeyde bir temizlik sonucu elde etmek için yüksek basinç cihazini Eco kademesinde çalitirmayin. Zemin yüzeylerinin temizlenmesi T-Racer'de hasar olumasini önlemek için uygulamadan önce temizleme yüzeyini kaba kirlerden arindirin (örn. süpürerek). DIKKAT Rotor kolunda hasar Kenar ve köelere çarpma sonucu rotor kolu hasar görebilir. Cihazi açikta duran köe ve kenarlarin üzerinden sürmeyin. ekil C Not T-Racer, ovalama veya kazima ilemleri için uygun deildir. Ahap gibi hassas yüzeylerde kullanmadan önce, cihazi göze çarpmayan bir yerde test edin. Tek bir yerde kalmayin, hareket etmeye devam edin. 1. T-Racer'i uzatma borusuyla yüksek basinç tabanca- sina sabitleyin. ekil B a Uzatma borusunu yüksek basinç tabancasinin bayonet balantisina bastirin. b Kilitlenene kadar uzatma borusunu 90° çevirin. c Gerekirse baka balantilar için ilemi tekrarla- yin. 2. Temizleme yüzeyine göre rotor kolu yükseklik ayari- ni ayarlayin. 3. El püskürtme tabancasi kolunun kilidini açin. 4. El püskürtme tabancasi kolunun kilidini çekin. Cihaz açilir. 5. Zemin yüzeyi üzerinde T-Racer'i güç kullanmadan gezdirerek zemin yüzeyini temizleyin. Duvar yüzeylerinin temizlenmesi 1. T-Racer'i dorudan yüksek basinç tabancasina sabitleyin. a T-Racer'in bayonet balantisini yüksek basinç tabancasinin balantisina bastirin ve ardindan kilitlenene kadar 90° çevirin. b Var ise, rakor somununu sikitirin. 2. Duvar yüzeyini temizleyin. Rotor kolu yükseklik ayari Rotor kolu yükseklik ayariyla, yüksek basinç memelerinin temizleme yüzeyine mesafesi ayarlanir. Temizleme iine göre rotor kolu yükseklik ayarini ayarlayin. ekil D Örn. fayans, beton, ta gibi dayanikli yüzeylerde inatçi kirleri güçlü bir ekilde temizlemek için: 1. Rotor kolu yükseklik ayarini "HARD" konumuna ge- tirin. Hassas yüzeyleri temizlemek için: 2. Rotor kolu yükseklik ayarini "SOFT" konumuna ge- tirin. Yüzey temizlii ayak tuu Geni yüzeyleri temizlemek için: 1. Yüzey temizlii ayak tuuna basin. Rotor kolundaki her iki yüksek basinç memesinden su huzmesi püskürtülür. Kenar ve köe temizlii ayak tuu Not Optimum düzeyde bir temizlik sonucu elde etmek için TRacer'i köe bölgesinde gezdirin. Köe ve kenarlari temizlemek için: 1. Kenar ve köe temizlii ayak tuuna basin. Ön yüksek basinç memesinden su huzmesi püskürtülür. Kullanimdan sonra Kullanimdan sonra cihazi yumuak bir su huzmesiyle yikayin. T-Racer'i ve varsa uzatma borularini yüksek basinç tabancasindan sökün. T-Racer'i yüksek basinç tabancasiyla (baka akse- suar olmadan) yikayin veya nemli bir bezle silin. Depolama Cihazi dondan korunan bir yerde muhafaza edin. Bakim ve koruma Memelerin takilmasi/sökülmesi Tarif edilen ilem adimlari cihazdaki tüm mevcut memeler için geçerlidir. ekil E 1. Kelepçeyi sökün. 2. Yüksek basinç memesini çikarin. 3. Yüksek basinç memesini yerletirin. 4. Kelepçeyi takin. Yüksek basinç memesinin temizlenmesi 1. Yüksek basinç memesini sökün. 2. Yüksek basinç memesini temiz suyla her iki yönden yikayin. Var ise, hasar görmü yüksek basinç memesini deitirin. 3. Yüksek basinç memesini takin. Ariza durumunda yardim Yüksek basinç temizleyicisi basinç oluturmuyor veya kisa araliklarla sarsiliyor Yüksek basinç memeleri tikanmi veya hasar görmü. 1. Yüksek basinç memelerini sökün. 2. Yüksek basinç memelerini tikaniklia yönelik kont- rol edin ve gerekirse temizleyin. 3. Yüksek basinç memelerini hasara yönelik kontrol edin ve gerekirse deitirin. 4. T-Racer'i memesiz bir ekilde temiz suyla yikayin. 5. Yüksek basinç memelerini takin. Yanli yüksek basinç memesi seçilmi. Birlikte verilen yüksek basinç temizleyicisiyle, yalnizca takili olan meme rengini kullanin. Türkçe 31 Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafindan verilmi garanti artlari geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazinizda oluan muhtemel hasarlari, arizanin kaynai üretim veya malzeme hatasi olduu sürece ücretsiz olarak kariliyoruz. Garanti durumunda sati fii ile saticiya veya yetkili servise bavurun. (Adres için Bkz. Arka sayfa) ................................................. 32 ...................................................... 32 ......................... 32 .............................. 32 .................. 32 ............................................. 32 .................. 32 .................................... 33 ........................................ 33 .......................... 33 ..................................................... 33 ........................................ 34 ............................................................ 34 ................... 34 ............................ 34 ............................................................. 34 . . T-Racer. . T-Racer , . Kächer Home & Garden, K4 . Kärcher . . 1991 . (. « »). T-Racer , , , , . T-Racer . . . , , , , , . , . , , . . . (REACH) . www.kaercher.de/REACH . . . www.kaercher.com. . . , , , . & , . T-Racer T-Racer . , T-Racer . . 32 . 60°C ( , ). , , . .& ! T-Racer : : HARD SOFT , , , , . A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . B 1. . 2. . 3. . . Kärcher. Eco. (, ), T-Racer. . . C T-Racer . , , . , . 1. T-Racer . B a . b 90° . c . 2. . 3. -. 4. -. . 5. , T-Racer . 1. T-Racer . a T-Racer , 90° . b ( ). 2. . . . D , , , : 1. «HARD». 33 : 2. «SOFT». : 1. . . T-Racer , . : 1. . . . T-Racer ( ) . T-Racer ( ) . . / . E 1. . 2. . 3. . 4. . 1. . 2. . . 3. . . 1. . 2. , . 3. , . 4. T-Racer . 5. . . , . , . , . , . ( ) Tartalom Általános utasítások ............................................ 34 Az ebben a használati utasításban található ábrák és leírások..................................................... 35 Rendeltetésszer alkalmazás ............................. 35 Környezetvédelem .............................................. 35 Tartozékok és pótalkatrészek.............................. 35 Szállítási terjedelem ............................................ 35 Biztonsági tanácsok ............................................ 35 Szimbólumok a készüléken................................. 35 A készülék leírása ............................................... 35 A hosszabbító cs felszerelése........................... 35 Üzemeltetés ........................................................ 36 Használat után .................................................... 36 Raktározás .......................................................... 36 Ápolás és karbantartás ....................................... 36 Segítség üzemzavarok esetén............................ 36 Garancia.............................................................. 36 Általános utasítások Készüléke els használata eltt olvassa el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és ennek megfelelen járjon el. rizze meg az eredeti kezelési útmutatót késbbi használatra vagy a következ tulajdonos számára. 34 Magyar Az ebben a használati utasításban található ábrák és leírások Az ebben a használati utasításban található ábrák és leírások eltérhetnek az Ön T-Racer gépének szállítási terjedelmétl és felszereltségétl. Megjegyzés A mszaki változtatások jogát fenntartjuk. Rendeltetésszer alkalmazás A T-Racer a leszállított készülékkel használható. Egy másik, legalább K4 készülékosztályú Kächer Home & Garden magasnyomású mosóval történ alkalmazás esetén a magasnyomású fúvókákat az alkalmazott magasnyomású mosóhoz kell igazítani. Megfelel Kärcher magasnyomású fúvókák szakkereskedésben kaphatók. A készülékosztályról részletes információkat talál a magasnyomású mosó használati utasításában. Az 1991-ig gyártott készülékek esetében kiegészít adapterre van szükség (lásd: ,,Tartozékok és pótalkatrészek"). A T-Racer ideális megoldás a különböz csempe, k, beton, manyag és fa felület padlók és falak tisztítására. A T-Racer-t kizárólag magánháztartásban használja. Környezetvédelem A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, környezetbarát módon semmisítse meg a csomagolást. Az elektromos és elektronikus készülékek értékes, újrahasznosítható anyagokat, és gyakran olyan alkotóelemeket, például elemeket, akkumulátorokat vagy olajat is tartalmaznak, melyek nem megfelel kezelése vagy helytelen megsemmisítése potenciális veszélyt jelenthet az emberek egészségre és a környezetre. Ezek az alkotóelemek azonban a készülék rendeltetésszer üzemeléséhez szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Tisztítószerekkel végzett munkákat csak szigetelt, a szennyvízcsatornára csatlakoztatott munkafelületeken szabad végezni. A tisztítószerek nem kerülhetnek vizekbe vagy talajba. Összetevkre vonatkozó utasítások (REACH) Az összetevkre vonatkozó aktuális információkat itt találja: www.kaercher.de/REACH Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com. Szállítási terjedelem Kicsomagolásnál ellenrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Az Ön készülékének kivitele szerinti szállítási terjedelem a csomagoláson látható. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, forduljon a kereskedhöz. Biztonsági tanácsok & VIGYÁZAT Ne használja a készüléket, ha a tisztítófej közelében személyek tartózkodnak. A tisztítási folyamat befejezése után és a T-Racer készüléken történ munkavégzés eltt kapcsolja ki a magasnyomású tisztítót, és válassza le a T-Racert a magasnyomású pisztolyról. A magasnyomású sugarat csak akkor engedje ki a magasnyomású pisztolyból, ha a T-Racer a tisztítandó felületen van. Visszalökés veszélye. Álljon stabilan, és mindig tartsa ersen a magasnyomású pisztolyt és a hosszabbító csövet. Maximális vízhmérséklet 60°C (vegye figyelembe a magasnyomású tisztítóra vonatkozó utasításokat). Megjegyzés Feltétlenül tartsa be a magasnyomású tisztítóra vonatkozó biztonsági utasításokat, valamint a helyi elírásokat és rendelkezéseket is. Szimbólumok a készüléken .& VESZÉLY Sérülésveszély! Ne nyúljon a mködésben lev T-Racer pereme alá Tisztítás módja: Felülettisztítás Tisztítás módja: Perem- és saroktisztítás HARD Kemény felületekhez, pl. csempéhez, betonhoz, khöz SOFT Kényes pl. fa felületekhez A készülék leírása Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt Ábra A 1 Hosszabbító cs 2 A forgókar magasságának beállítása 3 Ház 4 Bajonettzár hollandianyával 5 Kézi fogantyú 6 Felülettisztítás pedál 7 Perem- és saroktisztítás pedál 8 Magasnyomású fúvóka 9 Forgókar 10 Elüls magasnyomású fúvóka A hosszabbító cs felszerelése Megjegyzés Felszereléskor ügyeljen arra, hogy a készülék részegységei szorosan összekapcsolódjanak. Ábra B 1. Csatlakoztassa a bajonettet a tartóhoz. 2. Fordítsa bekattanásig a hosszabbítót. 3. Húzza szorosra a hollandianyát. Adott esetben ismételje meg a mveletet a többi hos- szabítócsvel. Magyar 35 Üzemeltetés Megjegyzés A hosszabbítócsövek valamennyi Kärcher tartozékkal használhatók. Megjegyzés Az optimális tisztítási eredmény érdekében a maganyomású tisztítót ne üzemeltesse Eco szinten. Padlófelületek tisztítása Használat eltt távolítsa el a tisztítandó felületrl a durva szennyezdéseket (például sepréssel), hogy ne sérüljön meg a T-Racer. FIGYELEM A forgókar károsodása Szélekhez és sarkokhoz ütközéskor a forgókar megsérülhet. Ne haladjon át kiálló sarkokon és széleken. Ábra C Megjegyzés A T-Racer nem alkalmas dörzsölésre és súrolásra. Kényes például fa felületeken történ alkalma- zás eltt próbálja ki a készüléket egy nem feltn helyen. Ne maradjon tartósan egy helyen, inkább folyamatosan mozogjon. 1. A hosszabbítócsvel rögzítse a T-Racert a magasnyomású pisztolyhoz. Ábra B a Nyomja a hosszabbítócsövet a magasnyomású pisztoly bajonettzárjához. b Forgassa el a hosszabbítócsövet 90°-kal, hogy a helyére kattanjon. c Adott esetben ismételje meg a mveletet a többi csatlakozóval. 2. A forgókar magasságát a tisztítandó felülethez iga- zodóan állítsa be. 3. Lazítsa meg a kézi szórópisztoly karját. 4. Húzza ki a kézi szórópisztoly karját. A készülék bekapcsol. 5. Tisztítsa meg a padlófelületet, de a T-Racert úgy ve- zesse, hogy közben ne nyomja ersen a felületre. Falfelületek tisztítása 1. A T-Racert közvetlenül a magasnyomású pisztolyhoz rögzítse. a Nyomja a T-Racer bajonettzárját a magasnyomású pisztoly csatlakozójába, majd forgassa el 90°al, hogy a helyére kattanjon. b Ha van hollandianya, akkor húzza szorosra. 2. Tisztítsa meg a falfelületet. A forgókar magasságának beállítása A forgókar magasságának beállításával módosul a magasnyomású fúvókák és a tisztítandó felület közötti távolság. A forgókar magasságát a tisztítási feladathoz igazodóan állítsa be. Ábra D Kemény pl. csempe, beton, k felületek makacs szennyezdéseinek erteljes tisztításához: 1. A forgókar magasságát állítsa ,,HARD" állásba. Kényes felületek tisztításához: 2. A forgókar magasságát állítsa ,,SOFT" állásba. Felülettisztítás pedál Nagyobb felületek tisztításához: 1. Nyomja le a felülettisztítás pedált. A forgókar mindkét magasnyomású fúvókájából vízsugár áramlik ki. Perem- és saroktisztítás pedál Megjegyzés Az optimális tisztítási eredmény elérése érdekében vezesse a T-Racert végig a sarkok mentén. Sarkok és szélek tisztításához: 1. Nyomja le a perem- és saroktisztítás pedált. Az elüls magasnyomású fúvókából vízsugár áramlik ki. Használat után Használat után gyenge vízsugárral öblítse le a készüléket. A T-Racert és adott esetben a hosszabbítócsöveket vegye le a magasnyomású pisztolyról. A T-Racert és a magasnyomású pisztolyt (további tartozékok nélkül) öblítse le vagy egy nedves ronggyal törölje át. Raktározás A készüléket fagymentes helyen tárolja. Ápolás és karbantartás Fúvókák behelyezése / kivétele Az ismertetett eljárás a készülék valamennyi fúvókájára érvényes. Ábra E 1. Távolítsa el a kapcsot. 2. Húzza ki a magasnyomású fúvókát. 3. Helyezze be a magasnyomású fúvókát. 4. Tegye fel a kapcsot. A magasnyomású fúvóka megtisztítása 1. Vegye ki a magasnyomású fúvókát. 2. Mindkét irányban öblítse át tiszta vízzel a magas- nyomású fúvókát. Szükség esetén cserélje ki a sérült magasnyomású fúvókát. 3. Helyezze be a magasnyomású fúvókát. Segítség üzemzavarok esetén A magasnyomású tisztítóban nem jön létre nyomás vagy a nyomás ingadozik A magasnyomású fúvóka eltömdött vagy megsérült. 1. Vegye ki a magasnyomású fúvókát. 2. Ellenrizze, hogy nem tömdött-e el a magasnyo- mású fúvóka és szükség esetén tisztítsa meg. 3. Ellenrizze, hogy nem sérült-e el a magasnyomású fúvóka és szükség esetén cserélje ki. 4. Tiszta vízzel öblítse át a fúvóka nélküli T-Racert. 