User Manual for MPM models including: MPM MCZ-91M Electric Kettle Capacity, MPM MCZ-91M, Electric Kettle Capacity, Kettle Capacity, Capacity

MCZ-91M

20 Ağu 2023 — konvici vypne. Poté je nutné konvici na cca 15 minut odstavit, aby vychladla, teprve poté jí můžete znovu naplnit. 4. Page 5. 1.

MPM MCZ-91M Manual

Pobierz

Czajnik MPM MCZ-91M cena, opinie, dane techniczne | sklep internetowy Electro.pl

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

instrukcje-obslugi-MPM-MCZ-91M
CZ Pevn víme, ze s pouzíváním naseho výrobku budete spokojeni a zveme Vás kseznámení se s sirokou nabídkou produkt nasí firmy

DE Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma
zu nutzen

EE Meie soov on, et te naudite meie

toodete kasutamist ja soovitameteil

kasutada meie laiaulatuslikku kauban-

duslikku pakkumist

.

EN Wewish you satisfaction from us-

ing the product and invite you tocheck

a wide range of other

appli-

ances

ES Le deseamos satisfacción con el

uso de nuestro producto y le invitamos

a aprovechar la amplia oferta comer-

cial de nuestra empresa

.

FR Nous vous souhaitons satisfaction avec l'utilisation de notre produit et vous invitonsà profiter de l'offre commerciale étendue de notre entreprise
.

HU Reméljük, termékünk használatával elégedett lesz, és meghívjuk, hogy ismerje meg cégünk széles kereskedelmi kínálatát.

IT Vi auguriamo soddisfazione di uti-

lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo

ausufruire dell'ampia offerta commer-

ciale della ditta

.

LT Linkime maloniai naudotis ms gaminiu ir kvieciame pasinaudoti placiu bendrovs komerciniu pasilymu
.

LV Vlam jums gtu prieku, lietojot

msu produktu, un aicinm jsizman-

tot msu uzmuma plaso piedvju-

mu.

.

NL Wij hopen dat u tevreden zult zijn

met ons product en heten u van harte

welkom omgebruik te maken van ons

brede assortiment

.

PL yczymy zadowolenia z uytko-

wania naszego wyrobu i zapraszamy

doskorzystania z szerokiej oferty han-

dlowej firmy

.

RO V dorim satisfacie cu utiliza-

rea produsului nostru i v invitm s

profitai de oferta comercial larg a

companiei

.

RU   -

   

   -

  

 

.

SK Prajeme vám vea spokojnosti s pouzívaním násho výrobku a odporúcame vám aj ostatné výrobky z nasej bohatej obchodnej ponuky

UA             
.

MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 3805234, fax: (22) 3805272, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL

MCZ-91M
BEZDRÁTOVÁ VARNÁ KONVICE KABELLOSER WASSERKOCHER
JUHTMETA VEEKEETJA CORDLESS KETTLE
HERVIDOR INALÁMBRICO BOUILLOIRE SANS FIL
VEZETÉK NÉLKÜLI VIZFORRALÓ BOLLITORE SENZA FILI BELAIDIS VIRDULIS BELAIDIS VIRDULIS
DRAADLOZE WATERKOKER CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CERCATOR FR FR   BEZDRÔTOVÁ RÝCHLOVARNÁ KANVICA


CZ NÁVOD K OBSLUZE

3

DE BEDIENUNGSANLEITUNG

6

EE KASUTUSJUHEND

10

EN USER MANUAL

13

ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

16

FR MANUEL DE L'UTILISATEUR

19

HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS

23

IT MANUALE D'USO

26

LT VARTOTOJO VADOVAS

29

LV LIETOTJA ROKASGRMATA

32

NL GEBRUIKERSHANDLEIDING

35

PL INSTRUKCJA OBSLUGI

39

RO MANUAL DE UTILIZARE

42

RU   

45

SK POUZÍVATESKÁ PRÍRUCKA

49

UA  

52

PRZED PIERWSZYM UYCIEM ZAPOZNAJ SI Z INSTRUKCJ OBSLUGI 1

7
6

2 3
8
4 1
5 6

DO AUTOMA
STAB ILL EXC

UBLEWALLED J

TIC LID

LE SWIVEL BASE
360°

UMINATED SWIT ON OFF

HANGEABLE FIL

TER CH 360°
UG

CZ
BEZPECNOSTNÍ POKYNY PI POUZÍVÁNÍ
- Ped pouzitím si pozorn pectte následující návod k obsluze. - Obzvlást opatrn postupujte v pípad, ze se v blízkosti vyskytují
dti. - Zaízení nepouzívejte k jiným úcelm, nez k jakým bylo urceno. - Zaízení, kabel ani zástrcku neponoujte do vody ci jiných kapalin. - Zapnuté zaízení neponechávejte bez dozoru. - Jestlize zaízení nepouzíváte nebo se chystáte jej cistit, vyjmte
zástrcku z elektrické zásuvky. - Zaízení nepouzívejte ani v pípad, kdy doslo k poskození napáje-
cího kabelu nebo zástrcky - v takovém pípad pedejte zaízení do autorizovaného servisu k oprav. - Zaízení nepouzívejte venku (ve venkovním prostedí). - Elektrický napájecí kabel nevsejte pes ostré hrany a nedovolte, aby se dostal do kontaktu s horkými povrchy. - Nikdy nenaplujte nádobu nad maximální hladinu ani pod minimální hladinu - z peplnné konvice se mze rozstikovat vroucí voda. - Ped umístním konvice na základnu se ujistte, ze je vypnutá. - Bhem vaení vody musí být víko konvice zavené. - Konvici pouzívejte pouze a výhradn se základnou, která k ní byla pilozena. - Konvici neumisujte do blízkosti tepelných zdroj ci na horké povrchy. - Konvici pouzívejte výhradn k vaení vody. - Bhem vaení vody se nedotýkejte plást konvice, jelikoz mze být horký. - Konvici pouzívejte výhradn spolu s pilozeným filtrem. - Zaízení musí být pipojeno do elektrické zásuvky se zemnícím kolíkem! - Zaízení je urceno výhradn k domácímu pouzití. - Toto zaízení mohou pouzívat dti ve vku od 8 let a osoby se snízenými fyzickými ci dusevními schopnostmi i osoby bez zkuseností a znalosti zaízení, bude-li nad nimi zajistn dohled nebo budou pouceny v oblasti bezpecného pouzívání zaízení tak, aby riziko s tímto spojené bylo pro tyto osoby srozumitelné. Dti bez dozoru nesmjí zaízení cistit ani provádt jeho údrzbu. - Zaízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na míst, které je pro dti do 8 let nedostupné.
3

CZ
- Zástrcku nevytahujte z elektrické zásuvky taháním za kabel. - V pípad, ze dojde k zalití vnitních elektrických soucástek ci na-
pájecí základny vodou, je nutné tyto soucásti ped dalsím pouzitím konvice ádn vysusit. - Prázdnou konvici nezapínejte. - Zaízení není urceno k provozu s vyuzitím externích casových spínac nebo samostatného dálkového ovládání. - Zástrcku nezapojujte do zásuvky mokrýma rukama. - Ped cistním musí konvice zcela vychladnout. - S ohledem na zajistní bezpecnosti dtí, prosíme, neponechávejte voln lezet soucásti balení výrobku (plastové sácky, krabice, polystyren apod.). - VAROVÁNÍ! Nedovolte, aby si dti hrály s fólií. Nebezpecí udusení!

POPIS ZAÍZENÍ

1. Plás konvice 2. Automatické výklopné víko se
zámkem 3. Tlacítko otevírání víka 4. Úchyt nádoby

5. Podsvtlený vypínac 6. Stabilní základna otocná o 360° 7. Vymnitelný filtr 8. Stupnice hladiny vody uvnit konvice

Objem min./max. 0,5/1,7 l Krytá topná spirála Vypínac konvice podsvtlený bhem pípravy vody Stny konvice jsou dvojité, díky cemuz zarucují udrzování vysoké teploty vody po dlouhou dobu.

PED POUZITÍM
1. Konvici umístte na rovný, stabilní a suchý povrch. 2. Ped prvním pouzitím konvici naplte do maximální úrovn, uvate v ní vodu, kterou následn
vylijte a konvici vypláchnte. Tento úkon zopakujte nkolikrát, címz dojde k odstranní necistot z výroby, apod. 3. Konvice se vypne automaticky po uvaení vody. Ovsem v pípad poteby je mozné jí vypnout díve pomocí vypínace. 4. Po uvaení vody nebo vypnutí konvice pockejte cca 15-20 sekund, nez jí znovu zapnete. 5. V pípad, ze bude konvice zapnuta bez vody, bezpecnostní systém, který jí chrání ped pehátím, konvici vypne. Poté je nutné konvici na cca 15 minut odstavit, aby vychladla, teprve poté jí mzete znovu naplnit.

4

CZ POUZITÍ KONVICE
1. Ped nalitím vody je nutné konvici sejmout ze základny. 2. Víko konvice otevete tlacítkem a nalijte do ní pozadované mnozství vody (ovsem minimál-
n 0,5 l a maximáln 1,7 l). 3. Víko dkladn uzavete. 4. Konvici umístte na napájecí základnu . 5. Pomocí tlacítka  konvici zapnte. Jakmile se voda zacne vait, vypne se konvice automaticky. POZOR! Konvici je mozné pouzívat pouze se základnou, která byla soucástí daného modelu. Víko konvice bhem pípravy vody neotevírejte.
CISTNÍ A ÚDRZBA
POZOR! Nádobu pravideln cistte a odstraujte z ní vápenné usazeniny, picemz se ite pilozeným návodem. Ped cistním konvice jí odpojte z elektrické sít a pockejte, az nádoba vychladne. 1. Nádobu naplte vodou s octem nebo kyselinou citrónovou (sávou z citrónu) nebo pouzívejte
speciální odvápovací pípravek, který je bzn dostupný na trhu. 2. Konvici nechte 1 hodinu stát, pote v ní vodu uvate. 3. Konvici vylijte a dkladn vypláchnte studenou vodou. 4. V pípad nutnosti tento proces 1x - 3x zopakujte. 5. Chcete-li se zbavit zápachu octa, nkolikrát v konvici uvate vodu, kterou následn vylijte. 6. Nádobu zevnit i z vnjsku otete hadíkem. 7. Opomenutí odvápnní konvice mze zpsobit její poskození. VAROVÁNÍ! Konvici ani základnu neponoujte do vody ani jiných kapalin. Mze to mít za následek zasazení elektrickým proudem. POZOR! Nepouzívejte drátnky ani jiné drsné pípravky. Prosíme, k cistní konvice nepouzívejte silné cistící prostedky. Plás konvice cistte z vnjsí strany vlhkým hadíkem, poté jej vytete do sucha.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry jsou uvedeny na nominálním stítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 0,70m
POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádní technických zmn.
Správná likvidace výrobku (pouzité elektrické nebo elektronické zaízení)
Oznacení, které je umisováno na výrobku, znamená, ze po uplynutí doby zivotnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do bzného komunálního odpadu. Pouzitý spotebic mze mít negativní vliv na zivotní prostedí a lidské zdraví z dvodu potencionálního obsahu nebezpecných látek, smsí a soucástí. Smísení elektrického odpadu s jinými odpady nebo jejich neprofesionální demontáz mohou zpsobit uvolování látek skodlivých pro lidské zdraví i zivotní prostedí. Pouzité spotebice je nutné pedat na urceném sbrném míst zajisujícím sbr elektroodpadu. Pro podrobné informace týkající se místa sbru starých elektronických a elektrických spotebic je uzivatel povinen kontaktovat obecní sbrné místo nebo závod na zpracovávání pouzitých spotebic.
5

DE
SICHERHEITSHINWEISE
- Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. - Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten,
wenn sich Kinder in der Nähe befinden! - Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehe-
nen Verwendungszweck. - Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel und den Netzstecker niemals
in Wasser oder andere Flüssigkeiten. - Elektronische Geräte sollten während des Gebrauchs nicht unbe-
aufsichtigt sein. - Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch und vor der Reinigung
immer aus der Steckdose. - Defektes Gerät darf nicht benutzt werden, auch bei Beschädigung
von Leitung oder Stecker ­ in diesem Fall muss das Gerät in einem autorisierten Service repariert werden. - Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. - Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen, offenen Flammen, sowie von scharfen Kanten. - Befüllen Sie ihn mindestens bis zur Markierung MIN und höchstens bis zur Markierung MAX. Überfüllen Sie den Behälter nicht, da durch ein mögliches Herausspritzen vom kochenden Wasser eine Verbrühungsgefahr besteht. - Vergewissern Sie sich, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Wasserbehälter auf den Sockel stellen. - Beim Kochen muss der Deckel zugedrückt bleiben. - Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel verwenden. - Das Gerät niemals in der Nähe von Hitzequellen und auf heiße Oberflächen stellen. - Der Wasserkocher ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt. - Der Wasserkocher wird im Betrieb heiß. Bitte fassen Sie das Gerät nur am Haltegriff an. - Den Wasserkocher nur mit dem angebrachten Filter verwenden. - Das Netzkabel in eine geerdete Steckdose stecken. - Das Gerät nur im Haushalt verwenden. - Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
6

DE
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. - Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. - Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. - Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose ziehen. - Wenn die inneren Teile des Gerätes oder der Sockel versehentlich feucht geworden sind, lassen Sie das Gerät vor dem nächsten Gebrauch erst vollständig trocknen. - Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten. - Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden. - Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken. - Vor der Reinigung lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. - Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten. - WARNUNG! Kinder nicht mit Folie spielen lassen. Erstickungsgefahr!

