Instruction Manual for IKEA models including: 104.643.82 Sandviva Oven Glove, 104.643.82, Sandviva, Oven Glove
2022-07-05 — La fin de vie du produit dépend de l'état du gant, de l'usage qu'il en a été fait, de l'entretien, du stockage, etc. Le gant doit être inspecté avant.
Expiry date / end of service life. The end of service life depends on the condition of the glove, usage, care, storage, etc. Glove.
File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.53MB
DocumentDocumentSANDVIVA 104.643.82 Utløpsdato / slutt på levetid Slutten på levetiden avhenger av grytevottens tilstand, bruk, rengjøring, oppbevaring osv. Grytevotter bør inspiseres før hver bruk, og skadede grytevotter bør skiftes ut. Teknisk kontrollorgan EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Godkjent av Storbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Kontrollorgan nr AB0362. For å se samsvarserklæringen for dette produktet, gå til IKEA.no, søk opp artikkelnummeret og finn dokumentet under «Montering og dokumenter». Suomi Patakinnas on testattu standardien EN ISO 21420:2020, EN 407:2020, EU-asetuksen 2016/425 ja Iso-Britanniassa sovellettavan, henkilökohtaisia suojavarusteita koskevan asetuksen 2016/425 mukaisesti. Määritelmä Patakinnas kuluttajakäyttöön, riskiluokka II EU-asetuksen 2016/425 ja Iso-Britanniassa sovellettavan, henkilökohtaisia suojavarusteita koskevan asetuksen 2016/425 mukaisesti. Materiaali 100 % silikoni Käyttö Patakinnas on suunniteltu suojaamaan kuumuudelta siirrettäessä kuumia esineitä kotitalouskäyttöön tarkoitetuista uuneista (kosketuslämpö). Sopii sekä oikea- että vasenkätisille. Patakinnas on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa olosuhteissa. Koko Yksi koko (110×198 mm) Sovellettavat eurooppalaiset standardit Tämä patakinnas on suunniteltu suojaamaan kosketuslämmöltä suojaustasolla 2, ja se täyttää standardien EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020 mukaiset vaatimukset. Rajoitettu liekin leviäminen: X Kosketuslämpö: 2 Konvektiolämpö: X Säteilylämpö: X Pienet sulametallimäärät: X Suuret sulametallimäärät: X X ilmaisee testit, joita ei ole tehty. Suojaustasot Kosketuslämpö: suojaustaso 2 (aikaraja vähintään 15 sekuntia 250 °C:n lämpötilassa). Patakinnasta ei ole erityisesti suunniteltu tarjoamaan suojaa rajoitetulta liekeiltä, konvektiolämmöltä, säteilylämmöltä, pieniltä sulan metallin roiskeilta ja suurilta Rajoitukset Pidä tuote loitolla avotulesta. Patakinnas suojaa kättä vain kintaan peittämältä alueelta käytön aikana. Säilytys ja puhdistus Patakintaan voi pestä astianpesukoneessa. Patakinnasta on säilytettävä kuumuudelta, kylmyydeltä ja kosteudelta suojattuna. English This oven glove has been tested in accordance with EN ISO 21420:2020 and EN 407:2020, EU Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425 on personal protective equipment, as amended to apply in GB. Designation Oven glove for private use, Risk category II as per EU Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425 on personal protective equipment, as amended to apply in GB. Material 100% Silicone Use The oven glove is designed to be worn for protection against thermal risks associated with removing hot items from ovens (contact heat) of the types usually used in domestic environment. Ambidextrous. The oven glove is intended to be used in dry condition. Size One size (110 x 198 mm) Relevant applicable European standards This oven glove is designed to offer protection against contact heat, at performance level 2, and complies with relevant requirements in EN ISO 21420: 2020 and EN 407:2020. Limited flame spread: X Contact heat: 2 Convective heat: X Radiant heat: X Small splashes of molten: X Large quantities of molten: X X is used for tests that where not tested. Performance levels Contact heat: performance 2 (threshold time minimum 15 s when exposed to a temperature of 250°C). The oven glove is not specifically designed to offer protection for limited flame spread, convective heat, and radiant heat, small splashes of molten metal and large quantities of molten metal. Limitations Keep away from naked flame and fire. The oven glove protects only the area of the hand covered by the glove while in use. Storage and cleaning The oven glove is suitable to be cleaned in a dishwasher. The glove should be stored away from heat, cold and humidity. Expiry date / end of service life The end of service life depends on the condition of the glove, usage, care, storage, etc. Glove should be inspected prior to each use and damaged gloves should be replaced. Notified body EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Approved body UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. To view the Declaration of Conformity for this product go to IKEA.com, search your article number and find the document under "Assembly & documents". Viimeinen käyttöpvm / käyttöiän päättyminen Käyttöiän päättyminen riippuu patakintaan kunnosta, käytöstä, hoidosta ja säilytyksestä. Patakinnas on tarkistettava ennen jokaista käyttökertaa ja vaurioituneet kintaat on vaihdettava uusiin. Ilmoituksen vastaanottaja EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Hyväksytty toimija Iso-Britannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD. Hyväksyntä nro AB0362. Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuusvakuutus on IKEA.fi-sivustolla. Hae sivustolla tuotenumeroa ja löydät asiakirjan kohdasta Kokoaminen & ohjeet. Svenska This oven glove has been tested in accordance with EN ISO 21420:2020 and EN 407:2020, EU Regulation 2016/425 and Regulation 2016/425 on personal protective equipment, as amended to apply in GB. Beteckning Grytvante för privat bruk, risk-kategori II enligt EU-förordning 2016/425 och förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning, enligt ändring för att gälla i Storbritannien. Material 100% silicon Användning Grytvanten är designad för att användas som skydd mot brännskada förknippad med att ta ur heta föremål från ugnar (kontaktvärme) av de typer som vanligtvis används i hushållsmiljö. Tvåhändig. Grytvanten är avsedd att användas i torrt tillstånd. Storlek One size (110 x 198 mm) Relevanta tillämpliga europeiska standarder Denna ugnsvante är utformad för att erbjuda skydd mot kontaktvärme på prestandanivå 2 och uppfyller relevanta krav i EN ISO 21420: 2020, EN 407: 2020. Begränsad flamspridning: X Kontaktvärme: 2 Konvektiv värme: X Strålningsvärme: X Små stänk av smält: X Stora mängder smält: X X används för tester som inte testats. Prestandanivåer Kontaktvärme: prestanda 2 (tröskeltid minimum 15 s vid exponering för en temperatur på 250°C). Ugnsvanten är inte särskilt utformad för att erbjuda skydd för brinnande beteende, konvektiv värme och strålningsvärme, små stänk av smält metall och stora mängder smält metall. Begränsningar Håll borta från öppen låga och eld. Grytvanten skyddar endast området av handen som täcks av vanten under användning. Förvaring och rengöring Grytvanten kan rengöras i diskmaskin. När vanten förvaras, håll den borta från värme, kyla och fukt. Deutsch Dieser Topfhandschuh ist getestet gem. EN ISO 21420:2020 und EN 407:2020, EU-Verordnung 2016/425 und Verordnung 2016/425 für persönliche