Instruction Manual for makita models including: HP347D Cordless Hammer Driver Drill, HP347D, Cordless Hammer Driver Drill, Hammer Driver Drill, Driver Drill, Drill
Makita Hp457Dwex4 Li Akumulatorowa Wkrętarka Udarowa 18 V/1,3 Ah 13 mm Średnicy (2 Baterie Zestaw Akcesoriów Hp457Dwex4) : Amazon.pl: Narzędzia i renowacja domu
File Info : application/pdf, 52 Pages, 1,000.98KB
DocumentDocumentEN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4 PL AKUM.WIERTARKO WKRTARKAUDAROWA INSTRUKCJA OBSLUGI 10 HU Akkumulátoros csavarbehajtó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 16 SK Akumulátorová pneumatická zarázacia vtacka NÁVOD NA OBSLUHU 22 CS Akumulátorový píklepový vrtací sroubovák NÁVOD K OBSLUZE 28 UK 33 RO Main de gurit i înurubat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCIUNI 40 DE Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 46 HP347D HP457D 1 2 3 1 2 Fig.1 3 Fig.5 1 Fig.2 2 3 1 4 Fig.6 1 A 1 Fig.3 B Fig.7 1 Fig.4 Fig.8 2 1 Fig.9 3 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities Fastening capacities No load speed Blows per minute Overall length Rated voltage Net weight Masonry Steel Wood Wood screw Machine screw High (2) Low (1) High (2) Low (1) North/South America Other countries HP347D HP457D 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm 25 mm 36 mm 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm M6 0 - 1,400 min-1 0 - 400 min-1 0 - 21,000 min-1 0 - 6,000 min-1 216 mm 246 mm 216 mm 239 mm D.C. 14.4 V D.C. 18 V 1.4 kg 1.7 kg · Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. · Specifications may differ from country to country. · Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2014 Applicable battery cartridge and charger Battery cartridge Charger D.C.14.4 V Model D.C.18 V Model BL1413G / BL1415G BL1813G / BL1815G DC18WA · Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. Intended use The tool is intended for impact drilling in brick, brickwork and masonry. It is also suitable for screw driving and drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-2-1: Model HP347D Sound pressure level (LpA) : 82 dB(A) Sound power level (LWA) : 93 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Model HP457D Sound pressure level (LpA) : 81 dB(A) Sound power level (LWA) : 92 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: Wear ear protection. WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-2-1: Model HP347D Work mode: impact drilling into concrete Vibration emission (ah,ID) : 9.0 m/s2 Uncertainty (K) : 2.0 m/s2 Work mode: drilling into metal Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 4 ENGLISH Model HP457D Work mode: impact drilling into concrete Vibration emission (ah,ID) : 7.0 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Work mode: drilling into metal Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed. WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). EC Declaration of Conformity For European countries only The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual. 3. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 4. Hold the tool firmly. 5. Keep hands away from rotating parts. 6. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 7. Do not touch the drill bit or the workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 8. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. 9. If the drill bit cannot be loosened even you open the jaws, use pliers to pull it out. In such a case, pulling out the drill bit by hand may result in injury by its sharp edge. Safety instructions when using long drill bits 1. Never operate at higher speed than the maximum speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. 2. Always start drilling at low speed and with the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate freely without contacting the workpiece, resulting in personal injury. 3. Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure. Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless hammer driver drill safety warnings Safety instructions for all operations 1. Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory or fasteners may contact hidden wiring. Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. 5 ENGLISH A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. 9. Do not use a damaged battery. 10. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges. 15. Do not touch the terminal of the tool immediately after use as it may get hot enough to cause burns. 16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the terminals, holes, and grooves of the battery cartridge. It may result in poor performance or breakdown of the tool or battery cartridge. 17. Unless the tool supports the use near high-voltage electrical power lines, do not use the battery cartridge near high-voltage electrical power lines. It may result in a malfunction or breakdown of the tool or battery cartridge. 18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. When not using the battery cartridge, remove it from the tool or the charger. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. 6 ENGLISH Battery protection system The battery cartridge is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life. The tool stops during operation when the tool and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble. · When the tool is overloaded: At this time, release the switch trigger, remove the battery cartridge and remove causes of overload and then pull the switch trigger again to restart. · When battery cells get hot: If any operation of the switch trigger, the motor will remain stopped. At this time, stop use of the tool and cool the battery cartridge. · When the remaining battery capacity gets low: If you pull the switch trigger, the motor runs again but stops soon. In this case, to prevent over discharge, remove the battery cartridge from the tool and charge it. Switch action Fig.2: 1. Switch trigger CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Reversing switch action Fig.3: 1. Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool. CAUTION: When not operating the tool, always set the reversing switch lever to the neutral position. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for counterclockwise rotation. When the reversing switch lever is in the neutral position, the switch trigger cannot be pulled. Speed change Fig.4: 1. Speed change lever CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. Displayed Number Speed Torque Applicable operation 1 Low High Heavy load- ing operation 2 High Low Light loading operation To change the speed, first switch off the tool and then slide the speed change lever to the "2" side for high speed or, "1" side for low speed. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before opera- tion. Use the right speed for your job. Selecting the action mode CAUTION: Always set the ring correctly to your desired mode mark. If you operate the tool with the ring positioned halfway between the mode marks, the tool may be damaged. Fig.5: 1. Action mode changing ring 2. Mark 3. Arrow This tool has three action modes. · Drilling mode (rotation only) · Hammer drilling mode (rotation with hammering) · Screwdriving mode (rotation with clutch) Select one mode suitable for your work. Turn the action mode changing ring and align the mark that you selected with the arrow on the tool body. Adjusting the fastening torque Fig.6: 1. Action mode changing ring 2. Adjusting ring 3. Graduation 4. Arrow The fastening torque can be adjusted in 16 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at 16. Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which torque level is required for a particular application. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ drill bit Fig.7: 1. Sleeve Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the driver bit/drill bit in the chuck as far as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the chuck. To remove the driver bit/drill bit, turn the sleeve counterclockwise. 7 ENGLISH OPERATION CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. CAUTION: When the speed comes down extremely, reduce the load or stop the tool to avoid the tool damage. Hold the tool firmly with one hand on the grip and the other hand on the bottom of the battery cartridge to control the twisting action. Fig.8 Screwdriving operation CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. Place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the switch trigger as soon as the clutch cuts in. NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole 2/3 the diameter of the screw. It makes driving easier and prevents splitting of the workpiece. Hammer drilling operation CAUTION: There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. First, turn the action mode changing ring so that the arrow on the tool body points to the marking. The adjusting ring can be aligned in any torque levels for this operation. Be sure to use a tungsten-carbide tipped drill bit. Position the drill bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the drill bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. Blow-out bulb Optional accessory Fig.9: 1. Blow-out bulb After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. Drilling operation First, turn the action mode changing ring so that the arrow points to the marking. Then proceed as follows. Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece. Drilling in metal To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the drill bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry. CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through. CAUTION: A stuck drill bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly. CAUTION: Always secure workpieces in a vise or similar hold-down device. CAUTION: If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 8 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. · Drill bits · Driver bits · Tungsten-carbide tipped drill bit · Socket bits · Blow-out bulb · Safety goggles · Rubber pad assembly · Wool bonnet · Foam polishing pad · Plastic carrying case · Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 9 ENGLISH POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Zakresy wiercenia Zakresy dokrcania Prdko bez obcienia Liczba udarów na minut Dlugo calkowita Napicie znamionowe Masa netto Mury Stal Drewno Wkrt do drewna Wkrt maszynowy Wysoka (2) Niska (1) Wysoka (2) Niska (1) Ameryka Pólnocna/Poludniowa Pozostale kraje HP347D HP457D 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm 25 mm 36 mm 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm M6 01 400 min-1 0400 min-1 021 000 min-1 06 000 min-1 216 mm 246 mm 216 mm 239 mm Prd staly 14,4 V Prd staly 18 V 1,4 kg 1,7 kg · W zwizku ze stale prowadzonym przez nasz firm programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mog ulec zmianom bez wczeniejszego powiadomienia. · Dane techniczne mog róni si w zalenoci od kraju. · Masa urzdzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedur EPTA 01/2014 Kompatybilne akumulatory i ladowarki Akumulator Model 14,4 V, prd staly BL1413G / BL1415G Model 18 V, prd staly BL1813G / BL1815G Ladowarka DC18WA · Pewne z wymienionych powyej akumulatorów i ladowarek mog by niedostpne w regionie zamieszkania uytkownika. OSTRZEENIE: Naley uywa wylcznie akumulatorów i ladowarek wymienionych powyej. Uywanie innych akumulatorów i ladowarek moe stwarza ryzyko wystpienia obrae ciala lub poaru. Przeznaczenie Narzdzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego w cegle i elementach murowanych. Nadaje si te do wkrcania wkrtów oraz wiercenia bez udaru w drewnie, metalu, materialach ceramicznych i tworzywach sztucznych. WSKAZÓWKA: Deklarowana warto emisji halasu zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto emisji halasu mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. Halas Typowy równowany poziom dwiku A okrelony w oparciu o norm EN62841-2-1: Model HP347D Poziom cinienia akustycznego (LpA): 82 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 93 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) Model HP457D Poziom cinienia akustycznego (LpA): 81 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 92 dB (A) Niepewno (K): 3 dB(A) OSTRZEENIE: Nosi ochronniki sluchu. OSTRZEENIE: Poziom halasu wytwarzanego podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia moe si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). 10 POLSKI Drgania Calkowita warto poziomu drga (suma wektorów w 3 osiach) okrelona zgodnie z norm EN62841-2-1: Model HP347D Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drga (ah,ID): 9,0 m/s2 Niepewno (K): 2,0 m/s2 Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drga (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 Model HP457D Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Emisja drga (ah,ID): 7,0 m/s2 Niepewno (K): 1,5 m/s2 Tryb pracy: wiercenie w metalu Emisja drga (ah,D): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewno (K): 1,5 m/s2 WSKAZÓWKA: Deklarowana warto poziomu drga zostala zmierzona zgodnie ze standardow metod testow i mona j wykorzysta do porównywania narzdzi. WSKAZÓWKA: Deklarowan warto poziomu drga mona take wykorzysta we wstpnej ocenie naraenia. OSTRZEENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego uytkowania elektronarzdzia mog si róni od wartoci deklarowanej w zalenoci od sposobu uytkowania narzdzia, a w szczególnoci od rodzaju obrabianego elementu. OSTRZEENIE: W oparciu o szacowane naraenie w rzeczywistych warunkach uytkowania naley okreli rodki bezpieczestwa w celu zapewnienia ochrony operatora (uwzgldniajc wszystkie elementy cyklu dzialania, tj. czas, kiedy narzdzie jest wylczone i kiedy pracuje na biegu jalowym, a take czas, kiedy jest wlczone). Deklaracja zgodnoci WE Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodnoci WE jest dolczona jako zalcznik A do niniejszej instrukcji obslugi. OSTRZEENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzdzi OSTRZEENIE: Naley zapozna si z ostrzeeniami dotyczcymi bezpieczestwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dolczonymi do tego elektronarzdzia. Niezastosowanie si do podanych poniej instrukcji moe prowadzi do poraenia prdem, poaru i/lub powanych obrae ciala. Wszystkie ostrzeenia i instrukcje naley zachowa do wykorzystania w przyszloci. Pojcie ,,elektronarzdzie", wystpujce w wymienionych tu ostrzeeniach, odnosi si do elektronarzdzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilajcym) lub do elektronarzdzia akumulatorowego (bez przewodu zasilajcego). Ostrzeenia dotyczce bezpieczestwa dla akumulatorowej wiertarko-wkrtarki udarowej Instrukcje bezpieczestwa dotyczce wszystkich wykonywanych prac 1. Podczas wiercenia udarowego naley nosi ochron- niki sluchu. Halas moe spowodowa utrat sluchu. 2. Podczas wykonywania prac, przy których osprzt tncy lub elementy zlczne mog zetkn si z niewidoczn instalacj elektryczn, trzyma elektronarzdzie za izolowane powierzchnie rkojeci. Zetknicie osprztu tncego lub elementów zlcznych z przewodem elektrycznym znajdujcym si pod napiciem moe sprawi, e odslonite elementy metalowe elektronarzdzia równie znajd si pod napiciem, groc poraeniem operatora prdem elektrycznym. 3. Podczas pracy naley zadba o dobre oparcie dla nóg. W przypadku pracy na pewnej wysokoci upewni si, e na dole nie przebywaj adne osoby. 4. Narzdzie naley trzyma mocno i pewnie. 5. Trzyma rce z dala od czci obrotowych. 6. Nie pozostawia wlczonego narzdzia. Narzdzie mona uruchomi tylko, gdy jest trzymane w rkach. 7. Nie dotyka wiertla ani czci obrabianej od razu po zakoczeniu danej operacji; mog one by bardzo gorce i spowodowa oparzenie skóry. 8. Niektóre materialy zawieraj substancje chemiczne, które mog by toksyczne. Unika wdychania pylu i kontaktu ze skór. Przestrzega przepisów bezpieczestwa podanych przez dostawc materialów. 9. Jeli wiertlo nie chce si poluzowa po otwarciu szczk, naley wyj je kombinerkami. Wyciganie wiertla rk w takim przypadku moe spowodowa skaleczenie z powodu ostrych krawdzi. Instrukcje bezpieczestwa dotyczce uywania dlugich wiertel 1. Nigdy nie naley ustawia prdkoci wyszej ni maksymalna prdko okrelona dla danego wiertla. Przy wyszych prdkociach wiertlo obracajce si swobodnie bez kontaktu z obrabianym elementem moe ulec wygiciu, co moe prowadzi do obrae ciala. 