Instruction Manual for BEGA models including: 84548K4, 84548K3, 84548K4 Performance Floodlight, 84548K4, Performance Floodlight, Floodlight
Projecteur puissant, Graphite · 4000 K Bega
File Info : application/pdf, 4 Pages, 963.19KB
DocumentDocument19.22 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées ! Leistungsscheinwerfer Performance floodlight Projecteur puissant Ø 250 140 84 548 r é c IP 65 +140° 340 -30° G½ Gebrauchsanweisung Instructions for use Anwendung Leistungsscheinwerfer mit Anschlussgewinde G½. Der Scheinwerfer kann bauseits mit jedem Innengewinde G½ nach ISO 228 oder mit BEGA Ergänzungsteilen verschraubt werden. Für eine Vielzahl von Beleuchtungsaufgaben im Innen- und Außenbereich. Application Performance floodlight with G½ mounting bush. The floodlight can be bolted together with any female thread G½ according to ISO 228 supplied by others or to BEGA accessories. For a variety of interior and exterior lighting applications. Fiche d'utilisation Utilisation Projecteur puissant avec raccord fileté G½. Le projecteur peut être vissé à tout raccord fileté femelle Gß selon ISO 228 du site ou des accessoires BEGA. Pour de nombreuses applications d'éclairage à l'intérieur et l'extérieur. Produktbeschreibung Leuchte besteht aus Aluminiumguss, Aluminium und Edelstahl Beschichtungstechnologie BEGA Unidure® Farbe Grafit oder Silber Sicherheitsglas klar · Silikondichtung Reflektoroberfläche Reinstaluminium Optische Silikonlinse · BEGA Hybrid Optics® Drehbereich des Scheinwerfers 350° Schwenkbereich -30°/+140° Befestigungsbügel mit Anschlussgewinde G½ Gewindelänge: 11 mm Anschlussleitung X05BQ-F 5 G 1 mm² Leitungslänge 1 m Erfüllt Flicker-Anforderungen gemäß IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1 LED-Netzteil 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V Im Gleichspannungsbetrieb wird die LED-Leistung auf 15 % begrenzt DALI-steuerbar Anzahl der DALI-Adressen: 1 Zwischen Netz- und Steuerleitungen ist eine Basisisolierung vorhanden BEGA Thermal Control® Temporäre thermische Regulierung der Leuchtenleistung zum Schutz temperaturempfindlicher Bauteile, ohne die Leuchte abzuschalten Schutzklasse I Schutzart IP 65 Staubdicht und Schutz gegen Strahlwasser Schlagfestigkeit IK08 Schutz gegen mechanische Schläge < 5 Joule r Sicherheitszeichen c Konformitätszeichen Windangriffsfläche: 0,05 m² Gewicht: 5,4 kg Dieses Produkt enthält Lichtquellen der Energieeffizienzklasse(n) D Product description Luminaire made of aluminium alloy, aluminium and stainless steel BEGA Unidure® coating technology Colour graphite or silver Clear safety glass · Silicone gasket Reflector surface made of pure aluminium Optical silicone lens · BEGA Hybrid Optics® Rotation range of floodlight 350° Swivel range -30°/+140° Mounting bracket with G½ threaded connection Thread length: 11 mm Connecting cable X05BQ-F 5 G 1 mm² Cable length 1 m Complies with flicker requirements in accordance with IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1 LED power supply unit 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V During DC operation the LED power is reduced to 15 % DALI-controllable Number of DALI addresses: 1 Basic insulation is provided between the mains and control cables BEGA Thermal Control® Temporary thermal regulation to protect temperature-sensitive components without switching off the luminaire Safety class I Protection class IP 65 Dust-tight and protection against water jets Impact strength IK08 Protection against mechanical impacts < 5 joule r Safety mark c Conformity mark Wind catching area: 0.05 m² Weight: 5.4 kg This product contains light sources of energy efficiency class(es) D Description du produit Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium, aluminium et acier inoxydable Technologie de revêtement BEGA Unidure® Couleur graphite ou argent Verre de sécurité clair · Joint silicone Finition du réflecteur