5. Helyezze be a magasnyomású fúvókát. A magasnyomású mosóban nem képzdik nyomás vagy a nyomás ingadozik Rossz magasnyomású fúvókát választott. A leszállított magasnyomású mosóval együtt csak a már beszerelt fúvóka színével egyez szín fúvókát használjon. Garancia Minden országban az illetékes értékesít társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerül esetleges zavarokat a garanciaidn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon) 36 Magyar Obsah Obecné pokyny ................................................... 37 Ilustrace a popisy v tomto návodu k pouzití ........ 37 Pouzití v souladu s urcením ................................ 37 Ochrana zivotního prostedí ................................ 37 Píslusenství a náhradní díly ............................... 37 Rozsah dodávky .................................................. 37 Bezpecnostní pokyny .......................................... 37 Symboly na pístroji ............................................. 37 Popis pístroje ..................................................... 38 Montáz prodluzovací trubky ................................ 38 Provoz ................................................................. 38 Po pouzití ............................................................ 38 Skladování........................................................... 38 Péce a údrzba ..................................................... 38 Nápovda pi poruchách ..................................... 39 Záruka ................................................................. 39 Obecné pokyny Ped prvním pouzitím pístroje si pectte tento originální návod k pouzití a postupujte podle nj. Uschovejte originální návod k pouzití pro pozdjsí pouzití nebo dalsího vlastníka. Ilustrace a popisy v tomto návodu k pouzití Ilustrace a popisy v tomto návodu k pouzití se mohou lisit od objemu dodávky a vybavení vaseho zaízení TRacer. Upozornní Technické zmny vyhrazeny. Pouzití v souladu s urcením T-Racer lze pouzít s dodaným pístrojem. Pi pouzití s jiným vysokotlakým cisticem Kächer Home & Garden od tídy pístroje K4 musí být vysokotlaké trysky pizpsobeny pouzitému vysokotlakému cistici. Vhodné vysokotlaké trysky Kärcher lze zakoupit ve specializovaných obchodech. Podrobné údaje o tíd pístroje najdete v návodu k pouzití vaseho vysokotlakého cistice. U pístroj do roku výroby 1991 potebujete navíc adaptér (viz ,,Píslusenství a náhradní díly"). Zaízení T-Racer je ideáln vhodné k cistní podlahových ploch a ploch stn s rznými povrchy jako dlazdice, kámen, beton, plast a devo. Zaízení T-Racer pouzívejte výhradn pro soukromou domácnost. Ochrana zivotního prostedí Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým zpsobem. Elektrické a elektronické pístroje obsahují hodnotné recyklovatelné materiály a casto soucásti, jako baterie, akumulátory nebo olej, které mohou pi chybném zacházení nebo likvidaci pedstavovat potenciální nebezpecí pro lidské zdraví nebo pro zivotní prostedí. Pro ádný provoz pístroje jsou vsak tyto soucásti nezbytné. Pístroje oznacené tímto symbolem se nesmí likvidovat s domovním odpadem. Práce s cisticími prostedky se smí provádt výhradn na vodotsných pracovních plochách s pipojením ke kanalizaci odpadních vod. Cisticí prostedky nesmí proniknout do vod nebo pdy. Upozornní k obsazeným látkám (REACH) Aktuální informace k obsazeným látkám naleznete na stránkách: www.kaercher.de/REACH Píslusenství a náhradní díly Pouzívejte pouze originální píslusenství a náhradní díly, které Vám zarucují bezpecný a bezporuchový provoz pístroje. Informace o píslusenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. Rozsah dodávky Pi vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. Obsah dodávky vasí varianty vybavení je vyobrazen na obalu. V pípad chybjícího píslusenství nebo skody vzniklé pi peprav prosím informujte svého prodejce. Bezpecnostní pokyny & UPOZORNNÍ Nepouzívejte pístroj, pokud se v blízkosti cisticí hlavy nachází dalsí osoby. Po ukoncení rezimu cistní a ped zahájením prací na zaízení T-Racer vypnte vysokotlaký cistic a odpojte T-Racer od vysokotlaké pistole. Spuste vysokotlaký paprsek na vysokotlaké pistoli teprve tehdy, kdyz se T-Racer nachází na cistné plose. Nebezpecí zptného rázu. Zaujmte stabilní postoj a drzte pevn vysokotlakou pistoli a prodluzovací trubku. Maximální teplota vody 60°C (ite se upozornními pro vás vysokotlaký cistic). Upozornní Bezpodmínecn také dodrzujte bezpecnostní pokyny pro vás vysokotlaký cistic a místní pedpisy a naízení. Symboly na pístroji .& NEBEZPECÍ Nebezpecí úrazu! Nesahejte za provozu pod okraj zaízení T-Racer Druh cistní: Cistní ploch Druh cistní: Cistní okraj a roh HARD SOFT Pro odolné povrchy, nap. dlazdice, beton, kamen Pro citlivé povrchy, nap. devo Cestina 37 Popis pístroje Obrázky viz obrazová píloha Ilustrace A 1 Prodluzovací trubka 2 Výskové nastavení ramena rotoru 3 Kryt 4 Bajonetová pípojka s pevlecnou maticí 5 Rukoje 6 Pedál Plosné cistní 7 Nozní spínac Cistní okraj a roh 8 Vysokotlaká tryska 9 Rameno rotoru 10 Pední vysokotlaká tryska Montáz prodluzovací trubky Upozornní Pi montázi dbejte na pevné spojení cástí pístroje. Ilustrace B 1. Bajonet zasute do uchycení. 2. Otácejte prodlouzením, az zaskocí. 3. Dotáhnte pevlecnou matici. Zopakujte pípadn postup u dalsích prodluzovacích trubek. Provoz Upozornní Prodluzovací trubky mohou být pouzívány s kazdým píslusenstvím Kärcher. Upozornní Pro optimální výsledek cistní vysokotlaký cistic neprovozujte na stupe Eco. Cistní podlahové plochy Ped pouzitím cistnou plochu ocistte od hrubého znecistní (napíklad zametením), aby se zamezilo poskození zaízení T-Racer. POZOR Poskození ramena rotoru Pi nárazech na hrany a rohy mze dojít k poskození ramena rotoru. Nepejízdjte pes voln vycnívající rohy a hrany. Ilustrace C Upozornní Zaízení T-Racer není vhodné pro drhnutí nebo kartácování. Ped pouzitím na citlivých povrsích, nap. na dev, otestujte pístroj na málo viditelném míst. Nesetrvávejte na jednom míst, pístroj musí být stále v pohybu. 1. Pipevnte zaízení T-Racer s prodluzovací trubkou na vysokotlakou pistoli. Ilustrace B a Zatlacte prodluzovací trubku na bajonetovou pípojku vysokotlaké pistole. b Otocte prodluzovací trubku o 90° az zaskocí. c Zopakujte pípadn postup pro dalsí spojení. 2. Nastavte výskové nastavení ramena rotoru odpovídajícím zpsobem pro cistnou plochu. 3. Odblokujte páku rucní stíkací pistole. 4. Zatáhnte páku rucní stíkací pistole. Pístroj se zapne. 5. Vycistte podlahovou plochu, pitom vete T-Racer bez vynalození síly pes podlahovou plochu. Cistní ploch stn 1. Pipevnte zaízení T-Racer pímo na vysokotlakou pistoli. a Zatlacte bajonetovou pípojku zaízení T-Racer do pipojení vysokotlaké pistole, a poté otácejte o 90°, az zaskocí. b Pokud je k dispozici, dotáhnte pevlecnou matici. 2. Vycistte plochu stn. Výskové nastavení ramena rotoru Výskovým nastavením ramena rotoru se zmní vzdálenost vysokotlakých trysek k cistné plose. Nastavte výskové nastavení ramena rotoru odpovídajícím zpsobem pro úkol cistní. Ilustrace D K cistní s pouzitím síly pi silném znecistní na odolných povrsích, nap. dlazdicích, betonu, kamenech: 1. Provete výskové nastavení ramena rotoru na ,,HARD". K cistní citlivých ploch: 2. Provete výskové nastavení ramena rotoru na ,,SOFT". Nozní spínac Plosné cistní K cistní velkých ploch: 1. Seslápnte nozní spínac Plosné cistní. Z obou vysokotlakých trysek v ramenu rotoru vystupuje vodní paprsek. Nozní spínac Cistní okraj a roh Upozornní K dosazení optimálního výsledku cistní vete T-Racer podél oblasti rohu. K cistní roh a hran: 1. Seslápnte nozní spínac Cistní okraj a roh. Z pední vysokotlaké trysky vystupuje vodní paprsek. Po pouzití Po pouzití pístroj opláchnte mírným vodním paprskem. Sejmte z vysokotlaké pistole T-Racer, a pípadn prodluzovací trubku. Opláchnte T-Racer vysokotlakou pistolí (bez dalsího píslusenství) nebo otete vlhkou utrkou. Skladování Pístroj ulozte na místo chránné ped mrazem. Péce a údrzba Montáz / demontáz trysek Popsaný postup platí pro vsechny stávající trysky na pístroji. Ilustrace E 1. Odstrate svorku. 2. Vytáhnte vysokotlakou trysku. 3. Nasate vysokotlakou trysku. 4. Namontujte svorku. 38 Cestina Cistní vysokotlaké trysky 1. Demontujte vysokotlakou trysku. 2. Propláchnte vysokotlakou trysku v obou smrech cistou vodou. Poskozenou vysokotlakou trysku pípadn vymte. 3. Namontujte vysokotlakou trysku. Nápovda pi poruchách Vysokotlaký cistic nevytváí tlak nebo pulzuje Vysokotlaké trysky ucpané nebo poskozené. 1. Demontujte vysokotlaké trysky. 2. Zkontrolujte vysokotlaké trysky, zda nejsou ucpané, a pípadn je vycistte. 3. Zkontrolujte vysokotlaké trysky, zda nejsou poskozené, a píp. je vymte. 4. Propláchnte zaízení T-Racer bez trysek cistou vodou. 5. Namontujte vysokotlaké trysky. Zvolena chybná vysokotlaká tryska. Ve spojení s dodávaným vysokotlakým cisticem pouzívejte pouze stejnou barvu trysek, která byla nainstalována. Záruka V kazdé zemi platí zárucní podmínky vydané nasí píslusnou odbytovou spolecností. Pípadné závady Vaseho pístroje odstraníme bhem zárucní lhty bezplatn, pokud jsou zavinny vadou materiálu nebo výrobní vadou. V zárucním pípad se prosím obrate s dokladem o koupi na Vaseho prodejce nebo na nejblizsí autorizované servisní stedisko. (Adresa viz zadní stranu) Kazalo Splosna navodila ................................................. 39 Slike in opisi v teh navodilih za uporabo ............. 39 Namenska uporaba ............................................. 39 Zascita okolja ...................................................... 39 Pribor in nadomestni deli..................................... 39 Obseg dobave ..................................................... 39 Varnostna navodila .............................................. 39 Simboli na napravi ............................................... 40 Opis naprave ....................................................... 40 Montaza cevnega podaljska................................ 40 Obratovanje ......................................................... 40 Po uporabi ........................................................... 41 Skladiscenje ........................................................ 41 Nega in vzdrzevanje ............................................ 41 Pomoc pri motnjah .............................................. 41 Garancija ............................................................. 41 Splosna navodila Pred prvo uporabo naprave preberite in upostevajte ta originalna navodila za uporabo. Originalna navodila za uporabo shranite za kasnejso uporabo ali za naslednjega uporabnika. Slike in opisi v teh navodilih za uporabo Slike in opisi v teh navodilih za uporabo se lahko razlikujejo glede na obseg dobave in razlicico vasega T-Racerja. Napotek Pridrzujemo si pravico do tehnicnih sprememb. Namenska uporaba T-Racer je mogoce uporabljati s prilozeno napravo. Pri uporabi z drugim visokotlacnim cistilnikom Kächer Home & Garden od razreda naprav K4 je treba visokotlacne sobe prilagoditi uporabljenemu visokotlacnemu cistilniku. Primerne visokotlacne sobe Kärcher lahko kupite v specializiranih trgovinah. Podrobne informacije o razredu naprave najdete v navodilih za uporabo vasega visokotlacnega cistilnika. Pri napravah, izdelanih pred letom 1991, potrebujete se adapter (glejte "Pribor in nadomestni deli"). T-Racer je odlicen za ciscenje talnih in stenskih povrsin z razlicnimi povrsinami, kot so ploscice, kamen, beton, plastika in les. T-Racer uporabljajte samo v zasebnem gospodinjstvu. Zascita okolja Pakirni material je mogoce reciklirati. Embalazo odstranite na okolju varen nacin. Elektricne in elektronske naprave vsebujejo dragocene materiale z moznostjo recikliranja, pogosto pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napacni uporabi ali napacnem odstranjevanju skodujejo zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub temu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, oznacenih s tem simbolom, ne smete odvreci med gospodinjske odpadke. Delo s cistili je dovoljeno izvajati samo na delovnih povrsinah, ki so neprepustne za tekocine in imajo prikljucek na kanalizacijo za umazano vodo. Ne dovolite, da cistila prodrejo v vodo ali zemljo. Napotki o sestavinah (REACH) Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: www.kaercher.de/REACH Pribor in nadomestni deli Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nadomestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na spletnem naslovu www.kaercher.com. Obseg dobave Ko vzamete napravo iz embalaze, preverite, ali je vsebina popolna. Obseg dobave vase razlicice opreme je upodobljen na embalazi. Ce manjka pribor ali ce so med transportom nastale poskodbe, se obrnite na prodajalca. Varnostna navodila & PREVIDNOST Naprave ne uporabljajte, ko so v blizini cistilne glave druge osebe. Po zakljucku ciscenja in pred opravljanjem dela na TRacerju izklopite visokotlacni cistilnik in T-Racerja odklopite z visokotlacne pistole. Ko je T-Racer na povrsini ciscenja, na visokotlacni pistoli sprozite visokotlacni curek. Nevarnost povratnega sunka. Poskrbite, da boste trdno stali na mestu in trdno drzite visokotlacno pistolo s cevnim podaljskom. Slovenscina 39 Najvisja temperatura vode 60°C (upostevajte nasvete glede vasega visokotlacnega cistilnika). Napotek Prav tako nujno upostevajte varnostna navodila glede vasega visokotlacnega cistilnika ter lokalne predpise in odredbe. Simboli na napravi .& NEVARNOST Nevarnost poskodb! Med obratovanjem ne segajte pod rob T-Racerja Nacin ciscenja: Ciscenje ploskev Nacin ciscenja: Ciscenje robov in kotov HARD Za robustne povrsine, npr. flise, beton, kamen SOFT Za obcutljive povrsine, npr. les Opis naprave Slike si oglejte na strani s slikami Slika A 1 Cevni podaljsek 2 Nastavitev visine roke rotorja 3 Ohisje 4 Bajonetni prikljucek s prekrivno matico 5 Rocaj 6 Nozna tipka za ciscenje ploskev 7 Nozna tipka za ciscenje robov in kotov 8 Visokotlacna soba 9 Roka rotorja 10 Sprednja visokotlacna soba Montaza cevnega podaljska Napotek Pri montazi pazite, da so deli naprave dobro povezani. Slika B 1. Bajonet vstavite v sprejemno enoto. 2. Podaljsek zavrtite, da se zaskoci. 