User Manual for FOCAL models including: Bathys MG Wireless Noise Cancelling Headphone, Bathys MG, Wireless Noise Cancelling Headphone, Noise Cancelling Headphone, Cancelling Headphone, Headphone

[PDF] Bathys MG - Sevenoaks Sound and Vision

Avant toute utilisation du produit, lire les instructions et les conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement si nécessaire.


File Info : application/pdf, 140 Pages, 20.09MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

notice bathys mg web
FR

Bathys MG
Manuel d'utilisation / User Manual / Gebrauchsanleitung / Manuale d'uso / Manual de uso / Manual de utilização / Handleiding /    /
    /   /  /  

EN

DE

IT

ES

PT

NL

PL

RU

ZH

KO

JP

AR

Bathys MG

Manuel d'utilisation / User manual

2

Type Bluetooth® Bande de fréquence Bluetooth® Puissance maximale d'émission Codecs audio
Autonomie
Autres fonctionnalités Haut-parleurs Réponse en fréquence Taux de distorsion harmonique Type de batterie Alimentation Microphones Application de contrôle Poids
Câbles et connecteurs
Mallette de transport

Bathys MG
Casque fermé, actif, réduction de bruit 5.2 Multipoint ; portée > 15 m 2402 - 2480 Mhz 4,56 dBm (2,86 mW) SBC, AAC, aptXTM, aptXTM Adaptive 30h Bluetooth® Noise Cancelling 35h mode jack 42h mode USB DAC
Google Fast Pair 40 mm Aluminium-Magnésium 10 Hz to 22 kHz <0,2 % @ 1 kHz Lithium-ion 1060 mAH 5 V-2000 mA (non fournie) 8 Focal & Naim, compatible iOS et Android 350 g 1,2 m Jack 3,5 mm 1,2 m USB Type-C® 24 x 21 x 7 cm

Bathys MG

Manuel d'utilisation / User manual

3

Type Bluetooth® Bluetooth® frequency band Maximum emission power Audio codecs
Autonomy
Other functions Drivers Frequency response Harmonic distortion rate Battery type Power supply Microphones Control application Weight
Cables and connectors
Carrying case

Bathys MG
Closed-back headphones, active, noise cancelling 5.2 Multipoint ; range > 15m 2402 - 2480Mhz 4.56dBm (2.86mW) SBC, AAC, aptXTM, aptXTM Adaptive 30h Bluetooth® Noise Cancelling 35h mode jack 42h mode USB DAC
Google Fast Pair 40mm Aluminium-Magnesium 10Hz to 22kHz <0.2% @1kHz Lithium-ion 1060mAH 5V-2000mA (Not supplied) 8 Focal & Naim, iOS and Android compatible 350g 1.2m 3.5mm Jack 1.2m USB Type-C® 9.5x8.3x2.8" (24x21x7cm)

Français
À LIRE EN PREMIER ! INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES !

FR

Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes mentionnées dans le manuel d'utilisation et relatives à la manipulation, la mise en oeuvre et à l'entretien de l'appareil.

Avant toute utilisation du produit, lire les instructions et les conserver avec précaution pour vous y référer ultérieurement si nécessaire. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Respecter tous les avertissements contenus dans ces instructions. 4) Suivre toutes les instructions. 5) L'écoute d'un casque à forte puissance peut endommager l'oreille de l'utilisateur et entraîner des troubles auditifs (surdité temporaire ou définitive, bourdonnements d'oreille, acouphènes, hyperacousie).
L'exposition des oreilles à un volume excessif (supérieur à 85 dB) pendant plus d'une heure peut endommager l'ouïe irréversiblement. Il est donc impératif d'allumer le casque avant de le porter et il est vivement recommandé de ne pas utiliser le casque à plein volume, ni plus d'une heure par jour à volume moyen. Ne pas utiliser le casque de manière continue, faire des pauses. En cas d'apparition de bourdonnements ou de sifflements (acouphènes) dans les oreilles, de baisse d'audition ou de sensation de « coton », cesser immédiatement l'écoute du casque. Si les symptômes persistent au bout de quelques heures, consulter immédiatement votre médecin qui vous redirigera, si nécessaire, vers un spécialiste (ORL). Dans certains cas, un traitement immédiat peut éviter des troubles irréversibles. 6) Toujours allumer le casque avant de le porter, mettre le volume de l'appareil d'écoute au minimum avant d'y raccorder votre casque et d'augmenter le volume. Une fois le casque en place, augmenter progressivement le volume jusqu'à un niveau raisonnable et agréable. 7) Ne jamais utiliser le casque sans les coussinets ou embouts de protection. 8) Veiller à utiliser le casque de manière à pouvoir toujours entendre les sons environnants, en particulier, l'annulation active du bruit du produit peut rendre le bruit ambiant inaudible ou modifier radicalement la perception des signaux d'avertissement acoustiques ; la réduction de la possibilité d'entendre les bruits ambiants constitue un risque pour vous-même et votre entourage. Ne pas utiliser le casque dans des conditions nécessitant une attention particulière (à l'extérieur en cas de circulation importante, à proximité d'un chantier de construction ou d'une voie ferrée, etc.).

Ne jamais conduire un véhicule (voiture, moto, bateau, trottinette électrique, etc.) ou vous déplacer à vélo, en skateboard, rollers, hoverboard, etc. en portant le casque. Toute utilisation dans ces circonstances est dangereuse et, dans certains pays, également illégale. 9) Il est également déconseillé d'utiliser le casque pour courir, marcher ou pratiquer toute autre activité dans des endroits fréquentés. En cas d'utilisation du casque dans ces circonstances, régler le volume à un niveau réduit afin de pouvoir entendre les bruits ambiants, y compris les klaxons, alarmes et signaux d'avertissement. 10) Veiller à ne pas laisser les enfants et adolescents de moins de 14 ans utiliser le casque sans surveillance. Être particulièrement vigilant à l'égard des enfants et adolescents qui utilisent ces appareils souvent à puissance excessive. 11) Ne pas détourner le casque de sa fonction initiale. Ne jamais utiliser le casque en guise de protection anti-bruit. Ne pas utiliser le casque comme casque de communication pour l'aviation. 12) Utiliser des adaptateurs conformes pour connecter votre casque aux prises de sièges d'avion. Dans le cas contraire, vous vous exposez à des blessures corporelles ou des dommages matériels causés par une surchauffe. 13) Si vous ressentez de la chaleur ou une perte de signal audio, retirer et déconnecter le casque immédiatement. 14) Ne pas poser d'objets enflammés à proximité de et/ou sur le casque, tels que des bougies allumées, des briquets, etc. 15) N'appliquer aucun poids ou pression sur le casque pendant une durée trop importante, y compris lorsqu'il est éteint ou qu'il n'est pas utilisé. 16) Ne pas exposer votre casque à l'humidité et ne pas le plonger dans l'eau. 17) Le casque audio ne nécessite pas de nettoyage spécifique. Si besoin est, utiliser un chiffon sec et doux. Ne pas utiliser de produits de nettoyage contenant des solvants. 18) Confier toute réparation ou manutention à un personnel qualifié. De telles opérations sont nécessaires en cas de dommage, quel qu'il soit (renversement d'un liquide, détérioration du cordon, exposition à la pluie, chute de l'appareil, etc.).

Ne pas apporter de modification

au système ou à ses accessoires.

Toute modification non autorisée

peut compromettre votre sécurité,

le respect des réglementations et les

performances de l'appareil.

En cas de remplacement de vos

coussinets, veiller à les remplacer

uniquement par le modèle de

coussinets spécifique prévu par le

fabricant afin de ne pas altérer la

qualité de son et de la réduction de

bruit active.

19) Ce produit présente des risques de :

· suffocation ;

· d'incendie ou d'électrocution (ne

pas exposer l'appareil à la pluie ou à

l'humidité, ou tout autre liquide).

20) Ce produit contient des

composants magnétiques et génère

des champs magnétiques qui peuvent

provoquer des interférences avec

des stimulateurs cardiaques et les

défibrillateurs implantés. Avant

d'utiliser le casque, contacter votre

médecin pour toute question relative

à l'effet de ces composants sur le

fonctionnement d'un appareil médical

implanté.

21)

Ce produit est

conforme à

tous les

règlements et

directives européens applicables. Ce

symbole signifie que le produit (y

compris sa batterie le cas échéant) ne

doit pas être jeté avec les déchets

ménagers mais doit être déposé dans

un centre de collecte approprié pour

recyclage. Une mise au rebut et un

recyclage adéquats permettent de

protéger les ressources naturelles, la

santé humaine et l'environnement.

Pour plus d'informations sur

l'élimination et le recyclage de ce

produit, contactez votre mairie, votre

service de ramassage des ordures ou

le magasin où vous avez acheté ce

produit.

22)

Ce produit contient

une batterie au

lithium-ion qui doit

être manipulée avec

soin. Les batteries au

lithium peuvent s'avérer dangereuses

si elles ne sont pas utilisées et

manipulées correctement. Dans des

cas extrêmes, une utilisation anormale

des batteries au lithium peut entraîner :

· une explosion

· un incendie

· un dégagement de chaleur

· un dégagement de fumée ou de gaz.

FR

Symbole de mise en garde. Ce symbole est destiné à prévenir l'utilisateur de la présence d'instructions importantes mentionnées dans le manuel d'utilisation et relatives à la manipulation, la mise en oeuvre et à l'entretien de l'appareil.

23) Attention, ne pas ouvrir l'appareil. Il est interdit de démonter, ouvrir, percer, ou pratiquer seul toutes autres actions sur la batterie. Attention, il existe un danger d'explosion si la batterie n'est pas remplacée correctement. Le remplacement et/ou le retrait de la batterie de votre produit Focal doit impérativement être réalisé par un personnel qualifié. La batterie doit être remplacée par une batterie identique à celle d'origine et être obtenue auprès d'un revendeur Focal. Focal ne peut garantir la sécurité, la compatibilité des batteries provenant d'autres fabricants, ni leur fonctionnement correct avec l'appareil. Ne pas court-circuiter les bornes (+) et (-) de la batterie au moyen d'éléments conducteurs (en contact avec des objets métalliques notamment), ni par tout autre moyen. Ne pas inverser les polarités. Ne pas poser d'objets enflammés à proximité de et/ou sur la batterie intégrée du casque. De manière générale, la batterie ne doit pas être exposée à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autres (supérieure à 70°C) et/ou à un taux d'humidité supérieur à 90%. Ne pas exposer la batterie et le chargeur à l'eau (ne pas immerger, ne pas verser de liquide, ne pas exposer à la condensation et ne pas mouiller). Ne pas exposer à la pluie. Ne jamais utiliser une batterie endommagée. Ne pas soumettre la batterie à des chocs ou à des vibrations. En cas de choc important, cesser d'utiliser la batterie. Ne pas détruire, ni incinérer la batterie. Toute exposition aux composants internes aux batteries ou aux produits de leur combustion peut être dangereuse. Si tel est le cas, contacter votre médecin. Si pendant son utilisation, la batterie dégage une odeur inhabituelle, chauffe anormalement ou se déforme, éteindre immédiatement l'appareil et contacter votre revendeur Focal. Utiliser ce produit uniquement avec une alimentation électrique à puissance limitée (LPS) approuvée par l'agence qui répond aux exigences réglementaires locales (par exemple, UL, CSA, VDE, CCC & CE). Ne recharger la batterie qu'à une température ambiante comprise entre 0°C et 45°C.

Ne jamais charger une batterie gonflée, qui a coulé ou qui serait endommagée. Ne jamais utiliser un chargeur modifié ou endommagé. Charger la batterie uniquement sur des surfaces non inflammables (ne pas la charger sur une surface inflammable telle que la moquette ou du parquet) et ne pas la charger à proximité de matières inflammables. Charger la batterie sur une surface non conductrice de courant afin de prévenir tout dommage lié à un courtcircuit notamment. Tenir la batterie et le chargeur hors de la portée des enfants de moins de 14 ans. Ne pas utiliser le casque lorsque la batterie est en charge. Toute batterie (d'origine ou de remplacement) ne doit pas être exposée à la chaleur comme le soleil, le feu ou équivalent.

CONDITIONS OPTIMALES D'UTILISATION DE LA BATTERIE Afin que la batterie de votre casque conserve une autonomie optimale, et en cas de non-utilisation prolongée, la recharger régulièrement et au minimum une fois tous les trois mois environ. Éteindre les produits alimentés par des batteries lorsqu'ils ne sont plus utilisés. Pour une utilisation optimale, ne pas utiliser le casque intégrant la batterie dans des endroits soumis à une trop forte chaleur (supérieure à 40°C) ou à un froid trop important (inférieur à -5°C). En cas de problème, s'adresser à votre revendeur spécialisé.
ISED Regulatory Compliance L'émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans le présent appareil est conforme aux CNR d'Innovation, Sciences et Développement économique Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) L'appareil ne doit pas produire de brouillage; (2) L'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations IC CNR-102 établies pour un environnement non contrôlé.
HVIN: Bathys MG, Bathys MG
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Déclaration d'IC sur l'exposition aux radiations : Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations définies par le Canada pour des environnements non contrôlés. Cet émetteur ne doit pas être installé au même endroit ni utilisé avec une autre antenne ou un autre émetteur.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

6

Pour faciliter la garantie FOCAL JMLab, il est maintenant possible d'enregistrer son produit en ligne : www.focal.com/garantie
Vous venez d'acquérir un produit Focal et nous vous en remercions. Bienvenue dans notre univers, celui de la Haute-Fidélité. Innovation, tradition, excellence et plaisir sont nos valeurs ; notre objectif est de vous offrir un son pur, fidèle et riche. Afin d'exploiter toutes les performances de votre produit, nous vous conseillons de lire les instructions de ce livret puis de le conserver soigneusement pour vous y référer ultérieurement.
1. Contenu de l'emballage · 1 x Casque Bathys MG · 1 x Malette de transport · 1 x Câble jack · 1 x Câble USB-C® · 1 x Quick Start · 1 x Brand content

2. Application L'application Focal permet de configurer et de contrôler le casque à partir de votre périphérique mobile, notamment via votre smartphone. Par le biais de l'application, vous pouvez gérer les connexions Bluetooth®, les paramètres du casque et accéder à de nouvelles fonctions introduites le cas échéant par les mises à jour (Egaliseur).
- Télécharger l'application App Store Google Store - Suivre les instructions de l'application
Dans un but d'évolution, FOCAL JMLab se réserve le droit de modifier les spécifications techniques de ses produits sans préavis. Images non contractuelles.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

7

3. Mise en marche - Mise hors tension - Appairage

Pour allumer le casque, positionner le bouton de marche sur ON. Pour l'éteindre, mettre le bouton en position OFF. Au-delà de 15 minutes sans utilisation, en mode Bluetooth®, le casque se met en veille automatiquement. Pour le remettre en marche suite à une mise en veille, appuyer sur le bouton multifonctions. Le casque peut garder en mémoire jusqu'à 8 appareils. A l'allumage, il tente de se connecter à l'un d'entre eux. Pour lancer le couplage avec un autre appareil, appuyer pendant 4 secondes sur le bouton multifonctions, le logo clignote et un signal sonore est émis. Accéder aux réglages Bluetooth® de l'appareil pour le connecter au casque. Lorsque l'appairage est réussi, le casque est prêt à être utilisé. 4. Fonctionnement des modes Bluetooth®, jack et USB DAC a. Bluetooth®
Pour utiliser le casque en mode Bluetooth®, le bouton switch doit être en position ON. Lors de la première utilisation du casque, le mode appairage s'active automatiquement. Pour le connecter à l'appareil, accéder à ses réglages Bluetooth® et le connecter au casque « Focal Bathys MG ». Une fois l'appairage réussi, le casque est prêt à être utilisé. Pour connecter un autre appareil, activer le mode appairage sur le casque en appuyant pendant 4 secondes sur le bouton multifonctions. Le logo clignote et un signal sonore est émis. Aller dans les réglages Bluetooth® de l'appareil pour connecter le casque. En champ libre, le Bluetooth® a une portée de 15 mètres. Au-delà, le casque se déconnectera de la source.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

8

b. Jack R

Pour utiliser le casque avec le mode jack, vous devez utiliser le câble jack fourni dans l'emballage. Brancher le câble sur l'entrée jack de l'oreillette droite du casque. Le bouton switch doit être en position ON. Lorsque vous branchez le câble jack, la fonction Bluetooth® se déconnecte. Si le câble est endommagé, s'adresser à votre revendeur qui pourra vous fournir les pièces détachées nécessaires. c. USB DAC
R
USB DAC
Pour utiliser le mode USB DAC, utiliser le câble USB-C® fourni avec le produit et mettre le bouton switch sur la position DAC. Si le câble est endommagé, s'adresser à votre revendeur qui pourra vous fournir les pièces détachées nécessaires.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

9

5. Lecture multimédia - Volume
Lecture / pause Suivant Précédent Augmentation du volume Réduction du volume

Appuyer sur la touche multifonctions Appuyer deux fois sur la touche multifonctions Appuyer trois fois sur la touche multifonctions Appuyer sur la touche + Appuyer sur la touche -

6. Recharge du casque
R
Pour recharger le casque, utiliser le câble USB-C® fourni et le brancher sur l'entrée USB-C® de l'écouteur droit du casque. Le bouton switch doit uniquement être en position OFF ou ON. Le casque doit être éteint lors de la recharge. Si vous utilisez un adaptateur secteur de conversion USB, il doit disposer d'une tension de sortie de 5 volts et d'une intensité de 300 mA minimum. Le casque est équipé de la fonction recharge rapide. Pour l'utiliser, brancher l'appareil sur un adaptateur d'une intensité de 2 ampères (2000 mA). 15 minutes de recharge rapide vous permettront de bénéficier d'environ 5 heures d'écoute supplémentaires. Le temps de charge complète est d'environ une heure trente (sous 2 ampères). Avec une charge complète, vous bénéficierez approximativement de 30 heures d'autonomie. Les performances de la batterie s'amenuisent avec le temps et le nombre de recharges. Les durées d'autonomie, de charge et de recharge rapide indiquées sont donc susceptibles d'évoluer. Pendant le chargement, le voyant de la batterie clignote en blanc. Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant s'allume en blanc.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

10

7. Réduction de bruit active - Mode transparence

Pour modifier le mode de réduction de bruit ou activer le mode transparence, appuyer sur le bouton qui se trouve sur l'écouteur gauche du casque. L'appui court permet de choisir entre la réduction de bruit et le mode transparence. Une pression continue de 2 secondes change le mode de réduction de bruit. Ces modes sont modifiables via l'application. Il existe 2 modes de réduction de bruit et un mode transparence. - Silent : offre la réduction de bruit la plus élevée. - Soft : réduit les bruits les plus graves tout en permettant l'écoute de l'environnement. - Transparence : permet d'entendre les bruits environnants et d'avoir une conversation sans enlever le casque, tout en continuant d'écouter votre musique.
Si le casque est utilisé sans musique sur la position DAC, la fonction réduction de bruit active atténue les sons environnants. La réduction de bruit fonctionnera tant qu'il y aura de la batterie. Si la position ON est utilisée, le casque se mettra automatiquement en veille au bout de 15 minutes, ce qui éteindra la réduction de bruit active. Les mêmes précautions s'appliquent en fonctionnement avec et sans musique.
8. Assistants vocaux

Le casque est compatible avec les assistants vocaux de vos appareils. Pour l'actionner, presser le bouton sur l'écouteur droit du casque, et parler.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

11

9. Communications téléphoniques R
x1 2s

Si vous recevez un appel alors que vous écoutez de la musique, la lecture se met en pause et une sonnerie retentit dans le casque. Ce dernier est équipé de micros qui utilisent la technologie Clear Voice®. Pour répondre, appuyer sur le bouton multifonctions. Pour raccrocher, rappuyer sur ce même bouton. Pour rejeter l'appel, appuyer pendant 2 secondes sur le bouton multifonctions.
10. Éclairage du produit Le casque est équipé de LEDS sur les écouteurs. Vous pouvez désactiver l'éclairage à l'aide de l'application en mode Bluetooth®.

Fonction Recherche d'appareil Mode appairage Connecté Batterie en charge Batterie rechargée Mode jack Mode USB-C® OFF

Comportement lumière LEDS clignotent LEDS clignotent lentement LEDS allumées LED USB clignote LED USB allumée LEDS allumées 50% LEDS allumées 50% LEDS éteintes

11. Connexion simultanée à plusieurs appareils
Le casque est équipé de la technologie Bluetooth® multipoint qui lui permet de se connecter simultanément à deux appareils. Ainsi, le casque peut basculer facilement entre deux sources audios sans recourir au processus normal de reconnexion Bluetooth®. Le casque peut également répondre automatiquement à un appel sur votre téléphone lorsque vous écoutez du contenu audio sur une autre source (par exemple, un ordinateur ou une tablette). Le casque peut garder en mémoire jusqu'à 8 appareils. Si plus de 8 appareils différents sont connectés, l'appareil qui a été appairé en premier sera supprimé. Un nouvel appairage devra être fait. Pour cela, appuyer pendant 4 secondes sur le bouton multifonctions.

FR

Bathys MG

Manuel d'utilisation

12

12. Remplacement des coussinets

Si vos coussinets présentent des traces d'usure, ils sont facilement remplaçables : tirer délicatement sur vos coussinets pour détacher les 6 clips. En remettant les coussinets, veiller à ce que les clips soient tous correctement fixés afin de ne pas altérer la qualité de son et la réduction de bruit active. Il est nécessaire de les remplacer par le même modèle. S'adresser à votre revendeur qui pourra vous fournir les pièces détachées nécessaires.
13. Nettoyage du casque Le nettoyage du casque se limite à un simple dépoussiérage à l'aide d'un chiffon doux et sec. En cas de tâches ou traces sur les parties en cuir, se rapprocher d'un spécialiste, il est déconseillé de procéder vousmême au nettoyage.
14. Rangement du casque

Lorsque vous n'utilisez pas le casque, nous vous conseillons de l'éteindre et de le ranger à plat dans sa mallette de transport en faisant pivoter les écouteurs vers l'intérieur. Charger pleinement la batterie si une inutilisation du casque pendant plusieurs mois est envisagée. Lorsque le casque n'est pas utilisé pendant une période prolongée, charger entièrement la batterie tous les 3 mois afin de conserver les performances de l'appareil.

Bathys MG

Manuel d'utilisation

13

FR

15. Mise à jour du micrologiciel Via l'application, mettre à jour le micrologiciel du casque, sans quoi certaines fonctionnalités de l'appareil ne seront plus disponibles.
16. Restauration des paramètres d'usine - Arrêt forcé Pour restaurer les paramètres d'usine du casque, appuyer simultanément sur le bouton «­» et le bouton `ANC' pendant 8 secondes. Tout ce qui a été enregistré dans le casque sera effacé. Pour procéder à un arrêt forcé du casque, appuyer simultanément sur le bouton «+», «-» et «ANC». Les derniers réglages effectués sur le casque seront conservés.
17. Dépannage Si vous rencontrez des difficultés d'utilisation du produit, consulter la foire aux questions (FAQ) sur notre site internet. Si le problème persiste, contacter le service client.
18. Garantie En cas de problème, s'adresser à votre revendeur Focal. La garantie légale pour la France sur tout matériel Focal est de 2 ans à partir de la date d'achat. En cas de matériel défectueux ou non-conforme, celui-ci doit être expédié, dans son emballage d'origine auprès du revendeur qui analysera le matériel. Si celui-ci est sous garantie, le matériel vous sera réparé ou remplacé selon les conditions applicables en matière de garantie légale à la date d'achat de l'appareil. Dans le cas contraire, un devis de réparation vous sera proposé. La garantie ne couvre pas les dommages résultant d'une mauvaise utilisation ou d'un branchement incorrect (bobines mobiles brulées par exemple...). En dehors de la France, le matériel Focal est couvert par une garantie dont les conditions sont fixées ou mises en oeuvre localement par le distributeur officiel Focal de chaque pays, conformément aux lois en vigueur sur le territoire concerné.
Les informations relatives au fabricant ainsi que les certifications de l'appareil se trouvent sous les coussinets. Pour y accéder, retirer les coussinets, puis le tissu acoustique.

English
READ THIS FIRST! IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!

EN

Warning symbol. This symbol is designed to warn the user of the presence of important instructions mentioned in the user manual and relating to the handling, operation and maintenance of the device.

