User Manual for LD systems LD models including: IPA412T, IPA424T, IPA 412 T, IPA 424 T, IPA 412 T DSP Power Amplifier, DSP Power Amplifier, Power Amplifier, Amplifier

IPA424T User Guide

LD Systems IPA424T LD Systems DSP Power Amplifier 4 Channels 2400W@4 OHM | Full Compass Systems

[PDF] IPA 412 T / 424 T - Full Compass Systems

Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1 ... Przy podłączaniu urządzenia trzeba zadbać o to, aby kabel zasilający lub adapter ...


File Info : application/pdf, 76 Pages, 5.67MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

85374-IPA424TUserGuide ?srsltid=AfmBOoqlSn-SzUX2c9nowGGUy9e1ilhxvDriVRNdhbXb0PLdVj4iW6YQ
USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSLUGI MANUALE D´USO
IPA 412 T / 424 T
INSTALLATION DSP POWER AMPLIFIER LDIPA412T / LDIPA424T

CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / SOMMAIRE / CONTENIDO / SPIS TRECI / SOMMARIO

ENGLISH
SAFETY INFORMATION INTRODUCTION FEATURES PACKAGING CONTENT CONNECTIONS, CONTROLS AND DISPLAY ELEMENTS ASSIGNMENT OF THE TERMINAL BLOCK CONNECTIONS AND SETUP EXAMPLES TECHNICAL DATA MANUFACTURER´S DECLARATIONS
DEUTSCH
SICHERHEITSHINWEISE EINFÜHRUNG EIGENSCHAFTEN LIEFERUMFANG ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE BELEGUNG DER KLEMMBLOCKANSCHLÜSSE UND SETUP-BEISPIELE TECHNISCHE DATEN HERSTELLERERKLÄRUNGEN
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INTRODUCTION CARACTÉRISTIQUES CONTENU DE L'EMBALLAGE CONNEXIONS, DISPOSITIFS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE ATTRIBUTION DES CONNEXIONS DU BORNIER ET EXEMPLES DE CONFIGURATION CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DÉCLARATIONS DU FABRICANT

ESPAÑOL

3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

39

4 INTRODUCCIÓN

40

5 CARACTERISTICAS

41

5 CONTENIDO DEL PAQUETE

41

5 CONEXIONES, CONTROLES Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN

41

ASIGNACIÓN DE LAS CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES

11 Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN

47

11 DATOS TÉCNICOS

47

14 DECLARACIONES DEL FABRICANTE

50

POLSKI

15 INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

51

16 WSTP

52

17 WLACIWOCI

53

17 ZAWARTO ZESTAWU

53

17 PODLCZENIE, KONTROLKI I WYWIETLANE ELEMENTY

53

23 PRZYPISANIE ZLCZ LISTWY ZACISKOWEJ I PRZYKLADOWE INSTALACJE 59

24 DANE TECHNICZNE

59

26 OWIADCZENIA PRODUCENTA

62

ITALIANO

27 INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

63

28 INTRODUZIONE

64

29 CARATTERISTICHE

65

29 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

65

29 COLLEGAMENTI, CONTROLLI ED ELEMENTI DEL DISPLAY

65

ESEMPI DI CONFIGURAZIONE E ASSEGNAZIONE DELLE

35 CONNESSIONI DELLA MORSETTIERA

71

35 DATI TECNICI

71

38 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE

74

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ENGLISH
YOU'VE MADE THE RIGHT CHOICE! This device was developed and manufactured under high quality requirements to ensure smooth operation for many years. As a manufacturer of first-class audio products, LD Systems, its name, and long-standing experience, are inextricably linked with such standards. Please read this user manual carefully to ensure you can quickly make the best use of your new LD Systems product. Further information about LD SYSTEMS is available on our website WWW.LD SYSTEMS.COM
SAFETY INFORMATION
1. Please read this user manual carefully. 2. Keep all information and instructions in a safe place. 3. Follow the instructions. 4. Observe all warnings. Do not remove any safety instructions or other information from the device. 5. Only use the device as properly intended. 6. Only use stable and suitable stands and fixtures and fittings (for fixed installations). Make sure wall brackets are properly installed and secured. Make
sure that the device is securely installed and cannot fall down. 7. Please observe the safety regulations in place in your country when installing the device. 8. Do not install or operate the device near heating elements, heat storage units, stoves, or other sources of heat.
Make sure that the device is always installed so that it is adequately cooled and cannot overheat. 9. Do not put any sources of ignition (e.g., burning candles) on the device. 10. Ventilation slots must not be blocked. 11. Keep a minimum distance of 7.87 inches to the side and top of the device. 12. Do not operate the device near water. Do not allow the device to come into contact with flammable materials, liquids, or gases. Avoid direct sunlight! 13. Make sure that no dripping or splashing water can get into the device. Do not put containers filled with liquid (e.g., vases or drinking containers) on the
device. 14. Make sure that no objects can fall into the device. 15. Only operate the device with accessories recommended and provided by the manufacturer. 16. Do not open the device or make any modifications to it. 17. After the device is connected, check all cable paths to prevent any damage or accidents (e.g., tripping hazards). 18. During transport, make sure that the device does not fall down and potentially cause damage/injury to property and persons. 19. If your device stops working properly, if liquids or objects have penetrated the device, or if the device has been damaged in any other way, switch it off
immediately and unplug it from the power outlet (if the device is active). Only authorized specialists may repair the device. 20. Use a dry cloth to clean the device. 21. Observe all waste disposal laws applicable in your country. Separate plastic and paper/cardboard when disposing of packaging. 22. Plastic bags must be kept out of the reach of children. 23. Any changes and modifications made by the user, which have not been expressly agreed upon with the party responsible for compliance, could void the
user's authority to operate the device.
FOR DEVICES CONNECTED TO A POWER SUPPLY 24. CAUTION: If the device's power cable has a protective contact, it must be connected to an outlet with a protective ground conductor. Never deactivate the
power cable's protective ground conductor. 25. The mains outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible, to be able to disconnect the device completely from Mains. 26. Do not switch the device on right after it has been subjected to strong temperature fluctuations (e.g., after transport).
Humidity and condensation may have damaged the device. Only switch the device on once it has reached room temperature. 27. Before plugging the device into the outlet, first check whether the voltage and frequency of the power supply correspond to the values specified on the
device. If the device has a voltage selector switch, only plug the device into the outlet if the device values match the power supply values. Contact an electrician if the supplied power cable or adapter does not fit into your power outlet. 28. Do not step on the power cable. Make sure that live cables are not kinked, especially at the power socket or at the power adapter and the device socket. 29. When laying out the device cables, always ensure that the power cable or power adapter can be freely accessed at all times. Always disconnect the device from the power supply when it is not being used or when you want to clean it. Always hold the plug or adapter when unplugging the power cable or power adapter; do not unplug it by pulling the cable. Never touch the power cable and power adapter with wet hands. 30. If possible, do not switch the device on and off in quick succession; this could negatively impact the lifespan of the device. 31. IMPORTANT NOTE: Only replace the fuses with fuses of the same type and value. If a fuse trips repeatedly, please contact an authorized service center. 32. To completely disconnect the device from the power supply, unplug the power cable or power adapter from the outlet. 33. If your device has a lockable power supply, the corresponding device plug must be unlocked before it can be disconnected. This also means, however, that if the cable is pulled, it can cause the device to slip/fall and either cause injury to persons and/or cause other damage. Cables should therefore be laid out carefully. 34. Remove the power cable and power adapter from the outlet if there is a risk of lightning or if you will not be using the device for a long period of time. 35. The device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities or with insufficient experience and knowledge. 36. Children must be instructed not to play with the device. 37. Do not use the device if its power cable is damaged. The power cable must be replaced with a suitable cable or a special assembly from an authorized service center.
3

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

CAUTION Never remove the cover ­ there is a risk of electrical shock. The device does not contain any parts inside requiring repair or servicing by the operator. Only allow qualified service technicians to carry out maintenance and repairs.
To prevent electrical shock, do not touch exposed speaker cables/wires while the amplifier is in operation!

CLASS 2 WIRING

High output voltage; risk of electrical shock! A trained person must install the wiring for the loudspeaker connection terminals using prefabricated wiring systems!

Warning! This symbol indicates hot surfaces. Specific housing parts can become hot during operation. Allow the device to cool for at least ten minutes after use. Only then can it be transported or touched.

Warning! This device is designed for use up to a maximum height of 6,562 feet above sea level.

Warning! This device is not intended for use in tropical climates.
Protective earth (ground) To identify any terminal which is intended for connection to an external conductor for protection against electric shock in case of a fault, or the terminal of a protective earth (ground) electrode.
"ON" (power) To indicate connection to the mains, at least for mains switches or their positions, and all those cases where safety is involved.
"OFF" (power) To indicate disconnection from the mains, at least for mains switches or their positions, and all those cases where safety is involved.
WARNING: HIGH-VOLUME AUDIO PRODUCTS! This device is intended for professional use. The commercial operation of this device is subject to applicable national regulations and directives for accident prevention. As the manufacturer, Adam Hall is legally bound to specifically point out potential health risks. Hearing damage caused by high volumes and prolonged exposure: Using this product can generate high sound pressure levels (SPL), which can cause irreparable hearing damage to artists, employees, and audiences. Avoid prolonged exposure to high volumes above 90 dB.
INTRODUCTION
IPA 424 T and IPA 412 T are DSP-based 4-channel installation amplifiers in 19" rack format specially developed for professional audio installations. They have integrated transformers per channel and offer connections for 100 V/70 V and Low-Z systems up to 4 Ohm. For optimal energy efficiency, the devices have auto standby switches. A slot for optional expansion cards enables the IPA amplifier, including all internal DSP parameters to be controlled via Ethernet and, thanks to the Dante AoIP connectivity, to be integrated into larger installation networks. The IPA series can also interact with remote units and paging microphones from LD Systems via a REMOTE audio and control bus based on a CAN (Controller Area Network) architecture. This combination of powerful functions makes the IPA series the best choice for permanent installation.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

4

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

FEATURES
· Professional 4-channel DSP-based class D power amplifier · 4 x 240W (IPA 424 T) or 4 x 120W (IPA 412 T) @ 4 Ohm / 100V / 70V · 4 balanced line inputs and 4 speaker outputs with terminal block connections · User-friendly front panel design with signal, limit, protection, mute and bridge mode LEDs per channel · Clip LEDs for the inputs and level controls for the outputs on the back · On/off switchable auto standby mode · Stereo/parallel/bridge mode selector per channel pair · Toroidal output transformer per channel · Low-impedance outputs, completely separated from the output transformers, for optimal audio quality in Low-Z applications · DSP presets with HP and LP filter which can be activated via DIP switch · Speaker protection circuits: DSP limiter, overcurrent, direct current, overheating, short circuit · The REMOTE audio and control bus is based on CAN architecture (Controller Area Network) and enables interaction with future remote control panels and
paging microphones · Slot for future optional expansion cards:
- An Ethernet expansion card providing access to all internal DSP settings and the analog input gain and increases the input dynamic range by up to 10 dB - An Ethernet + Dante expansion card with the same functionality as the Ethernet expansion card plus Dante connectivity · Fault relays with terminal block connections per channel pair · Universal wide-range PFC switching power supply · Temperature-controlled active cooling with low-noise fans in 2 zones

PACKAGING CONTENT
· 1 x LD Systems IPA 424 T or IPA 412 T installation amplifier with pre-assembled rack brackets · 2 x 6-pole terminal blocks for the audio inputs (pitch 3.81 mm) · 4 x 4-pole terminal blocks for the speaker outputs (pitch 5.08 mm) · 2 x 3-pole terminal blocks for the fault relay connections (pitch 3.81 mm) · 1 x RJ45 REMOTE bus terminating resistor · 1 x IEC power cable · 1 x user manual

CONNECTIONS, CONTROLS AND DISPLAY ELEMENTS
Note: The connections, controls and display elements for both models IPA 424 T and IPA 412 T are identical.

12 3

16 EXPANSION SLOT

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OUTPUT SECTION

OONN DDIIPP 1 22 33 44
INPUT SECTION

1 POWER CONNECTOR IEC power connector for the device's power supply. A suitable power cable is provided.
2 FUSE Fuse holder for 250 V miniature fuses (5 × 20 mm). CAUTION: Only replace the fuse with a fuse of the same type (T10AL/100-120V; T5AL/220-240V). See information on the housing. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
3 ON / OFF Rocker switch to turn the device on and off.

POLSKI

ITALIANO

5

ENGLISH

INPUT SECTION
9
OONN DDIIPP
7
1 22 33 44
8

10

4

6
4 5

4 IN1 - IN4
Two 6-pole terminal block connections for input channels 1 and 2 or 3 and 4. Pins +, - and G form the balanced line input of the corresponding channel; suitable terminal blocks are included in the packaging.

5 BRG / ST / PAR 3-way switch to adjust the channel mode.

DEUTSCH

FRANÇAIS

BRG (Bridge mode): The power amplifiers of channels 1 and 2 or 3 and 4 are combined to provide more powerful mono power amplifiers. If the bridge mode is activated for channels 1 and 2, IN1 serves as a line input, and the volume is set using level control CH1. Line input IN2 and level control CH2 are deactivated. If the bridge mode is activated for channels 3 and 4, IN3 serves as a line input, and the volume is set using level control CH3. Line input IN4 and level control CH4 are deactivated.
Bridge operation is only available to drive low-impedance loudspeakers. When wiring the cables, ensure that the power amplifiers are correctly assigned and that the impedance of the connected loudspeaker or loudspeaker system is at least 8 Ohm!
The configuration for channel 1/2 in bridge operation is: CH1 4OHM = positive pole, CH2 4OHM = negative pole.
The configuration for channel 3/4 in bridge operation is: CH3 4OHM = positive pole, CH4 4OHM = negative pole.
Caution: For safety reasons, bridge mode BRG and HI-Z mode cannot be activated at the same time. As soon as the 3-way switch is set to BRG and the corresponding DIP switch to HI-Z, an internal switching process prevents both operating modes from activating simultaneously. HI-Z mode has priority and is activated, while BRG bridge mode remains deactivated or is disabled. This state is signaled by the corresponding display field BRIDGE (No. 21) on the front panel flashing fast.
ST (stereo mode): In stereo mode, each individual line input is assigned to the corresponding speaker output, which means a signal that is present at line input IN1 is routed to speaker output CH1 and a signal that is present at line input IN2 is routed to speaker output CH2. The same also applies to channels 3 and 4. The corresponding level controls work independently of each other.
PAR (Parallel Mode): In parallel mode, a signal present at line input IN1 is routed to speaker outputs CH1 and CH2, while line input IN2 is deactivated. Level controls CH1 and CH2 are used to separately set the volume for the corresponding amplifier channel. A signal present at line input IN3 is routed to speaker outputs CH3 and CH4, while line input IN4 is deactivated. Level controls CH3 and CH4 are used to set the volume separately for the corresponding amplifier channel.

ESPAÑOL

POLSKI

6 CLIP IN1 - IN4 The clip LED of the corresponding channel is lit when the level of the input signal reaches -1dBFS and the channel is therefore operated at the distortion limit. Reduce the output level of the corresponding source device to avoid signal distortion.

7 LEVEL CONTROL CH1 - CH4 Level control for the individual adjustment of the volume of speaker outputs CH1 to CH4 in stereo and parallel channel modes. As soon as the bridge mode (BRG) is activated, the level controls CH2 and CH4 have no function.

ITALIANO

8 REMOTE IN / OUT RJ45 connections for LD Systems REMOTE bus accessories. The accessories are connected in series to the REMOTE IN. An RJ45 bus terminating plug is included in the package. This should be connected to REMOTE OUT as standard and, under normal circumstances, not be removed from this socket. An RJ45 bus terminating plug should also be connected to the REMOTE IN of the last REMOTE bus accessory in the chain of accessory devices.
For more information on the REMOTE bus connections, see the operating instructions for the remote accessories.

9 REMOTE ON / OFF Using the four DIP switches, the audio signal present at the REMOTE IN can be individually routed to the amplifier channels CH1 to CH4 (ON = function activated, OFF = function deactivated, DIP switch 1 = CH1, DIP switch 2 = CH2, etc). If an audio signal is present at the REMOTE IN input when the function is activated, the audio signal present at the line input of the corresponding channel is automatically muted. In this case, REMOTE IN has priority over all other line inputs.

10 SERVICE The micro USB interface is reserved for service purposes. Do not try to create a connection to an external device.
6

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

OUTPUT SECTION 15

11

ON DIP 1234

ON DIP 1234

14

12

13

11 SPEAKER OUTPUTS CH1 - CH4 Four 4-pole terminal block connectors CH1 to CH4 for the connection of speakers in the previously selected operating mode (100 V, 70 V, 4 Ohm). You can find the pin assignment corresponding to the speaker system on the label between terminal block connections. The packaging includes suitable terminal blocks. Within DIP switch block no.12, use DIP switches 1 and 2 to select the desired operating mode.

12 HI-Z / LOW-Z AND PRESET Use DIP switch 1 and 2 to select the operating mode for each pair of speaker outputs 1/2 and 3/4.
Speaker outputs 1 and 2: Move DIP switch 2 to the ON position for HI-Z operation (100V, 70V) and to the OFF position for LOW-Z operating mode (4 OHM).
Speaker outputs 3 and 4: Move DIP switch 1 to the ON position for HI-Z operation (100V, 70V) and to the OFF position for LOW-Z operating mode (4 OHM).

Use DIP switch 3 and 4 to select the DSP preset for speaker outputs 1/2 and 3/4. The description of the preset and corresponding DIP switch positions can be found in the table below.

IMAGE

DIP switch 3 OFF

DIP switch 4 OFF

DSP preset All channels flat

CH1-2

CH3-4

Use Full-range speaker

ON DIP

1234

OFF

ON

High-pass filter on all

ON DIP

channels (HPF 95Hz, LR 24dB)

1234

Satellite speaker

ON
ON DIP 1234
ON
ON DIP
1234

OFF

CH1 + CH2: High-pass

filter (HPF 95Hz, LR 24dB)

CH3 + CH4: Low-pass filter (LPF 95Hz, LR 24dB / HPF
30Hz, BW 24dB)

ON

Low-pass filter on

all channels

(LPF 95Hz, LR 24dB /

HPF 30Hz, BW 24dB)

Satellite speaker Subwoofer Subwoofer

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

13 SYSTEM SETTINGS AND RESET DIP SWITCH 1 STANDBY To activate the automatic standby function, move DIP switch 1 to the ON position. If the standby switch is activated, the amplifier will automatically switch to standby mode (energy consumption reduction) after approximately 20 minutes of no audio signal. If there is an audio signal again, standby mode automatically ends and the amplifier is ready for operation again after about three seconds; the standby LED flashes white during this time. The STANDBY LED on the front of the device is white during normal operation and red when standby mode is activated. Standby mode can also be manually terminated by pressing the standby button on the front of the amplifier.
7

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DIP SWITCH 2 SW RESET (SOFTWARE RESET) In order to completely restore the factory settings and to avoid volume jumps after the start-up process, set all DIP switches of the device to the OFF position,
the 3-way switch for setting the channel mode to ST (stereo) and turn level controls CH1 to CH4 fully counter-clockwise - before starting the software
reset. Then carry out the software reset step by step:
A. Activate the standby mode of the device (press standby button no. 16) and wait until the STANDBY indicator LED lights up red continuously. Then switch the device off (switch number 3 on the back of the device) and wait until the LED display goes out completely.
B. Move the DIP switch 2 SW RESET to the ON position.
C. Switch the device on again and wait until the standby LED on the front is permanently white (to abort the reset process now move DIP switch 2 SW RESET to the OFF position).
D. Activate the standby mode of the device and wait until the STANDBY indicator LED lights up red continuously. Then switch the device off and wait until the LED display goes out completely.
E. Move DIP switch 2 SW RESET to the OFF position.
F. Switch the device on; the software is now reset. During the reset process, the device is started fully and then shutdown again. The device is then restarted. During the restart, the successful reset is reported such that display fields SIG and BRIDGE on the front of the device light up briefly one after the other. Do not switch off the amplifier during the phase under point F and do not change any settings!
DIP SWITCH 3 REM MODE (REMOTE MODE) DIP switch 3 REM MODE is reserved for the integration of future LD Systems remote bus accessories. More detailed information can be found in the user manual of the additional remote bus accessories. The DIP switch currently has no function.

DIP SWITCH 4 REM LOCK (REMOTE LOCK)
Move DIP switch 4 to the ON position to lock all of the device's control elements (level control, DIP switch, switch for channel mode and STANDBY button), the REM LOCK LED display permanently lights up. To unlock the control elements, move the DIP switch to the OFF position. The display LED goes out, provided that no changes have been made to the control elements on the back or value changes have been made using the Ethernet control.

14 REMOTE LOCK LED The extended access to all internal DSP settings and the analog input amplification can take place independently of the control elements on the back using an optionally available Ethernet expansion card. The following operating states are reported by the LED REMOTE LOCK display:

LED STATUS

REM LOCK

REM LOCK permanently off
REM LOCK blinks slowly (approx. 2 Hz)

REM LOCK

REM LOCK blinks quickly (approx. 8Hz)

REM LOCK

REM LOCK

REM LOCK permanently lit

DESCRIPTION
The control elements on the back are not locked and no changes have been made to the DSP settings using the Ethernet control.

LOCKED CONTROL ELEMENTS
/

The DSP settings are changed using the Ethernet control. The setting changes cannot be undone using the control elements on the back. In order to end this state, perform a software reset (see point 13, DIP switch 2).
During the Remote Lock ON state, changes were made to the control elements on the back or volume-relevant settings were changed using the Ethernet control. In order to avoid volume jumps when deactivating the Remote Lock function (Remote Lock OFF), the control elements on the back remain locked. In order to terminate this state, perform a software reset (see point 13, DIP switch 2).
The remote lock function is activated (see point 13, DIP switch 4 ON).

/
All control elements on the back
All control elements on the front and back

POLSKI

ITALIANO

8

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

15 FAULT 1-2 UND FAULT 3-4 Fault relay for transmitting the device operating state to a connected monitoring or redundancy system. FAULT 1-2: If the device is switched off, in standby mode or the protection circuit of one of the two speaker channels 1 and 2 is active, contact NC is closed to C and contact NO is opened to C. In normal operation, the NC contact is open and the NO contact is closed. FAULT 3-4: If the device is switched off, in standby mode or the protection circuit of one of the two speaker channels 3 and 4 is active, contact NC is closed to C and contact NO is opened to C. In normal operation, the NC contact is open and the NO contact is closed.
16 EXPANSION SLOTS Slot for future optional expansion cards:
- An Ethernet expansion card that provides access to all internal DSP settings and the analog input gain and increases the input dynamic range to 10dB - An Ethernet + Dante expansion card with the same functionality as the Ethernet expansion card plus Dante connectivity

19

19

21

19

19

21

20

20

20

20

17 18

17 STANDBY BUTTON The amplifier can be set into standby mode using the standby button (short press of the button); the speaker outputs are muted. To end standby mode and restore normal operation, briefly press the button again. If standby mode was manually activated by pressing the standby button, the amplifier's standby mode cannot be ended with the automatic standby function, even if there is an audio signal.
18 STANDBY LED Two-colour LED to indicate the operating status. The LED is white when the device is operational and red in standby mode.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

9

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

19 CHANNEL STATUS LEDs for CHANNELS 1-4 PROT (Protect) - The Protect LED displays different operating states. Details are provided in the table below.

LED status

Protect off

Protect is blinking slowly (approx. 2Hz)

Protect is blinking quickly (approx. 8Hz)
Protect permanently lit

Description
The amplifier module for the corresponding channel functions normally.
The device has detected a high temperature on the power supply or the amplifier board. The speaker module functions normally. The integrated temperature limiter reduces the device's output power in order to prevent the device from overheating. This status is generally displayed on all channels. As soon as the temperature falls again, the device switches to normal operation.
The amplifier module for the corresponding channel has detected a fault. To protect the amplifier module and the connected speaker, it is switched to mute. As soon as the fault disappears, the amplifier module switches back to normal operation.
The device has encountered a fatal fault. To protect the device and connected speaker, the device is switched to standby. This status is generally displayed on all channels.

Possible causes
Concealed ventilation slots, dusty fans, long-term operation under high load, operation at very hot ambient temperatures, operation in racks without airflow.
Short circuit of the amplifier output, operation when the output impedance is too low, highfrequency signal at the output, *power supply overcurrent, *power supply fault
*In the case of power supply faults, the status is displayed on all channels Power supply overtemperature, amplifier board overtemperature, DC voltage signal at the output, DSP error. Turn off the device and allow it to cool. Disconnect all input and output cables and turn on the device. If the fault is still displayed after the system starts, please contact an authorised service centre.

The last Protect status is stored by the device. If the device is restarted, the last protect status of the respective channel/amplifier module is always displayed during the restart and then deleted.
LIMIT - The LED lights up when the corresponding channel is operated in the upper limit range. Brief flashing of the LED is not critical. To protect the system, an excessive signal level is gently reduced by the integrated limiter. If the limiter LED lights up longer or continuously, reduce the volume level. SIG - The LED lights up when there is an audio signal on the corresponding channel.
20 MUTE SYMBOL CHANNEL 1 - 4
The mute symbol lights up when the level control of the corresponding channel is turned fully counter-clockwise - (channel is muted), or the
corresponding channel is muted via the Ethernet expansion card.
21 BRIDGE LED CHANNEL 1/2 AND CHANNEL 3/4 The bridge LED of a channel pair lights up as soon as the channel bridge mode is activated for the corresponding channels (see point 5).

POLSKI

ITALIANO

10

ENGLISH

ASSIGNMENT OF THE TERMINAL BLOCK CONNECTIONS AND SETUP EXAMPLES

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

TECHNICAL DATA
Item description: Product type: General data Audio channels: Output circuit: Power supply: Power supply connector: Auto standby mode: Time to auto standby: DSP:

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

LDIPA424T

Power amplifier for fixed installations

LDIPA412T

4 Class D Wide-range switching power supply with PFC (power factor correction filter) 3-pole power supply socket (IEC) Yes. Switchable (On-Off) 20 min. without audio input signal
Yes
11

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Item description:

LDIPA424T

LDIPA412T

Remote bus:

Yes

Display elements:

Back: 4 x input signal clip LEDs, remote lock LED (red). Front: "PROT", "LIMIT", "SIG", "BRIDGE" and mute symbol LEDs Power On/Standby LED

Front panel controls:

Standby, On/Off switch (Power On/Off)

Rear panel controls:

Potentiometer for output volume. Amplifier channel mode: "PAR" (Parallel), "ST" (Stereo), "BRG" (Bridge). Remote ON/OFF. Remote locking switch. Remote mode. Standby On/Off. Switch for preset A and B. Low-Z and high-Z switch (Per pair of channels).

Inputs:

4 x balanced line inputs, remote bus audio input

Input connections:

6-pole terminal block, pitch 3.81 mm, remote ON/OFF RJ45, service connector micro USB type B

Outputs:

4 x powered speaker outputs: Low-Z (minimum 4 Ohm), high-Z (70 V and 100 V). Fault detection: 2 x NO/NC relay outputs (connected).

Output connections:

Speaker outputs: 4-pole terminal block connections, pitch 5.08 mm. Fault relays: 2 x 3-pole terminal block, pitch 3.81 mm.

Speaker cable diameter

Minimum diameter (max AWG) of cable cross section is 1.5 mm² (16 AWG) Maximum diameter (min AWG) of cable cross section is 3.31 mm² (12 AWG)

Expansion slots:

Yes. For optional Ethernet or Ethernet + Dante cards

Cooling:

Passive + temperature-controlled active two-zone cooling, with airflow from front to back/to the side

Operating voltage:

100 ­ 240 V

Mains fuse:

T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V

Inrush current OFF-standby:

2.8 A

Inrush current standby-ON:

0.5 A

Power consumption

0.9 W

in standby:

Power consumption

30 W

25 W

in idle mode:

Power consumption

1000 W

790 W

at full load:

Operating temperature:

0 °C ... +40 °C (max. 60% relative humidity).