aluminium extra-pur Lentille optique en silicone BEGA Hybrid Optics® Projecteur orientable sur 350° Inclinaison -30°/+140° Étrier de fixation avec raccord fileté G½ Longueur du filetage: 11 mm Câble de raccordement X05BQ-F 5 G 1 mm² Longueur de câble 1 m Conforme aux exigences en matière de Flicker (scintillement) selon IEEE 1789, DIN IEC/TR 63158, DIN IEC/TR 61547-1 Bloc d'alimentation LED 220-240 V x 0/50-60 Hz DC 176-280 V En fonctionnement en courant continu, la puissance LED est limitée à 15 % pour pilotage DALI Nombre d´adresses DALI : 1 Une isolation de base est prévue entre le câble de raccordement au réseau et le câble de commande BEGA Thermal Control® Régulation thermique temporaire de la puissance des luminaires pour protéger les composants sensibles à la température, sans pour autant éteindre les luminaires Classe de protection I Degré de protection IP 65 Etanche à la poussière et protégé contre les jets d'eau Résistance aux chocs mécaniques IK08 Protection contre les chocs mécaniques < 5 joules r Sigle de sécurité c Sigle de conformité Prise au vent : 0,05 m² Poids: 5,4 kg Ce produit contient des sources lumineuses de classe d'efficacité énergétique D BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 1 / 4 Überspannungsschutz Die in der Leuchte verbauten elektronischen Komponenten sind nach DIN EN 61547 gegen Überspannung geschützt. Um einen zusätzlichen Schutz z. B. vor Transienten etc. zu erreichen, empfehlen wir separate Überspannungsschutzkomponenten. Sie finden diese auf unserer Website unter www.bega.com. Overvoltage protection The electronic components installed in the luminaire are protected against overvoltage in accordance with DIN EN 61547. To achieve an additional protection against e. g. transients, etc. we recommend separate overvoltage protection components. You can find them on our website at www.bega.com. Protection contre les surtensions Les composants électroniques installés dans le luminaire sont protégés contre la surtension conformément à la norme DIN EN 61547. Pour obtenir une protection supplémentaire contre la surtension, les tensions transitoires etc., nous proposons des composants de protection séparés. Vous les trouverez sur notre site web www.bega.com. Sicherheit Für die Installation und für den Betrieb dieser Leuchte sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Die Montage und Inbetriebnahme darf nur durch eine Elektrofachkraft erfolgen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen. Werden nachträglich Änderungen an der Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderungen vornimmt. Safety The installation and operation of this luminaire are subject to national safety regulations. Installation and commissioning may only be carried out by a qualified electrician. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or installation. If subsequent modifications are made to the luminaire, the person responsible for these modifications shall be considered the manufacturer. Sécurité Pour l'installation et l'utilisation de ce luminaire, respecter les normes de sécurité nationales. L'installation et la mise en service ne doivent être effectuées que par un électricien agréé. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage résultant d'une mise en oeuvre ou d'une installation inappropriée du produit. Si des modifications sont apportées ultérieurement au luminaire, l'intervenant sera considéré comme étant le fabricant. Leuchtmittel Modul-Anschlussleistung Leuchten-Anschlussleistung Bemessungstemperatur Umgebungstemperatur 84 548 K4 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute 84 548 K3 Modul-Bezeichnung Farbtemperatur Farbwiedergabeindex Modul-Lichtstrom Leuchten-Lichtstrom Leuchten-Lichtausbeute 71,1 W 77,2 W ta ta max = = 25 25 °C °C Lamp Module connected wattage Luminaire connected wattage Rated temperature Ambient temperature 71.1 W 77.2 W ta ta