Before using the product, read the instructions and keep them carefully for future reference if required. 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings contained in these instructions. 4) Follow all the instructions. 5) Listening to high powered headphones can damage the ears and lead to hearing problems (temporary or permanent deafness, ringing in the ears, tinnitus, hyperacusis).
Exposure to excessive volumes (over 85 dB) for more than one hour can cause irreparable damage to your hearing. The headphones must, therefore, be turned on before wearing them and we strongly advise against using the headphones at full volume, nor for more than one hour a day at medium volume. Do not use the headphones continuously; take regular breaks. If you experience buzzing or ringing (tinnitus) in the ears, hearing loss or a "muffled" sensation, stop listening to the headphones immediately. If symptoms persist after a few hours, consult your doctor immediately who will, if necessary, refer you to an ENT specialist. In some cases, immediate treatment can prevent irreversible damage. 6) Always turn on the headphones before wearing them, set the listening device's volume to the lowest setting before connecting your headphones and increasing the volume. Once the headphones are in place, gradually increase the volume to a reasonable and comfortable level. 7) Never use the headphones without the earpads or protective tips. 8) Be sure to use the headphones in such a way that you can still hear sounds around you. In particular, the product's active noise cancellation may make ambient noise inaudible or significantly change your perception of warning signals; reducing the chance of hearing ambient noise is a risk for yourself and those around you. Do not use the headphones in conditions requiring special attention, such as when outdoors in heavy traffic, near a construction site or a railway line, etc. Never drive a vehicle (car, motorcycle, boat, electric scooter, etc.) or ride a bicycle, skateboard, roller blades, hoverboard, etc. while wearing the headphones.

Any use under these circumstances is dangerous and, in some countries, illegal. 9) It is also not recommended to use the headphones for running, walking or doing any other activity in crowded places. If you use the headphones under these circumstances, set the volume to low so that you can hear ambient sounds, including horns, alarms and warning signals. 10) Please ensure that children and young people under the age of 14 are not allowed to use the headphones without supervision. Be particularly vigilant with regard to children and adolescents who often use these devices at excessive volumes. 11) Do not use the headphones for anything but their original function. Never use headphones as a form of noise protection. Do not use the headphones as an aviation communications headset. 12) Use compliant adapters to connect your headphones to aeroplane seat plugs. Failure to do so may result in personal injury or property damage caused by overheating. 13) If you feel heat or lose audio signal, remove and disconnect the headphones immediately. 14) Do not place burning objects near and/or on the headphones, such as lit candles, lighters, etc. 15) Do not apply any weight or pressure to the headphones for too long, including when turned off or not in use. 16) Do not expose your headphones to moisture or immerse them in water. 17) The headphones do not require specific cleaning. If necessary, use a soft, dry cloth. Do not use cleaning products containing solvents. 18) Have any repairs or servicing carried out by a professional. Such operations are necessary in the event of damage of any kind, such as liquid spillage, cable damage, exposure to rain, dropping the device, etc. Do not modify the system or its accessories. Unauthorised modifications may compromise your safety, regulatory compliance and device performance. If you replace your earpads, be sure to replace them only with the specific pad model provided by the manufacturer so as not to affect the sound quality and active noise reduction.

19) This product poses risks of:

· choking;

· fire or electrocution (do not expose

the device to rain or moisture, or any

other liquid).

20) This product contains magnetic

components and generates

magnetic fields which may interfere

with pacemakers and implanted

defibrillators. Before using the

headphones, contact your GP if you

have any questions regarding the

effect of these components on the

functioning of an implanted medical

device.

21)

This product

complies with

all applicable

European

regulations and directives. This symbol

means that the product (including its

battery if applicable) must not be

thrown away with household waste

but must be taken to an appropriate

collection centre for recycling. Proper

disposal and recycling helps protect

natural resources, human health and

the environment. For more

information on the disposal and

recycling of this product, contact your

local council, your waste collection

service or the store where you

purchased this product.

22)

This product contains

a lithium-ion battery,

which should be

handled with care.

Lithium batteries can be dangerous if

not used and handled properly. In

extreme cases, abnormal use of

lithium batteries can lead to:

· explosion

· fire

· release of heat

· release of smoke or gas.

23) Caution, do not open the device.

It is forbidden to disassemble, open,

pierce, or perform any other action on

the battery on your own.

Caution, there is a danger of explosion

if the battery is incorrectly replaced.

Replacing and/or removing the

battery from your Focal product must

be carried out by a professional. The

battery must be replaced by a battery

identical to the original one and

obtained from a Focal dealer.

Focal cannot guarantee the safety

or compatibility of batteries from

other manufacturers, or that they will

function properly with the device.

EN

Warning symbol. This symbol is designed to warn the user of the presence of important instructions mentioned in the user manual and relating to the handling, operation and maintenance of the device.

Do not short-circuit the (+) and (-) terminals of the battery with conductive elements (in contact with metallic objects in particular), or by any other means. Do not reverse the polarities. Do not place burning objects near and/or on the headphones' built-in battery. In general, the battery should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or similar (above 70°C) and/or humidity above 90%. Do not expose the battery and charger to water (do not immerse, pour liquid on them, expose to condensation or get wet). Do not expose to rain. Never use a damaged battery. Do not subject the battery to impacts or vibrations. In the event of a severe impact, stop using the battery. Do not destroy or incinerate the battery. Exposure to internal battery components or the products released when burned can be hazardous. If you have been exposed, contact your GP. If, during use, the battery gives off an unusual odour or becomes abnormally hot or warped, switch off the device immediately and contact your Focal dealer. Only use this product with a certified Limited Power Supply (LPS) that meets local regulatory requirements (e.g. UL, CSA, VDE, CCC & CE). Only charge the battery at an ambient temperature between 0°C and 45°C. Never charge a swollen, leaking or otherwise damaged battery. Never use a modified or damaged charger. Only charge the battery on non-flammable surfaces (do not charge it on a flammable surface such as carpet or wooden floors) and do not charge it near flammable materials. Charge the battery on a non-conductive surface to prevent any damage associated in particular with a short circuit. Keep the battery and charger out of the reach of children under 14 years old. Do not use the headphones while the battery is charging. Any battery (original or replacement) should not be exposed to heat such as sunshine, fire or similar.

OPTIMAL CONDITIONS FOR BATTERY USE For your headphones' battery to retain optimal autonomy, and in the event of prolonged non-use, recharge it regularly and at least once every three months or so. Turn off battery-powered products when not in use. For optimal use, do not use headphones with a battery in places subject to excessive heat (above 40°C) or excessive cold (below -5°C). In the event of a problem, contact your specialist dealer. - The replacement of a battery with an incorrect type can defeat a safeguard (for example, in the case of some lithium battery types); - the disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting of a battery can result in an explosion; - leaving a battery in an extremely high temperature surrouding environment can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas; - a battery subjected to extremely low air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas. FCC Regulatory Compliance This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: - Reorient or relocate the receiving antenna. - Increase the separation between the equipment and receiver. - Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. ISED Regulatory Compliance This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause interference.(2)This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment.

EN

Bathys MG

User manual

16

To facilitate the FOCAL JMLab warranty, it is now possible to register your product online at: www.focal.com/warranty
Thank you for purchasing a Focal product. Welcome to our High-Fidelity world. Innovation, tradition, excellence and pleasure are our values; our one and only aim is to bring you a sound that is rich, pure and true. To get the most out of your product, we recommend that you read the instructions in this booklet, then store it in a safe place to refer to in the future.
1. Package contents · 1 x Bathys MG headphones · 1 x carrying case · 1 x Jack cable · 1 x USB-C® cable · 1 x Quick Start · 1 x Brand content

2. Application The Focal app allows you to configure and control the headphones from your mobile device, including via your smartphone. Using the app, you can manage Bluetooth® connections, headphones settings and access any new features added through updates (EQ).
- Download the app App Store Google Store - Follow the instructions in the app
For development purposes, FOCAL-JMLab reserves the right to modify the technical specifications of its products without prior notice. Non-contractual images.

EN

Bathys MG

User manual

17

3. Powering on - Powering off - Pairing

To turn on the headphones, slide the power button to ON. To turn them off, return the button to the OFF position. If you stop using the headphones for longer than 15 minutes, in Bluetooth® mode, they will automatically enter standby. To turn back on from standby, press the multifunction button.
The headphones can save up to 8 devices. When you turn them on, the headphones will attempt to connect to one of the saved devices. To launch pairing with another device, press and hold the multifunction button for 4 seconds; the logo will flash and a sound signal will be emitted. Go to the Bluetooth® settings on the device to connect to the headphones. Once paired with the device, the headphones are ready to use.
4. Using the headphones in Bluetooth®, jack and USB DAC modes
a. Bluetooth®

To use the headphones in Bluetooth® mode, the power switch must be in the ON position. When using the headphones for the first time, the pairing mode is automatically enabled. To connect to the device, go to its Bluetooth® settings and connect it to the "Focal Bathys MG" headphones. Once the pairing is successful, the headphones are ready to use.
To connect to another device, enable the pairing mode on the headphones by pressing and holding the multifunction button for 4 seconds. The logo will flash and a sound signal will be emitted. Go into the Bluetooth® settings for the device to connect the headphones. In free field, the Bluetooth® has a 16.4-yard (15-metre) range. Beyond that distance, the headphones will disconnect from the source.

Bathys MG

User manual

18

b. Jack

EN

To use the headphones with the jack mode, you must use the jack cable supplied in the pack. Connect the cable to the jack input on the right-hand earcup of the headphones. The power switch must be in the ON position. When you connect the jack cable, the Bluetooth® function will disconnect. If the cable is damaged, contact your dealer who will supply you with the spare parts you need.
c. USB DAC

To use the USB DAC mode, use the USB-C® cable supplied with the product and move the power switch to the DAC position. If the cable is damaged, contact your dealer who will supply you with the spare parts you need.

EN

Bathys MG

User manual

19

5. Playing multimedia - Volume
Play / pause Next Previous Increase volume Reduce volume

Press the multifunction key Press the multifunction key twice Press the multifunction key three times Press the + key Press the - key

6. Charging the headphones
To charge the headphones, use the USB-C® supplied and connect it to the USB-C® input on the right-hand earcup of the headphones. The power switch must be in either the OFF or ON position. The headphones must be switched off while they are being charged. If you use a USB AC adapter, it must have a 5-volt output and a 300mA current as a minimum. The headphones come equipped with the fast charging feature. To use it, connect the device to a 2-amp (2000mA) adapter. 15 minutes of fast charging will give you around 5 hours of additional listening time. It takes around one and a half hours to fully charge the headphones (with 2 amps). With a full charge, you will have approximately 30 hours of battery life. The battery's performance diminishes over time and the more times it is charged. The battery life, charging time and fast-charging time shown are therefore likely to change. During charging, the battery light will flash white. Once the battery is fully charged, the battery light will stay white.

EN

Bathys MG

User manual

20

7. Active noise reduction - Transparency mode

To change the noise reduction mode or enable the transparency mode, press the button located on the left-hand earcup of the headphones. Choose between noise reduction and transparency mode with a short press. Change the noise reduction mode by pressing and holding for 2 seconds. These modes can be changed using the app. There are 2 noise reduction modes and one transparency mode. - Silent: provides the highest level of noise reduction. - Soft: reduces the lowest-frequency noises while allowing you to hear ambient noise. - Transparency: allows you to hear ambient noise and have a conversation without removing the headphones, while continuing to listen to your music.
If the headphones are used without music in the DAC position, the active noise reduction feature reduces background noise. The noise reduction will work as long as there is battery. If the ON position is used, the headphones will automatically enter standby after 15 minutes, which will switch off active noise reduction. You should follow the same precautions relating to active noise reduction as when using the feature with music.
8. Voice assistants

The headphones are compatible with the voice assistants on your devices. To activate this feature, press the button on the right-hand earcup of the headphones, and speak.

Bathys MG

User manual

21

9. Telephone communications R
x1 2s

EN

If you receive a call while you are listening to music, the playback will pause and you will hear a ringtone through the headphones. The headphones are fitted with microphones which use Clear Voice® technology. To answer, press the multifunction button. To hang up, press this same button again. To reject the call, press and hold on the multifunction button for 2 seconds.
10. Product lighting The headphones are fitted with LEDs on the earcups. You can deactivate the use of different lights via the app in Bluetooth® mode.

Feature Searching for device Pairing mode Connected Battery charging Battery charged Jack mode USB-C® mode OFF

Light behaviour LEDs flash LEDs flash slowly LEDs light up USB LED flashes USB LED lights up LEDs light up 50% LEDs light up 50% LEDs switched off

11. Connecting to several devices at the same time
The headphones are fitted with multipoint Bluetooth® technology which allows them to be connected to two devices at the same time. The headphones can therefore switch easily between two audio sources without using the normal process of Bluetooth® reconnection. The headphones can also automatically answer a call on your phone when you are listening to audio content on another source (for example, a computer or tablet). The headphones can save up to 8 devices. If more than 8 different devices are connected, the device that was paired first will be removed. You will need to pair it again. To do this, press and hold the multifunction button for 4 seconds.

EN

Bathys MG

User manual

22

12. Replacing the earpads

If your earpads show signs of wear, they are easy to replace: carefully pull on your earpads to detach the 6 clips. When you are replacing the earpads, ensure that the clips are all correctly mounted so as not to alter the sound quality and active noise reduction. They must be replaced with the same model. Contact your dealer, who will be able to provide you with the spare parts you need.
13. Cleaning the headphones You can clean the headphones by simply dusting with a soft, dry cloth. If there are any stains or marks on the leather parts, contact a specialist as it is not advisable to clean this material yourself.
14. Storing the headphones

When you are not using the headphones, we recommend that you switch them off and store them flat in their carrying case, turning the earcups to face inwards. Fully charge the battery if you do not plan on using the headphones for several months. If the headphones are not in use for a prolonged period, charge the battery fully every 3 months in order to preserve device performance.

Bathys MG

User manual

23

EN

15. Firmware update Use the app to update the firmware for the headphones, without which some of the device's features will no longer be available.
16. Restoring the factory settings - Forced shutdown To restore the factory settings on the headphones, press and hold the "­" and "ANC" buttons at the same time for 8 seconds. Everything saved on the headphones will be deleted. To carry out a forced shutdown on the headphones, press the "+", "-" and "ANC" buttons at the same time. The latest settings used on the headphones will be stored.
17. Troubleshooting If you encounter any difficulties when using the product, consult the frequently asked questions (FAQ) on our website. If the problem persists, contact customer service.
18. Warranty Outside France, Focal equipment is covered by a warranty for which the terms and conditions are determined or implemented locally by the official Focal distributor for each country, in accordance with the laws in force in the region in question.

Deutsch
BITTE ZUERST LESEN! WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN!

DDEE

Warnsymbol. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam machen, die sich auf die Handhabung, den Betrieb und die Wartung des Geräts beziehen.

Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die Anweisungen durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf, damit Sie sie später bei Bedarf erneut einsehen können. 1) Lesen Sie diese Anleitung. 2) Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. 3) Beachten Sie alle Warnhinweise in dieser Anleitung. 4) Befolgen Sie sämtliche Anweisungen. 5) Das Hören über Kopfhörer mit hoher Lautstärke kann das Ohr des Benutzers schädigen und zu Hörschäden führen (vorübergehende oder dauerhafte Taubheit, Ohrensausen, Tinnitus, Geräuschüberempfindlichkeit).
Wenn die Ohren länger als eine Stunde übermäßiger Lautstärke (über 85 dB) ausgesetzt werden, kann dies zu irreversiblen Hörschäden führen. Schalten Sie den Kopfhörer daher unbedingt ein, bevor Sie ihn tragen. Zudem wird dringend empfohlen, die Kopfhörer nicht bei voller Lautstärke und nicht länger als eine Stunde pro Tag bei mittlerer Lautstärke zu verwenden. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht durchgehend, sondern legen Sie Pausen ein. Wenn ein Klingeln oder Pfeifen (Tinnitus) in den Ohren ertönt, das Gehör nachlässt oder sich wie ,,Watte" anfühlt, beenden Sie sofort das Hören über den Kopfhörer. Wenn die Symptome nach einigen Stunden immer noch anhalten, gehen Sie sofort zu Ihrem Arzt, der Sie gegebenenfalls an einen Facharzt (HNO) überweisen wird. In manchen Fällen kann eine sofortige Behandlung irreversible Schäden verhindern. 6) Schalten Sie den Kopfhörer stets ein, bevor Sie ihn tragen, und drehen Sie die Lautstärke des Hörgeräts auf Minimum, bevor Sie Ihren Kopfhörer daran anschließen und die Lautstärke erhöhen. Wenn Sie den Kopfhörer aufgesetzt haben, erhöhen Sie die Lautstärke nach und nach auf ein angemessenes und angenehmes Niveau. 7) Benutzen Sie den Kopfhörer niemals ohne die Pads oder Ohrpassstücke. 8) Achten Sie darauf, dass Sie den Kopfhörer so verwenden, dass Sie stets die Umgebungsgeräusche hören können.

Insbesondere kann die aktive Geräuschunterdrückung des Produkts Umgebungsgeräusche unhörbar machen oder die Wahrnehmung akustischer Warnsignale drastisch verändern; die eingeschränkte Möglichkeit, Umgebungsgeräusche zu hören, stellt ein Risiko für Sie und Ihre Umgebung dar. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht unter Bedingungen, die besondere Aufmerksamkeit erfordern (im Freien bei starkem Verkehr, in der Nähe von Baustellen oder Bahngleisen usw.). Steuern Sie niemals ein Fahrzeug (Auto, Motorrad, Boot, Elektroroller usw.) oder fahren Sie niemals mit einem Fahrrad, Skateboard, Rollerblades, Hoverboard usw., während Sie einen Kopfhörer tragen. Jegliche Nutzungen in diesen Situationen ist gefährlich und in einigen Ländern auch illegal. 9) Es wird zudem davon abgeraten, den Kopfhörer beim Laufen, Gehen oder anderen Aktivitäten an belebten Orten zu verwenden. Wenn Sie den Kopfhörer in diesen Situationen verwenden, stellen Sie die Lautstärke so niedrig ein, dass Sie Umgebungsgeräusche wie Hupen, Alarme und Warnsignale hören können. 10) Achten Sie darauf, dass Kinder und Jugendliche unter 14 Jahren den Kopfhörer nicht unbeaufsichtigt verwenden. Seien Sie besonders vorsichtig bei Kindern und Jugendlichen, die diese Geräte häufig mit übermäßiger Lautstärke nutzen. 11) Verwenden Sie den Kopfhörer nur für den vorgesehenen Zweck. Verwenden Sie den Kopfhörer niemals als Gehörschutz. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht zur Kommunikation in der Luftfahrt. 12) Verwenden Sie konforme Adapter, um Ihren Kopfhörer an die Buchsen von Flugzeugsitzen anzuschließen. Andernfalls riskieren Sie Körperverletzungen oder Sachschäden durch Überhitzung. 13) Wenn Sie Wärmeentwicklung oder einen Verlust des Audiosignals bemerken, setzen Sie den Kopfhörer umgehend ab und trennen Sie ihn von der Audioquelle. 14) Stellen Sie keine brennenden Gegenstände in der Nähe und/oder auf dem Kopfhörer ab, wie brennende Kerzen, Feuerzeuge usw. 15) Belasten Sie den Kopfhörer nicht zu lange mit Gewicht oder Druck, auch nicht, wenn er ausgeschaltet ist oder nicht benutzt wird.

16) Setzen Sie Ihren Kopfhörer keiner

Feuchtigkeit aus und tauchen Sie ihn

nicht in Wasser ein.

17) Der Kopfhörer muss nicht speziell

gereinigt werden. Verwenden

Sie bei Bedarf ein trockenes,

weiches Tuch. Verwenden Sie

keine lösungsmittelhaltigen

Reinigungsmittel.

18) Lassen Sie Reparaturen oder

Instandhaltungsarbeiten von

qualifiziertem Personal durchführen.

Dies kann erforderlich sein, wenn das

Gerät in irgendeiner Weise beschädigt

wurde (z. B. durch verschüttete

Flüssigkeiten, beschädigte Kabel,

Regen, Herunterfallen usw.).

Nehmen Sie keine Veränderungen

am System oder am Zubehör vor.

Unerlaubte Veränderungen können

Ihre Sicherheit, die Einhaltung von

Vorschriften und die Leistung des

Geräts beeinträchtigen.

Wenn Sie Ihre Pads austauschen,

achten Sie darauf, dass Sie sie nur

durch das vom Hersteller vorgesehene

spezielle Modell der Pads ersetzen,

damit die Klangqualität und die

aktive Geräuschunterdrückung nicht

beeinträchtigt werden.

19) Dieses Produkt birgt die Gefahr

von:

· Erstickung;

· Feuer oder Stromschlag (Setzen Sie

das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit

oder anderen Flüssigkeiten aus).

20) Dieses Produkt enthält

magnetische Komponenten und

erzeugt Magnetfelder, die bei

implantierten Herzschrittmachern

und Defibrillatoren zu Störungen

führen können. Wenden Sie sich vor

der Verwendung des Kopfhörers an

Ihren Arzt, wenn Sie Fragen zu den

Auswirkungen dieser Komponenten

auf die Funktion eines implantierten

medizinischen Geräts haben.

21)

Dieses

Produkt

entspricht allen

anwendbaren

europäischen

Verordnungen und Richtlinien. Dieses

Symbol besagt, dass das Produkt (und

ggf. auch der Akku) nicht mit dem

Hausmüll entsorgt werden darf,

sondern zum Recycling an einer

geeigneten Sammelstelle abgegeben

werden muss. Durch ordnungsgemäße

Entsorgung und Recycling werden die

natürlichen Ressourcen, die

menschliche Gesundheit und die

Umwelt geschützt.

Warnsymbol. Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Hinweise in dieser Anleitung aufmerksam machen, die sich auf die Handhabung, den Betrieb und die Wartung des Geräts beziehen.

DDEE

Weitere Informationen zur Entsorgung

und zum Recycling dieses Produkts

erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,

Ihrem Müllentsorgungsunternehmen

oder in dem Geschäft, in dem Sie das

Produkt gekauft haben.

22)

Dieses Produkt enthält

einen Lithium-Ionen-

Akku, der sorgsam

behandelt werden

muss. Lithiumbatterien

können gefährlich sein, wenn sie nicht

ordnungsgemäß verwendet und

behandelt werden. In extremen Fällen

kann eine anormale Verwendung von

Lithiumbatterien zu Folgendem

führen:

· einer Explosion

· einem Brand

· einer Hitzeentwicklung

· einer Rauch- oder Gasentwicklung.

23) Vorsicht, öffnen Sie das Gerät

nicht. Es ist verboten, den Akku zu

zerlegen, zu öffnen, zu durchbohren

oder andere Handlungen an ihm

vorzunehmen.

Vorsicht: Es besteht Explosionsgefahr,

wenn der Akku nicht ordnungsgemäß

ausgetauscht wird.

Der Austausch und/oder das

Entfernen des Akkus aus Ihrem

Focal-Produkt muss unbedingt von

qualifiziertem Personal durchgeführt

werden. Der Akku muss durch einen

Akku ersetzt werden, der mit dem

Originalakku identisch ist und bei

einem Focal-Händler erhältlich ist.

Focal kann die Sicherheit und

Kompatibilität von Akkus anderer

Hersteller sowie deren korrekte

Funktion mit dem Gerät nicht

garantieren.

Schließen Sie die Pole (+) und (-) des

Akkus nicht mit leitenden Elementen

(insbesondere durch Kontakt mit

Metallgegenständen) oder auf andere

Weise kurz.

Vertauschen Sie nicht die Polaritäten.

Stellen Sie keine brennenden

Gegenstände in die Nähe und/

oder auf den integrierten Akku des

Kopfhörers.

Generell sollte der Akku nicht

übermäßiger Hitze wie Sonne, Feuer

oder Ähnlichem (über 70°C) und/oder

einer Luftfeuchtigkeit von über 90 %

ausgesetzt werden.

Setzen Sie den Akku und das

Ladegerät nicht Wasser aus (nicht

eintauchen, keine Flüssigkeiten

darüber gießen, keiner Kondensation

aussetzen und nicht nass werden

lassen). Setzen Sie ihn nicht Regen

aus.

Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. Setzen Sie den Akku keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Bei starken Stößen sollten Sie den Akku nicht mehr verwenden. Zerstören oder verbrennen Sie den Akku nicht. Eine Exposition gegenüber den inneren Bestandteilen von Akkus oder deren Verbrennungsprodukten kann gefährlich sein. Ist dies der Fall, wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihre Ärztin. Wenn der Akku während des Gebrauchs einen ungewöhnlichen Geruch verströmt, sich ungewöhnlich stark erhitzt oder sich verformt, schalten Sie das Gerät sofort aus und wenden Sie sich an Ihren FocalFachhändler. Verwenden Sie dieses Produkt nur mit einer zugelassenen Spannungsversorgung mit begrenzter Leistung (LPS), das die örtlichen gesetzlichen Anforderungen erfüllt (z. B. UL, CSA, VDE, CCC & CE). Laden Sie den Akku nur bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 45°C auf. Laden Sie niemals eine aufgequollene, ausgelaufene oder beschädigte Batterie auf. Verwenden Sie niemals ein modifiziertes oder beschädigtes Ladegerät. Laden Sie den Akku nur auf nicht brennbaren Oberflächen auf (laden Sie ihn nicht auf einer brennbaren Oberfläche wie Teppich oder Parkett auf) und laden Sie ihn nicht in der Nähe von brennbaren Materialien auf. Laden Sie den Akku auf einer nicht stromleitenden Oberfläche auf, um Schäden, insbesondere durch einen Kurzschluss, zu vermeiden. Bewahren Sie den Akku und das Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 14 Jahren auf. Verwenden Sie den Kopfhörer nicht, wenn der Akku aufgeladen wird. Der Akku (Original- oder Ersatzakku) darf nicht Hitze wie Sonnenlicht, Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.

