quick start guide for SILVERCREST models including: SGW 860 A1 Table Top Dishwasher, SGW 860 A1, Table Top Dishwasher, Top Dishwasher, Table Dishwasher, Dishwasher
2 oct. 2021 — Antes de empezar a leer abra la página que contiende las imáges y, en seguida, fami- liaricese con todos las funciones del dispositivo.
Quick Start Guide. FR BE. NL BE. MINI LAVE-VAISSELLE. Guide de démarrage rapide. TAFEL-VAATWASSER. Korte handleiding. CZ. PL. STOLNÍ MYČKA NÁDOBÍ.
Quick Start Guide NL BE TAFEL-VAATWASSER Korte handleiding PL ZMYWARKA STOŁOWA Skrócona instrukcja obsługi ES LAVAVAJILLAS COMPACTO Guía rápida NL CZ PL SK DE BE. TISCH-GESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP DISHWASHER /MINI LAVE-VAISSELLE SGW 860 A1 GB IE TABLE TOP DISHWASHER Quick Start Guide NL BE
File Info : application/pdf, 277 Pages, 4.18MB
DocumentDocumentTISCH-GESCHIRRSPÜLER / TABLE TOP DISHWASHER /MINI LAVE-VAISSELLE SGW 860 A1 DE AT CH TISCH-GESCHIRRSPÜLER Kurzanleitung FR BE MINI LAVE-VAISSELLE Guide de démarrage rapide CZ STOLNÍ MYCKA NÁDOBÍ Strucný návod SK STOLOVÁ UMÝVACKA RIADU Strucný návod DK BORDOPVASKEMASKINE Lynvejledning GB IE TABLE TOP DISHWASHER Quick Start Guide NL BE TAFEL-VAATWASSER Korte handleiding PL ZMYWARKA STOLOWA Skrócona instrukcja obslugi ES LAVAVAJILLAS COMPACTO Guía rápida DE BE IAN 360253_2010 NL CZ PL SK DE AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB IE Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FR BE Avant de lire le mode d`emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l`appareil. NL BE Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. CZ Ped ctením si otevete stranu s obrázky a potom se seznamte se vsemi funkcemi pístroje. PL Przed przeczytaniem prosz rozloy stron z ilustracjami, a nastpnie prosz zapozna si z wszystkimi funkcjami urzdzenia. SK Pred cítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so vsetkými funkciami prístroja. ES Antes de empezar a leer abra la página que contiende las imáges y, en seguida, familiaricese con todos las funciones del dispositivo. DK Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. DE/AT/CH GB/IE FR/BE NL/BE CZ PL SK ES DK Kurzanleitung Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Korte handleiding Strucný návod Skrócona instrukcja obslugi Strucný návod Guía rápida Lynvejledning Seite 5 Page 37 Page 67 Pagina 97 Strona 127 Strana 157 Strana 187 Página 217 Side 247 A 1 2 2 12 11 3 10 4 9 5 8 7 6 B 19 18 17 16 15 14 13 C D 22 21 20 E F max. 60 cm G A B min. 4 cm Inhaltsverzeichnis 1. Einführung......................................................................................6 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung .........................................................6 1.2. Zeichenerklärung............................................................................................6 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....................................................8 3. Sicherheitshinweise ........................................................................9 4. Teilebeschreibung......................................................................... 14 4.1. Vorderseite ....................................................................................................14 4.2. Bedienfeld .....................................................................................................14 4.3. Geräterückseite ............................................................................................14 5. Lieferumfang................................................................................ 15 6. Technische Daten .......................................................................... 16 6.1. Produktdatenblatt .........................................................................................16 7. EU-Konformitätsinformation......................................................... 17 8. Installation ................................................................................... 18 8.1. Aufstellen und Ausrichten.............................................................................18 8.2. Wasseranschluss...........................................................................................18 8.3. Wasser manuell auffüllen.............................................................................19 8.4. Wasserablauf anschließen ..........................................................................19 8.5. Anschluss ans Stromnetz ..............................................................................21 9. Gerät vorbereiten ........................................................................22 9.1. Tür öffnen...................................................................................................... 22 9.2. Tür schließen ................................................................................................ 22 9.3. Salz in das Gerät einfüllen ......................................................................... 22 9.4. Salzverbrauch einstellen............................................................................. 23 9.5. Reiniger einfüllen ......................................................................................... 25 9.6. Einräumen des Geschirrs und Bestecks...................................................... 26 10. Spülmaschine benutzen ................................................................29 10.1. Mögliche Betriebsanzeigen........................................................................ 29 10.2. Gerät einschalten ........................................................................................ 30 10.3. Spülprogramm wählen.................................................................................31 10.4. LED-Anzeige der Spülprogramme ............................................................. 33 10.6. Ende des Spülprogramms........................................................................... 33 11. Entsorgung...................................................................................34 12. Service .........................................................................................35 12.1. Lieferant/Produzent/Importeur ................................................................. 35 Deutsch -5 1. Einführung 1.1. Informationen zu dieser Kurzanleitung Diese Kurzanleitung ist fester Bestandteil der Bedienungsanleitung. Die vollständige Bedienungsanleitung steht Ihnen als Download unter https://www.lidl-service.com zur Verfügung. Bewahren Sie die Kurzanleitung zusammen mit der Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lesen Sie vor der Verwendung die Bedienungsanleitung und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. 1.2. Zeichenerklärung GEFAHR! Warnung vor unmittelbarer Lebensgefahr! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen, zu vermeiden. GEFAHR! Warnung vor Gefahr durch elektrischen Schlag! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen, zu vermeiden. WARNUNG! Warnung vor Gefahr durch explosionsgefährliche Stoffe! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen, zu vermeiden. WARNUNG! Warnung vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren, irreversiblen Verletzungen! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zum Tode oder zu schweren Verletzungen führen können, zu vermeiden. VORSICHT! Warnung vor möglichen mittelschweren und/oder leichten Verletzungen! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen können, zu vermeiden. 6 - Deutsch HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Folgen Sie den Anweisungen, um Situationen, die zu Sachschäden führen können, zu vermeiden. Hinweise zum Zusammenbau oder zum Betrieb Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! · IPX1 Auszuführende Handlungsanweisung zur Vermeidung von Gefahren Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung Auszuführende Handlungsanweisung CE-Kennzeichnung Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EU-Richtlinien (siehe Kapitel ,,EU-Konformitätsinformation"). Geprüfte Sicherheit: Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen die Anforderungen des Produktsicherheitsgesetzes. Symbol für Wechselstrom Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet. Das Gerätegehäuse ist gegen Tropfwasser geschützt. Gerät umweltgerecht entsorgen (siehe ,,Entsorgung") Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung Kennzeichnung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 17: Kunststoffe/2022: Papier und Pappe/8098: Verbundstoffe Deutsch -7 Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel ,,Entsorgung") Verpackung umweltgerecht entsorgen (siehe Kapitel ,,Entsorgung") 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät darf nur zum Reinigen von Geschirr und Essbesteck verwendet werden. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie ,,spülmaschinenfest" oder ,,für die Spülmaschine geeignet". Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Privathaushalt und ähnlichen Haushaltsanwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise · in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; · in landwirtschaftlichen Anwesen; · von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; · in Frühstückspensionen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen und industriellen Gebrauch bestimmt. Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemäßen Gebrauchs die Haftung erlischt: Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gelieferten Zusatzgeräte. Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatzund Zubehörteile. 8 - Deutsch Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Bedienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachschäden führen. 3. Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Geschirrspülers aufhalten. Es besteht u. a. die Gefahr, dass sich Kinder in dem Geschirrspüler einschließen. Deutsch -9 GEFAHR! Verletzungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr. Reinigungsmittel für Geschirrspüler sind hochgradig alkalisch, ein Verschlucken ist sehr gefährlich und kann zu Verätzungen führen. Augen- und Hautkontakt vermeiden. Halten Sie Reinigungsmittel stets außer Reichweite von Kindern. Halten Sie Kinder fern von der geöffneten Gerätetür, es könnte sich Reinigungsmittel im Gerät befinden. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch spitze Gegenstände. Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze nach unten oder in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden. WARNUNG! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. Die örtliche Netzspannung muss den technischen Daten des Gerätes entsprechen. Die Steckdose muss mit mindestens 10 Ampere gesichert sein. 10 - Deutsch Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Das Gerät wird mit dem -Schalter ein- bzw. ausgeschaltet. Spannungsfrei wird es erst, wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Die Steckdose muss jederzeit frei zugänglich sein. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Gerät oder über scharfe Kanten verläuft. Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Stellen Sie das Gerät nur in einem geschützten, trockenen Raum auf. WARNUNG Explosionsgefahr! Unter bestimmten Bedingungen kann sich in einem Heißwassersystem, das länger als zwei Wochen nicht benutzt wurde, Wasserstoffgas bilden. WASSERSTOFFGAS IST HOCHEXPLOSIV! Wenn Sie den Geschirrspüler längere Zeit nicht benutzt haben, öffnen Sie alle Heißwasserhähne und lassen Sie das Wasser für einige Minuten fließen, bevor Sie den Geschirrspüler benutzen. Dadurch entweicht das angestaute Wasserstoffgas aus dem System. Da sich das Wasserstoffgas entzünden kann, vermeiden Sie in dieser Zeit offene Flammen und rauchen Sie nicht. VORSICHT! Verbrühungsgefahr! Es besteht Verbrühungsgefahr durch Berühren von heißen Oberflächen! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Das Gerät arbeitet mit hohen Wassertemperaturen. Kinder dürfen wegen der hohen Temperaturen und des entstehenden Wasser- Deutsch -11 dampfes das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. Gerät vor dem Ausräumen abkühlen lassen. Berühren Sie das Heizelement des Geschirrspülers nicht während oder direkt nach dem Gebrauch. Nehmen Sie den Geschirrspüler erst in Betrieb, wenn die Tür fest verschlossen ist. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers nicht sofort vollständig, sondern warten Sie ca. 3 Sekunden, bis der Sprüharm nicht mehr rotiert und öffnen erst dann die Tür vollständig. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvorgang die Tür des Gerätes wieder, da eine geöffnete Tür eine Stolpergefahr darstellen könnte. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Tür, wenn sie geöffnet ist. Das Gerät könnte nach vorne kippen. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Falsche Beladung kann zur Beschädigung des Geschirrs führen. Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie ,,spülmaschinenfest" oder ,,für die Spülmaschine geeignet". Achten Sie darauf, dass Geschirrteile aus Kunststoff während des Betriebs nicht mit dem Heizelement in Berührung kommen. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Bei unsachgemäßer Aufstellung oder Verwendung des Gerätes besteht die Gefahr von Sach- oder Wasserschaden. Stellen Sie das Gerät nicht in frostgefährdeten Räumen auf, da 12 - Deutsch durch Platzen der Leitungen erhebliche Schäden entstehen können. Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche aufgestellt werden, die das Eigengewicht des Geräts und des darin enthaltenen Geschirrs tragen kann. Wenn das Gerät ein altes ersetzen soll, verwenden Sie für den Anschluss auf keinen Fall alte Schlauchsätze. Schließen Sie das Gerät mit den mitgelieferten neuen Schlauchsätzen an. Schließen Sie das Gerät an eine Trinkwasserleitung bis 70 °C an. Verwenden Sie nur das beiliegende oder in dieser Anleitung als geeignet beschriebene Zubehör. Benutzen Sie ausschließlich spülmaschinengeeignete Spülmittel. Verwenden Sie keine Seife, Waschmittel oder Handwaschmittel. Das Gerät ist als freistehendes Gerät vorgesehen. Nicht in Einbaumöbel aufstellen. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: - hohe Luftfeuchtigkeit oder Nässe, - extrem hohe oder tiefe Temperaturen, - direkte Sonneneinstrahlung, - offenes Feuer. Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen. Das Gerät ist für bis zu 2 Maßgedecke (ø 24 cm) ausgelegt. Überladen Sie das Gerät nicht. Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Material der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbeloberfläche verursachen. Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitze- und feuchtigkeitsunempfindliche Unterlage. Deutsch -13 4. Teilebeschreibung 4.1. Vorderseite Siehe Abb. A 1) Griffmulde 2) Bedienfeld 3) oberer Sprüharm (im Innenraum) 4) unterer Sprüharm 5) Filter 6) Messbehälter 7) Geschirrkorb 8) Behälter für Spülmaschinenreiniger 9) Besteckablage 10) Salzbehälter 11) Innenbeleuchtung 12) Wassertanköffnung mit Deckel 4.2. Bedienfeld Siehe Abb. B 13) Taste Startet oder unterbricht das Spülprogramm 14) Taste Extra Trocknen 15) Betriebsanzeige Extra Trocknen 16) Warnleuchte Salz nachfüllen 17) Taste P Programmauswahl 18) Taste Gerät ein- oder ausschalten 19) Betriebsanzeige Reinigungsprogramm 4.3. Geräterückseite Siehe Abb. C 20) Netzkabel mit Netzstecker 21) Anschluss für den Wasserzulauf 22) Anschluss für den Wasserablauf 14 - Deutsch 5. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien. Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: · Tischspülmaschine · Geschirrkorb · Besteckablage · Wasserzulaufschlauch mit Schlauchverbindung · Wasserablaufschlauch · Messbehälter · Bedienungsanleitung mit Garantieinformationen Nach der Produktion des Gerätes wurde ein Testlauf mit Wasser durchgeführt. Es ist normal, wenn sich noch etwas Wasser im Gerät befindet. Deutsch -15 6. Technische Daten Stromversorgung Leistungsaufnahme Kapazität Einlasswasserdruck Heißwasseranschluss Schutzklasse 220240 V~ 50 Hz 730860 W bis zu 2 Maßgedecke (ø 24 cm) 0,041,0 MPa (0,410 Bar) max. 70 °C I 6.1. Produktdatenblatt Name oder Handelsmarke des Lieferanten: Anschrift des Lieferanten: Modellkennung: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND SGW 860 A1 Paramter Nennkapazität* (ps) Allgemeine Produktparameter Wert Parameter 2 Abmessungen in cm EEI* 62,9 Energieeffizienzklasse* Wert Höhe 43,5 Breite 42,0 Tiefe 43,5 G Index Reinigungsleistung* Energieverbrauch in kWh [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm mit Kaltwasserbefüllung. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt davon ab, wie das Gerät genutzt wird. 1,13 0,396 Index Trocknungsleistung* Wasserverbrauch in Liter [pro Zyklus], basierend auf dem Öko-Programm. Der tatsächliche Wasserverbrauch hängt vom Gebrauch des Geräts und von der Wasserhärte ab. 0,86 5,0 16 - Deutsch Allgemeine Produktparameter Paramter Wert Parameter Programmdauer (a) (h:min) 2:40 Type Luftschall-Lärmemissionen* (dB(A) re 1 pW) 58 Luftschall-Emissionsklasse* Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand (W) 0,49 Leistungsaufnahme im eingeschalteten Zustand (W) Startverzögerung(W) (falls zutreffend) N/A Heimnetz-Bereitschaftsmodus (W) (falls zutreffend) Wert Tischgerät D N/A N/A Mindestlaufzeit der vom Herstel- 36 Monate ab Kaufdatum ler angebotenen Garantie: Weitere Angaben: Scannen Sie den auf dem Energielabel abgebildeten QR-Code, um das vollständige Produktdatenblatt als Download zu erhalten. * bei Spülgängen ECO (Das Programm ECO wird für den Testlauf nach EN 60436 verwendet). 7. EU-Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MLAP GmbH, dass das Produkt mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: · EMV-Richtlinie 2014/30/EU · Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU · Öko-Design-Richtlinie 2009/125/EG · RoHS-Richtlinie 2011/65/EU · Verordnung (EU) 2019/2022 · Verordnung (EU) 2019/2017 Deutsch -17 8. Installation WARNUNG! Stromschlaggefahr und Sachschaden! Es besteht die Gefahr durch elektrischen Schlag sowie von Sachschäden durch ein unsachgemäßes Anschließen des Gerätes. Der Strom- und Wasseranschluss sollte ausschließlich durch Sachkundige vorgenommen werden. 8.1. Aufstellen und Ausrichten Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Fläche in die Nähe eines Abflusses und Wasseranschlusses: - auf einen Tisch/eine Arbeitsplatte - in einen belüfteten Schrank Schließen Sie den Netzstecker (20) erst an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an, wenn der Wasserzulauf und Wasserablauf richtig vorgenommen wurde (siehe nächstes Kapitel). 8.2. Wasseranschluss HINWEIS! Geräteschaden! Beim unsachgemäßen Anschließen des Gerätes besteht die Gefahr, dass das Gerät beschädigt wird. Der Schlauch muss knickfrei verlegt und sorgfältig ange- schlossen werden. Schließen Sie den Wasserzulaufschlauch (21) an einen Kaltwasserhahn mit 3/4"-Gewinde an (siehe Abb. D). Sie können den Zulaufschlauch ebenso an einen Heißwasserhahn anschließen, wenn die Wassertemperatur 70 °C nicht übersteigt. Die Spüldauer wird dadurch um ca. 15 Minuten verringert. Schrauben Sie die Schlauchverbindung handfest fest. Der Wasserschlauch ist für einen Wasserdruck von bis zu 10 bar ausgelegt. Wir empfehlen nach Benutzung den Wasserzulauf zuzudrehen, besonders dann, wenn Ihr Hausanschluss über keinen Druckminderer verfügt. 18 - Deutsch 8.3. Wasser manuell auffüllen Bevor Sie Wasser hinzufügen, drücken Sie die Taste schirrspülmaschine einzuschalten. (18), um die Ge- Statt des Wasserzulaufs über einen Wasserhahn zu verwenden, können Sie auch das Gerät mit Wasser manuell auffüllen (siehe Abb. E). Ein Befüllen ist immer dann notwendig, sobald Signaltöne ausgegeben werden. Befüllen Sie den Messbehälter (6) mit sauberem Leitungswasser. Entnehmen Sie den Wassertankdeckel (12). Befüllen Sie den Wassertank mit dem Wasser (min./max. 5 Liter). Achten Sie darauf, dass Sie das Wasser langsam und vorsichtig in die Einfüllöffnung gießen, um ein Verspritzen zu vermeiden. Sobald der Wassertank voll ist, ertönt ein Signalton. Setzen Sie den Wassertankdeckel auf. 8.4. Wasserablauf anschließen Stecken Sie den Wasserablaufschlauch mit dem Anschluss für den Wasserablauf (22) auf der Geräterückseite und befestigen Sie ihn mit einer Schelle (siehe Abb. F). Sie können den Abflussschlauch auf unterschiedliche Weise anschließen: - den Schlauch mit einem speziellen Anschluss am Abflussrohr verbinden oder - den Schlauch in ein Abflussrohr einleiten, - oder in ein Waschbecken/einen Behälter leiten. 8.4.1. Schlauch mit dem Siphon am Spülbecken verbinden Verbinden Sie den Ablaufschlauch mit dem Siphon (für Waschmaschinen) des Abflussrohres unterhalb des Spülbeckens (siehe Abb. G). Achten Sie auf ein ausreichendes Gefälle des Ablaufschlauchs. Das Gerät sollte mindestens 4 cm über dem Abfluss positioniert werden. Beim Anschluss an einem Siphon benötigen Sie je nach Ausführung des Siphons ein Adapterstück zum Anschluss des Ablaufschlauchs. Dieser ist im Fachhandel erhältlich. Deutsch -19 Abb. H Fixieren Sie das Schlauchende, so dass der Schlauch nicht abrutschen kann (siehe Abb. H). 8.4.2. Schlauch in ein Abflussrohr einleiten HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Sachschadens durch ungewollten Wasseraustritt. Beachten Sie, dass in jedem Fall der Abflussschlauch in einer Höhe von 60 cm in einen Abfluss eingeleitet wird, da sonst die Leistung der Pumpe beeinträchtigt würde. Auf keinen Fall darf das Schlauchende unter Wasser liegen. Achten Sie darauf, dass Zu- und Ablaufschlauch keine Knick- oder Quetschstellen haben. Sie können den Ablaufschlauch auch in ein Abflussrohr einleiten. Hängen Sie den Schlauch so in das Abflussrohr ein, dass er sich nicht lösen kann und das Wasser ungehindert direkt nach unten abfließt. Der Ablaufschlauch kann um max. 100 cm verlängert werden. Verwenden Sie eine Verlängerung mit einem Innendurchmesser, der mindestens dem Durchmesser des Originalschlauchs entspricht sowie ein passendes Anschlussstück. Die Schlauchverlängerung sollte am Fußboden entlang laufen nur das Teilstück in der Nähe des Abflusspunktes sollte nach oben führen. 20 - Deutsch 8.4.3. Schlauch in ein Waschbecken/Behälter leiten Abb. I Abb. J Hängen Sie das Ende des Ablaufschlauchs in ein Waschbecken (siehe Abb. I) oder einen ausreichend großen Behälter ein (siehe Abb. J). Achten Sie auf ein ausreichendes Gefälle des Ablaufschlauchs. Das Gerät sollte mindestens 4 cm über dem Waschbecken/dem Behälter positioniert werden. Verwenden Sie z. B. einen Haltebügel oder eine Schlauchdurchführung mit Saugnapf (im Lieferumfang enthalten) zum Einhängen des Ablaufschlauchs, um einen festen Sitz des Ablaufschlauchs zu gewährleisten. 8.5. Anschluss ans Stromnetz Nachdem Sie den Wasserzulauf und Wasserablauf installiert haben, verbinden Sie den Netzstecker (20) mit einer Netzsteckdose. Für den Fall, dass Sie das Gerät schnell vom Netz nehmen müssen, muss die Steckdose frei zugänglich sein. Deutsch -21 9. Gerät vorbereiten 9.1. Tür öffnen Abb. K Fassen Sie in die Griffmulde (1) und öffnen Sie die Tür, indem Sie sie zu sich ziehen. Klappen Sie die Tür vollständig auf (siehe Abb. K). Wird die Tür während des Betriebs geöffnet, wird der Spülvorgang automatisch unterbrochen. 9.2. Tür schließen Schieben Sie den Geschirrkorb (7) vollständig in das Gerät hinein. Drücken Sie die Tür an, bis sie hörbar einrastet. 9.3. Salz in das Gerät einfüllen Spülmaschinensalz (Regeneriersalz) wird verwendet, um Wasser ab einer Wasserhärte von 1-2 ,,mittel" zu enthärten. Füllen Sie grundsätzlich Spülmaschinensalz ein. HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Es besteht die Möglichkeit eines Geräteschadens durch die Verwendung falscher Salzzugabe. Verwenden Sie immer Spülmaschinensalz/Regenerier- salz, das für Geschirrspüler geeignet ist. Normales Haushaltssalz ist nicht geeignet und kann das Gerät beschädigen. 22 - Deutsch Abb. L Entfernen Sie den Geschirrkorb (7) und drehen Sie den Deckel vom Salzbehälter (10) ab. Füllen Sie vor der ersten Benutzung ca. 0,5 l Wasser in den Salzbehälter (10) (siehe Abb. L). Füllen Sie mit einem geeigneten Hilfsmittel, wie z. B. mit einem haushaltsüblichen Trichter, 130 g Spülmaschinensalz in die Öffnung des Salzbehälters (10) ein. Es ist normal, wenn Wasser aus dem Salzbehälter (10) austritt. Nachdem der Salzbehälter (10) gefüllt ist, drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn wieder fest (siehe Abb. L). Um Schäden am Gerät zu vermeiden, starten Sie immer das Schnell-Programm ohne Geschirr, nachdem Sie Salz hinzugefügt haben (siehe Kapitel ,,10.3. Spülprogramm wählen" auf Seite 31). Der Salzbehälter (10) muss aufgefüllt werden, wenn sich die Salzwarnleuchte einschaltet. Nachdem der Salzverbrauch gemäß ,,9.4. Salzverbrauch einstellen" auf Seite 23 eingestellt und der Salzbehälter (10) aufgefüllt wurde, erlischt die Salzwarnleuchte. Wenn sich Salzreste im Gerät befinden, starten Sie ein Schnellprogramm, um sie auszuspülen. 9.4. Salzverbrauch einstellen Um gute Spülergebnisse zu erreichen, benötigt der Geschirrspüler kalkarmes Wasser. Durch die Zugabe von Regeneriersalz wird mit Hilfe der Enthärtungsanlage die benötigte Wasserhärte erreicht. Um die Funktion der Enthärtungsanlage zu erhalten, wird regelmäßig eine Regeneration durchgeführt, die bei der Durchführung zu einem höheren Wasserund Energieverbrauch führt (siehe nachstehende Tabelle). Je nach der örtlichen Wasserhärte stellen Sie den benötigten Salzverbrauch ein. Entnehmen Sie der nachstehenden Tabelle, welche Einstellung bei Ihrer örtlichen Was- serhärte notwendig ist. Deutsch -23 Erkundigen Sie sich ggf. bei Ihrem Wasserversorgungsunternehmen wegen der Wasserhärte. Wasserhärtegrad dH (Grad deutscher Härte) mmol/l (Millimol pro Liter) Regeneration bei jedem X. Programm- ablauf* Salzverbrauch P drücken Displayanzeige LED AN/LED AUS ECO 05 00,94 H1 1 x drücken AUS AUS AN 611 1,02,0 H2 10 2 x drücken AUS AN AUS 1217 2,13,0 H3 5 3 x drücken AUS AN AN (Werks- einstellung) 1822 3,14,0 H4 3 4 x drücken AN AUS AUS 2334 4,16,0 H5 2 5 x drücken AN AUS AN 3555 6,19,8 H6 1 6 x drücken AN AN AUS * Bei der Durchführung der Regeneration während eines Programms werden zusätzlich 2,2 l Wasser benötigt, der Energieverbrauch erhöht sich um 0,01 kWh und das Programm verlängert sich um 4 Minuten. Schließen Sie die Gerätetür. Drücken Sie die Taste (18), um das Gerät einzuschalten und Einstellungen vorzunehmen. Drücken und halten Sie die Taste P (17) für ca. 5 Sekunden. Drücken Sie dann die Taste P (17) mehrfach gemäß oben stehender Tabelle, um den Salzverbrauch einzustellen. Wenn keine weitere Taste innerhalb von 5 Sekunden mehr betätigt wird, schaltet das Gerät in den Standby-Modus. 24 - Deutsch 9.5. Reiniger einfüllen GEFAHR! Verätzungsgefahr! Reinigungsmittel sind Chemikalien und enthalten scharfe und ätzende Inhaltsstoffe. Halten Sie Reinigungsmittel fern von Kindern! Spülmaschinenreiniger muss vor jedem Spülvorgang eingefüllt werden. Füllen Sie immer nur so viel Reiniger ein, wie es in der Tabelle im Kapitel ,,10.3. Spülprogramm wählen" auf Seite 31 angeben ist. Das Gerät benötigt in der Regel weniger Reiniger als ein herkömmlicher Geschirrspüler. Meist reicht ein Esslöffel Reiniger aus, um eine komplette Ladung Geschirr zu spülen. Je nach Verschmutzungsgrad kann jedoch auch mehr benötigt werden. Füllen Sie den Reiniger immer unmittelbar vor dem Spülvorgang ein, damit Reinigerpulver nicht feucht wird und sich später richtig löst. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Abb. M Füllen Sie den Spülmaschinenreiniger in die mit dem Symbol sierkammer (8). gekennzeichnete Do- Weiterführende Informationen über Spülmaschinenreiniger finden Sie im Kapitel ,,Über Spülmaschinenreiniger" in der vollständigen Bedienungsanleitung. Deutsch -25 9.6. Einräumen des Geschirrs und Bestecks WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verletzungen durch spitze Gegenstände. Messer und andere Gebrauchsgegenstände mit scharfen Spitzen müssen mit der Spitze in waagrechter Lage in den Korb gelegt werden. 9.6.1. Allgemeines Verwenden Sie nur spülmaschinengeeignetes Geschirr und Besteck. Achten Sie beim Geschirrkauf auf Kennzeichnungen wie ,,spülmaschinenfest" oder ,,für die Spülmaschine geeignet". Verwenden Sie milden Reiniger, der auch für empfindliches Geschirr geeignet ist. Abb. N Entfernen Sie größere Speisereste vom Geschirr und weichen Sie eingetrocknete Spei- sereste (wie beispielweise eingetrockenes Ei oder Spinat) ein (siehe Abb. N). Es ist jedoch nicht notwendig, das Geschirr vor dem Spülgang unter fließendem Wasser abzuspülen. Um Beschädigungen am Glas oder Besteck zu vermeiden, räumen Sie dieses nicht direkt nach Beenden des Spülprogrammes aus der Geschirrspülmaschine aus. Lassen Sie das Geschirr erst etwas abkühlen. Räumen Sie hohle Gegenstände wie Tassen, Gläser, Pfannen etc. mit der Öffnung nach unten ein, so dass sich kein Wasser darin sammeln kann. Geschirr darf nicht ineinander liegen oder ein anderes Geschirrteil verdecken. Räumen Sie große Geschirrteile in den Geschirrkorb (7) Überladen Sie den Geschirrspüler nicht, um gute Reinigungsergebnisse zu erzielen. 26 - Deutsch 9.6.2. Nicht oder bedingt geeignetes Geschirr Nicht geeignetes Geschirr · Geschirr mit Elementen aus Holz, Horn, Perlmutt · nicht hitzebeständige Kunststoffteile · verbundene Geschirrteile · Zinn- oder Kupfergeschirr · Kristallglas · nicht rostfreie Stahlteile Bedingt geeignetes Geschirr · Einige Glasarten können nach vielen Spülgängen stumpf werden · Silber- und Aluminiumteile können an Farbe verlieren · Glasierte Formen können nach vielen Waschgängen verblassen 9.6.3. Beladebeispiel Geschirr Beladen Sie den Geschirrkorb (7) wie im Beispiel in Abb. O abgebildet. Der Pfeil zeigt die Einschubrichtung. Geschirrteile sollten an den vorgesehenen Stellen platziert werden, um das beste Reinigungsergebnis zu erzielen. 1) Melamin-Dessertteller 2) Dessertteller 1 3) Dessert-Schale 7 4) Untertasse 5) Becher 7 6) Tasse 3 4 1 2 2 2 7) Glas 8) Suppenteller 6 5 8 Abb. O Deutsch -27 Abb. P Falls die Halterungen für Teller nicht benötigt werden, können diese nach unten geklappt werden, um Platz für z. B. Töpfe zu schaffen (siehe Abb. P). Klippen Sie die Tellerhalterung aus der blauen Halterung aus und klappen Sie die Tellerhalterung nach unten. 9.6.4. Beladebeispiel Besteck Klippen Sie die Besteckablage (9) links am Rand des Geschirrkorbs (7) an. Lange und scharfe Messer sowie Essbesteck horizontal in der Besteckablage platzie- ren. Achten Sie darauf, dass unten aus der Besteckablage (9) nichts herausragt. Achten Sie darauf, dass das Besteck nicht zu dicht neben- und übereinander liegt. 8 6 5 7 6 1) Messer 2) Serviergabel 3) Gabel 4) Suppenlöffel 5) Teelöffel 6) Dessertlöffel 7) Servierlöffel 8) Soßenkelle 1 1 2 33 45 4 Abb. Q 28 - Deutsch 10. Spülmaschine benutzen P Abb. R 10.1. Mögliche Betriebsanzeigen Extra Trocknen aktiv (siehe Abb. B, 15) Warnleuchte: zu wenig Spezialsalz (siehe Abb. B, 16) Schnellprogramm ausge- wählt (obere LED leuchtet) (siehe Abb. B, 19) Schnellprogramm aktiv (obere LED blinkt) (siehe Abb. B, 19) Intensivprogramm ausge- wählt (mittlere LED leuchtet) (siehe Abb. B, 19) Intensivprogramm aktiv (mittlere LED blinkt) (siehe Abb. B, 19) ECO Ökoprogramm ausgewählt (untere LED leuchtet) (siehe Abb. B, 19) Ökoprogramm aktiv (untere LED blinkt) (siehe Abb. B, 19) Glasprogramm ausgewählt (beide oberen LEDs leuchten) (siehe Abb. B, 19) Glasprogramm aktiv (beide oberen LEDs blinken) (siehe Abb. B, 19) Babyflaschenprogramm ausgewählt (beide unteren LEDs leuchten) (siehe Abb. B, 19) Babyflaschenprogramm aktiv (beide unteren LEDs blinken) (siehe Abb. B, 19) Mögliche Fehlermeldungen werden durch Blinken bzw. Leuchten der Betriebsleuchten dargestellt. Siehe dazu Kapitel ,,Fehlermeldungen" in der vollständigen Bedienungsanleitung). Deutsch -29 10.2. Gerät einschalten Um das Gerät zu starten, gehen Sie wie folgt vor: Füllen Sie den Reiniger und ggf. Salz je nach gewünschtem Programm ein. Räumen Sie den Geschirrkorb (7) und die Besteckablage (9) ein (siehe Kap. ,,9.6. Einräu- men des Geschirrs und Bestecks" auf Seite 26) und schieben Sie den Geschirrkorb in den Geschirrspüler. Stecken Sie den Netzstecker (20) in eine Steckdose. Drücken Sie die Taste (18), um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Wasserzulauf vollständig auf oder befüllen Sie den Wassertank manuell. Drücken Sie die Programmwahltaste P (17) mehrfach, um das gewünschte Programm zu wählen: Reinigungsprogramm Schnell, Glas, Babyflaschen, Intensiv oder ECO. Sie haben die Möglichkeit, bei den Programmen (außer beim Schnellprogramm) einen Extra-Trockenvorgang dazu zu schalten. Drücken Sie die Taste (14). Die Programmdauer verlängert sich beim Zuschalten der Funktion Extra Trocknen. Die Kontrollleuchte (19) für das ausgewählte Programm leuchtet (siehe auch ,,10.4. LEDAnzeige der Spülprogramme" auf Seite 33). Drücken Sie die Taste (13), um das Programm zu starten. Die Kontrollleuchte (19) für das ausgewählte Programm blinkt. 30 - Deutsch 10.3. Spülprogramm wählen Die folgende Tabelle zeigt die verschiedenen Spülprogramme und ihre Anwendungen. Stellen Sie ein möglichst energiesparendes oder schnelles Programm wie z. B. das Programm ,,ECO" oder ,,Schnell" ein. Programm Geeignet für Ablauf Reiniger (Linke/rechte Dosierkammer) Laufzeit** in Minuten Energie-/ Wasseraufnahme [kWh/l] Wasserverbrauch [Liter] Schnell leicht verschmutztes Geschirr Waschen (45 °C) 6 g Spülen Spülen (55 °C) 29 0,35 5 Intensiv Töpfe, Pfannen etc. und eingetrocknetes Geschirr Waschen (62 °C) 6 g Spülen Spülen (70 °C) Trocknen 160 0,5 5 ECO* normal verschmutzte Teile wie Teller, Gläser, Schüsseln und leicht verschmutzte Pfannen Waschen (50 °C) 6 g Spülen Spülen (72 °C) Trocknen 160 0,396 5 Glas leicht verschmutzte Teile wie Waschen (50 °C) 6 g Gläser, Porzellan Spülen Spülen (65 °C) Trocknung 85 0,4 5 Deutsch -31 Programm Babyflaschen Geeignet für Geeignet für Babyflaschen Reinigen Sie Babyflaschen ohne weiteres Geschirr zu beladen, um eine hygienische Reinigung zu gewährleisten. Ablauf Waschen (69 °C) Spülen Spülen (70 °C) Trocknung Reiniger (Linke/rechte Dosierkammer) 6 g Laufzeit** in Minuten Energie-/ Wasseraufnahme [kWh/l] 115 0,5 Wasserverbrauch [Liter] 5 * Das Programm ECO ist das Standardprogramm zur Reinigung von normal verschmutztem Geschirr und ist in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch am effizientesten. Das Programm ECO wird für den Testlauf nach EN 60436 verwendet. ** Laufzeit ermiitelt bei einer Wassertemperatur von 15 °C des Wasserzulaufs 32 - Deutsch 10.4. LED-Anzeige der Spülprogramme Welches Programm aktuell läuft, zeigt das Blinken der LED-Anzeige (19) gemäß der folgenden Tabelle an: Programm Displayanzeige LED AN/LED AUS ECO Schnell AUS AUS Blinkt Intensiv Blinkt AUS AUS ECO AUS Blinkt AUS Glas Blinkt AUS Blinkt Babyflaschen Blinkt Blinkt AUS 10.6. Ende des Spülprogramms WARNUNG! Verbrühungsgefahr! Heißes Wasser/heißer Dampf kann austreten und zu Verbrennungen führen, wenn die Tür während eines laufenden Programms geöffnet wird. Öffnen Sie die Tür nicht sofort vollständig, sondern warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. VORSICHT! Stolpergefahr! Es besteht Stolpergefahr durch die geöffnete Tür. Schließen Sie nach einem abgeschlossenen Spülvor- gang die Tür des Gerätes. Deutsch -33 Nachdem das Programm beendet ist, ertönen Signaltöne. Schalten Sie das Gerät mit der Taste (18)aus. Drehen Sie den Wasserzulauf ab. Einige Zeit nach Ende des Spülprogramms schaltet sich das Gerät automatisch aus. Öffnen Sie die Tür einen Spalt, damit der Dampf austreten und die Luft noch einige Zeit zirkulieren kann. Warten Sie noch einige Zeit mit dem Ausräumen des Bestecks/Geschirrs, damit das Geschirr schneller abkühlt und trocknet und die Hitze entweichen kann. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Entnehmen Sie das Geschirr und das Besteck. Es ist normal, wenn das Gerät im Innern feucht ist. Weiterführende Informationen zur Ihrem Produkt finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die vollständige Bedienungsanleitung steht Ihnen als Download unter https://www.lidl-service.com zur Verfügung. 11. Entsorgung VERPACKUNG Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführt werden können. GERÄT Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführt und die Belastung der Umwelt vermieden. Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab. Wenden Sie sich für nähere Auskünfte an Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen oder Ihre kommunale Verwaltung. 34 - Deutsch 12. Service Auf www.lidl-service.com können Sie diese Anleitung und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-ServiceSeite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 360253_2010 ihre Bedienungsanleitung öffnen. DE Service Deutschland Hotline +49 201 56579031 Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact AT Service Österreich Hotline +43 1 2531798 Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact CH Service Schweiz Hotline +41 44 2006089 Mo. - Fr.: 09:00 - 17:00 Bitte benutzen Sie das Kontaktformular unter: www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Lieferant/Produzent/Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DEUTSCHLAND Deutsch -35 36 - Deutsch Table of contents 1. Introduction .................................................................................38 1.1. Information about this quick start guide..................................................... 38 1.2. Explanation of symbols............................................................................... 38 2. Proper use....................................................................................40 3. Safety information ....................................................................... 41 4. Description of components............................................................45 4.1. Front.............................................................................................................. 45 4.2. Control panel............................................................................................... 45 4.3. Back of the appliance ................................................................................. 46 5. Package contents .........................................................................46 6. Technical specifications ................................................................. 47 6.1. Product data sheet....................................................................................... 47 7. EU declaration of conformity ........................................................48 8. Installation ...................................................................................49 8.1. Setup and levelling...................................................................................... 49 8.2. Connecting to a water supply .................................................................... 49 8.3. Filling with water manually ......................................................................... 50 8.4. Connecting the water outlet........................................................................ 50 8.5. Connection to power supply ...................................................................... 52 9. Preparations for use.....................................................................52 9.1. Opening the door........................................................................................ 52 9.2. Closing the door .......................................................................................... 52 9.3. Adding salt to the appliance ...................................................................... 52 9.4. Setting salt consumption ............................................................................. 53 9.5. Adding detergent......................................................................................... 55 9.6. Arranging the dishes and cutlery ............................................................... 56 10. Using the dishwasher ...................................................................59 10.1. Potential operating lights............................................................................. 59 10.2. Switching on the appliance ........................................................................ 60 10.3. Selecting a wash program...........................................................................61 10.4. LED indicator for the wash program .......................................................... 63 10.5. End of the wash program............................................................................ 63 11. Disposal .......................................................................................64 12. Service .........................................................................................64 12.1. Supplier/Producer/Importer ..................................................................... 