Instruction Manual for GREAF models including: Master M90 Fine Slicer, Master M90, Fine Slicer, Slicer

MASTER M***


File Info : application/pdf, 152 Pages, 3.40MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Graef BDA Master Feinschneider DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL HU UKR
DE

Bedienungsanleitung Feinschneider

EN

Operating Instructions Fine slicer

FR

Instructions d'utilisation Trancheuse fine

NL

Gebruiksaanwijzing Fijne snijmachine

IT

Manuale operativo Affettatrice fine

ES Manual de instrucciones
Cortadora fina

DK SE NO PL UKR HU

Betjeningsvejledning Fin skæremaskine Bruksanvisning Fin skärmaskin Bruksanvisning Fin skjæremaskin Instrukcja obslugi Precyzyjna krajalnica
     Használati útmutató Finom szeletelgép

MASTER M***

2

INHALT
Allgemeine Sicherheitshinweise ............................................................................................. 4 Produktabbildung Master (Abbildung kann von Ihrem Gerät abweichen)............................................ 6 Produktbeschreibung ................................................................................................................ 7 Vorwort ........................................................................................................................................ 8 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung.................................................................... 8 Warnhinweise............................................................................................................................ 8 Gefahr durch elektrischen Strom............................................................................................ 9 Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................................................... 9 Haftungsbeschränkung ............................................................................................................ 9 Kundendienst ............................................................................................................................ 10 Auspacken ................................................................................................................................10
Entsorgung der Verpackung........................................................................................10
Entsorgung des Geräts .................................................................................................10 Anforderungen an den Aufstellort........................................................................................10 Elektrischer Anschluss...............................................................................................................11 Gefahrenquellen ......................................................................................................................11 Einschaltschutz ...........................................................................................................................11 Kurzzeitbetrieb .........................................................................................................................11 Schneidgut .................................................................................................................................11 Inbetriebnahme........................................................................................................................ 12 Master mit Kombi-Aufsatz als MiniSlice ........................................................................... 12 30° kippen (Master mit Kippfunktion)................................................................................ 13 Reinigung................................................................................................................................... 13 Schlitten ..................................................................................................................................... 13 Messerabnahme ..................................................................................................................... 13 Werterhalt des Messers sicherstellen.................................................................................. 14 Messer schärfen ...................................................................................................................... 14 Zubehör ..................................................................................................................................... 14 10 Jahre Motorgarantie......................................................................................................... 14

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

3

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE nen mit reduzierten physischen, sen-

Dieses Gerät entspricht den vorge- sorischen oder mentalen Fähigkei-

schriebenen Sicherheitsbestimmun- ten oder mit Mangel an Erfahrung

gen. Ein unsachgemäßer Gebrauch und/oder Wissen benutzt werden,

kann jedoch zu Personen- und Sach- wenn sie beaufsichtigt werden

schäden führen. Beachten Sie für ei- oder im sicheren Gebrauch des

nen sicheren Umgang mit dem Gerät Geräts unterrichtet wurden und die

die folgenden Sicherheitshinweise: sich aus ihm ergebende Gefahren

 Kontrollieren Sie das Gerät vor der verstanden haben. Verwendung auf äußere sichtbare  Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,

Schäden am Gehäuse, Anschluss- mit einer externen Zeitschaltuhr

kabel und -stecker. Nehmen Sie oder einer separaten Fernsteue-

ein beschädigtes Gerät nicht in rung verwendet zu werden.

Betrieb.

 Die Zuleitung immer am Anschluss-

 Reparaturen dürfen nur von ei- stecker aus der Steckdose ziehen, nem Fachmann oder vom Graef- nicht am Anschlusskabel.

Kundendienst ausgeführt werden.  Benutzen Sie das Gerät nicht,

Durch unsachgemäße Reparaturen wenn die Anschlussleitung oder

können erhebliche Gefahren für der Stecker beschädigt sind.

den Benutzer entstehen. Zudem er-  Verhindern Sie, dass Flüssigkeiten

lischt der Garantieanspruch.

auf den Stecker geraten.

 Defekte Bauteile dürfen nur gegen  Ist die Anschlussleitung beschädigt, Original-Ersatzteile ausgetauscht darf sie, um Gefährdungen zu ver-

werden. Nur bei diesen Teilen ist meiden, nur durch den Hersteller,

gewährleistet, dass sie die Sicher- seinen Kundendienst oder eine

heitsanforderungen erfüllen.

ähnlich qualifizierte Person ersetzt

 Dieses Gerät darf nicht von Kin- werden.

dern benutzt werden. Das Gerät  Öffnen Sie auf keinen Fall das Ge-

und seine Anschlussleitung sind von häuse des Geräts. Werden span-

Kindern fernzuhalten.

nungsführende Anschlüsse berührt

 Kinder sollten beaufsichtigt wer- und der elektrische oder mecha-

den, um sicherzustellen, dass sie nische Aufbau verändert, besteht

nicht mit dem Gerät spielen.

Stromschlaggefahr.

 Dieses Gerät kann auch von Perso-  Niemals unter Spannung stehende

4

Teile berühren. Diese können einen wendung des Geräts und des Zu- DE

elektrischen Schlag verursachen behörs kann das Gerät beschädigt EN

oder sogar zum Tode führen.

werden und es besteht Verlet-

 Vergleichen Sie vor dem Anschlie- zungsgefahr.

FR

ßen des Geräts die Anschlussda-  Um Stromstöße zu vermeiden, ge- NL

ten (Spannung und Frequenz) auf brauchen Sie das Gerät nie mit dem Typenschild mit denen Ihres nassen Händen oder auf einer IT

Elektronetzes. Diese Daten müssen feuchten oder nassen Oberfläche. ES

übereinstimmen, damit keine Schä-  Tauchen Sie das Gerät, das Strom-

den am Gerät auftreten.

kabel und den Stecker nicht in DK

 Achten Sie darauf, dass das Strom- Wasser oder andere Flüssigkeiten. SE

kabel sicher verlegt ist. Wenn das  Im Ruhezustand Einstellknopf im Kabel irgendwo hängenbleibt, Uhrzeigersinn über Nullstellung hi- NO

kann das Gerät von der Arbeitsflä- naus bis zum Anschlag drehen, so- PL

che herunterfallen.

dass die Anschlagplatte die Mes-

 Verpackungsmaterialien dürfen serschneide überdeckt.

UKR

nicht zum Spielen verwendet wer-  Fassen Sie nicht mit den Fingern an HU den. Es besteht Erstickungsgefahr. die Schneide des Messers. Diese

 Benutzen Sie das Gerät niemals in ist sehr scharf und kann schwere

der Nähe einer Wärmequelle.

Verletzungen verursachen.

 Benutzen Sie das Gerät niemals im  Stellen Sie sicher, dass das Gerät

Freien und bewahren Sie es an ei- vor der Reinigung oder bei Nicht-

nem trockenen Ort auf.

verwendung ausgeschaltet ist und

 Schalten Sie das Gerät aus und nicht an das Stromnetz angeziehen Sie den Stecker aus der schlossen ist.

Steckdose, bevor Sie das Zubehör  Kontrollieren Sie, ob der Anschlag

wechseln oder Teile berühren, die geschlossen ist (Messerschneide

sich während des Betriebs bewe- abgedeckt).

gen.

 Das Gerät darf weder ohne Schlit-

 Reinigen Sie alle Zubehörteile, ten noch ohne Kombi-Aufsatz /

die mit Lebensmitteln in Berührung Restehalter benutzt werden, es

kommen, unmittelbar nach Gebrauch.
 Bei einer unsachgemäßen Ver-

sei denn, Größe und Form des Schneidgutes lassen den Gebrauch des Kombi-Aufsatzes / Restehalter nicht zu.

5

PRODUKTABBILDUNG MASTER (Abbildung kann von Ihrem Gerät abweichen) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 6

PRODUKTBESCHREIBUNG

DE

1 Motorkörper

EN 7 Bodenplatte

2 Anschlagplatte

FR 8 Restehalter

3 Messer

NL 9 Messerabdeckplatte

4 Momentschalter

IT 10 Schlittenriegel

5 Schlitten

ES 11 Einschaltsicherung

DK 6 Schnittstärkeneinstellung mit Feineinstellung 12 Dauerschalter
SE

WICHTIG!
NO
Je nach Modell sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet.

WICHTIG!
Das Gerät darf weder ohne Schlitten noch ohne Kombi-Aufsatz oder Restehalter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidgutes lassen den Gebrauch des Kombi-Aufsatzes oder Restehalter nicht zu. Beachten Sie immer die beim Zubehör beigefügten Bedienungsanleitungen.

PL UKR HU

Restehalter

Kombi-Aufsatz*

oder

Je nach Modell hat das Gerät eine zusätzliche Funktion oder erweitertes Zubehör

30° Kippfunktion

Messerabnahmevorrichtung Messerschärfer*

Entriegelungstaste

Schwenkhebel

*Dieses Zubehör ist optional im Graef online-Shop www.graef.de erhältlich

7

VORWORT Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf dieses Allesschneiders haben Sie eine gute Wahl getroffen. Sie haben ein anerkanntes Qualitätsprodukt erworben. Wir danken Ihnen für Ihren Kauf und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Graef-Allesschneider.
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Allesschneiders (nachfolgend als ,,Gerät" bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Geräts. Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die im Hinblick auf das Gerät mit der:  Inbetriebnahme,  Bedienung,  Störungsbehebung und/oder  Reinigung beauftragt ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie sie mit dem Gerät an den Nachbesitzer weiter. Diese Bedienungsanleitung kann nicht jeden denkbaren Aspekt berücksichtigen. Für weitere Informationen oder bei Problemen, die in dieser Anleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden Sie sich bitte an den Graef-Kundendienst oder an Ihren Fachhandel.
WARNHINWEISE In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise und Signalwörter verwendet:
WARNUNG Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Die Nichtbeachtung des Hinweises kann zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tode führen.
VORSICHT Dies weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin. Bei Nichtbeachtung des Hinweises können Sachschäden entstehen.
WICHTIG! Dies weist auf Anwendungstipps und andere besonders wichtige Informationen hin.
8

GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN STROM

DE

WARNUNG

EN

Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch elektrischen Strom FR

zu vermeiden:
 Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind. NL

 Lassen Sie in diesem Fall vor der Weiterbenutzung des Geräts durch den Graef-Kundendienst

oder eine autorisierte Fachkraft eine neue Anschlussleitung installieren.

IT

 Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Geräts. Werden spannungsführende Anschlüsse
berührt und der elektrische oder mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr. ES

 Niemals unter Spannung stehende Teile berühren. Diese können einen elektrischen Schlag

verursachen oder sogar zum Tode führen.

DK

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

SE

Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät und die Zubehörteile
sind für die Zubereitung von Lebensmitteln ausgelegt. Verwenden Sie sie nicht zu anderen Zwecken. NO

Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen bestimmt, wie beispiels-

weise:

PL

 In Mitarbeiterküchen von Läden und Büros  In landwirtschaftlichen Anwesen

UKR

 Von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen  In Frühstückspensionen

HU

Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.

VORSICHT
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung Gefahren ausgehen.  Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.  Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.

HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für die Installation, den Betrieb und die Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von:  Nichtbeachtung der Anleitung  Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung  Unsachgemäßen Reparaturen  Technischen Veränderungen  Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
9

Übersetzungen werden nach bestem Wissen erstellt. Wir übernehmen keine Haftung für Übersetzungsfehler. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text. Die digitale Version dieser Bedienungsanleitung ist auf der Produktseite der Alllesschneider unter www.graef.de hinterlegt.
KUNDENDIENST
Sollte es vorkommen, dass Ihr Graef-Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Graef-Kundendienst unter 02932 9703-677 oder schreiben Sie uns eine E-Mail an service@graef.de.
WICHTIG!
Heben Sie die Original-Verpackung während der Garantiezeit des Geräts auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken und transportieren zu können.
AUSPACKEN
Beim Auspacken des Geräts gehen Sie wie folgt vor:  Entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton.  Entfernen Sie alle Verpackungsteile.  Entfernen Sie eventuelle Aufkleber am Gerät. Nicht das Typenschild entfernen!
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach Umweltverträglichkeit und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den Sammelstellen für das Verwertungssystem ,,Grüner Punkt".
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol auf dem Produkt und in der Gebrauchsanleitung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
ANFORDERUNGEN AN DEN AUFSTELLORT
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:  Das Gerät muss auf einer festen, ebenen, waagerechten und rutschfesten Unterlage mit ausrei-
chender Tragkraft aufgestellt werden.  Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umfallen kann.  Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder die Zuleitung des Geräts nicht berühren können.  Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie z. B. Herdplatten oder in der Nähe
davon auf.
10

 Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Ort auf. DE

 Das Gerät ist nicht für den Einbau in einen Wand- oder einen Einbauschrank gedacht.

 Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder feuchten Umgebung auf.

EN

 Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, sodass der Stecker notfalls leicht gezogen werden

kann.

FR

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

NL

Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Geräts sind beim elektrischen Anschluss folgende

Hinweise zu beachten:

IT

 Vergleichen Sie vor dem Anschließen die Anschlussdaten (Spannung und Frequenz) auf dem Ty-

penschild mit denen Ihres Stromnetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schä- ES

den am Gerät auftreten. Fragen Sie bei Unsicherheiten eine Elektrofachkraft.
 Die Steckdose muss mindestens über einen 10A Sicherungsschutzschalter abgesichert sein. DK

 Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht über heiße Flächen oder

scharfe Kanten verlegt wird.

SE

 Das Anschlusskabel darf nicht straff gespannt sein.
 Die elektrische Sicherheit des Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein vorschriftsmäßig NO

installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutz-
leiter ist verboten. Lassen Sie bei Unsicherheiten die Hausinstallation durch eine Elektrofachkraft PL

überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch einen fehlen-

den oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.

UKR

GEFAHRENQUELLEN

HU

VORSICHT
Das sehr scharfe Messer kann Körperteile abschneiden. Gefährdet sind besonders Ihre Finger. Greifen Sie aus diesem Grund nicht in den Raum zwischen Anschlagplatte und Messer, solange die Anschlagplatte nicht vollständig geschlossen ist, d. h. unter ,,0" gestellt ist.

EINSCHALTSCHUTZ
Das Gerät besitzt zur Sicherung gegen unbefugte Benutzung einen Einschaltschutz. Der unter dem Schlitten angebrachte Einschaltschutz wird ohne Druck auf die Sicherheitsschalttaste mit dem Finger nach hinten gedrückt. Anschalten des Gerätes nur bei Entriegelung des Einschaltschutzes möglich.

KURZZEITBETRIEB Nach einem Kurzzeitbetrieb von 10 Minuten den Motor 1 Stunde abkühlen lassen.

SCHNEIDGUT Sie können mit dem Gerät Brot, Schinken, Wurst, Käse, Obst, Gemüse etc. schneiden.
WICHTIG!
Schneiden Sie keinesfalls harte Gegenstände wie etwa gefrorene Lebensmittel, Knochen, Holz, Bleche oder Ähnliches.

11

INBETRIEBNAHME
 Legen Sie das beigefügte Tablett, einen Teller oder Ähnliches unter das Gerät.  Wählen Sie die gewünschte Schnittstärke.
Der Feineinstellbereich von 0 bis 2 mm ermöglicht ein präzises Arbeiten für extra feine Schnitte.  Legen Sie das Schneidgut auf den Schlitten.  Setzen Sie den Kombi-Aufsatz / Restehalter auf die Schlittenrückwand und legen Sie den Kom-
bi-Aufsatz / Resthalter an das Schneidgut an.  Drücken Sie entweder den Momentschalter oder drehen Sie den Knopf seitlich am Schlitten, um
die Dauerfunktion zu aktivieren.
WICHTIG!
Das Gerät darf nicht ohne Kombi-Aufsatz / Resthalter benutzt werden, es sei denn, Größe und Form des Schneidgutes lassen dessen Gebrauch nicht zu. Sobald die Größe und Form des Schneidguts den Gebrauch des Kombi-Aufsatzes / Restehalters zulassen, muss dieser benutzt werden.
 Schneidgut mit dem Kombi-Aufsatz / Restehalter leicht gegen die Anschlagplatte drücken und den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen.
 Nach Beendigung des Schneidvorgangs lassen Sie den Momentschalter los oder drehen Sie den Knopf seitlich am Schlitten in seine Ausgangsposition, um das Gerät auszuschalten.
WICHTIG!
Weiches Schneidgut (z. B. Käse oder Schinken) lässt sich am besten gekühlt schneiden. Weiches Schneidgut lässt sich besser schneiden, wenn Sie es langsamer vorschieben.
MASTER MIT KOMBI-AUFSATZ ALS MINISLICE
 Setzen Sie den Kombi-Aufsatz auf die Schlittenrückwand.  Drehen Sie den Feststellhebel fest.  Legen Sie das Schneidgut, z.B. Gurke, Möhren oder Pilze in den Füllschacht.  Setzen Sie bei Bedarf den Einsatz in den Füllschacht. Dieser rutscht selbständig nach unten.
Nicht drücken.  Stellen Sie die gewünschte Schnittstärke ein.  Legen Sie ein Tablett, Schneidbrett oder einen Teller unter das Messer.  Drücken Sie entweder den Momentschalter oder drehen Sie den Knopf seitlich am Schlitten, um
die Dauerfunktion zu aktivieren.  Den Schlitten gleichmäßig gegen das Messer führen.  Lassen Sie den Momentschalter los oder drehen Sie den Knopf seitlich am Schlitten in seine
Ausgangsposition, um das Gerät auszuschalten.  Nach Beendigung des Schneidvorgangs, lösen Sie die Verriegelung des Kombi-Aufsatzes.  Reinigen Sie nach der Benutzung den Kombi-Aufsatz.
WICHTIG!
Häufiges Reinigen in der Spülmaschine kann zu Verfärbungen führen. Es wird die Reinigung unter fließendem Wasser per Hand empfohlen.
12

30° KIPPEN (MASTER MIT KIPPFUNKTION)

DE

Die der

Kippfunktion Kippfunktion

eignet sich besonders gut zum Schneiden von Brot, Hartwürsten und Gemüse. wird die natürliche Schwerkraft des Schneidguts zur Zuführung genutzt.

Mit

EN

Um das Gerät zu kippen gehen Sie wie folgt vor:

FR

 Drücken Sie Entreigelungstaste. Das Gelenk wird entriegelt.

 Drücken Sie das Gerät nach oben, sodass es 30° schräggestellt ist.

NL

 Um die Position zu festigen, drücken Sie den Schwenkhebel nach oben.

 Erst beim hörbaren Einrasten ist das Gerät gesichert.

IT

 Nun können Sie wie unter ,,Inbetriebnahme" beschrieben fortfahren.



Nach Beendigung des Schneidvorgangs, schwenken Sie das Gerät wieder zurück.

drücken

Sie

den

Schwenkhebel

nach

unten

und

ES

 Durch Drücken auf den hinteren Teil des Profils rastet der Arretierungsbolzen ein.

DK

REINIGUNG
SE
Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes mit einem weichen, angefeuchteten Tuch. Bei starker

Verschmutzung kann ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden.

NO

SCHLITTEN

PL

Um den Schlitten besser zu reinigen, lässt sich dieser vom Gerät abnehmen.

 Drücken Sie den Schlittenriegel mit dem Finger nach oben.

UKR

 Halten Sie den Schlittenriegel gedrückt und ziehen Sie den Schlitten zu sich heran.

 Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch oder unter fließendem Wasser.

HU

Bitte geben Sie einmal im Monat einige Tropfen harzfreies Öl oder Vaseline auf die Schlittenfüh-

rung. Überschüssiges Öl / überschüssige Vaseline mit einem weichen Baumwolltuch entfernen.

WICHTIG!

Schlitten nicht im Geschirrspüler reinigen!

MESSERABNAHME
Bitte schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch einmal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von innen. Besonders dann, wenn ,,saftiges" Schneidgut (Gemüse, Obst, Braten etc.) geschnitten wurden. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt.  Nehmen Sie den Schlitten ab.  Drehen Sie die Messerabdeckplatte an dem schwarzen Griff nach oben bis dieser senkrecht
über dem Motorkörper steht. Hierbei ist in der Ausgangsposition zunächst der Einrastpunkt zu überwinden.  Nun können Sie diese durch leichten Druck vom Messer abnehmen.  Lösen Sie das Messer, indem Sie mit einer Münze die Messerschraube im Uhrzeigersinn drehen.
WICHTIG!
Bei einigen Modellen ist eine Messerabnahmevorrichtung beigefügt. Hier empfehlen wir Ihnen, diese zu nutzen. Gehen Sie dabei, wie in der beigefügten Anleitung vor.

VORSICHT Die Messerschneide ist sehr scharf. Verletzungsgefahr! Gehen Sie vorsichtig mit dem Messer um.

13

 Reinigen Sie die Innenseiten des Messers und den schwarzen Ring mit einem feuchten Tuch.  Fetten Sie die Innenseite des Messers (Messerzahnrad) und den schwarzen Ring mit Vaseline
ein. Benutzen Sie weder Speiseöl noch Magarine/Butter, diese verharzen mit der Zeit.  Einsetzen des Messers erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
WERTERHALT DES MESSERS SICHERSTELLEN Für eine lang anhaltende Schärfe und den Werterhalt Ihres Graef-Messers empfehlen wir Ihnen, es regelmäßig zu reinigen, besonders nach dem Aufschneiden von gepökeltem Fleisch bzw. Schinken. Diese Lebensmittel enthalten Salze, die, wenn sie länger auf der Messeroberfläche verbleiben, sogar zur Bildung von Flugrost führen können (auch auf ,,rostfreiem" Edelstahl). Beim Aufschneiden von Schneidgut, das viel Wasser enthält, z. B. Tomaten oder Gurken, kann sich durch mangelnde oder falsche (zu ,,nasse") Reinigung ebenfalls Flugrost auf der Messeroberfläche bilden. Daher empfehlen wir Ihnen, das Messer direkt nach Gebrauch mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls etwas Spülmittel zu reinigen. Schrauben Sie von Zeit zu Zeit auch einmal das Messer ab und reinigen Sie das Gerät von innen. Besonders dann, wenn ,,saftiges" Schneidgut (Gemüse, Obst, Braten etc.) geschnitten wurde. Behandeln Sie das Messer mit aller Sorgfalt.
MESSER SCHÄRFEN Sobald Sie merken, dass Ihr Messer stumpf ist, sollten Sie das Messer mit unserem Messerschärfer D-1000 schärfen. Modellabhänig ist der Messerschärfer beigefügt.
ZUBEHÖR Weiteres Zubehör wie z. B. den Messerschärfer D-1000 können Sie in unserem Onlineshop www.graef.de oder bei Ihrem Fachhändler bestellen.
10 JAHRE MOTORGARANTIE Für dieses Produkt übernehmen wir zusätzlich beginnend vom Verkaufsdatum 120 Monate Motorgarantie. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausgeschlossen. Für Schäden, die durch eine nicht von uns oder eine unserer Vertretungen durchgeführte Reparatur entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mängelfreies Produkt austauschen.
14

CONTENT
General safety instructions .................................................................................................... 16 Product illustration MASTER (Illustration may differ from your unit) ........................................................18 Product description.................................................................................................................. 19 Preface...................................................................................................................................... 20 Information on these operating instructions....................................................................... 20 Warning messages................................................................................................................ 20 Danger caused by electric current ...................................................................................... 21 Intended use............................................................................................................................. 21 Limitation of liability................................................................................................................. 21 After-sales service ...................................................................................................................22 Unpacking ................................................................................................................................22
Disposal of the packaging ..........................................................................................22
Disposal of the unit.........................................................................................................22 Requirements on the installation location ...........................................................................22 Electrical connection ..............................................................................................................22 Sources of danger ..................................................................................................................23 Trigger guard............................................................................................................................23 Short-time service ...................................................................................................................23 Slicing material ........................................................................................................................23 Commissioning.........................................................................................................................23 Master with combination attachment as MiniSlice ........................................................24 30° tilting (Master with tilting function) ..............................................................................24 Cleaning ...................................................................................................................................25 Slide ...........................................................................................................................................25 Blade removable.....................................................................................................................25 Ensure value preservation of the blade ..............................................................................25 Sharpen blade........................................................................................................................ 26 Accessories.............................................................................................................................. 26 10-year guarantee................................................................................................................. 26

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

15

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

or instruction concerning use of the

This unit is in conformity with the safety unit in a safe way and understand

instructions mentioned hereinbefore. the hazards involved.

However, incorrect handling may  The unit is not intended to be used

lead to personal injury and materi- with an external timer or a sepa-

al damage. For safe handling of this rate remote control.

unit, please observe the following  Always disconnect the connecting

safety instructions:

cable by using plug; do not pull the

 Before using the unit check for any connecting cable.

external visible damage of the  Do not use the unit if the connecting

housing, the connection cable and cable or plug are damaged.

plug. Do not operate a damaged  Prevent that liquids get on the plug.

unit.

 If the connection cable is dam-

 Repairs must be carried out by an aged, it must be replaced by the

expert or by Graef after-sales ser- manufacturer, the after-sales ser-

vice only. Incorrect repairs may vice or a similarly qualified person

cause considerable hazards for in order to prevent danger.

the user. In addition, any claim un-  By no means open the housing of

der guarantee is forfeited.

the unit. When touching live con-

 Defective parts must be replaced nections and changing the electri-

by original spare parts only. It is cal and mechanical structure, there

only with these parts that the safety is danger of electric shock.

requirements are met.

 Never touch live parts. They can

 This unit must not be used by chil- cause an electric shock or even

dren. Keep the unit and its connec- death.

tion cable away from children.  Before connecting the unit, com-

 Children should be supervised in pare the connecting data (voltage

order to make sure that they do not and frequency) on the type plate

play with this unit.

with those of your energy network.

 This unit can also be used by per- This data must match to prevent

sons with reduced physical, senso- damage to the unit.

ry or mental capabilities or lack of  Check to be sure that the connectexperience and/or knowledge if ing cable has been safely laid. If they have been given supervision the cable gets caught somewhere,

16

the unit may fall down from the injuries.

DE

work surface.

 Before cleaning, make sure that the EN

 Packaging materials must not be unit is switched off and is not con-

used for playing. There is a danger nected to the power supply.

FR

of suffocation.

 Check whether the stop has been NL

 Never use the unit in the vicinity of a heat source.

closed (the blade edge must be

covered).

IT

 Never use the unit outdoors, and  The unit must neither be used wit- ES

always keep it in a dry place.

hout the slide nor the combination

 Switch the unit off and pull the power cord from the electric socket before changing accessories or touching any parts which are rotating during operation of the unit.

attachment / end-piece holder, DK unless the size and shape of the sli- SE cing material do not allow the use of the combination attachment / NO end-piece holder.
PL

 Immediately after use, clean all ac-

UKR

cessories coming into contact with

foodstuffs.

HU

 In the event of improper use of the

unit and accessories, the unit might

be damaged and there is danger

of injury.

 In order to avoid power surges,

never use the unit with wet hands

or on a damp or wet surface.

 Do not immerse the unit, power ca-

ble and the plug in water or other

liquids.

 When not in use, turn the adjusting

knob clockwise past the zero po-

sition until it stops so that the stop

plate covers the knife edge.

 Do not touch the cutting edge of

the blade with your fingers. This is

very sharp and can cause severe

17

PRODUCT ILLUSTRATION MASTER (Illustration may differ from your unit) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 18

PRODUCT DESCRIPTION

DE

1 Motor body

7 Base plate

2 Stop plate

8 Holder for remainders

3 Blade

9 Blade cover plate

4 Intermittent switch

10 Slide latch

5 Slide

11 Switch-on guard

6 Cutting thickness adjustment with fine adjustment

12 Continuous switch

IMPORTANT! Depending on the model, the units are equipped differently.

IMPORTANT!
The unit must neither be used without the slide nor the combination attachment or end-piece holder, unless the size and shape of the slicing material do not allow the use of the combination attachment or end-piece holder. Always observe the operating instructions supplied with the accessories.

EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

Holder for remainders

Combination attachment*

or

Depending on the model, the unit has an additional function or extended accessories

30° tilting function

Blade removal unit

Blade sharpener*

Release button Swivelling lever

*These accessories are optionally available in the Graef online store www. graef.de
19

PREFACE Dear Customer, You have made a good choice by buying this all-purpose slicer. You have purchased a highly appreciated quality product. Thank you very much for buying our product. We wish you a lot pleasure with your new universal cutter from Mohn.
INFORMATION ON THESE OPERATING INSTRUCTIONS These operating instructions are an integral part of the all-purpose slicer (in the following referred to as unit) and provide you with important information about initial operation, commissioning, security, intended use and care of the unit. The operating instructions shall have to be available at the unit at all times. The instructions have to be read and applied by every person who is in charge for:  Putting into operation,  Operation,  Fault correction and/or  Cleaning . Keep these operating instructions and pass them on to the next owner along with the unit. These operating instructions cannot take into consideration every conceivable use. For further information or in case of problems which are not dealt with or not dealt with sufficiently in these instructions, please get in touch with Graef customer service or your specialist dealers.
WARNING MESSAGES In these operating instructions, the following warning messages and signal words are used:
WARNING This refers to a potentially dangerous situation. Failure to observe this warning may result in serious injury or even death.
CAUTION This refers to a potentially dangerous situation. In case of non-observation of this warning message, material damage may occur.
IMPORTANT! This refers to application tips and other especially important information!
20

DANGER CAUSED BY ELECTRIC CURRENT

DE

WARNING

EN

Mortal danger is caused by contact with energised cables or components!
Please observe the following safety instructions in order to prevent an exposure to electric current: FR

 Do not use the unit if the connecting cable or plug are damaged.
 In this case, have a new connection cable installed by Graef Customer Service or an autho- NL

rised specialist before continuing to use the unit.
 By no means open the housing of the unit. When touching live connections and changing the IT

electrical and mechanical structure, there is danger of electric shock.

 Never touch live parts. They can cause an electric shock or even death.

ES

INTENDED USE

DK

This unit is not intended for commercial use. The unit preparation of foodstuffs. Do not use them for other

and the accessory purposes.

parts

are

designed

for

the

SE

This appliance is intended for domestic and similar use, such as:  Staff kitchens in shops and offices

NO

 In agricultural estates  By guests in hotels, motels and other living quarters

PL

 In bed and breakfast boarding houses Another or any exceeding use shall not be considered intended.

UKR

CAUTION

HU

This unit can pose a hazard if not used properly.  Use the unit exclusively as intended.  Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind caused by damage by unintended use shall be excluded. The risk shall be borne solely by the user.

LIMITATION OF LIABILITY
All technical information, data and instructions for installation, operation and maintenance contained in these operating instructions correspond to the latest status at the time of printing and are based on our previous experience and knowledge to the best of our knowledge. No claims may be derived from the particulars, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer shall not assume any liability for damage caused by:  non-observation of the instructions  unintended use  incorrect repairs  technical modifications  use of unapproved spare parts Translations shall be carried out to the best of knowledge. We shall not assume any liability for translation mistakes. The original German text only shall be binding. The digital version of these operating instructions can be found on the product page of the all-purpose slicers at www.graef.de.

21

AFTER-SALES SERVICE
If your Graef unit is damaged, please contact your dealer or the Graef Customer Service at +49 (2932) 9703-677 or write an e-mail to service@graef.de.
IMPORTANT!
Keep the original packaging during the warranty period so that you can pack and transport the unit properly in the event of a warranty claim.
UNPACKING
When unpacking the unit, proceed as follows:  Remove the unit from the box.  Remove the packaging parts.  Remove any stickers on the unit. Do not remove the type plate!
DISPOSAL OF THE PACKAGING
The packaging protects the unit against transport damage. The packaging materials are selected according to the environmental compatibility and disposal-related aspects and can therefore be recycled. Returning the packaging to the material cycle saves raw materials and reduces the amount of waste. Dispose of the packaging material no longer needed at collection points for the "Green Dot" recycling system (in Germany).
DISPOSAL OF THE UNIT
At the end of its service life, this product cannot be disposed of in normal domestic waste. The symbol on the product and in the operating instructions point out to this fact. Reuse the materials according to their marking. With the reuse, recycling or other forms of recycling of old equipment, you make an important contribution to the protection of our environment. Please ask your municipal administration for the disposal point.
REQUIREMENTS ON THE INSTALLATION LOCATION
For safe and fault free operation of the unit, the following requirements of the installation location have to be met:  The unit has to be placed on a solid, flat, horizontal, and non-slipping surface with a sufficient
weight-carrying capacity.  Make sure that the unit cannot topple over.  Choose the location in such a way that children cannot reach the unit.  Do not place the unit on or near hot surfaces such as hobs.  Never use the unit outdoors, and always keep it in a dry place.  The unit is not designed for installation in a wall or a built-in cupboard.  Do not set up the unit in a hot, wet or moist environment.  The socket has to be easily accessible so that the power cable can be removed easily in case
of emergency.
ELECTRICAL CONNECTION
For safe and fault-free operation of the unit, the following requirements have to be met during the
22

electrical connection:

DE

 Before connecting the unit, compare the connecting data (voltage and frequency) on the type
plate with those of your energy network. This data must match to prevent damage to the unit. Ask EN

a qualified electrician if you are unsure.