GERÄTEBESCHREIBUNG

1. Gehäuse Kessel 2. Automatisches Klappdeckel mit
Sicherheitsverriegelung 3. Druckknopf für Deckelöffnung 4. Haltegriff 5. Beleuchtetes Ein-/Ausschalter

6. Stabiler drehbarer Sockel Pirouettenbasis 360°
7. Ersatzfilter 8. Anzeige min/max. im Inneren des
Kessel mit Skala

Kapazität min./max. 0,5/1,7 L Verdecktes Heizelement Beleauchtetes Ein-/Ausschalter beim Kochen Der Kessel hat doppelte Wände - es hält länger warm

7

DE VOR DEM GEBRAUCH
1. Stellen Sie den Wasserkocher auf eine trockene, rutschfeste und ebene Unterlage. 2. Vor dem ersten Gebrauch befüllen Sie den Behälter mit der maximalen Wassermenge (Max.), gie-
ßen Sie das Wasser und spülen Sie das Gerät aus. Bei Bedarf können Sie den Vorgang wiederholen. 3. Sobald der Kochvorgang beendet ist, schaltet das Gerät automatisch aus. Sie können den Kochvor-
gang jederzeit durch Hochdrücken des Ein-/Ausschalters  unterbrechen. 4. Das Gerät nicht unmittelbar nach dem Kochvorgang wieder einschalten, sondern erst nach
15-20 Sekunden. 5. Wenn der Wasserkocher versehentlich ohne Wasser angeschaltet wird, wird er über den einge-
bauten Trockengehschutz ausgeschaltet. Danach muss er ca. 15 Minuten abkühlen.
GEBRAUCH
1. Den Wasserbehälter zum Füllen vom Sockel  nehmen. 2. Den Deckel  öffnen und die gewünschte Menge Wasser (nicht weniger als 0,5 L und nicht mehr
als 1,7 L) füllen. 3. Den Deckel  verschließen. 4. Den Wasserkocher auf den Sockel  stellen. 5. Den Einschalter  drücken. Sobald der Kochvorgang beendet ist, schaltet das Gerät automatisch
aus. ACHTUNG! Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel betreiben. Öffnen Sie den Deckel niemals während des Kochvorgangs.
REINIGUNG UND PFLEGE
ACHTUNG ! Entkalken Sie den Wasserbehälter regelmäßig. beachten Sie dabei die unten aufgeführten Hinweise. Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen. 1. Befüllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser und Essig oder Zitronensaft/ säure, oder mit einem
speziellen Entkalkungsmittel. 2. Lassen Sie das Gemisch 1 Stunde wirken und kochen Sie es anschließend auf. 3. Danach schütten Sie das Wasser weg und spülen Sie den Behälter gründlich mit kaltem Wasser. 4. Wenn nötig, die Tätigkeit 1-3 x wiederholen. 5. Zum Entfernen vom Geruch kochen Sie einige Male frisches Wasser und schütten Sie es weg. 6. Trocknen Sie das Gerät innen und außen mit einem sauberen Tuch gründlich ab. 7. Das Unterlassen der Entkalkung kann zur Gerätebeschädigung führen. WARNUNG! Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr. Brandgefahr. ACHTUNG ! Verwenden Sie keine Drahtbürsten oder andere Scheuerhilfen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch und wischen Sie es trocken.
8

DE TECHNISCHE DATEN Technische Daten vom Produkt werden auf dem Typenschild angegeben. Netzkabellänge: 0,70m ACHTUNG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen
vor.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf. Gebrauchte Geräte können sich wegen des potentiellen Gehalts gefährlicher Stoffe, Gemische und Bauteile nachteilig auf die Umwelt und menschliche Gesundheit auswirken. Das Vermischen von Elektromüll mit anderen Abfällen bzw. sein nicht sachgerechter Ausbau kann zur Freisetzung umwelt- und gesundheitsschädlicher Stoffe führen. Das gebrauchte Gerät ist bei einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikschrott zu entsorgen. Für detaillierte Informationen zu Sammelstellen für Elektro- und Elektronikschrott wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Wertstoffsammelstelle oder Schrottbehandlungsanlage.
9

EE
OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS
- Enne kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme läheduses. - Ärge kasutage seadet muuks otstarbeks kui see on ette nähtud. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vede-
likesse. - Ärge jätke seadet töö ajal järelevalveta. - Kui seadet ei kasutata või enne puhastamist eemaldage alati pistik
pistikupesa pistikupesast. - Ärge kasutage kahjustatud seadet, isegi kui võrgukaabel või pistik
on kahjustatud - sellisel juhul laske seade volitatud teeninduskeskuses parandada. - Ärge kasutage seadet välitingimustes. - Ärge riputage toitejuhet teravate servade külge ega laske sellel kokku puutuda kuumade pindadega. - Ärge kunagi täitke kannu üle maksimaalse või alla minimaalse taseme - liiga täis veekeetja võib keevat vett pritsida. - Veenduge, et veekeetja on enne alusele asetamist välja lülitatud. - Vee keetmise ajal peab veekeetja kaas olema suletud. - Kasutage veekeetjat ainult koos selle külge kinnitatud alusega. - Ärge asetage veekeetjat soojusallika lähedusse ega kuumale pinnale. - Kasutage veekeetjat ainult vee keetmiseks. - Vee keetmisel ärge puudutage veekeetja korpust, sest see võib olla kuum. - Kasutage veekeetjat ainult koos kinnitatud filtriga. - Seade tuleb ühendada maanduspistikupesaga võrgupistikupessa. - Seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. - Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ja inimesed, kelle füüsilised ja vaimsed võimed on vähenenud ning kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadmetega, kui neid juhendatakse või õpetatakse, kuidas seadet ohutult kasutada, nii et sellega seotud riskid oleksid mõistetavad. Lapsed, kes ei ole järelevalveta, ei tohiks seadmeid puhastada ega hooldada. - Hoidke seade ja selle kaabel alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas. - Ärge tõmmake pistikupesa pistikupesast välja, tõmmates juhtmest.
10

EE
- Kui sisemised elektrilised komponendid ja ka toitealune on veega üle ujutatud, kuivatage need enne veekeetja uuesti sisselülitamist põhjalikult.
- Ärge käivitage veekeetjat ilma veeta. - Seade ei ole ette nähtud töötama koos väliste taimeritega või eraldi
kaugjuhtimissüsteemiga. - Ärge ühendage pistikut pistikupessa märgade kätega. - Laske veekeetjal enne puhastamist täielikult jahtuda. - Laste ohutuse tagamiseks ärge jätke pakendi vabalt ligipääsetavaid
osi (kilekotid, pappkarbid, polüstüreen jne). - HOIATUS! Ärge lubage lastel filmiga mängida. Hukkumisoht!

SEADME KIRJELDUS

1. Veekeetja korpus 2. Automaatne hingedega kaane koos
sulguriga 3. Nupp kaane avamiseks 4. Kannu käepide

5. Valgustatud sisse/välja lüliti 6. Stabiilne 360° pöörlev alus 7. Asendusfilter 8. Veetaseme gradueerimine veekeetja
sees.

Maht min./max 0,5/1,7 l Kaetud küttekeha Valgustatud veekeetja lüliti vee keemise ajal Veekeetjal on kahekordsed seinad, mis tagavad kõrge veetemperatuuri pikaajalise säilitamise.

ENNE KASUTAMIST
1. Asetage veekeetja tasasele, stabiilsele ja kuivale pinnale. 2. Enne esmakordset kasutamist täitke veekeetja maksimaalse tasemeni, keetke vesi, valage see välja
ja loputage veekeetja. Korrake protsessi mitu korda, et eemaldada tehase ladestused jne. 3. Veekeetja lülitub automaatselt välja, kui vesi keeb. Vajaduse korral saab selle siiski varem välja
lülitada, kasutades lülitit . 4. Pärast vee keetmist või veekeetja väljalülitamist oodake umbes 15-20 sekundit, enne kui lülitate
selle uuesti sisse. 5. Kui veekeetja lülitatakse sisse ilma veeta, lülitab ülekuumenemiskaitsesüsteem selle välja. Seejärel
tuleks lasta veekeetjal jahtuda umbes 2 tundi.15 minutit enne täitmist.
VEEKEETJA KASUTAMINE
1. Kann tuleb enne veega täitmist alusest eemaldada . 2. Avage kannu kaas  nupu abil ja täitke see veega soovitud tasemeni (kuid mitte vähem kui 0,5 l ja
mitte rohkem kui 1,7 l). 3. Sulgege kaas  tihedalt. 4. Asetage veekeetja elektripüstikule . 5. Lülitage veekeetja sisse lüliti  abil. Kui vesi hakkab keema, lülitub veekeetja automaatselt välja.
TÄHELEPANU! Veekeetjat võib kasutada ainult koos mudeliga kaasas oleva alusega. Ärge avage veekeetja kaane, kui vesi keeb.

11

EE PUHASTAMINE JA HOOLDUS
MÄRKUS! Puhastage kannu regulaarselt lubjakivist vastavalt allpool toodud juhistele. Tõmmake veekeetja pistikupesast välja ja oodake enne selle puhastamist, kuni veekeetja on jahtunud. 1. Täitke kannu vee ja äädika või sidrunimahlaga (happega) või kasutage spetsiaalset kalkivaba ainet,
mida saab osta kodumasinate kauplustest. 2. Asetage veekeetja 1 tunniks kõrvale, seejärel keetke vesi. 3. Tühjendage kann ja loputage hoolikalt külma veega. 4. Vajaduse korral korrake 1-3 korda. 5. Et vabaneda äädikalõhnast, keetke vett mitu korda ja valage see maha. 6. Pühkige kannu seest ja väljast lapiga. 7. Kui veekeetja ei ole kaltsiumist vabastatud, võib see seda kahjustada. HOIATUS! Ärge kastke seadet ega hällit vette või muudesse vedelikesse. See võib põhjustada elektrilöögi või tulekahju. MÄRKUS! Ärge kasutage traatharja ega muid puhastusvahendeid. Palun ärge kasutage veekeetja puhastamiseks tugevaid puhastusvahendeid. Puhastage veekeetja väliskülg niiske lapiga ja pühkige seejärel kuivaks.
TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed on esitatud toote nimesildil. Võrgukaabli pikkus: 0,70 m
TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi.
Käesolev juhend on masintõlgitud. Kahtluse korral vaadake palun selle ingliskeelset versiooni.
Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed)
Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega. Kasutatud seadmed võivad potentsiaalselt ohtlike ainete, segude ja komponentide sisalduse tõttu avaldada negatiivset mõju keskkonnale ja inimeste tervisele. Elektrijäätmete segamine muude jäätmetega või nende ebaprofessionaalne lahtivõtmine võib põhjustada tervisele ja keskkonnale kahjulike ainete eraldumist. Kasutatud seade tuleb toimetada kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Üksikasjaliku teabe saamiseks elektri- ja elektroonikajäätmete tagastamise koha kohta tuleb kasutajal pöörduda kohalikku kasutatud seadmete kogumispunkti või jäätmekäitlusettevõttesse.
12

EN
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
- Before use thoroughly read the operation manual. - Extreme care is required in case of children presence in vicinity
of the appliance! - Donot use your appliance for any other purpose except of its
assignment. - Donot immerse the appliance, its cord and plug in water or any
other fluids. - Donot leave the appliance without supervision in course of its
operation. - Always pull out the plug from the socket unless the appliance is
used or before its cleaning. - Donot use the appliance in case of its damage, also if its cord or
plug is damaged ­ in such case the appliance should be handed over toan authorized service shop for repair. - Donot use the appliance outdoors. - Donot hang the cord on any sharp edges and prevent any contact with hot surfaces. - Never fill the jar above the maximum level nor under the minimum level ­ boiling water splashes are possible in case of overfilled kettle - Before the kettle is placed on the base, make sure it is switched off. - The kettle lid must be closed in course of water boiling. - Use the kettle with its associated base exclusively. - Donot stand the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens etc. - Use the kettle for water boiling only. - Donot touch the enclosure surfaces in course of water boiling, this surface may be hot - Use the kettle with its associated filter only. - The appliance should be connected into the socket with grounding pin - The device is intended for domestic use only. - This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
13

EN
- Children shall not play with the appliance (including the accessories). - This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children (including the accessories). - Donot remove the plug from the mains bypulling bythe cord. - If water gets into any electric elements inside the kettle or onto
the base, carefully dry these elements before plugging the kettle tothe mains. - Donot operate the kettle when empty. - The appliance is not intended tobe operated bymeans of an external timer or separate remote-control system - Donot plug the power cord with wet hands. - Allow the kettle tocool completely before cleaning. - Keep your children safe: do not leave any parts of the packaging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes, polystyrene inserts, etc.). - WARNING! Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard!

APPLIANCE DESCRIPTION

1. Kettle's body 2. Automatic hinged lid 3. Lid release button 4. Kettle's holder

5. Illuminated switch (on/off) 6. Stable swivel base 360° 7. Replaceable filter 8. Water level scale inside the kettle

Capacity min/max 0,5/1,7 l Concealed heating element Illuminated on/off switch the kettle during the boiling water The kettle has double-walls which guarantees long period of high temperature.

BEFORE USE

1. The kettle should be placed upright of flat, stable and dry surfaces . 2. Prior to the first use, fill the kettle with water to max level, boil it, then empty and rinse with fresh
water. Repeat it few times to remove production dust, etc. 3. The kettle will turn off automatically after water boiling. However it may be turned off bythe user
at any time bymoving the "on/off" switch  tothe off position, if necessary. 4. After water has been boiled or the kettle has been switched off, wait several seconds before
switching it on again. 5. The empty kettle will be automatically turned off byits overheating protection system. In such
case the kettle should be allowed tocool for 15 minutes before its refilling.

