Instruction Manual for tehnoteka models including: 52 Elica ERA Aspirator, 52, Elica ERA Aspirator, ERA Aspirator, Aspirator
ELICA aspirator ERA C IX/A/52 - Cene i Akcije - Tehnoteka
20 ore fa — 1d. SOLO in alcuni prodotti: Page 14. EN - Instruction on mounting and use. Closely follow the instructions set out in this manual. Note: Caution. WARNING! Page ...
File Info : application/pdf, 102 Pages, 2.53MB
DocumentDocumenthttps://tehnoteka.rs Uputstvo za upotrebu i montazu ELICA aspirator ERA C IX/A/52 Tehnoteka je online destinacija za uporeivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrosacke elektronike i IT ureaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Nasa stranica vam omoguava da istrazite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda. Posetite nas i uzivajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link: https://tehnoteka.rs/p/elica-aspirator-era-c-ixa52-akcija-cena/ IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d'emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL SV Monterings- och bruksanvisningar FI Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning PL Instrukcja montau i obslugi CS Návod na montáz a pouzívání SK Návod k montázi a uzití HU Felszerelési és használati utasítás BG RO Instruciuni de montaj i utilizare RU UK KK ET Paigaldus- ja kasutusjuhend LT Montavimo ir naudojimosi instrukcija LV Ierkosanas un izmantosanas instrukcija SR Uputstva za montazu i upotrebu SL Navodila za montazo in uporabo HR Uputstva za montazu i za uporabu TR Montaj ve kullanim talimatlari AR IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. Nota: I particolari contrassegnati con il simbolo "(*)" sono accessori opzionali forniti solo in alcuni modelli o particolari non forniti, da acquistare. Avvertenze · Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l'interruttore generale dell'abitazione. · Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro. · L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. · I bambini devono essere controllati affinché non giochino con l'apparecchio. · La pulizia e la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza. · Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili. · La cappa va frequentemente pulita sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE), rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione. L'inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi. · E' severamente vietato fare cibi alla fiamma sotto la cappa. · Per la sostituzione della lampada utilizzare solo il tipo lampada indicato nella sezione manutenzione /sostituzione lampada di questo manuale. L'impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso. La frittura deve essere fatta sotto controllo onde evitare che l'olio surriscaldato prenda fuoco. ATTENZIONE: Quando il piano di cottura è in funzione le parti accessibili della cappa possono diventare calde. · Non collegare l'apparecchio alla rete elettrica finche l'installazione non è totalmente completata. · Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti. · L'aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili. · Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica. · Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! · La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato. · Utilizzare solo le viti di fissaggio in dotazione con il prodotto per l'installazione o, se non in dotazione, acquistare il tipo di viti corretto. · Utilizzare la lunghezza corretta per le viti che sono identificati nella Guida all'installazione. · In caso di dubbio, consultare il centro di assistenza autorizzato o personale qualificato similare. ATTENZIONE! · La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica. · Non utilizzare con un programmatore, timer, telecomando separato o qualsiasi altro dispositivo che si attiva automaticamente. 10 Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva Europea 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Il simbolo sul prodotto o sulla documentazione di accompagnamento indica che questo prodotto non deve essere trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato presso l'idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio di questo prodotto, contattare l'idoneo ufficio locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato. Apparecchiatura progettata, testata e realizzata nel rispetto delle norme sulla: · Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestazione: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un corretto utilizzo al fine di ridurre l'impatto ambientale: Quando iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima, lasciandola accesa per alcuni minuti anche dopo il termine della cottura. Aumentare la velocità solo in caso di grandi quantità di fumo e vapore, utilizzando la funzione booster solo in casi estremi. Per mantenere ben efficiente il sistema di riduzione degli odori, sostituire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l'efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. Utilizzazione La cappa è realizzata per essere utilizzata in versione aspirante ad evacuazione esterna o filtrante a ricircolo interno . Installazione La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50 cm in caso di cucine elettriche e di 65 cmin caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto. La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull'etichetta caratteristiche situata all'interno della cappa. Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle norme vigenti posta in zona accessibile anche dopo l'installazione. Se sprovvista di spina (collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona accessibile, anche dopo installazione, applicare un interruttore bipolare a norma che assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di installazione. ATTENZIONE! Prima di ricollegare il circuito della cappa all'alimentazione di rete e di verificarne il corretto funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato montato correttamente. Funzionamento La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accensione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. a. ON/OFF luci b. OFF motori c. - d. - e. Potenza aspirazione minima massima (e.). (c.), media (d.), 11 Manutenzione Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. NON UTILIZZARE UTENSILI O STRUMENTI PER LA PULIZIA! Evitare l'uso di prodotti contenenti abrasivi. NON UTILIZZARE ALCOOL! Filtro antigrasso Fig. 1-7 Il filtro antigrasso metallico deve essere pulito una volta al mese con detergenti non aggressivi, manualmente oppure in lavastoviglie a basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in lavastoviglie il filtro antigrasso metallico può scolorirsi ma le sue caratteristiche di filtraggio non cambiano assolutamente. Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Fig. 5 La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o meno prolungato a seconda del tipo di cucina e della regolarità della pulizia del filtro grassi. In ogni caso è necessario sostituire la cartuccia al massimo ogni quattro mesi. NON può essere lavato o rigenerato. Sostituzione Lampade Fig. 7 Disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Togliere la griglia di aspirazione per accedere al vano lampade. Sostituire la lampada danneggiata Utilizzare solo lampade LED da max 3W-E14. Per maggiori dettagli, consultare il foglio allegato "ILCOS D" (posizione alfanumerica "1d"). Se l'illuminazione non dovesse funzionare, controllate il corretto inserimento delle lampade nella sede prima di chiamare l'assistenza tecnica. SOLO in alcuni prodotti: Come accessorio opzionale viene fornita a corredo, da installare, una Valvola Non Ritorno Fumi. Se le condizioni di installazione lo ritengono necessario (ad es.: mancanza di protezioni contro il rientro accidentale di correnti d'aria dall'esterno), inserirla nell'apposita sede all'interno del Raccordo Uscita Aria prima di installare il tubo di scarico fumi. 12 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. This appliance is intended to be used in household and similar application such as: - staff kitchen areas in shop, offices and other working environments; - farm houses; - by clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. Note: The parts marked with the symbol "(*)" are optional accessories supplied only with some models or otherwise not supplied, but available for purchase. Caution · Before any cleaning or maintenance operation, disconnect hood from the mains by removing the plug or disconnecting the mains electrical supply. · Always wear work gloves for all installation and maintenance operations. · This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. · Children shall not be allowed to tamper with the controls or play with the appliance. · Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. · The premises where the appliance is installed must be sufficiently ventilated, when the kitchen hood is used together with other gas combustion devices or other fuels. · The hood must be regularly cleaned on both the inside and outside (AT LEAST ONCE A MONTH). · This must be completed in accordance with the maintenance instructions provided. Failure to follow the instructions provided regarding the cleaning of the hood and filters will lead to the risk of fires. · Do not flambé under the range hood. · For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing lamps section of this manual. The use of exposed flames is detrimental to the filters and may cause a fire risk, and must therefore be avoided in all circumstances. Any frying must be done with care in order to make sure that the oil does not overheat and ignite. CAUTION: Accessible parts of the hood may become hot when used with cooking appliances. · Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. · With regards to the technical and safety measures to be adopted for fume discharging it is important to closely follow the regulations provided by the local authorities. · The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliance burning gas or other fuels. · Do not use or leave the hood without the lamp correctly mounted due to the possible risk of electric shocks. · Never use the hood without effectively mounted grids. · The hood must NEVER be used as a support surface unless specifically indicated. · Use only the fixing screws supplied with the product for installation or, if not supplied, purchase the correct screws type. · Use the correct length for the screws which are identified in the Installation Guide. · In case of doubt, consult an authorized service assistance center or similar qualified person. WARNING! · Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. · Do not use with a programmer, timer, separate remote control system or any other device that switches on automatically. · This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). · By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the 13 environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. · The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. · For further detailed information regarding the process, collection and recycling of this product, please contact the appropriate department of your local authorities or the local department for household waste or the shop where you purchased this product. Appliance designed, tested and manufactured according to: · Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapor and use boost speed(s) only in extreme situations. Replace the charcoal filter(s) when necessary to maintain a good odor reduction efficiency. Clean the grease filter(s) when necessary to maintain a good grease filter efficiency. Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this manual to optimize efficiency and minimize noise. Use The hood is designed to be used either for exhausting or filter version . Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking equipment on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 50cm from electric cookers and 65cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to. The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area, after installation. If it not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, after installation, apply a double pole switch in accordance with standards which assures the complete disconnection of the mains under conditions relating to over-current category III, in accordance with installation instructions. WARNING! Before re-connecting the hood circuit to the mains supply and checking the efficient function, always check that the mains cable is correctly assembled. Operation The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. a. ON/OFF lighting b. OFF motors c. - d. - e. Minimum suction power (c.), medium (d.), maximum (e.). 14 Maintenance Clean using ONLY a cloth dampened with neutral liquid detergent. DO NOT CLEAN WITH TOOLS OR INSTRUMENTS. Do not use abrasive products. DO NOT USE ALCOHOL! Grease filter Fig. 1-7 The grease filter must be cleaned once a month using non aggressive detergents, either by hand or in the dishwasher, which must be set to a low temperature and a short cycle. When washed in a dishwasher, the grease filter may discolor slightly, but this does not affect its filtering capacity. Charcoal filter (filter version only) Fig. 5 The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case it is necessary to replace the cartridge at least every four months. The charcoal filter may NOT be washed or regenerated. Replacing lamps Fig.7 Disconnect the appliance from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are cooled down. Remove the suction gril to access the lamp area. Replace the damaged lamp. Use E14 3W max LED lamps only. For more details, check enclosed leaflet "ILCOS D" (alfanumeric position "1d"). If the lights do not work, make sure that the lamps are fitted properly into their housings before you call for technical assistance. On some models ONLY: A Non Return Backdraft Damper is included in the supply, as optional accessory to be installed under certain installation conditions (i.e. if there is no protection against accidental backdraft of air from the outside). The damper must be installed inside the dedicated housing, inside of the Air Outlet Fitting, before installing the flue. 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Hinweis: Die mit dem"(*)" Symbol versehenen Elemente sind optionales Zubehör, welche nur bei einigen Modellen vorhanden sind oder Teile die nicht im Lieferumfang enthalten sind und getrennt zu erwerben sind. Warnung · Vor jeglicher Reinigung bzw. Wartung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, indem man den Stecker herauszieht bzw. den Hauptschalter ausschaltet. · Alle Installations- und Wartungarbeiten sind mit Arbeitshandschuhen durchzuführen. · Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren, sowie von Menschen mit verringerten physischen, sinnlichen oder psychischen Fähigkeiten (oder ohne Erfahrung und Kenntnisse) benutzt werden, sofern sie entsprechend überwacht werden bzw. in die Benutzung des Geräts sicher eingewiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. · Darauf achten, dass Kinder mit dem Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. · Der Raum muss ausreichend belüftet sein, wenn die Dunstabzugshaube zusammen mit anderen Gas- bzw. Brennstoffgeräten verwendet wird. · Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig von innen und außen gereinigt werden (MINDESTENS EINMAL IM MONAT), außerdem sollten die Anweisungen zur Wartung befolgt werden. Das nicht befolgen der Normen zur Reinigung der Dunstabzugshaube, das nicht befolgen der Hinweise zur Reinigung und zum Austausch von Filtern führt zu Brandgefahr. · Es ist streng verboten, Speisen auf Kochstellen mit offener Flamme unter der Dunstabzugshaube zu kochen. · Für den Lampenersatz verwenden Sie nur den Lampentyp, der in dem Absatz Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden Handbuchs angegeben wird. Die Verwendung von offener Flamme schadet den Filtern und kann zu Brandgefahr führen, daher ist sie in jedem Fall zu vermeiden. Das Frittieren muss mit Vorsicht durchgeführt werden, um zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer fängt. ACHTUNG: Ist das Kochfeld in Betrieb, können zugängliche Teile der Dunstabzugshaube heiß werden. · Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, bis die Installation vollständig abgeschlossen ist. Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Voschriften der örtlichen Behörde. · Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten darf im Aufstellraum der Geräte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein. · Die Abluft darf nicht in einen Kamin geleitet werden, der zugleich Abgase von der Verbrennung von Gas oder anderen Brennstoffen führt. · Benutzen Sie die Haube nicht ohne korrekt montierte Lampen, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. · Die Dunstabzugshaube niemals ohne richtig installiertes Gitter verwenden! · Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Auflagefläche verwendet werden, sofern es nicht ausdrücklich angegeben ist. · Verwenden Sie nur die mit dem Produkt für die Installation mitgelieferten Schrauben, oder, falls nicht im Lieferumfang enthalten, kaufen Sie den richtigen Schraubentyp. · Die Länge für die Schrauben verwenden, die im Installationshandbuch angegeben wird. · Im Zweifelsfall, fragen Sie Ihren autorisierten Kundendienst 16 oder ein ähnliches Fachpersonal. ACHTUNG! · Schrauben und Befestigungselemente, die nicht in Übereinstimmung mit diesen Hinweisen sind, können zur elektrischen Gefährdung führen. · Nicht mit einem externen Timer, einer Schaltuhr oder einer Fernbedienung oder jeglicher anderer Vorrichtung, die sich automatisch aktiviert, verwenden. In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen. Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist. Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten. Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: ·Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. ·Leistungsfähigkeit/Gebrauchstauglichkeit: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. ·EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie die Haube beim Kochbeginn bei kleinster Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit nur bei großen Mengen von Kochdunst und Dampf und benutzen Sie die Intensivstufe(n) nur bei extremen Situationen. Wechseln Sie die Kohlefilter, wenn notwendig, um eine gute Geruchsreduzierung zu gewährleisten. Säubern Sie die Fettfilter, wenn notwendig, um eine gute Fettfilterungseffizienz zu gewährleisten. Verwenden Sie den in der Gebrauchsanweisung angegebenen grössten Durchmesser des Luftaustrittssystems, um die Leistungsfähigkeit zu optimieren und die Geräuschentwicklung zu minimieren. Betriebsart Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als Umluftgërat eingesetzt werden. Befestigung Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 50 cm im Fall von elektrischen Kochfeldern und 65 cm im Fall von Gas- oder kombinierten Herden nicht unterschreiten. Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen. Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Typenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose nach der Montage anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein normgerechter zweipoliger Schalter nach der Montage anzubringen, der unter Umständen der Überspannung Kategorie III entsprechend den Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz garantiert. HINWEIS! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt werden, dass die Netzversorgungleitung (Steckdose) ordnungsgemäß montiert wurde. 17 Betrieb Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie einer Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Reinigung in der Spülmaschine abfärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Bild 5 Je nach der Benutzungsdauer des Herdes und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger langen Benutzungsdauer die Sättigung des Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden. Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden. Ersetzen der Lampen Abb.7 Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Das Ansauggitter entfernen, um Zugriff auf die Lämpchen zu bekommen. Die beschädigte Lampe auswechseln. Verwenden Sie nur max. 3W-E14 LED-Lampen. Für detailliertere Angaben, bitte im Blatt "ILCOS D" (alphanumerische Position "1d") im Anhang nachsehen. Sollte die Beleuchtung nicht funktionieren, erst kontrollieren, ob die Lampen einwandfrei eingesetzt sind, bevor man sich an den Kundendienst wendet. NUR bei einigen Produkten: Als optionales Zubehörteil wird eine Rückschlagklappe, die installiert werden kann, mitgeliefert. Wenn die Installationsbedingungen ihren Einbau notwendig machen (z. B. wenn kein Schutz gegen Zugluft, die von draußen hereindringt, vorhanden ist), setzen Sie die Rückschlagklappe in das Rohranschlussstück für den Luftausgang ein, bevor Sie den Rauchabzug installieren. a. Schalter ON/OFF Beleuchtung b. Schalter OFF der Absaugfunktion c. - d. - e. geringe (c.), mittlere (d.), höchste (e.) Saugstärke. Wartung Zur Reinigung AUSSCHLIESSLICH ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. KEINE WERKZEUGE ODER GERÄTE FÜR DIE REINIGUNG VERWENDEN! Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Fettfilter Bild 1-7 Der Metallfettfilter muss einmal monatlich gewaschen werden. Das kann mit einem milden Waschmittel von Hand, oder in der Spülmaschine bei niedriger Temperatur und Kurzspülgang erfolgen. Der Metallfettfilter kann bei der 18 FR - Prescriptions de montage et mode d'emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l'appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; - des fermes ; l'utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambre d'hôtes. Remarque : Les pièces portant le symbole "(*)" sont des accessoires optionnels fournis uniquement avec certains modèles ou des pièces non fournies, à acheter. Attention · Avant tout entretien ou nettoyage du produit débranchez l'alimentation électrique en retirant la fiche électrique ou en coupant l'interrupteur général. · Utilisez des gants de travail pour toute opération de nettoyage ou d'entretien. