Instruction Manual for scheppach models including: KS1200, 5903602901, 5903602903, KS1200 220W Chainsaw Chain Sharpener 100mm, KS1200, 220W Chainsaw Chain Sharpener 100mm, Chainsaw Chain Sharpener 100mm, Chain Sharpener 100mm, Sharpener 100mm

Bedienungsanleitung

Scheppach KS1200 Kettenschärfgerät ab € 34,24 (2025) | Preisvergleich Geizhals Österreich


File Info : application/pdf, 304 Pages, 10.36MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

f9962a259183d97e1d9b39eb39ca644efe86
Art.Nr. 5903602901 / 5903602903 AusgabeNr. 5903602901_0004 Rev.Nr. 13/05/2025

Made in P.R.C.

KS1200

DE

Kettenschärfer
Originalbetriebsanleitung

GB

Chain sharpener
Translation of original instruction manual

FR

Affûteuse de chaînes
Traduction des instructions d'origine

IT Affilacatena La traduzione dal manuale di istruzioni originale

NL Kettingscherper Vertaling van de originele gebruikshandleiding

ES

Afilador de cadenas
Traducción del manual de instrucciones original

PT

Afiador de correntes
Tradução do manual de operação original

CZ

Ostic etzu
Peklad originálního návodu k obsluze

SK

Ostricka na reaze
Preklad originálneho návodu na obsluhu

HU Láncélez Eredeti használati utasítás fordítása

PL

Ostrzalka do lacuchów
Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obslugi

HR Ostrac lanca Prijevod originalnog prirucnika za uporabu

SI

Ostrilnik verig
Prevod originalnih navodil za uporabo

6

EE

Ketiteritaja
Originaalkäitusjuhendi tõlge

159

20

LT

Grandini galstuvas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas

170

31

LV des asintjs Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums

181

43

SE

Kedjeslipmaskin
Översättning av original-bruksanvisning

192

55

FI

Ketjunteroitin
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta

203

67

DK Kædesliber Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning

214

79

NO Kjedesliper Oversettelse av den originale brukerveiledningen

225

91

    
BG     

236



102

GR

 
     

249

113

RO

Ascuitor cu lan
Traducere din manualul de exploatare original

262

125

RS Ostrac lanca Prevod originalnog uputstva za upotrebu

274

137

TR

Zincir bileme
Orijinal kullanim talimati çevirisi

285

148

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

2

www.scheppach.com

1

11

10 9 5 3b 4

13

8

2

3a 6

9 14

1 12

www.scheppach.com

3

A 1
2 B
7 C

E 6 7
F
G

D 14
4

H 14 17
www.scheppach.com

5
3b 4 3a 3b

I

L

A 16 15

J

M

14

14

9

17

K 10

www.scheppach.com

5

Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

6 | DE

www.scheppach.com

Inhaltsverzeichnis:

Seite:

1. Einleitung ........................................................................................................... 8

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1/B/D/L).................................................................. 8

3. Lieferumfang...................................................................................................... 8

4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 9

5. Sicherheitshinweise........................................................................................... 9

6. Technische Daten .............................................................................................. 13

7. Vorbereiten zur Inbetriebnahme........................................................................ 13

8. Inbetriebnahme.................................................................................................. 14

9. Arbeitshinweise ................................................................................................. 14

10. Wartung ............................................................................................................. 15

11. Lagerung............................................................................................................ 15

12. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 16

13. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 16

14. Mögliche Störungen........................................................................................... 17

15. Konformitätserklärung ....................................................................................... 297

www.scheppach.com

DE | 7

1. Einleitung
Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: · unsachgemäßer Behandlung, · Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte, · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen, · nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, · Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Werkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An dem Werkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.

Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1/B/D/L)
1. Drehteller kpl. 2. Auflagetisch 3a. Befestigungsschraube 3b. Befestigungsschraube 4. Kettenanschlag 5. Führungsplatten 6. Führungsschiene 7. Feststellmutter 8. Einstellschraube (für Schleiftiefe) 9. Schleifscheibe 10. Abdeckung 11. Handgriff 12. Ein-Aus-Schalter 13. Schleifkopf 14. Schrauben 15. Mutter 16. Flansch 17. Schutzabdeckung
3. Lieferumfang
· Schärfstation · Drehteller (1) · Feststellmutter (7) · Bedienungsanleitung · Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus. · Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). · Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. · Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. · Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

8 | DE

www.scheppach.com

4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schärfstation ist zum Schärfen von Sägeketten geeignet. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
m WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.

www.scheppach.com

DE | 9

Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.

10 | DE

www.scheppach.com

1) Sicherheitshinweise für Trennschleifmaschinen
a) Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
b) Verwenden Sie ausschließlich gebundene verstärkte oder diamantbesetzte Trennscheiben für Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.
c) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
d) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
f) Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
g) Schleifscheiben und Flansche müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
h) Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung die Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse. Wenn das Elektrowerkzeug oder die Schleifscheibe herunterfällt, überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt ist, oder verwenden Sie eine unbeschädigte Schleifscheibe.

Wenn Sie die Schleifscheibe kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene der rotierenden Schleifscheibe auf und lassen Sie das Gerät 1 min lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Schleifscheiben brechen meist in dieser Testzeit.
i) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Der Augenschutz muss vor herumfliegenden Fremdkörpern schützen, die bei verschiedenen Anwendungen entste-
hen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
j) Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge
können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
k) Halten Sie die Anschlussleitung von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann die An-
schlussleitung durchtrennt oder erfasst werden
und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
l) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke An-
sammlung von Metallstaub kann elektrische Ge-
fahren verursachen.
m) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es auf einer brennbaren Oberfläche wie beispielsweise Holz steht. Funken könnten diese Materialien entzünden.
n) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

www.scheppach.com

DE | 11

2) Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge einer hakenden oder blockierten drehenden Trennscheibe. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners beschleunigt. Wenn z. B. eine Trennscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Trennscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Trennscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Hierbei können Trennscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlagund Reaktionskräfte beherrschen.
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Bei einem Rückschlag wird das Trennschleifaggregat nach oben in Richtung des Bedieners getrieben.
c) Verwenden Sie kein Ketten-, Holzschnitz- oder gezähntes Sägeblatt sowie keine segmentierte Diamantscheibe mit mehr als 10 mm breiten Lücken. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
d) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
e) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten Sie das Trennschleifaggregat ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

f) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen Rückschlag verursachen.
g) Stützen Sie große Werkstücke ab, um das Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
ACHTUNG: Je nachdem, wie Sie das Elektrowerkzeug verwenden, können die tatsächlichen Werte von den angegebenen Werten abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich vor Lärmbelästigung zu schützen. Bei diesem Vorgang ist es wichtig, die gesamte Betriebssequenz zu berücksichtigen. Dies schließt auch Momente ein, in denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet, und Momente, in denen es ausgeschaltet wird.
Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem, die regelmäßige Wartung und Instandhaltung des Elektrowerkzeugs und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen und die entsprechende Planung der Betriebsabläufe. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: · Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.

12 | DE

www.scheppach.com

· Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
· Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten

Nennspannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl Einstellwinkel Schleifscheiben-Ø (innen) Schleifscheiben-Ø (außen) Schleifscheibendicke Schutzisoliert Gewicht

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Geräuschwerte Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA Unsicherheit KpA Schallleistungspegel LWA Unsicherheit KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.

Schleifen Schwingungsemissionswert ah Unsicherheit K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! · Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. · Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. · Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. · Überlasten Sie das Gerät nicht. · Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. · Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
7. Vorbereiten zur Inbetriebnahme
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. Sie müssen noch Folgendes tun: · Drehteller montieren · Gerät sicher aufstellen
Montage des Drehtellers 1. Setzen Sie den Drehteller (1) auf den Auflage-
tisch (2). (Abb. A) 2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (7) auf die
Feststellschraube. (Abb. B)
Montage der Schärfstation auf einer Werkbank Das Gerät muss zur sicheren Handhabung fest an einer Ecke einer Werkbank oder eines Tisches angebracht werden. Wenn möglich, verwenden Sie dazu alle drei Befestigungspunkte. Achten Sie dabei aber darauf, dass die Aussparung für die Sägekette sowie der Zugang zur Feststellmutter frei bleibt. (Abb. C)
Tipp: Zusätzlich empfehlen wir eine Gummiunterlage zur Lärm- und Vibrationsreduzierung (nicht im Lieferumfang enthalten).
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der folgende Bedingungen erfüllt: · rutschfest · schwingungsfrei · eben · sauber und trocken · frei von Stolpergefahren

www.scheppach.com

DE | 13

· ausreichende Lichtverhältnisse
8. Inbetriebnahme
m Achtung! Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren!
Netzanschluss Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schließen Sie die Schärfstation an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Wechselstrommotor: Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter und Absicherung 10 A träge. Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm².
Einschalten Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Drücken Sie auf ,,I" des Ein-/Ausschalters.
Ausschalten Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie auf ,,0" des Ein-/Ausschalters.
9. Arbeitshinweise
m Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes: · Arbeitsplatz aufgeräumt? · Ist die Schärfstation fest auf einer Werkbank mon-
tiert? · Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, be-
vor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Arbeiten mit der Schärfstation m Die Schleifscheibe muss von der Schutzabdeckung
(17) so weit wie möglich abgedeckt sein. Dazu die beiden Schrauben (14) lösen und die Schutzabdeckung entsprechend einstellen. Abb. D m Halten Sie die Hände immer im sicheren Abstand zur rotierenden Schleifscheibe. · Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben oder solche, die die Form verändert haben.

· Arbeiten Sie erst, wenn die Schleifscheibe die maximale Drehzahl erreicht hat.
· Es dürfen nur Sägeketten bearbeitet werden, die sicher aufgelegt und geführt werden können.
Schärfen von Sägeketten Vor jeder Einstellung am Gerät: · Gerät abschalten · Stillstand der Schleifscheibe abwarten · Netzstecker ziehen
Schleifen aller Schneidglieder Um eine Schneide der Schneidglieder zu schleifen, gehen Sie wie folgt vor: 1. Sie stellen den Schleifwinkel ein: Durch Lösen
der Feststellmutter (7) drehen Sie den Drehteller auf ca. 30° und ziehen Sie die Feststellmutter wieder an. m Die Schneiden der Schneidglieder werden normalerweise in einem Winkel zwischen 30 und 35 Grad geschliffen. 2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (3b) und legen Sie die Sägekette in die Führungsschiene (6) zwischen die Führungsplatten (5). (Abb. E) 3. Klappen Sie den Kettenanschlag (4) herunter und ziehen Sie die Sägekette so weit nach hinten, bis das zu schleifende Schneidglied am Anschlag anliegt. (Abb. F) 4. Zur genauen Ausrichtung ziehen Sie den Schleifkopf (13) gegen das Schneidglied. Stellen Sie den Abstand durch die Befestigungsschraube (3a) so ein, dass die Schleifscheibe das Schneidglied berührt. Regulieren Sie zusätzlich mit der Einstellschraube (8) die Schleiftiefe. (Abb. G) 5. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (3b) an  Sägekette ist fixiert. (Abb. H) 6. Schleifen Sie vorsichtig die Schneide des Schneidgliedes. m Um Beschädigungen an der Sägekette zu verhindern, schleifen Sie so kurz wie möglich und nur so viel Material wie nötig ab. (Abb. I) 7. Schleifen Sie jede zweite Schneide, indem Sie die Schritte 5. und 6. durchführen. m Kennzeichnen Sie das erste Schneidglied, z. B. durch einen Kreidestrich. So vermeiden Sie, dass Sie Schneidglieder doppelt schärfen. 8. Drehen Sie den Drehteller auf die 30° der anderen Seite und schleifen Sie wie oben beschrieben die restlichen Schneiden.

14 | DE

www.scheppach.com

Einstellen des Tiefenbegrenzerabstandes Wenn alle Schneiden der Schneidglieder geschärft sind, ist Ihre Sägekette scharf, aber sie schneidet möglicherweise nicht. Deshalb muss auch immer ein Tiefenbegrenzerabstand vorhanden sein (= Abstand zwischen Tiefenbegrenzer und Schneidkante). In der Regel beträgt er 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Rückschlaggefahr beim Sägen. Hierzu müssen Sie gemäß den Angaben Ihrer Sägekette den Abstand prüfen und gegebenenfalls mit einer Feile abfeilen.
m Achten Sie darauf, dass Sie die Vorderkante des Tiefenbegrenzers mit einer Feile abrunden. Die ursprüngliche Form des Schneidgliedes muss erhalten bleiben.

Schneidkante Tiefenbegrenzer
Schneidkante

Feile

Tiefenbegrenzer
10. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen · Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. · Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

· Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schleifscheibe wechseln · Verwenden Sie keine beschädigten Schleifscheiben
oder solche, die die Form verändert haben. · Verwenden Sie keine Schleifscheiben, die nicht den
angegebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung entsprechen. 1. Lösen Sie die Schraubenabdeckungen (14) und
nehmen Sie die Schutzabdeckung (17) ab. (Abb. J) 2. Nehmen Sie die Abdeckung (10) ab. (Abb. K) 3. Zur Arretierung der Schleifscheibe stecken Sie
einen Schraubendreher oder Dorn (Ø 4 mm) in das dafür vorgesehene Loch. (Abb. L) 4. Lösen Sie die Mutter (15). (Abb. L) 5. Nehmen Sie die Mutter, den vorderen Flansch (16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren Flansch (16) ab. (Abb. L) 6. Reinigen Sie die Flansche. 7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Schleifmittel, Kohlebürste, Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30°C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.

www.scheppach.com

DE | 15

12. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein: · Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden. · Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung. · Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. · Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose. · Risse durch Alterung der Isolation. Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isolationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor · Die Netzspannung muss 230 V~ betragen. · Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlussart Y Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.

Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: · Stromart des Motors · Daten des Maschinen-Typenschildes · Daten des Motor-Typenschildes
13. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen! · Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt. · Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. · Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät! · Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. · Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice.

16 | DE

www.scheppach.com

· Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung.
14. Mögliche Störungen

· Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.

Störung Schärfstation läuft nicht
Schärfstation schleift mit Unterbrechungen
Schleifscheibe wird heiß Motor brummt, Schleifscheibe bleibt stehen Ungewöhnliche Vibrationen

Mögliche Ursache · Kein Strom oder Stromausfall · Verlängerungskabel defekt · Netzstecker, Motor oder
Schalter defekt
· Verlängerungskabel defekt · Interner Fehler · Ein-/Ausschalter defekt Schleifscheibe ist stumpf oder defekt Schleifscheibe blockiert
Schleifscheibe ist defekt

Beseitigung · Stromversorgung, Steckdose, Sicherung
prüfen · Verlängerungskabel überprüfen, defektes
Kabel unverzüglich austauschen · Motor oder Schalter von einer
konzessionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen. · Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel unverzüglich austauschen · Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst · Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst Schleifscheibe austauschen
Gegenstand entfernen
Schleifscheibe austauschen

www.scheppach.com

DE | 17

Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen. - Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden. - Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden. - Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind. - Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden. - Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind. - Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden. Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

18 | DE

www.scheppach.com

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center. Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

Ersatzteile Zubehör
Kontakt

Reparatur Dokumente

www.scheppach.com

DE | 19

Explanation of the symbols on the device
Before commissioning, read and observe the operating manual and safety instructions! Wear safety goggles! Wear hearing protection! If dust builds up, wear respiratory protection! Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives.

20 | GB

www.scheppach.com

Table of contents:

Page:

1. Introduction ........................................................................................................ 22

2. Device description (Fig. 1/B/D/L)....................................................................... 22

3. Scope of delivery ............................................................................................... 22

4. Proper use ......................................................................................................... 23

5. Safety instructions ............................................................................................. 23

6. Technical data.................................................................................................... 26

7. Preparing for commissioning............................................................................. 26

8. Commissioning .................................................................................................. 27

9. Working instructions .......................................................................................... 27

10. Maintenance ...................................................................................................... 28

11. Storage .............................................................................................................. 29

12. Electrical connection ......................................................................................... 29

13. Disposal and recycling....................................................................................... 29

14. Possible faults.................................................................................................... 30

15. Declaration of conformity .................................................................................. 297

www.scheppach.com

GB | 21

1. Introduction
Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear Customer, We hope your new device brings you much enjoyment and success.
Note: In accordance with the applicable product liability laws, the manufacturer of this device assumes no liability for damage to the device or caused by the device arising from: · Improper handling, · Failure to comply with the operating instructions, · Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists, · Installing and replacing non-original spare parts, · Application other than specified, · Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN 57113 / VDE0113 not being observed.
Note: Read the whole text of the operating manual before assembly and commissioning. This operating manual should help you to familiarise yourself with your tool and to use it for its intended purpose. The operating manual includes important instructions for the safe, proper and economic operation of the tool, for avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes and for increasing the reliability and extending the service life of the tool. In addition to the safety instructions in this operating manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the tool in your country. Keep the operating manual package with the tool at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. They must be read and carefully observed by all operating personnel before starting the work. The tool may only be used by personnel who have been trained to use it and who have been instructed with respect to the associated hazards. The required minimum age must be observed. In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed.

We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety instructions.
2. Device description (Fig. 1/B/D/L)
1. Turntable, compl. 2. Support table 3a. Fixing screw 3b. Fixing screw 4. Chain stop 5. Guide plates 6. Guide rail 7. Locking nut 8. Adjusting screw (for grinding depth) 9. Grinding disc 10. Cover 11. Handle 12. On/off switch 13. Grinding head 14. Screws 15. Nut 16. Flange 17. Protective cover
3. Scope of delivery
· Tool sharpening station · Turntable (1) · Locking nut (7) · Operating manual · Open the packaging and carefully remove the device. · Remove the packaging material, as well as the
packaging and transport safety devices (if present). · Check whether the scope of delivery is complete. · Check the device and accessory parts for trans-
port damage. · If possible, keep the packaging until the expiry of
the warranty period.
ATTENTION The device and the packaging are not children's toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!

22 | GB

www.scheppach.com

4. Proper use
The tool sharpening station is suitable for sharpening saw chains. The machine may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this. Please note that our equipment was not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the device is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.
5. Safety instructions
General safety information for power tools
m WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control of the power tool.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Wear personal protective equipment and always safety goggles. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, safety helmet or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or rechargeable battery, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

www.scheppach.com

GB | 23

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Using and handling the power tool
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing tool attachments, or storing power tools. Such precautionary measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and tool attachments. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool attachments etc. in accordance with these instructions. Take into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1) Safety instructions for abrasive cutting machines
a) Keep yourself and people nearby out of the plane of the rotating grinding disc. The protective cover is intended to protect the operator from fragments and accidental contact with the grinding wheel.
b) Only use attached, reinforced or diamond-tipped cutting wheels for your power tool. Just because you can attach the accessories to your power tool does not guarantee they are safe to use.
c) The maximum speed of the tool attachment used must be at least as high as the maximum speed specified for the power tool. Accessories which rotate faster than the maximum permissible rate can break and throw pieces into the air.
d) Grinding bodies may only be used for the recommended applications. For example: Never grind on the side surfaces of a cutting wheel. Cutting wheels are designed to remove material with the edge of the disc. Lateral forces on this grinding body can break it.
e) Always use undamaged clamping flanges of the correct size and shape for the grinding disc selected by you. Suitable flanges support the grinding disc and reduce the danger of the grinding disc breaking.
f) The external diameter and thickness of the tool attachment used must comply with the dimensions of the power tool. Incorrectly dimensioned tool attachments cannot be sufficiently shielded or controlled.
g) Grinding discs and flanges must fit exactly on your power tool's grinding spindle. Insertion tools that do not fit exactly on your power tool's grinding spindle rotate unevenly, vibrate very strongly and can cause a loss of control.
h) Do not use damaged grinding discs. Check the grinding discs for chipping and cracks before each use. If the power tool or grinding disc falls, check whether it is damaged, or use an undamaged grinding disc.

24 | GB

www.scheppach.com

Once you have checked and used the grinding disc, ensure that you and all other persons in the vicinity remain outside the plane of the rotating grinding disc and allow the device to run for one minute at the maximum speed. Damaged grinding discs usually break during this test period. i) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. Where appropriate, wear a dust mask, hearing protection, protective gloves or a special apron that will keep small grinding and material particles away from you. Eye protection must protect against flying debris generated by various applications. Dust or breathing masks must filter the dust generated during use. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss. j) Ensure that other people remain at a safe distance from your workspace. Anyone who enters the workspace must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken tool attachment may fly away and cause injury beyond immediate area of operation. k) Keep the power cable away from rotating tool attachments. If you lose control of the device, the connection cable can be severed or caught and your arm pulled into the rotating tool attachment. l) Clean the ventilation slits of your power tool regularly. The engine fan draws dust into the housing and a strong accumulation of metal dust can cause electrical hazards. m) Never use the power tool in the vicinity of inflammable materials. Do not use the power tool if it is on a flammable surface such as wood. Sparks could ignite these materials. n) Do not use any tool attachments which require liquid coolant. The use of water or other liquid coolants may lead to an electric shock.
2) Kick-back and corresponding safety instructions
Kick-back is the sudden reaction due to a caught or blocked rotating cutting wheel. Getting caught or blocking leads to an abrupt stop of the rotating tool attachment. This will accelerate an uncontrolled abrasive cutting tool upwards towards the operator.

For example, if a cutting wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the cutting wheel to climb out or kick out. Cutting wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of incorrect or deficient use of the power tool. It can be prevented by suitable precautionary measures, as described in the following.
a) Hold the power tool firmly in both hands and position your body and arms so they can absorb the force of a kickback. By taking adequate precautions, the operator can stay in control of the kickback and reaction forces.
b) Avoid the area in front of and behind the rotating cutting wheel. In the event of a kickback, the cutting tool is propelled upwards in the direction of the operator.
c) Never use a chain, wood cutting or toothed saw blade, or any segmented diamond grinding wheel with gaps of more than 10 mm. Such accessories often cause a kickback or loss of control over the power tool.
d) Avoid blocking the cutting wheel or applying too much pressure. Do not make excessively deep cuts. Overloading the cutting wheel increases its stress and susceptibility to tilting or blocking and therefore the possibility of kick-back or breaking of the grinding wheel.
e) If the cutting wheel jams or you interrupt your work, switch the device off and hold the cutting tool still in the material until the wheel has come to a standstill. Never try to pull the cutting wheel out of the cut while it is still running, otherwise kick-back may occur. Determine and remedy the cause of the jamming.
f) Do not switch the power tool on again while it is in the workpiece. Allow the cutting wheel to reach its full speed first before carefully continuing the cut. Otherwise the disc can get stuck, jump out of the workpiece or cause kick-back.
g) Support large workpieces to reduce the risk of kick-back caused by a jammed cutting wheel. Large workpieces tend to sag under their own weight. The workpiece must be supported on both sides of the disc, that is both close to the separating cut and at the edge.

www.scheppach.com

GB | 25

Warning! This power tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain circumstances. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool.
ATTENTION: Depending on how you use the power tool, the actual values may differ from the stated values. Implement measures to protect against noise nuisance. During this process, it is important to consider the entire operating sequence. This also includes moments when the power tool is working without a load and moments when it is switched off.
Suitable measures include, among other things, regular maintenance and servicing of the power tool and tool attachments, regular breaks and appropriate planning of operations. The specified vibration emission value can be used to compare one power tool with other.
Residual risks Even when this power tool is operated properly, residual risks still remain. The following hazards may arise in connection with the design and construction of this power tool: · Lung damage if suitable dust protection mask is
not worn. · Hearing damage if suitable hearing protection is
not worn. · Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of time or if it is not properly operated and maintained.
6. Technical data

Rated voltage Power consumption Idle speed Adjustment angle Grinding disc Ø (inner) Grinding disc Ø (outer) Grinding disc thickness Protective insulation Weight

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 rpm 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3.2 mm
II 1.8 kg

Noise level The noise levels have been determined in accordance with EN 61029.

Sound pressure level LpA Uncertainty KpA Sound power level LWA Uncertainty KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Wear hearing protection. Exposure to noise can cause hearing loss.

Total vibration emission values (vector sum of three directions) determined per EN 61029.

Sanding Vibration emission value ah Uncertainty K

= 3.73 m/s² = 1.5 m/s²

Warning! The vibration emission value specified has been measured in accordance with a standardised test procedure
and may change depending on the type and manner in which the power tool is used and may be above the specified value in exceptional cases.

The specified vibration emission value can be used to compare one power tool with other.

The specified vibration emission value can also be used for an initial assessment of the impairment.

Keep the noise level and vibration to a minimum! · Only use faultless devices. · Maintain and clean the device at regular intervals. · Adapt your working methods to the device. · Do not overload the device. · Have the device checked if necessary. · Switch the device off if it is not in use.
7. Preparing for commissioning

To ensure that the machine works properly, follow the notes in this manual. You still need to do the following: · Fit the turntable · Securely set up the device

26 | GB

www.scheppach.com

Installation of the turntable 1. Place the turntable (1) on the table (2). (Fig. A) 2. Screw the fixing nut (7) onto the locking screw.
(Fig. B)
Installing the tool sharpening station on a workbench The device must be firmly attached to a corner of a workbench or table for safe handling. If possible, use all three fixing points for this. However, make sure that the recess for the saw chain and the access to the locking nut remain free. (Fig. C)
Tip: In addition, we recommend a rubber pad for noise and vibration reduction (not included in the scope of delivery).
Place the device in a place that meets the following conditions: · non-slip · vibration-free · even · clean and dry · free from tripping hazards · adequate lighting conditions
8. Commissioning
m Attention! Always make sure the product is fully assembled before commissioning!
Mains power connection Compare the voltage specified on the device type plate, e.g. 230 V, with the mains voltage and connect the tool sharpening station to the corresponding and properly earthed socket.
AC motor: Use a Schuko socket outlet, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker and 10 A slow blow fuse protection. Use connection or extension cables with a wire cross-section of at least 1.5 mm².
Switching on Do not use any device on which the switch cannot be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by customer service. Press "I" on the on/off switch.

Switching off To switch off the device, press "0" on the on/off switch.
9. Working instructions
m Before starting work, note the following: · Workplace tidy? · Is the tool sharpening station firmly fitted on a work-
bench? · You may not put the device into operation before
this operating manual is read, have observed all the specified notes and the device is fitted as described!
Working with the tool sharpening station m The grinding disc must be covered by the protective
cover (17) as much as possible. To do this, separate the two screws (14) and set the protective cover accordingly. Fig. D m Always keep your hands at a safe distance from the rotating grinding disc. · Do not use damaged grinding discs or those that have changed shape. · Do not work until the grinding disc has reached maximum speed. · Only saw chains that can be safely placed and guided may be processed.
Sharpening of saw chains Before any setting on the device: · Shutting down the device · Wait until the grinding disc is at a standstill · Pull out the mains plug
Grinding all cutting links To grind a cutting edge of the cutting links, proceed as follows: 1. You set the grinding angle: Turn the turntable to
approx. 30° by separately loosening the locking nut (7) and then tighten the locking nut again. m The cutting edges of the cutting links are normally ground at an angle of between 30 and 35 degrees. 2. Separately loosen the fixing screw (3b) and place the saw chain in the guide rail (6) between the guide plates (5). (Fig. E) 3. Fold down the chain stop (4) and pull the saw chain back until the cutting link to be sharpened rests against the stop. (Fig. F) 4. For exact alignment, pull the grinding head (13) against the cutting link. Set the distance using the fixing screw (3a) so that the grinding disc touches the cutting link.

www.scheppach.com

GB | 27

In addition, regulate the grinding depth with the adjusting screw (8). (Fig. G) 5. Tighten the fixing screw (3b)  the saw chain is fixed. (Fig. H) 6. Carefully grind the cutting edge of the cutting link. m To prevent damage to the saw chain, keep each grinding operation as short as possible and only grind as much material as necessary. (Fig. I) 7. Grind every second cutting edge by repeating steps 5. and 6. m Mark the first cutting link, e.g. with a chalk line. This way you avoid sharpening cutting links twice. 8. Turn the turntable to the other 30° angle and grind the remaining cutting edges as described above.
Setting the depth gauge distance If all the cutting links' cutting edges are sharpened, your saw chain is sharp, but it may not cut. Therefore, there must always be a depth gauge distance (= distance between depth gauge and cutting edge). As a rule, it is 0.5 ­ 0.8 mm.
0.5-0.8 mm
m Too great a depth gauge distance increases the risk of kick-back when sawing. For this reason, you need to check the distance in accordance with the information provided by your saw chain manufacturer and, if necessary, file it down with a file.
m Make sure you round off the front edge of the depth gauge with a file. The original shape of the cutting link must be preserved.
Cutting edge Depth limiter File Cutting edge
Depth limiter

10. Maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying out any setting, servicing or repair work!
General maintenance tasks · Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible. Rub the device clean with a clean cloth or blow it off with compressed air at low pressure. · We recommend that you clean the device directly after every use. · Clean the device at regular intervals using a damp cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the device. Make sure that no water can penetrate the device interior.
Changing the grinding disc · Do not use damaged grinding discs or those that
have changed shape. · Do not use any grinding discs that do not correspond
to the characteristics specified in this operating manual. 1. Loosen the screw covers (14) and remove the pro-
tective cover (17). (Fig. J) 2. Remove the cover (10). (Fig. K) 3. To lock the grinding disc in place, insert a screw-
driver or mandrel (Ø 4 mm) into the hole provided. (Fig. L) 4. Loosen the nut (15). (Fig. L) 5. Remove the nut, the front flange (16) and the grinding disc (9) and the rear flange (16). (Fig. L) 6. Clean the flanges. 7. Installation takes place in reverse order.
Service information With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables. Wearing parts*: Abrasives, carbon brushes, V-belt
* may not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page.

28 | GB

www.scheppach.com

11. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30°C. Store the power tool in its original packaging. Cover the power tool to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the power tool.
12. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer's mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable The insulation on electrical connection cables is often damaged.
This may have the following causes: · Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors. · Kinks where the connection cable has been improp-
erly fixed or routed. · Places where the connection cables have been cut
due to being driven over. · Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet. · Cracks due to the insulation ageing. Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insulation damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Ensure that the connection cables are disconnected from electrical power when checking for damage. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection cable is mandatory.
AC motor · The mains voltage must be 230 V~ · Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².

Connection type Y If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, their service department or a similarly qualified person to avoid dangers.
Connections and repair work on the electrical equipment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event of any enquiries: · Type of current for the motor · Machine data - type plate · Motor data - type plate
13. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately! · Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act. · Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use. · The end user is responsible for deleting their personal data from the old device being disposed of! · The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste. · Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places: - Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards). - Points of sale of electrical devices (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily.

www.scheppach.com

GB | 29

- Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service.
14. Possible faults

· If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical device upon request from the end user. Please contact the manufacturer's customer service for this.
· These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment.

Fault

Possible cause

Tool sharpening station not running

· No power or power failure · Extension cable faulty

· Mains plug, engine or switch faulty

Tool sharpening station grinds with interruptions

· Extension cable faulty
· Internal fault · On/off switch defective

Grinding disc becomes hot Grinding disc is blunt or defective

Engine hums, grinding disc Grinding disc jammed stays stationary

Unusual vibrations

Grinding disc is defective

Remedy
· Check power supply, socket, fuse · Check extension cable, replace defective
cable immediately · Have the engine or switch checked or
repaired by a licensed electrician or replaced with original parts. · Check extension cable, replace defective cable immediately · Please contact customer service for this · Please contact customer service for this Replace grinding disc Remove object
Replace grinding disc

30 | GB

www.scheppach.com

Explication des symboles sur l'appareil
Lisez la notice d'utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire ! Classe de protection II Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

www.scheppach.com

FR | 31

Table des matières:

Page:

1. Introduction ........................................................................................................ 33

2. Description de l'appareil (fig. 1/B/D/L)............................................................... 33

3. Fournitures......................................................................................................... 33

4. Utilisation conforme........................................................................................... 34

5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 34

6. Caractéristiques techniques.............................................................................. 38

7. Préparation à la mise en service....................................................................... 38

8. Mise en service.................................................................................................. 39

9. Consignes de travail .......................................................................................... 39

10. Maintenance ............................................................................................... 40

11. Stockage ............................................................................................................ 41

12. Raccordement électrique .................................................................................. 41

13. Élimination et recyclage ............................................................................... 41

14. Dysfonctionnements possibles.......................................................................... 42

15. Déclaration de conformité ................................................................................. 297

FR 32 | FR

www.scheppach.com

1. Introduction
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client, Nous espérons que votre nouvel appareil vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de cet appareil n'est pas responsable des dommages survenus ou générés sur l'appareil en cas de : · Manipulation incorrecte, · Inobservation des instructions d'utilisation, · Réparations effectuées par des tiers ou des spécia-
listes non autorisés, · Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales, · Utilisation non conforme, · Pannes de l'installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attention : Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service. La présente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre outil et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme. La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiquement avec l'outil et sur la façon d'éviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie de l'outil. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement de l'outil en vigueur dans votre pays. Conservez la notice d'utilisation près de l'outil, dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation de l'outil et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec l'outil. Respecter la limite d'âge minimum requis.

Outre les consignes de sécurité reprises dans la présente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des machines similaires. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil (fig. 1/B/D/L)
1. Plateau rotatif cpl. 2. Table de support 3a. Vis de fixation 3b. Vis de fixation 4. Butée de chaîne 5. Plaques de guidage 6. Rail de guidage 7. Écrou de fixation 8. Vis de réglage (pour profondeur de meulage) 9. meule 10. Couvercle 11. Poignée 12. Interrupteur marche/arrêt 13. Tête de meule 14. Vis 15. Écrou 16. Bride 17. Cache de protection
3. Fournitures
· Station d'affûtage · Plateau rotatif (1) · Écrou de fixation (7) · Notice d'utilisation · Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'ap-
pareil. · Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu). · Vérifiez que les fournitures sont complètes. · Vérifiez que l'appareil et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport. · Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de
la période de garantie.

www.scheppach.com

FR | 33

ATTENTION L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
4. Utilisation conforme
La station d'affûtage est conçue pour affûter les chaînes de tronçonneuse. La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
5. Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
m AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.

b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique.

34 | FR

www.scheppach.com

Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil
électrique peut conduire à des blessures extrême-
ment graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection
individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'in-
terrupteur ou alors que l'outil électrique est activé
et raccordé à l'alimentation électrique peut entraî-
ner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.

4. Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les outils d'insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.

www.scheppach.com

FR | 35

5. Service après-vente
a) Ne confiez la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
1) Consignes de sécurité applicables aux tronçonneuses à disque
a) Maintenez les personnes à proximité hors de portée de la meule en rotation. Le capot de protection permet de protéger l'opérateur des bris et du contact avec la meule.
b) Utilisez exclusivement des meules de tronçonnage en alliage renforcé ou diamantées sur votre outil électrique. Le fait de pouvoir fixer un accessoire sur l'outil électrique ne signifie pas qu'il puisse être utilisé en toute sécurité.
c) La vitesse de rotation autorisée de l'outil auxiliaire doit être au moins égale à celle indiquée sur l'outil électrique. Un accessoire qui tourne plus vite que la vitesse autorisée risque de se casser et d'être projeté.
d) Les meules doivent uniquement servir à l'utilisation recommandée. Par exemple : Ne poncez jamais un objet sur les côtés d'une disque pour meuleuse. Les meules de tronçonnage servent à décaper des matériaux avec le bord du disque. Une sollicitation latérale pourrait casser la meule.
e) Utilisez toujours des brides de serrage non endommagées de la bonne taille et d'une forme adaptée pour la meule sélectionnée. Des brides adaptées soutiennent la meule et réduisent ainsi le risque de bris de la meule.
f) Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'outil auxiliaire doivent correspondre aux dimensions indiquées pour votre outil électrique. Les outils auxiliaires dont les dimensions sont inadaptées ne peuvent pas être protégés ou contrôlés suffisamment.
g) Les meules et brides doivent être parfaitement adaptées à la broche de meulage de votre outil électrique. Les outils auxiliaires qui ne sont pas parfaitement adaptés à la broche de meulage de l'outil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fortement et peuvent entraîner une perte de contrôle.

h) N'utilisez pas de meule endommagée. Avant chaque utilisation, vérifiez que les meules ne présentent pas de fissures ou d'éclats. En cas de chute de l'outil électrique ou de la meule, vérifiez qu'il/elle n'est pas endommagé(e) ou utilisez une meule intacte. Une fois la meule contrôlée et mise en place, les personnes se trouvant à proximité et vous-même devez vous placer hors de portée de la meule en rotation. Laissez l'appareil fonctionner pendant 1 minute à vitesse de rotation maximale. Normalement, les meules endommagées cèdent pendant cette période de test.
i) Porter un équipement de protection individuelle. Selon le contexte, porter un masque intégral, une protection pour les yeux ou des lunettes de protection. Si cela se justifie, porter un masque anti-poussières, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier spécial qui protègent des petites particules de meulage et de matériau. Utilisez une protection oculaire contre les projections de corps étrangers qui peuvent survenir dans certains contextes. Des
masques anti-poussières ou masques de protec-
tion des voies respiratoires filtreront les poussières générées lors de l'utilisation de l'appareil.
Toute exposition prolongée à de forts niveaux so-
nores entraîne un risque de perte de l'audition.
j) Si d'autres personnes sont présentes, veiller à ce qu'elles se trouvent à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Les éclats de pièce usinée ou outils auxiliaires cassés
peuvent être projetés et entraîner des blessures, y compris hors de la zone de travail immédiate. k) Mettez le câble de raccordement à l'abri des outils auxiliaires en rotation. En cas de perte de contrôle de l'appareil, le câble de raccorde-
ment peut être sectionné ou engagé, et il existe un
risque de happement des mains ou du bras dans
l'outil auxiliaire en rotation.
l) Nettoyez régulièrement la fente d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire de la poussière dans le boîtier et une accumula-
tion excessive de poudre métallique représente
un risque du point de vue électrique.
m) Ne pas utiliser l'outil électrique à proximité de matériaux inflammables. N'utilisez pas l'outil électrique s'il se trouve sur une surface inflammable comme du bois. Les étincelles pourraient embraser ces matériaux.

36 | FR

www.scheppach.com

n) Ne jamais utiliser d'outil auxiliaire nécessitant de recourir à un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique.
2) Mouvement de recul et consignes de sécurité correspondantes
Le mouvement de recul est une réaction soudaine due au blocage ou à l'accrochage d'un disque pour meuleuse en rotation. Le blocage ou l'accrochage provoque un arrêt brutal de l'outil auxiliaire en rotation. Le module de tronçonnage rendu ainsi incontrôlable rebondit vers le haut, en direction de l'opérateur. Si un disque pour meuleuse se coince ou se bloque dans la pièce usinée, le bord inséré dans la pièce risque d'être happé et ainsi de casser la meule de tronçonnage ou d'entraîner un mouvement de recul. Les meules de tronçonnage peuvent alors elles aussi se casser. Un mouvement de recul est le résultat d'une utilisation incorrecte ou erronée de l'outil électrique. Il peut être empêché par des mesures de prévention adaptées comme décrit ci-après.
a) Maintenir fermement l'outil électrique et placer son corps et ses bras dans une position leur permettant d'amortir la force du recul. L'opérateur doit pouvoir maîtriser la force de recul et de réaction grâce à des mesures de précaution appropriées.
b) Restez à l'écart de la zone située devant et derrière le disque pour meuleuse. En cas de mouvement de recul, le module de tronçonnage rebondit vers le haut, en direction de l'opérateur.
c) N'utilisez pas de chaîne, de lame à bois, de lame de scie dentée ou de disque diamanté segmenté avec des espaces de plus de 10 mm de largeur. Ces outils auxiliaires causent souvent un mouvement de recul ou entraînent la perte du contrôle de l'outil électrique.
d) Évitez le blocage du disque pour meuleuse ou d'exercer une pression d'appui trop importante. N'effectuez pas de coupes trop profondes. La surcharge du disque pour meuleuse augmente sa sollicitation et le risque de coincement ou de blocage et par conséquent de recul ou de rupture de la meule.
e) Si le disque pour meuleuse est coincé ou que les travaux sont interrompus, arrêtez l'appareil et tenez le module de tronçonnage jusqu'à ce que le disque soit immobilisé.

N'essayez jamais de retirer le disque pour meuleuse de la zone de coupe pendant qu'il tourne, cela pourrait provoquer un mouvement de recul. Déterminez et éliminez la cause du blocage. f) Ne rallumez pas l'outil électrique tant qu'il se trouve dans la pièce usinée. Laissez le disque pour meuleuse atteindre son régime maximal avant de reprendre prudemment la coupe. Sinon, le disque risque de se bloquer, de sauter hors de la pièce usinée ou de provoquer un mouvement de recul. g) Calez les grandes pièces à usiner afin de réduire le risque de mouvement de recul dû à un disque pour meuleuse coincé. Les grandes pièces à usiner risquent de fléchir sous leur propre poids. La pièce usinée doit être calée des deux côtés du disque, que ce soit à proximité de la coupe ou au niveau du bord.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
ATTENTION : Selon la manière dont vous utilisez l'outil électrique, les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux indications. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores. Au cours de ce processus, il est important de prendre en compte l'ensemble de la séquence de fonctionnement. Cela inclut également les moments où l'outil électrique fonctionne sans charge et les moments d'arrêt.
Parmi les mesures appropriées, citons entre autres une maintenance et une réparation régulières de l'outil électrique et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu'une bonne planification des processus de fonctionnement. La valeur d'émission des vibrations indiquée peut être utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil électrique.

www.scheppach.com

FR | 37

Risques résiduels Même en cas d'utilisation conforme de cet outil électrique, des risques résiduels subsistent. Les dangers suivants peuvent survenir du fait de la construction et de la version de cet outil électrique : · Lésions des poumons en l'absence de masque de
protection contre les poussières adapté. · Troubles auditifs en l'absence de protection audi-
tive adaptée. · Dommages pour la santé résultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée ou si le guidage ou la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
6. Caractéristiques techniques

Tension nominale Puissance absorbée Régime ralenti Angle de réglage Ø de la meule (intérieur) Ø de la meule (extérieur) Épaisseur de la meule Isolation de protection Poids

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Valeurs acoustiques Les valeurs sonores ont été déterminées conformément à la norme EN 61029.

Niveau de pression sonore LpA Incertitude KpA Niveau de puissance sonore LWA Incertitude KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.

Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 61029.

Ponçage Valeur d'émission des vibrations ah Incertitude K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Avertissement ! La valeur d'émission des vibrations indiquée a été mesurée sur la base d'une méthode de contrôle normalisée et peut varier en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle sera supérieure à la valeur indiquée.

La valeur d'émission des vibrations indiquée peut être utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil électrique.

La valeur d'émission des vibrations indiquée peut être utilisée également afin de réaliser une première estimation de l'exposition.

Limitez au maximum le développement de bruit et les vibrations ! · Utilisez uniquement des appareils en parfait état. · Procédez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l'appareil. · Adaptez votre mode de travail à l'appareil. · Ne surchargez pas l'appareil. · Faites au besoin contrôler l'appareil. · Arrêtez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

7. Préparation à la mise en service

Pour que la machine fonctionne de manière impeccable, suivez les consignes de ce mode d'emploi. Vous devez effectuer les tâches suivantes : · Monter le plateau rotatif · Installer l'appareil en toute sécurité

Montage du plateau rotatif 1. Placez le plateau rotatif (1) sur la table de sup-
port (2). (Fig. A) 2. Vissez l'écrou de fixation (7) sur la vis de fixa-
tion. (Fig. B)

Montage de la station d'affûtage sur un établi de travail Pour garantir une manipulation en toute sécurité, l'ap-
pareil doit être solidement fixé à un coin d'un établi de travail ou d'une table. Si possible, utilisez à ces fins les trois points de fixation. Ce faisant, veillez à ne pas obstruer l'évidement pour la chaîne de tronçonneuse
et l'accès pour l'écrou de fixation. (Fig. C)

38 | FR

www.scheppach.com

Notre conseil : Nous recommandons également d'utiliser un support en caoutchouc (non fourni) pour réduire le bruit et les vibrations.
Placez l'appareil à un endroit qui répond aux exigences suivantes : · antidérapant · à l'abri des vibrations · plan · propre et sec · ne présentant pas de risque de trébuchement · avec une luminosité suffisante
8. Mise en service
m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
Prise secteur Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, par exemple 230 V, avec la tension du réseau et raccordez la station d'affûtage sur la prise correspondante et correctement mise à la terre.
Moteur à courant alternatif : Utilisez une prise de courant de type Schuko pour une tension de réseau de 230 V avec disjoncteur différentiel et une protection par fusible 10 A à action retardée. Utilisez des câbles de raccordement ou câbles rallonges présentant une section de fil d'au moins 1,5 mm².
Mise sous tension N'utilisez pas d'appareil dont l'interrupteur bloque. Les interrupteurs endommagés doivent être réparés ou remplacés immédiatement par le service après-vente. Placez l'interrupteur On/Off sur « I ».
Mise hors tension Pour arrêter l'appareil, placez l'interrupteur On/Off en position « 0 ».
9. Consignes de travail
m Observez les points suivants avant de commencer les travaux : · Le poste de travail est-il rangé ? · La station d'affûtage est-elle bien fixée à un établi
de travail ?

· Vous ne devez pas mettre l'appareil en service avant d'avoir lu ce mode d'emploi, observé toutes les consignes indiquées et monté l'appareil selon la description !
Travaux avec la station d'affûtage m La meule doit être recouverte autant que possible
par le cache de protection (17). Pour ce faire, desserrez les deux vis (14) et réglez le cache de protection en conséquence. Fig. D m Gardez toujours vos mains à une distance suffisante de la meule en rotation. · N'utilisez pas de meules fissurées ou ayant changé de forme. · Attendez que la meule ait atteint son régime maximal pour commencer à travailler. · Ne travaillez que sur les chaînes de scie qui sont correctement installées et peuvent être correctement guidées.
Affûtage de chaînes de scie Avant d'effectuer des réglages sur l'appareil : · Arrêtez l'appareil · Attendez que la meule se soit immobilisée · Débranchez la fiche secteur
Affûtage de tous les maillons de chaîne Pour affûter un tranchant des maillons de chaîne, procédez comme suit : 1. Réglez l'angle d'affûtage : desserrez l'écrou de
fixation (7), tournez le plateau rotatif à env. 30° et resserrez l'écrou de fixation. m Les tranchants des maillons de chaîne s'affûtent normalement à un angle mesurant entre 30 et 35 degrés. 2. Desserrez la vis de fixation (3b) et placez la chaîne de tronçonneuse dans le rail de guidage (6) entre les plaques de guidage (5). (Illustr. E) 3. Rabattez la butée de chaîne (4) vers le bas et tirez la chaîne de tronçonneuse vers l'arrière jusqu'à ce que le maillon de chaîne à affûter se trouve contre la butée. (Illustr. F) 4. Pour un alignement exact, placez la tête de meule (13) contre le maillon de chaîne. Utilisez la vis de fixation (3a) pour régler l'écart, de sorte que la meule soit en contact avec le maillon de chaîne. Réglez également la profondeur d'affûtage avec la vis de réglage (8). (Illustr. G) 5. Serrez la vis de fixation (3b)  la chaîne de tronçonneuse est fixée. (Fig. H)

www.scheppach.com

FR | 39

6. Affûtez avec précaution le tranchant du maillon de chaîne.
m Pour éviter d'endommager la chaîne de la tronçonneuse, affûtez aussi brièvement que possible et seulement la quantité de matériau nécessaire. (Illustr. I)
7. Affûtez un tranchant sur deux en suivant les étapes 5 et 6.
m Indiquez le premier maillon de chaîne affûté, avec un trait à la craie par exemple. Cela vous évitera d'affûter deux fois les maillons de chaîne.
8. Tournez le plateau rotatif à 30° de l'autre côté et affûtez les autres tranchants comme décrit ci-dessus.
Réglage de l'écart du limiteur de profondeur Lorsque tous les tranchants des maillons de chaîne ont été affûtés, votre chaîne de scie est aiguisée, mais ne coupe peut-être pas. Pour qu'elle coupe, il faut régler l'écart du limiteur de profondeur (= écart entre le limiteur de profondeur et l'arête de coupe). Il mesure normalement 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m Un écart de limiteur de profondeur trop important augmente le risque de mouvement de recul lorsque vous utilisez la tronçonneuse. Pour ce faire, vous devez vérifier informations de votre chaîne de tronçonneuse et limer au besoin l'écart avec une lime.
m Veillez à arrondir l'arête avant du limiteur de profondeur avec une lime. Le maillon de chaîne doit conserver sa forme d'origine.
Arête de coupe Limiteur de profondeur Lime Arête de coupe
Limiteur de profondeur

10. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la fiche secteur !
Mesures de maintenance générales · Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frottez l'appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé à faible pression. · Nous vous recommandons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. · Nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Remplacement de la meule · N'utilisez pas de meules fissurées ou ayant changé
de forme. · N'utilisez pas de meule qui ne correspond pas aux
caractéristiques indiquées dans ce mode d'emploi. 1. Desserrez les caches de vis (14) et retirez le cache
de protection (17). (Illustr. J) 2. Retirez le couvercle (10). (Fig. K) 3. Pour bloquer la meule, insérez un tournevis ou un
mandrin (Ø 4 mm) dans le trou prévu à cet effet. (Fig. L) 4. Desserrez l'écrou (15). (Fig. L) 5. Retirez l'écrou, la bride avant (16) et la meule (9) et la bride arrière (16). (Fig. L) 6. Nettoyez les brides. 7. Pour le montage, procédez dans l'ordre inverse.
Informations de service Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : Abrasif, balais de charbon, courroie trapézoïdale
* ne sont pas nécessairement fournis !
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

40 | FR

www.scheppach.com

11. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conserver l'outil électrique dans l'emballage d'origine. Recouvrir l'outil électrique afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité de l'outil électrique.
12. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur côté client et la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être : · Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de portes. · Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des lignes de raccordement. · Des points d'intersection si les lignes de raccordement se croisent. · Des détériorations de l'isolation dues à un arrachement hors de la prise murale. · Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des lignes de raccordement électriques endommagées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereuses. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le câble de raccordement n'est pas raccordé au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent correspondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés du signe H05VV-F.
L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire.

Moteur à courant alternatif · La tension secteur doit être de 230 V~. · Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm.
Type de raccord Y Si le câble de raccordement secteur de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter les dangers.
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes : · Type de courant du moteur · Données figurant sur la plaque signalétique de la
machine · Données figurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
13. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément ! · Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. · Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation. · Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usagé !

www.scheppach.com

FR | 41

· Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
· Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés : - Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.). - Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. - Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. - Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
14. Dysfonctionnements possibles

· En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
· Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.

Défaut La station d'affûtage ne fonctionne pas
Interruptions de fonctionnement de la station d'affûtage
La meule chauffe Le moteur bourdonne, la meule reste immobile Vibrations inhabituelles

Cause possible

Élimination

· Pas de courant ou panne de courant
· Câble rallonge défectueux
· Fiche secteur, moteur ou commutateur défectueux

· Contrôler le câble d'alimentation, la prise de courant, le fusible
· Contrôler le câble rallonge, remplacer immédiatement tout câble rallonge défectueux
· Faire contrôler/réparer le moteur ou le commutateur par un électricien concessionnaire spécialisé ou faire remplacer les pièces par des pièces d'origine.

· Câble rallonge défectueux
· Erreur interne · Interrupteur On/Off défectueux La meule et émoussée ou défectueuse

· Contrôler le câble rallonge, remplacer immédiatement tout câble rallonge défectueux
· Contacter le service après-vente · Contacter le service après-vente
Remplacer la meule

Meule bloquée

Éliminer l'obstruction

Meule défectueuse

Remplacer la meule

42 | FR

www.scheppach.com

Spiegazione dei simboli sull'apparecchio
Prima della messa in funzione leggere e attenersi alle istruzioni per l'uso e alle indicazioni di sicurezza! Indossare occhiali protettivi!
Usare gli otoprotettori!
In caso di produzione di polvere indossare la maschera a protezione delle vie respiratorie! Classe di protezione II Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

www.scheppach.com

IT | 43

Indice:

Pagina:

1. Introduzione ....................................................................................................... 45

2. Descrizione dello strumento (Fig. 1/B/D/L) ....................................................... 45

3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 45

4. Impiego conforme alla destinazione d'uso........................................................ 46

5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 46

6. Dati tecnici ......................................................................................................... 50

7. Preparazione alla messa in funzione ................................................................ 50

8. Messa in funzione.............................................................................................. 51

9. Istruzioni di lavoro.............................................................................................. 51

10. Manutenzione .................................................................................................... 52

11. Stoccaggio ......................................................................................................... 52

12. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 53

13. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 53

14. Possibili guasti ................................................................................................... 54

15. Dichiarazione di conformità............................................................................... 297

44 | IT

www.scheppach.com

1. Introduzione
Produttore: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente, Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
Indicazione: Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il produttore del presente apparecchio non risponde dei danni all'apparecchio in questione o derivanti da esso in caso di: · manipolazione impropria, · mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, · riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato, · montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali, · utilizzo non conforme, · guasti all'impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare: Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l'uso. Le presenti istruzioni per l'uso hanno lo scopo di semplificare la comprensione del vostro attrezzo e sfruttarne le possibilità di impiego in modo conforme alle disposizioni. Le istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l'attrezzo in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l'affidabilità e la durata di vita dell'attrezzo. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio paese per l'attrezzo. Conservare le istruzioni per l'uso vicino all'attrezzo, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere lette e rispettate attentamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Possono lavorare sull'attrezzo solo persone che sono state istruite sull'uso dell'attrezzo e che sono state informate dei rischi a esso associati. L'età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata.

Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle presenti istruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utilizzo di macchine simili. Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1/B/D/L)
1. Disco rotante cpl. 2. Banco di appoggio 3a. Vite di fissaggio 3b. Vite di fissaggio 4. Arresto della catena 5. Piastre di guida 6. Barra di guida 7. Dado di arresto 8. Vite di regolazione (per profondità di molatura) 9. Disco da molare 10. Copertura 11. Maniglia 12. Interruttore ON/OFF 13. Testa molatrice 14. Viti 15. Dado 16. Flangia 17. Copertura di protezione
3. Contenuto della fornitura
· Stazione di affilatura · Disco rotante (1) · Dado di arresto (7) · Istruzioni per l'uso · Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'appa-
recchio. · Rimuovete il materiale di imballaggio nonché le
staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se presenti). · Controllate se il contenuto della fornitura è completo. · Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. · Ove possibile, conservare l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

www.scheppach.com

IT | 45

ATTENZIONE L'apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
4. Impiego conforme alla destinazione d'uso
La stazione di affilatura serve ad affilare le catene delle seghe. Utilizzare la macchina solo in modo conforme all'uso previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previsto è da considerarsi non conforme. L'utente/l'operatore, e non il produttore, è unico responsabile dei danni o di qualsiasi tipo di lesione derivante. Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'apparecchio è impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici
m AVVISO: Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è dotato questo attrezzo elettrico. L'inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulita e correttamente illuminata la propria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate e non illuminate potrebbero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in aree a rischio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori.

c) Tenere i bambini e le altre persone distanti durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell'attrezzo elettrico.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina di collegamento dell'elettroutensile deve adattarsi alla presa. Non deve essere assolutamente modificato. Non utilizzare spine di adattamento insieme ad elettroutensili con collegamento a terra di protezione. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra.
c) Tenere gli elettroutensili al riparo da pioggia e umidità. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scarica elettrica.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di collegamento per trasportare e appendere l'attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati.
e) Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga indicato anche per l'uso in ambienti esterni. L'impiego di un cordone di prolunga idoneo all'uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può portare a lesioni gravi.

46 | IT

www.scheppach.com

b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Indossare i dispositivi di protezione individuale, come maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di sicurezza o otoptotettori, a seconda del tipo e dell'uso dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia disattivato prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'attrezzo elettrico si tiene il dito sull'interruttore o se si collega l'attrezzo elettrico già acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi per dadi prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all'interno di una parte dell'attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare in modo migliore l'elettroutensile in situazioni inattese.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli e capi d'abbigliamento lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli correttamente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conto delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia stata acquisita una certa familiarità. Un comportamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
4. Utilizzo e manipolazione dell'attrezzo elettrico
a) Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Utilizzare per il proprio lavoro l'elettroutensile appositamente previsto. Con l'attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro l'intervallo di potenza specificato.

b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/ o rimuovere la batteria prima di impostare i parametri del dispositivo, sostituire i componenti dell'utensile impiegato o riporre l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'avvio accidentale dell'attrezzo elettrico.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che l'attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausiliario con la massima cura. Controllare che i componenti mobili funzionino in modo impeccabile e non si blocchino; verificare che non ci siano componenti rotti o danneggiati che possano influenzare il funzionamento dell'attrezzo elettrico. Fare riparare i componenti danneggiati prima dell'utilizzo dell'attrezzo elettrico. Molti infortuni sono causati da una cattiva manutenzione degli apparecchi.
f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllare.
g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, gli strumenti impiegati etc. attenendosi alle istruzioni. E prendendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da svolgere. Un utilizzo degli elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Assistenza
a) Far riparare l'attrezzo elettrico soltanto da personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell'attrezzo elettrico.

www.scheppach.com

IT | 47

1) Indicazioni di sicurezza per rettificatrici da banco
a) Sostare, il che vale sia in prima persona, sia per le persone nelle vicinanze, all'esterno del livello di rotazione del disco da molare. Il cofano di protezione deve proteggere l'operatore dalla rottura di pezzi e da contatto accidentale con il corpo per molatura.
b) Utilizzare esclusivamente dischi sezionatori diamantati per l'attrezzo elettrico o rinforzati in lega. Il solo fissaggio dell'accessorio al proprio attrezzo elettrico non garantisce un utilizzo sicuro.
c) Il regime di rotazione ammesso dell'attrezzo ausiliario deve essere almeno pari al regime massimo indicato sull'attrezzo elettrico. Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e schizzare tutt'intorno.
d) Si possono utilizzare solo corpi di molatura per le destinazioni d'uso consigliate. Per esempio: Non molare mai con la superficie laterale di un disco sezionatore. I dischi sezionati sono concepiti per asportare materiale con il bordo della rondella. L'azione di una forza laterale su questo corpo per molatura può romperlo.
e) Utilizzare sempre flange di serraggio non danneggiate con le dimensioni e la forma corrette per il disco da molare da voi scelto. Flange adatte supportano il disco da molare e riducono in questo modo il pericolo di rottura di tale disco.
f) Il diametro esterno e lo spessore dell'attrezzo ausiliario devono corrispondere ai dati dimensionali dell'attrezzo elettrico. Attrezzi ausiliari di misura errata non possono essere schermati o controllati a sufficienza.
g) I dischi da molare e le flange devono adattarsi in modo preciso al mandrino portamola del proprio attrezzo elettrico. Gli attrezzi ausiliari che non si adattano perfettamente al mandrino portamola dell'attrezzo elettrico ruotano in modo non uniforme, vibrano in modo molto intendo e possono comportare la perdita del controllo dello strumento.
h) Non utilizzare dischi per smerigliatura danneggiati. Prima di ogni uso, controllare sui dischi da molare l'eventuale presenza di scheggiature e crepe. Se l'attrezzo elettrico o il disco da molare cadono, controllare se sono presenti danni, oppure utilizzare un disco da molare non danneggiato.

Quando il disco da molare è stato controllato e usato, tenere se stessi e le altre persone nelle vicinanze lontano dal piano del disco da molare rotante e lasciare che l'apparecchio funzioni al regime massimo per 1 minuto. I dischi da molare danneggiati di solito si rompono in questo
tempo di prova.
i) Indossare un dispositivo di protezione individuale. In base all'applicazione, utilizzare una maschera per il viso intera, una protezione per gli occhi oppure occhiali protettivi. Se necessario, indossare una maschera antipolvere, otoprotettori, guanti protettivi o tute speciali che tengano a distanza piccole particelle di molatura e di materiale. La protezione per gli occhi serve a proteggere da corpi estranei pro-
iettati, che si generano in diverse applicazioni. La
maschera antipolvere o quella di protezione delle
vie respiratorie devono filtrare la polvere che si genera durante l'applicazione. Se si è sottoposti
a un livello di rumore elevato per lungo tempo,
possono verificarsi danni all'udito. j) Assicurarsi che le altre persone siano a di-
stanza di sicurezza dalla propria area di lavoro. Chiunque acceda all'area di lavoro deve indossare un dispositivo di protezione individuale. Frammenti di pezzi da lavorare o attrezzi ausiliari rotti possono essere proiettati nell'aria
e causare lesioni anche al di fuori dell'area di la-
voro diretta.
k) Tenere la linea di allacciamento a distanza dagli attrezzi ausiliari rotanti. Se si perde il controllo dell'apparecchio, la linea di allacciamento
può staccarsi o impigliarsi, portando le vostra
mano o il vostro braccio nell'attrezzo ausiliario
rotante.
l) Pulire regolarmente le bocchette di ventilazione del proprio attrezzo elettrico. La ventola del motore aspira polvere nell'alloggiamento e un
grande deposito di polvere metallica può provoca-
re pericoli di natura elettrica.
m) Non utilizzare l'attrezzo elettrico nelle vicinanze di materiali infiammabili. Non utilizzare l'attrezzo elettrico se si trova su una superficie infiammabile, come ad esempio di legno. Le scintille possono infiammare questi materiali.
n) Non utilizzare attrezzi ausiliari che richiedano refrigerante liquido. L'utilizzo di acqua o altri refrigeranti può provocare una scarica elettrica.

48 | IT

www.scheppach.com

2) Contraccolpo e relative indicazioni di sicurezza
Il contraccolpo è un'improvvisa reazione a seguito di un disco sezionatore rotante che si aggancia o si blocca. L'aggancio o il blocco provocano un arresto improvviso dell'attrezzo ausiliario. Questo genera un'accelerazione incontrollata verso l'alto dell'unità di smerigliatura in direzione dell'operatore. Se ad es. un disco sezionatore si aggancia o si blocca in un pezzo da lavorare, il bordo del disco sezionatore affondato nel pezzo da lavorare può impigliarsi e rompere in questo modo il disco sezionatore stesso, oppure generare un contraccolpo. In questo caso i dischi sezionatori possono rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo errato o improprio di un elettroutensile. È possibile evitarlo adottando le dovute misure preventive, come di seguito descritto.
a) Tenere ben stretto l'attrezzo elettrico e portare corpo e braccia in una posizione nella quale sia possibile assorbire forze di contraccolpo. Il personale operatore può gestire, mediante apposite misure precauzionali, le forze di contraccolpo e reazione.
b) Evitare l'area davanti e dietro il disco sezionatore rotante. In caso di un contraccolpo l'unità di smerigliatura viene spinta verso l'alto in direzione dell'operatore.
c) Non utilizzare una lama dentata della sega, della catena o di taglio del legno, né un disco diamantato segmentato con spazi di larghezza superiore a 10 mm. Tali attrezzi ausiliari provocano spesso un contraccolpo o una perdita di controllo sull'attrezzo elettrico.
d) Evitare un blocco del disco sezionatore o una pressione di contatto eccessiva. Non eseguire tagli eccessivamente profondi. Un sovraccarico del disco sezionatore aumenta le relative sollecitazioni e la frequenza di inclinazione o di blocco, e dunque la possibilità di un contraccolpo o di una rottura del corpo per molatura.
e) Quando il disco sezionatore si blocca o si interrompe il lavoro, spegnere l'apparecchio. e tenere l'unità di smerigliatura a riposo fino a quando la rondella non arriva a fermarsi. Non provare mai ad estrarre durante il taglio il disco sezionatore ancora in funzione, per evitare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa dell'incastratura.

f) Non riaccendere l'attrezzo elettrico fino a quando non si trova nel pezzo da lavorare. Lasciare che il disco sezionatore vada a pieno regime prima di procedere con cautela al taglio. In caso contrario la rondella può inclinarsi, saltare fuori dal pezzo da lavorare o provocare un contraccolpo.
g) Sostenere i pezzi da lavorare grandi per evitare il rischio di contraccolpo dovuto a un disco sezionatore incastrato. Pezzi da lavorare di grandi dimensioni possono piegarsi al centro in virtù del proprio peso. Il pezzo da lavorare deve essere supportato su entrambi i lati della rondella, ovvero sia nelle vicinanze del taglio di separazione, sia sul bordo.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico durante l'esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
ATTENZIONE: A seconda dall'uso che si fa dell'attrezzo elettrico, i valori effettivi possono variare rispetto a quelli indicati. Adottare delle misure di protezione contro l'inquinamento acustico. Durante questa operazione è importante considerare l'intera sequenza operativa. Questo include anche momenti nei quali l'attrezzo elettrico funziona in assenza di carico e quelli in cui è disattivato.
Misure adeguate comprendono tra le altre cose anche la manutenzione ordinaria e straordinaria dell'attrezzo elettrico e degli utensili ausiliari, nonché pause regolari e una buona pianificazione dei processi operativi. Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per eseguire il confronto di un utensile elettrico con un altro.
Rischi residui Anche quando si utilizza correttamente questo utensile elettrico, rimangono sempre rischi residui. In relazione alla modalità costruttiva e alla realizzazione di questi utensili elettrici possono presentarsi i seguenti problemi: · Lesioni polmonari, in caso non si indossi un'ade-
guata maschera respiratoria antipolvere; · Danni all'udito se non si indossano idonei otopro-
tettori;

www.scheppach.com

IT | 49

· danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga utilizzato per un intervallo di tempo prolungato o non sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo corretto.
6. Dati tecnici

Tensione nominale Potenza assorbita Velocità di minimo Angolo di regolazione Ø disco da molare (interno) Ø disco da molare (esterno) Spessore del disco da molare Isolamento di protezione Peso

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Valori di rumorosità I valori di rumorosità sono stati determinati secondo la norma EN 61029.

Livello di pressione acustica LpA Incertezza KpA Livello di potenza acustica LWA Incertezza KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Indossare otoprotettori. L'esposizione al rumore può provocare la perdita dell'udito.

Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 61029.

Levigatura Valore di emissione delle vibrazioni ah Incertezza K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Avviso! Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato misurato con una procedura di controllo standardizzato e, in funzione del modo in cui l'utensile elettrico è utilizzato, può variare e in casi eccezionali può essere superiore al valore indicato.

Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per eseguire il confronto di un utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare del deterioramento.
Ridurre al minimo l'emissione sonora e le vibrazioni! · Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto. · Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell'apparecchio. · Adattare il proprio modo di lavorare all'apparecchio. · Non sovraccaricare l'apparecchio. · Far eventualmente controllare l'apparecchio. · Spegnere l'apparecchio quando non viene utilizzato.
7. Preparazione alla messa in funzione
Per ottenere un funzionamento impeccabile della macchina, attenersi alle indicazioni in queste istruzioni. Occorre eseguire le seguenti operazioni: · Montare il disco rotante · Posizionare l'apparecchio in modo sicuro
Montaggio del disco rotante 1. Posizionare il disco rotante (1) sul banco di ap-
poggio (2). (Fig. A) 2. Avvitare il dado di fissaggio (7) sulla vite di arre-
sto. (Fig. B)
Montaggio della stazione di affilatura su un banco di lavoro Per un uso sicuro, l'apparecchio deve essere fissato saldamente su un angolo di un banco di lavoro o di un tavolo. Se possibile utilizzare a tale proposito tutti i tre punti di fissaggio. Assicurarsi però in questo caso che la cavità della catena della sega e l'accesso per il dado di arresto rimangano liberi. (Fig. C)
Consiglio: Consigliamo inoltre un supporto in gomma per la riduzione del rumore e delle vibrazioni (non incluso nel contenuto della fornitura).
Posizionare l'apparecchio in una posizione che soddisfa le seguenti condizioni: · antiscivolo · priva di vibrazioni · piana · pulita e asciutta

50 | IT

www.scheppach.com

· priva di pericoli di inciamparsi · condizioni di luce sufficienti
8. Messa in funzione
m Attenzione! Prima della messa in funzione del prodotto, è obbligatorio montarlo completamente!
Allacciamento alla rete Confrontare la tensione indicata sulla targhetta identificativa dell'apparecchio, ad es. 230 V, con la tensione
la di rete e collegare stazione di affilatura alla relativa
presa di corrente messa a terra in modo conforme.
Motore a corrente alternata: Utilizzare una presa Schuko, una tensione di rete di 230 V con interruttore differenziale e una protezione da 10 A inerte. Utilizzare un cavo di collegamento o un cavo di prolunga con una sezione del filo di almeno 1,5 mm².
Accensione Non utilizzare dispositivi il cui interruttore non possa essere acceso o spento. Gli interruttori danneggiati devono essere riparati o sostituiti immediatamente dal servizio clienti. Premere su "I" dell'interruttore ON/OFF.
Spegnimento Per spegnere l'apparecchio, premere su "0" dell'interruttore ON/OFF.
9. Istruzioni di lavoro
m Prima di iniziare i lavori, fare attenzione a quanto segue: · Postazione di lavoro sgombra? · La stazione di affilatura è montata in modo fisso sul
banco da lavoro? · Non si deve mettere in funzione l'apparecchio prima
di avere letto le istruzioni per l'uso, avere considerato tutte le avvertenze indicate e avere montato l'apparecchio come descritto!
Lavori con la stazione di affilatura m Il disco da molare deve essere il più possibile co-
perto dalla copertura di protezione (17). A tale proposito allentare le due viti (14) e regolare la rispettiva copertura di protezione. Fig. D

m Tenere le mani sempre a una distanza di sicurezza dal disco da molare rotante.
· Non impiegare dischi da molare danneggiati o che abbiano una forma modificata.
· Lavorare solo quando il disco da molare ha raggiunto il numero di giri massimo.
· Si possono lavorare solo catene della sega che possano essere inserite e guidate in modo sicuro.
Affilatura delle catene delle seghe Prima di ogni regolazione sull'apparecchio: · Spegnere l'apparecchio · Attendere fino all'arresto del disco da molare · Estrarre la spina elettrica
Affilatura di tutti i componenti di taglio Per affilare un tagliente dei componenti di taglio, procedere come di seguito descritto: 1. Impostare l'angolo di levigatura: Allentando il da-
do di arresto (7) ruotare il disco rotante a circa 30° e stringere di nuovo il dado di arresto. m I taglienti dei componenti di taglio sono levigati normalmente con un angolo tra 30 e 35 gradi. 2. Allentare la vite di fissaggio (3b) e inserire la catena della sega nella barra di guida (6) tra le piastre di guida (5). (Fig. E) 3. Rovesciare verso il basso l'arresto della catena (4) e tirare la catena della sega all'indietro fino a quando l'elemento di taglio da levigare non appoggia sulla battuta di arresto. (Fig. F) 4. Per un allineamento esatto, tirare la testa molatrice (13) contro l'elemento di taglio. Regolare la distanza mediante la vite di fissaggio (3a), in modo che il disco da molare tocchi l'elemento di taglio. Regolare inoltre con la vite di regolazione (8) la profondità di molatura. (Fig. G) 5. Stringere la vite di fissaggio (3b)  La catena della sega è fissata. (Fig. H) 6. Affilare con cautela il tagliente dell'elemento di taglio. m Per evitare danni sulla catena della sega, levigare più brevemente possibile e asportando solo il materiale necessario. (Fig. I) 7. Affilare ogni secondo tagliente eseguendo i passi 5 e 6. m Contrassegnare il primo elemento di taglio, ad es. mediante un segno col gesso. In questo modo si evita che i componenti di taglio siano affilati due volte. 8. Ruotare il disco rotante a 30° dall'altro lato e affilare i taglienti restanti come sopra indicato.

www.scheppach.com

IT | 51

Regolazione della distanza del limitatore di profondità Quando tutti i taglienti dei componenti di taglio sono affilati, la vostra catena della sega è affilata, ma è possibile che non tagli. Infatti deve sempre essere presente anche una distanza del limitatore di profondità (= distanza tra limitatore di profondità e bordo tagliente). Di norma è di 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m Una distanza del limitatore di profondità eccessiva aumenta il pericolo di contraccolpi durante il taglio con la sega. A tale proposito occorre controllare la distanza sulla base delle indicazioni della proprie catena della sega ed eventualmente limare con una lima.
m Assicurarsi di arrotondare il bordo anteriore del limitatore di profondità con una lima. La forma originaria dell'elemento di taglio deve rimanere inalterata.
Bordo tagliente Limitatore di profondità Lima Bordo tagliente
Limitatore di profondità
10. Manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, manutenzione o riparazione, estrarre la spina elettrica!
Misure di manutenzione generali · Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l'alloggiamento del motore il più possibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l'apparecchio strofinando con un panno pulito o soffiando con aria compressa a bassa pressione. · Si raccomanda di pulire l'apparecchio subito dopo ogni utilizzo.

· Pulire regolarmente l'apparecchio con un panno umido e del sapone lubrificante. Non impiegare detergenti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell'apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'interno dell'apparecchio.
Sostituzione del disco da molare · Non impiegare dischi da molare danneggiati o che
abbiano una forma modificata. · Non utilizzare un disco da molare non conforme ai dati
caratteristici indicati nelle presenti istruzioni per l'uso. 1. Allentare le coperture delle viti (14) e rimuovere la
copertura di protezione (17). (Fig. J) 2. Rimuovere il coperchio (10). (Fig. K) 3. Per arrestare il disco da molare, inserire un cac-
ciavite o un mandrino (Ø 4 mm) nell'apposito foro. (Fig. L) 4. Allentare il dado (15). (Fig. L) 5. Rimuovere il dado, la flangia anteriore (16) e il disco da molare (9) e la flangia posteriore (16). (Fig. L) 6. Pulire la flangia. 7. Il montaggio avviene seguendo la procedura inversa.
Informazioni sulle riparazioni Occorre notare che in questo prodotto i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo. Pezzi soggetti a usura*: Abrasivo, spazzola di carbone, cinghia trapezoidale
* non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina.
11. Stoccaggio
Stoccare l'apparecchio e i relativi accessori in un luogo buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l'elettroutensile nell'imballaggio originale. Coprire l'elettroutensile per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'elettroutensile.

52 | IT

www.scheppach.com

12. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti: · Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte. · Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato. · Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione. · Danni all'isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete. · Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all'isolamento. Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica. I cavi per il collegamento elettrico devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare solamente cavi di collegamento con la denominazione H05VV-F.
La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata · La tensione di alimentazione deve essere di 230 V ~. · I cordoni di prolunga fino a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Tipo di collegamento Y Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente danneggiato di questo apparecchio deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una persona con qualifica analoga, al fine di evitare pericoli.
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.

In caso di domande indicare i seguenti dati: · Tipo di corrente del motore · Dati della piastrina indicatrice della macchina · Dati della piastrina indicatrice del motore
13. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non rientrano nei rifiuti domestici, ma devono essere trattati e smaltiti in modo separato! · Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositivo usato devono essere rimossi prima della consegna, senza distruggerli! Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie. · I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile. · L'utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire! · Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici. · I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri: - Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali). - Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario. - È possibile consegnare gratuitamente al produttore, senza dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze. - Altre condizioni di ritiro complementari del produttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti.

www.scheppach.com

IT | 53

· In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore.
14. Possibili guasti

· Quanto esposto si applica solo ad apparecchi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati.

Guasto
La stazione di affilatura non funziona

Possibile causa · Assenza di corrente o caduta
di corrente · Cavo di prolunga difettoso
· Spina elettrica, motore o interruttore difettosi

La stazione di affilatura esegue l'affilatura con interruzioni

· Cavo di prolunga difettoso
· Errore interno · Interruttore ON/OFF difettoso

Il disco da molare si scalda Il disco da molare è spuntato o difettoso

Il motore emette un ronzio, il disco da molare rimane fermo

Disco da molare bloccato

Vibrazioni insolite

Il disco da molare è difettoso

Eliminazione · Controllare alimentazione elettrica, presa,
fusibile · Controllare il cavo di prolunga, sostituire
senza indugio un cavo difettoso · Fare controllare o riparare il motore o
l'interruttore da un elettricista qualificato autorizzato, o farli sostituire con pezzi originali. · Controllare il cavo di prolunga, sostituire senza indugio un cavo difettoso · Si prega di contattare il servizio clienti · Si prega di contattare il servizio clienti Sostituire il disco da molare
Rimuovere l'oggetto
Sostituire il disco da molare

54 | IT

www.scheppach.com

Verklaring van de symbolen op het apparaat
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschriften! Draag een veiligheidsbril!
Draag gehoorbescherming!
Bescherm de luchtwegen bij stofontwikkeling! Beschermingsklasse II Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.

www.scheppach.com

NL | 55

Inhoudsopgave:

Pagina:

1. Inleiding.............................................................................................................. 57

2. Apparaatbeschrijving (afb. 1/B/D/L) .................................................................. 57

3. Leveringsomvang .............................................................................................. 57

4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 58

5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 58

6. Technische gegevens ........................................................................................ 62

7. Voorbereidingen voor de ingebruikname .......................................................... 62

8. Ingebruikname ................................................................................................... 63

9. Werkinstructies .................................................................................................. 63

10. Onderhoud......................................................................................................... 64

11. Opslag................................................................................................................ 64

12. Elektrische aansluiting....................................................................................... 65

13. Afvalverwerking en hergebruik.......................................................................... 65

14. Mogelijke storingen............................................................................................ 66

15. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 297

56 | NL

www.scheppach.com

1. Inleiding
Fabrikant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Geachte klant, Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing: De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aansprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit apparaat ontstaan bij: · ondeskundige behandeling, · veronachtzaming van de gebruikshandleiding, · reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen, · inbouw en vervanging van niet-originele reserve-
onderdelen, · niet doelmatig gebruik, · uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Let op: Lees voor de montage en voor de ingebruikname de complete tekst van de gebruikshandleiding door. De gebruikshandleiding is bedoeld om het gemakkelijker te maken, uw gereedschap te leren kennen en de beoogde toepassingsmogelijkheden te benutten. De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het gereedschap veilig, vakkundig en economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur van het product verhoogt. Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking van het gereedschap geldende voorschriften van uw land in acht nemen. Bewaar de gebruikshandleiding bij het gereedschap in een plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De gebruikshandleiding moet door elke operator voor aanvang van de werkzaamheden worden gelezen en zorgvuldig worden nageleefd. Aan het gereedschap mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het gereedschap geïnstrueerd en over de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden genomen.

Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften van uw land moet u de algemeen erkende technische voorschriften in acht nemen voor de werking van machines van hetzelfde type. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1/B/D/L)
1. Draaikop compl. 2. Oplegtafel 3a. Bevestigingsschroef 3b. Bevestigingsschroef 4. Kettingaanslag 5. Geleidingsplaten 6. Geleideblad 7. Borgmoer 8. Stelschroef (voor slijpdiepte) 9. slijpschijf 10. Afdekking 11. Handgreep 12. Aan/uit-schakelaar 13. slijpkop 14. Bouten 15. moer 16. Flens 17. Veiligheidsafdekking
3. Leveringsomvang
· Slijpstation · Draaikop (1) · Borgmoer (7) · Gebruikshandleiding · Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit. · Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voorhanden). · Controleer of de inhoud van de levering volledig is. · Controleer het apparaat en de hulpstukken op transportschade. · Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het verstrijken van de garantietijd.

www.scheppach.com

NL | 57

LET OP Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
4. Beoogd gebruik
Het slijpstation is geschikt voor het slijpen van zaagkettingen. De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/ bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane schade of elke vorm van letsel. Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd gebruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten
m WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens die bij dit elektrische gereedschap zijn meegeleverd. Nalatigheden bij het niet naleven van de onderstaande aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip "Elektrisch gereedschap" is van toepassing op netgevoed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op accugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet in een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vloeistoffen, gas of stof bevinden.

Elektrisch apparaat produceert vonken, waardoor stof of dampen kunnen ontbranden. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik uit de buurt van het elektrische gereedschap. Bij afbuiging kunt u de controle over het elektrische apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker samen met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schok.
b) Let op dat u geen fysiek contact maakt met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiatoren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht. Het indringen van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het netsnoer niet om het elektrische gereedschap te dragen, aan op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het netsnoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de open lucht werkt, gebruik dan alleen een verlengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik buitenshuis. De toepassing van een voor buitenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet kan worden vermeden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee bezig bent en ga verstandig te werk bij werkzaamheden met elektrisch gereedschap.

58 | NL

www.scheppach.com

Maak geen gebruik van elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicamenten. Een moment van onachtzaamheid bij gebruik van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar
gelang het soort gereedschap en de toepassing
ervan, verkleint het risico op verwondingen. c) Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld voordat u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot letsel en ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschap of de moersleu-
tel, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevindt, kan verwondingen veroor-
zaken. e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties
beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loszittende kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen. g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun-
nen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en juist worden toegepast. Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof
verminderen. h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten, ook als u ervaren bent met het elektrisch apparaat. Achteloos handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.

4. Gebruik en behandeling van het elektrisch gereedschap
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het juiste elektrische apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven ver-
mogensbereik. b) Gebruik geen elektrisch apparaat, waarvan
de schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden. c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de uitneembare accu voordat u de apparaatinstellingen wijzigt, inzetstukken vervangt of het elektrische apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische ge-
reedschap per ongeluk wordt gestart. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische apparaten
buiten bereik van kinderen. Laat het elektrisch apparaat niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektrische apparaten en inzetstukken. Controleer of bewegende delen probleemloos functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn, waardoor de functie van het elektrische gereedschap wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor gebruik van het elektrische apparaat eerst repareren. Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou-
den elektrische apparaten. f) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe snijranden klemt minder snel vast en is makkelijker te gebruiken. g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires en inzetstukken, enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de omstandigheden waarin gewerkt wordt en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere toepassingen
dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot gevaarlijke situaties.

www.scheppach.com

NL | 59

h) Houd grepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel repareren met uitsluitend originele reserveonderdelen. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
1) Veiligheidsvoorschriften voor doorslijpmachines
a) U en de personen in uw nabijheid dienen uit het bereik van de roterende slijpschijf te blijven. De afdekkap is bedoeld om de operator te beschermen tegen fragmenten en onvoorzien contact met slijpelementen.
b) Gebruik uitsluitend gelijmde versterkte of diamanten doorslijpschijven voor uw elektrisch gereedschap. Alleen omdat u de accessoire op uw elektrisch gereedschap kunt bevestigen, wil niet zeggen dat het ook veilig gebruikt kan worden.
c) Het toegestane toerental van het inzetstuk moet minimaal zo hoog zijn als het op het elektrisch gereedschap aangegeven maximale toerental. Accessoires die sneller draaien dan toegestaan, kunnen afbreken en weggeslingerd worden.
d) Slijpelementen mogen uitsluitend voor de aanbevolen toepassingen worden gebruikt. Bijvoorbeeld: Slijp nooit met het zijvlak van het snijwiel. Doorslijpschijven zijn ontworpen voor het verwijderen van materiaal met de rand van de schijf. De zijdelingse krachtinwerking die op deze slijpelementen wordt uitgeoefend, kan ervoor zorgen dat ze breken.
e) Gebruik altijd een onbeschadigde spanflens in de juiste grootte en vorm voor de door u geselecteerde slijpschijf. Geschikte flenzen ondersteunen de slijpschijf en verminderen zo het risico op breuk van de slijpschijf.
f) De buitendiameter en de dikte van het inzetstuk moeten overeenkomen met de afmetingen van uw elektrisch gereedschap. Verkeerd gedimensioneerde inzetstukken kunnen niet voldoende worden afgeschermd of gecontroleerd.

g) Slijpschijven en flenzen moeten precies op de slijpspindel van uw elektrisch gereedschap passen. Inzetstukken die niet precies op de slijpspindel van het elektrisch gereedschap passen,
draaien ongelijkmatig, trillen zeer sterk en kunnen leiden tot controleverlies.
h) Gebruik geen beschadigde slijpschijven. Controleer voor elk gebruik de slijpschijven op splintervorming en scheuren. Als het elektrisch gereedschap of de slijpschijf naar beneden valt, controleer dan of deze beschadigd is of gebruik een onbeschadigde slijpschijf. Als u de slijpschijf gecontroleerd en geplaatst hebt, zorg er dan voor dat uzelf en andere personen buiten het bereik van de roterende slijpschijf blijven en laat het apparaat gedurende 1 min met het maximale toerental lopen. Beschadigde slijpschijven breken meestal in de testtijd.
i) Draag uw persoonlijke beschermingsmiddelen. Gebruik afhankelijk van de toepassing volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of een veiligheidsbril. Draag eventueel een stofmasker, gehoorbescherming, veiligheidshandschoenen of een speciaal schort die kleine schurende en materiële deeltjes van u weghoudt. De oogbescherming moet bescherming bieden tegen rondvliegende vreemde
voorwerpen die in verschillende toepassingen
ontstaan. Stof- of luchtwegmasker moet het tijdens het gebruik ontstane stof filteren. Als u langere tijd aan harde geluiden wordt blootgesteld, kan dit tot gehoorverlies lijden. j) Let op dat overige personen zich op een veilige afstand bevinden ten opzichte van uw werkomgeving. Een ieder die de werkomgeving betreedt, moet een persoonlijke beschermingsmiddelen dragen. Fragmenten van het werkstuk of gebroken inzetstukken kunnen weg-
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten
het directe werkbereik.
k) Houd het netsnoer uit de buurt van draaiende inzetstukken. Als u de controle over het apparaat verliest, kan het netsnoer worden doorgesneden
of worden vastgegrepen en kan uw hand of arm
vast komen te zitten in het draaiende inzetstuk.
l) Reinig regelmatig de ventilatiesleuven van het elektrische gereedschap. De motorventilator zuigt stof in de behuizing en een ophoping van
metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
m) Gebruik het elektrisch gereedschap niet nabij brandbare materialen.