3. Privijte prekrivno matico. Postopek po potrebi ponovite pri drugih cevnih podaljskih. Obratovanje Napotek Cevne podaljske lahko uporabljate z vsakim priborom Kärcher. Napotek Ce zelite optimalni cistilni ucinek, visokotlacnega cistilnika ne uporabljajte v stopnji Eco. Ciscenje talnih povrsin Pred uporabo s povrsine ciscenja odstranite vecjo umazanijo (na primer s pometanjem), da bi preprecili poskodbe T-Racerja. POZOR Poskodbe roke rotorja Roka rotorja se lahko poskoduje pri udarjanju ob robove in kote. N vozite cez samostojne robove in kote. Slika C Napotek T-Racer ni primeren za drgnjenje ali krtacenje. Pred ciscenjem obcutljivih povrsin, npr. lesa, napra- vo preizkusite na neopaznem mestu. Naprave ne zadrzujte na enem mestu, temvec jo premikajte. 1. T-Racer s cevnim podaljskom pritrdite na visokotlac- no pistolo. Slika B a Cevni podaljsek pritisnite na bajonetni prikljucek visokotlacne pistole. b Cevni podaljsek zavrtite za 90°, da zaskoci. c Postopek po potrebi ponovit pri drugih poveza- vah. 2. Visino roke rotorja nastavite glede na povrsino ci- scenja. 3. Deblokirajte rocico rocne brizgalne pistole. 4. Povlecite rocico rocne brizgalne pistole. Naprava se vklopi. 5. Ocistite talno povrsino, pri tem pa T-Racerja vodite cez talne povrsine brez uporabe sile. Ciscenje stenskih povrsin 1. T-Racer pritrdite neposredno na visokotlacno pistolo. a Bajonetni prikljucek T-Racerja pritisnite v prikljucek visokotlacne pistole in ga nato zavrtite za 90°, da zaskoci. b Po potrebi privijte prekrivno matico. 2. Ocistite stenske povrsine. Nastavitev visine roke rotorja Z nastavljanjem visine roke rotorja se spreminja razdalja med visokotlacnimi sobami in povrsine ciscenja. Visino roke rotorja nastavite glede na vrsto ciscenja. Slika D Za mocno ciscenje trdovratne umazanije na robustnih povrsinah, npr. flisi, beton, kamen: 1. Visino roke rotorja nastavite na "HARD". Za ciscenje obcutljivih povrsin: 2. Visino roke rotorja nastavite na "SOFT". Nozno stikalo za ciscenje ploskev Za ciscenje velikih povrsin: 1. Pritisnite nozno stikalo za ciscenje ploskev. Iz obeh visokotlacnih sob na roki rotorja iztece vodni curek. Nozno stikalo za ciscenje robov in kotov Napotek Da bi dosegli optimalni cistilni ucinek, T-Racer vodite vzdolz kotnih obmocij. Za ciscenje robov in kotov: 1. Pritisnite nozno stikalo za ciscenje robov in kotov. Iz sprednje visokotlacne sobe iztece vodni curek. 40 Slovenscina Po uporabi Napravo po uporabi sprite z blagim vodnim curkom. T-Racer in po potrebi cevne podaljske odstranite z visokotlacne pistole. T-Racer sperite z visokotlacno pistolo (brez doda- tnega pribora) ali ga zbrisite z vlazno krpo. Skladiscenje Napravo shranite na mestu, kjer ni zmrzali. Nega in vzdrzevanje Montiranje/demontiranje sob Opisani postopek velja za vse predvidne sobe na napravi. Slika E 1. Odstranite sponko. 2. Izvlecite visokotlacno sobo. 3. Vstavite visokotlacno sobo. 4. Namestite sponko. Ciscenje visokotlacne sobe 1. Demontirajte visokotlacno sobo. 2. Visokotlacno sobo izperite s cisto vodo v obeh sme- reh. Po potrebi zamenjajte poskodovane visokotlacne sobe. 3. Montirajte visokotlacno sobo. Pomoc pri motnjah V visokotlacnem cistilniku se tlak ne poveca oziroma pulzira Visokotlacne sobe so zamasene ali poskodovane. 1. Demontirajte visokotlacne sobe. 2. Preverite, ali so visokotlacne sobe zamasene, in jih po potrebi ocistite. 3. Preverite, ali so visokotlacne sobe poskodovane, in jih po potrebi zamenjajte. 4. T-Racer brez sob izperite s cisto vodo. 5. Montirajte visokotlacne sobe. Izbrana je napacna visokotlacna soba. V povezavi s prilozenim visokotlacnim cistilnikom uporabljajte le namesceno barvo sobe. Garancija V vsaki drzavi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala nasa pristojna prodajna druzba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplacno, ce je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najblizjo servisno sluzbo. Naslov najdete na hrbtni strani. Spis treci Wskazówki ogólne............................................... 41 Ilustracje i opisy zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi..................................................... 41 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... 41 Ochrona rodowiska............................................ 41 Akcesoria i czci zamienne ............................... 42 Zakres dostawy ................................................... 42 Wskazówki dotyczce bezpieczestwa............... 42 Symbole na urzdzeniu ....................................... 42 Opis urzdzenia .................................................. 42 Monta rury przedluajcej ................................. 42 Eksploatacja ........................................................ 42 Po uyciu............................................................. 43 Skladowanie........................................................ 43 Czyszczenie i konserwacja ................................. 43 Usuwanie usterek................................................ 43 Gwarancja ........................................................... 43 Wskazówki ogólne Przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naley przeczyta oryginaln instrukcj obslugi i postpowa zgodnie z jej zaleceniami. Oryginaln instrukcj obslugi przechowa do póniejszego wykorzystania lub dla kolejnego wlaciciela. Ilustracje i opisy zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi Ilustracje i opisy zamieszczone w niniejszej instrukcji obslugi mog odbiega od zakresu dostawy i wyposaenia zakupionego urzdzenia T-Racer. Wskazówka Zmiany techniczne zastrzeone. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem T-Racer moe by uywany z dostarczonym urzdzeniem. W przypadku uycia z inn myjk wysokocinieniow Kärcher Home & Garden poczwszy od klasy urzdze K4 dysze wysokocinieniowe musz by dostosowane do uywanej myjki wysokocinieniowej. Odpowiednie dysze wysokocinieniowe Kärcher mona kupi u wyspecjalizowanych sprzedawców. Szczególowe informacje na temat klasy urzdzenia mona znale w instrukcji obslugi myjki wysokocinieniowej. W przypadku roku produkcji do 1991 potrzebny bdzie dodatkowo adapter (patrz ,,Akcesoria i czci zamienne"). T-Racer nadaje si idealnie do czyszczenia podlóg i cian o powierzchniach wykonanych z plytek ceramicznych, kamienia, betonu, tworzywa sztucznego i drewna. T-Racer stosowa wylcznie w gospodarstwach domowych. Ochrona rodowiska Materialy, z których wykonano opakowania, nadaj si do recyklingu. Opakowania podda utylizacji przyjaznej dla rodowiska naturalnego. Elektryczne i elektroniczne urzdzenia zawieraj cenne surowce wtórne, a czsto równie takie czci skladowe jak baterie, akumulatory lub olej, które w razie niewlaciwej obslugi lub nieprawidlowej utylizacji mog stanowi potencjalne zagroenie dla zdrowia ludzkiego i rodowiska naturalnego. Jednak te czci skladowe s niezbdne do prawidlowej pracy urzdzenia. Urzdze oznaczonych tym symbolem nie mona wyrzuca do odpadów z gospodarstw domowych. Prace z uyciem rodków czyszczcych mona wykonywa tylko na wodoszczelnych powierzchniach roboczych z podlczeniem do kanalizacji odprowadzajcej brudn wod. Nie dopuszcza, aby rodki czyszczce dostaly si do zbiorników wodnych lub do gleby. Wskazówki dotyczce skladników (REACH) Aktualne informacje dotyczce skladników mona znale na stronie: www.kaercher.de/REACH Polski 41 Akcesoria i czci zamienne Naley stosowa tylko oryginalne akcesoria i czci zamienne, poniewa gwarantuj one bezpieczn i bezawaryjn prac urzdzenia. Informacje dotyczce akcesoriów i czci zamiennych mona znale na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Podczas rozpakowywania urzdzenia naley sprawdzi, czy w opakowaniu znajduj si wszystkie elementy. Zakres dostawy zakupionego wariantu wyposaenia jest przedstawiony na opakowaniu. W przypadku stwierdzenia braków w akcesoriach lub szkód powstalych w transporcie naley zwróci si do dystrybutora. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa & OSTRONIE Nie uywa urzdzenia, jeeli w pobliu glowicy czyszczcej znajduj si inne osoby. Po zakoczeniu czyszczenia i przed przystpieniem do wykonywania prac przy urzdzeniu T-Racer wylczy myjk wysokocinieniow i odlczy urzdzenie T-Racer od pistoletu wysokocinieniowego. Strumie wysokocinieniowy na pistolecie wysokocinieniowym naley wlczy dopiero wówczas, gdy urzdzenie T-Racer znajdzie si na czyszczonej powierzchni. Niebezpieczestwo odrzutu Przyj stabiln postaw i mocno trzyma pistolet wysokocinieniowy z rur przedluajc. Maksymalna temperatura wody 60°C (przestrzega informacji dot. posiadanej myjki wysokocinieniowej). Wskazówka Koniecznie przestrzega take instrukcji bezpieczestwa dot. posiadanej myjki wysokocinieniowej oraz lokalnych przepisów i rozporzdze. Symbole na urzdzeniu .& NIEBEZPIECZESTWO Niebezpieczestwo odniesienia obrae! W trakcie pracy urzdzenia T-Racer nie siga pod jego krawd. Typ czyszczenia: czyszczenie powierzchniowe Typ czyszczenia: czyszczenie krawdzi i naroników HARD Do wytrzymalych powierzchni, np. plytek ceramicznych, betonu, kamienia naturalnego SOFT Do wraliwych powierzchni, np. drewna Opis urzdzenia Ilustracje: patrz strona z grafikami Rysunek A 1 Rura przedluajca 2 Regulacja wysokoci ramienia wirnika 3 Obudowa 4 Zlcze bagnetowe z nakrtk zlczkow 5 Uchwyt 6 Przycisk nony ,,Czyszczenie powierzchniowe" 7 Przycisk nony ,,Czyszczenie krawdzi i naroników" 8 Dysza wysokocinieniowa 9 Rami wirnika 10 Przednia dysza wysokocinieniowa Monta rury przedluajcej Wskazówka Podczas montau zwraca uwag na mocne polczenie wszystkich czci urzdzenia. Rysunek B 1. Wloy bagnet do mocowania. 2. Obraca przedluenie a do zatrzanicia. 3. Dokrci nakrtk zlczkow. Ewentualnie powtórzy te same czynnoci dla kolejnych rur przedluajcych. Eksploatacja Wskazówka Rury przedluajce mona stosowa w polczeniu ze wszystkimi akcesoriami firmy Kärcher. Wskazówka Aby uzyska optymalny efekt czyszczenia, nie uywa myjki wysokocinieniowej w trybie Eco. Czyszczenie powierzchni podlogi Przed uyciem urzdzenia oczyci powierzchni z wikszych zanieczyszcze (np. miotl), aby unikn uszkodzenia urzdzenia T-Racer. UWAGA Uszkodzenie ramienia wirnika W przypadku uderzenia o krawdzie i naroniki rami wirnika moe ulec uszkodzeniu. Nie przejeda przez wystajce naroniki i krawdzie. Rysunek C Wskazówka Urzdzenie T-Racer nie jest odpowiednie do szorowania. Przed uyciem urzdzenia na wraliwych powierzchniach, np. drewnie, najpierw przetestowa je w niewidocznym miejscu. Nie zatrzymywa si w jednym miejscu, ale pozostawa w ruchu. 1. Przymocowa urzdzenie T-Racer z rur przedluajc do pistoletu wysokocinieniowego. Rysunek B a Wcisn rur przedluajc na zlcze bagnetowe pistoletu wysokocinieniowego. b Obróci rur przedluajc o 90° a do zatrzanicia. c Ewentualnie powtórzy te same czynnoci dla kolejnych polcze. 2. Ustawi wysoko ramienia wirnika odpowiednio do czyszczonej powierzchni. 3. Odblokowa dwigni rcznego pistoletu natryskowego. 42 Polski 4. Pocign dwigni rcznego pistoletu natryskowego. Urzdzenie wlcza si. 5. Wyczyci powierzchni podlogi, prowadzc urzdzenie T-Racer bez dociskania do powierzchni. Czyszczenie powierzchni ciany 1. Przymocowa urzdzenie T-Racer bezporednio do pistoletu wysokocinieniowego. a Wcisn zlcze bagnetowe urzdzenia T-Racer do przylcza pistoletu wysokocinieniowego, po czym obróci o 90° a do zatrzanicia. b Dokrci nakrtk zlczkow (jeli jest). 2. Wyczyci powierzchni ciany. Regulacja wysokoci ramienia wirnika Regulacja wysokoci ramienia wirnika umoliwia ustawienie odlegloci dysz wysokocinieniowych od czyszczonej powierzchni. Ustawi wysoko ramienia wirnika odpowiednio do zastosowania. Rysunek D Do intensywnego czyszczenia uporczywych zabrudze na wytrzymalych powierzchniach, np. wykonanych z plytek ceramicznych, betonu, kamienia naturalnego: 1. Ustawi regulacj wysokoci ramienia wirnika w pozycji ,,HARD". Do czyszczenia wraliwych powierzchni: 2. Ustawi regulacj wysokoci ramienia wirnika w pozycji ,,SOFT". Przycisk nony ,,Czyszczenie powierzchniowe" Do czyszczenia duych powierzchni: 1. Nacisn przycisk nony ,,Czyszczenie powierzch- niowe". Z obu dysz wysokocinieniowych w ramieniu wirnika wydobywa si strumie wody. Przycisk nony ,,Czyszczenie krawdzi i naroników" Wskazówka Aby uzyska optymalny efekt czyszczenia, prowadzi urzdzenie T-Racer wzdlu naroników. Do czyszczenia naroników i krawdzi: 1. Nacisn przycisk nony ,,Czyszczenie krawdzi i naroników". Z przedniej dyszy wysokocinieniowej wydobywa si strumie wody. Po uyciu Po uyciu przepluka urzdzenie lagodnym strumieniem wody. Zdj urzdzenie T-Racer i ewentualnie rury prze- dluajce z pistoletu wysokocinieniowego. Spluka urzdzenie T-Racer pistoletem wysokoci- nieniowym (bez dodatkowych akcesoriów) lub przetrze je wilgotn szmatk. Skladowanie Urzdzenie naley przechowywa w miejscu nienaraonym na dzialanie mrozu. Czyszczenie i konserwacja Monta/demonta dysz Opisany sposób postpowania dotyczy wszystkich dysz urzdzenia. Rysunek E 1. Zdj klamr. 2. Wyj dysz wysokocinieniow. 3. Zaloy dysz wysokocinieniow. 4. Zamontowa klamr. Czyszczenie dyszy wysokocinieniowej 1. Zdemontowa dysz wysokocinieniow. 2. Przepluka dysz wysokocinieniow w obu kierun- kach czyst wod. W razie potrzeby wymieni uszkodzon dysz wysokocinieniow. 3. Zamontowa dysz wysokocinieniow. Usuwanie usterek Myjka wysokocinieniowa nie wytwarza cinienia albo pulsuje. Dysze wysokocinieniowe s zatkane albo uszkodzone. 1. Zdemontowa dysze wysokocinieniowe. 2. Sprawdzi, czy dysze wysokocinieniowe nie s za- tkane i w razie potrzeby wyczyci je. 3. Sprawdzi, czy dysze wysokocinieniowe nie s uszkodzone i w razie potrzeby wymieni je. 4. Przepluka urzdzenie T-Racer bez dysz czyst wod. 5. Zamontowa dysze wysokocinieniowe. Myjka wysokocinieniowa nie wytwarza cinienia lub pulsuje Wybrano niewlaciw dysz wysokocinieniow. W polczeniu z dostarczon myjk wysokocinieniow naley uywa tylko dyszy w tym samym kolorze, jaki zostal zainstalowany. Gwarancja W kadym kraju obowizuj warunki gwarancji okrelone przez dystrybutora. Ewentualne usterki urzdzenia usuwane s w okresie gwarancji bezplatnie, o ile spowodowane s bldem materialowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierowa si z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego. (Adres znajduje si na odwrocie) Cuprins Indicaii generale ................................................. 43 Imagini i descrieri din aceste instruciuni de funcionare .......................................................... 44 Utilizarea conform destinaiei .............................. 44 Protecia mediului................................................ 44 Accesorii i piese de schimb ............................... 44 Pachet de livrare ................................................. 44 Indicaii privind sigurana..................................... 44 Simboluri pe aparat ............................................. 