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expériences ou de connaissances, sauf si ces personnes sont correctement surveillées ou si des instructions relatives à l'utilisation correcte de l'appareil permettant d'éviter tout danger leur ont été communiquées. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. · La pièce doit avoir une aération suffisante lorsque la hotte est utilisée conjointement avec d'autres appareils fonctionnant au gaz ou autres combustibles. · La hotte doit être régulièrement nettoyée à la fois à l'intérieur et à l'extérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR MOIS); cela devrait se faire en conformité avec les instructions d'entretien. Le non respect des instructions expressément fournies concernant le nettoyage de la hotte et des filtres peut provoquer des risques d'incendie. · Ne pas flamber d'aliments sous la hotte. · Pour le remplacement de la lampe, utilisez uniquement le type de lampe spécifié dans la section remplacement/maintenance lampe dans ce manuel. L'utilisation d'une flamme nue est dommageable pour les filtres et peut causer un incendie, par conséquent, il est déconseillé de l'utiliser. La friture doit être faite avec soin afin de s'assurer que l'huile surchauffée ne prenne pas feu. AVERTISSEMENT: Lorsque la table de cuisson est en fonctionnement, les parties accessibles de la hotte peuvent devenir très chaudes. · Ne pas brancher l'appareil au réseau électrique avant que l'installation est complètement terminée. · En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à prendre pour l'évacuation des fumées, respectez strictement les dispositions des règlements locales. · L'air ne doit pas être envoyé dans un conduit utilisé pour évacuer les fumées d'appareils utilisant du gaz ou un autre combustible. · Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans les lampes correctement montées, car un éventuel risque de choc électrique est possible. · N'utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! · La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface d'appui, sauf indication expresse. · Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec le produit pour l'installation, ou, si non fournies, acheter le type correct de vis. · Utilisez la longueur correcte pour les vis qui sont identifiées dans le Guide d'installation. · En cas de doute, consultez votre centre de service agréé ou du personnel qualifié. ATTENTION ! · Le défaut d'installer les vis et les dispositifs de fixation 19 conformément à ces instructions peut entraîner des risques électriques. · Ne pas mettre en marche au moyen d'un programmateur, d'une minuterie, ou d'un système de commande à distance séparé ou tout autre dispositif qui met l'appareil sous tension automatiquement. Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la Directive Européenne 2012/19/EC concernant les Déchets d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE). En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l'environnement et la santé de l'homme. Le symbole présent sur l'appareil ou sur la documentation qui l'accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l'élimination des déchets en vigueur dans le pays d'installation. Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur. Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes : · Sécurité : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Performances : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l'impact environnemental : Allumer la hotte à la vitesse minimum pendant la cuisson et la laisser fonctionner pendant quelques minutes après la fin de la cuisson. Augmenter la vitesse uniquement en présence d'une grande quantité de fumée ou de vapeur et n'utiliser la/les vitesse(s) accélérées que dans les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses. Utiliser un système de tuyauterie du diamètre maximum indiqué dans ce manuel afin d'optimiser le rendement et de minimiser le bruit. Utilisation La hotte est réalisée de façon qu'elle puisse être utilisée en version aspirante à évacuation extérieure , ou filtrante à recyclage intérieur . Installation La distance minimum entre la superficie de support des récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à 50cm dans le cas de cuisinières électriques et de 65 cm dans le cas de cuisinières à gaz ou mixtes. Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson au gaz spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte. La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l'intérieur de la hotte. Si une prise est présente, branchez la hotte dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible également après l'installation. Si aucune prise n'est présente (raccordement direct au circuit électrique), ou si la prise ne se trouve pas dans une zone accessible également après l'installation, appliquez un disjoncteur normalisé pour assurer de débrancher complètement la hotte du circuit électrique en conditions de catégorie surtension III, conformément aux règlementations de montage. ATTENTION! Avant de rebrancher le circuit de la hotte à l'alimentation électrique et d'en vérifier le fonctionnement correct, contrôlez toujours que le câble d'alimentation soit monté correctement. 20 Fonctionnement La hotte est équipée d'un panneau de contrôle doté d'une commande de vitesse d'aspiration et d'une commande d'éclairage du plan de cuisson. peut en provoquer la décoloration. Toutefois, les caractéristiques de filtrage ne seront en aucun cas modifiées. Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Fig. 5 La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou moins long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses. Il est nécessaire de changer le filtre après quatre mois, au maximum. IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré. Remplacement des lampes Fig. 7 Débrancher l'appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vous qu'elles soient froides. Retirer la grille d'aspiration pour accéder à l'ampoule. Remplacer l'ampoule brûlée. Utiliser uniquement des ampoules LED de 3W-E14 (maximum). Pour de plus amples détails, consulter la notice jointe "ILCOS D" (position alphanumérique "1d"). Dans l'éventualité où l'éclairage ne devait pas fonctionner, vérifier si les lampes ont été introduites correctement dans leur logement, avant de contacter le service après-vente. UNIQUEMENT sur certains produits : Un Clapet Anti-Retour des Fumées est fourni comme accessoire en option, à installer. Si les conditions d'installation le requièrent (par ex. : absence de protections contre le retour accidentel de courants d'air de l'extérieur), l'insérer dans le logement dédié du Raccord de Sortie d'Air avant d'installer le conduit d'échappement des fumées. a. ON/OFF lumières b. OFF moteurs c. - d. - e. Puissance d'aspiration minimum (c.), moyenne (d.), maximum (e.). Entretien Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon humidifié avec des détersifs liquides neutres. NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! Filtre anti-gras Fig. 1-7 Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet opvolgen van de instructies in deze gids. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en vergelijkbare toepassingen zoals: - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - boerderijen; - gebruik door klanten in hotels, motels en andere verblijfsomgevingen zoals bed and breakfast. Opmerking: De elementen gemarkeerd met het symbool "(*)" zijn optionele accessoires die alleen samen met bepaalde modellen geleverd worden, of het zijn niet-geleverde onderdelen die aangekocht moeten worden. Waarschuwing · Zorg voordat u de afzuigkap schoonmaakt of onderhoudt eerst dat hij geen stroom heeft door de stekker uit het stopcontact te halen, de tweepolige schakelaar uit te zetten of de betreffende elektriciteitsgroep geheel uit te schakelen. · Draag tijdens installatie en onderhoud altijd werkhandschoenen. · Dit apparaat is geschikt voor bediening door kinderen vanaf 8 jaar, personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, onervaren personen en degenen die over onvoldoende kennis beschikken, onder voorwaarde dat ze hierbij eerst worden begeleid en geïnstrueerd over veilig gebruik en bediening van het apparaat, en voldoende inzicht hebben in de bijbehorende gevaren. · Laat kinderen niet aan de knoppen zitten of met het apparaat spelen. · Schoonmaken en onderhoud door kinderen van voor de gebruiker toegankelijke onderdelen mag alleen onder toezicht van een volwassen. · Wanneer de afzuigkap wordt gebruikt voor apparaten die op gas of een andere brandstof werken, moet de ruimte waar de apparaten zijn geïnstalleerd voldoende worden geventileerd. · De afzuigkap moet regelmatig van binnen en van buiten worden schoongemaakt (MINSTENS 1 KEER PER MAAND). · Hierbij moeten de verstrekte onderhoudsinstructies worden opgevolgd. Als de verstrekte instructies voor het reinigen van de afzuigkap en de filters niet worden opgevolgd, ontstaat de kans op brand. · U mag niets flamberen onder de afzuigkap. · Vervang de lampen uitsluitend door het type dat staat aangegeven onder "Onderhoud > Lampjes vervangen" van deze gids. Blootstellen aan vlammen is slecht voor de filters en kan tot brand leiden. Dit moet dus onder alle omstandigheden worden vermeden. Werk bij bakken en braden dus extra zorgvuldig en zorg dat vet of olie niet oververhit raakt en in brand vliegt. LET OP: het is mogelijk dat toegankelijke onderdelen van de afzuigkap heet worden tijdens het afvoeren van kookdampen. · Sluit het apparaat niet op het lichtnet aan voordat de installatie is voltooid. · Bij technische maatregelen en veiligheidsmaatregelen voor installaties die kookdampen afvoeren, is het belangrijk dat de lokale wet- en regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. · De afgezogen lucht mag niet worden afgevoerd naar een uitvoer voor dampen van apparaten die op gas of andere brandstoffen werken. · Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de kap niet wordt gebruikt. · Gebruik de afzuigkap nooit zonder op de juiste manier geplaatste roosters. · Laat NOOIT andere zaken op de afzuigkap rusten, tenzij specifiek aangegeven. · Gebruik voor de installatie alleen de meegeleverde schroeven, of koop schroeven van het juiste type. · Raadpleeg de installatiegids voor de correcte afmetingen van de schroeven. · Raadpleeg bij twijfel een geautoriseerd service center of 22 iemand met vergelijkbare kwalificaties. WAARSCHUWING! · Wanneer niet de in deze instructies vermelde schroeven worden gebruikt of als het apparaat niet volgens deze instructies wordt bevestigd, kunnen elektrische risico's ontstaan. · Sluit het product niet aan op een (programmeerbare) timer, externe afstandsbediening of ander apparaat waardoor het product automatisch wordt ingeschakeld. Dit toestel is gemarkeerd in overeenstemming met Europese richtlijn 2012/19/EC betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Zorg aan het einde van de levensduur van het apparaat dat het op de juiste manier wordt afgevoerd en verwerkt. Zo voorkomt u negatieve gevolgen voor volksgezondheid en milieu. Het pictogram op het product en/of in de bijbehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld.Het product dient te worden afgegeven bij een officieel innamepunt voor elektrische en elektronische apparatuur om gerecycled te worden. Afvoer en verwerking moet worden uitgevoerd volgens plaatselijke milieu-regelgeving. Neem voor nadere informatie over inzamelen, verwerken en recyclen van dit product contact op met de betreffende afdeling van de lokale overheid, of de afdeling van uw leverancier die verantwoordelijkheid draagt voor afvalverwerking. Toestel ontworpen, getest en gefabriceerd volgens: · Veiligheid: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestaties: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggesties voor correct gebruik om impact op het milieu te verkleinen: zet de afzuigkap aan op de laagste snelheid wanneer u gaat koken en laat hem na afloop nog een paar minuten doorlopen. Kies alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen voor extreme omstandigheden. Vervang tijdig de koolfilter(s) om de afzuiging van kookgeurtjes zo effectief mogelijk te houden. Vervang tijdig vetfilter(s) om de gevolgen van vetafzetting zo effectief mogelijk tegen te gaan. Gebruik buizen van de maximale doorsnede zoals vermeld in deze gids, voor optimale efficiëntie en minimale geluidsproductie. Het gebruik De kap is vervaardigd voor gebruik in de afzuigversie met afvoer naar buiten , of de filtrerende versie, met luchtcirculatie . Het installeren De minimale afstand tussen het kookoppervlak en de onderkant van de afzuigkap is 50cm bij een elektrische kookplaat en 65 cm, in geval van een gas- of gemengd fornuis. Als in de installatie-instructies van een gaskookplaat een grotere afstand wordt genoemd, moet de grotere afstand worden gebruikt. De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact dat aan de nieuwste regelgeving voldoet en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als het product geen stekker heeft (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of als de stekker na de installatie niet meer bereikbaar is, moet gebruik worden gemaakt van een tweepolige aan/uitschakelaar, zodat het product (bijvoorbeeld bij een te hoge stroomsterkte, categorie III) geheel kan worden losgekoppeld van het lichtnet. WAARSCHUWING! Controleer eerst of het netsnoer correct is gemonteerd voordat de afzuigkap op het lichtnet wordt aangesloten om de juiste werking te controleren. 23 Werking De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. het vetfilter wat verkleuren. Dit heeft echter geen invloed op de filterwerking. Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) afb. 5 Wanneer het koolfilter enige tijd is gebruikt, raakt het verzadigd, afhankelijk van welk type voedsel wordt bereid en hoe vaak het vetfilter wordt schoongemaakt. De cartridge moet in ieder geval na vier maanden gebruik worden vervangen. Het koolfilter mag NIET worden gewassen of geregenereerd. Vervanging lampjes Afb.7 Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. Het zuigrooster verwijderen om de lampjes te bereiken. Vervang de beschadigde lamp. Gebruik alleen ledlampen van max 3W-E14. Raadpleeg voor meer informatie de bijgevoegde folder "ILCOS D" (alfanumerieke positie "1d"). Als een lampje het niet doet, kijkt u of ze goed zijn geplaatst voordat u om technische ondersteuning vraagt. ALLEEN voor enkele producten: Als optionele accessoire kan een, te installeren, terugslagklep voor de rookgassen meegeleverd worden. Wanneer de installatie-omstandigheden dat behoeven (bijv. geen beveiliging tegen van buiten terugkerende luchtstromen), moet deze terugslagklep, voorafgaand aan de installatie van de afvoerpijp van de rookgassen, geplaatst worden in de daarvoor bestemde zitting in luchtuitlaataansluiting. a. ON/OFF lichten b. OFF motoren c. - d. - e. Zuigkracht laagste (c.), middelste (d.), maximale (e.). Onderhoud ALLEEN reinigen met een doek die is bevochtigd met een neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel. GEBRUIK BIJ HET REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Vetfilter afb. 1-7 Het vetfilter moet iedere maand worden gereinigd met een niet-agressief reinigingsmiddel, met de hand of in de vaatwasser. Zet de vaatwasser hierbij op de laagste temperatuur en het kortste programma. In de vaatwasser kan 24 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. Nota: Los elementos que están marcados con el símbolo "(*)" son accesorios opcionales suministrados únicamente con algunos modelos o elementos no suministrados, que deben comprarse a parte. Advertencias · Antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la alimentación eléctrica desenchufando la clavija o desconectando el interruptor general de la vivienda. · Para todas las operaciones de instalación y mantenimiento utilizar los guantes de trabajo. · El aparato puede ser usado por niños mayores a 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o de conocimiento necesario, previsto que estén bajo vigilancia o después de que las mismas hayan recibido instrucción relacionada con el uso seguro del aparato y de la comprensión de los peligros inherentes a éste. · Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin debida supervisión. · La habitación debe estar suficientemente ventilada cuando la campana se utiliza contemporáneamente con otros dispositivos a combustión de gas u otros combustibles. · La campana debe ser limpiada con frecuencia, tanto internamente como externamente (POR LO MENOS UNA VEZ AL MES), en todo caso seguir lo que se indica expresamente en las instrucciones de mantenimiento. · La inobservancia de las normas de limpieza de la campana y del cambio y la limpieza puede comportar riesgo de incendios. · Es estrictamente prohibido flamear los alimentos bajo la campana. · Para la sustitución de la lámpara sólo utilizar el tipo de lámpara indicado en la sección de mantenimiento/sustitución de este manual. El uso de una llama libre es perjudicial para los filtros y puede provocar incendios, por lo tanto, debe evitarse en cualquier caso. Los fritos debe realizarse con cuidado para evitar que el aceite caliente prenda fuego. ATENCIÓN: Cuando la placa de cocción está funcionando las partes accesibles de la campana pueden calentarse. · No conectar la unidad a la red eléctrica hasta que la instalación sea totalmente completada. · En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar para la descarga de los humos, seguir estrictamente lo previsto por los reglamentos de las autoridades locales competentes. · El aire aspirado no debe ser transportado en un conducto usado para la descarga de humos producidos por dispositivos de combustión a gas u otros combustibles. · No utilizar ni dejar la campana sin las luces correctamente instaladas debido al posible riesgo de descarga eléctrica. · No utilizar nunca la campana sin la rejilla montada correctamente! · La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de apoyo a menos que así se indique específicamente. · Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar el tipo correcto de tornillos. Utilizar la longitud correcta para los tornillos que se identifican en la Guía de instalación. · En caso de duda, consultar el centro de asistencia autorizado o un similar personal calificado. ¡ATENCIÓN! · Si no se instalan los tornillos y elementos de fijación 25 de acuerdo con estas instrucciones se puede incurrir en riesgos de naturaleza eléctricos. · No utilizar con un programador, temporizador, mando a distancia separado o cualquier otro dispositivo que se active automáticamente. Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como residuo doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos. Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Municipalidad, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Aparato diseñado, probado y fabricado de acuerdo con: · Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad mínima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante unos minutos después de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cantidad de humo y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbón cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtro o filtros de grasa cuando sea necesario para mantener un buen rendimiento del filtro de grasa. Utilice el diámetro máximo del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. Utilización La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior . Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones para la instalación del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideración. La tensión de red debe corresponder con la tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aun después de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aun después de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. ATENCIÓN! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente. 26 Funcionamiento La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control de encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de filtrado no cambian absolutamente. Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Fig. 5 La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso es necesario sustituir el cartucho al menos cada 4 meses. NO puede lavarse o reciclarse. Sustitución de la lámpara Fig.7 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Quite la rejilla de aspiración para acceder al hueco donde están las lámparas. Sostituir la lámpara dañada. Utilizar solo lámparas LED de máx 3W-E14. Para mayores detalles, consultar la hoja anexa "ILCOS D" (posición alfanumérica "1d"). Si la iluminación no funciona, antes de llamar al servicio de asistencia técnica, revisar que las lámparas estén correctamente instaladas. SOLO en algunos productos: Como accesorio opcional es suministrada en conjunto, de instalar, una Válvula No Retorno Humos. Si las condiciones de instalación lo consideran necesario (por ej.: falta de protecciones contra el regreso accidental de corrientes de aire desde afuera), colocarla en la respectiva sede del Empalme Salida Aire antes de instalar el tubo de descarga humos. a. ON/OFF luces. b. OFF motores. c-d-e. Potencia de aspiración mínima (c), media (d), máxima (e). Mantenimiento Para la limpieza, utilice EXCLUSIVAMENTE un paño impregnado de detergente líquido neutro. ¡NO UTILICE UTENSILOS O INSTRUMENTOS PARA LA LIMPIEZA! No utilice productos que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE ALCOHOL! ¡NO UTILICE DESINFECTANTES NI PRODUCTOS QUE CONTENGAN CLORO! Filtro antigrasa Fig. 1-7 El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y con ciclo breve. 