2. Wiercenie naley zawsze rozpoczyna od niskiej prdkoci oraz z kocówk wiertla stykajc si z obrabianym elementem. Przy wyszych prdkociach wiertlo obracajce si swobodnie bez kontaktu z obrabianym elementem moe ulec wygiciu, co moe prowadzi do obrae ciala. 3. Naley stosowa nacisk wylcznie bezporednio w jednej linii z wiertlem i unika wywierania nadmiernego nacisku. Wiertlo moe si wygi, powodujc uszkodzenie lub utrat kontroli, co moe prowadzi do obrae ciala. ZACHOWA NINIEJSZ INSTRUKCJ. 11 POLSKI OSTRZEENIE: NIE WOLNO pozwoli, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego uywania urzdzenia) zastpily cisle przestrzeganie zasad bezpieczestwa obslugi. NIEWLACIWE UYTKOWANIE narzdzia lub niestosowanie si do zasad bezpieczestwa podanych w niniejszej instrukcji obslugi moe prowadzi do powanych obrae ciala. Wane zasady bezpieczestwa dotyczce akumulatora 1. Przed uyciem akumulatora zapozna si ze wszystkimi instrukcjami i znakami ostrzegawczymi na (1) ladowarce, (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym bdzie uywany akumulator. 2. Nie rozmontowywa ani modyfikowa akumulatora. Moe to spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 3. Jeli czas dzialania ulegl znacznemu skróceniu, naley natychmiast przerwa prac. Moe bowiem doj do przegrzania, ewentualnych poparze, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania si elektrolitu do oczu, przemy je czyst wod i niezwlocznie uzyska pomoc lekarsk. Moe on bowiem spowodowa utrat wzroku. 5. Nie doprowadza do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotyka styków materialami przewodzcymi prd. (2) Unika przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwodzie, monety itp. (3) Chroni akumulator przed deszczem lub wod. Zwarcie prowadzi do przeplywu prdu elektrycznego o duym nateniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji moe grozi poparzeniami a nawet awari urzdzenia. 6. Narzdzia i akumulatora nie wolno przechowywa ani uywa w miejscach, w których temperatura osiga bd przekracza 50°C (122°F). 7. Akumulatorów nie wolno spala, równie tych powanie uszkodzonych lub calkowicie zuytych. Akumulator moe eksplodowa w ogniu. 8. Nie naley przecina ani zgniata akumulatora, wbija w niego gwodzi, rzuca nim, upuszcza, ani uderza akumulatorem o twarde obiekty. Takie dzialanie moe spowodowa poar, przegrzanie lub wybuch. 9. Nie wolno uywa uszkodzonego akumulatora. 10. Stanowice wyposaenie akumulatory lito- wo-jonowe podlegaj przepisom dotyczcym produktów niebezpiecznych. Na potrzeby transportu komercyjnego, np. wiadczonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, naley przestrzega specjalnych wymaga w zakresie pakowania i oznaczania etykietami. Przygotowanie produktu do wysylki wymaga skonsultowania si ze specjalist ds. materialów niebezpiecznych. Naley take przestrzega przepisów krajowych, które mog by bardziej szczególowe. Zaklei tam lub zalepi otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczy go, aby nie mógl si przesuwa w opakowaniu. 11. Jeli zajdzie konieczno utylizacji akumulatora, naley wyj go z narzdzia i przekaza w bezpieczne miejsce. Postpowa zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczcymi utylizacji akumulatorów. 12. Uywa akumulatorów tylko z produktami okrelonymi przez firm Makita. Zastosowanie akumulatorów w niezgodnych produktach moe spowodowa poar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. 13. Jeli narzdzie nie bdzie uywane przez dluszy czas, naley wyj z niego akumulator. 14. Przed uyciem akumulatora i po jego uyciu akumulator moe pozostawa nagrzany, co moe spowodowa poparzenia lub poparzenia w niskiej temperaturze. Z gorcym akumulatorem naley obchodzi si ostronie. 15. Nie naley dotyka styku narzdzia bezporednio po jego uyciu, poniewa moe on by na tyle gorcy, e spowoduje oparzenia. 16. Nie naley dopuszcza, aby wióry, kurz lub bloto gromadzily si na stykach, w otworach i rowkach akumulatora. Moe to spowodowa obnienie wydajnoci lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 17. Jeli narzdzie nie jest przeznaczone do uytku w pobliu linii wysokiego napicia, nie naley korzysta z akumulatora w ich ssiedztwie. Moe to spowodowa nieprawidlowoci w dzialaniu lub uszkodzenie narzdzia lub akumulatora. 18. Przechowywa akumulator w miejscu niedostpnym dla dzieci. ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE. PRZESTROGA: Uywa wylcznie oryginalnych akumulatorów firmy Makita. Uywanie nieoryginalnych akumulatorów firm innych ni Makita lub akumulatorów, które zostaly zmodyfikowane, moe spowodowa wybuch akumulatora i poar, obraenia ciala oraz zniszczenie mienia. Stanowi to równie naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- czcych narzdzia i ladowarki. Wskazówki dotyczce zachowania maksymalnej trwaloci akumulatora 1. Akumulator naley naladowa zanim zostanie do koca rozladowany. Po zauwaeniu spadek mocy narzdzia naley przerwa prac i naladowa akumulator. 2. Nie wolno ladowa powtórnie w pelni naladowanego akumulatora. Przeladowanie akumulatora skraca jego trwalo. 3. Akumulator naley ladowa w temperaturze pokojowej w przedziale 1040°C (50104°F). W przypadku gorcego akumulatora przed przystpieniem do ladowania naley poczeka, a ostygnie. 4. Jeli akumulator nie jest uywany, naley go wyj z narzdzia lub ladowarki. 12 POLSKI OPIS DZIALANIA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do regulacji lub przegldu narzdzia upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie akumulatora PRZESTROGA: Przed wloeniem lub wyjciem akumulatora naley zawsze wylczy narzdzie. PRZESTROGA: Podczas wkladania lub wyjmowania akumulatora naley mocno trzyma narzdzie i akumulator. W przeciwnym razie mog si one wylizgn z rk, powodujc uszkodzenie narzdzia lub akumulatora i obraenia ciala. Rys.1: 1. Czerwony wskanik 2. Przycisk 3. Akumulator Aby wyj akumulator, przesu przycisk znajdujcy si w przedniej jego czci i wysu akumulator. Aby wloy akumulator, wyrównaj wystp na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsu go na swoje miejsce. Akumulator naley wsun do oporu, a si zatrzanie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym klikniciem. Jeli w górnej czci przycisku jest widoczny czerwony wskanik, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. PRZESTROGA: Akumulator naley wloy do koca, tak aby czerwony wskanik nie byl widoczny. W przeciwnym razie moe przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: Nie wklada akumulatora na sil. Jeli akumulator nie daje si swobodnie wsun, oznacza to, e zostal wloony nieprawidlowo. Uklad zabezpieczenia akumulatora Akumulator wyposaony jest w uklad zabezpieczajcy, który automatycznie odcina odbiornik energii, aby wydluy okres eksploatacji urzdzenia. Narzdzie zatrzymuje si w trakcie pracy w nastpujcej sytuacji zwizanej z narzdziem/akumulatorem. Jest to wynik dzialania ukladu zabezpieczajcego i nie jest oznak usterki narzdzia. · Gdy narzdzie jest przecione: W takiej sytuacji naley zwolni spust przelcznika, wyj akumulator, usun przyczyn przecienia, a nastpnie ponownie pocign spust przelcznika w celu ponownego uruchomienia. · Gdy ogniwa akumulatora rozgrzej si do wysokiej temperatury: Niezalenie od operowania spustem przelcznika silnik pozostanie zatrzymany. W takiej sytuacji naley przerwa uywanie narzdzia i pozwoli, by akumulator ostygnl. · Przy niskim stanie naladowania akumulatora: W przypadku nacinicia spustu przelcznika silnik uruchomi si i po chwili si zatrzyma. W takiej sytuacji, aby zapobiec nadmiernemu rozladowaniu akumulatora, naley wyj akumulator z narzdzia i go naladowa. 13 Dzialanie przelcznika Rys.2: 1. Spust przelcznika PRZESTROGA: Przed wloeniem akumulatora do narzdzia naley zawsze sprawdzi, czy spust przelcznika dziala prawidlowo i czy powraca do poloenia wylczenia po jego zwolnieniu. W celu uruchomienia narzdzia wystarczy pocign spust przelcznika. Prdko narzdzia zwiksza si wraz ze zwikszaniem nacisku na spust przelcznika. W celu zatrzymania urzdzenia naley zwolni spust przelcznika. Dzialanie przelcznika zmiany kierunku obrotów Rys.3: 1. Dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów PRZESTROGA: Przed przystpieniem do pracy naley zawsze sprawdzi ustawiony kierunek obrotów. PRZESTROGA: Przelcznika zmiany kierunku obrotów mona uy tylko po calkowitym zatrzymaniu narzdzia. Zmiana kierunku obrotów przed zatrzymaniem si narzdzia grozi jego uszkodzeniem. PRZESTROGA: Gdy narzdzie nie jest uywane, naley zawsze ustawi dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów w poloeniu neutralnym. Omawiane narzdzie jest wyposaone w przelcznik umoliwiajcy zmian kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotów w praw stron naley wcisn dwigni przelcznika zmiany kierunku obrotów po stronie A, natomiast aby uzyska obroty w lew stron, naley wcisn dwigni przelcznika po stronie B. Gdy dwignia przelcznika zmiany kierunku obrotów znajduje si w poloeniu neutralnym, spust przelcznika jest zablokowany. Zmiana prdkoci Rys.4: 1. Dwignia zmiany prdkoci PRZESTROGA: Dwigni zmiany prdkoci naley zawsze ustawia dokladnie w wybranej pozycji. W przypadku uruchomienia narzdzia przy dwigni zmiany prdkoci ustawionej w polowie midzy pozycj ,,1" i ,,2" moe doj do uszkodzenia narzdzia. PRZESTROGA: Nie wolno uywa dwigni zmiany prdkoci, gdy narzdzie pracuje. Narzdzie moe ulec uszkodzeniu. Widoczna cyfra 1 2 Prdko Niska Wysoki Moment obrotowy Wysoka Niski Odpowiedni tryb pracy Praca przy duym obcieniu Praca przy malym obcieniu POLSKI Aby zmieni prdko, najpierw naley wylczy narzdzie, a nastpnie przesun dwigni zmiany prdkoci do poloenia ,,2", aby ustawi du prdko, lub do poloenia ,,1", aby ustawi mal prdko. Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi, czy dwignia zmiany prdkoci jest ustawiona we wlaciwym poloeniu. Prdko naley dostosowa do wykonywanego zadania. Wybór trybu pracy PRZESTROGA: Piercie naley zawsze ustawi dokladnie w pozycji symbolu odpowiadajcego wybranemu trybowi pracy. W przypadku uruchomienia narzdzia, gdy piercie jest usta- wiony jest midzy symbolami trybu pracy, moe doj do uszkodzenia narzdzia. Rys.5: 1. Piercie zmiany trybu pracy 2. Symbol 3. Strzalka Narzdzie ma trzy tryby pracy. · tryb wiercenia (tylko ruch obrotowy) · tryb wiercenia udarowego (ruch obrotowy z udarem) · tryb wkrcania (ruch obrotowy ze sprzglem) Wybra jeden z trybów odpowiadajcy danej pracy. Obróci piercie zmiany trybu pracy i wyrówna wybrany symbol trybu ze strzalk znajdujc si na korpusie narzdzia. Regulacja momentu dokrcenia Rys.6: 1. Piercie zmiany trybu pracy 2. Piercie regulacyjny 3. Podzialka 4. Strzalka Moment dokrcenia mona regulowa w 16 poziomach, obracajc piercie regulacyjny. Wyrówna podzialk ze strzalk znajdujc si na korpusie narzdzia. Poloenie 1 odnosi si do minimalnego momentu dokrcenia, a symbol 16 do maksymalnego momentu dokrcenia. Przed przystpieniem do pracy naley przeprowadzi prób wkrcania w dany element lub inny element z tego samego materialu, aby ustali poziom momentu dokrcenia wymagany w danym zastosowaniu. MONTA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do prac konserwacyjnych przy narzdziu upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator zostal wyjty. Wkladanie i wyjmowanie kocówki wkrtakowej/wiertla Rys.7: 1. Tuleja Aby otworzy szczki uchwytu, obróci tulej w lew stron. Umieci jak najglbiej kocówk wkrtakow/ wiertlo w uchwycie. Obróci tulej w praw stron, aby zacisn uchwyt. W celu wyjcia kocówki wkrtakowej/wiertla obróci tulej w lew stron. OBSLUGA PRZESTROGA: Akumulator naley wsun do oporu, a wskoczy na swoje miejsce. Jeli jest widoczny czerwony wskanik w górnej czci przycisku, akumulator nie zostal calkowicie zatrzanity. Naley go wsun do oporu, a czerwony wskanik przestanie by widoczny. W przeciwnym razie moe on przypadkowo wypa z narzdzia, powodujc obraenia operatora lub osób postronnych. PRZESTROGA: W przypadku drastycznego spadku prdkoci naley zredukowa obcienie lub wylczy narzdzie, aby nie dopuci do jego uszkodzenia. Narzdzie naley trzyma jedn rk za uchwyt, a drug za spód akumulatora, aby kontrolowa jego przekrcanie. Rys.8 Wkrcanie PRZESTROGA: Ustawi piercie regulacyjny w pozycji odpowiadajcej wlaciwemu dla danej operacji momentowi dokrcenia. PRZESTROGA: Kocówka wkrtakowa powinna by wprowadzona do lba wkrtu w linii prostej z wkrtem, w przeciwnym razie wkrt i/lub kocówka mog ulec uszkodzeniu. Najpierw naley obróci piercie zmiany trybu pracy w takie poloenie, aby strzalka na korpusie narzdzia wskazywala symbol . Wsun czubek kocówki wkrtakowej do gniazda we lbie wkrtu i docisn narzdzie. Uruchomi narzdzie powoli, a nastpnie stopniowo zwiksza prdko. Zwolni spust przelcznika, gdy tylko zadziala sprzglo. WSKAZÓWKA: W przypadku wkrcania wkrtu do drewna naley wstpnie nawierci otwór prowadzcy o rednicy 2/3 rednicy wkrtu. Ulatwi to wkrcanie i zapobiegnie rozlupywaniu si elementu obrabianego. Wiercenie udarowe PRZESTROGA: W momencie przewiercania otworu na wylot, gdy otwór jest zapchany wiórami lub opilkami bd w przypadku uderzenia w prty zbrojeniowe znajdujce si w betonie, na narzdzie/wiertlo jest wywierana nagle olbrzymia sila skrcajca. Najpierw naley obróci piercie zmiany trybu pracy w takie poloenie, aby strzalka na korpusie narzdzia wskazywala symbol . Za pomoc piercienia regulacyjnego mona ustawi dowoln warto momentu wymaganego do wykonania danej operacji. Naley koniecznie uywa wiertla z kocówk z wglika wolframu. Ustawi wiertlo w wybranym miejscu, gdzie ma by wywiercony otwór, a nastpnie pocign za spust przelcznika. Nie przecia narzdzia. Lekki nacisk daje najlepsze wyniki. Trzyma narzdzie w ustalonej pozycji, uwaajc, aby wiertlo nie wypadlo z otworu. Nie zwiksza nacisku, gdy otwór zapcha si wiórami, opilkami lub gruzem. Zamiast tego naley pozwoli, aby narzdzie pracowalo przez chwil bez obcienia, a nastpnie wycign wiertlo czciowo z otworu. Po kilkukrotnym powtórzeniu tej procedury otwór zostanie oczyszczony i bdzie mona wznowi wiercenie w normalny sposób. 14 POLSKI Gruszka do przedmuchiwania Akcesoria opcjonalne Rys.9: 1. Gruszka do przedmuchiwania Po wywierceniu otworu mona uy gruszki do przedmuchiwania, aby oczyci otwór z pylu. Wiercenie Najpierw ustawi piercie zmiany trybu pracy, tak aby strzalka wskazywala symbol . Nastpnie postpowa zgodnie z poniszym opisem. Wiercenie w drewnie W przypadku wiercenia w drewnie najlepsze rezultaty uzyskuje si, stosujc wiertla zakoczone wkrtem prowadzcym. Wkrt prowadzcy ulatwia wiercenie, poniewa wciga wiertlo w element obrabiany. Wiercenie w metalu Aby unikn zelizgiwania si wiertla na pocztku operacji, naley za pomoc punktaka i mlotka wykona wglbienie w miejscu, w którym ma by wykonany otwór. Umieci kocówk wiertla we wglbieniu i rozpocz wiercenie. Podczas wiercenia w metalu naley stosowa odpowiednie chlodziwo. Wyjtki stanowi elazo i mosidz, które naley wierci na sucho. PRZESTROGA: Wywieranie nadmiernego nacisku na narzdzie nie przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie nadmiernego nacisku przyczynia si jedynie do uszkodzenia kocówki wiertla, zmniejszenia wydajnoci i skrócenia okresu eksploatacyjnego narzdzia. PRZESTROGA: Gdy wiertlo zaczyna przebija na wylot otwór w obrabianym elemencie, naley zachowa ostrono i mocno trzyma narzdzie. W momencie przebijania otworu na narzdzie/wiertlo wywierana jest olbrzymia sila. PRZESTROGA: Zakleszczone wiertlo mona latwo wyj, zmieniajc kierunek obrotów i wycigajc wiertlo. Naley jednak pamita, e narzdzie moe si gwaltownie cofn, jeli nie bdzie mocno trzymane. PRZESTROGA: Elementy obrabiane naley zawsze mocowa w imadle lub podobnym uchwycie. PRZESTROGA: Jeeli narzdzie jest uywane bez przerwy a do rozladowania akumulatora, naley je odstawi na 15 minut przed podjciem pracy na nowo z uyciem innego naladowanego akumulatora. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystpieniem do przegldu narzdzia lub jego konserwacji upewni si, e jest ono wylczone, a akumulator wyjty. UWAGA: Nie stosowa benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. rodków. Mog one powodowa odbarwienia, odksztalcenia lub pknicia. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZESTWA i NIEZAWODNOCI produktu wszelkie naprawy i rónego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny by przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzdzi Makita, zawsze z uyciem oryginalnych czci zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca si stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzdziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek moe by przyczyn obrae ciala. Akcesoria lub przystawki naley wykorzystywa tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczególowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udziel Pastwu lokalne punkty serwisowe Makita. · Wiertla · Kocówki wkrtakowe · Wiertlo z kocówk z wglika wolframu · Nasadki · Gruszka do przedmuchiwania · Gogle ochronne · Zespól gumowego talerza szlifierskiego · Oslona welniana · Krek z pianki do polerowania · Walizka z tworzywa sztucznego · Oryginalny akumulator i ladowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujce si na licie mog by dolczone do pakietu narzdziowego jako akcesoria standardowe. Mog to by róne pozycje, w zalenoci od kraju. 15 POLSKI MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: Fúrási teljesítmény Meghúzási teljesítmény Üresjárati fordulatszám Lökésszám percenként Teljes hossz Névleges feszültség Nettó tömeg Kmvesmunka Acél Fa Facsavar Gépcsavar Magas (2) Alacsony (1) Magas (2) Alacsony (1) Észak-/Dél-Amerika Más országok HP347D HP457D 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm 25 mm 36 mm 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm M6 0 - 1 400 min-1 0 - 400 min-1 0 - 21 000 min-1 0 - 6 000 min-1 216 mm 246 mm 216 mm 239 mm 14,4 V, egyenáram 18 V, egyenáram 1,4 kg 1,7 kg · Folyamatos kutató- és fejlesztprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. · A tulajdonságok országról országra különbözhetnek. · Súly az akkumulátorral, a 01/2014 EPTA eljárás szerint meghatározva Alkalmazható akkumulátorok és töltk Akkumulátor 14,4 V-os egyenáramú típus BL1413G / BL1415G 18 V-os egyenáramú típus BL1813G / BL1815G Tölt DC18WA · Lakóhelyétl függen elfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltk nem érhetk el. FIGYELMEZTETÉS: Csak a fentiekben felsorolt akkumulátorokat és töltket használja. Bármilyen más akkumulátor vagy tölt használata sérüléseket és/vagy tüzet okozhat. Rendeltetés A szerszám tégla, téglafal és falazás ütvefúrására használható. Alkalmas csavarbehajtásra és ütés nélküli fúrásra is fába, fémekbe, kerámiába és manyagokba. Zaj MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé- gével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-1 szerint meghatározva: HP347D típus Hangnyomásszint (LpA): 82 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 93 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) HP457D típus Hangnyomásszint (LpA): 81 dB(A) Hangteljesítményszint (LWA): 92 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- el védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). 16 MAGYAR Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg) az EN62841-2-1 szerint meghatározva: HP347D típus Üzemmód: ütvefúrás betonba Rezgéskibocsátás (ah,ID): 9,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 2,0 m/s2 Üzemmód: fúrás fémbe Rezgéskibocsátás (ah,D): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 HP457D típus Üzemmód: ütvefúrás betonba Rezgéskibocsátás (ah,ID): 7,0 m/s2 Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 Üzemmód: fúrás fémbe Rezgéskibocsátás (ah,D): 2,5 m/s 2vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelen lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével elzetesen megbecsülhet a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktl a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függen. FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kezel védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). EK Megfelelségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelségi nyilatkozat az útmutató ,,A" mellékletében található. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a mszaki adatokat. A következkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. rizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást a késbbi tájékozódás érdekében. A figyelmeztetésekben szerepl "szerszámgép" kifejezés az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (vezeték nélküli) mködtetett szerszámgépére vonatkozik. Biztonsági figyelmeztetések akkumulátoros csavarbehajtóhoz Biztonsági utasítások minden mvelethez 1. Ütvefúráskor viseljen fülvédt. A zajterhelés halláskárosodást okozhat. 2. Az elektromos szerszámot kizárólag a szigetelt markolási felületeinél fogva tartsa, amikor olyan mveletet végez, melynek során a vágóelem vagy a kötelem rejtett vezetékekbe ütközhet. Ha a vágóelem vagy a kötelem áram alatt lév vezetékekkel érintkezik, a szerszám fém alkatrészei is áram alá kerülhetnek, és megrázhatják a kezelt. 3. Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám magasban történ használatkor gyzdjön meg arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent. 4. Biztosan tartsa a szerszámot. 5. Ne nyúljon a forgó részekhez. 6. Ne hagyja a mköd szerszámot felügye- let nélkül. Csak kézben tartva használja a szerszámot. 7. Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a munkadarabot közvetlenül a mvelet befejezése után; rendkívül forrók lehetnek és megégethetik. 8. Egyes anyagok mérgez vegyületet tartalmazhatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemrl. Tartsa be az anyag szállítójának biztonsági utasításait. 9. Ha a fúróhegyet akkor se lehet kilazítani, ha szétnyitja a pofákat, akkor fogóval húzza ki. Ebben az esetben a fúróhegy kézzel történ kihúzása sérülést okozhat az éles szélek miatt. Biztonsági utasítások hosszú fúróhegyek használatához 1. Soha ne mködtesse nagyobb sebességen, mint a fúróhegy maximális sebességi besorolása. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajolhat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. 2. Mindig kis sebességen kezdjen fúrni, és úgy, hogy a fúró hegye érintkezzen a munkadarabbal. Nagyobb sebességeknél a fúróhegy elhajolhat, ha engedik szabadon, a munkadarab érintése nélkül forogni, és ez személyi sérülést okozhat. 3. Csak a fúróhegy egyenes vonalában alkalmazzon nyomást, és ne alkalmazzon túlzott nyomást. A fúróhegyek elhajolhatnak, ezért eltörhetnek vagy elveszítheti az irányítást, és ez személyi sérülést okozhat. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. 17 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából ered) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szerepl biztonsági elírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. Az akkumulátor használata eltt tanulmányozza át az akkumulátortöltn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral mködtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztet jelzést. 2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulátort. Tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 3. Ha a mködési id nagyon lerövidült, azonnal hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezkhöz elektromosan vezet anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramersséget, túlmelegedést, égéseket, st akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tzben felrobbanhat. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen magatartás tüzet, túlzott ht vagy robbanást okozhat. 9. Ne használjon sérült akkumulátort. 10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto- rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos elírások vonatkoznak. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb. által történ szállítása esetén minden esetben tartsa szem eltt a csomagoláson és a címkén található speciális követelményeket. A termék szállításra történ felkészítése esetén vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az esetlegesen szigorúbb nemzeti elírásokat is vegye figyelembe. Ragassza le a kiálló érintkezket, illetve oly módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az ne tudjon elmozdulni a csomagolásban. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biztonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi elírásokat. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumulátorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe helyezi, az tzhöz, túlmelegedéshez, robbanáshoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet. 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs használatban, az akkumulátort ki kell venni a szerszámból. 14. Használat közben és után az akkumulátor felforrósodhat, ami égési sérülést vagy alacsony hmérséklet égési sérülést okozhat. Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére. 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintkezjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési sérüléseket okozzon. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon az akkumulátor érintkezire, lyukaiba és hornyaiba. Az a szerszám vagy az akkumulátor gyenge teljesítményét vagy meghibásodását okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében történ használatot, ne használja az akkumulátort nagyfeszültség elektromos vezetékek közelében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás mködését vagy meghibásodását okozhatja. 18. Tartsa távol a gyermekektl az akkumulátort. RIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita szerszámra és töltre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximális élettartamának eléréséhez 1. Töltse fel az akkumulátort, mieltt teljesen lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akkumulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 3. Töltse az akkumulátort szobahmérsékleten, 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés eltt hagyja lehlni a fölforrósodott akkumulátort. 4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a szerszámból vagy a töltbl. 18 MAGYAR A MKÖDÉS LEÍRÁSA VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt beállít vagy ellenriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása VIGYÁZAT: Mindig kapcsolja ki az eszközt, mieltt behelyezi vagy eltávolítja az akkumulátort. VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor ersen fogja meg a szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja ersen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet. Ábra1: 1. Piros jel 2. Gomb 3. Akkumulátor Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és húzza le a géprl. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor a gomb nem kattant be teljesen. VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Ne erltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be könynyedén, akkor nem megfelelen lett behelyezve. Akkumulátorvéd rendszer Az akkumulátor védrendszerrel van ellátva, amely automatikusan megszakítja a kimen teljesítményt a hosszú élettartam érdekében. A szerszám használat közben automatikusan leáll, ha a szerszám és/vagy az akkumulátor a következ helyzetek valamelyikébe kerül: Ezt a védrendszer bekapcsolása okozza, és nem a szerszám meghibásodását jelzi. · Ha a szerszámgép túl van terhelve: Ekkor engedje el a kapcsológombot, vegye ki az akkumulátort, és távolítsa el a túlterhelés okát, majd au újraindításhoz húzza meg újra a kapcsológombot. · Ha az akkumulátor cellái felforrósodnak: A kapcsológomb bármely mködtetésére a motor állva marad. Ekkor hagyja abba a szerszám használatát, és htse le az akkumulátort. · Ha az akkumulátor maradék kapacitása alacsony: A kapcsológomb újbóli meghúzásakor a motor elindul, de hamarosan le is áll. Ebben az esetben a túlzott kimerülés elkerülése érdekében vegye ki az akkumulátort a szerszámból, és töltse fel. A kapcsoló használata Ábra2: 1. Kapcsológomb VIGYÁZAT: Mieltt behelyezi az akkumulátort a szerszámba, mindig ellenrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul mködik és felengedéskor ,,OFF" állásba áll-e. A szerszám bekapcsolásához egyszeren húzza meg a kapcsológombot. Ha ersebben nyomja a kapcsolót, a szerszám fordulatszáma növekszik. A megállításához engedje el a kapcsolót. Forgásirányváltó kapcsolókar mködése Ábra3: 1. Forgásirányváltó kapcsolókar VIGYÁZAT: Használat eltt mindig ellenrizze a beállított forgásirányt. VIGYÁZAT: A forgásirányváltó kapcsolókart csak azután használja, hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány megváltoztatása a szerszám leállása eltt a gép károsodását okozhatja. VIGYÁZAT: Amikor nem mködteti a szerszámot, a forgásirányváltó kapcsolókart mindig állítsa a semleges állásba. Ez a szerszám forgásirányváltó kapcsolókarral van felszerelve a forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át a forgásirányváltó kapcsolókart az A oldalról az óramutató járásával megegyez vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú forgáshoz. Amikor az irányváltó kapcsolókar semleges pozícióban van, akkor a kapcsológombot nem lehet behúzni. Sebességváltás Ábra4: 1. Sebességváltó kar VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a megfelel helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy mködteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az ,,1" oldal és a ,,2" oldal között, az a szerszám károsodását okozhatja. VIGYÁZAT: Ne használja a sebességváltó kart a szerszám mködése közben. A szerszám károsodhat. Kijelzett szám Fordulatszám Nyomaték Alkalmazható mvelet 1 Alacsony Magas Nagy terhe- lés mvelet 2 Magas Alacsony Kis terhelés mvelet A sebesség változtatásához elször kapcsolja ki a szerszámot, majd csúsztassa a sebességváltó kart a ,,2" oldalra a magas fordulatszámhoz vagy az ,,1" oldalra az alacsony fordulatszámhoz. A használat megkezdése eltt ellenrizze, hogy a sebességváltó kar a megfelel állásban legyen. Használja a munkájának megfelel sebességet. 19 MAGYAR A mködési mód kiválasztása MKÖDTETÉS VIGYÁZAT: A gyrt mindig pontosan állítsa a kívánt jelöléshez. Ha szerszámot úgy mködteti, hogy a gyr félúton van a mködési módokat jelöl jelzések között, azzal a szerszám károsodását okozhatja. Ábra5: 1. Mködési mód váltó gyr 2. Jel 3. Nyíl A szerszámnak három üzemmódja van. · Fúró üzemmód (csak forgás) · Ütvefúró üzemmód (forgás és ütés) · Csavarhúzó üzemmód (forgás tengelykapcsolóval) Válassza ki a munkához megfelel üzemmódot. Fordítsa el a mködési mód váltó gyrt, és igazítsa a kiválasztott jelölést a szerszámon lév nyílhoz. A meghúzási nyomaték beállítása Ábra6: 1. Mködési mód váltó gyr 2. Beállítógyr 3. Beosztás 4. Nyíl A meghúzási nyomaték a beállítógyr elforgatásával 16 fokozaton állítható. Igazítsa a fokozatokat a szerszá- mon lév nyílhoz. A legkisebb meghúzási nyomatékot az 1-es, a legnagyobb meghúzási nyomatékot pedig a 16-es fokozatnál érheti el. A tényleges mvelet eltt a szükséges nyomaték meghatározásához próbaképpen hajtson be egy csavart a munkadarabba vagy egy darab ugyanolyan anyagba. ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátort levette, mieltt bármilyen mveletet végez a szerszámon. Behajtócsúcs vagy fúróhegy behelyezése és kivétele Ábra7: 1. Hüvely Forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba a tokmánypofák szétnyitásához. Helyezze a behajtócsúcsot vagy fúróhegyet a tokmányba olyan mélyre amennyire lehetséges. Forgassa a hüvelyt az óramutató járásának irányába a tokmány meghúzásához. A behajtócsúcs vagy fúróhegy kivételéhez forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes irányba. VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb fels oldalán, akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akkumulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Amikor a fordulatszám nagyon lecsökken, csökkentse a terhelést, vagy állítsa le a szerszámot, hogy elkerülje annak sérülését. Ersen fogja a szerszámot egyik kezével a fogantyúnál, a másikkal pedig az akkumulátor alsó részénél, nehogy kicsavarodjon. Ábra8 Csavarbehajtás VIGYÁZAT: Állítsa be a beállítógyr segítségével a munkához megfelel meghúzási nyomatékot. VIGYÁZAT: Ellenrizze, hogy a behajtócsúcsot egyenesen helyezte be a tokmányba, mert ellenkez esetben a csavar és/vagy a behajtócsúcs károsodhat. Elször forgassa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán található nyíl a jelölésre mutasson. Helyezze a behajtócsúcs hegyét a csavar fejébe és fejtsen ki nyomást a szerszámra. Indítsa el alacsony fordulatszámon a szerszámot, majd fokozatosan növelje a fordulatszámot. Engedje fel a kapcsológombot amint a tengelykapcsoló szétkapcsol. MEGJEGYZÉS: Facsavar behajtásánál fúrjon vezetfuratot, amelynek átmérje a csavar átmérjének 2/3-a. Ez megkönnyíti a behajtást, és megelzi a munkadarab repedését. Ütvefúrás mód VIGYÁZAT: Hatalmas és hirtelen jöv csavaróer hat a szerszámra/fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában, amikor a furat eltömdik forgáccsal és szemcsékkel, vagy amikor eltalálja a betonba ágyazott betonvasat. Elször forgassa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a szerszám burkolatán található nyíl a jelölésre mutasson. A beállítógyrt bármelyik fokozatba állíthatja ehhez a mvelethez. Ügyeljen rá, hogy volfrám-karbid csúccsal rendelkez fúróhegyet használjon. Állítsa a fúróhegyet a furat tervezett helyére és húzza meg a kapcsológombot. Ne erltesse a szerszámot. Az enyhe nyomás adja a legjobb eredményt. Tartsa a szerszámot a helyén, és akadályozza meg, hogy elcsússzon a furattól. Ne fejtsen ki nagyobb nyomást amikor a furat eltömdik forgáccsal és más részecskékkel. Ehelyett mködtesse a szerszámot terhelés nélkül, és húzza ki kissé a fúróhegyet a furatból. Ezt többször megismételve kitisztítja a furatot és folytathatja a fúrást. 