Schutzausrüstung gem. der Änderung für die Gültigkeit in Großbritannien. Bezeichnung Topfhandschuh für Privatgebrauch, Risikokategorie II gem. EU-Verordnung 2016/425 und Verordnung 2016/425 für persönliche Schutzausrüstung gem. der Änderung für die Gültigkeit in Großbritannien. Material 100 % Silikon Benutzung Der Topfhandschuh ist entworfen als Schutz vor Verbrennungsschäden im Zusammenhang dem Herausnehmen von heißen, im Haushalt üblichen Gegenständen aus Backöfen (Kontaktwärme) genommen werden. Beidhändig. Für die Verwendung im trockenen Zustand ausgelegt. Größe Einheitsgröße (110x198 mm). Zutreffende anwendbare EU-Normen Dieser Topfhandschuh ist zum Schutz vor Kontaktwärme auf Leistungsniveau 2 entworfen und erfüllt die relevanten Anforderungen von EN ISO 21420: 2020 und EN 407: 2020. Begrenzte Flammenausbreitung: X Kontaktwärme: 2 Konvektionswärme: X Strahlungswärme: X Kleine Spritzer geschmolzenen Metalls: X Große Mengen geschmolzenen Metalls: X X steht für Tests, die nicht getestet wurden. Leistungsanforderung Kontaktwärme: Leistungsstufe 2 (Grenzwert min. 15 Sek., wenn einer Temperatur von 250°C ausgesetzt). Der Topfhandschuh ist nicht speziell angelegt, um Schutz zu bieten bei/vor begrenzter Flammenausbreitung, Konvektionswärme und Strahlungswärme, kleinen Spritzern geschmolzenen Metalls sowie großen Mengen geschmolzenen Metalls. Begrenzungen Von offenen Flammen und Feuer fernhalten. Der Topfhandschuh schützt nur den Bereich der Hand, der während der Benutzung vom Handschuh abgedeckt wird. Aufbewahrung und Reinigung Der Topfhandschuh kann im Geschirrspüler gereinigt werden. Bei der Aufbewahrung von Hitze, Kälte und Feuchtigkeit fernhalten. Nutzungsdauer/Haltbarkeit Benutzung, Pflege, Aufbewahrung usw. beeinflussen die Haltbarkeit des Topfhandschuhs. Vor jeder Benutzung prüfen; beschädigte Topfhandschuhe austauschen. Prüfstelle EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Zugelassene Stelle Vereinigtes Königreich: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Zugelassene Stelle Nr. AB0362. Utgångsdatum/livslängd Grytvantens livslängd beror på vantens tillstånd, användning, skötsel, förvaring, etc. Vanten ska kontrolleras före varje användning och skadade handskar ska bytas ut. Anmält organ EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Godkänt organ Storbritannien: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, godkänt organ nr AB0362. För att se försäkran om överensstämmelse för denna produkt, gå till IKEA.com, sök med ditt artikelnummer och hitta dokumentet under "Montering och dokument". Cesky Tato kuchyská rukavice byla testována v souladu s normami EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, naízením EU 2016/425 a naízením 2016/425 o osobních ochranných prostedcích, ve znní pozdjsích pedpis platných ve Velké Británii. Oznacení Kuchyská rukavice pro soukromé pouzití, kategorie rizika II podle naízení EU 2016/425 a naízení 2016/425 o osobních ochranných prostedcích, ve znní pozdjsích pedpis pro pouzití ve Velké Británii. Materiál 100% silikon. Pouzití Chapky jsou urcené k nosení na ochranu ped tepelnými riziky spojenými s vyjímáním horkých pedmt z trub (kontaktní teplo) typ, které se obvykle pouzívají v domácím prostedí. Obouruké. Chapky jsou urcené k pouzití v suchém stavu. Velikost Jedna velikost (110×198 mm). Relevantní platné evropské normy Tato chapka je navrzena tak, aby poskytovala ochranu proti kontaktnímu teplu na úrovni výkonu 2 a spluje píslusné pozadavky norem EN ISO 21420: 2020 a EN 407: 2020. Omezené síení plamene: X Kontaktní teplo: 2 Konvekcní teplo: X Sálavé teplo: X Malé cákance roztavené látky: X Velké mnozství roztavené látky: X X zastupuje testy, které nebyly provedeny. Úrovn výkonu Kontaktní teplo: výkon 2 (prahová doba minimáln 15 s pi vystavení teplot 250 °C) . Rukavice není speciáln navrzena tak, aby poskytovala ochranu pro omezené síení plamene, konvekcní teplo a sálavé teplo, malé cákance roztaveného kovu a velká mnozství roztaveného kovu. Omezení Chrate ped oteveným ohnm. Chapka chrání bhem pouzívání pouze zakrytou oblast ruky. Skladování a cistní Chapku je vhodné cistit v mycce nádobí. Chapka by mla být skladována mimo dosah tepla, chladu a vlhkosti. Die Konformitätserklärung für dieses Produkt ist hier zu finden: www.IKEA.de. Das Produkt anhand der Art.-Nr. im Suchfeld ermitteln und das Dokument unter ,,Montageanleitungen & weitere Dokumente" auswählen. Français Ce gant de four a été testé conformément aux normes EN ISO 21420:2020 et EN 407:2020, au règlement de l'UE 2016/425 et au règlement 2016/425 sur les équipements de protection individuelle, tels que modifiés pour s'appliquer en GB. Désignation Gant de four à usage domestique, catégorie de risque II selon le règlement de l'UE 2016/425 et le règlement 2016/425 sur les équipements de protection individuelle, tel que modifié pour s'appliquer en GB. Matériau 100 % silicone Utilisation Ce gant isolant doit être utilisé pour se protéger des chocs thermiques au moment de sortir un plat du four (chaleur de contact) du type habituellement utilisé dans un environnement domestique. Ambidextre. Le gant isolant doit s'utiliser sec. Taille Taille unique (110 x 198 mm) Normes européennes applicables pertinentes Ce gant isolant est conçu pour offrir une protection contre la chaleur de contact, niveau de performance II. Il est conforme aux normes applicables EN ISO 21420: 2020 et EN 407: 2020 Propagation limitée de flamme : X Chaleur de contact : 2 Chaleur convective : X Chaleur rayonnante : X Petites éclaboussures de métal fondu : X Grandes quantités de métal fondu : X X correspond à des tests qui n'ont pas été conduits. Niveaux de performance Chaleur de contact : performance 2 (seuil minimum de 15 secondes pour une exposition à une température de 250°C). Ce gant isolant n'est pas conçu spécifiquement pour protéger du comportement de combustion, de la chaleur convective, de la chaleur rayonnante, des petites éclaboussures de métal fondu et des grandes quantités de métal fondu. Limites Tenir à l'écart des flammes et du feu nu. Ce gant isolant est conçu pour protéger la partie de la main recouverte par le gant lors de l'utilisation. Rangement et nettoyage Le gant isolant peut être lavé dans le lavevaisselle. Il doit être rangé dans un endroit où il n'est pas exposé à la chaleur, au froid ou à l'humidité. Date d'expiration/fin de vie La fin de vie du produit dépend de l'état du gant, de l'usage qu'il en a été fait, de l'entretien, du stockage, etc. Le gant doit être inspecté avant chaque utilisation. Un gant abîmé doit être remplacé. Konec platnosti / konec zivotnosti Konec zivotnosti závisí na stavu chapky, pouzití, péci, skladování atd. Chapky by mly být ped kazdým pouzitím zkontrolovány a poskozené kusy vymnny. Oznámený subjekt EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Itálie (2575) Schvalovací orgán UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Schvalovací orgán c. AB0362. Prohlásení o shod tohoto výrobku najdete na IKEA.cz, zadejte do vyhledávace císlo svého výrobku a vyhledejte dokument v cásti ,,Montáz a dokumenty". Español Este guante de horno se ha probado según las normas EN ISO 21420:2020 y EN 407:2020, el reglamento