OPTIMALE BEDINGUNGEN FÜR DIE NUTZUNG DES AKKUS Damit der Akku Ihres Kopfhörers eine optimale Betriebsdauer behält, und wenn Sie ihn längere Zeit nicht benutzen, laden Sie ihn regelmäßig, mindestens jedoch etwa alle drei Monate auf. Schalten Sie batteriebetriebene Produkte aus, wenn sie nicht mehr verwendet werden. Um eine optimale Nutzung zu gewährleisten, sollten Sie den Kopfhörer mit integriertem Akku nicht an Orten verwenden, an denen es zu heiß (über 40° C) oder zu kalt (unter -5° C) ist. Wenden Sie sich bei Problemen an Ihren Fachhändler.

DE

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

26

Zur Erleichterung der FOCAL JMLab-Garantie können Sie Ihr Produkt ab sofort online registrieren:www.focal.com/warranty
Sie haben soeben ein Focal-Produkt erworben, und wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken. Willkommen in unserer Welt der hohen Wiedergabequalität. Innovation, Tradition, Exzellenz und Genuss sind unsere Werte; und es ist unser Ziel, Ihnen ein reines, treues und reichhaltiges Klangvergnügen zu vermitteln. Um den vollen Leistungsumfang dieses Produkts zu entdecken, empfehlen wir Ihnen, die in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam durchzulesen und dieses sorgfältig für die spätere Bezugnahme aufzubewahren.
1. Packungsinhalt · 1 x Kopfhörer Bathys MG · 1 x Transportkoffer · 1 x Klinkenkabel · 1 x USB-C®-Kabel · 1 x Schnellstartanleitung · 1 x Markeninhalt

2. App Mit der Focal-App können Sie den Kopfhörer von Ihrem mobilen Gerät aus konfigurieren und steuern, insbesondere über Ihr Smartphone. Über die App können Sie die Bluetooth®-Verbindungen und die Einstellungen des Kopfhörers verwalten und auf neue Funktionen zugreifen, die ggf. durch Updates eingeführt werden (Entzerrer).
- App herunterladen App Store Google Store - App-Anweisungen befolgen
Mit dem Ziel der Weiterentwicklung seiner Produkte behält sich FOCAL JMLab das Recht vor, die technischen Eigenschaften seiner Produkte ohne Vorankündigung zu verändern. Bilder haben keinen vertraglichen Charakter.

DE

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

27

3. Einschalten

Zum Einschalten des Kopfhörers stellen Sie die Einschalttaste auf ON. Zum Ausschalten des Kopfhörers stellen Sie die Taste auf OFF. Wenn Sie den Kopfhörer im Bluetooth®-Modus 15 Minuten lang nicht benutzen, schaltet er sich automatisch in den Standby-Modus. Um den Kopfhörer aus dem Standby-Modus zu holen und wieder einzuschalten, drücken Sie die Multifunktionstaste.
Der Kopfhörer kann bis zu 8 Geräte speichern. Beim Einschalten versucht er, eine Verbindung mit einem dieser Geräte herzustellen. Um die Kopplung mit einem anderen Gerät zu starten, halten Sie die Multifunktionstaste 4 Sekunden lang gedrückt. Das Logo blinkt und ein Signalton ertönt. Rufen Sie die Bluetooth®-Einstellungen des Geräts auf, um es mit dem Kopfhörer zu verbinden. Wenn das Pairing erfolgreich war, sind die Kopfhörer einsatzbereit.
4. Die Modi Bluetooth®, Klinke und USB DAC
a. Bluetooth®

Um die Kopfhörer im Bluetooth®-Modus zu verwenden, muss sich der Schalter in der Position ON befinden. Bei der ersten Verwendung des Kopfhörers wird der Pairing-Modus automatisch aktiviert. Um ihn mit dem Gerät zu verbinden, rufen Sie seine Bluetooth®-Einstellungen auf und verbinden Sie ihn mit dem Kopfhörer ,,Focal Bathys MG". Nach erfolgreichem Pairing ist der Kopfhörer einsatzbereit.
Um ein anderes Gerät anzuschließen, aktivieren Sie den Pairing-Modus am Kopfhörer, indem Sie die Multifunktionstaste 4 Sekunden lang gedrückt halten. Das Logo blinkt und es ertönt ein Signalton. Rufen Sie auf dem Gerät die Bluetooth®-Einstellungen auf, um den Kopfhörer zu verbinden. Im freien Feld hat Bluetooth® eine Reichweite von 15 Metern. Über diese Entfernung hinaus trennt der Kopfhörer die Verbindung zur Quelle.

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

28

b. Klinke

DE

Um die Kopfhörer im Klinkenmodus zu verwenden, benötigen Sie das im Lieferumfang enthaltene Klinkenkabel. Schließen Sie das Kabel an den Klinkeneingang der rechten Hörmuschel des Kopfhörers an. Der Schalter muss sich in der Position ON befinden. Wenn Sie das Klinkenkabel einstecken, wird die Bluetooth®-Funktion getrennt. Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen die benötigten Ersatzteile zur Verfügung stellen kann.
c. USB DAC

Um den USB-DAC-Modus zu nutzen, verwenden Sie das mitgelieferte USB-C®-Kabel und stellen Sie den Schalter auf die Position DAC. Wenn das Kabel beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen die benötigten Ersatzteile zur Verfügung stellen kann.

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

29

5. Multimedia-Wiedergabe - Lautstärke

Wiedergabe / Pause Weiter Zurück Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern

Multifunktionstaste drücken Multifunktionstaste zweimal drücken Multifunktionstaste dreimal drücken + Taste drücken - Taste drücken

DE

6. Kopfhörer aufladen
Zum Aufladen des Kopfhörers verwenden Sie das mitgelieferte USB-C®-Kabel und schließen es an den USB-C®-Eingang der rechten Hörmuschel des Kopfhörers an. Der Schalter darf sich nur in der Position OFF oder ON befinden. Der Kopfhörer muss während des Ladevorgangs ausgeschaltet sein. Wenn Sie einen USB-Converter-Netzadapter verwenden, muss dieser über eine Ausgangsspannung von 5 Volt und eine Stromstärke von mindestens 300 mA verfügen. Der Kopfhörer ist mit einer Schnellladefunktion ausgestattet. Um diese zu nutzen, schließen Sie das Gerät an einen Adapter mit einer Stromstärke von 2 Ampere (2000 mA) an. Nach einer 15-minütigen Schnellladung können Sie etwa 5 Stunden länger Musik hören. Eine vollständige Aufladung dauert etwa 1,5 Stunden (bei 2 Ampere). Nach einer vollständigen Aufladung können Sie ungefähr 30 Stunden lang Musik hören. Die Leistung des Akkus nimmt mit der Zeit und der Anzahl der Aufladungen ab. Die angegebenen Zeiten für die Betriebsdauer, die Ladezeit und die Schnellladezeit können sich daher ändern. Während des Ladevorgangs blinkt die Akkuanzeige weiß. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Akkuanzeige weiß.

DE

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

30

7. Aktive Geräuschunterdrückung - Transparenzmodus

Um die Geräuschunterdrückung zu ändern oder den Transparenzmodus zu aktivieren, drücken Sie die Taste an der linken Hörmuschel des Kopfhörers. Durch kurzes Drücken wird zwischen der Geräuschunterdrückung und dem Transparenzmodus umgeschaltet. Drücken Sie die Taste 2 Sekunden lang, um den Geräuschunterdrückungsmodus zu ändern. Diese Modi können über die App geändert werden. Es gibt 2 Modi für die Geräuschunterdrückung und einen Transparenzmodus. - Silent: Höchste Geräuschunterdrückung. - Soft: Reduziert die lautesten Geräusche, während die Umgebung noch gehört werden kann. - Transparenz: Ermöglicht es Ihnen, Umgebungsgeräusche zu hören und ein Gespräch zu führen, ohne die Kopfhörer abzusetzen, während Sie weiterhin Ihre Musik hören können.
Wenn der Kopfhörer ohne Musik in der DAC-Position verwendet wird, dämpft die aktive Geräuschunterdrückung die Umgebungsgeräusche. Die Geräuschunterdrückung funktioniert, solange der Akku geladen ist. In der Position ON schaltet sich der Kopfhörer nach 15 Minuten automatisch in den Standby-Modus, wodurch die aktive Geräuschunterdrückung ausgeschaltet wird. Bei der aktiven Geräuschunterdrückung sind die gleichen Vorsichtsmaßnahmen zu beachten wie bei der Verwendung der Funktion mit Musik.
8. Sprachassistenten

Die Kopfhörer sind mit den Sprachassistenten auf Ihren Geräten kompatibel. Um ihn zu betätigen, drücken Sie die Taste an der rechten Hörmuschel des Kopfhörers und sprechen Sie.

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

31

9. Telefongespräche R
x1 2s

DE

Wenn Sie während der Musikwiedergabe einen Anruf erhalten, wird die Wiedergabe angehalten und ein Klingelton ertönt in den Kopfhörern. Dieser ist mit Mikrofonen mit Clear Voice®-Technologie ausgestattet. Um das Gespräch anzunehmen, drücken Sie die Multifunktionstaste. Um aufzulegen, drücken Sie die Multifunktionstaste erneut. Um den Anruf abzulehnen, halten Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt.

10. Beleuchtung des Produkts
Die Kopfhörer sind mit LEDS an den Hörmuscheln ausgestattet. Sie können die Beleuchtung mithilfe der App im Bluetooth®-Modus ausschalten.

Funktion Suche nach einem Gerät Pairing-Modus Verbunden Akku wird geladen Akku ist aufgeladen Klinkenmodus USB-C®-Modus OFF

Bedeutung der LEDs LEDs blinken LEDS blinken langsam LEDs leuchten USB-LED blinkt USB-LED leuchtet LEDS leuchten 50 % LEDS leuchten 50 % LEDS sind ausgeschaltet

11. Gleichzeitige Verbindung mit mehreren Geräten
Der Kopfhörer ist mit der Multipoint-Bluetooth®-Technologie ausgestattet, sodass er gleichzeitig mit zwei Geräten verbunden werden kann. So kann der Kopfhörer einfach zwischen zwei Audioquellen wechseln, ohne dass Sie den normalen Bluetooth®-Verbindungsprozess erneut durchlaufen müssen. Der Kopfhörer kann auch automatisch einen Anruf auf Ihrem Telefon annehmen, wenn Sie Audioinhalte auf einer anderen Quelle (z. B. einem Computer oder Tablet) hören. Der Kopfhörer kann bis zu 8 Geräte speichern. Wenn mehr als 8 verschiedene Geräte verbunden sind, wird das Gerät, das zuerst verbunden wurde, gelöscht. Es muss erneut verbunden werden. Halten Sie hierfür die Multifunktionstaste 4 Sekunden lang gedrückt.

DE

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

32

12. Auswechseln der Ohrpolster

Wenn Ihre Ohrpolster Abnutzungserscheinungen aufweisen, können sie problemlos ausgetauscht werden: Ziehen Sie vorsichtig an Ihren Ohrpolstern, um die 6 Clips zu lösen. Wenn Sie die Ohrpolster wieder einsetzen, achten Sie darauf, dass die Clips alle fest sitzen, damit die Klangqualität und die aktive Geräuschunterdrückung nicht beeinträchtigt werden. Sie müssen durch das gleiche Modell ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler, der Ihnen die benötigten Ersatzteile besorgen kann.
13. Reinigung des Kopfhörers Die Reinigung des Kopfhörers beschränkt sich auf ein einfaches Abstauben mit einem weichen, trockenen Tuch. Bei Flecken oder Spuren auf den Lederteilen wenden Sie sich bitte an einen Fachmann. Es ist nicht ratsam, das Leder selbst zu reinigen.
14. Aufbewahrung des Kopfhörers

Wenn Sie den Kopfhörer nicht benutzen, sollten Sie ihn ausschalten und flach in dem Transportkoffer aufbewahren, indem Sie die Hörmuscheln nach innen drehen. Laden Sie den Akku voll auf, wenn Sie die Kopfhörer mehrere Monate lang nicht verwenden möchten. Wenn der Kopfhörer über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate vollständig auf, um die Leistungsfähigkeit des Geräts zu erhalten.

Bathys MG

Gebrauchsanweisung

33

DE

15. Aktualisieren der Firmware Aktualisieren Sie die Firmware des Kopfhörers über die App, da sonst einige Funktionen des Geräts nicht mehr verfügbar sind.
16. Wiederherstellen der Werkseinstellungen - Ausschalten erzwingen Um den Kopfhörer auf die Werkseinstellungen zurückzusetzen, halten Sie die Taste ,,-" und die Taste ,,ANC" gleichzeitig 8 Sekunden lang gedrückt. Alles, was auf dem Kopfhörer gespeichert war, wird gelöscht. Um das Ausschalten des Kopfhörers zu erzwingen, drücken Sie gleichzeitig die Tasten ,,+", ,,-" und ,,ANC". Die zuletzt am Kopfhörer vorgenommenen Einstellungen bleiben erhalten.
17. Fehlerbehebung Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Verwendung des Produkts haben, lesen Sie die häufig gestellten Fragen (FAQ) auf unserer Website. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an den Kundenservice.
18. Garantiebedingungen Außerhalb Frankreichs sind Focal-Produkte durch eine Garantie abgedeckt, deren Bedingungen lokal durch den offiziellen Focal-Händler in jedem Land gemäß dem anwendbaren Recht des betroffenen Gebiets definiert werden.

Italiano
LEGGERE PRIMA DELL'USO! IMPORTANI PRECAUZIONI DI SICUREZZA!

IT

Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al uso y el mantenimiento del aparato.

Prima di utilizzare il prodotto, leggere le istruzioni e conservarle con cura per riferimento futuro in caso di necessità. 1) Leggere le presenti istruzioni. 2) Conservare le istruzioni. 3) Rispettare tutti gli avvertimenti contenuti nelle presenti istruzioni. 4) Seguire tutte le istruzioni. 5) L'ascolto di cuffie a un volume elevato può danneggiare l'orecchio dell'utente e generare disturbi all'udito (sordità temporanea o permanente, ronzii, acufeni, iperacusia).
L'esposizione delle orecchie a un volume eccessivo (superiore a 85 dB) per più di un'ora può danneggiare l'udito in modo irreversibile. È pertanto fondamentale accendere le cuffie prima di indossarle e si raccomanda vivamente di non utilizzare le cuffie a massimo volume, né a volume medio, per più di un'ora al giorno. Non utilizzare le cuffie in modo continuativo: prevedere delle pause. Se si notano ronzii o fischi (acufeni) alle orecchie, un calo dell'udito o una sensazione di "ovattamento", interrompere immediatamente l'uso delle cuffie. Se i sintomi persistono dopo qualche ora, consultare immediatamente il proprio medico che potrà richiedere, se necessario, una visita specialistica (in otorinolaringoiatria). In alcuni casi, un intervento medico immediato può prevenire problemi irreversibili. 6) Accendere sempre le cuffie prima di indossarle, impostare il volume del dispositivo al minimo prima di collegarle e solo allora aumentare il volume. Una volta indossate le cuffie, alzare gradualmente il volume a livelli ragionevoli e confortevoli. 7) Non utilizzare mai le cuffie senza i cuscinetti o i tappini protettivi. 8) Utilizzare le cuffie in modo da riuscire sempre a sentire i suoni circostanti; in particolare, la cancellazione attiva del rumore delle cuffie può rendere inudibile i rumori ambientali o modificare drasticamente la percezione dei segnali di avvertimento acustici. Una minore capacità di percepire i rumori ambientali costituisce un rischio per se stessi e per gli altri. Non utilizzare le cuffie in condizioni che richiedono una particolare attenzione (all'aperto quando c'è molto traffico, vicino a cantieri o binari, ecc.).

Non guidare mai veicoli (auto, moto, barche, scooter elettrici, ecc.) né usare biciclette, skateboard, rollerblade, hoverboard, ecc. con le cuffie indosso. Qualunque utilizzo in tali circostanze è pericoloso, nonché illegale in alcuni paesi. 9) È inoltre sconsigliato utilizzare le cuffie per correre, camminare o praticare qualsiasi altra attività in aree frequentate. Se le cuffie vengono utilizzate in queste circostanze, impostare il volume a livelli ridotti, in modo da riuscire a sentire i rumori circostanti, come clacson, allarmi o segnali di avvertimento. 10) Impedire l'uso delle cuffie senza supervisione a bambini e adolescenti di età inferiore ai 14 anni. Prestare particolare attenzione con i bambini e gli adolescenti, i quali utilizzano spesso questi dispositivi a una potenza eccessiva. 11) Non utilizzare le cuffie per motivi diversi da quelli per cui sono state progettate. Non utilizzare mai le cuffie come strumento di protezione antirumore. Non utilizzare le cuffie come cuffie di trasmissione per l'aviazione. 12) Utilizzare adattatori idonei per collegare le cuffie alle prese disponibili sui sedili degli aerei. In caso contrario, potrebbero verificarsi lesioni personali o danni materiali, causati da surriscaldamenti. 13) Se si avverte calore o una perdita del segnale audio, rimuovere e scollegare immediatamente le cuffie. 14) Non porre oggetti infiammabili, come candele accese, accendini, ecc., in prossimità di e/o sopra le cuffie. 15) Non applicare pesi o pressioni sulle cuffie per periodi di tempo prolungati, anche quando sono spente o non sono in uso. 16) Non esporre le cuffie all'umidità e non immergerle in acqua. 17) Le cuffie non necessitano di alcuna pulizia specifica. Se occorre, utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare detergenti contenenti solventi. 18) Per qualsiasi intervento di riparazione o manutenzione, rivolgersi a personale qualificato. Operazioni simili sono necessarie in caso di danni (come versamenti di liquidi, danneggiamenti del cavo, esposizione alla pioggia, caduta dell'apparecchio, ecc.).

Non apportare modifiche di alcun

tipo al sistema o ai suoi accessori. Le

modifiche non autorizzate potrebbero

compromettere la sicurezza degli

utenti, il rispetto delle normative e le

prestazioni del dispositivo.

In caso di sostituzione dei cuscinetti

auricolari, sostituirli unicamente

con il modello specifico previsto dal

produttore per non compromettere la

qualità del suono e la riduzione attiva

del rumore.

19) Il presente prodotto presenta

rischi di:

· soffocamento;

· incendio o scosse elettrice (non

esporre il dispositivo alla pioggia,

all'umidità o a qualsiasi altro liquido).

20) Questo prodotto contiene

componenti magnetici e genera

campi magnetici che potrebbero

provocare interferenze con pacemaker

e defibrillatori impiantati. Prima di

utilizzare le cuffie, contattare il proprio

medico per qualsiasi quesito relativo

all'effetto di questi componenti sul

funzionamento di un dispositivo

medico impiantato.

21)

Il prodotto è

conforme a

tutti i

regolamenti e

alle direttive

europee

applicabili. Questo simbolo indica che

il prodotto (inclusa la batteria, se

presente) non deve essere smaltito tra

i rifiuti domestici, ma deve essere

consegnato presso un punto di

raccolta appropriato affinché possa

essere riciclato. Uno smaltimento e un

riciclaggio adeguati contribuiscono

alla salvaguardia delle risorse naturali,

della salute umana e dell'ambiente.

Per ulteriori informazioni sullo

smaltimento e il riciclaggio del

prodotto, contattare le proprie

autorità comunali, il servizio di

raccolta rifiuti o il negozio presso il

quale è stato acquistato.

22)

Il prodotto contiene

una batteria litio-ione,

la quale deve essere

maneggiata con cura.

Le batterie al litio

possono risultare pericolose se non

utilizzate e maneggiate correttamente.

In casi estremi, un uso anomalo delle

batterie al litio può provocare:

· esplosioni

· incendi

· rilascio di calore

· rilascio di fumi o gas.

Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al uso y el mantenimiento del aparato.

IT

23) Attenzione: non aprire il dispositivo. È vietato smontare, aprire, forare o eseguire autonomamente qualsiasi intervento sulla batteria. Attenzione: una sostituzione scorretta della batteria può generare pericoli di esplosione. La sostituzione e/o la rimozione della batteria dal prodotto Focal deve essere effettuata unicamente da personale qualificato. La batteria deve essere sostituita con una identica all'originale, procurata presso un rivenditore Focal. Focal non è in grado di garantire la sicurezza e la compatibilità delle batterie di altri fabbricanti, né il loro corretto funzionamento con il dispositivo. Non cortocircuitare i terminali (+) e (-) della batteria per mezzo di elementi conduttivi (in particolare, in contatto con oggetti metallici), o qualsiasi altro mezzo. Non invertire le polarità. Non porre oggetti infiammabili vicino e/o sulla batteria integrata nelle cuffie. In generale, la batteria non deve essere esposta a fonti di calore eccessivo come il sole, il fuoco o altre fonti simili (al di sopra di 70°C) e/o a un'umidità superiore al 90%. Non esporre la batteria e il caricatore all'acqua (ovvero evitando di immergerla in acqua, versarci sopra dei liquidi, esporla a situazioni di condensa o bagnarla). Non esporre alla pioggia. Non utilizzare mai batterie danneggiate. Non sottoporre la batteria a urti o vibrazioni. In caso di urti importanti, interrompere l'uso della batteria. Non distruggere o incenerire la batteria. L'esposizione ai componenti interni delle batterie o ai prodotti della loro combustione può essere pericolosa. Se dovesse capitare, rivolgersi a un medico. Se, durante l'uso, la batteria emette odori inconsueti, si riscalda in modo anomalo o si deforma, spegnere immediatamente il dispositivo e contattare il proprio rivenditore Focal.

Utilizzare il prodotto solo con alimentazione elettrica a potenza limitata (LPS) approvata dall'autorità normativa locale (ad esempio UL, CSA, VDE, CCC o CE). Caricare la batteria unicamente a temperature ambientali comprese tra 0 e 45°C. Non caricare mai la batteria se presenta gonfiori, perdite o danneggiamenti. Non utilizzare mai caricatori modificati o danneggiati. Caricare la batteria unicamente su superfici non infiammabili (mai su superfici infiammabili come moquette o parquet) e non caricarla mai nei pressi di materiali infiammabili. Caricare la batteria su superfici non conduttive, per evitare danni causati, in particolare, da cortocircuiti. Tenere la batteria e il caricatore fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 14 anni. Non utilizzare le cuffie mentre la batteria è in carica. Evitare di esporre qualsiasi batteria (originale o di ricambio) a fonti di calore, come il sole, il fuoco o altre fonti di calore simili.

CONDIZIONI OTTIMALI PER L'USO DELLA BATTERIA Per garantire che la batteria delle cuffie conservi un'autonomia ottimale, e in caso di non utilizzo prolungato, ricaricarla regolarmente e almeno una volta ogni tre mesi circa. Spegnere i prodotti alimentati a batteria al termine del loro utilizzo. Per un uso ottimale, non utilizzare le cuffie con la batteria integrata in luoghi esposti a calore eccessivo (sopra 40°C) o in condizioni molto fredde (sotto i -5°C). In caso di problemi, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato.

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

36

Per facilitare la garanzia FOCAL JMLab, è ora possibile registrare il proprio prodotto online su: www.focal.com/warranty
La ringraziamo per avere acquistato un prodotto Focal. Le diamo il benvenuto nel nostro l'universo: quello dell'Alta fedeltà. Innovazione, tradizione, eccellenza e piacere sono i nostri valori. E il nostro obiettivo è offrire agli ascoltatori un suono puro, fedele e ricco. Per sfruttare al meglio tutte le prestazioni del suo prodotto le consigliamo di leggere le istruzioni di questo libretto e conservarlo con cura per poterlo consultare anche in un secondo tempo.
1. Contenuto della confezione · 1 x cuffie Bathys MG · 1 x custodia per il trasporto · 1 x cavo a jack · 1 x cavo USB-C® · 1 x Quick Start · 1 x contenuto editoriale

IT

2. Applicazione L'app Focal consente di configurare e controllare le cuffie dal proprio dispositivo mobile, soprattutto dallo smartphone. Grazie all'app, è possibile gestire le connessioni Bluetooth®, le impostazioni delle cuffie e l'accesso alle nuove funzioni introdotte dagli eventuali aggiornamenti (Equalizer).
- Scarica l'applicazione App Store Google Store - Segui le istruzioni fornite dall'app
Nell'ottica di un'evoluzione costante, FOCAL JMLab si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche dei suoi prodotti senza preavviso. Immagini non contrattuali.