65 English -37 1. Introduction 1.1. Information about this quick start guide This quick start guide is part of the user manual. The complete user manual is available for download at https:// www.lidl-service.com. Keep this quick start guide in a safe place, together with the user manual. If you give this product to someone else, ensure that you also hand over all the documents. Read through the user manual before use and comply with the safety instructions in particular. 1.2. Explanation of symbols DANGER! Warning: risk of fatal injury! Follow the instructions to avoid situations that will lead to fatal or se- rious injuries. DANGER! Warning: risk of electric shock! Follow the instructions to avoid situations that will lead to fatal or se- rious injuries. WARNING! Warning: risk of explosive materials! Follow the instructions to avoid situations that will lead to fatal or se- rious injuries. WARNING! Warning: risk of possible fatal injury and/or serious irreversible injuries! Follow the instructions to avoid situations that may lead to fatal or serious injuries. CAUTION! Warning: risk of minor and/or moderate injuries! Follow the instructions to avoid situations that may lead to moderate or minor injuries. 38 - English NOTICE! Follow these instructions to prevent damage to the appliance! Follow the instructions to avoid situations that may damage the ap- pliance. Notes regarding assembly or operation Follow the instructions in the user manual! · IPX1 Instruction to be followed to prevent hazards Bullet point/information on steps during operation Instruction to be carried out CE labelling Products that feature this symbol meet the requirements of the EU directives (see section entitled "EU Declaration of Conformity"). Tested safety: Products that feature this symbol meet the requirements of the German Product Safety Act. Symbol for alternating current (AC) Indoor use Appliances with this symbol are intended solely for indoor use. The appliance housing is resistant to water droplets. Dispose of the appliance in compliance with environmental regulations (see "Disposal") Packaging material label regarding waste separation Label includes abbreviations (a) and numbers (b) with the following meaning: 17: plastics/2022: paper and cardboard/8098: composite materials. English -39 Dispose of packaging in compliance with environmental regulations (see section "Disposal") Dispose of packaging in compliance with environmental regulations (see section "Disposal") 2. Proper use This appliance may only be used for washing dishes and cutlery. Only use dishwasher-safe dishes. Look for markings such as "Dish- washer safe" or "Suitable for dishwashers" when purchasing dishes. This appliance is designed for use in private households and similar household applications, such as · in kitchens, for staff in retail outlets, offices and other commercial areas · on agricultural estates · by customers in hotels, motels and other accommodation facilities · in bed-and-breakfast establishments The appliance is not intended for commercial or industrial use. Please note that we shall not be liable in cases of improper use: Do not modify the appliance without our consent and do not use any auxiliary equipment that we have not approved or supplied. Only use replacement parts or accessories that we have supplied or approved. Comply with all the information in this user manual, especially the safety information. Any other use is considered improper and can cause personal injury or property damage. 40 - English 3. Safety information IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! WARNING! Risk of injury! Risk of injury to children and persons with limited physical, sensory or mental abilities (for example, partially disabled people or older people with limited physical and mental abilities) or to those without experience and knowledge (such as older children). Keep the appliance and its accessories out of the reach of children. This appliance can be used by children over the age of 8 and by persons with reduced physical, sensory or mental abilities or by those with limited experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely, and have understood the associated risks. Children must not be allowed to play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless they are supervised. Supervise children in the vicinity of the dishwasher at all times. There is a risk of children becoming trapped in the dishwasher. DANGER! Risk of injury! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep all packaging materials used (bag, pieces of polystyrene etc.) out of reach of children. Do not let children play with the packaging material. English -41 WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury. Detergents for dishwashers are highly alkaline, therefore dangerous if swallowed and may cause burns. Avoid contact with the eyes and skin. Always keep detergents out of reach of children. Keep children away from the appliance door when open, there could be detergent in the appliance. WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury due to sharp objects. Knives and other utensils with sharp tips must be placed in the basket with the tip downwards or in a horizontal position. WARNING! Risk of electric shock! There is a risk of electric shock due to live parts. Only connect the appliance to a properly installed and freely accessible socket. The local mains voltage must correspond to the technical specifications for the appliance. The socket must have a fuse rated at min. 10 ampere. Do not use an extension cable. The appliance is switched on or off using the switch. It only ceases to be live when you pull the plug out of the socket. The socket must be easily accessible at all times. Make sure that the power cable is undamaged and does not run underneath the appliance or over any sharp edges. If the mains cable of this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer (or relevant customer service) or other suitably qualified person. This is to avoid hazards. Only install the appliance in a protected dry room. 42 - English WARNING Risk of explosion! Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. HYDROGEN GAS IS HIGHLY EXPLOSIVE! If you have not used the dishwasher for an extended period of time, open all hot water taps and allow the water to flow for several minutes before using the dishwasher. This releases pent up hydrogen gas from the system. As hydrogen gas can ignite, avoid naked flames during this time and do not smoke. CAUTION! Risk of scalding! There is a risk of scalding if hot surfaces are touched. Hot water/hot steam can escape and cause burns if the door is opened while a program is running. The appliance works with high water temperatures. Children may only use the appliance when supervised by adults owing to the high temperatures and resultant water vapour. Allow the appliance to cool down before emptying. Do not touch the heating element in the dishwasher during or immediately after use. Only operate the dishwasher once the door has been closed firmly. Do not open the dishwasher door fully straight away instead wait for about 3 seconds until the spray arm stops rotating and then open the door completely. CAUTION! Risk of injury! There is a risk of injury due to improper use of the appliance. Close the appliance door again after a wash cycle has finished, as an open door could pose a trip hazard. English -43 Do not place any heavy objects on the door if it is open. The appliance could tip forwards. NOTICE! Possible material damage! Incorrect loading can damage the dishes. Only use dishwasher-safe dishes. Look for markings such as "Dishwasher safe" or "Suitable for dishwashers" when purchasing dishes. Ensure that plastic dishes do not come into contact with the heating element when the appliance is in use. NOTICE! Possible material damage! There is a risk of material or water damage if the appliance is installed or used incorrectly. Do not install the appliance in rooms prone to frost, as considerable damage can result if the pipes burst. The appliance must be installed on a level, stable surface, which can bear the weight of the appliance plus that of the dishes contained in it. If the appliance is to replace an old appliance, never use old hose sets for the connection. Connect the appliance with the new hose sets provided. Connect the appliance to a drinking water pipe up to 70 °C. Only use the accessories supplied or accessories which are described as suitable in this user manual. Only use dishwasher-safe detergent. Do not use soap, laundry detergent or hand wash. The appliance is designed as a free-standing appliance and must not be built into kitchen units. Use the appliance indoors only. 44 - English Do not expose the appliance to extreme conditions. Avoid: - high humidity or wet conditions - extremely high or low temperatures - direct sunlight - naked flames. Do not place the appliance near heat sources. The appliance is designed for up to 2 place settings (dia. 24 cm). Do not overload the appliance. Chemical additives in furniture coatings may corrode the material of the appliance feet and create a residue on the furniture surface. If necessary, place the appliance on an underlay that is insensitive to heat and moisture. 4. Description of components 4.1. Front See Fig. A 1) Recessed grip 2) Control panel 3) Upper spray arm (in inner compartment) 4) Lower spray arm 5) Filter 6) Measuring container 7) Dish rack 8) Dishwasher detergent compartment 9) Cutlery tray 10) Salt container 11) Interior lighting 12) Water tank opening with cover 4.2. Control panel See Fig. B 13) button, starts or interrupts the wash program 14) button, extra dry 15) operating light, extra dry 16) warning light, top up salt 17) P button, program selection English -45 18) button, switch the appliance on/off 19) Cleaning program operating light 4.3. Back of the appliance See Fig. C 20) Mains cable with mains plug 21) Connection for water supply 22) Connection for water outlet 5. Package contents DANGER! Risk of choking and suffocation! There is a risk of choking and suffocation due to swallowing or inhaling small parts or plastic wrap. Keep the plastic packaging out of the reach of children. Do not let children play with the packaging material. Remove the product from the packaging and remove all packaging material. Check your purchase to ensure that all items are included and in perfect condition. If anything is missing or damaged, please contact us within 14 days of purchase. The following items are supplied with your product: · Dishwasher · Dish rack · Cutlery tray · Water supply hose with hose connection · Drain hose · Measuring container · User manual with warranty information A test operation with water was carried out after production of the appliance. It is normal if there is still some water in the appliance. 46 - English 6. Technical specifications Power supply Power consumption Capacity Inlet water pressure Hot water supply Protection class 220240 V~ 50 Hz 730860 W Up to 2 place settings (dia. 24 cm) 0.041.0 MPa (0.410 bar) Max. 70 °C I 6.1. Product data sheet Supplier's name or trademark: Supplier's address: Model identifier: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY SGW 860 A1 Parameter Rated capacity* (ps) EEI* General product parameters Value Parameter 2 Dimensions in cm 62.9 Energy efficiency class* Value Height 43.5 Width 42.0 Depth 43.5 G Cleaning performance in- 1.13 Drying performance in- 0.86 dex* dex* Energy consumption in kWh 0.396 Water consumption in li- 5.0 [per cycle] based on the eco tres [per cycle] based program with cold fill. The on the eco program. The actual energy consumption actual water consump- will depend on how the ap- tion will depend on how pliance is used. the appliance is used and the water hardness. English -47 General product parameters Parameter Value Parameter Value Program duration (a) (h:min) 2:40 Type Tabletop appliance Airborne noise emissions* 58 Airborne noise emis- D (in dB(A) re 1 pW) sions class* Power consumption when 0.49 Power consumption N/A switched off (W) when switched on (W) Start delay (W) (if applica- N/A Home network stand- N/A ble) by mode (W) (if appli- cable) Minimum duration of the warranty offered by the manufacturer: 36 months from date of purchase Additional information: Scan the QR Code shown on the energy label to download the complete product data sheet. * For the eco wash cycle (the ECO program is used for the test operation according to EN 60436). 7. EU declaration of conformity MLAP GmbH hereby declares that the product conforms to the following European requirements: · EMC Directive 2014/30/EU · Low Voltage Directive 2014/35/EU · Ecodesign Directive 2009/125/EC · RoHS Directive 2011/65/EU · Regulation (EU) 2019/2022 · Regulation (EU) 2019/2017 48 - English 8. Installation WARNING! Risk of electric shock and material damage! There is a risk of electric shock as well as material damage if the appliance is connected improperly. The electricity and water supply should only be connect- ed by a qualified expert. 8.1. Setup and levelling Install the appliance on a stable, flat surface close to a drain and water connection: - on a table/work surface - in a ventilated cupboard. Only connect the mains plug (20) to a properly installed and freely accessible socket if the water supply and outlet have been connected correctly (see next section). 8.2. Connecting to a water supply NOTICE! Damage to the appliance! If the appliance is connected improperly, there is a risk of damage to the appliance. The hose must be free of kinks and connected carefully. Connect the water supply hose (21) to a cold water tap with a 3/4" thread (see Fig. D). You can also connect the supply hose to a hot water tap if the water temperature does not exceed 70 °C. This reduces wash time by about 15 minutes. Screw the hose connection hand tight. The water hose is designed for a water pressure of up to 10 bar. We recommend closing the water supply off after use, especially if your house connection does not have a pressure reducer. English -49 8.3. Filling with water manually Before adding water, press the button (18) to switch on the dishwasher. As an alternative to using the water supply via a water tap, you can also fill up the appliance with water manually (see Fig. E). It is always necessary to fill up the appliance as soon as the acoustic signal sounds. Fill the measuring container (6) with clean tap water. Remove the water tank cover (12). Fill the water tank with water (min./max. 5 litres). Take care to pour the water into the water tank opening slowly and carefully to avoid splashing. An acoustic signal will sound as soon as the water tank is full. Put on the water tank cover. 8.4. Connecting the water outlet Insert the drain hose with the connection for the water outlet (22) to the back of the appliance and secure it using a clamp (see Fig. F). You can connect the outlet hose in different ways: - connect the hose to a special connection on the outlet pipe, - feed the hose into an outlet pipe, - or run into a sink/container. 8.4.1. Connecting the hose with the siphon on the sink Connect the drain hose with the outlet pipe siphon (for washing machines) underneath the sink (see Fig. G). Ensure that the drain hose is inclined sufficiently. The appliance is to be positioned at least 4 cm higher than the drain. In case of connection to a siphon, an adapter is required for the connection to the drain hose depending on the siphon design. This is available from specialist retailers. 50 - English Fig. H Secure the hose end so that the hose cannot slip (see Fig. H). 8.4.2. Feeding the hose into an outlet pipe NOTICE! Possible material damage! Material damage is possible in the event of water leakage. Make sure that the outlet hose is always introduced into an outlet at a height of 60 cm, as otherwise the pump capacity would be impaired. Under no circumstances may the hose end lie under water. Ensure that the supply and drain hoses are not kinked or crushed. You can also feed the drain hose into a drain pipe. Mount the hose in the outlet pipe in such a way that it cannot come loose and that water can flow downwards freely. The drain hose can be extended by max. 100 cm. Use an extension with an internal diameter that is at least the diameter of the original hose or a suitable connecting piece. The hose extension should run along the floor only the pipe section in the proximity of the outlet point should run upwards. 8.4.3. Running the hose into a sink/container Fig. I Fig. J Hang the end of the drain hose into a sink (see Fig. I) or an appropriately sized container (see Fig. J). Ensure that the drain hose is inclined sufficiently. The appliance is to be positioned at least 4 cm higher than the sink/container. English -51 Use, e.g., a retaining bracket or hose guide with suction cup (supplied) to hang the drain hose to ensure that the drain hose is firmly attached. 8.5. Connection to power supply Once you have connected the dishwasher to the water supply and drainage, connect the mains plug (20) to a power socket. The power socket must be easily accessible so you can unplug the appliance from the mains quickly if necessary. 9. Preparations for use 9.1. Opening the door Fig. K Hold the recessed grip (1) and open the door by pulling it towards you. Open the door out fully (see Fig. K). If the door is opened during operation the wash cycle will automatically be interrupted. 9.2. Closing the door Push the dish rack (7) fully into the appliance. Press on the door until you hear it lock into place. 9.3. Adding salt to the appliance Dishwasher salt (regeneration salt) is used to harden water from a water hardness of 1-2 "medium". It is advisable to add dishwasher salt. 52 - English NOTICE! Possible material damage! Damage to the appliance is possible if incorrect salt additive is used. Always use dishwasher salt/regeneration salt that is suit- able for the dishwasher. Normal household salt is not suitable and can damage the appliance. Fig. L Remove the dish rack (7) and twist the lid off the salt container (10). Fill the salt container (10) with 0,5 l water before the first use (see Fig. L). Use a suitable aid such as a normal household funnel to pour 130 g of dishwasher salt into the opening on the salt container (10). It is normal if water escapes from the salt container (10). Once the salt container (10) has been filled, twist the lid clockwise to tighten (see Fig. L). To avoid damage to the appliance, always start the quick program without dishes after adding salt (see section "10.3. Selecting a wash program" on page 61). The salt container (10) must be filled up when the salt warning light switches on. Once the salt consumption has been set according to "9.4. Setting salt consumption" on page 53 and the salt container (10) has been filled, the salt warning light goes out. If there are salt residues in the appliance, start a quick program to rinse these out. 9.4. Setting salt consumption For good dishwashing results, the dishwasher needs low-lime water. Adding regenerating salt helps to achieve the required water hardness with the aid of the softening system. To maintain the function of the softening system, regeneration is performed regularly, resulting in higher water and energy consumption during the process (see table below). Set the required salt consumption, depending on the local water hardness. The table below shows what setting is necessary for your local water hardness. English -53 Ask your water utility about the water hardness. Water hardness dH (degree of German hardness) mmol/l (millimole per litre) Regeneration at every X programme sequence* Salt consumption P must be pressed Display LED ON/LED OFF ECO 05 00.94 H1 Press 1 x OFF OFF ON 611 1.02.0 H2 10 Press 2 x OFF ON OFF 1217 2.13.0 H3 5 Press 3 x OFF ON ON (Factory set- tings) 1822 3.14.0 H4 3 Press 4 x ON OFF OFF 2334 4.16.0 H5 2 Press 5 x ON OFF ON 3555 6.19.8 H6 1 Press 6 x ON ON OFF * When regeneration is carried out during a programme, an additional 2.2 l of water is required, the energy consumption increases by 0.01 kWh and the programme is extended by 4 minutes. Close the appliance door. Press the button (18) to switch on the appliance and make settings. Press and hold the P button (17) for approx. 5 seconds. Then press the P button (17) several times in accordance with the table above to set the salt consumption. If you do no press any button within 5 seconds, the appliance switches to standby mode. 54 - English 9.5. Adding detergent DANGER! Risk of chemical burns! Detergents are chemicals containing caustic and abrasive ingredients. Keep detergent out of reach of children! Dishwasher detergent must be added before each wash cycle. Only add as much detergent as indicated in the table in section "10.3. Selecting a wash program" on page 61. The appliance normally needs less detergent than a conventional dishwasher. One tablespoon of detergent is usually enough to wash a complete load of dishes. Depending on the degree of dirt, more can also be required. Always add the detergent immediately before the wash cycle so that dishwasher powder does not become moist and dissolves properly later. Open the appliance door. Fig. M Add the dishwasher detergent into the dosing chamber (8) marked with the sym- bol. For further information on dishwasher detergents, see section "About dishwasher detergents" in the full user manual. English -55 9.6. Arranging the dishes and cutlery WARNING! Risk of injury! There is a risk of injury due to sharp objects. Knives and other utensils with sharp tips must be placed in the basket with the tip in a horizontal position. 9.6.1. General information Only use dishwasher-safe dishes and cutlery. Look for markings such as "Dishwasher safe" or "Suitable for dishwashers" when purchasing dishes. Use mild detergent that is also suitable for sensitive dishes. Fig. N Remove large amounts of food residue from the dishes and soak dried on food residue (such as dried on egg or spinach) (see Fig. N). However, it is not necessary to rinse the dishes under running water before the wash cycle. To prevent damage to glass or cutlery, do not remove these from the dishwasher directly after the wash program has finished. Allow the dishes to cool down slightly first. Arrange hollow objects such as cups, glasses, pans etc. with the opening downwards, so that water cannot collect inside. Dishes must not be put inside each other or cover another dish. Place large dishes on the dish rack (7) Do not overfill the dishwasher so as to achieve good washing results. 56 - English 9.6.2. Unsuitable or partially suitable dishes Unsuitable dishes · Dishes with elements made from wood, horn, mother-of-pearl · Plastic parts not resistant to heat · Bonded dishes · Pewter or copper dishes · Crystal glass · Non-stainless steel parts Partially suitable dishes · Some types of glass can become dull after many wash cycles · Silver and aluminium parts can lose colour · Glazed forms can become pale after many wash cycles 9.6.3. Dish loading example Load the dish rack (7) as shown in the example Fig. O. The arrow shows the slide-in direction. Dishes should be placed in the positions provided to attain the best washing result. 1) Melamine dessert plates 2) Dessert plates 1 3) Dessert bowls 7 4) Saucers 5) Tumblers 7 6) Cups 3 4 1 2 2 2 7) Glass 8) Soup plates 6 5 8 Fig. O English -57 Fig. P If the plate holders are not required, they can be folded down to create space for pots (see Fig. P). Unclip the plate holders from the blue fixtures and fold down the plate holder. 9.6.4. Cutlery loading example Clip the cutlery tray (9) on the left edge of the dish rack (7). Place long/sharp knives and cutlery horizontally in the cutlery tray. Ensure that nothing protrudes beneath the cutlery tray (9). Ensure that items of cutlery are not positioned too closely together or on top of one an- other. 8 6 5 7 6 1) Knives 2) Serving forks 3) Forks 4) Soup spoons 5) Teaspoons 6) Dessert spoons 7) Serving spoons 8) Gravy ladle 1 1 2 33 45 4 Fig. Q 58 - English 10. Using the dishwasher P Fig. R 10.1. Potential operating lights Extra dry active (see Fig. B, 15) Warning light: too little special salt (see Fig. B, 16) Quick program selected (top LED lights up) (see Fig. B, 19) Quick program active (top LED flashes) (see Fig. B, 19) Intensive program selected (mid- Intensive program active (middle dle LED lights up) (see Fig. B, 19) LED flashes) (see Fig. B, 19) ECO Eco program selected (bottom LED lights up) (see Fig. B, 19) Eco program active (bottom LED flashes) (see Fig. B, 19) Glass program selected (both top Glass program active (both top LEDs light up) (see Fig. B, 19) LEDs flash) (see Fig. B, 19) Baby bottle program selected (both bottom LEDs light up) (see Fig. B, 19) Baby bottle program active (both bottom LEDs flash) (see Fig. B, 19) Potential error messages are indicated by flashing or illuminated operating lights. For more information, see section "Error messages" in the full user manual. English -59 10.2. Switching on the appliance To start the appliance, proceed as follows: Add the detergent, rinse aid and, if necessary, salt depending on the desired program. Insert the dish rack (7) and cutlery tray (9) (see section "9.6. Arranging the dishes and cutlery" on page 56) and push the dish rack into the dishwasher. Plug the mains plug (20) into the socket. Press the button (18) to switch on the appliance. Turn on the water supply fully or fill the water tank manually. Press the program selection button P (17) several times to select the required program: Quick, glass, baby bottle, intensive or ECO cleaning program. You can also choose to switch on an extra drying cycle for these programs (except the quick program). Press the button (14). The program duration increases when the extra dry function is switched on. The control light (19) for the selected program lights up (see also "10.4. LED indicator for the wash program" on page 63). Press the button (13) to start the program. The control light (19) for the selected program flashes. 60 - English English -61 10.3. Selecting a wash program The following table shows the various wash programs and their applications. Set an energy saving or quick program if possible, e.g. the "ECO" or "Quick" program. Program Suitable for Sequence Detergent (Left/right dos- ing chamber) Quick Dishes with light dirt Wash (45 °C) 6 g Rinse Rinse (55 °C) Intensive Pots, pans etc. and dishes with Wash (62 °C) 6 g dried-on dirt Rinse Rinse (70 °C) Dry ECO* Items with normal dirt such as Wash (50 °C) 6 g plates, glasses, bowls and light- Rinse ly soiled pots Rinse (72 °C) Dry Glass Items with light dirt such as glasses, porcelain Wash (50 °C) 6 g Rinse Rinse (65 °C) Drying Runtime** in minutes 29 160 160 85 Energy/ water consumption [kWh/l] 0.35 Water consumption [litres] 5 0.5 5 0.396 5 0.4 5 Program Suitable for Sequence Baby bottles Suitable for baby bottles Clean baby bottles without loading additional dishes to ensure hygienic cleaning. Wash (69 °C) Rinse Rinse (70 °C) Drying Detergent (Left/right dos- ing chamber) 6 g Runtime** in minutes 115 Energy/ water consumption [kWh/l] 0.5 Water consumption [litres] 5 * The ECO program is the standard program for cleaning dishes with normal dirt and is the most efficient in relation to the combined energy and water consumption. The ECO program is used for the test operation according to EN 60436. ** Runtime calculated at a water temperature of 15 °C from the water supply 62 - English 10.4. LED indicator for the wash program The flashing LED indicator (19) shows which program is currently running according to the following table: Program Display LED ON/LED OFF ECO Quick OFF OFF Flashing Intensive Flashing OFF OFF ECO Glass OFF Flashing Flashing OFF OFF Flashing Baby bottles Flashing Flashing OFF 10.5. End of the wash program WARNING! Risk of scalding! Hot water/hot steam can escape and cause burns if the door is opened while a program is running. Do not open the door immediately wait instead until the appliance has cooled down. CAUTION! Risk of tripping! The opened door constitutes a trip hazard. Close the appliance door again after a wash cycle has finished. Once the program has ended, acoustic signals sound. English -63 Switch off the appliance using the button (18). Turn off the water supply. The appliance switches off automatically a short time after the end of the wash cycle. Open the door slightly so that the steam can escape and air can continue to circulate for a little while. Wait a short time before removing the cutlery/dishes so that the dishes cool and dry more quickly and the heat can escape. Hot dishes are sensitive to impacts. Remove the dishes and cutlery. It is normal if the appliance is moist inside. For more detailed information about your product, please refer to the user manual. The complete user manual is available for download at https://www.lidl-service.com. 11. Disposal PACKAGING Your appliance has been packaged to protect it from damage in transit. The packaging is made of materials that can be recycled in an environmentally friendly manner. APPLIANCE All old appliances marked with the symbol shown must not be disposed of in normal household waste. In accordance with Directive 2012/19/EU, the appliance must be properly disposed of at the end of its service life. This involves separating the materials in the appliance for the purpose of recycling and minimising the environmental impact. Take old appliances to an electrical scrap collection point or a recycling centre. Contact your local waste disposal company or your local authority for more information on this subject. 12. Service You can download this user manual and many other manuals, product videos and installation software from www.lidl-service.com. Scan this QR code to be directed straight to the Lidl Service website (www.lidl-service.com) where you can open your user manual by entering the article number (IAN) 360253_2010. 64 - English GB Service United Kingdom Hotline +44 20 34811602 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IE Service Ireland Hotline +353 1 6533859 Mon - Fri: 09:00 - 17:00 Please use the contact form at www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Supplier/Producer/Importer Please note that you cannot use the address below for returns. Please contact the Service Centre mentioned above. Supplier / Producer / Importer for EU market: MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Importer for the UK market: Lidl Great Britain Ltd · Lidl House 14 Kingston Road · Surbiton · KT5 9NU GREAT BRITAIN English -65 66 - English Sommaire 1. Introduction .................................................................................68 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide............ 68 1.2. Explication des symboles............................................................................ 68 2. Utilisation conforme .....................................................................70 3. Consignes de sécurité ................................................................... 71 4. Description des éléments .............................................................. 76 4.1. Face avant.....................................................................................................76 4.2. Panneau de commande ...............................................................................76 4.3. Dos de l'appareil ..........................................................................................76 5. Contenu de la livraison .................................................................77 6. Caractéristiques techniques .......................................................... 78 6.1. Fiche produit .................................................................................................78 7. Information relative à la conformité UE.........................................80 8. Installation ...................................................................................80 8.1. Installation et alignement ............................................................................ 80 8.2. Raccordement d'arrivée d'eau ................................................................... 80 8.3. Remplir l'eau manuellement ........................................................................81 8.4. Raccorder l'évacuation d'eau .....................................................................81 8.5. Raccordement au réseau électrique .......................................................... 83 9. Préparation de l'appareil .............................................................84 9.1. Ouverture de la porte ................................................................................. 84 9.2. Fermeture de la porte.................................................................................. 84 9.3. Remplissage du réservoir de sel................................................................. 84 9.4. Réglage de la consommation de sel.......................................................... 85 9.5. Remplir le détergent .................................................................................... 86 9.6. Rangement de la vaisselle et des couverts ................................................ 87 10. Utilisation du lave-vaisselle ..........................................................90 10.1. Voyants de fonctionnement possibles........................................................ 90 10.2. Mise en marche de l'appareil......................................................................91 10.3. Sélection d'un programme de lavage ....................................................... 92 10.4. Affichage LED des programmes de lavage............................................... 94 10.5. Fin du programme ....................................................................................... 94 11. Recyclage.....................................................................................95 12. SAV..............................................................................................96 12.1. Fournisseur/producteur/importateur ........................................................ 96 Français -67 1. Introduction 1.1. Informations concernant le présent guide de démarrage rapide Ce guide de démarrage rapide fait partie intégrante de la notice d'utilisation. La notice d'utilisation complète est disponible au téléchargement à l'adresse https://www.lidl-service.com. Conservez ce guide de démarrage rapide avec la notice d'utilisation en lieu sûr. En cas de cession du produit à un tiers, il convient de lui transmettre tous les documents. Lisez la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et respectez en particulier les consignes de sécurité. 1.2. Explication des symboles DANGER ! Danger de mort imminente ! Suivez les indications, afin d'éviter toute situation pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. DANGER ! Risque d'électrocution ! Suivez les indications, afin d'éviter toute situation pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Danger dû à des matières explosives ! Suivez les indications, afin d'éviter toute situation pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Éventuel danger de mort et/ou de blessures graves irréversibles ! Suivez les indications, afin d'éviter toute situation pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Risque de blessures légères et/ou moyennement graves ! Suivez les indications, afin d'éviter toute situation pouvant entraîner des blessures mineures ou légères. 68 - Français AVIS ! Respectez les consignes afin d'éviter tout dommage matériel ! Suivez les instructions pour éviter toute situation pouvant entraîner des dommages matériels. Instructions de montage ou d'utilisation Tenez compte des remarques contenues dans la notice d'utilisation ! · IPX1 Action à exécuter afin d'éviter tout danger Énumération/information sur des événements se produisant pendant l'utilisation Action à exécuter Marquage CE Les produits portant ce symbole sont conformes aux exigences des directives de l'Union européenne (voir chapitre « Information relative à la conformité UE »). Sécurité contrôlée : Les produits portant ce symbole répondent aux exigences de la loi sur la sécurité des produits. Symbole de courant alternatif Utilisation en intérieur Les appareils portant ce symbole sont exclusivement destinés à une utilisation en intérieur. Le boîtier de l'appareil est protégé contre les gouttes d'eau. Recyclez l'appareil de manière écologique (voir « Recyclage ») La signalétique « Triman » informe le consommateur que le produit est recyclable, est soumis à un dispositif de responsabilité élargie des producteurs et relève d`une consigne de tri en France. Français -69 Marquage des emballages pour le tri des déchets Marquage avec abréviations (a) et numérotations (b) selon la classification suivante : 1-7 : Plastiques/2022 : Papier et carton/8098 : Matériaux composites Recyclez l'emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») Recyclez l'emballage de manière écologique (voir le chapitre « Recyclage ») 2. Utilisation conforme Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour le lavage de la vaisselle et des couverts. Utilisez uniquement de la vaisselle lavable au lave-vaisselle. Lors de l'achat de vaisselle, vérifiez qu'elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « lavable au lave-vaisselle ». Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications ménagères similaires, comme p. ex. · Dans les cuisines pour le personnel de magasins, de bureaux ou d'autres domaines professionnels ; · Dans les exploitations agricoles ; ·Par des clients dans les hôtels, motels et autres établissements d'hébergement ; · Dans les chambres d'hôtes L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Veuillez noter qu'en cas d'utilisation non conforme, la garantie sera annulée : Ne transformez pas l'appareil sans notre accord et n'utilisez pas d'appareils auxiliaires autres que ceux autorisés ou fournis par nos soins. Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires fournis ou autorisés par nos soins. 70 - Français Tenez compte de toutes les informations contenues dans cette notice d'utilisation, en particulier des consignes de sécurité. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages corporels ou matériels. 3. Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les enfants et les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes (p. ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées avec diminution de leurs capacités physiques et mentales) ou manquant d'expérience et/ou de connaissances (p. ex. enfants plus âgés). Conservez l'appareil et les accessoires dans un endroit hors de portée des enfants. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d'expérience et/ou de connaissances s'ils sont surveillés ou s'ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l'appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Surveillez les enfants se tenant à proximité du lave-vaisselle. Les enfants risquent de s'enfermer dans le lave-vaisselle. Français -71 DANGER ! Risque de blessure ! L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez tous les emballages utilisés (sachets, morceaux de polystyrène, etc.) hors de portée des enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Il existe un risque de blessure. Les détergents pour lave-vaisselle sont très alcalins, leur ingestion est très dangereuse et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec les yeux et la peau. Conservez toujours les détergents pour lave-vaisselle hors de portée des enfants. Des résidus de détergent pouvant subsister dans l'appareil, tenez les enfants éloignés de l'appareil, lorsque la porte est ouverte. AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure. Les couteaux et autres ustensiles à pointe tranchante doivent être placés dans le panier avec la pointe vers le bas ou en position horizontale. AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution ! Il existe un risque de choc électrique dû aux pièces sous tension. Branchez l'appareil uniquement sur une prise correctement installée et facilement accessible. La tension secteur locale doit correspondre à celle indiquée dans les caractéristiques techniques de l'appareil. La prise de courant doit être protégée par un fusible d'au moins 10 ampères. 72 - Français N'utilisez pas de rallonge. L'appareil s'allume et s'éteint avec la touche . Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. La prise de courant doit être facilement accessible à tout moment. Vérifiez que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé et qu'il ne passe pas sous l'appareil ou sur des arêtes vives. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le SAV ou par une personne ayant des qualifications similaires, pour éviter tout risque. Installez l'appareil uniquement dans un endroit sec et protégé. AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! Dans certaines conditions, de l'hydrogène gazeux peut se former dans un circuit d'eau chaude n'ayant pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L'HYDROGÈNE GAZEUX EST EXTRÊMEMENT EXPLOSIF ! Si vous n'avez pas utilisé le lave-vaisselle pendant une longue période, ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez l'eau s'écouler pendant quelques minutes avant d'utiliser à nouveau le lave-vaisselle, afin que l'hydrogène gazeux accumulé s'échappe du système. L'hydrogène gazeux étant hautement inflammable, évitez les flammes nues et ne fumez pas pendant ce temps. ATTENTION ! Risque de brûlure ! Les surfaces chaudes présentent un risque de brûlure ! De l'eau ou de la vapeur chaude peut s'échapper et causer des brûlures si la porte est ouverte pendant un programme en cours. L'appareil fonctionne avec des températures d'eau très élevées. Les enfants ne peuvent utiliser l'appareil que sous la surveillance Français -73 d'un adulte en raison des températures élevées et de la vapeur d'eau qui en résulte. Laissez l'appareil refroidir avant de le vider. Ne touchez jamais la résistance du lave-vaisselle pendant ou immédiatement après son utilisation. Ne mettez le lave-vaisselle en marche que lorsque la porte est bien fermée. N'ouvrez pas complètement la porte du lave-vaisselle immédiatement, mais attendez environ 3 secondes jusqu'à ce que le bras gicleur s'arrête de tourner avant d'ouvrir entièrement la porte. ATTENTION ! Risque de blessure ! Toute manipulation incorrecte de l'appareil présente un risque de blessure. Refermez la porte de l'appareil une fois le cycle de lavage terminé, car une porte ouverte pourrait présenter un risque de trébuchement. Ne posez pas d'objets lourds contre la porte lorsqu'elle est ouverte. L'appareil pourrait basculer vers l'avant. AVIS ! Dommage matériel possible ! Un chargement incorrect peut endommager la vaisselle. Utilisez uniquement de la vaisselle lavable au lave-vaisselle. Lors de l'achat de vaisselle, vérifiez qu'elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « lavable au lave-vaisselle ». Veillez à ce que les pièces de vaisselle en plastique n'entrent pas en contact avec la résistance pendant le fonctionnement. AVIS ! Dommage matériel possible ! Une installation ou une utilisation non conforme de l'appareil entraîne un risque de dommages matériels ou de dégâts des eaux. 74 - Français N'installez pas l'appareil dans des pièces exposées au gel, car l'éclatement des tuyaux pourrait causer des dommages considérables. L'appareil doit être installé sur une surface plane et stable pouvant supporter le poids de l'appareil et de la vaisselle qu'il contient. Si l'appareil doit remplacer un ancien, n'utilisez pas d'anciens jeux de tuyaux pour le raccordement. Utilisez exclusivement les jeux de tuyaux neufs fournis. Raccordez l'appareil à une conduite d'eau potable jusqu'à 70 °C. Utilisez uniquement les accessoires fournis ou décrits comme étant appropriés dans cette notice d'utilisation. Utilisez uniquement des détergents adaptés au lave-vaisselle. N'utilisez pas de savon, de détergent ou de produits de lavage à la main. Cet appareil est conçu comme un appareil autonome. Ne pas l'installer dans un meuble encastré. Utilisez l'appareil exclusivement en intérieur. N'exposez pas l'appareil à des conditions extrêmes. À éviter : - Humidité de l'air élevée ou contact avec des liquides, - Températures extrêmement élevées ou basses, - Rayonnement direct du soleil, - Flamme nue. N'installez pas l'appareil à proximité de sources de chaleur. L'appareil est prévu pour 2 couverts standard (ø 24 cm) max. Ne surchargez pas l'appareil. Les additifs chimiques présents dans les revêtements de certains meubles peuvent attaquer le matériau des pieds de l'appareil et provoquer des résidus sur la surface du meuble. Si nécessaire, placez l'appareil sur un support résistant à la chaleur et à l'humidité. Français -75 4. Description des éléments 4.1. Face avant Voir Fig. A 1) Poignée encastrée 2) Panneau de commande 3) Bras gicleur supérieur (à l'intérieur) 4) Bras gicleur inférieur 5) Filtre 6) Gobelet doseur 7) Panier à vaisselle 8) Distributeur de détergent pour lave-vaisselle 9) Range-couverts 10) Réservoir de sel 11) Éclairage intérieur 12) Ouverture du réservoir d'eau avec couvercle 4.2. Panneau de commande Voir Fig. B 13) Touche Démarre ou interrompt le programme de lavage 14) Touche Séchage supplémentaire 15) Voyant de fonctionnement Séchage supplémentaire 16) Voyant lumineux Faire l'appoint de sel 17) Touche P Sélecteur de programme 18) Touche Mise en marche/arrêt de l'appareil 19) Voyant de fonctionnement Programme de nettoyage 4.3. Dos de l'appareil Voir Fig. C 20) Cordon d'alimentation avec fiche d'alimentation 21) Raccord pour l'arrivée d'eau 22) Raccord pour l'évacuation d'eau 76 - Français 5. Contenu de la livraison DANGER ! Risque de suffocation ! L'ingestion ou l'inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation. Conservez le film d'emballage hors de portée des en- fants. Ne laissez pas les enfants jouer avec les emballages. Retirez le produit de l'emballage et enlevez tous les emballages. Vérifiez si la livraison est complète et intacte et veuillez nous informer dans les 14 jours suivant l'achat si tel n'est pas le cas. Le produit que vous avez acheté comprend : · Lave-vaisselle de table · Panier à vaisselle · Range-couverts · Tuyau d'arrivée d'eau avec raccord · Tuyau d'évacuation d'eau · Gobelet doseur · Notice d'utilisation avec informations de garantie Après la production, l'appareil a été soumis à un essai avec de l'eau. Il est normal qu'il y ait encore un peu d'eau dans l'appareil. Français -77 6. Caractéristiques techniques Alimentation électrique Consommation Capacité Pression d'arrivée d'eau Raccordement à l'eau chaude Classe de protection 220-240 V, ~ 50 Hz 730 860 W jusqu'à 2 couverts standard (ø 24 cm) 0,04 1,0 MPa (0,4 10 bars) 70 °C max. I 6.1. Fiche produit Nom ou marque commerciale du fournisseur : Adresse du fournisseur : Identifiant du modèle : SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE SGW 860 A1 Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Capacité nominale* (ps) 2 Dimensions en cm IEE* 62,9 Classe d'efficacité énergétique* Indice de performance de 1,13 Indice de performance nettoyage* de séchage* Valeur Hauteur 43,5 Largeur 42,0 Profondeur 43,5 G 0,86 78 - Français Paramètres généraux du produit Paramètre Valeur Paramètre Valeur Consommation d'énergie 0,396 Consommation d'eau 5,0 en kWh [par cycle], ba- en litres [par cy- sée sur le programme éco cle], basée sur le pro- avec alimentation en eau gramme éco. La froide. La consommation consommation réelle réelle d'énergie varie en d'eau varie en fonction fonction de l'utilisation de de l'utilisation de l'ap- l'appareil. pareil et de la dureté de l'eau. Durée du programme (a) (h:min) 2:40 Type Appareil de table Émissions de bruit aérien* 58 Classe d'émission de D (dB(A) re 1 pW) bruit aérien* Consommation d'énergie à l'arrêt (W) 0,49 Consommation d'énergie en marche (W) N/A Démarrage différé (W) (si applicable) N/A Mode veille réseau domestique (W) (si applicable) N/A Durée minimale de la garantie 36 mois à partir de la date d'achat offerte par le fabricant : Autres informations : Scannez le code QR imprimé sur le label énergétique afin de télécharger la fiche technique complète de l'appareil. * Pour les programmes de lavage ECO (le programme ECO est utilisé pour l'essai selon la norme EN 60436). Français -79 7. Information relative à la conformité UE L'entreprise MLAP GmbH déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : · Directive CEM 2014/30/UE · Directive basse tension 2014/35/UE · Directive sur l'écoconception 2009/125/CE · Directive RoHS 2011/65/UE · Règlement (UE) 2019/2022 · Règlement (UE) 2019/2017 8. Installation AVERTISSEMENT ! Risque d'électrocution et de dommage matériel ! Tout raccordement incorrect de l'appareil présente un risque d'électrocution et de dommages matériels. Seul un professionnel qualifié doit effectuer le raccorde- ment en eau et en électricité. 8.1. Installation et alignement Installez l'appareil sur une surface stable et plane à proximité d'un raccordement d'arrivée et d'évacuation de l'eau : - sur une table/un plan de travail ou - dans un meuble ventilé Ne branchez la fiche d'alimentation (20) sur une prise de terre réglementaire et facilement accessible qu'une fois que les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau ont été correctement raccordés (voir chapitre suivant). 8.2. Raccordement d'arrivée d'eau AVIS ! Endommagement de l'appareil ! Si l'appareil n'est pas raccordé correctement, il y a un risque d'endommagement. Veillez à ne pas plier le tuyau et à le raccorder correcte- ment. 80 - Français Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau (21) à un robinet d'eau froide avec un filetage de 3/4" (voir fig. D). Vous pouvez également raccorder le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet d'eau chaude, si la température de l'eau ne dépasse pas 70 °C. La durée du programme de lavage est ainsi réduite d'environ 15 minutes. Serrez à fond le raccord du tuyau à la main. Le tuyau d'arrivée d'eau est conçu pour une pression d'eau de jusqu'à 10 bars. Nous vous conseillons de toujours refermer l'arrivée d'eau après l'utilisation de l'appareil, en particulier si votre raccordement domestique n'est pas équipé d'un réducteur de pression. 8.3. Remplir l'eau manuellement Avant d'ajouter de l'eau, appuyez sur la touche lave-vaisselle. (18) pour allumer le Au lieu de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet, vous pouvez également remplir l'appareil d'eau manuellement (voir fig. E). Un remplissage est nécessaire dès qu'un signal sonore retentit. Remplissez le gobelet doseur (6) avec de l'eau du robinet propre. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (12). Remplissez le réservoir d'eau (min./max. 5 litres). Veillez à verser l'eau lentement et prudemment dans l'orifice de remplissage afin d'éviter toute éclaboussure. Dès que le réservoir d'eau est plein, un signal sonore retentit. Remettez le couvercle du réservoir d'eau en place. 8.4. Raccorder l'évacuation d'eau Raccordez le tuyau d'évacuation d'eau au raccord d'évacuation d'eau (22) situé au dos de l'appareil et fixez-le avec un collier (voir fig. F). Vous pouvez raccorder le tuyau d'évacuation de différentes manières : - Raccordez le tuyau à l'aide d'un raccord spécial sur la conduite d'évacuation ou - insérez le tuyau dans une conduite d'évacuation, - ou placez-le dans un lavabo/un récipient. 8.4.1. Raccordement du tuyau au siphon de l'évier Raccordez le tuyau d'évacuation au siphon (pour machines à laver) de la conduite d'évacuation sous l'évier (voir fig. G). Inclinez suffisamment le tuyau d'évacuation. L'appareil doit être placé au moins 4 cm au-dessus de l'évacuation. Français -81 En cas de raccordement à un siphon, vous aurez besoin d'un adaptateur pour raccorder le tuyau d'évacuation, en fonction de la conception du siphon. Celui-ci est disponible dans les commerces spécialisés. Fig. H Fixez l'extrémité du tuyau de façon à ce que le tuyau ne puisse pas glisser (voir fig. H). 8.4.2. Insertion du tuyau dans une conduite d'évacuation AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute fuite d'eau accidentelle peut entraîner un dommage matériel. Veillez dans tous les cas à ce que le tuyau d'évacuation soit inséré à une hauteur maximale de 60 cm dans un système d'évacuation, afin de ne pas altérer la puissance de la pompe. L'extrémité du tuyau ne doit en aucun cas être sous l'eau. Veillez à ce que les tuyaux d'arrivée et d'évacuation de l'eau ne soient ni pliés, ni coincés. Vous pouvez aussi insérer le tuyau d'évacuation dans une conduite d'évacuation. Placez le tuyau dans la conduite d'évacuation de façon à ce qu'il ne puisse pas se détacher et que l'eau s'écoule librement vers le bas. Le tuyau d'évacuation peut être prolongé de 100 cm max. Utilisez une rallonge dont le diamètre intérieur est au moins égal au diamètre du tuyau d'origine ainsi qu'un raccord adapté. 82 - Français La rallonge doit longer le sol seule la section près du point d'évacuation doit être montante. 8.4.3. Acheminer le tuyau dans un lavabo/récipient Fig. I Fig. J Placez l'extrémité du tuyau d'évacuation d'eau dans un lavabo (voir fig. I) ou dans un récipient suffisamment grand (voir fig. J). Inclinez suffisamment le tuyau d'évacuation. L'appareil doit être placé au moins 4 cm au-dessus du lavabo/du récipient. Si nécessaire, utilisez un étrier de fixation ou un presse-étoupe avec ventouse (fourni) pour fixer le tuyau d'évacuation pour garantir que celui-ci soit bien en place. 8.5. Raccordement au réseau électrique Après avoir procédé au raccordement de l'arrivée et de l'évacuation d'eau, branchez la fiche d'alimentation (20) sur une prise de courant. La prise de courant doit rester accessible, s'il devait s'avérer nécessaire de débrancher rapidement l'appareil. Français -83 9. Préparation de l'appareil 9.1. Ouverture de la porte Fig. K Prenez la poignée encastrée (1) et ouvrez la porte en la tirant vers vous. Ouvrez com- plètement la porte (voir fig. K). Si vous ouvrez la porte pendant le fonctionnement, le cycle de lavage s'interrompt automatiquement. 9.2. Fermeture de la porte Poussez complètement le panier à vaisselle (7) dans l'appareil. Poussez la porte jusqu'à ce qu'elle s'enclenche de manière audible. 9.3. Remplissage du réservoir de sel Le sel pour lave-vaisselle (sel régénérant) est utilisé pour adoucir l'eau d'une dureté de 1-2 « moyenne ». Remplissez systématiquement le réservoir de sel. AVIS ! Dommage matériel possible ! Si vous remplissez le réservoir avec du sel inadapté, vous risquez d'endommager l'appareil. Utilisez toujours du sel pour lave-vaisselle/sel régéné- rant adapté au lave-vaisselle. Le sel de cuisine normal ne convient pas et peut endom- mager l'appareil. 84 - Français Fig. L Retirez le panier à vaisselle (7) et dévissez le bouchon du réservoir de sel (10). Avant la première utilisation, versez environ 0,5 l d'eau dans le réservoir de sel (10) (voir fig. L). À l'aide d'un ustensile approprié tel qu'un entonnoir de cuisine, versez 130 g de sel pour lave-vaisselle dans l'orifice du réservoir de sel (10). Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir (10). Une fois le réservoir de sel (10) rempli, revissez le bouchon à fond dans le sens des aiguilles d'une montre (voir fig. L). Pour éviter d'endommager l'appareil, démarrez toujours le programme « rapide » sans vaisselle après avoir ajouté du sel (voir chapitre « 10.3. Sélection d'un programme de lavage » en page 92). Le réservoir de sel (10) doit être rempli lorsque le voyant lumineux indiquant un manque de sel s'allume. Une fois la consommation de sel réglée conformément à la section « 9.4. Réglage de la consommation de sel » en page 85 et le réservoir de sel (10) rempli, le voyant s'éteint. Si des résidus de sel se trouvent dans l'appareil, démarrez un programme de lavage rapide pour les rincer. 9.4. Réglage de la consommation de sel Pour obtenir de bons résultats de lavage, le lave-vaisselle doit fonctionner avec une eau pauvre en calcaire. L'ajout de sel régénérant et l'adoucisseur permettent d'atteindre la dureté de l'eau requise. Afin de maintenir le fonctionnement de l'adoucisseur, une régénération est régulièrement effectuée. Elle entraîne une consommation d'eau et d'énergie plus élevée (voir tableau ci-dessous). Vous devez régler la consommation de sel nécessaire en fonction de la dureté de l'eau locale. Le tableau suivant vous indique le réglage nécessaire en fonction de la dureté de l'eau locale. Contactez au besoin votre compagnie des eaux pour connaître la dureté de l'eau dans votre région. Français -85 Degré de dureté de l'eau dH (degré de dureté de l'eau allemande) mmol/l (millimoles par litre) Régénération à chaque Xe séquence de programme* Consommation de sel Appuyer sur P Affichage LED ALLUMÉE/LED ÉTEINTE ECO 0-5 0-0,94 H1 Appuyer ÉTEINTE ÉTEINTE 1 fois ALLUMÉE 6-11 1,0-2,0 H2 10 Appuyer ÉTEINTE 2 fois ALLUMÉE ÉTEINTE 12-17 2,1-3,0 H3 5 Appuyer 3 fois (réglage d'usine) ÉTEINTE ALLUMÉE ALLUMÉE 18-22 3,1-4,0 H4 3 Appuyer 4 fois ALLUMÉE ÉTEINTE ÉTEINTE 23-34 4,1-6,0 H5 2 Appuyer 5 fois ALLUMÉE ÉTEINTE ALLUMÉE 35-55 6,1-9,8 H6 1 Appuyer 6 fois ALLUMÉE ALLUMÉE ÉTEINTE * La régénération effectuée lors d'un programme nécessite 2,2 l d'eau supplémentaires ; la consommation d'énergie augmente de 0,01 kWh et le programme est prolongé de 4 minutes. Fermez la porte de l'appareil. Appuyez sur la touche (18) pour allumer l'appareil et procéder aux réglages. Appuyez sur la touche P (17) pendant env. 5 secondes. Appuyez ensuite plusieurs fois sur la touche P (17) suivant les indications du tableau ci-dessus, pour régler la consommation de sel. Si aucune autre touche n'est activée pendant 5 secondes, l'appareil passe en mode veille. 9.5. Remplir le détergent DANGER ! Risque de brûlure ! Les détergents sont des produits chimiques et contiennent des substances agressives et corrosives. Veillez à les conserver hors de portée des enfants ! 86 - Français Du détergent pour lave-vaisselle doit être ajouté avant chaque cycle de lavage. Respectez toujours les recommandations de dosage indiquées dans le tableau du chapitre « 10.3. Sélection d'un programme de lavage » en page 92. Cet appareil nécessite généralement moins de détergent qu'un lave-vaisselle classique. Généralement, une cuillère à soupe de produit suffit pour un lave-vaisselle plein. Selon le degré de salissure, il peut cependant être nécessaire d'utiliser davantage de produit. Remplissez toujours le détergent juste avant le cycle de lavage, pour éviter que la poudre ne prenne pas l'humidité et se dissolve ensuite correctement. Ouvrez la porte de l'appareil. Fig. M Mettez du détergent pour lave-vaisselle dans le compartiment de dosage (8) marqué du symbole . Pour de plus amples informations sur les détergents pour lave-vaisselle, voir le chapitre « À propos des détergents pour lave-vaisselle » dans la notice d'utilisation complète. 9.6. Rangement de la vaisselle et des couverts AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Les objets pointus présentent un risque de blessure. Les couteaux et autres ustensiles à pointe tranchante doivent être placés dans le panier avec la pointe en position horizontale. 9.6.1. Généralités Utilisez uniquement de la vaisselle et des couverts lavables au lave-vaisselle. Lors de l'achat de vaisselle, vérifiez qu'elle comporte bien la mention « compatible lave-vaisselle », « lavable au lave-vaisselle ». Utilisez des produits de lavage doux convenant aussi pour de la vaisselle fragile. Français -87 Fig. N Éliminez les plus gros résidus alimentaires de la vaisselle et faites tremper les résidus alimentaires séchés (comme les oeufs ou les épinards séchés) (voir fig. N). Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante avant le cycle de lavage. Afin d'éviter tout dommage des verres ou couverts, ne les sortez pas du lave-vaisselle immédiatement après la fin du programme de lavage. Laissez d'abord refroidir la vaisselle. Chargez les objets creux tels que tasses, verres, poêles, etc., avec l'ouverture vers le bas pour éviter l'accumulation d'eau. Les pièces de vaisselle ne doivent pas être placées les unes dans les autres ou se chevaucher. Chargez les grandes pièces de vaisselle dans le panier à vaisselle (7) Ne surchargez pas le lave-vaisselle, afin obtenir de bons résultats de lavage. 9.6.2. Vaisselle non adaptée ou adaptée sous conditions Vaisselle non adaptée · Vaisselle comportant des éléments en bois, corne, nacre · Ustensiles en plastique non résistants à la chaleur · Pièces de vaisselle assemblées · Vaisselle en étain ou en cuivre · Cristal · Pièces en acier non inoxydable Vaisselle adaptée sous conditions · Certains types de verre peuvent se ternir en cas de lavage fréquent · Les pièces en argent et aluminium peuvent se décolorer · Les pièces émaillées peuvent pâlir après de nombreux passages au lave-vaisselle 88 - Français 9.6.3. Exemple de chargement de la vaisselle Chargez le panier à vaisselle (7) comme illustré dans l'exemple de la fig. O. La flèche indique le sens d'insertion. Disposez la vaisselle aux endroits prévus pour obtenir des résultats de lavage parfaits. 1) Assiettes à dessert en mélamine 2) Assiettes à dessert 1 3) Coupes à dessert 7 4) Sous-tasses 5) Mugs 7 6) Tasses 3 4 1 2 2 2 7) Verres 8) Assiettes creuses 6 5 8 Fig. O Fig. P Si vous n'utilisez pas les supports pour assiettes, ils peuvent être rabattus pour faire de la place p. ex. pour des casseroles (voir fig. P). Déclipsez le support pour assiettes du support bleu puis rabattez-le. 9.6.4. Exemple de chargement des couverts Clipsez le range-couverts (9) sur le côté gauche du panier à vaisselle (7). Placez les couteaux longs et tranchants ainsi que les couverts à l'horizontale dans le range-couverts. Veillez à ce que rien ne dépasse en dessous du range-couverts (9). Veillez à ce que les couverts ne soient pas trop proches les uns des autres ou superpo- sés. Français -89 8 6 5 7 6 1 1 2 33 45 1) Couteaux 2) Fourchettes de service 3) Fourchettes 4) Cuillères à soupe 5) Cuillères à café 6) Cuillères à dessert 7) Cuillères de service 8) Louches 4 Fig. Q 10. Utilisation du lave-vaisselle P Fig. R 10.1. Voyants de fonctionnement possibles Séchage supplémentaire activé (voir fig. B, 15) Voyant lumineux : quantité de sel insuffisante (voir fig. B, 16) Programme rapide sélectionné (la LED supérieure est allumée) (voir fig. B, 19) Programme rapide activé (la LED supérieure clignote) (voir fig. B, 19) Programme intensif sélection- né (la LED du milieu est allumée) (voir fig. B, 19) Programme intensif activé (la LED du milieu clignote) (voir fig. B, 19) 90 - Français ECO Programme éco sélectionné (la Programme éco activé (la LED in- LED inférieure est allumée) (voir férieure clignote) (voir fig. B, 19) fig. B, 19) Programme verres sélectionné (les deux LED supérieures sont allumées) (voir fig. B, 19) Programme verres activé (les deux LED supérieures clignotent) (voir fig. B, 19) Programme biberons sélectionné (les deux LED inférieures sont allumées) (voir fig. B, 19) Programme biberons activé (les deux LED inférieures clignotent) (voir fig. B, 19) Les messages d'erreur possibles sont signalés par les voyants de fonctionnement qui clignotent ou s'allument. Voir le chapitre « Messages d'erreur » dans la notice d'utilisation complète). 10.2. Mise en marche de l'appareil Procédez comme suit pour démarrer l'appareil : Ajoutez le détergent et éventuellement du sel selon le programme souhaité. Chargez le panier à vaisselle (7) et le range-couverts (9) (voir chapitre « 9.6. Ran- gement de la vaisselle et des couverts » en page 87) et poussez le panier à vaisselle dans le lave-vaisselle. Branchez la fiche d'alimentation (20) sur une prise de courant. Appuyez sur la touche (18) pour allumer l'appareil. Ouvrez complètement l'arrivée d'eau ou remplissez le réservoir d'eau manuellement. Appuyez plusieurs fois sur la touche de sélection des programmes P (17) pour sélec- tionner le programme souhaité : Programme de nettoyage Rapide, Verre, Biberons, Intensif ou ECO. Avec ces programmes (à l'exception du programme rapide), vous pouvez choisir un cycle de séchage supplémentaire. Appuyez sur la touche (14). La durée du programme est prolongée en cas d'activation de la fonction de séchage supplémentaire. Le voyant lumineux (19) du programme correspondant s'allume (voir aussi « 10.4. Affichage LED des programmes de lavage » en page 94). Appuyez sur la touche (13) pour démarrer le programme. Le voyant (19) du programme correspondant clignote. Français -91 10.3. Sélection d'un programme de lavage Le tableau suivant vous indique les différents programmes de lavage et leurs applications. Réglez de préférence un programme économe en énergie ou rapide tel que le programme « ECO » ou « Rapide ». Programme Convient pour Description du programme Produit de lavage (compartiment de dosage gauche/droit) Durée** en minutes Consommation d'énergie/d'eau [kWh/l] Rapide Vaisselle légèrement sale Lavage (45 °C) 6 g Rinçage Rinçage (55 °C) 29 0,35 Intensif Casseroles, poêles, etc. et vais- Lavage (62 °C) 6 g selle avec aliments séchés Rinçage Rinçage (70 °C) Séchage 160 0,5 ECO * Vaisselle normalement sale Lavage (50 °C) 6 g comme les assiettes, verres, Rinçage bols et poêles légèrement sales Rinçage (72 °C) Séchage 160 0,396 Verres Vaisselle légèrement sale Lavage (50 °C) 6 g comme les verres, la porcelaine Rinçage Rinçage (65 °C) Séchage 85 0,4 Consommation d'eau [litres] 5 5 5 5 92 - Français Programme Biberons Convient pour Convient pour les biberons Nettoyez les biberons sans charger d'autre vaisselle afin d'assurer un nettoyage hygiénique. Description du programme Lavage (69 °C) Rinçage Rinçage (70 °C) Séchage Produit de lavage (compartiment de dosage gauche/droit) 6 g Durée** en minutes 115 Consommation d'énergie/d'eau [kWh/l] 0,5 Consommation d'eau [litres] 5 * Le programme ECO est le programme standard pour le lavage de vaisselle normalement sale et est le plus efficace en termes de consommation combinée d'énergie et d'eau. Le programme ECO est utilisé pour l'essai selon la norme EN 60436. ** Durée déterminée pour une température de 15 °C de l'arrivée d'eau Français -93 10.4. Affichage LED des programmes de lavage L'affichage LED (19) indique le programme actuellement en cours selon le tableau suivant, selon qu'il clignote ou non : Programme Affichage LED MARCHE/LED ARRÊT ECO Rapide Arrêt Arrêt Clignote Intensif Clignote Arrêt Arrêt ECO Verres Arrêt Clignote Clignote Arrêt Arrêt Clignote Biberons Clignote Clignote Arrêt 10.5. Fin du programme AVERTISSEMENT ! Risque de brûlure ! De l'eau ou de la vapeur chaude peut s'échapper et causer des brûlures si la porte est ouverte pendant un programme en cours. N'ouvrez pas complètement la porte immédiatement, mais attendez que l'appareil ait refroidi. ATTENTION ! Risque de trébuchement ! Une porte ouverte présente un risque de trébuchement. Fermez donc toujours la porte du lave-vaisselle à la fin d'un cycle de lavage. 94 - Français Une fois le programme terminé, des signaux sonores retentissent. Éteignez l'appareil en appuyant sur la touche (18). Fermez l'arrivée d'eau. Quelques minutes après la fin du programme de lavage, l'appareil s'éteint automatiquement. Entrouvrez la porte pour laisser la vapeur s'échapper et l'air circuler encore un peu. Patientez quelques minutes avant de vider le lave-vaisselle, afin que la vaisselle refroi- disse et sèche plus rapidement et que la chaleur puisse s'échapper. La vaisselle chaude est sensible aux chocs. Retirez la vaisselle et les couverts. Il est normal que l'intérieur du lave-vaisselle soit humide. Vous trouverez davantage d'informations relatives au produit dans la notice d'utilisation. La notice d'utilisation complète est disponible au téléchargement à l'adresse https://www.lidl-service.com. 11. Recyclage EMBALLAGE Votre appareil se trouve dans un emballage qui le protège des dommages pendant le transport. Les emballages sont fabriqués à partir de matériaux qui peuvent être éliminés de manière écologique et remis à un service de recyclage approprié. APPAREIL Il est interdit de recycler les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/UE, l'appareil doit être recyclé de manière réglementaire lorsqu'il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l'appareil seront recyclés, ce qui permet de respecter l'environnement. Déposez l'appareil usagé dans un point de collecte de déchets électriques et électroniques ou dans un centre de tri. Pour de plus amples renseignements, adressez-vous à votre entreprise locale de recyclage des déchets ou à la municipalité. Français -95 12. SAV Vous pouvez télécharger cette notice d'utilisation ainsi que de nombreuses autres notices, vidéos produit et logiciels d'installation sur www.lidl-service.com. Scannez le code QR ci-contre pour accéder directement au site Lidl Service (www.lidl-service.com) et saisissez la référence (IAN) 360253_2010 correspondante pour consulter votre notice d'utilisation. FR SAV France Hotline +33 1 70383158 Lun - Ven : 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact BE SAV Belgique Hotline +32 2 2903192 Lun - Ven : 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact CH SAV Suisse Hotline +41 44 2006089 Lun - Ven: 09h00 à 17h00 Veuillez utiliser le formulaire de contact sous : www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Fournisseur/producteur/importateur Veuillez noter que l'adresse suivante n'est pas celle du service des retours. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALLEMAGNE 96 - Français Inhoudsopgave 1. Inleiding.......................................................................................98 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding............................................. 98 1.2. Betekenis van de symbolen ........................................................................ 98 2. Beoogd gebruik ......................................................................... 100 3. Veiligheidsvoorschriften ............................................................. 101 4. Beschrijving van de onderdelen.................................................. 106 4.1. Voorkant..................................................................................................... 106 4.2. Bedieningspaneel...................................................................................... 106 4.3. Achterkant van het apparaat.................................................................... 106 5. Inhoud van de levering............................................................... 107 6. Technische gegevens................................................................... 107 6.1. Productinformatieblad............................................................................... 108 7. EU-conformiteitsinformatie ......................................................... 109 8. Installatie ....................................................................................110 8.1. Opstellen en waterpas zetten.................................................................... 110 8.2. Wateraansluiting ........................................................................................ 110 8.3. Water handmatig vullen..............................................................................111 8.4. Waterafvoer aansluiten ..............................................................................111 8.5. Aansluiting op het elektriciteitsnet ............................................................. 113 9. Apparaat voorbereiden ..............................................................114 9.1. Deur openen ............................................................................................... 114 9.2. Deur sluiten ................................................................................................. 114 9.3. Zoutreservoir vullen .................................................................................... 114 9.4. Zoutverbruik instellen ................................................................................. 115 9.5. Vaatwasmiddel toevoegen........................................................................ 116 9.6. Inruimen van het serviesgoed en het bestek............................................. 117 10. Vaatwasmachine gebruiken ....................................................... 120 10.1. Mogelijke bedrijfsindicaties.......................................................................120 10.2. Apparaat inschakelen................................................................................ 121 10.3. Spoelprogramma kiezen ...........................................................................122 10.4. Ledindicatie van de afwasprogramma's...................................................124 10.5. Einde van het afwasprogramma ...............................................................124 11. Afvalverwerking ........................................................................ 125 12. Service ....................................................................................... 126 12.1. Leverancier/producent/importeur ...........................................................126 Nederlands -97 1. Inleiding 1.1. Informatie over deze beknopte handleiding Deze beknopte handleiding is een vast onderdeel van de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op https://www.lidl-service.com. Bewaar deze beknopte handleiding samen met de gebruiksaanwijzing. Als u het product doorgeeft aan iemand anders, overhandig hem of haar dan ook alle bijbehorende documenten. Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing en besteed daarbij vooral aandacht aan de veiligheidsvoorschriften. 1.2. Betekenis van de symbolen GEVAAR! Waarschuwing voor direct levensgevaar Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die dodelijk of ernstig letsel tot gevolg hebben. GEVAAR! Waarschuwing voor gevaar door een elektrische schok Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die dodelijk of ernstig letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor gevaar door explosiegevaarlijke stoffen Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die dodelijk of ernstig letsel tot gevolg hebben. WAARSCHUWING! Waarschuwing voor mogelijk levensgevaar en/of ernstig blijvend letsel Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die de dood of ernstig letsel tot gevolg kunnen hebben. VOORZICHTIG! Waarschuwing voor mogelijk minder ernstig of licht letsel Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die licht letsel tot gevolg kunnen hebben. 98 - Nederlands LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen! Houd u aan de instructies om situaties te voorkomen die materiële schade tot gevolg kunnen hebben. Instructies voor montage of gebruik Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht! · IPX1 Instructie voor een uit te voeren handeling om gevaren te voorkomen Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens de bediening kunnen voordoen Instructie voor een uit te voeren handeling CE-markering Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de EU-richtlijnen (zie het hoofdstuk 'Conformiteitsinformatie'). Geteste veiligheid: Producten die zijn gemarkeerd met dit symbool, voldoen aan de eisen van de Duitse wet op de productveiligheid. Symbool voor wisselstroom Gebruik binnenshuis Apparaten met dit symbool zijn uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. De behuizing van het apparaat is beschermd tegen spatwater. Apparaat op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie 'Afvalverwerking') Markeringen op het verpakkingsmateriaal voor het scheiden van afval Markeringen met de afkortingen (a) en cijfers (b) betekenen het volgende: 1-7: kunststoffen/20-22: papier en karton/80-98: composietmaterialen Nederlands -99 Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk "Afvalverwerking") Verpakking op een milieuvriendelijke manier afvoeren (zie hoofdstuk "Afvalverwerking") 2. Beoogd gebruik Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor het reinigen van serviesgoed en bestek. Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwasser. Let bij de aankoop van serviesgoed op aanduidingen als 'vaatwasserbestendig' of 'geschikt voor de vaatwasser'. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en vergelijkbare huishoudelijke toepassingen, zoals · in keukens voor de medewerkers van winkels, kantoren en andere bedrijven; · op boerderijen; · door klanten in hotels, motels en andere accommodaties; · in bed & breakfasts. Het apparaat is niet bedoeld voor commercieel en industrieel gebruik. Houd er rekening mee dat bij gebruik van het apparaat voor een ander doel dan waarvoor het is bestemd, de aansprakelijkheid vervalt: Bouw het apparaat zonder onze toestemming niet om en gebruik het niet met hulp- of aanbouwapparaten die niet door ons zijn goedgekeurd of geleverd. Gebruik uitsluitend door ons geleverde of goedgekeurde reserveonderdelen en accessoires. Neem alle informatie in deze gebruiksaanwijzing in acht en houd u in het bijzonder aan de veiligheidsvoorschriften. Elke andere bediening geldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoel en kan leiden tot letsel of materiële schade. 100 - Nederlands 3. Veiligheidsvoorschriften BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LEES DEZE AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE VOOR LATER GEBRUIK! WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij kinderen en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). Bewaar het apparaat en de accessoires buiten het bereik van kinderen. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring, mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gegeven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze hebben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij er iemand toezicht op hen houdt. Houd toezicht op kinderen die zich in de buurt van de vaatwasser bevinden. Er bestaat onder andere het gevaar dat kinderen zichzelf in de vaatwasser opsluiten. GEVAAR! Gevaar voor letsel! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Bewaar al het gebruikte verpakkingsmateriaal (zakken, stukken polystyreen enz.) buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Nederlands -101 WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel. Reinigingsmiddelen voor vaatwassers zijn sterk alkalisch. Het inslikken ervan is zeer gevaarlijk en kan brandwonden tot gevolg hebben. Vermijd contact met de ogen en de huid. Houd vaatwasmiddelen altijd buiten het bereik van kinderen. Houd kinderen uit de buurt van de geopende deur van het apparaat. Er kan zich reinigingsmiddel in het apparaat bevinden. WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe voorwerpen. Messen en andere gebruiksvoorwerpen met een scherpe punt moeten met de punt omlaag of horizontaal in het mandje worden geplaatst. WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door onderdelen die onder spanning staan. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geinstalleerd en goed bereikbaar stopcontact. De lokale netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van ten minste 10 ampère. Gebruik geen verlengsnoeren. Het apparaat wordt in- en uitgeschakeld met de -schakelaar. De stroomvoorziening wordt pas onderbroken wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt. Het stopcontact moet altijd vrij toegankelijk zijn. Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet onder het apparaat door of langs scherpe randen loopt. 102 - Nederlands Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is geraakt, moet het door de fabrikant, de klantenservice van de fabrikant of een vakkundige reparateur worden vervangen om gevaar te voorkomen. Installeer het apparaat uitsluitend in een beschutte en droge ruimte. WAARSCHUWING Explosiegevaar! Onder bepaalde omstandigheden kan zich in een warmwatersysteem dat langer dan twee weken niet werd gebruikt waterstofgas vormen. WATERSTOFGAS IS ZEER EXPLOSIEF! Als u de vaatwasser langere tijd niet hebt gebruikt, dient u alle warmwaterkranen open te draaien en het water gedurende enkele minuten te laten stromen voordat u de vaatwasser gebruikt. Hierdoor ontsnapt het opgehoopte waterstofgas uit het systeem. Omdat waterstofgas kan ontploffen, dient u gedurende deze tijd open vuur te vermijden en mag u niet roken. VOORZICHTIG! Gevaar voor brandwonden! Er bestaat gevaar voor brandwonden door het aanraken van hete oppervlakken! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water of hete stoom naar buiten komen, waardoor brandwonden kunnen worden veroorzaakt. Het apparaat werkt met hoge watertemperaturen. Vanwege de hoge temperaturen en de waterdamp die ontstaat, mogen kinderen het apparaat alleen gebruiken onder toezicht van volwassenen. Laat het apparaat afkoelen voordat u het uitruimt. Raak het verwarmingselement van de vaatwasser tijdens of direct na het gebruik niet aan. Neem de vaatwasser pas in gebruik als de deur goed is gesloten. Open de deur van de vaatwasser niet direct helemaal, maar wacht circa 3 seconden totdat de sproeiarm niet meer draait en open de deur dan pas helemaal. Nederlands -103 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel! Wanneer het apparaat verkeerd wordt gebruikt, bestaat er gevaar voor letsel. Sluit na het uitruimen altijd de deur van het apparaat om te voorkomen dat er iemand over de geopende deur struikelt. Zet geen zware voorwerpen op de deur als deze geopend is. Hierdoor zou het apparaat naar voren kunnen kantelen. LET OP! Mogelijke materiële schade! Verkeerde belading kan schade toebrengen aan het serviesgoed. Gebruik alleen serviesgoed dat geschikt is voor de vaatwasser. Let bij de aankoop van serviesgoed op aanduidingen als 'vaatwasserbestendig' of 'geschikt voor de vaatwasser'. Zorg ervoor dat serviesgoed van kunststof tijdens het gebruik niet met het verwarmingselement in aanraking komt. LET OP! Mogelijke materiële schade! Als het apparaat verkeerd wordt geïnstalleerd of gebruikt, bestaat er gevaar voor materiële schade en waterschade. Plaats het apparaat niet in ruimtes waar gevaar voor bevriezing bestaat. Als de leidingen springen, kan er aanzienlijke schade ontstaan. Het apparaat moet worden opgesteld op een vlakke, stabiele ondergrond die het eigen gewicht van het apparaat plus het gewicht van het daarin aanwezige serviesgoed kan dragen. Gebruik als het apparaat ter vervanging van een oud apparaat is bedoeld nooit oude slangensets voor de aansluiting. Sluit het apparaat aan met de meegeleverde nieuwe slangensets. Sluit het apparaat aan op een drinkwaterleiding met een watertemperatuur van maximaal 70 °C. 104 - Nederlands Gebruik uitsluitend de meegeleverde of in deze gebruiksaanwijzing als geschikt omschreven accessoires. Gebruik uitsluitend afwasmiddel dat geschikt is voor het gebruik in vaatwassers. Gebruik geen zeep, wasmiddel of handwasmiddel. Het apparaat is bedoeld voor gebruik als vrijstaand apparaat. Installeer het niet in een inbouwmeubel. Gebruik het apparaat uitsluitend binnenshuis. Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Ver- mijd: - hoge luchtvochtigheid en vocht; - extreem hoge en lage temperaturen; - direct zonlicht; - open vuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Het apparaat is voor maximaal 2 couverts (ø 24 cm) bedoeld. Plaats niet te veel serviesgoed in het apparaat. Chemische additieven in meubelcoatings kunnen het materiaal van de pootjes van het apparaat aantasten en vlekken op het meubeloppervlak veroorzaken. Plaats het apparaat eventueel op een hitte- en vochtbestendige ondergrond. Nederlands -105 4. Beschrijving van de onderdelen 4.1. Voorkant Zie afb. A 1) Greep 2) Bedieningspaneel 3) Bovenste sproeiarm (in de binnenruimte) 4) Onderste sproeiarm 5) Filter 6) Maatbeker 7) Serviesrek 8) Vaatwasmiddelbakje 9) Bestekhouder 10) Zoutreservoir 11) Binnenverlichting 12) Watertankopening met deksel 4.2. Bedieningspaneel Zie afb. B 13) Toets start of onderbreekt het afwasprogramma 14) Toets Extra drogen 15) Controlelampje Extra drogen 16) Waarschuwingslampje Zout bijvullen 17) Toets P Programmakeuze 18) Toets Apparaat in- of uitschakelen 19) Waarschuwingslampje reinigingsprogramma 4.3. Achterkant van het apparaat Zie afb. C 20) Netsnoer met stekker 21) Aansluiting voor de watertoevoer 22) Aansluiting voor de waterafvoer 106 - Nederlands 5. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of inademen van kleine onderdelen of folie. Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinderen. Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Haal het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Controleer of de levering volledig en onbeschadigd is en neem binnen 14 dagen na aankoop contact met ons op als dat niet het geval is. Het door u gekochte pakket hoort het volgende te bevatten: · mini-vaatwasser · serviesrek · bestekhouder · watertoevoerslang met slangaansluiting · waterafvoerslang · maatbeker · gebruiksaanwijzing met informatie over de garantie Na de productie is het apparaat met water getest. Het is normaal wanneer er wat water in het apparaat achterblijft. 6. Technische gegevens Stroomvoorziening Opgenomen vermogen Capaciteit Watertoevoerdruk Warmwateraansluiting Veiligheidsklasse 220-240 V~ 50 Hz 730-860 W tot 2 couverts (ø 24 cm) 0,04-1,0 MPa (0,4-10 bar) max. 70 °C I Nederlands -107 6.1. Productinformatieblad Naam of handelsmerk van de leverancier: Adres van de leverancier: Modelaanduiding: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND SGW 860 A1 Algemene productparameters Parameter Waarde Parameter Nominale capaciteit* (ps) 2 Afmetingen in cm EEI* 62,9 Energieklasse* Waarde Hoogte 43,5 Breedte 42,0 Diepte 43,5 G Index reinigingsvermogen* Energieverbruik in kWh [per cyclus], gebaseerd op het eco-programma met koudwatervulling. Het daadwerkelijke energieverbruik hangt af van de manier waarop het apparaat gebruikt wordt. Programmaduur (a) (h:min) Geluidsniveau* (in dB(A) re 1 pW) Opgenomen vermogen in uitgeschakelde toestand (W) 1,13 0,396 2:40 58 0,49 Index droogvermogen* Waterverbruik in liter [per cyclus], gebaseerd op het eco-programma. Het werkelijke waterverbruik hangt af van het gebruik van het apparaat en van de waterhardheid. Type Geluidsemissieklasse* Opgenomen vermogen in ingeschakelde toestand (W) 0,86 5,0 Tafelapparaat D N/A 108 - Nederlands Algemene productparameters Parameter Waarde Parameter Waarde Startvertraging (W) (indien 1,00 Stand-bymodus thuis- van toepassing) netwerk (W) (indien van toepassing) N/A Minimale duur van de door de fabrikant aangeboden garantie: 36 maanden vanaf de aankoopdatum Andere gegevens: Scan de QR-code op het energielabel om het volledige productinformatieblad te downloaden. * bij spoelcycli ECO (het programma ECO wordt voor het testdraaien conform EN 60436 gebruikt). 7. EU-conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MLAP GmbH dat het product in overeenstemming is met de volgende Europese eisen: · EMC-richtlijn 2014/30/EU · Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU · Ecodesignrichtlijn 2009/125/EG · RoHS-richtlijn 2011/65/EU · Verordening (EU) 2019/2022 · Verordening (EU) 2019/2017 Nederlands -109 8. Installatie WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken en materiële schade! Als het apparaat onjuist wordt aangesloten, bestaat er gevaar voor elektrische schokken en materiële schade. Stroom en water mogen uitsluitend worden aangesloten door iemand die daarvoor is gekwalificeerd. 8.1. Opstellen en waterpas zetten Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke ondergrond in de buurt van een afvoer en een wateraansluiting: - op een tafel/een werkblad - in een open kast Steek de stekker van het apparaat (20) pas in een volgens de voorschriften geïnstalleerd en vrij toegankelijk stopcontact als de watertoevoer en de -afvoer in orde zijn (zie het volgende hoofdstuk). 8.2. Wateraansluiting LET OP! Schade aan het apparaat! Wanneer het apparaat onjuist wordt aangesloten, kan het beschadigd raken. De slang mag niet geknikt zijn en moet zorgvuldig wor- den aangesloten. Sluit de watertoevoerslang (21) op een koudwaterkraan met 3/4"-schroefdraad aan (zie afb. D). U kunt de toevoerslang ook aansluiten op een warmwaterkraan, mits de watertemperatuur niet hoger wordt dan 70 °C. De spoelduur wordt hierdoor met ca. 15 minuten verminderd. Draai de slangaansluiting handvast aan. De waterslang is bestemd voor een waterdruk tot 10 bar. Wij adviseren u om de watertoevoer na gebruik dicht te draaien, vooral wanneer uw huisaansluiting niet is voorzien van een drukregelaar. 110 - Nederlands 8.3. Water handmatig vullen Voordat u water toevoegt, drukt u op de toets te schakelen. (18) om de vaatwasser in In de plaats van de watertoevoer via een waterkraan te regelen, kunt u het apparaat ook handmatig met water vullen (zie afb. E). Er moet water worden bijgevuld zodra geluidssignalen klinken. Vul de maatbeker (6) met schoon leidingwater. Verwijder het watertankdeksel (12). Vul de watertank met het water (min./max. 5 liter). Let erop, dat u het water langzaam en voorzichtig in de vulopening giet, om morsen te voorkomen. Zodra de watertank vol is, klinkt er een geluidssignaal. Plaats het watertankdeksel. 8.4. Waterafvoer aansluiten Sluit de waterafvoerslang met de aansluiting voor de waterafvoer (22) aan de achterkant van het apparaat aan en bevestig deze met een klem (zie afb. F). U kunt de afvoerslang op verschillende manieren aansluiten: - de slang met een speciale aansluiting aan de afvoerpijp verbinden; - de slang in een afvoerpijp steken; - of de slang in een wastafel/een reservoir steken. 8.4.1. Slang aansluiten op de sifon van de gootsteen Sluit de afvoerslang aan op de sifon (voor wasmachines) van de afvoerpijp onder de gootsteen (zie afb. G). Zorg voor voldoende verval van de afvoerslang. Het apparaat moet minstens 4 cm boven de afvoer worden geplaatst. Bij de aansluiting op een sifon hebt u afhankelijk van de uitvoering van de sifon een adapterstuk nodig voor het aansluiten van de afvoerslang. Deze is in de vakhandel verkrijgbaar. Nederlands -111 Afb. H Maak het uiteinde van de slang zo vast dat de slang niet kan wegglijden (zie afb. H). 8.4.2. Slang in een afvoerpijp steken LET OP! Mogelijke materiële schade! Als er onbedoeld water uit het apparaat naar buiten komt, kan er materiële schade ontstaan. Zorg ervoor dat de afvoerslang in ieder geval op een hoogte van 60 cm in de afvoer komt te zitten, omdat anders de pomp minder goed werkt. Het uiteinde van de slang mag nooit in het water liggen. Let erop dat er geen knikken in de toevoer- en afvoerslang komen en dat ze nergens klem zitten. U kunt de afvoerslang ook in een afvoerpijp leiden. Hang de slang zo in de afvoerpijp dat hij niet kan losraken en dat het water ongehinderd direct naar beneden loopt. De afvoerslang kan max. 100 cm worden verlengd. Gebruik een verlengstuk met een binnendiameter die minimaal gelijk is aan de diameter van de oorspronkelijke slang en een passend koppelstuk. De verlengslang moet evenwijdig lopen aan de vloer alleen het gedeelte in de buurt van het afvoerpunt moet omhooglopen. 112 - Nederlands 8.4.3. Slang in een wastafel/reservoir steken Afb. I Afb. J Hang het einde van de afvoerslang in een wastafel (zie afb. I) of een bak die groot genoeg is (zie afb. J). Zorg voor voldoende verval van de afvoerslang. Het apparaat moet minstens 4 cm boven de wastafel/het reservoir worden geplaatst. Gebruik bijv. een bevestigingsbeugel of een slangdoorvoer met zuignap (meegeleverd) om de afvoerslang op te hangen zodat deze stevig vastzit. 8.5. Aansluiting op het elektriciteitsnet Als u de wateraansluiting en de wateraanvoer hebt aangesloten, dient u de stekker (20) in het stopcontact te steken. Zorg ervoor dat het stopcontact vrij toegankelijk is, zodat het apparaat zo nodig snel kan worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet. Nederlands -113 9. Apparaat voorbereiden 9.1. Deur openen Afb. K Trek aan de greep (1) om de deur te openen. Klap de deur helemaal open (zie afb. K). Als de deur wordt geopend terwijl het apparaat aanstaat, wordt het afwasprogramma automatisch onderbroken. 9.2. Deur sluiten Schuif het serviesrek (7) helemaal in het apparaat. Duw tegen de deur totdat u deze hoort vastklikken. 9.3. Zoutreservoir vullen Vaatwasserzout (regenereerzout) wordt gebruikt om water met een hardheidsbereik van 1-2 (`gemiddeld') te ontharden. Gebruik altijd voldoende vaatwasserzout. LET OP! Mogelijke materiële schade! Bij gebruik van verkeerd zout kan het apparaat beschadigd raken. Gebruik altijd vaatwasserzout/regenereerzout dat ge- schikt is voor vaatwassers. Normaal keukenzout is niet geschikt en kan het apparaat beschadigen. 114 - Nederlands Afb. L Verwijder het serviesrek (7) en draai de dop van het zoutreservoir (10) af. Giet voordat u het apparaat voor het eerst gaat gebruiken circa 0,5 liter water in het zoutreservoir (10) (zie afb. L). Vul met een passend hulpmiddel, zoals bijv. een trechter, 130 g vaatwasserzout in de opening van het zoutreservoir (10). Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir (10) komt. Draai na het vullen van het zoutreservoir (10) de dop rechtsom vast (zie afb. L). Om beschadiging van het apparaat te voorkomen, moet u nadat u zout hebt toegevoegd, altijd het korte programma zonder serviesgoed starten (zie hoofdstuk "10.3. Spoelprogramma kiezen" op blz. 122). Als het waarschuwingslampje voor zout gaat branden, moet het zoutreservoir (10) worden bijgevuld. Nadat het zoutverbruik conform "9.4. Zoutverbruik instellen" op blz. 115 is ingesteld en het zoutreservoir (10) is gevuld, gaat het waarschuwingslampje voor zout uit. Start als er zoutresten in het apparaat achterblijven het korte programma om deze weg te spoelen. 9.4. Zoutverbruik instellen Om goede wasresultaten te bereiken, heeft de vaatwasser kalkarm water nodig. Door het doseren van regenereerzout wordt met behulp van de onthardingsinstallatie de benodigde waterhardheid bereikt. Om de goede werking van de onthardingsinstallatie te behouden, wordt regelmatig een regeneratie uitgevoerd, die tijdens dit proces extra water- en energieverbruik veroorzaakt (zie tabel hierna). Stel afhankelijk van de lokale waterhardheid het benodigde zoutverbruik in. Kijk in de onderstaande tabel, welke instelling voor uw lokale waterhardheid nodig is. Informeer eventueel bij uw waterbedrijf naar de waterhardheid. Nederlands -115 Waterhardheid dH (graden Duitse hardheid) mmol/l (millimol per liter) Regeneratie bij Xe programmaver- loop Zoutverbruik Pindrukken Displayaanduiding LED AAN/LED UIT ECO 0-5 0-0,94 H1 1 x drukken UIT UIT AAN 6-11 1,0-2,0 H2 10 2 x drukken UIT AAN UIT 12-17 2,1-3,0 H3 5 3 x drukken UIT AAN AAN (fabrieksin- stelling) 18-22 3,1-4,0 H4 3 4 x drukken AAN UIT UIT 23-34 4,1-6,0 H5 2 5 x drukken AAN UIT AAN 35-55 6,1-9,8 H6 1 6 x drukken AAN AAN UIT * Bij de uitvoering van de regeneratie tijdens een programma is bovendien 2,2 l water nodig, het energieverbruik wordt met 0,01 kWh verhoogd en het programma duurt 4 minuten langer. Sluit de deur van het apparaat. Druk op de toets (18) om het apparaat in te schakelen en instellingen vast te leggen. Druk op de toets P (17) en houd deze ca. 5 seconden ingedrukt. Druk vervolgens meerdere keren op de toets P (17) conform de tabel hierboven om het zoutverbruik in te stellen. Als er geen andere toets binnen de 5 seconden meer wordt ingedrukt, schakelt het ap- paraat in de stand-bymodus. 9.5. Vaatwasmiddel toevoegen GEVAAR! Gevaar voor brandwonden! Vaatwasmiddelen zijn chemische producten die scherpe en bijtende stoffen bevatten. Houd vaatwasmiddelen buiten bereik van kinderen! Vóór elk afwasprogramma moet er vaatwasmiddel in het apparaat worden gedaan. Gebruik altijd niet meer vaatwasmiddel dan wordt aangegeven in de tabel in hoofdstuk "10.3. Spoelprogramma kiezen" op blz. 122. 116 - Nederlands Voor dit apparaat is er doorgaans minder vaatwasmiddel nodig dan voor een traditionele vaatwasser. Een eetlepel vaatwasmiddel is meestal voldoende om een volledige lading serviesgoed af te wassen. Afhankelijk van de verontreinigingsgraad, kan er ook meer vaatwasmiddel nodig zijn. Doe het vaatwasmiddel altijd pas in het apparaat vlak voordat u het aanzet, zodat het poeder niet vochtig wordt en later goed oplost. Open de deur van het apparaat. Afb. M Doe het vaatwasmiddel in het doseervak (8) dat met het symbool is gemarkeerd. Meer informatie over vaatwasmiddelen vindt u in het hoofdstuk 'Over vaatwasmiddelen" in de volledige gebruiksaanwijzing. 9.6. Inruimen van het serviesgoed en het bestek WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Er bestaat gevaar voor letsel door scherpe voorwerpen. Messen en andere gebruiksvoorwerpen met een scherpe punt moeten met de punt horizontaal in het rek worden geplaatst. 9.6.1. Algemeen Gebruik alleen serviesgoed en bestek dat geschikt is voor de vaatwasser. Let bij de aankoop van serviesgoed op aanduidingen als 'vaatwasserbestendig' of 'geschikt voor de vaatwasser'. Gebruik een mild vaatwasmiddel dat ook geschikt is voor kwetsbaar serviesgoed. Nederlands -117 Afb. N Verwijder grotere etensresten van het serviesgoed en week ingedroogde etensresten (bijvoorbeeld opgedroogd ijs of spinazie) in (zie afb. N). Het is niet nodig om het serviesgoed voor het afwassen onder stromend water af te spoelen. Om beschadigingen van glas of bestek te voorkomen, kunt u dit het beste niet direct na afloop van het afwasprogramma uit de vaatwasser halen. Laat het serviesgoed eerst wat afkoelen. Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen enzovoort met de opening naar beneden, zodat er geen water in kan blijven staan. Serviesgoed mag niet in elkaar of over ander serviesgoed heen worden geplaatst. Plaats grote stukken serviesgoed in het serviesrek (7). Voor een optimaal resultaat moet u de vaatwasser niet te vol doen. 9.6.2. Ongeschikt of onder voorwaarden geschikt serviesgoed Ongeschikt serviesgoed · serviesgoed met elementen van hout, hoorn, parelmoer · niet-hittebestendige kunststof voorwerpen · gelijmd serviesgoed · tinnen of koperen serviesgoed · kristalglas · niet-roestvrijstalen voorwerpen Onder voorwaarden geschikt serviesgoed · Bepaalde glassoorten kunnen na vaak afwassen in de vaatwasser dof worden · Zilveren en aluminium onderdelen kunnen kleur verliezen · Geglazuurde decoraties kunnen na een groot aantal afwasbeurten vervagen 118 - Nederlands 9.6.3. Inruimvoorbeeld voor serviesgoed Ruim het serviesrek (7) in zoals in het voorbeeld afb. O. De pijl geeft aan in welke richting het rek in het apparaat wordt geschoven. Voor een optimaal reinigingsresultaat zet u het serviesgoed op de plaatsen in de vaatwasser die daarvoor bedoeld zijn. 1) Melamine-dessertbord 2) Dessertbord 1 3) Dessertkom 7 4) Schoteltje 5) Beker 7 6) Kopje 3 4 1 2 2 2 7) Glas 8) Soepbord 6 5 8 Afb. O Afb. P Als de houders voor borden niet nodig zijn, kunnen deze worden neergeklapt om ruimte te maken voor bijvoorbeeld pannen (zie afb.P). Klik de bordenhouder uit de blauwe houder en klap de bordenhouder naar beneden. 9.6.4. Inruimvoorbeeld voorbestek Klik de bestekhouder (9) links aan de rand van het serviesrek (7) vast. Plaats lange en scherpe messen en bestek horizontaal in de bestekhouder. Zorg ervoor dat er onderaan uit de bestekhouder (9) niets uitsteekt. Zorg ervoor dat het bestek niet te dicht naast elkaar ligt en ook niet boven elkaar ligt. Nederlands -119 8 6 5 7 6 1 1 2 33 45 1) Mes 2) Serveervork 3) Vork 4) Eetlepel 5) Theelepel 6) Dessertlepel 7) Serveerlepel 8) Sauslepel 4 Afb. Q 10. Vaatwasmachine gebruiken P Afb. R 10.1. Mogelijke bedrijfsindicaties Extra drogen actief (zie afb. B, 15) Waarschuwingslampje: te weinig speciaal zout (zie afb. B, 16) Snelprogramma geselecteerd (bovenste led brandt) (zie afb. B, 19) Snelprogramma actief (bovenste led knippert) (zie afb. B, 19) Intensief programma geselec- teerd (middelste led brandt) (zie afb. B, 19) Intensief programma actief (middelste led knippert) (zie afb. B, 19) 120 - Nederlands ECO Ecoprogramma geselecteerd (on- Ecoprogramma actief (onderste derste led brandt) (zie afb. B, led knippert) (zie afb. B, 19) 19) Glasprogramma geselecteerd (beide bovenste leds branden) (zie afb. B, 19) Glasprogramma actief (beide bovenste leds knipperen) (zie afb. B, 19) Babyflesprogramma geselecteerd (beide onderste leds branden) (zie afb. B, 19) Babyflesprogramma actief (bei- de onderste leds knipperen) (zie afb. B, 19) Mogelijke foutmeldingen worden door het knipperen of branden van de controlelampjes weergegeven. Zie hiervoor hoofdstuk 'Foutmeldingen' in de volledige gebruiksaanwijzing. 10.2. Apparaat inschakelen Om het apparaat te starten, gaat u als volgt te werk: Doe afhankelijk van het gewenste programma vaatwasmiddel en eventueel zout in het apparaat. Ruim het serviesrek (7) en de bestekhouder (9) in (zie hoofdst. "9.6. Inruimen van het serviesgoed en het bestek" op blz. 117) en schuif het serviesrek in de vaatwasser. Steek de netstekker (20) in een stopcontact. Druk de toets (18) in om het apparaat in te schakelen. Draai de watertoevoer helemaal open of vul de watertank handmatig. Druk meerdere keren op de programmakeuzetoets P (17) om het gewenste program- ma te selecteren: reinigingsprogramma snel, glas, babyflessen, intensief of ECO. U kunt bij de programma's (behalve bij het snelprogramma) een extra spoel- en/of droogprogramma inschakelen. Druk op de toets (14). De programmaduur verlengt bij het inschakelen van de functie Extra drogen. Het controlelampje (19) voor het geselecteerde programma brandt (zie ook "10.4. Ledindicatie van de afwasprogramma's" op blz. 124). Druk de toets (13) in om het programma te starten. Het controlelampje (19) van het gekozen programma knippert. Nederlands -121 10.3. Spoelprogramma kiezen In onderstaande tabel staat een overzicht van de verschillende afwasprogramma's en de toepassing ervan. Gebruik indien mogelijk een energiebesparend of kort programma, bijvoorbeeld het programma 'ECO' of 'Kort'. Programma Geschikt voor Verloop Vaatwasmiddel (linker/rechter- doseervak) Looptijd** in minuten Energie-/ wateropname [kWh/l] Snel Licht vervuild serviesgoed Afwassen (45 °C) 6 g Spoelen Spoelen (55 °C) 29 0,35 Intensief Potten, pannen enz. en ingedroogd serviesgoed Afwassen (62 °C) 6 g Spoelen Spoelen (70 °C) Drogen 160 0,5 ECO* Normaal vervuild serviesgoed zoals borden, glazen, schalen en licht vervuilde koekenpannen Afwassen (50 °C) 6 g Spoelen Spoelen (72 °C) Drogen 160 0,396 Glas Licht vervuild serviesgoed zoals Afwassen (50 °C) 6 g glazen en porselein Spoelen Spoelen (65 °C) Drogen 85 0,4 Waterverbruik [li- ter] 5 5 5 5 122 - Nederlands Programma Babyflessen Geschikt voor Geschikt voor babyflessen Reinig babyflessen zonder ander serviesgoed te laden om een hygiënische reiniging te garanderen. Verloop Vaatwasmiddel (linker/rechter- doseervak) Looptijd** in minuten Afwassen (69 °C) 6 g 115 Spoelen Spoelen (70 °C) Drogen Energie-/ wateropname [kWh/l] 0,5 Waterverbruik [li- ter] 5 * Het ECO-programma is het standaardprogramma voor het afwassen van normaal vervuild serviesgoed en is wat betreft het gecombineerde energie- en waterverbruik het meest efficiënt. Het ECO-programma wordt gebruikt voor het testen van het apparaat volgens de norm EN 60436. ** Looptijd bepaald bij een watertemperatuur van 15 °C van de watertoevoer Nederlands -123 10.4. Ledindicatie van de afwasprogramma's Het actuele programma wordt door het knipperen van de ledindicatie (19) overeenkomstig de volgende tabel aangegeven: Programma Displayaanduiding LED AAN/LED UIT ECO Snel UIT UIT Knippert Intensief Knippert UIT UIT ECO UIT Knippert UIT Glas Knippert UIT Knippert Babyflessen Knippert Knippert UIT 10.5. Einde van het afwasprogramma WAARSCHUWING! Gevaar voor brandwonden! Als de deur tijdens een programma wordt geopend, kan er heet water of hete stoom naar buiten komen, waardoor brandwonden kunnen worden veroorzaakt. Open de deur niet meteen helemaal, maar wacht totdat het apparaat is afgekoeld. VOORZICHTIG! Struikelgevaar! Als de deur geopend is, bestaat er gevaar voor struikelen. Sluit de deur van het apparaat na het uitruimen weer. Als het programma is beëindigd zijn er geluidssignalen te horen. 124 - Nederlands Schakel het apparaat uit met de toets (18). Draai de watertoevoer dicht. Enige tijd na afloop van het afwasprogramma wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Open de deur op een kier, zodat de damp kan ontsnappen en de lucht nog enige tijd kan circuleren. Wacht nog een tijdje met het leegruimen van het bestek/serviesgoed zodat het ser- viesgoed sneller afkoelt en droogt en de hitte kan ontsnappen. Heet serviesgoed is gevoelig voor stoten. Haal het serviesgoed en het bestek eruit. Het is normaal als het apparaat van binnen vochtig is. Meer informatie over uw product vindt u in de gebruiksaanwijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op https://www.lidl-service.com. 11. Afvalverwerking VERPAKKING Het apparaat zit ter bescherming tegen transportschade in een verpakking. Verpakkingen zijn gemaakt van materialen die milieuvriendelijk kunnen worden afgevoerd en vakkundig kunnen worden gerecycled. APPARAAT Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijk afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de levensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gerecycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen. Lever het apparaat in bij een inzamelpunt voor elektronisch afval of bij een afvalsorteercentrum. Neem voor meer informatie contact op met de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw gemeente. Nederlands -125 12. Service Op www.lidl-service.com kunt u deze gebruiksaanwijzing en een groot aantal andere gebruiksaanwijzingen, productvideo`s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code komt u direct op de Lidl-servicepagina (www.lidl-service.com) en kunt u via het invoeren van het artikelnummer (IAN) 360253_2010 uw gebruiksaanwijzing openen. NL Service Nederlands Hotline +31 77 7999006 Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact BE Service België Hotline +32 2 2903192 Ma. - Vr.: 09:00 - 17:00 Maak gebruik van het contactformulier onder: www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Leverancier/producent/importeur Houd er rekening mee dat het onderstaande adres geen retouradres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde servicecentrum. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart DUITSLAND 126 - Nederlands Obsah 1. Úvod.......................................................................................... 128 1.1. Informace o tomto strucném návodu ........................................................128 1.2. Vysvtlení symbol .....................................................................................128 2. Pouzívání v souladu s urcením .................................................... 130 3. Bezpecnostní pokyny ................................................................. 131 4. Popis cástí .................................................................................. 135 4.1. Pední strana ...............................................................................................135 4.2. Ovládací panel ..........................................................................................135 4.3. Zadní strana pístroje ................................................................................ 136 5. Obsah balení.............................................................................. 136 6. Technické údaje .......................................................................... 137 6.1. Informacní list výrobku ...............................................................................137 7. Informace o shod EU ................................................................. 139 8. Instalace .................................................................................... 139 8.1. Instalace a vyrovnání ................................................................................ 139 8.2. Pipojení k pívodu vody........................................................................... 139 8.3. Manuální napoustní vody....................................................................... 140 8.4. Pipojení odvodu vody.............................................................................. 140 8.5. Pipojení do elektrické sít .........................................................................142 9. Píprava pístroje ....................................................................... 143 9.1. Otevení dvíek .......................................................................................... 143 9.2. Zavení dvíek ............................................................................................ 143 9.3. Naplnní soli do pístroje ......................................................................... 143 9.4. Nastavení spoteby soli ............................................................................ 144 9.5. Naplnní mycího prostedku .................................................................... 145 9.6. Vkládání nádobí a píbor ....................................................................... 146 10. Pouzití mycky nádobí ................................................................. 149 10.1. Mozné provozní indikace......................................................................... 149 10.2. Zapnutí pístroje......................................................................................... 150 10.3. Výbr mycího programu ............................................................................151 10.4. LED indikace pro mycí programy ............................................................. 153 10.5. Konec mycího programu........................................................................... 153 11. Likvidace.................................................................................... 154 12. Servis......................................................................................... 154 12.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce................................................................ 155 Cesky -127 1. Úvod 1.1. Informace o tomto strucném návodu Tento strucný návod je nedílnou soucástí návodu k obsluze. Kompletní návod k obsluze si mzete stáhnout z webu https://www.lidl-service.com. Strucný návod dobe uschovejte spolecn s návodem k obsluze. Pi pedání výrobku dalsím osobám pedejte také vsechny dokumenty. Ped pouzitím si návod k obsluze pectte a dbejte pedevsím bezpecnostních pokyn. 1.2. Vysvtlení symbol NEBEZPECÍ! Varování ped bezprostedním nebezpecím ohrození zivota! Dodrzujte pokyny, abyste pedesli situacím, které vedou k vázným az smrtelným úrazm. NEBEZPECÍ! Varování ped nebezpecím zásahu elektrickým proudem! Dodrzujte pokyny, abyste pedesli situacím, které vedou k vázným az smrtelným úrazm. VAROVÁNÍ! Výstraha ped nebezpecím zpsobeným výbusnými látkami! Dodrzujte pokyny, abyste pedesli situacím, které vedou k vázným az smrtelným úrazm. VAROVÁNÍ! Varování ped mozným nebezpecím ohrození zivota a/nebo poranním s trvalými následky! Dodrzujte pokyny, abyste pedesli situacím, které mohou vést k váz- ným az smrtelným úrazm. UPOZORNNÍ! Varování ped moznými stedn váznými a/nebo lehkými zranními! Dodrzujte pokyny, abyste pedesli situacím, které mohou vést k drobným nebo lehkým poranním. 128 - Cesky OZNÁMENÍ! Chcete-li pedejít hmotným skodám, ite se uvedenými upozornními! Dodrzujte pokyny, abyste pedesli situacím, které mohou vést ke hmotným skodám. Pokyny k montázi nebo provozu Dbejte upozornní uvedených v návodu k obsluze! · IPX1 Pracovní postup, který je teba provést, aby se pedeslo vzniku nebezpecí Polozka seznamu / informace o událostech bhem obsluhy Pracovní postup, který je teba provést Oznacení CE Výrobky oznacené tímto symbolem splují pozadavky smrnic EU (viz kapitolu ,,Informace o shod EU"). Ovená bezpecnost: Výrobky oznacené tímto symbolem splují pozadavky zákona o bezpecnosti výrobk. Symbol stídavého proudu Pouzívání ve vnitních prostorách Pístroje s tímto symbolem jsou vhodné pouze pro pouzívání ve vnitních prostorách. Pístrojová skí je chránna proti kapající vod. Pístroj likvidujte ekologicky (viz ,,Likvidace") Znacení obalových materiál pi tídní odpadu Oznacení zkratkami (a) a císly (b) s následujícím významem: 17: plasty / 2022: papír a karton / 8098: kompozitní materiály Cesky -129 Likvidaci obalu provete ekologickým zpsobem (viz kapitolu ,,Likvidace") Likvidaci obalu provete ekologickým zpsobem (viz kapitolu ,,Likvidace") 2. Pouzívání v souladu s urcením Toto zaízení se smí pouzívat pouze k mytí nádobí a píbor. Pouzívejte pouze nádobí vhodné do mycky. Pi nákupu nádobí si vsímejte oznacení typu ,,urceno do mycky" nebo ,,vhodné do mycky". Pístroj je urcen pro pouzívání v domácnostech a podobných prostedích, jako jsou napíklad · zamstnanecké kuchyky v obchodech, kanceláích a podobných pracovních prostedích; · v zemdlských objektech; ·pro hosty v hotelech, motelech a podobných ubytovacích zaízeních; ·a v ubytovacích zaízeních rodinného typu ,,bed and breakfast" (nocleh se snídaní) Pístroj není urcen pro komercní ani prmyslové úcely. Mjte na pamti, ze v pípad pouzívání v rozporu s urcením zaniká záruka: Pístroj bez naseho souhlasu neupravujte a nepouzívejte námi neschválené, resp. námi nedodané píslusenství. Pouzívejte pouze námi dodané nebo schválené náhradní díly a píslusenství. ite se vsemi informacemi uvedenými v tomto návodu k obsluze, zejména bezpecnostními pokyny. Jakýkoli jiný zpsob obsluhy se povazuje za pouzití v rozporu s urcením a mze zpsobit poskození zdraví osob nebo hmotné skody. 130 - Cesky 3. Bezpecnostní pokyny DLEZITÉ BEZPECNOSTNÍ POKYNY PECLIV PECTTE A USCHOVEJTE PRO POZDJSÍ POUZITÍ! VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu! Nebezpecí úrazu pro dti a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi (nap. cástecn postizené, starsí osoby s omezenými fyzickými a dusevními schopnostmi) nebo nedostatecnými zkusenostmi a vdomostmi (nap. starsí dti). Pístroj a píslusenství ukládejte mimo dosah dtí. Dti starsí 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo nedostatecnými zkusenostmi a znalostmi smjí toto zaízení pouzívat jen pod dozorem, nebo pokud byly pouceny o jeho bezpecném pouzívání a souvisejících nebezpecích a tomuto poucení porozumly. Dti si s pístrojem nesmjí hrát. Cistní a uzivatelskou údrzbu nesmjí provádt dti bez dozoru. Dti mjte pod dohledem a zajistte, aby se nezdrzovaly v blízkosti mycky nádobí. Hrozí mj. nebezpecí, ze se dti do mycky zavou. NEBEZPECÍ! Nebezpecí úrazu! Pi spolknutí nebo vdechnutí drobných soucástí nebo fólií hrozí nebezpecí udusení. Veskeré pouzité obalové materiály (sácky, kousky polystyrenu atd.) uchovávejte mimo dosah dtí. Nenechávejte dti, aby si s obalovými materiály hrály. Cesky -131 VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu! Hrozí nebezpecí poranní. Mycí prostedky do mycek nádobí jsou vysoce zásadité, jejich spolknutí je velmi nebezpecné a mze zpsobit poleptání. Zamezte styku s ocima a pokozkou. Nenechávejte nikdy mycí prostedky v dosahu dtí. Zajistte, aby dti nemly pístup k oteveným dvíkm pístroje, protoze se v pístroji mze nacházet mycí prostedek. VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu! Hrozí nebezpecí poranní o spicaté pedmty. Noze a jiné ostré, resp. spicaté pedmty denní poteby je nutné do kose ukládat hrotem dol nebo do vodorovné polohy. VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem vedeným soucástmi pístroje. Pístroj zapojte výhradn do ádn instalované a voln pístupné zásuvky. Síové naptí musí odpovídat technickým údajm pístroje. Zásuvka musí být jistná minimáln 10 ampéry. Nepouzívejte prodluzovací kabely. Pístroj se zapíná, resp. vypíná spínacem . Stavu bez naptí dosáhnete az po vytazení síové zástrcky ze zásuvky. Zásuvka musí být kdykoli voln pístupná. Zajistte, aby nebyl pouzíván poskozený napájecí kabel, aby napájecí kabel nebyl veden pod pístrojem ani pes ostré hrany. V pípad poskození síového kabelu pístroje jej musí vymnit výrobce, zákaznický servis výrobce nebo podobn kvalifikovaná osoba, aby se zamezilo nebezpecným situacím. Pístroj instalujte pouze na chránném, suchém míst. 132 - Cesky VAROVÁNÍ Nebezpecí výbuchu! Za urcitých podmínek se mze v systému horké vody, která není pouzívána déle nez dva týdny, vytváet vodík. VODÍK JE VYSOCE VÝBUSNÝ! Pokud jste mycku nádobí delsí dobu nepouzívali, otevete vsechny kohouty horké vody a nechte vodu ped pouzitím mycky nádobí nkolik minut téct. Tím nahromadný vodík unikne ze systému. Protoze se vodík mze vznítit, vyvarujte se v této dob oteveného ohn a nekute. UPOZORNNÍ! Nebezpecí opaení! Pi kontaktu s horkými povrchy hrozí nebezpecí opaení! Pi otevení dvíek v prbhu programu mze z mycky vystupovat horká voda / horká pára a zpsobit popáleniny. Pístroj pracuje s vodou o vysokých teplotách. Vzhledem k vysokým teplotám a vzniku vodní páry smjí pístroj pouzívat dti jen pod dozorem dosplé osoby. Ped vyndáním nádobí z mycky nechte pístroj vychladnout. Nedotýkejte se topného clánku mycky nádobí bhem nebo pímo po pouzití. Uvete mycku nádobí do provozu teprve tehdy, kdyz jsou pevn zavená dvíka. Dvíka mycky neotevírejte hned úpln, ale pockejte piblizn 3 sekundy, az se mycí rameno pestane otácet, a teprve pak dvíka otevete úpln. UPOZORNNÍ! Nebezpecí úrazu! Pi nesprávném zacházení s pístrojem hrozí nebezpecí poranní. Po skoncení mytí znovu zavete dvíka pístroje, protoze pi otevených dvíkách hrozí nebezpecí zakopnutí. Cesky -133 Na otevená dvíka nepokládejte zádné tzké pedmty. Pístroj by se mohl pevrátit dopedu. OZNÁMENÍ! Nebezpecí vzniku vcných skod! Chybné naplnní mze zpsobit poskození nádobí. Pouzívejte pouze nádobí vhodné do mycky. Pi nákupu nádobí si vsímejte oznacení typu ,,urceno do mycky" nebo ,,vhodné do mycky". Dbejte na to, aby se plastové cásti nádobí bhem provozu nedostaly do kontaktu s topným clánkem. OZNÁMENÍ! Nebezpecí vzniku vcných skod! V pípad nesprávné instalace nebo pouzívání pístroje hrozí nebezpecí hmotných skod nebo skod zpsobených vodou. Pístroj neinstalujte v místech ohrozených mrazem, protoze prasknutím vedení by mohlo dojít ke znacným skodám. Pístroj umístte na rovnou, pevnou plochu, která unese vlastní hmotnost pístroje vcetn nádobí obsazeného uvnit. Pokud tímto pístrojem nahrazujete starý pístroj, v zádném pípad k pipojení nepouzívejte staré sady hadic. Pístroj pipojte pomocí nových sad hadic, které jsou soucástí dodávky. Pístroj pipojte k vedení pitné vody s teplotou do 70 °C. Pouzívejte výhradn píslusenství, které je soucástí dodávky, nebo píslusenství, které je v tomto návodu uvedeno jako vhodné. Pouzívejte pouze cisticí prostedky vhodné pro mycky nádobí. Nepouzívejte mýdlo, prací prostedky nebo prostedky pro rucní praní. Pístroj je koncipován jako voln stojící. Neinstalujte jej do vestavného nábytku. Pístroj provozujte výhradn ve vnitních prostorách. 134 - Cesky Pístroj nevystavujte extrémním podmínkám. Chrate ho ped tmito jevy: - vysoká vlhkost vzduchu nebo mokro, - velmi vysoké nebo nízké teploty, - pímé slunecní záení, - otevený ohe. Zaízení neinstalujte v blízkosti zdroj tepla. Pístroj je dimenzován az pro 2 sady nádobí (ø 24 cm). Do pístro- je nevkládejte pílis mnoho nádobí. Chemické písady v povrchových vrstvách nábytku mohou poskodit materiál nozek zaízení a vytváet stopy na povrchu nábytku. Zaízení pípadn postavte na podlozku odolnou vci teplu a vlh- kosti. 4. Popis cástí 4.1. Pední strana Viz obr. A 1) Prohlube pro uchopení 2) Ovládací panel 3) Horní mycí rameno (uvnit) 4) Dolní mycí rameno 5) Filtr 6) Odmrná nádobka 7) Kos na nádobí 8) Zásobník na mycí prostedek 9) Pihrádka na píbory 10) Zásobník soli 11) Vnitní osvtlení 12) Otvor nádrze na vodu s víckem 4.2. Ovládací panel Viz obr. B 13) Tlacítko spustí nebo perusí program mytí 14) Tlacítko Extra susení 15) Provozní kontrolka Extra susení 16) Výstrazná kontrola Doplnit sl Cesky -135 17) Tlacítko P Výbr programu 18) Tlacítko Zapnout / vypnout pístroj 19) Provozní kontrolka Cisticí program 4.3. Zadní strana pístroje Viz obr. C 20) Síový kabel se síovou zástrckou 21) Pípojka pro pívod vody 22) Pípojka pro odvod vody 5. Obsah balení NEBEZPECÍ! Nebezpecí udusení! Pi spolknutí nebo vdechnutí drobných soucástí nebo fólií hrozí nebezpecí udusení. Obalovou fólii uchovávejte mimo dosah dtí. Nenechávejte dti, aby si s obalovými materiály hrály. Vyjmte výrobek z obalu a odstrate veskerý obalový materiál. Zkontrolujte úplnost a neporusenost dodávky. Není-li dodávka kompletní nebo je-li poskozená, informujte nás o tom do 14 dn od koup. Soucástí balení jsou tyto polozky: · stolní mycka nádobí · kos na nádobí · pihrádka na píbory · pívodní hadice na vodu s hadicovou spojkou · vypoustcí hadice na vodu · odmrná nádobka · návod k obsluze se zárucními podmínkami Po vyrobení pístroje byl proveden zkusební chod s vodou. Pokud se v pístroji nachází jest trocha vody, je to normální jev. 136 - Cesky 6. Technické údaje Napájení Píkon Kapacita Tlak vody na vstupu Pípojka teplé vody Tída ochrany 220240 V ~ 50 Hz 730860 W az pro 2 sady nádobí (ø 24 cm) 0,041,0 MPa (0,410 bar) max. 70 °C I 6.1. Informacní list výrobku Název nebo obchodní znacka dodavatele: Adresa dodavatele: Identifikacní znacka modelu: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NMECKO SGW 860 A1 Obecné parametry výrobku Parametr Hodnota Parametr Jmenovitá kapacita* (ps) 2 Rozmry v cm EEI* Index cisticího výkonu* 62,9 Tída energetické úcinnosti* 1,13 Index výkonu susení* Hodnota Výska 43,5 Síka 42,0 Hloubka 43,5 G 0,86 Cesky -137 Obecné parametry výrobku Parametr Hodnota Parametr Hodnota Spoteba energie v kWh 0,396 Spoteba vody v litrech 5,0 [na cyklus], na zákla- [na cyklus], na základ d ekologického progra- ekologického programu. mu s napoustním studenou Skutecná spoteba vody vodou. Skutecná spoteba závisí na pouzívání pí- energie závisí na tom, ja- stroje a na tvrdosti vody. kým zpsobem je pístroj pouzíván. Doba trvání programu (a) (hod:min) 2:40 Typ stolní pístroj Hlukové emise zvuku* 58 Emisní tída zvuku* D (dB(A) re 1 pW) Píkon ve vypnutém stavu (W) 0,49 Píkon v zapnutém stavu (W) N/A Zpozdní spustní (W) (pokud je vhodné) N/A Pohotovostní rezim domácí sít (W) (pokud je vhodný) N/A Minimální doba trvání záruky nabízená výrobcem: 36 msíc od data zakoupení Dalsí údaje: Naskenováním QR kódu vyobrazeného na energetickém stítku si stáhnete kompletní informacní list výrobku. * pi mycích cyklech ECO (program ECO se pouzívá pro zkusební chod podle EN 60436). 