Width:

19" rack (483 mm)

Height:

1 HE (44.5 mm)

Depth:

425 mm (with terminal block connections)

Weight:

11.36 kg

8.7 kg

Rack distance to the

1 HE

next device (height):

Rack depth (required):

500 mm

Output specifications for the speakers, all outputs driven and loaded

Output power (1 kHz at 4 Ohm):

4 x 240 W (1.5 second sine burst)

4 x 120 W (1.5 second sine burst)

Output power (1 kHz at 8 Ohm):

4 x 120 W (1.5 second sine burst)

4 x 60 W (1.5 second sine burst)

Output power (1 kHz at 16 Ohm):

4 x 60 W (1.5 second sine burst)

4 x 30 W (1.5 second sine burst)

POLSKI

ITALIANO

12

Item description:

LDIPA424T

LDIPA412T

ENGLISH

Output power (1 kHz at 8 Ohm, bridge):

2 x 490 W (1.5 second sine burst)

2 x 235 W (1.5 second sine burst)

Output power (1 kHz at 100 V/70 V):

4 x 240 W, transformer-coupled output

4 x 120 W, transformer-coupled output

Protection circuits:

Audio limiter, temperature limiter, HPF (High-Z), HF protection, overheating, short circuit, direct current protection

Minimum load impedance per channel:

Low-Z: 4 Ohm single-ended, 8 Ohm Bridge 70V: 21 Ohm 100V: 42 Ohm

Low-Z: 4 Ohm single-ended, 8 Ohm Bridge 70V: 42 Ohm 100V: 84 Ohm

DEUTSCH

Performance specifications

Nominal input sensitivity:

+5 dBu (Sine wave, 1 kHz, max. gain)

Nominal input clipping:

19 dBu (Sine wave, 1 kHz)

Harmonic distortion (THD+N):

< 0.03 % (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

FRANÇAIS

Intermodulation distortion (IMD), SMPTE:

0.04% at 1 W power (Low-Z, max. gain), 0.1% at full power (-1 dB under clip) and min. load (4 Ohm), analyzer bandwidth 90 kHz

Frequency response:

18 Hz ­ 22 kHz (Low-Z OUT, -3 dB) 50 Hz ­ 23 kHz (High-Z OUT, -3 dB)

Input impedance:

40 kOhm (symmetrical), input design instrumentation speaker

Signal-to-noise ratio:

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, CH gain center (0 dB), 20 kHz bandwidth, A-rated)

>104 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, CH gain center (0 dB), 20 kHz bandwidth, A-rated)

ESPAÑOL

Channel crosstalk:

83 dB at 1 kHz

Common mode rejection, CMRR IEC:

>55 dB (1 kHz)

Gain:

-Inf to 27dB, IN-OUT, Potentiometer range: -inf to +14dB

Standby wakeup threshold (wake up):

-45 dBu

Digital specifications

POLSKI

DSP:

ADAU1452 Sigma DSP

System latency:

6.2 ms

Resolution AD/DA converter:

24 Bit PCM1865 (AD), 24 Bit PCM1690 (DA)

Sampling rate AD/DA converter:

48 kHz

Remote bus specifications, measured between REM In and SPK Out

ITALIANO

Nominal input sensitivity:

20 dBu

Nominal input clipping:

20 dBu

Harmonic distortion (THD+N):

< 0.006 % (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Frequency response:

20 Hz ­ 20 kHz (0.1 dB)

Input impedance:

50 kOhm (symmetrical)

Signal-to-noise ratio:

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +20 dBu, 20 kHz bandwidth, A-rated)

Common mode rejection, CMRR IEC:

> 65 dB at 1 kHz

Gain:

0 dB

Phantom power:

+48 V DC/500 mA

Protection circuits:

Resettable fuse protection (internal)
13

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

MANUFACTURER´S DECLARATIONS
MANUFACTURER`S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_ SYSTEMS.pdf To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT (valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system) This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmental damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local government office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
FOR INDOOR USE ONLY This symbol indicates electrical equipment designed primarily for indoor use.
FCC STATEMENT 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation 2. any Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user`s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
FCC RADIATION EXPOSURE STATEMENT This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance 20cm between the radiator & your body
CE COMPLIANCE Adam Hall GmbH states that this product meets the following guidelines (where applicable): R&TTE (1999/5/EC) or RED (2014/53/EU) from June 2017 Low voltage directive (2014/35/EU) EMV directive (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) The complete declaration of conformity can be found at www.adamhall.com. Furthermore, you may also direct your enquiry to info@adamhall.com.
EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Adam Hall GmbH declares that this radio equipment type is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.adamhall.com/compliance/
Printing errors and mistakes, as well as technical or other changes are reserved!
14

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DEUTSCH
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können. Mehr Informationen zu LD SYSTEMS finden Sie auf unserer Internetseite WWW.LD-SYSTEMS.COM
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch. 2. Bewahren Sie alle Informationen und Anleitungen an einem sicheren Ort auf. 3. Befolgen Sie die Anweisungen. 4. Beachten Sie alle Warnhinweise. Entfernen Sie keine Sicherheitshinweise oder andere Informationen vom Gerät. 5. Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise. 6. Verwenden Sie ausschließlich stabile und passende Stative bzw. Befestigungen (bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Wandhalterungen
ordnungsgemäß installiert und gesichert sind. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. 7. Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften. 8. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann. 9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Halten Sie einen Mindestabstand von 20 cm seitlich und oberhalb des Geräts ein. 12. Betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser. Bringen Sie das Gerät nicht mit brennbaren Materialien, Flüssigkeiten oder Gasen in
Berührung. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden! 13. Sorgen Sie dafür, dass kein Tropf- oder Spritzwasser in das Gerät eindringen kann. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Behältnisse wie Vasen oder
Trinkgefäße auf das Gerät. 14. Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände in das Gerät fallen können. 15. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 16. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 17. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 18. Achten Sie beim Transport darauf, dass das Gerät nicht herunterfallen und dabei möglicherweise Sach- und Personenschäden verursachen kann. 19. Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig
beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Netzsteckdose (sofern es sich um ein aktives Gerät handelt). Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden. 20. Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch. 21. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw. Kartonagen voneinander. 22. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. 23. Sämtliche vom Benutzer vorgenommenen Änderungen und Modifikationen, denen die für die Einhaltung der Richtlinien verantwortliche Partei nicht ausdrücklich zugestimmt hat, können zum Entzug der Betriebserlaubnis für das Gerät führen.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS 24. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels. 25. Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät jederzeit vollständig vom Stromnetz getrennt
werden kann. 26. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport).
Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat. 27. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. 28. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der Gerätebuchse nicht geknickt werden. 29. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen. 30. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte. 31. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum. 32. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose. 33. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt werden kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt werden und/ oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig. 34. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
15

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

35. Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
36. Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen. 37. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht verwendet werden. Das Netzkabel muss durch ein adäquates Kabel oder eine
spezielle Baugruppe von einem autorisierten Service-Center ersetzt werden.
ACHTUNG Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie Wartung und Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Um Stromschläge zu vermeiden, berühren Sie keine freiliegenden Lautsprecherkabel, während der Verstärker in Betrieb ist!

DEUTSCH

FRANÇAIS

CLASS 2 WIRIRING

Hohe Ausgangsspannung, Gefahr von Stromschlägen! Die Verkabelung der Lautsprecheranschlussklemmen erfordert die Installation durch eine unterwiesene Person und die Verwendung von vorgefertigten Leitungen!

Warnung! Dieses Symbol kennzeichnet heiße Oberflächen. Während des Betriebs können bestimmte Teile des Gehäuses heiß werden. Berühren oder transportieren Sie das Gerät nach einem Einsatz erst nach einer Abkühlzeit von mindestens 10 Minuten.

Warnung! Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Warnung! Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in tropischen Klimazonen bestimmt.
Schutzleiterklemme (Erdung) Zur Kennzeichnung einer Klemme, die für den Anschluss an einen externen Leiter zum Schutz gegen elektrischen Schlag im Fehlerfall vorgesehen ist, oder der Klemme einer Schutzerde (Erdung).
,,EIN" (Strom) Um den Anschluss an das Stromnetz anzuzeigen, zumindest für Netzschalter oder deren Positionen und alle Fälle, in denen die Sicherheit betroffen ist
,,AUS" (Strom) Um die Trennung vom Netz anzuzeigen, zumindest für Netzschalter oder deren Positionen und alle Fälle, in denen die Sicherheit betroffen ist.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN! Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken hinzuweisen. Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können. Vermeiden Sie länger anhaltende Belastung durch hohe Lautstärken über 90 dB.
EINFÜHRUNG
IPA 424 T und IPA 412 T sind DSP-basierte 4-Kanal-Installationsverstärker im 19-Zoll-Rack-Format, die speziell für professionelle Audioinstallationen entwickelt wurden. Sie verfügen über integrierte Transformatoren pro Kanal und bieten Anschlüsse für 100 V / 70 V und Low-Z-Systeme bis zu 4 Ohm. Für eine optimale Energieeffizienz ist auf den Geräten eine Auto-Standby-Schaltungen implementiert. Ein Steckplatz für optionale Erweiterungskarten bietet die Möglichkeit, die IPA-Verstärker einschließlich aller internen DSP-Parameter über Ethernet zu steuern und dank der Dante AoIP-Konnektivität in größere Installationsnetzwerke zu integrieren. Über einen REMOTE-Audio- und Steuerbus, der auf einer CAN-Architektur (Controller Area Network) basiert, kann die IPASerie auch mit Remote-Einheiten und Paging-Mikrofonen von LD Systems interagieren. Diese Kombination leistungsstarker Funktionen macht die IPA-Serie zur besten Wahl für die Festinstallation.
16

ENGLISH

DEUTSCH

EIGENSCHAFTEN
· Professionelle 4-Kanal DSP-basierte Class D Endstufe · 4 x 240W (IPA 424 T) bzw. 4 x 120W (IPA 412 T) @ 4 Ohm / 100V / 70V · 4 symmetrische Line-Eingänge und 4 Lautsprecherausgänge mit Klemmenblockanschlüssen · Benutzerfreundliches Frontpanel-Design mit Signal-, Limit-, Protection-, Mute- und Bridge-Modus-Anzeigen pro Kanal · Clip-Anzeige-LEDs für die Eingänge und Pegelsteller für die Ausgänge auf der Rückseite · Aktivierbarer Auto-Standby-Modus · Stereo / Parallel / Bridge-Moduswahlschalter pro Kanalpaar · Ringkern-Ausgangsübertrager pro Kanal · Niedrigohmige Ausgänge, komplett von den Ausgangstransformatoren getrennt, für optimale Audioqualität bei Low-Z-Anwendungen · DSP-Presets mit HP- und LP-Filter über DIP-Schalter aktivierbar · Verstärkerschutzschaltungen: DSP-Limiter, Überstrom, Gleichstrom, Überhitzung, Kurzschluss · Der REMOTE-Audio- und Steuerbus basiert auf der CAN-Architektur (Controller Area Network) und ermöglicht die Interaktion mit zukünftigen
Fernbedienungspanels und Paging-Mikrofonen · Steckplatz für zukünftige optionale Erweiterungskarten:
- Eine Ethernet-Erweiterungskarte, die Zugriff auf alle internen DSP-Einstellungen und die analoge Eingangsverstärkung bietet und den EingangsDynamikbereich um bis zu 10dB erhöht - Eine Ethernet + Dante-Erweiterungskarte mit der gleichen Funktionalität wie die Ethernet-Erweiterungskarte plus Dante-Konnektivität · Fehlerrelais mit Klemmenblockanschlüssen pro Kanalpaar · Universelles Weitbereichs-PFC-Schaltnetzteil · Temperaturgeregelte aktive Kühlung mit geräuscharmen Lüftern in 2 Zonen

FRANÇAIS

ESPAÑOL

LIEFERUMFANG
· 1 x LD Systems IPA 424 T bzw. IPA 412 T Installationsverstärker mit vormontierten Rackwinkeln · 2 x 6-polige Klemmblöcke für die Audioeingänge (Raster 3,81 mm) · 4 x 4-polige Klemmblöcke für die Lautsprecherausgänge (Raster 5,08 mm) · 2 x 3-polige Klemmblöcke für die Fehlerrelaisanschlüsse (Raster 3,81 mm) · 1 x RJ45 REMOTE Bus Abschlusswiderstand · 1 x IEC Netzkabel · 1 x Bedienungsanleitung

POLSKI

ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
Anmerkung: Die Anschlüsse, die Bedien- und Anzeigeelemente beider Modelle IPA 424 T und IPA 412 T sind identisch.

16 12 3
ERWEITERUNGSSTECKPLATZ

ON DIP 1234

ON DIP 1234

AUSGANGSSEKTION

OONN DDIIPP 1 22 33 44
EINGANGSSEKTION

ITALIANO

1 NETZBUCHSE IEC Netzbuchse für die Spannungsversorgung des Geräts. Ein geeignetes Netzkabel befindet sich im Lieferumfang.
2 FUSE Sicherungshalter für 250V Feinsicherungen (5 x 20mm). WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs (T10AL/100-120V; T5AL/220-240V). Achten Sie auf den Aufdruck auf dem Gehäuse. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
3 ON / OFF Wippschalter zum Ein- und Ausschalten des Geräts.
17

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

EINGANGSSEKTION

9
OONN DDIIPP
7
1 22 33 44
8 6

10

4

4 5

4 IN1 - IN4
Zwei 6-polige Klemmblock-Anschlüsse für die Eingangskanäle 1 und 2 bzw. 3 und 4. Die Pins +, - und G bilden den symmetrischen Line-Eingang des entsprechenden Kanals, geeignete Klemmblöcke befinden sich im Lieferumfang.

5 BRG / ST / PAR
3-Wege-Schalter zum Einstellen des Kanalmodus.
BRG (Bridge Mode, dt. Brückenbetrieb): Die Endstufen der Kanäle 1 und 2 bzw. 3 und 4 werden zu leistungsstärkeren Mono-Endstufen verschaltet. Wird der Brückenmodus für die Kanäle 1 und 2 aktiviert, dient IN1 als Line-Eingang, die Lautstärke wird mit Hilfe des Pegelstellers CH1 eingestellt. Line-Eingang IN2 und der Pegelsteller CH2 sind dabei deaktiviert. Wird der Brückenmodus für die Kanäle 3 und 4 aktiviert, dient IN3 als Line-Eingang und die Lautstärke wird mit Hilfe des Pegelstellers CH3 eingestellt. Line-Eingang IN4 und der Pegelsteller CH4 sind dabei deaktiviert.
Der Brückenbetrieb ist ausschließlich für die Ansteuerung von niederohmigen Lautsprechern verfügbar, achten Sie bei der Verkabelung auf die korrekte Belegung der Ausgangsterminals und darauf, dass die Impedanz des angeschlossenen Lautsprechers bzw. Lautsprechersystems mindestens 8 Ohm betragen muss!
Die Belegung für Kanal 1 / 2 im Brückenbetrieb ist: CH1 4OHM = Pluspol, CH2 4OHM = Minuspol.
Die Belegung für Kanal 3 / 4 im Brückenbetrieb ist: CH3 4OHM = Pluspol, CH4 4OHM = Minuspol.
Wichtiger Hinweis: Der Brückenbetrieb BRG und der HI-Z Betrieb können aus sicherheitstechnischen Gründen nicht gleichzeitig aktiviert werden. Sobald der 3-Wege-Schalter auf BRG gestellt wird und der entsprechende DIP-Schalter auf HI-Z, verhindert ein interner Schaltprozess die gleichzeitige Aktivierung beider Betriebsarten. Der HI-Z Betrieb hat dabei Vorrang und wird aktiviert, der Brückenbetrieb BRG bleibt bzw. wird deaktiviert. Dieser Zustand wird signalisiert, indem das entsprechende Anzeigefeld BRIDGE (Nr. 21) auf der Vorderseite des Geräts in schneller Abfolge blinkt.
ST (Stereo Modus): Im Stereo Modus ist jeder einzelne Line-Eingang dem entsprechenden Lautsprecherausgang zugeordnet, das heißt, dass ein Signal, das am Line-Eingang IN1 anliegt, am Lautsprecherausgang CH1 ausgegeben wird und ein Signal, das am Line-Eingang IN2 anliegt, am Lautsprecherausgang CH2. Das Gleiche trifft auch für die Kanäle 3 und 4 zu. Die entsprechenden Pegelsteller arbeiten unabhängig voneinander.
PAR (Parallel Modus): Im Parallel Modus wird ein Signal, das am Line-Eingang IN1 anliegt, an den Lautsprecherausgängen CH1 und CH2 ausgegeben, der Line-Eingang IN2 ist dabei deaktiviert. Die Pegelsteller CH1 und CH2 werden verwendet, um die Lautstärke für den entsprechenden Verstärkerkanal separat einzustellen. Ein Signal, das am Line-Eingang IN3 anliegt, wird an den Lautsprecherausgängen CH3 und CH4 ausgegeben, der Line-Eingang IN4 ist dabei deaktiviert. Die Pegelsteller CH3 und CH4 werden verwendet, um die Lautstärke für den entsprechenden Verstärkerkanal separat einzustellen.

6 CLIP IN1 - IN4 Die Clip-LED des entsprechenden Kanals leuchtet, wenn der Pegel des Eingangssignals -1dBFS erreicht und der Kanal somit an der Verzerrungsgrenze betrieben wird. Reduzieren Sie den Ausgangspegel des entsprechenden Zuspielgeräts, um Signalverzerrungen zu vermeiden.

7 PEGELSTELLER CH1 - CH4 Pegelsteller für die individuelle Einstellung der Lautstärke der Lautsprecherausgänge CH1 bis CH4 in den Kanalmodi Stereo und Parallel. Sobald der Bridge Mode (BRG) aktiviert ist, sind die Pegelsteller CH2 bzw. CH4 ohne Funktion.

8 REMOTE IN / OUT RJ45-Anschlüsse für LD Systems REMOTE-Bus-Zubehör. Das Zubehör wird in Reihe am REMOTE IN angeschlossen. Ein RJ45-Busabschlussstecker befindet sich im Lieferumfang, dieser sollte standardmäßig an REMOTE OUT angeschlossen sein und unter normalen Umständen nicht von dieser Buchse entfernt werden. Am REMOTE IN des letzten REMOTE-Bus-Zubehörs in der Kette der Zubehörgeräte sollte ebenfalls ein RJ45-Busabschlussstecker angeschlossen sein. Weitere Informationen zu den REMOTE-Bus-Verbindungen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Remote-Zubehörs.
9 REMOTE ON / OFF Mit Hilfe der vier DIP-Schalter kann das am REMOTE IN anliegende Audiosignal individuell auf die Verstärkerkanäle CH1 bis CH4 geroutet werden (ON = Funktion aktiviert, OFF = Funktion deaktiviert, DIP-Schalter 1 = CH1, DIP-Schalter 2 = CH2 usw.). Liegt ein Audiosignal bei aktivierter Funktion am REMOTE IN Eingang an, wird das am Line-Eingang des entsprechenden Kanals anliegende Audiosignal automatisch stummgeschaltet. REMOTE IN hat in diesem Fall Priorität vor allen anderen Line-Eingängen.
10 SERVICE Die Micro-USB-Schnittstelle ist reserviert für Servicezwecke. Versuchen Sie nicht, eine Verbindung zu einem externen Gerät herzustellen.

POLSKI

ITALIANO

18

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

AUSGANGSSEKTION 15

11

ON DIP 1234

ON DIP 1234

14

12

13

11 LAUTSPRECHERAUSGÄNGE CH1 - CH4 Vier 4-polige Klemmblockanschlüsse CH1 bis CH4 für den Anschluss von Lautsprechern in der vorgewählten Betriebsart (100V, 70V, 4 Ohm). Entnehmen Sie die des Lautsprechersystems entsprechende Pinbelegung dem Aufdruck zwischen den Klemmblockanschlüssen. Geeignete Klemmblöcke befinden sich im Lieferumfang. Die gewünschte Betriebsart wählen Sie mit Hilfe der DIP-Schalter 1 und 2 der DIP-Schalter-Einheit Nr. 12.

12 HI-Z / LOW-Z UND PRESET Stellen Sie mit Hilfe der DIP-Schalter 1 und 2 die Betriebsart paarweise für die Lautsprecherausgänge 1 / 2 und 3 / 4 ein.
Lautsprecherausgänge 1 und 2: Bringen Sie den DIP-Schalter 2 in Position ON für den HI-Z-Betrieb (100V, 70V) und in die Position OFF für die LOW-Z Betriebsart (4OHM).
Lautsprecherausgänge 3 und 4: Bringen Sie den DIP-Schalter 1 in Position ON für den HI-Z-Betrieb (100V, 70V) und in die Position OFF für die LOW-Z Betriebsart (4OHM).

Wählen Sie mit Hilfe der DIP-Schalter 3 und 4 die DSP-Presets für die Lautsprecherausgänge 1 / 2 und 3 / 4. Die Beschreibung der Presets und die entsprechenden DIP-Schalter-Positionen finden Sie in der Tabelle unterhalb.

BILD

DIP-Schalter 3 DIP-Schalter 4 DSP-Preset

OFF

OFF

Alle Kanäle Flat

CH1-2

CH3-4

Anwendung Fullrange-Lautsprecher

ON DIP 1234

OFF

ON

High-Pass Filter

ON DIP

auf allen Kanälen (HPF 95Hz, LR 24dB)

1234

Satelliten-Lautsprecher

ON
ON DIP 1234
ON
ON DIP
1234

OFF

CH1 + CH2: High-Pass

Filter (HPF 95Hz, LR 24dB)

CH3 + CH4: Low-Pass
Filter (LPF 95Hz, LR 24dB / HPF 30Hz, BW 24dB)

ON

Low-Pass Filter auf

allen Kanälen

(LPF 95Hz, LR 24dB /

HPF 30Hz, BW 24dB)

Satelliten-Lautsprecher Subwoofer Subwoofer

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

13 SYSTEMEINSTELLUNGEN UND RESET DIP-SCHALTER 1 STANDBY Bringen Sie den DIP-Schalter 1 in die Position ON, um die automatische Standby-Funtion zu aktivieren. Ist die Standby-Schaltung aktiviert, wird der Verstärker nach circa 20 Minuten, ohne dass ein Audiosignal anliegt, automatisch in den Wartezustand versetzt (Minimierung des Stromverbrauchs). Liegt wieder ein Audiosignal an, wird der Wartezustand automatisch beendet und der Verstärker ist nach circa 3 Sekunden wieder betriebsbereit, die Standby-LED blinkt in dieser Zeit weiß. Die STANDBY-LED auf der Vorderseite des Geräts leuchtet im normalen Betrieb weiß, ist der Wartezustand aktiviert, leuchtet die LED rot. Der Wartezustand kann auch manuell beendet werden, indem Sie den Standby-Taster auf der Vorderseite des Verstärkers betätigen.
19

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DIP-SCHALTER 2 SW RESET (SOFTWARE RESET) Um die Werkseinstellungen komplett wiederherzustellen und um Lautstärkesprünge nach dem Startvorgang zu vermeiden, bringen Sie vor dem SoftwareReset Vorgang alle DIP-Schalter des Geräts in Position OFF, den 3-Wege Schalter zum Einstellen des Kanalmodus auf ST (Stereo) und die Pegelsteller CH1 bis
CH4 auf Linksanschlag -. Führen Sie dann den Software-Reset schrittweise durch:
A. Aktivieren Sie den Wartezustand des Geräts (Standby-Taster Nr. 16 betätigen) und warten, bis die Anzeige-LED STANDBY permanent rot leuchtet. Schalten Sie das Gerät dann aus (Schalter Nr. 3 auf der Rückseite des Geräts) und warten, bis die Anzeige-LED vollständig erlischt.
B. Bringen Sie den DIP-Schalter 2 SW RESET in Position ON.
C. Schalten Sie das Gerät wieder ein und warten, bis die Standby-LED auf der Vorderseite permanent weiß leuchtet (zum Abbrechen des Reset-Vorgangs bringen Sie den DIP-Schalter 2 SW RESET jetzt in Position OFF).
D. Aktivieren Sie den Wartezustand des Geräts und warten, bis die Anzeige-LED STANDBY permanent rot leuchtet. Schalten Sie das Gerät dann aus und warten, bis die Anzeige-LED vollständig erlischt.
E. Bringen Sie den DIP-Schalter 2 SW RESET in Position OFF.
F. Schalten Sie das Gerät wieder ein, der Software-Reset wird nun durchgeführt. Während des Reset-Vorgangs wird das Gerät vollständig hochgefahren und dann wieder heruntergefahren. Im Anschluss daran erfolgt ein Neustart des Geräts. Während des Neustarts wird der erfolgreich durchgeführte Reset dadurch signalisiert, dass die Anzeigefelder SIG und BRIDGE auf der Vorderseite des Geräts nacheinander kurz aufleuchten. Schalten Sie während der Phase unter Punkt F den Verstärker nicht aus und nehmen keine Einstellungsänderungen vor!

DIP-SCHALTER 3 REM MODE (REMOTE MODE) Der DIP-Schalter 3 REM MODE ist für die Integration von zukünftigem LD Systems Remote-Bus-Zubehör reserviert. Detaillierte Informationen dazu entnehmen Sie bitte der Anleitung des zusätzlichen Remote-Bus-Zubehörs. Derzeit ist der DIP-Schalter ohne Funktion.

DIP-SCHALTER 4 REM LOCK (REMOTE LOCK) Bringen Sie den DIP-Schalter 4 in die Position ON, um alle Bedienelemente des Geräts zu sperren (Pegelsteller, DIP-Schalter, Schalter für den Kanalmodus und STANDBY-Taster), die Anzeige-LED REM LOCK leuchtet dabei permanent. Um die Sperrung der Bedienelemente zu beenden, bringen Sie den DIP-Schalter in die Position OFF. Die Anzeige-LED erlischt, sofern keine Veränderungen an den Bedienelementen auf der Rückseite oder Wertänderungen mit Hilfe der EthernetSteuerung vorgenommen wurden.

14 REMOTE LOCK LED Der erweiterte Zugriff auf alle internen DSP-Einstellungen und die analoge Eingangsverstärkung kann unabhängig von den Bedienelementen auf der Rückseite über eine optional erhältliche Ethernet-Erweiterungskarte erfolgen. Folgende Betriebszustände werden dabei durch die Anzeige-LED REMOTE LOCK signalisiert:

LED STATUS

BESCHREIBUNG

GESPERRTE BEDIENELEMENTE

REM LOCK

REM LOCK dauerhaft aus

Die Bedienelemente auf der Rückseite sind zum einen nicht gesperrt / und zum anderen wurden keine Änderungen der DSP-Einstellungen mit Hilfe der Ethernet-Steuerung vorgenommen.

REM LOCK blinkt langsam (ca. 2 Hz)
REM LOCK

Die DSP-Einstellungen sind mit Hilfe der Ethernet-Steuerung verändert /
worden. Die Einstellungsänderungen können nicht mit Hilfe der
Bedienelemente auf der Rückseite rückgängig gemacht werden. Um diesen Zustand zu beenden, führen Sie einen Software Reset durch (siehe Punkt 13, DIP-Schalter 2).

REM LOCK blinkt schnell (ca. 8Hz)
REM LOCK

Während des Status Remote Lock ON sind Veränderungen an den
Bedienelementen auf der Rückseite vorgenommen worden bzw.
es sind Lautstärke relevante Einstellungen mit Hilfe der Ethernet-
Steuerung verändert worden. Um Lautstärkesprünge beim Deaktivieren der Remote Lock Funktion (Remote Lock OFF) zu vermeiden, bleiben die Bedienelemente auf der Rückseite weiterhin gesperrt. Um diesen Zustand zu beenden, führen Sie einen Software Reset durch (siehe Punkt 13, DIP-Schalter 2).

Alle Bedienelemente auf der Rückseite

REM LOCK

REM LOCK leuchtet permanent

Die Remote-Lock-Funktion ist aktiviert (siehe Punkt 13, DIP-Schalter 4 ON).

Alle Bedienelemente auf Vorder- und Rückseite

POLSKI

ITALIANO

20

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

15 FAULT 1-2 UND FAULT 3-4 Fehlerrelais zum Übermitteln des Gerätebetriebszustands an ein angeschlossenes Überwachungs- bzw. Redundanzsystem.
FAULT 1-2: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, sich im Wartezustand befindet (Standby), oder die Protect-Schaltung eines der beiden Verstärkerkanäle 1 und 2 aktiv ist, wird der Kontakt NC zu C geschlossen und der Kontakt NO zu C geöffnet. Im Normalbetrieb ist der Kontakt NC geöffnet und der Kontakt NO geschlossen.
FAULT 3-4: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, sich im Wartezustand befindet (Standby), oder die Protect-Schaltung eines der beiden Verstärkerkanäle 3 und 4 aktiv ist, wird der Kontakt NC zu C geschlossen und der Kontakt NO zu C geöffnet. Im Normalbetrieb ist der Kontakt NC geöffnet und der Kontakt NO geschlossen.
16 ERWEITERUNGSSTECKPLATZ Steckplatz für zukünftige optionale Erweiterungskarten:
- Eine Ethernet-Erweiterungskarte, die Zugriff auf alle internen DSP-Einstellungen und die analoge Eingangsverstärkung bietet und den EingangsDynamikbereich um bis zu 10dB erhöht
- Eine Ethernet + Dante-Erweiterungskarte mit der gleichen Funktionalität wie die Ethernet-Erweiterungskarte plus Dante-Konnektivität

19

19

19

19

21

21

17

20

20

20

20

18

17 STANDBY-TASTER
Der Verstärker kann mit Hilfe des Standby-Tasters in den Wartezustand versetzt werden (Taster kurz drücken), die Lautsprecherausgänge werden dabei stummgeschaltet. Um den Wartezustand zu beenden und den Normalbetrieb wiederherzustellen, drücken Sie abermals kurz auf den Taster. Wenn der Wartezustand manuell durch Drücken des Standby-Tasters aktiviert wurde, kann der Wartezustand des Verstärkers nicht durch die automatische StandbyFunktion beendet werden, auch wenn ein Audiosignal anliegt.

18 STANDBY-LED
Zweifarbige LED zum Anzeigen des Betriebszustands. Die Anzeige-LED leuchtet weiß, wenn das Gerät betriebsbereit ist, im Wartezustand (Standby) leuchtet die LED rot.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

21

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

19 ANZEIGEFELDER FÜR DEN KANALSTATUS KANAL 1 - 4 PROT (Protect) - Das Anzeigefeld Protect zeigt unterschiedliche Betriebszustände an. Informationen dazu entnehmen Sie bitte untenstehender Tabelle.

LED Status

Protect aus

Protect blinkt langsam (ca. 2Hz)

Protect blinkt schnell (ca. 8Hz)
Protect leuchtet permanent

Beschreibung

Mögliche Ursachen

Das Verstärker-Modul des entsprechenden Kanals arbeitet normal.

Das Gerät hat eine hohe Temperatur am Netzteil oder der Verstärker-Platine festgestellt. Die Verstärker-Module arbeiten normal. Die Ausgangsleistung des Geräts wird durch den eingebauten TemperaturLimiter reduziert, um das Gerät vor Überhitzung zu schützen. Dieser Status wird generell an allen Kanälen angezeigt. Sobald die Temperatur wieder sinkt, wechselt das Gerät in den Normalbetrieb.

Verdeckte Lüftungsschlitze, verstaubte Lüfter, Langzeitbetrieb unter hoher Last, Betrieb bei sehr heißer Umgebungstemperatur, Betrieb in Racks ohne Zu- und Abluft.

Das Verstärker-Modul des entsprechenden Kanals hat einen Fehler festgestellt. Um das Verstärker-Modul und die angeschlossenen Lautsprecher zu schützen wird es stumm geschaltet. Sobald sich der Fehler aufhebt wechselt das Verstärker-Modul wieder in den Normalbetrieb.

Kurzschluss des Verstärkerausgangs, Betrieb bei zu geringer Ausgangsimpedanz, Hochfrequenzsignal am Ausgang, *NetzteilÜberstrom, *Netzteil-Fehler
*In den Netzteil-Fehlerfällen wird der Status an allen Kanälen angezeigt

Das Gerät hat einen schwerwiegenden Fehler festgestellt. Um das Gerät und die angeschlossenen Lautsprecher zu schützen, wird das Gerät in den Wartezustand gebracht. Dieser Status wird generell in allen Kanälen angezeigt.

Netzteil-Übertemperatur, Verstärker-PlatineÜbertemperatur, Gleichspannungssignal am Ausgang, DSP-Fehler. Schalten Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen. Ziehen Sie alle Eingangs- und Ausgangskabel ab und schalten das Gerät ein. Wird der Fehler nach dem Systemstart immer noch angezeigt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.