IT

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

37

3. Accensione - Spegnimento - Accoppiamento

Per accendere le cuffie, spostare l'interruttore di alimentazione su ON. Per spegnerle, riportarlo sulla posizione OFF. Dopo 15 minuti di inutilizzo in modalità Bluetooth®, le cuffie entrano automaticamente in standby. Per riavviarle dopo un periodo di standby, premere sul tasto multifunzione.
Le cuffie sono in grado di memorizzare un massimo di 8 dispositivi. All'accensione, le cuffie tentano di collegarsi a uno dei dispositivi memorizzati. Per avviare l'accoppiamento con un altro dispositivo, premere per 4 secondi il tasto multifunzione: il logo lampeggia e viene emesso un segnale sonoro. Per collegare il dispositivo alle cuffie, accedere alle impostazioni Bluetooth® del dispositivo. Quando l'accoppiamento è riuscito, le cuffie sono pronte per essere utilizzate.
4. Funzionalità delle modalità Bluetooth®, jack e USB DAC
a. Bluetooth®

Per utilizzare le cuffie in modalità Bluetooth®, l'interruttore deve trovarsi nella posizione ON. Al primo utilizzo delle cuffie, la modalità di accoppiamento si attiva automaticamente. Per collegarle al dispositivo, accedere alle impostazioni Bluetooth® di quest'ultimo e connetterlo alle cuffie "Focal Bathys MG". Effettuato l'accoppiamento, le cuffie sono pronte per essere utilizzate.
Per collegare un altro dispositivo, attivare la modalità di accoppiamento sulle cuffie, premendo per 4 secondi il tasto multifunzione. Il logo lampeggia e viene emesso un segnale sonoro. Per collegare le cuffie, accedere alle impostazioni Bluetooth® del dispositivo. In campo libero, il Bluetooth® ha una portata di 15 metri. Oltre tale limite, le cuffie si scollegano dalla sorgente.

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

38

b. Jack

IT

Per utilizzare le cuffie in modalità jack, occorre servirsi del cavo a jack presente nella confezione. Collegare il cavo all'ingresso jack presente sull'auricolare destro delle cuffie. L'interruttore deve trovarsi nella posizione ON. Quando viene collegato il cavo a jack, la funzione Bluetooth® si disattiva. Se il cavo è danneggiato, rivolgersi al proprio rivenditore, che sarà in grado di fornire i ricambi necessari.
c. USB DAC

Per utilizzare la modalità DAC USB, servirsi del cavo USB-C® in dotazione con il prodotto e impostare l'interruttore sulla posizione DAC. Se il cavo è danneggiato, rivolgersi al proprio rivenditore, che sarà in grado di fornire i ricambi necessari.

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

39

5. Riproduzione multimediale - Volume

Riproduzione/pausa Avanti Indietro Aumentare il volume Abbassare il volume

Premere sul tasto multifunzione Premere due volte sul tasto multifunzione Premere tre volte sul tasto multifunzione Premere sul tasto + Premere sul tasto -

IT

6. Ricarica delle cuffie
Per ricaricare le cuffie, servirsi del cavo USB-C® in dotazione e collegarlo all'ingresso USB-C® situato sull'auricolare destro delle cuffie. L'interruttore può trovarsi soltanto in posizione OFF o ON. Le cuffie devono essere spente durante la ricarica. Se si utilizza un adattatore di conversione USB, deve presentare una tensione di uscita di 5 volt e un'intensità di almeno 300 mA. Le cuffie sono dotate di una funzione di ricarica rapida. Per utilizzarla, collegare il dispositivo a un adattatore con intensità di 2 amp (2000 mA). 15 minuti di ricarica rapida consentono di ottenere circa 5 ore di ascolto in più. Il tempo completo di una ricarica è di circa un'ora e trenta minuti (a 2 ampere). Con una carica completa si ottengono indicativamente 30 ore di autonomia. Le prestazioni della batteria si riducono con il tempo e il numero delle ricariche. Pertanto, le durate dell'autonomia, della ricarica e della ricarica rapida indicate sono soggette a variazioni nel corso del tempo. Durante la ricarica, la spia della batteria lampeggia di colore bianco. Quando la batteria è completamente carica, la spia resta accesa fissa, sempre di colore bianco.

IT

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

40

7. Riduzione attiva del rumore - Modalità trasparenza

Per modificare la modalità di riduzione del rumore o attivare la modalità trasparenza, premere sul tasto situato sull'auricolare sinistro delle cuffie. Una breve pressione consente di selezionare la modalità di riduzione del rumore e di trasparenza desiderate. Una pressione continua di 2 secondi consente di passare a un'altra modalità di riduzione del rumore. Le modalità possono essere modificate mediante l'app. Le modalità di riduzione del rumore sono due, più una modalità trasparenza. - Silent: corrisponde alla riduzione massima del rumore. - Soft: riduce i rumori più gravi consentendo comunque di udire l'ambiente circostante. - Trasparenza: questa modalità consente di udire i suoni circostanti e di intrattenere una conversazione senza togliere le cuffie e senza interrompere l'ascolto musicale.
Se le cuffie sono utilizzate senza musica, in posizione DAC, la funzione di riduzione attiva del rumore attenua i rumori ambientali. La riduzione del rumore resta in funzione fino a quando la batteria è carica. Se il dispositivo è in posizione ON, le cuffie passano automaticamente in standby dopo 15 minuti, spegnendo la riduzione attiva del rumore. Le stesse precauzioni per la riduzione attiva del rumore dovranno essere rispettate anche quando la funzionalità viene utilizzata per l'ascolto di musica.
8. Assistenti vocali

Le cuffie sono compatibili con gli assistenti vocali dei vari dispositivi. Per azionarlo, premere il tasto situato sull'auricolare destro delle cuffie e iniziare a parlare.

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

41

9. Comunicazioni telefoniche R
x1 2s

IT

Se si riceve una chiamata mentre si ascolta musica, la riproduzione viene messa in pausa e la suoneria squilla nelle cuffie. Le cuffie sono dotate di microfoni basati sulla tecnologia Clear Voice®. Per rispondere alla chiamata, premere sul tasto multifunzione. Per riagganciare, ripetere l'operazione. Per rifiutare la chiamata, premere per 2 secondi sul tasto multifunzione.

10. Illuminazione del prodotto
Le cuffie, sugli auricolari, sono dotate di LED. È possibile disattivare l'illuminazione servendosi dell'app, in modalità Bluetooth® .

Funzione Ricarica del dispositivo Modalità accoppiamento Connessione riuscita Batteria in carica Ricarica completa Modalità jack Modalità USB-C® OFF

Luci del dispositivo I LED lampeggiano I LED lampeggiano lentamente I LED sono accesi Il LED USB lampeggia Il LED USB è acceso I LED sono accesi al 50% I LED sono accesi al 50% I LED sono spenti

11. Connessione simultanea a più dispositivi
Le cuffie sono dotate della tecnologia Bluetooth® multipoint, che consente il collegamento simultaneo a due dispositivi. In questo modo, le cuffie possono passare facilmente da una sorgente audio a un'altra senza doversi riconnettere al Bluetooth® ogni volta. Possono inoltre rispondere automaticamente alle chiamate ricevute sul telefono durante l'ascolto di contenuti audio su altre fonti (ad esempio sul pc o il tablet). Le cuffie sono in grado di memorizzare un massimo di 8 dispositivi. Se sono collegati più di 8 dispositivi diversi, viene eliminato il dispositivo collegato per primo. Se si desidera utilizzarlo, dovrà essere ricollegato. Per farlo, premere per 4 secondi sul tasto multifunzione.

IT

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

42

12. Sostituzione dei cuscinetti

Se i cuscinetti presentano tracce di usura, possono essere facilmente sostituiti tirandoli delicatamente per staccare i 6 ganci. Al momento di rimontarli, verificare che i 6 ganci siano tutti fissati correttamente per non alterare la qualità del suono o la riduzione attiva del rumore. In caso di sostituzione, utilizzare lo stesso modello. Rivolgersi al proprio rivenditore, che sarà in grado di fornire i ricambi necessari.
13. Pulizia delle cuffie La manutenzione delle cuffie si limita al semplice spolvero con un panno morbido e asciutto. In caso di macchie o segni sulle parti in pelle, rivolgersi a uno specialista: si sconsiglia di pulirle in autonomia.
14. Conservazione delle cuffie

Quando si interrompe l'uso delle cuffie, si consiglia di spegnerle e conservarle in posizione piana, all'interno della custodia di trasporto, ruotando gli auricolari verso il basso. Caricare del tutto la batteria se si prevede di non utilizzare le cuffie per diversi mesi. Qualora le cuffie non venissero utilizzate per un periodo di tempo prolungato, caricare del tutto la batteria ogni 3 mesi per conservare le prestazioni del dispositivo.

Bathys MG

Istruzioni per l'uso

43

IT

15. Aggiornamento del firmware È possibile aggiornare il firmware delle cuffie tramite l'app: in caso di mancato aggiornamento alcune funzioni del dispositivo cesseranno di essere disponibili.
16. Ripristino delle impostazioni di fabbrica - Spegnimento forzato Per ripristinare le impostazioni di fabbrica delle cuffie, premere contemporaneamente sui pulsanti «-» e «ANC», per 8 secondi. Tutti gli elementi memorizzati sulle cuffie verranno cancellati. Per effettuare uno spegnimento forzato delle cuffie, premere contemporaneamente i pulsanti «+" e "ANC». In questo caso, le ultime regolazioni effettuate sulle cuffie verranno mantenute.
17. Risoluzione dei problemi Se si riscontrano difficoltà nell'uso del prodotto, consultare la sezione delle domande frequenti (FAQ) presente sul nostro sito web. Se il problema persiste, rivolgersi al servizio clienti.
18. Garanzia Fuori dalla Francia, il materiale Focal è coperto da una garanzia le cui condizioni sono fissate o attuate a livello locale dal distributore ufficiale Focal di ogni paese, ai sensi delle leggi vigenti sul territorio interessato.

Español
¡PARA LEER EN PRIMER LUGAR! ¡ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SON IMPORTANTES!

ES

Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al uso y el mantenimiento del aparato.

Antes de utilizar el producto, lea las instrucciones y guárdelas para consultarlas en un futuro si fuese necesario. 1) Lea estas instrucciones. 2) Conserve estas instrucciones. 3) Siga todas las indicaciones de estas instrucciones. 4) Respete todas las instrucciones. 5) El uso de auriculares con potencias elevadas puede dañar los oídos del usuario y provocar problemas auditivos.(sordera temporal o permanente, zumbidos en los oídos, acúfenos, hiperacusia).
La exposición de los oídos a un volumen excesivo (superior a 85 dB) durante más de una hora puede provocar daños auditivos irreversibles. Por lo tanto, es imprescindible encender los auriculares antes de ponérselos, y es muy recomendable no utilizarlos a volumen máximo más de una hora diaria a volumen medio. No utilice los auriculares de forma continuada, haga pausas. En caso de zumbidos o silbidos (acúfenos) en los oídos, de pérdida de audición o de sensación de «taponamiento», deje de utilizar los auriculares inmediatamente. Si los síntomas persisten al cabo de unas horas, consulte inmediatamente con un médico, que le derivará a un especialista (ORL) si es preciso. En algunos casos, un tratamiento inmediato puede evitar consecuencias irreversibles. 6) Encienda siempre los auriculares antes de ponérselos, y ponga el volumen de la fuente al mínimo antes de conectar los auriculares y subir el volumen. Una vez que tenga los auriculares puestos, suba progresivamente el volumen hasta un nivel moderado y agradable. 7) No utilice nunca los auriculares sin las almohadillas o protectores. 8) Utilice los auriculares siempre de modo que escuche el sonido ambiental. En concreto, la opción de cancelación de ruido podría provocar que el ruido ambiente no se escuchase o modificar radicalmente la percepción de señales de advertencia acústicas. La reducción de la posibilidad de escuchar el ruido ambiente supone un riesgo tanto para usted como para su entorno. No utilice los auriculares en condiciones que necesite prestar atención (en el exterior, en caso de que haya un nivel importante de

tráfico, cerca de una obra, de las vías de un tren, etc.). No conduzca nunca un vehículo (coche, moto, barco, patinete eléctrico, etc.) ni nunca se desplace en bicicleta, monopatín, patines, hoverboards, etc. Con los auriculares puestos. Todo uso en estas circunstancias es peligroso y, en algunos países, ilegal. 9) Tampoco se aconseja utilizar los auriculares para correr, andar o practicar cualquier otra actividad en entornos transitados. Si utiliza los auriculares en estas circunstancias, regule el volumen a un nivel reducido para poder escuchar el ruido ambiente, incluidos los cláxones, alarmas y señales de advertencia. 10) No deje que niños y adolescentes menores de 14 años utilicen los auriculares sin vigilancia. Tenga especialmente cuidado con los niños y adolescentes que utilizan estos dispositivos a menudo a demasiado volumen. 11) No desvíe el uso de los auriculares de su función inicial. No utilice jamás los auriculares como protección contra el ruido. No utilice los auriculares como auriculares de comunicación para la aviación. 12) Utilice los adaptadores pertinentes para conectar los auriculares a las tomas de los asientos de avión. En caso contrario, podría sufrir lesiones físicas o daños materiales provocadas por un sobrecalentamiento. 13) Si nota calor o una pérdida de señal auditiva, retire y desconecte los auriculares de inmediato. 14) No coloque objetos encendidos cerca o sobre los auriculares, como velas encendidas, mecheros, etc. 15) No aplique ningún tipo de peso o presión sobre los auriculares demasiado tiempo, independientemente de si están encendidos o no. 16) No exponga sus auriculares a la humedad y no los sumerja en el agua. 17) Los auriculares no necesitan ningún tipo de limpieza específica. Si lo necesita, utilice un trapo seco y suave. No utilice productos de limpieza que contengan disolvente. 18) En caso de tener que reparar el dispositivo, llévelo a un profesional cualificado. Si el dispositivo sufre algún daño, sea cual sea, tendrán que tomarse las medidas pertinentes (derrame de líquido, deterioro del cable, exposición a la lluvia, caída del dispositivo, etc.).

No modifique ni el sistema ni sus

accesorios. Cualquier tipo de

modificación no autorizada puede

comprometer su seguridad, el respeto

de la legislación y el rendimiento del

dispositivo.

En caso de cambiar las almohadillas,

hágalo únicamente con el modelo

específico provisto por el fabricante

para no alterar la calidad de sonido y

la reducción de ruido activo.

19) Este producto presenta riesgos de:

· asfixia;

· incendio o electrocución (no

exponga el dispositivo a la lluvia o la

humedad, ni tampoco a ningún otro

líquido).

20) Este producto contiene

componentes magnéticos y

genera campos magnéticos que

pueden provocar interferencias

con estimuladores cardíacos y

desfibriladores implantados. Antes

de utilizar los auriculares, póngase

en contacto con su médico si tiene

alguna duda sobre el efecto de estos

componentes en el funcionamiento de

un dispositivo médico implantado.

21)

Este producto

cumple todos

los reglamentos

y directivas

europeas

aplicables. Este símbolo significa que

el producto (incluida su batería dado

el caso) no debe desecharse junto con

los residuos domésticos, sino en un

centro de residuos apto para el

reciclaje. Desechar y reciclar los

productos de forma adecuada permite

proteger los recursos naturales, la

salud humana y el medio ambiente.

Para más información sobre cómo

eliminar y reciclar este producto,

póngase en contacto con su

ayuntamiento, centro de recogida de

desechos o la tienda donde haya

adquirido el producto.

22)

Este producto

contiene una batería

de iones de litio que

debe manipularse con

cuidado. Las baterías

de litio pueden resultar peligrosas si

no se utilizan ni manipulan

correctamente. En casos extremos, un

uso anormal de las baterías de litio

puede provocar:

· una explosión;

· un incendio;

· una emisión de calor;

· una emisión de humos o gases.

Símbolo de advertencia Este símbolo tiene por objeto advertir al usuario de la existencia de instrucciones importantes en el manual de utilización relativas al uso y el mantenimiento del aparato.

ES

23) Atención, no abra el aparato. Queda prohibido desmontar, abrir, perforar o practicar cualquier tipo de acción sobre la batería. Atención, en caso de que no se cambie correctamente, existe riesgo de explosión de la batería. Solo personal cualificado podrá realizar el cambio o la retirada de la batería de su producto Focal. La batería debe cambiarse por una batería idéntica a la original y obtenerse a través de un distribuidor de Focal. Focal no puede garantizar la seguridad, la compatibilidad ni el funcionamiento correcto con el aparato de las baterías de otros fabricantes. No cortocircuite los bornes (+) y (-) de la batería con elementos conductores (en contacto con objetos metálicos principalmente) ni de ninguna otra forma. No invierta su polaridad. No coloque objetos encendidos cerca o sobre la batería integrada en los auriculares. De forma general, la batería no debe exponerse a un calor excesivo como el sol, el fuego u otras fuentes (superiores a 70°C) ni a un nivel de humedad superior al 90 %. No ponga en contacto la batería ni el cargador con agua (no sumergirlos, echarles líquido, exponerlos a la condensación, ni mojarlos). No los exponga a la lluvia. No utilice nunca una batería dañada. No someta la batería a golpes o vibraciones. En caso de golpe fuerte, deje de utilizar la batería. No destruya ni incinere la batería. Toda exposición a los componentes internos de las baterías o a los productos de su combustión puede ser peligrosa. Si es el caso, póngase en contacto con su médico. Si durante el uso, la batería emite un olor extraño, se calienta de forma anormal o se deforma, apague el aparato de inmediato y póngase en contacto con su distribuidor de Focal. Utilice este producto únicamente con un suministro eléctrico de potencia limitada aprobado por la agencia que se encargue de los requisitos normativos locales (por ejemplo, UL, CSA, VDE, CCC y CE). Solo debe cargar la batería a una temperatura ambiente entre los 0 y los 45°C.

No cargue nunca una batería hinchada, que gotee o que presente algún daño. No utilice nunca un cargador modificado o dañado. Cargue la batería únicamente en superficies no inflamables (no la cargue sobre una superficie inflamable como moqueta o parqué) y no la cargue cerca de materiales inflamables. Cargue la batería en una superficie que no sea conductora de electricidad para evitar cualquier tipo de daño relacionado principalmente con un corto-circuito. Mantenga la batería y el cargador fuera del alcance de niños menores de 14 años. Nunca utilice los auriculares cuando la batería se esté cargando. No debe exponerse ningún tipo de batería (original o sustituida) a fuentes de calor como el sol, el fuego o un equivalente.

CONDICIONES ÓPTIMAS DE USO DE LA BATERÍA Para que la batería de sus auriculares mantenga una anatomía óptima, y en caso de no utilizarla durante mucho tiempo, cárguela con regularidad y como mínimo una vez cada tres meses más o menos. Apague los productos que contengan una batería cuando no los esté utilizando. Para garantizar un uso óptimo, no utilice los auriculares con la batería en un entorno donde haga mucho calor (por encima de los 40°C) o demasiado frío (inferior a -5°C). Si tiene algún problema, póngase en contacto con su distribuidor especializado. La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.

Bathys MG

Manual de utilización

46

Para simplificar la garantía FOCAL JMLab, ahora también puede registrar su producto en línea: www.focal.com/warranty
Acaba de adquirir un producto Focal y se lo agradecemos. Le damos la bienvenida a nuestro universo, el de la alta fidelidad. La innovación, la tradición, la excelencia y el placer son nuestros valores; nuestro objetivo es ofrecerle un sonido puro, fiel y lleno de matices. Para aprovechar al máximo las características de este equipo, le aconsejamos que lea estas instrucciones y que las conserve después en un lugar seguro para consultarlas posteriormente.
1. Contenido del embalaje · 1 x auriculares Bathys MG · 1 x maletín de transporte · 1 x cable jack · 1 x Cable USB-C® · 1 x guía de inicio rápido · 1 x documentación de marca

EESS

2. Aplicación La aplicación Focal permite configurar y controlar los auriculares desde un dispositivo móvil, como su teléfono inteligente. Desde la aplicación, podrá gestionar las conexiones Bluetooth®, los ajustes de los auriculares y el acceso a las nuevas funciones introducidas en las actualizaciones (ecualizador).
- Descargar la aplicación App Store Google Store - Sigua las instrucciones de la aplicación
FOCAL-JMlab se reserva el derecho de modificar las especificaciones técnicas de sus productos sin previo aviso con fines de desarrollo. Imágenes no contractuales.

Bathys MG

Manual de utilización

47

3. Encendido - Apagado - Emparejamiento

EESS

Para encender los auriculares, ponga el botón de encendido en ON (encendido). Para apagarlos, ponga el botón en la posición OFF (apagado). En el modo Bluetooth®, los auriculares entran en modo de espera al cabo de 15 minutos de inactividad. Para volver a encenderlos desde el modo de espera, pulse el botón multifunción. Los auriculares pueden memorizar hasta 8 dispositivos. Cuando los encienda, tratarán de conectarse a uno de ellos. Para emparejar otros dispositivos, pulse el botón multifunción durante 4 segundos. El logotipo parpadeará y se emitirá una señal sonora. Acceda a los ajustes Bluetooth® del dispositivo para vincularlo con los auriculares. Cuando el emparejamiento se haya efectuado, podrá utilizar los auriculares.
4. Funcionamiento de los modos Bluetooth®, jack y USB DAC a. Bluetooth®
Para utilizar los auriculares en el modo Bluetooth®, el interruptor deberá estar en la posición ON (encendido). Cuando utilice los auriculares por primera vez, el modo de emparejamiento se activará automáticamente. Para vincularlos a un dispositivo, acceda a sus ajustes Bluetooth® y conéctelo a los auriculares «Focal Bathys MG». Cuando el emparejamiento se haya efectuado, podrá utilizar los auriculares. Para vincular otros dispositivos, active el modo de emparejamiento de los auriculares pulsando el botón multifunción durante 4 segundos. El logotipo parpadeará y se emitirá una señal sonora. Vaya a los ajustes Bluetooth® del dispositivo para vincular los auriculares. Al aire libre, el Bluetooth® tiene un alcance de 15 metros. Si la distancia es mayor, los auriculares se desconectarán de la fuente.

Bathys MG

Manual de utilización

48

b. Jack

ES

Para usar los auriculares en el modo jack, deberá utilizar el cable jack incluido en el embalaje. Conecte el cable en la entrada jack, en la orejera derecha de los auriculares. El interruptor deberá estar en la posición ON (encendido). La función Bluetooth® se desactiva cuando se conecta el cable jack. Si el cable sufre algún daño, póngase en contacto con su distribuidor para que le suministre las piezas de recambio necesarias.
c. USB DAC

Para usar el modo USB DAC, utilice el cable USB-C® suministrado con el equipo y ponga el interruptor en la posición DAC. Si el cable sufre algún daño, póngase en contacto con su distribuidor para que le suministre las piezas de recambio necesarias.

Bathys MG

Manual de utilización

49

5. Reproducción multimedia - Volumen

Reproducción / Pausa Siguiente Anterior Subir el volumen Bajar el volumen

Pulse el botón multifunción Pulse dos veces el botón multifunción Pulse tres veces el botón multifunción Pulse el botón + Pulse el botón -

ES

6. Recarga de los auriculares
Para recargar los auriculares, utilice el cable USB-C® suministrado y conéctelo en la entrada USB-C® , en la orejera derecha de los auriculares. El interruptor solo podrá estar en las posiciones OFF (apagado) y ON (encendido). Los auriculares deberán permanecer apagados durante la recarga. Si utiliza un adaptador de red USB, su tensión de salida deberá ser de 5 voltios y su intensidad de 300 mA como mínimo. Los auriculares disponen de una función de carga rápida. Para utilizarla, conecte el equipo a un adaptador con una intensidad de 2 amperios (2000 mA) Con 15 minutos de recarga rápida dispondrá de 5 horas de escucha adicionales. El tiempo de carga completa es de aproximadamente una hora y media (con 2 amperios). Con una carga completa, dispondrá de una autonomía aproximada de 30 horas. El rendimiento de la batería disminuirá con el tiempo y el número de recargas. Por ello, la autonomía y los tiempos de carga y de recarga rápida pueden evolucionar. Durante la carga, el testigo luminoso de la batería parpadeará en blanco. Cundo la batería esté totalmente cargada, el testigo se iluminará en blanco.

