Instruction Manual for BOSCH models including: GLL 3-80 G Professional Multi line Laser, GLL 3-80 G, Professional Multi line Laser, Multi line Laser, line Laser

160992A8AU 202211

GLL 3-80 G Nível laser de linhas | Bosch Professional

Download Gebrauchsanleitung

Bosch Linienlaser GLL 3-80 G 0601063Y00 | Linienlaser | Messtechnik | Handwerk/Industrie (BI) | Bosch Sortiment | Elektrowerkzeuge | Dittmar - Werkzeuge


File Info : application/pdf, 237 Pages, 10.69MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

o401931v21 160992A8AU 202211
Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com
1 609 92A 8AU (2022.11) T / 237
1 609 92A 8AU

GLL 3-80 G Professional

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el    tr Orijinal iletme talimati pl Instrukcja oryginalna cs Pvodní návod k pouzívání sk Pôvodný návod na pouzitie hu Eredeti használati utasítás ru   
 uk   


kk  

th 





ka   id Petunjuk-Petunjuk untuk



Penggunaan Orisinal

ro Instruciuni originale

vi Bn gc hng dn s dng

bg  

ar   

mk     fa   

sr Originalno uputstvo za rad

sl Izvirna navodila

hr Originalne upute za rad

et Algupärane kasutusjuhend

lv Instrukcijas oriinlvalod

lt Originali instrukcija

ja 

zh 

zh 

ko   

2 |
Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 12 Français .................................................. Page 18 Español ................................................ Página 24 Português .............................................. Página 31 Italiano ................................................. Pagina 37 Nederlands ............................................. Pagina 43 Dansk .................................................... Side 48 Svensk .................................................. Sidan 54 Norsk..................................................... Side 59 Suomi .....................................................Sivu 65 ................................................  70 Türkçe................................................... Sayfa 76 Polski .................................................. Strona 83 Cestina ................................................ Stránka 89 Slovencina ............................................ Stránka 95 Magyar ...................................................Oldal 100  .............................................  106  ........................................... 113  .....................................................  120 ............................................... . 126 Român ................................................ Pagina 133  ..........................................  139 .........................................  145 Srpski .................................................. Strana 152 Slovenscina ..............................................Stran 157 Hrvatski ...............................................Stranica 163 Eesti.................................................. Lehekülg 168 Latviesu .............................................. Lappuse 174 Lietuvi k. .............................................Puslapis 179  ...............................................  185  .......................................................  191 ..................................................  196  ...............................................  201  ......................................................  206 Bahasa Indonesia..................................... Halaman 213 Ting Vit ............................................... Trang 219  ..................................................  225  .................................................. 231

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

(1) (1) (1)
(14) (13) (12)
(12)
Bosch Power Tools

| 3
(2) (3)

(6)

(5) (4)

(7) (8) (9)

(10) (11)

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

4 |

A

B

C

D

E

F

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

| 5
(15) (15)

(16)
BM 1

(17)

0 601 015 A01

(15)

(18)
LR 7 0 601 069 J00

(19)
1 608 M00 05J

(20)

(22)

(21)
BT 150

BT 350 0 601 015 B00

0 601 096 B00

(23)
1 608 M00 C1Y
Bosch Power Tools

(24)
1 608 M00 C20

(25)
GCC 30-4 1 600 A01 1..
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
u Vorsicht ­ wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
u Das Messwerkzeug wird mit einem Laser-Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite gekennzeichnet).
u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen. u Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.
u Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
u Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden.
u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

u Beim Betrieb des Messwerkzeugs ertönen unter bestimmten Bedingungen laute Signaltöne. Halten Sie deshalb das Messwerkzeug vom Ohr bzw. von anderen Personen fern. Der laute Ton kann das Gehör schädigen.
Bringen Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre nicht in die Nähe von Implantaten und sonstigen medizinischen Geräten, wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpe. Durch die Magnete von Messwerkzeug und Zubehör wird ein Feld erzeugt, das die Funktion von Implantaten und medizinischen Geräten beeinträchtigen kann. u Halten Sie das Messwerkzeug und die magnetischen Zubehöre fern von magnetischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der Magnete von Messwerkzeug und Zubehör kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Betriebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien. Das Messwerkzeug ist zur Verwendung im Innen- und Außenbereich geeignet. Dieses Produkt ist eine Verbraucher-Lasereinrichtung gemäß EN 50689.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
(1) Austrittsöffnung Laserstrahlung (2) Batterieanzeige (3) Anzeige Pendelarretierung (4) Taste Empfängermodus (5) Anzeige Empfängermodus (6) Taste für Laser-Betriebsart (7) Ein-/Ausschalter (8) Stativaufnahme 1/4" (9) Stativaufnahme 5/8" (10) Arretierung des Batteriefachdeckels (11) Batteriefachdeckel (12) Laser-Warnschild (13) Seriennummer (14) Aussparung für Bluetooth® Modul zur Lokalisie-
rung (15) Magneta)

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

(16) Universelle Halterunga) (17) Laser-Zieltafela) (18) Laserempfängera) (19) Laser-Sichtbrillea) (20) Schutztaschea) (21) Stativa) (22) Teleskopstangea) (23) Koffera) (24) Einlagea) (25) Bluetooth® Modul zur Lokalisierunga)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Technische Daten

Linienlaser Sachnummer ArbeitsbereichA) ­ Standard ­ im Empfängermodus ­ mit Laserempfänger NivelliergenauigkeitB)C)D) Selbstnivellierbereich Nivellierzeit Betriebstemperatur Lagertemperatur max. Einsatzhöhe über Bezugshöhe relative Luftfeuchte max. Verschmutzungsgrad entsprechend IEC 610101 Laserklasse Lasertyp C Divergenz kürzeste Impulsdauer Pulsfrequenz ­ Betrieb ohne Empfänger-
modus ­ Betrieb im Empfängermo-
dus kompatibler Laserempfänger Stativaufnahme Batterien Betriebsdauer mit 3 LaserebenenB) Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s -10 °C ... +40 °C -20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (Vollwinkel)
1/10000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg

Deutsch | 7

Linienlaser

GLL 3-80 G

Maße (Länge × Breite × Höhe)

149 × 84 × 142 mm

Schutzart

IP54 (staub- und spritzwassergeschützt)

A) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.

B) bei 20­25 °C

C) gültig an den vier horizontalen Kreuzungspunkten

D) Die angegebenen Werte setzen normale bis günstige Umgebungsbedingungen (z.B. keine Vibration, kein Nebel, kein Rauch, keine direkte Sonneneinstrahlung) voraus. Nach starken Temperaturschwankungen kann es zu Genauigkeitsabweichungen kommen.

E) Es tritt nur eine nicht leitfähige Verschmutzung auf, wobei jedoch gelegentlich eine vorübergehende durch Betauung verursachte Leitfähigkeit erwartet wird.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer (13) auf dem Typenschild.

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels (11) drücken Sie auf die Arretierung (10) und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Die Batterieanzeige (2) zeigt immer den aktuellen Batteriestatus an:

LED

Kapazität

Dauerlicht grün

100-75 %

Dauerlicht gelb

75-35 %

Dauerlicht rot

35-10 %

kein Licht

Batterien leer

Werden die Batterien schwach, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.

Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

u Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung im Messwerkzeug korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb
Inbetriebnahme
u Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
u Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

8 | Deutsch
gen erst austemperieren und führen Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durch (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 9). Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe ,,Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs", Seite 9).
u Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter (7) in die Position ,, On" (für Arbeiten mit Pen-
delarretierung) oder in die Position ,, On" (für Arbeiten mit Nivellierautomatik). Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten Laserlinien aus den Austrittsöffnungen (1).
u Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter (7) in Position Off. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
u Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Bei Überschreiten der höchstzulässigen Betriebstemperatur von 40 °C erfolgt die Abschaltung zum Schutz der Laserdiode. Nach dem Abkühlen ist das Messwerkzeug wieder betriebsbereit und kann erneut eingeschaltet werden.
Nähert sich die Temperatur des Messwerkzeugs der höchstzulässigen Betriebstemperatur, wird die Helligkeit der Laserlinien langsam verringert.
Abschaltautomatik deaktivieren
Wird ca. 120 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Um das Messwerkzeug nach der automatischen Abschaltung wieder einzuschalten, können Sie entweder den Ein-/ Ausschalter (7) erst in Position ,,Off" schieben und das Messwerkzeug dann wieder einschalten, oder Sie drücken einmal die Taste Laser-Betriebsart (6) oder die Taste Empfängermodus (4).
Um die Abschaltautomatik zu deaktivieren, halten Sie (bei eingeschaltetem Messwerkzeug) die Taste für LaserBetriebsart (6) mindestens 3 s lang gedrückt. Ist die Abschaltautomatik deaktiviert, blinken die Laserstrahlen kurz zur Bestätigung.

Um die automatische Abschaltung zu aktivieren, schalten Sie das Messwerkzeug aus und wieder ein.
Signalton deaktivieren Nach dem Einschalten des Messwerkzeugs ist der Signalton immer aktiviert. Zum Deaktivieren bzw. Aktivieren des Signaltons drücken Sie gleichzeitig die Taste Laser-Betriebsart (6) und die Taste Empfängermodus (4) und halten sie mindestens 3 s gedrückt. Sowohl beim Aktivieren als auch beim Deaktivieren ertönen drei kurze Signaltöne zur Bestätigung.
Betriebsarten
Das Messwerkzeug verfügt über mehrere Betriebsarten, zwischen denen Sie jederzeit wechseln können: ­ Erzeugen einer waagerechten Laserebene, ­ Erzeugen einer senkrechten Laserebene, ­ Erzeugen von zwei senkrechten Laserebenen, ­ Erzeugen einer waagerechten Laserebene sowie zweier
senkrechter Laserebenen. Nach dem Einschalten erzeugt das Messwerkzeug eine waagerechte Laserebene. Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie die Taste Laser-Betriebsart (6). Alle Betriebsarten können sowohl mit Nivellierautomatik als auch mit Pendelarretierung gewählt werden.
Empfängermodus Für das Arbeiten mit dem Laserempfänger (18) muss ­ unabhängig von der gewählten Betriebsart ­ der Empfängermodus aktiviert werden. Im Empfängermodus blinken die Laserlinien mit sehr hoher Frequenz und werden dadurch für den Laserempfänger (18) auffindbar. Zum Einschalten des Empfängermodus drücken Sie die Taste Empfängermodus (4). Die Anzeige Empfängermodus (5) leuchtet grün. Für das menschliche Auge ist die Sichtbarkeit der Laserlinien bei eingeschaltetem Empfängermodus verringert. Für Arbeiten ohne Laserempfänger schalten Sie deshalb den Empfängermodus durch erneutes Drücken der Taste Empfängermodus (4) aus. Die Anzeige Empfängermodus (5) erlischt.
Nivellierautomatik
Arbeiten mit Nivellierautomatik Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagerechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der universellen Halterung (16) oder dem Stativ (21). Schieben Sie für Arbeiten mit Nivellierautomatik den Ein-/
Ausschalter (7) in Position ,, On". Die Nivellierautomatik gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waage-

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

rechten abweicht, beginnen die Laserlinien in schnellem Takt zu blinken. Bei aktiviertem Signalton ertönt ein Signalton in schnellem Takt.
Stellen Sie das Messwerkzeug waagerecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchten die Laserstrahlen dauerhaft und der Signalton wird abgeschaltet.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagerechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler durch eine Verschiebung des Messwerkzeugs zu vermeiden.
Arbeiten mit Pendelarretierung
Schieben Sie für Arbeiten mit Pendelarretierung den Ein-/
Ausschalter (7) in Position ,, On". Die Anzeige Pendelarretierung (3) leuchtet rot und die Laserlinien blinken dauerhaft in langsamem Takt.
Beim Arbeiten mit Pendelarretierung ist die Nivellierautomatik ausgeschaltet. Sie können das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die Laserlinien werden nicht mehr nivelliert und verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Um thermische Einflüsse durch vom Boden aufsteigende Wärme zu minimieren, wird der Einsatz des Messwerkzeugs auf einem Stativ empfohlen. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Nivelliergenauigkeit.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Nivelliergenauigkeit der waagerechten Laserlinie und danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinien.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Waagerechte Nivelliergenauigkeit der Querachse überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
­ Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der Wand A auf einem Stativ oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie die Betriebsart, in der eine waagerechte Laserebene sowie eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt werden.

Deutsch | 9

A

B

5 m
­ Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt ).

A 180°

B

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, lassen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt ).
­ Platzieren Sie das Messwerkzeug ­ ohne es zu drehen ­ nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.

A

B

­ Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt  auf der Wand B trifft.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

10 | Deutsch

A

B

180°

d

d

2 m

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt  läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt ).
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte  und  auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Auf der Messstrecke von 2 × 5 m = 10 m beträgt die maximal zulässige Abweichung: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Die Differenz d zwischen den Punkten  und  darf folglich höchstens 3 mm betragen. Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linien überprüfen Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöffnung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind. ­ Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfernung von
der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Schalten Sie das Messwerkzeug im Betrieb mit Nivellierautomatik ein. Wählen Sie eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene frontal vor dem Messwerkzeug erzeugt wird.
2,5 m
2,5 m
­ Markieren Sie die Mitte der senkrechten Laserlinie am Boden der Türöffnung (Punkt ), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt ) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt ).

­ Drehen Sie das Messwerkzeug um 180° und stellen Sie es auf der anderen Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt . Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte  und  verläuft.
­ Markieren Sie die Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung als Punkt .
­ Die Differenz d der beiden markierten Punkte  und  ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
­ Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Wiederholen Sie den Messvorgang für die zweite senkrechte Laserebene. Wählen Sie dazu eine Betriebsart, in der eine senkrechte Laserebene seitlich neben dem Messwerkzeug erzeugt wird, und drehen Sie das Messwerkzeug vor dem Beginn des Messvorganges um 90°.
Die maximal zulässige Abweichung berechnen Sie wie folgt: doppelte Höhe der Türöffnung × 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm betragen. Die Punkte  und  dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen.
Arbeitshinweise
u Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Arbeiten mit der Laser-Zieltafel
Die Laser-Zieltafel (17) verbessert die Sichtbarkeit des Laserstrahls bei ungünstigen Bedingungen und größeren Entfernungen.
Die reflektierende Fläche der Laser-Zieltafel (17) verbessert die Sichtbarkeit der Laserlinie, durch die transparente Fläche ist die Laserlinie auch von der Rückseite der Laser-Zieltafel erkennbar.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der 1/4"-Stativaufnahme (8) auf das Gewinde des Stativs (21) oder eines handelsüblichen Fotostativs. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Stativaufnahme (9). Schrauben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Stativs fest. Richten Sie das Stativ grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Befestigen mit der universellen Halterung (Zubehör) (siehe Bild B) Mithilfe der universellen Halterung (16) können Sie das Messwerkzeug z.B. an senkrechten Flächen oder magnetisierbaren Materialien befestigen. Die universelle Halterung ist ebenso als Bodenstativ geeignet und erleichtert die Höhenausrichtung des Messwerkzeugs. u Halten Sie die Finger von der Rückseite des magneti-
schen Zubehörs fern, wenn Sie das Zubehör an Oberflächen befestigen. Durch die starke Zugkraft der Magnete können Ihre Finger eingeklemmt werden. Richten Sie die universelle Halterung (16) grob aus, bevor Sie das Messwerkzeug einschalten.
Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) (siehe Bild B) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden der Laserlinien den Laserempfänger (18). Schalten Sie beim Arbeiten mit dem Laserempfänger den Empfängermodus ein (siehe ,,Empfängermodus", Seite 8).
Laser-Sichtbrille (Zubehör) Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das Licht des Lasers für das Auge heller. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls; sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. u Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille (Zubehör) nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die LaserSichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder A­F) Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der Schutztasche (20) bzw. dem Koffer (23). Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche (20) bzw. dem Koffer (23) ein.

Deutsch | 11
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.
Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld ­ Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten verpflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

12 | English
800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
All instructions must be read and observed in order for the measuring tool to function safely. The safeguards integrated into the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with these instructions. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN TRANSFERRING IT TO A THIRD PARTY.

u Warning! If operating or adjustment devices other than those specified here are used or other procedures are carried out, this can lead to dangerous exposure to radiation.
u The measuring tool is delivered with a laser warning sign (marked in the illustration of the measuring tool on the graphics page).
u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.
u If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
u Do not make any modifications to the laser equipment.
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
u Have the measuring tool serviced only by a qualified specialist using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the measuring tool is maintained.
u Do not let children use the laser measuring tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other persons.
u Do not use the measuring tool in explosive atmospheres which contain flammable liquids, gases or dust. Sparks may be produced inside the measuring tool, which can ignite dust or fumes.
u When operating the measuring tool, loud signal tones may sound under certain circumstances. For this reason, keep the measuring tool away from your ears and from other persons. The loud sound can damage hearing.
Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from implants and other medical devices, e.g. pacemakers or insulin pumps. The magnets inside the measuring tool and accessories generate a field that can impair the function of implants and medical devices.
u Keep the measuring tool and the magnetic accessories away from magnetic data storage media and magnetically sensitive devices. The effect of the magnets inside the measuring tool and accessories can lead to irreversible data loss.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Product Description and Specifications
Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual.

Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines. The measuring tool is suitable for indoor and outdoor use. This product is a consumer laser product in accordance with EN 50689.

Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

(1) Laser beam outlet aperture (2) Battery indicator (3) Pendulum lock indicator (4) Receiver mode button (5) Receiver mode indicator (6) Button for laser operating mode (7) On/off switch (8) 1/4" tripod mount (9) 5/8" tripod mount (10) Battery compartment cover locking mechanism (11) Battery compartment cover (12) Laser warning label (13) Serial number (14) Recess for Bluetooth® localisation module (15) Magneta) (16) Universal holdera) (17) Laser target platea) (18) Laser receivera) (19) Laser googlesa) (20) Protective baga) (21) Tripoda) (22) Telescopic roda) (23) Casea) (24) Inlaya) (25) Bluetooth® localisation modulea) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range.

Technical Data
Line Laser Article number Working rangeA)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..

English | 13

Line Laser

GLL 3-80 G

­ Standard

30 m

­ In receiver mode

25 m

­ With laser receiver

5­120 m

Levelling accuracyB)C)D)

±0.3 mm/m

Self-levelling range

±4°

Levelling time

< 4 s

Operating temperature

­10 °C to +40 °C

Storage temperature

­20 °C to +70 °C

Max. altitude

2000 m

Relative air humidity max.

90%

Pollution degree according to

2E)

IEC 61010-1

Laser class

2

Laser type

< 10 mW, 500­540 nm

C

10

Divergence

50 × 10 mrad (full angle)

Shortest pulse duration

1/10,000 s

Pulse frequency

­ Operating without receiver mode

23 kHz

­ Operating with receiver mode

10 kHz

Compatible laser receiver

LR 7

Tripod mount

1/4", 5/8"

Batteries

4 × 1.5 V LR6 (AA)

Operating time with three

4 h

laser planesB)

Weight according to EPTAProcedure 01:2014

0.82 kg

Dimensions (length × width × height)

149 × 84 × 142 mm

Protection rating

IP54 (dust and splashproof)

A) The working range may be reduced by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sunlight).

B) At 20­25 °C

C) Applies to the four horizontal intersection points
D) The values stated presuppose normal to favourable environmental conditions (e.g. no vibration, no fog, no smoke, no direct sunlight). Extreme fluctuations in temperature can cause deviations in accuracy.

E) Only non-conductive deposits occur, whereby occasional temporary conductivity caused by condensation is expected.
The serial number (13) on the type plate is used to clearly identify your measuring tool.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

14 | English

Assembly

Inserting/changing the batteries

It is recommended that you use alkaline manganese batteries to operate the measuring tool.
To open the battery compartment cover (11), press on the locking mechanism (10) and remove the battery compartment cover. Insert the batteries.
When inserting the batteries, ensure that the polarity is correct according to the illustration on the inside of the battery compartment.
The battery indicator (2) always indicates the current battery status:

LED

Capacity

Green continuous light

100-75%

Yellow continuous light

75-35%

Red continuous light

35-10%

No light

Batteries drained

If the batteries are running low, the laser lines will gradually become dimmer.

Always replace all the batteries at the same time. Only use batteries from the same manufacturer and which have the same capacity.

u Take the batteries out of the measuring tool when you are not using it for a prolonged period of time. The bat-

teries can corrode and self-discharge during prolonged storage in the measuring tool.

Operation
Starting Operation
u Protect the measuring tool from moisture and direct sunlight.
u Do not expose the measuring tool to any extreme temperatures or fluctuations in temperature. For example, do not leave it in a car for extended periods of time. If it has been subjected to significant fluctuations in temperature, first allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature and then always carry out an accuracy check before continuing work (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 15). The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or fluctuations in temperature.
u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. Always carry out an accuracy check before continuing work if the measuring tool has been subjected to severe external influences (see "Accuracy Check of the Measuring Tool", page 15).
u Switch the measuring tool off when transporting it. The pendulum unit is locked when the tool is switched off, as it can otherwise be damaged by big movements.

Switching On/Off To switch on the measuring tool, slide the on/off switch (7) to the " On" position (for working with the pendulum lock)
or to the " On" position (for working with automatic levelling). As soon as it is switched on, the measuring tool emits laser lines from the outlet apertures (1).
u Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the laser beam yourself (even from a distance).
To switch off the measuring tool, slide the on/off switch (7) to the Off position. The pendulum unit is locked when the tool is switched off.
u Never leave the measuring tool unattended when switched on, and ensure the measuring tool is switched off after use. Others may be blinded by the laser beam.
If the maximum permitted operating temperature of 40 °C is exceeded, the tool shuts down to protect the laser diode. Once it has cooled down, the measuring tool is operational again and can be switched back on.
If the temperature of the measuring tool is approaching the maximum permissible operating temperature, the laser lines will gradually become dimmer.
Deactivating the Automatic Shut-Off Function If no button on the measuring tool is pressed for approx. 120 min, the measuring tool will automatically switch itself off to preserve battery life.
To switch the measuring tool back on after it has been automatically switched off, you can either slide the on/off switch (7) to the "Off" position first and then switch the measuring tool back on, or press either the laser mode button (6) or the receiver mode button (4) once.
To deactivate the automatic shut-off function, hold down the laser mode button (6) for at least 3 s (with the measuring tool switched on). If the automatic shut-off function is deactivated, the laser beams will flash briefly as confirmation.
To activate the automatic shut-off function, switch the measuring tool off and on again.
Deactivating the Signal Tone Function The signal tone function is always activated once the measuring tool is switched on.
To deactivate or activate the signal tone function, simultaneously press the laser mode button (6) and the receiver mode button (4) and hold them down for at least 3 s.
Three short signal tones will sound as confirmation both when the signal tone function is activated and deactivated.
Operating Modes
The measuring tool has several operating modes which you can switch between at any time. These are for: ­ Generating a horizontal laser plane,
­ Generating a vertical laser plane,
­ Generating two vertical laser planes,
­ Generating a horizontal laser plane and two vertical laser planes.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

After you switch it on, the measuring tool generates a horizontal laser plane. To change the operating mode, press the laser mode button (6).
All operating modes can be selected with both automatic levelling or the pendulum lock.
Receiver Mode Receiver mode must be activated when working with the laser receiver (18), regardless of which operating mode is selected.
In receiver mode, the laser lines flash at a very high frequency, enabling them to be detected by the laser receiver (18).
To switch on receiver mode, press the receiver mode button (4). The receiver mode indicator (5) will light up green.
When receiver mode is switched on, the laser lines are less visible to the human eye. Therefore, switch receiver mode off by pressing the receiver mode button (4) again to work without a laser receiver. The receiver mode indicator (5) will go out.
Automatic Levelling
Working with Automatic Levelling Position the measuring tool on a level, firm surface or attach it to the universal holder (16) or the tripod (21).
For work with automatic levelling, slide the on/off switch (7)
to the " On" position.
The automatic levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser lines stop moving.
If automatic levelling is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser lines will begin to flash quickly. If the signal tone function is activated, rapid signal tones will sound.
Place the measuring tool in a horizontal position and wait for self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4°, the laser beams will light up continuously and the signal tones will cease.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled again. Upon re-levelling, check the position of the horizontal or vertical laser line with regard to the reference points to avoid errors by moving the measuring tool.
Working with the Pendulum Lock For work with the pendulum lock, slide the on/off switch (7) to the " On" position. The pendulum lock indicator (3) lights up red and the laser lines continuously flash slowly.
For work with the pendulum lock, the automatic levelling is switched off. You can hold the measuring tool freely in your hand or place it on a sloping surface. This means that the laser lines are no longer levelled and no longer necessarily run perpendicular to one another.

English | 15
Accuracy Check of the Measuring Tool
Influences on Accuracy The largest influence is exerted by the ambient temperature. In particular, temperature differences that occur from the ground upwards can refract the laser beam. In order to minimise thermal influences resulting from heat rising from the floor, it is recommended that you use the measuring tool on a tripod. In addition, position the measuring tool in the centre of the work surface, wherever this is possible. In addition to external influences, device-specific influences (e.g. falls or heavy impacts) can also lead to deviations. For this reason, check the levelling accuracy each time before beginning work. First check the levelling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser lines. Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Horizontal Levelling Accuracy of the Transverse Axis For this check, you will need a free measuring distance of 5 m on firm ground between two walls (designated A and B). ­ Mount the measuring tool close to wall A on a tripod, or
place it on a firm, flat surface. Switch on the measuring tool in the mode with automatic levelling. Select the operating mode for generating a horizontal laser plane and a vertical laser plane directly in front of the measuring tool.

A

B

5 m
­ Aim the laser at the closer wall A and allow the measuring tool to level in. Mark the middle of the point at which the laser lines cross on the wall (point I).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

16 | English
A 180°

Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Lines

B

For this check, you will need a door opening (on solid ground) which has at least 2.5 m of space either side of the

door.

­ Place the measuring tool 2.5 m away from the door open-

ing on a firm, flat surface (not on a tripod). Switch on the

measuring tool in the mode with automatic levelling. Se-

lect the operating mode for generating a vertical laser

plane directly in front of the measuring tool.

­ Turn the measuring tool 180°, allow it to level in and mark the point where the laser lines cross on the opposite wall B (point ).
­ Position the measuring tool ­ without rotating it ­ close to wall B, switch it on and allow it to level in.

A

B

2,5 m

2,5 m

­ Align the height of the measuring tool (using the tripod or by placing objects underneath as required) so that the point where the laser lines cross exactly hits the previously marked point  on wall B.

A

B

180°

d

2 m

­ Mark the centre of the vertical laser line on the floor of the door opening (point ), 5 m away on the other side of the door opening (point ) and on the upper edge of the door opening (point ).
d

­ Turn the measuring tool 180° without adjusting the height. Aim it at wall A such that the vertical laser line runs through the already marked point . Allow the measuring tool to level in and mark the point where the laser lines cross on wall A (point ).
­ The discrepancy d between the two marked points  and  on wall A reveals the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation on the measuring distance of 2 × 5 m = 10 m is as follows: 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm. The discrepancy d between points  and  must therefore amount to no more than 3 mm.

­ Rotate the measuring tool 180° and position it on the other side of the door opening, directly behind point . Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a way that its centre passes through points  and  exactly.
­ Mark the centre of the laser line on the upper edge of the door opening as point .
­ The discrepancy d between the two marked points  and  reveals the actual vertical deviation of the measuring tool.
­ Measure the height of the door opening.
Repeat the measuring process for the two vertical laser planes. To do this, select the operating mode for generating

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

a vertical laser plane to one side of the measuring tool and rotate the measuring tool by 90° before beginning the measuring process. You can calculate the maximum permitted deviation as follows: Doubled height of the door opening × 0.3 mm/m Example: At a door opening height of 2 m, the maximum deviation amounts to 2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm. The points  and  must therefore be no further than 1.2 mm from each other.
Working Advice
u Only the centre of the laser line must be used for marking. The width of the laser line changes depending on the distance.
Working with the Laser Target Plate The laser target plate (17) improves visibility of the laser beam in unfavourable conditions and at greater distances.
The reflective surface of the laser target plate (17) improves visibility of the laser line. The transparent surface enables the laser line to be seen from behind the laser target plate.
Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable support surface for measuring. Place the measuring tool with the 1/4" tripod mount (8) on the thread of the tripod (21) or a conventional camera tripod. Use the 5/8" tripod mount (9) to secure the measuring tool on a conventional building tripod. Tighten the measuring tool using the locking screw of the tripod. Roughly align the tripod before switching on the measuring tool.
Securing with the universal holder (accessory) (see figure B) You can secure the measuring tool, for example, on vertical surfaces or magnetisable materials using the universal holder (16). The universal holder is also suitable for use as a floor stand and facilitates the height adjustment of the measuring tool.
u Keep your fingers away from the rear side of the magnetic accessory while attaching the accessory to surfaces. The strong pulling force of the magnets may jam your fingers.
Roughly align the universal holder (16) before switching on the measuring tool.
Working with the laser receiver (accessory) (see figure B) Use the laser receiver (18) to improve detection of the laser lines in adverse lighting conditions (bright environment, direct sunlight) and over greater distances. When working with the laser receiver, switch on receiver mode (see "Receiver Mode", page 15).
Laser Goggles (Accessory) The laser goggles filter out ambient light. This makes the light of the laser appear brighter to the eye.

English | 17
u Do not use the laser goggles (accessory) as protective goggles. The laser goggles make the laser beam easier to see; they do not protect you against laser radiation.
u Do not use the laser goggles (accessory) as sunglasses or while driving. The laser goggles do not provide full UV protection and impair your ability to see colours.
Example applications (see figures A­F) Examples of possible applications for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. The areas around the outlet aperture of the laser in particular should be cleaned on a regular basis. Make sure to check for lint when doing this. Only store and transport the measuring tool in the protective bag (20) or the case (23). If the measuring tool needs to be repaired, send it off in the protective bag (20) or the case (23).
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessories. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10digit article number given on the nameplate of the product.
India Bosch Service Center 69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar Chennai ­ 600077 Phone: (044) 64561816 Bosch Service Center 18, Community Center Phase 1, Mayapuri New Delhi ­ 110064 Phone: (011) 43166190 Bosch Service Center Shop no 7&8, Aspen garden Walbhat road , Goregaon (E) Near to Ram Mandir Railway Station Mumbai ­ 400063 Mobile: 09819952950

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

18 | Français
Malaysia Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY No. 8A, Jalan 13/6 46200 Petaling Jaya Selangor Tel.: (03) 79663194 Toll-Free: 1800 880188 Fax: (03) 79583838 E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com www.bosch-pt.com.my
Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Israel Ledico Ltd. 31 Lazrov Street P.O. Box 6018 Rishon Le Ziyon service@ledico.com
Korea Tel.: 080-955-0909 (Hotline)
You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of measuring tools or batteries with household waste.
Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, measuring tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances.
Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI 2009/890) (as amended), products that are no longer

usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZLES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE. u Attention ­ L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements. u L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques). u Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.
Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires. u Au cas où le faisceau laser frappe un oeil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser. u N'apportez aucune modification au dispositif laser.
u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
u Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi préservée. u Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance. u Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs. u Dans certaines conditions, des signaux sonores stridents retentissent lors de l'utilisation de l'appareil de mesure. Veillez pour cette raison à tenir l'appareil éloigné des oreilles ou d'autres personnes lors de sa mise en marche. Le signal sonore strident peut provoquer des séquelles auditives.
N'approchez pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux. u N'approchez pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales. L'appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Ce produit est un dispositif laser destiné au grand public selon la norme EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser
(2) Témoin des piles
(3) Témoin Système pendulaire bloqué
(4) Touche Mode cellule de réception
(5) Témoin Mode cellule de réception
Bosch Power Tools

Français | 19

(6) Touche pour mode de fonctionnement laser
(7) Interrupteur Marche/Arrêt
(8) Raccord de trépied 1/4"
(9) Raccord de trépied 5/8"
(10) Verrouillage du couvercle du compartiment à piles
(11) Couvercle du compartiment à piles
(12) Étiquette d'avertissement laser
(13) Numéro de série
(14) Évidement pour module Bluetooth® de localisation
(15) Aimanta) (16) Support universela) (17) Cible lasera) (18) Cellule de réceptiona) (19) Lunettes de vision lasera) (20) Housse de protectiona) (21) Trépieda) (22) Tige télescopiquea) (23) Coffreta) (24) Calagea) (25) Module Bluetooth® de localisationa) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l'ensemble des accessoires dans notre gamme d'accessoires.

Caractéristiques techniques

Laser lignes Référence PortéeA) ­ standard ­ en mode cellule de récep-
tion ­ avec cellule de réception Précision de nivellementB)C)D) Plage d'auto-nivellement Durée de nivellement Températures de fonctionnement Températures de stockage Altitude d'utilisation maxi Humidité d'air relative maxi Degré d'encrassement selon CEI 610101 Classe laser Type de laser C Divergence Durée d'impulsion minimale

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m
5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C
­20 °C ... +70 °C 2 000 m 90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (angle plein)
1/10 000 s

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

20 | Français

Laser lignes

GLL 3-80 G

Fréquence des impulsions

­ Fonctionnement sans le mode cellule de réception

23 kHz

­ Fonctionnement en mode cellule de réception

10 kHz

Cellule de réception laser

LR 7

compatible

Raccord de trépied

1/4", 5/8"

Piles

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Autonomie en cas de projec-

4 h

tion de 3 plans laserB)

Poids selon EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Dimensions (longueur × largeur × hauteur)

149 × 84 × 142 mm

Indice de protection

IP54 (protection contre la poussière et les projections
d'eau)

A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).

B) à 20­25 °C

C) Valable pour les quatre points d'intersection horizontaux.

D) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
E) N'est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servezvous du numéro de série (13) inscrit sur la plaque signalétique.

Montage

Mise en place/remplacement des piles

Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles (11), appuyez sur le verrouillage (10) et retirez le couvercle du compartiment à piles. Insérez les piles.

Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartiment à piles.

Le témoin des piles (2) indique l'état de charge actuel des piles :

LED

Capacité

Vert continu

100-75 %

Jaune continu

75-35 %

Rouge continu

35-10 %

Pas de lumière

Piles déchargées

Quand les piles arrivent en fin de vie, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement.

Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
u Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharger quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée.
Utilisation
Mise en marche
u Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
u N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu'il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 21). Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
u Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 21).
u Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (7) dans la position « On » (pour utilisation avec système pendulaire bloqué) ou dans la position
« On » (pour utilisation avec nivellement automatique). Immédiatement après avoir été mis en marche, l'appareil de mesure projette un faisceau laser par l'orifice de sortie (1).
u Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (7) dans la position Off. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille.
u Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 40 °C est dépassée, l'appareil s'éteint automatiquement afin

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Quand la température de l'appareil de mesure se rapproche de la température de service maximale admissible, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement.
Désactivation de la fonction d'arrêt automatique Si vous n'actionnez aucune touche pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser les piles.
Pour remettre en marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous pouvez trois possibilités : placer l'interrupteur Marche/Arrêt (7) en position « Off » puis remettre en marche l'appareil de mesure ou bien appuyer une fois soit sur la touche Mode de fonctionnement laser (6), soit sur la touche Mode cellule de réception (4).
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique (quand l'appareil de mesure est en marche), maintenez la touche Mode de fonctionnement laser (6) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche.
Désactivation du signal sonore Après la mise en marche de l'appareil de mesure, le signal sonore est toujours activé.
Pour désactiver ou activer le signal sonore, actionnez simultanément pendant au moins 3 s la touche Mode de fonctionnement laser (6) et la touche Mode cellule de réception (4).
Pour confirmer la désactivation ou la réactivation, trois courts signaux sonores se font entendre.
Modes de fonctionnement
L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels vous pouvez commuter à tout moment : ­ Projection d'un plan laser horizontal,
­ Projection d'un plan laser vertical,
­ Projection de deux plans laser verticaux,
­ Projection d'un plan laser horizontal et de deux plans laser verticaux.
Après sa mise en marche, l'appareil de mesure projette toujours un plan laser horizontal. Pour changer de mode de fonctionnement, appuyez sur la touche Mode de fonctionnement laser (6).
Tous les modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivellement automatique ou avec système pendulaire bloqué.
Mode Cellule de réception Pour travailler avec la cellule de réception (18), il faut ­ quel que soit le mode de fonctionnement sélectionné ­ activer le mode Cellule de réception.
Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser clignotent à très haute fréquence pour pouvoir être détectées par la cellule de réception (18).

Français | 21
Pour activer le mode Cellule de réception, actionnez la touche (4). Le témoin (5) s'allume en vert. Dans le mode Cellule de réception, les lignes laser sont moins visibles à l'oeil nu. Pour travailler sans cellule de réception, désactivez pour cette raison le mode Cellule de réception en actionnant à nouveau la touche (4). Le témoin (5) s'éteint.
Nivellement automatique
Travail avec nivellement automatique Placez l'appareil de mesure sur une surface horizontale stable, fixez-le sur le support universel (16) ou sur le trépied (21). Pour travailler avec nivellement automatique, placez l'inter-
rupteur Marche/Arrêt (7) dans la position « On ». Le nivellement automatique compense automatiquement l'inclinaison de l'appareil à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°. Le nivellement automatique est terminé dès que les lignes laser ne bougent plus. Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter rapidement. Si le signal sonore est activé, un signal sonore à fréquence rapide retentit. Placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter. S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après chaque nouveau nivellement, vérifiez la position des lignes laser horizontale et verticale par rapport aux points de référence afin d'éviter des erreurs dues au déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation de l'appareil de mesure avec le système pendulaire bloqué Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (7) dans la position « On ». Le témoin Système pendulaire bloqué (3) s'allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanence à une fréquence lente. Lors d'une utilisation de l'appareil avec le système pendulaire bloqué, le nivellement automatique est désactivé. Vous pouvez tenir l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L'inclinaison des lignes laser n'est plus corrigée et elles ne sont donc plus forcément perpendiculaires l'une par rapport à l'autre.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d'utiliser l'appareil de mesure sur un

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

22 | Français
trépied. Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d'abord la précision de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement des lignes laser verticales.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de nivellement horizontal de l'axe transversal Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
­ Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique. Choisissez le mode dans lequel une ligne laser horizontale ainsi qu'une ligne laser verticale sont projetées directement devant l'appareil de mesure.

A

B

­ Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).

A 180°

B

­ Tournez l'appareil de mesure de 180°, attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
­ Placez l'appareil de mesure ­ sans le tourner ­ près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.

­ Tournez l'appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
­ L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points  et  ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement des lignes verticales
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable).
­ Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne verticale est projetée directement devant l'appareil de mesure.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

2,5 m
2,5 m
­ Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).
d
­ Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté de l'embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
­ Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
­ L'écart d entre les deux points III et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
­ Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte. Répétez la même procédure de mesure pour la deuxième ligne laser verticale. Choisissez un mode de fonctionnement dans lequel une ligne laser verticale est projetée latéralement à côté de l'appareil de mesure et faites pivoter l'appareil de mesure de 90° avant le début de la procédure de mesure. L'écart maximal admissible se calcule comme suit : 2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3 mm/m Exemple : Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'écart maximal ne doit pas excéder 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Les points III et IV ne
Bosch Power Tools

Français | 23
doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
u Pour marquer la position d'une ligne laser, marquez toujours le milieu de la ligne. La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
Travail avec la cible laser La cible laser (17) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances. La surface réfléchissante de la cible laser (17) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l'utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (8) sur le trépied (21) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (9). Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied. Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (accessoire) (voir figure B) Le support universel (16) permet de fixer l'appareil de mesure p.ex. sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure. u Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces mé-
talliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevée des aimants. Mettez le support universel (16) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Travail avec la cellule de réception (accessoire) (voir figure B) Dans des conditions d'éclairage défavorables (très forte luminosité, soleil direct) et pour les mesures sur grandes distances, il est recommandé d'utiliser la cellule de réception (18) pour mieux voir les lignes laser.Pour travailler avec la cellule de réception, activez le mode Cellule de réception (voir « Mode Cellule de réception », Page 21).
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'oeil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire. u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire
non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

24 | Español
u N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d'utilisation (voir les figures A­F) Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service aprèsvente
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre. N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants. Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches. Ne transportez et rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection (20) ou dans le coffret (23). Si l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (20) ou le coffret (23).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
Maroc Robert Bosch Morocco SARL 53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed 20300 Casablanca Tel.: +212 5 29 31 43 27 E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Prière de rapporter les instruments de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les appareils de mesure devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l'environnement. En cas de non-respect des consignes d'élimination, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu'ils contiennent. Valable uniquement pour la France :
Español
Indicaciones de seguridad
Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

u Precaución ­ si se utilizan dispositivos de manejo o de ajuste distintos a los especificados en este documento o si se siguen otros procedimientos, esto puede conducir a una peligrosa exposición a la radiación.
u El aparato de medición se suministra con un rótulo de advertencia láser (marcada en la representación del aparato de medición en la página ilustrada).
u Si el texto del rótulo de advertencia láser no está en su idioma del país, entonces cúbralo con la etiqueta adhesiva adjunta en su idioma del país antes de la primera puesta en marcha.
No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.
u Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser.
u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
u Sólo deje reparar el aparato de medición por personal técnico calificado y sólo con repuestos originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
u No deje que niños utilicen el aparato de medición láser sin vigilancia. Podrían deslumbrar involuntariamente a otras personas o a sí mismo.
u No trabaje con el aparato de medición en un entorno potencialmente explosivo, en el que se encuentran líquidos, gases o polvos inflamables. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
u Bajo determinadas condiciones, en la operación del aparato de medición suenan fuertes señales acústicas. Por esta razón, mantenga el aparato de medición lejos de la oreja u otras personas. La fuerte señal acústica puede causar daños auditivos.
No coloque el instrumento de medición y los accesorios magnéticos cerca de implantes y otros dispositivos médicos, como p. ej. marcapasos o bomba de insulina. Los imanes del instrumento de medición y los accesorios generan un campo, que puede afectar el funcionamiento de los implantes y de los dispositivos médicos.
u Mantenga el instrumento de medición y los accesorios magnéticos alejados de soportes de datos magnéticos

Español | 25
y de equipos sensibles al magnetismo. Los imanes del instrumento de medición y de los accesorios magnéticos pueden provocar pérdidas de datos irreversibles.
Descripción del producto y servicio
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y verificar líneas horizontales y verticales. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Este producto es un dispositivo láser diseñado para el consumidor según la norma EN 50689.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
(1) Abertura de salida del rayo láser (2) Indicación de pila (3) Indicador de bloqueo del péndulo (4) Tecla de modo receptor (5) Indicador de modo receptor (6) Tecla para el modo de operación láser (7) Interruptor de conexión/desconexión (8) Alojamiento de trípode de 1/4" (9) Alojamiento de trípode de 5/8" (10) Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las
pilas (11) Tapa del alojamiento de la pila (12) Señal de aviso láser (13) Número de serie (14) Abertura para módulo Bluetooth® para la localiza-
ción (15) Imána) (16) Soporte universala) (17) Tablilla reflectante de lásera) (18) Receptor lásera) (19) Gafas para lásera) (20) Bolsa de proteccióna) (21) Trípodea) (22) Barra telescópicaa) (23) Maletaa) (24) Suplementoa) (25) Módulo Bluetooth® para la localizacióna) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

26 | Español

Datos técnicos

Láser de línea

GLL 3-80 G

Número de artículo

3 601 K63 Y..

Área de trabajoA)

­ estándar

30 m

­ en el modo receptor

25 m

­ con receptor láser

5­120 m

Precisión de nivelaciónB)C)D)

±0,3 mm/m

Margen de autonivelación

±4°

Tiempo de nivelación

< 4 s

Temperatura de servicio

­10 °C ... +40 °C

Temperatura de almacenamiento

­20 °C ... +70 °C

Altura de aplicación máx. sobre la altura de referencia

2.000 m

Humedad máx. relativa del

90 %

aire

Grado de contaminación

2E)

según IEC 610101

Clase de láser

2

Tipo de láser

< 10 mW, 500­540 nm

C

10

Divergencia

50 × 10 mrad (ángulo completo)

Duración de impulso más corta

1/10.000 s

Frecuencia de impulsos

­ Servicio sin modo receptor

23 kHz

­ Servicio en el modo receptor

10 kHz

Receptor láser compatible

LR 7

Alojamiento de trípode

1/4", 5/8"

Pilas

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Duración del servicio con

4 h

3 niveles láserB)

Peso según EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Medidas (longitud × ancho × altura)

149 × 84 × 142 mm

Láser de línea

GLL 3-80 G

Grado de protección

IP54 (protegido contra polvo y salpicaduras de agua)

A) La zona de trabajo puede reducirse con condiciones del entorno adversas (p. ej. irradiación solar directa).
B) con 20­25 °C
C) Válido en los cuatro puntos de cruce horizontales.
D) Los valores indicados asumen condiciones ambientales normales a favorables (p.ej. sin vibraciones, sin niebla, sin humo, sin luz solar directa). Tras fuertes fluctuación de temperatura pueden generarse desviaciones de precisión.
E) Sólo se produce un ensuciamiento no conductor, sin embargo ocasionalmente se espera una conductividad temporal causada por la condensación.
Para la identificación unívoca de su aparato de medición sirve el número de referencia (13) en la placa de características.

Montaje

Colocar/cambiar las pilas

Para el funcionamiento de la herramienta de medición se recomiendan pilas alcalinas de manganeso.
Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas (11), pulse el bloqueo (10) y retire la tapa del alojamiento de las pilas. Coloque las pilas.
Observe en ello la polaridad correcta conforme a la representación en el lado interior del compartimiento de pilas.
El indicador de pilas (2) indica siempre el estado actual de carga de las pilas:

Diodo luminoso (LED)

Capacidad

Luz permanente verde

100-75 %

Luz permanente amarilla 75-35 %

Luz permanente roja

35-10 %

Sin luz

Pilas agotadas

Si se debilitan las pilas, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser.
Reemplace siempre simultáneamente todas las pilas. Utilice sólo pilas de un fabricante y con igual capacidad.
u Retire las pilas del aparato de medición, si no va a utilizarlo durante un periodo largo. Si las pilas se almacena durante mucho tiempo en el aparato de medición, pueden corroerse y autodescargarse.

Operación
Puesta en marcha
u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No lo deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil. En caso de grandes fluctuaciones de temperatura, deje que se temple primero el aparato de medición y realice siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

de medición", Página 28). Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la exactitud del aparato de medición.
u Evite que el aparato de medición reciba golpes o que caiga. Después de influencias externas severas en el aparato de medición, debería realizar siempre una verificación de precisión antes de continuar con el trabajo (ver "Verificación de precisión del aparato de medición", Página 28).
u Desconecte el aparato de medición cuando vaya a transportarlo. Al desconectarlo, la unidad del péndulo se inmoviliza, evitándose así que se dañe al quedar sometida a una fuerte agitación.
Conexión/desconexión
Para conectar el aparato de medición, empuje el interruptor
de conexión/desconexión (7) a la posición " On" (para tra-
bajos con bloqueo del péndulo) o a la posición " On" (para trabajos con nivelación automática). Inmediatamente después de la conexión, el instrumento de medición proyecta líneas láser desde las aberturas de salida (1).
u No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato de medición, coloque el interruptor de conexión/desconexión (7) en la posición Off. Al desconectar, se bloquea la unidad oscilante.
u No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas.
En caso de sobrepasar la temperatura de servicio máxima permisible de 40 °C, tiene lugar la desconexión para proteger el diodo láser. Una vez que se haya enfriado, puede conectarse nuevamente el aparato de medición y seguir trabajando con él.
Si la temperatura del aparato de medición se aproxima a la temperatura de servicio máxima admisible, se reduce lentamente la luminosidad de las líneas láser.
Desactivación del automatismo de desconexión
Si no se presiona ninguna tecla del aparato de medición durante aprox. 120 minutos, el aparato de medición se apaga automáticamente para proteger las pilas.
Para volver a conectar el aparato de medición después de una desconexión automática, puede colocar el interruptor de conexión/desconexión (7) primero en la posición "Off" y después volver a conectar el aparato de medición, o pulse una vez la tecla de modo de operación láser (6) o la tecla de modo de recepción (4).
Para desactivar la desconexión automática, (con el aparato de medición conectado), mantenga pulsada la tecla de modo de operación láser (6) durante al menos 3 s. Si la desconexión automática está desactivada, los rayos láser parpadean brevemente a modo de confirmación.
Para activar el automatismo de desconexión, desconecte y vuelva a conectar el aparato de medición.

Español | 27
Desactivación de la señal acústica Al conectar el aparato de medición se encuentra activada siempre la señal acústica. Para desactivar o activar la señal acústica, presione simultáneamente la tecla de modo de operación láser (6) y la tecla de modo de recepción (4) y manténgalas pulsadas durante al menos 3 s. Tanto al activarla como al desactivarla se emiten tres tonos breves para confirmar esta acción.
Modos de operación
El aparato de medición dispone de varios modos de operación los cuales puede Ud. seleccionar siempre que quiera: ­ Generar un plano láser horizontal, ­ Generar un plano láser vertical, ­ Generar dos planos láser verticales, ­ Generar un plano láser horizontal así como dos planos lá-
ser verticales. Tras la conexión, el aparato de medición genera un nivel láser horizontal. Para cambiar el modo de operación, oprima la tecla de modo de operación láser (6). Todos los modos de operación se pueden seleccionar con nivelación automática así como también con bloqueo del péndulo.
Modo receptor Para trabajar con el receptor láser (18) se debe activar el modo receptor, independientemente del modo de operación seleccionado. En el modo receptor parpadean las líneas láser con una frecuencia muy alta y por ello son localizables para el receptor láser (18). Para conectar el modo receptor, presione la tecla modo receptor (4). El indicador modo receptor (5) se ilumina en verde. Con el modo receptor conectado, la visibilidad de las líneas láser se reduce para el ojo humano. Por ello, para los trabajos sin receptor láser, desconecte el modo receptor presionando de nuevo la tecla modo receptor (4). El indicador modo receptor (5) se apaga.
Nivelación automática
Operación con nivelación automática Coloque el aparato de medición sobre una superficie horizontal y sólida, fíjelo en el soporte universal (16) o en el trípode (21). Para los trabajos con nivelación automática, desplace el co-
nector/desconector (7) a la posición " On". La nivelación automática compensa automáticamente los desniveles dentro del margen de autonivelación de ±4°. La nivelación se ha finalizado, una vez que ya no se muevan las líneas láser. Si no es posible trabajar con nivelación automática, p. ej. debido a que la superficie de apoyo del aparato de medición diverge más de 4° de la horizontal, comienzan a parpadear las

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

28 | Español
líneas láser con un ciclo rápido. Con la señal acústica activada, se emite un tono de señal con un ritmo rápido.
Coloque horizontalmente el aparato de medición y espere la autonivelación. Tan pronto el aparato de medición se encuentra dentro del margen de la autonivelación de ±4°, se encienden permanentemente las líneas láser y se desconecta el tono de señal.
En el caso de vibraciones o modificaciones de posición durante el servicio, el aparato de medición se nivela de nuevo automáticamente. Tras una nueva nivelación, verifique la posición de la línea láser horizontal o vertical en cuanto a los puntos de referencia, para evitar errores debido a un desplazamiento del aparato de medición.
Trabajos con bloqueo del péndulo Para los trabajos con bloqueo del péndulo, desplace el interruptor de conexión/desconexión (7) a la posición " On". El indicador de bloqueo del péndulo (3) se enciende en color rojo y las líneas láser parpadean permanentemente en ciclo lento.
En el caso de trabajos con bloqueo del péndulo está desconectada la nivelación automática. Puede sostener el aparato de medición libremente en la mano o ponerlo sobre una base inclinada. Las líneas láser ya no se nivelan y ya no son necesariamente perpendiculares entre sí.
Verificación de precisión del aparato de medición
Factores que afectan a la precisión La influencia más fuerte la tiene la temperatura ambiente. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser.
Para minimizar las influencias térmicas causadas por el calor que sube del suelo, se recomienda utilizar el instrumento de medición sobre un trípode. Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo.
Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la exactitud de la nivelación antes de cada comienzo de trabajo.
Verifique respectivamente primero la exactitud de la nivelación de la línea láser horizontal y luego la exactitud de la nivelación de las líneas verticales.
Si en alguna de estas comprobaciones se llega a sobrepasar la desviación máxima admisible, haga reparar el aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Control de la precisión de nivelación horizontal en el eje transversal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 5 m sobre un firme consistente entre dos paredes A y B.
­ Coloque el aparato de medición cerca de la pared A montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición en el servicio con nivelación automática. Seleccione el modo de operación en el que se genera un plano láser horizontal

así como un plano láser vertical por el frente del aparato de medición.

A

B

5 m
­ Oriente el láser contra la cercana pared A, y deje que se nivele el aparato de medición. Marque el centro del punto, en el cual se cruzan las líneas láser en la pared (punto ).

A 180°

B

­ Gire el aparato de medición en 180°, espere a que éste se haya nivelado y marque la intersección de las líneas láser en la pared B del lado opuesto (punto ).
­ Ubique el aparato de medición ­ sin girarlo ­ cerca de la pared B, conéctelo y déjelo que se nivele.

A

B

­ Alinee el aparato de medición en la altura (con la ayuda del trípode o de apoyos si es necesario), de modo que la intersección de las líneas láser quede exactamente en el punto  marcado previamente en la pared B.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Español | 29
d

2 m

­ Gire el aparato de medición en 180°, sin modificar la altura. Alineelo sobre la pared A, de modo que la línea láser vertical pase por el punto  ya marcado. Espere a que se haya nivelado el aparato de medición y marque la intersección de las líneas láser en la pared A (punto ).
­ La diferencia d de ambos puntos  y  marcados sobre la pared A es la desviación de altura real del aparato de medición.
En un recorrido de medición de 2 × 5 m = 10 m, la divergencia máxima admisible asciende a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La diferencia d entre los puntos  y  debe ascender por consiguiente a como máximo 3 mm. Comprobación de la exactitud de nivelación de las líneas verticales Para la comprobación se requiere el vano de una puerta, debiéndose disponer de un espacio mínimo antes y después del mismo de 2,5 m sobre un firme consistente. ­ Coloque el aparato de medición sobre un plano firme y
consistente (sin emplear un trípode) a una separación de 2,5 m respecto al vano de la puerta. Conecte el aparato de medición en el servicio con nivelación automática. Seleccione un modo de operación, en el que se genere un plano láser vertical frontalmente frente al aparato de medición.
2,5 m
2,5 m
­ Marque el centro de la línea láser vertical en el piso de la abertura de puerta (punto ), a 5 m de distancia al otro lado de la abertura de puerta (punto ) así como en el margen superior de la abertura de puerta (punto ).

­ Gire el aparato de medición en 180° y colóquelo en el otro lado de la abertura de puerta directamente detrás del punto . Deje que se nivele el aparato de medición y alinee la línea láser vertical de manera que su centro pase exactamente por los puntos I y II.
­ Marque el centro de la línea láser en el margen superior de la abertura de puerta como punto .
­ La diferencia d de ambos puntos  y  marcados es la desviación de la vertical real del aparato de medición.
­ Mida la altura del vano de la puerta.
Repita este proceso de medición para el segundo plano láser vertical. Seleccione para ello el modo de operación, en el que se genera un plano láser vertical lateralmente al lado del aparato de medición y gire el aparato de medición antes del comienzo del proceso de medición en 90°.
Calcule la divergencia máxima admisible como sigue: altura doble de la abertura de la puerta × 0,3 mm/m Ejemplo: con una altura de la abertura de la puerta de 2 m, la divergencia máxima puede ascender a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Por lo tanto, los puntos  y  pueden estar a una distancia de 1,2 mm como máximo.
Instrucciones para la operación
u Utilice siempre sólo el centro de la línea láser para marcar. El ancho de la línea de láser cambia con la distancia.
Aplicación de la tablilla reflectante
La tablilla reflectante de láser (17) mejora la visibilidad del rayo láser bajo condiciones desfavorables y distancias más grandes.
La superficie reflectante de la tablilla (17) permite apreciar mejor el rayo láser y la superficie transparente deja ver el rayo láser también por el dorso de la tablilla reflectante de láser.
Trabajos con el trípode (accesorio)
Un trípode ofrece una base de medición estable y regulable en la altura. Coloque el aparato de medición con el alojamiento del trípode de 1/4" (8) sobre la rosca del trípode (21) o de un trípode fotográfico corriente en el comercio. Para la fijación en un trípode de construcción corriente en el comercio utilice el alojamiento del trípode de 5/8" (9). Ator-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

30 | Español
nille firmemente el aparato de medición con los tornillos de sujeción del trípode. Nivele el trípode de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Fijación con el soporte universal (accesorio) (ver figura B) Con la ayuda del soporte universal (16) puede fijar el aparato de medición p. ej. en superficies verticales o materiales imantables. El soporte universal es apropiado también para ser utilizado como trípode directamente sobre el suelo, ya que facilita el ajuste de altura del aparato de medición. u Mantenga los dedos alejados de la parte posterior del
accesorio magnético al fijar el accesorio a superficies. Debido a la fuerte fuerza de tracción de los imanes, sus dedos pueden quedar aprisionados. Alinee el soporte universal (16) de forma aproximada antes de conectar el aparato de medición.
Trabajos con receptor láser (accesorio) (ver figura B) En el caso de condiciones de luz desfavorables (entorno claro, irradiación solar directa) y a distancias más grandes, utilice el receptor láser (18) para una mejor localización de las líneas láser. Encienda el modo receptor mientras trabaja con el receptor láser (ver "Modo receptor", Página 27).
Gafas para láser (accesorio) Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio)
como gafas protectoras. Las gafas de visualización láser sirven para detectar mejor el rayo láser; sin embargo, éstas no protegen contra la radiación láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas de sol o en el tráfico. Las gafas de visualización láser no proporcionan protección UV completa y reducen la percepción del color.
Ejemplos para el trabajo (ver figuras A­F) Ejemplos para la aplicación del aparato de medición los encontrará en las páginas ilustradas.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No utilice ningún detergente o disolvente. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Guarde y transporte el aparato de medición sólo en la bolsa protectora (20) o en el maletín (23). En el caso de reparación, envíe el aparato de medición en la bolsa protectora (20) o en el maletín (23).

Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto.
España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
México Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, los accesorios y los embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición y las pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, los aparatos de medición que ya no son aptos para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS. u Cuidado ­ O uso de dispositivos de operação ou de ajuste diferentes dos especificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposição perigosa à radiação. u O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência laser (identificada na figura do instrumento de medição, que se encontra na página de esquemas). u Se o texto da placa de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funcionamento, deverá colar o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placa de advertência.
Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danificar o olho. u Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente os olhos e desviar a cabeça do raio laser. u Não efetue alterações no dispositivo laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.

Português | 31
u Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas.
u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis. No instrumento de medição podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
u Durante o funcionamento do instrumento de medição ouvem-se sons de aviso altos sob determinadas circunstâncias. Por isso, mantenha o instrumento de medição afastado do ouvido ou de outras pessoas. O som alto pode causar defeitos auditivos.
Não coloque o instrumento de medição nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os ímanes do instrumento de medição e do acessório criam um campo que pode influenciar o funcionamento de implantes e dispositivos médicos. u Mantenha o instrumento de medição e os acessórios magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e aparelhos magneticamente sensíveis. O efeito dos ímanes do instrumento de medição e do acessório pode causar perdas de dados irreversíveis.
Descrição do produto e do serviço
Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções.
Utilização adequada
O instrumento de medição destina-se a determinar e verificar linhas horizontais e verticais. O instrumento de medição é apropriado para a utilização em interiores e exteriores. Este produto é um dispositivo laser consumidor conforme EN 50689.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
(1) Abertura para saída do raio laser
(2) Indicação de pilhas
(3) Indicação da imobilização pendular
(4) Tecla Modo recetor
(5) Indicação Modo recetor
(6) Tecla para o modo de operação Laser
(7) Interruptor de ligar/desligar

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

32 | Português

(8) Suporte de tripé 1/4"
(9) Suporte de tripé 5/8"
(10) Travamento da tampa do compartimento da pilha
(11) Tampa do compartimento da pilha
(12) Placa de advertência laser
(13) Número de série
(14) Entalhe para módulo Bluetooth® para localização (15) Ímana) (16) Suporte universala) (17) Painel de objetivo lasera) (18) Recetor lasera) (19) Óculos para lasera) (20) Bolsa de proteçãoa) (21) Tripéa) (22) Barra telescópicaa) (23) Malaa) (24) Insertoa) (25) Módulo Bluetooth® para localizaçãoa) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.

Dados técnicos
Nível laser de linhas Número de produto Raio de açãoA) ­ standard ­ no modo recetor ­ com recetor laser Precisão de nivelamentoB)C)D) Gama de auto-nivelamento Tempo de nivelamento Temperatura de serviço Temperatura de armazenamento Altura máx. de utilização acima da altura de referência Humidade relativa máx. Grau de sujidade de acordo com a IEC 610101 Classe de laser Tipo de laser C Divergência
Mínima duração de impulso Frequência de pulso

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 m
90% 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (ângulo
completo) 1/10.000 s

Nível laser de linhas

GLL 3-80 G

­ Funcionamento sem modo recetor

23 kHz

­ Funcionamento no modo recetor

10 kHz

Recetor laser compatível

LR 7

Suporte de tripé

1/4", 5/8"

Pilhas

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Tempo de autonomia com

4 h

3 níveis de laserB)

Peso conforme EPTAProcedure 01:2014

0,82 kg

Dimensões (comprimento × largura × altura)

149 × 84 × 142 mm

Tipo de proteção

IP54 (protegido contra pó e projeção de água)

A) O raio de ação pode ser reduzido por condições ambiente desfavoráveis (por exemplo radiação solar direta).
B) a 20­25 °C
C) Aplica-se nos quatro pontos de cruzamento horizontais.
D) Os valores indicados pressupõem condições ambiente normais a favoráveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiação solar direta). Após fortes oscilações de temperatura podem ocorrer desvios de precisão.
E) Só surge sujidade não condutora, mas ocasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
Para uma identificação inequívoca do seu instrumento de medição, consulte o número de série (13) na placa de identificação.

Montagem

Colocar/trocar pilhas

Para a operação do instrumento de medição, é recomendável utilizar pilhas de mangano alcalino.
Para abrir a tampa do compartimento das pilha (11) prima o travamento (10) e retire a tampa. Insira as pilhas.
Tenha atenção à polaridade correta de acordo com a representação no interior do compartimento das pilhas.
A indicação das pilhas (2) exibe sempre o estado atual das pilhas:

LED

Capacidade

Luz verde permanente

100-75 %

Luz amarela permanente 75-35 %

Luz vermelha permanente 35-10 %

Sem luz

Pilhas vazias

Se as pilhas começarem a ficar fracas, é reduzida a luminosidade das linhas laser.
Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.
u Retire as pilhas do instrumento de medição se não forem utilizadas durante longos períodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medição,

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

as pilhas podem ficar corroídas ou descarregar-se automaticamente.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
u Proteja o instrumento de medição da humidade e da radiação solar direta.
u Não exponha o instrumento de medição a temperaturas extremas ou oscilações de temperatura. Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medição atingir a temperatura ambiente e proceda sempre a uma verificação de precisão antes de continuar a trabalhar (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 34). No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada.
u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medição", Página 34).
u Desligue o instrumento de medição quando o transporta. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrário poderia ser danificado devido a fortes movimentos.
Ligar/desligar Para ligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (7) para a posição " On" (para trabalhos
com imobilização pendular) ou para a posição " On" (para trabalhos com nivelamento automático). Imediatamente após a ligação, o instrumento de medição projeta linhas laser a partir dos pontos de saída (1).
u Não apontar o raio de laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
Para desligar o instrumento de medição, desloque o interruptor de ligar/desligar (7) para a posição Off. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia.
u Não deixe o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligue o instrumento de medição após utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Ao exceder a temperatura de serviço máxima permitida de 40 °C ocorre um desligamento para proteção do díodo laser. Depois de arrefecer, o instrumento de medição volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.
Se a temperatura do instrumento de medição se aproximar da temperatura de serviço máxima permitida, a luminosidade das linhas laser é reduzida lentamente.

Português | 33
Desativar dispositivo de desligamento automático Se não for premida nenhuma tecla no instrumento de medição durante aprox. 120 minutos, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para efeitos de economia das pilhas. Para voltar a ligar o instrumento de medição após o desligamento automático, pode deslocar primeiro o interruptor de ligar/desligar (7) para a posição "Off" e depois voltar a ligar o instrumento de medição ou pressionar uma vez a tecla modo de operação laser (6) ou a tecla modo recetor (4). Para desativar o dispositivo de desligamento automático mantenha (com o instrumento de medição ligado) premida a tecla modo de operação laser (6) durante pelo menos 3 s. Quando o dispositivo de desligamento automático estiver desativado, os raios laser piscam brevemente para confirmação. Para ativar o desligamento automático, desligue o instrumento de medição e volte a ligá-lo.
Desativar o sinal sonoro Depois de ligar o instrumento de medição, o sinal sonoro está sempre ativado. Para desativar ou ativar o sinal sonoro prima em simultâneo a tecla modo de operação laser (6) e a tecla modo recetor (4) e mantenha-as premidas pelo menos durante 3 s. Tanto ao ativar como ao desativar, ouvem-se três breves sinais sonoros para confirmação.
Modos de operação
O instrumento de medição dispõe de vários tipos de funcionamento, entre os quais poderá comutar sempre que desejar: ­ produção de uma linha laser horizontal, ­ produção de uma linha laser vertical, ­ produção de duas linhas laser verticais, ­ produção de uma linha laser horizontal assim como duas
linhas laser verticais. Depois de ligado, o instrumento de medição cria uma linha laser horizontal. Para mudar o modo de operação, pressione a tecla do modo de operação laser (6). Todos os modos de operação podem ser selecionados com nivelamento automático e com imobilização pendular.
Modo recetor Para trabalhar com o recetor laser (18) tem de se ativar o modo recetor independentemente do modo de operação selecionado. No modo recetor as linhas laser piscam numa frequência muito alta e são assim detetadas pelo recetor laser (18). Para ligar o modo recetor prima a tecla modo recetor (4). A indicação modo recetor (5) acende-se a verde. Para o olho humano, a visibilidade das linhas laser é reduzida com o modo recetor ligado. Para trabalhar sem recetor laser desligue, por isso, o modo recetor pressionando novamente a tecla modo recetor (4). A indicação modo recetor (5) apaga-se.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

34 | Português
Nivelamento automático
Trabalhar com o nivelamento automático Coloque o instrumento de medição sobre uma base firme e horizontal, ou fixe-o no suporte (16) ou no tripé (21). Para trabalhos com nivelamento automático, desloque o
interruptor de ligar/desligar (7) para a posição " On". O nivelamento automático elimina automaticamente desníveis dentro da gama de autonivelamento de ±4°. O nivelamento está concluído, assim que as linhas laser deixaram de se mexer. Se não for possível efetuar o nivelamento automático, p. ex. porque a superfície de apoio do instrumento de medição se desvia mais de 4° dos planos horizontais, as linhas laser começam a piscar num ritmo acelerado. Com o sinal sonoro ativado, é emitido um sinal a um ritmo rápido. Coloque o instrumento de medição na horizontal e aguarde pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medição se encontrar na área de autonivelamento de ±4°, os raios laser ficam acesos de modo permanente e o sinal sonoro é desligado. Em caso de vibrações ou de alteração da posição durante o funcionamento, o instrumento de medição volta a ser nivelado automaticamente. Após um novo nivelamento, verificar a posição horizontal ou vertical das linhas de laser relativamente aos pontos de referência para evitar erros, deslocando o instrumento de medição.
Trabalhar com imobilização pendular Para trabalhos com imobilização pendular, desloque o interruptor de ligar/desligar (7) para a posição " On". A indicação de imobilização pendular (3) acende a vermelho e as linhas laser piscam de modo contínuo num ritmo lento. Ao trabalhar com imobilização pendular, o nivelamento automático está desligado. Pode segurar o instrumento de medição de forma livre na mão ou colocá-lo numa base inclinada. As linhas laser deixam de estar niveladas e de se mover obrigatoriamente perpendiculares entre elas.
Controlo de exatidão do instrumento de medição
Influências sobre a precisão A maior influência é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferenças de temperatura podem distrair o raio laser. Para minimizar influências térmicas devido ao calor ascendente do solo, é recomendada a utilização do instrumento de medição sobre um tripé. De preferência também deverá colocar o instrumento de medição no centro da superfície de trabalho. Para além das influências externas, também as influências específicas do aparelho (como p. ex. quedas ou pancadas fortes) podem causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho. Comece por verificar a precisão do nivelamento da linha laser horizontal, e depois a precisão de nivelamento das linhas laser verticais.

Se o instrumento de medição ultrapassar a divergência máxima num dos controlos, deverá ser reparado por um serviço pós-venda Bosch.
Verificar a precisão do nivelamento da linha laser horizontal do eixo transversal
Para o controlo é necessário um trajeto de medição 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre duas paredes A e B.
­ Montar o instrumento de medição próximo à parede A, sobre um tripé ou colocá-lo sobre uma superfície firme e plana. Ligue o instrumento de medição no modo com nivelamento automático. Selecione o modo de operação, em que é criado uma linha laser no plano horizontal, assim como no plano vertical frontal à frente do instrumento de medição.

A

B

5 m
­ Apontar o laser para a parede A próxima e permitir que o instrumento de medição possa se nivelar. Marque o centro do ponto onde as linhas laser se cruzam na parede (ponto ).

A 180°

B

­ Rode o instrumento de medição em 180°, deixe-o nivela e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede oposta B (ponto ).
­ Posicione o instrumento de medição ­ sem o rodar ­ próximo da parede B, ligue-o e deixe-o nivelar.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

Português | 35

­ Alinhe o instrumento de medição em altura (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o ponto de cruzamento das linhas laser acerte precisamente no ponto  anteriormente marcado na parede B.

A

B

180°

d

2,5 m
2,5 m
­ Marque o meio da linha vertical no chão do vão da porta (ponto ), a 5 m de distância no outro lado do vão da porta (ponto ) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto ).

d

2 m

­ Rode o instrumento de medição em 180°, sem alterar a altura. Alinhe-o na parede A, de forma a que a linha laser vertical passe pelo ponto  já marcado. Deixe o instrumento de medição nivelar-se e marque o ponto de cruzamento das linhas laser na parede A (ponto ).
­ Da diferença d dos dois pontos marcados  e  na parede A resulta o desvio de altura real do instrumento de medição.
Com um trajeto de medição de 2 × 5 m = 10 m o desvio máximo permitido é de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. A diferença d entre os pontos  e  só pode ser no máximo de 3 mm.
Verificar a precisão de nivelamento das linhas verticais
Para o nivelamento é necessário um vão de porta, com no mínimo 2,5 m de espaço de cada lado do vão (sobre chão firme).
­ Coloque o instrumento de medição a uma distância de 2,5 m do vão da porta sobre uma superfície firme e plana (não num tripé). Ligue o instrumento de medição no modo com nivelamento automático. Selecione um modo de operação, em que é criado uma linha laser no plano vertical, assim como no plano vertical frontal à frente do instrumento de medição.