14

EN HOW TO USE THE KETTLE
1. Remove the kettle from its base before filling it with water . 2. Open the kettle's cover pushing the  button, pour water toadesired level (however, not less
than 0,5 l and do not exceed the level of 1,7 l). 3. Pushing the button close the cover  accurately. 4. Place the kettle on the base . 5. Switch the kettle bymeans of the switch . When the water comes toaboil the kettle will turn
off automatically. IMPORTANT NOTE! The kettle may be used with its base delivered in the scope of purchased model. Donot ever open the kettle lid in course of water boiling.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE! The kettle should be regularly descaled in accordance with the instructions included below. Always unplug cord of power base before cleaning and allow the jar to cool down. 1. Fill the jar with water mixed with vinegar or lemon juice (citric acid) or special descaling agent avail-
able in the shops selling the household equipment. 2. Let the mixture soak in the kettle for an hour and boil the water thereafter. 3. Empty the kettle and rinse the inside thoroughly with cold. 4. Repeat this action up tothree times, if necessary. 5. In order toeliminate the smell of vinegar, boil and remove water several times. 6. Wipe the jar inside and outside with acloth. 7. Failure todescale your kettle may result in its damage. WARNING! Never immerse the device or the base in water or other liquids. This may result in electric shock or fire. CAUTION! Do not use any wire brush or other abrasive objects. Do not use any acidic or abrasive detergents. Clean the housing with a damp cloth and wipe dry.
TECHNICAL DATA
The technical parameters are given on the data plate of the product. Power cord lenght: 0,70m
ATTENTION! MPM agd S.A. reserves its rights tomodify the technical data.
Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment)
Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be disposed with other type of municipal waste. Used equipment may have a negative impact on the environment and health of people due to potentially containing hazardous substances, mixtures and components. Mixing electric waste with other types of waste or disassembling those in an unprofessional manner may cause a release of substances that are hazardous to the environment and health. Used equipment should be handed-over to a point for collection of electric waste. In order to obtain detailed information regarding the electric waste collection points, the user should contact the municipal point of electric waste collection or used equipment processing department.
15

ES
INSTRUCCIONES DE USO
- Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. - Tenga especial cuidado cuando haya niños cerca del aparato. - No utilice el aparato para fines distintos de los previstos. - No sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua u otros líquidos. - No deje el aparato sin vigilancia durante su funcionamiento. - Desconecte siempre el enchufe de la toma de corriente cuando
no utilice el aparato o antes de limpiarlo. - No utilice un aparato dañado, aunque el cable de alimentación o
el enchufe estén dañados - en este caso, haga reparar el aparato en un centro de servicio autorizado. - No utilice el aparato al aire libre. - No cuelgue el cable de alimentación de bordes afilados ni permita que entre en contacto con superficies calientes. - No llene nunca la jarra por encima del nivel máximo ni por debajo del mínimo, ya que una tetera demasiado llena puede salpicar agua hirviendo. - Asegúrate de que el hervidor esté apagado antes de colocarlo sobre la base. - La tapa del hervidor debe estar cerrada cuando hierva agua. - Utilice el hervidor sólo con la base unida a él. - No coloque la hervidora cerca de una fuente de calor ni sobre superficies calientes. - Utiliza el hervidor sólo para hervir agua. - Cuando hierva agua, no toque la carcasa de la hervidora, ya que puede estar caliente. - Utilice la hervidora sólo con el filtro colocado. - El aparato debe conectarse a una toma de corriente con toma de tierra. - El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. - Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y por personas con capacidades físicas y mentales disminuidas y personas con inexperiencia y falta de familiaridad con el equipo si se proporciona supervisión o instrucción sobre cómo utilizar el equipo de forma segura para que se comprendan los riesgos asociados. Los niños no supervisados no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del equipo.
16

ES
- Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
- No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. - Si los componentes eléctricos internos, así como la base de ali-
mentación, se inundan de agua, séquelos bien antes de volver a encender la hervidora. - No haga funcionar la tetera sin agua. - El equipo no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o un sistema de control remoto independiente. - No conecte el enchufe a la toma de corriente con las manos mojadas. - Deje que la tetera se enfríe completamente antes de limpiarla. - Para la seguridad de los niños, se ruega no dejar partes del embalaje libremente accesibles (bolsas de plástico, cajas de cartón, poliestireno, etc.). - ¡AVISO! No permita que los niños jueguen con la película. ¡Peligro de asfixia!

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO

1. Carcasa de la caldera 2. Tapa abatible automática con pestillo 3. Botón para abrir la tapa 4. Asa de jarra 5. Interruptor de encendido/apagado
iluminado

6. Base giratoria estable de 360 7. Filtro de recambio 8. Graduación del nivel de agua en el
interior del hervidor.

Capacidad mín./máx. 0,5/1,7 l Calentador cubierto Interruptor de la tetera iluminado mientras hierve el agua El hervidor tiene paredes dobles, lo que garantiza una retención prolongada de la alta temperatura del agua.

ANTES DE USAR
1. Coloque la hervidora sobre una superficie plana, estable y seca. 2. Antes de utilizarla por primera vez, llene la hervidora hasta el nivel máximo, hierva el agua, viértala
y enjuáguela. Repita el proceso varias veces para eliminar los depósitos de fábrica, etc. 3. El hervidor se apaga automáticamente cuando el agua hierve. No obstante, puede desconectarse
antes mediante el interruptor  si es necesario. 4. Después de hervir el agua o apagar la tetera, espera unos 15-20 segundos antes de volver a en-
cenderla. 5. Si la hervidora se enciende sin agua, el sistema de protección contra sobrecalentamiento la apaga-
rá. A continuación, deje enfriar la hervidora durante unos 15 minutos antes de llenarla.15 minutos antes de llenarla.

17

ES USO DE LA TETERA
1. La jarra debe retirarse de la base  antes de llenarla de agua. 2. Abra la tapa de la jarra con el botón  y llénela de agua hasta el nivel deseado (pero no menos de
0,5 l ni más de 1,7 l). 3. Cierre bien la tapa . 4. Coloca el hervidor en el soporte . 5. Enciende el hervidor con el interruptor . Cuando el agua empieza a hervir, el hervidor se apaga
automáticamente. ¡ATENCIÓN! El hervidor sólo puede utilizarse con la base suministrada con el modelo. No abras la tapa del hervidor mientras el agua esté hirviendo.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡NOTA! Limpie regularmente la jarra de los depósitos de cal siguiendo las instrucciones que se indican a continuación. Desenchufa el hervidor de la toma de corriente y espera a que la olla se enfríe antes de limpiarla. 1. Llena la jarra con agua y vinagre o zumo de limón (ácido) o utiliza un desincrustante especial dispo-
nible en tiendas de electrodomésticos. 2. Deja la tetera a un lado durante 1 hora y hierve el agua. 3. Vacía la jarra y aclárala bien con agua fría. 4. Repítalo 1-3 veces si es necesario. 5. Para eliminar el olor a vinagre, hierve el agua varias veces y viértela. 6. Limpia la jarra por dentro y por fuera con un paño. 7. No descalcificar la caldera puede dañarla. ¡AVISO! No sumerja el aparato ni el soporte en agua u otros líquidos. Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
¡NOTA! No utilice cepillos de alambre ni otros objetos para fregar. No utilice detergentes fuertes para limpiar la hervidora. Limpie el exterior de la hervidora con un paño húmedo y séquelo a continuación.
DATOS TÉCNICOS
Las especificaciones técnicas figuran en la placa de características del producto. Longitud del cable de red: 0,70 m
¡ATENCIÓN! MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Este manual ha sido traducido automáticamente. En caso de duda, lea la versión en inglés.
Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados)
La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil con otros residuos domésticos. El aparato usado puede tener efectos nocivos sobre el medio ambiente y la salud de personas, debido al posible contenido de sustancias, mezclas y componentes peligrosos. La mezcla de los desechos electrónicos con otros residuos o su desmontaje no profesional puede dar lugar a la liberación de sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. El aparato usado deberá entregarse al punto de recepción de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados. Con el fin de obtener información detallada sobre el lugar de entrega de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, el usuario deberá ponerse en contacto con el punto de recogida municipal de aparatos usados o con la planta procesadora de aparatos usados.
18

FR
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
- Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. - Soyez particulièrement vigilant lorsque des enfants se trouvent à
proximité de l'appareil. - N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il
a été conçu. - Ne pas immerger l'appareil, le câble ou la fiche dans l'eau ou dans
d'autres liquides. - Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son fonction-
nement. - Débranchez toujours la fiche de la prise de courant lorsque vous
n'utilisez pas l'appareil ou avant de le nettoyer. - N'utilisez pas un appareil endommagé, même si le câble d'alimen-
tation ou la fiche sont endommagés - dans ce cas, faites réparer l'appareil dans un centre de service agréé. - N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. - Ne suspendez pas le cordon d'alimentation à des arêtes vives et ne le laissez pas entrer en contact avec des surfaces chaudes. - Ne remplissez jamais la cruche au-dessus du niveau maximum ou en dessous du niveau minimum - une bouilloire trop remplie peut provoquer des éclaboussures d'eau bouillante. - Assurez-vous que la bouilloire est éteinte avant de la placer sur la base. - Le couvercle de la bouilloire doit être fermé lorsque l'on fait bouillir de l'eau. - N'utilisez la bouilloire qu'avec la base fixée à celle-ci. - Ne placez pas la bouilloire près d'une source de chaleur ou sur des surfaces chaudes. - N'utilisez la bouilloire que pour faire bouillir de l'eau. - Lorsque vous faites bouillir de l'eau, ne touchez pas le boîtier de la bouilloire car il peut être chaud. - N'utilisez la bouilloire qu'avec le filtre en place. - L'appareil doit être branché sur une prise de courant munie d'une broche de mise à la terre. - L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. - Cet équipement peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques et mentales
19

FR
sont réduites, ainsi que par des personnes inexpérimentées et peu familiarisées avec l'équipement, à condition qu'une surveillance ou des instructions soient fournies sur la manière d'utiliser l'équipement en toute sécurité, de manière à ce que les risques associés soient compris. Les enfants non surveillés ne doivent pas procéder au nettoyage et à l'entretien de l'équipement. - Gardez l'appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. - Ne retirez pas la fiche de la prise de courant en tirant sur le cordon. - Si les composants électriques internes, ainsi que le socle d'alimentation, sont inondés d'eau, séchez-les soigneusement avant de remettre la bouilloire en marche. - Ne pas faire fonctionner la bouilloire sans eau. - L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des minuteries externes ou un système de commande à distance séparé. - Ne pas brancher la fiche sur la prise de courant avec des mains mouillées. - Laissez la bouilloire refroidir complètement avant de la nettoyer. - Pour la sécurité des enfants, ne laissez pas les parties librement accessibles de l'emballage (sacs en plastique, boîtes en carton, polystyrène, etc.). - ATTENTION ! Ne laissez pas les enfants jouer avec le film. Risque d'asphyxie !

DESCRIPTION DU DISPOSITIF

1. Boîtier de bouilloire 2. Couvercle à charnière automatique
avec loquet 3. Bouton d'ouverture du couvercle 4. Poignée de la cruche

5. Interrupteur marche/arrêt éclairé 6. Base stable et pivotante à 360 7. Filtre de remplacement 8. Graduation du niveau d'eau à
l'intérieur de la bouilloire.

Capacité min./max 0,5/1,7 l Chauffage couvert Interrupteur de la bouilloire éclairé lorsque l'eau est en train de bouillir La bouilloire est dotée d'une double paroi, ce qui garantit une conservation prolongée de la température élevée de l'eau.

20

FR AVANT UTILISATION
1. Placez la bouilloire sur des surfaces planes, stables et sèches. 2. Avant la première utilisation, remplissez la bouilloire jusqu'au niveau maximum, faites bouillir
l'eau, versez-la et rincez la bouilloire. Répéter l'opération plusieurs fois pour éliminer les dépôts d'usine, etc. 3. La bouilloire s'éteint automatiquement lorsque l'eau bout. Toutefois, il est possible de l'éteindre plus tôt à l'aide de l'interrupteur  si nécessaire. 4. Après avoir fait bouillir l'eau ou éteint la bouilloire, attendez environ 15 à 20 secondes avant de la rallumer. 5. Si la bouilloire est allumée sans eau, le système de protection contre la surchauffe l'éteint. La bouilloire doit ensuite être laissée à refroidir pendant environ 15 minutes avant d'être remplie.15 minutes avant de la remplir.
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. La cruche doit être retirée de la base  avant d'être remplie d'eau. 2. Ouvrez le couvercle de la cruche à l'aide du bouton  et remplissez-la d'eau jusqu'au niveau sou-
haité (pas moins de 0,5 l et pas plus de 1,7 l). 3. Fermer le couvercle  hermétiquement. 4. Placer la bouilloire sur le socle . 5. Mettez la bouilloire en marche à l'aide de l'interrupteur . Lorsque l'eau commence à bouillir, la
bouilloire s'éteint automatiquement. ATTENTION ! La bouilloire ne peut être utilisée qu'avec le socle fourni avec le modèle. N'ouvrez pas le couvercle de la bouilloire pendant que l'eau bout.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
REMARQUE ! Nettoyez régulièrement la cruche des dépôts de calcaire en suivant les instructions ci-dessous. Débranchez la bouilloire de la prise de courant et attendez qu'elle refroidisse avant de la nettoyer. 1. Remplissez la cruche avec de l'eau et du vinaigre ou du jus de citron (acide) ou utilisez un détartrant
spécial disponible dans les magasins de produits blancs. 2. Mettre la bouilloire de côté pendant 1 heure, puis faire bouillir l'eau. 3. Vider la cruche et la rincer abondamment à l'eau froide. 4. Répéter 1 à 3 fois si nécessaire. 5. Pour éliminer l'odeur de vinaigre, faites bouillir l'eau plusieurs fois et versez-la. 6. Essuyez la cruche à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon. 7. Le fait de ne pas détartrer la bouilloire peut l'endommager. ATTENTION ! Ne pas immerger l'appareil ou le socle dans l'eau ou dans d'autres liquides. Cela peut entraîner une électrocution ou un incendie.
REMARQUE ! N'utilisez pas de brosse métallique ou d'autres objets à récurer. N'utilisez pas de détergents puissants pour nettoyer la bouilloire. Nettoyez l'extérieur de la bouilloire avec un chiffon humide, puis essuyez-le.
21