Der letzte Protect Status wird grundsätzlich im Gerät gespeichert. Im Falle eines Neustarts des Geräts wird immer der letzte Protect-Status des jeweiligen Kanals/Verstärker-Moduls während des Neustarts angezeigt und im Anschluss gelöscht.
LIMIT - Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn der entsprechende Kanal im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel vom integrierten Limiter sanft heruntergeregelt. Leuchtet die Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. SIG - Das Anzeigefeld leuchtet auf, wenn am entsprechenden Kanal ein Audiosignal anliegt.
20 MUTE-SYMBOL KANAL 1 - 4
Das Mute-Symbol leuchtet, wenn der Pegelsteller des entsprechenden Kanals auf Linksanschlag - eingestellt ist (Kanal ist stummgeschaltet), oder der
entsprechende Kanal via Ethernet-Erweiterungskarte stummgeschaltet wird.
21 BRIDGE-ANZEIGEFELD KANAL 1 / 2 UND KANAL 3 / 4 Das Bridge-Anzeigefeld eines Kanalpaars leuchtet, sobald der Kanalmodus Brückenbetrieb für die entsprechenden Kanäle aktiviert wurde (siehe Punkt 5).

POLSKI

ITALIANO

22

ENGLISH

DEUTSCH

BELEGUNG DER KLEMMBLOCKANSCHLÜSSE UND SETUP-BEISPIELE

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

23

TECHNISCHE DATEN

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Artikelbezeichnung: Produkttyp: Allgemeine Daten Audiokanäle: Ausgangsschaltung: Stromversorgung: Netzanschluss: Auto-Standby-Modus: Zeit bis zum Auto-Standby: DSP: Remote-Bus: Anzeigeelemente:
Bedienelemente Vorderseite: Bedienelemente Rückseite:
Eingänge: Eingangsanschlüsse: Ausgänge:
Ausgangsanschlüsse:
Durchmesser des Lautsprecherkabels: Erweiterungssteckplatz: Kühlung: Betriebsspannung: Eingangssicherung (Netz): Einschaltstrom AUS-Standby: Einschaltstrom Standby-EIN: Leistungsaufnahme bei Standby: Leistungsaufnahme im Leerlauf: Leistungsaufnahme bei Volllast: Betriebstemperatur: Breite: Höhe: Tiefe: Gewicht: Rack-Abstand zum nächsten Gerät (Höhe):
24

LDIPA424T

LDIPA412T

Leistungsverstärker für Festinstallationen

4

Class D

Weitbereichs-Schaltnetzteil mit PFC (Leistungsfaktorkorrekturfilter)

3-Pol-Kaltgerätebuchse (IEC)

Ja. Umschaltbar (Ein-Aus)

20 Min. ohne Audioeingangssignal

Ja

Ja

Rückseite: 4 x Eingangssignal-Clip-LEDs, Remote-Sperr-LED (rot). Vorderseite: ,,PROT", ,,LIMIT", ,,SIG", ,,BRIDGE" und Stummschalt-Symbol-LEDs. Betriebs-/Standby-LED

Standby, Ein/Aus-Schalter (Power On/Off)

Potentiometer für Ausgangslautstärke. Verstärker-Kanalmodus: ,,PAR" (Parallel), ,,ST" (Stereo), ,,BRG" (Bridge). Remote EIN/AUS. Remote-Sperrschalter. Remote-Modus. Standby Ein/Aus. Schalter für Preset A und B. Low-Z- und
High-Z-Schalter (gekoppelt).

4 x symmetrische Line-Eingänge, Remote-Bus-Audioeingang

6-Pol-Klemmblock, Abstand 3,81 mm, Remote EIN/AUS RJ45, Service-Anschluss Micro USB Typ B

4 x spannungsversorgte Lautsprecherausgänge: Low-Z (mindestens 4 Ohm), High-Z (70 V und 100 V). Fehlererkennung: 2 x NO/NC-Relaisausgänge (gekoppelt).

Lautsprecherausgänge: 4-Pol-Klemmblockanschlüsse, Abstand 5,08 mm. Fehlerrelais: 2 x 3-Pol-Klemmblock, Abstand 3,81 mm.

Mindestdurchmesser (max. AWG) des Kabelquerschnitts ist 1,5 mm² (16 AWG) Maximaler Durchmesser (min AWG) des Kabelquerschnitts ist 3,31 mm² (12 AWG)

Ja. Für optionale Ethernet- oder Ethernet + Dante-Karten

Passive + temperaturgesteuerte aktive Zweizonenkühlung, mit Luftstrom von vorn nach hinten/zur Seite

100 ­ 240 V

T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V

2,8 A

0,5 A

0,9 W

30 W

25 W

1000 W

790 W

0 °C ... +40 °C (max. 60 % relative Luftfeuchte).

19"-Rack (483 mm)

1 HE (44,5 mm)

425 mm (mit Klemmblockanschlüssen)

11,36 kg

8,7 kg

1 HE

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Artikelbezeichnung:

LDIPA424T

LDIPA412T

Rack-Tiefe (erforderlich):

500 mm

Ausgangsspezifikationen des Verstärkers, alle Ausgänge angesteuert und belastet

Ausgangsleistung (1 kHz bei 4 Ohm):

4 x 240 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

4 x 120 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

Ausgangsleistung (1 kHz bei 8 Ohm):

4 x 120 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

4 x 60 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

Ausgangsleistung (1 kHz bei 16 Ohm):

4 x 60 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

4 x 30 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

Ausgangsleistung (1 kHz bei 8 Ohm, Bridge):

2 x 490 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

2 x 235 W (1,5 Sekunden Sinus-Burst)

Ausgangsleistung (1 kHz bei 100 V/70 V):

4 x 240 W, transformatorgekoppelter Ausgang

4 x 120 W, transformatorgekoppelter Ausgang

Schutzschaltungen:

Audio-Limiter, Temperaturbegrenzer, HPF (High-Z), HF-Schutz, Überhitzung, Kurzschluss, Gleichstromschutz

Mindestlastimpedanz pro Kanal:

Low-Z: 4 Ohm einseitig, 8 Ohm Bridge 70V: 21 Ohm 100V: 42 Ohm

Low-Z: 4 Ohm einseitig, 8 Ohm Bridge 70V: 42 Ohm 100V: 84 Ohm

Performance-Spezifikationen

Eingangsempfindlichkeit, nominal:

+5 dBu (Sinussignal, 1 kHz, Gain Max.)

Eingangsübersteuerung, nominal:

19 dBu (Sinussignal, 1 kHz)

Klirrfaktor (THD+N):

< 0,03 % (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Intermodulationsverzerrungen (IMD), SMPTE:

0,04 % bei 1 W Leistung (Low-Z, Gain Max.), 0,1 % bei voller Leistung (-1 dB unter Clip) und min. Last (4 Ohm), Analysator-Bandbreite 90 kHz

Frequenzgang:

18 Hz ­ 22 kHz (Low-Z OUT, -3 dB) 50 Hz ­ 23 kHz (High-Z OUT, -3 dB)

Eingangsimpedanz:

40 kOhm (symmetrisch), Eingangsdesign Instrumentationsverstärker

Geräuschspannungsabstand:

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, Kanal-Gain Mitte (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)

>104 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, Kanal-Gain Mitte (0 dB), 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)

Kanalübersprechen:

83 dB bei 1 kHz

Gleichtaktunterdrückung, CMRR IEC:

>55 dB (1 kHz)

Gain:

- bis 27 dB, IN-OUT, Potentiometerbereich: - bis +14 dB

Standby-Wakeup-Schwellwert (Aufwachen):

-45 dBu

Digitale Spezifikationen

DSP:

ADAU1452 Sigma DSP

Systemlatenz:

6,2 ms

Auflösung AD/DA-Wandler:

24 Bit PCM1865 (AD), 24 Bit PCM1690 (DA)

Abtastrate AD/DA-Wandler:

48 kHz

POLSKI

ITALIANO

25

ENGLISH

DEUTSCH

Artikelbezeichnung:

LDIPA424T

LDIPA412T

Remote-Bus-Spezifikationen, gemessen zwischen REM In und SPK Out

Eingangsempfindlichkeit, nominal:

20 dBu

Eingangsübersteuerung, nominal:

20 dBu

Klirrfaktor (THD+N):

<0,006 % (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Frequenzgang:

20 Hz ­ 20 kHz (0,1 dB)

Eingangsimpedanz:

50 kOhm (symmetrisch)

Geräuschspannungsabstand:

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +20 dBu, 20 kHz Bandbreite, A-bewertet)

Gleichtaktunterdrückung, CMRR IEC:

>65 dB bei 1 kHz

Gain:

0 dB

Phantomspeisung:

+48 V DC/500 mA

Schutzschaltungen:

Rückstellbare Sicherung (intern)

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

HERSTELLERERKLÄRUNGEN
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERSDECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte, die ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen sind.
CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgenden Richtlinien entspricht (soweit zutreffend): R&TTE (1999/5/EG) bzw. RED (2014/53/EU) ab Juni 2017 Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU) RoHS (2011/65/EU) Die vollständige Konformitätserklärung finden Sie unter www.adamhall.com. Des Weiteren können Sie diese auch unter info@adamhall.com anfragen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieser Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.adamhall.com/compliance/
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
26

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément à des normes de qualité exigeantes afin de garantir son fonctionnement efficace pendant de nombreuses années. En tant que fabricant de produits audio de premier plan, la marque LD Systems et sa longue expérience sont indissociablement liées à ces normes. Lisez attentivement le présent manuel afin de tirer rapidement le meilleur parti de votre produit LD Systems. Vous pouvez obtenir plus d'informations concernant LD SYSTEMS sur notre site Internet WWW.LD-SYSTEMS.COM
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement le présent manuel. 2. Conservez toutes ces informations et instructions dans un endroit sûr. 3. Suivez ces instructions. 4. Respectez tous les avertissements. Ne retirez aucune instruction de sécurité ou toute autre information présente sur cet appareil. 5. Utilisez uniquement cet appareil conformément aux fins pour lesquelles il a été fabriqué. 6. N'utilisez que des trépieds, supports et fixations stables et adaptés (pour les installations permanentes). Assurez-vous que les fixations murales sont
correctement installées et fixées. Assurez-vous que l'appareil est bien fixé et qu'il ne peut pas tomber. 7. Pendant l'installation, respectez les réglementations en matière de sécurité en vigueur dans votre pays. 8. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité d'éléments chauffants, d'accumulateurs de chaleur, de plaques électriques ou de toute autre
source de chaleur. Assurez-vous d'installer l'appareil de sorte qu'il puisse se refroidir suffisamment et qu'il ne puisse pas surchauffer. 9. Ne placez jamais d'objets enflammés, tels que des bougies, sur l'appareil. 10. Les fentes d'aération ne doivent pas être bloquées. 11. Laissez un espace vide de 20 cm à côté et au-dessus de l'équipement. 12. N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une source d'eau. Empêchez tout matériau, fluide ou gaz inflammable d'entrer en contact avec l'appareil. Évitez également de l'exposer directement à la lumière du soleil. 13. Assurez-vous que l'eau ne puisse pas pénétrer dans l'appareil. Ne placez aucun contenant rempli de liquide, tel que des vases ou des verres, sur l'appareil. 14. Assurez-vous qu'aucun objet ne risque de tomber sur l'appareil. 15. N'utilisez cet appareil qu'avec les accessoires recommandés et prévus par le fabricant. 16. Veuillez ne pas ouvrir l'appareil ni le modifier. 17. Après avoir connecté l'appareil, vérifiez tous les câbles afin d'éviter tout accident ou dégât pouvant, par exemple, découler d'un trébuchement. 18. Lors du transport de l'appareil, assurez-vous que celui-ci ne risque pas de tomber. Ceci pourrait générer des blessures corporelles ou des dégâts matériels. 19. Si l'appareil cesse de fonctionner correctement, que des fluides ou tout autre objet s'y sont infiltrés ou qu'il est endommagé de quelque autre façon que ce soit, arrêtez-le immédiatement et débranchez-le de la prise secteur (si l'appareil est allumé). Seul un professionnel agréé est autorisé à réparer l'appareil. 20. Utilisez un tissu sec pour nettoyer l'appareil. 21. Respectez toute loi relative à l'élimination des déchets en vigueur dans votre pays. Veillez à trier le contenu de l'emballage en séparant le plastique du papier et du carton. 22. Les sacs plastiques doivent être tenus hors de la portée des enfants. 23. Toute modification apportée à l'appareil par l'utilisateur et n'ayant pas été expressément convenue avec la partie responsable de la conformité peut entraîner l'annulation du droit d'utilisation de l'appareil dont jouit l'utilisateur.
APPAREILS RACCORDÉS À UNE SOURCE D'ALIMENTATION 24. ATTENTION : si le câble d'alimentation de l'appareil est doté d'un contact de protection, il doit être raccordé à une prise disposant d'un conducteur de
protection. Ne débranchez jamais le câble d'alimentation du conducteur de protection. 25. La prise de courant doit être située près de l'appareil et facilement accessible pour permettre le débranchement total de celui-ci. 26. N'allumez pas l'appareil immédiatement s'il a subi d'importantes variations de température (p. ex. pendant son transport).
L'humidité et la condensation peuvent endommager l'appareil. N'allumez l'appareil que lorsque celui-ci est à température ambiante. 27. Avant de raccorder l'appareil à la prise de courant, vérifiez d'abord que la tension et la fréquence du secteur correspondent aux valeurs indiquées sur
celui-ci. Si l'appareil dispose d'un sélecteur de tension, ne le branchez sur secteur que si les tensions indiquées sur l'appareil correspondent à celles du secteur. Si l'adaptateur ou le câble d'alimentation livré avec votre appareil ne correspond pas au format de votre prise d'alimentation, veuillez consulter un électricien. 28. Ne marchez pas sur le câble d'alimentation. Vérifiez que les câbles électriques ne sont pas emmêlés, notamment au niveau de la prise de courant ou de l'adaptateur d'alimentation et du connecteur de l'appareil. 29. Lors de la pose des câbles de l'appareil, assurez-vous que le câble ou l'adaptateur d'alimentation sont en permanence libres d'accès. Mettez toujours l'appareil hors tension si vous ne l'utilisez pas ou que vous voulez le nettoyer. Tenez la prise ou l'adaptateur lorsque vous débranchez le câble ou l'adaptateur d'alimentation et ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble ou l'adaptateur d'alimentation avec des mains mouillées. 30. Si possible, évitez d'allumer et d'éteindre l'appareil rapidement et de façon répétée. Cela pourrait avoir un impact négatif sur sa durée de vie. 31. IMPORTANT : remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type et de même tension. Si les fusibles sautent constamment, contactez un centre de réparation agréé. 32. Pour débrancher complètement l'appareil de l'alimentation, débranchez le câble ou l'adaptateur d'alimentation. 33. Si l'appareil est doté d'un câble d'alimentation avec un connecteur de sécurité, celui-ci doit être déverrouillé avant d'être retiré. Toutefois, cela signifie également que l'appareil peut glisser et tomber si le câble d'alimentation est tiré, entraînant ainsi des blessures corporelles ou tout autre dégât. Il convient donc de prêter attention à la pose des câbles. 34. Débranchez le câble ou l'adaptateur d'alimentation de la prise en cas de risque d'orage ou si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil sur une longue période.
27

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

35. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par toute personne (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant de l'expérience et des connaissances nécessaires à son utilisation.
36. Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'équipement. 37. N'utilisez pas l'appareil si son câble d'alimentation est endommagé. Le câble d'alimentation doit être remplacé par un câble ou un élément adapté et
l'opération doit être effectuée par un centre de réparation agréé.
ATTENTION N'enlevez jamais le couvercle de l'appareil, car vous risquez de recevoir une décharge électrique. L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant une réparation ou un entretien par l'opérateur. Seuls des techniciens qualifiés devraient être autorisés à effectuer toute procédure d'entretien ou toute réparation.
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne touchez ni les câbles ni les fils exposés des haut-parleurs lorsque l'amplificateur est en fonctionnement.

DEUTSCH

FRANÇAIS

CÂBLAGE CLASSE 2

Tension de sortie élevée présentant un risque d'électrocution. Une personne qualifiée doit installer le câblage des bornes de connexion des haut-parleurs à l'aide de systèmes de câblage préfabriqués.
Avertissement ! Ce symbole indique la présence d'une surface chaude. Certaines parties du boîtier de l'équipement peuvent devenir chaudes durant l'utilisation de ce dernier. Laissez l'équipement se refroidir pendant au moins 10 minutes après utilisation avant de le toucher ou de le déplacer.

Avertissement ! Cet équipement a été conçu pour être utilisé jusqu'à 2 000 mètres d'altitude.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Avertissement ! Ce produit n'a pas été conçu pour être utilisé dans des climats tropicaux.
Conducteur de protection (terre) Indique toute borne destinée à être connectée à un conducteur externe de protection contre les chocs électriques en cas de défaut d'alimentation, ou la borne d'une électrode de protection (terre).
« ON » (alimentation) Indique la connexion au secteur, au moins pour les interrupteurs secteur ou leurs positions, et tous les cas dans lesquels il convient de faire preuve de prudence.
« OFF » (alimentation) Indique la déconnexion du secteur, au moins pour les interrupteurs secteur ou leurs positions, et tous les cas dans lesquels il convient de faire preuve de prudence.
AVERTISSEMENT : VOLUME SONORE ÉLEVÉ Cet appareil est conçu pour un usage professionnel. L'utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations nationales en vigueur relatives à la prévention des accidents. En tant que fabricant, la société Adam Hall est légalement tenue de vous informer de l'existence d'éventuels risques pour la santé. Lésions auditives découlant d'une exposition prolongée à un volume sonore élevé : l'utilisation de cet appareil peut produire un niveau de pression acoustique (NPA) élevé pouvant entraîner des lésions auditives irréversibles chez les artistes, les employés et le public qui y sont soumis. Évitez donc toute exposition prolongée à un volume sonore supérieur à 90 dB.
INTRODUCTION
Les produits IPA 424 T et IPA 412 T sont des amplificateurs d'installation 4 canaux DSP avec possibilité de montage en rack de 19" spécialement destinés à des installations audio professionnelles. Ils disposent de transformateurs intégrés pour chaque canal, d'une prise 100 V/70 V et d'une sortie à faible impédance jusqu'à 4 . Pour une efficacité énergétique optimale, les appareils sont dotés de commutateurs de mise en veille automatique. Les deux modèles disposent d'un port pour carte d'extension qui permet de commander les amplificateurs IPA via Ethernet, y compris tous les paramètres DSP, et de les intégrer parfaitement dans de vastes réseaux d'installation via Dante (Audio-over-IP). La série IPA peut également fonctionner avec les unités de commande à distance et les micros de conférence LD Systems via un bus de commande à distance CAN (Controller Area Network). Cette combinaison de fonctions puissantes fait de la série IPA le meilleur choix pour une installation permanente.
28

ENGLISH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES
· Amplificateur de puissance professionnel 4 canaux DSP de classe D · 4 x 240 W (IPA 424 T) ou 4 x 120 W (IPA 412 T) à 4  / 100 V / 70 V · 4 entrées de ligne symétriques et 4 sorties haut-parleurs avec bornier de branchement
· Panneau avant intuitif avec LED de signal, de limitation, de protection, de mise en sourdine et de mode bridge pour chaque canal
· LED d'écrêtage pour les entrées et commandes de niveau pour les sorties à l'arrière
· Mode de veille automatique commutable
· Sélecteur de mode stéréo/parallèle/bridge par couple de canaux
· Transformateur torique de sortie pour chaque canal
· Sorties à basse impédance complètement séparées des transformateurs de sortie pour une qualité audio optimale dans les applications à basse impédance
· Préréglages DSP avec filtres HP et LP pouvant être activés via un commutateur DIP · Circuits de protection des haut-parleurs : limiteur DSP, surintensité, courant continu, surchauffe, court-circuit · Bus de commande à distance CAN (Controller Area Network) et interaction avec de futurs panneaux de commande à distance et micros d'annonce · Port pour carte d'extension en option :
- Une carte d'extension Ethernet donnant accès à tous les réglages internes du DSP et au gain d'entrée analogique et augmentant la plage dynamique d'entrée jusqu'à 10 dB - Une carte d'extension Ethernet + Dante offrant les mêmes fonctionnalités que la carte d'extension Ethernet ainsi que la connectivité Dante · Relais de protection équipé de bornier de branchement par couple de canaux
· Alimentation universelle à découpage à large gamme avec correction du facteur de puissance · Refroidissement actif en fonction de la température doté de ventilateurs silencieux dans 2 zones

FRANÇAIS

ESPAÑOL

CONTENU DE L'EMBALLAGE
· 1 x amplificateur d'installation IPA 424 T ou IPA 412 T LD Systems avec supports de montage en rack préassemblés · 2 borniers à 6 pôles pour les entrées audio (écartement de 3,81 mm) · 4 borniers à 4 pôles pour les entrées de haut-parleurs (écartement de 5,08 mm) · 2 borniers à 3 pôles pour les connexions du relais de protection (écartement de 3,81 mm) · 1 résistance d'extrémité du bus de commande RJ45 · 1 câble d'alimentation CEI · 1 manuel d'utilisation

POLSKI

CONNEXIONS, DISPOSITIFS DE COMMANDE ET D'AFFICHAGE
Remarque : les connexions et les dispositifs de commande et d'affichage des modèles IPA 424 T et IPA 412 T sont les mêmes.

16 12 3
EMPLACEMENT D'EXTENSION

ON DIP 1234

ON DIP 1234

PARTIE SORTIE

OONN DDIIPP 1 22 33 44
PARTIE ENTRÉE

ITALIANO

1 CONNECTEUR D'ALIMENTATION L'emballage contient un connecteur d'alimentation CEI pour l'alimentation de l'appareil, ainsi qu'un câble d'alimentation adapté.
2 FUSIBLE Porte-fusible pour micro-fusibles de 250 V (5 x 20 mm). ATTENTION : remplacez le fusible uniquement par un fusible de même type (T10AL/100-120 V ; T5AL/220-240 V). Reportez-vous aux informations inscrites sur le boîtier. Si les fusibles sautent constamment, contactez un centre de réparation agréé.
3 MARCHE/ARRÊT Interrupteur à bascule permettant d'allumer et d'éteindre l'appareil.
29

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

PARTIE ENTRÉE
9
OONN DDIIPP
7
1 22 33 44
8

10

4

6
4 5

4 IN1-IN4 Deux connexions de bornier à 6 pôles pour les canaux d'entrée 1 et 2 ou 3 et 4. Les broches +, - et G composent l'entrée de ligne symétrique du canal correspondant. L'emballage contient des borniers adaptés.

5 BRG / ST / PAR
Commutateur à 3 positions pour choisir le mode de canal souhaité.
BRG (mode bridge) : les amplificateurs de puissance des canaux 1 et 2 ou 3 et 4 sont combinés pour plus de puissance en mono. Lorsque le mode bridge est activé pour les canaux 1 et 2, IN1 agit comme entrée de ligne et la commande de niveau CH1 permet de régler le volume. L'entrée de ligne IN2 et la commande de niveau CH2 sont désactivées. Lorsque le mode bridge est activé pour les canaux 3 et 4, IN3 agit comme entrée de ligne et la commande de niveau CH3 permet de régler le volume. L'entrée de ligne IN4 et la commande de niveau CH4 sont désactivées. Ce mode fonctionne uniquement avec des enceintes à basse impédance. Lors du câblage, vérifiez la bonne attribution des amplificateurs de puissance et assurez-vous que l'impédance de l'enceinte ou du système d'enceintes connectés est d'au moins 8 ohms. Configuration bridge pour les canaux 1 et 2 : CH1 4  = pôle positif, CH2 4  = pôle négatif. Configuration bridge pour les canaux 3 et 4 : CH3 4  = pôle positif, CH4 4  = pôle négatif. Attention : pour des raisons de sécurité, le mode bridge BRG et le mode HI-Z ne peuvent pas être activés en même temps. Dès que le commutateur à 3 positions est réglé sur BRG et le commutateur DIP correspondant sur HI-Z, un processus de commutation interne empêche l'activation simultanée des deux modes de fonctionnement. Le mode HI-Z est prioritaire et est activé, tandis que le mode bridge BRG reste désactivé ou est désactivé. Cet état est signalé par le clignotement rapide du champ d'affichage BRIDGE correspondant (n° 21) sur le panneau avant. ST (mode stéréo) : en mode stéréo, chaque entrée de ligne individuelle est affectée à la sortie de haut-parleur correspondante, ce qui signifie qu'un signal présent à l'entrée de ligne IN1 est acheminé vers la sortie de haut-parleur CH1 et qu'un signal présent à l'entrée de ligne IN2 est acheminé vers la sortie de haut-parleur CH2. Il en va de même pour les canaux 3 et 4. Les commandes de niveau correspondantes fonctionnent indépendamment les unes des autres. PAR (mode parallèle) : en mode parallèle, un signal présent à l'entrée de ligne IN1 est acheminé vers les sorties de haut-parleurs CH1 et CH2 tandis que l'entrée de ligne IN2 est désactivée. Les commandes de niveau CH1 et CH2 sont utilisées pour régler séparément le volume du canal correspondant de l'amplificateur. Un signal présent à l'entrée de ligne IN3 est acheminé vers les sorties de haut-parleurs CH3 et CH4, tandis que l'entrée de ligne IN4 est désactivée. Les commandes de niveau CH3 et CH4 sont utilisées pour régler séparément le volume du canal correspondant de l'amplificateur.

6 LED CLIP IN1-IN4 La LED d'écrêtage du canal correspondant s'allume lorsque le niveau du signal d'entrée atteint -1 dBFS, le canal s'active donc dès qu'il atteint la limite de distorsion. Réduisez le niveau de sortie de la source correspondante pour éviter toute distorsion de signal.

7 COMMANDES DE NIVEAU CH1-CH4
Les commandes de niveau permettent de régler individuellement le volume des sorties de haut-parleurs CH1 à CH4 en modes stéréo et parallèle. Une fois le mode bridge (BRG) activé, les commandes de niveau CH2 et CH4 sont désactivées.

8 PORT D'ENTRÉE ET DE SORTIE DE COMMANDE À DISTANCE Connexions RJ45 des accessoires du bus de commande à distance LD Systems. Les accessoires sont connectés en série au port d'entrée (REMOTE IN). L'emballage contient une fiche de terminaison RJ45. Elle est connectée au port de sortie (REMOTE OUT) et ne doit jamais être débranchée. Une fiche de terminaison RJ45 doit également être connectée au port d'entrée (REMOTE IN) du dernier accessoire de bus dans la chaîne des appareils.
Veuillez consulter les instructions de fonctionnement pour plus d'informations concernant les connexions du bus de commande à distance.

9 MARCHE/ARRÊT À DISTANCE
Le signal audio présent au niveau du port d'entrée (REMOTE IN) peut être individuellement acheminé vers les canaux d'amplificateur CH1 à CH4 à l'aide des 4 commutateurs DIP (ON = fonction activée, OFF = fonction désactivée, commutateur DIP 1 = CH1, commutateur DIP 2 = CH2, etc.). Si un signal audio est présent au niveau du port de sortie (REMOTE OUT) lorsque la fonction est activée, le signal audio présent à l'entrée de ligne du canal correspondant est automatiquement mis en sourdine. Dans ce cas, le port d'entrée (REMOTE IN) est prioritaire par rapport aux autres entrées de ligne.

10 MAINTENANCE L'interface micro-USB est réservée à des fins de maintenance. N'essayez pas de créer une connexion avec un appareil externe.

POLSKI

ITALIANO

30

ENGLISH

DEUTSCH

PARTIE SORTIE 15

11

ON DIP 1234

ON DIP 1234

14

12

13

11 SORTIES HAUT-PARLEURS CH1-CH4 Quatre connecteurs de bornier à 4 pôles CH1 à CH4 pour le raccordement de haut-parleurs dans le mode de fonctionnement précédemment sélectionné (100 V, 70 V, 4 ). L'attribution des broches correspondant au système de haut-parleurs est indiquée sur l'étiquette entre les connexions du bornier. L'emballage comprend des borniers appropriés. Utilisez les commutateurs DIP 1 et 2 du bloc de commutateurs DIP 12 pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.

12 HI-Z / LOW-Z ET PRÉRÉGLAGES Utilisez les commutateurs DIP 1 et 2 pour sélectionner le mode de fonctionnement de chaque couple de sorties de haut-parleurs 1/2 et 3/4.
Sorties de haut-parleurs 1 et 2 : placez le commutateur DIP 2 en position de marche « ON » pour un fonctionnement à haute impédance (100 V, 70 V) et sur la position d'arrêt « OFF » pour un fonctionnement à basse impédance (4 ).
Sorties de haut-parleurs 3 et 4 : Placez le commutateur DIP 1 en position de marche « ON » pour un fonctionnement à haute impédance (100 V, 70 V) et sur la position d'arrêt « OFF » pour un fonctionnement à basse impédance (4 ).
Utilisez les commutateurs DIP 3 et 4 pour sélectionner le préréglage DSP pour les sorties de haut-parleurs 1/2 et 3/4. La description du préréglage et les positions du commutateur DIP correspondantes sont indiquées dans le tableau ci-dessous.