60 | NL

www.scheppach.com

Gebruik het elektrisch gereedschap niet als het op een brandbaar oppervlak zoals hout wordt geplaatst. Vonken zouden deze materialen kunnen ontsteken. n) Gebruik geen inzetstukken waarvoor vloeibaar koelmiddel is vereist. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan leiden tot een elektrische schok.
2) Terugslag en overeenkomstige veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie die wordt veroorzaakt door een vastlopend of geblokkeerd draaiend snijwiel. Een vastlopende of blokkerende doorslijpschijf leidt tot een abrupte stop van het roterende inzetstuk. Hierdoor wordt een ongecontroleerd doorslijpaggregaat naar boven in de richting van de gebruiker versnelt. Als bijvoorbeeld een snijwiel vastloopt of blokkeert in het werkstuk, kan de rand van het snijwiel die in het werkstuk valt, vast komen te zitten, waardoor het snijwiel kan afbreken of een terugslag kan veroorzaken. Hierdoor kunnen ook slijpschijven breken. Een terugslag is het gevolg van een onjuist of verkeerd gebruik van het elektrisch gereedschap. Dit kan door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hierna zijn beschreven, worden voorkomen.
a) Houd het elektrisch gereedschap goed vast en breng uw lichaam en armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Het bedieningspersoneel kan door juiste voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten onder controle houden.
b) Vermijd het bereik voor en na het roterende snijwiel. Bij een terugslag wordt het doorslijpaggregaat naar boven in de richting van de gebruiker gedreven.
c) Gebruik geen ketting-, houtsnij- of getand zaagblad of een gesegmenteerde diamantschijf met openingen van meer dan 10 mm. Dergelijke inzetstukken veroorzaken vaak een terugslag of verlies van controle over het elektrische gereedschap.
d) Vermijd het blokkeren van het snijwiel of een te hoge aandrukkracht. Voer geen overmatig diepe snedes uit. Een overbelasting van het snijwiel verhoogt de spanning en de gevoeligheid voor vastlopen of blokkeren en daarmee de kans op terugslag of breuk van de slijpschijf.

e) Als het snijwiel vastloopt of als u het werk onderbreekt, schakelt u het apparaat uit en houdt u de doorslijpmachine stil tot de doorslijpschijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit een roterend snijwiel uit de snede te trekken, anders kan er een terugslag volgen. Bepaal de oorzaak voor het vastklemmen en verhelp dit.
f) Schakel het elektrisch apparaat niet weer in als deze zich nog in het werkstuk bevindt. Laat het snijwiel op volle snelheid komen voordat u de snede voorzichtig verder slijpt. Anders kan de schijf vast komen te zitten, uit het werkstuk springen of terugslag veroorzaken.
g) Ondersteun grote werkstukken om het risico op een terugslag door een ingeklemd snijwiel te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder het eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moeten aan beide zijden van de schijf worden ondersteund, zowel in de buurt van de slijpsnede, alsook aan de zijkanten.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfereren met actieve of passieve medische implantaten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat het elektrische apparaat wordt gebruikt.
LET OP: Afhankelijk van de manier waarop u het elektrisch gereedschap gebruikt, kunnen de daadwerkelijke waarden afwijken van de aangegeven waarden. Tref maatregelen om uzelf tegen geluidshinder te beschermen. Bij deze werkwijze is het belangrijk om de volledige bedrijfssequentie in acht te nemen. Dit omvat ook momenten waarop het elektrisch gereedschap zonder belasting werkt en momenten waarop het wordt uitgeschakeld.
Passende maatregelen omvatten onder andere het regelmatig onderhouden en instandhouden van het elektrisch gereedschap en van de inzetstukken, regelmatige pauzes evenals een goede planning van de operationele processen. De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk met een elektrisch apparaat met een andere worden gebruikt.

www.scheppach.com

NL | 61

Restrisico's Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voorschriften gebruikt, blijven er altijd restrisico's bestaan. De volgende gevaren kunnen in relatie tot de constructie en de uitvoering van dit elektrisch apparaat optreden: · Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt
gedragen. · Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen. · Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als
het apparaat gedurende een langere periode wordt gebruikt of niet conform de voorschriften wordt bediend en onderhouden.
6. Technische gegevens

Nominale spanning Opgenomen vermogen Stationair toerental Instelhoek Slijpschijven-Ø (inwendig) Slijpschuiven-Ø (uitwendig) Dikte van de slijpschijf Dubbelgeïsoleerd Gewicht

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Geluidswaarden De geluidswaarden zijn overeenkomstig EN 61029 bepaald.

Geluidsdrukniveau LpA Onzekerheid KpA Geluidsvermogensniveau LWA Onzekerheid KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Draag gehoorbescherming. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn.

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 61029.

Schuren Trillingsemissiewaarde ah Onzekerheid K

= 3,73 m/ s² = 1,5 m/ s²

Waarschuwing! De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk met een elektrisch apparaat met een andere worden gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een inleidende indicatie van de beperking.
Beperk de geluidsproductie en trilling tot een minimum! · Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten. · Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig. · Pas uw werkwijze aan het apparaat aan. · Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt. · Laat het apparaat eventueel controleren. · Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
7. Voorbereidingen voor de ingebruikname
Om een goede werking van de machine te bereiken, volgt u de aanwijzingen in deze handleiding. U moet het volgende doen: · Draaikop monteren · Apparaat veilig opstellen
Montage van de draaikop 1. Zet de draaikop (1) op de oplegtafel (2). (Afb. A) 2. Schroef de bevestigingsmoer (7) op de vastzet-
schroef. (Afb. B)
Montage van het slijpstation op een werkbank Het apparaat moet voor een veilig gebruik vast op een hoek van een werkbank of een tafel worden geplaatst. Gebruik hiervoor indien mogelijk alle drie de bevestigingspunten. Zorg er echter voor dat de uitsparing voor de zaagketting en de toegang tot de borgmoer vrij blijven. (Afb. C)
Tip: Wij adviseren een rubberen onderlegger om het geluid en de trilling te reduceren (niet bij de levering inbegrepen).

62 | NL

www.scheppach.com

Plaats het apparaat op een locatie op die voldoet aan de volgende vereisten: · antislip · trillingsvrij · vlak · schoon en droog · vrij van struikelgevaar · voldoende verlichting
8. Ingebruikname
m Let op! Het product voor de ingebruikstelling in ieder geval volledig monteren!
Netaansluiting Vergelijk de op het typeplaatje van het apparaat aangegeven spanning, bijv. 230 V, met de netspanning en sluit het slijpstation aan op het juiste en goed geaarde stopcontact conform de voorschriften.
Wisselstroommotor: Gebruik een geaard stopcontact, netspanning 230 V met aardlekschakelaar en zekering 10 A traag. Gebruik een aansluit- resp. verlengsnoer met een aderdoorsnede van minimaal 1,5 mm².
Inschakelen Gebruik geen apparaat waarbij de schakelaar niet kan worden in- of uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars moeten direct door ons servicecentrum worden gerepareerd of worden vervangen. Druk op "I" van de aan/uit-schakelaar.
Uitschakelen Voor uitschakelen van het apparaat drukt u op "0" van de aan/uit-schakelaar.
9. Werkinstructies
m Let op het volgende voordat u met het werk begint: · Werkplek opgeruimd? · Is het slijpstation vast op een werkbank gemon-
teerd? · U mag het apparaat niet in gebruik nemen voordat
u deze gebruikshandleiding heeft gelezen, alle aanwijzingen in acht heeft genomen en het apparaat zoals beschreven heeft geïnstalleerd!

Werken met het slijpstation m De slijpschijf moet zo goed mogelijk door de veilig-
heidsafdekking (17) zijn afgedekt. Hiertoe de beide schroeven (14) losmaken en de veiligheidsafdekking overeenkomstig instellen. afb. D m Houd uw handen altijd op een veilige afstand van de roterende slijpschijf. · Gebruik geen beschadigde slijpschijven of slijpschijven die vervormd zijn. · Start de werkzaamheden pas als de slijpschijf het maximale toerental heeft bereikt. · Er mogen uitsluitend zaagkettingen worden gebruikt die goed zijn geplaatst en geleid kunnen worden.
Slijpen van zaagkettingen Vóór elke instelling aan het apparaat: · Apparaat uitschakelen · Stilstand van de slijpschijf afwachten · De voedingsstekker uit het stopcontact halen
Slijpen van alle zaagschakels Om een snede van de zaagschakel te slijpen, gaat u als volgt te werk: 1. Zo stelt u de slijphoek in: Draai de borgmoer (7)
los om de draaikop op ca. 30° te draaien en haal de borgschroef weer aan. m Het slijpen van de zaagschakels worden normaliter in een hoek tussen 30 en 35 graden geslepen. 2. Draai de bevestigingsschroef (3b) los en plaats de zaagketting in het geleideblad (6) tussen de geleideplaten (5). (afb. E) 3. Klap de kettingaanslag (4) omlaag en trek de zaagketting zo ver naar achter tot de te slijpen zaagschakel tegen de aanslag ligt. (afb. F) 4. Voor een exacte uitlijning trekt u de slijpkop (13) tegen de zaagschakel aan. Stel de afstand in met de bevestigingsschroef (3a) zodat de slijpschijf de zaagschakel raakt. Regel met behulp van de stelschroef (8) de slijpdiepte. (afb. G) 5. Haal de bevestigingsschroef (3b) aan  zaagketting is gefixeerd. (afb. H) 6. Slijp voorzichtig de snede van de zaagschakel. m Om schade aan de zaagketting te voorkomen, dient u zo kort mogelijk te slijpen en slechts zoveel materiaal als nodig is. (afb. I) 7. Slijp elke tweede schakel door stappen 5. en 6. uit te voeren. m Markeer de eerste zaagschakel, bijv. met krijtstreep. Zo voorkomt u dat u zaagschakels dubbel slijpt.

www.scheppach.com

NL | 63

8. Draai de draaikop naar de 30° van de andere zijde en slijp de overige schakels zoals hierboven beschreven.
De dieptebegrenzerafstand instellen Als alle schakels van de zaagschakels zijn geslepen, is uw zaagketting scherp, maar het kan zijn dat ze niet zaagt. Daarom moet er altijd een dieptebegrenzerafstand beschikbaar zijn (= afstand tussen de dieptebegrenzer en de snijrand). Doorgaans is dit 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m Een te grote dieptebegrenzerafstand verhoogt het gevaar voor terugslag tijdens het zagen. Hiervoor moet u de afstand controleren volgens de specificaties van uw zaagketting en deze indien nodig vijlen met een vijl.
m Let op dat de voorkant van de dieptebegrenzer met een vijl wordt afgerond. De oorspronkelijke vorm van de zaagschakel moet behouden blijven.

Snijrand

Dieptebegrenzer Vijl
Snijrand

Dieptebegrenzer
10. Onderhoud
m Waarschuwing! Trek altijd de voedingsstekker uit het stopcontact voordat u instellings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert!
Algemene onderhoudswerkzaamheden · Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu-
ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk uit. · Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik te reinigen.

· Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigingsof oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat worden aangetast. Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Slijpschijf vervangen · Gebruik geen beschadigde slijpschijven of slijpschij-
ven die vervormd zijn. · Gebruik geen slijpschijven die niet voldoen aan de
aangegeven kengegevens van deze gebruikshandleiding. 1. Draai de schroefafdekkingen (14) los en verwijder
de veiligheidsafdekking (17). (afb. J) 2. Verwijder de afdekking (10). (afb. K) 3. Om de slijpschijf te vergrendelen, steekt u een
schroevendraaier of een doorn (Ø 4 mm) in het daarvoor bestemde gat. (Afb. L) 4. Draai de moer (15) los. (Afb. L) 5. Verwijder de moer, de voorste flens (16) en de slijpschijf (9) en de achterste flens (16). (Afb. L) 6. Reinig de flens. 7. Het inbouwen geschiedt in omgekeerde volgorde.
Service-informatie Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt. Slijtageonderdelen*: slijpmiddel, koolborstel, V-snaar
* niet persé meegeleverd!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op de titelpagina.
11. Opslag
Sla het apparaat en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegankelijke plaats op. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking. Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen stof en vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische apparaat.

64 | NL

www.scheppach.com

12. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangesloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. De netaansluiting van de klant en het gebruikte verlengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn: · Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid. · Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer. · Snijplekken omdat over het netsnoer is gereden. · Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken. · Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de isolatie is beschadigd. Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer niet op het stroomnet is aangesloten. Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld staan.
Wisselstroommotor · De netspanning moet 230V~ zijn. · Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluittype Y Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet deze door de fabrikant, diens servicedienst of door een soortgelijk gekwalificeerde persoon vervangen worden om gevaar te vermijden.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische apparatuur mogen uitsluitend door een elektromonteur worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: · Stroomtype van de motor

· Gegevens van het typeplaatje van de machine · Gegevens van het typeplaatje van de motor
13. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Verpakkingen milieuvriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur behoort niet bij het huishoudelijke afval, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! · Oude batterijen of accu's die niet vast in het afgedankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór het afvoeren op niet-destructieve wijze worden verwijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wetgeving inzake batterijen. · Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elektronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu's in te leveren. · De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! · Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. · Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kunnen bij de volgende punten kosteloos worden ingeleverd: - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven). - Verkooppunten van elektrische apparaten (stationair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. - Tot drie afgedankte elektronische apparaten per apparaattype, met een randlengte van niet meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen, of naar een ander erkend verzamelpunt in je omgeving worden gebracht. - Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaarden van de fabrikanten en distributeurs verzoeken wij u contact op te nemen met de betreffende klantenservice.

www.scheppach.com

NL | 65

· Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elektrische apparaat. Neem hiertoe contact op met de klantenservice van de fabrikant.
14. Mogelijke storingen

· Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten die in de landen van de Europese Unie worden geinstalleerd en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.

Storing Slijpstation draait niet
Slijpstation slijpt met onderbrekingen
Slijpschijf wordt heet Motor bromt, slijpschijf blijft staan Ongewone trillingen

Mogelijke oorzaak · Geen stroom of stroomuitval
· Verlengsnoer defect
· Voedingsstekker, motor of schakelaar defect
· Verlengsnoer defect
· Interne fout · Aan/uit-schakelaar defect Slijpschijf is stomp of defect Slijpschijf blokkeert

Verhelpen
· Stroomvoorziening, stopcontact, zekering controleren
· Verlengsnoer controleren, defect snoer direct vervangen
· Motor of schakelaar door een erkende elektricien laten controleren of repareren, resp. door originele onderdelen laten vervangen.
· Verlengsnoer controleren, defect snoer direct vervangen
· Neem contact op met de klantenservice · Neem contact op met de klantenservice
Slijpschijf vervangen Voorwerp verwijderen

Slijpschijf is defect

Slijpschijf vervangen

66 | NL

www.scheppach.com

Explicación de los símbolos en el aparato
Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. Usar gafas de protección.
Llevar protección auditiva.
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. Clase de protección II El producto cumple con las normativas europeas vigentes. El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

www.scheppach.com

ES | 67

Índice de contenidos:

Página:

1. Introducción ....................................................................................................... 69

2. Descripción del aparato (fig. 1/B/D/L) ............................................................... 69

3. Volumen de suministro ...................................................................................... 69

4. Uso previsto ....................................................................................................... 70

5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 70

6. Datos técnicos ................................................................................................... 74

7. Preparativos para la puesta en marcha ............................................................ 74

8. Puesta en marcha.............................................................................................. 75

9. Indicaciones de trabajo ..................................................................................... 75

10. Mantenimiento ................................................................................................... 76

11. Almacenamiento ................................................................................................ 77

12. Conexión eléctrica............................................................................................. 77

13. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 77

14. Posibles averías................................................................................................. 78

15. Declaración de conformidad ............................................................................. 297

68 | ES

www.scheppach.com

1. Introducción
Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente: Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
Nota: El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos: · manejo incorrecto, · inobservancia de las instrucciones de servicio, · reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa, · montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales, · empleo no conforme a lo previsto, · Fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente: Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones. El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su herramienta y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a las previstas. El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con la herramienta de forma segura, correcta y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil de la herramienta. Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento de la herramienta. Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico protegido del polvo y de la humedad con la herramienta. Este deberá ser leído y observado estrictamente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez. En la herramienta solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que esta conlleva.

Debe respetarse la edad laboral mínima. Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.
2. Descripción del aparato (fig. 1/B/D/L)
1. Plato giratorio completo 2. Mesa de soporte 3a. Tornillo de fijación 3b. Tornillo de fijación 4. Tope de cadena 5. Placas de guía 6. Carril guía 7. Tuerca de fijación 8. Tornillo de ajuste (para profundidad de rectificado) 9. Disco de amolado 10. Cubierta 11. Asidero 12. Interruptor de conexión/desconexión 13. Cabezal rectificador 14. Atornillado 15. Tuerca 16. Brida 17. Cubierta protectora
3. Volumen de suministro
· Estación de afilado · Plato giratorio (1) · Tuerca de fijación (7) · Manual de instrucciones · Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente. · Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera). · Compruebe la integridad del volumen de suministro. · Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. · Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.

www.scheppach.com

ES | 69

ATENCIÓN El aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños. Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
4. Uso previsto
La estación de afilado es apropiada para el afilado de sierras de cadena. La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante. Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
5. Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
m ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables.

Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.

70 | ES

www.scheppach.com

Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización del equipo de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones. c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente. d) Antes de proceder al encendido de la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones. e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista. f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles. g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo. h) No se confíe ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.
4. Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.

b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de esta. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5. Servicio técnico
a) Haga reparar su herramienta eléctrica solo por personal técnico cualificado y únicamente con piezas de recambio originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.

www.scheppach.com

ES | 71

1) Indicaciones de seguridad para tronzadoras a muela
a) Manténgase y mantenga a las personas en sus inmediaciones alejados del plano del disco de amolado giratorio. La cubierta protectora tiene la función de proteger al operario de los fragmen-
tos y del posible contacto con la muela abrasiva. b) Utilice exclusivamente muelas de tronzar re-
forzadas o dotadas de diamantes para su herramienta eléctrica. La mera sujeción de su accesorio a la herramienta eléctrica no garantiza
un uso seguro.
c) La velocidad permitida de la herramienta intercambiable debe ser, por lo menos, tan alto como el número de revoluciones máximo indicado en la herramienta eléctrica. Los accesorios que giran más rápido de lo permitido pueden romperse y salir proyectados.
d) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse para el uso recomendado. Por ejemplo: No amole nunca con la superficie lateral de una muela de tronzar. Las muelas de tronzar están diseñadas para la eliminación de material con el
borde de la muela. La fuerza lateral aplicada so-
bre estas muelas abrasivas puede romperlas.
e) Utilice siempre bridas de sujeción no dañadas del tamaño y forma correctos para el disco de amolado que haya elegido. Las bridas adecuadas sostienen el disco de amolado y reducen, de este modo, el peligro de rotura del disco de amolado.
f) El diámetro exterior y el grosor de la herramienta intercambiable deben corresponder con las dimensiones de su herramienta intercambiable. Las herramientas intercambiables mal medidas no pueden apantallarse ni contro-
larse suficientemente. g) Los discos de amolado y las bridas deben
ajustarse exactamente al husillo de rectificado de su herramienta eléctrica. Las herramientas intercambiables que no se ajustan exactamente al husillo de rectificado de la herramienta eléctrica, giran de manera irregular, vibran muy fuerte y pueden llevar a la pérdida del control. h) No utilice discos de amolado defectuosos. Antes de cada uso, compruebe la posible existencia de astillas o grietas en los discos de amolado. En caso de que la herramienta eléctrica o el disco de amolado caiga, compruebe si está dañada/o o utilice un disco de amolado no dañado.

Una vez que haya inspeccionado e insertado el disco de amolado, manténgase y mantenga a las personas en sus inmediaciones alejados del plano del disco de amolado giratorio y deje que el aparato funcione al número de revoluciones máximo durante 1 minuto. Los discos de amolado dañados suelen romperse du-
rante este período de prueba. i) Lleve puesto equipo de protección personal.
Lleve, dependiendo del uso, protección facial completa, protección ocular o gafas de protección. Cuando sea apropiado, lleve mascarilla antipolvo, protección auditiva, guantes de protección o delantal especial que mantenga pequeñas partículas abrasivas y materiales alejados. La protección ocular tiene la finalidad de proteger de cuerpos extraños flotantes que aparezcan en distintos usos. La mascarilla anti-
polvo o respiratoria debe filtrar el polvo generado durante su uso. En caso de estar expuesto a rui-
dos fuertes durante mucho tiempo, puede sufrir
una pérdida auditiva.
j) Asegúrese de que, en caso de presencia de otras personas, estas se mantengan a una distancia segura de su zona de trabajo. Todo el que acceda a la zona de trabajo debe llevar equipo de protección. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de herramientas intercambiables rotas pueden salir despedidos y provocar lesiones incluso fuera de la misma zona de trabajo.
k) Mantenga la línea de conexión alejada de las herramientas intercambiables giratorias. En caso de perder el control sobre el aparato, la línea de conexión puede cortarse o quedar atrapada
quedando su mano o brazo a su vez atrapado en
la herramienta intercambiable giratoria.
l) Limpie regularmente las ranuras de ventilación de su herramienta eléctrica. El ventilador del motor atrae polvo en la carcasa, y una gran acumulación de polvo metálico puede provocar peligros eléctricos.
m) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. No utilice la herramienta eléctrica cuando se encuentre sobre una superficie inflamable como, por ejemplo, madera. Las chispas pueden inflamar estos materiales.
n) No utilice herramientas intercambiables que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede provocar una descarga eléctrica.

72 | ES

www.scheppach.com

2) Retroceso e indicaciones de seguridad correspondientes
El retroceso es la reacción repentina causada por una muela de tronzar giratoria enganchada o bloqueada. El enganche o bloqueo conduce a una parada abrupta de la herramienta intercambiable giratoria. Esto acelera una unidad tronzadora a muela incontrolada hacia arriba, hacia el operador. Si, por ejemplo, una muela de tronzar se engancha o bloquea en la pieza de trabajo, el borde de la muela de tronzar que se hunde en la pieza de trabajo puede quedar atrapado provocando la rotura de la muela de tronzar o un retroceso. En ese caso, también pueden romperse las muelas de tronzar. Un retroceso es el resultado de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Se puede evitar tomando medidas de precaución adecuadas como las que se describen a continuación.
a) Sujete la herramienta eléctrica con firmeza y coloque su cuerpo y sus brazos en una posición en la que pueda absorber las fuerzas de retroceso. El operario puede controlar las fuerzas de retroceso y reacción tomando las medidas de precaución adecuadas.
b) Evite la zona que se encuentra delante y detrás de la muela de tronzar giratoria. En caso de retroceso, la unidad tronzadora a muela es impulsada hacia arriba, hacia el operador.
c) No utilice hojas de sierra de cadena, hojas de sierra de corte de madera u hojas de sierra dentadas, así como tampoco muelas de diamante segmentadas con huecos superiores a los 10 mm. Tales herramientas intercambiables suelen provocar un retroceso o la pérdida del control de la herramienta eléctrica.
d) Evite el bloqueo de la muela de tronzar o una presión de contacto demasiado elevada. No realice cortes excesivamente profundos. La sobrecarga de la muela de tronzar aumenta su fatiga y la susceptibilidad de atascarse o bloquearse y, por lo tanto, la posibilidad de un retroceso o una rotura de las muelas abrasivas.
e) En caso de que la muela de tronzar se agarrote o de que usted interrumpa el trabajo, apague el aparato y mantenga la unidad tronzadora a muela inmóvil hasta que la muela se haya detenido. No intente sacar nunca la muela de tronzar del corte estando esta aún en marcha, ya que, en tal caso, puede producirse un retroceso.

Determine y elimine la causa del agarrotamiento. f) No vuelva a conectar la herramienta eléctrica
mientras se encuentre en la pieza de trabajo. Deje que la muela de tronzar alcance su número de revoluciones máximo antes de proseguir cuidadosamente con el corte. En caso contrario, la muela puede engancharse, saltar de la pieza de trabajo o provocar un retroceso. g) Apoye las piezas de trabajo grandes para evitar el riesgo de retroceso debido a una muela de tronzar atascada. Las piezas de trabajo grandes pueden doblarse debido a su propio peso. La pieza de trabajo debe apoyarse a ambos lados de la muela, es decir, tanto cerca del corte de desbaste como en el borde.
Advertencia Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
ATENCIÓN: Dependiendo de cómo utilice la herramienta eléctrica, los valores reales pueden diferir de los valores indicados. Adopte las medidas necesarias para protegerse de la contaminación acústica. Durante este proceso, es importante tener en cuenta toda la secuencia de funcionamiento. Esto también incluye los momentos en los que la herramienta eléctrica funciona sin carga y los momentos en los que está apagada.
Las medidas adecuadas abarcan, entre otros, el mantenimiento y la conservación regulares de la herramienta eléctrica y las herramientas intercambiables, las pausas regulares y la correspondiente planificación de los procedimientos operativos. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para efectuar la comparación de una herramienta eléctrica con otra.
Riesgos residuales Aunque esta herramienta eléctrica se maneje según el reglamento, siempre puede haber riesgos residuales. Los siguientes peligros se pueden presentar asociados con la forma de construcción y el modelo de esta herramienta eléctrica: · Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla
antipolvo adecuada.

www.scheppach.com

ES | 73

· Daños auditivos si no se emplea una protección auditiva adecuada.
· Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre manos y brazos, en caso de que el aparato se utilice durante un periodo de tiempo más prolongado o no se conduzca de forma correcta y el mantenimiento sea inadecuado.
6. Datos técnicos

Tensión nominal

230 V~ / 50 Hz

Consumo de potencia

220 W

Número de revoluciones en régimen de marcha al ralentí

7500 min-1

Ángulo de ajuste

35° - 0° - 35°

Ø del disco de amolado (interior)

10 mm

Ø del disco de amolado (exterior)

100 mm

Grosor del disco de amolado

3,2 mm

Aislamiento de protección

II

Peso

1,8 kg

Valores de ruido Los valores de ruido han sido determinados con arreglo a la norma EN 61029.

Nivel de presión acústica LpA Incertidumbre KpA Nivel de potencia acústica LWA Incertidumbre KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

Valores totales de vibración (suma vectorial de tres direcciones) determinados conforme a norma EN ISO 61029.

Amolado Valor de emisión de vibraciones ah Incertidumbre K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Advertencia El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido determinado siguiendo un proceso de comprobación normalizado y podría cambiar y en casos excepcionales aun rebasar el valor indicado en función del modo de utilización de la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para efectuar la comparación de una herramienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una primera evaluación del daño.
Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo. · Utilice únicamente aparatos en perfecto estado. · Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad. · Adapte su forma de trabajo al aparato. · No sobrecargue el aparato. · En caso necesario, haga revisar el aparato. · Desconecte el aparato si no se utiliza.
7. Preparativos para la puesta en marcha
Para conseguir el perfecto funcionamiento de la máquina, siga las indicaciones contenidas en estas instrucciones. Debe hacer lo siguiente: · Montar el plato giratorio · Colocar el aparato de forma segura
Montaje del plato giratorio 1. Coloque el plato giratorio (1) sobre la mesa de
soporte (2). (Fig. A) 2. Atornille la tuerca de sujeción (7) al tornillo fija-
dor. (Fig. B)
Montaje de la estación de afilado en un banco de trabajo Para manejarlo de forma segura, el aparato debe montarse fijamente en la esquina de un banco de trabajo o de una mesa. Si es posible, utilice para ello los tres puntos de fijación. Preste atención a que la cavidad para la cadena de sierra y el acceso a la tuerca de fijación queden accesibles. (Fig. C)

74 | ES

www.scheppach.com

Consejo: Recomendamos adicionalmente una base de goma para reducir el ruido y las vibraciones (no incluida en el volumen de suministro).
Coloque el aparato en un lugar que cumpla las siguientes condiciones: · antideslizante · sin vibraciones · plano · limpio y seco · sin peligro de tropiezos · suficientemente iluminado
8. Puesta en marcha
m Atención Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.
Conexión de red Compare la tensión indicada en la placa de características del aparato, p. ej., 230 V con la tensión de red y conecte la estación de afilado a la toma de enchufe correspondiente y que disponga de una puesta a tierra conforme al reglamento.
Motor de corriente alterna: Utilice una toma de enchufe Schuko, tensión de red de 230 V con interruptor diferencial y una protección por fusible de 10 A (lento). Utilice un cable de conexión o alargador con una sección del conductor de al menos 1,5 mm².
Conexión No utilice ningún aparato donde no se pueda conectar o desconectar el interruptor. Nuestro servicio de atención al cliente debe reparar o sustituir de inmediato los interruptores dañados. Pulse el interruptor de conexión/desconexión en la posición "I".
Desconexión Pulse el interruptor de conexión/desconexión en la posición "0" para desconectar el aparato.
9. Indicaciones de trabajo
m Antes de comenzar los trabajos, tenga en cuenta lo siguiente: · El puesto de trabajo está ordenado?

· La estación de afilado está montada de forma fija en un banco de trabajo?
· Antes de poner el aparato en marcha, lea estas instrucciones de servicio, tenga en cuenta todas las indicaciones y compruebe que el aparato está montado según lo prescrito.
Trabajos con la estación de afilado m El disco de amolado debe estar lo más tapado po-
sible por la cubierta protectora (17). Para ello, afloje los dos tornillos (14) y ajuste como desee la cubierta protectora. Fig. D m Mantenga siempre las manos lo suficientemente alejadas del disco de amolado en rotación. · No utilice discos de amolado defectuosos o deformados. · Comience los trabajos después de que el disco de amolado haya alcanzado su velocidad de giro máxima. · Solo pueden procesarse cadenas de sierra que se hayan colocado bien y que puedan guiarse de forma segura.
Afilado de cadenas de sierra Antes de cada ajuste en el aparato: · Desconecte el aparato · Espere a que se pare el disco de amolado · Desenchufe la clavija de conexión de la red
Amolado de todos los eslabones de corte Para amolar los dientes de los eslabones de corte, proceda como sigue: 1. Ajuste el ángulo de amolado: Soltando la tuerca
de fijación (7), gire el plato giratorio a aprox. 30° y apriete de nuevo la tuerca de fijación. m Los dientes de los eslabones de corte están amolados normalmente en un ángulo entre 30 y 35 grados. 2. Afloje el tornillo de sujeción (3b) y coloque la cadena de sierra en el carril guía (6) entre las placas de guía (5). (Fig. E) 3. Pliegue hacia abajo el tope de cadena (4) y tire hacia atrás de la cadena de sierra hasta que el eslabón de corte que desee amolar quede en contacto con el tope. (Fig. F) 4. Para garantizar un alineamiento correcto, apriete el cabezal rectificador (13) contra el eslabón de corte. Con el tornillo de sujeción (3a), ajuste la distancia necesaria para que el disco de amolado toque el eslabón de corte. La profundidad de rectificado también puede ajustarse con el tornillo de ajuste (8). (Fig. G)

www.scheppach.com

ES | 75

5. Apriete el tornillo de sujeción (3b)  La cadena de sierra está bien fijada. (Fig. H)
6. Amole con cuidado el diente del eslabón de corte. m Para evitar cualquier deterioro de la cadena de
sierra, amole lo justo durante el tiempo más breve posible y únicamente en la medida de lo necesario. (Fig. I) 7. Amole con cuidado uno de cada dos dientes siguiendo los pasos 5 y 6. m Marque el primer eslabón de corte, p. ej., con una tiza. De esta manera evitará afilar dos veces los mismos eslabones de corte. 8. Gire el plato giratorio 30° hacia el otro lado y amole los dientes que quedan tal como se explicó anteriormente.
Ajuste de la distancia limitadora de profundidad Una vez amolados todos los dientes de los eslabones de corte, su cadena de sierra está realmente afilada, pero puede ocurrir que no corte correctamente. Por eso es necesario una distancia limitadora de profundidad (= distancia entre el limitador de profundidad y el filo de corte). Esta suele ser de 0,5-0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m Una distancia limitadora de profundidad excesiva aumenta el riesgo de retorno al usar la motosierra. Debe controlar la distancia conforme a las indicaciones de la cadena de sierra y, si es necesario, afilarla con una lima.
m Preste atención a la hora de redondear el filo delantero del limitador de profundidad. El eslabón de corte debe mantener en todo momento su forma original.
Borde cortante Limitador de profundidad Lima Borde cortante
Limitador de profundidad

10. Mantenimiento
m Advertencia Antes de efectuar cualquier trabajo de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la clavija de conexión de la red.
Medidas generales de mantenimiento · En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire comprimido a baja presión. · Recomendamos limpiar el aparato directamente después del uso. · Limpie regularmente el aparato con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga cuidado para que no entre agua en el interior del aparato.
Cambiar el disco de amolado · No utilice discos de amolado defectuosos o defor-
mados. · Use solamente discos de amolado que cumplan los
datos de referencia indicados en estas instrucciones de uso. 1. Afloje los tornillos (14) y retire la cubierta protectora
(17). (Fig. J) 2. Quite la cubierta (10). (fig. K) 3. Bloquee el disco de amolado introduciendo un
destornillador o mandril (Ø 4 mm) en el orificio previsto para ello. (Fig. L) 4. Afloje la tuerca (15). (Fig. L) 5. Retire la tuerca, la brida delantera (16), el disco de amolado (9) y la brida trasera (16). (Fig. L) 6. Limpie la brida. 7. El montaje se realiza en el orden inverso.
Información sobre el servicio técnico Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Medios abrasivos, escobilla de carbón, correa trapezoidal
* No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.

76 | ES

www.scheppach.com

11. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 °C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramienta eléctrica.
12. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Cables de conexión eléctrica deficientes En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser: · Puntos de presión al conducir las líneas de conexión
a través de ventanas o puertas entreabiertas. · Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión. · Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. · Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión de la caja de enchufe mural. · Grietas causadas por la obsolescencia del aisla-
miento. Tales líneas de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica. Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certificación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

Motor de corriente alterna · La tensión de la red debe ser de 230 V~. · Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
Tipo de conexión Y Si el cable de conexión a la red de este equipo estuviera dañado, el fabricante o su personal del servicio al cliente, o una persona cualificada similar deberá sustituirlo para evitar cualquier peligro.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: · Tipo de corriente del motor · Datos de la placa de características de la máquina · Datos de la placa de características del motor
13. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado. · Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías. · Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. · El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar. · El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.

www.scheppach.com

ES | 77

· Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales). - Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente. - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. - En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
14. Posibles averías

· Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
· Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

Avería

Posible causa

Eliminación

La estación de afilado no funciona

· No hay corriente eléctrica
· Cable alargador averiado
· Clavija de conexión de la red, motor o interruptor defectuosos

· Comprobar la alimentación eléctrica, la toma de enchufe y el fusible
· Comprobar el cable alargador; sustituir de inmediato los cables averiados
· Encargar la comprobación o la reparación del motor o interruptor a un técnico electricista o bien sustituir por componentes originales.

La estación de afilado

· Cable alargador averiado

funciona con interrupciones

· Fallo interno

· Interruptor de conexión/

desconexión averiado

· Comprobar el cable alargador; sustituir de inmediato los cables averiados
· Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente
· Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente

El disco de amolado se calienta

El disco de amolado está romo o averiado

Cambiar el disco de amolado

El motor ronca; el disco de Disco de amolado bloqueado amolado se queda inmóvil

Quitar el objeto

Vibraciones inusuales

El disco de amolado está averiado Cambiar el disco de amolado

78 | ES

www.scheppach.com

Explicação dos símbolos no aparelho
Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos de proteção!
Use proteção auditiva!
Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó! Classe de proteção II O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. O produto está em conformidade com as diretivas sérvias aplicáveis.

www.scheppach.com

PT | 79

Conteúdo:

Página:

1. Introdução.......................................................................................................... 81

2. Descrição do aparelho (fig. 1/B/D/L) ................................................................. 81

3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 81

4. Utilização correta............................................................................................... 82

5. Indicações de segurança .................................................................................. 82

6. Dados técnicos .................................................................................................. 86

7. Preparação para a colocação em funcionamento ............................................ 86

8. Colocação em funcionamento........................................................................... 87

9. Instruções de trabalho....................................................................................... 87

10. Manutenção ....................................................................................................... 88

11. Armazenamento ................................................................................................ 88

12. Ligação elétrica ................................................................................................. 89

13. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 89

14. Possíveis avarias ............................................................................................... 90

15. Declaração de conformidade ............................................................................ 297

80 | PT

www.scheppach.com

1. Introdução
Fabricante: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente, Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o seu novo aparelho.
Nota: De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações: · manuseio incorreto, · não cumprimento das instruções de operação, · reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados, · incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem, · utilização incorreta, · Falhas da instalação elétrica em caso de incum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Tenha em atenção: Antes da montagem e da colocação em funcionamento, leia o texto completo do manual de instruções. Este manual de instruções deverá contribuir para que se familiarize com a sua ferramenta e com as suas possibilidades de utilização corretas. O manual de instruções contém indicações importantes sobre como trabalhar com a ferramenta de modo seguro, correto e económico e como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil da ferramenta. Para além dos regulamentos de segurança deste manual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação da ferramenta vigentes no seu país. Guarde o manual de instruções num invólucro de plástico, protegido da sujidade e da humidade, junto à ferramenta. O manual deve ser lido e seguido com cuidado por todo e qualquer pessoal operador antes do início dos trabalhos. Só devem trabalhar na ferramenta pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização da ferramenta e dos perigos associados. Deve ser respeitada a idade mínima exigida.

Para além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas geralmente reconhecidas para a operação de máquinas idênticas. Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança.
2. Descrição do aparelho (fig. 1/B/D/L)
1. Placa giratória completa 2. Porta-peças 3a. Parafuso de fixação 3b. Parafuso de fixação 4. Batente da corrente 5. Placas de guia 6. Carril de guiamento 7. Porca de retenção 8. Parafuso de ajuste (para profundidade de retifi-
cação) 9. Disco abrasivo 10. Cobertura 11. Pega 12. Interruptor para ligar/desligar 13. Cabeça de retificação 14. Parafusos 15. Porca 16. Flange 17. Cobertura de proteção
3. Âmbito de fornecimento
· Máquina de amolação · Placa giratória (1) · Porca de retenção (7) · Manual de instruções · Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho. · Remova o material de embalagem, assim como as
fixações de embalagem/transporte (se presentes). · Verifique se o âmbito de fornecimento está com-
pleto. · Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a
danos de transporte. · Guarde a embalagem até ao fim do período de ga-
rantia, se possível.

www.scheppach.com

PT | 81

ATENÇÃO O aparelho e o material de embalamento não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!
4. Utilização correta
A máquina de amolação é adequada à afiação de correntes de serra. A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito especificado. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. Tenha em atenção que, de acordo com a finalidade, os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança
Indicações de segurança gerais para ferramentas elétricas
m AVISO: Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro.
O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indicações de segurança refere-se a ferramentas elétricas alimentadas pela rede elétrica (com cabo de alimentação) ou a ferramentas elétricas alimentadas por bateria (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no posto de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não iluminadas podem provocar acidentes.
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica num ambiente potencialmente explosivo, no qual estejam presentes líquidos inflamáveis, gases ou poeiras.

As ferramentas elétricas geram faíscas, que podem inflamar a poeira ou os vapores. c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas enquanto usa a ferramenta elétrica. Em caso de distração, pode perder o controlo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de forma alguma. Não utilize qualquer ficha de adaptador em conjunto com ferramentas elétricas com ligação à terra. As fichas inalteradas e as tomadas adequadas diminuem o risco de um choque elétrico.
b) Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva e humidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o risco de um choque elétrico.
d) Não use o cabo de ligação para transportar ou suspender a ferramenta elétrica ou para desligar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, bordas afiadas ou peças móveis. Cabos de ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de um choque elétrico.
e) Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, use apenas linhas de prolongamento que também sejam adequados para utilização no exterior. A utilização de uma linha de prolongamento adequada para a área exterior diminui o risco de um choque elétrico.
f) Se for inevitável a operação da ferramenta elétrica num ambiente húmido, use um disjuntor diferencial. A utilização de um disjuntor diferencial diminui o risco de um choque elétrico.
3. Segurança das pessoas
a) Mantenha-se atento, concentre-se no que está a fazer e proceda com sensatez ao trabalho com uma ferramenta elétrica. Não utilize qualquer ferramenta elétrica se estiver com sono ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos. Um instante de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica pode provocar ferimentos graves.

82 | PT

www.scheppach.com

b) Utilize sempre equipamento de proteção individual e óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção individual, como máscara antipoeira, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de proteção ou proteção auditiva, dependendo do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta elétrica está desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, receber corrente ou transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se conetar a ferramenta elétrica à fonte de alimentação, isso pode causar um acidente.
d) Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
e) Evite uma posição do corpo anormal. Certifique-se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo e a roupa afastados de peças móveis. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis.
g) Se puderem ser montados equipamentos de aspiração e recolha de pó, certifique-se de que estes estão ligados e são usados corretamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir riscos devido a pó.
h) Não se sinta seguro e nunca transgrida as regras de segurança para ferramentas elétricas, mesmo se estiver familiarizado com a ferramenta elétrica após uso frequente. A atuação descuidada pode provocar lesões graves, dentro em frações de segundos.
4. Utilização e manuseio da ferramenta elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o seu trabalho. Com a ferramenta elétrica correta, trabalha melhor e de forma mais segura na gama de desempenho especificada.

b) Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elétrica que já não possa ser ligada ou desligada é perigosa e tem de ser reparada.
c) Desconete a ficha da tomada e/ou remova a bateria antes de efetuar quaisquer ajustes no aparelho, trocar insertos da ferramenta ou guardar a ferramenta elétrica. Esta medida de precaução impede o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
d) Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita a utilização desta ferramenta elétrica a pessoas que não estejam familiarizadas com ela ou não tenham lido estas instruções. As ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes.
e) Realize a manutenção das ferramentas elétricas e das ferramentas de colocação com cuidado. Verifique se as peças móveis funcionam na perfeição e não ficam presas, se peças estão partidas ou danificadas de forma a prejudicar a função da ferramenta elétrica. Mande reparar peças danificadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas com a manutenção mal realizada.
f) Mantenha as suas ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte com arestas de corte afiadas tratadas com cuidado emperram menos e são mais fáceis de usar.
g) Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferramentas de colocação, etc. de acordo com estas instruções. Tome em consideração as condições de trabalho e a atividade a ser realizada. A utilização de ferramentas elétricas para aplicações que não sejam as previstas pode conduzir a situações perigosas.
h) Mantenha as pegas e superfícies para segurar secas, limpas e livres de óleo e massa lubrificante. Em situações imprevistas, pegas e superfícies para segurar escorregadias não permitem uma operação e controlo seguro da ferramenta elétrica.
5. Assistência
a) A ferramenta elétrica só deve ser reparada por pessoal especializado, usando somente peças sobresselentes originais. Assim assegura-se que a segurança da ferramenta elétrica é mantida.

www.scheppach.com

PT | 83

1) Indicações de segurança para máquinas de corte abrasivo
a) Mantenha-se a si e às pessoas nas proximidades fora do plano do disco abrasivo rotativo. A capota de proteção deverá proteger o operador dos fragmentos e do contacto ocasional com o
corpo de retificação. b) Utilize exclusivamente discos de corte em liga
reforçados ou diamantados na sua ferramenta elétrica. Poder anexar os acessórios à sua ferramenta elétrica não garante uma utilização segura.
c) A velocidade permitida da ferramenta de colocação deve ser, pelo menos, tão elevada como a velocidade máxima especificada na ferramenta elétrica. Os acessórios que girem mais rápido do que o permitido poderão partir-se e ser projetados.
d) Só devem ser utilizados corpos de retificação para as possibilidades de utilização recomendadas. Por exemplo: nunca retifique com a superfície lateral de um disco de corte. Os discos de corte destinam-se à remoção de material com
a aresta do disco. A aplicação de forças laterais
nestes corpos de retificação pode quebrá-los. e) Utilize sempre flanges de fixação não danifi-
cadas com o tamanho e forma corretos para o disco abrasivo que tenha selecionado. Os flanges apropriadas protegem o disco abrasivo e, assim, diminuem o risco de quebra do mesmo.
f) O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de colocação têm de corresponder às dimensões da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de inserção mal medidas não podem
ser adequadamente protegidas ou controladas.
g) Os discos abrasivos e a flange devem ajustar-se exatamente ao fuso de retificação da sua ferramenta elétrica. As ferramentas de inserção que não encaixam perfeitamente no fuso de moagem da
ferramenta elétrica giram de forma desigual, vibram
muito e podem causar a perda do controlo.
h) Não usar discos abrasivos danificados. Antes de cada utilização, controle se os discos abrasivos estão lascados ou apresentam fissuras. Se a ferramenta elétrica ou o disco abrasivo caírem, verifique se estão danificados ou use um disco abrasivo não danificado. Quando tiver verificado e colocado o disco abrasivo, mantenha-se a si e às pessoas próximas fora do plano do disco abrasivo rotativo e deixe o aparelho funcionar à velocidade máxima durante 1 min.

Geralmente, os discos abrasivos danificados partem durante este período de teste. i) Use equipamento de proteção individual. Dependendo da aplicação, utilize proteção facial completa, proteção para os olhos ou óculos de proteção. Se apropriado, use uma máscara antipoeira, proteção auditiva, luvas de proteção ou um avental especial, para se resguardar de pequenas partículas de abrasivos e materiais. Os olhos devem estar protegidos de corpos estranhos projetados, gerados por várias aplicações. As máscaras de proteção antipoeira ou máscaras respiratórias devem filtrar a poeira gerada pela aplicação. Se estiver exposto a um elevado grau de ruído por um longo período de tempo, poderá sofrer uma perda auditiva. j) Mantenha as outras pessoas a uma distância segura da sua área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho deve usar equipamento de proteção pessoal. Fragmentos da peça de trabalho ou ferramentas de inserção partidas podem ser projetados e causar ferimentos, mesmo fora da área de trabalho direta. k) Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de colocação em rotação. Se perder o controlo do aparelho, o cabo de ligação pode ser cortado ou colhido e a sua mão ou braço podem embater na ferramenta de colocação em rotação. l) Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da sua ferramenta elétrica. O ventilador do motor puxa a poeira para dentro da caixa e uma forte acumulação de pó metálico pode causar perigos elétricos. m) Não utilize a ferramenta elétrica na proximidade de materiais inflamáveis. Não utilize a ferramenta elétrica quando o mesma se encontra sobre uma superfície inflamável, por exemplo, madeira. As faíscas podem inflamar esses materiais. n) Não utilize ferramentas de colocação que requeiram agente de refrigeração líquido. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração poderá causar choques elétricos.
2) Ricochete e respetivas indicações de segurança
O ricochete é uma reação súbita devido ao encravamento ou bloqueio de um disco de corte em rotação. O encravamento ou bloqueio provoca uma paragem abrupta da ferramenta de colocação em rotação.

84 | PT

www.scheppach.com

Dessa maneira, uma unidade de corte abrasivo descontrolada é acelerada para cima na direção do operador. Se, por exemplo, um disco de corte estiver engatado ou bloqueado na peça de trabalho, a borda do disco de corte que entra na peça de trabalho pode ficar presa e assim soltar o disco de corte ou causar um ricochete. Os discos de corte podem também quebrar. O ricochete é o resultado do uso incorreto ou erróneo da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado mediante precauções adequadas, conforme descrito abaixo.
a) Mantenha a ferramenta elétrica segura com firmeza e coloque o seu corpo e os seus braços numa posição em que possa absorver as forças de ricochete. O operador pode evitar o ricochete e as forças de reação, mediante precauções adequadas.
b) Evite a área à frente e atrás do disco de corte rotativo. Em caso de ricochete, a unidade de corte abrasivo é impelida para cima na direção do operador.
c) Não use lâminas de serra de corrente, de serra para corte de madeira ou dentadas, nem discos diamantados segmentados com ranhuras de largura superior a 10 mm. Tais ferramentas causam muitas vezes um ricochete ou a perda de controlo da ferramenta elétrica.
d) Evite o bloqueio do disco de corte ou uma pressão de contacto demasiado alta. Não execute cortes excessivamente profundos. A sobrecarga do disco de corte aumenta o respetivo esforço e a suscetibilidade de deformação ou bloqueio e, consequentemente, a possibilidade de um ricochete ou quebra do corpo de retificação.
e) Se o disco de corte encravar ou se o trabalho for interrompido, desligue o aparelho e mantenha a unidade de corte abrasivo parada até que o disco se imobilize completamente. Nunca tente puxar o disco de corte do corte enquanto ainda estiver em movimento, uma vez que pode ocorrer ricochete. Determine e elimine a causa do encravamento.
f) Não ligue novamente a ferramenta elétrica enquanto esta se encontrar na peça. Deixe que o disco de corte alcance primeiro a velocidade máxima, antes de prosseguir cuidadosamente com o corte. De outro modo, o disco pode ficar preso, saltar da peça ou causar ricochete.

g) Apoie peças de grandes dimensões, para reduzir o risco de ricochete devido a um disco de corte preso. As peças de grandes dimensões poderão fletir-se sob o seu próprio peso. A peça deve ser apoiada em ambos os lados do disco, tanto na proximidade do corte seccionador, como na aresta.
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas com implantes médicos que consultem o seu médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.
ATENÇÃO: dependendo de como a ferramenta elétrica é utilizada, os valores reais podem diferir dos valores especificados. Tome medidas para se proteger contra poluição sonora. Neste processo é importante ter em conta a sequência de operação completa. Isto inclui igualmente alturas em que a ferramenta elétrica funciona sem carga e alturas em que ela é desligada.
As medidas adequadas incluem, entre outras, a manutenção e conservação regulares da ferramenta elétrica e das ferramentas de colocação, intervalos regulares, bem como um bom planeamento dos processos operacionais. O valor da emissão de vibrações indicado pode ser utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com outra.
Riscos residuais Mesmo que opere corretamente esta ferramenta elétrica, existem sempre riscos residuais. Os seguintes perigos podem ocorrer em conexão com a construção e versão desta ferramenta elétrica: · Podem surgir lesões pulmonares, se não for usa-
da uma máscara de proteção contra poeiras adequada. · Podem surgir lesões auditivas, se não for usada proteção auditiva adequada. · Podem ocorrer danos para a saúde resultantes de vibrações transmitidas aos braços e mãos, se o aparelho for utilizado por um longo período de tempo ou não for devidamente conduzido e mantido.

www.scheppach.com

PT | 85

6. Dados técnicos

Tensão nominal Potência absorvida Velocidade em vazio Ângulo de ajuste Ø do disco abrasivo (interior) Ø do disco abrasivo (exterior) Espessura do disco abrasivo Isolamento duplo Peso

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 rpm 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3.2 mm
II 1.8 kg

Emissão de ruído Os valores de ruído foram determinados de acordo com a norma EN 61029.

Nível de pressão sonora LpA Incerteza KpA Nível de potência sonora LWA Incerteza KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.

Valores totais de vibrações (soma vetorial das três direções) calculados nos termos da norma EN 61029.

Retificação Valor da emissão de vibrações ah Incerteza K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Aviso! O valor da emissão de vibrações indicado foi medido nos termos de processos de teste normalizados e, dependendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em ferramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais, ficar acima do valor indicado.

O valor da emissão de vibrações indicado pode ser utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com outra.

O valor da emissão de vibrações indicado pode também ser usado para uma avaliação preliminar de prejuízos.

Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo! · Utilize apenas aparelhos em perfeitas condições. · Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regu-
larmente. · Adapte sua forma de trabalho ao aparelho. · Não sobrecarregue o aparelho. · Se necessário, mande verificar o aparelho. · Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti-
lizado.
7. Preparação para a colocação em funcionamento
Para obter um funcionamento sem problemas da máquina, siga as indicações deste manual. Deve ainda fazer o seguinte: · Montar a placa giratória · Instalar o aparelho de modo seguro
Montagem da placa giratória 1. Coloque a placa giratória (1) sobre o porta-peças
(2). (Fig. A) 2. Aparafuse a porca de fixação (7) no parafuso de
travamento. (Fig. B)
Montagem da máquina de amolação numa bancada de trabalho Para um manuseio correto, o aparelho deve ser colocado num canto de uma bancada de trabalho ou de uma mesa. Se possível, utilize para tal todos os três pontos de fixação. No entanto, certifique-se de que o entalhe para a corrente de serra e o acesso à porca de retenção permanecem livres. (Fig. C)
Dica: recomendamos adicionalmente uma base de borracha para a redução do ruído e das vibrações (não incluída no âmbito de fornecimento).
Coloque o aparelho num local que preencha as seguintes condições: · antiderrapante · livre de vibrações · plano · limpo e seco · livre de perigos de tropeçamento · iluminação adequada

86 | PT

www.scheppach.com

8. Colocação em funcionamento
m Atenção! É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em funcionamento!
Conexão de rede Compare a tensão indicada na placa de características do aparelho, p. ex. 230 V, com a tensão de rede e ligue a máquina de amolação à tomada correspondente e corretamente ligada à terra.
Motor de corrente alternada: Utilize uma tomada Schuko, tensão de rede de 230 V com disjuntor diferencial e fusível de ação retardada de 10 A. Utilize cabos de ligação e cabos de prolongamento com uma secção transversal do fio de pelo menos 1,5 mm².
Ligar Não utilize um aparelho cujo interruptor não possa ser ligado e desligado. Interruptores danificados têm de ser imediatamente reparados ou substituídos pelo nosso centro de assistência técnica. Prima "I" no interruptor para ligar/desligar.
Desconexão Para desligar o aparelho, prima "0" no interruptor para ligar/desligar.
9. Instruções de trabalho
m Tenha em atenção o seguinte antes do início do trabalho: · O local de trabalho está arrumado? · A máquina de amolação está montada de modo fixo
numa bancada de trabalho? · Não deve colocar o aparelho em funcionamento an-
tes de ter lido este manual de operação, ter seguido todas as notas indicadas e ter montado o aparelho tal como descrito!
Trabalhar com a máquina de amolação m O disco abrasivo deve estar coberto o mais possível
pela cobertura de proteção (17). Para tal, desaperte ambos os parafusos (14) e ajuste a cobertura de proteção correspondentemente. Fig. D m Mantenha sempre as mãos a uma distância segura do disco abrasivo em rotação.

· Não utilize discos abrasivos danificados ou deformados.
· Inicie o trabalho apenas após o disco abrasivo ter atingido a velocidade máxima.
· Só devem ser processadas correntes de serra que possam ser colocadas e conduzidas de modo seguro.
Afiar correntes de serra Antes de qualquer ajuste no aparelho: · Desligar o aparelho · Aguardar pela imobilização do disco abrasivo · Retirar a ficha de rede da tomada
Retificação de todos os elos de corte Para retificar um gume dos elos de corte, proceda da seguinte maneira: 1. Ajuste o ângulo de retificação: desaperte a por-
ca de retenção (7) para que a placa giratória gire para aprox. 30° e volte a apertar a porca de retenção. m Os gumes dos elos de corte são normalmente retificados num ângulo de 30 a 35 graus. 2. Desaperte o parafuso de fixação (3b) e coloque a corrente de serra no carril de guiamento (6) entre as placas de guia (5). (fig. E) 3. Rebata o batente da corrente (4) e puxe a corrente de serra para trás até que o elo de corte a ser retificado se encontre junto ao batente. (fig. F) 4. Para um alinhamento preciso, puxe a cabeça de retificação (13) contra o elo de corte. Ajuste a distância com o parafuso de fixação (3a) de modo a que o disco abrasivo toque no elo de corte. Regule adicionalmente a profundidade de retificação com o parafuso de ajuste (8). (fig. G) 5. Aperte o parafuso de fixação (3b)  a corrente de serra está fixada. (Fig. H) 6. Retifique cuidadosamente o gume do elo de corte. m Para evitar danos na corrente de serra, retifique o mais curto possível e apenas o material estritamente necessário. (Fig. I) 7. Retifique cada segundo gume, executando os passos 5 e 6. m Assinale o primeiro elo de corte, p. ex. com giz. Evita assim afiar elos de corte duas vezes. 8. Gire a placa giratória para os 30° do outro lado e retifique os gumes restantes tal como descrito acima.

www.scheppach.com

PT | 87

Ajuste da distância do limitador da profundidade Após todos os gumes dos elos de corte terem sido afiados, a sua corrente de serra está afiada, mas ela poderá não cortar. Devido a isso, deve estar sempre presente uma distância do limitador da profundidade (= distância entre o limitador da profundidade e o bordo cortante). Regra geral, ela é de 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m Uma distância do limitador da profundidade demasiado grande aumenta o perigo de ricochete durante a serragem. Deve verificar a distância de acordo com as indicações da sua corrente de serra e eventualmente limar com uma lima.
m Certifique-se de que arredonda o bordo dianteiro do limitador da profundidade com uma lima. O formato original do elo de corte deve ser mantido.
Bordo cortante Limitador da profundidade Lima Bordo cortante
Limitador da profundidade
10. Manutenção
m Aviso! Antes de qualquer ajuste, tarefa de conservação ou de reparação, deve-se retirar a ficha de rede da tomada!
Medidas gerais de manutenção · Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível de pó e sujidade. Limpe o aparelho com um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão. · Recomendamos a limpeza do aparelho imediatamente após cada utilização.

· Limpe o aparelho regularmente com um pano húmido e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não penetra água no interior do aparelho.
Substituir o disco abrasivo · Não utilize discos abrasivos danificados ou defor-
mados. · Não utilize discos abrasivos que não correspondam às
características indicadas neste manual de operação. 1. Desaperte os parafusos da cobertura (14) e retire a
cobertura de proteção (17). (fig. J) 2. Retire a cobertura (10). (Fig. K) 3. Para fixar o disco abrasivo, insira uma chave de
parafusos ou mandril (Ø 4 mm) no furo para tal previsto. (Fig. L) 4. Desaperte a porca (15). (Fig. L) 5. Retire a porca, o flange dianteiro (16) e o disco abrasivo (9) e o flange traseiro (16). (Fig. L) 6. Limpe os flanges. 7. A montagem ocorre na sequência inversa.
Informações de assistência Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural e que as peças seguintes são necessárias como consumíveis. Peças de desgaste*: materiais abrasivos, escova de carvão, correia em V
* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.
11. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 e 30 °C. Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem original. Tape a ferramenta elétrica para proteção contra pó ou humidade. Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elétrica.

88 | PT

www.scheppach.com

12. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e DIN relevantes. A conexão de rede por parte do cliente, assim como a linha de prolongamento utilizada, deverão corresponder a essas normas.
Cabo de ligação elétrica com defeito Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser: · Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas. · Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação. · Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação. · Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada. · Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento. Tais cabos de ligação elétrica danificados não devem ser utilizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento. Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica quanto a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica. Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligação com a marcação H05VV-F.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.
Motor de corrente alternada · A tensão de rede deve ser de 230 V~. · Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento
devem ter uma secção transversal de 1,5 milímetros quadrados.
Tipo de ligação Y Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a evitar perigos.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista.

Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: · Tipo de corrente do motor · Dados da placa de características da máquina · Dados da placa de características do motor
13. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usados não pertencem no lixo doméstico, devendo ser alvo de uma recolha ou eliminação separadas! · As baterias e pilhas usadas que não estejam montadas de modo fixo no aparelho usado devem ser retiradas sem as destruir antes da entrega do aparelho! A sua eliminação é regulada pela legislação relativa a baterias. · Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados a devolver os mesmos após a sua utilização. · O utilizador final tem a responsabilidade pela eliminação dos seus dados pessoais no aparelho usado a ser eliminado! · O símbolo do caixote do lixo riscado significa que aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não devem ser eliminados no lixo doméstico. · Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex., depósitos municipais). - Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas físicas e online), desde que o revendedor esteja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de livre vontade. - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. - Para se informar acerca de condições de devolução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo serviço de apoio ao cliente.

www.scheppach.com

PT | 89

· Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usado a pedido do utilizador final. Para tal, entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.
14. Possíveis avarias

· Estas declarações são apenas válidas para aparelhos que sejam instalados e vendidos nos países da União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Europeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos e eletrónicos poderá estar regulada por outra legislação divergente.

Falha
A máquina de amolação não funciona

Causa possível
· Sem corrente ou falha de corrente
· Cabo de prolongamento com defeito

· Ficha de rede, motor ou interruptor com defeito

A máquina de amolação retifica com interrupções

· Cabo de prolongamento com defeito

· Erro interno · Interruptor para ligar/desligar
com defeito

O disco abrasivo torna-se quente
O motor emite um zumbido, o disco abrasivo permanece parado
Vibrações não habituais

O disco abrasivo está rombo ou apresenta defeito Disco abrasivo bloqueado
Disco abrasivo com defeito

Solução · Verificar a alimentação elétrica, a tomada
e o fusível · Verificar o cabo de prolongamento,
substituir imediatamente um cabo com defeito · Mandar examinar e reparar o motor ou interruptor por um eletricista concessionado, ou pedir para substituir os mesmos por peças originais. · Verificar o cabo de prolongamento, substituir imediatamente um cabo com defeito · Entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente · Entrar em contacto com o serviço de apoio ao cliente Substituir o disco abrasivo
Remover o objeto
Substituir o disco abrasivo

90 | PT

www.scheppach.com

Vysvtlení symbol na pístroji
Ped uvedením do provozu si pectte a dodrzujte návod k obsluze a bezpecnostní pokyny! Noste ochranné brýle! Noste ochranu sluchu! Bude-li se pi práci prásit, noste ochranu dýchacích cest! Tída ochrany II Výrobek odpovídá platným evropským smrnicím. Výrobek odpovídá platným srbským smrnicím.

www.scheppach.com

CZ | 91

Obsah:

Strana:

1. Úvod................................................................................................................... 93

2. Popis pístroje (obr. 1/B/D/L) ............................................................................. 93

3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 93

4. Pouzití v souladu s urcením .............................................................................. 94

5. Bezpecnostní pokyny ........................................................................................ 94

6. Technické údaje ................................................................................................. 97

7. Píprava na uvedení do provozu........................................................................ 98

8. Uvedení do provozu........................................................................................... 98

9. Pracovní pokyny ................................................................................................ 98

10. Údrzba ............................................................................................................... 99

11. Skladování ......................................................................................................... 100

12. Elektrické pipojení ............................................................................................ 100

13. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 100

14. Mozné poruchy .................................................................................................. 101

15. Prohlásení o shod............................................................................................ 298

92 | CZ

www.scheppach.com

1. Úvod
Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazníku, Pejeme vám mnoho radosti a úspchu pi práci s novým pístrojem.
Upozornní: Výrobce tohoto zaízení nerucí podle platného zákona o odpovdnosti za vady výrobku za skody, které vzniknou na tomto pístroji nebo jeho prostednictvím v pípad: · neodborné manipulace, · nedodrzování návodu k obsluze, · opravy tetí osobou, neoprávnnými odborníky, · montáze a výmny neoriginálních náhradních díl, · pouzití, které není v souladu s urcením, · Výpadky elektrického zaízení v pípad nedodrzení
elektrických pedpis a ustanovení VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Mjte na pamti: Ped montází a uvedením do provozu si pectte celý text návodu k obsluze. Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení s nástrojem a jeho pouzívání v souladu s urcením. Návod k obsluze obsahuje dlezitá upozornní, jak s nástrojem pracovat bezpecn, odborn a ekonomicky, abyste zabránili rizikm, usetili náklady za opravy, omezili dobu necinnosti a zvýsili spolehlivost a zivotnost nástroje. Krom bezpecnostních ustanovení tohoto návodu k obsluze musíte bezpodmínecn dodrzovat pedpisy své zem, které platí pro provoz nástroje. Uchovávejte návod k obsluze u nástroje v plastovém obalu, který jej bude chránit ped znecistním a vlhkostí. Ped zapocetím práce si jej musí kazdý pracovník obsluhy pecíst a pecliv jej dodrzovat. S nástrojem smí pracovat jen osoby, které jsou pouceny o jeho pouzití a informovány o nebezpecích, která jsou s ním spojena. Je teba dodrzet pozadovaný minimální vk. Krom bezpecnostních pokyn, které jsou obsazeny v tomto návodu k obsluze, a zvlástních pedpis vasí zem, je pi provozu konstrukcn stejných stroj zapotebí dodrzovat vseobecn uznávaná technická pravidla.

Nepebíráme zádnou záruku za nehody nebo skody zpsobené nedodrzením tohoto návodu a bezpecnostních pokyn.
2. Popis pístroje (obr. 1/B/D/L)
1. Otocný talí kompl. 2. Oprný stl 3a. Upevovací sroub 3b. Upevovací sroub 4. Doraz etzu 5. Vodicí desky 6. Vodicí lista 7. Zajisovací matice 8. Seizovací sroub (pro hloubku brousení) 9. Brusný kotouc 10. Kryt 11. Rukoje 12. Vypínac 13. Brusná hlava 14. Srouby 15. Matice 16. píruba 17. Ochranné zakrytí
3. Rozsah dodávky
· Osticí stanice · Otocný talí (1) · Zajisovací matice (7) · Návod k obsluze · Otevete balení a opatrn vyjmte pístroj. · Odstrate balicí materiál a obalové a pepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opaten). · Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. · Zkontrolujte pístroj a díly píslusenství, zda se pi
peprav neposkodily. · Uchovejte obal dle mozností az do uplynutí záruc-
ní doby.
POZOR Pístroj a balicí materiály nejsou hracka! S plastovými sácky, fóliemi a drobným díly si nesmjí hrát dti! Hrozí nebezpecí spolknutí tchto vcí a udusení!

www.scheppach.com

CZ | 93

4. Pouzití v souladu s urcením
Osticí stanice je vhodná k ostení etz pily. Stroj se smí pouzívat pouze v souladu s jeho urcením. Jakékoliv jiné pouzití je v rozporu s urcením. Za skody nebo zranní vseho druhu, které vzniknou na základ pouzití v rozporu s urcením, zodpovídá uzivatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Respektujte prosím to, ze nase pístroje nebyly v souladu s urcením konstruovány pro komercní, emeslné a prmyslové pouzití. Nepebíráme zodpovdnost v pípad, kdyz se pístroj pouzije v komercních, emeslných nebo prmyslových provozech, a pi srovnatelných cinnostech.
5. Bezpecnostní pokyny
Obecné bezpecnostní pokyny pro elektrické nástroje
m VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opaten. Pokud zanedbáte dodrzování následujících instrukcí, mze to zpsobit zásah elektrickým proudem, pozár a/ nebo tzká zranní. Uschovejte si do budoucna veskeré bezpecnostní pokyny a instrukce.
Pojem ,,elektrický nástroj", který je uveden v bezpecnostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj (se síovým kabelem), pohánný proudem ze sít nebo na elektrický nástroj pohánný akumulátorem (bez síového kabelu).
1. Bezpecnost na pracovisti
a) Udrzujte svou pracovní oblast cistou a dobe osvtlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepoádek nebo nejsou osvtlené, mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v prostedí ohrozeném výbuchem, ve kterém se nacházejí holavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nástroje vytváejí jiskry, které by mohly zapálit prach nebo výpary.
c) Udrzujte dti nebo jiné osoby bhem pouzívání elektrického nástroje v paticné vzdálenosti. Pi nesoustednosti mzete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem.

2. Elektrická bezpecnost
a) Pípojná zástrcka elektrického nástroje musí být vhodná pro danou zásuvku. Zástrcka se nesmí zádným zpsobem mnit. V kombinaci s uzemnnými elektrickými nástroji nepouzívejte zádné zásuvkové adaptéry. Nezmnné zástrcky a vhodné zásuvky snizují riziko zasazení elektrickým proudem.
b) Zabrate kontaktu tla s uzemnnými povrchy jako trubkami, topeními, sporáky a chladnickami. Je-li vase tlo uzemnné, hrozí zvýsené riziko zasazení elektrickým proudem.
c) Elektrické nástroje chrate ped destm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvysuje riziko zásahu elektrickým proudem.
d) Pipojovací vedení nepouzívejte k penásení a zavsování elektrického nástroje, nebo k vytazení zástrcky ze zásuvky. Pipojovací vedení chrate ped horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly. Poskozené nebo zamotané pípojné vedení zvysuje riziko zasazení elektrickým proudem.
e) Pouzíváte-li elektrický nástroj venku, pouzívejte prodluzovací kabely vhodné i pro venkovní pouzití. Pouzívání vhodného prodluzovacího vedení vhodného pro venkovní pouzití snizuje riziko zasazení elektrickým proudem.
f) Pokud není mozno zabránit provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostedí, pouzívejte proudový chránic. Pouzití vlozky pro proudový chránic zmíruje riziko zasazení elektrickým proudem.
3. Bezpecnost osob
a) Pi práci s elektrickým nástrojem bute pozorní a neustále dávejte pozor na to, co dláte a postupujte vzdy s rozumem. Nepouzívejte elektrický nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék. Okamzik nepozornosti pi pouzívání elektrického nástroje mze vést k vázným zranním.
b) Pouzívejte osobní ochranné pracovní prostedky a vzdy ochranné brýle. Pouzití osobních ochranných pracovních prostedk jako je protiprachová maska, protiskluzová bezpecnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu podle druhu a zpsobu pouzití elektrických nástroj zmensuje riziko zranní.

94 | CZ

www.scheppach.com

c) Zabrate neúmyslnému uvedení do provozu. Nez elektrický nástroj pipojíte k napájení proudem a/nebo akumulátoru a nez jej budete zvedat nebo nosit, ujistte se, ze je vypnutý. Máte-li pi penásení elektrického nástroje prst na spínaci nebo zapojíte-li elektrický nástroj do zásuvky zapnutý, mze to vést nehodám.
d) Ped zapnutím elektrického nástroje odstrate veskeré seizovací nástroje nebo klíce na srouby. Nástroj nebo klíc, který se nachází v otácejícím se dílu elektrického nástroje, mze vést ke zranním.
e) Zabrate nestabilnímu drzení tla. Zajistte si stabilní postoj a vzdy udrzujte rovnováhu. Tak mzete elektrický nástroj v necekaných situacích lépe udrzet pod kontrolou.
f) Noste vhodný odv. Nenoste volný odv nebo sperky. Udrzujte vlasy a odv v bezpecné vzdálenosti od pohybujících se díl. Volný odv, sperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny rotujícími díly.
g) Je-li mozné namontovat zaízení pro odsávání a zachycování prachu, je teba je namontovat a správn pouzívat. Pouzívání odsávání prachu mze snízit ohrození prachem.
h) Nenechte se ukolébat falesným pocitem bezpecí a nepeskocte bezpecnostní pravidla pro elektrické nástroje, i kdyz je po castém pouzívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování mze vést ve zlomku sekundy k tzkým zranním.
4. Pouzívání a manipulace s elektrickým nástrojem
a) Nepetzujte elektrický nástroj. Pro svou práci pouzívejte vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým nástrojem budete pracovat lépe a bezpecnji v udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepouzívejte elektrický nástroj, jehoz vypínac je vadný. Elektrický nástroj, který jiz nelze zapnout nebo vypnout, je nebezpecný a musí být opraven.
c) Nez budete provádt nastavení nástroje, mnit díly vlozného nástroje nebo elektrický nástroj odlozíte, vytáhnte zástrcku ze zásuvky a/nebo vyjmte vyjímatelný akumulátor. Toto preventivní bezpecnostní opatení brání neúmyslnému spustní elektrického nástroje.
d) Nepouzívané elektrické nástroje uchovávejte mimo dosah dtí. Nenechte elektrický nástroj pouzívat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepecetly tento návod.

Elektrické nástroje pedstavují nebezpecí, jsou-li pouzívány nezkusenými osobami. e) O elektrické nástroje a nástavec pecliv pecujte. Kontrolujte, zda pohyblivé díly fungují bezvadn a nejdou vzpícené, zda nejsou prasklé nebo tak poskozené, ze je omezena funkcnost elektrického nástroje. Poskozené díly nechte ped pouzíváním elektrického nástroje opravit. Pícinou mnoha nehod je spatn udrzovaný elektrický nástroj. f) Udrzujte ezné nástroje ostré a cisté. Pecliv udrzované ezné nástroje s ostrými bity se mén pící a lze je snadnji vést. g) Pouzívejte elektrický nástroj, píslusenství, nástavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohlednte pitom pracovní podmínky a provádnou cinnost. Pouzívání elektrických nástroj pro jiné nez urcené aplikace mze vést k nebezpecným situacím. h) Rukojeti a úchopné plochy udrzujte suché, cisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopné plochy neumozují bezpecnou obsluhu a kontrolu elektrického nástroje v nepedvídatelných situacích.
5. Servis
a) Nechte svj elektrický nástroj opravovat pouze kvalifikovaný odborný personál a pouze za pouzití originálních náhradních díl. Tím se zajistí, aby zstala zachována bezpecnost elektrického nástroje.
1) Bezpecnostní pokyny pro rozbrusovacky
a) Vy a osoby nacházející se v blízkosti se zdrzujte mimo úrove rotujícího brusného kotouce. Ochranný kryt slouzí k ochran obsluhy ped úlomky a náhodným kontaktem s brusným nástrojem.
b) Pro vás elektrický nástroj pouzívejte výhradn vázané vyztuzené nebo diamantové ezné kotouce. Pouhá skutecnost, ze mzete píslusenství pipevnit k elektrickému nástroji, nezarucuje bezpecné pouzití.
c) Pípustný pocet otácek pouzívaného nástroje musí být minimáln tak vysoký, jako maximální pocet otácek uvedený na elektrickém nástroji. Píslusenství, které se otácí rychleji, nez je pípustné, se mze zlomit a vylétnout.
d) Brusné nástroje smí být pouzívány pouze pro doporucené moznosti vyuzití. Napíklad: Nikdy nebruste bocní plochou ezného kotouce.

www.scheppach.com

CZ | 95

ezné kotouce jsou urceny pro úbr materiálu provádný hranou kotouce. Bocní síly psobící na tyto brusné nástroje je mohou rozlomit. e) Pro vámi zvolený brusný kotouc vzdy pouzívejte neposkozené upínací píruby správné velikosti a tvaru. Vhodné píruby podpírají brusný kotouc a snizují tak nebezpecí prasknutí brusného kotouce. f) Vnjsí prmr a tlouska nástavce musí odpovídat rozmrovým údajm Vaseho elektrického nástroje. Chybn vymené nástavce nelze dostatecn odstínit nebo zkontrolovat. g) Brusné kotouce a píruby musí pesn odpovídat vetenu brusného kotouce vaseho elektrického nástroje. Nástavce, které pesn neodpovídají vetenu brusného kotouce vaseho elektrického nástroje, se otácí nerovnomrn, velmi siln vibrují a mohou vést ke ztrát kontroly. h) Nepouzívejte poskozené brusné kotouce. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte brusné kotouce, zda nejsou polámané a nevykazují trhliny. Pokud dojde k pádu elektrického nástroje nebo brusného kotouce, zkontrolujte, zda nejsou poskozené, nebo pouzijte neposkozený brusný kotouc. Po kontrole a nasazení brusného kotouce zstate vy a dalsí osoby v blízkosti mimo úrove rotujícího brusného kotouce a nechte pístroj 1 minutu bzet na maximální otácky. Poskozené brusné kotouce se v této zkusební dob vtsinou zlomí. i) Noste osobní ochranné pracovní prostedky. Pouzijte podle konkrétní aplikace ochranu obliceje, ochranu zraku nebo ochranné brýle. Pokud je to pimené, noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální rousku, které vás ochrání ped malými cásticemi z brousení a materiálu. Ochrana ocí musí chránit ped odlétávajícími cizími tlesy, k cemuz dochází pi rzných zpsobech pouzití. Ochranná maska proti prachu nebo dýchací maska musí filtrovat prach vznikající bhem daného pouzití. Pokud jste dlouhou dobu vystavení vysokému hluku, mzete utrpt ztrátu sluchu. j) Dbejte na bezpecnou vzdálenost dalsích osob od vasí pracovní oblasti. Vsechny osoby, které vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné pracovní prostedky. Úlomky obrobku nebo zlomené nástavce mohou odlétávat a zpsobit zranní i mimo samotnou pracovní oblast.

k) Udrzujte pipojovací vedení v dostatecné vzdálenosti od rotujících nástavc. Ztratíte-li nad pístrojem kontrolu, mze dojít k protnutí nebo zachycení pípojného vedení a vase ruka nebo paze se mze dostat do rotujícího nástavce.
l) Cistte pravideln ventilacní otvory svého elektrického nástroje. Ventilátor motoru vtahuje prach do skín a silné nahromadní kovového prachu mze zpsobit ohrození elektrickým proudem.
m) Nepouzívejte elektrický nástroj v blízkosti holavých materiál. Elektrický nástroj nepouzívejte, stojí-li na holavém povrchu jako nap. dev. Jiskry by mohly tyto materiály zapálit.
n) Nepouzívejte nástavce vyzadující kapalná chladiva. Pouzití vody nebo jiných kapalných chladiv mze vést k zasazení elektrickým proudem.
2) Zptný ráz a odpovídající bezpecnostní pokyny
Zptný ráz je náhlou reakcí v dsledku zaseknutého nebo zablokovaného rotujícího ezného kotouce. Zaháknutí nebo blokování vede k okamzitému zastavení rotujícího nástavce. Tím dojde k nekontrolovanému zrychlení pohybu rozbrusovacího agregátu nahoru smrem k obsluze. Kdyz se ezný kotouc nap. zasekne nebo zablokuje v obrobku, mze hrana ezného kotouce ponoeného do obrobku uvíznout a tím ezný kotouc vylomit nebo zpsobit zptný ráz. ezné kotouce pitom mohou i prasknout. Zptný ráz je dsledkem chybného nebo nesprávného pouzívání elektrického nástroje. Tomu lze zabránit vhodnými preventivními opateními, popsanými dále.
a) Dobe elektrický nástroj drzte a uvete tlo i ruce do takové polohy, v níz dokázete zachytit sílu zptných ráz. Obsluha mze pomocí vhodných opatení ovládat síly zptného rázu a reakcní síly.
b) Vyhýbejte se oblasti ped a za rotujícím ezným kotoucem. Pi zptnému rázu se rozbrusovací agregát vymrstí nahoru smrem k obsluze.
c) Nepouzívejte pilový kotouc na etzy, na devo nebo ozubený pilový kotouc, ani segmentový diamantový kotouc s mezerami vtsími nez 10 mm. Takové nástavce casto zpsobují zptný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektrickým nástrojem.

96 | CZ

www.scheppach.com

d) Vyhýbejte se blokování ezného kotouce nebo pílis vysokému pítlaku. Neprovádjte nadmrn hluboké ezy. Petízení ezného kotouce zvysuje jeho namáhání a sklon k vychýlení nebo blokování a tím moznost zptného rázu nebo prasknutí brusného nástroje.
e) Pokud se ezný kotouc vzpící nebo perusíte práci, pak pístroj vypnte a drzte jej v klidu do chvíle, kdy se kotouc zcela zastaví. Nikdy se nepokousejte o vytazení spustného ezného kotouce z ezu, jinak mze dojít ke zptnému rázu. Zjistte pícinu vzpícení a odstrate ji.
f) Dokud se elektrický nástroj nachází v obrobku, tak jej znovu nezapínejte. Pockejte az do chvíle, kdy ezný kotouc dosáhne svého plného poctu otácek, nez budete opatrn pokracovat s ezáním. V opacném pípad se mze kotouc zaháknout, vyskocit z obrobku nebo zpsobit zptný ráz.
g) Velké obrobky podepete, abyste snízili riziko zptného rázu zpsobeného vzpíceným ezným kotoucem. Velké obrobky se mohou prohnout pod svou vlastní hmotností. Obrobek musí být na obou stranách kotouce podepen, a sice jak v blízkosti místa rozezávání, tak i u hrany.
Varování! Tento elektrický nástroj vytváí bhem provozu elektromagnetické pole. Toto pole mze za urcitých podmínek ovlivovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snízení rizika vázných nebo smrtelných úraz doporucujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se ped obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékae nebo na výrobce zdravotního implantátu.
POZOR: Skutecné hodnoty se mohou lisit od uvedených podle zpsobu pouzití elektrického nástroje. Provete opatení na ochranu ped zatízením hlukem. Bhem postupu je dlezité brát ohled na celou provozní sekvenci. Zahrnuje i okamziky, kdy elektrický nástroj pracuje bez zatízení a okamziky, kdy je vypnutý.
Vhodná opatení zahrnují mimo jiné pravidelnou údrzbu a technickou údrzbu elektrického nástroje a pouzívaných nástavc, pravidelné pestávky a odpovídající plánování provozních proces. Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze pouzít k porovnání elektrického nástroje s jiným.

Zbytková rizika I kdyz obsluhujete tento elektrický nástroj podle pedpis, vzdy hrozí zbytková rizika. Níze uvedená nebezpecí se mohou vyskytnout v souvislosti s typem konstrukce a provedením tohoto elektrického nástroje: · Poskození plic, pokud není pouzívána vhodná pro-
tiprasná maska. · Poskození sluchu, pokud není pouzívána vhodná
ochrana sluchu. · Pokud se náadí pouzívá delsí dobu nebo není ád-
n ovládáno nebo udrzováno, mze dojít k poskození zdraví, zpsobenému vibracemi rukou a pazí.
6. Technické údaje

Jmenovité naptí Píkon Volnobzné otácky Nastavovací úhel Ø brusného kotouce (vnitní) Ø brusného kotouce (vnjsí) Kryt brusného kotouce Ochranná izolace Hmotnost

230 V~/50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Hodnoty hluku Hodnoty hluku byly zjistny podle normy EN 61029.

Hladina akustického tlaku LpA Kolísavost KpA Hladina akustického výkonu LWA Kolísavost KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Noste ochranu sluchu. Psobení hluku mze vést ke ztrát sluchu.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový soucet tí smr) zjistny podle EN 61029.