FR DONNÉES TECHNIQUES
Les spécifications techniques sont indiquées sur la plaque signalétique du produit. Longueur du câble d'alimentation : 0,70 m
ATTENTION ! MPM agd S.A. se réserve le droit d'apporter des modifications techniques.
Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
Mise au rebut (déchets d'équipements électriques et électroniques)
Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté avec d'autres déchets ménagers à la fin de son utilisation. Les équipements usagés peuvent avoir un effet néfaste sur l'environnement et la santé humaine en raison de la teneur potentielle en substances, mélanges et composants dangereux. Le mélange de déchets électroniques avec d'autres déchets ou leur démontage non professionnel peut entraîner un rejet de substances nocives pour la santé et l'environnement. L'appareil usé doit être déposé dans un point de collecte des déchets d'équipements électriques et électroniques. Afin d'obtenir des informations détaillées sur des lieux de collecte des déchets électriques et électroniques, l'utilisateur doit contacter le point de collecte des déchets d'équipements municipaux ou l'usine de traitement des déchets d'équipements.
22

HU
BIZTONSÁGI HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
- Használat eltt figyelmesen olvassa el a használati utasítást. - Legyen különösen óvatos, ha gyermekek tartózkodnak a készülék
közelében. - Ne használja a készüléket a rendeltetésétl eltér célra. - Ne merítse a készüléket, a kábelt vagy a csatlakozót vízbe vagy
más folyadékba. - Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül mködés közben. - Mindig húzza ki a dugót a hálózati aljzatból, ha nem használja a
készüléket, vagy tisztítás eltt. - Ne használjon sérült készüléket, még akkor sem, ha a hálózati kábel
vagy a dugó sérült - ebben az esetben javíttassa meg a készüléket egy hivatalos szervizközpontban. - Ne használja a készüléket kültéren. - Ne akassza a tápkábelt éles szélekre, és ne hagyja, hogy forró felületekkel érintkezzen. - Soha ne töltse a kancsót a maximális vagy a minimális szint fölé - a túltöltött vízforralóból forró víz fröccsenhet. - Gyzdjön meg róla, hogy a vízforraló ki van kapcsolva, mieltt a talapzatra helyezi. - A vízforraláskor a vízforraló fedelét le kell zárni. - A vízforralót csak a hozzáersített talppal használja. - Ne helyezze a vízforralót hforrás közelébe vagy forró felületekre. - A vízforralót csak vízforraláshoz használja. - Forrás közben ne érintse meg a vízforraló burkolatát, mert az forró lehet. - A vízforralót csak a szrvel együtt használja. - A készüléket egy földelcsappal ellátott hálózati aljzathoz kell csatlakoztatni. - A készüléket kizárólag háztartási használatra szánják. - Ezt a berendezést legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent fizikai és szellemi képesség személyek, illetve a berendezéssel kapcsolatban tapasztalatlan és járatlan személyek használhatják, ha felügyeletet vagy oktatást biztosítanak a berendezés biztonságos használatára vonatkozóan, hogy a kapcsolódó kockázatokat megérthessék. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik a berendezés tisztítását és karbantartását.
23

HU
- Tartsa a készüléket és annak kábelét 8 éven aluli gyermekek ell elzárva.
- Ne húzza ki a dugót a hálózati aljzatból a zsinór meghúzásával. - Ha a bels elektromos alkatrészeket, valamint a hálózati aljzatot
elöntötte a víz, a vízforraló visszakapcsolása eltt alaposan szárítsa meg azokat. - Ne mködtesse a vízforralót víz nélkül. - A berendezést nem úgy tervezték, hogy küls idzítkkel vagy külön távvezérl rendszerrel mködjön. - Ne csatlakoztassa a dugót a hálózati aljzathoz nedves kézzel. - Tisztítás eltt hagyja a vízforralót teljesen kihlni. - A gyermekek biztonsága érdekében kérjük, ne hagyja szabadon hozzáférhet helyen a csomagolás részeit (manyag zacskók, kartondobozok, polisztirol stb.). - FIGYELEM! Ne engedje, hogy a gyerekek a filmmel játsszanak. Fulladásveszély!

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

1. Vízforraló ház 2. Automatikus csuklós fedél retesszel 3. Gomb a fedél kinyitásához 4. Kancsó fogantyú 5. Megvilágított be-/kikapcsoló

6. Stabil 360°-os forgatható talapzat 7. Csere szr 8. A vízforraló belsejében lév
vízszintfokozati beosztás.

Kapacitás min./max 0.5/1.7 l Fedett fttest Megvilágított vízforraló kapcsoló vízforralás közben A vízforraló dupla falú, ami garantálja a magas vízhmérséklet tartós megtartását.

HASZNÁLAT ELTT
1. Helyezze a vízforralót sima, stabil és száraz felületre. 2. Az els használat eltt töltse meg a vízforralót a maximális szintig, forralja fel a vizet, öntse ki és öb-
lítse ki a vízforralót. Ismételje meg a folyamatot többször, hogy eltávolítsa a gyári lerakódásokat stb. 3. A vízforraló automatikusan kikapcsol, amikor a víz felforr. Szükség esetén azonban a  kapcsolóval
korábban is kikapcsolható. 4. A víz felforralása vagy a vízforraló kikapcsolása után várjon körülbelül 15-20 másodpercet, mieltt
újra bekapcsolja. 5. Ha a vízforraló víz nélkül van bekapcsolva, a túlmelegedés elleni védelem kikapcsolja azt. Ezután
hagyja a vízforralót kb.15 percig, mieltt megtöltjük.

24

HU A VÍZFORRALÓ HASZNÁLATA
1. A kancsót vízzel való feltöltés eltt le kell venni a talapzatról . 2. Nyissa ki a kancsó fedelét a  gombbal, és töltse fel vízzel a kívánt szintig (de legalább 0,5 l és
legfeljebb 1,7 l). 3. Zárja le szorosan a fedelet . 4. Helyezze a vízforralót a hálózati állványra . 5. Kapcsolja be a vízforralót a  kapcsolóval. Amikor a víz forrni kezd, a vízforraló automatikusan
kikapcsol. FIGYELEM! A vízforraló csak a modellhez mellékelt talppal használható. Ne nyissa ki a vízforraló fedelét, amíg a víz forr.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
MEGJEGYZÉS! Az alábbi utasításoknak megfelelen rendszeresen tisztítsa meg a kancsót a mészlerakódásoktól. Húzza ki a vízforralót a konnektorból, és tisztítás eltt várja meg, amíg a kanna kihl. 1. Töltse fel a kancsót vízzel és ecettel vagy citromlével (sav), vagy használjon a háztartási cikkeket
árusító üzletekben kapható speciális vízkoldót. 2. Tegye félre a vízforralót 1 órára, majd forralja fel a vizet. 3. Ürítse ki a kancsót, és alaposan öblítse ki hideg vízzel. 4. Ismételje meg 1-3 alkalommal, ha szükséges. 5. Az ecetszag eltüntetéséhez forralja fel többször a vizet, majd öntse le. 6. Törölje át a kancsót kívül-belül egy ronggyal. 7. A vízforraló vízkmentesítésének elmulasztása a vízforraló károsodását okozhatja. FIGYELEM! Ne merítse a készüléket vagy a bölcst vízbe vagy más folyadékba. Ez áramütéshez vagy tzhöz vezethet.
MEGJEGYZÉS! Kérjük, ne használjon drótkefét vagy más súroló tárgyakat. Kérjük, ne használjon ers tisztítószereket a vízforraló tisztításához. Tisztítsa meg a vízforraló külsejét nedves ruhával, majd törölje szárazra.
TECHNIKAI ADATOK
A mszaki adatokat a termék címtáblája tartalmazza. A hálózati kábel hossza: 0,70 m
FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát.
Ezt a kézikönyvet gépi fordításra került. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelv változatát.
A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka)
A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az elhasznált berendezések a potenciálisan veszélyes anyagok, keverékek és komponensek miatt negatív hatással lehetnek a környezetre és az emberi egészségre. Az elektronikai hulladékok más hulladékokkal való keverése vagy szakszertlen szétszerelése az egészségre és a környezetre káros anyagok kibocsátásához vezethet. Az elhasznált készüléket adja le elektromos és elektronikus hulladékokat gyjt pontban. Az elektromos és elektronikai hulladékok visszaküldési helyére vonatkozó részletes információk megszerzése érdekében a felhasználónak fel kell vennie a kapcsolatot az adott helység elektromos hulladékokat gyjt helyével vagy hulladékfeldolgozó üzemével.
25

IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER L'USO
- Prima dell'uso, leggere attentamente le istruzioni per l'uso. - Prestare particolare attenzione quando i bambini si trovano nelle
vicinanze dell'apparecchio. - Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli previsti. - Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina in acqua o altri liquidi. - Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. - Togliere sempre la spina dalla presa di corrente quando non si
utilizza l'apparecchio o prima di pulirlo. - Non utilizzare un apparecchio danneggiato, anche se il cavo di
alimentazione o la spina sono danneggiati: in questo caso, far riparare l'apparecchio presso un centro di assistenza autorizzato. - Non utilizzare il dispositivo all'aperto. - Non appendere il cavo di alimentazione a spigoli vivi e non farlo entrare in contatto con superfici calde. - Non riempire mai la brocca al di sopra del livello massimo o al di sotto del livello minimo: un bollitore troppo pieno può far schizzare l'acqua bollente. - Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di posizionarlo sulla base. - Il coperchio del bollitore deve essere chiuso quando si fa bollire l'acqua. - Utilizzare il bollitore solo con la base fissata. - Non collocare il bollitore vicino a una fonte di calore o su superfici calde. - Utilizzare il bollitore solo per far bollire l'acqua. - Quando si fa bollire l'acqua, non toccare l'involucro del bollitore perché potrebbe essere caldo. - Utilizzare il bollitore solo con il filtro montato. - L'apparecchio deve essere collegato a una presa di corrente dotata di spinotto di messa a terra. - Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico. - Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche e mentali e con scarsa esperienza e familiarità con l'apparecchiatura, a condizione che venga fornita una supervisione o un'istruzione su come utilizzare l'apparecchiatura in modo sicuro, in modo da comprendere i
26

IT
rischi associati. La pulizia e la manutenzione dell'apparecchiatura non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati. - Tenere il dispositivo e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. - Non estrarre la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. - Se i componenti elettrici interni e la base di alimentazione sono inondati d'acqua, asciugarli accuratamente prima di riaccendere il bollitore. - Non far funzionare il bollitore senza acqua. - L'apparecchiatura non è progettata per funzionare con timer esterni o con un sistema di controllo remoto separato. - Non collegare la spina alla presa di corrente con le mani bagnate. - Lasciare raffreddare completamente il bollitore prima di pulirlo. - Per la sicurezza dei bambini, si prega di non lasciare parti dell'imballaggio liberamente accessibili (sacchetti di plastica, scatole di cartone, polistirolo, ecc.). - ATTENZIONE! Non permettere ai bambini di giocare con la pellicola. Pericolo di soffocamento!

DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

1. Alloggiamento del bollitore 2. Coperchio incernierato
automaticamente con chiusura a scatto 3. Pulsante per aprire il coperchio 4. Manico della brocca

5. Interruttore on/off illuminato 6. Stabile base girevole a 360° 7. Filtro di ricambio 8. Graduazione del livello dell'acqua
all'interno del bollitore.

Capacità min./max 0,5/1,7 l Riscaldatore coperto Interruttore del bollitore illuminato durante l'ebollizione dell'acqua Il bollitore è dotato di doppie pareti che garantiscono il mantenimento prolungato dell'alta temperatura dell'acqua.

PRIMA DELL'USO
1. Posizionare il bollitore su una superficie piana, stabile e asciutta. 2. Prima di utilizzarlo per la prima volta, riempire il bollitore fino al livello massimo, far bollire l'acqua,
versarla e sciacquare il bollitore. Ripetere il processo più volte per rimuovere i depositi di fabbrica, ecc. 3. Il bollitore si spegne automaticamente quando l'acqua bolle. Tuttavia, se necessario, può essere spento prima con l'interruttore . 4. Dopo aver fatto bollire l'acqua o aver spento il bollitore, attendere circa 15-20 secondi prima di riaccenderlo.