­ Rode o instrumento de medição em 180° e coloque-o no outro lado do vão da porta diretamente por trás do ponto . Deixe o instrumento de medição nivelar-se e alinhe a linha laser vertical de forma a que o seu centro passe exatamente pelos pontos  e .
­ Marque o centro da linha laser no rebordo superior do vão da porta como ponto .
­ Da diferença d dos dois pontos marcados  e  resulta o desvio real do instrumento de medição do plano vertical.
­ Medir a altura do vão de porta.
Repita o processo de medição para a segunda linha laser vertical. Para tal selecione um modo de operação, em que a linha laser vertical é criada lateralmente ao lado do instrumento de medição, e rode o instrumento de medição antes de começar a medir em 90°.
O desvio máximo permitido é calculado da seguinte maneira: altura dupla da abertura da porta × 0,3 mm/m Exemplo: numa altura de abertura de porta de 2 m o desvio máximo pode ser 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Os pontos  e  podem encontrar-se separados no máximo 1,2 mm entre si.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

36 | Português
Instruções de trabalho
u Use sempre apenas o centro da linha laser para marcar. A largura da linha laser altera-se com a distância.
Trabalhar com a placa-alvo de laser A placa-alvo de laser (17) melhora o raio laser em condições desfavoráveis e distâncias maiores. A superfície refletora da placa-alvo de laser (17) melhora a visibilidade da linha laser, através da superfície transparente, a linha laser também é visível na parte de trás da placa-alvo de laser.
Trabalhar com um tripé (acessório) Um tripé assegura uma base de medição estável e ajustável em altura. Coloque o instrumento de medição com o suporte de tripé der 1/4" (8) na rosca do tripé (21) ou num tripé de máquina fotográfica convencional. Para a fixação num tripé convencional, use o suporte de tripé 5/8" (9). Fixe o instrumento de medição com o parafuso de fixação do tripé. Alinhar aproximadamente o tripé antes de ligar o instrumento de medição.
Fixar com um suporte universal (acessório) (ver figura B) Com a ajuda do suporte universal (16) pode fixar o instrumento de medição por exemplo em superfícies verticais ou materiais magnetizáveis. O suporte universal também é apropriado como tripé de chão e facilita o alinhamento de altura do instrumento de medição. u Mantenha os dedos afastados da parte de trás do
acessório magnético, quando fixa o acessório magnético a superfícies. Devido à forte força de tração dos ímanes os dedos podem ficar entalados. Alinhe aproximadamente o suporte universal (16), antes de ligar o instrumento de medição.
Trabalhar com recetor laser (acessório) (ver figura B) Nas condições de luminosidade desfavoráveis (ambiente claro, radiação solar direta) e a distância maiores, use o recetor laser (18) para detetar melhor as linhas laser. Ao trabalhar como o recetor laser ligue o modo recetor (ver "Modo recetor", Página 33).
Óculos de visualização de raio laser (acessórios) Os óculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos
de proteção. Os óculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser. u Não use os óculos para laser (acessório) como óculos de sol ou no trânsito. Os óculos para laser não providenciam uma proteção UV completa e reduzem a perceção de cores.
Exemplos de trabalho (ver figura A­F) Pode ver exemplos para possibilidades de utilização do instrumento de medição nas páginas gráficas.

Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe particularmente as áreas na abertura de saída do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapos. Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na bolsa de proteção (20) ou na mala (23). Envie o instrumento de medição em caso de reparação na bolsa de proteção (20) ou na mala (23).
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto.
Brasil Robert Bosch Ltda. ­ Divisão de Ferramentas Elétricas Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte 13065-900, CP 1195 Campinas, São Paulo Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E ­ 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Os instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matériaprima.
Não deite o instrumento de medição e as pilhas no lixo doméstico!

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher separadamente os instrumentos de medição que já não são usados e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-los para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non viene utilizzato conformemente alle presenti istruzioni, ciò può pregiudicare i dispositivi di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI. u Prudenza ­ Qualora vengano utilizzati dispositivi di comando o regolazione diversi da quelli qui indicati o vengano eseguite procedure diverse, sussiste la possibilità di una pericolosa esposizione alle radiazioni. u Lo strumento di misura viene fornito con una targhetta laser di avvertimento (contrassegnata nella figura in cui è rappresentato lo strumento di misura). u Se il testo della targhetta laser di pericolo è in una lingua straniera, prima della messa in funzione iniziale incollare l'etichetta fornita in dotazione, con il testo nella propria lingua.
Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali e non guardare il raggio laser né diretto, né riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi. u Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.
u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser.

Italiano | 37
u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
u Far riparare lo strumento di misura solamente da personale tecnico specializzato e soltanto utilizzando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
u Evitare che i bambini utilizzino lo strumento di misura laser senza la necessaria sorveglianza. Potrebbero involontariamente abbagliare altre persone o loro stessi.
u Non lavorare con lo strumento di misura in ambienti a rischio di esplosione in cui siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Nello strumento di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
u Durante l'utilizzo dello strumento di misura, in determinate condizioni, vengono emessi segnali acustici a volume elevato. Pertanto, mantenere lo strumento di misura a distanza dall'orecchio e da altre persone eventualmente presenti. Il segnale acustico ad alto volume può danneggiare l'udito.
Non portare lo strumento di misura né accessori magnetici in prossimità di impianti ed altri dispositivi medicali, come ad esempio pacemaker o microinfusori. I magneti dello strumento di misura e degli accessori generano un campo che può pregiudicare il funzionamento impianti e dispositivi medicali. u Tenere lo strumento di misura e gli accessori magnetici a distanza da supporti dati magnetici e da apparecchiature sensibili ai campi magnetici. L'effetto dei magneti dello strumento di misura e degli accessori può comportare perdite irreversibili di dati.
Descrizione del prodotto e dei servizi forniti
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Lo strumento di misura è concepito per il rilevamento e la verifica di linee orizzontali e verticali. Lo strumento di misura è adatto per l'impiego in ambienti interni ed all'esterno. Questo prodotto è un apparecchio laser di consumo secondo EN 50689.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all'illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
(1) Uscita del raggio laser
(2) Indicatore del livello di carica delle pile
(3) Indicatore bloccaggio unità oscillante

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

38 | Italiano

(4) Tasto di modalità Ricevitore
(5) Visualizzazione modalità Ricevitore
(6) Tasto di modalità Laser
(7) Interruttore di avvio/arresto
(8) Attacco treppiede da 1/4"
(9) Attacco treppiede da 5/8"
(10) Bloccaggio del coperchio vano batterie
(11) Coperchio vano batterie
(12) Targhetta di pericolo raggio laser
(13) Numero di serie
(14) Incavo per modulo Bluetooth® per la localizzazione
(15) Magnetea) (16) Supporto universalea) (17) Pannello di mira per lasera) (18) Ricevitore lasera) (19) Occhiali per raggio lasera) (20) Custodia protettivaa) (21) Treppiedea) (22) Asta telescopicaa) (23) Valigettaa) (24) Termoformatoa) (25) Modulo Bluetooth® per la localizzazionea) a) L'accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L'accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori.

Dati tecnici
Livella laser a linee Codice prodotto Raggio d'azioneA) ­ standard ­ in modalità ricevitore ­ con ricevitore laser Precisione di livellamentoB)C)D) Campo di autolivellamento Tempo di livellamento Temperatura di esercizio Temperatura di magazzinaggio Altitudine d'impiego max. sul livello del mare Umidità atmosferica relativa max. Grado di contaminazione secondo IEC 610101 Classe laser Tipo di laser C

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2.000 m
90%
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Livella laser a linee

GLL 3-80 G

Divergenza

50 × 10 mrad (angolo giro)

Durata minima degli impulsi

1/10.000 s

Frequenza di impulso

­ Funzionamento senza modalità ricevitore

23 kHz

­ Funzionamento in modalità ricevitore

10 kHz

Ricevitore laser compatibile

LR 7

Attacco treppiede

1/4", 5/8"

Batterie

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Tempo di funzionamento con

4 h

3 piani laserB)

Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Dimensioni (lunghezza × larghezza × altezza)

149 × 84 × 142 mm

Grado di protezione

IP54 (protezione contro la polvere e gli schizzi d'acqua)

A) In caso di condizioni ambientali sfavorevoli (ad es. irradiazione solare diretta), il raggio d'azione potrà risultare ridotto.

B) con 20­25 °C

C) Valido nei quattro punti di incrocio orizzontali.
D) I valori indicati presuppongono condizioni ambientali normali e/ o favorevoli (ad esempio assenza di vibrazioni, nebbia, fumo, nessuna irradiazione solare diretta). In seguito a violente oscillazioni di temperatura è possibile che si riscontrino perdite di precisione.

E) Presenza esclusivamente di contaminazioni non conduttive, ma che, in alcune occasioni, possono essere rese temporaneamente conduttive dalla condensa.
Per un'identificazione univoca dello strumento di misura, consultare il numero di serie (13) riportato sulla targhetta identificativa.

Montaggio

Introduzione/sostituzione delle pile

Per l'impiego dello strumento di misura si raccomanda di utilizzare pile alcaline al manganese.
Per aprire il coperchio del vano batterie (11) esercitare pressione sul bloccaggio (10) e quindi rimuovere il coperchio. Introdurre le batterie.

Durante tale fase, prestare attenzione alla corretta polarità, riportata sul lato interno del vano batterie.
L'indicatore della batteria (2) indica sempre le condizioni attuali della batteria stessa:

LED

Autonomia

Luce fissa verde

100-75 %

Spia luminosa permanente gialla 75-35 %

Luce fissa rossa

35-10 %

Nessuna luce

Pile scariche

Quando le batterie inizieranno a scaricarsi, la luminosità delle linee laser viene lentamente ridotta.

Bosch Power Tools

Sostituire sempre tutte le pile contemporaneamente. Utilizzare esclusivamente pile dello stesso produttore e con la stessa capacità.
u Se lo strumento di misura non viene impiegato per lunghi periodi, rimuovere le pile dallo strumento stesso. Qualora le batterie rimangano per lungo tempo all'interno dello strumento di misura si possono verificare fenomeni di corrosione e di autoscaricamento.
Utilizzo
Messa in funzione
u Proteggere lo strumento di misura da liquidi e dall'esposizione diretta ai raggi solari.
u Non esporre lo strumento di misura a temperature o ad oscillazioni termiche estreme. Ad esempio, evitare di lasciarlo per lungo tempo all'interno dell'auto. In caso di considerevoli oscillazioni di temperatura, lasciare che lo strumento di misura raggiunga la normale temperatura e, prima di procedere con ulteriori lavorazioni, eseguire sempre una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 40). Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro andrà sempre effettuata una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione dello strumento di misura», Pagina 40).
u Spegnere lo strumento di misura, quando occorra trasportalo. Spegnendo lo strumento, viene bloccata l'unità oscillante che altrimenti potrebbe venire danneggiata in caso di movimenti violenti.
Accensione/spegnimento Per accendere lo strumento di misura, spostare l'interruttore di accensione/spegnimento (7) in posizione « On» (per lavori senza bloccaggio dell'unità oscillante), oppure in posi-
zione « On» (per lavori con il livellamento automatico). Subito dopo l'accensione, lo strumento di misura proietterà linee laser dalle aperture di uscita (1).
u Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali e non rivolgere lo sguardo in direzione del raggio laser stesso, neanche da grande distanza.
Per spegnere lo strumento di misura, spingere l'interruttore di accensione/spegnimento (7) in posizione Off. In fase di spegnimento, l'unità oscillante verrà bloccata.
u Non lasciare incustodito lo strumento di misura quando è acceso e spegnerlo sempre dopo l'uso. Altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio laser.
Qualora venga superata la temperatura massima di funzionamento ammessa, pari a 40 °C, lo strumento verrà spento, per proteggere il diodo laser. Una volta raffreddato, lo strumento di misura sarà nuovamente pronto al funzionamento e potrà essere nuovamente acceso.

Italiano | 39
Se la temperatura dello strumento di misura si avvicinerà al valore massimo di funzionamento ammesso, la luminosità delle linee laser verrà lentamente ridotta.
Disattivazione dello spegnimento automatico Se per circa 120 min non verrà premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo strumento stesso si spegnerà automaticamente, per salvaguardare le pile. Per riaccendere lo strumento di misura dopo lo spegnimento automatico, si potrà dapprima azionare l'interruttore di accensione/spegnimento (7) e portarlo in posizione «Off», per poi riaccendere lo strumento di misura, oppure premere una singola volta il tasto di modalità Laser (6) o il tasto di modalità Ricevitore (4). Per disattivare lo spegnimento automatico, a strumento di misura acceso, mantenere premuto il tasto di modalità Laser (6) per almeno 3 secondi. Quando lo spegnimento automatico sarà stato disattivato, le linee laser lampeggeranno brevemente, a scopo di conferma. Per attivare lo spegnimento automatico, spegnere lo strumento di misura e riaccenderlo.
Disattivazione del segnale acustico All'accensione dello strumento di misura, il segnale acustico sarà sempre attivo. Per disattivare o attivare il segnale acustico, premere contemporaneamente il tasto di modalità Laser (6) e il tasto di modalità Ricevitore (4), mantenendoli premuti per almeno 3 secondi. Sia in caso di attivazione che di disattivazione si avvertiranno tre brevi segnali acustici a conferma.
Modalità
Lo strumento di misura dispone di varie modalità, commutabili in qualsiasi momento: ­ Proiezione di un piano laser orizzontale; ­ Proiezione di un piano laser verticale; ­ Proiezione di due piani laser verticali; ­ Proiezione di un piano laser orizzontale e di due piani la-
ser verticali. All'accensione, lo strumento di misura proietterà un piano laser orizzontale. Per commutare modalità, premere il tasto di modalità Laser (6). Tutte le modalità operative sono selezionabili sia con il livellamento automatico, sia.con il bloccaggio dell'unità oscillante.
Modalità Ricevitore Per poter utilizzare il ricevitore laser (18), la modalità Ricevitore dovrà essere attiva, indipendentemente dalla modalità selezionata. In modalità Ricevitore, le linee laser lampeggeranno a frequenza molto elevata, diventando così rilevabili dal ricevitore laser (18). Per attivare la modalità Ricevitore, premere il relativo tasto (4). L'indicatore di modalità Ricevitore (5) si accenderà con luce verde.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

40 | Italiano
Per l'occhio umano, la visibilità delle linee laser sarà ridotta, a modalità Ricevitore attivata. Per l'impiego senza ricevitore laser, disattivare pertanto la modalità Ricevitore, premendo nuovamente il relativo tasto (4). L'indicatore di modalità Ricevitore (5) si spegnerà.
Livellamento automatico
Utilizzo del livellamento automatico Collocare lo strumento di misura su un fondo orizzontale e solido e fissarlo sul supporto universale (16) oppure sul treppiede (21). Per l'impiego con livellamento automatico, spingere l'inter-
ruttore di accensione/spegnimento (7) in posizione « On». Il livellamento automatico compenserà automaticamente le irregolarità, entro il campo di autolivellamento di ±4°. Il livellamento sarà terminato quando le linee laser cesseranno di spostarsi. Se il livellamento automatico non è possibile, ad es. perché la superficie d'appoggio dello strumento di misura differisce di oltre 4° dalla linea orizzontale, le linee laser inizieranno a lampeggiare velocemente. A segnale acustico attivo, verrà emesso un segnale a frequenza rapida. Posizionare lo strumento di misura orizzontalmente ed attendere l'autolivellamento. Non appena lo strumento di misura si troverà nel campo di autolivellamento di ±4°, i raggi laser passeranno a luce fissa ed il segnale acustico verrà disattivato. In caso di vibrazioni o variazioni di lunghezza durante il funzionamento, il livellamento dello strumento di misura verrà ripetuto automaticamente. Dopo un nuovo livellamento, verificare la posizione della linea laser orizzontale o verticale rispetto ai punti di riferimento, in modo da evitare errori causati da spostamenti dello strumento di misura.
Lavorare con il bloccaggio dell'unità oscillante Per l'impiego con il bloccaggio dell'unità oscillante, spostare l'interruttore di accensione/spegnimento (7) in posizione « On». L'indicatore di bloccaggio dell'unità oscillante (3) si illumina di rosso e le linee laser lampeggiano in modo continuo e lentamente. In caso di lavori con il bloccaggio dell'unità oscillante il livellamento automatico è disattivato. È possibile utilizzare lo strumento di misura a mano libera, oppure sistemarlo su di un supporto idoneo. Le linee laser non vengono più livellate e non sono più necessariamente perpendicolari fra loro.
Verifica della precisione dello strumento di misura
Fattori che influiscono sulla precisione L'influsso maggiore è quello esercitato dalla temperatura ambiente. In modo particolare differenze di temperatura che si muovono dal terreno verso l'alto possono deviare il raggio laser. Per ridurre al minimo gli effetti termici dovuti al calore che sale dal pavimento, si consiglia di utilizzare lo strumento di

misura su un cavalletto. Inoltre, per quanto possibile, lo strumento di misura andrà collocato al centro dell'area di lavoro.
Oltre ad influssi esterni, anche influssi sullo strumento (ad es. cadute o urti violenti) potranno comportare scostamenti. Per tale ragione, prima di iniziare il lavoro, occorrerà sempre verificare la precisione di livellamento.
In ogni occasione, verificare dapprima la precisione di livellamento della linea laser orizzontale, quindi quella delle linee laser verticali.
Se, durante una delle verifiche, lo strumento di misura dovesse superare lo scostamento massimo, farlo riparare da un Servizio di Assistenza Clienti Bosch.
Verifica della precisione di livellamento orizzontale dell'asse trasversale
Per la verifica, occorrerà un tratto di misura libero di 5 m, su base solida, fra due pareti A e B.
­ Montare lo strumento di misura vicino alla parete A su un treppiede, oppure posizionarlo su una base stabile e piana. Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il livellamento automatico. Selezionare la modalità in cui verranno proiettati un piano laser orizzontale ed uno verticale, frontalmente rispetto allo strumento di misura.

A

B

5 m
­ Dirigere il laser sulla parete A vicina e attendere che lo strumento di misura si autolivelli. Contrassegnare il centro del punto in cui le linee laser s'incroceranno sulla parete (punto ).

A 180°

B

­ Ruotare lo strumento di misura di 180°, attendere che si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete B di fronte (punto ).
­ Collocare lo strumento di misura ­ senza ruotarlo ­ vicino alla parete B, accenderlo ed attendere che si autolivelli.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

Italiano | 41

2,5 m

­ Allineare in altezza lo strumento di misura (mediante il treppiede, oppure, all'occorrenza, utilizzando supporti) in modo che il punto d'incrocio delle linee laser coincida esattamente con il punto II, contrassegnato in precedenza, sulla parete B.

A

B

180°

d

2,5 m
­ Contrassegnare il centro della linea laser verticale, sulla soglia dell'apertura porta (punto ), a 5 m di distanza dall'altro lato dell'apertura porta (punto ) e sul bordo superiore dell'apertura porta stessa (punto ).

d

2 m

­ Ruotare lo strumento di misura di 180°, senza variare l'altezza. Allinearlo alla parete A in modo che la linea laser verticale attraversi il punto , contrassegnato in precedenza. Attendere che lo strumento di misura si autolivelli e contrassegnare il punto d'incrocio delle linee laser sulla parete A (punto ).
­ La differenza d fra i punti  e , contrassegnati sulla parete A, indicherà l'effettivo scostamento in altezza dello strumento di misura.
Su un tratto di misura pari a 2 × 5 m = 10 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. La differenza d fra i punti  e  non dovrà, quindi, superare 3 mm.
Verifica della precisione di livellamento delle linee verticali
Per la verifica, occorrerà un'apertura di porta (su base solida) con spazio di almeno 2,5 m su ciascun lato della porta stessa.
­ Posizionare lo strumento di misura a 2,5 m di distanza dall'apertura porta, su una base solida e piana (non su un treppiede). Accendere lo strumento di misura per un utilizzo con il livellamento automatico. Selezionare la modalità in cui verrà proiettato un piano laser verticale, frontalmente rispetto allo strumento di misura.

­ Ruotare lo strumento di misura di 180° e posizionarlo sull'altro lato dell'apertura porta, direttamente dietro al punto . Attendere che lo strumento di misura si autolivelli ed allineare la linea laser verticale in modo che il suo centro attraversi esattamente i punti  e .
­ Contrassegnare come punto  il centro della linea laser sul bordo superiore dell'apertura porta.
­ La differenza d fra i punti III e IV indicherà l'effettivo scostamento dello strumento di misura rispetto alla verticale.
­ Misurare l'altezza dell'apertura porta.
Ripetere la misurazione per il secondo piano laser verticale. A tale scopo, selezionare una modalità in cui verrà proiettato un piano laser verticale, lateralmente rispetto allo strumento di misura e, prima d'iniziare la misurazione, ruotare lo strumento stesso di 90°.
Lo scostamento massimo ammesso andrà calcolato come segue: doppio dell'altezza dell'apertura porta × 0,3 mm/m Esempio: con un'altezza dell'apertura porta di 2 m, lo scostamento massimo ammesso è pari a 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. La distanza fra i punti  e  non dovrà, quindi, superare 1,2 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

42 | Italiano
Indicazioni operative
u Per contrassegnare, utilizzare sempre ed esclusivamente il centro della linea laser. La larghezza della linea laser varia in base alla distanza.
Utilizzo del pannello di mira per laser Il pannello di mira per laser (17) migliora la visibilità del raggio laser, in condizioni sfavorevoli e su distanze estese. La superficie riflettente del pannello di mira per laser (17) migliora la visibilità della linea laser; la superficie trasparente rende visibile la linea laser anche dal lato posteriore del pannello di mira.
Utilizzo del treppiede (accessorio) Un treppiede permette di avere una base di misurazione stabile e regolabile in altezza. Sistemare lo strumento di misura, con l'attacco treppiede da 1/4" (8), sulla filettatura del treppiede stesso (21), oppure di un normale treppiede fotografico. Per fissarlo su un normale treppiede per edilizia, utilizzare l'attacco treppiede da 5/8" (9). Avvitare saldamente lo strumento di misura con la vite di fissaggio del treppiede. Allineare preliminarmente il treppiede, prima di accendere lo strumento di misura.
Fissaggio con il supporto universale (accessorio) (vedere Fig. B) Il supporto universale (16) consente di fissare lo strumento di misura ad es. su superfici verticali o su materiali magnetizzabili. Il supporto universale è adatto anche come treppiede e agevola l'allineamento in altezza dello strumento di misura. u Mantenere le dita a distanza dal lato posteriore
dell'accessorio magnetico, quando lo si fissa su superfici. A causa dell'elevata forza di attrazione dei magneti, le dita potrebbero restare intrappolate. Allineare preliminarmente il supporto universale (16), prima di accendere lo strumento di misura.
Utilizzo del ricevitore laser (accessorio) (vedere Fig. B) In condizioni di luce sfavorevoli (ambiente luminoso, irradiazione solare diretta) e in caso di distanze estese, per meglio individuare le linee laser, utilizzare il ricevitore laser (18). Qualora si utilizzi il ricevitore laser, attivare la modalità Ricevitore (vedi «Modalità Ricevitore», Pagina 39).
Occhiali per raggio laser (accessorio) Gli occhiali per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce del laser appare più chiara per gli occhi. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio)
come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole o nel traffico stradale. Gli occhiali per raggio laser non offrono una protezione UV completa e riducono la percezione dei colori.
Esempi di utilizzo (vedere Figg. A­F) Esempi per possibilità di impiego dello strumento di misura sono riportati sulle illustrazioni.

Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere in alcun caso lo strumento di misura in acqua, né in alcun altro liquido. Pulire eventuali impurità utilizzando un panno morbido inumidito. Non utilizzare detergenti, né solventi. Pulire regolarmente specialmente le superfici dell'uscita del raggio laser prestando particolare attenzione alla presenza di peluria. Conservare e trasportare lo strumento di misura solamente nell'apposita custodia protettiva (20) e/o nella valigetta (23). Qualora fosse necessario eseguire delle riparazioni, inviare lo strumento di misura nella sua custodia protettiva (20) e/o nella sua valigetta (23).
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell'elettroutensile.
Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Strumenti di misura, accessori e confezioni non più utilizzabili andranno avviati ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente.
Non gettare gli strumenti di misura, né le pile, nei rifiuti domestici.
Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli strumenti di misura non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell'ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Alle aanwijzingen moeten gelezen en in acht genomen worden om gevaarloos en veilig met het meetgereedschap te werken. Wanneer het meetgereedschap niet volgens de beschikbare aanwijzingen gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap belemmerd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
u Voorzichtig ­ wanneer andere dan de hier aangegeven bedienings- of afstelvoorzieningen gebruikt of andere methodes uitgevoerd worden, kan dit resulteren in een gevaarlijke blootstelling aan straling.
u Het meetgereedschap is voorzien van een laser-waarschuwingsplaatje (aangegeven op de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen).
u Is de tekst van het laser-waarschuwingsplaatje niet in uw taal, plak dan vóór het eerste gebruik de meegeleverde sticker in uw eigen taal hieroverheen.
Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
u Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden.
u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheidsbril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling.
u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
u Laat het meetgereedschap alleen repareren door gekwalificeerd geschoold personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
u Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Zij zouden per ongeluk andere personen of zichzelf kunnen verblinden.
u Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving waar ontploffingsgevaar heerst en zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen.

Nederlands | 43
u Bij het gebruik van het meetgereedschap klinken onder bepaalde omstandigheden luide signaaltonen. Houd daarom het meetgereedschap uit de buurt van uw oor, resp. van andere personen. Het luide geluid kan het gehoor beschadigen. Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit de buurt van implantaten en andere medische apparaten, zoals pacemakers en insulinepompen. Door de magneten van meetgereedschap en accessoires wordt een veld opgewekt dat de werking van implantaten en medische apparaten kan verstoren.
u Houd het meetgereedschap en de magnetische accessoires uit de buurt van magnetische gegevensdragers en magnetisch gevoelige toestellen. Door de werking van de magneten van meetgereedschap en accessoires kan het tot onomkeerbaar gegevensverlies komen.
Beschrijving van product en werking
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het meetgereedschap is bedoeld voor het bepalen en controleren van horizontale en verticale lijnen. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis en buitenshuis. Dit product is een laserproduct voor consumenten conform EN 50689.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Opening voor laserstraal (2) Batterij-aanduiding (3) Indicatie pendelvergrendeling (4) Toets ontvangermodus (5) Indicatie ontvangermodus (6) Toets voor lasermodus (7) Aan/uit-schakelaar (8) Statiefopname 1/4" (9) Statiefopname 5/8" (10) Vergrendeling van het batterijvakdeksel (11) Batterijvakdeksel (12) Laser-waarschuwingsplaatje (13) Serienummer (14) Uitsparing voor Bluetooth® module voor lokalisa-
tie (15) Magneeta) (16) Universele houdera) (17) Laserrichtborda)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

44 | Nederlands

(18) Laserontvangera) (19) Laserbrila) (20) Opbergtasa) (21) Statiefa) (22) Telescoopstanga) (23) Koffera) (24) Inlega) (25) Bluetooth® module voor lokalisatiea)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma.

Technische gegevens
Lijnlaser Productnummer WerkbereikA) ­ standaard ­ in ontvangermodus ­ met laserontvanger NivelleernauwkeurigheidB)C)D) Zelfnivelleerbereik Nivelleertijd Gebruikstemperatuur Opslagtemperatuur Max. gebruikshoogte boven referentiehoogte Relatieve luchtvochtigheid max. Vervuilingsgraad volgens IEC 610101 Laserklasse Lasertype C Divergentie
Kortste impulsduur Pulsfrequentie ­ Werking zonder ontvanger-
modus ­ Werking in ontvangermo-
dus Compatibele laserontvanger Statiefopname Batterijen Gebruiksduur met 3 laservlakkenB) Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2.000 m
90%
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (volledige
hoek) 1/10.000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg

Lijnlaser

GLL 3-80 G

Afmetingen (lengte × breedte × hoogte)

149 × 84 × 142 mm

Beschermklasse

IP54 (stof- en spatwaterdicht)

A) Het werkbereik kan door ongunstige omgevingsomstandigheden (bijv. direct zonlicht) verminderd worden.

B) bij 20­25 °C

C) Geldig bij de vier horizontale snijpunten.

D) De opgegeven waarden gelden bij normale tot gunstige omgevingsomstandigheden (bijv. geen trillingen, geen mist, geen rook, geen direct zonlicht). Na sterke temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid afwijken.

E) Er ontstaat slechts een niet geleidende vervuiling, waarbij echter soms een tijdelijke geleidbaarheid wort verwacht door bedauwing.
Het productnummer (13) op het typeplaatje dient voor een ondubbelzinnige identificatie van uw meetgereedschap.

Montage

Batterijen plaatsen/verwisselen

Voor het gebruik van het meetgereedschap wordt het gebruik van alkali-mangaanbatterijen aanbevolen.
Voor het openen van het batterijvakdeksel (11) drukt u op de vergrendeling (10) en verwijdert u het batterijvakdeksel. Plaats de batterijen.
Let er hierbij op dat de polen juist worden geplaatst volgens de afbeelding op de binnenkant van het batterijvak.
De batterij-aanduiding (2) toont altijd de actuele batterijstatus:

LED

Capaciteit

Permanent licht groen

100-75 %

Permanent licht geel

75-35 %

Permanent licht rood

35-10 %

Geen licht

Batterijen leeg

Als de batterijen zwak worden, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder.

Vervang altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik alleen batterijen van één fabrikant en met dezelfde capaciteit.

u Haal de batterijen uit het meetgereedschap, wanneer

u dit langere tijd niet gebruikt. De batterijen kunnen bij een langere periode van opslag in het meetgereedschap

corroderen en zichzelf ontladen.

Gebruik
Ingebruikname
u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht.
u Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op temperatuur komen en voer vóór het verder

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

werken altijd een nauwkeurigheidscontrole uit (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 46). Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden.
u Vermijd krachtige stoten of vallen van het meetgereedschap. Na sterke invloeden van buitenaf op het meetgereedschap, moet u altijd vóór het opnieuw gebruiken hiervan een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie ,,Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap", Pagina 46).
u Het meetgereedschap tijdens transport uitschakelen. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld. Anders kan deze bij heftige bewegingen beschadigd raken.
In-/uitschakelen
Voor het inschakelen van het meetgereedschap schuift u de
aan/uit-schakelaar (7) in de stand ,, On" (voor werken met
pendelvergrendeling) of in de stand ,, On" (voor werken met automatische nivellering). Het meetgereedschap zendt direct na het inschakelen laserlijnen uit de lensopeningen (1).
u Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
Voor het uitschakelen van het meetgereedschap schuift u de aan-/uit-schakelaar (7) in stand Off. Bij het uitschakelen wordt de pendeleenheid vergrendeld.
u Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden.
Bij het overschrijden van de maximaal toegestane gebruikstemperatuur van 40 °C volgt een uitschakeling ter bescherming van de laserdiode. Na het afkoelen is het meetgereedschap weer gereed voor gebruik en kan het opnieuw worden ingeschakeld.
Als de temperatuur van het meetgereedschap de maximaal toegestane werktemperatuur nadert, dan wordt de helderheid van de laserlijnen langzaam minder.
Automatische uitschakeling deactiveren
Als ca. 120 minuten lang geen toets op het meetgereedschap wordt ingedrukt, schakelt het meetgereedschap automatisch uit om de batterijen te sparen.
Om het meetgereedschap na de automatische uitschakeling weer in te schakelen, kunt u de aan/uit-schakelaar (7) eerst naar stand "Off" schuiven en het meetgereedschap daarna weer inschakelen of kunt u één keer op de toets laser-gebruiksmodus (6) of op de toets ontvangermodus (4) drukken.
Om de automatische uitschakeling te deactiveren (bij ingeschakeld meetgereedschap), de toets laser-gebruiksmodus (6) minimaal 3 sec. ingedrukt houden. Als de automatische uitschakeling is gedeactiveerd, knipperen de laserstralen even ter bevestiging.
Bosch Power Tools

Nederlands | 45
Als u de automatische uitschakeling wilt activeren, schakelt u het meetgereedschap uit en weer in.
Geluidssignaal deactiveren Na het inschakelen van het meetgereedschap is het geluidssignaal altijd geactiveerd. Voor het deactiveren, resp. activeren van de signaaltoon tegelijkertijd op de toets laser-gebruiksmodus (6) en de toets ontvangermodus (4) drukken en minimaal 3 sec. ingedrukt houden. Bij het activeren en deactiveren klinken drie korte geluidssignalen ter bevestiging.
Modi
Het meetgereedschap beschikt over meerdere functies. U kunt op elk gewenst moment tussen de functies wisselen: ­ een horizontaal laservlak voortbrengen, ­ Een verticaal laservlak tonen, ­ Twee verticale laservlakken tonen, ­ Een horizontaal laservlak voortbrengen, evenals twee ver-
ticale laservlakken. Na het inschakelen zal het meetgereedschap een horizontaal laservlak voortbrengen. Voor het omschakelen van de gebruiksmodus, drukken op de toets laser-gebruiksmodus (6). Alle gebruiksmodi kunnen zowel met automatische nivellering als met pendelvergrendeling worden geselecteerd.
Ontvangermodus Voor het werken met de laserontvanger (18) moet ­ onafhankelijk van de gekozen gebruiksmodus ­ de ontvangermodus worden geactiveerd. In de ontvangermodus knipperen de laserlijnen met een zeer hoge frequentie en kunnen hierdoor door de laserontvanger (18) worden gevonden. Voor het inschakelen van de ontvangermodus drukken op de toets ontvangermodus (4). De indicatie ontvangermodus (5) brandt groen. Voor het menselijk oog zijn de laserlijnen bij ingeschakelde ontvangermodus verminderd zichtbaar. Voor werken zonder laserontvanger, daarom de ontvangermodus uitschakelen door opnieuw op de ontvangermodus (4) te drukken. De indicatie ontvangermodus (5) gaat uit.
Automatische nivellering
Werkzaamheden met automatisch waterpassen Plaats het meetgereedschap op een horizontale, vlakke ondergrond, bevestig het op de universele houder (16) of het statief (21). Voor het werken met automatisch waterpassen de aan/uitschakelaar (7) naar de stand " On" schuiven. Het automatische nivelleersysteem nivelleert automatisch oneffenheden binnen het zelfnivelleerbereik van ±4°. De nivellering is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen. Is de automatische nivellering niet mogelijk, bijv. omdat het opstelvlak van het meetgereedschap meer dan 4° van de horizontale lijn afwijkt, dan beginnen de laserlijnen in een snel
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

46 | Nederlands
tempo te knipperen. Bij geactiveerd geluidssignaal is een signaal in een snel ritme te horen.
Stel in dit geval het meetgereedschap horizontaal op en wacht de zelfnivellering af. Zodra het meetgereedschap zich binnen het zelfnivelleerbereik van ±4° bevindt, blijven de laserstralen branden en wordt het geluidssignaal uitgeschakeld.
Bij schokken of veranderingen van positie tijdens het gebruik wordt het meetgereedschap automatisch opnieuw genivelleerd. Controleer na een hernieuwde nivellering de positie van de horizontale of verticale laserlijn met betrekking tot de referentiepunten om fouten door een verschuiving van het meetgereedschap te vermijden.
Werken met pendelvergrendeling Voor het werken met pendelvergrendeling schuift u de aan/ uit-schakelaar (7) in de stand ,, On". De indicatie pendelvergrendeling (3) brandt rood en de laserlijnen knipperen continu in een langzaam ritme.
Bij het werken met pendelvergrendeling is het automatische nivelleersysteem uitgeschakeld. U kunt het meetgereedschap vrij in de hand houden of op een hellende ondergrond zetten. De laserlijnen worden niet meer genivelleerd en lopen niet meer noodzakelijk loodrecht op elkaar.
Mauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap
Nauwkeurigheidsinvloeden De grootste invloed oefent de omgevingstemperatuur uit. Vooral vanaf de grond naar boven toe verlopende temperatuurverschillen kunnen de laserstraal afbuigen.
Om thermische invloeden door van de vloer opstijgende warmte tot een minimum te beperken, wordt aangeraden om het meetgereedschap op een statief te gebruiken. Plaats het meetgereedschap bovendien indien mogelijk in het midden van het werkvlak.
Naast externe invloeden kunnen ook toestelspecifieke invloeden (zoals val of sterke stoten) leiden tot afwijkingen. Controleer daarom de nivelleernauwkeurigheid, telkens voordat u begint te werken.
Controleer altijd eerst de nivelleernauwkeurigheid van de horizontale laserlijn en daarna de nivelleernauwkeurigheid van de verticale laserlijnen.
Als het meetgereedschap bij een van de controles de maximale afwijking overschrijdt, dient u het door een Bosch-klantenservice te laten repareren.
Horizontale waterpasnauwkeurigheid van de breedteas controleren Voor de controle heeft u een vrij meettraject van 5 m op een vaste ondergrond tussen twee muren A en B nodig.
­ Monteer het meetgereedschap dicht bij muur A op een statief of plaats het op een vlakke en stabiele ondergrond. Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies een gebruiksmodus waarbij een horizontaal laservlak, evenals een verticaal laservlak frontaal voor het meetgereedschap worden getoond.

A

B

5 m
­ Richt de laser op de nabijgelegen muur A en laat het meetgereedschap waterpassen. Markeer het midden van het punt waar de laserlijnen zich op de wand kruisen (punt ).

A 180°

B

­ Draai het meetgereedschap 180°, laat het zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de tegenoverliggende wand B (punt ).
­ Plaats het meetgereedschap­ zonder het te draaien ­ dicht bij wand B, inschakelen en laat het zich nivelleren.

A

B

­ Het meetgereedschap zodanig in de hoogte uitlijnen (met het statief of eventueel door onderlegmateriaal), dat het kruispunt van de laserlijnen exact het eerder gemarkeerde punt  op wand B raakt.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Nederlands | 47
d

2 m

­ Draai het meetgereedschap 180°, zonder de hoogte te wijzigen. Het zodanig op de wand A richten, dat de verticale laserlijn door het eerder gemarkeerde punt  loopt. Laat het meetapparaat zich nivelleren en markeer het kruispunt van de laserlijnen op de wand A (punt ).
­ Het verschil d van de beide gemarkeerde punten  en  op de wand A geeft de werkelijke hoogteafwijking van het meetgereedschap.
Op het meettraject van 2 × 5 m = 10 m bedraagt de maximaal toegestane afwijking: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Het verschil d tussen de punten  en  mag dus maximaal 3 mm bedragen. Waterpasnauwkeurigheid van de verticale lijnen controleren Voor de controle heeft u een deuropening nodig met (op een stabiele ondergrond) aan beide zijden van de deur minstens 2,5 meter ruimte. ­ Zet het meetgereedschap op 2,5 meter afstand van de
deuropening op een vlakke en stabiele ondergrond neer (niet op een statief). Schakel het meetgereedschap in de functie met automatisch waterpassen in. Kies een gebruiksmodus waarbij een verticaal laservlak frontaal voor het meetgereedschap worden getoond.
2,5 m
2,5 m
­ Markeer het midden van de verticale laserlijn op de vloer van de deuropening (punt ), op een afstand van 5 m aan de andere zijde van de deuropening (punt ), evenals bij de bovenrand van de deuropening (punt ).

­ Draai het meetgereedschap 180° en plaats het aan de andere zijde van de deuropening, direct achter punt . Laat het meetgereedschap zich nivelleren en de verticale laserlijn zodanig uitlijnen, dat het midden hiervan door de punten  en  loopt.
­ Markeer het midden van de laserlijn op de bovenrand van de deuropening als punt .
­ Het verschil d van de beide gemarkeerde punten  en  geeft de werkelijke verticale afwijking van het meetgereedschap.
­ Meet de hoogte van de deuropening.
Herhaal de meting voor de tweede verticale laseras. Kies hiervoor een gebruiksmodus waarbij een verticaal laservlak aan de zijkant naast het meetapparaat wordt getoond en draai het meetgereedschap voor aanvang van de meting 90°.
De maximale toegestane afwijking berekent u als volgt: dubbele hoogte van de deuropening × 0,3 mm/m Voorbeeld: bij een hoogte van de deuropening van 2 m mag de maximale afwijking 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm bedragen. De punten  en  mogen dus maximaal 1,2 mm uit elkaar liggen.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
u Gebruik bij het markeren altijd alleen het midden van de laserlijn. De breedte van de laserlijn wijzigt met de afstand.
Werkzaamheden met het laserrichtbord
Het laserrichtbord (17) verbetert de zichtbaarheid van de laserstraal onder ongunstige omstandigheden en over grotere afstanden.
Het reflecterende vlak van het laserrichtbord (17) verbetert de zichtbaarheid van de laserlijn, door het transparante vlak is de laserlijn ook aan de achterzijde van het laserrichtbord te zien.
Werken met het statief (accessoire)
Een statief biedt een stabiele, in hoogte instelbare meetondergrond. Plaats het meetgereedschap met de 1/4"-statiefopname (8) op de schroefdraad van het statief (21) of van een gangbaar fotostatief. Voor de bevestiging op een gangbaar bouwstatief de 5/8"-statiefopname (9) gebruiken. Schroef het meetgereedschap met de vastzetschroef van het statief vast.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

48 | Dansk
Stel het statief grof af voordat u het meetgereedschap inschakelt.
Bevestigen met de universele houder (accessoire) (zie afbeelding B) Met de universele houder (16) kunt u het meetgereedschap bijv. aan verticale vlakken of magnetische materialen bevestigen. De universele houder is eveneens geschikt als vloerstatief en vergemakkelijkt de hoogteafstelling van het meetgereedschap. u Houd uw vingers weg van de achterzijde van het mag-
netische accessoire, wanneer u het accessoire op een oppervlak bevestigt. Door de sterke aantrekkingskracht van de magneten kunnen uw vingers bekneld raken. De universele houder (16) grof richten, vóór het inschakelen van het meetgereedschap.
Werken met de laserontvanger (accessoire) (zie afbeelding B) Bij ongunstige lichtomstandigheden (lichte omgeving, directe zoninstraling) en op grotere afstanden kunt u de laserontvanger (18) gebruiken om de laserlijnen beter te kunnen vinden. Bij het werken met de laserontvanger de ontvangermodus inschakelen (zie ,,Ontvangermodus", Pagina 45).
Laserbril (accessoire) De laserbril filtert het omgevingslicht uit. Daardoor lijkt het licht van de laser voor het oog helderder. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheids-
bril. De laserbril dient voor het beter herkennen van de laserstraal; deze beschermt echter niet tegen de laserstraling. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als zonnebril of in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige UV-bescherming en vermindert het waarnemen van kleuren.
Gebruiksvoorbeelden (zie afbeeldingen A­F) Voorbeelden van toepassingsmogelijkheden van het meetgereedschap vindt u op de pagina's met afbeeldingen.

len. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.
Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, accessoires en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden gerecycled.
Gooi meetgereedschappen en batterijen niet bij het huisvuil!
Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu's/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben.

Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Houd het meetgereedschap altijd schoon. Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de opening van de laser regelmatig en let daarbij op pluizen. Bewaar en vervoer het meetgereedschap uitsluitend in de opbergtas (20) of in de koffer (23). Stuur het meetgereedschap in geval van reparatie altijd in de opbergtas (20) of in de koffer (23) retour.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-

Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Hvis måleværktøjet ikke anvendes i overensstemmelse med de foreliggende anvisninger, kan funktionen af de integrerede beskyttelsesforanstaltninger i måleværktøjet blive forringet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
u Forsigtig ­ hvis andre end de her angivne betjeningseller justeringsanordninger benyttes, eller andre fremgangsmåder udføres, kan der opstå en farlig strålingseksposition.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

u Måleværktøjet udleveres med et laser-advarselsskilt (på billedet af måleværktøjet kendetegnet på grafiksiden).
u Er teksten på laser-advarselsskiltet ikke på dit modersmål, klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. u Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Med laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.
u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
u Sørg for, at reparationer på måleværktøjet kun udføres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig sikkerhed i forbindelse med måleværktøjet.
u Lad ikke børn benytte laser-måleværktøjet uden opsyn. De kan utilsigtet blænde personer eller sig selv.
u Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøj kan der dannes gnister,som kan antænde støvet eller dampene.
u Ved brug af måleværktøjet lyder under visse betingelser høje signaltoner. Hold derfor måleværktøjet væk fra øret eller fra andre personer i nærheden. Den høje tone kan skade hørelsen.
Måleværktøjet og det magnetiske tilbehør må ikke komme i nærheden af implantater og andet medicinsk udstyr som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Magneterne i måleværktøjet og tilbehøret danner et magnetfelt, som kan påvirke implantaternes eller det medicinske udstyrs funktion negativt. u Anbring ikke måleværktøjet og det magnetiske tilbehør i nærheden af magnetiske datamedier og magnetisk følsomt udstyr. Magneterne i måleværktøjet og tilbehøret kan forårsage uopretteligt datatab.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er beregnet til at finde og kontrollere vandrette og lodrette linjer.

Dansk | 49

Måleværktøjet kan bruges både indendørs og udendørs.
Dette er et laserprodukt til forbrugere i henhold til EN 50689.

Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
(1) Udgangsåbning laserstråling (2) Batteriindikator (3) Visning pendullås (4) Knappen Modtagertilstand (5) Visning af modtagertilstand (6) Knap til laser-driftsmåde (7) Tænd/sluk-knap (8) Stativholder 1/4" (9) Stativholder 5/8" (10) Låsning af batterirumslåg (11) Batterirumslåg (12) Laser-advarselsskilt (13) Serienummer (14) Udsparing for Bluetooth® modul til lokalisering (15) Magneta) (16) Universalholdera) (17) Lasermåltavlea) (18) Lasermodtagera) (19) Laserbrillera) (20) Beskyttelsestaskea) (21) Stativa) (22) Teleskopstanga) (23) Kufferta) (24) Indlæga) (25) Bluetooth® modul til lokaliseringa) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

Tekniske data
Linjelaser Varenummer ArbejdsområdeA) ­ standard ­ i modtagertilstand ­ med lasermodtager NivelleringsnøjagtighedB)C)D) Selvnivelleringsområde Nivelleringstid Driftstemperatur Opbevaringstemperatur

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

50 | Dansk

Linjelaser

GLL 3-80 G

Maks. anvendelseshøjde over referencehøjde

2000 m

Relativ luftfugtighed maks.

90 %

Tilsmudsningsgrad i over-

2E)

ensstemmelse med

IEC 61010-1

Laserklasse

2

Lasertype

< 10 mW, 500­540 nm

C

10

Divergens

50 × 10 mrad (360°-vinkel)

Korteste impulsvarighed

1/10.000 s

Pulsfrekvens

­ Drift uden modtagetilstand

23 kHz

­ Drift i modtagertilstand

10 kHz

Kompatibel lasermodtager

LR 7

Stativholder

1/4", 5/8"

Batterier

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Driftstid med 3 laserniveauerB)

4 t

Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Mål (længde × bredde × højde)

149 × 84 × 142 mm

Kapslingsklasse

IP54 (støv- og stænkvandsbeskyttet)

A) Arbejdsområdet kan forringes af ugunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. direkte sollys).
B) ved 20­25 °C

C) Gælder ved de fire vandrette krydsningspunkter.

D) De angivne værdier forudsætter normale til gunstige omgivelsesbetingelser (f.eks. ingen vibration, ingen tåge, ingen røg, ingen direkte sollys). Efter kraftige temperatursvingninger kan der forekommer nøjagtighedsafvigelser.
E) Der forekommer kun en ikke-ledende tilsmudsning, idet der dog lejlighedsvis må forventes en midlertidig ledeevne forårsaget af tildugning.
Serienummeret (13) på typeskiltet bruges til entydig identifikation af måleværktøjet.

Montering

Isætning/skift af batterier

Det anbefales at bruge alkaliske manganbatterier til måleværktøjet.
Låget til batterirummet (11) åbnes ved at trykke på låsen (10) og tage låget til batterirummet af. Isæt batterierne.
Sørg i den forbindelse for, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet.
Batterivisningen (2) angiver altid den aktuelle batteristatus:

LED

Kapacitet

Konstant lys grøn

100-75 %

LED

Kapacitet

Konstant lys gul

75-35 %

Konstant lys rød

35-10 %

Intet lys

Batterier afladede

Laserlinjernes skarphed reduceres i takt med, at batterierne aflades.

Udskift altid alle batterier samtidig. Brug kun batterier fra en og samme producent og med samme kapacitet.

u Tag batterierne ud af måleværktøjet, hvis det ikke skal bruges i længere tid. Batterierne kan korrodere og aflade sig selv, hvis de bliver siddende i længere tid.

Brug
Ibrugtagning
u Beskyt måleværktøjet mod fugt og direkte sollys.
u Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i længere tid i bilen. Ved større temperatursvingninger skal måleværktøjets temperatur først tilpasse sig, og før du fortsætter arbejdet, skal der altid udføres en nøjagtighedskontrol (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 51). Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision påvirkes.
u Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftig ydre påvirkning, skal du foretage en nøjagtighedskontrol af det, før du fortsætter arbejdet (se "Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet", Side 51).
u Sluk måleværktøjet, når du transporterer det. Ved slukning låses pendulenheden, som ellers kan beskadiges ved kraftige bevægelser.
Tænd/sluk For at tænde måleværktøjet skal du skubbe tænd/slukknappen (7) til positionen " On" (for arbejde med pendul-
lås) eller til positionen " On" (for arbejde med nivelleringsautomatik). Straks efter tænding udsender måleværktøjet laserlinjer fra udgangsåbningerne (1).
u Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
Hvis du vil slukke måleværktøjet, skal du skubbe tænd/slukknappen (7) til positionen Off. Ved stop låses pendulenheden.
u Lad ikke det tændte måleværktøj være uden opsyn, og sluk måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive blændet af laserstrålen.
Ved overskridelse af den maks. tilladte driftstemperatur på 40 °C slukkes måleværktøjet for at beskytte laserdioden. Efter afkøling er måleværktøjet igen klar til brug og kan tændes på ny.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Hvis måleværktøjets temperatur nærmer sig den højest tilladte driftstemperatur, reduceres laserlinjernes skarphed langsomt.
Deaktivering af frakoblingsautomatik Hvis der ikke trykkes på en knap på måleværktøjet i ca. 120 min, slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
For at tænde måleværktøjet igen efter automatisk slukning kan du enten først skubbe tænd/sluk-kontakten (7) til positionen "Off" og derefter tænde måleværktøjet igen, eller du kan trykke på enten laserdriftstypetasten (6) eller tasten for modtagertilstand (4).
For at deaktivere frakoblingsautomatikken skal du (mens måleværktøjet er tændt) holde laserdriftstypetasten (6) inde i mindst 3 sek. Når frakoblingsautomatikken er deaktiveret, blinker laserstrålerne kort som bekræftelse.
For at aktivere den automatiske frakobling skal du slukke måleværktøjet og tænde det igen.
Deaktivering af signaltone Efter at måleværktøjet er tændt, er signaltonen altid aktiveret.
For at deaktivere/aktivere signaltonen skal du trykke samtidig på laserdriftstypetasten (6) og tasten for modtagertilstand (4) og holde dem inde i mindst 3 sek.
Både ved aktivering og ved deaktivering høres tre korte signaltoner til bekræftelse.
Driftstilstande
Måleværktøjet er udstyret med flere driftstilstande, som du altid kan skifte imellem: ­ Dannelse af et vandret laserniveau
­ Dannelse af et lodret laserniveau
­ Dannelse af to lodrette laserniveauer
­ Dannelse af et vandret laserniveau og to lodrette laserniveauer.
Når måleværktøjet er tændt, danner det et vandret laserniveau. Hvis du vil skifte driftstilstand, skal du trykke på laserdriftstypetasten (6).
Alle driftstilstande kan vælges såvel med automatisk nivellering som med pendullås.
Modtagertilstand Ved arbejde med lasermodtageren (18) skal du ­ uafhængigt af den valgte driftstilstand ­ aktivere modtagertilstanden.
I modtagertilstand blinker laserlinjerne med meget høj frekvens, hvorved det bliver muligt for lasermodtageren (18) at finde dem.
For at aktivere modtagertilstanden skal du trykke på tasten Modtagertilstand (4). Visningen af modtagertilstand (5) lyser grønt.
For mennesker er laserlinjerne mindre synlige, når modtagertilstanden er aktiveret. Ved arbejde uden lasermodtager skal du derfor slå modtagertilstanden fra ved at trykke på tasten Modtagertilstand (4) en gang til. Visningen af modtagertilstand (5) forsvinder.

Dansk | 51
Nivelleringsautomatik
Arbejde med nivelleringsautomatik Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag, eller fastgør det på universalholderen (16) eller stativet (21).
Skub tænd/sluk-kontakten (7) til positionen " On" for at arbejde med nivelleringsautomatik. Nivelleringsautomatikken udligner automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ±4°. Nivelleringen er afsluttet, så snart laserlinjerne ikke længere bevæger sig. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, f.eks. fordi måleværktøjets ståflade afviger mere end 4° fra vandret, begynder laserlinjerne at blinke hurtigt. Ved aktiveret signaltone høres et signal i hurtig takt. Opstil måleværktøjet vandret, og vent på selvnivelleringen. Så snart måleværktøjet befinder sig inden for selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålerne konstant, og signaltonen slås fra. Ved rystelser eller positionsændringer under driften nivelleres måleværktøjet igen automatisk. Kontrollér efter gennivellering de vandrette/lodrette laserlinjers position i forhold til referencepunkterne for at undgå fejl ved en forskydning af måleværktøjet.
Arbejde med pendullås
Skub tænd/sluk-knappen (7) til positionen " On" for at arbejde med pendullås. Visningen Pendullås (3) lyser rødt, og laserlinjerne blinker konstant i langsom takt. Ved arbejde med pendullås er nivelleringsautomatikken slået fra. Du kan holde måleværktøjet frit i hånden eller stille det på et hældende underlag. Laserlinjerne nivelleres ikke mere og forløber ikke mere nødvendigvis lodret i forhold til hinanden.
Nøjagtighedskontrol af måleværktøjet
Indvirkninger på nøjagtigheden Den største indvirkning kommer fra omgivelsestemperaturen. Især temperaturforskelle, der forløber fra gulvet/jorden og opefter, kan afbøje laserstrålen. For at minimere termisk påvirkning fra den varme, der stiger op fra gulvet, anbefales det at montere måleværktøjet på et stativ. Desuden skal måleværktøjet så vidt muligt opstilles midt på arbejdsfladen. Ud over udefra kommende påvirkninger kan også maskinspecifikke påvirkninger (f.eks. fald eller kraftige stød/slag) resultere i afgivelser. Kontrollér derfor altid nivelleringsnøjagtigheden, før du påbegynder en arbejdsopgave. Kontrollér altid først nivelleringsnøjagtigheden for den vandrette laserlinje og derefter for de lodrette laserlinjer. Overskrider måleværktøjet den maksimale afvigelse ved en af kontrollerne, skal det repareres hos en Bosch-kundeservice.
Kontrol af tværaksens vandrette nivelleringsnøjagtighed Til kontrollen skal du bruge en fri målestrækning på 5 m på fast underlag mellem to vægge A og B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

52 | Dansk

­ Monter måleværktøjet på et stativ tæt på væggen A, eller

opstil det på et fast, jævnt underlag. Tænd for måleværktøjet i drift med nivelleringsautomatik. Vælg den driftsty-

A

pe, hvor et vandret laserniveau og et lodret laserniveau

dannes frontalt foran måleværktøjet.

d

A

B

B 180°

5 m
­ Ret laseren mod den nærmeste væg A, og lad måleværktøjet foretage en indnivellering. Markér midten af punktet, hvor laserlinjerne krydser hinanden på væggen (punkt ).

A 180°

B

­ Drej måleværktøjet 180°, lad det foretage indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på den modsatte væg B (punkt ).
­ Placer måleværktøjet ­ uden at dreje det ­ tæt på væggen B, tænd det og det foretag indnivellering.

­ Drej måleværktøjet 180° uden at ændre højden. Ret det mod væggen A, så den lodrette laserlinje forløber gennem det allerede markerede punkt . Lad måleværktøjet foretaget indnivellering, og markér laserlinjernes krydsningspunkt på væggen A (punkt ).
­ Differencen d mellem de to markerede punkter  og  på væggen A angiver måleværktøjets faktiske højdeafvigelse.
Ved en målestrækning på 2 × 5 m = 10 m er den maksimalt tilladte afvigelse: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differencen d mellem punkterne  og  må derfor højst udgøre 3 mm.
Kontrol af de lodrette linjers nivelleringsnøjagtighed
Til kontrollen skal du bruge en døråbning, hvor der (på fast underlag) er mindst 2,5 m plads på hver side af døren.
­ Opstil måleværktøjet i 2,5 m afstand fra døråbningen på fast, jævnt underlag (ikke på et stativ). Tænd for måleværktøjet i drift med nivelleringsautomatik. Vælg en driftstype, hvor et vandret laserniveau dannes frontalt foran måleværktøjet.

A

B

2,5 m

2,5 m

­ Juster måleværktøjet i højden (ved hjælp af stativet eller evt. ved at lægge noget under), så laserlinjernes krydsningspunkt præcist rammer det forinden markerede punkt  på væggen B.

­ Markér midten af den lodrette laserlinje på døråbningens
gulv (punkt ), i 5 m afstand på den anden side af døråbningen (punkt ) samt ved døråbningens overkant (punkt ).

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

d
­ Drej måleværktøjet 180°, og opstil det på den anden side af døråbningen direkte bag punkt . Lad måleværktøjet foretage indnivellering, og juster den lodrette laserlinje, så dens midte forløber nøjagtigt gennem punkterne  og .
­ Markér laserlinjens midte ved døråbningens overkant som punkt .
­ Differencen d mellem de to markerede punkter og  og  angiver måleværktøjets faktiske afvigelse fra lodret.
­ Mål døråbningens højde. Gentag måleprocessen for det andet lodrette laserniveau. Vælg hertil en driftstype, hvor en lodret laserlinje dannes ved siden af måleværktøjet, og drej måleværktøjet 90°, før måleprocessen begynder. Den maksimalt tilladte afvigelse beregnes på følgende måde: Dobbelt højde af døråbningen × 0,3 mm/m Eksempel: Ved en døråbning med højden 2 m må den maksimale afvigelse være 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punkterne  og  må således højst ligge 1,2 mm fra hinanden.
Arbejdsvejledning
u Brug altid kun laserlinjens midte til markering. Laserlinjens bredde ændres med afstanden.
Arbejde med laser-måltavlen Laser-måltavlen (17) forbedrer laserstrålens synlighed ved ugunstige betingelser og større afstande. Den reflekterende del af laser-måltavlen (17) forbedrer laserlinjens synlighed, og takket være den transparente del er laserlinjen også synlig fra bagsiden af laser-måltavlen. Arbejde med stativ (tilbehør) Et stativ udgør et stabilt, højdejusterbart måleunderlag. Sæt måleværktøjet med 1/4"-stativholderen (8) på stativets (21) eller på et normalt fotostativs gevind. Til fastgørelse på et gængs byggestativ benytter du 5/8"-stativholderen (9). Skru måleværktøjet fast igen med stativets låseskrue. Juster stativet groft, før du tænder måleværktøjet. Fastgør med universalholderen (tilbehør) (se billede B) Ved hjælp af universalholderen (16) kan du fastgøre måleværktøjet på f.eks. lodrette flader eller magnetiserbare ma-

Dansk | 53
terialer. Universalholderen kan også bruges som gulvstativ og letter højdejusteringen af måleværktøjet. u Berør ikke bagsiden af det magnetiske tilbehør, når
du fastgør tilbehøret til overflader. Magneternes stærke trækkraft kan resultere i, at dine fingre bliver klemt fast. Juster universalholderen (16) groft, før du tænder måleværktøjet.
Arbejde med lasermodtager (tilbehør) (se billede B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større afstande bruger du lasermodtageren (18) for bedre at kunne finde laserlinjerne. Slå modtagertilstanden til ved arbejde med lasermodtageren (se "Modtagertilstand", Side 51).
Laserbriller (tilbehør) Laserbrillerne filtrerer det omgivende lys fra. Derved fremstår laserens lys lysere for øjet. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som beskyttelses-
briller. Med laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
Arbejdseksempler (se billeder A­F) Eksempler på anvendelsesmuligheder for måleværktøjet finder du på illustrationssiderne.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Hold altid måleværktøjet rent. Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker. Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengøringseller opløsningsmiddel. Rengør især flader ved laserens udgangsåbning regelmæssigt, og vær opmærksom på fnug. Opbevar og transporter kun måleværktøjet i beskyttelsestasken (20) eller i kufferten (23). Skal måleværktøjet repareres, indsendes det i beskyttelsestasken (20) eller i kufferten (23).
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

54 | Svensk
2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
Måleværktøjer, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke måleværktøjer og batterier ud sammen med husholdningsaffaldet!
Gælder kun i EUlande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasseret måleværktøj, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. u Var försiktig. Om andra än de här angivna hanteringseller justeringsanordningarna eller metoder används kan det leda till farliga strålningsexponeringar. u Mätinstrumentet levereras med en laservarningsskylt (markerad på bilden av mätinstrumentet på grafiksidan). u Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över laservarningsskylten om den avviker från språket i ditt land. Rikta inte laserstrålen mot människor eller djur och rikta inte heller själv blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen.

Därigenom kan du blända personer, orsaka olyckor eller skada ögat. u Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. u Gör inga ändringar på laseranordningen.
u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som skyddsglasögon. Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen.
u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen skyddar inte fullständigt mot UVstrålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att mätverktygets säkerhet bibehålls.
u Låt inte barn använda laser-mätverktyget utan uppsikt. De kan oavsiktligt blända sig själva eller andra personer.
u Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet eller gaserna.
u Vid drift av mätinstrumentet hörs i vissa fall starka signaltoner. Håll därför mätinstrumentet på avstånd från öronen och från andra personer. Det starka ljudet kan skada hörseln.
Placera inte mätinstrumentet och de magnetiska tillbehören i närheten av implantat och andra medicinska apparater, som t.ex. pacemakers eller insulinpumpar. Magneterna i mätinstrumentet och dess tillbehör skapar ett fält som kan påverka funktionen hos implantat eller medicinska apparater. u Håll mätinstrumentet och de magnetiska tillbehören på avstånd från magnetiska datamedia och apparater som är känsliga för magnetstrålning. Magneterna i mätinstrumentet och tillbehören kan leda till irreversibla dataförluster.
Produkt- och prestandabeskrivning
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätinstrumentet är avsett för framställning och kontroll av vågräta och lodräta linjer. Mätinstrumentet kan användas både inomhus och utomhus. Detta är en konsumentprodukt med laser enligt EN 50689.
Illustrerade komponenter
Numreringen av de avbildade komponenterna hänför sig till framställningen av mätinstrumentet på grafiksidan.
(1) Utgångsöppning laserstrålning

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

(2) Indikering batteristatus (3) Indikering pendelarretering (4) Knappen mottagarläge (5) Visning mottagarläge (6) Knapp för driftsätt Laserlinje (7) På-/av-strömbrytare (8) Stativfäste 1/4" (9) Stativfäste 5/8" (10) Arretering av batterifackets lock (11) Batterifackets lock (12) Laservarningsskylt (13) Serienummer (14) Urtag för Bluetooth® modul för lokalisering (15) Magneta) (16) Universalhållarea) (17) Lasermåltavlaa) (18) Lasermottagarea) (19) Laser-glasögona) (20) Skyddsfickaa) (21) Stativa) (22) Teleskopstånga) (23) Väskaa) (24) Inlägga) (25) Bluetooth® modul för lokaliseringa) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

Tekniska data
Linjelaser Artikelnummer ArbetsområdeA) ­ standard ­ i mottagarläge ­ med lasermottagare NivelleringsprecisionB)C)D) Självnivelleringsområde Nivelleringstid Drifttemperatur Förvaringstemperatur Max. användningshöjd över referenshöjd Relativ luftfuktighet max. Nersmutsningsgrad enligt IEC 610101 Laserklass Lasertyp C

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2 000 m
90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10

Svensk | 55

Linjelaser

GLL 3-80 G

Divergens

50 × 10 mrad (helvinkel)

Kortaste impulsvaraktighet

1/10 000 s

Pulsfrekvens

­ Drift utan mottagarläge

23 kHz

­ Drift i mottagarläge

10 kHz

Kompatibel lasermottagare

LR 7

Stativfäste

1/4", 5/8"

Batterier

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Drifttid med 3 lasernivåerB)

4 h

Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Mått (längd × bredd × höjd)

149 × 84 × 142 mm

Skyddsklass

IP54 (damm- och stänkvattenskyddad)

A) Arbetsområdet kan reduceras vid ogynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. direkt solljus).
B) Vid 20­25 °C

C) Gäller vid de fyra horisontella krysspunkterna.

D) Angivna värden förutsätter normala till gynnsamma omgivningsvillkor (t.ex. inga vibrationer, ingen dimma, ingen rök, inget direkt solljus). Vid kraftig temperaturvariation kan precisionsavvikelser förekomma.
E) Endast en icke ledande smuts förekommer, men som på grund av kondens kan bli tillfälligt ledande.
För entydig identifiering av ditt mätinstrument finns serienumret (13) på typskylten.

Montering

Sätta in/byta batterier

Alkaliska mangan-batterier rekommenderas för mätinstrumentet.
För att öppna batterifackets lock (11), tryck på arreteringen (10) och ta av locket. Sätt i batterierna.
Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket.
Indikeringen för batteristatus (2) visar alltid aktuell batteristatus:

LED

Kapacitet

Fast ljus grönt

100-75 %

Fast ljus gult

75-35 %

Fast ljus rött

35-10 %

Inget ljus

Batterier tomma

När batterierna blir svaga minskar laserlinjernas ljusstyrka.

Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Använd bara batterier med samma kapacitet och från samma tillverkare.

u Ta ut batterierna från mätinstrumentet om du inte ska

använda det under en längre period. Batterierna kan vid långtidslagring i mätverktyget korrodera och självurladdas.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

56 | Svensk
Drift
Driftstart
u Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
u Utsätt inte mätinstrumentet för extrema temperaturer eller stora temperatursvängningar. Låt det inte ligga exempelvis i bilen under en längre period. Låt mätinstrumentet bli tempererat efter större temperaturvariationer och utför alltid ett precisionstest innan du fortsätter arbetet (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 57). Vid extrema temperaturer eller temperatursvängningar kan mätinstrumentets precision påverkas.
u Undvik kraftiga stötar eller fall hos mätinstrumentet. Efter kraftig yttre påverkan på mätinstrumentet, utför alltid ett precisionstest (se ,,Precisionskontroll av mätinstrumentet", Sidan 57).
u Stäng av mätinstrumentet när du transporterar det. Vid avstängning låser pendelenheten, som annars kan skadas vid kraftiga rörelser.
In- och urkoppling För inkoppling av mätinstrumentet, skjut på-/avströmbrytaren (7) till position " On" (för arbete med
pendelarretering) eller till position " On" (för arbete med nivelleringsautomatik). Efter start skickar mätverktyget omedelbart laserlinjer ur utgångsöppningarna (1).
u Rikta aldrig laserstrålen mot personer eller djur och rikta inte heller själv blicken mot laserstrålen även om du står på längre avstånd.
För urkoppling av mätinstrumentet, skjut strömbrytaren (7) till position Off. Vid avstängning låses pendelenheten.
u Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av laserstrålen.
Om högsta tillåtna driftstemperatur på 40 °C överskrids stängs mätinstrumentet av för att skydda laserdioden. Efter avkylning är mätinstrumentet redo för drift och kan startas på nytt. Om mätverktygets temperatur närmar sig den högsta tillåtna driftstemperaturen minskar laserlinjernas ljusstyrka kraftigt.
Avaktivering av avstängningsautomatik Om ingen knapp trycks in på mätinstrumentet på ca. 120 min slås mätinstrumentet av automatiskt för att skona batterierna. För att starta mätverktyget igen efter den automatiska avstängningen kan antingen strömbrytaren (7) först skjutas till positionen "Off" och mätverktyget startas igen, eller så trycker du på knappen lasertyp (6) eller knappen mottagarläge (4). För att avaktivera avstängningsautomatiken håller du knappen (6) intryckt i minst 3 sek. medan mätinstrumentet är igång. Om avstängningsautomatiken är avstängd blinkar laserlinjerna kort för att bekräfta.