europeo 2016/425 y el reglamento 2016/425 relativo a equipos de protección individual en su versión enmendada para GB. Designación Guante de horno para uso privado, clasificado en la categoría de riesgo II según el reglamento europeo 2016/425 y el reglamento 2016/425 relativo a equipos de protección individual en su versión enmendada para GB. Material Silicona 100 % Uso Este guante para horno se ha diseñado para proteger de los riesgos térmicos derivados de sacar objetos calientes del horno (calor por contacto) de los que se utilizan habitualmente en un entorno doméstico. Es ambidiestro. Para usarse, el guante debe estar seco. Talla Talla única (110 x 198 mm). Normativa europea aplicable Este guante para horno se ha diseñado para proteger del calor por contacto. Tiene un nivel de rendimiento II y es conforme con las normativas EN ISO 21420: 2020 y EN 407: 2020. Propagación limitada de las llamas: X Calor por contacto: II Calor por convección: X Calor radiante: X Pequeñas salpicaduras de metal fundido: X Grandes cantidades de metal fundido: X X indica los test que no se han llevado a cabo. Niveles de rendimiento Calor por contacto: rendimiento 2 (umbral mínimo de 15 segundos para una exposición a una temperatura de 250 °C). Este guante para horno no se ha diseñado específicamente para proteger de la propagación limitada de las llamas, del calor por convección y radiante, de pequeñas salpicaduras de metal fundido ni de grandes cantidades de metal fundido. Limitaciones Mantenla alejada de llamas y fuegos vivos. Esta manopla de horno ha sido diseñada para proteger únicamente la zona de la mano que cubre cuando se utiliza. Organisme notifié UE : INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italie (2575) Organisme certifié UK : ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD (0362). Pour consulter la déclaration de conformité de ce produit, rendez-vous sur IKEA.com, tapez la référence du produit dans la barre de recherche, puis trouver le document dans l'onglet « Montage et documentation ». Nederlands Deze ovenwant is getest in overeenstemming met EN ISO 21420:2020 en EN 407:2020, EU-richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425 aangaande persoonlijke veiligheidsuitrusting, aangepast voor toepassingen in Groot-Brittannië. Aanduiding Ovenwant voor privégebruik, risicocategorie II volgens EU-richtlijn 2016/425 en richtlijn 2016/425 aangaande persoonlijke veiligheidsuitrusting, aangepast voor toepassing in Groot-Brittannië. Materiaal 100% silicone Gebruik Het dragen van de ovenwant biedt bescherming tegen thermische risico's die ontstaan bij het verwijderen van hete voorwerpen uit ovens (contactwarmte) die gewoonlijk in huishoudens worden gebruikt. Voor zowel links- als rechtshandigen. De ovenwant is ontworpen om in droge toestand te worden gebruikt. Maat Eén maat (110 x 198 mm) Relevante toepasselijke Europese normen Deze ovenwant is ontworpen ter bescherming tegen contactwarmte, op prestatieniveau 2, en voldoet aan de relevante vereisten in EN ISO 21420:2020 en EN 407:2020. Beperkte vlamverspreiding: X Contactwarmte: 2 Convectiewarmte: X Stralingswarmte: X Kleine gesmolten spetters: X Grote gesmolten hoeveelheden: X X wordt gebruikt voor tests die niet zijn getest. Prestatieniveaus Contactwarmte: prestatieniveau 2 (drempeltijd minimaal 15 s bij blootstelling aan een temperatuur van 250 °C). De ovenwant is niet specifiek ontworpen om bescherming te bieden tegen beperkte vlamverspreiding, convectiewarmte, stralingswarmte, kleine spa Beperkingen Hou uit de buurt van open vlammen en vuur. De ovenwant beschermt alleen het deel van de hand dat tijdens gebruik door de want wordt bedekt. Opbergen en schoonmaken De ovenwant kan in de vaatwasser worden gereinigd. De want moet worden opgeborgen op een plek die vrij is van warmte, kou en vocht. Almacenaje y limpieza El guante aislante se puede lavar en el lavavajillas. Se debe guardar en un lugar donde no esté expuesto al calor, al frío o a la humedad. Fecha de caducidad/ fin de vida útil El final de la vida del producto depende del estado del guante, del uso que haya tenido, del mantenimiento, del almacenaje. etc. El guante se debe revisar antes de cada uso. Un guante dañado se debe reemplazar. Organismo notificado EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Organismo certificado UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD (0362). Para consultar la declaración de conformidad de este producto, entra en www.IKEA.com, busca el número de artículo y el documento estará en la pestaña "Montaje y documentación". Italiano Questo guanto da forno è stato testato in conformità alle norme EN ISO 21420:2020 ed EN 407:2020, nonché al Regolamento UE 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale e allo stesso Regolamento 2016/425 come recepito nel diritto nazionale del Regno Unito. Denominazione Guanto da forno per uso domestico, categoria di rischio II ai sensi del Regolamento UE 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale e dello stesso Regolamento 2016/425 come recepito nel diritto nazionale del Regno Unito. Materiale 100% silicone Uso Il guanto da forno è progettato per proteggere dai rischi termici associati all'estrazione di oggetti caldi da forni (calore da contatto) delle tipologie comunemente usate in casa. Adatto sia alla mano destra che a quella sinistra. Il guanto da forno deve essere usato asciutto. Misura Misura unica (110x198 mm) Norme europee di riferimento Questo guanto da forno è progettato per offrire protezione contro il calore da contatto, livello di prestazione 2, ed è conforme ai requisiti pertinenti delle norme EN ISO 21420:2020 ed EN 407:2020. Propagazione di fiamma limitata: X Calore da contatto: 2 Calore convettivo: X Calore radiante: X Piccoli schizzi di metallo fuso: X Grandi quantità di metallo fuso: X X è utilizzato per test che non sono stati eseguiti. Livelli di prestazione Calore da contatto: livello di prestazione 2 (soglia minima di 15 secondi in caso di esposizione a una temperatura di 250°C). Il guanto da forno non è specificamente progettato per offrire protezione da propagazione di fiamma limitata, calore convettivo, calore radiante, piccoli schizzi di metallo fuso e grandi quantità di metallo fuso. Houdbaarheidsdatum/maximale levensduur De maximale levensduur is afhankelijk van de staat van de want, het gebruik, het onderhoud, de opslag etc. De want moet vóór ieder gebruik worden geïnspecteerd. Beschadigde wanten moeten worden vervangen. Aangemelde instantie EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italië (2575) Approved body UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar op IKEA.nl. Zoek het artikelnummer en kijk onder 'Montage & documenten'. Dansk Denne grillhandske er testet i henhold til EN ISO 21420:2020 og EN 407:2020, EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425 om personlige værnemidler, som ændret for at gælde i Storbritannien. Betegnelse Grillhandske til privat brug. Risikokategori II i henhold til EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425 om personlige værnemidler, som ændret for at gælde i Storbritannien. Materiale 100% silikone Brug Grillhandsken er designet