138 - Cesky 7. Informace o shod EU Spolecnost MLAP GmbH tímto prohlasuje, ze výrobek spluje pozadavky následujících evropských smrnic: · smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2014/30/EU · smrnice o zaízeních nízkého naptí 2014/35/EU · smrnice 2009/125/ES o stanovení rámce pro urcení pozadavk na ekodesign vý- robk spojených se spotebou energie · smrnice 2011/65/EU o omezení pouzívání nkterých nebezpecných látek v elektric- kých a elektronických zaízeních · naízení (EU) 2019/2022 · naízení (EU) 2019/2017 8. Instalace VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu elektrickým proudem a hmotných skod! Hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem a také hmotných skod v dsledku nesprávného pipojení pístroje. Pipojení k pívodu elektiny a vody by ml provést vý- hradn odborník. 8.1. Instalace a vyrovnání Pístroj umístte na pevnou, rovnou plochu, do blízkosti odpadu a pívodu vody: - na stl / pracovní desku - do vtrané skín Zapojte síovou zástrcku (20) do ádn instalované a voln pístupné zásuvky az po správném pipojení k pívodu a odvodu vody (viz následující kapitolu). 8.2. Pipojení k pívodu vody OZNÁMENÍ! Poskození pístroje! V pípad nesprávného pipojení pístroje hrozí nebezpecí jeho poskození. Hadice musí být polozena bez zlom a pecliv pipoje- na. Cesky -139 Pipojte pívodní hadici na vodu (21) ke kohoutu studené vody se závitem 3/4" (viz obr. D). Pívodní hadici mzete rovnz pipojit ke kohoutku na horkou vodu, pokud teplota vody nepekrocí 70 °C. Doba mytí se tím zkrátí zhruba o 15 minut. Rucn pisroubujte hadicovou spojku. Hadice na vodu je dimenzována na tlak vody az 10 bar. Po pouzití doporucujeme pívod vody zavít, obzvlást pokud vase domovní pípojka nedisponuje redukcním ventilem. 8.3. Manuální napoustní vody Ped pidáním vody zapnte mycku nádobí stisknutím tlacítka (18). Místo pívodu vody z kohoutku mzete pístroj také naplnit vodou rucn (viz obr. E). Plnní je potebné vzdy, jakmile zazní zvukové signály. Naplte odmrnou nádobku (6) cistou vodou z vodovodu. Sejmte vícko nádrze na vodu (12). Naplte nádrz na vodu vodou (min./max. 5 litr). Nalijte vodu pomalu a opatrn do plnicího otvoru, aby nedoslo k vystíknutí. Jakmile je nádrz na vodu plná, zazní zvukový signál. Nasate vícko nádrze na vodu. 8.4. Pipojení odvodu vody Zasute odtokovou hadici vody do pípojky pro odtok vody (22) na zadní stran pístroje a pipevnte ji pomocí spony (viz obr. F). Odpadní hadici mzete pipojit rznými zpsoby: - pipojte hadici ke speciální pípojce na odpadní trubce, nebo - napojte hadici do odpadní trubky, - nebo ji vete do dezu/nádoby. 8.4.1. Pipojení hadice k sifonu u dezu Pipojte odtokovou hadici k sifonu (pro pracky) odtokové trubky pod dezem (viz obr. G). Dbejte na dostatecný spád odtokové hadice. Pístroj by ml být umístn minimáln 4 cm nad odtokem. Pi pipojení k sifonu potebujete podle provedení sifonu k pipojení odtokové hadice adaptér. Ten je k dostání ve specializovaném obchod. 140 - Cesky Obr. H Pipevnte konec hadice tak, aby hadice nemohla vyklouznout (viz obr. H). 8.4.2. Napojení hadice do odpadní trubky OZNÁMENÍ! Nebezpecí vzniku vcných skod! Hrozí moznost vzniku hmotných skod v dsledku nezádoucího výstupu vody. Dbejte na to, aby byla odpadní hadice v kazdém pípad napojena do odpadu ve výsce max. 60 cm, jinak to bude mít negativní vliv na výkon cerpadla. Konec hadice nesmí v zádném pípad lezet pod vodou. Dbejte na to, aby pívodní ani odpadní hadice nebyly nikdy zlomené ani pimácknuté. Odtokovou hadici mzete napojit i do odpadní trubky. Zavste hadici do odpadní trubky tak, aby se nemohla uvolnit a voda mohla nerusen odtékat rovnou dol. Odtokovou hadici je mozné prodlouzit max. o 100 cm. Pouzijte prodlouzení s vnitním prmrem, který bude odpovídat minimáln prmru originální hadice, a rovnz vhodný propojovací kus. Prodlouzení hadice by mlo být vedeno po podlaze, pouze úsek v blízkosti bodu odtoku by ml vést nahoru. Cesky -141 8.4.3. Vedení hadice do dezu/nádoby Obr. I Obr. J Zavste konec odtokové hadice do dezu (viz obr. I) nebo do dostatecn velké nádoby (viz obr. J). Dbejte na dostatecný spád odtokové hadice. Pístroj by ml být umístn minimáln 4 cm nad dezem/nádobou. Pouzijte nap. pídrzný tmen nebo hadicovou prchodku s písavkou (soucást dodávky) k zavsení odtokové hadice, aby bylo zajistno pevné usazení odtokové hadice. 8.5. Pipojení do elektrické sít Po pipojení k pívodu a odtoku vody zapojte síovou zástrcku (20) do síové zásuvky. Zásuvka musí být voln pístupná pro pípad, ze byste museli pístroj rychle odpojit od sít. 142 - Cesky 9. Píprava pístroje 9.1. Otevení dvíek Obr. K Sáhnte do prohlubn pro uchopení (1) a otevete dvíka zatazením smrem k sob. Dvíka úpln vyklopte (viz obr. K). Pokud dvíka otevete bhem provozu, mytí se automaticky perusí. 9.2. Zavení dvíek Zasute kos na nádobí (7) úpln do pístroje. Pitlacte dvíka, az slysiteln zaskocí. 9.3. Naplnní soli do pístroje Sl do mycek nádobí (regeneracní sl) se pouzívá ke zmkcování vody od tvrdosti 12 ,,stední". Do zásobníku plte výhradn sl do mycek nádobí. OZNÁMENÍ! Nebezpecí vzniku vcných skod! Pi pouzití nesprávné soli mze dojít k poskození pístroje. Pouzívejte vzdy sl do mycek nádobí / regeneracní sl, vhodnou do mycek nádobí. Bzná kuchyská sl je nevhodná a mze zpsobit po- skození pístroje. Cesky -143 Obr. L Vyjmte kos na nádobí (7) a odsroubujte vícko zásobníku soli (10). Ped prvním pouzitím nalijte do zásobníku soli (10) cca 0,5 l vody (viz obr. L). Do otvoru zásobníku soli (10) nasypte pomocí vhodné pomcky, nap. bzného trych- týe, 130 g soli do mycek nádobí. Pokud ze zásobníku soli (10) vytece voda, je to normální jev. Po naplnní zásobníku soli (10) opt nasroubujte vícko ve smru hodinových rucicek (viz obr. L). Abyste pedesli skodám na pístroji, po pidání soli vzdy nejprve spuste rychlý program bez nádobí (viz kapitolu ,,10.3. Výbr mycího programu" na stran 151). Zásobník soli (10) je nutné naplnit, kdyz se rozsvítí výstrazná kontrolka soli. Po nastavení spoteby soli podle kapitoly ,,9.4. Nastavení spoteby soli" na stran 144 a naplnní zásobníku soli (10) výstrazná kontrolka soli zhasne. Pokud se v pístroji nacházejí zbytky soli, vymyjte je spustním rychlého programu. 9.4. Nastavení spoteby soli K dosazení dobrých výsledk mytí potebuje mycka nádobí vodu obsahující málo vápna. Pidáním regeneracní soli dosáhnete díky zmkcovacímu systému pozadované tvrdosti vody. Aby byla zachována funkce zmkcovacího systému, provádí se pravideln regenerace, pi které dochází k vyssí spoteb vody a energie (viz tabulka níze). Spotebu soli je teba nastavit podle místní tvrdosti vody. Z níze uvedené tabulky zjistíte, které nastavení je nutné pro tvrdost vody v míst, kde budete mycku pouzívat. Informujte se píp. u svého dodavatele vody na tvrdost vody. 144 - Cesky Stupe tvrdosti vody dH (nmecký stupe tvrdosti) mmol/l (milimol na litr) Regenerace pi kazdém X. spustní programu* Spoteba soli Stisknte P Indikace na displeji LED ZAP / LED VYP ECO 05 00,94 H1 1× stisknout VYP VYP ZAP 611 1,02,0 H2 10 2× stisknout VYP ZAP VYP 1217 2,13,0 H3 5 3× stisknout VYP ZAP ZAP (tovární na- stavení) 1822 3,14,0 H4 3 4× stisknout ZAP VYP VYP 2334 4,16,0 H5 2 5× stisknout ZAP VYP ZAP 3555 6,19,8 H6 1 6× stisknout ZAP ZAP VYP * Pi provádní regenerace bhem programu je zapotebí dalsích 2,2 l vody, spoteba energie se zvýsí o 0,01 kWh a program se prodlouzí o 4 minuty. Zavete dvíka pístroje. Stisknte tlacítko (18) k zapnutí pístroje a k provedení nastavení. Stisknte a pidrzte tlacítko P (17) po dobu asi 5 sekund. Pak nkolikrát stisknte tlacítko P (17) podle výse uvedené tabulky k nastavení spote- by soli. Pokud bhem 5 sekund nestisknete dalsí tlacítko, pepne se pístroj do pohotovostního rezimu. 9.5. Naplnní mycího prostedku NEBEZPECÍ! Nebezpecí poleptání! Mycí prostedky jsou chemikálie obsahující zíravé a leptavé slozky. Mycí prostedky uchovávejte mimo dosah dtí! Mycí prostedek je nutné naplnit ped kazdým mytím. Naplte vzdy pouze takové mnozství mycího prostedku, jaké je uvedeno v kapitole ,,10.3. Výbr mycího programu" na stran 151. Tento pístroj zpravidla vyzaduje mén mycího prostedku nez bzné mycky nádobí. Na umytí pln nalozené mycky vtsinou postací jedna lzíce mycího prostedku. V závislosti na stupni znecistní vsak mze být potebné vtsí mnozství mycího prostedku. Cesky -145 Mycí prostedek naplte vzdy bezprostedn ped spustním mycího cyklu, aby mycí prásek nezvlhnul a správn se pak rozpustil. Otevete dvíka pístroje. Obr. M Naplte mycí prostedek na nádobí do dávkovací komory (8) oznacené symbolem . Dalsí informace o mycím prostedku pro mycky nádobí najdete v kapitole ,,O mycích prostedcích pro mycky nádobí" v úplném návodu k obsluze. 9.6. Vkládání nádobí a píbor VAROVÁNÍ! Nebezpecí úrazu! Hrozí nebezpecí poranní o spicaté pedmty. Noze a jiné ostré, resp. spicaté pedmty denní poteby je nutné do kose ukládat do vodorovné polohy. 9.6.1. Vseobecné informace Pouzívejte pouze nádobí a píbory vhodné do mycky. Pi nákupu nádobí si vsímejte oznacení typu ,,urceno do mycky" nebo ,,vhodné do mycky". Pouzívejte jemné mycí prostedky, vhodné i na choulostivé nádobí. 146 - Cesky Obr. N Odstrate z nádobí vtsí zbytky jídla a zaschlé zbytky jídla namocte (jako napíklad zaschlá vejce nebo spenát) (viz obr. N). Není vsak nutné nádobí ped mycím cyklem oplachovat pod tekoucí vodou. Abyste zamezili poskození sklenného nádobí a píbor, nevyndávejte je z mycky hned po skoncení mycího programu. Nechte nádobí nejprve trochu vychladnout. Vyduté pedmty jako sálky, sklenice, pánve atd. ukládejte otvorem dol, aby v nich nezstávala voda. Nádobí nesmí být naskládáno do sebe a nesmí se pekrývat. Ulozte velké kusy nádobí do kose na nádobí (7) Pro dosazení dobrých výsledk mytí mycku nádobí nepeplujte. 9.6.2. Nevhodné nádobí nebo nádobí vhodné v omezené míe Nevhodné nádobí · nádobí s prvky ze deva, rohoviny nebo perleti · plastové cásti neodolné vci teplu · nádobí sestávající z nkolika vzájemn spojených cástí · cínové nebo mdné nádobí · kisál · ocelové cásti neodolné vci korozi Nádobí vhodné v omezené míe · Nkteré druhy skla mohou být po mnoha mycích cyklech matné nebo zaslé · Stíbrné a hliníkové cásti mohou ztrácet barvu · Glazované formy mohou po mnoha mycích cyklech vyblednout 9.6.3. Píklad ulození nádobí Naplte kos na nádobí (7) zpsobem vyobrazeným v píkladu na obr. O. Sipka znázoruje smr zasunutí. Pro dosazení nejlepsího výsledku mytí by jednotlivé druhy nádobí mly být ulozeny na píslusných místech. Cesky -147 1) Melaminové dezertní talíe 2) Dezertní talíe 1 3) Dezertní misky 7 4) Podsálky 5) Pohárky 7 6) Sálky 3 4 1 2 2 2 7) Sklo 8) Polévkové talíe 6 5 8 Obr. O Obr. P Pokud nejsou potebné drzáky talí, mohou být sklopené dol, aby se vytvoil prostor nap. pro hrnce (viz obr. P). Uvolnte drzák talí z modrého drzáku a sklopte drzák talí dol. 9.6.4. Píklad ulození píbor Zacvaknte pihrádku na píbory (9) vlevo na kraji kose na nádobí (7). Dlouhé a ostré noze a jídelní píbory umístte do pihrádky na píbory v horizontální poloze. Dbejte na to, aby z pihrádky na píbory (9) nic nevycnívalo dol. Dbejte na to, aby píbory nelezely tsn vedle sebe nebo pes sebe. 148 - Cesky 8 6 5 7 6 1 1 2 33 45 1) Noze 2) Servírovací vidlicka 3) Vidlicky 4) Polévkové lzíce 5) Cajové lzicky 6) Dezertní lzicky 7) Servírovací lzíce 8) Nabracka na omácku 4 Obr. Q 10. Pouzití mycky nádobí P Obr. R 10.1. Mozné provozní indikace Extra susení aktivní (viz obr. B, 15) Výstrazná kontrolka: nedostatecné mnozství speciální soli (viz obr. B, 16) Zvolen rychlý program (svítí horní LED) (viz obr. B, 19) Rychlý program aktivní (bliká horní LED) (viz obr. B, 19) Zvolen intenzivní program (svítí prostední LED) (viz obr. B, 19) Intenzivní program aktivní (bliká prostední LED) (viz obr. B, 19) Cesky -149 ECO Zvolen ekologický program (svítí Ekologický program aktivní (bliká dolní LED) (viz obr. B, 19) dolní LED) (viz obr. B, 19) Zvolen program pro sklo (svítí ob horní LED) (viz obr. B, 19) Program pro sklo aktivní (blikají ob horní LED) (viz obr. B, 19) Zvolen program pro kojenec- ké lahve (svítí ob dolní LED) (viz obr. B, 19) Program pro kojenecké lahve ak- tivní (blikají ob dolní LED) (viz obr. B, 19) Mozná chybová hlásení jsou indikována blikáním, resp. svícením provozních kontrolek. K tomu viz kapitolu ,,Chybová hlásení" v úplném návodu k obsluze. 10.2. Zapnutí pístroje Pístroj zapnete následovn: Naplte mycí prostedek a píp. sl podle pozadovaného programu. Naplte kos na nádobí (7) a pihrádku na píbory (9) (viz kap. ,,9.6. Vkládání nádobí a píbor" na stran 146) a zasute kos na nádobí do mycky. Zapojte síovou zástrcku (20) do zásuvky. Zapnte pístroj stisknutím tlacítka (18). Úpln otevete pívod vody nebo vodu naplte do nádrze na vodu manuáln. Stisknte tlacítko výbru programu P (17) tolikrát, az bude navolen pozadovaný pro- gram: Mycí program Rychlý, Sklo, Kojenecké lahve, Intenzivní nebo ECO. U program (krom rychlého programu) máte moznost pidat proces extra susení. Stisknte tlacítko (14). Doba trvání programu se pi pidání funkce Extra susení prodluzuje. Svítí kontrolka (19) pro zvolený program (viz také ,,10.4. LED indikace pro mycí programy" na stran 153). Program spustíte stisknutím tlacítka (13). Kontrolka (19) zvoleného programu bliká. 150 - Cesky Cesky -151 10.3. Výbr mycího programu V následující tabulce jsou uvedeny rzné mycí programy a jejich pouzití. Nastavte pokud mozno energeticky úsporný nebo rychlý program, jako je nap. program ,,ECO" nebo ,,Rychlý". Program Vhodný na Prbh Mycí prostedek (levá / pravá dávkovací komora) Doba chodu** v minutách Spoteba energie / vody [kWh/l] Rychlý mírn znecistné nádobí mytí (45 °C) 6 g oplachování oplachování (55 °C) 29 0,35 Intenzivní hrnce, pánve atd. a zaschlé ná- mytí (62 °C) 6 g dobí oplachování oplachování (70 °C) susení 160 0,5 ECO* normáln znecistné nádobí jako mytí (50 °C) 6 g talíe, sklenice, mísy a mírn zaspi- oplachování nné pánve oplachování (72 °C) susení 160 0,396 Spoteba vody [litry] 5 5 5 Program Vhodný na Prbh Sklo Kojenecké lahve lehce zaspinné nádobí jako sklenice, porcelán vhodné pro kojenecké lahve Kojenecké lahve myjte bez pidání jiného nádobí, aby bylo zajistno hygienické mytí. mytí (50 °C) oplachování oplachování (65 °C) susení mytí (69 °C) oplachování oplachování (70 °C) susení Mycí prostedek (levá / pravá dávkovací komora) 6 g Doba chodu** v minutách 85 Spoteba energie / vody [kWh/l] 0,4 Spoteba vody [litry] 5 6 g 115 0,5 5 * Program ECO je standardní program pro mytí bzn zaspinného nádobí a je nejúcinnjsí s ohledem na kombinovanou spotebu energie a vody. Program ECO se pouzívá pro zkusební chod podle normy EN 60436. ** Doba chodu stanovena pi vstupní teplot vody 15 °C 152 - Cesky 10.4. LED indikace pro mycí programy Jaký program aktuáln probíhá, zobrazují blikající kontrolky LED indikace (19) podle následující tabulky: Program Indikace na displeji LED ZAP / LED VYP ECO Rychlý VYP VYP Bliká Intenzivní Bliká VYP VYP ECO VYP Bliká VYP Sklo Bliká VYP Bliká Kojenecké lahve Bliká Bliká VYP 10.5. Konec mycího programu VAROVÁNÍ! Nebezpecí opaení! Pi otevení dvíek v prbhu programu mze z mycky vystupovat horká voda / horká pára a zpsobit popáleniny. Dvíka mycky neotevírejte hned úpln, ale pockejte, nez pístroj vychladne. UPOZORNNÍ! Nebezpecí zakopnutí! Hrozí nebezpecí zakopnutí o otevená dvíka. Po skoncení mytí a vyndání nádobí zavete dvíka pí- stroje. Po dokoncení programu zazní zvukové signály. Cesky -153 Vypnte pístroj tlacítkem (18). Zavete pívod vody. Po urcité dob od skoncení mycího programu se pístroj automaticky vypne. Pootevete dvee, aby mohla unikat pára a vzduch jest chvíli cirkuloval. Vyckejte jest njakou dobu s vyklízením píbor/nádobí, aby nádobí rychleji vy- chladlo a uschlo a mohlo unikat teplo. Horké nádobí je citlivé na nárazy. Vyndejte nádobí a píbory. Pokud je pístroj uvnit vlhký, je to normální jev. Dalsí informace o tomto výrobku najdete v návodu k obsluze. Kompletní návod k obsluze si mzete stáhnout z webu https://www.lidl-service.com. 11. Likvidace OBAL Pístroj je proti poskození pi peprav chránn obalem. Obaly jsou vyrobeny z materiál, které lze ekologicky likvidovat a odevzdat k odborné recyklaci. PÍSTROJ Vyazené pístroje oznacené tímto symbolem se nesmjí vyhazovat do bzného domovního odpadu. Podle smrnice 2012/19/EU je nutné pístroj po uplynutí jeho zivotnosti odevzdat k ádné likvidaci. Druhotné suroviny, které pístroj obsahuje, se recyklují, aby se snízila zátz zivotního prostedí. Vyazený pístroj odevzdejte do sbrny elektrického odpadu nebo sbrného dvora. Blizsí informace získáte od firem zajisujících sbr odpad nebo od místních úad. 12. Servis Na adrese www.lidl-service.com si mzete stáhnout tento návod a mnoho dalsích pírucek, produktová videa a instalacní software. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete pímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání císla výrobku (IAN) 360253_2010 mzete otevít píslusný návod k obsluze. 154 - Cesky CZ Servis Ceská republika Hot line +420 2 96180690 Po-Pá: 9:00 - 17:00 Pouzijte kontaktní formulá na www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Dodavatel/Výrobce/Dovozce Upozorujeme, ze následující adresa není adresou pro vrácení zbozí. Kontaktujte nejprve servisní stedisko uvedené výse. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NMECKO Cesky -155 156 - Cesky Spis treci 1. Wstp......................................................................................... 158 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obslugi ................................ 158 1.2. Objanienie symboli ................................................................................. 158 2. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem..................................... 160 3. Wskazówki bezpieczestwa....................................................... 161 4. Opis czci.................................................................................. 166 4.1. Widok z przodu ........................................................................................ 166 4.2. Panel obslugowy ....................................................................................... 166 4.3. Tyl urzdzenia ........................................................................................... 166 5. Zawarto opakowania ............................................................. 167 6. Dane techniczne ......................................................................... 168 6.1. Arkusz danych produktu ........................................................................... 168 7. Informacje dotyczce zgodnoci z przepisami UE ........................ 170 8. Instalacja ................................................................................... 170 8.1. Ustawianie i wyrównywanie .................................................................... 170 8.2. Podlczanie wody .....................................................................................171 8.3. Rczne napelnianie wod.........................................................................171 8.4. Podlczanie odplywu wody......................................................................171 8.5. Podlczanie do sieci elektrycznej.............................................................173 9. Przygotowanie urzdzenia ........................................................ 174 9.1. Otwieranie drzwiczek................................................................................174 9.2. Zamykanie drzwiczek ................................................................................174 9.3. Uzupelnianie soli w urzdzeniu ................................................................174 9.4. Ustawianie zuycia soli .............................................................................175 9.5. Dodawanie rodka do mycia....................................................................176 9.6. Wkladanie naczy i sztuców ................................................................. 177 10. Uywanie zmywarki do naczy.................................................. 180 10.1. Moliwe wskaniki pracy ......................................................................... 180 10.2. Wlczanie urzdzenia ..............................................................................181 10.3. Wybór programu mycia ........................................................................... 182 10.4. Kontrolka LED programów mycia ............................................................ 184 10.5. Koniec procesu mycia............................................................................... 184 11. Utylizacja................................................................................... 185 12. Serwis........................................................................................ 186 12.1. Dostawca / producent / importer .......................................................... 186 Polski - 157 1. Wstp 1.1. Informacje o niniejszej skróconej instrukcji obslugi Niniejsza skrócona instrukcja obslugi jest nieodlczn czci instrukcji obslugi. Pelna wersja instrukcji obslugi jest dostpna na stronie https://www.lidl-service.com. Skrócon instrukcj obslugi przechowuj w bezpiecznym miejscu razem z instrukcj obslugi. Cal dokumentacj przeka nastpnemu uytkownikowi produktu. Przeczytaj instrukcj obslugi przed rozpoczciem uytkowania i stosuj si w szczególnoci do wskazówek bezpieczestwa. 1.2. Objanienie symboli NIEBEZPIECZESTWO! Ostrzeenie przed bezporednim zagroeniem ycia! Postpuj zgodnie z instrukcjami, aby unikn sytuacji, które prowa- dz do mierci lub powanych obrae. NIEBEZPIECZESTWO! Ostrzeenie przed niebezpieczestwem zwizanym z poraeniem prdem elektrycznym! Postpuj zgodnie z instrukcjami, aby unikn sytuacji, które prowa- dz do mierci lub powanych obrae. OSTRZEENIE! Ostrzeenie przed niebezpieczestwem zwizanym z materialami grocymi wybuchem! Postpuj zgodnie z instrukcjami, aby unikn sytuacji, które prowa- dz do mierci lub powanych obrae. OSTRZEENIE! Ostrzeenie przed moliwym zagroeniem ycia i/lub cikimi, nieodwracalnymi obraeniami! Postpuj zgodnie z instrukcjami, aby unikn sytuacji, które mog prowadzi do mierci lub powanych obrae. 158 - Polski PRZESTROGA! Ostrzeenie przed moliwymi rednio cikimi i/lub lekkimi obraeniami! Postpuj zgodnie z instrukcjami, aby unikn sytuacji, które mog prowadzi do drobnych lub lekkich obrae. NOTYFIKACJA! Przestrzegaj wskazówek w celu uniknicia szkód materialnych! Postpuj zgodnie z instrukcjami, aby unikn sytuacji, które mog prowadzi do szkód materialnych. Wskazówki dotyczce montau lub uytkowania Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obslugi! · IPX1 Instrukcja wymaganego postpowania w celu uniknicia niebezpieczestw Znak wypunktowania/informacja o zdarzeniach podczas obslugi Instrukcja wymaganego postpowania Oznaczenie CE Produkty oznaczone tym symbolem spelniaj wymagania dyrektyw UE (patrz rozdzial ,,Informacje dotyczce zgodnoci z przepisami UE"). Sprawdzone bezpieczestwo: produkty oznaczone tym symbolem spelniaj wymagania niemieckiej ustawy o bezpieczestwie produktów. Symbol prdu przemiennego Uytkowanie w pomieszczeniach Urzdzenia oznaczone takim symbolem s przeznaczone wylcznie do uytku w pomieszczeniach. Obudowa urzdzenia jest zabezpieczona przed wod kapic. Zutylizuj urzdzenie zgodnie z wymogami ochrony rodowiska (patrz ,,Utylizacja") Polski - 159 Oznakowanie materialów opakowaniowych przy selekcji odpadów Oznakowanie ze skrótami (a) i numerami (b) o nastpujcym znaczeniu: 17: tworzywa sztuczne / 2022: papier i tektura / 8098: materialy zloone Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony rodowiska (patrz rozdzial ,,Utylizacja") Zutylizuj opakowanie zgodnie z wymogami ochrony rodowiska (patrz rozdzial ,,Utylizacja") 2. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urzdzenie moe by uywane tylko do mycia naczy i sztuców. W urzdzeniu mona my tylko naczynia przystosowane do my- cia w zmywarce. Kupujc naczynia, zwracaj uwag na oznaczenie ,,przystosowane do zmywarek" albo ,,mona my w zmywarce". To urzdzenie jest przeznaczone do uywania w gospodarstwach domowych i otoczeniu podobnym do domowego, na przyklad · w kuchniach dla pracowników sklepów, biur i innych zakladów pracy; ·w gospodarstwach rolnych; · przez goci w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; · w pensjonatach oferujcych niadania. Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytkowania komercyjnego ani przemyslowego. 160 - Polski Naley pamita, e uytkowanie niezgodne z przeznaczeniem powoduje utrat odpowiedzialnoci producenta: Nie modyfikuj urzdzenia bez naszej zgody ani nie uywaj ad- nych niedopuszczonych lub niedostarczonych przez nas urzdze dodatkowych. Uywaj tylko dostarczonych lub zatwierdzonych przez nas czci zamiennych i akcesoriów. Stosuj si do wszystkich informacji podanych w tej instrukcji obslugi, a w szczególnoci do wskazówek bezpieczestwa. Wszystkie inne sposoby obslugi urzdzenia s uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mog powodowa szkody na osobie lub materialne. 3. Wskazówki bezpieczestwa WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA -- UWANIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ DO DALSZEGO UYTKU! OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae! Niebezpieczestwo odniesienia obrae przez dzieci i osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej (np. osoby czciowo niepelnosprawne, osoby starsze z ograniczeniem sprawnoci fizycznej lub intelektualnej) lub niemajce dowiadczenia i wiedzy (np. starsze dzieci). Urzdzenie i akcesoria powinny by przechowywane w miejscu niedostpnym dla dzieci. Niniejsze urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej lub osoby bez wystarczajcego dowiadczenia lub wiedzy, jeeli znajduj si one pod nadzorem lub otrzymaly wskazówki dotyczce bezpiecznego uywania urzdzenia i zrozumialy wynikajce z tego tytulu niebezpieczestwa. Urzdzenie nie moe by uywane przez dzieci do zabawy. Polski - 161 Dzieci nie powinny czyci ani wykonywa konserwacji urzdzenia bez nadzoru. Nadzoruj dzieci znajdujce si w pobliu zmywarki. Wystpuje m.in. niebezpieczestwo, e dzieci zamkn si w zmywarce. NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo obrae! Niebezpieczestwo uduszenia wskutek polknicia drobnych czci lub folii lub dostania si ich do dróg oddechowych. Wszystkie zastosowane materialy opakowaniowe (worki, kawalki polistyrenu itd.) przechowuj poza zasigiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawi si materialami opakowaniowymi. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae! Istnieje niebezpieczestwo obrae. rodki czyszczce do zmywarek s wysoko aktywne zasadowo, ich polknicie jest bardzo niebezpieczne i moe spowodowa poparzenia chemiczne. Unika kontaktu z oczami i skór. Trzymaj rodki czyszczce zawsze poza zasigiem dzieci. Nie pozwalaj dzieciom zblia si do otwartych drzwiczek urzdzenia, poniewa moe znajdowa si w nim rodek czyszczcy. OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae! Istnieje niebezpieczestwo obrae spowodowanych przez ostro zakoczone przedmioty. Noe i inne ostro zakoczone przedmioty codziennego uytku musz by wkladane do kosza ostrzem w dól lub poziomo. 162 - Polski OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym! Istnieje niebezpieczestwo poraenia elektrycznego przez czci przewodzce prd. Podlczaj urzdzenie jedynie do prawidlowo zainstalowanego i latwo dostpnego gniazdka. Lokalne napicie sieciowe musi by zgodne z danymi technicznymi urzdzenia. Gniazdko musi by zabezpieczone do co najmniej 10 A. Nie uywaj przedluaczy. Urzdzenie wlcza si lub wylcza przelcznikiem . Urzdzenie jest odlczone od napicia dopiero po wycigniciu wtyczki z gniazdka. Gniazdko musi by caly czas swobodnie dostpne. Sprawd, czy kabel sieciowy nie jest uszkodzony i czy nie przebiega pod urzdzeniem lub nad ostrymi krawdziami. W celu uniknicia zagroe uszkodzony kabel zasilajcy urzdzenia musi zosta wymieniony przez producenta, jego serwis bd inn wykwalifikowan osob. Ustawiaj urzdzenie tylko w chronionym, suchym pomieszczeniu. OSTRZEENIE Niebezpieczestwo wybuchu! W okrelonych warunkach w ukladzie gorcej wody nieuywanym przez ponad dwa tygodnie moe wytworzy si gazowy wodór. WODÓR JEST SILNIE WYBUCHOWY! Jeli zmywarka nie byla uywana przez dluszy czas, naley otworzy wszystkie zawory gorcej wody i pozwoli wodzie plyn przez kilka minut przed uyciem zmywarki. Powoduje to ulatnianie si nagromadzonego wodoru z ukladu. Poniewa wodór moe si zapali, w tym czasie naley unika otwartego ognia i nie pali tytoniu. Polski - 163 PRZESTROGA! Niebezpieczestwo poparzenia! Istnieje niebezpieczestwo poparzenia na skutek dotknicia gorcych powierzchni! Jeeli drzwiczki zostan otwarte podczas pracy, moe wydobywa si gorca woda/para wodna i powodowa oparzenia. Urzdzenie pracuje z wod o wysokiej temperaturze. Ze wzgldu na wysokie temperatury i powstajc par dzieci mog korzysta z urzdzenia tylko pod nadzorem doroslych. Przed oprónieniem odczekaj na ostygnicie urzdzenia. W trakcie uytkowania lub bezporednio po nim nie dotyka elementów grzejnych zmywarki. Zmywark uruchamiaj dopiero po prawidlowym zamkniciu drzwi. Nie otwieraj drzwiczek zmywarki od razu calkowicie, lecz odczekaj ok. 3 sekundy, a rami spryskujce przestanie si obraca, i dopiero wtedy otwórz drzwiczki calkowicie. PRZESTROGA! Niebezpieczestwo obrae! Niebezpieczestwo obrae wskutek nieprawidlowej obslugi urzdzenia. Po zakoczeniu zmywania zamknij drzwiczki urzdzenia, poniewa jeeli s otwarte, mona si o nie potkn. Nie stawiaj cikich przedmiotów na otwartych drzwiczkach. Urzdzenie moe si wtedy przewróci do przodu. NOTYFIKACJA! Moliwe szkody materialne! Nieprawidlowy zaladunek moe prowadzi do uszkodzenia naczy. W urzdzeniu mona my tylko naczynia przystosowane do mycia w zmywarce. Kupujc naczynia, zwracaj uwag na oznaczenie ,,przystosowane do zmywarek" albo ,,mona my w zmywarce". 164 - Polski Zwracaj uwag na to, aby elementy naczy wykonane z tworzyw sztucznych podczas pracy nie dotykaly elementów grzejnych. NOTYFIKACJA! Moliwe szkody materialne! Nieprawidlowe ustawienie lub uytkowanie urzdzenia powoduje niebezpieczestwo szkód rzeczowych i spowodowanych przez wod. Nie ustawiaj urzdzenia w pomieszczeniach naraonych na mróz, poniewa pkniecie przewodów moe spowodowa powane szkody. Urzdzenie naley ustawia na równej, stabilnej powierzchni, która moe utrzyma ciar wlasny urzdzenia oraz znajdujcych si w nim naczy. Jeeli urzdzenie ma zastpi stare, nigdy nie wolno uywa do podlczania starych zestawów wy. Podlczaj urzdzenie za pomoc dostarczonych nowych zestawów wy. Podlczaj urzdzenie do przewodu wody pitnej do 70°C. Uywaj tylko dolczonych akcesoriów lub akcesoriów wymienionych jako odpowiednie w tej instrukcji. Korzystaj wylcznie ze rodków do mycia przystosowanych do zmywarek. Nie uywaj mydla, rodków do prania w pralkach lub prania rcznego. Urzdzenie jest zaprojektowane jako urzdzenie wolnostojce. Nie ustawiaj w meblu do zabudowy. Uywaj urzdzenia tylko w pomieszczeniach. Nie naraaj urzdzenia na skrajne warunki. Naley unika: - wysokiej wilgotnoci powietrza i wilgoci, - bardzo wysokich lub niskich temperatur, - bezporedniego naslonecznienia, - otwartego ognia. Nie ustawiaj urzdzenia w pobliu ródel ciepla. Urzdzenie jest zaprojektowane na 2 standardowe zestawy naczy (ø 24 cm). Nie wkladaj za duo naczy do urzdzenia. Polski - 165 Dodatki chemiczne w powlokach meblowych mog szkodliwie oddzialywa na material nóek urzdzenia i powodowa powstawanie ladów na powierzchni mebli. W razie potrzeby ustaw urzdzenie na podkladce aroodpornej i odpornej na wilgo. 4. Opis czci 4.1. Widok z przodu Patrz rys. A 1) Uchwyt wklsly 2) Panel obslugowy 3) Górne rami spryskujce (we wntrzu) 4) Dolne rami spryskujce 5) Filtr 6) Kubek z podzialk 7) Kosz na naczynia 8) Zbiornik na rodek do zmywania naczy 9) Pólka na sztuce 10) Pojemnik na sól 11) Owietlenie wewntrzne 12) Otwór zbiornika wody z pokrywk 4.2. Panel obslugowy Patrz rys. B 13) Przycisk Uruchamia lub przerywa program mycia 14) Przycisk Dodatkowe suszenie 15) Wskanik pracy Dodatkowe suszenie 16) Lampka ostrzegawcza Dosyp sól 17) Przycisk P Wybór programu 18) Przycisk Wlczanie lub wylczanie urzdzenia 19) Wskanik pracy programu czyszczenia 4.3. Tyl urzdzenia Patrz rys. C 20) Kabel sieciowy z wtyczk 21) Przylcze doplywu wody 22) Przylcze odplywu wody 166 - Polski 5. Zawarto opakowania NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo uduszenia! Niebezpieczestwo uduszenia wskutek polknicia drobnych czci lub folii lub dostania si ich do dróg oddechowych. Trzymaj foli opakowaniow z dala od dzieci. Nie pozwalaj dzieciom bawi si materialami opako- waniowymi. Wyjmij produkt z opakowania i usu wszystkie materialy opakowaniowe. Sprawd kompletno dostawy i brak uszkodze dostawy i powiadom nas w cigu 14 dni od daty zakupu, jeeli dostawa nie jest kompletna lub wystpuj uszkodzenia. Zakupiony komplet zawiera nastpujce elementy: · Zmywarka nablatowa · Kosz na naczynia · Pólka na sztuce · W doplywu wody ze zlczem wa · W odplywu wody · Kubek z podzialk · Instrukcja obslugi z informacjami dotyczcymi gwarancji Po zakoczeniu produkcji urzdzenia przeprowadzono prac próbn z wod. Jeeli w urzdzeniu jest jeszcze niewielka ilo wody, jest to zjawisko normalne. Polski - 167 6. Dane techniczne Zasilanie elektryczne Pobór mocy Pojemno Cinienie wody na wlocie Przylcze gorcej wody Klasa ochronnoci 220240 V~ 50 Hz 730860 W do 2 standardowych zestawów naczy (ø 24 cm) 0,041,0 MPa (0,410 bar) maks. 70°C I 6.1. Arkusz danych produktu Nazwa lub marka handlowa dostawcy: Adres dostawcy: Oznaczenie modelu: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY SGW 860 A1 Ogólne parametry urzdzenia Parametr Warto Parametr Pojemno nominalna* (ps) 2 Wymiary w cm EEI* Wskanik skutecznoci czyszczenia* 62,9 Klasa efektywnoci energetycznej* 1,13 Wskanik skutecznoci suszenia* Warto Wysoko Szeroko Glboko G 43,5 42,0 43,5 0,86 168 - Polski Ogólne parametry urzdzenia Parametr Warto Parametr Warto Zuycie energii w kWh [na 0,396 Zuycie wody w li- 5,0 cykl], w oparciu o program trach [na cykl], eco z napelnieniem zimn w oparciu o program wod. Rzeczywiste zuycie eco. Rzeczywiste zu- energii zaley od sposobu ycie wody zaley uytkowania urzdzenia. od sposobu uytko- wania urzdzenia oraz od twardoci wody. Czas trwania programu (a) (h:min) 2:40 Typ Urzdzenie nablatowe Emisja dwików powietrz- 58 Klasa emisji dwi- D nych* (w dB(A) re 1 pW) ków powietrznych* Pobór mocy po wylcze- 0,49 Pobór mocy po wl- b/d niu (W) czeniu (W) Opónienie uruchomienia b/d Tryb czuwania w sie- b/d (W) (jeli dotyczy) ci domowej (W) (je- li dotyczy) Minimalny okres obowizywania gwarancji producenta: 36 miesicy od daty zakupu Pozostale dane: Aby pobra pelny arkusz danych produktu, naley zeskanowa kod QR umieszczony na etykiecie efektywnoci energetycznej. * w przypadku cykli mycia ECO (program ECO jest stosowany do pracy testowej wg EN 60436). Polski - 169 7. Informacje dotyczce zgodnoci z przepisami UE Firma MLAP GmbH deklaruje niniejszym, e produkt spelnia wymogi nastpujcych przepisów i dyrektyw europejskich: · dyrektywy 2014/30/UE w sprawie kompatybilnoci elektromagnetycznej, · dyrektywy niskonapiciowej 2014/35/UE, · dyrektywy 2009/125/WE w sprawie ekoprojektu, · dyrektywy RoHS 2011/65/UE, · rozporzdzenia (UE) nr 2019/2022, · rozporzdzenia (UE) nr 2019/2017. 8. Instalacja OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poraenia elektrycznego i szkód materialnych! Wystpuje niebezpieczestwo poraenia elektrycznego oraz szkód materialnych z powodu nieprawidlowego podlczenia urzdzenia. Prd i wod powinien podlcza wylcznie specjalista. 8.1. Ustawianie i wyrównywanie Ustawiaj urzdzenie na stabilnej, równej powierzchni w pobliu odplywu i przylcza wody: - na stole/blacie roboczym, - w wentylowanej szafce. Podlczaj wtyczk (20) do prawidlowo zainstalowanego i swobodnie dostpnego gniazdka dopiero po prawidlowo wykonanym podlczeniu doplywu i odplywu wody (patrz nastpny rozdzial). 170 - Polski 8.2. Podlczanie wody NOTYFIKACJA! Uszkodzenie urzdzenia! Nieprawidlowe podlczanie urzdzenia stwarza niebezpieczestwo jego uszkodzenia. W musi zosta uloony bez zagi i starannie podl- czony. Podlcz w doplywu wody (21) do kurka zimnej wody z gwintem 3/4" (patrz rys. D). W doplywu mona równie podlczy do kurka gorcej wody, jeeli temperatura wody nie przekracza 70°C. Czas mycia skraca si przez to o ok. 15 minut. Dokr polczenie wa rcznie. W wody jest przystosowany do cinienia wody do 10 barów. Po uyciu zalecamy zakrcenie doplywu wody, zwlaszcza wtedy, gdy przylcze domowe nie jest wyposaone w reduktor cinienia. 8.3. Rczne napelnianie wod Przed dodaniem wody nacinij przycisk naczy. (18), aby wlczy zmywark do Zamiast uywa doplywu wody z kranu, moesz równie napelni urzdzenie wod rcznie (patrz rys. E). Napelnianie jest konieczne zawsze wtedy, gdy tylko wyemitowane zostan sygnaly dwikowe. Napelnij kubek z podzialk (6) czyst wod z kranu. Zdejmij pokrywk pojemnika na wod (12). Napelnij pojemnik na wod wod (min./maks. 5 litrów). Zwró uwag na to, by po- woli i ostronie wlewa wod do otworu wlewowego, aby unikn rozpryskiwania. Gdy pojemnik na wod jest pelny, rozbrzmiewa sygnal dwikowy. Zaló pokrywk pojemnika na wod. 8.4. Podlczanie odplywu wody Podlcz w odplywu wody do przylcza odplywu wody z tylu urzdzenia i zamocuj go za pomoc obejmy (22) (patrz rys. F). W odplywu mona podlcza w róny sposób: - polczenie wa ze specjalnym przylczem na rurze odplywu lub - wprowadzenie wa do rury odplywu - lub wprowadzenie go do umywalki/zbiornika. Polski - 171 8.4.1. Lczenie wa z syfonem zlewu Polcz w odplywu z syfonem (do pralek) rury odplywu pod zlewem (patrz rys. G). Zwró uwag na wystarczajce nachylenie wa odplywu. Urzdzenie powinno by umieszczone przynajmniej 4 cm nad odplywem. Podczas podlczania do syfonu w zalenoci od wersji syfonu potrzebny jest element lczcy do podlczania wa odplywu. Jest on dostpny w sklepach specjalistycznych. rys. H Zamocuj koniec wa tak, aby si nie zsuwal (patrz rys. H). 8.4.2. Wprowadzenie wa do rury odplywu NOTYFIKACJA! Moliwe szkody materialne! Moe doj do szkód materialnych z powodu niezamierzonego wycieku wody. Pamitaj, aby w odplywu byl zawsze wprowadzany do odplywu na wysokoci 60 cm, poniewa w przeciwnym razie pogorszy si wydajno pompy. Koniec wa nigdy nie moe znajdowa si pod wod. Zwró uwag, aby w doplywu i odplywu nie byly zagite ani zgniecione. W odplywu mona wprowadzi równie do rury odplywu. Zawie w w rurze odplywu tak, aby si nie odczepil, a woda bez przeszkód odplywala bezporednio w dól. 172 - Polski W odplywu mona przedluy o maks. 100 cm. Uywaj przedluenia o wewntrznej rednicy odpowiadajcej co najmniej rednicy oryginalnego wa oraz pasujcego elementu przylczeniowego. Przedluenie wa powinno przebiega po podlodze -- tylko cz w pobliu punktu odplywu powinna by skierowana do góry. 8.4.3. Wprowadzenie wa do umywalki/zbiornika rys. I rys. J Zawie kocówk wa odplywu w umywalce (patrz rys. I) lub w wystarczajco duym zbiorniku (patrz rys. J). Zwró uwag na wystarczajce nachylenie wa odplywu. Urzdzenie powinno by umieszczone przynajmniej 4 cm nad umywalk/zbiornikiem. Uyj np. wspornika lub przepustu wa z przyssawk (w zakresie dostawy) do zawieszenia wa odplywowego w celu zapewnienia dobrego osadzenia wa odplywowego. 8.5. Podlczanie do sieci elektrycznej Po podlczeniu zasilania w wod i odplywu wody podlcz wtyczk (20) do gniazdka. Gniazdko musi by latwo dostpne na wypadek koniecznoci naglego odlczenia urzdzenia od sieci. Polski - 173 9. Przygotowanie urzdzenia 9.1. Otwieranie drzwiczek rys. K Chwy uchwyt wklsly (1) i otwórz drzwiczki, pocigajc je do siebie. Calkowicie otwórz drzwiczki (patrz rys. K). Jeeli drzwiczki zostan otwarte podczas pracy, mycie zostanie automatycznie przerwane. 9.2. Zamykanie drzwiczek Wsu kosz na naczynia (7) calkowicie do urzdzenia. Docinij drzwiczki, a si slyszalnie zatrzasn. 9.3. Uzupelnianie soli w urzdzeniu Sól do mycia naczy (sól regeneracyjna) jest stosowana do zmikczania wody o twardoci powyej 12 ,,redniej". Zasadniczo naley stosowa sól. NOTYFIKACJA! Moliwe szkody materialne! Moliwe s uszkodzenia urzdzenia z powodu dodawania niewlaciwej soli. Stosuj zawsze sól do mycia naczy/sól regeneracyjn przystosowan do zmywarek. Zwykla sól domowa jest nieodpowiednia i moe spowo- dowa uszkodzenia urzdzenia. 174 - Polski rys. L Wyjmij kosz na naczynia (7) i odkr pokryw z pojemnika na sól (10). Przed pierwszym uyciem wlej do pojemnika na sól ok. 0,5 l wody (10) (patrz rys. L). Przy pomocy odpowiedniego narzdzia, np. lejka uywanego w kuchni, wsyp 130 g soli do mycia naczy do otworu pojemnika na sól (10). Wyciekanie wody z pojemnika na sól (10) jest zjawiskiem normalnym. Po napelnieniu pojemnika na sól (10) ponownie dokr pokryw zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz rys. L). Aby nie dopuci do uszkodze urzdzenia, po dodaniu soli uruchamiaj zawsze program szybki bez naczy (patrz rozdzial ,,10.3. Wybór programu mycia" na stronie 182). Naley napelni pojemnik na sól (10), jeeli zapali si lampka ostrzegawcza soli. Po ustawieniu zuycia soli zgodnie z rozdzialem ,,9.4. Ustawianie zuycia soli" na stronie 175 i napelnieniu pojemnika na sól (10) lampka ostrzegawcza soli zganie. Jeeli w urzdzeniu znajduj si resztki soli, uruchom program szybki, aby je wypluka. 