Instruction Manual for BODENSTECKDOSEN SYSTEMTECHNIK models including: 76 A-Series Wall Distributor, 76 A-Series, Wall Distributor
Elitab
Bedienungsanleitung Instruction Manual 76er A-Serie 76 A-Series Inhalt/Contents Technische Daten 3 Produktbeschreibung 4 Montageanleitung 5 Gebrauchshinweise 21 Technical specifications 3 Product description 4 Assembly instructions 13 Instructions for use 21 2 Technische Daten/Technical specifications Art.-Nr. 7601A 7602A 7604A Einbaumaße 100 x100 x 82 mm 200 x100 x 82 mm 200 x 200 x 82 mm Zuleitungen 2 x seitlich, M25 x1,5 4 x seitlich, M25 x1,5 4 x seitlich, M25 x1,5 Nivellierbar Schutzart Belastbarkeit IP67 Flächenlast max 900 kg IP67 Flächenlast max 900 kg IP67 Flächenlast max 900 kg Item No Instl dim Supply line Height adj Protection Load 7601A 100 x 100 x 82 mm 2 x lateral, M25 x 1,5 IP67 Area load max 900 kg 7602A 200 x 100 x 82 mm 4 x lateral, M25 x 1,5 IP67 Area load max 900 kg 7604A 200 x 200 x 82 mm 4 x lateral, M25 x 1,5 IP67 Area load max 900 kg 3 76er A-Serie/76 A-Series Exemplarisch ist die Bodensteckdose 7602A abgebildet. Das Montageprinzip gilt für alle Bodensteckdosen der 76er A-Serie: 7601A, 7602A, 7604A. The 7602A floor socket is shown as an example The installation principle applies to all floor sockets from the 76 A-Series: 7601A, 7602A, 7604A 1 2 3 4 5 Bezeichnung/Designation: Deckel/Lid Geräteträger/Device carrier Rahmen/Frame Gehäuse/Housing Aufsatztubus/Attachment tube (2 Stück/Pieces Zubehör/Parts) 6 Kabelverschraubungen/Cable glands (4 Stück/Pieces Zubehör/Parts) 4 Montageanleitung Schritt 1 Den Deckel entnehmen und den Geräteträger von dem Gehäuse abmontieren Anschließend die Kabelverschraubungen anbringen Schritt 2 (Vorbereitungen) Vor dem Pflastern die Einbauposition für die Bodensteckdose festlegen und die flexiblen Leitungen (L) im Splitt (SP) zu dieser Position verlegen SP L 5 Schritt 3 Den Bodenbelag (B) (Pflastersteine) bis zur Einbauposition der Bodensteckdose verlegen und die Bodensteckdose als Platzhalter einsetzen Alternativ einen Platzhalter aus Polystyrol in den Einbaumaßen der Bodensteckdose zuschneiden 6 Schritt 4 Anschließend die Plastersteinreihe zu Ende verlegen, die Bodensteckdose/ den Platzhalter entnehmen und ein Mörtelbett (M) an der Einbauposition, auf den verdichteten Untergrund (K) (z.B. Kies) gießen L M B 7 K SP Schritt 5 Hiernach die flexiblen Leitungen (L) durch die Kabelverschraubungen in das Gehäuse einführen und die Bodensteckdose in das Mörtelbett (M) einsetzen M 6 4 L SP 8 Schritt 6 Die Position der Bodensteckdose vor dem Aushärten des Mörtels (M) mit der Wasserwaage (W) überprüfen Achtung: Die Höhe des Mörtelbetts (M) muss so vermessen werden, dass die Bodensteckdose und der Belag (B) bündig sind (fluchtend sind)! W B K 6 M SP 9 Schritt 7 Nach dem Aushärten des Mörtels (M) die Steckdosen anschließen und den Geräteträger in das Gehäuse montieren Danach Aussparungen für die flexiblen Leitungen (L) und für die Kabelverschraubungen in die Steine schneiden (siehe Abb. unten und Gegenansicht rechts), so dass diese plan an die Bodensteckdose gelegt werden können, ohne die Leitungen zu beschädigen 4 L 6 M 10 Ansicht von der Gegenseite. 11 Schritt 8 Mit dem Pflastern fortfahren Die Bodensteckdose ist nun erfolgreich eingebaut 12 Assembly Instructions Step 1 Remove the lid and dismantle the device carrier from the housing Then attach the cable glands Step 2 (Preparations) Before paving, determine the installation position for the floor socket and lay the flexible cables (L) in the gravel (SP) to this position SP L 13 Step 3 Lay the floor covering (B) (paving stones) up to the installation position of the floor socket and use the floor socket as a placeholder Alternatively, cut a polystyrene placeholder in the size of the installation dimensions of the floor socket 14 Step 4 Then lay the row of paving stones to the end, remove the floor socket/the placeholder and pour a bed of mortar (M) at the installation position on the compacted subsurface (K) (e. g. gravel). L M B 15 K SP Step 5 Then insert the flexible cables (L) through the cable glands into the housing and insert the floor socket into the mortar bed (M) M 6 4 L SP 16 Step 6 Before the mortar (M) hardens, check the position of the floor socket with the spirit level (W) Attention: The height of the mortar bed (M) must be measured so that the floor socket and the covering (B) are flush (are in alignment)! W B K 6 M SP 17 Step 7 After the mortar (M) has hardened, connect the sockets and mount the device carrier in the housing Then cut the recesses for the flexible cables (L) and for the cable glands in the stones so that they can be laid