til at blive brugt som beskyttelse mod den varme, der er forbundet med at fjerne varme genstande fra Limitazioni Tieni lontano da fiamme vive e dal fuoco. Durante l'utilizzo, il guanto da forno protegge esclusivamente la porzione di mano coperta. Conservazione e pulizia Il guanto da forno può essere lavato in lavastoviglie. Deve essere conservato lontano da calore, freddo e umidità. Data di scadenza/data di fine della vita utile La fine della vita utile dipende dalle condizioni del guanto, dal suo utilizzo, dalla manutenzione, dalla conservazione, ecc. Prima di ogni utilizzo, controlla l'integrità del guanto: se quest'ultimo è danneggiato, deve essere sostituito. Organismo notificato UE: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) - Italia (2575) Organismo approvato UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. Per prendere visione della Dichiarazione di Conformità di questo prodotto, vai su IKEA. it, cerca il codice del tuo articolo e trova il documento nella sezione "Istruzioni di montaggio e manuali". Magyar Ez a fogókeszty tesztelt és megfelel a következ elírásoknak: EN ISO 21420: 2020, EN 407:2020 és EU 2016/425, illetve a Nagy-Britanniában érvényes elírásoknak. Megnevezés Fogókeszty otthoni használatra, az egyéni védeszközökrl szóló 2016/425/EU és 2016/425 ovne (kontaktvarme) af den type, der normalt forekommer i private hjem. Både til højre- og venstrehåndede. Grillhandsken er kun beregnet til at blive brugt i tør tilstand. Størrelse One size, 110 x 198 mm Relevante gældende europæiske standarder Denne grillhandske er designet til at beskytte mod kontaktvarme, på ydelsesniveau 2, og overholder relevante krav i EN ISO 21420: 2020 og EN 407: 2020. Begrænset flammespredning: X Kontaktvarme: 2 Cirkulationsvarme: X Strålevarme: X Små stænk af smeltet metal: X Store mængder smeltet metal: X X bruges for test, der ikke er gennemført. Ydelsesniveau Kontaktvarme: Ydelsesniveau 2 (grænsetid mindst 15 sekunder, når den udsættes for en temperatur på 250°). Grydelappen er ikke specifikt designet til at beskytte mod mindre flammespredning, cirkulationsvarme og strålevarme, små stænk af smeltet metal og store mængder smeltet metal. Begrænsninger Må ikke komme i kontakt med åbne flammer og åben ild. Grillhandsken beskytter kun det område af hånden, der er dækket af handsken, når den er i brug szabályozás alapján a II. számú kockázati kategóriába tartozik, érvényes Nagy-Britanniában is. Anyag 100% szilikon Használat Ez a fogókeszty forró edények mozgatása közbeni hvel való érintkezéssel szemben nyújt védelmet átlagos, otthoni környezetben. Bármelyik kézen használható. Száraz körülmények között használható. Méret Egy méret (110 x 198 mm) Releváns európai szabályozások Ez a fogókeszty védelmet biztosít magas hmérséklet tárgyak érintésekor (2. sz. teljesítményszint) és tesztelve lett a következ elírások alapján: EN ISO 21420: 2020 és EN 407: 2020. Korlátozott lángterjedés: X Hérintkezés: 2 Konvektív h: X Sugárzó h: X Olvadt fém kisebb cseppjei: X Olvadt fém nagyobb cseppjei: X Az X azokra a dolgokra vonatkozik, amelyek kapcsán tesztelés nem történt. Teljesítményszint Hvel való érintkezés: 2. szint (küszöbérték 15 másodperc 250°C esetén). Nem nyújt védelmet nyílt lánggal, konvektív hvel, sugárzó hvel és olvadt fémmel szemben. Opbevaring og rengøring Grillhandsken kan vaskes i opvaskemaskine. Handsken må ikke opbevares i nærheden af varme, kulde og fugtige områder. Udløbsdato/holdbarhed Holdbarheden afhænger af grillhandskens tilstand, brug, vedligeholdelse, opbevaring osv. Grillhandsken skal undersøges før hver brug, og beskadigede handsker skal udskiftes. Underrettet organ INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italien (2575) Approved body UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. Find overensstemmelseserklæringen for dette produkt på IKEA.dk, søg efter artikelnummeret, og find dokumentet under "Montering og dokumenter". Íslenska Ofnhanskinn hefur verið prófaður samkvæmt EN ISO 21420:2020 og EN 407:2020, Evróputilskipun 2016/425 og tilskipun 2016/42 varðandi hlífðarbúnað í einkaeigu, aðlagað að GB. Tegund Ofnhanskar fyrir einkanotkun, hættuflokkur II samkvæmt Evróputilskipun 2016/425 og tilskipun 2016/425 varðandi hlífðarbúnað í einkaeigu, aðlagað að GB. Efni 100% silíkon Notkun Ofnhanskinn er hannaður sem vörn gegn hita þegar heitir hlutir eru fjarlægðir af helluborðum (varmaleiðni) sem yfirleitt eru notuð í heimahúsum. Jafnvígur á báðar hendur. Ofnhanskinn á að vera þurr við notkun. Stærð Ein stærð (110x198 mm) Viðeigandi evrópskir staðlar Ofnhanskinn er hannaður til að veita vörn gegn hita, með virkni á 2. stigi, og stenst viðeigandi kröfur í EN ISO 21420: 2020 og EN 407:2020 Eldsútbreiðslumark: X Hitaleiðni við snertingu: 2 Varmastreymi: X Geislunarvarmi: X Smáslettur af bráðnu málmefni: X Mikið magn af slettum af bráðnu málmefni: X X er notað fyrir prófanir sem voru ekki framkvæmdar Afkastageta Snerting við hita: Virkni 2 (viðmiðunargildi minnst 15 sek í snertingu við 250°C). Ofnhanskinn er ekki sérstaklega hannaður til að veita vernd gegn logum, varmastreymi, geislahita, skvettum af bráðnum málmi eða miklu magni af bráðnum málmi. Notkun Haltu í fjarlægð frá opnum loga og eldi. Ofnhanskinn ver aðeins hluta handarinnar sem er hulinn hanskanum þegar hann er í notkun. Geymsla og þrif Ofnhanskinn má fara í uppþvottavél. Geymdu hanskann fjarri hita, kulda og raka. Korlátozás Nyílt lángtól távol tartandó. Csak a kéz azon részét védi, amelyet a keszty befed használat közben. Tárolás és tisztítás Mosogatógépben elmosható. Úgy tárold, hogy ne érje magas h, hideg és pára. Lejárati id / élettartam A termék élettartama többek között annak állapotától, használatától, tisztításától és tárolásától is függ. Minden használat eltt vizsgáld meg, ha sérült, ne használd többet. Bejelentett szervezet EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Olaszország (2575) Elismert szerv UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. A Megfelelségi Nyilatkozatot az IKEA.hu weboldalon, a termék adatlapján találod meg az 'Összeszerelés és más dokumentumok' fül alatt. 2016/425 i rozporzdzeniem 2016/425 w sprawie rodków ochrony osobistej, ze zmianami, któe maj zastosowanie w Wielkiej Brytanii. Material 100% silikon Uytkowanie Rkawica kuchenna jest przeznaczona do noszenia w celu ochrony przed zagroeniami termicznymi zwizanymi ze wyjmowaniem gorcych przedmiotów z piekarników (cieplo kontaktowe), w rodzaju zwykle uywanych w rodowisku domowym. Oburczna. Rkawica kuchenna jest przeznaczona do uytku w stanie suchym. Rozmiar Jeden rozmiar (110 x 198 mm) Odpowiednie obowizujce normy europejskie Ta rkawica kuchenna zostala zaprojektowana dla zapewnienia ochrony przed cieplem kontaktowym na poziomie wydajnoci 2 i spelnia odpowiednie wymagania norm EN ISO 21420: 2020 i EN 407: 2020. Polski Ta rkawica kuchenna zostala przetestowana zgodnie z normami EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, rozporzdzeniem UE 2016/425 i rozporzdzeniem 2016/425 dotyczcym rodków ochrony osobistej, ze zmianami, które maj zastosowanie w Wielkiej Brytanii. Przenaczenie Rkawica kuchenna do uytku prywatnego, kategoria ryzyka II zgodnie z rozporzdzeniem UE