 The socket has to be protected at least by a 10 amps circuit breaker.

FR

 Make sure that the power cable is not damaged and is not laid across hot surfaces or sharp

edges.

NL

 The connecting cable must not be stretched tightly.
 The electric safety of the appliance is only ensured if it is connected to a properly installed IT

protective conductor system. Operation on a socket without protective conductor is forbidden.
If in doubt, have the in-house installation checked by a qualified electrician. The manufacturer ES

does not assume responsibility for damage which has been caused by missing or interrupted

protective conductor.

DK

SOURCES OF DANGER

SE

CAUTION

NO

The very sharp blade can cut off body parts.
Your fingers are especially at risk. For this reason never reach into the space between the stop plate PL

and blade as long as the stop plate is not completely closed, i.e. set to below "0".

UKR

TRIGGER GUARD

The unit has a trigger guard to prevent unauthorised use. The trigger guard fitted below the slide is HU
pressed backwards with the finger without pressing the safety switch button. The unit can only be switched on when the trigger guard is unlocked.

SHORT-TIME SERVICE After a short-time operation of 10 minutes, let the motor cool down for an hour.

SLICING MATERIAL The unit can be used to cut bread, ham, sausage, cheese, fruit, vegetables, et cetera.
IMPORTANT! By no means cut hard matter, such as frozen food, bones, wood, sheet metal, or the like.

COMMISSIONING
 Place the enclosed tray, a plate or similar under the unit.  Select the requested cutting thickness.
The fine adjustment range from 0 to 2 mm enables precise working for extra fine cuts.  Place the slicing material on to the slide.  Place the combination attachment / end-piece holder on the rear wall of the slide and place the
combination attachment / end-piece holder against the slicing material.  Either press the intermittent switch or turn the knob on the side of the slide to activate the contin-
uous operation.

23

IMPORTANT!
The unit must not be used without the combination attachment / end-piece holder, unless the size and shape of the slicing material does not allow its use. As soon as the size and shape of the slicing material allow the use of the combi attachment / end-piece holder, it must be used.
 Press the slicing material slightly against the stop plate with the combination attachment / endpiece holder and guide the slide evenly towards the blade.
 After completion of the cutting process, release the intermittent switch or turn the knob on the side of the slide back to its original position in order to switch off the device.
IMPORTANT!
Soft slicing material (such as cheese or ham) can be cut best when chilled. Soft slicing material can be cut better when moved forward more slowly.
MASTER WITH COMBINATION ATTACHMENT AS MINISLICE
 Put the combination attachment on the slide back wall.  Turn the locking lever tightly.  Put the slicing material, e.g. cucumber, carrots or mushrooms, into the filling shaft.  If necessary, place the insert in the filling shaft. This slides down automatically. Do not press.  Set the requested cutting thickness.  Put a tablet, chopping board or plate under the blade.  Either press the intermittent switch or turn the knob on the side of the slide to activate the contin-
uous operation.  Evenly move the slide towards the blade.  Release the intermittent switch or turn the knob on the side of the slide back to its original position
in order to switch off the device.  After completion of the cutting process, loosen the locking of the combination attachment.  After use, clean the combination attachment.
IMPORTANT!
Frequent cleaning in the dishwasher can lead to discolouration. Cleaning by hand under running water is recommended.
30° TILTING (MASTER WITH TILTING FUNCTION)
The tilting function is particularly suitable for cutting bread, hard sausages and vegetables. The tilt function uses the natural gravity of the slicing material for feeding. In order to tilt the unit, proceed as follows:  Press the release button. The joint is released.  Push the unit upwards so that it is tilted 30°.  To fix the position, push the swivelling lever upwards.  The unit is only secured when it audibly locks into place.  Now you can continue as described under "Commissioning".  After completion of the cutting process, press the swivelling lever down and swivel the unit back
again.  By pressing on the rear part of the profile, the locking bolt clicks into place.
24

CLEANING

DE

Use a heavy

soft and moist contamination.

cloth

to

clean

the

outer

surfaces

of

the

unit.

Use

a

mild

detergent

in

case

of

EN

FR
SLIDE

In order to clean the slide better, it can be removed from the unit.

NL

 Press the slide latch upwards with your finger.

 Keep the slide latch pressed and pull the slide towards yourself.

IT

 Use a moist cloth or running water to clean all parts.

Once a month, please add some drops of resin-free oil or petroleum jelly to the slide guide. Use a ES

soft cotton wool cloth to remove excessive oil / excessive petroleum jelly.

IMPORTANT!

DK

Do not clean the slide in a dishwasher!

SE

BLADE REMOVABLE

NO

From time to time, unscrew the blade and clean the unit on the inside. Especially, when "juicy" slicing

material (vegetables, fruit, roasts, et cetera) have been cut. Treat the blade with the upmost of care. PL
 Remove the slide.

 Use the black handle grip to turn the blade cover plate upwards until it is vertical over the motor UKR

body. During this action in the initial position, the snap point has to be overcome first of all.

 Now you can remove it from the blade by pressing lightly.

HU

 Undo the blade by using a coin to turn the blade screw clockwise.

IMPORTANT!

A blade removal device is included with some models. We recommend that you use these. Proceed as described in the enclosed instructions.

CAUTION
The blade edge is very sharp. Danger of injury! Handle the blade with care.  Clean the inside of the blade and the black ring using a damp cloth.  Grease the inside of the blade (blade gear) and the black ring with petroleum jelly. Neither use
cooking oil nor magarine/butter, these will resinify over time.  Inserting the blade takes place in reverse order.

ENSURE VALUE PRESERVATION OF THE BLADE
For long-lasting sharpness and value retention of your Graef blade, werecommend to clean it in regular intervals, especially after cutting up salted meat and/or ham. These foodstuffs contain salts, when they stay on the surface of the blade for a longer period of time, may even form a rust film (even on "stainless" steel). When cutting up slicing material which contains a lot of water, such as tomatoes or cucumbers, lacking or wrong (too "wet") cleaning may also lead to a rust film on the blade surface. For this reason we recommend to use a moist cloth, and if necessary some washing-up liquid, to clean the blade directly after use. From time to time, unscrew the blade and clean the unit on the inside, especially, when "juicy" slicing material (vegetables, fruit, roasts, et cetera) have been cut. Treat the blade with the upmost of care.
25

SHARPEN BLADE As soon as you notice that your knife is blunt, you should sharpen it with our knife sharpener D-1000. Depending on the model, the knife sharpener is included. ACCESSORIES You can order additional accessories, such as the knife sharpener D-1000, in our online shop www.graef.de or from your specialist dealer. 10-YEAR GUARANTEE For this product we assume an additional guarantee on the motor of 120 months beginning with the date of sale. Your legal warranty claim in conformity with Section 439 et seq. of the German Civil Code (BGB) shall remain unaffected by this regulation. The guarantee does not cover any damage which is caused by incorrect handling or use as well as defects which only slightly influence the function or the value of the unit. Moreover, transport damage provided we are not responsible shall be excluded from the claims under guarantee. Guarantee shall be ruled out for damage, the repair of which has not been carried out by us or one of our represenations. In case of justified complaints, we shall repair the defective product or replace it by a product without defects at our discretion.
26

TABLE DES MATIÈRES
Indications générales sur la sécurité .................................................................................. 28 Illustration du produit Master (l'illustration peut différer de votre appareil) .......................................30 Description du produit............................................................................................................ 31 Avant-propos............................................................................................................................32 Informations relatives à ce mode d'emploi........................................................................32 Avertissements ..........................................................................................................................32 Danger lié au courant électrique.........................................................................................33 Utilisation appropriée de la machine .................................................................................33 Restriction de responsabilité..................................................................................................33 Service clientèle ......................................................................................................................34 Déballage.................................................................................................................................34
Recyclage de l'emballage ..........................................................................................34
Élimination de l'appareil...............................................................................................34 Exigences sur le lieu de montage........................................................................................34 Raccordement électrique.......................................................................................................35 Sources de danger.................................................................................................................35 Protection contre la commutation.........................................................................................35 Service discontinu ..................................................................................................................35 Produit à trancher.....................................................................................................................35 Mise en service ...................................................................................................................... 36 Master avec rehausse combinée comme MiniSlice ..................................................... 36 Basculement de 30° (Master avec fonction de basculement) ....................................37 Nettoyage ................................................................................................................................37 Chariot .......................................................................................................................................37 Retrait de la lame ....................................................................................................................37 Assurer le maintien de la valeur de la lame ..................................................................... 38 Affûtage du couteau.............................................................................................................. 38 Accessoires.............................................................................................................................. 38 Garantie de 10 ans sur le moteur....................................................................................... 38

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

27

INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LA  Les enfants doivent rester sous sur-

SÉCURITÉ

veillance, afin de s'assurer qu'ils ne

Cet appareil est conforme aux dis- jouent pas avec l'appareil.

positions de sécurité prescrites. Une  Cet appareil peut aussi être utilisé

utilisation non-conforme peut néan- par des personnes à capacité phy-

moins entraîner des dommages pour siques, sensorielles ou mentales

les personnes et les objets. Pour une réduites ou ayant un manque d'ex-

manipulation sûre de cet appareil, périence et/ou de savoir, lorsqu'ils

veuillez respecter les consignes de sont surveillés ou qu'une utilisation

sécurité suivantes :

sûre de l'appareil leur a été ensei-

 Avant utilisation, veuillez contrôler gné et qu'ils ont compris les dan-

l'absence de dommages extérieurs gers induits par l'appareil.

visibles sur le boîtier, le câble et la  L'appareil n'est pas conçu pour

fiche d'alimentation. Ne faites pas être utilisé avec une minuterie ex-

fonctionner un appareil endomma- terne ou une télécommande sépa-

gé.

rée.

 Les réparations ne doivent être  Débrancher le câble d'alimen-

effectuées que par un technicien tation en tirant la fiche hors de la

spécialisé ou le service clientèle prise, sans tirer sur le câble.

de Graef. Les réparations non-  N'utilisez pas l'appareil si le câble

conformes peuvent entraîner des de raccordement ou le connecteur

dangers considérables pour l'utili- sont endommagés.

sateur. En outre, elles annulent tous droits de garantie.



Empêchez les fluides d'atteindre la fiche.



Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des



Si le câble de branchement est endommagé, il ne doit être remplacé

pièces de rechange originales. que par le fabricant, son service

Seules ces pièces permettent de après-vente ou une personne de

garantir les exigences en matière qualification similaire pour éviter

de sécurité.

tout danger.



Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L'appareil et son



N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs

câble de raccordement doivent sont manipulés et que la structure

être tenus hors de la portée des mécanique ou électrique est modi-

enfants.

28

fiée, il y a un risque d'électrocution. tion.

DE

 Ne jamais manipuler de pièces  Si l'appareil et les accessoires sont EN

sous tension. Elles peuvent provo- utilisés de manière incorrecte, l'apquer un choc électrique ou même pareil peut être endommagé et il y FR

entraîner la mort.

a un risque de blessure.

NL



Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branche-



Pour éviter les chocs électriques, n'utilisez jamais l'appareil avec des

IT

ment (tension et fréquence) sur le mains mouillées ou sur une surface ES

panneau de type avec celles de humide ou mouillée.

votre réseau électrique. Ces don-  Ne plongez pas l'appareil, le DK

nées doivent correspondre, afin câble d'alimentation ou la fiche SE

qu'aucun dommage ne survienne dans l'eau ou dans d'autres li-

sur l'appareil.

quides.

NO

 Veillez à ce que le cordon d'ali-  Au repos, tourner le bouton de ré- PL

mentation soit posé de manière glage dans le sens des aiguilles sécurisé. L'appareil peut tomber d'une montre au-delà de la posi- UKR

de la surface de travail si le câble tion zéro jusqu'à la butée, de sorte HU

reste accroché à un objet.

que la plaque de butée recouvre

 Les matériaux d'emballage ne le tranchant de la lame.

doivent pas être utilisés pour jouer.  Ne touchez pas le tranchant de la

Risque d'étouffement.

lame avec les doigts. Celle-ci est

 N'utilisez jamais l'appareil à proxi- très tranchante et peut causer des

mité d'une source de chaleur.

blessures graves.

 N'utilisez jamais l'appareil en plein  Assurez-vous que l'appareil est

air et conservez-le dans un endroit éteint et n'est pas branché sur le

sec.

secteur avant de le nettoyer ou

 Éteignez l'appareil et débranchez lorsqu'il n'est pas utilisé.

la fiche de la prise avant de chan-  Contrôlez si la butée est fermée

ger d'accessoire ou de toucher (tranchant de la lame recouvert).

des pièces en mouvement pendant  L'appareil ne doit pas être utilisé

le fonctionnement.

sans chariot ni rehausse combi-

 Nettoyez tous les accessoires entrant en contact avec les aliments immédiatement après leur utilisa-

née/presse-aliment, à moins que la taille et la forme du produit à trancher ne permettent pas son utilisation.

29

ILLUSTRATION DU PRODUIT MASTER (l'illustration peut différer de votre appareil) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 30

DESCRIPTION DU PRODUIT

DE

1 Corps de moteur

EN 7 Plaque de fond

2 Plaque de butée

FR 8 Presse-aliment

3 Lame

NL 9 Plaque de couverture de la lame

IT

4 Interrupteur instantané

10 Verrou du chariot

5 Chariot

ES 11 Protection contre la mise sous tension

DK

6 Ajustement de l'épaisseur de coupe avec réglage de précision

12 Interrupteur constant

SE

IMPORTANT ! En fonction du modèle, les appareils disposent d'équipements différents.
IMPORTANT ! L'appareil ne doit pas être utilisé sans chariot ni rehausse combinée ou presse-aliment, à moins que la taille et la forme du produit à trancher ne permettent pas leur utilisation. Respectez toujours les instructions d'utilisation jointes aux accessoires.

NO PL UKR HU

Presse-aliment

Rehausse combinée*

ou

En fonction du modèle, l'appareil dispose d'une fonction supplémentaire ou d'accessoires additionnels

Fonction de basculement 30°

Dispositif de retrait de la lame

Affûteur couteaux*

Touche de dé- Levier pivotant verrouillage

*Ces accessoires sont disponibles en option dans la boutique en ligne Graef www.graef.de
31

AVANT-PROPOS Chère cliente, cher client, En achetant cette trancheuse universelle, vous avez fait un bon choix. Vous avez acquis un produit de qualité éprouvé. Nous vous remercions de votre achat et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvelle trancheuse universelle Graef.
INFORMATIONS RELATIVES À CE MODE D'EMPLOI Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la trancheuse universelle (ci-après dénommé l'appareil) et vous fournit des informations importantes sur la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil. Le mode d'emploi doit constamment être disponible à proximité de l'appareil. Il doit être lu et appliqué par toute personne qui, en ce qui concerne l'appareil, est en charge de :  la mise en service ;  l'utilisation ;  la résolution de panne et/ou  Nettoyage . Conservez ce mode d'emploi et remettez-le avec l'appareil au propriétaire suivant. Ce mode d'emploi ne peut pas prendre en considération chaque utilisation imaginable. Pour de plus amples informations ou en cas de problème, qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi ou qui ne sont pas traités de manière suffisamment approfondie, veuillez vous adresser au service client de Graef ou à votre revendeur spécialisé.
AVERTISSEMENTS Dans ce mode d'emploi, les avertissements et termes suivants sont utilisés :
DANGER Désigne une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
PRUDENCE Désigne une situation potentiellement dangereuse. En cas de non-respect de cet avertissement, des dommages matériels peuvent survenir.
IMPORTANT ! Désigne un conseil d'utilisation et d'autres informations particulièrement importantes.
32

DANGER LIÉ AU COURANT ÉLECTRIQUE

DE

DANGER

EN

En cas de contact avec des câbles ou des composants sous tension, il y a danger de mort !
Observez les consignes de sécurité suivantes pour éviter une mise en danger par le courant FR

électrique :
 N'utilisez pas l'appareil si le câble de raccordement ou le connecteur sont endommagés. NL

 Dans ce cas, faites installer un câble d'alimentation neuf par le service client Graef ou un

professionnel autorisé avant de continuer à utiliser l'appareil.

IT

 N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Si des raccords conducteurs sont manipulés et que la

structure mécanique ou électrique est modifiée, il y a un risque d'électrocution.

ES

 Ne jamais manipuler de pièces sous tension. Elles peuvent provoquer un choc électrique ou

même entraîner la mort.

DK

UTILISATION APPROPRIÉE DE LA MACHINE

SE

Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation industrielle. L'appareil et ses accessoires sont NO

conçus pour la préparation des aliments. Ne les utilisez pas à d'autres fins.

Cet appareil est destiné à une utilisation chez les particuliers et dans les domaines similaires tels PL

que :

 Dans les cuisines des employés de magasins et de bureaux ;

UKR

 Dans les exploitations agricoles ;

 Dans les maisons d'hôtes, les hôtels, motels et autres structures de logement ;

HU

 Dans les pensions petit-déjeuner

Toute autre utilisation ou utilisation divergente est considérée comme non-conforme.

PRUDENCE

Des dangers peuvent émaner de l'appareil en cas d'utilisation non-conforme.  Utiliser l'appareil exclusivement de manière conforme.  Respecter les procédures décrites dans le présent mode d'emploi.
Tout type de responsabilité due à des dommages provoqués par une utilisation non-conforme est exclu. L'utilisateur porte l'entière responsabilité de ces risques.

RESTRICTION DE RESPONSABILITÉ
Toutes les informations contenues dans le présent mode d'emploi, les dates et les recommandations d'installation, d'exploitation et d'entretien correspondent au niveau le plus avancé de la technique au moment de l'impression et sont effectuées en prenant en compte notre expérience et nos connaissances les meilleures jusqu'à présent. Aucune responsabilité ne peut être dérivée des données, des illustrations et descriptions qui sont contenues dans ce manuel. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en raison :  du non-respect du mode d'emploi  d'une utilisation non-conforme  des réparations non-conformes  des modifications techniques

33

 l'emploi de pièces de rechange non-autorisées Les traductions sont effectuées selon les meilleures connaissances. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreur de traduction. Seul le texte d'origine en allemand est contraignant. La version numérique de ce mode d'emploi est sauvegardée sur la page produits du trancheur universel sur le site www.graef.de.
SERVICE CLIENTÈLE
Si votre appareil Graef devait être endommagé, veuillez contacter votre revendeur Graef ou le service clientèle Graef au 02932- 9703-677 ou envoyez-nous un e-mail à service@graef.de.
IMPORTANT !
Conservez l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil, afin de pouvoir l'emballer correctement pour le transport en cas de réclamation de garantie.
DÉBALLAGE
Pour déballer l'appareil, procédez comme suit :  Retirez l'appareil du carton.  Enlevez les pièces d'emballage.  Enlevez les bouts de bandes adhésives éventuels sur l'appareil. Ne pas retirer le panneau de
type !
RECYCLAGE DE L'EMBALLAGE
L'emballage protège l'appareil contre les dommages liés au transport. Les matériaux d'emballage sont sélectionnés selon les points de vue des techniques de recyclage et de l'absence de pollution de l'environnement et sont recyclables. La réintroduction de l'emballage dans le circuit des matériaux économise des matières premières et réduit la production de déchets. Jetez les matériaux d'emballage dont vous n'avez plus besoin dans les points de collecte pour le recyclage portant le label « Point Vert ».
ÉLIMINATION DE L'APPAREIL
À la fin de sa durée de vie, le produit ne doit pas être jeté parmi les déchets ménagés habituels. Le symbole sur le produit et dans le mode d'emploi en atteste. Les matériaux peuvent être réemployés conformément à leur caractérisation. Par le réemploi, l'utilisation des matériaux ou d'autres formes d'utilisation des appareils usagés, vous participez activement à la protection de notre environnement. Veuillez-vous adresser à votre municipalité pour connaître les points de collecte appropriés.
EXIGENCES SUR LE LIEU DE MONTAGE
Pour une utilisation sûre et sans erreur de l'appareil, le lieu de montage doit répondre aux exigences suivantes :  L'appareil doit être disposé sur un support fixe, nivelé, horizontal, non dérapant et ayant une
capacité de charge suffisante.  Veillez à ce qu'il ne puisse pas tomber.  Choisissez un emplacement d'installation de façon à ce que les enfants ne puissent pas toucher
au câble d'alimentation de l'appareil.  Ne posez pas l'appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques chauffantes ou à
34

proximité.

DE

 N'utilisez jamais l'appareil en plein air et conservez-le dans un endroit sec.

 L'appareil n'est pas conçu pour être encastré dans un mur ou dans un meuble.

EN

 Ne mettez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou mouillé.
 La prise doit être facilement accessible, de façon à ce que le câble électrique puisse être faci- FR

lement retiré en cas d'urgence.
NL

RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE

Pour une utilisation sûre et sans défaut de l'appareil, le raccordement électrique doit répondre aux IT

exigences suivantes :
 Avant de brancher l'appareil, comparez les données de branchement (tension et fréquence) sur ES

le panneau de type avec celles de votre réseau électrique. Ces données doivent correspondre,
afin qu'aucun dommage ne survienne sur l'appareil. En cas de doute, s'adresser à un électricien DK

qualifié.

 La prise doit être protégée au minimum par un fusible 10A.

SE

 Assurez-vous que le câble électrique n'est pas endommagé et qu'il n'est pas posé sur des sur-

faces chaudes ou des arêtes coupantes.

NO

 Le câble de branchement ne doit pas être tendu.
 La protection électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est branché à une prise PL

avec un contact de protection conforme à la règlementation. Le fonctionnement depuis une
prise sans contact de protection est interdit. En cas d'incertitude, faites contrôler l'installation do- UKR

mestique par un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages

entraînés par un contact de protection sectionné ou manquant.

HU

SOURCES DE DANGER

PRUDENCE
La lame très tranchante peut couper des membres du corps. Il y a un danger de coupe notamment pour vos doigts. Pour cette raison, ne mettez pas les mains dans l'espace entre la plaque de butée et la lame tant que la plaque de butée n'est pas complètement fermée, c'est-à-dire qu'elle n'est pas réglée sur « 0 ».

PROTECTION CONTRE LA COMMUTATION
L'appareil est équipé d'une protection contre la commutation pour empêcher tout utilisation non autorisée. On appuie avec le doigt sur la protection contre la commutation montée sous le chariot sans pression de la touche d'interrupteur de sécurité vers l'arrière. L'appareil ne peut être mis en marche que lorsque la protection contre la commutation est déverrouillée.

SERVICE DISCONTINU Après un service discontinu de 10 minutes, laisser refroidir le moteur pendant 1 heure.

PRODUIT À TRANCHER
Avec cet appareil vous pouvez couper du pain, du jambon, de la saucisse, du fromage, des fruits, des légumes, etc.

35

IMPORTANT !
En aucun cas, vous pouvez couper des objets durs tels que des aliments congelés, des os, du bois, des tôles ou tout autre objet similaire.
MISE EN SERVICE
 Placez le plateau, une assiette ou un objet similaire inclus sous l'appareil.  Sélectionnez l'épaisseur de coupe souhaitée.
La plage de réglage fine de 0 à 2 mm permet un travail précis pour des coupes extrêmement fines.  Posez l'aliment sur le chariot.  Placez la rehausse combinée / le presse aliment sur la paroi arrière du chariot et placez la
rehausse combinée / le presse aliment sur le produit à couper.  Appuyez soit sur l'interrupteur instantané, soit tournez le bouton sur le côté du chariot, pour ac-
tiver la fonction continue.
IMPORTANT !
L'appareil ne doit pas être utilisé sans rehausse combinée / presse aliment, à moins que la taille et la forme du produit à trancher ne permettent pas son utilisation. Dès que la taille et la forme du produit à couper permet d'utiliser la rehausse combinée / le presse aliment, il faut l'utiliser.  Appuyez légèrement le produit à trancher avec la rehausse combinée / le presse aliment contre
la plaque de butée et guider le chariot de manière régulière contre la lame.  Une fois le processus de coupe terminé, relâchez l'interrupteur instantané ou tournez le bouton
sur le côté du chariot dans sa position initiale pour éteindre l'appareil.
IMPORTANT !
Les aliments mous (par ex. le fromage ou le jambon) se tranchent le mieux à l'état refroidi. Les aliments mous se laissent plus facilement trancher en les poussant doucement vers l'avant.
MASTER AVEC REHAUSSE COMBINÉE COMME MINISLICE
 Placez la rehausse combinée au dos du chariot.  Tournez fermement le levier de fixation.  Placez les aliments à trancher, p. ex concombre, carottes, champignons dans le compartiment.  Si nécessaire, placez l'insert dans le compartiment. Il glisse de lui-même vers le bas. Ne pas
appuyer.  Réglez l'épaisseur de coupe souhaitée.  Placez un plateau, un planche ou une assiette sous la lame.  Appuyez soit sur l'interrupteur instantané, soit tournez le bouton sur le côté du chariot, pour ac-
tiver la fonction continue.  Guider le chariot de manière homogène contre la lame.  Relâchez l'interrupteur instantané ou tournez le bouton sur le côté du chariot dans sa position
initiale pour éteindre l'appareil.  Une fois la coupe terminée, déverrouillez la rehausse combinée.  Après utilisation, nettoyez la rehausse combinée.
36

IMPORTANT !

DE

Un nettoyage fréquent au lave-vaisselle peut entraîner une décoloration. Il est recommandé de EN

le nettoyer à la main sous l'eau courante.

FR

BASCULEMENT DE 30° (MASTER AVEC FONCTION DE BASCULEMENT)

La fonction de basculement est particulièrement adaptée pour couper le pain, les saucissons et les NL

légumes. La fonction de basculement permet d'utiliser la force de gravité naturelle pour l'alimenta-

tion du produit à trancher.

IT

Pour faire basculer l'appareil, procédez comme suit :

 Appuyez sur la touche de déverrouillage. La charnière est déverrouillée.

ES

 Poussez l'appareil vers le haut de manière à ce qu'il soit incliné de 30°.

 Pour consolider la position, poussez le levier pivotant vers le haut.

DK

 L'appareil n'est sécurisé que lorsqu'il s'enclenche de manière audible.

 Vous pouvez maintenant continuer comme décrit sous « Mise en service ».

SE

 Une fois la coupe terminée, poussez le levier pivotant vers le bas et faites pivoter l'appareil vers

l'arrière.

NO

 En appuyant sur la partie arrière du profilé, le boulon d'arrêt s'enclenche.
PL

NETTOYAGE

Nettoyez les surfaces extérieures de l'appareil avec un chiffon souple et humide. En cas d'encras- UKR

sement fort, un produit nettoyant léger peut être employé.
HU

CHARIOT

Afin de mieux nettoyer le chariot, celui-ci peut être démonté de l'appareil.  Appuyez sur le verrou du chariot vers le haut avec le doigt.  Maintenez appuyé le blocage du chariot et tirez le chariot vers vous.  Essuyez tous les éléments avec un chiffon humide ou sous l'eau du robinet. Veuillez appliquer quelques gouttes d'huile sans résine ou de la vaseline sur le guidage du chariot une fois par mois. Enlever le surplus d'huile/de vaseline à l'aide d'un chiffon en coton doux.

IMPORTANT !

Ne pas mettre le chariot au lave-vaisselle !

RETRAIT DE LA LAME
Veuillez dévisser la lame de temps à autre et nettoyez l'appareil de l'intérieur. Cela est surtout conseillé si vous avez coupé des aliments « juteux » (légumes, fruits, rôtis etc.). Manier la lame avec précaution.  Retirez le chariot.  Tournez vers le haut la plaque de couverture de la lame à l'aide la poignée noire jusqu'à ce que
celle-ci se trouve en position verticale au-dessus du corps du moteur. Ici, il faut d'abord passer outre le point d'encliquetage de la position de départ.  Maintenant, vous pouvez retirer la lame en appuyant légèrement.  Retirez la lame en tournant la vis de la lame avec une pièce de monnaie dans le sens des aiguilles d'une montre.

37

IMPORTANT !
Sur certains modèles, un dispositif de retrait des lames est inclus. Dans ce cas, nous vous recommandons de l'utiliser. Procédez comme indiqué dans les instructions ci-jointes.
PRUDENCE
Le tranchant de la lame est très aiguisé. Risque de blessure ! Manipulez la lame avec précaution.  Nettoyez l'intérieur de la lame et de l'anneau noir avec un chiffon humide.  Graissez l'intérieur de la lame (roue dentée des lames) et de l'anneau noir avec de la vaseline.
N'utilisez pas d'huile alimentaire ni de magarine/beurre, car ils durcissent avec le temps.  La mise en place de la lame s'effectue dans l'ordre inverse.
ASSURER LE MAINTIEN DE LA VALEUR DE LA LAME
Pour un tranchant durable et pour assurer le maintien de la valeur de votre lame Graef, nous vous recommandons de la nettoyer régulièrement, notamment après le tranchage de viandes saumurées ou de jambon. Ces aliments contiennent des sels qui, s'ils restent sur la surface de la lame pour une durée prolongée, peuvent même causer la formation de couches de rouille (même sur de l'acier inoxydable). Lors du tranchage d'aliments contenant beaucoup d'eau, comme par exemple des tomates ou des concombres, il peut également se former une couche de rouille suite à un nettoyage manquant ou incorrect (trop humide) sur la surface de la lame. C'est pourquoi nous vous recommandons de nettoyer la lame directement après son utilisation avec un chiffon humide et le cas échéant avec un peu de liquide-vaisselle. Veuillez dévisser la lame de temps à autre et nettoyez l'appareil de l'intérieur. Cela est surtout conseillé si vous avez coupé des aliments « juteux » (légumes, fruits, rôtis etc.). Manier la lame avec précaution.
AFFÛTAGE DU COUTEAU
Dès que vous remarquez que votre couteau est émoussé, vous devez l'aiguiser avec notre affûteur couteau D-1000. En fonction du modèle, l'affûteur couteau est joint.
ACCESSOIRES
Des accessoires supplémentaires comme l'affûteur D-1000 sont disponibles sur notre boutique en ligne www.graef.de ou chez votre fournisseur spécialisé.
GARANTIE DE 10 ANS SUR LE MOTEUR Nous fournissons une garantie moteur supplémentaire pour ce produit, valable 120 mois à partir de la date d'achat. Vos droits de garantie selon § 439 ff. BGB-E (code civil allemand) n'en sont pas affectés. Ne sont pas compris dans la garantie les dommages qui sont survenus après une manipulation ou utilisation non-conforme ainsi que des vices qui influencent faiblement le fonctionnement et la valeur de l'appareil. En outre, les dommages dus au transport sont exclus de la responsabilité de garantie, dans la mesure où ils ne nous sont pas imputables. Nous déclinons toute responsabilité de garantie pour les dommages entraînés par une réparation effectuée par un tiers et pas par nous ou par une de nos filiales. En cas de réclamation de droit, nous décidons soit de réparer, soit de remplacer le produit défectueux par un produit en bon état de fonctionnement.
38

INHOUDSOPGAVE
Algemene Veiligheidsaanwijzingen................................................................................... 40 Productafbeelding Master (Afbeelding kan afwijken van uw apparaat) ........................................... 42 Productbeschrijving .................................................................................................................43 Voorwoord............................................................................................................................... 44 Informatie bij deze handleiding .......................................................................................... 44 Waarschuwingen................................................................................................................... 44 Gevaar door elektrische stroom.......................................................................................... 45 Gebruik volgens de voorschriften....................................................................................... 45 Beperking van de aansprakelijkheid.................................................................................. 45 Klantendienst........................................................................................................................... 46 Uitpakken ................................................................................................................................. 46
Verwijdering van de verpakking ............................................................................... 46
Verwijdering van het apparaat .................................................................................. 46 Eisen aan de opstelplaats .................................................................................................... 46 Elektrische aansluiting............................................................................................................ 47 Gevarenbronnen.................................................................................................................... 47 Inschakelbeveiliging............................................................................................................... 47 Kortstondig bedrijf ................................................................................................................. 47 Snijgoed................................................................................................................................... 47 Ingebruikname ........................................................................................................................ 47 Master met combi-opzetstuk als MiniSlice ..................................................................... 48 30° kantelen (Master met kantelfunctie) .......................................................................... 48 Reiniging................................................................................................................................... 49 Slede......................................................................................................................................... 49 Mes afnemen.......................................................................................................................... 49 Zorg voor het waardebehoud van het mes...................................................................... 49 Het mes slijpe.......................................................................................................................... 50 Accessoires.............................................................................................................................. 50 10 jaar motorgarantie ........................................................................................................... 50

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

39

ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZIN- nen met verminderde fysische, sen-

GEN

sorische of mentale vaardigheden

Dit apparaat voldoet aan de ver- of met gebrek aan ervaring en/of

plichte veiligheidsbepalingen. Maar kennis worden gebruikt, als ze on-

ondeskundig gebruik kan tot per- der toezicht staan of in het veilige

soonlijke letsels en materiële schade gebruik van het apparaat geïnstru-

leiden. Let voor het veilig handhaven eerd zijn en de eruit resulterende

van het apparaat op de volgende risico's hebben verstaan.

veiligheidsaanwijzingen:

 Het apparaat is er niet voor be-

 Controleer het apparaat vóór ge- stemd met een externe tijdklok of

bruik op externe zichtbare schade een aparte afstandsbesturing te

aan behuizing, snoer en stekker. worden gebruikt.