27 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. O exaustor foi concebido para a aspiração de fumos e vapores de cozedura e é destinado exclusivamente para uso doméstico. Nota: As partes sinalizadas com o símbolo "(*)" são acessórios opcionais fornecidos apenas em alguns modelos ou opcionais não fornecidos, a serem comprados Advertências · Antes de fazer qualquer operação de limpeza ou de manutenção, deve-se desligar o exaustor da rede elétrica retirando a tomada ou desligando a alimentação da rede elétrica. · Usar sempre luvas de trabalho para todas as operações de instalação e manutenção. · Este aparelho pode ser usado por crianças a partir de 8 anos de idade e por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais e mentais, ou falta de experiência e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou se tiverem recebido as necessárias instruções relativas ao uso em segurança do aparelho e que tenham conhecimento dos riscos envolvidos. · As crianças não devem ser autorizadas a manipular os comandos ou a brincar com o aparelho. · A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem supervisão. · O local onde o aparelho será instalado, deve ser suficientemente ventilado, quando o exaustor for utilizado em conjunto com outros dispositivos de combustão de gás ou outros combustíveis. · O exaustor deve ser limpo regularmente, interna e externamente (PELO MENOS UMA VEZ POR MÊS), respeitando expressamente as indicações no manual, nas instruções de manutenção. · A inobservância das normas de limpeza do aparelho e da substituição e limpeza dos filtros comporta riscos de incêndio. · É severamente proibido colocar alimentos diretamente na chama, sob o exaustor. · Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na secção de Manutenção/Substituição de lâmpadas deste manual. O uso de chama livre causa danos aos filtros e pode originar incêndios, portanto, deve ser evitado em quaisquer circunstâncias. Os alimentos fritos devem ser feitos sob controle, para evitar que o óleo sobreaqueça e se incendeie. CUIDADO: Peças acessíveis do exaustor podem queimar quando utilizado com a placa de fogão. · Não ligar o aparelho à rede elétrica até que a instalação esteja totalmente concluída. · Relativamente às medidas técnicas e de segurança a serem adotadas para a descarga de fumos, é importante respeitar rigorosamente os regulamentos fornecidos pelas autoridades locais. · O sistema de condutas deste aparelho não pode ser conectado a outro sistema de ventilação já existente que esteja a ser usado para qualquer outra finalidade, como descarga de fumos de aparelhos a gás ou outros combustíveis. · Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas corretamente montadas, devido ao possível risco de choques elétricos. · Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas corretamente. · O exaustor NUNCA deve ser utilizado como uma superfície de apoio, a menos que seja especificamente indicado. · Usar somente os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho, para a instalação, ou, se não for fornecido, comprar o tipo de parafuso correto. · Usar o comprimento correto para os parafusos que são identificados no Guia de Instalação. · Em caso de dúvida, consultar um centro de assistência autorizado ou técnico qualificado. 28 ATENÇÃO! · A falta de instalação de parafusos ou dispositivos de fixação em conformidade com estas instruções, pode resultar em riscos elétricos. · Não utilizar com um programador, temporizador, telecomando separado ou qualquer outro dispositivo que se ativa automaticamente. Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC sobre Resíduos de equipamento elétrico e eletrónico (REEE). Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento de dispersão inadequada deste produto. O símbolo no produto ou nos documentos que acompanham o produto, indica que este aparelho não pode receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão doméstica. Pelo contrário, deverá ser depositado no respectivo centro de recolha para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. A eliminação deverá ser efetuada em conformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios. Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e a reciclagem deste produto, contate o Departamento na sua localidade, o seu serviço de eliminação de desperdícios domésticos ou a loja onde adquiriu o produto. Aparelho projetado, testado e fabricado de acordo com: · Segurança: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Desempenho: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE o exaustor na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-o em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão quando necessário, para manter uma boa eficiência na redução dos odores. Limpe o(s) filtro(s) de gordura quando necessário para manter uma boa eficiência. Use o diâmetro máximo do sistema de condutas indicado neste manual para otimizar a eficiência e minimizar o ruído. Uso A coifa é fabricada para ser utilizada na versão aspirante, com evacuação externa interna . , ou filtrante, com recirculação Instalação A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa do exaustor não deve ser inferior a 50cm no caso de fogões elétricos e 65 cm no caso de fogões a gás ou combinados. Se as instruções de instalação do fogão a gás especificarem uma distância maior, deve-se levar em conta esta indicação. A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a voltagem indicada na etiqueta das características, situada no interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se não tiver ficha (conexão direta à rede) ou a tomada não se encontrar numa zona acessível, mesmo depois da instalação, aplicar um interruptor bipolar, em conformidade com a norma que assegure a desconexão completa da rede nas condições da categoria de sobretensão III, de acordo com as regras de instalação. ATENÇÃO! Antes de conectar novamente o circuito do exaustor com a alimentação elétrica, verificar o seu funcionamento, e verificar se o cabo de rede está montado corretamente. 29 Funcionamento O exaustor vem equipado com um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. de filtração não se alteram. Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Fig. 5 A saturação do filtro de carvão ativado verifica-se após um uso mais ou menos prolongado, em função do tipo de cozedura e da regularidade da limpeza do filtro de gorduras. Em todo caso, é necessário substituir o cartucho no máximo a cada 4 meses. NÃO pode ser lavado ou regenerado. Substituição das lâmpadas Fig. 7 Desligar o aparelho da rede elétrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certifique-se que estão frias. Tirar a grelha de aspiração para ter acesso à zona das lâmpadas. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar apenas lâmpadas LED de 3W-E14 no máximo. Para mais informações, consultar a folha em anexo "ILCOS D" (posição alfanumérica "1d"). Se a iluminação não funcionar, verifique se as lâmpadas foram instaladas corretamente no seu devido lugar antes de chamar a assistência técnica. SÓ para alguns produtos: Como opção, será fornecida uma Válvula de Anti-Retorno dos Fumos para ser instalada. Se as condições de instalação o exigirem (se, por exemplo, não existir qualquer protecção contra a passagem acidental do ar de fora para dentro), inserir a válvula no alojamento previsto que se encontra no interior da Ligação de Saída do Ar antes de instalar o tubo de exaustão. a. ON/OFF luzes b. OFF motores c. - d. - e. Potência mínima de aspiração (c.), média (d.), máxima (e.). Manutenção Para a limpeza, utilizar um pano humedecido com detergentes líquidos neutros. Evitar o uso de produtos contendo abrasivos. NÃO UTILIZE ÁLCOOL! Filtro antigordura Fig. 1-7 O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado manualmente ou na máquina de lavar louça a baixas temperaturas e com um ciclo breve. O filtro metálico para a gordura pode perder cor com as lavagens na máquina da louça, mas as suas características 30 EL - . , . : "(*)" . · , , . · . · 8 , , . · . · . · , . · , ( ), . · . · () . · ( / ). , . . : , . · . · . · . · , . · ! · , . · , , 31 . · , . · , . ! · , . · , , . 2012/19/EC (WEEE). , , . , , . . . , , , . , : · : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. : . . . . , . . 50. 65 . , . , . , , , , . ( ) , , ( ), . ! , . 32 . . , . ( ) . 5 . . . .7 . ! . . . LED E14 3W. , "ILCOS D" ( "1d") , . : , . (..: ), . a. ON/OFF b. OFF c. - d. - e. (c.), (d.), (e.). . ! . ! . 1-7 , , 33 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk. Obs: Komponenter som är märkta med symbolen (*)" är särkilda tillbehör som endast levereras med vissa modeller eller extra tillbehör som ska införskaffas separat. Varningsföreskrifter · Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att dra ur kontakten eller slå av bostadens huvudströmbrytare. · Använd alltid skyddshandskar vid installation och underhållsingrepp. · Apparaten får inte användas av barn från 8 års ålder eller personer med reducerad rörelseförmåga eller mental kapacitet, eller personer som saknar erfarenhet och kännedom om apparaten, såtillvida inte användandet övervakas eller instruktioner ges av erfaren person som ansvarar för säkerheten. · Barn får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra att de leker med apparaten. · Rengörings- och underhållsingrepp får inte utföras av barn utan uppsikt. · Lokalen skall vara ordentligt ventilerad när köksfläkten används tillsammans med andra apparater vilka drivs med gas och andra typer av bränsle. · Fläktkåpan ska rengöras regelbundet både invändigt och utvändigt (MINST EN GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna för skötsel måste emellertid följas. · Om reglerna för rengöring av fläktkåpan samt utbyte och rengöring av filtren inte observeras kan detta medföra brandrisk. · Det är strängt förbjudet att flambera mat under fläkten. · Använd endast den typ av lampor som anges i denna handbok i kapitles Underhåll/Byte av lampa när lampan skall bytas ut. Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka brand och skall därför undvikas i alla lägen. Frityrkokning skall ske under uppsikt för att undvika att överhettad olja fattar eld. VARNING: När spishällen är i funktion kan tillgängliga delar av fläkten hettas upp. · Anslut inte apparaten till elnätet innan installationen är helt slutförd. · Vad beträffar de tekniska föreskrifter och säkerhetsåtgärder som skall vidtas för avledning av utblåsningsluften, skall de föreskrifter som utfärdats av lokala myndigheter noga efterlevas. · Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal som används för avledning av rökångor som kommer från apparater vilka matas med gas eller andra typer av bränsle. · Använd eller lämna aldrig fläkten utan korrekt imonterade lampor för att undvika risken för elektriska stötar. · Fläkten får aldrig användas utan att gallret är korrekt monterat! · Fläkten får ALDRIG användas som avställningsyta om inte detta är uttryckligen angivet. · Använd endast de medlevererade fixeringsskruvarna eller införskaffa skruvar av korrekt typ. · Använd skruvar med rätt längd enligt föreskrifterna i Installationsguiden. I händelse av tvivel, kontakta Servicekontoret eller behörig personal. VARNING! · I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska risker uppstå. · Använd inte med en separat programmeringsenhet, timer, fjärrkontroll eller någon annan anordning, som aktiveras automatiskt. Denna produkt är märkt enligt EG-direktiv 2012/19/EC beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE). Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt bidrar du till att förhindra potentiella, negativa konsekvenser för vår miljö och vår hälsa, som annars kan bli följden om produkten inte hanteras på rätt sätt. Symbolen på produkten, eller i medföljande dokumentation, indikerar att denna produkt inte får behandlas som vanligt hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på en lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och 34 elektronisk utrustning. Produkten måste kasseras enligt lokala miljöbestämmelser för avfallshantering. För mer information om hantering, återvinning och återanvändning av denna produkt, var god kontakta de lokala myndigheterna, ortens sophanteringstjänst eller butiken där produkten inhandlades. Apparat utformad, testad och tillverkad i enlighet med: · Säkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Prestanda: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Råd för en korrekt användning för att minska miljöpåverkan: Sätt PÅ fläkten på minsta farten när du börjar att laga mat och låt den vara på i några minuter efter att du är färdig. Öka farten bara om det skulle uppstå mycket rök och ånga och använd ökad fart bara i extrema fall. Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att bevara fettfiltrets effektivitet. Använd den maximala diametern på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för att förbättra effektiviteten och minimera oljudet. Användning Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation . Installation Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på spishällen och köksfläktes underkant är 50cm om det är frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respekteras. Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fläkten är utrustad med stickkontakt skall denna anslutas till ett uttag som är lättillgängligt även efter installationen och som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller om uttaget är placerat på en svåråtkomlig plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare installeras som garanterar en fullkomlig frånkoppling från nätet i samband med överspänningsklass III, i enlighet med installationsbestämmelserna. VARNING! Kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt monterad. Funktion Fläkten är utrustad med en manöverpanel med en hastighetskontroll och en strömbrytare för spishällens belysning. a. ON/OFF belysning b. OFF motorer c. - d. - e. Låg utblåseffekt (c.), medelhög (d.), hög (e.). 35 Underhåll Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring. Använd inte några verktyg eller instrument för rengöringen! Undvik produkter som innehåller slipmedel. ANVÄND INTE ALKOHOL! Fettfilter Fig. 1-7 Filtret skall rengöras en gång i månaden, med ett milt rengöringsmedel, för hand eller i diskmaskin, med låg temperatur och kort program. Vid tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall missfärgas utan att detta på något sätt påverkar filtrets uppsugningsförmåga. Kolfilter (gäller endast filterversionen) Fig. 5 Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken utsträckning fläkten används, på typen av matlagning och hur regelbundet fettfiltren rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst var 4 månad. Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas. Byte av Lampor Fig.7 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Avlägsna utsugningsgallret för att göra lamphuset åtkomligt. Byt ut den skadade lampan. Använd endast LED lampor med max 3W-E14. För ytterligare detaljer konsultera den bifogade broschyren "IL COS D" (alfanumerisk position "1d"). I det fall belysningen inte fungerar, kontrollera att lamporna är korrekt iskruvade i sitt säte innan ni kontaktar det tekniska servicekontoret. ENDAST fòr vissa produkter: Som alternativt tillbehör medföljer, att installera, en Rök Backventil. Om det är nödvändigt för installationsvillkoren (t ex.: avsaknad av skydd mot oavsiktligt luftdrag utifrån), för in den i det därför avsedda utrymmet i Kopplingen för Luftutsläpp innan du installerar rökavloppsröret. 36 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Huomautus: Symbolilla "(*)" merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin malleissa mukana olevia lisävarusteita tai tarvikkeita, jotka on ostettava erikseen. Turvallisuustietoa · Ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkeä irti sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä. · Käytä kaikkien asennus- ja huoltotöiden aikana työkäsineitä. · Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen, aistien tai mielen terveys on heikentynyt tai joilla ei ole tarpeellista kokemusta ja tietoa, saavat käyttää tätä laitetta, jos käyttöä valvotaan tai jos heille on annettu laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet ja he ymmärtävät mahdolliset vaarat. · Valvo, että lapset eivät pääse leikkimään laitteella. · Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä kunnossapitotoimenpiteitä ilman valvontaa. · Huoneisto on aina tuuletettava hyvin, kun tuuletinta käytetään yhtäaikaisesti kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden kanssa. · Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti sisä- ja ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN KERRAN KUUKAUDESSA), noudata kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja. · Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien vaihtoa ja puhdistusta koskevien määräysten noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalovaaran. · Tuulettimen alla liekittäminen on ehdottomasti kielletty. · Käytä ainoastaan lamppujen huolto/vaihto-ohjeessa ilmoitettuja vaihtolamppuja. Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja voi aiheuttaa tulipalon, siksi sitä on vältettävä joka tapauksessa. Älä jätä paistumassa olevaa ruokaa ilman valvontaa, jotta kuumentunut öljy ei syty palamaan. HUOMIO: Liesituulettimen esillä olevat osat voivat kuumentua keittotason käytön aikana. · Älä yhdistä laitetta sähköverkkoon ennenkuin asennus on täysin valmis. · Noudata huolellisesti paikallisten viranomaisten antamia savunpoiston teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia määräyksiä. · Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savunpoistohormiin. · Älä käytä liesituuletinta, jos lamppu ei ole paikallaan tai jos lamppuja ei ole asennettu oikein, sillä seurauksena voi olla sähköisku. · Älä koskaan käytä tuuletinta, jos sen verkkoa ei ole asennettu oikealla tavalla! · Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu. · Käytä vain laitteen mukana tulevia asennukseen tarkoitettuja kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. · Käytä Asennusohjeen mukaisia oikean pituisia ruuveja. · Epäselvissä tapauksissa ota yhteys tekniseen tukeen tai vastaavaan asiantuntijaan. VAROITUS! · Kiinnitysruuvien ja laitteiden ohjeiden vastainen asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. · Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen kaukosäätimen tai minkä tahansa laitteen kanssa, joka aktivoituu automaattisesti. Tämä laite on valmistettu EU-direktiivin 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) mukaisesti.Hävittämällä laitteen asianmukaisesti käyttäjä voi ehkäistä mahdolliset ympräristölle ja ihmisten terveydelle haitalliset seuraukset Tuotteesta tai tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätyspisteeseen. Laite on hävitettävä paikallisten jätteenkäsittelysäännösten mukaisesti. Jos tarvitset lisätietoja 37 laitteen käsittelystä, palautuksesta ja kierrätyksestä, ota yhteys paikalliseen viranomaiseen, jätehuoltoon tai liikkeeseen josta tuote on ostettu. Laitteisto suunniteltu, testattu ja valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: · Turvallisuus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Suorituskyky: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suositukset oikeaa käyttöä varten ympäristövaikutusten vähentämiseksi: Kytke liesikupu päälle miniminopeudelle, kun aloitat kypsentämisen, ja pidä sitä päällä muutama minuutti kypsennyksen jälkeen. Nosta nopeutta vain, jos tilassa on runsaasti savua tai höyryä, ja käytä tehostettua/-ja nopeutta/nopeuksia vain erityistarpeessa. Vaihda aktiivihiilisuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän hajujenpoistotehokkuuden. Puhdista rasvasuodatin/-suodattimet, kun haluat säilyttää hyvän rasvansuodatustehokkuuden. Käytä tässä oppaassa annetun kanavointijärjestelmän maksimiläpimittaa tehokkuuden parantamiseksi ja melun vähentämiseksi. Käyttö Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona kiertoon. sisäiseen Asennus Lieden keittotason tukipinnan ja keittiötuulettimen alimman osan välinen minimietäisyys on oltava vähintään 50cm sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voimassaolevien normien mukaiseen pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke ei ole sellaisessa paikassa että siihen pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen, käytä normien mukaista kaksinapaista katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos ylijännite kategoria on III, asennussääntöjen mukaisesti. HUOMIO! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii oikein. Toiminta Liesituuletin on varustettu ohjauspaneelilla, josta voidaan säätää imun nopeuksia ja kytkeä valo, joka valaisee keittotasoa. a. valojen ON/OFF katkaisija b. moottoreiden OFF katkaisija c. - d. - e. Pienin imuteho (c.), keskitaso (d.), korkein (e.). 38 Huolto Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva.1-7 Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä pesuohjelmalla. Metallinen rasvasuodatin voi haalistua astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta sen suodatustehoon millään tavallla. Hiilisuodatin (ainoastaan suodatinversiossa) Kuva 5 Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä. Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava vähintään neljän kuukauden välein. Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan Lamppujen vaihto Kuva 7 Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin kosket niihin. Irrota suodatinverkko, jotta pääset käsiksi lamppuihin. Vaihda vaurioitunut lamppu. Käytä ainoastaan LED-lamppuja, joiden teho on enintään 3 W ja joiden kanta on E14. Jos haluat lisätietoja, lue liitteenä oleva lehtinen "ILCOS D" (aakkosnumeerinen sijainti on "1d"). Jos valaistus ei toimi, tarkista että lamput on asennettu oikein paikoilleen ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen. EI kaikissa tuotteissa: Savujen vastaventtiili toimitetaan lisävarusteena. Jos asennusolosuhteet edellyttävät sen käyttöä (esimerkiksi siinä tapauksessa, että puuttuu suojaus ulkopuolisten ilmavirtausten sisään pääsyn varalta), vastaventtiili on asennettava paikoilleen ilmanpoistoliittimen sisälle ennen savujen poistoputken asentamista. 