9.4. Ustawianie zuycia soli W celu osignicia dobrych wyników zmywania, zmywarka wymaga mikkiej wody. Wymagan twardo wody osiga si za pomoc instalacji do zmikczania wody poprzez dodawanie soli regeneracyjnej. W celu utrzymania dzialania instalacji do zmikczania wody regularnie przeprowadza si regeneracj, co prowadzi do wikszego zuycia wody oraz energii (patrz ponisza tabela). W zalenoci od lokalnej twardoci wody ustaw potrzebne zuycie soli. W poniszej tabeli zamieszczono informacje, które ustawienie naley zastosowa w przypadku lokalnej twardoci wody. Twardo wody mona sprawdzi w razie potrzeby w zakladzie wodocigowym. Polski - 175 Stopie twardoci wody dH (stopnie niemieckie) mmol/l (milimole na litr) Regeneracja co X uruchomiony pro- gram* Zuycie soli NacinijP Wywietlacz LED WL./LED WYL. ECO 05 00,94 H1 Nacinij WYL. WYL. WL. 1 raz 611 1,02,0 H2 10 Nacinij WYL. WL. WYL. 2 razy 1217 2,13,0 H3 5 Nacinij WYL. WL. WL. 3 razy (ustawienie fabryczne) 1822 3,14,0 H4 3 Nacinij 4 razy WL. WYL. WYL. 2334 4,16,0 H5 2 Nacinij 5 razy WL. WYL. WL. 3555 6,19,8 H6 1 Nacinij WL. WL. WYL. 6 razy * Podczas przeprowadzania regeneracji w trakcie trwania programu potrzeba dodatkowo 2,2 l wody, zuycie energii zwiksza si o 0,01 kWh, a program wydlua si o 4 minuty. Zamknij drzwiczki urzdzenia. Nacinij przycisk (18), aby wlczy urzdzenie i wprowadzi ustawienia. Nacinij i przytrzymaj przycisk P (17) przez ok. 5 sekund. Nacinij przycisk P (17) odpowiedni liczb razy zgodnie z powysz tabel, aby ustawi zuycie soli. Jeli w cigu 5 sekund nie zostanie nacinity aden przycisk, urzdzenie przechodzi w tryb upienia. 9.5. Dodawanie rodka do mycia NIEBEZPIECZESTWO! Niebezpieczestwo oparzenia! rodki do mycia s chemikaliami i zawieraj agresywne oraz rce skladniki. Przechowywa rodki do mycia poza zasigiem dzieci! 176 - Polski rodek do mycia naczy naley doda przed kadym myciem. Dodawaj zawsze tylko tyle rodka do mycia, ile podano w tabeli w rozdziale ,,10.3. Wybór programu mycia" na stronie 182. Do urzdzenia potrzeba z reguly mniej rodka do mycia ni w przypadku tradycyjnych zmywarek. Do umycia pelnego wsadu naczy najczciej wystarczy lyka rodka do mycia. W zalenoci od stopnia zabrudzenia moe by potrzebna wiksza ilo rodka. rodek do mycia dodawaj zawsze bezporednio przed rozpoczciem mycia, aby rodek do zmywarek w proszku nie zawilgotnial i póniej wlaciwie si rozpuszczal. Otwórz drzwiczki urzdzenia. rys. M Umie rodek do mycia naczy w komorze dozujcej (8) oznaczonej symbolem . Dalsze informacje dotyczce rodków do mycia naczy mona znale w rozdziale ,,Informacje o rodkach do mycia naczy" w pelnej wersji instrukcji obslugi. 9.6. Wkladanie naczy i sztuców OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo obrae! Istnieje niebezpieczestwo obrae spowodowanych przez ostro zakoczone przedmioty. Noe i inne ostro zakoczone przedmioty codziennego uytku musz by wkladane do kosza z ostrzem w pozycji poziomej. 9.6.1. Informacje ogólne Naley my wylcznie naczynia i sztuce przystosowane do zmywarek. Kupujc naczynia, zwracaj uwag na oznaczenie ,,przystosowane do zmywarek" albo ,,mona my w zmywarce". Stosuj lagodny rodek do mycia, odpowiedni równie do delikatnych naczy. Polski - 177 rys. N Usuwaj wiksze resztki jedzenia z naczy i namaczaj zaschnite resztki jedzenia (np. zaschnite jaja lub szpinak) (patrz rys. N). Plukanie naczy pod biec wod przed kadym cyklem mycia nie jest jednak konieczne. Aby nie dopuci do uszkodze szkla lub sztuców, nie wyjmuj ich ze zmywarki bezporednio po zakoczeniu programu mycia. Poczekaj, a naczynia najpierw nieco ostygn. Przedmioty z zaglbieniem, np. filianki, szklanki, patelnie itd., wkladaj otworem do dolu, aby nie zbierala si w nich woda. Naczynia nie mog by uloone jedno w drugim ani nie mog zaslania innych elementów naczy. Wkladaj due elementy naczy do kosza na naczynia (7). Nie wkladaj za duo naczy do zmywarki, aby uzyska dobre efekty mycia. 9.6.2. Naczynia nieodpowiednie lub odpowiednie warunkowo Nieodpowiednie naczynia · naczynia z elementami z drewna, rogu, masy perlowej; · elementy z tworzywa sztucznego nieodporne na wysokie temperatury; · polczone elementy naczy; · naczynia z cyny lub miedzi; · szklo krystaliczne; · elementy stalowe nie ze stali nierdzewnej. Naczynia odpowiednie warunkowo · Niektóre rodzaje szkla mog sta si matowe po kilku cyklach mycia. · Elementy srebrne lub aluminiowe mog utraci kolor. · Formy z powlok ze szkliwa mog wyblakn po kilku cyklach mycia. 178 - Polski 9.6.3. Przyklad wsadu naczy Napelniaj kosz na naczynia (7) w sposób pokazany na przykladzie na rys. O. Strzalka wskazuje kierunek wsuwania. Naczynia naley umieci w przewidzianych do tego miejscach, aby uzyska najlepszy efekt czyszczenia. 1) Talerze deserowe z melaminy 2) Talerze deserowe 1 3) Miseczki deserowe 7 4) Spodki 5) Kubki 7 6) Filianki 3 4 1 2 2 2 7) Szklo 8) Talerze na zup 6 5 8 rys. O rys. P Jeli uchwyty na talerze nie s potrzebne, mona je zloy w dól, aby zrobi miejsce np. na garnki (patrz rys. P). Wypnij uchwyt na talerze z niebieskiego uchwytu i zló go w dól. 9.6.4. Przyklad wsadu na sztuce Wypnij pólk na sztuce (9) na lewej krawdzi kosza na naczynia (7). Dlugie i ostre noe oraz sztuce uló poziomo na pólce na sztuce. Upewnij si, e nic nie wystaje na dole z pólki na sztuce (9). Upewnij si, e sztuce nie s uloone zbyt ciasno obok siebie. Polski - 179 8 6 5 7 6 1 1 2 33 45 1) Noe 2) Widelce do podawania po- traw 3) Widelce 4) Lyki 5) Lyeczki do herbaty 6) Lyeczki deserowe 7) Lyki do podawania potraw 8) Lyki do sosu 4 rys. Q 10. Uywanie zmywarki do naczy P rys. R 10.1. Moliwe wskaniki pracy Dodatkowe suszenie aktywne (patrz rys. B, 15) Lampka ostrzegawcza: za malo specjalnej soli (patrz rys. B, 16) Program szybki wybrany (wieci si górna dioda LED) (patrz rys. B, 19) Program szybki aktywny (miga górna dioda LED) (patrz rys. B, 19) Program intensywny wybrany (wieci si rodkowa dioda LED) (patrz rys. B, 19) Program intensywny aktyw- ny (miga rodkowa dioda LED) (patrz rys. B, 19) 180 - Polski ECO Program eco wybrany (wieci si Program eco aktywny (miga dol- dolna dioda LED) (patrz rys. B, na dioda LED) (patrz rys. B, 19) 19) Program do szkla wybrany (wie- c si obie górne diody LED) (patrz rys. B, 19) Program do szkla aktywny (miga- j obie górne diody LED) (patrz rys. B, 19) Program do butelek niemowlcych wybrany (wiec si obie dolne diody LED) (patrz rys. B, 19) Program do butelek niemowl- cych aktywny (migaj obie dolne diody LED) (patrz rys. B, 19) Moliwe komunikaty o bldzie s sygnalizowane miganiem lub wieceniem si lampek kontrolnych. Patrz rozdzial ,,Komunikaty o bldzie" w pelnej wersji instrukcji obslugi. 10.2. Wlczanie urzdzenia Urzdzenie uruchamia si w nastpujcy sposób: dodaj rodek do mycia i ewentualnie sól w zalenoci od danego programu. Wló kosz na naczynia (7) i pólk na sztuce (9) (patrz rozdz. ,,9.6. Wkladanie na- czy i sztuców" na stronie 177) i wsu kosz na naczynia do zmywarki. Wló wtyczk (20) w gniazdko. Aby wlczy urzdzenie, nacinij przycisk (18). Odkr calkowicie doplyw wody lub rcznie napelnij pojemnik na wod. Nacinij przycisk wyboru programu P (17) odpowiedni liczb razy, aby wybra - dany program: Program szybki, do szkla, do butelek niemowlcych, intensywny lub ECO. Ponadto w programach (za wyjtkiem programu szybkiego) moesz wlczy pro- gram dodatkowego suszenia. Nacinij przycisk (14). Czas trwania programu wydlua si w przypadku wlczenia funkcji dodatkowego suszenia. Lampka kontrolna (19) wybranego programu wieci si (patrz take ,,10.4. Kontrolka LED programów mycia" na stronie 184). Nacinij przycisk (13), aby uruchomi program. Lampka kontrolna (19) wybranego programu miga. Polski - 181 10.3. Wybór programu mycia W poniszej tabeli przedstawiono róne programy mycia oraz ich zastosowania. Ustaw najbardziej energooszczdny lub najszybszy program, np. program ,,ECO" lub ,,Szybki". Program Przeznaczenie Przebieg rodek do mycia (lewa/prawa komora dozujca) Czas pracy** w minutach Szybki naczynia lekko zabrudzone Mycie (45°C) 6 g 29 Plukanie Plukanie (55°C) Intensywny garnki, patelnie itp. oraz zaschni- Mycie (62°C) 6 g 160 te naczynia Plukanie Plukanie (70°C) Suszenie ECO* normalnie zabrudzone przedmioty Mycie (50°C) 6 g 160 takie jak talerze, szklanki, pólmiski Plukanie i lekko zabrudzone patelnie Plukanie (72°C) Suszenie Szklo Lekko zabrudzone przedmioty ta- Mycie (50°C) 6 g 85 kie jak szklanki, porcelana Plukanie Plukanie (65°C) Suszenie Pobór energii/ wody [kWh/l] 0,35 0,5 0,396 0,4 Zuycie wody [li- try] 5 5 5 5 182 - Polski Program Przeznaczenie Przebieg Butelki niemowlce Odpowiedni do butelek niemowlcych Aby zapewni higieniczne czyszczenie, butelki niemowlce naley my bez napelniania zmywarki innymi naczyniami. Mycie (69°C) Plukanie Plukanie (70°C) Suszenie rodek do mycia (lewa/prawa komora dozujca) Czas pracy** w minutach 6 g 115 Pobór energii/ wody [kWh/l] 0,5 Zuycie wody [li- try] 5 * Program ECO jest standardowym programem do czyszczenia normalnie zabrudzonych naczy i pod wzgldem polczonego zuycia energii i wody jest najwydajniejszy. Program ECO jest stosowany do pracy testowej wg EN 60436. ** Czas pracy okrelony przy temperaturze wody 15°C na doplywie wody Polski - 183 10.4. Kontrolka LED programów mycia Miganie kontrolki LED (19) pokazuje, który program jest aktualnie uywany zgodnie z ponisz tabel: Program Wywietlacz LED WL./LED WYL. ECO Szybki WYL. WYL. Miga Intensywny Miga WYL. WYL. ECO Szklo WYL. Miga Miga WYL. WYL. Miga Butelki niemowlce Miga Miga WYL. 10.5. Koniec procesu mycia OSTRZEENIE! Niebezpieczestwo poparzenia! Jeeli drzwiczki zostan otwarte podczas pracy, moe wydobywa si gorca woda/para wodna i powodowa oparzenia. Nie otwieraj calkowicie drzwiczek od razu, lecz odcze- kaj, a urzdzenie ostygnie. PRZESTROGA! Niebezpieczestwo potknicia! O otwarte drzwiczki mona si potkn. Po zakoczonym zmywaniu zamknij drzwiczki urzdze- nia. 184 - Polski Po zakoczeniu programu s emitowane sygnaly dwikowe. Wylcz urzdzenie przyciskiem (18). Zakr doplyw wody. Po pewnym czasie od zakoczenia programu mycia urzdzenie wylcza si automatycznie. Otwórz nieznacznie drzwiczki, aby para mogla znale ujcie, a powietrze moglo cyrkulowa jeszcze przez jaki czas. Odczekaj jeszcze jaki czas przed wyjciem sztuców/naczy, aby naczynia szyb- ciej si schlodzily i wyschly i zmniejszyla si wysoka temperatura. Gorce naczynia s wraliwe na uderzenia. Wyjmij naczynia i sztuce. Wilgo we wntrzu urzdzenia jest zjawiskiem normalnym. Wicej informacji na temat produktu mona znale w instrukcji obslugi. Pelna wersja instrukcji obslugi jest dostpna na stronie https://www.lidl-service. com. 11. Utylizacja OPAKOWANIE Urzdzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzeniami transportowymi. Opakowania s wykonane z materialów, które mona zutylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska i przekaza do profesjonalnego recyklingu. URZDZENIE Zuytych urzdze oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzuca razem ze zwyklymi odpadami domowymi. Zgodnie z dyrektyw 2012/19/UE po zakoczeniu okresu uytkowania urzdzenie naley podda stosownej utylizacji. Dziki temu surowce uyte do produkcji urzdzenia mog zosta wykorzystane ponownie, co ogranicza negatywny wplyw na rodowisko. Przeka zuyte urzdzenie do punktu zbiórki urzdze elektrycznych lub punktu skupu surowców wtórnych. Wicej informacji uzyskasz w miejscowym przedsibiorstwie gospodarki odpadami lub w lokalnym urzdzie komunalnym. Polski - 185 12. Serwis T i wiele innych instrukcji obslugi, filmy dotyczce produktów oraz oprogramowanie do instalacji mona pobra ze strony www.lidl-service.com. Skanujc ten kod QR, mona przej bezporednio na stron serwisu Lidl (www.lidl-service.com) i po wprowadzeniu numeru artykulu (IAN) 360253_2010 otworzy instrukcj obslugi. PL Serwis Polska Hotline +48 22 2639048 pon. pt.: 09:00 17:00 Prosz uy formularza kontaktowego: www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Dostawca / producent / importer Poniszy adres nie jest adresem do zwrotów. W pierwszej kolejnoci naley skontaktowa si z podanym powyej centrum serwisowym. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NIEMCY 186 - Polski Obsah 1. Úvod.......................................................................................... 188 1.1. Informácie o tomto strucnom návode ...................................................... 188 1.2. Vysvetlenie znaciek ................................................................................... 188 2. Správne pouzitie ........................................................................ 190 3. Bezpecnostné pokyny ................................................................ 191 4. Opis castí ................................................................................... 196 4.1. Predná strana............................................................................................. 196 4.2. Ovládací panel ......................................................................................... 196 4.3. Zadná strana zariadenia .......................................................................... 196 5. Rozsah dodávky ........................................................................ 197 6. Technické údaje .......................................................................... 198 6.1. Karta údajov produktu .............................................................................. 198 7. Informácie o zhode s normami EÚ...............................................200 8. Instalácia ...................................................................................200 8.1. Instalácia a nastavenie .............................................................................200 8.2. Pripojenie prívodu vody............................................................................ 201 8.3. Rucné plnenie vody................................................................................... 201 8.4. Pripojenie odtoku vody ............................................................................. 201 8.5. Pripojenie do elektrickej siete ...................................................................203 9. Príprava zariadenia ...................................................................204 9.1. Otvorenie dverí..........................................................................................204 9.2. Zatvorenie dverí.........................................................................................204 9.3. Pridanie soli do zariadenia ......................................................................204 9.4. Nastavenie spotreby soli ..........................................................................205 9.5. Pridanie umývacieho prostriedku.............................................................206 9.6. Ukladanie riadu a príboru........................................................................ 207 10. Pouzívanie umývacky ................................................................ 210 10.1. Mozné prevádzkové indikátory................................................................210 10.2. Zapnutie zariadenia................................................................................... 211 10.3. Výber oplachovacieho programu ............................................................. 212 10.4. LED indikátor oplachovacích programov .................................................214 10.5. Koniec umývacieho programu ..................................................................214 11. Likvidácia................................................................................... 215 12. Servis......................................................................................... 216 12.1. Dodávate/výrobca/importér..................................................................216 Slovencina -187 1. Úvod 1.1. Informácie o tomto strucnom návode Tento strucný návod je neoddelitenou súcasou návodu na pouzitie. Úplný návod na pouzitie máte k dispozícii na stiahnutie na adrese https://www.lidl-service.com. Strucný návod dobre uschovajte spolu s návodom na pouzitie. Ak výrobok odovzdávate tretím osobám, odovzdajte im aj vsetky dokumenty. Pred pouzitím si precítajte návod na pouzitie a dodrzte predovsetkým bezpecnostné pokyny. 1.2. Vysvetlenie znaciek NEBEZPECENSTVO! Varovanie pred bezprostredným nebezpecenstvom ohrozenia zivota! Dodrziavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom sú vázne poranenia alebo úmrtie. NEBEZPECENSTVO! Varovanie pred nebezpecenstvom zásahu elektrickým prúdom! Dodrziavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom sú vázne poranenia alebo úmrtie. VAROVANIE! Varovanie pred nebezpecenstvom spôsobeným výbusnými látkami! Dodrziavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom sú vázne poranenia alebo úmrtie. VAROVANIE! Varovanie pred mozným nebezpecenstvom ohrozenia zivota a/alebo azkými trvalými zraneniami! Dodrziavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môzu by vázne poranenia alebo úmrtie. UPOZORNENIE! Varovanie pred potenciálnymi stredne azkými a/alebo ahkými zraneniami! Dodrziavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môzu by drobné alebo ahké poranenia. 188 - Slovencina OZNÁMENIE! Dodrzujte pokyny, aby ste predisli materiálnym skodám! Dodrziavaním pokynov predídete situáciám, ktorých následkom môzu by materiálne skody. Poznámky k montázi alebo prevádzke Dodrzujte pokyny uvedené v návode na obsluhu! · IPX1 Pokyn, ktorý sa má vykona, aby sa predislo nebezpecenstvám Bod výpoctu/informácia o udalostiach pocas obsluhy Návod na vykonanie kroku, ktorý je treba vykona Oznacenie CE Výrobky oznacené týmto symbolom spajú poziadavky smerníc EÚ (pozri kapitolu ,,Informácie o zhode EÚ"). Testovaná bezpecnos: Výrobky oznacené týmto symbolom spajú poziadavky zákona o bezpecnosti výrobkov. Symbol pre striedavý prúd Pouzívanie v interiéri Zariadenia s týmto symbolom sú vhodné len na pouzitie v interiéri. Kryt zariadenia je chránený pred padajúcimi kvapkami vody. Zariadenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri ,,Likvidácia"). Oznacenie obalových materiálov na úcely triedenia odpadu Oznacenie so skratkami (a) a císlami (b) s týmto významom: 1 7: plasty/20 22: papier a lepenka/80 98: kompozitné materiály Slovencina -189 Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu ,,Likvidácia"). Balenie zlikvidujte ekologickým spôsobom (pozri kapitolu ,,Likvidácia"). 2. Správne pouzitie Toto zariadenie sa smie pouzíva iba na umývanie riadu a príboru. Pouzívajte iba riad vhodný na pouzitie v umývacke riadu. Pri ná- kupe riadu sa riate oznacením ako ,,odolné voci umývaniu v umývacke riadu" alebo ,,vhodné do umývacky riadu". Toto zariadenie je urcené na pouzitie v súkromnej domácnosti a na pouzitie podobné pouzitiu v domácnosti, napríklad · v kuchyniach pre zamestnancov v predajniach, v kanceláriách a v iných komercných priestoroch; · v ponohospodárskych usadlostiach, · klientmi v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach, · v penziónoch s nocahom a raajkami. Zariadenie nie je urcené na komercné a priemyselné pouzitie. Upozorujeme, ze v prípade pouzitia výrobku v rozpore s urcením zaniká záruka: Bez násho súhlasu na zariadení nevykonávajte konstrukcné zmeny a nepouzívajte prídavné zariadenia, ktoré sme neschválili a nedodali. Pouzívajte len nami dodané alebo schválené náhradné diely a príslusenstvo. 190 - Slovencina Venujte pozornos vsetkým informáciám uvedeným v tomto návode na obsluhu, najmä bezpecnostným upozorneniam. Akýkovek iný spôsob obsluhy výrobku sa povazuje za pouzitie v rozpore s urcením a môze spôsobi ujmu na zdraví osôb alebo materiálne skody. 3. Bezpecnostné pokyny DÔLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY DÔKLADNE SI ICH PRECÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE ALSIE POUZITIE! VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia! Nebezpecenstvo zranenia detí a osôb so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami (napríklad osoby s ciastocným zdravotným postihnutím, starsie osoby s obmedzenými fyzickými a mentálnymi schopnosami) alebo s nedostatocnými skúsenosami a vedomosami (napríklad starsie deti). Zariadenie a príslusenstvo uchovávajte mimo dosahu detí. Deti vo veku 8 a viac rokov a osoby so znízenými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosami alebo s nedostatocnými skúsenosami a/alebo vedomosami smú toto zariadenie pouzíva len pod dozorom alebo vtedy, ak boli poucené o bezpecnom pouzívaní zariadenia a porozumeli nebezpecenstvám, ktoré vyplývajú z jeho pouzívania. Deti sa s týmto zariadením nesmú hra. Deti nesmú vykonáva cistenie a údrzbu bez dozoru. Dávajte pozor na deti, ktoré sa zdrziavajú v blízkosti umývacky riadu. O. i. hrozí nebezpecenstvo, ze sa deti do umývacky riadu zatvoria. Slovencina -191 NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo zranenia! Hrozí nebezpecenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdýchnutí drobných castí alebo fólií. Vsetky pouzité obalové materiály (vrecia, polystyrénové kusy a pod.) skladujte mimo dosahu detí. Nedovote, aby sa deti hrali s baliacim materiálom. VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia! Hrozí nebezpecenstvo zranenia. Cistiace prostriedky do umývacky riadu sú vysoko alkalické, preto je ich prehltnutie vemi nebezpecné a môze spôsobi poleptanie slizníc. Zabráte kontaktu s ocami a s pokozkou. Cistiace prostriedky vzdy udrziavajte mimo dosahu detí. Deti by sa nemali zdrziava v blízkosti otvorených dverí zariadenia, v zariadení sa môze nachádza cistiaci prostriedok. VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia! Hrozí nebezpecenstvo zranenia ostrými predmetmi. Noze a iné úzitkové predmety s ostrými hrotmi sa musia uklada do kosa tak, aby hrot smeroval nadol, alebo vo vodorovnej polohe. VAROVANIE! Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom! Hrozí nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom na vodivých castiach. Zariadenie pripojte iba k riadne nainstalovanej a vone prístupnej elektrickej zásuvke. Miestne sieové napätie musí zodpoveda technickým údajom zariadenia. Zásuvka musí by zabezpecená najmenej 10 ampérmi. Nepouzívajte predlzovacie káble. 192 - Slovencina Zariadenie sa zapína, resp. vypína tlacidlom . Bez napätia je az vtedy, ke vytiahnete zástrcku z elektrickej zásuvky. Zásuvka musí by stále vone prístupná. Zabezpecte, aby bol elektrický kábel neposkodený a aby sa neahal popod zariadenie alebo cez ostré hrany. Ak sa sieový kábel tohto zariadenia poskodí, musí ho vymeni výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby ste sa vyhli ohrozeniam. Zariadenie pouzívajte iba v chránenej suchej miestnosti. VAROVANIE Nebezpecenstvo výbuchu! Za urcitých podmienok sa môze v systéme horúcej vody, ktoré nebolo pouzité dlhsie ako dva týzdne, tvori plynný vodík. PLYNNÝ VODÍK JE VEMI VÝBUSNÝ! Ak ste umývacku riadu dlhsie nepouzili, otvorte vsetky kohútiky s horúcou vodou a nechajte niekoko minút odtiec vodu. Az potom pouzite umývacku riadu. Tak sa zo systému uvoní nahromadený plynný vodík. Keze sa plynný vodík môze zapáli, zabráte v tomto case otvoreným ohom a nefajcite. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo obarenia! Hrozí nebezpecenstvo obarenia pri kontakte s horúcimi povrchmi! Ak otvoríte dvere pocas prevádzky, zo zariadenia môze unika horúca voda/horúca para, ktorá môze spôsobi popáleniny. Zariadenie pracuje s vodou s vysokou teplotou. Pre vysoké teploty a vznikajúcu vodnú paru smú deti zariadenie pouzíva len pod dozorom dospelej osoby. Pred vykladaním riadu nechajte zariadenie vychladnú. Nedotýkajte sa vyhrievacieho clánku umývacky riadu pocas pouzívania alebo priamo po om. Slovencina -193 Umývacku riadku uvádzajte do prevádzky az vtedy, ke sú dvere pevne zatvorené. Dvere umývacky riadu neotvorte hne celkom, ale pockajte cca 3 sekundy, kým sa striekacie rameno prestane toci, a az potom celkom otvorte dvere. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo zranenia! Hrozí nebezpecenstvo zranenia v dôsledku nesprávnej manipulácie so zariadením. Po ukoncení umývania dvere zariadenia znova zatvorte, pretoze o otvorené dvere by ste sa mohli potknú. Ke sú dvere otvorené, neukladajte na ne ziadne azké predmety. Zariadenie by sa mohlo prevráti dopredu. OZNÁMENIE! Mozné vecné skody! Nesprávne nakladanie môze vies k poskodeniu riadu. Pouzívajte iba riad vhodný na pouzitie v umývacke riadu. Pri nákupe riadu sa riate oznacením ako ,,odolné voci umývaniu v umývacke riadu" alebo ,,vhodné do umývacky riadu". Dbajte na to, aby sa casti riadu z plastu nedostali pocas prevádzky do kontaktu s vyhrievacím clánkom. OZNÁMENIE! Mozné vecné skody! Pri instalácii alebo pouzívaní zariadenia v rozpore s jeho urcením hrozí nebezpecenstvo vecných skôd alebo skôd spôsobených vodou. Zariadenie neumiestujte do priestorov ohrozených mrazom, pretoze prasknutie vedení môze spôsobi vázne skody. Zariadenie musí by umiestnené na rovnej a stabilnej ploche, ktorá udrzí vlastnú hmotnos zariadenia a riadu ulozeného vo vnútri. 194 - Slovencina Ak zariadenie nahrádza staré, v ziadnom prípade nepouzívajte na pripojenie staré hadice. Zariadenie pripojte pomocou pribalených nových hadíc. Zriadenie pripojte k vedeniu s pitnou vodou do 70 °C. Pouzívajte iba dodané alebo také príslusenstvo, ktoré bolo v tomto návode opísané ako vhodné. Pouzívajte výlucne cistiaci prostriedok vhodné do umývacky riadu. Nepouzívajte ziadne mydlo, pracie prostriedky a prostriedky na umývanie rúk. Zariadenie je vyhotovené ako vone stojace zariadenie. Neinstalujte ho do vstavaného nábytku. Zariadenie prevádzkujte výlucne v interiéri. Nevystavujte zariadenie extrémnym podmienkam. Vyhýbajte sa: - vysokej vlhkosti vzduchu alebo vlhkému prostrediu, - extrémne vysokým alebo nízkym teplotám, - priamemu slnecnému ziareniu, - otvorenému ohu. Neinstalujte zariadenie v blízkosti zdrojov tepla. Zariadenie je dimenzované na 2 súpravy riadu (ø 24 cm). Neprepajte zariadenie. Chemické prísady v nábytkových náteroch môzu reagova s materiálom noziciek zariadenia a zanecha na povrchu nábytku zvysky. Zariadenie polozte na podklad odolný voci vysokým teplotám a vlhkosti. Slovencina -195 4. Opis castí 4.1. Predná strana Pozri obr. A 1) Rukovä 2) Ovládací panel 3) Horné striekacie rameno (vo vnútri) 4) Dolné striekacie rameno 5) Filter 6) Odmerka 7) Kôs na riad 8) Nádoba na umývací prostriedok do umývacky riadu 9) Priecinok na príbory 10) Nádoba na so 11) Vnútorné osvetlenie 12) Otvor vodnej nádrze s krytom 4.2. Ovládací panel Pozri obr. B 13) Tlacidlo Spustí alebo prerusí oplachovací program 14) Tlacidlo Extra susenie 15) Prevádzkový indikátor Extra susenie 16) Výstrazné svetlo Doplnenie soli 17) Tlacidlo P Výber programu 18) Tlacidlo Zapnú/vypnú zariadenie 19) Prevádzkový indikátor programu cistenia 4.3. Zadná strana zariadenia Pozri obr. C 20) Sieový kábel s elektrickou zástrckou 21) Prípojka na prívod vody 22) Prípojka na odtok vody 196 - Slovencina 5. Rozsah dodávky NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo zadusenia! Hrozí nebezpecenstvo udusenia pri prehltnutí alebo vdýchnutí drobných castí alebo fólií. Baliacu fóliu uchovávajte mimo dosahu detí. Nedovote, aby sa deti hrali s baliacim materiálom. Vyberte výrobok z balenia a odstráte vsetok baliaci materiál. Skontrolujte úplnos a neporusenos dodávky a v prípade, ze dodávka nie je úplná alebo zistíte jej poskodenie, oznámte nám to do 14 dní od dátumu zakúpenia. S balíkom, ktorý ste si zakúpili, sme vám dodali: · stolnú umývacku riadu, · kôs na riad · priecinok na príbory · hadica na odtok vody s hadicovým pripojením · hadica na odtok vody · odmerka · návod na obsluhu s informáciami o záruke Po výrobe zariadenia prebehol testovací chod s pouzitím vody. Je normálne, ak sa v zariadení este nachádzajú zvysky vody. Slovencina -197 6. Technické údaje Napájanie Výkon Kapacita Tlak pritekajúcej vody Prípojka horúcej vody Trieda ochrany 220 240 V ~ 50 Hz 730 860 W do 2 súprav riadu (ø 24 cm) 0,04 1,0 MPa (0,4 10 bar) max. 70 °C I 6.1. Karta údajov produktu Názov alebo obchodná znacka dodávatea: Adresa dodávatea: Identifikacná znacka modelu: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO SGW 860 A1 Vseobecné parametre produktu Parameter Hodnota Parameter Menovitá kapacita* (ps) 2 Rozmery v cm EEI* Index výkonu umývania* 62,9 Trieda energetickej úcinnosti* 1,13 Index výkonu susenia* Hodnota Výska 43,5 Sírka 42,0 Hbka 43,5 G 0,86 198 - Slovencina Vseobecné parametre produktu Parameter Hodnota Parameter Hodnota Energetická spotreba v kWh 0,396 Spotreba vody v litroch 5,0 [na cyklus] zalozená na eko- [na cyklus] zalozená na logickom programe s plne- ekologickom programe. ním studenou vodou. Skutoc- Skutocná spotreba vody ná spotreba energie závisí závisí od pouzívania za- od toho, ako sa vyuzíva za- riadenia a od tvrdos- riadenie. ti vody. Trvanie programu (a) (h:min) 2:40 Typ Stolové zariadenie Emisie hluku* (dB(A) re 1 58 Emisná trieda hluku* D pW) Príkon vo vypnutom sta- 0,49 Príkon v zapnutom sta- N/A ve (W) ve (W) Oneskorenie zapnutia(W) N/A Pohotovostný rezim domá- N/A (pokia je to nálezité) cej siete (W) (pokia je to nálezité) Minimálna platnos výrobcom ponúkanej záruky: 36 mesiacov od dátumu kúpy alsie údaje: Naskenujte QR kód zobrazený na energetickom stítku, aby ste získali kompletnú kartu údajov produktu ako súbor na stiahnutie. * pri umývacích programoch ECO (Program ECO sa pouzíva na testovací chod poda EN 60436). Slovencina -199 7. Informácie o zhode s normami EÚ MLAP GmbH týmto vyhlasuje, ze produkt je v súlade s nasledujúcimi európskymi normami: · smernice 2014/30/EÚ o harmonizácii právnych predpisov clenských státov vzahujúcich sa na elektromagnetickú kompatibilitu, · smernice 2014/35/EÚ o harmonizácii právnych predpisov clenských státov týkajúcich sa sprístupnenia elektrického zariadenia urceného na pouzívanie v rámci urcitých limitov napätia na trhu, · smernicu 2009/125/ES o vytvorení rámca na stanovenie poziadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov, · smernicu 2011/65/EÚ o obmedzení pouzívania urcitých nebezpecných látok v elektrických a elektronických zariadeniach, · Nariadenie (EÚ) 2019/2022, · Nariadenie (EÚ) 2019/2017. 8. Instalácia VAROVANIE! Nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom a vecných skôd! Hrozí nebezpecenstvo zásahu elektrickým prúdom, ako aj vecných skôd v dôsledku nesprávneho pripojenia zariadenia. Pripojenie el. prúdu a vody by mal vykonáva výlucne odborník. 8.1. Instalácia a nastavenie Zariadenie postavte na stabilnú rovnú plochu v blízkosti odtoku a pripojenia vody: - na stôl/pracovnú dosku, - do vetranej skrine. Elektrickú zástrcku (20) zapojte do riadne nainstalovanej a vone prístupnej zásuvky, az ke je správne zapojený prívod a odtok vody (pozri alsiu kapitolu). 200 - Slovencina 8.2. Pripojenie prívodu vody OZNÁMENIE! Poskodenie zariadenia! Pri nesprávnom pripojení zariadenia hrozí nebezpecenstvo, ze dôjde k jeho poskodeniu. Hadica musí by vedená bez zalomenia a musí by sta- rostlivo pripojená. Pripojte hadicu na prívod studenej vody (21) na kohútik na studenú vodu s 3/4" závitom (pozri obr. D). Hadicu na prívod vody môzete pripoji aj na kohútik s horúcou vodou, ak teplota vody nepresahuje 70 °C. Trvanie umývania sa tým skráti o cca 15 minút. Pevne priskrutkujte hadicové spojenie. Hadica je dimenzovaná na tlak vody do 10 barov. Po pouzití odporúcame zatvori prívod vody, najmä vtedy, ak vasa domová prípojka nemá regulátor tlaku. 8.3. Rucné plnenie vody Skôr, ako pridáte vodu, stlacte tlacidlo du. (18), aby ste zapli umývacku ria- Namiesto prívodu vody prostredníctvom pouzitia vodovodného kohútika môzete zariadenie naplni vodou aj rucne (pozri obr. E). Naplnenie je potrebné vzdy vtedy, ke zaznejú signálne tóny. Naplte odmerku (6) cistou vodou z vodovodu. Odoberte kryt nádrze na vodu (12). Nádrz na vodu naplte vodou (min./max. 5 litrov). Dávajte pozor na to, aby voda tiekla do plniaceho otvoru pomaly a opatrne, aby ste predisli jej striekaniu. Ke je nádrz na vodu plná, zaznie akustický signál. Nasate kryt nádrze na vodu. 8.4. Pripojenie odtoku vody Nasute hadicu na odtok vody s prípojkou na odtok vody (22) na zadnú stranu zariadenia a upevnite ju pomocou spony (pozri obr. F). Hadicu na odtok vody môzete pripoji rôznymi spôsobmi: - pripoji hadicu pomocou speciálnej prípojky k odtokovej rúre, - zavies hadicu do odtokovej rúry, - zavies do umývadla/nádoby. Slovencina -201 8.4.1. Pripojenie hadice k sifónu na dreze Pripojte hadicu na odtok vody k sifónu (pre prácky) odtokovej rúry pod drezom (pozri obr. G). Dbajte na dostatocný spád hadice na odtok vody. Zariadenie by malo by umiestnené minimálne 4 cm nad odtokom. Pri pripojení na sifón potrebujete v závislosti od vyhotovenia sifónu adaptér na pripojenie hadice na odtok vody. Adaptér je dostupný v odbornej predajni. Obr. H Koniec hadice zafixujte, aby sa hadica nemohla zosmyknú (pozri obr. H). 8.4.2. Zavedenie hadice do odtokovej rúry OZNÁMENIE! Mozné vecné skody! Môze dôjs k vecným skodám v dôsledku nezelaného úniku vody. Uistite sa, ze hadica na odtok vody je v kazdom prípade vedená do odtoku vo výske 60 cm, v opacnom prípade je negatívne ovplyvnený výkon cerpadla. Koniec hadice nesmie v ziadnom prípade leza pod vodou. Uistite sa, ze hadica na prívod vody ani hadica na odtok vody nie sú nikde zalomené alebo pritlacené. Hadicu na odtok vody môzete zavies aj do odtokovej rúry. Hadicu zaveste do odtokovej rúry tak, aby sa nemohla uvoni a aby mohla voda vone steka nadol. 202 - Slovencina Hadica na odtok vody sa môze predzi max. o 100 cm. Pouzite predzenie s vnútorným priemerom, ktorý zodpovedá minimálne priemeru originálnej hadice, ako aj vhodnú prípojku. Predzenie hadice by sa malo vies pozdz podlahy iba diel v blízkosti bodu odtoku by mal smerova nahor. 8.4.3. Zavedenie hadice do umývadla/nádoby Obr. I obr. J Zaveste koniec hadice na odtok vody do umývadla (pozri obr. I) alebo do dostatocne vekej nádobe (pozri obr. J). Dbajte na dostatocný spád hadice na odtok vody. Zariadenie by malo by umiestnené minimálne 4 cm nad umývadlom/nádobou. Pouzite napr. sponu alebo hadicovú priechodku s prísavkou (je súcasou dodávky) na zavesenie odtokovej hadice, aby ste zabezpecili pevné osadenie odtokovej hadice. 8.5. Pripojenie do elektrickej siete Po pripojení vody a zrealizovaní odtoku vody spojte elektrickú zástrcku (20) so sieovou zásuvkou. Elektrická zásuvka musí by vone prístupná pre prípad, ze by ste potrebovali rýchlo odpoji zariadenie od elektrickej siete. Slovencina -203 9. Príprava zariadenia 9.1. Otvorenie dverí Obr. K Uchopte rukovä (1) a potiahnite dvere k sebe, aby ste ich otvorili. Úplne vyklopte dvere (pozri obr. K). Ak sa dvere otvoria pocas prevádzky, umývanie sa automaticky zastaví. 9.2. Zatvorenie dverí Kôs na riad (7) celkom zasute do zariadenia. Dvere zatlacte tak, aby pocutene zapadli. 9.3. Pridanie soli do zariadenia So do umývacky riadu (regeneracná so) sa pouzíva na zmäkcenie vody so ,,strednou" tvrdosou 1 2. Dopajte zásadne so urcenú do umývacky riadu. OZNÁMENIE! Mozné vecné skody! Môze dôjs k poskodeniu zariadenia pouzitím nesprávnej soli. Vzdy pouzívajte so do umývacky/regeneracnú so, kto- rá je vhodná pre umývacku riadu. Bezná so z domácnosti nie je vhodná a môze poskodi zariadenie. 204 - Slovencina Obr. L Vyberte kôs na riad (7) a odskrutkujte kryt nádoby na so (10). Pred prvým pouzitím nalejte do nádoby na so cca 0,5 l vody (10) (pozri obr. L). Do otvoru zásobníku soli (10) nasypte pomocí vhodné pomcky, nap. bzného trych- týe, 130 g soli do mycek nádobí. Je normálne, ak z nádoby na so (10) vystúpi voda. Ke je nádoba na so (10) naplnená, opä pripevnite kryt otocením v smere hodino- vých ruciciek (pozri obr. L). Aby ste predisli skodám na zariadení, po doplnení soli vzdy spustite rýchly program bez riadu (pozri kapitolu ,,10.3. Výber oplachovacieho programu" na strane 212). Nádobu na so (10) treba naplni, ke svieti výstrazná kontrolka soli. Po nastavení spotreby soli poda bodu ,,9.4. Nastavenie spotreby soli" na strane 205 a naplnení nádoby na so (10) zhasne výstrazná kontrolka soli. Ak sa v zariadení nachádzajú zvysky soli, spustite rýchly program, aby ste ju spláchli. 9.4. Nastavenie spotreby soli Na dosiahnutie dobrých výsledkov umývania potrebuje umývacka vodu bez vodného kamea. Pridaním regeneracnej soli sa pomocou zmäkcovacieho zariadenia dosiahne potrebná tvrdos vody. Na zachovanie funkcie zmäkcovacieho zariadenia sa pravidelne vykonáva regenerácia, pri ktorej dochádza k vysokej spotrebe vody a energie (pozri nasledujúcu tabuke). Poda tvrdosti miestnej vody nastavte pozadovanú spotrebu soli. V nasledujúcej tabuke zistíte, aké nastavenie je potrebné pre tvrdos vasej miestnej vody. V prípade potreby sa informujte o tvrdosti vody vo vasom vodárenskom podniku. Slovencina -205 Stupe tvrdosti vody dH (stupe nemeckej tvrdosti) mmol/l (milimol na liter) Regenerácia pri kazdom X. priebehu programu* Spotreba soli Stlacte P Zobrazenie displeja LED ZAP./LED VYP. ECO 0-5 0-0,94 H1 Stlacte 1 x VYP. VYP. ZAP. 6-11 1,0-2,0 H2 10 Stlacte 2 x VYP. ZAP. VYP. 12-17 2,1-3,0 H3 5 Stlacte 3 x VYP. ZAP. ZAP. (výrobné nastavenie) 18-22 3,1-4,0 H4 3 Stlacte 4 x ZAP. VYP. VYP. 23-34 4,1-6,0 H5 2 Stlacte 5 x ZAP. VYP. ZAP. 35-55 6,1-9,8 H6 1 Stlacte 6 x ZAP. ZAP. VYP. * Pri regenerácii pocas programu je potrebných alsích 2,2 l vody, spotreba energie sa zvýsi o 0,01 kWh a program sa predzi o 4 minúty. Zatvorte dvere zariadenia. Stlacte tlacidlo (18), aby ste zapli zariadenie a vykonali nastavenia. Stlacte a podrzte tlacidlo P (17) po dobu cca 5 sekúnd. Potom stlacte tlacidlo P (17) viackrát poda vyssie uvedenej tabuky, aby ste nastavi- li spotrebu soli. Ke sa v priebehu 5 sekúnd uz nestlací ziadne tlacidlo, prepne sa zariadenie do po- hotovostného rezimu. 9.5. Pridanie umývacieho prostriedku NEBEZPECENSTVO! Nebezpecenstvo poleptania! Umývacie prostriedky sú chemikálie a obsahujú agresívne a leptavé zlozky. Udrzujte umývacie prostriedky mimo dosahu detí! Umývacie prostriedky sa musia pridáva pred kazdým umývacím programom. Vzdy pridávajte len také mnozstvo umývacieho prostriedku, aké je uvedené v tabuke v kapitole ,,10.3. Výber oplachovacieho programu" na strane 212. Zariadenie potrebuje spravidla menej umývacieho prostriedku ako bezné umývacky riadu. Na umytie naplnenej umývacky väcsinou stací polievková lyzica umývacieho prostriedku. V závislosti od miery znecistenia môze by potrebné väcsie mnozstvo. 206 - Slovencina Umývací prostriedok pridávajte vzdy bezprostredne pre umývaním, aby prások nenavlhol a mohol sa neskôr dobre rozpusti. Otvorte dvere zariadenia. Obr. M Naplte umývací prostriedok do umývacky riadu do dávkovacej komory (8) oznace- nou symbolom . alsie informácie o umývacom prostriedku do umývacky riadu nájdete v kapitole ,,O umývacom prostriedku do umývacky riadku" v úplnom návode na obsluhu. 9.6. Ukladanie riadu a príboru VAROVANIE! Nebezpecenstvo zranenia! Hrozí nebezpecenstvo zranenia ostrými predmetmi. Noze a iné úzitkové predmety s ostrými hrotmi sa musia uklada do kosa tak, aby bol hrot vo vodorovnej polohe. 9.6.1. Vseobecné informácie Pouzívajte iba riad a príbor vhodný na pouzitie v umývacke riadu. Pri nákupe riadu sa riate oznacením ako ,,odolné voci umývaniu v umývacke riadu" alebo ,,vhodné do umývacky riadu". Pouzívajte setrný umývací prostriedok, ktorý je vhodný aj na citlivý riad. Slovencina -207 Obr. N Odstráte väcsie zvysky potravín z riadu a navlhcite zasusené zvysky potravín (ako napríklad zaschnuté vajce alebo spenát) (pozri obr. N). Nie je vsak nutné, aby ste riad pred umývaním oplachovali pod tecúcou vodou. Aby ste zabránili poskodeniu skla alebo príboru, nevyberajte ho z umývacky riadu hne po skoncení umývacieho programu. Riad najprv nechajte trochu vychladnú. Duté predmety, ako sálky, poháre, panvice at. ukladajte otvorom nadol, aby sa v nich nemohla hromadi voda. Kusy riadu nesmú by ulozené v sebe alebo sa prekrýva. Veké kusy riadu ukladajte do kosa na riad (7). Umývacku riadu neprepajte, aby ste pri umývaní dosiahli lepsie výsledky. 9.6.2. Nevhodný alebo len ciastocne vhodný riad Nevhodný riad · riad s prvkami z dreva, rohoviny, perlete, · plastové casti, ktoré nie sú odolné voci vysokým teplotám, · spojené casti riadu, · cínový alebo medený riad, · kristáové sklo, · hrdzavejúce oceové casti. Ciastocne vhodný riad · Niektoré druhy skla môzu po viacerých umytiach strati lesk · Strieborné a hliníkové casti môzu strati farbu · Glazúrované nádoby môzu po viacerých umytiach vyblednú 208 - Slovencina 9.6.3. Príklad ulozenia riadu Ulozte riad do kosa na riad (7) tak, ako je zobrazené v príklade obr. O. Sípka oznacuje smer zasunutia. Casti riadu by sa mali uklada na urcené miesta, aby bol dosiahnutý co najlepsí výsledok umývania. 