Brousení Celková hodnota vibrací ah Kolísavost K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

www.scheppach.com

CZ | 97

Varování! Uvedená celková hodnota vibrací byla mena podle normovaného zkusebního postupu a v závislosti na druhu a zpsobu pouzití elektrického nástroje se mze zmnit a ve výjimecných pípadech mze i pekracovat uvedenou hodnotu.
Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze pouzít k porovnání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou celkovou hodnotu vibrací lze také pouzít k prvnímu odhadu poskození.
Omezte hlucnost a vibrace na minimum! · Pouzívejte pouze bezvadné pístroje. · Pravideln provádjte údrzbu a cistní pístroje. · Pizpsobte svj styl práce pístroji. · Pístroj nepetzujte. · Pípadn nechte pístroj pezkouset. · Pístroj vypnte, kdyz se nepouzívá.
7. Píprava na uvedení do provozu
Abyste zajistili správnou funkci stroje, postupujte podle pokyn uvedených v této pírucce. Stále je teba provést následující kroky: · Montáz otocného talíe · Bezpecná instalace pístroje
Montáz otocného talíe 1. Umístte otocný talí (1) na oprný stl (2). (Obr. A) 2. Nasroubujte upevovací matici (7) na pojistný
sroub. (Obr. B)
Montáz osticí stanice na dílenský stl Pro bezpecnou manipulaci musí být pístroje pevn pipevnn k rohu dílenského stolu nebo stolu. Pokud je to mozné, pouzijte vsechny ti upevovací body. Ujistte se vsak, ze vybrání pro etz pily a pístup k pojistné matici zstávají volné. (Obr. C)
Tip: Doporucujeme také gumovou podlozku pro snízení hluku a vibrací (není v rozsahu dodávky).
Pístroj umístte na místo, které spluje následující podmínky: · bez nebezpecí uklouznutí · bez vibrací · rovné · cisté a suché · bez nebezpecí zakopnutí

· dostatecné svtelné podmínky
8. Uvedení do provozu
m Pozor! Ped uvedením do provozu výrobek bezpodmínecn kompletn smontujte!
Síová pípojka Porovnejte naptí uvedené na typovém stítku pístroje, nap. 230 V se síovým naptím a pipojte osticí stanici do píslusné a ádn uzemnné zásuvky.
Motor na stídavý proud: Pouzijte uzemnnou zásuvku, síové naptí 230 V s proudovým chránicem a 10 A pomalou pojistkou. Pouzívejte propojovací nebo prodluzovací kabely s prezem vodic nejmén 1,5 mm².
Zapnutí Nepouzívejte zádný pístroj, u kterého nelze zapnout a vypnout spínac. Poskozené spínace musí zákaznický servis neprodlen opravit nebo vymnit. Stroj zapnete stisknutím ,,I" spínace.
Vypnutí Chcete-li pístroj vypnout, stisknte tlacítko ,,0" na spínaci.
9. Pracovní pokyny
m Ped zahájením prací vezmte prosím na vdomí následující informace: · Je uklizené pracovist? · Je osticí stanice pevn namontována na dílenském
stole? · Pístroj nesmíte uvést do provozu díve, nez si pe-
ctete tento návod k obsluze, dodrzíte vsechny uvedené pokyny a pístroj bude smontován dle popisu!
Práce s osticí stanicí m Brusný kotouc musí být pokud mozno zakryt
ochranným zakrytím (17). K tomu povolte oba srouby (14) a odpovídajícím zpsobem upravte ochranné zakrytí. Obr. D m Ruce vzdy drzte v bezpecné vzdálenosti od rotujícího brusného kotouce. · Nepouzívejte poskozené brusné kotouce nebo kotouce, které zmnily tvar.

98 | CZ

www.scheppach.com

· Pracujte pouze tehdy, kdyz brusný kotouc dosáhne maximálních otácek.
· Smí se pouzívat pouze etzy pily, které lze bezpecn umístit a vést.
Brousení etz pily Ped kazdým nastavením pístroje: · Vypnutí pístroje · Pockejte, az se brusný kotouc zastaví · Vytazení síové zástrcky
Brousení vsech ezných clánk Chcete-li brousit ostí ezných clánk, postupujte takto: 1. Nastavte úhel brousení: Povolením pojistné ma-
tice (7) otocte otocný talí piblizn o 30° a pojistnou matici opt utáhnte. m Bity ezných clánk jsou obvykle brouseny pod úhlem 30 az 35 stup. 2. Povolte upevovací sroub (3b) a umístte etz pily do vodicí listy (6) mezi vodicí desky (5). (obr. E) 3. Sklopte doraz etzu (4) a táhnte etz pily dozadu, dokud se brousený ezný clánek neope o doraz. (obr. F) 4. Pro pesné vyrovnání pitáhnte brusnou hlavu (13) k eznému clánku. Pomocí upevovacího sroubu (3a) nastavte vzdálenost tak, aby se brusný kotouc dotýkal ezného clánku. K regulaci hloubky brousení pouzijte také seizovací sroub (8). (obr. G) 5. Utáhnte upevovací sroub (3b)  etz pily je upevnn. (Obr. H) 6. Pecliv zbruste ostí ezného clánku. m Aby nedoslo k poskození etzu pily, bruste co nejkratsí dobu a jen tolik materiálu, kolik je nutné. (Obr. I) 7. Provedením krok 5 a 6 zbruste kazdou druhou hranu ostí. m Oznacte první ezný clánek, nap. kídovou carou. Díky tomu nemusíte brousit ezné clánky dvakrát. 8. Otocte otocný talí na druhou stranu do úhlu 30° a zbývající ostí zbruste podle výse uvedeného postupu.
Nastavení vzdálenosti omezovace hloubky Pokud jsou vsechna ostí ezných clánk nabrousená, je etz pily ostrý, ale nemusí ezat. Z tohoto dvodu musí vzdy existovat mezera mezi omezovacem hloubky (= vzdálenost mezi omezovacem hloubky a eznou hranou). Zpravidla je to 0,50,8 mm.

0,5-0,8 mm

m Pílis velká vzdálenost omezovace hloubky zvysuje riziko zptného rázu pi ezání. K tomu je teba zkontrolovat vzdálenost podle specifikací etzu pily a v pípad poteby ji snízit pilníkem.
m Pední hranu omezovace hloubky zaoblete pilníkem. Pvodní tvar ezného clánku musí být zachován.

ezná hrana Omezovac hloubky ezná hrana

Pilník

Omezovac hloubky
10. Údrzba
m Varování! Ped kazdým nastavováním, technickou údrzbou nebo opravou vytáhnte síovou zástrcku!
Vseobecná opatení údrzby · Udrzujte ochranná zaízení, vtrací strbiny a plás
motoru pokud mozno bez prachu a necistot. Otete pístroj cistým hadrem nebo jej ofouknte stlaceným vzduchem s nízkým tlakem. · Doporucujeme pístroj vycistit ihned po kazdém pouzití. · Cistte pístroj pravideln vlhkým hadrem a trochou mazacího mýdla. Nepouzívejte zádné cisticí prostedky nebo rozpoustdla; mohly by poskodit plastové díly pístroje. Dbejte na to, aby se dovnit pístroje nemohla dostat zádná voda.
Výmna brusného kotouce · Nepouzívejte poskozené brusné kotouce nebo ko-
touce, které zmnily tvar. · Nepouzívejte brusné kotouce, které neodpovídají
zadaným charakteristikám podle tohoto návodu k obsluze. 1. Uvolnte ochranné zakrytí sroub (14) a sejmte
ochranný zakrytí (17). (Obr. J) 2. Sejmte kryt (10). (obr. K)

www.scheppach.com

CZ | 99

3. Chcete-li brusný kotouc zajistit na míst, vlozte do pipraveného otvoru sroubovák nebo trn (Ø 4 mm). (Obr. L)
4. Uvolnte matici (15). (Obr. L) 5. Sejmte matici, pední pírubu (16), brusný kotouc
(9) a zadní pírubu (16). (Obr. L) 6. Vycistte pírubu. 7. Montáz probíhá v opacném poadí.
Servisní informace Je nutno dbát na to, ze v pípad tohoto výrobku následující díly podléhají opotebení, které je dáno pouzíváním nebo se tak dje pirozen, píp. ze na následující díly je pohlízeno jako na spotební materiál. Opotebitelné díly*: Brusivo, uhlíkové kartáce, klínový emen
* není nutn zahrnuto v rozsahu dodávky!
Náhradní díly a píslusenství obdrzíte v nasem servisním stedisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní stran.
11. Skladování
Ulozte pístroj a jeho píslusenství na tmavém, suchém míst, chránném ped mrazem a nedostupném pro dti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a 30°C. Elektrický pístroj uchovávejte v originálním obalu. Elektrický pístroj zakryjte, aby byl chránný ped prachem nebo vlhkem. Návod k obsluze ulozte u pístroje.
12. Elektrické pipojení
Instalovaný elektromotor je pipojen v provozuschopném stavu. Pípojka musí odpovídat píslusným pedpism VDE a DIN. Tmto pedpism musí odpovídat síová pípojka zákazníka i pouzité prodluzovací kabely.
Poskozené elektrické pípojné vedení U elektrických pípojných vedení casto dochází k poskození izolace.
Jeho pícinami mohou být: · Otlacená místa, je-li pípojné vedení vedeno oknem
nebo strbinou ve dveích. · Místa zlomu kvli nevhodnému upevnní nebo ve-
dení pípojného vedení. · Zlomení kvli pejízdní pes pívodní kabel.

· Poskození izolace kvli vytrzení z nástnné zásuvky. · Praskliny v dsledku stárnutí izolace. Tyto vadná elektrická pípojná vedení nesmí být pouzívána a kvli poskození izolace jsou zivotu nebezpecná. Pravideln kontrolujte, zda elektrická pípojná vedení nejsou poskozená. Dávejte pozor, aby nebyl pívodní kabel pi kontrole pipojen do elektrické sít. Elektrické pívodní kabely musí odpovídat píslusným pedpism VDE a DIN. Pouzívejte pouze pípojná vedení s oznacením H05VV-F.
Potisk typového oznacení na pívodním kabelu je povinný.
Motor na stídavý proud · Naptí v síti musí cinit 230 V~. · Prodluzovací vedení do délky 25 m musí mít prez
1,5 ctverecního milimetru.
Typ pipojení Y Pokud dojde k poskození vedení pro pipojení na sí tohoto pístroje, musí být vedení pro zabránní vzniku nebezpecí vymnno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobným zpsobem kvalifikovanou osobou.
Pipojení a opravy elektrické výbavy smí provádt pouze kvalifikovaný elektriká.
Pi zptných dotazech uvádjte prosím tyto údaje: · Typ proudu napájejícího motor · Údaje z typového stítku stroje · Údaje z typového stítku motoru
13. Likvidace a recyklace
Upozornní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte zpsobem setrným k zivotnímu prostedí.
Upozornní k zákonu o elektrických a elektronických zaízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zaízení nepatí do domovního odpadu, ale musí se sbírat a likvidovat oddlen! · Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou napevno zabudované ve starém pístroji, musí být ped odevzdáním bez poskození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích.

100 | CZ

www.scheppach.com

· Majitelé nebo uzivatelé elektrických a elektronických zaízení jsou ze zákona povinni je po pouzití vrátit.
· Koncový uzivatel je zodpovdný za vymazání svých osobních údaj ze starého zaízení urceného k likvidaci!
· Symbol peskrtnuté popelnice znamená, ze se odpadní elektrická a elektronická zaízení nesmí likvidovat spolecn s domovním odpadem.
· Elektrická a elektronická zaízení mzete bezplatn odevzdat na následujících místech: - Veejné skládky nebo sbrná místa odpad (nap. obecní stavební dvory). - Prodejní místa elektrospotebic (stacionární a online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat nebo to nabízejí dobrovoln.
14. Mozné poruchy

- Az ti kusy elektroodpadu od jednoho typu spotebice s délkou hrany maximáln 25 cm lze bezplatn vrátit výrobci, aniz by bylo nutné pedtím zakoupit nový spotebic od výrobce nebo jej odevzdat na jiném autorizovaném sbrném míst ve vasem okolí.
- Pro dalsí doplující podmínky zptného odbru výrobc a distributor se obrate na píslusný zákaznický servis.
· V pípad, ze výrobce dodá nový elektrospotebic do soukromé domácnosti, mze na zádost koncového uzivatele zajistit bezplatný sbr elektroodpadu. Za tímto úcelem kontaktujte zákaznický servis výrobce.
· Tato prohlásení se vztahují pouze na pístroje instalované a prodávané v zemích Evropské unie a podléhající evropské smrnici 2012/19/EU. V zemích mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné pedpisy.

Porucha

Mozná pícina

Odstranní

Osticí stanice nebzí
Osticí stanice brousí perusovan
Brusný kotouc se pehívá Motor hucí, brusný kotouc se zastaví Nezvyklé vibrace

· Zádné napájení nebo výpadek napájení
· Vadný prodluzovací kabel
· Síová zástrcka, motor nebo spínac vadný
· Vadný prodluzovací kabel
· Interní chyba · Vadný spínac/vypínac Brusný kotouc je tupý nebo vadný Zablokovaný brusný kotouc
Brusný kotouc je vadný

· Zkontrolujte napájení, zásuvku nebo pojistku
· Zkontrolujte prodluzovací kabel, vadný kabel okamzit vymte
· Motor nebo spínac nechte zkontrolovat nebo opravit kvalifikovaným elektrikáem nebo vymnit za originální díly.
· Zkontrolujte prodluzovací kabel, vadný kabel okamzit vymte
· Obrate se prosím na zákaznický servis · Obrate se prosím na zákaznický servis Výmna brusného kotouce Odstrate pedmt
Výmna brusného kotouce

www.scheppach.com

CZ | 101

Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na obsluhu a bezpecnostné upozornenia a dodrziavajte ich! Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Trieda ochrany II Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.

102 | SK

www.scheppach.com

Obsah:

Strana:

1. Úvod................................................................................................................... 104

2. Popis prístroja (obr. 1/B/D/L) ............................................................................. 104

3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 104

4. Pouzitie v súlade s urcením............................................................................... 105

5. Bezpecnostné upozornenia............................................................................... 105

6. Technické údaje ................................................................................................. 108

7. Príprava na uvedenie do prevádzky .................................................................. 109

8. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 109

9. Pracovné pokyny ............................................................................................... 110

10. Údrzba ............................................................................................................... 110

11. Skladovanie ....................................................................................................... 111

12. Elektrická prípojka ............................................................................................. 111

13. Likvidácia a recyklácia....................................................................................... 112

14. Mozné poruchy .................................................................................................. 112

15. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 298

www.scheppach.com

SK | 103

1. Úvod
Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Vázený zákazník, zeláme vám vea zábavy a úspechov pri práci s vasím novým prístrojom.
Upozornenie: Výrobca tohto prístroja nerucí poda platného zákona o rucení za výrobok za skody, ktoré vzniknú na tomto prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri: · neodbornej manipulácii, · nedodrziavaní návodu na obsluhu, · opravách tretími stranami, nie autorizovanými od-
borníkmi, · montázi a výmene neoriginálnych náhradných dielov, · pouzití v rozpore s urcením, · výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodrziava-
ní elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN 57113/VDE0113.
Dodrziavajte: Pred montázou a uvedením do prevádzky si precítajte celý text návodu na obsluhu. Návod na obsluhu vám má uahci, aby ste sa oboznámili s nástrojom a pouzívali ho v súlade s jeho moznosami pouzitia v súlade s urcením. Návod na obsluhu obsahuje dôlezité pokyny ako máte s nástrojom pracova bezpecne, odborne a ekonomicky, ako máte predchádza nebezpecenstvám, usetri náklady na opravu, znízi doby výpadkov a zvýsi spoahlivos a zivotnos nástroja. Okrem bezpecnostných ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpodmienecne dodrziava predpisy svojej krajiny platné pre prevádzku nástroja. Návod na obsluhu uchovávajte pri nástroji v plastovom obale, aby bol chránený pred necistotami a vlhkosou. Vsetci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred zaciatkom práce precíta a starostlivo ho dodrziava. Na nástroji smú pracova len osoby, ktoré boli poucené o pouzívaní nástroja a informované o nebezpecenstvách, ktoré sú s tým spojené. Je potrebné dodrza pozadovaný minimálny vek. Okrem bezpecnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vasej krajiny treba respektova vseobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konstrukcne rovnakých strojov.

Nepreberáme zodpovednos za ziadne nehody ani skody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodrzania tohto návodu a bezpecnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1/B/D/L)
1. Otocný tanier kompl. 2. Úlozný stôl 3a. Upevovacia skrutka 3b. Upevovacia skrutka 4. Doraz reaze 5. Vodiace platne 6. Vodiaca lista 7. Zaisovacia matica 8. Nastavovacia skrutka (pre hbku brúsenia) 9. Brúsny kotúc 10. Kryt 11. Rukovä 12. Zapínac/vypínac 13. Brúsna hlava 14. Skrutky 15. Matica 16. Príruba 17. Ochranný kryt
3. Rozsah dodávky
· Ostricka · Otocný tanier (1) · Zaisovacia matica (7) · Návod na obsluhu · Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. · Odstráte baliaci materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú pouzité). · Skontrolujte, ci je rozsah dodávky kompletný. · Prístroj a diely príslusenstva skontrolujte ohadom
poskodení spôsobených prepravou. · Obal poda moznosti uschovajte az do uplynutia
zárucnej doby.
POZOR Prístroj a obalové materiály nie sú hrackami pre deti! Deti sa nesmú hra s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpecenstvo prehltnutia a zadusenia!

104 | SK

www.scheppach.com

4. Pouzitie v súlade s urcením
Ostricka je vhodná na ostrenie pílových reazí. Stroj sa môze pouzíva iba v súlade so svojím urcením. Kazdé iné pouzitie presahujúce urcenie je povazované za pouzívanie v rozpore s urcením. Za skody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokovek druhu rucí pouzívate/obsluha, a nie výrobca. Dbajte, prosím, na to, ze nase prístroje neboli v súlade s urcením skonstruované na komercné, remeselné ani priemyselné pouzitie. Ak sa prístroj pouzíva v komercných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné cinnosti, nepreberáme ziadnu záruku.
5. Bezpecnostné upozornenia
Vseobecné bezpecnostné upozornenia pre elektrické náradie
m VAROVANIE: Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Zanedbania pri dodrziavaní nasledujúcich pokynov môzu spôsobi zásah elektrickým prúdom, poziar a/ alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskorsieho pouzitia.
Pojem ,,elektrické náradie" pouzitý v bezpecnostných upozorneniach sa vzahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieovým káblom) alebo na elektrické náradie napájané z akumulátora (bez sieového vedenia).
1. Bezpecnos pracoviska
a) Pracovný priestor udrziavajte cistý a dobre osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné priestory môzu vies k úrazom.
b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradia vytvárajú iskry, ktoré môzu zapáli prach alebo výpary.
c) Deti a iné osoby drzte v dostatocnej vzdialenosti od elektrického náradia pocas jeho pouzívania. Pri nepozornosti môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím.

2. Elektrická bezpecnos
a) Pripojovacia zástrcka elektrického náradia musí pasova do zásuvky. Zástrcka sa nesmie nijako upravova. Nepouzívajte adaptérové zástrcky spolu s uzemnenými elektrickými náradiami. Neupravované zástrcky a vhodné zásuvky znizujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými plochami, ako napríklad rúry, vykurovacie zariadenia, sporáky a chladnicky. Ke je vase telo uzemnené, hrozí zvýsené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Chráte elektrické náradia pred dazom alebo vlhkosou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvysuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepouzívajte prípojné vedenie na nosenie ci zavesenie elektrického náradia, ani na vytiahnutie zástrcky zo zásuvky. Chráte prípojné vedenie pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa casami. Poskodené alebo zamotané prípojné vedenia zvysujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, pouzívajte iba predlzovacie vedenia, ktoré sú vhodné aj pre exteriér. Pouzívanie predlzovacieho vedenia vhodného pre exteriér znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnú prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, pouzívajte prúdový chránic. Pouzívanie prúdového chránica znizuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpecnos osôb
a) Bute pozorní, dávajte pozor na to, co robíte, a s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elektrické náradie nepouzívajte, ak ste unavení alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu ci liekov. Chvíka nepozornosti pri pouzívaní elektrického náradia môze vies k váznym zraneniam.
b) Noste osobné ochranné prostriedky a vzdy pouzívajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako napríklad protiprachová maska, protismyková bezpecnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a pouzitia elektrického náradia, znizuje riziko zranení.

www.scheppach.com

SK | 105

c) Zabráte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite, ze je elektrické náradie vypnuté, predtým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/ alebo ku akumulátoru. Ak máte pri prenásaní elektrického náradia prst na vypínaci, alebo ak zapnuté elektrické náradie pripojíte k napájaniu prúdom, môze dôjs k úrazom.
d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráte nastavovacie nástroje alebo kúce na skrutky. Nástroj alebo kúc, ktorý sa nachádza v otácajúcej sa casti elektrického náradia, môze vies k poraneniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu drzaniu tela. Zaistite si bezpecný postoj a vzdy udrziavajte rovnováhu. Vaka tomu budete môc elektrické náradie lepsie kontrolova pri neocakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voný odev ani sperky. Udrziavajte vlasy a odev mimo dosahu pohybujúcich sa dielov. Voný odev, sperky ci dlhé vlasy sa môzu zachyti do pohybujúcich sa dielov.
g) Ak je mozné namontova zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto pripoji a správne pouzíva. Pouzitie zariadenia na odsávanie prachu znizuje riziká spôsobené prachom.
h) Nenechajte sa ukolísa falosnou bezpecnosou a dbajte na bezpecnostné pravidlá pre elektrické náradie, aj ke ste vaka mnohonásobnému pouzitiu oboznámení s elektrickým náradím. ahkovázne konanie môze v okamihu vies k azkým poraneniam.
4. Pouzívanie a osetrovanie elektrického náradia
a) Elektrické náradie nepreazujte. Pri práci pouzívajte elektrické náradie urcené na daný úcel. Je lepsie a bezpecnejsie pracova s vhodným elektrickým náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepouzívajte elektrické náradie s chybným spínacom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnú alebo vypnú, je nebezpecné a musí sa opravi.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vymeníte casti vlozeného nástroja alebo elektrické náradia odlozíte, vytiahnite zástrcku zo zásuvky a/alebo odoberte odnímatený akumulátor. Toto bezpecnostné opatrenie zabráni neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.

d) Nepouzívané elektrické náradie uchovávajte mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedovote pouzíva osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprecítali tieto instrukcie. Elektrické náradie je nebezpecné, ak ho pouzívajú neskúsené osoby.
e) O svoje elektrické náradie a vlozený nástroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, ci pohybujúce sa casti fungujú bezchybne a ci sa nezasekávajú, ci diely nie sú zlomené alebo poskodené tak, ze to negatívne ovplyvuje funkciu elektrického náradia. Pred pouzitím elektrického náradia dajte poskodené diely opravi. Prícinou mnohých úrazov je nesprávna údrzba elektrických náradí.
f) Rezné nástroje udrziavajte ostré a cisté. Starostlivo udrziavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a ahsie sa vedú.
g) Pouzívajte elektrické náradie, príslusenstvo, vlozené nástroje at. poda týchto pokynov. Zohadnite pritom pracovné podmienky a vykonávanú cinnos. Pouzívanie elektrického náradia na iné ako predpísané pouzívania môze vies k nebezpecným situáciám.
h) Rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí udrziavajte vzdy suché, cisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a uchopovacie plochy rukovätí neumozujú bezpecnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídatených situáciách.
5. Servis
a) Vase elektrické náradie nechajte opravova len kvalifikovaným odborným personálom a len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým zaistíte, ze bezpecnos elektrického náradia zostane zachovaná.
1) Bezpecnostné upozornenia pre rozbrusovacky
a) Vy a osoby v okolí sa zdrziavajte mimo oblas rotujúceho brúsneho kotúca. Ochranný kryt má chráni obsluhujúcu osobu pred úlomkami a náhodným kontaktom s brúsnym nástrojom.
b) Pre vase elektrické náradie pouzívajte výlucne viazané zosilnené alebo diamantové rozbrusovacie kotúce. Iba preto, ze na svoje elektrické náradie môzete upevni príslusenstvo, nezarucuje to jeho bezpecné pouzitie.

106 | SK

www.scheppach.com

c) Povolené otácky vlozeného nástroja musia by minimálne tak vysoké ako najvyssie otácky uvedené na elektrickom prístroji. Príslusenstvo, ktoré sa otáca rýchlejsie, ako je povolené, sa môze zlomi a odletie.
d) Brúsne nástroje sa smú pouzíva iba pre odporúcané moznosti pouzitia. Napríklad: Nikdy nebrúste bocnou plochou rozbrusovacieho kotúca. Rozbrusovacie kotúce sú navrhnuté tak, ze sa úber materiálu vykonáva hranou kotúca. Bocné pôsobenie sily na tieto brúsne nástroje môze tieto zlomi.
e) Pre vami zvolený brúsny kotúc pouzite vzdy neposkodené upínacie príruby správnej vekosti a tvaru. Vhodné príruby podporujú brúsny kotúc a znizujú tak nebezpecenstvo zlomenia brúsneho kotúca.
f) Vonkajsí priemer a hrúbka vlozeného nástroja musia zodpoveda údajom o rozmeroch vásho elektrického náradia. Nesprávne dimenzované vlozené nástroje nie je mozné dostatocne odtieni alebo kontrolova.
g) Brúsne kotúce a príruby musia by presne vhodné k vretenu brúsneho kotúca vásho elektrického prístroja. Vlozené nástroje, ktoré nie sú presne zosúladené s vretenom brúsneho
kotúca elektrického prístroja, sa otácajú nerovnomerne, vemi silno vibrujú a môzu vies k strate kontroly. h) Nepouzívajte poskodené brúsne kotúce. Pred kazdým pouzitím skontrolujte na brúsnych kotúcoch odlupovanie a trhliny. Ak elektrický prístroj alebo brúsny kotúc spadne, skontrolujte, ci nie je poskodený, alebo pouzite neposkodený brúsny kotúc. Ak ste brúsny kotúc skontrolovali a nasadili, zdrziavajte sa vy i osoby nachádzajúce sa v blízkosti mimo oblasti rotujúceho brúsneho kotúca a prístroj nechajte 1 minútu beza s maximálnymi otáckami. Poskodené brúsne kotúce sa najcastejsie zlomia práve v tomto case testovania. i) Noste osobné ochranné prostriedky. V závislosti od pouzitia noste plnú ochranu tváre, ochranu ocí alebo ochranné okuliare. Ak je to potrebné, noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo speciálnu zásteru, ktorá udrziava malé castice vznikajúce pri brúsení a castice materiálu v bezpecnej vzdialenosti od vás. Ochrana zraku musí chráni pred poletujúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych pouzívaniach.

Maska proti prachu alebo maska na ochranu dýchania musia filtrova prach vznikajúci pri pouzívaní. Ak ste dlhý cas vystavení vekému hluku, môzete utrpie stratu sluchu. j) Dbajte na bezpecný odstup ostatných osôb od vasej pracovnej oblasti. Kazdá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej oblasti, musí nosi osobné ochranné prostriedky. Odlomené kusy obrobku alebo zlomených vlozených nástrojov môzu odletie a aj mimo bezprostrednej pracovnej oblasti spôsobi poranenia. k) Prípojné vedenie udrziavajte mimo otácajúcich sa vlozených nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad prístrojom, môze sa prípojné vedenie prerusi alebo zachyti a vase ruky alebo rameno sa môzu dosta do otácajúceho sa nasadzovacieho nástroja. l) Pravidelne cistite vetracie strbiny elektrického náradia. Motorový ventilátor vahuje do telesa prach a nadmerné nahromadenie kovového prásku môze zaprícini nebezpecenstvá vychádzajúce z elektrického systému. m) Elektrické náradie nepouzívajte v blízkosti horavých materiálov. Elektrické náradie nepouzívajte, ak stojí na horavom povrchu, ako napríklad dreve. Iskry by mohli tieto materiály zapáli. n) Nepouzívajte vlozené nástroje, ktoré si vyzadujú tekuté chladivo. Pouzitie vody alebo iných tekutých chladív môze vies k zásahu elektrickým prúdom.
2) Spätný náraz a príslusné bezpecnostné upozornenia
Spätný náraz je náhla reakcia v dôsledku zaseknutého alebo blokovaného otácajúceho sa rozbrusovacieho kotúca. Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho vlozeného nástroja. Tým sa nekontrolovaný rozbrusovací agregát zrýchli nahor smerom k operátorovi. Ak sa napr. rozbrusovací kotúc v obrobku zasekol alebo zablokoval, môze sa hrana rozbrusovacieho kotúca, ktorá zasahuje do obrobku, zachyti, a tým sa môze rozbrusovací kotúc vylomi alebo spôsobi spätný náraz. Tu sa môzu takisto zlomi rozbrusovacie kotúce. Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo chybného pouzívania elektrického náradia. Je mozné sa mu vyhnú prostredníctvom vhodných opatrení uvedených v nasledujúcom popise.

www.scheppach.com

SK | 107

a) Elektrické náradie drzte pevne a vase telo a ramená uvete do polohy, v ktorej môzete zachyti sily spätného nárazu. Osoba obsluhy môze prostredníctvom vhodných opatrení ovláda sily spätného nárazu a reakcné sily.
b) Vyhýbajte sa oblasti pred a za rotujúcimi rozbrusovacími kotúcmi. Pri spätnom náraze sa rozbrusovací agregát vymrstí nahor smerom k operátorovi.
c) Nepouzívajte reazový kotúc, kotúc na drevo ani ozubený pílový kotúc, ani segmentovaný diamantový kotúc s medzerami sirsími viac ako 10 mm. Takéto vlozené nástroje spôsobujú casto spätný náraz alebo stratu kontroly nad elektrickým náradím.
d) Zabráte blokovaniu rozbrusovacieho kotúca alebo prílis vysokému prítlaku. Nevykonávajte nadmerne hlboké rezy. Preazenie rozbrusovacieho kotúca zvysuje jeho namáhanie a sklon k sprieceniu alebo blokovaniu a tým moznos spätného nárazu alebo zlomeniu brúsneho nástroja.
e) Ak sa rozbrusovací kotúc zasekne alebo vy prerusíte prácu, vypnite prístroj a drzte rozbrusovací agregát pokojne, kým sa kotúc nezastaví. Nikdy sa nepokúsajte vytiahnu spustený rozbrusovací kotúc z rezu, inak môze dôjs k spätnému rázu. Zistite a odstráte prícinu zaseknutia.
f) Elektrický prístroj opä nezapínajte, kým sa nachádza v obrobku. Nechajte, nech rozbrusovací kotúc dosiahne svoje plné otácky, nez opatrne zacnete s rezaním. V opacnom prípade sa môze kotúc zaseknú, vyskoci z obrobku alebo spôsobi spätný náraz.
g) Veké obrobky podoprite, aby ste znízili riziko spätného nárazu z dôvodu zaseknutého rozbrusovacieho kotúca. Veké obrobky sa môzu pod vlastnou váhou ohnú. Obrobok sa musí podoprie na oboch stranách kotúca, a síce ako v blízkosti deliaceho rezu, tak aj na hrane.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára pocas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môze za urcitých okolností ovplyvni aktívne alebo pasívne implantáty. Na znízenie nebezpecenstva závazných alebo smrtených poranení odporúcame osobám s implantátmi prekonzultova situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu este predtým, ako zacnú obsluhova elektrické náradie.

POZOR: Poda toho, ako elektrické náradie pouzívate, sa môzu skutocné hodnoty odlisova od uvedených hodnôt. Vykonajte opatrenia na ochranu proti zaazeniam hlukom. Pri tomto procese je dôlezité zohadni celkovú prevádzkovú frekvenciu. To zaha aj okamihy, pocas ktorých elektrické náradie pracuje bez zaazenia, a okamihy, kedy sa vypne.
Vhodné opatrenia zahajú, okrem iného, pravidelnú údrzbu a udrziavanie elektrického náradia a nasadzovacích nástrojov, pravidelné prestávky a zodpovedajúce plánovanie prevádzkových postupov. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi na porovnanie elektrického náradia s iným elektrickým náradím.
Zvyskové riziká Aj ke tento elektrický nástroj pouzívate poda predpisov, vzdy existujú zostatkové riziká. V súvislosti s konstrukciou a vyhotovením tohto elektrického prístroja sa môzu vyskytnú nasledujúce nebezpecenstvá: · Poskodenia púc, ak sa nepouzíva ziadna vhodná
ochranná maska proti prachu. · Poskodenia sluchu, ak sa nepouzíva vhodná ochra-
na sluchu. · Poskodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vib-
rácií ruky ­ ramena, ak sa prístroj pouzíva dlhsí cas alebo ak sa obsluhuje v rozpore s urcením, alebo sa vykonáva údrzba v rozpore s predpismi.
6. Technické údaje

Menovité napätie Príkon Otácky pri chode naprázdno Uhol nastavenia Ø brúsneho kotúca (vnútorný) Ø brúsneho kotúca (vonkajsí) Hrúbka brúsneho kotúca S ochrannou izoláciou Hmotnos

230 V~/50Hz 220 W
7500 min-1 35° ­ 0° ­ 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

108 | SK

www.scheppach.com

Hodnoty hluku Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou EN 61029.

Hladina akustického tlaku LpA Neistota KpA Hladina akustického výkonu LWA Neistota KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môze spôsobi stratu sluchu.

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súcet troch smerov) stanovené poda normy EN 61029.

Brúsenie Hodnota emisií vibrácií ah Neistota K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Varovanie! Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná poda normovanej skúsobnej metódy a môze sa, v závislosti spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj pouzije, zmeni a vo výnimocných prípadoch sa môze nachádza nad uvedenou hodnotou.

Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi na porovnanie elektrického náradia s iným elektrickým náradím.

Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môze pouzi aj na úvodné posúdenie ovplyvnenia.

Vznik hluku a vibrácií obmedzte na minimum! · Pouzívajte iba bezchybné stroje. · Prístroj pravidelne cistite a vykonávajte jeho údrzbu. · Vás spôsob práce prispôsobte prístroju. · Nepreazujte prístroj. · Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolova. · Ak sa prístroj nepouzíva, vypnite ho.
7. Príprava na uvedenie do prevádzky

Aby ste dosiahli bezchybné fungovanie stroja, riate sa pokynmi v tomto návode. Musíte urobi este nasledujúce cinnosti: · Demontujte otocný tanier · Bezpecne nainstalujte prístroj

Montáz otocného taniera 1. Nasate otocný tanier (1) na úlozný stôl (2). (Obr. A) 2. Naskrutkujte upevovaciu maticu (7) na zaisova-
ciu skrutku. (Obr. B)
Montáz ostricky na pracovný stôl Prístroj musí by kvôli bezpecnej manipulácii pevne pripevnený k rohu pracovnému stolu alebo stola. Ak je to mozné, pouzite na to vsetky tri upevovacie body. Dbajte pritom na to, aby výrez pre pílovú reaz, ako aj prístup k zaisovacej matici, zostali voné. (Obr. C)
Tip: odporúcame aj gumovú podlozku na znízenie hluku a vibrácií (nie je v rozsahu dodávky).
Postavte prístroj na miesto, ktoré spa nasledujúce podmienky: · protismykové · bez vibrácií · rovné · cisté a suché · bez nebezpecenstva zakopnutia · dostatocné svetelné pomery
8. Uvedenie do prevádzky
m Pozor! Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výrobok úplne zmontova!
Sieová prípojka Porovnajte napätie uvedené na typovom stítku zariadenia, napr. 230 V so sieovým napätím a zapojte ostricku do príslusnej a riadne uzemnenej zásuvky.
Motor na striedavý prúd: Pouzite zásuvku Schuko, sieové napätie 230 V s prúdovým chránicom a pomalou poistkou 10 A. Pouzívajte prípojné, resp. predlzovacie káble, s prierezom zily najmenej 1,5 mm².
Zapnutie Nepouzívajte prístroj, pri ktorom sa spínac nedá zapnú a vypnú. Poskodené spínace musí bezodkladne opravi alebo vymeni zákaznícky centrum. Stlacte ,,I" zapínaca/vypínaca.
Vypnutie Na vypnutie prístroja stlacte ,,0" zapínaca/vypínaca.

www.scheppach.com

SK | 109

9. Pracovné pokyny
m Pred zacatím práce dbajte na nasledovné: · Je pracovisko upratané? · Je ostricka pevne namontovaná na pracovný stôl? · Prístroj nesmiete uvies do prevádzky, pokia ste
si neprecítali tento návod na obsluhu, nedodrzali vsetky uvedené pokyny a prístroj nenamontovali poda opisu!
Práca s ostrickou m Ochranný kryt (17) musí co najviac zakrýva brúsny
kotúc. Na tento úcel uvonite obidve skrutky (14) a nálezite nastavte ochranný kryt. Obr. D m Drzte vzdy ruky v bezpecnej vzdialenosti od rotujúceho brúsneho kotúca. · Nepouzívajte poskodené brúsne kotúce ani také, ktoré zmenili svoj tvar. · Pracujte az vtedy, ke brúsny kotúc dosiahne maximálne otácky. · Obrába sa smú len pílové reaze, ktoré je mozné bezpecne polozi a vies.
Ostrenie pílových reazí Pred kazdým nastavením na prístroji: · Vypnite prístroj · Pockajte, kým sa zastaví brúsny kotúc · Vytiahnite sieovú zástrcku
Brúsenie vsetkých rezacích clánkov Pri brúsení reznej hrany rezacích clánkov postupujte nasledovne: 1. Nastavte uhol brúsenia: Uvonením zaisovacej
matice (7) otocte otocný tanier na cca 30° a znova utiahnite zaisovaciu maticu. m Rezné hrany rezacích clánkov sa obvykle brúsia v uhle od 30 do 35 stupov. 2. Uvonite upevovaciu skrutku (3b) a polozte pílovú reaz do vodiacej listy (6) medzi vodiacimi platami (5). (Obr. E) 3. Sklopte doraz reaze (4) a ahajte pílovú reaz dozadu, kým nebude rezací clánok, ktorý sa má brúsi, prilieha k dorazu. (obr. F) 4. Na presné vyrovnanie ahajte brúsnu hlavu (13) proti rezaciemu clánku. Nastavte vzdialenos pomocou upevovacej skrutky (3a) tak, aby sa brúsny kotúc dotýkal rezacieho clánku. Pomocou nastavovacej skrutky (8) navyse regulujte hbku brúsenia. (obr. G) 5. Utiahnite upevovaciu skrutku (3b)  pílová reaz je zafixovaná. (Obr. H)

6. Opatrne obrúste ostrie rezacieho clánku. m Aby ste zabránili poskodeniu pílovej reaze, brúste
co najkratsie a odbrúste co najmenej materiálu . (Obr. I) 7. Obrúste kazdé druhé ostrie vykonaním 5. a 6. kroku. m Oznacte prvý rezací clánok napríklad kriedovou ciarou. Predídete tým dvojitému obrúseniu rezacích clánkov. 8. Otocte otocný tanier na 30° druhej strany a obrúste zvysné ostria poda vyssie uvedeného opisu.
Nastavenie vzdialenosti obmedzovaca hbky Ke sú obrúsené vsetky ostria rezacích clánkov, pílová reaz je ostrá, ale mozno nereze. Preto musí by vzdy prítomná vzdialenos obmedzovaca hbky (= vzdialenos medzi obmedzovacom hbky a reznou hranou). Spravidla je to 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5 ­ 0,8 mm

m Prílis veká vzdialenos obmedzovaca hbky zvysuje nebezpecenstvo spätného rázu pri pílení. Na tento úcel musíte skontrolova vzdialenos poda údajov vasej pílovej reaze a prípadne ju opilova pilníkom.
m Dbajte na to, aby ste prednú hranu obmedzovaca hbky zaoblili pilníkom. Pôvodný tvar rezacieho clánku musí zosta zachovaný.

Rezná hrana Obmedzovac hbky Rezná hrana

Pilník

Obmedzovac hbky
10. Údrzba
m Varovanie! Pred kazdým nastavením, údrzbou alebo opravou vytiahnite sieovú zástrcku!

110 | SK

www.scheppach.com

Vseobecné údrzbové opatrenia · Ochranné zariadenia, vzduchové strbiny a teleso
motora udrziavajte poda mozností bez prachu a necistôt. Prístroj vydrhnite cistou handrickou alebo vyfúkajte stlaceným vzduchom pri nízkom tlaku. · Prístroj odporúcame cisti bezprostredne po kazdom pouzití. · Prístroj pravidelne cistite vlhkou handrou a malým mnozstvom mazavého mydla. Nepouzívajte cistiace prostriedky ani rozpúsadlá, mohli by poskodi plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala ziadna voda.
Výmena brúsneho kotúca · Nepouzívajte poskodené brúsne kotúce ani také,
ktoré zmenili svoj tvar. · Nepouzívajte brúsne kotúce, ktoré nezodpovedajú
uvedeným parametrom tohto návodu na obsluhu. 1. Uvonite skrutkovacie kryty (14) a zlozte ochranný
kryt (17). (Obr. J) 2. Zlozte kryt (10). (Obr. K) 3. Na aretáciu brúsneho kotúca zasute skrutkovac
alebo t (Ø 4 mm) do otvoru urceného na tento úcel. (Obr. L) 4. Uvonite maticu (15). (Obr. L) 5. Odnímte maticu, prednú prírubu (16), brúsny kotúc (9) a zadnú prírubu (16). (Obr. L) 6. Vycistite prírubu. 7. Montáz sa vykonáva v opacnom poradí.
Servisné informácie Je potrebné dba na to, ze pri tomto výrobku podliehajú nasledujúce diely pouzitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: brúsny prostriedok, uhlíková kefa, klinový reme
* nie nevyhnutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslusenstvo získate v nasom servisnom centre. Za týmto úcelom naskenujte QR kód na titulnej strane.
11. Skladovanie
Prístroj a jeho príslusenstvo skladujte na tmavom, suchom a nezamzajúcom mieste neprístupnom pre deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5 a 30 °C. Elektrické náradie skladujte v pôvodnom balení.

Elektrické náradie zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkosou. Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom náradí.
12. Elektrická prípojka
Nainstalovaný elektromotor je pripojený a pripravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslusným ustanoveniam VDE a DIN. Sieová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlzovacie vedenie, musia zodpoveda týmto predpisom.
Poskodené elektrické prípojné vedenie Na elektrických prípojných vedeniach casto vznikajú skody na izolácii.
Prícinami môzu by: · Stlacené miesta, ke sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami. · Miesta zalomenia v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia. · Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípojné
vedenie. · Poskodenie izolácie pri vytrhnutí zo zásuvky v stene. · Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. Takéto poskodené elektrické prípojné vedenia sa nesmú pouzíva a z dôvodu poskodenia izolácie sú zivotunebezpecné. Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohadom poskodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektrickej sieti. Elektrické prípojné vedenia musia zodpoveda príslusným ustanoveniam VDE a DIN. Pouzívajte iba prípojné vedenia s oznacením H05VV-F.
Vytlacenie oznacenia typu na prípojnom kábli je predpis.
Motor na striedavý prúd · Sieové napätie musí predstavova 230 V~. · Predlzovacie vedenia do dzky 25 m musia vykazo-
va prierez 1,5 mm².
Druh pripojenia Y Ak je sieový prívod tohto prístroja poskodený, musí ho výrobca alebo zákaznícky servis ci podobne kvalifikovaná osoba vymeni, aby sa predislo prípadným nebezpecenstvám.
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonáva iba kvalifikovaný elektrikár.

www.scheppach.com

SK | 111

V prípade otázok uvete nasledujúce údaje: · druh prúdu motora, · údaje z typového stítka stroja, · údaje z typového stítka motora.
13. Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklova. Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
Upozornenia k zákonu o elektrických a elektronických zariadeniach (ElektroG)
Staré elektrické a elektronické zariadenia nepatria do domového odpadu, ale sa musia odviez na triedený zber, resp. likvidáciu! · Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne zabudované v starom prístroji, sa musia vybra bez porusenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o batériách. · Vlastníci alebo pouzívatelia elektrických a elektronických zariadení sú zo zákona povinní ich po pouzití vráti. · Koncový uzívate je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má by zlikvidované!
14. Mozné poruchy

· Symbol preciarknutého odpadkového kosa na kolieskach znamená, ze staré elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidova s domovým odpadom.
· Elektrické a elektronické zariadenia je mozné bezplatne odovzda na týchto miestach: - Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr. obecné stavebné dvory). - Predajné miesta elektronických zariadení (stacionárne a online), ak sú predajcovia povinní ich prevzia spä alebo ich dobrovone ponúknu. - Az tri staré elektrické zariadenia jedného typu s maximálnou dzkou hrany 25 centimetrov môzete bezplatne odovzda bez toho, aby ste si najprv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom mieste vo vasom okolí. - Viac doplujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslusnom zákazníckom servise. · V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môze výrobca na poziadanie koncového uzívatea zabezpeci bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
úcelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. · Tieto vyhlásenia sa vzahujú iba na zariadenia in-
stalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môzu plati odlisné ustanovenia pre likvidáciu starých elektrických a elektronických zariadení.

Porucha Ostricka nebezí
Ostricka brúsi prerusovane

Mozná prícina

Odstránenie

· Ziadny prúd alebo výpadok · Skontrolujte napájanie, zásuvku, poistku

prúdu

· Skontrolujte predlzovací kábel, chybný kábel ihne

· Chybný predlzovací kábel

vymete

· Chybná sieová zástrcka, · Nechajte motor alebo spínac skontrolova alebo opravi

motor alebo spínac

koncesovaným elektrikárom, resp. necha nahradi

originálnymi dielmi.

· Chybný predlzovací kábel · Skontrolujte predlzovací kábel, chybný kábel ihne vymete

· Interná chyba

· Obráte sa na zákaznícky servis.

· Zapínac/vypínac je chybný · Obráte sa na zákaznícky servis.

Brúsny kotúc sa zahrieva Motor bzucí, brúsny kotúc zostane stá Nezvycajné vibrácie

Brúsny kotúc je tupý alebo chybný Zablokovaný brúsny kotúc
Brúsny kotúc je chybný

Vymete brúsny kotúc Odstráte predmet. Vymete brúsny kotúc

112 | SK

www.scheppach.com

A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés eltt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat! Viseljen védszemüveget!
Viseljen hallásvédt!
Porképzdés esetén viseljen megfelel légzésvédt! II. védelmi osztály A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.

www.scheppach.com

HU | 113

Tartalomjegyzék:

Oldal:

1. Bevezetés .......................................................................................................... 115

2. A készülék leírása (1/B/D/L ábra) ...................................................................... 115

3. Szállított elemek ................................................................................................ 115

4. Rendeltetésszer használat .............................................................................. 116

5. Biztonsági utasítások......................................................................................... 116

6. Mszaki adatok.................................................................................................. 120

7. Felkészülés az üzembe helyezésre................................................................... 120

8. Üzembe helyezés .............................................................................................. 121

9. Munkavégzési utasítások ............................................................................. 121

10. Karbantartás................................................................................................ 122

11. Tárolás ............................................................................................................... 122

12. Elektromos csatlakozás..................................................................................... 122

13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 123

14. Lehetséges üzemzavarok.................................................................................. 124

15. Megfelelségi nyilatkozat .................................................................................. 298

114 | HU

www.scheppach.com

1. Bevezetés
Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk! Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használatához.
Megjegyzés: A készülék gyártója a hatályos termékfelelsségi törvény szerint nem felels a készüléken esett vagy a készülék által okozott károkért a következ esetekben: · szakszertlen kezelés, · a kezelési utasítás be nem tartása, · Illetéktelen javítás, · Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje, · nem rendeltetésszer használat, · Ha figyelmen kívül hagyja az elektromos beren-
dezésekre vonatkozó elírásokat, valamint a VDE 0100, a DIN 57113 / VDE0113 elírásait, akkor az elektromos berendezés mködésképtelenné válhat.
Vegye figyelembe a következket: Mieltt megkezdené a szerelést vagy az üzembe helyezést, olvassa végig a kezelési útmutató teljes szövegét. Kezelési útmutatónkból megismerheti a szerszámot, és elsajátíthatja a rendeltetésszer használatához szükséges ismereteket. A kezelési útmutató fontos megjegyzéseket tartalmaz arról, hogyan dolgozhat a szerszámmal biztonságosan, szakszeren és gazdaságosan, hogyan kerülheti el a veszélyeket, csökkentheti a javítási költségeket és az idkieséseket és növelheti a szerszám megbízhatóságát és élettartamát. A kezelési útmutatóban foglalt biztonsági rendelkezéseken kívül feltétlenül be kell tartania azokat a hatályos elírásokat, melyek az adott országban a szerszám üzemeltetésére vonatkoznak. A szennyezdés és nedvesség ellen manyag tokba csomagolt kezelési útmutatót a szerszám közelében tárolja. Munkába állás eltt minden kezelnek el kell olvasnia, majd gondosan be kell tartania a benne foglaltakat. A szerszámon csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket betanítottak a szerszám használatára, és megismertettek az elforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a kezelk legkisebb életkorára vonatkozó rendelkezést.

A jelen kezelési útmutató biztonsági utasításain és országa speciális elírásain túl tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert mszaki szabályokat is. Nem vállalunk felelsséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat.
2. A készülék leírása (1/B/D/L ábra)
1. Forgótányér, telj. 2. Tartóasztal 3a. Rögzítcsavar 3b. Rögzítcsavar 4. Láncütköz 5. Vezetlemezek 6. Vezetsín 7. Rögzít anya 8. Beállítócsavar (a csiszolási mélységhez) 9. Köszörkorong 10. Borítás 11. Markolat 12. Be-/kikapcsoló 13. Csiszolófej 14. Csavarok 15. Anya 16. Karima 17. Védfedél
3. Szállított elemek
· Élezállomás · Forgótányér (1) · Rögzítanya (7) · Kezelési útmutató · Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
készüléket. · Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak). · Ellenrizze a szállított elemek hiánytalanságát. · Ellenrizze, hogy a készülék és tartozékai nem
szenvedtek-e szállítási sérüléseket. · Lehetleg a jótállási id lejártáig rizze meg a cso-
magolást.
FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer! Ne engedje, hogy a gyermekek a manyag zacskókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn!

www.scheppach.com

HU | 115

4. Rendeltetésszer használat
Az élezállomás frészláncok élezésére szolgál. A gépet csak rendeltetésszeren szabad használni. Minden ettl eltér használat nem rendeltetésszernek minsül. Az ebbl fakadó minden kárért és sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezel viseli a felelsséget. Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendeltetésük szerint nem professzionális, hivatásszer vagy ipari használatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenérték tevékenységekhez használja.
5. Biztonsági utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb utasítást, ábrát és mszaki adatot, melyet az elektromos szerszámhoz mellékeltek. A következ útmutatások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót rizze meg késbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt ,,elektromos szerszám" fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati vezetékkel), illetve az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és megfelel megvilágításáról. A rendetlenség, illetve a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghet folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során tartsa távol a gyermekeket és más személyeket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát az elektromos szerszám felett.

2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A dugós csatlakozót semmilyen módon nem szabad módosítani. A védföldeléssel ellátott elektromos szerszámokkal együtt ne használjon adapteres csatlakozót. A változatlan dugós csatlakozók és a hozzájuk ill csatlakozóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csövekkel, ftésekkel, tzhelyekkel és htszekrényekkel való érintkezését. Megn az áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Tartsa estl és nedvességtl távol az elektromos szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz növeli az áramütés kockázatát.
d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendeltetésétl eltér módon, például az elektromos szerszám szállításához, felakasztásához vagy a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a csatlakozó vezetéket htl, olajtól, éles élektl és a mozgó alkatrészeitl. A sérült vagy összegubancolódott csatlakozó vezeték növeli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbító vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra is alkalmasak. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító vezeték használata csökkenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben használja az elektromos szerszámot, akkor használjon hibaáram-védkapcsolót. A hibaáram-védkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyi biztonság
a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és az elektromos szerszám használata során józan ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll. Az elektromos szerszám használata során egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat.
b) Viseljen személyi védfelszerelést, és mindig használjon védszemüveget.

116 | HU

www.scheppach.com

Az elektromos szerszám típusától és használatától függen alkalmazott személyi védfelszerelések, például pormaszk, csúszásmentes munkavédelmi cip, munkavédelmi sisak vagy hallásvéd viselése csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása eltt bizonyosodjon meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az elektromos szerszám. Ha az elektromos szerszám szállítása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balesetet okozhat. d) Az elektromos szerszám bekapcsolása eltt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó részében maradt szerszám vagy kulcs sérüléseket okozhat. e) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan a lábán, és mindig rizze meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az elektromos szerszámot. f) Viseljen megfelel ruházatot. Ne viseljen túl b ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruházatát tartsa távol a maguktól mozgó alkatrészektl. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat. g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyjt berendezések felszerelése, azokat csatlakoztatni és megfelelen használni kell. A por elszívására szolgáló berendezés használatával csökkenthetk a por által okozott veszélyek. h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szegje meg az elektromos szerszámra vonatkozó biztonsági szabályokat még abban az esetben sem, ha az elektromos szerszámot többszöri használat után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt bekövetkez súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli.
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A munkájához mindig az arra megfelel elektromos szerszámot használja. A megfelel elektromos szerszámmal jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban.

b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, és/vagy vegye ki a kivehet akkumulátort, mieltt beállításokat végez a készüléken, cserélhet szerszámokat cserél ki vagy félreteszi az elektromos szerszámot. Ezen elvigyázatossági intézkedések megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását.
d) A nem használt elektromos szerszámokat gyermekektl távol tárolja. Ne hagyja, hogy az elektromos szerszámot olyan személyek használják, akik nem ismerik azt vagy nem olvasták el a jelen utasításokat. Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják ket.
e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámot és a cserélhet szerszámot. Ellenrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul mködnek és nem szorulnak-e, illetve nincsenek-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív hatással lennének az elektromos szerszám mködésére. Az elektromos szerszám használata eltt javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott elektromos szer-
számok okoznak. f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkez vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és könynyebben vezethetk. g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betétszerszámokat stb. a jelen utasításoknak megfelelen használja. Közben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a tervezett alkalmazásoktól eltér használata veszélyes helyzetekhez vezethet. h) A fogantyúkat és a megfogási felületeket mindig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól mentes állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú és megfogási felületek nem teszik lehetvé az elektromos szerszám biztonságos üzemeltetését, illetve hogy megrizze fölötte az uralmát elre nem látható helyzetekben.

www.scheppach.com

HU | 117

5. Szerviz
a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak eredeti pótalkatrészek használatával javíttassa meg elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az elektromos szerszám biztonságának megrzése.
1) Darabológépekre vonatkozó biztonsági utasítások
a) Ön és a közelben lév személyek mindig a fogó csiszolótárcsa síkján kívül tartózkodjanak. A védburkolat célja, hogy védje a kezelszemélyt a letört daraboktól és a csiszolótesttel történ véletlen érintkezéstl.
b) Kizárólag bevonatos, ersített vagy gyémántot tartalmazó darabolótárcsákat használjon az elektromos szerszámhoz. Az még nem biztosít biztonságos használatot, hogy az elektromos szerszámra tudja rögzíteni a tartozékot.
c) A használati szerszám megengedett fordulatszáma legalább akkora legyen, mint az elektromos szerszámon megadott legmagasabb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó tartozék széttörhet és szétszóródhat.
d) A csiszolótesteket csak az ajánlott felhasználási lehetségeknek megfelelen szabad használni. Például: soha ne csiszoljon a darabolótárcsa oldalfelületével. A darabolótárcsák a tárcsa élével történ anyageltávolításra készülnek. Az ilyen csiszolótestek oldalirányú erhatás esetén széttörhetnek.
e) Mindig megfelel méret és formájú, sértetlen befogóperemet használjon az Ön által kiválasztott köszörkoronghoz. A megfelel karimák megtámasztják a köszörkorongot, és így csökkentik a köszörkorong eltörésének veszélyét.
f) A használati szerszám küls átmérje és vastagsága feleljen meg az elektromos szerszám méretadatainak. A hibásan méretezett használati szerszámokat nem lehet megfelelen védelemmel ellátni vagy ellenrizni.
g) A csiszolótárcsák és a karimák pontosan illeszkedjenek elektromos szerszám csiszolóorsójára. Azok a használati szerszámok, amelyek nem illeszkednek pontosan az elektromos szerszám csiszolóorsójára, nagyon ersen rezegnek, és ez az uralom elvesztéséhez vezethet.

h) Ne használjon sérült köszörkorongokat. Minden használat eltt ellenrizze a csiszolótárcsát, hogy nem észlelhet-e rajta leválás vagy repedés. Ha leesik az elektromos szerszám vagy a csiszolótárcsa, akkor ellenrizze, hogy megsérült-e, vagy használjon egy ép csiszolótárcsát. Ha ellenrizte és behelyezte a csiszolótárcsát, akkor Ön és a közelben lév személyek se tartózkodjanak a forgó csiszolótárcsa síkjában, és 1 percig járassa a legnagyobb fordulatszámon a készüléket. A sérült csiszolótárcsák többnyire eltörnek ebben a tesztidszakban.
i) Viseljen egyéni védfelszerelést. A használattól függen viseljen teljes arcvédt, szemvédt vagy védszemüveget. Amennyiben szükséges, viseljen porvéd maszkot, hallásvédt, védkesztyt vagy speciális kötényt, amelyek távol tartják Öntl a kis csiszolási és anyagrészecskéket. A szemvédelemnek védelmet kell biztosítania a szétrepül idegen testekkel szemben, amelyek a különböz alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy légzésvéd maszkoknak ki kell szrniük az alkalmazás során keletkez port. Ha hosszú ideig hangos zajnak van kitéve, akkor halláskárosodást szenvedhet.
j) Ügyeljen arra, hogy más személyek biztonságos távolságban legyenek a munkaterülettl. A munkaterületre belép minden személynek egyéni védfelszerelést kell viselni. A szerszám törött darabjai vagy a törött használati szerszámok szétrepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is okozhatnak sérüléseket.
k) Tartsa távol a forgó használati szerszámoktól a csatlakozó vezetéket. Ha elveszíti uralmát a készülék felett, akkor kettévághatja vagy elragadhatja a csatlakozó vezetéket, és keze vagy karja a forgó használati szerszámba kerülhet.
l) Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos szerszám szellzréseit. A motor ventilátora port vonz a házba, és a fémpor ers felhalmozódása elektromos veszélyeket okozhat.
m) Ne használja éghet anyagok közelében az elektromos szerszámot. Soha ne használja az elektromos szerszámot, ha az éghet felületen, például fafelületen áll. A szikrák megygyújthatják ezeket az anyagokat.
n) Ne használjon folyékony htközeget igényl betétszerszámokat. Víz vagy egyéb folyékony htközeg használata áramütéshez vezethet.

118 | HU

www.scheppach.com

2) Visszaütés és megfelel biztonsági utasítások
A visszacsapás egy olyan hirtelen reakció, amely a beakadó vagy hirtelen leálló forgó darabolótárcsa miatt következik be. A beakadás vagy a hirtelen leállás a forgó használati szerszám váratlan megállását okozza. Ezáltal az irányítás nélküli darabolótárcsa-gépegység felfelé, a kezel irányába gyorsul. Ha például egy darabolótárcsa beakad vagy beszorul egy munkadarabba, akkor a darabolótárcsa munkadarabba mélyed éle beakadhat, a darabolótárcsa ezáltal kitörhet vagy visszacsapást okozhat. Eközben a darabolótárcsák el is törhetnek. A visszacsapás az elektromos szerszám nem megfelel vagy hibás használatának következménye. Ez az alábbiakban leírt elvigyázatossági intézkedésekkel megelzhet.
a) Tartsa elég ersen az elektromos szerszámot, és tartsa testét és karjait olyan helyzetben, hogy képes legyen a visszalök erk felfogására. A kezelszemély a megfelel elvigyázatossági intézkedésekkel uralhatja a visszalök és reakcióerket.
b) A forgó darabolótárcsa eltti és mögötti területet kerülni kell. Visszacsapás esetén a darabolótárcsa-gépegység felfelé, a kezel irányába lesz meghajtva.
c) Ne használjon láncos, fafaragó- vagy fogazott frészlapot, valamint szegmenses gyémánttárcsát, amelynek 10 mm-nél szélesebb a házaga. Ezek a használati szerszámok gyakran visszalökést vagy az elektromos szerszám feletti uralom elvesztését okozzák.
d) Kerülje a darabolótárcsa hirtelen leállását és a túl nagy nyomást. Ne vágjon túl mélyen. A darabolótárcsa túlterhelése növeli annak igénybevételét és könnyebben fordul el beszorulás vagy hirtelen leállás, ami növeli a visszaütés és a csiszolótest eltörésének veszélyét.
e) Ha a darabolótárcsa beakad vagy ha megszakítja a munkavégzést, akkor kapcsolja ki a készüléket és a darabolótárcsa-gépegységet tartsa nyugodtan, amíg a tárcsa teljesen le nem áll. Soha ne próbálja meg a még forgó darabolótárcsát kihúzni a vágásból, mert ellenkez esetben a készülék visszaüthet. Állapítsa meg és szüntesse meg a beszorulás okát.

f) Ne kapcsolja be újra az elektromos szerszámot, amíg az még a munkadarabban van. Elször várja meg, hogy a darabolótárcsa elérje a teljes fordulatszámot, mieltt óvatosan folytatja a munkát. Ellenkez esetben a tárcsa beakadhat, kiugorhat a munkadarabból vagy visszaüthet.
g) A nagy munkadarabokat alá kell támasztani, hogy csökkenteni lehessen a beszorult darabolótárcsa miatti visszaütés veszélyét. A nagy munkadarabok meghajolhatnak a saját súlyuk miatt. A munkadarabot a tárcsa mindkét oldalán alá kell támasztani, a daraboló vágás közelében is és a szélén is.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem közben elektromágneses mezt hoz létre. Ez a mez bizonyos körülmények között negatív hatással lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkez személyek az elektromos szerszám használata eltt keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját.
FIGYELEM: Attól függen, hogy hogyan használja az elektromos szerszámot, a tényleges értékek eltérhetnek a megadott értékektl. Hozzon olyan intézkedéseket, amelyek védenek a zajterheléssel szemben. Ennél a folyamatnál fontos, hogy a teljes üzemi szekvenciát figyelembe vegye. Ez azokat az idszakokat is magában foglalja, amikor az elektromos szerszám terhelés nélkül üzemel, vagy amikor azt kikapcsolják.
A megfelel intézkedések közé tartozik többek között az elektromos szerszám és a betétszerszámok rendszeres karbantartása és javítása, a rendszeres szünetek, valamint az üzemi folyamatok megfelel megtervezése is. A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszámok összehasonlítására is használható.
Fennmaradó kockázatok Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az elírásoknak megfelelen használja ezt a villamos kézi szerszámot. A villamos kézi szerszám kialakításához és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi veszélyek jelentkezhetnek: · A tüd károsodására kerül sor, ha nem visel meg-
felel porvéd maszkot. · Ha nem visel megfelel hallásvédt, halláskároso-
dást szenvedhet.

www.scheppach.com

HU | 119

· A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egészsége, ha hosszabb ideig használja a készüléket, vagy ha nem megfelelen végzi az irányítást és a karbantartást.
6. Mszaki adatok

Névleges feszültség Teljesítményfelvétel Üresjárati fordulatszám Beállítási szög Köszörkorong Ø (belül) Köszörkorong Ø (kívül) Köszörkorong vastagsága Védszigetelés Tömeg

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Zajértékek A zaj értékeinek megállapítása az EN 61029 szabvány szerint történt.

LpA hangnyomásszint KpA bizonytalanság LWAhangteljesítményszint KWA bizonytalanság

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Viseljen hallásvédt. A zaj hatására halláskárosodást szenvedhet.

A teljes rezgési értékek (három irány vektorösszege) megállapítása az EN 61029 szabvány alapján történt.

Csiszolás Rezgéskibocsátási érték ah K bizonytalanság

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Figyelmeztetés! A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány eljárással mértük, ami az elektromos szerszám használatának módjától és típusától függen változhat, illetve kivételes esetben a megadott értéket meghaladhatja.

A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos szerszámok összehasonlítására is használható.

A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás bevezet becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképzdést és a vibrációt! · Csak kifogástalan állapotban lév eszközöket hasz-
náljon. · Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá-
sát és tisztítását. · Munkamódszerét igazítsa a készülékhez. · Ne terhelje túl a készüléket. · Szükség szerint ellenriztesse a készüléket. · Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
7. Felkészülés az üzembe helyezésre
A gép megfelel mködésének biztosítása érdekében kövesse az ebben a kézikönyvben található utasításokat. A következket kell még tennie: · Szerelje fel a forgótányért · Állítsa fel biztonságosan a készüléket
A forgótányér felszerelése 1. Helyezze a forgótányért (1) a tartóasztalra (2).
(A ábra) 2. Csavarozza a rögzítanyát (7) a szorítócsavar-
ra. (B ábra)
Az élezállomás felszerelése egy munkapadra A biztonságos kezelés érdekében rögzítse a készüléket szilárdan egy munkapad vagy asztal egyik széléhez. Lehetség szerint mindhárom rögzítési pontot használja. Ügyeljen azonban arra, hogy a frészlánc nyílása és a rögzítanyához való hozzáférés szabadon maradjon. (C ábra)
Tipp: A zaj és a rezgések csökkentése érdekében gumialátét használatát javasoljuk (nem része a szállított elemeknek).
A készüléket olyan helyen tárolja, ahol teljesülnek az alábbi feltételek: · csúszásmentes · rezgésmentes · egyenletes · tiszta és száraz · nem botlásveszélyes · elégséges fényviszonyok

120 | HU

www.scheppach.com

8. Üzembe helyezés
m Figyelem! Mieltt üzembe helyezné a terméket, feltétlenül szerelje össze teljesen!
Hálózati csatlakozás Vesse össze a készülék típustábláján szerepl feszültség értékét, pl. 230 V, a hálózati feszültséggel, és csatlakoztassa az élezállomást a megfelel, elírásosan földelt csatlakozóaljzathoz.
Váltóáramú motor: Használjon 230 V-os hálózati feszültség, hibaáram-megszakítóval és 10 A-es lassú kioldású biztosítékkal rendelkez Schuko-csatlakozót. Olyan csatlakozó- és hosszabbító kábelt használjon, amely legalább 1,5 mm² érkeresztmetszet.
Bekapcsolás Ne használjon olyan készüléket, amelynek a kapcsolója nem mködik. A sérült kapcsolókat haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse ki az ügyfélszolgálattal. A bekapcsoláshoz állítsa a be-/kikapcsolót ,,I" állásba.
Kikapcsolás A termék kikapcsolásához állítsa a be-/kikapcsolót ,,0" állásba.
9. Munkavégzési utasítások
m Munkakezdés eltt vegye figyelembe a következket: · A munkahely tiszta? · Az élezállomás szorosan fel van szerelve egy
munkapadra? · A készüléket addig nem szabad üzembe helyez-
ni, amíg nem olvasta el ezt a kezelési útmutatót, nem tartotta be az összes megadott utasítást, és a készüléket nem szerelte össze teljesen az elírt módon!
Munkavégzés az élezállomással m A köszörkorongot a védfedélnek (17) a lehet
legnagyobb mértékben le kell fednie. Ehhez oldja ki a két csavart (14), és állítsa be a védfedelet a megfelel mértékben. D ábra m Mindig tartsa kezét a forgó köszörkorongtól biztonságos távolságban. · Ne használjon repedezett köszörkorongokat, vagy olyanokat, melyek formája megváltozott.

· Csak akkor kezdje meg a munkát, amikor a köszörkorong eléri a maximális fordulatszámot.
· Csak olyan frészláncokat lehet megmunkálni, amelyek biztonságosan felfekszenek és biztonságosan vezethetk.
A frészláncok élezése A készüléken végzett mindennem beállítás eltt: · Kapcsolja ki a készüléket · Várja meg, hogy a köszörkorong nyugalmi álla-
potba kerüljön · Húzza ki a hálózati csatlakozót
Az összes vágószem köszörülése A vágószemek vágóélének köszörüléséhez az alábbiak szerint járjon el: 1. Állítsa be a köszörülési szöget: A rögzítanya (7)
meglazításával fordítsa el a forgótányért kb. 30°ban, majd húzza meg ismét a rögzítanyát. m A vágószemek vágóélét általában 30 és 35 fok közötti szögben kell köszörülni. 2. Lazítsa meg a rögzítcsavart (3b), és helyezze a frészláncot a vezetsínbe (6) a vezetlapok (5) közé. (E ábra) 3. Hajtsa le a láncütközt (4), és húzza a frészláncot hátrafelé, amíg a köszörülni kívánt vágószem az ütköznek nem támaszkodik. (F. ábra) 4. A pontos kiigazítás érdekében húzza a csiszolófejet (13) a vágóelemhez. Állítsa be a távolságot a rögzítcsavarral (3a) úgy, hogy a köszörkorong a vágóelemhez érjen. A köszörülési mélység szabályozásához a beállítócsavart (8) is használja. (G ábra) 5. Húzza meg a rögzítcsavart (3b)  A frészlánc rögzítve van. (H ábra) 6. Óvatosan köszörülje le a vágószem vágóélét. m A frészlánc sérülésének elkerülése érdekében a lehet legrövidebb ideig és csak annyi anyagot köszörüljön le, amennyi szükséges. (I ábra) 7. Az 5. és 6. lépés ismételt végrehajtásával köszörülje le minden második vágóélt. m Jelölje meg az els vágási láncszemet, pl. krétával. Ez megakadályozza, hogy kétszer élezze meg ugyanazt a vágószemet. 8. Fordítsa a forgótányért 30°-ban a másik oldalra, és a fent leírtak szerint csiszolja le a maradék vágószemeket.
A mélységhatároló távolságának beállítása Ha a vágószemek minden vágóéle ki van élezve, akkor a frészlánc éles, ugyan de nem biztos, hogy vág.

www.scheppach.com

HU | 121

Ezért mindig kell lennie egy mélységhatároló résnek (= a mélységmér és a vágóél közötti távolságnak). Ennek értéke általában 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m A túl nagy mélység-határolási távolság növeli a visszarúgás kockázatát frészeléskor. Ehhez ellenrizze a távolságot a frészlánc specifikációnak megfelelen, és szükség esetén reszelvel reszelje le.
m Ne feledje a mélységhatároló elüls élét egy reszelvel lekerekíteni. A vágószem eredeti alakját meg kell rizni.

Vágóél

Mélységhatároló Vágóél

Reszel

Mélységhatároló
10. Karbantartás
m Figyelmeztetés! Minden beállítás, karbantartás vagy javítás eltt húzza ki a hálózati csatlakozót!
Általános karbantartási intézkedések · A védberendezéseket, levegnyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyezdéstl mentesen, amennyire csak lehetséges. A készüléket törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony nyomású srített levegvel. · Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat után tisztítsa meg. · Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy nedves ruhával és egy kis kenszappannal. Ne használjon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhetik a készülék manyag alkatrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe.

A köszörkorong cseréje · Ne használjon repedezett köszörkorongokat, vagy
olyanokat, melyek formája megváltozott. · Ne használjon olyan köszörkorongot, amely nem
felel meg a jelen használati útmutatóban megadott jellemzknek. 1. Lazítsa meg a csavarfedeleket (14) és vegye le a
védfedelet (17). (J ábra) 2. Vegye le a borítást (10). (K ábra) 3. A köszörkorong rögzítéséhez helyezzen be egy
csavarhúzót vagy tüskét (Ø 4 mm) az erre szolgáló furatba. (L ábra) 4. Oldja ki z anyát (15). (L ábra) 5. Távolítsa el az anyát, az els karimát (16), a köszörkorongot (9) és a hátsó karimát (16). (L ábra) 6. Tisztítsa meg a karimákat. 7. Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Szervizinformációk Vegye figyelembe, hogy ennél a terméknél a következ alkatrészek használati vagy természetes kopásnak kitett elemek, illetve a következ alkatrészekre használati anyagokként van szükség. Kopóalkatrészek*: Csiszolóeszköz, szénkefe, ékszíj
* nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot.
11. Tárolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymentes helyen, gyermektl elzárva tárolja. Az optimális tárolási hmérséklet 5 °C és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában tárolja. Letakarással védje az elektromos szerszámot a portól és a nedvességtl. Tartsa a kezelési útmutatót az elektromos szerszámon.
12. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csatlakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN elírásoknak. Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen elírásoknak.

122 | HU

www.scheppach.com

Sérült elektromos csatlakozóvezetékek Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelései gyakran sérülnek.
Ennek okai a következk: · Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. · Törések a csatlakozóvezeték szakszertlen rögzíté-
se vagy vezetése miatt. · Nyíródások a csatlakozóvezetéken való áthaladás
miatt. · A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból. · Repedések a szigetelés öregedése miatt. Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életveszélyesek. Rendszeresen ellenrizze, nem sérültek-e az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra, hogy a csatlakozóvezeték az ellenrzéskor ne legyen a villamos hálózatra csatlakoztatva. Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felelniük a vonatkozó VDE- és DIN-elírásoknak. Csak H05VV-F jelölés csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelez a nyomtatott típusmegnevezés megléte.
Váltóáramú motor · A hálózati feszültség értéke 230 V váltóáram legyen. · A hosszabbító vezeték legfeljebb 25 m hosszú lehet,
és legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel kell rendelkezzen.
Y csatlakoztatási mód Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel rendelkez szakemberrel cseréltesse ki.
Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti.
Ha kérdése van, kérjük, adja meg az alábbi adatokat: · A motor áramneme · A gép adattábláján feltüntetett adatok · A motor típustáblájának adatai

13. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendelkezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem minsülnek kommunális hulladéknak, hanem szelektíven gyjtendk, illetve le kell adni ket ártalmatlanításra! · A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, melyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülékbe, leadás eltt roncsolásmentesen el kell távolítani! Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladékkezelésére vonatkozó törvény szabályozza. · Az elektromos és elektronikai berendezések tulajdonosát, illetve használóját törvény kötelezi a berendezések leadására az élettartamuk lejártával. · A végfelhasználó saját maga viseli a felelsséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülékrl! · Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések nem minsülnek kommunális hulladéknak, és külön kell ket ártalmatlanítani. · A leselejtezett elektromos és elektronikai berendezéseket az alábbi átvevhelyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra: - Önkormányzati hulladékszigetek és gyjthelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok). - Az elektronikai berendezés vásárlásának helyszíne (telephellyel rendelkez vagy online forgalmazó), amennyiben a keresked kötelezhet a visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt. - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejtezett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy eltte új készüléket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja ket az Ön közelében található illetékes gyjthelyen is. - A gyártók és forgalmazók további, kiegészít visszavételi rendelkezéseirl az adott szolgáltató ügyfélszolgálatán tájékozódhat.

www.scheppach.com

HU | 123

· Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfelhasználóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
14. Lehetséges üzemzavarok

· A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepítettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a fentiektl eltér rendelkezések vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai berendezések ártalmatlanítására.

Üzemzavar Nem jár az élezállomás

Lehetséges ok
· Nincs áram vagy áramszünet van
· Meghibásodott a hosszabbító kábel
· Hibás a hálózati csatlakozó. a motor vagy a kapcsoló

Az élezállomás szakaszosan köszörül

· Meghibásodott a hosszabbító kábel
· Bels hiba · A be-/kikapcsoló hibás

Felforrósodik a köszörkorong

Tompa vagy elhasználódott a köszörkorong

A motor jár, a

A köszörkorong blokkolva van

köszörkorong állva marad

Szokatlan rezgések

A köszörkorong meghibásodott

Elhárítás · Ellenrizze az áramellátást, a csatlakozót,
a biztosítékot · Ellenrizze a hosszabbító kábelt, a hibás
kábelt haladéktalanul cserélje ki · Ellenriztesse vagy javíttassa meg a motort
vagy a kapcsolót szakképzett villamossági szakemberrel, vagy cseréltesse ki eredeti alkatrészekre. · Ellenrizze a hosszabbító kábelt, a hibás kábelt haladéktalanul cserélje ki · Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz · Forduljon ügyfélszolgálatunkhoz Köszörkorong cseréje
Távolítsa el a tárgyat
Köszörkorong cseréje

124 | HU

www.scheppach.com

Objanienie symboli na urzdzeniu
Przed uruchomieniem naley przeczyta niniejsz instrukcj obslugi i przestrzega wskazówek dotyczcych bezpieczestwa! Nosi okulary ochronne!
Nosi nauszniki ochronne!
W przypadku emisji pylu nosi mask chronic drogi oddechowe! Klasa ochrony II Produkt jest zgodny z obowizujcymi europejskimi dyrektywami. Produkt jest zgodny z obowizujcymi serbskimi dyrektywami.

www.scheppach.com

PL | 125

Spis treci:

Strona:

1. Wprowadzenie ................................................................................................... 127

2. Opis urzdzenia (rys. 1/B/D/L) .......................................................................... 127

3. Zakres dostawy ................................................................................................. 127

4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem........................................................... 128

5. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa ............................................................ 128

6. Dane techniczne ................................................................................................ 132

7. Przygotowanie do uruchomienia ....................................................................... 132

8. Uruchamianie..................................................................................................... 133

9. Wskazówki dotyczce pracy ............................................................................. 133

10. Konserwacja ...................................................................................................... 134

11. Przechowywanie................................................................................................ 134

12. Przylcze elektryczne ....................................................................................... 134

13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 135

14. Moliwe usterki .................................................................................................. 136

15. Deklaracja zgodnoci ........................................................................................ 298

126 | PL

www.scheppach.com

1. Wprowadzenie
Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie, yczymy duo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z nowym urzdzeniem.
Wskazówka: Zgodnie z obowizujc ustaw o odpowiedzialnoci cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szkody powstale przy tym urzdzeniu lub przez to urzdzenie w przypadku: · nieprawidlowej obslugi, · nieprzestrzegania instrukcji obslugi, · naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieau-
toryzowanych specjalistów, · monta i wymiana nieoryginalnych czci zamien-
nych, · uytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, · Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postanowie VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Przestrzega: Przed montaem i uruchomieniem naley przeczyta caly tekst instrukcji obslugi. Instrukcja obslugi ma na celu ulatwienie zapoznania si z narzdziem i wykorzystania moliwoci uytkowania go zgodnie z przeznaczeniem. Instrukcja obslugi zawiera istotne wskazówki dotyczce tego, jak bezpiecznie, fachowo i ekonomicznie pracowa z narzdziem oraz jak unika zagroe, oszczdza koszty napraw, skraca czas przestojów oraz zwiksza niezawodno i ywotno narzdzia. Oprócz przepisów bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi naley bezwzgldnie przestrzega przepisów obowizujcych w danym kraju, które dotycz eksploatacji narzdzia. Instrukcj obslugi przechowywa przy narzdziu, w torebce plastikowej chronicej przed zanieczyszczeniem i wilgoci. Kada osoba obslugujca musi przeczyta j przed przystpieniem do pracy i dokladnie jej przestrzega. Przy narzdziu mog pracowa wylcznie osoby, które zostaly przeszkolone w zakresie uytkowania urzdzenia i poinstruowane o zwizanych z tym zagroeniach. Przestrzega wymaganego wieku minimalnego.

Oprócz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa zawartych w niniejszej instrukcji obslugi i specjalnych przepisów danego kraju naley przestrzega ogólnie uznanych zasad technicznych dotyczcych eksploatacji maszyn o tej samej budowie. Nie ponosimy odpowiedzialnoci za wypadki ani szkody powstale wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji oraz wskazówek dotyczcych bezpieczestwa.
2. Opis urzdzenia (rys. 1/B/D/L)
1. Talerz obrotowy kompletny 2. Stól odkladczy 3a. ruba mocujca 3b. ruba mocujca 4. Ogranicznik lacucha 5. Plyty prowadzce 6. Szyna prowadzca 7. Nakrtka ustalajca 8. ruba nastawcza (dla glbokoci szlifowania) 9. Tarcza szlifierska 10. Oslona 11. Rkoje 12. Wlcznik/wylcznik 13. Glowica szlifujca 14. ruby 15. Nakrtka 16. Kolnierz 17. Oslona
3. Zakres dostawy
· Stacja ostrzenia · Talerz obrotowy (1) · Nakrtka ustalajca (7) · Instrukcja obslugi · Otworzy opakowanie i wyj ostronie urzdzenie. · Usun material opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeli wystpuj). · Sprawdzi, czy zakres dostawy jest kompletny. · Sprawdzi urzdzenie i elementy wyposaenia pod
ktem uszkodze w trakcie transportu. · W miar moliwoci zachowa opakowanie do za-
koczenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA Urzdzenie i materialy opakowaniowe nie mog sluy jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wolno bawi si workami z tworzywa sztucznego, foliami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpieczestwo polknicia i uduszenia!

www.scheppach.com

PL | 127

4. Uytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Stacja ostrzenia jest odpowiednia do ostrzenia lacuchów pil. Maszyn wolno uytkowa wylcznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Kade uycie wykraczajce poza to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikajce z tego szkody i obraenia wszelkiego rodzaju odpowiada uytkownik/operator, a nie producent. Naley pamita, e zgodnie z przeznaczeniem nasze urzdzenia nie zostaly skonstruowane do uytku komercyjnego, rzemielniczego lub przemyslowego. Nie ponosimy odpowiedzialnoci w przypadku, gdy urzdzenie jest stosowane w zakladach komercyjnych, rzemielniczych i przemyslowych oraz do podobnych dzialalnoci.
5. Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Ogólne wskazówki dotyczce bezpieczestwa dla elektronarzdzi
m OSTRZEENIE: Naley przeczyta wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje oraz przestudiowa wszystkie ilustracje i parametry techniczne dostarczone wraz z niniejszym narzdziem elektrycznym. Nieprzestrzeganie poniszych wskazówek bezpieczestwa i instrukcji moe doprowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae. Przechowywa na przyszlo wszystkie wskazówki dotyczce bezpieczestwa i instrukcje.
Uywany we wskazówkach dotyczce bezpieczestwa termin ,,narzdzie elektryczne" odnosi si do elektronarzdzi zasilanych z sieci (z przewodem sieciowym) lub do narzdzi elektrycznych zasilanych za pomoc akumulatora (bez przewodu sieciowego).
1. Bezpieczestwo w miejscu pracy
a) Utrzymywa obszar roboczy w czystoci i zapewni dobre owietlenie. Nieporzdek lub brak owietlenia obszaru roboczego moe prowadzi do wypadków.
b) Nie pracowa z narzdziem elektrycznym w otoczeniu zagroonym wybuchem, w którym znajduj si palne plyny, gazy lub pyly.

Narzdzia elektryczne wytwarzaj iskry, które mog spowodowa zaplon pylu lub oparów. c) Nie dopuszcza, by dzieci i inne osoby zblialy si podczas uywania narzdzia elektrycznego. Podczas odchylania mona latwo straci kontrol nad narzdziem elektrycznym.
2. Bezpieczestwo elektryczne
a) Wtyczka przylczeniowa narzdzia elektrycznego musi pasowa do gniazdka. Wtyczki nie wolno w aden sposób modyfikowa. Nie uywa adnych przejciówek z uziemionymi narzdziami elektrycznymi. Niemodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszaj ryzyko poraenia prdem.
b) Unika kontaktu fizycznego z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko poraenia prdem zwiksza si, jeli cialo uytkownika jest uziemione.
c) Nie wystawia narzdzi elektrycznych na deszcz i wilgo. Przedostanie si wody do narzdzia elektrycznego zwiksza ryzyko poraenia prdem.
d) Nie wykorzystywa przewodu przylczeniowego niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenoszenia, zawieszania elektronarzdzia lub w celu wyjcia wtyczki z gniazda. Przewód przylczeniowy przechowywa z dala od gorca, oleju, ostrych krawdzi lub ruchomych czci urzdze. Uszkodzone lub spltane przewody przelczeniowe zwikszaj ryzyko poraenia prdem.
e) W przypadku pracy z narzdziem elektrycznym na wolnym powietrzu, uywa wylcznie przedluaczy przeznaczonych równie do pracy w warunkach zewntrznych. Zastosowanie przedluacza przystosowanego do warunków zewntrznych zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
f) Jeeli uycie narzdzia elektrycznego w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, uywa wylcznika ochronnego rónicowo prdowego. Zastosowanie wylcznika ochronnego rónicowo-prdowego zmniejsza ryzyko poraenia prdem.
3. Bezpieczestwo osób
a) Podczas pracy z narzdziem elektrycznym naley by ostronym, zwraca uwag na wykonywane czynnoci i zachowywa zdrowy rozsdek. Nie uywa narzdzia elektrycznego w stanie zmczenia lub te bdc pod wplywem narkotyków, alkoholu lub leków.