IMAGE

Commutateur DIP 3
OFF

Commutateur DIP 4
OFF

Préréglage DSP Canaux sans filtre

CH1-2

CH3-4

Utilisation Enceinte pleine gamme

ON DIP

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

OFF

ON

ON DIP 1234

Filtre passe-haut
sur tous les canaux (HPF 95 Hz, LR 24 dB)

ON
ON DIP
ON
ON DIP

OFF

CH1 + CH2 : filtre

passe-haut

(HPF 95 Hz, LR 24 dB)

CH3 + CH4 : filtre passe-bas (LPF 95 Hz, LR 24 dB / HPF 30 Hz, BW 24 dB)

ON

Filtre passe-bas sur

tous les canaux

(LPF 95 Hz, LR 24 dB /

HPF 30 Hz, BW 24 dB)

Enceinte satellite
Enceinte satellite Caisson Caisson

13 RÉGLAGES SYSTÈME ET RÉINITIALISATION COMMUTATEUR DIP 1 DE VEILLE Pour activer la fonction de veille automatique, placez le commutateur DIP 1 en position de marche « ON ». Si le commutateur de veille est activé, l'amplificateur passe automatiquement en mode veille (réduction de la consommation d'énergie) après environ 20 minutes sans signal audio. Dès qu'un nouveau signal audio est présent, le mode veille se termine automatiquement et l'amplificateur est de nouveau prêt à fonctionner après environ 3 secondes ; la LED de veille clignote en blanc pendant ce temps. La LED de veille (STANDBY) sur le panneau avant de l'appareil est blanche en fonctionnement normal et rouge lorsque le mode veille est activé. Le mode veille peut également être interrompu manuellement en appuyant sur le bouton de veille situé sur le panneau avant de l'amplificateur.
31

ENGLISH

DEUTSCH

COMMUTATEUR DIP 2 DE RÉINITIALISATION (LOGICIEL) Afin de rétablir complètement les réglages d'usine et d'éviter les sauts de volume une fois le processus de démarrage lancé, placez tous les commutateurs DIP de l'appareil en position d'arrêt « OFF », l'interrupteur à 3 positions permettant de régler le mode de canal sur ST (stéréo) et tournez les
commandes de niveau CH1 à CH4 à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre - avant de lancer la réinitialisation du logiciel. Effectuez ensuite
la réinitialisation du logiciel étape par étape :
A. Activez le mode veille de l'appareil (appuyez sur le bouton de veille 16) et attendez que le voyant lumineux STANDBY s'allume en rouge en continu. Ensuite, éteignez l'appareil (commutateur 3 à l'arrière de l'appareil) et attendez jusqu'à ce que l'affichage LED s'éteigne complètement.
B. Placez le commutateur DIP 2 de réinitialisation en position de marche « ON ». C. Remettez l'appareil en marche et attendez jusqu'à ce que la LED de veille sur le panneau avant devienne blanche en permanence
(pour interrompre le processus de réinitialisation, placez le commutateur DIP 2 de réinitialisation en position de marche « ON »). D. Activez le mode veille de l'appareil et attendez que le voyant lumineux STANDBY s'allume en rouge en continu.
Ensuite, éteignez l'appareil et attendez jusqu'à ce que l'affichage LED s'éteigne complètement. E. Placez le commutateur DIP 2 de réinitialisation en position d'arrêt « OFF ». F. Mettez l'appareil en marche ; le logiciel est maintenant réinitialisé. Pendant le processus de réinitialisation, l'appareil est complètement
mis en marche, puis s'arrête à nouveau. L'appareil redémarre. Pendant le redémarrage, la réussite de la réinitialisation est signalée de la manière suivante : les indicateurs SIG (signal) et BRIDGE s'allument brièvement l'un après l'autre à l'avant de l'appareil. N'éteignez pas l'amplificateur pendant la phase F et ne modifiez pas les réglages.
COMMUTATEUR DIP 3 DE MODE À DISTANCE (REM MODE) Le commutateur DIP 3 REM MODE est réservé à l'intégration de futurs accessoires de bus de commande à distance LD Systems. Vous trouverez des informations plus détaillées dans le manuel d'utilisation des accessoires de bus de commande à distance. Le commutateur DIP ne dispose actuellement d'aucune fonction.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

COMMUTATEUR DIP 4 DE VERROUILLAGE À DISTANCE (REM LOCK) Placez le commutateur DIP 4 en position de marche « ON » pour verrouiller tous les éléments de commande de l'appareil (commande de niveau, commutateur DIP, commutateur de mode de canal et bouton de veille) ; l'affichage LED REM LOCK (LED de verrouillage à distance) est allumé en permanence. Pour déverrouiller les éléments de commande, placez le commutateur DIP en position d'arrêt « OFF ». La LED d'affichage s'éteint, à condition qu'aucune modification n'ait été apportée aux éléments de commande à l'arrière ou que des modifications de valeur aient été effectuées à l'aide de la commande Ethernet.

14 LED DE VERROUILLAGE À DISTANCE
L'accès étendu à tous les réglages internes du DSP et à l'amplification des entrées analogiques peut se faire indépendamment des éléments de commande situés à l'arrière à l'aide d'une carte d'extension Ethernet disponible en option. Les états de fonctionnement suivants sont signalés par l'affichage LED REMOTE LOCK (LED de verrouillage à distance) :

ÉTAT DE LA LED

REM LOCK

REM LOCK désactivé en permanence
REM LOCK clignote lentement (env. 2 Hz)

REM LOCK

REM LOCK clignote rapidement (env. 8 Hz)

REM LOCK

REM LOCK

REM LOCK activé en permanence

DESCRIPTION
Les éléments de commande à l'arrière ne sont pas verrouillés et aucune modification des réglages DSP n'a été effectuée à l'aide de la commande Ethernet. Les réglages DSP sont modifiés à l'aide de la commande Ethernet. Ces modifications ne peuvent pas être annulées à l'aide des éléments de commande situés à l'arrière. Cet état est désactivé en réinitialisant le logiciel (voir point 13, commutateur DIP 2).

ÉLÉMENTS DE COMMANDE VERROUILLÉS /
/

Des modifications ont été apportées aux éléments de commande situés à l'arrière ou à des réglages du volume à l'aide de la commande Ethernet tandis que cet état était activé. Les éléments de commande situés à l'arrière restent verrouillés afin d'éviter tout saut de volume lors de la désactivation de la fonction de verrouillage à distance (Remote Lock OFF). Cet état est désactivé en réinitialisant le logiciel (voir point 13, commutateur DIP 2).
La fonction de verrouillage à distance est activée (voir point 13, commutateur DIP 4 activé).

Tous les éléments de commande situés à l'arrière
Tous les éléments de commande situés à l'avant et à l'arrière

ITALIANO

32

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

15 DÉFAUT 1-2 ET DÉFAUT 3-4 Relais de protection pour la transmission de l'état de fonctionnement de l'appareil à un système de surveillance ou de redondance connecté. DÉFAUT 1-2 : si l'appareil est éteint, en mode veille ou si le circuit de protection d'un des deux canaux de haut-parleurs 1 et 2 est actif, le contact NC est fermé sur C et le contact NO est ouvert sur C. En fonctionnement normal, le contact NC est ouvert et le contact NO est fermé DÉFAUT 3-4 : si l'appareil est éteint, en mode veille ou si le circuit de protection d'un des deux canaux de haut-parleurs 3 et 4 est actif, le contact NC est fermé sur C et le contact NO est ouvert sur C. En fonctionnement normal, le contact NC est ouvert et le contact NO est fermé
16 EMPLACEMENTS D'EXTENSION Port pour carte d'extension en option :
- Une carte d'extension Ethernet donnant accès à tous les réglages internes du DSP et au gain d'entrée analogique et augmentant la plage dynamique d'entrée jusqu'à 10 dB. - Une carte d'extension Ethernet + Dante offrant les mêmes fonctionnalités que la carte d'extension Ethernet ainsi que la connectivité Dante.

19

19

21

19

19

21

20

20

20

20

17 18

17 BOUTON DE VEILLE L'amplificateur peut être réglé en mode veille à l'aide du bouton dédié (appui court), ce qui met les sorties de haut-parleurs en sourdine. Appuyez brièvement sur le bouton pour sortir du mode veille et relancer le fonctionnement normal. Si vous avez manuellement activé le mode veille en appuyant sur le bouton de veille, le mode veille de l'amplificateur ne peut pas être désactivé à l'aide de la fonction de veille automatique, même en la présence d'un signal audio.
18 LED DE VEILLE LED bicolore affichant l'état de fonctionnement. Cette LED s'allume en blanc lorsque l'appareil est opérationnel et en rouge lorsque le mode veille est activé.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

33

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

19 LED D'ÉTAT DES CANAUX 1-4 PROT (protection) : cette LED affiche différents états de fonctionnement. Reportez-vous au tableau suivant pour plus de détails.

État de la LED PROT désactivé PROT clignote lentement (env. 2 Hz)
PROT clignote rapidement (env. 8 Hz)
PROT est allumé en continu

Description

Causes potentielles

Le module amplificateur du canal correspondant fonctionne normalement.

L'appareil a détecté une température élevée au niveau de l'alimentation ou de la carte d'amplificateur. Le module haut-parleurs fonctionne normalement. Le limiteur de température intégré réduit la puissance de sortie de l'appareil afin d'éviter toute surchauffe. Cet état est généralement affiché sur tous les canaux. Dès que la température redescend, l'appareil passe en mode de fonctionnement normal.

Fentes de ventilation couvertes, ventilateurs poussiéreux, fonctionnement à long terme soumis à une charge élevée, fonctionnement à des températures ambiantes très chaudes, fonctionnement dans des racks sans circulation d'air.

Le module amplificateur du canal correspondant a détecté un défaut. Il est mis en sourdine pour protéger le module amplificateur et le haut-parleur connecté. Le module amplificateur repasse en mode de fonctionnement normal dès que le problème défaut.

Court-circuit de la sortie de l'amplificateur, fonctionnement lorsque l'impédance de sortie est trop basse, signal haute fréquence à la sortie, *surintensité de l'alimentation, *défaut d'alimentation.
*En cas de défaut d'alimentation, l'état est affiché sur tous les canaux.

L'appareil a rencontré un défaut critique.
L'appareil est mis en veille pour protéger
l'appareil et le haut-parleur connecté. Cet état est généralement affiché sur tous les canaux.

Surchauffe de l'alimentation, surchauffe de la carte d'amplificateur, signal de tension en courant continu à la sortie, erreur DSP. Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir. Débranchez tous les câbles d'entrée et de sortie et allumez l'appareil. Si le défaut est toujours affiché après le démarrage du système, contactez un centre de réparation agréé.

L'appareil enregistre le dernier état de protection. Si l'appareil est redémarré, le dernier état de protection du canal ou du module amplificateur correspondant s'affiche lors du redémarrage puis est supprimé.
LIMIT (limitation) : cette LED s'allume lorsque le canal correspondant atteint la plage de limite supérieure. Un clignotement bref de la LED n'est pas alarmant. Pour protéger le système, un niveau de signal excessif est réduit en douceur par le limiteur intégré. Si la LED du limiteur s'allume plus longtemps ou en continu, réduisez le niveau du volume. SIG (signal) : la LED s'allume si un signal audio est détecté sur le canal correspondant.
20 MISE EN SOURDINE DES CANAUX 1-4 Le symbole de mise en sourdine s'allume lorsque la commande de niveau du canal correspondant est tournée à fond dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre - (le canal est mis en sourdine), ou lorsque le canal correspondant est mis en sourdine via la carte d'extension Ethernet.
21 LED BRIDGE DES CANAUX 1/2 ET 3/4 La LED bridge d'un couple de canaux s'allume dès que le mode bridge est activé pour les canaux correspondants (voir point 5).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

34

ENGLISH

ATTRIBUTION DES CONNEXIONS DU BORNIER ET EXEMPLES DE CONFIGURATION

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Description : Type de produit : Données générales
Canaux audio : Circuit de sortie : Alimentation : Connecteur d'alimentation : Mode de veille automatique :
Délai avant la mise en veille automatique : DSP :

LDIPA424T

LDIPA412T

Amplificateur de puissance pour installations fixes

4 Classe D Alimentation à découpage à large gamme avec correction du facteur de puissance Fiche d'alimentation à trois pôles (CEI) Oui ; commutable (ON/OFF) 20 min sans signal d'entrée audio
Oui
35

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Description : Bus de commande à distance :

LDIPA424T

LDIPA412T Oui

Éléments d'affichage :

Face arrière : 4 LED d'écrêtage de signal d'entrée, LED de verrouillage à distance (rouge) Face avant : LED PROT, LIMIT, SIG, BRIDGE et de mise en sourdine, LED de mise sous tension/veille

Commandes sur la face avant :

Veille, commutateur marche/arrêt (ON/OFF)

Commandes sur la face arrière :

Potentiomètre pour le volume de sortie. Mode amplificateur : PAR (parallèle), ST (stéréo), BRG (bridge). Marche/arrêt à distance. Commutateur de verrouillage à distance. Mode à distance. Mode veille marche/arrêt.
Commutateur de préréglage A et B. Commutateur LO-Z et HI-Z (par couple de canaux).

Entrées :

4 entrées de ligne symétriques, entrée audio dotée d'un bus de commande à distance

Connexions d'entrée :

Bornier à 6 pôles (écartement de 3,81 mm), connecteur RJ45 de marche/arrêt à distance, connecteur de service micro-USB B

Sorties :

4 sorties de haut-parleurs : LO-Z (minimum 4 ), HI-Z (70 V et 100 V) Détection de défauts : 2 sorties de relais NO/NC (connectées)

Connexions de sortie :

Sorties de haut-parleurs : connexions de bornier à 4 pôles (écartement de 5,08 mm) Relais de protection : 2 borniers à 3 pôles (écartement de 3,81 mm)

Diamètre du câble de haut-parleur

Diamètre minimum (AWG max.) de la section de câble : 1,5 mm² (16 AWG) Diamètre maximum (AWG min.) de la section de câble : 3,31 mm² (12 AWG)

Emplacements d'extension :

Oui ; pour l'ajout d'une carte optionnelle Ethernet ou Ethernet + Dante

Refroidissement :

Refroidissement passif + actif en fonction de la température dans 2 zones avec flux d'air de l'avant vers l'arrière/vers les côtés

Tension nominale :

100-240 V

Fusible :

T10AL/100-120 V ; T5AL/220-240 V

Courant d'appel d'extinction :

2,8 A

Courant d'appel d'allumage :

0,5 A

Consommation énergétique

0,9 W

en veille :

Consommation énergétique

30 W

25 W

en mode inactif :

Consommation énergétique

1 000 W

790 W

à charge pleine :

Température de fonctionnement :

Entre 0 °C et +40 °C (taux d'humidité relative de 60 % max.)

Largeur :

Rack de 19" (483 mm)

Hauteur :

1 HE (44,5 mm)

Profondeur :

425 mm (connexions de bornier comprises)

Poids :

11,36 kg

8,7 kg

Distance par rapport à un autre

1 HE

appareil sur un rack (hauteur) :

Profondeur de rack (requise) :

500 mm

Caractéristiques de sortie des haut-parleurs, toutes les sorties étant alimentées et chargées

Puissance de sortie (1 kHz à 4 ) :

4 x 240 W (1,5 s sinusoïde)

4 x 120 W (1,5 s sinusoïde)

Puissance de sortie (1 kHz à 8 ) :

4 x 120 W (1,5 s sinusoïde)

4 x 60 W (1,5 s sinusoïde)

Puissance de sortie (1 kHz à 16 ) :

4 x 60 W (1,5 s sinusoïde)

4 x 30 W (1,5 s sinusoïde)

POLSKI

ITALIANO

36

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Description :
Puissance de sortie (1 kHz à 8 , bridge) :

LDIPA424T 2 x 490 W (1,5 s sinusoïde)

LDIPA412T 2 x 235 W (1,5 s sinusoïde)

Puissance de sortie (1 kHz à 100 V/70 V) :

4 x 240 W, sortie couplée à un transformateur

4 x 120 W, sortie couplée à un transformateur

Circuits de protection :

Limiteur audio, limiteur de température, HPF (HI-Z), protection HF, surchauffe, court-circuit, protection contre le courant continu

Impédance de charge minimale par canal

LO-Z : 4  en mode simple, 8  bridge 70 V : 21  100 V : 42 

LO-Z : 4  en mode simple, 8  bridge 70 V : 42  100 V : 84 

Caractéristiques de performances

Sensibilité d'entrée nominale :

+5 dBu (onde sinusoïdale, 1 kHz, gain max.)

Coupure d'entrée nominale :

+19 dBu (onde sinusoïdale, 1 kHz)

Distorsion harmonique (THD+N) :

< 0,03 % (sortie de haut-parleur LO-Z, +18 dBu, de 20 Hz à 20 kHz)

Distorsion d'intermodulation (norme SMPTE)

0,04 % à 1 W (LO-Z, gain max.), 0,1 % à pleine puissance (-1 dB par rapport à la coupure) et charge min. (4 ), bande passante de l'analyseur de 90 kHz

Réponse en fréquence :

18 Hz à 22 kHz (sortie LO-Z, -3 dB) 50 Hz à 23 kHz (sortie HI-Z, -3 dB)

Impédance d'entrée :

40 k (symétrique), entrée haut-parleur d'installation

Rapport signal/bruit :

> 105 dB (sortie de haut-parleur LO-Z, +18 dBu, gain > 104 dB (sortie de haut-parleur LO-Z, +18 dBu, gain CH CH de 0 dB, bande passante de 20 kHz, pondération A) de 0 dB, bande passante de 20 kHz, pondération A)

Séparation des canaux :

> 83 dB (1 kHz)

Réjection du mode commun (CMRR CEI) :

> 55 dB (1 kHz)

Gain :

-Inf à 27 dB, IN-OUT, plage de potentiomètre : -inf à +14 dB

Seuil de sortie de veille :

-45 dBu

Caractéristiques numériques

DSP :

ADAU1452 Sigma DSP

Latence du système :

6,2 ms

Résolution du convertisseur AN/NA :

24 bits PCM1865 (AN), 24 bits PCM1690 (NA)

Fréquence d'échantillonnage du convertisseur AN/NA :

48 kHz

Caractéristiques du bus de commande à distance (valeurs mesurées entre l'entrée à distance et la sortie de haut-parleur)

Sensibilité d'entrée nominale :

20 dBu

Coupure d'entrée nominale :

20 dBu

Distorsion harmonique (THD+N) :

< 0,006 % (sortie de haut-parleur LO-Z, +18 dBu, de 20 Hz à 20 kHz)

Réponse en fréquence :

De 20 Hz à 20 kHz (0,1 dB)

Impédance d'entrée :

50 k (symétrique)

Rapport signal/bruit :

> 105 dB (sortie de haut-parleur LO-Z, +20 dBu, bande passante de 20 kHz, pondération A)

Réjection du mode commun (CMRR CEI) :

> 65 dB (1 kHz)

Gain :

0 dB

Alimentation fantôme :

+48 VCC/500 mA

Circuits de protection :

Protection par fusible réarmable (interne)

POLSKI

ITALIANO

37

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Pour consulter les conditions actualisées de notre garantie et les dispositions relatives à la limitation de responsabilité, rendez-vous sur https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour faire valoir la garantie d'un produit, adressez-vous à Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / adresse électronique : info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
CONSIGNES D'ÉLIMINATION DU PRODUIT Ces consignes sont valables en Union européenne et dans tout autre pays européen adoptant un système de tri des déchets. Visible sur le produit ou la documentation y afférent, ce symbole indique que l'appareil ne doit pas être considéré comme un déchet ménager. Cette consigne a pour but d'éviter toute pollution environnementale ou blessure corporelle découlant d'un traitement non contrôlé. Veuillez trier ce produit et faire en sorte qu'il soit recyclé afin de promouvoir une activité économique durable. Pour savoir comment recycler ce produit de manière écologique, les particuliers doivent contacter le distributeur auprès duquel ils ont acheté le produit ou l'administration publique dont ils dépendent. Les entreprises, quant à elles, doivent contacter leur fournisseur et vérifier les conditions du contrat d'achat. Ce produit ne doit pas être jeté dans un emplacement prévu pour tout autre type de déchets commerciaux.
POUR UNE UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT Ce symbole indique qu'il s'agit d'un équipement électrique conçu principalement pour un usage intérieur.
DÉCLARATION DE LA COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) 1. Cet appareil est conforme à la partie 15 des réglementations de la Commission fédérale des communications (FCC). Son utilisation est soumise à
deux conditions : (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences dangereuses, et (2) cet appareil doit traiter toute interférence qu'il reçoit, y compris celles qui pourraient altérer son bon fonctionnement.
2. Toute modification apportée à l'équipement non autorisée par la partie responsable de la conformité peut entraîner l'annulation du droit d'utilisation de l'équipement dont jouit l'utilisateur.
REMARQUE : cet équipement a fait l'objet de tests à la suite desquels il a été déclaré conforme aux limites s'appliquant aux appareils numériques de Classe B, conformément à la partie 15 des réglementations de la FCC. Ces limites visent à protéger les utilisateurs de toute interférence dangereuse dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l'énergie sous forme de radiofréquence. De plus, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, cet équipement peut provoquer des interférences affectant les communications radio. Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne puisse se produire dans une installation donnée. Si l'équipement produit des interférences avec des signaux radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en l'éteignant puis en l'allumant, il est recommandé de les corriger en suivant au moins l'une des instructions suivantes : ­ réorienter ou déplacer l'antenne de réception, ­ séparer davantage l'équipement et le récepteur, ­ raccorder l'équipement à une prise ne faisant pas partie du circuit auquel le récepteur est raccordé, ­ faire appel au distributeur ou à un technicien spécialisé en radiodiffusion.
DÉCLARATION DE LA COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) CONCERNANT L'EXPOSITION AUX RADIATIONS Cet équipement est conforme aux limites d'exposition aux radiations définies par la FCC pour une utilisation dans un environnement non contrôlé. Assurez-vous de vous tenir à 20 centimètres minimum dudit équipement lorsque vous l'utilisez.
CONFORMITÉ CE Adam Hall GmbH déclare que ce produit répond aux directives suivantes (lorsqu'elles s'appliquent) : ­ Directive concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications (1999/5/EC) ou relative aux équipements
radioélectriques (2014/53/EU) depuis juin 2014, ­ Directive basse tension (2014/35/EU), ­ Directive CEM (2014/30/EU), ­ RoHS (2011/65/EU). Pour consulter l'intégralité de la déclaration de conformité, rendez-vous sur www.adamhall.com. Pour toute question, envoyez un message à l'adresse suivante : info@adamhall.com.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ La société Adam Hall GmbH déclare par les présentes que cet équipement hertzien est conforme à la directive 2014/53/EU. L'intégralité de la déclaration UE de conformité est disponible sur le site Internet suivant : www.adamhall.com/compliance/
Le présent document peut contenir des erreurs d'impression ainsi que des fautes et peut faire l'objet de modifications, y compris techniques.
38

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ESPAÑOL
¡HA ELEGIDO BIEN! Este dispositivo se ha desarrollado y fabricado con unos requisitos de alta calidad para garantizar su correcto funcionamiento durante muchos años. Como fabricante de productos de audio de primera clase, LD Systems, su nombre y su dilatada experiencia están estrechamente vinculados con dichos estándares. Lea atentamente este manual de usuario para asegurarse de que enseguida saca el máximo partido a su nuevo producto LD Systems. Podrá encontrar más información sobre LD Systems en nuestro sitio web WWW.LDSYSTEMS.COM
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente este manual de usuario. 2. Guarde toda la información y las instrucciones en un lugar seguro. 3. Siga las instrucciones. 4. Respete todas las advertencias. No elimine del dispositivo ninguna indicación de seguridad o de cualquier otro tipo. 5. Utilice el dispositivo únicamente según lo previsto. 6. Utilice únicamente soportes o accesorios estables y adecuados (para instalaciones permanentes). Asegúrese de que los soportes se hayan instalado y
asegurado correctamente. Asegúrese de que el dispositivo esté instalado de forma segura y no pueda caerse. 7. Tenga en cuenta las normas de seguridad vigentes en su país al instalar el dispositivo. 8. No instale ni utilice el dispositivo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas u otras fuentes de calor.
Asegúrese de que el dispositivo esté siempre instalado de manera que se refrigere correctamente y no se sobrecaliente. 9. No coloque nunca fuentes de ignición (por ejemplo, velas encendidas) encima del dispositivo. 10. Las ranuras de ventilación no deben bloquearse. 11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm por la parte superior y por los laterales del dispositivo. 12. No utilice el dispositivo cerca del agua. No permita que el dispositivo entre en contacto con materiales, líquidos o gases inflamables. Evite la luz directa
del sol. 13. Asegúrese de que no entren gotas de agua en el dispositivo ni le salpique agua. No coloque recipientes llenos de líquido (como jarrones o vasos) encima
del dispositivo. 14. Asegúrese de que no pueda caer ningún objeto sobre el dispositivo. 15. Utilice el dispositivo únicamente con los accesorios recomendados y proporcionados por el fabricante. 16. No abra ni modifique el dispositivo. 17. Después de conectar el dispositivo, compruebe todos los recorridos de los cables para evitar daños o accidentes (p. ej., peligros de tropiezos). 18. Durante el transporte, asegúrese de que el dispositivo no se caiga y pueda causar daños o lesiones a la propiedad y a las personas. 19. Si su dispositivo deja de funcionar correctamente, si ha entrado algún líquido u objeto en el dispositivo o si el dispositivo se ha dañado de alguna
manera, apáguelo inmediatamente y desenchúfelo de la toma de corriente (si el dispositivo está activo). Solo los especialistas autorizados pueden reparar el dispositivo. 20. Utilice un paño seco para limpiar el dispositivo. 21. Respete las leyes de eliminación de residuos vigentes en su país. Al desechar el embalaje, separe el plástico y el papel/cartón. 22. Las bolsas de plástico deben mantenerse fuera del alcance de los niños. 23. Cualquier cambio o modificación realizada por el usuario que no cuente con la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podría invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
PARA DISPOSITIVOS CONECTADOS A UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN 24. PRECAUCIÓN: Si el cable de alimentación del dispositivo dispone de un contacto de protección, debe conectarse a una toma de corriente con un
conductor de puesta a tierra. Nunca desactive la toma de tierra del cable de alimentación. 25. La toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y debe ser de fácil acceso para poder desconectar completamente el dispositivo de la
corriente eléctrica. 26. No encienda el dispositivo inmediatamente después de haber estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, tras transportarlo).
La humedad y la condensación podrían dañar el dispositivo. Encienda el dispositivo solo cuando haya alcanzado una temperatura ambiente. 27. Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verifique primero si la tensión y la frecuencia de la fuente de alimentación coinciden con los
valores especificados en el dispositivo. Si el dispositivo tiene un interruptor selector de tensión, conecte el dispositivo a la toma de corriente únicamente si los valores del dispositivo coinciden con los valores de la fuente de alimentación. Si el cable de alimentación o el adaptador de corriente incluidos no sirven para su toma de corriente, póngase en contacto con un electricista. 28. No pise el cable de alimentación. Asegúrese de que los cables activos no estén torcidos, especialmente en la toma de corriente o en el adaptador de corriente y en la toma del dispositivo. 29. Al colocar los cables del dispositivo, asegúrese siempre de que se puede acceder sin dificultad al cable de alimentación o al adaptador de corriente en todo momento. Desconecte siempre el dispositivo de la fuente de alimentación cuando no se esté utilizando o cuando desee limpiarlo. Sujete siempre el enchufe o el adaptador cuando desconecte el cable de alimentación o el adaptador de corriente; no lo desenchufe tirando del cable. No toque nunca el cable de alimentación ni el adaptador de corriente con las manos mojadas. 30. Si es posible, no encienda y apague el dispositivo en una sucesión rápida, ya que esto podría afectar negativamente la vida útil del dispositivo. 31. NOTA IMPORTANTE: Reemplace los fusibles únicamente por fusibles del mismo tipo y valor. Si el fusible se activa repetidamente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. 32. Para desconectar completamente el dispositivo de la fuente de alimentación, retire el cable de alimentación o el adaptador de corriente de la toma de corriente. 33. Si su dispositivo está equipado con un cable de alimentación con bloqueo, el enchufe del dispositivo correspondiente debe estar desbloqueado previamente para poder retirarlo. Sin embargo, si se tira del cable, el dispositivo puede resbalar/caer y lesionar a alguien y/o causar otros daños. Por lo tanto, los cables deben colocarse con cuidado.
39

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

34. Desenchufe el cable de alimentación y el adaptador de corriente de la toma si existe riesgo de que caigan rayos o si no va a utilizar el dispositivo durante un período prolongado.
35. El dispositivo no debe ser usado por adultos ni niños con capacidad física, sensorial o mental reducida o cuya experiencia o conocimientos sean insuficientes.
36. Se debe prohibir a los niños que jueguen con el dispositivo. 37. No utilice el dispositivo si el cable de alimentación está dañado. El cable de alimentación debe reemplazarse por un cable apropiado o un componente
especial en un centro de servicio autorizado.
PRECAUCIÓN No retire nunca la cubierta, ya que esto implica un riesgo de descarga eléctrica. El dispositivo no contiene ninguna pieza en su interior que requiera reparación o mantenimiento por parte del operador. Solo permita que un técnico cualificado realice el mantenimiento y las reparaciones.
Para evitar descargas eléctricas, no toque los cables descubiertos de los altavoces cuando el amplificador esté en funcionamiento.

DEUTSCH

FRANÇAIS

CLASE 2 CABLEADO

Alta tensión de salida; riesgo de descarga eléctrica. Un técnico cualificado debe instalar el cableado de los terminales de conexión del altavoz utilizando sistemas de cableado prefabricados.

Advertencia: Este símbolo indica que hay superficies que están calientes. Determinadas partes de la carcasa pueden calentarse durante el funcionamiento. Deje que el dispositivo se enfríe durante al menos 10 minutos tras su uso antes de transportarlo o tocarlo.