max = = 25 25 °C °C Lampe Puissance raccordée du module 71,1 W Puissance raccordée du luminaire 77,2 W Température de référence Température d'ambiance ta ta max = = 25 25 °C °C LED-0442/940 4000 K CRI > 90 10710 lm 8270 lm 107,1 lm / W 84 548 K4 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency LED-0442/940 4000 K CRI > 90 10710 lm 8270 lm 107,1 lm / W 84 548 K4 Désignation du module Température de couleur Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. du luminaire LED-0442/940 4000 K CRI > 90 10710 lm 8270 lm 107,1 lm / W LED-0442/930 3000 K CRI > 90 10550 lm 8146 lm 105,5 lm / W 84 548 K3 Module designation Colour temperature Colour rendering index Module luminous flux Luminaire luminous flux Luminaire luminous efficiency LED-0442/930 3000 K CRI > 90 10550 lm 8146 lm 105,5 lm / W 84 548 K3 Désignation du module Température de couleur Indice de rendu des couleurs Flux lumineux du module Flux lumineux du luminaire Rendement lum. du luminaire LED-0442/930 3000 K CRI > 90 10550 lm 8146 lm 105,5 lm / W Lichttechnik Symmetrisch-bündelnde Lichtstärkeverteilung Halbstreuwinkel 27° Für spezielle Beleuchtungsaufgaben kann durch eine zusätzliche Streuscheibe der symmetrische Lichtkegel in eine bandförmige Lichtstärkeverteilung geändert werden. Lighting technology Symmetrical narrow beam light distribution Half beam angle 27° For special lighting applications, the symmetrical light cone can be changed to a flat beam using an additional diffuser lens. Technique d'éclairage Répartition lumineuse symétrique intensive Angle de diffusion à demi-intensité 27° Pour les projets d'éclairage spéciaux, le cône lumineux symétrique peut être modifié en une répartition lumineuse elliptique à l'aide d'une lentille optique supplémentaire. Montage Scheinwerfer-Anschlussgewinde G½ mit bauseitigem Innengewinde G½ oder BEGA-Ergänzungsteil fest verschrauben. Anzugsdrehmoment des Anschlussgewindes G½ = 40 Nm. Schraubenverbindung bauseits (falls vorhanden mit Sicherungsschraube S, siehe Abb. A) gegen Lockern sichern. Schutzleiterverbindung zwischen Anschlussgewinde G½ und bauseitigem Innengewinde G½ prüfen. Installation Screw the floodlight G½ threaded connection firmly into the on-site G½ female thread or BEGA accessory. G½ threaded connection torque = 40 Nm. Secure the screw connection from loosening on site (if provided with locking screw S, see fig. A). Check the earth conductor connection between the G½ threaded connection and the on-site G½ female thread. Installation Visser fermement le raccord fileté G½ du projecteur dans un filetage femelle G½ existant sur le site ou dans un accessoire BEGA. Couple de serrage du raccord fileté G½ = 40 Nm. Sécuriser l'assemblage boulonné (si disponible avec une vis de sécurité S (voir illustr. A) pour éviter qu'il ne se desserre. Contrôler la mise à la terre entre le raccord fileté G½ et le filetage femelle présent sur le site. Scheinwerfereinstellung vornehmen: Innensechskantschraube (SW 6) und Sechskantmutter (SW 30) lösen und gewünschte Ausstrahlrichtung einstellen. Anzugsdrehmomente: Innensechskantschraube = 12 Nm Sechskantmutter = 35 Nm Sechskantmutter durch Festziehen einer der Innensechskantschrauben (SW 2, siehe Abb. B) gegen Lockern sichern. Adjust floodlight: Undo hexagon socket screw (wrench size 6 mm) and hexagon nut (wrench size 30 mm) and set the desired beam direction. Torque: Hexagon socket screw = 12 Nm Hexagon nut = 35 Nm Secure bolted connection Gß against loosening by tightening the hexagon socket screw (wrench size 2 mm, see sketch B). Procéder au réglage du projecteur : Desserrer la vis à six-pans creux (taille de clé 6) et les écrous six pans creux (taille de clé 30) puis régler la direction du faisceau souhaitée. Moments de serrage : Vis à six-pans creux = 12 Nm Les écrous six pans creux = 35 Nm Bien serrer la vis à six pans creux (SW 2, voir illustration B) pour empêcher le desserrage du raccord Gß . 