39 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk. Merknad: Bestanddeler som er merket med "(*)" er enten ekstrautstyr som kun leveres sammen med enkelte modeller eller deler som må kjøpes i tillegg. Advarsel · Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring må hetten kobles fra strømmen, enten ved å dra ut støpselet eller ved å kutte strømmen i hele huset. · Bruk alltid arbeidshansker under hele installasjonen og når det utføres vedlikehold. · Dette apparatet kan benyttes av barn fra 8 år og oppover og av personer med svekkede fysiske, følelsesmessige eller mentale egenskaper, eller manglende erfaring og kjennskap, hvis de overvåkes eller hvis de er opplært til å ta apparatet i bruk på en sikker måte og er informert om tilhørende farer. · Pass på at barn ikke leker med apparatet. · Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de overvåkes. · Rommet må være tilstrekkelig ventilert hvis hetten anvendes sammen med andre apparater som forbrenner gass eller annet brensel. · Hetten må rengjøres ofte både innvendig og utvendig (MINST EN GANG I MÅNED), ta hensyn til informasjonene skrevet i bruksanvisning og vedlikehold håndbok. · Manglende overholdelse av rengjørings indikasjon samt som erstatning og rengjør av filter kan føre til brann fare. · Det er strengt forbudt å lage flambert mat under hetten. · Bruk kun samme type lyspære som indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting av lyspære i denne veiledningen når lyspæren skal byttes ut. Frie flammer kan skade filtrene og medføre brann og må derfor alltid unngås. Frityrsteking må overvåkes for å unngå at oljen blir for varm og antennes. VÆR OPPMERKSOM: Hettens tilgjengelige deler kan bli varme når koketoppen er i drift. · Ikke kobl apparatet til strømnettet før installasjonen er helt ferdig. · Når det gjelder tekniske mål og sikkerhet for røykuttak, følg nøye alle lokale forskrifter og regler. · Oppsugd luft må ikke føres inn i et rør som benyttes som uttak for apparater med gassforbrenning eller annen brensel. · Ikke bruk hetten uten lyspære eller med feilmontert lyspære, da det finnes fare for elektriske støt. Ikke bruk hetten med feilmontert rist! Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, med mindre dette er uttrykkelig indikert. · Bruk kun de festeskruene som leveres sammen med apparatet for å utføre installasjonen eller, hvis de ikke utleveres, kjøp riktige skruer. · Bruk riktig lengde på skruene som er oppført i Installasjonsveiledningen. · Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. VÆR OPPMERKSOM! · Manglende installasjon av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan føre til elektriske farer. · Ikke bruk tidsmåler, timer, separat fjernkontroll eller andre typer anordninger som aktiveres automatisk. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Ved å forsikre seg om at dette produktet kasseres forskriftsmessig, bidrar brukeren med å forebygge mulige negative miljø- og helsekonsekvenser. Symbolet på produktet eller på papirer som følger med viser at dette produktet ikke må behandles som vanlig husholdningsavfall, men må leveres til et egnet gjenvinningssenter for elektrisk og elektronisk avfall. Produktet må kasseres i henhold til lokale normer for kassering av avfall. 40 For videre informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet kan du kontakte egnet lokalt kontor, renovasjonskontoret for husholdningsavfall eller butikken hvor du kjøpte produktet. Apparatet er utformet, testet og produsert i henhold til: · Sikkerhet: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Kapasitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · Elektromagnetisk kompatibilitet EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til riktig bruk for å redusere miljøpåvirkning: Skru PÅ ventilatorhetten på minimum hastighet når du starter matlagingen og lå den holdes i gang i noen minutter etter at matlagingen er ferdig. Øk hastigheten kun ved store mengder røyk og damp og bruk boost-hastighet(er) kun i ekstreme situasjoner. Skift ut kullfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal effektivitet for odørreduksjon. Rengjør fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal effektivitet for fettfilter. Bruk maksimum diameter på kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen for å optimalisere effektivitet og minimere støy. Bruksmåte Ventilatoren er laget for å brukes med direkte avtrekk der avtrekksluften føres ut i friluft , eller med resirkulering av avtrekksluften . Installasjon Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 50cm når det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder gassbluss og kombinerte koketopper. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter installasjonen. Hvis det ikke følger med støpsel (direkte kobling til strømnettet), eller stikkontakten selv etter installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må man sette på en godkjent topolet bryter som garanterer fullstendig frakobling fra strømnettet i situasjonene som oppstår i kategorien overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. MERK! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at strømledningen er korrekt montert. Funksjon Viften er utstyrt med et kontrollpanel med viftehastighetsvalg og en lysbryter for å kontrollere kokeområdets lys. a. Lys ON/OFF b. Motorer OFF c. - d. - e. Sugestyrke: minimal (c.), middels (d.), maksimal (e.). 41 Vedlikehold Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel. VERKTØY ELLER APPARATER SKAL IKKE BRUKES TIL RENGJØRING! Unngå bruk av slipende eller etsende produkter. ALKOHOL SKAL IKKE BRUKES! Fettfilteret Fig. 1-7 Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden uten bruk av aggressive rengjøringsmidler, for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav temperatur og med kort syklus. Ved vask i oppvaskmaskin kan fettfilteret i metall miste fargen, men dets filterkarakteristikker endres absolutt ikke. Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 5 Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis ventilatoren brukes mye. Det kan IKKE vaskes eller benyttes om igjen Utskifting av lyspærer Fig.7 Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Ta vekk gitteret for å åpne lamperommet. Skift ut den defekte lampen. Bruk utelukkende E14 3W LED-lamper. For ytterligere informasjon henvises det til brosjyren "ILCOS D" (alfanumerisk posisjon "1d"). Dersom belysningen ikke skulle virke, kontroller at lyspærene er satt korrekt på plass før du henvender deg til teknisk assistanse. BARE i noen produkter: Som ekstrautstyr følger det med en tilbakeslagsventil for røyk. Dersom installasjonsforholdene skulle gjøre det nødvendig å bruke denne (f. eks. om det mangler beskyttelse mot utilsiktet innsig av luft som kommer utenifra), montere ventilen på den dertil beregnede plassen inne i koblingen for luftutslipp før utslippsrøret for røyk installeres. 42 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Bemærk: Dele, der er markeret med symbolet "(*)", er ekstraudstyr, der kun findes på visse modeller eller ikke medfølgende dele, som kan købes separat. Advarsel · Før deres foretages nogen form for indgreb i forbindelse med rengøring og vedligeholdelse skal forbindelsen til strømforsyningen afbrydes ved at trække stikket ud eller ved at slukke for boligens hovedafbryder. · For indgreb i forbindelse med installation og vedligeholdelse skal der bruges arbejdshandsker. · Apparatet må kun anvendes af børn under 8 år eller af personer med nedsatte fysiske eller mentale evner, eller som ikke har den nødvendige erfaring og kendskab til det, hvis de er under opsyn, eller såfremt de har modtaget de nødvendige anvisninger til sikker brug af apparatet og kender de dermed forbundne risici. · Det er nødvendigt at holde øje med, at børnene ikke leger med opladeren. · Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Lokalet skal være udstyret med tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten bruges samtidig med andre forbrændingsapparatet , der drives af gas eller andre brændstoffer. · Emhætten skal rengøres med hyppige mellemrum, både indvendigt og udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN). · Overhold under alle omstændigheder anvisningerne i vedligeholdelsesvejledningen. Manglende overholdelse af emhættens rengøringsforskrifter og af filtrenes udskiftning og rengøring medfører fare for brand. Det er strengt forbudt at tilberede mad under åben ild under emhætten. · Ved udskiftning af pæren må du kun anvendes den type lyspære, der er angivet i afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af pære i denne manual. Brug af åben ild er skadeligt for filtrene og kan medføre en brand, og det skal derfor for enhver pris undgås. Friturestegning skal udføres under overvågning for at undgå, at olien overophedes og antændes. PAS PÅ! Når kogepladen er i brug, kan emhættens tilgængelige dele blive meget varme. · Apparatet må ikke tilsluttes strømforsyningen, før installationen er helt fuldført. · Hvad angår de anviste tekniske og sikkerhedsmæssige forholdsregler til udledning af røg, skal du omhyggeligt overholde de lokale myndigheders forskrifter. · Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med gas eller andre brændstoffer. · Du må ikke bruge eller efterlade emhætten uden korrekt monterede pærer for at undgå en risiko for elektrisk stød. · Brug aldrig emhætten uden en korrekt monteret rist! · Emhættens overflade må ALDRIG anvendes som afsætningsplade, med mindre dette er udtrykkeligt angivet. · Brug kun de medfølgende fastspændingsskruer til produktet i forbindelse med installationen eller såfremt de ikke medfølger skal du indkøbe den korrekte type skruer. · Brug skruer af korrekt længde, som anført i installationsvejledningen. · I tvivlstilfælde bør du kontakte dit autoriserede servicecenter eller en kvalificeret tekniker. ADVARSEL! · Hvis der ikke monteres de skruer og fastspændingsanordninger som angivet i disse anvisninger, kan der opstå risiko for elektriske problemer. · Brug ikke sammen med en programmeringsenhed, timer, separat fjernbetjening eller andre enheder, der aktiveres automatisk. 43 Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Europæiske Direktiv 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materiale, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand . Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men indsamles særskilt. Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: · Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Kapacitet: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Forslag til korrekt anvendelse til reducering af miljøbelastning: Indstil ON på emhættens laveste hastighed, når du begynder at lave mad og sluk den først et par minutter efter endt madlavning. Forhøj kun hastigheden ved meget røg og damp. Anvend kun boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og til minimering af støjen. Brug Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern recirkulation . Installering Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes. Netspændingen skal svare til spændingen vist på typeskiltet internt i emhætten. Hvis emhætten er udstyret med et stik, skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig stikkontakt, der er i overensstemmelse med de gældende standarder. Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer. OBS! Undersøg altid, at netkablet er blevet monteret rigtigt, før emhættens kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og der udføres kontrol af korrekt funktion. Funktion Emhætten er udstyret med et betjeningspanel med mulighed for regulering af sugestyrken og lys til oplysning af kogeområdet. a. ON/OFF lys b. OFF motorer c. - d. - e. Min. (c.), middel (d.), max. (e.) udsugningseffekt. 44 Vedligeholdelse Ved rengøring må der UDELUKKENDE anvendes en klud fugtet med neutrale, milde rengøringsmidler i flydende form. ANVEND IKKE VÆRKTØJ ELLER ANDET UDSTYR TIL RENGØRING. Undgå brug af produkter indeholdende slibemidler BENYT ALDRIG SPRIT! Fedtfilter Fig. 1-7 Fedtfilteret skal rengøres én gang om måneden med milde rengøringsmidler; filteret kan også vaskes i opvaskemaskine ved lav temperatur og på et kort opvaskeprogram. Ved vask i opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret blive misfarvet, men dette vil ikke have negativ indflydelse på dets filtrerende egenskaber. Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Fig. 5 Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned, hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller oftere. Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. Udskiftning af lyspærerne Fig.7 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Fjern udsugningsristen for at få adgang til rummet med pærerne. Udskift den beskadigede lampe. Anvend udelukkende lamper med lysdiode på højst 3W-E14. For yderligere detaljer, se det vedlagte blad "ILCOS D" (alfanumerisk position "1d"). Hvis belysningen ikke fungerer, skal man kontrollere, at lampen er korrekt indsat i fatningen, før der rettes henvendelse til et servicecenter. KUN for visse produkter: Som ekstratilbehør, leveres en medfølgende kontraventil til røgene. Hvis udsugningstilstandene kræver det (f.eks. i tilfælde af manglende beskyttelsesanordninger mod utilsigtet tilbagegang af udvendige luftstrømninger), skal den indføres i det relevante sæde indvendigt i luftudstrøningskoblingen, før røgudstødningsrøret installeres. 45 PL - Instrukcja montau i obslugi Przy przeprowadzaniu instalacji urzdzenia naley postpowa wedlug wskazówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla si od wszelkiej odpowiedzialnoci za uszkodzenia wynikle na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap sluy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego. NB.: Elementy oznaczone symbolem ,,(*)" s dodatkowymi akcesoriami dostarczonymi tylko z niektórymi modelami lub oddzielnymi elementami, które mona zakupi. Ostrzeenia · Przed kadym rozpoczciem czyszczenia lub konserwacji naley odlczy okap od zasilania elektrycznego poprzez wycignicie wtyczki lub odlczenie glównego bezpiecznika pomieszczenia. · W trakcie wykonywania wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych naley uywa rkawice robocze. · Urzdzenie moe by uywane przez dzieci w wieku nie niszym ni 8 lat oraz osoby o ograniczonej zdolnoci fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub pozbawione dowiadczenia czy niezbdnej wiedzy, pod warunkiem, e pozostan pod nadzorem lub zostan poinstruowane o bezpiecznym uywaniu urzdzenia i zrozumiej niebezpieczestwa z nim zwizane. Dzieci powinny by pilnowane, aby nie bawily si urzdzeniem. · Czyszczenie i konserwacja nie moe by wykonywana przez dzieci pozostawione bez opieki. · Pomieszczenie, w którym zainstalowany jest okap powinno posiada odpowiedni wentylacj, kiedy jest on uywany jednoczenie z innymi urzdzeniami zasilanymi gazem lub innymi paliwami. · Okap powinien by czsto czyszczony zarówno wewntrznie jak i na zewntrz (PRZYNAJMNIEJ RAZ NA MIESIC), naley bezwzgldnie przestrzega wskazówek zawartych w instrukcji konserwacji. Nieprzestrzeganie zasad czyszczenia okapu oraz wymiany i czyszczenia filtrów moe spowodowa ryzyko powstania poaru. · Jest surowo zabronione przygotowywanie posilków z plomieniem pod okapem. · Aby wymieni lampk naley uy wylcznie ten rodzaj lampki, który zostal wskazany w rozdziale konserwacja/wymiana lampki w niniejszej instrukcji. Uywanie wolnego plomienia jest szkodliwe dla filtrów i moe spowodowa poary, dlatego naley tego unika w kadym przypadku. Smaenie musi by wykonywane pod kontrol, aby unikn zapalenia si rozgrzanego oleju. UWAGA: Kiedy powierzchnia do gotowania jest wlczona dostpne czci okapu mog si rozgrza. · Nie podlcza urzdzenia do sieci elektrycznej dopóki instalacja nie zostanie calkowicie zakoczona. · Jeli chodzi o normy techniczne i bezpieczestwa, których naley przestrzega podczas wydalania oparów naley rygorystycznie przestrzega zasad przewidzianych w regulaminie wlaciwych organów lokalnych. · Zasysane powietrze nie moe by przekazane do kanalu uywanego do wydalania oparów wytworzonych przez urzdzenia spalania gazów lub innych paliw. · Nie naley uywa ani pozostawia okapu pozbawionego poprawnie zamontowanych lampek w zwizku z moliwoci poraenia prdem. · Nigdy nie uywa okapu bez poprawnie zamontowanej kratki! · Okap nie moe by NIGDY uywany, jako plaszczyzna oparcia, o ile nie zostalo to wyranie wskazane. · Naley uywa do instalacji wylcznie rub mocujcych bdcych na wyposaeniu z produktem lub jeli ich nie ma na wyposaeniu, zakupi wlaciwy rodzaj rub. · Uywa rub o odpowiedniej dlugoci, które s opisane w Przewodniku do instalacji. · W razie wtpliwoci, skontaktowa si z odnonym autoryzowanym centrum obslugi lub z wykwalifikowanym 46 personelem. UWAGA! · Niezainstalowanie rub i urzdze mocujcych zgodnie z instrukcj moe spowodowa zagroenia natury elektrycznej. · Nie stosowa w polczeniu z oddzielnym programatorem, timerem, zdalnym sterowaniem lub kadym innym urzdzeniem, które uaktywnia si automatycznie. Niniejsze urzdzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektyw Unijn 2012/19/EC w sprawie zuytego sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniajc prawidlowe zlomowanie niniejszego urzdzenia, przyczyni si Pastwo do ograniczenia ryzyka wystpienia negatywnego wplywu produktu na rodowisko i zdrowie ludzi, które mogloby zaistnie w przypadku niewlaciwej utylizacji urzdzenia. Symbol na urzdzeniu lub opakowaniu oznacza, e tego produktu nie mona traktowa jak innych odpadów komunalnych. Naley odda go do wlaciwego punktu zbiórki i recyklingu sprztów elektrycznych i elektronicznych. Wlaciwa utylizacja i zlomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wplywu zlomowanych urzdze na rodowisko oraz zdrowie. Aby uzyska szczególowe dane dotyczce moliwoci recyklingu niniejszego urzdzenia, naley skontaktowa si z lokalnym urzdem miasta, slubami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zostal zakupiony. Urzdzenie zostalo zaprojektowane, przetestowane i wyprodukowane zgodnie z nastpujcymi warunkami: · Bezpieczestwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Wydajno: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Sugestie dotyczce prawidlowego uytkowania w celu zmniejszenia wplywu na rodowisko: Wlczy okap na minimalne obroty w momencie rozpoczcia gotowania i zostawi go wlczony przez kilka minut po zakoczeniu gotowania. Zwiksza obroty jedynie w przypadku duej iloci dymu i pary oraz uywa wysokich obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby wymieni filtr/filtry wglowe, aby utrzyma dobr skuteczno redukcji zapachów. W razie koniecznoci wyczyci filtr/filtry smaru, aby utrzyma dobr wydajno filtra smaru. Uywa maksymalnej rednicy systemu wentylacyjnego wskazanej w niniejszej instrukcji, w celu optymalizacji wydajnoci i minimalizacji halasu. Obsluga Okap zostal wykonany do dzialania w wersji zasysajcej z wydalaniem zewntrznym lub filtrujcej o recyrkulacji wewntrznej . Instalacja okapu Minimalna odleglo midzy powierzchni, na której znajduj si naczynia na urzdzeniu grzejnym a najnisz czci okapu kuchennego powinna wynosi nie mniej ni 50cm w przypadku kuchenek elektrycznych i nie mniej ni 65cm w przypadku kuchenek gazowych lub typu mieszanego. Jeeli w instrukcji zainstalowania kuchni gazowej podana jest wiksza odleglo, naley dostosowa si do takich wskaza. Napicie sieciowe musi odpowiada napiciu wskazanemu na tabliczce umieszczonej w wewntrznej czci okapu. Jeli okap jest wyposaony we wtyczk, naley j podlczy do gniazdka zgodnego z obowizujcymi normami i umieszczonego w latwo dostpnym miejscu, równie po zakoczonej instalacji. Jeli okap nie jest wyposaony we wtyczk (bezporednie podlczenie do sieci) lub wtyczka nie znajduje si w latwo dostpnym miejscu, równie po zakoczonej instalacji, naley zastosowa znormalizowany wylcznik dwubiegunowy, który umoliwi calkowite odcicie od sieci elektrycznej w warunkach nadprdowych kategorii III, zgodnie z zasadami instalacji. UWAGA! Przed ponownym podlczeniem obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem poprawnoci jego dzialania naley si zawsze upewni, czy przewód zasilajcy jest prawidlowo zamontowany. 47 Dzialanie okapu Okap jest wyposaony w panel sterowania z regulacj prdkoci turbiny zasysajcej oraz wlcznikiem owietlenia przestrzeni roboczej pod okapem. spowodowa jego nieznaczne odbarwienie, to jednak nie pogarsza parametrów jego pracy. Filtr na wgiel ( tylko dla wersji filtrujcej) Rys. 5 Nasycenie filtra nastpuje po krótszym lub dluszym okresie uytkowania w zalenoci od rodzaju kuchni i od regularnoci z jak jest wykonywane czyszczenie filtra tluszczowego. Wklad filtra powinien by w kadym razie wymieniony po uplywie nie wicej ni czterech miesicy. NIE wolno my lub regenerowa filtra. Wymiana lampek Rys. 7 Przed przystpieniem do jakichkolwiek operacji zwizanych z konserwacj urzdzenia, naley odlczy okap od zasilania energi elektryczn. Uwaga! Nie dotyka arówek dopóki s gorce. Zdj kratownic celem uzyskania dostpu do gniazda arówek. Wymieni uszkodzon arówk. Uywa wylcznie arówek LED maks. 3W-E14. Wicej szczególów wskazano w zalczniku ,,ILCOS D" (pozycja alfanumeryczna ,,1d"). W przypadku, gdy owietlenie nie dziala naley najpierw sprawdzi, czy lampki zostaly prawidlowo zamontowane. Jeeli po przeprowadzeniu takiej kontroli owietlenie nadal nie dziala, naley zwróci si do serwisu. TYLKO w niektórych produktach: Jako dodatkowe akcesorium, w wyposaeniu znajduje si Zawór Zwrotny Spalin do zainstalowania. Jeeli warunki instalacyjne tego wymagaj (np.: brak zabezpieczenia przed przypadkowym wlotem prdów powietrza z zewntrz), przed zainstalowaniem rury odprowadzania spalin, wloy zawór do odpowiedniego gniazda w Lczniku Wylotu Powietrza. a. ON/OFF owietlenie b. OFF silniki c. - d. - e. Moc zasysania minimalna maksymalna (e.). (c.), rednia (d.), Konserwacja Do czyszczenia uywa WYLCZNIE szmatki nawilonej plynnymi neutralnymi rodkami czyszczcymi. DO CZYSZCZENIA NIE NALEY UYWA NARZDZI ANI PRZYRZDÓW! Unika stosowania produktów zawierajcych rodki cierne. NIE STOSOWA ALKOHOLU! Filtr przeciwtluszczowy Rys. 1-7 Musi by czyszczony co najmniej raz w miesicu, za pomoc rodka czyszczcego nie rcego, rcznie lub w zmywarce w niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia. Mycie w zmywarce metalowego filtra tluszczowego moe 48 CS - Návod na montáz a pouzívání Výrobce odmítá pevzít jakoukoliv odpovdnost za pípadné závady, skody nebo vznícení digestoe, které byly zpsobeny nedodrzením tchto pedpis. Digesto je projektována pro odsávání dým a par pi vaení a je urcena pouze k domácím úcelm. Poznámka: Soucástky oznacené symbolem "(*)" jsou volitelná píslusenství, která jsou dodávána pouze pro nkteré modely, nebo nedodané soucástky, které je teba dokoupit. Výmna zárovek · Ped jakýmkoli cistním ci údrzbou odpojte digesto z elektrické sít odpojením ze zásuvky nebo vypnutím hlavního domovního vypínace. · Pi jakýchkoli úkonech spojených s instalací ci údrzbou pouzívejte ochranné rukavice. · Tento pístroj mohou pouzívat dti starsí 8 let a osoby se snízenými tlesnými, smyslovými ci dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pouze pokud jsou pod neustálým dozorem nebo byly pouceny o bezpecném pouzití výrobku a jsou si vdomy rizik spojených s jeho pouzitím. · Je nutné se ujistit, zda si dti nehrají se zaízením. · Cistní a údrzba nesmí být provádna dtmi bez dozoru. · Místnost musí být dostatecn vtraná, pokud je digesto pouzívána spolecn s jinými spalovacími zaízeními na plyn ci jiná paliva. · Vnitní a vnjsí cásti digestoe musí být casto cistny (NEJMÉN JEDNOU ZA MSÍC), za dodrzení výslovných pokyn uvedených v návodu k údrzb. · Pi nedodrzení pokyn pro cistní digestoe a výmnu a cistní filtr hrozí nebezpecí pozáru. · Je písn zakázáno pipravovat pod digestoí pokrmy na ohni. · Pi výmn zárovky pouzívejte pouze typ zárovky uvedený v tomto návodu, v cásti vnované údrzb/výmn zárovek. Pouzití oteveného ohn mze poskodit filtry a zpsobit pozáry, proto ohe nesmí být nikdy pouzíván. Zvýsenou pozornost je nutné vnovat smazení, protoze pehátý olej by se mohl vznítit. POZOR: Pokud je varná deska v provozu, pístupné cásti digestoe se mohou stát velmi teplými. · Nepipojujte pístroj k elektrické síti, dokud instalace nebude zcela ukoncena. · Nepipojujte pístroj k elektrické síti, dokud instalace nebude zcela ukoncena. · Co se týce technických a bezpecnostních opatení pro odvod koue, postupujte pesn podle pedpis píslusných místních orgán. · Odsávaný vzduch musí být odvádn do potrubí pouzívaného pro odtah kou vznikajících pi pouzití spalovacích zaízení na plyn ci jiná paliva. · Nepouzívejte a nenechávejte digesto bez správn instalovaných zárovek, jelikoz hrozí nebezpecí úrazu elektrickým proudem. · Nikdy nepouzívejte digesto bez správn namontované mízky! · Digesto nesmí být NIKDY pouzívána jako oprná plocha, pokud pro tento úcel není výslovn urcena. · Pi instalaci pouzívejte pouze úchytné srouby dodané z výrobkem. · Pokud srouby nejsou soucástí vybavení, zakupte správný typ sroub. Pouzívejte srouby se správnou délkou, podle pokyn v Návodu pro instalaci. · V pípad pochyb se obrate na povený servis nebo se porate s odborným personálem. POZOR! · V pípad chybjící instalace sroub a úchytných prvk dle pokyn uvedených v tomto návodu mze dojít k vzniku nebezpecí elektrické povahy. · Nepouzívejte s programátorem, casovým spínacem, samostatným dálkovým ovládáním nebo jiným zaízením, které se aktivuje automaticky. Tento spotebic je oznacený v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EC o likvidaci elektrického a elektronického zaízení (WEEE). Zajistním správné likvidace tohoto výrobku pomzete zabránit pípadným negativním dsledkm na zivotní prostedí a lidské zdraví, ke kterým by nevhodnou likvidací tohoto výrobku mohlo dojít. 