44 Descrierea aparatului .......................................... 44 Montajul evii de prelungire ................................. 45 Funcionare ......................................................... 45 Dup utilizare ...................................................... 45 Depozitarea......................................................... 45 Îngrijirea i întreinerea........................................ 45 Remedierea defeciunilor .................................... 45 Garanie .............................................................. 46 Indicaii generale Înainte de prima utilizare a aparatului, citii aceste instruciuni de utilizare originale i procedai în conformitate. Pstrai instruciunile de utilizare originale pentru viitoarele utilizri sau pentru viitorul posesor. Românete 43 Imagini i descrieri din aceste instruciuni de funcionare Imaginile i descrierile din aceste instruciuni de funcionare pot diferi de pachetul de livrare i de echiparea TRacer. Indicaie Sub rezerva modificrilor tehnice. Utilizarea conform destinaiei T-Racer poate fi utilizat împreun cu aparatul furnizat. Atunci când este utilizat cu un alt dispozitiv de curare de înalt presiune Kächer Home & Garden din clasa de aparate K4, duzele de înalt presiune trebuie adaptate la dispozitivul de curare de înalt presiune utilizat. Duzele de înalt presiune Kärcher adecvate pot fi achiziionate de la dealeri specializai. Informaii detaliate privind clasa de aparate se gsesc în instruciunile de funcionare ale dispozitivului de curare de înalt presiune. Pentru aparate fabricate pân în 1991 avei nevoie i de un adaptor (vezi "Accesorii i piese de schimb"). T-Racer este soluia ideal pentru curarea pardoselii i a pereilor cu suprafee diferite, precum gresie, piatr, beton, plastic i lemn. T-Racer este destinat exclusiv activitilor menajere private. Protecia mediului Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice i electronice conin materiale reciclabile preioase i, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizrii incorecte sau al eliminrii necorespunztoare, pot reprezenta un potenial pericol pentru sntatea oamenilor i pentru mediul înconjurtor. Pentru funcionarea corect a aparatului, aceste componente sunt necesare. Aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate împreun cu gunoiul menajer. Lucrri cu soluie de curat pot fi efectuate numai pe suprafee de lucru etane la lichide, conectate la sistemul de canalizare. Nu permitei ca soluia de curat s ajung în ape sau sol. Observaii referitoare la materialele coninute (REACH) Informaii actuale referitoare la materialele coninute putei gsi la adresa: www.kaercher.de/REACH Accesorii i piese de schimb Utilizai numai accesorii originale i piese de schimb originale; ele asigur funcionarea în siguran i fr avarii a aparatului. Informaii despre accesorii i piesele de schimb se gsesc la adresa www.kaercher.com. Pachet de livrare La despachetare, verificai dac coninutul pachetului este complet. Pachetul de livrare a variantei de echipare este reprezentat pe ambalaj. Luai imediat legtura distribuitorul, dac lipsesc accesorii sau în caz de deteriorare în timpul transportului. Indicaii privind sigurana & PRECAUIE Nu utilizai aparatul în cazul în care, în preajm, staioneaz alte persoane. La încheierea currii i înainte de lucrrile la T-Racer deconectai dispozitivul de curare de înalt presiune i decuplai T-Racer de la pistolul de înalt presiune. Declanai jetul de înalt presiune de la pistolul de înalt presiune, doar când T-Racer se afl pe suprafaa de curare. Pericol de reculare. Asigurai-v o poziie stabil i inei bine pistolul de înalt presiune cu eava de prelungire. Temperatur maxim a apei 60°C (respectai indicaiile pentru dispozitivul de curare de înalt presiune). Indicaie Respectai în mod obligatoriu i indicaiile privind sigurana pentru dispozitivul de curare de înalt presiune, precum i prevederile i dispoziiile locale. Simboluri pe aparat .& PERICOL Pericol de accidentare! În timpul funcionrii, nu introducei mâna sub marginea T-Racer. Tip de curare: Curarea suprafeelor Tip de curare: Curarea marginilor i a colurilor HARD Pentru suprafee robuste, de ex. gresie, beton, piatr SOFT Pentru suprafee sensibile, de ex. lemn Descrierea aparatului Pentru imagini, consultai pagina de grafice Figura A 1 eav de prelungire 2 Deplasare vertical, bra rotor 3 Carcas 4 Racord baionet cu piuli olandez 5 Mâner 6 Pedal pentru curarea suprafeelor 7 Pedal pentru curarea marginilor i a colurilor 8 Duz de înalt presiune 9 Bra rotor 10 Duz frontal de înalt presiune 44 Românete Montajul evii de prelungire Indicaie În timpul montajului, realizai îmbinarea fix a prilor componente. Figura B 1. Introducei baioneta în suport. 2. Rotii prelungirea, pân când se fixeaz. 3. Strângei piulia olandez. Dup caz, repetai procesul pentru alte evi de prelungire. Funcionare Indicaie evile de prelungire pot fi utilizate cu orice accesoriu Kärcher. Indicaie Pentru un rezultat de curare optim, nu utilizai dispozitivul de curare de înalt presiune în treapta Eco. Curarea suprafeelor de pardoseal Înainte de utilizare, îndeprtai murdria grosier de pe suprafaa de curare )de ex. prin mturare), pentru a evita deteriorarea T-Racer. ATENIE Defeciuni ale braului rotor În cazul lovirii de muchii i coluri, braul rotor se poate deteriora. Nu v deplasai pe colurile i muchiile libere, Figura C Indicaie T-Racer nu este adecvat pentru frecare. Înainte de utilizarea pe suprafee sensibile, testai aparatul, de ex. pe lemn, într-un loc nevizibil. Nu insistai într-un loc, ci rmânei în micare. 1. Fixai T-Racer cu eava de prelungire la pistolul de înalt presiune. Figura B a Apsai eava de prelungire pe racordul baionet de la pistolul de înalt presiune. b Rotii eava de prelungire cu 90°, pân ce se fi- xeaz. c Dup caz, repetai procedura pentru alte îmbi- nri. 2. Reglai deplasarea pe vertical a braului rotor, în funcie de suprafaa de curare. 3. Deblocai maneta pistolului de pulverizat manual. 4. Tragei maneta pistolului de pulverizat manual. Aparatul pornete. 5. Curai suprafaa de pardoseal, ghidând fr for T-Racer pe suprafaa pardoselii. Curarea suprafeelor de perete 1. Fixai T-Racer direct la pistolul de înalt presiune. a Împingei racordul baionet de la T-Racer în racordul pistolului de înalt presiune i rotii apoi cu 90°, pân ce se fixeaz. b Strângei piulia olandez, dac exist. 2. Curai suprafeele de perete. Deplasare vertical, bra rotor Cu ajutorul deplasrii verticale a braului rotor, se modific distana dintre duzele de înalt presiune fa de suprafaa de curare. Reglai deplasarea pe vertical a braului rotor, în funcie de operaiunea de curare. Figura D Pentru curarea puternic a murdriei rezistente de pe suprafee robuste, de ex. gresie, beton, piatr: 1. Reglai deplasarea vertical a braului rotor la ,,HARD". Pentru curarea suprafeelor sensibile: 2. Reglai deplasarea vertical a braului rotor la ,,SOFT". Întreruptor-pedal pentru curarea suprafeelor Pentru curarea suprafeelor mari: 1. Acionai întreruptorul-pedal pentru curarea su- prafeelor. Din ambele duze de înalt presiune de la braul rotor iese un jet de ap. Întreruptor-pedal pentru curarea marginilor i a colurilor Indicaie Ghidai T-Racer de-a lungul zonei de col pentru a obine un rezultat de curare optim. Pentru curarea colurilor i a muchiilor: 1. Acionai întreruptorul-pedal pentru curarea marginilor i a colurilor. Din duza anterioar de înalt presiune iese un jet de ap. Dup utilizare Dup utilizare, splai aparatul cu un jet de ap uor. Scoatei T-Racer i, dup caz, evile de prelungire de la pistolul de înalt presiune. Splai T-Racer cu pistolul de înalt presiune (fr alte accesorii) sau tergei-l cu o lavet umed. Depozitarea Depozitai aparatul într-un loc ferit de înghe. Îngrijirea i întreinerea Montarea / demontarea duzelor Procedura descris este valabil pentru toate duzele existente la aparat. Figura E 1. Îndeprtai clemele. 2. Scoatei duza de înalt presiune. 3. Montai duza de înalt presiune. 4. Montai clemele. Curarea duzei de înalt presiune 1. Demontai duza de înalt presiune. 2. Splai duza de înalt presiune cu ap curat, în ambele sensuri. La nevoie, înlocuii duzele de înalt presiune deteriorate. 3. Montai duza de înalt presiune. Remedierea defeciunilor Dispozitivul de curare de înalt presiune nu acumuleaz presiune sau prezint micri pulsatorii Duzele de înalt presiune sunt înfundate sau deteriorate. 1. Demontai duzele de înalt presiune. 2. Verificai dac duzele de înalt presiune sunt înfun- date i curai-le, dac este necesar. 3. Verificai dac duzele de înalt presiune sunt deteri- orate i înlocuii-le, dac este necesar. 4. Splai T-Racer fr duze, cu ap curat. 5. Montai duzele de înalt presiune. Duz de înalt presiune aleas incorect. În combinaie cu dispozitivul de curare de înalt presiune furnizat, utilizai doar aceeai culoare a duzei care a fost instalat. Românete 45 Garanie În fiecare ar sunt valabile condiiile de garanie publicate de distribuitorul nostru din ara respectiv. Eventuale defeciuni ale acestui aparat, care survin în perioada de garanie i care sunt rezultatul unor defecte de fabricaie sau de material, vor fi remediate gratuit. Pentru a putea beneficia de garanie, prezentai-v cu chitana de cumprare la magazin sau la cea mai apropiat unitate de service autorizat. (Pentru adres, consultai pagina din spate) Obsah Vseobecné upozornenia...................................... 46 Obrázky a popisy v tomto návode na obsluhu .... 46 Pouzívanie v súlade s úcelom ............................. 46 Ochrana zivotného prostredia ............................. 46 Príslusenstvo a náhradné diely ........................... 46 Rozsah dodávky .................................................. 46 Bezpecnostné pokyny ......................................... 46 Symboly na prístroji ............................................. 47 Popis prístroja ..................................................... 47 Montáz predlzovacej trubice................................ 47 Prevádzka ........................................................... 47 Po pouzití ............................................................ 48 Skladovanie ......................................................... 48 Osetrovanie a údrzba .......................................... 48 Pomoc pri poruchách .......................................... 48 Záruka ................................................................. 48 Vseobecné upozornenia Pred prvým pouzitím prístroja si precítajte tento originálny návod na obsluhu a riate sa poda neho. Originálny návod na obsluhu si uschovajte pre neskorsie pouzitie alebo pre nasledujúceho majitea. Obrázky a popisy v tomto návode na obsluhu Obrázky a popisy v tomto návode na obsluhu sa môzu lísi od rozsahu dodávky a výbavy vásho zariadenia TRacer. Upozornenie Technické zmeny vyhradené. Pouzívanie v súlade s úcelom T-Racer sa môze pouzíva s dodaným prístrojom. Pri pouzití s iným vysokotlakovým cisticom Kächer Home & Garden z triedy prístrojov K4 musia by vysokotlakové dýzy prispôsobené pouzitému vysokotlakovému cisticu. Vhodné vysokotlakové dýzy Kärcher je mozné zakúpi u specializovaných predajcov. Podrobné informácie o triede prístrojov nájdete v návode na obsluhu vysokotlakového cistica. V prípade zariadení vyrobených do roku 1991 je navyse potrebný adaptér (pozrite si cas "Príslusenstvo a náhradné diely"). Zariadenie T-Racer sa ideálne hodí na cistenie podláh a stien s rôznymi povrchmi, akými sú dlazdice, kame, betón, plast a drevo. Zariadenie T-Racer pouzívajte výhradne v domácnosti. Ochrana zivotného prostredia Obalové materiály sú recyklovatené. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovatené materiály a casto aj komponenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré môzu pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii predstavova potenciálne nebezpecenstvo pre udské zdravie a zivotné prostredie. Tieto komponenty sú vsak potrebné pre správnu prevádzku zariadenia. Zariadenia oznacené týmto symbolom nesmú by likvidované spolu s domovým odpadom. Práce s cistiacimi prostriedkami sa smú vykonáva iba na vodotesných pracovných plochách s prípojkou na kanalizáciu odpadových vôd. Cistiace prostriedky nesmú preniknú do vôd alebo pôdy. Informácie o obsiahnutých látkach (REACH) Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené na internetovej stránke: www.kaercher.de/REACH Príslusenstvo a náhradné diely Pouzívajte len originálne príslusenstvo a originálne náhradné diely, pretoze takéto komponenty zarucujú bezpecnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia. Informácie o príslusenstve a náhradných dieloch sa nachádzajú na stránke www.kaercher.com. Rozsah dodávky Pri rozbaovaní skontrolujte, ci je obsah kompletný. Rozsah dodávky vásho variantu zariadenia je zobrazený na obale. V prípade chýbajúceho príslusenstva alebo pri výskyte poskodení spôsobených prepravou sa obráte na vásho predajcu. Bezpecnostné pokyny & UPOZORNENIE Nepouzívajte zariadenie, ak sa v blízkosti cistiacej hlavy nachádzajú alsie osoby. Po ukoncení cistiacej prevádzky a pred vykonávaním prác na zariadení T-Racer vypnite vysokotlakový cistic a zariadenie T-Racer odpojte od vysokotlakovej pistole. Vysokotlakový prúd na vysokotlakovej pistoli zapnite az vtedy, ke sa zariadenie T-Racer nachádza na cistenej ploche. Nebezpecenstvo spätného nárazu. Zaujmite bezpecný postoj a pevne drzte vysokotlakovú pisto s predlzovacou trubicou. Maximálna teplota vody 60°C (dbajte na informácie o vasom vysokotlakovom cistici). Upozornenie Bezpodmienecne dodrziavajte bezpecnostné pokyny platné pre vás vysokotlakový cistic, ako aj miestne predpisy a nariadenia. 46 Slovencina Symboly na prístroji .& NEBEZPECENSTVO Nebezpecenstvo zranenia! Pocas prevádzky nesiahajte pod okraj zariadenia T-Racer Druh cistenia: Plosné cistenie Druh cistenia: Cistenie okrajov a rohov HARD SOFT Pre robustné povrchy, akými sú napr. dlazdice, betón, kame Pre citlivé povrchy, medzi ktoré patrí napr. drevo Popis prístroja Obrázky sú uvedené na strane s grafikami Obrázok A 1 Predlzovacia trubica 2 Výskové prestavenie ramena rotora 3 Kryt 4 Bajonetová prípojka s prevlecnou maticou 5 Rukovä 6 Nozné tlacidlo pre plosné cistenie 7 Nozné tlacidlo pre cistenie okrajov a rohov 8 Vysokotlaková hubica 9 Rameno rotora 10 Predná vysokotlaková hubica Montáz predlzovacej trubice Upozornenie Pri montázi dbajte na pevné spojenie castí zariadenia. Obrázok B 1. Bajonet zasute do upevnenia. 