För att aktivera den automatiska avstängningen, stäng av och slå på mätinstrumentet igen.
Deaktivera ljudsignalen Ljudsignalen är alltid aktiverad efter start av mätinstrumentet. För att avaktivera resp. aktivera signaltonen trycker du samtidigt på knappen lasertyp (6) och knappen mottagarläge (4) och håller dem intryckta i minst 3 sek. Både vid aktivering och avaktivering hörs tre korta ljudsignaler som bekräftelse.
Driftstyper
Mätinstrumentet har flera olika driftstyper mellan vilka du kan växla när som helst: ­ Skapar en vågrät lasernivå ­ Skapar en lodrät lasernivå ­ Skapar två lodräta lasernivåer ­ Skapar en vågrät lasernivå och två lodräta lasernivåer. Efter start skapar mätinstrumentet en vågrät lasernivå. För att växla drifttyp, tryck på knappen laser-driftstyp (6). Alla driftsätt kan väljas med nivelleringsautomatik eller pendelarretering.
Mottagarläge För arbete med lasermottagare (18) måste ­ oberoende av valt driftsätt ­ mottagarläget aktiveras. I mottagarläget blinkar laserlinjerna med mycket hög frekvens och kan därigenom hittas av lasermottagaren (18). För att starta mottagarläget trycker du på knappen mottagarläge (4). Indikeringen mottagarläge (5) lyser grönt. För det mänskliga ögat är laserlinjernas synlighet vid tillslaget mottagarläge reducerat. För arbeten utan lasermottagare stänger du därför av mottagarläget genom att återigen trycka på knappen (4). Indikeringen mottagarläge (5) slocknar.
Nivelleringsautomatik
Arbete med nivelleringsautomatik Ställ mätinstrumentet på ett vågrätt, fast underlag, sätt fast det i universalhållaren (16) eller stativet (21). För arbeten med nivelleringsautomatik skjuter du
strömbrytaren (7) till läge " On". Inom självnivelleringsområdet kompenserar nivelleringsautomatiken ojämnheter på ±4°. Nivelleringen är avslutad så snart laserlinjerna inte längre rör sig. Om automatisk nivellering inte är möjligt, t.ex. för att mätinstrumentets yta avviker med mer än 4° från vågrät position börjar laserlinjerna att blinka i snabb takt. Vid aktiverad signalton ljuder en signalton i snabb takt. Ställ mätinstrumentet vägrätt och vänta på självnivelleringen. Så snart mätinstrumentet befinner sig inom självnivelleringsområdet på ±4° lyser laserstrålarna fast och ljudsignalen stängs av. Vid skakningar eller ändringar av läge under drift nivelleras mätverktyget igen automatiskt. Efter en ny nivellering,

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

kontrollera positionen för vågrät resp. lodrät laserlinje i relation till referenspunkter för att undvika fel på grund av en förskjutning av mätverktyget.
Arbete med pendelarretering För arbeten med pendelarretering skjuter du på/avströmbrytaren (7) till läge " On". Indikeringen pendelarretering (3) lyser rött och laserlinjerna blinkar kontinuerligt i långsam takt. Vid arbete med pendelarretering är nivelleringsautomatiken avstängd. Du kan hålla mätinstrumentet i handen eller ställa det på ett lutande underlag. Laserlinjerna nivelleras inte längre och löper inte längre parallellt.
Precisionskontroll av mätinstrumentet
Precisionspåverkan Den största påverkan kommer från omgivningstemperaturen. Särskilt temperaturskillnader från golvet och uppåt kan distrahera laserstrålen. För att minimera termisk påverkan från värme som stiger upp från golvet rekommenderas användning av mätinstrumentet på ett stativ. Ställ också mätinstrumentet i mitten av arbetsytan om möjligt. Förutom yttre påverkan kan även apparatspecifik påverkan (som fall eller stötar) leda till avvikelser. Kontrollera därför nivelleringsnoggrannheten innan varje gång du börjar arbeta. Kontrollera först nivelleringsprecisionen hos den vågräta laserlinjen och därefter nivelleringsprecisionen hos de lodräta laserlinjerna. Om mätverktyget vid en av dessa kontroller överskrider maximal avvikelse bör det lämnas in för reparation till en Bosch-service.
Kontrollera vågrät nivelleringsprecision för tväraxeln För kontroll behöver du en fri mätsträcka på 5 m på fast underlag mellan två väggar, A och B. ­ Montera mätinstrumentet i närheten av vägg A på ett
stativ eller ställ det på ett fast, jämnt underlag. Starta mätinstrumentet i drift med nivelleringsautomatik. Välj en driftstyp där en vågrät lasernivå skapas framför mätinstrumentet.

A 180°

Svensk | 57
B

­ Vrid mätinstrumentet i 180°, låt det nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på motsatt vägg B (punkt ).
­ Placera mätinstrumentet ­ utan att vrida det ­ nära vägg B, starta det och låt det nivelleras.

A

B

­ Rikta in mätinstrumentet i höjden (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlag), så att laserlinjernas krysspunkt träffar precis på tidigare markerad punkt  på vägg B.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Rikta in lasern på närmsta vägg A och låt mätinstrumentet nivelleras. Markera mitten av punkten vid vilken laserlinjerna korsas på väggen (punkt ).

­ Vrid mätinstrumentet i 180° utan att ändra höjden. Rikta in det på vägg A så att den lodräta laserlinjen löper genom den tidigare markerade punkten . Låt mätinstrumentet nivelleras och markera krysspunkten för laserlinjerna på vägg A (punkt ).
­ Differensen d mellan de båda markerade punkterna  och  på vägg A utgör den faktiska höjdavvikelsen hos mätinstrumentet.
På mätsträckan på 2 × 5 m = 10 m uppgår den maximalt tillåtna avvikelsen: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differensen d mellan punkterna  och  får därför vara max 3 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

58 | Svensk Kontrollera nivelleringsprecisionen hos de lodräta linjerna För kontroll behövs en dörröppning (på fast underlag) med minst 2,5 m plats på båda sidor om dörren. ­ Ställ mätinstrumentet med 2,5 m avstånd till
dörröppningen på jämnt, fast underlag (inte på ett stativ). Starta mätinstrumentet i drift med nivelleringsautomatik. Välj en driftstyp där en lodrät lasernivå skapas framför mätverktyget.
2,5 m
2,5 m
­ Markera mitten av den lodräta laserlinjen på golvet i dörröppningen (punkt ), på 5 m avstånd från den andra sidan av dörröppningen (punkt ) samt den övre kanten av dörröppningen (punkt ).
d
­ Vrid mätinstrumentet i 180° och ställ det på den andra sidan av dörröppningen direkt bakom punkt . Låt mätinstrumentet nivelleras och rikta in den lodräta laserlinjen så att mitten går rakt genom punkterna  och .
­ Markera mitten av laserlinjen på den övre kanten av dörröppningen som punkt .
­ Differensen d mellan de båda markerade punkterna  och  utgör den faktiska avvikelsen från lodrät nivå.
­ Mät dörröppningens höjd. Upprepa mätningen för den andra lodräta lasernivån. Välj en driftstyp där en lodrätt lasernivå skapas vid sidan av mätinstrumentet, och vrid mätverktyget i 90° innan mätningen påbörjas.

Den maximalt tillåtna avvikelsen beräknar du på följande sätt: dörröppningens dubbla höjd × 0,3 mm/m Exempel: Vid en höjd på dörröppningen på 2 m får den maximala avvikelsen uppgå till 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punkterna  och  får därmed vara max 1,2 mm från varandra.
Arbetsanvisningar
u Använd alltid endast mitten av laserlinjen för markering. Laserlinjens bredd ändrar sig med avståndet.
Arbeta med laser-måltavla Laser-måltavlan (17) förbättrar synligheten hos laserstrålen vid ogynnsamma villkor och stora avstånd. Den reflekterande ytan på lasermåltavlan (17) förbättrar laserlinjens synlighet, tack vare den transparenta ytan är laserlinjen synlig även från baksidan av lasermåltavlan.
Arbeta med stativet (tillbehör) Ett stativ ger ett stabilt, höjdjusterbart mätunderlag. Sätt mätverktyget med 1/4"-stativhållaren (8) på stativets gänga (21) eller på ett vanligt kamerastativ. För fäste på ett vanligt kamerasystiv använder du 5/8"-fästet (9). Skruva fast mätinstrumentet med fästskruven. Rikta in stativet grovt innan du startar mätinstrumentet.
Fäste med universalhållaren (tillbehör) (se bild B) Med hjälp av den universella hållaren (16) kan du fästa mätinstrumentet t.ex. på lodräta ytor eller magnetiska material. Universalhållaren är också lämplig som golvstativ och underlättar höjdinriktning för mätverktyget. u Håll fingrarna borta från baksidan av det magnetiska
tillbehöret när du fäster tillbehöret på ytor. Genom magneternas starka dragkraft kan dina fingrar fastna. Rikta in universalhållaren (16) grovt innan du startar mätinstrumentet.
Arbete med lasermottagare (tillbehör) (se bild B) Vid ogynnsamma ljusförhållanden (ljus bakgrund, direkt solljus) och på större avstånd använder du lasermottagaren (18) för att lättare hitta laserlinjerna. Använd mottagarläget (se ,,Mottagarläge", Sidan 56) vid arbete med lasermottagaren.
Laser-glasögon (tillbehör) Laser-glasögonen filtrerar omgivningsljuset. Därigenom verkar laserljuset ljusare för ögat. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som
skyddsglasögon. Laserglasögonen används för att kunna se laserstrålen bättre. Den skyddar dock inte mot laserstrålningen. u Använd inte laserglasögonen (tillbehör) som solglasögon eller i trafiken. Laserglasögonen skyddar inte fullständigt mot UVstrålning och reducerar förmågan att uppfatta färg.
Arbetsexempel (se bild A­F) Exempel på användningsmöjligheter för mätinstrumentet finns på grafiksidorna.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Håll alltid mätinstrumentet rent. Sänk inte ner mätinstrumentet i vatten eller andra vätskor. Torka av smuts med en fuktig, mjuk trasa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Rengör särskilt ytorna vid laserns utgångsöppning regelbundet och ta bort eventuellt damm. Lagra och transportera mätinstrumentet endast i skyddsfodralet (20) eller väskan (23). Vid reparation ska mätinstrumentet skickas in i skyddsfodralet (20) eller väskan (23).
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte mätverktyg och batterier i hushållsavfallet!
Endast för EUländer: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade mätinstrument, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen.

Norsk | 59
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AV ANDRE.
u Forsiktig! Ved bruk av andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de som er oppgitt her, eller andre prosedyrer, kan det oppstå farlig strålingseksponering.
u Måleverktøyet leveres med et laser-varselskilt (markert på bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden).
u Hvis teksten på laser-advarselsskiltet ikke er på ditt språk, må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før du tar produktet i bruk.
Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. u Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstråling.
u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ingen fullstendig UVbeskyttelse og svekker fargeoppfattelsen.
u Reparasjon av måleverktøyet må kun utføres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. På den måten opprettholdes sikkerheten til måleverktøyet.
u Ikke la barn bruke lasermåleren uten tilsyn. De kan uforvarende blende seg selv eller andre.
u Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser ­ der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damp.
u Høye lydsignaler utløses ved bestemte forhold under bruk av måleverktøyet. Du må derfor holde måleverktøyet i god avstand fra øret eller andre personer. Den høye lyden kan skade hørselen.
Måleverktøyet og det magnetiske tilbehøret må ikke komme i nærheten av implantater og annet medisinsk utstyr som for eksempel

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

60 | Norsk
pacemakere eller insulinpumper. Magnetene til måleverktøyet og tilbehøret genererer et felt som kan påvirke funksjonen til implantater og medisinsk utstyr. u Hold måleverktøyet og det magnetiske tilbehøret unna magnetiske datalagringsmedier og magnetfølsomt utstyr. Virkningen til magnetene til måleverktøyet og tilbehøret kan føre til permanente tap av data.
Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet for måling og kontroll av vannrette og vertikale linjer. Måleverktøyet er egnet for bruk innen- og utendørs. Dette er et laserprodukt for forbrukere ifølge EN 50689.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene refererer til bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Laseråpning (2) Batteriindikator (3) Visning for pendellås (4) Knapp for mottakermodus (5) Visning for mottakermodus (6) Knapp for laserdriftsmodus (7) Av/på-bryter (8) Stativfeste 1/4" (9) Stativfeste 5/8" (10) Lås for batterideksel (11) Deksel for batterirom (12) Laservarselskilt (13) Serienummer (14) Utsparing for Bluetooth® modul for lokalisering (15) Magneta) (16) Universalholdera) (17) Lasermåltavlea) (18) Lasermottakera) (19) Lasersiktebrillea) (20) Beskyttelsesveskea) (21) Stativa) (22) Teleskopstanga) (23) Kofferta) (24) Innlegga)

(25) Bluetooth® modul for lokaliseringa)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

Tekniske data

Linjelaser Artikkelnummer RekkeviddeA) ­ standard ­ i mottakermodus ­ med lasermottaker NivelleringsnøyaktighetB)C)D) Selvnivelleringsområde Nivelleringstid Driftstemperatur Lagringstemperatur Maks. brukshøyde over referansehøyde Maks. relativ luftfuktighet Forurensningsgrad i henhold til IEC 610101 Laserklasse Lasertype C Divergens
Korteste pulsvarighet Pulsfrekvens ­ Drift uten mottakermodus ­ Drift i mottakermodus Kompatibel lasermottaker Stativfeste Batterier Driftstid med 3 laserplanB) Vekt i samsvar med EPTAProcedure 01:2014 Mål (lengde × bredde × høyde)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (360-graders
vinkel) 1/10 000 s
23 kHz 10 kHz
LR 7 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 t 0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Linjelaser

GLL 3-80 G

Kapslingsgrad

IP54 (beskyttet mot støv og vannsprut)

A) Arbeidsområdet kan reduseres ved ugunstige forhold i omgivelsene (f.eks. direkte sollys).
B) Ved 20­25 °C
C) Gjelder for de fire horisontale krysningspunktene.
D) De angitte verdiene forutsetter vanlige til gunstige omgivelsesforhold (f.eks. ingen vibrasjon, ingen tåke, ingen røyk, ikke direkte sollys). Etter store temperatursvingninger kan det oppstå avvik ved nøyaktigheten.
E) Det oppstår bare ikke-ledende smuss, men det forventes nå og da forbigående ledeevne forårsaket av kondens.
Måleverktøyet identifiseres ved hjelp av serienummeret (13) på typeskiltet.

Montering

Sette inn / bytte batterier

Det anbefales å bruke alkaliske manganbatteriet til måleverktøyet.
For å åpne dekselet til batterirommet (11) trykker du på låsen (10) og tar dekselet av. Sett inn batteriene.
Pass på riktig polaritet, som vist på innsiden av batterirommet.
Batteriindikatoren (2) viser alltid det gjeldende batterinivået:

LED

Kapasitet

Lyser kontinuerlig grønt 100-75 %

Lyser kontinuerlig gult

75-35 %

Lyser kontinuerlig rødt

35-10 %

Lyser ikke

Tomme batterier

Hvis batteriene begynner å bli svake, reduseres lysstyrken til laserlinjene langsomt.

Skift alltid ut alle batteriene samtidig. Bruk bare batterier fra samme produsent og med samme kapasitet.

u Ta batteriene ut av måleverktøyet når du ikke skal

bruke det på lengre tid. Batteriene kan korrodere ved

lengre tids lagring i måleverktøyet og utlades automatisk.

Bruk
Igangsetting
u Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sollys.
u Måleverktøyet må ikke utsettes for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det for eksempel ikke ligge lenge i bilen. Ved store temperatursvingninger må du la måleverktøyet akklimatiseres og alltid foreta en nøyaktighetskontroll (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 62) før du fortsetter arbeidet. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon svekkes.

Norsk | 61
u Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde slag eller fall. Etter sterk ytre påvirkning på måleverktøyet bør du alltid kontrollere nøyaktigheten før du fortsetter arbeidet (se ,,Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet", Side 62).
u Slå av måleverktøyet når du transporterer det. Når det slås av, låses pendelenheten. Denne kan skades ved kraftige bevegelser.
Inn-/utkobling For å slå på måleverktøyet skyver du av/på-bryteren (7) til stillingen " On" (for arbeid med pendellås) eller til stillingen
" On" (for arbeid med automatisk nivellering). Måleverktøyet sender laserlinjer ut av åpningene (1) umiddelbart etter at det er slått på.
u Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv inn i laserstrålen, heller ikke fra større avstand.
For å slå av måleverktøyet skyver du av/på-bryteren (7) til stillingen Off. Når verktøyet slås av, låses pendelenheten.
u Ikke gå fra måleverktøyet når det er slått på, og slå alltid av måleverktøyet etter bruk. Andre personer kan bli blendet av laserstrålen.
Hvis den maksimalt tillatte driftstemperaturen på 40 °C overskrides, slås verktøyet av, slik at laserdioden beskyttes. Etter avkjøling er måleverktøyet klart for bruk igjen og kan slås på.
Hvis temperaturen til måleverktøyet nærmer seg den maksimalt tillatte driftstemperaturen, reduseres laserlinjenes lysstyrke langsomt.
Deaktivere automatisk utkobling Hvis ingen knapp på måleverktøyet trykkes inn i løpet av ca. 120 minutter, kobles måleverktøyet automatisk ut, slik at batteriene spares.
For å slå på måleverktøyet igjen etter den automatiske utkoblingen kan du enten først skyve av/på-bryteren (7) til stillingen "Off" og deretter slå på måleverktøyet igjen, eller du kan trykke én gang på knappen for laserdriftsmodus (6) eller knappen for mottakermodus (4).
For å deaktivere utkoblingsautomatikken trykker du på knappen for laserdriftsmodus (6) (med måleverktøyet slått på) minst 3 sekunder. Når utkoblingsautomatikken er deaktivert, blinker laserlinjene kort som bekreftelse.
For å slå av den automatiske utkoblingen slår du måleverktøyet av og deretter på igjen.
Deaktivere lydsignalet Lydsignalet er alltid aktivert etter at måleverktøyet har blitt slått på.
For å deaktivere eller aktivere lydsignalet trykker du samtidig på knappen for laserdriftsmodus (6) og knappen for mottakermodus (4) og holder dem inne i minst 3 sekunder.
Både ved aktivering og deaktivering høres tre korte lydsignaler som bekreftelse.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

62 | Norsk
Driftsmoduser
Måleverktøyet har flere driftsmoduser som du når som helst kan veksle mellom: ­ Opprette et vannrett laserplan ­ Opprette et vertikalt laserplan ­ Opprette to vertikale laserplan ­ Opprette ett vannrett og to vertikale laserplan. Etter at måleverktøyet er slått på, genererer det et vannrett laserplan. For å bytte driftsmodus trykker du på knappen for laserdriftsmodus (6). Alle driftsmodusene kan velges både med automatisk nivellering og pendellås.
Mottakermodus Ved arbeid med lasermottakeren (18) må mottakermodusen aktiveres ­ uavhengig av valgt driftsmodus. I mottakermodus blinker laserlinjene med svært høy frekvens og kan da registreres av lasermottakeren (18). For å slå på mottakermodus trykker du på knappen for mottakermodus (4). Indikatoren for mottakermodus (5) lyser grønt. For det menneskelige øye er sikten til laserlinjene redusert når mottakermodus er innkoblet. Ved arbeid uten lasermottaker slår du derfor av mottakermodusen ved å trykke en gang til på knappen (4). Indikatoren for mottakermodus (5) slukker.
Automatisk nivellering
Arbeid med automatisk nivellering Sett måleverktøyet på et vannrett, stabilt underlag. Fest det på universalholderen (16) eller stativet (21). For arbeid med automatisk nivellering skyver du av/på-
bryteren (7) til stillingen " On". Automatisk nivellering utligner ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ±4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke lenger beveger seg. Hvis automatisk nivellering ikke er mulig, for eksempel fordi flaten måleverktøyet står på, avviker mer enn 4° fra vannrett stilling, begynner laserlinjene å blinke raskt. Hvis lydsignalet er aktivert, utløses et lydsignal med korte intervaller. Du må da sette måleverktøyet vannrett og vente til selvnivelleringen utføres. Så snart måleverktøyet er innenfor selvnivelleringsområdet på ±4°, lyser laserstrålene kontinuerlig, og lydsignalet slås av. Ved vibrasjoner eller endring av plasseringen under drift blir måleverktøyet automatisk nivellert igjen. For å unngå feil som følge av at måleverktøyet er forskjøvet, må du kontrollere den vannrette eller loddrette laserlinjens plassering i forhold til referansepunkter etter en ny nivellering.
Arbeide med pendellås For arbeid med pendellås skyver du av/på-bryteren (7) til stillingen " On". Visningen for pendellås (3) lyser rødt, og laserlinjene blinker kontinuerlig langsomt.

Under arbeid med pendellås er den automatiske nivelleringen slått av. Du kan holde måleverktøyet fritt i hånden eller sette det på et skrått underlag. Laserlinjene blir ikke nivellert lenger og går ikke lenger nødvendigvis loddrett i forhold til hverandre.
Kontrollere måleverktøyets nøyaktighet
Faktorer som påvirker nøyaktigheten Det er omgivelsestemperaturen som har størst innflytelse på nøyaktigheten. Spesielt temperaturforskjeller fra gulvet og oppover kan forstyrre laserstrålen.
For å minimere termisk påvirkning gjennom varme som stiger opp fra gulvet, anbefales bruk av måleverktøyet på et stativ. Hvis mulig bør du også sette måleverktøyet i midten av arbeidsflaten.
I tillegg til ekstern påvirkning kan også apparatspesifikk påvirkning (f.eks. fall eller harde slag) føre til avvik. Kontroller derfor alltid nivelleringsnøyaktigheten før du starter arbeidet.
Kontroller nivelleringsnøyaktigheten til den horisontale laserlinjen og deretter nivelleringsnøyaktigheten til de vertikale laserlinjene.
Dersom måleverktøyet ved en kontroll overskrider maksimalt avvik, må det repareres av et Boschserviceverksted.
Kontrollere den vannrette nivelleringsnøyaktigheten til tverraksen Når du skal kontrollere, trenger du en fri målestrekning på 5 m på fast underlag mellom to vegger A og B.
­ Monter måleverktøyet nær veggen A på et stativ, eller sett det på et fast, jevnt underlag. Slå på måleverktøyet i modus med automatisk nivellering. Velg en driftsmåte der det genereres et vannrett laserplan og et loddrett laserplan frontalt foran måleverktøyet .

A

B

5 m
­ Rett laseren mot den nære veggen A, og la måleverktøyet nivelleres. Marker midten av punktet der laserlinjene krysser hverandre på veggen (punkt ).

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A 180°

Norsk | 63

­ Sett måleverktøyet på et fast, jevnt underlag (ikke på et

stativ) 2,5 m fra døråpningen. Slå på måleverktøyet i

B

modus med automatisk nivellering. Velg en driftsmåte der

det genereres et loddrett laserplan frontalt foran

måleverktøyet.

­ Drei måleverktøyet 180°, la det nivelleres og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen B tvers overfor (punkt ).
­ Plasser måleverktøyet nær veggen B uten å dreie det, slå det på og la det nivelleres.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Marker midten av den loddrette laserlinjen nede i
døråpningen (punkt ), i en avstand på 5 m på den andre siden av døråpningen (punkt ) og i den øvre kanten av døråpningen (punkt ).

­ Juster høyden på måleverktøyet (ved hjelp av stativet

d

eller eventuelt ved å legge noe under) slik at

skjæringspunktet til laserlinjene nøyaktig treffer det

tidligere markerte punktet  på veggen B.

2 m

A

B

180°

d

­ Drei måleverktøyet 180° uten å endre høyden til stativet. Rett det mot veggen A. Den loddrette laserlinjen skal gå gjennom det tidligere markerte punktet . La måleverktøyet nivelleres, og marker skjæringspunktet til laserlinjene på veggen A (punkt ).
­ Differansen d mellom de to markerte punktene  og  på veggen A er det faktiske høydeavviket til måleverktøyet.
På målestrekningen på 2 × 5 m = 10 m er maks. tillatt avvik: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Differansen d mellom punktene  og  kan dermed være maks. 3 mm.
Kontrollere de loddrette linjenes nivelleringsnøyaktighet
Når du skal kontrollere, trenger du en døråpning der det (på fast underlag) er minst 2,5 m plass på begge sider av døren.

­ Drei måleverktøyet 180°, og sett det like bak punkt  på den andre siden av døråpningen. La måleverktøyet nivelleres, og rett inn den loddrette laserlinjen slik at midten av den går nøyaktig gjennom punktene  og .
­ Marker midten av laserlinjen i den øvre kanten av døråpningen som punkt .
­ Differansen d mellom de to markerte punktene  og  er det faktiske avviket til måleverktøyet fra loddrett posisjon.
­ Mål høyden på døråpningen.
Gjenta målingen på det andre loddrette laserplanet. Velg en driftsmåte der et loddrett laserplan genereres ved siden av måleverktøyet, og drei måleverktøyet 90° før målingen starter.
Du beregner maks. tillatt avvik på følgende måte: dobbel høyde på døråpningen × 0,3 mm/m Eksempel: Ved en høyde på døråpningen på 2 m kan

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

64 | Norsk
maksimalt avvik være 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punktene  og  kan dermed maksimalt ligge maksimalt 1,2 mm fra hverandre.
Arbeidshenvisninger
u Bruk bare midten av laserlinjen når du markerer. Bredden til laserlinjen endrer seg med avstanden.
Arbeide med lasermåltavlen Lasermåltavlen (17) forbedrer laserstrålens synlighet ved ugunstige forhold og større avstander. Den reflekterende delen av lasermåltavlen (17) forbedrer laserlinjens synlighet. Den transparente delen gjør at laserlinjen kan ses også fra baksiden av lasermåltavlen.
Arbeide med stativet (tilbehør) Et stativ gir et stabilt måleunderlag som kan justeres i høyden. Sett måleverktøyet med 1/4"-stativfestet (8) på gjengene til stativet (21) eller et vanlig fotostativ. For feste på et vanlig stativ bruker du 5/8"-stativfestet (9). Skru fast måleverktøyet med stativets festeskrue. Grovjuster stativet før du slår på måleverktøyet.
Feste med universalholderen (tilbehør) (se bilde B) Ved hjelp av universalholderen (16) kan du feste måleverktøyet for eksempel på loddrette flater eller magnetiserbare materialer. Universalholderen er også egnet som gulvstativ og gjør det lettere å justere høyden til måleverktøyet. u Hold fingrene unna baksiden på det magnetiske
tilbehøret når du fester tilbehøret på overflater. Magnetenes sterke trekkraft kan føre til at fingrene blir fastklemt. Grovjuster universalholderen (16) før du slår på måleverktøyet.
Arbeide med lasermottaker (tilbehør) (se bilde B) Ved ugunstige lysforhold (lyse omgivelser, direkte sollys) og på større avstander bruker du lasermottakeren (18) for lettere å se laserlinjene. Slå på mottakermodus (se ,,Mottakermodus", Side 62) ved arbeid med lasermottakeren.
Lasersiktebrille (tilbehør) Lasersiktebrillen filtrerer ut omgivelseslyset. Dermed virker lyset til laseren sterkere for øyet. u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som
beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstråling. u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som solbriller eller i veitrafikk. Laserbrillene gir ingen fullstendig UVbeskyttelse og svekker fargeoppfattelsen.
Arbeidseksempler (se bilde A­F) Du finner eksempler på bruksmuligheter for måleverktøyet på illustrasjonssidene.

Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Sørg for at måleverktøyet alltid er rent. Måleverktøyet må ikke senkes ned i vann eller andre væsker. Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Rengjør spesielt flatene på utløpsåpningen til laseren regelmessig. Vær oppmerksom på lo. Lagre og transporter måleverktøyet bare i beskyttelsesvesken (20) eller kofferten (23). Ved behov for reparasjon sender du måleverktøyet i beskyttelsesvesken (20) eller kofferten (23).
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt.
Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kassering
Lever måleverktøyet, tilbehøret og emballasjen til gjenvinning.
Måleverktøy og batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall!
Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må måleverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Suomi
Turvallisuusohjeet
Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
u Varoitus ­ vaarallisen säteilyaltistuksen vaara, jos käytät muita kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tai menetelmiä.
u Mittalaite toimitetaan laser-varoituskilven kanssa (merkitty kuvasivulla olevaan mittalaitteen piirrokseen).
u Jos laser-varoituskilven teksti ei ole käyttömaan kielellä, liimaa kilven päälle mukana toimitettu käyttömaan kielinen tarra ennen ensikäyttöä.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä katso sinua kohti näkyvään tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai silmävaurioita.
u Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
u Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) suojalaseina. Lasertarkkailulasit helpottavat lasersäteen havaitsemista; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä.
u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät tarjoa sataprosenttista UV-suojausta ja ne heikentävät värien tunnistamista.
u Anna vain valtuutetun ammattilaisen korjata viallinen mittaustyökalu ja vain alkuperäisillä varaosilla. Siten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
u Älä anna lasten käyttää lasermittalaitetta ilman valvontaa. Lapset saattavat aiheuttaa häikäistymisvaaran itselleen tai sivullisille.
u Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
u Kun mittaustyökalua käytetään, siitä kuuluu tietyissä olosuhteissa voimakkaita merkkiääniä. Voimakkaat merkkiäänet voivat aiheuttaa kuulovaurioita. Pidä sen vuoksi mittaustyökalu etäällä korvista ja muista ihmisistä. Voimakas ääni saattaa vahingoittaa kuuloa.

Suomi | 65
Älä pidä mittaustyökalua tai magneettisia tarvikkeita implanttien tai muiden lääketieteellisten laitteiden (esimerkiksi sydämentahdistimen tai insuliinipumpun) lähellä. Mittaustyökalun ja tarvikkeiden magneetit muodostavat kentän, joka voi haitata implanttien ja lääketieteellisten laitteiden toimintaa. u Pidä mittaustyökalu ja magneettiset tarvikkeet etäällä magneettisista tietovälineistä ja magneettisesti herkistä laitteista. Mittaustyökalun ja tarvikkeiden magneettivoiman takia laitteiden tiedot saattavat hävitä pysyvästi.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaaka- ja pystysuorien linjojen mittaukseen ja tarkastukseen. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotiloissa. Tämä tuote on standardin EN 50689 mukainen kuluttajille tarkoitettu laserlaite.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan mittaustyökalun piirrokseen.
(1) Lasersäteen ulostuloaukko (2) Paristonäyttö (3) Heiluntalukituksen näyttö (4) Vastaanotinmoodin painike (5) Vastaanotinmoodin näyttö (6) Laser-käyttötavan painike (7) Käynnistyskytkin (8) Jalustakiinnitin 1/4" (9) Jalustakiinnitin 5/8" (10) Paristokotelon kannen lukitus (11) Paristokotelon kansi (12) Laser-varoituskilpi (13) Sarjanumero (14) Paikannuksen Bluetooth® moduulin aukko (15) Magneettia) (16) Yleispidikea) (17) Lasertähtäintaulua) (18) Laservastaanotina) (19) Lasertarkkailulasita) (20) Suojalaukkua) (21) Jalustaa) (22) Teleskooppitankoa) (23) Laukkua) (24) Sisämuottia)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

66 | Suomi

(25) Bluetooth® moduuli paikannukseena)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikekuvastostamme.

Tekniset tiedot

Linjalaser Tuotenumero KantamaA) ­ normaalisti ­ vastaanotinmoodissa ­ laservastaanottimen
kanssa TasaustarkkuusB)C)D) Itsetasausalue Tasausaika Käyttölämpötila Säilytyslämpötila Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta Suhteellinen ilmankosteus maks. Likaisuusaste standardin IEC 610101 mukaan Laserluokka Lasertyyppi C Divergenssi Impulssin lyhyin kesto Pulssitaajuus ­ Käyttö ilman vastaanotinti-
laa ­ Käyttö vastaanotintilassa Yhteensopiva laservastaanotin Jalustakiinnitin Paristot Käyttöaika 3 lasertasollaB) Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan Mitat (pituus × leveys × korkeus)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m
±0,3 mm/m ±4° < 4 s
­10 ... +40 °C ­20 ... +70 °C
2 000 m
90 %
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (täysi kulma)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz LR 7
1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h 0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

Linjalaser

GLL 3-80 G

Suojaus

IP54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)

A) Epäedulliset ympäristöolosuhteet (esimerkiksi suora auringonpaiste) saattavat lyhentää kantamaa.
B) 20­25 °C lämpötilassa
C) Koskee neljää vaakasuuntaista risteyskohtaa.
D) Ilmoitetut arvot edellyttävät normaaleja tai edullisia ympäristön olosuhteita (esim. ei tärinää, ei sumua, ei savua, ei suoraa auringonpaistetta). Voimakkaista lämpötilan vaihteluista voi seurata tarkkuuden poikkeamia.
E) Kyseessä on vain johtamaton lika. Työkaluun voi kuitenkin syntyä joskus tilapäistä johtavuutta kasteen takia.
Mittaustyökalun tyyppikilvessä on yksilöllinen sarjanumero (13) tunnistusta varten.

Asennus

Paristojen asennus/vaihto

Suosittelemme käyttämään mittaustyökalua alkali-mangaaniparistojen kanssa.
Kun haluat avata paristokotelon kannen (11) paina lukitusta (10) ja poista paristokotelon kansi. Asenna paristot kotelon sisään.
Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti.
Paristonäyttö (2) näyttää aina paristojen nykyisen varaustilan:

LED-valo

Kapasiteetti

Jatkuvasti palava vihreä valo 100-75 %

Jatkuvasti palava keltainen valo 75-35 %

Jatkuvasti palava punainen valo 35-10 %

Ei valoa

Paristot tyhjiä

Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun paristojen varaus heikkenee.

Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja.

u Ota paristot pois mittaustyökalusta, jos et käytä sitä

pitkään aikaan. Paristot saattavat korrodoitua ja purkau-

tua, jos niitä säilytetään pitkän aikaa mittaustyökalun sisällä.

Käyttö
Käyttöönotto
u Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonpaisteelta.
u Älä altista mittaustyökalua erittäin korkeille/matalille lämpötiloille tai suurille lämpötilavaihteluille. Älä säilytä työkalua pitkiä aikoja esimerkiksi kuumassa autossa. Anna suurten lämpötilavaihteluiden jälkeen mittaustyökalun lämpötilan ensin tasaantua ja suorita aina mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus ennen työskentelyn jatkamista (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 68).

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
u Älä altista mittaustyökalua koville iskuille tai putoamiselle. Jos mittaustyökaluun on kohdistunut kovia iskuja, sille täytyy tehdä aina tarkkuuden tarkistus (katso "Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus", Sivu 68).
u Sammuta mittaustyökalu, kun kuljetat sitä. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan, jotta se ei vahingoitu voimakkaiden liikkeiden takia.
Käynnistys ja pysäytys
Mittaustyökalun käynnistämiseksi kytke
käynnistyskytkin (7) asentoon " On" (heiluntalukituksella
työskentelyä varten) tai asentoon " On" (tasausautomatiikan kanssa työskentelyä varten). Mittaustyökalu heijastaa heti käynnistyksen jälkeen laserlinjat ulostuloaukoista (1).
u Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
Sammuta mittalaite kytkemällä käynnistyskytkin (7) Offasentoon. Sammutuksen yhteydessä kääntöyksikkö lukitaan.
u Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön lopussa. Muuten lasersäde saattaa häikäistä sivullisia.
Jos korkein sallittu 40 °C käyttölämpötila ylitetään, laite sammuu laserdiodin suojelemiseksi. Jäähtymisen jälkeen mittaustyökalu on taas käyttövalmis ja sen voi käynnistää uudelleen.
Laserlinjojen kirkkaus vähenee vähitellen, kun mittaustyökalun lämpötila lähestyy suurinta sallittua käyttölämpötilaa.
Katkaisuautomatiikan deaktivointi
Jos mittaustyökalun painikkeita ei paineta n. 120 minuuttiin, mittaustyökalu sammuu automaattisesti paristojen säästämiseksi.
Kun haluat käynnistää mittaustyökalun uudelleen automaattisen katkaisun jälkeen, siirrä käynnistyskytkin (7) ensin asentoon "Off" ja kytke mittaustyökalu sen jälkeen taas päälle, tai paina kerran laserin käyttötapapainiketta (6) tai vastaanotinmoodin painiketta (4).
Kun haluat deaktivoida katkaisuautomatiikan, pidä (mittaustyökalun ollessa päällä) laserin käyttötavan painiketta (6) pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan. Kun katkaisuautomatiikka on deaktivoitu, lasersäteet vilkkuvat lyhyesti sen vahvistamiseksi.
Kun haluat aktivoida katkaisuautomatiikan, sammuta mittaustyökalu ja käynnistä se uudelleen.
Merkkiäänen deaktivointi
Kun mittaustyökalu käynnistetään, äänimerkki on aina aktivoituna.
Kun haluat deaktivoida tai aktivoida äänimerkkitoiminnon, pidä laserin käyttötapapainiketta (6) ja vastaanotinmoodin painiketta (4) samanaikaisesti pohjassa vähintään 3 sekunnin ajan.
Sekä aktivoinnin että deaktivoinnin yhteydessä kuuluu kolme lyhyttä merkkiääntä asetuksen vahvistukseksi.

Suomi | 67
Käyttötavat
Mittaustyökalussa on kolme käyttötapaa, joita voit vaihtaa koska tahansa: ­ vaakasuoran lasertason muodostus, ­ pystysuoran lasertason muodostus, ­ kahden pystysuoran lasertason muodostus, ­ vaakasuoran lasertason sekä kahden pystysuoran laserta-
son muodostus. Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu heijastaa vaakasuoran lasertason. Kun haluat vaihtaa käyttötapaa, paina laserin käyttötavan painiketta (6). Kaikki käyttötavat voidaan valita joko tasausautomatiikan tai heiluntalukituksen kanssa.
Vastaanotinmoodi Laservastaanottimen (18) käyttöä varten täytyy aktivoida vastaanotinmoodi valitusta käyttötavasta riippumatta. Vastaanotinmoodissa laserlinjat vilkkuvat erittäin korkealla taajuudella. Näin laservastaanotin (18) löytää ne. Kun haluat kytkeä vastaanotinmoodin päälle, paina vastaanotinmoodin painiketta (4). Vastaanotinmoodin näyttö (5) palaa vihreänä. Laserlinjojen näkyvyys ihmissilmälle heikkenee, kun vastaanotinmoodi on kytketty päälle. Kun haluat työskennellä ilman laservastaanotinta, kytke vastaanotinmoodi pois päältä painamalla uudelleen vastaanotinmoodin painiketta (4). Vastaanotinmoodin näyttö (5) sammuu.
Tasausautomatiikka
Työskentely automaattisen tasauksen kanssa Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle ja tukevalle alustalle. Kiinnitä se yleispidikkeeseen (16) tai jalustaan (21). Siirrä tasausautomatiikan kanssa tehtävässä työssä käynnis-
tyskytkin (7) asentoon " On". Tasausautomatiikka kompensoi epätasaisuudet automaattisesti ±4° itsetasausalueen sisällä.Tasaus on saatu päätökseen heti kun laserlinjat eivät enää liiku. Jos automaattinen tasaus ei ole mahdollista esimerkiksi mittalaitteen alustan vinouden takia (poikkeama vaakalinjasta yli 4°), laserlinjat alkavat vilkkua nopeasti. Aktivoidun merkkiäänen yhteydessä merkkiääni hälyttää nopeatahtisesti. Aseta tässä tapauksessa mittalaite vaakatasoon ja odota automaattista tasausta. Heti kun mittalaite on ±4° itsetasausalueen rajoissa, lasersäteet palavat jatkuvasti ja merkkiääni mykistyy. Käytön aikana tapahtuvien tärähtelyjen tai asennon muutosten yhteydessä mittaustyökalu tasataan jälleen automaattisesti. Tarkasta uuden tasauksen jälkeen vaakasuoran tai pystysuoran laserlinjan asento vertailupisteisiin nähden mittaustyökalun siirtymisestä johtuvien virheiden välttämiseksi.
Työskentely heiluntalukitusta käyttäen Säädä heiluntalukituksen kanssa tehtävässä työssä käynnistyskytkin (7) asentoon " On". Heiluntalukituksen näytössä (3) palaa punainen valo ja laserlinjat vilkkuvat jatkuvasti hitaalla nopeudella.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

68 | Suomi
Tasausautomatiikka on pois päältä heiluntalukituksella työskenneltäessä. Voit pitää mittaustyökalua vapaasti kädessä tai asettaa sen kaltevalle alustalle. Laserlinjoja ei enää tasata, eivätkä ne välttämättä kulje enää suorassa kulmassa toisiinsa nähden.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Tarkkuuteen vaikuttavat seikat Suurin vaikutus on ympäristön lämpötilalla. Varsinkin lattian ja huoneen yläosan väliset lämpötilaerot saattavat johtaa lasersäteen vinoon. Suosittelemme käyttämään mittalaitetta jalustan kanssa, jotta lattiasta kohoavan lämmön vaikutukset saadaan minimoitua. Aseta mittalaite mieluiten keskelle työaluetta. Ulkoisten vaikutusten lisäksi myös laitekohtaiset häiriöt (esim. putoaminen tai voimakkaat iskut) voivat aiheuttaa säätöpoikkeamia. Tarkasta sitä varten tasaustarkkuus aina ennen käyttöä. Tarkista ensin vaakasuoran laserlinjan tasaustarkkuus ja sen jälkeen pystysuorien laserlinjojen tasaustarkkuus. Mikäli mittaustyökalu ylittää jossakin testissä suurimman sallitun poikkeaman, korjauta työkalu Bosch-huollossa.
Poikittaisakselin vaakasuoran tasaustarkkuuden tarkistus Tarkistusta varten tarvitaan tukevalla alustalla oleva 5 metrin pituinen esteetön mittausmatka kahden seinän A ja B välissä. ­ Asenna mittaustyökalu jalustalle tai tukevalle, tasaiselle
alustalle lähelle seinää A. Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttötapa, jossa mittaustyökalun eteen heijastetaan yksi vaakasuora lasertaso sekä yksi pystysuora lasertaso.

A

B

A 180°

B

­ Käännä mittaustyökalua 180° verran, anna laitteen tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste vastakkaiseen seinään B (piste ).
­ Sijoita mittaustyökalu kääntämättä seinän lähelle B, kytke se päälle ja anna sen tasaantua.

A

B

­ Säädä mittaustyökalun korkeus (jalustan tai tarv. tukien avulla) niin, että laserlinjojen leikkauspiste kohtaa tarkalleen aiemmin merkityn pisteen  seinässä B.

A

B

180°

d

5 m
­ Suuntaa laser läheiseen seinään A ja anna mittaustyökalun suorittaa tasaus. Merkitse keskipiste, jossa laserlinjat leikkaavat toisensa seinässä (piste ).

­ Käännä mittaustyökalua 180° verran korkeutta muuttamatta. Kohdista se seinään A niin, että pystysuora laserlinja kulkee aiemmin merkityn pisteen  kautta. Anna mittaustyökalun tasaantua ja merkitse laserlinjojen leikkauspiste seinään A (piste ).
­ Molempien merkittyjen pisteiden  ja  ero d seinässä A ilmoittaa mittaustyökalun todellisen korkeuspoikkeaman.
2 × 5 m = 10 m pituisella mittausmatkalla suurin sallittu poikkeama on: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Tämän mukaisesti pisteiden  ja  keskinäinen ero d saa olla korkeintaan 3 mm.
Pystysuorien linjojen tasaustarkkuuden tarkistus
Tarkistusta varten tarvitset oviaukon (tukevalla alustalla), jonka molemmilla puolilla on vähintään 2,5 m tilaa.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

­ Aseta mittaustyökalu 2,5 m etäisyydelle oviaukosta tukevalle tasaiselle alustalle (ei jalustaan). Käynnistä mittaustyökalu kytketyllä tasausautomatiikalla. Valitse käyttötapa, jossa mittaustyökalun eteen heijastetaan yksi pystysuora lasertaso.
2,5 m
2,5 m
­ Merkitse pystysuoran laserlinjan keskipiste oviaukon lattiaan (piste ), 5 m etäisyydelle oviaukon toiselle puolelle (piste ) sekä oviaukon yläreunaan (piste ).
d
­ Käännä mittaustyökalua 180° verran ja aseta se oviaukon toiselle puolelle suoraan pisteen  taakse. Anna mittaustyökalun tasaantua ja suuntaa pystysuora laserlinja niin, että sen keskipiste kulkee tarkalleen pisteiden  ja  kautta.
­ Merkitse laserlinjan keskipiste oviaukon yläreunaan pisteeksi .
­ Molempien merkittyjen pisteiden  ja  ero d ilmoittaa mittaustyökalun todellisen pystysuoruuspoikkeaman.
­ Mittaa oviaukon korkeus. Toista mittausmenetelmä toiselle pystysuoralle lasertasolle. Valitse käyttötapa, jossa mittaustyökalun kylkipuolelle heijastetaan pystysuora lasertaso, ja käännä mittaustyökalua ennen mittaustoimenpiteen aloitusta 90° verran. Suurin sallittu poikkeama lasketaan seuraavasti: oviaukon kaksinkertainen korkeus × 0,3 mm/m Esimerkki: kun oviaukon korkeus on 2 m, suurin sallittu poikkeama on

Suomi | 69
2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tämän mukaisesti pisteet  ja  saavat olla korkeintaan 1,2 mm etäisyydellä toisistaan.
Työskentelyohjeita
u Käytä merkintään aina vain laserlinjan keskipistettä. Laserlinjan leveys muuttuu etäisyyden myötä.
Työskentely lasertähtäintaulun kanssa Lasertähtäintaulu (17) parantaa lasersäteen näkyvyyttä, kun mittaukset tehdään huonoissa olosuhteissa ja suurilla etäisyyksillä. Lasertähtäintaulun (17) heijastava alue parantaa laserlinjan näkyvyyttä ja läpinäkyvä alue mahdollistaa laserlinjan havaitsemisen myös lasertähtäintaulun taustapuolella.
Työskentely jalustan (lisätarvike) kanssa Jalusta tarjoaa tukevan mittausalustan, jonka korkeus on säädettävissä. Asenna jalustan 1/4"-kiinnityksellä (8) varustettu mittaustyökalu jalustan (21) tai tavanomaisen kamerajalustan kierteeseen. Käytä tavanomaiseen laitejalustaan kiinnitykseen jalustan 5/8"-kiinnitystä (9). Lukitse mittaustyökalu jalustan lukitusruuvilla. Suuntaa jalusta karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Kiinnitys yleispidikkeellä (lisätarvike) (katso kuva B) Yleispidikkeellä (16) voit kiinnittää mittalaitteen esimerkiksi pystypintoihin tai magnetoituviin materiaaleihin. Yleispidike soveltuu myös lattiajalustaksi ja helpottaa mittalaitteen korkeuden kohdistusta. u Pidä sormet poissa magneettisen tarvikkeen tausta-
puolesta, kun kiinnität tarvikkeen pintoihin. Sormesi voivat jäädä puristuksiin magneettien voimakkaan vetovoiman johdosta. Suuntaa jalusta (16) karkeasti, ennen kuin käynnistät mittaustyökalun.
Työskentely laservastaanottimella (lisätarvike) (katso kuva B) Epäedullisissa valaistusolosuhteissa (vaalea ympäristö, suora auringonpaiste) ja suurissa etäisyyksissä kannattaa käyttää laservastaanotinta (18), jotta laserlinjat löytyvät helpommin. Kytke laservastaanottimen kanssa työskenneltäessä laservastaanotinmoodi päälle (katso "Vastaanotinmoodi", Sivu 67).
Lasertarkkailulasit (lisätarvike) Lasertarkkailulasit suodattaa pois ympäristön valon. Tällöin silmä näkee laserin valon kirkkaampana. u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) suojala-
seina. Lasertarkkailulasit helpottavat lasersäteen havaitsemista; ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteilyltä. u Älä käytä lasertarkkailulaseja (lisätarvike) aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät tarjoa sataprosenttista UV-suojausta ja ne heikentävät värien tunnistamista.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

70 | 
Työesimerkkejä (katso kuvat A­F) Esimerkkejä mittaustyökalun käyttömahdollisuuksista löydät piirrossivuilta.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana. Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin. Pyyhi lika pois kostealla ja pehmeällä liinalla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Puhdista varsinkin laserin ulostuloaukon pinnat säännöllisin väliajoin ja poista mahdollinen nöyhtä. Säilytä ja kuljeta mittaustyökalua ainoastaan suojalaukussa (20) tai laukussa (23). Jos mittaustyökalu on vioittunut, lähetä se huoltoon suojalaukussa (20) tai laukussa (23).
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä mittaustyökaluja tai paristoja talousjätteisiin!
Koskee vain EUmaita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat mittalaitteet sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/ paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle.

 
           ,         .           ,           .           .                 . u  ­   ,               ,         . u          (        ). u              ,                   .
                     .     ,         . u          ,                . u        .
u      ()   .           ,        .
u      ()       .                 .
u               

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

. '            . u           .            . u           ,     ,    .                  . u              . '              .         .
               ,  ..     .            ,               . u                 .                  .
   
         .
    
             .              .             EN 50689.
 
             .
(1)   
(2)  
(3)   
(4)   
(5)   
(6)      
(7)  On/Off
(8)   1/4"
(9)   5/8"

 | 71

(10)       
(11)     
(12)   
(13)  
(14)     Bluetooth®    (15) a) (16)   a) (17)   a) (18)  a) (19)  a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25)  Bluetooth®   a)
a)          .           .

 
     A) ­  ­    ­     B)C)D)                        IEC 610101     C 
     ­   


GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2.000 m
90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad ( -
) 1/10.000 s
23 kHz

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

72 | 

 

GLL 3-80 G

­    

10 kHz

  

LR 7

 

1/4", 5/8"



4 × 1,5 V LR6 (AA)

   3 -

4 h

  B)

  EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

 ( ×  × )

149 × 84 × 142 mm

 

IP54 (     )

A)           (..   ).

B)  20­25 °C

C)      .

D)          (..  ,  ,  ,    .            .

E)     ,           .
           (13)    .



/ 

           .
         (11)    (10)        .    .

               .
   (2)       :

 (LED)



   

100-75 %

  

75-35 %

   - 35-10 % 

 

 

   ,  -     .
     .          .

u      o ,        .                  .

  
u           .
u              .    ..       .                           ( «    »,  73).            /    .
u          .                      ( «    »,  73).
u    ,   .       ,            .
/          On/Off (7)   « On» (   -
 )    « On» (    ).               (1).
u               /    ,     .
         On/Off (7)   Off.       .
u                .         .
         40 °C         .   ,              .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

           ,       .
       120        ,          .
          ,       On/Off (7)    «Off»                  (6)      (4).
     , (    )      (6)   3  .      ,       .
                .
               .
              (6)      (4)      3  .
          .
 
            '   : ­      ,
­     ,
­      ,
­             .
           .      ,      (6).
               .
         (18)      ,      .
                    (18).
           (4).     (5)  .

 | 73
               .       '    ,       (4).     (5) .
 
            ,  ,        (16)    (21).        -
 On/Off (7)   « On».            ±4°.   ,       .       , ..           4°    ,         .           .          .           ±4°,          ..                  .                     ,          .
            On/Off (7)   « On».      (3)           .          .                  .             .
    
        .                    .            ,          .   ,            .             ( ..    ) -

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

74 | 
    . '          .                    .              ,          Bosch.
                5 m     ,      . ­         -
   ,       ,  .         .    ,                    .

A

B

­       (        ) ,                    B.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­               .     ,         ( ).

A 180°

B

­      180°,                 B ( ).
­     -     -    B,       .

­      180°,     .     A ,             .                  A ( ).
­   d           A        .
    2 × 5 m = 10 m      : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm.   d              3 mm.
      
        ,     ,     2,5 m (   ).
­       2,5 m             (    ).         .    ,             .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

2,5 m
2,5 m
­              ( ),   5 m        ( )          ( ).
d
­      180°                 .             ,             .
­                .
­   d                 .
­       .            .    ,                  ,     ,  90°.          :       × 0,3 mm/m :         2 m       

 | 75
2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm.              1,2 mm.
 
u          .         .
          (17)            .        (17)      ,                  .
    ()          .         1/4" (8)     (21)        .              5/8" (9).           .          .
      () (  B)        (16)       ..   ,     .            ,          . u         
 ,       .             .        (16),     .
    () (  B)      ( ,   )                (18).            ( « »,  73).
  ()         .       . u      () 
 .           ,        .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

76 | Türkçe
u      ()       .                 .
  (  A-F)             .
  
  
      .           .    '  ,  .       .                   .            (20)    (23).            (20)    (23).
    
                       .            : www.boschpt.com      Bosch             .           10         .
 Robert Bosch A.E.  37 19400  ­  .: 210 5701258 : 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

  ,              .

          !
    :      2012/19/                            2006/66/          ,         .                          .
Türkçe
Güvenlik talimati
Ölçme cihazi ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çaliabilmek için bütün güvenlik talimati ve uyarilar okunmalidir. Ölçme cihazi bu güvenlik talimatina uygun olarak kullanilmazsa, ölçme cihazina entegre koruyucu donanimlarin ilevi kisitlanabilir. Ölçme cihazi üzerindeki uyari etiketlerini hiçbir zaman görünmez duruma getirmeyin. BU TALMATLARI Y VE GÜVENL BR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CHAZINI BAKASINA VERDNZDE BUNLARI DA BRLKTE VERN. u Dikkat ­ Burada anilan kullanim ve ayar donanimlarindan farkli donanimlar veya farkli yöntemler kullanildii takdirde, tehlikeli iin yayilimina neden olunabilir. u Bu ölçme cihazi bir lazer uyari etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazinin resminin bulunduu grafik sayfasinda gösterilmektedir). u Lazer uyari etiketindeki metin kendi dilinizde deilse, ilk kullanimdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki lazer uyari etiketini mevcut lazer uyari etiketi üzerine yapitirin. Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve dorudan gelen veya yansiyan lazer iinina bakmayin. Aksi takdirde bakalarinin gözünü kamatirabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. u Lazer iini gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatin ve hemen bainizi baka tarafa çevirin. u Lazer donaniminda hiçbir deiiklik yapmayin. u Lazer gözlüünü (aksesuar) koruyucu gözlük olarak kullanmayin. Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz. u Lazer gözlüünü (aksesuar) güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür. u Ölçme cihazinin sadece kalifiye uzman personel tarafindan ve orijinal yedek parçalarla onarilmasini salayin. Bu sayede ölçme cihazinin güvenliini salarsiniz. u Çocuklarin kontrolünüz diinda lazerli ölçme cihazini kullanmasina izin vermeyin. stemeden de olsa kendi gözlerinizin veya bakalarinin gözlerinin kamamasina neden olabilirsiniz. u Ölçme cihazi ile içinde yanici sivilar, gazlar veya tozlar bulunan patlama riski bulunan ortamlarda çalimayin. Ölçme cihazi içinde tozu veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar oluabilir. u Ölçme cihazi çaliirken bazi belirli durumlarda yüksek iddetli sinyal sesi duyulur. Bu nedenle ölçme cihazini kulainizdan veya baka kiilerden uzak tutun. Yüksek iddetli ses iitme duyusuna zarar verebilir.
Ölçüm aletini ve manyetik aksesuarlari, implantlara ve kalp pili veya insülin pompasi gibi özel tibbi cihazlara yaklatirmayin. Ölçüm aletinin ve aksesuarlarin miknatislari, implantlarin ve tibbi cihazlarin fonksiyonlarini olumsuz yönde etkileyebilecek bir alan oluturur. u Ölçüm aletini ve manyetik aksesuarlari, manyetik veri taiyicilarindan ve manyetik açidan duyarli cihazlardan uzak tutun. Ölçüm aleti ve aksesuarlardaki miknatislarin etkisi ile geriye dönüü mümkün olmayan veri kayiplari ortaya çikabilir.
Ürün ve performans açiklamasi
Lütfen kullanma kilavuzunun ön kismindaki resimlere dikkat edin.
Usulüne uygun kullanim
Bu ölçme cihazi yatay ve dikey çizgilerin belirlenmesi ve kontrol edilmesi için tasarlanmitir. Bu ölçme cihazi kapali mekanlarda ve açik havada kullanilmaya uygundur. Bu ürün, EN 50689'a göre tüketici lazer ekipmanidir.
ekli gösterilen elemanlar
ekli gösterilen elemanlarin numaralari ile grafik sayfasindaki ölçme cihazi resmindeki numaralar aynidir.
(1) Lazer iini çiki delii
(2) Pil göstergesi
(3) Salinim sabitlemesi göstergesi
(4) Algilayici modu tuu
(5) Algilayici modu göstergesi

Türkçe | 77

(6) letme türü tuu
(7) Açma/kapama alteri
(8) Sehpa yuvasi 1/4"
(9) Sehpa yuvasi 5/8"
(10) Pil haznesi kapai kilidi
(11) Pil haznesi kapai
(12) Lazer uyari etiketi
(13) Seri numarasi
(14) Bluetooth® Lokalizayon modülü delii (15) Miknatisa) (16) Çok amaçli sabitleme adaptörüa) (17) Lazer hedef tahtasia) (18) Lazer algilayici a) (19) Lazer gözlüüa) (20) Koruyucu çantaa) (21) Tripoda) (22) Teleskopik kola) (23) Çanta a) (24) Ek parçaa) (25) Bluetooth® Lokalizasyon modülüa) a) ekli gösterilen veya tanimlanan aksesuar standart teslimat kapsaminda deildir. Aksesuarin tümünü aksesuar programimizda bulabilirsiniz.

Teknik veriler
Çizgi lazeri Sipari numarasi Çalima alaniA) ­ standart ­ algilayici modunda ­ lazer algilayici ile Nivelman hassasiyetiB)C)D) Otomatik nivelman aralii Nivelman süresi Çalima sicaklii Saklama sicaklii Referans yükseklik üzerinde maks. uygulama yükseklii Bail hava nemi maks. IEC 610101 uyarinca kirlenme derecesi Lazer sinifi Lazer tipi C Iraksama En kisa impuls süresi Darbe frekansi

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 sn ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
%90 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (tam açi)
1/10000 sn

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

78 | Türkçe

Çizgi lazeri

GLL 3-80 G

­ Alici modu olmadan çalima

23 kHz

­ Alici modunda çalima

10 kHz

Uyumlu lazer alici

LR 7

Tripod girii

1/4", 5/8"

Piller

4 × 1,5 V LR6 (AA)

3 lazer düzlemi ile olan iletim

4 sa

süresiB)

Airlii EPTA-Procedure 01:2014 uyarinca

0,82 kg

Ölçüleri (uzunluk × genilik × yükseklik)

149 × 84 × 142 mm

Koruma sinifi

IP54 (toz ve püskürme suyu korumasi)

A) Çalima alani elverisiz ortam koullari nedeniyle (örnein dorudan gelen güne iii) azalabilir.
B) 20­25 °C'de
C) Dört kesime noktasinda geçerlidir.
D) Belirtilen deerler normal ila en uygun ortam koullarini art koar (örnein titreim, sis, duman, direkt güne iini bulunmayacaktir). Airi sicaklik deiikliklerinde hassaslik sapmalari meydana gelebilir.
E) Zaman zaman younlama nedeniyle iletkenlik görülebilmesine ramen, sadece iletken olmayan bir kirlenme ortaya çikar.
Tip etiketi üzerindeki seri numarasi (13) ölçme cihazinizin kimliinin belirlenmesine yarar.

Montaj

Pillerin takilmasi/deitirilmesi

Bu ölçme cihazinin alkali mangan bataryalarla çalitirilmasi tavsiye olunur.

Batarya gözü kapaini (11) açmak için kilide (10) basin ve batarya gözü kapaini çikarin. Pilleri yerlerine yerletirin.
Batarya gözünün iç tarafindaki ekle bakarak doru kutuplama yapin.

Batarya göstergesi (2) daima bataryanin güncel durumunu gösterir:

LED

Kapasite

Sürekli yeil iik

100-75 %

Sürekli sari iik

75-35 %

Sürekli kirmizi iik

35-10 %

Iik yok

Piller bo

Bataryalar zayifladikça lazer çizgilerinin parlaklii da yava yava zayiflar.

Bütün bataryalari daima ezamanli olarak deitirin. Daima ayni üreticinin ayni kapasitedeki bataryalarini kullanin.

u Uzun süre kullanmayacaksaniz pilleri ölçüm aletinden çikarin. Piller uzun süre ölçüm aleti içinde kullanim dii kaldiklarinda korozyona urayabilir ve kendiliinden boalabilir.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

letim
Çalitirma
u Ölçme cihazini nemden ve dorudan gelen güne iinindan koruyun.
u Ölçme cihazini airi sicakliklara veya sicaklik dalgalanmalarina maruz birakmayin. Örnein cihazi uzun süre otomobil içinde birakmayin. Airi büyük sicaklik farklari olduunda ölçüm cihazinin önce ortam sicakliina gelmesini salayin ve çalimaya devam etmeden önce daima hassaslik kontrolü yapin (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 79). Airi sicakliklarda veya sicaklik dalgalanmalarinda ölçme cihazinin hassaslii olumsuz yönde etkilenebilir.
u Ölçme cihazini iddetli çarpma ve dümelere kari koruyun. Ölçme cihazina diaridan iddetli etki olduunda, çalimaya devam etmeden önce daima bir hassaslik kontrolü yapmalisiniz (Bakiniz ,,Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü", Sayfa 79).
u Tairken ölçme cihazini kapatin. Kapama ileminde pandül ünitesi kilitlenir, aksi takdirde cihaz iddetli hareketlerde hasar görebilir.
Açma/kapama
Ölçüm aletini açmak için açma/kapatma alterini (7) ilgili " On" (nivelman otomatii olmadan çalima için) konumuna
itin veya " On" (nivelman otomatii ile çalima için) konumuna getirin. Ölçme cihazi açildiktan hemen sonra çiki deliklerinden (1) lazer iinlari gönderir.
u Lazer iinini bakalarina veya hayvanlara dorultmayin ve uzak mesafeden de olsa lazer iinina bakmayin.
Ölçme cihazini kapatmak için açma/kapama alterini (7) Off pozisyonuna itin. Cihaz kapaninca pandül birimi kilitlenir.
u Açik bulunan ölçme cihazini kontrolünüz diinda birakmayan ve kullandiktan sonra ölçme cihazini kapatin. Bakalarinin gözü lazer iini ile kamaabilir.
40 °C deerindeki izin verilen maksimum çalima sicakliinin ailmasi durumunda, lazer diyotlarini korumak üzere cihaz kapanir. Souduktan sonra ölçüm aleti tekrar iletmeye hazir duruma gelir ve tekrar açilabilir. Ölçme cihazinin sicaklii izin verilen en yüksek iletme sicakliina yaklatiinda lazer iinlarinin parlaklii yava yava azalir.
Kapama otomatiinin devre dii birakilmasi Yakl. 120 dak. boyunca ölçüm aletindeki hiçbir tua basilmazsa ölçüm aleti, aküleri korumak için otomatik olarak kapanir. Ölçme cihazini otomatik olarak kapandiktan sonra tekrar açmak için, açma/kapama alterini (7) önce "Off" pozisyonuna itip sonra tekrar açabilirsiniz veya lazer iletme türü tuuna (6) veya algilama modu tuuna (4) basabilirsiniz. Kapama otomatiini devre dii birakmak için lazer iletme türü tuunu (6) (cihaz açik durumda) en azindan 3 saniye süre ile basili tutun. Kapama otomatii devre dii kaldiinda, onaylama yapmak üzere lazer iinlari kisa süre yanip söner.
Bosch Power Tools

Otomatik kapama ilevini etkin duruma getirmek için ölçme cihazini kapatin ve tekrar açin.
Sinyal sesinin devre dii birakilmasi Ölçme cihazi açildiktan sonra sinyal sesi daima etkindir. Sinyal sesini devre dii birakmak veya etkinletirmek için lazer iletme türü tuuna (6) ve algilayici modu tuuna (4) ayni anda basin ve tulari en azindan 3 saniye basili tutun. Hem devre dii birakma hem de etkinletirme ileminde onaylama yapmak üzere üç kisa sinyal sesi duyulur.
letim türleri
Bu ölçme cihazinin birçok iletme türü vardir ve bunlar arasinda istediiniz zaman deiiklik yapabilirsiniz: ­ Yatay bir lazer düzlemi üretme, ­ Dikey bir lazer düzlemi üretme, ­ ki dikey lazer düzlemi üretme, ­ Bir yatak lazer düzlemi ve iki dikey lazer düzlemi üretme. Açildiktan sonra ölçme cihazi yatay bir lazer düzlemi üretir. letme türünü deitirmek için lazer iletme türü tuuna (6) basin. Bütün iletme türleri hem nivelman otomatii ile hem de salinim sabitlemesi ile seçilebilir.
Algilayici modu Lazer algilayici (18) ile çalimak için ­ seçilen iletme türünden baimsiz olarak ­ algilayici modunun etkinletirilmesi gerekir. Algilayici modunda lazer çizgileri çok yüksek bir frekansla yanip söner ve bu sayede lazer algilayici (18) tarafindan bulunabilir. Algilayici modunu açmak için algilayici modu tuuna (4) basin. Algilayici modu göstergesi (5) yeil olarak yanar. Algilayici modu açik durumda iken lazer çizgilerinin insan gözü tarafindan görünürlüü kisitlidir. Lazer algilayici olmadan çalimak için algilayici modu tuuna (4) tekrar basarak algilayici modunu kapatin. Algilayici modu göstergesi (5) söner.
Nivelman otomatii
Nivelman otomatii ile çalima Ölçüm aletini yatay, sert bir zemine yerletirin, çok amaçli mesnede (16) veya tripoda (21) sabitleyin. Nivelman otomatii ile çalimak için açma/kapama alterini
(7) " On" pozisyonuna itin. Nivelman otomatii (otomatik nivelman fonksiyonu) ±4°'lik otomatik nivelman alanindaki sapmalari dengeler. Lazer çizgileri hareketsiz duruma geldiinde nivelman tamamlanmi demektir. Örnein ölçme aletinin oturduu yüzey yatayliktan 4°'den fazla sapma gösterdii için otomatik nivelman mümkün olmazsa, lazer çizgileri hizli bir tempo ile yanip sönmeye balar. Sinyal sesi etkin durumdaysa hizli tempolu bir sinyal sesi duyulur. Ölçüm aletini yatay olarak yerletirin ve otomatik nivelman ileminin tamamlanmasini bekleyin. Ölçme aleti ±4°'lik

Türkçe | 79
otomatik nivelman araliina gelince lazer iinlari sürekli olarak yanar ve sinyal sesi kapanir. letme esnasindaki sarsintilarda veya konum deiikliklerinde ölçüm aleti tekrar otomatik olarak nivelman yapar. Yeniden yapilan nivelmandan sonra, ölçüm aletinin kaymasindan kaynaklanan hatalardan kaçinmak için, referans noktalarini temel alarak yatay veya dikey lazer çizgisinin pozisyonunu kontrol edin.
Salinim sabitlemesi ile çalima Salinim sabitlemesi ile çalimak için açma/kapama alterini (7) ,, On" açik pozisyonuna itin. Salinim sabitlemesi göstergesi (3) kirmizi yanar ve lazer çizgileri sürekli olarak yava yanip söner. Salinim sabitlemesi ile çaliirken nivelman otomatii kapalidir. Ölçme cihazini serbestçe elinizde tutabilirsiniz veya eimli bir zemine yerletirebilirsiniz. Bu durumda lazer çizgilerinin nivelman ayari yapilmaz ve zorunlu olarak birbirine dik seyretmez.
Ölçme cihazinin hassaslik kontrolü
Hassaslik üzerine olan etkiler En büyük etkiyi ortam sicaklii yapar. Özellikle zeminden yukari doru seyreden sicaklik farklari lazer iinini saptirabilir. Zeminden yükselen isidan kaynaklanan termal etkileri en aza indirmek için, ölçüm aletinin bir tripod üzerinde kullanilmasi tavsiye edilir. Mümkünse ölçüm aletini çalima yerinin ortasina yerletirin. Di etkiler yaninda cihaza özgü etkiler de (örnein düme veya iddetli çarpmalar) sapmalara neden olabilir. Bu nedenle çalima balamadan önce her defasinda nivelman hassasliini kontrol edin. Önce yatay lazer iininin nivelman hassasliini sonra dikey lazer iinlarinin nivelman hassasliini kontrol edin. Yaptiiniz kontrollerde ölçüm aleti maksimum sapma sinirini aacak olursa, cihazi bir Bosch müteri hizmetine onarima gönderin.
Çapraz eksenin yatay nivelman hassasliinin kontrolü Bu kontrol ilemi için A ve B duvarlari arasinda 5 m'lik serbest bir ölçme hattina ihtiyaciniz vardir. ­ Ölçme cihazini A duvarinin yakininda bir tripota monte
edin veya sert, düz bir zemine yerletirin. Ölçme cihazini nivelman otomatikli iletmede açin. Ölçme cihazinin önünde bir yatay lazer düzlemi ve bir dikey lazer düzlemi üretin iletme türünü seçin.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

80 | Türkçe
A

B

A

d

B 180°

5 m
­ Lazeri A duvarina yakin olarak dorultun ve ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin. Lazer iinlarinin duvarda kesitii noktanin ortasini iaretleyin (Nokta ).

A 180°

B

­ Ölçme cihazini 180° çevirin, nivelman yapmasini bekleyin ve kari duvarda B lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ).
­ Ölçme cihazini ­ çevirmeden ­ B duvarinin yakinina yerletirin, cihazi açin ve nivelman yapmasini bekleyin.

­ Yükseklii deitirmeden, ölçme cihazini 180° çevirin. Cihazi A duvarina, dikey lazer iini iaretlenen Nokta I'den geçecek biçimde dorultun. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve A duvarinda lazer iinlarinin kesitii noktayi iaretleyin (Nokta ).
­ A duvarinda iaretlenen  ve  noktalari arasindaki d farki, ölçme cihazinin gerçek yükseklik sapmasini verir.
2 × 5 m = 10 m ölçüm hattinda izin verilen maksimum sapma: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Nokta  ve  arasindaki d farki en fazla 3 mm olmalidir.
Dikey çizgilerin nivelman hassasliinin kontrolü
Bu kontrol ilemi için her iki tarafinda en azindan 2,5 m yer olan bir kapi araliina (sert zemin üzerinde) ihtiyaciniz vardir.
­ Ölçme cihazini kapi araliindan 2,5 m mesafeye sert ve düz bir zemine yerletirin (tripota deil). Ölçme cihazini nivelman otomatikli iletmede açin. Ölçme cihazi önünde bir dikey lazer düzlemi üreten iletme türünü seçin.

A

B

­ Ölçme cihazinin yüksekliini (tripot yardimi ile ve gerekiyorsa besleyerek) lazer çizgilerinin kesitii nokta tam olarak B duvarinda iaretlenen Nokta II'ye denk gelecek biçimde ayarlayin.

2,5 m
2,5 m
­ Kapi aralii zeminindeki dikey lazer çizgisinin ortasini iaretleyin (Nokta I), kapi araliinin dier tarafinda 5 m mesafedeki noktayi (Nokta II) ve kapi aralii üst kenarindaki noktayi (Nokta III) iaretleyin.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

d
­ Ölçme cihazini 180° çevirin ve kapi araliinin dier tarafinda dorudan Nokta II'nin arkasina yerletirin. Ölçme cihazinin nivelman yapmasini bekleyin ve dikey lazer iinini, Nokta I ve Nokta II'den geçecek biçimde dorultun.
­ Kapi aralii üst kenarinda lazer iininin ortasini Nokta IV olarak iaretleyin.
­ aretlenen III ve IV noktalari arasindaki d farki ölçme cihazinin dikeylikten gerçek sapmasini verir.
­ Kapi araliinin yüksekliini ölçün. Ölçme ilemini ikinci dikey lazer düzlemi için tekrarlayin. Ölçme cihazinin yan tarafinda dikey bir lazer düzlemi üreten iletme türünü seçin, ölçmeye balamadan önce ölçme cihazini 90° çevirin. zin verilen maksimum sapma u ekilde hesaplanir: Kapi aralii yüksekliinin iki kati × 0,3 mm/m Örnek: Kapi aralii yükseklii 2 m ise, maksimum sapma 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm olmalidir. Nokta  ve  birbirinden en fazla 1,2 mm ayri olmalidir.
Çaliirken dikkat edilecek hususlar
u aretleme yaparken daima lazer çizgisinin ortasini kullanin. Lazer çizgisinin genilii mesafe ile birlikte artar.
Lazer hedef tablasi ile çalima Lazer hedef tablasi (17) elverisiz koullarda ve uzak mesafelerde lazer iininin görünürlülüünü iyiletirir. Lazer hedef tahtasinin (17) yansima yapan yüzeyi lazer çizgisinin görünürlülüünü iyiletirir, saydam yüzeyi ise lazer çizgisinin hedef tablasinin arkasinda da görünmesine olanak salar. Tripot ile çalima (aksesuar) Tripot stabil ve yükseklii ayarlanabilir bir ölçme zemini salar. Ölçme cihazinin 1/4" sehpa giriini (8) tripotun (21) dili yuvasina veya piyasada bulunan bir fotoraf sehpasinin yuvasina takin. Piyasada bulunan bir yapi tripotuna sabitleme yapmak için 5/8"-sehpa giriini (9) kullanin. Ölçme cihazini tripotun sabitleme vidasi ile sikica vidalayin. Ölçme cihazini açmadan önce tripotu kabaca dorultun.