Advertencia: Este dispositivo está diseñado para usarse a una altura máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

Advertencia: Este dispositivo no está preparado para usarse en climas tropicales.
Puesta a tierra (masa) Para identificar cualquier terminal que esté diseñado para conectarse a un conductor externo como protección contra descargas eléctricas en caso de avería o al terminal de un electrodo de puesta a tierra (masa).
«ON» (alimentación) Para indicar la conexión a la red, al menos para los interruptores de red o sus posiciones, y todos aquellos casos en los que la seguridad esté involucrada.
«OFF» (alimentación) Para indicar la desconexión de la red, al menos para los interruptores de red o sus posiciones, y todos aquellos casos en los que la seguridad esté involucrada.
ADVERTENCIA: PRODUCTOS DE SONIDO CON UN VOLUMEN MUY ALTO Este dispositivo está diseñado para un uso profesional. El funcionamiento comercial de este dispositivo está sujeto a las normativas y las directivas nacionales aplicables para la prevención de accidentes. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación legal de informar específicamente sobre posibles riesgos para la salud. Daños auditivos causados por volúmenes altos y una exposición prolongada: El uso de este producto puede generar altos niveles de presión acústica (SPL), que pueden causar daños auditivos irreparables a los artistas, los empleados y los miembros del público. Evite la exposición prolongada a volúmenes altos por encima de 90 dB.
INTRODUCCIÓN
IPA 424 T e IPA 412 T son amplificadores de instalación de 4 canales basados en DSP en formato rack de 19" especialmente desarrollados para instalaciones de audio profesionales. Disponen de transformadores integrados por canal y ofrecen conexiones para sistemas de 100 V/70 V y baja impedancia de hasta 4 . Para una eficiencia energética óptima, los dispositivos cuentan con interruptores automáticos de Standby. Una ranura para tarjetas de expansión opcionales permite controlar el amplificador IPA, incluyendo todos los parámetros DSP internos que se controlan a través de Ethernet y, gracias a la conectividad de Audio sobre IP Dante, integrarse en redes de instalación de mayor tamaño. La serie IPA también puede interactuar con unidades remotas y micrófonos de avisos de LD Systems a través de un bus de control y de audio REMOTE basado en una arquitectura CAN (Controller Area Network). Esta combinación de funciones tan potentes hace que la serie IPA sea la mejor opción para la instalación permanente.
40

ENGLISH

DEUTSCH

CARACTERISTICAS
· Amplificador de potencia de clase D profesional de 4 canales basado en DSP · 4 x 240 W (IPA 424 T) o 4 x 120 W (IPA 412 T) a 4 /100 V/70 V · 4 entradas de línea balanceadas y 4 salidas de altavoz con conexiones del bloque de terminales
· Diseño de panel frontal fácil de usar con LED de señal, límite, protección, silencio y modo puente por canal
· LED de clip (distorsión) para las entradas y controles de nivel para las salidas en la parte posterior
· Modo Standby automático conmutable ON/OFF
· Selector de modo estéreo/paralelo/puente por par de canales
· Transformador toroidal de salida por canal
· Salidas de baja impedancia, completamente separadas de los transformadores de salida, para una calidad de audio óptima en aplicaciones de baja impedancia
· Ajustes DSP predefinidos con filtros paso alto y paso bajo que se pueden activar a través de interruptores DIP
· Circuitos de protección del altavoz: Limitador DSP, sobrecorriente, corriente continua, sobrecalentamiento, cortocircuito
· El bus de control y de audio REMOTO se basa en la arquitectura CAN (Controller Area Network) y permite la interacción con futuros paneles de control remoto y micrófonos de avisos.
· Ranura para futuras tarjetas de expansión opcionales: ­ Una tarjeta de expansión Ethernet que proporciona acceso a toda la configuración DSP interna y la ganancia de entrada analógica y aumenta el rango dinámico de entrada hasta 10 dB ­ Una tarjeta de expansión Ethernet + Dante con la misma funcionalidad que la tarjeta de expansión Ethernet y, además, conectividad Dante
· Relés de fallo con conexiones de bloque de terminales por par de canales
· Fuente de alimentación conmutada universal PFC de amplio rango
· Refrigeración activa controlada por temperatura con ventiladores silenciosos en 2 zonas

FRANÇAIS

ESPAÑOL

CONTENIDO DEL PAQUETE
· 1 x amplificador de instalación IPA 424 T o IPA 412 T de LD Systems con soportes de rack premontados · 2 x bloques de terminales de 6 polos para las entradas de audio (paso de 3,81 mm) · 4 x bloques de terminales de 4 polos para las salidas de altavoz (paso de 5,08 mm) · 2 x bloques de terminales de 3 polos para las conexiones del relé de fallo (paso de 3,81 mm) · 1 x resistencia de terminación RJ45 de bus REMOTE · 1 x cable de alimentación IEC · 1 x manual de usuario

POLSKI

CONEXIONES, CONTROLES Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
Nota: Las conexiones, los controles y los elementos de visualización para ambos modelos IPA 424 T e IPA 412 T son idénticos.

12 3

16 RANURA DE EXPANSIÓN

ON DIP 1234

ON DIP 1234

SECCIÓN DE SALIDA

OONN DDIIPP 1 22 33 44
SECCIÓN DE ENTRADA

ITALIANO

1 CONECTOR DE ALIMENTACIÓN Conector de alimentación IEC para la fuente de alimentación del dispositivo. Se incluye un cable de alimentación adecuado.
2 FUSIBLE Portafusibles para fusibles miniatura de 250 V (5 × 20 mm). PRECAUCIÓN: Reemplace el fusible únicamente por un fusible del mismo tipo (T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V). Consulte la información en la carcasa. Si el fusible se funde repetidamente, póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.
3 ON/OFF Interruptor basculante para encender y apagar el dispositivo.
41

ENGLISH

SECCIÓN DE ENTRADA
9
OONN DDIIPP
7
1 22 33 44
8

10

4

6
4 5

4 IN1 - IN4
Dos conexiones de bloque de terminales de 6 polos para los canales de entrada 1 y 2 o 3 y 4. Los pines +, ­ y G forman la entrada de línea balanceada del canal correspondiente; en el paquete se incluyen bloques de terminales adecuados.

5 BRG/ST/PAR Interruptor de 3 vías para ajustar el modo del canal.

DEUTSCH

FRANÇAIS

BRG (modo puente): Los amplificadores de potencia de los canales 1 y 2 o 3 y 4 se combinan para proporcionar amplificadores de potencia mono más potentes. Si el modo puente está activado para los canales 1 y 2, IN1 sirve como entrada de línea y el volumen se ajusta mediante el control de nivel CH1. La entrada de línea IN2 y el control de nivel CH2 están desactivados. Si el modo puente está activado para los canales 3 y 4, IN3 sirve como entrada de línea y el volumen se ajusta mediante el control de nivel CH3. La entrada de línea IN4 y el control de nivel CH4 están desactivados.
El funcionamiento en modo puente solo está disponible para altavoces de baja impedancia. Al realizar el cableado, asegúrese de que los amplificadores de potencia estén correctamente asignados y de que la impedancia del altavoz o del sistema de altavoces conectado sea de al menos 8 . La configuración para el canal 1/2 en funcionamiento en modo puente es: CH1 4  = polo positivo, CH2 4  = polo negativo. La configuración para el canal 3/4 en funcionamiento en modo puente es: CH3 4  = polo positivo, CH4 4  = polo negativo.
Precaución: Por razones de seguridad, el modo puente (BRG) y el modo de baja impedancia (HI-Z) no se pueden activar a la vez. Cuando el interruptor de 3 vías se coloca en el modo BRG y el interruptor DIP correspondiente en el de HI-Z, un proceso de conmutación interno evita que ambos modos de funcionamiento se activen simultáneamente. El modo HI-Z tiene prioridad y está activado, mientras que el modo puente (BRG) permanece desactivado o deshabilitado. Este estado se indica mediante el LED correspondiente BRIDGE (n.º 21) en el panel frontal que parpadea rápidamente.
ST (modo estéreo): En el modo estéreo, cada entrada de línea individual se asigna a la salida de altavoz correspondiente, lo que significa que una señal que está presente en la entrada de línea IN1 se enruta a la salida de altavoz CH1, mientras que una señal que está presente en la entrada de línea IN2 se enruta a la salida de altavoz CH2. Lo mismo sucede con los canales 3 y 4. Los controles de nivel correspondientes funcionan de forma independiente entre sí.
PAR (modo paralelo): En el modo paralelo, una señal presente en la entrada de línea IN1 se enruta a las salidas de altavoz CH1 y CH2, mientras que la entrada de línea IN2 está desactivada. Los controles de nivel CH1 y CH2 se utilizan para ajustar por separado el volumen del canal del amplificador correspondiente. Una señal presente en la entrada de línea IN3 se enruta a las salidas de altavoz CH3 y CH4, mientras que la entrada de línea IN4 está desactivada. Los controles de nivel CH3 y CH4 se utilizan para ajustar el volumen por separado del canal del amplificador correspondiente.

ESPAÑOL

POLSKI

6 CLIP IN1 - IN4 El LED de clip del canal correspondiente se enciende cuando el nivel de la señal de entrada alcanza -1dBFS y, por lo tanto, el canal funciona en el límite de distorsión. Reduzca el nivel de salida del dispositivo fuente correspondiente para evitar la distorsión de la señal.

7 CONTROL DE NIVEL CH1 - CH4 Control de nivel para el ajuste individual del volumen de las salidas de altavoz CH1 a CH4 en los modos de canal estéreo y paralelo. Cuando se activa el modo puente (BRG), los controles de nivel CH2 y CH4 no funcionan.

ITALIANO

8 REMOTE IN/OUT Conexiones RJ45 para accesorios de bus REMOTE de LD Systems. Los accesorios están conectados en serie a REMOTE IN. En el paquete se incluye un conector de terminación de bus RJ45. Debe conectarse a REMOTE OUT por defecto y, en circunstancias normales, no debe quitarse de esta toma. También se debe conectar un conector de terminación de bus RJ45 a REMOTE IN del último accesorio de bus REMOTE en la cadena de dispositivos accesorios.
Para obtener más información sobre las conexiones de bus REMOTE, consulte las instrucciones de funcionamiento de los accesorios remotos.

9 REMOTE ON/OFF
Usando los cuatro interruptores DIP, la señal de audio presente en REMOTE IN se puede enrutar individualmente a los canales del amplificador CH1 a CH4 (ON = función activada, OFF = función desactivada, interruptor DIP 1 = CH1, interruptor DIP 2 = CH2, etc.). Si hay una señal de audio en la entrada REMOTE IN cuando la función está activada, la señal de audio presente en la entrada de línea del canal correspondiente se silencia automáticamente. En este caso,
REMOTE IN tiene prioridad sobre todas las demás entradas de línea.

10 SERVICIO La interfaz micro USB está reservada para fines de mantenimiento. No intente crear una conexión a un dispositivo externo.
42

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

SECCIÓN DE SALIDA 15

11

ON DIP 1234

ON DIP 1234

14

12

13

11 SALIDAS DE ALTAVOZ CH1 - CH4
Cuatro conectores de bloque de terminales de 4 polos CH1 a CH4 para la conexión de altavoces en el modo de funcionamiento previamente seleccionado (100 V, 70 V, 4 ). Puede encontrar la asignación de pines correspondiente al sistema de altavoces en la etiqueta situada entre las conexiones del bloque de terminales. El paquete incluye bloques de terminales adecuados. Dentro del bloque de interruptores DIP n.° 12, utilice los interruptores DIP 1 y 2 para
seleccionar el modo de funcionamiento deseado.

12 HI-Z/LOW-Z Y PRESET Utilice los interruptores DIP 1 y 2 para seleccionar el modo de funcionamiento de cada par de salidas de altavoz 1/2 y 3/4.
Salidas de altavoz 1 y 2: Mueva el interruptor DIP 2 a la posición ON para el modo de funcionamiento HI-Z (100 V, 70 V) y a la posición OFF para el modo de funcionamiento LOW-Z (4 ).
Salidas de altavoz 3 y 4: Mueva el interruptor DIP 1 a la posición ON para el modo de funcionamiento HI-Z (100 V, 70 V) y a la posición OFF para el modo de funcionamiento LOW-Z (4 ).
Utilice los interruptores DIP 3 y 4 para seleccionar el preajuste DSP para las salidas de altavoz 1/2 y 3/4. En la siguiente tabla se incluye la descripción de los preajustes y las posiciones de los interruptores DIP correspondientes.

IMAGEN
ON DIP

Interruptor DIP 3
OFF

Interruptor DIP 4
OFF

Preajustes DSP

CH1-2

Todos los canales planos

CH3-4

Uso
Altavoz de rango completo

OFF
ON DIP 1234
ON
ON DIP
ON
ON DIP

ON

Filtro de paso alto

en todos los canales

(HPF 95 Hz, LR 24 dB)

OFF

CH1 + CH2: Filtro de paso

alto (HPF 95 Hz, LR 24 dB)

CH3 + CH4: Filtro de paso bajo (LPF 95 Hz, LR 24 dB / HPF 30 Hz, BW 24 dB)

ON

Filtro de paso bajo en

todos los canales

(LPF 95 Hz, LR 24 dB /

HPF 30 Hz, BW 24 dB)

Altavoz satélite
Altavoz satélite Subwoofer Subwoofer

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

13 CONFIGURACIÓN Y RESTABLECIMIENTO DEL SISTEMA INTERRUPTOR DIP 1 STANDBY Para activar la función de reposo automático, mueva el interruptor DIP 1 a la posición ON. Si se activa el interruptor de Standby, el amplificador cambiará automáticamente al modo de reposo (reducción del consumo de energía) tras unos 20 minutos sin recibir señal de audio. Si vuelve a haber una señal de audio, el modo de reposo finaliza automáticamente y el amplificador está listo para funcionar de nuevo después de tres segundos aproximadamente; el LED de Standby parpadea en blanco durante este tiempo. El LED de STANDBY en la parte frontal del dispositivo se enciende de color blanco en condiciones normales de funcionamiento y de color rojo cuando está activado el modo de reposo. Este modo también se puede finalizar manualmente presionando el botón de Standby en la parte frontal del amplificador.
43

ENGLISH

DEUTSCH

INTERRUPTOR DIP 2 SW RESET (RESTAURACIÓN DEL SOFTWARE) Para restaurar la configuración de fábrica por completo y evitar saltos de volumen después del proceso de arranque, coloque todos los interruptores DIP del dispositivo en la posición OFF, el interruptor de 3 vías para configurar el modo de canal en ST (estéreo) y gire los controles de nivel CH1 a CH4 por completo en
sentido antihorario - antes de iniciar la restauración del software. Después proceda con la restauración del software siguiendo los pasos que se indican
a continuación:
A. Active el modo Standby del dispositivo (presione el botón Standby n.º 16) y espere hasta que el LED indicador de STANDBY se ilumine en rojo de forma continua. A continuación, apague el dispositivo (interruptor número 3 en la parte posterior del dispositivo) y espere hasta que la pantalla LED esté totalmente apagada.
B. Mueva el interruptor DIP 2 SW RESET a la posición ON.
C. Encienda de nuevo el dispositivo y espere hasta que el LED de Standby frontal se encienda de color blanco de forma continua (para cancelar el proceso de reinicio, mueva el interruptor DIP 2 SW RESET a la posición OFF).
D. Active el modo Standby del dispositivo y espere hasta que el indicador LED de STANDBY se ilumine en rojo de forma continua. A continuación, apague el dispositivo y espere hasta que la pantalla LED se apague por completo.
E. Mueva el interruptor DIP 2 SW RESET a la posición OFF.
F. Encienda el dispositivo; el software ahora está restaurado. Durante el proceso de restauración, el dispositivo se inicia completamente y, seguidamente, se apaga de nuevo. A continuación, se reinicia el dispositivo. Durante el reinicio, se indica que la restauración se ha completado correctamente cuando los campos de visualización SIG y BRIDGE en la parte frontal del dispositivo se iluminan brevemente uno tras otro. No apague el amplificador durante la fase bajo el punto F y no cambie ningún ajuste.
INTERRUPTOR DIP 3 REM MODE (MODO REMOTO) El interruptor DIP 3 REM MODE está reservado para la integración de futuros accesorios de bus remoto de LD Systems. Puede encontrar información más detallada en el manual de usuario de los accesorios de bus remoto adicionales. El interruptor DIP actualmente no tiene función.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

INTERRUPTOR DIP 4 REM LOCK (BLOQUEO REMOTO) Al mover el interruptor DIP 4 a la posición ON para bloquear todos los elementos de control del dispositivo (control de nivel, interruptor DIP, interruptor para modo de canal y botón STANDBY), el LED REM LOCK se ilumina permanentemente. Para desbloquear los elementos de control, mueva el interruptor DIP a la posición OFF. El LED de la pantalla se apaga siempre que no se hayan realizado cambios en los elementos de control en la parte trasera o se hayan realizado cambios importantes utilizando el control Ethernet.

14 LED REMOTE LOCK El acceso extendido a toda la configuración DSP interna y la amplificación de la entrada analógica se puede realizar independientemente de los elementos de control en la parte posterior utilizando una tarjeta de expansión Ethernet disponible de forma opcional. Los siguientes estados de funcionamiento se indican en la pantalla LED REMOTE LOCK:

POLSKI

ITALIANO

ESTADO DEL LED

DESCRIPCIÓN

REM LOCK
REM LOCK REM LOCK
REM LOCK

REM LOCK permanentemente apagado
REM LOCK parpadea lentamente (aprox. 2 Hz)

Los elementos de control de la parte posterior no están bloqueados y no se han realizado cambios en la configuración DSP mediante el control de Ethernet.
La configuración DSP se ha modificado mediante el control Ethernet. Los cambios de configuración no se pueden deshacer utilizando los elementos de control en la parte posterior. Para finalizar este estado, restaure el software (consulte el punto 13, interruptor DIP 2).

REM LOCK parpadea rápidamente (aprox. 8 Hz)
REM LOCK encendido permanentemente

Durante el estado de bloqueo remoto encendido (Remote Lock ON), se han hecho cambios en los elementos de control en la parte posterior o se han modificado las configuraciones relevantes para el volumen usando el control Ethernet. Para evitar saltos de volumen al desactivar la función de bloqueo remoto (Remote Lock OFF), los elementos de control de la parte trasera permanecen bloqueados. Para finalizar este estado, restaure el software (consulte el punto 13, interruptor DIP 2).
La función de bloqueo remoto está activada (consulte el punto 13, interruptor DIP 4 ON).

ELEMENTOS DE CONTROL BLOQUEADOS /
/
Todos los elementos de control de la parte trasera
Todos los elementos de control de la parte delantera y de la trasera

44

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

15 FAULT 1-2 Y FAULT 3-4 Relé de fallo para transmitir el estado operativo del dispositivo a un sistema de supervisión o de redundancia conectado. FAULT 1-2: Si el dispositivo está apagado o en modo Standby o si el circuito de protección de uno de los dos canales 1 y 2 del altavoz está activo, el contacto NC se cierra en C y el contacto NO se abre en C. En funcionamiento normal, el contacto NC está abierto y el contacto NO está cerrado. FAULT 3-4: Si el dispositivo está apagado o en modo Standby o si el circuito de protección de uno de los dos canales 3 y 4 del altavoz está activo, el contacto NC se cierra en C y el contacto NO se abre en C. En funcionamiento normal, el contacto NC está abierto y el contacto NO está cerrado.
16 RANURAS DE EXPANSIÓN Ranura para futuras tarjetas de expansión opcionales:
­ Una tarjeta de expansión Ethernet que da acceso a toda la configuración DSP interna y a la ganancia de entrada analógica y aumenta el rango dinámico de entrada 10 dB
­ Una tarjeta de expansión Ethernet + Dante con la misma funcionalidad que la tarjeta de expansión Ethernet, además de conectividad Dante

19

19

21

19

19

21

20

20

20

20

17 18

17 BOTÓN STANDBY El amplificador puede ponerse en modo de reposo usando el botón Standby (presione brevemente el botón); de esta manera, las salidas de los altavoces se silencian. Para interrumpir el modo de reposo y restablecer el funcionamiento normal, presione de nuevo brevemente el botón. Si el modo de reposo se ha activado manualmente presionando el botón Standby, no se podrá interrumpir con la función de reposo automático, incluso si hay una señal de audio.
18 LED DE STANDBY LED de dos colores para indicar el estado de funcionamiento. El LED se enciende en blanco cuando el dispositivo está funcionando y en rojo en modo de reposo.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

45

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

19 LED DE ESTADO PARA LOS CANALES 1-4 PROT (protección): el LED de protección muestra diferentes estados operativos. En la tabla siguiente se incluye más información.

Estado del LED PROT OFF PROT parpadea lentamente (aprox. 2 Hz)
PROT parpadea rápidamente (aprox. 8 Hz)
PROT encendido permanentemente

Descripción
El módulo amplificador para el canal correspondiente funciona con normalidad.
El dispositivo ha detectado que la temperatura en la fuente de alimentación o en la placa del amplificador es alta. El módulo de altavoz funciona con normalidad. El limitador de temperatura integrado reduce la potencia de salida del dispositivo para evitar que el dispositivo se sobrecaliente. Este estado generalmente se muestra en todos los canales. Cuando la temperatura vuelve a bajar, el dispositivo cambia al funcionamiento normal.
El módulo amplificador del canal correspondiente ha detectado un fallo. Para proteger el módulo amplificador y el altavoz conectado, se enmudece el canal Cuando desaparece la avería, el módulo amplificador vuelve al funcionamiento normal.

Posibles causas
Ranuras de ventilación ocultas, ventiladores llenos de polvo, funcionamiento durante largos períodos con cargas de trabajo elevadas, funcionamiento a temperaturas ambiente muy altas, funcionamiento en racks sin flujo de aire.
Cortocircuito de la salida del amplificador, funcionamiento cuando la impedancia de salida es demasiado baja, señal de alta frecuencia en la salida, *sobrecorriente de la fuente de alimentación, *avería de la fuente de alimentación

El dispositivo ha encontrado una avería grave. Para proteger el dispositivo y el altavoz conectado, el dispositivo cambia al modo de reposo. Este estado generalmente se muestra en todos los canales.

*En el caso de averías en la fuente de alimentación, el estado se muestra en todos los canales.
Sobrecalentamiento de la fuente de alimentación, sobrecalentamiento de la placa del amplificador, señal de tensión CC en la salida, error de DSP. Apague el dispositivo y deje que se enfríe. Desconecte todos los cables de entrada y salida y encienda el dispositivo. Si la avería sigue apareciendo tras reiniciar el sistema, póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado.

El dispositivo almacena el último estado de protección. Si se reinicia el dispositivo, el último estado de protección del módulo de canal/amplificador respectivo siempre se muestra durante el reinicio y, posteriormente, se borra.
LIMIT: el LED se enciende cuando el canal correspondiente se utiliza en el rango de límite superior. Un breve parpadeo del LED no es grave. Si el nivel de la señal es excesivo, el limitador integrado lo reduce suavemente para proteger el sistema. Si el LED del limitador se enciende durante más tiempo o de forma continua, reduzca el nivel del volumen. SIG: el LED se enciende cuando hay una señal de audio en el canal correspondiente.
20 SIMBOLO DE SILENCIO DE LOS CANALES 1-4
El símbolo de silencio se ilumina cuando el control de nivel del canal correspondiente se gira completamente en sentido antihorario - (el canal está
silenciado) o si el canal correspondiente se ha silenciado a través de la tarjeta de expansión Ethernet.
21 LED DE PUENTE DE LOS CANALES 1/2 Y 3/4 El LED de puente de un par de canales se enciende al activar el modo de puente para los canales correspondientes (véase el punto 5).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

46

ENGLISH

ASIGNACIÓN DE LAS CONEXIONES DEL BLOQUE DE TERMINALES Y EJEMPLOS DE CONFIGURACIÓN

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DATOS TÉCNICOS
Descripción del elemento: Tipo de producto: Datos generales Canales de audio: Circuito de salida: Fuente de alimentación: Conector de fuente de alimentación: Modo de reposo automático: Tiempo de activación de reposo automático: DSP:

LDIPA424T

LDIPA412T

Amplificador de potencia para instalaciones fijas

4 Clase D Fuente de alimentación conmutada de amplio rango con PFC (filtro de corrección del factor de potencia) Toma de fuente de alimentación tripolar (IEC)
Sí. Conmutable (ON-OFF) 20 minutos sin señal de entrada de audio
Sí
47

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Descripción del elemento:

LDIPA424T

LDIPA412T

Bus remoto:

Sí

Elementos visuales:

Parte trasera: 4 x LED de clip de señal de entrada, LED de bloqueo remoto (rojo). Parte frontal: LED de "PROT", "LIMIT", "SIG", "BRIDGE" e icono de silencio. LED de encendido/reposo

Controles del panel frontal:

Standby, interruptor ON/OFF (encendido/apagado)

Controles del panel trasero:

Potenciómetro para volumen de salida. Modo de canal del amplificador: "PAR" (paralelo), "ST" (estéreo), "BRG" (puente). ON/OFF remoto. Interruptor de bloqueo remoto. Modo remoto. Standby ON/OFF. Conmutador para preajuste A y B. Conmutador de baja y alta impediancia (por par de canales).

Entradas:

4 x entradas de línea balanceadas, entrada de audio de bus remoto

Conexiones de entrada:

Bloque de terminales de 6 polos, paso de 3,81 mm, RJ45 ON/OFF remoto, conector de servicio micro USB de tipo B

Salidas:

4 x salidas de altavoz autoamplificadas: Baja impedancia (mínimo 4 ), alta impedancia (70 V y 100 V). Detección de fallo: 2 x salidas de relé NO/NC (conectadas).

Conexiones de salida:

Salidas de altavoz: Conexiones de bloque de terminales de 4 polos, paso de 5,08 mm. Relés de fallo: 2 x bloques de terminales de 3 polos, paso de 3,81 mm.

Diámetro del cable del altavoz

El diámetro mínimo (máx. AWG) de la sección transversal del cable es de 1,5 mm² (16 AWG) El diámetro máximo (mín. AWG) de la sección transversal del cable es de 3,31 mm² (12 AWG)

Ranuras de expansión:

Sí. Para tarjetas opcionales Ethernet o Dante + Ethernet

Refrigeración:

Pasiva + refrigeración activa de dos zonas controlada por temperatura, con flujo de aire de adelante hacia atrás y hacia los laterales

Tensión de funcionamiento:

100-240 V

Fusible de corriente eléctrica:

T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V

Corriente de irrupción OFF-Standby:

2,8 A

Corriente de irrupción Standby-ON:

0,5 A

Consumo de energía

0,9 W

en reposo:

Consumo de energía

30 W

25 W

en modo inactivo:

Consumo de energía

1000 W

790 W

a plena carga:

Temperatura de funcionamiento:

0 °C a +40 °C (humedad relativa máx. del 60 %).

Anchura:

Rack de 19" (483 mm)

Altura:

1 RU (44,5 mm)

Profundidad:

425 mm (con conexiones del bloque de terminales)

Peso:

11,36 kg

8,7 kg

Distancia del rack al

1 RU

siguiente dispositivo (altura):

Profundidad del rack (requerida):

500 mm

Especificaciones de salida para los altavoces, todas las salidas accionadas y con carga

Potencia de salida (de 1 kHz a 4 ):

4 x 240 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

4 x 120 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

Potencia de salida (de 1 kHz a 8 ):

4 x 120 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

4 x 60 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

Potencia de salida (de 1 kHz a 16 ):

4 x 60 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

4 x 30 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

Potencia de salida (de 1 kHz a 8 , puente):

2 x 490 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

2 x 235 W (ráfaga sinusoidal de 1,5 segundos)

POLSKI

ITALIANO

48

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Descripción del elemento:

LDIPA424T

LDIPA412T

Potencia de salida (de 1 kHz a 100 V/70 V):

4 x 240 W, salida acoplada al transformador

4 x 120 W, salida acoplada al transformador

Circuitos de protección:

Limitador de audio, limitador de temperatura, HPF (alta impedancia), protección HF, sobrecalentamiento, cortocircuito, protección de corriente continua

Impedancia de carga mínima por canal:

Baja impedancia: 4, o en puente 8 70 V: 21  100 V: 42 

Baja impedancia: 4, o en puente 8 70 V: 42  100 V: 84 

Especificaciones de rendimiento

Sensibilidad de entrada nominal:

+5 dBu (onda sinusoidal, 1 kHz, máx. ganancia)

Limitación de entrada nominal:

19 dBu (onda sinusoidal, 1 kHz)

Distorsión armónica (THD+N):

>0,03 % (SPK OUT de baja impedancia, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Distorsión de intermodulación (IMD), SMPTE:

0,04 % a 1 W de potencia (baja impedancia, ganancia máxima), 0,1 % a plena potencia (-1 dB bajo clip) y carga mín. (4 ), ancho de banda del analizador de 90kHz

Respuesta en frecuencia:

18 Hz ­ 22 kHz (OUT de baja impedancia, -3 dB) 50 Hz ­ 23 kHz (OUT de alta impedancia, -3 dB)

Impedancia de entrada:

40 k (balanceada), altavoz de instrumentación de diseño de entrada

Relación señal-ruido:

>105 dB (SPK OUT de baja impedancia, +18 dBu, centro de ganancia del CH (0 dB), ancho de banda de 20 kHz,
clasificación A)

>104 dB (SPK OUT de baja impedancia, +18 dBu, centro de ganancia del CH (0 dB), ancho de banda de 20 kHz,
clasificación A)

Diafonía entre canales:

83 dB a 1 kHz

Relación de rechazo en modo común, IECCMRR:

>55 dB (1 kHz)

Ganancia:

-Inf a 27 dB, IN-OUT, rango del potenciómetro: -inf a +14 dB

Umbral de activación en reposo (activación):

­45 dBu

Especificaciones digitales

DSP:

ADAU1452 Sigma DSP

Latencia del sistema:

6,2 ms

Convertidor AD/DA de resolución:

PCM1865 (AD) de 24 bits, PCM1690 (DA) de 24 bits

Convertidor AD/DA de tasa de muestreo:

48 kHz

Especificaciones del bus remoto, medido entre la entrada REM y la salida de altavoz

Sensibilidad de entrada nominal:

20 dBu

Limitación de entrada nominal:

20 dBu

Distorsión armónica (THD+N):

>0,006 % (SPK OUT de baja impedancia, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Respuesta en frecuencia:

20 Hz ­ 20 kHz (0,1 dB)

Impedancia de entrada:

50 k (simétrica)

Relación señal-ruido:

>105 dB (SPK OUT de baja impedancia, +20 dBu, ancho de banda de 20 kHz, clasificación A)

Relación de rechazo de modo común, CEI CMRR:

>65 dB a 1 kHz

Ganancia:

0 dB

Alimentación fantasma:

+48 V DC/500 mA

Circuitos de protección:

Protección con fusible reiniciable (interno)

POLSKI

ITALIANO

49

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DECLARACIONES DEL FABRICANTE
GARANTIA Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE Puede encontrar nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad vigentes en el siguiente enlace: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Para solicitar el servicio de garantía para un producto, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania)/Correo electrónico: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (válido en la Unión Europea y en otros países europeos con sistema de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el producto o en sus documentos indica que el dispositivo no debe tratarse como residuo doméstico. De esta manera, se evitan daños medioambientales o físicos debido a una eliminación de residuos incontrolada. Elimine este producto separándolo de otros residuos y recíclelo para contribuir a una actividad económica sostenible. Los usuarios domésticos deberían contactar con el distribuidor del que han adquirido este producto o con su ayuntamiento para obtener más información sobre dónde y cómo reciclar este artículo de manera respetuosa con el medio ambiente. Los usuarios comerciales deberían ponerse en contacto con su proveedor y verificar los términos y condiciones del contrato de compra. Este producto no debería mezclarse con otros residuos comerciales para su eliminación.
SOLO PARA USO EN INTERIORES Este símbolo indica que se trata de un equipo eléctrico diseñado principalmente para uso en interiores.
DECLARACIÓN DE LA FCC 1. Este dispositivo cumple con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. 2. Cualquier cambio o modificación que no cuente con la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento podría invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital de clase B, de conformidad con el apartado 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer una protección aceptable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, emplea y puede emitir energía de radiofrecuencia y, en caso de no instalarse ni usarse según estas instrucciones, puede provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no puede garantizarse que esto no pueda darse en una instalación concreta. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas: Reoriente o recoloque la antena receptora. Aumente la separación entre el equipo y el receptor. Conecte el equipo en una toma de un circuito diferente del que está conectado el receptor. Pida asistencia al distribuidor o un técnico de radio y televisión experimentado.
DECLARACIÓN DE EXPOSICIÓN A RADIACIÓN DE LA FCC Este equipo cumple con los límites de exposición de radiación de la FCC establecidos para un entorno no controlado. Este equipo debería instalarse y utilizarse con una distancia mínima de 20 cm entre el radiador y su cuerpo.
CUMPLIMIENTO CE Adam Hall GmbH declara que este producto cumple las siguientes directrices (en caso de ser aplicables): Directiva sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (1999/5/CE) o directiva sobre equipos radioeléctricos (2014/53/UE) de junio de 2017 Directiva de baja tensión (2014/35/UE) Directiva CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La declaración completa de conformidad puede encontrarse en la página www.adamhall.com. Asimismo, también puede solicitar información en info@adamhall.com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Por la presente, Adam Hall GmbH declara que este tipo de equipo radioeléctrico cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: www.adamhall.com/compliance/
Queda reservado el derecho a fallos y errores de impresión, así como cambios técnicos o de otro tipo.
50