1) Melamínový dezertný tanier 2) Malý tanier 1 3) Dezertná miska 7 4) Podsálka 5) Pohár 7 6) Sálka 3 4 1 2 2 2 7) Sklo 8) Hlboký tanier 6 5 8 Obr. O Obr. P Pokia nie sú potrebné drziaky na taniere, je ich mozné sklopi nadol, aby ste získali miesto napr. pre hrnce (pozri obr. P). Odopnite drziak na taniere z modrého drziaka a sklopte drziak na taniere nadol. 9.6.4. Príklad ulozenia príboru Pripnite priecinok na príbory (9) vavo na okraji kosa na riad (7). Dlhé a ostré noze a príbor umiestnite vodorovne do priecinka na príbory. Dbajte na to, aby z priecinka na príbory (9) nic nevycnievalo smerom nadol. Dbajte na to, aby príbor nebol umiestnený prílis tesne veda seba alebo cez seba. Slovencina -209 8 6 5 7 6 1 1 2 33 45 1) Noze 2) Servírovacie vidlicky 3) Vidlicky 4) Polievkové lyzice 5) Cajové lyzicky 6) Dezertné lyzicky 7) Servírovacie lyzice 8) Naberacka na omácku 4 Obr. Q 10. Pouzívanie umývacky P Obr. R 10.1. Mozné prevádzkové indikátory Aktívne extra susenie (pozri obr. B, 15) Výstrazná kontrolka: prílis málo speciálnej soli (pozri obr. B, 16) Zvolený rýchly program (horná dióda LED svieti) (pozri obr. B, 19) Aktívny rýchly program (horná dióda LED bliká) (pozri obr. B, 19) Zvolený intenzívny program (stredná dióda LED svieti) (pozri obr. B, 19) Aktívny intenzívny program (stredná dióda LED bliká) (pozri obr. B, 19) 210 - Slovencina ECO Zvolený program eko (spodná Aktívny program eko (spodná dióda LED svieti) (pozri obr. B, dióda LED bliká) (pozri obr. B, 19) 19) Zvolený program skla (obidve horné diódy LED svietia) (pozri obr. B, 19) Aktívny program skla (obidve horné diódy LED blikajú) (pozri obr. B, 19) Zvolený program na detské fasky (obidve spodné diódy LED svietia) (pozri obr. B, 19) Aktívny program na detské fasky (obidve spodné diódy LED blikajú) (pozri obr. B, 19) Mozné chybové hlásenia sú zobrazené blikaním, príp. svietením prevádzkových kontroliek. Pozrite si k tomu kapitolu ,,Chybové hlásenia" v úplnom návode na obsluhu. 10.2. Zapnutie zariadenia Pri zapínaní zariadenia postupujte nasledovne: Pridajte umývací prostriedok a príp. so poda pozadovaného programu. Naplte kôs na riad (7) a na priecinok na príbory (9) (pozri kapitolu ,,9.6. Ukladanie riadu a príboru" na strane 207) a zasute kôs na riad do umývacky riadu. Zapojte sieovú zástrcku (20) do zásuvky. Stlacte tlacidlo (18), aby ste zariadenie zapli. Úplne otvorte prívod vody alebo manuálne naplte nádrz na vodu. Niekokokrát stlacte tlacidlo na vobu programu P (17), aby ste nastavili pozadovaný program. Cistiaci program Rýchlo, Sklo, Detské fasky, Intenzívne alebo ECO. Pri programoch (okrem rýchleho programu) máte navyse moznos zapnú program Ex- tra susenie. Stlacte tlacidlo (14). Dzka programu sa pri zapnutí funkcie Extra susenie predzi. Rozsvieti (19) sa kontrolka zvoleného programu (pozri aj ,,10.4. LED indikátor oplachovacích programov" na strane 214). Stlacte tlacidlo (13), aby ste spustili program. Zabliká sa kontrolka (19) zvoleného programu. Slovencina -211 10.3. Výber oplachovacieho programu V nasledujúcej tabuke nájdete rozlicné umývacie programy a ich vyuzitie. Nastavte co najúspornejsí alebo rýchly program, ako napr. program ,,ECO" alebo ,,Rýchly". Program Vhodný na Priebeh Umývací prostr. (avá/pravá dávkovacia komora) Rýchle ahko znecistený riad Umývanie (45 6 g °C) Oplachovanie Oplachovanie (55 °C) Intenzívny Hrnce, panvice at. a zaschnu- Umývanie (62 6 g tý riad °C) Oplachovanie Oplachovanie (70 °C) Susenie ECO* Normálne znecistené casti, ako ta- Umývanie (50 6 g niere, poháre, misky a ahko zne- °C) cistené panvice Oplachovanie Oplachovanie (72 °C) Susenie Doba chodu** v minútach 29 160 160 Spotreba energie/vody [kWh/l] 0,35 0,5 0,396 Spotreba vody [v lit- roch] 5 5 5 212 - Slovencina Program Vhodný na Priebeh Sklo Detské fasky ahko znecistené casti ako poháre, porcelán Vhodné pre detské fasky Cistite detské fasky bez nalozenia alsieho riadu, aby ste zarucili hygienické cistenie. Umývanie (50 °C) Oplachovanie Oplachovanie (65 °C) Susenie Umývanie (69 °C) Oplachovanie Oplachovanie (70 °C) Susenie Umývací prostr. (avá/pravá dávkovacia komora) 6 g Doba chodu** v minútach 85 Spotreba energie/vody [kWh/l] 0,4 Spotreba vody [v lit- roch] 5 6 g 115 0,5 5 * Program ECO je standardný program na umývanie normálne znecisteného riadu a pokia ide o kombináciu spotreby energie a vody, je najefektívnejsí. Program ECO sa pouzíva na testovací chod poda EN 60436. ** Doba chodu zistená pri teplote vody 15 °C prívodu vody Slovencina -213 10.4. LED indikátor oplachovacích programov Aký problém je aktuálne spustený, zobrazuje blikanie LED indikátora (19) poda nasledujúcej tabuky: Program Zobrazenie displeja LED ZAP./LED VYP. ECO Rýchle VYP. VYP. Bliká Intenzívny Bliká VYP. VYP. ECO VYP. Bliká VYP. Sklo Bliká VYP. Bliká Detské fasky Bliká Bliká VYP. 10.5. Koniec umývacieho programu VAROVANIE! Nebezpecenstvo obarenia! Ak otvoríte dvere pocas prevádzky, zo zariadenia môze unika horúca voda/horúca para, ktorá môze spôsobi popáleniny. Dvere neotvorte hne celkom, ale pockajte, kým zaria- denie nevychladne. UPOZORNENIE! Nebezpecenstvo potknutia! Hrozí nebezpecenstvo potknutia v dôsledku otvorených dverí. Po dokoncení umývacieho programu zatvorte dvere za- riadenia. 214 - Slovencina Po ukoncení programu zaznejú signálne tóny. Zariadenie vypnite stlacením tlacidla (18). Zastavte prívod vody. Po urcitom case po ukoncení umývacieho programu sa zariadenie automaticky vypne. Dvierka pootvorte, aby mohla uniknú para a vzduch mohol este nejaký cas cirkulova. Pred vykladaním príboru/riadu chvíu pockajte, aby sa mohol riad rýchlejsie vychladi a vysusi a aby mohlo uniknú teplo. Horúci riad je citlivý na nárazy. Vylozte riad a príbor. Je normálne, ak je zariadenie vo vnútri vlhké. alsie informácie o vasom produkte nájdete v návode na pouzitie. Úplný návod na pouzitie máte k dispozícii na stiahnutie na adrese https://www. lidl-service.com. 11. Likvidácia BALENIE Vase zariadenie sa nachádza v obale, ktorý ho pocas prepravy chráni pred poskodením. Obaly sú vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú ekologicky zlikvidova a odovzda na odbornú recykláciu. ZARIADENIE Vsetky staré zariadenia oznacené týmto symbolom sa nesmú vyhadzova do bezného domového odpadu. V súlade so smernicou 2012/19/EÚ je nutné zariadenie na konci zivotnosti odovzda na riadnu likvidáciu. Cenný materiál zo zariadenia sa pritom odovzdá na recykláciu, cím sa predíde zaazeniu zivotného prostredia. Pouzité zariadenie odovzdajte na mieste zberu pouzitých elektrospotrebicov alebo na mieste zberu druhotných surovín. Ak máte alsie otázky, obráte sa na miestnu organizáciu, ktorá zabezpecuje likvidáciu odpadu alebo na orgán miestnej samosprávy. Slovencina -215 12. Servis Na stránke www.lidl-service.com si môzete stiahnu tento ako aj mnoho alsích návodov, videí o produktoch a instalacný softvér. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku sluzieb Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní císla tovaru (IAN) 360253_2010 otvorí svoj návod na obsluhu. SK Servis Slovensko Hotline +421 2 333 256 33 Po Pi: 9:00 17:00 Pouzite kontaktný formulár na www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Dodávate/výrobca/importér Upozorujeme, ze nasledujúca adresa nie je adresa urcená na spätné zaslanie. Kontaktujte najskôr hore uvedené servisné pracovisko. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart NEMECKO 216 - Slovencina Índice 1. Introducción ............................................................................... 218 1.1. Información acerca de esta guía rápida..................................................218 1.2. Explicación de los símbolos ......................................................................218 2. Uso conforme a lo previsto .........................................................220 3. Indicaciones de seguridad .......................................................... 221 4. Descripción de piezas .................................................................226 4.1. Parte delantera .......................................................................................... 226 4.2. Panel de control......................................................................................... 226 4.3. Parte trasera del aparato.......................................................................... 226 5. Volumen de suministro ...............................................................227 6. Datos técnicos ............................................................................228 6.1. Ficha de datos del producto..................................................................... 228 7. Información de conformidad UE..................................................230 8. Instalación .................................................................................230 8.1. Colocación y nivelación ...........................................................................230 8.2. Conexión de agua .....................................................................................231 8.3. Llenado manual de agua...........................................................................231 8.4. Conexión de la salida de agua ................................................................231 8.5. Conexión a la red eléctrica...................................................................... 233 9. Preparación del aparato ............................................................234 9.1. Apertura de la puerta ............................................................................... 234 9.2. Cierre de la puerta.................................................................................... 234 9.3. Llenado de sal del aparato ...................................................................... 234 9.4. Ajuste del consumo de sal ........................................................................ 235 9.5. Llenado de detergente..............................................................................236 9.6. Colocación de la vajilla y la cubertería.................................................. 237 10. Uso del lavavajillas ....................................................................240 10.1. Indicaciones de funcionamiento posibles ...............................................240 10.2. Encendido del aparato ............................................................................. 241 10.3. Selección del programa de lavado......................................................... 242 10.4. Indicador LED de los programas de lavado ...........................................244 10.5. Fin del programa de lavado.....................................................................244 11. Eliminación.................................................................................245 12. Atención al cliente ......................................................................246 12.1. Proveedor/fabricante/importador .........................................................246 Español -217 1. Introducción 1.1. Información acerca de esta guía rápida Esta guía rápida forma parte fija del manual de instrucciones. Puede descargarse el manual de instrucciones completo en https://www.lidl-service.com. Guarde bien la guía rápida junto con el manual de instrucciones. En caso de que transfiera el producto a terceros, entregue también todos los documentos. Antes del uso, lea el manual de instrucciones y observe especialmente las indicaciones de seguridad. 1.2. Explicación de los símbolos ¡PELIGRO! Advertencia de peligro de muerte inminente. Siga las instrucciones para evitar situaciones que conllevan la muerte o lesiones graves. ¡PELIGRO! Advertencia de peligro por descarga eléctrica. Siga las instrucciones para evitar situaciones que conllevan la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de peligro por sustancias explosivas. Siga las instrucciones para evitar situaciones que conllevan la muerte o lesiones graves. ¡ADVERTENCIA! Advertencia de posible peligro de muerte o de lesiones graves irreversibles. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar la muerte o lesiones graves. ¡ATENCIÓN! Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar lesiones menores o leves. 218 - Español ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materiales. Siga las instrucciones para evitar situaciones que puedan conllevar daños materiales. Indicaciones sobre el ensamblaje o el funcionamiento. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. · IPX1 Instrucción operativa que debe ejecutarse para evitar peligros. Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Marcado CE Los productos marcados con este símbolo cumplen los requisitos de las directivas de la UE (véase el capítulo «Información de conformidad UE»). Seguridad probada: los productos identificados con este símbolo cumplen los requisitos de la legislación alemana sobre la seguridad de productos. Símbolo de corriente alterna. Uso en interiores Los aparatos con este símbolo solo son aptos para su uso en interiores. La carcasa del aparato está protegida contra salpicaduras de agua. Elimine el aparato de forma respetuosa con el medioambiente (véase «Eliminación»). Identificación de materiales de embalaje para la clasificación de residuos Identificación con las abreviaturas (a) y números (b) con el siguiente significado: 1-7: plásticos/20-22: papel y cartón/80-98: materiales compuestos. Español -219 Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medioambiente (véase el capítulo «Eliminación»). 2. Uso conforme a lo previsto Este aparato solo debe utilizarse para lavar vajilla y cubertería. Utilice únicamente vajilla apta para lavavajillas. Cuando compre vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como «apta para lavavajillas» o «apta para lavaplatos». Este aparato está diseñado para uso doméstico y otras aplicaciones similares a la doméstica, por ejemplo: · en cocinas para empleados ubicadas en comercios, oficinas y otros ámbitos profesionales; · en instalaciones agrícolas; · para clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones residenciales; · en establecimientos de alojamiento y desayuno. Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial ni comercial. Tenga en cuenta que cualquier uso indebido del aparato conlleva la pérdida de la garantía: No realice ninguna modificación en el aparato sin nuestra autorización, ni utilice ningún aparato suplementario que no haya sido suministrado o autorizado por nosotros. Utilice exclusivamente accesorios y recambios suministrados o autorizados por nosotros. 220 - Español Tenga en cuenta toda la información contenida en este manual de instrucciones, especialmente las indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considerará contrario al uso previsto y puede provocar daños materiales o personales. 3. Indicaciones de seguridad ¡INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA SU FUTURO USO! ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de lesiones para niños y personas con capacidades mentales, sensoriales o físicas reducidas (como personas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores). El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que debe realizar el usuario no deben ser ejecutados por niños sin supervisión. Vigile a los niños que se hallen cerca del lavavajillas. Entre otros, existe peligro de que los niños queden atrapados en el lavavajillas. Español -221 ¡PELIGRO! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuera del alcance de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones. Los detergentes para lavavajillas son productos altamente alcalinos, por lo que su ingestión es muy peligrosa y puede provocar quemaduras internas. Evite el contacto con los ojos y la piel. Mantenga siempre los detergentes fuera del alcance de los niños. Mantenga a los niños alejados de la puerta del aparato si está abierta, ya que podría haber detergente en el aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por objetos puntiagudos. Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada deben colocarse con la punta hacia abajo o en posición horizontal en la cesta. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! Existe peligro de descarga eléctrica a causa de las piezas conductoras de electricidad. Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada y fácilmente accesible. La tensión de alimentación local debe corresponderse con los datos técnicos del aparato. La toma de corriente debe estar protegida como mínimo con 10 amperios. 222 - Español No utilice cables de prolongación. El aparato se enciende y se apaga con el interruptor . Para desconectarlo de la tensión debe extraerse la clavija de enchufe de la toma de corriente. La toma de corriente debe estar accesible en todo momento. Asegúrese de que el cable de corriente no esté dañado y de que no pase por debajo del aparato o sobre bordes afilados. Si el cable de alimentación de este aparato está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona con una cualificación similar deberá sustituirlo para evitar accidentes. Coloque el aparato únicamente en un entorno protegido y seco. ADVERTENCIA ¡Peligro de explosión! En determinadas circunstancias, en los sistemas de agua caliente se puede formar hidrógeno gaseoso si han estado inactivos más de dos semanas. ¡EL HIDRÓGENO GASEOSO ES ALTAMENTE EXPLOSIVO! Si no ha usado el lavavajillas durante un tiempo prolongado, abra todos los grifos de agua caliente y déjela fluir durante unos minutos antes de poner el lavavajillas en funcionamiento. Así se purga el hidrógeno gaseoso que pudiera haberse acumulado en el sistema. Puesto que el hidrógeno gaseoso es inflamable, evite llamas abiertas y no fume durante esta operación. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de escaldaduras! Existe peligro de escaldaduras al tocar superficies calientes. Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemaduras en caso de que se abra la puerta durante un programa en curso. El aparato funciona a altas temperaturas del agua. Debido a las elevadas temperaturas y al vapor de agua que se origina, los niños solo deberán utilizar el aparato bajo la supervisión de un adulto. Español -223 Antes de vaciar el aparato, espere a que se enfríe. No toque el elemento calefactor del lavavajillas durante o directamente después del uso. Ponga en marcha el lavavajillas únicamente con la puerta bien cerrada. No abra inmediatamente la puerta del lavavajillas de forma completa: espere aprox. 3 segundos antes de hacerlo, hasta que el brazo pulverizador deje de girar. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones por un uso inadecuado del aparato. Una vez haya finalizado un proceso de lavado, vuelva a cerrar la puerta del aparato, ya que si la puerta está abierta existe peligro de tropezar. No coloque objetos pesados en la puerta si está abierta, ya que el aparato podría volcar hacia delante. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Una carga incorrecta puede dañar la vajilla. Utilice únicamente vajilla apta para lavavajillas. Cuando compre vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como «apta para lavavajillas» o «apta para lavaplatos». Compruebe que las piezas de plástico de la vajilla no estén en contacto con el elemento calefactor durante el funcionamiento. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! En caso de colocación o uso inadecuados del aparato existe peligro de daños materiales o por agua. No coloque el aparato en espacios con riesgo de sufrir heladas, ya que las tuberías podrían reventar y ocasionar daños considerables. 224 - Español El aparato debe colocarse sobre una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato y de la vajilla que incluya. Si el aparato va a sustituir a uno antiguo, en ningún caso utilice para la conexión juegos de mangueras antiguos. Conecte el aparato con los juegos de mangueras nuevos suministrados. Conecte el aparato a una tubería de agua potable hasta 70 °C. Utilice solo los accesorios suministrados con el aparato o descritos como adecuados en este manual. Use exclusivamente detergentes aptos para lavavajillas. No use jabón ni detergentes de lavado a mano o a máquina para ropa. El aparato está diseñado como un aparato instalado indepen- dientemente. No se debe colocar dentro de muebles empotrados. Utilice el aparato únicamente en interiores. No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar lo siguiente: - una alta humedad del aire o humedad en general; - temperaturas extremadamente altas o bajas; - radiación solar directa; - llamas abiertas. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor. El aparato se ha diseñado para hasta 2 cubiertos (ø 24 cm). No sobrecargue el aparato. Los aditivos químicos en revestimientos para muebles pueden dañar el material de las patas del aparato y dejar residuos en la superficie del mueble. De ser necesario, coloque el aparato sobre una superficie resistente al calor y a la humedad. Español -225 4. Descripción de piezas 4.1. Parte delantera Véase fig. A 1) Tirador encastrado 2) Panel de control 3) Brazo pulverizador superior (en el interior) 4) Brazo pulverizador inferior 5) Filtro 6) Vaso medidor 7) Cesta para vajilla 8) Depósito para el detergente para lavavajillas 9) Bandeja para cubiertos 10) Depósito de sal 11) Iluminación interior 12) Orificio del depósito de agua con tapa 4.2. Panel de control Véase fig. B 13) Tecla , inicia o interrumpe el programa de lavado 14) Tecla , secado adicional 15) Indicación de funcionamiento , secado adicional 16) Luz de advertencia , rellenar sal 17) Tecla P, selección de programa 18) Tecla , encender o apagar el aparato 19) Indicación de funcionamiento del programa de lavado 4.3. Parte trasera del aparato Véase fig. C 20) Cable de alimentación con clavija de enchufe 21) Conexión para la entrada de agua 22) Conexión para la salida de agua 226 - Español 5. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico. Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. No permita que los niños jueguen con el material de em- balaje. Extraiga el producto del embalaje y retire todo el material de embalaje. Compruebe la integridad del suministro y avísenos en un plazo de 14 días después de su compra en caso de que presentara algún daño o estuviera incompleto. Con el paquete que ha adquirido recibirá lo siguiente: · lavavajillas de mesa · cesta para vajilla · bandeja para cubiertos · tubo flexible de entrada de agua con conexión de manguera · manguera de vaciado · vaso medidor · manual de instrucciones con información sobre la garantía Tras la producción del aparato se ejecutó un ciclo de prueba con agua. Por este motivo, es normal si observa que ha quedado un poco de agua en el aparato. Español -227 6. Datos técnicos Alimentación eléctrica Consumo de potencia Capacidad Presión de agua de entrada Conexión de agua caliente Clase de protección 220-240 V~ 50 Hz 730-860 W hasta 2 cubiertos (ø 24 cm) 0,04-1,0 MPa (0,4-10 bar) máx. 70 °C I 6.1. Ficha de datos del producto Nombre o marca comercial del proveedor: Dirección del proveedor: Identificación del modelo: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA SGW 860 A1 Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Capacidad nominal* (ps) 2 Dimensiones en cm Altura 43,5 Anchura 42,0 Profundidad 43,5 IEE* 62,9 Clase de eficiencia G energética* Índice de capacidad de 1,13 Índice de capacidad 0,86 limpieza* de secado* 228 - Español Parámetros generales del producto Parámetro Valor Parámetro Valor Consumo de energía en 0,396 Consumo de agua en 5,0 kWh [por ciclo], sobre la litros [por ciclo], so- base del programa eco- bre la base del pro- lógico con llenado de grama ecológico. El agua fría. El consumo real consumo real de agua de energía depende de depende del uso del cómo se utiliza el apa- aparato y de la dure- rato. za del agua. Duración del programa (a) (h:min) 2:40 Tipo Aparato de mesa Nivel de ruido aéreo* 58 Clase de emisión de D (dB(A) re 1 pW) ruido aéreo* Consumo de potencia con 0,49 Consumo de potencia el aparato apagado (W) con el aparato encen- dido (W) N/A Retardo de inicio (W) (si procede) N/A Modo de espera de la red doméstica (W) (si procede) N/A Periodo mínimo de garantía ofrecido por el fabricante: 36 meses desde la fecha de compra Otros datos: Escanee el código QR de la etiqueta energética para descargar la ficha de datos del producto completa. * En ciclos de lavado ECO (el programa ECO se utiliza para el ciclo de prueba según EN 60436). Español -229 7. Información de conformidad UE Por la presente, MLAP GmbH declara que el producto es conforme con las siguientes normas europeas: · Directiva 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética · Directiva 2014/35/UE sobre baja tensión · Directiva 2009/125/CE sobre diseño ecológico · Directiva 2011/65/UE sobre restricciones de sustancias peligrosas · Reglamento (UE) 2019/2022 · Reglamento (UE) 2019/2017 8. Instalación ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica y daños materiales! Existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, así como de daños materiales, en caso de conectar el aparato de forma incorrecta. La conexión de agua y electricidad solo debe ser reali- zada por un profesional. 8.1. Colocación y nivelación Coloque el aparato sobre una superficie estable y lisa cerca de un desagüe y una conexión de agua: - sobre una mesa/encimera - en un armario ventilado Conecte la clavija de enchufe (20) primero en una toma de corriente instalada correctamente y accesible, siempre que las conexiones de entrada y salida de agua se hayan realizado correctamente (véase el capítulo siguiente). 230 - Español 8.2. Conexión de agua ¡AVISO! ¡Daños en el aparato! En caso de conexión incorrecta del aparato existe peligro de que este resulte dañado. La manguera debe tenderse sin dobleces y conectarse con cuidado. Conecte la manguera de entrada de agua (21) a un grifo de agua fría de rosca 3/4 (véase fig. D). También puede conectar la manguera de entrada a un grifo de agua caliente siempre que la temperatura del agua no sea superior a 70 °C. En este caso, la duración del lavado se reducirá aprox. 15 minutos. Enrosque la conexión de manguera con la mano. La manguera se ha diseñado para una presión de agua de hasta 10 bar. Después de utilizar la entrada de agua recomendamos cerrarla, sobre todo si su conexión doméstica no dispone de manorreductor. 8.3. Llenado manual de agua Antes de añadir agua, pulse la tecla (18 ) para encender el lavavajillas. En lugar de utilizar la entrada de agua mediante un grifo de agua también puede llenar el aparato con agua manualmente (véase fig. E). Debe procederse siempre al llenado en cuanto se emitan las señales acústicas. Llene el vaso medidor (6) con agua corriente limpia. Retire la tapa del depósito de agua (12). Llene el depósito de agua con agua (mín./máx. 5 litros). Procure verter el agua des- pacio y con cuidado en el orificio de llenado para evitar salpicaduras. En cuanto el depósito de agua está lleno, suena una señal acústica. Coloque la tapa del depósito de agua. 8.4. Conexión de la salida de agua Conecte la manguera de vaciado con la conexión para salida de agua (22) en la parte posterior del aparato y fíjela con una abrazadera (véase fig. F). Puede conectar la manguera de vaciado de distintos modos: - conectar la manguera a la tubería de desagüe mediante una conexión especial, - introducir la manguera en una tubería de desagüe, - o bien dirigirla hasta un fregadero o recipiente. Español -231 8.4.1. Conexión de la manguera con el sifón en el fregadero Conecte la manguera de vaciado con el sifón (para lavadoras) de la tubería de desagüe situada debajo del fregadero (véase fig. G). Procure que la manguera de vaciado tenga una inclinación suficiente. El aparato debe situarse como mínimo 4 cm por encima del desagüe. Si se conecta a un sifón, necesitará, en función del diseño del mismo, un adaptador para conectar la manguera de vaciado. Este puede adquirirse en comercios especializados. Fig. H Fije el extremo de la manguera de modo que esta no pueda deslizarse (véase fig. H). 8.4.2. Introducción de la manguera en una tubería de desagüe ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños materiales a causa de la salida de agua no intencionada. Asegúrese de que la manguera de vaciado no supera en ningún caso la altura de 60 cm en su recorrido hasta el desagüe, ya que de lo contrario se vería afectada la potencia de la bomba. El extremo final de la manguera no deberá estar sumergido en agua en ningún caso. Procure que la manguera de entrada y la manguera de vaciado no presenten dobleces ni aplastamientos. 232 - Español También puede introducir la manguera de vaciado en una tubería de desagüe. Enganche la manguera en la tubería de desagüe de modo que no pueda soltarse y el agua pueda fluir hacia abajo directamente sin impedimentos. La manguera de vaciado puede prolongarse un máximo de 100 cm. Utilice una prolongación con un diámetro interior que se corresponda, como mínimo, con el diámetro de la manguera original, así como una pieza de conexión adecuada. La prolongación de manguera debería transcurrir por el suelo; únicamente el tramo más cercano al punto de desagüe debería guiarse hacia arriba. 8.4.3. Dirigir la manguera a un fregadero o recipiente Fig. I Fig. J Enganche el extremo de la manguera de vaciado en un fregadero (véase fig. I) o en un recipiente suficientemente grande (véase fig. J). Procure que la manguera de vaciado tenga una inclinación suficiente. El aparato debe situarse como mínimo 4 cm por encima del lavabo/del recipiente. Utilice, por ejemplo, un soporte de sujeción o un paso de mangueras con ventosa (incluidos en el volumen de suministro) para enganchar la manguera de vaciado y garantizar así una firme sujeción de la misma. 8.5. Conexión a la red eléctrica Una vez se hayan realizado las conexiones de alimentación y de salida de agua, enchufe la clavija de enchufe (20) en la toma de corriente. Es necesario poder acceder libremente a la toma de corriente por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado. Español -233 9. Preparación del aparato 9.1. Apertura de la puerta Fig. K Tire del asidero de la puerta (1) para abrirla. Abra la puerta por completo (véase fig. K). Si abre la puerta durante el funcionamiento, el ciclo de lavado se interrumpe de inmediato. 9.2. Cierre de la puerta Introduzca la cesta para vajilla (7) por completo en el aparato. Presione la puerta hasta que encaje de forma audible. 9.3. Llenado de sal del aparato La sal para lavavajillas (sal regeneradora) se utiliza para ablandar el agua a partir de una dureza del agua de 1-2 «media». Siempre que sea posible, añada sal para lavavajillas. ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Existe la posibilidad de daños en el aparato a causa del uso de una cantidad de sal incorrecta. Utilice siempre sal para lavavajillas/sal regeneradora que sea adecuada para lavavajillas. La sal de uso doméstico normal no es adecuada y po- dría dañar el aparato. 234 - Español Fig. L Retire la cesta para vajilla (7) y desenrosque la tapa del depósito de sal (10). Antes del primer uso, añada aprox. 0,5 l de agua en el depósito de sal (10) (véase fig. L). Con un medio auxiliar adecuado, p. ej. un embudo de uso doméstico, añada 130 g de sal para lavavajillas en el orificio del depósito de sal (10). Es normal que salga agua del depósito de sal (10). Una vez haya llenado el depósito (10), vuelva a enroscar la tapa en el sentido horario (véase fig. L). Para evitar daños en el aparato, inicie siempre el programa rápido sin vajilla después de haber añadido sal (véase el capítulo «10.3. Selección del programa de lavado» en la página 242). El depósito de sal (10) debe llenarse cuando se enciende la luz de advertencia de sal. Una vez se ha ajustado el consumo de sal según «9.4. Ajuste del consumo de sal» en la página 235 y se ha llenado el depósito de sal (10), se apaga la luz de advertencia de sal. En caso de que haya restos de sal en el aparato, inicie un programa rápido para limpiarlos. 9.4. Ajuste del consumo de sal Para lograr resultados de lavado óptimos, el lavavajillas necesita agua con bajo contenido de cal. Al añadir sal regeneradora, mediante el descalcificador se logra la dureza del agua necesaria. Para mantener la función del descalcificador, periódicamente se lleva a cabo una regeneración, que al ejecutarse provoca un mayor consumo de agua y energía (véase la tabla siguiente). Ajuste el consumo de sal necesario según la dureza del agua local. Consulte en la siguiente tabla qué ajuste es necesario con su dureza del agua local. Dado el caso, consulte a su empresa suministradora de agua la dureza del agua. Español -235 Grado de dureza del agua dH (grado de dureza alemana) mmol/l (milimol por litro) Regeneración con cada X.ª secuencia de programa* Consumo de sal Pulsar P Indicación en pantalla LED ON/LED OFF ECO 0-5 0-0,94 H1 pulsar 1 vez OFF OFF ON 6-11 1,0-2,0 H2 10 pulsar 2 OFF ON OFF veces 12-17 2,1-3,0 H3 5 pulsar 3 OFF ON ON veces (ajuste de fábrica) 18-22 3,1-4,0 H4 3 pulsar 4 ON OFF OFF veces 23-34 4,1-6,0 H5 2 pulsar 5 ON OFF ON veces 35-55 6,1-9,8 H6 1 pulsar 6 ON ON OFF veces * Al realizar la regeneración, durante un programa se necesitan adicionalmente 2,2 l de agua, el consumo eléctrico aumenta en 0,01 kWh y el programa se prolonga 4 minutos. Cierre la puerta del aparato. Pulse la tecla (18) para encender el aparato y llevar a cabo ajustes. Pulse y mantenga pulsada la tecla P (17) durante aprox. 5 segundos. A continuación, pulse la tecla P (17) varias veces según la tabla de arriba para ajus- tar el consumo de sal. Si no se pulsa ninguna otra tecla en el plazo de 5 segundos, el aparato cambia al modo Standby. 9.5. Llenado de detergente ¡PELIGRO! ¡Peligro de quemaduras! Los productos de limpieza son productos químicos que contienen sustancias fuertes y corrosivas. ¡Mantenga los productos de limpieza fuera del alcance de los niños! 236 - Español El detergente para lavavajillas debe añadirse antes de cada ciclo de lavado. Añada siempre solo la cantidad de detergente que se indica en la tabla del capítulo «10.3. Selección del programa de lavado» en la página 242. Normalmente, el aparato precisa menos detergente que un lavavajillas convencional. Por lo general, basta una cucharada de detergente para lavar una carga completa de vajilla. Sin embargo, según el grado de suciedad, es posible que se necesite más. Añada siempre el detergente inmediatamente antes del ciclo de lavado para que el lavavajillas en polvo no se humedezca y posteriormente se pueda disolver correctamente. Abra la puerta del aparato. Fig. M Añada detergente en polvo en la cámara dosificadora marcada con el símbolo (8). Encontrará información adicional sobre detergentes para lavavajillas en el capítulo «Acerca de los detergentes para lavavajillas» en el manual de instrucciones completo. 9.6. Colocación de la vajilla y la cubertería ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Existe peligro de sufrir lesiones por objetos puntiagudos. Los cuchillos y otros utensilios con punta afilada deben colocarse con la punta en posición horizontal en la cesta. 9.6.1. Aspectos generales Utilice únicamente vajilla y cubiertos aptos para lavavajillas. Cuando compre vajilla, compruebe si presenta alguna indicación como «apta para lavavajillas» o «apta para lavaplatos». Utilice detergentes suaves que también sean adecuados para vajilla delicada. Español -237 Fig. N Elimine los restos de comida importantes de la vajilla y ponga en remojo los restos de comida que se hayan secado (por ejemplo, restos secos de huevo o espinacas) (véase fig. N). Sin embargo, no es necesario aclarar en agua corriente la vajilla antes del ciclo de lavado. Para evitar daños en el cristal o la cubertería, no los saque del lavavajillas inmediatamente tras finalizar el programa de lavado. Deje que la vajilla se enfríe primero un poco. Coloque los utensilios huecos, como tazas, vasos, sartenes, etc., con la abertura hacia abajo de forma que no pueda acumularse agua en su interior. La vajilla no debe colocarse solapada ni cubrir otras partes de la misma. Coloque las piezas de la vajilla grandes en la cesta para vajilla (7). No sobrecargue el lavavajillas para obtener buenos resultados de limpieza. 9.6.2. Vajilla no adecuada o adecuada de forma condicionada Vajilla no adecuada · Vajilla con elementos de madera, cuerno, nácar · Piezas de plástico no resistentes al calor · Piezas de la vajilla unidas · Vajilla con elementos de cinc o cobre · Cristal · Piezas de acero no inoxidable Vajilla adecuada de forma condicionada · Algunos tipos de vidrio pueden desgastarse tras muchos ciclos de lavado · Las piezas de plata y aluminio pueden perder su color · Los moldes esmaltados pueden perder el color tras muchos ciclos de lavado 238 - Español 9.6.3. Ejemplo de carga de vajilla Cargue la cesta para vajilla (7) según se muestra en el ejemplo de la fig. O. La flecha indica la dirección de inserción. Las piezas de la vajilla deberían colocarse en los lugares previstos para obtener el mejor resultado de limpieza. 1) Platos de postre de melamina 2) Platos de postre 1 3) Cuencos de postre 7 4) Platillos 5) Vasos 7 6) Tazas 3 4 1 2 2 2 7) Vidrio 8) Platos soperos 6 5 8 Fig. O Fig. P En caso de que no se precisen los soportes para platos, pueden plegarse hacia abajo para obtener más espacio para, p. ej., ollas (véase fig. P). Desenganche el soporte para platos del soporte azul y pliéguelo hacia abajo. 9.6.4. Ejemplo de carga de cubertería Enganche la bandeja para cubiertos (9) a la izquierda en el borde de la cesta para vajilla (7). Coloque los cuchillos largos y afilados y los cubiertos en posición horizontal en la bandeja para cubiertos. Preste atención a que no sobresalga nada por debajo de la bandeja para cubiertos (9). Español -239 No coloque los cubiertos demasiado pegados ni amontonados. 8 6 5 7 6 1) Cuchillos 2) Tenedores para servir 3) Tenedores 4) Cucharas soperas 5) Cucharillas 6) Cucharas de postre 7) Cucharas para servir 8) Cazos 1 1 2 33 45 4 Fig. Q 10. Uso del lavavajillas P Fig. R 10.1. Indicaciones de funcionamiento posibles Secado adicional activo (véase fig. B, 15) Luz de advertencia: muy poca sal especial (véase fig. B, 16) Programa rápido seleccionado (LED superior encendido) (véase fig. B, 19) Programa rápido activo (LED superior intermitente) (véase fig. B, 19) Programa intensivo selecciona- do (LED central encendido) (véase fig. B, 19) Programa intensivo activo (LED central intermitente) (véase fig. B, 19) 240 - Español ECO Programa ecológico selecciona- Programa ecológico activo (LED do (LED inferior encendido) (véa- inferior intermitente) (véase fig. se fig. B, 19) B, 19) Programa para vidrio selecciona- do (los dos LED superiores encendidos) (véase fig. B, 19) Programa para vidrio activo (los dos LED superiores intermitentes) (véase fig. B, 19) Programa para biberones selec- cionado (los dos LED inferiores encendidos) (véase fig. B, 19) Programa para biberones activo (los dos LED inferiores intermitentes) (véase fig. B, 19) Los posibles mensajes de fallo se indican mediante el parpadeo o el encendido de los pilotos de servicio. Véase a este respecto el capítulo «Mensajes de fallo» en el manual de instrucciones completo). 