128 | PL

www.scheppach.com

Chwila nieuwagi podczas uywania narzdzia elektrycznego moe spowodowa powane obraenia. b) Stosowa indywidualne wyposaenie ochronne i nosi zawsze okulary ochronne. Stosowanie osobistego wyposaenia ochronnego, jak maska przeciwpylowa, antypolizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub nauszniki ochronne, w zalenoci od rodzaju i zastosowania narzdzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko odniesienia obrae. c) Nie dopuszcza do niezamierzonego uruchomienia. Przed podlczeniem do zasilania i/lub akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem upewni si, e narzdzie elektryczne jest wylczone. Trzymanie palca na wlczniku podczas przenoszenia narzdzia elektrycznego lub podlczanie wlczonego narzdzia elektrycznego do zasilania moe prowadzi do wypadków. d) Przed wlczeniem elektronarzdzia usun narzdzia nastawcze lub klucze maszynowe plaskie. Narzdzie lub klucz znajdujce si w obracajcej si czci elektronarzdzia moe spowodowa obraenia ciala. e) Unika nietypowej pozycji ciala. Zadba o stabiln pozycj i zachowanie równowagi w kadej chwili. Pozwala to na lepsz kontrol narzdzia elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach. f) Nosi odpowiedni odzie. Podczas pracy nie nosi lunej odziey i biuterii. Wlosy i odzie trzyma z dala od czci ruchomych. Luna odzie, biuteria lub dlugie wlosy mog zosta pochwycone przez czci ruchome. g) Jeeli istnieje moliwo zamontowania urzdze odsysajcych i odpylajcych, naley je podlczy i prawidlowo uywa. Zastosowanie odsysania pylu moe zmniejszy zagroenia spowodowane przez pyl. h) Przestrzegamy przed zludnym poczuciem bezpieczestwa i ignorowaniem zasad bezpieczestwa dla narzdzi elektrycznych, równie gdy uytkownik w wyniku wielokrotnego uycia jest zaznajomiony z obslug elektronarzdzia. Brak czujnoci moe w ulamku sekundy doprowadzi do powstania cikich obrae.

4. Zastosowanie i obsluga narzdzia elektrycznego
a) Nie przecia narzdzia elektrycznego. Uywa narzdzia elektrycznego przeznaczonego do danej pracy. Odpowiednie narzdzie elektryczne umoliwia lepsz i bezpieczniejsz prac w podanym zakresie mocy.
b) Nie uywa narzdzia elektrycznego, którego wlcznik jest uszkodzony. Narzdzie elektryczne, którego nie da si ju wlcza lub wylcza, jest niebezpieczne i musi zosta naprawione.
c) Przed rozpoczciem ustawie, wymian osprztu lub odloeniem elektronarzdzia naley wyj wtyczk z gniazda i/lub usun wyjmowany akumulator. Ten rodek ostronoci ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia narzdzia elektrycznego.
d) Nieuywane narzdzia elektryczne przechowywa poza zasigiem dzieci. Nie zezwala na uywanie narzdzia elektrycznego osobom, które nie s z nim obeznane lub nie przeczytaly niniejszych instrukcji. Narzdzia elektryczne stanowi zagroenie, jeli s uywane przez niedowiadczone osoby.
e) Naley dba naleycie o narzdzia elektryczne i narzdzia robocze. Kontrolowa, czy czci ruchome dzialaj prawidlowo i nie zacinaj si, czy czci nie s pknite lub uszkodzone w sposób wplywajcy negatywnie na dzialanie narzdzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzdzia elektrycznego zapewni napraw uszkodzonych czci. Wiele wypadków jest spowodowanych nieprawidlow konserwacj narzdzi elektrycznych.
f) Narzdzia tnce musz by ostre i utrzymywane w stanie czystoci. Starannie konserwowane narzdzia tnce z krawdziami tncymi rzadziej si zacinaj i s latwiejsze w obsludze.
g) Uywa narzdzi elektrycznych, akcesoriów, narzdzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi instrukcjami. Uwzgldni warunki pracy i wykonywane czynnoci. Uywanie narzdzia elektrycznego do zastosowa innych, ni przewidziane, moe prowadzi do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywa w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. liskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie pozwalaj na bezpieczne trzymanie elektronarzdzia i kontrol nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach.

www.scheppach.com

PL | 129

5. Serwis
a) Napraw narzdzia elektrycznego moe wykonywa wylcznie wykwalifikowany personel i tylko przy uyciu oryginalnych czci zamiennych. Zapewnia to bezpieczestwo dalszej pracy narzdzia elektrycznego.
1) Wskazówki dotyczce bezpieczestwa dla przecinarek
a) Osoba obslugujca i osoby postronne znajdujce si w pobliu powinny oddali si od strefy obracajcej si tarczy szlifierskiej. Pokrywa ochronna powinna chroni osob obslugujc przed odpryskami i przypadkowym zetkniciem ze ciernic.
b) W przypadku stosowania narzdzia elektrycznego naley uywa wylcznie wzmocnionych lub diamentowych tarcz tncych. Nawet jeeli osprzt ten da si zamocowa na narzdziu elektrycznym, nie gwarantuje to bezpiecznego uycia.
c) Dopuszczalna prdko obrotowa narzdzia roboczego musi by co najmniej równa maksymalnej prdkoci obrotowej podanej na elektronarzdziu. Akcesoria obracajce si z prdkoci wiksz ni dopuszczalna mog si zlama lub zosta wyrzucone.
d) ciernice mog by uywane wylcznie do prac dla nich przewidzianych. Na przyklad: Nigdy nie szlifowa boczn powierzchni tarczy tncej. Tarcze tnce s przeznaczone do usuwania materialu krawdzi tarczy. Dzialanie sily bocznej na te ciernice moe spowodowa ich zlamanie.
e) Uywa zawsze nieuszkodzonych kolnierzy mocujcych o wymiarach i ksztalcie odpowiednich do wybranej tarczy szlifierskiej. Odpowiednie kolnierze wspieraj tarcze szlifiersk, tym samym zmniejszaj ryzyko pknicia tarczy.
f) rednica zewntrzna i grubo narzdzia roboczego musz odpowiada wymiarom narzdzia elektrycznego. Narzdzia robocze o niewlaciwych wymiarach nie mog by dostatecznie oslonite ani kontrolowane.
g) Tarcze szlifierskie i kolnierze musz by dokladnie dopasowane do wrzeciona danego narzdzia elektrycznego. Narzdzia robocze, które nie s dokladnie dopasowane do wrzeciona ciernicy narzdzia elektrycznego obracaj si nierównomiernie, powoduj silne wibracje i mog doprowadzi do utraty kontroli.

h) Nie stosowa uszkodzonych tarcz szlifierskich. Przed kadym zastosowaniem tarcz szlifierskich naley sprawdzi je pod ktem odprysków i rys. Jeeli narzdzie elektryczne lub tarcza szlifierska upadnie, naley sprawdzi, czy nie ulegla ona uszkodzeniu lub uy innej, nieuszkodzonej tarczy. Po sprawdzeniu i zastosowaniu tarczy szlifierskiej naley wlczy urzdzenie przez 1 minut z maksymaln prdkoci obrotow, zwracajc przy tym uwag, by osoba obslugujca i osoby postronne znajdujce si w pobliu znalazly si poza stref obracajcej si tarczy szlifierskiej. Uszkodzone tarcze szlifierskie lami si zazwyczaj w tym czasie próbnym.
i) Nosi osobiste wyposaenie ochronne. W zalenoci od zastosowania nosi mask zaslaniajc cal twarz, ochron oczu lub okulary ochronne. Jeli to konieczne, nosi mask przeciwpylow, nauszniki ochronne, rkawice ochronne lub specjalny fartuch chronicy przed czstkami ciernymi i czstkami materialu. Ochrona oczu musi zabezpiecza oczy przed wyrzucanymi cialami obcymi, powstajcymi podczas rónych zastosowa. Maska przeciwpylowa lub chronica drogi oddechowe musi filtrowa powstajcy podczas pracy pyl. Dlusze wystawienie na dzialanie halasu moe doprowadzi do utraty sluchu.
j) Zapewni, by osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci od obszaru roboczego. Kady, kto wchodzi w obszar roboczy, musi nosi osobiste wyposaenie ochronne. Odlamki elementu obrabianego lub zlamanych narzdzi roboczych mog zosta wyrzucone i spowodowa obraenia ciala równie poza bezporednim obszarem roboczym.
k) Przewód przylczeniowy trzyma z dala od obracajcych si narzdzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad urzdzeniem, przewód przylczeniowy moe zosta przecity lub wcignity, a dlo lub cala rka mog dosta si w obracajce si narzdzie robocze.
l) Regularnie czyci szczelin wentylacyjn narzdzia elektrycznego. Dmuchawa silnika wciga pyl do wntrza obudowy, przy czym nadmierne gromadzenie metalowych wiórów moe spowodowa zagroenie poraenia prdem.
m) Nie uywa narzdzia elektrycznego w pobliu materialów palnych. Nie stosowa narzdzia elektrycznego, gdy jest ustawione na powierzchni latwopalnej jak np. drewno. Iskry mog spowodowa zaplon takich materialów.

130 | PL

www.scheppach.com

n) Nie uywa narzdzi roboczych, które wymagaj plynnych rodków chlodzcych. Uycie wody lub innych plynnych rodków chlodzcych moe doprowadzi do poraenia prdem.
2) Odrzut i odpowiednie wskazówki dotyczce bezpieczestwa
Odrzut jest nagl reakcj w wyniku zahaczenia lub zablokowania tarczy tncej. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do naglego zatrzymania obracajcego si narzdzia roboczego. W wyniku tego dochodzi do niekontrolowanego cofnicia agregatu tncego w kierunku operatora. Jeeli na przyklad tarcza tnca zakleszczy lub zablokuje si w przedmiocie obrabianym, zanurzona w materiale krawd tarczy tncej moe si zablokowa, co moe spowodowa wyrwanie tarczy lub odrzut. Tarcze tnce mog przy tym równie pka. Odrzut jest nastpstwem niewlaciwego lub nieprawidlowego uycia narzdzia elektrycznego. Mona go unikn przez zachowanie opisanych poniej odpowiednich rodków ostronoci.
a) Narzdzie elektryczne trzyma mocno oburcz, a cialo i ramiona ustawi w pozycji umoliwiajcej przejcie sil odrzutu. Operator jest w stanie opanowa sily odrzutu lub sily reakcji zachowujc odpowiednie rodki ostronoci.
b) Unika obszarów przed i za obracajc si tarcz tnc. Podczas odrzutu dochodzi do cofnicia agregatu tncego w kierunku operatora.
c) Nie stosowa tarczy lacuchowej, do drewna lub zbatej tarczy tncej, jak równie adnych segmentowych tarcz diamentowych z lukami powyej 10 mm. Narzdzia robocze tego typu czsto powoduj odrzut lub utrat kontroli nad narzdziem elektrycznym.
d) Unika blokowania tarczy tncej i zbyt duego docisku. Nie wykonywa nadmiernie glbokich ci. Przecienie tarczy tncej podwysza jej naraenie oraz zwiksza moliwo ustawienia skonego lub zablokowania, przez co wzrasta prawdopodobiestwo odbicia lub zlamania ciernicy.
e) W przypadku zakleszczenia si tarczy tncej lub przerwy w pracy, wylczy urzdzenie i przytrzyma agregat tncy a do calkowitego zatrzymania si tarczy. Nigdy nie próbowa wyciga obracajcej si jeszcze tarczy tncej z nacicia, moe to doprowadzi do odbicia. Wykry i usun przyczyn zakleszczenia.

f) Nie wlcza narzdzia elektrycznego ponownie, dopóki znajduje si w elemencie obrabianym. Tarcza tnca musi osign najpierw peln prdko obrotow, zanim ponownie przystpi si ostronie do cicia. W innym przypadku tarcza moe si zaczepi, wyskoczy z elementu obrabianego lub spowodowa odbicie.
g) Due przedmioty obrabiane naley podeprze, co zmniejsza ryzyko odbicia w wyniku zakleszczonej tarczy tncej. Due przedmioty obrabiane mog ugi si pod ciarem wlasnym. Element obrabiany naley podeprze po obu stronach, zarówno w pobliu miejsca cicia, jak i przy krawdzi.
Ostrzeenie! Niniejsze narzdzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to moe w pewnych okolicznociach wplywa negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka powanych lub miertelnych obrae, osobom z implantami medycznymi przed uyciem narzdzia elektrycznego zalecamy konsultacj z lekarzem i producentem.
UWAGA: Rzeczywiste wartoci mog odbiega od wskazanych w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia elektrycznego. Naley zastosowa odpowiednie rodki w celu ochrony przed oddzialywaniem halasu. Wane jest, aby uwzgldni calkowit czstotliwo robocz. Dotyczy to równie momentów, w których narzdzie elektryczne pracuje bez obcienia, ale równie momentów, w których jest wylczone.
Odpowiednie rodki bezpieczestwa obejmuj midzy innymi regularn konserwacj i utrzymanie elektronarzdzia oraz osprztu w dobrym stanie, regularne przerwy, a take odpowiednie planowanie przebiegu pracy. Podana warto emisji drga moe sluy do porównania niniejszego narzdzia z innym.
Ryzyka szcztkowe Nawet jeli niniejsze narzdzie elektryczne jest obslugiwane zgodnie z instrukcj, zawsze pozostaje ryzyko szcztkowe. Ponisze zagroenia mog wystpi w zwizku z konstrukcj i wersj niniejszego elektronarzdzia: · Obraenia dróg oddechowych w przypadku niesto-
sowania odpowiedniej maski przeciwpylowej. · Uszkodzenie sluchu w razie niezakladania odpo-
wiednich nauszników ochronnych.

www.scheppach.com

PL | 131

· Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rk i ramion w razie stosowania urzdzenia przez dluszy czas lub prowadzenia czy te konserwowania go w sposób nieprawidlowy.
6. Dane techniczne

Napicie znamionowe

230 V~ / 50 Hz

Pobór mocy

220 W

Prdko obrotowa na biegu jalowym

7500 min-1

Kt ustawienia

35° - 0° - 35°

Ø tarczy szlifierskiej (wewntrzna)

10 mm

Ø tarczy szlifierskiej (zewntrzna)

100 mm

Grubo tarczy szlifierskiej

3,2 mm

Z izolacj ochronn

II

Ciar

1,8 kg

Emisja halasu Wartoci halasu zostaly ustalone zgodnie z EN 61029.

Poziom cinienia akustycznego LpA Niepewno KpA Poziom mocy akustycznej LWA Niepewno KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Nosi nauszniki ochronne. Halas moe powodowa utrat sluchu.

Lczna warto emisji drga (suma wektorowa trzech kierunków) okrelona zgodnie z EN 61029.

Szlifowanie Warto emisji drga ah Niepewno K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Ostrzeenie! Podana warto emisji drga zostala zmierzona zgodnie ze znormalizowan metod badania, jednak moe si ona róni w zalenoci od sposobu uytkowania elektronarzdzia, a w wyjtkowych przypadkach moe zosta przekroczona.

Podana warto emisji drga moe sluy do porównania niniejszego narzdzia z innym.
Podan warto emisji drga mona uy równie do wstpnego oszacowania negatywnego oddzialywania.
Ograniczy wytwarzanie halasu i wibracje do minimum! · Stosowa wylcznie sprawne urzdzenia. · Urzdzenie poddawa regularnej konserwacji i
czyszczeniu. · Dostosowa metod pracy do urzdzenia. · Nie przecia urzdzenia. · W razie potrzeby odda urzdzenie do przegldu. · Gdy urzdzenie nie jest uywane, powinno by wy-
lczone.
7. Przygotowanie do uruchomienia
W celu zagwarantowania prawidlowego dzialania maszyny naley przestrzega wskazówek w niniejszej instrukcji. Naley wykona nastpujce czynnoci: · zamontowa talerz obrotowy · ustawi stabilnie urzdzenie
Monta talerza obrotowego 1. Ustawi talerz obrotowy (1) na stole odkladczym
(2). (rys. A) 2. Przykrci nakrtk mocujc (7) do ruby usta-
lajcej. (rys. B)
Monta stacji ostrzenia na stole roboczym W celu zapewnienia bezpiecznej obslugi urzdzenie musi by mocno przymocowane do stolu / stolu roboczego. Jeeli to moliwe, naley uy wszystkich trzech punktów mocowania. Zwróci przy tym uwag, aby wycicie na lacuch tncy oraz dostp do nakrtki ustalajcej nie byl ograniczony. (rys. C)
Wskazówka: Dodatkowo zalecamy podkladk gumow do zredukowania halasu i wibracji (nie jest objta zakresem dostawy).
Ustawi urzdzenie w miejscu spelniajcym nastpujce warunki: · antypolizgowe · bez drga · równe · czyste i suche · bez ryzyka potknicia · dostateczne owietlenie

132 | PL

www.scheppach.com

8. Uruchamianie
m Uwaga! Przed uruchomieniem produkt naley calkowicie zmontowa!
Przylcze sieciowe Porówna napicie sieciowe podane na tabliczce znamionowej urzdzenia, np. 230 V, z napiciem sieciowym i podlczy stacj ostrzenia do odpowiedniego gniazdka, które jest uziemione zgodnie z przepisami.
Silnik prdu przemiennego: Uy gniazdka Schuko, napicie sieciowe 230 V z wylcznikiem ochronnym rónicowo-prdowym i bezpiecznikiem 10 A, zwlocznym. Stosowa kable przylczeniowe lub przedluacze o przekroju yl co najmniej 1,5 mm².
Wlczanie Nie naley uywa urzdzenia, w którym nie mona wlczy lub wylczy przelcznika. Uszkodzone przelczniki musz by natychmiast naprawione lub wymienione przez serwis klienta. Nacisn przycisk ,,I" na wlczniku/wylczniku.
Wylczanie W celu wylczenia urzdzenia nacisn przycisk ,,0" na wlczniku/wylczniku.
9. Wskazówki dotyczce pracy
m Przed rozpoczciem pracy naley uwzgldni nastpujce kwestie: · Porzdek na stanowisku pracy? · Czy stacja ostrzenia jest zamontowana na stale na
stole roboczym? · Urzdzenie moe zosta uruchomione dopiero po
zapoznaniu si z niniejsz instrukcj obslugi, przestrzeganiu wszystkich zawartych w niej wskazówek oraz po zmontowaniu urzdzenia zgodnie z opisem!
Praca ze stacj ostrzenia m Tarcza szlifierska musi by maksymalnie zaslonita
przez oslon (17). W tym celu poluzowa obydwie ruby (14) i ustawi odpowiednio oslon. Rys. D m Zawsze naley zachowa bezpieczny dostp rk od obracajcej si tarczy szlifierskiej. · Nie stosowa uszkodzonych lub zdeformowanych tarcz szlifierskich.

· Prac rozpoczyna dopiero, gdy tarcza szlifierska osignie maksymaln prdko obrotow.
· Wolno obrabia wylcznie lacuchy tnce, które mog by bezpiecznie zaloone i prowadzone.
Ostrzenie lacuchów tncych Przed kadym ustawieniem urzdzenia: · wylczy urzdzenie · odczeka a tarcza szlifierska si zatrzyma · wyj wtyczk sieciow
Szlifowanie wszystkich ogniw tncych W celu szlifowania ogniw tncych naley postpowa w nastpujcy sposób: 1. Ustawi kt szlifowania: Poluzowa nakrtk usta-
lajc (7) i obróci talerz obrotowy na pozycj ok. 30°, a nastpnie z powrotem dokrci nakrtk ustalajc. m Ostrza ogniw tncych s zazwyczaj szlifowane pod ktem od 30 do 35 stopni. 2. Odkrci rub mocujc (3b) i wloy lacuch tncy w szyn prowadzc (6) pomidzy plyty prowadzce (5). (Rys. E) 3. Zloy ogranicznik lacucha (4) w dól i pocign lacuch tncy do tylu, tak aby szlifowane ogniwo tnce przylegalo do ogranicznika. (rys. F) 4. W celu dokladnego wyrównania pocign glowic szlifujc (13) w stron ogniwa tncego. Ustawi odstp za pomoc ruby mocujcej (3a) w taki sposób, aby tarcza szlifierska dotykala ogniwa tncego. Dodatkowo wyregulowa glboko szlifowania za pomoc ruby nastawczej (8). (rys. G) 5. Dokrci rub mocujc (3b)  lacuch tncy jest zamocowany. (rys. H) 6. Szlifowa ostronie ostrze ogniwa tncego. m W celu zapobiegania uszkodzeniom lacucha tncego naley szlifowa jak najkrócej i usuwa tylko niezbdn ilo materialu. (Rys. I) 7. Szlifowa co drugie ostrze wykonujc kroki 5. i 6. m Oznakowa pierwsze ogniwo tnce, np. kred. W ten sposób uniknie si podwójnego ostrzenia ogniw tncych. 8. Obróci talerz obrotowy na pozycj 30° z drugiej strony i szlifowa pozostale ostrza zgodnie z powyszym opisem.
Ustawianie odstpu ogranicznika glbokoci Jeeli wszystkie ostrza ogniw tncych s naostrzone, lacuch tncy jest ostry, ale ewentualnie nie wykonuje cicia.

www.scheppach.com

PL | 133

Dlatego musi zawsze wystpowa równie odstp ogranicznika glbokoci (= odstp midzy ogranicznikiem glbokoci a krawdzi tnc). Zasadniczo wynosi on 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m Zbyt duy odstp ogranicznika glbokoci zwiksza niebezpieczestwo odrzutu podczas cicia. W tym celu naley sprawdzi odstp zgodnie z wytycznymi dla lacucha tncego i ewentualnie spilowa pilnikiem.
m Naley pamita, aby zaokrgli pilnikiem przedni krawd ogranicznika glbokoci. Pierwotny ksztalt ogniwa tncego musi zosta zachowany.
Krawd tnca Ogranicznik glbokoci Pilnik Krawd tnca
Ogranicznik glbokoci
10. Konserwacja
m Ostrzeenie! Przed rozpoczciem wszelkich prac zwizanych z ustawianiem, obslug techniczn i napraw wycign wtyczk sieciow!
Ogólne czynnoci konserwacyjne · W miar moliwoci oslony, szczeliny wentylacyjne
i obudow silnika powinny by wolne od pylu i zanieczyszcze. Urzdzenie czyci czyst ciereczk lub przedmuchiwa spronym powietrzem pod niskim cinieniem. · Zalecamy czyszczenie urzdzenia bezporednio po kadym uyciu. · Urzdzenie powinno si regularnie czyci wilgotn szmatk i niewielk iloci mydla szarego. Nie stosowa detergentów ani rozpuszczalników, które moglyby uszkodzi elementy urzdzenia wykonane z tworzyw sztucznych. Zwraca uwag, aby do wntrza urzdzenia nie dostala si woda.

Wymiana tarczy szlifierskiej · Nie stosowa uszkodzonych lub zdeformowanych
tarcz szlifierskich. · Nie uywa tarcz szlifierskich, które nie s zgodne
z parametrami podanymi w niniejszej instrukcji eksploatacji. 1. Odkrci oslony rub (14) i zdj oslon (17). (Rys. J) 2. Zdj oslon (10). (rys. K) 3. W celu zablokowania tarczy szlifierskiej wloy
rubokrt lub trzpie (Ø 4 mm) w przewidziany otwór. (Rys. L) 4. Odkrci nakrtk (15). (Rys. L) 5. Zdj nakrtk, przedni kolnierz (16) i tarcz szlifiersk (9) oraz tylny kolnierz (16). (Rys. L) 6. Wyczyci kolnierze. 7. Monta odbywa si w odwrotnej kolejnoci.
Informacje serwisowe Naley pamita, e w przypadku tego produktu ponisze czci podlegaj naturalnemu zuyciu lub zuyciu uwarunkowanemu uytkowaniem, bd s potrzebne jako materialy zuywalne. Czci zuywalne*: Material cierny, szczotki wglowe, paski klinowe
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Czci zamienne i wyposaenie mona zamówi w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanowa kod QR znajdujcy si na stronie tytulowej.
11. Przechowywanie
Urzdzenie i jego wyposaenie przechowywa w miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed mrozem oraz niedostpnym dla dzieci. Optymalna temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30°C. Narzdzie elektryczne przechowywa w oryginalnym opakowaniu. Przykry narzdzie elektryczne, by chroni je przed pylem lub wilgoci. Zachowa instrukcj obslugi narzdzia elektrycznego.
12. Przylcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eksploatacji. Przylcze odpowiada odnonym przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Przylcze sieciowe zapewniane przez klienta oraz zastosowany przewód przedluajcy musz odpowiada tym przepisom.

134 | PL

www.scheppach.com

Uszkodzony elektryczny przewód przylczeniowy Na przewodach elektrycznych powstaj czsto uszkodzenia izolacji.
Przyczyn moe by: · ciskanie, w przypadku gdy przewody s prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach. · Zagicia, w przypadku nieprawidlowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów. · Przecicia, w przypadku najedania na przewody. · Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naciennego. · pknicia, spowodowane starzeniem si izolacji. Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno uywa - ze wzgldu na uszkodzenie izolacji zagraaj yciu. Przewody elektryczne naley regularnie kontrolowa pod ktem uszkodze. Pamita, by podczas sprawdzania przewodu przylczeniowego, nie byl on podlczony do sieci prdowej. Przewody elektryczne musz odpowiada wlaciwym przepisom VDE (Zwizek Elektryków Niemieckich) oraz normom DIN. Stosowa wylcznie przewody przylczeniowe z oznaczeniem H05VV-F.
Z zasady naley umieci nadruk oznaczenia typu na przewodzie.
Silnik prdu przemiennego · Napicie sieciowe musi wynosi 230 V~. · Przedluacze o dlugoci 25 m musz posiada
przekrój wynoszcy 1,5 milimetra kwadratowego.
Rodzaj przylcza Y Jeeli przewód przylczeniowy do sieci tego urzdzenia ulegnie uszkodzeniu, naley zleci jego wymian producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalifikowanej osobie, aby unikn zagroe.
Podlczanie oraz naprawy wyposaenia elektrycznego mog by przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka.
W przypadku pyta prosz o podanie nastpujcych danych: · Rodzaj prdu silnika · Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny · Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika

13. Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materialy opakowaniowe nadaj si do recyklingu. Opakowania naley utylizowa w sposób przyjazny dla rodowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
Zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne nie wchodz w sklad odpadów domowych, lecz musz by zbierane i usuwane oddzielnie! · Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Gospodarstwo domowe spelnia wan rol w przyczynianiu si do ponownego uycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zuytego sprztu. Na tym etapie ksztaltuje si postawy, które wplywaj na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste rodowisko naturalne. · Stare baterie lub akumulatory, które nie s na stale zainstalowane w starym urzdzeniu, naley usun przed oddaniem go do serwisu nie powodujc zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustaw o bateriach. · Wlaciciele lub uytkownicy urzdze elektrycznych i elektronicznych s prawnie zobowizani do ich zwrotu po zakoczeniu uytkowania. · Uytkownik kocowy jest odpowiedzialny za usunicie swoich danych osobowych ze starego urzdzenia przeznaczonego do utylizacji! · Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e zuytego urzdzenia elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzuca razem z odpadami domowymi. · Zuyte urzdzenia elektryczne i elektroniczne mona bezplatnie oddawa w nastpujcych miejscach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwórza budynków komunalnych) - Punkty sprzeday urzdze elektrycznych (stacjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy s zobowizani do ich odbioru lub oferuj je dobrowolnie.

www.scheppach.com

PL | 135

- Do trzech sztuk urzdze elektrycznych i elektronicznych kadego typu, o dlugoci krawdzi nie wikszej ni 25 centymetrów, mona bezplatnie zwróci do producenta bez koniecznoci wczeniejszego zakupu nowego urzdzenia od producenta lub mona je odda do innego autoryzowanego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatkowych warunków przyjmowania zwrotów przez producentów i dystrybutorów naley skontaktowa si z odpowiednim dzialem obslugi klienta.
14. Moliwe usterki

· W przypadku dostarczenia przez producenta nowego urzdzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, moe ono zorganizowa bezplatn zbiórk zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych na wniosek uytkownika kocowego. W tym celu naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta producenta.
· Niniejsze owiadczenia dotycz wylcznie urzdze zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i podlegaj Dyrektywie Europejskiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mog obowizywa inne przepisy dotyczce utylizacji zuytych urzdze elektrycznych i elektronicznych.

Usterka

Moliwa przyczyna

Usunicie

Stacja ostrzenia nie dziala

· Brak prdu lub awaria zasilania
· Przedluacz uszkodzony
· Wtyczka sieciowa, silnik lub przelcznik uszkodzony

· Sprawdzi zasilanie, gniazdko i bezpiecznik · Sprawdzi przedluacz, wymieni
niezwlocznie uszkodzony kabel · Zleci przegld lub napraw silnika lub
wylcznika wykwalifikowanemu elektrykowi lub wymieni na oryginalne czci.

Stacja ostrzenia szlifuje z przerwami

· Przedluacz uszkodzony
· Wewntrzny bld · Uszkodzony wlcznik/
wylcznik

· Sprawdzi przedluacz, wymieni niezwlocznie uszkodzony kabel
· Naley zwróci si do serwisu klienta · Naley zwróci si do serwisu klienta

Tarcza szlifierska nagrzewa si

Tarcza szlifierska jest stpiona lub Wymieni tarcz szlifiersk uszkodzona

Silnik buczy, tarcza szlifierska zatrzymuje si

Tarcza szlifierska zablokowana

Usun przedmiot

Nietypowe wibracje

Tarcza szlifierska jest uszkodzona Wymieni tarcz szlifiersk

136 | PL

www.scheppach.com

Objasnjenje simbola na ureaju
Prije stavljanja u pogon procitajte i postujte prirucnik za rukovanje i sigurnosne napomene! Nosite zastitne naocale! Nosite stitnik sluha! U prasnjavim uvjetima nosite stitnik za disanje! Razred zastite II Proizvod udovoljava vazeim europskim direktivama. Proizvod udovoljava vazeim srpskim direktivama.

www.scheppach.com

HR | 137

Sadrzaj:

Stranica:

1. Uvod................................................................................................................... 139

2. Opis ureaja (sl. 1/B/D/L) .................................................................................. 139

3. Opseg isporuke.................................................................................................. 139

4. Namjenska uporaba........................................................................................... 140

5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 140

6. Tehnicki podatci ................................................................................................. 143

7. Pripreme za stavljanje u pogon ......................................................................... 143

8. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 144

9. Napomene za rad .............................................................................................. 144

10. Odrzavanje ........................................................................................................ 145

11. Skladistenje ....................................................................................................... 145

12. Prikljucivanje na elektricnu mrezu..................................................................... 146

13. Zbrinjavanje i recikliranje................................................................................... 146

14. Mogue neispravnosti ....................................................................................... 147

15. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 298

138 | HR

www.scheppach.com

1. Uvod
Proizvoac: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Postovani kupci, Zelimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s novim ureajem.
Napomena: Prema vazeem njemackom Zakonu o odgovornosti za proizvode, proizvoac ovog ureaja ne odgovara za stete koje nastanu na ovom ureaju ili koje ovaj ureaj uzrokuje u slucaju: · nestrucne obrade, · nepridrzavanja prirucnika za uporabu · popravaka koje obavljaju neovlasteni strucnjaci, · montaze i zamjene neoriginalnih rezervnih dijelova, · nenamjenske uporabe · kvarova elektricnog sustava zbog nepridrzavanja
propisa i odredaba o elektricnoj energiji VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vodite racuna o sljedeem: Prije montaze i stavljanja u pogon procitajte cjelokupan tekst prirucnika za uporabu. Ovaj prirucnik za uporabu treba vam olaksati upoznavanje s alatom i njegovim namjenskim mogunostima uporabe. Prirucnik za uporabu sadrzava vazne napomene za siguran, propisan i ekonomican rad alatom te za izbjegavanje opasnosti, smanjivanje troskova popravaka i prekida rada te poveavanje pouzdanosti i vijeka trajanja alata. Osim sigurnosnih propisa iz ovog prirucnika za uporabu morate se svakako pridrzavati nacionalnih propisa koji se odnose na rad ovog alata. Cuvajte prirucnik za uporabu u blizini alata, zastienog od prljavstine i vlage u plasticnoj vreici. Prije pocetka rada svi rukovatelji moraju procitati i pozorno se pridrzavati ovog prirucnika. Na alatu smiju raditi samo osobe koje su poducene u uporabi alata i upuene u opasnosti koje su povezane s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajue minimalne dobi. Osim sigurnosnih napomena sadrzanih u ovom prirucniku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se pridrzavati i opeprihvaenih tehnickih pravila za rad konstrukcijski identicnih naprava.

Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili stete koje nastanu zbog nepridrzavanja ovog prirucnika i sigurnosnih napomena.
2. Opis ureaja (sl. 1/B/D/L)
1. Okretni tanjur kompl. 2. Potporni stol 3a. Pricvrsni vijak 3b. Pricvrsni vijak 4. Granicnik lanca 5. Vodee ploce 6. Vodilica 7. Pritezna matica 8. Vijak za namjestanje (za dubinu brusenja) 9. Brusni disk 10. Pokrov 11. Rucka 12. Glavna sklopka 13. Brusna glava 14. Vijci 15. Matica 16. Prirubnica 17. Zastitni pokrov
3. Opseg isporuke
· Stanica za ostrenje · Okretni tanjur (1) · Pritezna matica (7) · Prirucnik za uporabu · Otvorite pakiranje i oprezno izvadite ureaj. · Uklonite ambalazni materijal te ambalazne i tran-
sportne osigurace (ako postoje). · Provjerite je li opseg isporuke potpun. · Provjerite postoje li na ureaju i priboru stete kod
transporta. · Sacuvajte pakiranje po mogunosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
POZOR Ureaj i ambalazni materijali nisu djecja igracka! Djeca se ne smiju igrati plasticnim vreicama, folijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja i gusenja!

www.scheppach.com

HR | 139

4. Namjenska uporaba
Stanica za ostrenje namijenjena je ostrenju lanaca pile. Stroj je dopusteno rabiti samo namjenski. Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom. Za stete ili ozljede uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/ rukovatelj, a ne proizvoac. Imajte na umu da nasi ureaji namjenski nisu konstruirani za komercijalnu, obrtnicku ili industrijsku uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se ureaj rabi u komercijalnim, obrtnickim ili industrijskim pogonima te za srodne postupke.
5. Sigurnosne napomene
Ope sigurnosne napomene za elektricne alate
m UPOZORENJE: Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, crteze i tehnicke podatke isporucene s ovim elektricnim alatom. Nepridrzavanje sljedeih uputa moze uzrokovati elektricni udar, pozar i/ili teske ozljede. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za budue potrebe.
Pojam ,,elektricni alat" koji se rabi u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate s napajanjem iz elektricne mreze (s mreznim kabelom) ili na elektricne alate s akumulatorskim napajanjem (bez elektricnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto mora biti cisto i dobro osvijetljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu uzrokovati nezgode.
b) Ne radite s elektricnim alatom u potencijalno eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapaljive tekuine, plinovi ili prasina. Elektricni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prasinu ili pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe elektricnog alata. U slucaju odvraanja pozornosti mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom.
2. Elektricna sigurnost
a) Utikac elektricnog alata mora odgovarati uticnici. Utikac nije dopusteno ni na koji nacin izmijeniti. Ne rabite adapterske utikace zajedno s uzemljenim elektricnim alatima. Originalni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju rizik od elektricnog udara.

b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim povrsinama kao sto su cijevi, radijatori, stednjaci i hladnjaci. Postoji povean rizik od elektricnog udara ako je vase tijelo uzemljeno.
c) Ne izlazite elektricne alate kisi ili vlazi. Prodiranje vode u elektricni alat poveava rizik od elektricnog udara.
d) Ne rabite elektricni kabel za nosenje ili vjesanje elektricnog alata ili za izvlacenje utikaca iz uticnice. Drzite elektricni kabel dalje od izvora topline, ulja, ostrih rubova ili pokretnih dijelova. Osteeni ili zapleteni elektricni kabeli poveavaju rizik od elektricnog udara.
e) Prilikom rada s elektricnim alatom na otvorenom rabite samo produzne kabele koji su prikladni i za vanjsku uporabu. Uporaba produznog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od elektricnog udara.
f) Ako ne mozete izbjei rad elektricnog alata u vlaznoj okolini, uporabite zastitnu strujnu sklopku. Uporaba zastitne strujne sklopke smanjuje rizik od elektricnog udara.
3. Sigurnost ljudi
a) Budite pozorni, pazite na ono sto radite i postupajte razumno prilikom rada s elektricnim alatom. Ne rabite elektricni alat ako ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti prilikom uporabe elektricnog alata moze uzrokovati najteze ozljede.
b) Nosite osobnu zastitnu opremu i uvijek nosite zastitne naocale. Nosenje osobne zastitne opreme kao sto je maska protiv prasine, neklizajue zastitne cipele, zastitna kaciga ili stitnik sluha, ovisno o vrsti i uporabi elektricnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon. Provjerite je li elektricni alat iskljucen prije nego sto ga prikljucite na elektricnu mrezu i/ili akumulator, prije podizanja ili nosenja. Nosenje elektricnog alata s prstom na sklopki ili prikljucivanje ukljucenog elektricnog alata na elektricnu mrezu moze uzrokovati nezgode.
d) Prije ukljucivanja elektricnog alata uklonite alate za namjestanje ili kljuc za vijke. Alat ili kljuc koji se nalazi na okretnom dijelu elektricnog alata moze uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neobican polozaj tijela. Zauzmite siguran polozaj tijela i uvijek odrzavajte ravnotezu.

140 | HR

www.scheppach.com

Na taj nacin mozete bolje kontrolirati elektricni alat u neocekivanim situacijama. f) Nosite odgovarajuu odjeu. Ne nosite siroku odjeu ili nakit. Maknite kosu i odjeu dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahvatiti labavu odjeu, nakit ili dugu kosu. g) Ako je mogue montiranje naprava za usisavanje i prikupljanje prasine, njih valja prikljuciti i ispravno rabiti.Uporaba sustava za usisavanje prasine moze smanjiti opasnosti uzrokovane prasinom. h) Ne uljuljajte se u lazni osjeaj sigurnosti i ne krsite sigurnosna pravila za elektricne alate, cak i ako ste nakon dugotrajne uporabe upoznati s elektricnim alatom. Nemarno postupanje moze u djeliu sekunde uzrokovati teske ozljede.
4. Uporaba elektricnog alata i rukovanje njime
a) Ne preoptereujte elektricni alat. Rabite prikladan elektricni alat za svoj zadatak. Prikladnim elektricnim alatom radit ete bolje i sigurnije u specificiranom rasponu snage.
b) Ne rabite elektricni alat ako je sklopka osteena. Elektricni alat koji se ne moze vise ukljuciti ili iskljuciti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite prenosivi akumulator prije obavljanja namjestanja ureaja, mijenjanja radnih alata ili polaganja elektricnog alata. Tom mjerom opreza sprjecava se nenamjerno pokretanje elektricnog alata.
d) Spremite elektricne alate koje ne rabite izvan dosega djece. Ne dopustite da elektricni alat rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu procitale ove upute. Elektricni alati su opasni ako ih rabe neiskusne osobe.
e) Pozorno njegujte elektricne alate i radni alat. Provjerite funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko osteeni toliko da onemoguavaju funkcioniranje elektricnog alata. Prije uporabe elektricnog alata dajte popraviti osteene dijelove. Mnoge nezgode uzrokovane su upravo losim odrzavanjem elektricnih alata.
f) Alate za rezanje redovito ostrite i cistite. Pozorno odrzavani alati za rezanje s ostrim reznim rubovima manje e zapinjati i lakse ih je kontrolirati.
g) Rabite elektricni alat, pribor, nastavke itd. prema ovim uputama. Pritom vodite racuna o radnim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba elektricnih alata za primjene za koje on nije predvien moze uzrokovati opasne situacije.

h) Rucke i prihvatne povrsine moraju biti suhe, ciste i ocisene od ulja i masnoe. Skliske rucke i prihvatne povrsine ne omoguavaju sigurno rukovanje i nadzor nad elektricnim alatom u nepredvienim situacijama.
5. Servisiranje
a) Elektricni alat smije popravljati samo kvalificirano strucno osoblje i to samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ete biti sigurni da je elektricni alat i dalje siguran.
1) Sigurnosne napomene za rezne brusilice
a) Udaljite sebe i druge osobe u blizini izvan dosega rotirajueg brusnog diska. Stitnik pomaze u zastiti rukovatelja od odlomljenih dijelova i slucajnog kontakta s brusnim elementom.
b) Rabite iskljucivo spojene ojacane ili dijamantne rastavne diskove za svoj elektricni alat. Sama cinjenica sto neki pribor mozete pricvrstiti na elektricni alat ne znaci da je njegova uporaba sigurna.
c) Dopustena brzina vrtnje radnog alata mora biti najmanje jednaka maksimalnoj brzini vrtnje navedenoj na elektricnom alatu. Pribor koji se vrti brze od preporuke moze se slomiti i razletjeti.
d) Brusne elemente dopusteno je rabiti samo za preporucene mogunosti uporabe. Na primjer: Nikada ne brusite bocnom povrsinom rezne ploce. Rezne ploce su namijenjene za skidanje materijala rubom ploce. Bocno djelovanje sile na te brusne elemente moze ih slomiti.
e) Uvijek rabite neosteene stezne prirubnice ispravne velicine i ispravnog oblika za odabrani brusni disk. Prikladne prirubnice podupiru brusni disk i time smanjuju opasnost od loma brusnog diska.
f) Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju udovoljavati dimenzijskim specifikacijama elektricnog alata. Neispravno dimenzionirani radni alati ne mogu se dovoljno zastititi ili kontrolirati.
g) Brusni diskovi i prirubnice moraju tocno pristajati brusnom vretenu vaseg elektricnog alata. Radni alati koji ne odgovaraju tocno brusnom vretenu elektricnog alata nee se ravnomjerno vrtjeti, vrlo e jako vibrirati i mogu uzrokovati gubitak kontrole.

www.scheppach.com

HR | 141

h) Ne rabite osteene brusne diskove. Prije svake uporabe provjerite postoje li cijepanja i pukotine na brusnim diskovima. Ako elektricni alat ili brusni disk padne na pod, provjerite je li se ostetio ili uporabite neosteen brusni disk. Nakon sto ste provjerili i uporabili brusni disk, vi i sve osobe koje se nalaze u blizini udaljite se izvan ravnine rotirajueg brusnog diska i pustite ureaj da 1 min radi maksimalnom brzinom vrtnje. Veina osteenih brusnih diskova slomit e se tijekom tog ispitnog razdoblja.
i) Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o primjeni uporabite zastitu za lice, stitnik za oci ili zastitne naocale. Ako je potrebno, nosite masku protiv prasine, stitnik sluha, zastitne rukavice ili specijalnu pregacu koja stiti od malih cestica brusenja i sitnog materijala. Zastita za oci treba stititi od leteih stranih tijela koja nastaju tijekom raznih zadataka. Maska protiv prasine ili zastitna maska za disanje moraju filtrirati prasinu koja nastaje tijekom rada. Dugotrajna izlozenost buci moze uzrokovati gubitak sluha.
j) Zamolite promatrace da se udalje na sigurnu udaljenost od vaseg radnog podrucja. Sve osobe koje uu u radno podrucje moraju nositi osobnu zastitnu opremu. Odlomljeni izradci ili slomljeni radni alati mogu odletjeti i uzrokovati ozljede cak i izvan neposrednog radnog podrucja.
k) Drzite prikljucni vod sto dalje od rotirajuih radnih alata. Ako izgubite kontrolu nad ureajem, prikljucni vod moze se prerezati ili zapetljati, a vasu saku ili ruku moze povui u rotirajui radni alat.
l) Redovito cistite ventilacijske proreze elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste, a veliko nakupljanje metalne prasine moze uzrokovati elektricne opasnosti.
m) Ne rabite elektricni alat u blizini zapaljivih materijala. Ne rabite elektricni alat ako stoji na zapaljivoj povrsini poput drveta. Iskre mogu zapaliti te materijale.
n) Ne rabite radne alate koji zahtijevaju rashladne tekuine. Uporaba vode ili drugih rashladnih tekuina moze uzrokovati elektricni udar.
2) Povratni udarac i odgovarajue sigurnosne napomene
Povratni udarac je iznenadna reakcija zbog zaglavljene ili blokirane rotirajue rezne ploce. Zaglavljivanje ili blokiranje uzrokuje naglo zaustavljanje rotirajueg radnog alata.

Rezna brusilica koja nije pod kontrolom time se ubrzava prema gore u smjeru rukovatelja. Ako se, na primjer, rezna ploca uglavi ili blokira u izratku, rub rezne ploce koji se zario u izradak moze se uglaviti, zbog cega rezna ploca moze odskociti ili uzrokovati povratni udarac. Rezne ploce mogu se pritom i slomiti. Povratni udarac posljedica je pogresne ili neispravne uporabe elektricnog alata. On se moze sprijeciti odgovarajuim mjerama opreza koje su opisane u nastavku.
a) Cvrsto primite elektricni alat i stanite tako da se vase tijelo i ruke mogu oduprijeti silama povratnog udarca. Prikladnim preventivnim zastitnim mjerama rukovatelj moze kontrolirati sile povratnog udarca i reakcijske sile.
b) Izbjegavajte podrucje ispred i iza rotirajue rezne ploce. Prilikom povratnog udarca rezna brusilica pomice se prema gore u smjeru rukovatelja.
c) Ne rabite lancani list pile, list pile za drvo ili nazubljeni list pile i ne rabite segmentirani dijamantni disk s prorezima sirima od 10 mm. Takvi radni alati cesto uzrokuju povratni udarac ili gubitak kontrole nad elektricnim alatom.
d) Izbjegavajte blokiranje rastavnog diska ili prevelik tlak pritiskanja. Ne obavljajte prekomjerno duboke rezove. Preoptereivanje rastavnog diska poveava njezinu optereenost i sklonost savijanju ili blokiranju i time mogunost od povratnog udarca ili loma brusnog elementa.
e) Ako se rezna ploca zaglavi ili ako prekinete rad, iskljucite ureaj i drzite reznu brusilicu mirno sve dok se disk ne zaustavi. Nikada ne pokusavajte izvlaciti pokrenuti rastavni disk iz reza, inace moze nastati povratni udarac. Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja.
f) Ne ukljucujte ponovno elektricni alat dok se on nalazi u izratku. Pustite rastavni disk da postigne punu brzinu vrtnje prije nego sto oprezno nastavite rezanje. Inace se disk moze zaglaviti, iskociti iz izratka ili uzrokovati povratni udarac.
g) Poduprite velike izratke kako biste smanjili rizik od povratnog udarca zbog uglavljene rezne ploce. Veliki izradci mogu se savinuti pod svojom tezinom. Izradak je potrebno poduprijeti na obje strane diska, kako u blizini rastavnog reza tako i na rubu.

142 | HR

www.scheppach.com

Upozorenje! Ovaj elektricni alat tijekom rada proizvodi elektromagnetsko polje. To polje moze u odreenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske
implantate. Kako bi se smanjila opasnost od teskih ili smrtonosnih ozljeda, preporucujemo da se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja elektricnim alatom savjetuju sa svojim lijecnikom i proizvoacem tog medicinskog implantata.

POZOR: Ovisno o nacinu uporabe elektricnog alata, stvarne vrijednosti mogu se razlikovati od navedenih vrijednosti. Poduzmite mjere kako biste se zastitili od optereenja bukom. Pri tom postupku vazno je uzeti u obzir cijeli tijek rada. To obuhvaa i trenutke u kojima elektricni alat radi bez optereenja i trenutke u kojima je iskljucen.

Prikladne mjere obuhvaaju, meu ostalim, redovito odrzavanje i servisiranje elektricnog i radnog alata, redovite stanke te odgovarajue planiranje radnih procesa. Specificiranu vrijednost emisije vibracija mogue je rabiti i za usporeivanje elektricnog alata s nekim drugim alatom.

Potencijalni rizici Cak i ako ovim elektricnim alatom propisno rukujete, uvijek e postojati potencijalni rizici. Mogu se pojaviti sljedee opasnosti povezane s konstrukcijom i izvedbom ovog elektricnog alata: · Osteenja plua ako se ne nosi prikladna maska
protiv prasine. · Osteenja sluha ako se ne nosi prikladan stitnik
sluha.
· Zdravstvene poteskoe uzrokovane vibracijama saka i ruku ako se ureaj rabi tijekom duljeg razdoblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se neispravno odrzava.

6. Tehnicki podatci
Nazivni napon Primljena snaga Brzina vrtnje u praznom hodu Kut namjestanja Ø brusnog diska (unutarnji) Ø brusnog diska (vanjski) Debljina brusnog diska Zastitna izolacija Masa

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° ­ 0° ­ 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Vrijednosti buke Vrijednosti buke utvrene su u skladu s normom EN 61029.

Razina zvucnog tlaka LpA Nesigurnost KpA Razina zvucne snage LWA Nesigurnost KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Nosite stitnik sluha. Djelovanje buke moze uzrokovati gubitak sluha.

Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjerova) utvrene su u skladu s normom EN 61029.

Brusenje Vrijednost emisije vibracija ah Nesigurnost K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Upozorenje! Specificirana vrijednost emisije vibracija izmjerena je normiranim postupkom ispitivanja i moze se, ovisno o nacinu uporabe elektricnog alata, mijenjati, a u iznimnim slucajevima biti i vea od specificirane vrijednosti.

Specificiranu vrijednost emisije vibracija mogue je rabiti i za usporeivanje elektricnog alata s nekim drugim alatom.

Specificiranu vrijednost emisije vibracija mogue je rabiti i za preliminarnu procjenu izlozenosti vibracijama.

Ogranicite razinu buke i vibracije na minimum! · Rabite samo ispravne ureaje. · Redovito odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Po potrebi zatrazite provjeru ureaja. · Iskljucite ureaj kada nije u uporabi.
7. Pripreme za stavljanje u pogon

Kako bi se postiglo besprijekorno funkcioniranje stroja, slijedite napomene u ovom prirucniku. Morate uciniti jos sljedee: · montirati okretni tanjur · postaviti ureaj na stabilnu povrsinu.

www.scheppach.com

HR | 143

Montiranje okretnog tanjura 1. Stavite okretni tanjur (1) na potporni stol (2). (Sl. A) 2. Priteznu maticu (7) navrnite na vijak za fiksira-
nje. (Sl. B)
Montiranje stanice za ostrenje na radni stol Za sigurno rukovanje ureaj valja fiksno postaviti na kut radnog stola ili stola. Ako je mogue, uporabite za to sve tri tocke za pricvrsivanje. Meutim, pritom se pobrinite za to da izrez za lanac pile i pristup priteznoj matici ostanu slobodni. (Sl. C)
Savjet: Za smanjenje buke i vibracija dodatno preporucujemo gumenu podlogu (nije sadrzana u opsegu isporuke).
Postavite ureaj na mjesto koje ispunjava sljedee uvjete: · nije klizavo · nema vibracija · ravno · cisto i suho · nema opasnosti od spoticanja · dovoljna osvijetljenost
8. Stavljanje u pogon
m Pozor! Prije stavljanja u pogon svakako kompletno montirajte proizvod!
Mrezni prikljucak Usporedite napon naveden na oznacnoj plocici ureaja, npr. 230 V s mreznim naponom pa stanicu za ostrenje prikljucite u odgovarajuu i propisno uzemljenu uticnicu.
Izmjenicni motor: Rabite uticnicu sa zastitnim kontaktom, mrezni napon od 230 V sa zastitnom strujnom sklopkom i tromim osiguracem od 10 A. Rabite prikljucni ili produzni kabel s presjekom od najmanje 1,5 mm².
Ukljucivanje Ne rabite ureaj ciju sklopku nije mogue ukljuciti i iskljuciti. Osteene sklopke mora odmah popraviti ili zamijeniti servisna sluzba. Pritisnite ,,I" sklopke za ukljucivanje i iskljucivanje.

Iskljucivanje Za iskljucivanje pritisnite ,,0" sklopke za ukljucivanje/ iskljucivanje.
9. Napomene za rad
m Prije pocetka rada obratite pozornost na sljedee: · Je li radno mjesto uredno? · Je li stanica za ostrenje cvrsto montirana na rad-
ni stol? · Ureaj ne smijete stavljati u pogon prije nego sto
procitate ovaj prirucnik za uporabu, sve navedene napomene i prije nego sto ureaj montirate kako je opisano!
Rad sa stanicom za ostrenje m Zastitni pokrov (17) mora sto je mogue vise pre-
krivati brusni disk. U tu svrhu otpustite oba vijka (14) i odgovarajue namjestite zastitni pokrov. Sl. D m Sake uvijek drzite na sigurnom razmaku od rotirajueg brusnog diska. · Ne rabite osteene ili deformirane brusne diskove. · Pocnite s radom tek kada brusni disk postigne maksimalnu brzinu vrtnje. · Dopusteno je obraivati samo lance pile koji se mogu sigurno postaviti i voditi.
Ostrenje lanaca pile Prije svakog namjestanja na ureaju: · Iskljucite ureaj · Pricekajte da se brusni disk zaustavi · Izvucite mrezni utikac
Brusenje svih reznih clanova Da biste izbrusili ostricu reznih clanova, postupite na sljedei nacin: 1. Namjestite kut brusenja: Otpustite priteznu mati-
cu (7) i okrenite okretni tanjur na otprilike 30° pa ponovno pritegnite priteznu maticu. m Ostrice reznih clanova obicno se bruse pod kutom izmeu 30 i 35 stupnjeva. 2. Otpustite pritezni vijak (3b) i stavite lanac pile u vodilicu (6) izmeu vodeih ploca (5). (Sl. E) 3. Preklopite granicnik lanca (4) prema dolje i povucite lanac pile prema natrag sve dok rezni clan koji treba izbrusiti ne nalijeze na granicniku. (Slika F) 4. Za tocno poravnanje povucite brusnu glavu (13) prema reznom clanu. Priteznim vijkom (3a) namjestite razmak tako da brusni disk dodiruje rezni clan. Vijkom za namjestanje (8) dodatno regulirajte dubinu brusenja. (Sl. G)

144 | HR

www.scheppach.com

5. Pritegnite pritezni vijak (3b)  lanac pile je fiksiran. (Sl. H)
6. Oprezno izbrusite ostricu reznog clana. m Da biste sprijecili osteenja lanca pile, brusite sto
je mogue krae i nemojte skinuti vise materijala nego sto je potrebno. (Sl. I) 7. Izbrusite svaku drugu ostricu tako da obavite 5. i 6. korak. m Oznacite prvi rezni clan, npr. kredom. Tako ete izbjei dvostruko ostrenje reznih clanova. 8. Okrenite okretni tanjur na 30° na drugu stranu pa izbrusite preostale ostrice prema prethodno opisanim uputama.
Namjestanje razmaka granicnika dubine Kada su sve ostrice reznih clanova naostrene, vas je lanac pile ostar, ali mozda ne reze. Stoga uvijek mora postojati razmak granicnika dubine (= razmak izmeu granicnika dubine i reznog ruba). U pravilu on iznosi 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m Prevelik razmak granicnika dubine poveava opasnost od povratnog udarca pri piljenju. Zbog toga morate prema podacima za vas lanac pile provjeriti razmak i po potrebi ga isturpijati.
m Pobrinite se za to da prednji rub granicnika dubine zaoblite turpijom. Izvorni oblik reznog clana mora ostati sacuvan.

Rezni rub

Granicnik dubine

Rezni rub

Turpija

Granicnik dubine
10. Odrzavanje
m Upozorenje! Prije svakog namjestanja, servisiranja ili popravljanja izvucite mrezni utikac!

Ope mjere odrzavanja · Zastitne naprave, ventilacijske proreze i kuiste motora
cistite od prasine i prljavstine. Obrisite ureaj cistom krpom ili ga ispusite niskotlacnim komprimiranim zrakom. · Preporucujemo da ureaj ocistite odmah nakon svake uporabe. · Ureaj redovito cistite vlaznom krpom s malo mazivog sapuna. Ne rabite sredstva za cisenje ili otapala jer bi ona mogla nagristi plasticne dijelove ureaja. Pobrinite se za to da voda ne moze prodrijeti u unutrasnjost ureaja.
Zamjena brusnog diska · Ne rabite osteene ili deformirane brusne diskove. · Ne rabite brusne diskove koji ne odgovaraju navede-
nim karakteristikama u ovom prirucniku za uporabu. 1. Otpustite vijke (14) pa skinite zastitni pokrov (17).
(Sl. J) 2. Skinite pokrov (10). (Sl. K) 3. Za blokiranje brusnog diska utaknite odvijac ili trn
(Ø 4 mm) u za to predvienu rupu. (Sl. L) 4. Otpustite maticu (15). (Sl. L) 5. Skinite maticu, prednju prirubnicu (16) i brusni disk
(9) i straznju prirubnicu (16). (Sl. L) 6. Ocistite prirubnice. 7. Montiranje se obavlja obratnim redoslijedom.
Servisne informacije Valja voditi racuna o tome da kod ovog proizvoda sljedei dijelovi podlijezu trosenju zbog uporabe ili prirodnom trosenju, odnosno da su sljedei dijelovi potrebni kao potrosni materijali. Potrosni dijelovi*: brusno sredstvo, ugljena cetkica, klinasti remen
* Nisu nuzno sadrzani u opsegu isporuke!
Rezervne dijelove i pribor mozete nabaviti preko naseg servisnog centra. U tu svrhu skenirajte QR kod na naslovnici.
11. Skladistenje
Ureaj i njegov pribor uskladistite na tamnom, suhom mjestu koje je zastieno od zamrzavanja i nepristupacno za djecu. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30 °C. Cuvajte elektricni alat u originalnom pakiranju. Pokrijte elektricni alat kako biste ga zastitili od prasine ili vlage. Cuvajte prirucnik za uporabu u blizini elektricnog alata.

www.scheppach.com

HR | 145

12. Prikljucivanje na elektricnu mrezu
Montirani elektromotor prikljucen je spreman za rad. Prikljucak udovoljava primjenjivim propisima VDE i DIN. Korisnicki montiran mrezni prikljucak i koristeni produzni kabel moraju udovoljavati tim propisima.
Osteen elektricni prikljucni vod Na elektricnim prikljucnim vodovima cesto nastaju osteenja izolacije.
Uzroci toga mogu biti sljedei: · Utisnua, ako se prikljucni vodovi provode kroz pro-
zore ili procjepe u vratima. · Pregibi zbog neispravnog ucvrsenja ili provoenja
prikljucnog voda. · Posjekotine zbog gazenja prikljucnog voda. · Osteenja izolacije zbog cupanja iz zidne uticnice. · Pukotine zbog starenja izolacije. Takvi osteeni prikljucni vodovi ne smiju se rabiti i zbog osteenja izolacije opasni su za zivot. Redovito provjeravajte osteenost elektricnih prikljucnih vodova. Prilikom provjere pobrinite se za to da prikljucni vod nije prikljucen na elektricnu mrezu. Elektricni kabeli moraju udovoljavati vazeim propisima VDE i DIN. Rabite samo prikljucne vodove s oznakom H05VV-F.
Na prikljucnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip kabela.
Izmjenicni motor · Mrezni napon mora biti 230 V~. · Produzni kabeli duljine do 25 m moraju imati poprec-
ni presjek od 1,5 mm2.
Nacin prikljucivanja Y Ako se mrezni prikljucni kabel ovog ureaja osteti, mora ga zamijeniti proizvoac, njegova servisna sluzba ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle opasnosti.
Prikljucivanja i popravke elektricne opreme smije obaviti samo ovlasteni elektricar.
Imate li pitanja, navedite sljedee podatke: · Vrsta struje motora · Podatci s oznacne plocice stroja · Podatci s oznacne plocice motora

13. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalazi
Ambalazni materijali mogu se reciklirati. Molimo zbrinite ambalazu na ekoloski nacin.
Napomene o Zakonu o elektricnim i elektronickim ureajima (ElektroG)
Otpadni elektricni i elektronicki ureaji ne spadaju u kuanski otpad, nego ih valja odnijeti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja! · Stare baterije ili akumulatore koji nisu fiksno ugraeni u otpadni ureaj potrebno je prije predaje izvaditi tako da se ne uniste! Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. · Vlasnici i korisnici elektricnih i elektronickih ureaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. · Krajnji korisnik iskljucivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom ureaju koji treba zbrinuti! · Simbol prekrizene kante za otpad znaci da otpadne elektricne i elektronicke ureaje nije dopusteno zbrinjavati u kuni otpad. · Otpadne elektricne i elektronicke ureaje mogue je besplatno predati na sljedea mjesta: - Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikupljanje (npr. komunalna dvorista). - Mjesta prodaje elektricnih ureaja (stacionarna i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili ako besplatno nude tu uslugu. - Do tri otpadna elektricna ureaja po svakoj vrsti ureaja, s duljinom rubova od maksimalno 25 centimetara, mozete bez prethodne nabave novog ureaja besplatno predati proizvoacu ili nekom drugom obliznjem ovlastenom sabiralistu. - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvoaca i distributera mozete saznati od servisne sluzbe. · U slucaju isporuke novog elektricnog ureaja od proizvoaca privatnom kuanstvu on moze omoguiti besplatno preuzimanje otpadnog elektricnog ureaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim obratite se servisnoj sluzbi proizvoaca. · Ove izjave vrijede samo za ureaje koji se montiraju i prodaju u drzavama Europske unije i koji podlijezu Europskoj direktivi 2012/19/EU. U drzavama izvan Europske unije mogu vrijediti drukciji propisi za zbrinjavanje otpadnih elektricnih i elektronickih ureaja.

146 | HR

www.scheppach.com

14. Mogue neispravnosti

Neispravnost

Mogui uzrok

Stanica za ostrenje ne radi · Nema struje ili nestanak struje

· Produzni kabel je neispravan

· Neispravan mrezni utikac, motor ili sklopka

Stanica za ostrenje brusi s prekidima

· Produzni kabel je neispravan
· Interna pogreska · Sklopka za ukljucivanje/
iskljucivanje je neispravna

Brusni disk se grije

Brusni disk je tup ili neispravan

Motor bruji, ali brusni disk Brusni disk je blokiran miruje

Neobicne vibracije

Brusni disk je neispravan

Otklanjanje · Provjerite opskrbu elektricnom energijom,
uticnicu i osigurac · Provjerite produzni kabel, neispravan kabel
odmah zamijenite · Zatrazite od ovlastenog elektrotehnickog
strucnjaka da provjeri ili popravi motor ili sklopku, odnosno da ih zamijeni originalnim dijelovima. · Provjerite produzni kabel, neispravan kabel odmah zamijenite · Obratite se servisnoj sluzbi · Obratite se servisnoj sluzbi
Zamijenite brusni disk Uklonite predmet
Zamijenite brusni disk

www.scheppach.com

HR | 147

Razlaga simbolov na napravi
Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upostevajte! Nosite zascitna ocala! Nosite zascito za sluh! Pri prasenju nosite zascito za dihala! Razred zascite II Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.

148 | SI

www.scheppach.com

Kazalo:

Stran:

1. Uvod................................................................................................................... 150

2. Opis naprave (slika 1/B/D/L).............................................................................. 150

3. Obseg dostave................................................................................................... 150

4. Namenska uporaba ........................................................................................... 151

5. Varnostni napotki ............................................................................................... 151

6. Tehnicni podatki................................................................................................. 154

7. Priprave za zagon.............................................................................................. 155

8. Zagon................................................................................................................. 155

9. Delovna navodila ............................................................................................... 155

10. Vzdrzevanje ....................................................................................................... 156

11. Skladiscenje....................................................................................................... 157

12. Elektricni prikljucek............................................................................................ 157

13. Odlaganje med odpadke in reciklaza ................................................................ 157

14. Morebitne motnje ............................................................................................... 158

15. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 298

www.scheppach.com

SI | 149

1. Uvod
Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Spostovani kupec, zelimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vaso novo napravo.
Napotek: Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom o odgovornosti za izdelke ne jamci za poskodbe na tej napravi ali poskodbe s to napravo, do katerih pride pri: · nepravilnem ravnanju, · neupostevanju navodil za uporabo, · popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepoobla-
sceni strokovnjaki, · vgraditvi neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njava z njimi, · uporaba, ki ni v skladu z namenom uporabe, · izpadu elektricne naprave pri neupostevanju ele-
ktricnih predpisov in dolocil VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Upostevajte naslednje: Pred montazo in zagonom preberite celotno besedilo navodil za uporabo. Ta navodila za uporabo vam olajsajo spoznati orodje in izkoristiti njegove moznosti uporabe, ki so v skladu z dolocili. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o varnem, strokovnem in ekonomicnem delu z orodjem, o izogibanju nevarnostim, prihranku stroskov za popravila, zmanjsanju casov izpada in povecanju zanesljivosti ter zivljenjske dobe orodja. Poleg varnostnih dolocil v teh navodilih za uporabo morate nujno upostevati predpise svoje drzave, ki veljajo za uporabo orodja. Navodila za uporabo shranite poleg orodja, ovita v plasticni ovitek, tako da bodo zascitena pred umazanijo in vlago. Pred zacetkom dela mora vsak upravljavec natancno prebrati omenjena navodila in jih upostevati. Na orodju lahko delajo samo osebe, ki so poucene o uporabi orodja in o nevarnostih, ki so povezane s tem. Upostevajte zahtevano minimalno starost. Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil za uporabo in posebnih predpisov vase drzave morate pri uporabi identicnih naprav upostevati tudi splosno veljavna tehnicna pravila.

Ne prevzemamo nikakrsne odgovornosti za nezgode in poskodbe, nastale zaradi neupostevanja teh navodil in varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (slika 1/B/D/L)
1. Komplet vrtljivega diska 2. Podporna miza 3a. Pritrdilni vijak 3b. Pritrdilni vijak 4. Prislon za verigo 5. Vodilne plosce 6. Vodilna tirnica 7. Pritrdilna matica 8. Nastavljalni vijak (za globino brusenja) 9. Brusilni kolut 10. Pokrov 11. Rocaj 12. Stikalo za vklop/izklop 13. Brusilna glava 14. Vijacenje 15. Matica 16. Prirobnica 17. Zascitni pokrov
3. Obseg dostave
· Brusilna postaja · Vrtljivi kroznik (1) · Pritrdilna matica (7) · Navodila za uporabo · Odprite embalazo in napravo previdno vzemite ven. · Odstranite embalazni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (ce obstajajo). · Preverite, ali je obseg dostave celovit. · Preverite, ce so se naprava in deli pribora poskodo-
vali med transportom. · Po moznosti embalazo shranite do preteka garan-
cijskega casa.
POZOR Naprava in embalazni material nista otroski igraci! Otroci se ne smejo igrati s plasticnimi vreckami, folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih pogoltnejo in se z njimi zadusijo!

150 | SI

www.scheppach.com

4. Namenska uporaba
Brusilna postaja je primerna za brusenje verig za zage. Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v skladu z namenom. Za skodo ali telesne poskodbe vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/ upravljavec in ne proizvajalec. Prosimo, upostevajte, da nase naprave namensko niso konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, ce napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih obratih ter enakih dejavnostih.
5. Varnostni napotki
Splosni varnostni napotki za elektricna orodja
m OPOZORILO: Preberite vse varnostne napotke, navodila, slike in tehnicne podatke, ki so prilozeni temu elektricnemu orodju. Zaradi neupostevanja sledecih navodil lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali hudih telesnih poskodb. Hranite vse varnostne napotke in navodila za prihodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »elektricno orodje« se nanasa na omrezno gnana elektricna orodja (z elektricnim kablom) in na akumulatorsko gnana elektricna orodja (brez elektricnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
a) Vase delovno mesto mora biti vedno cisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna obmocja lahko vodijo do nesrec.
b) Z elektricnim orodjem ne delajte v eksplozijsko ogrozenem okolju, v katerem se nahajajo gorljive tekocine, plini ali prah. Elektricna orodja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
c) Otroci in druge osebe se vam ne smejo priblizevati, medtem ko uporabljate elektricno orodje. Ce vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem.
2. Elektricna varnost
a) Prikljucni vtic elektricnega orodja se mora prilegati v vticnico. Vtica ni dovoljeno na noben nacin spreminjati.

Adapterskih vticev ne uporabljajte z elektricnimi orodji, ki so zascitno ozemljena. Nespremenjeni vtici in prilegajoce se vticnice zmanjsajo tveganje elektricnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi povrsinami cevi, gretij, stedilnikov in hladilnikov. Ce je vase telo ozemljeno, obstaja vecje tveganje elektricnega udara. c) Elektricnih orodij ne izpostavljajte dezju ali mokroti. Vdor vode v elektricno orodje poveca tveganje elektricnega udara. d) Prikljucnega voda ne uporabljajte za nosenje ali obesanje elektricnega orodja ali za vlecenje vtica iz vticnice. Prikljucnega voda ne priblizujte vrocini, olju, ostrim robovom ali premikajocim se delom. Poskodovani ali zamotani prikljucni vodi povecujejo tveganje elektricnega udara. e) Ce z elektricnim orodjem delate na prostem, uporabljajte samo taksne podaljsevalne vode, ki so primerni za zunanje obmocje. Uporaba podaljsevalnega voda, ki je primeren za zunanje obmocje, zmanjsa tveganje elektricnega udara. f) Ce se ni mogoce izogniti uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju, uporabite zascitno stikalo na okvarni tok. Uporaba zascitnega stikala na okvarni tok zmanjsa tveganje elektricnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z elektricnim orodjem pristopite z razumom. Ne uporabljajte elektricnega orodja, ce ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti pri uporabi elektricnega orodja lahko vodi do resnih telesnih poskodb.
b) Nosite osebno zascitno opremo in vedno zascitna ocala. Nosenje osebne zascitne opreme, kot je maska za prah, nedrseci varnostni cevlji, zascitna celada ali zascita za sluh, odvisno od vrste in uporabe elektricnega orodja, zmanjsa tveganje telesnih poskodb.
c) Preprecite nenameren zagon. Zagotovite, da je elektricno orodje izklopljeno, preden ga boste priklopili na tokovno napajanje in/ali prikljucili akumulator, ga pobrali ali nosili. Ce imate pri nosenju elektricnega orodja prst na stikalu ali elektricno orodje vklopljeno prikljucite na tokovno napajanje, lahko to privede do nesrec.
d) Preden boste vklopili elektricno orodje, odstranite orodja za nastavitev ali vijacni kljuc.

www.scheppach.com

SI | 151

Orodje ali kljuc, ki se nahaja v vrtecem se delu elektricnega orodja, lahko privede do telesnih poskodb. e) Izogibajte se nenaravni telesni drzi. Pazite, da stojite varno in da vedno ohranjate ravnotezje. Tako lahko elektricno orodje v nepricakovanih situacijah bolje kontrolirate. f) Nosite primerna oblacila. Ne nosite sirokih oblacil ali nakita. Las in oblacil ne priblizujte premikajocim se delom. Premikajoci se deli lahko zagrabijo ohlapna oblacila, nakit ali dolge lase. g) Ce je mogoce namestiti naprave za odsesavanje in lovljenje prahu, jih morate prikljuciti in pravilno uporabiti. Uporaba naprave za odsesavanje prahu lahko zmanjsa nevarnost zaradi prahu. h) Ne bodite prepricani, da se vam nic ne more zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za elektricna orodja, tudi ce ste po veckratni uporabi elektricnega orodja popolnoma samozavestni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba lahko v delcku sekunde privede do hudih poskodb.
4. Uporaba elektricnega orodja in ravnanje z njim
a) Ne preobremenjujte elektricnega orodja. Za svoje delo uporabite temu namenjeno elektricno orodje. Z ustreznim elektricnim orodjem lahko v podanem obmocju moci delate boljse in varneje.
b) Ne uporabljajte elektricnega orodja, ki ima okvarjeno stikalo. Elektricno orodje, ki ga ni vec mogoce vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Izvlecite vtic iz vticnice in/ali odstranite snemljiv akumulator, preden boste nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo ali shranili elektricno orodje. S tem previdnostnim ukrepom preprecite nenamerni zagon elektricnega orodja.
d) Nerabljena elektricna orodja hranite izven dosega otrok. Osebam, ki niso seznanjene z napravo ali niso prebrali teh navodil, ne pustite uporabljati elektricnega orodja. Elektricna orodja so nevarna, ce jih uporabljajo neizkusene osebe.
e) Skrbno negujte elektricna in vstavitvena orodja. Preverite, ce gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatikajo, ce so deli zlomljeni ali tako poskodovani, da je delovanje elektricnega orodja omejeno. Pred uporabo elektricnega orodja je treba popraviti poskodovane dele. Veliko nesrec se zgodi zaradi slabo vzdrzevanih elektricnih orodij.

f) Rezalna orodja morajo biti ostra in cista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je mogoce lazje voditi.
g) Elektricno orodje, pribor, vlozna orodja itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upostevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga je treba izvrsiti. Uporaba elektricnega orodja v namene, za katere ni predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij.
h) Rocaji in prijemalne povrsine morajo biti suhe, ciste in brez olja in masti. Spolzki rocaji in spolzke prijemalne povrsine ne omogocajo varnega upravljanja in nadzor elektricnega orodja v nepredvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Vase elektricno orodje sme popravljati samo kvalificirano strokovno osebje in le z originalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno, da elektricno orodje ostane varno.
1) Varnostna navodila za brusilne stroje za rezanje
a) Zadrzujte se izven nivoja vrtecega se brusilnega koluta, prav tako osebe, ki se nahajajo v blizini. Zascitni pokrov sciti upravljavca pred okruski in nakljucnim stikom z brusilnim telesom.
b) Uporabljajte samo »vezane ojacane« ali »diamantne rezalne kolute« za svoje elektricno orodje. Ce lahko pribor pritrdite na vaso elektricno orodje, to ne zagotavlja varne uporabe.
c) Dovoljeno stevilo vrtljajev vstavitvenega orodja mora biti najmanj tako visoko, kot je najvisje stevilo vrtljajev, ki je navedeno na elektricnem orodju. Pribor, ki se ne vrti hitreje, kot je dovoljeno, se lahko zlomi in odleti vstran.
d) Brusilno orodje se sme uporabljati le za priporocene moznosti uporabe. Na primer: Nikoli ne brusite s stransko povrsino rezalnega koluta. Rezalni kolut je namenjen odstranjevanju materiala z robom koluta. Delovanje stranskih sil na to brusilno orodje lahko le-to zlomi.
e) Vedno uporabljajte neposkodovane napenjalne prirobnice prave velikosti in oblike za izbrani brusilni kolut. Primerne prirobnice podprejo brusilni kolut in tako zmanjsajo nevarnost zloma brusilnega koluta.

152 | SI

www.scheppach.com

f) Zunanji premer in debelina vstavitvenega orodja morata ustrezati podatkom o merah vasega elektricnega orodja. Napacno dimenzioniranih vloznih orodij ni mogoce zadostno zascititi ali kontrolirati.
g) Brusilni koluti in prirobnice se morajo natancno ujemati z brusilnim vretenom vasega elektricnega orodja. Vlozna orodja, ki se ne prilegajo tocno na brusilno vreteno vasega elektricnega orodja, se neenakomerno vrtijo, mocno vibrirajo in lahko vodijo do izgube nadzora.
h) Ne uporabljajte poskodovanih brusilnih kolutov. Brusilne kolute pred vsako uporabo preglejte, ali so odkruseni in razpokani. Ce brusilni kolut ali elektricno orodje pade na tla, preverite, ce se je poskodoval(-o) ali uporabite neposkodovan brusilni kolut. Ko brusilni kolut pregledate in zacnete uporabljati, se vi in osebe v blizini zadrzujte izven dosega vrtecega se brusilnega koluta in pustite, da naprava 1 minuto deluje z najvisjim stevilom vrtljajev. Poskodovani brusilni koluti se v tem casu obicajno zlomijo.
i) Nosite osebno zascitno opremo. Glede na uporabo uporabite zascito celega obraza, zascito za oci ali zascitna ocala. Ce je primerno, nosite masko za prah, zascito za sluh, zascitne rokavice ali poseben predpasnik, ki vas varuje pred majhnimi delcki od brusenja in materiala. Zascita za oci mora scititi pred letecimi tujki, ki nastajajo pri razlicnih uporabah. Protiprasna maska ali maska za zascito dihal morata filtrirati prah, ki nastaja ob uporabi. Ce sete dolgo izpostavljeni glasnemu hrupu, lahko izgubite sluh.
j) Pri drugih osebah pazite na varno razdaljo do vasega delovnega obmocja. Vsak, ki vstopi v delovno obmocje, mora nositi osebno zascitno opremo. Odlomki orodja ali zlomljena vlozna orodja lahko odletijo vstran in povzrocijo poskodbe tudi izven neposrednega delovnega obmocja.
k) Prikljucnega vodnika ne priblizujte vrtecemu se vstavitvenem orodju. Ce izgubite nadzor nad napravo, se prikljucni vodnik lahko pretrga ali zagrabi in vas spodnji del roke ali zgornji del roke lahko zagrabi v vrtece se vstavitveno orodje.
l) Redno cistite prezracevalne reze na vasem elektricnem orodju. Ventilator motorja vlece prah v ohisje in veliko nabranega prahu lahko privede do nevarnosti zaradi elektrike.

m) Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini gorljivih materialov. Elektricnega orodja ne uporabljajte, ce je na gorljivi povrsini, kot je na primer les. Iskre lahko vnamejo te materiale.
n) Ne uporabljajte vstavitvenih orodij, ki potrebujejo tekoca hladilna sredstva. Uporaba vode ali drugih tekocih hladilnih sredstev lahko privede do elektricnega udara.
2) Povratni udarec in ustrezni varnostni napotki
Povratni udarec je nenaden odziv, ki nastane zaradi zatikajocega se ali blokiranega vrtljivega rezalnega koluta. Zatikanje ali blokada povzroci nenadno zaustavitev vrtecega se vstavitvenega orodja. Zaradi tega nenadzorovan brusilni agregat za rezanje pospesi navzgor v smeri uporabnika. Ce se npr. rezalni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko zaplete rob rezalnega koluta, pogreznjen v obdelovanec, zaradi tega pa se lahko rezalni kolut iztrga in povzroci povratni udarec. Pri tem se lahko rezalni koluti tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napacne ali pomanjkljive uporabe elektricnega orodja. Prepreciti ga je mogoce s primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
a) Trdno drzite elektricno orodje ter svoje telo in roke premaknite v polozaj, v katerem lahko prestrezete sile povratnega udarca. Upravljavec lahko s primernimi previdnostnimi ukrepi obvlada sile povratnega udarca in odziva.
b) Izogibajte se obmocju pred ali za vrtecim se rezalnim kolutom. Zaradi povratnega udarca se brusilni agregat za rezanje pospesi navzgor v smeri uporabnika.
c) Ne uporabljajte veriznega zaginega lista, rezbarskega zaginega lista ali nazobcanega zaginega lista ter segmentiranega diamantnega koluta z rezami, sirsimi od 10 mm. Taksna vlozna orodja pogosto privedejo do povratnega udarca ali izgube nadzora nad elektricnim orodjem.
d) Preprecite blokiranje rezalnega koluta ali prevelik pritisk. Ne izvajajte pretirano globokih rezov. Preobremenitev rezalnega koluta poveca obremenitev in tveganje za zatikanje ali blokiranje ter s tem moznost za povratni udarec ali zlom brusilnega orodja.
e) Ce se rezalni kolut zatakne ali prekinete delo, izklopite napravo in drzite brusilni agregat za rezanje pri miru, dokler se kolut ne zaustavi.

www.scheppach.com

SI | 153

Nikoli ne poskusajte vrtecega se rezalnega koluta povleci iz reza, sicer lahko pride do povratnega udarca. Raziscite in odpravite vzrok za zatikanje. f) Ne vklopite elektricnega orodja, dokler je v obdelovancu. Rezalni kolut naj doseze polno stevilo vrtljajev, preden previdno nadaljujete z rezom. Sicer se kolut lahko zatakne, poskoci iz obdelovanca ali povzroci povratni udarec. g) Podprite velike obdelovance, da zmanjsate tveganje za povratni udarec zaradi zataknjenega rezalnega koluta. Veliki obdelovanci se lahko upognejo pod lastno tezo. Obdelovanec mora biti podprt na obeh straneh koluta in to tako v blizini locilnega reza kot tudi na robu.
Opozorilo! To elektricno orodje med delovanjem ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v dolocenih okoliscinah vpliva na aktivne ali pasivne medicinske vsadke. Zaradi zmanjsanja nevarnosti resnih ali smrtnih poskodb, osebam z medicinskimi vsadki priporocamo, da se pred uporabo elektricnega orodja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem medicinskega vsadka.
POZOR: Glede na vas nacin uporabe elektricnega orodja, lahko dejanske vrednosti odstopajo od navedenih. Sprejmite ukrepe za zascito pred obremenitvami s hrupom. Pri tem postopku je pomembno, da upostevate skupno delovno frekvenco. To vkljucuje tudi momente, v katerih elektricno orodje deluje brez obremenitve, in momente, ko se orodje izklopi.
Ustrezni ukrepi med drugim obsegajo tudi redno vzdrzevanje in servisiranje elektricnega orodja in vloznih orodij, redne odmore ter primerno nacrtovanje delovnih potekov. Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoce uporabiti za primerjavo elektricnega orodja z drugim.
Preostala tveganja Tudi ce to elektricno orodje uporabljate v skladu s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega elektricnega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti: · Poskodbe pljuc, ce ne nosite primerne maske za
zascito pred prahom. · Poskodbe sluha, ce ne nosite primerne zascite za sluh. · Skoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo-
dnjem in zgornjem delu roke, ce napravo uporabljate dalj casa ali ce je ne upravljate in vzdrzujete ustrezno.

6. Tehnicni podatki

Nazivna napetost Poraba moci Stevilo vrtljajev v prostem teku Nastavitveni kot Ø brusilnih kolutov (notranji) Ø brusilnih kolutov (zunanji) Debelina brusilnih kolutov Zascitna izolacija Teza

230 V~/50Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Vrednosti hrupa Vrednosti hrupa so bile ugotovljene skladno s standardom EN 61029.

Raven hrupa LpA Nezanesljivost KpA Nivo moci zvoka LWA Negotovost KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Nosite zascito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglusite.

Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota treh smeri) ustrezajo standardu EN 61029.

Brusenje Vrednost emisij vibracij ah Negotovost K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Opozorilo! Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
nacin uporabe elektricnega orodja lahko spremeni in izjemoma preseze navedeno vrednost.

Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoce uporabiti za primerjavo elektricnega orodja z drugim.

Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoce uporabiti tudi za zacetno oceno negativnega vpliva.

Hrupnost in vibracij omejite na minimum! · Uporabljajte samo brezhibne naprave. · Redno vzdrzujte in cistite napravo.

154 | SI

www.scheppach.com

· Svoj nacin dela prilagodite napravi. · Ne preobremenite naprave. · Po potrebi predajte napravo v pregled. · Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
7. Priprave za zagon
Da bi dosegli brezhibno delovanje stroja, upostevajte napotke v teh navodilih. Storiti morate se naslednje: · Montirajte vrtljivi disk · Napravo postavite na varen nacin
Montaza vrtljivega diska 1. Vrtljivi disk (1) namestite na podporno mizo (2).
(Slika A) 2. Pritrdilno matico (7) privijte na pritrdilni vijak. (Sli-
ka B)
Montaza brusilne postaje na delovni pult Naprava mora biti za varno ravnanje fiksno namescena v kotu delovnega pulta ali mize. Ce je mozno, uporabite za ta namen vse tri pritrdilne tocke. Pri tem pazite, da bosta izrez za verigo zage in dostop do pritrdilne matice ostala prosta. (Slika C)
Namig: Poleg tega priporocamo gumijasto podlago za zmanjsanje hrupa in tresljajev (ni vkljucen v obseg dostave).
Napravo namestite na mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje: · ne drsi · ni tresljajev · ravno · cisto in suho · brez prisotnih nevarnosti spotikanja · zadostni pogoji osvetljenosti
8. Zagon
m Pozor! Pred zagonom morate izdelek obvezno montirati v celoti!
Omrezni prikljucek Na ploscici tipa naprave navedeno napetost, npr. 230 V, primerjajte z omrezno napetostjo in brusilno postajo prikljucite na ustrezno in s predpisi skladno ozemljeno vticnico.