27

IT 5. Se il bollitore viene acceso senza acqua, il sistema di protezione dal surriscaldamento lo spegne. Lasciare raffreddare il bollitore per circa 15 minuti prima di riempirlo.15 minuti prima di riempirlo.
USO DEL BOLLITORE
1. La caraffa deve essere rimossa dalla base  prima di riempirla d'acqua. 2. Aprire il coperchio della caraffa con il tasto  e riempirla d'acqua fino al livello desiderato (ma non
meno di 0,5 l e non più di 1,7 l). 3. Chiudere bene il coperchio . 4. Posizionare il bollitore sulla base di alimentazione . 5. Accendere il bollitore con l'interruttore . Quando l'acqua inizia a bollire, il bollitore si spegne
automaticamente. ATTENZIONE! Il bollitore può essere utilizzato solo con la base fornita con il modello. Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua bolle.
PULIZIA E MANUTENZIONE
NOTA! Pulire regolarmente la caraffa dai depositi di calcare seguendo le istruzioni riportate di seguito. Scollegare il bollitore dalla presa di corrente e attendere che la pentola si raffreddi prima di pulirla. 1. Riempire la caraffa con acqua e aceto o succo di limone (acido) oppure utilizzare uno speciale de-
calcificante disponibile nei negozi di elettrodomestici. 2. Mettere da parte il bollitore per 1 ora, quindi far bollire l'acqua. 3. Svuotare la caraffa e risciacquare accuratamente con acqua fredda. 4. Ripetere 1-3 volte se necessario. 5. Per eliminare l'odore di aceto, far bollire l'acqua più volte e versarla. 6. Pulire la caraffa all'interno e all'esterno con un panno. 7. La mancata decalcificazione del bollitore può causare danni al bollitore stesso. ATTENZIONE! Non immergere il dispositivo o il supporto in acqua o altri liquidi. Ciò può provocare scosse elettriche o incendi.
NOTA! Non utilizzare spazzole metalliche o altri oggetti per strofinare. Non utilizzare detergenti forti per pulire il bollitore. Pulire l'esterno del bollitore con un panno umido e poi asciugarlo.
DATI TECNICI
Le specifiche tecniche sono riportate sulla targhetta del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 0,70 m
ATTENZIONE! MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.
Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbio, fare riferimento alla sua versione inglese.
Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
Il marchio apposto sul prodotto indica che il dispositivo non può essere smaltito con gli altri rifiuti domestici alla fine della sua vita tecnica. Per evitare effetti dannosi sull'ambiente e sulla salute umana, derivanti dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, si prega di portare il dispositivo usato in un punto di raccolta per apparecchiature elettriche ed elettroniche usate o di richiedere il ritiro da casa. Per informazioni più dettagliate su dove e come smaltirein modo sicuro i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il proprio rivenditore locale o il dipartimento ambientale locale. Il prodotto non può essere smaltito con gli altri rifiuti domestici.
28

LT
NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJOS
- Pries naudodami atidziai perskaitykite naudojimo instrukcij. - Bkite ypac atsargs, kai prie prietaiso yra vaik. - Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, nei numatyta. - Nemerkite prietaiso, kabelio ar kistuko  vanden ar kitus skyscius. - Nepalikite prietaiso be prieziros jo veikimo metu. - Nenaudodami prietaiso arba pries valydami visada istraukite kistuk
is elektros tinklo lizdo. - Nenaudokite pazeisto prietaiso, net jei pazeistas maitinimo laidas
arba kistukas - tokiu atveju prietais remontuokite galiotame technins prieziros centre. - Nenaudokite prietaiso lauke. - Nekabinkite maitinimo laido ant astri briaun ir neleiskite jam liestis su karstais pavirsiais. - Niekada nepripildykite virdulio auksciau maksimalaus arba zemiau minimalaus lygio - perpildytas virdulys gali purksti verdant vanden. - Pries statydami virdul ant pagrindo sitikinkite, kad jis isjungtas. - Verdant vanden virdulio dangtis turi bti uzdarytas. - Naudokite virdul tik su pritvirtintu pagrindu. - Nestatykite virdulio salia silumos saltinio arba ant karst pavirsi. - Naudokite virdul tik vandeniui uzvirinti. - Kai verdate vanden, nelieskite virdulio korpuso, nes jis gali bti karstas. - Naudokite virdul tik su uzdtu filtru. - Prietaisas turi bti prijungtas prie tinklo lizdo su zeminimo kaisciu. - Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. - Si rang gali naudoti ne jaunesni kaip 8 met vaikai ir asmenys, kuri fizins ir protins galimybs yra ribotos, kurie neturi patirties ir nra susipazin su sia ranga, jei jie prizirimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudotis ranga, kad suprast susijusi rizik. Neprizirimi vaikai neturt valyti ir prizirti rangos. - Laikykite prietais ir jo laid vaikams iki 8 met amziaus nepasiekiamoje vietoje. - Neistraukite kistuko is elektros lizdo traukdami uz laido. - Jei vidiniai elektriniai komponentai ir maitinimo pagrindas yra uzlieti vandeniu, pries vl jungdami virdul juos kruopsciai nusausinkite. - Neleiskite virduliui veikti be vandens.
29

LT
- ranga nra skirta veikti su isoriniais laikmaciais arba atskira nuotolinio valdymo sistema.
- Nekiskite kistuko  elektros lizd slapiomis rankomis. - Pries valydami leiskite virduliui visiskai atvsti. - Dl vaik saugumo nepalikite laisvai prieinam pakuots dali
(plastikini maiseli, kartonini dzi, polistirolo ir pan.). - SPJIMAS! Neleiskite vaikams zaisti su plvele. Pavojus uzdusti!

PRIETAISO APRASYMAS

1. Arbatinuko korpusas 2. Automatinis atlenkiamas dangtis su
fiksatoriumi 3. Mygtukas dangciui atidaryti 4. socio rankena

5. Apsviestas jungimo / isjungimo jungiklis
6. Stabilus 360° pasukamas pagrindas 7. Keiciamasis filtras 8. Vandens lygio zymjimas virdulyje.

Talpa min./max 0,5/1,7 l Dengtas sildytuvas Apsviestas virdulio jungiklis, kai vanduo verda Virdulys turi dvigubas sieneles, todl ilgai islaiko aukst vandens temperatr.

PRIES NAUDOJIM
1. Pastatykite virdul ant lygaus, stabilaus ir sauso pavirsiaus. 2. Pries naudodami virdul pirm kart, pripildykite j iki maksimalaus lygio, uzvirinkite vanden, ispilkite
j ir isplaukite virdul. Pakartokite s proces kelis kartus, kad pasalintumte gamyklines nuosdas ir pan. 3. Uzvirus vandeniui virdulys issijungia automatiskai. Taciau prireikus j galima isjungti anksciau, naudojant jungikl . 4. Uzvirin vanden arba isjung virdul, pries vl j jungdami palaukite apie 15-20 sekundzi. 5. Jei virdulys jungiamas be vandens, apsaugos nuo perkaitimo sistema j isjungia. Tada virdul reikia palikti atvsti mazdaug 1 val.15 minuci pries pripildant.
VIRDULIO NAUDOJIMAS
1. Pries pripildant vandens, sot reikia nuimti nuo pagrindo . 2. Atidarykite socio dangt mygtuku  ir pripildykite j vandens iki norimo lygio (bet ne maziau
kaip 0,5 l ir ne daugiau kaip 1,7 l). 3. Sandariai uzdarykite dangt . 4. Pastatykite virdul ant maitinimo stovo . 5. junkite virdul jungikliu . Kai vanduo pradeda virti, virdulys automatiskai issijungia.
DMESIO! Arbatinuk galima naudoti tik su kartu su modeliu pateiktu pagrindu. Neatidarykite virdulio dangcio, kol vanduo verda.

30

LT VALYMAS IR PRIEZIRA DMESIO! Reguliariai valykite sot nuo kalki nuosd pagal toliau pateiktus nurodymus. Pries valydami virdul istraukite j is elektros lizdo ir palaukite, kol jis atvs. 1. Pripilkite  sot vandens ir acto arba citrinos sulci (rgsties) arba naudokite special kalki salinimo skyst, kur galima sigyti buitins technikos parduotuvse. 2. Atidkite virdul 1 valandai, tada uzvirinkite vanden. 3. Istustinkite sot ir kruopsciai isplaukite saltu vandeniu. 4. Jei reikia, pakartokite 1-3 kartus. 5. Nordami atsikratyti acto kvapo, kelis kartus uzvirinkite vanden ir nukoskite. 6. Nuvalykite sot is vidaus ir is isors sluoste. 7. Neatlikus kalki salinimo, virdulys gali bti sugadintas. SPJIMAS! Nemerkite prietaiso ar lopsio  vanden ar kitus skyscius. Tai gali sukelti elektros smg arba gaisr. DMESIO! Nenaudokite vielinio sepecio ar kit sveiciamj daikt. Arbatinukui valyti nenaudokite stipri plovikli. Isorin virdulio pus nuvalykite drgnu skudurliu ir sausai nusluostykite.
TECHNINIAI DUOMENYS Technins specifikacijos pateikiamos gaminio vardinje plokstelje. Maitinimo kabelio ilgis: 0,70 m
DMESIO! MPM agd S.A. pasilieka teis atlikti techninius pakeitimus.
Sis vadovas buvo isverstas masininiu bdu. Jei kyla abejoni, zr. jo versij angl kalba.
Taisyklingas gaminio atliek salinimas (elektrins ir elektronins rangos atliekos)
Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiskia, kad sio gaminio atliek negalima salinti su kitomis nam kyje generuojamomis atliekomis. Siekiant isvengti kenksmingo poveikio aplinkai ir zmoni sveikatai, kur kelia nekontroliuojamas atliek salinimas, panaudot gamin reikia pristatyti  buitins technikos atliek primimo viet arba kreiptis dl atliek pamimo is nam. Dl issamesns informacijos apie saugaus elektrins ir elektronins rangos atliek salinimo bdus ir vietas naudotojas turi kreiptis  mazmenins prekybos viet arba vietos valdzios organo aplinkos apsaugos skyri. Sios gaminio atliek negalima salinti kartu su komunalinmis atliekomis.
31

LV
LIETOSANAS DROSBAS INSTRUKCIJAS
- Pirms lietosanas uzmangi izlasiet lietosanas instrukciju. - Esiet pasi uzmangi, ja ierces tuvum atrodas brni. - Neizmantojiet ierci citiem mriem, nek paredzts. - Neiegremdjiet ierci, kabeli vai kontaktdaksu den vai citos si-
drumos. - Neatstjiet ierci bez uzraudzbas ts darbbas laik. - Ja ierci neizmantojat vai pirms trsanas vienmr izvelciet kontakt-
daksu no tkla kontaktligzdas. - Neizmantojiet bojtu ierci, pat ja ir bojts strvas kabelis vai kon-
taktdaksa - sd gadjum ierci salabojiet pilnvarot servisa centr. - Nelietojiet ierci rpus telpm. - Neuzkariniet strvas vadu uz asm malm un neaujiet tam sas-
karties ar karstm virsmm. - Nekad neuzpildiet krzi virs maksiml vai zem miniml lmea -
prpildt tjkann var izsakstties verdoss dens. - Pirms novietojat tjkannu uz pamatnes, prliecinieties, ka tas ir
izslgts. - Vrot deni, tjkannas vkam jbt aizvrtam. - Izmantojiet tjkannu tikai ar piestiprintu pamatni. - Nenovietojiet tjkannu tuvu karstuma avotam vai uz karstm
virsmm. - Izmantojiet tjkannu tikai dens vrsanai. - Vrsanas laik nepieskarieties tjkannas korpusam, jo tas var bt
karsts. - Izmantojiet tjkannu tikai ar pievienotu filtru. - Ierce jpievieno tkla kontaktligzdai ar zemjuma tapu. - Ierce ir paredzta tikai lietosanai mjas apstkos. - So aprkojumu drkst lietot brni, kas sasniegusi vismaz 8 gadu ve-
cumu, un personas ar ierobezotm fiziskajm un gargajm spjm, k ar personas, kurm nav pieredzes un kuras nav iepazinuss ar aprkojumu, ja tiek nodrosinta uzraudzba vai instruktza par to, k drosi lietot aprkojumu, lai izprastu ar to saisttos riskus. Brni bez uzraudzbas nedrkst veikt iekrtas trsanu un apkopi. - Ierci un ts kabeli glabjiet brniem ldz 8 gadu vecumam nepieejam viet. - Neizvelciet kontaktdaksu no tkla kontaktligzdas, velkot vadu.
32

LV
- Ja ieksjs elektrisks detaas, k ar barosanas bze ir appldusas ar deni, pirms tjkannas atkrtotas ieslgsanas ts rpgi nosusiniet.
- Neiedarbiniet tjkannu bez dens. - Iekrta nav paredzta darbam ar rjiem taimeriem vai atsevisu
tlvadbas pults sistmu. - Nepievienojiet kontaktdaksu elektrotkla rozetei ar slapjm rokm. - Pirms trsanas aujiet tjkannai pilnb atdzist. - Brnu drosbas labad neatstjiet brvi pieejamas iepakojuma daas
(plastmasas maisius, kartona kastes, polistirols u.c.). - BRDINJUMS! Neaujiet brniem splties ar filmu. Dusinsa-
nas briesmas!

IERCES APRAKSTS

1. Tjkannas korpuss 2. Automtiskais atvzamais vks ar
fiksatoru 3. Pogas vka atvrsanai 4. Dzbna rokturis

5. Apgaismots ieslgsanas/izslgsanas sldzis
6. Stabila 360° pagriezam pamatne 7. Rezerves filtrs 8. dens lmea gradcija tjkannas
iekspus.

Ietilpba min/max 0,5/1,7 l Apklts sildtjs Apgaismots tjkannas sldzis dens vrsans laik Tjkannai ir dubultas sienas, kas garant ilgstosu augstas dens temperatras saglabsanu.

PIRMS LIETOSANAS
1. Novietojiet tjkannu uz ldzenas, stabilas un sausas virsmas. 2. Pirms pirms lietosanas reizes uzpildiet tjkannu ldz maksimlajam lmenim, uzvriet deni, izlejiet
to un izskalojiet tjkannu. Atkrtojiet so procesu vairkas reizes, lai noemtu rpncas nogulsnes utt. 3. Tjkanna automtiski izsldzas, kad dens uzvrs. Tomr vajadzbas gadjum to var izslgt agrk, izmantojot sldzi . 4. Pc dens vrsanas vai tjkannas izslgsanas pagaidiet apmram 15-20 sekundes, pirms to atkal iesldzat. 5. Ja tjkanna ir ieslgta bez dens, prkarsanas aizsardzbas sistma to izslgs. Pc tam tjkannai jauj atdzist aptuveni.15 mintes pirms uzpildsanas.
TJKANNAS IZMANTOSANA
1. Pirms piepildsanas ar deni krze ir jizem no pamatnes . 2. Atveriet krzes vku ar  pogu un piepildiet to ar deni ldz vlamajam lmenim (bet ne mazk
k 0,5 l un ne vairk k 1,7 l). 3. Ciesi aizveriet vku . 4. Novietojiet tjkannu uz elektrisk statva . 5. Iesldziet tjkannu, izmantojot sldzi . Kad dens sk vrties, tjkanna automtiski izsldzas.