Neem geen beschadigd appa-  De netsnoer altijd aan de stekker

raat in bedrijf.

uit de contactdoos trekken, niet

 Reparaties mogen slechts worden aan het snoer.

uitgevoerd door een vakman of  Gebruik het apparaat niet als het

de Graef-klantendienst. Door on- aansluitsnoer of de stekker bescha-

deskundige reparatie kunnen aan- digd zijn.

merkelijke gevaren ontstaan voor  Voorkom dat vloeistoffen op de

de gebruiker. Bovendien vervalt de stekker terechtkomen.

garantieclaim.

 Indien het aansluitsnoer bescha-

 Defecte componenten mogen digd is mag ze alleen door de

slechts worden vervangen met ori- fabrikant, zijn klantendienst of een

ginele reserveonderdelen. Slechts dergelijk gekwalificeerde persoon

voor deze onderdelen is gewaar- worden vervangen, om risico's te

borgd dat ze voldoen aan de vei- voorkomen.

ligheidseisen.

 Open in geen geval de behui-

 Dit apparaat mag niet door kinde- zing van het apparaat. Worden

ren worden gebruikt. Apparaat en er spanningleidende aansluitingen

aansluitsnoer moeten van kinderen aangeraakt en de elektrische of de

worden weggehouden.

mechanische structuur veranderd,

 Kinderen dienen onder toezicht te bestaat er gevaar voor een elek-

staan om ervoor te zorgen dat zij trische schok.

niet met het apparaat spelen.

 Raak nooit aan onderdelen welke

 Dit apparaat kan ook door perso- onder spanning zijn. Deze kunnen

40

een elektrische slag veroorzaken of natte ondergrond om elektrische DE

of zelfs tot de dood leiden.

schokken te voorkomen.

EN

 Vergelijk vóór het aansluiten van  Dompel het apparaat, het netsnoer het apparaat de aansluitgegevens of de stekker niet onder in water of FR

(spanning en frequentie) op het andere vloeistoffen.

NL

typebordje met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens



Draai de instelknop bij rusttoestand met de wijzers van de klok boven

IT

moeten overeenstemmen zodat de nulstand uit tot de aanslag, zo ES

er geen schade aan het apparaat dat de aanslagplaat de snede van

optreedt.

het mes afdekt.

DK

 Let erop dat het netsnoer veilig ligt.  Pak nooit met de vingers op de sne- SE Als het snoer verstrikt raakt kan het de van het mes. Dit is zeer scherp apparaat van het werkvlak vallen. en kan zware letsels veroorzaken. NO

 Verpakkingsmaterialen mogen niet  Verzeker u dat het apparaat vóór PL als speelgoed worden gebruikt. Er de reiniging of bij niet-gebruik bestaat het gevaar van verstikken. is uitgeschakeld en niet aan het UKR

 Gebruik het apparat nooit nabij stroomnet is aangesloten.

HU

een warmtebron.

 Controleer of de aanslag gesloten

 Gebruik het apparaat nooit bui- is (messnede afgedekt).

ten en bewaar het op een droge  Het apparaat mag noch zonder

plaats.

slede noch zonder combi-opzets-

 Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u accessoires wisselt of onderdelen aanraakt die tijdens het bedrijf bewegen.

tuk/resthouder worden gebruikt, tenzij de grootte en vorm van het snijgoed het gebruik van het combi-opzetstuk/resthouder niet toelaten.

 Reinig alle accessoires die in con-

tact komen met voedsel direct na

gebruik.

 Bij onjuist gebruik van het appa-

raat en de accessoires kan het ap-

paraat worden beschadigd en er

bestaat het risico op letsel.

 Gebruik het apparaat nooit met

natte handen of op een vochtige
41

PRODUCTAFBEELDING MASTER (Afbeelding kan afwijken van uw apparaat) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 42

PRODUCTBESCHRIJVING

DE

1 Motorcorpus

EN 7 Bodemplaat

2 Aanslagplaat

FR 8 Resthouder

3 Mes

NL 9 Mesafdekplaat

4 Momentschakelaar

IT 10 Sledevergrendeling

5 Slede

ES 11 Inschakelbeveiliging

DK

6 Snijdikte-instelling met fijninstelling

12 Continuschakelaar

SE

BELANGRIJK!
NO
De toestellen zijn verschillend uitgerust, afhankelijk van het model.

BELANGRIJK!

PL

Het apparaat mag noch zonder slede noch zonder combi-opzetstuk of resthouder worden gebruikt, tenzij de grootte en vorm van het snijgoed het gebruik van het combi-opzetstuk of de resthouder niet toelaten. Neem altijd de gebruiksaanwijzing in acht die bij de accessoires wordt geleverd.

UKR HU

Resthouder

Combi-opzetstuk*

of

Afhankelijk van het model heeft het apparaat een extra functie of uitgebreide accessoires

30° kantelfunctie

Mesafneeminrichting

Messenslijper*

Ontgrendelknop Zwenkhendel

*Deze accessoires zijn optioneel verkrijgbaar in de Graef online shop www. graef.de
43

VOORWOORD Geachte klant, met de aankoop van deze snijmachine heeft u een goede keuze gemaakt. U hebt een erkend kwaliteitsproduct aangekocht. Wij danken voor uw aankoop en wensen u veel plezier met uw nieuwe Graef snijmachine.
INFORMATIE BIJ DEZE HANDLEIDING Deze handleiding maakt een wezenlijk onderdeel uit van de snijmachine, (hierna apparaat genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor ingebruikname, veiligheid, doelmatige toepassing en onderhoud van uw apparaat. De handleiding moet altijd nabij het apparaat ter beschikking staan. Ze moet door iedere persoon worden gelezen en gebruikt, die met het oog op het apparaat met:  ingebruikname,  bediening,  fouten verhelpen en/of  Reiniging belast is. Bewaar deze handleiding en geef ze met het apparaat aan de volgende eigenaar verder. Deze handleiding kan geen rekening houden met elk denkbaar gebruik. Voor verdere informatie of bij problemen, welke in deze handleiding niet of onvoldoende gedetailleerd worden behandeld, kunt u contact opnemen met de Graef klantendienst of uw vakhandel.
WAARSCHUWINGEN In de onderhavige handleiding worden de volgende waarschuwingen en signaalwoorden gebruikt:
WAARSCHUWING Dit duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwijzingen kan tot ernstig lichamelijk letsel of zelfs tot de dood leiden.
VOORZICHTIG Dit duidt een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Veronachtzaming van de aanwijzingen kan tot materiële schade leiden.
BELANGRIJK! Dit duidt gebruikstips en andere bijzonder belangrijke informatie aan.
44

GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM

DE

WAARSCHUWING

EN

Er bestaat levensgevaar als men in contact raakt met kabels of componenten die onder spanning

staan!

FR

Let op de volgende veiligheidsinstructies om een risico door elektrische stroom te voorkomen:

 Gebruik het apparaat niet als het aansluitsnoer of de stekker beschadigd zijn.

NL

 Laat in dit geval alvorens het apparaat verder te gebruiken, door de Graef klantendienst of

een geautoriseerde vakkracht een nieuw aansluit-snoer installeren.

IT

 Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Worden er spanningleidende aansluitin-
gen aangeraakt en de elektrische of de mechanische structuur veranderd, bestaat er gevaar ES

voor een elektrische schok.
 Raak nooit aan onderdelen welke onder spanning zijn. Deze kunnen een elektrische slag DK

veroorzaken of zelfs tot de dood leiden.
SE

GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN

Dit apparaat is niet voor industrieel gebruik bestemd. Het apparaat en de accessoires zijn ontwor- NO

pen voor het bereiden van voedsel. Gebruik het apparaat voor geen enkel ander doel.

Dit apparaat is bestemd voor het gebruik in huishouden en dergelijke bereiken, zoals bv.:

PL

 In personeel keukens van winkels en kantoren  In landgoederen

UKR

 Door gasten in hotels, motels en andere huisvestingen  In ontbijtpensions

HU

Elk ander of aanvullend gebruik geldt als niet doelmatig.

VOORZICHTIG
Een oneigenlijk en/of ander soort gebruik van het apparaat is gevaarlijk.  Het apparaat uitsluitend doelmatig gebruiken.  De in deze handleiding omschreven methoden naleven.
Eventuele schadeclaims voor oneigenlijk gebruik zijn uitgesloten. Het risico heeft alleen de gebruiker.

BEPERKING VAN DE AANSPRAKELIJKHEID
Alle in deze handleiding verstrekte technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de installatie, de werking en het onderhoud voldoen aan de actuele stand bij het ter perse gaan en geschieden te goeder trouw met inachtneming van onze ervaringen en kennis uit het verleden. Van de gegevens, afbeeldingen en omschrijvingen in deze handleiding kunnen geen aanspraken worden ontleend. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade op grond van:  het veronachtzamen van de handleiding  oneigenlijk gebruik  onvakkundige reparaties  technische wijzigingen  het gebruik van niet-toegestane reserveonderdelen Vertalingen zijn uitgevoerd naar beste weten. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor fouten in de vertaling. De oorspronkelijke Duitse tekst blijft echter verbindend.
45

De digitale versie van deze gebruiksaanwijzing is te vinden op de productpagina van de allessnijder op www.graef.de.
KLANTENDIENST
Mocht het gebeuren, dat uw Graef-apparaat beschadigd is, dient u contact op te nemen met uw speciaalzaak of de Graef klantendienst 02932- 9703-677 of schrijf ons een email aan service@ graef.de.
BELANGRIJK!
Bewaar de originele verpakking tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat krachtens een garantie goed te kunnen verpakken en vervoeren.
UITPAKKEN
Uitpakken van het apparaat dient als volgt te worden uitgevoerd:  Neem het apparaat uit de kartonnen doos.  Verwijder alle verpakkingsdelen.  Verwijder eventuele etiketten aan het apparaat. Verwijder niet het typeplaatje!
VERWIJDERING VAN DE VERPAKKING
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn geselecteerd op basis van milieuvriendelijke technieken en afvalverwerkingstechnieken en zijn vandaar recyclebaar. De recirculatie van verpakkingen in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en vermindert de hoeveelheid afval. Verwijder verpakkingsmaterialen die u niet meer nodig heeft op de verzamelplaatsen voor recycling.
VERWIJDERING VAN HET APPARAAT
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huishoudelijk afval worden verwijderd. Het symbool op het product en in de handleiding verwijst hierop. De werkstoffen zijn conform hun markeringen recyclebaar. Door hergebruik, recycling of andere vormen van terugwinning van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage eraan ons milieu te beschermen. Vraag a.u.b. bij uw gemeentebestuur naar de bevoegde afvalverwerkingsplaats.
EISEN AAN DE OPSTELPLAATS
Voor een veilig en foutvrij bedrijf van het apparaat moet de opstelplaats voldoen aan de volgende vereisten:  Het apparaat moet worden geplaatst op een stevige, vlakke, horizontale en slipvaste onder-
grond met voldoende draagvermogen.  Let erop dat het apparaat niet kan kiepen.  Kies de opstelplaats zodanig dat kinderen het snoer van het apparaat niet kunnen aanraken.  Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken zoals bv. kookplaten of in de buurt ervan.  Gebruik het apparaat nooit buiten en bewaar het op een droge plaats.  Het apparaat is niet gepland voor de inbouw in een muur of een inbouwkast.  Plaats het apparaat niet in een hete, natte of vochtige omgeving.  De contactdoos moet makkelijk te bereiken zijn opdat de snoer desnoods snel kan worden
uitgetrokken. 46

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Voor een veilige en correcte werking van het apparaat moet er bij de elektrische aansluiting het DE

volgende in  Vergelijk

acht vóór

worden genomen: het aansluiten de aansluitgegevens

(spanning

en

frequentie)

op

het

typeplaatje

EN

met de gegevens van uw elektrisch net. Deze gegevens moeten overeenstemmen zodat schade aan het apparaat optreedt. Vraag bij twijfel een gekwalificeerde elektricien.

er

geen

FR

 

De contactdoos Zorg ervoor dat

moet minstens beveiligd zijn het snoer niet beschadigd is

met een 10A veiligheidsschakelaar. en niet over hete vlakken of scherpe

kanten

wordt

NL

gelegd.  Het snoer mag niet te strak zijn gespannen.

IT



De elektrische veiligheid is pas dan gewaarborgd als het geaarde veiligheidsstroomkring wordt aangesloten. Het

aan een reglementair gebruik aan een niet

geïnstalleerde, geaarde con-

ES

tactdoos fabrikant

is verboden. Laat bij onzekerheid de aanvaardt geen verantwoordelijkheid

installatie door een elektricien controleren. voor schade die door een ontbrekende of

De on-

DK

derbroken aarding werd veroorzaakt.

SE

GEVARENBRONNEN
NO
VOORZICHTIG

Het zeer scherpe mes kan lichaamsdelen afsnijden.

PL

Bijzonders uw vingers zijn kwetsbaar. Grijp mes, zolang de aanslagplaat niet volledig

om die reden nooit in de ruimte tussen is gesloten, d.b. onder,,0" is ingesteld.

aanslagplaat

en

UKR

INSCHAKELBEVEILIGING

HU

Het apparaat heeft een inschakelbeveiliging ter bescherming tegen onbevoegd gebruik. De onder de slede aangebrachte inschakelbeveiliging wordt zonder druk op de veiligheidsschakelaar met de vinger naar achteren gedrukt. Het apparaat kan enkel na ontgrendeling van de inschakelbeveiliging worden ingeschakeld.

KORTSTONDIG BEDRIJF Laat de motor na een korte werkingsduur van 10 minuten 1 uur afkoelen.

SNIJGOED Met het apparaat kunt u brood, ham, worst, kaas, fruit, groente etc. snijden.
BELANGRIJK!
Snij in geen geval harde voorwerpen zoals bevroren levensmiddelen, botten, hout, blikken of dergelijk.

INGEBRUIKNAME
 Plaats het bijgeleverde plateau, een bord of dergelijk onder het apparaat.  Kies de gewenste snijdikte.
Het fijninstelbereik van 0 tot 2 mm maakt nauwkeurig werken mogelijk voor extra fijne sneden.  Leg het snijgoed op de slede.  Plaats het combi-opzetstuk/de resthouder op de slederug en tegen het snijgoed.  Druk of op de momentschakelaar of draai aan de knop aan de zijkant van de slede om de
47

continufunctie te activeren.
BELANGRIJK!
Het apparaat mag niet zonder combi-opzetstuk/resthouder worden gebruikt, tenzij grootte en vorm van het snijgoed het gebruik toelaten. Zodra grootte en vorm van het snijgoed het gebruik van het combi-opzetstuk/de resthouder toelaten moet dit worden gebruikt.  Druk het snijgoed met het combi-opzetstuk/de resthouder zacht tegen de aanslagplaat en leidt
de slede gelijkmatig tegen het mes.  Laat na het snijproces of de momentschakelaar los of draai de knop aan de zijkant van de slede
weer naar de uitgangspositie om het apparaat uit te schakelen.
BELANGRIJK!
Zacht snijgoed (bijv. kaas of ham) is het best te snijden als het gekoeld is. Zacht snijgoed is beter te snijden als u het langzaam vooruit schuift.
MASTER MET COMBI-OPZETSTUK ALS MINISLICE
 Plaats het combi-opzetstuk op de slederug.  Draai de vergrendelingshendel vast.  Leg het snijgoed, bv. komkommer, wortels of paddestoelen, in de vultrechter.  Plaats indien nodig het inzetstukje in de vultrechter. Dit glijdt vanzelf naar beneden. Niet druk-
ken.  Stel de gewenste snijdikte in.  Leg een plateau, snijplank of een bord onder het mes.  Druk of op de momentschakelaar of draai aan de knop aan de zijkant van de slede om de
continufunctie te activeren.  De slede gelijkmatig tegen het mes gedrukt verplaatsen.  Laat de momentschakelaar los of draai de knop aan de zijkant van de slede weer naar de
uitgangspositie om het apparaat uit te schakelen.  Maak de vergrendeling van het combi-opzetstuk los na voltooiing van het snijden.  Reinig na gebruik het combi-opzetstuk.
BELANGRIJK!
Vaak reinigen in de vaatwasser kan tot verkleuring leiden. Handmatige reiniging onder stromend water wordt aanbevolen.
30° KANTELEN (MASTER MET KANTELFUNCTIE)
De kantelfunctie is bijzonder geschikt voor het snijden van brood, harde worsten en groenten. Met de kantelfunctie wordt voor de aanvoer gebruik gemaakt van de natuurlijke zwaartekracht van het snijgoed. Ga als volgt te werk om het apparaat te kantelen:  Druk op de ontgrendelknop. Het scharnier is ontgrendeld.  Duw het apparaat omhoog zodat het 30° gekanteld is.  Druk de zwenkhendel omhoog om de positie vast te zetten.  Het apparaat is pas beveiligd als het hoorbaar op zijn plaats vastklikt.  Nu kunt u doorgaan zoals beschreven onder "Ingebruikname".  Duw de zwenkhendel omlaag en draai het apparaat weer terug na voltooiing van het snijden.
48

 De borgbout klikt vast door op het achterste deel van het profiel te drukken.

DE

REINIGING

EN

Reinig de buitenzijden van het apparaat met een zachte, vochtige doek. Bij sterke vervuiling kan

een zacht reinigingsmiddel worden gebruikt.

FR

SLEDE

NL

Om de slede beter te reinigen, is deze van het apparaat afneembaar.

IT

 Druk de sledevergrendeling met de vinger omhoog.

 Houdt de sledevergrendeling ingedrukt en trek de slede naar u toe.

ES

 Reinig alle onderdelen met een vochtige doek of onder stromend water.

Geef één keer per maand enige dropjes harsvrije olie of vaseline op de slede geleiding. Verwijder DK
overtollige olie/ overtollige vaseline met een zacht doek van katoen.

BELANGRIJK!

SE

Slede niet in de vaatwasser reinigen!

NO

MES AFNEMEN

Schroef van tijd tot tijd het mes los en reinig het apparaat van binnen. Met name als "sappig" PL

snijgoed (groente, zorgvuldigheid.

fruit,

braadstukken,

etc.)

werden

gesneden.

Behandel

het

mes

met

de

nodige

UKR

 

Neem de slede weg. Draai de mesafdekplaat

d.m.v.

de

zwarte

greep

omhoog

totdat

deze

verticaal

boven

de

mo-

HU

torcorpus staat. Hierbij moet in de uitgangspositie eerst het vastklikpunt worden overwonnen.

 Nu kunt u deze met zachte druk van het mes weg afnemen.

 Maak het mes los door met een munt de schroef van het mes met de wijzers van de klok te

draaien.

BELANGRIJK!

Bij sommige modellen wordt een mesafneeminrichting meegeleverd. We raden aan deze te gebruiken. Ga te werk zoals beschreven in de bijgevoegde instructies.

VOORZICHTIG
De snede van het mes is zeer scherp. Gevaar voor letsel! Hanteer voorzichtig met het mes.  Reinig de binnenzijden van het mes en van de zwarte ring met een vochtige doek.  Smeer de binnenzijden van het mes (mestandwiel) en van de zwarte ring in met vaseline. Ge-
bruik geen bakolie of margarine/boter, deze worden na verloop van tijd harsachtig.  Het inzetten van het mes gebeurt in de omgekeerde volgorde.

ZORG VOOR HET WAARDEBEHOUD VAN HET MES
Voor een duurzame scherpte en het waardebehoud van uw Graef mes advise-lren wij het regelmatig te reinigen, met name na het snijden van gepekeld vleeswaren of ham. Deze levensmiddelen bevatten zouten, die, wanneer ze langer op het mesoppervlak blijven, zelfs roest zouden kunnen vormen (ook op ,,roestvrij" edelstaal). Bij het snijden van snijgoed dat veel water bevat, bv. tomaten of komkommers, kan een ontbrekende of verkeerde (te "natte") reiniging ook roest op het mesoppervlak vormen. Vandaar adviseren wij
49

het mes onmiddellijk na gebruik met een vochtige doek en eventueel een beetje afwasmiddel te reinigen. Schroef van tijd tot tijd het mes los en reinig het apparaat van binnen. Met name als "sappig" snijgoed (groente, fruit, braadstukken, etc.) werd gesneden. Behandel het mes met de nodige zorgvuldigheid. HET MES SLIJPE Zodra u merkt dat uw mes bot is, moet u het mes slijpen met onze messenslijper D-1000. Afhankelijk van het model is de messenslijper inbegrepen. ACCESSOIRES Verdere accessoires zoals de D-1000 messenslijper kunt u in onze online shop www.graef.de of bij uw vakman bestellen. 10 JAAR MOTORGARANTIE Voor dit product overnemen wij aanvullend vanaf verkoopdatum 120 maanden motorgarantie. Uw wettelijke garantie volgens § 439 ff. BGB-E (Duits burgerlijk wetboek) blijft onaangetast van deze regeling. Niet inbegrepen in de garantie is schade, welke door ondeskundige behandeling of gebruik is ontstaan, evenals gebreken welke de functie of de waarde van het apparaat maar minimaal beïnvloeden. Verder is transportschade, voor zover wij dit niet moeten verantwoorden, van garantieclaims uitgesloten. Voor schade welke door een reparatie die niet door ons of door een van onze agenturen werd uitgevoerd is ontstaan is de garantieclaim uitgesloten. Bij een rechtmatige reclamatie zullen wij het gebrekkelijk product naar onze keuze repareren of met een product zonder gebreken vervangen.
50

INDICE
Avvertenze generali per la sicurezza .................................................................................52 Immagine del prodotto Master...................................................................................................................54 Descrizione del prodotto...................................................................................................... 55 Prefazione................................................................................................................................ 56 Informazioni relative alle presenti istruzioni per l'uso...................................................... 56 Contrassegni di pericolo ...................................................................................................... 56 Pericolo da corrente elettrica .............................................................................................. 57 Uso conforme.......................................................................................................................... 57 Limitazione della responsabilità.......................................................................................... 57 Assistenza clienti ..................................................................................................................... 58 Disimballare............................................................................................................................. 58
Smaltimento dell'imballaggio.................................................................................... 58
Smaltimento del dispositivo ........................................................................................ 58 Requisiti del punto di installazione...................................................................................... 58 Allacciamento elettrico ......................................................................................................... 59 Fonti di pericolo...................................................................................................................... 59 Blocco contro accensione ................................................................................................... 59 Funzionamento di breve durata ......................................................................................... 59 Materiale da taglio ............................................................................................................... 59 Messa in servizio.................................................................................................................... 60 Master con accessorio combinato come MiniSlice ..................................................... 60 Inclinare di 30° (Master con funzione di inclinazione) ................................................. 61 Pulizia......................................................................................................................................... 61 Carrello ..................................................................................................................................... 61 Rimozione delle lame............................................................................................................. 61 Garantire la conservazione della lama.............................................................................62 Affilare la lama ........................................................................................................................62 Accessori ...................................................................................................................................62 10 anni di garanzia sul motore ............................................................................................62

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

51

AVVERTENZE GENERALI PER LA SICU- non giochino con il dispositivo.

REZZA

 Questo dispositivo può essere uti-

Questo dispositivo è conforme alle lizzato anche da persone con ri-

norme di sicurezza vigenti. Tuttavia, dotte capacità fisiche, sensoriali o

l'uso improprio può provocare lesio- mentali oppure persone con scar-

ni personali o danni materiali. Per un sa esperienza e/o preparazione,

uso sicuro del dispositivo, osservare a condizione che vengano assistite

le seguenti avvertenze per la sicurez- o siano state istruite sull'uso sicuro

za:

del dispositivo, e che ne compren-

 Prima dell'uso, controllare atten- dano i pericoli.

tamente se il contenitore del di-  Il dispositivo non è destinato ad

spositivo, il cavo di collegamento essere utilizzato mediante timer

o la spina di rete presentassero esterno o sistema di funzionamen-

eventuali danni esterni visibili. Non to remoto separato.

mettere in funzione il dispositivo se  Scollegare sempre il dispositivo

lo stesso dovesse risultare danneg- dalla presa di corrente afferran-

giato.

do la spina di rete e non il cavo di

 Le riparazioni devono essere ese- cavo di collegamento.

guite solo da un esperto o dal ser-  Non usare il dispositivo se il cavo

vizio assistenza clienti di Graef. di allacciamento o la spina sono

Le riparazioni improprie possono danneggiati.

causare notevoli rischi per l'utente. Inoltre estinguono la garanzia.



Evitare che i liquidi tatto con la spina.

entrino

in

con-



I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con parti di ri-



Se il cavo di collegamento è danneggiato, al fine di evitare pericoli,

cambio originali. Solo utilizzando deve essere sostituito solo dal pro-

queste componenti si garantisce il duttore, dal suo servizio assistenza

rispetto dei requisiti di sicurezza. o da una persona con qualifica

 Questo dispositivo non può essere analoga.

utilizzato da bambini. Il dispositivo e il suo cavo di collegamento de-



Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano

vono essere tenuti fuori dalla por- gli allacciamenti che conducono

tata di bambini.

tensione e si modifica la struttura

 I bambini devono essere sorve- elettrica oppure meccanica, sussi-

gliati in modo da assicurarsi che ste pericolo di scossa elettrica.

52

 Non toccare mai le parti sotto vengono utilizzati correttamente, il DE

tensione. Ciò può provare scossa dispositivo potrebbe danneggiarsi EN

elettrica o addirittura la morte.

e sussiste il rischio di lesioni.

 Prima di allacciare il dispositivo,  Per evitare scosse elettriche, non FR

confrontare i dati di allacciamento usare mai il dispositivo con le mani NL

(tensione e frequenza) presenti sul- bagnate o su una superficie umida

la targhetta del modello con quelli o bagnata.

IT

della vostra rete elettrica. Questi  Non immergere il dispositivo, il ES

dati devono coincidere affinché cavo di alimentazione o la spina in

non si verifichino danni al disposi- acqua o altri liquidi.

DK

tivo.

 Quando il dispositivo non è in uso, SE

 Assicurarsi sempre che il cavo di ruotare la manopola di regolazioalimentazione sia installato in si- ne in senso orario oltre la posizione NO

curezza. Se il cavo si impiglia in zero fino alla battuta, in modo che PL

qualche punto, il dispositivo può la piastra di arresto copra comple-

cadere dalla superficie di lavoro. tamente il bordo della lama.

UKR

 I materiali d'imballo non devono  Non toccare il bordo della lama HU

essere usati per giocare. Sussiste con le dita, in quanto la lama è

pericolo di soffocamento.

molto tagliente e può causare di-

 Non usare mai il dispositivo in verse lesioni.

prossimità di fonti di calore.

 Assicurarsi che il dispositivo sia

 Non usare mai il dispositivo all'a- spento e non collegato alla rete

perto e conservarlo in un luogo elettrica prima della pulizia o

asciutto.

quando non viene utilizzato.

 Spegnere sempre il dispositivo e  Controllare se la battuta è chiusa

staccare la spina del cavo di ali- (la lama è coperta).

mentazione dalla presa prima di  Non si deve utilizzare il dispositivo

sostituire qualsiasi accessorio o senza carrello o senza l'accesso-

toccare parti che si muovono du- rio combinato / il pressamerce, a

rante il funzionamento.

meno che le dimensioni e la forma

 Pulire tutti gli accessori entrati in contatto con alimenti immediatamente dopo l'uso.

degli alimenti da affettare impediscano l'uso dell'accessorio combinato / del pressamerce.

 Se il dispositivo e gli accessori non

53

IMMAGINE DEL PRODOTTO MASTER (L'IMMAGINE POTREBBE DIFFERIRE RISPETTO AL DISPOSITI-
VO IN VOSTRO POSSESSO)
1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 54

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

DE

EN

1 Corpo motore

7 Base

2 Piastra d'arresto

FR 8 Pressamerce

3 Lama

NL 9 Piastra coprilama

4

Interruttore per il funzionamento temporaneo

10 Blocco carrello

IT ES

5 Carrello

11 Dispositivo di sicurezza di accensione

DK

6 Regolazione dello spessore di taglio con regolazione fine

12

Interruttore per il funzionamento continuo

SE

IMPORTANTE!
Gli apparecchi sono equipaggiati in modo differente a seconda del modello.
IMPORTANTE!
Non si deve utilizzare il dispositivo senza carrello o senza l'accessorio combinato o il pressamerce, a meno che le dimensioni e la forma degli alimenti da affettare impediscano l'uso dell'accessorio combinato o del pressamerce. Attenersi sempre alle istruzioni per l'uso allegate agli accessori.

NO PL UKR HU

Pressamerce

Accessorio combinato*

o

A seconda del modello, il dispositivo dispone di funzioni aggiuntive o di accessori supplementari.

Funzione di inclinazione a Dispositivo di rimozione per Affilalama*

30°

la lama

Pulsante di sblocco

Leva girevole

*Questi accessori sono disponibili come optional nel negozio online Graef

www.graef.de.

55

PREFAZIONE Gentile Cliente, con l'acquisto di questa affettatrice universale ha fatto una buona scelta. Ha acquistato un prodotto di qualità comprovata. Vi ringraziamo per l'acquisto e vi auguriamo un uso soddisfacente della vostra affettatrice universale Graef.
INFORMAZIONI RELATIVE ALLE PRESENTI ISTRUZIONI PER L'USO Le presenti istruzioni d'uso sono parte integrante dell'affettatrice universale (in seguito denominata dispositivo) e forniscono informazioni di fondamentale importanza per l'effettiva messa in funzione, la sicurezza e l'utilizzo corretto in linea con le finalità previste, oltre alle indicazioni relative alla manutenzione e alla cura del dispositivo stesso. Le istruzioni per l'uso devono essere sempre disponibili presso il dispositivo. Devono essere lette e applicate da chiunque sia incarico della:  messa in servizio,  gestione,  Risoluzione di disfunzioni e/o la  Pulizia . Conservare queste istruzioni per l'uso e consegnatele al successivo proprietario assieme al dispositivo stesso. Queste istruzioni d'uso non possono coprire tutti gli aspetti possibili ed immaginabili. Per maggiori informazioni o per problemi, non o non esaurientemente trattati nel presente manuale, rivolgersi al servizio assistenza clienti di Graef o a un suo rivenditore.
CONTRASSEGNI DI PERICOLO In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti contrassegni di pericolo e le seguenti parole di segnalazione:
AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno potrebbe causare gravi lesioni o condurre addirittura alla morte.
ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa. La non osservanza di questo contrassegno potrebbe causare danni a oggetti.
IMPORTANTE! Questo contrassegno indica degli speciali consigli per l'utilizzo o delle informazioni particolarmente importanti!
56

PERICOLO DA CORRENTE ELETTRICA

DE

AVVERTENZA

EN

Il contatto con cavi o componenti sotto tensione può essere fatale!
Seguite attentamente le seguenti avvertenze per la sicurezza per evitare il pericolo da corrente FR

elettrica:

 Non usare il dispositivo se il cavo di allacciamento o la spina sono danneggiati.

NL

 In questo caso, prima di continuare ad utilizzare il dispositivo, fare installare un nuovo cavo di

alimentazione dal servizio clienti Graef oppure da un esperto autorizzato.