Ograniczone rozprzestrzenianie si plomienia: X Cieplo kontaktowe: 2 Cieplo konwekcyjne: X Cieplo promieniowania: X Drobne rozpryski stopionego materialu: X Due iloci stopionego materialu: X X stosowane dla testów, które nie byly przeprowadzone. Endingartími Endingartími fer eftir ástandi hanskans, notkun, umhirðu, geymslu, o.s.frv. Kannaðu ástand hanskans fyrir hverja notkun og skiptu honum út ef hann er skemmdur. Vottunarstofnun EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Ítalía (2575) Samþykktur aðili UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Samþykktur aðili nr. AB0362. Þú finnur samræmisyfirlýsingu fyrir þessa vöru á IKEA.com. Leitaðu eftir vörunúmeri og þú finnur skjalið undir ,,Assembly & documents". Norsk Denne ovnsvotten er testet i samsvar med NS-EN ISO 21420:2020 og NS-EN 407:2020, EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425 om personlig verneutstyr, som endret til å gjelde i Storbritannia. Betegnelse Ovnsvott for privat bruk, risikokategori II i henhold til EU-forordning 2016/425 og forordning 2016/425 om personlig verneutstyr, som endret til å gjelde i Storbritannia. Materiale 100 % silikon Bruk Grytevotten er utformet for å brukes til beskyttelse mot termisk risiko forbundet med fjerning av varme gjenstander fra ovner (kontaktvarme) av de typene som vanligvis brukes i husholdninger. Kan brukes både på høyre og venstre hånd. Grytevotten er beregnet på bruk i tørr tilstand. Størrelse Én størrelse (110 x 198 mm) Relevante europeiske standarder Denne grytevotten er laget for å gi beskyttelse mot kontaktvarme på beskyttelsesnivå 2 og er i overensstemmelse med kravene i EN ISO 21420: 2020 og EN 407:2020. Begrenset flammespredning: X Kontaktvarme: 2 Konveksjonsvarme: X Strålevarme: X Små dråper smeltet metall: X Store mengder smeltet metall: X X brukes til tester som ikke ble testet. Beskyttelsesnivåer Kontaktvarme: beskyttelsesnivå 2 (terskeltid minimum 15 sekunder når utsatt for en temperatur på 250 °C). Grytevotten er ikke spesielt laget for å kunne tilby beskyttelse mot åpen flamme, konveksjonsvarme og strålevarme, mindre sprut av smeltet metall og store mengder smeltet metall. Begrensninger Må holdes unna åpen flamme og ild. Grytevotten beskytter kun det området av hånda som er dekket av votten under bruk. Oppbevaring og rengjøring Grytevotten kan rengjøres i oppvaskmaskin. Grytevotten skal oppbevares borte fra varme, kulde og fuktighet. Poziomy wydajnoci Cieplo kontaktowe: wydajno 2 (czas progowy minimum 15 s przy wystawieniu na dzialanie temperatury 250°C). Rkawica kuchenna nie jest specjalnie zaprojektowana do ochrony przed ograniczonym rozprzestrzenianiem si plomienia, cieplem konwekcyjnym i promieniowaniem cieplnym, drobnymi rozpryskami stopionego metalu i duymi ilociami stopionego metalu. Ograniczenia Ta rkawica kuchenna sluy wylcznie do ochrony dloni. Trzyma z dala od otwartego plomienia i ognia. Przechowywanie i czyszczenie Rkawica kuchenna nadaje si do zmywania w zmywarce. Rkawic naley przechowywa z dala od ciepla, zimna i wilgoci. Data wanoi/koniec okresu uytkowania Koniec okresu uytkowania zaley od stanu rkawicy, sposobu uytkowania, pielgnacji, przechowywania itp. Rkawic naley sprawdzi przed kadym uyciem, a uszkodzone rkawice wymieni. Jednostka notyfikowana UE: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) - Wlochy (2575) Zatwierdzona jednostka Wielka Brytania: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. Aby wywietli deklaracj zgodnoci dla tego produktu, wejd na stron IKEA.com, wyszukaj numer swojego artykulu i znajd dokument w czci ,,Monta i dokumenty". Eesti Seda pajakinnast katsetati vastavalt standarditele EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020 ning EL-i määrusele 2016/425 ja määrusele 2016/425, mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja mida parandati, et see kehtiks ka Suurbritannias. Otstarve Pajakinnas isiklikuks otstarbeks, II ohukategooria vastavalt EL-i määrusele 2016/425 ja määrusele 2016/425, mis käsitleb isikukaitsevahendeid ja mida parandati, et see kehtiks ka Suurbritannias. Materjal 100% silikoon Kasutamine Pajakinnas on mõeldud kaitsmiseks termiliste ohtude eest, mis on seotud koduses keskkonnas tavaliselt kasutatavate ahjude kuumade esemete (kontaktkuumuse) eemaldamisega. Mõlemakäeline. Pajakinnas on mõeldud kasutamiseks kuivas olekus. Suurus Üks suurus (110 x 198 mm) Asjakohased kohaldatavad Euroopa standardid See pajakinnas on mõeldud pakkuma kaitset kontaktsoojuse eest jõudlustasemel 2 ning vastab standardite EN ISO 21420:2020 ja EN 407:2020 asjakohastele nõuetele. Piiratud leegilevik: X Kontaktsoojus: 2 Konvektiivne soojus: X Kiirgussoojus: X Väikesed sulamaterjali pritsmed: X Suur kogus sulamaterjali: X X-i kasutatakse katsete puhul, mida pole selle tootega läbi viidud. Jõudlustasemed Kontaktsoojus: jõudlustase 2 (vähemalt 15 sekundit, puutudes kokku temperatuuriga 250°C). Pajakinnas ei ole loodud kaitsma piiratud leegileviku, konvektiivse soojuse, kiirgussoojuse, väikeste sulametalli pritsmete ja suures koguses sulametalli eest. Piirangud Hoia eemal lahtisest leegist ja tulest. Pajakinnas kaitseb kasutamise ajal ainult kindaga kaetud käepiirkonda. Ladustamine ja puhastamine Pajakinnast võib pesta nõudepesumasinas. Kinnast tuleks hoida eemal kuumast, külmast ja niiskusest. Kehtivuse lõppkuupäev / kasutusea lõpp Kasutusaja lõpp sõltub kinda seisundist, kasutamisest, hooldusest, ladustamisest jne. Enne iga kasutamist tuleb kindad üle vaadata ja kahjustatud kindad välja vahetada. Teavitatud asutus EL: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Volitatud asutus Suurbritannia: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, volitatud asutus nr AB0362. Selle toote vastavusdeklaratsiooni vaatamiseks mine veebilehele IKEA.ee, otsi artiklinumbrit ja leia see rubriigist Kokkupanek ja dokumendid. Latviesu Sis virtuves cimds ir testts atbilstosi EN ISO 21420:2020 un EN 407:2020 standartam, ES Regulai 2016/425 un Regulai 2016/425 ar grozjumiem atbilstosi lietosanai Apvienotaj Karalist. Apzmjums Virtuves cimds lietosanai mjsaimniecb, riska kategorija atbilstosi ES Regulai 2016/425 par individulajiem aizsardzbas ldzekiem un grozjumiem pielgosanai Apvienotaj Karalist: II. Materils 100 % silikons Lietosana Virtuves cimds ir paredzts aizsardzbai pret termlo risku, kds rodas, noemot karstus prieksmetus no plts (saskares karstums) situcijs, kdas parasti rodas mjsaimniecbas apstkos. Var lietot abm rokm. Virtuves cimds ir paredzts lietosanai saus vid. Izmrs Viens izmrs (110 x 198 mm) Attiecinmie Eiropas standarti Sis virtuves cimds ir paredzts aizsardzbai pret saskares karstumu 2. efektivittes lmen un atbilst EN ISO 21420:2020 un EN 407:2020 standartiem. Ierobezota liesmu izplatba: X Saskares siltums: 2 Konvektvais karstums: X Starojuma siltums: X Nelieli izkususa metla pilieni: X Liels izkususa metla daudzums; X ( ) . . . (110 x 198 mm) , 2, EN ISO 21420: 2020 EN 407:2020. : X : 2 : X : X : X : X X . : 2 ( 15 s 250°C). , , . . . . , . / , , , .. . EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. IKEA.com, " & ". - EN ISO 21420:2020 EN 407:2020, EU Regulation 2016/425 X apzm testus, kuri nav veikti. Efektivittes lmei Saskares karstums: 