20 MAGYAR Kifújó gumikörte Opcionális kiegészítk Ábra9: 1. Kifújó gumikörte A furat kifúrása után a furatból egy kifújó gumikörtével fújja ki a port. Fúrási mvelet Elször fordítsa a mködési mód váltó gyrt úgy, hogy a nyíl a jelölésre mutasson. Ezután járjon el a következ módon: Fúrás fába Fa fúrásakor a legjobb eredményt akkor kapja, ha vezetcsavarral felszerelt fafúrókat használ. A vezetcsavar könnyebbé teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fúrás fémbe Annak megelzésére, hogy a fúróhegy kicsússzon a furat megkezdésekor, jelölje be a fúrni kívánt pontot egy pontozóval és egy kalapáccsal. Helyezze a fúróhegy csúcsát a jelölésbe és kezdje el a fúrást. Fémek fúrásakor használjon forgácsoláshoz alkalmas kenanyagot. Kivételt csupán az öntöttvas és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni. VIGYÁZAT: Ha túlságosan ersen nyomja a szerszámot, azzal nem gyorsítja meg a furat kifúrását. Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a fúróhegy sérüléséhez, a szerszám teljesítményének csökkenéséhez vezet és lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. VIGYÁZAT: Ersen fogja a szerszámot, és legyen óvatos, amikor a fúróhegy elkezdi áttörni a munkadarabot. Hatalmas er hat a szerszámra/ fúróhegyre a furat áttörésének pillanatában. VIGYÁZAT: A beszorult fúróhegyet egyszeren el lehet távolítani a forgásirányváltó kapcsolókar ellentétes irányú forgásba kapcsolásával. Azonban a gép hirtelen visszafelé foroghat, ha nem tartja ersen. VIGYÁZAT: A munkadarabokat mindig rögzítse satuban, vagy más hasonló befogó eszközzel. VIGYÁZAT: Ha szerszámot folyamatosan mködteti addig, amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig pihentesse a szerszámot mieltt tovább folytatja a munkát egy feltöltött akkumulátorral. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mieltt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszínezdést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészít vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítt vagy tartozékot csak rendeltetésszeren használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. · Fúróhegyek · Behajtócsúcsok · Volfrám-karbid csúccsal rendelkez fúróhegy · Dugókulcsbetétek · Kifújó gumikörte · Védszemüveg · Gumitalp-szerelvény · Gyapjútet · Habszivacs csiszolópárna · Manyag hordtáska · Eredeti Makita akkumulátor és tölt MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészít megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítként. Ezek országonként eltérek lehetnek. 21 MAGYAR SLOVENCINA (Originálny návod) TECHNICKÉ SPECIFIKÁCIE Model: HP347D HP457D Hbky vtania Murivo 10 mm 13 mm Oce 10 mm 13 mm Drevo 25 mm 36 mm Moznosti upínania Skrutka do dreva 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm Skrutka so seshrannou hlavou M6 Otácky naprázdno Vysoké (2) 0 - 1 400 min-1 Nízke (1) 0 - 400 min-1 Úderov za minútu Vysoké (2) 0 - 21 000 min-1 Nízke (1) 0 - 6 000 min-1 Celková dzka Severná/Juzná Amerika 216 mm 246 mm Ostatné krajiny 216 mm 239 mm Menovité napätie Jednosmerný prúd 14,4 V Jednosmerný prúd 18 V Cistá hmotnos 1,4 kg 1,7 kg · Vzhadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. · Technické údaje sa môzu pre rôzne krajiny lísi. · Hmotnos s akumulátorom poda postupu EPTA 01/2014 Pouzitené akumulátory a nabíjacky Akumulátor Model s jednosmerným napätím 14,4 V BL1413G / BL1415G Model s jednosmerným napätím 18 V BL1813G / BL1815G Nabíjacka DC18WA · Niektoré vyssie uvedené akumulátory a nabíjacky môzu by nedostupné v závislosti od miesta vásho bydliska. VAROVANIE: Pouzívajte iba akumulátory a nabíjacky zo zoznamu uvedeného vyssie. Pouzívanie akýchkovek iných akumulátorov a nabíjaciek môze spôsobi zranenie a/alebo poziar. Urcené pouzitie Tento nástroj je urcený na príklepové vtanie do tehly, obmurovky a muriva. Je taktiez vhodný na skrutkovanie skrutiek a bezpríklepové vtanie do dreva, kovu, keramiky a plastu. Hluk Typická hladina akustického tlaku záaze A urcená poda standardu EN62841-2-1: Model HP347D Úrove akustického tlaku (LpA) : 82 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 93 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model HP457D Úrove akustického tlaku (LpA) : 81 dB (A) Úrove akustického tlaku (LWA) : 92 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Pouzívajte ochranu sluchu. VAROVANIE: Emisie hluku sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). 22 SLOVENCINA Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súcet) urcená poda standardu EN62841-2-1: Model HP347D Rezim cinnosti: príklepové vtanie do betónu Emisie vibrácií (ah,ID) : 9,0 m/s2 Odchýlka (K): 2,0 m/s2 Rezim cinnosti: vtanie do kovu Emisie vibrácií (ah,D) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 Model HP457D Rezim cinnosti: príklepové vtanie do betónu Emisie vibrácií (a ) h,ID : 7,0 m/s2 Odchýlka (K): 1,5 m/s 2 Rezim cinnosti: vtanie do kovu Emisie vibrácií (ah,D) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná poda standardnej skúsobnej metódy a môze sa pouzi na porovnanie jedného nástroja s druhým. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môze pouzi aj na predbezné posúdenie vystavenia ich úcinkom. VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môzu pocas skutocného pouzívania elektrického nástroja odlisova od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov pouzívania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. VAROVANIE: Nezabudnite oznaci bezpecnostné opatrenia s cieom chráni obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia úcinkom v rámci reálnych podmienok pouzívania (berúc do úvahy vsetky súcasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy bezí bez zaazenia, ako dodatok k dobe zapnutia). Vyhlásenie o zhode ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto návodu na obsluhu. BEZPECNOSTNÉ VAROVANIA Vseobecné bezpecnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Prestudujte si vsetky bezpecnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické specifikácie urcené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodrzaní vsetkých nizsie uvedených pokynov môze dôjs k úrazu elektrickým prúdom, poziaru alebo váznemu zraneniu. Vsetky výstrahy a pokyny si odlozte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem ,,elektrický nástroj" sa vo výstrahách vzahuje na elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla). Bezpecnostné výstrahy pre akumulátorovú pneumatickú zarázaciu vtacku Bezpecnostné pokyny pre vsetky úkony 1. Pocas príklepového vtania pouzívajte ochranu sluchu. Vystavenie úcinkom hluku môze ma za následok stratu sluchu. 2. Pri rezaní drzte elektrický nástroj len za izolované úchopné povrchy, pretoze sa môze rezné príslusenstvo alebo upínacie prvky dosta do kontaktu so skrytými vodicmi. Rezné príslusenstvo alebo upínacie prvky, ktoré sa dostanú do kontaktu s vodicom pod napätím, môzu spôsobi prechod elektrického prúdu kovovými casami elektrického nástroja, a spôsobi tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 3. Vzdy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo výskach, dbajte, aby pod vami nikto nebol. 4. Náradie drzte pevne. 5. Nepriblizujte ruky k otácajúcim sa castiam. 6. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. Pracujte s ním, len ke ho drzíte v rukách. 7. Nedotýkajte sa bezprostredne po skoncení práce vrtáka ani opracovávaného dielu. Môzu by vemi horúce a popáli vás. 8. Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môzu by jedovaté. Dávajte pozor, aby ste ich nevdychovali ani sa ich nedotýkali. Precítajte si bezpecnostné informácie dodávatea materiálu. 9. Ak vrták nie je mozné uvoni ani otvorením ceustí, pouzite na jeho vytiahnutie klieste. V prípade vyahovania vrtáka rukou môze dôjs k zraneniu spôsobenému jeho ostrou hranou. Bezpecnostné pokyny pri pouzívaní dlhých vrtákov 1. Nikdy nepouzívajte pri vyssej rýchlosti, ako sú maximálne menovité otácky vrtáka. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ohnú, ak sa vone otáca bez kontaktu s obrobkom, a spôsobi zranenie. 2. Vzdy zacnite vta pri nízkych otáckach a tak, aby sa spicka vrtáka dotýkala obrobku. Pri vyssích otáckach sa môze vrták ohnú, ak sa vone otáca bez kontaktu s obrobkom, a spôsobi zranenie. 3. Aplikujte tlak len priamo v osi vrtáka a neaplikujte nadmerný tlak. Vrtáky by sa mohli ohnú a spôsobi zlomenie alebo stratu kontroly a následne zranenie osôb. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby sebavedomie a dobrá znalos výrobku (získané opakovaným pouzívaním) nahradili presné dodrziavanie bezpecnostných pravidiel pri pouzívaní náradia. NESPRÁVNE POUZÍVANIE alebo nedodrziavanie bezpecnostných zásad uvedených v tomto návode môze vies k váznemu zraneniu. Dôlezité bezpecnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. Pred pouzitím akumulátora si precítajte vsetky pokyny a výstazné oznacenia na (1) nabíjacke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte pouzívajúcom akumulátor. 2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 23 SLOVENCINA 3. Ak sa doba prevádzky prílis skráti, ihne preruste prácu. Môze nasta riziko prehriatia, mozných popálením ci dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia ocí elektrolytom ich vypláchnite cistou vodou a okamzite vyhadajte lekársku pomoc. Môze dôjs k strate zraku. 5. Akumulátor neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov ziadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dazu. Skrat akumulátora môze spôsobi veký tok prúdu, prehriate, mozné popáleniny ci dokonca poruchu. 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouzívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). 7. Akumulátor nespaujte, ani ke je vázne poskodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môze v ohni explodova. 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádzte ani ho nenarúsajte údermi o tvrdé predmety. Môze to vies k poziaru, nadmernému teplu alebo výbuchu. 9. Nepouzívajte poskodený akumulátor. 10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súcasou náradia, podliehajú poziadavkám legislatívy o nebezpecnom tovare. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami ci speditérmi, sa musia dodrziava speciálne poziadavky na zabalenie a oznacenie. Pred prípravou polozky na odoslanie sa vyzaduje konzultácia s odborníkom na nebezpecný materiál. Taktiez treba dodrziava potenciálne podrobnejsie predpisy príslusnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabate akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol vone pohybova. 11. Akumulátor pri likvidácii odstráte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpecnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. 12. Akumulátory pouzívajte iba s výrobkami uvedenými spolocnosou Makita. Instalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môze spôsobi poziar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. 13. Ak sa nástroj dlhsí cas nepouzíva, odstráte z neho akumulátor. 14. Akumulátor sa môze pocas pouzívania a po pouzití zohria, co môze spôsobi popáleniny alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej teplote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi dávajte pozor. 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihne po pouzití, keze sa mohla zohria dostatocne na to, aby spôsobila popáleniny. 16. Zabráte zachytávaniu triesok, prachu alebo zeminy na svorkách, otvoroch a drázkach akumulátora. Môze to vies k slabému výkonu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 17. Pokia nástroj nepodporuje pouzívanie v blízkosti vysokonapäových elektrických vedení, nepouzívajte akumulátor blízko vysokonapäových elektrických vedení. Môze to vies k nesprávnemu fungovaniu alebo poskodeniu nástroja alebo akumulátora. 18. Akumulátor drzte mimo dosahu detí. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 24 POZOR: Pouzívajte len originálne akumulátory od spolocnosti Makita. Pouzívanie batérií, ktoré nie sú od spolocnosti Makita, alebo upravených batérií môze spôsobi výbuch batérie a následný poziar, zranenie osôb alebo poskodeniu majetku. Následkom bude aj zrusenie záruky od spolocnosti Makita na nástroj a nabíjacku od spolocnosti Makita. Rady na udrzanie maximálnej zivotnosti akumulátora 1. Akumulátor nabite este predtým, ako sa úplne vybije. Vzdy preruste prácu s nástrojom a nabite akumulátor, ke spozorujete nizsí výkon nástroja. 2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. Prebíjanie skracuje zivotnos akumulátora. 3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C 40 °C (50 °F 104 °F). Pred nabíjaním nechajte horúci akumulátor vychladnú. 4. Ke akumulátor nepouzívate, vyberte ho z nástroja alebo nabíjacky. OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkcnosti nástroja vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Instalácia alebo demontáz akumulátora POZOR: Pred instaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vzdy vypnite. POZOR: Pri instalovaní a vyberaní akumulátora pevne uchopte nástroj a akumulátor. Ak nástroj a akumulátor pevne neuchopíte, môze to ma za následok vysmyknutie z vasich rúk s dôsledkom poskodenia nástroja a akumulátora, ako aj osobných poranení. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacidlo 3. Akumulátor Ak chcete vybra akumulátor, vysute ho z nástroja, pricom posute tlacidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vlozíte tak, ze jazýcek akumulátora zarovnáte s drázkou v kryte a zasuniete ho na miesto. Zatlacte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. POZOR: Akumulátor vzdy nainstalujte úplne, az kým nie je vidie cervený indikátor. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Pri instalovaní akumulátora nepouzívajte silu. Ak sa akumulátor nedá zasunú ahko, nevkladáte ho správne. SLOVENCINA Systém ochrany akumulátora Akumulátor je vybavený ochranným systémom, ktorý automaticky vypne výstupný výkon s cieom predzi jeho zivotnos. Nástroj sa pocas prevádzky zastaví, ak sa nástroj alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov. Je to spôsobené aktiváciou ochranného systému a neznamená to problémy s nástrojom. · Ke je nástroj preazený: V tomto okamihu uvonite spúsací spínac, vyberte akumulátor a odstráte príciny preazenia. Potom znova stlacte spúsací spínac na opätovné spustenie. · Ke sa clánky akumulátora zahrejú: V prípade akéhokovek ovládania spúsacieho spínaca zostane motor zastavený. V tomto okamihu prestate nástroj pouzíva a nechajte akumulátor vychladnú. · Ke je zostávajúca kapacita akumulátora nízka: Ak potiahnete spúsací spínac, motor sa rozbehne, ale coskoro sa zastaví. V takom prípade vyberte akumulátor z nástroja a nabite ho, aby sa predislo nadmernému vybitiu. Zapínanie Obr.2: 1. Spúsací spínac POZOR: Pred vlozením akumulátora do nástroja sa vzdy presvedcite, ci spúsací spínac funguje správne a po uvonení sa vráti do pozície ,,OFF". Ak chcete nástroj spusti, stací stlaci jeho spúsací spínac. Rýchlos nástroja sa zvysuje zvysovaním prítlaku na spúsací spínac. Nástroj zastavíte uvonením spúsacieho spínaca. Cinnos prepínacej pácky smeru otácania Obr.3: 1. Prepínacia pácka smeru otácania POZOR: Pred zacatím cinnosti vzdy skontrolujte smer otácania. POZOR: Smer otácania prepínajte az po úplnom zastavení nástroja. Pri zmene smeru otácania pred úplným zastavením by sa mohol nástroj poskodi. POZOR: Ke nástroj nepouzívate, prepínaciu pácku smeru otácania vzdy prepnite do neutrálnej polohy. Tento nástroj má prepínaciu pácku na zmenu smeru otácania. Zatlacte prepínaciu pácku smeru otácania zo strany A pre otácanie v smere pohybu hodinových ruciciek alebo zo strany B pre otácanie proti smeru pohybu hodinových ruciciek. Ke je prepínacia pácka smeru otácania v neutrálnej polohe, spúsací spínac sa nedá potiahnu. Zmena otácok Obr.4: 1. Rýchlostná radiaca páka POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vzdy nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri prevádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená v polovici vzdialenosti medzi "1" a "2", nástroj sa môze poskodi. POZOR: Rýchlostnú radiacu páku nepouzívajte, ke je nástroj spustený. Nástroj sa môze poskodi. Zobrazené císlo 1 2 Otácky Nízke Vysoké Krútiaci moment Vysoký Nízky Zodpovedajúca prevádzka Vysoké zaazenie Nízke zaazenie Na zmenu otácok najprv vypnite nástroja potom posute rýchlostnú radiacu páku na stranu ,,2" na nastavenie vysokých otácok alebo na stranu ,,1" na nastavenie nízkych otácok. Pred prácou skontrolujte, ci je rýchlostná radiaca páka v správnej polohe. Pouzívajte správne otácky pre danú pracovnú úlohu. Výber funkcie nástroja POZOR: Krúzok vzdy nastavte správne na znacku pozadovaného rezimu. Ak je pri prevádzke nástroja krúzok umiestnený v polovici vzdialenosti medzi znackami rezimu, nástroj sa môze poskodi. Obr.5: 1. Krúzok na zmenu funkcie 2. Znacka 3. Sípka Tento nástroj dokáze pracova v troch rezimoch: · rezim vtania (iba otácanie), · rezim vtania s príklepom (otácanie s príklepom), · rezim skrutkovania (otácanie so spojkou). Zvote rezim vhodný pre vasu cinnos. Otácaním krúzku na zmenu funkcie zarovnajte vybranú znacku so sípkou na tele nástroja. Nastavenie uahovacieho momentu Obr.6: 1. Krúzok na zmenu funkcie 2. Nastavovací krúzok 3. Dielikovanie 4. Sípka Uahovací moment môze by otácaním nastavovacieho krúzku nastavený na 16 rôznych úrovní. Zarovnajte príslusnú znacku so sípkou na tele nástroja. Uahovací moment dosahuje minimum na znacke 1 a maximum na znacke 16. Pred samotnou prácou zaskrutkujte skúsobnú skrutku do svojho materiálu alebo do obdobného materiálu, aby ste stanovili, aký uahovací moment je na dané pouzitie potrebný. 25 SLOVENCINA ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonaním akejkovek práce na nástroji vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Montáz alebo demontáz skrutkovaca/vrtáka Obr.7: 1. Objímka Objímku otocte proti smeru hodinových ruciciek, otvorí sa ceus skucovadla. Do skucovadla vlozte nadstavec skrutkovaca/vrták co najhlbsie. Skucovadlo dotiahnete otocením objímky v smere hodinových ruciciek. Nadstavec skrutkovaca/vrták vyberiete otácaním objímky proti smeru pohybu hodinových ruciciek. PREVÁDZKA POZOR: Akumulátor vlozte tak, aby zapadol na svoje miesto. Ak vidíte cervený indikátor na hornej strane tlacidla, nie je správne zapadnutý. Zasute ho teda úplne tak, aby tento cervený indikátor nebolo vidie. V opacnom prípade môze náhodne vypadnú z nástroja a ublízi vám alebo osobám v okolí. POZOR: Ak sa otácky rýchlo znizujú, znízte zaazenie alebo nástroj zastavte, aby ste sa vyhli poskodeniu nástroja. Nástroj drzte pevne jednou rukou za rukovä a druhou za spodnú cas akumulátora, aby ste mohli kontrolova zakrúcanie. Obr.8 Skrutkovanie POZOR: Pre svoju prácu nastavte nastavovací krúzok na správnu momentovú úrove. POZOR: Uistite sa, ze nástavec skrutkovaca je vlozený priamo v hlave skrutky, v opacnom prípade sa môze skrutka alebo nástavec skrutkovaca poskodi. Najskôr otocte krúzkom na zmenu funkcie tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku . Hrot nástavca skrutkovaca vlozte do hlavicky skrutky a zatlacte na nástroj. Pomaly zapnite nástroj a potom postupne zvysujte rýchlos. Spúsací spínac uvonite, ke sa spojka pripojí. POZNÁMKA: Pri vtaní skrutky do dreva si predvtajte vodiaci otvor, ktorý má vekos 2/3 priemeru skrutky. Zjednodusíte si tým vtanie a zabránite rozlomeniu obrobku. Vtanie s príklepom POZOR: Pri dokoncovaní priechodného otvoru môze dôjs k náhlej reakcii nástroja/ vrtáka, ke sa otvor zanesie úlomkami materiálu, alebo pri náraze na výstuzné tyce v betóne. Najskôr otocte krúzkom na zmenu funkcie tak, aby sípka na tele nástroja ukazovala na znacku . Pri tejto operácii sa môze nastavovací krúzok vyrovna v ktorejkovek úrovni krútiaceho momentu. Pouzite vrták s hrotom z tvrdokovu (volfrám-karbid). Vrták nastavte do pozadovanej polohy pre hbku otvoru a stlacte spúsací spínac. Nevyvíjajte na nástroj veký tlak. Mensím tlakom dosiahnete vyssiu efektivitu práce. Drzte nástroj presne v potrebnej polohe, aby vrták neskzol mimo vtaný otvor. Nevyvíjate väcsí tlak, ke sa otvor zanesie úlomkami materiálu. Namiesto toho nechajte nástroj na voný chod a trocha povytiahnite vrták z otvoru. Po niekokonásobnom zopakovaní tohto úkonu sa otvor vycistí a môzete pokracova vo vtaní. Ofukovací balónik Volitené príslusenstvo Obr.9: 1. Ofukovací balónik Ofukovací balónik slúzi na vycistenie vyvtaného otvoru od prachu. Vtanie Najprv otocte krúzok na zmenu funkcie tak, aby sípka smerovala k oznaceniu . Potom postupujte poda alsích pokynov. Vtanie do dreva Ak vtate do dreva, najlepsie výsledky dosiahnete pouzitím vrtákov do dreva s vodiacou skrutkou. Vodiaca skrutka uahcuje vtanie vtlacením vrtáka do materiálu. Vtanie do kovu Sklzu vrtáka pri zacatí vtania otvoru predídete tak, ze si jamkovacom a kladivom pripravíte malý otvor v bode vtania. Hrot vrtáka umiestnite do vyhbeniny a zacnite vta. Pocas vtania do kovov pouzívajte mazivo pouzívané pri rezaní kovov. Výnimkou je zelezo a mosadz, do ktorých by sa malo vta bez mazacieho média. POZOR: Nadmerným tlakom na nástroj vtanie neurýchlite. V skutocnosti tento nadmerný tlak vedie len k poskodeniu hrotu vásho vrtáka, znízeniu úcinnosti nástroja a skráteniu jeho zivotnosti. POZOR: Drzte nástroj pevne a dávajte pozor, ke vrták zacína prenika do obrobku. V case prerázania otvorom pôsobí na nástroj/vrták veká sila. POZOR: Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoni prepnutím prepínaca smeru otácania do opacnej polohy. Pokia vsak nástroj nedrzíte pevne, môze necakane vyskoci. POZOR: Obrobky vzdy upínajte do zveráka ci do podobného upevovacieho zariadenia. POZOR: Ak sa s nástrojom pracuje priebezne, az kým sa akumulátor nevybije, nechajte nástroj odpocíva po dobu 15 minút pred vlozením nabitej batérie. 26 SLOVENCINA ÚDRZBA POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údrzby vzdy skontrolujte, ci je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Nepouzívajte benzín, riedidlo, alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobi zmenu farby, deformácie alebo praskliny. Ak chcete udrza BEZPECNOS a BEZPORUCHOVOS výrobku, prenechajte opravy, údrzbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré pouzívajú len náhradné diely znacky Makita. VOLITENÉ PRÍSLUSENSTVO POZOR: Pre vás nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporucujeme pouzíva toto príslusenstvo a nástavce. Pri pouzití iného príslusenstva ci nástavcov môze hrozi nebezpecenstvo zranenia osôb. Príslusenstvo a nástavce sa môzu pouzíva len na úcely pre ne stanovené. Ak potrebujete blizsie informácie týkajúce sa tohoto príslusenstva, obráte sa na vase miestne servisné stredisko firmy Makita. · Vrtáky · Nástavce skrutkovaca · Vrták s hrotom volfrám-karbid · Nástavce s objímkou · Ofukovací balónik · Ochranné okuliare · Zostava gumovej podlozky · Vlnený návlek · Penová lestiaca podlozka · Plastový kufrík · Originálna batéria a nabíjacka Makita POZNÁMKA: Niektoré polozky zo zoznamu môzu by súcasou balenia nástrojov vo forme standardného príslusenstva. Rozsah týchto poloziek môze by v kazdej krajine odlisný. 27 SLOVENCINA CESKY (Pvodní návod k pouzívání) SPECIFIKACE Model: HP347D HP457D Vrtací výkon Zdivo 10 mm 13 mm Ocel 10 mm 13 mm Devo 25 mm 36 mm Sroubovací výkon Vrut do deva 5,1 mm × 63 mm 6 mm × 75 mm Sroub se zápustnou hlavou M6 Otácky bez zatízení Vysoké (2) 0 1 400 min-1 Nízké (1) 0 400 min-1 Pocet píklep za minutu Vysoký (2) 0 21 000 min-1 Nízký (1) 0 6 000 min-1 Celková délka Severní/Jizní Amerika 216 mm 246 mm Ostatní státy 216 mm 239 mm Jmenovité naptí 14,4 V DC 18 V DC Cistá hmotnost 1,4 kg 1,7 kg · Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají zmnám bez upozornní. · Specifikace se mohou pro rzné zem lisit. · Hmotnost s akumulátorem dle EPTA Procedure 01/2014 Pouzitelný akumulátor a nabíjecka Akumulátor Model 14,4 V BL1413G / BL1415G Model 18 V BL1813G / BL1815G Nabíjecka DC18WA · V závislosti na regionu vaseho bydlist nemusí být nkteré akumulátory a nabíjecky k dispozici. VAROVÁNÍ: Pouzívejte pouze výse uvedené akumulátory a nabíjecky. Pouzití jiných akumulátor a nabíjecek mze zpsobit zranní a/nebo pozár. Úcel pouzití Náadí je urceno k píklepovému vrtání do cihel, obezdívky a zdiva. Zaízení je rovnz vhodné ke sroubování a vrtání bez píklepu do deva, kovu, keramiky a plast. Hlucnost Typická vázená hladina hluku (A) urcená podle normy EN62841-2-1: Model HP347D Hladina akustického tlaku (LpA): 82 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 93 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model HP457D Hladina akustického tlaku (LpA): 81 dB(A) Hladina akustického výkonu (LWA): 92 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Pouzívejte ochranu sluchu. VAROVÁNÍ: Emise hluku se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový soucet tí os) urcená podle normy EN62841-2-1: Model HP347D Pracovní rezim: Vrtání s píklepem do betonu Emise vibrací (ah, ID): 9,0 m/s2 Nejistota (K): 2,0 m/s2 Pracovní rezim: Vrtání do kovu Emise vibrací (ah,D): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 28 CESKY Model HP457D Pracovní rezim: Vrtání s píklepem do betonu Emise vibrací (ah, ID): 7,0 m/s2 Nejistota (K): 1,5 m/s2 Pracovní rezim: Vrtání do kovu Emise vibrací (ah,D): 2,5 m/s2 nebo mén Nejistota (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) zmena(y) v souladu se standardní zkusební metodou a dá se pouzít k porovnání náadí mezi sebou. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také pouzít k pedbznému posouzení míry expozice vibracím. VAROVÁNÍ: Emise vibrací se pi pouzívání elektrického náadí ve skutecnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lisit v závislosti na zpsobech pouzití náadí. VAROVÁNÍ: Nezapomete stanovit bezpecnostní opatení na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutecných podmínkách pouzití. (Vezmte pitom v úvahu vsechny cásti provozního cyklu, tj. krom doby zátze napíklad doby, kdy je náadí vypnuté a kdy bzí naprázdno.) Prohlásení ES o shod Pouze pro evropské zem Prohlásení ES o shod je obsazeno v Píloze A tohoto návodu k obsluze. BEZPECNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpecnostní upozornní k elektrickému náadí VAROVÁNÍ: Pectte si vsechny bezpecnostní výstrahy i pokyny a prohlédnte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému náadí. Nedodrzení vsech níze uvedených pokyn mze vést k úrazu elektrickým proudem, pozáru ci váznému zranní. 3. Vzdy zaujmte stabilní postoj. Pi práci s náadím ve výskách dbejte, aby se pod vámi nepohybovaly zádné osoby. 4. Drzte náadí pevn. 5. Nepiblizujte ruce k otácejícím se cástem. 6. Nenechávejte náadí bzet bez dozoru. S náa- dím pracujte, jen kdyz je drzíte v rukou. 7. Nedotýkejte se bezprostedn po skoncení práce vrtáku ani obrobku. Mohou být velmi horké a mohly by zpsobit popáleniny kze. 8. Nkteré materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kontaktu s kzí. Dodrzujte bezpecnostní pokyny dodavatele materiálu. 9. Pokud nelze vrták uvolnit ani po rozevení celistí, vytáhnte jej pomocí klestí. Vytahování vrtáku rukou mze mít za následek poranní kvli jeho ostré hran. Bezpecnostní pokyny pro pouzití dlouhých vrták 1. Nikdy nepouzívejte vyssí rychlost, nez je uvedená maxi- mální rychlost vrtáku. Pi vyssích rychlostech je vyssí pravdpodobnost ohnutí vrtáku, pokud má moznost voln se otácet, aniz by se dotýkal obrobku, coz mze zpsobit zranní. 2. S vrtáním vzdy zacnte pi nizsí rychlosti a tak, ze se hrot vrtáku dotýká obrobku. Pi vyssích rychlostech je vyssí pravdpodobnost ohnutí vrtáku, pokud má moznost voln se otácet, aniz by se dotýkal obrobku, coz mze zpsobit zranní. 3. Na náadí zatlacte v pímé linii s vrtákem a nepouzívejte pílisný tlak. Vrtáky se mohou ohýbat, címz mze dojít k jejich zlomení, ztrát kontroly nebo ke zranní. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základ pedchozího pouzití) vedl k zanedbání dodrzování bezpecnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUZÍVÁNÍ ci nedodrzení bezpecnostních pravidel uvedených v tomto návodu k obsluze mze zpsobit vázné zranní. Dlezitá bezpecnostní upozornní pro akumulátor Vsechna upozornní a pokyny si uschovejte pro budoucí potebu. Pojem ,,elektrické náadí" v upozornních oznacuje elektrické náadí, které se zapojuje do elektrické sít, nebo elektrické náadí vyuzívající akumulátory. Bezpecnostní upozornní k akumulátorovému píklepovému vrtacímu sroubováku Bezpecnostní pokyny pro veskerou obsluhu 1. Bhem píklepového vrtání pouzívejte ochranu sluchu. Nadmrný hluk mze zpsobit ztrátu sluchu. 2. Pi práci v místech, kde mze dojít ke kontaktu eza- cího píslusenství nebo spojovacích prvk se skrytým elektrickým vedením, drzte elektrické náadí za izolované cásti drzadel. ezací píslusenství nebo spojovací prvky mohou pi kontaktu s vodicem pod naptím penést proud do nechránných kovových cástí elektrického náadí a obsluha mze utrpt úraz elektrickým proudem. 1. Ped pouzitím akumulátoru si pectte vsechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíjecce, (2) akumulátoru a (3) výrobku vyuzívajícím akumulátor. 2. Nerozebírejte akumulátor ani do nj nijak nezasahujte. Mze dojít k pozáru, nadmrnému zahátí nebo výbuchu. 3. Pokud se pílis zkrátí provozní doba akumulátoru, peruste okamzit práci. V opacném pípad existuje riziko pehívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vase oci zasazeny elektrolytem, vypláchnte je cistou vodou a okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. Mze dojít ke ztrát zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek zádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádob s jinými kovo- vými pedmty, jako jsou hebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vod a desti. Zkrat akumulátoru mze zpsobit velký prtok proudu, pehátí, mozné popálení a dokonce i poruchu. 29 CESKY 6. Neskladujte a nepouzívejte náadí a akumulátor na místech, kde mze teplota pekrocit 50 °C (122 °F). 7. Nespalujte akumulátor, ani kdyz je vázn poskozen nebo úpln opoteben. Akumulátor mze v ohni vybuchnout. 8. Akumulátor nesmí být prorazen hebíkem, ezán, drcen, házen ci upustn na zem, ani nesmí dojít k nárazu tvrdého pedmtu do nj. Taková situace mze zpsobit pozár, nadmrné zahátí ci výbuch. 9. Nepouzívejte poskozené akumulátory. 10. Obsazené lithium-iontové akumulátory podléhají právním pozadavkm na nebezpecné zbozí. V pípad komercní pepravy napíklad externími dopravci je teba dodrzet zvlástní pozadavky na balení a znacení. Pro pípravu zbozí k peprav je nutná konzultace s odborníkem na nebezpecný materiál. Dodrzujte také pípadné podrobnjsí národní pedpisy. Odkryté kontakty pelepte izolacní páskou ci jinak zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení nemohly pohybovat. 11. Pi likvidaci akumulátoru jej vyjmte z náadí a zlikvidujte jej na bezpecném míst. Pi likvidaci akumulátoru postupujte podle místních pedpis. 12. Akumulátor pouzívejte pouze s výrobky specifikovanými spolecností Makita. Instalace akumulátoru do nevyhovujících výrobk mze zpsobit pozár, nadmrné zahívání, explozi nebo únik elektrolytu. 13. Pokud náadí delsí dobu nepouzíváte, je nutné z nj akumulátor vyjmout. 14. Bhem a po pouzití se mze akumulátor zahát, coz mze zpsobit popáleniny nebo podrázdní. Pi manipulaci s horkými akumulátory dávejte pozor. 15. Nedotýkejte se koncovky na náadí ihned po pouzití, protoze ta mze být horká a zpsobit popáleniny. 16. Do koncovek, otvor a zdíek na akumulátoru se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné necistoty. Mohlo by tím dojít ke zhorsení výkonu nebo poruse náadí ci akumulátoru. 