IT

 Non aprire in nessun caso il contenitore del dispositivo. Se si toccano gli allacciamenti che
conducono tensione e si modifica la struttura elettrica oppure meccanica, sussiste pericolo di ES

scossa elettrica.
 Non toccare mai le parti sotto tensione. Ciò può provare scossa elettrica o addirittura la DK

morte.
SE

USO CONFORME

Questo dispositivo non è progettato per un uso commerciale. Il dispositivo e gli accessori sono stati NO

progettati esclusivamente per la lavorazione di alimenti. Non utilizzarli per altri scopi.
Questo apparecchio è progettato per l'uso domestico e in ambienti simili, come ad esempio: PL

 Nelle cucine riservate al personale di negozi e uffici  Le proprietà agricole

UKR

 Gli hotel, motel o altre strutture alberghiere, da mettere a libera disposizione degli ospiti  I bed & breakfast

HU

Qualunque altro o diverso utilizzo da questo, è considerato non conforme.

ATTENZIONE
In caso di un utilizzo non conforme, il dispositivo potrebbe presentare alcuni pericoli.  Usare il dispositivo solo come previsto.  Seguire attentamente tutti i processi descritti in queste istruzioni per l'uso.
Sono escluse qualsiasi rivendicazioni per danni riconducibili ad un uso non conforme. L'utente si assume ogni rischio.

LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ
Tutte le informazioni tecniche, i dati e le note per l'installazione, l'utilizzo e la manutenzione contenuti in queste istruzioni per l'uso, corrispondono all'aggiornamento dell'ultima edizione di stampa e vengono riportati nel rispetto della nostra migliore conoscenza ed esperienza acquisita fino ad oggi. Le informazioni, le illustrazioni e le descrizioni contenute in queste istruzioni d'uso non possono quindi dare luogo ad alcun reclamo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni riconducibili a:  L'inosservanza di queste istruzioni d'uso  L'uso non conforme  Le riparazioni non idonee  Le alterazioni tecniche  L'utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati Le traduzioni vengono effettuare al meglio delle capacità. Non ci assumiamo alcuna responsabi-
57

lità per gli errori di traduzione. È legalmente vincolante esclusivamente il testo originale tedesco. La versione digitale delle presenti istruzioni per l'uso è disponibile sulla pagina del prodotto affettatrice universale all'indirizzo www.graef.de.
ASSISTENZA CLIENTI
Se il vostro dispositivo Graef si dovesse danneggiare, siete pregati di contattare il vostro rivenditore oppure il servizio di assistenza clienti Graef al numero 02932 - 9703-677 oppure tramite e-mail all'indirizzo service@graef.de.
IMPORTANTE!
Conservare l'imballaggio originale per tutto il periodo di validità della garanzia in modo da poter confezionare e trasportare idoneamente il dispositivo in caso di rivendicazione della stessa.
DISIMBALLARE
Per disimballare il dispositivo procedere come segue:  Estrarre il dispositivo dalla scatola di cartone.  Rimuovere le componenti dell'imballaggio.  Togliere eventuali etichette dal dispositivo. Non togliere la targhetta del modello!
SMALTIMENTO DELL'IMBALLAGGIO
L'imballaggio protegge il dispositivo da danni durante il trasporto. I materiali da imballo sono selezionati in funzione della compatibilità e ottica di smaltimento e sono pertanto riciclabili. Con il recupero dell'imballaggio all'interno del circolo di riciclaggio è possibile risparmiare materie prime e diminuire i rifiuti. Smaltite i materiale dell'imballaggio non più utile presso i punti di raccolta di riciclaggio "punto verde".
SMALTIMENTO DEL DISPOSITIVO
Al termine del suo ciclo vitale non è consentito smaltire questo prodotto con i normali rifiuti domestici. Il simbolo applicato al prodotto e riportato sulle istruzioni per l'uso fa riferimento a questo. I materiali sono riciclabili in base al contrassegno che riportano. Con il riciclaggio, il recupero dei materiali o altre forme di riciclo di apparecchi dismessi, si fornisce un contributo importante alla tutela dell'ambiente. Informatevi presso il vostro comune per conoscere i centri di raccolta di competenza.
REQUISITI DEL PUNTO DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e privo di difetti del dispositivo il punto di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti:  Il dispositivo deve essere collocato su una base solida, piana, orizzontale e anti-scivolo con
sufficiente portata.  Assicurarsi che il dispositivo non possa cadere.  Scegliere un punto di installazione tale che i bambini non possano raggiungere il cavo di ali-
mentazione del dispositivo.  Non posizionare il dispositivo su una superficie calda, come la piastra elettrica o in prossimità
di fiamme.  Non usare mai il dispositivo all'aperto e conservarlo in un luogo asciutto.
58

 Il dispositivo non è previsto per essere incassato in una parete o in un armadio a muro.

DE

 Non mettere il dispositivo in un ambiente caldo, bagnato o umido.
 La presa di corrente deve essere facilmente accessibile in modo da porte scollegare facilmente EN

il cavo di rete in caso di emergenza.
FR

ALLACCIAMENTO ELETTRICO

Per un funzionamento sicuro e senza errori, durante il collegamento elettrico del dispositivo è ne- NL

cessario osservare quanto segue:
 Prima di allacciare il dispositivo, confrontare i dati di allacciamento (tensione e frequenza) pre- IT

senti sulla targhetta del modello con quelli della vostra rete elettrica. Questi dati devono coin-
cidere affinché non si verifichino danni al dispositivo. In caso di dubbi, consultare un elettricista ES

specializzato.

 La presa di corrente deve essere protetta da almeno un fusibile da 10A.

DK

 Prestare particolare attenzione che il cavo dell'alimentazione sia intatto e non venga condotto

sopra superfici calde o bordi taglienti.

SE

 Il cavo di collegamento non deve essere tirato.
 La sicurezza elettrica del dispositivo è garantita solamente nel momento in cui lo stesso sia NO

collegato ad un sistema con conduttura di terra conformemente installato. L'uso di una presa di
corrente senza conduttore di terra e vietato. In caso di dubbi far verificare l'impianto domestico PL

a un elettricista specializzato. Il produttore non si assume responsabilità alcuna per danni cau-

sati da un conduttore di terra mancante o aperto.

UKR

FONTI DI PERICOLO

HU

ATTENZIONE
A causa dell'elevata affilatura, la lama può recidere parti del corpo. In particolare sono soggette a questo pericolo le vostre dita. Per questa ragione, astenersi dal mettere le mani nello spazio tra la piastra di battuta e la lama, finché la piastra stessa non è completamente chiusa, ossia posizionata al di sotto dello "0".

BLOCCO CONTRO ACCENSIONE
Il dispositivo è munito diun blocco contro l'accensione per proteggere dall'uso non autorizzato. Il blocco contro l'accensione situato sotto il carrello viene premuto all'indietro con il dito senza premere il tasto di commutazione di sicurezza. Il dispositivo può essere acceso solo se il blocco contro l'accensione è sbloccato.

FUNZIONAMENTO DI BREVE DURATA
Dopo un utilizzo limitato di 10 minuti, si consiglia di lasciare raffreddare il motore per un periodo di 1 ora.

MATERIALE DA TAGLIO Questo dispositivo è progettato per tagliare una varietà di alimenti, tra cui pane, prosciutto, salumi, formaggi, frutta, verdura e altro ancora.
IMPORTANTE!
Non tagliare mai oggetti duri come cibi congelati, ossa, legno, lamiere o simili.

59

MESSA IN SERVIZIO
 Posizionare il vassoio fornito, un piatto o un oggetto simile sotto il dispositivo.  Selezionare lo spessore di taglio desiderato.
La gamma di regolazione fine da 0 a 2 mm consente di eseguire tagli extra-fini con la massima precisione.  Sistemare il prodotto da affettare sul carrello.  Posizionare l'accessorio combinato / il pressamerce sulla parete posteriore del carrello e ap-
poggiare l'accessorio combinato / il pressamerce sull'alimento da affettare.  Per attivare la funzione permanente, premere l'interruttore per il funzionamento temporaneo o
ruotare la manopola sul lato del carrello .
IMPORTANTE!
Non si deve utilizzare il dispositivo senza l'accessorio combinato/il pressamerce, a meno che le dimensioni e la forma degli alimenti da affettare ne impediscano l'uso. Utilizzare l'accessorio combinato / il pressamerce non appena le dimensioni e la forma degli alimenti da affettare lo consentono.
 Premere leggermente l'alimento da affettare contro la piastra di arresto con l'accessorio combinato / il pressamerce e spingere il carrello in modo uniforme contro la lama.
 Al termine del taglio, rilasciare l'interruttore per il funzionamento temporaneo o ruotare la manopola sul lato del carrello in posizione iniziale per spegnere la macchina.
IMPORTANTE!
Prodotti morbidi (per es. formaggio o prosciutto) si lasciano affettare meglio quando sono freddi. Il materiale morbido risulta più agevole da tagliare se viene spinto in avanti ad una velocità ridotta.
MASTER CON ACCESSORIO COMBINATO COME MINISLICE
 Posizionare l'accessorio combinato sul retro del carrello.  Avvitare saldamente la leva di bloccaggio.  Posizionare l'alimento da affettare, ad esempio cetrioli, carote o funghi, nel vano di carico.  Se necessario, inserire l'inserto nel vano di carico. Quest'ultimo scivola verso il basso in maniera
autonoma. Non premere.  Regolare lo spessore della fetta desiderato.  Posizionare un vassoio, un tagliere o un piatto sotto la lama.  Per attivare la funzione permanente, premere l'interruttore per il funzionamento temporaneo o
ruotare la manopola sul lato del carrello .  Far scorrere il carrello verso la lama con movimento regolare.  Rilasciare l'interruttore per il funzionamento temporaneo o ruotare la manopola sul lato del
carrello nella posizione iniziale per spegnere la macchina.  Al termine del processo di taglio, rilasciare il blocco dell'accessorio combinato.  Pulire l'accessorio combinato dopo l'uso.
IMPORTANTE!
I ripetuti lavaggi in lavastoviglie possono causare decolorazioni. Si consiglia la pulizia manuale sotto acqua corrente.
60

INCLINARE DI 30° (MASTER CON FUNZIONE DI INCLINAZIONE)

DE

La funzione di inclinazione è particolarmente indicata per tagliare pane, salami stagionati e verdu- EN
re. La funzione di inclinazione sfrutta la gravità naturale del materiale da tagliare per avvicinarlo.

Per capovolgere il dispositivo procedere come segue:

FR

 Premere il pulsante di sblocco. Il giunto è sbloccato.

 Spingere il dispositivo verso l'alto in modo che sia inclinato di 30°.

NL

 Per fissare la posizione, spingere la leva girevole verso l'alto.

 Il dispositivo è fissato solo quando si innesta in modo percettibile.

IT

 Ora è possibile continuare come descritto alla sezione "Messa in servizio".

 Al termine del processo di taglio, premere la leva girevole verso il basso e ruotare nuovamente ES
il dispositivo.

 Premendo sulla parte posteriore del profilo, il bullone di bloccaggio si innesta.

DK

PULIZIA
SE
Pulire le superfici esterne del dispositivo con un panno morbido inumidito. In caso di sporco tenace

è possibile usare un detergente delicato.

NO

CARRELLO

PL

Il carrello può essere rimosso dal dispositivo per facilitare la pulizia.

 Premere il blocco del carrello con il dito verso l'alto.

UKR

 Tenere premuto il fermo del carrello e tirare il carrello verso di sé.

 Pulire tutti gli elementi con un panno umido o sotto l'acqua corrente.

HU

A cadenza mensile, consigliamo di applicare alcune gocce di olio non contenente resina o vaseli-

na sulla guida del carrello. Rimuovere l'olio/vaselina in eccesso con un panno in cotone morbido.

IMPORTANTE!

Non mettere il carrello in lavastoviglie per pulirlo!

RIMOZIONE DELLE LAME
Di tanto in tanto si prega di svitare la lama e di pulire il dispositivo anche dall'interno. Soprattutto se sono stati tagliati alimenti "succosi" (verdure, frutta, arrosti, ecc.). Maneggiare la lama con estrema cura.  Rimuovere il carrello.  Ruotare la piastra coprilama verso l'alto tramite la maniglia nera fino a portarla in verticale sopra
il corpo motore. A tale proposito, per entrare nella posizione iniziale, sarà necessario superare un punto di incastro.  A questo punto è possibile rimuoverla dalla lama premendo leggermente.  Sbloccare la lama svitando in senso orario la vite di bloccaggio della stessa utilizzando una moneta.
IMPORTANTE!
Alcuni modelli sono dotati di un sistema di rimozione della lama. Nel caso, è consigliabile utilizzarlo. Procedere come descritto nelle istruzioni allegate.

ATTENZIONE Il tagliente della lama è molto affilato. Pericolo di lesioni! Maneggiare la lama con cautela.
61

 Pulire l'interno della lama e l'anello nero con un panno umido.  Ungere l'interno della lama (ruota dentata della lama) e l'anello nero con della vaselina. Non
usare olio da cucina o magarina/burro, perché col tempo resinificano.  Il montaggio della lama si effettua nell'ordine inverso.
GARANTIRE LA CONSERVAZIONE DELLA LAMA Per garantire una buona e durevole affilatura e per mantenerne il valore della vostra lama Graef, consigliamo di pulirla regolarmente, soprattutto dopo aver affettato delle carni salate o prosciutti crudi. Questi prodotti alimentari contengono sali che, se rimanessero troppo a lungo sulla superficie della lama, potrebbero causare la formazione di ruggine (anche su acciaio "inossidabile"). Affettando prodotti contenenti tanta acqua, per esempio pomodori o cetrioli, potrebbe formarsi della ruggine sulla superficie della lama se non viene pulita (o viene pulita male). Per questo motivo consigliamo di passare un panno umido con eventualmente un po' di detersivo sulla lama direttamente dopo l'uso. Di tanto in tanto si prega di svitare la lama e di pulire il dispositivo anche dall'interno. Soprattutto quando sono stati affettati prodotti "succosi" (verdure, frutti, arrosto, ecc.). Maneggiare la lama con estrema cura.
AFFILARE LA LAMA Non appena si nota che la lama è smussata, è necessario affilarla con il nostro affilalama D-1000. A seconda del modello, l'affilalama può essere incluso.
ACCESSORI Nel nostro negozio online www.graef.de o presso il vostro rivenditore specializzato è possibile ordinare accessori aggiuntivi come ad esempio l'affilalama D-1000.
10 ANNI DI GARANZIA SUL MOTORE Per questo prodotto offriamo inoltre una garanzia del produttore di 120 mesi sul motore. Il diritto legale alla garanzia resta invariata da questa regolazione in base al § 439 seg. del BGB-E (progetto di legge del codice civile tedesco). La prestazione di garanzia non contempla i danni derivanti da uso o trattamento improprio, come i difetti che influiscono sul funzionamento o il valore del dispositivo solo in misura esigua. Sono inoltre esclusi dal diritto di garanzia i danni da trasporto fin tanto che noi non ne siamo responsabili. Per danni derivanti da una riparazione non eseguita da noi o dai nostri rappresentanti, il diritto di garanzia è escluso. In caso di reclamo legittimo effettueremo a nostra scelta la riparazione del prodotto difettoso o la sua sostituzione con un prodotto esente da difetti.
62

ÍNDICE
Indicaciones generales de seguridad............................................................................... 64 Imagen del producto Master (La imagen puede diferir de su aparato) ...........................................66 Descripción del producto......................................................................................................67 Prólogo ..................................................................................................................................... 68 Información acerca del presente manual de instrucciones .......................................... 68 Advertencias............................................................................................................................ 68 Peligros relacionados con descargas eléctricas............................................................. 69 Uso conforme al empleo previsto ...................................................................................... 69 Limitación de responsabilidad ............................................................................................ 69 Servicio postventa...................................................................................................................70 Desembalaje ............................................................................................................................ 70
Eliminación de los materiales de embalaje.............................................................70
Eliminación del aparato ...............................................................................................70 Requisitos del lugar de instalación ......................................................................................70 Conexión eléctrica.................................................................................................................. 71 Fuentes de peligros................................................................................................................. 71 Dispositivo de seguridad....................................................................................................... 71 Funcionamiento de tiempo reducido ................................................................................. 71 Material de corte.................................................................................................................... 71 Puesta en marcha....................................................................................................................72 MASTER con accesorio combinado como MiniSlice ...................................................72 Inclinación de 30° (Master con función de inclinación)...............................................73 Limpieza ....................................................................................................................................73 Carro .......................................................................................................................................... 73 Extracción de la cuchilla........................................................................................................73 Garantizar la preservación de la cuchilla......................................................................... 74 Afilado de la cuchilla............................................................................................................. 74 Accesorios ................................................................................................................................ 74 10 años de garantía del motor............................................................................................ 74

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

63

INDICACIONES GENERALES DE SE-  Los niños deben estar en todo mo-

GURIDAD

mento vigilados para evitar que

Este aparato cumple las disposicio- jueguen con el aparato.

nes en materia de seguridad requeri-  Este aparato puede ser utilizado

das. No obstante, si se utiliza de ma- por personas con discapacidad

nera indebida puede causar daños física, sensorial o mental reducida

personales y materiales. Para utilizar o sin experiencia ni conocimientos,

de manera segura el aparato, tenga siempre que sean vigilados o ha-

en cuenta las indicaciones de seguri- yan sido entrenados en el uso se-

dad que se detallan a continuación: guro de este aparato, y entiendan

 Antes de utilizarlo, compruebe si el los peligros que puedan emanar

aparato presenta daños externos de él.

visibles en la carcasa, en el cable  El aparato no ha sido diseñado

y en el enchufe. Bajo ningún con- para utilizarse con un temporiza-

cepto, ponga en funcionamiento dor externo o un control remoto

un aparato averiado.

independiente.

 Los trabajos de reparación sólo se-  Para desenchufar el aparato, nun-

rán llevados a cabo por un espe- ca tire del cable de conexión sino

cialista o el servicio postventa de del enchufe de la clavija.

Graef. Los trabajos incorrectos de  No utilice el aparato si el cable de

reparación pueden poner en gra- alimentación o el enchufe presen-

ve peligro al usuario. y, además, tan daños.

extinguen el derecho de garantía.  Evite que el enchufe entre en con-

 Los componentes dañados sólo tacto con líquidos.

podrán ser reemplazados por piezas de recambio originales. Ya



En caso de que el cable de conexión esté dañado, esté deberá ser

que únicamente con estas piezas reemplazado únicamente por el

se garantiza el cumplimiento de fabricante, por su servicio postven-

los requisitos en materia de segu- ta o por una persona cualificada

ridad.

para evitar riesgos.



Este aparato no puede ser utilizado por niños. Mantenga el apara-



Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican

to y el cable de conexión alejado las conexiones conductoras de

del alcance de los niños.

conexión y la estructura eléctrica

64

o mecánica, existe riesgo de sufrir los.

DE

una descarga eléctrica.

 Un uso incorrecto del aparato y EN

 No toque las partes que se en- de los accesorios puede dañar el cuentren bajo tensión, ya que pue- aparato y ocasionar lesiones. FR

den causar una descarga eléctrica  Para evitar descargas de corriente NL

o provocar incluso la muerte.

no use nunca el aparato con las

 Antes de conectar el aparato, manos húmedas ni sobre una su- IT

compare los datos de conexión perficie húmeda o mojada.

ES

(tensión y frecuencia) que figuran  No sumerja el aparato, el cable en la placa de características con ni el enchufe en agua ni en otros DK

los de su red eléctrica. Estos datos líquidos.

SE

deberán coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.



En estado de reposo, gire el botón de ajuste en el sentido de las agu-

NO

 Asegúrese de que el cable de jas del reloj más allá de la posi- PL

alimentación esté bien tendido. El ción cero hasta que haga tope de aparato puede caer de la enci- modo que la placa de tope cubra UKR

mera si el cable se engancha en la cuchilla.

HU

algún sitio.

 No toque con los dedos el filo de

 Los materiales de embalaje no de- la cuchilla. Esta muy afilada y pue-

ben utilizarse para jugar. Existe pe- de causar heridas graves.

ligro de asfixia.

 Antes de limpiarlo o cuando no se

 Bajo ningún concepto, utilice el vaya a utilizar, asegúrese de que

aparato en las inmediaciones de el aparato esté desactivado y des-

una fuente calor.

conectado de la red eléctrica.

 Bajo ningún concepto, utilice el  Compruebe si el tope está cerrado

aparato en el exterior. Consérvelo (filo de la cuchilla cubierto).

en un recinto seco.

 El aparato no se debe utilizar sin el

 Apague y desenchufe el aparato carro ni el accesorio combinado/

antes de cambiar los accesorios o de tocar partes que se muevan durante el funcionamiento.
 Limpie todos los accesorios que entran en contacto con los alimen-

la pieza de sujeción de alimentos, a no ser que el tamaño y la forma del material de corte no permitan utilizar el accesorio combinado/ la pieza de sujeción de alimentos.

tos directamente después de usar-

65

IMAGEN DEL PRODUCTO MASTER (LA IMAGEN PUEDE DIFERIR DE SU APARATO) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 66

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

DE

1 Cuerpo de motor

7 Placa de base

2 Placa tope

8 Alimentos guiada

3 Cuchilla

9 Cubierta de la cuchilla

4 Interruptor instantáneo

10 Pasador del carro

5 Carro

11

Interruptor de protección contra conexiones accidentales

6 Ajuste del grosor de corte con ajuste fino 12 Interruptor permanente

¡IMPORTANTE!
Los accesorios del aparato dependen del modelo concreto.
¡IMPORTANTE!
El aparato no se debe utilizar sin el carro ni el accesorio combinado o la pieza de sujeción de alimentos, a no ser que el tamaño y la forma del material de corte no permitan utilizar el accesorio combinado ni la pieza de sujeción de alimentos. Respete siempre los manuales de instrucciones adjuntos a los accesorios.

EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

Alimentos guiada

Accesorio combinado*

o
Dependiendo del modelo, el aparato cuenta con una función adicional o con accesorios adicionales Función de inclinación a 30° Dispositivo extractor de cu- Afilador de cuchillas*
chilla

Botón de desbloqueo

Palanca giratoria

*Este accesorio es opcional y se puede adquirir en la tienda online de Graef, en www.graef.de
67

PRÓLOGO Estimado/a cliente: Ha tomado una buena decisión adquiriendo este cortador universal. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su nuevo cortador universal Graef.
INFORMACIÓN ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones forma parte del cortador universal (a partir de ahora denominado «aparato») y le ofrece indicaciones importantes sobre la puesta en marcha, la seguridad, el uso correcto y el cuidado del aparato. El manual de instrucciones debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:  la puesta en marcha,  el manejo,  La resolución de fallos; y/o  Limpieza . Conserve el presente manual de instrucciones y facilítelo junto con el aparato a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro. Este manual de instrucciones no puede tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en este manual de instrucciones o no se traten con suficiente detalle, diríjase al servicio de atención al cliente de Graef o a su distribuidor especializado.
ADVERTENCIAS En el presente manual de instrucciones se utilizan las siguientes advertencias y palabras de advertencia:
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indicación puede producir lesiones de gravedad o provocar incluso la muerte.
ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicación se pueden producir daños materiales.
¡IMPORTANTE! Indica consejos de uso y otras informaciones de especial importancia.
68

PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELÉCTRICAS

DE

ADVERTENCIA

EN

¡Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tensión!
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad que figuran a continuación para evitar peligros FR

relacionados con descargas eléctricas:

 No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños.

NL

 En este caso, antes de seguir utilizando el aparato, llévelo al servicio postventa de Graef o a

un especialista autorizado para que instalen un nuevo cable de alimentación.

IT

 Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones conduc-
toras de conexión y la estructura eléctrica o mecánica, existe riesgo de sufrir una descarga ES

eléctrica.
 No toque las partes que se encuentren bajo tensión, ya que pueden causar una descarga DK

eléctrica o provocar incluso la muerte.
SE

USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO

Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. El aparato y sus accesorios han sido diseña- NO

dos para la preparación de alimentos. No los use con otras finalidades.

Este aparato ha sido diseñado para utilizarse en el hogar o en entornos similares:

PL

 En cocinas de personal para comercios y oficinas;  En fincas;

UKR

 Por los clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de alojamiento;  En casas de huéspedes.

HU

Se considerará indebido cualquier otro uso distinto de aquel para el que ha sido concebido.

ATENCIÓN
Del aparato pueden emanar riesgos si se utiliza de manera inadecuada.  Utilice el aparato únicamente conforme a las especificaciones.  Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instrucciones.
Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.

LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Todas las informaciones técnicas, datos e indicaciones contenidas en el presente manual de instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresión y se elaboran según nuestro mejor saber y entender teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos. No se puede derivar ningún tipo de reclamación en base a las indicaciones, ilustraciones y descripciones contenidas en el presente manual. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños causados por:  inobservancia del manual  uso indebido  reparaciones inadecuadas  modificaciones técnicas  utilización de recambios no autorizados Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna res-
69

ponsabilidad por errores de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en alemán. En la página web de la cortadora universal en www.graef.de hay una versión digital de este manual de instrucciones.
SERVICIO POSTVENTA
Si su aparato Graef- sufriese algún daño póngase en contacto con su comercio especializado o con el servicio de atención al cliente de Graef en el número 02932- 9703-677 o en la dirección de correo electrónico service@graef.de.
¡IMPORTANTE!
Guarde el embalaje original mientras dure el plazo de garantía del aparato, para poder embalar y transportar el aparato correctamente en caso de una reclamación con garantía.
DESEMBALAJE
Para desembalar el aparato, proceda de la siguiente manera:  Saque el aparato de la caja.  Retire todos los materiales de embalaje.  Retire las pegatinas del aparato. ¡No retire la placa de características!
ELIMINACIÓN DE LOS MATERIALES DE EMBALAJE
El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufrir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables. La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la generación de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los puntos del sistema de recogida "punto verde".
ELIMINACIÓN DEL APARATO
Al final de su vida útil, este producto no puede desecharse junto con otros residuos domésticos. El símbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo señala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manera considerable a proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.
REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Para utilizar de manera segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:  El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con
suficiente capacidad de carga.  Asegúrese de que el aparato no se pueda caer.  Seleccione un lugar de instalación en el que los niños no puedan tocar el cable del aparato.  No coloque el aparato sobre superficies calientes, como p. ej., fogones o en las inmediaciones
de ellas.  Bajo ningún concepto, utilice el aparato en el exterior. Consérvelo en un recinto seco.
70

 El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado. DE

 No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o húmedo.
 La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necesario, el enchu- EN

fe se pueda extraer fácilmente.
FR

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indica- NL

ciones al establecer la conexión eléctrica:
 Antes de conectarlo, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) que figuran en la IT

placa de características con los de su red eléctrica. Estos datos deberán coincidir para que no

se produzcan daños en el aparato. Si tiene alguna duda consulte a un electricista.

ES

 La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 10A.
 Asegúrese de que el cable de alimentación no esté dañado y que no se tiende sobre superfi- DK

cies calientes o bordes afilados.

 El cable de conexión no debe quedar tensado.

SE

 La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta a un sistema de toma de tie-
rra debidamente instalado. Queda prohibido poner en funcionamiento el aparato sino está co- NO

nectado a un sistema de toma de tierra. En caso de duda, pida a un electricista que compruebe
la instalación eléctrica de la casa. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por daños PL

causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterrumpida.

UKR

FUENTES DE PELIGROS
HU
ATENCIÓN

La cuchilla está muy afilada y puede cortar partes del cuerpo.
En riesgo, se encuentran especialmente sus dedos. Por tanto, no introduzca los dedos entre la placa de tope y la cuchilla, en tanto la placa no esté completamente cerrada, es decir, en la posición por debajo de «0».

DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con un dispositivo de seguridad para impedir un uso no autorizado del mismo. Sin presionar el botón de seguridad deslice hacia atrás el dispositivo de seguridad situado debajo del carro. El aparato sólo se podrá encender cuando se haya liberado el dispositivo de seguridad.

FUNCIONAMIENTO DE TIEMPO REDUCIDO Tras 10 minutos de funcionamiento continuo, hay que dejar que el motor se enfríe durante 1 hora.

MATERIAL DE CORTE Con este aparato, podrá cortar pan, jamón, embutidos, quesos, frutas, verduras, etc.
¡IMPORTANTE!
Bajo ningún concepto, corte objetos duros, tales como alimentos congelados, huesos, madera, chapas o similares.

71

PUESTA EN MARCHA
 Coloque la bandeja adjunta, un plato o similar bajo el aparato.  Seleccione el grosor de corte deseado.
El rango de ajuste fino de entre 0 y 2 mm permite trabajar con precisión y realizar cortes ultrafinos.  Coloque el material de corte en el carro.  Coloque el accesorio combinado/la pieza de sujeción de alimentos en la pared posterior del
carro y apóyelo/la en el material de corte.  Presione con el pulgar el interruptor instantáneo o gire el botón del lateral del carro para activar
el funcionamiento continuuo.
¡IMPORTANTE!
El aparato no se debe utilizar sin el accesorio combinado/la pieza de sujeción de alimentos, a no ser que el tamaño y la forma del material de corte no lo permitan. El accesorio combinado/ la pieza de sujeción de alimentos se deberá utilizar, tan pronto como el tamaño o la forma del material de corte permita su uso.
 Presione ligeramente el material de corte contra la placa de tope con el accesorio combinado/la pieza de sujeción de alimentos y mueva el carro de manera uniforme contra la cuchilla.
 Al finalizar el proceso de corte, suelte el interruptor instantáneo o gire el botón del lateral del carro hacia la posición inicial para apagar el aparato.
¡IMPORTANTE!
Los materiales de corte blandos (p. ej., queso o jamón) se cortan mejor cuando están refrigerados. Los materiales de corte blando se cortan mejor si se empujan lentamente.
MASTER CON ACCESORIO COMBINADO COMO MINISLICE
 Coloque el accesorio combinado en la pared posterior del carro.  Enclave la palanca de anclaje.  Ponga el material de corte, p. ej. pepinos, zanahorias o setas en el hueco de llenado.  Si fuese necesario coloque el elemento en el hueco de llenado. Se desliza hacia abajo por sí
mismo. No presione.  Ajuste el grosor de corte deseado.  Ponga una bandeja, una tabla o un plato debajo de la cuchilla.  Presione con el pulgar el interruptor instantáneo o gire el botón del lateral del carro para activar
el funcionamiento continuuo.  Mueva el carro de manera uniforme contra la cuchilla.  Suelte el interruptor instantáneo o gire el botón del lateral del carro hacia la posición inicial
para apagar el aparato.  Cuando finalice el proceso de corte, suelte el bloqueo del accesorio combinado.  Limpie el accesorio combinado después de haberlo usado.
¡IMPORTANTE!
Si se lava con frecuencia en el lavavajillas puede decolorarse. Se recomienda limpiarlo a mano bajo un chorro de agua corriente.
72

INCLINACIÓN DE 30° (MASTER CON FUNCIÓN DE INCLINACIÓN)

DE

La función de inclinación es especialmente adecuada para cortar esta función, se aprovecha la gravedad natural del material para

pan, embutidos cortarlo.

y

verduras.

Con

EN

Para inclinar el aparato, proceda de la siguiente forma:

FR

 Pulse el botón de desbloqueo. Se suelta la articulación.

 Presione el aparato hacia arriba, hasta que esté en una diagonal de 30°.

NL

 Para fijar esa posición empuje la palanca giratoria hacia arriba.

 El aparato estará asegurado una vez que quede encajado de forma audible.

IT

 A continuación, podrá proceder como se describe en el apartado «Puesta en marcha».



Una vez posición

finalizado original.

el

corte,

mueva

la

palanca

giratoria

hacia

abajo

y

gire

el

aparato

a

su

ES

 Al presionar la parte posterior del perfil, encajará el perno de bloqueo.

DK

LIMPIEZA
SE
Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y húmedo. En caso de suciedad incrus-

tada, se puede utilizar un producto de limpieza suave.

NO

CARRO

PL

El carro se puede extraer del aparato para poder limpiarlo mejor.

 Presione el pasador del carro con el dedo hacia arriba.

UKR

 Mantenga el pasador presionado y tire del carro hacia usted.

 Limpie todas las piezas con un paño húmedo o con agua corriente.

HU

Una vez al mes, vierta en las guías del carro unas gotas de aceite sin resina o vaselina. Elimine con

un paño suave de algodón el exceso de aceite o vaselina.

¡IMPORTANTE!