Bathys MG

Manual de utilización

50

7. Reducción de ruido activa - Modo de transparencia

Para modificar el modo de reducción de ruido o activar el modo de transparencia, pulse el botón que se encuentra en la orejera izquierda de los auriculares. Una pulsación breve le permitirá elegir entre la reducción de ruido y el modo de transparencia, Una pulsación continua de 2 segundos cambiará el modo de reducción de ruido. Estos modos pueden modificarse desde la aplicación. Existen dos modos de reducción de ruido y un modo de transparencia. - Silent (silencio): ofrece la máxima reducción de ruido. - Soft (suave): reduce los ruidos más graves, pero permite seguir escuchando el entorno. - Transparencia: permite escuchar el ruido ambiental y mantener una conversación mientras escucha su música sin quitarse los auriculares.
Cuando los auriculares se utilizan sin música en la posición DAC, la función de reducción de ruido activa atenúa el ruido ambiental. La reducción de ruido funcionará hasta que se agote la batería. Si el interruptor está en la posición ON (encendido), los auriculares se pondrán automáticamente en espera al cabo de 15 minutos y la reducción de ruido activa se detendrá. Cuando la función de ruido activa se esté utilizando sin música, deberán observarse las mismas precauciones que con música.
8. Asistentes vocales

ES

Los auriculares son compatibles con los asistentes vocales de otros dispositivos. Para activarlo, pulse el botón de la orejera derecha de los auriculares y hable.

Bathys MG

Manual de utilización

51

9. Comunicaciones telefónicas R
x1 2s

ES

Si recibe una llamada mientras está escuchando música, la reproducción se pondrá en pausa y se escuchará un tono de llamada en los auriculares. Los auriculares están equipados con micrófonos que utilizan la tecnología Clear Voice®. Para responder, pulse el botón multifunción. Para colgar, vuelva a pulsar el mismo botón. Para rechazar la llamada, pulse el botón multifunción durante 2 segundos.

10. Iluminación
Los auriculares disponen de ledes en las orejeras. La iluminación se puede desactivar desde la aplicación en el modo Bluetooth®.

Función Búsqueda de dispositivos Modo de emparejamiento Conexión Batería en carga Batería recargada Modo jack Modo USB-C® OFF

Señales luminosas Los ledes parpadean Los ledes parpadean lentamente Los ledes permanecen encendidos El led USB parpadea El led USB permanece encendido Los ledes se iluminan al 50 % Los ledes se iluminan al 50 % Ledes apagados

11. Conexión simultánea a varios dispositivos
Los auriculares utilizan la tecnología Bluetooth® multipoint para conectarse simultáneamente a dos dispositivos. Gracias a ello, los auriculares pueden alternar fácilmente entre dos fuentes de audio sin necesidad de recurrir al proceso normal de reconexión Bluetooth®. Los auriculares también pueden responder automáticamente a una llamada en su teléfono mientras escucha contenidos de audio en otra fuente (por ejemplo, un ordenador o una tableta). Los auriculares pueden memorizar hasta 8 dispositivos. Si se conectan más de 8 dispositivos diferentes, se suprimirá el primer dispositivo que se emparejó y será necesario emparejarlo de nuevo. Para ello, pulse el botón multifunción durante 4 segundos.

Bathys MG

Manual de utilización

52

12. Sustitución de la almohadillas

Si sus almohadillas muestran signos de desgaste, puede reemplazarlas fácilmente: tire delicadamente de las almohadillas para desenganchar las 6 pestañas. Cuando vuelva a poner las almohadillas, asegúrese de que todas las pestañas estén correctamente fijadas para que la calidad del sonido y la reducción de ruido activa no se vean afectadas. Las almohadillas deben reemplazarse por otras del mismo modelo. Póngase en contacto con su distribuidor para que le suministre las piezas de recambio necesarias.
13. Limpieza de los auriculares El mantenimiento de los auriculares se limita a eliminar el polvo con un paño suave y seco. Si hubiera manchas o marcas en las partes de cuero, póngase en contacto con un especialista, no es aconsejable que los limpie por su cuenta.
14. Almacenamiento de los auriculares

ES

Cuando no utilice los auriculares, le recomendamos apagarlos y guardarlos plegados en su maletín de transporte, haciendo pivotar las orejeras hacia el interior. Si no prevé utilizar los auriculares durante varios meses, cargue completamente la batería. Si no utiliza los auriculares durante un período de tiempo prolongado, cargue completamente la batería cada 3 meses para preservar el rendimiento del equipo.

Bathys MG

Manual de utilización

53

15. Actualización del firmware Actualice el firmware de los auriculares a través de la aplicación, sin lo cual ciertas funciones dejarán de estar operativas.
16. Restablecimiento de los ajustes de fábrica - Parada forzada Para restablecer los ajustes de fábrica de los auriculares, pulse simultáneamente los botones «-» y «ANC» durante 8 segundos. La memoria de los auriculares se borrará totalmente. Para una parada forzada de los auriculares, pulse simultáneamente los botones «+», «-» y «ANC». Se conservarán los últimos ajustes realizados en los auriculares.
17. Resolución de problemas Si tiene alguna dificultad para utilizar el producto, consulte la sección de preguntas frecuentes de nuestro sitio web. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio al cliente.
18. Garantía Fuera de Francia, los productos Focal están cubiertos por una garantía cuyas condiciones establece de forma local el distribuidor oficial de Focal en cada país, con arreglo a las leyes en vigor en dicho territorio.

ES

Português
LEIA PRIMEIRO ! IMPORTANTE PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA !

PT

Símbolo de advertência. Este símbolo destina-se a informar o utilizador da presença de instruções importantes mencionadas no manual de utilização e relativas ao manuseamento, à instalação e manutenção do dispositivo.

Antes de utilizar o produto, leia as instruções e conserve-as cuidadosamente para futura referência se necessário. 1) Leia estas instruções. 2) Conserve estas instruções. 3) Respeite todos os avisos incluídos nestas instruções. 4) Siga todas as instruções. 5) A utilização de auscultadores com potências elevadas pode provocar lesões nos ouvidos do utilizador e causar problemas auditivos (surdez temporária ou definitiva, zumbido nos ouvidos, acufeno, hiperacusia).
A exposição dos ouvidos a volumes excessivos (superiores a 85 dB) durante mais de uma hora pode provocar danos irreversíveis na audição. Por isso, é importante ligar os auscultadores antes de os colocar e é sempre recomendado não utilizar os auscultadores no volume máximo, nem mais do que uma hora por dia no volume médio. Não utilize os auscultadores de modo contínuo; faça pausas. Em caso de aparecimento de zumbido ou de silvos (acufeno) nos ouvidos, de redução da audição ou de sensação de «algodão», deixe imediatamente de utilizar os auscultadores. Se os sintomas se mantiverem após algumas horas, consulte imediatamente o seu médico que o encaminhará, se necessário, para um especialista (ORL). Em determinados casos, um tratamento imediato pode evitar lesões irreversíveis. 6) Ligue sempre os auscultadores antes de os colocar, coloque o volume do dispositivo no mínimo antes de o ligar aos seus auscultadores e de aumentar o volume. Depois de colocar os auscultadores, aumente o volume progressivamente até um nível razoável e agradável. 7) Nunca utilize os auscultadores sem as almofadas ou as capas de proteção. 8) Certifique-se de que utiliza os auscultadores de modo a poder ouvir sempre os sons envolventes; em particular, o cancelamento ativo de ruído do produto pode tornar o ruído ambiente inaudível ou alterar radicalmente a perceção dos sinais de aviso acústicos, sendo que a redução da possibilidade de ouvir os ruídos no ambiente constitui um risco para si e para as pessoas que o rodeiam.

Não utilize os auscultadores em situações que exigem especial atenção (no exterior em caso de circulação significativa, perto de um estaleiro de obras ou de uma via férrea, etc.). Nunca conduza um veículo (carro, moto, barco, trotineta elétrica, etc.), nem se desloque em bicicleta, skate, patins, hoverboard, etc. enquanto utiliza os auscultadores. Todo o tipo de utilização nessas circunstâncias é perigoso e, em determinados países, também é ilegal. 9) Pelo mesmo motivo, não se recomenda utilizar os auscultadores para correr, caminhar ou praticar qualquer outra atividade em locais frequentados. Se utilizar os auscultadores nestas circunstâncias, regule o volume para um nível reduzido a fim de poder ouvir os ruídos no ambiente, incluindo as buzinas, alarmes e sinais de aviso. 10) Certifique-se de que as crianças e os adolescentes com menos de 14 anos nunca utilizam os auscultadores sem vigilância. Seja especialmente cuidadoso com crianças e adolescentes que utilizam muitas vezes os seus dispositivos com o volume no máximo. 11) Não desvie os auscultadores da sua função inicial. Não utilize os auscultadores como uma proteção antirruído. Não utilize os auscultadores para comunicação em aviação. 12) Utilize adaptadores em conformidade para ligar os seus auscultadores às tomadas dos assentos de avião. Caso contrário, pode ficar exposto a lesões corporais ou a danos materiais provocados por um sobreaquecimento. 13) Se sentir calor ou uma perda de sinal áudio, retire e desligue os auscultadores imediatamente. 14) Não coloque objetos inflamáveis perto de e/ou sobre os auscultadores, como velas acesas, isqueiros, etc. 15) Não aplique nenhum tipo de peso ou pressão sobre os auscultadores durante um período significativo, incluindo quando está desligado ou não está a ser utilizado. 16) Não exponha os seus auscultadores à humidade e não os mergulhe em água. 17) Os auscultadores de áudio não precisam de uma limpeza específica. Se for necessário, utilize um pano seco e macio. Não utilize produtos de limpeza com solventes.

18) Peça qualquer reparação ou

manutenção a um técnico qualificado.

Esse tipo de tarefas é necessário em

caso de danos, independentemente

da origem (derramamento de líquidos,

deterioração do cabo, exposição à

chuva, queda do dispositivo, etc.).

Não faça alterações ao sistema ou

aos respetivos acessórios. Qualquer

alteração não autorizada pode

comprometer a sua segurança, o

cumprimento da regulamentação e o

desempenho do seu dispositivo.

Em caso de substituição das

almofadas, certifique-se de que as

substitui apenas pelo modelo de

almofadas específico previsto pelo

fabricante para não alterar a qualidade

do som e do cancelamento ativo de

ruído.

19) Este produto pode implicar riscos

de:

· asfixia;

· incêndio ou eletrocussão (não expor

o dispositivo à chuva ou à humidade,

nem a qualquer tipo de líquido).

20) Este produto contém

componentes magnéticos e produz

campos magnéticos que podem

provocar interferências com os

estimuladores cardíacos e os

desfibrilhadores implantados. Antes

de utilizar os auscultadores, contacte

o seu médico para qualquer pergunta

relativa ao efeito destes componentes

sobre o funcionamento de um

dispositivo médico implantado.

21)

Este produto

cumpre toda a

regulamentação

e diretivas

europeias

aplicáveis. Este símbolo significa que

o produto (incluindo a sua bateria, se

for o caso) não deve ser eliminado

com o lixo doméstico, mas sim

depositado num centro de recolha

adequado para reciclagem. Uma

eliminação e uma reciclagem

adequadas permitem proteger os

recursos naturais, a saúde humana e o

ambiente. Para obter mais

informações sobre a eliminação e a

reciclagem deste produto, contacte a

sua Câmara Municipal, o seu serviço

de recolha de lixo ou a loja onde

comprou este produto.

Símbolo de advertência. Este símbolo destina-se a informar o utilizador da presença de instruções importantes mencionadas no manual de utilização e relativas ao manuseamento, à instalação e manutenção do dispositivo.

PT

22)

Este produto contém

uma bateria de iões de

lítio que deve ser

manuseada

com

cuidado. As baterias de

lítio podem ser perigosas se não forem

utilizadas e manuseadas corretamente.

Em casos extremos, uma utilização

anormal das baterias de lítio pode

provocar:

· uma explosão;

· um incêndio;

· uma libertação de calor;

· uma libertação de fumo ou de gás.

23) Atenção: Não abra o dispositivo.

É proibido desmontar, abrir, furar

ou fazer quaisquer outras ações na

bateria.

É preciso ter em atenção que há um

risco de explosão se a bateria não for

substituída corretamente.

A substituição e/ou a remoção da

bateria do seu produto Focal deve

ser efetuada obrigatoriamente por

um técnico qualificado. A bateria

deve ser substituída por uma bateria

semelhante à bateria original e ser

obtida através de um revendedor

Focal.

A Focal não pode garantir a segurança

e a compatibilidade das baterias

provenientes de outros fabricantes,

nem o seu funcionamento adequado

com o dispositivo.

Não provoque um curto-circuito dos

terminais (+) e (-) da bateria através de

elementos condutores (em contacto

com objetos metálicos, por exemplo),

nem através de qualquer outro meio.

Não inverta as polaridades.

Não coloque objetos inflamáveis perto

de e/ou sobre a bateria integrada dos

auscultadores. De um modo geral, a

bateria não deve ser exposta a calor

excessivo, como o sol, o fogo ou outros

(superior a 70°C), e/ou a um nível de

humidade superior a 90%.

Não exponha a bateria e o carregador

à água (não deixar submerso, não

derramar líquidos, não expor à

condensação e não molhar). Não

exponha à chuva.

Nunca utilize uma bateria danificada.

Não sujeite a bateria a choques ou

a vibrações. Em caso de choque

significativo, deixe de utilizar a bateria.

Não destrua, nem queime a bateria.

Todo o tipo de exposição aos componentes internos das baterias ou aos produtos da respetiva combustão pode ser perigoso. Se isso acontecer, contacte o seu médico. Se, durante a respetiva utilização, a bateria libertar um odor estranho, aquecer demasiado ou se deformar, desligue imediatamente o dispositivo e contacte o seu revendedor Focal. Utilize este produto apenas com uma alimentação elétrica de potência limitada (LPS) aprovada pela entidade que dá resposta às exigências regulamentares locais (por exemplo, UL, CSA, VDE, CCC e CE). Recarregue a bateria sempre a uma temperatura ambiente entre 0°C e 45°C. Nunca recarregue uma bateria inchada, que apresente derrames ou que possa estar danificada. Nunca utilize um carregador alterado ou danificado. Carregue a bateria apenas sobre superfícies não inflamáveis (não a carregue sobre uma superfície inflamável como uma carpete ou soalho) e não a carregue perto de materiais inflamáveis. Carregue a bateria sobre uma superfície não condutora de corrente para evitar qualquer dano relacionado com um curto-circuito, por exemplo. Mantenha a bateria e o carregador fora do alcance de crianças com menos de 14 anos. Não utilize os auscultadores quando a bateria estiver a carregar. Nenhuma bateria (original ou de substituição) deve ser exposta a fontes de calor como o sol, o fogo ou algo equivalente.

CONDIÇÕES IDEAIS DE UTILIZAÇÃO DA BATERIA Para a bateria dos seus auscultadores conservar uma autonomia ideal, e em caso de não utilização prolongada, recarregue-a regularmente e pelo menos de três em três meses. Desligue os produtos alimentados por baterias quando não estão a ser utilizados. Para uma utilização ideal, não use os auscultadores com a bateria em locais com uma temperatura muito elevada (superior a 40°C) ou com frio demasiado extremo (inferior a -5°C). Caso ocorra algum problema, entre em contacto com o seu revendedor especializado. Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Para mais informações, consulte o site da ANATEL ­ https:// www.gov.br/anatel/pt-br. Atenção: conforme lei brasileira n° 11.291, a exposição prolongada a ruídos superiores a 85dB pode causar danos ao sistema auditivo.

Bathys MG

Manual de utilização

56

Para validar a garantia FOCAL JMLab, agora é possível registar o seu produto online: www.focal.com/warranty
Acabou de adquirir um produto Focal e agradecemos a sua preferência. Seja bem-vindo ao nosso universo, o da alta-fidelidade. Inovação, tradição, excelência e prazer são os nossos valores; o nosso objetivo é proporcionar-lhe um som puro, fiel e rico. Para aproveitar todo o desempenho deste produto, recomendamos que leia as instruções neste manual e, em seguida, o conserve cuidadosamente para futura referência.
1. Conteúdo da embalagem · 1 x par de auscultadores
Bathys MG · 1 x mala de transporte · 1 x cabo de alimentação · 1 x cabo USB-C® · 1 x Quick Start · 1 brand content
(conteúdo da marca)

PT

2. Aplicação A aplicação Focal permite configurar e controlar os auscultadores a partir do seu periférico, nomeadamente do smartphone. Através da aplicação, pode gerir as ligações Bluetooth®, as definições dos auscultadores e aceder a novas funções introduzidas pelas atualizações (equalizador).
- Transferir a aplicação App Store Google Store - Seguir as instruções da aplicação
Com o objetivo de evoluir, a FOCAL-JMLab reserva-se o direito de alterar as especificações técnicas dos seus produtos sem aviso prévio. Imagens não contratuais.

Bathys MG

Manual de utilização

57

3. Colocar em funcionamento ­ Desligar ­ Emparelhar

PT

Para acender os auscultadores, posicione o botão de ligação na posição ON. Para desligar, coloque o botão na posição OFF. Ao fim de 15 minutos de inatividade em modo Bluetooth®, os auscultadores entram automaticamente em suspensão. Para ligar novamente após a suspensão, carregue no botão multifunções.
Os auscultadores podem memorizar até 8 dispositivos. Ao acender, tentam efetuar a ligação a um desses dispositivos. Para iniciar o emparelhamento com outro dispositivo, carregue no botão multifunções durante 4 segundos. O logótipo fica intermitente e é emitido um sinal de som. Aceda às definições Bluetooth® do dispositivo para o ligar aos auscultadores. Quando o emparelhamento estiver concluído, os auscultadores estão prontos para serem utilizados.
4. Funcionamento dos modos Bluetooth®, jack e USB DAC
a. Bluetooth®

Para utilizar os auscultadores em modo Bluetooth®, o interruptor deve estar na posição ON. Na primeira utilização dos auscultadores, o modo de emparelhamento é ativado automaticamente. Para estabelecer ligação com o dispositivo, aceda às definições Bluetooth® e ligue-o aos auscultadores «Focal Bathys MG». Quando o emparelhamento estiver concluído, os auscultadores estão prontos para serem utilizados.
Para ligar outro dispositivo, ative o modo de emparelhamento nos auscultadores carregando no botão multifunções durante 4 segundos. O logótipo fica intermitente e é emitido um sinal de som. Aceda às definições Bluetooth® do dispositivo para o ligar aos auscultadores. Em espaço aberto, o Bluetooth® tem um alcance de 15 metros. Se a distância for superior, os auscultadores desligam-se da fonte.

Bathys MG

Manual de utilização

58

b. Jack

PT

Para utilizar os auscultadores com o modo jack deve utilizar o cabo jack incluído na embalagem. Ligue o cabo na entrada jack do auricular direito dos auscultadores. O interruptor deve estar na posição ON. Quando ligar o cabo jack, a função Bluetooth® é desativada. Se o cabo estiver danificado, contacte o revendedor que lhe poderá fornecer as peças sobresselentes necessárias.
c. USB DAC

Para utilizar o modo USB DAC, utilize o cabo USB-C® fornecido com o produto e coloque o interruptor na posição DAC. Se o cabo estiver danificado, contacte o revendedor que lhe poderá fornecer as peças sobresselentes necessárias.

Bathys MG

Manual de utilização

59

5. Leitura multimédia ­ Volume
Leitura/pausa Seguinte Anterior Aumentar o volume Reduzir o volume

Carregar na tecla multifunções Carregar duas vezes na tecla multifunções Carregar três vezes na tecla multifunções Carregar na tecla + Carregar na tecla -

PT

6. Carregar os auscultadores
Para carregar os auscultadores, utilize o cabo USB-C® fornecido e introduza-o na entrada USB-C® do auricular direito dos auscultadores. O interruptor apenas pode estar na posição OFF ou ON. Os auscultadores devem estar desligados durante o carregamento. Se utilizar um adaptador de alimentação de conversão USB, este deve ter uma tensão de saída de 5 Volts e uma intensidade mínima de 300 mA. Os auscultadores estão equipados com a função de carregamento rápido. Para a utilizar, ligue o dispositivo a um adaptador com uma intensidade de 2 amperes (2000 mA). 15 minutos de carregamento rápido permitem-lhe usufruir de cerca de 5 horas de audição. O tempo de carregamento completo é cerca de uma hora e meia (com 2 amperes). Com um carregamento completo, dispõe de cerca de 30 horas de autonomia. O desempenho da bateria diminui com o tempo e o número de carregamentos. Assim, a duração da autonomia, da carga e do carregamento rápido indicados podem alterar-se. Durante o carregamento, o indicador da bateria fica intermitente a branco. Quando a bateria estiver totalmente carregada, o indicador fica aceso a branco.

Bathys MG

Manual de utilização

60

7. Redução de ruído ativa ­ Modo de transparência

Para alterar o modo de redução de ruído ou ativar o modo de transparência, carregue no botão no auricular esquerdo dos auscultadores. Um toque curto permite escolher entre a redução de ruído e o modo de transparência. Um toque contínuo de 2 segundos altera o modo de redução de ruído. Estes modos podem ser alterados através da aplicação. Existem 2 modos de redução de ruído e um modo de transparência. - Silent: oferece a redução de ruído mais elevada. - Soft: reduz os ruídos mais graves permitindo ouvir o ambiente. - Transparência: permite ouvir o ruído ambiente e ter uma conversa sem retirar os auscultadores e continuando a ouvir a sua música.
Se os auscultadores forem utilizados sem música na posição DAC, a função de redução de ruído ativa atenua o ruído ambiente. A redução de ruído funciona enquanto dispuser de bateria. Se for utilizada a posição ON, os auscultadores entram automaticamente em suspensão ao fim de 15 minutos, parando a redução de ruído ativa. Devem ser respeitadas as mesmas precauções em matéria de redução de ruído quando esta função é utilizada com música.
8. Assistentes de voz

PT

Os auscultadores são compatíveis com os assistentes de voz dos seus dispositivos. Para o acionar, prima o botão no auricular direito dos auscultadores e fale.

Bathys MG

Manual de utilização

61

9. Comunicações telefónicas R
x1 2s

PT

Se receber uma chamada enquanto está a ouvir música, a reprodução fica em pausa e soa um tom de toque nos auscultadores. Estes estão equipados com microfones com a tecnologia Clear Voice®. Para atender, carregue no botão multifunções. Para desligar, carregue no mesmo botão. Para rejeitar a chamada, carregue no botão multifunções durante 2 segundos.

10. Iluminação do produto
Os auscultadores estão equipados com LEDs nos auriculares. Pode desativar a iluminação através da aplicação em modo Bluetooth®.

Função Pesquisa de dispositivos Modo de emparelhamento Ligado A carregar a bateria Bateria carregada Modo jack Modo USB-C® OFF

Comportamento da luz LEDs intermitentes LEDs intermitentes lentos LEDs acesos LED USB intermitente LED USB aceso LEDs acesos a 50% LEDs acesos a 50% LEDs desligados

11. Ligação simultânea a diversos dispositivos
Os auscultadores estão equipados com a tecnologia Bluetooth® multiponto para se ligarem a dois dispositivos em simultâneo. Deste modo, os auscultadores podem alternar facilmente entre duas fontes de áudio sem recorrer ao processo normal de nova ligação Bluetooth®. Os auscultadores também podem atender automaticamente uma chamada no telemóvel enquanto ouve conteúdos áudio de outra fonte (por exemplo, computador ou tablet). Os auscultadores podem memorizar até 8 dispositivos. Se estiverem ligados mais de 8 dispositivos diferentes, o primeiro dispositivo emparelhado é eliminado. É necessário um novo emparelhamento. Para tal, carregue no botão multifunções durante 4 segundos.

Bathys MG

Manual de utilização

62

12. Substituição de almofadas

Se as almofadas apresentarem sinais de desgaste, podem ser substituídas facilmente: puxe cuidadosamente as almofadas para libertar os 6 clipes. Ao colocar novamente as almofadas, certifique-se de que todos os clipes estão fixados corretamente para não alterar a qualidade do som e da redução de ruído ativa. As almofadas têm de ser substituídas por outras do mesmo modelo. Contacte o revendedor que lhe poderá fornecer as peças sobresselentes necessárias.
13. Limpeza dos auscultadores A limpeza dos auscultadores consiste apenas em remover o pó com um pano macio e seco. Caso existam manchas ou vestígios nas peças em couro, consulte um especialista; não aconselhamos que efetue a limpeza de forma autónoma.
14. Arrumação dos auscultadores

PT

Quando não estiver a utilizar os auscultadores, recomendamos que os desligue e arrume de forma plana na respetiva mala de transporte, fazendo rodar os auriculares para dentro. É recomendado carregar totalmente a bateria após diversos meses sem utilizar os auscultadores. Quando os auscultadores não são utilizados durante um período prolongado, deve carregar totalmente a bateria a cada 3 meses para manter o desempenho do dispositivo.