10.2. Encendido del aparato Para encender el aparato, proceda como se indica a continuación: Añada el detergente y, dado el caso, la sal según el programa deseado. Cargue la cesta para vajilla (7) y la bandeja para cubiertos (9) (véase el capítulo «9.6. Colocación de la vajilla y la cubertería» en la página 237) e introduzca la cesta en el lavavajillas. Enchufe la clavija de enchufe (20) en una toma de corriente. Pulse la tecla (18) para encender el aparato. Abra por completo la entrada de agua o llene manualmente el depósito de agua. Pulse la tecla de selección de programa P (17) varias veces para seleccionar el programa deseado: programa de lavado rápido, vidrio, biberones, intensivo o ECO. También tiene la posibilidad de activar adicionalmente en los programas (excepto en el programa rápido) un proceso de secado extra. Pulse la tecla (14). La duración del programa se prolonga al activar la función de secado adicional. La luz de control (19) para el programa seleccionado se enciende (véase también «10.4. Indicador LED de los programas de lavado» en la página 244). Pulse la tecla (13) para iniciar el programa. La luz de control (19) para el programa seleccionado parpadea. Español -241 10.3. Selección del programa de lavado La siguiente tabla muestra los distintos programas de lavado y sus aplicaciones. Ajuste un programa con el máximo ahorro energético posible o un programa rápido, como el programa «ECO» o «Rápido». Programa Adecuado para Secuencia Detergente (cámara dosificadora izquier- da/derecha) Duración** en minutos Consumo de energía/agua [kWh/l] Consumo de agua [litros] Rápido Vajilla poco sucia Lavado (45 °C) 6 g Aclarado Aclarado (55 °C) 29 0,35 5 Intensivo Ollas, sartenes, etc., y vajilla con restos secos Lavado (62 °C) 6 g Aclarado Aclarado (70 °C) Secado 160 0,5 5 ECO* Piezas con suciedad normal, Lavado (50 °C) 6 g como platos, vasos, fuentes y sar- Aclarado tenes poco sucias Aclarado (72 °C) Secado 160 0,396 5 Vidrio Piezas poco sucias, como vasos, porcelana Lavado (50 °C) 6 g Aclarado Aclarado (65 °C) Secado 85 0,4 5 242 - Español Programa Biberones Adecuado para Apto para biberones Limpie los biberones sin cargar más vajilla para garantizar una limpieza higiénica. Secuencia Lavado (69 °C) Aclarado Aclarado (70 °C) Secado Detergente (cámara dosificadora izquier- da/derecha) 6 g Duración** en minutos 115 Consumo de energía/agua [kWh/l] 0,5 Consumo de agua [litros] 5 * El programa ECO es el programa estándar para el lavado de vajilla con suciedad normal y es el más eficiente en lo que respecta al consumo combinado de energía y agua. El programa ECO se utiliza para el ciclo de prueba según EN 60436. ** Duración determinada con una temperatura del agua de 15 °C de la entrada de agua Español -243 10.4. Indicador LED de los programas de lavado El programa actualmente en curso se indica mediante el parpadeo del indicador LED (19) según la siguiente tabla: Programa Indicación en pantalla LED ON/LED OFF ECO Rápido OFF OFF Intermitente Intensivo Intermitente OFF OFF ECO Vidrio OFF Intermitente Intermitente OFF OFF Intermitente Biberones Intermitente Intermitente OFF 10.5. Fin del programa de lavado ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de escaldaduras! Puede salir agua/vapor caliente y provocar quemaduras en caso de que se abra la puerta durante un programa en curso. No abra inmediatamente la puerta de forma completa: espere hasta que el aparato se haya enfriado. ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de tropiezo! Existe peligro de tropiezo con la puerta abierta. Cuando haya finalizado un proceso de lavado, cierre la puerta del aparato. 244 - Español Una vez finalizado el programa suenan señales acústicas. Apague el aparato con la tecla (18). Cierre la entrada de agua. Después de un tiempo tras finalizar el programa de lavado el aparato se apaga automáticamente. Abra un poco la puerta para que salga el vapor y el aire pueda seguir circulando un tiempo. Espere un poco antes de sacar los cubiertos o la vajilla para que se enfríen y se se- quen más deprisa y pueda disiparse el calor. La vajilla caliente es sensible a los golpes. Retire la vajilla y los cubiertos. Es normal que el interior del aparato esté mojado. Encontrará información adicional sobre su producto en el manual de instrucciones. Puede descargarse el manual de instrucciones completo en https:// www.lidl-service.com. 11. Eliminación EMBALAJE El aparato se envía embalado para protegerlo de posibles daños durante el transporte. Los embalajes están hechos con materiales que pueden desecharse de forma respetuosa con el medioambiente y llevarse a un punto de reciclaje. APARATO Los residuos eléctricos o electrónicos marcados con este símbolo no deben eliminarse con la basura doméstica normal. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, al final de su vida útil el aparato debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado. De este modo, es posible reutilizar o reciclar los materiales y componentes reutilizables del aparato y proteger el medioambiente. Lleve el aparato usado a un punto de reciclaje o de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. Para más información, diríjase a la empresa municipal de recogida de residuos o a las autoridades locales pertinentes. Español -245 12. Atención al cliente En www.lidl-service.com puede descargarse estas instrucciones, así como muchos otros manuales, vídeos del producto y software de instalación. Con este código QR accederá directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) e introduciendo el número de artículo (IAN) 360253_2010 podrá abrir su manual de instrucciones. ES Atención al cliente España Hotline +34 91 7879725 Lu - Vi: 9:00 - 17:00 h Utilice el formulario de contacto en: www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Proveedor/fabricante/importador Tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección para devoluciones. Póngase en contacto primero con la oficina de servicio técnico indicada arriba. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart ALEMANIA 246 - Español Indhold 1. Introduktion ...............................................................................248 1.1. Informationer til denne korte vejledning..................................................248 1.2. Tegnforklaring............................................................................................248 2. Tilsigtet brug ..............................................................................250 3. Sikkerhedsanvisninger............................................................... 251 4. Beskrivelse af dele .....................................................................255 4.1. Forside ........................................................................................................255 4.2. Betjeningspanel .........................................................................................255 4.3. Maskinens bagside ...................................................................................256 5. Leveringsomfang .......................................................................256 6. Tekniske data ............................................................................. 257 6.1. Produktdatablad........................................................................................ 257 7. EU-overensstemmelsesinformation.............................................258 8. Installation .................................................................................259 8.1. Opstilling og justering ...............................................................................259 8.2. Vandtilslutning............................................................................................259 8.3. Manuel påfyldning af vand......................................................................260 8.4. Tilslutning af vandafløb.............................................................................260 8.5. Tilslutning ved strømforsyningen............................................................... 262 9. Forberedelse af maskinen ..........................................................263 9.1. Åbning af låge...........................................................................................263 9.2. Lukning af låge ..........................................................................................263 9.3. Påfyldning af salt i maskinen ....................................................................263 9.4. Indstilling af saltforbrug ............................................................................264 9.5. Påfyldning af maskinopvask .....................................................................265 9.6. Isætning af servicet og bestikket...............................................................266 10. Anvendelse af opvaskemaskinen ...............................................269 10.1. Mulige driftsvisninger................................................................................269 10.2. Tænd for maskinen .................................................................................... 270 10.3. Valg af opvaskeprogram ...........................................................................271 10.4. LED-visning for opvaskeprogrammerne................................................... 273 10.5. Slut på opvaskeprogrammet .................................................................... 273 11. Bortskaffelse.............................................................................. 274 12. Service ....................................................................................... 275 12.1. Leverandør/producent/importør ............................................................ 275 Dansk -247 1. Introduktion 1.1. Informationer til denne korte vejledning Denne korte vejledning er en fast del af betjeningsvejledningen. Den komplette betjeningsvejledning er til rådighed som download under https://www.lidl-service.com. Opbevar den korte vejledning sammen med betjeningsvejledningen. Giv alle dokumenter videre, hvis produktet sælges. Læs betjeningsvejledningen inden brug, og vær særligt opmærksom på sikkerhedsanvisningerne. 1.2. Tegnforklaring FARE! Advarer om umiddelbar livsfare! Følg anvisningerne for at undgå situationer, der er livsfarlige eller medfører alvorlige kvæstelser. FARE! Advarer om fare på grund af elektrisk stød! Følg anvisningerne for at undgå situationer, der er livsfarlige eller medfører alvorlige kvæstelser. ADVARSEL! Advarer om fare på grund af eksplosionsfarlige stoffer! Følg anvisningerne for at undgå situationer, der er livsfarlige eller medfører alvorlige kvæstelser. ADVARSEL! Advarer om mulig livsfare og/eller alvorlige, uafvendelige kvæstelser! Følg anvisningerne for at undgå situationer, der kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. FORSIGTIG! Advarer om mulige middelsvære og/eller lette kvæstelser! Følg anvisningerne for at undgå situationer, der kan medføre min- dre eller lette kvæstelser. 248 - Dansk BEMÆRK! Følg anvisningerne for at undgå tingsskader! Følg anvisningerne for at undgå situationer, der kan medføre tings- skader. Anvisninger vedrørende montering eller drift Følg anvisningerne i denne betjeningsvejledning! · IPX1 Handling, der skal udføres for at undgå farer Punktopstilling/informationer om hændelser under betjeningen Handling, der skal udføres CE-mærkning Produkter, der er mærket med dette symbol, opfylder EU-direktivernes bestemmelser (se kapitlet "EU-overensstemmelsesinformation"). Kontrolleret sikkerhed: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder bestemmelserne i produktsikkerhedsloven. Symbol for vekselstrøm Anvendes indendørs Maskiner med dette symbol egner sig kun til indendørs brug. Maskinens hus er beskyttet mod vanddråber. Bortskaf maskinen på en miljøvenlig måde (se "Bortskaffelse" ) Mærkning af emballagematerialer ved affaldssortering Mærkning med forkortelserne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 17: Kunststoffer/2022: Papir og pap/8098: Kompositmaterialer Dansk -249 Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") Bortskaf emballagen på en miljøvenlig måde (se kapitlet "Bortskaffelse") 2. Tilsigtet brug Denne maskine må kun anvendes til rengøring af service og spisebestik. Anvend kun service, der er egnet til at komme i opvaskemaskinen. Ved indkøb af service skal du holde øje med mærkninger som "egnet til opvaskemaskine" eller "tåler opvaskemaskine". Denne maskine er beregnet til at blive brugt i private husholdninger og til lignende private anvendelsesformål, for eksempel · i køkkener til medarbejdere i butikker, på kontorer og inden for andre erhvervsområder; · på landejendomme; · af kunder på hoteller, moteller og i andre boliger; · på morgenmadspensioner Maskinen er ikke beregnet til erhvervsmæssig og industriel brug. Bemærk, at garantien bortfalder, hvis maskinen ikke anvendes som tilsigtet: Du må ikke ændre på maskinen uden vores samtykke, og du må ikke bruge tilbehør, der ikke er godkendt eller leveret af os. Brug kun reserve- samt tilbehørsdele, der er godkendt eller leveret af os. Overhold alle oplysninger i nærværende betjeningsvejledning, især sikkerhedsanvisningerne. Enhver anden betjening er ikke tilsigtet og kan medføre kvæstelser eller tingsskader. 250 - Dansk 3. Sikkerhedsanvisninger VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER - LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG! ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Fare for kvæstelser af børn samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner (for eksempel delvist handicappede, ældre personer med begrænsede fysiske og mentale evner) eller mangel på erfaring og viden (for eksempel ældre børn). Maskinen og tilbehøret skal opbevares et sted, der er utilgængeligt for børn. Denne maskine må bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i maskinens sikre brug og har forstået de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med maskinen. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Hold øje med børn, der befinder sig i nærheden af opvaskemaskinen. Der er blandt andet fare for at børn lukker sig inde i opvaskemaskinen. FARE! Fare for kvæstelser! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. Al anvendt emballage (poser, polystyrenstykker osv.) skal opbevares utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagen. Dansk -251 ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser. Rengøringsmidler til opvaskemaskiner er stærkt alkaliske, indtagelse er derfor meget farlig og kan medføre ætsninger. Undgå øjen- og hudkontakt. Hold altid rengøringsmidler uden for børns rækkevidde. Hold børn borte fra opvaskemaskinens åbnede låge, da der kan befinde sig rengøringsmiddel i maskinen. ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser på grund af spidse genstande. Knive og andre brugsgenstande med skarpe spidser skal lægges i kurven med spidsen nedad eller i vandret position. ADVARSEL! Fare for elektrisk stød! Der er fare for elektrisk stød på grund af strømførende dele. Maskinen må kun sluttes til en korrekt installeret og frit tilgængelig stikkontakt. Den lokale netspænding skal svare til maskinens tekniske data. Stikkontakten skal være sikret med mindst 10 ampere. Brug ingen forlængerledninger. Maskinen tændes og slukkes med -kontakten. Maskinen bliver først spændingsfri, når du trækker netstikket ud af stikkontakten. Stikkontakten skal altid være frit tilgængelig. Kontrollér, at strømkablet er intakt, og at det ikke er trukket under maskinen eller over skarpe kanter. Hvis maskinens netkabel beskadiges, skal det udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå farlige situationer. Opstil kun maskinen i et beskyttet, tørt rum. 252 - Dansk ADVARSEL Eksplosionsfare! Under bestemte betingelser kan der i et varmtvandssystem, der ikke er blevet brugt i over to uger, dannes brintgas. BRINTGAS ER HØJEKSPLOSIV! Hvis du ikke har anvendt opvaskemaskinen i længere tid, skal du åbne alle varmtvandshaner og lade vandet løbe nogle minutter, inden du anvender opvaskemaskinen. Dermed slipper den ophobede brintgas ud af systemet. Da brintgassen kan antændes, skal du i dette tidsrum undgå åben ild og rygning. FORSIGTIG! Fare for skoldning! Der er fare for skoldning ved berøring af varme overflader. Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre forbrændinger, hvis lågen åbnes under et igangværende program. Maskinen arbejder med høje vandtemperaturer. Børn må på grund af de høje temperaturer og den vanddamp, der opstår, kun anvende maskinen under opsyn af en voksen. Lad maskinen afkøle, inden den tømmes. Rør ikke ved opvaskemaskinens varmeelement under og direkte efter brugen. Tag først opvaskemaskinen i drift, når lågen er helt lukket. Åbn ikke opvaskemaskinens låge helt med det samme, men vent ca. 3 sekunder, indtil spulearmen ikke længere roterer, og åbn først derefter lågen helt. FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser som følge af forkert håndtering af maskinen. Luk maskinens låge igen efter en afsluttet maskinopvask, da en åben låge kan udgøre en snublefare. Dansk -253 Stil ikke tunge genstande på lågen, når den er åben. Maskinen kan vippe fremad. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Hvis maskinen fyldes forkert, kan det medføre, at servicet bliver ødelagt. Anvend kun service, der er egnet til at komme i opvaskemaskinen. Ved indkøb af service skal du holde øje med mærkninger som "egnet til opvaskemaskine" eller "tåler opvaskemaskine". Sørg for, at servicedele af kunststof under driften ikke kommer i berøring med varmeelementet. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Ved ukorrekt opstilling eller anvendelse af maskinen er der fare for tingsskader eller vandskader. Opstil ikke maskinen i rum, hvor der er fare for frost, da der kan opstå betydelige skader, hvis ledningerne revner. Maskinen skal stilles på en jævn, stabil flade, som kan bære maskinens egenvægt samt service, der befinder sig i den. Hvis maskinen skal erstatte en gammel maskine, må du aldrig bruge de gamle slangesæt til tilslutningen. Tilslut maskinen med de medleverede nye slangesæt. Tilslut maskinen til en drikkevandsledning op til 70 °C. Anvend kun det vedlagte tilbehør, eller det tilbehør, der er beskrevet som egnet i denne vejledning. Anvend udelukkende opvaskemidle, der er egnede til opvaskemaskiner. Anvend ikke sæbe, vaskemiddel eller håndvaskemiddel. Maskinen er beregnet til at være fritstående. Den må ikke placeres i et indbygningsskab. Brug kun maskinen indendørs. 254 - Dansk Udsæt ikke maskinen for ekstreme betingelser. Undgå følgende: - for høj luftfugtighed eller fugt, - meget høje eller meget lave temperaturer, - direkte sollys, - åben ild. Placer ikke maskinen i nærheden af varmekilder. Maskinen er konstrueret til op til 2 opdækninger (ø 24 cm). Maski- nen må ikke overfyldes. Kemiske tilsætningsstoffer i behandlede bordoverflader kan angribe materialet på maskinens fødder og efterlade rester på bordoverfladen. Stil evt. maskinen på et underlag, der kan tåle varme og fugtighed. 4. Beskrivelse af dele 4.1. Forside Se fig. A 1) Håndtagsfordybning 2) Betjeningspanel 3) Øverste spulearm (indvendigt) 4) Nederste spulearm 5) Filter 6) Målebeholder 7) Servicekurv 8) Beholder til maskinopvask 9) Bestikholder 10) Saltbeholder 11) Indvendigt lys 12) Vandtankåbning med dæksel 4.2. Betjeningspanel Se fig. B 13) Knappen Starter eller afbryder opvaskeprogrammet 14) Knappen Ekstra tørring 15) Driftsvisning Ekstra tørring 16) Advarselslampe Påfyld salt 17) Knappen P Programvalg Dansk -255 18) Knappen Tænd/sluk maskinen 19) Driftsvisning opvaskeprogram 4.3. Maskinens bagside Se fig. C 20) Netkabel med netstik 21) Tilslutning til vandtilløb 22) Tilslutning til vandafløb 5. Leveringsomfang FARE! Kvælningsfare! Der er kvælningsfare ved indtagelse eller indånding af små dele eller emballagefilm. Opbevar emballagefilm utilgængeligt for børn. Lad ikke børn lege med emballagen. Pak produktet ud af emballagen, og fjern al emballage. Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og at pakken er ubeskadiget. Giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. I den pakke, som du har købt, skal du have modtaget følgende: · Bordopvaskemaskine · Servicekurv · Bestikholder · Vandtilløbsslange med slangeforbindelse · Vandafløbsslange · Målebeholder · Betjeningsvejledning med garantiinformationer Efter produktionen af maskinen er der blevet gennemført en testkørsel med vand. Det er normalt, hvis der stadig befinder sig vand i maskinen. 256 - Dansk 6. Tekniske data Strømforsyning Effektforbrug Kapacitet Indgangsvandtryk Varmtvandstilslutning Beskyttelsesklasse 220240 V~ 50 Hz 730-860 W op til 2 opdækninger (ø 24 cm) 0,041,0 MPa (0,410 bar) maks. 70 °C I 6.1. Produktdatablad Leverandørens navn eller handelsmærke: Leverandørens adresse: Modelidentifikation: SilverCrest® MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND SGW 860 A1 Generelle produktparametre Parameter Værdi Parameter Nominel kapacitet* (ps) 2 Mål i cm EEI* 62,9 Energiklasse* Værdi Højde 43,5 Bredde 42,0 Dybde 43,5 G Indeks rengøringseffekt* 1,13 Indeks tørringseffekt* 0,86 Energiforbrug i kWh [pr. cy- 0,396 Vandforbrug i liter [pr. 5,0 klus], baseret på øko-pro- cyklus], baseret på grammet med koldtvands- øko-programmet. Det fyldning. Det faktiske faktiske vandforbrug af- energiforbrug afhænger af, hænger af maskinens hvordan maskinen anven- brug og vandets hård- des. hed. Dansk -257 Generelle produktparametre Parameter Værdi Parameter Programvarighed ( a) (h:min) 2:40 Type Støjemission af luftbåren støj* (dB(A) re 1 pW) 58 Emissionsklasse for luftbåren støj* Effektforbrug i frakoblet tilstand (W) 0,49 Effektforbrug i tilkoblet tilstand (W) Startforsinkelse (W) (hvis aktuelt) N/A Hjemmenet-standbytilstand (W) (hvis aktuelt) Værdi Bordopvaskema- skine D N/A N/A Den garanti, som producenten tilbyder gælder i mindst: 36 måneder fra købsdatoen Yderligere informationer: Scan QR-koden på energimærket for at få det komplette produktdatablad som download. * ved opvaskeprogrammer ECO (programmet ECO anvendes til testkørslen iht. EN 60436). 7. EU-overensstemmelsesinformation MLAP GmbH erklærer hermed, at produktet er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: · EMC-direktiv 2014/30/EU · Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU · Direktiv for miljøvenligt design 2009/125/EF · RoHS-direktiv 2011/65/EU · Forordning (EU) 2019/2022 · Forordning (EU) 2019/2017 258 - Dansk 8. Installation ADVARSEL! Fare for elektrisk stød og tingsskader! Der er fare for elektrisk stød samt tingsskader på grund af en ukorrekt tilslutning af maskinen. Strøm- og vandtilslutningen bør udelukkende foretages af fagfolk. 8.1. Opstilling og justering Stil maskinen på en stabil, jævn flade i nærheden af afløbet og vandtilslutningen: - på et bord/en arbejdsplade - i et ventileret skab Tilslut først netstikket (20) til en korrekt installeret og frit tilgængelig stikkontakt, når vandtilløbet og vandafløbet er udført rigtigt (se næste kapitel). 8.2. Vandtilslutning BEMÆRK! Maskinskade! Ved ukorrekt tilslutning af maskinen, er der risiko for at maskinen bliver beskadiget. Slangen skal trækkes uden knæk og tilsluttes omhyggeligt. Tilslut vandtilløbsslangen (21) ved en koldtvandshane med 3/4"-gevind (se fig. D). Du kan også tilslutte tilløbsslangen ved en varmtvandshane, hvis vandtemperaturen ikke overstiger 70 °C. Opvasketiden reduceres herved med ca. 15 minutter. Skru slangeforbindelsen på med håndkraft. Vandslangen er konstrueret til et vandtryk på op til 10 bar. Vi anbefaler at lukke for vandtilløbet efter brugen, særligt hvis hustilslutningen ikke råder over en reduktionsventil. Dansk -259 8.3. Manuel påfyldning af vand Inden du tilsætter vand, skal du trykke på knappen vaskemaskinen. (18) for at tænde op- I stedet for at anvende vandtilløb via en vandhane, kan du også fylde maskinen manuelt med vand (se fig. E). Fyldning er altid nødvendig, så snart der lyder signaltoner. Fyld målebeholderen (6) med rent vand fra hanen. Tag vandtankens dæksel (12) af. Fyld vandtanken med vandet (min./maks. 5 liter). Sørg for at hælde vandet langsomt og forsigtigt i påfyldningsåbningen, så sprøjtning undgås. Når vandtanken er fyldt, lyder der en signaltone. Sæt vandtankens dæksel på. 8.4. Tilslutning af vandafløb Sæt vandafløbsslangen med tilslutningen til vandafløbet (22) på maskinens bagside og fastgør den med et spændebånd (se fig. F). Du kan tilslutte afløbsslangen på forskellige måder: - forbind slangen med en speciel tilslutning ved afløbsrøret eller - led slangen ind i et afløbsrør, - eller led den ned i en køkkenvask/en beholder. 8.4.1. Forbindelse af slangen med vandlåsen ved køkkenvasken Forbind afløbsslangen med vandlåsen (til vaskemaskiner) for afløbsrøret under køkkenvasken (se fig. G). Sørg for, at afløbsslangen har tilstrækkeligt fald. Maskinen bør placeres mindst 4 cm over afløbet. Ved tilslutning på en vandlås skal du afhængigt af vandlåsens udførelse bruge et adapterstykke til tilslutning af afløbsslangen. Denne fås i specialbutikker. 260 - Dansk Fig. H Fiksér slangeenden, så slangen ikke kan glide af (se fig. H). 8.4.2. Led slangen ind i et afløbsrør BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der er risiko for tingsskader på grund af utilsigtet vandudstrømning. Sørg for, at afløbsslangen altid ledes ind i et afløb i en højde på 60 cm, da pumpens effekt ellers vil blive påvirket. Slangeenden må aldrig ligge under vand. Sørg for, at til- og afløbsslangen ikke er knækket eller klemt. Du kan også lede afløbsslangen ind i et afløbsrør. Hæng slangen ind i afløbsrøret på en sådan måde, at den ikke kan løsne sig, og vandet uhindret løber ud direkte nedad. Afløbsslangen kan forlænges maks. 100 cm. Anvend en forlængelse med en indvendig diameter, der som minimum svarer til diameteren på den originale slange samt et passende tilslutningsstykke. Slangeforlængelsen bør føres langs gulvet kun delen i nærheden af afløbspunktet bør føres opad. Dansk -261 8.4.3. Led slangen ned i en køkkenvask/beholder Fig. I Fig. J Hæng enden af afløbsslangen ned i en køkkenvask (se fig. I) eller en tilstrækkelig stor beholder (se fig. J). Sørg for, at afløbsslangen har tilstrækkeligt fald. Maskinen bør placeres mindst 4 cm over køkkenvasken/beholderen. Anvend f.eks. en holdebøjle eller en slangegennemføring med sugekop (indeholdt i leveringsomfanget) til at ihænge afløbsslangen for at sikre, at afløbsslangen sidder korrekt. 8.5. Tilslutning ved strømforsyningen Når du har foretaget vandtilslutningen og vandafstrømningen, skal du forbinde netstikket (20) med en stikkontakt. Stikkontakten skal være frit tilgængelig i tilfælde af, at strømmen til maskinen skal afbrydes hurtigt. 262 - Dansk 9. Forberedelse af maskinen 9.1. Åbning af låge Fig. K Tag fat i håndtagsfordybningen (1), og åbn lågen ved at trække den ind mod dig selv. Klap lågen helt op (se fig. K). Hvis lågen åbnes under driften, afbrydes opvaskeprocessen automatisk. 9.2. Lukning af låge Skub servicekurven (7) helt ind i maskinen. Tryk på lågen, til den går tydeligt i indgreb. 9.3. Påfyldning af salt i maskinen Opvaskesalt (regenereringssalt) anvendes til at blødgøre vand fra en vandhårdhed på 1-2 "mellem". Påfyld altid opvaskesalt. BEMÆRK! Mulige tingsskader! Der er risiko for en maskinskade ved anvendelse af forkert salttilsætning. Anvend altid opvaskesalt/regenereringssalt, som er eg- net til opvaskemaskiner. Normalt husholdningssalt er ikke egnet og kan beskadi- ge maskinen. Dansk -263 Fig. L Fjern servicekurven (7), og skru dækslet til saltbeholderen af (10). Fyld inden første brug ca. 0,5 l vand i saltbeholderen (10) (se fig. L). Fyld med et egnet hjælpemiddel, f.eks. en almindelig tragt, 130 g opvaskesalt i saltbe- holderens åbning (10). Det er normalt, at der kommer vand ud af saltbeholderen (10). Når saltbeholderen (10) er fuld skal du skrue dækslet fast igen i urets retning (se fig. L). For at undgå skader på maskinen, skal du altid starte hurtig-programmet uden service, når du har påfyldt salt (se kapitel "10.3. Valg af opvaskeprogram" på side 271). Saltbeholderen (10) skal fyldes op, når saltadvarselslampen tænder. Når saltforbruget er blevet indstillet iht. "9.4. Indstilling af saltforbrug" på side 264, og saltbeholderen (10) er blevet fyldt op, så slukker saltadvarselslampen. Hvis der befinder sig saltrester i maskinen, skal du starte et hurtigprogram for at skylle dem væk. 9.4. Indstilling af saltforbrug For at opnå gode opvaskeresultater skal opvaskemaskinen bruge kalkfattigt vand. Ved tilsætningen af regenereringssalt opnås den nødvendige vandhårdhed ved hjælp af blødgøringsanlægget. For at opretholde blødgøringsanlæggets funktion gennemføres der regelmæssigt en regeneration, som ved gennemførelsen medfører et højere vand- og energiforbrug (se nedenstående tabel). Du skal indstille saltforbruget afhængig af den lokale vandhårdhed. Se i nedenstående tabel, hvilken indstilling din lokale vandhårdhed kræver. Forhør dig evt. om vandhårdheden hos dit vandforsyningsselskab. 264 - Dansk Vandhårdhedsgrad dH (grad tysk hårdhed) mmol/l (millimol pr. liter) Regeneration ved hver X. programfunktion* Saltforbrug Tryk på P Displayvisning LED TIL/LED FRA ECO 05 00,94 H1 1 tryk FRA FRA TIL 611 1,02,0 H2 10 2 tryk FRA TIL FRA 1217 2,13,0 H3 5 3 tryk FRA TIL TIL (Fabrik- sindstilling) 1822 3,14,0 H4 3 4 tryk TIL FRA FRA 2334 4,16,0 H5 2 5 tryk TIL FRA TIL 3555 6,19,8 H6 1 6 tryk TIL TIL FRA * Ved gennemførelsen af regenerationen under et program skal der bruges yderligere 2,2 l vand, energiforbruget øges med 0,01 kWh og programmet forlænges med 4 minutter. Luk maskinlågen. Tryk på knappen (18) for at tænde maskinen og foretage indstillinger. Tryk på knappen P (17), og hold den inde i ca. 5 sekunder. Tryk derefter på knappen P (17) flere gange iht. ovenstående tabel for at indstille salt- forbruget. Hvis der ikke trykkes på en anden knap inden for 5 sekunder, skifter maskinen til standby-modus. 9.5. Påfyldning af maskinopvask FARE! Ætsningsfare! Rengøringsmidler er kemikalier og indeholder skrappe og ætsende indholdsstoffer. Hold rengøringsmidler borte fra børn! Der skal påfyldes maskinopvask før hver opvaskeproces. Påfyld altid den mængde maskinopvask, der er angivet i tabellen i kapitel "10.3. Valg af opvaskeprogram" på side 271. Maskinen skal normalt bruge mindre maskinopvask end oprindelige opvaskemaskiner. Normalt er det tilstrækkeligt med en spiseske maskinopvask til opvask af en fyldt opvaskemaskine. Afhængig af hvor snavset servicet er, kan det dog være nødvendigt at bruge mere. Dansk -265 Påfyld altid maskinopvask umiddelbart inden opvaskeprocessen, så pulveret ikke bliver fugtigt og senere ikke opløses rigtigt. Åbn maskinens låge. Fig. M Fyld maskinopvasken i doseringskammeret (8), der er kendetegnet med symbolet . Du kan finde yderligere oplysninger om maskinopvask i kapitlet "Om maskinopvask" i den komplette betjeningsvejledning. 9.6. Isætning af servicet og bestikket ADVARSEL! Fare for kvæstelser! Der er fare for kvæstelser på grund af spidse genstande. Knive og andre brugsgenstande med skarpe spidser skal lægges i kurven med spidsen i vandret position. 9.6.1. Generelt Anvend kun service og bestik, der er egnet til at komme i opvaskemaskinen. Ved indkøb af service skal du holde øje med mærkninger som "egnet til opvaskemaskine" eller "tåler opvaskemaskine". Anvend mild maskinopvask, der også er egnet til følsomt service. 266 - Dansk Fig. N Fjern større madrester fra servicet, og opblød indtørrede madrester (som f.eks. indtørret æg eller spinat) (se fig. N). Det er dog ikke nødvendigt at skylle servicet under rindende vand inden opvaskeprocessen. For at undgå beskadigelser af glas eller bestik, skal du ikke tage det ud af opvaskemaskinen, straks efter at opvaskeprogrammet er færdigt. Lad servicet køle af en smule først. Placer genstande som kopper, glas, pander osv. med åbningen nedad, så der ikke kan samle sig vand i dem. Service må ikke ligge inden i hinanden eller dække et andet stykke service. Sæt store servicedele i servicekurven (7) Overfyld ikke opvaskemaskinen, hvis du vil opnå gode rengøringsresultater. 9.6.2. Uegnet eller kun delvist egnet service Uegnet service · Service med dele af træ, horn, perlemor · Kunststofdele, der ikke er varmebestandige · Sammenføjede servicedele · Tin- eller kobberservice · Krystalglas · Ståldele, der ikke er rustfri Delvist egnet service · Nogle glastyper kan blive matte efter flere gange i opvaskemaskinen · Sølv- og aluminiumsdele kan miste farven · Glaserede forme kan falme efter mange gange i opvaskemaskinen 9.6.3. Eksempel på fyldning med service Fyld servicekurven (7) som vist på eksemplet fig. O. Pilen viser indskubningsretningen. Servicedele bør placeres på de dertil beregnede steder for at opnå det bedste rengø- ringsresultat. Dansk -267 1) Melamin-dessertallerkner 2) Desserttallerkner 1 3) Dessertskål 7 4) Underkop 5) Krus 7 6) Kop 3 4 1 2 2 2 7) Glas 8) Dybe tallerkner 6 5 8 Fig. O Fig. P Hvis holderne til tallerkner ikke anvendes, kan disse klappes ned for at skabe plads til f.eks. gryder (se fig. P). Klips tallerkenholderen ud af den blå holder og klap tallerkenholderen ned. 9.6.4. Eksempel på fyldning med bestik Klips bestikholderen (9) fast til venstre på kanten for servicekurven (7). Lange og skarpe knive samt bestik placeres vandret i bestikholderen. Sørg for, at der ikke rager noget ud forneden på bestikholderen (9). Sørg for, at bestikket ikke ligger for tæt ved siden af hinanden eller over hinanden. 268 - Dansk 8 6 5 7 6 1 1 2 33 45 1) Knive 2) Serveringsgafler 3) Gafler 4) Suppeskeer 5) Teskeer 6) Dessertskeer 7) Serveringsskeer 8) Sovseske 4 Fig. Q 10. Anvendelse af opvaskemaskinen P Fig. R 10.1. Mulige driftsvisninger Ekstra tørring aktiv (se fig. B, 15) Advarselslampe: for lidt specialsalt (se fig. B, 16) Hurtigprogram valgt (øverste LED lyser) (se fig. B, 19) Hurtigprogram aktivt (øverste LED blinker) (se fig. B, 19) Intensivprogram valgt (mellemste LED lyser) (se fig. B, 19) Intensivprogram aktivt (mellemste LED blinker) (se fig. B, 19) Dansk -269 ECO Økoprogram valgt (nederste LED Økoprogram aktivt (nederste LED lyser) (se fig. B, 19) blinker) (se fig. B, 19) Glasprogram valgt (begge øverste LED'er lyser) (se fig. B, 19) Glasprogram aktivt (begge øverste LED'er blinker) (se fig. B, 19) Sutteflaskeprogram valgt (begge nederste LED'er lyser) (se fig. B, 19) Sutteflaskeprogram aktivt (begge nederste LED'er blinker) (se fig. B, 19) Mulige fejlmeddelelser vises ved at indikatorerne blinker eller lyser. Se kapitlet "Fejlmeddelelser" i den komplette betjeningsvejledning). 10.2. Tænd for maskinen Gå frem på følgende måde for at starte maskinen: Påfyld maskinopvask og evt. salt afhængigt af det ønskede program. Fyld servicekurven (7) og bestikholderen (9) (se kap. "9.6. Isætning af servicet og be- stikket" på side 266), og skub servicekurven ind i opvaskemaskinen. Sæt netstikket (20) i en stikkontakt. Tryk på knappen (18) for at tænde maskinen. Tænd helt for vandtilløbet eller fyld vandtanken manuelt. Tryk på programvalgknappen P (17) flere gange for at vælge det ønskede program: Opvaskeprogram Hurtig, Glas, Sutteflasker, Intensiv eller ECO. Du har mulighed for at tilføje en Ekstra tørring ved programmerne (med undtagelse af hurtigprogrammet). Tryk på knappen (14). Programvarigheden forlænges ved tilføjelse af funktionen Ekstra tørring. Kontrollampen (19) for det valgte program lyser (se også "10.4. LED-visning for opvaskeprogrammerne" på side 273). Tryk på knappen (13) for at starte programmet. Kontrollampen (19) for det valgte program blinker. 270 - Dansk Dansk -271 10.3. Valg af opvaskeprogram Følgende tabel viser de forskellige opvaskeprogrammer og deres anvendelser. Indstil, hvis det er muligt, et energibesparende eller hurtigt program, som f.eks. programmet "ECO" eller "Hurtig". Program Egnet til Forløb Maskinopvask (venstre/højre doseringskam- mer) Driftstid** i mi- nutter Energi-/ vandforbrug [kWh/l] Hurtig let snavset service Vask (45 °C) 6 g Skylning Skylning (55 °C) 29 0,35 Intensiv Gryder, pander osv. og indtør- Vask (62 °C) 6 g ret service Skylning Skylning (70 °C) Tørring 160 0,5 ECO* Normalt snavsede dele som tallerkner, glas, skåle og let snavsede pander Vask (50 °C) 6 g Skylning Skylning (72 °C) Tørring 160 0,396 Glas Let snavsede dele som glas, Vask (50 °C) 6 g porcelæn Skylning Skylning (65 °C) Tørring 85 0,4 Vandforbrug [li- ter] 5 5 5 5 Program Sutteflasker Egnet til Forløb Egnet til sutteflasker Rengør sutteflaskerne uden at fylde yderligere service i, så der garanteres en hygiejnisk rengøring. Vask (69 °C) Skylning Skylning (70 °C) Tørring Maskinopvask (venstre/højre doseringskam- mer) 6 g Driftstid** i mi- nutter 115 Energi-/ vandforbrug [kWh/l] 0,5 Vandforbrug [li- ter] 5 * Programmet ECO er standardprogrammet til rengøring af normalt snavset service og er, hvad angår det kombinerede energi- og vandforbrug, det mest effektive. Programmet ECO anvendes til testkørslen iht. EN 60436. ** Driftstid fundet ved en vandtemperatur på 15 °C af vandtilløbet 272 - Dansk 10.4. LED-visning for opvaskeprogrammerne Hvilket program, der kører i øjeblikket viser den måde LED-visningen (19) blinker på iht. følgende tabel: Program Displayvisning LED TIL/LED FRA ECO Hurtig FRA FRA Blinker Intensiv Blinker FRA FRA ECO FRA Blinker FRA Glas Blinker FRA Blinker Sutteflasker Blinker Blinker FRA 10.5. Slut på opvaskeprogrammet ADVARSEL! Fare for skoldning! Der kan komme varmt vand/varm damp ud og medføre forbrændinger, hvis lågen åbnes under et igangværende program. Åbn ikke lågen helt med det samme, men vent til maski- nen er afkølet. FORSIGTIG! Fare for at snuble! Der er fare for at snuble på grund af den åbne låge. Luk maskinens låge efter en afsluttet opvaskeproces. Når programmet er færdigt, lyder der signaltoner. Dansk -273 Sluk maskinen med knappen (18). Sluk for vandtilløbet. Et stykke tid efter opvaskeprogrammet er slut, slukker maskinen automatisk igen. Åbn lågen en smule, så dampen kan komme ud og luften stadig kan cirkulere et styk- ke tid. Vent yderligere et stykke tid med at tømme bestik/service, så servicet afkøler og tørrer hurtigere, og varmen kan forsvinde. Varmt service er følsomt over for stød. Tag servicet og bestikket ud. Det er normalt, hvis maskinen er fugtig indvendigt. Du kan finde yderligere oplysninger om dit produkt i betjeningsvejledningen. Den komplette betjeningsvejledning er til rådighed som download under https://www.lidl-service.com. 11. Bortskaffelse EMBALLAGE Maskinen er pakket ind i emballage for at beskytte den mod transportskader. Emballagen er fremstillet af materialer, der kan bortskaffes på en miljøvenlig måde og kan afleveres med henblik på korrekt genbrug. MASKINE Gamle maskiner, der er kendetegnet med det viste symbol, må ikke bortskaffes sammen med det normale husholdningsaffald. Ifølge direktiv 2012/19/EU skal maskinen afleveres til korrekt bortskaffelse ved slutningen af sin brugstid. Derved genanvendes de materialer, der er indeholdt i maskinen, og forurening af miljøet undgås. Aflever den gamle maskine til et indsamlingssted for affald fra elektrisk og elektronisk udstyr eller på en genbrugsstation. Du kan få flere oplysninger hos dit lokale renovationsselskab eller kommunen. 274 - Dansk 12. Service På www.lidl-service.com kan du downloade denne anvisning og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware. Med denne QR-code kommer du direkte til Lidl-servicesiden (www.lidl-service.com) og kan ved at indtaste artikelnummer (IAN) 123456 åbne din brugsanvisning. DK Service Danmark +45 32 722413 mandag - fredag: 09.00-17.00 Brug venligst kontaktformularen nedenfor: www.mlap.info/contact IAN : 360253_2010 12.1. Leverandør/producent/importør Du bedes være opmærksom på, at den følgende adresse ikke er en returadresse. Du bedes henvende dig til den ovennævnte serviceafdeling. MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart TYSKLAND Dansk -275 276 - Dansk MLAP GmbH Meitnerstr. 9 70563 Stuttgart GERMANY Model no.: SGW 860 A1 Version: V 2.0 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Stan informacji · Aktuálny stav informácií Estado de las informaciones · Informationerne opdateret den: Update: 07/2021 · Ident.-No.: 50067189-37500-8 IAN 360253_2010 8
![]() |
Silvercrest SGW 860 A2 Dishwasher Energy Efficiency Label Detailed energy efficiency information for the Silvercrest SGW 860 A2 dishwasher, including its energy class (D), annual energy consumption (31 kWh/100 cycles), water usage (5.0 L), noise level (58 dB), and capacity (2 place settings). |
![]() |
SILVERCREST Mini Desk Fan SRV 24 A1 Operating and Safety Instructions Comprehensive operating and safety instructions for the SILVERCREST Mini Desk Fan SRV 24 A1. Learn about intended use, equipment, technical data, safety precautions, installation, operation, maintenance, cleaning, storage, disposal, and warranty information. |
![]() |
SilverCrest STLK 8 D2 Przenośny Klimatyzator Stołowy - Instrukcja Obsługi Szczegółowa instrukcja obsługi przenośnego klimatyzatora stołowego SilverCrest STLK 8 D2, zawierająca informacje o konfiguracji, obsłudze, instrukcjach bezpieczeństwa i rozwiązywaniu problemów. Dostępna w językach polskim, litewskim i niemieckim. |
![]() |
SilverCrest KETTLE SWC 2400 A1 - Navodila za uporabo Navodila za uporabo za SilverCrest KETTLE SWC 2400 A1. Vsebuje varnostna navodila, priprave, navodila za uporabo, čiščenje in vzdrževanje ter odpravljanje napak. |
![]() |
SilverCrest SHFD 1350 A1 Digital Air Fryer: User Manual & Safety Guide Comprehensive user manual and safety guide for the SilverCrest SHFD 1350 A1 Digital Air Fryer. Learn about operation, features, cleaning, and troubleshooting. |
![]() |
SILVERCREST WLAN-Wasserkocher Smart SWS 3000 A1 - Kurzanleitung Diese Kurzanleitung bietet einen schnellen Überblick über den SILVERCREST WLAN-Wasserkocher Smart SWS 3000 A1. Erfahren Sie mehr über die Einrichtung, Bedienung und wichtige Sicherheitshinweise für eine einfache Nutzung. |
![]() |
SILVERCREST SHGL 45 A1 Hair Straightener User Manual User manual for the SILVERCREST SHGL 45 A1 Hair Straightener, providing comprehensive instructions on safe operation, features, maintenance, and warranty information. |
![]() |
SilverCrest SCCM 800 A1 Cupcake Maker: Operating Instructions and Recipes Comprehensive operating instructions and recipe guide for the SilverCrest SCCM 800 A1 Cupcake Maker. Covers safety, usage, cleaning, maintenance, and various cupcake recipes. |