33

LV UZMANBU! Tjkannu drkst izmantot tikai ar modelim pievienoto pamatni. dens vrsans laik neatveriet tjkannas vku.
TRSANA UN APKOPE
PIEZME! Regulri iztriet krzi no kaakmens nogulsnm saska ar turpmk sniegtajiem nordjumiem. Atvienojiet tjkannu no kontaktligzdas un pirms trsanas pagaidiet, ldz tas atdziest. 1. Piepildiet krzi ar deni un etii vai citrona sulu (skbi) vai izmantojiet specilu atkaotju, kas
pieejams sadzves tehnikas veikalos. 2. Atlieciet tjkannu mal uz 1 stundu, pc tam uzvriet deni. 3. Iztuksojiet krzi un rpgi izskalojiet ar aukstu deni. 4. Vajadzbas gadjum atkrtojiet 1-3 reizes. 5. Lai atbrvotos no etia smakas, vairkas reizes uzvriet deni un izlejiet. 6. Noslaukiet krzi no iekspuses un rpuses ar drnu. 7. Ja no tjkannas nenovksiet kaakmeni, tjkanna var tikt bojta. BRDINJUMS! Neiegremdjiet ierci vai paliktni den vai citos sidrumos. Tas var izraist elektrosoku vai ugunsgrku. PIEZME! Ldzu, nelietojiet stiepu suku vai citus trsanas prieksmetus. Trot tjkannu, nelietojiet spcgus mazgsanas ldzekus. Notriet tjkannas rpusi ar mitru drnu un pc tam noslaukiet to sausu.
TEHNISKIE DATI
Tehnisks specifikcijas ir nordtas uz produkta datu plksntes. Tkla kabea garums: 0,70 m
UZMANBU! MPM agd S.A. patur tiesbas veikt tehniskas izmaias.
S rokasgrmata ir masntulkota. Ja rodas saubas, ldzu, izlasiet angu valodas versiju.
Pareiza izstrdjuma utilizcija (elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi)
Marjums uz izstrdjuma norda, ka pc t lietosanas beigm to nedrkst izmest ar citiem mjsaimniecbas atkritumiem. Elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumi var negatvi ietekmt apkrtjo vidi un cilvku veselbu bstamu vielu, maisjumu un sastvdau potencila satura d. Elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu sajauksana ar citiem atkritumiem vai to neprofesionla demontza var izraist veselbai un apkrtjai videi bstamu vielu nopldi. Nogdjiet nolietoto ierci elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu savksanas punkt. Lai saemtu skku informciju par elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu nogdsanas vietu, lietotjam ir jsazins ar vietjo elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu savksanas punktu vai vietjo elektrisko un elektronisko iekrtu atkritumu prstrdes iekrtu.
34

NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
- Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. - Wees bijzonder voorzichtig wanneer kinderen in de buurt van het
apparaat zijn. - Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor
het bestemd is. - Dompel het apparaat, de kabel of de stekker niet onder in water
of andere vloeistoffen. - Laat het apparaat tijdens de werking niet onbeheerd achter. - Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt of voordat u het schoonmaakt. - Gebruik geen beschadigd apparaat, ook niet als het netsnoer of
de stekker beschadigd is - laat het apparaat in dat geval repareren bij een erkend servicecentrum. - Gebruik het apparaat niet buitenshuis. - Hang het netsnoer niet aan scherpe randen en laat het niet in contact komen met hete oppervlakken. - Vul de kan nooit boven het maximum of onder het minimum niveau - een te volle waterkoker kan kokend water doen opspatten. - Zorg ervoor dat de waterkoker is uitgeschakeld voordat u hem op de basis plaatst. - Het deksel van de ketel moet gesloten zijn wanneer u water kookt. - Gebruik de waterkoker alleen met de basis eraan vast. - Plaats de waterkoker niet in de buurt van een warmtebron of op hete oppervlakken. - Gebruik de waterkoker alleen om water te koken. - Raak bij het koken van water de ketelbehuizing niet aan, omdat deze heet kan zijn. - Gebruik de waterkoker alleen met het filter bevestigd. - Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met een aardingspen. - Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. - Deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen van ten minste 8 jaar oud en door personen met beperkte fysieke en mentale capaciteiten en gebrek aan ervaring en vertrouwdheid met de apparatuur, mits er toezicht of instructie wordt gegeven over het veilige gebruik van de apparatuur, zodat de bijbehorende risico's
35

NL
worden begrepen. Kinderen zonder toezicht mogen de apparatuur niet schoonmaken en onderhouden. - Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. - Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. - Als de interne elektrische componenten, evenals de stroombasis, met water zijn overstroomd, droogt u deze grondig af voordat u de waterkoker weer aanzet. - Laat de ketel niet draaien zonder water. - De apparatuur is niet ontworpen om te werken met externe timers of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem. - Steek de stekker niet met natte handen in het stopcontact. - Laat de ketel volledig afkoelen voordat u hem schoonmaakt. - Laat voor de veiligheid van kinderen geen vrij toegankelijke delen van de verpakking achter (plastic zakken, kartonnen dozen, piepschuim, enz.). - WAARSCHUWING! Laat kinderen niet met de film spelen. Verstikkingsgevaar!

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT

1. Ketelbehuizing 2. Automatisch scharnierend deksel met
vergrendeling 3. Knop om het deksel te openen 4. Kan handvat

5. Verlichte aan/uit-schakelaar 6. Stabiele 360° draaivoet 7. Vervangingsfilter 8. Waterniveaumeting in de ketel.

Capaciteit min./max 0,5/1,7 l Overdekte verwarming Verlichte waterkokerschakelaar terwijl het water kookt De waterkoker heeft dubbele wanden, waardoor de hoge watertemperatuur langdurig behouden blijft.

36

NL VOOR GEBRUIK
1. Plaats de ketel op een vlakke, stabiele en droge ondergrond. 2. Vul voor het eerste gebruik de waterkoker tot het maximumniveau, kook het water, giet het uit
en spoel de waterkoker om. Herhaal dit proces meerdere malen om fabrieksafzettingen enz. te verwijderen. 3. De waterkoker schakelt automatisch uit als het water kookt. Hij kan echter zo nodig eerder worden uitgeschakeld met schakelaar . 4. Wacht na het koken van het water of het uitschakelen van de waterkoker ongeveer 15-20 seconden voordat u hem weer inschakelt. 5. Als de waterkoker wordt ingeschakeld zonder water, schakelt de oververhittingsbeveiliging hem uit. Laat de ketel vervolgens ca.15 minuten afkoelen alvorens te vullen.
GEBRUIK VAN DE WATERKOKER
1. De kan moet van de basis worden verwijderd  voordat deze met water wordt gevuld. 2. Open het deksel van de kan met de  knop en vul deze met water tot het gewenste niveau (maar
niet minder dan 0,5 l en niet meer dan 1,7 l). 3. Sluit het deksel  goed af. 4. Plaats de waterkoker op de power stand . 5. Zet de waterkoker aan met schakelaar . Als het water begint te koken schakelt de ketel automa-
tisch uit. ATTENTIE! De waterkoker mag alleen worden gebruikt met het bij het model geleverde onderstel. Open het deksel van de ketel niet terwijl het water kookt.
REINIGING EN ONDERHOUD
OPMERKING! Reinig de kan regelmatig van kalkaanslag volgens onderstaande aanwijzingen. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht tot de pan is afgekoeld voordat u hem schoonmaakt. 1. Vul de kan met water en azijn of citroensap (zuur) of gebruik een speciale ontkalker die verkrijgbaar
is in witgoedwinkels. 2. Zet de ketel 1 uur opzij en kook dan het water. 3. Leeg de kan en spoel grondig met koud water. 4. Herhaal zo nodig 1-3 keer. 5. Om van de azijngeur af te komen, kookt u het water enkele malen en giet u het af. 6. Neem de kan van binnen en van buiten af met een doek. 7. Het niet ontkalken van de ketel kan deze beschadigen. WAARSCHUWING! Dompel het apparaat of de houder niet onder in water of andere vloeistoffen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of brand. OPMERKING! Gebruik geen staalborstel of andere schuurspullen. Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen om de ketel te reinigen. Maak de buitenkant van de ketel schoon met een vochtige doek en veeg hem daarna droog.
37

NL TECHNISCHE GEGEVENS
De technische specificaties staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 0,70 m
ATTENTIE! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor technische wijzigingen aan te brengen.
Deze handleiding is machinaal vertaald. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelstalige versie.
Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur)
De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Afgedankte apparatuur kan een nadelig effect hebben op het milieu en de menselijke gezondheid vanwege het mogelijke gehalte aan gevaarlijke stoffen, mengsels en componenten. Het mengen van elektronisch afval met ander afval of het onprofessioneel demonteren daarvan kan leiden tot het vrijkomen van stoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid en het milieu. Een afgedankt apparaat moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Om gedetailleerde informatie te verkrijgen over de plaats van het inleveren van elektrisch en elektronisch afval, dient de gebruiker contact op te nemen met het gemeentelijk inzamelpunt voor afval of de verwerkingspunt voor afgedankte apparatuur.
38

PL
WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA
- Przed uyciem przeczytaj dokladnie instrukcj obslugi. - Zachowaj szczególn ostrono, gdy wpobliu urzdzenia znaj-
duj si dzieci. - Nie wykorzystuj urzdzenia doinnych celów, ni zostalo
przeznaczone. - Nie zanurzaj urzdzenia, przewodu iwtyczki wwodzie lub innych
plynach. - Nie zostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas pracy. - Zawsze wyjmuj wtyczk zgniazdka sieciowego, gdy nie uywasz
urzdzenia lub przed rozpoczciem czyszczenia. - Nie uywaj uszkodzonego urzdzenia, równie wtedy, gdy uszko-
dzony jest przewód sieciowy lub wtyczka ­ wtakim wypadku oddaj urzdzenie donaprawy wautoryzowanym punkcie serwisowym. - Nie korzystaj zurzdzenia nawolnym powietrzu. - Nie wieszaj przewodu zasilania naostrych krawdziach inie pozwól aby si stykal zgorcymi powierzchniami. - Nigdy nie napelniaj dzbanka powyej maksymalnego, ani poniej minimalnego poziomu ­ przepelniony czajnik moe pryska wrztkiem. - Przed postawieniem czajnika napodstawie upewnij si ejest on wylczony. - Podczas gotowania wody pokrywa czajnika musi by zamknita. - Uywaj czajnika tylko iwylcznie zzalczon doniego podstaw. - Nie ustawiaj czajnika blisko ródla ciepla oraz nagorcych powierzchniach. - Uywaj czajnika tylko dogotowania wody. - Wczasie gotowania wody nie dotykaj obudowy czajnika, gdy moe by ona gorca. - Czajnik naley uywa tylko zzalczonym filtrem. - Urzdzenie powinno by podlczone dogniazdka sieciowego zbolcem uziemiajcym. - Urzdzenie jest przeznaczone tylko douytku domowego. - Niniejszy sprzt moe by uytkowany przez dzieci wwieku conajmniej 8 lat iprzez osoby oobnionych moliwociach fizycznych, umyslowych iosoby obraku dowiadczenia iznajomoci sprztu, jeeli zapewniony zostanie nadzór lub instrukta odnonie
39

PL
douytkowania sprztu wbezpieczny sposób, tak aby zwizane ztym zagroenia byly zrozumiale. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywa czyszczenia ikonserwacji sprztu. - Przechowuj urzdzenie ijego przewód wmiejscu niedostpnym dla dzieci poniej 8 lat. - Nie wycigaj wtyczki zgniazdka sieci pocigajc zaprzewód. - Wprzypadku zalania wod wewntrznych elementów elektrycznych, jak równie podstawki zasilajcej, przed ponownym wlczeniem czajnika dosieci dokladnie jewysusz. - Nie uruchamiaj czajnika bez wody. - Sprzt nie jest przeznaczony dopracy zuyciem zewntrznych wylczników czasowych lub oddzielnego ukladu zdalnej regulacji. - Nie podlczaj wtyczki dogniazdka sieci mokrymi rkami. - Przed czyszczeniem, czajnik powinien calkowicie ostygn. - Dla bezpieczestwa dzieci prosz nie zostawia swobodnie dostpnych czci opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.). - OSTRZEENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawi si foli. Niebezpieczestwo uduszenia!

OPIS URZDZENIA

1. Obudowa czajnika 2. Automatyczna uchylna pokrywa
z zatrzaskiem 3. Przycisk otwierania pokrywy 4. Uchwyt dzbanka

5. Podwietlany wlcznik/wylcznik 6. Stabilna obrotowa podstawa 360° 7. Filtr wymienny 8. Podzialka poziomu wody wewntrz
czajnika.

Pojemno min./maks. 0,5/1,7 l Zakryta grzalka Podwietlany wlcznik czajnika podczas gotowania wody Czajnik posiada podwójne cianki, gwarantujce wydluone utrzymanie wysokiej temperatury wody.

PRZED UYCIEM

1. Czajnik naley stawia naplaskich, stabilnych isuchych powierzchniach. 2. Przed pierwszym uyciem napelnij czajnik dopoziomu max, zagotuj wod, wylej jiwyplucz czaj-
nik. Czynno powtórz kilkakrotnie celem usunicia osadów fabrycznych, itp. 3. Czajnik wylcza si automatycznie pozagotowaniu wody. Mona jednak wrazie potrzeby wylc-
zy go wczeniej zapomoc wylcznika . 4. Pozagotowaniu wody lub wylczeniu czajnika naley odczeka ok.15-20 sekund przed ponow-
nym wlczeniem. 5. Wprzypadku gdy czajnik zostanie wlczony bez wody, system zabezpieczajcy przed przegrza-
niem wylczy go. Naley wtedy odstawi czajnik doostygnicia naok.15 minut przed napelnieniem.