Türkçe | 81
Çok amaçli sabitleme aparati ile (aksesuar) sabitleme (Bakiniz: Resim B) Universal tutucu düzenei (16) yardimi ile ölçme cihazini örnein dikey yüzeylere veya miknatislanabilir malzemeye sabitleyebilirsiniz. Universal tutucu düzenei zemin tripodu olarak da kullanilmaya uygundur ve ölçüm aletinin yüksekliinin ayarlanmasina olanak salar. u Aksesuari yüzeylere sabitlerken parmaklarinizi
manyetik aksesuarin arka tarafindan uzak tutun. Miknatislarin yüksek çekme kuvveti nedeniyle parmaklariniz sikiabilir. Ölçme cihazini açmadan önce çok amaçli sabitleme aparatin (16) kabaca ayarlayin.
Lazer algilayici ile çalima (aksesuar) (Bakiniz: resim B) Elverisiz aydinlatma koullarinda (aydinlik ortam, dorudan gelen güne iii) ve uzak mesafelerde lazer çizgisini daha iyi bulabilmek için lazer algilayici (18) kullanin. Lazer algilayici ile çaliirken algilayici modunu açin (Bakiniz ,,Algilayici modu", Sayfa 79).
Lazer gözlüü (aksesuar) Lazer gözlüü ortam iiini filtre eder. Bu nedenle lazer iii göze daha parlak gelir. u Lazer gözlüünü (aksesuar) koruyucu gözlük olarak
kullanmayin. Lazer gözlüü lazer iininin daha iyi görülmesini salar, ancak lazer iinina kari koruma salamaz. u Lazer gözlüünü (aksesuar) güne gözlüü olarak veya trafikte kullanmayin. Lazer gözlüü kizilötesi iinlara kari tam bir koruma salamaz ve renk algilama performansini düürür.
 örnekleri (Bakiniz: resimler A­F) Ölçme cihazinin uygulama örnekleri için grafik sayfalarina bakin.
Bakim ve servis
Bakim ve temizlik
Ölçme cihazini her zaman temiz tutun. Ölçme cihazini suya veya baka sivilar içine daldirmayin. Kirleri nemli, yumuak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayin. Özellikle çiki delii yakinindaki yüzeyi düzenli araliklarla temizleyin ve bunu yaparken tüylenme olmamasina dikkat edin. Ölçme cihazini her zaman koruyucu çanta (20) veya takim çantasinda (23) saklayin ve taiyin. Ölçme cihazini onarima koruyucu çanta (20) veya takim çantasi (23) içinde gönderin.
Müteri servisi ve uygulama danimanlii
Müteri servisleri ürününüzün onarim ve bakimi ile yedek parçalarina ait sorularinizi yanitlandirir. Tehlike iaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri u sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

82 | Türkçe
Bosch uygulama danima ekibi ürünlerimiz ve aksesuarlari hakkindaki sorularinizda sizlere memnuniyetle yardimci olur.
Bütün bavuru ve yedek parça siparilerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasini mutlaka belirtin.
Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyolu / stanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com
Bariaçiklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarisi Doruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tc. Ltd. ti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankarali Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSER Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. ti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çili / zmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakirciolu Elektrik Makine Hirdavat naat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. ti. Karaaaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.. Elektrikli El Aletleri Aydinevler Mah. nönü Cad. No: 20 Küçükyali Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-stanbul Tel.: 444 80 10

Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik stanbul Cad. Devrez Sok. stanbul Çarisi No: 48/29 skitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A ehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarim Bobinaj Raif Paa Caddesi Çay Mahallesi No:67 skenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor leri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapi Malzemeleri San ve Tic. Ltd. ti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / stanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri malati San ve Tic. Ltd. ti. Ege  Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yeniehir / zmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstünda Bobinaj ve Soutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacilar Aralii No: 9 Çorlu / Tekirda Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com
IIKLAR ELEKTRK BOBNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Dier servis adreslerini urada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Ölçme cihazlari, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amaciyla bir geri dönüüm merkezine yollanmalidir.
Ölçme cihazini ve bataryalari evsel çöplerin içine atmayin!
Sadece AB ülkeleri için: Atik elektrikli ve elektronik cihazlara ilikin 2012/19/EU sayili Avrupa yönetmelii ve ulusal hukuktaki uygulamasi uyarinca, kullanim ömrünü tamamlami ölçme aletleri ve 2006/66/EC sayili Avrupa yönetmelii uyarinca arizali veya kullanim ömrünü tamamlami aküler/piller ayri ayri toplanmali ve çevre kurallarina uygun ekilde imha edilmek üzere bir geri dönüüm merkezine gönderilmelidir. Atik elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun ekilde imha edilmezse olasi tehlikeli maddelerin varlii nedeniyle çevre ve insan salii üzerinde zararli etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracowa przy uyciu urzdzenia pomiarowego, naley przeczyta wszystkie wskazówki i stosowa si do nich. Jeeli urzdzenie pomiarowe nie bdzie stosowane zgodnie z niniejszymi wskazówkami, dzialanie wbudowanych zabezpiecze urzdzenia pomiarowego moe zosta zaklócone. Naley koniecznie zadba o czytelno tabliczek ostrzegawczych, znajdujcych si na urzdzeniu pomiarowym. PROSIMY ZACHOWA I STARANNIE PRZECHOWYWA NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJC LUB SPRZEDAJC URZDZENIE POMIAROWE, PRZEKAZA JE NOWEMU UYTKOWNIKOWI. u Ostronie: Uycie innych, ni podane w niniejszej instrukcji, elementów obslugowych i regulacyjnych oraz zastosowanie innych metod postpowania moe prowadzi do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe. u W zakres dostawy urzdzenia pomiarowego wchodzi tabliczka ostrzegawcza lasera (na schemacie urzdzenia pomiarowego znajdujcym si na stronie graficznej oznaczona jest ona numerem). u Jeeli tabliczka ostrzegawcza lasera nie zostala napisana w jzyku polskim, zaleca si, aby jeszcze przed pierwszym uruchomieniem urzdzenia naklei na ni

Polski | 83
wchodzc w zakres dostawy etykiet w jzyku polskim.
Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, nie wolno równie samemu wpatrywa si w wizk ani w jej odbicie. Mona w ten sposób spowodowa czyje olepienie, wypadki lub uszkodzenie wzroku.
u W przypadku gdy wizka lasera zostanie skierowane na oko, naley zamkn oczy i odsun glow tak, aby znalazla si poza zasigiem padania wizki.
u Nie wolno dokonywa adnych zmian ani modyfikacji urzdzenia laserowego.
u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji wizki lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym.
u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów przeciwslonecznych ani podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
u Napraw urzdzenia pomiarowego naley zleca wylcznie wykwalifikowanym fachowcom i wykona j tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Tylko w ten sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpieczestwa urzdzenia.
u Nie wolno udostpnia laserowego urzdzenia pomiarowego do uytkowania dzieciom pozostawionym bez nadzoru. Mog one nieumylnie olepi inne osoby lub same siebie.
u Nie naley stosowa tego urzdzenia pomiarowego w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si latwopalne ciecze, gazy lub pyly. W urzdzeniu pomiarowym moe doj do utworzenia iskier, które mog spowodowa zaplon pylów lub oparów.
u W okrelonych momentach eksploatacji urzdzenia pomiarowego moe ono emitowa glone sygnaly dwikowe. Z tego wzgldu naley trzyma urzdzenie pomiarowe z dala od ucha i w bezpiecznej odlegloci od innych osób. Glony dwik moe uszkodzi sluch.
Nie naley umieszcza urzdzenia pomiarowego i akcesoriów magnetycznych w pobliu implantów oraz innych urzdze medycznych, np. rozrusznika serca lub pompy insulinowej. Magnesy urzdzenia pomiarowego i akcesoriów wytwarzaj pole, które moe zaklóci dzialanie implantów i urzdze medycznych.
u Urzdzenie pomiarowe i akcesoria magnetyczne naley przechowywa z dala od magnetycznych noników danych oraz urzdze wraliwych magnetycznie. Pod wplywem dzialania magnesów urzdzenia pomiarowego i akcesoriów moe doj do nieodwracalnej utraty danych.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

84 | Polski

Opis urzdzenia i jego zastosowania
Prosz zwróci uwag na rysunki zamieszczone na pocztku instrukcji obslugi.
Uycie zgodne z przeznaczeniem
Urzdzenie pomiarowe przeznaczone jest do wyznaczania i wskazywania linii poziomych i pionowych. Urzdzenie pomiarowe dostosowane jest do pracy w pomieszczeniach i na zewntrz. Produkt jest urzdzeniem laserowym dla konsumentów zgodnie z norm EN 50689.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych komponentów odnosi si do schematu urzdzenia pomiarowego, znajdujcego si na stronie graficznej.
(1) Otwór wyjciowy wizki lasera (2) Wskanik naladowania baterii (3) Wskanik blokady mechanizmu wahadla (4) Przycisk trybu odbiornika (5) Wskanik trybu odbioru (6) Przycisk trybu pracy lasera (7) Wlcznik/wylcznik (8) Przylcze statywu 1/4" (9) Przylcze statywu 5/8" (10) Blokada pokrywki wnki na baterie (11) Pokrywka wnki na baterie (12) Tabliczka ostrzegawcza lasera (13) Numer seryjny (14) Otwór na modul Bluetooth® do lokalizacji
urzdzenia (15) Magnesa) (16) Uniwersalny uchwyta) (17) Laserowa tablica celowniczaa) (18) Odbiornik laserowya) (19) Okulary do pracy z laserema) (20) Pokrowieca) (21) Statywa) (22) Kolumna teleskopowaa) (23) Walizkaa) (24) Wypelnieniea) (25) Modul Bluetooth® do lokalizacji urzdzeniaa) a) Osprzt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji uytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposaenia dodatkowego mona znale w naszym katalogu osprztu.

Dane techniczne
Laser liniowy Numer katalogowy

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..

Laser liniowy

GLL 3-80 G

Zasig pracyA)

­ standardowy

30 m

­ w trybie odbiornika

25 m

­ z odbiornikiem laserowym

5­120 m

Dokladno niwelacyjnaB)C)D)

±0,3 mm/m

Zakres automatycznej niwela-

±4°

cji

Czas niwelacji

< 4 s

Temperatura robocza

­10°C ... +40°C

Temperatura przechowywania

­20°C ... +70°C

Maks. wysoko stosowania ponad wysokoci referencyjn

2.000 m

Wilgotno wzgldna, maks.

90%

Stopie zabrudzenia zgodnie z

2E)

IEC 610101

Klasa lasera

2

Typ lasera

< 10 mW, 500­540 nm

C

10

Rozbieno

50 × 10 mrad (kt pelny)

Najkrótszy czas trwania impulsu

1/10.000 s

Czstotliwo powtarzania impulsów

­ praca bez trybu odbiornika

23 kHz

­ praca w trybie odbiornika

10 kHz

Kompatybilny odbiornik lase-

LR 7

rowy

Przylcze statywu

1/4", 5/8"

Baterie

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Czas pracy z 3 plaszczyznami

4 h

laseraB)

Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Wymiary (dlugo × szeroko × wysoko)

149 × 84 × 142 mm

Stopie ochrony

IP54 (ochrona przed pylem i bryzgami wody)

A) Zasig pracy moe si zmniejszy przez niekorzystne warunki otoczenia (np. bezporednie naslonecznienie).

B) przy 20­25 °C

C) W czterech poziomych punktach skrzyowania linii laserowych.

D) Podane wartoci zakladaj wystpowanie normalnych lub korzystnych warunków otoczenia (np. brak drga, mgly, zadymienia lub bezporedniego naslonecznienia). W przypadku silnych waha temperatury mog wystpi rónice w dokladnoci.

E) Wystpuje jedynie zabrudzenie nieprzewodzce, jednak od czasu do czasu okresowo naley spodziewa si zjawiska przewodzenia prdu spowodowanego kondensacj.
Do jednoznacznej identyfikacji urzdzenia pomiarowego sluy numer seryjny (13) podany na tabliczce znamionowej.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Monta

Wkladanie/wymiana baterii

Zaleca si eksploatacj urzdzenia pomiarowego przy uyciu baterii alkaliczno-manganowych.
Aby otworzy pokrywk wnki na baterie (11), naley nacisn blokad (10) i zdj pokrywk. Wloy baterie do wnki.
Naley przy tym zwróci uwag na zachowanie prawidlowej biegunowoci, zgodnej ze schematem umieszczonym wewntrz wnki.
Wskanik naladowania baterii (2) zawsze wskazuje aktualny stan naladowania baterii:

Dioda LED

Pojemno

wiatlo cigle, zielone

100-75%

wiatlo cigle, ólte

75-35%

wiatlo cigle, czerwone 35-10%

Brak wiatla

Wyladowane baterie

Gdy baterie zaczn si wyczerpywa, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala.

Baterie naley zawsze wymienia w komplecie. Naley stosowa tylko baterie tego samego producenta i o jednakowej pojemnoci.

u Jeeli urzdzenie pomiarowe bdzie przez dluszy czas nieuywane, naley wyj z niego baterie. Bate-

rie, które s przez dluszy czas przechowywane w urzdzeniu pomiarowym, mog ulec korozji i samorozladowaniu.

Praca
Uruchamianie
u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed wilgoci i bezporednim naslonecznieniem.
u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed ekstremalnie wysokimi lub niskimi temperaturami, a take przed wahaniami temperatury. Nie naley go na przyklad pozostawia przez dluszy czas w samochodzie. W sytuacjach, w których urzdzenie pomiarowe poddane bylo wikszym wahaniom temperatury, naley przed przystpieniem do jego uytkowania odczeka, a powróci ono do normalnej temperatury oraz zawsze sprawdzi jego dokladno pomiarow (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 86). Ekstremalnie wysokie lub niskie temperatury, a take silne wahania temperatury mog mie negatywny wplyw na precyzj urzdzenia pomiarowego.
u Urzdzenie pomiarowe naley chroni przed silnymi uderzeniami oraz przed upuszczeniem. W przypadku silnego oddzialywania na urzdzenie pomiarowe, naley przed dalsz prac przeprowadzi kontrol dokladnoci (zob. ,,Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego", Strona 86).

Polski | 85
u Urzdzenie pomiarowe naley transportowa w stanie wylczonym. Wylczenie powoduje automatyczn blokad jednostki wahadlowej, która przy silniejszym ruchu moglaby ulec uszkodzeniu.
Wlczanie/wylczanie Aby wlczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik (7) w pozycj ,, On" (do prac z blokad
mechanizmu wahadla) lub w pozycj ,, On" (do prac z funkcj automatycznej niwelacji). Natychmiast po wlczeniu urzdzenie pomiarowe emituje linie laserowe z otworów wyjciowych (1).
u Nie wolno kierowa wizki laserowej w stron osób i zwierzt, jak równie spoglda w wizk (nawet przy zachowaniu wikszej odlegloci).
Aby wylczy urzdzenie pomiarowe, naley przesun wlcznik/wylcznik (7) w pozycj Off. Po wylczeniu jednostka wahadlowa blokuje si automatycznie.
u Nie wolno zostawia wlczonego urzdzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakoczeniu uytkowania naley je wylcza. Wizka laserowa moe olepi osoby postronne.
Po przekroczeniu maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy 40 °C urzdzenie wylcza si, by chroni diod lasera. Po ochlodzeniu urzdzenie jest znów gotowe do pracy i moe zosta ponownie wlczone.
Gdy temperatura urzdzenia pomiarowego zacznie zblia si do maksymalnej dopuszczalnej temperatury pracy, jasno linii laserowych bdzie stopniowo malala.
Deaktywacja automatycznego wylcznika Jeeli przez ok. 120 minut nie zostanie nacinity aden przycisk na urzdzeniu pomiarowym, urzdzenie pomiarowe wylczy si automatycznie w celu oszczdzania energii baterii.
Aby ponownie wlczy urzdzenie pomiarowe po tym, jak wylczylo si ono w sposób automatyczny, mona albo ustawi najpierw wlcznik/wylcznik (7) w pozycji ,,Off", a nastpnie wlczy urzdzenie pomiarowe, albo nacisn jednokrotnie przycisk trybu pracy lasera (6) lub przycisk trybu odbiornika (4).
Aby zdezaktywowa funkcj automatycznego wylczania, naley (przy wlczonym urzdzeniu pomiarowym) nacisn przycisk trybu pracy lasera (6) i przytrzyma go przez co najmniej 3 sekundy. Dezaktywacja funkcji automatycznego wylczania potwierdzona jest krótkim miganiem linii laserowych.
Aby dokona aktywacji funkcji automatycznego wylczania, naley wylczy urzdzenie pomiarowe, a nastpnie ponownie je wlczy.
Deaktywacja sygnalu dwikowego Po wlczeniu urzdzenia pomiarowego, sygnal dwikowy jest zawsze aktywny.
Aby wylczy lub wlczy sygnal dwikowy naley wcisn równoczenie przycisk trybu pracy lasera (6) i przycisk trybu odbiornika (4) i przytrzyma je przez co najmniej 3 sekundy.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

86 | Polski
Zarówno aktywacja, jak i dezaktywacja potwierdzana jest trzema krótkimi sygnalami dwikowymi.
Tryby pracy
Urzdzenie pomiarowe moe pracowa w kilku trybach pracy, który uytkownik moe w kadej chwili zmieni: ­ emisja poziomej plaszczyzny laserowej, ­ emisja pionowej plaszczyzny laserowej, ­ emisja dwóch pionowych plaszczyzn laserowych, ­ emisja jednej poziomej i dwóch pionowych plaszczyzn la-
serowych. Po wlczeniu urzdzenie pomiarowe pokazuje plaszczyzn laserow w poziomie. Aby zmieni tryb pracy, naley nacisn przycisk trybu pracy lasera (6). Wszystkie tryby pracy s dostpne zarówno z funkcj automatycznej niwelacji, jak i z blokad mechanizmu wahadla.
Tryb odbiornika Aby móc pracowa z odbiornikiem laserowym (18) naley ­ niezalenie od wybranego trybu pracy ­ wlczy tryb odbiornika. W trybie odbiornika linie laserowe migaj z wysok czstotliwoci, co powoduje, e odbiornik laserowy (18) jest w stanie je wykry. Aby wlczy tryb odbiornika, naley nacisn przycisk trybu odbiornika (4). Wskanik trybu odbiornika (5) zawieci si na zielono. Przy wlczonym trybie odbiornika widoczno linii laserowych jest znacznie zredukowana. Dlatego podczas pracy bez odbiornika laserowego naley wylczy tryb odbiornika, ponownie naciskajc przycisk odbiornika (4). Wskanik trybu odbiornika (5).
Funkcja automatycznej niwelacji
Zastosowanie funkcji automatycznej niwelacji Ustawi urzdzenie pomiarowe na poziomym, stabilnym podlou, zamocowa je w uniwersalnym uchwycie (16) lub na statywie (21). Do pracy z funkcj automatycznej niwelacji naley ustawi
wlcznik/wylcznik (7) w pozycji ,, On". Funkcja automatycznej niwelacji automatycznie kompensuje nierównoci podloa w zakresie automatycznej niwelacji wynoszcym ±4°. Gdy linie laserowe przestaj si porusza, procedura automatycznej niwelacja zostala zakoczona. Jeeli automatyczna niwelacja nie jest moliwa, np. w sytuacji, gdy kt nachylenia podstawy urzdzenia pomiarowego wzgldem poziomu jest wikszy ni 4°, linie laserowe zaczynaj miga w szybkim tempie. Przy wlczonym sygnale dwikowym rozbrzmiewa sygnal o wysokiej czstotliwoci. Ustawi urzdzenie pomiarowe w pozycji poziomej i zaczeka, a zakoczy si proces automatycznej niwelacji. Gdy urzdzenie pomiarowe ponownie znajdzie si w zakresie automatycznej niwelacji wynoszcym ±4°, wizki lasera zaczynaj wieci si wiatlem ciglym i wylcza si sygnal dwikowy.

Wstrzsy i zmiany poloenia podczas pracy urzdzenia pomiarowego s niwelowane automatycznie. Aby unikn bldów w pomiarze, spowodowanych przemieszczeniem urzdzenia pomiarowego, naley po przeprowadzeniu niwelacji skontrolowa pozycj poziomej lub pionowej linii laserowej w odniesieniu do punktów referencyjnych.
Praca z blokad mechanizmu wahadla
Do prac z blokad mechanizmu wahadla naley przesun
wlcznik/wylcznik (7) w pozycj ,, On". Wskanik blokady mechanizmu wahadla (3) wieci si na czerwono, a linie laserowe migaj w wolnym tempie.
Podczas prac z blokad mechanizmu wahadla funkcja automatycznej niwelacji jest wylczona. Urzdzenie pomiarowe mona trzyma w rce lub ustawi je na pochylym podlou. Linie laserowe nie zostan automatycznie zniwelowane i nie musz by ustawione wzgldem siebie prostopadle.
Sprawdzanie dokladnoci pomiarowej urzdzenia pomiarowego
Wplyw na dokladno niwelacji
Najwikszy wplyw wywiera temperatura otoczenia. W szczególnoci rónica temperatur przebiegajca od podloa do góry moe wplywa na przebieg wizki laserowej.
Aby zminimalizowa efekty termiczne spowodowane unoszcym si do góry cieplem gleby, zalecamy stosowanie urzdzenia pomiarowego na statywie. Oprócz tego naley stara si ustawi urzdzenie pomiarowe w miar moliwoci porodku powierzchni roboczej.
Na odchylenia pomiarowe mog mie wplyw, oprócz czynników zewntrznych, take charakterystyczne dla danego typu urzdzenia czynniki (takie jak na przyklad upadek lub silne wstrzsy). Z tego powodu naley przed kadym pomiarem skontrolowa dokladno niwelacyjn.
Najpierw naley skontrolowa dokladno niwelacyjn poziomej linii laserowej, a dopiero potem dokladno niwelacyjn pionowych linii laserowych.
Jeeli która z kontroli wykazalaby, i urzdzenie pomiarowe przekracza maksymalnie dopuszczalne odchylenie, urzdzenie naley odda do naprawy w jednym z punktów serwisowych firmy Bosch.
Kontrola dokladnoci niwelacyjnej osi poprzecznej w poziomie
Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest wolny odcinek o dlugoci 5 m ze stabilnym podloem pomidzy dwiema cianami A i B.
­ Zamontowa urzdzenie pomiarowe w pobliu ciany A na statywie lub ustawi je na stabilnym, równym podlou. Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa oraz jedna pozioma plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Polski | 87

A

B

A

B

180°

d

5 m
­ Skierowa laser na cian A i zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje. Zaznaczy na cianie rodek punktu, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt I).

A 180°

B

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, zaczeka a si wypoziomuje i zaznaczy na przeciwleglej cianie B punkt, w którym krzyuj si linie laserowe (punkt II).
­ Umieci urzdzenie pomiarowe ­ nie obracajc go ­ w pobliu ciany B, wlczy je i zaczeka, a si wypoziomuje.

A

B

­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniajc jego wysokoci. Skierowa wizk na cian A tak, aby pionowa linia laserowa przebiegala przez uprzednio zaznaczony punkt I. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje i zaznaczy punkt przecicia linii laserowej na cianie A (punkt III).
­ Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami  i  na cianie A wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego.
Na odcinku pomiarowym wynoszcym 2 × 5 m = 10 m maksymalne dopuszczalne odchylenie nie moe przekracza: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rónica d pomidzy punktami  i  moe zatem wynosi maksymalnie 3 mm.
Kontrola dokladnoci niwelacyjnej pionowych linii laserowych
Do przeprowadzenia kontroli potrzebny jest otwór drzwiowy. Po obu stronach drzwi musi by minimum 2,5 m wolnego miejsca. Niezbdne jest te stabilne podloe.
­ Ustawi urzdzenie pomiarowe w odlegloci 2,5 m od otworu drzwiowego na stalym, równym podlou (nie na statywie). Wlczy urzdzenie pomiarowe wraz z funkcj automatycznej niwelacji. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa frontalnie przed urzdzeniem pomiarowym.

­ Wyregulowa wysoko urzdzenia pomiarowego (na statywie albo ewentualnie podkladajc co pod urzdzenie) tak, aby punkt przecicia linii laserowych dokladnie pokrywal si z zaznaczonym uprzednio punktem II na cianie B.

2,5 m 2,5 m

­ Zaznaczy rodek poziomej linii laserowej na podlodze w otworze drzwiowym (punkt I), w odlegloci 5 m po drugiej stronie otworu drzwiowego (punkt II), jak równie na górnej framudze otworu drzwiowego (punkt III).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

88 | Polski
d
­ Obróci urzdzenie pomiarowe o 180° i ustawi je z drugiej strony otworu drzwiowego, bezporednio za punktem II. Zaczeka, a urzdzenie pomiarowe si wypoziomuje, a nastpnie skierowa pionow lini laserow w taki sposób, by jej rodek przebiegal dokladnie przez punkty I i II.
­ Zaznaczy rodek linii laserowej na górnej krawdzi otworu drzwiowego, jako punkt .
­ Z rónicy d pomidzy obydwoma zaznaczonymi punktami  i  wyniknie rzeczywiste odchylenie urzdzenia pomiarowego od prostopadlej.
­ Naley zmierzy wysoko otworu drzwiowego. Powtórzy ten proces pomiarowy dla drugiej pionowej plaszczyzny laserowej. Wybra taki tryb pracy, w którym emitowana jest jedna pionowa plaszczyzna laserowa z boku urzdzenia pomiarowego, i obróci urzdzenie przed rozpoczciem pomiaru o 90°. Maksymalne dopuszczalne odchylenie obliczane jest w nastpujcy sposób: Podwójna wysoko otworu drzwiowego × 0,3 mm/m Przyklad: Przy wysokoci otworu drzwiowego 2 m maksymalne odchylenie moe wynosi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. W zwizku z tym punkty  i  mog by od siebie oddalone maksymalnie o 1,2 mm.
Wskazówki dotyczce pracy
u Do zaznaczania naley uywa zawsze tylko rodka linii laserowej. Szeroko linii laserowej zmienia si w zalenoci od odlegloci.
Praca z laserow tablic celownicz Laserowa tablica celownicza (17) poprawia widoczno wizki laserowej przy niekorzystnych warunkach lub wikszych odleglociach. Odblaskowa powierzchnia laserowej tablicy celowniczej (17) poprawia widoczno linii laserowej, przez transparentn powierzchni linia laserowa jest widoczna take od tylu laserowej tablicy celowniczej. Praca ze statywem (osprzt) Aby zapewni stabiln podstaw pomiaru z ustalon wysokoci, zaleca si uycie statywu. Urzdzenie pomiarowe z przylczem do statywu 1/4" (8) zaloy na gwint statywu (21) lub dowolnego statywu fotograficznego dostpnego w

handlu. Do zamocowania urzdzenia pomiarowego na statywie budowlanym dostpnym w handlu naley uy przylcza statywu 5/8" (9). Dokrci urzdzenie pomiarowe za pomoc ruby ustalajcej statywu. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego, naley z grubsza wyregulowa statyw.
Mocowanie za pomoc uniwersalnego uchwytu (osprzt) (zob. rys. B) Za pomoc uniwersalnego uchwytu (16) mona zamocowa urzdzenie pomiarowe np. na powierzchniach pionowych lub materialach magnetycznych. Uniwersalny uchwyt mona stosowa równie jako statyw naziemny; ulatwia on zmienianie poloenia urzdzenia pomiarowego na wysoko. u Podczas mocowania osprztu do powierzchni naley
trzyma palce z dala od tylnej strony osprztu magnetycznego. Dua sila przycigania magnesów moe spowodowa zakleszczenie palców. Przed wlczeniem urzdzenia pomiarowego naley z grubsza wyregulowa uniwersalny uchwyt (16).
Praca z odbiornikiem laserowym (osprzt) (zob. rys. B) W przypadku niekorzystnych warunków owietleniowych (jasne pomieszczenie, bezporednie dzialanie promieni slonecznych), a take przy wikszych odleglociach, naley stosowa odbiornik laserowy (18). Podczas pracy z odbiornikiem laserowym naley wlczy tryb odbiornika (zob. ,,Tryb odbiornika", Strona 86).
Okulary do pracy z laserem(osprzt) Okulary do pracy z laserem odfiltrowuj wiatlo otoczenia. Dziki temu wizka laserowa wydaje si janiejsza. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem
(osprzt) jako okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem slu do latwiejszej identyfikacji wizki lasera, nie chroni jednak przed promieniowaniem laserowym. u Nie naley uywa okularów do pracy z laserem (osprzt) jako okularów przeciwslonecznych ani podczas prowadzenia samochodu. Okulary do pracy z laserem nie zapewniaj calkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniaj rozrónianie kolorów.
Przyklady zastosowa (zob. rys. A­F) Przyklady rónych sposobów zastosowania urzdzenia pomiarowego mona znale na stronach graficznych.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urzdzenie pomiarowe naley utrzymywa w czystoci. Nie wolno zanurza urzdzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach. Zanieczyszczenia naley usuwa za pomoc wilgotnej, mikkiej ciereczki. Nie stosowa adnych rodków czyszczcych ani rozpuszczalników. W szczególnoci naley regularnie czyci plaszczyzny przy otworze wyjciowym wizki laserowej, starannie usuwajc klaczki kurzu.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Urzdzenie pomiarowe naley przechowywa i transportowa tylko w pokrowcu (20) lub w walizce (23). W razie koniecznoci naprawy urzdzenie pomiarowe naley przesla w pokrowcu (20) lub w walizce (23).
Obsluga klienta oraz doradztwo dotyczce uytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczcymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostpu do czci zamiennych, prosimy zwraca si do punktów obslugi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o czciach zamiennych mona znale pod adresem: www.bosch-pt.com Nasz zespól doradztwa dotyczcego uytkowania odpowie na wszystkie pytania zwizane z produktami firmy Bosch oraz ich osprztem. Przy wszystkich zgloszeniach oraz zamówieniach czci zamiennych konieczne jest podanie 10cyfrowego numeru katalogowego, znajdujcego si na tabliczce znamionowej produktu.
Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzdzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajd Pastwo wszystkie szczególy dotyczce uslug serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl
Pozostale adresy serwisów znajduj si na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Narzdzia pomiarowe, osprzt i opakowanie naley odda do powtórnego przetworzenia zgodnie z przepisami ochrony rodowiska.
Nie wolno wyrzuca narzdzi pomiarowych ani baterii razem z odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejsk dyrektyw 2012/19/UE w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycj do prawa krajowego niezdatne do uytku urzdzenia pomiarowe, a zgodnie z europejsk dyrektyw 2006/66/WE uszkodzone lub zuyte akumulatory/baterie naley zbiera osobno i doprowadzi do ponownego uycia zgodnie z obowizujcymi przepisami ochrony rodowiska. W przypadku nieprawidlowej utylizacji zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny moe mie szkodliwe skutki dla rodowiska i zdrowia ludzkiego, wynikajce z potencjalnej obecnoci substancji niebezpiecznych.

Cestina | 89
Cestina
Bezpecnostní upozornní
Aby byla zajistna bezpecná a spolehlivá práce s micím pístrojem, je nutné si pecíst a dodrzovat veskeré pokyny. Pokud se micí pístroj nepouzívá podle tchto pokyn, mze to negativn ovlivnit ochranná opatení, která jsou integrovaná v micím pístroji. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstrazné stítky na micím pístroji necitelné. TYTO POKYNY DOBE USCHOVEJTE, A POKUD BUDETE MICÍ PÍSTROJ PEDÁVAT DÁLE, PILOZTE JE.
u Pozor ­ pokud se pouzívají jiná nez zde uvedená ovládací nebo seizovací zaízení nebo se provádjí jiné postupy, mze to mít za následek vystavení nebezpecnému záení.
u Micí pístroj se dodává s výstrazným stítkem laseru (je oznacený na vyobrazení micího pístroje na stránce s obrázky).
u Pokud není text výstrazného stítku ve vasem národním jazyce, pelepte ho ped prvním uvedením do provozu pilozenou nálepkou ve vasem jazyce.
Laserový paprsek nemite proti osobám nebo zvíatm a nedívejte se do pímého ani do odrazeného laserového paprsku. Mze to zpsobit oslnní osob, nehody nebo poskození zraku. u Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je teba vdom zavít oci a okamzit hlavou uhnout od paprsku.
u Na laserovém zaízení neprovádjte zádné zmny.
u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením.
u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev.
u Micí pístroj svujte do opravy pouze kvalifikovaným odborným pracovníkm, kteí mají k dispozici originální náhradní díly. Tím bude zajistno, ze zstane zachovaná bezpecnost micího pístroje.
u Nedovolte dtem, aby pouzívaly laserový micí pístroj bez dozoru. Mohly by neúmysln oslnit jiné osoby nebo sebe.
u S micím pístrojem nepracujte v prostedí s nebezpecím výbuchu, kde se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo holavý prach. V mícím pístroji mohou vznikat jiskry, které mohou zpsobit vznícení prachu nebo výpar.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

90 | Cestina
u Pi provozu micího pístroje zní za urcitých okolností hlasité akustické signály. Micí pístroj proto mjte v dostatecné vzdálenosti od usí, resp. od jiných osob. Hlasitý tón mze poskodit sluch. Nedávejte micí pístroj a magnetické píslusenství do blízkosti implantát a jiných lékaských pístroj, nap. kardiostimulátoru nebo inzulinové pumpy. Magnety micího pístroje a píslusenství vytváejí pole, které mze negativn ovlivnit funkci implantát a lékaských pístroj.
u Micí pístroj a magnetické píslusenství nedávejte do blízkosti magnetických datových nosic a magneticky citlivých zaízení. Psobením magnet micího pístroje a píslusenství mze dojít k nevratným ztrátám dat.
Popis výrobku a výkonu
ite se obrázky v pední cásti návodu k obsluze.
Pouzití v souladu s urceným úcelem
Micí pístroj je urcený k zjisování a kontrole vodorovných a svislých linií. Micí pístroj je vhodný pro pouzívání ve vnitních a venkovních prostorech. Tento výrobek je spotební laserový výrobek podle EN 50689.
Zobrazené soucásti
Císlování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení micího pístroje na obrázkové stran.
(1) Výstupní otvor laserového paprsku (2) Ukazatel baterie (3) Ukazatel aretace kyvadla (4) Tlacítko rezimu pijímace (5) Ukazatel rezimu pijímace (6) Tlacítko druhu provozu laseru (7) Vypínac (8) Stativový závit 1/4" (9) Stativový závit 5/8" (10) Aretace krytu pihrádky pro baterie (11) Kryt pihrádky pro baterie (12) Varovný stítek laseru (13) Sériové císlo (14) Otvor pro modul Bluetooth® pro lokalizaci (15) Magneta) (16) Univerzální drzáka) (17) Cílová desticka laserua) (18) Laserový pijímaca) (19) Brýle pro práci s laserema) (20) Ochranné pouzdroa)

(21) Stativa)
(22) Teleskopická tyca)
(23) Kufra)
(24) Vlozkaa)
(25) Modul Bluetooth® pro lokalizacia)
a) Zobrazené nebo popsané píslusenství nepatí k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní píslusenství naleznete v nasem programu píslusenství.

Technické údaje
Cárový laser Císlo zbozí Pracovní dosahA) ­ standardní ­ v rezimu pijímace ­ s laserovým pijímacem Pesnost nivelaceB)C)D) Rozsah samonivelace Doba nivelace Provozní teplota Skladovací teplota Max. nadmoská výska pro pouzití Relativní vlhkost vzduchu max. Stupe znecistní podle IEC 610101 Tída laseru Typ laseru C Divergence Nejkratsí délka impulzu Frekvence impulz ­ Provoz bez rezimu
pijímace ­ Provoz v rezimu pijímace Kompatibilní pijímac laseru Stativový závit Baterie Doba provozu se 3 laserovými úrovnmiB) Hmotnost podle EPTAProcedure 01:2014 Rozmry (délka × síka × výska)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C az +40 °C ­20 °C az +70 °C 2 000 m
90 %
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (plný úhel)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz LR 7
1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Cárový laser

GLL 3-80 G

Stupe krytí

IP54 (ochrana proti prachu a stíkající vod)

A) Pracovní oblast mze být zmensena nepíznivými podmínkami prostedí (nap. pímé slunecní záení).
B) pi 20­25 °C
C) Platí u cty vodorovných prsecík laserových car.
D) Uvedené hodnoty platí za pedpokladu normálních az píznivých podmínek prostedí (nap. bez vibrací, bez mlhy, bez koue, bez pímého slunecního záení). Po velkém kolísání teploty mze dojít k odchylkám pesnosti.
E) Vyskytuje se pouze nevodivé znecistní, picemz pílezitostn se ale ocekává docasná vodivost zpsobená orosením.
K jednoznacné identifikaci micího pístroje slouzí sériové císlo (13) na typovém stítku.

Montáz

Vlození/výmna baterií

Pro provoz micího pístroje doporucujeme pouzít alkalicko-manganové baterie.
Pro otevení krytu pihrádky pro baterie (11) stisknte aretaci (10) a kryt pihrádky pro baterie sejmte. Vlozte baterie.
Pitom dodrzujte správnou polaritu podle vyobrazení na vnitní stran pihrádky baterie.
Ukazatel baterie (2) ukazuje vzdy aktuální stav baterie:

LED

Kapacita

Trvale svítí zelen

100­75 %

Trvale svítí zlut

75­35 %

Trvale svítí cerven

35­10 %

Nesvítí

Vybité baterie

S vybíjením baterií se pomalu snizuje jas laserových car.

Vzdy vymujte vsechny baterie soucasn. Pouzívejte pouze baterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.

u Kdyz micí pístroj delsí dobu nepouzíváte, vyjmte

z nj baterie. Pi delsím skladování v micím pístroji

mohou baterie zkorodovat a samy se vybít.

Provoz
Uvedení do provozu
u Chrate micí pístroj ped vlhkem a pímým slunecním záením.
u Nevystavujte micí pístroj extrémním teplotám nebo kolísání teplot. Nenechávejte ho nap. delsí dobu lezet v aut. Pi vtsím kolísání teploty nechte micí pístroj nejprve vytemperovat a ped dalsí prací provete vzdy kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 92). Pi extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech mze být omezena pesnost pístroje.
u Chrate micí pístroj ped prudkými nárazy nebo pádem. Pokud byl micí pístroj vystavený psobení silných vnjsích vliv, mli byste ped dalsí prací provést

Cestina | 91
kontrolu pesnosti (viz ,,Kontrola pesnosti micího pístroje", Stránka 92). u Ped pepravou micí pístroj vypnte. Pi vypnutí se kyvná jednotka zajistí, pi prudkých pohybech se jinak mze poskodit.
Zapnutí a vypnutí Pro zapnutí micího pístroje posute vypínac (7) do polohy ,, On" (pro práci s aretací kyvadla), nebo do polohy
,, On" (pro práci s automatickou nivelací). Micí pístroj promítá ihned po zapnutí z výstupních otvor (1) laserové cáry. u Nemite laserový paprsek na osoby nebo zvíata
a nedívejte se sami do nj, a to ani z vtsí vzdálenosti. Pro vypnutí micího pístroje posute vypínac (7) do polohy Off. Pi vypnutí se zablokuje kyvadlová jednotka. u Nenechávejte zapnutý micí pístroj bez dozoru a po
pouzití ho vypnte. Mohlo by dojít k oslnní jiných osob laserovým paprskem. Pi pekrocení maximální pípustné provozní teploty 40 °C dojde k vypnutí kvli ochran laserové diody. Po vychladnutí je micí pístroj opt pipravený k provozu a lze ho znovu zapnout. Blízí-li se teplota micího pístroje nejvyssí pípustné provozní teplot, pomalu se snizuje jas laserových car.
Deaktivace automatického vypnutí Pokud cca 120 min nestisknete zádné tlacítko na micím pístroji, micí pístroj se automaticky vypne kvli setení baterií. Pro optovné zapnutí micího pístroje po automatickém vypnutí mzete bu posunout vypínac (7) nejprve do polohy ,,Off" a poté micí pístroj znovu zapnout, nebo jednou stisknte tlacítko druhu laserového provozu (6) nebo tlacítko rezimu pijímace (4). Pro deaktivaci automatického vypnutí podrzte (pi zapnutém micím pístroji) minimáln 3 s stisknuté tlacítko druhu laserového provozu (6). Jakmile je automatické vypnutí deaktivované, laserové cáry krátce zablikají pro potvrzení. Pro aktivaci automatického vypnutí micí pístroj vypnte a znovu zapnte.
Deaktivace akustického signálu Po zapnutí micího pístroje je akustický signál vzdy aktivovaný. Pro deaktivaci, resp. aktivaci akustického signálu stisknte soucasn tlacítko druhu laserového provozu (6) a tlacítko rezimu pijímace (4) a podrzte je stisknuté minimáln 3 s. Jak pi aktivaci, tak i pi deaktivaci zazní pro potvrzení ti krátké akustické signály.
Druhy provozu
Micí pístroj disponuje nkolika druhy provozu, které mzete kdykoli mnit: ­ vytvoení jedné vodorovné laserové roviny, ­ vytvoení jedné svislé laserové roviny, ­ vytvoení dvou svislých laserových rovin,

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

92 | Cestina
­ vytvoení jedné vodorovné laserové roviny a dvou svislých laserových rovin.
Po zapnutí vytvoí micí pístroj vodorovnou laserovou rovinu. Pro zmnu druhu provozu stisknte tlacítko druhu laserového provozu (6). Vsechny druhy provozu lze zvolit s automatickou nivelací i s aretací kyvadla.
Rezim pijímace Pro práci s laserovým pijímacem (18) musí být ­ nezávisle na zvoleném druhu provozu ­ aktivovaný rezim pijímace. V rezimu pijímace blikají laserové cáry s vysokou frekvencí a díky tomu je laserový pijímac (18) rozpozná. Pro zapnutí rezimu pijímace stisknte tlacítko rezimu pijímace (4). Ukazatel rezimu pijímace (5) svítí zelen. Pro lidské oko je viditelnost laserových car pi zapnutém rezimu pijímace snízená. Pro práci bez laserového pijímace proto rezim pijímace vypnte optovným stisknutím tlacítka rezimu pijímace (4). Ukazatel rezimu pijímace (5) zhasne.
Automatická nivelace
Práce s automatickou nivelací Postavte micí pístroj na vodorovný, pevný povrch, upevnte ho do univerzálního drzáku (16) nebo na stativ (21). Pro práce s automatickou nivelací posute vypínac (7) do
polohy ,, On". Automatická nivelace automaticky vyrovná nerovnosti v samonivelacním rozsahu ±4°. Nivelace je ukoncena, kdyz se laserové cáry jiz nepohybují. Pokud není mozné provést automatickou nivelaci, nap. proto, ze plocha, na které micí pístroj stojí, je odchýlená od vodorovné roviny o více nez 4°, zacnou laserové cáry rychle blikat. Pi aktivovaném akustickém signálu zní signál v rychlém rytmu. Micí pístroj umístte vodorovn a vyckejte na samonivelaci. Jakmile se micí pístroj nachází v samonivelacním rozsahu ±4°, laserové paprsky nepetrzit svítí a akustický signál utichne. Pi otesech nebo zmnách polohy bhem provozu se micí pístroj opt automaticky zniveluje. Po optovné nivelaci zkontroluje polohu vodorovné, resp. svislé laserové cáry vzhledem k referencním bodm, aby vlivem pesunutí micího pístroje nedoslo k chyb.
Práce s aretací kyvadla
Pro práci s aretací kyvadla posute vypínac (7) do polohy ,, On". Ukazatel aretace kyvadla (3) svítí cerven a laserové cáry nepetrzit blikají v pomalém taktu. Pi práci s aretací kyvadla je automatická nivelace vypnutá. Micí pístroj mzete drzet v ruce nebo postavit na podklad se sklonem. Laserové cáry nejsou znivelované a nemusí nutn probíhat kolmo.

Kontrola pesnosti micího pístroje
Vlivy na pesnost
Nejvtsí vliv má teplota prostedí. Laserový paprsek mohou vychýlit zejména rozdíly teplot od podlahy smrem nahoru.
Pro minimalizaci vlivu tepla, které stoupá ze zem, doporucujeme pouzívat micí pístroj na stativu. Krom toho postavte micí pístroj podle mozností doprosted pracovní plochy.
Krom vnjsích vliv mohou odchylky zpsobovat také specifické vlivy (nap. pád nebo prudké nárazy). Proto ped zacátkem kazdé práce zkontrolujte pesnost nivelace.
Zkontrolujte vzdy nejprve pesnost nivelace vodorovné laserové cáry a poté pesnost nivelace svislých laserových car.
Pokud micí pístroj pi jedné z kontrol pekrocí maximální odchylku, nechte ho opravit v servisu Bosch.
Kontrola vodorovné pesnosti nivelace pícné osy
Pro kontrolu potebujete volnou micí dráhu 5 m na pevném podkladu mezi stnami A a B.
­ Namontujte micí pístroj blízko stny A na stativ nebo ho polozte na pevný, rovný podklad. Micí pístroj zapnte v provozu s automatickou nivelací. Zvolte druh provozu, ve kterém se celn ped micím pístrojem vytváí jedna vodorovná laserová rovina a jedna svislá laserová rovina.

A

B

5 m
­ Namite laser na blízkou stnu A a nechte micí pístroj znivelovat. Oznacte sted bodu, ve kterém se laserové cáry na stn protínají (bod ).

A 180°

B

­ Otocte micí pístroj o 180°, nechte ho znivelovat a oznacte prsecík laserových car na protilehlé stn B (bod ).
­ Umístte micí pístroj ­ aniz byste ho otocili ­ blízko u stny B, zapnte ho a nechte ho znivelovat.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

Cestina | 93

­ Nastavte micí pístroj do takové výsky (pomocí stativu nebo pípadn podlozením), aby prsecík laserových car dopadal pesn na vyznacený bod II na stn B.

2,5 m 2,5 m

A
d

B 180°

­ Oznacte sted svislé laserové cáry na podlaze ve dvením
otvoru (bod ), ve vzdálenost 5 m na druhé stran dveního otvoru (bod ) a na horním okraji dveního

otvoru (bod ).

d

2 m

­ Otocte micí pístroj o 180°, aniz byste zmnili výsku. Namite ho na stnu A tak, aby svislá laserová cáry probíhala vyznaceným bodem I. Nechte micí pístroj znivelovat a oznacte prsecík laserových car na stn A (bod ).
­ Rozdíl d mezi obma oznacenými body  a  na stn A udává skutecnou výskovou odchylku micího pístroje.
U micí dráhy 2 × 5 m = 10 m ciní maximální pípustná odchylka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdíl d mezi body  a  smí tedy cinit maximáln 3 mm.
Kontrola pesnosti nivelace svislých pímek
Pro kontrolu potebujete dvení otvor, u kterého je (na pevném podkladu) na kazdé stran dveí nejmén 2,5 m místa.
­ Postavte micí pístroj ve vzdálenosti 2,5 m od dveního otvoru na pevný, rovný podklad (ne na stativ). Micí pístroj zapnte v provozu s automatickou nivelací. Zvolte druh provozu, ve kterém se celn ped micím pístrojem vytváí jedna svislá laserová rovina.

­ Otocte micí pístroj o 180° a postavte ho na druhé stran dveního otvoru pímo za bod . Nechte micí pístroj znivelovat a svislou laserovou cáru vyrovnejte tak, aby její sted probíhal pesn body  a .
­ Oznacte sted laserové cáry na horním okraji dveního otvoru jako bod .
­ Rozdíl d mezi obma oznacenými body  a  udává skutecnou odchylku micího pístroje od svislé roviny.
­ Zmte výsku otvoru dveí.
Opakujte postup mení pro druhou svislou laserovou rovinu. Za tímto úcelem zvolte druh provozu, ve kterém se vytváí jedna svislá laserová rovina na stran vedle micího pístroje, a ped zacátkem mení otocte micí pístroj o 90°.
Maximální pípustnou odchylku vypocítáte následovn: dvojnásobná výska dveního otvoru × 0,3 mm/m Píklad: Pi výsce dveního otvoru 2 m smí maximální odchylka cinit 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Body  a  smí tedy být maximáln 1,2 mm od sebe.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

94 | Cestina
Pracovní pokyny
u Pro oznacení pouzívejte vzdy pouze sted laserové cáry. Síka laserové cáry se mní se vzdáleností.
Práce s cílovou tabulkou laseru Cílová tabulka laseru (17) zlepsuje viditelnost laserového paprsku pi nepíznivých podmínkách a vtsích vzdálenostech. Odrazivá plocha cílové tabulky laseru (17) zlepsuje viditelnost laserové cáry, pomocí prhledné plochy je laserová cára patrná i ze zadní strany cílové tabulky laseru.
Práce se stativem (píslusenství) Stativ poskytuje stabilní, výskov pestavitelný micí základ. Nasate micí pístroj 1/4" upnutím pro stativ (8) na závit stativu (21) nebo bzného fotografického stativu. Pro upevnní na bzný stavební stativ pouzijte 5/8" upnutí pro stativ (9). Pomocí zajisovacího sroubu stativu micí pístroj pisroubujte. Nez zapnete micí pístroj, stativ nahrubo vyrovnejte.
Upevnní pomocí univerzálního drzáku (píslusenství) (viz obrázek B) Pomocí univerzálního drzáku (16) mzete micí pístroj upevnit nap. na svislých plochách nebo magnetických materiálech. Univerzální drzák je rovnz vhodný jako podlahový stativ a usnaduje výskové vyrovnání micího pístroje. u Kdyz pipevujete píslusenství na povrch, nedávejte
prsty na zadní stranu magnetického píslusenství. Vlivem silné pitazlivé síly magnet mze dojít k uskípnutí prst. Nez micí pístroj zapnete, univerzální drzák (16) nahrubo vyrovnejte.
Práce s laserovým pijímacem (píslusenství) (viz obrázek B) Pi nepíznivých svtelných podmínkách (jasné prostedí, pímé slunecní záení) a na vtsí vzdálenosti pouzívejte pro lepsí rozpoznání laserových car laserový pijímac (18). Pi práci s laserovým pijímacem zapnte rezim pijímace (viz ,,Rezim pijímace", Stránka 92).
Brýle pro práci s laserem (píslusenství) Brýle pro práci s laserem odfiltrují okolní svtlo. Tím se jeví svtlo laseru svtlejsí pro oko. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku
(píslusenství) nepouzívejte jako ochranné brýle. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku slouzí pro lepsí rozpoznání laserového paprsku; nechrání ale ped laserovým záením. u Brýle pro zviditelnní laserového paprsku (píslusenství) nepouzívejte jako slunecní brýle nebo v silnicním provozu. Brýle pro zviditelnní laserového paprsku neposkytují UV ochranu a zhorsují vnímání barev.
Píklady práce (viz obrázky A­F) Píklady mozností pouzití micího pístroje naleznete na stránkách s obrázky.

Údrzba a servis
Údrzba a cistní
Udrzujte micí pístroj vzdy cistý. Micí pístroj neponoujte do vody nebo jiných kapalin. Necistoty otete vlhkým, mkkým hadíkem. Nepouzívejte cisticí prostedky nebo rozpoustdla. Pravideln cistte zejména plochy na výstupním otvoru laseru a dávejte pozor na vlákna. Micí pístroj skladujte a pepravujte pouze v ochranném pouzdru (20), resp. v kufru (23). V pípad opravy posílejte micí pístroj v ochranném pouzdru (20), resp. v kufru (23).
Zákaznická sluzba a poradenství ohledn pouzití
Zákaznická sluzba zodpoví vase dotazy k oprav a údrzb vaseho výrobku a téz k náhradním dílm. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V pípad dotaz k nasim výrobkm a píslusenství vám ochotn pomze poradenský tým Bosch. V pípad veskerých otázek a objednávek náhradních díl bezpodmínecn uvete 10místné vcné císlo podle typového stítku výrobku.
Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si mzete objednat opravu Vaseho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz
Dalsí adresy servis najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Mící pístroje, píslusenství a obaly je teba odevzdat k ekologické recyklaci.
Micí pístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zem EU: Podle evropské smrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí jiz nepouzitelné micí pístroje a podle evropské smrnice 2006/66/ES vadné nebo opotebované akumulátory/baterie shromazovat oddlen a odevzdat k ekologické recyklaci. Pi nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zaízení kvli pípadnému obsahu

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

nebezpecných látek poskodit zivotní prostedí a lidské zdraví.
Slovencina
Bezpecnostné upozornenia
Aby bola zaistená bezpecná a spoahlivá práca s meracím prístrojom, precítajte si a dodrziavajte vsetky pokyny. Pokia merací prístroj nebudete pouzíva v súlade s týmito pokynmi, môzete nepriaznivo ovplyvni integrované ochranné opatrenia v meracom prístroji. Nikdy nesmiete dopusti, aby boli výstrazné stítky na meracom prístroji necitatené. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIA BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVA ALEJ, PRILOZTE ICH. u Pozor ­ ke sa pouzívajú iné ovládacie alebo nastavovacie zariadenia, ako sú tu uvedené alebo iné postupy, môze to vies k nebezpecnej expozícii ziarením. u Merací prístroj sa dodáva s výstrazným stítkom lasera (oznaceným na vyobrazení meracieho prístroja na strane s obrázkami). u Ak text výstrazného stítku lasera nie je v jazyku krajiny, kde sa prístroj pouzíva, pred prvým uvedením do prevádzky ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku vasej krajiny.
Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sami nepozerajte do priameho ci odrazeného laserového lúca. Môze to spôsobi oslepenie osôb, nehody alebo poskodenie zraku. u Pokia laserový lúc dopadne do oka, treba vedome zatvori oci a okamzite hlavu otoci od lúca. u Na laserovom zariadení nevykonávajte ziadne zmeny.
u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením.
u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb.
u Opravu meracieho prístroja zverte len kvalifikovanému odbornému personálu, ktorý pouzíva originálne náhradné súciastky. Tým sa zarucí, ze bezpecnos meracieho prístroja zostane zachovaná.
u Nedovote deom pouzíva laserový merací prístroj bez dozoru. Mohli by neúmyselne spôsobi oslepenie iných osôb alebo seba samých.
u S meracím prístrojom nepracujte v prostredí s nebezpecenstvom výbuchu, v ktorom sa nachádzajú horavé

Slovencina | 95
kvapaliny, plyny alebo prach. V tomto meracom prístroji sa môzu vytvára iskry, ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáli. u Pri prevádzke meracieho prístroja znejú za urcitých okolností hlasité akustické signály. Merací prístroj preto drzte pri zapnutí v bezpecnej vzdialenosti od ucha, príp. iných osôb. Hlasný zvuk by mohol spôsobi poskodenie sluchových orgánov.
Merací prístroj a magnetické príslusenstvo nedávajte do blízkosti implantátov a iných medicínskych zariadení, ako sú napr. kardiostimulátory alebo inzulínové pumpy. Magnety meracieho prístroja a príslusenstva vytvárajú magnetické pole, ktoré môze negatívne ovplyvni funkciu implantátov a medicínskych zariadení. u Merací prístroj a magnetické príslusenstvo udrziavajte mimo magnetických dátových nosicov a magneticky citlivých zariadení. Pôsobením magnetov meracieho prístroja a príslusenstva môze dôjs k nevratným stratám údajov.
Opis výrobku a výkonu
Prosím, vsimnite si obrázky v prednej casti návodu na pouzívanie.
Pouzívanie v súlade s urcením
Merací prístroj je urcený na urcovanie a kontrolu vodorovných a zvislých ciar. Tento merací prístroj je vhodný na pouzívanie v interiéri a exteriéri. Tento výrobok je spotrebiteské laserové zariadenie poda EN 50689.
Vyobrazené komponenty
Císlovanie jednotlivých komponentov sa vzahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na pouzívanie.
(1) Výstupný otvor laserového lúca (2) Indikácia batérií (3) Indikácia aretácie kyvadla (4) Tlacidlo rezimu prijímaca (5) Ukazovate rezimu prijímaca (6) Tlacidlo pre druh prevádzky lasera (7) Vypínac (8) Upínanie statívu 1/4" (9) Upínanie statívu 5/8" (10) Aretácia veka priehradky na batérie (11) Veko priehradky na batérie (12) Výstrazný stítok laserového prístroja (13) Sériové císlo (14) Výrez pre Bluetooth® modul na lokalizáciu

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

96 | Slovencina

(15) Magneta) (16) Univerzálny drziaka) (17) Cieová tabuka laseraa) (18) Prijímac laserového lúcaa) (19) Okuliare na zviditenenie laserového lúcaa) (20) Ochranné puzdroa) (21) Statíva) (22) Teleskopická tyca) (23) Kufora) (24) Vlozkaa) (25) Bluetooth® modul na lokalizáciua)
a) Vyobrazené alebo opísané príslusenstvo nepatrí do standardného rozsahu dodávky. Kompletné príslusenstvo nájdete v nasom sortimente príslusenstva.

Technické údaje
Líniový laser Vecné císlo Pracovný rozsahA) ­ standardne ­ v rezime prijímaca ­ s laserovým prijímacom Presnos nivelácieB)C)D) Rozsah samonivelácie Cas nivelácie prevádzková teplota Skladovacia teplota Max. výska pouzitia nad referencnou výskou Max. relatívna vlhkos vzduchu Stupe znecistenia poda IEC 610101 Trieda lasera Typ lasera C Divergencia Minimálny cas impulzu Pulzová frekvencia ­ Prevádzka bez rezimu prijí-
maca ­ Prevádzka v rezime prijí-
maca Kompatibilný laserový prijímac Uchytenie statívu Batérie

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2 000 m
90 %
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (plný uhol)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7
1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)

Líniový laser

GLL 3-80 G

Cas prevádzky s 3 laserovými

4 h

rovinamiB)

Hmotnos poda EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Rozmery (dzka × sírka × výska)

149 × 84 × 142 mm

Stupe ochrany

IP54 (chránené proti prachu a striekajúcej vode)

A) Pracovná oblas sa môze zredukova nepriaznivými podmienkami okolia (napr. priame slnecné ziarenie).

B) pri 20­25 °C

C) Platnos na styroch horizontálnych priesecníkoch.

D) Uvedené hodnoty predpokladajú normálne az priaznivé podmienky okolia (napr. bez vibrácií, hmly, dymu, nepriameho slnecného ziarenia). Po silných teplotných výkyvoch môze dôjs k odchýlkam presnosti.

E) Vyskytuje sa len nevodivé znecistenie, pricom sa vsak prílezitostne ocakáva docasná vodivos spôsobená kondenzáciou.
Na jednoznacnú identifikáciu vásho meracieho prístroja slúzi sériové císlo (13) uvedené na typovom stítku.

Montáz

Vkladanie/výmena batérií

Na prevádzku meracieho prístroja sa odporúca pouzíva alkalické mangánové batérie.
Na otvorenie priehradky na batérie (11) stlacte aretacný mechanizmus (10) a odoberte veko priehradky na batérie. Vlozte batérie.
Dávajte pritom pozor na správnu polaritu poda vyobrazenia na vnútornej strane priehradky na batérie.
Indikácia batérií (2) vzdy zobrazuje aktuálny stav nabitia batérií:

LED

Kapacita

Trvalé zelené svetlo

100-75 %

Trvalé zlté svetlo

75-35 %

Trvalé cervené svetlo

35-10 %

Bez svetla

Batérie sú prázdne

Ke batérie slabnú, jas laserových ciar sa pomaly znizuje.
Vzdy vymieajte vsetky batérie súcasne. Pouzívajte len batérie od jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou.
u Ak merací prístroj dlhsí cas nepouzívate, batérie z neho vyberte. Batérie môzu pri dlhsom skladovaní v meracom prístroji korodova a dochádza k ich samocinnému vybíjaniu.

Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
u Merací prístroj chráte pred vlhkom a pred priamym slnecným ziarením.
u Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám alebo teplotným výkyvom. Nenechávajte ho napríklad

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

dlhsí cas leza v automobile. Pri väcsích teplotných výkyvoch nechajte merací prístroj najprv zahria a vzdy vykonajte skúsku presnosti (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 98). Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môze by negatívne ovplyvnená presnos meracieho prístroja.
u Zabráte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja. Pri silných vonkajsích vplyvoch by ste mali pred alsou prácou vykona skúsku presnosti meracieho prístroja (pozri ,,Skúska presnosti meracieho prístroja", Stránka 98).
u Ke merací prístroj prepravujete, vypnite ho. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje, inak by sa mohla pri prudsom pohybe poskodi.
Zapínanie/vypínanie
Merací prístroj zapnete tak, ze posuniete vypínac (7) do
polohy ,, On" (pre práce bez aretácie kyvadla) alebo do
polohy ,, On" (pre práce s nivelacnou automatikou). Merací prístroj okamzite po zapnutí vysiela laserové ciary z výstupných otvorov (1).
u Nesmerujte laserový lúc na osoby ani na zvieratá, ani sa sami nepozerajte do laserového lúca, dokonca ani z väcsej vzdialenosti.
Merací prístroj vypnete tak, ze posuniete vypínac (7) do polohy Off. Pri vypnutí sa výkyvná jednotka zablokuje.
u Zapnutý merací prístroj nenechávajte bez dozoru a po pouzití ho vzdy vypnite. Laserový lúc by mohol oslepi iné osoby.
Pri prekrocení maximálnej prípustnej prevádzkovej teploty 40 °C dôjde k vypnutiu z dôvodu ochrany laserovej diódy. Po vychladnutí je merací prístroj opä pripravený na prevádzku a mozno ho znova zapnú.
Ke sa teplota meracieho prístroja blízi k maximálnej prevádzkovej teplote, jas laserových ciar sa pomaly znizuje.
Deaktivovanie vypínacej automatiky
Ak sa priblizne 120 min nestlací ziadne tlacidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa z dôvodu setrenia batérií automaticky vypne.
Aby sa merací prístroj po automatickom vypnutí znova zapol, môzete vypínac (7) bu najprv posunú do polohy ,,Off" a merací prístroj potom znova zapnú, alebo jedenkrát stlacíte tlacidlo druhu prevádzky lasera (6) alebo tlacidlo rezimu prijímaca (4).
Na deaktivovanie automatického vypínania podrzte (na zapnutom meracom prístroji) stlacené tlacidlo druhu prevádzky lasera (6) minimálne 3 s. Ke je automatické vypnutie deaktivované, laserové ciary na potvrdenie krátko zablikajú.
Ke chcete automatické vypínanie opä uvies do cinnosti, merací prístroj vypnite a znova ho zapnite.
Deaktivovanie zvukového signálu
Po zapnutí meracieho prístroja je zvukový signál vzdy aktivovaný.

Slovencina | 97
Na deaktivovanie, príp. aktivovanie zvukového signálu stlacte súcasne tlacidlo druhu prevádzky lasera (6) a tlacidlo rezimu prijímaca (4) a podrzte ich stlacené minimálne 3 s. Rovnako pri aktivácii ako aj pri deaktivácii zaznejú na potvrdenie tri krátke zvukové signály.
Druhy prevádzky
Tento merací prístroj umozuje pouzíva viacero druhov prevádzky, medzi ktorými môzete kedykovek prepína: ­ vytvorenie vodorovnej laserovej roviny, ­ vytvorenie zvislej laserovej roviny, ­ vytvorenie dvoch zvislých laserových rovín, ­ vytvorenie vodorovnej a dvoch zvislých laserových rovín. Po zapnutí vytvorí merací prístroj vodorovnú laserovú rovinu. Na prepnutie druhu prevádzky stlacte tlacidlo druhu prevádzky lasera (6). Vsetky druhy prevádzky sa dajú zvoli tak s nivelacnou automatikou, ako aj s aretáciou kyvadla.
Rezim prijímaca Pre prácu s prijímacom laserového lúca (18) sa musí ­ nezávisle od zvoleného druhu prevádzky ­ aktivova rezim prijímaca. V rezime prijímaca blikajú laserové ciary s vysokou frekvenciou, vaka comu ich laserový prijímac (18) dokáze nájs. Na zapnutie rezimu prijímaca stlacte tlacidlo (4). Ukazovate rezimu prijímaca (5) svieti nazeleno. Viditenos laserovej ciary je pre udské oko pri zapnutom rezime prijímaca znízená. Pre prácu bez prijímaca laserového lúca preto vypnite rezim prijímaca novým stlacením tlacidla rezimu prijímaca (4). Ukazovate rezimu prijímaca (5) zhasne.
Nivelacná automatika
Práca s automatickou niveláciou Postavte merací prístroj na vodorovný, pevný podklad, upevnite ho na univerzálny drziak (16) alebo na statív (21). Ke chcete pracova s automatickou niveláciou, posute vy-
pínac (7) do polohy ,, On". Nivelacná automatika automaticky vyrovná nerovnosti v rámci samonivelacného rozsahu ±4°. Nivelácia je ukoncená, ke sa uz laserové línie nepohybujú. Ak nie je mozná automatická nivelácia, napr. plocha na postavenie meracieho prístroja má odchýlku od horizontály viac ako 4°, laserové línie zacnú blika v rýchlom slede. Pri zapnutom zvukovom signáli znie zvuk v rýchlom slede. Postavte merací prístroj do vodorovnej polohy a pockajte, kým sa uskutocní samonivelácia. Hne ako sa merací prístroj nachádza v rámci samonivelacného rozsahu ±4°, laserové lúce opä svietia neprerusovane a zvukový signál sa vypne. Pri otrasoch a zmenách polohy pocas prevádzky sa merací prístroj znova vyniveluje. Po novej nivelácii skontrolujte polohu vodorovnej, príp. zvislej laserovej línie so zreteom na referencné body, aby sa zabránilo chybám presunutím meracieho prístroja.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

98 | Slovencina
Práca s aretáciou kyvadla Ke chcete pracova s aretáciou kyvadla, posute vypínac (7) do polohy ,, On". Indikátor práce bez aretácie kyvadla (3) svieti nacerveno a laserové ciary neprerusovane blikajú v pomalom takte. Pri práci s aretáciou kyvadla je nivelacná automatika vypnutá. Merací prístroj môzete drza vone v ruke alebo postavi na podklad so sklonom. Laserové ciary sa uz nenivelujú a uz neprebiehajú navzájom voci sebe v pravom uhle.
Skúska presnosti meracieho prístroja
Faktory ovplyvujúce presnos Najväcsí vplyv na presnos merania má teplota okolia. Najmä rozdiely teploty prechádzajúce od zeme smerom hore môzu spôsobova vychýlenie laserového lúca. Aby sa minimalizovali tepelné vplyvy tepla stúpajúceho od zeme, odporúcame pouzíva merací prístroj na statíve. Okrem toho umiestnite poda moznosti merací prístroj do stredu pracovnej plochy. Okrem vonkajsích vplyvov môzu k odchýlkam vies aj vplyvy specifické pre daný prístroj (ako sú napríklad pády alebo prudké nárazy). Preto pred zaciatkom kazdej práce skontrolujte presnos nivelácie. Preskúsajte najprv presnos nivelácie vodorovných laserových ciar a potom presnos nivelácie zvislých laserových ciar . Ak by merací prístroj pri jednej z uvedených skúsok prekracoval maximálnu povolenú odchýlku, dajte ho opravi v autorizovanom servise firmy Bosch.
Kontrola presnosti nivelácie vodorovného lúca priecnej osi Na túto kontrolu budete potrebova vonú meraciu trasu 5 m na pevnom podklade medzi dvoma stenami A a B. ­ Namontujte merací prístroj v horizontálnej polohe blízko
steny A na statív, alebo ho postavte na pevný a rovný podklad. Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote druh prevádzky, v ktorom sa vytvorí vodorovná, ako aj zvislá laserová ciara celne pred meracím prístrojom.

A 180°

B

­ Otocte merací prístroj o 180°, nechajte ho, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na protiahlej stene B (bod II).
­ Umiestnite merací prístroj ­ bez otocenia ­ v blízkosti steny B, zapnite ho a nechajte ho, aby sa niveloval.

A

B

­ Vyrovnajte merací prístroj vo výske tak (pomocou statívu alebo podlozkami), bod prekrízenia laserových ciar presne trafil na predtým oznacený bod II na stene B.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Nasmerujte laser na blízku stenu A a nechajte merací prístroj, aby sa niveloval. Oznacte si stred laserového bodu na mieste, kde sa na stene prekrízia laserové ciary (bod ).

­ Otocte merací prístroj o 180° bez toho, aby ste zmenili výsku. Nastavte ho na stenu A tak, aby zvislá laserová ciara prebiehala cez oznacený bod I. Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a oznacte bod prekrízenia laserových ciar na stene A (bod ).
­ Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi  a  na stene A je skutocná výsková odchýlka meracieho prístroja.
Na dráhe merania 2 × 5 m = 10 m dosahuje maximálna prípustná odchýlka: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Rozdiel d medzi bodmi  a  smie teda by maximálne 3 mm.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

Kontrola presnosti nivelácie zvislých ciar (línií) Na túto kontrolu budete potrebova otvor vo dverách, pri ktorých je (na pevnom podklade) na kazdej strane dverí miesto minimálne 2,5 m. ­ Postavte merací prístroj do vzdialenosti 2,5 m od otvoru
dverí na pevnú rovnú podlozku (nie na statív). Zapnite merací prístroj v rezime prevádzky s nivelacnou automatikou. Zvote druh prevádzky, v ktorom sa vytvorí zvislá rovina lasera celne pred meracím prístrojom.
2,5 m
2,5 m
­ Oznacte stred zvislej laserovej ciary na dne otvoru dverí (bod ), vo vzdialenosti 5 m na druhej strane otvoru dverí (bod ), ako aj na hornom okraji otvoru dverí (bod ).
d
­ Otocte merací prístroj o 180° a postavte ho na druhú stranu otvoru dverí priamo za bod . Nechajte merací prístroj, aby sa niveloval a nastavte zvislú laserovú ciaru tak, aby jej stred prebiehal presne cez oznacený bod I a II.
­ Oznacte si stred laserovej ciary na hornom okraji otvoru dverí ako bod IV.
­ Rozdiel d medzi obidvomi oznacenými bodmi  a  je skutocná odchýlka meracieho prístroja od zvislice.
­ Odmerajte výsku otvoru dverí. Zopakujte tento postup merania pre druhú zvislú laserovú rovinu. Zvote druh prevádzky, v ktorom sa vytvorí zvislá rovina lasera bocne od meracieho prístroja a otocte merací prístroj pred zacatím merania o 90°.