¡No limpie el carro en el lavavajillas!

EXTRACCIÓN DE LA CUCHILLA
De vez en cuando, es recomendable desenroscar la cuchilla y limpiar el interior del aparato, especialmente después de cortar materiales de corte "jugosos" (verduras, frutas, asados, etc.). Maneje la cuchilla con sumo cuidado.  Extraiga el carro.  Con el mango negro, desplace hacia arriba la cubierta de la cuchilla hasta que quede por
encima del cuerpo del motor. Para ello, en la posición inicial, es necesario superar en primer lugar el punto de enclavamiento.  Ahora, puede extraer la cubierta de la cuchilla presionando ligeramente.  Con una moneda, afloje la cuchilla girando el tornillo en el sentido de las agujas del reloj.
¡IMPORTANTE!
Algunos modelos tienen también un dispositivo extractor de cuchilla. En ese caso, le recomendamos que lo use. Proceda como se indica en las instrucciones adjuntas.

ATENCIÓN
El filo de la cuchilla está muy afilado. ¡Riesgo de sufrir lesiones! Manipule la cuchilla con precaución.
73

 Limpie la parte interna de la cuchilla y el anillo negro con un paño húmedo.  Engrase la cara interna de la cuchilla (rueda dentada) y el anillo negro con vaselina. No utilice
aceite de cocina ni margarinas o mantequillas ya que con el tiempo se resinifican.  La inserción de la cuchilla se lleva a cabo en orden inverso.
GARANTIZAR LA PRESERVACIÓN DE LA CUCHILLA Para conservar un filo que dure por largo tiempo y preservar la cuchilla de su aparato Graef, se recomienda limpiarla periódicamente, especialmente después de cortar carne o jamón curados, ya que contienen sales que si permanecen por largo tiempo sobre la superficie de la cuchilla pueden formar "herrumbre" (incluso sobre el acero "inoxidable"). Al cortar materiales de corte con gran cantidad de agua, p. ej., tomates o pepinos, se puede formar también herrumbre sobre la superficie de la cuchilla como consecuencia de no llevar a cabo la limpieza del aparato o de limpiarlo incorrectamente (demasiado "húmedo"). Por lo tanto, se recomienda limpiar la cuchilla inmediatamente después de utilizar el aparato con un paño húmedo y, en caso necesario, con algo de detergente. De vez en cuando, es recomendable desenroscar la cuchilla y limpiar el interior del aparato. especialmente después de cortar materiales de corte "jugosos" (verduras, frutas, asados, etc.). Maneje la cuchilla con sumo cuidado.
AFILADO DE LA CUCHILLA Tan pronto como considere que la cuchilla está roma, debe afilarla usando nuestro afilador de cuchillas D-1000. En algunos modelos se adjunta el afilador de cuchillas.
ACCESORIOS Puede adquirir otros accesorios tales como el afilador de cuchillas D-1000 en nuestra tienda online www.graef.de o en su comercio especializado.
10 AÑOS DE GARANTÍA DEL MOTOR Para este producto otorgamos además una garantía de 120 meses del motor a partir de la fecha de compra. Esta disposición no afectará a sus derechos legales de reclamación de garantía con arreglo al artículo 439 y ss. del Código Civil alemán (BGB-E). La garantía no incluye daños causados por una manipulación o uso indebidos, así como por defectos que tengan efectos mínimos sobre el funcionamiento o el valor del aparato. Además, quedan excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el derecho de garantía en aquellos daños cuyo origen esté en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.
74

INDHOLD
Generelle sikkerhedsanvisninger .........................................................................................76 Produktbillede Master (billedet kan afvige fra din enhed) ....................................................................... 78 Produktbeskrivelse ...................................................................................................................79 Forord........................................................................................................................................ 80 Information til denne betjeningsvejledning ....................................................................... 80 Advarsel.................................................................................................................................... 80 Fare ved elektrisk strøm .......................................................................................................... 81 Tilsigtet anvendelse ................................................................................................................. 81 Ansvarsbegrænsning .............................................................................................................. 81 Kundeservice ............................................................................................................................ 82 Udpakning ................................................................................................................................ 82
Bortskaffelse af emballering........................................................................................82
Bortskaffelse af maskinen.............................................................................................82 Krav til opstillingsstedet ..........................................................................................................82 Elektrisk tilslutning.....................................................................................................................82 Farekilder ...................................................................................................................................83 Startbeskyttelse ........................................................................................................................83 Korttidsdrift ...............................................................................................................................83 Skæremateriale .......................................................................................................................83 Idriftsættelse ..............................................................................................................................83 Master med kombiindsats som MiniSlice ........................................................................ 84 30° vipning (Master med vippefunktion) ......................................................................... 84 Rengøring................................................................................................................................. 84 Slæde ........................................................................................................................................85 Aftagning af kniven .................................................................................................................85 Sørg for, at knivens værdi bevares ......................................................................................85 Slibning af kniv.........................................................................................................................85 Tilbehør..................................................................................................................................... 86 10 års motorgaranti ............................................................................................................... 86

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

75

GENERELLE SIKKERHEDSANVISNIN- ske eller mentale evner eller med

GER

manglende erfaring og/eller vi-

Denne maskine overholder alle fore- den, hvis de er under opsyn eller

skrevne sikkerhedsbestemmelser. Ikke er blevet instrueret i en sikker brug

korrekt brug kan dog føre til skader af maskinen, og hvis de forstår de

på personer eller materielle skader. eventuelle faresituationer som kan

Vær opmærksom på følgende sikker- opstå.

hedsanvisninger for en sikker brug af  Maskinen er ikke beregnet til an-

maskinen:

vendelse med en ekstern timer eller

 Før anvendelse af maskinen, skal en separat fjernstyring.

du foretage en ekstern visuel kon-  Træk altid forsyningsledningen ud

trol for skader på huset, tilslut- af stikkontakten i tilslutningsstikket,

ningskabel og stik. En beskadiget ikke i tilslutningsledningen.

maskine må ikke tages i brug.

 Brug ikke maskinen, hvis strømled-

 Reparationer må kun udføres af ningen eller stikket er beskadiget.

fagfolk eller af Graef-kundeser-  Undgå, at der kommer væske på

vice. Ikke korrekte reparationer kan stikket.

forårsage betydelige farer for brugeren. Desuden bortfalder garanti-



Hvis tilslutningsledningen er beskadiget, må den kun erstattes af

kravet.

producenten, dennes kundeservice

 Defekte komponenter må kun ud- eller en tilsvarende kvalificeret per-

skiftes med originale reservedele. son, for at forhindre farer.

Kun for disse dele er det garanteret, at de opfylder sikkerhedskrave-



Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Der er ri-

ne.

siko for elektrisk stød, hvis strømfø-

 Denne maskine må ikke anvendes rende forbindelser berøres, og den

af børn. Maskinen og dens tilslut- elektriske eller mekaniske struktur

ningsledning skal holdes væk fra ændres.

børn.

 Berør aldrig dele, der står under

 Børn skal være under opsyn for at spænding. De kan forårsage elek-

sikre, at de ikke leger med maski- trisk stød eller endda være livsfar-

nen.

lige.

 Denne enhed kan bruges af perso-  Før maskinen tilsluttes, skal du ner med nedsatte fysiske, sensori- sammenligne tilslutningsdataene

76

(spænding og frekvens) på type- til en nulposition, så anslagspladen DE

skiltet med dit elnets. Disse data dækker knivsægget.

EN

skal stemme overens, før at undgå  Rør ikke ved knivens æg med fing-

beskadigelser på maskinen.

rene. Den er meget skarp og kan FR

 Sørg for, at strømkablet er placeret forårsage alvorlige skader.

NL

forsvarligt og sikkert. Hvis ledningen bliver fanget et sted, kan ma-



Sørg for at maskinen er frakoblet strømnettet før rengøring, eller når

IT

skinen falde ned fra arbejdsfladen. den ikke anvendes.

ES

 Emballagen må ikke benyttes som  Kontrollér, om anslaget er lukket

legetøj. Der er risiko for kvælning. (knivsæggen afdækket).

DK

 Maskinen må ikke benyttes i nær-  Maskinen må ikke bruges uden SE

heden af en varmekilde.
 Maskinen må ikke benyttes udendørs, og skal opbevares på et tørt sted.
 Sluk for maskinen, og træk stikket

sliske eller kombiindsats/resteholder, medmindre størrelsen og for- NO

men af materialet, der skal skæres, PL ikke tillader at kombiindsatsen/

resteholderen bruges.

UKR

ud af stikkontakten, før du skifter til-

HU

behør eller rører ved dele, der be-

væger sig under betjeningen.

 Rengør alt tilbehør, der kommer i

kontakt med fødevarer umiddel-

bart efter brug.

 Forkert brug af maskinen og dens

tilbehør kan beskadige maskinen,

og der er risiko for personskade.

 For at undgå elektrisk stød må du

aldrig bruge maskinen med våde

hænder, eller på en fugtig eller våd

overflade.

 Nedsænk ikke maskinen, netled-

ningen eller stikket i vand eller an-

dre væsker.

 Når maskinen står i standby, skal

indstillingsknappen drejes med uret

77

PRODUKTBILLEDE MASTER (BILLEDET KAN AFVIGE FRA DIN ENHED) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 78

PRODUKTBESKRIVELSE

DE

1 Motorkabinet

7 Bundplade

2 Anslagsplade

8 Resteholder

3 Kniv

9 Knivafdækningsplade

4 Momentkontakt

10 Slædeskyder

5 Slæde

11 Startbeskyttelse

6 Justering af snittetykkelsen med finjustering 12 Konstantkontakt

VIGTIGT! Afhængigt af modellen er maskinerne udstyret forskelligt.
VIGTIGT! Maskinen må ikke bruges uden sliske eller kombiindsats eller resteholder, medmindre størrelsen og formen af materialet, der skal skæres, ikke tillader at kombiindsatsen eller resteholderen bruges. Følg altid betjeningsvejledningen, der følger med tilbehøret.

EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

Resteholder

Kombiindsats*

eller

Afhængigt af modellen har maskinen en ekstra funktion eller udvidet tilbehør

30° vippefunktion

Anordning til fjernelse af Knivsliber* knivsblad

Oplåsningsknap Svinghåndtag

*Dette tilbehør er tilgængeligt som valgfrit tilbehør i Graefs onlineshop på www.graef.de
79

FORORD Kære kunde, Ved købet af denne pålægsmaskine, har du gjort et godt valg. Du har købt et anerkendt kvalitetsprodukt. Vi takker for dit køb, og ønsker dig masser af glæde med din nye Graef-pålægsmaskine. INFORMATION TIL DENNE BETJENINGSVEJLEDNING Denne betjeningsvejledning er en del af pålægsmaskinen (efterfølgende kaldet maskine), og angiver vigtige henvisninger for idrifttagning, sikkerhed, korrekt anvendelse og pleje af maskinen. Denne betjeningsvejledning skal være tilgængelig ved maskinen. Den skal læses og overholdes af enhver person, som er involveret i følgende med maskinen:  idriftsættelse,  betjening,  Fejlfinding og/eller  Rengøring . Opbevar omhyggeligt denne betjeningsvejledning, og giv den videre til den efterfølgende ejer. Denne betjeningsvejledning kan dog ikke tage alle tænkelige situationer i betragtning. For yderligere oplysninger eller problemer der ikke er gennemgået tilstrækkeligt i denne vejledning, bedesdu kontakte Graef kundeservice, eller din forhandler. ADVARSEL I denne betjeningsvejledning anvendes de følgende advarsler og signalord:
ADVARSEL Dette indikerer en mulig farlig situation. En manglende overholdelse af henvisningen kan medføre alvorlige kvæstelser, og endda dødsfald.
FORSIGTIG Dette indikerer en mulig farlig situation. En manglende overholdelse af anvisningerne kan medføre materielle skader.
VIGTIGT! Dette angiver anvendelsestips og anden vigtig information.
80

FARE VED ELEKTRISK STRØM

DE

ADVARSEL

EN

Ved kontakt med strømførende ledninger eller andre komponenter kan der opstå risiko for livsfare!

Overhold de følgende sikkerhedsanvisninger for at undgå elektriske risici:

FR

 Brug ikke maskinen, hvis strømledningen eller stikket er beskadiget.
 I dette tilfælde skal der monteres en ny tilslutningsledning før maskinen må anvendes igen, NL

dette skal udføres af Graef kundeservice eller en autoriseret fagmand.
 Maskinens kabinet må under ingen omstændigheder åbnes. Der er risiko for elektrisk stød, hvis IT

strømførende forbindelser berøres, og den elektriske eller mekaniske struktur ændres.
 Berør aldrig dele, der står under spænding. De kan forårsage elektrisk stød eller endda være ES

livsfarlige.
DK

TILSIGTET ANVENDELSE

Denne maskine er ikke beregnet til kommercielt brug. Maskinen og tilbehøret er designet til madlav- SE

ning. Anvend den ikke til andre formål.
Denne maskine er beregnet til anvendelse i privatboligen, samt anden lignende anvendelse, som NO

for eksempel:

 I medarbejderkøkkener i butikker og på kontorer

PL

 I landbrugsejendomme  Af gæster på hoteller, moteller og andre indkvarteringssteder

UKR

 Ved Bed & Breakfast steder Enhver anden eller yderligere anvendelse, vil ses som værende ukorrekt anvendelse.

HU

FORSIGTIG
Hvis maskinen ikke anvendes til dens tilsigtede anvendelse, kan det medføre faresituationer.  Maskinen må udelukkende anvendes til dens tilsigtede brug.  Følg venligst de procedurer som er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
Enhver form for krav som måtte opstå grundet en forkert anvendelse er udelukket. Risikoen påfalder alene ejeren.

ANSVARSBEGRÆNSNING
Alt teknisk information, data og anvisninger i forbindelse med installation, drift og vedligeholdelse som er beskrevet i denne betjeningsvejledning, er korrekte i henhold til datoen for udgivelsen, og er baseret på vores viden og erfaring. Ingen krav kan udledes ud fra oplysninger, illustrationer og beskrivelser i denne vejledning. Producenten påtager sig intet ansvar for skader som skyldes:  En manglende overholdelse af vejledningen  En ukorrekt anvendelse  Ukorrekte reparationer  Tekniske ændringer  Anvendelse af uoriginale reservedele Oversættelser af denne vejledning sker i god tro. Vi påtager os intet ansvar for oversættelsesfejl. Den oprindelige tyske tekst er den gældende tekst. Den digitale version af denne betjeningsvejledning er tilgængelig på produktsiden for pålægsmaskinen på www.graef.de.
81

KUNDESERVICE
Hvis det skulle ske at din Graef maskine har en skade, bedes du kontakte din forhandler eller Graef kundeservice på 02932-9703-677, eller du kan sende en e-mail på service@graef.de.
VIGTIGT!
Gem den originale emballe under garantiperioden, i tilfælde af at maskinen skal returneres, så den kan pakkes og transporteres korrekt.
UDPAKNING
Gå frem på følgende måde for at pakke maskinen ud:  Tag maskinen ud af kassen.  Fjern alle emballagedele.  Fjern eventuelle mærkater på maskinen. Typeskiltet må ikke fjernes!
BORTSKAFFELSE AF EMBALLERING
Emballagen beskytter maskinen mod transportskader. Emballeringsmaterialerne er miljøvenlige og er udvalgt efter at kunne bortskaffes på en sikker måde samt kunne genbruges. Genbrug af emballeringen betyder at der spares på råstoffer i materialecyklussen, og det reducerer mængden af affald. Aflever enhver form for overflødigt emballeringsmateriale på indsamlingssteder for genanvendeligt affald, de såkaldte 'grønne steder'.
BORTSKAFFELSE AF MASKINEN
Dette produkt må ikke bortskaffes via det almindelige husholdningsaffald. Symbolet på produktet og i brugsanvisningen henviser til dette. Materialerne kan genbruges i henhold til mærkningen af dem. Med genbrugen af materialerne eller andre former for genbrug af brugte maskiner yder du et vigtigt bidrag til beskyttelsen af vores miljø. Spørg kommuneadministrationen efter det pågældende bortskaffelsessted.
KRAV TIL OPSTILLINGSSTEDET
For at opnå en sikker og fejlfri anvendelse af maskinen skal opstillingsstedet opfylde følgende forudsætninger:  Maskinen skal stå på et fast, plant, vandret og skridsikkert underlag med tilstrækkelig bæreevne.  Vær opmærksom på at maskinen ikke kan vælte.  Find en passende placering, så børn ikke kan nå ledningen til maskinen.  Placer ikke maskinen på varme overflader, som for eksemple kogeplader, eller i nærheden af
disse.  Maskinen må ikke benyttes udendørs, og skal opbevares på et tørt sted.  Maskinen er ikke designet til at blive indbygget i en væg, eller et indbygningsskab.  Maskinen må ikke stilles i et varmt, vådt eller fugtigt område.  Stikdåsen skal være let tilgængeligt, så strømkablet nemt kan fjernes i et nødstilfælde.
ELEKTRISK TILSLUTNING
For en sikker og problemfri anvendelse af maskinen, skal de følgende anvisninger overholdes ved elektriske tilslutninger:  Før tilslutning af maskinen, skal du sammenligne tilslutningsdata (spænding og frekvens) på type-
82

skiltet, med dem fra dit strømnet. Disse data skal stemme overens, før at undgå beskadigelser på DE

maskinen. Hvis du er i tvivl, skal du spørge en elektriker.

 Stikdåsen skal minimum sikres over en 10A sikkerhedskontakt.

EN

 Kontroller at strømkablet ikke er beskadiget, og ikke er placeret over varme flader og skarpe

kanter.

FR

 Tilslutningskablet må ikke være stramt.
 Den elektriske sikkerhed af maskinen kan kun garanteres, hvis der er tilsluttet et korrekt installeret NL

beskyttelsesledersystem. Drift med en stikdåse uden jordtilslutning er forbudt. Hvis du er i tvivl,
skal du få en kvalificeret elektriker til til kontrollere husinstallationen. Producenten påtager sig intet IT

ansvar for skader som måtte opstå i forbindelse med manglende eller en afbrudt jordforbindelse.
ES

FAREKILDER

DK
FORSIGTIG

Den meget skarpe kniv kan afskære kropsdele.

SE

Især fingrene er udsat for fare. Af denne årsag, må du ikke placere hænder eller fingre i åbningen
mellem anslagspladen og kniven, så længe anslagspladen ikke er helt lukket, dvs. stillet på "0". NO

STARTBESKYTTELSE

PL

Maskine har en startbeskyttelse, mod uautoriseret brug. Denne startbeskyttelse, som er placeret
under slæden, bliver aktiveret med et tryk på sikkerhedskontakten med en finger på bagsiden . UKR
Maskinen kan kun startes, når startbeskyttelsen er frigjort .
HU
KORTTIDSDRIFT

Efter en kort periode på 10 minutters drift, skal motoren køle i 1 time.

SKÆREMATERIALE Du kan skære brød, skinke, pølse, ost, frugt, grøntsager osv. med maskinen.
VIGTIGT!
Skær under ingen omstændigheder hårde genstande som for eksempel frosne levnedsmidler, ben, træ, plader eller lignende.

IDRIFTSÆTTELSE
 Placer den medfølgende bakke, en tallerken eller lignende under maskinen.  Vælg den ønskede skivetykkelse.
Indstillingsintervallet på 0 til 2 mm sikrer en præcise håndtering, for en ekstra fin snitning.  Placer skærematerialet på slæden.  Placer kombiindsatsen/resteholderen på sliskens bagvæg, og placér kombiindsatsen/restehol-
deren på det materiale, der skal skæres. Tryk enten på lynkontakten, eller drej knappen på siden af slisken, for at aktivere den kontinuerlige funktion.
VIGTIGT!
Maskinen må ikke bruges uden kombiindsatsen/resteholderen, medmindre størrelsen og formen af materialet, der skal skæres, ikke tillader at denne bruges. Så snart størrelsen og formen på den mad, der skal skæres, tillader brugen af kombiindsatsen/resteholderen, skal den bruges.
83

 Tryk materialet, der skal skæres, let mod stoppladen med kombiindsatsen/resteholderen, og før slisken jævnt mod kniven.
 Når skæringen er færdig, skal du slippe lynkontakten eller dreje knappen på siden af slisken til dens udgangsposition for at slukke for strømmen.
VIGTIGT!
Bløde skærematerialer (som f.eks. ost og skinke) er bedst at skære når det er afkølet. Blødt skæremateriale kan bedst skæres, hvis det skubbes langsomt frem.
MASTER MED KOMBIINDSATS SOM MINISLICE
 Placér MiniSlice-enheden mod sliskens bagside.  Drej låsehåndtaget så det låser.  Placér fødevarerne som skal skæres, f.eks. agurk, gulerødder eller champignoner i påfyldnings-
renden.  Efter behov placeres indsatsen i påfyldningsrenden. Denne glider ned på egen hånd. Tryk ikke
ned.  Indstil den ønskede snitstørrelse.  Placer en bakke, et skærebræt eller en tallerken under kniven.  Tryk enten på lynkontakten, eller drej knappen på siden af slisken, for at aktivere den kontinuer-
lige funktion.  Slæden føres ensartet mod kniven.  Slip lynkontakten eller drej knappen på siden af slisken til dens udgangsposition for at slukke for
strømmen.  Efter skæringsprocessen er gennemført, løsnes låsningen på kombiindsatsen.  Efter anvendelse skal kombiindsatsen rengøres.
VIGTIGT!
Hyppig rengøring i opvaskemaskinen kan føre til misfarvning. Det anbefaler, at rengøring udføres under løbende vand.
30° VIPNING (MASTER MED VIPPEFUNKTION)
Vippefunktionen er særdeles egnet til snitning af brød, hårde pølser og grøntsager. Med vippefunktionen kan skærematerialets hårdhed bruges til snitningen. For at vippe maskinen, skal du gøre følgende:  Tryk på oplåsningsknappen. Samlingen er låst op.  Skub maskinen op, så den vippes 30°.  For at fastholde denne position, trykkes drejehåndtaget opad.  Maskinen er først sikker, når der er et højlydt klik.  Nu kan du fortsætte som beskrevet under "Idrifttagning".  Efter at have afsluttet skæringsprocessen, trykkes drejehåndtaget nedad, og maskinen svinges
tilbage.  Ved at trykke på den bagerste del af profilen, vil låsningsbolten falde på plads.
RENGØRING
Rengør maskinens udvendige flader med en blød, lidt fugtig klud. I tilfælde af kraftige urenheder kan der anvendes et mildt rengøringsmiddel.
84

SLÆDE

DE

For bedre at kunne rengøre slisken, skal den fjernes fra maskinen.

EN

 Skub sliskelåsen op med din finger.

 Hold sliskelåsen nede, og træk slisken mod dig.

FR

 Rengør alle dele med en fugtig klud eller under rindende vand.

Giv slædeføringen nogle dråber harpiksfri olie eller vaseline en gang om måneden. Fjern oversky- NL

dende olie/vaseline med en blød bomuldsklud.

VIGTIGT!

IT

Slæden må ikke rengøres i opvaskemaskinen!

ES

AFTAGNING AF KNIVEN
DK
Du bør med jævne mellemrum skrue kniven af, så maskinen kan rengøres grundigt indvendigt. Dette

er især vigtigt når "saftige" skærematerialer er blevet skåret (grøntsager, frugter, stege osv.). Vær SE
forsigtig ved omgang med kniven.

 Fjern slæden.

NO

 Drej knivsafdækningspladen ved det sorte håndtag opad, indtil denne er lodret over maskinens

motor. Her skal det første låsepunkt løsnes.

PL

 Nu kan du fjerne den fra kniven ved at trykke let.

 Løsn kniven, idet du bruger en mønt til at dreje knivens skrue i urets retning.

UKR

VIGTIGT!

Nogle modeller inkluderer en anordning til at fjerne kniven. Her anbefaler vi, at du bruger den- HU

ne. Fortsæt som beskrevet i den medfølgende vejledning.

FORSIGTIG
Knivsbladet er meget skarp. Risiko for kvæstelser! Vær forsigtig når du håndterer kniven.  Rengør indersiden af kniven og den sorte ring med en fugtig klud.  Indsmør indersiden af kniven og den sorte ring (knivskanten) med vaseline. Brug ikke spiseolie
eller margarine/smør, da dette med tiden bliver hårdt.  Indsættelse af kniven sker i den modsatte rækkefølge.

SØRG FOR, AT KNIVENS VÆRDI BEVARES
For et lang skarphed og holdbarhed af din Graef kniv, anbefalervi, at den rengøres regelmæssigt, i særdeleshed efter skæring af saltet kød, henholdsvis skinke. Disse fødevarer indeholder salt, der kan danne rust på overfladen, hvis det forbliver på knivens overflade i længere tid (selv på "rustfrit" stål). Ved skæring af skæremateriale der indeholder meget vand, som f.eks. tomater eller agurker, kan der ved manglende eller forkert (for "våd") rengøring, opstå rust på overfladen af kniven. Derfor anbefaler vi at rengøre kniven lige efter brug med en fugtig klud og eventuelt lidt opvaskemiddel. Du bør med jævne mellemrum skrue kniven af, så maskinen kan rengøres grundigt indvendigt. Dette er især vigtigt når "saftige" skærematerialer er blevet skåret (grøntsager, frugter, stege osv.). Vær forsigtig ved omgang med kniven.

SLIBNING AF KNIV Så snart du bemærker, at din kniv er sløv, bør du slibe kniven med vores D-1000-knivsliber. Alt efter modellen, følger knivsliberen med.
85

TILBEHØR Yderligere tilbehør som f.eks. knivsliberen D-1000 kan findes i vores onlinebutik www.graef.de eller hos din faghandler. 10 ÅRS MOTORGARANTI For dette produkt er der en 120 måneders motorgaranti fra købsdatoen. Dine lovpligtige garantikrav i henhold til § 439 ff. BGB-E (Tyskland) er ikke berørt af denne ordning. Ikke omfattet af garantien er skader, der er opstået på grund af ikke korrekt behandling eller anvendelse, samt mangler, der kun påvirker maskinens funktion eller værdi ubetydeligt. Desuden er transportskader, for så vidt de ikke er vores ansvarsområde, udelukket fra garantikravet. For skader, som opstår på grund af en reparation, der ikke er udført af os eller af en af vores repræsentationer, er garantikrav udelukket. I tilfælde af berettigede reklamationer vil vi efter vores valg reparere den defekte maskine eller udskifte den med et mangelfrit produkt.
86

INNEHÅLL
Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................................... 88 Bild av Master (produkten på bilden kan skilja sig från din produkt)........................................................90 Produktbeskrivning................................................................................................................... 91 Förord.........................................................................................................................................92 Information om den här bruksanvisningen .........................................................................92 Varningar ...................................................................................................................................92 Fara på grund av elektrisk ström.......................................................................................... 93 Avsedd användning............................................................................................................... 93 Ansvarsbegränsning .............................................................................................................. 93 Kundtjänst................................................................................................................................. 94 Uppackning............................................................................................................................. 94
Avfallshantering av förpackningen ........................................................................... 94
Avfallshantering av apparaten................................................................................... 94 Krav på uppställningsplatsen............................................................................................... 94 Elektrisk anslutning.................................................................................................................. 94 Riskkällor................................................................................................................................... 95 Inkopplingsskydd.................................................................................................................... 95 Korttidsdrift .............................................................................................................................. 95 Skärgods.................................................................................................................................. 95 Idrifttagning.............................................................................................................................. 95 Master med MiniSlice kombitillbehör .............................................................................. 96 Luta 30° (Master med lutningsfunktion) ............................................................................ 96 Rengöring................................................................................................................................. 96 Släde......................................................................................................................................... 96 Knivavtagning ..........................................................................................................................97 Säkerställa att kniven behåller sitt värde ............................................................................97 Vässa kniven .............................................................................................................................97 Tillbehör .....................................................................................................................................97 10 års motorgaranti ............................................................................................................... 98

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

87

ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNING- används på ett säkert sätt samt vil-

AR

ka risker det innebär av någon an-

Denna apparat överensstämmer med svarig person.

gällande säkerhetsbestämmelser. En  Apparaten är inte avsedd att an-

felaktig användning kan dock leda vändas med ett externt kopplingsur

till person- och sakskador. Beakta eller en separat fjärrstyrning.

följande säkerhetsanvisningar för en  Håll alltid i kontakten när du drar

säker användning av apparaten:

ut den från vägguttaget, inte i slad-

 Kontrollera före användning att det den.

inte finns synliga skador på appa-  Använd inte produkten om ström-

ratens hölje, sladd eller kontakt. En kabeln eller kontakten skadats.

skadad apparat får inte tas i drift.  Förhindra att vätska kommer på

 Reparationer får bara utföras av en stickkontakten.

fackman eller av Graefs kundtjänst. Felaktigt utförda reparationer kan



Om dad

anslutningsledningen är skafår den bara bytas ut av till-

leda till fara för användaren. Där- verkaren, dennes kundtjänst eller

utöver upphör garantin att gälla. en liknande kvalificerad person.



Defekta bytas ut

komponenter kan bara mot original-reservdelar.



Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns risk för elchocker om man

Endast dessa delar garanterar att rör vid spänningsförande anslut-

säkerhetskraven uppfylls.

ningar eller förändrar den elektris-

 Denna apparat får inte användas ka eller mekaniska konstruktionen.

av barn. Apparaten och strömsladden ska hållas utom räckhåll för



Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka

barn.

elektriska stötar eller leda till döds-

 Barn bör hållas under uppsikt för fall.

att säkerställa apparaten.

att

de

inte

leker

med



Innan skall

anslutning av anslutningsdata

apparaten (spänning

 Den här produkten kan också an- och frekvens) på typskylten jäm-

vändas av personer med begrän- föras med de data som gäller för

sad fysisk, sensorisk eller mental elnätet. Dessa data måste stämma

förmåga eller bristande erfarenhet överens så att inga skador uppstår

och/eller kunskap om de överva- på apparaten.

kas eller får lära sig hur produkten  Se till att strömkabeln är korrekt

88

placerad. Om man låter kabeln  Försäkra dig om att produkten är DE

hänga ned från arbetsbänken kan avstängd och inte ansluten till elnä- EN

produkten falla i golvet.

tet innan den rengörs.

 Förpackningsmaterialet får inte an-  Kontrollera om anslaget är stängt FR

vändas som leksak. Risk för kväv- (kniveggen övertäckt).

NL

ning.

 Produkten får varken användas

 Använd aldrig apparaten i närhe- utan släde eller kombitillbehör/ IT

ten av en värmekälla.

resthållare, såvida inte det som ska ES

 Använd aldrig apparaten utomhus och förvara den på en torr plats.
 Stäng av enheten och dra ut kon-

skäras har en form eller storlek som gör det omöjligt att använda kom- DK bitillbehöret/hållaren.
SE

takten ur uttaget innan du byter tillbehör eller vidrör delar som rör sig

NO

under drift.

PL

 Rengör alla tillbehör som kommer i

UKR

kontakt med livsmedel omedelbart

efter användning.

HU

 Felaktig användning av enheten

och dess tillbehör kan skada enhe-

ten och det finns risk för personska-

dor.

 För att undvika elektriska stötar, an-

vänd aldrig enheten med våta hän-

der eller på en fuktig eller våt yta.

 Sänk inte enheten, nätsladden eller

kontakten i vatten eller andra väts-

kor.

 Vrid inställningsknappen medsols

när apparaten står stilla förbi nol-

läget tills det tar emot så att stopp-

lattan täcker kniveggen.

 Rör inte knivens egg med fingrarna.

Denna är mycket vass och kan för-

orsaka svåra personskador.

89

BILD AV MASTER (PRODUKTEN PÅ BILDEN KAN SKILJA SIG FRÅN DIN PRODUKT) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 90

PRODUKTBESKRIVNING

DE

1 Motorhölje

7 Basplatta

2 Stopplatta

8 Resthållare

3 Kniv

9 Knivens skyddsplatta

4 Momentknapp

10 Slädregel

5 Släde

11 Påkopplingssäkring

6 Inställning av skivtjocklek med fininställning 12 Permanentknapp

VIKTIGT! Olika produktmodeller har olika utrustning.
VIKTIGT! Produkten får varken användas utan släde eller kombitillbehör och resthållare, såvida inte det som ska skäras har en form eller storlek som gör det omöjligt att använda kombitillbehöret eller hållaren. Följ alltid den bruksanvisning som följer med tillbehöret.

EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

Resthållare

Kombitillbehör*

eller

Beroende på modell kan produkten ha ytterligare en funktion eller fler tillbehör

30° lutningsfunktion

Knivborttagningsanordning Knivslip*

Upplåsningsk- Spak napp

*Det här tillbehöret kan beställas från Graefs nätbutik på www.graef.de
91

FÖRORD Kära kund, Du valde helt rätt när du köpte den här universalförskäraren. Du har köpt en erkänd kvalitetsprodukt. Vi tackar för köpet och önskar dig mycket nytta och nöje med din nya universalförskärare från Graef. INFORMATION OM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN Den här bruksanvisningen är en del av universalförskäraren (hädanefter kallad "produkten") och den innehåller viktig information om hur förskäraren tas i bruk, säkerhet, föreskriven användning, användningssätt och skötsel. Bruksanvisningen måste alltid finnas tillgänglig på apparaten. Den ska läsas och följas av alla som sysslar med:  idrifttagning,  användning,  Felsökning och/eller  Rengöring av enheten. Spara denna bruksanvisning och skicka den vidare med apparaten till nästa ägare. Denna bruksanvisning kan inte ta hänsyn till alla tänkbara aspekter. För ytterligare information eller problem som inte behandlas i denna handbok eller inte behandlas i tillräcklig detalj, vänligen kontakta Graefs kundtjänst eller din fackhandlare. VARNINGAR I den här bruksanvisningen används följande varningsupplysningar och signalord:
VARNING Detta informerar om en potentiellt farlig situation. Om anvisningen inte beaktas så kan det leda till svåra personskador eller dödsfall.
OBSERVERA Detta informerar om en potentiellt farlig situation. Skador på egendom kan uppstå om informationen inte följs.
VIKTIGT! Detta hänvisar till användningstips och andra speciellt viktiga informationer.
92

FARA PÅ GRUND AV ELEKTRISK STRÖM

DE

VARNING

EN

Vid kontakt vid ledningar under spänning eller komponenter består livsfara!

Beakta följande säkerhetsanvisningar för att undvika en fara på grund av elektrisk ström:

FR

 Använd inte produkten om strömkabeln eller kontakten skadats.
 Låt i detta fall Graefs kundtjänst eller en auktoriserad yrkesperson installera en ny anslutnings- NL

ledning innan apparaten används vidare.
 Öppna aldrig apparatens hölje. Det finns risk för elchocker om man rör vid spänningsförande IT

anslutningar eller förändrar den elektriska eller mekaniska konstruktionen.
 Rör aldrig på delar som står under spänning. Dessa kan förorsaka elektriska stötar eller leda ES

till dödsfall.
DK

AVSEDD ANVÄNDNING

Denna apparat är inte avsedd för kommersiell användning. Enheten och tillbehören är avsedda för SE

matlagning. Använd dem inte i andra syften. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och liknande ställen, som till exempel:

NO

 I kök för butikspersonal och på kontor

 På lantställen;

PL

 Av gäster i hotell, motell och andra bostadsinrättningar;  På frukostpensionat.

UKR

All annan eller ytterligare användning anses vara ej avsedd.

HU

OBSERVERA

Om apparaten inte används på ändamålsenligt sätt kan det utgå faror från den.  Använd endast apparaten enligt bestämmelserna.  Följ de förfaranden som beskrivs i den här bruksanvisningen.
Anspråk av alla slag på grund av skador från felaktig användning är uteslutna. Operatören bär ensam ansvaret.

ANSVARSBEGRÄNSNING
All teknisk information, data och upplysningar för installation, drift och underhåll i den här bruksanvisningen motsvarar den modernaste tekniken för tryckreglering och sker med hänsyn till vår erfarenhet och kunskap efter bästa förmåga. Inga anspråk kan härledas till uppgifterna, bilderna och beskrivningarna i den här bruksanvisningen. Tillverkaren övertar inget ansvar för skador på grund av:  Nonchalering av anvisningen  Ej avsedd användning  Felaktiga reparationer  Tekniska förändringar  Användning av otillåtna reservdelar Översättningar görs enligt bästa vetande. Vi tar inget ansvar för översättningsfel. Endast den tyska texten är bindande. En digital version av den här bruksanvisningen finns på universalskärarens produktsida på www. graef.de.

93

KUNDTJÄNST
Om din Graef-enhet är skadad, kontakta din specialisthandlare eller Graef-kundtjänst på 029329703-677 eller skicka ett e-postmeddelande till service@graef.de.
VIKTIGT!
Förvara originalförpackningen under enhetens garantiperiod så att du kan packa och transportera enheten ordentligt i händelse av garantifall.
UPPACKNING
Packa upp apparaten på följande sätt:  Ta upp apparaten ur kartongen.  Ta bort alla förpackningsdelar.  Ta bort eventuella etiketter på apparaten. Ta inte bort typskylten!
AVFALLSHANTERING AV FÖRPACKNINGEN
Förpackningen skyddar apparaten mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda utifrån miljöförenlighet och avfallstekniska hänsyn och är därför återvinningsbara. Återcirkulationen av förpackningar i materialkretsloppet sparar råmaterial och minskar avfallsvolymen. Kassera förpackningsmaterial som du inte längre behöver på samlingsställen för återvinningssystemet »Grüner Punkt«.
AVFALLSHANTERING AV APPARATEN
Denna produkt får inte slängas som hushållsavfall när den har tjänat ut. Symbolen på produkten och i bruksanvisningen anger detta. Materialet kan återvinnas enligt sin märkning. Genom återanvändning, materialåtervinning eller andra former av återvinning av gamla apparater ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. Fråga efter lämplig återvinningsplats hos din kommunalförvaltning.
KRAV PÅ UPPSTÄLLNINGSPLATSEN
För en säker och felfri drift av apparaten skall uppställningsplatsen uppfylla följande krav:  Apparaten skall stå på en fast, plan, vågrät och halkfri yta med en tillräcklig bärkraft.  Se till så att apparaten inte kan falla omkull.  Välj installationsplats så att barn inte kan röra enhetens inmatningslinje.  Ställ inte apparaten på heta ytor, som t.ex. spisplattor eller i närheten av sådana.  Använd aldrig apparaten utomhus och förvara den på en torr plats.  Apparaten är inte avsedd för installation i ett väggskåp eller ett inbyggt skåp.  Ställ inte apparaten i en varm, blöt eller fuktig omgivning.  Uttaget måste vara lätt åtkomligt så att kontakten lätt kan dras ut i en nödsituation.
ELEKTRISK ANSLUTNING
För en säker och felfri drift av apparaten måste du beakta följande upplysningar vid den elektriska anslutningen:  Innan anslutning av apparaten skall anslutningsdata (spänning och frekvens) på typskylten jäm-
föras med de data som gäller för elnätet. Dessa data måste stämma överens så att inga skador uppstår på apparaten. Om du är osäker, fråga en kvalificerad elektriker.  Uttaget måste vara säkrat med minst en 10A-säkring.
94

 Försäkra dig om att strömkabeln är hel och inte läggs över varma ytor eller skarpa kanter.

DE

 Anslutningskabeln får inte vara spänd.
 Apparatens elektriska säkerhet är bara garanterad när den är ansluten till ett korrekt installe- EN

rat skyddsledarsystem. Drift till ett vägguttag utan skyddsledare är förbjudet. Om du är osäker,
kontrollera husinstallationen med hjälp av en kvalificerad elektriker. Tillverkaren ansvarar inte för FR

skador som har uppstått genom en felaktig eller avbruten skyddsledare.

NL

RISKKÄLLOR
IT
OBSERVERA

Den mycket vassa kniven kan skära av kroppsdelar.

ES

I synnerhet dina fingrar är i farozonen. Därför ska du inte sticka in handen mellan plattan och kniven

om plattan inte är helt stängd, dvs. står på läge 0.

DK

INKOPPLINGSSKYDD

SE

Apparaten harett inkopplingsskydd som skyddar mot obehörig användning. Inkopplingsskyddet,
som sitter under släden, trycks bakåt med fingret på säkerhetsknappen utan tryck. Det är bara möj- NO
ligt att sätta på apparaten när inkopplingsskyddet är upplåst.
PL
KORTTIDSDRIFT

Efter 10 minuters korttidsdrift måste motorn stå och svalna i 1 timme.

UKR

SKÄRGODS

HU

Du kan skära bröd, skinka, korv, ost, frukt, grönsaker, etc. med apparaten.

VIKTIGT!

Skär aldrig hårda föremål som frysta livsmedel, ben, trä, plåt eller liknande.

IDRIFTTAGNING
 Lägg den medföljande plattan, en tallrik eller liknande under apparaten.  Välj önskad skärtjocklek.
Med fininställningen 0 till 2 mm kan man skära mycket tunna skivor exakt.  Lägg skärgodset på släden.  Sätt kombitillbehöret/resthållaren på slädens bakre vägg och lägg tillbehöret mot det som ska
skäras.  Tryck antingen på momentknappen eller skruva på knappen som sitter på sidan av släden för att
koppla på kontinuerlig drift.
VIKTIGT!
Produkten får inte användas utan kombitillbehör/resthållare, såvida inte det som ska skäras har en storlek och form som gör det omöjligt att använda tillbehöret. Om det som ska skäras har en storlek och form som gör det möjligt att använda kombitillbehöret/resthållaren måste det också användas.
 Tryck det som ska skäras lätt mot stopplattan med kombitillbehöret/resthållaren och för släden mot kniven i jämn takt.
 När det är färdigskuret släpper du antingen momentknappen eller vrider permanentknappen till

95

dess ursprungliga läge.
VIKTIGT!
Mjukt skärgods (t. ex. ost eller skinka) går lättas att skära om det är kylt. Mjukt skärgods är lättare att skära om du för fram det saktare.
MASTER MED MINISLICE KOMBITILLBEHÖR
 Placera tillbehöret på slädens bakre vägg.  Skruva fast låsspaken.  Stoppa in det som ska skäras, t ex gurka, morötter eller svamp, i påfyllningsöppningen.  Sätt insatsen i rännan om det behövs. Den glider ned av sig själv. Tryck inte in den.  Ställ in önskad skärtjocklek.  Placera en bordstablett, en skärbräda eller en tallrik under kniven.  Tryck antingen på momentknappen eller skruva på knappen som sitter på sidan av släden för att
koppla på kontinuerlig drift.  För släden jämnt mot kniven.  Släpp momentknappen eller vrid knappen på sidan av släden till utgångsläget för att stänga av
produkten.  Lossa kombitillbehörets låsning när du skurit klart.  Rengör kombitillbehöret när du använt det färdigt.
VIKTIGT!
Produkten kan missfärgas om den maskindiskas ofta. Det bästa är att diska den för hand under rinnande vatten.
LUTA 30° (MASTER MED LUTNINGSFUNKTION)
Lutningsfunktionen är särskilt lämplig för att skära bröd, hårda korvar och grönsaker. Med lutningsfunktionen används skärgodsets naturliga tyngdkraft till matningen. Gör så här för att luta apparaten:  Tryck på upplåsningsknappen. Ledens låsning öppnas.  Tryck produkten uppåt tills den står i 30° lutning.  Tryck spaken uppåt för att fästa den i det läget.  Apparaten är säkrad först när den hörbart har fallit in i rasterspåret.  Sedan kan du fortsätta enligt beskrivningen.  När du skurit färdigt trycker du ner spaken och fäller tillbaka produkten.  Genom att trycka på profilens bakre del faller låsbulten in i rasterspåret.
RENGÖRING
Rengör ytorna på apparatens utsida med en mjuk, fuktig trasa. Vid kraftig smuts kan ett milt rengöringsmedel användas.
SLÄDE
För att det ska gå lättare att rengöra släden kan den tas av från produkten.  Tryck slädlåset uppåt med fingret.  Håll slädlåset fasttryckt och dra släden mot dig.  Rengör alla delar med en fuktig trasa eller under rinnande vatten.
96

Smörj slädspåret en gång i månaden med några droppar hartsfri olja eller vaselin. Torka bort över- DE
flödig olja eller vaselin med en mjuk bomullstrasa.
EN
VIKTIGT!

Rengör inte släden i diskmaskinen!

FR

KNIVAVTAGNING

NL

Skruva även av kniven då och då och rengör apparaten på insidan. Särskilt när du har skurit "saftigt"

skärgods (ost, frukt, stek etc.). Behandla kniven ytterst försiktigt.

IT

 Ta bort släden.

 Vrid knivens skyddsplåt på det svarta handtaget uppåt tills denna står lodrätt över motorns hölje. ES

I samband med det måste låspunkten övervinnas i utgångsläget.

 Sedan kan den tas av från kniven med ett lätt tryck.

DK

 Lossa kniven genom att vrida knivskruven medsols med ett mynt.

VIKTIGT!

SE

Till vissa modeller medföljer en anordning för att ta av kniven. I så fall rekommenderar vi att den NO
används. Följ de anvisningar som bifogats:

PL
OBSERVERA

Knivens egg är mycket vass. Risk för personskador! Hantera kniven försiktigt.

UKR

 Rengör knivens insida och den svarta ringen med en fuktig trasa.
 Smörj in knivens insida (knivens kugghjul) och den svarta ringen med vaselin. Använd varken HU

matolja eller margarin/smör, dessa förhartsas med tiden.

 Sätt tillbaka kniven i omvänd ordningsföljd.

SÄKERSTÄLLA ATT KNIVEN BEHÅLLER SITT VÄRDE
För att hålla din Graef-kniv vass och behålla sitt värde, rekommenderar vi att du rengör den regelbundet, speciellt efter att du har skivat kött eller skinka. Dessa livsmedel innehåller salter som, om de lämnas på knivytan under lång tid, till och med kan leda till att det bildas rostfilm (även på "rostfritt" stål). Vid skärning av skärgods som innehåller mycket vatten, t.ex. tomater eller gurkor, kan rostfilm också bildas på knivytan på grund av otillräcklig eller felaktig (för "våt") rengöring. Därför rekommenderar vi att du rengör kniven direkt efter användning med en fuktig trasa och eventuellt med lite diskmedel. Skruva även av kniven då och då och rengör produkten inuti. Speciellt när "saftigt" skärgods (grönsaker, frukt, rost, osv.) har skurits. Behandla kniven ytterst försiktigt.

VÄSSA KNIVEN
Så snart du märker att kniven blivit slö ska den vässas med vår knivslip D-1000. Knivslipen ingår i leveransen av vissa modeller.

TILLBEHÖR
Fler tillbehör som t ex knivslip D-1000 kan beställas från vår nätbutik på www.graef.de eller köpas i specialhandeln.

97

10 ÅRS MOTORGARANTI För denna produkt lämnar vi 120 månaders motorgaranti med början från inköpsdatumet. Dina lagstadgade garantianspråk enligt § 439 ff. BGB-E berörs inte av denna reglering. Garantin omfattar inte skador, som beror på felaktig hantering eller användning och brister, som endast i liten omfattning påverkar apparatens funktion eller värde. Därutöver omfattar garantin inte transportskador, såvida dessa inte går att hänföra till vår förskyllan. Garantin gäller inte skador som beror på att någon annan än våra representanter har utfört en reparation. Vid berättigad reklamation reparerar vi eller byter ut den trasiga produkten mot en felfri produkt efter eget godtycke.
98

INNHOLD
Generelle sikkerhetsinstrukser............................................................................................. 100 Produktillustrasjon Master (Illustrasjon kan avvike fra ditt apparat) .................................................... 102 Produktbeskrivelse ................................................................................................................ 103 Forord...................................................................................................................................... 104 Informasjon om denne anvisningen.................................................................................. 104 Advarsler ................................................................................................................................ 104 Fare på grunn av elektrisk strøm........................................................................................ 105 Tiltenkt bruk............................................................................................................................. 105 Garantibegrensning ............................................................................................................ 105 Kundeservice......................................................................................................................... 106 Utpakking............................................................................................................................... 106
Bortskaffing av forpakninger.................................................................................... 106
Bortskaffing av apparatet ......................................................................................... 106 Krav til oppstillingsstedet..................................................................................................... 106 Elektrisk tilkobling.................................................................................................................. 106 Farekilder................................................................................................................................ 107 Innkoblingsvern..................................................................................................................... 107 Korttidsdrift ............................................................................................................................ 107 Skjæremateriale ................................................................................................................... 107 Igangsetting........................................................................................................................... 107 Master med kombinasjonsfeste som MiniSlice ............................................................ 108 Vipp 30° (Master med vippefunksjon) ........................................................................... 108 Rengjøring.............................................................................................................................. 108 Sleide...................................................................................................................................... 108 Knivfjerning ............................................................................................................................ 109 Sikre at verdien på kniven opprettholdes........................................................................ 109 Kvesse kniven......................................................................................................................... 109 Tilbehør................................................................................................................................... 109 10 års motorgaranti .............................................................................................................. 110

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

99

GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER eller har blitt instruert i sikker bruk av

Dette apparatet oppfyller de fores- enheten og har forstått farene som

krevne sikkerhetsbestemmelsene. oppstår ved det.

Usakkyndig bruk kan likevel føre til  Apparatet er ikke beregnet til bruk

personskader og materielle skader. med et eksternt tidsur eller en sepa-

Overhold følgende sikkerhetsanvis- rat fjernkontroll.

ninger for en sikker omgang med ap-  Strømledningen skal alltid trekkes

paratet:

ut fra stikkontakten etter støpselet,

 Kontroller apparatet for ytre synli- ikke etter strømledningen.

ge skader på hus, strømledning og  Ikke bruk apparatet hvis strømled-

støpsel før bruk. Ta aldri et skadet ningen eller støpselet er skadet.

apparat i bruk.

 Forhindre at det kommer væske på

 Reparasjoner må bare utføres av støpselet.

en fagperson eller av Graefs kun-  Hvis tilkoblingsledningen er ska-

deservice. Feilaktige reparasjoner det, skal den, for å unngå farer, kun

kan utsette brukeren for store farer. skiftes ut av produsenten, kundes-

I tillegg ugyldiggjøres krav på ga- ervice eller en lignende kvalifisert

rantiytelser.

person.

 Defekte komponenter skal kun skif-  Huset på apparatet må ikke un-

tes ut med originale reservedeler. der noen omstendigheter åpnes.

Kun med disse delene kan det ga- Hvis spenningsførende tilkoblinger

ranteres at sikkerhetskravene opp- berøres og den elektriske eller me-

fylles.

kaniske oppbygningen forandres,

 Denne enheten må ikke brukes av er det fare for elektrisk støt.

barn. Apparatet og apparatets  Berør aldri deler som står under strømledning må holdes unna barn. spenning. Dette kan føre til elektrisk

 Barn skal holdes under tilsyn for å støt og til og med døden.

sikre at de ikke leker med appara-  Sammenlign tilkoblingsinformas-

tet.

jonen (spenning og frekvens) på

 Denne enheten kan også brukes typeskiltet med den for strømnettet

av personer med reduserte fysiske, før du kobler til apparatet. Disse

sensoriske eller mentale evner eller opplysningene må samsvare, slik

med mangel på erfaring og/eller at apparatet ikke blir skadet.

kunnskap, hvis de er under oppsyn  Forsikre deg om at strømkabelen

100

ligger som den skal. Hvis kabelen slått av og ikke er tilkoblet strømnet- DE

hektes fast et sted, kan apparatet tet før rengjøring eller hvis det ikke EN

falle ned fra arbeidsflaten.

skal brukes.

 Pakningsmaterialer skal ikke brukes  Kontroller at anslaget er lukket (kni- FR

til å leke med. Det er fare for kvel- vegg tildekket).

NL

ning.

 Apparatet kan ikke brukes uten

 Bruk aldri apparatet i nærheten av sleide eller uten kombinasjonsfes- IT

en varmekilde.

te/restholder, hvis ikke størrelsen ES

 Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted.
 Slå av apparatet og trekk pluggen

og formen på skjærematerialet ikke tillater bruk av kombinasjons- DK festet/restholderen.
SE

ut av stikkontakten før du veksler tilbehør eller berører deler som be-

NO

veger seg under drift.

PL

 Rengjør alle tilbehørsdeler som

UKR

kommer i berøring med matvarer

umiddelbart etter bruk.

HU

 Ved feil bruk av apparatet og til-

behøret kan apparatet skades, og

det er fare for personskader.

 For å unngå strømstøt bruk aldri

apparatet med våte hender eller

på en fuktig eller våt overflate.

 Ikke senk apparatet, strømkabelen

eller støpselet ned i vann eller and-

re væsker.

 I hviletilstand drei innstillingsknap-

pen med klokka ut over nullstilling

inntil anslag, slik at anslagsplaten

dekker over knivseggen.

 Ikke grip med fingrene på kniveg-

gen. Denne er svært skarp og kan

forårsake alvorlige personskader.

 Forsikre deg om at apparatet er

101

PRODUKTILLUSTRASJON MASTER (ILLUSTRASJON KAN AVVIKE FRA DITT APPARAT) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 102

PRODUKTBESKRIVELSE

DE

1 Motordel

EN 7 Gulvplate

2 Anslagsplate

FR 8 Resteholder

3 Kniver

NL 9 Knivdekselplate

IT

4 Momentbryter

10 Sleidelås

5 Sleide

ES 11 Aktiveringssikring

DK

6 Snittstyrkeinnstilling med fininnstilling

12 Varig bryter

SE

VIKTIG!
NO
Avhengig av modell er apparatene forskjellig utstyrt.

VIKTIG!

PL

Apparatet kan ikke brukes uten sleide eller uten kombinasjonsfeste eller restholder, hvis ikke størrelsen og formen på skjærematerialet ikke tillater bruk av kombinasjonsfestet eller restholderen. Følg alltid den medfølgende bruksanvisningen for tilbehøret.

UKR HU

Resteholder

Kombinasjonsfeste*

eller

Avhengig av modell har apparatet en tilleggsfunksjon eller utvidet tilbehør

30° vippefunksjon

Knivfjerningsinnretning

Knivsliper*

Låseknapp

Svingspak

*Dette tilbehøret er tilgjengelig i Graefs nettbutikk www.graef.de

103

FORORD Kjære kunde, med kjøpet av denne universalkniven har du foretatt et bra valg. Du har kjøpt et anerkjent kvalitetsprodukt. Takk for kjøpet, vi ønsker deg mye glede med den nye Graef-universalkniven. INFORMASJON OM DENNE ANVISNINGEN Denne bruksanvisningen er en del av universalkniven (heretter kalt apparatet) og gir deg viktig informasjon om idriftsetting, sikkerhet, tiltenkt bruk og vedlikehold av apparatet. Bruksanvisningen skal alltid være tilgjengelig ved apparatet. Den skal leses og anvendes av alle personer som har å gjøre med apparatet når det gjelder:  igangsetting,  betjening,  Feilutbedring og/eller  Rengjøring . Oppbevar bruksanvisningen og gi videre sammen med apparatet til neste eier. Denne bruksanvisningen kan ikke ta hensyn til ethvert forestillbart aspekt. For ytterligere informasjon eller ved problemer som ikke behandles eller ikke behandles utførlig nok i denne anvisningen, henvend deg til Graefs kundeservice eller til din faghandel. ADVARSLER I den aktuelle bruksanvisningen blir følgende advarsler og signalord brukt:
ADVARSEL Dette henviser til en mulig farlig situasjon. Dersom anvisningen ikke følges, kan det oppstå alvorlige personskader eller til og med medføre døden.
FORSIKTIG Dette henviser til en mulig farlig situasjon. Hvis denne anvisningen ikke følges, kan det oppstå materielle skader.
VIKTIG! Dette henviser til brukertips og annen spesielt viktig informasjon!
104

FARE PÅ GRUNN AV ELEKTRISK STRØM

DE

ADVARSEL

EN

Kontakt med spenningsførende ledninger eller komponenter er livsfarlig!

Overhold følgende sikkerhetsanvisninger for å unngå en fare på grunn av elektrisk strøm:

FR

 Ikke bruk apparatet hvis strømledningen eller støpselet er skadet.
 Få i så fall en ny strømledning installert av Graefs kundeservice eller en autorisert fagperson NL

før videre bruk av apparatet.
 Huset på apparatet må ikke under noen omstendigheter åpnes. Hvis spenningsførende tilk- IT

oblinger berøres og den elektriske eller mekaniske oppbygningen forandres, er det fare for

elektrisk støt.

ES

 Berør aldri deler som står under spenning. Dette kan føre til elektrisk støt og til og med døden.
DK

TILTENKT BRUK

SE

Dette apparatet er ikke beregnet til kommersiell bruk. Apparatet og tilbehørsdeler er utformet til

forberedelse av matvarer. Bruk ikke det til andre formål.

NO

Dette apparatet er kun beregnet til bruk i private husholdninger og lignende områder, slik som f.eks.:

 I medarbeiderkjøkken i butikker og på kontorer

PL

 I landbruksvirksomheter

 Av gjester ved hoteller, moteller og andre boinnretninger

UKR

 Ved frokostpensjonater.

Annen bruk eller bruk utover dette regnes som ikke-formålsbestemt bruk.

HU

FORSIKTIG

Hvis apparatet ikke brukes som beregnet, kan det oppstå farlige situasjoner.  Bruk kun apparatet til beregnet formål.  Fremgangsmåtene som er beskrevet i denne bruksanvisningen, må overholdes.
Krav av enhver type på grunn av skader som er oppstått ved ikke-formålsbestemt bruk, utelukkes. Risikoen overtas av operatøren alene.

GARANTIBEGRENSNING
Alle tekniske opplysninger, data og anvisninger for installasjon, drift og vedlikehold som finnes i denne bruksanvisningen, er nyeste standard ved trykking og er gitt med hensyn til være tidligere erfaringer og kunnskaper etter beste viten. Ut i fra angivelsene, figurene og beskrivelsene i denne anvisningen kan det ikke utledes noen krav. Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende:  Ikke-overholdelse av anvisningen  Ikke tiltenkt bruk  Usakkyndige reparasjoner  Tekniske endringer  Bruk av ikke godkjente reservedeler Oversettelser gjennomføres etter beste viten. Vi påtar oss intet ansvar for oversettelsesfeil. Det er kun den opprinnelige tyske teksten som er bindende. Den digitaoe versjonen av denne bruksanvisningen er tilgjengelig på produktsiden til Allesschneider under www.graef.de.

105

KUNDESERVICE
Hvis det skulle forekomme at Graef-apparatet har en skade, henvend deg til din faghandler eller Graefs kundeservice på 02932-9703-677 eller skriv en e-post til service@graef.de.
VIKTIG!
Oppbevar originalemballasjen i apparatets garantiperiode, slik at apparatet kan pakkes og transporteres ordentlig i garantitilfeller.
UTPAKKING
Ved utpakking av apparatet går du frem som følger:  Ta apparatet ut av esken.  Kast alle pakningsdeler.  Fjern eventuelle klistremerker på apparatet. Ikke fjern typeskiltet!
BORTSKAFFING AV FORPAKNINGER
Emballasjen beskytter apparatet mot transportskader. Innpakningsmaterialene er valgt etter miljøvennlige og bortskaffingstekniske synspunkter og kan derfor resirkuleres. Tilbakeføring av forpakningen til materialkretsløpet sparer råstoffer og reduserer avfallsmengden. Bortskaff de pakningsmaterialene som ikke lenger er nødvendige ved innsamlingspunktene for resirkuleringssystemet "Grønt punkt".
BORTSKAFFING AV APPARATET
Dette produktet må ikke kastes sammen med normalt husholdningsavfall på slutten av levetiden. Symbolet på produktet og i bruksanvisningen henviser til dette. Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Med gjenbruken, gjenbruk av materialer eller andre former for bruk av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til å verne miljøet. Spør i kommunen etter det godkjente innleveringsstedet.
KRAV TIL OPPSTILLINGSSTEDET
Før en sikker og feilfri drift av apparatet må oppstillingsplassen oppfylle følgende forutsetninger:  Apparatet må stilles opp på et fast, flatt, horisontalt og sklifast underlag med tilstrekkelig bære-
kapasitet.  Pass på at apparatet ikke kan velte.  Velg oppstillingsstedet slik at barn ikke kan berøre strømforsyningen til apparatet.  Sett aldri apparatet på varme overflater, slik som f.eks. komfyrplater eller i nærheten av dette.  Bruk aldri apparatet utendørs og oppbevar det på et tørt sted.  Apparatet er ikke beregnet til montering i en vegg eller et innebygd skap.  Ikke plasser apparatet i varme, våte eller fuktige omgivelser.  Stikkontakten må være lett tilgjengelig, slik at støpselet kan trekkes lett ut i en nødsituasjon.
ELEKTRISK TILKOBLING
For en sikker og feilfri drift av apparatet må følgende tas hensyn til ved elektrisk tilkobling:  Sammenlign tilkoblingsinformasjonen (spenning og frekvens) på typeskiltet med den for strøm-
nettet før du kobler til apparatet. Disse opplysningene må samsvare, slik at apparatet ikke blir skadet. Ta kontakt med en elektriker hvis du er usikker.
106

 Stikkontakten må minst være sikret via en 10 A sikringsvernebryter.

DE

 Forsikre deg om at strømkabelen er uskadet og ikke legges over varme overflater eller skarpe

kanter.

EN

 Tilkoblingskabelen skal ikke være strammet.
 Den elektriske sikkerheten til apparatet kan kun garanteres hvis det kobles til et forskriftsmessig FR

installert jordingssystem. Drift med tilkobling til en stikkontakt uten jording er forbudt. Få elekro-
fagfolk til å kontrollere husets installasjon hvis du er i tvil. Produsenten påtar seg intet ansvar for NL

skader som er forårsaket av manglende eller avbrutt jording.

IT

FAREKILDER

ES
FORSIKTIG

Den svært skarpe kniven kan skjære av kroppsdeler.

DK

Fingrene er spesielt utsatt. Grip av denne grunn ikke inn i rommet mellom anslagsplaten og kniven

så lenge anslagsplaten ikke er helt låst, dvs. stilt under "0".

SE

INNKOBLINGSVERN

NO

Apparatet har for sikring mot uautorisert bruk et innkoblingsvern. Innkoblingsvernet under sleiden
blir trykket bakover uten trykk på sikkerhetskoblingstasten med fingeren. Innkobling av apparatet PL
kun mulig ved opplåsing av innkoblingsbryteren.
UKR
KORTTIDSDRIFT

Etter en kort tids drift på 10 minutter må du la motoren kjøles av i 1 time.

HU

SKJÆREMATERIALE Du kan skjære brød, skinke, pølse, frukt, grønnsaker osv. med apparatet.
VIKTIG!
Du må ikke under noen omstendigheter skjære harde gjenstander, slik som frosne matvarer, bein, tre, plater eller lignende.

IGANGSETTING
 Legg vedlagt brett, en tallerken eller lignende under apparatet.  Velg ønsket skjærestyrke.
Fininnstillingsområdet fra 0 til 2 mm muliggjør presist arbeid for ekstra fine snitt.  Legg skjærematerialet på sleiden.  Plasser kombinasjonsfestet/restholderen på bakveggen av sleiden og plasser kombinasjonsfes-
tet/restholderen på skjærematerialet.  Trykk enten momentbryteren eller drei knappen på siden på sleiden for å aktivere den perma-
nente funksjonen.
VIKTIG!
Apparatet må ikke brukes uten kombinasjonsfeste/resteholder, med mindre størrelsen og formen på skjærematerialet ikke tillater bruk. Så snart størrelsen og formen på sleiden tillater bruk av kombinasjonsfeste/restholder, må den brukes.
 Trykk skjærematerialet lett mot stoppplaten ved hjelp av kombinasjonsfestet/restholderen og før
107

sleiden jevnt mot kniven.  Etter avslutning av skjæreforløpet må du slippe momentbryteren eller dreie knappen på siden på
sleiden til utgangsstillingen for å slå av apparatet.
VIKTIG!
Mykt skjæremateriale (f.eks. ost eller skinke) kan best skjæres i nedkjølt tilstand. Mykt skjæremateriale er lettere å skjære når du skyver det langsomt fremover.
MASTER MED KOMBINASJONSFESTE SOM MINISLICE
 Sett kombipåsetningen på sleidebakveggen.  Skru fast festespaken.  Legg skjærematerialet, f.eks agurk, gulrøtter eller sopp, i fyllskaftet.  Sett ved behov innsatsen inn i fylletrakten. Denne rutsjer ned av seg selv. Ikke trykk.  Still inn ønsket snittstyrke.  Legg et brett, skjærebrett eller en tallerken under kniven.  Trykk enten momentbryteren eller drei knappen på siden på sleiden for å aktivere den perma-
nente funksjonen.  Før sleiden jevnt mot kniven.  Slipp momentbryteren eller drei knappen på siden på sleiden til utgangsstillingen for å slå av
apparatet.  Etter avsluttet skjæreforløp løsner du låsen på kombipåsetningen.  Rengjør kombipåsetningen etter bruk.
VIKTIG!
Hyppig rengjøring i oppvaskmaskinen kan føre til misfarginger. Det anbefales å rengjøre for hånd under flytende vann.
VIPP 30° (MASTER MED VIPPEFUNKSJON)
Vippefunksjonen egner seg spesielt bra til skjæring av brød, harde pølser og grønnsaker. Med vippefunksjonen blir den naturlige tyngdekraften til skjæregodset brukt til tilførsel. For å vippe apparatet, gå frem som følger:  Trykk på låseknappen. Hengselet låses.  Trykk apparatet oppover, slik at det skråstilles 30°.  For å feste posisjonen trykker du svingspaken oppover.  Det er først når du hører låsingen at apparatet er sikret.  Nå kan du gå videre, slik som beskrevet under "Idriftsetting".  Etter avsluttet skjæreforløp trykker du svingspaken nedover og svinger apparatet tilbake igjen.  Etter å ha trykket på den bakre delen av profilen hektes sperrebolten inn.
RENGJØRING
Rengjør den utvendige overflaten til apparatet med en myk, fuktig klut. Ved sterk forurensing kan det brukes et mildt rengjøringsmiddel.
SLEIDE
For å kunne rengjøre sleiden bedre, kan denne tas av fra apparatet.  Trykk sleidesperren opp med fingeren.
108

 Hold sleidesperren trykket og trekk sleiden til deg.