2. Predzenie otocte tak, aby doslo k jeho zaisteniu. 3. Pevne utiahnite prevlecnú maticu. V prípade potreby zopakujte postup aj pri alsích predlzovacích trubiciach. Prevádzka Upozornenie Predlzovacie trubice mozno pouzíva s kazdým príslusenstvom od spolocnosti Kärcher. Upozornenie Pre optimálny výsledok cistenia neprevádzkujte vysokotlakový cistic v stupni Eco. Cistenie podlahovej plochy Pred pouzitím odstráte z cistenej plochy hrubé necistoty (napríklad pozametaním), aby sa zabránilo poskodeniu zariadenia T-Racer. POZOR Poskodenia ramena rotora V prípade nárazov na hrany a rohy môze dôjs k poskodeniu ramena rotora. Neprechádzajte cez vone stojace rohy a hrany. Obrázok C Upozornenie Zariadenie T-Racer nie je vhodné na drhnutie. Pred pouzitím na citlivých povrchoch, medzi ktoré patrí napr. drevo, otestujte zariadenie na nenápadnom mieste. Nezdrziavajte sa na jednom mieste, ale zostate v pohybe. 1. Pomocou predlzovacej trubice upevnite zariadenie T-Racer k vysokotlakovej pistoli. Obrázok B a Predlzovaciu trubicu zatlacte do bajonetovej prí- pojky vysokotlakovej pistole. b Predlzovaciu trubicu otocte o 90° tak, aby doslo k jej zaisteniu. c V prípade potreby zopakujte postup aj pri alsích spojeniach. 2. Výskové prestavenie ramena rotora nastavte v zá- vislosti od cistenej plochy. 3. Odistite pácku vysokotlakovej pistole. 4. Potiahnite pácku vysokotlakovej pistole. Zariadenie sa zapne. 5. Cistite podlahovú plochu, pricom po nej bez pouzitia sily vete zariadenie T-Racer. Cistenie steny 1. Zariadenie T-Racer priamo upevnite k vysokotlakovej pistoli. a Bajonetovú prípojku zariadenia T-Racer zatlacte do prípojky vysokotlakovej pistole a následne ju otocte o 90° tak, aby doslo k jej zaisteniu. b Ak je prítomná, tak pevne utiahnite prevlecnú maticu. 2. Ocistite stenu. Výskové prestavenie ramena rotora Pomocou výskového prestavenie ramena rotora sa mení vzdialenos medzi vysokotlakovými hubicami a cistenou plochou. Výskové prestavenie ramena rotora nastavte v závislosti od cistiacej úlohy. Obrázok D Pre úcinné odstránenie odolných necistôt z robustných povrchov, akými sú napr. dlazdice, betón, kame: 1. Výskové prestavenie ramena rotora prepnite na "HARD". Pre cistenie citlivých plôch: 2. Výskové prestavenie ramena rotora prepnite na "SOFT". Nozný spínac pre cistenú plochu Pre cistenie vekých plôch: 1. Stlacte nozný spínac pre cistenú plochu. Z oboch vysokotlakových hubíc v ramene rotora vystupuje prúd vody. Nozný spínac pre cistenie okrajov a rohov Upozornenie Pre dosiahnutie optimálneho výsledku cistenia vete zariadenie T-Racer pozdz rohovej oblasti. Pre cistenie rohov a hrán: 1. Stlacte nozný spínac pre cistenie okrajov a rohov. Z prednej vysokotlakovej hubice vystupuje prúd vody. Slovencina 47 Po pouzití Zariadenie po jeho pouzití opláchnite jemným prúdom vody. Zariadenie T-Racer a prípadne predlzovacie hubice odoberte z vysokotlakovej pistole. Zariadenie T-Racer opláchnite pomocou vysokotla- kovej pistole (bez alsieho príslusenstva) alebo ho utrite pomocou vlhkej handry. Skladovanie Zariadenie uchovávajte na mieste chránenom pred mrazom. Osetrovanie a údrzba Montáz/demontáz hubíc Uvedený postup platí pre vsetky hubice prítomné na zariadení. Obrázok E 1. Odstráte svorky. 2. Vytiahnite vysokotlakovú hubicu. 3. Nasate vysokotlakovú hubicu. 4. Namontujte svorky. Cistenie vysokotlakovej hubice 1. Odmontujte vysokotlakovú hubicu. 2. Vysokotlakovú hubicu prepláchnite v oboch sme- roch cistou vodou. V prípade potreby vymete poskodenú vysokotlakovú hubicu. 3. Namontujte vysokotlakovú hubicu. Pomoc pri poruchách Vysokotlakový cistic nevytvára ziadny tlak alebo pulzuje Upchaté alebo poskodené vysokotlakové hubice. 1. Odmontujte vysokotlakové hubice. 2. Skontrolujte, ci vysokotlakové hubice nie sú upcha- té, a v prípade potreby ich vycistite. 3. Skontrolujte, ci vysokotlakové hubice nie sú posko- dené, a v prípade potreby ich vymete. 4. Zariadenie T-Racer bez dýz prepláchnite cistou vo- dou. 5. Namontujte vysokotlakové hubice. Je zvolená nesprávna vysokotlaková dýza. V spojení s dodávaným vysokotlakovým cisticom pouzívajte iba tú istú farbu dýz, ktorá bola nainstalovaná. Záruka V kazdej krajine platia zárucné podmienky vydané nasou príslusnou distribucnou spolocnosou. Prípadné poruchy Vásho zariadenia odstránime v rámci zárucnej doby zadarmo, pokia ich prícinou boli materiálové alebo výrobné chyby. Pri uplatovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe obráte na Vásho predajcu alebo na najblizsie autorizované servisné stredisko. (adresa je uvedená na zadnej strane) Sadrzaj Ope napomene.................................................. 48 Slike i opisi u ovim uputama za rad ..................... 48 Namjenska uporaba ............................................ 48 Zastita okolisa ..................................................... 48 Pribor i zamjenski dijelovi .................................... 48 Sadrzaj isporuke.................................................. 49 Sigurnosni napuci................................................ 49 Simboli na ureaju............................................... 49 Opis ureaja........................................................ 49 Montaza produzne cijevi ..................................... 49 Rad...................................................................... 49 Nakon upotrebe................................................... 50 Skladistenje......................................................... 50 Njega i odrzavanje .............................................. 50 Pomo u slucaju smetnji ..................................... 50 Jamstvo............................................................... 50 Ope napomene Prije prve uporabe ureaja procitajte ove originalne upute za rad i postupajte u skladu s njima. Cuvajte originalne upute za rad za kasniju uporabu ili za sljedeeg vlasnika. Slike i opisi u ovim uputama za rad Slike i opisi u ovim uputama za rad mogu se razlikovati od sadrzaja isporuke i opreme vaseg T-Racera. Napomena Pridrzavamo pravo na tehnicke izmjene. Namjenska uporaba T-Racer se moze koristiti s isporucenim ureajem. Kada se koristi s drugim Kärcher visokotlacnim cistacem za kuu i vrt od razreda K4, visokotlacne mlaznice moraju biti prilagoene visokotlacnom cistacu koji se koristi. Prikladne Kärcher visokotlacne mlaznice mogu se kupiti u specijaliziranoj trgovini. Detaljne podatke o razredu ureaja nai ete u uputama za rad visokotlacnog cistaca. Kod ureaja do godine proizvodnje 1991. dodatno Vam je potreban adapter (vidi ,,Dodatna opremu i rezervni dijelovi"). T-Racer je idealan za cisenje podnih i zidnih povrsina s raznim oblogama kao sto su plocice, kamen, beton, umjetni materijali i drvo. T-Racer upotrebljavajte iskljucivo za privatno kuanstvo. Zastita okolisa Ambalazni se materijali mogu reciklirati. Molimo odlozite ambalazu na ekoloski prihvatljiv nacin. Elektricni i elektronicki ureaji sadrze vrijedne reciklazne materijale, a cesto i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okolis. Meutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad ureaja. Ureaji koji su oznaceni ovim simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kunim otpadom. Radovi sa sredstvima za pranje smiju se provoditi samo na povrsinama koje su nepropusne za tekuinu s prikljuckom na kanalizaciju za prljavu vodu. Ne dozvolite da sredstva za pranje dospiju u vodotoke ili dospiju u tlo. Napomene o sastojcima (REACH) Aktualne informacije o sastojcima pronaite na: www.kaercher.de/REACH Pribor i zamjenski dijelovi Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske dijelove jer oni jamce siguran i nesmetan rad ureaja. Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronaite na www.kaercher.com. 48 Hrvatski Sadrzaj isporuke Kod raspakiravanja provjerite je li sadrzaj potpun. Sadrzaj isporuke Vase varijante opreme prikazan je na ambalazi. U slucaju nedostatka pribora ili stete nastale prilikom transporta obratite se svom prodavacu. Sigurnosni napuci & OPREZ Ne upotrebljavajte ureaj ako se u blizini glave za cisenje nalaze druge osobe. Po dovrsetku postupka cisenja i prije radova na TRaceru iskljucite visokotlacni cistac i odvojite T-Racer od visokotlacne rucne prskalice. Visokotlacni mlaz pustite iz visokotlacne rucne prskalice tek kad se T-Racer nalazi na povrsini za cisenje. Opasnost od povratnog udara. Pazite na to da stojite stabilno i cvrsto drzite visokotlacnu rucnu prskalicu s produznom cijevi. Maksimalna temperatura vode 60°C (pridrzavajte se svih napomena za Vas visokotlacni cistac). Napomena Isto se tako obavezno pridrzavajte sigurnosnih naputaka za visokotlacni cistac, kao o lokalnih propisa i uredbi. Simboli na ureaju .& OPASNOST Opasnost od ozljeda! Tijekom rada ne posezite ispod ruba T-Racera Vrsta cisenja: cisenje povrsina Vrsta cisenja: cisenje rubova i kutova HARD Za cvrste podloge kao sto su plocice, beton, kamen SOFT Za osjetljive podloge, kao sto je drvo Opis ureaja Vidi slike na stranici sa slikama Slika A 1 Produzna cijav 2 Regulator visine kraka rotora 3 Kuiste 4 Bajunetni prikljucak s naticnom maticom 5 Rucka 6 Nozno tipkalo za cisenje povrsina 7 Nozno tipkalo za cisenje rubova i kutova 8 Visokotlacna sapnica 9 Krak rotora 10 Prednja visokotlacna sapnica Montaza produzne cijevi Napomena Prilikom montaze vodite racuna o cvrstom spajanju dijelova ureaja. Slika B 1. Utaknite bajunetni nastavak u prihvatnik. 2. Zakreite produzetak dok se ne uglavi. 3. Cvrso pritegnite naticnu maticu. Po potrebi postupak ponovite za ostale produzne cijevi. Rad Napomena Produzne cijevi mogu se upotrijebiti sa svim proborom robne marke Kärcher. Napomena Za optimalan rezultat cisenja ne upotrebljavajte visokotlacni cistac u stupnju Eco. Cisenje podnih obloga Prije primjene ocistite povrsinu za cisenje od krupnih necistoa (primjerice metenjem) kako biste izbjegli osteenje T-Racera. PAZNJA Osteenja kraka rotora Krak rotora moze se ostetiti pri udarcima o rubove i kutove. Ne vozite ureaj preko slobodnih kutova i rubova. Slika C Napomena T-Racer nije prikladan za struganje ili ribanje. Prije upotrebe na osjetljivim povrsinama poput drva testirajte ureaj na neupadljivom mjestu. Nemojte ostati na jednom mjestu, ve se kreite. 1. T-Racer s produznom cijevi pricvrstite na visokotlac- nu rucnu prskalicu. Slika B a Produznu cijev nataknite na bajunetni prikljucak visokotlacne rucne prskalice. b Produznu cijev zakrenite za 90° tako da se ugla- vi. c Po potrebi ponovite postupak za ostale spojeve. 2. Namjestite regulator visine kraka rotora u skladu s povrsinom koju cistite. 3. Deblokirajte polugu visokotlacne rucne prskalice. 4. Povucite polugu visokotlacne rucne prskalice. Ureaj se ukljucuje. 5. Ocistite podnu oblogu vodei T-Racer preko obloge ne primjenjujui silu. Cisenje zidnih obloga 1. T-Racer pricvrstite izravno na visokotlacnu rucnu prskalicu. a Bajunetni prikljucak T-Racera utisnite u prikljucak visokotlacne rucne prskalice pa ga zakrenite za 90° tako da se uglavi. b Cvrsti pritegnite naticnu maticu ako postoji. 2. Ocistite zidnu oblogu. Regulator visine kraka rotora Namjestanjem regulatora visine kraka rotora mijenja se razmak izmeu visokotlacnih mlaznica i povrsine koja se cisti. Namjestite regulator visine kraka rotora u skladu sa zadatkom cisenja. Slika D Hrvatski 49 Intenzivno cisenje tvrdokornih necistoa na cvrstim podlogama, npr. plocicama, betonu, kamenu: 1. Regulator visine kraka rotora postavite na ,,HARD". Za cisenje osjetljivih povrsina: 2. Regulator visine kraka rotora postavite na ,,SOFT". Nozna sklopka za cisenje povrsina Za cisenje velikih povrsina: 1. Pritisnite noznu sklopku za cisenje povrsina. Iz obiju visokotlacnih mlaznica na kraku rotora izbija mlaz vode. Nozna sklopka za cisenje rubova i kutova Napomena Vodite T-Racer duz podrucja kuta kako biste postigli optimalan rezultat cisenja. Za cisenje kutova i rubova: 1. Pritisnite noznu sklopku za cisenje rubova i kutova. Iz prednje visokotlacne mlaznice izbija mlaz vode. Nakon upotrebe Nakon upotrebe isperite ureaj blagim mlazom vode. T-Racer i po potrebi produzne cijevi odvojite od viso- kotlacne rucne prskalice. Isperite T-Racer s visokotlacnom rucnom mlazni- com (bez ostalog pribora) ili prebirisite vlaznom krpom. Skladistenje Cuvajte ureaj na mjestu zastienom od smrzavanja. Njega i odrzavanje Montaza i demontaza mlaznica Opisani postupak vrijedi za sve postojee mlaznice na ureaju. Slika E 1. Uklonite stezaljke. 2. Izvucite visokotlacnu mlaznicu. 3. Umetnite visokotlacnu mlaznicu. 4. Montirajte stezaljke. Cisenje visokotlacne mlaznice 1. Demontirajte visokotlacnu mlaznicu. 2. Visokotlacnu mlaznicu isperite cistom vodom u oba smjera. Po potrebi zamijenite osteenu visokotlacnu mlaznicu. 3. Montirajte visokotlacnu mlaznicu. Pomo u slucaju smetnji Visokotlacni cistac ne uspostavlja tlak ili pulsira Visokotlacne mlaznice zacepljene su ili osteene. 1. Demontirajte visokotlacne mlaznice. 2. Provjerite jesu li visokotlacne mlaznice zacepljene i po potrebi ih ocistite. 3. Provjerite jesu li visokotlacne mlaznice osteene i po potrebi ih zamijenite. 4. T-Racer bez mlaznica isperite cistom vodom. 5. Montirajte visokotlacne mlaznice. Visokotlacni cistac ne stvara tlak niti pulsira Odabrana je pogresna visokotlacna mlaznica. Zajedno s isporucenim visokotlacnim cistacem koristite samo istu boju mlaznica koja je ugraena. Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala nadlezna organizacija za distribuciju. Mogue kvarove na Vasem ureaju popravljamo besplatno unutar jamstvenog roka ako je uzrok materijalna pogreska ili po- greska u proizvodnji. U slucaju koji podlijeze jamstvu obratite se s potvrdom o plaanju Vasem prodavacu ili sljedeoj ovlastenoj lokaciji servisne sluzbe. (vidi adresu na poleini) Sadrzaj Opste napomene................................................. 50 Slike i opisi u ovom uputstvu za upotrebu........... 50 Namenska upotreba............................................ 50 Zastita zivotne sredine ........................................ 50 Pribor i rezervni delovi......................................... 51 Obim isporuke ..................................................... 51 Sigurnosne napomene ........................................ 51 Simboli na ureaju .............................................. 51 Opis ureaja........................................................ 