40

PL UYCIE CZAJNIKA
1. Przed napelnieniem wod naley zdj dzbanek zpodstawy . 2. Otwórz pokryw dzbanka przyciskiem  inapelnij go wod dopodanego poziomu (jednak nie
mniej ni 0,5 l i nie wicej ni 1,7 l). 3. Zamknij dokladnie pokryw . 4. Postaw czajnik napodstawce zasilajcej . 5. Wlcz czajnik zapomoc wlcznika . Gdy woda zacznie wrze czajnik wylczy si automatycznie. UWAGA! Czajnik moe by uywany tylko zpodstaw bdc wwyposaeniu danego modelu. Nie wolno otwiera pokrywy czajnika podczas gotowania wody.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
UWAGA! Naley czyci dzbanek regularnie zosadów wapiennych zgodnie zponisz instrukcj. Zanim przystpisz doczyszczenia czajnika wyjmij wtyczk zgniazdka iodczekaj, a dzbanek ostygnie. 1. Napelnij dzbanek wod zoctem lub sokiem (kwaskiem) cytrynowym lub uyj specjalnego odka-
mieniacza dostpnego wsklepach AGD. 2. Odstaw czajnik na1 godzin, nastpnie zagotuj wod. 3. Oprónij dzbanek iwyplucz dokladnie zimn wod. 4. Wrazie potrzeby powtórz czynno 1-3 razy. 5. Wcelu pozbycia si zapachu octu przegotuj kilkakrotnie wod iwylej. 6. Wytrzyj dzbanek wewntrz inazewntrz ciereczk. 7. Zaniechanie odkamieniania czajnika moe spowodowa jego uszkodzenie. OSTRZEENIE! Nie zanurzaj urzdzenia ani podstawki wwodzie ani winnych plynach. Moe todoprowadzi doporaenia prdem lub poaru.
UWAGA! Prosz nie stosowa drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujcych. Prosz nie uywa doczyszczenia czajnika silnych detergentów. Obudow czajnika czy z zewntrz wilgotn szmatk a nastpnie wytrzyj do sucha.
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane snatabliczce znamionowej produktu. Dlugo przewodu sieciowego: 0,70m
KULINARNYCH
I N S P I R AC J I SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie moliwo zmian technicznych.
Prawidlowe usuwanie produktu (zuyty sprzt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, e produktu po uplywie okresu uytkowania nie naley wyrzuca z innymi odpadami pochodzcymi z gospodarstw domowych. Zuyty sprzt moe mie szkodliwy wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjaln zawarto niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz czci skladowych. Mieszanie elektroodpadów z innymi odpadami lub ich nieprofesjonalny demonta moe prowadzi do uwolnienia substancji szkodliwych dla zdrowia i rodowiska. Zuyte urzdzenie naley dostarczy do punktu odbioru zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego. W celu uzyskania szczególowych informacji na temat miejsca oddawania odpadów elektrycznych i elektronicznych uytkownik powinien skontaktowa si z gminnym punktem zbierania zuytego sprztu lub zakladem przetwarzania zuytego sprztu.
41

RO
INSTRUCIUNI DE SIGURAN PENTRU UTILIZARE
- Citii cu atenie instruciunile de utilizare înainte de utilizare. - Avei grij deosebit atunci când copiii se afl în apropierea apa-
ratului. - Nu utilizai dispozitivul în alt scop decât cel pentru care a fost
conceput. - Nu scufundai dispozitivul, cablul sau fia în ap sau în alte lichide. - Nu lsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionrii. - Scoatei întotdeauna techerul din priza de curent atunci când nu
utilizai aparatul sau înainte de curare. - Nu folosii un aparat deteriorat, chiar dac cablul de alimentare sau
techerul sunt deteriorate - în acest caz, facei reparaia aparatului la un centru de service autorizat. - Nu utilizai dispozitivul în aer liber. - Nu agai cablul de alimentare de margini ascuite i nu permitei ca acesta s intre în contact cu suprafee fierbini. - Nu umplei niciodat ulciorul peste nivelul maxim sau sub nivelul minim - un ceainic prea plin poate împrtia ap clocotit. - Asigurai-v c fierbtorul este oprit înainte de a-l aeza pe baz. - Capacul ceainicului trebuie s fie închis atunci când fierbei ap. - Utilizai ceainicul numai cu baza ataat la el. - Nu aezai ceainicul lâng o surs de cldur sau pe suprafee fierbini. - Folosii ceainicul doar pentru a fierbe ap. - Când fierbei ap, nu atingei carcasa ceainicului, deoarece aceasta poate fi fierbinte. - Utilizai ceainicul numai cu filtrul ataat. - Aparatul trebuie s fie conectat la o priz de reea cu un pin de împmântare. - Dispozitivul este destinat exclusiv uzului casnic. - Acest echipament poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puin 8 ani i de persoane cu capaciti fizice i mentale reduse i care nu au experien i nu sunt familiarizate cu echipamentul, în cazul în care se asigur supraveghere sau instruciuni privind modul de utilizare a echipamentului în condiii de siguran, astfel încât riscurile asociate s fie înelese. Copiii nesupravegheai nu trebuie s efectueze curarea i întreinerea echipamentului.
42

RO
- inei dispozitivul i cablul acestuia departe de copiii cu vârsta sub 8 ani.
- Nu scoatei techerul din priza de curent prin tragerea cablului. - În cazul în care componentele electrice interne, precum i baza de
alimentare, sunt inundate cu ap, uscai-le bine înainte de a porni din nou fierbtorul. - Nu punei în funciune ceainicul fr ap. - Echipamentul nu este conceput pentru a funciona cu temporizatoare externe sau cu un sistem de telecomand separat. - Nu conectai techerul la priza de reea cu mâinile umede. - Lsai ceainicul s se rceasc complet înainte de a-l cura. - Pentru sigurana copiilor, v rugm s nu lsai la vedere pri ale ambalajului (pungi de plastic, cutii de carton, polistiren etc.). - AVERTISMENT! Nu permitei copiilor s se joace cu filmul. Pericol de sufocare!

DESCRIEREA DISPOZITIVULUI

1. Carcasa ceainicului 2. Capac automat cu balamale cu zvor 3. Buton pentru deschiderea capacului 4. Mâner de ulcior 5. Întreruptor pornit/oprit iluminat

6. Baza stabil cu rotire la 360° 7. Filtru de înlocuire 8. Gradarea nivelului apei în interiorul
ceainicului.

Capacitate min./max 0,5/1,7 l Înclzitor acoperit Întreruptor iluminat pentru fierbtor în timp ce apa fierbe Ceainicul are perei dubli, garantând pstrarea prelungit a unei temperaturi ridicate a apei.

ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Aezai fierbtorul pe o suprafa plan, stabil i uscat. 2. Înainte de a-l folosi pentru prima dat, umplei fierbtorul pân la nivelul maxim, fierbei apa, tur-
nai-o i cltii fierbtorul. Repetai procesul de mai multe ori pentru a îndeprta depunerile din fabric etc. 3. Ceainicul se oprete automat atunci când apa fierbe. Cu toate acestea, dac este necesar, poate fi oprit mai devreme cu ajutorul comutatorului . 4. Dup ce fierbei apa sau oprii ceainicul, ateptai aproximativ 15-20 de secunde înainte de a-l porni din nou. 5. Dac ceainicul este pornit fr ap, sistemul de protecie împotriva supraînclzirii îl va opri. Se las apoi fierbtorul s se rceasc timp de aprox.15 minute înainte de umplere.

43

RO UTILIZAREA CEAINICULUI
1. Ulciorul trebuie s fie îndeprtat de la baz  înainte de a fi umplut cu ap. 2. Deschidei capacul ulciorului cu ajutorul butonului  i umplei-l cu ap pân la nivelul dorit (dar
nu mai puin de 0,5 l i nu mai mult de 1,7 l). 3. Închidei bine capacul . 4. Aezai ceainicul pe suportul de alimentare . 5. Pornii ceainicul cu ajutorul întreruptorului . Când apa începe s fiarb, fierbtorul se oprete
automat. ATENIE! Ceainicul poate fi utilizat numai cu baza furnizat împreun cu modelul. Nu deschidei capacul ceainicului în timp ce apa fierbe.
CURARE I ÎNTREINERE
NOT! Curai periodic ulciorul de depunerile de calcar conform instruciunilor de mai jos. Scoatei ceainicul din priz i ateptai ca oala s se rceasc înainte de a o cura. 1. Umplei ulciorul cu ap i oet sau suc de lmâie (acid) sau folosii un detartrant special disponibil
în magazinele de electrocasnice. 2. Se las ceainicul deoparte timp de 1 or, apoi se fierbe apa. 3. Golii ulciorul i cltii bine cu ap rece. 4. Se repet de 1-3 ori dac este necesar. 5. Pentru a scpa de mirosul de oet, fierbei apa de mai multe ori i turnai-o. 6. tergei ulciorul în interior i în exterior cu o cârp. 7. Dac nu decalcifiai cazanul, acesta poate fi deteriorat. AVERTISMENT! Nu scufundai dispozitivul sau suportul în ap sau în alte lichide. Acest lucru poate duce la ocuri electrice sau incendii.
NOT! V rugm s nu folosii o perie de sârm sau alte obiecte de frecat. V rugm s nu folosii detergeni puternici pentru a cura ceainicul. Curai partea exterioar a ceainicului cu o cârp umed i apoi tergei-o.
DATE TEHNICE
Specificaiile tehnice sunt indicate pe plcua de identificare a produsului. Lungimea cablului de alimentare: 0,70 m
ATENIE! MPM agd S.A. îi rezerv dreptul de a efectua modificri tehnice.
Acest manual a fost tradus automat. În caz de îndoial, v rugm s consultai versiunea sa în limba englez.
Eliminarea corect a produsului (deeuri de echipamente electrice i electronice)
Marcajul de pe produs indic faptul c produsul nu trebuie aruncat împreun cu alte deeuri menajere la sfâritul duratei sale de via. Echipamentele uzate pot avea un efect duntor asupra mediului i sntii umane datorit coninutului potenial de substane, amestecuri i componente periculoase. Amestecarea deeurilor electronice cu alte deeuri sau dezasamblarea lor neprofesional poate duce la eliberarea de substane duntoare sntii i mediului. Dispozitivul folosit trebuie livrat la punctul de colectare a deeurilor de echipamente electrice i electronice. Pentru a obine informaii detaliate despre locul de eliminare a deeurilor electrice i electronice, utilizatorul trebuie s contacteze punctul municipal de colectare a deeurilor echipamentelor sau instalaia de prelucrare a deeurilor echipamentelor.
44

RU
,   
-        .
-   ,     !
-      ,      .
-   ,          .
-      . -       -
 ,       ,   . -    ,  ,       ­             . -      . -         ,     . -        ,     ­     . -      ,   . -         . -          . -           . -      . -        ,     . -         . -        ,    .
45

RU
-      .
-       ,                             .
-       (    ).
-     .     (    )     .
-     ,    . -  ,      -
  ,          . -     . -         -     . -        . -  o    . -   , ,       ( ,  ,   ..). - !      .  !
46

RU  

1.  a 2. , 
   3. ,  
 4.  

5.  / 
6.    360° 
7.   8.    


 / 0,5/1,7      /         ,      .

  

1.     ,    . 2.       ,  ,   
 .          . 3.      . ,           . 4.          1520    . 5.  ,      ,      .         15    .

 

1.         . 2.            (, 
  0,5      1,7 ). 3.    . 4.     . 5.      .    ,  -
 .
B!      ,      .        .

   

!            . ,     ,         ,   .
1.         ()       ,    .

47

RU 2.    1 ,    . 3.        . 4.      1-3 . 5.           . 6.       . 7.           . !      -   .   -    .     ,    . !           .        .         .   : 0,70 !  MPM agd S.A.        .
   (    )      ,              .             -    ,   .               
     ,      .            .           ,                 .
48

SK
POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPECNÉHO POUZÍVANIA
- Pred pouzitím sa dôkladne oboznámte s pouzívateskou príruckou. - Zachovajte obzvlás opatrnos, ak sa v blízkosti zariadenia nachád-
zajú deti. - Zariadenie nepouzívajte na iné úcely, nez na aké je urcené. - Zariadenie, kábel a zástrcku neponárajte do vody ani do iných
tekutín. - Pocas prevádzky zariadenia, zariadenie nenechávajte bez dohadu. - Ak zariadenie nepouzívate, ako aj pred jeho cistením, vzdy vytiah-
nite zástrcku z el. zásuvky. - Zariadenie v ziadnom prípade nepouzívajte, ak je poskodené, alebo
ak je poskodený napájací kábel alebo zástrcka ­ v takomto prípade, zariadenie odovzdajte na opravu do autorizovaného servisu. - Zariadenie nepouzívajte vonku, na vonom priestranstve. - Napájací kábel nevesajte na ostrých hranách, a zabráte, aby sa dotýkal horúcich povrchov. - Kanvicu nikdy nenapajte nad maximálnu alebo pod minimálnu úrove ­ z preplnenej kanvice môze strieka vriaca voda. - Pred umiestnením kanvice na základu sa presvedcte, ze je kanvica vypnutá. - Pri varení vody veko kanvice musí by zatvorené. - Pouzívajte kanvicu iba s originálnou základou. - Kanvicu neumiestujte do blízkosti zdroja tepla ani na horúce povrchy. - Kanvicu pouzívajte iba na varenie vody. - Pocas varenia vody sa kanvice nedotýkajte, pretoze môze by horúca. - Kanvicu pouzívajte iba s dodaným filtrom. - Zariadenie musí by pripojené k el. zásuvke s ochranným, uzemovacím kolíkom. - Zariadenie je urcené iba na domáce pouzitie. - Toto zariadenie môzu pouzíva deti vo veku viac ako 8 rokov, ako aj osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými a rozumovými schopnosami, ako aj osoby, ktoré nemajú príslusné vedomosti a skúsenosti, ak budú pod neustálym dohadom, alebo ak boli predtým príslusne zaskolené o spôsobe pouzívania zariadenia bezpecným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s pouzívaním tohto za-
49

SK
riadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie cisti, ani vykonáva jeho údrzbu. - Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov. - Zástrcku nevyahujte zo zásuvky ahaním za napájací kábel. - V prípade, ak sa do vnútra elektrických komponentov a do elektrickej základne dostane voda, kanvicu pred opätovným zapnutím dôkladne vysuste. - Kanvicu nezapínajte bez vody. - Zariadenie nie je urcené na pouzívanie s pouzitím vonkajsích casových spínacov, alebo osobitného systému diakového ovládania. - Zástrcku nedávajte do el. zásuvky mokrými rukami. - Pred cistením nechajte kanvicu úplne vychladnú. - Kvôli bezpecnosti detí, nenechávajte casti balenia/obalu (plastové obaly, kartóny polystyrén a pod.) vone dostupné. - VAROVANIE! Nedovote, aby sa deti hrali s plastovými obalmi. Hrozí nebezpecenstvo zadusenia!