flat on the floor socket without damaging the cables (see figure below and opposite view on the right) 4 L 6 M 18 View from the opposite side. 19 Step 8 Continue paving The floor socket is now successfully installed 20 Gebrauchshinweise/Instructions for use Um eine anhaltende Funktion der Bodensteckdose zu gewährleisten sind folgende Hinweise zu beachten: · Anschluss, Reparatur oder Instandhaltung sind von einer ausgebildeten Fachkraft durchzuführen Zudem sind während der Montage Handschuhe zu tragen · Für die Montage der Bodensteckdose muss ein fester Untergrund (zB Estrich, Beton, Holzdielen) vorhanden sein · Bei der Montage auf einem unbefestigten Untergrund ist die Bodensteckdose nicht begehbar · Die Anschlussleitung muss einen Querschnitt entsprechend der Vorschrift des VDE aufweisen Zudem müssen flexible Leitungen verwendet werden, damit die Schutzart gewährleistet werden kann · Falls Kabelverschraubungen verwendet werden, sollte diese für den entsprechenden Kabelquerschnitt geeignet sein und eine entsprechende Schutzart aufweisen (für den Außenbereich IP68) · Der Einbau darf nicht in einer abgesenkten Fläche, in der sich Regenwasser sammeln könnte, erfolgen · Pflegehinweis: Das Produkt ist für die Nasspflege geeignet Dazu zählt auch das Verwenden von Nasskehrmaschinen bei denen der Bodenbelag kurz-zeitig durchnässt wird Es dürfen für die Reinigung keine säurehaltigen, chloridhaltigen oder alkalische Mittel verwendet werden Die Reinigung darf nicht mit einem Hochdruckreiniger durchgeführt werden · Für einen einwandfreien Betrieb sind die Dichtungen regelmäßig vom Schmutz zu befreien und auf einen einwandfreien Zustand zu überprüfen. · Die angegebene Schutzart kann nur im einwandfreien und geschlossenen Zustand der Bodensteckdose gewährleistet werden · Der Aufsatztubus dient als Regenschutz Bei der Verwendung des Aufsatztubus ist darauf zu achten, dass der Tubus beim Einschrauben vollständig in die vorhandene Dichtung greift · Trotz Fertigungsprüfung kann es im Herstellungsprozess zu scharfen Kanten oder Ecken an Gehäuse, Deckel oder anderen Bauteilen kommen · Bei mechanischen Schäden oder anderen Mängeln (technisch/elektrisch) darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden · Das Produkt ist unter Beachtung der nationalen Vorschriften zu entsorgen Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. In order to ensure a lasting function of the floor socket, the following instructions must be observed: · Connection, repair or maintenance must be carried out by a trained specialist During installation and commissioning gloves must be worn · For the installation of the floor socket, a solid surface (for example screed, concrete, wooden floorboards) must be present · When installing on an unpaved (unstable) surface, the product is neither walkable nor accessible · The connecting cable must have a cross-section in accordance with the VDE regulation In addition, flexible cables must be used so that the protection class can be guaranteed · If cable glands are used, they should be suitable for the corresponding cable cross section and have an appropriate degree of protection (IP68 for outdoor use) · It must not be installed in a recessed area where rainwater could collect · Care instructions: The product is suitable for wet care This also includes the use of wet sweepers in which the floor covering is briefly soaked However, no acid-, chloride-containing or alkaline products may be used for cleaning Cleaning the floor socket with a high pressure cleaner is not permitted · To ensure faultless operation, the seals must be regularly cleaned of dirt and checked for perfect condition · The specified protection class can only be guaranteed if the floor socket is in perfect and closed condition · The attachment tube serves as rain protection When using the attachment tube, make sure that the tube grips completely into the existing seal when it is screwed in · Despite manufacturing inspection, sharp edges or corners on housings, lids, or other components may occur during the manufacturing process · In the case of mechanical damage or other defects (technical/electrical), it is not allowed to put the product into operation · The product is in compliance with the national regulations to dispose Errors and technical changes reserved. 21 © by BS Bodensteckdosen Systemtechnik GmbH BS Bodensteckdosen Systemtechnik GmbH Dingerdisser Str 36 33699 Bielefeld Tel +49 521 9892780 Fax +49 521 989278-30 info@bodensteckdosencom wwwbodensteckdosencom Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Subject to errors and technical changes.Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)