51 Montaza produzne cevi ....................................... 51 Rad...................................................................... 51 Nakon upotrebe................................................... 52 Skladistenje......................................................... 52 Nega i odrzavanje ............................................... 52 Pomo u slucaju smetnji ..................................... 52 Garancija............................................................. 52 Opste napomene Pre prve upotrebe ureaja, procitajte ovo originalno uputstvo za rad i postupajte u skladu sa njim. Cuvajte originalna uputstva za upotrebu za buduu upotrebu ili za budue vlasnike. Slike i opisi u ovom uputstvu za upotrebu Slike i opisi u ovom uputstvu za upotrebu mogu da odstupaju od obima isporuke i opreme vaseg T-Racera. Napomena Zadrzavamo pravo na tehnicke izmene. Namenska upotreba T-Racer moze da se koristi sa isporucenim ureajem. Pri upotrebi sa drugim Kächer Home & Garden visokopritisnim cistacem od klase ureaja K4, visokopritisne mlaznice moraju da se prilagode korisenom visokopritisnom cistacu. Odgovarajue Kärcher visokopritisne mlaznice mogu da se nabave u specijalizovanoj prodavnici. Detaljne podatke o klasi ureaja nai ete u uputstvu za upotrebu svog kompresorskog cistaca. Za ureaje proizvedene pre 1991. godine potreban vam je i adapter (pogledajte odeljak ,,Pribor i rezervni delovi"). T-Racer je idealan za cisenje podnih i zidnih povrsina razlicitog kvaliteta povrsina, kao sto su plocice, kamen, beton, plastika i drvo. Koristite T-Racer iskljucivo za privatna domainstva. Zastita zivotne sredine Ambalaza moze da se reciklira. Pakovanja odlozite u otpad u skladu sa ekoloskim propisima. Elektricni i elektronski ureaji sadrze dragocene materijale koji se mogu reciklirati, a cesto i komponente kao sto su baterije, akumulatori ili ulje, koje, u slucaju pogresnog rukovanja ili pogresnog odlaganja, mogu da predstavljaju potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i zivotnu sredinu. 50 Srpski Meutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan rad ureaja. Ureaji oznaceni ovim simbolom ne smeju da se odlazu u kuni otpad. Radovi sa deterdzentima smeju da se obavljaju samo na radnim povrsinama koje ne propustaju tecnost sa prikljuckom na kanalizaciju za otpadnu vodu. Deterdzenti ne smeju da dospeju u vodotokove ili zemljiste. Napomene o sastojcima (REACH) Aktuelne informacije o sastojcima mozete pronai na: www.kaercher.de/REACH Pribor i rezervni delovi Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove posto oni garantuju bezbedan rad i rad bez smetnji na ureaju. Informacije o priboru i rezervnim delovima mozete pronai na www.kaercher.com. Obim isporuke Prilikom otpakivanja proverite da li je sadrzaj potpun. Obim isporuke za vasu varijantu opreme prikazan je na pakovanju. Ukoliko nedostaje pribor ili u slucaju transportnih osteenja, obratite se vasem distributeru. Sigurnosne napomene & OPREZ Nemojte koristiti ureaj ako se u blizni glave za cisenje zadrzavaju ljudi ili zivotinje. Kada zavrsite cisenje i pre radova na T-Racer-u, iskljucite kompresorski cistac i odvojite T-Racer sa rucne prskalice visokog pritiska. Na rucnoj prskalici visokog pritiska aktivirajte mlaz pod visokim pritiskom tek kada se T-Racer nae na povrsini koja se cisti. Opasnost od povratnog udara. Obezbedite siguran polozaj i cvrsto drzite rucnu prskalicu visokog pritiska sa produznom cevi. Maksimalna temperatura vode 60°C (obratite paznju na napomene za vas kompresorski cistac). Napomena Obavezno vodite racuna o sigurnosnim napomenama za vas kompresorski cistac, kao i o lokalnim propisima i pravilnicima. Simboli na ureaju .& OPASNOST Opasnost od povreda! Tokom rada ne posezite ispod ivice T-Racer-a Vrsta cisenja: Povrsinsko cisenje Vrsta cisenja: Cisenje ivica i uglova TVRDE Za robusne povrsine, npr. plocice, beton, POVRSINE kamen OSETLJIVE Za osetljive povrsine, npr. drvo POVRSINE Opis ureaja Slike, pogledajte stranu sa grafikonima Slika A 1 Produzna cev 2 Krak rotora za podesavanje visine 3 Kuiste 4 Bajonetni prikljucak sa slepom navrtkom 5 Rucka 6 Nozni taster za povrsinsko cisenje 7 Nozni taster za cisenje ivica i uglova 8 Visokopritisna mlaznica 9 Krak rotora 10 Prednja visokopritisna mlaznica Montaza produzne cevi Napomena Prilikom montaze vodite racuna o cvrstom spajanju delova ureaja. Slika B 1. Bajonet utaknite u prihvatnik. 2. Okreite produzetak dok se ne uglavi. 3. Zategnite slepu navrtku. Ovaj postupak po potrebi ponovite i za druge produzne cevi. Rad Napomena Produzne cevi mogu da se koriste sa svakim Kärcher priborom. Napomena Da biste postigli optimalan rezultat cisenja, kompresorski cistac nemojte da koristite u Eco rezimu. Cisenje podne povrsine Povrsinu koja se cisti pre cisenja oslobodite od grubih prljavstina (npr. Metenjem) da biste izbegli osteenja na T-Racer-u. PAZNJA Osteenja na kraku rotora Udaranjem u ivice i uglave mozete da ostetite krak rotora. Nemojte da prelazite preko ivica i uglova. Slika C Napomena T-Racer nije pogodan za ribanje i ispiranje. Pre korisenja proverite ureaj na osetljivim povrsinama, npr. drvo, na nekom neupadljivom mestu. Nemojte se zadrzavati na jednom mestu ve se stalno kreite. 1. T-Racer sa produznom cevi ucvrstite na rucnoj prskalici visokog pritiska. Slika B a Produznu cev pritisnite na bajonetni prikljucak rucne prskalice visokog pritiska. b Okrenite produznu cev za 90° tako da se uglavi. c Po potrebi ponovite postupak za druge prikljucke. 2. Krak rotora za podesavanje visine podesite prema povrsini koja se cisti. 3. Deblokirajte polugu rucne prskalice visokog pritiska. Srpski 51 4. Povucite polugu rucne prskalice visokog pritiska. Ureaj se ukljucuje. 5. Ocistite podne povrsine tako sto ete T-Racer voditi preko podne povrsine bez primene sile. Cisenje zidne povrsine 1. T-Racer ucvrstite direktno na rucnu prskalicu visokog pritiska. a Bajonetni prikljucak T-Racer-a gurnite u prikljucak rucne prskalice visokog pritiska, a zatim okrenite za 90° tako da se uglavi. b Ako postoji, zategnite slepu navrtku. 2. Ocistite zidnu povrsinu. Krak rotora za podesavanje visine Pomou kraka rotora za podesavanje visine menja se rastojanje izmeu mlaznice pod visokim pritiskom i povrsine koja se cisti. Krak rotora za podesavanje visine podesite prema u zavisnosti od vrste cisenja. Slika D Za snazno cisenje tvrdokornih prljavstina na robusnim povrsinama, npr. plocicama, betonu, kamenu: 1. Krak rotora za podesavanje visine postavite na ,,HARD" (TVRDE POVRSINE). Za cisenje osetljivih povrsina: 2. Krak rotora za podesavanje visine postavite na ,,SOFT" (OSETLJIVE POVRSINE). Nozni prekidac za povrsinsko cisenje Za cisenje veih povrsina: 1. Pritisnite nozni prekidac za povrsinsko cisenje. Mlaz vode izlazi iz obe visokopritisne mlaznice u kraku rotora. Nozni prekidac za cisenje ivica i uglova Napomena T-Racer pomerajte duz podrucja ugla da biste postigli optimalni rezultat cisenja. Za cisenje uglova i ivica: 1. Pritisnite nozni prekidac za cisenje ivica i uglova. Mlaz vode izlazi iz prednje visokopritisne mlaznice. Nakon upotrebe Ureaj nakon upotrebe isperite slabijim mlazom vode. T-Racer i, po potrebi, produznu cev skinite sa rucne prskalice visokog pritiska. Isperite T-Racer rucnom prskalicom visokog pritiska (bez dodatnog pribora) ili ga obrisite vlaznom krpom. Skladistenje Ureaj cuvati na mestu zastienom od mraza. Nega i odrzavanje Montaza/demontaza mlaznice Opisani postupak vazi za sve mlaznice koje postoje na ureaju. Slika E 1. Uklonite stegu. 2. Izvucite visokopritisnu mlaznicu. 3. Postavite visokopritisnu mlaznicu. 4. Montirajte stegu. Cisenje visokopritisne mlaznice 1. Demontirajte visokopritisnu mlaznicu. 2. Visokopritisnu mlaznicu isperite cistom vodom u oba smera. Po potrebi zamenite osteenu visokopritisnu mlaznicu. 3. Montirajte visokopritisnu mlaznicu. Pomo u slucaju smetnji Kompresorski cistac ne uspostavlja pritisak ili pulsira Visokopritisne mlaznice su zapusene ili osteene. 1. Demontirajte visokopritisne mlaznice. 2. Proverite da li su visokopritisne mlaznice zapusene i po potrebi ih ocistite. 3. Proverite da li su visokopritisne mlaznice osteene i po potrebi ih zamenite. 4. T-Racer bez mlaznica isperite cistom vodom. 5. Montirajte visokopritisne mlaznice. Ureaj za cisenje pod visokim pritiskom ne formira pritisak ili pulsira Izabrana je pogresna visokopritisna mlaznica. U kombinaciji sa isporucenim visokopritisnim cistacem koristite samo mlaznicu boje koje je bila ugraena mlaznica. Garancija U svakoj zemlji vaze uslovi garancije koje je izdala nasa nadlezna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na ureaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, ukoliko je uzrok smetnje greska u materijalu ili proizvodnji. U slucaju koji podleze garanciji obratite se sa racunom vasem distributeru ili narednoj ovlasenoj lokaciji servisne sluzbe. (Adresu vidi na poleini) .................................................. 52 ................................................ 53 ........................... 53 ............................... 53 ............................. 53 .................................... 53 .................................. 53 ........................................ 53 ............................................ 53 ..................... 54 ..................................................... 54 ................................................ 54 ........................................................ 54 ............................................ 54 .......................................... 55 ............................................................ 55 . . 52 , , T-Racer. . T-Racer . Kächer Home & Garden K4, . Kärcher . . , 1991 ., (. " "). T-Racer , , , . T-Racer . . , . , , , . , , . . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH , . : www.kaercher.com. . . , , . & , . T-Racer TRacer . T-Racer . . . 60°C ( ). , . .& ! T-Racer : : HARD SOFT , . , , , . A 1 2 , 3 4 5 6 7 8 53 9 10 . B 1. . 2. , . 3. . . Kärcher. Eco. ( ), T-Racer. . . C T-Racer . , . , . , . 1. T-Racer . B a . b 90°, . c . 2. . 3. . 4. . . 5. , T-Racer , . 1. T-Racer . a T-Racer 90°, . b , . 2. . , . . D , . , , : 1. "HARD". : 2. "SOFT". : 1. . . T-Racer , . : 1. . . . T-Racer . T-Racer ( ) . , . / . E 1. . 2. . 3. . 4. . 54 1. . 2. . . 3. . . 1. . 2. . 3. . 4. T-Racer . 5. . . , . . , . , - , . (, . ) Sisukord Üldised juhised .................................................... 55 Joonised ja kirjeldused antud kasutusjuhendis ... 55 Nõuetekohane kasutamine.................................. 55 Keskkonnakaitse ................................................. 55 Lisavarustus ja varuosad..................................... 55 Tarnekomplekt ..................................................... 55 Ohutusjuhised ..................................................... 55 Seadmel olevad sümbolid ................................... 56 Seadme kirjeldus ................................................. 56 Pikendustoru montaaz......................................... 56 Käitamine ............................................................ 56 Pärast kasutamist ................................................ 57 Ladustamine........................................................ 57 Hooldus ja jooksevremont ................................... 57 Abi rikete korral ................................................... 57 Garantii ................................................................ 57 Üldised juhised Lugege antud originaalkasutusjuhendit enne seadme esmakordset kasutamist ja toimige selle järgi. Hoidke originaalkasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. Joonised ja kirjeldused antud kasutusjuhendis Käesolevas kasutusjuhendis esitatud joonised ja kirjeldused võivad erineda Teie T-Raceri tarnekomplektist ja varustusest. Märkus Õigus tehnilisteks muudatusteks. Nõuetekohane kasutamine T-Racerit saab kasutada koos kaasasoleva seadmega. Kui seda kasutatakse koos teise Kärcher Home & Gardeni kõrgsurvepesuriga alates seadmeklassist K4, peavad kõrgsurvedüüsid olema kohandatud kasutatava kõrgsurvepesuriga. Sobivaid Kärcheri kõrgsurvedüüse saab osta edasimüüjatelt. Üksikasjalikke andmeid seadmeklassi kohta leiate oma kõrgsurvepesuri kasutusjuhendist. Kuni 1991. aastani valminud seadmete jaoks on vaja ka adapterit (vt ,,Tarvikud ja varuosad"). T-Racer sobib ideaalselt erinevate pealispindadega põranda- ja seinapindade puhastamiseks nagu keraamilised plaadid, kivi, betoon, plast ja puit. Kasutage T-Racerit eranditult eramajapidamises. Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult. Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisaldavad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga. Puhastusvahenditega töid tohib teostada ainult vedelikutihedatel, musta vee kanalisatsiooniga ühendatud tööpindadel. Ärge laske puhastusvahendil tungida veekogudesse või mulda. Juhised koostisainete kohta (REACH) Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: www.kaercher.de/REACH Lisavarustus ja varuosad Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.kaercher.com. Tarnekomplekt Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Teie varustusvariandi tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral pöörduge palun oma edasimüüja poole. Ohutusjuhised & ETTEVAATUS Ärge kasutage seadet, kui puhastuspea lähedal viibib täiendavaid inimesi. Lülitage kõrgsurvepesur pärast puhastusreziimi lõppu ja enne T-Raceril töötamist välja ning lahutage TRacer kõrgsurvepüstolist. Vallandage kõrgsurvejuga kõrgsurvepüstolil alles siis, kui T-Racer asub puhastuspinnal. Eesti 55 Tagasilöögi oht. Hoolitsege kindla seisuasendi eest ja hoidke kõrgsurvepüstolit pikendustoruga hästi kinni. Maksimaalne vee temperatuur 60°C (järgige oma kõrgsurvepesuri juhiseid). Märkus Järgige tingimata ka oma kõrgsurvepesuri ohutusjuhiseid ning kohalikke eeskirju ja määrusi. Seadmel olevad sümbolid .& OHT Vigastusoht! Ärge haarake käituse ajal TRaceri serva alt Puhastusviis: pinnapuhastus Puhastusviis: serva- ja nurgapuhastus HARD Robustsetele pealispindadele, nt keraamilised plaadid, betoon, kivi SOFT Tundlikele pealispindadele, nt puit Seadme kirjeldus Jooniseid vt graafika leheküljelt Joonis A 1 Pikendustoru 2 Rootorihaara kõrguseseadur 3 Korpus 4 Äärikmutriga bajonettühendus 5 Käepide 6 Pinnapuhastuse jalgklahv 7 Serva- ja nurgapuhastuse jalgklahv 8 Kõrgsurvedüüs 9 Rootorihaar 10 Eesmine kõrgsurvedüüs Pikendustoru montaaz Märkus Pidage montaazil silmas seadmeosade kindlat ühendust. Joonis B 1. Pistke bajonett kinnituspessa. 