Bathys MG

Manual de utilização

63

15. Atualização do microsoftware Através da aplicação, pode atualizar o microsoftware dos auscultadores, sem o qual determinadas funcionalidades do dispositivo não estão disponíveis.
16. Reposição das definições de fábrica ­ Paragem forçada Para repor as definições de fábrica dos auscultadores, carregue simultaneamente nos botões «­» e «ANC» durante 8 segundos. Tudo o que estiver guardado nos auscultadores será eliminado. Para efetuar uma paragem forçada dos auscultadores, carregue simultaneamente nos botões «+» e «ANC». As últimas definições dos auscultadores serão guardadas.
17. Resolução de problemas Se tiver dificuldades na utilização do produto, consulte as perguntas frequentes (FAQ) no nosso site. Se o problema persistir, contacte o serviço ao cliente.
18. Condições de garantia Fora de França, o equipamento da Focal está coberto por uma garantia cujas condições são estabelecidas localmente pelo distribuidor oficial da Focal de cada país, de acordo com a legislação em vigor no território relevante.

PT

Nederlands
LUE TÄMÄ ENSIN ! TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA !

NL

Belangrijke symbolen. Dit symbool wordt gebruikt om de gebruiker erop te wijzen dat belangrijke instructies volgen in de handleiding over het gebruik en onderhoud van het apparaat.

Lees voor elk gebruik van het product de instructies en bewaar deze zorgvuldig om later te kunnen raadplegen. 1) Lees de instructies. 2) Bewaar deze instructies. 3) Neem alle waarschuwingen in deze instructies in acht. 4) Volg alle instructies op. 5) Het gedurende langere tijd gebruiken van de hoofdtelefoon op hoog volume kan uw oren beschadigen en gehoorproblemen veroorzaken (tijdelijke of permanente doofheid, oorsuizen, tinnitus, hyperacusis).
Wanneer u uw oren langer dan een uur blootstelt aan hard geluid (meer dan 85 dB), kan uw gehoor permanent beschadigd raken. Om die reden is het van essentieel belang dat u de hoofdtelefoon eerst aanzet voordat u hem opzet en aangeraden wordt de hoofdtelefoon niet op het maximale volume te gebruiken en ook niet langer dan een uur per dag op gemiddeld volume. Gebruik de hoofdtelefoon niet continu, maar met pauzes. Wanneer u geluiden zoals ruisen, piepen of fluiten hoort (tinnitus), slechter begint te horen of het gevoel hebt `watten' in de oren te hebben, stop dan onmiddellijk met het gebruikt van de hoofdtelefoon. In het geval deze symptomen meerdere uren aanhouden, raadpleeg dan onmiddellijk de huisarts, die u kan doorverwijzen naar een (KNO-) specialist. In sommige gevallen kan snelle behandeling voorkomen dat de symptomen blijvend worden. 6) Zet de hoofdtelefoon altijd eerst aan voordat u hem opzet en zet het volume op het minimale volume voordat u de hoofdtelefoon opzet. Na het opzetten van de hoofdtelefoon kan het volume geleidelijk worden verhoogd tot het gewenste niveau. 7) Gebruik de hoofdtelefoon nooit zonder de oorkussens. 8) Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon omgevingsgeluiden nog kunt horen. Door de noise cancellingfunctie kan het gebeuren dat u de omgevingsgeluiden en bijvoorbeeld waarschuwingssignalen niet meer hoort; dit houdt een risico in voor u en uw omgeving.

Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het besturen van een voertuig of vaartuig (auto, motor, boot, elektrische scooter etc.) of op een fiets, skateboard, rolschaatsen, hoverboard etc. Het gebruik van een hoofdtelefoon in dergelijke situaties kan risico's met zich meebrengen en is in veel landen zelfs verboden. 9) Daarnaast wordt afgeraden om de hoofdtelefoon te gebruiken tijdens hardlopen, wandelen of andere activiteiten in drukke omgevingen. Indien u de hoofdtelefoon toch wilt gebruiken in dergelijke situaties, zet het volume dan laag genoeg om de omgevingsgeluiden, zoals claxonerende voertuigen, sirenes en waarschuwingssignalen goed te kunnen horen. 10) Laat kinderen onder de 14 jaar de hoofdtelefoon alleen onder toezicht gebruiken. Let er vooral op dat kinderen de hoofdtelefoon niet op een te hoog volume gebruiken. 11) Gebruik de hoofdtelefoon niet ergens anders voor dan waarvoor hij is bedoeld. Deze hoofdtelefoon is niet geschikt om te worden gebruikt als gehoorbeschermer. Deze hoofdtelefoon is niet geschikt als communicatiemiddel tijdens het vliegen. 12) Gebruik compatibele adapters om uw hoofdtelefoon aan te sluiten op de aansluitingen van vliegtuigstoelen. Dit nalaten kan leiden tot oververhitting, wat kan resulteren in persoonlijk letsel of materiële schade. 13) Indien u merkt dat de hoofdtelefoon warm wordt of het audiosignaal slechter wordt, dient u de hoofdtelefoon onmiddellijk af te zetten en los te koppelen. 14) Houd brandende en/of ontvlambare voorwerpen, zoals brandende kaarsen en aanstekers, uit de buurt van de hoofdtelefoon. 15) Oefen niet te lang druk uit op de hoofdtelefoon, ook niet wanneer deze is uitgeschakeld of niet in gebruik is. 16) Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan vochtigheid en dompel hem nooit onder water. 17) De hoofdtelefoon vereist geen specifieke reiniging. Indien nodig kan hij met een droge zachte doek worden afgenomen. Gebruik geen oplosmiddelen.

18) Laat reparaties uitsluitend

uitvoeren door een daarvoor

gekwalificeerde professional. Een

reparatie kan nodig zijn in het geval

van schade van welke aard dan ook

(morsen van vloeistof, beschadiging

van het snoer, blootstelling aan regen,

vallen van het product etc.).

Breng geen wijzigingen aan de

hoofdtelefoon of de accessoires aan.

Iedere niet-geautoriseerde wijziging

kan van invloed zijn op de veiligheid,

naleving van de regelgeving en

prestaties van het product.

In het geval de oorkussens moeten

worden vervangen, vervang deze

dan alleen door het specifieke, door

de fabrikant geleverde model, om de

geluidskwaliteit en noise cancelling-

functie niet te beïnvloeden.

19) Dit product neemt de volgende

risico's met zich mee:

· Verstikking;

· Brand of elektrocutie (apparaat

niet blootstellen aan regen, vocht of

andere vloeistoffen).

20) Dit product bevat magnetische

onderdelen en genereert magnetische

velden die interferentie kunnen

veroorzaken met pacemakers en

inwendige defibrillatoren. Neem

voor gebruik van de hoofdtelefoon

contact op met uw huisarts indien

u vragen hebt over het effect van

deze onderdelen op de werking van

dergelijke medische hulpmiddelen.

21)

Dit product

voldoet aan alle

toepasselijke

Europese wet-

en regelgeving.

Dit symbool betekent dat het product

(inclusief batterij, indien van

toepassing) niet bij het huisvuil mag

worden weggegooid, maar naar een

afvalinzamelingspunt moet worden

gebracht voor recycling. Een juiste

verwijdering en recycling draagt bij

aan de bescherming van natuurlijke

hulpbronnen, de menselijke

gezondheid en het milieu. Voor meer

informatie over het verwijderen en

recyclen van dit product kunt u

contact opnemen met uw gemeente,

de reingingsdienst of de winkel waar u

dit product hebt gekocht.

Belangrijke symbolen. Dit symbool wordt gebruikt om de gebruiker erop te wijzen dat belangrijke instructies volgen in de handleiding over het gebruik en onderhoud van het apparaat.

NL

22)

Dit product bevat een

lithium-ionbatterij

waarmee met zorg

moet worden

omgegaan.

Lithiumbatterijen kunnen gevaarlijk

zijn als ze niet op de juiste manier

worden gebruikt en gehanteerd. In

uitzonderlijke gevallen kan afwijkend

gebruik van lithiumbatterijen leiden

tot:

· Een explosie;

· Een brand;

· Hitte-afgifte;

· Rook- of gasafgifte.

23) Let op: maak het product niet

open. Het is niet toegestaan om

de batterij te demonteren, openen,

doorboren of andere acties met de

batterij uit te voeren.

Let op: wanneer de batterij niet goed

wordt vervangen, ontstaat het risico

op explosiegevaar.

Het vervangen en/of verwijderen van

de batterij van uw Focal-product

moet worden uitgevoerd door een

gekwalificeerde professional. De

batterij moet worden vervangen door

een identieke batterij die is verkregen

via een Focal-dealer.

De veiligheid en compatibiliteit van

batterijen van andere fabrikanten of

hun goede werking in combinatie

met het product kunnen niet worden

gegarandeerd.

Voorkom kortsluiting door contact

tussen de pluspool en minpool van

de batterij (met name door contact

met metalen voorwerpen), of op een

andere manier.

Keer de polariteit niet om.

Plaats geen brandende voorwerpen

in de buurt en/of op de in de

hoofdtelefoon geïntegreerde batterij.

In principe mag de batterij niet

worden blootgesteld aan overmatige

hitte van bijvoorbeeld de zon,

warmtebronnen etc. (warmer dan

70°C) en/of een luchtvochtigheid van

meer dan 90%.

Stel de batterij en oplader niet bloot

aan water (niet onderdompelen,

geen vloeistof erover gieten, niet

blootstellen aan condensatie of op

een andere manier nat worden laten).

Niet blootstellen aan regen.

Gebruik nooit een beschadigde

batterij.

Stel de batterij niet bloot aan schokken of trillingen. Gebruik de batterij niet meer in het geval van een ernstige schok. Beschadig en/of verbrand de batterij niet. Blootstelling aan interne batterijcomponenten of hun verbrandingsproducten kan risico's met zich meebrengen. Indien dit zich voordoet dient u contact op te nemen met uw huisarts. In het geval de batterij tijdens het gebruik een ongewone geur afgeeft, abnormaal warm wordt of vervormd raakt, schakel de hoofdtelefoon dan onmiddellijk uit en neem contact op met uw Focal-dealer. Gebruik dit product alleen met een officieel goedgekeurde LPSvoedingsbron, die voldoet aan de lokale wettelijke vereisten (bijv. UL, CSA, VDE, CCC of CE). Laad de batterij alleen op in een omgeving met een temperatuur van tussen de 0°C en 45°C. Batterij niet opladen wanneer deze uitgezet is, lekt of op een andere manier beschadigd is. Gebruik nooit een aangepaste of beschadigde oplader. Batterij uitsluitend opladen op een nietontvlambaar oppervlak (niet op ontvlambare oppervlakken zoals tapijt of parket) en niet opladen in de buurt van ontvlambare materialen. Batterij opladen op een niet-stroomgeleidend oppervlak, om schade, in het bijzonder door kortsluiting, te voorkomen. Houd de batterij en de oplader buiten het bereik van kinderen jonger dan 14 jaar. Gebruik de hoofdtelefoon niet tijdens het opladen van de batterij. Houd alle batterijen (originele en vervangende) uit de buurt van hittebronnen, zoals direct zonlicht, vuur etc.

OPTIMALE OMSTANDIGHEDEN VOOR HET GEBRUIK VAN DE BATTERIJ Om te waarborgen dat de batterij van uw hoofdtelefoon zo lang mogelijk optimaal blijft presteren, en wanneer u het product gedurende een lange periode niet gebruikt, dient de batterij regelmatig, ongeveer elke drie maanden, te worden opgeladen. Producten op batterijen moeten worden uitgeschakeld wanneer ze gedurende een langere periode niet worden gebruikt. Voor optimale prestaties wordt afgeraden de hoofdtelefoon te gebruiken in omgeving met extreme hitte (boven de 40°C) of extreme kou (kouder dan -5°C). Neem contact op met uw verkoper in het geval zich problemen voordoen.

Bathys MG

Handleiding

66

Voor een snelle garantie-afhandeling bij FOCAL JMLab is het nu mogelijk om het product online te registreren: www.focal.com/warranty
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van Focal. We heten u van harte welkom in ons hifiuniversum. Wij staan voor innovatie, traditie, kwaliteit en plezier, en ons doel is het creëren van een pure, getrouwe en rijke luisterervaring voor onze klanten. Neem de instructies in deze handleiding grondig door om volop te kunnen genieten van uw product. Bewaar de handleiding vervolgens zorgvuldig voor later gebruik.
1. Inhoud van verpakking · 1 x hoofdtelefoon Bathys MG · 1 x draagtas · 1 x jack-kabel · 1 x USB-C®-kabel · 1 x snelstartgids · 1 x Brand content

NL

2. App Met de Focal-app kunt u de hoofdtelefoon configureren en bedienen vanaf uw mobiele apparaat, zoals uw smartphone. Via de app kunt u de Bluetooth®-verbinding en de instellingen van de hoofdtelefoon beheren en nieuw geïntroduceerde functies gebruiken (equalizer).
- App downloaden App Store Google Store - Volg de instructies in de app
Voor toekomstige ontwikkelingen, behoudt FOCAL-JMLab zich het recht voor om de technische specificaties van haar producten te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Afbeeldingen zijn niet-contractueel.

Bathys MG

Handleiding

67

3. Inschakelen - Aanzetten - Koppelen

NL

Om de hoofdtelefoon aan te zetten schakelt u de aan-/uitknop naar ON. Om de hoofdtelefoon uit te zetten schakelt u de aan-/uitknop naar OFF. Wanneer de hoofdtelefoon in Bluetooth®-modus staat en 15 minuten niet wordt gebruikt, wordt automatisch de stand-bymodus ingeschakeld. Door op de multifunctieknop te drukken gaat de hoofdtelefoon weer uit de stand-bymodus. De hoofdtelefoon kan tot 8 apparaten in het geheugen opslaan. Wanneer de hoofdtelefoon aan staat, zal worden geprobeerd verbinding te maken met een van deze opgeslagen apparaten. Om de hoofdtelefoon te koppelen met een ander apparaat houdt u de multifunctieknop 4 seconden ingedrukt. Het logo knippert en er klinkt een geluidssignaal. Open de Bluetooth®-instellingen van het apparaat om verbinding te maken met de hoofdtelefoon. Als het koppelen is gelukt is de hoofdtelefoon klaar voor gebruik.
4. Werking van de Bluetooth®-, jack- en USB DAC-modi a. Bluetooth®
Om de hoofdtelefoon via Bluetooth® te koppelen moet de aan-/uitknop op ON staan. Bij het eerste gebruik van de hoofdtelefoon wordt de koppelingsmodus automatisch geactiveerd. Om de hoofdtelefoon te koppelen gaat u naar de Bluetooth®-instellingen van het apparaat en selecteert u `Focal Bathys MG'. Als het koppelen is gelukt is de hoofdtelefoon klaar voor gebruik. Om een ander apparaat aan te sluiten, activeert u de koppelingsmodus op de hoofdtelefoon door de multifunctieknop 4 seconden ingedrukt te houden. Het logo knippert en er klinkt een geluidssignaal. Open de Bluetooth®-instellingen van het apparaat om verbinding te maken met de hoofdtelefoon. In een open ruimte hebt u 15 meter bereik met Bluetooth®. Op een grotere afstand zal de verbinding met de hoofdtelefoon worden verbroken.

Bathys MG

Handleiding

68

b. Jack

Om de hoofdtelefoon te gebruiken met de jack-modus gebruikt u de meegeleverde jack-kabel. Sluit de kabel aan op de jack-ingang aan de rechterzijde van de hoofdtelefoon. De aan-/uitknop moet op ON staan. Wanneer u de jack-kabel gebruikt, is de Bluetooth®-functie niet beschikbaar. In het geval de kabel beschadigd is, neem dan contact op met uw verkoper voor een vervangende kabel.
c. USB DAC

NL

Om gebruik te maken van de USB DAC-functie gebruikt u de meegeleverde USB-C®-kabel en zet u de aan-/uitknop op DAC. In het geval de kabel beschadigd is, neem dan contact op met uw verkoper voor een vervangende kabel.

Bathys MG

Handleiding

69

5. Multimedia afspelen - Volume
Afspelen / Pauze Volgende Vorige Volume verhogen Volume verlagen

Druk op de multifunctieknop Druk twee keer op de multifunctieknop Druk drie keer op de multifunctieknop Druk op de knop + Druk op de knop -

NL

6. Hoofdtelefoon opladen
Om de hoofdtelefoon op te laden gebruikt u de meegeleverde USB-C®-kabel, die u aansluit op de USB-C®ingang aan de rechterzijde van de hoofdtelefoon. De aan-/uitknop moet op OFF of ON staan. Tijdens het opladen mag er geen audio worden afgespeeld. In het geval u een USB-converter/-adapter gebruikt, moet deze een uitgangsspanning van 5 volt en een stroomsterkte van minimaal 300 mA hebben. De hoofdtelefoon beschikt over een snellaadfunctie. Om hier gebruik van te maken, dient de hoofdtelefoon op een adapter van 2 ampère (2000 mA) te worden aangesloten. Na 15 minuten snelladen kunt u de hoofdtelefoon ongeveer 5 uur gebruiken. De volledige oplaadtijd is ongeveer 1,5 uur (bij 2 ampère). Wanneer de hoofdtelefoon volledig is opgeladen, is gebruiksduur ongeveer 30 uur. De gebruiksduur van de batterij neemt in de loop der tijd en door het gebruik af. Om die reden zijn de aangegeven gebruiksduur, oplaadtijd en snellaadtijd aan verandering onderhevig. Tijdens het opladen knippert de batterij-indicator wit. Wanneer de batterij helemaal is opgeladen, brandt het witte lampje ononderbroken.

Bathys MG

Handleiding

70

7. Actieve ruisonderdrukking - Transparantiemodus

Om de ruisonderdrukkingsmodus te wijzigen of de transparantiemodus te activeren, drukt u op de knop op de linkerzijde van de hoofdtelefoon. Door eenmaal kort te drukken schakelt u tussen de ruisonderdrukkings- en transparantiemodus. Door de knop 2 seconden in te drukken schakelt u tussen de ruisonderdrukkingsmodi. Deze modi kunnen via de app worden ingesteld. Er zijn twee ruisonderdrukkingsmodi en één transparantiemodus. - Silent: maximale ruisonderdrukking. - Soft: onderdrukt de hardste geluiden, maar de omgeving kan nog worden gehoord. - Transparantie: u kunt de omgevingsgeluiden nog horen en een gesprek voeren zonder de hoofdtelefoon af te hoeven zetten, terwijl u naar uw audio kunt blijven luisteren.
Als er geen audio wordt afgespeeld op de hoofdtelefoon en de aan-/uitknop op DAC staat, dempt de actieve ruisonderdrukkingsfunctie de omgevingsgeluiden. De ruisonderdrukkingsfunctie werkt zolang het batterijniveau voldoende is. Wanneer de aan-/uitknop op ON staat, gaat de hoofdtelefoon na 15 minuten automatisch in de stand-bymodus en wordt tevens de ruisonderdrukking uitgeschakeld. Hetzelfde geldt voor de ruisonderdrukking wanneer de hoofdtelefoon met audio wordt gebruikt.
8. Spraakassistent

NL

De hoofdtelefoon is compatibel met de spraakassistenten van uw apparaten. Om deze functie te gebruiken drukt u op de knop aan de rechterzijde van de hoofdtelefoon en spreekt u.

Bathys MG

Handleiding

71

9. Telefoneren R
x1 2s

NL

Indien u wordt gebeld tijdens het luisteren naar audio, gaat de audio op pauze en klinkt er een belsignaal. De hoofdtelefoon beschikt over een microfoon die gebruikmaakt van Clear Voice®-technologie. Om op te nemen drukt u op de multifunctieknop. Om de verbinding te verbreken drukt u nogmaals op deze knop. Om de oproep te weigeren drukt u 2 seconden op de multifunctieknop.

10. Verlichting
De hoofdtelefoon heeft ledverlichting in de oorschelpen. Als de hoofdtelefoon via Bluetooth® verbonden is, kan de ledverlichting via de app worden gedeactiveerd.

Functie Apparaat zoeken Koppelmodus Verbonden Batterij aan het opladen Batterij opgeladen Jack-modus USB-C®-modus OFF

Werking van de verlichting Leds knipperen Leds knipperen langzaam Leds branden ononderbroken USB-led knippert USB-led brandt Leds branden 50% Leds branden 50% Leds gaan uit

11. Verbinding met meerdere apparaten tegelijkertijd
De hoofdtelefoon is uitgerust met multipoint Bluetooth®-technologie, waardoor tegelijkertijd verbinding kan worden gemaakt met twee apparaten. Hierdoor kan de hoofdtelefoon eenvoudig schakelen tussen twee audiobronnen, zonder dat de hoofdtelefoon opnieuw via Bluetooth® verbinding hoeft te zoeken. Tevens kan de hoofdtelefoon automatisch een oproep van uw telefoon beantwoorden wanneer u naar audio luistert via een andere bron (bijvoorbeeld een computer of tablet). De hoofdtelefoon kan tot 8 apparaten in het geheugen opslaan. Indien er meer dan 8 apparaten worden verbonden, wordt het apparaat dat als eerste is gekoppeld uit het geheugen verwijderd. Het apparaat moet dan opnieuw worden gekoppeld. Hiervoor drukt u 4 seconden op de multifunctieknop.

Bathys MG

Handleiding

72

12. Oorkussens vervangen

Indien de oorkussens versleten zijn, kunnen deze eenvoudig worden vervangen: trek voorzichtig aan een oorkussen om de 6 klemmetjes los te maken. Om een optimale geluidskwaliteit en ruisonderdrukking te waarborgen, dient u bij het vervangen van de oorkussens alle klemmetjes goed te bevestigen. De oorkussens moeten met hetzelfde model worden vervangen. Neem contact op met uw verkoper voor de benodigde reserve-onderdelen.
13. Reiniging van de hoofdtelefoon Reinig de hoofdtelefoon alleen met een zachte, droge doek. Laat vlekken op de delen van leer reinigen door een specialist; afgeraden wordt dit zelf te doen.
14. Opbergen van de hoofdtelefoon

NL

Wanneer u de hoofdtelefoon niet gebruikt, schakel hem dan uit en berg hem plat op in de draagtas, waarbij u de hoofdtelefoon naar binnen draait. Indien u de hoofdtelefoon een aantal maanden niet gaat gebruiken, laad de batterij dan helemaal op. Als u de hoofdtelefoon gedurende een langere periode niet gaat gebruiken, laad de batterij dan elke 3 maanden op om de prestaties van het apparaat te behouden.

Bathys MG

Handleiding

73

15. Firmware updaten Via de app moet de firmware worden bijgewerkt, om ervoor te zorgen dat alle functionaliteiten van het apparaat beschikbaar blijven.
16. Fabrieksinstellingen terugzetten - Geforceerd afsluiten Om de instellingen van de hoofdtelefoon terug te zetten naar de fabriekinstellingen houd u de knop `­` en de knop `ANC' tegelijkertijd 8 seconden ingedrukt. Alle informatie die is opgeslagen op de hoofdtelefoon wordt hiermee verwijderd. Om de hoofdtelefoon geforceerd af te sluiten, drukt u op tegelijkertijd op de knoppen `+', `-` en `ANC'. De meest recente instellingen op de hoofdtelefoon blijven behouden.
17. Reparatie In het geval u problemen ondervindt bij het gebruik van het product, raadpleeg dan de veelgestelde vragen (FAQ) op onze website. Neem contact op met de klantenservice als het probleem zich voor blijft doen.
18. Garantievoorwaarden Buiten Frankrijk valt het materiaal van Focal onder de lokaal toepasselijke garantievoorwaarden zoals bepaald door de officiële Focal-dealer van het respectievelijke land, die altijd in overeenstemming zijn met de geldende wetgeving van dat land.

NL

Polski
PRZECZYTA W PIERWSZEJ KOLEJNOCI! WANE INSTRUKCJE BEZPIECZESTWA!

PL

Symbole ostrzee. Ten symbol informuje uytkownika o obecnoci wanych zalece w instrukcji obslugi, które dotycz obslugi, uytkowania i konserwacji urzdzenia.

Przed uyciem produktu naley przeczyta instrukcje i starannie je zachowa, eby w razie potrzeby skorzysta z nich póniej. 1) Przeczyta niniejsze instrukcje. 2) Zachowa niniejsze instrukcje. 3) Stosowa si do wszystkich ostrzee zawartych w niniejszych instrukcjach. 4) Postpowa zgodnie z instrukcjami. 5) Uywanie sluchawek przy duej glonoci moe uszkodzi sluch uytkownika i doprowadzi do problemów ze sluchem (tymczasowa lub trwala gluchota, dzwonienie w uszach, szumy uszne, nadwraliwo na dwiki).
Naraenie sluchu na zbyt wysoki poziom glonoci (powyej 85 dB) przez ponad godzin moe skutkowa nieodwracalnym uszkodzeniem sluchu. Dlatego naley koniecznie wlczy sluchawki przed ich zaloeniem i stanowczo zaleca si nie uywa sluchawek na pelnej glonoci ani przez wicej ni jedn godzin dziennie na redniej glonoci. Nie uywa sluchawek nieprzerwanie, robi przerwy. W przypadku wystpienia szumów lub dzwonienia w uszach, utraty sluchu lub wraenia waty w uszach natychmiast przerwa sluchanie w sluchawkach. Jeli objawy nie ustpi po kilku godzinach, naley niezwlocznie skonsultowa si z lekarzem, który w razie potrzeby skieruje do specjalisty (laryngologa). W niektórych przypadkach natychmiastowe leczenie moe zapobiec nieodwracalnym zaburzeniom. 6) Przed zaloeniem sluchawek zawsze naley je wlczy, zmniejszy glono urzdzenia odsluchowego do minimum przed podlczeniem sluchawek i dopiero wtedy zwikszy glono. Po zaloeniu sluchawek stopniowo zwiksza glono do rozsdnego i komfortowego poziomu.7) Nigdy nie uywaj sluchawek bez poduszek lub kocówek ochronnych. 8) Uywaj sluchawek w taki sposób, by zawsze slysze dwiki otoczenia. Aktywna redukcja halasu w szczególnoci moe sprawi, e dwiki z otoczenia bd nieslyszalne, albo radykalnie zmieni percepcj akustycznych sygnalów ostrzegawczych. Ograniczenie slyszalnoci dwików z otoczenia stanowi ryzyko dla Ciebie i innych osób.