POPIS ZARIADENIA

1. Kryt kanvice 2. Automatické výklopné veko so
západkou 3. Tlacidlo na otváranie veka 4. Rúcka dzbánu

5. Podsvietený vypínac 6. Stabilná 360° otocná základa 7. Náhradný filter 8. Indikátor hladiny vody so stupnicou
vo vnútri kanvice

Objem min./max. 0,5/1,7 l Zakrytá spirála Osvetlený vypínac kanvice pocas varenia vody Kanvica má dvojitú stenu, ktorá zarucuje dlhsie udrzanie vysokej teploty vody.

PRED POUZITÍM
1. Kanvicu umiestnite na rovné, stabilné a suché povrchy. 2. Pred prvým pouzitím naplte kanvicu do hladiny max, privete vodu do varu, vylejte vodu a kanvi-
cu opláchnite. Tento postup niekokokrát zopakujte, aby ste odstránili továrenské usadeniny a pod. 3. Kanvica sa automaticky vypne, ke voda zovrie. V prípade potreby, vsak kanvicu môzete vypnú aj
skôr, pomocou vypínaca . 4. Po uvarení vody alebo vypnutí kanvice pockajte asi 15-20 sekúnd, kým ju znova zapnete. 5. Ak je kanvica zapnutá bez vody, systém ochrany proti prehriatiu ju vypne. Následne kanvicu ne-
chajte vychladnú pred jej opätovným naplnením cca 15 minút.

50

SK POUZÍVANIE RÝCHLOVARNEJ KANVICE
1. Pred naplnením vodou kanvicu dajte zo základne dole . 2. Otvorte veko kanvice tlacidlom  a naplte ju vodou na pozadovanú úrove (nie vsak menej
ako 0,5 l a nie viac ako 1,7 l). 3. Dôsledne zatvorte kryt . 4. Kanvicu postavte na základu . 5. Kanvicu zapnite pomocou spínaca . Ke voda zacne vrie, kanvica sa automaticky vypne. POZOR! Kanvica sa môze pouzíva iba s originálnou základou, dodanou s modelom. Veko kanvice sa pocas varenia vody nesmie otvára.
CISTENIE A ÚDRZBA
POZOR! Kanvicu je potrebné pravidelne cisti od vodného kamea v súlade s nizsie uvedenými pokynmi. Pred cistením kanvicu vytiahnite zo zásuvky a pockajte, kým kanvica vychladne. 1. Naplte kanvicu roztokom vody s octom, vody s kyselinou citrónovou, alebo pouzite speciálny
odstraovac vodného kamea, dostupný v predajniach s drogériou. 2. Odstavte kanvicu na 1 hodinu a potom vodu privete k varu. 3. Vyprázdnite kanvicu a dôkladne opláchnite studenou vodou. 4. Ak je to potrebné, opakujte tento postup 1-3 krát. 5. Ak sa chcete zbavi octového zápachu, vodu niekokokrát prevarte a vylejte. 6. Utrite kanvicu zvnútra aj zvonku handrickou. 7. Ak nebudete vykonáva odvápnenie, môze dôjs k poskodeniu kanvice. VAROVANIE! Neponárajte zariadenie ani základu do vody alebo iných tekutín. Môze to vies k úrazu elektrickým prúdom alebo vzniku poziaru.
POZOR! Nepouzívajte drôtenú kefu ani iné abrazívne predmety. Na cistenie kanvice nepouzívajte silné cistiace prostriedky. Kryt kanvice vycistite zvonku vlhkou handrickou a následne utrite do sucha.
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre sú uvedené na výrobnom stítku výrobku. Dzka napájacieho kábla: 0,70 m
POZOR! Spolocnos ,,MPM agd S.A." si vyhradzuje uvádza zmeny technického charakteru.
Správne odstraovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia)
Oznacenie umiestnené na výrobku informuje, ze výrobok sa po pouzití nesmie vyhodi ako komunálny, netriedený odpad. Opotrebované zariadenie môze ma negatívny vplyv na zivotné prostredie a udské zdravie vzhadom na potenciálny obsah nebezpecných látok, zmesí a komponentov. Miesanie odpadov z elektrických a elektronických zariadení s inými odpadmi, ako aj neprofesionálne vykonaná demontáz, môze vies k úniku nebezpecných látok skodlivých pre udské zdravie a zivotné prostredie. Opotrebované zariadenie odovzdajte do príslusného zberného miesta, ktoré sa zaoberá zberom opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení. Blizsie informácie o mieste a spôsobe bezpecného odstraovania elektrických a elektronických odpadov vám poskytne miestna samospráva, maloobchodné predajné miesta, zberné miesta alebo príslusná pobocka úradu pre ochranu zivotného prostredia.
51

UA
     
-       .
-   ,     . -      . -   ,       
. -        . -     ,   
   . -    ,  
     -           . -      . -               . -           -     . - ,   ,      . -         . -        . -          . -     ' . -        ,     . -      . -        . -      . -        8 ,           ,         ,           
52

UA
  '   .          . -            8  . -     ,   . -    ,      ,   ,     . -     . -             . -       . -      . -   ,  ,        ( ,  ,  ). - !      .  !

 

1.   2.    
 3.     4.   5.  / 


6.    360° 
7.   8.    
.

 min./max 0,5/1,7              ,       .

53

UA  
1.    ,    . 2.        , ' ,
    .    ,     . 3.   ,   . ,  ,        . 4.         15-20 ,     . 5.     ,      .       .15   .
 
1.          . 2.             ( 
 0,5     1,7 ). 3.     . 4.     . 5.      .   ,  
. !      ,      .    ,   .
  
!           .      ,   ,    . 1.         ()   -
    ,      . 2.    1 ,  ' . 3.       . 4.    1-3 . 5.    , '     . 6.      . 7.    ,    . !          .         . !  ,         .  ,        .      ,    .
54

UA         .   : 0,70 m
! MPM agd S.A.       .
    .   ,  ,   .
   (    )      ,              .             -    ,   .               
     ,      .            .           ,                 .
55

Szanowny Kliencie!
Dzikujemy za zakup naszego produktu. Mamy nadziej, e spelni on Twoje oczekiwania i bdzie sluyl Ci przez wiele lat.
W przypadku jakichkolwiek wtpliwoci na temat funkcjonowania lub awarii produktu prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym. Doloylimy stara, aby procedury reklamacyjne byly maksymalnie uproszczone.
Karta gwarancyjna/Warranty card

Data sprzeday/ Date of sale
Podpis sprzedawcy/ Signature of Seller
Piecztka sklepu/ Stamp shop

JAK POSTPOWA W PRZYPADKU REKLAMACJI

1. ZADZWO
W razie awarii urzdzenia skontaktuj si z naszym Serwisem Centralnym pod numerem telefonu +48 (22) 380 52 40 od poniedzialku do pit ku w go dzinach 7.0 0 -15.0 0.
2. ZAPAKUJ
Po uwzgldnieniu reklamacji zapakuj uszkodzony produkt w oryginalne lub zastpcze opakowanie, które jest niezbdne w czasie transportu. Dolcz kart gwarancyjn, dowód zakupu oraz krótk notatk na temat ujawnionej usterki wraz z podaniem numeru kontaktowego.

3. PRZEKA KURIEROWI
Przesylki s odbierane i dostarczane do Serwisu Centralnego na adres: Korpele 71, 12-10 0 Szc z y tno na nasz koszt (dotyczy napraw gwarancyjnych) za porednictwem firmy kurierskiej wskazanej przez Serwis Centralny.

W przypadku pyta lub wtpliwoci prosimy o kontakt z Serwisem Centralnym:
12-10 0 Szc z y tno, Korpele 71, +48 (89) 623 11 00 +48 501 79 00 11
serwis@mpm.pl www.mpm.pl

Przed zgloszeniem reklamacji prosimy o zapoznanie si z warunkami gwarancji.
Zapoznalem si i akceptuj warunki niniejszej gwarancji.
Czytelny podpis kupujcego/ Legible signature of the buyer

56

OWIADCZENIE GWAR ANCYJNE

1. W przypadku braku zgodnoci rzeczy sprzedanej

bezplatnej naprawie lub wymianie na nowy, wolny

z umow kupujcemu z mocy prawa przysluguj

od wad. Reklamujcy ma prawo dania wymiany

rodki ochrony prawnej ze strony i na koszt

produktu na nowy, w przypadku gdy:

sprzedawcy. Gwarancja, której warunki okrela

a) naprawa nie zostanie wykonana w terminie

niniejsze owiadczenie gwarancyjne nie ma

30 dni od dnia udostpnienia gwarantowi

wplywu na te rodki ochrony prawnej.

wadliwego produktu lub innym terminie,

2. Gwarancji okrelonej w niniejszym

uzgodnionym z reklamujcym,

owiadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant ­

b) w produkcie ujawni si wada

MPM AGD Spólka Akcyjna (KRS nr 0000399132,

uniemoliwiajca jego uywanie zgodnie

ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek).

z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio

3. Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze

produkt ju piciokrotnie podlegal naprawie

owiadczenie jest dolczone (nazwa, typ i model

przez gwaranta.

produktu widnieje obok).

7. Uprawnienia z tytulu gwarancji mog by

4. GWARANCJ NIE S OBJTE:

realizowane jedynie po przedstawieniu przez

a) sznury polczeniowe, wtyki, gniazda, we

reklamujcego wanej karty gwarancyjnej

ssce, baterie, akumulatory, noyki itp.;

wraz z dowodem zakupu. Samowolne zmiany

b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne,

wpisów w karcie gwarancyjnej lub dokonywanie

chemiczne i wszystkie inne spowodowane

napraw we wlasnym zakresie powoduje utrat

dzialaniem bd zaniechaniem uytkowania

gwarancji. Karta gwarancyjna bez wpisanej

albo dzialaniem sily zewntrznej (przepicia

nazwy urzdzenia, typu, modelu, daty sprzeday,

w sieci, przekroczone temperatury

czytelnego stempla sklepu, (w przypadku kuchni

otoczenia, wyladowania atmosferyczne,

gazowej lub elektrycznej, gwarancja musi posiada

uywanie niezgodnych z instrukcj obslugi

adnotacj o podlczeniu do instalacji przez osob

rodków eksploatacyjnych lub czyszczcych,

o odpowiednich uprawnieniach) a take bez

uszkodzenia spowodowane przez obce

czytelnego podpisu kupujcego jest niewana.

przedmioty, które dostaly si do wntrza,

8. Urzdzenia firmy MPM przeznaczone s do

np.: wilgo, korozja, pyl, itp.);

uywania wylcznie w gospodarstwie domowym

c) uszkodzenia powstale wskutek naturalnego

do celów niezwizanych z dzialalnoci

czciowego lub calkowitego zuycia zgodnie

gospodarcz. Uywanie produktu niezgodne

z wlaciwociami albo przeznaczeniem

z takim przeznaczeniem powoduje utrat

produktu; arówki;

gwarancji.

d) uszkodzenia wynikle na skutek:

9. Uszkodzenie lub usunicie tabliczki znamionowej

- przeróbek i zmian konstrukcyjnych

z produktu powoduje utrat gwarancji

dokonywanych przez uytkownika lub 10. Procedura korzystania z gwarancji jest

osoby trzecie;

nastpujca:

- okolicznoci, za które nie odpowiada

W razie ujawnienia si wady produktu reklamujcy

ani wytwórca, ani sprzedawca,

moe ­ jeeli nie generuje to dla niego kosztów ­

a w szczególnoci na skutek

dostarczy produkt do autoryzowanego punktu

niewlaciwej lub niezgodnej

serwisowego MPM (wykaz punktów serwisowych

z instrukcj instalacji, uytkowania

znajduje si na stronie www.mpm.pl) przekazujc

albo innych przyczyn lecych po

przy tym dane kontaktowe umoliwiajce

stronie uytkownika lub osób trzecich

komunikacj z reklamujcym.

(uywania NIEORYGINALNYCH

Ewentualnie reklamujcy moe skontaktowa

materialów lub akcesoriów);

si z Serwisem Centralnym MPM w Szczytnie

- nieprawidlowego transportu;

(12-100 Szczytno, Korpele 71) w pod numerem

e) celowe uszkodzenie sprztu;

telefonu: +48 (89) 623 11 00 lub +48 501 79 00 11

f) uszkodzenia elementów ze szkla, ceramiki;

w godzinach 7.00­15.00 (numer dostpny od

g) czynnoci konserwacyjne;

poniedzialku do pitku z wyjtkiem dni ustawowo

h) gwarancja nie obejmuje dokonywania

wolnych od pracy) lub mailowo: serwis@mpm.pl,

czynnoci przewidzianych w instrukcji

celem uzgodnienia sposobu odebrania produktu

obslugi, do wykonania których zobowizany

od reklamujcego (na koszt gwaranta) ­

jest uytkownik we wlasnym zakresie

to rozwizanie jest szczególnie zalecane

i na wlasny koszt, np.: zainstalowanie,

w przypadku, gdy produkt wymaga fachowego

sprawdzenie dzialania, itp.

demontau.

5. Gwarancji udziela si na okres 24 miesicy od

Produkt przekazywany gwarantowi powinien

daty zakupu. Okres gwarancyjny przedlua si

by czysty. Gwarant moe odmówi przyjcia do

o czas trwania naprawy. Gwarancja jest wana na

naprawy sprztu brudnego lub oczyci go na

terytorium Polski.

koszt reklamujcego.

6. Objty gwarancj produkt, którego wada ujawni 11. Gwarant powiadcza w karcie gwarancyjnej dat

si w okresie gwarancji podlega, w terminie 30 dni,

naprawy gwarancyjnej.

57

Data naprawy/ Date of repair

Numer naprawy/ Number repair

Opis wykonywanych czynnoci oraz wymienionych czci/ Description of activities performed and specific parts

Piecztka punktu serwisowego/ Stamp service point

Numer seryjny/ Serial number
58


Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 18.2 (Windows)