2. Keerake pikendust, kuni see fikseerub. 3. Keerake äärikmutter kinni. Korrake protsessi vajaduse korral edasiste pikendustorude jaoks. Käitamine Märkus Pikendustorusid saab kasutada iga Kärcheri tarvikuga. Märkus Optimaalse puhastustulemuse jaoks ärge käitage kõrgsurvepesurit eco-astmel. Põrandapinna puhastamine Vabastage puhastuspind enne kasutamist jämedast mustusest (näiteks pühkimisega), et vältida T-Raceri kahjustusi. TÄHELEPANU Kahjustused rootorihaaral Rootorihaar võib servade ja nurkade vastu löömisel kahjustuda. Ärge sõitke üle eraldiseisvate nurkade ja servade. Joonis C Märkus T-Racer ei sobi hõõrumiseks või küürimiseks. Testige seadet enne kasutamist silmatorkamatus kohas tundlike pealispindade, nt puidu suhtes. Ärge olge ühes kohas, vaid jääge liikuvaks. 1. Kinnitage T-Racer pikendustoruga kõrgsurvepüstoli külge. Joonis B a Vajutage pikendustoru kõrgsurvepüstoli bajonet- tühendusele. b Keerake pikendustoru 90° võrra, kuni see fikseerub. c Vajaduse korral korrake protsessi edasiste ühen- duste jaoks. 2. Seadistage rootorihaara kõrguseseadur vastavalt puhastuspinnale. 3. Vabastage käsipihustuspüstoli hoob. 4. Tõmmake käsipihustuspüstoli hooba. Seade lülitub sisse. 5. Puhastage põrandapinda, juhtides seejuures T-Racerit jõudu kasutamata üle põrandapinna. Seinapinna puhastamine 1. Kinnitage T-Racer otse kõrgsurvepüstoli külge. a Suruge T-Raceri bajonettühendus kõrgsurvepüstoli ühendusse ja keerake seejärel 90° võrra, kuni see fikseerub. b Keerake äärikmutter kinni, kui see on olemas. 2. Puhastage seinapind. Rootorihaara kõrguseseadur Rootorihaara kõrguseseaduriga muudetakse kõrgsurvedüüside vahekaugust puhastuspinnast. Seadistage rootorihaara kõrguseseadur vastavalt puhastusülesandele. Joonis D Raskestieemaldatava mustuse jõuliseks puhastamiseks robustsetelt pealispindadelt, nt keraamilistelt plaatidelt, betoonilt, kivilt: 1. Seadke rootorihaara kõrguseseadur ,,HARD" peale. Puhastamiseks tundlikelt pindadelt: 2. Seadke rootorihaara kõrguseseadur ,,SOFT" peale. Pinnapuhastuse jalglüliti Suurte pindade puhastamiseks: 1. Vajutage pinnapuhastuse jalglülitit. Rootorihaara mõlemast kõrgsurvedüüsist väljub veejuga. Serva- ja nurgapuhastuse jalglüliti Märkus Juhtige T-Racerit piki nurgapiirkonda, et saavutada optimaalset puhastustulemust. Nurkade ja servade puhastamiseks: 1. Vajutage serva- ja nurgapuhastuse jalglülitit. Eesmisest kõrgsurvedüüsist väljub veejuga. 56 Eesti Pärast kasutamist Loputage seadet pärast kasutamist pehme veejoaga. Võtke T-Racer ja vajaduse korral pikendustorud kõrgsurvepüstolilt ära. Loputage T-Racerit kõrgsurvepüstoliga (ilma täien- dava tarvikuta) või pühkige niiske lapiga. Ladustamine Hoidke seadet külmumiskindlas kohas. Hooldus ja jooksevremont Düüside paigaldamine / mahavõtmine Kirjeldatud toimimisviis kehtib kõigile seadmel olevatele düüsidele. Joonis E 1. Eemaldage klamber. 2. Tõmmake kõrgsurvedüüs välja. 3. Pange kõrgsurvedüüs sisse. 4. Monteerige klamber. Kõrgsurvedüüsi puhastamine 1. Võtke kõrgsurvedüüs maha. 2. Peske kõrgsurvedüüs puhta veega mõlemas suu- nas läbi. Vajaduse korral asendage kahjustatud kõrgsurvedüüs. 3. Paigaldage kõrgsurvedüüs. Abi rikete korral Kõrgsurvepesuris ei teki rõhku või see pulseerib Kõrgsurvedüüsid ummistunud või kahjustatud. 1. Võtke kõrgsurvedüüsid maha. 2. Kontrollige kõrgsurvedüüse ummistuse suhtes ja vajaduse korral puhastage. 3. Kontrollige kõrgsurvedüüse kahjustuse suhtes ning vajaduse korral asendage uutega. 4. Peske T-Racer düüsideta puhta veega läbi. 5. Paigaldage kõrgsurvedüüsid. Kõrgsurvepesur ei tekita rõhku või pulseerib Vale kõrgsurvedüüs valitud. Kasutage koos kaasasoleva kõrgsurvepesuriga ainult sama värvi düüsi, mis oli paigaldatud. Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima volitatud klienditeeninduse poole. (Aadressi vt tagaküljelt) Saturs Visprgas nordes.............................................. 57 Attli un apraksti saj lietosanas instrukcij ........ 57 Noteikumiem atbilstosa lietosana........................ 57 Apkrtjs vides aizsardzba............................... 57 Piederumi un rezerves daas ............................... 57 Piegdes komplekts ............................................ 58 Drosbas nordes ................................................ 58 Simboli uz ierces ................................................ 58 Ierces apraksts ................................................... 58 Pagarintjcaurules montza .............................. 58 Ekspluatcija ....................................................... 58 Pc lietosanas ..................................................... 59 Uzglabsana ....................................................... 59 Kopsana un apkope ............................................ 59 Paldzba traucjumu gadjum........................... 59 Garantija.............................................................. 59 Visprgas nordes Pirms ierces pirms lietosanas reizes izlasiet so lietosanas instrukciju oriinlvalod un rkojieties saska ar to. Saglabjiet lietosanas instrukciju oriinlvalod vlkai izmantosanai vai nodosanai nkamajam pasniekam. Attli un apraksti saj lietosanas instrukcij Jsu T-Racer piegdes komplekts un aprkojums var neatbilst saj lietosanas instrukcij ievietotajiem attliem un aprakstiem. Nordjum Paturtas tiesbas uz tehniskajm izmaim. Noteikumiem atbilstosa lietosana T-Racer var izmantot kop ar piegdto ierci. Lietojot to kop ar citu Kächer Home & Garden augstspiediena trtju, skot ar K4 iercu klasi, augstspiediena sprauslas jpielgo izmantotajam augstspiediena trtjam. Piemrotas Kärcher augstspiediena sprauslas iespjams iegdties specializtaj tirdzniecb. Detaliztu informciju par iercu klasi skatiet savas augstspiediena trsanas ierces lietosanas instrukcij. Iercm ldz 1991. razosanas gadam papildus ir nepieciesams ar adapteris (sk. "Piederumi un rezerves daas"). T-Racer ir lieliski piemrots dazdu grdu un sienu virsmu, piemram, flzu, akmens, betona, plastmasas un koka virsmu, trsanai. T-Racer izmantojiet tikai privt mjsaimniecb. Apkrtjs vides aizsardzba Iepakosanas materilus ir iespjams prstrdt atkrtoti. Likvidjiet iepakojumus videi nekaitg veid. Elektrisks un elektronisks ierces satur nodergus prstrdjumus materilus un biezi vien tdas sastvdaas k baterijas, akumulatorus un eu, kuras nepareizas izmantosanas vai likvidsanas gadjum var radt potencilu apdraudjumu cilvku veselbai un videi. Tomr ss sastvdaas ir nepieciesamas ierces pareizai darbbai. Ierces, kas apzmtas ar so simbolu, nedrkst izmest kop ar sadzves atkritumiem. Darbus ar trsanas ldzekiem drkst veikt tikai uz darba virsmm, kas ir nodrosintas pret sidruma noteci, ar pieslgumu netr dens kanalizcijai. Neaujiet trsanas ldzeklim nokt denstilpns vai zem. Informcija par sastvdam (REACH) Aktulo informciju par sastvdam skatiet: www.kaercher.de/REACH Piederumi un rezerves daas Izmantot tikai oriinlos piederumus un oriinls rezerves daas, jo tie garant drosu un nevainojamu ierces darbbu. Informciju par piederumiem un rezerves dam skatt www.kaercher.com. Latviesu 57 Piegdes komplekts Izsaiojot prbaudiet, vai saturs ir pilngs. Jsu modea varianta piegdes komplekts ir attlots uz iepakojuma. Ja trkst piederumu vai transportsanas laik radusies bojjumi, sazinieties ar tirgotju. Drosbas nordes & UZMANBU Neizmantojiet trsanas galvu, ja ts tuvum ir citi cilvki. Pc trsanas rezma pabeigsanas un pirms darba ar T-Racer izsldziet augstspiediena trsanas ierci un atvienojiet T-Racer no augstspiediena pistoles. Augstspiediena strklu no augstspiediena pistoles palaidiet tikai tad, kad T-Racer ir novietots uz trms virsmas. Atsitiena risks. Stviet stabil pozcij un ciesi turiet augstspiediena pistoli ar pagarintjcauruli. Maksiml dens temperatra 60°C (ievrojiet nordjumus attiecb uz savu augstspiediena trsanas ierci). Nordjum Noteikti ievrojiet ar drosbas nordjumus attiecb uz savu augstspiediena trsanas ierci, k ar vietjos noteikumus un rkojumus. Simboli uz ierces .& BSTAMI Savainojumu risks! Darbbas laik nelieciet rokas zem T-Racer apaksjs malas. Trsanas veids: virsmu trsana Trsanas veids: malu un stru trsana HARD Noturgm virsmm, piem., flzes, betons, akmens SOFT Saudzgi trmm virsmm, piem., koks Ierces apraksts Attlus skatiet grafika lappus Attls A 1 Pagarintjcaurule 2 Rotora sviras augstuma regulators 3 Korpuss 4 Bajonetsavienojums ar uzmavuzgriezni 5 Rokturis 6 Lielu virsmu trsanas pedlis 7 Malu un stru trsanas pedlis 8 Augstspiediena sprausla 9 Rotora svira 10 Prieksj augstspiediena sprausla Pagarintjcaurules montza Nordjum Veicot montzu raugieties, lai ierces daas btu stingri savienotas. Attls B 1. Bajoneti iespraudiet ligzd. 2. Grieziet pagarintju, ldz tas fiksjas. 3. Pievelciet uzmavuzgriezni. Vajadzbas gadjum so procesu atkrtojiet ar prjm pagarintjcaurulm. Ekspluatcija Nordjum Pagarintjcaurules ir sadergas ar visiem Kärcher piederumiem. Nordjum Lai iegtu optimlu trsanas rezulttu, augstspiediena trsanas ierci nedarbiniet Eco rezm. Grdas virsmas trsana Lai nesabojtu T-Racer, pirms ierces lietosanas no trms virsmas notriet lielos netrumus (piemram, noslaukot ar slotu). IEVRBAI Rotora sviras bojjumi Atsitieni pret malm un striem, var sabojt rotora sviru. Nevirziet ierci pri vajiem striem un malm. Attls C Nordjum T-Racer nav paredzts skrpsanai vai bersanai. Pirms lietosanas uz saudzgi trmm virsmm, piem., koka, izminiet ierci kd mazk redzam viet. Neapstjieties vien viet, bet turpiniet kustbu. 1. T-Racer ar pagarintjcauruli piestipriniet pie augstspiediena pistoles. Attls B a Pagarintjcauruli iespiediet augstspiediena pis- toles bajonetsavienojum. b Parieziet pagarintjcauruli par 90°, ldz t fiks- jas. c Vajadzbas gadjum atkrtojiet so procesu, pie- vienojot vl citus savienojumus. 2. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet atbilsto- si trmajai virsmai. 3. Atbrvojiet rokas izsmidzinoss pistoles sviru. 4. Pavelciet rokas izsmidzinoss pistoles sviru. Ierce iesldzas. 5. Triet grdas virsmu, T-Racer viegli bdot pa grdas virsmu. Sienas virsmas trsana 1. T-Racer piestipriniet tiesi pie augstspiediena pistoles. a T-Racer bajonetsavienojumu iespiediet augstspiediena pistoles ligzd un pc tam parieziet par 90°, ldz tas fiksjas. b Pievelciet uzmavuzgriezni, ja tas ir aprkojum. 2. Triet sienas virsmu. Rotora sviras augstuma regulsana Ar rotora sviras augstuma regulatoru var iestatt augstspiediena sprauslu atstatumu ldz trmajai virsmai. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet atbilstosi trsanas nolkam. Attls D 58 Latviesu Lai efektvi notrtu iestvjusos netrumus no noturgm virsmm, piem., flzm, betona, akmens: 1. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet uz "HARD". Lai notrtu saudzgi trmas virsmas: 2. Rotora sviras augstuma regulatoru iestatiet uz "SO- FT". Lielu virsmu trsanas pedlis Lai notrtu lielus virsmu laukumus: 1. Nospiediet lielu virsmu trsanas pedli. No abm rotora sviras augstspiediena sprauslm izplst dens strkla. Malu un stru trsanas pedlis Nordjum Lai panktu optimlu trsanas rezulttu, virziet T-Racer tiesi gar striem. Lai notrtu strus un malas: 1. Nospiediet malu un stru trsanas pedli. No prieksjs augstspiediena sprauslas izplst dens strkla. Pc lietosanas Pc lietosanas noskalojiet ierci ar saudzgu dens strklu. T-Racer un vajadzbas gadjum pagarintjcauruli noemiet no augstspiediena pistoles. T-Racer un augstspiediena pistoli (bez prjiem pie- derumiem) noskalojiet vai noslaukiet ar mitru drnu. Uzglabsana Uzglabjiet ierci pret salu aizsargt viet. Kopsana un apkope Sprauslu ievietosana/izemsana Apraksttais pamiens attiecas uz vism ierces sprauslm. Attls E 1. Izemiet spailes. 2. Izvelciet augstspiediena sprauslu. 3. Ievietojiet augstspiediena sprauslu. 4. Ievietojiet spailes. Augstspiediena sprauslas trsana 1. Izemiet augstspiediena sprauslu. 2. Augstspiediena sprauslu no abm pusm izskalojiet ar tru deni. vajadzbas gadjum nomainiet bojtu augstspiediena sprauslu. 3. Ievietojiet augstspiediena sprauslu. Paldzba traucjumu gadjum Augstspiediena trsanas ierce nepalielina spiedienu vai puls Aizsrjusi vai bojta augstspiediena sprauslas. 1. Izemiet augstspiediena sprauslas. 2. Prbaudiet, vai augstspiediena sprauslas nav aizs- rjusas, un vajadzbas gadjum iztriet. 3. Prbaudiet, vai augstspiediena sprauslas nav boj- tas, un vajadzbas gadjum nomainiet. 4. T-Racer bez sprauslm izskalojiet ar tru deni. 5. Ievietojiet augstspiediena sprauslas. Augstspiediena trtjs neveido spiedienu vai puls Izvlta nepiemrota augstspiediena sprausla. Savienojot ar piegdto augstspiediena trtju, izmantojiet tikai to pasu sprauslas krsu, kda bija uzstdta. Garantija Katr valst ir spk msu uzmuma atbildgs sabiedrbas izdotie garantijas nosacjumi. Garantijas termia ietvaros iespjamos Jsu iekrtas darbbas traucjumus ms novrssim bez maksas, ja to clonis ir materila vai razosanas defekts. Garantijas remonta nepieciesambas gadjum ar pirkumu apliecinosu dokumentu griezieties pie tirgotja vai tuvkaj pilnvarotaj klientu apkalposanas dienest. (Adresi skatt aizmugur) Turinys Bendrosios nuorodos .......................................... 59 Sioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti paveikslai ir aprasymai............................................ 59 Numatomasis naudojimas................................... 59 Aplinkos apsauga................................................ 60 Priedai ir atsargins dalys ................................... 60 Tiekimo rinkinys................................................... 60 Saugos nurodymai .............................................. 60 Simboliai ant renginio ......................................... 60 renginio aprasymas............................................ 60 Ilginamojo vamzdzio montavimas ....................... 60 Eksploatavimas ................................................... 60 Uzbaigus naudoti ................................................ 61 Sandliavimas..................................................... 61 Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas ......................................................... 61 Pagalba, jeigu bt aptiktos triktys...................... 61 Garantija.............................................................. 