Nigdy nie uywaj sluchawek w warunkach wymagajcych zachowania szczególnej ostronoci (na zewntrz przy duym ruchu ulicznym, w pobliu placu budowy lub torów kolejowych itp.) Nigdy nie uywaj sluchawek podczas prowadzenia pojazdu (samochodu, motocyklu, lodzi, hulajnogi elektrycznej itp.) ani przemieszczania si rowerem, na deskorolce, rolkach, deskorolce elektrycznej itp. Korzystanie ze sluchawek w takich okolicznociach jest niebezpieczne, a w niektórych krajach take niezgodne z przepisami. 9) Nie zaleca si równie uywania sluchawek podczas biegania, chodzenia lub wykonywania jakichkolwiek innych czynnoci w miejscach o duym nateniu ruchu. Jeli uywasz sluchawek w takich sytuacjach, ustaw glono na niski poziom, tak aby slysze dwiki otoczenia, w tym klaksony, alarmy i sygnaly ostrzegawcze. 10) Nie zostawiaj bez nadzoru dzieci i nastolatków poniej 14 roku ycia podczas korzystania ze sluchawek. Zachowaj szczególn czujno w przypadku dzieci i mlodziey, które czsto uywaj tych urzdze z nadmiern glonoci. 11) Nie korzystaj ze sluchawek niezgodnie z ich pierwotn funkcj. Nigdy nie uywaj sluchawek jako ochrony przed halasem. Nie uywaj sluchawek jako sluchawek lotniczych. 12) Aby podlczy sluchawki do gniazdka przy fotelu w samolocie, skorzystaj z odpowiedniego adaptera. W przeciwnym razie powstaje ryzyko obrae ciala lub szkód materialnych w wyniku przegrzania. 13) Jeli poczujesz cieplo lub wystpi utrata sygnalu audio, natychmiast zdejmij i odlcz sluchawki. 14) Nie umieszczaj zapalonych przedmiotów, takich jak wieczki, zapalniczka itp., w pobliu sluchawek ani na nich. 15) Nie umieszczaj na sluchawkach cikich przedmiotów ani nie wywieraj na nie nacisku przez dluszy czas, równie wtedy, gdy pozostaj wylczone lub nieuywane. 16) Nie pozostawiaj sluchawek naraonych na dzialanie wilgoci ani nie zanurzaj ich w wodzie. 17) Sluchawki nie wymagaj specjalnego czyszczenia. W razie potrzeby uyj czystej i suchej ciereczki. Nie uywaj produktów czyszczcych zawierajcych rozpuszczalniki.

18) Wszelkie naprawy lub konserwacj zlecaj specjalicie. Takie dzialania s konieczne w przypadku wszelkich uszkodze (rozlanie plynu, uszkodzenie przewodu, wystawienie na dzialanie deszczu, upuszczenie urzdzenia itp.). Nie wprowadzaj adnych zmian w systemie ani jego akcesoriach. Wszelkie samowolne modyfikacje mog zagrozi bezpieczestwu uytkownika, zgodnoci z przepisami i dzialaniu urzdzenia. W razie wymiany poduszek, aby nie wplyn na jako dwiku i aktywnej redukcji halasu, stosuj wylcznie konkretny model poduszek przewidziany przez producenta. 19) Z produktem wie si ryzyko: · uduszenia; · poaru lub poraenia prdem (nie wystawia urzdzenia na dzialanie deszczu, wilgoci czy innych plynów). 20) Ten produkt zawiera elementy magnetyczne i generuje pola magnetyczne, które mog powodowa zaklócenia pracy wszczepionych stymulatorów serca i defibrylatorów. W razie pyta dotyczcych wplywu tych elementów na dzialanie wszczepionego urzdzenia medycznego skonsultuj si z lekarzem przed uyciem sluchawek. 21)
Ten produkt jest zgodny ze wszystkimi obowizujcymi przepisami i dyrektywami europejskimi. Ten symbol oznacza, e produktu (oraz ­ w stosownych przypadkach ­ jego baterii) nie wolno wyrzuca wraz z odpadami domowymi, ale naley go przekaza do odpowiedniego punktu zbiórki w celu recyklingu. Wlaciwa utylizacja i recykling pomagaj chroni zasoby naturalne, zdrowie ludzkie i rodowisko. Aby uzyska wicej informacji na temat utylizacji i recyklingu tego produktu, skontaktuj si z lokalnym urzdem gminy, lokaln firm zajmujc si utylizacj odpadów lub sklepem, w którym zakupiono ten produkt.

Symbole ostrzee. Ten symbol informuje uytkownika o obecnoci wanych zalece w instrukcji obslugi, które dotycz obslugi, uytkowania i konserwacji urzdzenia.

22)

Produkt zawiera

bateri litowo-jonow,

z któr naley si

obchodzi w sposób

ostrony. Baterie

jonowe, w przypadku niewlaciwego

uytkowania lub obchodzenia si z

nimi, mog si okaza niebezpieczne.

W skrajnych przypadkach niewlaciwe

wykorzystanie baterii litowych moe

spowodowa:

· wybuch

· poar

· wydzielanie ciepla

· wydzielanie dymu lub gazu.

23) Uwaga: nie otwiera sprztu.

Zabrania si demontau, otwierania

lub przebijania baterii oraz

samodzielnego przeprowadzania na

niej jakichkolwiek innych dziala.

Uwaga: w przypadku nieprawidlowej

wymiany baterii istnieje ryzyko

wybuchu.

Wymiany lub wyjcia baterii z

produktu Focal moe dokona

jedynie wykwalifikowany pracownik.

Wymieniona bateria musi by

identyczna z oryginaln i zakupiona

od sprzedawcy Focal.

Focal nie gwarantuje bezpieczestwa

i kompatybilnoci baterii innych

producentów ani ich poprawnego

funkcjonowania z urzdzeniem.

Nie naley doprowadza do zwarcia

midzy biegunami (+) i (-) baterii

przy pomocy czci przewodzcych

(w szczególnoci w zetkniciu z

przedmiotami metalowymi) ani w

aden inny sposób.

Nie odwraca polaryzacji.

Nie umieszcza ploncych

przedmiotów w pobliu baterii

wbudowanej w sluchawki ani na

niej. Ogólnie rzecz biorc, baterii

nie naley wystawia na nadmierne

cieplo, na przyklad sloce, ogie

itp. (temperatury powyej 70°C), ani

wilgotno powyej 90%.

Nigdy nie uywa uszkodzonej baterii.

Nie poddawa baterii wstrzsom lub

wibracjom. W przypadku silnego

wstrzsu zaprzesta korzystania z

baterii.

Nie niszczy ani nie spala baterii.

Wszelki kontakt ze skladnikami baterii lub produktami ich spalania moe by niebezpieczny. W razie jego wystpienia naley skontaktowa si z lekarzem. Jeli podczas uytkowania bateria wydziela nienormalny zapach, nagrzewa si bardziej ni zazwyczaj lub zmienia ksztalt, naley natychmiast wylczy urzdzenie i skontaktowa si ze sprzedawc Focal. Z produktu naley korzysta wylcznie przy uyciu zasilania sieciowego o ograniczonej mocy (LPS), zatwierdzonego przez organ odpowiadajcy za lokalne wymogi prawne (np. UL, CSA, VDE, CCC i CE). Ladowa bateri wylcznie w temperaturze otoczenia wynoszcej od 0°C do 45°C. Nigdy nie ladowa baterii, która jest napuchnita, wycieka lub mogla zosta uszkodzona. Nigdy nie uywa zmodyfikowanej ani uszkodzonej ladowarki. Ladowa baterie wylcznie na powierzchniach nielatwopalnych (nie ladowa na powierzchni latwopalnej, takiej jak dywan lub parkiet) i nie ladowa jej w pobliu materialów latwopalnych. Aby zapobiec uszkodzeniom zwizanym w szczególnoci z wystpieniem zwarcia, ladowa bateri na powierzchni nieprzewodzcej prdu. Przechowywa bateri i ladowark poza zasigiem dzieci poniej 14. roku ycia. Nie uywa sluchawek podczas ladowania baterii. Nie wystawia adnej baterii (oryginalnej ani wymienionej) na dzialanie ciepla, np. sloca, ognia itp.

OPTYMALNE WARUNKI UYWANIA BATERII Aby zapewni optymaln dlugo dzialania baterii w sluchawkach w przypadku dluszej przerwy w uytkowaniu naley j regularnie ladowa, nie rzadziej ni raz na okolo trzy miesice. Produkty zasilane bateriami naley wylcza, kiedy nie s uywane. Aby zapewni optymalne warunki, ze sluchawek z wbudowan bateri nie naley korzysta w miejscach naraonych na zbyt wysokie lub zbyt niskie temperatury (powyej 40°C i poniej -5°C). W razie problemu naley skontaktowa si z wyspecjalizowanym sprzedawc.

PL

Bathys MG

Instrukcja obslugi

76

W celu latwiejszego skorzystania z gwarancji FOCAL JMLab mona ju zarejestrowa swój produkt online: www.focal.com/warranty
Dzikujemy za zakup produktu Focal. Witamy w naszym wiecie ­ wiecie Hi-Fi. Naszymi wartociami s innowacyjne rozwizania, tradycja, doskonalo i przyjemno, a celem ­ oferowanie naszym klientom czystego, wiernego i bogatego dwiku. Zalecamy przeczytanie instrukcji zawartych w tej broszurze i zachowanie jej do przyszlego wykorzystania, aby odkry pelen zakres moliwoci tego sprztu.
1. Zawarto zestawu · 1 x para sluchawek
Bathys MG · 1 x walizka transportowa · 1 x kabel z wtyczk jack · 1 x kabel USB-C® · 1 x przewodnik
szybkiego startu · 1 x branded content

PL

2. Aplikacja Aplikacja Focal umoliwia konfiguracj i sterowanie sluchawkami z urzdzenia mobilnego, zwlaszcza smartfona. Dziki aplikacji mona zarzdza polczeniami Bluetooth®, ustawieniami sluchawek oraz uzyska dostp do nowych funkcji wprowadzanych przez aktualizacje (Equalizer).
- Pobierz aplikacj App Store Google Store - Postpuj zgodnie z instrukcjami wywietlanymi w aplikacji
Aby umoliwi rozwój swoich produktów, FOCAL JMLab zastrzega sobie prawo do zmiany ich specyfikacji technicznych bez uprzedzenia. Obrazy nie stanowi oferty handlowej.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

77

3. Wlczanie ­ Wylczanie ­ Parowanie

Aby wlczy sluchawki, naley ustawi przelcznik zasilania w pozycji ON. Aby je wylczy, naley ustawi przelcznik zasilania w pozycji OFF. Po 15 minutach bezczynnoci w trybie Bluetooth® sluchawki automatycznie przechodz w stan czuwania. Aby wybudzi je z stanu czuwania, naley nacisn przycisk wielofunkcyjny.
W sluchawkach mona zapisa do 8 urzdze. Po uruchomieniu sluchawki próbuj polczy si z jednym z nich. Aby rozpocz parowanie z innym urzdzeniem, naley przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez 4 sekundy; logo miga i slycha sygnal dwikowy. Przej do ustawie Bluetooth® urzdzenia, aby sparowa je ze sluchawkami. Po zakoczeniu parowania sluchawki s gotowe do uycia.
4. Dzialanie w trybie Bluetooth®, jack i USB DAC
a. Tryb Bluetooth®

PL

Aby korzysta ze sluchawek w trybie Bluetooth®, przelcznik zasilania musi znajdowa si w pozycji ON. Przy pierwszym uruchomieniu sluchawek tryb parowania wlcza si automatycznie. Aby sparowa sluchawki z urzdzeniem, naley przej do ustawie Bluetooth® urzdzenia i polczy je ze sluchawkami ,,Focal Bathys MG". Po zakoczeniu parowania sluchawki s gotowe do uycia.
Aby podlczy inne urzdzenie, naley uruchomi tryb parowania w sluchawkach, przytrzymujc przez 4 sekundy przycisk wielofunkcyjny. Logo miga i slycha sygnal dwikowy. Przej do ustawie Bluetooth® urzdzenia, aby sparowa je ze sluchawkami. W terenie otwartym Bluetooth® ma zasig 15 metrów. Po przekroczeniu tej odlegloci sluchawki odlcz si od ródla.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

78

b. Tryb zlcza jack

Aby korzysta ze sluchawek w trybie zlcza jack, naley uy kabla z wtyczk jack dostarczonego w zestawie. Podlczy kabel do gniazda wejciowego w prawej sluchawce. Przelcznik zasilania musi by w pozycji ON. Po podlczeniu kabla z wtyczk jack funkcja Bluetooth® zostaje wylczona. W przypadku uszkodzenia kabla naley skontaktowa si ze sprzedawc, który dostarczy niezbdne czci zamienne.
c. Tryb USB DAC

PL

Aby korzysta ze sluchawek w trybie USB DAC, naley uy kabla USB-C® dolczonego do produktu i ustawi przelcznik zasilania w pozycji DAC. W przypadku uszkodzenia kabla naley skontaktowa si ze sprzedawc, który dostarczy niezbdne czci zamienne.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

79

5. Odtwarzanie multimediów ­ Glono

Odtwarzanie / pauza Dalej Wstecz Zwikszenie glonoci Zmniejszenie glonoci

Nacisn przycisk wielofunkcyjny Nacisn dwukrotnie przycisk wielofunkcyjny Nacisn trzykrotnie przycisk wielofunkcyjny Nacisn przycisk + Nacisn przycisk -

PL

6. Ladowanie sluchawek
Do ladowania sluchawek sluy dolczony kabel USB-C®. Podlczy go do wejcia USB-C® w prawej sluchawce. Przelcznik zasilania musi by w pozycji OFF lub ON. Podczas ladowania sluchawki musz by wylczone. W przypadku uywania zasilacza z adapterem USB, musi on mie napicie wyjciowe 5 V i natenie co najmniej 300 mA. Sluchawki s wyposaone w funkcj szybkiego ladowania. Aby jej uy, naley podlczy urzdzenie do zasilacza o nateniu 2 A (2000 mA). Trwajce 15 minut szybkie ladowanie zapewni okolo 5 godzin dodatkowego czasu pracy. Czas pelnego ladowania wynosi okolo 1,5 godziny (przy 2 A). Po pelnym naladowaniu sluchawki dzialaj przez okolo 30 godzin. Wydajno baterii spada wraz z uplywem czasu i liczb ladowa. Podane czasy pracy, ladowania i szybkiego ladowania mog zatem ulec zmianie. Podczas ladowania dioda baterii miga na bialo. Po pelnym naladowaniu baterii dioda wieci si na bialo.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

80

7. Aktywna redukcja szumów ­ Tryb przejrzystoci

Aby zmieni tryb redukcji szumów lub wlczy tryb przejrzystoci, naley nacisn przycisk na lewej sluchawce. Poprzez krótkie nacinicie mona wybra pomidzy redukcj szumów a trybem przejrzystoci. Cigle nacinicie przez 2 sekundy powoduje zmian trybu redukcji szumów. Tryby te mona zmienia za pomoc aplikacji. Dostpne s dwa tryby redukcji szumów oraz tryb przejrzystoci. - Silent: oferuje najwysz redukcj szumów. - Soft: redukuje najwiksze szumy, umoliwiajc jednoczenie slyszenie dwików otoczenia. - Przejrzysto: pozwala slysze dwiki otoczenia i prowadzi rozmow bez zdejmowania sluchawek, jednoczenie sluchajc muzyki.
Jeli sluchawki s uywane bez muzyki w ustawieniu DAC, funkcja aktywnej redukcji szumów tlumi dwiki otoczenia. Redukcja szumów bdzie dziala, dopóki dostpne bdzie zasilanie z baterii. Jeli sluchawki s w ustawieniu ON, po 15 minutach automatycznie przejd w stan czuwania, co spowoduje wylczenie aktywnej redukcji szumów. Obowizuj te same rodki ostronoci dotyczce aktywnej redukcji szumów, co w przypadku korzystania z tej funkcji podczas sluchania muzyki.
8. Asystenci glosowi

PL

Sluchawki s kompatybilne z asystentami glosowymi w urzdzeniach. Aby go aktywowa, nacisn przycisk na prawej sluchawce i zacz mówi.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

81

9. Rozmowy telefoniczne R
x1 2s

PL

Jeli podczas sluchania muzyki nadejdzie polczenie, odtwarzanie zostanie wstrzymane, a w sluchawkach rozlegnie si sygnal dzwonka. Sluchawki s wyposaone w mikrofony wykorzystujce technologi Clear Voice®. Aby odebra, naley nacisn przycisk wielofunkcyjny. Aby si rozlczy, naley ponownie nacisn ten sam przycisk. Aby odrzuci polczenie, naley przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez 2 sekundy.

10. Owietlenie produktu
Sluchawki s wyposaone w diody LED na nausznikach. Owietlenie mona wylczy za pomoc aplikacji w trybie Bluetooth®.

Funkcja Wyszukiwanie urzdzenia Tryb parowania Polczono Ladowanie baterii Bateria naladowana Tryb jack Tryb USB-C® Sluchawki wylczone

Zachowanie wiatla Diody migaj Diody migaj powoli Diody zapalone Miga dioda USB Dioda USB zapalona Diody zapalone na 50% Diody zapalone na 50% Diody zgaszone

11. Jednoczesne polczenie z kilkoma urzdzeniami
Sluchawki wyposaone s w wielopunktow technologi Bluetooth®, która pozwala na jednoczesne polczenie z dwoma urzdzeniami. Dziki temu mona latwo przelcza midzy dwoma ródlami dwiku bez przeprowadzania zwyklej procedury lczenia si przez Bluetooth®. Sluchawki mog równie automatycznie odebra polczenie, które nadejdzie na telefon, podczas odtwarzania dwiku z innego ródla (na przyklad komputera lub tabletu). W sluchawkach mona zapisa do 8 urzdze. W przypadku podlczenia ponad 8 urzdze, to sparowane jako pierwsze zostanie usunite. Wówczas naley przeprowadzi nowe parowanie. W tym celu naley przytrzyma przycisk wielofunkcyjny przez 4 sekundy.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

82

12. Wymiana nauszników

Jeli na nausznikach wida lady zuycia, mona je latwo wymieni: naley delikatnie pocign nauszniki, aby odpi 6 zatrzasków. Podczas zakladania nowych nauszników naley uwaa na prawidlowe zapicie zatrzasków, aby nie obniy jakoci dwiku i aktywnej redukcji szumów. Nauszniki naley wymieni na taki sam model. Naley skontaktowa si ze sprzedawc, który dostarczy niezbdne czci zamienne.
13. Czyszczenie sluchawek Czyszczenie sluchawek ogranicza si do zwyklego usuwania kurzu mikk such ciereczk. W przypadku plam lub ladów na elementach skórzanych naley zleci czyszczenie specjalicie; odradzamy samodzielne czyszczenie.
14. Przechowywanie sluchawek

PL

Gdy sluchawki s nieuywane, zalecamy ich wylczenie, zloenie nauszników do rodka i uloenie sluchawek na plasko w walizce transportowej. Jeli sluchawki bd nieuywane przez kilka miesicy, naley w pelni je naladowa. Jeli sluchawki s nieuywane przez dluszy okres, co 3 miesice naley je ladowa do pelna, aby zachowa wlaciwoci urzdzenia.

Bathys MG

Instrukcja obslugi

83

15. Aktualizacja oprogramowania sprztowego Naley aktualizowa oprogramowanie sprztowe sluchawek za porednictwem aplikacji, w przeciwnym razie niektóre funkcje urzdzenia przestan by dostpne.
16. Przywrócenie ustawie fabrycznych ­ Wymuszone wylczenie Aby przywróci ustawienia fabryczne sluchawek, naley nacisn jednoczenie przyciski ,,­" i ,,ANC" przez 8 sekund. Wszystkie informacje zapisane w sluchawkach zostan usunite. Aby wymusi wylczenie sluchawek, naley jednoczenie nacisn przyciski ,,+", ,,­" i ,,ANC". Ostatnie ustawienia dokonane na sluchawkach zostan zachowane.
17. Usuwanie usterek W razie jakichkolwiek trudnoci z korzystaniem z produktu, naley zapozna si z czsto zadawanymi pytaniami (FAQ) na naszej stronie internetowej. Jeli problem nie ustpuje, naley skontaktowa si z dzialem obslugi klienta.
18. Gwarancja Poza Francj sprzt Focal jest objty gwarancj, której warunki s ustalane lokalnie przez oficjalnego dystrybutora Focal w kadym kraju, zgodnie z przepisami obowizujcymi na danym terytorium.

PL


   !     !

 .     ,     ,      ,     .

            

.

1)   

.

2)   .

3)   ,

  .

4)   .

5)

 

    

    

    

(   , 

   , ).

 

    (

85     

)   

(CEI 60417-6044)  

.   

   .

   

   

,     

      

 .

   

--  .

      ,

   

  

  .

     

  , 

   , 

    

.   

  

  

 .

6)   

 , 

    

    

 .  

   

   

.

7)    

   .

8)   

,    

  . 

   

    

  

 ; 

   

      .

    ,     (    ,  ,     ).         (, , , , )    , ,  ,     .       ,      . 9)  ,       ,         .       ,   ,      ,     ,    . 10)           14   .     ,           . 11)      .         .       . 12)     ,     ,    .     ,          . 13)   ,   ,     ,         . 14)      ()     ,   , . 15)        ,         . 16)           .17)       .         .    ,  .

18)   

  

 

.   

    

(,   ,

   

   , 

 , ).

    

   . 

  

   

,   

   

 

.

   

  

 ,  

    

.

19)   

   

:

·  ;

·    

  (

   

     

).

20)   

   

  , 

    

 

 . 

 

   

    

    

 .

21)











  .  

,   (

 ) 

   

     

   .

    

  

  

 ,   

 .   

   

   

   

 ,  

   ,  

 .

RU

 .     ,     ,      ,     .

22)

  

-

 ,

 

.

   

-  

  .  

  

 -

   

 :

· ;

· ;

·  ;

·    .

23) !   

.  ,

  ,

      

  .

!   

  

 .

  ()  

    Focal 

  

.  

   

,   

 Focal.

Focal    

  

  ,  

    .

   

,     

  ( :

,  

 ).

 .

   

   () 

   . 

  

  

( +70°C),  

 ,   

   () 

  90%.

         ,        ,      ,    .      .      .           .    ,     .       .       ,         .   ,     .         ,    ,         Focal,     .         ,   ,     (, UL, CSA, VDE, CCC  CE).           0  +45°C.     ,   ,    .    ,           .        .      ,      ,       .   ,   ,      ,    .

       ,     14 .        .          ,      .
          ,          ,          .       ,     .        ,      ,  ,    ( +40°C)    ( -5°C).           ,     .

RU

Bathys MG

  

86

    FOCAL JMLab     : www.focal.com/warranty
     Focal. ,          .   ,        ,      .   --  ,    .          ,            .
1.   · 1 x  Bathys MG · 1 x   · 1 x  
  Jack · 1 x  
  USB-C® · 1 x   · 1 x   
 

RU

2.   Focal         ,  .     Bluetooth®  ,        ().
-   App Store Google Store -    
 ,  FOCAL JMLab            .
   .

Bathys MG

  

87

3.  --  --    

RU

    ,     ON.     ,     OFF.   Bluetooth®        15  .     ,    ,    .       8 .        ,   .        ,      4 ,      .   ,          Bluetooth®.       .
4.     Bluetooth®, Jack  USB DAC a. Bluetooth®
     Bluetooth®     ON.         .       Bluetooth®     «Focal Bathys MG».       .        ,       4 .   ,   .    Bluetooth® ,     .      Bluetooth®  15 .         .

Bathys MG

  

88

b. Jack

     Jack     Jack,    .   Jack    .   ,      ON.    Jack  Bluetooth® .   ,         .
c. USB DAC

RU

     USB DAC   USB-C®,    ,      DAC.
  ,         .