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI
GRATULUJEMY DOSKONALEGO WYBORU! Urzdzenie zostalo zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z najwyszymi kryteriami jakoci, aby zapewni bezawaryjn prac przez wiele lat. Firma LD Systems gwarantuje to swoj mark, bogatym i wieloletnim dowiadczeniem w produkcji sprztu audio. Zapoznaj si dokladnie z instrukcj obslugi, aby móc w pelni cieszy si uytkowaniem nowego sprztu LD Systems. Wicej informacji o firmie LD SYSTEMS znajdziesz na naszej stronie internetowej WWW.LD SYSTEMS.COM
INFORMACJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA
1. Zapoznaj si dokladnie z instrukcj obslugi. 2. Przechowuj informacje i instrukcje w bezpiecznym miejscu. 3. Postpuj zgodnie z instrukcj. 4. Zwró uwag na ostrzeenia. Nie usuwaj adnych instrukcji ani innych informacji umieszczonych na urzdzeniu. 5. Urzdzenie wykorzystuj zgodnie z jego przeznaczeniem. 6. Uywaj wylcznie stabilnych i odpowiednio dobranych stojaków czy uchwytów (w przypadku instalacji sprztu na stale). Upewnij si, e uchwyty cienne
zostaly poprawnie zamontowane i zabezpieczone. Upewnij si, e urzdzenie zostalo zainstalowane w sposób bezpieczny i nie moe spa. 7. W trakcie instalacji stosuj si do krajowych zasad bezpieczestwa. 8. Nie instaluj ani nie uywaj urzdzenia w pobliu kaloryferów, akumulatorów ciepla, pieców lub innych ródel ciepla.
Upewnij si, e urzdzenie jest zawsze instalowane tak, aby by dostatecznie chlodzone i nie przegrzewalo si. 9. Nigdy nie ustawiaj na urzdzeniu adnych ródel ognia, takich jak plonce wieczki. 10. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych. 11. Zachowaj co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni po bokach urzdzenia i nad nim. 12. Nie uywaj urzdzenia w pobliu wody. Nie dopuszczaj do kontaktu urzdzenia z latwopalnymi materialami, cieczami lub gazami. Unikaj bezporedniego
oddzialywania promieni slonecznych. 13. Upewnij si, czy na urzdzenie nie skapuje ani nie rozchlapuje si woda. Nie stawiaj na urzdzeniu pojemników z plynami, takich jak wazony czy szklanki. 14. Upewnij si, czy na urzdzenie nie mog spa adne przedmioty. 15. Uywaj urzdzenia wylcznie z akcesoriami zalecanymi i przygotowanymi przez producenta. 16. Nie otwieraj ani nie modyfikuj urzdzenia. 17. Po podlczeniu urzdzenia sprawd, czy kable s uporzdkowane tak, aby unikn szkód lub wypadków spowodowanych np. potkniciem. 18. Podczas transportu upewnij si, e urzdzenie nie spadnie, poniewa moe spowodowa uszkodzenia ciala lub szkody materialne. 19. Jeli urzdzenie nie dziala poprawnie, dostal si do niego jaki plyn lub przedmiot czy te zostalo uszkodzone w inny sposób, natychmiast je wylcz
i wyjmij wtyczk z gniazdka sieciowego (jeli jest podlczone). Naprawy urzdzenia moe dokona tylko wykwalifikowany profesjonalista. 20. Do czyszczenia urzdzenia uyj suchej szmatki. 21. Przestrzegaj krajowych przepisów dotyczcych gospodarowania odpadami. Aby odpady nadawaly si do utylizacji, oddziel plastik od papieru i tektury. 22. Plastikowe torby naley przechowywa poza zasigiem dzieci. 23. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostaly wyranie zatwierdzone przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog spowodowa utrat przez
uytkownika prawa do eksploatacji urzdzenia. DOTYCZY URZDZE Z ZASILANIEM SIECIOWYM 24. UWAGA! Jeli kabel zasilajcy urzdzenia ma wtyczk z uziemieniem, naley j podlczy do gniazdka z bolcem uziemiajcym. Nigdy nie odlczaj bolca
uziemiajcego od kabla. 25. Gniazdo sieciowe powinno znajdowa si w pobliu urzdzenia i powinno by latwo dostpne, aby mona bylo calkowicie odlczy urzdzenie od sieci. 26. Jeli urzdzenie bylo naraone na znaczne zmiany temperatury (np. w transporcie), nie wlczaj go od razu.
Wilgo lub skroplona para mog uszkodzi urzdzenie. Urzdzenie wlczaj dopiero wtedy, gdy osignie temperatur pokojow. 27. Przed podlczeniem urzdzenia do gniazda elektrycznego sprawd, czy napicie i czstotliwo sieciowe odpowiadaj danym technicznym urzdzenia.
Jeli urzdzenie jest wyposaone w przelcznik wyboru napicia, podlcz je do gniazda zasilania tylko wtedy, gdy wartoci parametrów urzdzenia i zasilania sieciowego s zgodne. Jeli kabel zasilajcy lub adapter nie pasuj do gniazdka elektrycznego, skontaktuj si z elektrykiem. 28. Nie depcz kabla zasilajcego. Upewnij si, e kabel nie zostal zalamany, zwlaszcza przy zlczu midzy zasilaniem sieciowym czy adapterem a urzdzeniem. 29. Przy podlczaniu urzdzenia trzeba zadba o to, aby kabel zasilajcy lub adapter byly latwo dostpne. Jeli nie korzystasz z urzdzenia lub gdy chcesz je wyczyci, odlcz je od zasilania. Przy wyjmowaniu kabla i adaptera z gniazdka elektrycznego, zawsze zlap i pocignij za wtyczk, a nie za kabel. Nigdy nie dotykaj kabla ani adaptera mokrymi rkami. 30. W miar moliwoci unikaj szybkiego wlczania i wylczania urzdzenia, poniewa moe to skróci ywotno urzdzenia. 31. WANE INFORMACJE: Do wymiany uyj bezpieczników tego samego typu o identycznej wartoci znamionowej. Jeli wylczanie bezpiecznika si powtarza, skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym. 32. Aby calkowicie odlczy urzdzenie od zasilania sieciowego, wycignij kabel zasilajcy lub adapter z gniazdka elektrycznego. 33. Jeli urzdzenie jest wyposaone w blokowany kabel zasilajcy, to przed jego wyjciem naley odblokowa odpowiednie zlcze urzdzenia. Oznacza to, e podczas wycigania kabla urzdzenie moe si zelizgn i spa, powodujc obraenia i/lub inne szkody. Zawsze ostronie podlczaj kabel. 34. Jeli istnieje ryzyko uderzenia pioruna lub w razie planowanej dlugiej przerwy w uytkowaniu urzdzenia, naley odlczy kabel zasilajcy i adapter od gniazda elektrycznego. 35. Z urzdzenia nie powinny korzysta osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej lub umyslowej ani osoby bez dowiadczenia i wiedzy. 36. Dzieci nie mog bawi si urzdzeniem. 37. Jeli kabel zasilajcy ulegl uszkodzeniu, nie korzystaj z urzdzenia. Uszkodzony kabel zasilajcy naley zastpi nowym dopasowanym kablem lub instalacj pochodzc z autoryzowanego centrum serwisowego.
51

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

UWAGA Nigdy nie zdejmuj pokrywy, gdy grozi to poraeniem prdem. Wewntrz urzdzenia nie ma adnych czci, które moglyby zosta naprawione czy poddane czynnociom konserwacyjnym przez uytkownika. Konserwacja urzdzenia oraz naprawy powinny by przeprowadzane przez wykwalifikowany personel serwisujcy.
Aby zapobiec poraeniu prdem, nie dotykaj odslonitych kabli/przewodów glonikowych podczas pracy wzmacniacza!

KLASA 2 OKABLOWANIE

Wysokie napicie wyjciowe; ryzyko poraenia prdem! Okablowanie zacisków przylczeniowych gloników musi by wykonane przez przeszkolon osob przy uyciu prefabrykowanych systemów okablowania!

Ostrzeenie! Ten symbol oznacza gorc powierzchni. Niektóre czci obudowy mog si nagrzewa w trakcie uytkowania. Po zakoczeniu uytkowania odczekaj 10 min, a urzdzenie ostygnie. Dopiero wtedy moe by dotknite lub przenoszone.

Ostrzeenie! Urzdzenie jest przeznaczone do uytkowania do maksymalnej wysokoci 6562 m n.p.m.

Ostrzeenie! Urzdzenie nie nadaje si do uytku w klimacie tropikalnym.
Uziemienie Identyfikuje kady zacisk, który jest przeznaczony do polczenia z przewodem zewntrznym w celu ochrony przed poraeniem prdem elektrycznym w przypadku awarii, lub zacisku ochronnej elektrody uziemiajcej (uziemienia).
ON (zasilanie) Wskazuje podlczenie do sieci, przynajmniej w przypadku wylczników sieciowych lub ich poloe oraz we wszystkich przypadkach, w których wymagane jest bezpieczestwo. OFF (zasilanie) Wskazuje odlczenie od sieci, przynajmniej w przypadku wylczników sieciowych lub ich poloe oraz we wszystkich przypadkach, w których wymagane jest bezpieczestwo. UWAGA! WYSOKIE NATENIE DWIKU W URZDZENIACH AUDIO! Urzdzenie zostalo zaprojektowane do uytku profesjonalnego. W zwizku z tym komercyjne wykorzystanie urzdzenia podlega odpowiednim krajowym przepisom i regulacjom dotyczcym zapobiegania wypadkom. Firma Adam Hall jako producent jest zobowizana do poinformowania o istniejcym potencjalnym zagroeniu dla zdrowia. Niebezpieczestwo uszkodzenia sluchu z powodu dlugotrwalego wystawienia na wysokie natenie dwiku: Urzdzenie w trakcie dzialania moe wytwarza wysokie cinienie akustyczne (SPL), które moe powodowa nieodwracalne uszkodzenia sluchu u artystów, pracowników lub sluchaczy. Dlatego te naley unika dlugotrwalej ekspozycji na dwiki przekraczajce 90 dB.
WSTP
IPA 424 T i IPA 412 T to 4-kanalowe wzmacniacze instalacyjne z procesorem DSP w formacie rack 19", zaprojektowane specjalnie dla profesjonalnych instalacji audio. Maj zintegrowane transformatory na kanal i oferuj polczenia dla systemów 100 V / 70 V i Low-Z do 4 Ohm. Aby zapewni optymaln wydajno energetyczn, urzdzenia posiadaj automatyczne przelczniki trybu czuwania. Gniazdo na opcjonalne karty rozszerze umoliwia sterowanie wzmacniaczem IPA, w tym wszystkimi wewntrznymi parametrami DSP przez Ethernet, a dziki lcznoci Dante AoIP mona go zintegrowa z wikszymi sieciami instalacyjnymi. Seria IPA moe równie wspólpracowa z jednostkami zdalnymi i mikrofonami przywolawczymi firmy LD Systems poprzez zdaln magistral audio i sterowania opart na architekturze CAN (Controller Area Network). Takie polczenie mocnych funkcji sprawia, e seria IPA jest doskonalym wyborem dla instalacji stalych.

POLSKI

ITALIANO

52

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

WLACIWOCI
· Profesjonalny 4-kanalowy wzmacniacz DSP klasy D · 4 × 240 W (IPA 424 T) lub 4 × 120 W (IPA 412 T) @ 4 Ohm / 100 V / 70 V · 4 zbalansowane linie wejciowe i 4 wyjcia glonikowe z przylczami listwy zaciskowej · Przyjazny dla uytkownika panel przedni z sygnalem, limitem, ochron, wyciszeniem oraz trybem bridge w postaci diod LED na kady kanal · Diody LED do kontrolek wej i kontrolki poziomów dla wyj z tylu panelu · Przelczany (on/off) tryb automatycznego czuwania · Przelcznik trybu stereo/równolegly/bridge na kad par kanalów · Toroidalny transformator wyjciowy na kanal · Wyjcia o niskiej impedancji, calkowicie oddzielone od transformatorów wyjciowych, dla optymalnej jakoci dwiku w zastosowaniach Low-Z · Ustawienia fabryczne filtrem HP i LP, które mona aktywowa za pomoc przelczników DIP · Zabezpieczenia obwodów glonika: Ogranicznik DSP, zabezpieczenie nadprdowe, prdu stalego, zabezpieczenie przed przegrzaniem i zwarciem · ZDALNE sterowanie audio oraz zdalna magistrala oparta na architekturze CAN (Controller Area Network) i umoliwia interakcj z przyszlymi panelami
zdalnego sterowania i mikrofonami przywolawczymi · Gniazdo dla przyszlych opcjonalnych kart rozszerze:
­ Karta rozszerze Ethernet zapewniajca dostp do wszystkich wewntrznych ustawie DSP i wzmocnienia wejcia analogowego oraz zwikszajca zakres dynamiki wejciowej do 10 dB
­ Karta rozszerze Ethernet + Dante o tej samej funkcjonalnoci co karta rozszerze Ethernet plus moliwo podlczenia Dante · Przekaniki bldu z polczeniami w bloku zacisków na par kanalów
· Uniwersalny szerokozakresowy zasilacz impulsowy z PFC
· Aktywne chlodzenie sterowane temperatur z cichymi wentylatorami w 2 strefach

ZAWARTO ZESTAWU
· 1 × LD Systems IPA 424 T lub IPA 412 T wzmacniacz instalacyjny z fabrycznie zamontowanymi uchwytami do stelaa · 2 × 6-stykowa listwa zaciskowa dla wej audio (R=3,81 mm) · 4 × 4-stykowa listwa zaciskowa dla wyj gloników (R=5,08 mm) · 2 × 3 stykowe bloki zacisków dla polcze przekaników awarii (R=3,81 mm) · 1 × RJ45 ZDALNA magistrala zakoczona rezystorem · 1 × IEC kabel zasilajcy · 1 × instrukcja obslugi

PODLCZENIE, KONTROLKI I WYWIETLANE ELEMENTY
Uwaga! Polczenia, elementy sterujce i elementy wywietlajce w obu modelach IPA 424 T i IPA 412 T s identyczne.

12 3

16 GNIAZDA ROZSZERZENIA

ON DIP 1234

ON DIP 1234

SEKCJA WYJCIOWA

OONN DDIIPP 1 22 33 44
SEKCJA WEJCIOWA

1 ZLCZE ZASILANIA Zlcze zasilania IEC do podlczenia zasilacza urzdzenia. Zestaw zawiera odpowiedni kabel zasilania.
2 BEZPIECZNIK Oprawa mikrobezpieczników 250 V (5 × 20 mm) UWAGA! Do wymiany uyj wylcznie bezpieczników tego samego typu (T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V). Zapoznaj si z informacj na obudowie. Jeli wylczanie bezpiecznika si powtarza, skontaktuj si z autoryzowanym centrum serwisowym.
3 ON / OFF Przelcznik dwupozycyjny slucy do wlczania i wylczania urzdzenia.

POLSKI

ITALIANO

53

ENGLISH

SEKCJA WEJCIOWA 9
OONN DDIIPP
7
1 22 33 44
8

10

4

6
4 5

4 IN1 ­ IN4 Dwa 6-stykowe zlcza listwy zaciskowej dla kanalów wejciowych 1 i 2 lub 3 i 4. Styki +, - i G dla zbalansowanego sygnalu wejciowego input odpowiedniego kanalu; odpowiednia listwa zaciskowa jest dostarczona w zestawie.

5 BRG / ST / PAR Trzykierunkowy przelcznik do dostosowania trybu kanalu.

DEUTSCH

FRANÇAIS

BRG (tryb bridge): Wzmacniacze mocy kanalów 1 i 2 lub 3 i 4 s lczone, aby uzyska mocniejsze monofoniczne wzmacniacze mocy. Jeli dla kanalów 1 i 2 jest wlczony tryb bridge, IN1 sluy jako wejcie liniowe, a glono ustawiana jest za pomoc regulatora poziomu CH1. Linia wejcia IN2 i regulator poziomu CH2 s wylczone. Jeli dla kanalów 3 i 4 jest wlczony tryb bridge, IN3 sluy jako wejcie liniowe, a glono ustawiana jest za pomoc regulatora poziomu CH3. Linia wejcia IN4 i regulator poziomu CH4 s wylczone. Praca w trybie bridge jest dostpna tylko do zasilania gloników o niskiej impedancji. Podczas podlczania kabli upewnij si, e wzmacniacze mocy s prawidlowo przypisane, a impedancja podlczonego glonika lub systemu glonikowego wynosi co najmniej 8 Ohm! Konfiguracja dla kanalu 1/2 w trybie bridge jest nastpujca: CH1 4OHM = biegun dodatni, CH2 4OHM = biegun ujemny. Konfiguracja dla kanalu 3/4 w trybie bridge jest nastpujca: CH3 4OHM = biegun dodatni, CH4 4OHM = biegun ujemny. Uwaga! Ze wzgldów bezpieczestwa tryb bridge BRG i tryb HI-Z nie mog by aktywne jednoczenie. Gdy tylko przelcznik 3-kierunkowy zostanie ustawiony w pozycji BRG, a odpowiadajcy mu przelcznik DIP ­ w pozycji HI-Z, wewntrzny proces przelczania zapobiega jednoczesnej aktywacji obu trybów pracy. Tryb HI-Z ma pierwszestwo i jest aktywny, podczas gdy tryb bridge BRG pozostaje nieaktywny lub jest wylczony. Ten stan jest sygnalizowany szybkim miganiem odpowiedniego pola wywietlacza BRIDGE (nr 21) na panelu przednim. ST (tryb stereo): W trybie stereo kade pojedyncze wejcie liniowe jest przypisane do odpowiedniego wyjcia glonikowego, co oznacza, e sygnal obecny na wejciu liniowym IN1 jest kierowany do wyjcia glonikowego CH1, a sygnal obecny na wejciu liniowym IN2 jest kierowany do wyjcia glonikowego CH2. To samo dotyczy kanalów 3 i 4. Odpowiednie regulatory poziomu dzialaj niezalenie od siebie. PAR (tryb równolegly): W trybie równoleglym sygnal obecny na wejciu liniowym IN1 jest kierowany do wyj glonikowych CH1 i CH2, podczas gdy wejcie liniowe IN2 jest nieaktywne. Regulatory poziomu CH1 i CH2 slu do oddzielnego ustawiania glonoci dla odpowiedniego kanalu wzmacniacza. W trybie równoleglym sygnal obecny na wejciu liniowym IN3 jest kierowany do wyj glonikowych CH3 i CH4, podczas gdy wejcie liniowe IN4 jest nieaktywne. Regulatory poziomu CH3 i CH4 slu do oddzielnego ustawiania glonoci dla odpowiedniego kanalu wzmacniacza.

ESPAÑOL

POLSKI

6 CLIP IN1 ­ IN4 Dioda LED clip odpowiedniego kanalu wieci si, gdy poziom sygnalu wejciowego osignie -1 dBFS, a kanal pracuje na granicy znieksztalce. Zmniejsz poziom wyjciowy odpowiedniego urzdzenia ródlowego, aby unikn znieksztalcenia sygnalu.

7 REGULATOR POZIOMU CH1 ­ CH4 Regulator do indywidualnej regulacji poziomu glonoci wyj glonikowych CH1 do CH4 w trybach stereo i kanalów równoleglych. Po wlczeniu trybu bridge (BRG) regulatory poziomu CH2 i CH4 nie dzialaj.

ITALIANO

8 STEROWANIE ZDALNE IN / OUT Zlcza RJ45 dla akcesoriów magistrali zdalnej REMOTE firmy LD Systems. Akcesoria s podlczone szeregowo do wejcia sterowania zdalnego REMOTE IN. W zestawie znajduje si wtyczka kocówki magistrali RJ45. Standardowo powinien on by podlczony do sterowania zdalnego REMOTE OUT i w normalnych warunkach nie powinien by odlczany od tego gniazda. Do wejcia REMOTE IN ostatniego urzdzenia dodatkowego z magistrali REMOTE w lacuchu urzdze dodatkowych naley dodatkowo podlczy wtyczk magistrali RJ45
Wicej informacji o polczeniach z magistral REMOTE znajdziesz w instrukcji obslugi dodatkowych urzdze zdalnych.

9 STEROWANIE ZDALNE ON / OFF Za pomoc czterech przelczników DIP sygnal audio z wejcia REMOTE IN moe by indywidualnie kierowany na kanaly wzmacniacza od CH1 do CH4 (ON = funkcja aktywna, OFF = funkcja nieaktywna, przelcznik DIP 1 = CH1, przelcznik DIP 2 = CH2 itd.). Jeli na wejciu REMOTE IN obecny jest sygnal audio, gdy funkcja jest aktywna, sygnal audio obecny na wejciu liniowym odpowiedniego kanalu jest automatycznie wyciszany. W tym przypadku wejcie REMOTE IN ma pierwszestwo przed wszystkimi innymi wejciami liniowymi.

10 SERWIS Zlcze micro USB jest zarezerwowane do celów serwisowych. Nie staraj si utworzy polczenia z urzdzeniem zewntrznym.
54

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

SEKCJA WYJCIOWA 15

11

ON DIP 1234

ON DIP 1234

14

12

13

11 WYJCIA GLONIKOWE CH1 ­ CH4 Cztery 4-stykowe zlcza listwy zaciskowej od CH1 do CH4 do podlczenia gloników w wybranym wczeniej trybie pracy (100 V, 70 V, 4 Ohm). Przyporzdkowanie styków odpowiadajce systemowi gloników mona znale na etykiecie midzy zlczami bloku zacisków. Zestaw zawiera odpowiednie listwy zaciskowe. W obrbie bloku przelczników DIP nr 12 uyj przelczników DIP 1 i 2, aby wybra dany tryb pracy.

12 HI-Z / LOW-Z I USTAWIENIA ZAPROGRAMOWANE Uyj przelczników DIP 1 i 2, aby wybra tryb pracy dla kadej pary wyj glonikowych 1/2 i 3/4.
Wyjcia glonikowe 1 i 2: Ustaw przelcznik DIP 2 w pozycji ON dla trybu pracy HI-Z (100 V, 70 V) i w pozycji OFF dla trybu pracy LOW-Z (4 OHM).
Wyjcia glonikowe 3 i 4: Ustaw przelcznik DIP 1 w pozycji ON dla trybu pracy HI-Z (100 V, 70 V) i w pozycji OFF dla trybu pracy LOW-Z (4 OHM).
Uyj przelczników DIP 3 i 4, aby wybra zaprogramowane ustawienia DSP dla wyj glonikowych 1/2 i 3/4. Opis ustawie zaprogramowanych i odpowiadajcych im pozycji przelczników DIP znajduje si w poniszej tabeli.

RYSUNEK

Przelcznik DIP 3 OFF

Przelcznik DIP 4 OFF

Ustawienia fabryczne DSP
Wszystkie kanaly plaskie

CH1-2

CH3-4

Uycie Glonik pelnozakresowy

ON DIP

OFF

ON

ON DIP 1234

Filtr górnoprzepustowy na wszystkich kanalach (HPF 95 Hz, LR 24 dB)

ON
ON DIP
ON
ON DIP

OFF

CH1 + CH2: Filtr górno-

przepustowy (HPF 95 Hz,

LR 24 dB)

CH3 + CH4: Filtr dolnoprzepustowy (LPF 95 Hz, LR 24 dB / HPF 30 Hz, BW 24 dB)

ON

Filtr dolnoprzepustowy

na wszystkich kanalach

(LPF 95 Hz, LR 24 dB /

HPF 30 Hz, BW 24 dB)

Glonik satelitarny
Glonik satelitarny Subwoofer Subwoofer

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

13 USTAWIENIA SYSTEMU I RESET PRZELCZNIK DIP 1 TRYB CZUWANIA Aby aktywowa funkcj automatycznego trybu czuwania STANDBY, naley ustawi przelcznik DIP 1 w pozycji ON. Jeeli przelcznik trybu czuwania jest wlczony, wzmacniacz automatycznie przelczy si w tryb czuwania (redukcja zuycia energii) po okolo 20 minutach braku sygnalu audio. Jeli ponownie pojawi si sygnal dwikowy, tryb czuwania automatycznie si wylcza, wzmacniacz jest ponownie gotowy do pracy po okolo trzech sekundach. W tym czasie dioda LED trybu czuwania miga na bialo. Dioda LED STANDBY z przodu urzdzenia jest biala podczas normalnej pracy i czerwona, gdy wlczony jest tryb gotowoci. Tryb czuwania standby mona równie wylczy rcznie, naciskajc przycisk standby na przednim panelu przednim wzmacniacza.
55

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

PRZELCZNIK DIP 2 SW RESET (RESET OPROGRAMOWANIA) Aby w pelni przywróci ustawienia fabryczne i unikn skoków glonoci po procesie uruchamiania, przed rozpoczciem resetowania oprogramowania ustaw wszystkie przelczniki DIP urzdzenia w pozycji OFF, przelcznik 3-kierunkowy do ustawiania trybu kanalów w pozycji ST (stereo) oraz przekr regulatory
poziomu CH1 do CH4 calkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara -. Nastpnie ponownie uruchom oprogramowanie, krok po kroku:
A. Wlcz tryb czuwania urzdzenia (wcinij przycisk czuwania nr 16) i odczekaj, a dioda LED STANDBY zacznie wieci wiatlem ciglym na czerwono. Nastpnie wylcz urzdzenie (przelcznik nr 3 z tylu urzdzenia) i zaczekaj, a wywietlacz LED zganie calkowicie.
B. Ustaw przelcznik DIP 2 SW RESET w pozycji ON. C. Wlcz ponownie urzdzenie i poczekaj, a dioda LED trybu gotowoci z przodu urzdzenia bdzie stale biala
(aby przerwa proces resetowania, ustaw przelcznik DIP 2 SW RESET w pozycji OFF). D. Wlcz tryb czuwania urzdzenia i odczekaj, a dioda LED STANDBY zacznie wieci wiatlem ciglym na czerwono.
Nastpnie wylcz urzdzenie i zaczekaj, a wywietlacz LED zganie calkowicie. E. Ustaw przelcznik DIP 2 SW RESET w pozycji OFF. F. Wlcz urzdzenie. Oprogramowanie jest teraz zresetowane. Podczas procesu resetowania urzdzenie jest w pelni uruchamiane, a nastpnie
ponownie wylczane. Urzdzenie jest nastpnie ponownie uruchamiane. Podczas restartu, udany reset jest zglaszany w ten sposób, e pola wywietlacza SIG i BRIDGE z przodu urzdzenia zapalaj si na krótko jedno po drugim. Nie wylczaj wzmacniacza podczas fazy opisanej w punkcie F i nie zmieniaj adnych ustawie!
PRZELCZNIK DIP 3 REM MODE (TRYB ZDALNY) Przelcznik DIP 3 REM MODE jest zarezerwowany do integracji przyszlych dodatków magistrali zdalnej LD Systems. Wicej szczególów znajdziesz w instrukcji obslugi dodatkowych akcesoriów do zdalnej magistrali. Przelcznik DIP obecnie nie pelni adnej funkcji.
PRZELCZNIK DIP 4 REM LOCK (TRYB ZDALNY) Ustawienie przelcznika DIP 4 w pozycji ON powoduje zablokowanie wszystkich elementów obslugowych urzdzenia (regulacja poziomu, przelcznik DIP, przelcznik trybu pracy kanalu i przycisk STANDBY), wskanik LED REM LOCK wieci si na stale. Aby odblokowa elementy sterujce, przesu przelcznik DIP do pozycji OFF. Dioda LED wywietlacza ganie, o ile nie dokonano adnych zmian w elementach obslugowych na tylnej ciance lub nie zmieniono wartoci za pomoc sterowania Ethernet.
14 DIODA ZDALNEJ BLOKADY Rozszerzony dostp do wszystkich wewntrznych ustawie DSP i analogowego wzmocnienia wejciowego moe odbywa si niezalenie od elementów sterujcych z tylu, za pomoc opcjonalnie dostpnej karty rozszerze Ethernet. Nastpujce stany robocze sygnalizowane s przez wskanik LED REMOTE LOCK:

STAN LED
REM LOCK
REM LOCK REM LOCK
REM LOCK

REM LOCK wylczono na stale
REM LOCK miga powoli (ok. 2 Hz)

OPIS
Elementy sterujce z tylu urzdzenia nie s zablokowane i nie dokonano adnych zmian w ustawieniach DSP za pomoc sterowania przez Ethernet. Ustawienia DSP s zmieniane za pomoc sterownika Ethernet. Zmiany ustawie nie mona cofn za pomoc elementów sterujcych znajdujcych si z tylu urzdzenia. Aby zakoczy ten stan, naley wykona reset oprogramowania (zob. punkt 13, przelcznik DIP 2).

ZABLOKOWANE ELEMENTY STERUJCE /
/

REM LOCK miga szybko (ok. 8 Hz)
REM LOCK wieci wiatlem ciglym

W stanie Remote Lock ON dokonano zmian w elementach obslugowych na tylnej ciance lub zmieniono ustawienia glonoci za pomoc sterownika Ethernet. Aby unikn skoków glonoci po wylczeniu funkcji Remote Lock (Remote Lock OFF), elementy sterujce z tylu urzdzenia pozostaj zablokowane. Aby zakoczy ten stan, przeprowad reset oprogramowania (patrz punkt 13, przelcznik DIP 2).
Funkcja zdalnej blokady jest aktywna (zob. punkt 13, przelcznik DIP 4 ON).