2. efektivittes lmenis (miniml robezvrtba: 15 s 250 °C temperatr). Virtuves cimds nav paredzts aizsardzbai pret liesmu, konvektvo karstumu, starojuma siltumu, izkususa metla pilieniem vai lielu kausta metla daudzumu. Ierobezojumi Netuvint atkltai liesmai vai ugunij. Lietosanas laik virtuves cimds pasarg tikai apsegto plaukstas dau. Glabsana un trsana Krsns cimds ir piemrots mazgsanai trauku mazgjamaj masn. Krsns cimds ir jglab viet, kur tas ir pasargts no karstuma, aukstuma un mitruma. Derguma termis/ekspluatcijas termis Ekspluatcijas termis ir atkargs no virtuves cimda stvoka, lietosanas, kopsanas, glabsanas utt. Cimdu pirms lietosanas prbauda; gadjum, ja cimds ir bojts, tas jnomaina. Paziot iestde ES: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Apstiprint organizcija Lielbritnija: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, apstiprints organizcijas Nr.: AB0362. Ss preces atbilstbas deklarcija ir lasma IKEA.com vietn, atrodot preci pc numura un tad atverot dokumentu sada "Montza un dokumenti". Lietuvi Si virtuvin pirstin isbandyta pagal EN ISO 21420:2020 ir EN 407:2020, ES reglament (ES) 2016/425, taip pat Reglament 2016/425 dl asmenini apsaugos priemoni su pakeitimais, skirtais Jungtinei Karalystei. Paskirtis Virtuvin pirstin asmeninms reikmms. II rizikos kategorija pagal ES reglament 2016/425, taip pat Reglament 2016/425 dl asmenini apsaugos priemoni su pakeitimais, skirtais Jungtinei Karalystei. Medziaga 100 % silikono Naudojimas Virtuvin pirstin skirta apsisaugoti nuo karscio isimant kaitusius objektus is buitinms reikmms prastai naudojam orkaici (kontaktin siluma). Tinka abiem rankoms. Virtuvin pirstin turi bti naudojama sausa. Dydis Vienas dydis (110 x 198 mm) Susij taikytini Europos standartai Si virtuvin pirstin teikia 2 veiksmingumo lygio apsaug nuo kontaktins silumos ir atitinka taikomus reikalavimus, nustatytus EN ISO 21420: 2020 ir EN 407: 2020. Liepsnos plitimo ribojimas: X Kontaktin siluma: 2 Konvekcin siluma: X Silumin spinduliuot: X Mazas karst tiskal kiekis: X Regulation 2016/425 , , . - , II Regulation 2016/425 Regulation 2016/425 , , . 100 % - ( ), . . - . (110 x 198 ) - , , 2 EN ISO 21420: 2020 EN 407: 2020. : X : 2 : X : X : X : X «X» , . : 2 ( . 15 . 250 °). - , , , . . - , . - . - , . / , , , . . . . : INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) -- (2575) Didelis karst tiskal kiekis: X X reiskia, kad test neatlikta. Efektyvumo lygiai Kontaktinis karstis: 2 efektyvumo lygis (efektyvumo laikas maziausiai 15 sekundzi lieciant iki 250° C kaitus objekt). Virtuvin pirstin neteikia apsaugos nuo liepsnos plitimo, konvekcinio karscio, spinduliuojamojo karscio, maz issilydziusio metalo plipsni ir didelio issilydziusio metalo kiekio. Naudojimo ribos Laikykite atokiai nuo atviros liepsnos ir ugnies. Virtuvin pirstin apsaugo tik t rankos dal, kuri dengia, kai yra mvima. Laikymas nenaudojant ir priezira Virtuvin pirstin galima plauti indaplovje. Nenaudojam pirstin reikt laikyti taip, kad ji bt apsaugota nuo karscio, salcio ir drgms. Galiojimo laikas / naudojimo trukm Naudojimo trukm priklauso nuo pirstins bkls, naudojimo intensyvumo, prieziros, laikymo slyg ir t. t. Kaskart pries naudojant pirstin reikt apzirti, o jei pirstin netinkama naudoti, j reikt pakeisti kita. Notifikuotoji staiga ES: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Patvirtintoji staiga JK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, patvirtintoji staiga Nr. AB0362. Sio gaminio atitikties deklaracij galite perzirti interneto svetainje www.IKEA.lt, ved preks kod. Dokumento ieskokite preks puslapyje, skiltyje ,,Surinkimo instrukcijos, kiti dokumentai". Portugues Esta luva para forno foi testada em conformidade com as normas EN ISO 21420:2020 e EN 407:2020, Regulamentações 2016/425 e 2016/425 da UE respeitantes a equipamento pessoal de proteção, de acordo com a correção para o Reino Unido. Designação Luva para forno para uso privado, Categoria de risco II em conformidade com a Regulamentação da UE 2016/425 e com a Regulamentação 2016/425 sobre equipamento pessoal de proteção, de acordo com a correção para o Reino Unido. Material 100% silicone Utilização A luva para forno foi pensada para proteger contra os riscos térmicos associados à remoção de artigos quentes do forno (calor de contacto), usados em ambiente doméstico. Ambidestro. A luva para forno deve ser utilizada em condições secas. Tamanho Tamanho único (110x198mm) Padrões europeus aplicáveis relevantes Esta luva para forno serve para oferecer proteção contra o calor de contacto para o nível de desempenho 2, e está em conformidade com os requisitos relevantes das normas EN ISO 21420:2020 e EN 407:2020. Propagação limitada de chamas: X Calor de contacto: 2 Calor por convecção: X : ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, AB0362. , IKEA.com, «» « ». Y EN ISO 21420:2020 EN 407:2020, 2016/425 2016/425 , , . , II 2016/425 2016/425 , , . 100% , ( ) . . . (110 198 ) - , 2, EN ISO 21420: 2020 EN 407: 2020. : X : 2 : X : X : X : X X . : 2 (. 15 250°C ). - , , . ' . , . - . , . , , Calor radiante: X Pequenos salpicos de metal fundido: X Grandes quantidades de metal fundido: X X é usado para testes que não foram efetuados. Níveis de desempenho Calor de contacto: desempenho 2 (limite máximo de tempo: 15s, quando exposta a uma temperatura de 250°C). A luva não foi pensada especificamente para proteger contra propagação limitada de chamas, calor por convecção e calor radiante, pequenos salpicos de metal fundido e grandes quantidades de metal fundido. Limitações Manter afastada da chama desprotegida e fogo. A luva para forno protege apenas a zona da mão coberta pela luva durante a sua utilização. Armazenamento e limpeza Pode lavar-se na máquina de lavar loiça. Deve ser guardada longe de fontes de calor, frio e humidade. Data de validade/fim de vida útil O fim de vida útil depende das condições do artigo, da sua utilização, manutenção, armazenamento, etc. Este artigo deve ser inspecionado antes de cada utilização e, em caso de danos, deve ser substituído. Entidade notificada UE: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Itália (2575) Organismo aprovado ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD, Organismo aprovado n.