2 / 4 BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 40 Nm SW 30 35 Nm SW 30 S SW 2 12 Nm SW 6 A B Der elektrische Anschluss muss in entsprechender Schutzart und Schutzklasse, zugentlastet, mit geeigneten Anschlussklemmen (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Leuchtenanschlussleitung erfolgen. Auf richtige Belegung der Anschlussleitung achten. Den Netzanschluss an der grüngelben (1), braunen (L) und blauen Ader (N) vornehmen. Der Anschluss der Steuerleitungen erfolgt über die beiden mit DALI gekennzeichneten Adern. Bei Nichtbelegung dieser Adern wird die Leuchte mit voller Lichtleistung betrieben. The electrical connection must be carried out with matching protection class and safety class, strain-relieved, with suitable connection terminals (not included in the scope of delivery) at the luminaire power supply cable. Note correct configuration of the mains supply cable. The earth conductor is connected at the green-yellow (1), the phase to the brown (L), and the neutral conductor to the blue (N) marked wire. The connection of the control cables is achieved by means of the both leads marked with DALI. In case these leads are not used the luminaire will be operated at full light output. Le raccordement électrique au câble de raccordement du luminaire doit être effectué, sans contrainte, avec des borniers appropriés (non fournis), selon l'indice et la classe de protection correspondants. Veiller au bon adressage du câble de raccordement. Raccorder au fil vert-jaune (1), au réseau au fil brun (L) et au fil bleu (N). Le raccordement des câbles de la commande est effectué avec les fils marqués DALI. Si les fils ne sont pas raccordés, le luminaire fonctionne sur la puissance maximale. Reinigung · Pflege Leuchte regelmäßig mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln von Schmutz und Ablagerungen säubern. Dafür keinen Hochdruckreiniger verwenden. Cleaning · Maintenance Clean luminaire regularly with solvent-free cleansers from dirt and deposits. Do not use high pressure cleaners. Nettoyage · Entretien Nettoyer régulièrement le luminaire des dépôts et des souillures avec des produits de nettoyage ne contenant pas de solvants. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression. Bitte beachten Sie: Den im Leuchtengehäuse befindlichen Trockenmittelbeutel nicht entfernen. Er dient zur Aufnahme von Restfeuchtigkeit. Please note: Do not remove the desiccant bag from the luminaire housing. It is needed to remove residual moisture. Attention : Ne pas retirer le sachet de dessicant présent dans l'armature du luminaire. Il sert à absorber l'humidité résiduelle. Austausch des LED-Moduls Die Bezeichnung des LED-Moduls ist auf einem Etikett in der Leuchte vermerkt. BEGA Ersatzmodule entsprechen in Lichtfarbe und Lichtleistung den ursprünglich verbauten Modulen. Der Austausch kann mit handelsüblichem Werkzeug durch qualifizierte Personen erfolgen. Anlage spannungsfrei schalten. Scheinwerfer öffnen: Verriegelungsstift (Innensechskant SW 2,5) auf der Rückseite im Leuchtengehäuse lösen. Abschlussring mit Sicherheitsglas und Reflektor durch Linksdrehung abnehmen. LED-Modul austauschen. Bitte beachten Sie die Montageanleitung des LED-Moduls. Dichtungen der Leuchte überprüfen, ggf. ersetzen. Ein defektes Glas muss ersetzt werden. Abschlussring mit Glas und Reflektor so auf das Scheinwerfergehäuse aufsetzen, dass die Kerben im Abschlussring und Leuchtengehäuse übereinander liegen. Abschlussring rechtsherum bis zum Anschlag aufdrehen. Verriegelungsstift einschrauben. Replacing the LED module The designation of the LED module is noted on a label in the luminaire. The light colour and light output of BEGA replacement modules correspond to those of the modules originally fitted. The module can be replaced by qualified persons using standard tools. Disconnect the system. Open the floodlight: Undo locking