Slovencina | 99
Maximálnu povolenú odchýlku vypocítate takto: dvojnásobná výska otvoru dverí × 0,3 mm/m Príklad: Pri výske otvoru dverí 2 m smie by maximálna odchýlka 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Body  a  smú teda leza maximálne 1,2 mm od seba.
Pracovné pokyny
u Na oznacovanie pouzite vzdy len stred laserovej ciary. Sírka laserovej ciary sa zmení so vzdialenosou.
Práca s laserovou cieovou tabukou Cieová tabuka lasera (17) zlepsuje viditenos laserového lúca pri nepriaznivých podmienkach a väcsích vzdialenostiach. Odrázajúca plocha cieovej tabuky lasera (17) zlepsuje viditenos laserovej línie, vaka priesvitnej ploche je laserová línia rozpoznatená aj zo zadnej strany cieovej tabuky lasera.
Práca so statívom (príslusenstvo) Statív poskytuje stabilnú a výskovo nastavitenú meraciu podlozku. Polozte merací prístroj so 1/4" upínaním statívu (8) na závit (21) bezné fotostatívu. Na upevnenie na bezný stavebný statív pouzite 5/8" upínanie statívu (9). Priskrutkujte merací prístroj skrutkou na presné nastavenie statívu. Este predtým, ako zapnete merací prístroj, statív zhruba vyrovnajte.
Upevnenie s univerzálnym drziakom (príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pomocou univerzálneho drziaka (16) môzete upevni merací prístroj napr. na zvislých plochách alebo magnetizovatených materiáloch. Univerzálny drziak je práve taký výhodný ako statív umiestnený na zemi a uahcuje výskové nastavovanie meracieho prístroja. u Pri upevovaní príslusenstva na povrchy nedávajte
prsty na zadnú stranu magnetického príslusenstva. Veká príazlivá sila magnetov môze privrie prsty. Pred zapnutím meracieho prístroja univerzálny drziak (16) priblizne vyrovnajte.
Práca s prijímacom laserového lúca (príslusenstvo) (pozri obrázok B) Pri nepriaznivých svetelných podmienkach (svetlé okolie, priame slnecné ziarenie) a na veké vzdialenosti pouzite na lepsie vyhadanie laserových ciar prijímac laserového lúca (18). Pri práci s prijímacom laserového lúca zapnite rezim prijímaca (pozri ,,Rezim prijímaca", Stránka 97).
Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) Laserové okuliare na zviditenenie laserového lúca filtrujú svetlo okolia. Vaka tomu sa stáva svetlo lasera pre oko svetlejsím. u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusen-
stvo) nepouzívajte ako ochranné okuliare. Okuliare na zviditenenie laserového lúca slúzia na lepsie rozpoznanie laserového lúca; nechránia vsak pred laserovým ziarením.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

100 | Magyar
u Okuliare na zviditenenie laserového lúca (príslusenstvo) nepouzívajte ako slnecné okuliare alebo v cestnej doprave. Okuliare na zviditenenie laserového lúca neposkytujú úplnú UV ochranu a zhorsujú vnímanie farieb.
Príklady práce (pozri obrázky A­F) Príklady pre rôzne druhy pouzívania meracieho prístroja nájdete na grafických stranách.
Údrzba a servis
Údrzba a cistenie
Udrziavajte svoj merací prístroj vzdy v cistote. Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín. Znecistenia utrite vlhkou mäkkou handrickou. Nepouzívajte ziadne cistiace prostriedky ci rozpúsadlá. Cistite pravidelne predovsetkým plochy na výstupnom otvore a dávajte pozor, aby ste pritom odstránili prípadné zachytené vlákna tkaniny. Merací prístroj skladujte a prepravujte vzdy v ochrannom puzdre (20), príp. kufri (23). V prípade opravy zaslite merací prístroj v ochrannom puzdre (20), príp. kufri (23).
Zákaznícka sluzba a poradenstvo ohadom pouzitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údrzby Vásho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiez na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa nasich výrobkov a príslusenstva Vám ochotne pomôze poradenský tím Bosch. V prípade akýchkovek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienecne 10miestne vecné císlo uvedené na typovom stítku výrobku.
Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môzete objedna opravu vásho stroja alebo náhradné diely online. Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk
alsie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Výrobok, príslusenstvo a obal treba da na recykláciu setriacu zivotné prostredie.
Micí pístroje a baterie nevyhazujte do domovního odpadu!

Len pre krajiny EÚ: Poda európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a poda jej transpozície v národnom práve sa musia uz nepouzitené meracie prístroje a, poda európskej smernice 2006/66/ES, poskodené alebo vybité akumulátory/batérie zbiera separovane a odovzda na recykláciu v súlade s ochranou zivotného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môzu ma staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli moznej prítomnosti nebezpecných látok skodlivý vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérmszert. Ha a mérmszert nem a mellékelt elírásoknak megfelelen használja, ez befolyással lehet a mérmszerbe beépített védelmi intézkedésekre. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérmszeren található figyelmeztet táblákat. BIZTOS HELYEN RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRMSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS. u Vigyázat ­ ha az itt megadottól eltér kezel vagy szabályozó berendezéseket, vagy az itt megadottaktól eltér eljárást használ, ez veszélyes sugársérülésekhez vezethet. u A mérmszer egy lézer figyelmeztet táblával kerül kiszállításra (ez a mérmszernek az ábrák oldalán látható ábráján a meg van jelölve). u Ha a lézer figyelmeztet tábla szövege nem az Ön nyelvén van megadva, ragassza át azt az els üzembe helyezés eltt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található.
Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se nézzen bele sem a közvetlen, sem a visszavert lézersugárba. Ellenkez esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket okozhat és megsértheti az érintett személy szemét. u Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából. u Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja védszemüvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet.
u A mérmszert csak szakképzett személyzettel és csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíttassa. Ez biztosítja, hogy a mérmszer biztonságos berendezés maradjon.
u Ne hagyja, hogy gyerekek felügyelet nélkül használják a lézeres mérmszert. Azok saját magukat más személyeket akaratlanul is elvakíthatnak.
u Ne dolgozzon a mérmszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok vannak. A mérmszer szikrákat kelthet, amelyek a port vagy a gzöket meggyújthatják.
u A mérmszer üzemeltetése során bizonyos feltételek teljesülése esetén hangos hangjelzések kerülnek kibocsátásra. Ezért tartsa távol a fülétl és más személyektl a mérmszert. Az ers hang halláskárosodásokhoz vezethet.
Ne vigye a mérmszert és a mágneses tartozékokat implantátumok és egyéb orvosi készülékek, például pacemakerek vagy inzulinpumpák közelébe. A mérmszer és a tartozékok mágnesei egy olyan mezt hoznak létre, amely negatív befolyással lehet az implantátumok és orvosi készülékek mködésére. u Tartsa távol a mérmszert és a mágneses tartozékokat a mágneses adathordozóktól és a mágneses mezkre érzékeny készülékektl. A mérmszer és a tartozékok mágneseinek hatására visszaállíthatatlan adatveszteségek léphetnek fel.
A termék és a teljesítmény leírása
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás els részében található ábrákat.
Rendeltetésszer használat
A mérmszer vízszintes és függleges vonalak meghatározására és ellenrzésére szolgál. A mérmszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban használható. Ez a termék egy EN 50689 szabvány szerinti fogyasztói lézerberendezés.
Az ábrázolásra kerül komponensek
Az ábrázolt alkatrészek sorszámozása megfelel a mérmszer ábrájának az ábrákat tartalmazó oldalon.
(1) Lézersugár kilép nyílás
(2) Akkumulátor kijelz
(3) Ingamozgás reteszelés kijelz
(4) Vételi üzemmód gomb
(5) Vételi üzemmód kijelz

Magyar | 101

(6) Lézer-üzemmód gomb
(7) Be-/kikapcsoló
(8) 1/4" mszerállványcsatlakozó
(9) 5/8" mszerállványcsatlakozó
(10) Az akkumulátorfiókfedél reteszelése
(11) Akkumulátorfiókfedél
(12) Lézer figyelmeztet tábla
(13) Sorozatszám
(14) Bemélyedés egy Bluetooth® modul számára a lokalizáláshoz
(15) Mágnesa) (16) Univerzális tartóa) (17) Lézer-céltáblaa) (18) Lézer vevegységa) (19) Lézerpont keres szemüvega) (20) Védtáskaa) (21) Mszerállványa) (22) Teleszkópos rúda) (23) Koffera) (24) Betéta) (25) Bluetooth® modul a lokalizáláshoza) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

Mszaki adatok
Vonalas lézer Rendelési szám Mködési területA) ­ standard ­ vételi üzemmódban ­ lézervevvel Szintezési pontosságB)C)D) Önszintezési tartomány Szintezési id Üzemi hmérséklet Tárolási hmérséklet Max. használati magasság a vonatkoztatási magasság felett A leveg max. relatív nedvességtartalma Szennyezettségi fok az IEC 61010-1 szerint Lézerosztály Lézertípus C Eltérés

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90%
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (teljes szög)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

102 | Magyar

Vonalas lézer

GLL 3-80 G

A legrövidebb impulzushossz

1/10.000 s

Pulzusfrekvencia

­ Üzem vételi üzemmód nélkül

23 kHz

­ Üzem vételi üzemmódban

10 kHz

Kompatibilis lézervev

LR 7

Mszerállvány-csatlakozó

1/4", 5/8"

Elemek

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Üzemelési idtartam 3 lézer-

4 h

síkkalB)

Súly az ,,EPTA-Procedure 01:2014" (2014/01 EPTAeljárás) szerint

0,82 kg

Méretek (hosszúság × szélesség × magasság)

149 × 84 × 142 mm

Védelmi osztály

IP54 (por és fröccsen víz ellen védett)

A) A mködési területet hátrányos környezeti körülmények (pl. közvetlen napsugárzás) lecsökkenthetik.
B) 20­25 °C hmérséklet mellett
C) Ez a négy vízszintes keresztezési pontban érvényes.
D) A megadott értékek normálistól elnyös környezeti feltételekre (például nincs rezgés, nincs köd, nincs füst, nincs közvetlen napsugárzás) vonatkoznak. Ers hmérsékletingadozások után a pontosság eltérhet a megadott értékektl.
E) Csak egy nem vezetképes szennyezés lép fel, ámbár idnként a harmatképzdés következtében ideiglenesen egy nullától eltér vezetképességre is lehet számítani.
A mérmszerét a típustáblán található (13) gyári számmal lehet egyértelmen azonosítani.

Összeszerelés

Az elemek behelyezése/kicserélése

A mérmszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek alkalmazását javasoljuk.

A (11) elemfiók fedelének felnyitásához nyomja meg a (10) reteszelést és vegye le az elemfiók fedelét. Tegye be az elemeket.

Ekkor ügyeljen az elemfiók fedél bels oldalán található ábrázolásnak megfelel helyes polaritás betartására.

A (2) akkumulátor kijelz mindig az akkumulátor pillanatnyi állapotát mutatja:

LED

Kapacitás

Tartós zöld fény

100-75 %

Tartós sárga fény

75-35 %

Tartós piros fény

35-10 %

Nem világít

Az elemek kiürültek

Ha az elemek kimerülnek, a lézervonalak fényereje lassan csökken.

Mindig valamennyi elemet egyszerre cserélje ki. Csak egy azonos gyártó cég azonos kapacitású elemeit használja.

u Vegye ki az elemeket a mérmszerbl, ha azt hoszszabb ideig nem használja. Az elemek a mérmszeren belüli hosszabb tárolás során korrodálhatnak, vagy magától kimerülhetnek.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
u Óvja meg a mérmszert a nedvességtl és a közvetlen napsugárzás behatásától.
u Ne tegye ki a mérmszert szélsséges hmérsékleteknek vagy hmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja a mérmszert hosszabb ideig az autóban. Nagyobb hmérsékletingadozások esetén várja meg, amíg a mérmszer temperálódik, és a további munkák megkezdése eltt mindig ellenrizze a mérmszer pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 103). Szélsséges hmérsékletek vagy hmérsékletingadozások esetén a mérmszer pontossága csökkenhet.
u Óvja meg a mérmszert a heves lökésektl és a leeséstl. Ha a mérmszert ers küls hatás érte, a munka folytatása eltt ellenrizze annak pontosságát (lásd ,,A mérmszer pontosságának ellenrzése", Oldal 103).
u A szállításhoz kapcsolja ki a mérmszert. A kikapcsoláskor az inga egység reteszelésre kerül, mivel az enélkül ers mozgások esetén megrongálódhatna.
Be- és kikapcsolás A mérmszer bekapcsolásához tolja el a (7) be-/kikapcsolót a " On" helyzetbe (az ingamozgás reteszelésével végzett
munkákhoz) vagy a " On" helyzetbe (a szintezési automatikával végzett munkákhoz). A mérmszer a bekapcsolása után azonnal megkezdi a lézervonalak kibocsátását a (1) kilép nyílásokból.
u Ne irányítsa a fénysugarat személyekre vagy állatokra és sajátmaga se nézzen bele közvetlenül ­ még nagyobb távolságból sem ­ a lézersugárba.
A mérmszer kikapcsolásához tolja el a (7) be-/kikapcsolót az Off helyzetbe. A kikapcsolásnál az inga-egység reteszelésre kerül.
u Ne hagyja a bekapcsolt mérmszert felügyelet nélkül és a használat befejezése után kapcsolja ki azt. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
A legmagasabb megengedett üzemi hmérséklet, 40 °C, túllépésekor a lézerdióda védelmére a berendezés kikapcsol. A lehlés után a mérmszer ismét üzemkész és be lehet kapcsolni. Ha a hmérséklet közeledik a legmagasabb megengedett üzemi hmérséklethez, a lézervonalak fényereje lassan csökken.
A kikapcsolása automatika deaktiválása Ha a mérmszeren kb. 120 percig egyik billentyt sem nyomják meg, a mérmszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A mérmszernek az automatikus kikapcsolás utáni ismételt bekapcsolásához vagy tolja el elször a (7) be-/kikapcsolót az "Off" helyzetbe, majd ismét kapcsolja be a mérmszert , vagy nyomja meg egyszer a (6) lézer üzemmód gombot vagy a (4) vételi üzemmód gombot. A kikapcsoló automatika deaktiválásához nyomja be (bekapcsolt mérmszer mellett) legalább 3 másodpercre a (6) gombot. Ha a kikapcsoló automatika deaktiválásra került, a lézersugarak ennek nyugtázására röviden felvillannak. Az automatikus kikapcsolás aktiválására kapcsolja ki, majd ismét kapcsolja be a mérmszert.
A jelzhang deaktiválása A mérmszer bekapcsolása után a jelzhang mindig aktiválva van. A hangjelzés deaktiválásához, illetve aktiválásához nyomja meg és tartsa egyidejleg legalább 3 másodpercig benyomva a (6) lézer üzemmód gombot és a (4) vételi üzemmód gombot. A mvelet nyugtázására mind az aktiválásnál, mind a deaktiválásnál felhangzik három rövid jelzhang.
Üzemmódok
A mérmszernek több üzemmódja van, amelyek között bármikor át lehet kapcsolni: ­ egy vízszintes lézersík létrehozatala, ­ egy függleges lézersík létrehozatala, ­ két függleges lézersík létrehozatala, ­ egy vízszintes és két függleges lézersík létrehozatala. A mérmszer a bekapcsolás után egy vízszintes lézersíkot hoz létre. Az üzemmódok közötti átkapcsoláshoz nyomja meg a (6) lézer üzemmód gombot. Valamennyi üzemmód választható szintez automatikával és az ingamozgás reteszelésével is.
Vételi üzemmód A (18) lézervevvel végzett munkához a kijelölt üzemmódtól függetlenül aktiválni kell a vételi üzemmódot. Vételi üzemmódban a lézervonalak igen magas frekvenciával villognak és ezáltal a (18) lézervev azokat könnyebben megtalálja. A vételi üzemmód bekapcsolásához nyomja meg a (4) vételi üzemmód gombot. A (5) vételi üzemmód kijelz zölden világít. Az emberi szem számára a lézervonalak bekapcsolt vételi üzemmód esetén kevésbé láthatóak. A lézervev nélkül végzett munkához a (4) vételi üzemmód gomb ismételt megnyomásával kapcsolja ki a vételi üzemmódot. A (5) vételi üzemmód kijelzés kialszik.
Szintez automatika
Munkavégzés szintez automatikával Állítsa a mérmszert egy vízszintes, szilárd alátétre, rögzítse azt a (16) tartóra vagy a (21) mszerállványra. A szintezési automatikával végzett munkákhoz tolja a (7)
be-/kikapcsolót a ,, On " helyzetbe.

Magyar | 103
A szintezési automatika a ±4° önszintezési tartományon belüli egyenetlenségeket automatikusan kiegyenlíti. Ha a lézervonalak már nem mozognak tovább, a szintezés befejezdött.
Ha nincs lehetség automatikus szintbeállításra, például mert az a felület, amelyre a mérmszert felállították, több mint 4°-kal eltér a vízszintestl, a lézervonalak gyors ütemben villogni kezdenek. Aktivált hangjelzés esetén egy gyors ütem hangjelzés kerül kibocsátásra.
Állítsa fel vízszintesen a mérmszert, és várja meg az önszintezés végrehajtását. Mihelyt a mérmszer a ±4° önszintezési tartományon belülre kerül, a lézervonalak folyamatosan kezdenek el világítani és a jelzhang megsznik.
Ha a berendezés helyzete üzem közben megváltozik, vagy azt rázkódások érik, a mérmszer ismét automatikusan végrehajt egy önszintezést. A megismételt önszintezés után ellenrizze a vízszintes, illetve a függleges lézervonalnak a referenciapontokhoz viszonyított helyzetét, hogy elkerülje a mérmszer eltolódása következtében fellép hibás méréseket.
Munkavégzés az ingamozgás reteszelésével Az ingamozgás reteszelésével végzett munkákhoz tolja a (7) be-/kikapcsolót a ,, On " helyzetbe. A (3) ingamozgás reteszelés kijelz piros színben világít és a lézervonalak folyamatosan lassú ütemben villognak.
Az ingamozgás reteszelésével végzett munkáknál a szintez automatika ki van kapcsolva. A mérmszert ekkor a kezében is tarthatja vagy egy ferde felületre is leteheti. A lézervonalak már nem kerülnek szintezésre és nem szükségképpen merlegesek egymásra.
A mérmszer pontosságának ellenrzése
A pontosságot befolyásoló hatások A legnagyobb befolyást a környezeti hmérséklet gyakorolja a pontosságra. A lézersugarat fleg a padló felett található hmérsékleti különbségek tudják kitéríteni.
A padló felett felemelked meleg leveg hatásának minimumra való csökkentéséhez azt javasoljuk, hogy a mérmszert szerelje egy háromlábú mszerállványra. Ezen felül a mérmszert lehetleg a munkafelület közepére állítsa.
A küls hatásokon kívül a berendezésen belüli hatások (mint például a mszer leesése vagy ers ütések) is okozhatnak a méréseknél eltéréseket. Ezért minden munkakezdés eltt ellenrizze a szintezési pontosságot.
Elször mindig a vízszintes lézervonal szintezési pontosságát és utána mindig a függleges lézervonalak szintezési pontosságát ellenrizze.
Ha az eltérés legalább egy ellenrzési folyamatnál meghaladja a legnagyobb megengedett eltérést, javíttassa meg egy Bosch-vevszolgálattal a mérmszert.
A keresztirányú tengely vízszintes szintezési pontosságának ellenrzése Ehhez az ellenrzéshez egy 5 m hosszúságú szabad, szilárd talajú vagy padlójú mérési szakaszra szükség két fal (A és B) között.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

104 | Magyar

­ Szerelje fel a mérmszert az A fal közelében egy mszer-

állványra vagy állítsa egy szilárd, egyenletes alapra. Kapcsolja be a mérmszer egy szintez automatikát haszná-

A

ló üzemmódban. Jelöljön ki egy olyan üzemmódot, amely-

ben a mérmszer eltt frontálisan egy vízszintes és egy

d

függleges lézersík kerül létrehozatalra.

A

B

B 180°

5 m
­ Irányítsa a lézert a közeli A falra és várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést. Jelölje meg annak a pontnak a közepét, ahol a lézervonalak a falon keresztezik egymást (. pont).

A 180°

B

­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal, várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg a szemben álló B falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont).
­ Helyezze el a mérmszert ­ anélkül, hogy elforgatná ­ a B fal közelébe, kapcsolja be és várja meg amíg az szintezésre kerül.

­ Forgassa el 180°-kal a mérmszert, anélkül, hogy a magasságát megváltoztatná. Irányítsa azt úgy az A falra, hogy a függleges lézervonal pontosan a már megjelölt . ponton haladjon át. Várja meg, amíg a mérmszer végrehajtja a szintezést és jelölje meg az A falon a lézervonalak keresztezdési pontját (. pont).
­ A két megjelölt pont,  és , különbsége az A falon, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését.
Egy 2 × 5 m = 10 m hosszúságú mérési szakaszon a legnagyobb megengedett eltérés: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Az  és  pont közötti d különbségnek ezek szerint legfeljebb 3 mm-nek szabad lennie.
A függleges vonalak szintezési pontosságának ellenrzése
Az ellenrzéshez egy olyan ajtónyílásra van szükség, amelynél (szilárd talaj vagy padló mellett) az ajtónyílás mindkét oldalán legalább 2,5 m hely áll rendelkezésre.
­ Állítsa fel a mérmszert az ajtónyílástól 2,5 m távolságra egy szilárd, egyenletes alapra (ne egy mszerállványra). Kapcsolja be a mérmszer egy szintez automatikát használó üzemmódban. Jelöljön ki egy olyan üzemmódot, amelyben egy függleges lézersík a mérmszer eltt frontálisan kerül létrehozatalra.

A

B

2,5 m

­ Állítsa be úgy a mérmszre magasságát (a mszerállvány, vagy szükség esetén alátétek segítségével), hogy a lézervonalak keresztezési pontja a B falon pontosan az elbb megjelölt . pontra essen.

2,5 m
­ Jelölje meg a függleges lézervonal közepén az ajtónyílás padlójánál (. pont), 5 m távolságban az ajtónyílás másik oldalán (. pont) valamint az ajtónyílás fels szélén (. pont).

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

d
­ Forgassa el a mérmszert 180°-kal és állítsa azt fel az ajtónyílás másik oldalán, közvetlenül a . pont mögé. Várja meg a mérmszer szintezését, majd állítsa úgy be a függleges lézervonalat, hogy a közepe pontosan az . és . ponton haladjon át.
­ Jelölje meg a lézervonal közepét az ajtónyílás fels szélén . pontként.
­ A két megjelölt pont,  és , különbsége, a d érték megadja a mérmszer tényleges magassági eltérését.
­ Mérje meg az ajtónyílás magasságát. Ismételje meg a második függleges lézersíkra a mérési eljárást. Jelöljön ehhez ki egy olyan üzemmódot, amelyben egy függleges lézersík a mérmszer mellett oldalirányban kerül létrehozatalra és a mérési eljárás megkezdése eltt forgassa el 90°-kal a mérmszert. Számítsa ki a következképpen a legnagyobb megengedett eltérést: Az ajtónyílás magasságának kétszerese × 0,3 mm/m Példa: Ha az ajtónyílás magassága 2 m, akkoa legnagyobb megengedett eltérés 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm lehet. A  és  pont legnagyobb megengedett távolsága így 1,2 mm.
Munkavégzési tanácsok
u Jelöléshez mindig csak a lézervonal közepét használja. A lézervonal szélessége a távolság függvényében változik.
Munkavégzés a lézer-céltáblával A (17) lézer-céltábla hátrányos körülmények és nagyobb távolságok esetén jobban láthatóvá teszi a lézersugarat. A (17) lézer-céltábla fényvisszaver oldala láthatóbbá teszi a lézervonalat, és az áttetsz felületen át a lézervonalat a lézercéltábla hátoldala fell is látni lehet. Munkavégzés mszerállvánnyal (tartozék) Egy mszerállvány egy stabil, beállítható magasságú mérési alapot nyújt. Tegye fel a mérmszert a (8) 1/4"-mszerállványcsatlakozóval a (21) mszerállvány, vagy egy szokványos fényképezgépállvány menetére. Egy a kereskedelemben szokványosan kapható építészeti mszerállványon való rögzítésre használja a (9) 5/8"-mszerállványcsatlakozót. Az állvány csavarjával rögzítse szorosan a mérmszert.

Magyar | 105
A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a mérmszert durván a megfelel helyzetbe.
Rögzítés az univerzális tartóval (tartozék) (lásd a B ábrát) A (16) univerzális tartóval a mérmszert például függleges felületekre vagy mágnesezhet anyagokra lehet rögzíteni. Az univerzális tartó padlóállványként is használható és megkönnyíti a mérmszer magassági beállítását. u Tartsa távol az ujjait a mágneses tartozék hátoldalá-
tól, amikor a forgatható tartót valamilyen felületre ersíti. A mágnesek ers húzóereje következtében az ujjai becsípdhetnek. A mérmszer bekapcsolása eltt állítsa be a (16) univerzális tartót durván a megfelel helyzetbe.
Munkavégzés a lézer vevegységgel (tartozék) (lásd a B ábrát) Kedveztlen fényviszonyok (világos környezet, közvetlen napsugárzás) és nagyobb távolságok esetén a lézervonalak megtalálásának megkönnyítésére kapcsolja be a (18) lézer vevegységet. A lézer vevegységgel végzett munkákhoz kapcsolja be a vételi üzemmódot (lásd ,,Vételi üzemmód", Oldal 103).
Lézerpont keres szemüveg (tartozék) A lézerpont keres szemüveg kiszri a környezeti világítást. Így a lézer fénye a szem számára világosabban látható. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne hasz-
nálja védszemüvegként. A lézer keresszemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de a lézersugártól nem véd. u A lézer keresszemüveget (külön tartozék) ne használja napszemüvegként, vagy a közúti közlekedéshez. A lézer keresszemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzás ellen és csökkenti a színfelismerési képességet.
Munkavégzési példák (lásd a A­F ábrákat) A mérmszer lehetséges alkalmazására az ábra-oldalakon néhány példa található.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Tartsa mindig tisztán a mérmszert. Ne merítse bele a mérmszert vízbe vagy más folyadékokba. A szennyezdéseket egy nedves, puha kendvel törölje le. Tisztító- vagy oldószereket ne használjon. Rendszeresen tisztítsa meg mindenek eltt a lézersugár kilépési nyílása körüli felületeket és ügyeljen a szálakra. A mérmszert csak az azzal együtt szállított (20) védtáskában, illetve a (23) bröndben tárolja és szállítsa. Ha javításra van szükség, a (20) védtáskába, illetve a (23) bröndbe csomagolva küldje be a mérmszert.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

106 | 
Vevszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következ címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10jegy cikkszámot.
Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömri út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hulladékkezelés
A mérmszereket, a tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni.
Ne dobja ki a mérmszereket és elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EUtagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelen a már nem használható mérmszereket és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelen a már nem használható akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelen kell újrafelhasználásra leadni. Szakszertlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére.


To      ( )
   ,    ,      ,   .       .           .            .       .
       7 .       5         (  .  ).
         ­      -
    ­       
 (  ) ­       
   ­   
            .
 ­      ­      -
      ­      
 ­        -
         ­         15150-69 ( 1)
 ­       -
      ­  /      ,     

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

­         15150-69 ( 5)
   
               .              .          .            .
u  ­         ,   ,      .
u         (      ).
u           ,            ,     .
                 .     ,       .
u                .
u      .
u         ()    .           ,      .
u         ()       .          -    .
u              .     .
u         . 

 | 107
       . u        ,    ,   .      ,       . u             .            .     .
            , .,    .       ,          . u              ,    .            .
   
,       .
  
           .           .         EN 50689.
  
            .
(1)     
(2)   
(3)   
(4)     
(5)   
(6)    
(7) 
(8)    1/4"

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

108 | 

(9)    5/8"
(10)    
(11)   
(12)    
(13)  
(14)    Bluetooth®  
(15) a) (16)  a) (17)     a) (18)  a) (19)      a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25)  Bluetooth®  a)
a)          .    .    .

 
      A)
­ 
­     
­   
 B)C)D)
 
 
 
 
.     
    
   IEC 610101
 
 
C

GLL 3-80 G
3 601 K63 Y..
30  25 
5­120  ±0,3 /
±4°
< 4  ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 
90 %
2E)
2 < 10 , 500­540 
10

  

GLL 3-80 G



50 × 10  ( )

  

1/10 000 

 

­    

23 

­    

10 

  -

LR 7



  

1/4", 5/8"



4 × 1,5  LR6 (AA)

 -

4 

  3  -

B)

  EPTA-Procedure 01:2014

0,82 

 ( ×  × )

149 × 84 × 142 

 

IP54 (      )

A)         (.,   ).
B)  20­25 °C

C)      .
D)               (.,  ,  ,  ,    ).        .

E)     . ,  ,   ,  .
        (13)   .


/ 
     - .      (11),    (10)     .  .                .    (2)     :

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools





   100-75 %

   75-35 %

   

35-10 %

 

 

   ,     .

    .        .

u     ,        .           .

  
 
u         .
u          . ,        .          ,       ,     (. ,,   ",  110).            .
u       .           ,       (. ,,   ",  110).
u     .     ,        .
/
   , -
  (7)   « On» ( -
   )    « On» (    ).              (1)  .

 | 109
u               ,       .
   ,   (7)   Off.     .
u            .       .
       40 °C      .             .          ,     .
      . 120 .        ,        .        ,     (7)    «Off»,      ,         (6)     (4).    ,          (6)    3 .    ,      .    ,       .
          .             (6)     (4)       3 .         3   .
 
     ,      : ­     , ­     , ­     , ­     
    .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

110 | 
        .   ,       (6).            .
       (18) ­     ­     .          ,     (18)  .    ,   (4).    (5)   .           .                 (4).    (5) .
 
                 (16)    (21).      -
  (7)   « On».           ±4°.  ,      .    , , .. ,     ,       4°,     .    ,     .         .  ,         ±4°,         .            .                       .
           (7)   « On».  -

  (3)          .
       .             .            .
   
,   
      .    ,       ,      .
      ,      ,  .  ,   ,  ,    .
   ,     (.,    )     .        .
      ,       .
           ,        Bosch.
      
     5         .
­      A       ,  .        .   ,           .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 | 111

A

B

A

B

180°

d

5 m
­           .   ,        ( I).

A 180°

B

­     180°, ,     ,           ( ).
­    ­    ­   ,       .

A

B

­     180°,   .      ,          . ,     ,         A ( ).
­  d                 .
  2 × 5  = 10     : 10  × ±0,3 / = ±3 .  ,  d         . 3 .
    
     ,      (  )       2,5 .
­      2,5      ,   (  ).        .   ,         .

­      (    ) ,            II   .

2,5 m 2,5 m

­          ( I),    5   

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

112 | 
   ( II),        ( ).
d
­     180°            .           ,          .
­            .
­  d              .
­    .       .   ,         ,         90°.      :     × 0,3 / :      2      2 × 2  × ±0,3 / = ±1,2 .             1,2    .
  
u        .       .
      (17)           .     (17)    ,            .

   ()
  ,      .       1/4" (8)    (21)   .           5/8" (9).        .
  ,     .
     () (. . B)
    (16)    , ,         .        .      .
u             .         .
    (16),     .
    () (. . B)
   ( ,   )             (18).         (. ,, ",  110).
      ()
    .         .
u         ()    .           ,      .
u         ()       .          -    .
    (. . A­F)
         .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

  
  
     .
         .
     .   -    .
              .
         (20)    (23).
        (20)    (23).
     
            ,    .              : www.bosch-pt.com   Bosch,      ,             .
,         10-      .
 : , , ,      ,                   « ». !      ,       .             .
   :  « »  , . 24 141400, . ,  . .: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 | 113

    ,          .
        !
  - :      2012/19/U                        2006/66/ E       /         .                         .

   
     ,        .              .          .            . u  ­     ,       ,       ,      . u         (         ). u           ,            ,     .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

114 | 
       ,          .     ,      .
u       ,        .
u      .
u        ()   .          ,      .
u        ()       ,     .                .
u              .            .
u         .        .
u       ,        ,   .      ,       .
u             .              .     .
            , .,    .       ,            .
u              ,    .           .

   
 ,       .

 
          .         .         EN 50689.

 
           .

(1)     
(2)   
(3)   
(4)   
(5)   
(6)    
(7) 
(8)    1/4"
(9)    5/8"
(10)    
(11)    
(12)      
(13)  
(14)    Bluetooth®   (15) a) (16)  a) (17)  a) (18)  a) (19)     a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25)  Bluetooth®  a) a)          .         .

 
   

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 

GLL 3-80 G

 A)

­ 

30 

­   

25 

­   

5­120 

 B)C)D)

±0,3 /

 

±4°



 

< 4 

 

­10 °C ... +40 °C

 

­20 °C ... +70 °C

.     

2 000 

  

90 %

.

 

2E)

  IEC 610101

 

2

 

< 10 , 500­540 

C

10



50 × 10  ( )

  

1/10 000 

 

­    

23 

­    

10 

  

LR 7

  

1/4", 5/8"



4 × 1,5  LR6 (AA)

   3  B)

4 

   EPTA-Procedure 01:2014

0,82 

 ( ×  × )

149 × 84 × 142 

 

IP54 (      )

A)        (.,   ).

B)  20­25 °C

C)      .

D)               (.,  ,  ,  ,    ).        .
E)     . ,  ,     .
         (13)   .

 | 115



/ 

     - .
      (11),    (10)      .  .
       ,       .
   (2)     :





   

100-75 %

   

75-35 %

   

35-10 %

 

 

   ,     .

   .         .

u     ,     

 .     

      .


 
u        e.
u           . ,      .         ,           (. ,,   ",  117).          .
u       .           '       (. ,,   ",  117).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

116 | 
u      .      ,      .
/
   ,   (7)   « On» (  
 )    « On» (    ).             (1)  .
u              ,     .
   ,   (7)   Off.      .
u       ,      .       .
      40 °C        .  ,    ,          .
         ,     .
   
  . 120 .        , ,     ,  .
       ,     (7)    «Off»,      ,         (6)     (4).
   ,          (6)   3 .    ,      .
    ,       .
  
       .
            (6)     (4)        3 .

            .
 
     ,    -  : ­    
, ­    
, ­     , ­    
     .         .   ,       (6).            .
       (18) ­  -   ­     .          ,     (18)  .    ,     (4).    (5)   .            .        ,        (4).    (5) .
 
           ,      (16)    (21).      
 (7)   « On».          ±4°.  ,       .    , ,  ,     ,       4°,       .    ,     .        ,     .           ±4°,

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

        .
           .   ,        ,          .
   
     
 (7)   « On».    (3)          .
        .           .        '     .
   
,    
     .   ,       ,     .
       ,    ,      .  ,          .
          (.,    )    .           .
      ,   ­     .
           ,        Bosch.
      
       5        A  B.
­      A       ,  .        .   ,           .

 | 117

A

B

5 m
­          .   ,        ( I).

A 180°

B

­     180°,      ,          ( ).
­   ,   ,   B,      .

A

B

­        (       ),  ,     ,       II   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

118 | 

A

B

180°

d

d

2 m

­     180°,    .     A  ,          I.          ,      ( ).
­  d        I  III ­       .
  2 × 5  = 10     : 10  × ±0,3 / = ±3 .  ,  d         3 .           ,         . 2,5  (  ). ­     
2,5      ,   (  ).        .   ,         .
2,5 m
2,5 m
­           ( I),   5       ( II),        ( III).

­     180°            .           ,          .
­             .
­  d     III  IV ­       .
­    .
       .     ,         ,         90°.
     :     × 0,3 / :     2      2 × 2  × ±0,3 / = ±1,2 .     ,  ,     1,2    .
  
u       .        .
   
  (17)           .
   (17),  ,    ,            .
   ()
     ,    .       1/4" (8)   

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

(21)   .           5/8" (9).      .   ,     .
     () (. . B)     (16)    , ,     ,  .        .       . u    , 
      .        .     (16),     .
    () (. . B)    ( ,   )    ,      ,    (18).         (. ,, ",  116).
     ()         .        . u       
()   .          ,      . u        ()       ,     .                .
  (. . A­F)             .
   
   
     .         .    ' .       .

 | 119
,             ,    .           (20)    (23).         (20)    (23).
     
               .           : www.bosch-pt.com   Bosch                   .       ,  ,  10-   ,      .                         « ». !             '.             .
     .  1 02660  60 .: +380 44 490 2407 : +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk      -     .
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 ,          .
        !
   :     2012/19/EU              ,      ,       2006/66/EC   

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

120 | 
 /        .                 '      .

   ( )    
          ,      .      .          .          .       .
       7 .    (    )  5   ,   ( )  .
         ­     ,  ­  ­   ()
 ­       
   ­   
          .
 ­     ­      
    ­     
  ­       
        ­         15150-69 ( 1)  

 ­       
     
­ /       .
­     15150-69 (5 )  .
 
            .              .     .   ,       .
u   ­                       .
u        (     ).
u        ,           .
              .     ,        .
u            .
u     .
u    (-)    .         ,    .
u    (-)        .              .
u         .      .
u        .   

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

     . u  ,           .    ,  ,   . u          .          .      .
                 .    -          . u              .           .
   
     .
  
         .        .   EN 50689       .
  
         .
(1)     (2)   (3)    (4)    (5)    (6)      (7)  (8)  , 1/4  (9)  , 5/8  (10)     (11)   

 | 121

(12)   
(13)  
(14)   Bluetooth®  
(15) a) (16)  a) (17)   a) (18)  a) (19)   a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25)   Bluetooth® a)
a)    -    .  -  -  .

 
     A) ­  ­   ­    B)C)D)             .     , . IEC 61010-1        C 
      ­  


GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30  25  5­120  ±0,3 /
±4°
< 4  ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 
90%
2E)
2 < 10 , 500­540 
10 50 × 10  (
) 1/10000 
23 

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

122 | 

 

GLL 3-80 G

­   

10 

 

LR 7



 

1/4 , 5/8 



4 × 1,5  LR6 (AA)

3  

4 

 B)

 EPTA-Procedure 01:2014  

0,82 

 ( ×  × )

149 × 84 × 142 

 

IP54 (   
)

A)      (   )  .

B) 20­25 °C

C)     .

D)         (, , , ,   )  .    ,   .

E)       ,           .
      (13)    .



 /

       .
   (11)    (10) ,   .  .
         .

  (2)      :

 



 ,  100-75 %

 , 

75-35 %

 ,  35-10 %

 

  

    ,     .
   .        .

u     ,     .    ,           .

 
u        .
u          . , ,     .     ,               ( ,,   ",  123).        ,     .
u       .               ( ,,   ",  123).
u      .    ,      .
/
     (7) " On"  (     )
 " On"  (    ) .        (1)   .
u              .
    / (7) Off  .     .
u           .      .
40 °C    .         .       .
          ,     .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

    . 120       ,          .
       , / (7)  "Off"  ,          (6)     (4)    .
    (   )    (6)  3 .  .    ,       .
      ,  .
          .
         (6)     (4)    3 . .
         .
 
     ,    : ­    ,
­    ,
­     ,
­         .
       .        (6) .
     ,      .
    (18)          .
      ,    (18)  .
      (4)  .   (5)    .
          .       (4)    .   (5)  .

 | 123
 
      ,   ,   (16)   (21) .      /
 (7) " On"  .   ±4°          .     ,  .    , ,       4°- ,     .    ,    .    ,    .   ±4°    ,    ,    .             .                     .
            (7) " On"  .    (3)         .      ,   .          .       -  .
   
       .         .        ,      .         .       (    )    .        .      ,       .        ,  Bosch   .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

124 | 

    

     A  B  

A

 5     

d

 .

­      

    .  

  . 

      

     .

B 180°

A

B

5 m
­   A  ,   .    -    ( ).

A 180°

B

­   180°   .  A          .   ,   -  A  ( ) .
­         d       .
2 × 5  = 10       : 10  × ±0,3 / = ±3 .      d    3   .
    
  ( )     2,5      .
­     2,5       ( ).     .          .

­   180° ,      B  -   ( ).
­    B   ,   .

A

B

2,5 m 2,5 m

­        ( ), 5       ( )      ( ) .
­    (     )             .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

d
­   180° ,         .   ,            .
­           .
­         d       .
­    .        .                   90° .      :     × 0,3 / :   2    : 2 × 2  × ±0,3 / = ±1,2 .         1,2   .
 
u      .     .
       (17)         .      (17)    ,           .    (-)        .   1/4"-  (8)   (21)   .      5/8"-  (9) .      .      .

 | 125
   (-) (B  )   (16)   , ,       .              . u  -   
  -    .         .       (16)  .
    (-) (B  )    ( ,   )         (18)   .        ( ,, ",  123).
   (-)      .       . u    (-) 
  .         ,    . u    (-)        .              .
  (A-F  )        .
   
   
   .       .  ,   .     .         .      (20)   (23)   .    ,     (20)   (23) .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

126 | 
     
         , -      .             : www.bosch-pt.com Bosch         -    .              10    .                 " "       . !      ,    .            .
       : " " (Robert Bosch)   .,   050012  ., 180  "" , 7  .: +7 (727) 331 31 00 : +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com        -      : www.bosch-professional.kz    
        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses
 
 ,            .
      !
    :       2012/19/EU                2006/66/C

      /  ,         .                       .

  
             .          ,    .       .         . u  ­        ,     ,    . u         (     ). u           ,            .
              .    ,      . u               . u     .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

u       ()   .         ,     .
u       ()      .       -      .
u             .     .
u        .          .
u      ,  ,    .     ,      .
u          .          .     .
           ,      .        ,        .
u              .           .

 | 127
   
      .
 
           .         .      EN 50689 .
 
        .
(1)    (2)    (3)    (4)     (5)    (6)     (7)  (8)    1/4" (9)    5/8" (10)   
 (11)    (12)  
  (13)   (14)   Bluetooth®
 (15) a) (16)  a) (17)    a) (18)  a) (19)   
a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

128 | 

(25)  Bluetooth® a)
a)         .    .   .

 

      A) ­  ­  
 ­    B)C)D)          .    .  .   IEC 610101      C 
     ­  
  ­  
          3  B)  EPTA-Procedure 01:2014 

GLL 3-80 G
3 601 K63 Y..
30  25 
5­120  ±0,3 /
±4°
< 4  ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 
90 %
2E)
2 < 10 , 500-540 
10 50 × 10  (
) 1/10000 
23 
10 
LR 7
1/4", 5/8" 4 × 1,5  LR6 (AA)
4 
0,82 

  

GLL 3-80 G

 ( ×  × )

149 × 84 × 142 

 

IP54 (   
)

A)          (,     ).

B) 20­25 °C-
C)     
D)         (, , , ,     ).       .
E) ,    . ,  ,     .
          (13).



 /

     .
,      (11),   (10)     .  .
 ,           .
   (2)     :

LED



   100-75 % 

   

75-35 %

   

35-10 %

  

 

  ,     .

   .        .

u    ,       .        .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools


 
u        .
u         .   , ,    .    ,     /        (. «   », . 130).           .
u       .    ,    ,     (. «   », . 130).
u ,   .     ,       .
/
  , 
 (7)  ,, On" (
 )   ,, On" (  ).          (1)  .
u              ,  ,    .
  ,   (7)  Off.     .
u            .      .
     40 °C      .    ,        .

 | 129
        ,    - .
  
  120         ,         .
      ,     (7)   ,,Off",      ,        (6)     (4).
  ,    ,      ()  (6)  3  .    ,     .
        .
  
      .
           (6)     (4)    3  .
   ,       .
 
     ,     : ­    
,
­     ,
­     ,
­        .
        .  ,      (6).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

130 | 
         .
 
   (18) ­    ­     .
      ,      (18)  .
  ,   (4).    (5)  .
        .             (4).    (5) .
  
  
           (16)   (21).
  
  (7)  ,, On".
        ±4°.  ,      .
   , .: ,    ,   4° ,     .    ,    .
        .  ,        ±4°,         .
         .                     .
  
   
 (7)  ,, On". 

  (3)         .
     .         .         .
   
  
     . ,         .
     ,     ,   .  ,   ,    .
  ,    (,    )    .,       .
     ,      .
 -        ,        Bosch.
      
    5    A    .
­    A        .     .   ,           .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 | 131

A

B

A

B

180°

d

5 m
­     A      .      ( ).

A 180°

B

­    180°-,     ,        B ( ).
­    ­   ­   B,      .

A

B

­    180°-,   .    A,         .             A ( ).
­  d  A             .
  2 × 5  = 10     : 10  × ±0,3 / = ±3 . ,  d         3 .
    
   ,    2,5    ( )   .
­     2,5      ( ).     .   ,         .

­      ,  (     ),               B.

2,5 m 2,5 m

Bosch Power Tools

­         ( ),
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

132 | 
 5      ( ),      ( ).
d
­   180°-         - .            ,         .
­        ,   .
­  d              .
­    .       .   ,        ,        90°.    :     × 0,3 / :     2     2 × 2  × ±0,3 / = ±1,2 .           1,2  .
 
u       .      .
     (17)         .     (17)    ,

         .
  ()
  ,    .       1/4" (8)  (21)    .         5/8" (9).       .
     .
    () (.. B)
   (16)    , ,       .       .     .
u         .       .
  ,      (16).
   () (. . B)
   ( ,   )          (18).        (. « », . 130).
    ()
      .       .
u       ()   .         ,     .
u       ()      .    

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

  -      .
   (. . A-F)      .  .
   
   
     .        .   ,  .      . ,            .         (20)   (23).       (20)   (23).
       
      ,    /,        .          : www.boschpt.com Bosch-         ,        .             10-  .       .
 Robert Bosch Ltd.   . 61 0102 ,  .: +995322510073 www.bosch.com

Român | 133
      : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 ,       .
        !
Român
Instruciuni de siguran
Citii i respectai toate instruciunile pentru a putea nepericulos i sigur cu aparatul de msur. Dac aparatul de msur nu este folosit conform prezentelor instruciuni, dispozitivele de protecie integrate în acesta pot fi afectate. Nu deteriorai niciodat indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastr de msur, fcându-le nelizibile. PSTRAI ÎN CONDIII OPLTIME PREZENTELE INSTRUCIUNI I TRANSMITEI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MSUR. u Atenie ­ dac se folosesc ale echipamente de operare sau ajustare sau dac se lucreaz dup alte procedee decât cele specificate în prezentele instruciuni, aceasta poate duce la o expunere la radiaii periculoas. u Aparatul de msur este livrat împreun cu o plcu de avertizare laser (prezentat în schia aparatului de msur de la pagina grafic marcat). u În cazul în care textul plcuei de avertizare laser nu este în limba rii tale, înainte de prima punere în funciune lipete deasupra textului în limba englez al plcuei de avertizare laser eticheta adeziv în limba rii tale din pachetul de livrare. Nu îndrepta raza laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privi nici tu direct spre raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta ai putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente sau vtma ochii. u În cazul în care raza laser este direcionat în ochii dumneavoastr, trebuie s închidei în mod voluntar ochii i s deplasai imediat capul în afara razei. u Nu aducei modificri echipamentului laser. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de protecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; acetia nu te protejeaz, totui, împotriva razelor laser.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

134 | Român
u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor.
u Nu permitei repararea aparatului de msur decât de ctre personal de specialitate corespunztor calificat i numai cu piese de schimb originale. Numai în acest mod poate fi garantat sigurana de exploatare a aparatului de msur.
u Nu lsai copiii s foloseasc nesupravegheai aparatul de msur cu laser. Ei ar putea provoca involuntar orbirea altor persoane sau a lor înile.
u Nu lucrai cu aparatul de msur în mediu cu pericol de explozie în care se afl lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de msur se pot produce scântei care s aprind praful sau vaporii.
u În timpul funcionrii aparatului de msur, în anumite condiii, sunt emise semnale sonore puternice. De aceea, inei aparatul de msur la distan de urechile dumneavoastr i ale celorlalte persoane. Sunetul puternic poate afecta auzul.
Nu aduce aparatul de msur i accesoriile magnetice în apropierea implanturilor i altor aparate medicale cum ar fi, de exemplu, stimulatoarele cardiace sau pompele de insulin. Magneii aparatului de msur i ai accesoriilor genereaz un câmp care poate perturba funcionarea implanturilor i aparatelor medicale. u inei aparatul de msur i accesoriile magnetice la distan fa de suporturile magnetice de date i aparatele sensibile la câmpurile magnetice. Prin efectul magneilor aparatului de msur i ai accesoriilor se poate ajunge la pierderi ireversibile de date.
Descrierea produsului i a performanelor sale
inei cont de ilustraiile din seciunea anterioar a instruciunilor de utilizare.
Utilizarea conform destinaiei
Aparatul de msur este destinat proiectrii i verificrii de linii orizontale i verticale. Aparatul de msur este adecvat pentru utilizarea în mediul interior i exterior. Acest produs este un dispozitiv laser de consum conform EN 50689.
Componentele ilustrate
Numerotarea componentelor ilustrate se refer la schia aparatului de msur de la pagina grafic.
(1) Orificiu de ieire a liniei laser
(2) Indicator baterie
(3) Indicator blocare pendul

(4) Tast mod Receptor
(5) Indicator mod Receptor
(6) Tast pentru modul de funcionare Linie laser
(7) Comutator de pornire/oprire
(8) Orificiu de 1/4" de prindere pe stativ
(9) Orificiu de 5/8" de prindere pe stativ
(10) Dispozitiv de blocare a capacului compartimentului pentru baterii
(11) Capac compartiment pentru baterii
(12) Plcu de avertizare laser
(13) Numr de serie
(14) Degajare pentru modulul Bluetooth® pentru localizare
(15) Magneta) (16) Suport universala) (17) Panou de vizare lasera) (18) Receptor lasera) (19) Ochelari pentru lasera) (20) Geant de proteciea) (21) Stativa) (22) Tij telescopica) (23) Valiza) (24) Inseriea) (25) Modul Bluetooth® pentru localizarea) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în gama noastr de accesorii.

Date tehnice
Nivel laser cu linii Numr de identificare Zon de lucruA) ­ standard ­ în modul Receptor ­ cu receptor laser Precizie de nivelareB)C)D) Domeniu de autonivelare Timp de nivelare Temperatur de funcionare Temperatur de depozitare Înlime maxim de lucru deasupra înlimii de referin Umiditate atmosferic relativ maxim Gradul de murdrie conform IEC 610101 Clasa laser Tip laser

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90%
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Nivel laser cu linii

GLL 3-80 G

C

10

Divergen

50 × 10 mrad (unghi de 360 de grade)

Durat minim impuls

1/10.000 s

Frecvena impulsurilor

­ Funcionare fr modul Receptor

23 kHz

­ Funcionare în modul Receptor

10 kHz

Receptor laser compatibil

LR 7

Orificiu de prindere pe stativ

1/4", 5/8"

Baterii

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Durat de funcionare cu

4 h

3 planuri laserB)

Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

Dimensiuni (lungime × lime × înlime)

149 × 84 × 142 mm

Tip de protecie

IP54 (protecie împotriva prafului i a stropilor de ap)

A) Zona de lucru poate fi limitat din cauza condiiilor de mediu nefavorabile (de exemplu, expunerea direct la radiaii solare).
B) la 20­25 °C
C) Valabil la cele patru puncte de încruciare orizontale.
D) Valorile specificate presupun condiii de mediu normale pân la favorabile (de exemplu, fr vibraii, fr cea, fr fum, fr expunerea direct la radiaii solare). Dup variaii puternice de temperatur pot aprea abateri de la precizie.
E) Acesta se soldeaz numai cu producerea de reziduuri neconductive, dei, ocazional, se poate produce o conductivitate temporar din cauza formri de condens.
Pentru identificarea clar a aparatului dumneavoastr de msur este necesar numrul de serie (13) de pe plcua cu date tehnice.

Montarea

Montarea/Înlocuirea bateriilor

Pentru funcionarea aparatului de msur se recomand utilizarea de baterii alcaline.

Pentru deschiderea compartimentului pentru baterii (11) apas pe dispozitivul de blocare (10) i deschide capacul compartimentului pentru baterii. Introdu bateriile.

Respectai polaritatea corect conform schiei de pe partea interioar a compartimentului bateriilor.

Indicatorul bateriei (2) arat întotdeauna starea actual a bateriei:

LED

Capacitate

Aprindere continu cu

100-75 %

iluminare de culoare verde

Aprindere continu cu

75-35 %

iluminare de culoare galben

Bosch Power Tools

Român | 135

LED

Capacitate

Aprindere continu cu

35-10 %

iluminare de culoare roie

Nicio aprindere

Baterii descrcate

Când bateriile sunt descrcate, luminozitatea liniilor laser se reduce lent.

Înlocuii întotdeauna toate bateriile în acelai timp. Folosii numai baterii de aceeai marc i capacitate.

u Scoate bateriile din aparatul de msur atunci când urmeaz s nu-l foloseti pentru o perioad mai lung de timp. În cazul depozitrii mai îndelungate a aparatului de msur, bateriile se pot coroda i autodescrca.

Funcionarea
Punerea în funciune
u Ferii aparatul de msur împotriva umezelii i expunerii directe la radiaiile solare.
u Nu expune aparatul de msur la temperaturi extreme sau variaii de temperatur. De exemplu, nu-l lsa pentru perioade lungi de timp în autovehicul. În cazul unor variaii mai mari de temperatur, las aparatul de msur mai întâi s se stabilizeze i, înainte de reutilizarea acestuia, efectueaz întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 136). În cazul temperaturilor extreme sau al variaiilor foarte mari de temperatur, poate fi afectat precizia aparatului de msur.
u Evitai ocurile puternice sau cderile aparatului de msur. Dup exercitarea unor influene exterioare puternice asupra aparatului de msur, înainte de reutilizarea acestuia, trebuie s efectuai întotdeauna verificarea preciziei acestuia (vezi ,,Verificarea preciziei aparatului de msur", Pagina 136).
u Deconectai aparatul de msur atunci când îl transportai. În momentul deconectrii, pendulul se blocheaz deoarece, în caz contrar, acesta s-ar putea deteriora în cazul unor micri ample.
Pornirea/Oprirea Pentru conectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/oprire (7) în poziia ,, On" (pentru lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului) sau în poziia
,, On" (pentru lucrul cu sistemul de nivelare automat). Aparatul de msur emite, imediat dup conectare, linii laser prin orificiile de ieire (1).
u Nu îndreptai fasciculul laser asupra persoanelor sau animalelor i nu privii direct spre acesta, nici chiar de la o distan mai mare.
Pentru deconectarea aparatului de msur, împinge comutatorul de pornire/oprire (7) în poziia Off. La deconectare, pendulul va fi blocat.
u Nu lsai nesupravegheat aparatul de msur conectat i deconectai-l dup utilizare. Celelalte persoane ar putea fi orbite de fasciculul laser.
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

136 | Român
În cazul depirii temperaturii de funcionare maxime admise de 40 °C, se realizeaz deconectarea de siguran a diodei laser. Dup rcire, aparatul de msur este din nou gata de funcionare i poate fi reconectat. Dac temperatura aparatului de msur se apropie de temperatura de lucru maxim admis, luminozitatea liniilor laser scade lent.
Dezactivarea funciei de deconectare automat Dac timp de aproximativ 120 de minute nu este apsat nicio tast a aparatului de msur, aparatul de msur se deconecteaz automat pentru a menaja bateriile. Pentru a reconecta aparatul de msur dup deconectarea automat, putei împinge comutatorul de pornire/oprire (7) mai întâi în poziia ,,Off", iar apoi reconectai aparatul de msur sau putei apsa o dat tasta Mod de funcionare laser (6) sau tasta Mod Receptor (4). Pentru a dezactiva deconectarea automat, inei apsat tasta Mod de funcionare laser (6) (cu aparatul de msur conectat) timp de cel puin 3 secunde. Dup dezactivarea funciei de deconectare automat, liniile laser se aprind intermitent scurt în semn de confirmare. Pentru a activa funcia de deconectare automat, deconectai i conectai din nou aparatul de msur.
Dezactivarea semnalului sonor Dup conectarea aparatului de msur, semnalul sonor rmâne activ permanent. Pentru dezactivarea, respectiv activarea semnalului sonor, apsai simultan tasta Mod de funcionare laser (6) i tasta Mod Receptor (4) i inei-le apsate timp de minimum 3 secunde. Atât la activare, cât i la dezactivare sunt emise trei semnale sonore scurte în semn de confirmare.
Modurile de funcionare
Aparatul de msur dispune de mai multe moduri de funcionare, între care se poate comuta în orice moment: ­ generarea unui plan laser orizontal, ­ generarea unui plan laser vertical, ­ generarea a dou planuri laser verticale, ­ generarea unui plan laser orizontal, precum i a dou
planuri laser verticale. Dup conectare, aparatul de msur genereaz un plan laser orizontal. Pentru a comuta modul de funcionare, apsai tasta Mod de funcionare laser (6). Toate modurile de funcionare pot fi selectate atât cu nivelarea automat, cât i cu blocarea pendulului.
Modul Receptor Pentru lucrul cu receptorul laser (18), modul Receptor trebuie conectat, indiferent de modul de funcionare ales. În modul Receptor, liniile laser se aprind intermitent cu o frecven foarte ridicat, putând fi astfel detectate de receptorul laser (18). Pentru conectarea modului Receptor, apsai tasta Mod Receptor (4). Indicatorul modului Receptor (5) se aprinde în verde.

Când modul Receptor este conectat, pentru ochiul uman, vizibilitatea liniilor laser este diminuat. De aceea, pentru lucrul fr receptor laser, deconectai modul Receptor, apsând din nou tasta Mod Receptor (4). Indicatorul modului Receptor (5) se stinge.
Nivelarea automat
Lucrul cu funcia de nivelare automat Aaz aparatul de msur pe o suprafa orizontal, ferm i fixeaz-l pe suportul universal (16) sau pe stativ (21).
Pentru lucrul cu nivelare automat, împingei comutatorul de
pornire/oprire (7) în poziia ,, On".
Nivelarea automat compenseaz automat denivelrile în cadrul domeniului de autonivelare de ±4°. Nivelarea este finalizat imediat ce liniile laser nu se mai mic.
Dac nivelarea automat nu este posibil, de exemplu, pentru c suprafaa de sprijin a aparatului de msur se abate cu mai mult de 4° de la poziia orizontal, liniile laser vor începe s se aprind intermitent i în caden rapid. Dac semnalul sonor este activat, este emis un semnal în caden rapid.
Aezai în poziie orizontal aparatul de msur i ateptai ca acesta s se niveleze automat. Atât timp cât aparatul de msur se încadreaz în domeniu de autonivelare de ±4°, fasciculul laser se aprinde permanent, iar semnalul sonor este dezactivat.
În caz de trepidaii sau schimbri de poziie în timpul funcionrii, aparatul de msur se niveleaz din nou în mod automat. Dup o renivelare, pentru a evita erorile cauzate de comutarea aparatului de msur, verificai poziia liniilor laser orizontale, respectiv verticale, în raport cu punctele de referin.
Lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului Pentru lucrul cu dispozitivul de blocare a pendulului, împinge comutatorul de pornire/oprire (7) în poziia ,, On". Indicatorul dispozitivului de blocare a pendulului (3) se aprinde cu iluminare de culoare roie, iar liniile laser se aprind intermitent în caden lent.
În timpul lucrului cu dispozitivul de blocare a pendulului, nivelarea automat este dezactivat. Poi ine aparatul de msur în mân sau îl poi aeza pe un suport înclinat. Liniile laser nu vor mai fi nivelate i nu vor mai fi neaprat perpendiculare unele în raport cu celelalte.
Verificarea preciziei aparatului de msur
Influenele asupra preciziei Cea mai mare influen o exercit temperatura ambiant. În special diferenele de temperatur plecând de la sol în sus pot devia fasciculul laser.
Pentru a minimiza influenele termice cauzate de cldura care se ridic de pe podea, este recomandat ca aparatul de msur s fie utilizat pe un stativ. În afar de aceasta, aaz, pe cât posibil, aparatul de msur în centrul suprafeei de lucru.
În afar de influenele exterioare, i influenele specifice aparatului (de exemplu, cderi sau ocuri puternice) pot

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

duce la abateri. De aceea, înainte de a începe lucrul, verificai precizia de nivelare.
Verificai întotdeauna mai întâi precizia de nivelare a liniei laser orizontale, iar apoi precizia de nivelare a liniilor laser verticale.
Dac la una dintre verificri aparatul de msur depete abaterea maxim admis, predai-l în vederea reparrii la un service autorizat Bosch.
Verificarea preciziei de nivelare în plan orizontal a axei transversale
Pentru verificare, este necesar un tronson de msurare liber de 5 m pe o fundaie între doi perei A i B.
­ Montai aparatul de msur aproape de peretele A, pe un stativ sau aezai-l pe o suprafa tare, plan. Punei în funciune aparatul de msur activând funcia de nivelare automat. Selectai modul de funcionare în care dorii s fie generat un plan laser orizontal, precum i un plan laser vertical în faa aparatului de msur.

A

B

Român | 137

A

B

­ Reglai pe înlime aparatul de msur (cu ajutorul stativului sau, dac este necesar, prin sprijinire) astfel încât punctul de intersectare a liniilor laser s se suprapun din nou cu punctul  marcat anterior pe peretele B.

A

B

180°

d

5 m
­ Îndreptai laserul asupra peretelui apropiat A i lsai aparatul de msur s se niveleze. Marcai mijlocul punctului în care se intersecteaz liniile laser pe perete (punctul ).

A 180°

B

­ Rotii la 180° aparatul de msur, lsai-l s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser de pe peretele opus B (punctul ).
­ Aezai aparatul de msur ­ fr a-l roti ­ lâng peretele B, conectai-l i lsai-l s se niveleze.

­ Rotii aparatul de msur la 180°, fr a modifica înlimea acestuia. Îndreptai-l pe peretele A astfel încât linia laser vertical s se suprapun peste punctul  deja marcat. Lsai aparat de msur s se niveleze i marcai punctul de intersectare a liniilor laser pe peretele A (punctul ).
­ Diferena d dintre punctele  i  marcate pe peretele A reprezint abaterea efectiv pe înlime a aparatului de msur.
La un tronson de msurare de 2 × 5 m = 10 m abaterea maxim admis este de: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. În consecin, diferena d dintre punctele  i  poate fi de maximum 3 mm.
Verificarea preciziei de nivelare a liniilor verticale
Pentru verificare, avei nevoie de un gol de u, în care (pe fundaie), pe ambele laturi ale uii, s existe câte un loc de cel puin 2,5 m.
­ Aezai aparatul de msur la o distan de 2,5 m fa de golul de u, pe o suprafa tare, plan (nu pe un stativ). Punei în funciune aparatul de msur activând funcia de nivelare automat. Selectai modul de funcionare în care dorii s fie generat o linie laser vertical în faa aparatului de msur.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

138 | Român
2,5 m
2,5 m
­ Marcai mijlocul liniei laser verticale pe partea inferioar a golului de u (punctul ), la o distan de 5 m fa de celelalte laturi ale golului de u, (punctul ), precum i pe marginea superioar a golului de u (punctul ).
d
­ Rotii aparatul de msur la 180° i reglai-l pe partea cealalt a golului de u direct sub punctul . Lsai aparatul de msur s se niveleze i îndreptai linia laser vertical astfel încât mijlocul acesteia s traverseze exact punctele  i .
­ Marcai ca punct  mijlocul liniei laser de pe muchia superioar a golului de u.
­ Diferena d dintre punctele  i  marcate reprezint abaterea efectiv a aparatului de msur pe vertical.
­ Msurai înlimea golului de u. Repetai procesul de msurare pentru cel de-al doilea plan laser vertical. Pentru aceasta, selectai un mod de funcionare în care s fie generat un plan laser vertical în partea lateral adiacent a aparatului de msur i rotii aparatul de msur la 90°, la începutul procesului de msurare. Abaterea maxim admis se calculeaz dup cum urmeaz: dublul înlimii golului de u × 0,3 mm/m De exemplu: La o înlime de 2 m a golului de u, abaterea maxim trebuie s fie de 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. În consecin, între punctele  i  trebuie s existe o diferen de cel mult 1,2 mm.
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Instruciuni de lucru
u Utilizai întotdeauna numai mijlocul liniei laser pentru a efectua marcaje. Limea liniei laser se modific odat cu distana.
Lucrul cu panoul de vizare laser Panoul de vizare laser (17) optimizeaz vizibilitatea fasciculului laser în caz de condiii nefavorabile i de distane mari. Suprafaa reflectorizant a panoului de vizare laser (17) optimizeaz vizibilitatea liniei laser, iar suprafaa transparent permite vizualizarea liniei laser chiar i din partea posterioar a panoului de vizare laser.
Lucrul cu stativul (accesoriu) Stativul este un suport de msurare stabil, cu înlime reglabil. Punei aparatul de msur cu orificiul de 1/4" de prindere pe stativ (8) pe filetul stativului (21) sau pe filetul unui stativ foto uzual din comer. Pentru fixarea pe un stativ pentru construcii uzual, utilizai orificiul de 5/8" de prindere pe stativ (9). Fixai prin înurubare aparatul de msur cu urubul de fixare al stativului. Înainte de a conecta aparatul de msur, aliniai brut stativul.
Fixarea cu suportul universal (accesoriu) (consultai imaginea B) Cu ajutorul suportului universal (16) putei fixa aparatul de msur, de exemplu, pe suprafee verticale sau pe materiale magnetizabile. Suportul universal este adecvat i ca stativ de podea i faciliteaz reglarea pe înlime a aparatului de msur. u Atunci când fixezi accesoriul pe suprafee, ine
degetele la distan de partea posterioar a accesoriului magnetic. Îi poi prinde degetele din cauza forei de traciune puternice a magneilor. Aliniai brut suportul universal (16) înainte de a porni aparatul de msur.
Lucrul cu receptorul laser (accesoriu) (consultai imaginea B) În condiii de luminozitate nefavorabil (mediu iluminat puternic, expunerea direct la radiaii solare) i la distane mai mari, pentru mai buna detectare a liniilor laser, utilizai receptorul laser (18). Atunci când lucrai cu receptorul laser, pornii modul Receptor (vezi ,,Modul Receptor", Pagina 136).
Ochelari pentru laser (accesoriu) Ochelarii pentru laser filtreaz lumina ambiant. Aceasta face ca lumina razei laser s par mai puternic în ochii utilizatorului. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept
ochelari de protecie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoatere a razei laser; acetia nu te protejeaz, totui, împotriva razelor laser. u Nu folosi ochelarii pentru laser (accesoriu) drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru
Bosch Power Tools

laser nu ofer o protecie UV complet i reduc percepia culorilor.
Exemple de lucru (consultai imaginile A­F) Pentru exemple privind posibilitile de utilizare a aparatului de msur, consultai paginile grafice.
Întreinere i service
Întreinerea i curarea
Pstrai întotdeauna curat aparatul de msur. Nu cufundai aparatul de msur în ap sau în alte lichide. Eliminai murdria de pe acesta utilizând o lavet umed, moale. Nu folosii detergeni sau solveni. Curai cu regularitate mai ales suprafeele din jurul orificiului de ieire a laserului i avei grij s îndeprtai scamele. Depoziteaz i transport aparatul de msur numai în geanta de protecie (20), respectiv în valiz (23). Pentru reparaii, expediaz aparatul de msur în geanta de protecie (20), respectiv în valiz (23).
Serviciu de asisten tehnic post-vânzri i consultan clieni
Serviciul nostru de asisten tehnic rspunde întrebrilor tale atât în ceea ce privete întreinerea i repararea produsului tu, cât i referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse i informaii privind piesele de schimb, poi de asemenea s accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultan Bosch îi st cu plcere la dispoziie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre i accesoriile acestora. În caz de reclamaii i comenzi de piese de schimb, te rugm s specifici neaprat numrul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plcua cu date tehnice a produsului.
România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unitilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminarea
Aparatele de msur, accesoriile i ambalajele trebuie direcionate ctre o staie de revalorificare ecologic.

 | 139
Nu aruncai aparatele de msur i bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru statele membre UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deeurile de echipamente electrice i electronice i transpunerea acesteia în legislaia naional, aparatele de msur scoase din uz i, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defeci/defecte sau uzai/uzate trebuie colectai/colectate separat i predai/predate la un centru de reciclare ecologic. În cazul eliminrii necorespunztoare, aparatele electrice i electronice pot avea un efect nociv asupra mediului i sntii din cauza posibilei prezene a substanelor periculoase.

  
        ,       .         ,         .           .           . u  ­    ,              ,         . u          (        ). u            ,            .                     .     ,          . u      ,    -       .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

140 | 
u      .
u     ()   .         ;      .
u     ()      .      UV      .
u                  .       ,     .
u           .          .
u            ,     ,   .       ,      .
u                .        , .   .      .
              ,  .    .         ,          . u                    .                    .
    
,          .
  
            .            .        EN 50689.

 
             .

(1)     
(2)   
(3)   
(4)     
(5)     
(6)       
(7)  
(8)      1/4"
(9)      5/8"
(10)         
(11)     
(12)     
(13)  
(14)   Bluetooth®    (15) a) (16)  a) (17)   a) (18)  a) (19)  a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25) Bluetooth®   a) a)               .               .

 
     A) ­  ­    -
 ­      B)C)D)         

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m
5­120 m ±0,3 mm/m
±4°
< 4 s ­10 °C ... +40 °C

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 

GLL 3-80 G

   

­20 °C ... +70 °C

.     

2000 m

  .

90 %

   -

2E)

 IEC 61010-1

 

2

 

< 10 mW, 500­540 nm

C

10



50 × 10 mrad ( )

-   

1/10 000 s

 

­     

23 kHz

­     

10 kHz

  -

LR 7



  

1/4", 5/8"



4 × 1,5 V LR6 (AA)

    3 

4 h

B)

  EPTA-Procedure 01:2014

0,82 kg

 ( ×  × )

149 × 84 × 142 mm

 

IP54 (      -
  )

A)    (.   )      .
B)  20­25 °C
C)       .
D)           (.  ,  ,  ,    ).            .
E)    ,             .
          (13)    .


/  
         - .

 | 141

        (11)    (10)   .  .