Motor na izmenicni tok: Uporabite suko vticnico z omrezno napetostjo 230 V n zascitnim stikalom za okvarni tok, ter varovalko 10 A. Uporabljajte le prikljucne kable oz. kabelske podaljske, katerih zile imajo premer vsaj 1,5 mm².
Vklop Ne uporabljajte naprave, pri kateri ni mogoce vklopiti in izklopiti stikala. Poskodovana stikala mora nemudoma popraviti ali zamenjati nasa servisna delavnica za stranke. Za vklop pritisnite na »I« na stikalu za vklop/izklop.
Izklop Za izklop naprave pritisnite »0« na stikalu za vklop/ izklop.
9. Delovna navodila
m Pred zacetkom dela upostevajte naslednje: · Ali je delovni prostor pospravljen? · Ali je brusilna postaja fiksno montirana na delov-
ni pult? · Naprave ne smete zagnati, preden preberete ta
navodila za uporabo, upostevate vse navedene napotke in napravo montirate, kot je opisano!
Delo z brusilno postajo m Brusilni kolut mora cim bolj prekrivati zascitni po-
krov (17). Za ta namen odvijte oba vijaka (14) in ustrezno nastavite zascitni pokrov. Slika D m Roke imejte vedno na varni razdalji od vrtecega brusilnega koluta. · Ne uporabljajte poskodovanih brusilnih kolutov ali brusilnih kolutov s spremenjeno obliko. · Z delom zacnite, ko brusilni kolut doseze maksimalno stevilo vrtljajev. · Obdelujete lahko samo verige za zage, ki jih lahko varno namestite in vodite.
Brusenje verig za zage Ped vsakim nastavljanjem na napravi: · Napravo izklopite · Pocakajte, da se brusilni kolut neha vrteti · Izvlecite omrezni vtic
Brusenje vseh rezalnih clenov Za brusenje rezila rezalnih clenov storite naslednje: 1. Nastavite kot brusenja: Tako da odvijete pritrdil-
no matico (7), zavrtite vrtljivi disk na pribl. 30° in zopet zategnete pritrdilno matico.

www.scheppach.com

SI | 155

m Rezila rezalnih clenov se obicajno brusi pod kotom med 30 in 35 stopinjami.
2. Odvijte pritrdilni vijak (3b) in verigo zage polozite v vodilno tirnico (6) med vodilnima ploscama (5). (Slika E)
3. Obrnite prislon za verigo (4) navzdol in povlecite verigo zage nazaj toliko, da bo rezalni clen, ki ga zelite obrusiti, prislonjen ob prislon. (Slika F)
4. Za natancno poravnavo povlecite brusilno glavo (13) proti rezalnemu clenu. Razdaljo nastavite s pritrdilnim vijakom (3a) tako, da je brusilni kolut v stiku z rezalnim clenom. Globino brusenja poleg tega regulirajte z nastavitvenim vijakom (8). (slika G)
5. Zategnite pritrdilni vijak (3b)  veriga zage je pritrjena. (Slika H)
6. Rezilo rezalnega clena brusite previdno. m Da preprecite poskodbe verige zage, naj bo cas
brusenja cim krajsi, obrusite pa samo toliko materiala, kot je treba. (sl. I) 7. Vsako drugo rezilo brusite tako, da izvedete koraka 5 in 6. m Prvi rezalni clen oznacite npr. s kredo. S tem preprecite, da bi rezalne clene brusili dvakrat. 8. Vrtljivi disk nastavite na 30° druge strani in obrusite preostala rezila, kot je opisano zgoraj.
Nastavitev razdalje omejevalnika globine Ko so vsa rezila rezalnih clenov nabrusena, je veriga zage ostra, vendar morda ne reze. Zaradi tega mora biti vedno prisotna tudi razdalja omejevalnika globine (= razdalja med omejevalnikom globine in robom rezila). Ta je praviloma 0,5 do 0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m Prevelika razdalja omejevalnika globine poveca nevarnost povratnega udarca pri zaganju. Za ta namen morate v skladu s podatki za svojo verigo zage preveriti razdaljo in po potrebi izvesti piljenje s pilo.
m Pazite, da boste sprednji rob omejevalnika globine zaoblili s pilo. Ohranite izvirno obliko rezalnega clena.

Rezalni rob Omejevalnik globine Pila
Rezalni rob
Omejevalnik globine
10. Vzdrzevanje
m Opozorilo! Pred vsakim nastavljanjem, servisiranjem ali popravilom izvlecite omrezni vtic!
Splosni vzdrzevalni ukrepi · Na zascitnih pripravah, prezracevalnih rezah in ohi-
sju motorja mora biti cim manj prahu in umazanije. Zdrgnite napravo s cisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pod nizkim tlakom. · Priporocamo, da napravo ocistite neposredno po vsaki uporabi. · Napravo redno cistite z vlazno krpo in malo mazalnega mila. Ne uporabljajte cistil ali topil, ker lahko poskodujejo plasticne dele naprave. Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
Zamenjava brusilnega koluta · Ne uporabljajte poskodovanih brusilnih kolutov ali
brusilnih kolutov s spremenjeno obliko. · Ne uporabljajte brusilnih kolutov, ki ne ustrezajo ka-
rakteristikam v teh navodilih za uporabo. 1. Odvijte pokrovcke vijakov (14) in snemite zascitni
pokrov (17). (Slika J) 2. Snemite pokrov (10). (slika K) 3. Za fiksacijo brusilnega koluta morate v namensko
luknjo vstaviti izvijac ali trn (Ø 4 mm). (slika L) 4. Odvijte matico (15). (slika L) 5. Snemite matico, sprednjo prirobnico (16), brusilni
kolut (9) in zadnjo prirobnico (16). (slika L) 6. Ocistite prirobnici. 7. Vgradnja poteka v obratnem vrstnem redu.
Informacije o servisu Upostevajte, da so pri tem izdelku sledeci deli podvrzeni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so sledeci deli potrebni kot potrosni material. Obrabni deli*: brusilno sredstvo, ogljena krtacka, klinasti jermen
* ni nujno v obsegu dostave!

156 | SI

www.scheppach.com

Nadomestne dele in pribor dobite v nasem servisnem centru. V ta namen odcitajte QR-kodo na naslovni strani.
11. Skladiscenje
Napravo in njen pribor skladiscite v temnem, suhem prostoru, ki je zasciten pred zmrzaljo in izven dosega otrok. Idealna temperatura skladiscenja je med 5 in 30°C. Elektricno orodje shranjujte v originalni embalazi. Pokrijte elektricno orodje, da ga zascitite pred prahom ali vlago. Navodila za uporabo hranite ob elektricnem orodju.
12. Elektricni prikljucek
Namesceni elektromotor je prikljucen, tako da je pripravljen za uporabo. Prikljucek ustreza zadevnim standardom VDE in DIN. Omrezni prikljucek in uporabljen podaljsevalni vod na strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poskodovani elektricni prikljucni vodnik Na elektricnih prikljucnih vodih pogosto nastanejo poskodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko: · Otiscanci, ce prikljucne vode speljete skozi okna ali
reze vrat. · Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
prikljucnih vodov. · Rezi zaradi voznje preko prikljucnih vodov. · Poskodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vticnice. · Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije. Takih poskodovanih elektricnih prikljucnih vodov ne smete uporabljati, ker so zaradi poskodb izolacije smrtno nevarni. Redno preverjajte, ce so elektricni prikljucni vodi poskodovani. Pri tem pazite, da prikljucni vod pri preverjanju ne bo visel na napajalnem omrezju. Elektricni prikljucni vodi morajo ustrezati zadevnim dolocilom VDE in DIN. Uporabljajte samo prikljucne vode z oznako H05VV-F.
Po predpisih mora biti oznaka tipa prikljucnega voda natisnjena na njem.
Motor na izmenicni tok · Omrezna napetost mora biti ~ 230 V. · Podaljsevalni vodi do dolzine 25 m morajo imeti
precni prerez 1,5 kvadratnega milimetra.

Nacin prikljucitve Y Ce se omrezni prikljucni vod tega orodja poskoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna sluzba ali podobno kvalificirana oseba, da se izognete nevarnostim.
Prikljucevanje in popravila elektricne opreme lahko izvajajo samo elektricarji.
V primeru povprasevanja morate navesti spodnje podatke: · Vrsta toka, ki napaja motor · Podatki tipske ploscice stroja · Podatki na tipski ploscici motorja
13. Odlaganje med odpadke in reciklaza
Napotki za embalazo
Embalazne materiale je mogoce reciklirati. Embalazo zavrzite okolju prijazno.
Napotki glede zakona o elektricnih in elektronskih napravah
Stare elektricne in elektronske naprave ne sodijo med gospodinjske, pac pa jih morate zavreci oz. oddati na zbirno mesto loceno! · Stare baterije in akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mesto odstraniti brez unicenja komponent! Navodila za njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. · Lastnik oz. uporabnik elektricnih in elektronskih naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi odda. · Koncni uporabnik nosi odgovornost za brisanje svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo zeli zavreci! · Simbol precrtanega smetnjaka pomeni, da elektricnih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. · Elektricne in elektronske naprave lahko brezplacno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja). - Prodajna mesta elektricnih naprav (stacionarna in spletna), ce so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplacno.

www.scheppach.com

SI | 157

- Do tri stare elektricne naprave na vrsto naprave, z dolzino stranice najvec 25 centimetrov, lahko brez predhodnega nakupa nove naprave od proizvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblascenem zbirnem mestu v vasi blizini.
- Ostale proizvajalceve in trgovceve dodatne pogoje za prevzem najdete pri posamezni servisni sluzbi.
14. Morebitne motnje

· Ce proizvajalec dostavi novo elektricno napravo v zasebno gospodinjstvo, lahko koncni uporabnik na zahtevo naroci brezplacen prevzem stare elektricne naprave. Povezite se s servisno sluzbo proizvajalca.
· Te izjave veljajo le za naprave, ki so namescene in prodane v drzavah Evropske unije in so predmet evropske direktive 2012/19/EU. V drzavah izven obmocja Evropske unije lahko veljajo drugacna dolocila za odstranjevanje starih elektricnih in elektronskih naprav med odpadke.

Motnja

Morebiten vzrok

Odprava

Brusilna postaja ne deluje
Brusilna postaja brusi s prekinitvami

· Ni toka ali izpad toka
· Kabelski podaljsek je okvarjen
· Okvarjen omrezni vtic, motor ali stikalo
· Kabelski podaljsek je okvarjen
· Notranja napaka · Okvarjeno stikalo za vklop/
izklop

· Preverite elektricno napajanje, vticnico in varovalko
· Preverite kabelski podaljsek, okvarjeni kabel takoj zamenjajte
· Koncesionirani elektricar naj preveri ali popravi motor ali stikalo, oziroma jih zamenja z originalnimi deli.
· Preverite kabelski podaljsek, okvarjeni kabel takoj zamenjajte
· Obrnite se na servisno sluzbo · Obrnite se na servisno sluzbo

Brusilni kolut postane vroc Brusilni kolut je top ali okvarjen

Motor brenci, vendar se brusilni kolut ne premika

Brusilni kolut je blokiran

Zamenjajte brusilni kolut Odstranite predmet

Nenavadne vibracije

Brusilni kolut je okvarjen

Zamenjajte brusilni kolut

158 | SI

www.scheppach.com

Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege ja järgige enne käikuvõtmist käsitsusjuhendit ning ohutusjuhised! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Kaitseklass II Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Toode vastab kehtivatele Serbia direktiividele.

www.scheppach.com

EE | 159

Sisukord:

Lk:

1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 161

2. Seadme kirjeldus (joon. 1/B/D/L) ...................................................................... 161

3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 161

4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 161

5. Ohutusjuhised.................................................................................................... 162

6. Tehnilised andmed............................................................................................. 165

7. Käikuvõtmise ettevalmistamine ......................................................................... 165

8. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 166

9. Tööjuhised ......................................................................................................... 166

10. Hooldus.............................................................................................................. 167

11. Ladustamine ...................................................................................................... 167

12. Elektriühendus................................................................................................... 168

13. Utiliseerimine ja taaskäitlus............................................................................... 168

14. Võimalikud rikked............................................................................................... 169

15. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 299

160 | EE

www.scheppach.com

1. Sissejuhatus
Tootja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Austatud klient! Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasutamist.
Juhis: Selle seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastutuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel: · asjatundmatu käsitsemine, · käsitsemiskorralduse eiramine, · remondid kolmandate isikute, volitamata spetsia-
listide poolt, · mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine, · mitte sihtotstarbekohane kasutus, · elektrisüsteemi rivist väljalangemine elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas: Lugege enne montaazi ja käikuvõtmist kogu käsitsusjuhendi tekst läbi. Käesoleva käsitsusjuhendi ülesandeks on hõlbustada tööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele. Käsitsusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saate tööriistaga ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku remondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada tööriista töökindlust ja pikendada eluiga. Lisaks käesolevas käsitsusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tingimata järgima oma riigis tööriista käitamise kohta kehtivaid eeskirju. Hoidke käsitsusjuhendit kileümbrises mustuse ja niiskuse eest kaitstult tööriista juures alal. Kõik operaatorid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda hoolikalt järgima. Tööriistaga tohivad töötada ainult isikud, keda on tööriista kasutamise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb kinni pidada. Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohutusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate kohta kehtivate eriliste eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reegleid.

Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1/B/D/L)
1. Pöördtaldrik kmpl 2. Aluslaud 3a. Kinnituspolt 3b. Kinnituspolt 4. Ketipiiraja 5. Juhtplaadid 6. Juhtsiin 7. Fiksaatormutter 8. Seadepolt (lihvimissügavusele) 9. Lihvketas 10. Kate 11. Käepide 12. Sisse-/väljalüliti 13. Lihvpea 14. Poldid 15. Mutter 16. Äärik 17. Kaitsekate
3. Tarnekomplekt
· Teritusjaam · Pöördtaldrik (1) · Fiksaatormutter (7) · Käsitsusjuhend · Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja. · Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas). · Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik. · Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjus-
tuste suhtes. · Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
TÄHELEPANU Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mänguasjad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosadega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Teritusjaam sobib saekettide teritamiseks. Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või iga liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.

www.scheppach.com

EE | 161

Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- või tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS: Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illustratsioone ja tehnilisi andmeid, millega see elektritööriist on varustatud. Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipidamisel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevikuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste ,,elektritööriist" kehtib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta.
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtlikus ümbruses, milles leidub süttimisohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalekaldumisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2. Elektrialane ohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüsteemide, pliitide, külmkappide jms maandatud pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb kõrgendatud elektrilöögi risk.

c) Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest. Vee tungimine elektritööriista suurendab elektrilöögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli, teravate servade ning liikuvate osade eest. Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suurendavad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasutage üksnes välitingimustesse sobivaid pikendusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veenduge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/ või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselülitamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöörleva elektritööriista sisemuses paiknev tööriist või võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege turvalise seisu eest ja hoidke alati tasakaalu. Sedasi saate elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.

162 | EE

www.scheppach.com

f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus pöörlevatest osadest eemale. Avar riietus, ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate osade poolt kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdeseadiseid, siis tuleb need külge ühendada ning neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elektritööriista ohutusreegleid ka siis, kui olete paljukordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav. Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada sekundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel selleks tööks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
b) Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage äravõetav aku enne seadme seadistamist, rakendustööriistade vahetamist või elektritööriista ärapanemist. See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista ettekavatsematu käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritööriista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustööriistade eest hästi. Kontrollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjustatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on piiratud. Laske kahjustatud osad enne elektritööriista kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasutustööriistu jms vastavalt käesolevatele korraldustele. Arvestage seejuures töötingimustega ja teostatava tegevuse iseloomuga.

Elektritööriistade kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke olukordi. h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad, puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käepidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriista ettenägematutes olukordades kindlalt käsitseda ning kontrollida.
5. Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvalifitseeritud erialapersonalil ja ainult originaalvaruosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine.
1) Lõikelihvmasinate ohutusjuhised
a) Hoidke ise ja läheduses viibivad isikud väljaspool pöörleva lihvketta tasandit. Kaitsekate peaks kaitsma operaatorit murdetükkide ja juhusliku kokkupuute eest lihvkehaga.
b) Kasutage elektritööriistal eranditult sideainega tugevdatud või teemantidega varustatud lõikekettad. Ainult see, et Te saate tarviku oma elektritööriistale kinnitada, ei garanteeri veel ohutut kasutamist.
c) Rakendustööriistale lubatud pöörded peavad olema vähemalt nii kõrged nagu elektritööriistal esitatud suurim pöördearv. Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda ja tükid eemale paiskuda.
d) Lihvkehi tohib kasutada ainult soovitatud kasutusvõimaluste jaoks. Näiteks: Ärge lihvige kunagi lõikeketta külgpinnaga. Lõikekettad on ette nähtud materjali koorimiseks kettaservaga. See lihvkeha võib külgsuunalise jõu mõjul puruneda.
e) Kasutage alati enda valitud lihvketta jaoks õige suuruse ja kujuga kahjustamata pingutusäärikuid. Sobivad äärikud toetavad lihvketast ja vähendavad nii lihvketta purunemise ohtu.
f) Rakendustööriista välisläbimõõt ja paksus peavad Teie elektritööriista mõõtandmetele vastama. Valede mõõtmetega rakendustööriistu pole võimalik piisavalt varjestada või kontrollida.
g) Lihvkettad ja äärikud peavad täpselt elektritööriista lihvspindlile sobima. Rakendustööriistad, mis sobi täpselt elektritööriista lihvspindlile, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad väga tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotamise.

www.scheppach.com

EE | 163

h) Ärge kasutage kahjustunud lihvkettaid. Kontrollige lihvkettaid iga kord enne kasutamist eraldunud kildude ja pragude suhtes. Kui elektritööriist või lihvketas kukub maha, siis kontrollige seda kahjustumise suhtes või kasutage kahjustamata lihvketast. Kui olete lihvkeha üle kontrollinud ja paigaldanud, siis hoidke ise ja läheduses viibivad isikud väljaspool pöörleva lihvketta tasandit ning laske seadmel 1 minut suurimate pööretega töötada. Kahjustatud lihvkettad purunevad enamasti selle testimisaja jooksul.
i) Kandke isiklikku kaitsevarustust. Kasutage rakendusest olenevalt täis-näokaitset, silmakaitset või kaitseprille. Kui asjakohane, kandke tolmumaski, kuulmekaitset, kaitsekindaid või spetsiaalpõlle, mis hoiavad väikesed lihvimis- ja materjaliosakesed Teist eemal. Silmakaitse peab kaitsma eemalepaiskuvate võõrkehade eest, mis tekivad erinevatel rakendustel.
Tolmumask või respiraator peavad rakenduste käigus tekkivat tolmu filtreerima. Kui olete kaua valju müra käes, siis võite kaotada kuulmise. j) Pöörake tähelepanu oma töökoha ohutule vahemaale teistest inimestest. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab isiklikku kaitsevarustust kandma. Töödetaili murdetükid või purunenud rakendustööriistad võivad eemale lennata ja ka otsesest tööpiirkonnast väljaspool vigastusi põhjustada. k) Hoidke ühendusjuhe pöörlevatest rakendustööriistadest eemal. Kui kaotate seadme üle kontrolli, siis võidakse ühendusjuhe läbi lõigata või kaasa haarata ja Teie käsi või käsivars pöörlevasse rakendustööriista sattuda.
l) Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsioonipilusid. Mootori ventilaator tõmbab korpusesse tolmu ja suured metallitolmu kogumid võivad elektrilisi ohte põhjustada.
m) Ärge kasutage elektritööriista põlemisvõimeliste materjalide läheduses. Ärge kasutage elektritööriista, kui see seisab põlemisvõimelisel pinnal nagu näiteks puidul. Sädemed võivad need materjalid süüdata.
n) Ärge kasutage rakendustööriistu, mis nõuavad vedelaid jahutusvahendeid. Vee või teiste vedelate jahutusainete kasutamine võib põhjustada elektrilööki.

2) Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Tagasilöök on äkiline reaktsioon pöörleva lõikeketta kinnihaakumise või blokeerumise tagajärjel. Kinnihaakumine või blokeerumine põhjustab pöörleva rakendustööriista järsu peatumise. Seetõttu kiirendub kontrollimatu lõikelihvagregaat operaatori suunas. Kui nt lõikeketas haakub kinni või blokeerub töödetailis, võib lõikeketta serv, mis tungib töödetaili sisse, kinni jääda ja seeläbi lõikekettast välja murduda või tagasilöögi põhjustada. Seejuures võivad lõikekettad ka murduda. Tagasilöök on elektritööriista vale või vigase kasutamise tagajärg. Seda saab alljärgnevalt kirjeldatud sobivate ettevaatusmeetmetega vältida.
a) Hoidke elektritööriista korralikult kinni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad tagasilöögijõude kompenseerida. Operaator suudab sobivate ettevaatusmeetmetega tagasilöögi- ja reaktsioonijõude valitseda.
b) Vältige piirkonda pöörleva lõikeketta ees ja taga. Tagasilöögi korral tõugatakse lõikelihvagregaati operaatori suunas.
c) Ärge kasutage kett-, puidunikerdus- ega hammastatud saeketast, samuti üle 10 mm laiuste lünkadega segmenteeritud teemantketast. Sellised rakendustööriistad põhjustavad sageli tagasilööki või kontrolli kaotamist elektritööriista üle.
d) Vältige lõikeketta blokeerimist või liiga suurt vastusurvet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab nende koormatust ja viltu asetumise või blokeerumise tendentsi ning seega tagasilöögi või lihvkeha purunemise võimalust.
e) Kui lõikeketas jääb kinni või katkestate töö, siis lülitage seade välja ja hoidke lõikelihvagregaati paigal, kuni ketas on seisma jäänud. Ärge üritage kunagi veel pöörlevat lõikeketast lõikest välja tõmmata, sest muidu võib järgneda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiilumise põhjus.
f) Ärge lülitage elektritööriista uuesti sisse, kuni see asub veel töödetailis. Laske lõikekettal esmalt täispöörded saavutada, enne kui ettevaatlikult lõiget jätkate. Vastasel juhul võib ketas kinni haakuda, töödetailist välja hüpata või tagasilööki põhjustada.
g) Toestage suured töödetailid, et vähendada kinnikiilunud lõikekettast tingitud tagasilöögi riski. Suured töödetailid võivad oma raskuse all läbi painduda. Töödetail tuleb kettast mõlemal pool toestada, seda nii eralduslõike kui ka serva läheduses.

164 | EE

www.scheppach.com

Hoiatus! See elektritööriist tekitab käitamise ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritööriista käsitsetakse.
TÄHELEPANU: Olenevalt sellest, kuidas Te elektritööriista kasutate, võivad tegelikud väärtused esitatust kõrvale kalduda. Võtke tarvitusele meetmed, et ennast mürakoormuse eest kaitsta. Sellel protseduuril on tähtis võtta arvesse kogu käitussekventsi. See hõlmab hetki, mil elektritööriist töötab koormuseta, ja hetki, mil see lülitatakse välja.
Sobivad meetmed hõlmavad muuhulgas elektritööriista ja rakendustööriistade regulaarset hooldust ning korrashoidu, regulaarseid pause ja tööprotsesside vastavat planeerimist. Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Jääkriskid Ka siis, kui käsitsete seda elektritööriista eeskirjade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Selle elektritööriista koosteviisi ja teostusega seonduvalt võivad tekkida järgnevad ohud: · Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukait-
semaski. · Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulme-
kaitset. · Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre võn-
getest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundmatult.
6. Tehnilised andmed

Nimipinge Võimsustarve Tühikäigupöörded Seadistusnurk Lihvketta Ø (seest) Lihvketta Ø (väljast) Lihvketta paksus Kaitseisoleeritud Kaal

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Müraväärtused Müraväärtused määrati vastavalt EN 61029.

Helirõhutase LpA Määramatus KpA Helivõimsustase LWA Määramatus KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.

Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud vastavalt EN 61029.

Lihvimine Võnkeemissiooni väärtus ah Määramatus K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Hoiatus! Esitatud võnkeemissiooni väärtust mõõdeti normitud kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasutamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuhtudel esitatud väärtust ületada.

Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.

Esitatud võnkeemissiooni väärtust saab kasutada häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.

Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! · Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. · Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. · Kohandage oma töötamisviis seadmele. · Ärge koormake seadet üle. · Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. · Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
7. Käikuvõtmise ettevalmistamine

Järgige masina laitmatu talitluse saavutamiseks käesolevas juhendis esitatud juhiseid. Te peate tegema veel järgnevat: · Monteerige pöördtaldrik · Pange seade kindlalt üles

www.scheppach.com

EE | 165

Pöördtaldriku montaaz 1. Pange pöördtaldrik (1) aluslauale (2). (joon. A) 2. Keerake kinnitusmutter (7) fiksaatorpoldile. (joon. B)
Teritusjaama monteerimine tööpingile Seade tuleb turvaliseks ümberkäimiseks tugevasti tööpingi või laua nurga külge paigaldada. Kui võimalik, siis kasutage selleks kolme kinnituspunkti. Pidage seejuures silmas, et saeketi väljalõige ja fiksaatormutrile ligipääs jäävad vabaks. (joon. C)
Vihje: Täiendavalt soovitame me müra ja vibratsiooni vähendamiseks kummialust (ei sisaldu tarnekomplektis).
Asetage seade kohta, mis täidab järgnevaid tingimusi: · libisemiskindel · võnkevaba · tasane · puhas ja kuiv · vaba komistamisohtudest · piisavad valgustingimused
8. Käikuvõtmine
m Tähelepanu! Monteerige toode enne käikuvõtmist tingimata terviklikult!
Võrguühendus Võrrelge seadme tüübisildil esitatud pinget, nt 230 V, võrgupingega ja ühendage teritusjaam vastava ning eeskirjakohaselt maandatud pistikupesa külge.
Vahelduvvoolumootor: Kasutage kaitsekontakt-pistikupesa, 230 V võrgupinget rikkevoolu-kaitselüliti ja 10 A inertse kaitsmega. Kasutage ühendus- või pikenduskaablit sooneristlõikega vähemalt 1,5 mm².
Sisselülitamine Ärge kasutage seadet, millel ei saa lülitit sisse ja välja lülitada. Kahjustatud lülitid tuleb lasta viivitamatult klienditeeninduses remontida või asendada. Vajutage sisse-/väljalülitil ,,I" peale.
Väljalülitamine Vajutage seadme väljalülitamiseks sisse-/väljalülitil ,,0" peale.

9. Tööjuhised
m Järgige enne töö algust järgnevat: · Töökoht koristatud? · Kas teritusjaam on püsivalt tööpingile monteeritud?
· Te ei tohi seadet käiku võtta enne, kui olete käesoleva käitusjuhendi läbi lugenud, kõiki esitatud juhiseid järginud ja seadme kirjeldatud viisil monteerinud!
Teritusjaamaga töötamine m Lihvketas peab olema kaitsekattega (17) võimalikult
ulatuslikult kaetud. Selleks vabastage mõlemad poldid (14) ja seadistage vastavalt kaitsekatet. Joon. D m Hoidke käed pöörlevast lihvkettast alati ohutus kauguses. · Ärge kasutage kahjustatud või muutunud kujuga lihvkettaid. · Töötage alles siis, kuni lihvketas on saavutanud maksimaalsed pöörded. · Töödelda tohib ainult saekette, mida saab kindlalt peale panna ja juhtida.
Saekettide teritamine Enne iga seadistust seadmel: · Lülitage seade välja · Oodake ära lihvketta seiskumine · Tõmmake võrgupistik välja
Kõigi lõikelülide lihvimine Toimige lõikelülide ühe lõiketera lihvimiseks järgnevalt: 1. Nii seadistate lihvimisnurga: Keerake pöördtaldrik
fiksaatormutri (7) vabastamisega u 30° peale ja pingutage fiksaatormutter taas kinni. m Lõikelülide lõiketerad lihvitakse tavaliselt 30 kuni 35 kraadisele nurgale. 2. Vabastage kinnituspolt (3b) ja pange saekett juhtsiinis (6) juhtplaatide (5) vahele. (joon. E) 3. Klappige ketipiiraja (4) alla ja tõmmake saeketti niipalju tahapoole, kuni lihvitav lõikelüli toetub vastu piirajat. (joon. F) 4. Tõmmake täpsemaks väljajoondamiseks lihvpead (13) vastu lõikelüli. Seadistage vahekaugus kinnituspoldiga (3a) nii, et lihvketas puudutab lõikelüli. Reguleerige täiendavalt seadepoldiga (8) lihvimissügavust. (joon. G) 5. Pingutage kinnituspolt (3b) kinni  saekett on fikseeritud. (joon. H)

166 | EE

www.scheppach.com

6. Lihvige ettevaatlikult lõikelüli lõiketera. m Lihvige saeketi kahjustamise vältimiseks võimali-
kult lühidalt ja kandke ainult niipalju materjali maha kui vajalik. (joon. I) 7. Lihvige iga teist lõiketera, viies selleks läbi sammud 5 ja 6. m Tähistage esimene lõikelüli nt kriidikriipsuga. Nii väldite lõikelülide topelt teritamist. 8. Pöörake pöördtaldrik 30° peale ja lihvige ülal kirjeldatud viisil ülejäänud lõiketeri.
Sügavuspiiraja vahekauguse seadistamine Kui lõikelülide kõik lõiketerad on teritatud, siis on Teie saekett terav, kui see ei pruugi lõigata. Seetõttu peab eksisteerima alati ka sügavuspiiraja vahekaugus (= sügavuspiiraja ja lõikeserva vahekaugus). Reeglina on see 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m Sügavuspiiraja liiga suur vahekaugus suurendab saagimisel tagasilöögi ohtu. Selleks peate vastavalt andmetele oma saeketi vahekaugust kontrollima ja vajaduse korral viiliga maha viilima.
m Pöörake tähelepanu sellele, et ümardate sügavuspiiraja esiserva viiliga. Lõikelüli esialgne kuju peab säilima.

Lõikeserv

Sügavuspiiraja

Viil

Lõikeserv

Sügavuspiiraja
10. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadistamist, korrashoidu või parandamist võrgupistik välja!

Üldised hooldusmeetmed · Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. · Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. · Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks seadme sisemusse.
Lihvketta vahetamine · Ärge kasutage kahjustatud või muutunud kujuga
lihvkettaid. · Ärge kasutage lõikekettaid, mis ei vasta käesolevas
käitusjuhendis esitatud tunnusandmetele. 1. Vabastage poldikatted (14) ja võtke kaitsekate (17)
maha. (joon. J) 2. Võtke kate (10) ära. (joon. K) 3. Pistke lihvketta fikseerimiseks kruvikeeraja või
torn (Ø 4 mm) selleks ette nähtud avasse. (joon. L) 4. Vabastage mutter (15). (joon. L) 5. Võtke mutter, eesmine äärik (16) ja lihvketas (9)
ning tagumine äärik (16) maha. (joon. L) 6. Puhastage äärikud. 7. Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras.
Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et selle toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgnevaid osi. Kuluosad*: lihvimisvahendid, süsiharjad, kiilrihm
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR-kood.
11. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, külmumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30°C vahel. Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.

www.scheppach.com

EE | 167

12. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsioonikahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla: · Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede. · Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu. · Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. · Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu. · Praod isolatsiooni vananemise tõttu. Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu eluohtlikud. Kontrollige elektriühendusjuhtmeid regulaarselt kahjustuste suhtes. Pöörake tähelepanu sellele, et ülekontrollimisel pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor · Võrgupinge peab olema 230 V~. · Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Ühendusliik Y Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenindusel või sarnase kvalifikatsiooniga isikul asendada.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgnevad andmed: · Mootori vooluliik · Masina tüübisildi andmed · Mootori tüübisildi andmed

13. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäideldavad. Palun utiliseerige pakendid keskkonnasõbralikult. Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seaduse (ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu olmeprügisse, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utiliseerimisse! · Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vanaseadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist reguleeritakse patareiseadusega. · Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või kasutajad on seadusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama. · Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise eest! · Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utiliseerida olmeprügi kaudu. · Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järgnevates kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunktid (nt kommunaalsed toormejaamad). - Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks kohustatud või pakuvad seda vabatahtlikult. - Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle tasuta ära anda või enda läheduses teise volitatud kogumispunkti suunata. - Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõtmistingimused saate teada vastavast klienditeenindusest. · Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenindusega. · Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded.

168 | EE

www.scheppach.com

14. Võimalikud rikked

Rike Teritusjaam ei tööta

Võimalik põhjus · Pole voolu või voolukatkestus
· Pikenduskaabel defektne
· Võrgupistik, mootor või lüliti defektne

Teritusjaam lihvib katkestustega

· Pikenduskaabel defektne
· Internne viga · Sisse-/väljalüliti defektne

Lihvketas läheb kuumaks Lihvketas on nüri või defektne

Mootor müriseb, lihvketas Lihvketas blokeeritud jääb seisma

Ebatavalised vibratsioonid Lihvketas on defektne

Kõrvaldamine
· Kontrollige voolutoidet, pistikupesa, kaitset · Kontrollige pikenduskaablit, vahetage
defektne kaabel viivitamatult välja · Laske mootor või lüliti vastava
kontsessiooniga elektrispetsialistil üle kontrollida või remontida, või originaalosadega asendada. · Kontrollige pikenduskaablit, vahetage defektne kaabel viivitamatult välja · Pöörduge palun klienditeenindusse · Pöörduge palun klienditeenindusse Vahetage lihvketas välja Eemaldage ese
Vahetage lihvketas välja

www.scheppach.com

EE | 169

Simboli ant renginio aiskinimas
Pries eksploatacijos pradzi perskaitykite naudojimo instrukcij ir saugos nurodymus bei j laikykits! Uzsidkite apsauginius akinius!
Naudokite klausos apsaug!
Susidarius dulki, naudokite kvpavimo apsaug! II apsaugos klas Gaminys atitinka galiojancias Europos direktyvas. Gaminys atitinka galiojancias Serbijos gaires.

170 | LT

www.scheppach.com

Turinys:

Puslapis:

1. vadas................................................................................................................. 172

2. renginio aprasymas (1/B/D/L pav.) ................................................................... 172

3. Komplektacija .................................................................................................... 172

4. Naudojimas pagal paskirt ................................................................................. 173

5. Saugos nurodymai............................................................................................. 173

6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 176

7. Pasiruosimas eksploatacijos pradziai ............................................................... 177

8. Eksploatacijos pradzia....................................................................................... 177

9. Darbo nuorodos ................................................................................................. 177

10. Technin priezira ............................................................................................. 178

11. Laikymas............................................................................................................ 179

12. Elektros prijungimas .......................................................................................... 179

13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 179

14. Galimi sutrikimai ................................................................................................ 180

15. Atitikties deklaracija........................................................................................... 299

www.scheppach.com

LT | 171

1. vadas
Gamintojas: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente, mes linkime Jums daug dziaugsmo ir didels skms dirbant su nauju renginiu.
Nuoroda: pagal galiojant Atsakomybs uz gamin statym sio renginio gamintojas neatsako uz zal, kuri atsiranda siame renginyje arba dl jo: · netinkamai naudojant, · nesilaikant naudojimo instrukcijos, · remontuojant tretiesiems asmenims, negaliotiems
specialistams, · montuojant ir keiciant neoriginalias atsargines dalis, · naudojant ne pagal paskirt, · sugedus elektros rangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavim ir VDE nuostat 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Atkreipkite dmes: pries montuodami ir praddami eksploatuoti perskaitykite vis naudojimo instrukcijos tekst. Si naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipazinti su Js rankiu ir jo naudojimo pagal paskirt galimybmis. Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su rankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiskai bei kaip isvengti pavoj, sutaupyti remonto islaid, sutrumpinti taiso prastovos laikus bei padidinti patikimum ir pailginti eksploatavimo trukm. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nuostat, btinai privalote laikytis rankio eksploatavimui galiojanci taisykli. Laikykite naudojimo instrukcij plastikiniame maiselyje, apsaugoj nuo purvo ir drgms prie rankio. Pries praddami dirbti, visi operatoriai j privalo perskaityti ir jos atidziai laikytis. Prie rankio leidziama dirbti tik asmenims, instruktuotiems, kaip j naudoti ir informuotiems apie su tuo susijusius pavojus. Btina laikytis reikalaujamo amziaus cenzo. Be sioje naudojimo instrukcijoje pateikt saugos nurodym ir speciali Js salies reikalavim, btina laikytis tokios pacios konstrukcijos masin eksploatavimui visuotinai pripazint technikos taisykli.

Mes neatsakome uz nelaimingus atsitikimus arba pazeidimus, atsiradusius nesilaikant sios instrukcijos ir saugos nurodym.
2. renginio aprasymas (1/B/D/L pav.)
1. Besisukantis diskas, kompl. 2. Atraminis stalas 3a. Tvirtinimo varztas 3b. Tvirtinimo varztas 4. Grandins atrama 5. Kreipiamosios ploksts 6. Kreipiamasis bgelis 7. Fiksavimo verzl 8. Nustatymo varztas (galandimo gyliui) 9. Slifavimo diskas 10. Uzdangalas 11. Rankena 12. j./isj. jungiklis 13. Galandimo galvut 14. Varztai 15. Verzl 16. Jung 17. Besisukantis diskas
3. Komplektacija
· Galandimo stotis · Sukamasis ploksciasis diskas (1) · Fiksavimo verzl (7) · Naudojimo instrukcija · Atidarykite pakuot ir atsargiai isimkite rengin. · Nuimkite pakavimo medziag ir istraukite pakavimo
/ transportavimo fiksatorius (jei yra). · Patikrinkite, ar komplektacijoje viskas yra. · Patikrinkite rengin ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pazeisti. · Jei manoma, saugokite pakuot, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
DMESIO renginys ir pakavimo medziagos nra vaik zaislas! Vaikams draudziama zaisti su plastikiniais maiseliais, plvelmis ir mazomis dalimis! Pavojus praryti ir uzdusti!

172 | LT

www.scheppach.com

4. Naudojimas pagal paskirt
Galandimo stotis skirta pjkl grandinms galsti. Masin leidziama naudoti tik pagal paskirt. Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirt. Uz su tuo susijusi zal arba patirtus bet kokius suzalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas. Atkreipkite dmes  tai, kad ms renginiai nra skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas naudojamas komercinse, amatinink arba pramoninse monse arba panasiems darbams.
5. Saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai dl elektrini ranki
m SPJIMAS: perskaitykite visas siam elektriniam rankiui taikomus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis. Netinkamai laikantis saugos nuorod ir nurodym, galima patirti elektros smg, gali kilti gaisras ir (arba) galima sunkiai susizaloti. Issaugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas ateiciai.
Saugos nuorodose naudojama svoka ,,Elektrinis rankis" susijusi su is tinklo veikianciais elektriniais rankiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elektriniais rankiais (be tinklo laido).
1. Sauga darbo vietoje
a) Js darbo zona turi bti svari ir gerai apsviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapsviestos, gali vykti nelaiming atsitikim.
b) Nedirbkite su elektriniu rankiu potencialiai sprogioje atmosferoje, kurioje yra degi skysci, duj arba dulki. Elektriniai rankiai skleidzia kibirkstis, kurios gali uzdegti dulkes arba garus.
c) Naudodami elektrin rank, paprasykite, kad vaikai ir kiti asmenys, laikytsi atstumo. Nukreipus dmes, elektrinis rankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros rangos sauga
a) Elektrinio rankio prijungimo kistukas turi tilpti  kistukin lizd. Jokiu bdu kistuko nemodifikuokite. Nenaudokite adapteri kistuk su zemintais elektriniais rankiais.

Esant nemodifikuotiems kistukams ir tinkamiems kistukiniams lizdams, mazja elektros smgio pavojus. b) Venkite kno slycio su zemintais pavirsiais, pvz., vamzdziais, sildytuvais, viryklmis ir saldytuvais. Kai Js knas zemintas, kyla didesnis elektros soko pavojus. c) Saugokite elektrinius rankius nuo lietaus arba drgms. Patekus  elektrin rank vandens, didja elektros smgio pavojus. d) Nenaudokite jungiamojo laido, nordami uz jo nesti ar pakabinti elektrin rank arba is kistukinio lizdo istraukti kistuk. Saugokite jungiamj laid nuo karscio, alyvos, astri briaun arba judanci dali. Dl pazeist arba susipynusi jungiamj laid kyla didesnis elektros smgio pavojus. e) Kai su elektriniu rankiu dirbate lauke, naudokite tik isorinei sriciai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant isorinei sriciai tinkam ilginamj laid, sumazja elektros smgio rizika. f) Jeigu elektrinio rankio eksploatavimas drgnoje aplinkoje yra neisvengiamas, naudokite apsaugin nebalanso srovs jungikl. Naudojant apsaugin nebalanso srovs jungikl, mazja elektros smgio pavojus.
3. Asmen sauga
a) Dirbdami su elektriniu rankiu, bkite atids ir galvokite apie tai, k darote. Nenaudokite elektrinio rankio, kai esate pavarg arba veikiami narkotini medziag, alkoholio arba medikament. Jei naudodami elektrin rank bsite neatids, galite rimtai susizaloti.
b) Naudokite asmenines apsaugines priemones ir visada uzsidkite apsauginius akinius. Naudojant asmenines apsaugines priemones, pvz., kauk nuo dulki, neslidzius apsauginius batus, apsaugin salm arba klausos apsaug, priklausomai nuo elektrinio rankio tipo ir naudojimo bdo, mazja rizika susizaloti.
c) Stenkits nepradti eksploatuoti neplanuotai. Pries prijungdami elektros srovs tiekim ir (arba) akumuliatori, sitikinkite, kad elektrinis rankis isjungtas. Jei nesdami elektrin rank laikote pirst ant elektrinio rankio arba prie elektros srovs tinklo jungiate jungt elektrin rank, gali vykti nelaiming atsitikim.

www.scheppach.com

LT | 173

d) Pries jungdami elektrin rank, pasalinkite nustatymo rankius arba verzliarakt. rankis arba raktas, kuris yra besisukancioje elektrinio rankio dalyje, gali suzaloti.
e) Venkite nestandartins kno laikysenos. Stovkite stabiliai ir visada islaikykite pusiausvyr. Taip elektrin rank galsite geriau kontroliuoti netiktose situacijose.
f) Vilkkite tinkamus drabuzius. Nevilkkite placi drabuzi ir nusiimkite papuosalus. Saugokite, kad plaukai ir drabuziai nepatekt arti judanci dali. Laisvus drabuzius, papuosalus arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g) Jei galima sumontuoti dulki nusiurbimo ir surinkimo taisus, juos reikia prijungti ir tinkamai naudoti. Naudojant dulki nusiurbimo tais, galima sumazinti dulki keliamus pavojus.
h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu rankiu negalvokite, kad esate visiskai saugs, ir atsizvelkite  elektriniams rankiams galiojancias saugos taisykles. Dl nedmesing veiksm galima sunkiai susizaloti per sekunds dalis.
4. Elektrinio rankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio rankio. Savo darbui naudokite tam skirt elektrin rank. Su tinkamu elektriniu rankiu nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio rankio, kurio jungiklis sugeds. Elektrinis rankis, kuris nebesijungia arba nebeissijungia, yra pavojingas ir j reikia sutaisyti.
c) Pries nustatydami prietais, keisdami statomo rankio dalis arba pries paddami elektrin rank  sal, istraukite kistuk is kistukinio lizdo ir (arba) pasalinkite isimam akumuliatori. Si atsargumo priemon saugo nuo neplanuoto elektrinio rankio paleidimo.
d) Laikykite nenaudojamus elektrinius rankius vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektriniu rankiu naudotis asmenims, kurie su siuo renginiu nra susipazin arba neperskait si nurodym. Elektriniai rankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyr asmenys.
e) Kruopsciai prizirkite elektrinius rankius ir statom rank. Patikrinkite, ar judancios dalys nepriekaistingai veikia ir nestringa, ar dalys nelzusios ir nepazeistos, kad bt neigiamai veikiamas elektrinio rankio veikimas. Pries naudodami elektrin rank, pazeistas dalis patikkite suremontuoti.

Daug nelaiming atsitikim vyksta dl blogai techniskai prizirim elektrini ranki. f) Stebkite, kad pjaustytuvai bt astrs ir svars. Kruopsciai prizirti pjaustytuvai su astriomis pjovimo briaunomis maziau stringa ir juos lengviau valdyti. g) Elektrin rank, statom ranki priedus ir t. t. naudokite pagal siuos nurodymus. Tuo metu atsizvelkite  darbo slygas ir darbus, kuriuos reikia atlikti. Naudojant elektrinius rankius kitiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavojingos situacijos. h) Rankenos ir sumimo pavirsiai turi bti sausi, svars ir ant j neturi bti alyvos bei tepalo. Jei rankenos ir sumimo pavirsiai slids, elektrinio rankio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5. Servisas
a) Elektrinio rankio remont patikkite tik kvalifikuotam personalui ir tik naudojant originalias atsargines dalis. Taip uztikrinsite elektrinio rankio saug.
1) Saugos nurodymai dl nupjovimo stakli
a) Js ir salia esantys asmenys turi bti uz besisukancio slifavimo disko lygmens rib. Apsauginis gaubtas turi apsaugoti operatori nuo nuolauz ir atsitiktinio kontakto su abrazyvu.
b) Naudokite tik suristus sustiprintus arba deimantinius pjovimo diskus, skirtus elektriniam rankiui. Nepaisant to, kad priedus galima pritvirtinti prie elektrinio rankio, nebus uztikrintas saugus naudojimas.
c) Leistinas statomo rankio ski skaicius turi atitikti ant elektrinio rankio nurodyt didziausij ski skaici. Priedai, kurie sukasi greiciau nei leidziama, gali lzti ir skrieti aplinkui.
d) Abrazyvus leidziama naudoti tik rekomenduojamoms naudojimo galimybms. Pavyzdys: niekada neslifuokite pjovimo disko soniniu pavirsiumi. Pjovimo diskai skirti tik medziagai slifuoti disko briauna. Soninms jgoms veikiant s abrazyv, jis gali suduzti.
e) Savo parinktam slifavimo diskui visada naudokite nepazeistas, tinkamo dydzio ir formos tempimo junges. Tinkamos jungs atremia slifavimo disk ir sumazina pavoj, kad slifavimo diskas sudus.

174 | LT

www.scheppach.com

f) statomo rankio isorinis skersmuo ir storis turi atitikti Js elektrinio rankio nurodytus matmenis. Netinkam matmen statomi rankiai gali bti netinkamai ekranuoti arba kontroliuojami.
g) Slifavimo diskai ir jungs turi tiksliai tikti ant Js elektrinio rankio slifavimo suklio. statomi rankiai, kurie tiksliai netinka ant elektrinio rankio slifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai stipriai vibruoja ir dl to gali tapti nevaldomi.
h) Nenaudokite pazeist slifavimo disk. Pries naudodami kaskart patikrinkite slifavimo diskus, ar nra atplais ir trkim. Elektriniam rankiui arba slifavimo diskui nukritus, patikrinkite, ar jis nepazeistas, arba naudokite nepazeist slifavimo disk. Jei slifavimo disk patikrinote ir statte, Js ir salia esantys asmenys turi bti uz besisukancio slifavimo disko plokstumos rib. Leiskite renginiui 1 min. veikti didziausiuoju ski skaiciumi. Pazeisti slifavimo diskai dazniausiai lzta siuo bandomuoju laikotarpiu.
i) Naudokite asmenines apsaugines priemones. Priklausomai nuo naudojimo atvejo, naudokite viso veido apsaug, aki apsaug arba apsauginius akinius. Jei numatyta, naudokite kauk nuo dulki, klausos apsaug, apsaugines pirstines arba speciali prijuost, kuri sulaikys nedideles slifavimo ir medziag daleles. Akis reikia apsaugoti nuo aplink skriejanci svetimkni, kurie susidaro naudojant vairiais tikslais. Apsaugos nuo dulki arba kvpavimo tak apsaugos kauk naudojant turi filtruoti susidarancias dulkes. Jei Js ilgesn laik dirbate garsiame triuksme, galite prarasti klaus.
j) Stebkite, kad kiti asmenys laikytsi saugaus atstumo iki Js darbo zonos. Kiekvienas asmuo, kuris eina  darbo zon, turi naudoti asmenines apsaugines priemones. Ruosinio arba statom ranki nuolauzos gali nuskrieti ir sukelti suzalojimus net uz tiesiogins darbo zonos rib.
k) Laikykite jungiamj laid toliau nuo besisukanci statom ranki. Jei renginys taps nevaldomas, gali bti perpjautas arba pagriebtas jungiamasis laidas, o Js plastaka arba ranka patekti  besisukant statom rank.
l) Reguliariai valykite savo elektrinio rankio vdinimo angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes  korpus, o susikaupus dideliam metalo dulki kiekiui elektra gali kelti pavoj.

m) Nenaudokite elektrinio rankio salia degi medziag. Nenaudokite elektrinio rankio, jei jis stovi ant degaus pavirsiaus, pavyzdziui, medienos. Kibirkstys gali uzdegti sias medziagas.
n) Nenaudokite statom ranki, kuriems reikia skyst ausinimo priemoni. Naudojant vanden arba kitus skystus ausinimo skyscius, galima patirti elektros smg.
2) Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija dl stringancio arba blokuojamo besisukancio pjovimo disko. strigus arba uzsiblokavus besisukantis statomas rankis staiga sustoja. Dl to nevaldomas pjovimo agregatas greitinamas  virs operatoriaus kryptimi. Jei, pvz., pjovimo diskas uzsikabina uz ruosinio arba uzsiblokuoja, gali uzstrigti pjovimo disko krastas, kuris lenda  ruosin, ir taip nulauzti pjovimo disk arba sukelti atatrank. Tuo metu pjovimo diskai taip pat gali lzti. Atatranka yra netinkamo arba klaidingo elektrinio rankio valdymo pasekm. Jos galima isvengti tinkamomis atsargumo priemonmis, kaip aprasyta toliau.
a) Tvirtai laikykite elektrin rank ir nustatykite savo kn bei rankas  toki padt, kurioje galite sulaikyti atatrankos jgas. Tinkamomis atsargumo priemonmis operatorius gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jgas.
b) Venkite srities pries besisukant pjovimo disk ir uz jo. vykus atatrankai, pjovimo agregatas varomas  virs operatoriaus kryptimi.
c) Nenaudokite grandinins, medzio pjovimo arba dantytos pjklo gelezts ir segmentinio deimantinio disko su platesniais nei 10 mm tarpais. Dl toki statom ranki daznai vyksta atatranka arba elektrinis rankis tampa nevaldomas.
d) Stenkits, kad pjovimo diskas neuzsiblokuot, arba venkite per didelio prispaudimo slgio. Neatlikite per daug gili pjvi. Perkrovus pjovimo disk didja jo apkrova ir polinkis  persikreipim arba uzsiblokavim, taigi, didja atatrankos arba abrazyvo duzimo galimyb.
e) Jei pjovimo diskas strigs arba nutraukiate darb, isjunkite rengin ir laikykite j ramiai, kol diskas sustos. Niekada nemginkite dar judancio pjovimo disko istraukti is pjvio, kitaip gali vykti atatranka. Nustatykite strigimo priezast ir j pasalinkite.

www.scheppach.com

LT | 175

f) Nejunkite vl elektrinio rankio tol, kol jis yra ruosinyje. Pries atsargiai pratsdami pjovim, palaukite, kol pjovimo diskas pasieks vis ski skaici. Kitaip diskas gali strigti, issokti is ruosinio arba sukelti atatrank.
g) Atremkite didelius ruosinius, kad sumazintumte atatrankos rizik dl strigusio pjovimo disko. Dideli ruosiniai dl savosios mass gali linkti. Ruosin reikia atremti abiejose disko pusse: tiek salia pjvio, tiek ir prie krasto.
spjimas! Eksploatuojant sis elektrinis rankis sudaro elektromagnetin lauk. Tam tikromis aplinkybmis sis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medicininius implantus. Norint sumazinti rimt arba mirtin suzalojim pavoj, pries naudojant elektrin tais, asmenims su medicininiais implantais rekomenduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicinini implant gamintoju.
DMESIO: faktins verts gali skirtis nuo nurodytj, atsizvelgiant  tai, kaip naudojate elektrin rank. Nordami apsisaugoti nuo triuksmo, imkits tam tikr priemoni. Sio proceso metu svarbu atsizvelgti  vis eksploatavimo sek. Cia eina ir momentai, kuri metu elektrinis rankis veikia be apkrovos, ir momentai, kuri metu jis isjungtas.
Tinkamos priemons ­ tai taip pat yra ir elektrinio rankio ir statom ranki technin priezira bei einamoji priezira, reguliarios pertraukos bei atitinkamas darbo proces planavimas. Nurodyt vibracij spinduliuots emisijos vert galima naudoti, norint elektrin rank palyginti su kitu.
Liekamosios rizikos Net ir tuo atveju, jei sis elektrinis rankis valdomas pagal reikalavimus, visada lieka liekamj rizik. Dl sio elektrinio rankio konstrukcijos ir modelio galimi tokie pavojai: · Plauci pazeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsaugin kauk nuo dulki. · Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas. · Sveikatos sutrikdymas dl rankas veikiancios vibra-
cijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesn laik arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniskai prizirimas.

6. Techniniai duomenys

Vardin tampa Imamoji galia Tusciosios eigos ski skaicius Nustatymo kampas Galandimo disko Ø (vidinis) Galandimo disko Ø (isorinis) Galandimo disko storis Su apsaugine izoliacija Svoris

230V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Triuksmo verts Triuksmo verts buvo nustatytos pagal EN 61029.

Garso slgio lygis LpA Neapibrztis KpA Garso galios lygis LWA Neapibrztis KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Naudokite klausos apsaug. Dl triuksmo galima prarasti klaus.

Bendrosios vibracij spinduliuots verts (trij krypci vektori suma) nustatytos pagal EN 61029.

Slifavimas Vibracij spinduliuots emisija ah Neapibrztis K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

spjimas! Nurodyta vibracij spinduliuots emisijos vert buvo ismatuota remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklausomai nuo bdo, kuriuo naudojamas elektrinis rankis, gali pasikeisti bei isimtiniais atvejais gali perzengti nurodyt vert.

Nurodyt vibracij spinduliuots emisijos vert galima naudoti, norint elektrin rank palyginti su kitu.

Nurodyt vibracij spinduliuots emisijos vert taip pat galima naudoti neigiamam poveikiui vertinti.

Apribokite susidarant triuksm ir vibracij iki minimumo! · Naudokite tik nepriekaistingus renginius.

176 | LT

www.scheppach.com

· rengin reguliariai techniskai prizirkite ir valykite. · Pritaikykite savo darbo bd renginiui. · Neperkraukite renginio. · Prireikus paveskite rengin patikrinti. · Kai renginys nenaudojamas, j isjunkite.
7. Pasiruosimas eksploatacijos pradziai
Nordami uztikrinti nepriekaisting renginio veikim, laikykits sios instrukcijos nuorod. Js privalote atlikti dar tokius dalykus: · Sumontuoti besisukant disk. · Saugiai pastatyti rengin.
Besisukancio disko montavimas 1. Padkite sukamj plokscij disk (1) ant padji-
mo stalo (2). (A pav.) 2. Uzsukite tvirtinimo verzl (7) ant fiksavimo varz-
to. (B pav.)
Galandimo stoties montavimas ant darbastalio Norint saugiai naudotis, renginys turi bti saugiai sumontuotas darbastalio arba stalo kampe. Jei manoma, tam naudokite visus tris tvirtinimo taskus. Atkreipkite dmes  tai, kad anga pjklo grandinei ir prieiga prie fiksavimo verzls likt laisvos. (C pav.)
Patarimas: Be to, rekomenduojame naudoti gumin pagrind triuksmui ir vibracijai sumazinti (neeina  komplektacij).
Statykite rengin tokioje vietoje, kuri atitinka sias slygas: · neslidzioje, · nevibruojancioje, · lygioje, · sausoje ir svarioje, · be pavojaus uzkliti, · pakankamai apsviestoje.
8. Eksploatacijos pradzia
m Dmesio! Pries praddami eksploatuoti, gamin btinai iki galo sumontuokite!
Tinklo jungtis Palyginkite prietaiso specifikacij lentelje nurodyt tamp, pvz., 230 V, su tinklo tampa ir junkite galandimo stot  atitinkam ir tinkamai zemint kistukin lizd.

Kintamosios srovs variklis: Naudokite kistukin lizd su apsauginiu kontaktu: 230 V tinklo tampa su apsauginiu nebalanso srovs jungikliu ir 10 A lydusis saugiklis. Naudokite jungiamj arba ilginamj kabel, kurio gysl skersmuo bt ne mazesnis nei 1,5 mm².
jungimas Nenaudokite renginio, kurio jungiklis nesijungia ir neissijungia. Pazeistus jungiklius btina nedelsiant suremontuoti arba pakeisti klient aptarnavimo tarnybos dirbtuvse. Paspauskite j./isj. jungikl ties ,,I".
Isjungimas Nordami isjungti rengin, paspauskite j./isj. jungikl ties ,,0".
9. Darbo nuorodos
m Pries darb pradzi atkreipkite dmes  tokius dalykus: · Ar sutvarkyta darbo vieta? · Ar galandimo stotis tvirtai sumontuota ant darbasta-
lio? · Nepradkite eksploatuoti renginio, jei neperskaitte
sios naudojimo instrukcijos, nesilaikote joje pateikt nuorod ir nesumontavote renginio, kaip aprasyta!
Darbas su galandimo stotimi m Galandimo diskas turi bti kuo daugiau uzdengtas
apsauginiu uzdangalu (17). Tam atlaisvinkite abu varztus (14) ir atitinkamai nustatykite apsaugin uzdangal. D pav. m Visada laikykite rankas saugiu atstumu nuo besisukancio galandimo disko. · Nenaudokite pazeist arba pakeitusi form galandimo disk. · Pradkite dirbti tik galandimo diskui pasiekus maksimal ski skaici. · Apdorokite tik pjklo grandines, kurias galima saugiai uzdti ir kreipti.
Pjklo grandini galandimas Pries atlikdami bet kokius renginio nustatymus: · isjunkite rengin; · palaukite, kol galandimo diskas sustos; · istraukite tinklo kistuk.

www.scheppach.com

LT | 177

Vis pjovimo grandzi galandimas Nordami isgalsti pjovimo grandis, atlikite tokius veiksmus: 1. Nustatykite galandimo kamp: Atlaisvin fiksavi-
mo verzl (7), pasukite besisukant disk mazdaug ties 30° ir vl priverzkite fiksavimo verzl. m Pjovimo grandzi asmenys paprastai galandami 30­35 laipsni kampu. 2. Atlaisvinkite tvirtinimo varzt (3b) ir statykite pjklo grandin  kreipiamj bgel (6) tarp kreipiamj ploksteli (5). (E pav.) 3. Atlenkite grandins atram (4) ir patraukite pjklo grandin atgal tiek, kad galandama pjovimo grandis priglust prie atramos. (F pav.) 4. Nordami tiksliai islygiuoti, patraukite galandimo galvut (13) pjovimo grandies link. Tvirtinimo varztu (3a) nustatykite tok atstum, kad galandimo diskas liest pjovimo grand. Nustatymo varztu (8) sureguliuokite galandimo gyl. (G pav.) 5. Priverzkite tvirtinimo varzt (3b) pjklo grandin uzfiksuota. (H pav.) 6. Atsargiai pagalskite pjovimo grandies asmenis. m Nordami nepazeisti pjklo grandins, galskite kuo trumpiau ir tik tiek medziagos, kiek reikia. (I pav.) 7. Galskite kas antrus asmenis, atlikdami 5 ir 6 veiksmus. m Pazymkite pirmj pjovimo grand, pvz., kreida uzddami brksnel. Taip isvengsite dvigubo pjovimo grandzi galandimo. 8. Pasukite besisukant disk ties 30° kitoje pusje ir, kaip aprasyta, galskite likusius asmenis.
Atstumo iki gylio ribotuvo nustatymas Kai visi pjovimo grandzi asmenys yra isgalsti, Js pjklo grandin yra astri, taciau galimai nepjauna. Todl visada turi bti tam tikras atstumas iki gylio ribotuvo (= atstumas tarp gylio ribotuvo ir pjovimo briaunos). Paprastai jis yra 0,5­0,8 mm.
0,5­0,8 mm
m Dl per didelio atstumo iki gylio ribotuvo pjaunant didja atatrankos pavojus. Tam pagal savo pjklo grandins duomenis turite patikrinti atstum ir prireikus nuslifuoti dilde.

m Gylio ribotuvo priekin briaun uzapvalinkite dilde. Turi bti islaikyta pirmin pjovimo grandies forma.

Pjovimo briauna Gylio ribotuvas Pjovimo briauna

Dild

Gylio ribotuvas
10. Technin priezira
m spjimas! Pries atlikdami bet kokius nustatymo, einamosios prieziros ir remonto darbus, istraukite tinklo kistuk!
Bendrieji technins prieziros darbai · Stenkits, kad apsauginiai taisai, vdinimo plysiai
ir variklio korpusas bt kuo svaresni ir nedulkti. Esant mazam slgiui, nuvalykite rengin svaria sluoste arba ispskite suslgtuoju oru. · Rekomenduojame rengin isvalyti is karto po kiekvieno naudojimo. · Reguliariai valykite rengin drgna sluoste su siek tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemoni ir tirpikli. Jie gali pazeisti plastikines renginio dalis. Atkreipkite dmes  tai, kad  renginio vid nepatekt vandens.
Galandimo disko keitimas · Nenaudokite pazeist arba pakeitusi form galan-
dimo disk. · Nenaudokite galandimo disk, kurie neatitinka sioje
naudojimo instrukcijoje nurodyt charakteristik. 1. Atsukite varzt gaubtelius (14) ir nuimkite apsaugin
uzdangal (17). (J pav.) 2. Nuimkite uzdangal (10). (K pav.) 3. Nordami uzfiksuoti galandimo disk, kiskite at-
suktuv arba tvar (Ø 4mm)  tam skirt skyl. (L pav.) 4. Atlaisvinkite verzl (15). (L pav.) 5. Nuimkite verzl, priekin jung (16) ir galandimo disk (9) bei galin jung (16). (L pav.) 6. Isvalykite junges. 7. Sumontuokite atvirkstine eils tvarka.

178 | LT

www.scheppach.com

Technins prieziros informacija Atkreipkite dmes  tai, kad sio gaminio toliau nurodytos dalys naudojant arba natraliai dvisi arba toliau nurodyt dali reikia kaip vartojamj medziag. Greitai susidvincios dalys*: slifavimo priemons, anglinis sepetlis, trapeciniai dirzai
*  komplektacij privalomai neeina!
Atsargini dali ir pried sigysite ms technins prieziros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esant QR kod.
11. Laikymas
Laikykite rengin ir jo priedus tamsioje, sausoje, apsaugotoje nuo salcio ir vaikams nepasiekiamoje vietoje. Optimali laikymo temperatra yra nuo 5 iki 30 °C. Laikykite elektrin rank originalioje pakuotje. Uzdenkite elektrin rank, kad apsaugotumte j nuo dulki arba drgms. Laikykite naudojimo instrukcij prie elektrinio rankio.
12. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti. Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas turi atitikti siuos reikalavimus.
Pazeistas jungiamasis elektros laidas Daznai pazeidziama jungiamj elektros laid izoliacija.
To priezastys gali bti: · prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba dur plysius; · sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laid; · pjovimo vietos pervaziavus prijungimo laid; · izoliacijos pazeidimai isplsus is sieninio kistukinio
lizdo; · trkimai dl izoliacijos senjimo. Toki pazeist elektros prijungimo laid negalima naudoti ir dl pazeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepazeisti. Atkreipkite dmes  tai, kad tikrinant jungiamasis laidas nekabot ant elektros srovs tinklo. Jungiamieji elektros laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pazymtus H05VV-F.

Zyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovs variklis · Tinklo tampa turi bti 230 V~. · Ilginamj laid iki 25 m ilgio skerspjvis turi bti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungimo bdas Y Jei sio renginio prijungimo prie tinklo laidas pazeistas, j privalo pakeisti gamintojas, jo klient aptarnavimo tarnyba arba panasi kvalifikacij turintis asmuo, kad bt isvengta pavoj.
Prijungti ir remontuoti elektros rang leidziama tik kvalifikuotam elektrikui.
Kilus klausim, nurodykite tokius duomenis: · variklio srovs rs; · duomenis is renginio specifikacij lentels; · duomenis is variklio specifikacij lentels.
13. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medziagas galima perdirbti. Utilizuokite pakuotes, tausodami aplink.
Nuorodos dl Elektros ir elektronikos prietais statymo (vok. ElektroG)
Panaudot elektros ir elektronikos prietais negalima mesti  buitines atliekas, juos reikia surinkti ir utilizuoti atskirai! · Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie nra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, pries atiduodant reikia isimti j nepazeidziant! Toks utilizavimas sureguliuotas Baterij statyme. · Elektros bei elektronikos prietais savininkai ar naudotojai yra teisiskai pareigoti juos grzinti po naudojimo. · Galutinis naudotojas yra atsakingas uz savo asmenini duomen istrynim is utilizuojamo panaudoto renginio! · Perbrauktos siuksliadzs simbolis reiskia, kad elektros ir elektronikos prietais negalima ismesti kartu su buitinmis atliekomis.

www.scheppach.com

LT | 179

· Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemokamai grzinti siose vietose: - viesosiose atliek salinimo ar surinkimo vietose (pvz., savivaldybi pastat kiemuose), - elektros prietais pardavimo vietose (stacionariose ir internetinse), jei pardavjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti silo savanoriskai. - Iki trij vienos rsies panaudot elektros prietais, kuri krasto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite nemokamai grzinti gamintojui pries tai nesigydami naujo prietaiso is gamintojo arba nuvezti  kit galiot surinkimo punkt savo vietovje.
14. Galimi sutrikimai

- Dl kit papildom gamintoj ir platintoj preki primimo atgal slyg kreipkits  atitinkam klient aptarnavimo tarnyb.
· Jei gamintojas pristato nauj elektros prietais privaciam nam kiui, jis gali organizuoti nemokam elektros prietaiso pamim galutinio naudotojo prasymu. Tam susisiekite su gamintojo klient aptarnavimo tarnyba.
· Sie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems Europos Sjungos salyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sjungai nepriklausanciose salyse gali bti taikomos kitokios panaudot elektros ir elektronikos prietais utilizavimo nuostatos.

Sutrikimas Galandimo stotis neveikia

Galima priezastis
· Nra elektros srovs arba nutrko jos tiekimas

· Pazeistas ilginamasis kabelis

· Pazeistas tinklo kistukas, sugeds variklis arba jungiklis

Galandimo stotis galanda su pertraukomis

· Pazeistas ilginamasis kabelis
· Vidin klaida · Sugeds j./isj. jungiklis

Galandimo diskas kaista

Atsips arba pazeistas galandimo diskas

Variklis burzgia, galandimo Blokuojamas galandimo diskas diskas sustoja

Neprasta vibracija

Pazeistas galandimo diskas

Salinimas · Patikrinkite elektros srovs tiekim, kistukin
lizd, saugikl · Patikrinkite ilginamj kabel, pazeist kabel
nedelsdami pakeiskite · Varikl arba jungikl paveskite patikrinti arba
suremontuoti ar pakeisti originaliomis dalimis kvalifikuotam elektrikui. · Patikrinkite ilginamj kabel, pazeist kabel nedelsdami pakeiskite · Kreipkits  klient aptarnavimo tarnyb · Kreipkits  klient aptarnavimo tarnyb Pakeiskite galandimo disk
Pasalinkite daikt
Pakeiskite galandimo disk

180 | LT

www.scheppach.com

Simbolu, kas atrodas uz ierces, skaidrojums
Pirms lietosanas sksanas izlasiet un ievrojiet lietosanas instrukciju un drosbas nordjumus! Lietojiet aizsargbrilles!
Lietojiet ausu aizsargus!
Rodoties putekiem, lietojiet respiratoru! Aizsardzbas klase II Razojums atbilst spk esosajm Eiropas Direktvm. Razojums atbilst piemrojamm Serbijas vadlnijm.

www.scheppach.com

LV | 181

Satura rdtjs:

Lappuse:

1. Ievads................................................................................................................. 183

2. Ierces apraksts (1./B/D/L att.)........................................................................... 183

3. Piegdes komplekts .......................................................................................... 183

4. Noteikumiem atbilstosa lietosana...................................................................... 184

5. Drosbas nordjumi .......................................................................................... 184

6. Tehniskie dati ..................................................................................................... 187

7. Sagatavosans lietosanas sksanai................................................................. 188

8. Lietosanas sksana........................................................................................... 188

9. Nordes darbam ................................................................................................ 188

10. Apkope............................................................................................................... 189

11. Glabsana ......................................................................................................... 190

12. Pieslgsana elektrotklam ................................................................................. 190

13. Utilizcija un otrreizja izmantosana................................................................. 191

14. Iespjamie traucjumi ....................................................................................... 191

15. Atbilstbas deklarcija........................................................................................ 299

182 | LV

www.scheppach.com

1. Ievads
Razotjs: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vcija
Godtais klient! Vlam prieku un izdosanos, strdjot ar so jauno ierci.
Norde: Ss ierces razotjs saska ar spk esoso likumu par razotja atbildbu par razojumu kvalitti nav atbildgs par zaudjumiem, kas rodas sai iercei vai ss ierces d saistb ar: · nelietpratgu apkalposanu, · lietosanas instrukcijas neievrosanu, · treso personu, nepilnvarotu specilistu veiktiem la-
bosanas darbiem, · neoriinlo rezerves dau montzu un nomaiu, · noteikumiem neatbilstosu lietosanu, · elektroiekrtas atteici, neievrojot elektrbas no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/ VDE0113.
Ievrojiet: Pirms montzas un lietosanas sksanas izlasiet visu lietosanas instrukcijas tekstu. Sai lietosanas instrukcijai ir jpaldz jums iepazt instrumentu un lietot t noteikumiem atbilstoss izmantosanas iespjas. Lietosanas instrukcij ir sniegtas svargas nordes par drosu, lietpratgu un ekonomisku darbu ar instrumentu, lai nepieautu riskus, ietauptu remonta izdevumus, samazintu dkstves laikus un palielintu instrumenta uzticambu un darbmzu. Papildus ss lietosanas instrukcijas drosbas noteikumiem noteikti jievro attiecgaj valst spk esosie noteikumi par instrumenta lietosanu. Glabjiet lietosanas instrukciju pie instrumenta plastikta maisi, sargjot no netrumiem un mitruma. Pirms darba sksanas t jizlasa un rpgi jievro ikvienam operatoram. Ar instrumentu drkst strdt tikai ts personas, kas przina instrumenta lietosanu un ir instrutas par riskiem, kas ir saistti ar instrumenta lietosanu. Jievro noteiktais minimlais vecums. Papildus saj lietosanas instrukcij sniegtajiem drosbas nordjumiem un attiecgs valsts pasajiem noteikumiem jievro vispratztie tehniskie noteikumi par konstruktvi identisku iercu lietosanu.

Ms neuzemamies atbildbu par nelaimes gadjumiem vai zaudjumiem, kas rodas, ja neem vr so instrukciju un drosbas nordjumus.
2. Ierces apraksts (1./B/D/L att.)
1. Grozmgalds salikt veid 2. Balsta galds 3a. Stiprinjuma skrve 3b. Stiprinjuma skrve 4. des atbalsts 5. Vadplksnes 6. Vadsliede 7. Fikscijas uzgrieznis 8. Regulsanas skrve (slpsanas dziumam) 9. Slpripa 10. Prsegs 11. Rokturis 12. Ieslgsanas-izslgsanas sldzis 13. Slpsanas galva 14. Skrves 15. Uzgrieznis 16. Atloks 17. Aizsargprsegs
3. Piegdes komplekts
· Asinsanas bloks · Grozmgalds (1) · Fikscijas uzgrieznis (7) · Lietosanas instrukcija · Atveriet iepakojumu un uzmangi izemiet ierci. · Noemiet iepakojuma materilu, k ar iepakojuma
un transportsanas stiprinjumus (ja tdi ir). · Prbaudiet, vai piegdes komplekts ir pilngs. · Prbaudiet, vai ierce un piederumi transportsanas
laik nav bojti. · Ja iespjams, uzglabjiet iepakojumu ldz garantijas
termia beigm.
IEVRBAI Ierce un iepakojuma materils nav rotalietas! Brni nedrkst rotaties ar plastikta maisiiem, plvm un skm detam! Pastv norsanas un nosmaksanas risks!

www.scheppach.com

LV | 183

4. Noteikumiem atbilstosa lietosana
Asinsanas bloks ir piemrots za zu asinsanai. Ierci drkst lietot tikai tai paredztajiem mriem. Ierces lietosana citiem mriem ir uzskatma par noteikumiem neatbilstosu. Par jebkda veida bojjumiem vai savainojumiem, kas izriet no sdas lietosanas, ir atbildgs lietotjs/operators un nevis razotjs. emiet vr, ka msu ierces noteikumiem atbilstos veid nav konstrutas komercilai, amatnieciskai vai rpnieciskai izmantosanai. Ms neuzemamies garantiju, ja ierci izmanto komercilos, amatniecbas vai rpniecbas uzmumos, k ar ldzgos darbos.
5. Drosbas nordjumi
Elektroinstrumentu visprjie drosbas nordjumi
m BRDINJUMS! Izlasiet visus drosbas nordjumus, nordes, ilustrcijas un tehniskos datus, ar kuriem sis elektroinstruments ir apgdts. Turpmko norzu neievrosana var izraist elektrisko triecienu, ugunsgrku un/vai smagus savainojumus. Uzglabjiet visus drosbas nordjumus un nordes turpmkm uzzim.
Drosbas nordjumos izmantotais jdziens "Elektroinstruments" attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no elektrotkla (ar tkla vadu), vai uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez tkla vada).
1. Darba vietas drosba
a) Uzturiet savu darba vietu tru un labi apgaismotu. Nekrtba vai neapgaismotas darba vietas var radt nelaimes gadjumus.
b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprdzienbstam vid, kur atrodas viegli aizdedzinmi sidrumi, gzes vai puteki. Elektroinstrumenti ener dzirksteles, kas var aizdedzint putekus vai tvaikus.
c) Nelaidiet klt brnus un citas personas elektroinstrumenta lietosanas laik. Uzmanbas novrsanas gadjum js varat zaudt kontroli pr elektroinstrumentu.

2. Elektrisk drosba
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jiederas kontaktligzd. Kontaktspraudni nekd veid nedrkst izmaint. Neizmantojiet adaptera kontaktspraudus kop ar iezemtiem elektroinstrumentiem. Neizmainti kontaktspraudi un piemrotas kontaktligzdas mazina elektrisk trieciena risku.
b) Nepieaujiet fizisko kontaktu ar iezemtm virsmm, piem., caurulm, apkures aprkojumu, pltm un ledusskapjiem. Pastv paaugstints elektrisk trieciena risks, ja jsu ermenis ir iezemts.
c) Sargjiet elektroinstrumentus no lietus vai slapjuma. dens ieksana elektroinstrument palielina elektrisk trieciena risku.
d) Neizmantojiet savienosanas vadu citam nolkam, lai prnstu, uzkarintu elektroinstrumentu vai atvienotu kontaktspraudni no kontaktligzdas. Sargjiet savienosanas vadu no karstuma, eas, asm malm vai kustgm dam. Bojts vai sapinies savienosanas vads palielina elektrisk trieciena risku.
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu rpus telpm, izmantojiet tikai pagarintja vadus, kuri ir piemroti ar darbiem rpus telpm. Darbiem rpus telpm piemrota pagarintja vada lietosana mazina elektrisk trieciena risku.
f) Ja elektroinstrumenta lietosana mitr vid nav novrsama, izmantojiet nopldstrvas aizsargsldzi. Nopldstrvas aizsargsldza lietosana mazina elektrisk trieciena risku.
3. Personu drosba
a) Rkojieties piesardzgi un pievrsiet uzmanbu tam, ko dart, un prtgi sciet darbu ar elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu iespaid. Neuzmanbas brdis elektroinstrumenta lietosanas laik var izraist nopietnus savainojumus.
b) Lietojiet individulos aizsardzbas ldzekus un vienmr uzlieciet aizsargbrilles. Individulo aizsardzbas ldzeku lietosana, piem., pretputeku respirators, nesldosi drosbas apavi, aizsargivere vai ausu aizsargi, atkarb no elektroinstrumenta veida un izmantosanas, mazina savainojumu risku.

184 | LV

www.scheppach.com

c) Nepieaujiet nejausu lietosanas sksanu. Prliecinieties, vai elektroinstruments ir izslgts, pirms js to pievienojat pie elektroapgdes un/vai akumulatora, to satverat vai prnsjat. Ja elektroinstrumenta prnssanas laik turat pirkstu uz sldza vai elektroinstrumentu ieslgt veid pievienojat pie elektroapgdes, tad var notikt nelaimes gadjumi.
d) Pirms iesldzat elektroinstrumentu, noemiet regulsanas darbarkus vai uzgriezu atslgas. Instruments vai atslga, kas atrodas elektroinstrumenta rotjos da, var radt savainojumus.
e) Nepieaujiet nedabisku stju. Ieemiet stabilu pozciju un vienmr saglabjiet ldzsvaru. Tdjdi js varat labk kontrolt elektroinstrumentu negaidts situcijs.
f) Valkjiet piemrotu aprbu. Nevalkjiet platu aprbu vai rotaslietas. Sargjiet matus un aprbu no kustgajm dam. Kustgs daas var satvert vagu aprbu, rotaslietas vai garus matus.
g) Ja ir iespjams uzstdt puteku nosksanas iekrtas un puteku uztversanas iekrtas, ts jpievieno un pareizi jizmanto. Puteku nosksanas iekrtas izmantosana var mazint bstambu, ko rada puteki.
h) Neuzskatiet, ka esat pilng drosb, un neignorjiet elektroinstrumenta drosbas noteikumus, pat ja pc daudzm lietosanas reizm przint elektroinstrumentu. Nevrga rkosans var sekundes das radt smagus savainojumus.
4. Elektroinstrumenta izmantosana un apkalposana
a) Neprslogojiet elektroinstrumentu. Izmantojiet sav darb sim nolkam paredztu elektroinstrumentu. Ar piemroto elektroinstrumentu js darbojaties labk un drosk nordtaj jaudas diapazon.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojts sldzis. Elektroinstruments, kuru nav iespjams vairs ieslgt vai izslgt, ir bstams, un tas ir jsalabo.
c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas un/vai noemiet noemamo akumulatoru, pirms veicat ierces reguljumus, nomaint darbinstrumenta daas vai noliekat projm elektroinstrumentu. Sis piesardzbas paskums novrs elektroinstrumenta nejausu palaisanu.

d) Uzglabjiet neizmantotos elektroinstrumentus brniem nepieejam viet. Neaujiet lietot elektroinstrumentu personm, kuras neprzina so elektroinstrumentu vai nav izlasjusas ss nordes. Elektroinstrumenti ir bstami, ja tos lieto nepieredzjusas personas.
e) Rpgi kopiet elektroinstrumentus un darbinstrumentu. Prbaudiet, vai kustgs daas nevainojami darbojas un neiestrgst, vai daas nav salzusas vai nav bojtas t, ka ir traucta elektroinstrumenta darbba. Pirms elektroinstrumenta lietosanas uzticiet salabot bojts daas. Daudzu nelaimes gadjumu clonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezjinstrumentus asus un trus. Rpgi kopti griezjinstrumenti ar asm griezjmalm mazk iestrgst un ir vieglk vadmi.
g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus, darbinstrumentus utt. atbilstosi sm nordm. Turklt emiet vr darba apstkus un izpildmo darbu. Elektroinstrumenta lietosana citiem neparedztiem lietosanas gadjumiem var radt bstamas situcijas.
h) Nodrosiniet, lai rokturi un satversanas virsmas btu sausas, tras un nebtu notraiptas ar eu un smrvielu. Slideni rokturi un satversanas virsmas neatauj elektroinstrumenta drosu vadbu un kontroli neparedzams situcijs.
5. Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kvalifictiem specilistiem un, izmantojot tikai oriinls rezerves daas. Tdjdi nodrosina to, ka bs saglabta elektroinstrumenta drosba.
1) Drosbas nordjumi griesanas slpmasnm
a) Uzturieties pats un tuvum esoss personas rpus rotjoss slpripas plaknes. Aizsargapvalkam jpasarg operators no atlzm, nejausas saskares ar slpsanas disku.
b) Izmantojiet elektroinstrumentam viengi fikstus, pastiprintus vai dimanta griesanas diskus. Tikai tpc, ka js varat piestiprint piederumu pie elektroinstrumenta, negarant drosu izmantosanu.
c) Darbinstrumenta pieaujamajam apgriezienu skaitam jbt vismaz tik lielam, kds maksimlais apgriezienu skaits ir nordts uz elektroinstrumenta. Piederumi, kas rot trk, nek tas ir pieaujams, var saplst un lidot apkrt.

www.scheppach.com

LV | 185

d) Slpsanas diskus atauts izmantot tikai ieteiktajm izmantosanas iespjm. Piemram: Nekad neveiciet slpsanu ar griesanas diska sna virsmu. Griesanas diski ir paredzti materila noemsanai, izmantojot diska malu. Sniska spka iedarbba uz slpsanas disku var izraist diska prlsanu.
e) Jsu izvltajai slpripai vienmr izmantojiet nebojtus pareiza izmra un formas piespiedjatlokus. Piemroti atloki atbalsta slpripu, tdjdi samazinot slpripas prlsanas risku.
f) Darbinstrumenta rjam diametram un biezumam jatbilst elektroinstrumenta izmru datiem. Nepareizi izmrtos darbinstrumentus nevar pietiekami ekrant vai kontrolt.
g) Slpripm un atlokiem ir preczi jiederas uz elektroinstrumenta slpsanas darbvrpstas. Darbinstrumenti, kuri preczi neiederas uz elektroinstrumenta slpsanas darbvrpstas, nevienmrgi rot, oti stipri vibr, un var radt kontroles zaudsanu.
h) Neizmantojiet bojtas slpripas. Pirms katras izmantosanas prbaudiet slpripas, vai nav atslumu un plaisu. Ja elektroinstruments vai slpripa nokrt, prbaudiet, vai tas/t nav bojts/a, vai izmantojiet nebojtu slpripu. Ja js esat prbaudjis un ievietojis slpripu, uzturieties pats un tuvum esoss personas rpus rotjoss slpripas plaknes un aujiet iercei 1 min. darboties ar maksimlo apgriezienu skaitu. Bojts slpripas lzt lielkoties saj prbaudes laik.
i) Lietojiet individulos aizsardzbas ldzekus. Atkarb no lietosanas veida izmantojiet visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai aizsargbrilles. Ja to prasa konkrt situcija, lietojiet respiratoru, ausu aizsargus, aizsargcimdus vai specilo prieksautu, kas pasargs js no mazm slpsanas un materilu daim. Acu aizsargam jpasarg no apkrtlidojosiem svesermeiem, kuri rodas dazdu lietosanas veidu laik. Respiratoram vai respiratora maskai jfiltr puteki, kuri rodas instrumenta lietosanas laik. Ja js ilgstosi esat pakauts skaa troksa iedarbbai, jums var iestties dzirdes zudums.
j) Uzmaniet, lai citas personas atrastos dros attlum no jsu darba zonas. Katram, kas ieiet darba zon, jlieto individulie aizsardzbas ldzeki. Darba materila atlzas vai saplsusi darbinstrumenti var aizlidot un izraist savainojumus ar rpus tiess darba zonas.

k) Sargjiet savienosanas vadu no rotjosiem darbinstrumentiem. Ja js zaudjat kontroli pr ierci, var tikt prgriezts vai satverts savienosanas vads, un jsu delna vai roka var iekt rotjos darbinstrument.
l) Regulri triet elektroinstrumenta ventilcijas spraugas. Motora ventilators ievelk putekus korpus, un metla puteku spcgs sablvjums var izraist elektriskos riskus.
m) Td neizmantojiet elektroinstrumentu aizdedzinmu materilu tuvum. Nekad neizmantojiet elektroinstrumentu, ja tas atrodas uz aizdedzinmas virsmas, piem., kokmaterila. Dzirksteles sos materilus var aizdedzint.
n) Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem ir nepieciesams dzessanas sidrums. dens vai citu dzessanas sidrumu izmantosana var radt elektrisko triecienu.
2) Atsitiens un atbilstosi drosbas nordjumi
Atsitiens ir pksa reakcija, ko rada rotjoss griesanas disks, kad ir aizries vai nosprostojies. Aizersans vai nosprostosans rada rotjos darbinstrumenta strauju apstsanos. Tdjdi nekontroljama griesanas slpmasnas darbba tiek patrinta uz augsu operatora virzien. Ja, piem., griesanas disks aizeras vai nosprostojas darba materil, tad griesanas diska mala, kas iedziins darba materil, var ieerties un tdjdi izlauzt griesanas disku vai izraist atsitienu. Turklt griesanas diski var ar saplst. Atsitiens ir elektroinstrumenta nepareizas vai kdainas lietosanas sekas. To var novrst, izmantojot piemrotus piesardzbas paskumus, k turpmk aprakstts.
a) Stingri turiet elektroinstrumentu un novietojiet ermeni un rokas td pozcij, kur js varat uztvert atsitiena spkus. Operators var prvaldt atsitiena spkus un reakcijas spkus veicot piemrotus piesardzbas paskumus.
b) Nestviet rotjos griesanas diska priekspus un aizmugur. Atsitiena gadjum griesanas slpmasnas darbba tiek vadta uz augsu operatora virzien.
c) Neizmantojiet zobratu, koka gravsanas pltni vai zobotu za pltni, k ar segmenttu dimanta slpsanas disku ar vairk nek 10 mm platm atstarpm. Sdi darbinstrumenti biezi izraisa atsitienu vai kontroles zaudsanu pr elektroinstrumentu.