Wszystkie elementy kontrolne z tylu
Wszystkie elementy sterujce z przodu i z tylu

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

56

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

15 BLD 1-2 I BLD 3-4 Przekanik bldu do przesylania stanu pracy urzdzenia do podlczonego systemu monitorowania lub redundancji. BLD 1-2: Jeli urzdzenie jest wylczone, w trybie gotowoci lub aktywny jest obwód zabezpieczajcy jednego z dwóch kanalów glonikowych 1 i 2, styk NC jest zamknity do C, a styk NO jest otwarty do C. W normalnym trybie pracy styk NC jest otwarty, a styk NO jest zamknity. BLD 3-4: Jeli urzdzenie jest wylczone, w trybie gotowoci lub aktywny jest obwód zabezpieczajcy jednego z dwóch kanalów glonikowych 3 i 4, styk NC jest zamknity do C, a styk NO jest otwarty do C. W normalnym trybie pracy styk NC jest otwarty, a styk NO jest zamknity.
16 GNIAZDA ROZSZERZENIA Gniazdo dla przyszlych opcjonalnych kart rozszerze:
­ Karta rozszerze Ethernet zapewniajca dostp do wszystkich wewntrznych ustawie DSP i wzmocnienia wejcia analogowego oraz zwiksza zakres dynamiki wejciowej do 10 dB.
­ Karta rozszerze Ethernet + Dante z tak sam funkcjonalnoci jak karta rozszerze Ethernet plus lczno Dante

19

19

21

19

19

21

20

20

20

20

17 18

17 PRZYCISK TRYBU STANDBY Wzmacniacz moe by przelczony w tryb czuwania za pomoc przycisku standby (krótkie nacinicie przycisku); wyjcia glonikowe s wyciszone. Aby zakoczy tryb czuwania i przywróci normalne dzialanie, ponownie krótko nacinij przycisk. Jeli tryb czuwania zostal aktywowany rcznie przez nacinicie przycisku trybu czuwania, nie mona zakoczy trybu czuwania wzmacniacza za pomoc funkcji automatycznego trybu czuwania, nawet jeeli emitowany jest sygnal audio.
18 DIODA LED TRYBU CZUWANIA Dwukolorowa dioda LED wskazujca stan pracy. Dioda LED jest biala, gdy urzdzenie dziala, a czerwona w trybie gotowoci.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

57

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

19 Diody LED STANU KANALÓW dla KANALÓW 1-4 PROT (Protect) ­ dioda LED Protect wskazuje róne stany pracy. Szczególy podano w poniszej tabeli.

Stan LED

Ochrona wlczona

Opis Modul wzmacniacza dla odpowiedniego kanalu dziala normalnie.

Moliwe przyczyny

Ochrona miga powoli (ok. 2 Hz)

Urzdzenie wykrylo wysok temperatur na zasilaczu lub plycie wzmacniacza. Modul glonika dziala normalnie. Zintegrowany ogranicznik temperatury zmniejsza moc wyjciow urzdzenia, aby zapobiec jego przegrzaniu. Ten stan jest najczciej wywietlany na wszystkich kanalach. Gdy tylko temperatura ponownie spadnie, urzdzenie przelcza si na normalny tryb pracy.

Zakryte szczeliny wentylacyjne, zakurzone wentylatory, dlugotrwala praca przy duym obcieniu, praca w bardzo wysokich temperaturach otoczenia, praca w szafach bez doplywu powietrza.

Ochrona szybko miga (ok. 8 Hz)

Modul wzmacniacza dla odpowiedniego kanalu wykryl bld. Aby chroni modul wzmacniacza i podlczony do niego glonik, jest on przelczany w tryb wyciszenia. Gdy tylko bld zniknie, modul wzmacniacza powraca do normalnego trybu pracy.

Zwarcie wyjcia wzmacniacza, praca przy zbyt malej impedancji wyjciowej, na wyjciu sygnal wysokiej czstotliwoci, *przecienie zasilacza, *bld zasilania *W przypadku awarii zasilania stan wywietlany jest na wszystkich kanalach.

Ochrona stale owietlona

Urzdzenie napotkalo bld krytyczny. Aby chroni urzdzenie i podlczony glonik, urzdzenie przelcza si w tryb gotowoci. Ten stan jest najczciej wywietlany na wszystkich kanalach.

Zbyt wysoka temperatura zasilacza, zbyt wysoka temperatura plyty wzmacniacza, sygnal napicia stalego na wyjciu, bld DSP. Wylczy urzdzenie i pozostawi do ostygnicia. Odlcz wszystkie kable wejciowe i wyjciowe i wlcz urzdzenie. Jeli po uruchomieniu systemu bld nadal si wywietla, naley skontaktowa si z autoryzowanym centrum serwisowym.

Ostatni stan ochrony jest przechowywany przez urzdzenie. W przypadku ponownego uruchomienia urzdzenia podczas restartu wywietlany jest zawsze ostatni stan ochrony danego kanalu/modulu wzmacniacza, a nastpnie jest on kasowany.

LIMIT ­ Dioda LED wieci si, gdy odpowiedni kanal pracuje w górnym zakresie granicznym. Krótkie miganie diody LED nie jest krytyczne. Nadmierny poziom sygnalu jest delikatnie redukowany przez zintegrowany ogranicznik, aby chroni system. Jeli dioda LED ogranicznika wieci si dluej lub w sposób cigly, zmniejsz poziom glonoci. SIG ­ Dioda LED wieci si, gdy na odpowiednim kanale jest sygnal audio.

20 KANAL Z SYMBOLEM WYCISZENIA 1 ­ 4 Symbol wyciszenia wieci si, gdy regulator poziomu

odpowiedniego

kanalu

jest

obrócony

do

koca,

przeciwnie

do

ruchu

wskazówek

zegara

-

(kanal jest

wyciszony) lub odpowiedni kanal jest wyciszony przez kart rozszerzenia Ethernet.

21 MOSTEK LED KANAL 1/2 I KANAL 3/4 Dioda LED bridge pary kanalów wieci si, gdy tylko tryb bridge kanalów zostanie aktywowany dla odpowiednich kanalów (zob. punkt 5).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

58

ENGLISH

PRZYPISANIE ZLCZ LISTWY ZACISKOWEJ I PRZYKLADOWE INSTALACJE

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

DANE TECHNICZNE
Opis elementu: Typ produktu: Dane ogólne Kanaly audio: Obwody wyjcia output: Zasilacz: Zlcze zasilacza: Automatyczny tryb czuwania: Czas automatycznego czuwania: DSP:

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

LDIPA424T

LDIPA412T

Wzmacniacz mocy do instalacji stalych

4 Klasa D Szerokozakresowy zasilacz impulsowy z PFC (filtr korekcji wspólczynnika mocy) 3-stykowe gniazdo zasilania (IEC) Tak Przelcznik (On/Off) 20 minut bez wejciowego sygnalu audio
Tak
59

ITALIANO

Opis elementu:

LDIPA424T

LDIPA412T

ENGLISH

Magistrala zdalna:

Tak

Wywietlane elementy:

Tyl: 4 × diody LED sygnalu wejciowego, dioda LED zdalnego zamka (czerwona). Przód: ,,PROT", ,,LIMIT", ,,SIG", ,,BRIDGE" i symbol wyciszenia dioda LED wlczenia zasilania/gotowoci

Kontrolki panelu przedniego:

Standby, przelcznik On/Off (zasilanie On/Off)

Kontrolki panelu tylnego:

Potencjometr glonoci wyjciowej. Tryb kanalu wzmacniacza: ,,PAR" (Parallel), ,,ST" (Stereo), ,,BRG" (Bridge). Zdalny ON/OFF. Przelcznik zdalnego blokowania. Tryb zdalny. Tryb czuwania standby On/Off. Przelcznik ustawie fabrycznych A i B. Przelcznik Low-Z i High-Z (na par kanalów).

DEUTSCH

Wejcia:

4 × zbalansowana linia wejcia, magistrala zdalna audio input

Przylcza wejciowe:

6-biegunowy blok zacisków, R=3,81 mm, zdalne wlczanie/wylczanie RJ45, zlcze serwisowe micro USB typ B

Wyjcia:

4 × zasilane wyjcia glonikowe: Low-Z (minimum 4 Ohm), high-Z (70 V and 100 V). Wykrycie bldu: 2 × wyjcia przekanikowe NO/NC (podlczone).

Polczenia wyjciowe:

Wyjcia glonikowe: 4-biegunowe zlcza bloku zacisków, R=5,08 mm Przekaniki bldu: 2 × 3-biegunowy blok zacisków, R=3,81 mm

FRANÇAIS

rednica kabla glonika

Minimalna rednica (maks. AWG) przekroju kabla wynosi 1,5 mm² (16 AWG) Maksymalna rednica (maks. AWG) przekroju kabla wynosi 3,31 mm² (12 AWG)

Gniazda rozszerzenia:

Tak Opcjonalnie karty Ethernet lub Ethernet + Dante

Chlodzenie:

Pasywne + aktywne dwustrefowe chlodzenie sterowane temperatur, z przeplywem powietrza od przodu do tylu / na bok

Napicie robocze:

100 ­ 240 V

Bezpiecznik sieciowy:

T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V

ESPAÑOL

Prd rozruchowy w trybie OFF-

2,8 A

standby:

Prd rozruchowy w trybie ON-

0,5 A

standby:

Pobór mocy w trybie gotowoci:

0,9 W

Pobór mocy w trybie bezczynnoci:

30 W

25 W

Zuycie prdu przy

1000 W

790 W

pelnym obcieniu:

POLSKI

Temperatura robocza:

0°C ... +40°C (maks. 60% wilgoci wzgldnej)

Szeroko:

Stojak 19" (483 mm)

Wysoko:

1 HE (44,5 mm)

Glboko: Waga:

425 mm (ze zlczami listwy zaciskowej)

11,36 kg

8,7 kg

ITALIANO

Odleglo od

1 HE

kolejnego urzdzenia na stojaku

(wysoko):

Glboko stojaka (wymagana):

500 mm

Specyfikacje wyjciowe dla gloników, wszystkie wyjcia wysterowane i zaladowane

Moc wyjcia (1 kHz przy 4 Ohm):

4 × 240 W (1,5 sek. sinusoidalne)

4 × 120 W (1,5 sek. sinusoidalne)

Moc wyjcia (1 kHz przy 8 Ohm):

4 × 120 W (1,5 sek. sinusoidalne)

4 × 60 W (1,5 sek. sinusoidalne)

Moc wyjcia (1 kHz przy 16 Ohm):

4 × 60 W (1,5 sek. sinusoidalne)

4 × 30 W (1,5 sek. sinusoidalne)

Moc wyjcia (1 kHz przy 8 Ohm, bridge):

2 × 490 W (1,5 sek. sinusoidalne)

2 × 235 W (1,5 sek. sinusoidalne)

60

Opis elementu:

LDIPA424T

LDIPA412T

ENGLISH

Moc wyjcia (1 kHz przy 100 V/70 V): Zabezpieczenia obwodów:
Minimalna impedancja obcienia na kanal: Specyfikacje techniczne

4 × 240 W, wyjcie sprzone transformatorowo

4 × 120 W, wyjcie sprzone transformatorowo

Ogranicznik dwiku, ogranicznik temperatury, HPF (High-Z), ochrona HF, przegrzanie, zwarcie, ochrona przed prdem stalym

Low-Z: 4 Ohm pojedynczo zakoczone, 8 Ohm bridge 70 V: 21 Ohm 100 V: 42 Ohm

Low-Z: 4 Ohm pojedynczo zakoczone, 8 Ohm bridge 70 V: 42 Ohm 100 V: 84 Ohm

DEUTSCH

Nominalna czulo wejciowa: Nominalne obcinanie sygnalu wejciowego: Znieksztalcenia harmoniczne (THD+N):

+5 dBu (sinusoida, 1 kHz, maks. wzmocnienie) +19 dBu (sinusoida, 1 kHz)
< 0,03% (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

FRANÇAIS

Znieksztalcenia intermodulacyjne (IMD), SMPTE: Reakcja na czstotliwo:
Impedancja wejciowa: Stosunek sygnalu do szumu:
Przesluchy midzy kanalami: Tlumienia zaklóce wspólnych, wspólczynnik CMRR: Wzmocnienie: Próg wybudzenia w trybie czuwania (wybudzenie):

0,04% przy mocy 1 W (Low-Z, maksymalne wzmocnienie), 0,1% przy pelnej mocy (-1 dB poniej poziomu odcicia) i minimalnym obcieniu (4 Ohm), szeroko pasma analizatora 90 kHz

18 Hz ­ 22 kHz (Low-Z OUT, -3 dB) 50 Hz ­ 23 kHz (High-Z OUT, -3 dB)

40 kOhm (symetryczny), projekt wejcia oprzyrzdowania glonikowego

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, CH centrum

>104 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, CH centrum

wzmocnienia (0 dB), 20 kHz przepustowo, ocena A) wzmocnienia (0 dB), 20 kHz przepustowo, ocena A)

83 dB przy 1 kHz

>55 dB (1 kHz)

-Inf do 27 dB, IN-OUT, Zakres potencjometru: -inf do +14 dB -45 dBu

ESPAÑOL

Specyfikacje cyfrowe

DSP:

ADAU1452 Sigma DSP

POLSKI

Opónienie systemu: Rozdzielczo przetwornika AD/DA: Czstotliwo próbkowania przetwornika AD/DA:

6,2 ms 24 Bit PCM1865 (AD), 24 Bit PCM1690 (DA)
48 kHz

ITALIANO

Specyfikacje magistrali zdalnej mierzone midzy REM In i SPK Out Nominalna czulo wejciowa: Nominalne obcinanie sygnalu wejciowego: Znieksztalcenia harmoniczne (THD+N):

20 dBu 20 dBu
< 0,006% (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Reakcja na czstotliwo: Impedancja wejciowa: Stosunek sygnalu do szumu: Tlumienia zaklóce wspólnych, wspólczynnik CMRR: Wzmocnienie:
Zasilanie pochodne:
Zabezpieczenia obwodów:

20 Hz ­ 20 kHz (0,1 dB) 50 kOhm (symetryczne) >105 dB (Low-Z SPK OUT, +20 dBu, 20 kHz przepustowo, ocena A)
> 65 dB przy 1 kHz
0 dB +48 V DC/500 mA Zabezpieczenie bezpiecznikiem resetowalnym (wewntrzne)
61

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

OWIADCZENIA PRODUCENTA
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOCI Aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialnoci mona znale na stronie internetowej: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/ MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Aby skorzysta z serwisu gwarancyjnego dla danego produktu, skontaktuj si z firm Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
PRAWIDLOWA UTYLIZACJA PRODUKTU (obowizuje w Unii Europejskiej i innych pastwach europejskich posiadajcych system selektywnej zbiórki odpadów) Ten symbol znajdujcy si na produkcie lub na jego dokumentach oznacza, e produktu nie naley traktowa jako odpadu komunalnego. Celem jest uniknicie szkód w rodowisku i obrae osób w wyniku niekontrolowanej utylizacji odpadów. Prosimy o niemieszanie tego produktu z innymi odpadami. Przekazanie go do recyklingu pomoe wspiera zrównowaon dzialalno gospodarcz. Uytkownicy konsumenci sprztu powinni skontaktowa si ze sprzedawc detalicznym, u którego zakupili produkt, lub z odpowiedni instytucj, aby uzyska szczególowe informacje o moliwociach recyklingu produktu przyjaznych dla rodowiska. Uytkownicy przedsibiorcy powinni skontaktowa si ze swoim dostawc i sprawdzi warunki umowy zakupu. Produkt nie powinien by mieszany z innymi odpadami komercyjnymi w celu utylizacji. DO UYTKU WYLCZNIE W POMIESZCZENIACH. Ten symbol oznacza sprzt elektryczny przeznaczony do uytku w pomieszczeniach. OWIADCZENIE FCC (FEDERALNA KOMISJA LCZNOCI) 1. Niniejsze urzdzenie jest zgodne z czci 15 zasad FCC. Korzystanie z niego podlega dwóm nastpujcym warunkom: (1) Urzdzenie nie moe wywolywa szkodliwych zaklóce oraz (2) Urzdzenie musi by odporne na wszelkie zaklócenia, równie zaklócenia powodujce nieprawidlowe dzialanie. 2. Wszelkie zmiany lub modyfikacje, które nie zostaly wyranie zatwierdzone przez stron odpowiedzialn za zgodno, mog spowodowa utrat przez uytkownika prawa do eksploatacji urzdzenia UWAGA! Urzdzenie zostalo sprawdzone i uznane za zgodne z wymaganiami dotyczcymi urzdze cyfrowych klasy B zgodnie z czci 15 przepisów FCC. Ograniczenia te maj na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed szkodliwym wplywem w uytku domowym. Urzdzenie to wytwarza, wykorzystuje i moe emitowa energi czstotliwoci radiowych. Jeli nie zostalo poprawnie zainstalowane lub nie jest uytkowane zgodnie z instrukcjami, moe powodowa szkodliwe zaklócenia sygnalów radiowych. Nie mona jednak zagwarantowa, e w przypadku konkretnej instalacji zaklócenia nie wystpi. Jeli urzdzenie powoduje zaklócenia w odbiorze sygnalu radiowego lub telewizyjnego, co mona sprawdzi wlczajc i wylczajc urzdzenie, uytkownik powinien spróbowa usun zaklócenia w jeden z poniszych sposobów: Odwróci lub przesun anten odbierajc sygnal. Zwikszy odleglo pomidzy urzdzeniem a odbiornikiem. Podlczy urzdzenie do innego gniazda elektrycznego tak, aby bylo zasilane z innego obwodu ni odbiornik. Skonsultowa si ze sprzedawc lub dowiadczonym technikiem zajmujcym si sprztem RTV. OWIADCZENIE O NARAENIU NA PROMIENIOWANIE FCC Urzdzenie jest zgodne z wartociami granicznymi naraenia na promieniowanie FCC ustalonymi dla niekontrolowanego rodowiska. Urzdzenie powinno by zainstalowane i uytkowane z zachowaniem minimalnej odlegloci 20 cm pomidzy elementem promieniujcym a cialem uytkownika. ZGODNO CE Firma Adam Hall GmbH owiadcza, e produkt spelnia wymogi okrelone w nastpujcych przepisach (w stosownych przypadkach): Dyrektywa R&TTE (1999/5/WE) lub dyrektywa w sprawie odnawialnych ródel energii (2014/53/UE) z czerwca 2017 r. Dyrektywa niskonapiciowa (2014/35/UE) Dyrektywa dotyczca kompatybilnoci elektromagnetycznej EMC (2014/30/UE) Dyrektywa RoHS (2011/65/UE) Pelna deklaracja zgodnoci znajduje si na stronie www.adamhall.com. Ponadto wszelkie zapytania mona skierowa na adres info@adamhall.com. DEKLARACJA ZGODNOCI UE Niniejszym firma Adam Hall GmbH owiadcza, e ten typ sprztu radiowego jest zgodny z dyrektyw 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: www.adamhall.com/compliance/ Bldy i pomylki drukarskie, jak równie zmiany techniczne i inne s zastrzeone!
62

POLSKI

ITALIANO

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

HAI FATTO LA SCELTA GIUSTA! Il presente dispositivo è stato sviluppato e prodotto con standard di qualità elevata per garantire un funzionamento affidabile per diversi anni. Come produttore di soluzioni audio di prima classe, LD Systems, il suo nome e la lunga esperienza sono legati indissolubilmente a tali standard. Leggere attentamente questo manuale per l'utente per utilizzare subito al meglio il nuovo prodotto LD Systems. Per ulteriori informazioni su LD SYSTEMS, accedere al nostro sito Web WWW.LD SYSTEMS.COM
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale per l'utente. 2. Conservare tutte le informazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Osservare tutte le avvertenze. Non rimuovere le istruzioni di sicurezza o altre informazioni dal dispositivo. 5. Utilizzare il dispositivo esclusivamente secondo l'uso previsto. 6. Utilizzare esclusivamente cavalletti, attrezzature e accessori stabili e idonei (per installazioni fisse). Assicurarsi che le staffe a parete siano installate e
fissate correttamente. Assicurarsi che il dispositivo sia installato in modo sicuro, senza rischi di caduta. 7. Durante l'installazione del dispositivo, osservare i regolamenti in materia di sicurezza vigenti nel proprio Paese. 8. Non installare né utilizzare il dispositivo nei pressi di elementi riscaldanti, accumulatori di calore, stufe o altre fonti di calore.
Assicurarsi che il dispositivo sia sempre installato in modo da raffreddarsi adeguatamente e non surriscaldarsi. 9. Non posizionare fonti di accensione (es. candele accese) sul dispositivo. 10. Le fessure di ventilazione non devono essere ostruite. 11. Tenere una distanza minima di 20 cm attorno e sopra il dispositivo. 12. Non utilizzare il dispositivo nei pressi di fonti idriche. Fare in modo che il dispositivo non venga a contatto con materiali, liquidi o gas infiammabili.
Evitare l'esposizione diretta alla luce solare! 13. Accertarsi che il dispositivo non sia esposto a gocciolamento o a spruzzi d'acqua. Non collocare contenitori con liquidi (es. vasi o recipienti per bere)
sul dispositivo. 14. Assicurarsi che non cadano oggetti sul dispositivo. 15. Utilizzare il dispositivo esclusivamente con gli accessori raccomandati e forniti dal produttore. 16. Non aprire né apportare modifiche al dispositivo. 17. Dopo aver collegato il dispositivo, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o incidenti (es. rischi di inciampo). 18. Durante il trasporto, assicurarsi che il dispositivo non cada e possa causare danni/lesioni a proprietà o persone. 19. Se il dispositivo smette di funzionare correttamente, se sono entrati liquidi o oggetti al suo interno o se è stato danneggiato in qualsiasi altro modo,
spegnerlo immediatamente e scollegarlo dalla presa di corrente (se il dispositivo è attivo). Solo tecnici specializzati autorizzati possono riparare il dispositivo. 20. Pulire il dispositivo utilizzando un panno asciutto. 21. Osservare tutte le leggi sullo smaltimento dei rifiuti applicabili nel proprio Paese. Durante lo smaltimento dell'imballaggio, separare la plastica e la carta/ il cartone. 22. I sacchetti di plastica devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. 23. Eventuali cambiamenti e modifiche apportati dall'utente e non approvati esplicitamente dal responsabile della conformità potrebbero annullare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il dispositivo.

PER I DISPOSITIVI COLLEGATI A UN'ALIMENTAZIONE

24. ATTENZIONE: se il cavo di alimentazione del dispositivo è dotato di un contatto di protezione, deve essere collegato a una presa con conduttore di

messa a terra protettivo. Non disattivare mai il conduttore di messa a terra protettivo del cavo di alimentazione.

25. La presa di rete dovrà essere installata in prossimità dell'apparecchiatura ed essere facilmente accessibile, al fine di scollegare il dispositivo

completamente dalla rete.

26. Se il dispositivo è stato esposto a significativi sbalzi di temperatura (es. dopo il trasporto), non accenderlo immediatamente.

L'umidità e la condensa potrebbero aver danneggiato il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando raggiunge la temperatura ambiente.

27. Prima di collegare il dispositivo alla presa, verificare innanzitutto che la tensione e la frequenza di alimentazione corrispondano ai valori specificati

sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di selettore di tensione, collegare il dispositivo alla presa solo se i suoi valori corrispondono a quelli

dell'alimentazione. Contattare un elettricista se il cavo o l'adattatore di alimentazione fornito non si adatta alla presa elettrica.

28. Non calpestare il cavo di alimentazione. Assicurarsi che i cavi scoperti non si attorciglino, soprattutto sulla presa di alimentazione o sull'adattatore di

alimentazione e sulla presa del dispositivo.

29. Durante la disposizione dei cavi del dispositivo, assicurarsi sempre che il cavo di alimentazione o l'adattatore di alimentazione sia sempre facilmente

accessibile. Scollegare sempre il dispositivo dall'alimentazione se non è in uso o se si desidera pulirlo. Afferrare sempre la spina o l'adattatore per

scollegare il cavo o l'adattatore di alimentazione; non tirare il cavo. Non toccare mai il cavo e l'adattatore di alimentazione con le mani bagnate.

30. Se possibile, evitare di accendere e spegnere il dispositivo in rapida successione in quanto ciò potrebbe influire negativamente sulla sua durata vitale.

31. NOTA IMPORTANTE: sostituire i fusibili solamente con un modello dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se un fusibile si brucia ripetutamente, contattare

un centro di assistenza autorizzato.

32. Per scollegare completamente il dispositivo dall'alimentazione elettrica, estrarre il cavo o l'adattatore di alimentazione dalla presa.

33. Se il dispositivo è dotato di un'alimentazione con blocco, la spina del dispositivo corrispondente deve essere sbloccata prima di essere scollegata.

Ciò significa anche che, tuttavia, tirando il cavo è possibile che il dispositivo scivoli/cada e provochi lesioni alle persone e/o altri danni. Per questo motivo,

i cavi devono essere disposti con attenzione.

34. Rimuovere il cavo e l'adattatore di alimentazione dalla presa se esiste il rischio di fulmini o in previsione di periodi di inutilizzo prolungati del dispositivo.

35. Il dispositivo non è destinato all'utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza e

conoscenze insufficienti.

36. Proibire a bambini di giocare con il dispositivo.

63

POLSKI

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

37. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non utilizzare il dispositivo. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito con un cavo adeguato o un kit specifico presso un centro di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non rimuovere mai il coperchio. Il dispositivo non contiene parti interne che richiedono la riparazione o l'assistenza dell'operatore. Solo tecnici qualificati addetti all'assistenza sono autorizzati a eseguire manutenzioni e riparazioni.
Per prevenire scosse elettriche, non toccare cavi/fili esposti del diffusore sonoro mentre l'amplificatore è in funzione!

Cablaggio CLASSE 2

Tensione in uscita elevata; rischio di scossa elettrica! Il cablaggio per i morsetti di connessione dell'altoparlante deve essere installato da personale formato utilizzando sistemi di cablaggio prefabbricati!

Avvertenza! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti dell'alloggiamento possono scaldarsi durante il funzionamento. Dopo l'uso, lasciare raffreddare il dispositivo per almeno dieci minuti. Trascorso questo periodo di tempo sarà possibile trasportarlo o toccarlo.

Avvertenza! Il presente dispositivo è progettato per l'uso a un'altezza massima di 2000 metri sul livello del mare.

Avvertenza! Il presente dispositivo non è destinato all'uso nei climi tropicali.
Messa a terra protettiva (massa) Identifica qualsiasi terminale destinato al collegamento di un conduttore esterno di protezione da scosse elettriche in caso di guasti oppure il terminale di un elettrodo di messa a terra protettivo (massa).
"ON" (accensione) Indica il collegamento alla rete elettrica principale, almeno per tutti gli interruttori della rete elettrica principale o le relative posizioni e tutti i casi in cui occorre prestare attenzione alla sicurezza.
"OFF" (spegnimento) Indica lo scollegamento dalla rete elettrica principale, almeno per tutti gli interruttori della rete elettrica principale o le relative posizioni e tutti i casi in cui occorre prestare attenzione alla sicurezza.
AVVERTENZA: SOLUZIONI AUDIO A VOLUME ELEVATO! Questo dispositivo è destinato per l'uso professionale. L'uso commerciale di questo dispositivo è soggetto alle direttive e ai regolamenti nazionali applicabili in materia di prevenzione degli incidenti. In qualità di produttore, Adam Hall è legalmente vincolato a dichiarare espressamente i potenziali rischi per la salute. Danni all'udito causati da volumi elevati ed esposizione prolungata: l'utilizzo di questo prodotto è in grado di generare livelli di pressione sonora (SPL) elevati che possono provocare danni irreversibili all'udito in artisti, dipendenti e spettatori. Evitare l'esposizione prolungata a volumi superiori a 90 dB.
INTRODUZIONE
IPA 424 T e IPA 412 T sono amplificatori da installazione a 4 canali con DSP in formato rack da 19" sviluppati appositamente per le installazioni audio professionali. Sono dotati di trasformatori integrati per canale e offrono connessioni per sistemi 100 V/70 V e Low-Z fino a 4 Ohm. Per un'efficienza energetica ottimale, i dispositivi sono dotati di interruttori standby automatico. Un alloggiamento per schede di espansione aggiuntive consente il controllo dell'amplificatore IPA, inclusi di tutti i parametri DSP interni, tramite Ethernet e, grazie alla connettività AoIP, l'integrazione in reti di installazione più grandi. La serie IPA può anche interagire con unità remote e microfoni di paging di LD Systems tramite un bus di controllo e audio REMOTO basato su architettura CAN (Controller Area Network). Questa combinazione di potenti funzioni rende la serie IPA la scelta migliore per le installazioni permanenti.

POLSKI

ITALIANO

64

ENGLISH

DEUTSCH

CARATTERISTICHE
· Amplificatore di potenza di classe D con DSP a 4 canali professionale · 4 x 240W (IPA 424 T) o 4 x 120W (IPA 412 T) a 4 Ohm / 100 V / 70 V · 4 ingressi di linea bilanciati e 4 uscite per diffusori sonori con connessioni sulla morsettiera · Design di pannello frontale intuitivo con LED che indicano, per ciascun canale, segnale, limite, protezione, muto e bridge · LED clip per gli ingressi e controlli di livello per le uscite sul retro · Modalità standby automatico commutabile on/off · Selettore della modalità stereo/parallela/bridge per ogni coppia di canali · Trasformatore d'uscita toroidale per ogni canale · Uscite a bassa impedenza, completamente separate dai trasformatori d'uscita, per una qualità audio ottimale nelle applicazioni Low-Z · Preset DSP con filtri HP e LP attivabili con DIP switch · Circuiti di protezione dei diffusori sonori: limitatore di DSP, protezione da sovracorrente, da corrente diretta, da surriscaldamento, da corto circuito · Bus di controllo e audio REMOTO basato su architettura CAN (Controller Area Network) che consente l'interazione con pannelli di controllo remoti e
microfoni di paging · Alloggiamento per future schede di espansione facoltative:
- Una scheda di espansione Ethernet che fornisce accesso a tutte le impostazioni DSP interne e al guadagno di ingresso analogico e aumenta l'intervallo dinamico d'ingresso fino a 10 dB - Una scheda di espansione Ethernet + Dante con la stessa funzionalità della scheda di espansione Ethernet oltre alla connettività Dante · Relè di controllo con connessioni sulla morsettiera per coppia di canali · Alimentatore a commutazione universale PFC ad ampia gamma · Raffreddamento attivo a temperatura controllata con ventole a basso rumore in 2 zone

FRANÇAIS

ESPAÑOL

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
· 1 x amplificatore da installazione IPA 424 T o IPA 412 T LD Systems con staffe di supporto per rack pre-assemblate · 2 x morsettiere a 6 poli per ingressi audio (passo 3,81 mm) · 4 x morsettiere a 4 poli per uscite dei diffusori sonori (passo 5,08 mm) · 2 x morsettiere a 3 poli per connessioni del relè di controllo (passo 3,81 mm) · 1 x resistore di terminazione bus REMOTO RJ45 · 1 x cavo di alimentazione IEC · 1 x manuale utente

POLSKI

COLLEGAMENTI, CONTROLLI ED ELEMENTI DEL DISPLAY
Nota: I collegamenti, controlli ed elementi del display per i modelli IPA 424 T e IPA 412 T sono identici.