61 Bendrosios nuorodos Pries praddami naudoti rengin, perskaitykite si originali naudojimo instrukcij ir elkits, kaip joje nurodyta. Issaugokite originali eksploatavimo instrukcij, kad galtumte vliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savininkui. Sioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti paveikslai ir aprasymai Sioje eksploatavimo instrukcijoje pateikti paveikslai ir aprasymai gali skirtis nuo nurodytj js ,,T-Racer" tiekimo rinkinyje nuo ,,T-Racer" konstrukcijos. Pastaba Pasiliekame teis daryti techninius pakeitimus. Numatomasis naudojimas ,,T-Racer" galima naudoti kartu su pristatytu prietaisu. Jeigu ,,T-Racer" naudojamas su kitu ,,Kächer Home & Garden" K4 prietais klass aukstojo slgio valytuvu, aukstojo slgio purskimo antgaliai turi bti tinkami naudoti su aukstojo slgio valytuvu. Tinkamus ,,Kärcher" aukstojo slgio purskimo antgalius galite sigyti is specializuot parduotuvi. Issami informacija apie prietaiso klas pateikta js aukstojo slgio valytuvo naudojimo instrukcijoje. Iki 1991 m. pagamintiems prietaisams btinas papildomas adapteris (zr. ,,Priedai ir atsargins dalys"). ,,T-Racer" vis pirmiausiai pritaikytas valyti grind ir sien pavirsius, pvz., plyteles, akmen, beton, plastik ir medien. ,,T-Racer" naudokite tik nam kio reikmms. Lietuviskai 59 Aplinkos apsauga Pakuots medziagos gali bti perdirbamos. Pakuots atliekas sutvarkykite tausodami aplink. Elektros ir elektroniniuose prietaisuose bna verting perdirbam medziag ir daznai toki dali, pvz., baterij, akumuliatori arba alyvos,su kuriomis netinkamai elgiantis arba netinkamai jas pasalinus gali kilti pavojus zmoni sveikatai ir aplinkai. Taciau norint tinkamai eksploatuoti rengin sios sudedamosios dalys btinos. Siuo simboliu pazymtus renginius draudziama salinti su buitinmis atliekomis. Darbus su valymo priemonmis atlikti galima tik ant vandeniui atspari darbini pavirsi su jungtimi prie nesvaraus vandens kanalizacijos. Neleiskite, kad valymo priemons patekt vandens telkinius arba siskverbt dirvozem. Nuorodos dl sudtini medziag (REACH) Naujausi informacij apie sudtines medziagas rasite: www.kaercher.de/REACH Priedai ir atsargins dalys Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines dalis taip uztikrinsite, kad renginys veikt patikimai ir be trikci. Informacij apie priedus ir atsargines dalis rasite svetainje www.kaercher.com. Tiekimo rinkinys Ispakav patikrinkite, ar yra visos renginio detals. Js renginio konstrukcijos varianto tiekimo rinkinio sudtis parodyta ant pakuots. Jeigu trksta pried arba aptikote gabenant padaryt pazeidim, praneskite apie tai pardavjui. Saugos nurodymai & ATSARGIAI renginio nenaudokite, jeigu greta valymo galvuts yra pasalini asmen. Uzbaig valymo veikl ir pries imdamiesi ,,T-Racer" skirt darb isjunkite aukstojo slgio valytuv ir ,,TRacer" atskirkite nuo aukstojo slgio pistoleto. Kai ,,T-Racer" yra ant valomojo pavirsiaus, pirmiausiai blokuokite aukstojo slgio srov aukstojo slgio pistolet. Atatrankos pavojus. Stenkits tvirtai stovti, stipriai laikykite aukstojo slgio pistolet su ilginamuoju vamzdziu. Didz. vandens temperatra 60°C (vykdykite js aukstojo slgio valytuvui taikomus reikalavimus). Pastaba Taip pat privalote laikytis js aukstojo slgio valytuvui taikom reikalavim bei nacionalini teiss akt ir reglament. Simboliai ant renginio .& PAVOJUS Suzalojim pavojus! Naudodami ,,T-Racer" neimkite jo uz krasto Valymo bdas: Plot valymas Valymo bdas: Krast ir kamp valymas KIETAS MINKSTAS Skirta standiems pavirsiams, pvz., plytelms, betonui, akmeniui Skirta mazesnio atsparumo pavirsiams, pvz., medienai renginio aprasymas Paveikslai pateikti grafik puslapyje Paveikslas A 1 Ilginamasis vamzdis 2 Pasukamoji aukscio nustatymo galvut 3 Korpusas 4 Kaistin jungtis su gaubiamja verzle 5 Rankena 6 Plot valymo kojinis mygtukas 7 Krast ir kamp valymo kojinis mygtukas 8 Auksto slgio purskimo antgalis 9 Pasukamasis svertas 10 Priekinis aukstojo slgio antgalis Ilginamojo vamzdzio montavimas Pastaba Montuodami tikrinkite, ar uztikrinama patikima jungtis su renginio dalimis. Paveikslas B 1. Kaistin jungt kiskite lizd. 2. Ilginamj element sukite tol, kol jis bus uzsifiksuo- tas. 3. Prisukite gaubiamj verzl. Siuos veiksmus, jeigu btina, kartokite su kitais ilginamaisiais vamzdziais. Eksploatavimas Pastaba Ilginamj vamzd galima naudoti su bet kuriuo ,,Kärcher" priedu. Pastaba Nordami uzsitikrinti optimal valymo rezultat aukstojo slgio valytuvo nenaudokite pasirink ,,Eco" rezim. Grind pavirsi valymas Pries praddami valyti pavirsius, pasalinkite stambiojo purvo daleles (pvz., susluodami), kad ,,T-Racer" nebt pazeidziamas. DMESIO Pasukamojo sverto pazeidimas Jeigu bt atsitrenkiama krastus ir kampus, pasukamasis svertas gali bti apgadinamas. Nevaziuokite per pavienius kampus ir krastus. Paveikslas C Pastaba ,,T-Racer" nepritaikytas sveisti ir trinti. Pries valydami jautrius pavirsius (pvz., medienos), rengin isbandykite nuosalesnje vietoje. Jo nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat judinkite. 60 Lietuviskai 1. ,,T-Racer" su ilginamaisiais vamzdziais sujunkite su aukstojo slgio pistoletu. Paveikslas B a Ilginamj vamzd prispauskite prie aukstojo slgio pistoleto kaistins jungties. b Ilginamj vamzd sukite 90°, kol jis bus uzfiksuojamas. c Jeigu btina, si procedr kartokite montuodami kitas jungtis. 2. Pasukamj aukscio nustatymo galvut nustatykite atsizvelgdami valomj pavirsi. 3. Atleiskite rankinio purskimo pistoleto svirtel. 4. Patraukite rankinio purskimo pistoleto svirtel. renginys sijungia. 5. Valykite grind pavirsi, taciau ,,T-Racer" nespauski- te prie grind. Sien pavirsi valymas 1. ,,T-Racer" sujunkite tiesiogiai su aukstojo slgio pistoletu. a ,,T-Racer" kaistin jungt spauskite aukstojo slgio pistoleto jungt ir tada pasukite 90°, kol pistoletas bus uzfiksuojamas. b Jeigu sumontuota, prisukite gaubiamj verzl. 2. Sien pavirsi valymas. Pasukamoji aukscio nustatymo galvut Keiciant pasukamosios aukscio nustatymo galvuts padt pasirenkamas atstumas tarp aukstojo slgio purskimo antgalio ir valomojo pavirsiaus. Pasukamosios aukscio nustatymo galvuts padt pasirinkite atsizvelgdami valymo uzduot. Paveikslas D Jeigu didele jga valomi prie tvirto pavirsiaus, pvz., plyteli, betono, akmen, pridziv nesvarumai: 1. Pasukamj aukscio nustatymo galvut nustatykite padt ,,KIETAS". Jeigu valomi poveikiui neatspars pavirsiai: 2. Pasukamj aukscio nustatymo galvut nustatykite padt ,,MINKSTAS". Plot valymo kojinis jungiklis Jeigu valomi dideli plotai: 1. Nuspauskite kojin plot valymo jungikl. Is abiej pasukamojo sverto aukstojo slgio purskimo antgali ima tekti vandens srov. Krast ir kamp valymo kojinis jungiklis Pastaba ,,T-Racer" nukreipkite isilgai kamp, kad uzsitikrintumte optimal valymo rezultat. Jeigu valomi kampai ir krastai: 1. Nuspauskite krast ir kamp valymo kojin jungikl. Is priekinio aukstojo slgio purskimo antgalio ima tekti vandens srov. Uzbaigus naudoti Uzbaig naudoti rengin nuplaukite silpna vandene srove. ,,T-Racer" ir, jeigu btina, ilginamj vamzd atjunkite nuo aukstojo slgio pistoleto. Naudodami aukstojo slgio pistolet (be kit pried) nuplaukite ,,T-Racer" arba nusluostykite drgna sluoste. Sandliavimas rengin laikykite nuo salcio apsaugotoje vietoje. Technin priezira ir eksploatacins parengties uztikrinimas Antgali sumontavimas / ismontavimas Aprasyta procedra taikoma visiems turimiems renginio antgaliams. Paveikslas E 1. Nuimkite apkab. 2. Istraukite aukstojo slgio purskimo antgal. 3. statykite aukstojo slgio purskimo antgal. 4. Uzmaukite apkab. Aukstojo slgio purskimo antgalio valymas 1. Ismontuokite aukstojo slgio purskimo antgal. 2. Aukstojo slgio purskimo antgal abiem kryptimis praskalaukite svariu vandeniu. Jeigu btina, pakeiskite pazeist aukstojo slgio purskimo antgal. 3. Sumontuokite aukstojo slgio purskimo antgal. Pagalba, jeigu bt aptiktos triktys Aukstojo slgio valytuvas nesukuria slgio arba pulsuoja Aukstojo slgio purskimo antgalis uzsikimss arba pazeistas. 1. Aukstojo slgio purskimo antgal ismontuokite. 2. Patikrinkite, ar aukstojo slgio purskimo antgalis n- ra uzsikimss ir, jeigu btina, j isvalykite. 3. Patikrinkite, ar aukstojo slgio purskimo antgalis n- ra pazeistas ir, jeigu btina, j pakeiskite. 4. ,,T-Racer" be purskimo antgalio isplaukite svariu vandeniu. 5. Sumontuokite aukstojo slgio purskimo antgal. Aukstojo slgio valytuvas nesukuria slgio arba veikia pulsuojanciai Pasirinktas netinkamas aukstojo slgio purskimo antgalis. Kartu su pristatytu aukstojo slgio valytuvu naudokite tik tokios pacios spalvos purskimo antgalius, kurie buvo montuoti. Garantija Kiekvienoje salyje galioja ms galiot pardavj nustatytos garantijos slygos. Galimus renginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pasalinsime nemokamai, jei toki gedim priezastis buvo netinkamos medziagos ar gamybos defektai. Dl garantini gedim salinimo kreipkits savo pardavj arba artimiausi klient aptarnavimo tarnyb pateikdami pirkim patvirtinant kasos kvit. (Adres rasite kitoje pusje) Lietuviskai 61 ................................................ 62 62 ........................ 62 .............................................. 62 .............................. 62 ............................................. 62 ................................. 62 ......................................... 63 ................................................... 63 .................... 63 ...................................................... 63 ........................................... 64 .......................................................... 64 .................. 64 ........................ 64 .............................................................. 64 . . T-Racer. . T-Racer , . Kächer Home & Garden, K4 . Kärcher . . 1991 . (. « »). T-Racer , , , , . T-Racer . . . , , , , , ' . . , , . , , . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH , . www.kaercher.com. . . , , , . & , . T-Racer ' T-Racer . T-Racer , . . . 60°C ( , ). ' , , . 62 .& ! T-Racer : : HARD SOFT , , , , . A 1 2 3 4 ' 5 6 7 8 9 10 ' . B 1. . 2. . 3. . . - Kärcher. Eco. (, ), T-Racer. . . C T-Racer . , ', . , . 1. T-Racer . B a ' . b 90° . c '. 2. , . 3. . 4. . . 5. , TRacer . 1. T-Racer . a ' T-Racer ' , 90° . b ( ). 2. . , . . D , , , : 1. «HARD». : 2. «SOFT». : 1. . , . 63 T-Racer , . : 1. . . ' . T-Racer ( ) . T-Racer ( ) . . / . E 1. . 2. . 3. . 4. . 1. . 2. . . 3. . . 1. . 2. , . 3. , . 4. T-Racer . 5. . . , , . , . , . , , , , . ( . ) .............................................. 64 ............................................. 64 ............... 64 ................................... 65 - ............ 65 .............................................. 65 ...... 65 ...................................... 65 ................................ 65 ..................................... 65 .......................................................... 65 ....................................... 66 ................................................................. 66 ........... 66 ..................................... 66 ............................................................... 67 , . . c T-Racer . . T-Racer . K4 Kächer Home & Garden , . Kärcher- . . 1991 («- » ). T-Racer , , , . T-Racer . 64 . . , , . , . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH - - , . - www.kaercher.com - . . . , . & , . T-Racer- , , T-Racer- . T-Racer , . . . 60°C ( ). , - . .& ! -Racer : : HARD SOFT , , , , , , A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 . B 1. . 2. . 3. . , . Kärcher . . 65 T-Racer- (, ). , . . C T-Racer . , , , , . , 1. T-Racer . B a . b 90°- . c , . 2. . 3. . 4. . . 5. T-Racer , . 1. T-Racer- . a T-Racer- , 90°- . b , . 2. . . . D , , , , : 1. «HARD» . : 2. «SOFT» . : 1. . . TRacer- . : 1. . . , . T-Racer . T-Racer- ( -) . . / . E 1. . 2. . 3. . 4. . 1. . 2. . , . 3. . . 1. . 2. . 3. . 4. T-Racer . 5. . . , . 66 . , . , . ( ) ................................ 67 ................ 67 ................................ 67 .................................. 67 ................................ 67 .................................. 67 .................................. 67 .............................. 67 .................................. 68 ................................ 68 ...................................... 68 ................................ 68 ...................................... 68 ................................ 68 .................................. 68 .................................. 68 T-Racer T-Racer K4 Kächer Home & Garden Kächer 1991 "" T-Racer T-Racer (REACH) www.kaercher.de/REACH www.kaercher.com & T-Racer T-Racer T-Racer 60°C .& TRacer HARD SOFT 67 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 B 1. 2. 3. Kärcher Eco T-Racer C T-Racer 1. T-Racer B a b 90° c 2. 3. 4. 5. T-Racer 1. T-Racer a T-Racer 90° b 2. D 1. "HARD" 2. "SOFT" 1. T-Racer 1. T-Racer T-Racer / E 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. T-Racer 5. 68 .......................... 69 ............ 69 .......................... 69 .................................. 69 .......................... 69 .................................... 69 .............................. 69 .......................... 69 .......................... 70 ............................ 70 ...................................... 70 .................................... 70 ...................................... 70 ...................... 70 ...................... 71 ...................................... 71 T T K4KächerHomeGarden 1991 () T T (REACH) : www.kaercher.de/REACH www.kaercher.com & T T T 60°C ( ) .& T HARD SOFT 69 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 B 1. 2. 3. Kärcher T ( ) C T 1. T B a b 90° c 2. 3. 4. 5. T 1. T a T 90° b 2. D 1. HARD 2. SOFT : 1. T 1. T T () / E 1. 2. 3. 4. 1. 2. 3. 70 / 1. 2. 3. 4. T 5. 71 T-Racer . : . .1 . . . T-Racer ) T-Racer . ( . / . E . .1 . .2 . .3 . .4 . .1 . .2 . . .3 . . .1 .2 .3 . . . T-Racer .4 . .5 . . . . . ( ) . B . .1 . .2 . .3 . .Kärcher .Eco ) .T-Racer ( . . C . T-Racer . . . T-Racer .1 B a . . °90 b . c . .2 . .3 . .4 . .5 . T-Racer . T-Racer .1 T-Racer a . °90 . b . .2 . . D : ."HARD" .1 : ."SOFT" .2 : . .1 . 72 .www.kaercher.com . . . . T-Racer T-Racer . . T-Racer . . ) °60 .( . ! T-Racer : : HARD SOFT A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 73 73 73 73 73 73 73 73 73 72 72 72 72 72 72 72 . . . T-Racer . . T-Racer Kächer Home & Garden K4 Kärcher . . . 1991 .(" " ) T-Racer . . T-Racer . . . . . . . (REACH) : www.kaercher.de/REACH . 73 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212