186 | LV

www.scheppach.com

d) Nepieaujiet griesanas diska iestrgsanu vai prk spcgu piespiesanu. Neveiciet prmrgi dzius griezumus. Griesanas diska prslogosana pakauj to prk lielai slodzei un palielina t sasvrsans un iestrgsanas risku, un tdjdi ar atsitiena iespjambu vai slpsanas diska prlsanu.
e) Ja griesanas disks iestrgst vai js prtraucat darbu, izsldziet ierci un miergi turiet griesanas slpmasnu, ldz disks ir pilngi apstjies. Nekad neminiet izemt rotjosu griesanas disku no griezuma vietas, jo var notikt atsitiens. Nosakiet un novrsiet nosprsanas iemeslu.
f) Neizsldziet atkrtoti elektroinstrumentu, kamr tas atrodas darba materil. Pirms js uzmangi turpint griesanu, vispirms aujiet griesanas diskam sasniegt pilnu apgriezienu skaitu. Pretj gadjum disks var aizerties, strauji izvirzties no darba materila vai izraist atsitienu.
g) Atbalstiet liela izmra darba materilus, lai mazintu atsitiena risku, ko rada iestrdzis griesanas disks. Liela izmra darba materili sava svara ietekm var ieliekties. Darba materils jatbalsta abs diska puss gan griesanas lnijas tuvum, gan ar pie malas.
Brdinjums! Sis elektroinstruments darba laik rada elektromagntisko lauku. Sis lauks noteiktos apstkos var trauct aktvo vai pasvo medicnisko implantu darbbu. Lai mazintu nopietnu vai nvjosu savainojumu risku, personm ar medicniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietosanas ieteicams konsultties ar rstu un razotju.
IEVRBAI! Atkarb no t, k js izmantojat elektroinstrumentu, faktisks vrtbas var atsirties no nordtajm vrtbm. Veiciet paskumus, lai pasargtos no troksu ietekmes. Saj proces ir svargi emt vr visu darbbu secbu. Taj ir iekauti ar brzi, kuros elektroinstruments darbojas bez slodzes, un brzi, kuros tas tiek izslgts.
Piemroti paskumi bez visa prj ietver sev elektroinstrumenta un ievietojamo instrumentu regulru apkopi un tehnisko uztursanu, regulrus prtraukumus un atbilstosu darbbas procesu plnosanu. Nordto vibrcijas emisijas vrtbu var izmantot elektroinstrumenta saldzinjumam ar citu elektroinstrumentu.

Atlikusie riski Ar tad, ja js lietojat so elektroinstrumentu atbilstosi noteikumiem, vienmr saglabjas atlikusie riski. Saistb ar s elektroinstrumenta konstrukciju un komplektciju var rasties sdi riski: · Plausu bojjumi, ja nelieto piemrotu puteku aiz-
sargmasku. · Dzirdes bojjumi, ja nelieto piemrotus ausu aiz-
sargus. · Veselbas kaitjumi, kas izriet no delnu-roku vibr-
cijm, ja ierci izmanto ilgku laika posmu vai nepiencgi vada un apkopj.
6. Tehniskie dati

Nominlais spriegums Patrjam jauda Apgriezienu skaits tuksgait Regulsanas leis Slpripas Ø (ieksjais) Slpripas Ø (rjais) Slpripas biezums Ar aizsardzbas izolciju Svars

230V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Troksu vrtbas Troksu vrtbas bija noteiktas atbilstosi standarta EN 61029 prasbm.

Skaas spiediena lmenis LpA Kda KpA Skaas jaudas lmenis, LWA Kda KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Lietojiet ausu aizsargus. Troksu iedarbba var izraist dzirdes zudumu.

Vibrcijas kopjs vrtbas (triju virzienu vektoru summa) noteiktas atbilstosi standarta EN 61029 prasbm.

Slpsana Vibrcijas emisijas vrtba ah Kda K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

www.scheppach.com

LV | 187

Brdinjums! Nordt vibrcijas emisijas vrtba ir izmrta saska ar standartiztu prbaudes metodi, un var atsirties atkarb no elektroinstrumenta lietosanas veida, un izmuma gadjumos t var prsniegt nordto vrtbu.
Nordto vibrcijas emisijas vrtbu var izmantot elektroinstrumenta saldzinjumam ar citu elektroinstrumentu.
Nordto vibrcijas emisijas vrtbu var izmantot ar vrtbas samazinsanas novrtjumam.
Ierobezojiet skaas intensittes lmeni un vibrciju ldz minimumam! · Izmantojiet tikai nevainojamas ierces. · Regulri apkopiet un triet ierci. · Pielgojiet savu darba veidu iercei. · Neprslogojiet ierci. · Ja nepieciesams, uzticiet prbaudt ierci. · Izsldziet ierci, kad to nelietojat.
7. Sagatavosans lietosanas sksanai
Lai panktu ierces nevainojamo funkcionsanu, izpildiet ss instrukcijas nordes. Jums vl jveic sdas darbbas: · Grozmgalda montza · Ierces drosa novietosana
Grozmgalda montza 1. Novietojiet grozmgaldu (1) uz balsta galda (2)
(A att.) 2. Uzskrvjiet stiprinjuma skrvi (7) uz fikscijas
skrves (B att.)
Asinsanas bloka montza uz darbgalda Ierce drosai lietosanai nekustgi jpiestiprina pie darbgalda stra vai galda stra. Ja iespjams, sm nolkam izmantojiet visus trs stiprinjuma punktus. Turklt ievrojiet, lai za des padziinjums, k ar piekuve fikscijas uzgrieznim paliktu brva (C att.)
Padoms: papildus ms iesakm gumijas paliktni troksa un vibrciju samazinsanai (nav iekauts piegdes komplekt).
Novietojiet ierci td viet, kas izpilda sdus nosacjumus: · nesldosa · bez vibrcijm · ldzena

· tra un sausa · brva no paklupsanas riskiem · pietiekami gaismas apstki
8. Lietosanas sksana
m Ievrbai! Pirms lietosanas sksanas noteikti pilngi samontjiet razojumu!
Tkla pieslgums Saldziniet ierces datu plksnt nordto spriegumu, piem., 230 V ar tkla spriegumu un pievienojiet asinsanas bloku pie attiecgs un noteikumiem atbilstosi iezemts kontaktligzdas.
Maistrvas motors: Izmantojiet kontaktligzdu ar aizsargkontaktu, tkla spriegums 230 V ar automtisku aizsardzbas sldzi, kas nostrd nopldes strvas pardsans brd, un ar 10 A inerto drosintju. Izmantojiet savienosanas kabeus vai pagarintja kabeus, kuru dzslas srsgriezums ir vismaz 1,5 mm².
Ieslgsana Nelietojiet ierci, kurai nevar ieslgt un izslgt sldzi. Bojti sldzi nekavjoties jsalabo vai jnomaina klientu apkalposanas dienestam. Nospiediet ieslgsanas-izslgsanas sldzi uz "I".
Izslgsana Lai izslgtu ierci, nospiediet ieslgsanas-izslgsanas sldzi uz "0".
9. Nordes darbam
m Pirms darba skuma ievrojiet sdus punktus: · Vai darba vieta ir sakopta? · Vai asinsanas bloks ir nekustgi uzstdts uz darb-
galda? · Js nedrkstat skt lietot ierci, pirms neesat izlas-
jis so lietosanas instrukciju, ievrojis visas mints nordes un uzstdjis ierci, k aprakstts!
Darbs ar asinsanas bloku mSlpripai jbt nosegtai ar aizsargprsegu (17) tik
tlu, cik vien tas ir iespjams. Sim nolkam atskrvjiet abas skrves (14) un atbilstosi noreguljiet aizsargprsegu. D att.

188 | LV

www.scheppach.com

mVienmr turiet rokas dros attlum no rotjoss slpripas.
· Neizmantojiet bojtas slpripas vai tdas, kurm ir izmainta forma.
· Strdjiet tikai tad, kad slpripa ir sasniegusi maksimlo apgriezienu skaitu.
· Drkst apstrdt tikai za des, kuras var drosi uzlikt un vadt.
Za zu asinsana Pirms ierces katras regulsanas reizes: · Izsldziet ierci · Nogaidiet slpripas apstdinto stvokli · Atvienojiet tkla kontaktspraudni
Visu griesanas loceku slpsana Lai slptu griesanas loceku griezjmalu rkojieties sdi: 1. Js noreguljat slpsanas lei: Atskrvjot
fikscijas uzgriezni (7), pagrieziet grozmgaldu par apm. 30° un atkrtoti pievelciet fikscijas uzgriezni. m Griesanas loceku griezjmalas parasti asina le, kas ir 30 un 35 grdu robezs. 2. Atskrvjiet stiprinjuma skrvi (3b) un ievietojiet za di vadslied (6) starp vadplksnm (5) (E att.) 3. Atlokiet des atbalstu (4) uz leju un pavelciet za di tiktl uz aizmuguri, ldz slpjamais griesanas loceklis piekaujas pie atbalsta. (F att.) 4. Preczam iereguljumam pavelciet slpsanas galvu (13) pret griesanas locekli. Noreguljiet attlumu ar stiprinjuma skrvi (3a) td veid, lai slpripa pieskaras pie griesanas loceka. Papildus reguljiet slpsanas dziumu ar regulsanas skrvi (8) (G att.) 5. Pievelciet stiprinjuma skrvi (3b)  za de ir nofiksta (H att.) 6. Uzmangi slpjiet griesanas loceka griezjmalu. m Lai novrstu za des bojjumus, noslpjiet tik si, cik tas ir iespjams un tikai tik daudz materila, cik tas ir nepieciesams. (I att.) 7. Slpjiet katru otro griezjmalu, veicot darbbu 5 un 6. m Atzmjiet pirmo griesanas locekli, piem., ar krta svtru. Td veid js nepieausiet griesanas loceku divkrsu asinsanu. 8. Pagrieziet grozmgaldu uz otrs puses 30° un slpjiet atlikuss griezjmalas, k aprakstts.

Dziuma ierobezotja attluma regulsana Kad visas griesanas loceku griezjmalas ir uzasintas, za de ir asa, tacu t iespjams negriez. Td ar vienmr jbt dziuma ierobezotja attlumam (attlumam starp dziuma ierobezotju un griezjmalu). Parasti tas ir 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

mPrk liels dziuma ierobezotja attlums palielina atsitiena risku zsanas laik. Sim nolkam saska ar za des datiem jprbauda attlums un, ja nepieciesams, jnovl ar vli.
mIevrojiet, lai dziuma ierobezotja prieksjo malu js noapaojat ar vli. Jsaglab griesanas loceka skotnja forma.

Griezjmala

Dziuma ierobezotjs Vle
Griezjmala

Dziuma ierobezotjs
10. Apkope
m Brdinjums! Pirms jebkdiem regulsanas, tehnisks uztursanas vai remonta darbiem atvienojiet tkla kontaktspraudni!
Visprjie apkopes paskumi · Uzturiet aizsargmehnismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tru no putekiem un netrumiem, cik vien tas ir iespjams. Noberziet ierci ar tru drnu vai izptiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu. · Iesakm ierci trt uzreiz pc katras lietosanas reizes. · Regulri triet ierci ar mitru drnu un mazliet ziepju pastas. Neizmantojiet trsanas ldzekus vai sdintjus; tie vartu bojt ierces plastmasas daas. Uzmaniet, lai dens nevartu iekt ierces ieksien.

www.scheppach.com

LV | 189

Slpripas nomaia · Neizmantojiet bojtas slpripas vai tdas, kurm ir
izmainta forma. · Neizmantojiet slpripas, kuras neatbilst saj lietosa-
nas instrukcij nordtajiem raksturlielumiem. 1. Atskrvjiet skrvjamos prsegus (14) un noe-
miet aizsargprsegu (17) (J att.) 2. Noemiet prsegu (10). (K att.) 3. Slpripas nofikssanai ievietojiet skrvgriezi vai
rdzi (Ø 4 mm) sim nolkam paredztaj caurum (L att.) 4. Atskrvjiet uzgriezni (15) (L att.) 5. Noemiet uzgriezni, prieksjo atloku (16), slpripu (9) un aizmugurjo atloku (16) (L att.) 6. Notriet atlokus. 7. Uzstdsanu veic apgriezt krtb.
Servisa informcija Jievro, ka sim razojumam sdas daas ir pakautas lietosanas vai dabiskajam nodilumam, vai sdas daas ir nepieciesamas k patrjamie materili. Nodilstoss detaas*: abrazvie ldzeki, ogles sukas, siksna
* nav obligti iekauts piegdes komplekt!
Rezerves daas un piederumus varat saemt msu servisa centr. Sim nolkam noskenjiet titullap esoso kvadrtkodu.
11. Glabsana
Glabjiet ierci un ts piederumus tums, saus un nesalstos, k ar brniem nepieejam viet. Ieteicam glabsanas temperatra ir 5-30°C. Glabjiet elektroinstrumentu oriinlaj iepakojum. Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargtu pret putekiem vai mitrumu. Uzglabjiet lietosanas instrukciju pie elektroinstrumenta.
12. Pieslgsana elektrotklam
Uzstdtais elektromotors ir pievienots darbam gatav veid. Pieslgums atbilst attiecgajiem VDE un DIN noteikumiem. Klienta tkla pieslgumam un izmantotajam pagarintja vadam jatbilst siem noteikumiem.

Bojts elektriskais pieslguma vads Elektriskajiem pieslguma vadiem biezi rodas izolcijas bojjumi. To iemesli var bt sdi: · saspiedumi, ja pieslguma vadus izvieto logu vai
durvju ails; · locjuma vietas pieslguma vada nepareizas nostip-
rinsanas vai izvietosanas d; · griezuma vietas pieslguma vad, prbraucot tam
pri; · izolcijas bojjumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das; · plaisas izolcijas novecosanas d. Sdus bojtus elektropieslguma vadus nedrkst izmantot, un izolcijas bojjumu d tie ir bstami dzvbai. Regulri prbaudiet, vai pieslguma vadiem nav bojjumu. Ievrojiet, lai prbaudes laik pieslguma vads nebtu pievienots elektrotklam. Elektropieslguma vadiem jatbilst attiecgajiem VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienosanas vadus ar marjumu H05VV-F.
Tipa marjuma uzdruktais teksts uz pieslguma kabea ir obligts.
Maistrvas motors · Tkla spriegumam jbt 230 V~. · Ldz 25 m gariem pagarintja vadiem jbt ar
1,5 kvadrtmilimetru srsgriezumu.
Pievienosanas veids Y Ja tiek sabojts ss ierces tkla pieslguma vads, razotjam vai t servisa dienestam vai tamldzgi kvalifictai personai tas jnomaina, lai nepieautu bstambu.
Elektrisk aprkojuma pieslgumus un labosanas darbus drkst veikt tikai kvalificts elektriis.
Jautjumu gadjum nordiet sdus datus: · motora strvas veids; · ierces datu plksnt nordtie dati; · motora datu plksnt nordtie dati.

190 | LV

www.scheppach.com

13. Utilizcija un otrreizja izmantosana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materili ir prstrdjami. Utilizjiet iepakojumus atbilstosi apkrtjs vides prasbm.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko iekrtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks iekrtas nedrkst izmest sadzves atkritumos, bet gan ts jnodod sirosanas vai utilizcijas punkt! · Nolietots baterijas vai akumulatori, kas nav nekustgi iebvti nolietotajs iekrts, pirms nodosanas jizem bez sagrausanas! To utilizciju regul Vcijas likums par baterijm. · Elektrisko un elektronisko iekrtu pasniekiem vai lietotjiem ir uzlikts par pienkumu pc lietosanas ts nodot likum noteiktaj krtb. · Gala lietotjs patstvgi ir atbildgs par savu persongo datu dzsanu no utilizjamajs nolietots iekrtas! · Nosvtrot atkritumu konteinera simbols nozm, ka elektrisks un elektronisks iekrtas nedrkst utilizt sadzves atkritumos.
14. Iespjamie traucjumi

· Nolietots elektrisks un elektronisks iekrtas var nodot bez maksas sds viets: - Publiski-tiesisks utilizcijas vai savksanas vietas (piem., komunlie bvlaukumi). - Elektroiekrtu prdosanas vietas (stacionri un tiessaist), ja tirdzniecbas uzmumiem ir uzlikts par pienkumu veikt pieemsanu atpaka, vai tie sniedz sdu pakalpojumu brvprtgi. - Ldz trim nolietotm elektroiekrtm atbilstosi katram iekrtas veidam, kuru malas garums ir maksimli 25 centimetri, varat bez jaunas iekrtas ieprieksjas iegdes no razotja bez maksas nodot pie razotja vai kd cit pilnvarot savksanas viet jsu tuvum. - Citas razotja un izplattja papildu pieemsanas atpaka prasbas uzzinsiet attiecgaj klientu servis.
· Ja razotjs veic jaunas elektroiekrtas piegdi privtai mjsaimniecbai, tas var ierosint nolietots elektroiekrtas bezmaksas savksanu pc gala lietotja pieprasjuma. Sim nolkam sazinieties ar razotja klientu servisu.
· Sie apgalvojumi attiecas tikai uz iercm, kas tiek uzstdtas un prdotas Eiropas Savienbas dalbvalsts, un kas ir pakautas Eiropas Direktvas 2012/19/ ES prasbm. Valsts, kas nav Eiropas Savienbas dalbvalstis, var bt spk no sm atsirgas prasbas attiecb uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekrtu utilizciju.

Traucjums Asinsanas bloks nedarbojas
Asinsanas bloks slp ar prtraukumiem
Slpripa sakarst Motors rc, slpripa apstjas Neparastas vibrcijas

Iespjamais clonis

Novrsana

· Nav strvas vai ir

· Prbaudiet elektroapgdi, kontaktligzdu, drosintju

elektroapgdes prtraukums

· Bojts pagarintja kabelis · Prbaudiet pagarintja kabeli, nekavjoties

nomainiet bojto kabeli

· Bojts tkla

· Uzticiet kvalifictam elektriim, kam ir piesirta

kontaktspraudnis, motors vai koncesija, prbaudt vai salabot motoru un sldzi, vai

sldzis

nomaint ar oriinlajm dam.

· Bojts pagarintja kabelis · Prbaudiet pagarintja kabeli, nekavjoties

nomainiet bojto kabeli

· Ieksja kda

· Vrsieties klientu apkalposanas dienest

· Bojts ieslgsanas/

· Vrsieties klientu apkalposanas dienest

izslgsanas sldzis

Slpripa ir neasa vai bojta

Nomainiet slpripu

Nosprostota slpripa

Noemiet prieksmetu

Slpripa ir bojta

Nomainiet slpripu

www.scheppach.com

LV | 191

Förklaring av symbolerna på apparaten
Läs och följ instruktionsmanualen och säkerhetsanvisningarna före idrifttagning! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Skyddsklass II Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.

192 | SE

www.scheppach.com

Innehållsförteckning:

Sida:

1. Inledning ............................................................................................................ 194

2. Apparatbeskrivning (bild 1/B/D/L) ..................................................................... 194

3. Leveransomfång ................................................................................................ 194

4. Avsedd användning ........................................................................................... 194

5. Säkerhetsanvisningar ........................................................................................ 195

6. Tekniska specifikationer .................................................................................... 198

7. Förberedelse för idrifttagning ............................................................................ 198

8. Idrifttagning........................................................................................................ 199

9. Arbetsinstruktioner ............................................................................................ 199

10. Underhåll............................................................................................................ 200

11. Förvaring............................................................................................................ 200

12. Elektrisk anslutning............................................................................................ 200

13. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 201

14. Möjliga störningar .............................................................................................. 202

15. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 299

www.scheppach.com

SE | 193

1. Inledning
Tillverkare: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Bästa kund! Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya apparat.
Anvisning: Tillverkaren av denna apparat ansvarar enligt gällande produktansvar inte för skador som kan uppstå på maskinen eller genom apparaten: · vid felaktig behandling, · om instruktionsmanualen inte följs, · vid reparationer genom utomstående, icke auktori-
serade personer, · vid byte och montering av reservdelar som inte är
original, · vid icke avsedd användning. · Den elektriska anläggningen slutar fungera om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-bestämmelse 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Observera följande: Läs hela texten i instruktionsmanualen innan montering och idrifttagning. Denna instruktionsmanual är avsedd att underlätta för dig att lära känna verktyget och att utnyttja alla avsedda användningar. Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisningar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och ekonomiskt med verktyget. Den informerar om hur du undviker faror, håller nere reparationskostnader och stilleståndstider samt hur du ökar elverktygets tillförlitlighet och livslängd. Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna beaktas som gäller verktygets användning i ditt land. Förvara instruktionsmanualen vid verktyget, i en plastficka som skyddar den mot smuts och fukt. Den måste läsas och följas noga av all operatörspersonal innan arbetet påbörjas. Endast personer som utbildats i verktygets användning, och som informerats om riskerna som finns, får arbeta med verktyget. Följ angiven lägsta ålder för användning av maskinen. Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvisning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man också beakta allmänna regler för drift av identiska maskiner.

Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa manualen och säkerhetsanvisningarna.
2. Apparatbeskrivning (bild 1/B/D/L)
1. Vridplatta kompl. 2. Uppläggningsbord 3a. Fästskruv 3b. Fästskruv 4. Kedjeanslag 5. Styrplattor 6. Styrskena 7. Fixeringsmutter 8. Inställningsskruv (för slipdjup) 9. Slipskiva 10. Kåpa 11. Handtag 12. Till-från-brytare 13. Sliphuvud 14. Skruvar 15. Mutter 16. Fläns 17. Skyddskåpa
3. Leveransomfång
· Slipstation · Vridplatta (1) · Fixeringsmutter (7) · Instruktionsmanual · Öppna förpackningen och ta ut apparaten försiktigt. · Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det finns). · Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt. · Kontrollera apparaten och tillbehör beträffande
transportskador. · Om möjligt, förvara förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
OBS Apparaten och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! Risk för kvävning eller andra skador!
4. Avsedd användning
Slipstationen är avsedd för slipning av sågkedjor. Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt. Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig.

194 | SE

www.scheppach.com

För skador eller personskador till följd av detta ansvarar användaren/operatören och inte tillverkaren. Observera att våra apparater inte är konstruerade för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kommersiella eller industriella verksamheter liksom liknande verksamheter.
5. Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska specifikationer som medföljer detta elverktyg. Om du inte följer säkerhetsanvisningarna och de angivna instruktionerna finns risk för elstötar, bränder och/ eller allvarliga personskador. Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvisningarna avser såväl eldrivna elverktyg (med elsladd) som batteridrivna elverktyg (utan elsladd).
1. Arbetsplatssäkerhet
a) Se till att ditt arbetsområde är rent och har god belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser utgör en olycksrisk.
b) Arbeta inte med elverktyg i områden med explosionsrisk om det finns antändliga vätskor, gaser eller damm i området. Elverktyg genererar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Barn och andra personer får inte vistas i området medan du använder elverktyget. Du kan förlora kontrollen över elverktyget om du blir distraherad.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets stickkontakt måste passa i eluttaget. Du får inte ändra stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade elverktyg. Intakta stickkontakter och uttag som passar till dessa minskar risken för elstötar.
b) Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med kroppen. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.

c) Låt inte elverktyg utsättas för regn eller väta. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för elstötar.
d) Använd inte anslutningssladden för andra uppgifter än den är avsedd för, till exempel för att bära eller hänga upp elverktyget eller för att dra ut kontakten ur eluttaget. Håll anslutningssladden borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.
e) När du arbetar utomhus med ett elverktyg, använd endast förlängningskabel som också är lämplig för utomhusbruk. Att använda en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Använd en jordfelsbrytare om du måste använda elverktyget i en fuktig omgivning. Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elstötar.
3. Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, tänk på vad du gör och använd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Det räcker med ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbete med elverktyg för att allvarliga personskador ska bli följden.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ha alltid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsutrustning anpassad till elverktygets användning, som dammask, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, minskar risken för personskador.
c) Undvik att starta maskinen oavsiktligt. Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det. Olyckor kan inträffa om du håller fingret på brytaren när du bär elverktyget, eller om maskinen är tillslagen när du ansluter den till strömförsörjningen.
d) Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en skruvmejsel som befinner sig i en roterande maskindel på elverktyget kan orsaka personskador.
e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då har du bättre kontroll över elverktyget om något oförutsett inträffar.

www.scheppach.com

SE | 195

f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår och kläder på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om dammsugnings- och uppsamlingsutrustning kan installeras måste de anslutas och användas korrekt. Användning av en dammutsugning kan minska risker orsakade av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även om du känner till elverktyget när du använt det många gånger. Oaktsam hantering kan leda till allvarliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
4. Använda och hantera elverktyget
a) Överbelasta inte dina elverktyg. Använd det elverktyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bättre och säkrare i det angivna effektområdet med ett elverktyg som är avsett för arbetet.
b) Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett elverktyg som inte kan startas/stängas av längre är farligt och måste repareras.
c) Dra ut stickkontakten ur eluttaget och/eller ta ut ett uttagbart batteri innan du gör maskininställningar, byter delar hos insatsverktyget eller lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elverktyg som inte används utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda elverktyget om de inte känner till hur det fungerar eller inte har läst dessa anvisningar. Elverktyg utgör en fara om de används av oerfarna personer.
e) Ta väl hand om elverktyg och insatsverktyg. Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda, kontrollera om delar är brutna eller så pass skadade att det inverkar på elverktygets funktion. Skadade delar ska repareras innan du börjar använda elverktyget igen. Många olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte så ofta och är lättare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insättningsverktyg osv enligt dessa anvisningar. Ta även hänsyn till arbetsförhållandena under ditt arbete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg används för andra ändamål än de är avsedda för.

h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker användning och kontroll av elverktyget i oförutsedda situationer.
5. Service
a) Elverktyg måste repareras av kvalificerade fackmän, endast originalreservdelar får användas. Därmed säkerställs att elverktyget fortsätter vara säkert.
1) Säkerhetsanvisningar för kapslipmaskiner
a) Uppehåll dig och personer i närheten utanför den roterande slipskivans plan. Skyddshuven ska skydda användaren mot brottstycken och ofrivillig kontakt med slipkroppen.
b) Använd endast bundna förstärkta eller diamantbesatta kapskivor för elverktyget. Att du kan sätta fast tillbehöret på ditt elverktyg garanterar inte en säker användning.
c) Insatsverktygets tillåtna varvtal måste vara minst lika högt som det maximala, högsta varvtalet som är angivet på elverktyget. Tillbehör som snurrar snabbare än tillåtet kan brytas av och flyga runt.
d) Slipkroppar får endast användas till rekommenderade användningar. Till exempel: Slipa aldrig med en kapskivas sidoyta. Kapskivor är avsedda för att ta bort material med skivans kant. Kraft från sidan kan bryta sönder dessa slipkroppar.
e) Använd alltid oskadade spännflänsar av rätt storlek och form för den valda slipskivan. Lämpliga flänsar stöder slipskivan och minska risken att slipskivan bryts sönder.
f) Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek måste motsvara måttuppgifterna för ditt elverktyg. Felaktigt beräknade insatsverktyg kan inte avskärmas och kontrolleras tillräckligt.
g) Slipskivor och flänsar måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som inte passar exakt på elverktygets slipspindel roterar ojämnt, vibrerar mycket kraftigt och kan göra att kontrollen förloras.
h) Använd inte skadade slipskivor. Kontrollera alltid slipskivor avseende splitterskador och sprickor innan du använder dem. Om elverktyget eller slipskivan faller i golvet ska du kontrollera om den är skadad, eller ta en oskadad slipskiva.

196 | SE

www.scheppach.com

När du har kontrollerat och satt in slipskivan håller du och andra personer i närheten er utanför den roterande slipskivans plan och låter apparaten gå på högsta varvtal under 1 minut. Skadade slipskivor bryts oftast under denna testperiod. i) Bär personlig skyddsutrustning. Bär heltäckande ansiktsskydd, ögonskydd eller skyddsglasögon, allt efter användning. Om det behövs, bär dammask, hörselskydd, skyddshandskar eller specialförkläde som håller små slip- och materialpartiklar borta från dig. Ögonskyddet måste skydda mot kringflygande föremål som kan uppstå vid olika användningar. Damm- eller andningsmask måste filtrera dammet som bildas vid användningen. Om du utsätts för högt buller under lång tid kan du förlora hörseln. j) Var noga med andra personers säkra avstånd till ditt arbetsområde. Alla som beträder arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Splitter från brott på verktyget eller avbrutna insatsverktyg kan flyga iväg och förorsaka personskador även utanför det direkta arbetsområdet. k) Håll anslutningssladden borta från roterande verktyg. Om du förlorar kontrollen över apparaten kan anslutningssladden kapas av eller fastna och din hand eller arm kan då hamna i det roterande insättningsverktyget. l) Rengör ditt elverktygs ventilationsöppningar regelbundet. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig ansamling av metalldamm kan orsaka elektriska risker. m) Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Använd inte elverktyget när det står på en brännbar yta som till exempel trä. Dessa material kan antändas av gnistor. n) Använd inte insatsverktyg som kräver flytande köldmedium. Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till en elektrisk stöt.
2) Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar
Kast är en plötsliga reaktionen när en kapskiva fastnar eller blockeras. När den fastnar eller blockeras leder det till ett tvärt stopp av det roterande insatsverktyget. Detta gör att ett okontrollerat kapverktyg kastas upp mot användaren. Om exempelvis en kapskiva hakar eller blockerar i arbetsstycket kan kanten på kapskivan, som sänks ner i arbetsstycket, fastna och då kan kapskivan slita sig lös eller orsaka ett kast. Kapskivor kan även splittras.

Kast är ett resultat av felaktig användning av elverktyget. Det kan förebyggas genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder som beskrivs nedan.
a) Håll elverktyget stadigt och placera din kropp och dina armar i en position där du kan hålla emot kastkrafterna. Användaren kan behärska kast- och reaktionskrafter genom lämpliga försiktighetsåtgärder.
b) Undvik att vistas i området framför och bakom den roterande kapskivan. Vid ett kast slungas kapverktyg upp mot användaren.
c) Använd inte kedje-, trä- eller tandat sågblad eller segmenterad diamantskiva med över 10 mm breda luckor. Sådana verktyg orsakar ofta kast eller att man tappar kontrollen över verktyget.
d) Undvik att kapskivan blockeras genom för högt anliggningstryck. Gör inte för djupa snitt. Överbelastning av kapskivan ökar påfrestningen på den och tendensen att komma snett eller fastna och därmed riskera ett kast eller att slipkroppen splittras.
e) Om kapskivan kläms fast eller arbetet avbryts ska verktyget stängas av och hållas stilla tills skivan stannar. Försök aldrig dra loss en kapskiva ur snittet medan den roterar. Risk för kast. Undersök och eliminera orsaken till blockeringen.
f) Starta inte om verktyget medan det sitter kvar i arbetsstycket. Låt kapskivan nå full hastighet innan du försiktigt fortsätter kapa. Annars kan kapskivan fastna, hoppa ut ur arbetsstycket eller kasta.
g) Stöd stora arbetsstycken för att minska risken för kast genom att kapskivan kläms fast. Stora arbetsstycken kan böjas ner av sin egen tyngd. Arbetsstycket måste stödjas på båda sidorna av kapstället både intill det och lägre ut mot kanten.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa förhållanden kan fältet störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador rekommenderar vi därför personer med medicinska implantat till att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det medicinska implantatet innan verktyget används.
OBS: De verkliga värdena kan avvika från de angivna beroende på hur du använder elverktyget. Vidta åtgärder för att skydda dig mot buller. Det är viktigt att ta hänsyn till hela arbetssekvensen. Det innefattar även moment då elverktyget arbetar utan belastning och moment då det är frånslaget.

www.scheppach.com

SE | 197

Lämpliga åtgärder omfattar bland annat regelbundet underhåll och service av elverktyget och insatsverktygen, regelbundna pauser och adekvat planering av arbetet. Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas för jämförelse med andra elverktyg.
Restrisker Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt, finns det alltid kvarstående risker. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och formgivning: · Lungskador, om lämplig andningsmask inte an-
vänds. · Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd an-
vänds. · Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt.
6. Tekniska specifikationer

Märkspänning Effektförbrukning Tomgångsvarvtal Inställningsvinkel Slipskivor Ø (inre) Slipskivor Ø (yttre) Slipskivans tjocklek Skyddsisolerad Vikt

230V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Bullervärden Bullervärden har fastställts i enlighet med EN 61029.

Ljudtrycksnivå LpA Osäkerhet KpA Ljudeffektnivå LWA Osäkerhet KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.

Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar) har fastställts i enlighet med EN 61029.

Slipning Vibrationsemissionsvärde ah Osäkerhet K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Varning! Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts med en standardiserad testmetod och det kan ändras och i undantagsfall överstiga det angivna värdet beroende på det sätt på vilket elverktyget används.

Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas för jämförelse med andra elverktyg.

Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också användas för en preliminär bedömning av maskinens negativa inverkan.

Begränsa buller och vibrationer till ett minimum! · Använd enbart apparater som inte är skadade. · Underhåll och rengör apparaten regelbundet. · Anpassa ditt sätt att arbeta till hur apparaten fung-
erar. · Överbelasta inte apparaten. · Låt undersöka apparaten om så behövs. · Stäng av apparaten när den inte används.
7. Förberedelse för idrifttagning

För att få en maskin som fungerar felfritt bör man följa anvisningarna i bruksanvisningen. Man måste även göra följande: · Montera vridplattan · Ställa upp maskinen säkert

Montering av vridplattan 1. Sätt vridplattan (1) på uppläggningsbordet (2).
(Bild A) 2. Skruva på fästmuttern (7) på fasthållningsskru-
ven. (Bild B)

Montering av slipstationen på en arbetsbänk Apparaten måste för att vara säker monteras fast på hörnet av en arbetsbänk eller ett bord. Använd om möjligt alla tre fästpunkterna. Se till att urtaget för sågkedjan blir fri liksom åtkomsten till fixeringsmuttern. (Bild C)

Tips: Dessutom rekommenderar vi ett gummiunderlag för att minska buller och vibrationer (ingår inte i leveransomfånget).

198 | SE

www.scheppach.com

Montera apparaten på ett ställe som uppfyller följande krav: · Halksäkert · Vibrationsfritt · Jämnt · Rent och torrt · Fritt från snubbelrisk · Tillräcklig belysning
8. Idrifttagning
m Obs! Montera klart hela produkten före idrifttagning!
Nätanslutning Jämför de uppgifter som anges på märkplåten, t.ex. 230 V, med nätspänningen och anslut slipstationen till det motsvarande och korrekt jordade eluttaget.
Växelströmsmotor: Använd schuko-stickpropp, nätspänning 230 V med jordfelsbrytare och trög 10 A säkring. Använd anslutnings- resp. förlängningskablar med en tråddiameter på minst 1,5 mm².
Koppla till Använd inte verktyg på vilka omkopplaren inte kan slås på och av. Skadade strömbrytare måste bytas av en auktoriserad serviceverkstad. Tryck på "I" på strömbrytaren.
Koppla från Tryck på "0" på strömbrytaren för att stänga av apparaten.
9. Arbetsinstruktioner
m Tänk på följande innan du börjar: · Är arbetsplatsen städad? · Är slipstationen fast monterad på en arbetsbänk? · Det är inte tillåtet att ta apparaten i drift innan man
har läst instruktionsmanualen, beaktat alla anvisningar och monterat apparaten enligt beskrivningen!
Arbeta med slipstationen m Slipskivan måste täckas så långt som möjligt av
skyddskåpan (17). För detta, lossa de båda skruvarna (14) och ställ in skyddskåpan enligt motsvarande. Bild D m Håll alltid händerna på säkert avstånd från den roterande slipskivan.

· Använd inte skadade slipskivor eller sådana som har ändrat form.
· Vänta tills slipskivan har nått full hastighet. · Endast sådana sågkedjor som kan läggas upp och
föras fram säkert får bearbetas.
Slipning av sågkedjor Före varje justering av apparaten: · Stäng av apparaten · Vänta tills slipskivan stannat · Dra ut nätstickkontakten
Slipning av alla skärlänkar Gör så här för att slipa eggen på skärlänkarna: 1. Ställ in slipvinkeln: Genom att lossa fixeringsmut-
tern (7) vrider man vridplattan till cirka 30° och dra fast muttern igen. m Eggarna på skärlänkarna slipas normalt i en vinkel mellan 30 och 35 grader. 2. Lossa fästskruven (3b) och lägg sågkedjan i styrskenan (6) mellan styrplattorna (5). (Bild E) 3. Fäll ner kedjeanslaget (4) och dra sågkedjan bakåt tills skärlänken som ska slipas ligger an mot anslaget. (Bild F) 4. Dra sliphuvudet (13) mot skärlänken för noggrann justering. Ställ in avståndet med fästskruven (3a) så att slipskivan berör skärlänken. Ställ dessutom in slipdjupet med inställningsskruven (8). (Bild G) 5. Dra åt fästskruven (3b)  Sågkedjan är fixerad. (Bild H) 6. Slipa försiktigt eggen på skärlänken. m Slipa så kort som möjligt och slipa inte bort mer än nödvändigt för att undvika skador på sågkedjan. (Bild I) 7. Slipa varannan egg genom att genomföra stegen 5 och 6. m Märk den första skärlänken med t.ex. ett kritstreck. Så undviker du att slipa samma egg två gånger. 8. Vrid vridplatten till 30° på den andra sidan och slipa de återstående eggarna.
Inställning av underställningen När alla eggar på skärlänkarna är slipade är sågkedjan vass men den skär kanske inte alls. Därför måste det alltid finnas en underställning (= avstånd mellan underställningsklacken (ryttaren) och skäreggen). I regel är det 0,5­0,8 mm.

www.scheppach.com

SE | 199

0,5­0,8 mm

m En för stor underställning ökar kastrisken vid sågning. Kontrollera därför underställningen enligt anvisningarna för sågkedjan och korrigera med en fil.
m Runda av framkanten på underställningsklacken med en fil. Skärlänkens ursprungliga form måste bevaras.

Skäregg

Underställningsklack

(ryttare)

Fil

Skäregg

Underställningsklack (ryttare)
10. Underhåll
m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställning, service eller reparation utförs!
Allmänna underhållsåtgärder · Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. · Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt efter varje användning. · Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i maskinen.
Byte av slipskiva · Använd inte skadade slipskivor eller sådana som har
ändrat form. · Använd endast slipskivor vars data överensstämmer
exakt med dem i denna bruksanvisning. 1. Lossa skruvkåporna (14) och ta av skyddskåpan
(17). (Bild J) 2. Ta bort kåpan (10). (Bild K) 3. Stick in en skruvmejsel eller en dorn (Ø 4 mm) i det
avsedda hålet för att låsa slipskivan. (Bild L)

4. Lossa muttern (15). (Bild L) 5. Ta av muttern, den främre flänsen (16) och slipski-
van (9) och den bakre flänsen (16). (Bild L) 6. Rengör flänsen. 7. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Serviceinformation Tänk på att produktens följande delar slits naturligt eller under bruk, eller att följande delar används som förbrukningsmaterial. Slitdelar*: Slipmedel, kolborste, kilrem
* Ingår inte obligatoriskt i leveransomfånget!
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt servicecenter. För att göra detta, skanna QR-koden på förstasidan.
11. Förvaring
Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 °C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. Förvara bruksanvisningen vid elverktyget.
12. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är redo för drift. Anslutningen motsvarar gällande VDE- och DIN-bestämmelser. Kundens nätanslutning liksom den använda förlängningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Trasig elanslutningssladd På elektriska anslutningsledningar uppstår det ofta isolationsskador.
Orsaker till detta kan vara: · Tryckställen när anslutningssladdar förs genom
fönster- eller dörröppningar. · Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen. · Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över. · Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. · Sprickor genom isolationens åldring. Sådana skadade elanslutningsledningar får inte användas och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.

200 | SE

www.scheppach.com

Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutningsledningarna är skadade. Kontrollera att anslutningssladden inte är ansluten till elnätet vid kontrollen. Elektriska anslutningsledningar måste motsvara tilllämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast anslutningssladdar med märkningen H05VV-F.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på anslutningskabeln.
Växelströmsmotor · Nätspänningen måste vara 230 V~. · Förlängningsledningar upp till 25 m längd måste ha
ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningstyp Y Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kundservice eller av en person med liknande kvalifikationer för att undvika fara.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av behöriga elektriker.
Uppge följande information om du har frågor: · Motorns strömtyp · Uppgifter på maskinens typskylt · Motoruppgifter på typskylten
13. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträffande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfallshantera förpackningar miljövänligt.
Anvisningar beträffande den tyska lagen om distribution, återtagning och miljövänlig avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater ska inte kastas i hushållssoporna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! · Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batteriers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.

· Innehavare respektive användare av elektriska och elektroniska apparater är enligt lagstiftning förpliktade till återlämning efter apparaternas användning.
· Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat som ska avfallshanteras!
· Symbolen med den överkryssade soptunnan betyder att uttjänta elektriska och elektroniska apparater inte får kastas i hushållssoporna.
· Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan lämnas avgiftsfritt på följande ställen: - Offentliga avfallshanterings- respektive samlingsställen (t.ex. kommunala återvinningsenheter). - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. - Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta elektriska apparater per apparattyp, med en kantlängd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren utan att först köpa en ny apparat av denne, eller lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsställe på närmare håll. - Kontakta respektive kundservice för information om tillverkarnas och distributörernas övriga, kompletterande villkor för återlämning.
· Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverkarens kundservice angående detta.
· Dessa uppgifter gäller endast för apparater som installeras och säljs i länderna i den Europeiska unionen och som omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshantering av uttjänta elektriska och elektroniska apparater.

www.scheppach.com

SE | 201

14. Möjliga störningar

Störning Slipstationen går inte
Slipstationen slipar med avbrott
Slipskivan blir het Motorn låter men slipskivan rör sig inte Ovanliga vibrationer

Möjliga orsaker · Ingen ström eller strömavbrott
· Förlängningskabeln defekt
· Nätstickkontakt, motor eller brytare defekt
· Förlängningskabeln defekt
· Internt fel · Strömbrytaren defekt Slipskivan är slö eller defekt Slipskivan fastnat

Avhjälpning
· Kontrollera strömförsörjning, eluttag, säkring
· Kontrollera förlängningskabeln. Byt omedelbart en defekt kabel
· Låt en behörig elektriker kontrollera eller reparera motorn eller brytaren eller byta dem mot originaldelar.
· Kontrollera förlängningskabeln. Byt omedelbart en defekt kabel
· Vänd dig till kundtjänsten · Vänd dig till kundtjänsten
Byt slipskivan
Avlägsna föremålet

Slipskivan är defekt

Byt slipskivan

202 | SE

www.scheppach.com

Laitteessa olevien symbolien selitys
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Suojausluokka II Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.

www.scheppach.com

FI | 203

Sisällysluettelo:

Sivu:

1. Johdanto ............................................................................................................ 205

2. Laitteen kuvaus (kuvat 1/B/D/L) ........................................................................ 205

3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 205

4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 206

5. Turvallisuusohjeet.............................................................................................. 206

6. Tekniset tiedot.................................................................................................... 209

7. Käyttöönoton valmistelu .................................................................................... 210

8. Käyttöönotto ...................................................................................................... 210

9. Työohjeet............................................................................................................ 210

10. Huolto................................................................................................................. 211

11. Varastointi .......................................................................................................... 212

12. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 212

13. Hävittäminen ja kierrätys................................................................................... 212

14. Mahdolliset häiriöt.............................................................................................. 213

15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 299

204 | FI

www.scheppach.com

1. Johdanto
Valmistaja: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas, Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus: Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tämän laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus liittyy johonkin seuraavista: · epäasianmukainen käsittely, · käyttöohjeen laiminlyönti, · ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset, · muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen, · määräystenvastainen käyttö, · Sähkölaitteiden rikkoutuminen, mikäli sähkömää-
räyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113 / VDE0113 ei noudateta.
Huomaa: Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja käyttöönottoa. Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa työkaluun perehtymistä ja sen määräystenmukaisten käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä. Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asianmukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn työkalulla ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja parannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset työkalun käyttöä koskevat määräykset. Säilytä käyttöohjetta työkalun yhteydessä muovikuoressa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhenkilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista. Työkalulla saavat työskennellä vain sellaiset henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot työkalun käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä alaikärajaa on noudatettava.

Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava voimassa olevia yleisiä samanlaisten koneiden käyttöä koskevia teknisiä sääntöjä. Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuvat 1/B/D/L)
1. Kääntöpöytä täyd. 2. Tukipöytä 3a. Kiinnitysruuvi 3b. Kiinnitysruuvi 4. Ketjuvaste 5. Ohjainlevyt 6. Ohjainkisko 7. Lukkomutteri 8. Säätöruuvi (hiontasyvyyttä varten) 9. hiomalaikka 10. Suojus 11. Kahva 12. Virtakytkin 13. hiomapää 14. Ruuvit 15. mutteri 16. Laippa 17. Suojus
3. Toimituksen sisältö
· Teroituskone · Pyörölautanen (1) · Lukkomutteri (7) · käyttöohje · Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. · Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on). · Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen. · Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetus-
vaurioita. · Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen!

www.scheppach.com

FI | 205

4. Määräystenmukainen käyttö
Teroituskone on tarkoitettu teräketjujen teroittamiseen. Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä vahingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja. Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa.
5. Turvallisuusohjeet
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS: Lue kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän sähkötyökalun ohessa. Laiminlyönnit seuraavien ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa on virtajohto) tai akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epäjärjestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyökalusta, kun käytät sitä. Jos olet työskentelyn aikana epävakaassa asennossa, voit menettää sähkötyökalun hallinnan.

2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään sovitinpistoketta yhdessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se sopii pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
b) Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun vartalosi on maadoitettu.
c) Pidä sähkötyökalu loitolla sateesta tai kosteudesta. Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun vaara kasvaa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa epätarkoituksenmukaisesti esim. sähkötyökalun kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista osista. Kun liitäntäjohto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi.
e) Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä vain sellaista jatkojohtoja, jotka on hyväksytty ulkokäyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3. Ihmisten turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja menettele järkevästi sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai jos olet huumaavien aineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi johtaa vakaviin vammautumisiin.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojaimien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riippuen vähentää vammautumisvaaraa.
c) Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois ennen kuin kytket virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat laitteen käteesi tai alat kantaa sitä.

206 | FI

www.scheppach.com

Jos sähkötyökalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai sähkötyökalu on kytkettynä päälle-asentoon, kun se kytketään virransyöttöön seurauksena voi olla onnettomuuksia. d) Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen kuin kytket sähkötyökalun päälle. Pyörivässä sähkötyökalun osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa vammoja. e) Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmista, että seisot tukevasti ja säilytät aina tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin. g) Jos pölyn poistoimu- ja -keräyslaitteet voidaan asentaa, varmista, ne on liitettävä ja niitä on käytettävä oikein. Pölyn poistoimulaitteen käytöllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja. h) Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuudentunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen turvamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut sähkötyökalun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa vakaviin vammoihin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työssä sitä varten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkötyökalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla tehoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmukaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista irrotettava akku ennen kuin alat säätää laitetta, vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyökalun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät ole perehtyneet siihen tai jotka eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden käytössä sähkötyökalut ovat vaarallisia.

e) Hoida sähkötyökaluja ja käytettäviä työkaluja huolellisesti. Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai vaurioituneet niin, että sähkötyökalun toiminta vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen sähkötyökalun käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on sähkötyökalujen huono huolto.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyemmin ohjailtavissa.
g) Käytä sähkötyökalua, lisävarusteita, käyttötyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla. Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyökalun käyttö ja hallinta odottamattomissa tilanteissa ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
5. Huolto
a) Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammattihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysyminen turvallisena.
1) Turvallisuusohjeet laikkakatkaisukoneita varten
a) Pysyttele itse ja pidä lähistöllä olevat ihmiset pyörivän hiomalaikan tason ulkopuolella. Suojakupu suojaa käyttäjiä sirpaleilta ja tahattomalta kosketukselta hiomakappaleeseen.
b) Käytä sähkötyökaluissasi vain vahvistettuja tai timanttikatkaisulaikkoja. Vain se, että jokin lisävaruste voidaan kiinnittää sähkötyökaluun, ei takaa sen käytön olevan turvallista.
c) Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun on oltava vähintään niin korkea kuin sähkötyökalun määritetty korkein mahdollinen kierrosluku. Lisävarusteet, joita pyöritetään nopeammin kuin mikä niille on sallittua, voivat murtua ja osia voi sinkoilla ympäristöön.
d) Hiomakappaleita saa käyttää vain niiden suositeltuihin käyttösovelluksiin. Esimerkiksi: Älä koskaan hio katkaisulaikan sivupinnoilla.

www.scheppach.com

FI | 207

Katkaisulaikat on tarkoitettu materiaalin irrottami-
seen laikan reunalla. Voiman vaikutus sivulta voi
rikkoa nämä hiomakappaleet.
e) Käytä aina vahingoittumattomia kiinnityslaippoja, joiden koko ja muoto on oikea valitulle hiomalaikalle. Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät siten hiomalaikan murtumisen vaaraa.
f) Käyttötyökalun ulkoläpimitan ja paksuuden on vastattava tämän sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja käyttötyökaluja ei voi suojata riittävästi tai niitä ei voi hallita kunnolla.
g) Hiomalaikkojen ja laippojen on sovittava tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan. Käyttötyökalut, jotka eivät sovi tarkasti sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät epätasaisesti, tärisevät erittäin voimakkaasti ja voivat aiheuttaa hallinnan menetyksen.
h) Älä käytä vahingoittuneita hiomalaikkoja. Tarkasta hiomalaikat, aina ennen käyttöä säröilyn ja halkeamien varalta. Jos sähkötyökalu tai hiomalaikka putoaa, tarkasta, onko se vioittunut tai käytä vioittumatonta hiomalaikkaa. Kun olet tarkastanut hiomalaikan ja otat sen käyttöön, sinun ja muiden lähellä olevien henkilöiden on pysyteltävä pyörivän hiomalaikan tason ulkopuolella. Anna laitteen käydä 1 minuutin ajan korkeimmalla mahdollisella kierrosluvulla. Vialliset hiomalaikat murtuvat yleensä tämän testiajan aikana.
i) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta. Käytä käyttösovelluksesta riippuen koko kasvot peittävää suojanaamaria, silmäsuojaimia tai suojalaseja. Jos se on tarpeen, käytä pölynaamaria, kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai erityistä suojainta, joka suojaa sinua pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta. Silmäsuojaimen on suojattava sinkoilevilta hiukkasilta, joita syntyy erilaisissa käyttösovelluksissa. Pöly- tai hengityksensuojanaamarin on suodatettava käytössä syntyvä pöly pois. Jos altistut pitkään voimakkaalle melulle, voit saada kuulovaurion.
j) Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisen etäisyyden päässä työalueeltasi. Kaikkien työalueelle astuvien henkilöiden on käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta. Työkappaleesta murtuneet osat tai murtuneet käyttötyökalut voivat sinkoilla ympäristöön ja aiheuttaa vammoja myös suoran työalueen ulkopuolella.

k) Pidä liitäntäjohto loitolla pyörivistä käyttötyökaluista. Jos menetät laitteen hallinnan, liitäntäjohto voi repeytyä tai takertua ja kätesi tai raajasi voivat mennä pyörivään käytettävään työkaluun.
l) Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot säännöllisesti. Moottorin puhallin vetää pölyä koteloon ja metallipölyn kertyminen voi aiheuttaa sähkövirtaan liittyviä vaaroja.
m) Älä käytä sähkötyökalua palavien materiaalien lähellä. Älä käytä sähkötyökalua, kun se on palavalla pinnalla, esimerkiksi puun päällä. Kipinät voivat sytyttää nämä materiaalit.
n) Älä käytä mitään sellaisia käyttötyökaluja, jotka vaativat nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten jäähdytysaineiden käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
2) Takaisku ja vastaavat turvallisuusohjeet
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän katkaisulaikan kiinni juuttumisen seurauksena. Kiinni juuttuminen johtaa pyörivän käytettävän työkalun äkilliseen pysähtymiseen. Tämän seurauksena katkaisulaikka-aggregaatti heilahtaa ylöspäin käyttäjän suuntaan. Jos esim. katkaisulaikka on juuttunut työkappaleeseen tai tarttunut siihen kiinni, katkaisulaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen, jää kiinni ja sen seurauksena katkaisulaikka murtuu tai aiheuttaa takaiskun. Tällöin katkaisulaikka voi myös murtua. Paluuisku on seuraus sähkötyökalun väärästä tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla.
a) Pidä lujasti kiinni sähkötyökalusta ja aseta vartalosi ja käsivartesi sellaiseen asentoon, jossa voit vastustaa takaiskuvoimia. Käyttöhenkilö voi sopivilla varotoimenpiteillä hallita paluuisku- ja reaktiovoimaa.
b) Vältä pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana olevia alueita. Jos tapahtuu takaisku, katkaisulaikka-aggregaatti liikkuu ylöspäin käyttäjän suuntaan.
c) Älä käytä ketju-, puunleikkaus- tai hammastettua sahanterää äläkä segmentoitua timanttilaikkaa, jossa on yli 10 mm leveät aukot. Sellaiset käyttötyökalut aiheuttavat usein paluuiskun tai sähkötyökalun hallinnan menetyksen.
d) Vältä katkaisulaikan juuttumista tai liian voimakasta painamista. Älä tee liian syviä leikkauksia.

208 | FI

www.scheppach.com

Katkaisulaikan ylikuormittaminen lisää siihen kohdistuvaa rasitusta ja laikka kallistuu tai juuttuu herkemmin, jolloin takaiskun tai hiomakappaleen murtumisen vaara on suurempi. e) Jos katkaisulaikka juuttuu tai jos keskeytät työstön, kytke laite pois päältä ja pidä katkaisulaikka-aggregaattia aloillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan yritä vetää vielä pyörivää katkaisulaikkaa ulos leikkausurasta, koska muuten voi tapahtua takaisku. Selvitä juuttumisen syy ja poista se. f) Älä kytke sähkötyökalua uudelleen päälle, jos se on vielä työkappaleessa. Anna katkaisulaikan saavuttaa täysi kierroslukunsa ennen kuin jatkat leikkaamista varovaisesti. Muuten laikka voi juuttua, ponnahtaa pois työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. g) Tue suuret työkappaleet vähentääksesi katkaisulaikan kiinni juuttumisesta aiheutuvaa takaiskun riskiä. Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa vuoksi. Työkappale on tuettava laikan molemmilla puolilla ja lisäksi katkaisu-uran lähellä ja reunoilta.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vakavien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähentämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
HUOMIO: Riippuen siitä, miten sähkötyökalua käytetään, tosiasialliset arvot voivat poiketa ilmoitetuista arvoista. Ryhdy sopiviin toimenpiteisiin suojautuaksesi melulta. Tässä toimenpiteessä on tärkeää huomioida koko käyttöjakso. Se pitää sisällään ajankohdat, jolloin sähkötyökalu toimii ilman kuormaa, ja ajankohdat, jolloin se kytketään pois.
Sopivia toimenpiteitä ovat muiden muassa sähkötyökalujen ja käytettävien työkalujen säännöllinen huolto ja kunnossapito, säännölliset tauot ja käyttöprosessin hyvä suunnittelu. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.

Jäännösriskit Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräystenmukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seuraavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun mallin ja version yhteydessä: · Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria. · Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta. · Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu-
tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella tavalla.
6. Tekniset tiedot

Nimellisjännite Tehontarve Joutokäyntikierrosluku Säätökulma Hiomalaikan Ø (sisähalkaisija) Hiomalaikan Ø (ulkohalkaisija) Hiomalaikan paksuus Suojaeristys Paino

230V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Meluarvot Meluarvot on määritetty standardin EN 61029 mukaisesti.

Äänenpainetaso LpA Epävarmuus KpA Äänen tehotaso LWA Epävarmuus KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.

Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) on määritetty EN 61029 mukaisesti.

Hiominen Tärinäpäästöarvo ah Epävarmuus K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

www.scheppach.com

FI | 209

Varoitus! Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla testausmenettelyllä, ja se voi sähkötyökalun tyypistä ja käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksissa ylittää ilmoitetun arvon.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin! · Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laitteita. · Huolla ja puhdista laite säännöllisesti. · Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi. · Älä ylikuormita laitetta. · Tarkastuta laite tarvittaessa. · Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
7. Käyttöönoton valmistelu
Varmista koneen moitteeton toiminta noudattamalla tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita. Sinun on tehtävä vielä seuraavat: · Kääntöpöydän asennus · Laitteen pystyttäminen turvallisesti
Kääntöpöydän asennus 1. Aseta kääntöpöytä (1) tukipöydän (2) päälle. (Ku-
va A) 2. Kierrä kiinnitysmutteri (7) kiristysruuviin. (Kuva B)
Teroituskoneen asennus työpöytään Jotta laitteen käyttö on turvallista, se on kiinnitettävä tukevasti työpenkin tai pöydän reunaan. Käytä mahdollisuuksien mukaan kaikkia kolmea kiinnityspistettä. Huolehdi kuitenkin, että teräketjun aukko sekä pääsy kiristysmutteriin pysyvät vapaina. (Kuva C)
Vinkki: Suosittelemme lisäksi melua ja tärinää vähentävän kumialustan käyttöä (ei sisälly toimitukseen).
Sijoita laite paikkaan, joka täyttää seuraavat edellytykset: · luistamaton · tärinätön · tasainen · puhdas ja kuiva · ei kompastumisvaaraa · riittävä valaistus

8. Käyttöönotto
m Huomio! Tuote on ehdottomasti asennettava täydellisesti ennen käyttöönottoa!
Verkkoliitäntä Vertaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä jännitettä, esim. 230 V, verkkojännitteeseen ja liitä teroituskone vastaavaan ja määräysten mukaisesti maadoitettuun pistorasiaan.
Vaihtovirtamoottori: Käytä suko-pistorasiaa, verkkojännite 230 V, vikavirtasuojakytkin ja 10 A hidas sulake. Käytä liitäntä- tai jatkojohtoa, jonka johdinten poikkipinta-ala on vähintään 1,5 mm².
Kytkeminen päälle Älä käytä laitetta, jossa kytkintä ei voi kytkeä päälle eikä pois päältä. Vaurioituneet kytkimet on annettava viipymättä asiakaspalvelun korjattaviksi tai vaihdettaviksi. Paina virtakytkin asentoon "I".
Kytkeminen pois päältä Kytke laite pois päältä painamalla virtakytkin asentoon "0".
9. Työohjeet
m Huomioi seuraavat seikat ennen työskentelyn aloittamista: · Onko työpaikka järjestyksessä? · Onko teroituskone asennettu tukevasti työpöytään? · Et saa ottaa laitetta käyttöön ennen kuin olet luke-
nut tämän käyttöohjeen, huomioinut kaikki ohjeet ja asentanut laitteen ohjeiden mukaisesti!
Työskentely teroituskoneella m Suojuksen (17) täytyy peittää hiomalaikka mahdolli-
simman täydellisesti. Löysää molempia ruuveja (14) ja säädä suojusta vastaavasti. Kuva D m Pidä kädet aina turvallisen etäisyyden päässä pyörivästä hiomalaikasta. · Älä käytä vaurioituneita tai muotoaan muuttaneita hiomalaikkoja. · Aloita työskentely vasta, kun hiomalaikka on saavuttanut enimmäiskierrosluvun. · Työstä vain sellaisia teräketjuja, jotka asettuvat paikalleen turvallisesti.

210 | FI

www.scheppach.com

Sahan teräketjujen teroittaminen Aina ennen laitteen säätämistä: · Kytke laite pois päältä · Odota, että hiomalaikka on pysähtynyt · Irrota virtapistoke
Leikkuuhampaan kaikkien osien hiominen Hio leikkuuhampaiden leikkausreunat seuraavasti: 1. Säädä hiontakulma: Löysää kiristysmutteria (7),
käännä kääntöpöytä noin 30°:een ja kiristä jälleen kiristysmutteri. m Leikkuuhampaiden leikkausreunat hiotaan tavallisesti 30­35 asteen kulmassa. 2. Löysää kiinnitysruuvia (3b) ja aseta teräketju ohjainkiskoon (6) ohjainlevyjen (5) väliin. (Kuva E) 3. Taita ketjuvaste (4) alas ja vedä teräketjua taaksepäin, kunnes hiottava leikkuuhammas on vasteessa. (Kuva F) 4. Kohdista tarkkaan vetämällä hiomapää (13) leikkuuhammasta vasten. Säädä etäisyys kiinnitysruuvilla (3a) niin, että hiomalaikka koskettaa leikkuuhammasta. Säädä lisäksi hiontasyvyys säätöruuvilla (8). (Kuva G) 5. Kiristä kiinnitysruuvi (3b)  teräketju on kiinnitetty. (Kuva H) 6. Hio varovasti leikkuuhampaan hammas. m Vältä teräketjun vaurioituminen hiomalla mahdollisimman lyhyesti ja vähän. (Kuva I) 7. Hio joka toinen hammas suorittamalla vaiheet 5 ja 6. m Merkitse ensimmäinen leikkuuhammas esim. liidulla piirretyllä viivalla. Näin varmistat, ettet hio samaa leikkuuhammasta kahteen kertaan. 8. Käännä pyörölautanen toiselle puolelle 30°:een ja hio loput leikkausreunat yllä kuvatulla tavalla.
Syvyyssäätöhampaiden etäisyyden säätö Kun leikkuuhampaan kaikki hampaat on teroitettu, teräketju on terävä, mutta se ei välttämättä leikkaa. Siksi on tarkistettava myös syvyyssäätöhampaiden etäisyys (syvyyssäätöhampaan ja leikkuusärmän välinen etäisyys). Se on yleensä 0,5­0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m Liian suuri syvyyssäätöhampaan etäisyys lisää takapotkun vaaraa sahattaessa. Tarkasta teräketju säännöllisesti ohjeiden mukaisesti ja viilaa tarvittaessa viilalla.
m Muista pyöristää syvyyssäätöhampaan etureuna viilalla. Leikkuuhampaan alkuperäinen muoto on säilytettävä.
Leikkuusärmä Syvyyssäätöhammas Viila
Leikkuusärmä
Syvyyssäätöhammas
10. Huolto
m Varoitus! Vedä virtapistoke irti aina ennen kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöitä!
Yleiset huoltotoimenpiteet · Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineilmalla alhaisella paineella puhtaaksi. · Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. · Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vähäisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muoviosia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
Hiomalaikan vaihto · Älä käytä vaurioituneita tai muotoaan muuttaneita
hiomalaikkoja. · Älä käytä hiomalaikkoja, jotka eivät vastaa tässä
käyttöohjeessa annettuja tietoja. 1. Avaa ruuvit (14) ja irrota suojus (17). (Kuva J) 2. Irrota suojus (10). (Kuva K) 3. Lukitse hiomalaikka asettamalla ruuvitaltta tai
tuurna (Ø 4mm) tähän varattuun reikään. (Kuva L) 4. Avaa mutteri (15). (Kuva L) 5. Irrota mutteri, etummainen laippa (16) ja hioma-
laikka (9) sekä takimmainen laippa (16). (Kuva L) 6. Puhdista laippa. 7. Asennus tehdään käännetyssä järjestyksessä.

www.scheppach.com

FI | 211

Huoltotietoja Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina. Kuluvat osat*: Hioma-aineet, hiiliharjat, kiilahihnat
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa huoltopalvelustamme. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
11. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivassa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointilämpötila on 5 - 30 °C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkauksessaan. Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteudelta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä.
12. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voivat olla: · Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi. · Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin. · Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse. · Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta. · Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat. Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni virtaverkossa. Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä. Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on merkintä H05VV-F.

Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori · Verkkojännitteen on oltava 230 V~. · Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Kytkentätyyppi Y Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, sen vaihtaminen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmistajalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupisteessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: · Moottorin virtatyyppi · Koneen tyyppikilven tiedot · Moottorin tyyppikilven tiedot
13. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää. Hävitä pakkaus ympäristönsuojelumääräysten edellyttämällä tavalla.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koskevan lain (ElektroG) tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! · Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittumattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävittämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akkujen käsittelyä koskevassa laissa. · Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyttäjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisella tavalla kierrätykseen. · Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten tietojensa poistamisesta laitteesta! · Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoittaa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävittää sekajätteen mukana.

212 | FI

www.scheppach.com

· Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa veloituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnallinen kierrätyskeskus). - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai verkossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. - Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuutettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkölaitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
14. Mahdolliset häiriöt

- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
· Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksityistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppukäyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
· Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkeavia ehtoja.

Häiriö Teroituskone ei käy
Teroituskone hioo katkonaisesti
Hiomalaikka kuumenee Moottori hurisee, hiomalaikka pysyy paikallaan Epätavalliset tärinät

Mahdolliset syyt · Ei virransyöttöä tai virtakatkos
· Jatkojohto on viallinen
· Verkkopistoke, moottori tai kytkin viallinen
· Jatkojohto on viallinen
· Sisäinen virhe · Päälle-/pois-kytkin viallinen Hiomalaikka on tylsä tai viallinen Hiomalaikka jumissa

Korjauskeino
· Tarkasta virransyöttö, pistorasia, sulake · Tarkasta jatkojohto, vaihda viallinen johto
viipymättä · Tarkastuta tai korjauta moottori tai kytkin
valtuutetulla sähköalan ammattilaisella tai anna vaihtaa alkuperäisiin osiin.
· Tarkasta jatkojohto, vaihda viallinen johto viipymättä
· Ota yhteyttä asiakaspalveluun · Ota yhteyttä asiakaspalveluun
Vaihda hiomalaikka
Poista esine

Hiomalaikka on viallinen

Vaihda hiomalaikka

www.scheppach.com

FI | 213

Forklaring til symbolerne på maskinen
Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Beskyttelsesklasse II Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.

214 | DK

www.scheppach.com

Indholdsfortegnelse:

Side:

1. Indledning .......................................................................................................... 216

2. Maskinbeskrivelse (fig. 1/B/D/L)........................................................................ 216

3. Leveringsomfang ............................................................................................... 216

4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 217

5. Sikkerhedsforskrifter ......................................................................................... 217

6. Tekniske data..................................................................................................... 220

7. Forberedelse af ibrugtagning ............................................................................ 221

8. Ibrugtagning....................................................................................................... 221

9. Arbejdsinstrukser............................................................................................... 221

10. Vedligeholdelse ................................................................................................. 222

11. Opbevaring ........................................................................................................ 223

12. Elektrisk tilslutning............................................................................................. 223

13. Bortskaffelse og genanvendelse ....................................................................... 223

14. Mulige fejl........................................................................................................... 224

15. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 299

www.scheppach.com

DK | 215

1. Indledning
Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Tyskland
Kære kunde, Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med arbejdet med din nye maskine.
Bemærk: Iht. gældende lov om produktansvar hæfter producenten af denne maskine ikke for skader, der opstår på eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse med: · utilsigtet håndtering; · tilsidesættelse af brugsanvisningen; · reparation udført af tredjemand og/eller af ik-
ke-autoriserede fagfolk; · montering og udskiftning af ikke-originale reser-
vedele; · utilsigtet brug; · svigt af det elektriske system som følge af tilside-
sættelse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmelserne 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vær opmærksom på følgende: Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før montering og før ibrugtagning. Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det lettere for dig at lære værktøjet at kende og bruge det som tilsigtet. Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om, hvordan du bruger værktøjet sikkert, professionelt og økonomisk, og hvordan du undgår farer, sparer reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger værktøjets driftssikkerhed og levetid. Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsanvisning skal de forskrifter vedr. brug af værktøjet, der måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overholdes til punkt og prikke. Opbevar brugsanvisningen i nærheden af værktøjet; pak den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs og fugt. Den skal læses og overholdes med omhu af alle operatører, før arbejdet startes. Arbejde på værktøjet på kun udføres af personer, der er instrueret i brug af samme, og som er informeret om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige minimumsalder skal overholdes.

Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvisning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder for lignende maskiner, overholdes. Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, der måtte opstå som følge af tilsidesættelse af denne brugsanvisning og sikkerhedsforskrifterne.
2. Maskinbeskrivelse (fig. 1/B/D/L)
1. Drejetallerken kpl. 2. Støttebord 3a. Fastgørelsesskrue 3b. Fastgørelsesskrue 4. Kædeanslag 5. Styreplader 6. Styreskinne 7. Fastlåsningsmøtrik 8. Stilleskrue (til slibedybde) 9. Slibeskive 10. Afdækning 11. Håndtag 12. Tænd/Sluk-kontakt 13. Slibehoved 14. Skruer 15. Møtrik 16. Flange 17. Beskyttelsesafdækning
3. Leveringsomfang
· Slibestation · Drejetallerken (1) · Fastlåsningsmøtrik (7) · Brugsanvisning · Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud. · Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne findes). · Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. · Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. · Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
PAS PÅ Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og smådele! Fare for slugning og kvælning!

216 | DK

www.scheppach.com

4. Tilsigtet brug
Slibestationen er beregnet til opslibning af savkæder. Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. Enhver anden form for brug falder uden for tilsigtet brug. Brugeren, ikke producenten, bærer ansvaret for materielle skader eller personskader af enhver art, der måtte opstå som følge heraf. Vær opmærksom på, at vores udstyr ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis udstyret bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt til lignende arbejde.
5. Sikkerhedsforskrifter
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsforskrifter, anvisninger, illustrationer og tekniske data, der følger med dette elværktøj. Følges de følgende instruktioner ikke nøje som beskrevet, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til fremtidig brug.
Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsforskrifterne, henviser til elnet-drevne elværktøjer (med elnetkabel) eller til batteridrevne elværktøjer (uden elnetkabel).
1. Arbejdspladssikkerhed
a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uorden eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulykker.
b) Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj genererer gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Undlad brug af adapterstik sammen med elektrisk jordet elværktøj.

Uændrede stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød. b) Undgå kropskontakt med jordede overflader som rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet. c) Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger risikoen for at få stød. d) Brug ikke tilslutningsledningen til at bære eller ophænge elværktøjet eller til at trække stikket ud af stikkontakten med. Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen for at få stød. e) Når du arbejder udendørs med et elværktøj, må du kun bruge forlængerledninger, som også er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at få elektrisk stød. f) Hvis brug af elværktøjet i fugtigt miljø er uundgåelig, skal du bruge en fejlstrømsafbryder. Brug af fejlstrømsrelæ mindsker risikoen for at få elektrisk stød.
3. Personers sikkerhed
a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du gør, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj. Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges, kan føre til alvorlige personskader.
b) Brug personlige værnemidler og altid beskyttelsesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, mindsker risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet ibrugtagning. Sørg for, at elværktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler eller bærer det hen til strømforsyningen og/ eller batteriet. Hvis du holder fingeren på kontakten, mens du bærer elværktøjet eller tilslutter det til strømforsyningen, kan dette forårsage ulykker.
d) Fjern indstillingsværktøjer eller skruenøgler, inden du tilslutter elværktøjet. Værktøj eller nøgler, som måtte befinde sig i en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskader.

www.scheppach.com

DK | 217

e) Undgå unormale kropsholdninger. Sørg for at stå sikkert, og hold altid ligevægten. På denne måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der opstår uventede situationer.
f) Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
g) Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsudstyr, skal sådant tilsluttes og anvendes korrekt. Brug af støvudsugning kan mindske farer pga. støv.
h) Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og overskrid ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, selvom du evt. føler dig fortrolig med elværktøjet efter længere tids brug. Skødesløse handlinger kan føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund.
4. Anvendelse og behandling af elværktøj
a) Undlad at overbelaste elværktøjet. Til arbejdet skal man benytte det hertil beregnede elværktøj. Du arbejder bedre og mere sikkert med det passende elværktøj i det angivne effektområde.
b) Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern et udtageligt batteri, før du foretager justeringer på enheden, skifter værktøjsdele eller lægger elværktøjet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer utilsigtet start af elværktøjet.
d) Opbevar ubenyttede elværktøjer utilgængeligt for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ikke er fortrolige med det, eller som ikke har læst denne vejledning. Elværktøjer er farlige i hænderne på uerfarne personer.
e) Elværktøjer og indsatsværktøjer skal plejes med omhu. Kontrollér med jævne mellemrum, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og at de ikke sidder fast, om dele er brækket eller beskadiget på en sådan måde, at elværktøjets funktion er forringet. Få beskadigede dele repareret eller udskiftet, før elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. Omhyggeligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.

g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer osv. i henhold til disse instruktioner. Tag hensyn til arbejdsvilkårene og den aktivitet, der skal udføres. Brug af elværktøj til andre formål end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.
h) Hold greb og gribeflader tørre, rene og fri for olie og fedt. Glatte greb og gribeflader umuliggør sikker betjening af og kontrol med elværktøjet i uforudsete situationer.
5. Service
a) Elværktøjet må kun repareres af uddannet fagpersonale, og der må kun bruges originale reservedele. Dette sikrer, at elværktøjet også fremover er sikkert at benytte.
1) Sikkerhedsforskrifter for skæremaskiner
a) Hold dig selv og andre personer i nærheden uden for den roterende slibeskives plan. Formålet med afdækningshætten er at beskytte operatøren mod fragmenter og tilfældig kontakt med slibelegemet.
b) Der må kun benyttes "bundne forstærkede" eller "diamantbesatte" skæreskiver til elværktøjet. Bare fordi du kan fastgøre tilbehøret til elværktøjet, er dette ingen garanti for sikker brug.
c) Det tilladte omdrejningstal for indsatsværktøjet skal være mindst lige så højt som det maks. omdrejningstal, der er angivet på elværktøjet. Tilbehør, der roterer hurtigere end tilladt, kan knække og blive slynget bort.
d) Slibelegemer må kun bruges til de anbefalede anvendelsesmuligheder. F.eks.: Der må aldrig slibes med sidefladen af en skæreskive. Skæreskiver er beregnet til at fjerne materiale med skivens kant. Hvis disse slibelegemer udsættes for sideværts kraftpåvirkning, kan de brække.
e) Brug altid en uskadt spændeflange i den korrekte størrelse og form i forhold til den valgte slibeskive. Den egnede flange støtter slibeskiven og formindsker dermed faren for skæreskivebrud.
f) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal stemme overens de mål, der er angivet for elværktøjet. Forkert dimensionerede indsatsværktøjer kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.

218 | DK

www.scheppach.com

g) Slibeskiver og flange skal passe nøjagtigt til elværktøjets slibespindel. Indsatsværktøjer, der ikke passer nøjagtigt til elværktøjets slibespindel, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt og kan føre til kontroltab.
h) Anvend ikke beskadigede slibeskiver. Inden hver brug skal slibeskiverne kontrolleres for splintringer og revner. Hvis elværktøjet eller slibeskiven falder ned, skal man kontrollere, om det/den er beskadiget, eller bruge en ubeskadiget slibeskive. Når man har kontrolleret og indsat slibeskiven, skal man holde sig selv og tilstedeværende personer uden for den roterende slibeskives plan og lade maskinen køre med maks. omdrejningstal i 1 minut. Beskadigede slibeskiver knækker som oftest i løbet af
denne testperiode.
i) Brug personlige værnemidler. Afhængig af anvendelsen skal man bære fuldt ansigtsværn, øjenværn eller beskyttelsesbriller. Hvis relevant skal du bære støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der holder små slibe- og materialepartikler på afstand. Øjenværnet skal beskytte mod omkringflyvende fremmedlegemer, som opstår under forskellige an-
vendelser. Støv- eller åndedrætsmaske skal bortfiltrere den støv, der dannes under anvendelsen. Lang
tids eksponering for høj støj kan medføre høretab. j) Hold andre mennesker på sikker afstand af
arbejdsområdet. Alle, der kommer ind i arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler. Fragmenter af emnet eller knækkede indsatsværktøjer kan flyve væk og forårsage personskader, også uden for det umiddelbare ar-
bejdsområde. k) Hold tilslutningsledningen på afstand af rote-
rende indsatsværktøjer. Hvis du mister kontrollen over maskinen, kan tilslutningsledningen blive
skåret over eller klemt, og din hånd eller arm kan
komme ind i det roterende indsatsværktøj. l) Rengør ventilationsslidserne i elværktøjet
med jævne mellemrum. Motorventilatoren trækker støv ind i huset, og kraftig ophobning af me-
talstøv kan forårsage elektrisk fare.
m) Undlad at benytte elværktøjet i nærheden af brændbare materialer. Undlad at benytte elværktøjet, hvis det står på en brændbar overflade af f.eks. træ. Gnister kan antænde disse materialer.
n) Brug ikke indsatsværktøjer, der kræver flydende kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan medføre elektrisk stød.

2) Tilbageslag ('kickback') og relevante sikkerhedsforskrifter
Med tilbageslag eller 'kickback' menes den pludselige reaktion som følge af en fastsiddende eller blokeret roterende skæreskive. Fastsidning eller blokering medfører et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Herved accelereres en ukontrolleret skæremaskine opad i retning af operatøren. Hvis f.eks. en skæreskive sætter sig fast eller bliver blokeret i emnet, kan kanten af skæreskiven, der dykker ind i emnet, blive indfanget og derved brække af skæreskiven eller forårsage tilbageslag. Herved kan skæreskiver også brække. Et tilbageslag er en konsekvens af forkert eller fejlagtig brug af elværktøjet. Dette kan forhindres via bestemte sikkerhedsforanstaltninger, som er beskrevet nedenfor.
a) Hold godt fast i elværktøjet, og anbring kroppen og armene i en position, hvor du kan absorbere tilbageslagskræfterne. Operatøren kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne via passende sikkerhedsforanstaltninger.
b) Undgå området foran og bag den roterende skæreskive. I tilfælde af tilbageslag kastes skæremaskinen opad i retning af operatøren.
c) Undlad at bruge kæde-, træskære-, eller tandsavklinge eller en segmenteret diamantskive med mere end 10 mm brede mellemrum. Sådanne indsatsværktøjer forårsager ofte tilbageslag eller tab af kontrollen over elværktøjet.
d) Undgå blokering af skæreskiven eller for kraftigt tryk. Udfør ikke alt for dybe snit. Overbelastning af skæreskiven øger dens belastning og tilbøjelighed til fastklemning eller blokering og dermed risikoen for tilbageslag eller slibelegemebrud.
e) Hvis skæreskiven fastklemmes, eller hvis arbejdet afbrydes, skal du slukke for maskinen og holde den i ro, indtil skiven er helt standset. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet, mens den stadig kører, da der ellers kan ske tilbageslag. Undersøg og afhjælp årsagen til fastklemningen.
f) Undlad at tænde for elværktøjet igen, så længe det stadig befinder sig i emnet. Sørg for, at skæreskiven først har nået det fulde omdrejningstal, inden du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan skiven sætte sig fast, springe ud af emnet eller forårsage tilbageslag.

www.scheppach.com

DK | 219

g) Større emner skal understøttes for at reducere risikoen for tilbageslag på grund af en fastklemt skæreskive. Større emner kan bøje sig pga. egenvægten. Emnet skal understøttes på begge sider af skiven, både i nærheden af skæresnittet og på kanten.
Advarsel! Dette elværktøj fremstiller et elektromagnetisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte omstændigheder forringe aktive eller passive medicinske implantater. For at forringe faren for alvorlige kvæstelser eller kvæstelser med døden til følge anbefales det personer med medicinske implantater at gå til læge og kontakte producenten af det medicinske implantat, før elværktøjet betjenes.
PAS PÅ! Afhængigt af hvordan elværktøjet bruges, kan de faktiske værdier afvige fra de angivne. Der skal træffes forholdsregler til beskyttelse mod støjbelastning. Ved denne proces er det vigtigt at tage højde for hele driftssekvensen. Dette omfatter også tilfælde, hvor elværktøjet arbejder uden belastning, og tilfælde, hvor det er slukket.
Egnede forholdsregler omfatter bl.a. regelmæssig vedligeholdelse og pleje af elværktøjet og indsatsværktøjerne, regelmæssige pauser og god planlægning af driftsforløbene. Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at sammenligne et elværktøj med et andet.
Restrisici Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæssigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med elværktøjets design og udførelse: · Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske. · Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn. · Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i længere tid eller ikke styres og vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data

Mærkespænding Strømforbrug Omdrejningstal i tomgang Indstillingsvinkel

230 V~ / 50Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°

Slibeskive-Ø (indvendig) Slibeskive-Ø (udvendig) Slibeskivetykkelse Beskyttelses-isoleret Vægt

10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Støjværdier Støjværdierne er bestemt i overensstemmelse med EN 61029.

Lydtryksniveau LpA Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA Usikkerhed KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.

Svingningsværdier i alt (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 61029.

Slibning Svingningsemissionstal ah Usikkerhed K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Advarsel! Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht. en standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig afhængigt af den måde, elværktøjet anvendes på, og undtagelsesvist komme til at ligge over den angivne værdi.

Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at sammenligne et elværktøj med et andet.

Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges til at gennemføre en indledende vurdering af forringelsen.

Begræns støjudvikling og vibration til et minimum! · Brug kun fejlfrie maskiner. · Vedligehold og rengør maskinen med jævne mel-
lemrum. · Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. · Undgå at overbelaste maskinen. · Lad i givet fald maskinen blive underkastet et eftersyn. · Sluk maskinen, når den ikke benyttes.

220 | DK

www.scheppach.com

7. Forberedelse af ibrugtagning
For at sikre, at maskinen fungerer korrekt, skal du følge instruktionerne i denne brugsanvisning. Du skal desuden gøre følgende: · Monter drejetallerken · Opstil maskinen sikkert
Montering af drejetallerken 1. Sæt drejetallerkenen (1) på støttebordet (2). (fig. A) 2. Skru fastgørelsesmøtrikken (7) på låseskruen.
(fig. B)
Montering afslibestationen på en arbejdsbænk Af hensyn til sikker håndtering skal maskinen være solidt fastgjort til et hjørne af en arbejdsbænk eller et bord. Brug såvidt muligt alle tre fastgørelsespunkter. Sørg for, at udsparingen til savkæden og adgangen til fastlåsningsmøtrikken stadig er fri. (fig. C)
Tip: Vi anbefaler desuden et gummiunderlag til støjog vibrationsreduktion (medfølger ikke).
Anbring maskinen på et sted, der opfylder følgende betingelser: · skridsikkert · vibrationsfrit · plant · rent og tørt · uden snublefare · tilstrækkelige lysforhold
8. Ibrugtagning
m PAS PÅ! Sørg for, at produktet er monteret fuldstændigt før ibrugtagning!
Nettilslutning Sammenlign spændingen på maskinens typeskilt, f.eks. 230 V, med netspændingen, og tilslut slibestationen til den pågældende og korrekt jordede stikkontakt.
Vekselstrømsmotor: Brug sikkerhedsstikkontakt, netspænding 230 V med fejlstrømsrelæ og træg 10 A-sikring. Brug tilslutnings- og/eller forlængerkabler med et ledertværsnit på mindst 1,5 mm².