12 3

16 SLOT DI ESPANSIONE

ON DIP 1234

ON DIP 1234

SEZIONE USCITA

OONN DDIIPP 1 22 33 44
SEZIONE INGRESSO

ITALIANO

1 CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE Connettore di alimentazione IEC per l'alimentazione elettrica del dispositivo Nella confezione è incluso un cavo di alimentazione idoneo.
2 FUSIBILE Portafusibile per fusibili miniaturizzati da 250 V (5x20 mm). ATTENZIONE: sostituire il fusibile solamente con un modello dello stesso tipo (T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V). Consultare le informazioni sull'alloggiamento. Se il fusibile si brucia ripetutamente, contattare un centro di assistenza autorizzato.
3 ON / OFF Interruttore a bilanciere per accendere e spegnere il dispositivo.
65

ENGLISH

DEUTSCH

SEZIONE INGRESSO
9
OONN DDIIPP
7
1 22 33 44
8

10

4

6
4 5

4 IN1 - IN4
Due connessioni sulla morsettiera a 6 poli per i canali in ingresso 1 e 2 o 3 e 4. I pin +, - e G costituiscono l'ingresso di linea bilanciato del canale corrispondente; nella confezione sono incluse morsettiere adatte.

5 BRG / ST / PAR Interruttore a 3 vie per regolare la modalità di canale.

BRG (modalità Bridge): gli amplificatori di potenza dei canali 1 e 2 o 3 e 4 sono combinati per fornire amplificatori di potenza mono più potenti. Se la modalità bridge è attivata per i canali 1 e 2, IN1 funge da ingresso di linea e il volume viene impostato tramite il controllo di livello CH1. L'ingresso di linea IN2 e il controllo di livello CH2 sono disattivati. Se la modalità bridge è attivata per i canali 3 e 4, IN3 funge da ingresso di linea e il volume viene impostato tramite il controllo di livello CH3. L'ingresso di linea IN4 e il controllo di livello CH4 sono disattivati.
Il funzionamento Bridge è disponibile solo per azionare gli altoparlanti a bassa impedenza. Durante il cablaggio dei cavi, assicurarsi che gli amplificatori di potenza siano assegnati in modo corretto e che l'impedenza dell'altoparlante o del sistema di altoparlanti connesso sia di almeno 8 Ohm.
La configurazione per il canale 1/2 in funzionamento bridge è: CH1 4OHM = polo positivo, CH2 4OHM = polo negativo.
La configurazione per il canale 3/4 in funzionamento bridge è: CH3 4OHM = polo positivo, CH4 4OHM = polo negativo.
Attenzione: per motivi di sicurezza, la modalità bridge BRG e la modalità HI-Z non possono essere attivate simultaneamente. Non appena l'interruttore a 3 vie viene impostato su BRG e il DIP switch corrispondente su HI-Z, un processo di commutazione interno impedisce l'attivazione simultanea delle due modalità di funzionamento. La modalità HI-Z ha la priorità e viene attivata, mentre la modalità bridge BRG resta disattivata o viene disabilitata. Questo stato è segnalato dal lampeggiamento rapido del campo del display corrispondente BRIDGE (N. 21) sul pannello anteriore.
ST (modalità stereo): nella modalità stereo, ciascun ingresso di linea individuale è assegnato all'uscita del diffusore sonoro corrispondente, ciò significa che un segnale presente sull'ingresso di linea IN1 viene trasmesso all'uscita del diffusore sonoro CH1 e un segnale presente sull'ingresso di linea IN2 viene trasmesso all'uscita del diffusore sonoro CH2. Lo stesso si applica ai canali 3 e 4. I controlli di livello corrispondenti funzionano in modo indipendente l'uno dall'altro.
PAR (modalità parallela): nella modalità parallela, un segnale presente sull'ingresso di linea IN1 viene trasmesso alle uscite del diffusore sonoro CH1 e CH2, mentre l'ingresso di linea IN2 viene disattivato. I controlli di livello CH1 e CH2 sono utilizzati per impostare separatamente il volume per il canale dell'amplificatore corrispondente. Un segnale presente sull'ingresso di linea IN3 viene trasmesso alle uscite del diffusore sonoro CH3 e CH4, mentre l'ingresso di linea IN4 viene disattivato. I controlli di livello CH3 e CH4 sono utilizzati per impostare separatamente il volume per il canale dell'amplificatore corrispondente.

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

6 CLIP IN1 - IN4
Il LED clip del canale corrispondente è illuminato quando il livello del segnale di ingresso raggiunge -1dBFS e il canale di conseguenza viene utilizzato al limite di distorsione. Ridurre il livello di uscita del dispositivo sorgente corrispondente per evitare una distorsione del segnale.

ITALIANO

7 CONTROLLO DI LIVELLO CH1 - CH4 Controllo di livello per la regolazione individuale del volume delle uscite del diffusore sonoro da CH1 a CH4 nelle modalità canale stereo e parallela. Non appena viene attivata la modalità bridge (BRG), i controlli di livello CH2 e CH4 vengono disattivati.
8 REMOTE IN / OUT (INGRESSO/USCITA REMOTO/A) Connessioni RJ45 per gli accessori del bus REMOTO LD Systems. Gli accessori sono collegati in serie all'ingresso remoto. Nella confezione è inclusa una spina di terminazione del bus RJ45 che come standard va collegata all'uscita remota e, in circostanze normali, non va rimossa da questa presa. Una spina di terminazione del bus RJ45 andrebbe collegata anche all'ingresso remoto dell'ultimo accessorio del bus REMOTO nella catena di dispositivi accessori. Per ulteriori informazioni sulle connessioni del bus REMOTO, consultare le istruzioni di funzionamento per gli accessori remoti.
9 REMOTE ON / OFF (ACCENSIONE / SPEGNIMENTO REMOTA/O) Utilizzando i quattro DIP switch, il segnale audio presente sull'ingresso remoto può essere trasmesso individualmente ai canali dell'amplificatore da CH1 a CH4 (ON = funzione attivata, OFF = funzione disattivata, DIP switch 1 = CH1, DIP switch 2 = CH2, ecc). Se nell'ingresso remoto è presente un segnale audio quando la funzione è attivata, il segnale audio presente sull'ingresso di linea del canale corrispondente viene automaticamente silenziato. In questo caso, l'ingresso remoto ha la priorità su tutti gli altri ingressi di linea.
10 ASSISTENZA L'interfaccia micro USB è riservata a scopi di assistenza. Non tentare di creare una connessione con un dispositivo esterno.
66

ENGLISH

DEUTSCH

SEZIONE USCITA 15

11

ON DIP 1234

ON DIP 1234

14

12

13

11 USCITE DIFFUSORE SONORO CH1 - CH4 Quattro connettori sulla morsettiera a 4 poli da CH1 a CH4 per la connessione dei diffusori sonori nella modalità di funzionamento precedentemente
selezionata (100 V, 70 V, 4 Ohm). È possibile trovare l'assegnazione dei pin corrispondenti al sistema di diffusori sonori sull'etichetta presente tra le
connessioni sulla morsettiera. La confezione include morsettiere idonee. All'interno del blocco DIP switch n. 12, utilizzare i DIP switch 1 e 2 per selezionare la modalità di funzionamento desiderata.

12 HI-Z / LOW-Z E PRESET Utilizzare i DIP switch 1 e 2 per selezionare la modalità di funzionamento per ciascuna coppia di uscite del diffusore sonoro 1/2 e 3/4.
Uscite del diffusore sonoro 1 e 2: spostare il DIP switch 2 nella posizione ON per la modalità di funzionamento HI-Z (100 V, 70 V) e nella posizione OFF per la modalità di funzionamento LOW-Z (4 OHM).
Uscite del diffusore sonoro 3 e 4: spostare il DIP switch 1 nella posizione ON per la modalità di funzionamento HI-Z (100 V, 70 V) e nella posizione OFF per la modalità di funzionamento LOW-Z (4 OHM).

Utilizzare i DIP switch 3 e 4 per selezionare il preset DSP per le uscite del diffusore sonoro 1/2 e 3/4. La descrizione del preset e delle posizioni del DIP switch corrispondenti sono riportate nella tabella che segue.

IMMAGINE
ON DIP

DIP switch 3 OFF

DIP switch 4 DSP preset

OFF

Tutti i canali inattivi

CH1-2

CH3-4

Utilizzo
Diffusore sonoro a gamma completa

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

OFF
ON DIP 1234
ON
ON DIP
ON
ON DIP

ON

Filtro passa-alto su tutti i

canali (HPF 95Hz, LR 24dB)

OFF

CH1 + CH2: Filtro passa-alto

(HPF 95Hz, LR 24dB)

CH3 + CH4: Filtro passabasso (LPF 95Hz, LR 24dB / HPF 30Hz, BW 24dB)

ON

Filtro passa-basso

su tutti i canali

(LPF 95Hz, LR 24dB /

HPF 30Hz, BW 24dB)

Diffusore sonoro satellitare
Diffusore sonoro satellitare Subwoofer
Subwoofer

13 IMPOSTAZIONI DEL SISTEMA E RESET DIP SWITCH 1 STANDBY Per attivare la funzione di standby automatico, spostare il DIP switch 1 nella posizione ON. Se l'interruttore standby è attivato, l'amplificatore passerà automaticamente nella modalità standby (riduzione del consumo energetico) dopo circa 20 minuti di assenza di segnale audio. Se continua a non esserci segnale audio, la modalità standby termina automaticamente e l'amplificatore è pronto per funzionare nuovamente dopo circa tre secondi; il LED standby lampeggia in bianco durante questo periodo di tempo. Il LED STANDBY sulla parte anteriore del dispositivo è bianco durante il funzionamento normale e rosso quando è attivata la modalità standby. Inoltre, la modalità standby può essere interrotta manualmente premendo il pulsante standby sulla parte anteriore dell'amplificatore.
67

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DIP SWITCH 2 SW RESET (REIMPOSTAZIONE SOFTWARE) Per ripristinare completamente le impostazioni di fabbrica ed evitare sbalzi di volume dopo il processo di avvio, impostare tutti i DIP switch del dispositivo nella posizione OFF, l'interruttore a 3 vie per l'impostazione della modalità canale su ST (stereo) e ruotare i controlli di livello da CH1 a CH4 completamente in
senso antiorario - prima di iniziare la reimpostazione del software. Successivamente, avviare la reimpostazione del software seguendo questa procedura:
A. Attivare la modalità standby del dispositivo (premere il pulsante standby n. 16) e attendere che l'indicatore LED STANDBY diventi rosso fisso. Quindi spegnere il dispositivo (interruttore numero 3 sul retro del dispositivo) e attendere che la visualizzazione del LED scompaia completamente.
B. Spostare il DIP 2 SW RESET nella posizione ON.
C. Riaccendere il dispositivo e attendere che il LED standby sulla parte anteriore diventi bianco fisso (per interrompere il processo di reimpostazione, ora spostare il DIP switch 2 SW RESET nella posizione OFF).
D. Attivare la modalità standby del dispositivo e attendere che l'indicatore LED STANDBY diventi rosso fisso. Quindi spegnere il dispositivo e attendere che la visualizzazione del LED scompaia completamente.
E. Spostare il DIP switch 2 SW RESET nella posizione OFF.
F. Accendere il dispositivo; a questo punto il software è reimpostato. Durante il processo di reimpostazione, il dispositivo viene avviato completamente e quindi arrestato di nuovo. Il dispositivo viene quindi riavviato. Durante il riavvio, la reimpostazione è riuscita se i campi SIG e BRIDGE sulla parte anteriore del dispositivo si illuminano brevemente uno dopo l'altro. Non spegnere l'amplificatore durante la procedura al punto F e non modificare le impostazioni!
DIP SWITCH 3 REM MODE (MODALITÀ REMOTA) Il DIP switch 3 REM MODE è riservato per l'integrazione di futuri accessori del bus remoto LD Systems. Informazioni più dettagliate sono disponibili nel manuale utente degli accessori aggiuntivi del bus remoto. Il DIP switch attualmente non ha alcuna funzione.

DIP SWITCH 4 REM LOCK (BLOCCO REMOTO) Spostare il DIP switch 4 nella posizione ON per bloccare tutti gli elementi di controllo del dispositivo (controllo di livello, DIP switch, interruttore per modalità canale e pulsante STANDBY), il display LED REM LOCK si illumina permanentemente. Per sbloccare gli elementi di controllo, spostare il DIP switch nella posizione OFF. Il display LED si spegne, sempre che non siano state apportate modifiche agli elementi di controllo sul retro oppure non siano state apportate modifiche ai valori utilizzando il controllo Ethernet.

14 LED BLOCCO REMOTO L'accesso esteso a tutte le impostazioni DSP interne e all'amplificazione dell'ingresso analogico può avvenire in modo indipendente dagli elementi di controllo sul retro utilizzando una scheda di espansione Ethernet disponibile come optional. Il display LED BLOCCO REMOTO visualizza i seguenti stati di funzionamento:

STATO DEL LED

DESCRIZIONE

REM LOCK
REM LOCK REM LOCK
REM LOCK

REM LOCK permanentemente spento

Gli elementi di controllo sul retro non sono bloccati e non sono state apportate modifiche alle impostazioni DSP utilizzando il controllo Ethernet.

REM LOCK lampeggia lentamente (circa 2 Hz)

Le impostazioni DSP sono state modificate utilizzando il controllo Ethernet. Le modifiche all'impostazione non possono essere annullate utilizzando gli elementi di controllo sul retro. Per interrompere questo stato, eseguire una reimpostazione del software (vedere il punto 13, DIP switch 2).

REM LOCK lampeggia rapidamente (circa 8 Hz)

Durante lo stato Remote Lock ON, sono state apportate modifiche agli elementi di controllo sul retro oppure le impostazioni relative al volume sono state modificate utilizzando il controllo Ethernet. Per evitare sbalzi di volume durante la disattivazione della funzione Remote Lock (Remote Lock OFF), gli elementi di controllo sul retro restano bloccati. Per interrompere questo stato, eseguire una reimpostazione del software (vedere il punto 13, DIP switch 2).

REM LOCK permanentemente acceso

La funzione di blocco remoto è attivata (vedere il punto 13, DIP switch 4 ON).

ELEMENTI DI CONTROLLO BLOCCATI /
/
Tutti gli elementi di controllo sul retro
Tutti gli elementi di controllo sulla parte anteriore e sul retro

POLSKI

ITALIANO

68

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

15 FAULT 1-2 UND FAULT 3-4 Relè di controllo per la trasmissione dello stato di funzionamento del dispositivo a un sistema di ridondanza o monitoraggio connesso. FAULT 1-2: se il dispositivo è spento, in modalità standby o il circuito di protezione di uno dei due canali del diffusore sonoro 1 e 2 è attivo, il contatto NC è chiuso su C e il contatto NO è aperto su C. Durante il funzionamento normale, il contatto NC è aperto e il contatto NO è chiuso. FAULT 3-4: se il dispositivo è spento, in modalità standby o il circuito di protezione di uno dei due canali del diffusore sonoro 3 e 4 è attivo, il contatto NC è chiuso su C e il contatto NO è aperto su C. Durante il funzionamento normale, il contatto NC è aperto e il contatto NO è chiuso.
16 SLOT DI ESPANSIONE Slot per future schede di espansione opzionali:
- Una scheda di espansione Ethernet che fornisce accesso a tutte le impostazioni DSP interne e al guadagno dell'ingresso analogico e aumenta l'intervallo dinamico d'ingresso fino a 10 dB - Una scheda di espansione Ethernet + Dante con la stessa funzionalità della scheda di espansione Ethernet oltre alla connettività Dante

19

19

21

19

19

21

20

20

20

20

17 18

17 PULSANTE STANDBY L'amplificatore può essere impostato in modalità standby utilizzando il pulsante standby (breve pressione del pulsante); le uscite del diffusore sonoro sono silenziate. Per interrompere la modalità standby e ripristinare il funzionamento normale, ripremere brevemente il pulsante. Se la modalità standby è stata attivata manualmente premendo il pulsante standby, la modalità standby dell'amplificatore non può essere interrotta con la funzione standby automatico, anche se viene rilevato un segnale audio.
18 LED STANDBY LED bicolore per indicare lo stato di funzionamento. In modalità standby il LED è rosso, mentre è bianco quando il dispositivo è in funzione.

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

69

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

19 LED DI STATO DEL CANALE PER I CANALI 1-4 PROT (Protect) - Il LED Protect visualizza vari stati di funzionamento. I dettagli sono forniti nella tabella che segue.

Stato del LED

Descrizione

Possibili cause

Protect off

Il modulo amplificatore per il canale corrispondente funziona normalmente.

Protect lampeggia lentamente (circa 2 Hz)

Il dispositivo ha rilevato una temperatura elevata sull'alimentazione o sulla scheda dell'amplificatore. Il modulo diffusore sonoro funziona normalmente. Il limitatore di temperatura integrato riduce l'alimentazione in uscita del dispositivo al fine di prevenire il surriscaldamento del dispositivo. Questo stato generalmente viene visualizzato su tutti i canali. Non appena la temperatura scende nuovamente, il dispositivo ritorna al funzionamento normale.

Fessure di ventilazione nascoste, ventole sporche, funzionamento a lungo termine in condizioni di carico elevato, funzionamento in ambienti con temperature molto elevate, funzionamento in rack senza ventilazione.

Protect lampeggia rapidamente (circa 8 Hz)

Il modulo amplificatore per il canale corrispondente ha rilevato un errore. Per proteggere il modulo amplificatore e il diffusore sonoro collegato, viene portato nella posizione mute. Non appena l'errore scompare, il modulo amplificatore ritorna al funzionamento normale.

Cortocircuito dell'uscita dell'amplificatore, funzionamento quando l'impedenza dell'uscita è troppo bassa, segnale ad alta frequenza sull'uscita, *sovracorrente dell'alimentazione, *guasto dell'alimentazione
*In caso di guasto dell'alimentazione, lo stato viene visualizzato su tutti i canali

Protect sempre acceso

Il dispositivo ha riscontrato un errore fatale. Per proteggere il dispositivo e il diffusore sonoro collegato, il dispositivo passa alla modalità standby. Questo stato generalmente viene visualizzato su tutti i canali.

Temperatura eccessiva dell'alimentazione, temperatura eccessiva della scheda dell'amplificatore, segnale di tensione CC sull'uscita, errore DSP. Spegnere il dispositivo e lasciarlo raffreddare. Scollegare tutti i cavi di uscita e ingresso e accendere il dispositivo. Se il guasto è ancora visualizzato dopo l'avvio del sistema, contattare un centro di assistenza autorizzato.

L'ultimo stato Protect viene memorizzato dal dispositivo. Se il dispositivo viene riavviato, l'ultimo stato protect del modulo amplificatore/canale rispettivo viene sempre visualizzato durante il riavvio e successivamente eliminato.

LIMIT - Il LED si accende quando il canale corrispondente funziona nell'intervallo limite superiore. Un lampeggiamento breve del LED non è grave. Per proteggere il sistema, un livello di segnale eccessivo viene leggermente ridotto dal limitatore integrato. Se il LED del limitatore si accende per un periodo superiore o in modo fisso, ridurre il livello di volume. SIG - Il LED si accende non appena viene emesso un segnale audio sul canale corrispondente.

20 SIMBOLO MUTE CANALE 1 - 4
Il simbolo mute si illumina quando il controllo di livello del canale corrispondente viene ruotato completamente in senso antiorario - (il canale è
silenziato) oppure il canale corrispondente viene silenziato tramite la scheda di espansione Ethernet.

21 LED BRIDGE CANALE 1/2 E CANALE 3/4 Il LED bridge di una coppia di canali si illumina non appena viene attivata la modalità bridge del canale per i canali corrispondenti (vedere il punto 5).

ESPAÑOL

POLSKI

ITALIANO

70

ENGLISH

ESEMPI DI CONFIGURAZIONE E ASSEGNAZIONE DELLE CONNESSIONI DELLA MORSETTIERA

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

POLSKI

ON DIP 1234

ON DIP 1234

ON DIP 1234

OONN DDIIPP 1 22 33 44

DATI TECNICI
Descrizione articolo: Tipo prodotto: Dati generali Canali audio: Circuito di uscita: Alimentazione: Connettore dell'alimentatore: Modalità standby automatico: Tempo allo standby automatico: DSP:

LDIPA424T

LDIPA412T

Amplificatore di potenza per installazioni fisse

4 Classe D Alimentatore a commutazione ad ampia gamma con PFC (filtro di correzione del fattore di potenza) Presa di alimentazione a 3 poli (IEC) Sì. Commutabile (On-Off) 20 min. senza segnale di ingresso audio
Sì
71

ITALIANO

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Descrizione articolo:

LDIPA424T

LDIPA412T

Bus remoto:

Sì

Elementi del display:

Retro: 4 x LED clip del segnale di ingresso, LED blocco remoto (rosso). Fronte: LED dei simboli "PROT", "LIMIT", "SIG", "BRIDGE" e mute LED accensione/standby

Controlli del pannello frontale:

Interruttore on/off (accensione/spegnimento), Standby

Controlli del pannello posteriore:

Potenziometro per volume di uscita. Modalità canale amplificatore: "PAR" (Parallela), "ST" (Stereo), "BRG" (Bridge). ON/OFF remoto. Interruttore di blocco remoto. Modalità remota. On/Off standby. Interruttore per preselezione A e B.
Interruttore Low-Z e high-Z (per coppia di canali).

Ingressi:

4 x ingressi di linea bilanciati, ingresso audio bus remoto

Connessioni di ingresso:

Morsettiera a 6 poli, passo 3,81 mm, RJ45 ON/OFF remoto, connettore di servizio micro USB tipo B

Uscite:

4 x uscite dei diffusori sonori potenziate: Low-Z (minimo 4 Ohm), high-Z (70 V e 100 V). Rilevamento guasti: 2 x uscite relè NO/NC (connesse).

Connessioni di uscita:

Uscite del diffusore sonoro: Connessioni della morsettiera a 4 poli, passo 5,08 mm. Relè di controllo: 2 x morsettiera a 3 poli, passo 3,81 mm.

Diametro del cavo del diffusore sonoro

Il diametro minimo (AWG max) della sezione del cavo è 1,5 mm² (16 AWG) Il diametro massimo (AWG min) della sezione trasversale del cavo è 3,31 mm² (12 AWG)

Slot di espansione:

Sì. Per schede opzionali Ethernet o Ethernet + Dante

Raffreddamento:

raffreddamento bizona attivo con temperatura controllata + passivo, con ventilazione da fronte a retro/a lato

Tensione di esercizio:

100 ­ 240 V

Fusibile di rete:

T10AL/100-120 V; T5AL/220-240 V

OFF-standby corrente di spunto:

2,8 A

ON-standby corrente di spunto:

0,5 A

Consumo di corrente

0,9 W

in standby:

Consumo energetico

30 W

25 W

in modalità inattiva:

Consumo di corrente

1000 W

790 W

a pieno carico:

Temperatura di esercizio:

0 °C ... +40 °C (max. 60% di umidità relativa).

Larghezza:

rack 19" (483 mm)

Altezza:

1 HE (44,5 mm)

Profondità:

425 mm (con morsettiere)

Peso:

11,36 kg

8,7 kg

Distanza del rack dal

1 HE

dispositivo successivo (altezza):

Profondità del rack (richiesta):

500 mm

Specifiche di uscita per i diffusori sonori, tutte le uscite azionate e cariche

Potenza in uscita (1 kHz a 4 Ohm):

4 x 240 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

4 x 120 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

Potenza in uscita (1 kHz a 8 Ohm):

4 x 120 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

4 x 60 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

Potenza in uscita (1 kHz a 16 Ohm):

4 x 60 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

4 x 30 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

Potenza in uscita (1 kHz a 8 Ohm, bridge):

2 x 490 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

2 x 235 W (burst sinusoidale 1,5 secondi)

POLSKI

ITALIANO

72

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

Descrizione articolo:

LDIPA424T

LDIPA412T

Potenza in uscita (1 kHz a 100 V/70 V):

4 x 240 W, uscita accoppiata a trasformatore

4 x 120 W, uscita accoppiata a trasformatore

Circuiti di protezione:

Limitatore audio, limitatore di temperatura, HPF (High-Z), protezione HF, surriscaldamento, cortocircuito, protezione corrente continua

Impedenza di carico minima per canale:

Low-Z: 4 Ohm ad estremità singola, 8 Ohm Bridge 70 V: 21 Ohm 100 V: 42 Ohm

Low-Z: 4 Ohm ad estremità singola, 8 Ohm Bridge 70 V: 42 Ohm 100 V: 84 Ohm

Specifiche relative alle prestazioni

Sensibilità di ingresso nominale:

+5 dBu (onda sinusoidale, 1 kHz, guadagno massimo)

Ritaglio di ingresso nominale:

19 dBu (onda sinusoidale, 1 kHz)

Distorsione armonica (THD+N):

<0,03% (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Distorsione di intermodulazione (IMD), SMPTE:

0,04% a 1 W di potenza (Low-Z, guadagno max), 0,1% a piena potenza (-1 dB sotto clip) e carico minimo (4 Ohm), larghezza di banda analizzatore 90 kHz

Risposta in frequenza:

18 Hz ­ 22 kHz (Low-Z OUT, -3 dB) 50 Hz ­ 23 kHz (High-Z OUT, -3 dB)

Impedenza d'ingresso:

40 kOhm (simmetrica), design ingresso diffusore sonoro strumentazione

Rapporto segnale-rumore:

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, centro guadagno CH (0 dB), larghezza di banda 20 kHz, classe A)

>104 dB (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, centro guadagno CH (0 dB), larghezza di banda 20 kHz, classe A)

Diafonia dei canali:

83 dB a 1 kHz

Reiezione di modo comune, CMRR IEC:

>55 dB (1 kHz)

Guadagno:

Da -Inf a 27 dB, IN-OUT, Intervallo potenziometro: da -inf a +14 dB

Soglia di attivazione standby (attivazione):

-45 dBu

Specifiche digitali

DSP:

ADAU1452 Sigma DSP

Latenza di sistema:

6,2 ms

Risoluzione convertitore AD/DA:

24 Bit PCM1865 (AD), 24 Bit PCM1690 (DA)

Frequenza di campionamento convertitore AD/DA:

48 kHz

Specifiche del bus remoto, misurate tra REM In e SPK Out

Sensibilità di ingresso nominale:

20 dBu

Ritaglio di ingresso nominale:

20 dBu

Distorsione armonica (THD+N):

<0,006 % (Low-Z SPK OUT, +18 dBu, 20 Hz ­ 20 kHz)

Risposta in frequenza:

20 Hz ­ 20 kHz (0,1 dB)

Impedenza d'ingresso:

50 kOhm (simmetrica)

Rapporto segnale-rumore:

>105 dB (Low-Z SPK OUT, +20 dBu, larghezza di banda 20 kHz, classe A)

Reiezione di modo comune, CMRR IEC:

> 65 dB a 1 kHz

Guadagno:

0 dB

Alimentazione Phantom:

+48 V CC/500 mA

Circuiti di protezione:

Protezione con fusibile resettabile (interna)

POLSKI

ITALIANO

73

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ESPAÑOL

DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONI DI RESPONSABILITÀ È possibile trovare le nostre attuali condizioni di garanzia e limitazioni di responsabilità su: https: //cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/ MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf Per richiedere il servizio di garanzia per un prodotto, contattare Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu-Anspach / E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
SMALTIMENTO CORRETTO DI QUESTO PRODOTTO (In vigore nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o nella relativa documentazione indica che il dispositivo non può essere trattato come rifiuto domestico. Questo per evitare danni all'ambiente o alla salute dell'uomo dovuti allo smaltimento incontrollato dei rifiuti. Smaltire questo prodotto separatamente dagli altri rifiuti e farlo riciclare per promuovere un'attività economica sostenibile. Gli utenti privati devono contattare il rivenditore presso il quale hanno acquistato questo prodotto oppure l'ente locale preposto per informazioni su dove e come possono riciclare questo articolo in modo ecologico. Gli utenti aziendali devono contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere mischiato con altri rifiuti commerciali per lo smaltimento.
SOLO PER USO INTERNO Questo simbolo indica apparecchiature elettriche progettate principalmente per l'uso interno.
DICHIARAZIONE FCC 1. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti:
(1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato 2. Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente a utilizzare l'apparecchio.
NOTA: questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle norme FCC. Questi limiti sono intesi a fornire un'adeguata protezione da interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questo apparecchio genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non è installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verificheranno interferenze in una particolare installazione. Se questo apparecchio causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate dall'accensione e dallo spegnimento dell'apparecchio, l'utente è invitato a cercare di correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure: Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. Aumentare la distanza tra l'apparecchio e il ricevitore. Collegare l'apparecchio a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
DICHIARAZIONE FCC SULL'ESPOSIZIONE ALLE RADIAZIONI Questo apparecchio è conforme ai limiti FCC di esposizione alle radiazioni stabiliti per un ambiente non controllato. Questo apparecchio deve essere installato e utilizzato con una distanza minima di 20 cm tra il radiatore e il corpo.
CONFORMITÀ CE Adam Hall GmbH dichiara che questo prodotto soddisfa le seguenti linee guida (ove applicabile): R&TTE (1999/5/CE) o RED (2014/53/UE) giugno 2017 Direttiva sulla bassa tensione (2014/35/UE) Direttiva EMC (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) La dichiarazione di conformità completa è disponibile sul sito www.adamhall.com. Inoltre, è possibile inviare richieste a info@adamhall.com.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE Con la presente, Adam Hall GmbH dichiara che questo tipo di apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.adamhall.com/compliance/
Con riserva di errori tipografici e di stampa, modifiche tecniche o di altro tipo.
74

POLSKI

ITALIANO

75

ITALIANO

POLSKI

ESPAÑOL

FRANÇAIS

DEUTSCH

ENGLISH

ld-systems.com

Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com

REV: 01



References

Adobe InDesign 16.0 (Windows) Adobe PDF Library 15.0