DE

 Rengjør alle deler med en fuktig klut eller under flytende vann.
Påfør noen dråper harpiksfri olje eller vaselin på sleideføringen en gang i måneden. Fjern overflø- EN

dig olje/vaselin med en myk bomullsklut.

FR

VIKTIG!

Ikke rengjør sleiden i oppvaskmaskinen!

NL

KNIVFJERNING

IT

Skru av kniven av og til og rengjør apparatet innenfra. Spesielt etter at det har blitt skåret opp "saf-

tig" skjæremateriale (grønnsaker, frukt, stekt mat osv.). Behandle kniven med stor forsiktighet.

ES

 Ta av sleiden.

 Drei knivdekselplaten på det svarte håndtaket oppover inntil det står loddrett over motordelen. DK

Her skal utgangsposisjonen først gå forbi innhektingspunktet.

 Nå kan du ta denne bort fra kniven gjennom lett trykk mot denne.

SE

 Løsne kniven ved at du dreier knivskruen med en mynt i klokkeretning.

VIKTIG!

NO

Enkelte modeller inkluderer en enhet for fjerning av kniv. Her anbefaler vi deg å bruke dem. Fortsett som beskrevet i den medfølgende anvisningen.
FORSIKTIG

PL UKR

Skjærekniven er svært skarp. Fare for personskader! Vær forsiktig når du håndterer kniven.

HU

 Rengjør innsidene av kniven og den svarte ringen med en fuktig klut.

 Smør inn innsiden av kniven (knivtannhjulet) og den svarte ringen med vaselin. Ikke bruk matolje

eller margarin/smør, da disse herdes med tiden.

 Innsetting av kniven skjer i motsatt rekkefølge.

SIKRE AT VERDIEN PÅ KNIVEN OPPRETTHOLDES
For en langvarig skarphet og verdiopprettholdelse av Graef-kniven, anbefaler vi deg å rengjøre den regelmessig, spesielt etter oppskjæring av spekekjøtt hhv. skinke. Disse matvarene inneholder salter, som hvis de blir værende på knivoverflatene over lengre tid kan føre til dannelse av flyverust (også på "rustfritt" stål). Ved oppskjæring av skjærematerialer som inneholder mye vann, f.eks. tomater eller agurk, kan det også danne seg flyverust på knivoverflaten på grunn av manglende eller feil (for "våt") rengjøring. Dermed anbefaler vi deg å rengjøre kniven rett etter bruk med en fuktig klut og eventuelt litt oppvaskmiddel. Skru av kniven av og til og rengjør apparatet innenfra. Spesielt etter at det har blitt skåret opp "saftig" skjæremateriale (grønnsaker, frukt, stekt mat osv.). Behandle kniven med stor forsiktighet.

KVESSE KNIVEN
Så snart du merker at kniven er sløv, bør du slipe kniven med vår knivsliper D-1000. Avhengig av modell følger knivsliper med.

TILBEHØR
Annet tilbehør som knivsliperen D-1000 kan du bestille i vår nettbutikk www.graef.de eller hos din fagforhandler.
109

10 ÅRS MOTORGARANTI For dette produktet gir vi i tillegg fra salgsdato en motorgaranti på 120 måneder. De lovbestemte garantikravene etter § 439 ff. BGB-E forblir uberørte av denne reguleringen. Skader som er oppstått gjennom usakkyndig behandling eller bruk, samt mangler som kun i liten grad påvirker funksjonen eller verdien på apparatet, er ikke dekket av garantien. Videre er transportskader, i den grad vi ikke er ansvarlige for disse, utelukket fra garantikravet. Garantien dekker ikke skader som oppstår når en reparasjon gjennomføres av andre enn oss eller våre representanter. Ved berettigede reklamasjoner vil vi etter eget valg reparere det defekte produktet eller bytte det mot et produkt uten defekter.
110

SPIS TRECI
Ogólne instrukcje bezpieczestwa....................................................................................112 Prezentacja produktu Master (Prezentacja moe si róni od Pastwa urzdzenia) ..................115 Opis produktu ........................................................................................................................ 116 Wstp ...................................................................................................................................... 117 Informacje o niniejszej instrukcji obslugi........................................................................... 117 Ostrzeenia ............................................................................................................................ 117 Niebezpieczestwo spowodowane poraeniem elektrycznym ............................... 118 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem ......................................................................... 118 Ograniczenie odpowiedzialnoci .................................................................................... 118 Obsluga klienta ......................................................................................................................119 Rozpakowanie ........................................................................................................................119
Usuwanie opakowania ..............................................................................................119
Utylizacja urzdzenia..................................................................................................119 Wymagania wobec miejsca posadowienia i eksploatacji ..........................................119 Przylcze elektryczne...........................................................................................................120 ródla zagroe ...................................................................................................................120 Ochraniacz przed wlczeniem .........................................................................................120 Tryb krótkookresowy ............................................................................................................120 Rodzaj citej ywnoci......................................................................................................... 121 Uruchomienie ......................................................................................................................... 121 Master z przystawk wielofunkcyjn jako MiniSlice ................................................... 121 Przechylanie o 30° (Master z funkcj przechylania)...................................................122 Czyszczenie ...........................................................................................................................122 Suwak ...................................................................................................................................... 122 Wyjmowanie noa ...............................................................................................................122 Zapewnienie wartoci uytkowej noa............................................................................123 Ostrzenie noa ......................................................................................................................123 Akcesoria ................................................................................................................................123 10 lat gwarancji na silnik.....................................................................................................123

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

111

OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZE- opiek i nadzór co pozwoli za-

STWA

pewni to, e nie bawi si tym

Niniejsze urzdzenie odpowiada urzdzeniem.

wymogom przepisów bezpiecze-  Urzdzenie to moe by uywane

stwa. Niewlaciwe uytkowanie take przez osoby upoledzone

moe powodowa szkody osobowe fizycznie, umyslowo, sensorycznie

i materialne. Przy bezpiecznym po- oraz niedysponujce odpowied-

slugiwaniu si urzdzeniem prosimy nim dowiadczeniem i/lub wiedz

przestrzega nastpujcych instrukcji wylcznie pod nadzorem lub jeli

bezpieczestwa:

zostan poinstruowane w zakre-

 Przed uyciem prosimy sprawdzi sie bezpieczestwa eksploatacji

urzdzenie pod ktem widocz- urzdzenia i zrozumiej zwizane

nych zewntrznych uszkodze z tym zagroenia.

obudowy, kabla zasilajcego  Urzdzenie nie jest przeznaczone

i wtyczki. W razie wystpienia do zastosowania w polczeniu z

uszkodzenia, urzdzenia urucha- zewntrznym zegarem sterujcym,

mia nie wolno.

czy oddzielnym zdalnym syste-

 Naprawy mog by wykonywa- mem sterowania.

ne wylcznie przez specjalist lub  Przewód zasilajcy odlcza z

Dzial Obslugi Klienta firmy Graef. gniazda wtykowego cign wy-

Nieprawidlowe naprawy mog lcznie za wtyczk, a nie za sam

prowadzi do powanych zagro- przewód.

e dla uytkownika. Ponadto, wy-  Nie naley uywa urzdzenia w gasaj uprawnienia gwarancyjne. przypadku uszkodzenia przewo-

 Uszkodzone komponenty mona du zasilajcego lub wtyczki.

wymienia tylko na oryginalne.  Prosimy nie dopuci, aby wtyczka

Tylko takie komponenty gwaran- znalazla si w jakiej cieczy.

tuj spelnienie wymogów bezpieczestwa.



W przypadku uszkodzenia kabla polczeniowego, w celu unikni-

 To urzdzenie nie moe by uy- cia zagroe, moe on zosta wy-

wane przez dzieci. Urzdzenie mieniony wylcznie przez produ-

oraz przewód przylczeniowy centa, jego serwis lub inn osob

naley przechowywa w miejscu o podobnych kwalifikacjach.

niedostpnym dla dzieci.

 Prosimy nigdy nie otwiera obudo-

 Nad dziemi naley sprawowa

112

wy urzdzenia. Dotknicie przyl- j si podczas pracy prosimy wy- DE

czy bdcych pod napiciem lub lczy urzdzenie i wyj wtyczk EN

zmiana konstrukcji elektrycznej lub z gniazdka. mechanicznej stwarza ryzyko po-  Wszystkie akcesoria majce kon- FR

raenia elektrycznego.

takt z ywnoci naley czyci NL

 Nigdy nie dotyka ssiadujcych natychmiast po uyciu. podzespolów bdcych pod na-  Niewlaciwe uytkowanie urz- IT

piciem. Moe to spowodowa dzenia i akcesoriów moe spo- ES

poraenie elektryczne lub nawet wodowa uszkodzenie tego urz-

wypadek ze skutkiem miertelnym. dzenia i obraenia ciala.

DK

 Przed podlczeniem urzdzenia  Aby unikn poraenia prdem, SE

naley porówna dane przylcze- nigdy nie wolno uywa urzdzeniowe (napicie i czstotliwo) nia mokrymi rkami lub na wilgot- NO

podane na tabliczce znamiono- nej lub mokrej powierzchni.

PL

wej z danymi posiadanej przez  Nie wolno zanurza urzdzenia,

siebie sieci elektrycznej. Aby za- przewodu zasilajcego ani wtycz- UKR

pobiec uszkodzeniu urzdzenia, ki w wodzie lub innych plynach. HU

dane te musz si zgadza.

 Gdy urzdzenie nie jest uywane,

 Prosimy upewni si, czy kabel za- naley obróci pokrtlo regulacyj-

silajcy jest wlaciwie poloony. Z ne w kierunku zgodnym z ruchem

powodu zahaczenia o zwisajcy wskazówek zegara poza polo-

kabel urzdzenie moe spa ze enie zerowe, a plytka oporowa

swej powierzchni roboczej.

zakryje krawd noa.

 Materialów opakowaniowych nie  Nie wolno dotyka krawdzi

wolno uywa do zabawy. Istnieje ostrza noa palcami. Jest ona bar-

ryzyko uduszenia.

dzo ostra i moe spowodowa

 Prosimy nie uywa urzdzenia w powane skaleczenia.

pobliu ródla ciepla.

 Przed czyszczeniem lub unierucho-

 Prosimy nigdy nie uywa urz- mieniem urzdzenia na dluszy

dzenia na zewntrz, natomiast czas upewni si, czy jest ono wy-

przechowywa je w suchym miej- lczone i nie jest podlczone do

scu.

sieci elektrycznej.

 Przed wymian akcesoriów lub  Sprawdzi, czy prowadnica jest

dotkniciem czci, które porusza- zamknita (krawd noa jest za-

113

kryta).  Urzdzenia nie wolno uywa
bez suwaka lub przystawki wielofunkcyjnej / uchwytu pozostaloci, chyba e rozmiar i ksztalt citego materialu uniemoliwia uycie tej przystawki / uchwytu pozostaloci.
114

PREZENTACJA PRODUKTU MASTER (Prezentacja moe si róni od Pastwa urzdzenia)
1 2 3 4 5
6 7

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

8 9

10
11 12
115

OPIS PRODUKTU

1 Korpus silnika

7 Plyta podstawy

2 Plyta ograniczajca

8 Uchwyt pozostaloci

3 Nó

9 Plyta oslonowa noa

4 Wlcznik chwilowego dzialania

10 Rygiel suwaka

5 Suwak

11 Zabezpieczenie przed wlczeniem

6 Regulacja gruboci cicia z precyzyjn regulacj

12 Wlcznik dlugotrwalego dzialania

WANE! W zalenoci od modelu, urzdzenia s wyposaone w róny sposób.

WANE!
Urzdzenia nie wolno uywa bez suwaka lub przystawki wielofunkcyjnej ani bez uchwytu pozostaloci, chyba e rozmiar i ksztalt citego materialu uniemoliwia uycie tej przystawki / uchwytu pozostaloci. Naley zawsze przestrzega instrukcji obslugi dolczonych do akcesoriów.

Uchwyt pozostaloci

Przystawka wielofunkcyjna*

lub

W zalenoci od modelu, urzdzenie posiada dodatkow funkcj lub rozszerzone akcesoria

Funkcja przechylania o 30°

Urzdzenie do zdejmowa- Ostrzarka do noy* nia noa

Przycisk odblo- Dwignia

116 kowujcy

wahliwa

*Akcesoria te s opcjonalnie dostpne w sklepie internetowym Graef www. graef.de.

WSTP

DE

Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, poprzez zakup tej krajalnicy uniwersalnej

dokonali

Pastwo

trafnego

wyboru.

Zakupili

Pastwo

EN

produkt o uznanej jakoci. Dzikujemy Pastwu za zakup

i

yczymy

Pastwu

wiele

zadowolenia

przy

uywaniu

swojej

nowej

FR

krajalnicy uniwersalnej Graefa.

NL

INFORMACJE O NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSLUGI
Niniejsza instrukcja obslugi jest czci skladow krajalnicy uniwersalnej (zwanej dalej urzdze- IT

niem) i zawiera wane kowania i konserwacji

informacje dotyczce urzdzenia.

uruchomienia,

bezpieczestwa,

prawidlowego

uyt-

ES

Instrukcja obslugi powinna tana i zastosowana przez

by zawsze dostpna przy urzdzeniu. Powinna ona kad osob, która chce pracowa z urzdzeniem i

zosta przeczywykonywa na-

DK

stpujce czynnoci:  uruchomienie,

SE

 obslug,

NO

 Usuwaniem zaklóce i/lub

 Czyszczenie .

PL

Prosimy przechowywa t instrukcj obslugi i przekaza j wraz z urzdzeniem nastpnemu wla- UKR
cicielowi.

Niniejsza instrukcja obslugi nie jest w stanie uwzgldni wszystkich moliwych aspektów do prze- HU
widzenia. W razie potrzeby otrzymania informacji lub w przypadku wystpienia problemu, który

nie zostal wcale lub w znikomym stopniu omówiony w niniejszej instrukcji, prosimy zwróci si do

Dzialu Obslugi Klienta firmy Graef lub do swego sprzedawcy.

OSTRZEENIA W niniejszej instrukcji obslugi s stosowane nastpujce ostrzeenia i slowa sygnalizacyjne:
OSTRZEENIE
Wskazuje na prawdopodobn sytuacj niebezpieczn. Nieprzestrzeganie tej instrukcji moe prowadzi do powanych obrae lub do zajcia wypadku miertelnego.

PRZESTROGA
Wskazuje na prawdopodobn sytuacj niebezpieczn. W przypadku nieprzestrzegania takiego ostrzeenia, mog mie miejsce straty materialne.

WANE! Oznacza to porady dotyczce uycia i inne szczególnie waneinformacje.

117

NIEBEZPIECZESTWO SPOWODOWANE PORAENIEM ELEKTRYCZNYM
OSTRZEENIE
W przypadku dotknicia przewodów lub elementów bdcych pod napiciem wystpuje zagroenie ycia! Prosimy przestrzega poniszych instrukcji bezpieczestwa, co pozwoli na uniknicie niebezpieczestwa spowodowanego przez prd elektryczny:  Nie naley uywa urzdzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilajcego lub
wtyczki.  W takim przypadku przed dalszym uytkowaniem urzdzenia naley zleci serwisowi firmy
Graef lub autoryzowanemu specjalicie zainstalowanie nowego kabla polczeniowego.  Prosimy nigdy nie otwiera obudowy urzdzenia. Dotknicie przylczy bdcych pod na-
piciem lub zmiana konstrukcji elektrycznej lub mechanicznej stwarza ryzyko poraenia elektrycznego.  Nigdy nie dotyka ssiadujcych podzespolów bdcych pod napiciem. Moe to spowodowa poraenie elektryczne lub nawet wypadek ze skutkiem miertelnym.
STOSOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM
Urzdzenie nie jest przeznaczone do celów zarobkowych. Urzdzenie i akcesoria s przeznaczone do przygotowywania potraw. Nie wolno ich uywa do innych celów. Niniejsze urzdzenie jest przeznaczone do uytku w gospodarstwie domowym i podobnych dziedzinach, jak na przyklad:  w kuchniach dla pracowników sklepów i biur  w gospodarstwach rolnych  w gocicach, hotelach, motelach i innych budynkach mieszkalnych  w pensjonatach serwujcych niadania Kade inne uycie lub wykraczajce poza powysze jest uyciem niezgodnym z przeznaczeniem.
PRZESTROGA
Urzdzenie moe stwarza niebezpieczestwa w razie stosowania niezgodnego z przeznaczeniem.  Urzdzenie naley stosowa wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem.  Naley przestrzega procedur opisanych w niniejszej instrukcji obslugi.
Wykluczone s roszczenia wszelkiego rodzaju wynikajce ze szkód spowodowanych stosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Ryzyko spoczywa wylcznie na uytkowniku.
OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOCI
Wszelkie informacje techniczne, dane i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji na temat instalowania, eksploatacji i konserwacji, odpowiadaj najnowszemu stanowi w dniu skladania do druku i opieraj si na naszych dowiadczeniach i kwalifikacjach, oraz najlepszej wiedzy. Na podstawie danych, ilustracji i opisów zawartych w niniejszej instrukcji wykluczone jest wysuwanie jakichkolwiek roszcze lub da. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale wskutek:  nieprzestrzegania instrukcji obslugi,  zastosowania urzdzenia niezgodnego z przeznaczeniem,
118

 bldnie wykonanych napraw,

DE

 zmian technicznych,

 uycia niedopuszczonych czci zamiennych

EN

Tlumaczenia zostaly wykonane wedlug najlepszej wiedzy. Nie ponosimy odpowiedzialnoci z
powodu bldów w tlumaczeniu. Wicy jest wylcznie tekst ródlowy w jzyku niemieckim. FR

Cyfrow wersj niniejszej instrukcji obslugi mona znale na stronie produktu krajalnicy uniwersal-

nej pod adresem www.graef.de.

NL

OBSLUGA KLIENTA

IT

Jeli zdarzy si, e urzdzenie Graef ulegnie uszkodzeniu, wtedy prosimy skontaktowa si ze
sprzedawc lub z Dzialem Obslugi Klienta firmy Graef pod numerem telefonu 02932- 9703-677 ES
lub napisa do nas na adres e-mail: service@graef.de.
DK
WANE!

W okresie gwarancyjnym urzdzenia naley zachowa oryginalne opakowanie, aby w przy- SE

padku reklamacji gwarancyjnej urzdzenie mona bylo prawidlowo zapakowa i przetrans-

portowa.

NO

ROZPAKOWANIE
W celu rozpakowania urzdzenia naley postpowa w nastpujcy sposób:  Prosimy wyj urzdzenie z kartonu.  Prosimy usun wszystkie elementy opakowania.  Prosimy zdj z urzdzenia ewentualne nalepki. Nie usuwa tabliczki znamionowej!

PL UKR HU

USUWANIE OPAKOWANIA
Opakowanie chroni urzdzenie przed uszkodzeniami transportowymi. Materialy opakowaniowe zostaly wybrane z uwzgldnieniem aspektów ochrony rodowiska i utylizacji i dziki temu nadaj si do recyklingu. Odprowadzenie opakowania do cyklu recyclingu opakowania pozwala oszczdza surowce i zmniejsza obcienie odpadami. Prosimy odstawia niepotrzebne ju materialy opakowaniowe do punktów zbiórki surowców wtórnych w ramach systemu recyclingowego »zielony punkt«.

UTYLIZACJA URZDZENIA
Niniejszego produktu nie wolno po zakoczeniu jego eksploatacji wyrzuca do normalnych mieci domowych. Symbol na wyrobie oraz w instrukcji uytkowania wyranie informuje o tym. Materialy podlegaj ponownemu wykorzystaniu zgodnie z ich oznakowaniem. Poprzez udzial w procesie zagospodarowania surowców wtórnych w takiej lub innej formie oraz odstawiajc zuyte urzdzenia w wyznaczone miejsce recyclingu wnosz Pastwo swój cenny udzial w dziele ochrony rodowiska. Celem uzyskania dalszych informacji o recyclingu zuytych urzdze prosimy zapyta swój urzd gminy.
WYMAGANIA WOBEC MIEJSCA POSADOWIENIA I EKSPLOATACJI
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezbldnej pracy urzdzenia, miejsce jego posadowienia musi spelnia nastpujce wymagania:  Urzdzenie powinno by zainstalowane na stabilnej, równej, poziomej i antypolizgowej po-
119

wierzchni o wystarczajcej nonoci.  Prosimy upewni si, e urzdzenie nie przewróci si.  Miejsce posadowienia urzdzenia prosimy wybra tak, dzieci nie byly w stanie dotkn prze-
wodu zasilajcego.  Prosimy nigdy nie stawia urzdzenia na gorcych powierzchniach, np. na plytach kuchenek
w ich pobliu.  Prosimy nigdy nie uywa urzdzenia na zewntrz, natomiast przechowywa je w suchym
miejscu.  Urzdzenie nie jest przeznaczone do montau w cianie lub w szafie.  Nie naley instalowa urzdzenia w rodowisku gorcym, mokrym lub wilgotnym.  Gniazdo zasilania musi by latwo dostpne, aby w razie potrzeby mona bylo latwo wyci-
gn wtyczk.
PRZYLCZE ELEKTRYCZNE
W celu zapewnienia bezpiecznej i bezbldnej pracy urzdzenia, przy wykonywaniu polcze elektrycznych naley przestrzega poniszych wytycznych:  Przed podlczeniem prosimy porówna dane przylcza (napicie i czstotliwo) na tabliczce
znamionowej z danymi systemu zasilania. Aby zapobiec uszkodzeniu urzdzenia, dane te musz si zgadza. W razie wtpliwoci naley zapyta wykwalifikowanego elektryka.  Gniazdo naley zabezpieczy wylcznikiem bezpiecznikowym o amperau co najmniej 10 A.  Prosimy upewni si, czy przewód zasilajcy jest nieuszkodzony i nie jest uloony na gorcych powierzchniach lub ostrych krawdziach.  Przewód przylczeniowy nie powinien by naprony.  Bezpieczestwo elektryczne urzdzenia mona zagwarantowa tylko wtedy, gdy jest ono podlczone do prawidlowo zainstalowanego systemu przewodów ochronnych. Zabrania si uytkowanie urzdzenia podlczonego do gniazda bez przewodu ochronnego. W razie wtpliwoci prosimy zleci sprawdzi swoj domow instalacj elektryczn wykwalifikowanemu elektrykowi. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody spowodowane brakiem lub przerwaniem przewodu ochronnego.
RÓDLA ZAGROE
PRZESTROGA
Bardzo ostry nó moe odci czci ciala. Szczególnie zagroone s palce. Prosimy z tego powodu nie ingerowa do przestrzeni midzy plyt ogranicznika i noem dopóki plyta ogranicznika nie jest calkowicie zamknita, tj. ustawiona na ,,0".
OCHRANIACZ PRZED WLCZENIEM
Urzdzenie posiadazabezpieczenie przed wlczeniem w celu ochrony przed przypadkowym lub niepowolanym uyciem. Zainstalowany pod suwakiem ochraniacz przed wlczeniem naley bez naciskania na przycisk bezpieczestwa nacisn palcem w tyl. Urzdzenie mona wlczytylko wtedy, gdy ochraniacz przed wlczeniem jest odblokowany.
TRYB KRÓTKOOKRESOWY
Po 10-minutowym trybie krótkookresowym naley pozwoli silnikowi stygn jeszcze przez 1 godzin. 120

RODZAJ CITEJ YWNOCI

DE

Przy uyciu tego urzdzenia mona kroi chleb, szynk, kielbas, ser, warzywa, owoce itp.

EN

WANE!

Prosimy pod adnym pozorem nie próbowa kroi twardych przedmiotów, jak zamroona yw- FR

no, koci, drewno, blacha itp.
NL

URUCHOMIENIE

 Umieci zalczon tac, talerz lub podobny przedmiot pod urzdzeniem.

IT

 Wybra dan grubo cicia.
ES
Dokladny zakres regulacji wynoszcy od 0 do 2 mm umoliwia precyzyjn prac przy bar-

dzo precyzyjnych ciciach.

DK

 Prosimy umieci city produkt spoywczy na suwaku.

 Umieci przystawk uniwersaln / uchwyt pozostaloci na tylnej ciance suwaka i przyloy SE
t przystawk uniwersaln / uchwyt pozostaloci do citej ywnoci.

 Nacisn wlcznik chwilowego dzialania lub obróci pokrtlo z boku suwaka, aby aktywo- NO
wa tryb dlugotrwaly.

WANE!

PL

Urzdzenia nie wolno uywa bez przystawki uniwersalnej / uchwytu pozostaloci, chyba e rozmiary i ksztalt citego produktu spoywczego nie pozwalaj na jego uycie. Gdy tylko roz-

UKR

miar i ksztalt krojonej ywnoci pozwalaj na uycie przystawki uniwersalnej / uchwytu pozostaloci, wtedy naley go uy.

HU

 Lekko docisn cit ywno do plyty oporowej za pomoc przystawki wielofunkcyjnej / uchwytu pozostaloci i równomiernie poprowadzi suwak do ostrza.
 Po zakoczeniu cicia zwolni wlcznik chwilowego dzialania lub obróci pokrtlo z boku suwaka do pozycji wyjciowej, aby wylczy urzdzenie.

WANE!

Mikkie produkty spoywcze (np. ser lub szynka) najlepiej kroi w stanie schlodzonym. Mikki produkt spoywczy pozwala si lepiej ci, jeli bdzie wolniej przesuwany.

MASTER Z PRZYSTAWK WIELOFUNKCYJN JAKO MINISLICE
 Umieci umie przystawk uniwersaln na tylnej ciance suwaka.  Docign dwigni ustalajc.  Umieci produkt ywnociowy do krojenia, np. ogórek, marchew lub grzyby itp. w szybie
napelniajcym.  W razie potrzeby umieci wklad w szybie napelniajcym. Zsuwa si on samoczynnie w dól.
Nie naciska.  Prosimy ustawi dan grubo cicia.  Prosimy umieci tac, desk do krojenia lub talerz pod noem.  Nacisn wlcznik chwilowego dzialania lub obróci pokrtlo z boku suwaka, aby aktywo-
wa tryb dlugotrwaly.  Prosimy prowadzi suwak równo z noem.  Po zakoczeniu cicia zwolni wlcznik chwilowego dzialania lub obróci pokrtlo z boku
suwaka do pozycji wyjciowej, aby wylczy urzdzenie.
121

 Po zakoczeniu procesu cicia zwolni blokad przystawki wielofunkcyjnej.  Po uyciu naley przystawk wielofunkcyjn wyczyci.
WANE!
Czste mycie w zmywarce moe prowadzi do odbarwie. Zaleca si czyszczenie rczne pod biec wod.
PRZECHYLANIE O 30° (MASTER Z FUNKCJ PRZECHYLANIA)
Funkcja przechylania jest szczególnie przydatna do krojenia chleba, twardych kielbas i warzyw. Funkcja przechylania wykorzystuje naturaln grawitacj citego materialu do jego doprowadzania. Aby przechyli urzdzenie, naley wykona nastpujce czynnoci:  Nacisn przycisk odblokowania. Przegub zostaje odblokowany.  Popchnij urzdzenie do góry, tak aby bylo przechylone o 30°.  Aby ustali pozycj, naley przesun dwigni wahliw w gór.  Urzdzenie jest zabezpieczone tylko wtedy, gdy slyszalnie si zatrzanie.  Teraz mona kontynuowa czynnoci opisane w rozdziale ,,Uruchamianie".  Po zakoczeniu procesu cicia nacisn dwigni wahliw w dól i obróci urzdzenie z po-
wrotem.  Nacinicie tylnej czci profilu powoduje zatrzanicie trzpieni blokujcych.
CZYSZCZENIE
Prosimy czyci zewntrzne powierzchnie urzdzenia mikk, zwilon szmatk. W razie silnego zanieczyszczenia mona uy lagodnego roztworu rodka czyszczcego.
SUWAK
Suwak mona lepiej oczyci poprzez jego wyjcie z urzdzenia.  Nacisn palcem rygiel suwaka do góry.  Trzymaj rygiel suwaka wcinity i pocign suwak do siebie.  Wszystkie czci naley czyci wilgotn szmatk lub pod biec wod. Raz w miesicu naley nanie na prowadnic suwaka kilka kropli bezywicznego lub wazeliny. Usun nadmiar oleju / wazeliny mikk bawelnian szmatk.
WANE!
Nie my suwaka w zmywarce!
WYJMOWANIE NOA
Prosimy od czasu do czasu odkrci nó i oczyci urzdzenie od wewntrz. Zwlaszcza, gdy pokrojona zostala ,,soczysta" ywno (warzywa, owoce, pieczenie itp.). Z noem prosimy postpowa z najwysz uwag i ostronoci.  Prosimy zdj suwak.  Obróci pokryw noa do góry za czarny uchwyt, a znajdzie si pionowo nad korpusem
silnika. Naley przy tym w pozycji wyjciowej pokona najpierw punkt zatrzanicia.  Teraz mona wyj je z noa, lekko naciskajc.  Odkrci nó, obracajc rub noa za pomoc monety, zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara.
122

WANE!

DE

Do niektórych modeli dolczono urzdzenie do usuwania ostrzy. W takim przypadku zalecamy EN
korzystanie z niego. Naley postpowa zgodnie z opisem w zalczonej instrukcji.
FR
PRZESTROGA

Krawd noa jest bardzo ostra. Niebezpieczestwo skaleczenia! Prosimy ostronie obcho- NL

dzi si z noem.

 Wyczyci wntrze noa i czarny piercie wilgotn szmatk.

IT

 Nasmarowa wazelin wntrze noa (kolo zbate noa) i czarny piercie. Nie uywa oleju

kuchennego ani margaryny/masla, poniewa z czasem bd si one utwardza.

ES

 Osadzenie noa odbywa si w odwrotnej kolejnoci.
DK

ZAPEWNIENIE WARTOCI UYTKOWEJ NOA

Aby zachowa ostro i warto uytkow noa Graef przez dlugi czas, zalecamy regularne SE

czyszczenie, szczególnie po pokrojeniu peklowanego misa lub szynki. Te produkty spoywcze
zawieraj sole, które, jeli pozostan na powierzchni noa dluej, mog nawet doprowadzi do NO

powstania filmu rdzy (nawet na "nierdzewnej" stali szlachetnej).
Przy krojeniu produktów zawierajcych du ilo wody, np. pomidorów lub ogórków, na po- PL

wierzchni noa moe równie powsta rdza z powodu niewystarczajcego lub nieprawidlowego
(zbyt "mokrego") czyszczenia. Dlatego zalecamy, aby natychmiast po takim krojeniu wyczyci UKR

nó wilgotn szmatk i jeli to konieczne, niewielk iloci rodka czyszczcego. Prosimy od czasu do czasu odkrci nó i oczyci urzdzenie od wewntrz. Szczególnie,

gdy

HU

byl krojony produkt "soczysty" (warzywa, owoce, piecze itp.). Z noem prosimy postpowa z

najwysz uwag i ostronoci.