17. Jestlize náadí není zkonstruováno tak, ze jej lze pouzívat v blízkosti vysokého elektrického naptí, nepouzívejte akumulátor poblíz vedení s vysokým elektrickým naptím. Mohlo by tím dojít k poruse ci selhání náadí ci akumulátoru. 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dtí. TYTO POKYNY USCHOVEJTE. UPOZORNNÍ: Pouzívejte pouze originální akumulátory Makita. Pouzívání neoriginálních nebo upravených akumulátor mze zpsobit explozi akumulátoru a následný pozár, zranní a jiné poskození. Zaniká tím také záruka spolecnosti Makita na náadí a nabíjecku Makita. Tipy k zajistní maximální zivotnosti akumulátoru 1. Akumulátor nabijte díve, nez dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povsimnete snízeného výkonu náadí, vzdy jej zastavte a dobijte akumulátor. 2. Nikdy nenabíjejte úpln nabitý akumulátor. Pebíjení zkracuje zivotnost akumulátoru. 3. Akumulátor dobíjejte pi pokojové teplot od 10 °C do 40 °C (50 °F az 104 °F). Ped nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout. 4. Kdyz není akumulátor pouzíván, vyjmte ho z náadí ci nabíjecky. POPIS FUNKCÍ UPOZORNNÍ: Ped nastavováním náadí nebo kontrolou jeho funkce se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNNÍ: Ped nasazením ci sejmutím akumulátoru náadí vzdy vypnte. UPOZORNNÍ: Pi nasazování ci snímání akumulátoru pevn drzte náadí i akumulátor. V opacném pípad vám mze náadí nebo akumulátor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich poskození ci ke zranní. Obr.1: 1. Cervený indikátor 2. Tlacítko 3. Akumulátor Chcete-li akumulátor sejmout, vysute jej se soucasným pesunutím tlacítka na pední stran akumulátoru. Pi nasazování akumulátoru vyrovnejte jazýcek na akumulátoru s drázkou v krytu a zasute akumulátor na místo. Akumulátor zasute na doraz, az zacvakne na své místo. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor ze zaízení vypadnout a zpsobit zranní obsluze ci pihlízejícím osobám. UPOZORNNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno, nevkládáte jej správn. Systém ochrany akumulátoru Akumulátor je vybaven systémem ochrany, který automaticky odpojí výstupní napájení, aby prodlouzil zivotnost. Budou-li náadí nebo akumulátor vystaveny níze uvedené situaci, náadí se bhem provozu vypne. Je to zpsobeno aktivací systému ochrany a nejedná se o známku potízí s náadím. · Kdyz je náadí petízeno: V takovém pípad uvolnte spous, vyjmte akumulátor a odstrate píciny petízení, poté znovu stisknte spous a náadí spuste. · Kdyz je akumulátor horký: Motor zstane zastavený pi jakékoliv operaci se spoustí. V takovém pípad pestate náadí pouzívat a nechte akumulátor vychladnout. · Kdyz je zbývající kapacita akumulátoru nízká: Po stisknutí spoust se motor znovu rozebhne, avsak brzy se zastaví. V takovém pípad je nutné vyjmout akumulátor z náadí a nabít ho, aby se tím zabránilo pílisnému vybití. Pouzívání spoust Obr.2: 1. Spous UPOZORNNÍ: Ped vlozením akumulátoru do náadí vzdy zkontrolujte správnou funkci spoust, a zda se po uvolnní vrací do vypnuté polohy. Chcete-li náadí uvést do chodu, stací stisknout spous. Otácky náadí se zvysují zvysováním tlaku na spous. Chcete-li náadí vypnout, uvolnte spous. 30 CESKY Pepínání smru otácení Obr.3: 1. Pepínací pácka smru otácení UPOZORNNÍ: Ped zahájením provozu vzdy zkontrolujte nastavený smr otácení. UPOZORNNÍ: Smr otácení pepínejte az po úplném zastavení náadí. Provedete-li zmnu smru otácení ped zastavením náadí, mze dojít k jeho poskození. UPOZORNNÍ: Pokud náadí nepouzíváte, vzdy pesute pepínací pácku smru otácení do neutrální polohy. Seízení utahovacího momentu Obr.6: 1. Volic provozního rezimu 2. Stavcí prstenec 3. Stupnice 4. Sipka Utahovací moment lze nastavit na 16 úrovní otácením stavcího prstence. Hodnotu stupnice zarovnejte se sipkou na tlese náadí. Minimální utahovací moment odpovídá hodnot 1 a maximální hodnot 16. Ped zahájením pracovního postupu zasroubujte do materiálu nebo vzorku stejného materiálu zkusební sroub a ovte, jaký utahovací moment v konkrétní situaci potebujete. Toto náadí je vybaveno pepínacem smru otácení. Stisknutím pepínací pácky smru otácení ze strany A se nástroj otácí ve smru hodinových rucicek, zatímco pi stisknutí ze strany B proti smru hodinových rucicek. Je-li pepínací pácka smru otácení v neutrální poloze, nelze stisknout spous náadí. Zmna otácek Obr.4: 1. Pácka regulace otácek UPOZORNNÍ: Pácku regulace otácek vzdy pesute zcela do správné polohy. Budete-li náadí pouzívat s páckou regulace otácek umístnou mezi symboly ,,1" a ,,2", mze dojít k poskození náadí. UPOZORNNÍ: Nemanipulujte s páckou regulace otácek, je-li náadí v provozu. Mohlo by dojít k poskození náadí. SESTAVENÍ UPOZORNNÍ: Ped provádním jakýchkoli prací na náadí se vzdy pesvdcte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Instalace a demontáz sroubovacího bitu a vrtáku Obr.7: 1. Objímka Otácením objímky proti smru hodinových rucicek povolte upínací celisti. Vlozte sroubovací bit nebo vrták co nejdále do upínací hlavy. Utáhnte upínací hlavu otácením objímky ve smru hodinových rucicek. Chcete-li sroubovací bit nebo vrták vyjmout, otácejte objímkou proti smru hodinových rucicek. Zobrazené císlo 1 Otácky Nízké Utahovací moment Vysoké Vhodný provoz Provoz s vysokým zatízením 2 Vysoký Nízký Provoz s nízkým zatízením Pokud chcete zmnit rychlost, nejprve náadí vypnte a poté posute pácku regulace otácek do polohy ,,2" pro vysoké otácky nebo ,,1" pro nízké otácky. Ped zahájením práce se ujistte, ze je pácka regulace otácek nastavena do správné polohy. Vyberte otácky odpovídající provádné práci. Výbr provozního rezimu UPOZORNNÍ: Prstenec vzdy nastavte správn na symbol potebného provozního rezimu. Budete-li náadí provozovat s prstencem pesunutým do polohy mezi symboly rezim, mze dojít k poskození náadí. Obr.5: 1. Volic provozního rezimu 2. Znacka 3. Sipka Náadí má ti provozní rezimy. · Rezim vrtání (pouze otácky) · Rezim píklepového vrtání (otácky s píklepem) · Rezim sroubování (otácky se spojkou) Vyberte rezim vhodný pro vykonávanou práci. Otácejte volicem provozního rezimu a zarovnejte symbol zvole- ného rezimu se sipkou na tle náadí. PRÁCE S NÁADÍM UPOZORNNÍ: Akumulátor zasunujte vzdy az na doraz, dokud není zajistn na svém míst. Není-li tlacítko zcela zajistno, uvidíte na jeho horní stran cervený indikátor. Zasute akumulátor zcela tak, aby nebyl cervený indikátor vidt. Jinak by mohl akumulátor z náadí vypadnout a zpsobit zranní obsluhy ci osob v okolí. UPOZORNNÍ: Pi výrazném snízení otácek omezte zatízení nebo náadí vypnte, aby nedoslo k jeho poskození. Drzte náadí pevn s jednou rukou na rukojeti a druhou rukou na spodní stran akumulátoru, abyste mli pod kontrolou tocivý pohyb náadí. Obr.8 Sroubování UPOZORNNÍ: Nastavte stavcí prstenec na správný utahovací moment odpovídající provádné cinnosti. UPOZORNNÍ: Dbejte, aby byl sroubovací bit nasazen rovn do hlavy sroubu. V opacném pípad mze dojít k poskození sroubu nebo sroubovacího bitu. 31 CESKY Nejdíve otocte volicem provozního rezimu tak, aby sipka na tle náadí smovala k symbolu . Nasate hrot sroubovacího bitu na hlavu sroubu a vyvite na náadí tlak. Pomalu uvete náadí do chodu a poté otácky postupn zvysujte. Jakmile zacne prokluzovat spojka, uvolnte spous náadí. POZNÁMKA: Pi sroubování vrut do deva pedvrtejte vodicí otvor rovnající se 2/3 prmru vrutu. Usnadníte tím sroubování a zamezíte rozstípnutí obrobku. Rezim píklepového vrtání UPOZORNNÍ: Pi provrtávání otvoru a jeho ucpání tískami nebo pi kontaktu s armovacími tycemi v betonu psobí na náadí a vrták znacné a náhlé krouticí síly. Nejdíve otocte volicem provozního rezimu tak, aby sipka na tle náadí smovala k symbolu . Pi této operaci lze stavcí prstenec nastavit na libovolnou úrove utahovacího momentu. Pouzívejte pouze vrtáky s hrotem z karbidu wolframu. Umístte vrták na pozadované místo vytvoení otvoru a stisknte spous. Nepouzívejte pi práci s náadím nadmrnou sílu. Nejlepsích výsledk dosáhnete mírným tlakem. Náadí udrzujte v dané poloze a zamezte jeho vyklouznutí z otvoru. Dojde-li k ucpání otvoru tískami nebo cásticemi, nevyvíjejte na náadí vtsí tlak. Namísto toho nechte náadí bzet v pomalých otáckách a cástecn povytáhnte vrták z otvoru. Budete-li tento postup nkolikrát opakovat, otvor se vycistí a budete moci pokracovat v dalsím vrtání. Vyfukovací nástroj Volitelné píslusenství Obr.9: 1. Vyfukovací nástroj Po vyvrtání otvoru pouzijte k odstranní prachu z otvoru vyfukovací nástroj. Vrtání Nejdíve otocte volic provozního rezimu tak, aby sipka smovala k symbolu . Poté postupujte následovn. Vrtání do deva Vrtáte-li do deva, nejlepsích výsledk dosáhnete pouzitím vrták do deva s vodicím sroubem. Vodicí sroub usnaduje vrtání tím, ze vtahuje vrták do obrobku. Vrtání do kovu Abyste zabránili smeknutí vrtáku na zacátku vrtání, udlejte si v míst, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a dlcíku dlek. Nasate hrot vrtáku do dlku a zacnte vrtat. Pi vrtání do kov pouzijte eznou kapalinu. Výjimkou je zelezo a mosaz, které je teba vrtat nasucho. UPOZORNNÍ: Nadmrným tlakem na náadí vrtání neurychlíte. Ve skutecnosti tento nadmrný tlak vede jen k poskození hrotu vrtáku, snízení úcinnosti náadí a zkrácení jeho zivotnosti. UPOZORNNÍ: Drzte náadí pevn a dávejte pozor, jakmile vrták zacne pronikat do obrobku. V okamziku, kdy nástroj/vrták proniká materiálem, psobí na náadí a vrták znacné síly. UPOZORNNÍ: Uvíznutý vrták lze jednoduse uvolnit pepnutím pepínace smru otácení do opacné polohy. Pokud vsak náadí nedrzíte pevn, mze necekan vyskocit. UPOZORNNÍ: Obrobky vzdy upínejte do svráku ci do podobného upevovacího zaízení. UPOZORNNÍ: Je-li náadí provozováno nepetrzit az do vybití akumulátoru, nechejte je po instalaci nabitého akumulátoru ped dalsím pokracováním v práci 15 minut v klidu. ÚDRZBA UPOZORNNÍ: Ped zahájením kontroly nebo údrzby náadí se vzdy ujistte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. POZOR: Nikdy nepouzívejte benzín, benzen, edidlo, alkohol ci podobné prostedky. Mohlo by tak dojít ke zmnám barvy, deformacím ci vzniku prasklin. K zachování BEZPECNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veskerá dalsí údrzba ci seizování provádny autorizovanými nebo továrními servisními stedisky spolecnosti Makita s vyuzitím náhradních díl Makita. VOLITELNÉ PÍSLUSENSTVÍ UPOZORNNÍ: Pro náadí Makita popsané v tomto návodu doporucujeme pouzívat následující píslusenství a nástavce. Pi pouzití jiného píslusenství ci nástavc mze hrozit nebezpecí zranní osob. Píslusenství lze pouzívat pouze pro stanovené úcely. Potebujete-li blizsí informace ohledn tohoto píslusenství, obrate se na místní servisní stedisko spolecnosti Makita. · Vrtáky · Sroubovací bity · Vrták s hrotem z karbidu wolframu · Nástavce s vnitním sestihranem · Vyfukovací nástroj · Ochranné brýle · Sestava pryzového kotouce · Bavlnný návlek · Lesticí pnový kotouc · Plastový kufík · Originální akumulátor a nabíjecka Makita POZNÁMKA: Nkteré polozky seznamu mohou být k náadí pibaleny jako standardní píslusenství. Pibalené píslusenství se mze v rzných zemích lisit. 32 CESKY ( ) : (2) (1) (2) (1) / HP347D HP457D 10 13 10 13 25 36 5,1 x 63 6 x 75 M6 0 - 1 400 -1 0 - 400 -1 0 - 21 000 -1 0 - 6 000 -1 216 246 216 239 14,4 . 18 . 1,4 1,7 · , . · . · EPTA ( ) 2014 14,4 . 18 . BL1413G / BL1415G BL1813G / BL1815G DC18WA · , , . : , . - / . , . , , . , EN62841-2-1: HP347D (LpA): 82 (A) (LWA): 93 (A) (K): 3 (A) HP457D (LpA): 81 (A) (LWA): 92 (A) (K): 3 (A) : . : . : . : ; , . : , ( , - , ). 33 ( ) EN62841-2-1: HP347D : (ah,ID): 9,0 /2 (K): 2,0 /2 : (ah,D): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 HP457D : (ah,ID): 7,0 /2 (K): 1,5 /2 : (ah,D): 2,5 /2 (K): 1,5 /2 : . : . : ; , . : , ( , - , ). A . : , , , . - , , , / . . «», , , ( ), ( ). 1. . . 2. , . . 3. ' . , . 4. . 5. , . 6. , . , . 7. ; . 8. . , . . 34 9. , . . 1. , . , , . 2. , . , , . 3. . , . . : ( ); ' . , , . 1. , (1) , (2) (3) , . 2. . , . 3. , . , . 4. . . 5. . (1) . (2) , , . (3) , . , , . 6. , 50 °C (122 °F). 35 7. , . . 8. , , , , . , . 9. . 10. - , , . , , , . . , , . , . 11. . . 12. , Makita. , , . 13. , . 14. , . . 15. , , . 16. , , , . , . 17. , . , . 18. . . : Makita. , Makita, , , , . ' Makita Makita . 1. , . , . 2. . . 3. 10°C - 40°C (50°F - 104°F). , , . 4. , . : ' , , , . : . : . , , . .1: 1. 2. 3. , , . , . , . , , . : , . , , . : . , , . , . , () . . · . , , . · . . . · . , , . , , . .2: 1. : , ' , «.», . , . , . , . .3: 1. : ' . : . . : , . . , -- . , . 36 .4: 1. : ' . , 1 2, . : , . . : ' , , , - . 1 - 2 - , «2» «1» . , , . . : ' . , , . .5: 1. 2. 3. . · ( ) · ( ) · ( ) . . .6: 1. 2. 3. 4. .7: 1. , . . , . , . : ' . , , . , . , , . : , , . , -- , . .8 : , . : , , / . 16 . . 1, -- 16. , , . 37 , . . , . , . : , 2/3 . . : / , . , . - . ' . , , . . . . , . , . , , . .9: 1. , . , . . , , . , . : . , . : , . / . : , , , , . , . : ' . : 15 , . : , , . : , , , . , . , , Makita Makita. , . . - . , . 38 : Makita, . . . Makita. · · · · · · · · · · · Makita : . . 39 ROMÂN (Instruciuni originale) SPECIFICAII Model: HP347D HP457D Capaciti de gurire Zidrie 10 mm 13 mm Oel 10 mm 13 mm Lemn 25 mm 36 mm Capaciti de strângere urub pentru lemn 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm urub mecanic M6 Turaie în gol Înalt (2) 0 - 1.400 min-1 Redus (1) 0 - 400 min-1 Lovituri pe minut Înalt (2) 0 - 21.000 min-1 Redus (1) 0 - 6.000 min-1 Lungime total America de Nord/America de Sud 216 mm 246 mm Alte ri 216 mm 239 mm Tensiune nominal 14,4 V cc. 18 V cc. Greutate net 1,4 kg 1,7 kg · Datorit programului nostru continuu de cercetare i dezvoltare, specificaiile pot fi modificate fr o notificare prealabil. · Specificaiile pot varia în funcie de ar. · Greutatea, cu cartuul acumulatorului, conform procedurii EPTA 01/2014 Cartuul acumulatorului i încrctorul aplicabile Cartuul acumulatorului Model de 14,4 V c.c. BL1413G / BL1415G Model de 18 V c.c. BL1813G / BL1815G Încrctor DC18WA · Este posibil ca unele cartue ale acumulatorilor i încrctoare menionate mai sus s nu fie disponibile în funcie de regiunea dvs. de reedin. AVERTIZARE: Utilizai numai cartuele de acumulator i încrctoarele enumerate mai sus. Utilizarea oricror altor cartue de acumulator i încrctoare poate duce la rnire i/sau incendiu. Destinaia de utilizare Maina este destinat guririi cu percuie în crmid, zidrie de crmid i zidrie. De asemenea, este adecvat pentru înurubare i gurire fr percuie în lemn, metal, ceramic i plastic. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-2-1: Model HP347D Nivel de presiune acustic (LpA): 82 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 93 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) Model HP457D Nivel de presiune acustic (LpA): 81 dB(A) Nivel de putere acustic (LWA): 92 dB (A) Marj de eroare (K): 3 dB(A) NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate a(u) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) emisiilor de zgomot declarate poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Purtai echipament de protecie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). 40 ROMÂN Vibraii Valoarea total a vibraiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinat conform EN62841-2-1: Model HP347D Mod de lucru: gurire cu percuie în beton Emisie de vibraii (ah, ID): 9,0 m/s2 Marj de eroare (K): 2,0 m/s2 Mod de lucru: gurirea metalului Emisie de vibraii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 Model HP457D Mod de lucru: gurire cu percuie în beton Emisie de vibraii (ah, ID): 7,0 m/s2 Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 Mod de lucru: gurirea metalului Emisie de vibraii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puin Marj de eroare (K): 1,5 m/s2 NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat a (au) fost msurat(e) în conformitate cu o metod de test standard i poate (pot) fi utilizat(e) pentru compararea unei unelte cu alta. NOT: Valoarea (valorile) total(e) a (ale) nivelulului de vibraii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utilizat(e) într-o evaluare preliminar a expunerii. AVERTIZARE: Nivelul de vibraii în timpul utilizrii efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcie de modul în care unealta este utilizat, în special ce fel de pies este prelucrat. AVERTIZARE: Asigurai-v c identificai msurile de siguran pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiii reale de utilizare (luând în considerare toate prile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprit, sau a funcionat în gol, pe lâng timpul de declanare). Declaraie de conformitate CE Numai pentru rile europene Declaraia de conformitate CE este inclus ca Anexa A în acest manual de instruciuni. AVERTIZRI DE SIGURAN Avertismente generale de siguran pentru mainile electrice AVERTIZARE: Citii toate avertismentele privind sigurana, instruciunile, ilustraiile i specificaiile furnizate cu aceast scul electric. Nerespectarea integral a instruciunilor de mai jos poate cauza electrocutri, incendii i/sau vtmri corporale grave. 