49 Symbol na výrobku nebo na dokumentech pilozených k výrobku udává, ze tento spotebic nepatí do domácího odpadu. Spotebic je nutné odvézt do sbrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zaízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními pedpisy o ochran zivotního prostedí, které se týkají likvidace odpadu. Podrobnjsí informace o zpracování, rekuperaci a recyklaci tohoto výrobku zjistíte u píslusného místního úadu, sluzby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchod, kde jste výrobek zakoupili. Pístroj byl navrzen, testován a vyroben v souladu s: · Bezpecnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Výkonnost: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (Osobitý mezinárodní výbor pro rádiové rusení, pozn. pekl) Doporucení pro správné pouzití s cílem snízit dopad na zivotní prostedí: Zapnte digesto na minimální rychlost, kdyz zacnete s vaením a nechte ji bzet nkolik minut poté, co jste vaení ukoncili. Zvyste rychlost pouze v pípad nadmrného mnozství koue nebo páry a pouzijte podpornou rychlost (i) jenom v extrémních situacích. Vymte uhlíkový filtr (y), je-li to nutné pro udrzování úcinnosti snizování zápachu. Vycistte tukový filtr (y), je-li to nutné pro udrzování jeho úcinnosti. Pouzijte maximální prmr potrubního systému, jak je uvedeno v tomto návodu, pro optimalizaci úcinnosti a minimalizaci hluku. Pouzití Digesto je projektována k pouzití v odsávací verzi s vnjsím vývodem anebo ve filtrující verzi s vnitním cistním vzduchu . Instalace Minimální vzdálenost mezi podporou nádoby na varné plose a nejnizsí cástí digestoe nesmí být mensí nez 50cm v pípad elektrických sporák 65cm v pípad plynových ci smísených sporák. Pokud návod na instalaci varného zaízení na plyn doporucují vtsí vzdálenost, je teba se tímto pokynem ídit. Síové naptí musí odpovídat naptí uvedenému na stítku s charakteristikami umístného uvnit krytu. Pokud je kryt vybaven pípojkou, stací jej zapojit do zásuvky odpovídající stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montázi. Pokud kryt není vybaven pípojkami (pímé pipojení k síti) nebo se zásuvka nenachází ve snadno dosazitelném prostoru i po provedené montázi , je teba pouzít dvojpólový vypínac odpovídající normám, který zarucí úplné odpojení od sít v podmínkách kategorie peptí III, v souladu s pravidly instalace. POZOR! Díve nez opt napojíte obvod digestoe na síové napájení a ovíte správné fungování, zkontrolujte si vzdy, ze síový kabel byl správn namontován. Provoz Odsavac je vybaven ovládacím panelem s ovládáním rychlosti odsávání a zapínáním osvtlení pracovní plochy. a. zapnutí/vypnutí osvtlení b. vypnutí motoru Sací výkon: c. minimální; d. stední; e. - maximální 50 Údrzba Pro cistní je teba pouzít VÝHRADN látku navlhcenou neutrálními tekutými cistícími prostedky. NEPOUZÍVEJTE ZÁDNÉ NÁSTROJE NEBO POMCKY NA CISTNÍ. NEPOUZÍVEJTE ALKOHOL! Tukový filtr Obr. 1-7 Tukový filtr se musí 1 x do msíce vycistit . Je mozné jej cistit rucn jemným mycím prostedkem nebo v kuchyské mycce pi nejnizsí teplot a kratsím programu. Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtracní verze) Obr. 5 Saturace filtru s uhlíkem nastane po více ci mén dlouhém uzití, tj. závisí na typu kuchyn a pravidelném cistní filtru proti mastnotám. V kazdém pípad je nutné nahradit patronu maximáln jednou za 4 msíce. NEMZE být umýván ci regenerován. Výmna zárovek Obr.7Odpojte pístroj z elektrické sít. Pozor! Díve nez se doktnete svítidel si ovte ze vychladla. Vyjmte odsávací mízku abyste pronikly do úlozného prostoru svítidel.. Vymte poskozenou zárovku. Pouzívejte pouze zárovky LED max. 3W E14. Dalsí podrobnosti naleznete v pilozeném listu "ILCOS D" (alfanumerická pozice "1d"). Jestlize osvtlení nefunguje, díve nez zavoláte servis si ovte, zda jste správn nasadili zárovky do ulození. POUZE u nkterých výrobk: Jako volitelné píslusenství je k instalaci dodáván zptný ventil pro kouové výpary. Pokud to podmínky instalace povazují za nezbytné (napíklad: chybí ochrana ped náhodným vniknutním prvanu z venku), zasute ventil do píslusné pípojky výstupu vzduchu ped instalací kouovodu. 51 SK - Návod na pouzitie a montáz Prísne dodrziavajte pokyny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia akúkovek zodpovednos za prípadné poskodenie, poruchy, skody, alebo vznietenie odsávaca, ktoré bolo spôsobené nedodrzaním týchto predpisov. Odsávac pár slúzi výhradne na odsávanie pár, dymu, pachov vzniknutých pri varení a je urcený výhradne pre domáce pouzitie. Poznámka: Prvky oznacené symbolom ,,(*)" sú volitené príslusenstvo dodávané iba pri niektorých modeloch alebo prvky, ktoré nie sú poskytované, na zakúpenie. Upozornenia · Pred kazdým cistením alebo údrzbou, odpojte odsávac pár od elektrickej siete vytiahnutím zástrcky alebo vypnutím hlavného vypínaca bytu. · Pre vsetky instalacné a údrzbové operácie pouzívajte pracovné rukavice. · Zariadenie môze by pouzívané demi vo veku nie menej ako 8 rokov a osobami so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a potrebných znalostí, pokia sú pod primeraným dozorom, alebo dostali pokyny o bezpecnom uzívaní zariadenia a ke si uvedomujú s ou spojené nebezpecenstvo. · Deti musia by kontrolované, aby sa nehrali so zariadením. · Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti bez dozoru. · Miestnos musí ma dostatocné vetranie, ke kuchynský odsávac pár sa pouzíva súcasne s inými zariadeniami spaujúce plyn alebo iných palív. · Odsávac pár sa musí pravidelne cisti ako vnútorne tak zvonka (ASPO RAZ ZA MESIAC), v kazdom prípade respektujte ako je výslovne uvedené v návode na údrzbu. · Nedodrziavanie noriem cistenia odsávaca pár a výmeny a cistenia filtrov môze spôsobi poziare. Je prísne zakázané pod odsávacom pár robi jedlá na plameni. · Pri výmene lampy pouzívajte len typ lampy uvedený v sekcii údrzba/výmena lampy v tejto prírucke. Pouzívanie otvoreného oha poskodzuje filtre a môze spôsobi poziar a preto sa mu treba v kazdom prípade vyhnú. Vyprázanie musí by vykonané pod kontrolou, aby prehriaty olej sa nezapálil. POZOR: Ke je varná doska v prevádzke, prístupné casti odsávaca pary sa môzu zahria. · Nepripájajte zariadenie do elektrickej siete, kým instalácia nie úplne dokoncená. · Pokia ide o technické a bezpecnostné opatrenia, ktoré sa majú prija pre vypúsanie výparov, prísne sa dodrzujte nariadeniam ustanovenými príslusnými miestnymi úradmi . · Odsávaný vzduch nesmie by dopravený do potrubia pouzívaného pre vypúsanie výparov produkovaných zariadeniami spaujúcimi plyn alebo iné palivá. · Nepouzívajte alebo nechajte odsávac pár bez správne namontovaných lámp kvôli moznému riziku úrazu elektrickým prúdom. · Nikdy nepouzívajte odsávac pár bez správne namontovanej mriezky! · Odsávac pár sa nesmie NIKDY pouzíva ako nosný povrch, pokia nie je výslovne uvedené · Pouzívajte len upevovacie skrutky dodávané s výrobkom pre instaláciu alebo, ak nie sú súcasou dodávky, kúpte správny typ skrutiek. · Pouzívajte správnu dzku skrutiek, ktorá je oznacená v Návode na instaláciu. · Ak si nie ste istí, porate sa s autorizovaným servisným strediskom alebo podobným kvalifikovaným personálom. POZOR! · Chýbajúca instalácia upevovacích skrutiek alebo prostriedkov v súlade s týmito pokynmi môze spôsobi úraz elektrickým prúdom. · Nepouzívajte s programovacím zariadením, casovacom, samostatným diakovým ovládaním alebo s akýmkovek iným zariadením, ktoré sa aktivuje samostatne. Tento spotrebic je oznacený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EC o likvidácii elektrického a elektronického zariadenia (WEEE). Uistením sa, ze tento výrobok bol po svojej zivotnosti odstránený správnym spôsobom, uzívate prispieva k predchádzaniu mozným negatívnym následkom pre zivotné 52 prostredie a zdravie. Symbol výrobku alebo na jeho sprievodnej dokumentácii, upozoruje, ze s týmto výrobkom sa nesmie zaobchádza ako s domácim odpadom, ale musí by odovzdaný do príslusné miesta zberu pre recykláciu elektrických a elektronických prístrojov. Zbavi sa ho riadením sa poda miestnych zákonov o odstránení odpadkov. Kvôli dokonalejsím informáciám o zaobchádzaní, znovuzískaní a recyklácii tohto výrobku, kontaktujte príslusné miestne úrady, sluzby pre zber domáceho odpadu alebo predaju , v ktorej výrobok bol zakúpený. Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: · Bezpecnos: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Výkonnos: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. (CISPR - Osobitný medzinárodný výbor pre rádiové rusenie, pozn. prekl.) Odporúcania pre správne pouzitie s cieom znízi dopad na zivotné prostredie: Zapnite digestor na minimálnu rýchlos, ke zacnete s varením a nechajte ho beza niekoko minút po ukoncení varenia. Zvýste rýchlos len v prípade vekého mnozstva dymu a pary a pouzite podpornú rýchlos (rýchlosti) len v extrémnych situáciách. Vymete uhlíkový filter (filtre), ak je to potrebné na udrziavanie dobrej úcinnosti znízenia zápachu. Vycistite tukový filter (filtre), ak je to potrebné na udrziavanie jeho úcinnosti. Pouzite maximálny priemer potrubného systému, ako je uvedené v tomto návode, na optimalizáciu úcinnosti a minimalizáciu hluku. Pouzívanie Odsávac pary je zhotovený na pouzívanie v odsávacej verzii s vonkajsou evakuáciou alebo vo filtracnej s vnútornou recirkuláciou . Montáz Minimálna vzdialenos medzi podporou nádoby na varnej ploche a najnizsou casou digestora nesmie by mensia nez 50cm v prípade elektrických sporákov, 65cm v prípade plynových ci kombinovaných/zmiesaných sporákov. Pokia návod na instaláciu varného zariadenia na plyn odporúca väcsiu vzdialenos, je treba sa týmto pokynom riadi. Sieové napätie musí zodpoveda napätiu uvedenému na stítku s charakteristikami umiestnenom vo vnútri odsávaca. Pokia je odsávac vybavený prípojkou/vidlicou, stací ju zapoji do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ahko dosiahnutenom priestore aj po prevedenej montázi. Pokia odsávac nie je vybavený prípojkami/vidlicou (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ahko dosiahnutenom priestore aj po prevedení montáze, je nutné pouzi dvojpólový vypínac zodpovedajúci normám, ktorý zarucí úplné odpojenie od siete v podmienkach kategórie prepätí III, v súlade s pravidlami instalácie. UPOZORNENIE! Skôr nez opä napojíte obvod digestora na sieové napájanie a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vzdy, ze sieový kábel bol správne namontovaný. Cinnos Odsávac pary je vybavený ovládacím panelom s kontrolou odsávacej rýchlosti a s kontrolou zapínania svietidla na osvetlenie varnej pracovnej plochy. a. Zapnutie/vypnutie svetla b. Vypnutie motora c. - d. - e. Odsávacia výkonnos minimálna (c.), stredná (d.), maximálna (e.). 53 Údrzba Pri cistení je treba pouzi VÝLUCNE látku navlhcenú neutrálnymi tekutými cistiacimi prostriedkami. NEPOUZÍVAJTE ZIADNE NÁSTROJE ALEBO POMOCKY NA CISTENIE. NEPOUZÍVAJTE ALKOHOL! Protitukový filter Obr. 1-7 Musí by cistený jedenkrát za mesiac s nedrázdivými cistiacimi prostriedkami, rucne alebo v umývacke riadu s nízkou teplotou a s krátkym umývacím cyklom. Umývaním v umývacke riadu, protitukový kovový filter môze vyblednú, ale jeho filtracné vlastnosti sa tým vôbec nezmenia. Uhoný filter (iba pre filtracnú verziu) Obr. 5 Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac ci menej dlhom uzívaní, tj. závisí na type kuchyne a pravidelnom cistení filtra proti mastnotám. V kazdom prípade je nutné nahradi filter priblizne raz za 4 mesiace. NEMÔZE by umývaný alebo regenerovaný. Výmena ziaroviek Obr. 7 Vypnite odsávac z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete ziaroviek, presvedcte sa, ze sú chladné. Aby sa pristúpilo k miestu ziarovky, vybra odsávaciu mriezku. Vymete poskodenú ziarovku. Pouzívajte iba LED ziarovky max. 3W-E14. alsie podrobnosti nájdete v prilozenom letáku "ILCOS D" (alfanumerická poloha "1d"). Ak by osvetlenie nefungovalo, skôr ako zavoláte servis overte správne nasadenie ziaroviek do sedla. IBA v niektorých výrobkoch: Ako volitené príslusenstvo sa vo výbave dodáva spätný ventil dymov. Ak sa to v montáznych podmienkach povazuje za potrebné, (napr.: ak chýbajú ochranné kryty proti náhodnému opätovnému vniknutiu prúdov vzduchu zvonku), vlozte ho do príslusného sedla vnútri prípojky výstupu vzduchu este pred montázou vypúsacej trubky dymov. 54 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tzesettel kapcsolatban a gyártó felelsséget nem vállal. A páraelszívó a fzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra. Megjegyzés: A ,,(*)" jelzés részek opcionális kiegészítk, amelyek csak az egyes modellek tartozékai, illetve olyan részek, amelyek nem részei a csomagnak, külön kell ezeket beszereznie. Figyelmeztetés · Bármilyen tisztítási és karbantartási mvelet megkezdése eltt, a készüléket le kell választani az elektromos hálózatról! Húzza ki a készülék villásdugóját, vagy áramtalanítsa a háztartási elosztódoboz fkapcsolóját lekapcsolva! · Minden beszerelési és karbantartási munkálathoz használjon munkavédelmi kesztyt! · A készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint a csökkent fizikális, érzékszervi és szellemi képességekkel bíró személyek, illetve azok, akik nem rendelkeznek megfelel tudással és tapasztalattal, kizárólag megfelel felügyelet mellett használhatják, illetve abban az esetben, ha megfelel útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatát illeten és megértették a készülék használatával járó veszélyeket! · Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel! · A készülék tisztítását és karbantartását gyermekek csak felügyelet mellett végezhetik! · Az elszívó más, gáz- vagy egyéb tüzelanyagú készülékkel való egyidej használata esetén biztosítani kell a helyiség megfelel szellzését! · Az elszívót mind belül, mind kívül (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER) rendszeres gyakorisággal tisztítani kell! · A kézikönyvben feltüntetett karbantartási utasításokat minden esetben tartsa be! · Az elszívó tisztítási elírásainak, valamint a szrk cseréjének és tisztításának figyelmen kívül hagyása tzveszélyt okoz! Az elszívó alatt szigorúan tilos nyílt lángon készíteni ételt! · Az izzó cseréjéhez kizárólag az e kézikönyv ,,karbantartás - izzó cseréje" c. részben megadott típusú izzót használjon! A nyílt láng használata károsítja a szrket és tzveszélyt okozhat, emiatt minden esetben kerülni kell a nyílt láng használatát! Ne hagyja rizetlenül a sütést, mert a túlhevült olaj meggyulladhat! FIGYELEM! A fzlap mködése közben az elszívó hozzáférhet részei felforrósodhatnak! · Ne csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, amíg a beszerelést teljesen el nem végezte! · A füstelvezetéshez szükséges mszaki és biztonsági intézkedéseket illeten, az illetékes helyi hatóságok vonatkozó rendeleteit szigorúan tartsa be! · A keringetett levegt nem szabad a gáz- vagy egyéb égéstermék üzem készülékek füstjének elvezetéshez használt csben szállítani! · Ne használja az elszívót helytelenül felszerelt lámpával, illetve ne hagyja azt lámpa nélkül, mert áramütést okozhat! · Soha ne használja az elszívót felszerelt rostély nélkül! · Az elszívót SOHA ne használja tárolófelületként, hacsak az ilyen célra való használata nincs egyértelmen jelezve! · Beszereléshez kizárólag a készülékhez mellékelt csavarokat használja! Amennyiben a csavar nem része a csomagnak, ügyeljen a megfelel típusú csavarok beszerezésére! · A beszerelési útmutatóban feltüntetett, megfelel hosszúságú csavarokat használjon! · Kétség esetén kérjen tájékoztatást a szakszerviztl, vagy hasonló képesítés személyzettl! FIGYELEM! · A csavarok és rögzít elemeknek nem az útmutató szerinti felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! · Ne használja programozóval, idzítvel, különálló 55 távirányítóval vagy bármilyen más olyan eszközzel, amelyik automatikusan kapcsol be. A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EC európai irányelvben (WEEE) foglalt elírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszer elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelel hulladékkezelése egyébként okozhatna. A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhet háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végz telephelyek valamelyikén kell leadni. Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi elírások szerint kell eljárni. A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bvebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végz társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta. A berendezést a következ szabványoknak megfelelen tervezték, gyártották, és ellenrizték: · Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Teljesítmény: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · Elektromágneses összeférhetség EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. A megfelel használatot és a környezetre gyakorolt káros hatás mérséklését elsegít javaslatok: Az elszívót a minimum sebességen kapcsolja be akkor, amikor a fzést megkezdi, és hagyja néhány percig üzemelni még azt követen is, hogy a fzést befejezte. A berendezést csak akkor kapcsolja nagyobb sebességfokozatra, ha a fzés közben nagy mennyiség füst vagy gz keletkezik, és csak akkor használja az intenzív sebességet, ha arra ténylegesen szükség van. Cserélje ki a szénszrket akkor, amikor a berendezés jelzi ennek szükségességét, így biztosíthatja, hogy a készülék hatékonyan nyeli el a szagokat. A megfelel szrképesség biztosítása érdekében cserélje ki a zsírszrt akkor, amikor a berendezés erre figyelmeztet. A hatékonyság növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a jelen útmutató által megadott maximális csátmérket alkalmazni. Használat Az elszívó küls elvezetés elszívó vagy bels visszaforgatésos szrs üzemmódban is használható. Felszerelés A fzkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos fzlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés fzlap esetén. Ha a gázfzlap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie a konyhai páraelszívó belsejében elhelyezett mszaki adattáblán feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhet helyen elhelyezett, az érvényben lév szabványoknak megfelel dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést követen is. Ha nem rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem hozzáférhet, szereljen fel egy szabványos, kétpólusú megszakítót akár a beszerelést követen is, amely III. túláram-kategória esetén biztosítja a hálózatról való teljes leválasztását, a telepítési szabályoknak megfelelen. FIGYELEM! Mieltt az elszívó áramkörét visszaköti a hálózatba és ellenrzi, hogy az elszívó helyesen mködik-e, mindig ellenrizze azt is, hogy a hálózati vezeték beszerelése szabályos-e. 56 Mködése Az elszívó szívásersség-szabályozóval és fzlapvilágításkapcsolóval ellátott kezelpanellel rendelkezik. Szénfilter (csak keringtetett változat esetén) ábra 5 A szénfilter telítdése többé vagy kevésbé hosszú id alatt történik meg, a tzhely típusától és a zsírszr tisztogatásának rendszerességétl függen. Mindenképpen cserélni kell a betétet legalább négyhavonként. NEM lehet kimosni vagy regenerálni Égcsere 7. ábra Bármilyen karbantartási munka megkezdése eltt szüntesse meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Mieltt a lámpákhoz érne, gyzdjön meg róla, hidegek-e. A világítótestekhez az elszívó rács leszerelése után férhet hozzá. Cserélje ki a sérült lámpát. Max. 3W-E14 LED lámpákat használjon. További információkért tekintse át a mellékelt "ILCOS D" lapot ("1d" alfanumerikus pozíció). Amennyiben a világítás nem mködik, mieltt a mszaki szervizszolgálatot hívná ,ellenrizze, hogy az égk helyesen illeszkednek-e a foglalatba. CSAK néhány termék esetében: Választható tartozékként készletben szállítunk egy Füst Visszacsapó Szelepet, amit telepíteni kell. Ha a telepítési körülmények megkövetelik (pl. a kívülrl érkez légáramok véletlenszer bekerülésével szemben véd biztonsági elemek hiánya), a szelepet a füstelvezet cs telepítése eltt a Leveg Kivezet Csatlakozó belsejébe kell illeszteni. a. Világítás BE/KI b. Motor KI c. - d. - e. Minimális elszívás (c.), közepes (d.), maximális (e.). Karbantartás A tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyékony mosószerrel átitatott nedves ruhát használjon. A TISZTÍTÁSHOZ NINCS SZÜKSÉG SEMMMILYEN ESZKÖZRE. Kerülje a súrolószert tartalmazó mosószerek használatát. NE HASZNÁLJON ALKOHOLT! Zsírszr filter ábra 1-7 Havonta egyszer nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy mosogatógépben, alacsony hfokon és rövid ciklussal el kell mosogatni. Mosogatógépben történ mosogatás a zsírszr elszínezdését okozhatja, de ez nem változtat hatékonyságán. 