Tænding Brug ikke maskinen, hvis kontakten ikke kan tændes og slukkes. Beskadigede kontakter skal straks repareres eller udskiftes af kundeservice. Tryk på ,,I" på Tænd/Sluk-kontakten.
Slukning Man slukker maskinen ved at trykke på ,,0" på Tænd/ Sluk-kontakten.
9. Arbejdsinstrukser
m Vær opmærksom på følgende inden arbejdsstart: · Arbejdsplads ryddelig? · Er slibestationen fast monteret på en arbejdsbænk? · Du må ikke starte maskinen, før du har læst denne
brugsanvisning, overholdt alle anvisninger og monteret maskinen som beskrevet!
Arbejde med slibestationen m Slibeskiven skal såvidt muligt være afdækket af
beskyttelsesafdækningen (17). Dette gøres ved at løsne de to skruer (14) og indstille beskyttelsesafdækningen tilsvarende. Fig. D m Hold altid hænderne på sikker afstand af den roterende slibeskive. · Benyt aldrig beskadigede eller deformerede slibeskiver. · Arbejdet må først påbegyndes, når slibeskiven har nået maks. hastighed. · Der må kun bearbejdes savkæder, der kan anbringes og styres sikkert.
Opslibning af savkæder Inden hver indstilling på maskinen: · Sluk for maskinen · Vent, til slibeskiven er helt stoppet · Træk netstikket ud af stikkontakten
Slibning af alle skæreled Man sliber skærene på skæreleddene som følger: 1. Indstil slibevinklen: Ved at løsne fastlåsningsmøt-
rikken (7) drejes drejetallerkenen til ca. 30°, og fastlåsningsmøtrikken spændes igen. m Skærene på skæreleddene slibes normalt i en vinkel på mellem 30 og 35 grader. 2. Løsn fastgørelsesskruen (3b), og anbring savkæden i styreskinnen (6) mellem styrepladerne (5). (fig. E) 3. Klap kædeanslaget (4) ned, og træk savkæden så langt tilbage, at det skæreled, der skal slibes, ligger an mod anslaget. (fig. F)

www.scheppach.com

DK | 221

4. Den nøjagtige justering opnås ved at trække slibehovedet (13) ind mod skæreleddet. Indstil afstanden med fastgørelsesskruen (3a), så slibeskiven rører ved skæreleddet. Reguler desuden slibedybden ved hjælp af stilleskruen (8). (fig. G)
5. Spænd fastgørelsesskruen (3b) fast  savkæden er fastgjort. (fig. H)
6. Slib forsigtigt skæreleddets skær. m For at forhindre skader på savkæden skal der sli-
bes så kort som muligt, og der skal kun slibes så meget materiale af som nødvendigt. (fig. I) 7. Slib hver andet skær ved at udføre trin 5. Og 6. m Opmærk det første skæreled, f.eks. med en kridtstreg. På denne måde undgår man at slibe skæreled dobbelt. 8. Drej drejetallerkenen til 30° på den anden side, og slib de resterende skær som beskrevet ovenfor.
Indstilling af dybdebegrænsningsafstand Når alle skæreleddenes skær er slebet, er savkæden skarp, men den vil måske ikke skære. Derfor skal der også altid være en dybdebegrænsningsafstand (= afstand mellem dybdebegrænser og skærekant). Som regel er den 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m En for stor dybdebegrænsningsafstand øger faren for tilbageslag under savning. Dette gøres ved at kontrollere afstanden i henhold til specifikationerne for savkæden og om nødvendigt file den ned.
m Sørg for at afrunde forkanten af dybdebegrænseren med en fil. Skæreleddets oprindelige form skal bevares.

Skærekant

Dybdebegrænser

Fil

Skærekant

10. Vedligeholdelse
m Advarsel! Træk lysnetstikket ud, før der foretages indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbejde!
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger · Hold beskyttelsesanordninger, luftslidser og motor-
hus fri for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk. · Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddelbart efter brug. · Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule smøresæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe maskinens plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen.
Skift af slibeskive · Benyt aldrig beskadigede eller deformerede slibe-
skiver. · Brug ikke slibeskiver, der ikke svarer til de egenska-
ber, der er angivet i denne brugsanvisning. 1. Løsn skrueafdækningerne (14), og tag beskyttel-
sesafdækningen (17) af. (fig. J) 2. Tag afdækningen (10) af. (fig. K) 3. Slibeskiven låses ved at indsætte en skruetræk-
ker eller dorn (Ø 4 mm) i det hertil indrettede hul. (fig. L) 4. Løsn møtrikken (15). (fig. L) 5. Tag møtrikken, den forreste flange (16) og slibeskiven (9) og den bageste flange (16) af. (fig. L) 6. Rengør flangen. 7. Montering sker i omvendt rækkefølge.
Serviceinformation Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er brug for følgende dele som forbrugsmaterialer. Sliddele*: Slibemidler, kulbørster, kilerem
* medfølger ikke nødvendigvis!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.

Dybdebegrænser

222 | DK

www.scheppach.com

11. Opbevaring
Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30°C. Opbevar elværktøjet i den originale emballage. Tildæk elværktøjet for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet.
12. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Elnettilslutningen hos kunden samt den anvendte forlængerledning skal opfylde disse forskrifter.
Beskadiget elektrisk tilslutningsledning Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslutningsledninger.
Årsagerne hertil kan være: · Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger. · Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert. · Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. · Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen. · Revner pga. ældning af isoleringen. Sådanne beskadigede elektriske tilslutningsledninger må ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskaderne. Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutningsledningen ikke hænger i elnettet, når den kontrolleres. Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes tilslutningsledninger med mærkningen H05VV-F.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et krav.
Vekselstrømsmotor · Netspændingen skal andrage 230V~. · Forlængerledninger op til en længde på 25 m skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.

Tilslutningstype Y Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller af en autoriseret elektriker for at undgå risici.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet: · Motorens strømtype · Dataene på maskinens typeskilt · Dataene på motorens typeskilt
13. Bortskaffelse og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballeringsmaterialerne er genanvendelige. Emballage skal bortskaffes jf. gældende miljøregler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elektronisk udstyr (ElektroG)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (elskrot) hører ikke til husholdningsaffaldet, men skal indsamles og/eller bortskaffes separat! · Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er permanent installeret i en brugt maskine, skal udtages i intakt tilstand inden aflevering! Sådanne batterier skal bortskaffes i henhold til batteriloven. · Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske maskiner er juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug. · Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine personlige oplysninger på den brugte maskine, der skal bortskaffes! · Symbolet med den overstregede skraldespand betyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med husholdningsaffald. · Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: - Offentlige bortskaffelses- og/eller indsamlingssteder (f.eks. kommunale genbrugsstationer). - Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller tilbyder dette frivilligt.

www.scheppach.com

DK | 223

- Du kan gratis aflevere op til tre brugte elektriske apparater pr. apparattype, med en maksimal kantlængde på 25 centimeter, hos producenten uden først at skulle købe et nyt apparat hos samme, eller du kan aflevere sådanne apparater på et andet autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetingelser hos producenter og distributører hos disses respektive kundeservice.
14. Mulige fejl

· Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten til en privat husstand, kan producenten foranledige, at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal du kontakte producentens kundeservice.
· Disse erklæringer gælder kun for apparater, der installeres og sælges i landene i EU, og som er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot).

Fejl Slibestation vil ikke starte

Mulig årsag · Ingen strøm eller strømsvigt

· Forlængerkabel defekt

· Netstik, motor eller kontakt defekt

Slibestation sliber med afbrydelser

· Forlængerkabel defekt
· Intern fejl · Tænd/Sluk-kontakt defekt

Slibeskive bliver meget varm

Slibeskive er stump eller defekt

Motor brummer, slibeskive Slibeskive sidder fast står stille

Usædvanlige vibrationer Slibeskive er defekt

Afhjælpning · Kontrollér strømforsyning, stikkontakt,
sikring · Kontrollér forlængerkabel, udskift straks
defekt kabel · Motor eller kontakt skal kontrolleres eller
repareres af en autoriseret elektriker, eller udskiftes med originale dele. · Kontrollér forlængerkabel, udskift straks defekt kabel · Kontakt kundeservice · Kontakt kundeservice Udskift slibeskive
Fjern genstand
Udskift slibeskive

224 | DK

www.scheppach.com

Forklaring av symbolene på apparatet
Før igangsetting må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene leses og følges! Bruk vernebriller! Bruk hørselsvern! Bruk åndedrettsvern ved støvutvikling! Beskyttelsesklasse II Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene. Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.

www.scheppach.com

NO | 225

Innholdsfortegnelse:

Side:

1. Innledning .......................................................................................................... 227

2. Apparatbeskrivelse (fig. 1/B/D/L) ...................................................................... 227

3. Leveringsomfang ............................................................................................... 227

4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 228

5. Sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................................... 228

6. Tekniske data..................................................................................................... 231

7. Forberedelser for idriftsetting ............................................................................ 231

8. Idriftsetting ......................................................................................................... 232

9. Arbeidsinstrukser............................................................................................... 232

10. Vedlikehold......................................................................................................... 233

11. Lagring ............................................................................................................... 233

12. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 234

13. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 234

14. Mulige feil........................................................................................................... 235

15. Samsvarserklæring............................................................................................ 299

226 | NO

www.scheppach.com

1. Innledning
Produsent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde, Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med ditt nye apparat.
Merknad: Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved: · feil håndtering, · ignorering av bruksanvisningen, · reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fag-
folk, · montering og utskifting av ikke originale reserve-
deler, · ikke-tiltenkt bruk, · Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av
de elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vær oppmerksom på følgende: Før montering og idriftsetting må du lese hele brukerveiledningen. Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for deg å bli kjent med verktøyet og gjøre nytte av det i henhold til tiltenkte bruksmuligheter. Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner om hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og økonomisk med verktøyet samt hvordan du unngår farer, sparer reparasjonskostnader, reduserer nedetider og øker påliteligheten og levetiden til verktøyet. I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukerveiledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrifter for drift av verktøyet i landet ditt. Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og fuktighet i en plastlomme sammen med verktøyet. Alle betjeningspersoner må lese og følge den nøye før start av arbeidet. Kun personer som har fått undervisning i bruk av verktøyet og farene som er forbundet med det, skal arbeide med verktøyet. Påbudt minstealder må overholdes. I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukerveiledningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt land, må en også følge de generelt anerkjente tekniske reglene for drift av identiske maskiner.

Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som oppstår grunnet ignorering av denne anvisningen og sikkerhetsinstruksjonene.
2. Apparatbeskrivelse (fig. 1/B/D/L)
1. Dreieskive kompl. 2. Støttebord 3a. Festeskrue 3b. Festeskrue 4. Kjedestopp 5. Føringsplater 6. Føringsskinne 7. Låsemutter 8. Innstillingsskrue (for slipedybde) 9. Slipeskive 10. Tildekking 11. Håndtak 12. På-/av-bryter 13. Slipehode 14. Skruer 15. Mutter 16. Flens 17. Beskyttelsesdeksel
3. Leveringsomfang
· Slipestasjon · Dreieskive (1) · Låsemutter (7) · Brukerveiledning · Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av
esken. · Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen). · Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig. · Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportska-
der. · Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
OBS Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leketøy! Barn skal ikke leke med plastposer, folier og smådeler! Det er fare for svelging og kvelning!

www.scheppach.com

NO | 227

4. Tiltenkt bruk
Slipestasjonen er egnet for sliping av sagkjeder. Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er ment for. Enhver annen bruk som går utover dette er ikke forskriftsmessig. Brukeren/operatøren, og ikke produsenten, er ansvarlig for materielle skader eller personskader av enhver art som forårsakes av dette. Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom apparatet benyttes innen handel, håndverk eller industri, eller ved likestilte aktiviteter.
5. Sikkerhetsinstruksjoner
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for el-verktøy
m ADVARSEL: Les alle sikkerhetsinstruksjoner, anvisninger, illustrasjoner og tekniske data, som er vedlagt el-verktøyet. Unnlatelse av å overholde de påfølgende anvisningene kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Oppbevar alle sikkerhetsinstruksjoner og anvisninger for framtiden.
Begrepet "El-verktøy" som brukes i sikkerhetsinstruksjonene gjelder for strømdrevne el-verktøy (med strømledning) eller batteridrevne el-verktøy (uten strømledning).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med el-verktøyet i eksplosjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. El-verktøy lager gnister, som kan antenne støvet eller dampen.
c) Hold barn og andre personer unna når du bruker el-verktøyet. Hvis du blir distrahert, kan du miste kontrollen over el-verktøyet.
2. Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoblingspluggen til el-verktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må på ingen måter endres. Ikke bruk adapterplugger sammen med jordet el-verktøy. Uendrede støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.

b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater til f.eks. rør, radiatorer, ovner og kjøleskap. Det består en økt risiko for elektrisk støt, når din kropp er jordet.
c) Hold el-verktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et el-verktøy øker dette faren for elektrisk støt.
d) Ikke misbruk tilkoblingsledningen til å bære el-verktøyet, til å henge opp eller å trekke ut støpselet fra stikkontakten. Hold tilkoblingsledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler. Skadde eller sammenviklede tilkoblingsledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med et el-verktøy utendørs, må du kun bruke skjøteledninger, som også er egnet for utendørs bruk. Bruken av en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt.
f) Hvis det ikke er mulig å unngå drift av el-verktøyet i fuktig omgivelse, må du bruke en feilstrømbryter. Bruk av en feilstrømbryter reduserer faren for elektrisk støt.
3. Sikkerhet til personer
a) Vær oppmerksom, pass på hva du holder på med, og gå fornuftig frem ved arbeid med et el-verktøy. Ikke bruk el-verktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Ett øyeblikks uaktsomhet ved bruk av el-verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, sikkerhetshjelm eller hørselsvern, alt etter type og bruk av el-verktøyet, reduserer faren for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Forsikre deg om at el-verktøyet er slått av, før du kobler det til på strømforsyningen og/eller batteriet, samt løfter eller bærer det. Hvis du har fingeren på bryteren mens du bærer el-verktøyet eller kobler el-verktøyet til strømforsyningen mens det er slått på, kan dette føre til ulykker.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler, før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel, som befinner seg i en dreiende del av el-verktøyet, kan føre til personskader.
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for sikkert fotfeste og hold alltid likevekten. Slik kan du i uventede situasjoner bedre kontrollere el-verktøyet.

228 | NO

www.scheppach.com

f) Bruk egnede klær. Du skal ikke benytte vide klær eller smykker. Sørg for at hår og klær holdes unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan hektes fast i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å montere støvavtrekks- og -oppsamlingsinnretninger, må de tilkobles og brukes på riktig måte. Bruk av et støvavtrekk kan redusere støvrelaterte farer.
h) Men du må ikke føle deg for sikker, og ikke heve deg selv over sikkerhetsreglene for el-verktøy, selv om du etter hyppig bruk er kjent med el-verktøyet. Uaktsom handling kan i løpet av et brøkdels sekund føre til alvorlige personskader.
4. Bruk og håndtering av el-verktøyet
a) Du skal ikke overbelaste el-verktøyet. Bruk et el-verktøy som er egnet for arbeidet som skal utføres. Med passende el-verktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk el-verktøy, som har defekt bryter. El-verktøy, som ikke lenger kan slås på eller av, er farlig og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern det avtakbare batteriet, før du foretar innstillinger på apparatet, skifter deler til bruksverktøyet som brukes eller legger bort el-verktøyet. Denne forholdsregelen hindrer utilsiktet start av el-verktøyet.
d) El-verktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. Ikke la personer bruke el-verktøyet, som ikke er kjent med det eller ikke har lest disse anvisningene. El-verktøy er farlige, når de brukes av uerfarne personer.
e) El-verktøy og bruksverktøy som brukes krever nøye pleie. Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmer, om deler er brukket eller ødelagt, slik at funksjonen til el-verktøyet er redusert. Sørg for at skadde deler repareres før el-verktøyet brukes. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt el-verktøy.
f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Korrekt pleide skjæreverktøy med skarpe skjærekanter er mindre utsatt for fastsetting og lettere å føre.
g) El-verktøy, tilbehør, bruksverktøy osv. skal brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av el-verktøy til andre formål enn det som regnes som tiltenkt bruk kan føre til farlige situasjoner.

h) Sørg for at håndtak og håndtaksflater holdes tørre, rene og fri for olje og fett. Glatte håndtak og håndtaksflater tillater ikke sikker betjening og styring av el-verktøyet i uforutsigbare situasjoner.
5. Service
a) El-verktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler. Dermed sikres det at sikkerheten til el-verktøyet opprettholdes.
1) Sikkerhetsinstruksjoner for kappemaskiner
a) Hold deg selv og personer i nærheten utenfor nivået til den roterende slipeskiven. Beskyttelsesdekselet er ment å beskytte operatøren mot bruddstykker og utilsiktet kontakt med slipemiddelet.
b) Bruk kun limte, forsterkede eller diamantbesatte kappskiver for ditt el-verktøy. Bare fordi du kan feste tilbehøret til el-verktøyet, er det ingen garanti for sikker bruk.
c) Det tillatte turtallet til bruksverktøyet må være minst like høyt som maks. turtall som er angitt på el-verktøyet. Tilbehør, som roterer raskere enn hva som er tillatt, kan brekke og slynges rundt.
d) Slipemidler skal kun brukes til de anbefalte bruksområdene. For eksempel: Du må aldri bruke sideflatene til kappskiven til å slipe. Kappskiver er ment for å fjerne materiale ved hjelp av kanten på skiven. Sidekraft på disse slipemidlene kan knekke dem.
e) Bruk alltid uskadede klemflenser med riktig størrelse og form for den valgte slipeskiven. Egnede flenser støtter slipeskiven og reduserer dermed faren for at slipeskiven brekker.
f) Den ytre diameteren og tykkelsen på verktøyinnsatsen må samsvare med dimensjonene til el-verktøyet. Feil dimensjonert bruksverktøy kan ikke skjermes eller kontrolleres tilstrekkelig.
g) Slipeskiver og flenser må passe nøyaktig på slipespindelen til el-verktøyet. Bruksverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen til el-verktøyet, roterer ujevnt, vibrerer veldig kraftig og kan føre til at du mister kontrollen.
h) Ikke bruk skadde slipeskiver. Før hver bruk må du kontrollere slipeskivene for splinter og sprekker. Hvis el-verktøyet eller slipeskiven faller ned, må du kontrollere, om det er skadet, eller bruke en uskadd slipeskive.

www.scheppach.com

NO | 229

Når du har kontrollert og satt inn slipeskiven, hold deg selv og andre personer i nærheten utenfor nivået til den roterende slipeskiven og la apparatet kjøre med maks. turtall i 1 minutt. Skadde slipeskiver pleier å knekke i løpet av denne testtiden. i) Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av anvendelse skal det brukes komplett ansiktsvern, øyevern eller vernebrille. Hvis det er aktuelt, bruk støvmaske, hørselsvern, vernehansker eller et spesielt forkle som holder små slipe- og materialpartikler borte fra deg. Øyevernet skal beskytte mot fremmedlegemer som kastes rundt, som oppstår ved forskjellige anvendelser. Støv- eller åndedrettsmasken må filtrere støvet som dannes ved anvendelsen. Hvis du lenge er utsatt for høy støy, kan det føre til hørselstap. j) Vær oppmerksom på at andre personer har sikker avstand til ditt arbeidsområde. Alle, som går inn i arbeidsområdet, må bruke personlig verneutstyr. Bruddstykker til verktøyet eller bruksverktøy som brekker kan slenges bort og kan også forårsake personskader utenfor det direkte arbeidsområdet. k) Hold tilkoblingsledningen unna roterende bruksverktøy. Hvis du mister kontrollen over apparatet, kan tilkoblingsledningen kuttes eller sette seg fast og hånden eller armen din kan komme inn i det roterende bruksverktøyet. l) Rengjør regelmessig lufteslissene til el-verktøyet. Motorviften trekker støv inn i huset, og store mengder med metallstøv kan føre til elektriske farer. m) El-verktøyet skal ikke brukes i nærheten av brennbare materialer. El-verktøyet skal ikke brukes, når det står på en brennbar overflate som f.eks. tre. Gnister kan antenne disse materialene. n) Ikke bruk bruksverktøy, som krever flytende kjølemiddel. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt.
2) Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhetsinstruksjoner
Tilbakeslag er den plutselige reaksjonen som følge av en fast eller blokkert roterende kappskive. Fastkiling eller blokkering fører til bråstopp av det roterende bruksverktøyet. Dette får et ukontrollert skjæreaggregat til å akselerere oppover i retning av operatøren.

Hvis f.eks. en kappskive setter seg fast eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten av kappskiven som dykker ned i arbeidsstykket sette seg fast og bryte ut av kappskiven eller forårsake tilbakeslag. Herved kan kappskiver også brekke. Et tilbakeslag er følgen av feil eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Dette kan hindres gjennom egnede forsiktighetstiltak som beskrevet under.
a) Hold el-verktøyet godt fast og bring kroppen og armene i en posisjon der du kan absorbere tilbakeslagskreftene. Gjennom egnede forsiktighetstiltak kan operatøren kontrollere tilbakeslagsog reaksjonskreftene.
b) Unngå området foran og bak den roterende kappskiven. Ved et tilbakeslag blir skjæreaggregat drevet oppover i retning av operatøren.
c) Ikke bruk et kjede-, treskjærings- eller tannsagblad eller et segmentert diamantblad med slisser som er bredere enn 10 mm. Slike bruksverktøy forårsaker ofte tilbakeslag eller at du mister kontrollen over el-verktøyet.
d) Unngå å blokkere kappskiven eller bruke for mye presstrykk. Ikke gjør for dype kutt. Overbelastning av kappskiven øker belastningen og følsomheten for vipping eller blokkering og dermed muligheten for tilbakeslag eller brudd av slipemiddelet.
e) Hvis kappskiven setter seg fast eller du avbryter arbeidet, slå av apparatet og hold skjæreaggregat i ro til skiven står stille. Prøv aldri å trekke kappskiven ut av kuttet mens den fortsatt er i gang, ellers kan det føre til et tilbakeslag. Bestem og korriger årsaken til fastkjøringen.
f) Ikke slå på el-verktøyet igjen mens det er i arbeidsstykket. La kappskiven nå fullt turtall før du fortsetter kuttet forsiktig. Ellers kan skiven sette seg fast, hoppe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
g) Støtt opp store arbeidsstykker for å redusere risikoen for tilbakeslag på grunn av en fastklemt kappskive. Store arbeidsstykker kan bøyes på grunn av deres vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider av skiven, både nær separeringskuttet og kanten.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse omstendigheter skade aktive eller passive medisinske implantater.

230 | NO

www.scheppach.com

For å redusere faren for alvorlige eller dødelige farer anbefaler vi at personer med medisinske implantater forhører seg med legen sin eller produsenten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
OBS: Avhengig av hvordan du bruker el-verktøyet, kan de faktiske verdiene avvike fra de angitte verdiene. Ta forholdsregler for å beskytte deg mot støy. Ved denne prosedyren er det viktig å ta hensyn til hele driftssekvensen. Dette inkluderer også øyeblikk der el-verktøyet går uten belastning og øyeblikk der det er slått av.
Egnede tiltak innebærer blant annet regelmessig vedlikehold og service av el-verktøyet og bruksverktøyene, regelmessige pauser og tilsvarende planlegging av driftsprosessene. Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet.
Resterende risikoer Også når dette El-verktøyet håndteres forskriftsmessig, er det restfarer. Følgende farer kan opptre i sammenheng med konstruksjonsmåten og utførelsen av dette elektroverktøyet: · Skader på lungene, hvis man ikke bruker egnet
støvbeskyttelsesmaske. · Skader på hørselen, hvis man ikke bruker egnet
hørselsvern. · Helseskader som følge av hånd- og armvibrasjoner,
dersom apparatet brukes over lengre tid eller ikke føres og vedlikeholdes forskriftsmessig.
6. Tekniske data

Nominell spenning Effektbehov Tomgangsturtall Innstillingsvinkel Slipeskive-Ø (innvendig) Slipeskive-Ø (utvendig) Slipeskivetykkelse Beskyttende isolert Vekt

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Støyverdi Støyverdiene ble utledet i samsvar med EN 61029.

Støynivå LpA Usikkerhet KpA Lydeffektnivå LWA Usikkerhet KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Bruk hørselsvern. Innvirkningen av støy kan føre til hørselstap.

Totale vibrasjonsverdier (vektorsum av tre retninger) beregnet tilsvarende EN 61029.

Slipe Vibrasjonsutslippsverdi ah Usikkerhet K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Advarsel! Den angitte vibrasjonsutslippsverdien er blitt målt iht. en standardisert testprosedyre og kan, avhengig av typen og måten, som elektroverktøyet brukes, endres og i unntakstilfeller ligge over den angitte verdien.

Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan brukes for sammenligning av et elektroverktøy med et annet.

Den angitte vibrasjonsutslippsverdien kan også brukes for en innledende bedømmelse av svekkelsen.

Begrens støyutviklingen og vibrasjoner til et minimum! · Bruk kun feilfrie apparater. · Vedlikehold og rengjør apparatet regelmessig. · Tilpass arbeidsmåten til apparatet. · Overbelast ikke apparatet. · Sørg for at apparatet blir kontrollert om nødvendig. · Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
7. Forberedelser for idriftsetting

For å sikre feilfri drift av maskinen, følg anvisningene i denne veiledningen. Du må gjøre følgende: · Montere dreieskiven · Sette opp apparatet trygt

www.scheppach.com

NO | 231

Montering av dreieskiven 1. Sett dreieskiven (1) på støttebordet (2). (Fig. A) 2. Skru festemutteren (7) på låseskruen. (fig. B)
Montering av slipestasjonen på en arbeidsbenk Apparatet må festes godt til et hjørne på en arbeidsbenk eller et bord for sikker håndtering. Hvis mulig, bruk alle tre festepunkter. Derved må du passe på at fordypningen for sagkjedet og tilgangen til låsemutteren forblir fri. (fig. C)
Tips: I tillegg anbefaler vi et gummiunderlag for å redusere støy og vibrasjoner (ikke inkludert i leveringsomfanget).
Plasser apparatet på et sted, som oppfyller følgende betingelser: · sklisikkert · vibrasjonsfritt · jevnt · rent og tørt · fritt for snublefarer · tilstrekkelige lysforhold
8. Idriftsetting
m Obs! Før idriftsetting må produktet monteres komplett!
Nettilkobling Sammenligne spenningen som er angitt på apparatets typeskilt, f.eks. 230 V med nettspenningen og koble til slipestasjonen på den tilsvarende og forskriftsmessig jordete stikkontakten.
Vekselstrømmotor: Bruk Schuko-stikkontakt, nettspenning 230 V med jordfeilbryter og 10 A treg sikring. Bruk en tilkoblings- eller skjøteledning med et ledertverrsnit på minst 1,5 mm².
Innkobling Ikke bruk et apparat der bryteren ikke kan slås på og av. Skadde brytere må repareres eller erstattes umiddelbart av kundeservicen. Trykk på «I» til på-/av-bryteren.
Utkobling For å slå av apparatet trykker du på «0» til på-/av-bryteren.

9. Arbeidsinstrukser
m Vær oppmerksom på følgende før arbeidsstart: · Er arbeidsplassen ryddig? · Er slipestasjonen fast montert på en arbeidsbenk? · Du må ikke ta apparatet i drift før du har lest den-
ne brukerveiledningen, fulgt alle merknader og har montert apparatet som beskrevet!
Arbeid med slipestasjonen m Slipeskiven må være mest mulig tildekket av be-
skyttelsesdekselet (17). Dertil løsner du de to skruene (14) og stiller inn beskyttelsesdekselet tilsvarende. fig. D m Hold alltid sikker avstand med hendene fra den roterende slipeskiven. · Ikke bruk skadde slipeskiver eller slike, som har forandret formen. · Begynn arbeidet først når slipeskiven har nådd maksimalt turtall. · Kun sagkjeder som kan plasseres og føres sikkert skal bearbeides.
Sliping av sagkjeder Før hver innstilling på apparatet: · Slå av apparatet · Vent til slipeskiven har stoppet · Trekk ut strømpluggen
Sliping av alle skjæreledd For å slipe en skjærekant til skjæreleddene, gjør du som følger: 1. Still inn slipevinkelen: Ved å løsne låsemutteren
(7) dreier du dreieskiven til ca. 30° og trekker til låsemutteren igjen. m Skjærekantene til skjæreleddene slipes vanligvis i en vinkel mellom 30 og 35 grader. 2. Løsne festeskruen (3b) og legg sagkjedet inn i føringsskinne (6) mellom føringsplatene (5). (fig. E) 3. Fold ned kjedestopperen (4) og trekk sagkjedet så langt bakover, til skjæreleddet som skal slipes hviler mot anslaget. (fig. F) 4. For nøyaktig justering, trekk slipehodet (13) mot skjæreleddet. Still inn avstanden med festeskruen (3a) slik at slipeskiven berører skjæreleddet. I tillegg bruker du innstillingsskruen (8) til å regulere slipedybden. (Fig. G) 5. Trekk til festeskruen (3b)  Sagkjedet er festet. (fig. H) 6. Slip skjærekanten til skjæreleddet forsiktig.

232 | NO

www.scheppach.com

m For å hindre skader på sagkjedet, må du slipe kortest mulig og kun så mye materiale som nødvendig. (fig. I)
7. Slip annenhver skjærekant, ved å gjennomføre trinnene 5. og 6.
m Merk det første skjæreleddet, f.eks. med kritt. Slik unngår du å slipe skjæreleddene dobbelt.
8. Vri dreieskiven til 30° på den andre siden og slip de resterende skjærekantene som beskrevet ovenfor.
Innstilling av avstanden til dybdebegrensningen Når alle skjærekantene på skjæreleddene er slipt, er sagkjedet skarpt, men det kan hende at det ikke skjærer. Derfor skal det alltid være en avstand til dybdebegrensningen (= avstand mellom dybdebegrensning og skjærekant). Som regel er den 0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm
m En for stor avstand til dybdebegrensningen øker faren for tilbakeslag ved saging. For å gjøre dette, må du kontrollere avstanden i henhold til spesifikasjonene til sagkjedet og om nødvendig file det ned med en fil.
m Sørg for å runde av forkanten av dybdebegrensningen med en fil. Den opprinnelige formen til skjæreleddet må opprettholdes.
Skjærekant Dybdebegrensning Fil Skjærekant
Dybdebegrensning
10. Vedlikehold
m Advarsel! Før hver innstilling, service eller reparasjon må du trekke ut strømpluggen!

Generelle vedlikeholdstiltak · Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motor-
huset mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av apparatet med en ren klut eller blås ut av det med trykkluft med lavt trykk. · Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter hver bruk. · Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut og litt flytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løsningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til apparatet. Pass på at det ikke kan komme vann inn i maskinen.
Bytte slipeskive · Ikke bruk skadde slipeskiver eller slike, som har for-
andret formen. · Ikke bruk en slipeskive, som ikke tilsvarer med spesi-
fikasjonene som er angitt i denne brukerveiledningen. 1. Løsne skruedekslene (14) og fjern beskyttelses-
dekselet (17). (fig. J) 2. Ta av tildekkingen (10). (fig. K) 3. For å låse slipeskiven, sett inn et skrujern eller dor
(Ø 4 mm) i det angitte hullet. (fig. L) 4. Løsne mutteren (15). (fig. L) 5. Fjern mutteren, den fremre flensen (16) og slipe-
skiven (9) og den bakre flensen (16). (fig. L) 6. Rengjør flensene. 7. Monteringen skjer i omvendt rekkefølge.
Serviceinformasjon Du må passe på, at følgende deler til dette produktet underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv. følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer. Slitedeler*: Slipemiddel, kullbørste, kilereim
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Hertil må du skanne QR-koden på tittelsiden.
11. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frostfritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale lagertemperaturen ligger mellom 5 og 30 °C. Oppbevar el-verktøyet i originalemballasjen. Dekk til el-verktøyet for å beskytte det mot støv eller fuktighet. Oppbevar brukerveiledningen sammen med el-verktøyet.

www.scheppach.com

NO | 233

12. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDEog DIN-bestemmelsene. Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være: · Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker. · Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen. · Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt. · Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen. · Riss som følge av aldring hos isoleringen. Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig. Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen regelmessig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er koblet til strømnettet ved kontroll. Strømledninger skal være i samsvar med relevante VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsledninger med merkingen H05VV-F.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er en forskrift.
Vekselstrømmotor · Nettspenningen skal være 230 V~. · Skjøteledninger med opp til 25 m lengde må ha et
tverrsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilkoblingstype Y Hvis nettilkoblingsledningen til dette apparatet skades, må den skiftes ut av produsenten, produsentens kundeservice eller en tilsvarende kvalifisert person for å unngå farer.
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret skal kun utføres av en elektriker.
Ved tilbakemeldinger må du angi følgende informasjon: · strømtype til motoren · informasjon til maskinens typeskilt · informasjon til motor-typeskiltet

13. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirkuleres. Vennligst kast emballasje på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov (ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men må samles inn eller kasseres separat! · Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen av disse er regulert av batteriloven. · Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjenvinning. · Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrelaterte opplysninger fra enheten som skal kasseres! · Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal kastes i husholdningsavfallet. · Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leveres inn gratis ved følgende steder: - Offentlige kasserings- eller innsamlingssteder (f.eks. kommunale miljøstasjoner). - Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonære eller online) dersom forhandleren er forpliktet til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette. - Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske enheter per type enhet, med en maksimal kantlengde på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet autorisert innsamlingspunkt i ditt område. - Du kan finne ut flere supplerende returbetingelser fra produsenter og distributører hos de respektive kundeservicene. · Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat til en privat husholdning, kan denne arrangere at det gamle elektriske apparatet skal hentes på forespørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsentens kundeservice for dette. · Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er installert og solgt i landene i EU og underlagt det europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU kan det være avvikende bestemmelser for kassering av brukte elektriske og elektroniske enheter.

234 | NO

www.scheppach.com

14. Mulige feil

Feil Slipestasjon går ikke
Slipestasjon sliper med avbrudd
Slipeskiven blir varm Motoren brummer, slipeskiven blir stående Uvanlige vibrasjoner

Mulig årsak · Ingen strøm eller strømbrudd
· Skjøteledning defekt
· Strømplugg, motor eller bryter defekt
· Skjøteledning defekt
· Intern feil · På-/av-bryter defekt Slipeskiven er sløv eller defekt Slipeskive blokkert

Utbedring
· Kontroller strømforsyning, stikkontakt, sikring
· Kontroller skjøteledningen, skift ut defekt kabel umiddelbart
· La motoren eller bryteren bli kontrollert eller reparert av en autorisert elektriker eller erstattet med originaldeler.
· Kontroller skjøteledningen, skift ut defekt kabel umiddelbart
· Ta kontakt med kundeservicen · Ta kontakt med kundeservicen
Skift ut slipeskiven
Fjerne gjenstanden

Slipeskiven er defekt

Skift ut slipeskiven

www.scheppach.com

NO | 235

    
             !   !
   !
      !    II      .      .

236 | BG

www.scheppach.com

:

:

1. ................................................................................................................... 238

2.    (. 1/B/D/L) .................................................................. 238

3.    ........................................................................................ 238

4.    ........................................................................ 239

5.   ................................................................................ 239

6.   ............................................................................................ 243

7.      ........................................................ 244

8.    ................................................................................. 244

9.   .......................................................................................... 244

10.  ....................................................................................................... 246

11. ...................................................................................................... 246

12.   ................................................................................ 246

13.   ............................................................................ 247

14.   .............................................................................. 248

15.    ......................................................................... 300

www.scheppach.com

BG | 237

1. 
: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, 
 ,             .
:      ,         ,      , : ·  , ·     , ·    , -
   , ·       -
 , ·    , ·      -
          VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
  :             .                         .        ,      ,   ,     ,              .           ,              .      ,        .               .

      ,               .       .                 ,             .       ,           .
2.    (. 1/B/D/L)
1.    . 2.   3a.   3b.   4.    5.   6.   7.   8.    (   -
) 9.   10.  11.  12.  ./. 13.   14.  15.  16.  17.  
3.   
·      ·    (1) ·   (7) ·    ·     
. ·   ,   -
    (  ). ·       . ·        . ·         .

238 | BG

www.scheppach.com

         !        ,    !      !
4.   
           .         .          .            /,   . ,  ,          ,    .   ,      ,    ,     .
5.   
      
m :     , ,    ,     .      -      ,  /  .          .
      ,, "         (  )        (  ).
1.    
a)        .          .

b)        ,     ,   .    ,       .
c)             .         .
2.      
a)         .         .         .          .
b)        ,  ,   .      ,     .
c)       .           .
d)       ,              .     , ,      .          .
e)       ,    ,        .              .
f)             ,   .         .

www.scheppach.com

BG | 239

3.   
a)  ,    ,  ,        .    ,        ,   .             .
b)        .     ,   ,    ,      ,        ,    .
c)   .  ,     ,       / ,      .                  ,      .
d)       ,     .   ,         ,     .
e)     .        .       -   .
f)   .      .          .  ,            .
g)         ,          .            .

h)                   ,           .               .
4.      
a)    .       .        -      .
b)    ,    .  ,        ,       .
c)     /   ,      ,            .          .
d)         .         ,            .    ,      .
e)       .          ,       ,       .           .         .

240 | BG

www.scheppach.com

f)      .           -    -.
g)   , ,    ..   .          ,     .               .
h)      ,      .                 .
5. 
a)                .   ,        .
1)       - 
a)              .               .
b)               . ,          ,     .
c)           ,       . ,    -  ,       .
d)            . :         .

           .           . e)                .               . f)                  .                 . g)              .  ,         ,   ,           . h)     .          .         ,         .        ,                     1   - .    -     . i)    .    ,     ,      .   ,   ,   ,     ,           .            ,     .         ,     .

www.scheppach.com

BG | 241

       ,      . j)           . ,     ,      .                       . k)         .     ,                    . l)        .       ,             . m)         .    ,      ,  .      . n)    ,    .              .
2)      
   ,           .            .          .  .         ,    ,     ,               .         .           .         ,  -.

a)            ,       .            .
b)         .             .
c)   ,       ,        , -  10 mm.             .
d)          .     .             ,            .
e)        ,      ,           .             ,        .      .
f)     ,      .              .       ,         .
g)   ,            .          .           ,     ,    .

242 | BG

www.scheppach.com

!          .               .          ,                  ,      .
:    ,    ,        .  ,       .          .    ,       ,   ,    .
  ,   ,          ,  ,       .                 .
          ,    .          ,     : ·    ,    
  . ·   ,     
  . ·       -
 -,             .

6.  

 

230V~ / 50Hz

 

220 W

   

7500 min-1

  

35° - 0° - 35°

  ­ Ø ()

10 mm

  ­ Ø ()

100 mm

   

3,2 mm

 

II



1,8 kg

         EN 61029.

    LpA  KpA     LWA  KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

   .         .

    (    ),   EN 61029.

      ah  K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

!              ,      ,      ,           .

                .

www.scheppach.com

BG | 243

                .
       ! ·    . ·     . ·      
. ·   . ·      . ·  ,    .
7.     
       ,     .    : ·      ·    
     1.     (1)  -
  (2). (. A) 2.    (7)  -
 . (. B)
                ,              .   ,      .    ,            . (. )
:             (      ).
   ,    : ·     ·   ·  ·    ·     ·   

8.   
m !        !
    ,      , . 230 V,                  .
   :    ,   230 V      10 A.          1,5 mm².
   ,         .               .  ,,I"    / .
      ,,0"    /.
9.   
m        : ·     ? ·        -
    ? ·       ,
       ,               !
       m      , -
  ,    (17).      (14)     . . D

244 | BG

www.scheppach.com

m            .
·       ,     .
·         .
·       ,        .
        : ·   ·      ·  
           ,   : 1.    :  -
    (7)       30°     . m           30  35 . 2.    (3b)        (6)    (5). (. E) 3.      (4)     ,         . (. F) 4.       (13)   .        (3a),         .            (8). (. G) 5.    (3b)     . (. H) 6.      . m       ,   -    ,   . (. I) 7.     ,    5  6.

m    , .    .         .
8.      30°       ,    -.
              ,    ,      .           (=        ).     0,5 ­ 0,8 mm.
0,5 ­ 0,8 mm

m             .                  .
m              .         .

 

  

 



  

www.scheppach.com

BG | 245

10. 
m !   ,     !
    ·   ,
       -    .              . ·        . ·          .      ;         .   ,          .
    ·     -
  ,     . ·    ,  
  ,      . 1.     (14)  
  (17). (. J) 2.   (10). (. K) 3.     , -
    (Ø 4 mm)     . (. L) 4.   (15). (. L) 5.  ,   (16),   (9)    (16). (. L) 6.  . 7.      .
      ,                , .      .   *:  ,  ,  
*        !

         .    QR    .
11. 
      ,     ,      .       5  30 °C.      .   ,        .       .
12.  
       .       VDE  DIN.      ,     ,      .
            .
     : ·   ,   -
        . ·           . ·        . ·        . ·     .                  .       .   ,           .           VDE  DIN.

246 | BG

www.scheppach.com

      H05VV-F.
         .
    ·      230 V~. ·      25 m
       1,5  .
   Y           ,        ,         ,     .
            .
 ,    : ·     ·       ·      
13.   
  
     . ,     .
        (ElektroG)
             ,        ! ·    ,        ,          !          . · , .              .

·             ,     !
·       ,                .
·            : -    (    ). -       (  ),               . -                   25        ,            . -                  .
·           ,               .            .
·      ,               2012/19/ .                    .

www.scheppach.com

BG | 247

14.  



 



      
       
     ,       

·   

·  ,

   , 

·  

·   ,



   

·  ,  ·   

 

  

   

, .    

 .

·   
·  
·    /

·   ,    
·        
·        

        

      

   

  

248 | BG

www.scheppach.com

     
     ,          !   !
  !
    ,   !   II        .         .

www.scheppach.com

GR | 249

:

:

1.  ........................................................................................................... 251

2.    (. 1/B/D/L) ........................................................... 251

3.   ............................................................................................... 251

4.  .......................................................................................... 252

5.   ....................................................................................... 252

6.   .................................................................................... 256

7.      ........................................................... 257

8.   ............................................................................................ 257

9.   .......................................................................................... 257

10.  ......................................................................................................... 258

11.  ...................................................................................................... 259

12.  ............................................................................................ 259

13.   ............................................................................... 260

14.  .................................................................................................. 261

15.   .................................................................................... 300

250 | GR

www.scheppach.com

1. 
: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
 ,                 .
:                 ,              : ·  , ·    , ·   ,   -
, ·      -
, ·   , ·      -
        VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
:                 .                     .                ,   ,     ,    ,                  .        ,                  .             ,   .                     .

      ,                .       .                  ,      ,        .                   .
2.    (. 1/B/D/L)
1.   . 2.   3a.   3b.   4.   5. - 6. - 7.   8.   (  ) 9.   10.  11.  12.  - 13.   14.  15.  16.  17.  
3.  
·   ·   (1) ·   (7) ·   ·      
 . ·       
    ( ). ·       . ·            . ·           .

www.scheppach.com

GR | 251

          !         ,    !     !
4.  
        .        .       .           ,     /    .             ,    .          ,         .
5.  
     
m :     ,  ,             .           ,  /  .           .
  « »              (  )          (  ).
1.   
a)        .           .

b)              ,   .                .
c)            .           .
2.    
a)           .       .            .            .
b)           ,  ,    .      ,     .
c)         .           .
d)                       .        , ,     .              .
e)         ,              .              .
f)            ,       .            .

252 | GR

www.scheppach.com

3.  
a)    ,               .            ,   .               .
b)        .     ,     ,   ,      ,          ,    .
c)      .               /    ,        .                       ,    .
d)           .                  .
e)     .               .               .
f)   .      .          .     ,            .
g)         ,         .              .

h)               ,              .            .
4.      
a)     .            .             .
b)           .            ,      .
c)       /     ,     ,          .           .
d)          .                      .     ,     .
e)         .          ,                   .               .          .
f)       .                  .

www.scheppach.com

GR | 253

g)    ,  ,    .     .             .                .
h)        ,       .                  .
5. 
a)                .             .
1)      
a)               .                 .
b)             .                 .
c)                       .              .
d)           .  :          .             .

            . e)                .              . f)                   .               . g)                 .              ,  ,          . h)        .    ,          .          ,     ,          .        ,                       1      .       ,           . i)    . ,    ,   ,     .  ,     ,  ,     ,         .          ,      .                    .       ,     .

254 | GR

www.scheppach.com

j)      ,          .             .                     .
k)         .      ,         ,              .
l)         .                       .
m)         .               ,    .         .
n)            .            .
2)     
           .            .  ,            ,    .  ..          ,                        .           .           .       ,   .

a)                       .              .
b)           .    ,          ,    .
c)      ,        ,           10 mm.               .
d)             .     .                         .
e)          ,                   .               ,     .       .
f)            .                  . ,       ,          .
g)                .               .                        .

www.scheppach.com

GR | 255

!              .              .         ,                 ,      .
:        ,         .  ,      .             .                  .
                  ,            .                 .
           ,    .                   : ·   ,   
    . ·   ,    -
  . ·   ,     -
 -,                  .
6.  

   

230 V~ / 50 Hz 220 W

       , Ø ()  , Ø ()       

7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II
1,8 kg

         EN 61029.

   LpA  KpA    LWA  KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

  .         .

   (   )    61029.

    ah  K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

!             ,  ,          ,           .

                .

              .

256 | GR

www.scheppach.com

       ! ·       
. ·      . ·       -
. ·    . ·       . ·      -
.
7.      
       ,      .      : ·     ·     
    1.     (1) 
   (2). (. A) 2.     (7)  
 . (. B)
              ,             .   ,          .                        . (. C)
:               (    ).
          : ·    ·    ·  ·    ·     ·  

8.   
m !      ,     !
           , .. 230 V,                .
  :   ,    230 V         10 A  .           1,5 mm².
              .                  .   ,   "I"   / .
     ,   "0"   / .
9.  
m           : ·     ; ·     
    ; ·        
     ,             !
     m        
      (17).     ,      (14)      . . D

www.scheppach.com

GR | 257

m             .
·          .
·              .
·               .
        : ·    ·       ·       
             ,   : 1.    :  
  (7)        30°      . m            30  35 . 2.     (3b)        - (6)     (5). (. E) 3.        (4)                       . (. F) 4.    ,     (13)          .          (3a)             .          (8). (. G) 5.     (3b)      . (. H) 6.       . m       ,             . (. I) 7.    ,    5  6. m     , ..   .           .

8.      30°           .
             ,     ,    .           (=         ).      0,5 ­ 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m                .                ,         .
m            .         .

     



 
10. 
m !    ,   ,       !
   ·    ,  
            .

258 | GR

www.scheppach.com

              . ·          . ·             .     ,          .           .
    ·      
   . ·       
         . 1.     (14)  
   (17). (. J) 2.    (10). (. K) 3.       -
       (Ø 4 mm)        . (. L) 4.    (15). (. L) 5.   ,    (16)     (9)     (16). (. L) 6.   . 7.        .
                        , .      . *:  ,  ,  
*      !
            .    ,    QR   .

11. 
        ,         .       5  30°C.       .    ,      .         .
12.  
          .        VDE  DIN.                        .
            .
     : ·  ,    
     . ·     
    . ·      -
     . ·        
 . ·     .                     .         .               .           VDE  DIN.       H05VV-F.
           .

www.scheppach.com

GR | 259

   ·        230 V~. ·      25 m  
  1,5  .
  Y         ,                 ,    .
            .
  ,    : ·     ·       ·      
13.   
   
    .           .
          (ElektroG)
            ,       ! ·              ,          !          . ·                       . ·                     !

·                    .
·              : -       (..       ). -     (    online)              . -        ,     25       ,        ,            . -                  .
·              ,            ,      .            .
·                      2012/19/.                  .

260 | GR

www.scheppach.com

14.  

     
     
       ,        

 



·       
·    
·   ,   

·    ,     
·    ,       
·              ,        .

·    
·   ·  
/ 

·    ,       
·     
·     

   

   

    

     

   

   

www.scheppach.com

GR | 261

Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Înainte de punerea în funciune citii i inei cont de manualul de utilizare i de indicaiile de securitate! Purtai ochelari de protecie!
Purtai cti antifonice!
Dac se produce praf, purtai masc de protecie a respiraiei! Clasa de protecie II Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare.

262 | RO

www.scheppach.com

Cuprins:

Pagin:

1. Introducere......................................................................................................... 264

2. Descrierea aparatului (fig. 1/B/D/L)................................................................... 264

3. Pachetul de livrare ............................................................................................. 264

4. Utilizarea conform cu destinaia...................................................................... 265

5. Indicaii de securitate......................................................................................... 265

6. Date tehnice....................................................................................................... 268

7. Pregtii-v pentru punerea în funciune........................................................... 269

8. Punerea în funciune ......................................................................................... 269

9. Indicaii de lucru................................................................................................. 270

10. Întreinerea curent ........................................................................................... 271

11. Depozitare.......................................................................................................... 271

12. Branamentul electric........................................................................................ 271

13. Eliminare ca deeu i revalorificare .................................................................. 272

14. Posibile defecte ................................................................................................. 273

15. Declaraia de conformitate ................................................................................ 300

www.scheppach.com

RO | 263

1. Introducere
Productor: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Stimate client, V dorim s avei multe satisfacii i mult succes în lucrul cu noul dumneavoastr aparat.
Indicaie: Conform legii privind garantarea produselor, productorul acestui aparat nu rspunde pentru deteriorrile aprute la acest aparat sau din cauza acestui aparat în caz de: · manevrare improprie, · nerespectare a instruciunilor de operare, · reparaii executate de tere persoane, specialiti
neautorizai, · montare i schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale, · utilizare neconform cu destinaia, · Ieire din funciune a instalaiei electrice în caz de
nerespectare a prescripiilor electrice i dispoziiilor VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Acordai atenie: Înainte de montajul i punerea în funciune citii întregul text al instruciunilor de operare. Acest manual de utilizare trebuie s v faciliteze cunoaterea uneltei dumneavoastr i folosirea acesteia conform posibilitilor de utilizare conform destinaiei. Manualul de utilizare conine indicaii importante privind modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripiile i economic cu unealta i cum s evitai pericolele, s economisii costuri de reparaie, s micorai timpii de nefuncionare i s mrii fiabilitatea i durata de serviciu a uneltei. În plus fa de reglementrile de siguran din acest manual de utilizare, trebuie s respectai i reglementrile aplicabile în ara dvs. pentru utilizarea uneltei. Pstrai manualul de utilizare într-o pung de plastic împreun cu unealta pentru a o proteja de murdrie i umiditate. Acestea trebuie citite de personalul de operare înainte de începerea lucrului i respectate riguros. La unealt au voie s lucreze numai persoane care au fost instruite privitor la utilizarea uneltei i care cunosc pericolele legate de aceasta. Respectai vârsta minim necesar.

În afar de indicaiile privind securitatea cuprinse în acest manual de utilizare i prevederile speciale ale rii dumneavoastr, trebuie respectate regulamentele tehnice general recunoscute pentru exploatarea mainilor de acest tip constructiv. Nu ne asumm rspunderea pentru accidente sau pagube produse prin nerespectarea acestui manual i a indicaiilor de securitate.
2. Descrierea aparatului (fig. 1/B/D/L)
1. Disc rotativ cpl. 2. Mas de sprijin 3a. urub de fixare 3b. urub de fixare 4. Opritorul lanului 5. Plci de ghidare 6. in de ghidare 7. Piuli de fixare 8. urub de reglaj (pentru adâncimea de lefuit) 9. Disc de lefuire 10. Aprtoare 11. Mâner 12. Comutator de Pornire / Oprire 13. Cap de lefuire 14. uruburi 15. Piuli 16. Flan 17. Capac de protecie
3. Pachetul de livrare
· Staie pentru ascuit · Disc rotativ (1) · Piuli de fixare (7) · Manual de utilizare · Deschidei ambalajul i scoatei cu precauie apa-
ratul. · Înlturai materialul de ambalat, precum i siguran-
ele de ambalare i de transport (dac exist). · Verificai dac pachetul de livrare este complet. · Verificai dac aparatul i accesoriile prezint de-
teriorri de la transport. · Dac este posibil, pstrai ambalajul pân la expi-
rarea perioadei de garanie.
ATENIE Aparatul i materialele de ambalat nu sunt jucrii pentru copii! Copiii nu au voie s se joace cu sacii din plastic, foliile i piesele mici! Exist pericol de înghiire i sufocare!

264 | RO

www.scheppach.com

4. Utilizarea conform cu destinaia
Staia pentru ascuit este adecvat pentru ascuirea lanurilor de ferstru. Maina trebuie utilizat numai conform destinaiei. Orice alt utilizare este considerat neconform cu destinaia. Pentru pagubele materiale i vtmrile de orice fel rezultate pe cale de consecin rspunde utilizatorul/operatorul i nu productorul. V rugm s avei în vedere c aparatele noastre nu au fost construite având ca destinaie utilizarea profesional sau industrial. Nu prelum garania dac aparatul este utilizat în regim profesional sau industrial, precum i la activiti la fel de solicitante.
5. Indicaii de securitate
Indicaii de securitate generale pentru scule electrice
m AVERTIZARE: Citii toate indicaiile de securitate, instruciunile, ilustraiile i datele tehnice, cu care este prevzut aceast scul electric. Deficienele la respectarea urmtoarelor instruciuni pot provoca electrocutarea, incendiul i/sau vtmri grele. Pstrai toate indicaiile de securitate i instruciunile pentru utilizarea viitoare.
Noiunea ,,scul electric", utilizat în indicaiile de securitate, face referire la sculele electrice acionate prin reea (cu cablu de reea) sau la sculele electrice acionate prin acumulatori (fr cablu de reea).
1. Securitatea postului de lucru
a) Meninei locul de munc curat i bine iluminat. Dezordinea i zonele de lucru neluminate pot cauza accidente.
b) Nu lucrai cu scula electric în medii cu pericol de explozie în care se gsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc scântei care pot s aprind pulberile sau vaporii.
c) inei la distan copiii i alte persoane în timpul utilizrii sculei electrice. În cazul devierii putei pierde controlul asupra sculei electrice.

2. Securitatea electric
a) Fia de conectare a sculei electrice trebuie s se potriveasc în priz. Fia nu trebuie în niciun caz modificat. Nu utilizai nicio fi a adaptorului împreun cu sculele electrice cu pmântare de protecie. Fiele nemodificate i prizele potrivite diminueaz riscul unui electrooc.
b) Evitai contactul corporal cu suprafeele împmântate cum ar fi evile, sistemele de înclzire, plitele i frigiderele. Exist un risc crescut de electrocutare dac corpul v este pmântat.
c) Meninei sculele electrice la distan de ploaie sau umezeal. Ptrunderea apei într-o scul electric crete riscul de electrocutare.
d) Nu folosii în alte scopuri cablul de racordare pentru a purta, acroa scula electric sau pentru a scoate fia din priz. inei cablul de racordare la deprtare de cldur, ulei, muchii ascuite sau piese mobile. Cablurile de racordare deteriorate sau încâlcite cresc riscul de electrocutare.
e) Dac lucrai cu o scul electric în aer liber, utilizai numai cabluri prelungitoare care sunt adecvate i pentru zona exterioar. Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru zona exterioar diminueaz riscul de electrocutare.
f) Dac utilizarea sculei electrice într-o zon cu umiditate nu poate fi evitat, utilizai un comutator de protecie pentru cureni vagabonzi. Utilizarea unui comutator de protecie pentru cureni vagabonzi diminueaz riscul de electrocutare.
3. Securitatea persoanelor
a) Fii ateni la ceea ce facei i lucrai raional cu o scul electric. Nu utilizai scula electric dac suntei obosit sau sub influena drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenie în timpul utilizrii sculei electrice poate provoca vtmri grave.
b) Purtai întotdeauna echipament personal de protecie i ochelari de protecie. Purtarea echipamentului individual de protecie, cum ar fi o masc de protecie împotriva prafului, înclminte de siguran aderent, casc de protecie sau cti antiacustice, în funcie de tipul i utilizarea sculei electrice, reduce riscul de vtmare.
c) Evitai o punere în funciune involuntar. Asigurai-v c scula electric este oprit înainte de conectarea la alimentarea cu curent i/sau la acumulator, preluarea sau transportarea acesteia.

www.scheppach.com

RO | 265

Dac la crarea sculei electrice avei degetul pe comutator sau dac conectai scula electric în poziia pornit la alimentarea electric, acest lucru poate cauza accidente. d) Înlturai sculele electrice sau cheia pentru uruburi înainte de a cupla scula electric. O unealt sau cheie care se afl în partea rotativ a sculei electrice poate cauza vtmri. e) Evitai o poziie anormal a corpului. Asigurai-v o poziie stabil i meninei în permanen echilibrul. Astfel putei controla mai bine scula electric în situaii neateptate. f) Purtai îmbrcminte adecvat. Nu purtai îmbrcminte larg sau bijuterii. Meninei la distan prul i îmbrcmintea de piesele mobile. Îmbrcmintea larg, bijuteriile sau prul lung pot fi prinse de piesele mobile. g) Dac pot fi montate dispozitive de aspirare i de captare a prafului, acestea se vor racorda i utiliza corect. Utilizarea unei aspirri a prafului poate diminua pericolele determinate de praf. h) Nu v bazai pe o fals siguran i nu înclcai regulamentele de siguran pentru scule electrice, chiar dac suntei familiarizat cu scula electric dup multiple utilizri. Acionarea neglijent poate conduce în interval de fraciuni de secunde la vtmri grave.
4. Utilizarea i tratarea sculelor electrice
a) Nu suprasolicitai scula electric. Utilizai scula electric adecvat pentru lucrul dumneavoastr. Cu scula electric potrivit, lucrai mai bine i mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu utilizai scule electrice cu comutator defect. O scul electric pe care nu o mai putei conecta sau deconecta este periculoas i trebuie reparat.
c) Scoatei fia din priz i/ sau îndeprtai un acumulator detaabil înainte de a efectua setri ale aparatului, de a schimba piesele sculei de lucru sau de a depune scula electric în afara zonei de lucru. Aceast msur de precauie previne pornirea involuntar a sculei electrice.
d) Pstrai sculele electrice neutilizate în afara razei de aciune a copiilor. Nu permitei utilizarea sculei electrice de nicio persoan care nu este familiarizat cu acesta sau care nu a citit aceste instruciuni. Sculele electrice sunt periculoase dac sunt utilizate de ctre persoane neexperimentate.

e) Întreinei sculele electrice i unealta de lucru cu atenie. Controlai dac componentele mobile funcioneaz ireproabil i dac nu prind, dac piesele sunt rupte sau deteriorate, dac funcionarea sculei electrice este afectat. Dispunei repararea pieselor deteriorate înainte de utilizarea sculei electrice. Multe accidente sunt cauzate de sculele electrice prost întreinute.
f) Meninei sculele de tiere ascuite i curate. Sculele de tiere îngrijite cu atenie i având muchii de tiere ascuite se înepenesc mai puin i sunt uor de dirijat.
g) Utilizai scula electric, accesoriile, sculele de lucru etc. corespunztor acestor instruciuni. Totodat luai în considerare condiiile de lucru i activitatea de executat. Utilizarea de scule electrice pentru alte aplicaii decât cele prevzute poate s conduc la situaii periculoase.
h) Pstrai mânerele i suprafeele mânerului uscate, curate, fr urme de ulei i unsoare. Mânerele i suprafeele mânerului alunecoase nu permit o operare sigur i controlul sculei electrice în situaii neprevzute.
5. Service
a) Dispunei repararea sculei dumneavoastr electrice numai de ctre personal de specialitate calificat i numai cu piese de schimb originale. Astfel v asigurai c este pstrat sigurana sculei electrice.
1) Instruciuni de siguran pentru mainile de tiat i lefuit
a) S fie în afara planului discului rotativ de lefuire i a persoanelor din apropiere. Capacul de protecie este conceput pentru a proteja operatorul de fragmente i de contactul accidental cu corpul de lefuire.
b) Utilizai numai discuri de separare conectate consolidat sau cu diamant pentru unealta dvs. electric. Simplul fapt c putei fixa accesoriul la unealta electric nu garanteaz utilizarea în siguran.
c) Turaia admis a sculei de lucru trebuie s fie cel puin la fel de mare ca turaia maxim indicat pe unealta electric. Accesoriile care se rotesc mai repede decât este admis, se pot rupe i pot fi aruncate.

266 | RO

www.scheppach.com

d) Corpurile de lefuit se vor folosi numai pentru posibilitile de utilizare recomandate. De exemplu: Nu lefuii niciodat cu suprafaa lateral a unui disc de separare. Discurile de separare sunt destinate îndeprtrii materialului cu muchia discului. Influena lateral a forei asupra acestor corpuri de lefuit poate provoca ruperea lor.
e) Utilizai întotdeauna flane de strângere nedeteriorate cu dimensiunea i forma corect pentru discul de lefuire ales de dumneavoastr. Flana potrivit sprijin discul de lefuire i micoreaz astfel pericolul ruperii discului de lefuire.
f) Diametrul exterior i grosimea uneltei de lucru trebuie s corespund dimensiunilor uneltei dumneavoastr electrice. Uneltele de lucru dimensionate greit nu pot fi ecranate sau controlate suficient.
g) Discurile de lefuire i flana trebuie s se potriveasc exact cu arborele de lefuit de la unealta dumneavoastr electric. Uneltele electrice care nu se potrivesc exact cu arborele
de lefuit al uneltei electrice se rotesc neuniform, vibreaz foarte puternic i pot cauza pierderea controlului.
h) Nu utilizai discuri de lefuire deteriorate. Controlai înainte de fiecare utilizare discurile de lefuire cu privire la ciobituri i fisuri. Dac unealta electric sau discul de lefuire cade, verificai dac sunt deteriorate sau utilizai un disc de lefuire nedeteriorat. Dac ai controlat i montat discul de lefuire, lsai aparatul s funcioneze timp de 1 minut la turaie maxim i staionai în afara planului discul de lefuire aflat în rotaie. De regul discurile de lefuire deteriorate se rup pe parcursul acestui timp de testare.
i) Purtai echipament de protecie personal. În funcie de aplicaie purtai aprtoare pentru fa, pentru ochi sau ochelari de protecie. Dac este necesar, purtai masc anti-praf, echipament de protecie auditiv, mnui de protecie sau or special care v protejeaz împotriva particulelor mici de material de lefuit. Aprtoarea pentru ochi trebuie s protejeze împotriva corpurilor strine care sunt aruncate la diferitele aplicaii. Masca anti-praf sau de protecie a respiraiei trebuie s filtreze praful generat în timpul utilizrii. Dac suntei expus timp îndelungat unui zgomot puternic, putei suferi o pierdere a auzului.

j) Nu permitei accesul altor persoane în interiorul spaiului de siguran al zonei dumneavoastr de lucru. Toi cei care ptrund în zona de lucru trebuie s poarte echipamentul de protecie personal. Buci ale piesei sau ale uneltelor de lucru rupte pot fi aruncate i în afara zonei directe de lucru putând cauza vtmri.
k) inei conductorul de racord la distan de uneltele de lucru aflate în rotaie. Dac pierdei controlul asupra aparatului, conductorul de racord poate fi tiat sau prins i mâna sau braul dumneavoastr poate ajunge în unealta de lucru aflat în rotaie.
l) Curai periodic fantele de ventilare ale uneltei electrice. Suflanta motorului atrage praf în carcas i o acumulare mare de praf metalic poate genera pericole electrice.
m) Nu utilizai unealta electric în apropierea materialelor inflamabile. Nu utilizai unealta electric dac aceasta st pe o suprafa inflamabil, de exemplu lemn. Scânteile ar putea aprinde aceste materiale.
n) Nu utilizai uneltele de lucru care necesit ageni de rcire lichizi. Utilizarea apei sau altor ageni de rcire lichizi poate provoca o electrocutare.
2) Reculul i indicaii de securitate corespunztoare
Reculul este reacia brusc produs de un disc rotativ de separare agat sau blocat. Agarea sau blocarea duce la o oprire brusc a uneltei rotative de lucru. Astfel, un agregat de tiat i lefuit necontrolat va fi accelerat în sus în direcia operatorului. Dac de ex. se aga sau se blocheaz un disc de separare în piesa de prelucrat, muchia discului de separare care ptrunde în pies se poate aga producând astfel ciobirea discului de separare sau un recul. Se poate produce i ruperea discului de separare. Un recul este urmarea unei utilizri greite sau defectuoase a uneltei electrice. Acesta poate fi prevenit prin msurile de precauie adecvate, conform descrierii urmtoare.
a) inei ferm unealta electric i aducei corpul i braele dumneavoastr într-o poziie în care putei rezista forelor reculului. Operatorul poate stpâni reculul i forele de reacie prin msuri de precauie adecvate.

www.scheppach.com

RO | 267

b) Evitai zona din faa i din spatele discului de separare aflat în rotaie. La un recul, agregatul de tiat i lefuit se opereaz în sus în direcia operatorului.
c) Nu utilizai un lan, o pânz de tiat lemnul sau o pânz de ferstru zimat sau un disc abraziv cu diamant segmentat cu fante mai mari de 10 mm lime. Astfel de unelte de lucru cauzeaz deseori reculuri sau pierderea controlului asupra uneltei electrice.
d) Evitai blocarea discului de separare sau presiunea excesiv de contact. Nu executai tieri exagerat de adânci. O suprasolicitare a discului de separare mrete solicitarea acestuia i tendina de înepenire sau blocare i astfel posibilitatea unui recul sau a unei ruperi a corpului de lefuit.
e) În cazul în care discul de separare se înepenete sau întrerupei lucrul, deconectai aparatul i inei agregatul de tiat i lefuit nemicat pân la oprirea discului. Nu încercai niciodat s extragei discul de separare înc în funciune din tietur, în caz contrar putându-se produce un recul. Determinai i înlturai cauza care a dus la înepenire.
f) Nu repornii scula electric cât timp ea se mai afl în piesa de lucru. Ateptai mai întâi ca discul de separare s ating turaia maxim înainte s continuai s executai tietura. În caz contrar, discul se poate aga, poate sri din piesa de lucru sau poate provoca un recul.
g) Sprijinii piesele mari pentru a diminua riscul unui recul datorit blocrii discului de separare. Piesele mari se pot încovoia sub greutatea lor proprie. Este necesar s rezemai piesa pe ambele pri ale discului i anume atât în apropierea tieturii, cât i la muchie.
Avertizare! Aceast scul electric genereaz pe parcursul funcionrii un câmp electromagnetic. Acest câmp poate în anumite împrejurri s influeneze negativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a micora pericolul unor vtmri grave sau mortale, recomandm persoanelor cu implanturi medicale s consulte medicul i productorul implantului medical înainte de a folosi scula electric.
ATENIE: În funcie de modul de utilizare a sculei electrice, valorile reale pot diferi de cele indicate, dup caz. Luai msuri pentru a v proteja împotriva polurii sonore. În acest proces, este important s se ia în considerare întreaga secven operaional.

Aceasta include, de asemenea, momentele în care unealta electric funcioneaz fr sarcin i momentele în care este oprit.
Msurile adecvate cuprind printre altele o întreinere curent i mentena regulat a sculei electrice i a uneltelor de lucru, pauze regulate, precum i o planificare corect a proceselor de munc. Valoarea indicat a emisiilor de vibraii poate fi utilizat pentru compararea unei scule electrice cu o alta.
Riscuri reziduale Chiar dac operai scula electric conform prescripiilor, exist întotdeauna riscuri neclasificate. Pot aprea urmtoarele pericole în legtur strâns cu felul de construcie i execuia acestei scule electrice: · Leziuni ale plmânilor, în caz c nu este purtat
o masc adecvat de protecie împotriva prafului. · Leziuni ale auzului, în caz c nu sunt purtate cti
antifonice adecvate. · Daune asupra sntii, care rezult din vibraiile
mân-bra, în cazul în care aparatul este utilizat un timp mai îndelungat sau dac nu este întreinut i utilizat conform prescripiilor.
6. Date tehnice

Tensiune nominal Putere consumat Turaia de mers în gol Unghi de reglare Ø discuri de lefuire (interior) Ø discuri de lefuire (exterior) Grosimea discului de lefuire Protecie izolat Mas

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Valori zgomot Valorile nivelului de zgomot au fost determinate conform EN 61029.

Nivelul presiunii acustice LpA Incertitudinea KpA Nivelul puterii acustice LWA Incertitudinea KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

268 | RO

www.scheppach.com

Purtai cti antifonice. Influena zgomotului poate provoca pierderea auzului.

Valorile totale pentru vibraii (sum de vectori pe trei direcii) determinate corespunztor EN 61029.

Polizare

Valoarea indicat a emisiilor de vibraii ah = 3,73 m/s²

Incertitudine K

= 1,5 m/s²

Avertizare! Valoarea indicat a emisiilor de vibraii a fost msurat conform procedeului de verificare normat i, independent de tipul i modul în care este utilizat scula electric, se poate modifica i în cazuri excepionale se poate situa peste valoarea indicat.

Valoarea indicat a emisiilor de vibraii poate fi utilizat pentru compararea unei scule electrice cu o alta.

Valoarea indicat a emisiilor de vibraii poate fi utilizat i pentru estimarea influenelor negative.

Limitai zgomotul produs i vibraiile la minimum! · Utilizai numai aparate ireproabile. · Întreinei i curai regulat aparatul. · Adaptai modul dumneavoastr de lucru cu aparatul. · Nu suprasolicitai aparatul. · Dac este cazul, permitei verificarea aparatului. · Deconectai aparatul când nu este folosit.
7. Pregtii-v pentru punerea în funciune

Pentru a asigura funcionarea corect a mainii, urmai instruciunile din acest manual. Mai trebuie s facei urmtoarele: · Montarea discului rotativ · Amplasarea în siguran a aparatului

Montarea discului rotativ 1. Aezai discul rotativ (1) pe masa de sprijin (2).
(Fig. A)
2. Înurubai piuliele de fixare (7) pe urubul de prindere. (Fig. B)

Montajul staiei pentru ascuit pe un banc de lucru Dispozitivul trebuie s fie ataat în siguran la un col al unui banc de lucru sau al unei mese pentru o ma-
nevrare sigur. Dac este posibil, utilizai toate cele trei puncte de ataare.

Asigurai-v îns c deschiderea pentru lanul ferstrului i accesul la piulia de fixare rmân libere. (Fig. C)
Sfat util: În plus, v recomandm o suprafa din cauciuc pentru reducerea zgomotului i a vibraiilor (nu este inclus în pachetul de livrare).
Aezai aparatul într-un loc care îndeplinete urmtoarele condiii: · antiderapant · fr vibraii · plan · curat i uscat · fr pericole de împiedicare · condiii de iluminare suficiente
8. Punerea în funciune
m Atenie! Este esenial s asamblai complet produsul înainte de punerea în funciune!
Racordul la reeaua electric Comparai tensiunea indicat pe plcua de identificare a dispozitivului, de ex. 230 V, cu tensiunea de reea i conectai staia pentru ascuit la priza corespunztoare i împmântat corespunztor.
Motorul de curent alternativ: Folosii o priz Schuko, tensiune de reea 230 V, cu întreruptor de protecie la curent de defect i siguran de 10 A cu reacie întârziat. Utilizai cabluri de alimentare sau de prelungire cu o seciune a conductorului de minimum 1,5 mm².
Pornirea Nu utilizai aparatul în cazul în care comutatorul nu poate fi pornit i oprit. Comutatoarele deteriorate trebuie reparate sau înlocuite imediat de ctre Serviciul pentru clieni. Apsai ,,I" de pe comutatorul de pornire/oprire.
Oprirea Pentru a opri produsul, apsai ,,0" de pe comutatorul de pornire/oprire.

www.scheppach.com

RO | 269

9. Indicaii de lucru
m Înainte de a începe lucrul, reinei urmtoarele: · Locul de munc este curat? · Este staia pentru ascuit montat pe un banc de lucru? · Aparatul nu trebuie pus în funciune pân când nu
ai citit acest manual de exploatare, nu ai respectat toate instruciunile specificate i pân când aparatul nu a fost montat în conformitate cu descrierea!
Lucrul cu staia pentru ascuit m Discul de lefuire trebuie s fie acoperit pe cât po-
sibil cu ajutorul capacului de protecie (17). Desfacei ambele uruburi (14) i reglai corespunztor capacul de protecie. Fig. D m inei mâinile întotdeauna la distan sigur fa de discul de lefuire. · Nu utilizai discuri de lefuire deteriorate sau altele care i-au modificat forma. · Nu începei lucrul pân când discul de lefuire nu atinge viteza maxim. · Este permis numai prelucrarea lanurilor de ferstru care pot fi aezate i care pot fi ghidate în siguran.
Ascuirea lanurilor de ferstru Înainte de fiecare setare la aparat: · Oprii aparatul · Ateptai ca discul de lefuire s se opreasc · Scoatei fia de reea
lefuirea tuturor elementelor de tiere Pentru a ascui o muchie a elementelor de tiere, procedai dup cum urmeaz: 1. Setai unghiul de lefuire: Prin desfacerea piulie-
lor de fixare (7), rotii discul rotativ la cca. 30° i strângei din nou piulia de fixare. m Muchiile elementelor de tiere sunt, de obicei, ascuite într-un unghi cuprins între 30 i 35 de grade. 2. Slbii urubul de fixare (3b) i aezai lanul de ferstru în ina de ghidare (6) între plcile de ghidare (5). (Fig. E) 3. Pliai în jos opritorul lanului (4) i tragei lanul de ferstru înapoi, pân când elementul de tiere care urmeaz s fie ascuit se afl pe opritor. (Fig. F) 4. Pentru o aliniere precis, tragei capul de lefuire (13) pe elementul de tiere. Reglai distana prin intermediul urubului de fixare (3a), astfel încât discul de lefuire s ating elementul de tiere. În plus, reglai adâncimea de lefuit cu urubul de reglare (8). (Fig. G)

5. Strângei urubul de fixare (3b)  Lanul de ferstru este fixat. (Fig. H)
6. lefuii cu atenie marginea de tiere a elementului de tiere.
m Pentru a preveni deteriorarea lanului de ferstru, lefuii cât mai scurt posibil i numai cât de mult material este necesar. (Fig. I)
7. lefuii fiecare a doua margine de tiere, efectuând paii 5 i 6.
m Marcai primul element de tiere, de ex. cu o linie de cret. Acest lucru v împiedic s ascuii de dou ori elementele de tiere.
8. Rotii discul rotativ la 30° de pe cealalt parte i lefuii marginile de tiere rmase, aa cum este descris mai sus.
Reglarea distanei limitatorului de adâncime Dac toate marginile de tiere ale elementelor de tiere sunt ascuite, lanul de ferstru va fi ascuit, dar nu poate fi tiat. Prin urmare, trebuie s existe întotdeauna o distan a limitatorului de adâncime (= distana dintre limitatorul de adâncime i marginea de tiere). De obicei, este cuprins între 0,5 i 0,8 mm.
0,5-0,8 mm

m O distan excesiv a limitatorului de adâncime crete riscul de recul la tiere. Pentru a face acest lucru, trebuie s verificai distana în conformitate cu specificaiile lanului dvs. de ferstru i s o ajustai cu o pil, dac este necesar.
m Asigurai-v c marginea anterioar a limitatorului de adâncime este rotunjit cu o pil. Trebuie pstrat forma original a elementului de tiere.

Marginea de tiere

Limitatorul de

adâncime

Pil

Marginea de tiere

Limitatorul de adâncime

270 | RO

www.scheppach.com

10. Întreinerea curent
m Avertizare! Înainte de orice reglare, întreinere general sau revizie tragei fia de reea! Msuri generale de întreinere curent · Ferii dispozitivele de protecie, fantele pentru aer i
carcasa motorului cât mai mult posibil de praf i murdrie. Frecai aparatul cu o lavet curat sau suflai cu aer comprimat la presiune sczut. · V recomandm s curai aparatul imediat dup fiecare utilizare. · Curai regulat aparatul dup fiecare folosire cu o lavet umed i puin spun de lubrifiere. Nu utilizai detergeni sau solveni, acetia ar putea ataca piesele din material plastic ale aparatului. Avei grij s nu poat ptrund ap în interiorul aparatului.
Schimbarea discului de lefuit · Nu utilizai discuri de lefuire deteriorate sau altele
care i-au modificat forma. · Nu utilizai discuri de lefuire care nu respect ca-
racteristicile specificate în acest manual de folosire. 1. Slbii capacele uruburilor (14) i scoatei capacul
de protecie (17). (Fig. J) 2. Detaai aprtoarea (10). (Fig. K) 3. Pentru a bloca discul de lefuire, introducei o
urubelni sau o mandrin (Ø 4 mm) în orificiul furnizat. (Fig. L) 4. Desfacei piuliele (15). (Fig. L) 5. Detaai piuliele, flana anterioar (16), discul de lefuire (9) i flana posterioar (16). (Fig. L) 6. Curai flanele. 7. Montarea se realizeaz în ordine invers.
Informaii cu privire la service Trebuie menionat faptul c, în cazul acestui produs, urmtoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate cu utilizarea prevzut sau uzurii naturale, respectiv c urmtoarele componente sunt necesare drept consumabile. Piese de uzur*: Mijloc de lefuire, perie de crbune, curea trapezoidal
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Putei obine piese de schimb i accesorii de la centrul nostru de service. În acest scop scanai codul QR de pe pagina de titlu.

11. Depozitare
Depozitai aparatul i accesoriile acestuia într-un loc întunecat, uscat, ferit de înghe i inaccesibil pentru copii. Temperatura optim de depozitare este între 5 i 30°C. Pstrai scula electric în ambalajul original. Acoperii scula electric pentru a o proteja de praf sau umiditate. Pstrai manualul de utilizare la scula electric.
12. Branamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregtit de funcionare. Racordul corespunde dispoziiilor în vigoare ale asociaiilor profesionale i din normele DIN. Racordul la reeaua electric pus la dispoziie de client, precum i cablul prelungitor utilizat, trebuie s corespund acestor prescripii.
Conductori de legtur electrici deteriorai La conductorii de legtur electrici apar în mod frecvent deteriorri ale izolaiei.
Cauzele pentru aceasta pot fi: · Puncte de presiune, când conductorii de legtur
trec prin ferestre sau fante de ui. · Puncte de frângere, din cauza fixrii sau ghidrii im-
proprii a conductorului de legtur. · Puncte de tiere cauzate de trecerea cu vehicule pes-
te conductorii de legtur. · Deteriorri ale izolaiei cauzate de smulgerea din
priza de perete. · Fisuri cauzate de învechirea izolaiei. Utilizarea conductorilor de legtur electrici care prezint asemenea deteriorri nu este permis, ei prezentând pericol de moarte din cauza deteriorrii izolaiei. Verificai regulat la conductorii de legtur electrici dac prezint deteriorri. Avei în vedere ca, la verificare, conductorul de legtur s nu stea suspendat de reeaua electric. Conductorii de legtur electrici trebuie s corespund dispoziiilor în vigoare ale asociaiilor profesionale i din normele DIN. Utilizai numai conductori de legtur cu identificatorul H05VV-F.
Este prescris ca notaia tipului s fie imprimat pe cablul de conexiune.

www.scheppach.com

RO | 271

Motorul de curent alternativ · Tensiunea de reea trebuie s fie 230 V~. · Cablurile prelungitoare pân la o lungime de 25 m
trebuie s aib o seciune de 1,5 milimetri ptrai.
Tipul racordului Y Dac conducta de racord la reeaua electric a acestui aparat este deteriorat, pentru a evita pericolele aceasta trebuie înlocuit de ctre productor sau de ctre serviciul pentru clieni al acestuia sau de ctre o persoan cu calificare identic.
Racordurile i reparaiile la echipamentul electric pot fi efectuate numai de ctre un electrician calificat.
În cazul solicitrilor de informaii v rugm s indicai urmtoarele date: · Tipul de curent al motorului · Datele de pe plcua de fabricaie a mainii · Datele de pe plcua de fabricaie a motorului
13. Eliminare ca deeu i revalorificare
Indicaii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reciclabile. V rugm s eliminai ambalajele ca deeu, în mod ecologic.
Indicaii referitoare la Legea privind echipamentele electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice i electronice nu reprezint gunoi menajer i trebuie colectate separat, respectiv eliminate ca deeu! · Bateriile sau acumulatorii uzai care nu sunt încorporai în aparatul uzat trebuie îndeprtai fr a fi distrui înainte de predarea acestora! Eliminarea ca deeu a acestora este reglementat de Legea privind bateriile. · Deintorii, respectiv utilizatorii echipamentelor electrice i electronice sunt obligai prin lege s le returneze dup folosire. · Utilizatorul final este personal responsabil de tergerea datelor sale cu caracter personal din echipamentul uzat care trebuie eliminat ca deeu! · Simbolul pubelei de gunoi barate cu dou linii în form de X înseamn c echipamentele electrice i electronice nu pot fi aruncate la gunoiul menajer.

· Echipamentele electrice i electronice pot fi predate gratuit la urmtoarele puncte: - Puncte publice de eliminare sau colectare a deeurilor (de exemplu, curile cldirilor municipale). - Puncte de vânzare ale echipamentelor electronice (fizice sau online), în cazul în care distribuitorii sunt obligai s primeasc produsele spre a fi colectate sau dac ofer în mod voluntar acest serviciu. - Putei preda gratuit ctre productor, fr a fi necesar achiziionarea în prealabil a unui echipament nou, sau ctre un alt punct de colectare autorizat din apropierea dvs. pân la trei echipamente electrice uzate din fiecare tip de echipament, cu o lungime lateral de maximum 25 de centimetri. - Putei afla care sunt condiiile suplimentare de colectare ale productorului i distribuitorului la serviciul de asisten a clienilor respectiv.
· În cazul în care un productor livreaz un echipament electronic nou ctre o gospodrie privat, echipamentul electric uzat va fi colectat gratuit, la cererea utilizatorului final. În acest scop, contactai serviciul de asisten a clienilor al productorului.
· Acestea se aplic doar pentru aparatele care sunt instalate i achiziionate în rile Uniunii Europene i care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE. Este posibil ca în rile din afara Uniunii Europene s se aplice alte dispoziii pentru eliminarea ca deeu a echipamentelor electrice i electronice uzate.

272 | RO

www.scheppach.com

14. Posibile defecte

Defeciune Staia pentru ascuit nu funcioneaz
Staia pentru ascuit efectueaz ascuirea cu întreruperi
Discul de lefuire se înclzete Motorul huruie, discul de lefuire se oprete Vibraii neobinuite

Cauza posibil · Nu exist curent sau exist o
pan de curent
· Cablu prelungitor defect
· Fia de reea, motorul sau comutatorul defect
· Cablu prelungitor defect
· Eroare intern · Comutator de pornire/oprire
defect
Discul de lefuire este tocit sau defect Discul de lefuire se blocheaz
Discul de lefuire este defect

Eliminare · Verificai alimentarea cu energie electric,
priza, sigurana · Verificai cablul prelungitor, înlocuii imediat
cablul defect · Motorul sau comutatorul trebuie verificate
ori reparate de un electrician autorizat sau înlocuite cu piese originale. · Verificai cablul prelungitor, înlocuii imediat cablul defect · Adresai-v serviciului dumneavoastr pentru clieni · Adresai-v serviciului dumneavoastr pentru clieni Schimbarea discului de lefuire
Îndeprtai obiectul
Schimbarea discului de lefuire

www.scheppach.com

RO | 273

Objasnjenje simbola na ureaju
Pre pustanja u rad procitati i pridrzavati se prirucnika za upotrebu i sigurnosnih napomena! Nosite zastitne naocare! Nosite stitnike za usi! U slucaju stvar. prasine, nosite zastitu za disajne organe! Klasa zastite II Proizvod odgovara vazeim evropskim direktivama. Proizvod odgovara vazeim srpskim direktivama.