41 Pstrai toate avertismentele i instruciunile pentru consultri ulterioare. Termenul ,,main electric" din avertizri se refer la mainile dumneavoastr electrice acionate de la reea (prin cablu) sau cu acumulator (fr cablu). Avertismente privind sigurana pentru maina de gurit i înurubat cu acumulatori Instruciuni privind sigurana pentru toate operaiunile 1. La gurirea cu percuie purtai echipamente de protecie a auzului. Expunerea la zgomot poate cauza pierderea auzului. 2. inei maina electric de suprafeele de prindere izolate atunci când executai o operaiune în timpul creia accesoriul de tiere sau dispozitivele de fixare pot intra în contact cu cabluri ascunse. Accesoriul de tiere sau dispozitivele de fixare care intr în contact cu un cablu aflat sub tensiune pot pune sub tensiune componentele metalice neizolate ale mainii electrice i pot supune operatorul la oc electric. 3. Pstrai-v echilibrul. Asigurai-v c nu se afl nicio persoan dedesubt atunci când folosii maina la înlime. 4. inei bine maina. 5. Nu atingei piesele în micare. 6. Nu lsai maina în funciune. Folosii maina numai când o inei cu mâinile. 7. Nu atingei capul de burghiu sau piesa de lucru imediat dup operaiune; acestea pot fi foarte fierbini i pot cauza arsuri ale pielii. 8. Unele materiale conin substane chimice care pot fi toxice. Avei grij s nu inhalai praful i evitai contactul cu pielea. Respectai instruciunile de siguran ale furnizorului. 9. În cazul în care capul de burghiu nu poate fi slbit cu toate c deschidei flcile, utilizai un clete pentru a-l trage afar. Într-un astfel de caz, tragerea manual a capului de burghiu poate duce la vtmare din cauza marginii ascuite a acestuia. Instruciuni privind sigurana atunci când utilizai capete lungi de burghiu 1. Nu utilizai maina la o vitez mai mare decât viteza maxim specificat a capului de burghiu. La viteze mai mari, capul de burghiu se poate îndoi dac se rotete liber fr s intre în contact cu piesa de prelucrat, provocând accidentri. 2. Începei întotdeauna s gurii la o vitez redus i inând vârful capului de burghiu în contact cu piesa de prelucrat. La viteze mai mari, capul de burghiu se poate îndoi dac se rotete liber fr s intre în contact cu piesa de prelucrat, provocând accidentri. 3. Aplicai presiune numai pe direcia capului de burghiu i nu aplicai presiune excesiv. Capetele se pot îndoi provocând ruperi sau pierderea controlului, ducând la accidentri. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ROMÂN AVERTIZARE: NU permitei comoditii i familiarizrii cu produsul (obinute prin utilizare repetat) s înlocuiasc respectarea strict a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECT sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instruciuni poate provoca vtmri corporale grave. Instruciuni importante privind sigurana pentru cartuul acumulatorului 1. Înainte de a folosi cartuul acumulatorului, citii toate instruciunile i atenionrile de pe (1) încrctorul acumulatorului, (2) acumulator i (3) produsul care folosete acumulatorul. 2. Nu dezasamblai i nu intervenii asupra cartuului acumulatorului. Acest lucru poate cauza incendii, cldur excesiv sau explozii. 3. Dac timpul de funcionare s-a redus excesiv, întrerupei imediat funcionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraînclzire, posibile arsuri i chiar explozie. 4. Dac electrolitul ptrunde în ochi, cltii bine ochii cu ap curat i consultai imediat un medic. Exist risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitai cartuul acumulatorului: (1) Nu atingei bornele cu niciun material conductor. (2) Evitai depozitarea cartuului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expunei cartuul acumulatorului la ap sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraînclzire, posibile arsuri i chiar defectarea mainii. 6. Nu depozitai i nu utilizai maina i cartuul acumulatorului în locuri în care temperatura poate atinge sau depi 50 °C (122 °F). 7. Nu incinerai cartuul acumulatorului chiar dac acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuul acumulatorului poate exploda în foc. 8. Nu introducei cuie în cartuul acumulatorului, nu îl tiai, strivii, aruncai sau scpai i nu îl lovii cu un obiect dur. Astfel de aciuni pot provoca incendii, cldur excesiv sau explozii. 9. Nu utilizai un acumulator deteriorat. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporai se supun cerin- elor Legislaiei privind substanele periculoase. Pentru transporturi comerciale, efectuate de exemplu de ctre pri tere, expeditori, trebuie respectate cerinele speciale de ambalare i etichetare. Pentru pregtirea articolului care urmeaz s fie expediat, este necesar consultarea unui expert în materiale periculoase. V rugm s respectai, de asemenea, reglementrile naionale, care pot fi mai detaliate. Izolai sau acoperii contactele deschise i împachetai acumulatorul în aa fel încât s nu se poat mica în ambalaj. 11. Atunci când eliminai la deeuri cartuul acumulatorului, scoatei-l din main i eliminai-l într-un loc sigur. Respectai normele naionale privind eliminarea la deeuri a acumulatorului. 12. Utilizai acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoarelor în produse neconforme poate cauza incen- dii, cldur excesiv, explozii sau scurgeri de electrolit. 13. Dac maina nu este utilizat o perioad lung de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. 14. În timpul utilizrii i dup aceea, cartuul acumulatorului se poate înclzi, ceea ce poate cauza arsuri sau arsuri la temperaturi sczute. Fii ateni la manipularea cartuelor de acumulator atunci când sunt fierbini. 15. Nu atingei borna mainii imediat dup utilizare, întrucât se poate înclzi foarte tare i poate provoca arsuri. 16. Nu lsai s ptrund achii, praf sau pmânt în borne, în orificii i în canelurile cartuului acumulatorului. Acest lucru poate duce la o performan slab sau poate cauza defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 17. Nu utilizai cartuul acumulatorului în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune, cu excepia cazului în care maina suport utilizarea în apropierea liniilor electrice de înalt tensiune. Acest lucru poate duce la funcionarea necorespunztoare sau la defectarea mainii sau a cartuului acumulatorului. 18. inei acumulatorul la distan de copii. PSTRAI ACESTE INSTRUCIUNI. ATENIE: Folosii numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali i acumulatorii care au suferit modificri se pot aprinde, provocând incendii, leziuni corporale i daune. De asemenea, anuleaz garania oferit de Makita pentru unealta i încrctorul Makita. Sfaturi pentru obinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. Încrcai cartuul acumulatorului înainte de a se descrca complet. Întrerupei întotdeauna funcionarea mainii i încrcai cartuul acumulatorului când observai o scdere a puterii mainii. 2. Nu reîncrcai niciodat un acumulator complet încrcat. Supraîncrcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului. 3. Încrcai cartuul acumulatorului la temperatura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Lsai un acumulator fierbinte s se rceasc înainte de a-l încrca. 4. Atunci când nu utilizai cartuul acumulatorului, scoatei-l din main sau din încrctor. 42 ROMÂN DESCRIEREA FUNCIILOR · Când capacitatea rmas a acumulatorului este redus: dac tragei butonul declanator, motorul va funciona din nou, dar se va opri imediat. În aceast situaie, pentru a preveni descrcarea complet, scoatei cartuul acumulatorului din main i încrcai-l. ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcionarea mainii. Instalarea sau scoaterea cartuului acumulatorului Acionarea întreruptorului Fig.2: 1. Buton declanator ATENIE: Înainte de a introduce cartuul acumulatorului în main, verificai întotdeauna dac butonul declanator funcioneaz corect i revine în poziia ,,OFF" (oprit) când este eliberat. ATENIE: Oprii întotdeauna maina înainte de montarea sau demontarea cartuului de acumulator. ATENIE: inei ferm maina i cartuul acumulatorului la montarea sau demontarea cartuului. În cazul în care nu inei ferm maina i cartuul de acumulator, acestea v pot aluneca din mâini, rezultând defectarea mainii i cartuului de acumulator, precum i în accidentri personale. Fig.1: 1. Indicator rou 2. Buton 3. Cartuul acumulatorului Pentru a scoate cartuul acumulatorului, glisai-l din main în timp ce glisai butonul de pe partea frontal a cartuului. Pentru a instala cartuul acumulatorului, aliniai limba de pe cartuul acumulatorului cu canelura din carcas i introducei-l în loca. Introducei-l complet, pân când se înclicheteaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. ATENIE: Instalai întotdeauna cartuul acumulatorului complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Nu forai cartuul acumulatorului la montare. Dac acesta nu gliseaz uor, înseamn c a fost introdus incorect. Sistemul de protecie a acumulatorului Cartuul acumulatorului este echipat cu sistem de protecie, care decupleaz automat puterea de ieire pentru o durat de funcionare îndelungat a acestuia. Maina se oprete în timpul funcionrii atunci când maina i/sau acumulatorul se afl în situaia urmtoare. Acest lucru este provocat de activarea sistemului de protecie i nu indic un defect al mainii. · Atunci când maina este suprasolicitat: în acest caz, eliberai butonul declanator, scoatei cartuul acumulatorului i eliminai cauzele suprasolicitrii, iar apoi tragei din nou butonul declanator pentru a reporni. · Când celulele acumulatorului se supraînclzesc: dac butonul declanator este acionat, motorul va rmâne oprit. În acest caz, oprii utilizarea mainii i lsai cartuul acumulatorului s se rceasc. Pentru a porni maina, tragei de butonul declanator. Viteza mainii poate fi crescut prin creterea forei de apsare pe butonul declanator. Eliberai butonul declanator pentru a opri maina. Funcia inversorului Fig.3: 1. Pârghie de inversor ATENIE: Verificai întotdeauna sensul de rotaie înainte de utilizare. ATENIE: Folosii inversorul numai dup ce maina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de rotaie înainte de oprirea mainii poate avaria maina. ATENIE: Atunci când nu folosii maina, deplasai întotdeauna pârghia inversorului în poziia neutr. Aceast main dispune de un inversor pentru schimbarea sensului de rotaie. Apsai pârghia inversorului în poziia A pentru rotire în sens orar sau în poziia B pentru rotire în sens antiorar. Când pârghia inversorului se afl în poziie neutr, butonul declanator nu poate fi apsat. Schimbarea vitezei Fig.4: 1. Pârghie de schimbare a vitezei ATENIE: Deplasai întotdeauna complet pârghia de schimbare a vitezei în poziia corect. Dac folosii maina cu pârghia de schimbare a vitezei poziionat intermediar între poziia ,,1" i poziia ,,2", maina poate fi avariat. ATENIE: Nu folosii pârghia de schimbare a vitezei în timpul funcionrii mainii. Maina poate fi avariat. Numr afiat Vitez Cuplu Tip de operare aplicabil 1 Turaie joas Turaie înalt Operare la sarcin ridicat 2 Turaie înalt Turaie joas Operare la sarcin redus Pentru a schimba viteza, mai întâi oprii maina i apoi glisai pârghia de schimbare a vitezei înspre ,,2" pentru vitez mare sau înspre ,,1" pentru vitez mic. Înainte de utilizare, asigurai-v c pârghia de schimbare a vitezei se afl în poziia corect. Utilizai viteza adecvat pentru lucrarea dumneavoastr. 43 ROMÂN Selectarea modului de acionare OPERAREA ATENIE: Reglai întotdeauna inelul corect la marcajul pentru modul de acionare dorit. Dac folosii maina cu inelul poziionat intermediar între marcajele modului de acionare, maina poate fi avariat. Fig.5: 1. Inel de schimbare a modului de acionare 2. Marcaj 3. Sgeat Aceast main are trei moduri de acionare. · Mod de gurire (doar rotire) · Mod de gurire cu percuie (rotire cu percuie) · Mod de înurubare (rotire cu ambreiaj) Selectai un mod corespunztor pentru lucrarea dvs. Rotii inelul de schimbare a modului de acionare i aliniai marcajul selectat cu sgeata de pe corpul mainii. Reglarea cuplului de strângere Fig.6: 1. Inel de schimbare a modului de acionare 2. Inel de reglare 3. Gradaie 4. Sgeat Cuplul de strângere poate fi reglat în 16 trepte prin rotirea inelului de reglare. Aliniai gradaiile cu sgeata de pe corpul mainii. Putei obine cuplul de strângere minim în poziia 1 i cuplul de strângere maxim în poziia 16. Înainte de folosirea propriu-zis, înurubai un urub de prob în materialul dvs. sau într-o bucat de material identic pentru a determina valoarea cuplului de strân- gere necesar pentru o anumit utilizare. ASAMBLARE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului este scos înainte de a executa orice lucrri la main. Montarea sau demontarea capului de acionare/capului de burghiu Fig.7: 1. Manon Rotii manonul în sens antiorar pentru a deschide flcile mandrinei. Introducei capul de acionare/capul de burghiu în mandrin pân când se oprete. Rotii manonul în sens orar pentru a strânge mandrina. Pentru a scoate capul de acionare/capul de burghiu, rotii manonul în sens antiorar. 44 ATENIE: Introducei întotdeauna complet cartuul acumulatorului pân când se blocheaz în loca. Dac putei vedea indicatorul rou din partea superioar a butonului, acesta nu este blocat complet. Introducei-l complet, pân când indicatorul rou nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate cdea accidental din main provocând rnirea dumneavoastr sau a persoanelor din jur. ATENIE: Când viteza scade extrem de mult, reducei sarcina sau oprii maina, pentru a preveni defectarea acesteia. inei maina ferm cu o mân de mâner i cu cealalt mân de partea inferioar a cartuului acumulatorului, pentru a contracara micarea de torsiune. Fig.8 Înurubarea ATENIE: Ajustai inelul de reglare la valoarea corect a cuplului de strângere pentru lucrarea dvs. ATENIE: Asigurai-v c ai introdus drept capul de acionare în capul urubului, în caz contrar urubul i/sau capul de acionare se pot/poate deteriora. Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata de pe corpul mainii s indice marcajul . Poziionai vârful capului de acionare în capul urubului i apsai pe main. Pornii maina încet i apoi mrii treptat viteza. Eliberai butonul declanator imediat ce ambreiajul intervine. NOT: La înfiletarea unui urub pentru lemn, efectuai în prealabil o gaur pilot cu un diametru de 2/3 din diametrul urubului. În acest fel, gurirea va fi mai uoar i se previne despicarea piesei de lucru. Operaia de gurire cu percuie ATENIE: Asupra mainii/capului de burghiu este exercitat o for enorm în momentul în care gaura este strpuns, dac gaura se înfund cu achii i particule, sau dac întâlnii bare de armtur încastrate în beton. Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata de pe corpul mainii s indice marcajul . Inelul de reglare poate fi aliniat la orice nivel al cuplului de strângere pentru aceast operaie. Avei grij s folosii un cap de burghiu cu plcue din aliaj dur de tungsten. Poziionai capul de burghiu în punctul de gurire dorit, apoi tragei de butonul declanator. Nu forai maina. O presiune mai uoar ofer cele mai bune rezultate. Meninei maina în poziie i împiedicai-o s alunece din gaur. Nu aplicai o presiune mai mare dac gaura se înfund cu achii sau particule. În schimb, lsai maina s funcioneze în gol i scoatei parial capul de burghiu din gaur. Repetând aceast operaie de mai multe ori, gaura va fi curat i vei putea continua gurirea normal. ROMÂN Par de suflare Accesoriu opional Fig.9: 1. Par de suflare Dup gurire, folosii para de suflare pentru a cura praful din gaur. Gurirea Mai întâi, rotii inelul de schimbare a modului de acionare astfel încât sgeata s indice marcajul . Apoi, procedai dup cum urmeaz. Gurirea lemnului Când gurii lemn, obinei cele mai bune rezultate cu burghiele de lemn dotate cu urub de ghidaj. urubul de ghidare uureaz gurirea trgând capul de burghiu în piesa de prelucrat. Gurirea metalului Pentru a preveni alunecarea capului de burghiu atunci când începei gurirea, realizai o adâncitur cu un dorn i un ciocan în punctul în care se va guri. Aezai vârful capului de burghiu în adâncitur i începei gurirea. Folosii un lubrifiant de tiere atunci când gurii metale. Excepie fac fierul i alama, care trebuie gurite pe uscat. ATENIE: Aplicarea unei fore excesive asupra mainii nu va grbi operaiunea de gurire. De fapt, presiunea excesiv nu va face decât s deterioreze burghiul, reducând performanele mainii i durata de via a acesteia. ATENIE: inei maina ferm i procedai cu atenie atunci când capul de burghiu trece prin piesa de prelucrat. Asupra mainii/capului de burghiu este exercitat o for enorm în momentul în care gaura este strpuns. ATENIE: Un cap de burghiu blocat se poate debloca prin simpla setare a inversorului pentru rotaia în sens invers, pentru retragere. Totui, maina se poate retrage brusc dac nu o inei ferm. ATENIE: Piesele trebuie fixate întotdeauna cu o menghin sau cu un alt dispozitiv similar de fixare. ATENIE: Dac maina este folosit continuu pân la descrcarea cartuului acumulatorului, lsai maina în repaus timp de 15 minute înainte de a continua cu un acumulator nou. ÎNTREINERE ATENIE: Asigurai-v întotdeauna c maina este oprit i cartuul acumulatorului scos înainte de a executa lucrrile de inspecie i întreinere. NOT: Nu utilizai niciodat gazolin, benzin, diluant, alcool sau alte substane asemntoare. În caz contrar, pot rezulta decolorri, deformri sau fisuri. Pentru a menine SIGURANA i FIABILITATEA produsului, reparaiile i orice alte lucrri de întreinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ACCESORII OPIONALE ATENIE: Folosii accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maina dumneavoastr Makita în acest manual. Utilizarea oricror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vtmare corporal. Utilizai accesoriile i piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dac avei nevoie de asisten sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresai-v centrului local de service Makita. · Capete de burghiu · Capete de acionare · Cap de burghiu cu plcue din aliaj dur de tungsten · Capete de înurubat hexagonale · Par de suflare · Ochelari de protecie · Ansamblu taler de cauciuc · Disc din lân · Taler din spum pentru lefuire · Cutie de plastic pentru transport · Acumulator i încrctor original Makita NOT: Unele articole din list pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi în funcie de ar. 45 ROMÂN DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten Anzugskapazitäten Leerlaufdrehzahl Schlagzahl pro Minute Gesamtlänge Nennspannung Nettogewicht Mauerwerk Stahl Holz Holzschraube Maschinenschraube Hoch (2) Niedrig (1) Hoch (2) Niedrig (1) Nord-/Südamerika Sonstige Länder HP347D HP457D 10 mm 13 mm 10 mm 13 mm 25 mm 36 mm 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm M6 0 - 1.400 min-1 0 - 400 min-1 0 - 21.000 min-1 0 - 6.000 min-1 216 mm 246 mm 216 mm 239 mm 14,4 V Gleichstrom 18 V Gleichstrom 1,4 kg 1,7 kg · Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. · Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. · Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2014 Zutreffende Akkus und Ladegeräte Akku Ladegerät 14,4-V-Gleichstrom-Modell 18-V-Gleichstrom-Modell BL1413G / BL1415G BL1813G / BL1815G DC18WA · Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für Schlagbohren in Ziegeln, Ziegelwerk und Mauerwerk vorgesehen. Es eignet sich auch für Schraubbetrieb und normales Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Geräusch HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-2-1: Modell HP347D Schalldruckpegel (LpA): 82 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 93 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Modell HP457D Schalldruckpegel (LpA): 81 dB (A) Schallleistungspegel (LWA): 92 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). 46 DEUTSCH Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-1: Modell HP347D Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsemission (ah, ID): 9,0 m/s2 Messunsicherheit (K): 2,0 m/s2 Arbeitsmodus: Bohren in Metall Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Modell HP457D Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Schwingungsemission (ah, ID): 7,0 m/s2 Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Arbeitsmodus: Bohren in Metall Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s 2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. Der Ausdruck ,,Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Sicherheitswarnungen für Akku- Schlagbohrschrauber Sicherheitsanweisungen für alle Betriebsvorgänge 1. Tragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung verursachen. 2. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidzubehör oder die Befestigungselemente verborgene Kabel kontaktieren. Wenn das Schneidzubehör oder die Befestigungselemente ein Strom führendes Kabel kontaktieren, können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. 3. Achten Sie stets auf sicheren Stand. Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten. 4. Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. 5. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen fern. 6. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur mit Handhaltung. 7. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrereinsatzes oder des Werkstücks unmittelbar nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen verursachen können. 8. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten. 9. Falls der Bohrereinsatz selbst durch Öffnen der Futterbacken nicht gelöst werden kann, ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In einem solchen Fall kann Herausziehen des Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung durch seine scharfe Kante führen. Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von langen Bohrereinsätzen 1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren Drehzahl als der Maximaldrehzahl des Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen besteht die Gefahr, dass sich der Einsatz verbiegt, wenn zugelassen wird, dass er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu Personenschäden führen kann. 2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit einer niedrigen Drehzahl und bei Kontakt der Einsatzspitze mit dem Werkstück. Bei höheren Drehzahlen besteht die Gefahr, dass sich der Einsatz verbiegt, wenn zugelassen wird, dass er ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu Personenschäden führen kann. 3. Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem Einsatz aus, und wenden Sie keinen übermäßigen Druck an. Einsätze können sich verbiegen, was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen und zu Personenschäden führen kann. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. 47 DEUTSCH WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Personenschäden verursachen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. 6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. 7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. 8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen. 9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann. 11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen. 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden. 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus. 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen. 16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbuße oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen. 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab. 48 DEUTSCH FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. Akku-Schutzsystem Der Akku ist mit einem Schutzsystem ausgestattet, das die Stromabgabe automatisch abschaltet, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten. Das Werkzeug schaltet sich während des Betriebs ab, wenn Werkzeug und/oder Akku in die folgende Situation geraten. Dies wird durch die Aktivierung des Schutzsystems verursacht und ist kein Anzeichen für eine Störung des Werkzeugs. · Wenn das Werkzeug überlastet wird: Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los, nehmen Sie den Akku ab, und beseitigen Sie die Ursachen der Überlastung, bevor Sie den Auslöseschalter erneut betätigen, um das Werkzeug wieder zu starten. · Wenn die Batteriezellen heiß werden: Trotz Betätigung des Auslöseschalters bleibt der Motor abgeschaltet. Brechen Sie in diesem Fall die Benutzung des Werkzeugs ab, und lassen Sie den Akku abkühlen. · Wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird: Wenn Sie den Auslöseschalter betätigen, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf, um eine Tiefentladung zu verhindern. 49 Schalterfunktion Abb.2: 1. Ein-Aus-Schalter VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt. Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Ein-Aus-Schalter. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los. Funktion des Drehrichtungsumschalters Abb.3: 1. Drehrichtungsumschalthebel VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Durch Umschalten der Drehrichtung bei noch laufendem Werkzeug kann das Werkzeug beschädigt werden. VORSICHT: Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel stets auf die Neutralstellung, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen. Dieses Werkzeug besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschalthebels für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdrehung. In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalthebels ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Drehzahl-Umschaltung Abb.4: 1. Drehzahlumschalthebel VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Drehzahlumschalters zwischen den Positionen ,,1" und ,,2" betrieben, kann es beschädigt werden. VORSICHT: Betätigen Sie den Drehzahlumschalthebel nicht während des Betriebs des Werkzeugs. Das Werkzeug kann sonst beschädigt werden. Angezeigte Nummer Drehzahl Drehmoment Zutreffender Betrieb 1 Niedrig Hoch Betrieb mit schwerer Last 2 Hoch Niedrig Betrieb mit leichter Last Um die Drehzahl umzuschalten, schalten Sie zunächst das Werkzeug aus, und schieben Sie dann den Drehzahlumschalthebel für hohe Drehzahl auf die Position ,,2" oder für niedrige Drehzahl auf die Position ,,1". Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn stets, dass sich der Drehzahlumschalthebel in der korrekten Stellung befindet. Verwenden Sie stets die geeignete Drehzahl für die jeweilige Arbeit. DEUTSCH Wahl der Betriebsart BETRIEB VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Rings zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann es beschädigt werden. Abb.5: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Markierung 3. Pfeil Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. · Bohren (nur Rotation) · Hammerbohren (Rotation mit Schlagen) · Schrauben (Rotation mit Kupplung) Wählen Sie die für Ihre Arbeit geeignete Betriebsart aus. Drehen Sie den Betriebsart-Umschaltring, und richten Sie das ausgewählte Zeichen auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Einstellen des Anzugsmoments Abb.6: 1. Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring 3. Teilstrich 4. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 16 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei 16. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Montage und Demontage von Schraubendrehereinsatz/ Bohrereinsatz Abb.7: 1. Werkzeugaufnahme Drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn, um das Spannfutter zu öffnen. Führen Sie den Schraubendrehereinsatz/Bohrereinsatz bis zum Anschlag in das Spannfutter ein. Drehen Sie die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das Spannfutter festzuziehen. Zum Entfernen des Schraubendrehereinsatzes/Bohrereinsatzes drehen Sie die Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn. VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Wenn die Drehzahl sehr stark abfällt, verringern Sie die Last, oder halten Sie das Werkzeug an, um Beschädigung des Werkzeugs zu vermeiden. Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Griff und mit der anderen Hand an der Unterseite des Akkus fest, um der Drehwirkung entgegenzuwirken. Abb.8 Schraubbetrieb VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein. VORSICHT: Achten Sie darauf, dass die Spitze des Schraubendrehereinsatzes senkrecht in den Schraubenkopf eingeführt wird, um eine Beschädigung von Schraube und/oder Schraubendrehereinsatz zu vermeiden. Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das Symbol zeigt. Setzen Sie die Spitze des Schraubendrehereinsatzes in den Schraubenkopf ein, und üben Sie Druck auf das Werkzeug aus. Lassen Sie das Werkzeug langsam anlaufen, und erhöhen Sie dann die Drehzahl allmählich. Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, sobald die Kupplung durchrutscht. HINWEIS: Wenn Sie Holzschrauben eindrehen, bohren Sie eine Führungsbohrung von 2/3 des Schraubendurchmessers vor. Dies erleichtert das Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks. Hammerbohren VORSICHT: Beim Durchbruch der Bohrung, bei Verstopfung der Bohrung mit Spänen und Partikeln, oder beim Auftreffen auf Betonstahl wirkt eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und Bohrereinsatz. Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil am Werkzeuggehäuse auf das Symbol zeigt. Der Einstellring kann für diese Operation auf eine beliebige Drehmomentstufe eingestellt werden. Verwenden Sie unbedingt einen Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide. Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Ein-Aus-Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. 50 DEUTSCH Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen dieses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass der normale Bohrbetrieb fortgesetzt werden kann. Ausblaspipette Sonderzubehör Abb.9: 1. Ausblaspipette Blasen Sie den Staub nach dem Bohren des Lochs mit einer Ausblaspipette aus dem Loch. Bohrbetrieb Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil auf das Symbol dann folgendermaßen vor. zeigt. Gehen Sie Bohren in Holz Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht. Bohren in Metall Um Abrutschen des Bohrereinsatzes beim Anbohren zu vermeiden, empfiehlt es sich, die Bohrstelle mit einem Zentrierkörner anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrereinsatzes in die Vertiefung, und beginnen Sie mit dem Bohren. Verwenden Sie Schneidflüssigkeit beim Bohren von Metall. Eisen und Messing sollten jedoch trocken gebohrt werden. VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. VORSICHT: Halten Sie daher das Werkzeug mit festem Griff und lassen Sie Vorsicht walten, wenn der Bohrereinsatz im Begriff ist, aus dem Werkstück auszutreten. Beim Bohrungsdurchbruch wirkt ein hohes Rückdrehmoment auf Werkzeug und Bohrereinsatz. VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz lässt sich durch einfaches Umschalten der Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten Sie aber das Werkzeug gut festhalten, damit es nicht ruckartig herausgestoßen wird. VORSICHT: Spannen Sie Werkstücke stets in einen Schraubstock oder eine ähnliche Aufspannvorrichtung ein. VORSICHT: Wenn das Werkzeug im Dauerbetrieb bis zur vollkommenen Entladung des Akkus benutzt wurde, lassen Sie das Werkzeug vor dem Fortsetzen des Betriebs mit einem frischen Akku 15 Minuten lang ruhen. WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von MakitaVertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von MakitaOriginalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. · Bohrereinsätze · Schraubendrehereinsätze · Bohrereinsatz mit Hartmetallschneide · Steckschlüsseleinsätze · Ausblaspipette · Schutzbrille · Gummitellersatz · Wollhaube · Schaumstoff-Polierkissen · Plastikkoffer · Original-Makita-Akku und -Ladegerät HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. 51 DEUTSCH Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885011B977 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20200514