57 BG - . , , . , , . : , "(*)" . · , , . , . · , . · - 8 , , . · ! · . · . · ( ). · ! · . · . · , , ,,/ ", . , . , . : , . · . . · , , , . · , , . · . · ! · . · , , 58 . · , . · , . ! · . · , , , . : - 2012/19/EC - Waste Electricl and Electronic Equipment (WEEE). , , . , , . . - , , , . . , : · : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC - : EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. , : (ON) , . . / , , . / , , . , . . , - , - 50cm - 65cm, . - , . . , , . , . ( ), , , , . ! , . 59 . . ( ) . 5 . , . . . .7 . . ! . . , . . LED 3W-E14. , "ILCOS D" (- "1d"). . , . : , . (. ), , . a. ON/OFF b. (OFF) c. - d. - e. (c.), (d.), (e.). , . ! , . ! . 1-7 . . , 60 RO - Instruciuni de montaj i utilizare Urmrii îndeaproape instruciunile coninute în acest manual. Productorul îi declin orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului i derivate dintr-o utilizare incorect i din nerespectarea instruciunilor coninute în acest manual. Hota a fost proiectat pentru aspirarea gazelor arse i vaporilor rezultai în urma gtirii alimentelor i este destinat doar utilizrii casnice. Observaie: Elementele marcate cu simbolul ,,(*)" sunt accesorii opionale furnizate doar pentru anumite modele sau care nu sunt prevzute i trebuie cumprate. Avertismente · Înainte de orice operaiune de curare sau de întreinere, deconectai hota de la reea prin scoaterea techerului sau deconectai sursa de alimentare cu energie. · Purtai întotdeauna mnui de lucru pentru toate operaiunile de instalare i întreinere. · Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani i persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, dac sunt sub supravegheate i au fost instruite cu privire la utilizarea aparatului în condiii de siguran i îneleg riscurile implicate. · Copiiilor nu trebuie s li se permit s manipuleze comenzile sau s se joace cu aparatul. · Curarea i întreinerea nu se face de ctre copii fr supraveghere. · Locul în care este instalat aparatul trebuie s fie ventilat suficient, în cazul în care hota de buctrie se utilizeaz împreun cu alte dispozitive de ardere a gazelor sau a altor combustibili. · Hota trebuie s fie curat în mod regular atât în interior cât i în exterior(cel puin o dat pe lun). · Trebuie s se respecte in mod expres ceea ce este indicat în Instruciunile de întreinere. · Defectarea capotei de curare a aparatului, schimbarea i curarea filtrelor poate provoca incendii. · Gtirea alimentelor cu foc cu flacr direct sub hot este strict interzis. · Pentru înlocuirea becurilor, utilizati numai tipul de becuri indicat în seciunea Întreinere/Înlocuirea becurilor din acest manual. Utilizarea flcrii este duntoare filtrelor i poate provoca risc de incendiu; prin urmare, trebuie evitat în orice situaie. Orice prjire trebuie s se fac cu grij, pentru a se asigura c uleiul nu se supraînclzeste i aprinde. AVERTISMENT: Prile accesibile ale hotei pot deveni fierbinti pe durata utilizrii. · Nu conectai aparatul la reeaua electric pân când instalarea este pân când instalarea nu este complet complet terminat. · În ceea ce privete msurile tehnice i de siguran care trebuie adoptate pentru evacuarea fumului, este important s se urmreasc îndeaproape normele locale. · Sistemul de evacuare a fumului pentru acest aparat nu trebuie s fie conectat la nici un sistem de ventilaie existent care este folosit în alte scopuri, cum ar fi evacuarea gazelor de ardere rezultate de la aparatele consumatoare de gaz sau ali combustibili. · Nu folosii i nu lsai hota fr bec montat corect din cauza riscului de electrocutare. · Nu folosii niciodat hota fr ca aceasta s aib grilele montate în mod eficient. · Hota nu trebuie utilizat NICIODAT ca suprafa de sprijin dac acest lucru nu este precizat in mod expres. · Folosii numai uruburile de fixare furnizate împreun cu produsul pentru instalare sau, în cazul în care nu sunt incluse, achiziionai tipul corespunztor de uruburi. · Utilizai lungimea corect pentru uruburile identificate în Ghidul de instalare. · În caz de incertitudine, consultai un centru de asisten service autorizat sau o persoan cu calificare corespunztoare. ATENIE! · Neinstalarea uruburilor sau a dispozitivul de fixare în conformitate cu aceste instruciuni poate duce la pericolelor de natur electric. · Nu utilizai cu un temporizator, timer, o telecomand 61 separat sau orice alt dispozitiv care este activat automat. Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva European 2012/19/EC referitoare la Deeurile de Echipament Electric i Electronic (WEEE). Asigurându-v c acest produs este eliminat în mod corect, contribuii la prevenirea potenialelor consecine negative asupra mediului înconjurtor i sntii persoanelor, consecine care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunztoare la gunoi a acestui produs. Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care însoesc produsul, indic faptul c acesta nu poate fi aruncat împreun cu deeurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunztor, pentru reciclarea echipamentului electric i electronic. Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie fcut în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deeurilor. Pentru informaii mai detaliate privind eliminarea, valorificarea i reciclarea acestui produs, v rugm s contactai administraia local, serviciul de eliminare a deeurilor menajere sau magazinul de unde ai cumprat produsul. Aparat proiectat, testat i fabricat în conformitate cu: · Siguran: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Randament: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Recomandri pentru o utilizare corespunztoare în scopul reducerii impactului asupra mediului: Când începei s gtii, pornii hota la vitez minim i lsai-o s funcioneze timp câteva minute dup ce ai terminat de gtit. Mrii viteza în cazul cantitilor mari de fum sau vapori i utilizai viteza/ele sporit/e doar în cazuri extreme. Înlocuii filtrul/ele de carbon, atunci când este necesar, pentru a menine o eficien optim de reducere a mirosului. Curai filtrul/ele de grsime, atunci când este necesar, pentru a menine o eficien optim a filtrului. Utilizai diametrul maxim al sistemului de conducte indicat în acest manual pentru a optimiza eficiena i pentru a reduce la minimum nivelul de zgomot. Utilizarea Hota a fost realizat pentru a fi utilizat în versiunea aspirant cu evacuare extern sau în versiunea filtrant cu recirculare intern . Instalarea Distana minim între suprafaa suportului recipientelor pe dispozitivul de gtit i partea de jos a hotei nu trebuie s fie mai mic de 50cm în cazul mainilor de gtit electrice i de 65cm în cazul mainilor de gtit cu gaz sau mixte. Dac instruciiunile dispozitivului de gtit cu gaz specific o distan mai mare, este necesar s inei cont de aceasta. Tensiunea din reea trebuie s corespund cu tensiunea la care se refer eticheta situat în interiorul hotei. Dac este prevzut cu techer conectai hota la o priz conform cu normele în vigoare, poziionat într-o zona accesibil i dup instalare. Dac nu este prevzut cu techer (conexiunea este direct la reea) sau techerul nu este poziionat într-o zon accesibil i dup instalare, aplicai un întreruptor bipolar la norm care s asigure deconectarea complet de la reea în condiiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare. ATENIE! Înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaia din reea i de a verifica funcionarea corect, controlai întotdeauna dac cablul a fost montat în mod corect. 62 Funcionarea Hota este dotat cu un panou de comand, de la care se modific viteza de aspiraie i se declaneaz aprinderea becurilor pentru iluminarea blatului de aragaz. Filtru de crbune (numai pentru versiunea filtrant) Fig. 5 Saturaia filtrului de crbune depinde de folosirea mai mult sau mai puin prelungit a tipului de maina de gtit precum i de curarea regular a filtrului pentru grsime. În orice caz, cartuul filtrului trebuie înlocuit cel mult la fiecare patru luni. NU-l splai sau refolosii. Înlocuirea becurilor Fig. 7 Deconectai hota de la reeaua electric. Atenie! Înainte de a atinge becurile, asigurai-v c nu au o temperatur ridicat. Scoatei grila de aspirare pentru a avea acces la locaul becurilor. Înlocuii becul defect. Utilizai exclusiv becuri LED de max 3W-E14. Pentru mai multe detalii, consultai instruciunile ataate "ILCOS D" (poziie alfanumeric "1d"). Dac plafoniera nu se aprinde, verificai dac ai introdus bine becurile înainte de a solicita Asistena tehnic. DOAR la unele produse: O Clapet Antirefulare Gaze este inclus ca accesoriu opional, de instalat dac este necesar. În cazul în care condiiile de instalare necesit instalarea acestei clapete (de ex. când nu exist un dispozitiv de protecie împotriva refulrii accidentale a aerului din exterior), aceasta trebuie introdus în lcaul special din interiorul Racordului Ieire Aer înainte de a instala eava de evacuare a gazelor. a. ON/OFF lumini b. OFF motoare c. - d. - e. Puterea de aspirare minim (c.), medie (d.), maxim (e.). Întreinerea Pentru curare folosii EXCLUSIV un material îmbibat cu detergeni lichizi neutri. NU UTILIZAI UNELTE SAU INSTRUMENTE PENTRU CURARE! Evitai folosirea produselor pe baz de abrazivi NU FOLOSII ALCOOL! Filtru anti-grsimi Fig. 1-7 Trebuie curat o dat pe lun cu detergeni neabrazivi, manual sau utilizând maina de splat vase, la temperaturi sczute i folosind un program scurt. Filtrul metalic anti-grsimi, splat cu maina de splat vase se poate decolora, dar nu-i va pierde caracteristicile de filtrare. 63 RU - - . , , , . . : , "(*)", , , , , . ! · , , . . · 8 , , , , . · . · · , , . · , ( ), , . · . . · / . , . , . : , . · , . · . · , , . · . · ! · , , . · , , . · , . · , 64 . ! · . · , , , . 2012/19/EC (WEEE). , . , . , . . , , , . , : · : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. : , , , . , . (), , . / (), , . , , . . 50cm , 65 cm . , . , , . , . . . ( ), , , , 3- , . ! , . 65 . . ( ) . 5 , . , 4 . . . 7 . ! , . , . . . 3 , E14. "ILCOS D" (- "1d"). , , . , . , , (., ), . . / b. c. d. e. , (.), (d.), (.) , . . , . ! . 1-7 , . , 66 UK - . - , , , . , .. : , "(*)" , , . , . · . · 8 , , , ' . · . · . · . · , ( ), , . · . · . · / . ' , . . : , . · , . · , . · , . · . · ! · , . · , , . · . · , . ! 67 · . · , , , . 2012/19/EC, (WEEE). , ' , . , . . . , , , , . , : · : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. : , . . , , (-) (-). , , (-) . , . . 50cm, , 65 cm, . , . , . ' , ' , , . ( ' ), , , - , III , . ! , . 68 . , . ( ) . 5 . - . . .7 . ! . , . . . 3WE14. . "ILCOS D" ( "1d"). , , . : . (: ), ' . . ON/OFF b. OFF c. - d. - e. (c.), (d.), (e.). , . ! . ! . 1-7 , . 69 KK - . . : "(*)" ( ), . ! · . · . · 8 , , - , . . · . · , . · , ( ) , . · · . . · « / » . , . , . : . · . · 70 , . · . . · . · , . · , , . · . · , . ! · . · , , . 2012/19/EC (WEEE) . , . . . . , , . , : · : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-231, EN/IEC 62233. · : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 51673; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2- 13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3- 3. : . () . () . () . . . 50cm, 65cm . , . . , , , - . ( ), - , 3- . 71 ! . , . 1-7- , , , . , . ( ) 5 , . , 4 . . 7-. ! , . , . . . 3 E14 . "ILCOS D" ("1d" - ) . , . a. / b. c. - d. - e. (c.), (d.), (e.). . ! . ! 72 : , (, ). , . 73 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Märkus. Juhendis sümboliga ,,(*)" tähistatud komponendid on valikulised lisaseadmed ning need on kaasas ainult osa mudelitega või tuleb need soetada eraldi. Ohuabinõud · Enne puhastamist või hooldamist lülitage kubu elektrivõrgust välja, võtke juhe seinast või lülitage ruumi üldlüliti välja. · Puhastamise ja hoolduse ajal kasutage töökindaid. · Masinat tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja füüsiliste, sensoorsete või mentaalsete häiretega inimesed või eelneva kogemuse ja teadmisteta isikud vaid järelevalve all või kui neid on õpetatud masinat ohutult kasutama ja nad mõistavad seotud ohtusid. · Lapsi peab valvama ja nad ei tohi masinaga mängida. · Järelevalveta lapsed ei tohi masinat puhastada ega hooldada. · Ruumis peab olema piisav ventilatsioon, kui kubu kasutatakse koos teiste seadmetega, mis kasutavad gaasi või teisi süttivaid aineid. · Õhupuhastit tuleb korrapäraselt puhastada nii seest kui ka väljast (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud täpsetest nõuetest. · Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja kohustust filtreid puhastada või vahetada eiratakse, tekib tulekahju oht. · Kubu all ei tohi toidukasutamisel kasutada leeke. · Pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus/varuosade osas kirjeldatud pirni tüüpi. Lahtise tule kasutamine kahjustab filtreid ja võib põhjustada tulekahju, seepärast tuleb selle kasutamist vältida. Praadimine peab olema kontrollitud tingimustes, et vältida kuuma õli süttimist. TÄHELEPANU: Pliidi kasutamise ajal võivad kubu välised osad muutuda tuliseks. · Ärge ühendage elektrivõrku seadet enne täielikku paigaldamist. · Tehniliste ja ohutusmeetmete kasutamisel järgige alati kohalike võimude kehtestatud nõudeid. · Kubu sissetõmmatud õhku ei tohi juhtida torusse, kuhu juhitakse ka gaasil või teistel kütustel töötavate seadmete suits. · Ärge kasutage kubu, kui pirnid ei ole nõuetekohaselt paigaldatud, elektrilöögioht. · Mitte kasutada kubu ilma võreta! · Kubu ei TOHI kunagi kasutada toetuspinnana, kui seda ei ole eraldi välja toodud. · Paigaldamisel kasutage kaasasolevaid kinnituskruvisid, kui neid ei ole kaasas, siis ostke õiget tüüpi kruvid. Kasutage kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse korral pöörduge teeninduse või vajaliku väljaõppega inimese poole. TÄHELEPANU! · Puudulik kruvide ja kinnitusseadmete paigaldamine, mis ei vasta juhistele, toob kaasa elektrilöögiohu. · ·Ärge kasutage eraldi programmeerimisseadet, taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes muud automaatselt aktiveeruvat seadet. Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele. Sümbol tootel või sellega kaasas olevates dokumentides näitab, et toodet ei tohi käidelda nagu olmejäätmeid, vaid see tuleb anda elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete vastuvõtupunkti, kust see läheb taasringlusse. Järgige kohalikke jäätmete kõrvaldamise alaseid õigusnorme. Lisateabe saamiseks selle toote käitlemise, taaskasutamise ja ringlussevõtu kohta võtke ühendust vastava kohaliku asutuse, olmejäätmete kogumise ettevõtte või selle firmaga, kelle käest te toote ostsite. Seade on välja töötatud, testitud ja toodetud vastavalt: 74 · Ohutus: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Jõudlus EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · Elektromagnetiline ühilduvus: EMC: EN 55014-1; CISPR 141; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Soovitused keskondlike mõjude vähendamiseks kasutamise ajal: Lülita tõmbekapp minimaalkiirusel sisse kohe kui oled hakanud sööki valmistama ning lase sel töötada paar minutit pärast toidu valmimist. Suurenda töökiirust vaid suure suitsu või auru korral ning kasuta intensiivreziimi ainult hädavajaduse korral. Vaheta vajaduse tekkides välja söefiltrid, et tagada piisav lõhnaeemaldus. Puhasta vajaduse tekkides rasvafiltrid, et tagada piisav rasvaeemaldus. Kasutada juhendis näidatud maksimaalset ärajuhtimisava, et optimeerida tõhusus ja vähendada müra. Kasutamine Õhupuhasti on mõeldud kasutamiseks väljatõmbereziimis või õhku filtreeriva toasisese ringlusega reziimis . Paigaldamine Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui 65cm. Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andmesildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühendage see kehtivatele eeskirjadele vastavasse pistikupessa, mis asub ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse võrku ühendatud) või kui pistik ei asu kohas, mis jääks ka pärast õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavaks, paigaldage nõuetekohane kahepooluseline lüliti, mis kindlustaks vastavalt paigalduseeskirjadele III kategooria liigpinge korral täieliku eraldamise vooluvõrgust. TÄHELEPANU! Enne kui lülitate õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja kontrollite, kas see töötab korralikult, kontrollige alati, kas võrgukaabel on korralikult monteeritud. Töötamine Tulede ja tõmbemootori sisselülitamiseks kasutada õhupuhasti eesküljel olevaid lüliteid. a. Valguse lüliti b. Mootori väljalülitamise nupp c. - d. - e. Väikseim (c), keskmine (d) ja suurim tõmbevõimsus (e). 75 Hooldus Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 1-7 Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral. Aktiivsöefilter (ainult filtreeriva reziimi jaoks) Joonis 5 Söefilter küllastub kas lühema või pikema kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest, kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse. Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant. Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida Pirnide vahetamine Joonis 7 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need on jahtunud. Eemaldage tõmberest, et pääseda ligi lambipesale. Vahetage kahjustatud lamp välja. Maksimaalselt võib kasutada LED-lampi 3 W E14. Täpsemat teavet leiate kaasas olevalt lehelt "ILCOS D" (punkt "1d"). Kui valgustus ei hakka tööle, kontrollige enne tehnoabi kutsumist, kas pirn on korralikult pesas. AINULT teatud toodete korral Valikulise lisatarvikuna on komplektis tagasilöögiklapp. Kui paigaldamistingimused seda nõuavad (nt kui puudub kaitse, mis takistab välisõhul soovimatult tagasi sisse suunduda), paigutage see enne suitsu väljatõmbetoru paigaldamist oma kohale väljalaskeühenduse sisse. 76 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Grieztai laikykits naudojimosi instrukcij. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs, jei montuojant prietais buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt taisykli ir tokiu bdu prietaisas sugedo, buvo pazeistas ar uzsideg. Gartraukis skirtas dmams ir garams, susidariusiems gaminant maist, istraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Pastaba: ,,(*)" simboliu pazymtos dalys yra papildomi priedai, tiekiami tik su tam tikrais modeliais arba papildomi priedai, kuriuos galima nusipirkti atskirai. Saugos taisykls · Pries atlikdami bet kokius valymo ar prieziros veiksmus, atjunkite gartrauk nuo elektros tinklo istraukdami maitinimo laido kistuk ar isjungdami pagrindin namo jungikl. · Atlikdami visus montavimo ir prieziros darbus mvkite darbines pirstines. · Vaikai nuo 8 met amziaus ir asmenys su ribotomis fizinmis, jutimo ar psichinmis galimybmis, ar neturintys patirties ar reikaling zini, gali naudoti aparat su priezira arba gav atitinkamas instrukcijas apie saug aparato naudojim bei suprat visus pavojus, susijusius su jo naudojimu. · Vaikai turi bti prizirimi, kad nezaist su renginiu. · Valymas ir priezira negali bti atliekama vaik be prieziros. · Patalpoje turi bti pakankama ventiliacija, kai virtuvinis gartraukis naudojamas vienu metu kartu su kitais renginiais, naudojanciais duj ar kit medziag degim. · Gartraukis turi bti daznai valomas tiek is vidaus, tiek is isors (MAZIAUSIAI VIEN KART PER MNES), bet kuriuo atveju rekomenduojama vadovautis prieziros instrukcijose pateiktais nurodymais. · Nesilaikant gartraukio valymo bei filtr keitimo ir valymo instrukcij, gali kilti gaisro pavojus. · Grieztai draudziama gaminti patiekalus su ugnimi po gartraukiu. · Lempos keitimui naudokite tik si instrukcij vadove esanciame prieziros skyriuje nurodytus lemp tipus. Atviros liepsnos naudojimas pazeidzia filtrus ir gali sukelti gaisr, dl to jos btina vengti. Kepimas turi bti nuolatos stebimas, kad kaits aliejus neuzsidegt. DMESIO: Viryklei veikiant, prieinamos gartraukio dalys gali tapti karstos. · Nejunkite renginio prie elektros tinklo, kol jis nra visiskai sumontuotas. · Grieztai laikykits vietins valdzios pateikt taisykli dl ismetam dm technini matmen ir saugumo. · siurbiamas oras negali bti isleidziamas vamzdyn naudojam dm, susidariusi dl duj ar kit medziag degimo, ismetimui. · Nenaudokite ir nepalikite gartraukio tinkamai nesumontav lemp, nes rizikuojate elektros nutrenkimu. · Niekuomet nenaudokite gartraukio tinkamai nesumontav groteli! · Gartraukis JOKIAIS BDAIS negali bti naudojamas, kaip atrama, nebent aiskiai nurodyta kitaip. · Montavimui naudokite tik kartu su gaminiu gautus tvirtinimo varztus, o jeigu j negavote, naudokite tinkamo tipo varztus. · Naudokite tinkamo ilgio varztus, kuris nurodytas Montavimo vadove. · Iskilus dvejonms, kreipkits galiot aptarnavimo centr ar panas kvalifikuot personal. DMESIO! · Netinkamai sumontavus varztus ir kitas tvirtinimo detales nurodytas siose instrukcijose, gali kilti pavoj su elektra. · Nenaudoti su atskiru programavimo taisu, laikmaciu, nuotoliniu valdymo pultu arba bet kuriuo kitu automatiskai suaktyvinamu prietaisu. Sis prietaisas pazymtas remiantis ES Direktyva 2012/19/EC dl elektros ir elektronins rangos atliek, (EE atliek). Pasirpindamas, kad sis gaminys bt ismestas tinkamai, vartotojas padeda isvengti neigiam pasekmi aplinkai ir sveikatai. Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad sis gaminys neturi bti priskiriamas buitinms atliekoms, o turi bti pristatytas tam tikr atliek surinkimo punkt elektrini ir elektronini aparat pakartotiniam panaudojimui. Gamin ismeskite laikydamiesi vietini atliek salinimo norm. 77 Nordami gauti daugiau informacijos apie sio gaminio apdorojim, rinkim ir pakartotin panaudojim, kreipkits speciali vietin staig, buitini atliek rinkimo centr ar parduotuv, kurioje gaminys buvo pirktas. Prietaisas suprojektuotas, isbandytas ir pagamintas pagal: · Sauga: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Eksploatavimas: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · Elektromagnetinis suderinamumas: EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Tinkamo naudojimo patarimai, siekiant sumazinti poveik aplinkai: Kai pradedate virti, junkite gartrauk, nustatykite maziausi greit ir, baig virti, palikite j veikti dar kelioms minutms. Padidinkite greit tik tuomet, jei susikaupia daug dm ar gar, o forsuotj veiksen naudokite tik krastutiniais atvejais. Kad islaikytumte kvap sugrimo efektyvum, keiskite anglies filtr(-us). Kad islaikytumte riebal filtro(-us) veiksmingum, valykite j (juos). Naudokite didziausio siame vadove nurodyto skersmens kanalus, kad islaikytumte prietaiso efektyvum ir sumazintumte jo skleidziam triuksm. Naudojimas Sukurtos dvi gaubto naudojimo versijos: traukiamoji, kai oras pasalinamas isor , ir filtruojamoji, kai vykdoma vidin oro recirkuliacija . rengimas Jei virykl elektrin, maziausias atstumas tarp virykls kaitlents pavirsiaus ir zemiausios virtuvinio gaubto dalies turi bti 50cm, o jei virykl dujin ar kombinuota 65cmo jei virykl dujin ar kombinuota. Jei dujins virykls rengimo instrukcijoje nurodomas didesnis atstumas, btina tai atsizvelgti. tampa elektros tinkle turi atitikti tamp, nurodyt etiketje, priklijuotoje gaubto viduje. Jei yra kistukas, reikia jungti gaubt rozet, atitinkanci galiojancius nuostatus ir esanci prieinamoje vietoje net ir po gaubto diegimo. Jeigu kistuko (yra numatytas tiesioginis prijungimas prie elektros srovs) arba nra rozets prieinamoje vietoje net ir po gaubto diegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis, pagal visas diegimo taisykles uztikrinantis visisk atsijungim nuo elektros tinklo per aukstos tampos atveju. DMESIO! Pries vl prijungdami gaubt prie elektros maitinimo tinklo ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia, visada sitikinkite, ar tinklo kabelis tinkamai montuotas. Veikimas Gaubte yra valdymo skydelis su istraukimo greicio parinkimu ir sviesos jungikliu, kuriuo galima valdyti kepimo ploto sviesas. a. Sviesos jungiklis ON/OFF b. Varikli isjungiklis OFF c. - d. - e. Minimalus aspiracijos galingumas (c.), vidutinis (d.), maksimalus (e.). 78 Priezira Valymui naudokite TIK sluost, suvilgyt skystu neutraliu valikliu. NENAUDOKITE VALYMO REIKMEN AR INSTRUMENT! Nenaudokite abrazyvini valymo priemoni. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebal saugantis filtras 1-7 pav. Turi bti valomas vien kart per mnes svelniais valikliais, rankiniu bdu ar indaplovje atitinkamoje temperatroje ir trumpuoju ciklu. Plaunant metalin nuo riebal saugant filtr indaplovje, jis gali prarasti spalv, bet jo filtravimo savybs isliks nepakitusios Anglies filtras (tik filtravimo rezimu) 5 pav. Anglies filtras prisipildo naudojant j ilg laik, priklausomai nuo virtuvs tipo ir riebal filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu atveju, kapsul reikia keisti maziausiai kas keturis mnesius. NEGALIMA plauti ar regeneruoti. Lemp keitimas 7 pav. Isjunkite prietais is elektros tinklo. Dmesio! Pries liesdami lempas, sitikinkite, kad jos atvsusios. Nordami pasiekti lempoms skirt ertm, nuimkite istraukimo groteles. Pakeiskite sugedusi lemput. Naudokite tik daug. E14 3W sviesos diod lemputes. Nordami issamesni duomen, zr. pridt skrajut ,,ILCOS D" (raidin skaitmenin padtis ,,1d"). Jei apsvietimas neveiks, pries kviesdami technin pagalb, patikrinkite, ar lempas statte teisinga pozicija. TIK kai kuriuose produktuose: kaip pasirenkamas priedas kartu tiekiamas dm atbulinis voztuvas, kur reikia sumontuoti. Jei montavimo slygos to reikalauja (pvz., nra apsaugos nuo atsitiktinio oro srovi patekimo is isors), pries montuodami dm isleidimo vamzd, dkite j special laikikl oro isleidimo jungties viduje. 79 LV - Ierkosanas un izmantosanas instrukcija Stingri sekot instrukcijm, kas atrodas saj rokasgrmat. Netiek uzemta jebkda atbildba par iespjamm grtbm, kaitjumiem vai ugunsgrkiem, kas var notikt iercei ss rokasgrmatas instrukciju neievrosanas gadjum. Gaisa noscjs tika izveidots, lai iesktu diena gatavosanas dmus un tvaikus un ir domts tikai izmantosanai mjs apstkos. Piezme: Elementi, kas apzmti ar simbolu "(*)", ir izvles piederumi, kas tiek piegdti tikai ar daziem modeiem, vai ar elementi, kas netiek piegdti, bet, kurus var iegdties. Drosbas brdinjumi · Pirms jebkuras trsanas vai tehnisks apkopes darbbas, atslgt gaisa noscju no elektrotkla, izemot kontaktdaksu vai atsldzot strvas elektroapgdi. · Visu uzstdsanas un apkopes operciju laik vienmr jvalk darba cimdi. · Brni no 8 gadu vecuma vai personas ar ierobezotm fiziskajm, sensorlajm vai gargajm spjm vai ar nepietiekamu pieredzi un zinsanm so ierci var izmantot tikai tad, ja tiek atbilstosi uzraudzti vai ar, nordot, k ierci drosi izmantot un, lai btu saprotami ar to saisttie riski. · Brniem nav atauts darbint kontrolierces vai rotaties ar iekrtu. · Brni nedrkst veikt ts trsanu un uztursanu bez uzraudzbas. · Telps, kurs ir uzstdta iekrta, ir jbt pietiekamai ventilcijai, ja virtuves gaisa noscjs tiek lietots kop ar citm gzes sadedzinsanas iekrtm vai citu kurinmo. · Gaisa noscjs ir jtra gan no iekspuses, gan no rpuses (VISMAZ VIENU REIZI MNES), jebkur gadjum, ievrojot to, kas ir skaidri uzrdts tehnisks apkopes instrukcijs. · Gaisa noscja trsanas un filtru nomainsanas un trsanas normu neievrosana izraisa ugunsgrku riskus. · Ir stingri aizliegts pagatavot dienus "flamb" veid zem prsega. · Spuldzes nomaiai izmantojiet tikai spuldzes veidu, kas nordts ss rokasgrmatas lampu apkopes/nomaias sada. Atklts uguns izmatosana ir kaitga filtriem un var provoct ugunsgrkus, td no t jebkur gadjum ir jizvairs. Cepsana ir jveic to uzraugot, lai izvairtos no prkarsuss eas degsanas. UZMANBU! Pieejamajs daas var ievrojami sasildties, kad tiek izmantotas kop ar iercm diena gatavosanai. · Nepievienojiet ierci elektrotklam, ldz instalcija nav pilnb pabeigta. · Nepievienojiet ierci elektrotklam, ldz instalcija nav pilnb pabeigta. · Attiecb uz tehniskajiem un drosbas paskumiem, kas jpieem, lai izvadtu dmus, ir svargi rpgi ievrot vietjo iestzu noteikumus. · Ss ierces cauruvadu sistma nedrkst bt pieslgta kdai citai esosai ventilcijas sistmai, kas tiek izmantota jebkdiem citiem mriem, piemram, dmu izvadsanai no iekrtm, kurs izmanto gzi vai citu kurinmo. · Neizmantot vai neatstt gaisa noscju bez pareizi ierkotm spuldzm iespjama elektrisk trieciena riska d. · Nekad nelietojiet gaisa noscju bez piencgi instaltiem elektrotkliem. · Gaisa noscju nekad nedrkst izmantot k atbalsta virsmu, ja vien nav pasi nordts. · Izmantojiet tikai stiprinjuma skrves, kas iekautas komplektcij ar izstrdjumu t uzstdsanai, vai ar, ja ts nav piegdtas, iegdjieties pareiz veida skrves. · Izmantojiet pareiz garuma skrves, kas identifictas Uzstdsanas rokasgrmat. · Saubu gadjum sazinieties ar pilnvarotu servisa paldzbas centru vai ldzgu kvalifictu personu. UZMANBU! · Nespja uzstdt skrves vai stiprinjuma ierci saska ar siem nordjumiem, var izraist elektrisk apdraudjuma risku. · Nelietojiet kop ar atsevisu programmtju, taimeri, tlvadbas pulti vai jebkuru citu ierci, kas ieslzas automtiski. S ierce atbilst Eiropas Direktvai 2012/19/EC, Waste Electrical And Electronic Equipment (WEEE). Prliecinoties, vai sis produkts tiek izmests r pareiz veid, izmantotjs veicina izvairsanos no negatvajm sekm apkrtjai videi un veselbai. 80 Simbols uz produkta vai uz pievienots dokumetcijas nozm, ka ar so produktu nav jrkojas, k mjas atkritumam, bet tas ir jnogd uz tam domtu savksanas punktu, kur atkrtoti izlieto elektrisks un elektronisks ierces. Tas ir jizmet, respektjot vietjos likumus, kas attiecas uz atkritumu aizvksanu. Pc papildus informcijas par produkta izmantosanu, apstrdi un atkrtotu izlietosanu, ir jgriezas vietj iestd ,kas nodarbojas ar attiecgo jautjumu, atkritumu atkrtots izlietosanas servisu, vai uz veikalu, kur produkts tika iegadts. Ierce ir izstrdta, prbaudta un razota atbilstosi sdm prasbm. · Drosba: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Veiktspja: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Pareizas lietosanas ieteikumi, lai samazintu ietekmi uz vidi. Iesldziet noscju ar minimlo trumu, kad skat gatavosanu un atstjiet to ieslgtu pris mintes pc tam, kad gatavosana ir pabeigta. Palieliniet trumu tikai tad, ja ir liels daudzums dmu un tvaiku, un izmantojiet palielinto trumu (-us) tikai rkrtjos gadjumos. Nomainiet ogles filtru (-s), ja nepieciesams, lai uzturtu labu smaku samazinsanas efektivitti. Notriet tauku filtru (-s), ja nepieciesams, lai uzturtu labu tauku filtra efektivitti. Izmantojiet vdinsanas sistmas maksimlo diametru, kas nordts saj rokasgrmat, lai uzlabotu efektivitti un samazintu troksni. Izmantosana Gaisa noscjs tika izveidots, lai tas btu izmantots iesksanas versij ar evakusanu uz rpusi vai ar filtru ar ieksju cirkulsanu . Ierkosana Minimlam attlumam starp plts virsmu, kur tiek novietoti tilpumi un viszemks gaisa noscja daas nav jbt mazkam par 50cm elektrisks plts gadjum un 65cm gzes un kombintas virtuves gadjum. Gadjum, ja ierkosanas instrukcijs gzes iercei tiek precizts lielks attlums, ir nepieciesams to ievrot. Tkla spriegumam ir jatbilst spriegumam, kurs ir atzmts uz pasas etietes, kura atrodas gaisa noscja iekspus. Ja noscjam ir kontaktdaksa, pievienot to rozetei, kura atbilst pastvosiem likumiem un atrodas pieejam zon ar pc installsanas. Ja gaisa noscjam nav kontaktdaksas (tiesa pieslgsana pie elektrisks sistmas) vai ar kontaktdaksa neatrodas pieejam zon, ar pc installsanas, pielietot normm atbilstosu bipolru sldzi, kurs nodrosina pilnu atslgsanu no tkla sprieguma, prslodzes kategorijas III nosacjumos, saska ar ierkosanas likumiem. UZMANBU! pirms pieslgt gaisa noscjau pie tkla barosanas un pirms prbaudt t pareizu darbosanos, vienmr prbaudt ka tkla kabelis ir ierkots pareizi. Darbosans izmantot taustus, kuri atrodas uz noscja prieksdaas lai ieslgtu gaismas un iesksanas motoru. a. ON/OFF gaismas b. OFF dzinji c. - d. - e. Minimal (c.), vidj (d.), masiml (e.) iesksanas jauda. Tehnisk apkalposana Trsanai ir jizmanto TIKAI mitrs audums, kurs ir samitrints ar neitrliem sidriem mazgsanas ldzekiem. NELIETOT TRSANAI RKUS VAI INSTRUMENTUS! Neizmantot jebkuru abrazvus saturosu produktu. NEIZMANTOT ALKOHOLU! 81 Prettauku filtrs Attls 1-7 Prettauku filtram ir jbt trtam katru mnesi, ar neagresviem ldzekiem, manuli vai trauku mazgjam masn, pie zemas temperatras un izmantojot so ciklu. Ja tas tiek mazgts trauku mazgjam masn, prettauku filtra metla detaas var kt nespodras, bet jebkur gadjum to spjas nemains Aktvo ogu filtrs (Tikai Versijai ar Filtru) Attls 5 Ogles filtra piestinsana notiek pc vairk vai mazk ilgas izmantosanas, atkarb no virtuves veida un tauku filtru trsanas biezuma. Jebkur gadjum, ir nepieciesams nomaint kartridzu katru ceturto mnesi. NEVAR bt mazgts vai atjaunots. Spuldzu nomainsana 7. att. Atvienot ierci no elektrisks sistmas. Uzmanbu! Pirms pieskarties spuldzm, prliecinties, ka ts ir aukstas. Noemt iesksanas rezi, lai piektu pie spuldzu nodaas. Nomainiet bojto spuldzi. Izmantojiet tikai LED spuldzes ar maks. 3W-E14. Papildu informciju skatiet pievienotaj lap "ILCOS D" (burtu un ciparu pozcija "1d"). Ja apgaismojums nedarbojas, prbaudt, vai spuldze ir pareizi ievietota, pirms griezties pie tehnisk servisa. TIKAI dazos produktos: K papildu piederums komplektcij, kas ir uzstdms, tiek piegdts dmu atpakagaitas vrsts. Ja uzstdsanas nosacjumi to paredz (piem.: aizsargu trkums pret nejausu gaisa plsmu ieplsanas no rpuses), ievietojiet to atbilstosaj vietn gaisa izpldes savienojum pirms dmu izpldes caurules uzstdsanas. 82 SR - Uputstva za montazu i upotrebu Strogo se pridrzavajte objasnjenja koje donosi ovaj prirucnik. Ograujemo se od bilo kakve odgovornosti za eventualne neprilike, stetu ili pozar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepostovanja uputstava napisanih u ovom prirucniku. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za iskljucivo kunu upotrebu. Napomena: Elementi oznaceni simbolom "(*)" su dodatni delovi isporuceni samo sa nekim modelima ili elementi koji nisu isporuceni ve se moraju kupiti. Upozorenja · Pre nego sto zapocnete proces odrzavanja i cisenja, odvojite aspirator od elektricnog napajanja, iskljucite ga iz struje i izvucite kabl iz uticnice ili ugasite glavni prekidac u ku. · Uvek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije i odrzavanja. · Ovaj aparat mogu da koriste deca, ali ne mlaa od 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i potrebnog znanja, ako se nalaze pod kontorolom ili nakon dobijanja uputstava za sigurno korisenje aparata i razumevanja opasnosti do kojih moze doi prilikom korisenja. · Deca moraju da budu pod kontrolom kako se ne bi igrala sa aparatom. Cisenje i odrzavanje ne smeju da obavljaju deca bez kontrole. · Prostorija mora da bude dovoljno prozracena kada se kuhinjski aspirator koristi zajedno sa ostalim aparatima na gas ili drugo sagorevanje. · Aspirator mora redovno da se cisti iznutra i spolja (BAREM JEDANPUT MESECNO). Takoe, neophodno je pridrzavati se izricitih uputstava za odrzavanje. · Nepridrzavanje uputstava za cisenje aspiratora i za promenu i cisenje filtera moze da izazove pozar. · Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod aspiratora. · Za zamenu sijalice, koristite samo tip sijalice naveden u poglavlju odrzavanje/zamena sijalice u ovom uputstvu. Upotreba otvorenog plamena stetna je za filtere i moe da izazove pozar, zato ga treba u svakom slucaju izbegavati. Przenje treba da se obavlja pod kontrolom kako bi se izbeglo da se pregrejano ulje zapali. PAZNJA: Kada je ploca za kuvanje u funkciji, dostupni delovi aspiratora mogu da postanu vrui. · Ne spajajte aparat na elektricnu mrezu dok instalacija nije potpuno zavrsena. · Sto se tice tehnickih mera i mera sigurnosti koje moraju da se preduzmu prilikom ispustanja pare, treba se strogo pridrzavati odredbi i propisa lokalnih vlasti. · Vazduh ne sme da bude prenosen kanalom za ispustanje pare nastale od strane aparata na gas ili drugo sagorevanje. · Nemojte da koristite ili ostavljate aspirator bez pravilno montiranih sijalica zbog mogue opasnosti od strujnog udara. · Nikada ne koristite aspirator bez pravilno montirane mreze! · Aspirator se ne sme NIKADA koristiti kao povrsina za odlaganje, osim ako to nije izricito navedeno. · Koristite samo srafove za montazu isporucene sa proizvodom, ili, ako nisu isporuceni, kupite pravilnu vrstu srafova. Koristite pravilnu duzinu za srafe, navedenu u · Vodicu za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlasenom servisu ili slicnom kvalifikovanom osoblju. PAZNJA! · Neuspesna instalacija srafa i zatvaraca u skladu s ovim uputstvama, moze da rezultira opasnostima elektricne prirode. · Ne koristiti sa programatorom, tajmerom, odvojenim daljinskim upravljacem ili bilo kojim drugim ureajem koji se aktivira automatski. Ovaj aparat je oznacen u skladu sa Evropskom Direktivom 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Proverite da li je ovaj proizvod odlozen na pravilan nacin jer na taj nacin korisnik pomaze u sprecavanju eventualnih negativnih posledica za zdravlje i za okolinu. Simbol na proizvodu ili na propratnoj dokumentaciji ilustruje da se ovaj proizvod ne sme tretirati kako kuni otpad nego treba da se odlozi na prikladnom sabirnom mestu za 83 odbacivanje elektricnih i elektronskih aparata . Odlozite ovaj otpad na nacin da se strogo pridrzavate lokalnih pravilnika o odlaganju smea. Za dobijanje detaljnijih informacija o tretmanu, odlaganju i ponovnom korisenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, sluzbom za sakupljanje kunog otpada i/ili sa prodavnicom u kojoj ste kupili ovaj proizvod. , : · : EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · : EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. : . () . () . () . . Koristenje Ova kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa izbacivanje napolje , ili filtracijskoj verziji sa unutarnjim kruzenjem . Instalacija Minimalna udaljenost izmeu povrsine koja sluzi da se postave posude na ureaj za kuvanje i najnizeg dela aspiratora ne sme da bude manja od 50cm u slucaju da se radi o elektricnim kuhinjama i 65cm u slucaju da se radi o kuhinjama na gas ili mesovitim kuhinjama. Ukoliko uputstva za instalaciju ureaja za kuvanje na gas nalazu veu udaljenost, morate da se pridrzavate tih uputstava. Napon mreze treba da odgovara naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrasnjosti aspiratora. Ukoliko postoji utikac povezite aspirator sa uticnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je postavljena na pristupacnom mestu cak i posle instalacije. Ukoliko je aspirator bez utikaca, (direktno povezivanje na mrezu) ili uticnica nije postavljena na pristupacnom mestu , cak i posle instalacije postavite dvopolni utikac koji obezbeuje kompletno iskljucenje sa mreze u uslovima kategorije previsokog napona i u skladu sa pravilima o instalaciji. UPOZORENJE! Pre nego sto ponovo povezete aspirator sa elektricnom mrezom i proverite da li pravirno radi, proverite da li je kabl mreze montiran na pravilan nacin. Funkcionisanje Aspirator je opremljena komandnom tablom koja podesava brzinu usisavanja i kontrolise ukljucivanje svetala da bi se osvetlila povrsina za kuvanje. a. ON/OFF svetla b. OFF motori c. - d. - e. Minimalna snaga usisavanja (c.), osrednja(d.), maksimalna (e.). 84 Odrzavanje Za cisenje koristite iskljucivo meku vlaznu krpu i tecne neutralne deterdzente. Nemojte da koristite alate ili pomagala za cisenje. Izbegavajte upotrebu proizvoda koji grebu. NE UPOTREBLJAVAJTE ALKOHOL ! Filter za uklanjanje masnoe Sl. 1-7 Neophodno je ocistiti jedan put mesecno sa neagresivnim deterdzentima, rucno ili u masini za pranje sudova na niskim temperaturama i ukljucujui kratak ciklus pranja. Posle pranja u masini za pranje sudova metalni filter za uklanjanje masnoe moze da izgubi boju (moze da deluje isprano) ali njegove filtracijske karakteristike se nee nimalo promeniti. Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Verziju) Sl. 5 Do zasienja ugljenog filtera dolazi posle produzene upotrebe i zavisi od vrste kuhinje i od toga koliko cesto se prao filter za uklanjanje masnoe. U svakom slucaju je potrebno zameniti ulozak svaka 4 meseca. NE moze se prati ili obnavljati. Zamenjivanje Lampe Sl.7 Iskljucite aparat sa elektricne mreze. Upozorenje! Pre nego sto dotaknete lampe budite sigurni da su se ohladile. Skinite resetku za usisavanje da biste pristupili mestu gde se nalaze lampe. Zamenite osteenu sijalicu. Koristite samo LED sijalice maks. 3W-E14. Za vise detalja, pogledajte prilozeni list "ILCOS D" (alfanumericka pozicija "1d"). Ukoliko rasveta ne funkcionise, kontrolisite da li ste pravilno postavili lampe na njihovo mesto pre nego sto pozovete servisnu sluzbu radi asistencije. SAMO kod nekih proizvoda: Kao dodatna oprema se isporucuje nepovratni ventil dima, koji je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uslova ugradnje (npr. nedostatak zastite od slucajnog ponovnog ulaza spoljasnjeg vazduha), stavite ga u odgovarajue leziste u unutrasnjosti prikljucka za izlaz vazduha pre postavljanja dimovodne cevi. 85 SL - Navodila za montazo in uporabo Strogo se drzite navodil iz tega prirocnika. Zavracamo vsakrsno odgovornost za morebitne neprilike, skodo ali pozare na napravi, ki bi izvirali iz neupostevanja navodil iz tega prirocnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izkljucno za domaco uporabo. Opomba: S simbolom "(*)" oznaceni deli spadajo med dodatno opremo, ki je prilozena le nekaterim modelom, ali pa to deli, ki jih lahko dokupite. Opozorila · Pred vsakrsnim ciscenjem ali vzdrzevanjem izkljucite elektricno napajanje nape, tako da vtic izvlecete iz vticnice ali izklopite glavno stikalo. · Pri vseh postopkih namestitve in vzdrzevanja uporabljajte delovne rokavice. · Aparata naj ne uporabljajo otroci, mlajsi od 8 let, in osebe z zmanjsanimi fizicnimi, senzoricnimi ali umskimi zmoznostmi oziroma s premalo izkusnjami in znanja, razen ce jih pri tem nadzoruje pristojna oseba ali so bili pouceni o varni uporabi aparata in se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. · Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se ne bi igrali z napravo. · Otroci naj aparata ne cistijo in naj na njem ne izvajajo vzdrzevalnih del brez nadzora. · Ko se kuhinjsko napo uporablja istocasno z drugimi napravami, ki delujejo na plin ali na druga goriva, mora biti prostor dovolj prezracen. · Napo pogosto cistite tako zunaj kot znotraj (VSAJ ENKRAT MESECNO), v vsakem primeru upostevajte, kar izrecno narekujejo navodila za vzdrzevanje v tem prirocniku. · Neupostevanje pravil za ciscenje nape in zamenjavo ter ciscenje filtrov predstavlja tveganje za pozar. · Pod napo je strogo prepovedana priprava flambiranih jedi. · Pri menjavi uporabite le tip zarnice, ki je naveden v poglavju o vzdrzevanju/zamenjavi zarnice v teh navodilih. Odprti ogenj je skodljiv za filtre in lahko povzroci pozar, zato je uporaba slednjega v vsakem primeru prepovedana. Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se pregreto olje ne bi vnelo. POZOR: Med delovanjem kuhalne plosce se dostopni deli nape lahko mocno segrejejo. · Naprave ne prikljucujte na elektricno omrezje, dokler instalacija ni v celoti zakljucena. · Kar zadeva tehnicne in varnostne ukrepe za odvod dimov, morate strogo upostevati dolocbe pristojnih krajevnih organov. · Vsesani zrak se ne sme usmerjati v cevovod, ki sluzi kot odvod za pline, katere proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali druga goriva. · Nape ne uporabljajte oziroma je ne puscajte z nepravilno namescenimi zarnicami, saj obstaja tveganje elektricnega udara. · Nape nikoli ne uporabljajte, ce resetka ni pravilno namescena! · Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne povrsine, razen ce je to izrecno dovoljeno. · Za namescanje izdelka uporabite le prilozene pritrdilne vijake. Ce jih ni na voljo, pa kupite pravo vrsto vijakov. Uporabite vijake prave dolzine, ki so navedeni v navodilih za namestitev. · V primeru dvomov se posvetujte s pooblascenim servisnim centrom ali s podobno usposobljeno osebo. POZOR! · Ce pri montazi vijakov in pritrdilnih elementov ne upostevate teh navodil, obstaja nevarnost elektricnega udara. · Ne uporabljajte s programatorjem, casovnikom , daljinskim upravljalnikom ali drugimi napravami, ki se samodejno aktivirajo. Ta naprava je oznacena skladno z Evropsko direktivo 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE oziroma direktivo o odpadni elektricni in elektronski opremi). S pravilnim odlaganjem tega izdelka uporabnik prispeva k preprecevanju morebitnih negativnih posledic na okolje in zdravje. 