º AB0362. Para consultar a Declaração de Conformidade para este produto, visite IKEA.pt, faça uma busca com a referência do artigo e leia o documento sobre "Montagem e documentos". Româna Aceast mnu pentru cuptor a fost testat în conformitate cu standardul EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, Regulamentul UE 2016/425 i Regulamentul 2016/425 privind echipamentul individual de protecie, dup cum sunt modificate pentru a se aplica în Marea Britanie. Denumire Mnu pentru cuptor pentru uz privat, categoria de risc II conform Regulamentului UE 2016/425 i Regulamentul 2016/425 privind echipamentul individual de protecie, astfel cum a fost modificat pentru a se aplica în Marea Britanie. Material 100% silicon Utilizare Mnua pentru cuptor este conceput pentru protecie împotriva riscurilor termice asociate cu scoaterea articolelor fierbini din cuptor (cldura de contact), de tipul celor folosite de obicei în mediul casnic. Pentru ambele mâini. ervetul termic trebuie folosit numai în stare uscat. Mrime Mrime universal (110 x 198 mm) Standarde europene relevante aplicabile Aceast mnu de buctrie este conceput pentru a oferi protecie împotriva cldurii de contact, la nivel de performan 2, i este conform cu cerinele relevante din EN ISO 21420: 2020 i EN 407: 2020. , . , . EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) : ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, AB0362. IKEA.ua, « ». Srpski Ova rukavica za rernu ispitana je u skladu sa standardima EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, te u skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom 2016/425 u vezi s licnom zastitnom opremom, s izmenama i dopunama radi primene u Velikoj Britaniji. Oznaka Rukavica za rernu za privatnu upotrebu, kategorija rizika II u skladu s EU uredbom 2016/425 i uredbom 2016/425 u vezi s licnom zastitnom opremom, s izmenama i dopunama radi primene u Velikoj Britaniji. Materijal 100% silikon Upotreba Rukavica za rernu dizajnirana je za upotrebu kao zastita od izlaganja previsokim temperaturama tokom vaenja vrelih predmeta iz penice (kontaktne toplote) kakvih tipicno ima u domainstvu. Moze se nositi i na levoj i na desnoj ruci. Rukavica za rernu treba da se koristi suva. Velicina Jedna velicina (110 x 198 mm) Primenjivi vazei evropski standardi Ova rukavica za rernu dizajnirana je da pruzi zastitu od kontaktne toplote, na drugom nivou ucinka, i u skladu je s vazeim zahtevima u okviru EN ISO 21420: 2020 i EN 407:2020. Ograniceno sirenje plamena: X Kontaktna toplota: 2 Konvektivna toplota: X Radijantna toplota: X Male kapljice rastopljenog sadrzaja: X Velike kolicine rastopljenog sadrzaja: X X se koristi za ispitivanja koja nisu testirana. Nivo ucinka Kontaktna toplota: ucinak 2 (granicna vrednost najmanje 15s pri izlozenosti temperaturi od 250°C). Rukavica za rernu nije namenski dizajnirana da pruza zastitu od ogranicenog sirenja plamena, konvektivne toplote i radijantne toplote, prskanja manjih kapljica rastopljenog metala i velikih kolicina rastopljenog metala. Ogranicenja Drzi je podalje od otvorenog plamena i vatre. Rukavica za rernu stiti samo povrsinu ruke koju prekriva dok se koristi. Rspândire limitat a flcrii: X Cldur de contact: 2 Cldur convectiv: X Cldur radiant: X Stropi mici de metal topit: X Cantiti mari de metal topit: X X este folosit pentru teste care nu au fost efectuate. Niveluri de peforman Cldura de contact: performana 2 (prag minim de 15 s când este expus la o temperatur de 250°C). Mnua de buctrie nu este conceput special pentru a oferi protecie la rspândirea limitat a flcrii, cldura convectiv i cldura radiant, stropi mici de metal topit i cantiti mari de metal topit. Limitri A se ine departe de flcri deschise i foc. Aceast mnu de buctrie protejeaz doar suprafaa palmei pe care o acoper atunci cand se folosete. Depozitare i curare Mnua pentru cuptor poate fi splat în maina de splat vase. Mnua trebuie s fie depozitat departe de cldur, frig i umiditate. Data de expirare/Încheierea duratei de via Încheierea duratei de via depinde de starea mnuii, utilizare, îngrijire, depozitare, etc. Mnua trebuie s fie verificat înainte de fiecare utilizare i mnuile deteriorate trebuie s fie înlocuite. Organism notificat UE: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Organism autorizat Regatul Unit: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Organism autorizat nr. AB0362. Pentru a consulta Declaraia de Conformitate pentru acest produs, acceseaz www.ikea. com, caut dup numrul articolului i gsete documentul la rubrica "Asamblare i documente". Slovensky Táto chapka bola testovaná v súlade s normami EN ISO 21420:2020 a EN 407:2020, nariadením EÚ 2016/425 a nariadením 2016/425 o osobných ochranných prostriedkoch v znení neskorsích predpisov, ktoré platí v GB. Oznacenie Chapky na súkromné pouzitie, kategória rizika II poda nariadenia EÚ 2016/425 a nariadenia 2016/425 o osobných ochranných pomôckach v platnom znení platnom v GB. Materiál 100 % silikón Pouzitie Chapky sú urcené na ochranu pred tepelnými rizikami spojenými s odstraovaním horúcich predmetov z pecí (kontaktné teplo), ktoré sa zvycajne pouzívajú v domácom prostredí. Obojstranné. Rukavica je urcená na pouzitie v suchom stave. Vekos Jedna vekos (110 x 198 mm) Odlaganje i odrzavanje Rukavica za rernu pogodna je za pranje u masini za sudove. Rukavicu treba cuvati podalje od toplote, hladnoe i vlaznosti. Rok trajanja / kraj upotrebnog veka Kraj upotrebnog veka zavisi od stanja kuhinjske rukavice, upotrebe, odrzavanja, odlaganja itd. Kuhinjsku rukavicu treba pregledati pre svake upotrebe, a osteene kuhinjske rukavice treba zameniti. Ovlaseno telo EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italija (2575) Ovlaseno telo UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Ovlaseno telo br. AB0362. Da vidis EU Izjavu o saobraznosti za ovaj proizvod, idi na IKEA.rs, po broju artikla nai proizvod i pronai dokument pod "Sastavljanje i uputstva". Slovenscina Ta kuharska rokavica je preizkusena in izpolnjuje zahteve po EN ISO 21420:2020 in EN 407:2020, Uredbi (EU) 2016/425 in Uredbi 2016/425 o osebni zascitni opremi z dopolnili, ki se uporablja v Zdruzenem kraljestvu. Oznaka Kuharska rokavica za zasebno rabo, kategorija tveganja II, skladno z Uredbo (EU) 2016/425 in Uredbo 2016/425 o osebni zascitni opremi z dopolnili, ki se uporablja v Zdruzenem kraljestvu. Material 100% silikon Uporaba Kuharska rokavica je namenjena za zascito pred toplotnimi vplivi med odstranjevanjem vrocih predmetov iz pecic (ucinki toplote ob neposrednem stiku), ki se obicajno uporabljajo v gospodinjstvih. Primerna za uporabo na levi ali desni roki. Kuharska rokavica je namenjena uporabi v suhih pogojih. Velikost Ena velikost (110x198 mm). Ustrezni veljavni evropski standardi Ta kuharska rokavica je namenjena zasciti pred ucinki toplote ob neposrednem dotiku, z 2. razredom ucinkovitosti, in izpolnjuje zadevne zahteve standarda EN ISO 21420:2020 in EN 407:2020. Omejeno sirjenje plamena: X Ucinek toplote ob neposrednem dotiku: 2 Konvekcijska toplota: X Sevalna toplota: X Manjsi brizgi staljenih kovin: X Vecje kolicine stopljenih kovin: X X predstavlja neopravljene teste. Ravni ucinkovitosti Ucinek toplote ob neposrednem dotiku: 2. razred ucinkovitosti (najmanjsi prag odpornosti 15 s pri izpostavljenosti temperaturi 250 °C). Kuharska rokavica ni namenjena zasciti pred sirjenjem plamena, konvekcijsko in sevalno toploto, manjsimi brizgi staljenih kovin ali vecjimi kolicinami staljenih kovin. Platné európske normy Chapka poskytuje ochranu pred kontaktným teplom na úrovni 2 a spa poziadavky uvedené norme EN ISO 21420: 2020 a EN 407: 2020. Obmedzené sírenie plamea: X Kontaktné teplo: 2 Konvekcné teplo: X Sálavé teplo: X Malé mnozstvo rozstreknutého roztaveného kovu X Veké mnozstvo rozstreknutého roztaveného kovu X X oznacuje prípady, ktoré neboli testované. Úrovne výkonnosti Kontaktné teplo: výkon 2 (prahová doba minimálne 15 s pri vystavení teplote 250 ° C). Rukavica nie je speciálne navrhnutá tak, aby poskytovala ochranu proti obmedzenému síreniu plamea, konvekcnému teplu a sálavému teplu, malému mnozstvu rozstreknutého Obmedzenia Chráte pred otvoreným plameom a ohom. Chapka chráni pocas pouzívania iba oblas ruky, ktorú rukavica pokrýva. Skladovanie a cistenie Chapka je urcená na pouzitie v suchom stave. Rukavice by sa mali skladova mimo dosahu tepla, chladu a vlhkosti. Dátum spotreby / koniec zivotnosti Koniec zivotnosti závisí od stavu rukavice, pouzitia, starostlivosti, skladovania at. Rukavice by mali by pred kazdým pouzitím skontrolované a poskodené rukavice by mali by vymenené. Notifikovaný orgán EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) Schválený orgán UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Center Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Schválený orgán c. AB0362. Ak si chcete pozrie Vyhlásenie o zhode pre tento výrobok, navstívte stránku IKEA.sk, vyhadajte císlo výrobku a vyhadajte dokument v casti ,,Montáz a dokumenty". EN ISO 21420:2020 EN 407:2020, 2016/425 2016/425 , , . , II 2016/425 2016/425 , , . 