OSTRZENIE NOA
Po stwierdzeniu utraty ostroci ostrza naley je naostrzy przy uyciu naszej ostrzarki do noy D-1000. W zalenoci od modelu, w zestawie znajduje si ostrzarka do noy.

AKCESORIA
Dodatkowe akcesoria, takie jak ostrzarka do noy D-1000, mona zamówi w naszym sklepie internetowym www.graef.de lub u wyspecjalizowanego sprzedawcy.

10 LAT GWARANCJI NA SILNIK
Na ten produkt udzielamy dodatkowo, liczc od daty sprzeday, 120-miesicznej gwarancji na silnik. Pastwa roszczenia z tytulu rkojmi zgodnie z § 439 i nastpnymi BGB-E pozostaj w wyniku tej regulacji nienaruszone. Gwarancja nie obejmuje uszkodze powstalych w wyniku niewlaciwego obchodzenia si z urzdzeniem lub jego uytkowania oraz wad, które maj jedynie niewielki wplyw na dzialanie lub warto urzdzenia. Oprócz tego, szkody transportowe, o ile nie ponosimy za nie odpowiedzialnoci, s wylczone z roszczenia gwarancyjnego. Wyklucza si roszczenia z tytulu rkojmi za szkody spowodowane przez napraw, która nie zostala wykonana przez nas lub jednego z naszych przedstawicieli. W przypadku uzasadnionych reklamacji, naprawimy wadliwy produkt lub wedlug wlasnego uznania wymienimy go na produkt wolny od wad.

123


    .............................................................................125   Master ............................................................................................................. 128   .....................................................................................................................129  ............................................................................................................................130       ...........................................................130  .....................................................................................................................130    ............................................................................. 131    ................................................................... 131  ........................................................................................... 131   ................................................................................................132  ........................................................................................................................132
 ...................................................................................................132
 ..................................................................................................132    ........................................................................................132  ....................................................................................................133   ...........................................................................................................133   ........................................................................................................133    ......................................................................................133 ,   .................................................................................133    ..................................................................................................134 Master     MiniSlice ........................................................134  30° (Master   ) .......................................................................135  ..............................................................................................................................135  ....................................................................................................................................135  ...........................................................................................................................135 ,     .............................................................136   .......................................................................................................................136  .............................................................................................................................136 10    ...............................................................................................136
124

   

.

DE



    - EN

   -        .  ,   FR

       NL

      / ,    .        IT

  -    - ES      -

    :     , DK

       .

SE

   -       ,  -     NO

   .     - PL    .

.

     - UKR

        ,   HU

      .

  (Graef). -   

   - ,  ' -

    -     -

.  ,   .

 .

   

    -   .

    .  



 '  ,   

  -  ,   -

  .

   -

      ,   -

  . - .

   '      -



        .   -

.

  ',  

   ,  -  ,    

,     

125

   -  ,   -

     .

  .    -

    -     -

,    -  ,    -

.      .

       -

   .

 ,   -

      

  (  -      -

),     -  .

 ,       , -

.         

,   -   .

 .

     

 ,   -   

  .    -

   ,   ,  

        .

.

   -

       .   -

   . -     

  .

.

    -  ,  

   .

  '  -

    -      

      .

    .  ,   

     (  ).

      

   -    

   ,     .
   ,  -

   /   ,      /  

126

  

DE

   , 

EN

 .

FR

NL

IT

ES

DK

SE

NO

PL

UKR

HU

127

  MASTER (     -
)
1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 128

 

DE

1  

7  

2  

8   

3 

9  

4  

10  

5 

11   

6      

12  

!       .

!
            ,               ,   .      .

EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

  

 *



         

  30°

   

*

 - 





*       - Graef   www.graef.de
129

  ,    ,      .     .              Graef.
                 (  «»)        , ,       .        .       ,      :    ,  ,    /   .             .          .      ,          ,  ,       (Graef)    .
         ,    :
      .           .
      .        .
!           !
130

   

DE



EN

    ,    ,   -

  !

FR

    ,     -

 :

NL

   ,  '   

 .

IT

          '-
        (Graef)  - ES

 .
         .     ',  - DK

  ,         

    .

SE



   - ,    .           .

NO

   

PL

      .    -

   .      .

UKR

         ,  :       

HU

    

   ,     

    "  "

-       .



   ,      .      .   ,      .
 -   ,     , .    .

 
  ,     ,    ,       ,                 .        ,      .         ' :   ,   ,   ,   ,
131

    .         .        .        '  .                www.graef.de.
  
   Graef ,            (Graef)   02932-9703-677       service@graef.de.
!
      ,            '   .

 ,   :     .     .   -   .     !
 
       .           ,     .          .   ,    ,       " ".
 
             .          .        .   ,                 .  ,         .
   
            :      , ,    
  .  ,     .
132

     ,       - DE

 .

      , ,     .

EN

             .

          .

FR

     ,    .
     ,      ,  NL

 .
IT

 

          '- ES

    :
      (  ),   - DK

   ,    .    ,
   .      SE

.

           10 .

NO

 ,          

   .

PL

 '      .
        ,     UKR

     .   
   .     - HU

     .    

 ,      .

 


      .     .         ,      ,      «0».

 
        .              .        .

      10      1 .

,       , , , , ,  .

133

!
    ,     , , ,   .
  
     ( ),  .     .
    0  2       .     ,   .     /        
   /     ,   .           ,      .
!
      /   ,          ,   .     ,   ,     /   ,    .
   ,   ,    /            .
                ,   .
!
'   (,   )     . ' ,   ,    .
MASTER     MINISLICE
       .    .   ,   , , ,     -
 .        .    -
.   .       .   ,       .           ,  
   .      .             ,
  .         .
134

      .

DE

!

EN

        .  -

    .

FR

 30° (MASTER   )

NL

       ,    . 

      ,   , - IT

  .

     :

ES

   .  .

    ,       30°.

DK

         .

         .

SE

         «  ».
           - NO

    .

          . PL



UKR

    '  .    

  '  .

HU


        .        .          .          .              .    /  '  .
!
     !
 
           .  ,   «»  (, ,  ).     .   .         ,     
  .          .         .  ' ,         .

135

!
       .   .       .

   .  !    .           .       ( )   .  -
     /,    .      .
,               (Graef)      ,     '  .    , ,        ,        (  "" ).    ,    , ,   ,      ( ""),        .            ,  ,    .            . ,    ""  (, , , ).     .
     ,   ,     D-1000.     .
  , , D-1000     - www.graef.de   .
10               120 ,    .             § 439      (BGB-E).    ,     ,   ,          .  ,       ,       .      ,  ,          .                 .
136

TARTALOMJEGYZÉK
Általános biztonsági utasítások ..........................................................................................138 Master termékkép (A kép eltérhet az Ön gépétl)................................................................................... 140 Termékleírás ............................................................................................................................ 141 Elszó ......................................................................................................................................142 Információk a jelen használati útmutatóhoz....................................................................142 Figyelmeztet utasítások ......................................................................................................142 Áramütés veszélye ................................................................................................................143 Rendeltetésszer használat .................................................................................................143 A felelsség korlátozása .....................................................................................................143 Ügyfélszolgálat .................................................................................................................... 144 A gép kicsomagolása......................................................................................................... 144
A csomagolás ártalmatlanítása............................................................................... 144
A gép ártalmatlanítása .............................................................................................. 144 A felállítási hellyel kapcsolatos követelmények ............................................................. 144 Elektromos csatlakozás ....................................................................................................... 145 Veszélyforrások..................................................................................................................... 145 Bekapcsolás elleni védelem .............................................................................................. 145 Rövid idej használat ......................................................................................................... 145 Szeletelni kívánt élelmiszer................................................................................................. 145 Üzembe helyezés................................................................................................................. 145 Master MiniSlice kombinált rátéttel ................................................................................ 146 Billenés 30°-ban (Master billenfunkcióval)................................................................. 146 Tisztítás.................................................................................................................................... 147 Tolószán ................................................................................................................................. 147 A penge kivétele .................................................................................................................. 147 A penge állapotának megóvása ..................................................................................... 147 A penge kiélesítése.............................................................................................................. 148 Tartozékok.............................................................................................................................. 148 10 év garancia a motorra .................................................................................................. 148

DE EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

137

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Ez a gép megfelel a vonatkozó biztonsági elírásoknak. Mindazonáltal a nem szakszer használat személyi sérüléseket és anyagi károkat okozhat. A gép biztonságos kezelése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat:

szervi vagy szellemi képesség, vagy kell tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkez személyek is használhatják, amennyiben felügyelet mellett használják, vagy ha betanították ket a gép biztonságos használatára, és ha megértették a használatból ered veszélyeket.

 Használat eltt ellenrizze a gé-  A gép rendeltetésének megfelel-

pet, hogy láthatók-e a házon, a en nem használható küls idkap-

csatlakozókábelen vagy a csatla- csolóval vagy külön távirányítóval.

kozódugón küls sérülések jelei.  Mindig a csatlakozódugónál, ne a

Ne helyezze üzembe a gépet, ha tápkábelnél fogva húzza ki a du-

sérült.

gaszolóaljzatból.

 A gépen javításokat csak szak-  Ne használja a gépet, ha a táp-

ember vagy a Graef ügyfélszol- vezeték vagy a csatlakozódugó

gálata végezhet. A szakszertlen sérült.

javítás jelents veszélyt jelenthet a  Óvja a nedvességtl a csatlakozó-

felhasználó számára. Ezenkívül a dugót.

garancia is érvényét veszti.

 A veszélyeztetettség elkerülése ér-

 A hibás alkatrészek csak erede- dekében, a sérült csatlakozókábelt

ti alkatrészekkel cserélje ki. Csak csak a gyártó, az ügyfélszolgálata

ezeknél az alkatrészeknél garan- vagy megfelel képzettség sze-

tálható, hogy megfelelnek a biz- mély cserélheti ki.

tonsági követelményeknek.

 Semmilyen esetben se nyissa ki a

 Ezt a készüléket nem használhat- gép házát. Az áramot vezet csat-

ják gyermekek. Tartsa a gépet és lakozások megérintésekor vagy

a csatlakozóvezetékét távol a gye- a gép elektromos vagy mechani-

rekektl.

kus szerkezetének módosításakor

 A gyerekeket felügyelet alatt kell fennáll az áramütés veszélye.

tartani, annak biztosítása érdeké-  Soha ne érjen a feszültség alatt

ben, hogy nem játszanak a gép- álló alkatrészekhez. Ez áramütés-

pel.

hez vezethet és akár életveszélyes

 A gépet csökkent fizikai, érzék-

138

is lehet.

érdekében soha ne használja a DE

 A gép csatlakoztatása eltt ha- gépet nedves kézzel vagy vizes EN sonlítsa össze az adattáblán lév vagy nedves felületen. csatlakoztatási adatokat (feszült-  Ne merítse a gépet, a tápkábelt és FR

ség és frekvencia) az áramhálózat a csatlakozódugót vízbe vagy más NL

adataival. Ezeknek az adatoknak folyadékokba. meg kell felelniük annak érdeké-  Ha nincs használatban, forgassa IT ben, hogy a gép ne károsodjon. el az állítógombot az óramutató ES

 Vigyázzon arra, hogy a tápkábel járásával megegyez irányba a biztonságosan legyen elhelyezve. nulla álláson túl, amíg az ütközle- DK

Ha a gép a kábelnél valahol fen- mez el nem fedi a penge élét. SE

nakad, akkor leeshet a munkafelü-  Ne nyúljon az ujjaival a penge

letrl.

éléhez. A penge nagyon éles, és NO

 A csomagolóanyag nem használ- súlyos sérüléseket okozhat.

PL

ható játékszerként. Fulladásveszély  Bizonyosodjon meg róla, hogy a

áll fenn.

gépet tisztítás eltt vagy ha nem UKR

 Soha ne használja a gépet hfor- használja ki van kapcsolva, és HU

rás közelében.

nincs csatlakoztatva a hálózatra.

 Soha ne használja a gépet a sza-  Ellenrizze, hogy az ütköz be

badban, és tárolja egy száraz he- van-e zárva (a penge éle le kell

lyen.

hogy legyen takarva).

 Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki  Ne használja a gépet tolószán

a csatlakozódugót a dugaszolóal- vagy kombi rátét / maradéktartó

jzatból, mieltt a tartozékot kicse- nélkül, hacsak a szeletelni kívánt

réli, vagy olyan alkatrészekhez ér, amelyek az üzemelés során mozgásban vannak.

élelmiszer mérete és formája miatt a kombi rátét / maradéktartó nem használható.

 Közvetlenül használat után tisztítsa

meg az élelmiszerekkel érintkez

alkatrészeket.

 A gép és a tartozékok nem szak-

szer használata károsíthatja a gé-

pet, és fennáll a sérülés veszélye.

 Az áramütés megakadályozása

139

MASTER TERMÉKKÉP (A kép eltérhet az Ön gépétl) 1 2 3 4 5 6 7
8 9
10
11 12 140

TERMÉKLEÍRÁS

DE

1 Motortest

7 Alaplemez

2 Ütközlemez

8 Maradéktartó

3 Penge

9 Pengeborító lemez

4 Pillanatkapcsoló

10 Tolószán-reteszel

5 Tolószán

11 Biztonsági zár

6 Szeletvastagság beállítása finombeállításal 12 Folyamatos mködés kapcsolója

FONTOS! A modelltl függen a gép felszereltsége eltérhet.

FONTOS!
Ne használja a gépet tolószán vagy kombi rátét vagy maradéktartó nélkül, hacsak a szeletelni kívánt élelmiszer mérete és formája miatt a kombi rátét vagy maradéktartó nem használható. Minden esetben vegye figyelembe a tartozékhoz mellékelt használati útmutatót.

EN FR NL IT ES DK SE NO PL UKR HU

Maradéktartó

Kombinált rátét*

vagy

A modelltl függen a gép rendelkezhet kiegészít funkcióval vagy további tartozékokkal

30°-os billenfunkció

Pengelevev berendezés

Pengeélez*

Kireteszel gomb

Forgatókar

*Ez a tartozék opcionálisan beszerezhet a Graef www.graef.de webáruházban.
141

ELSZÓ Tisztelt Vásárlónk! Gratulálunk, hogy az univerzális szeletel megvásárlása mellett döntött. Elismert minségi terméket vásárolt. Köszönjük a vásárlást, és kívánjuk, hogy használja sok örömmel az új Graef univerzális szeletel. INFORMÁCIÓK A JELEN HASZNÁLATI ÚTMUTATÓHOZ Ez a használati útmutató az univerzális szeletel (a továbbiakban: gép) része, és fontos információkat tartalmaz a gép üzembe helyezésérl, biztonságáról, rendeltetésszer használatáról és karbantartásáról. Az üzemeltetési útmutatónak mindig elérhetnek kell lennie a gépnél. A használati útmutatót minden olyan személynek el kell olvasnia és alkalmaznia kell, aki:  a gépet üzembe helyezi,  a gépet kezeli,  az üzemzavar elhárításáért és/vagy  Tisztítás felels. rizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a géppel együtt a következ tulajdonosnak. Ez a használati útmutató nem vehet figyelembe minden lehetséges szempontot. További tudnivalók vagy problémák esetén, amelyekrl ez az útmutató nem, vagy nem elég részletesen beszél, forduljon a Graef ügyfélszolgálatához, vagy a szakszervizhez. FIGYELMEZTET UTASÍTÁSOK A jelen használati útmutatóban az alábbi figyelmeztet utasítások és jelzszavak fordulnak el:
FIGYELMEZTETÉS Ez egy lehetséges veszélyhelyzetre utal. A jelzés figyelmen kívül hagyása súlyos vagy akár halálos sérülésekhez is vezethet.
VIGYÁZAT Ez egy lehetséges veszélyhelyzetre utal. A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása által anyagi károk keletkezhetnek.
FONTOS! Ez fontos használati tanácsokra és egyéb fontos információkra utal!
142

ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE

DE

FIGYELMEZTETÉS

EN

A feszültség alatt álló vezetékek vagy alkatrészek megérintése életveszélyes!
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében tartsa be a következ biztonsági utasításokat: FR

 Ne használja a gépet, ha a tápvezeték vagy a csatlakozódugó sérült.
 Ebben az esetben, a gép további használata eltt, szereltessen fel a Graef ügyfélszolgálatá- NL

val vagy egy arra jogosult szakember által egy új csatlakozóvezetéket.
 Semmilyen esetben se nyissa ki a gép házát. Az áramot vezet csatlakozások megérintésekor IT

vagy a gép elektromos vagy mechanikus szerkezetének módosításakor fennáll az áramütés

veszélye.

ES

 Soha ne érjen a feszültség alatt álló alkatrészekhez. Ez áramütéshez vezethet és akár életve-

szélyes is lehet.

DK

RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT

SE

Ez a gép üzleti célú használatra nem alkalmas. A gép és az alkatrészek élelmiszer elkészítésére

alkalmasak. Ne használja a gépet egyéb célokra.

NO

Ezt a gépet a háztartási vagy ehhez hasonló használatra terveztük, például:

 Üzletek és irodák személyzeti konyháiban

PL

 Mezgazdasági létesítményekben  Hotelekben, motelekben és egyéb szálláshelyeken a vendégek által

UKR

 Reggelit felszolgáló létesítményekben Minden ezen túlmen használat rendeltetés-ellenesnek minsül.

HU

VIGYÁZAT
A gép nem rendeltetésnek megfelel használata veszélyes helyzetekhez vezethet.  A gépet kizárólag rendeltetésének megfelelen használja.  Tartsa be a jelen használati útmutatóban leírt kezelési módot.
A nem rendeltetésszer használatból fakadó minden károsodások esetén minden garancia lehetsége ki van zárva. A kockázatot kizárólag a felhasználó vállalja.

A FELELSSÉG KORLÁTOZÁSA
A jelen használati útmutatóban lév valamennyi mszaki információ, a telepítésre, üzemeltetésre és kezelésre vonatkozó adatok és utasítások megfelelnek a nyomtatás idpontjában aktuális változatnak, amelyben legjobb tudásunk szerint használtuk fel eddigi tapasztalatainkat és ismereteinket. A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és utasításaiból semmiféle igény nem származtatható. A gyártó nem vállal felelsséget:  a leírás be nem tartása,  a gép nem rendeltetésszer használata,  a szakszertlenül végzett javítási munkák,  mszaki módosítások,  nem engedélyezett pótalkatrészek használata esetén. A fordításokat a legjobb tudásunk szerint készítettük. Fordítási hibákért nem vállalunk felelsséget. Kötelez érvény az eredeti, német szöveg marad.
143

A jelen használati útmutató digitális formában megtalálható a szeletelgép termékoldalán a www. graef.de internetes oldalon.
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Ha a Graef gép sérült, akkor keressen fel egy szakkereskedést, vagy forduljon a 02932-9703-677 telefonszámon, illetve a service@graef.de e-mail címen a Graef ügyfélszolgálathoz.
FONTOS!
rizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a gépet megfelelen be lehessen csomagolni és el lehessen szállítani.
A GÉP KICSOMAGOLÁSA
A gép kicsomagolásakor járjon el az alábbi módon:  Vegye ki a készüléket a kartonból.  Távolítsa el teljesen a csomagolást.  Távolítsa el az esetleg a gépre ragasztott matricákat. Ne távolítsa el a típustáblát!
A CSOMAGOLÁS ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolás védi a gépet a sérülésektl a szállítás során. A csomagolóanyagokat a környezetkímél jelleg és az ártalmatlanítási szempontok alapján választottuk meg, és ezért újrahasznosíthatók. Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A fölöslegessé vált csomagolóanyagot adja le a »Zöld pont« újrahasznosító rendszer gyjthelyein.
A GÉP ÁRTALMATLANÍTÁSA
Ne dobja a gépet az élettartama végén a háztartási hulladékba. Erre utal a gépen és a használati útmutatóban látható szimbólum. Az alapanyagok a jelölésük szerint újrahasznosíthatók. A régi eszközök újrafelhasználásával, újrahasznosításával vagy másfajta újrafeldolgozásával jelentsen hozzájárul a környezetünk védelméhez. Forduljon az önkormányzatához az illetékes gyjthelyekkel kapcsolatban.
A FELÁLLÍTÁSI HELLYEL KAPCSOLATOS KÖVETELMÉNYEK
A gép biztonságos és kifogástalan mködéséhez a felállítási helynek az alábbi követelményeknek kell megfelelnie:  Helyezze a gépet egy szilárd, egyenes, vízszintes, csúszásmentes és megfelel teherbírással
rendelkez felületre.  Vigyázzon arra, hogy a gép ne borulhasson fel.  Úgy válassza meg a felállítás helyét, hogy gyerekek ne érhessenek a gép adagolójához.  Ne helyezze a gépet forró felületekre, pl. fzlapokra vagy azok közelébe.  Soha ne használja a gépet a szabadban, és tárolja egy száraz helyen.  A gép nem beépíthet falba vagy beépített szekrényekbe.  Ne állítsa fel a gépet forró, nedves vagy vizes környezetben.  A dugaszolóaljzatnak könnyen hozzáférhet helyen kell lennie, hogy a csatlakozódugaszt szük-
ség esetén könnyen ki lehessen húzni.
144

ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS

DE

A gép biztonságos és kifogástalan be az alábbi utasításokat:

mködéséhez

az

elektromos

csatlakoztatáskor

vegye

figyelem-

EN

 Csatlakoztatás eltt hasonlítsa össze az adattáblán lév csatlakoztatási adatokat (feszültség és FR
frekvencia) az áramhálózat adataival. Ezeknek az adatoknak meg kell felelniük annak érdeké-

ben, hogy a gép ne károsodjon. Ha kétségei vannak, forduljon villanyszerelhöz.

NL

 A csatlakozóaljzat legyen legalább 10 A biztonsági védkapcsolóval biztosított.

 Gyzdjön meg róla, hogy a tápkábel nem sérült, és hogy nem forró felületeken vagy éles IT
széleken keresztül van átvezetve.

 

A A

tápkábelt nem szabad túlságosan megfeszíteni. gép elektromos biztonsága csak úgy garantálható,

ha

azt

egy

szabályszeren

telepített

föl-

ES

delvezet rendszerre csatlakoztatják. A gépet tilos csatlakoztatva használni. Kétség esetén ellenriztesse

földelvezet nélküli dugaszolóaljzatra villanyszerelvel az elektromos hálózati

DK

csatlakozót. A gyártó nem vállal felelsséget a hiányzó vagy megszakított földelvezetk miatt SE
bekövetkez károkért.

VESZÉLYFORRÁSOK

NO

VIGYÁZAT

PL

A nagyon éles penge levághatja a testrészeket.
Veszélynek különösön az ujjak vannak kitéve. Ne nyúljon az ütközlemez és a penge közé, amíg UKR

az ütközlemez nincs teljesen lezárva, azaz a beállítása ,,0" alatt van.

HU

BEKAPCSOLÁS ELLENI VÉDELEM

Az illetéktelen használat elleni védelem érdekében a gép bekapcsolás elleni védelemmel van felszerelve. A tolószán alatt található bekapcsolás elleni védelmet nyomja az ujjával hátra, anélkül, hogy a biztonsági kapcsológombra nyomást gyakorolna. A gépet csak a bekapcsolás elleni védelem kireteszelése után lehet bekapcsolni.

RÖVID IDEJ HASZNÁLAT 10 perces rövid használat után hagyja a motort 1 órán át hlni.

SZELETELNI KÍVÁNT ÉLELMISZER A géppel szeletelhet kenyeret, sonkát, felvágottat, sajtot, gyümölcsöt, zöldséget stb.
FONTOS!
Semmilyen körülmények között ne szeleteljen a géppel kemény anyagokat, pl. fagyasztott élelmiszert, csontot, fát, lemezeket stb.

ÜZEMBE HELYEZÉS
 Helyezze a mellékelt tálcát, egy tányért stb. a gép alá.  Állítsa be a kívánt vastagságot.
A 0-2 mm közötti finombeállítási tartomány lehetvé teszi a rendkívül vékony szeleteléshez szükséges precíz munkát.  Helyezze fel a szeletelni kívánt élelmiszert a tolószánra.  Helyezze a kombinált rátétet / maradéktartót a tolószán hátsó falához, majd tolja rá a kombi-
145

nált rátétet / maradéktartót a szeletelni kívánt élelmiszerre.  Nyomja meg a pillanatkapcsolót vagy forgassa el a gombot oldalt a tolószánnál az állandó
mködés bekapcsolásához.
FONTOS!
Ne használja a gépet kombi rátét / maradéktartó nélkül, hacsak a szeletelni kívánt élelmiszer mérete és formája miatt nem használható. Amint a szeletelni kívánt élelmiszer mérete és formája a kombi rátét / maradéktartó használatát megengedi, ismét használni kell a kombi rátétet.
 Tolja a szeletelni kívánt élelmiszert a kombi rátéttel / maradéktartóval az ütközlemezre, és vezesse egyenletesen a pengére a tolószánt.
 A szeletelés befejezésekor engedje el a pillanatkapcsolót vagy forgassa vissza a gombot oldalt a tolószánnál az eredeti pozíciójába a gép kikapcsolásához.
FONTOS!
A puha élelmiszer (pl. sajt vagy sonka) hidegen könnyen szeletelhet. A puha élelmiszer jobban szeletelhet, ha lassabban tolja elre.
MASTER MINISLICE KOMBINÁLT RÁTÉTTEL
 Helyezze fel a Mini-Slice rátétet a tolószán hátsó falára.  Fordítsa el és rögzítse a rögzítkart.  Helyezze a felszeletelni kívánt élelmiszert, pl. uborkát, répát vagy gombát a töltrekeszbe.  Helyezze a betétet a töltrekeszbe. Ez magától lefelé csúszik. Ne nyomja lefelé.  Állítsa be a kívánt szeletvastagságot.  Helyezzen egy tálcát, vágódeszkát vagy tányért a penge alá.  Nyomja meg a pillanatkapcsolót vagy forgassa el a gombot oldalt a tolószánnál az állandó
mködés bekapcsolásához.  Tolja a tolószánt egyenletesen a pengére.  Engedje el a pillanatkapcsolót vagy forgassa vissza a gombot oldalt a tolószánnál az eredeti
pozíciójába a gép kikapcsolásához.  A szeletelés befejezésekor, oldja ki a kombi rátét reteszelését.  Használat után tisztítsa meg a kombi rátétet.
FONTOS!
A komponensek elszínezdéséhez vezethet, ha azokat túl gyakran mossa mosogatógépben. Javasoljuk, hogy a komponenseket kézzel mossa el folyó vízzel.
BILLENÉS 30°-BAN (MASTER BILLENFUNKCIÓVAL)
A billenfunkció különösen alkalmas a kenyér, kemény kolbász vagy zöldségek szeleteléséhez. A billenfunkcióval a szeletelni kívánt élelmiszer gravitációs súlyát használjuk a pengére toláshoz. A gép billentéséhez járjon el az alábbi módon:  Nyomja meg a kireteszel gombot. A csukló kiold.  Tolja felfelé a gépet úgy, hogy 30°-os szögben álljon.  A pozíció rögzítéséhez, tolja felfelé a forgatókart.  A gép akkor lesz reteszelve, ha hallhatóan a helyére pattan.  Ezután járjon el az ,,Üzembe helyezés" c. részben leírtak szerint.
146

 A szeletelés befejezésekor nyomja a forgatókart lefelé, és billentse vissza a gépet.

DE

 A profil hátsó részének a megnyomásával a reteszelcsap a helyére ugrik.
EN

TISZTÍTÁS

Tisztítsa meg a gép küls felületét egy nedves tisztítókendvel. Ers szennyezettség esetén használ- FR

jon egy kíméletes tisztítószert.
NL

TOLÓSZÁN

IT

A jobb tisztítása érdekében a tolószán levehet a géprl.

 Tolja a tolószán-reteszelt az ujjával felfelé.

ES

 Tartsa lenyomva a tolószán-reteszelt, és húzza maga felé a tolószánt.

 Tisztítsa meg az össze komponenst egy nedves törlkendvel vagy folyó víz alatt.

DK

Havonta egyszer kenje meg a tolószán vezetését néhány csepp gyantamentes olajjal vagy vazel-

innel. Távolítsa el egy puha gyapotkendvel a fölösleges olajat/vazelint.

SE

FONTOS!

Ne tisztítsa a tolószánt mosogatógépben!

NO

A PENGE KIVÉTELE

PL

Idnként csavarja le a élelmiszert (zöldséget,

pengét, és tisztítsa meg belül is a gépet. Különösen azután, miután ,,szaftos" gyümölcsöt, sült húst stb.) szeletelt. Rendkívül óvatosan bánjon a pengével.

UKR

 

Vegye le Forgassa

a tolószánt. el a pengeborító

lemezt

a

fekete

fogantyúval

felfelé,

amíg

nem

áll

függlegesen

a

HU

motortest felett. A kiindulási helyzetben elször a reteszelési ponton kell áthaladni.

 Ezután azt enyhén lefelé nyomva leveheti a pengérl.

 Oldja ki a pengét a pengecsavart elforgatva egy érme segítségével az óramutató járásával

megegyez irányba.

FONTOS!

Egyes modelleknél a csomagolás része egy pengelevev berendezés. Ezeknél javasoljuk, hogy használja a mellékelt pengelevev berendezést. Járjon el a mellékelt útmutatóban leírtak szerint.

VIGYÁZAT
A penge éle nagyon éles. Sérülésveszély! Bánjon óvatosan a pengével.  Tisztítsa meg a penge bels oldalát, a fekete gyr körül egy nedves törlkendvel.  Kenje meg a penge bels oldalát (a penge fogaskereke mentén), a fekete gyr körül vazelin-
nel. Ne használjon étolajat vagy margarint/vajat, mivel ezek idvel elgyantásodnak.  A penge behelyezése a fordított sorrendben történik.
A PENGE ÁLLAPOTÁNAK MEGÓVÁSA
A penge hosszan tartó élessége és a Graef szeletel hosszú élettartama érdekében javasoljuk, hogy rendszeresen tisztítsa meg a gépet, különösen a pácolt hús vagy sonka szeletelése után. Ezek az élelmiszerek sót tartalmaznak, amely, ha hosszabb ideig marad a penge felületén, akár a penge felületének rozsdásodását is okozhatja (a ,,rozsdamentes" nemesacélon is). A nagy nedvességtartalmú élelmiszerek, pl. paradicsom vagy uborka szeletelésekor a tisztítás hiá-
147

nya, ill. a nem megfelel (túl ,,nedves") tisztítás szintén a penge felületének rozsdásodásához vezethet. Ezért javasoljuk, hogy a használat után azonnal törölje le a pengét egy nedves törlkendvel, és szükség esetén tisztítsa meg egy kevés tisztítószerrel. Idnként csavarja le a pengét, és tisztítsa meg belül is a gépet. Különösen azután, miután ,,szaftos" élelmiszert (zöldséget, gyümölcsöt, sült húst stb.) szeletel. Rendkívül óvatosan bánjon a pengével. A PENGE KIÉLESÍTÉSE Amint észreveszi, hogy a penge életlen, élezze meg a D-1000-es pengeéleznkkel. A modelltl függen a géphez mellékelve van a pengeélez. TARTOZÉKOK További tartozékokat, pl. a D-1000-es pengeélezt a szakkereskedjénél vagy a www.graef.de webáruházunkban talál. 10 ÉV GARANCIA A MOTORRA A termékre az értékesítés napjától további 120 hónap motorgaranciát vállalunk. A német BGB-E 439. paragrafusa szerinti törvényes szavatossági igényeit ez a rendelkezés nem módosítja. A garancia nem terjed ki az olyan károkra, amelyek a nem szakszer kezelésre vagy használatra visszavezethet, ill. a gép értékét vagy mködését csak csekély mértékben befolyásoló károkra. Továbbá nem terjed ki a garancia azokra a szállítási károkra, amelyekért nem minket terhel a felelsség. Nem vállalunk garanciát azokért a károkért, amelyek nem a mi megbízásunkból vagy nem a mi képviseletünkben végzett javításokra vezethetk vissza. Jogos reklamációk esetén a hibás terméket saját döntésünk alapján vagy megjavítjuk, vagy egy új, hibamentes termékre cseréljük.
148

Gebr. Graef GmbH & Co. KG | Donnerfeld 6 | 59757 Arnsberg | www.graef.de

24065 Stand: Januar 2025. Technische Änderungen, Irrtümer und Druckfehler vorbehalten



References

Adobe InDesign 20.2 (Windows) Adobe PDF Library 17.0