86 Znak na izdelku ali na prilozeni dokumentaciji oznacuje, da se ga ne sme zavreci med komunalne odpadke, temvec odnesti na ustrezno zbirno mesto za recikliranje odpadne elektricne in elektronske opreme. Napravo zavrzite skladno z lokalnimi predpisi, ki veljajo na podrocju odlaganja odpadkov. Za dodatne informacije o ravnanju, ponovni uporabi in recikliranju tega izdelka se obrnite na ustrezno lokalno sluzbo, zbirni center komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. Aparat je bil zasnovan, testiran in izdelan v skladu z: · Varnost: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Rezultati: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Predlogi za pravilno uporabo, s katero lahko zmanjsate vpliv na okolje: Napo prizgite na minimalni moci ON ob zacetku kuhanja, in jo pustite, naj deluje tudi nekaj minut po koncu kuhanja. Hitrost povecajte le takrat, ko je prisotno veliko dimov in pare, nacin(e) boost uporabite le v izjemnih situacijah. Ogleni(e) filter(re) po potrebi zamenjajte, ter tako ohranite ucinkovitost pri odpravljanju neprijetnih vonjav. Mascobni(e) filter(re) ocistite po potrebi, ter tako ohranite njegovo (njihovo) ucinkovitost. Uporabite sistem cevi maksimalnih diametrov, naveden v tem prirocniku, ter tako optimizirajte ucinkovitost in zmanjsajte hrup. Uporaba Napa je izdelana za uporabo v odzracevalni izvedbi z zunanjim odvodom , ali v obtocni izvedbi z notranjim krozenjem . Instalacija Minimalna razdalja med podporno povrsino posod na kuhalni povrsini in spodnjim delom nape za kuhinjske prostore ne sme biti manjsa od 50cm pri elektricnih stedilnikih in 65cm pri plinskih ali mesanih stedilnikih. Ce je v navodilih za instalacijo plinskega kuhalnika napisana vecja razdalja, jo je treba tudi upostevati. Omrezna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, namesceni v notranjosti nape. Ce ima napa vtic, slednjega vstavite v vticnico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Ce napa nima vtica (neposredna povezava na omrezje) ali se vtic nahaja na takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omrezja v pogojih prenapetostnega razreda III, skladno s predpisi o instalaciji. POZOR! Pred ponovnim priklopom tokokroga nape na omrezno napajanje in kontrolo pravilnega delovanja, vselej preverite, ali je omrezni kabel pravilno namescen. Delovanje Napa je opremljena s komandno plosco z nastavitvijo hitrosti izsesavanja in nastavitvijo jakosti svetlobe za osvetljevanje kuhalne plosce. a. Vklop oziroma izklop luci b. Izklop motorjev c. - d. - e. Najnizja (c.), srednja (d.), najvisja (e.) moc delovanja. Vzdrzevanje Za ciscenje uporabljajte IZKLJUCNO vlazno krpo, navlazeno z nevtralnim detergentom. ZA CISCENJE NE UPORABLJAJTE NOBENIH ORODIJ ALI INSTRUMENTOV. Ne uporabljajte izdelkov, ki vsebujejo abrazivne elemente. NE UPORABLJAJTE ALKOHOLA! 87 Mascobni filter Sl. 1-7 Ocistiti ga je treba enkrat mesecno z ne agresivnimi cistilnimi sredstvi, rocno ali v pomivalnem stroju pri nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja. S pranjem v pomivalnem stroju se mascobni filter lahko razbarva, toda njegove filtrirne znacilnosti ostanejo nespremenjene. Ogleni filter (samo za obtocno razlicico) Sl. 5 Ogleni filter je potrebno zamenjati po daljsi uporabi, glede na tip kuhe ter redno ciscenje mascobnega filtra. Vsekakor je potrebno zamenjati vlozek najmanj vsake stiri mesece. Filter ni niti pralen niti obnovljiv. Zamenjava zarnic Slika 7 Izkljucite elektricno napajanje naprave. Pozor! Preden se zarnic dotaknete, se prepricajte, ali so hladne. Snemite prezracevalno mrezo, da omogocite dostop do prostora z zarnicami. Zamenjava poskodovane sijalke. Uporabite samo LED sijalke z najv. 3W-E14. Za podrobnejse informacije glejte prilozeni list "ILCOS D" (alfanumericna postavka "1d"). Ce luc ne bi delovala, preverite pravilno vstavitev zarnic v njihovo lezisce, preden se po pomoc obrnete na servisno sluzbo. SAMO za nekatere proizvode: Kot dodatna opcijska oprema se za vgradnjo dobavi nepovratni ventil za dime. Ce instalacijski pogoji to zahtevajo (npr. odsotnost varoval proti nezeljenemu povratku zunanjih zracnih tokov), jo vstavite v njen sedez v Spoju izhoda zraka, preden namestite dimnik. 88 HR - Uputstva za montazu i za uporabu Strogo se pridrzavajte uputstava koje donosi ovaj prirucnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili pozar na aparatu koji proizlaze iz nepostivanja uputstava koje donosi ovaj prirucnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kunoj uporabi. Napomena: Elementi oznaceni simbolom "(*)" su dodatni dijelovi isporuceni samo sa nekim modelima ili elementi koji nisu isporuceni ve se moraju kupiti. Upozorenja · Prije bilo koje operacije cisenja ili odrzavanja, odvojite napu od elektricnog napajanja uklanjanjem uticnice ili odspajanjem glavnog prekidaca u kui. · Uvijek nosite radne rukavice za sve operacije instalacije i odrzavanja. · Ovaj ureaj se moze koristiti od strane djece ne mlae od 8 godina i osoba sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i potrebnog znanja, ako se nalaze pod nadzorom ili nakon sto su primile uputstva za sigurnu uporabu ureaja i razumjele opasnosti do kojih moze doi prilikom uporabe. · Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s ureajem. Cisenje i odrzavanje ne smiju se vrsiti od strane djece bez nadzora. · Prostorija mora biti dovoljno prozracena kada se kuhinjska napa koristi zajedno s ostalim ureajima na plinsko li ostalo sagorijevanje. · Napa se mora redovito cistiti iznutra i izvana (BAREM JEDNOM MJESECNO). Potrebno je, meutim, postivati ono sto je izricito navedeno u uputama za odrzavanje. · Nepostivanje uputa za cisenje nape i promjenu i cisenje filtera moze uzrokovati pozar. · Strogo je zabranjeno pripremati hranu na plamenu ispod nape. · Za zamjenu zarulje, koristiti samo tip zarulje naveden u poglavlju odrzavanje/zamjena zarulje u ovom prirucniku. Uporaba otvorenog plamena stetna je za filtre i moze izazvati pozar, stoga se treba u svakom slucaju izbjegavati. Przenje se treba vrsiti pod nadzorom kako bi se izbjeglo da se pregrijano ulje zapali. PAZNJA: Kada je ploca za kuhanje u funkciji, dostupni dijelovi nape mogu postati vrui. · Ne spajajte ureaj na elektricnu mrezu dok instalacija nije potpuno zavrsena. · Sto se tice tehnickih mjera i mjera sigurnosti koje se moraju poduzeti prilikom ispustanja para, treba se strogo pridrzavati odredbi i propisa lokalnih vlasti. · Ispusni zrak ne smije biti prenosen kanalom za ispustanje para proizvedenih od strane ureaja na plinsko ili drugo sagorijevanje. · Nemojte koristiti ili ostaviti napu bez pravilno montiranih zarulja zbog mogue opasnosti od strujnog udara. · Nikada ne koristite napu bez pravilno montirane mreze! · Napa se ne smije NIKADA koristiti kao povrsina za odlaganje, osim ako to nije izricito navedeno. · Koristite samo vijke za ugradnju isporucene s proizvodom, ili, ako nisu isporuceni, kupite ispravnu vrstu vijaka. Koristite ispravnu duljinu za vijke, navedenu u · Vodicu za instalaciju. Ako ste u nedoumici, obratite se ovlastenom servisu ili slicnom kvalificiranom osoblju. PAZNJA! · Neuspjesna instalacija vijaka i zatvaraca u skladu s ovim uputama, moze rezultirati opasnostima elektricne naravi. · Ne koristiti s programatorom, timerom, odvojenim daljinskim upravljacem ili bilo kojim drugim ureajem koji se aktivira automatski. Ovaj aparat je oznacen u skladu s Europskim pravilima 2012/19/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Provjerite jeste li odveli na otpad ovaj proizvod u skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprecavanju i uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za zdravlje. Ovaj simbol na proizvodu ili na dokumentaciji koja ga prati ukazuje da se ovaj proizvod ne smije tretirati kao ostali kuhinjski otpad nego treba biti odveden u odgovarajui sabirni centar gdje se zbrinjavaju elektricni i elektronski ureaji. 89 Zbrinite takve ureaje tako da se pridrzavate lokalnih pravila za uklanjanje otpadaka. Za dobivanje daljnjih informacija o zbrinjavanju ovakvih aparata, obratite se lokalnim uredima, sabirnim mjestima za sakupljanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Aparati dizajnirani, testirani i proizvedeni u skladu sa: · Sigurnosnim propisima: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-231, EN/IEC 62233. · Propisima o performansama: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Savjeti za ispravnu uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okolis: Ukljucite kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada pocnete s kuhanjem i drzite je ukljucenom jos nekoliko minuta nakon zavrsenog kuhanja. Poveajte brzinu samo u slucaju velike kolicine dima i pare i koristite pojacanu brzinu (e) samo u ekstremnim situacijama. Zamijenite filtere od ugljena samo kada je to potrebno kako biste odrzali ucinkovitu redukciju neugodnih mirisa. Ocistite filtere za odstranjivanje masnoe kada je to potrebno za odrzavanje dobre ucinkovitosti tih istih filtera. Koristite maksimalni promjer sustava dimovoda navedenog u ovom prirucniku da biste optimizirati ucinkovitost i smanjili buku. Koristenje Kuhinjska napa je proizvedena da bi se koristila u usisnoj verziji sa izbacivanjem vani ili filtracijskoj verziji sa unutrasnjim kruzenjem . Postavljanje Minimalna udaljenost izmeu podloge za posude na stednjaku i najnizeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niza od 50cm kada se radi o elektricnim stednjacima ,a 65cm u slucaju plinskih ili mjesovitih stednjaka. Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na plin govore da je potrebno odrzavati veu udaljenost, trebate ih se pridrzavati. Napon mreze treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrasnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utikac, povezite kuhinjsku napu s jednim utikacem koja je u skladu s propisima na snazi i koji je postavljen na pristupacnom mjestu cak i nakon instalacije. Ako nije opremljen utikacem (direktno povezivanje s mrezom) ili utikac nije postavljen na pristupacnom mjestu, cak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidac koji je u skladu s propisima i koji osigurava kompletno iskopcavanje s mreze u uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s pravilima o instalaciji. UPOZORENJE! Prije nego sto ponovno povezete napajanje kuhinjske nape s napajanjem mreze te provjerite pravilno funkcioniranje , uvijek dobro prekontrolirajte dali je kabal mreze bio pravilno montiran. Funkcioniranje Napa ima upravljacku plocu s kontrolom brzine usisavanja i kontrolom paljenja svjetla za osvjetljenje povrsine za kuhanje. a. ON/OFF svjetla b. OFF motori c. - d. - e. Jacina isisavanja minimalna (c.), srednja (d.), maksimalna (e.). 90 Odrzavanje Za cisenje koristiti iskljucivo ovlazenu krpu s neutralnim deterdzentima u tekuem stanju. Ne koristiti alate ili pomagala za cisenje. Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli grebati. NE KORISTITE ALKOHOL! Filtar za masnou Slika 1-7 Taj filtar morate cistiti jednom mjesecno, upotrijebivsi neagresivne deterdzente, bilo rucno ili u stroju za pranje posua, u kojem slucaju morate izabrati program pranja s kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi. Ako ga perete u stroju za posue, mozda ete opaziti manju promjenu ili gubitak boje, sto ni u kom slucaju ne utjece na ucinkovitost filtra. Karbonski filtar (samo za filtracijsku verziju) Slika 5 Zasienje filtera za ugljen pojavljuje se poslije manje-vise produljene uporabe s obzirom na tip kuhinje i na urednost u cisenju filtera za uklanjanje masnoe. U svakom slucaju je potrebno zamijeniti kasetu barem svaka cetiri mjeseca. Filter za ugljen se NE moze ni oprati ni regenerirati. Zamjena Lampe Sl.7 Iskopcajte aparat s elektricne mreze. Pozor! Prije nego sto dirate lampe provjerite jesu li se ohladile. Skinite resetku za usisavanje da biste pristupili mjestu gdje se nalaze lampe. Zamijenite osteenu zarulju. Koristite samo LED zarulje maks. 3W-E14. Za vise detalja, pogledajte prilozeni list "ILCOS D" (alfanumericki polozaj "1d"). Ako vam ne bude funkcionirala rasvjeta, prekontrolirajte jeste li pravilno stavili usisavanja prije nego sto pozovete tehnicki servis SAMO kod nekih proizvoda: Kao dodatna oprema se isporucuje nepovratni ventil dima, koji je potrebno instalirati. Ako se smatra neophodnim zbog uvjeta ugradnje (npr. nedostatak zastite od slucajnog ponovnog ulaza zraka izvana), umetnite ga u odgovarajue leziste unutar prikljucka za izlaz zraka prije postavljanja dimovodne cijevi. 91 TR - Montaj ve kullanim talimatlari Bu el kitabinda belirtilen talimatlara adim adim riayet ediniz. Üretici, bu el kitabinda yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olasi arizalara, sebep olunan hasar veya yanginlara ilikin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek piirilirken ortaya çikan duman ve buharin çekilmesi amaciyla ve sadece evlerde kullanilmak üzere tasarlanmitir. Not: "(*)" ile iaretli elemanlar opsiyonel aksesuarlar olup sadece satin alinacak bazi model veya elemanlarla birlikte temin edilir. Dikkat · Herhangi bir temizleme veya bakim ilemi yapmadan önce elektrik prizini çikartarak veya ana ebeke ile balantiyi keserek davlumbazi kapatiniz. · Tüm kurulum ve bakim ilemleri için i eldiveni kullaniniz. · Cihaz, 8 ya ve üstü çocuklar ve gözetim altinda bulunan ve cihazin kullanimiyla ilgili eitim alip kullanima bali olan tehlike hakkinda bilgileri olduu takdirde yetersiz fiziksel, duyusal veya akli yetenee sahip kiiler ya da tecrübe veya teknik bilgi eksiklii olan ahislar tarafindan kullanilacak ekilde tasarlanmitir. · Çocuklarin ocak ile oynamalari yasaktir. Temizlik ve bakim ilemleri gözetimsiz çocuklar tarafindan yapilmamalidir. · Mutfak davlumbazi dier yanici gaz aygitlari veya dier yakitlarla kullanildiinda cihazin kurulduu alandaki bölümlerinin havalandirilma artlarini yerine getirmek gerekir. · Bakim talimatlarini dikkate alarak davlumbazin iç ve di kismini (AYDA EN AZ BR DEFA OLMAK ÜZERE) temizlemek gerekir. Davlumbazin temizlik ve filtre deitirme ve temizleme talimatlarina uyulmamasi yangin riskine neden olabilir. · Davlumbazin altinda yemekleri alevlendirmek kesinlikle yasaktir. · Ampul deitirirken kilavuzda bulunan ampul Bakim/Deitirme bölümünde yer alan lamba tipini kullaniniz. Açik alev filtreler için son derece zararlidir ve yangin tehlikesine yol açabilir, bu nedenle bu durumun önlenmesi gerekir. Yain fazla isinmamasi ve tutumamasi için tüm kizartma ilemleri dikkatle yapilmalidir. UYARI: Piirme cihazlariyla kullanildiinda davlumbazin bölümleri isinabilir. · Kurulum ilemini tamamlamadan cihazin ana balantisini yapmayiniz. · Buhar tahliyesi için uygulanacak teknik ve güvenlik önlemleriyle ilgili olarak yerel yönetim tarafindan verilen düzenlemelere uymak önemlidir. · Bu cihaz için gaz veya dier yakit kullanan cihazlardan buhar tahliye etmek gibi farkli nedenlerden dolayi kullanilan vantilasyon sistemine kanal sistemi kurulmamalidir. · Elektrik çarpma risklerini önlemek için davlumbaz ampulunu doru ekilde yerletirmeden cihazi kullanmayiniz. · Izgaralari kurmadan davlumbazi kullanmayiniz. · Özellikle belirtilmedii takdirde davlumbazi ASLA destek yüzeyi olarak kullanmayiniz. · Montaj için ürünle tedarik edilen vidalari kullaniniz veya, tedarik edilmedii takdirde, uygun vida tipini satin aliniz. · Kurulum Kilavuzunda yer alan doru uzunluktaki vidalari kullaniniz. · Tüm sorulariniz için yetkili destek hizmetini veya uzman teknisyen ile irtibata geçiniz. DKKAT! · Kilavuzda yer alan talimatlara uygun ekilde vida ve sabitleme aygitlarinin yerletirilmemesi elektriksel tehlikelere neden olabilir. · Bir programlama cihazi, zamanlama cihazi, ayri uzaktan kumanda veya otomatik olarak devreye giren herhangi baka bir donanimla birlikte kullanmayin. Bu cihaz, 2012/19/EC sayili Avrupa Atik Elektrik ve Elektronik Ekipman Yönergesi (WEEE) uyarinca iaretlenmitir. Bu ürünün uygun bir ekilde atilmasini saladiiniz takdirde, çevre ve insan salii açisindan söz konusu ürünün uygunsuz bir ekilde ileme tabi tutulmasi sonucu ortaya çikabilecek olasi olumsuz etkileri önlemi olacaksiniz. Ürün ya da ürün ile beraber verilen belgeler üzerinde bulunan sembolü, bu cihazin evsel bir atik olarak görülmemesi gerektiine iaret eder. Cihaz, bu tip elektrikli ve elektronik 92 cihazlarin atildii dönüümlü toplama noktasina teslim edilmelidir. Atiklari yok etme ilemi, atik yok etme konusunda çevre ile ilgili mevcut yerel düzenlemeler dorultusunda gerçekletirilmelidir. Bu ürünün geri dönüüm koullari hakkinda ayrintili bilgi için, hudutlari içinde bulunduunuz belediyenin ilgili dairesine, atik yok etme servisine veya ürünün saticisina daniin. Bu aygit aaida belirtilenlere göre tasarlanmi, test edilmi ve üretilmitir: · Güvenlik: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. · Performans: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. · EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Çevre üzerine etkiyi azaltmak amaciyla doru bir kullanim için öneriler: Piirmeye balarken davlumbazi minimum hizda ÇALITIRINIZ ve piirme ilemi bittikten sonra birkaç dakika daha çaliir konumda birakiniz. Hizi yalnizca fazla miktarda duman ve buhar varsa arttiriniz ve takviye hizi(lari) yalnizca uç durumlarda kullaniniz. yi bir koku azaltma etkinliinin korunmasi için gerektiinde karbon filtreyi(leri) deitiriniz. yi bir ya filtresi etkinliinin korunmasi için gerektiinde ya filtresini(lerini) temizleyiniz. Etkinliini optimize etmek ve gürültüyü en düük seviyeye indirmek için bu kullanim kilavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapini kullaniniz. Kullanim Davlumbaz diari tahliye yapan aspiratör versiyonunda , yada dahilde devir daimli filtre eden versiyonunda kullanilmalidir. Kurulum Ocain üzerindeki piirme kaplari için destek yüzeyleri ile ocak davlumbazinin en alçak kismi arasindaki minimum mesafe, elektrikli isiticilardan 50 cm, gaz veya gazla-elektrikle çalian ocaklardan 65 cm'den az olmamalidir. Gazli ocaklarin kurulumuyla ilgili olarak talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa, buna bali kalinmalidir. Ana güç kaynai davlumbazin içinde yer alan plakada belirtilen deere uygun olmalidir. Davlumbazi varsa bir fi ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize takip eriilebilir bir alana yerletiriniz. Kurulumdan sonra da eer cihazin fii yok ise (dorudan ebeke balantisi) veya priz eriilebilir bir yerde deilse, airi akim kategorisi III ile ilgili koullar altinda ana kablonun balantisinin tamamen kesilmesini salayan, standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanin. UYAR: Davlumbazi ana güç kaynaina yeniden balamadan ve etkin ekilde çalitiini kontrol etmeden önce, ana güç kaynai kablosunun düzgün takilip takilmadiini denetleyin. Çalitirma Davlumbazin üzerinde aspiratör hizinin ayarlandii bir kontrol paneli ve piirme alani iiklarini kumanda eden bir lamba anahtari bulunmaktadir. a. Iiklar AÇIK/KAPALI b. Motorlar KAPALI c. - d. - e. Minimum emme gücü (c.), orta (d.), maksimum (e.). 93 Bakim SADECE ilik suya batirilmi bir bez ve nötr sivi deterjanla temizleyiniz. TEMZLK TAKIMLARI VE ALETLER KULLANMAYINIZ! Aindirici ürünler kullanmayiniz. ALKOL KULLANMAYINIZ! Ya filtresi ekil 1-7 Ya filtresi, ayda bir asitsiz deterjanla, elde veya düük isi ve kisa devreye programlanmi bir bulaik makinesinde temizlenmelidir. Bulaik makinesinde yikandiinda, ya filtresinin rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme kapasitesini etkilemez. Kömür filtresi (yalnizca filtreli modellerde) ekil 5 Etkin kömür filtre, piirme türüne ve ya filtresinin temizlenme sikliina bali olarak daha uzun sürede dolar. Her koulda en az dört ayda bir kartuun deitirilmesi gerekir. Karbon filtre yikanmaz ve yeniden kullanilabilir hale getirilemez. Lambalari deitirme ekil 7 Davlumbazin elektrik balantisini kesin. Uyari! Ampullere dokunmadan önce, souduklarindan emin olun. Ampul gözüne ulamak için anti-ya filtresini koruyan izgarayi veya anti-ya filtresini çikartiniz. Hasar gören lambayi deitirin. Yalnizca maks 3W-E14 LED lambalari kullanin. Daha ayrintili bilgi için ekte yer alan "ILCOS D" broürüne bavurun (alfasayisal konum "1d"). Lambalar yanmiyorsa, teknik destei çairmadan önce duylarina düzgün ekilde oturduklarindan emin olunuz. YALNIZCA bazi ürünlerde: Ürünle birlikte kurulumu yapilmak üzere bir Duman Çekvalfi istee bali aksesuar olarak temin edilir. Kurulum koullarini gerektiriyorsa (örnein: diaridan hava akimlarinin kazara içeri girmesine kari koruma yoksa), duman tahliye borusunun kurulumunu yapmadan önce bunu Hava Çiki Rakorunun içindeki özel yuvasina yerletirin. 94 7 . . ! . .3W-E14 ( »ILCOS D« .)1d . . : . ( ) . * * ** CLACK! ON/OFF \ .a OFF .b ).d( ).c( c. - d. - e. .).e) ! . . ! 7-1 . . ) ( 5 . . 3 . ) ( III . ! . . . . . : EN/IEC 60335-2- EN/IEC 60335-1 : · .EN/IEC 62233 31 EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO : · 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. EN 55014-1; CISPR :) ( EMC · 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000- 3-2; EN/IEC 61000-3-3. : . . . / . . . 50 65 . . . 2 - AR · . \ . . . : . · . · . · . · . ! · · . · . · . · . ! · . · . 2012/19/EC .)WEEE( . . . »)*(« : . · . · . · 8 . · . · . · . · ( ) . . 1 LIB0142652 Ed. 07/18 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) https://tehnoteka.rs Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvoaca, brenda Elica, i preuzet je sa njihove zvanicne stranice. S obzirom na ovu cinjenicu, Tehnoteka istice da ne preuzima odgovornost za tacnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, misljenja, saveta ili izjava sadrzanih u ovom dokumentu. Napominjemo da Tehnoteka nema ovlasenje da izvrsi bilo kakve izmene ili dopune na ovom dokumentu, stoga nismo odgovorni za eventualne greske, propuste ili netacnosti koje se mogu nai unutar njega. Tehnoteka ne odgovara za stetu nanesenu korisnicima pri upotrebi netacnih podataka. Ukoliko imate dodatna pitanja o proizvodu, ljubazno vas molimo da kontaktirate direktno proizvoaca kako biste dobili sve detaljne informacije. Za najnovije informacije o ceni, dostupnim akcijama i tehnickim karakteristikama proizvoda koji se pominje u ovom dokumentu, molimo posetite nasu stranicu klikom na sledei link: https://tehnoteka.rs/p/elica-aspirator-era-c-ixa52-akcija-cena/ Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)