Bathys MG

  

89

5.   -- 

/        

                 +    -

RU

6.  
    ,       USB-C®,        .      OFF  ON.       .   USB-   ,      5 ,    --   300 .      .     ,      2  (2000 ). 15      5   .         (  2 ).     30   .           .         ,      .         .          .

Bathys MG

  

90

7.   ­  

            ,     .          .     2    .       .        . - Silent ():    . - Soft ():           . - Transparence ():  ,   ,       ,   .
     DAC   ,      .   ,   .      ON,  15       ,       .          ,     .
8. Voice assistants

RU

    ,    .               .

Bathys MG

  

91

9.   R
x1 2s

RU

          ,         .       Clear Voice®.      ,    .   ,       .     ,         .

10.  
    .   Bluetooth®         .

             Jack  USB-C® OFF

              USB   USB             

11.     
     Bluetooth®,     .  ,        ,        Bluetooth®.                (,       ).       8 .     8 ,            .     .           .

Bathys MG

  

92

12.  

   :   ,    .          .          .        .         .
13.          .      .            .
14.  

RU

   ,         ,   .         ,   .   ,    ,   ,       .

Bathys MG

  

93

15.           ,       .
16.    --        ,    `­`  `ANC'      8 .        .      ,    `+', `-`  `ANC'.       .
17.        ,      (FAQ)   -.     ,    .
18.         Focal  ,       Focal      .

RU


 



  1)  2)  3)  4)  5)   
85             6)     7)   8)            / 9)     10) 14    11)    12)   

13) 



14) 

/

15) 



16) 



17) 





18) 



















19) 

· 

·



20) 







21)

























22)















·  ·  ·  ·  23)    Focal  Focal   Focal    (+)  (-)     / 70°C/ 90%           Focal

ZH



 ULCSAVDECCCCE LPS  0°C45°C         14    

      40°C -5°C  

 Part Name
() Cable assembly (Plug)
 Electronic components
 Metal parts
 Adaptor



 Pb

 Hg

 Cd

 CrVI

 PBB

  PBDE

×

O

O

O

O

O

×

O

O

O

O

O

×

O

O

O

O

O

×

O

O

O

O

O

 SJ/T 11364  O: GB/T 26572 X: GB/T 26572

ZH

Bathys MG



96

FOCAL JMLab :www.focal.com/warranty
Focal  
1.  · Bathys MG x 1 ·  x 1 ·  x 1 · USB-C® x 1 ·  x 1 ·  x 1

ZH

2.  Focal ®
-    - 
FOCAL-JMLab 

Bathys MG



97

3. --

ON OFF®15 
84 logo®
4. ®jackUSB DAC
a. ®

ZH

ON® ®Focal Bathys MG
4logo ®®15

Bathys MG



98

b. Jack

jackjackjackON jack® jack
c. USB DAC

ZH

USB DACUSB-C®DAC jack

Bathys MG



99

5. -
/    

   + -

ZH

6. 
USB-C®USB-C®OFFON  USB5V300 22000 155130230  

Bathys MG



100

7.  - 

2   21 -  -  - 
DACON 15 
8. 

ZH



Bathys MG



101

9.  R
x1 2s

Clear Voice® 2

10.  LED®

      jack USB-C® 

 LED LED LED USB USB LED50% LED50% LED

11.  ®®  884 

ZH

Bathys MG



102

12. 

6  
13.  
14. 

ZH

 3

Bathys MG



103

15.  
16. - "­""ANC"8 "+""-""ANC"
17.  (FAQ)
18.  FocalFocal

ZH


   !   !

 .               .

            . 1)    . 2)    . 3)     . 4)    . 5)              (    ,    , ,  ).
1    (85dB )        .          ,     1     .    ,    .    ( ),        ,    .         ,     ( )   .  ,          . 6)      ,       . 7)         . 8)         .               .               .

   (   ,    )    .      (, , ,   ) , ,  ,     .             . 9)     ,             .     , ,             . 10) 14          .             . 11)     .       .       . 12)         .              . 13)      ,     . 14)   ,          . 15)        ,          . 16)      . 17)      .        .     .

18)     

.  ( ,

 ,  , 

 )   

  .

   

.    

,  ,   

.     

     

    

.

19)     

.

· 

·   (  , 

    ).

20)     

,     

    .

   

    

   .

21)

  

  

 

. 

 (  ) 

  

 ,    

   . 

     ,

 .    

    

   ,  

   .

22)

  

  

 

.  

      

 .  , 

   

     .

· 

· 

·  

·    

KO

 .               .

23) :   .  , ,        . :        . Focal          .       Focal      . Focal ,      ,       .   (   )      (+)  (-)   .    .          . ,  ,        (70°C )  90%     .      ( ,  ,  ,   ).   .     .      .     ,  .    .         .  ,   .       ,   ,   ,     Focal  .       (UL, CSA, VDE, CCC  CE)   (LPS) . 0°C ~ 45°C    .           .

     .    (         )     .           . 14          .       .  (     ) ,        .

          ,     , 3       .          .         (40°C )   (-5°C )   .      .

KO

Bathys MG

 

106

FOCAL JMLab   ,      : www.focal.com/warranty
Focal   . Focal      .  ,        Focal         .                   .
1.   · Bathys MG  1 ·   1 ·   1 · USB-C®  1 ·    1 ·   1

KO

2.  Focal            .   Bluetooth® ,   ,       ()   .
-   App Store Google Store -   
  FOCAL-JMLab         .  .

Bathys MG

 

107

3.   -   - 

    ON .     OFF . Bluetooth®     15 ,     .         .
 8    .      .    ,   4  .     .     Bluetooth®  .  ,     .
4. Bluetooth®, , USB DAC  a. Bluetooth®

KO

Bluetooth®       ON  .    ,    .   Bluetooth®   `Focal Bathys MG'  .  ,     .
  ,   4      .    .     Bluetooth®  . , Bluetooth® 15   .      .

Bathys MG

 

108

b. 

         .       .   ON   .    , Bluetooth®  .         .
c. USB DAC

USB DAC  ,    USB-C®     DAC  .         .

KO

Bathys MG

 

109

5.  - 
 /       

             +   -  

6.  
   USB-C®      USB-C®  .   OFF  ON   .      . USB AC   ,   5V    300mA .      .     2A(2000mA)   . 15    5     .      30(2A ).     30       .         .    ,  ,      .      .      .

KO

Bathys MG

 

110

7.    -  

      ,     .          . 2       .     . 2    1   . - Silent :    . - Soft :    ,      . - Transparence :     ,             .
DAC              .        . ON   ,  15         .              .
8.  

KO

     .         .

Bathys MG

 

111

9.   R
x1 2s

     ,     .  Clear Voice®     .     .      .      2  .

10.     LED  . Bluetooth®       .

             USB-C®  OFF

LED  LED  LED   LED  USB LED  USB LED  LED 50%  LED 50%  LED 

11.      2       Bluetooth®   .  Bluetooth®            .    (:   )         .  8    . 8    ,     .      .     4  .

KO

Bathys MG

 

112

12.  

     .    7  .                .     .      .
13.            .      ,     .
14.  

KO

            .            .     ,      3  .

Bathys MG

 

113

15.        .   ,      .
16.   -       -  `ANC'  8    .     .    +, -, `ANC'   .     .
17.       Focal   (FAQ) .     .
18.     Focal        Focal       .

KO


 

 

  1)  2)  3)   4)  5)    
85dB                 6)       7)    8)                

9)        10) 14     11)      12)     13)    14)    15)    16)   17)     18)               

19) 

·

·



20) 













21)





















 









22)





















·

·

·

·

JP

 

23)      Focal  Focal   Focal         70 90                  Focal   ULCSAVDECCCCE LPS  045   

        14      

   31     40 5  Focal 

JP

Bathys MG



116

FOCAL JMLab www.focal.com/warranty
Focal   
1.  · Bathys MG  ·  1 ·  1 · USB-C® 1 ·  1 ·  1

JP

2.  Focal·  Bluetooth® 
-  App Store Google Store - 
FOCAL-JMLab 

Bathys MG



117

3.  -  - 

ON OFFBluetooth®15 
8 4 Bluetooth® OK
4. Bluetooth®USB DAC
a. Bluetooth®

JP

Bluetooth®ON  Bluetooth®Focal Bathys MG OK
4 Bluetooth® Bluetooth®15m

Bathys MG



118

b. 

 ON Bluetooth® 
c. USB DAC

USB DACDACUSB-C® 

JP

Bathys MG



119

5.  - 
/    

Press the multifunction key  2 3 + -

6. 
USB-C®USB-C® OFFON  USB5V300 mA 22000 mA  1551302 30   

JP

Bathys MG



120

7.  - 

 1 2  21 -  -  -  
DAC ON15 OFF 
8. 

JP

 

Bathys MG



121

9.  R
x1 2s

 ®  2

10.  LEDSBluetooth®OFF 

       USB-C® OFF

 LEDS  LEDS  LEDS  LED USB  LED USB  LEDS 50% LEDS 50% LEDS 

11.  Bluetooth®2 Bluetooth®2 PC  8 8  4

JP

Bathys MG



122

12. 

6
  
13.   
14. 

JP

   3

Bathys MG



123

15.   
16.  -  ­ANC8  +-ANC 
17.  FAQ 
18.  Focal

JP


!      !   

               .  .      

        )15

        

.      

      )16

.  

.       )17

      

     .

.  

      )18

   .   

       

     (

.)  

       

     .

     

.   

     

     

      

     

.

:     )19

 ·

 (     ·

      

.)

     )20

     

      

.    

     

      

     

.

 

)21

  





     . 

  (    

   )   

      

   . 

     

  .   

     

      

      

. 

      

   (   

      

)      

  (     

  )   

     

   .   

      .

        

. 

       )9

       

   .   

     

    

     

     

. 

      )10

  14     

.        

 

     

     

. 

       )11

     .

   .  

.    

     )12

.    

     

     

. 

      )13

     

.

      )14

    /   

.    

     

      

. 

.   )1

.   )2

      )3

.

.   )4

 

   

   )5   

(    

      

.)  

   

85  (   

     )

     

     .

     

      

       

.  

     

.  

(      

    ) 

 ""     

.     

     

      

  (    

      .)

     

.

       )6

     

     

   .  

     

.  

      )7 .    
      )8            
                         
. 

AR

                .  .     

             
         .                 
.            (         5  (    )  40
.)  Focal       
.

.                   .    
.                    
.Focal                 (     
.)UL CSA VDE CCC CE           
.  45 0           
.      .           (        )         .                
.              
.  14   .       )   (      .         

    

)22

    

    .

     

     .   

:     

 ·

 ·

  ·

.    ·

       .    )23

.      

         

. 

    /      

   .   Focal

      

.Focal 

   Focal    

.       

  )-(  )+(      

   (    

.    ) 

.   

         

     .   

         

   /  )  70  ( 

.90%  

    (     

.   .)     

.    

  .     

.      

A R

Bathys MG

  126

 FOCAL JMLab    www.focal.com/warranty :       
   .        .    Focal                    .           
.             
  .1 Bathys MG   1  ·
  1  ·    1  ·
®USB-C  1  ·    1 1 ·    1  ·

 .2 .            Focal            ®Bluetooth        
.) (    
  App Store Google Store
   -
.         FOCAL JMLab     .  

AR

Bathys MG

  127
 -   -  .3

.ON              ®Bluetooth       15   .OFF       
.            .
     .          . 8            .         .           4   .     
USB DAC   Jack     .4 ®Bluetooth  .a

          .ON                   .» Focal Bathys MG «             .
.  
  .      .      4                      .  15       .      
.

AR

Bathys MG

  128
Jack  .b

  Jack       .   Jack      Jack       .    Jack     .ON        .  .               
USB DAC .c

.DAC          ®USB-C   USB DAC   .               

AR

Bathys MG
                 
+    -   

  129
 -    .5  /       

   .6
      .     ®USB-C      ®USB-C      .        . ON  OFF 
.  300       5        USB      .)  2000(  2               .) 2  (        .    5          15
.  30      .            .        
.          .        

AR

Bathys MG

  130
  -    .7

      .                  .        .    .       .       .    :Silent .         :Soft -
.              :Transparence  -

 .            DAC         

15             ON   

.       

.            .     

  .8

  .        .         

AR

Bathys MG

x1 2s

  131
  .9 R

    .                  .®Clear Voice  
        .        .        .

  .10 .®Bluetooth          .      

              USB     USB    50%     50%       

   
  
     jack   ®USB-C  OFF

    .11         .       Bluetooth® multipoint                     .®Bluetooth        
.)       (       .         8      . 8         
.      4     .   

AR

Bathys MG

  132
   .12

.      :                  .                  
.           . 
   .13             .            
.    
   .14

.                    3              .          
.    

AR

Bathys MG

  133

   .15 .              
 -    .16 .         .  8  'ANC`  `­`             .          .'ANC`  `-` '+`           
  .17 .      .    )FAQ(           
  .18             Focal        Focal    
. 

AR

Bathys MG
134
Déclaration conformité CE simplifiée Focal JMLab déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions de la directive 2014/53/ UE et des autres directives européennes applicables. L'attestation complète de conformité est disponible à l'adresse : https://www.focal.com/sites/www.focal.fr/files/shared/catalog/document/eu-sdoc_bathys_foahalnomb0-eu1.pdf Ce produit est conforme à toutes les réglementations de 2016 en matière de compatibilité électromagnétique et à toutes les autres réglementations britanniques applicables. Focal JMLab déclare que ce produit est conforme aux critères essentiels et autres dispositions des réglementations de 2017 sur les équipements radio et des autres réglementations britanniques applicables. https://www.focal.com/sites/www.focal.fr/files/shared/catalog/document/ukca-sdoc_bathys_foahalnomb0-uk1.pdf
FCC and IC Caution: The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
FCC and IC Radiation Exposure Statement: This equipment complies with FCC and Canada radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter.
ISED Regulatory Compliance This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada's licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)This device may not cause interference.(2)This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. This equipment complies with IC RSS-102 radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Bathys MG
Qualcomm is a trademark of Qualcomm Incorporated, registered in the United States and other countries. aptX is a trademark of Qualcomm Technologies International, Ltd., registered in the United States and other countries. Qualcomm® aptXTM Adaptive audio supports low-latency, robust and high resolution Bluetooth wireless audio. The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Focal is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Use of the Made for Apple badge means that an accessory has been designed to connect specifically to the Apple product(s) identified in the badge and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Apple, Apple TV, Apple Watch, iPad, iPad Air, iPad Pro, iPhone, and Lightning are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. tvOS is a trademark of Apple Inc. The trademark "iPhone" is used in Japan with a license from Aiphone K.K. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

135

Markings related to country certifications and manufacturer information are located under the earpads. To access it, you need to remove the earpads and lift the acoustic fabric. Les marquages relatifs aux certifications pays et information sur le fabricant se trouvent sous les coussinets. Pour y accéder, vous devez enlever les coussinets et soulever le tissu acoustique.

Operation Frequency: 2402MHz to 2480MHz

EIRP or emission power (Max):

4.56dBm (2.86mW)

USB Type-C® and USB-C are registered trademarks of USB Implementers Forum.

Atenção: conforme lei brasileira n° 11.291, a exposição prolongada a ruídos superiores a 85dB pode causar danos ao sistema auditivo. IFT ID: EUFOBA22-16584 - Véase instructivo anexo Imported in Mexico by EUROTRONICS SA DE CV, GENERAL MARIANO ARISTA 54 INT. NAVE 10 col. argentina poniente MIGUEL HIDALGO, CIUDAD DE MÉXICO C.P.11230 - R.F.C. EUR100525NRA

Bathys MG
136
Élimination correcte de ce produit. Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l'UE. Par mesure de prévention pour l'environnement et pour la santé humaine, veuillez le recycler de manière responsable, pour favoriser la réutilisation des ressources matérielles. Pour FR retourner votre appareil usé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le détaillant chez lequel le produit a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage du produit en toute sécurité
Correct elimination of this product. This marking indicates that within the EU this product should not be disposed of with other household wastes. To prevent any risk to the environment or human health, please recycle them responsibly to encourage the reuse of material resources. To return your used device, please EN use the return and collection systems available, or contact the retailer where you purchased the product. They can recycle this product safely.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts. Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Als Präventivmaßnahme für die Umwelt und die menschliche Gesundheit muss auf eine DE verantwortungsbewusste Wiederverwertung zur Förderung der Wiederverwendung von materiellen Ressourcen geachtet werden. Für die Rückgabe von Gebrauchtgeräten verwenden Sie bitte zur Verfügung stehende Rückgabe- und Recyclingsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Letzterer kann das Gerät sicher dem Wertstoffkreislauf zuführen.
Eliminación correcta de este producto. Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con el resto de residuos domésticos dentro de la UE. Con el objetivo de proteger el medioambiente y la salud pública, recicle de forma responsable para favorecer la reutilización de los recursos materiales. Para devolver su aparato ES usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el vendedor del producto. Este podrá proceder al reciclaje del producto de forma totalmente segura.
Corretto smaltimento di questo prodotto. Questa marcatura indica che, nell'UE, questo prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. A titolo preventivo per l'ambiente e la salute, deve essere riciclato in modo responsabile per favorire il riutilizzo delle risorse materiali. Per mandare indietro l'apparecchio IT usato, si prega di utilizzare il sistema di reso e raccolta o di contattare il rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto, il quale potrà procedere a riciclare il prodotto in totale sicurezza.

Bathys MG
137
Eliminação correta deste produto. Esta marca indica que, na UE, este produto não deve ser eliminado com outro lixo doméstico. Como medida de prevenção para o ambiente e para a saúde humana, deve ser reciclado de modo responsável, para promover a reutilização dos recursos materiais. Para devolver o seu PT dispositivo usado, recorra aos sistemas de devolução e recolha ou contacte o comerciante em que o produto foi adquirido. Este poderá proceder à reciclagem do produto com toda a segurança.
Prawidlowe usuwanie produktu. To oznaczenie informuje, e produktu nie naley usuwa wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego na terenie UE. W celu ochrony rodowiska i zdrowia czlowieka, naley w sposób odpowiedzialny prowadzi recykling i wspiera ponowne wykorzystywanie materialów. Aby PL zwróci swoje urzdzenie, naley skorzysta z systemu zwrotu i odbioru prowadzonego przez sprzedawc detalicznego, u którego produkt zostal nabyty. Sprzedawca bdzie w stanie w sposób bezpieczny przeprowadzi recykling produktu.
Tuotteen asianmukainen hävittäminen. Tämä merkintä osoittaa, että EU:ssa tätä tuotetta ei saa hävittää muiden kotitalousjätteiden mukana. Kierrätä se vastuullisesti ehkäistäksesi mahdollisia vaaroja ympäristölle tai ihmisten terveydelle ja edistääksesi aineellisten voimavarojen uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty laite FIN käyttämällä saatavilla olevia palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteys jälleenmyyjään, jolta ostit tuotteen. He voivat kierrättää tämän tuotteen turvallisesti.
  .     ,             .              RU  ,     .        ,            ,     ,         .
Correcte verwijdering van dit product. Deze markering geeft aan dat dit product in de EU niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Om het milieu en de gezondheid van de mens te beschermen, dient u het product op verantwoorde wijze te recyclen om hergebruik van materiële hulpbronnen NL te stimuleren. U kunt uw gebruikte apparaat retourneren bij een recyclepunt of milieustation, of neem contact op met de winkel waar u het product hebt gekocht. Zo kan het product op verantwoorde wijze worden gerecycled.

Bathys MG
138
Korrekt avlägsnande av produkten. Denna märkning anger att produkten inte ska kasseras med annat hushållsavfall inom EU. För att förhindra skada på miljö och människors hälsa, vänligen återvinn produkten ansvarsfullt för att främja återanvändning av materialresurserna. Använd tillgängliga återlämnings- och SE insamligssystem för att återlämna din använda anordning, eller kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av. De kan återvinna produkten säkert.
A termék helyes ártalmatlanítása. Ez a jelölés azt jelzi, hogy a terméket nem szabad az EU területén az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A lehetséges környezet- és egészségkárosodás elkerülése érdekében kérjük, hogy a hulladékot felelsen hasznosítsa újra, ezzel segítve a nyesanyagok újrahasznosítását. A használt HU eszközök visszaküldéséhez használja a rendelkezésre álló visszaküldési és gyjtórendszereket vagy forduljon a kiskereskedhöz, akitl a terméket vásárolta. k elvégzik a termék biztonságos újrahasznosítását.
Pareiza, s produkta, likvidcija. Sis marjums norda, ka Eiropas Savienb so produktu nedrkst izmest kop ar citiem sadzves atkritumiem. Lai novrstu jebkdu risku videi vai cilvku veselbai, ldzam nodot produktu otrreizjai prstrdei, lai veicintu materilo resursu otrreizjo izmantosanu. Lai atgrieztu LV savu lietoto ierci, ldzu, izmantojiet pieejams atpakanodosanas un savksanas sistmas, vai sazinieties ar izplattju, no kura iegdjties so produktu. Tas var drosi prstrdt so produktu.
Pravilno odlaganje tega izdelka. Ta oznaka pomeni, da tega izdelka v EU ni dovoljeno odlagati z drugimi gospodinjskimi odpadki. V izognitev povzrocanju morebitne skode za okolje ali clovesko zdravje izdelek reciklirajte odgovorno, da omogocite ponovno uporabo materiala. Ce zelite rabljeno napravo vrniti, jo vrnite SI prek sistemov za vracanje in zbiranje, ki so na voljo, ali pa se obrnite na trgovca, pri katerem ste izdelek kupili, ki bo izdelek varno recikliral.
Správná likvidace tohoto výrobku.. Toto oznacení znamená, ze výrobek v EU nelze likvidovat spolu s jiným domácím odpadem. Aby se pedeslo mozným skodám na zivotním prostedí ci na lidském zdraví, výrobky zodpovdn recyklujte, podpoíte tím optovné vyuzívání materiál. Pro vrácení pouzitého výrobku vyuzijte CZ dostupné vratné a sbrné systémy nebo se spojte s maloobchodním prodejcem, kde jste výrobek zakoupili. Ti pak mohou výrobek bezpecn recyklovat.

Bathys MG
139
    .                    .            ,          GR    .       ,                  .        .
Tinkamas sio gaminio salinimas. Sis zenklas reiskia, kad ES salyse sio gaminio negalima ismesti su buitinmis atliekomis. Nordami isvengti pavojaus aplinkai arba zmoni sveikatai, atsakingai pasirpinkite jo perdirbimu, kad paskatintumte pakartotin medziag panaudojim. Nordami grzinti panaudot prietais, LT pasinaudokite esamomis atliek grzinimo ir surinkimo sistemomis arba kreipkits  pardavj, is kurio sigijote gamin. Jie gali saugiai perdirbti s gamin.
Správna likvidácia tohto výrobku. Toto oznacenie urcuje, ze v rámci EÚ sa tento výrobok nesmie likvidova spolu s komunálnym odpadom z domácností. Aby sa predislo rizikám pre zivotné prostredie alebo udské zdravie, zabezpecte ich nálezitú recykláciu, cím podporíte opätovné vyuzívanie prírodných zdrojov. Ak SK chcete pouzité zariadenie vráti, vyuzite na to dostupné systémy zberu a recyklácie odpadu alebo poziadajte o pomoc predajcu, u ktorého ste výrobok kúpili. Ten dokáze tento výrobok bezpecne recyklova.
Selle toote õige kõrvaldamine. See märgis näitab, et ELis ei tohi seda toodet käidelda koos muude majapidamisjäätmetega. Ohu vältimiseks keskkonnale või inimeste tervisele viige need vastutustundlikult ümbertöötlusse, et soodustada materjaliressursside taaskasutamist. Oma kasutatud seadme tagastamiseks EE kasutage saadavalolevaid tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüüjaga, kellelt te toote ostsite. Müüja võib selle toote ohutult ümbertöötlusse viia.
Korrekt eliminering af dette produkt. Dette mærke indikerer, at dette produkt, i overensstemmelse med EU, ikke skal bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at undgå enhver risiko for miljøet eller menneskers sundhed, skal du genanvende det på ansvarlig vis og således fremme genbrug af materielle DK ressourcer. Hvis du ønsker at returnere din brugte enhed, skal du bruge de returnerings- og indsamlingssystemer, der er tilgængelige, eller kontakte forhandleren, hvor du købte produktet. De kan genbruge dette produkt på sikker vis.

Raccolta differenziata. Verifica le disposizioni
del tuo Comune.
Scansionare il codice QR per informazioni sullo smaltimento
degli imballaggi Scan QR code for information
on packaging disposal
Focal-JMlab® - BP 374 - 108, rue de l'Avenir - 42353 La Talaudière cedex - France - www.focal.com Tel. (+33) 04 77 43 57 00 - SCLC - 17/03/2025- v0



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 20.0 (Windows)