    ,          .
   (2)    :





   100-75 %

   75-35 %

  - 35-10 %  

 

  

         .
    .            .

u       ,    .                .


  
u           .
u           . .       .                     (. ,,     ",  143).               .
u        .             ,       (. ,,     ",  143).
u   ,   .        ,         .
           (7)   " On" (   -
 )    " On" (  

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

142 | 
 ).            (1).
u        ;     ,     .
        (7)   Off.        .
u      ;    ,  .         .
       40 °C        .              .            ,     .
      . 120        ,         .         ,      (7)    "Off"                     (6)       (4).     ,     3       (6) (   ).           .     ,      .
             .               (6)      (4)    - 3 .   ,               .
 
      ,        : ­      , ­      , ­      , ­        
 .

        .      ,   (6).
         ,     .
        (18)              .
                -     (18).
             (4).      (5)   .
               .                    (4).      (5) .
 
            ,     (16)    (21).
     ,  -
  (7)   " On".
                ±4°.   ,       .
     , .  ,      ,        4°,      .          .
        .             ±4°,           .
               .       , .      ,         .
         ,    (7)   " On".     (3)         .
        .    

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

          .                .
     
,   
      .             .
          ,        .             .
   ,         ,    (.    /).          .
                   .
          ,            Bosch.
          
              5 m      B.
­                .        .  ,        ,          .

A 180°

 | 143
B

­     180°,                  ( II).
­    ­     ­    B,        .

A

B

­      (      ),                II   .

A

B

180°

d

A

B

5 m
­            .          ( I).

­     180°,    .      ,            I.                 ( III).
­  d     I  III           .
   2 × 5 m = 10 m    :

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

144 |  10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm.   d         - 3 mm.                ,   (  )  -  2,5 m     . ­      2,5 m 
    ,   (  ).        .    ,            .
2,5 m
2,5 m
­             ( I),   5 m        ( II),          ( III).
d
­     180°              II.            ,        I  II.
­               IV.

­  d     III  IV        .
­      .
        .      ,            ,         90°.
        :      × 0,3 mm/m :      2 m      2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm.               1,2 mm.
  
u       .        .
    
   (17)           - .
      (17)     ,                  .
   ()
    ,       .     1/4"    (8)      (21)      .        5/8"    (9).       .
    ,   .
    () ( . B)
     (16)      .   ,     .                   .
u               .            .
   (16) ,     .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

    () ( . B)  -         ( ,   )           (18).          (. ,,  ",  142).
      ()         .     - . u     ()
  .         ;      . u     ()      .      UV      .
  ( . A­F)             .
  
  
    .         .    ,   .      .               .          (20) .  (23).         (20) .   (23).
     
              ,     .           : www.bosch-pt.com       Bosch             . ,           10-  ,     .

 | 145
 Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Mcelariu Nr. 30­34, sector 1 013937 Bucureti, România .: +359(0)700 13 667 () : +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/
     : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 ,                   .
        !
    :    2012/19/E              ,       ,     2006/66/E       ,              .                         .

 
           ,            .         ,            .      .            . u  ­              ,         .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

146 | 
u           (        ).
u             ,           .
                     .      ,        .
u      ,             .
u      .
u       ( )   .          ; ,      .
u       ( )        .      UV-      .
u                   .            .
u            .  ,         .
u            ,    ,   .    ,        .
u               .         .  .       .
               ,  .    .          ,           .
u                  .   

             .
    
         .
   
            .           .    -   EN 50689.
  
              .
(1)      (2)    (3)    (4)     (5)     (6)       (7)   / (8)    1/4" (9)    5/8" (10)      
 (11)      (12)     (13)   (14)   Bluetooth®    (15) a) (16)  a) (17)   a) (18)  a) (19)   a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25) Bluetooth®   a) a)             .           .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 
      A) ­  ­     ­      B)C)D)            .      .         IEC 610101       C 
       ­    
 ­    
            3  B)   EPTA-Procedure 01:2014  ( ×  × )

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 m
90%
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (
) 1/10.000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7
1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

 | 147

 

GLL 3-80 G

  

IP54 (     )

A)            (.     ).
B)  20­25 °C
C)       .
D)          ( .  ,  ,  ,     ).          .
E)    ,         .
  (13)           .



/  

         - .
         (11)      (10)        .   .
            .
   (2)       :

LED-



  

100-75 %

  

75-35 %

  

35-10 %

 

 

  ,       .

     .          .

u        ,   .      ,        .


  
u            .
u           . .       .    ,           

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

148 | 
        ( ,,     ",  149).      ,        .
u       .       ,      ,      ( ,,     ",  149).
u        .  ,    ,       .
/          / (7)   ,, On" (    )
   ,, On" (     ).   ,         (1).
u               ,     .
         / (7)   Off.  ,    .
u             .         .
        40 °C       .    ,             .
           ,       .
       120 .        ,        .
         ,         / (7)   ,,Off"        ,             (6)       (4).
      ,         (6) (   )  3 s.      ,      .
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

     ,        .
        ,     .   .               (6)       (4)      3 s.             .
  
      ,         : ­     , ­     , ­     , ­        
  .  ,      .       ,          (6).                 .
        (18)  ­       ­      .     ,                (18).             (4).      (5)  .               .     ,              (4).  (5)  .
  
          ,  ,      (16)    (21).      ,     / (7)   ,, On".             ±4°.          .
Bosch Power Tools

     , .         4°  ,        .     ,       .
        .              ±4°          .
         ,      .   ,      .                  .
   
    ,     / (7) 
 ,, On".    (3)          .
         .                .               .
     
  
    .               .
                     .   ,         .
  ,           ( .    ). ,          .
         ,         .
          ,            Bosch.
        
         5 m       A  B.
­         A        ,  .          .     ,      ,

 | 149
        .

A

B

5 m
­        A        .     ,        ( ).

A 180°

B

­      180°,                  B ( ).
­     ­     ­     B,        .

A

B

­       (       ),                   B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

150 | 

A

B

180°

d

d

2 m

­      180°,     .     A,           .                   A ( ).
­  d          A         .
    2 × 5 m = 10 m     : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm.  d          3 mm.                ,  (  )          2,5 m. ­      2,5 m  
    ,   (  ).          .     ,          .
2,5 m
2,5 m
­              ( ),  5 m         ( ),          ( ).

­      180°              .                         .
­                .
­  d                 .
­       .
        .     ,                      90°.
       :       × 0,3 mm/m :        2 m      2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm.         1,2 mm   .
  
u  ,        .        .
     
    (17)            .
       (17)      ,                .
   ()
           .      1/4"-   (8)     (21)    .    

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 ,  5/8"-   (9).          .    ,      .
    () (  B)      (16)       .      .                   . u        
      .       ,      .      (16),      .
    () (  B)     ( ,   )               (18).           ( ,,  ",  148).
   ()       .          . u      
( )   .          ; ,      . u       ( )        .      UV-      .
   (  A­F)             .
  
  
      .          .       .       .

 | 151
             .             (20) .  (23).    ,        (20) .  (23).
     
                   .             : www.bosch-pt.com       Bosch           .        ,     10-      .
  ..   47,  3 1000  -: dimce.dimcev@servis-bosch.mk : www.servis-bosch.mk ./: 02/ 246 76 10 .: 070 595 888 ... ""   ; .   69 1000  -: servisrojka@yahoo.com : +389 2 3174-303 : +389 70 388-520, -530
       : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 ,           .
           !
    :    2012/19/EU            ,              2006/66/EC            .    ,                      .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

152 | Srpski
Srpski
Bezbednosne napomene
Morate da procitate i uvazite sva uputstva kako biste sa mernim alatom radili bez opasnosti i bezbedno. Ukoliko se merni alat ne koristi u skladu sa prilozenim uputstvima, to moze da ugrozi zastitne sisteme koji su integrisani u merni alat. Nemojte dozvoliti da plocice sa upozorenjima na mernom alatu budu nerazumljive. DOBRO SACUVAJTE OVA UPUTSTVA I PREDAJTE IH ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEUJETE DALJE.
u Paznja - ukoliko primenite drugacije ureaje za rad ili podesavanje, osim ovde navedenih ili sprovodite druge vrste postupaka, to moze dovesti do opasnog izlaganja zracenju.
u Merni alat se isporucuje sa plocicom uz upozorenje za laser (oznaceno u prikazu mernog alata na grafickoj stranici).
u Ukoliko tekst na plocici sa upozorenjem za laser nije na vasem jeziku, prelepite je sa isporucenom nalepnicom na vasem jeziku, pre prvog pustanja u rad.
Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u direktan ili reflektovani laserski zrak. Na taj nacin mozete da zaslepite lica, prouzrokujete nezgode ili da ostetite oci. u Ako lasersko zracenje dospe u oko, morate svesno da zatvorite oci i da glavu odmah okrenete od zraka.
u Nemojte da vrsite promene na laserskoj opremi.
u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao zastitne naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja.
u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja.
u Merni alat sme da popravlja samo kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima Time se obezbeuje, da sigurnost mernog alata ostaje sacuvana.
u Ne dozvoljavajte deci da koriste laserski merni alat bez nadzora. Mogli bi nenamerno da zaslepe druge osobe ili sebe.
u Ne radite sa mernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, gasovi ili prasine. U mernom alatu mogu nastati varnice, koje bi zapalite prasinu ili isparenja.
u Tokom rezima rada mernog alata pod odreenim uslovima se cuju glasni signalni tonovi. Zato merni alat drzite daleko od uva odn. od drugih osoba. Glasni ton moze ostetiti sluh.

Merni alat i magnetni pribor ne priblizavajte implantatima i drugim medicinskim ureajima, kao sto su pejsmejkeri ili insulinske pumpe. Zbog magneta u mernom alatu i priboru obrazuje se polje koje moze da ugrozi funkciju implantata i medicinskih ureaja. u Merni alat i magnetni pribor drzite daleko od magnetnih nosaca podataka i ureaja osetljivih na magnete. Zbog delovanja magneta u mernom alatu i priboru moze da doe do nepovratnog gubitka podataka.
Opis proizvoda i primene
Vodite racuna o slikama u prednjem delu uputstva za rad.
Predviena upotreba
Merni alat je namenjen za utvrivanje i proveravanje vodoravnih i vertikalnih linija. Merni alat je pogodan za upotrebu u spoljnom i unutrasnjem podrucju. Ovaj proizvod je laserski ureaj za korisnike prema EN 50689.
Prikazane komponente
Oznacavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na prikaz mernog alata na grafickoj stranici.
(1) Otvor za izlaz laserskog zraka (2) Prikaz baterije (3) Prikaz blokade pomeranja (4) Taster za rezim prijemnika (5) Prikaz rezima prijemnika (6) Taster za rezim rada lasera (7) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) Prijemnica za stativ 1/4" (9) Prijemnica za stativ 5/8" (10) Blokada poklopca pregrade za bateriju (11) Poklopac pregrade za bateriju (12) Plocica sa upozorenjem za laser (13) Serijski broj (14) Otvor za Bluetooth® modul za lokalizaciju (15) Magneta) (16) Univerzalni drzaca) (17) Ploca za ciljanje laseroma) (18) Laserski prijemnika) (19) Naocare za vid za lasera) (20) Zastitna torbaa) (21) Stativa) (22) Teleskopska sipkaa) (23) Kofera) (24) Umetaka)

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

(25) Bluetooth® modul za lokalizacijua)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor mozete da naete u nasem programu pribora.

Tehnicki podaci
Linijski laser Broj artikla Radno podrucjeA) ­ standardno ­ u rezimu prijemnika ­ sa laserskim prijemnikom Preciznost nivelisanjaB)C)D) Podrucje samonivelisanja Vreme nivelisanja Radna temperatura Temperatura skladistenja Maks. radna visina iznad referentne visine Maks. relativna vlaznost vazduha Stepen zaprljanosti prema standardu IEC 610101 Klasa lasera Tip lasera C Divergencija Najkrae trajanje impulsa Frekvencija pulsiranja ­ Rad bez rezima prijemnika ­ Rad u rezimu prijemnika Kompatibilan prijemnik lasera Prijemnica za stativ Baterije Rezim rada sa 3 laserske ravniB) Tezina u skladu sa EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (duzina × sirina × visina)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90%
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (pun ugao)
1/10 000 s
23 kHz 10 kHz
LR 7 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

Srpski | 153

Linijski laser

GLL 3-80 G

Vrsta zastite

IP54 (zastieno od prasine i vode koja prska)

A) Radno podrucje moze da se smanji zbog nepovoljnih okolnih uslova (npr. direktnog suncevog zracenja).
B) na 20­25 °C
C) Vazi za cetiri horizontalne tacke ukrstanja.
D) Navedene vrednosti pretpostavljaju normalne do povoljne okolne uslove (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema direktnog suncevog zracenja). Nakon jakih kolebanja temperature, moze doi do odstupanja u preciznosti.
E) Pojavljuje se neprovodljiva zaprljanost, pri cemu se ocekuje privremena provodljivost prouzrokovana rosenjem.
Za jasnu identifikaciju vaseg mernog ureaja sluzi broj artikla (13) na plocici sa tipom.

Montaza

Stavljanje/zamena baterija

Za rezim rada mernog alata preporucuje se upotreba alkalnomanganskih baterija.
Radi otvaranja poklopca pregrade za baterije (11) pritisnite blokadni element (10) i skinite poklopac pregrade za baterije. Ubacite baterije.
Pri tome pazite na to da polovi budu u skladu sa prikazom na unutrasnjoj strani pregrade baterije.
Prikaz baterije (2) uvek pokazuje aktuelni status baterije:

LED

Kapacitet

Trajno svetlo zeleno

100-75 %

Trajno svetlo zuto

75-35 %

Trajno svetlo crveno

35-10 %

Nema svetla

Baterije su prazne

Ukoliko baterije slabe, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje.

Sve baterije uvek zamenite istovremeno. Upotrebljavajte samo baterije nekog proizvoaca i sa istim kapacitetom.

u Iz alata za merenje izvadite baterije, ako ga ne

koristite duze vreme. U slucaju duzeg skladistenja,

baterije u mernom alatu bi mogle da korodiraju i da se isprazne same od sebe.

Rezim rada
Pustanje u rad
u Cuvajte merni alat od vlage i direktnog suncevog zracenja.
u Merni alat nemojte da izlazete ekstremnim temperaturama ili promenama temperature. Npr. nemojte ga predugo ostavljati u automobilu. U slucaju velikih promena temperature, merni alat najpre ostavite da se aklimatizuje i sprovedite pre daljih radova uvek proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 155). Kod ekstremnih temperatura ili kolebanja temperatura moze da se ugrozi preciznost mernog alata.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

154 | Srpski
u Izbegavajte nagle udare ili padove mernog alata. Nakon jakih spoljasnjih uticaja na merni alat, pre nastavka rada bi trebalo uvek da uradite proveru preciznosti (videti ,,Provera preciznosti nivelisanja mernog alata", Strana 155).
u Iskljucite merni alat kada ga transportujete. Pri iskljucivanju se blokira klatni ureaj, koji se inace pri jacim pokretima moze ostetiti.
Ukljucivanje-iskljucivanje Za ukljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/ (7) u poziciju ,, On" (za rad sa blokadom
pomeranja) ili u poziciju ,, On" (za rad sa automatskim nivelisanjem). Merni alat odmah po ukljucivanju odasilje laserske linije iz izlaznih otvora (1).
u Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili zivotinje i ne gledajte u laserski zrak cak ni sa daljeg odstojanja.
Za Iskljucivanje mernog alata pomerite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) u poziciju Off. Kod iskljucivanja se jedinica za klatno zakljucava.
u Ukljuceni merni alat nikad ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite ga nakon korisenja. Laserski zrak bi mogao da zaslepi druge osobe.
Ako se prekoraci najvea dozvoljena temperatura prilikom rada od 40 °C, alat e se iskljuciti zbor zastite laserske diode. Posle hlaenja je merni alat ponovo spreman za rad i moze se ponovo ukljuciti.
Ukoliko se temperatura mernog alata priblizava najvisoj dopustenoj radnoj temperaturi, jacina svetlosti laserskih linija se lagano smanjuje.
Deaktiviranje automatskog iskljucivanja Ako otprilike 120 min ne pritisnete nijedan taster na mernom alatu, merni alat se automatski iskljucuje radi zastite baterija.
Kako biste ponovo ukljucili merni alat nakon automatskog iskljucivanja, mozete da pomerite prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (7) najpre u polozaj ,,Off" i da zatim merni alat ponovo ukljucite, ili da jednom pritisnete taster za laserski rezim rada (6) ili taster za rezim prijemnika (4).
Da biste deaktivirali automatsko iskljucivanje, pritisnite (dok je merni alat ukljucen), taster za laserski rezim rada (6) i zadrzite ga najmanje 3 s. Kada se automatsko iskljucivanje deaktivira, laserski zraci nakratko zatrepere kao potvrda.
Da bi automatsko iskljucivanje aktivirali, iskljucite merni alat i ponovo ga ukljucite.
Deaktiviranje signalnog tona Posle ukljucivanja mernog alata je signalni ton uvek aktiviran.
Za deaktiviranje odnosno aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite taster za laserski rezime rada (6) i taster za rezim prijemnika (4) i drzite ih pritisnute najmanje 3 s.
Kako pri aktiviranju tako i pri deaktiviranju cuju se tri kratka tonska signala kao potvrda.

Vrste rezima rada
Merni alat raspolaze sa vise vrsta rada, koje mozete u svako doba menjati: ­ Dobijanje jedne horizontalne laserske ravni, ­ Dobijanje jedne vertikalne laserske ravni, ­ Dobijanje dve vertikalne laserske ravni, ­ Dobijanje horizontalne laserske ravni kao i dve vertikalne
laserske ravni. Po ukljucivanju, merni alat proizvodi horizontalnu lasersku ravan. Kako biste promenili vrstu rezima rada, pritisnite taster laserskog rezima rada (6). Sve vrste rezima rada mozete da izaberete pomou automatskog nivelisanja kao i blokade pomeranja.
Rezim prijemnika Za rad sa laserskim prijemnikom (18), nezavisno od izabranog rezim rada ­ mora biti aktiviran rezim prijema. U rezimu prijemnika, laserske linije trepere visokom frekvencijom i na taj nacin ih laserski prijemnik (18) pronalazi. Radi ukljucivanja rezima prijemnika pritisnite taster za rezim prijemnika (4). Prikaz rezima prijemnika (5) svetli zeleno. Kada je ukljucen rezim prijemnika, vidljivost laserskih linija za ljudsko oko je ogranicena. Za radove bez laserskog prijemnika iskljucite rezim prijemnika ponovnim pritiskom na taster za rezim prijemnika (4). Prikaz rezima prijemnika (5) se gasi.
Automatsko nivelisanje
Rad sa automatskim nivelisanjem Postavite merni alat na horizontalnu, cvrstu podlogu, pricvrstite ga za univerzalni drzac (16) ili na stativ (21). Pomerite za radove sa automatskim nivelisanjem prekidac za
ukljucivanje/iskljucivanje (7) u poziciju ,, On". Automatsko nivelisanje automatski kompenzuje neravnine u okviru raspona samonivelisanja od ±4°. Nivelisanje je zavrseno, ukoliko se laserske linije vise ne pokreu. Ako automatsko nivelisanje nije mogue, npr. jer stacionarna povrsina mernog alata odstupa vise od 4° od horizontale, laserske linije pocinju da trepere u brzom taktu. Kada je signalni ton aktiviran cuje se signal u brzom taktu. Postavite merni alat vodoravno i sacekajte samonivelisanje. Cim se merni alat nae u okviru podrucja samonivelisanja od ±4°, laserski zraci svetle konstantno a signalni ton se iskljucuje. U slucaju potresa ili promena polozaja tokom rezima rada merni alat se automatski iznova nivelise. Posle novog nivelisanja proverite poziciju horizontalne odn. vertikalne laserske linije u odnosu na referentne tacke, kako biste izbegli greske nastale pomeranjem mernog alata.
Rad sa blokadom pomeranja Pomerite za radove sa blokadom pomeranja prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) u poziciju ,, On". Prikaz blokade pomeranja (3) svetli u crvenoj boji i laserske linije svetle konstantno u sporom taktu.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Pri radu sa blokadom pomeranja, automatsko nivelisanje se iskljucuje. Mozete da drzite merni alat slobodno u ruci ili da ga postavite na povrsinu pod nagibom. Laserske linije se dalje ne nivelisu i ne protezu prirodno vertikalno jedna prema drugoj.
Provera preciznosti nivelisanja mernog alata
Uticaji tacnosti Najvei uticaj vrsi temperatura okoline. Temperaturne razlike koje posebno idu od poda uvis mogu skrenuti laserski zrak.
Da bi se termicki uticaji toplote koja dolazi sa poda sveli na najmanju meru, preporucuje se korisenje mernog alata na stativu. Postavite merni alat osim toga prema mogunostima u sredinu radne povrsine.
Pored spoljasnjih uticaja takoe i uticaji specificni za ureaje (kao npr. nagli padovi ili snazni udari) mogu da dovedu do odstupanja. Iz tog razloga pre svakog pocetka rada proverite preciznost nivelacije.
Proverite prvo preciznost nivelisanja horizontalne laserske linije a zatim preciznost nivelisanja vertikalne laserske linije.
Ako bi merni alat pri jednoj od provera prekoracio maksimalno odstupanje, popravite ga u jednom Bosch servisu.
Kontrola horizontalne tacnosti u nivelisanju poprecne ose Za proveru potrebna vam je slobodna merna deonica od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B.
­ Montirajte merni alat blizu zida A na jednom stativu ili ga postavite na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite merni alat u pogon sa automatskim nivelisanjem. Izaberite rezim rada u kome se horizontalna laserska ravan, kao i vertikalna laserska ravan proizvodi frontalno ispred mernog alata.

A

B

A 180°

Srpski | 155
B

­ Okrenite merni alat za 180°, pustite da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na suprotnom zidu B (tacka ).
­ Stavite merni alat ­ bez okretanja ­ blizu zida B, ukljucite ga i pustite da se nivelise.

A

B

­ Merni alat usmerite u vis tako (pomou stativa ili po potrebi podmetanjem), da tacka ukrstanja laserskih linija tacno pogaa prethodno oznacenu tacku  na zidu B.

A

B

180°

d

5 m
­ Usmerite laser na bliski zid A i pustite da se merni alat nivelise. Oznacite sredinu tacke na kojoj se laserske linije na zidu ukrstaju (tacka ).

­ Merni alat okrenite za 180°, a da ne pomerate visinu. Usmerite ga prema zidu A, tako da vertikalna laserska linija prolazi kroz ve oznacenu tacku . Pustite merni alat da se nivelise i oznacite tacku ukrstanja laserskih linija na zidu A (tacka ).
­ Razlika d izmeu dve oznacene tacke  i  na zidu A predstavlja stvarno odstupanje visine mernog alata.
Na mernoj deonici od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dozvoljeno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d izmeu tacaka  i  prema tome sme da iznosi maksimalno 3 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

156 | Srpski Prekontrolisite tacnost nivelisanja vertikalnih linija Za kontrolu potreban Vam je otvor od vrata, kod kojih (na cvrstoj zemlji) sa svake strane vrata ima najmanje 2,5 m prostora. ­ Postavite merni alat na 2,5 m rastojanja od otvora vrata
na cvrstu radnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite merni alat u pogon sa automatskim nivelisanjem. Izaberite rezim rada u kome se vertikalna laserska ravan proizvodi frontalno ispred mernog alata.
2,5 m
2,5 m
­ Oznacite sredinu vertikalne laserske linije na podu otvora za vrata (tacka ), na razdaljini od 5 m od druge strane otvora za vrata (tacka ) kao i na gornjoj ivici otvora za vrata (tacka ).
d
­ Okrenite merni alat za 180° i stavite ga na drugu stranu otvora za vrata direktno iza tacke . Pustite merni alat da se nivelise i vertikalnu lasersku liniju usmerite tako da njena sredina tacno kroz tacke  i .
­ Oznacite sredinu laserske linije na gornjoj ivici otvora za vrata kao tacku .
­ Razlika d izmeu dve oznacene tacke  i  predstavlja stvarno odstupanje mernog alata od vertikale.
­ Merite visinu otvora vrata. Ponovite radnju merenja za dve vertikalne laserske ravni. Zato izaberite rezim rada u kome se vertikalna laserska linija formira bocno pored mernog alata, i okrenite merni alat pre pocetka merenja za 90°.

Maksimalno dozvoljeno odstupanje izracunajte na sledei nacin: dupla visina otvora za vrata × 0,3 mm/m Primer: Pri visini otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje sme da iznosi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tacke  i  smeju da budu na razmaku od najvise 1,2 mm.
Uputstva za rad
u Za oznacavanje uvek koristite sredinu laserske linije. Sirina laserske linije se menja sa udaljenosu.
Rad sa laserskom tablicom sa ciljem Laserska ciljna tabla (17) poboljsava vidljivost laserskog zraka u nepovoljnim uslovima i na velikim udaljenostima. Reflektujua povrsina ploce za ciljanje laserom (17) poboljsava vidljivost laserske linije, kroz providnu povrsinu je laserska linija prepoznatljiva i sa zadnje strane ploce za ciljanje laserom.
Rad sa stativom (pribor) Stativ nudi stabilan merni podatak koji je podesiv po visini. Postavite merni alat sa prijemnicom za stativ 1/4" (8) na navoj stativa (21) ili obicnog fotografskog stativa. Za pricvrsivanje na uobicajeni graevinski stativ, koristite 5/8" prijemnicu za stativ (9). Pritegnite merni alat pomou zavrtnja za pricvrsivanje stativa. Centrirajte stativ grubo, pre nego sto ukljucite merni alat.
Prisvrsivanje pomou univerzalnog drzaca (pribor) (pogledajte sliku B) Pomou univerzalnog drzaca (16) mozete da pricvrstite merni alat npr. na vertikalnim povrsinama ili namagnetisanim materijalima. Univerzalan drzac je isto tako pogodan kao i stativ za pod i olaksava centriranje po visini mernog alata.
u Ne priblizavajte prste zadnjoj strani magnetnog pribora, kada ga pricvrsujete na povrsinu. Usled vucne sile magneta mozete priklestiti prste.
Centrirajte univerzalni drzac (16), pre nego sto ukljucite merni alat.
Rad sa laserskim prijemnikom (pribor) (pogledajte sliku B) U nepovoljnim uslovima osvetljenja (svetlo okruzenje, direktno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima radi lakseg pronalazenja laserskih linija koristite laserski prijemnik (18). U radu sa laserskim prijemnicima ukljucite rezim prijemnika (videti ,,Rezim prijemnika", Strana 154).
Laserske naocari (pribor) Laserske naocare za gledanje filtriraju okolnu svetlost. Na taj nacin izgleda svetlo lasera za oko svetlije.
u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao zastitne naocare. Laserske naocare sluze za bolje prepoznavanje laserskog zraka. Meutim, one ne stite od laserskog zracenja.
u Nemojte koristiti laserske naocare (pribor) kao naocare za sunce ili u saobraaju. Laserske naocare ne pruzaju potpunu UV zastitu i smanjuju percepciju boja.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Radni primeri (pogledajte slike A­F) Primere za mogunosti primene mernog alata nai ete na grafickim stranama.
Odrzavanje i servis
Odrzavanje i cisenje
Drzite merni alat uvek cist. Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tecnosti. Brisite zaprljanja sa vlaznom, mekom krpom. Nemojte koristiti sredstva za cisenje ili rastvarace. Cistite redovno posebno povrsine na izlaznom otvoru lasera i pazite pritom na dlacice. Cuvajte i transportujte merni pribor samo u zastitnoj torbi (20) odn. koferu (23). U slucaju popravke, merni alat uvek saljite u zastitnoj torbi (20) odn. koferu (23).
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vasa pitanja u vezi sa popravkom i odrzavanjem vaseg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Sematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova nai ete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaze tokom primene, ukoliko imate pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i narucivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojcanih mesta prema tipskoj plocici proizvoda.
Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovia 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje ubreta
Merni alati, pribor i ambalaza treba da se ukljuce u reciklazu koja odgovara zastiti covekove okoline.
Merne alate i baterije nemojte bacati u kuni otpad!
Samo za EUzemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim elektricnim i elektronskim ureajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, merni alati koji se vise ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje

Slovenscina | 157
su u kvaru ili istrosene moraju se odvojeno sakupljati i ukljuciti u reciklazu koja ispunjava ekoloske uslove. Ukoliko se elektronski i elektricni ureaji otklone u otpad na neispravan nacin, mogue opasne materije mogu da imaju stetno dejstvo na zivotnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenscina
Varnostna opozorila
Preberite in upostevajte vsa navodila, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Ce merilne naprave ne uporabljate v skladu s prilozenimi navodili, lahko pride do poskodb zascitne opreme, vgrajene v merilni napravi. Opozorilnih nalepk na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. TA NAVODILA VARNO SHRANITE IN JIH PRILOZITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU PREDAJE. u Pozor! Ce ne uporabljate tu navedenih naprav za upravljanje in nastavljanje oz. ce uporabljate drugacne postopke, lahko to povzroci nevarno izpostavljenost sevanju. u Merilni napravi je prilozena opozorilna nalepka za laser (oznacena na strani s shematskim prikazom merilne naprave). u Ce besedilo na varnostni nalepki za laser ni v vasem jeziku, ga pred prvim zagonom prelepite s prilozeno nalepko v ustreznem jeziku.
Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski zarek ali njegov odsev. S tem lahko zaslepite ljudi in povzrocite nesreco ali poskodbe oci. u Ce laserski zarek usmerite v oci, jih zaprite in glavo takoj obrnite stran od zarka. u Ne spreminjajte laserske naprave.
u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki.
u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv.
u Merilno napravo lahko popravlja samo usposobljeno strokovno osebje z originalnimi nadomestnimi deli. Na ta nacin bo ohranjena varnost merilne naprave.
u Otroci laserske merilne naprave ne smejo uporabljati brez nadzora. Pomotoma bi lahko zaslepili sebe ali druge.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

158 | Slovenscina
u Z merilno napravo ne smete delati v okolju, kjer je prisotna nevarnost eksplozije in v katerem so prisotne gorljive tekocine, plini ali prah. V merilni napravi lahko nastanejo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
u Med delovanjem merilne naprave pod dolocenimi pogoji zaslisite glasna zvocna opozorila. Merilna naprava zaradi tega ne sme biti v blizini usesa oz. drugih oseb. Glasen zvok lahko poskoduje sluh. Merilne naprave in magnetnega pribora ne priblizujte vsadkom in drugim zdravstvenim napravam, npr. srcnim spodbujevalnikom ali inzulinskim crpalkam. Magneti merilne naprave in pribora ustvarjajo magnetno polje, ki lahko vpliva na delovanje vsadkov ali zdravstvenih naprav.
u Merilno napravo in magnetni pribor hranite stran od magnetnih nosilcev podatkov in magnetno obcutljivih naprav. Delovanje magneta merilne naprave in pribora lahko povzroci nepopravljivo izgubo podatkov.
Opis izdelka in storitev
Upostevajte slike na zacetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Merilna naprava je predvidena za dolocanje in preverjanje vodoravnih in navpicnih linij. Merilna naprava je primerna za uporabo v zaprtih prostorih in na prostem. Izdelek je laserska naprava, namenjena potrosnikom, v smislu standarda EN 50689.
Komponente na sliki
Ostevilcenje naslikanih komponent se nanasa na prikaz merilne naprave na strani s shemami.
(1) Izstopna odprtina laserskega zarka (2) Prikaz stanja baterij (3) Prikaz za blokado nihala (4) Tipka za nacin delovanja s sprejemnikom (5) Prikaz za nacin dela s sprejemnikom (6) Tipka za nacin delovanja laserja (7) Stikalo za vklop/izklop (8) Navoj za stojalo 1/4" (9) Navoj za stojalo 5/8" (10) Zapah pokrova predala za baterije (11) Pokrov predala za baterije (12) Opozorilna ploscica laserja (13) Serijska stevilka (14) Reza za modul Bluetooth® za lokalizacijo (15) Magneta) (16) Univerzalno drzaloa) (17) Laserska ciljna tarcaa)

(18) Laserski sprejemnika) (19) Ocala za opazovanje laserskega zarkaa) (20) Zascitna torbicaa) (21) Stojaloa) (22) Teleskopska palicaa) (23) Kovceka) (24) Vlozeka) (25) Modul Bluetooth® za lokalizacijoa)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del nasega programa pribora.

Tehnicni podatki
Linijski laser Kataloska stevilka Delovno obmocjeA) ­ standardno ­ v nacinu delovanja s
sprejemnikom ­ z laserskim sprejemnikom Natancnost niveliranjaB)C)D) Samonivelirno obmocje Cas niveliranja Delovna temperatura Temperatura skladiscenja Najv. nadmorska visina uporabe Najv. relativna zracna vlaznost Raven onesnazevanja v skladu s standardom IEC 610101 Razred laserja Vrsta laserja C Odstopanje Najkrajse trajanje impulza Frekvenca impulzov ­ Delovanje v nacinu
delovanja brez sprejemnika ­ Delovanje v nacinu
delovanja s sprejemnikom Zdruzljiv laserski sprejemnik Navoj za stojalo Baterije Cas delovanja s 3 laserskimi ravninamiB) Teza po EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (dolzina × sirina × visina)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m
5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (polni kot)
1/10.000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Linijski laser

GLL 3-80 G

Vrsta zascite

IP54 (zascita pred prahom in skropljenjem vode)

A) Delovno obmocje se lahko zaradi neugodnih pogojev v okolici (na primer zaradi neposrednega soncnega sevanja) zmanjsa.
B) pri 20­25 °C
C) Velja pri stirih vodoravnih kriznih tockah.
D) Navedene vrednosti veljajo pri normalnih do ugodnih pogojih okolice (npr. brez tresljajev, megle, dima ali neposredne soncne svetlobe). Po mocnejsih temperaturnih nihanjih lahko pride do odklonov natancnosti.
E) Nastane samo neprevodna umazanija, vendar lahko kljub temu obcasno pride do prevodnosti, ki jo povzroci kondenzat.
Za nedvoumno identifikacijo vase merilne naprave sluzi serijska stevilka (13) na tipski ploscici.

Namestitev

Namestitev/menjava baterij

Za delovanje merilne naprave priporocamo uporabo alkalnomanganovih baterij.
Ce zelite odpreti pokrov predala za baterije (11), pritisnite na zapah (10) in snemite pokrov predala za baterije. Vstavite bateriji.
Pri tem pazite na pravilno polariteto baterij, ki mora ustrezati skici na notranji strani predala za bateriji.
Prikaz stanja baterij (2) vedno prikazuje trenutno stanje baterij:

LED-dioda

Napolnjenost

Zelena lucka neprekinjeno sveti 100-75 %

Rumena lucka neprekinjeno sveti

75-35 %

Rdeca lucka neprekinjeno sveti 35-10 %

Lucka ne sveti

Izpraznjene baterije

S praznjenjem baterij se postopoma zmanjsuje tudi svetlost laserskih linij.

Bateriji vedno zamenjajte socasno. Uporabljajte zgolj baterije istega proizvajalca z enako zmogljivostjo.

u Ce merilne naprave dalj casa ne boste uporabljali, iz

nje odstranite bateriji. Pri daljsem skladiscenju merilne

naprave lahko baterije korodirajo in se samodejno izpraznijo.

Delovanje
Uporaba
u Merilno napravo zavarujte pred vlago in neposrednim soncnim sevanjem.
u Merilne naprave ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali temperaturnim nihanjem. Merilne naprave na primer ne puscajte dalj casa v avtomobilu. V primeru vecjih temperaturnih nihanj pustite, da se merilna naprava ohladi, pred nadaljevanjem dela pa vedno preverite natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 160).

Slovenscina | 159
Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko zmanjsa natancnost delovanja merilne naprave.
u Preprecite mocne udarce v merilno napravo in padce na tla. Po mocnih zunanjih vplivih na merilno napravo morate pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preverjanje natancnosti (glejte ,,Preverjanje natancnosti merilne naprave", Stran 160).
u Med transportom izklopite merilno napravo. Ob izklopu se nihajna enota zapahne, saj bi se sicer pri mocnem premikanju lahko poskodovala.
Vklop/izklop Za vklop merilne naprave potisnite stikalo za vklop/ izklop (7) v polozaj ,, On" (za delo z blokado nihala) ali v
polozaj ,, On" (za delo s samodejnim niveliranjem). Merilna naprava zacne takoj po vklopu iz izstopnih odprtin (1) oddajati laserske linije.
u Laserskega zarka ne usmerjajte v osebe ali zivali in ne glejte vanj, tudi ne iz vecje razdalje.
Za izklop merilne naprave stikalo za vklop/izklop (7) potisnite v polozaj Off. Ob izklopu se nihajna enota zapahne.
u Vklopljene merilne naprave nikoli ne puscajte brez nadzora. Po uporabi jo izklopite. Laserski zarek lahko zaslepi druge osebe.
Pri prekoracitvi najvisje dovoljene delovne temperature 40 °C se naprava izklopi, da zasciti lasersko diodo. Po ohladitvi je merilna naprava spet pripravljena za delovanje in jo lahko ponovno vklopite. Ce se temperatura merilne naprave pribliza najvisji dovoljeni temperaturi delovanja, se svetlost laserskih linij zacne zmanjsevati.
Deaktiviranje samodejnega izklopa Ce v casu 120 min ne pritisnete nobene tipke na merilni napravi, se ta za varcevanje baterij samodejno izklopi. Za vklop merilne naprave po samodejnem izklopu lahko stikalo za vklop/izklop (7) najprej potisnete v polozaj ,,Off" in merilno napravo nato znova vklopite oz. enkrat pritisnete tipko za nacin delovanja laserja (6) ali tipko za nacin delovanja s sprejemnikom (4). Za deaktivacijo samodejnega izklopa (pri vklopljeni merilni napravi) pritisnite in drzite tipko za nacin delovanja laserja (6) vsaj 3 sekunde. Ko se samodejni izklop deaktivira, laserski zarki na kratko utripnejo in tako potrdijo izklop. Ce zelite aktivirati samodejni izklop, izklopite merilno napravo in jo nato spet vklopite.
Izklop zvocnega opozorila Pri vklopu merilne naprave je zvocno opozorilo vedno vklopljeno. Za izklop oz. vklop zvocnega opozorila socasno pritisnite tipko za nacin delovanja laserja (6) in tipko za nacin delovanja s sprejemnikom (4) ter ju drzite vsaj 3 sekunde. Tako pri vklopu kot tudi pri izklopu zaslisite tri kratka zvocna opozorila.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

160 | Slovenscina
Nacini delovanja
Merilna naprava omogoca vec nacinov delovanja, med katerimi lahko kadar koli preklapljate: ­ ustvarjanje vodoravne laserske ravnine, ­ ustvarjanje navpicne laserske ravnine, ­ ustvarjanje dveh navpicnih laserskih ravnin, ­ ustvarjanje vodoravne laserske ravnine in dveh navpicnih
laserskih ravnin. Merilna naprava po vklopu ustvari vodoravno lasersko ravnino. Da spremenite nacin delovanja, pritisnite na tipko za nacin delovanja laserja (6). V vseh nacinih delovanja lahko izberete samodejno niveliranje ali blokado nihala.
Nacin delovanja s sprejemnikom Za izvajanje dela z laserskim sprejemnikom (18) je treba ne glede na izbrani nacin dela vklopiti nacin delovanja s sprejemnikom. V nacinu delovanja s sprejemnikom laserske linije utripajo z zelo visoko frekvenco, da jih lahko laserski sprejemnik (18) najde. Za vklop nacina delovanja s sprejemnikom pritisnite tipko za nacin s sprejemnikom (4). Prikaz nacina delovanja s sprejemnikom (5) zasveti zeleno. Clovesko oko lahko laserske linije pri vklopljenem nacinu delovanja s sprejemnikom zaznava v manjsem obsegu. Za izvajanje dela brez laserskega sprejemnika zato izklopite nacin delovanja s sprejemnikom tako, da ponovno pritisnete na tipko za nacin s sprejemnikom (4). Prikaz nacina delovanja s sprejemnikom (5) ugasne.
Samodejno niveliranje
Delo s samodejnim niveliranjem Merilno napravo postavite na vodoravno trdno podlago ali jo pritrdite na drzalo (16) ali stojalo (21). Za delo s samodejnim niveliranjem stikalo za vklop/izklop
(7) potisnite v polozaj ,, On". Samodejno niveliranje samostojno izravna neravnine znotraj samonivelirnega obmocja od ±4°. Niveliranje je zakljuceno, ko se laserske linije ne premikajo vec. Laserske linije pricnejo utripati v hitrem taktu, ce samodejno niveliranje ni mozno, npr. ker stojna ploskev merilne naprave od vodoravnice odstopa vec kot 4°. Ce je zvocno opozorilo vklopljeno, se oglasi tudi opozorilo s hitrimi piski. Merilno napravo postavite vodoravno in pocakajte, da se samoniveliranje zakljuci. Ko je merilna naprava v samonivelirnem obmocju ±4°, laserski zarki trajno svetijo in zvocno opozorilo se izklopi. V primeru udarcev ali spremembe polozaja med delovanjem merilna naprava samodejno ponovi niveliranje. Po ponovnem niveliranju preverite polozaj vodoravne oziroma navpicne laserske linije glede na referencne tocke in tako preprecite napake zaradi zamika merilne naprave.

Delo z blokado nihala Za delo z blokado nihala stikalo za vklop/izklop (7) potisnite v polozaj ,, On". Prikaz blokade nihala (3) sveti rdece in laserske linije neprestano pocasi utripajo.
Pri delu z blokado nihala je samodejno niveliranje izklopljeno. Merilno napravo lahko prosto drzite v roki ali pa jo polozite na nagnjeno podlago. Laserske linije se ne nivelirajo vec in ne potekajo vec nujno pravokotno ena na drugo.
Preverjanje natancnosti merilne naprave
Vplivi na natancnost Na natancnost niveliranja najbolj vpliva temperatura okolice. Se posebej temperaturne spremembe, ki potekajo od tal navzgor, lahko povzrocijo odklanjanje laserskega zarka.
Za omejitev vplivov zaradi toplote, ki seva iz tal, priporocamo, da merilno napravo uporabite na stojalu. Poleg tega merilno napravo po moznosti postavite na sredino delovne povrsine.
Poleg zunanjih vplivov lahko odstopanja povzrocajo tudi vplivi, ki so odvisni od posamezne naprave (kot so npr. padci ali mocnejsi udarci). Zato pred vsakim zacetkom dela najprej preverite natancnost niveliranja.
Najprej preverite natancnost niveliranja vodoravne laserske linije in nato se natancnost niveliranje navpicne laserske linije.
Ce merilna naprava pri preverjanju prekoraci najvecje odstopanje, jo mora popraviti servisna sluzba Bosch.
Preverjanje vodoravne nivelirne natancnosti precne osi Za preverjanje potrebujete merilno obmocje brez ovir dolzine 5 m na trdni podlagi med dvema stenama A in B.
­ Merilno napravo namestite blizu stene A na stojalo ali jo postavite na trdno, ravno podlogo. Merilno napravo vklopite v nacinu delovanja s samodejnim niveliranjem. Izberite vrsto delovanja, pri kateri se ustvarita vodoravna laserska ravnina in navpicna laserska ravnina pred merilno napravo.

A

B

5 m
­ Laser usmerite v bliznjo steno A in pustite, da se merilna naprava uravna. Oznacite sredino tocke, v kateri se laserski linija krizata na steni (tocka I).

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A 180°

Slovenscina | 161

­ Merilno napravo 2,5 m od odprtine vrat namestite na

trdno, ravno podlago (ne na stojalo). Merilno napravo

B

vklopite v nacinu delovanja s samodejnim niveliranjem.

Izberite vrsto delovanja, kjer se navpicna laserska ravnina

ustvari pred merilno napravo.

­ Merilno napravo obrnite za 180°, pocakajte, da se uravna in oznacite sticisce laserskih linij na nasprotni steni B (tocka ).
­ Merilno napravo brez vrtenja namestite v blizino stene B, jo vklopite in dovolite, da se uravna.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Sredino navpicne laserske linije oznacite na dnu odprtine
za vrata (tocka ), na razdalji 5 m na drugi strani odprtine za vrata (tocka ) in na zgornjem robu odprtine za vrata (tocka ).

­ Visino merilne naprave (s stojalom ali po potrebi s

d

podlaganjem) naravnajte tako, da sticisce laserskih linij

sovpada s tocko , ki ste jo pred tem oznacili na steni B.

2 m

A

B

180°

d

­ Merilno napravo zavrtite za 180°, ne da bi pri tem spremenili visino. Usmerite jo v steno A, tako da bo navpicna laserska linija potekala skozi prej oznaceno . Pocakajte, da se merilna naprava uravna in oznacite sticisce laserskih linij na steni A (tocka ).
­ Razlika d oznacenih tock  in  na steni A pomeni dejansko visinsko odstopanje merilne naprave.
Najvecje dovoljeno odstopanje na merilni razdalji 2 × 5 m = 10 m znasa: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Razlika d med tockama  in  sme znasati najvec 3 mm.
Preverjanje nivelirne natancnosti navpicnih linij
Za preverjanje potrebujete odprtino za vrata, pri kateri je (na trdni podlagi) na vsaki strani vrat najmanj 2,5 m prostora.

­ Merilno napravo zavrtite za 180° in jo na drugi strani odprtine za vrata postavite neposredno za tocko . Dovolite, da se merilna naprava uravna, in navpicno lasersko linijo usmerite tako, da njeno sredisce poteka natancno skozi tocki  in .
­ Sredino laserske linije na zgornjem robu odprtine vrat oznacite kot tocko .
­ Razlika d oznacenih tock  in  pomeni dejansko odstopanje merilne naprave od navpicnice.
­ Izmerite visino odprtine za vrata.
Ponovite merilni postopek za drugo navpicno lasersko ravnino. V ta namen izberite nacin delovanja, pri katerem se navpicna laserska ravnina ustvari na strani merilne naprave ter merilno napravo pred zacetkom merjenja zasukajte za 90°.
Najvecje dopustno odstopanje izracunate na naslednji nacin: dvojna visina odprtine vrat × 0,3 mm/m

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

162 | Slovenscina
Primer: pri visini odprtine vrat 2 m sme najvecje dopustno odstopanje znasati 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Tocki  in  smeta biti zato oddaljeni najvec 1,2 mm.
Navodila za delo
u Za oznacevanje vedno uporabite samo sredino laserske linije. Sirina laserske linije se spreminja z razdaljo.
Delo z lasersko ciljno tarco Laserska ciljna tarca (17) izboljsa vidljivost laserskega zarka pri neugodnih razmerah in vecjih razdaljah. Odsevna povrsina laserske tarce (17) izboljsa vidljivost laserske linije. Skozi prosojno povrsino je laserska linija vidna tudi z zadnje strani laserske tarce.
Delo s stojalom (pribor) Stojalo vam zagotavlja stabilno, po visini nastavljivo merilno podlago. Merilno napravo z nastavkom za stojalo 1/4" (8) namestite na navoj stojala (21) ali obicajnega stojala za fotoaparate. Pri pritrditvi na obicajno gradbeno stojalo uporabite nastavek za stojalo 5/8" (9). Merilno napravo privijte z vijakom za pritrditev na stojalo. Pred vklopom merilne naprave morate grobo naravnati stojalo.
Pritrditev z univerzalnim drzalom (pribor) (glejte sliko B) Z univerzalnim drzalom (16) lahko merilno napravo pritrdite na primer na navpicnih povrsinah ali namagnetenih materialih. Univerzalno drzalo je prav tako primerno kot talno stojalo in olajsa visinsko nastavitev merilne naprave. u Ko pribor pritrjujete na povrsine, pazite, da se s prsti
ne dotaknete zadnje strani magnetnega pribora. Zaradi moci magnetov lahko pride do uklescenja prstov. Pred vklopom merilne naprave univerzalno drzalo (16) grobo naravnajte.
Delo z laserskim sprejemnikom (pribor) (glejte sliko B) Pri neugodnih svetlobnih razmerah (svetla okolica, neposredno soncno sevanje) in na vecje razdalje uporabite laserski sprejemnik (18), da boste lahko lazje opazovali laserski zarek. Za delo z laserskim sprejemnikom vklopite nacin delovanja s sprejemnikom (glejte ,,Nacin delovanja s sprejemnikom", Stran 160).
Ocala za opazovanje laserskega zarka (pribor) Ocala za opazovanje laserskega zarka filtrirajo svetlobo okolice. Tako se ocesu zdi, da je svetloba laserja svetlejsa. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna
oprema) ne uporabljajte kot zascitna ocala. Ocala za opazovanje laserskega zarka so namenjena boljsemu zaznavanju laserskega zarka. Ne nudijo zascite pred laserskimi zarki. u Ocal za opazovanje laserskega zarka (dodatna oprema) ne uporabljajte kot soncna ocala v prometu. Ocala za opazovanje laserskega zarka ne omogocajo popolne UV-zascite, obenem pa zmanjsujejo zaznavanje barv.

Primeri dela (glejte slike A­F) Primeri za razlicne nacine uporabe merilne naprave so na straneh s shematskimi prikazi.
Vzdrzevanje in servisiranje
Vzdrzevanje in ciscenje
Merilna naprava naj bo vedno cista. Merilne naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekocine. Umazanijo obrisite z vlazno, mehko krpo. Ne uporabljajte cistilnih sredstev ali topil. Se posebej redno cistite povrsine ob izstopni odprtini laserja in pazite, da krpa ne bo puscala vlaken. Merilno napravo hranite in prenasajte samo v zascitni torbi (20) oz. kovcku (23). V primeru posiljanja na popravilo spakirajte merilno napravo v zascitno torbo (20) oz. kovcek (23).
Servisna sluzba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vasa vprasanja glede popravila in vzdrzevanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnicne skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprasanja o nasih izdelkih in pripadajocem priboru. Ob vseh vprasanjih in narocilih rezervnih delov nujno sporocite 10-mestno stevilko na tipski ploscici izdelka.
Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovskova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail: servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Merilne naprave, pribor in embalazo oddajte v okolju prijazno recikliranje.
Merilnih naprav in baterij ne smete odvreci med gospodinjske odpadke!
Zgolj za drzave Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odsluzene merilne naprave zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

odsluzene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati loceno in odstraniti na okolju prijazen nacin. Odpadna elektricna in elektronska oprema, ki ni zavrzena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Sve upute treba procitati i pridrzavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Ukoliko se mjerni alat ne koristi sukladno ovim uputama, to moze negativno utjecati na rad integriranih zastitnih naprava u mjernom alatu. Znakovi opasnosti na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE DOBRO CUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM. u Oprez ­ Ako koristite druge ureaje za upravljanje ili namjestanje od ovdje navedenih ili izvodite druge postupke, to moze dovesti do opasne izlozenosti zracenju. u Mjerni alat se isporucuje sa znakom opasnosti za laser (oznacen na prikazu mjernog alata na stranici sa slikama). u Ako tekst na znaku opasnosti za laser nije na vasem materinskom jeziku, onda ga prije prve uporabe prelijepite isporucenom naljepnicom na vasem materinskom jeziku.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time mozete zaslijepiti ljude, izazvati nesree ili ostetiti oko. u Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oci i glavu smjesta odmaknite od zrake. u Na laserskom ureaju nista ne mijenjajte.
u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja.
u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja.
u Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom strucnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima. Time e se osigurati da ostane zadrzana sigurnost mjernog alata.
u Ne dopustite djeci koristenje laserskog mjernog alata bez nadzora. Mogla bi nehoticno zaslijepiti druge osobe ili sebe same.

Hrvatski | 163
u Ne radite s mjernim alatom u okolini ugrozenoj eksplozijom u kojoj se nalaze zapaljive tekuine, plinovi ili prasine. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.
u Tijekom rada mjernog alata oglasit e se u odreenim uvjetima glasni signalni tonovi. Stoga drzite mjerni alat podalje od uha odn. drugih osoba. Glasan ton mogao bi ostetiti sluh. Mjerni alat i magnetski pribor ne stavljajte u blizini implantata i drugih medicinskih ureaja npr. srcanog stimulatora ili inzulinske pumpe. Zbog magneta mjernog alata i pribora stvara se polje koje moze negativno utjecati na rad implantata i medicinskih ureaja.
u Drzite mjerni alat i magnetski pribor dalje od magnetskih nosaca podataka i magnetski osjetljivih ureaja. Uslijed djelovanja magneta mjernog alata i pribora moze doi do nepovratnog gubitka podataka.
Opis proizvoda i radova
Pridrzavajte se slika na pocetku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Mjerni alat je namijenjen za odreivanje i provjeru vodoravnih i okomitih linija. Mjerni alat je prikladan za uporabu u zatvorenom prostoru i na otvorenom prostoru. Ovaj proizvod je laserski ureaj potrosaca prema EN 50689.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
(1) Izlazni otvor laserskog zracenja (2) Indikator baterije (3) Indikator blokade njihanja (4) Tipka za nacin rada prijamnika (5) Indikator nacina rada prijamnika (6) Tipka za nacin rada lasera (7) Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (8) Prihvat stativa 1/4" (9) Prihvat stativa 5/8" (10) Blokada poklopca pretinca za baterije (11) Poklopac pretinca za baterije (12) Znak opasnosti za laser (13) Serijski broj (14) Otvor za Bluetooth® modul za lociranje (15) Magneta) (16) Univerzalni drzaca) (17) Ciljna ploca laseraa) (18) Laserski prijamnika)

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

164 | Hrvatski

(19) Naocale za gledanje laseraa) (20) Zastitna torbaa) (21) Stativa) (22) Teleskopska sipkaa) (23) Kovcega) (24) Umetaka) (25) Bluetooth® modul za lociranjea)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor mozete nai u nasem programu pribora.

Tehnicki podaci
Laserski nivelir Kataloski broj Podrucje radaA) ­ standardno ­ u nacinu rada prijamnika ­ s laserskim prijamnikom Tocnost niveliranjaB)C)D) Podrucje samoniveliranja Vrijeme niveliranja Radna temperatura Temperatura skladistenja Maks. rad na visini iznad referentne visine Maks. relativna vlaznost zraka. Stupanj onecisenja sukladno normi IEC 610101 Klasa lasera Tip lasera C Divergencija Najkrae trajanje impulsa Pulsna frekvencija ­ Rad bez nacina rada
prijamnika ­ Rad u nacinu rada
prijamnika Kompatibilni laserski prijamnik Prihvat stativa Baterije Trajanje rada sa 3 ravnine laseraB) Tezina prema EPTA-Procedure 01:2014 Dimenzije (duljina × sirina × visina)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90% 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (puni kut)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7
1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h
0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Laserski nivelir

GLL 3-80 G

Vrsta zastite

IP54 (zastieno od prasine i prskanja vode)

A) Podrucje rada moze se smanjiti zbog nepovoljnih uvjeta okoline (npr. izravno suncevo zracenje).
B) na 20­25 °C
C) Vrijedi na cetirima vodoravnim kriznim tockama.
D) Navedene vrijednosti zahtijevaju normalne do povoljne uvjete okoline (npr. nema vibracija, nema magle, nema dima, nema izravnog suncevog zracenja). Nakon velikih oscilacija temperature moze doi do odstupanja tocnosti.
E) Dolazi do samo nevodljivog onecisenja pri cemu se povremeno ocekuje prolazna vodljivost uzrokovana orosenjem.
Za jednoznacno identificiranje vaseg mjernog alata sluzi serijski broj (13) na tipskoj plocici.

Montaza

Umetanje/zamjena baterija

Za rad mjernog alata preporucujemo uporabu alkalnomanganskih baterija.
Za otvaranje poklopca pretinca za baterije (11) pritisnite blokadu (10) i skinite poklopac pretinca za baterije. Umetnite baterije.
Pritom pazite na ispravan pol koji je prikazan na unutarnjoj strani pretinca baterije.
Indikator baterije (2) uvijek prikazuje trenutno stanje baterija:

LED lampica

Kapacitet

Stalno svijetli zeleno

100-75 %

Stalno svijetli zuto

75-35 %

Stalno svijetli crveno

35-10 %

Nema svjetla

Baterije su prazne

Ako baterije oslabe, polako se smanjuje svjetlina linija lasera.

Uvijek istodobno zamijenite sve baterije. Koristite samo baterije jednog proizvoaca i istog kapaciteta.

u Izvadite baterije iz mjernog alata ako ga neete

koristiti dulje vrijeme. U slucaju duzeg skladistenja u

mjernom alatu baterije bi mogle korodirati te se isprazniti.

Rad
Pustanje u rad
u Mjerni alat zastitite od vlage i izravnog suncevog zracenja.
u Mjerni alat ne izlazite ekstremnim temperaturama ili oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. duze vrijeme u automobilu. Mjerni alat kod veih oscilacija temperature ostavite da se temperira i prije daljnjeg rada uvijek provedite provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 166). Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature to moze se negativno utjecati na preciznost mjernog alata.
u Izbjegavajte snazne udarce i pazite da vam mjerni ureaj ne ispadne. Nakon jakih vanjskih utjecaja na

Bosch Power Tools

mjerni alat, prije daljnjeg rada morate uvijek provesti provjeru tocnosti (vidi ,,Provjera tocnosti mjernog alata", Stranica 166).
u Iskljucite mjerni alat ako ete ga transportirati. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica, koja bi se inace mogla ostetiti kod veeg gibanja.
Ukljucivanje/iskljucivanje
Za ukljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za
ukljucivanje/iskljucivanje (7) u polozaj ,, On" (za radove s
blokadom njihanja) ili u polozaj ,, On" (za radove s nivelacijskom automatikom). Mjerni alat odmah nakon ukljucivanja emitira linije lasera iz izlaznih otvora (1).
u Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili zivotinje i ne gledajte izravno u lasersku zraku, niti s vee udaljenosti.
Za iskljucivanje mjernog alata pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) u polozaj Off. Kod iskljucivanja e se blokirati njisua jedinica.
u Ukljuceni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i iskljucite ga nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla zaslijepiti ostale osobe.
U slucaju prekoracenja maksimalno dopustene radne temperature od 40 °C dolazi do iskljucivanja radi zastite laserske diode. Nakon hlaenja je mjerni alat ponovno spreman za rad i mozete ga ponovno ukljuciti.
Priblizi li se temperatura mjernog alata maksimalno dopustenoj radnoj temperaturi, polako se smanjuje svjetlina linija lasera.
Deaktiviranje automatike iskljucivanja
Ako se cca. 120 min na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna tipka, tada e se mjerni alat automatski iskljuciti radi cuvanja baterija.
Kako biste mjerni alat ponovno ukljucili nakon automatskog iskljucivanja, mozete pomaknuti prekidac za ukljucivanje/ iskljucivanje (7) najprije u polozaj ,,Off" i zatim ponovno ukljuciti mjerni alat ili jednom pritisnite tipku za nacin rada lasera (6) ili tipku za nacin rada prijamnika (4).
Kako biste deaktivirali automatiku iskljucivanja, drzite pritisnutu tipku za nacin rada lasera (6) najmanje 3 sekunde (kada je ukljucen mjerni alat). Ako je automatika iskljucivanja deaktivirana, laserske zrake trepere kratko za potvrdu.
Za aktiviranje automatskog iskljucivanja iskljucite mjerni alat i ponovno ga ukljucite.
Deaktiviranje signalnog tona
Nakon ukljucivanja mjernog alata je signalni ton uvijek aktiviran.
Za deaktiviranje odn. aktiviranje signalnog tona istovremeno pritisnite tipku za nacin rada lasera (6) i tipku za nacin rada prijamnika (4) i drzite ih pritisnute najmanje 3 sekunde.
Kako kod aktiviranja, tako i kod deaktiviranja, za potvrdu e se oglasiti tri kratka signalna tona.

Hrvatski | 165
Nacini rada
Mjerni alat ima nekoliko nacina rada koje uvijek mozete promijeniti: ­ proizvodi se vodoravna ravnina lasera, ­ proizvodi se okomita ravnina lasera, ­ proizvode se dvije okomite ravnine lasera, ­ proizvodi se jedna vodoravna ravnina lasera kao i dvije
okomite ravnine lasera. Nakon ukljucivanja mjerni alat proizvodi vodoravnu ravninu lasera. Za promjenu nacina rada pritisnite tipku za nacin rada lasera (6). Svi nacini rada mogu se odabrati s nivelacijskom automatikom i blokadom njihanja.
Nacin rada prijamnika Za rad s laserskim prijamnikom (18) treba neovisno o odabranom nacinu rada aktivirati nacin rada prijamnika. U nacinu rada prijamnika trepere linije lasera u jako brzom ritmu i stoga ih laserski prijamnik (18) moze pronai. Za ukljucivanje nacina rada prijamnika pritisnite tipku za nacin rada prijamnika (4). Indikator nacina rada prijamnika (5) svijetli zeleno. Za ljudsko oko je smanjena vidljivost linija lasera kod ukljucenog nacina rada prijamnika. Stoga za radove bez laserskog prijamnika iskljucite nacin rada prijamnika ponovnim pritiskom na tipku za nacin rada prijamnika (4). Indikator nacina rada prijamnika (5) se gasi.
Nivelacijska automatika
Radovi s nivelacijskom automatikom Postavite mjerni alat na vodoravnu, cvrstu podlogu i pricvrstite ga na univerzalni drzac (16) ili stativ (21). Za radove s nivelacijskom automatikom pomaknite prekidac
za ukljucivanje/iskljucivanje (7) u polozaj ,, On". Nivelacijska automatika izjednacava automatski neravnine unutar podrucja samoniveliranja od ±4°. Niveliranje je zavrseno cim se linije lasera vise ne pomicu. Ako nivelacijska automatika nije mogua, npr. jer cvrsta podloga mjernog alata odstupa vise od 4° horizontale, linije lasera pocinju brzo treperiti. U slucaju ukljucenog signalnog tona javlja se signalni ton u brzom ritmu. Mjerni alat postavite u vodoravni polozaj i pricekajte samoniveliranje. Cim se mjerni alat ponovno nae unutar podrucja samoniveliranja od ±4°, laserske zrake e stalno svijetliti i iskljucit e se signalni ton. U slucaju vibracija ili promjene polozaja tijekom rada mjerni alat e se automatski ponovno iznivelirati. Kako bi se izbjegla pogreska ubog pomicanja mjernog alata, provjerite nakon ponovnog niveliranja polozaj vodoravne odn. okomite linije lasera u odnosu na referentne tocke.
Rad s blokadom njihanja Za radove s blokadom njihanja pomaknite prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje (7) u polozaj ,, On". Indikator blokade njihanja (3) svijetli crveno i linije lasera trepere stalno polako.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

166 | Hrvatski
Pri radu s blokadom njihanja iskljucena je nivelacijska automatika. Mozete slobodno u ruci drzati mjerni alat ili ga postaviti na nagnutu podlogu. Linije lasera nee se vise nivelirati i nisu vise nuzno okomite jedna prema drugoj.
Provjera tocnosti mjernog alata
Utjecaji na tocnost Najvei utjecaj ima temperatura okoline. Posebno, temperaturne razlike koje sezu od poda prema gore, mogu skrenuti lasersku zraku. Kako bi se termicki utjecaji topline koja se dize s poda smanjili na minimum, preporucuje se koristenje mjernog alata na stativu. Osim toga, mjerni alat po mogunosti postavite na sredinu radne povrsine. Osim vanjskih utjecaja, do odstupanja mogu dovesti i utjecaji specificni za alat (npr. pad ili teski udarac). Stoga prije svakog pocetka rada provjerite tocnost niveliranja. Najprije provjerite tocnost niveliranja vodoravne linije lasera i nakon toga tocnost niveliranja okomitih linija lasera. Ako mjerni alat prekoraci maksimalno odstupanje u jednoj od provjera, tada ga mozete popraviti u Bosch ovlastenom servisu.
Provjera vodoravne tocnosti niveliranja poprecne osi Za provjeru vam je potrebna slobodna mjerna staza od 5 m na cvrstoj podlozi izmeu dva zida A i B. ­ Mjerni alat montirajte blizu zida A na stativ ili ga postavite
na cvrstu ravnu podlogu. Ukljucite mjerni alat da radi s nivelacijskom automatikom. Odaberite nacin rada u kojem se proizvodi jedna vodoravna ravnina lasera kao i jedna okomita ravnina lasera frontalno ispred mjernog alata.

A

B

A 180°

B

­ Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i oznacite kriznu tocku linija lasera na suprotnom zidu B (tocka ).
­ Postavite mjerni alat, bez okretanja, blizu zida B, ukljucite ga i iznivelirajte.

A

B

­ Mjerni alat usmjerite po visini (pomou stativa ili eventualno podlaganjem) tako da krizna tocka linija lasera tocno udara na prethodno oznacenu tocku  na zidu B.

A

B

180°

d

5 m
­ Usmjerite laser na najblizi zid A i iznivelirajte mjerni alat. Oznacite sredinu tocke na kojoj se linije lasera krizaju na zidu (tocka ).

­ Okrenite mjerni alat za 180° bez promjene visine. Usmjerite ga na zid A tako da okomita linija lasera prolazi kroz ve oznacenu tocku . Mjerni alat iznivelirajte i oznacite kriznu tocku linija lasera na zidu A (tocka ).
­ Razlika d obje oznacene tocke  i  na zidu A daje stvarno visinsko odstupanje mjernog alata.
Na mjernoj stazi od 2 × 5 m = 10 m maksimalno dopusteno odstupanje iznosi: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Stoga razlika d izmeu tocaka  i  moze iznositi najvise 3 mm.
Provjera tocnosti niveliranja okomitih linija
Za provjeru vam je potreban otvor vrata kod kojeg (na cvrstoj podlozi) na svakoj strani vrata ima mjesta najmanje 2,5 m.
­ Postavite mjerni alat na udaljenosti 2,5 m od otvora vrata, na cvrstu ravnu podlogu (ne na stativ). Ukljucite mjerni

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 m

alat da radi s nivelacijskom automatikom. Odaberite nacin rada u kojem se proizvodi jedna okomita ravnina lasera frontalno ispred mjernog alata.
2,5 m
2,5 m
­ Oznacite sredinu okomite linije lasera na dnu otvora vrata (tocka ), na udaljenosti 5 m na drugoj strani otvora vrata (tocka ) kao i na gornjem rubu otvora vrata (tocka ).
d
­ Okrenite mjerni alat za 180° i postavite ga na drugu stranu otvora vrata izravno iza tocke . Iznivelirajte mjerni alat i usmjerite okomitu liniju lasera tako da njezino srediste tocno prolazi kroz tocke  i .
­ Oznacite sredinu linije lasera na gornjem rubu otvora vrata kao tocku .
­ Razlika d obje oznacene tocke  i  daje stvarno odstupanje mjernog alata od okomice.
­ Izmjerite visinu otvora vrata. Ponovite postupak mjerenja za drugu okomitu ravninu lasera. U tu svrhu odaberite nacin rada u kojem se proizvodi jedna okomita ravnina lasera bocno pokraj mjernog alata i prije pocetka mjerenja okrenite mjerni alat za 90°. Maksimalno dopusteno odstupanje mozete izracunati kako slijedi: dvostruka visina otvora vrata × 0,3 mm/m Primjer: Kod visine otvora vrata od 2 m maksimalno odstupanje smije iznositi 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Stoga tocke  i  smiju odstupati jedna od druge za maks. 1,2 mm.

Hrvatski | 167
Upute za rad
u Za oznacavanje uvijek koristite samo sredinu linije lasera. Sirina linije lasera mijenja se s udaljenosu.
Rad s ciljnom plocom lasera Ciljna ploca lasera (17) poboljsava vidljivost laserske zrake u nepovoljnim uvjetima i kod veih udaljenosti. Reflektirajua povrsina ciljne ploce lasera (17) poboljsava vidljivost linije lasera, a kroz prozirnu povrsinu linija lasera je vidljiva i sa straznje strane ciljne ploce lasera.
Rad sa stativom (pribor) Stativ pruza stabilnu, visinski podesivu podlogu za mjerenje. Stavite mjerni alat s prihvatom stativa 1/4" (8) na navoj stativa (21) ili uobicajenog stativa za fotoaparate. Za pricvrsenje na uobicajeni graevni stativ koristite prihvat stativa 5/8" (9). Mjerni alat pricvrstite vijkom za fiksiranje stativa. Stativ grubo izravnajte prije ukljucivanja mjernog alata.
Pricvrsivanje s univerzalnim drzacem (pribor) (vidjeti sliku B) Pomou univerzalnog drzaca (16) mjerni alat mozete pricvrstiti npr. na okomite povrsine ili materijale koji se mogu magnetizirati. Univerzalni drzac je isto tako prikladan kao podni stativ i olaksava visinsko izravnavanje mjernog alata. u Drzite prste dalje od straznje strane magnetskog
pribora kada pricvrsujete pribor na povrsine. Zbog jake vlacne sile magneta mogu se zaglaviti vasi prsti. Prije ukljucivanja mjernog alata grubo izravnajte univerzalni drzac (16).
Rad s laserskim prijamnikom (pribor) (vidjeti sliku B) U slucaju nepovoljnih svjetlosnih odnosa (svijetla okolina, izravno suncevo zracenje) i na veim udaljenostima koristite laserski prijamnik (18) za bolje pronalazenje linija lasera. Prilikom rada s laserskim prijamnikom ukljucite nacin rada prijamnika (vidi ,,Nacin rada prijamnika", Stranica 165).
Naocale za gledanje lasera (pribor) Naocale za gledanje lasera filtriraju okolna svjetlost. Na taj se nacin svjetlost lasera oku cini svjetlija. u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte
kao zastitne naocale. Naocale za gledanje lasera sluze za bolje prepoznavanje laserske zrake, ali ne stite od laserskog zracenja. u Naocale za gledanje lasera (pribor) ne upotrebljavajte kao suncane naocale ili u cestovnom prometu. Naocale za gledanje lasera ne pruzaju potpunu zastitu od UV zracenja i smanjuju raspoznavanje boja.
Radni primjeri (vidjeti slike A­F) Primjere za mogunosti primjene mjernog alata mozete nai na stranicama sa slikama.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

168 | Eesti
Odrzavanje i servisiranje
Odrzavanje i cisenje
Mjerni alat odrzavajte uvijek cistim. Mjerni alat ne uranjajte u vodu ili druge tekuine. Prljavstinu obrisite vlaznom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte sredstva za cisenje ili otapala. Posebno redovito cistite povrsine na izlaznom otvoru lasera i pritom pazite na vlakna. Mjerni alat spremite i transportirajte samo u zastitnoj torbi (20) ili kovcegu (23). U slucaju popravka mjerni alat posaljite u zastitnoj torbi (20) ili kovcegu (23).
Servisna sluzba i savjeti o uporabi
Nasa servisna sluzba e odgovoriti na vasa pitanja o popravku i odrzavanju vaseg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteze u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima mozete nai i na nasoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado e odgovoriti na vasa pitanja o nasim proizvodima i njihovom priboru. U slucaju upita ili narucivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10znamenkasti kataloski broj s tipske plocice proizvoda.
Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr
Ostale adrese servisa mozete pronai na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Mjerne alate, pribor i ambalazu treba dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje.
Mjerne alate i baterije ne bacajte u kuni otpad!
Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o elektricnim i elektronickim starim ureajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi mjerni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrosene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekoloski prihvatljivo recikliranje. U slucaju nepravilnog zbrinjavanja elektricni i elektronicki stari ureaji mogu imati stetne ucinke na okolis i ljudsko zdravlje zbog mogue prisutnosti opasnih tvari.