pin (hexagon socket head wrench size 2.5 mm) on the back side of the floodlight housing. Remove the trim ring along with the safety glass and reflector by twisting it counterclockwise. Replace LED module. Please follow the installation instructions for the LED module. Inspect and, if necessary, replace the luminaire gaskets. Defective glass must be replaced. Place trim ring with glass and reflector on the floodlight housing in such a way that the notches in the trim ring and floodlight housing align on top to each other. Twist on the trim ring clockwise as far as the stop. Tighten locking pin. Remplacement du module LED La désignation du module LED est inscrite sur une étiquette apposée sur le luminaire. Les modules de rechange BEGA correspondent aux modules d'origine en termes de couleur de lumière et de flux lumineux. Le module LED peut être remplacé par une personne qualifiée à l'aide d'outils disponibles dans le commerce. Travailler hors tension. Ouvrir le projecteur : Desserrer la tige de verrouillage (vis à six pans creux SW 2,5) en arrière dans le boîtier du luminaire. Retirer l'anneau de finition avec le verre de sécurité et le réflecteur en tournant vers la gauche. Remplacer l'élément LED. Respecter la fiche d'utilisation du module LED. Vérifier et remplacer les joints du luminaire le cas échéant. Un verre endommagé doit être remplacé. Placer l'anneau de finition avec le verre et le réflecteur sur le corps du projecteur en veillant que les encoches de l'anneau et le boîtier du luminaire se superposent. Fixer l'anneau de finition en tournant vers la droite jusqu'à la butée. Serrer la tige de verrouillage. BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com 3 / 4 Ergänzungsteile 71 072 71 073 71 074 70 214 70 248 70 245 70 252 70 280 70 283 70 379 70 889 Blende Raster Streuscheibe bandförmig Muffe für Mast ø 48 mm Muffe für Mast ø 60 mm Montagedose Allgemeiner Befestiger Rohrschelle G½ Schraubklemme Traverse G½ Spanngurt Eine kombinierte Verwendung von Raster und Streuscheibe ist nicht möglich. Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine gesonderte Gebrauchsanweisung. Accessories 71 072 71 073 71 074 70 214 70 248 70 245 70 252 70 280 70 283 70 379 70 889 Shield Louvre Exchangeable lens flat beam Pole cap for pole ø 48 mm Pole cap for pole ø 60 mm Mounting box General fastener Tube clamp G½ Screw clamp Cross beam G½ Tension belt It is not possible to use a combination of louvre and diffuser disk. For the accessories a separate instructions for use can be provided upon request. Accessoires 71 072 71 073 71 074 70 214 70 248 70 245 70 252 70 280 70 283 Visière Grille de défilement Lentille elliptique Manchon pour mât ø 48 mm Manchon pour mât ø 60 mm Boîte de montage Élément de fixation général Collier d'attache G½ Etau à vis 70 379 Traverse G½ 70 889 Sangle L'utilisation simultanée d'une grille et d`une lentille n'est pas possible. Une fiche d'utilisation pour ces accessoires est disponible. Ersatzteile Abschlussring grafit mit Glas Abschlussring silber mit Glas LED-Netzteil LED-Modul 3000 K LED-Modul 4000 K Reflektor Dichtung Gehäuse Dichtung Abschlussring 4 / 4 25 000 195 25 000 196 DEV-0300/1400i LED-0442/930 LED-0442/940 76 001 773 G 83 001 780 83 002 145 Spares Trim ring graphite with glass Trim ring silver with glass LED power supply unit LED module 3000 K LED module 4000 K Reflector Gasket housing Gasket trim ring 25 000 195 25 000 196 DEV-0300/1400i LED-0442/930 LED-0442/940 76 001 773 G 83 001 780 83 002 145 Pièces de rechange Anneau de finition graphite avec verre Anneau de finition argent avec verre Bloc d'alimentation LED Module LED 3000 K Module LED 4000 K Réflecteur Joint du boîtier Joint du anneau décoratif 25 000 195 25 000 196 DEV-0300/1400i LED-0442/930 LED-0442/940 76 001 773 G 83 001 780 83 002 145 BEGA Gantenbrink-Leuchten KG · Postfach 31 60 · 58689 Menden · info@bega.com · www.bega.com