100% , ( ), . . . Omejitve Hraniti loceno od odprtega plamena in ognja. Ta kuharska rokavica je namenjena izkljucno zasciti tistega dela dlani, ki ga prekriva med uporabo. Shranjevanje in ciscenje Kuharska rokavica je primerna za pranje v pomivalnem stroju. Rokavice ne shranjuj na vrocem, hladnem ali vlaznem mestu. Rok uporabe/konec zivljenjske dobe Zivljenjska doba izdelka je odvisna od stanja rokavice, uporabe, nege, shranjevanja itd. Rokavico pred vsako uporabo preglej. Rokavice ne uporabljaj, ce je poskodovana. Priglaseni organ EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italija (2575) Odobreni organ UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester LE19 1WD, odobreni organ st. AB03652. Za ogled izjave o skladnosti za ta izdelek obisci IKEA.si, poisci stran izdelka s pomocjo stevilke artikla in klikni na zavihek »Sestavljanje in dokumenti«, kjer najdes zeleni dokument. Türkçe Bu firin eldiveni EN ISO 21420:2020 ve EN 407:2020, AB Mevzuati 2016/425 ve Kiisel Koruyucu Donanim Yönetmelii 2016/425'e göre test edilmitir ve GB'de geçerli olacak ekilde deitirilmitir. Tanimlama Özel kullanim için firin eldiveni, GB'de geçerli olacak ekilde deitirilen kiisel koruyucu ekipmanla ilgili AB Yönetmelii 2016/425 ve Yönetmelik 2016/425 uyarinca Risk kategorisi II. Materyal %100 Silikon Kullanim Firin eldiveni, genellikle ev ortaminda kullanilan tür firinlarindan (temas isisi) sicak öelerin çikarilmasiyla ilikili risklere kari koruma salamak üzere giyilmek için tasarlanmitir. Çok yönlüdür. Firin eldiveni kuru koullarda kullanilmak üzere tasarlanmitir. Beden Tek beden (110 x 198 m) lgili uygulanabilir Avrupa standartlari Bu firin eldiveni, performans seviyesi 2'de temas isisina kari koruma salamak üzere tasarlanmitir ve EN ISO 21420: 2020 ve EN 407: 2020'deki ilgili gerekliliklere uygundur. Sinirli alev yayilimi: X Temas isisi: 2 Konvektif isi: X Radyant isi: X Küçük erimi siçramalar: X Büyük miktarlarda erimi: X X, test edilmeyen testler için kullanilir. Performans seviyesi Temas isisi: performans 2 (eik süresi 250°C sicaklia maruz kaldiinda minimum 15 sn) . Firin eldiveni, sinirli alev yayilmasi, konvektif isi (110 x 198 ). , 2, EN ISO 21420: 2020 EN 407: 2020. : X : 2 : X : X : X : X "X" , . : 2 ( 15 , 250°C). , , , - . . , , . . , . / , , , . . EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italia (2575) UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. , IKEA.com . " ". Hrvatski Ova kuhinjska rukavica ispitana je u skladu s EN ISO 21420:2020 i EN 407:2020, Uredbom EU 2016/425 i Uredbom 2016/425 o osobnoj zastitnoj opremi, s izmjenama i dopunama koje se primjenjuju u GB. Oznaka Kuhinjska rukavica za privatnu upotrebu, kategorija rizika II prema Uredbi EU 2016/425 i Uredbi 2016/425 o osobnoj zastitnoj opremi, s izmjenama i dopunama koje se primjenjuju u GB. Materijal 100 % silikon Koristenje Kuhinjske rukavice dizajnirane su za kao zastita ve radyan isi, küçük erimi metal siçramalari ve büyük miktarlarda erimi metal için koruma salamak üzere özel olarak tasarlanmamitir. Sinirlamalar Çiplak alevden ve ateten uzak tutun. Firin eldiveni, kullanim sirasinda sadece eldivenin eli kapladii alani korur. Saklama ve temizlik Firin eldiveni, bulaik makinesinde yikanmaya uygundur. Eldiven sicaktan, souktan ve nemden uzakta saklanmalidir. Son kullanma tarihi/hizmet ömrü sonu Hizmet ömrünün sonu eldivenin durumuna, kullanimina, bakimina, saklanmasina vb. balidir. Eldiven her kullanimdan önce kontrol edilmeli ve hasarli eldivenler deitirilmelidir. Onaylanmi kurulu AB: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) - talya (2575) Onaylanmi Gövde UK: ITS Testing Services (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Approved Body no AB0362. Bu ürünün Uygunluk Beyanini görüntülemek için ikea.com.tr adresine gidin, ürün numaranizi aratin ve "Montaj ve belgeler" altinda ilgili belgeyi bulun. EN ISO 2016/425 EN 407: 2020 21420: 2020 2016/425 .GB 2016/425 2016/425 . .100% ) ( . . . ) 198x 110( 2 ..EN 407: 2020 ISO 21420: 2020 X : 2 : X : X : X : X : X 15 ( 2 : .) 250 . od izlaganja visokim temperaturama prilikom micanja vruih predmeta iz penice, koja su tipicna za kuanstva. Za ljevake i desnjake. Kuhinjska rukavica namijenjena je uporabi u suhom stanju. Velicina Jedna velicina (110 x 198 mm) U skladu s vazeim europskim standardima Ova je kuhinjska rukavica dizajnirana kako bi pruzila zastitu od kontaktne topline, na drugoj razini ucinkovitosti i u skladu je s vazeim zahtjevima u EN ISO 21420: 2020 i EN 407:2020 Ograniceno sirenje plamena: X Kontaktna toplina: ucinak 2 Konvektivna toplina: X Zracna toplina: X Male kapljice rastaljenog sadrzaja: X Velike kolicine rastaljenog sadrzaja: X X se koristi za ispitivanja koja nisu provedena. Razine ucinkovitosti Kontaktna toplina: izvedba 2 (najmanje 15 sekundi izlozenosti temperaturi od 250 °C). Kuhinjske rukavice nisu posebno dizajnirane da pruzaju zastitu za ograniceno sirenje plamena, konvektivnu toplinu i zracnu toplinu, malo prskanje rastaljenog metala i velike kolicine rastaljenog metala. Ogranicenja Drzati dalje od otvorenog plamena i vatre. Rukavica penice stiti samo podrucje ruke prekriveno rukavicom dok je u upotrebi. Odlaganje i cisenje Kuhinjska rukavica moze se oprati u perilici posua. Rukavica bi se trebala odloziti dalje od vruine, hladnoe i vlage. Rok trajanja / prestanak koristenja Prestanak koristenja ovisi o stanju rukavice, koristenju, njezi, odlaganju, itd. Rukavica bi se trebala pregledati prije svake upotrebe i osteene rukavice bi se trebale zamijeniti. Prijavljeno tijelo EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul Naviglio (MI) Italija (2575) Ovlasteno tijelo UK: ITS Usluge ispitivanja (UK) Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, Ovlasteno tijelo br AB0362. Za pregled EU Izjave o sukladnosti za ovaj proizvod, posjeti IKEA.hr, upisi broj proizvoda te pronai dokument pod ,,Upute i dokumenti". EN ISO 21420: 2020, EN 407: 2020 (EU) 2016/425 . , II 2016/425 2016/425 . 100% . . . . / . . EU: INTERTEK ITALIA SPA Via Guido Miglioli, 2/A - 20063 Cernusco sul )Naviglio )MI( Italia )2575 UK: ITS Testing Services )UK( Ltd, Centre Court, Meridian Business Park, Leicester, LE19 1WD, .Approved Body no AB0362 IKEA. com ." " © Inter IKEA Systems B.V. 2022 AA-2297900-3