Eesti
Ohutusnõuded
Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Kui mõõteseadme kasutamisel eiratakse käesolevaid juhiseid, siis võivad mõõteseadmesse sisseehitatud kaitseseadised kahjustada saada. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatusmärgiseid. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
u Ettevaatust ­ käesolevas juhendis nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamisel või muul viisil toimides võib laserkiirgus muutuda ohtlikuks.
u Mõõteseade tarnitakse koos laseri hoiatussildiga (tähistatud mõõteriista kujutisel jooniste leheküljel).
u Kui laseri hoiatussildi tekst ei ole teie riigis kõneldavas keeles, kleepige see enne tööriista esmakordset kasutuselevõttu üle kaasasoleva, teie riigikeeles oleva kleebisega.
Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas. Vastasel korral võite inimesi pimestada, põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
u Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
u Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) kaitseprillidena. Prillid teevad laserikiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserikiirguse eest.
u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserikiire nähtavust parandavad prillid ei paku täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
u Laske mõõteseadet parandada ainult kvalifitseeritud tehnikutel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
u Ärge laske lastel kasutada lasermõõteseadet ilma järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi või ennast kogemata pimestada.
u Ärge töötage mõõteseadmega plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel võib tolm või aur süttida.
u Mõõteseadme kasutamisel kõlavad teatud tingimustel valjud signaalhelid. Seetõttu tuleb mõõteseade kõrvadest või teistest isikutest eemal hoida. Vali heli võib kahjustada kuulmist.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Hoidke mõõteriist ja magnetiline lisavarustus eemal implantaatidest ja muudest meditsiinilistest seadmetest, nagu nt südamestimulaator või insuliinipump. Mõõteriista ja lisavarustuse magnetid tekitavad välja, mis võib implantaatide ja meditsiiniliste seadmete talitlust mõjutada. u Hoidke mõõteseade ja magnettarvikud eemal magnetilistest andmekandjatest ja magnetiliselt tundlikest seadmetest. Mõõteseadme ja tarvikute magnetite toime võib põhjustada andmete pöördumatu hävimise.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Mõõteseadet kasutatakse horisontaalsete ja vertikaalsete joonte määramiseks ning kontrollimiseks. Mõõteriist sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes. See toode on normile EN 50689 vastav tarbija-laserseade.
Kujutatud komponendid
Kujutatud komponentide numeratsiooni aluseks on jooniseleheküljel toodud numbrid.
(1) Laserkiirguse väljumisava (2) Patareinäit (3) Pendlifiksaatori näit (4) Vastuvõtja reziimi nupp (5) Vastuvõtja reziimi näit (6) Laseri tööreziimi nupp (7) Sisse-/väljalüliti (8) Statiivi kinnituskoht 1/4" (9) Statiivi kinnituskoht 5/8" (10) Patareipesa kaane fiksaator (11) Patareipesa kaas (12) Laseri hoiatussilt (13) Seerianumber (14) Pesa Bluetooth®-i lokaliseerimismooduli jaoks (15) Magneta) (16) Universaalne hoidika) (17) Laseri sihttahvela) (18) Laservastuvõtjaa) (19) Laseri vaateprillida) (20) Kaitsekotta) (21) Statiiva) (22) Teleskoopvarrasa) (23) Kohvera) (24) Siseosaa)

Eesti | 169

(25) Bluetooth®-i lokaliseerimismoodula)
a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie lisavarustusprogrammist.

Tehnilised andmed
Joonlaser Tootenumber TööpiirkondA) ­ standardne ­ vastuvõtjareziimis ­ laserikiire vastuvõtjaga NivelleerumistäpsusB)C)D) Isenivelleerumisvahemik Nivelleerumisaeg Töötemperatuur Hoiutemperatuur Kontrollkõrgust ületav max töökõrgus Max suhteline õhuniiskus Määrdumisaste vastavalt IEC 610101 Laseri klass Laseri tüüp C Hajumine Lühim impulsi aeg Impulsisagedus ­ Kasutamine ilma
vastuvõtureziimita ­ Kasutamine
vastuvõtjareziimis Ühilduv laservastuvõtja Statiivi kinnituskoht Patareid Tööaeg 3 laseritasandigaB) Kaal EPTAProcedure 01:2014 järgi Mõõtmed (pikkus × laius × kõrgus)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
90% 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (täispööre)
1/10 000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7 1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 h 0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

170 | Eesti

Joonlaser

GLL 3-80 G

Kaitseaste

IP54 (kaitstud tolmu ja veepritsmete eest)

A) Ebasoodsad keskkonnatingimused (nt otsene päikesekiirgus) võivad tööpiirkonda vähendada.
B) temperatuuril 20­25 °C
C) Kehtib neljas horisontaalses ristumispunktis.
D) Näidatud väärtused eeldavad normaalseid kuni soodsaid keskkonnatingimusi (nt vibratsiooni, udu, suitsu, otsese päikesekiirguse puudumine). Suurte temperatuurikõikumiste järel võib tekkida täpsushälbeid.
E) Esineb ainult mittejuhtiv määrdumine, mis võib aga ajutiselt kondensatsiooni tõttu juhtivaks muutuda.
Teie mõõteseadme ühetähenduslikuks identimiseks kasutatakse tüübisildil olevat seerianumbrit (13).

Paigaldamine

Patareide paigaldamine/vahetamine

Mõõteriistas on soovitatav kasutada leelis-mangaanpatareisid.

Patareipesa kaane (11) avamiseks vajutage fiksaatorit (10) ja võtke patareipesa kaas ära. Pange patareid sisse.
Järgige sealjuures patareipesa siseküljel toodud kujutisele vastavat õiget polaarsust.

Patarei näidik (2) näitab alati patarei hetkeolekut:

LED

Mahtuvus

Roheline pidev tuli

100-75 %

Kollane pidev tuli

75-35 %

Punane pidev tuli

35-10 %

Tuli puudub

Patareid on tühjad

Kui patareid tühjenevad, siis laserkiirte heledus aeglaselt väheneb.

Vahetage alati kõik patareid korraga. Kasutage ainult ühe tootja ja ühesuguse mahtuvusega patareisid.

u Kui te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke patareid välja. Patareid võivad pikemal mõõteseadmes hoidmisel korrodeeruda ja iseeneslikult tühjeneda.

Töö
Seadme kasutuselevõtt
u Kaitske mõõteriista niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
u Ärge jätke mõõteriista äärmuslike temperatuuride ja temperatuurikõikumiste kätte. Ärge jätke seda nt pikemaks ajaks autosse. Laske suuremate temperatuurikõikumiste korral mõõteriista temperatuuril kõigepealt ühtlustuda ja tehke enne töö jätkamist alati täpsuskontroll (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontrolli", Lehekülg 171). Äärmuslike temperatuuride või temperatuurikõikumiste korral võib mõõteriista täpsus väheneda.
u Vältige tugevaid lööke või mõõteseadme kukkumist. Mõõteseadme tugevate väliste mõjutuste järel peate alati

enne edasitöötamist viima läbi täpsusekontrolli (vaadake ,,Mõõteseadme täpsusekontrolli", Lehekülg 171).
u Transpordi ajaks lülitage mõõteseade välja. Väljalülitamisel lukustatakse pendlisõlm, mida järsud liigutused võiksid kahjustada.
Sisse-/väljalülitamine Mõõteriista sisselülitamiseks lükake sisse-/väljalüliti (7) asendisse " On" (töötamiseks pendlifiksaatoriga) või
asendisse " On" (töötamiseks nivelleerimisautomaatikaga). Mõõteriist saadab kohe pärast sisselülitamist väljumisavadest (1) välja laserjooned.
u Ärge suunake laserkiirt inimestele ja loomadele ning ärge vaadake ise laserkiirt ka suure vahemaa tagant.
Mõõteriista väljalülitamiseks lükake sisse-/väljalüliti (7) asendisse Off. Väljalülitamisel pendlisõlm lukustatakse.
u Ärge jätke sisselülitatud mõõteseadet järelevalveta ja lülitage mõõteseade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi inimesi pimestada.
Maksimaalse lubatud töötemperatuuri 40 °C ületamisel lülitub seade laserdioodi kaitsmiseks välja. Pärast jahtumist on mõõteseade jälle töövalmis ja selle võib uuesti sisse lülitada. Kui mõõteseadme temperatuur läheneb maksimaalsele lubatud töötemperatuurile, siis laserjoonte heledus tasapisi väheneb.
Väljalülitusautomaatika inaktiveerimine Kui u 120 min kestel ei vajutata mitte ühtegi mõõteseadme nuppu, lülitub mõõteseade patareide säästmiseks automaatselt välja. Mõõteseadme automaatse väljalülitumise järel selle uuesti sisselülitamiseks võite lükata sisse-/väljalüliti (7) esialgu asendisse "Off" ja seejärel mõõteseadme uuesti sisse lülitada või vajutada üks kord laserireziimi nuppu (6) või vastuvõtjalaadi nuppu (4). Väljalülitusautomaatika inaktiveerimiseks hoidke (sisselülitatud mõõteseadme korral) laserireziimi nuppu (6) vähemalt 3 s surutult all. Kui väljalülitusautomaatika on inaktiveeritud, vilguvad laserkiired korraks kinnituseks. Väljalülitusautomaatika aktiveerimiseks lülitage mõõteseade välja ja uuesti sisse.
Signaalheli inaktiveerimine Mõõteseadme sisselülitamise järel on signaalheli alati aktiveeritud. Signaalheli inaktiveerimiseks või aktiveerimiseks vajutage üheaegselt laserireziimi nuppu (6) ja vastuvõtjalaadi nuppu (4) ning hoidke neid vähemalt 3 s surutult all. Nii aktiveerimisel kui ka inaktiveerimisel kõlavad kinnituseks kolm lühikest signaalheli.
Tööreziimid
Mõõteseadmel on mitu tööreziimi, mida võite igal ajal vahetada: ­ ühe horisontaalse laseritasandi tekitamine, ­ ühe vertikaalse laseritasandi tekitamine,

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

­ kahe vertikaalse laseritasandi tekitamine, ­ ühe horisontaalse laseritasandi ja kahe vertikaalse
laseritasandi tekitamine. Sisselülitamise järel tekitab mõõteseade ühe horisontaalse laseritasandi. Tööreziimi vahetamiseks vajutage laserireziimi nuppu (6). Kõiki tööreziime saab valida nii nivelleerimisautomaatikaga kui pendlifiksaatoriga.
Vastuvõtjalaad Laseri vastuvõtjaga (18) töötamiseks tuleb ­ sõltumata valitud tööreziimist ­ aktiveerida vastuvõtjalaad. Vastuvõtjalaadis vilguvad laseri jooned väga suure sagedusega ja on seetõttu laseri vastuvõtja (18) poolt leitavad. Vastuvõtjalaadi sisselülitamiseks vajutage vastuvõtjalaadi nuppu (4). Vastuvõtjalaadi näit (5) põleb roheliselt. Inimsilma jaoks on sisselülitatud vastuvõtjalaadi korral laseri joonte nähtavus vähendatud. Ilma laseri vastuvõtjata töötamiseks lülitage vastuvõtjalaad välja, vajutades uuesti vastuvõtjalaadi nuppu (4). Vastuvõtjalaadi näit (5) kustub.
Nivelleerimisautomaatika
Nivelleerimisautomaatikaga töötamine Asetage mõõteriist horisontaalsele, tugevale alusele, kinnitage see universaalhoidikusse (16) või statiivile (21). Nivelleerimisautomaatikaga töötamisel lükake sisse-/
väljalüliti (7) asendisse " On". Nivelleerimisautomaatika korrigeerib automaatselt ebatasasused isenivelleerumispiirkonnas ±4°. Nivelleerimine on lõpetatud, kui laseri jooned enam ei liigu. Kui automaatne nivelleerumine ei ole võimalik, nt kui mõõteseadme tugipind erineb horisontaalpinnast rohkem kui 4°, hakkavad laserijooned kiires taktis vilkuma. Aktiveeritud signaalheli korral kõlab signaalheli kiires taktis. Seadke mõõteseade horisontaalasendisse ja oodake ära isenivelleerumine. Niipea kui mõõteseade on isenivelleerumispiirkonnas ±4°, põlevad laserikiired pidevalt ja signaalheli lülitatakse välja. Raputuste või asendimuutuste korral töö ajal nivelleeritakse mõõteseade automaatselt uuesti. Kontrollige mõõteriista nihkumisest tingitud vigade vältimiseks uue nivelleerumise järel horisontaalse või vertikaalse laserjoone asendit võrdluspunktide suhtes.
Töötamine pendlifiksaatoriga Lükake pendlifiksaatoriga töötamiseks sisse-/väljalüliti (7) asendisse " On". Pendlifiksaatori näidik (3) süttib punaselt ja laserijooned vilguvad kestvalt aeglases taktis. Pendlifiksaatoriga töötamise korral on nivelleerumisautomaatika välja lülitatud. Mõõteriista võite vabalt käes hoida või kaldu olevale alusele asetada. Laserijooni ei nivelleerita ja need ole enam tingimata üksteise suhtes risti.

Eesti | 171
Mõõteseadme täpsusekontrolli
Täpsust mõjutavad tegurid Suurimat mõju avaldab ümbritseva keskkonna temperatuur. Eriti just maapinnalt ülespoole suunatud temperatuurierinevused võivad laserkiire kõrvale kallutada. Maapinnast kerkiva soojuse termiliste mõjude vähendamiseks on soovitav mõõteriista kasutada statiivil. Lisaks paigaldage mõõteseade võimalikult tööpinna keskele. Väliste mõjude kõrval võivad hälbeid tekitada ka seadmepõhised mõjud (nt kukkumised või tugevad löögid). Seepärast kontrollige nivelleerimistäpsust iga kord enne töö algust. Kontrollige alati kõigepealt horisontaalse laseri joone nivelleerimistäpsust ja seejärel vertikaalsete laseri joonte nivelleerimistäpsust. Kui mõõteriist peaks kontrollimisel ületama maksimaalset hälvet, laske seda remontida mõnes Boschklienditeeninduses.
Põikitelje horisontaalse nivelleerimistäpsuse kontrollimine Kontrollimiseks vajate vaba mõõtelõiku 5 m kindlal aluspinnal kahe seina, A ja B vahel. ­ Paigaldage mõõteseade seina A lähedale statiivile või
asetage tugevale, tasasele aluspinnale. Lülitage mõõteseade sisse nivelleerimisautomaatikaga tööreziimis. Valige tööreziim, milles moodustatakse mõõteseadme ette horisontaalne laseritasand ja vertikaalne laseritasand.

A

B

5 m
­ Suunake laser lähemale seinale A ja laske mõõteseadmel nivelleeruda. Märgistage punkti keskkoht, kuss laseri jooned seinal ristuvad (punkt ).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

172 | Eesti
A 180°

­ Paigaldage mõõteseade ukseavast 2,5 m kaugusele

tugevale tasasele aluspinnale (mitte statiivile). Lülitage

B

mõõteseade sisse nivelleerimisautomaatikaga

tööreziimis. Valige tööreziim, milles moodustatakse

mõõteseadme ette vertikaalne laseritasand.

­ Pöörake mõõteseadet 180°, laske nivelleeruda ja märgistage laseri joonte ristumispunkt vastasoleval seinal B (punkt II).
­ Paigaldage mõõteseade ­ ilma seda pööramata ­ seina B lähedale, lülitage sisse ja laske nivelleeruda.

A

B

2,5 m 2,5 m

­ Märgistage vertikaalse laseri joone keskpunkt ukseava
põrandal (punkt ), 5 m kaugusel teisel pool ukseava (punkt ) ning ukseava ülemisel serval (punkt ).

d
­ Joondage mõõteseade (statiivi abil või vajadusel alusplaate kasutades) kõrguse suunas nii, et laseri joonte ristumispunkt oleks täpselt eelnevalt märgitud punktis II seinal B.

2 m

A

B

180°

d

­ Pöörake mõõteseadet ilma kõrgust muutmata 180°. Suunake see seinale A nii, et vertikaalne laseri joon läbiks juba märgistatud punkti I. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja märgistage seinal A laseri joonte ristumispunkt (punkt III).
­ Märgistatud punktide I ja III vahekaugus d seinal A näitab mõõteseadme tegelikku kõrgusehälvet.
Mõõtelõigul 2 × 5 m = 10 m on maksimaalne lubatud hälve: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Erinevus d punktide  ja  vahel tohib olla järelikult kõige rohkem 3 mm.
Vertikaalsete joonte nivelleerimistäpsuse kontrollimine
Kontrollimiseks vajate ukseava, mille mõlemal pool on vähemalt 2,5 m vaba ruumi (tugeval aluspinnal).

­ Pöörake mõõteseadet 180° ja paigaldage teisele poole ukseava, punkti II taha. Laske mõõteseadmel nivelleeruda ja suunake vertikaalne laseri joon nii, et selle keskkoht läbiks täpselt punkte I ja II.
­ Märgistage laseri joone keskpunkt ukseava ülemisel serval punktina IV.
­ Märgistatud punktide III ja IV vahekaugus d näitab mõõteseadme tegelikku hälvet vertikaalist.
­ Mõõtke ukseava kõrgus.
Korrake mõõtmistoimingut teise vertikaalse laseritasandiga. Valige selleks tööreziim, kus moodustatakse vertikaalne külgmine laseritasand mõõteseadme kõrvale ja pöörake mõõteseadet enne mõõtmistoimingu alustamist 90°.
Arvutage maksimaalne lubatud hälve järgmiselt: ukseava kahekordne kõrgus × 0,3 mm/m Näide: ukseava kõrguse korral 2 m tohib maksimaalne hälve olla

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Punktid  ja  tohivad olla järelikult teineteisest kõige rohkem 1,2 mm kaugusel.
Töösuunised
u Kasutage märgistamiseks alati ainult laseri joone keskpunkti. Laseri joone laius muutub kaugusega.
Töötamine laseri märklauaga Laseri märklaud (17) parandab laserkiire nähtavust ebasoodsates tingimustes ja suuremate kauguste korral. Laseri märklaua (17) peegeldav pind parandab laserijoone nähtavust, läbi läbipaistva pinna on laserijoon tuvastatav ka laseri märklaua tagaküljel.
Töötamine statiiviga (lisavarustus) Statiiv pakub stabiilset, reguleeritava kõrgusega mõõtmisalust. Asetage mõõteseade statiivi kinnituskohaga 1/4" (8) statiivi (21) või standardse fotostatiivi keermele. Standardsele ehitusstatiivile kinnitamiseks kasutage statiivi kinnituskohta 5/8" (9). Kinnitage mõõteseade statiivi kinnituskruvi abil. Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage statiiv esialgselt.
Kinnitamine universaalse hoidikuga (lisavarustus) (vt jooniseid B) Universaalse hoidiku (16) abil saate kinnitada mõõteseadme nt vertikaalsetele pindadele või magnetiseeritavatele materjalidele. Universaalne hoidik sobib kasutamiseks ka põrandastatiivina ja lihtsustab mõõteseadme kõrguse joondamist.
u Lisavarustuse kinnitamisel pindadele hoidke sõrmed magnetilise lisavarustuse tagaküljest eemal. Sõrmed võivad magnetite tugeva tõmbejõu tõttu vahele kinni jääda.
Enne mõõteseadme sisselülitamist joondage hoidik (16) esialgselt.
Töötamine laseri vastuvõtjaga (lisavarustus) (vt jooniseid B) Ebasoodsates valgusoludes (hele ümbrus, otsene päikesekiirgus) ja suuremate vahekauguste korral kasutage laseri joonte paremaks leidmiseks laseri vastuvõtjat (18). Laseri vastuvõtjaga töötamisel lülitage sisse vastuvõtjalaad (vaadake ,,Vastuvõtjalaad", Lehekülg 171).
Laseri prillid (lisavarustus) Laseri prillid filtreerivad keskkonnavalgustust. Laseri valgus tundub seetõttu silmale heledam.
u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) kaitseprillidena. Prillid teevad laserikiire paremini nähtavaks, kuid ei kaitse laserikiirguse eest.
u Ärge kasutage laserikiire nähtavust parandavaid prille (lisavarustus) päikeseprillidena ega autot juhtides. Laserikiire nähtavust parandavad prillid ei paku täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.

Eesti | 173
Kasutusnäited (vt jooniseid A­F) Näiteid mõõteseadme kasutamisvõimalustest leiate jooniste leheküljelt.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
Hoidke mõõteriist alati puhas. Ärge kastke mõõteriista vette ega muudesse vedelikesse. Eemaldage määrdumised niiske, pehme riidelapiga pühkides. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid. Puhastage regulaarselt eriti laseri väljumisava juures olevaid pindu ja jälgige, et sinna ei jääks puhastuslapist niidiotsakesi. Hoiustage ja transportige mõõteriista alati ainult kaitsekotis (20) või kohvris (23). Remondijuhtumi korral andke mõõteriist üle kaitsekotis (20) või kohvris (23).
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Jäätmekäitlus
Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake mõõteseadmeid ega patareisid olmejäätmete hulka!
Üksnes ELi liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

174 | Latviesu
Latviesu
Drosbas noteikumi
Lai vartu drosi strdt ar mrinstrumentu, rpgi izlasiet un ievrojiet visus seit sniegtos nordjumus. Ja mrinstruments netiek lietots atbilstgi seit sniegtajiem nordjumiem, tas var nelabvlgi ietekmt t aizsargfunkcijas. Raugieties, lai brdinoss uzlmes uz mrinstrumenta vienmr btu labi salasmas. PC IZLASSANAS SAGLABJIET SOS NORDJUMUS; JA NODODAT MRINSTRUMENTU TLK, NODROSINIET TOS KOP AR MRINSTRUMENTU.
u Uzmanbu ­ ja tiek veiktas citas darbbas vai lietotas citas regulsanas ierces, nek nordts seit vai citos procedru aprakstos, tas var radt bstamu starojuma iedarbbu.
u Mrinstruments tiek piegdts kop ar lzera brdinjuma zmi (t ir atzmta grafiskaj lappus pardtaj mrinstrumenta attl).
u Ja brdinjuma uzlmes teksts nav jsu valsts valod, pirms izstrdjuma lietosanas pirmo reizi uzlmjiet uz ts kop ar izstrdjumu piegdto uzlmi jsu valsts valod.
Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties tiesaj vai atstarotaj lzera star. Sda rcba var apzilbint tuvum esoss personas, izraist nelaimes gadjumus vai pat bojt redzi. u Ja lzera stars iespd acs, nekavjoties aizveriet ts un izkustiniet galvu t, lai t neatrastos lzera star.
u Neveiciet nekdas izmaias ar lzera ierci.
u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k aizsargbrilles. Lzera skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera starojuma.
u Nelietojiet lzera skatbrilles k saules brilles vai k brilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolet starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju.
u Nodrosiniet, lai mrinstrumentu remonttu viengi kvalificti remonta specilisti, nomaiai izmantojot oriinls rezerves daas. Tas aus saglabt vajadzgo darba drosbas lmeni, strdjot ar mrinstrumentu.
u Neaujiet brniem lietot lzera mrinstrumentu bez pieauguso uzraudzbas. Vii var nejausi apzilbint tuvum esoss personas vai sevi.
u Nestrdjiet ar mrinstrumentu sprdzienbstams viets, kur atrodas viegli degosi sidrumi, gzes vai puteki. Mrinstrument var rasties dzirksteles, kas var izraist puteku vai tvaiku aizdegsanos.
u Mrinstrumenta darbbas laik pie zinmiem nosacjumiem sk skai skant tonlais signls. Tpc netuviniet mrinstrumentu savm vai citu personu

ausm. Skas tonlais signls var radt dzirdes traucjumus.
Nenovietojiet mrinstrumentu un magntiskos piederumus implantu un citu medicnisko iercu tuvum, piemram, elektrokardiostimulatora vai insulna pumpja tuvum. Mrinstrumenta un piederumu magnti rada lauku, kas var ietekmt implanttu un medicnisko iercu darbbu. u Netuviniet mrinstrumentu un magntiskos piederumus magntiskajiem datu nesjiem un iercm, kuru darbbu ietekm magntiskais lauks. Mrinstrumenta un piederumu magntu iedarbba var izraist neatgriezeniskus datu zudumus.
Izstrdjuma un t funkciju apraksts
emiet vr attlus lietosanas pamcbas skuma da.
Paredztais pielietojums
Mrinstruments ir paredzts lmenisku un statenisku lniju iezmsanai un prbaudei. Mrinstruments ir piemrots lietosanai gan telps, gan ar rpus tm. Sis izstrdjums ir lietotja lzerierce saska ar EN 50689.
Attlots sastvdaas
Attloto sastvdau numercija sakrt ar numuriem mrinstrumenta attl, kas sniegts grafiskaj lappus.
(1) Lzera stara izvadlka (2) Bateriju atlikuss enerijas pakpes indikators (3) Svrsta fiksatora indikators (4) Uztvrja rezma ieslgsanas taustis (5) Uztvrja rezma indikators (6) Lzera darba rezma atlases taustis (7) Iesldzjs/izsldzjs (8) 1/4" vtne nostiprinsanai uz statva (9) 5/8" vtne nostiprinsanai uz statva (10) Bateriju nodaljuma vcia fiksators (11) Bateriju nodaljuma vcis (12) Uzlme ar brdinjumu par lzeru (13) Srijas numurs (14) Bluetooth® atrasans vietas noteiksanas modua
ierobe (15) Magntsa) (16) Universlais turtjsa) (17) Lzera mrplksnea) (18) Lzera starojuma uztvrjsa) (19) Lzera skatbrillesa) (20) Aizsargsomaa) (21) Statvsa)

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

(22) Teleskopiskais stienisa)
(23) Koferisa)
(24) Ieliktnisa)
(25) Bluetooth® atrasans vietas noteiksanas modulisa)
a) Seit attlotie vai apraksttie piederumi neietilpst standarta piegdes komplekt. Pilns prskats par izstrdjuma piederumiem ir sniegts msu piederumu katalog.

Tehniskie parametri

Lniju lzers Izstrdjuma numurs Darbbas tlumsA) ­ standarta rezm

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m

­ uztvrja rezm
­ ar lzera starojuma uztvrju
Nivelsanas precizitteB)C)D)
Pasizldzinsans diapazons

25 m 5­120 m
±0,3 mm/m ±4°

Nivelsanas laiks Darba temperatra Glabsanas temperatra

< 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C

Maks. darba augstums virs jras lmea
Maks. relatvais gaisa mitrums
Gaisa piesrojuma pakpe atbilstgi standartam IEC 610101
Lzera klase

2000 m 90% 2E)
2

Lzera veids C

< 10 mW, 500­540 nm 10

Diverence Visskais impulsa ilgums

50 × 10 mrad (pilns leis) 1/10 000 s

Impulsu frekvence
­ Lietosana bez uztvrja rezma

23 kHz

­ Lietosana uztvrja rezm
Savietojams lzera starojuma uztvrjs

10 kHz LR 7

Statva stiprinjuma vtne
Baterijas
Darbbas laiks ar 3 lzera staru plaknmB)

1/4", 5/8" 4 × 1,5 V LR6 (AA)
4 st.

Svars atbilstgi EPTA-Procedure 01:2014
Izmrs (garums × platums × augstums)

0,82 kg 149 × 84 × 142 mm

Latviesu | 175

Lniju lzers

GLL 3-80 G

Aizsardzbas klase

IP54 (putekdross un sakatdross)

A) Nelabvlgos darba apstkos (piemram, tiesos saules staros) darbbas tlums var samazinties.
B) piei 20­25 °C
C) Ir spk cetros lmeniskajos krustpunktos.
D) Nordts vrtbas attiecas uz normliem un labvlgiem apkrtjs vides apstkiem (piemram, nav vibrciju, nav miglas, nav dmu, nav tiesu saules staru). Ja ir ievrojamas temperatras svrstbas, mrinstruments var darboties nepreczi.
E) Parasti ir vrojams tikai elektronenevadoss piesrojums, tacu dazkrt ir sagaidma kondenscijas izraistas pagaidu elektrovadmbas pardsans.
Mrinstrumenta viennozmgai identifikcijai kalpo srijas numurs (13), kas atrodams uz t marjuma plksntes.

Montza

Bateriju ievietosana/nomaia

Mrinstrumenta darbinsanai ieteicams izmantot srmamangna baterijas.
Lai atvrtu bateriju nodaljuma vciu (11), uzspiediet uz fiksatora (10), tad noemiet bateriju nodaljuma vciu. Ievietojiet nodaljum baterijas.
Ievrojiet pareizu bateriju pievienosanas polaritti, kas attlota bateriju nodaljum.
Bateriju atlikuss enerijas pakpes indikators (2) vienmr uzrda pasreizjo bateriju atlikuss enerijas pakpi, k ir nordts tlk.

LED

Atlikuss enerijas pakpe

Pastvgi deg za krs. 100-75 %

Pastvgi deg dzelten krs. 75-35 %

Pastvgi deg sarkan krs. 35-10 %

Nedeg.

Baterijas ir pilnb nolietojuss.

Baterijm nolietojoties, lzera lnijas pakpeniski kst blkas.

Vienlaicgi nomainiet visas nolietots baterijas. Nomaiai izmantojiet vien firm razotas baterijas ar viendu ietilpbu.

u Ja mrinstruments ilgku laiku netiek lietots, izemiet no t baterijas. Ilgstosanas uzglabsanas laik baterijas var korodt vai izldties mrsanas instrument.

Lietosana
Uzskot lietosanu
u Sargjiet mrinstrumentu no mitruma un saules staru tiesas iedarbbas.
u Nepakaujiet instrumentu oti augstas vai oti zemas temperatras iedarbbai un straujm temperatras svrstbm. Piemram, neatstjiet mrinstrumentu ilgku laiku automasn. Ja ir ievrojamas temperatras

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

176 | Latviesu
svrstbas, vispirms pagaidiet, ldz mrinstrumenta temperatra izldzins ar apkrtjs vides temperatru; pirms turpint darbu, vienmr prbaudiet precizitti, k ir nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 177). oti augsta vai oti zema temperatra vai straujas temperatras svrstbas var nelabvlgi ietekmt mrinstrumenta precizitti.
u Sargjiet mrinstrumentu no stipriem triecieniem, neaujiet tam krist. Ja mrinstruments ir ticis pakauts stiprai mehniskai iedarbbai, pirms darba turpinsanas vienmr jprbauda t precizitte, k nordts sada (skatt ,,Mrinstrumenta precizittes prbaude", Lappuse 177).
u Transportsanas laik izsldziet mrinstrumentu. Izsldzot mrinstrumentu, tiek fiksts svrsta mezgls, kas spcgu svrstbu iespaid vartu tikt bojts.
Ieslgsana un izslgsana
Lai ieslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju/
izsldzju (7) pozcij ,, On" (ja lieto svrsta fiksatoru) vai
pozcij ,, On" (ja lieto pasizldzinsanos). Mrinstruments uzreiz pa izvadlkm (1) raida lzera starus, kas veido lnijas.
u Nevrsiet lzera staru citu personu vai mjdzvnieku virzien un neskatieties lzera star pat no liela attluma.
Lai izslgtu mrinstrumentu, prbdiet iesldzju/izsldzju (7) pozcij Off. Kad izsldz mrinstrumentu, tiek fiksts t svrsta mezgls.
u Neatstjiet ieslgtu mrinstrumentu bez uzraudzbas un pc lietosanas to izsldziet. Lzera stars var apzilbint tuvum esoss personas.
Ja tiek prsniegta maksimli pieaujam darba temperatra, kas ir 40 °C, mrinstruments automtiski izsldzas, sdi pasargjot no sabojsans lzera diodi. Pc atdzisanas mrinstruments atkal ir gatavs darbam, un to no jauna var ieslgt.
Mrinstrumenta temperatrai tuvojoties maksimli pieaujamajai darba temperatras vrtbai, lzera lniju spozums pakpeniski samazins.
Automtisks izslgsans deaktivizsana
Ja aptuveni 120 mintes netiek nospiests neviens no mrinstrumenta taustiiem, tas automtiski izsldzas, sdi taupot baterijas.
Lai mrinstrumentu pc automtiskas izslgsans no jauna ieslgtu, iesldzju (7) var vispirms prvietot stvokl ,,Off" (Izslgts) un tad no jauna ieslgt mrinstrumentu, k ar var vienreiz nospiest lzera darba rezma izvles taustiu (6) vai uztvrja rezma ieslgsanas taustiu (4).
Lai deaktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu (6) un turiet to nospiestu vismaz 3 sekundes ilgi laik, kad mrinstruments ir ieslgts. Automtisks pasizldzinsans funkcijas deaktivizsanu apstiprina lzera staru slaicga mirgosana.

Lai aktiviztu automtisks pasizldzinsans funkciju, izsldziet un no jauna iesldziet mrinstrumentu.
Tonl signla deaktivizsana Pc mrinstrumenta ieslgsanas tonlais signls vienmr ir aktivizts. Lai deaktiviztu vai aktiviztu tonlo signlu, vienlaicgi nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu (6) un uztvrja rezma ieslgsanas taustiu (4) un turiet sos taustius nospiestus vismaz 3 sekundes ilgi. Apstiprinot tonl signla aktivizsanu vai deaktivizsanu, noskan trs si tonlie signli.
Darba rezmi
Mrinstruments var darboties vairkos rezmos, kurus jebkur brdi var viegli maint: ­ lzera stars prvietojoties veido horizontlu plakni, ­ lzera stars prvietojoties veido vertiklu plakni, ­ lzera stari prvietojoties veido divas vertiklas plaknes, ­ lzera stari prvietojoties veido horizontlu plakni un
divas vertiklas plaknes. Pc mrinstrumenta ieslgsanas t izstarotais lzera stars veido vienu horizontlu plakni. Lai izmaintu darba rezmu, nospiediet lzera darba rezma izvles taustiu (6). Visos darba rezmos var lietot gan pasizldzinsanos, gan svrsta fiksatoru.
Uztvrja rezms Strdjot ar lzera starojuma uztvrju (18), nepieciesams aktivizt uztvrja rezmu ­ neatkargi no izvlt darba rezma. Uztvrja rezm lzera lnijas mirgo ar oti augstu frekvenci, tpc lzera starojuma uztvrjam (18) ts ir vieglk atkljamas. Lai ieslgtu uztvrja rezmu, nospiediet uztvrja rezma ieslgsanas taustiu (4). Pie tam uztvrja rezma indikators (5) iedegas za krs. Ja uztvrja rezms ir ieslgts, lzera lniju redzamba cilvka acm pasliktins. Strdjot bez lzera starojuma uztvrja, izsldziet uztvrja rezmu, sim nolkam vlreiz nospiezot uztvrja rezma ieslgsanas taustiu (4). Pie tam uztvrja rezma indikators (5) izdzest.
Automtisk pasizldzinsans
Darbs ar automtisko pasizldzinsanos Nolieciet mrinstrumentu uz lmeniskas stingras pamatnes, nostipriniet to uz universl turtja (16) vai uz statva (21). Lai strdtu ar automtisko pasizldzinsanos, prbdiet
iesldzju (7) stvokl ,, On" (Ieslgts). Pasizldzinsans sistma automtiski kompens nolieci pasizldzinsans diapazon ±4°. Pasizldzinsans ir beigusies, kad lzera lnijas vairs neprvietojas. Ja automtisk pasizldzinsans nav iespjama, piemram, tad, ja mrinstrumenta novietosanas plaknes noliece atsiras no lmenisk stvoka vairk, nek par 4°, lzera lnijas sk tr temp mirgot. Ja ir aktivizts tonlais signls, skan tri mainga tonlo signlu secba.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Sd gadjum novietojiet mrinstrumentu lmeniski un nogaidiet, ldz beidzas automtisks pasizldzinsans process. Ja mrinstrumenta noliece neprsniedz pasizldzinsans diapazona robezas, kas ir ±4°, lzera stari ilglaicgi mirgo un tonlais signls izsldzas.
Ja mrinstruments ir samis triecienu vai ir izmainjies t stvoklis, automtiski sk darboties pasizldzinsans funkcija, kompensjot t stvoka izmaias. Tomr, lai izvairtos no kdm, pc mrinstrumenta atkrtotas pasizldzinsans t lzera staru veidoto horizontlo vai vertiklo lniju stvoklis jprbauda, saldzinot ts ar kdu atskaites lniju.
Svrsta fiksatora lietosana
Lai lietotu svrsta fiksatoru, pabdiet iesldzju/
izsldzju (7) pozcij ,, On". Svrsta fiksatora indikators (3) deg sarkan krs, un lzera lnijas lni mirgo.
Kad lieto svrsta fiksatoru, pasizldzinsans ir izslgta. Mrinstrumentu var brvi turt rok vai novietot uz slpas pamatnes. Tad mrinstruments vairs neizldzina lzera lnijas un ts vairs nav savstarpji pilnb perpendikulras.
Mrinstrumenta precizittes prbaude
Faktori, kas ietekm precizitti
Lzera stara lmea precizitti visstiprk ietekm apkrtjs vides temperatra. Ievrojamu stara nolieci izsauc augsupvrstais temperatras gradients zemes tuvum.
Lai samazintu siltuma ietekmi, ko rada no grdas nkosais siltums, mrinstrumentu ieteicams izmantot ar statvu. Bez tam mrinstrumentu jcensas uzstdt darba virsmas vid.
Papildus rjo faktoru iedarbbai, mrinstrumenta darbbu var iespaidot ar pasi faktori (piemram, kritieni vai spcgi triecieni), kas var radt mrjumu kdas. Tpc ik reizi pirms darba uzsksanas prbaudiet izldzinsans precizitti.
Vienmr vispirms prbaudiet lzera stara veidots horizontls lnijas izldzinsanas precizitti un tikai pc tam ­ lzera staru veidoto vertiklo lniju izldzinsanas precizitti.
Ja mrinstrumenta precizittes prbaudes laik tiek konstatts, ka t staru noliece prsniedz maksimlo pieaujamo vrtbu, mrinstruments jnogd remontam Bosch pilnvarot remonta darbnc.
Horizontls izldzinsans precizittes prbaude srsass virzien
Lai veiktu prbaudi, starp sienm A un B ir jbt 5 m lielam mrsanas attlumam un stingrai pamatnei.
­ Nostipriniet mrinstrumentu horizontl stvokl sienas A tuvum uz statva vai novietojiet to uz lmeniska, stingra pamata. Prsldziet mrinstrumentu rezm ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stari prvietojoties veido vienu horizontlu un vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks.

Latviesu | 177

A

B

5 m
­ Vrsiet lzera starus uz tuvko sienu A un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process. Iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts I).

A 180°

B

­ Pagrieziet mrinstrumentu par 180°, nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz pretjs sienas B (punkts II).
­ Nepagriezot mrinstrumentu, novietojiet to sienas B tuvum, iesldziet un nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process.

A

B

­ Reguljot statva augstumu vai lietojot piemrota biezuma paliktni, uzstdiet mrinstrumentu td augstum, lai lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunkts preczi sakristu ar ieprieks iezmto punktu II uz sienas B.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

178 | Latviesu

A

B

180°

d

d

2 m

­ Neizmainot mrinstrumenta augstumu, pagrieziet to par 180°. Vrsiet lzera staru uz sienu A t, lai t veidot vertikl lnija ietu caur ieprieks iezmto punktu I. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un tad iezmjiet lzera staru veidoto lniju krustosans vietas viduspunktu uz sienas A (punkts III).
­ Attlums d starp abiem atzmtajiem punktiem I un III uz sienas A ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots horizontls lnijas faktisko nolieci pc augstuma srsass virzien.
Pie mrsanas attluma 2 × 5 m = 10 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. No t izriet, ka attlums d starp punktiem  un  nedrkst prsniegt 3 mm. Vertiklo lniju izldzinsans precizittes prbaude Prbaudei nepieciesams durvju atvrums, kuram katr pus atrodas vismaz 2,5 m plata brva telpa ar lmenisku, stingru pamatu. ­ Novietojiet mrinstrumentu uz stingra, ldzena pamata
2,5 m attlum no durvju atvruma (nenostipriniet mrinstrumentu uz statva). Prsldziet mrinstrumentu rezm ar automtisko pasizldzinsanos. Izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni mrinstrumenta prieks.
2,5 m
2,5 m
­ Atzmjiet lzera stara veidots vertikls lnijas viduspunktu uz durvju atvruma grdas (punkts I), 5 m attlum durvju atvruma otr pus (punkts II), k ar uz durvju atvruma augsjs malas (punkts III).

­ Pagrieziet mrinstrumentu par 180° un novietojiet to durvju atvruma otr pus, tiesi aiz punkta II. Nogaidiet, ldz beidzas mrinstrumenta pasizldzinsans process, un prvietojiet lzera stara veidoto vertiklo lniju t, lai ts vidus preczi srsotu punktus I un II.
­ Iezmjiet lzera stara veidots lnijas vidu uz durvju atvruma augsjs malas k punktu .
­ Attlums d starp abiem iezmtajiem punktiem III un IV ir viends ar mrinstrumenta lzera stara veidots vertikls lnijas faktisko nolieci no vertikles.
­ Izmriet durvju atvruma augstumu.
Atkrtojiet so prbaudi ar otrajai lzera stara veidotajai vertiklajai lnijai. Sim nolkam izvlieties darba rezmu, kur lzera stars prvietojoties veido vienu vertiklu plakni blakus mrinstrumentam t snu virzien, un pirms prbaudes skuma pagrieziet mrinstrumentu par 90°.
Maksimlo pieaujamo nolieci var aprint sdi: divkrss durvju atvruma augstums × 0,3 mm/m Piemrs: pie durvju atvruma augstuma 2 m maksiml pieaujam noliece ir sda: 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. No t izriet, ka attlums starp punktiem  un  nedrkst prsniegt 1,2 mm.
Nordjumi darbam
u Vienmr veidojiet atzmes uz lzera stara veidots lnijas viduslnijas. Lzera staru veidoto lniju platums mains atkarb no to projicsanas attluma.
Darbs ar lzera mrplksni
Lzera mrplksne (17) auj uzlabot lzera staru redzambu nelabvlgos darba apstkos un liel attlum.
Lzera mrplksnes (17) atstarojos puse uzlabo lzera staru lniju redzambu, bet caur ts caurspdgo pusi ss lnijas ir redzamas ar no aizmugures.
Darbs ar statvu (papildpiederums)
Statvs ir ierce ar reguljamu augstumu, kas paredzta mrinstrumenta stabilai nostiprinsanai. Izmantojot mrinstrumenta 1/4" vtni (8) nostipriniet to uz statva (21) vtnes vai ar uz parast fotostatva, ko var iegdties tirdzniecbas viets. Lai mrinstrumentu nostiprintu uz tirdzniecbas viets pieejama celtniecbas statva, izmantojiet 5/8" stiprinoso vtni (9). Stingri pieskrvjiet mrinstrumentu ar statva stiprinjuma skrvi.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet statvu.
Nostiprinsana ar universl turtja paldzbu (papildpiederums) (attls B) Ar universl turtja (16) paldzbu mrinstrumentu var nostiprint, piemram, uz stateniskm virsmm, vai magntiskiem materiliem. Universlais turtjs var tikt izmantots ar k uz zemes novietojams statvs, atvieglojot mrinstrumenta nostiprinsanu vlamaj augstum. u Nelieciet pirkstus uz magntisk pagriezam turtja
aizmugures, kad piestiprint pagriezamo turtju pie virsmas. Magntu stipr pievilksanas spka d var iespiest pirkstus. Pirms mrinstrumenta ieslgsanas aptuveni izldziniet universlo turtju (16).
Darbs ar lzera starojuma uztvrju (papildpiederums) (attls B) Lai atvieglotu lzera lniju atklsanu, strdjot neizdevgos apgaismojuma apstkos (spozs apkrtjais apgaismojums, darbs tiesos saules staros) vai liel attlum, lietojiet lzera starojuma uztvrju (18). Strdjot ar lzera starojuma uztvrju, iesldziet uztvrja rezmu, k nordts sada (skatt ,,Uztvrja rezms", Lappuse 176).
Lzera skatbrilles (papildpiederums) Lzera skatbrillm piemt pasba aizturt apkrtjo gaismu, tpc lzera stars acm liekas spilgtks. u Nelietojiet lzera skatbrilles (piederums) k
aizsargbrilles. Lzera skatbrilles ir paredztas lzera stara redzambas uzlabosanai, tacu ts nespj pasargt acis no lzera starojuma. u Nelietojiet lzera skatbrilles k saules brilles vai k brilles, vadot satiksmes ldzekli. Lzera skatbrilles nenodrosina pilnvrtgu aizsardzbu no ultraviolet starojuma un pasliktina krsu izsirsanas spju.
Darba operciju piemri (attli A­F) Mrinstrumenta lietosanas piemri ir sniegti grafiskajs lappuss.
Apkalposana un apkope
Apkalposana un trsana
Uzturiet mrinstrumentu tru. Neiegremdjiet mrinstrumentu den vai citos sidrumos. Apslaukiet izstrdjumu ar mitru, mkstu lupatiu. Nelietojiet modua apkopei trsanas ldzekus vai sdintjus. Regulri un pasi rpgi triet lzera stara izvadlku virsmas un sekojiet, lai uz tm neveidotos nosdumi. Mrinstrumentu glabjiet un transportjiet tikai aizsargsom (20) vai attiecgi kofer (23). Uz remontu mrinstrumentu stiet aizsargsom (20) vai attiecgi kofer (23).

Lietuvi k. | 179
Klientu apkalposanas dienests un konsultcijas par lietosanu
Klientu apkalposanas dienests atbilds uz Jsu jautjumiem par izstrdjumu remontu un apkalposanu, k ar par to rezerves dam. Kopsalikuma attlus un informciju par rezerves dam Js varat atrast interneta vietn: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa paldzs Jums vislabkaj veid rast atbildes uz jautjumiem par msu izstrdjumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultcijas un pastot rezerves daas, noteikti paziojiet 10 zmju izstrdjuma numuru, kas nordts uz izstrdjuma marjuma plksntes.
Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mkusalas iel 97 LV-1004 Rga Tlr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalposanas dienesta adreses skatiet seit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrvosans no nolietotajiem izstrdjumiem
Nolietotie mrinstrumenti, to piederumi un iesaiojuma materili jprstrd apkrtjai videi nekaitg veid.
Neizmetiet mrinstrumentu un baterijas sadzves atkritumu tvertn!
Tikai EK valstm. Saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2012/19/ES par nolietotajm elektriskajm un elektroniskajm iercm un ss direktvas atspoguojumiem nacionlaj likumdosan, lietosanai nedergas mrierces un saska ar Eiropas Savienbas direktvu 2006/66/EK, bojti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jsavc atsevisi un jnogd otrreizjai prstrdei apkrtjai videi nekaitg veid. Ja elektrisks un elektronisks ierces netiek atbilstosi utiliztas, ts var kaitt videi un cilvku veselbai iespjams bstamo vielu kltbtnes d.
Lietuvi k.
Saugos nuorodos
Kad su matavimo prietaisu dirbtumte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir j laikykits. Jei matavimo prietaisas naudojamas nesilaikant pateikt nuo-

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

180 | Lietuvi k.
rod, gali bti pakenkta matavimo prietaise integruotiems apsauginiams taisams. Pasirpinkite, kad spjamieji zenklai ant matavimo prietaiso visada bt skaitomi. ISSAUGOKITE SI INSTRUKCIJ IR ATIDUOKITE J KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE J KITAM SAVININKUI.
u Atsargiai ­ jei naudojami kitokie nei cia aprasyti valdymo ar justavimo renginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali bti pavojingas.
u Matavimo prietaisas tiekiamas su spjamuoju lazerio spindulio zenklu (pavaizduota matavimo prietaiso schemoje).
u Jei spjamojo lazerio spindulio zenklo tekstas yra ne js salies kalba, pries praddami naudoti pirm kart, ant spjamojo zenklo uzklijuokite kartu su prietaisu pateikt lipduk js salies kalba.
Nenukreipkite lazerio spindulio  zmones ar gyvnus ir patys nezirkite  tiesiogin ar atspindt lazerio spindul. Lazeriniais spinduliais galite apakinti kitus zmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
u Jei  akis buvo nukreipta lazerio spinduliuot, akis reikia smoningai uzmerkti ir nedelsiant patraukti galv is spindulio kelio.
u Nedarykite joki lazerinio taiso pakeitim.
u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip apsaugini akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots.
u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim.
u Matavimo prietais turi taisyti tik kvalifikuoti meistrai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas isliks saugus naudoti.
u Saugokite, kad vaikai be suaugusij prieziros nenaudot lazerinio matavimo prietaiso. Jie netiktai gali apakinti kitus asmenis arba patys save.
u Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje, kurioje yra degi skysci, duj ar dulki. Matavimo prietaisui kibirksciuojant, nuo kibirksci gali uzsidegti dulks arba susikaup garai.
u Matavimo prietaisui veikiant, esant tam tikroms slygoms, siunciami stiprs garsiniai signalai. Todl matavimo prietais laikykite toliau nuo savo ir kit zmoni klausos organ. Garsus signalas gali pakenkti klausai.
Matavimo prietaiso ir magnetins papildomos rangos nelaikykite arti implant ir kitoki medicinos prietais, pvz., sirdies stimuliatori ir insulino pomp. Matavimo prietaiso ir papildomos rangos magnetai sukuria lauk, kuris gali pakenkti implant ir medicinos prietais veikimui.

u Matavimo prietais ir magnetin papildom rang laikykite toliau nuo magnetini laikmen ir magneto poveikiui jautri prietais. Dl matavimo prietaiso ir papildomos rangos magnet poveikio duomenys gali negrztamai dingti.
Gaminio ir savybi aprasas
Prasome atkreipti dmes  paveiksllius priekinje naudojimo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirt
Matavimo prietaisas skirtas horizontalioms ir vertikalioms linijoms nustatyti ir patikrinti. Matavimo prietaisas skirtas naudoti viduje ir lauke. Sis gaminys yra vartotojams skirta lazerin ranga pagal EN 50689.
Pavaizduoti rankio elementai
Pavaizduot sudedamj dali numeriai atitinka matavimo prietaiso schemos numerius.
(1) Lazerio spindulio isjimo anga (2) Baterijos indikatorius (3) Svytuoklinio fiksatoriaus indikatorius (4) Imtuvo rezimo mygtukas (5) Imtuvo rezimo indikatorius (6) Lazerio veikimo rezimo mygtukas (7) jungimo-isjungimo jungiklis (8) Jungtis tvirtinti prie stovo 1/4" (9) Jungtis tvirtinti prie stovo 5/8" (10) Baterij skyriaus dangtelio fiksatorius (11) Baterij skyriaus dangtelis (12) spjamasis lazerio spindulio zenklas (13) Serijos numeris (14) Ispjova Bluetooth® moduliui, skirtam vietai
nustatyti (15) Magnetasa) (16) Universalus laikiklisa) (17) Lazerio nusitaikymo lentela) (18) Lazerio spindulio imtuvasa) (19) Akiniai lazerio matomumui pagerintia) (20) Apsauginis krepsysa) (21) Stovasa) (22) Teleskopinis strypasa) (23) Lagaminasa) (24) dklasa) (25) Bluetooth® modulis vietai nustatytia) a) Pavaizduoti ar aprasyti priedai  tiekiam standartin komplekt neeina. Vis papildom rang rasite ms papildomos rangos programoje.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Techniniai duomenys
Linijinis lazeris Gaminio numeris Veikimo nuotolisA) ­ standartinis ­ esant imtuvo rezimui ­ su lazerio spindulio imtuvu Niveliavimo tikslumasB)C)D) Savaiminio issilyginimo diapazonas Niveliavimo laikas Darbin temperatra Sandliavimo temperatra Maks. eksploatavimo aukstis virs bazinio aukscio Maks. santykinis oro drgnis Uzterstumo laipsnis pagal IEC 61010-1 Lazerio klas Lazerio tipas C Divergencija
Maziausia impulso trukm Pulsacijos daznis ­ Veikimas be imtuvo rezimo ­ Veikimas imtuvo rezimu Tinkamas lazerio spindulio imtuvas Sriegis prietaisui prie stovo tvirtinti Baterijos Veikimo laikas su 3 lazerio plokstumomisB) Svoris pagal ,,EPTA-Procedure 01:2014" Matmenys (ilgis × plotis × aukstis)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4°
< 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 m
90 % 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (visas kam-
pas) 1/10 000 s
23 kHz 10 kHz
LR 7
1/4", 5/8"
4 × 1,5 V LR6 (AA) 4 h
0,82 kg
149 × 84 × 142 mm

Lietuvi k. | 181

Linijinis lazeris

GLL 3-80 G

Apsaugos tipas

IP54 (apsauga nuo dulki ir vandens pursl)

A) Esant nepalankioms aplinkos slygoms (pvz., tiesiogiai svieciant saulei), veikimo nuotolis gali sumazti.
B) esant 20­25 °C
C) Galioja keturiuose horizontaliuose susikirtimo taskuose.
D) Nurodytos verts galioja esant normalios ir palankioms aplinkos slygoms (pvz., nra vibracijos, nra rko, nra dm, nra tiesioginio sauls spinduliavimo). Po dideli temperatros svyravim gali atsirasti tikslumo nuokrypi.
E) Atsiranda tik nelaidzi nesvarum, taciau galima tiktis aprasojimo sukelto laikino laidumo.
Firminje lentelje esantis gaminio numeris (13) yra skirtas js matavimo prietaisui vienareiksmiskai identifikuoti.

Montavimas

Baterij djimas/keitimas

Matavimo prietais patariama naudoti su sarminmis mangano baterijomis.
Nordami atidaryti baterij skyriaus dangtel (11), paspauskite fiksatori (10) ir nuimkite baterij skyriaus dangtel. dkite baterijas.
ddami baterijas atkreipkite dmes  baterij skyriaus viduje nurodytus baterij polius.
Baterijos indikatorius (2) visada rodo esamj baterijos bsen:

LED

Talpa

Nuolat sviecia zalias indikatorius 100-75 %

Nuolat sviecia geltonas indikato- 75-35 % rius

Nuolat sviecia raudonas

35-10 %

Nesviecia

Issikrovusios baterijos

Kai baterijos issikrauna, lazerio linij sviesumas po truput silpnja.

Visada kartu pakeiskite visas baterijas. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos baterijas.

u Jei matavimo prietaiso ilgesn laik nenaudosite, isim-

kite is jo baterijas. Ilgesn laik laikant baterijas matavi-

mo prietaise, dl korozijos jos gali pradti irti ir savaime issikrauti.

Naudojimas
Paruosimas naudoti
u Saugokite matavimo prietais nuo drgms ir tiesioginio sauls spinduli poveikio.
u Matavimo prietais saugokite nuo itin aukstos ir zemos temperatros bei temperatros svyravim. Pvz., nepalikite jo ilgesniam laikui automobilyje. Esant didesniems temperatros svyravimams, pirmiausia palaukite, kol stabilizuosis jo temperatra, ir pries tsdami darb visada atlikite tikslumo patikr (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 183).

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

182 | Lietuvi k.
Esant ypac aukstai ir zemai temperatrai arba temperatros svyravimams, gali bti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
u Saugokite, kad matavimo prietaisas nebt smarkiai sutrenktas ir nenukrist. Po stipraus isorinio poveikio matavimo prietaisui, pries tsdami darb, visada turtumte atlikti tikslumo patikrinim (zr. ,,Matavimo prietaiso tikslumo patikra", Puslapis 183).
u Jei matavimo prietais norite transportuoti, j isjunkite. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas, nes prietaisui labai judant neuzblokuotas mazgas gali bti pazeidziamas.
jungimas ir isjungimas Nordami matavimo prietais jungti, jungimo-isjungimo jungikl (7) pastumkite  padt ,, On" (darbui su svytuokli-
niu fiksatoriumi) arba  padt ,, On" (darbui su automatiniu niveliavimo taisu). Matavimo prietais jungus per lazerio spindulio isjimo angas (1) tuoj pat siunciamos lazerio linijos.
u Nenukreipkite lazerio spindulio  kitus asmenis ar gyvnus ir nezirkite  lazerio spindul patys, net ir bdami atokiau nuo prietaiso.
Nordami matavimo prietais isjungti, jungimo-isjungimo jungikl (7) pastumkite  padt Off. Prietais isjungus svytavimo mazgas uzblokuojamas.
u Nepalikite jungto matavimo prietaiso be prieziros, o baig su prietaisu dirbti, j isjunkite. Lazerio spindulys gali apakinti kitus zmones.
Jei virsijama auksciausia leidziamoji 40 °C darbin temperatra, lazerio spindulys issijungia automatiskai, kad apsaugot lazerio diod. Kai prietaisas atvsta, jis vl yra parengties bsenoje ir j vl galima jungti.
Matavimo prietaiso temperatrai artjant prie auksciausios leidziamosios darbins temperatros, lazerio linij sviesumas po truput silpnja.
Automatinio isjungimo taiso deaktyvavimas Jei apytikriai per 120 min. nepaspaudziamas joks mygtukas, kad bt taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiskai issijungia.
Nordami po automatinio isjungimo matavimo prietais vl jungti, galite arba pastumti jungimo-isjungimo jungikl (7)  padt "Off", o tada matavimo prietais vl jungti, arba vien kart paspausti veikimo rezim mygtuk (6) ar imtuvo rezimo mygtuk (4).
Nordami deaktyvinti automatinio isjungimo tais (esant jungtam matavimo prietaisui), ne maziau kaip 3 s spauskite mygtuk (6). Kai automatinio isjungimo taisas deaktyvinamas, kaip patvirtinimas apie atlikt operacij, trumpai sumirksi lazerio spinduliai.
Jei automatinio isjungimo tais norite suaktyvinti, matavimo prietais isjunkite ir vl junkite.
Garsinio signalo deaktyvinimas Matavimo prietais jungus, garsinis signalas visada bna suaktyvintas.

Nordami deaktyvinti arba suaktyvinti garsin signal, kartu paspauskite veikimo rezim mygtuk (6) ir imtuvo rezimo mygtuk (4) ir maziausiai 3 s laikykite juos paspaustus. Suaktyvinant ar deaktyvinant kaip patvirtinimas pasigirsta trys trumpi garsiniai signalai.
Veikimo rezimai
Sis matavimo prietaisas yra su keliais veikimo rezimais, kuriuos js bet kada galite perjungti: ­ sukuriama horizontali lazerio plokstuma, ­ sukuriama vertikali lazerio plokstuma, ­ sukuriamos dvi vertikalios lazerio plokstumos, ­ sukuriama horizontali lazerio plokstuma bei dvi vertikalios
lazerio plokstumos. jungus matavimo prietaisas sukuria horizontali lazerio plokstum. Nordami pakeisti veikimo rezim, paspauskite veikimo rezim mygtuk (6). Visus veikimo rezimus galima pasirinkti tiek su automatinio niveliavimo taisu, tiek ir su svytuokliniu fiksatoriumi.
Imtuvo rezimas Norint dirbti su lazerio spindulio imtuvu (18), nepriklausomai nuo pasirinkto veikimo rezimo, btina suaktyvinti imtuvo rezim. Veikiant imtuvo rezimu, lazerio linijos mirksi labai dideliu dazniu, todl jas gali aptikti lazerio spindulio imtuvas (18). Nordami jungti imtuvo rezim, paspauskite mygtuk (4). Indikatorius (5) sviecia zaliai. Esant jungtam imtuvo rezimui, lazerio linijos matomumas zmogaus akiai sumazja. Todl dirbdami be lazerio spindulio imtuvo, pakartotiniu mygtuko (4) paspaudimu imtuvo rezim isjunkite. Imtuvo rezimo rodmuo (5) uzgsta.
Automatinio niveliavimo taisas
Darbas su automatinio niveliavimo taisu Pastatykite prietais ant horizontalaus, tvirto pagrindo arba pritvirtinkite j ant universalaus laikiklio (16) arba stovo (21). Jei norite dirbti su automatinio niveliavimo taisu, jungimo-
isjungimo jungikl (7) pastumkite  padt ,, On". Automatinis niveliavimo taisas savaiminio issilyginimo diapazone ±4° esancius nelygumus islygina automatiskai. Kai lazerio linijos nustoja judti, niveliavimas yra baigtas. Jei automatinis niveliavimas negalimas, pvz., jei matavimo prietaiso atraminis pavirsius daugiau kaip 4° nukrypsta nuo horizontals, lazerio linijos pradeda greitai mirksti. Esant jungtam garso signalui, pasigirsta greito takto signalas. Matavimo prietais pastatykite horizontaliai ir palaukite, kol jis savaime susiniveliuos. Kai matavimo prietaisas yra ±4° savaiminio susiniveliavimo diapazone, lazerio spinduliai vl sviecia nuolat, o garsinis signalas isjungiamas. Jei veikimo metu matavimo prietaisas sujudinamas arba pakeiciama jo padtis, jis automatiskai vl suniveliuojamas. Kad dl matavimo prietaiso pasislinkimo isvengtumte klaid, po kiekvieno niveliavimo patikrinkite horizontalios arba vertikalios lazerio linijos padt atskaitos tasko atzvilgiu.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Darbas su svytuokliniu fiksatoriumi Jei norite dirbti su svytuokliniu fiksatoriumi, jungimo-isjungimo jungikl (7) pastumkite  padt ,, On". Svytuoklinio fiksatoriaus indikatorius (3) sviecia raudonai, o lazerio linijos nuolat ltai mirksi.
Dirbant su svytuokliniu fiksatoriumi, automatinio niveliavimo taisas yra isjungtas. Matavimo prietais galite laikyti rankoje arba pastatyti ant pasvirusio pagrindo. Lazerio linijos nebeniveliuojamos ir nebtinai yra statmenos viena kitos atzvilgiu.
Matavimo prietaiso tikslumo patikra
taka niveliavimo tikslumui Didziausi tak niveliavimo tikslumui turi aplinkos temperatra Lazerio spindul ypac gali pakreipti temperatros skirtumai, susidarantys nuo pagrindo kylant aukstyn.
Siekiant kaip galima sumazinti is zems kylancios silumos termin tak, matavimo prietais rekomenduojama naudoti ant stovo. Prietais visada statykite darbo zonos centre.
Be isorini veiksni nuokrypius gali slygoti ir prietaiso specifins savybs (pvz., prietaisui nukritus ar j stipriai sutrenkus). Todl kaskart pries praddami dirbti patikrinkite, ar tiksliai sukalibruota.
Pirmiausia patikrinkite horizontalios lazerio linijos niveliavimo tikslum, o tada ­ vertikalios lazerio linijos niveliavimo tikslum.
Jei atlikus vien is patikrinim matavimo prietaisas nors vien kart virsijo didziausi nuokryp, dl prietaiso remonto kreipkits Bosch ranki remonto dirbtuves.
Skersins asies horizontalaus niveliavimo tikslumo tikrinimas Norint atlikti patikrinim, jums reikia laisvo 5 m ilgio matavimo atstumo ant tvirto pagrindo tarp dviej sien A ir B.
­ Pritvirtinkite matavimo prietais arti sienos A ant stovo arba pastatykite ant tvirto, lygaus pagrindo. junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriamos viena horizontali ir viena vertikali lazerio plokstumos.

A 180°

Lietuvi k. | 183
B

­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu, palaukite, kol susiniveliuos, ir ant priesais esancios sienos B pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas II).
­ Matavimo prietais nepasukdami padkite arti sienos B, j junkite ir palaukite, kol susiniveliuos.

A

B

­ Nustatykite matavimo prietais tokiame aukstyje (naudodamiesi stovu arba paddami pagrind), kad lazerio linij susikirtimo taskas tiksliai sutapt su pries tai ant sienos B pazymtu tasku II.

A

B

180°

d

A

B

5 m
­ Nukreipkite lazer  arti esanci sien A ir palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos. Pazymkite tasko, kuriame ant sienos susikerta lazerio linijos, vidur (taskas I).