274 | RS

www.scheppach.com

Kazalo:

Strana:

1. Uvod................................................................................................................... 276

2. Opis ureaja (sl. 1/B/D/L) .................................................................................. 276

3. Opseg isporuke.................................................................................................. 276

4. Namenska upotreba .......................................................................................... 277

5. Sigurnosne napomene ...................................................................................... 277

6. Tehnicki podaci .................................................................................................. 280

7. Pripreme za pustanje u rad ............................................................................... 281

8. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 281

9. Radna uputstva.................................................................................................. 281

10. Odrzavanje ........................................................................................................ 282

11. Skladistenje ....................................................................................................... 283

12. Elektricni prikljucak............................................................................................ 283

13. Odlaganje na otpad i reciklaza.......................................................................... 283

14. Mogue smetnje ................................................................................................ 284

15. Izjava o usaglasenosti ....................................................................................... 300

www.scheppach.com

RS | 275

1. Uvod
Proizvoac: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Postovani kupce, Zelimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vasim novim ureajem.
Napomena: Proizvoac ovog ureaja, u skladu sa vazeim zakonom o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za stetu koja nastane na ovom ureaju ili usled ovog ureaja u slucaju: · nestrucnog rukovanja, · nepostovanja uputstva za upotrebu, · Popravki od strane treih lica, neovlasenih struc-
nih lica, · Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova, · nenamenske upotrebe, · Otkazi elektricne instalacije usled nepostovanja
propisa o elektricnim instalacijama i VDE propisa 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vodite racuna: Pre montaze i pustanja masine u rad procitajte celokupan tekst prirucnika za upotrebu. Prirucnik za upotrebu treba da Vam olaksa upoznavanje sa alatom i korisenje njegovih opcija primene. Prirucnik za upotrebu sadrzi vazne informacije u vezi sa bezbednim, strucnim i ekonomicnim radom sa ovim alatom, nacinima sprecavanja opasnosti, ustede troskova popravke, skraenjem vremena stajanja, pouzdanosu i vekom trajanja alata. Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog prirucnika za upotrebu morate obavezno da postujete propise u vezi rada alata koji vaze u vasoj drzavi. Prirucnik za upotrebu cuvajte u plasticnom omotacu, zastieno od prljavstine i vlage u blizini alata. Pre pocetka rada svako mora pazljivo da procita i pazljivo da sledi ovo uputstvo. Na alatu mogu da rade samo lica koja su upuena u rukovanje alatom i koja su informisana u pogledu povezanih opasnosti. Postovati zahtevanu minimalnu starosnu dob. Pored sigurnosnih napomena sadrzanih u ovom prirucniku za upotrebu i posebnih propisa vase zemlje, moraju se postovati tehnicka pravila koja su opste prihvaena za rad slicnih masina.

Ne preuzimamo odgovornost za nesree i stetu koje nastanu usled nepostovanja ovog uputstva i sigurnosnih napomena.
2. Opis ureaja (sl. 1/B/D/L)
1. Obrtni tanjir, kompl. 2. Sto podloge 3a. Zavrtanj za pricvrsivanje 3b. Zavrtanj za pricvrsivanje 4. Granicnik lanca 5. Ploce za voenje 6. Sina za voenje 7. Navrtka za fiksiranje 8. Zavrtanj za podesavanje (za dubinu brusenja) 9. Brusni disk 10. Poklopac 11. Rukohvat 12. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje 13. Brusna glava 14. Zavrtnji 15. Navrtka 16. Prirubnica 17. Zastitna pokrivka
3. Opseg isporuke
· Stanica za ostrenje · Obrtni tanjir (1) · Navrtka za fiksiranje (7) · Prirucnik za upotrebu · Otvorite pakovanje i oprezno izvadite ureaj. · Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurace pa-
kovanja/transportne osigurace (ako postoje). · Proverite da li je opseg isporuke potpun. · Proverite ureaj i delove opreme u pogledu tran-
sportnih osteenja. · Ako je mogue, sacuvajte pakovanje do isteka ga-
rantnog roka.
PAZNJA Ureaj i materijal pakovanja nisu igracke za decu! Deca ne smeju da se igraju plasticnim kesama, folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gutanja i gusenja!

276 | RS

www.scheppach.com

4. Namenska upotreba
Stanica za ostrenje namenjena je za ostrenje lanaca testere. Masinu smete da koristite samo u svrhu za koju je namenjena. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih okvira smatra se nenamenskom. Za osteenja ili povrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara korisnik/rukovalac, a ne proizvoac. Imajte u vidu da nasi ureaji nisu namenski konstruisani za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se ureaj koristi u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao i srodnim delatnostima.
5. Sigurnosne napomene
Opste sigurnosne napomene za elektricni alat
m UPOZORENJE: Procitajte sve sigurnosne napomene, instrukcije, ilustracije i tehnicke podatke prilozene uz ovaj elektricni alat. Propusti u postovanju sigurnosnih napomena i uputstava mogu imati za posledicu elektricni udar, pozar i/ili teske telesne povrede. Cuvajte sve sigurnosne napomene i uputstva za budue potrebe.
Pojam ,,elektricni alat" upotrebljen u sigurnosnim napomenama odnosi se na elektricne alate koji se napajaju iz elektricne mreze (sa mreznim vodom) i elektricne alate koji rade na akumulator (bez mreznog voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Podrucje u kojem radite drzite cistim i dobro osvetljenim. Nered ili neosvetljena radna podrucja mogu voditi nesreama.
b) Ne radite s elektricnim alatom u okolini ugrozenoj od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive tecnosti, plinovi ili prasine. Elektricni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prasinu ili isparenja.
c) Prilikom korisenja elektricnog alata drzite podalje decu i druge osobe. Odvraanje paznje moze za posledicu imati gubitak kontrole nad elektricnim alatom.

2. Elektricna sigurnost
a) Utikac za prikljucak elektricnog alata mora odgovarati odgovarajuoj uticnici. Nije dozvoljeno obavljati nikakve izmene na utikacu. Ne upotrebljavajte utikacke adaptere zajedno s elektricnim alatom s uzemljenom zastitom. Neizmenjeni utikaci i odgovarajue uticnice smanjuju opasnost od strujnog udara.
b) Izbegavajte telesni dodir s uzemljenim povrsinama, kao sto su cevi, grejna tela, sporeti i hladnjaci. Postoji poveana opasnost od strujnog udara ukoliko ste u dodiru s uzemljenim telima.
c) Drzite elektricne alate podalje od kise ili vlage. Prodiranje vode u elektricni alat poveava opasnost od strujnog udara.
d) Ne koristite prikljucni vod da biste elektricni alat nosili, vesali ili utikac izvlacili iz uticnice. Drzite prikljucni vod daleko od izvora toplote, ulja, ostrih ivica i pokretnih delova. Osteeni ili zamrseni prikljucni vodovi poveavaju opasnost od strujnog udara.
e) Ako sa elektricnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produzne vodove koji su namenjeni i za upotrebu na otvorenom prostoru. Upotreba produznog voda koji je pogodan za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
f) Ako rad sa elektricnim alatom u vlaznim podrucjima nije mogue izbei, koristite prekidac sa zastitnom sklopkom. Upotreba zastitne sklopke smanjuje opasnost od strujnog udara.
3. Bezbednost osoba
a) Budite pazljivi, vodite racuna sta radite i ophodite se razumno tokom rada s elektricnim alatom. Ne upotrebljavajte elektricni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Trenutak nepaznje pri upotrebi elektricnog alata moze dovesti do ozbiljnih telesnih povreda.
b) Nosite licnu zastitnu opremu i uvek zastitne naocare. Nosenje licne zastitne opreme, kao sto su maska za zastitu od prasine, zastitna obua sa zastitom od klizanja, zastitni slem ili stitnici za usi, u zavisnosti od vrste i nacina primene elektricnog alata, smanjuje opasnost od telesnih povreda.
c) Sprecite nenamerno stavljanje alata u pogon. Uverite se da je elektricni alat iskljucen pre nego sto ga podignete, nosite ili prikljucite u struju i/ili akumulator.

www.scheppach.com

RS | 277

Ukoliko prilikom nosenja elektricnog alata drzite prst na prekidacu ili ukljuceni elektricni alat prikljucite na strujno napajanje, moze doi do nesree. d) Uklonite alat za podesavanje ili kljuceve za zavrtnje pre nego sto ukljucite elektricni alat. Alat ili kljuc koji se nalazi u delu elektricnog alata koji se okree moze izazvati telesne povrede. e) Izbegavajte abnormalne polozaje tela. Pobrinite se da sigurno stojite i da u svako doba odrzavate ravnotezu. Tako ete u neocekivanim situacijama imati bolju kontrolu nad elektricnim alatom. f) Nosite odgovarajuu odeu. Ne nosite siroku odeu ili nakit. Drzite kosu i odeu dalje od pokretnih delova. Siroka odea, nakit ili duga kosa mogu biti zahvaeni delovima koji se okreu. g) Ako je mogue montirati ureaje za usisavanje i hvatanje prasine, osigurajte da su oni pravilno prikljuceni. Upotreba ureaja za usisavanje prasine moze smanjiti opasnosti uzrokovane prasinom. h) Nemojte sebi da dajete lazan oseaj bezbednosti i nemojte da zanemarujete bezbednosna pravila za elektricne alate, cak i kada ste upoznati sa elektricnim alatom nakon cestog korisenja. Nepazljivo postupanje deliu sekunde moze izazvati ozbiljne povrede.
4. Upotreba i rukovanje elektricnim alatom
a) Nemojte preoptereivati elektricni alat. Za rad upotrebljavajte odgovarajui elektricni alat. Upotrebom odgovarajueg elektricnog alata ete bolje i bezbednije obavljati radove u datom opsegu performansi.
b) Ne upotrebljavajte elektricni alat ciji prekidac je neispravan. Elektricni alat koji vise ne moze da se ukljuci ili iskljuci predstavlja opasnost i mora se popraviti.
c) Izvucite utikac iz uticnice i/ili izvadite odvojiv akumulator, pre nego sto preduzmete podesavanja na ureaju, zamenite delove prikljucnog alata ili odlozite elektricni alat. Ove mere opreza sprecavaju nenamerno pustanje u rad elektricnog alata.
d) Elektricne alate koje ne koristite cuvajte van domasaja dece. Ne dozvolite da elektricni alat koriste osobe koje nisu upoznate sa ili procitale ova uputstva. Elektricni alati su opasni ako ih koriste osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju sa njima.

e) Brizljivo odrzavajte elektricne alate i nastavke za alat. Proverite da li pokretni delovi besprekorno funkcionisu i da ne zapinju pri njihovom obrtanju, ali i to, jesu li polomljeni ili usled loma osteeni, kako ne bi doslo do osteenja funkcije elektricnog alata. Popravite osteene delove pre nego sto pocnete da koristite elektricni ureaj. Uzrok mnogih nesrea su lose odrzavani elektricni alati.
f) Alate za rezanje odrzavajte naostrenim i cistim. Pazljivo odrzavani alati za rezanje sa ostrim reznim ivicama manje zapinju i lakse se obru.
g) Upotrebljavajte elektricni alat, pribor, alate za umetanje, itd. prema datim uputstvima. Pored toga, vodite racuna o uslovima rada i poslu koji treba da uradite. Upotreba elektricnih alata u druge svrhe koje nisu u skladu s propisanom namenom moze izazvati opasne situacije.
h) Vodite racuna da su rucke i rukohvati suvi, cisti i da na njima nema tragova ulja i masti. Klizave rucke i povrsine za hvatanje ne dozvoljavaju bezbedno rukovanje i kontrolu nad elektricnim alatom u nepredvienim situacijama.
5. Servisiranje
a) Dozvolite da vas elektricni alat popravlja samo kvalifikovano strucno osoblje i da pri tom koristi samo originalne rezervne delove. Tako ete obezbediti da sigurnost elektricnog alata ostane sacuvana.
1) Bezbednosne napomene za brusilice za odsecanje
a) Vi i osobe koje se nalaze u blizini treba da se nalazite van ravni rotirajueg brusnog diska. Zastitna hauba treba da stiti rukovaoca od odlomljenih komada i slucajnog kontakta sa brusnim telom.
b) Koristite iskljucivo kompozitne ojacane ili dijamantske ploce za odsecanje za vas elektricni alat. Samo zato sto se pribor moze pricvrstiti na vas elektricni alat, ne znaci da je upotreba bezbedna.
c) Pouzdan broj obrtaja umetka alata mora da bude najmanje jednak maksimalnom broju obrtaja navedenom na elektricnom alatu. Pribor koji se obre brze od dozvoljenog, moze da se polomi i razleti.

278 | RS

www.scheppach.com

d) Brusna tela smeju da se koriste iskljucivo sa preporucene opcije upotrebe. Na primer: Nikada ne brusite bocnu povrsinu ploce za odsecanje. Ploce za odsecanje su predviene za skidanje materijala ivicom ploce. Delovanje bocne sile na ova brusna tela moze da ih slomi.
e) Koristite uvek neosteene stezne prirubnice odgovarajue velicine i oblika za brusni disk koji ste izabrali. Prikladne prirubnice podupiru brusni disk i tako smanjuju opasnost od loma brusnog diska.
f) Spoljasnji precnik i debljina umetka alata moraju odgovarati datim dimenzijama vaseg elektricnog alata. Pogresno dimenzionisani umetci alata ne mogu da se dovoljno zastite i kontrolisu.
g) Brusni diskovi i prirubnice moraju da tacno odgovaraju brusnom vretenu vaseg elektricnog alata. Umeci alata, koji ne nalezu tacno na brusno vreteno elektricnog alata, obru se neravnomerno, jako vibriraju i mogu da dovedu do gubitka kontrole.
h) Ne koristite osteene brusne diskove. Pre svakog korisenja kontrolisite brusne diskove u pogledu odlamanja i pukotina. Ako elektricni alat ili brusni disk padne, proverite da li je osteen ili koristite neosteen brusni disk. Kada ste prekontrolisali i stavili brusni disk, Vi i osobe u blizini treba da se drzite van ravni rotirajueg brusnog diska i pustite ureaj da 1 min radi sa maksimalnim brojem obrtaja. Osteeni brusni diskovi se najcese slome u toku ovog perioda testiranja.
i) Nosite licnu zastitnu opremu. Zavisno od primene nosite punu zastitu za lice, zastitu za oci ili zastitne naocare. Ukoliko je potrebno, nosite masku za prasinu, stitnike za usi, zastitne rukavice ili specijalnu kecelju, koja e Vas stititi od sitnih cestica brusenja i materijala. Zastita za oci mora da stiti od stranih tela koja lete unaokolo, a koja nastaju pri razlicitim nacinima primene. Maska za prasinu ili zastitu disajnih puteva mora da filtrira prasinu koja se stvara prilikom primene. Ako ste dugo izlozeni buci, moze doi do gubitka sluha.
j) Kod drugih osoba vodite racuna o bezbednom rastojanju od vaseg radnog podrucja. Svako ko stupi u radno podrucje, mora da nosi licnu zastitnu opremu. Delovi slomljeni umetaka alata mogu da odlete i da prouzrokuju povrede i izvan direktnog radnog podrucja.

k) Drzite prikljucni vod dalje od rotirajuih alata za umetanje. Ako izgubite kontrolu nad ureajem, moze doi do presecanja ili zahvatanja prikljucnog voda i vasa saka ili ruka moze da dospe do rotirajueg alata za umetanje.
l) Redovno cistite ventilacione proreze vaseg elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste i jake naslage metalne prasine mogu prouzrokovati elektricne opasnosti.
m) Nemojte koristiti elektricni alat u blizini zapaljivih materijala. Nemojte koristiti elektricni alat ako stoji na zapaljivoj povrsini kao sto je na primer drvo. Varnice bi mogle zapaliti takve materijale.
n) Nemojte koristiti umetke alata, koji zahtevaju tecna rashladna sredstva. Upotreba vode ili drugih tecnih rashladnih sredstava moze da dovede do strujnog udara.
2) Povratni trzaj i odgovarajue sigurnosne napomene
Trzaj je nagla reakcija usled zaglavljivanja ili blokiranja rotirajue ploce za odsecanje. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajueg alata za umetanje. Na taj nacin dolazi do ubrzanja nekontrolisanog reznog brusnog agregata prema gore u smeru rukovaoca. Ako je npr. ploca za odsecanje zaglavljena u obratku ili blokirana, ivica ploce za odsecanje koja uranja u obradak moze da se zaglavi i usled toga moze doi do odskakanja ploce za odsecanje ili stvaranja povratnog trzaja. Pri tom se ploce za odsecanje mogu i slomiti. Do povratnog trzaja dolazi usled pogresne ili neispravne upotrebe elektricnog alata. To se moze spreciti preduzimanjem odgovarajuih mera predostroznosti, kao sto je opisano u nastavku.
a) Cvrsto drzite elektricni alat i dovedite vase telo i vase ruke u polozaj u kome mozete da savladate silu povratnog trzaja. Rukovalac preduzimanjem odgovarajuih mera predostroznosti moze kontrolisati silu povratnog trzaja i silu reakcije.
b) Izbegavajte podrucje ispred i iza rotirajue ploce za odsecanje. Prilikom povratnog rezni brusni agregat biva potisnut prema gore u smeru rukovaoca.
c) Nemojte da koristite list lanca, list za rezbarenje ili ozubljeni list testere niti segmentirani dijamantski disk sa prorezima sirim od 10 mm. Takvi umeci alata cesto prouzrokuju povratni trzaj ili gubitak kontrole nad elektricnim alatom.

www.scheppach.com

RS | 279

d) Sprecite blokiranje ploce za odsecanje ili preveliki pritisak prislanjanja. Nemojte izvoditi preduboke rezove. Preoptereenje ploce za odsecanje poveava njihovo optereenje i osetljivost na zaglavljivanje ili blokiranje i samim tim mogunost povratnog trzaja ili loma brusnog tela.
e) Ako ploca za odsecanje zapne ili ukoliko prekinete s radom, iskljucite ureaj i drzite rezni brusni agregat mirno dok disk ne prestane da se okree. Nikada ne pokusavajte rotirajuu plocu za odsecanje odstraniti iz reza, jer u suprotnom moze doi do povratnog trzaja. Utvrdite i otklonite uzrok zaglavljivanja.
f) Nemojte ponovo ukljucivati elektricni alat, dok se nalazi u radnom predmetu. Sacekajte da ploca za odsecanje prvo dostigne pun broj obrtaja pre opreznog nastavka secenja. U protivnom se disk moze zaglaviti, iskociti iz radnog predmeta ili prouzrokovati povratni trzaj.
g) Poduprite velike radne predmete , kako biste umanjili opasnost od povratnog trzaja zbog zaglavljene ploce za odsecanje. Vei radni predmeti mogu da se saviju pod njihovom sopstvenom tezinom. Radni predmet mora da se podupre s obe strane, kako u blizini reza odsecanja, tako i na ivici.
Upozorenje! Ovaj elektricni alat u toku pogona stvara elektromagnetno polje. Ovo polje pod odreenim okolnostima moze da negativno utice na aktivne ili pasivne implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili smrtonosnih povreda, preporucujemo osobama sa medicinskim implantatima da konsultuju svog lekara i proizvoaca medicinskog implantata, pre rukovanja elektricnim alatom.
PAZNJA: Zavisno od nacina na koji upotrebljavate elektricni alat, stvarne vrednosti mogu da odstupaju od navedenih. Preduzmite mere, kako biste se zastitili od optereenja bukom. Kod ovog postupka je vazno uzeti u obzir celu radnu sekvencu. Ovo ukljucuje i momente u kojima elektricni alat radi bez optereenja, i momente u kojima on biva iskljucen.
Odgovarajue mere izmeu ostalog obuhvataju redovno cisenje i servisiranje elektricnog alata i elektricnih alata, redovne pauze i odgovarajue planiranje radnih procesa.
Navedena vrednost emisije vibracija moze da se koristi za poreenje jednog elektricnog alata sa drugim.

Preostali rizici Uprkos tome sto propisno rukujete ovim elektricnim alatom, uvek e postojati preostale opasnosti. U vezi sa konstrukcijom i verzijom elektricnog alata mogu da se pojave sledee opasnosti: · Osteenja plua, ako se ne nosi prikladna maska
za zastitu od prasine. · Osteenja sluha, ako se ne nose prikladni stitni-
ci za usi. · Stete po zdravlje, koje su rezultat vibracija saka-ruka,
ukoliko se ureaj koristi duze vreme ili ukoliko se njime ne rukuje propisno i ako se on ne odrzava propisno.
6. Tehnicki podaci

Nominalni napon Potrosnja energije Broj obrtaja u praznom hodu Ugao za podesavanje Ø brusnog diska (unutrasnji) Ø brusnog diska (spoljni) Debljina brusnog diska Sa zastitnom izolacijom Tezina

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Vrednosti buke Vrednosti buke su odreene u skladu sa EN 61029.

Nivo zvucnog pritiska LpA Nesigurnost KpA Nivo zvucne snage LWA Nesigurnost KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Nosite stitnike za usi. Dejstvo buke moze da dovede do gubitka sluha.

Ukupna vrednost vibracija (vektorski zbir tri pravca) odreeno u skladu sa EN 61029.

Brusenje Vrednost emisije vibracija ah Nesigurnost K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

280 | RS

www.scheppach.com

Upozorenje! Navedena vrednost emisije vibracija je izmerena u skladu sa standardnim metodama ispitivanja i, u zavisnosti od vrste i metode nacina na koji se elektricni alat koristi, moze da se promeni, a u izuzetnim slucajevima i da bude vea od specificirane vrednosti.
Navedena vrednost emisije vibracija moze da se koristi za poreenje jednog elektricnog alata sa drugim.
Navedena vrednost emisije vibracija moze da se koristi i za uvodnu procenu uticaja.
Ogranicite stvaranje buke i vibracija na najmanju meru! · Koristite samo besprekorne ureaje. · Redovno odrzavajte i cistite ureaj. · Prilagodite nacin rada ureaju. · Ne preoptereujte ureaj. · Po potrebi dajte ureaj na proveru. · Iskljucite ureaj, kada se ne koristi.
7. Pripreme za pustanje u rad
Da bi se obezbedilo besprekorno funkcionisanje masine, sledite instrukcije iz ovog uputstva. Morate da ucinite jos sledee: · Montirati obrtni tanjir · Bezbedno postaviti ureaj
Montaza obrtnog tanjira 1. Postavite obrtni tanjir (1) na sto podloge (2). (Sl. A) 2. Navrnite navrtku za pricvrsivanje (7) na zavrtanj
za fiksiranje. (sl. B)
Montaza stanice za ostrenje na radni sto Ureaj u svrhu bezbednog rukovanja mora da se cvrsto montira u jednom uglu radnog stola ili nekog obicnog stola. Ako je mogue ,u tu svrhu koristite sve tri tacke pricvrsivanja. Pritom vodite racuna da udubljenje za lanac testere kao i prilaz navrtki za fiksiranje budu slobodni. (sl. C)
Savet: Dodatno preporucujemo gumenu podlogu za smanjenje buke i vibracija (nije sadrzan u opsegu isporuke).
Postavite ureaj na mestu koje ispunjava sledee uslove: · nije klizavo · nema vibracija

· ravno · cisto i suvo · nema opasnosti od saplitanja · dovoljni uslovi u pogledu svetla
8. Stavljanje u pogon
m Paznja! Pre stavljanja u pogon, proizvod obavezno montirati u potpunosti!
Prikljucivanje na struju Uporedite napon na tipskoj plocici ureaja, npr. 230 V, sa mreznim naponom i prikljucite stanicu za ostrenje na odgovarajuu i propisnu uticnicu.
Motor naizmenicne struje: Koristite uticnicu sa zastitnim kontaktom, mrezni napon od 230 V sa zastitnim prekidacem za struju kvara i tromim osiguracem od 10 A. Koristite kablove za napajanje odn. produzne kablove sa poprecnim presekom zice od najmanje 1,5 mm².
Ukljucivanje Ne koristite ureaj kod kog se prekidac ne moze ukljuciti, i iskljuciti. Osteeni prekidaci moraju odmah da budu popravljeni ili zamenjeni u servisu. Pritisnite ,,I" prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje.
Iskljucivanje Za iskljucivanje ureaja pritisnite ,,0" prekidaca za ukljucivanje/iskljucivanje.
9. Radna uputstva
m Pre pocetka rada obratite paznju na sledee: · Radno mesto je ureeno? · Da li je stanica za ostrenje cvrsto montirana na rad-
nom stolu? · Ne smete da pustite ureaj u rad, pre nego sto pro-
citate ovo uputstvo za rad, ispostujete sve navedene napomene i ureaj propisno montirali kao sto je opisano!
Rad sa stanica za ostrenje m Brusni disk zastitnom pokrivkom (17) mora biti po-
kriven koliko je mogue. U tu svrhu odvijte oba zavrtnja (14) i podesite zastitnu pokrivku na odgovarajui nacin. Sl. D m Uvek drzite ruke na bezbednom rastojanju od rotirajueg brusnog diska.

www.scheppach.com

RS | 281

· Ne koristite osteene ili deformisane brusne diskove. · Radite tek kada brusni disk dostigne maksimalni
broj obrtaja. · Smeju da se obrauju samo lanci testere koji mogu
da se bezbedno postave i vode.
Ostrenje lanac testere Pre svakog podesavanja na ureaju: · Ugasite ureaj · Sacekati potpuno zaustavljanje brusnog diska · Izvucite mrezni utikac
Brusenje svih reznih karika Za brusenje ostrice reznih karika postupite na sledei nacin: 1. Podesavate ugao brusenja: Odvijanjem navrtke
za fiksiranje (7) okreete obrtni tanjir na oko 30° i ponovo pritegnite navrtku za fiksiranje. m Ostrice reznih karika se obicno bruse pod uglom izmeu 30 i 35 stepeni. 2. Odvijte zavrtanj za pricvrsivanje (3b) i stavite lanac testere u sinu za voenje (6) izmeu ploca za voenje (5). (sl. E) 3. Sklopite granicnik lanca (4) prema dole i povucite lanac testere unazad sve dok rezna karika koja se brusi ne nalegne na granicnik. (Sl. F) 4. Za precizno poravnavanje povucite brusnu glavu (13) prema reznoj karici. Podesite rastojanje zavrtnjem za pricvrsivanje (3a) tako da brusni disk dodiruje reznu kariku. Dodatno regulisite dubinu brusenja pomou zavrtnja za podesavanje (8). (sl. G) 5. Pritegnite zavrtanj za pricvrsivanje (3b)  lanac testere je fiksiran. (sl. H) 6. Oprezno brusite ostricu rezne karike. m Da biste sprecili osteenja na lancu testere, brusite sto krae i skinite samo onoliko materijala koliko je potrebno. (sl. I) 7. Brusite svaku drugu ostricu tako sto izvrsavate korake 5 i 6. m Oznacite prvu reznu kariku, npr. kredom. Tako sprecavate da se rezne karike dva puta ostre. 8. Okrenite obrtni tanjir na 30° na drugoj strani i kao sto je gore opisano brusite preostale ostrice.
Podesavanje rastojanja granicnika za dubinu Kada su sve ostrice reznih karika naostrene, vas lanac testere je ostar, ali mozda nee sei. Zbog toga takoe uvek mora da postoji granicnik za dubinu (= rastojanje izmeu granicnika za dubinu i rezne ivice). Po pravilu ono iznosi 0,5 ­ 0,8 mm.

0,5-0,8 mm

m Preveliko rastojanje granicnika za dubinu poveava opasnost od povratnog trzaja pri secenju testerom. U ovu svrhu morate u skladu sa podacima vaseg lanca testere proveriti rastojanje i po potrebi skinuti turpijom.
m Vodite racuna da prednju ivicu granicnika za dubinu zaoblite turpijom. Prvobitni oblik rezne karike mora se zadrzati.

Rezna ivica Granicnik za dubinu
Rezna ivica

Turpija

Granicnik za dubinu
10. Odrzavanje
m Upozorenje! Pre svakog podesavanja, odrzavanja ili servisiranja, izvucite mrezni utikac iz struje!
Opste mere odrzavanja · Odrzavajte zastitnu opremu, ventilacione proreze i
kuiste motora sto je mogue cistijim od prasine i prljavstine. Obrisite ureaj cistom krpom ili ga izduvajte komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom. · Preporucujemo da ocistite ureaj direktno posle svakog korisenja. · Redovno cistite ureaj sa vlaznom krpom i malo sapuna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za cisenje ili rastvarace, jer bi ovi mogli da napadnu plasticne delove ureaja. Vodite racuna da u unutrasnjost ureaja ne moze da prodre voda.
Zamena brusnog diska · Ne koristite osteene ili deformisane brusne diskove. · Nemojte koristiti brusne diskove cije karakteristike
nisu u skladu sa onima koje su navedene u ovom uputstvu za rad. 1. Odvijte poklopce zavrtnjeva (14) i skinite zastitnu
pokrivku (17). (sl. J) 2. Skinite poklopac (10). (sl. K)

282 | RS

www.scheppach.com

3. Za blokiranje brusnog diska gurnite odvijac ili trn (Ø 4 mm) u za to predvienu rupu. (sl. L)
4. Odvijte navrtku (15). (sl. L) 5. Skinite navrtku, prednju prirubnicu (16) i brusni
disk (9) i zadnju prirubnicu (16). (sl. L) 6. Ocistite prirubnice. 7. Montaza se vrsi obrnutim redosledom.
Informacije o servisu Imajte u vidu da su sledei delovi ovog proizvoda podlozni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, odn. da se sledei delovi koriste kao potrosni materijal. Potrosni delovi*: Brusno sredstvo, grafitna cetkica, klinasti remen
* nije obavezno sadrzano u opsegu isporuke!
Rezervne delove i dodatnu opremu mozete nabaviti u nasem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR kod na naslovnoj strani.
11. Skladistenje
Skladistite ureaj i njegov pribor na tamnom i suvom mestu zastienom od mraza van domasaja dece. Optimalna temperatura skladistenja je izmeu 5 i 30°C. Elektricni alat cuvajte u originalnoj ambalazi. Pokrijte elektricni alat da biste ga zastitili od prasine ili vlage. Cuvajte prirucnik za upotrebu uz elektricni alat.
12. Elektricni prikljucak
Instalirani elektricni motor fabricki je prikljucen. Prikljucak je usklaen s relevantnim propisima VDE i DIN. Mrezni prikljucak na mestu upotrebe, kao i produzni kabl koji e se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim propisima.
Osteen elektricni prikljucni kabl Na elektricnim prikljucnim kablovima cesto nastaju osteenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti: · Spljostena mesta na prikljucnim vodovima kada se pro-
vode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih vrata. · Prelomi usled nepravilno pricvrsivanja ili voenja
prikljucnog kabla. · Posekotine usled prelazenja preko prikljucnog kabla. · Osteenja izolacije usled naglog izvlacenja kabla iz
zidne uticnice.

· Pukotine uslovljene starenjem izolacije. Tako osteene elektricne prikljucne kablove nije dozvoljeno koristiti, jer zbog osteenja na izolacionom omotacu mogu da budu opasni po zivot. Redovno proveravajte prikljucne kablove na mogua osteenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije prikljucen na elektricnu mrezu. Elektricni prikljucni kablovi moraju biti u skladu s relevantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo prikljucne vodove sa oznakom H05VV-F.
Na prikljucnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa tipom kabla.
Motor naizmenicne struje · Mrezni napon mora biti 230 V~. · Produzni kablovi duzine do 25 m moraju biti poprec-
nog preseka od 1,5 kvadratnih milimetara.
Vrsta prikljucka Y Ako je kabl za napajanje ovog ureaja osteen, isti se mora zameniti od strane proizvoaca ili njegovog servisa ili odgovarajue kvalifikovane osobe, kako bi se sprecile opasnosti.
Prikljucivanja i popravke elektricne opreme sme da vrsi samo kvalifikovani elektricar.
Kod pitanja molimo imajte spremne sledee podatke: · Tip struje motora · Podatke sa tipske plocice masine · Podaci sa tipske plocice motora
13. Odlaganje na otpad i reciklaza
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu reciklirati. Odlozite pakovanje na ekoloski prihvatljiv nacin.
Napomene o zakonu za elektricne i elektronske ureaje (ElektroG)
Koriseni elektricni i elektronski ureaji ne spadaju u kuni otpad, ve se moraju odvojeno prikupljati i odlagati na otpad! · Korisene baterije ili akumulatori koji nisu fiksno ugraeni u ureaj, pre predaje se moraju nedestruktivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je regulisano Zakonom o baterijama.

www.scheppach.com

RS | 283

· Vlasnici, odn. korisnici elektricnih i elektronskih aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upotrebe.
· Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za brisanje podataka o licnosti sa korisenog ureaja koji se odlaze na otpad!
· Simbol sa precrtanom kantom za smee znaci da se elektricni i elektronski ureaji ne smeju odlagati preko kunog otpada.
· Elektricni i elektronski ureaji se mogu besplatno predati na sledeim mestima: - Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. prikupljanje otpada (npr. dvorista komunalnih objekata). - Prodajna mesta elektricnih ureaja (stacionarna i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih prihvate nazad ili tu uslugu pruzaju dobrovoljno.
14. Mogue smetnje

- Mozete po tipu ureaja besplatno da vratite do tri korisena elektricna ureaja sa maksimalnom duzinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate prethodno da kupite novi ureaj od proizvoaca ili da ga odnesete na drugo ovlaseno mesto za prikupljanje u vasoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima proizvoaca i distributera u vezi povraaja mozete dobiti od odgovarajue korisnicke sluzbe.
· Ukoliko proizvoac isporucuje privatnom domainstvu novi elektricni ureaj, on na zahtev krajnjeg korisnika moze da organizuje besplatno preuzimanje korisenog elektricnog ureaja. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisnickom sluzbom proizvoaca.
· Ove izjave vaze samo za ureaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podlezu Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van Evropske unije se mogu primenjivati drugaciji propisi za odlaganje korisenih elektricnih i elektronskih ureaja na otpad.

Smetnja

Mogui uzrok

Otklanjanje

Stanica za ostrenje ne radi

· Nema struje ili nestanak struje
· Produzni kabl neispravan
· Mrezni utikac, motor ili prekidac u kvaru

· Proveriti strujno napajanje, uticnicu, osigurac · Proverite produzni kabl, odmah ga zamenite
ako je neispravan · Neka motor ili prekidac proveri ili popravi
ovlaseni elektricar, odn. neka zameni originalnim delovima.

Stanica za ostrenje brusi isprekidano
Brusni disk se zagreva Motor bruji, brusni disk se zaustavlja Neuobicajene vibracije

· Produzni kabl neispravan
· Interna greska · Neispravan prekidac za
ukljucivanje/iskljucivanje Brusni disk je tup ili neispravan Brusni disk blokira
Brusni disk je neispravan

· Proverite produzni kabl, odmah ga zamenite ako je neispravan
· Obratite se sluzbi za korisnike · Obratite se sluzbi za korisnike
Zamenite brusni disk Uklonite predmet
Zamenite brusni disk

284 | RS

www.scheppach.com

Cihaz üzerindeki sembollerin açiklamasi
letime almadan önce kullanim kilavuzunu ve güvenlik uyarilarini okuyun ve bunlari dikkate alin! Koruyucu gözlük kullanin!
Koruyucu kulaklik kullanin!
Toz oluan ortamlarda solunum maskesi takin! Koruma sinifi II Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur. Ürün Sirbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.

www.scheppach.com

TR | 285

çindekiler:

Sayfa:

1. Giri.................................................................................................................... 287

2. Cihaz tanimi (Res. 1/B/D/L)............................................................................... 287

3. Teslimat kapsami ............................................................................................... 287

4. Amacina uygun kullanim ................................................................................... 288

5. Güvenlik talimatlari ............................................................................................ 288

6. Teknik veriler...................................................................................................... 291

7. letime alma hazirliklari.................................................................................... 292

8. letime alma...................................................................................................... 292

9. Çalima bilgileri ................................................................................................. 292

10. Bakim ................................................................................................................. 293

11. Depolama........................................................................................................... 294

12. Elektrik balantisi .............................................................................................. 294

13. mha ve yeniden deerlendirme ........................................................................ 294

14. Olasi arizalar ..................................................................................................... 295

15. Uygunluk beyani ................................................................................................ 300

286 | TR

www.scheppach.com

1. Giri
Üretici: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
thalatçi: Ankara Civata Hirdavat Balanti Elemanlari thalat hracat Sanayi ve Ticaret A.. Macun Mahallesi 250. Cadde No:26 Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayin Müterimiz, Bu yeni cihazi iyi günlerde kullanmanizi dileriz.
Bilgi: Bu cihazin üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasasi uyarinca cihaz üzerinde veya cihazin kullanimina bali olarak aaidaki nedenlerden ötürü oluan hasarlar için sorumluluk kabul etmemektedir: · Usulüne aykiri kullanim, · Kullanim kilavuzunun dikkate alinmamasi, · Üçüncü ahislar ve yetkisiz kiiler tarafindan ya-
pilan onarimlar, · Montaj ve deiim sirasinda orijinal olmayan yedek
parçalarin kullanilmasi, · Amacina aykiri kullanim, · Elektrik ile ilgili direktiflerin, 0100, DIN 57113 /
VDE0113 standartlarindaki koullarin dikkate alinmamasi nedeniyle elektrikli donanimlarin arizalanmasi.
Dikkate almaniz gerekenler: Montaj ve iletime alma öncesinde kullanim kilavuzunu tamamen okuyun. Bu kullanim kilavuzu, takiminizin yakindan tanimanizi ve amacina uygun ekilde kolayca kullanmanizi salayacaktir. Kullanim kilavuzu, takim ile güvenli, doru ve ekonomik çalimalar yapmanin yani sira tehlikelerin önlenmesi, onarim masraflarindan tasarruf edilmesi, ariza sürelerinin kisaltilmasi ve takimin uzun ömürlü kullanilmasina yönelik önemli bilgiler içermektedir. Bu kullanim kilavuzunun güvenlik uyarilarina ek olarak, ülkenizde takimin kullanimi ile ilgili yönetmelikleri de mutlaka dikkate alin. Kullanim kilavuzunu kirden ve nemden korumak amaciyla bir plastik torba içinde dorudan elektrikli takimin yaninda muhafaza edin.

Bu kilavuz, çalima faaliyetine balamadan önce her kullanici kii tarafindan dikkatle okunmali ve çalima faaliyetleri sirasinda dikkate alinmalidir. Takim ile takimin kullanimi konusunda eitim almi ve kullanim ile balantili olasi tehlikeler konusunda bilgilendirilmi kiiler çaliabilir. Belirlenen asgari ya sinirina uyulmalidir. Bu kullanim kilavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimatlari, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapisal olarak edeer makinelerin iletimi için geçerli genel teknik kurallar dikkate alinmalidir. Bu kilavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alinmamasi nedeniyle ortaya çikan kazalar ya da hasarlar için hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Cihaz tanimi (Res. 1/B/D/L)
1. Döner tanla kpl. 2. Destek tezgahi 3a. Tespitleme civatasi 3b. Tespitleme civatasi 4. Zincir dayanai 5. Kilavuz plakalari 6. Kilavuz rayi 7. Sabitleme somunu 8. Ayar civatasi (talama derinlii) 9. Talama diski 10. Kapak 11. Tutma yeri 12. Açma/Kapama alteri 13. Talama kafasi 14. Civatalar 15. Somun 16. Flan 17. Koruyucu kapak
3. Teslimat kapsami
· Keskinletirme istasyonu · Döner tabla (1) · Sabitleme somunu (7) · Kullanim kilavuzu · Ambalaji açin ve makineyi dikkatlice diari çikarin. · Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taima emniyet-
lerini çikarin (varsa). · Teslimat kapsaminin eksiksiz olduunu kontrol edin. · Makine ve aksesuar parçalarinda taima hasari bu-
lunmadiini kontrol edin. · Ambalaji, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayin.

www.scheppach.com

TR | 287

D  K K AT Cihaz ve ambalaj malzemesi, çocuklar için uygun deildir! Çocuklar; plastik torbalar, folyolar ve küçük parçalar ile oynamamalidir! Yutma ve boulma tehlikesi söz konusudur!
4. Amacina uygun kullanim
Keskinletirme istasyonu testere zincirlerinin bilenmesi için uygun deildir. Makine sadece öngörüldüü amaç için kullanilmalidir. Bunun diindaki her kullanim amacina uygunsuz kullanim olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çikan her tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanici/operatör sorumludur, üretici deil. Lütfen cihazlarimizin ticari, zanaatkar ya da endüstriyel kullanim için tasarlanmadiini dikkate alin. Cihaz ticari, zanaatkar ya da endüstri iletmelerinde ya da e deer eylemlerde kullanilirsa garanti hizmeti üstlenmiyoruz.
5. Güvenlik talimatlari
Elektrikli aletler için genel güvenlik uyarilari
m UYARI: Bu elektrikli alet üzerinde bulunan tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, resimleri ve teknik verileri okuyun. Takip eden talimatlarin dikkate alinmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya air yaralanmalara yol açabilir. Daha sonra bavurmak üzere tüm güvenlik açiklamalarini ve talimatlarini saklayin.
Güvenlik uyarilarinda kullanilan "elektrikli alet" terimi, elektrikle çalian (elektrik kablosu ile) elektrikli aletleri veya akü ile (elektrik kablosu olmadan) çalian elektrikli aletleri kapsamaktadir.
1. Çalima yeri güvenlii
a) Çalima alaninizi temiz tutun ve yeterince aydinlatin. Düzensizlik veya aydinlatilmami çalima yerleri kazalara sebep olabilir.
b) Elektrikli alet ile, yanici sivilar, gazlar veya tozlarin mevcut olduu patlayici ortamlarda çalimayin. Elektrikli aletler, toz veya buharlari tututurabilecek kivilcimlar üretir.
c) Elektrikli aleti kullanirken çocuklari ve dier insanlari aletten uzak tutun. Dikkatinizin dailmasi durumunda elektrikli alet üzerindeki kontrolünüzü yitirebilirsiniz.

2. Elektrik güvenlii
a) Elektrikli aletin balanti fii prize tam oturmalidir. Fi kesinlikle deitirilmemelidir. Topraklamali elektrikli aletler ile birlikte kesinlikle adaptör filer kullanmayin. Deitirilmemi filer ve uygun prizler, elektrik çarpma riskini azaltir.
b) Boru, kalorifer, soba ve buzdolabi gibi topraklanmi yüzeylere vücudunuzun temas etmesinden kaçinin. Vücudunuz topraklandii takdirde ciddi elektrik çarpma tehlikesi ortaya çikar.
c) Elektrikli aletleri yamura ve islanmaya kari koruyun. Suyun elektrikli alete girmesi, elektrik çarpma riskini yükseltir.
d) Balanti kablosunu, elektrikli aleti taimak, asmak veya fii prizden çekmek gibi amaci diinda iler için kullanmayin. Balanti kablosunu isi, ya, keskin kenarlar veya hareketli parçalarindan uzak tutun. Hasarli veya dolanmi güç kablolari, elektrik çarpma riskini artirir.
e) Elektrikli alet ile açik havada çaliirken sadece açik havaya uygun uzatma kablolari kullanin. Açik havaya uygun uzatma kablosu kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir.
f) Elektrikli aletin nemli ortamda kullanimi zorunlu olduunda, kaçak akim rölesi kullanin. Kaçak akim rölesi kullanilmasi elektrik çarpma riskini azaltir.
3. nsanlarin güvenlii
a) Dikkatli olun, ne yaptiiniza dikkat edin ve elektrikli alet ile çaliirken mantikli hareket edin. Yorgunsaniz veya uyuturucu, alkol veya ilaç etkisi altindaysaniz elektrikli aleti kullanmayin. Elektrikli aleti kullanirken bir anlik dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b) Kiisel koruyucu donanim ve daima bir koruyucu gözlük takin. Elektrikli aletin türüne ve kullanimina göre toz maskesi, kaymayi önleyici koruyucu ayakkabilar, koruyucu kask veya koruyucu kulaklik gibi kiisel koruyucu donanim kullanilmasi, yaralanma riskini azaltir.
c) Aletin kontrol dii iletime girmesini önleyin. Elektrikli aleti elektrik beslemesine ve/veya aküye balamadan, aleti tutmadan veya taimadan önce aletin kapali olduundan emin olun. Elektrikli aleti tairken parmainiz alter üzerinde olursa veya elektrikli aleti açik haldeyken elektrik beslemesine baladiiniz takdirde kazalar meydana gelebilir.

288 | TR

www.scheppach.com

d) Elektrikli aleti çalitirmadan önce ayar aletlerini veya somun anahtarlarini ortadan kaldirin. Elektrikli takimin dönen bir parçasinda bulunan alet veya anahtarlar yaralanmalara neden olabilir.
e) Vücudunuz anormal ekilde durmamalidir. Güvenli bir duru salayin ve her daim dengede durun. Bu ekilde elektrikli aleti beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun kiyafet kullanin. Bol kiyafet veya taki kullanmayin. Saçlarinizi ve kiyafetinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol kiyafetler, takilar veya uzun saçlar, hareketli parçalara kapilabilir.
g) Toz emme ve toplama üniteleri monte edildii takdirde, bunlar balanmali ve doru kullanilmalidir. Toz emme ünitesi, toza bali riskleri azaltabilir.
h) Elektrikli aleti uzun süredir kullaniyor olsaniz bile güvenlii elden birakmayin ve elektrikli aletin güvenlik kurallarini ihmal etmeyin. Dikkatsizlik nedeniyle saniyeler içerisinde air yaralanmalar meydana gelebilir.
4. Elektrikli aletin kullanimi ve alet ile çalima
a) Elektrikli alete airi yüklenmeyin. Çalimaniza uygun elektrikli aleti kullanin. Uygun elektrikli alet ile, belirtilen güç araliinda daha iyi ve daha güvenli ekilde çaliabilirsiniz.
b) alteri arizali olan elektrikli aleti kullanmayin. Açilip kapatilamayan elektrikli alet tehlikelidir ve onarilmasi gerekir.
c) Cihaz ayarlarini yapmadan, elektrikli alet parçalarini deitirmeden veya elektrikli aleti rafa kaldirmadan önce fii prizden çekin ve/veya çikarilabilir aküyü çikarin. Bu tedbir, elektrikli aletin yanlilikla çalitirilmasini önler.
d) Kullanilmayan elektrikli aletleri çocuklarin eriemeyecei ekilde muhafaza edin. Elektrikli aletin kullanimini bilmeyen veya bu talimatlari okumami kiilere aleti kullandirtmayin. Elektrikli aletler, deneyimsiz kiiler tarafindan kullanildiklari takdirde tehlikelidir.
e) Elektrikli aletlerin ve kullanilan dier aletlerin bakimini özenli ekilde yapin. Hareketli parçalarin sorunsuz bir ekilde çaliip çalimadiini ve sikimadiini, elektrikli aletin fonksiyonu zarar görmeyecek ekilde parçalarin kirilmi veya hasar görmü olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli aleti kullanmadan önce hasar görmü parçalari onarimini salayin. Birçok kazanin sebebi, bakimi iyi yapilmami elektrikli aletlerdir.

f) Kesici takimlarin her zaman keskin ve temiz olmasini salayin. Bakimi düzenli yapilan keskin aizli kesme takimlari daha az sikiir ve kontrol edilmesi daha kolaydir.
g) Elektrikli aleti, uygulama takimlari, kullanilan dier aletleri bu talimatlara uygun ekilde kullanin. Kullanimda çalima koullarini ve uygulanacak ilemi dikkate alin. Elektrikli aletler öngörülen uygulamalar haricinde kullanildii takdirde tehlikeli durumlar meydana gelebilir.
h) Tutma yerlerini ve tutma yüzeylerinin her zaman kuru, temiz ve ya ve gresten arindirilmi olmasini salayin. Kaygan tutma yerleri ve tutma yüzeyleri, elektrikli aletin güvenli kullanimini ve öngörülemeyen durumlarda kontrol edilebilmesini engeller.
5. Servis
a) Elektrikli aletin sadece gerekli yeterlilie sahip uzman personel tarafindan ve sadece orijinal yedek parçalarla onarilmasini salayin. Bu ekilde elektrikli aletin güvenliinin korunmasini salarsiniz.
1) Ayirarak kesme makineleri için güvenlik talimatlari
a) Kendinizi ve yakinda bulunan kiileri dönen talama diskinin seviyesinden uzak tutun. Koruyucu balik, kullanici kiiyi talama diskinin parçalarina ve kazara temasina kari koruyacaktir.
b) Elektrikli el aletiniz için sadece bali güçlendirilmi veya elmas kapli ayirma diskleri kullanin. lgili aksesuari elektrikli aletinize tespitleyebilmeniz, bu aksesuarin güvenli bir ekilde kullanilabileceini garanti etmez.
c) Makine takiminin izin verilen devir sayisi, en az elektrikli alet üzerinde belirtilen maksimum devir sayisi kadar olmalidir. zin verilenden daha hizli dönen aksesuar kirilabilir ve etrafa savrulabilir.
d) Talama gövdeleri sadece önerilen kullanim seçenekleri için kullanilmalidir. Örnein: Ayirma diskinin yan yüzeyi ile kesinlikle talama veya zimparalama yapmayin. Ayirma diskleri, diskin kenari ile malzemelerin ayrilmasi için tasarlanmitir. Bu talama gövdesine yandan kuvvet uygulandiinda disk kirilabilir.

www.scheppach.com

TR | 289

e) Her zaman, tarafinizdan seçilen talama diski için doru boyuttaki ve biçimdeki hasarsiz germe flanlarini kullanin. Uygun flanlar talama diskini destekler ve böylece talama diskinin kirilma tehlikesini azaltir.
f) Uygulama takiminin di çapi ve kalinlii, elektrikli aletinizin ölçü deerlerine uygun olmalidir. Yanli ölçüdeki uygulama takimlari, yeterli derecede izole edilemez veya kontrol edilemez.
g) Talama diskleri ve flanlar elektrikli aletinizin talama miline tam olarak uygun olmalidir. Elektrikli aletin talama miline tam olarak uymayan uygulama takimlari dengesiz bir ekilde döner, airi titreim ve kontrol kaybina yol açabilir.
h) Hasarli talama diskleri kullanmayin. Örnein her kullanmadan önce talama disklerini parçalanmaya ve çatlaklara dair kontrol edin. Elektrikli alet veya talama diski yere dütüünde hasara yönelik kontrol edin veya hasarsiz bir talama diski kullanin. Talama diskini kontrol edip cihaza taktiktan sonra, kendinizi ve yakininizda bulunan kiileri dönen talama diskinin çevresinden uzak tutun ve cihazi 1 dakika boyunca azami devir sayisinda çaliir durumda birakin. Hasarli talama diskleri çou zaman bu test süresi dahilinde kirilmaktadir.
i) Kiisel koruyucu donanimlar kullanin. Uygulamaya bali olarak tam yüz koruyucu, göz koruyucu veya koruyucu gözlük kullanin. Gerektii zaman küçük talama ve malzeme partiküllerine kari sizi koruyacak toz maskesi, koruyucu kulaklik, koruyucu eldiven veya özel i önlükleri kullanin. Göz koruyucu, çeitli uygulamalarda meydana gelen ve havada uçuan yabanci cisimlere kari korumalidir. Toz ve solunum maskeleri, uygulama sirasinda oluan tozlari filtrelemelidir. Uzun süre yüksek seviyede gürültüye maruz kaldiinizda iitme kaybina urayabilirsiniz.
j) Dier kiilerin çalima alaniniz ile aralarinda güvenli mesafe birakmasina dikkat edin. Çalima alanina giren her kii kiisel koruyucu donanim kullanmalidir.  parçasindan kirilan parçalar veya kirilmi uygulama takimlari yerinden çikip firlayabilir ve dorudan çalima alaninin diinda da yaralanmalara yol açabilir.
k) Balanti kablosunu dönen uygulama takimlarindan uzak tutun. Cihaz üzerindeki hakimiyetinizi kaybettiinizde, balanti kablosu kesilerek ayrilabilir veya dolanabilir ve eliniz veya kolunuz dönen uygulama takimina temas edebilir.

l) Elektrikli aletinizin havalandirma araliklarini düzenli olarak temizleyin. Motor fani gövdenin içine toz çeker ve airi miktarda metal tozu birikimi elektrik tehlikelerine yol açabilir.
m) Elektrikli aleti yanici malzemelerin yakininda kullanmayin. Elektrikli aleti, ahap gibi yanici bir yüzey üzerinde duruyorsa kullanmayin. Kivilcimlar bu malzemeleri tututurabilir.
n) Sivi soutma maddesi sevk eden uygulama takimlari kullanmayin. Su veya baka sivi soutma maddelerinin kullanilmasi elektrik çarpmasina yol açabilir.
2) Geri tepme ve ilgili güvenlik uyarilari
Geri tepme, sikimi veya bloke olmu dönen bir ayirma diskinin neden olduu ani tepkidir. Sikima veya bloke olma, dönen kesici uç takiminin aniden durmasina neden olur. Böylece hakimiyet kurulmami bir ayirici talama ünitesi yukariya, kullanici yönünde hizlanir. Örnein bir ayirma diski i parçasinda takildiinda veya bloke olduunda, i parçasina daldirilan ayirma diskinin kenari takilabilir ve böylece ayirma diski kirilabilir veya bir geri tepmeye yol açabilir. Bu sirada ayirma diskleri kirilabilir. Geri tepme, elektrikli aletin yanli veya hatali kullaniminin bir sonucudur. Geri tepme, aaidakiler gibi uygun tedbirler ile önlenebilir.
a) Elektrikli aleti her zaman sikica tutun ve bedeninizi ve kollarinizi, geri tepme kuvvetlerini karilayabilecek konuma getirin. Kullanici kii, uygun önleyici tedbirler alarak geri tepme kuvvetlerini ve tepki kuvvetlerini kolaylikla karilayabilir.
b) Dönen ayirma diski bölgesinin önünde veya arkasinda bulundurmayin. Bir geri tepmede ayirici talama ünitesi yukariya, kullanici yönünde hizlanir.
c) Zincirli, ahap veya dili testere biçai ve ayrica genilii 10 mm'den fazla olan boluklara sahip parçali elmas disk kullanmayin. Bu tür uygulama takimlari, sikça bir geri tepmeye ve elektrikli alet üzerindeki hakimiyetin kaybolmasina yol açar.
d) Ayirma diskinin bloke olmasini veya airi yüksek baski basincini önleyin. Airi derin kesimler uygulamayin. Ayirma diskine airi yüklenme, ayirma diskinin daha fazla zorlanmasina ve takilma veya blokaj olma olasiliinin artmasina ve böylece bir geri tepme veya talama gövdesi kirilmasi olasiliinin artmasina yol açmaktadir.

290 | TR

www.scheppach.com

e) Ayirma diski sikitiinda veya çalimaniza ara verdiinizde, cihazi kapatin ve disk tamamen durana kadar ayirici talama ünitesini kimildatmadan sabit tutun. Dönen ayirma diskini kesim sirasinda kesinlikle diari çekmeyin; aksi takdirde geri tepme meydana gelebilir. Sikima sebebini nedenini tespit edin ve giderin.
f) Elektrikli aleti, i parçasinda bulunduu sürece tekrar çalitirmayin. Kesim ilemine dikkatle devam etmeye balamadan önce ayirma diskinin tam devir sayisina ulamasini bekleyin. Aksi takdirde disk takilabilir, i parçasindan diari firlayabilir veya geri tepme meydana gelebilir.
g) Sikian ayirma diski nedeniyle geri tepme riskini en aza indirgemek için büyük i parçalarini destekleyin. Büyük i parçalari kendi airliklari nedeniyle bel verebilir.  parçasi, hem ayirma diski yakininda hem de kenar kisminda olmak üzere diskin her iki tarafinda desteklenmelidir.
Uyari! Bu elektrikli alet, çalimasi sirasinda elektromanyetik alan oluturuyor. Bu elektromanyetik alan, belirli durumlarda aktif veya pasif tibbi implantlari olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma tehlikesini azaltmak amaciyla, tibbi implant taiyan kiilerin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tibbi implant üreticisine danimalarini öneriyoruz.
DKKAT: Elektrikli aleti nasil kullandiiniza bali olarak, gerçek deerler belirtilen deerlerden farkli olabilir. Kendinizi gürültü yüküne kari korumak için tedbirler alin. Bu ilem sirasinda tüm çalima sirasini dikkate almaniz önemlidir. Buna elektrikli aletin yüksüz çalitii anlar ve kapali olduu anlar da dahildir.
Uygun önlemler arasinda elektrikli aletin ve kullanilan aletlerin düzenli bakimi ve servisi, düzenli molalar ve çalima akilarinin uygun ekilde planlanmasi yer alir. Belirtilen titreim emisyonu deeri, elektro takimin bir bakasiyla karilatirilmasi için kullanilabilir.
Artik riskler Bu elektronik aleti teknie uygun kullansaniz da dier riskler kalir. u tehlikeler bu elektronik aletin yapi ekli ve modeliyle balantili olarak ortaya çikabilir: · Uygun toz maskesi kullanilmamasi halinde akcier
hasarlari. · Uygun koruyucu kulaklik kullanilmadiinda iitme
sorunlari.

· Cihaz uzun bir süre kullanilirsa ya da tekniine uygun bir ekilde yönetilmez ve bakimi yapilmazsa elkol titreim nedeniyle ortaya çikan salik hasarlari.
6. Teknik veriler

Nominal gerilim Akim sarfiyati Rölanti devir sayisi Ayar açisi Talama diskleri Ø (iç) Talama diskleri Ø (di) Talama diski kalinlii Koruyucu yalitimli Airlik

230 V~ / 50 Hz 220 W
7500 min-1 35° - 0° - 35°
10 mm 100 mm 3,2 mm
II 1,8 kg

Gürültü deerleri Gürültü deerleri EN 61029 standardina uygun bir ekilde tespit edilmitir.

Ses basinci seviyesi LpA Güvensizlik KpA Ses gücü seviyesi LWA Güvensizlik KWA

87 dB 3 dB
100 dB 3 dB

Bir koruyucu kulaklik kullanin. Gürültü etkisi iitme kaybina neden olabilir.

EN 61029 uyarinca belirlenmi toplam titreim deerleri (üç yönün vektörel toplami).

Talama Titreim emisyonu deeri ah stikrarsizlik K

= 3,73 m/s² = 1,5 m/s²

Uyari! Belirtilen titreim emisyonu deeri normlu bir kontrol yöntemi uyarinca ölçülmütür ve elektro takimin kullanildii türe ve ekle bali olarak deiebilir ve istisnai durumlarda belirtilen deerin üzerinde olabilir.

Belirtilen titreim emisyonu deeri, elektro takimin bir bakasiyla karilatirilmasi için kullanilabilir.

Belirtilen titreim emisyonu deeri zararin tahmin edilmesi için de kullanilabilir.

www.scheppach.com

TR | 291

Gürültü oluumunu ve titreimi minimuma sinirlayin! · Sadece kusursuz cihazlar kullanin. · Cihaza düzenli olarak bakim yapip temizleyin. · Çalima eklinizi cihaza uyarlayin. · Cihaza airi yüklenmeyin. · Cihazi gerektiinde kontrol ettirin. · Kullanilmadii taktirde cihazi kapatin.
7. letime alma hazirliklari
Makinenin düzgün çalitiindan emin olmak için bu kilavuzdaki talimatlari izleyin. Yine de aaidakileri yapmaniz gerekir: · Döner tabla montaji · Cihazi güvenli bir ekilde kurun
Döner tablanin montaji 1. Döner tablayi (1) destek tezgahinin (2) üzerine
yerletirin. (Res. A) 2. Sabitleme somunlarini (7) sabitleme vidasinin
üzerine vidalayin. (Res. B)
Keskinletirme istasyonunun çalima tezgahina montaji Cihaz, güvenli kullanim için bir çalima tezgahinin veya tezgahin bir köesine sikica tutturulmalidir. Mümkünse üç sabitleme noktasini da kullanin. Ancak, testere zinciri için girintinin ve kilitleme somununa eriimin serbest kaldiindan emin olun. (Res. C)
Öneri: Gürültü ve titreimi azaltmak için bir lastik altlik da tavsiye ediyoruz (teslimat kapsamina dahil deildir).
Cihazi aaidaki koullari salayan bir yere yerletirin: · kaymaz · titreimsiz · düz · temiz ve kuru · takilma tehlikesi olmayan · yeterli aydinlatma koullari
8. letime alma
m Dikkat! letime almadan önce ürünü mutlaka komple monte edin!
ebeke balantisi Cihaz tip etiketinde belirtilen gerilimi ebeke gerilimi, örn. 230 V ile karilatirip keskinletirme istasyonunu uygun ve talimat uyarinca toprakli bir prize takin.

Alternatif akimli motor: Toprakli priz, 230 V ebeke gerilimi, kaçak akim koruma alteri ve 10 A yava atan sigorta kullanin. En az 1,5 mm² uzunlua sahip kablo kesitli balanti ya da uzatma kablolari kullanin.
Açma alterin açilip kapatilamadii cihazlari kullanmayin. Hasarli alterler hemen müteri hizmeti tarafindan onarilmali ya da deitirilmelidir. Açma/kapama alterinde "I" üzerine basin.
Kapatma Ürünü açmak için açma/kapama alterine "0" üzerine basin.
9. Çalima bilgileri
m Çalimaya balamadan önce lütfen aaidakilere dikkat edin: · Çalia yeri toplandi mi? · Keskinletirme istasyonu çalima tezgahina sikica
monte edildi mi? · Bu kullanim kilavuzunu okumadan, verilen tüm ta-
limatlara uymadan ve cihazi tarif edildii ekilde kurmadan cihazi çalitirmayin!
Keskinletirme istasyonu ile çalimak m Talama diski mümkün olduunca koruyucu kapak
(17) ile örtülmelidir. Bunun için iki civatayi (14) çözün ve koruyucu balii ilgili ekilde ayarlayin. Res. D m Ellerinizi daima dönen talama diskinden güvenli bir mesafede tutun. · Hasarli talama disklerini veya ekli deimi diskleri kullanmayin. · Sadece talama diski maksimum hiza ulatiinda çaliin. · Sadece güvenli bir ekilde konumlandirilabilen ve yönlendirilebilen testere zincirleri üzerinde çaliin.
Testere zincirlerinin bilenmesi Cihazda herhangi bir ayarlama yapmadan önce: · Cihazi kapatin · Talama diskinin durmasini bekleyin · Elektrik fiini çekin

292 | TR

www.scheppach.com

Tüm kesme baklalarinin talanmasi Kesme elemanlarinin kesme baklalarin talamak için aaidaki ilemleri yapin: 1. Talama açisini ayarlayin: Kilitleme somununu (7)
geveterek döner tablayi yaklaik 30° döndürün ve sabitleme somununu tekrar sikin. m Kesme baklalarinin kesici kenarlari normalde 30 ila 35 derece arasinda bir açiyla talanir. 2. Sabitleme vidasini (3b) gevetin ve testere zincirini kilavuz plakalar (5) arasindaki kilavuz rayina (6) yerletirin. (Res. E) 3. Zincir dayanaini (4) aai katlayin ve talanacak kesme baklasi dayanaa dayanana kadar testere zincirini geriye doru çekin. (Res. F) 4. Hassas hizalama için, talama kafasini (13) kesme balantisina doru çekin. Sabitleme vidasini (3a) kullanarak mesafeyi, talama diskini kesme baklasina deecek ekilde ayarlayin. Ayrica talama derinliini ayarlamak için ayar vidasini (8) kullanin. (Res. G) 5. Sabitleme vidasini (3b) sikin  testere zinciri sabitlenir. (Res. H) 6. Kesme baklasinin kesici kenari dikkatlice talayin. m Testere zincirinin hasar görmesini önlemek için mümkün olduunca kisa ve sadece gerektii kadar malzeme talayin. (Res. I) 7. Her ikinci kesici kenari 5. ve 6. adimlari uygulayarak talayiniz. m lk kesme baklasini, örnein bir tebeir çizgisi ile iaretleyin. Bu, kesme baklalarini iki kez bilemenizi önleyecektir. 8. Döner tablayi dier tarafta 30°'ye çevirin ve kalan kesici kenari yukarida açiklandii gibi talayin.
Derinlik ölçer mesafesinin ayarlanmasi Kesme baklalarinin tüm kesici kenarlari keskinletirilmise, testere zinciriniz keskindir, ancak kesmeyebilir. Bu nedenle, her zaman bir derinlik ölçer boluu (= derinlik ölçer ile kesici kenar arasindaki mesafe) olmalidir. Kural olarak bu mesafe 0,5 - 0,8 mm'dir.
0,5-0,8 mm
m Çok büyük bir derinlik ölçer mesafesi, testere ile kesme sirasinda geri tepme riskini artirir. Bunun için mesafeyi testere zincirinizin özelliklerine göre kontrol etmeli ve gerekirse bir ee ile törpülemelisiniz.

m Derinlik sinirlayicinin ön kenarini bir ee ile yuvarladiinizdan emin olun. Kesme baklasinin orijinal ekli korunmalidir.

Kesme kenari Derinlik sinirlayici Kesme kenari

Dosya

Derinlik sinirlayici
10. Bakim
m Uyari! Her türlü ayarlama, bakim ve servis faaliyetinden önce elektrik fiini prizden ayirin!
Genel bakim uygulamalari · Koruma tertibatlarini, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirden mümkün olduu kadar temiz tutun. Cihazi temiz bir bezle silin ya da düük basinç durumunda basinçli hava ile üfleyin. · Cihazi her kullanim sonrasinda dorudan temizlenmesini öneriyoruz. · Cihazi düzenli olarak nemli bezle ve biraz yalama sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti maddesi kullanmayin; bunlar cihazin plastik parçalarina zarar verebilir. Cihazin içerisine su girmemesine dikkat edin.
Talama disklerinin deitirilmesi · Hasarli talama disklerini veya ekli deimi disk-
leri kullanmayin. · Bu iletim kilavuzunda belirtilen özelliklere uymayan
talama disklerini kullanmayin. 1. Vida kapaklarini (14) çözün ve koruyucu kapai (17)
çikarin. (Res. J) 2. Kapai (10) çikarin. (Res. K) 3. Talama diskini kilitlemek için, salanan delie bir
tornavida veya pim (Ø 4 mm) sokun. (Res. L) 4. Somunu (15) gevetin. (Res. L) 5. Somunu, ön flani (16), talama diskini (9) ve arka
flani (16) sökün. (Res. L) 6. Flanlari temizleyin. 7. Montaj ters sirayla gerçekleir.

www.scheppach.com

TR | 293

Servis bilgileri Ürünün aaidaki parçalarinin kullanima veya doal sürece bali olarak ainmaya tabi olduu veya aaidaki parçalarin sarf malzemeleri olarak gerekli olduu dikkate alinmalidir. Ainma parçalari*: Talama malzemesi, karbon firçasi, V kayii
* Teslimat kapsaminda bulunmasi zorunlu deildir!
Yedek parçalar ve aksesuarlari servis merkezimizden temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasindaki QR kodunu tarayin.
11. Depolama
Cihazi ve bunun aksesuarlarini karanlik, kuru ve donsuz ve çocuklarin eriemeyecei bir yerde muhafaza edin. deal depolama sicaklii 5 ve 30°C arasindadir. Elektrikli aleti orijinal ambalajinda saklayin. Tozlara ve islaklia kari korumak için elektrikli takimlarin üzerini kapatin. Kullanim kilavuzunu elektrikli takimin yaninda saklayin.
12. Elektrik balantisi
Takili elektro motor iletime hazir bir ekilde balidir. Balanti ilgili VDE ve DIN kurallarina uygundur. Müteri tarafindan yapilan ebeke balantisi ya da kullanilan uzatma hatti bu talimatlara uygun olmalidir.
Hasarli elektrik balanti kablosu Elektrikli balanti kablolarinda siklikla izolasyon hasarlari oluur.
Bunun olasi nedenleri: · Balanti kablolarinin pencere veya kapilardan geç-
mesi nedeniyle oluan baskilar. · Balanti kablosunun doru döenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi. · Balanti kablosuna basilmasi nedeniyle oluan kesil-
meler. · Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluan izo-
lasyon hasarlari. · zolasyonun eskimesine bali çatlaklar. Bu gibi hasarli elektrik balanti kablolari kullanilmamalidir ve izolasyon hasarlari nedeniyle ölüm tehlikesi söz konusudur.

Elektrik balanti kablolarinda düzenli olarak hasar kontrolü yapin. Kontrol sirasinda balanti kablosunun ebekeye bali olmamasina dikkat edin. Elektrik balanti kablolari geçerli VDE ve DIN yönetmeliklerine uygun olmalidir. Sadece H05VV-F kodlu balanti kablolari kullanin.
Balanti kablosunda tip kodu baskisinin bulunmasi zorunludur.
Alternatif akimli motor · ebeke gerilimi 230 V~ olmalidir. · 25m'ye kadar olan uzatma kablolari 1,5 milimetreka-
re kesitli olmalidir.
Balanti türü Y Bu cihazin ebeke balantisi hatti hasar görürse, tehlikelerin önlenmesi için üretici ya da müteri hizmeti veya benzeri kalifiye bir kii tarafindan deitirilmelidir.
Elektrik donanimindaki balanti ve onarim çalimalari sadece bir elektrik uzmani tarafindan yapilabilir.
Sorularinizin olmasi durumunda lütfen aaidaki bilgileri verin: · Motorun akim türü · Makine tip etiketinin verileri · Motor tip etiketinin verileri
13. mha ve yeniden deerlendirme
Ambalaj ile ilgili bilgiler
Ambalaj malzemeleri geri dönütürülebilir özelliktedir. Lütfen ambalajlari çevreye uygun bir ekilde tasfiye edin.
Elektrikli ve elektronik cihaz yasasina (ElektroG) ilikin bilgiler
Elektrikli ve elektronik eski cihazlar evsel atiklara ait deildir, ayri olarak toplanmali veya tasfiye edilmelidir! · Eski cihazda takili olmayan eski batarya veya aküler, verilmeden önce tahrip edilmeden çikarilmalidir! Bunlar batarya yasasina göre tasfiye edilir. · Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanicilari, bunlari kullandiktan sonra yasal olarak iade etmekle yükümlüdür.

294 | TR

www.scheppach.com

· Eski cihazdaki kiisel verilerinin tasfiye için silinmesinden son kullanici sorumludur!
· Üzerinde çarpi olan çöp kutusu sembolü, elektrikli ve elektronik cihazlarin ev çöpüne atilmayacaina iaret eder.
· Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aaidaki yerlere ücretsiz olarak teslim edilebilir: - Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. belediye antiyeleri). - Saticilarin bunlari gönüllü olarak geri almak veya sunmakla yükümlü olmasi kouluyla, elektronik cihazlara yönelik sati noktalari (sabit ve çevrim içi). - Cihaz baina, kenar uzunluu maksimum 25 santimetre olan yaklaik üç eski elektronik cihazi, öncesinde yeni bir cihaz satin almadan veya bölgenizdeki baka bir yetkili toplama yerine götürmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebilirsiniz.
14. Olasi arizalar

- Üreticinin ve saticinin dier ek iade alma koullarini ilgili müteri hizmetlerinden örenebilirsiniz.
· Üretici tarafindan özel bir eve yeni bir elektronik cihazin teslim edilmesi durumunda, son kullanicinin talebi üzerine eski elektronik cihazin ücretsiz olarak teslim alinmasini salayabilir. Bu konu ile ilgili üreticinin müteri hizmetleri ile iletiime geçin.
· Bu beyanlar sadece Avrupa Birlii ülkelerinde kurulu olan ve satilan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliine tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birlii diindaki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazlarin tasfiye ilemi için farkli düzenlemeler geçerli olabilir.

Ariza Keskinletirme istasyonu çalimiyor
Keskinletirme istasyonu kesintili talama yapiyor
Talama diski isiniyor Motor gürültü yapiyor, talama diski duruyor Olaan dii titreimler

Olasi sebep · Elektrik yok veya elektrik
kesintisi · Uzatma kablosu arizali
· Elektrik fii, motor ya da alter arizali
· Uzatma kablosu arizali
· Dahili hata · Açma / kapatma alteri bozuk Talama diski körelmi veya arizali Talama diski bloke olmu

Sabitleme
· Elektrik beslemesini, prizi ve sigortayi kontrol edin
· Uzatma kablosunu kontrol edin, arizali kabloyu derhal deitirin
· Motor veya alterin lisansli bir uzman elektrikçi tarafindan kontrol edilmesini veya onarilmasini ya da orijinal parçalarla deitirilmesini salayin.
· Uzatma kablosunu kontrol edin, arizali kabloyu derhal deitirin
· Lütfen müteri hizmetlerine bavurun · Lütfen müteri hizmetlerine bavurun Talama diskini deitirin
Nesneyi kaldirin

Talama diski arizali

Talama diskini deitirin

www.scheppach.com

TR | 295

296

www.scheppach.com

EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

ES

declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo

PT

declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo

FR

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article

IT

dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per l`articolo

NL

verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen

Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.:

SCHEPPACH SCHÄRFSTATION TOOL SHARPENING STATION STATION D'AFFÛTAGE 5903602901, 5903602903

- KS1200 - KS1200 - KS1200

2014/29/EU
2014/35/EU
X 2014/30/EU
X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EG 2014/68/EU X 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB Annex V Annex VI

2016/1628/EU Emission. No:

Standard references:
EN 62841-1:2015+AC:2015; EN 62841-3-10:2015+AC:2016+A11:2017; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Ko1nf5o.rmKitäotsnefroklrämrunitgätträsgetrdkelräHreursntegller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la prése1n5te. dDécelacralatiornatdieocnonofofrmciotén. formity

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfül1lt5d.ieDVoércsclahrrifatetniodnerdReichctloinniefo20r1m1/6it5é/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter

gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. 15. Dichiarazione di conformità
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European

Parliament and Council from and electronic equipment.

8th

June

2011,

on

the

restric1ti5on.

oCf tohenfuosermof icteertiatisnvheazrakrldaoruisnsgubstances

in

electrical

L'appareil décrit ci-dessus Parlement Européen et du

dans la déclaration est Conseil du 8 juin 2011

vciosnafnotrmà1el5ima. iutexDrrelé'ugctlilelaimsraeatinoctnaitódioennssdudbeestlcaanodcineresfcodtiarvemng2ei0dr1ea1u/ds6e5s/EdUandsula

fabrication des appareils électriques et électroniques.

15. Declaração de conformidade

Ichenhausen, 09.04.2025

Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2023 Subject to change without notice

Documents registrar: Dawid Hudzik Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

www.scheppach.com

297

EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

CZ

prohlasuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek

SK

prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EÚ a noriem pre výrobok

PL

deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami

HU

az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre

HR

ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za sljedece artikle

SI

izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel

Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.:

SCHEPPACH SCHÄRFSTATION TOOL SHARPENING STATION STATION D'AFFÛTAGE 5903602901, 5903602903

- KS1200 - KS1200 - KS1200

2014/29/EU
2014/35/EU
X 2014/30/EU
X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EG 2014/68/EU X 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB Annex V Annex VI

2016/1628/EU Emission. No:

Standard references:

EN 62841-1:2015+AC:2015; EN 62841-3-10:2015+AC:2016+A11:2017; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
15. Prohlásení o shod

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole respons1i5bi.lityVoyf hthleámsaennuifaectourezrh. ode
Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.

15. Megfelelségi nyilatkozat
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des

Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

20111z5ur.

BDeseckhrläanrkaucnjgadezrgVoedrwneonducnig

bestimmter

The object Parliament

of the declaration and Council from

8dtehscJruibneed2a0b11o,veonfutlhfielsrtehsetrricetgioun1la5otif.otnhIsezojuafstvehaeofdocireesrctuativiknelha2a0dz1an1r/do6o5su/EtsiUsuobfstthaencEeusroinpeealenctrical

and electronic equipment.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme a1u5x.réIgzljeamveantaotiosnksldaedlanodisretcitive 2011/65/EU du

Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la

fabrication des appareils électriques et électroniques.

Ichenhausen, 09.04.2025
First CE: 2023 Subject to change without notice

Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: Dawid Hudzik Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

298

www.scheppach.com

EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

EE

kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL direktiividele ja standarditele

LT

pareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai s straipsn

LV

apliecina sdu saska ar ES direktvu atbilstbas un standarti sdu rakstu

FI

vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit

SE

försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln

DK

erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder

NO

erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel

Marke / Brand / Marque: Art.-Bezeichnung: Article name: Nom d'article: Art.-Nr. / Art. no. / N° d'ident.:

SCHEPPACH SCHÄRFSTATION TOOL SHARPENING STATION STATION D'AFFÛTAGE 5903602901, 5903602903

- KS1200 - KS1200 - KS1200

2014/29/EU
2014/35/EU
X 2014/30/EU
X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EG 2014/68/EU X 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB Annex V Annex VI

2016/1628/EU Emission. No:

Standard references:
EN 62841-1:2015+AC:2015; EN 62841-3-10:2015+AC:2016+A11:2017; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021

Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole respo1ns5ib. iliVtyaosf thaevmuasndufeakctluarerra. tsioon
Le fabricant assume seul la responsabilité d`établir la présente déclaration de conformité.

15. Atitikties deklaracija

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des

Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

201115z.ur

ABetbscihlsrätnbkuansg

ddeer kVlearwrencdiujang

bestimmter

The object of the declaration described above fulfils the reg1u5la.tioFnös rosf tähekrdairenctoivme 20ö1v1e/6r5e/EnUsosfttähemEmuroeplesaen
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme1a5u.x Vréaglaetmimentuastiotnesndme luakdaireisctuivue s20v1a1k/6u5/uEtUudsu
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques. 15. Overensstemmelseserklæring

Ichenhausen, 09.04.2025

15. Samsvarserklæring
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management

First CE: 2023 Subject to change without notice

Documents registrar: Dawid Hudzik Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

www.scheppach.com

299

EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity AB uygunluk beyani

Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

DE

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und Normen für den Artikel

GB

hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article

BG

    -      

RS

potvruje sledeu usklaenost prema smernicama EZ i normama za artikal

RO

declar urmtoarea conformitate corespunztor directivelor i normelor UE pentru articolul

GR

        E      

Burada açiklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartTR lara uygun olduunu tamamen kendi sorumluluumuz altinda

beyan ediyoruz.

Marke / Brand / Marka: Art.-Bezeichnung: Article name: Ürün Tanim: Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarasi.:

SCHEPPACH SCHÄRFSTATION TOOL SHARPENING STATION ZINCIR BILEME 5903602901, 5903602903

- KS1200 - KS1200 - KS1200

2014/29/EU
2014/35/EU
X 2014/30/EU
X 2006/42/EG Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Certificate No.:

2004/22/EG 2014/68/EU X 2011/65/EU*

89/686/EWG_96/58/EG 90/396/EWG

2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB Annex V Annex VI

2016/1628/EU Emission. No:

Standard references:
EN 62841-1:2015+AC:2015; EN 62841-3-10:2015+AC:2016+A11:2017; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Bu uygunluk beyaninin düzenlenmesinden yalnizca üre1tic5i.sorumludur.   

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung e1rf5ül.lt dieVorschriften derRichtlinie2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter

gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.15. Declaraia de conformitate
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European

Parliament and Council from and electronic equipment.

8th

June

2011,

on

the

res1t5ric.tioInzjoaf vthae

uoseuosfacgerltaaisn ehanzoasrdtoius

substances

in

electrical

bu uygunluk beyaninin düzenlendii burada adi geçe1n5ü. rüUn,yAgvurunpaluPkarblaemyeantnosiu'nun ve 8 Haziran 2011 tarihli
Konsey'in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sinirlandirilmasina ilikin 2011/65/AT sayili direktifini yerine getirmektedir.

Ichenhausen, 09.04.2025
First CE: 2023 Subject to change without notice

Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
Documents registrar: Dawid Hudzik Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen

300

www.scheppach.com

Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

www.scheppach.com

301

Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné bhem 8 dní od obdrzení zbozí, jinak ztrácí zákazník vsechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na nase stroje, s kterými je správn zacházeno, na dobu zákonnné zárucní lhty zacínající od dorucení tak, ze bezplatn vymníme kazdou cást stroje, která se bhem této doby mze stát prokazateln nepouzitelnou následkem materiálové ci výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v nmz nám píslusí nárok na zárucní plnní vci subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výmnu zbozí, na slevu a jiné nároky na odskodnní jsou vyloucené.
Záruka SK
Zrejmé vady musia by predstavené v priebehu 8 dni po obdrzaní tovaru, inác zákazník stratí vsetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na nase aparáty, ktoré sú správne pouzívané pocas zákonného termínu záruky tak, ze bezplatne vymeníme kazdú cas aparátu, ktorá sa v priebehu tohto casu môze sta dokázatene nefunkcnou dôsledkom materiálnej ci výrobnej vady. Na casti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám príslusí nárok na zárucné plnnie k subdodávateovi. Za trovy týkajúce sa instalácie novej súciastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zavu a iné nároky na nahradenie skody sú vylúcené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vev elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelel kezelés idtartamának hallgatólagos garancia a szállítás idpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen id alatt észlelhet a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia musz by zglaszane w przecigu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, e w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie czci maszyny, które oka si niesprawne na skutek wad materialu z jakiego zostaly wykonane lub bldów w produkcji bez dodatkowych oplat pod warunkiem, e maszyna bdzie obslugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do czci nie produkowanych przez nas, gwarancja obowizuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych czci s ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikle z uszkodze maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie bd rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive stete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slucaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamcimo za nase strojeve u slucaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako sto zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili gresaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamcimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljacima Troskove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog steta su iskljucene.
Garancija SI
Ocitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi taksnih pomanjkljivosti. Za nase naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za cas zakonsko dolocenega roka garancije od predaje in sicer na taksen nacin, da vsak del naprave brezplacno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamcimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroski za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjsanje ter ostale zahteve za nadomestilo skode so izkljucene.

302

www.scheppach.com

Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acmredzami defekti ir jpazio 8 dienu laik no preces saemsanas. Pretj gadjum pircja tiesbas pieprast atldzbu par sdiem defektiem ir spk neesosas. Ms dodam garantiju savm iekrtm, ja pircjs pret tm atbilstosi izturas garantijas laik. Ms apemamies bez maksas piegdt jebkuru rezerves dau, kas iespjams kuvusi nelietojama bojtu materilu vai razosanas defektu d saj laika period. Attiecb uz rezerves dam, kuras nav msu razotas, ms garantjam tikai gadjum, ja mums ir garantija no saviem piegdtjiem. Jauno detau uzstdsanas izmaksas ir juzemas pircjam. Pirkuma atcelsana vai pirkuma cenas samazinsana, k ar jebkuras citas prasbas par bojjumu atldzinsanu netiek izskattas.
Garantija LT
Dl akivaizdziai matom defekt turi bti informuota per 8 dienas nuo renginio gavimo momento. Kitu atveju pirkjo teis reiksti pretenzij dl si defekt yra negaliojanti. Savo renginiams mes garantuojame statymo nustatyt piln aptarnavim garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pazadame nemokamai pakeisti bet kurias masinos dalis, sugedusias dl blogos medziagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome uz dalis, pagamintas ne ms ir js gautas is kito tiekjo. Nauj dali montavimo kastai yra pirkjo atsakomyb. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumazinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dl nuostoli nebus patenkinamos.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.

www.scheppach.com

303

Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
 BG
         8     ,          .                      ,                      , .  ,     ,     ,        .        .         ,  .
Garancija RS
Ocigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za nase masine dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj nacin besplatno vrsimo zamenu svakog dela masine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greske u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljaca. Troskove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu stete su iskljuceni.
Garanie RO
Defecte evidente trebuie s fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumprtorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanie de pe mainile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanii implicite de la data de livrare în aa fel încât vom înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoper ar fi inutil, gratuit. Pentru prile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanie, aa cum avem dreptul la pretenii de garanie împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumprtor. Conversie i reducerea creane i alte cererile de despgubire sunt excluse.
 GR
       8      . ,   buyerís      .                                               .                        .              .             ,       .            .
Garanti TR
Apaçik kusurlari mallarin alinmasindan 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alici bu kusurlari için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsiz olmalidir malzeme veya içilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir ekilde teslim tarihinden itibaren zimni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler kari garanti talepleri hakki olarak kendimizi üretmek deil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Aliciya yeni parçalarin yerletirilmesi için maliyetleri. Dönüüm ve azaltma iddialari ve dier tazminat talepleri dahil deildir.

304

www.scheppach.com



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.4 (Windows)