­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu, nepakeisdami aukscio. Nukreipkite j  sien A, kad vertikali lazerio linija eit per k tik pazymt task I. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir ant sienos A pazymkite lazerio linij susikirtimo task (taskas III).
­ Ant sienos A pazymt abiej task I ir III skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso aukscio nuokryp.
Esant 2 × 5 m = 10 m maksimalus leidziamasis nuokrypis: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Skirtumas d tarp task I ir III gali bti ne didesnis kaip 3 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

184 | Lietuvi k. Vertikali linij niveliavimo tikslumo patikrinimas Norint atlikti patikrinim, reikia dur angos, nuo kurios (ant tvirto pagrindo) abejose dur pusse yra vietos ne maziau kaip 2,5 m. ­ Pastatykite matavimo prietais 2,5 m atstumu nuo dur
angos ant tvirto, lygaus pagrindo (ne ant stovo). junkite matavimo prietaiso rezim su automatiniu niveliavimu. Pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant matavimo prietaiso priekyje sukuriama vertikali lazerio plokstuma.
2,5 m
2,5 m
­ Vertikalios lazerio linijos vidur pazymkite ant dur angos grind (taskas I), 5 m atstumu kitoje dur angos pusje (taskas II) bei ant virsutinio dur angos krasto (taskas III).
d
­ Pasukite matavimo prietais 180° kampu ir pastatykite j kitoje dur angos pusje iskart uz tasko II. Palaukite, kol matavimo prietaisas susiniveliuos, ir nukreipkite vertikali lazerio linij taip, kad jos vidurys eit tiesiai per taskus I ir II.
­ Lazerio linijos vidur ant virsutinio dur angos krasto pazymkite kaip task IV.
­ Abiej pazymt task III ir IV skirtumas d rodo faktin matavimo prietaiso nuokryp nuo vertikals.
­ Ismatuokite dur angos aukst. Si matavimo operacij pakartokite antrajai vertikaliai lazerio plokstumai. Tuo tikslu pasirinkite veikimo rezim, kuriam esant vertikali lazerio plokstuma sukuriama sone salia mata-

vimo prietaiso, ir pries praddami matavimo operacij matavimo prietais pasukite 90° kampu. Maksimal leidziamj nuokryp apskaiciuokite taip: dvigubas dur angos aukstis × 0,3 mm/m Pavyzdys: kai dur aukstis lygus 2 m, nuokrypis turi bti ne didesnis kaip 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Taskai III ir IV turi bti nutol vienas nuo kito ne daugiau kaip 1,2 mm.
Darbo patarimai
u Visada zymkite tik lazerio linijos vidur. Kintant atstumui lazerio linijos plotis taip pat kinta.
Darbas su lazerio nusitaikymo lentele Lazerio nusitaikymo lentel (17) pagerina lazerio spindulio matomum, esant nepalankioms slygoms ir matuojant didesniu atstumu. Lazerio nusitaikymo lentels (17) atspindintis pavirsius pagerina lazerio linijos matomum, o per permatom dal lazerio linij galima matyti ir is uzpakalinio lazerio nusitaikymo lentels pavirsiaus.
Darbas su stovu (papildoma ranga) Ant stovo prietaisas stovi stabiliai ir juo galima reguliuoti prietaiso aukst. Naudodamiesi 1/4" jungtimi tvirtinti prie stovo (8), matavimo prietais prisukite prie stovo (21) sriegio arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtinti prie standartinio statybinio stovo naudokite 5/8" jungt (9). Matavimo prietais tvirtai prisukite stovo fiksuojamuoju varztu. Pries jungdami matavimo prietais, stov apytiksliai islyginkite.
Pritvirtinimas universaliuoju laikikliu (papildoma ranga) (zr. B pav.) Naudodamiesi universaliuoju laikikliu (16), matavimo prietais galite pritvirtinti, pvz., prie vertikali pavirsi arba simagnetinanci objekt. Universalj laikikl taip pat galima naudoti kaip stov, jis palengvina matavimo prietaiso aukscio islyginim.
u Kai papildom rang tvirtinate prie pavirsiaus, nelieskite pirstais magnetins papildomos rangos uzpakalins puss. Dl stiprios magneto traukiamosios jgos gali bti prispausti pirstai.
Pries jungdami matavimo prietais, universalj laikikl (16) apytiksliai islyginkite.
Darbas su lazerio spindulio imtuvu (papildoma ranga) (zr. B pav.) Esant nepalankioms sviesos slygoms (sviesi aplinka, tiesioginiai sauls spinduliai) ir jei reikia matuoti didesniu atstumu, kad geriau surastumte lazerio linijas, naudokite lazerio spindulio imtuv (18). Dirbdami su lazerio spindulio imtuvu, junkite imtuvo rezim (zr. ,,Imtuvo rezimas", Puslapis 182).
Akiniai lazerio matomumui pagerinti (papildoma ranga) Akiniai lazerio matomumui pagerinti isfiltruoja aplinkos svies. Todl lazerio sviesa tampa akiai aiskiau matoma.
u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip apsaugini akini. Akiniai lazeriui matyti yra skirti

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

geriau identifikuoti lazerio spindul; jie neapsaugo nuo lazerio spinduliuots. u Akini lazeriui matyti (papildoma ranga) nenaudokite kaip akini nuo sauls ar vairuodami transporto priemon. Akiniai lazeriui matyti neuztikrina visiskos UV apsaugos ir sumazina spalv atpazinim.
Darbo pavyzdziai (zr. A­F pav.) Pavyzdzi apie matavimo prietaiso naudojimo galimybes rasite grafiniuose puslapiuose.
Priezira ir servisas
Priezira ir valymas
Matavimo prietaisas visuomet turi bti svarus. Nepanardinkite matavimo prietaiso  vanden ir kitokius skyscius. Visus nesvarumus nuvalykite drgnu minkstu skudurliu. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Pavirsius ties lazerio spindulio isjimo anga valykite reguliariai. Atkreipkite dmes, kad po valymo nelikt prilipusi sileli. Matavimo prietais laikykite ir transportuokite tik apsauginiame krepsyje (20) arba lagamine (23). Remonto atveju matavimo prietais atsiskite apsauginiame krepsyje (20) arba lagamine (23).
Klient aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba
Klient aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus  klausimus, susijusius su js gaminio remontu, technine priezira bei atsarginmis dalimis. Detalius brzinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir j papildom rang. Ieskant informacijos ir uzsakant atsargines dalis prasome btinai nurodyti desimtzenkl gaminio numer, esant firminje lentelje.
Lietuva Bosch ranki servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ranki remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. pastas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus technins prieziros skyriaus adresus rasite cia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Salinimas
Matavimo prietaisai, papildoma ranga ir pakuot turi bti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu.
Matavimo prietais ir baterij nemeskite  buitini atliek konteiner!

 | 185
Tik ES salims: Pagal Europos direktyv 2012/19/ES dl elektros ir elektronins rangos atliek ir sios direktyvos perklimo  nacionalin teis aktus nebetinkami naudoti matavimo prietaisai ir pagal 2006/66/EB pazeisti ir susidvj akumuliatoriai/baterijos turi bti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu bdu. Netinkamai pasalintos elektros ir elektronins rangos atliekos dl galim pavojing medziag gali turti zaling poveik aplinkai ir zmoni sveikatai.


          u  ­     u     u    
      u   u  u      u    

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

186 | 
  u       u    u      u    
         u      

 

   EN 50689 

 
(1) 
(2) 
(3) 
(4) 

(5)  (6)  (7)  (8)  1/4 (9)  5/8 (10)  (11)  (12)  (13)  (14) ® 
 (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) (21) a) (22) a) (23) a) (24) a) (25) ® a) a)   


  A) ­  ­  ­  B)C)D)       IEC 61010-1    C   

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30m 25m 5120m ±0.3mm/m ±4° < 4 ­10°C+40°C ­20°C+70°C 2000m 90%
2E)
2 < 10mW500540nm
10 50 × 10 mrad
1/10000

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools



GLL 3-80 G

­  

23kHz

­  

10kHz



LR 7





1/4"5/8"



1.5V LR6 × 43 

3 B)

4

EPTA-Procedure 01:2014

0.82kg

××

149 × 84 × 142 mm



IP54/ 

A)  

B) 20­25 °C C) 4 D) 
  

E)  
(13) 



/

 

(10) (11) 
 

(2)  

LED





100-75 %



75-35 %



35-10 %





 
   

 | 187
u     


u  
u     ( ,,",  188)  
u   ( ,, ",  188)
u    
 (7)
 On
 On  (1)  u 
  (7) Off  u     40 °C     
 120     (7)Off

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

188 | 
 (6)(4)   (6)3     
    (6)(4) 3  3

  ­ ×1 ­ ×1 ­ ×2 ­ ×1×2 1  (6)  
 (18)    (18)   (4) (5)   (4)  (5) 

  (16)(21) 
(7) On

 ±4°   
  4°   
 ±4°  
    


(7) On  (3) 
      


  
   
   
  
1 Bosch- 

AB 5 m 
­ A  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 
A

A

B

d

 | 189
B 180°

5 m
­ A   I

A 180°

B

­ 180° B 
­ B 

­ 180°  A A 
­ AId 
2 × 5 m = 10 m  10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm d3 mm

  2.5 
­ 2.5m    

A

B

2,5 m

­ B  

2,5 m
­  5m  

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

190 | 
d
­ 180° II III 
­  IV
­ IIIIVd 
­  2   90°  2 ×  × 0.3 mm/m 2 m  2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm 1.2 mm

u   
  (17)  (17)      (8)1/4 (21)  5/8 (9)   

 B (16)    
u     
 (16)
 B    (18)   ( ,,",  188) 
   
u     
u      
A­F 


         (20)(23) 

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 (20)(23) 

   HP www.bosch-pt.com     10 
  150-8360 3-6-7  0120-345-762  9:00  5:30 : http://www.bosch.co.jp
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

  
  


      u  ­    u   u   
Bosch Power Tools

 | 191
  
u  
u  u 
  u    u   u   u    u   
     u   



 


(1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6)  (7)  (8) 1/4" (9) 5/8" (10)  (11)  (12) 
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

192 | 

(13)  (14) ®  (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) (21) a) (22) a) (23) a) (24) a) (25) ® a) a)  



  A) ­  ­  ­  B)C)D)         IEC 610101  
C    ­  ­     3B)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 25 5­120 ±0.3 / ±4 < 4  ­10+40 ­20+70 2000
90% 2E)
2 < 10  500­540 
10 50 × 10
1/10000
23 10
LR 7 1/45/8 4 × 1.5LR6AA
4



GLL 3-80 G

EPTAProcedure 01:2014

0.82

 ×  × 

149 × 84 × 142



IP54

A)  
B) 20­25

C) 

D)   
E)  
(13)



/

 (10)(11)   (2)

LED





100-75 %



75-35 %



35-10 %






 
u    



u  
u     ( " ",  193)  
u   ( "",  193)
u  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

/
(7)"
On"" On" (1) u 
  (7)Off  u   40 °C    
 120   (7)"Off" (6) (4)  (6)3   
  (6)(4) 3  

  ­  ­  ­  ­   (6)  
 (18)   (18) (4) (5)

 | 193
  (4)(5) 

  (16)(21) (7)
" On" ±4    4    ±4    
 (7) " On"(3)    

            Bosch
 5 AB ­ A
  

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

194 | 

A

B

5 m
­ A  

­ Ad 
2 × 5 = 10 10 × ±0.3/ = ±3 d3

 2.5
­ 2.5   

A 180°

B

2,5 m

­ 180°B 
­ B

A

B

2,5 m
­ 5  

d

2 m

­  B 

A

B

180°

d

­ 180° A A
1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

­ 180°   
­  ­ d
 ­    90°
Bosch Power Tools

  × 0.3/ 2 2 × 2 × ±0.3/ = ±1.2 1.2

u  
 (17)  (17) 
  1/4"(8)(21)  5/8" (9)   
B (16)   u 
 (16)
B  (18) ( " ",  193)
   u 
  u   
A­F 

 | 195


      (20) (23) (20) (23)

  www.bosch-pt.com   10 
   567 102/1F  310052 (0571)8887 5566 / 5588 (0571)8887 6688 x 5566# / 5588# bsc.hz@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
 Robert Bosch Power Tools GmbH · 70538 Stuttgart / GERMANY 70538  / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 
/ 



 

 (Pb)
X

Bosch Power Tools

 (Hg)
O



 (Cd)

 (Cr+6)

O

O

 (PBB)
O

 (PBDE)
O

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

196 | 



 (Pb)

 (Hg)

 

O

O





X

O

 A)

X

O



O

O

 B)

X

O



O

O

 C)

O

O

 D)

X

O



O

O

A)  B)  C)  D)  SJ/T 11364 OGB/ T 26572 X GB/T 26572 RoHS 



       
u   
u  
u   
      u  



 (Cd)

 (Cr+6)

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

 (PBB)
O

 (PBDE)
O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

O

u 
u   
u   
u   
u    
u   
u   
      u    



  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 EN 50689 



(1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6)  (7)  (8) 1/4"  (9) 5/8"  (10)  (11)  (12)  (13)  (14) ®  (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) (21) a) (22) a) (23) a) (24) a) (25) ® a) a)  


  A) ­  ­  ­  B)C)D)      

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0.3 mm/m
±4° < 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m 90 %

 | 197



GLL 3-80 G

 IEC 610101

2E)





2



< 10 mW500­540 nm

C

10



50 × 10 mrad



1/10000 



­ 

23 kHz

­ 

10 kHz



LR 7



1/4"5/8"



4 × 1.5 V LR6 (AA)

 3  B)

4 

 EPTAProcedure 01:2014

0.82 kg

 ×  × 

149 × 84 × 142 mm



IP54

A)  

B)  20­25 °C

C) 

D)   

E)  
 (13) 







 (11) (10)  
 

 (2)  

LED





100-75 %



75-35 %



35-10 %







 

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

198 | 
u   


u  
u     ( ,  199)  
u   ( ,  199)
u   

 (7) 
On On   (1)   u 
   (7)  Off   u     40 °C     
  120     (7) Off  (6)  (4)   (6)  3     

    (6)  (4)  3   

 ­  ­  ­  ­    (6)  
  (18)    (18)   (4)  (5)     (4)   (5) 

   (16)  (21)   (7)
 On  ±4°     4°      ±4°       
  (7) 
 On (3)  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

   

              Bosch
  A   B   5 m  ­  A
    

A 180°

 | 199
B

­  180°  B  
­  B  

A

B

­   B   

A

B

A

B

180°

d

5 m
­  A    

­  180°  A     A   
­ A      d  
 2 × 5 m = 10 m  10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm     d  3 mm

  2.5 m 
­   2.5 m 

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

2 m

200 |   
2,5 m
2,5 m
­    5 m    
d
­  180°        
­   
­     d  
­      90°   × 0.3 mm/m  2 m  2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm    1.2 mm


u  
  (17)    (17)   
   1/4"  (8)   (21)    5/8"  (9)   
 B  (16)    u 
   (16) 
 B    (18) ( ,  198)
   u 
  u   
 A­F 


     

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

  (20)  (23)   (20)   (23) 

  www.bosch-pt.com     10 
  90 6  10491 : (02) 7734 2588 : (02) 2516 1176 www.bosch-pt.com.tw
: Robert Bosch Power Tools GmbH ·  70538 Stuttgart / GERMANY 70538 / 
 www.bosch-pt.com/serviceaddresses

 
 

 
            .      ,           .       .           . u  ­               ,      .

 | 201
u        (    ).
u               .
     ,      .            . u     ,         .
u    .
u  ()     .        ,        .
u  ()      .      ,    .
u         ,       .         .
u          .           .
u              .         .
u         .             .         .
                   .                  . u           .             .
   
       .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

202 | 

  
            .
        .
  EN 50689     .

  
           .

(1)   (2)   (3)    (4)    (5)    (6)     (7)   (8)    1/4" (9)    5/8" (10)     (11)    (12)   (13)   (14)    ®   (15) a) (16)  a) (17)  a) (18)  a) (19)  a) (20)  a) (21) a) (22)  a) (23) a) (24) a) (25)    ®  a) a)         .      .

 
    A) ­  ­   ­     B)C)D)

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0.3 mm/m

 

GLL 3-80 G

  

±4°

 

< 4 s

 

­10 °C ... +40 °C

 

­20 °C ... +70 °C

     

2000 m

  

90 %

IEC 610101  

2E)



 

2

 

< 10 mW, 500­540 nm

C

10



50 × 10 mrad ( )

  

1/10000 s

 

­   

23 kHz

­   

10 kHz

  

LR 7

 

1/4", 5/8"



4 × 1.5 V LR6 (AA)

3   

4 h

 B)

EPTA-Procedure 01:2014  

0.82 kg

( ×  × )

149 × 84 × 142 mm

 

IP54(     )

A)           .

B) 20­25 °C 

C) 4   .

D)      (  , , ,   )    .         .

E)   ,        .
         (13)   .



 /
        .
   (11)     (10)       .  .
         .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

  (2)       .

LED



, 

100-75 %

, 

75-35 %

, 

35-10 %

 

  

     ,     .
    .       .
u         .         .


 
u        .
u           .        .                     ( ,,  ",   204).              .
u        .                ( ,,   ",  204).
u       .             .
  
     (7)  "
On" (   )  " On" (   )  .        (1)    .
u       ,       .
     (7)  Off  .    .
u       ,     

 | 203
.        .     40 °C       .             .       ,    .
     120         ,       .         (7)  "Off"       ,    (6)     (4)    .    , (   )    (6)  3   .          .         .
          .         (6)     (4)   3   .           .
 
         : ­   , ­   , ­     , ­        .        .       (6)  .              .
    (18)     -       -     .         ,     (18)   .       (4)   .    (5)    .           .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

204 | 
       (4)       .    (5)  .
  
              (16)   (21)  .       
 (7)  " On"  .        ±4°         .         .    4°             .    ,    .       .     ±4°           .           .                   .
           
 (7)  " On"  .     (3)        .            .        .       ,     .
  
         .            .        ,      .        .      (:    )     .         .                .         Bosch    .

    
    A B     5 m    .
­   A        .         .             .

A

B

5 m
­     A      .       (  ).

A 180°

B

­  180°           B ( )  .
­      B  ,      .

A

B

­  (     )       B        .

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

 | 205
d

2 m

­      180°  .  A  ,           .     A( )     .
­  A        d       .
 2 × 5 m = 10 m      . 10 m × ±0.3 mm/m = ±3 mm.      d  3 mm.         ( )     2.5 m  . ­    2.5 m   
   (   ).         .          .
2,5 m
2,5 m
­   ( )    ( ) 5 m   (  )       .

­  180°          .             .
­         .
­        d       .
­   .
       .          ,     90° .
     :     × 0.3 mm/m :   2 m     2 × 2 m × ±0.3 mm/m = ±1.2 mm.       1.2 mm     .
 
u       .      .
  
  (17)             .
  (17)       ,         .
()  
   ,     . 1/4"   (8)      (21)       .      5/8"   (9)  .      .
       .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

206 | 
 ()   ( B )   (16)            .      ,      . u    ,  
     .          .        (16)   .
 ()   ( B )  ( , )                 (18)  .          ( ,, ",  203).
 ()     .        . u  ()   
 .        ,        . u  ()      .      ,    .
 ( A­F )        .
   
   
   .      .        .     .          .    (20)   (23)       .      (20)    (23)    .
AS    
AS      ,       .             - www.bosch-pt.com                .

           10    .  080-955-0909  AS        : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

,           .
      !


            u  -       u  () u              u    u  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

u  ()      
u  ()     (UV)   
u    
u     
u       
u       
          u      




 

 | 207
    EN 50689

 
(1)  (2)  (3)  (4)  (5)  (6)  (7) - (8)  1/4" (9)  5/8" (10)  (11)  (12)  (13)  (14)  Bluetooth®  (15) a) (16) a) (17) a) (18) a) (19) a) (20) a) (21) a) (22) a ) (23) a) (24) a ) (25)  Bluetooth® a) a)    

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

208 | 

  A) ­  ­  ­  B)C)D)           IEC 610101  
C     ­ 
 ­ 
       3  B)  EPTA-Procedure 01:2014

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 . 25 . 5­120 . ±0.3 ./.
±4° < 4  ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 .
90 % 2E)
2 < 10 , 500­540 
10 50 × 10 mrad ()
1/10000 
23  10 
LR 7 1/4", 5/8"
4 × 1.5  LR6 (AA) 4 .
0.82 .



GLL 3-80 G

 ( ×   × )

149 × 84 × 142 .



IP54 ( )

A)  (..  )

B)  20­25 °C

C) 

D)  (    )  

E)   

   (13) 



/

    (11)  (10)       (2)  :

LED



 

100-75 %

 

75-35 %

 

35-10 %





  

  

u      

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools



u  
u    . .        ( " ",  210)  
u       ( " ",  210)
u      
-   - (7)  " On" ( )  " On" ( )    (1) u  
   - (7)  Off  u 
    40 °C          

 | 209
   120      - (7)  "Off"     (6)   (4)     (6)  3  ( )      
      (6)  (4)    3    

 : ­  ­  ­  ­  
    (6)    
  (18)   ­     (18)      (4)  (5) 

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

210 | 
       (4)    (5) 

    (16)   (21)   - (7)  " On"   ±4°         4°           ±4°         
  - (7)  " On"  (3)          

    

    
   (. .    )   
    
    Bosch 
 
  5 .   A  B ­ 
  A       

A

B

5 m
­  A     A ( I)

A 180°

B

­  180°    B ( II)

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

­  B   

A

B

 | 211

2,5 m

­  (  )   II  B 

A

B

180°

d

2,5 m
­   ( I)  5   ( II)   ( III)
d

2 m

­  180°   A   I   A ( III)
­  d  I  III  A 
 2 × 5 . = 10 . 
:
10 . × ±0.3 ./. = ±3 .  d
     3 .

 
 2.5  ()
­  ( )  2.5 .     

­  180°   II     I  II 
­   IV
­  d  III  IV  
­ 

 
 
 90° 
:
 × 0.3 ./.
:  2 . 

2 × 2 . × ±0.3 ./. = ±1.2 .    
 1.2 .

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

212 | 

u   
  (17)    (17)      
 ()     1/4" (8)   (21)      5/8" (9)    
 () ( B)  (16)             u 
       (16)   
 () ( B)  ( )    (18)     ( "",  209)
 ()   

u  ()      
u  ()     (UV)   
 ( A­F)  


          (20)  (23)    (20)  (23)
 
     : www.bosch-pt.com        10 
         1  5  2525  4    10110 : +66 2012 8888

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 213

: +66 2064 5800 www.bosch.co.th      G  2  10/11  16     10540   02 7587555  02 7587525
 : www.bosch-pt.com/serviceaddresses

     
 !
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk lengkap ini harus dibaca dan diperhatikan agar tidak terjadi bahaya dan Anda dapat bekerja dengan aman saat menggunakan alat ukur ini. Apabila alat ukur tidak digunakan sesuai dengan petunjuk yang disertakan, keamanan alat ukur dapat terganggu. Janganlah sekali-kali menutupi atau melepas label keselamatan kerja yang ada pada alat ukur ini. SIMPAN PETUNJUK INI DENGAN BAIK DAN BERIKAN KEPADA PEMILIK ALAT UKUR BERIKUTNYA. u Perhatian ­ jika perangkat pengoperasian atau perangkat pengaturan atau prosedur lain selain yang dituliskan di sini digunakan, hal ini dapat menyebabkan terjadinya paparan radiasi yang berbahaya. u Alat pengukur dikirim dengan tanda peringatan laser (ditandai dengan ilustrasi alat pengukur di halaman grafis). u Jika teks pada tanda peringatan laser tidak tertulis dalam bahasa negara Anda, tempelkan label yang tersedia dalam bahasa negara Anda di atas label berbahasa Inggris sebelum Anda menggunakan alat untuk pertama kalinya.

Jangan melihat sinar laser ataupun mengarahkannya kepada orang lain atau hewan baik secara langsung maupun dari pantulan. Sinar laser dapat membutakan seseorang, menyebabkan kecelakaan atau merusak mata. u Jika radiasi laser mengenai mata, tutup mata Anda dan segera gerakkan kepala agar tidak terkena sorotan laser.
u Jangan mengubah peralatan laser.
u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser digunakan untuk mendeteksi sinar laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser.
u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata hitam atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
u Perbaiki alat ukur hanya di teknisi ahli resmi dan gunakan hanya suku cadang asli. Dengan demikian, keselamatan kerja dengan alat ukur ini selalu terjamin.
u Jangan biarkan anak-anak menggunakan alat ukur laser tanpa pengawasan. Hal ini dapat menyilaukan orang lain atau diri sendiri secara tidak sengaja.
u Jangan mengoperasikan alat ukur di area yang berpotensi meledak yang di dalamnya terdapat cairan, gas, atau serbuk yang dapat terbakar. Di dalam alat pengukur dapat terjadi bunga api, yang lalu menyulut debu atau uap.
u Nada sinyal akan berbunyi keras pada kondisi tertentu saat alat ukur beroperasi. Oleh karena itu, jagalah jarak alat ukur dari telinga atau orang lain. Bunyi yang keras dapat menyebabkan pendengaran terganggu.
Jauhkan alat pengukur dan aksesori magnetis dari alat implan dan perangkat medis semacamnya, seperti misalnya alat pacu jantung atau pompa insulin. Magnet pada alat pengukur dan aksesori menciptakan medan yang dapat memengaruhi fungsi alat implan dan perangkat medis. u Jauhkan alat pengukur dan aksesori magnetis dari media penyimpanan data magnetis dan perangkat yang sensitif terhadap magnet. Daya magnet dari perkakas listrik dan aksesori dapat mengakibatkan datadata hilang secara permanen.
Spesifikasi produk dan performa
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada bagian depan panduan pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Alat ukur dirancang untuk menentukan dan memeriksa garis horizontal dan vertikal.
Alat ukur ditujukan untuk digunakan di dalam maupun di luar ruangan.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

214 | Bahasa Indonesia

Produk ini merupakan peralatan laser konsumen menurut EN 50689.

Ilustrasi komponen
Nomor-nomor pada ilustrasi komponen sesuai dengan gambar alat pengukur pada halaman gambar.
(1) Outlet sinar laser (2) Indikator baterai (3) Display penguncian pendulum (4) Tombol mode receiver (5) Display mode receiver (6) Tombol mode pengoperasian laser (7) Tombol on/off (8) Dudukan tripod 1/4" (9) Dudukan tripod 5/8" (10) Penguncian tutup kompartemen baterai (11) Tutup kompartemen baterai (12) Label peringatan laser (13) Nomor seri (14) Lubang untuk modul Bluetooth® untuk
menentukan lokasi (15) Magneta) (16) Penopang universala) (17) Alat pemantulan sinar lasera) (18) Penerima lasera) (19) Kacamata lasera) (20) Tas pelindunga) (21) Tripoda) (22) Tongkat teleskopika) (23) Kopera) (24) Sisipana) (25) Modul Bluetooth® untuk menentukan lokasia) a) Aksesori yang digambarkan atau yang dijelaskan tidak termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua aksesori yang ada dapat ditemukan dalam program aksesori kami.

Data teknis
Laser garis Nomor model Area kerjaA) ­ standar ­ pada mode receiver ­ dengan penerima laser Akurasi perataanB)C)D) Area perataan otomatis Waktu perataan Suhu pengoperasian

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m
±4° < 4 s ­10°C ... +40°C

Laser garis

GLL 3-80 G

Suhu penyimpanan

­20°C ... +70°C

Tinggi penggunaan maks. di atas tinggi acuan

2000 m

Kelembapan relatif maks.

90%

Tingkat polusi sesuai dengan

2E)

IEC 610101

Kelas laser

2

Jenis laser

< 10 mW, 500­540 nm

C

10

Divergensi

50 × 10 mrad (sudut penuh)

Durasi impuls terpendek

1/10000 s

Frekuensi pulsa

­ Pengoperasian tanpa mode receiver

23 kHz

­ Pengoperasian pada mode receiver

10 kHz

Penerima laser yang

LR 7

kompatibel

Dudukan tripod

1/4", 5/8"

Baterai

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Durasi pengoperasian dengan

4 h

3 level laserB)

Berat sesuai dengan EPTAProcedure 01:2014

0,82 kg

Dimensi (panjang × lebar × tinggi)

149 × 84 × 142 mm

Jenis perlindungan

IP54 (terlindung dari debu dan percikan air)

A) Area kerja dapat berkurang akibat keadaan lingkungan yang tidak menguntungkan (seperti sinar matahari langsung).
B) pada 20­25 °C
C) Berlaku pada empat titik silang horizontal.
D) Nilai yang ditentukan memerlukan kondisi lingkungan normal hingga kondisi lingkungan menguntungkan (misalnya tidak ada getaran, tidak ada kabut, tidak ada asap, tidak ada sinar matahari langsung). Perubahan suhu yang drastis dapat menyebabkan penyimpangan akurasi.
E) Hanya polusi nonkonduktif yang terjadi, namun terkadang muncul konduktivitas sementara yang disebabkan oleh kondensasi.
Untuk mengidentifikasi alat ukur secara jelas terdapat nomor seri (13) pada label tipe.

Cara memasang
Memasukkan/mengganti baterai
Untuk pengoperasian alat ukur disarankan memakai baterai mangan alkali. Untuk membuka tutup kompartemen baterai (11), tekan pengunci (10) dan lepaskan tutup kompartemen baterai. Masukkan baterai.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Pastikan baterai terpasang pada posisi kutub yang benar sesuai gambar di dalam kompartemen baterai.

Indikator baterai (2) selalu menampilkan status baterai saat ini:

LED

Kapasitas

Lampu hijau menyala permanen 100-75 %

Lampu kuning menyala permanen

75-35 %

Lampu merah menyala

35-10 %

Tidak ada lampu

Baterai kosong

Jika baterai lemah, kecerahan garis laser akan menurun secara perlahan.

Selalu ganti semua baterai sekaligus. Hanya gunakan baterai dari produsen dan dengan kapasitas yang sama.

u Keluarkan baterai dari alat pengukur jika tidak digunakan dalam waktu yang lama. Jika baterai disimpan di dalam alat pengukur untuk waktu yang lama, baterai dapat berkarat dan dayanya akan habis dengan sendirinya.

Penggunaan
Cara penggunaan
u Lindungilah alat ukur dari cairan dan sinar matahari langsung.
u Jauhkan alat pengukur dari suhu atau perubahan suhu yang ekstrem. Jangan biarkan alat pengukur berada terlalu lama di dalam kendaraan. Saat perubahan suhu besar, biarkan alat ukur menyesuaikan suhu lingkungan terlebih dulu dan selalu lakukan pemeriksaan akurasi sebelum melanjutkan pekerjaan dengan (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 216). Pada suhu atau perubahan suhu ekstrem, ketepatan alat pengukur dapat terganggu.
u Hindari guncangan atau benturan yang keras pada alat ukur. Apabila setelah terjadi pengaruh eksternal yang kuat pada alat ukur, disarankan untuk memeriksa akurasi alat ukur sebelum digunakan kembali (lihat ,,Pemeriksaan keakuratan alat ukur", Halaman 216).
u Matikan alat ukur saat memindahkan. Jika alat ukur dimatikan, unit pendulum akan terkunci yang dapat rusak jika terkena guncangan.
Mengaktifkan/menonaktifkan perkakas listrik Untuk mengaktifkan alat pengukur, geser tombol on/off (7) ke posisi " On" (untuk pengerjaan dengan penguncian
pendulum) atau ke posisi " On" (untuk pengerjaan dengan levelling otomatis). Setelah diaktifkan, alat pengukur segera mengeluarkan garis laser dari outlet sinar laser (1).
u Jangan mengarahkan sinar laser pada orang lain atau binatang dan jangan melihat ke sinar laser, juga tidak dari jarak jauh.
Untuk mematikan alat pengukur, geser tombol on/off (7) ke posisi Off. Unit pendulum akan terkunci ketika alat pengukur dimatikan.

Bahasa Indonesia | 215
u Jangan biarkan alat ukur yang aktif berada di luar pengawasan dan matikan alat ukur setelah digunakan. Sinar laser dapat menyilaukan mata orang lain.
Saat suhu pengoperasian melebihi batas maksimum yang diperbolehkan sebesar 40 °C, alat akan mati untuk melindungi dioda laser. Setelah alat pengukur menjadi dingin, alat pengukur siap dipakai dan bisa dihidupkan kembali. Jika suhu alat ukur mendekati suhu pengoperasian maksimal yang diperbolehkan, kecerahan sinar laser akan menurun perlahan.
Mematikan pemadaman otomatis Jika tidak ada tombol yang ditekan selama sekitar 120 menit pada alat pengukur, alat pengukur secara otomatis akan mati untuk melindungi baterai. Untuk menyalakan kembali alat ukur setelah dimatikan secara otomatis, geser tombol on/off (7) ke posisi "Off" dan nyalakan kembali alat ukur, atau tekan satu kali pada tombol mode pengoperasian laser (6) atau tombol mode receiver (4). Untuk mematikan penonaktifan otomatis, tekan dan tombol mode pengoperasian laser (saat alat ukur diaktifkan) (6) setidaknya selama 3 detik. Jika fungsi tersebut dinonaktifkan, sinar laser akan berkedip sesaat sebagai konfirmasi. Untuk mengaktifkan penonaktifan otomatis, matikan dahulu alat ukur, kemudian hidupkan lagi.
Mematikan nada sinyal Setelah alat ukur dihidupkan, nada sinyal selalu dalam keadaan aktif. Untuk mengaktifkan dan menonaktifkan nada sinyal, tekan dan tahan tombol mode pengoperasian laser (6) dan tombol mode receiver (4) minimal selama 3 detik. Baik pada waktu mengaktifkan maupun mematikan, nada sinyal akan berbunyi singkat tiga kali sebagai konfirmasi.
Mode pengoperasian
Alat ukur dilengkapi dengan beberapa mode pengoperasian yang dapat diganti sewaktu-waktu: ­ menghasilkan satu bidang laser horizontal, ­ menghasilkan satu bidang laser vertikal, ­ menghasilkan dua bidang laser vertikal, ­ menghasilkan satu bidang laser horizontal dan dua bidang
laser vertikal. Setelah diaktifkan, alat ukur akan membentuk bidang laser horizontal. Untuk mengganti mode pengoperasian, tekan tombol mode pengoperasian laser (6). Semua mode pengoperasian dapat dipilih dengan levelling otomatis serta dengan penguncian pendulum.
Mode receiver Untuk penggunaan dengan penerima sinar laser (18) mode receiver perlu diaktifkan terlepas dari mode pengoperasian yang dipilih.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

216 | Bahasa Indonesia
Pada mode receiver, garis laser akan berkedip dengan frekuensi yang sangat tinggi sehingga penerima sinar laser (18) dapat terdeteksi. Untuk mengaktifkan mode receiver, tekan tombol mode receiver (4). Display mode receiver (5) menyala hijau. Garis laser akan tampak kurang jelas untuk mata manusia saat mode receiver diaktifkan. Oleh karenanya, nonaktifkan mode receiver dengan menekan kembali tombol mode receiver (4) pada pengerjaan tanpa penerima sinar laser. Display mode receiver (5) menghilang.
Levelling otomatis
Bekerja dengan levelling otomatis Pasang alat pengukur pada permukaan yang datar dan stabil, kencangkan pada penopang universal (16) atau tripod (21). Untuk penggunaan dengan levelling otomatis, geser tombol
on/off (7) ke posisi " On". Levelling otomatis akan menyeimbangkan keadaan yang tidak rata di dalam kisaran levelling dari ±4° secara otomatis. Levelling akan segera berhenti setelah garis laser tidak lagi bergerak. Jika perataan otomatis tidak dapat dilakukan, misalnya karena permukaan posisi alat pengukur menyimpang lebih dari 4° dari posisi horizontal, garis laser akan mulai berkedip cepat. Suara akan terdengar dalam tempo yang cepat saat bunyi sinyal diaktifkan. Letakkan alat pengukur pada permukaan datar dan tunggu serta tunggu proses perataan otomatis. Begitu alat pengukur berada di dalam area perataan otomatis sebesar ±4°, sinar laser akan menyala terus-menerus dan bunyi sinyal dimatikan. Jika selama pengoperasian, alat ukur diguncangkan atau dipindahkan, alat ukur akan melakukan levelling secara otomatis. Setelah melakukan levelling kembali, periksalah posisi garis laser horizontal atau vertikal terkait titik-titik acuan guna menghindari terjadinya kesalahan pengukuran akibat alat ukur bergeser.
Pengerjaan dengan pengunci pendulum Untuk pengerjaan dengan penguncian pendulum, geser tombol on/off (7) ke posisi " On". Display penguncian pendulum (3) menyala merah dan garis laser berkedip dalam tempo lambat. Saat bekerja dengan penguncian pendulum, levelling otomatis dinonaktifkan. Alat pengukur dapat dipegang dengan tangan atau ditempatkan pada permukaan yang miring. Garis laser tidak lagi diratakan dan harus tegak lurus satu sama lain.
Pemeriksaan keakuratan alat ukur
Pengaruh terhadap ketelitian Suhu sekitar memberikan pengaruh terbesar. Khususnya perbedaan suhu dari tanah ke atas dapat mempengaruhi sinar laser. Untuk meminimalkan pengaruh panas dari panas yang naik dari lantai, direkomendasikan untuk menggunakan alat

pengukur pada tripod. Selain itu alat ukur sebaiknya dipasang di bagian tengah permukaan kerja.
Selain pengaruh dari luar, pengaruh khusus perangkat juga dapat menyebabkan kerusakan (seperti misalnya benturan atau guncangan keras). Oleh karena itu, periksa ketepatan levelling terlebih dahulu sebelum memulai proses.
Pertama, periksa keakuratan levelling dari garis laser horizontal dan kemudian keakuratan levelling dari garis laser vertikal.
Jika pada pemeriksaan akurasi ternyata hasil pengukuran melebihi ambang batas maksimal, bawa alat pengukur ke Service Center Bosch untuk reparasi.
Memeriksa keakuratan levelling horizontal sumbu melintang
Untuk melakukan pemeriksaan, diperlukan jarak kosong sepanjang 5 m pada permukaan yang stabil di antara dua dinding A dan B.
­ Pasang alat ukur di dekat dinding A pada tripod atau letakkan pada permukaan yang stabil dan rata. Aktifkan alat ukur pada mode pengoperasian dengan levelling otomatis. Pilih mode pengoperasian yang menghasilkan bidang laser horizontal dan bidang laser vertikal tepat di depan alat ukur.

A

B

5 m
­ Bidikkan laser pada dinding A dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis. Tandai bagian tengah titik di mana garis laser akan saling berpotongan pada dinding (titik ).

A 180°

B

­ Putar alat ukur sebesar 180°, biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding B (titik ).
­ Letakkan alat ukur tanpa diputar di dekat dinding B, aktifkan alat ukur dan biarkan alat ukur melakukan levelling otomatis.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Bahasa Indonesia | 217

A

B

2,5 m

­ Sesuaikan tinggi alat ukur (dengan bantuan tripod atau jika perlu ditopang) sehingga titik perpotongan garis laser tepat menyentuh titik yang ditandai sebelumnya  pada dinding B.

2,5 m

A
d

B 180°

­ Tandai tengah garis laser vertikal di bagian bawah bukaan
pintu (titik ), pada jarak 5 m di sisi lain pada bukaan pintu (titik ) dan di tepi atas bukaan pintu (titik ).

d

2 m

­ Putar alat ukur sebesar 180° tanpa mengubah ketinggian. Arahkan alat ukur pada dinding A sehingga sehingga garis laser vertikal melewati titik yang telah ditandai . Biarkan alat ukur melakukan levelling secara otomatis dan tandai titik persimpangan garis laser di dinding A (titik ).
­ Selisih d dari kedua titik yang ditandai  dan  pada dinding A memberikan deviasi ketinggian alat ukur yang sebenarnya.
Pada jarak ukur 2 × 5 m = 10 m simpangan maksimal yang diperbolehkan adalah sebesar: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Selisih d antara titik  dan  hanya diperbolehkan maksimum 3 mm.
Memeriksa ketelitian levelling garis vertikal
Untuk melakukan pemeriksaan ini diperlukan bukaan pintu dengan setiap sisi pintu minimal 2,5 m.
­ Pasang alat ukur pada jarak 2,5 m dari bukaan pintu di atas permukaan yang solid dan datar (tidak di atas tripod). Aktifkan alat ukur pada mode pengoperasian dengan levelling otomatis. Pilih mode pengoperasian yang menghasilkan bidang laser vertikal tepat di depan alat ukur.

­ Putar alat ukur sebesar 180° dan letakkan pada sisi lain dari bukaan pintu tepat di belakang titik . Biarkan alat ukur melakukan levelling dan sesuaikan garis laser vertikal sehingga titik tengahnya tepat melewati titik  dan .
­ Tandai titik tengah garis laser di bagian atas bukaan pintu sebagai titik .
­ Selisih d dari kedua titik yang ditandai  dan  menyatakan deviasi alat ukur untuk garis vertikal.
­ Ukur tinggi bukaan pintu.
Ulangi pengukuran untuk bidang laser vertikal yang kedua. Untuk itu, pilih mode pengoperasian yang menghasilkan bidang laser vertikal di sebelah alat ukur, dan putar alat ukur sebesar 90° sebelum memulai proses pengukuran.
Simpangan maksimal yang diperbolehkan dihitung sebagai berikut: dua kali tinggi bukaan pintu × 0,3 mm/m contoh: Pada ketinggian bukaan pintu 2 m simpangan maksimal diperbolehkan sebesar 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Titik  dan  dapat terpisah maksimal sejauh 1,2 mm.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

218 | Bahasa Indonesia
Petunjuk pemakaian
u Selalu gunakan hanya bagian tengah garis laser untuk menandai. Lebar garis laser berubah karena jarak.
Bekerja dengan reflektor (alat pemantulan) Reflektor (alat pemantulan) (17) meningkatkan visibilitas sinar laser dalam kondisi yang tidak menguntungkan dan jarak yang lebih besar. Permukaan pantul dari reflektor sinar laser (17) akan meningkatkan visibilitas garis laser, garis laser juga dapat terlihat melalui permukaan yang transparan dari bagian belakang reflektor sinar laser.
Bekerja dengan tripod (aksesori) Tripod memberi posisi pengukuran yang stabil dan dapat diatur tingginya. Letakkan alat ukur dengan dudukan tripod 1/4" (8) pada ulir tripod (21) atau tripod foto pada umumnya. Untuk pemasangan pada tripod konstruksi standar, gunakan dudukan tripod 5/8" (9). Kencangkan alat ukur dengan baut pengencang tripod. Atur tripod sebelum menghidupkan alat ukur.
Kencangkan dengan braket universal (aksesori) (lihat gambar B) Dengan bantuan braket universal (16), alat ukur dapat dipasang misalnya pada permukaan vertikal atau material yang dapat dimagnetisasi. Braket universal juga dirancang sebagai tripod lantai dan memudahkan penyetelan ketinggian alat ukur. u Jauhkan jari dari bagian belakang aksesori magnetis
saat memasang aksesori ke permukaan. Jari dapat terjepit akibat daya tarik magnet yang kuat . Atur braket universal (16) sebelum mengaktifkan alat ukur.
Bekerja dengan penerima laser (aksesori) (lihat gambar B) Gunakan penerima laser (18) pada kondisi pencahayaan yang kurang baik (keadaan sekitar yang terlalu terang, paparan sinar matahari langsung) dan pada jarak yang lebar agar garis laser dapat terdeteksi dengan lebih baik. Aktifkan mode receiver (lihat ,,Mode receiver", Halaman 215) dengan penerima laser saat melakukan pekerjaan.
Kacamata laser (aksesori) Kacamata laser berfungsi menyaring sinar yang berada di sekitar. Dengan demikian, sinar laser akan terlihat lebih terang untuk mata. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori)
sebagai kacamata pelindung. Kacamata pelihat laser digunakan untuk mendeteksi sinar laser dengan lebih baik, namun tidak melindungi dari sinar laser. u Jangan gunakan kacamata pelihat laser (aksesori) sebagai kacamata hitam atau di jalan raya. Kacamata pelihat laser tidak menawarkan perlindungan penuh terhadap sinar UV dan mengurangi persepsi warna.
Contoh penggunaan (lihat gambar A­F) Contoh penggunaan alat ukur dapat dilihat pada halaman bergambar.

Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
Jaga kebersihan alat. Jangan memasukkan alat pengukur ke dalam air atau cairan lainnya. Jika alat kotor, bersihkan dengan lap yang lembut dan lembap. Jangan gunakan bahan pembersih atau zat pelarut. Bersihkanlah secara berkala terutama permukaan outlet sinar laser dan pastikan terbebas dari bulu halus. Hanya simpan dan angkut alat pengukur di dalam tas pelindung (20) atau koper (23). Letakkan alat pengukur di dalam tas pelindung (20) atau koper (23) jika hendak diperbaiki.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta aksesorinya. Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10 angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia PT Robert Bosch Indonesia Arkadia Green Park Tower G ­ 7th floor Jl. Let. Jend. TB. Simatupang Kav.88 Jakarta 12520 Tel.: (021) 3005 5800 Fax: (021) 3005 5801 E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Cara membuang
Alat pengukur, aksesori, dan kemasan harus didaur ulang dengan cara yang ramah lingkungan.
Jangan membuang alat pengukur dan baterai bersama dengan sampah rumah tangga!

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Ting Vit
Hng dn an toàn
Phi c và chú ý mi hng dn  m bo an toàn và không b nguy him khi làm vic vi dng c o. Khi s dng dng c o không phù hp vi các hng dn  trên, các thit b bo v c tích hp trong dng c o có th b suy gim. Không bao gi c làm cho các du hiu cnh báo trên dng c o không th c c. HÃY BO QUN CN THN CÁC HNG DN NÀY VÀ A KÈM THEO KHI BN CHUYN GIAO DNG C O. u Thn trng - nu nhng thit b khác ngoài thit b hiu chnh hoc thit b iu khin c nêu  ây c s dng hoc các phng pháp khác c tin hành, có th dn n phi nhim phóng x nguy him. u Máy o c dán nhãn cnh báo laser (c ánh du trong mô t máy o  trang  th). u Nu vn bn ca nhãn cnh báo laser không theo ngôn ng ca bn, hãy dán chng nhãn dính c cung cp kèm theo bng ngôn ng ca nc bn lên trên trc khi s dng ln u tiên. Không c hng tia laze vào ngi hoc ng vt và không c nhìn vào tia laze trc tip hoc phn x. Bi vì bn có th chiu lóa mt ngi, gây tai nn hoc gây hng mt. u Nu tia laze hng vào mt, bn phi nhm mt li và ngay lp tc xoay u  tránh tia laze. u Không thc hin bt k thay` i nào  thit b laser. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính bo v. Kính nhìn tia laser dùng  nhn bit tt hn tia laser; tuy nhiên kính không giúp bo v mt khi tia laser. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laser không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc. u Ch  ngi có chuyên môn c ào to sa dng c o và ch dùng các ph tùng gc  sa cha. iu này m bo cho s an toàn ca dng c o c gi nguyên. u Không  tr em s dng dng c o laser khi không có ngi ln giám sát. Có th vô tình làm lóa mt ngi khác hoc làm lóa mt chính bn thân. u Không làm vic vi dng c o trong môi trng d n, mà trông ó có cht lng, khí ga hoc bi d cháy. Các tia la có th hình

Ting Vit | 219
thành trong dng c o và có kh nng làm rác cháy hay ngún khói. u Khi vn hành máy o, âm tín hiu s kêu ln theo các iu kin nht nh. Vì th hãy gi máy o cách xa tai mình cng nh ngi khác. Âm thanh ln có th làm suy gim thính giác.
Không  dng c o và ph kin t tính  gn mô cy và các thit b y t khác, ví d nh máy tr tim hoc bm insulin. T tính ca dng c o và ph kin có th to ra mt trng nh hng xu n chc nng ca mô cy và các thit b y t. u  dng c o và ph kin t tính tránh xa các phng tin nh t tính và các thit b nhy t. nh hng ca t tính t dng c o và ph kin có th gây mt d liu không phc hi c.
Mô T Sn Phm và c Tính K Thut
Xin lu ý các hình minh hot trong phn trc ca hng dn vn hành.
S dng úng cách
Dng c o c thit k  xác nh và kim tra các vch ngang và dc. Dng c o phù hp  s dng trong vùng bên ngoài và bên trong. Sn phm này là mt thit b laser-thit b tiêu th theo EN 50689.
Các b phn c minh ha
S ánh s các biu trng ca sn phm là  tham kho hình minh ha dng c o trên trang hình nh.
(1) Ca chiu lung laze (2) Hin th pin (3) Hin th c cu khóa con lc (4) Nút Ch  b thu (5) Hin th Ch  b thu (6) Nút ch  vn hành-Laser (7) Công tc bt/tt (8) im nhn giá  ba chân 1/4" (9) im nhn giá  ba chân 5/8" (10) Ly cài np y pin (11) Np y pin (12) Nhãn cnh báo laser (13) Mã seri sn xut (14) Khe h ca mô-un Bluetooth®  bn a
hóa

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

220 | Ting Vit

(15) Nam châma) (16) Giá gi thông dnga) (17) Bng i tng ca tia lasera) (18) B thu lasera) (19) Kính nhìn tia lasera) (20) Túi bo va) (21) Giá  ba châna) (22) Cây chnga) (23) Cp xea) (24) Chi tit chèna) (25) Mô-un Bluetooth®  bn a hóaa) a) Ph tùng c trình bày hay mô t không phi là mt phn ca tiêu chun hàng hóa c giao kèm theo sn phm. Bn có th tham kho tng th các loi ph tùng, ph kin trong chng trình ph tùng ca chúng tôi.

Thông s k thut
Máy laser ng vch Mã hàng Phm vi làm vicA) ­ Vi tia tiêu chun ­ Vi ch  b thu ­ Vi thit b nhn tia
laser Ct thy chun chính xácB)C)D) Phm vi t ly ct Thi gian ly ct thy chun Nhit  hot ng Nhit  lu kho Chiu cao ng dng ti a qua chiu cao tham chiu  m không khí tng i ti a. Mc  bn theo IEC 610101 Cp  Laser Loi Laser C Phân k Thi gian ngn nht ca xung ng Tn s xung ­ Vn hành không ch
 b thu ­ Vn hành trong ch 
b thu

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m
±0,3 mm/m
±4° < 4 s
­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C
2000 m
90 %
2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm
10 50 × 10 mrad (Góc y)
1/10000 s
23 kHz
10 kHz

Máy laser ng vch

GLL 3-80 G

B thu laser tng thích

LR 7

im nhn giá  ba chân

1/4", 5/8"

B ngun

4 × 1,5 V LR6 (AA)

Thi gian vn hành vi

4 h

3 mc LaserB)

Trng lng theo Qui trình EPTAProcedure 01:2014

0,82 kg

Kích thc (chiu dài × rng × cao)

149 × 84 × 142 mm

Mc  bo v

IP54 (c bo v chng bi và tia nc)

A) Phm vi làm vic có th c gim thông qua các iu kin môi trng không thun li (ví d nh tia mt tri chiu trc tip).

B)  20­25 °C

C) Hp l ti bn giao im ngang.

D) iu kin là các giá tr ã t t bình thng n các iu kin xung quanh phù hp (ví d không rung, không sng mù, không khói, không tia cc tím trc tip). Sau khi có dao ng nhit  mnh, có th dn n sai lch  chính xác.

E) Ch có cht bn không dn xut hin, nhng ôi khi  dn in tm thi gây ra do ngng t.

S xêri (13) u c ghi trên nhãn mác,  d dàng nhn dng loi máy o.

S lp vào

Lp/thay c quy

Khuyn ngh s dng các pin kim mangan  vn hành dng c o.  m np y pin (11) bn hãy nhn lên khóa (10) và tháo np y pin ra. Lp pin vào. Xin hãy lu ý lp tng ng úng cc pin nh c th hin mt trong ngn cha pin. Hin th pin (2) luôn hin th trng thái c quy hin ti:

LED

in dung

èn sáng liên tc màu xanh lá

100-75 %

èn sáng liên tc màu vàng

75-35 %

èn sáng liên tc màu  35-10 %

Không có Ánh sáng

Ht pin

Nu pin yu,  sáng ca các tia laser b gim chm.

Luôn luôn thay tt c pin cùng mt ln. Ch s dng pin cùng mt hiu và có cùng mt in dung.

u Tháo c quy ra khi dng c o nu bn không mun s dng thit b trong thi gian dài. Pin có th h mòn sau thi gian bo qun lâu trong dng c o và t x in.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

Vn Hành
Bt u Vn Hành
u Bo v dng c o tránh khi m t và không  bc x mt tri chiu trc tip vào.
u Không cho dng c o tip xúc vi nhit  khc nghit hoc dao ng nhit . Không  nó trong ch  t ng quá lâu. Hãy cho iu chnh nhit  cho dng c o khi dao ng nhit  ln và luôn tin hành kim tra  chính xác trc khi làm vic tip (xem ,,Kim tra  chính xác ca dng c o", Trang 222). Trong trng hp  trng thái nhit  cc  hay nhit  thay i thái quá, s chính xác ca dng c o có th b h hng.
u Tránh va chm mnh hoc làm ri dng c o. Sau khi có tác ng mnh t bên ngoài lên dng c o, cn tin hành kim tra  chính xác trc khi tip tc (xem ,,Kim tra  chính xác ca dng c o", Trang 222).
u Hãy tt dng c o, khi bn vn chuyn. Khi tt máy, b phn ly ct thy chun c khóa li, b phn này có th b h hng trong trng hp b di chuyn cc mnh.
Bt M và Tt  bt dng c o, hãy trt nút bt/tt (7) vào v trí ,, On" ( vn hành vi c cu khóa con lc) hoc vào v trí ,, On" ( vn hành vi chc nng ly ct thy chun t ng). Dng c o gi i ngay lp tc sau khi bt các tia laser t các l x (1). u Không c cha lung laze vào con ngi
hay ng vt và không c t chính bn nhìn vào lung laze, ngay c khi t mt khong cách ln.  tt máy o hãy trt nút bt/tt (7)  v trí Off. Khi tt, trm con lc c khóa. u Không cho phép dng c o ang bt mt cách không kim soát và hãy tt dng c o sau khi s dng. Tia laser có th chiu vào nhng ngi khác. Nu vt quá nhit  cao nht cho phép là 40 °C, dng c s tt  bo v i-t laser. Sau khi ngui tr li, dng c o  trng thái sn sàng hot ng và ta có th m máy  hot ng tr li. Nu nhit  ca dng c o gn vi nhit  vn hành cao nht cho phép,  sáng ca các tia laser b gim chm.
Kh Hot Chc Nng Tt T ng Nu trong khong 120 phút không có nút nào trên dng c o c bm, dng c o s t ng tt  bo v pin.  bt li dng c o sau khi ngt t ng, bn có th y nút bt/tt (7) vào v trí "Off" và bt li dng c o, hoc nhn nút kiu vn hành laser (6) hoc nút ch  b thu (4).

Ting Vit | 221
 tt ch  t ng ngt, bn hãy gi phím kiu vn hành laser (6) (khi ang bt dng c o) trong ít nht 3 giây. Nu t ng tt kh kích hat, tia laser s nhp nháy nhanh  xác nhn.  kích hot chc nng tt t ng, tt dng c o và sau ó m lên li.
Kh Hot Tín Hiu Âm Thanh Sau khi m in  dng c o hot ng, tín hiu âm thanh luôn c kích hot theo mc nh.  b kích hot hoc kích hot âm tín hiu hãy nhn ng thi nút kiu vn hành laser (6) và nút ch  b thu (4) và nhn gia ít nht 3 giây. C hai s cho tín hiu âm thanh hot ng và không hot ng c xác nhn bng ba ting bíp ngn.
Ch  hot ng
Dng c o có mt vài chc nng hot ng mà bn có th chuyn i qua li bt c khi nào, các chc nng này dùng cho: ­ To ra mt mc laze ngang, ­ To mt mt phng laze nm thng ng, ­ To hai mt phng laze nm thng ng, ­ To ra mt mc laze ngang cng nh hai mc
laser dc. Sau khi bt dng c o s to ra mt mc laser ngang.  chuyn ch  hot ng, hãy n nút kiu vn hành laser (6). Tt c ch  hot ng u có th c chn vi Ch  t ng cân bng và vi c cu khóa con lc.
Ch  b thu  làm vic vi b thu tia laser (18) phi c kích hot c lp vi kiu vn hành ã chn ch  b thu. Trong ch  b thu các tia laser nhp nháy vi tn s cao và có th phát hin c cho b thu tia laser (18). Hãy nhn phím Ch  b thu (4)  bt ch  b thu. Hin th Ch  b thu (5) phát sáng màu xanh lá.  rõ ca tia laser phi c gim phù hp vi mt ngi khi bt ch  b thu. Khi làm vic không có b thu laser bn cn tt ch  b thu bng cách nhn nút Ch  b thu (4). Hin th Ch  b thu (5) tt.
Ly Ct Thy Chun T ng
Vn Hành vi Chc Nng Ly Ct Thy Chun T ng Bn hãy t máy o lên mt mt nn c nh, nm ngang hoc c nh máy trên giá  a nng (16) hoc giá  ba chân (21).
Bn hãy trt nút bt/tt vào (7) vào v trí " On"  làm vic vi t ng cân bng.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

222 | Ting Vit
Ch  t ng cân bng s t ng iu chnh bng phng trong phm vi t cân bng t ±4°. Vic cân bng c hoàn tt, ngay khi các tia laser không còn b di chuyn. Nu vic cân bng t ng là không th, ví d vì mt phng  dng máy o lch theo phng nm ngang nhiu hn 4°, các tia laser s bt u nháy nhanh. i vi âm tín hiu c kích hot, thì tín hiu âm s phát ra  nhp nhanh. Bn hãy t máy o nm ngang và ch t cân bng. Ngay khi máy o  bên trong phm vi t cân bng ±4°, các tia laser phát sáng n nh và âm tín hiu c tt. Khi có rung ng hoc thay i v trí trong lúc vn hành, máy o s t ng cân bng tr li. Sau khi t cân bng li, hãy kim tra v trí vch laze  phng thng ng hoc nm ngang  tránh li do di chuyn dng c o.
Vn Hành vi c cu khóa con lc Bn hãy trt nút bt/tt vào (7) vào v trí ,, On"  làm vic vi c cu khóa con lc. Hin th c cu khóa con lc (3) bt sáng màu  và tia laser nhp nháy liên tc theo nhp chm. Khi vn hành vi c cu khóa con lc, ch  t ng cân bng c tt. Bn có th t do cm dng c o theo mi cách trong tay hay t trên mt b mt nghiêng. Các ng laze không còn c cân bng và không còn hot ng theo chiu thng ng i xng nhau na.
Kim tra  chính xác ca dng c o
Nhng nh Hng n  Chính xác Nhit  chung quanh có nh hng ln nht. c bit là s sai bit ca nhit  xy ra t mt t hng lên có th làm lch hng lung laze.  gim thiu nh hng nhit do nhit bc lên t sàn nhà, bn nên s dng dng c o trên giá ba chân. Nu có th, cng nên t dng c o vào chính gia khu vc làm vic. Bên cnh các tác ng ngoài, các tác ng nh hng trc tip ti thit b (nh ri hoc va p mnh) có th gây ra các sai lch. Do ó, hãy kim tra mc  chính xác trc khi bt u công vic. Trc tiên bn hãy kim tra  chính xác cân bng ca tia laser nm ngang, sau ó là ca tia nm dc. Nu gi nh dng c o chch hng vt mc ti a ti mt trong nhng ln kim tra, xin vui lòng mang n trm phc v hàng ã bán ca Bosch  c sa cha.
Kim Tra Ct Thy Chun Ngang Chính Xác ca Trc Cnh Bên  kim tra, bn cn mt on o thoáng dài 5 m trên mt nn vng chc gia tng A và B. ­ Lp t máy trên Giá  ba chân cnh bc
tng A, hoc t trên mt nn t bng phng,

chc chn. Bn hãy bt máy o vn hành vi t ng cân bng. Hãy chn ch  vn hành, mà trong ó mc laser ngang cng nh mc laser c to ra  phía trc dng c o.

A

B

5 m
­ Hng thng lung laze vào tng A gn bên và  dng c o chiu vào. ánh du im gia ca im giao nhau ca các tia laser trên bc tng (im ).

A 180°

B

­ Hãy xoay dng c o 180°,  dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser  tng i din B (im ).
­ Hãy t dng c o ­ mà không xoay ­ gn tng B, hãy bt và  dng c cân bng.

A

B

­ Hãy cn chnh dng c o  mc  cao (nh giá  ba chân hoc bng cách t xung di nu cn) sao cho im giao nhau ca tia laser gp im ã ánh du trc o  trên tng B.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

A

B

180°

d

Ting Vit | 223
d

2 m

­ Xoay dng c o 180° mà không thay i chiu cao. Hãy hng nó lên tng A sao cho tia laser docj chy qua im ã ánh du . Hãy  dng c o cân bng và ánh du im giao nhau ca tia laser trên tng A (im ).
­ S chênh lch d ca c hai im ã ánh du  và  trên tng A dn n lch chiu cao thc t ca dng c o.
Trên on ng o 2 × 5 m = 10 m, biên  chênh lch cho phép ti a là: 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. Do ó, chênh lch d gia im I và III c phép cao nht là 3 mm. Kim Tra Ct Thy Chun Chính Xác ca các ng Laze Thng ng i vi kim tra loi này, khung ca trng cn mi bên ca rng ít nht là 2,5 m (trên mt b mt n nh). ­ Dng máy cách ca m 2,5 m trên nn bng
phng, vng chc (không dng trên giá ba chân). Bn hãy bt máy o vn hành vi t ng cân bng. Hãy chn ch  vn hành, mà trong ó mc laser dc c to ra  phía trc dng c o.
2,5 m
2,5 m
­ Hãy ánh du im gia ca tia laser dc trên sàn ca khung ca trng (im ),  khong cách 5 m  phía còn li ca khung ca trng (im ) cng nh  mép trên ca khung ca trng (im ).

­ Hãy xoay dng c o 180° và t nó trên phía còn li ca khung ca trng ngay sau im . Hãy  dng c o cân bng và hng tia laser dc sao cho im gia ca nó chy qua im  và .
­ Hãy ánh du im gia ca tia laser trên mép ca khung ca trng làm im .
­ S chênh lch d ca c hai im ã ánh du  và  dn n  lch thc t ca dng c o so vi phng thng ng.
­ o chiu cao ca khung ca trng. Lp li qui trình o cho mt phng thng ng th hai. Hãy chn ch  vn hành, mà trong ó mc laser dc bên cnh dng c c to ra, và xoay dng c o 90° trc khi bt u quá trình o. Hãy tính  lch cho phép ti a nh sau: hai ln chiu cao ca ca m × 0,3 mm/m Ví d: Khi chiu cao ca ca m là 2 m,  chênh lch ti a là 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm. Các im  và  c phép cách nhau nhiu nht là 1,2 mm.
Hng Dn S Dng
u Ch s dng im gia ca tia laser  ánh du. Chiu rng ca tia laser thay i cùng vi khong cách.
S dng cùng vi tm cc tiêu laze Bng ích laze (17) ci thin  rõ ca tia laser  nhng iu kin không phù hp và  khong cách ln. B mt phn chiu ca bng ích laser (17) ci thin  rõ ca tia laser, thông qua b mt trong sut, tia laser ca mt sau bng ích laser cng có th c phát hin.
S dng giá  ba chân (ph kin) Giá  ba chân cung cp kh nng o n nh và linh hot. t dng c o có khung giá ba chân 1/4" (8) lên ren ca giá  ba chân (21) hoc ca mt giá  ba chân ca máy nh thông thng.  gn vào giá  ba chân thông thng hãy dùng im nhn giá  ba chân 5/8" (9). Sit cht dng c o bng vít nh v ca giá  ba chân.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

224 | Ting Vit
iu chnh s giá  trc khi cho dng c o hot ng.
Hãy gn vi thit b gi thông dng (Ph kin) (xem hình B) Nh thit b gi thông dng (16) bn có th gn dng c o, ví d trên b mt thng ng hoc các vt liu t hóa c. B  ph thông cng có th s dng thích hp nh giá  t trên mt t và làm cho vic iu chnh  cao ca dng c o c d dàng hn. u Hãy gi ngón tay cách xa mt sau ca ph
kin t, nu bn gn ph kin trên b mt. Do lc kéo mnh ca nam châm ngón tay ca bn có th b kt. iu chnh s thit b gi thông dng (16) trc khi cho dng c o hot ng.
Làm vic vi b thu laser (Ph kin) (xem hình B) Khi iu kin ánh sáng không thun li (vùng xung quanh sáng, ánh nng mt tri trc tip) và khong cách xa, bn hãy s dng b thu laser  phát hin tia laser tt hn (18). Hãy bt ch  b thu (xem ,,Ch  b thu", Trang 221) khi làm vic vi b thu laser.
Kính nhìn laser (ph kin) Kính nhìn laser s lc ngun ánh sáng xung quanh. Do ó ánh sáng ca laser s sáng hn i vi mt. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin)
làm kính bo v. Kính nhìn tia laser dùng  nhn bit tt hn tia laser; tuy nhiên kính không giúp bo v mt khi tia laser. u Không s dng kính nhìn tia laser (Ph kin) làm kính mát hoc trong giao thông ng b. Kính nhìn tia laser không chng UV hoàn toàn và gim thiu th cm màu sc.
Công vic theo Thí d (Xem Hình nh A­F) Các ng dng mu cho dng c o có th tra cu trên các trang hình nh.
Bo Dng và Bo Qun
Bo Dng Và Làm Sch
Luôn luôn gi cho dng c o tht sch s. Không c nhúng dng c o vào trong nc hay các cht lng khác. Lau sch bi bn bng mt mnh vi mm và m. Không c s dng cht ty ra. Thng xuyên lau sch b mt các ca chiu laze mt cách k lng, và lu ý n các ta vi hay si ch. Ch bo qun và vn chuyn dng c o trong túi bo v (20) hoc hp ng (23). Trong trng hp cn sa cha, hãy gi dng c o trong túi bo v (20) hoc hp ng (23).

Dch v h tr khách hàng và t vn s dng
B phn phc v hàng sau khi bán ca chúng tôi tr li các câu hi liên quan n vic bo dng và sa cha các sn phm cng nh ph tùng thay th ca bn. S  mô t và thông tin v ph tùng thay th cng có th tra cu theo di ây: www.bosch-pt.com i ng t vn s dng ca Bosch s giúp bn gii áp các thc mc v sn phm và ph kin. Trong tt c các phn hi và n t ph tùng, xin vui lòng luôn luôn nhp s hàng hóa 10 ch s theo nhãn ca hàng hóa.
Vit Nam CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI TP.HCM Tâng 14, Ngôi Nhà c, 33 Lê Dun Phng Bn Nghé, Quân 1, Thanh Phô Hô Chi Minh Tel.: (028) 6258 3690 Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694 Hotline: (028) 6250 8555 Email: tuvankhachhang-pt@vn.bosch.com www.bosch-pt.com.vn www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm a ch dch v ti: www.bosch-pt.com/serviceaddresses
S thi b
Dng c o, ph kin và bao bì phi c phân loi  tái ch theo hng thân thin vi môi trng.
Không vt dng c o và pin cùng trong rác thi ca gia ình!

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

       .       .
         
         
   .       
       .   
      t        . 
            .
  
         . 
 
       . 
.               .EN 50689 
 
        .    
   (1)   (2)
   (3)    (4)
   (5)     (6)
   (7)  1/4     (8)  5/8     (9)
    (10)    (11)    (12)   (13)
 Bluetooth®   (14) 
(a (15) (a  (16) (a   (17) (a  (18) (a   (19)

 | 225

 
         
    .          
   .                 .
       . 
     ­  t               
.    
        t       ) .(  
       t              
.
              .           .     
        t        .
.       t
()      t     .          
.  
 ()      t      
       .        
.  
        t      
    .   .  
      t      .  
.   
        t              .  
.     
       t   .   

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

226 | 

GLL 3-80 G

  

 0,82

  EPTAProcedure
01:2014

 142 × 84 × 149

 × )  ( ×

  ) IP54 ( 

 

         (A .(    :) 

° 25­20    (B

.      (C

       (D    )                    .( 
.        

         (E         . 
  (13)         .



 /

      . 
  (11)       .    (10) 
.
       .      
    (2)    :



LED 

% 100-75

  

% 75-35

  

% 35-10

  

 

  

        .  

  .       .     

       t    .          
.    


 
       t . 

(a  (20) (a   (21) (a   (22)
(a (23) (a (24)
(a  Bluetooth®  (25)
       (a      .  .

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
 30  25  120­5 / 0,3± ±4°  4 > ° 40+ ... ° 10­ ° 70+ ... ° 20­  2000
% 90
2E)
2   10 >  540­500 10   10 × 50 ( )  1/10000
  23
  10
LR 7  5/8  1/4
LR6 (AA)  1,5 × 4  4

 
    
(A   ­
   ­    ­
(D(C(B     
    
        
   
     
IEC 610101    
C 
    
   ­ 
   ­ 
           (B  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

          
.         (6)        
    (4)   . 3
        .    
 
       :            ­
     ­     ­
       ­ .
              . .(6)   
         .  
   ­  (18)     .   ­          
       .(18)  
 .(4)       .  (5) 
            .  
       .  (4)     
.(5)    
 
            
.(21)     (16)        
."On "   (7)          °4±           .
.                       °4       .            
.             . 

 | 227
        t    .       .                      ,, )   
.(228  ,"        .     
      t     .  
       )       .(228  ,"    ,,
 .      t        
.  
 
      
 ) "On "   (7)  
) "On "   (       .(           .(1) 
       t       
.     
           .Off   (7) 
.  
       t .     
.      
           ° 40         . 
.     
                .  
  
              120
.   
      /         "Off"    (7)           
.(4)     (6) 
         (    )   .   3   (6)        
. 
        .  

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

228 | 

A

B

5 m
  A       ­    .   
        .(I )

A 180°

B

   °180     ­        B       .(II )
  ­   ­    ­      B  . 

A

B

 )      ­          
      (      II   .B 

       .   °4± 
        .       
               .     
    
       
   ."On "   (7)       (3)  .  
             .                   .
.    
    
   
              .
.      
                      .
.   
          )        .   (
         .
         .    
            Bosch  
.    
     
         A    5      
.B 
  A       ­ .               
      .         
. 

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 | 229

d

A

B

180°

d

2 m

   °180     ­  .II       
        I       
. II 
        ­ .IV     
      d   ­       
.
.    ­
               .
        .°90    
:     / 0,3 ×        2      :
       . 1,2± = / 0,3± ×  2 × 2     IV  III  
. 1,2
 
.       t .     
    
   (17)            . 
(17)              
        .   
()     
             .    (8)  1/4   
     (21)        .         

.   °180     ­     A    
 .   I           .(III ) A       III  I   d   ­      A  .    10 =  5 × 2    :  
    . 3± = / 0,3± ×  10    3    I   d 
.       2,5         .      (  )    2,5      ­   )           .(     .            
.
2,5 m
2,5 m
        ­    5   (I )      (II )    
.(III )   

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

230 | 
   
          .           www.bosch-pt.com :    Bosch          .
                 . 
 Robert Bosch Morocco SARL
    53   20300
+212 5 29 31 43 27 : sav.outillage@ma.bosch.com :  
:      www.bosch-pt.com/serviceaddresses
   
              
.         
. 

   .(9)  5/8    .       
       .     
()     (B  )
  (16)     .      
       .     
      t .     
       .
   (16)     .  
()     (B  )
    (18)     (    )  
             . ," ,, )   
.(227 
()   
        .       
()      t     .          
.  
 ()      t      
       .        
.  
(A­F  )  
       .  

 
 
.              
.  .      
.             
.            
.(23)   (20)          
.(23)   (20)  

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

                   
.            t
 .            
   .    .       
               
            .              
      .
     t     
        .
         .     
   
        . 
   
       .        
         .               
.  EN 50689  
  
                 
.       
    (1)     (2)
   (3)     (4)     (5)
   (6) /  (7) 1/4"     (8) 5/8"     (9)     (10)    (11)     (12)
  (13)

 | 231

 
                     .
          
    .      .     
         .   
      ­  t                   
.      
       t   )           
.(
        t       
         .     
             
               .
       . 
        t           .  
       t .
   ()     t     .  
         .       
   ()     t .     
                 
.
      t             .   
.     
       t   .    
       .
       t       
  .    

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

232 | 

GLL 3-80 G

 

4 × 1,5 V LR6 (AA)

  

4 h

   

(B  3

0,82 kg

   EPTA-Procedure 01:2014

149 × 84 × 142 mm

 × )  ( ×

    ) IP54     (

 

        (A .  (  )

20­25 °C  (B

.      (C
         (D     )       .(      
         .
       : (E           .    
  (13)          .  



 /

        .   -
 (11)        .      (10) 
.   
          .       
     (2)   :  



LED

% 100-75

  

% 75-35

  

% 35-10

  

   

 

        .     

 .                  
.

        t   .                     
.

  Bluetooth®    (14) 
(a (15) (a  (16)
(a   (17) (a   (18) (a     (19)
(a  (20) (a  (21)
(a  (22) (a (23)
(a  (24) (a   Bluetooth®  (25)
          (a .      
        . 

GLL 3-80 G 3 601 K63 Y..
30 m 25 m 5­120 m ±0,3 mm/m ±4°
< 4 s ­10 °C ... +40 °C ­20 °C ... +70 °C 2000 m
% 90 2E)
2 < 10 mW, 500­540 nm 10 50 × 10 mrad ( ) 1/10000 s
23 kHz
10 kHz
LR 7 1/4", 5/8"

 
    (A   ­     ­     ­ (D(C(B    
   
          
     
    IEC 610101     C 
     
   ­  
   ­  
       

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 (  )     
     120          .        
          (7)        
     "Off"             
  (4)       (6) .
   )       (6)     (   
   .   3          
.   
        .     
        
         .     
           (6)            (4)  
.   3 
                
.      
 
                  
:            ­
     ­
     ­
          ­ .
              .   
.   (6)  
          .     
  
   (18)          -    .
                  .   (18) 
(4)             (5)  .   .
            .     

 | 233
   
     
         t .    
         t    .    
                . 
                 ,"   ,,   ) .(234 
        .       
        t     .                   
  ,,   )  .(234  ,"
       t       . 
                
.   
     /       
   ) "On "    (7) 
   ) "On "   (       .  ( (1)       
.            t        .        /         . Off    (7)  .              t                .
.           
       40 °C        .  .    
                  .  

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

234 | 
           .      
            ()                
.  Bosch 
         5         .  B  A           A       ­
                 .     .   
                  
.

A

B

5 m
     A     ­      .             
.(I )  

A 180°

B

 180°      ­          
.  ( ) B 
  ­   ­    ­          B .

           .  (4)   .   (5)  
 
    
             (16)     
.  (21) 
  (7)         
. "On " 
             ±4°           .
.             4°          .                  
.     
                .   
                ±4°
       . 
         .                   
         .         
   
 (7) /      
(3)    . "On "             .        
                .  .        
          .     
   
     
 .                 
. 
                 .       
         .    
           (    )        .  
.     

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

 | 235

A

B

2,5 m

2,5 m

         ­ (          )
        . B      

 ( )        ­

( )       5 

A

 ( )      

.

d

B 180°

d

2 m

   180°      ­                 .           
.      
           ­ .   
       d  ­        
.     
.       ­
                 . 
                  . 90°   
:       ×0,3 mm/m    
 2       :   
  . 2 × 2 m × ±0,3 mm/m = ±1,2 mm     1,2      
. 

  180°      ­ A      .   
           .             
.  ( ) A  
        d  ­     A   .    
   2 × 5 m = 10 m   :  
  d  .10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm .  3    III  I 
     
               2,5  (   )  
    2,5      ­  (   )     
       .      .  
          .  

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

236 | 
(A­F    )            
.      
  
     
.                   
.                .  
.           
           .    
 (20)         .    (23) 
           .  (23)   (20) 
    
       .       
        :      www.bosch-pt.com
    Bosch            
.                 10  
.   
    ­          
.  3    1994834571 
9821+ 42039000 :
:        www.bosch-pt.com/serviceaddresses
    
                    . 
       !   

 
       t       . 
.  
     
      (17)    .     
    (17)                .         
()   
          -1/4"     .    
  (21)     (8)      .                     .  (9) 5/8"
.    
         .     
   (B    ) ()
    (16)             
  .            
         .     
        t       
    .    .      
       (16)  .  
  ) ()     (B 
  )             (  .  (18)      
,,   )     .   (233  ," 
()  
                 .   .   
   ()     t     .  
         .       
   ()     t .     
                 
.

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)

Bosch Power Tools

| 237
Licenses
Copyright © 2012­2020 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
­ Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. ­ Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. ­ Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de-
rived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.

Bosch Power Tools

1 609 92A 8AU | (28.10.2022)



References

ST4 PDF Engine (Build 11.0.3.0) SCHEMA ST4