Instruction Manual for REED models including: 04177 Ratchet Shear, 04177, Ratchet Shear, Shear
Reed 04177
File Info : application/pdf, 2 Pages, 375.60KB
DocumentDocumentReed Limited Warranty REED will repair or replace tools with any defects due to faulty materials or workmanship for one (1) year or five (5) years from the date of purchase, as applicable. This warranty does not cover part failure due to tool abuse, misuse, or damage caused where repairs or modifications have been made or attempted by non REED authorized repair technicians. This warranty applies only to REED tools and does not apply to accessories. This warranty applies exclusively to the original purchaser. One (1) year warranty: Power units for pneumatic, electric, hydraulic and battery-powered tools have a one year warranty. This includes, but is not limited to REED pumps, universal pipe cutter motors, power drives, power bevel tools, threading machines, cordless batteries and chargers. Five (5) year warranty: Any REED tool not specified under the one (1) year warranty above is warrantied under the REED five (5) year warranty. NO PARTY IS AUTHORIZED TO EXTEND ANY OTHER WARRANTY. NO WARRANTY FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE SHALL APPLY. No warranty claims will be allowed unless the product in question is received freight prepaid at the REED factory. All warranty claims are limited to repair or replacement, at the option of REED, at no charge to the customer. REED is not liable for any damage of any sort, including incidental and consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary by state, province or country. Warranty Effective December 1, 2018 Garantía Limitada REED REED reparará o reemplazará las herramientas con cualquier defecto debido a defecto en materiales o mano de obra durante un (1) año o cinco (5) años a partir de la fecha de compra, según corresponda. Esta garantía no cubre las fallas de las piezas debido al abuso, mal uso o daños causados por reparaciones o modificaciones realizadas o intentadas por técnicos de reparación no autorizados por REED. Esta garantía se aplica solo a las herramientas REED y no se aplica a los accesorios. Esta garantía se aplica exclusivamente al comprador original. Un (1) año de garantía: Las unidades de potencia para herramientas neumáticas, eléctricas, hidráulicas y alimentadas por baterías tienen una garantía de un año. Incluye, entre otras cosas, bombas REED, motores universales para cortatubos, motopropulsores, herramientas de biselado, máquinas roscadoras, baterías inalámbricas y cargadores. Cinco (5) años de garantía: Cualquier herra- mienta REED que no esté especificada bajo la garantía de un (1) año ya mencionada cuenta con la garantía de cinco (5) años de REED. NINGUNA DE LAS PARTES ESTÁ AUTORIZADA A EXTENDER NINGUNA OTRA GARANTÍA. NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. No se permitirán reclamos de garantía a menos que el producto en cuestión se reciba en la fábrica de REED con el flete pagado por adelantado. Todos los reclamos de garantía se limitan a la reparación o reemplazo, a elección de REED, sin costo alguno para el cliente. REED no es responsable de ningún daño de ningún tipo, incluyendo daños incidentales y emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado, la provincia o el país. Garantía efectiva a partir del 1 de diciembre de 2018 Garantie limitée REED REED réparera ou remplacera les outils présent- ant des défauts dus à des défauts de matériaux ou de fabrication pendant un (1) an ou cinq (5) ans à compter de la date d'achat, selon le cas. Cette garantie ne couvre pas les pièces défectueuses dues à une utilisation abusive, une mauvaise utilisation ou des dommages causés par des réparations ou des modifications effectuées par des techniciens de réparation non agréés par REED. Cette garantie s'applique uniquement aux outils REED et non aux accessoires. Cette garantie s'applique exclusivement à l'acheteur initial. Garantie d'un (1) an : Les unités de puissance pour outils pneumatiques, électriques, hydrau- liques et à piles bénéficient d'une garantie d'un an. Cela inclut, sans toutefois s'y limiter, les pompes REED, les moteurs de coupe-tubes universels, les entraînements électriques, les outils de chanfreinage électriques, les machines à fileter, les batteries sans fil et les chargeurs. Garantie de cinq (5) ans : Tout outil REED non spécifié dans la garantie d'un (1) an ci-dessus est garanti dans la garantie de cinq (5) ans de REED. AUCUNE PARTIE N'EST AUTORISÉE À ÉTENDRE TOUTE AUTRE GARANTIE. AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER NE S'APPLIQUE. Aucune réclamation de garantie ne sera acceptée par notre usine de REED sans que son port ait été payé par son expéditeur. Toutes réclamations sous garantie se limitent à la réparation ou le remplacement de l'outil, selon la discrétion de REED et sans frais pour le client. La Société REED n'engage aucune responsabilité, directe ou conditionnelle. La présente garantie confère au propriétaire certains droits auxquels peuvent s'en ajouter d'autres selon l'État ou la province de résidence. Garantie en vigueur à compter du 1er décem- bre 2018 CAUTION: Safety reminders for a professional approach to tool selection and use. · Proper maintenance of tools is critical to personal safety; worn tools should be repaired or replaced as required. · Select the correct tool and tool size for the job. Never modify a tool to exceed its intended capacity. · We recommend the Hand Tools Institute booklets for additional safety tips. Booklets are available from Reed or the Hand Tools Institute at www.hti.org. 0519 - 50335 PRECAUCIÓN: Recordatorios de seguridad para un enfoque profesional para la selección y el uso de las herramientas. · El mantenimiento adecuado de las herramientas es crucial para la seguridad personal, las herramientas gastadas deben repararse o reemplazarse según resulte necesario. · Seleccione la herramienta y el tamaño de herramienta correctos para el trabajo. No modifique nunca una herramienta para que supere la capacidad para la que fue diseñada. · Recomendamos los folletos de Hand Tools Institute para obtener consejos adicionales para la seguridad. Puede solicitar los folletos a Reed o a Hand Tools Institute en www.hti.org. ATTENTION: rappels de sécurité pour une démarche professionnelle dans la sélection et l'utilisation d'un outil. · L'entretien adéquat des outils est primordial pour la sécurité ; les outils usés doivent être réparés ou remplacés selon les circonstances. · Sélectionner l'outil et sa taille en fonction du travail à réaliser. Ne jamais modifier un outil pour qu'il dépasse sa capacité prévue. · Nous recommandons la lecture du Hand Tools Institute pour obtenir des conseils de sécurité supplémentaires. Ces fascicules sont disponibles chez Reed ou peuvent être téléchargés depuis le site du Hand Tools Institute à l'adresse www.hti.org. RS2 Ratchet Shears Maintenance Instructions RS2 - #04177 BODY PIN HANDLE LOCK WASHER & NUT BLADE BLADE PIVOT BOLT REPLACE BLADE: 1. Remove nut, lock washer and blade pivot bolt. 2. Remove pin and snap ring. 3. Change blade. 4. Reassemble in reverse order. 5. When replacing blade pivot bolt, tighten and adjust until blade is snug, but moves freely. Be sure lock washer and nut are tight. SNAP RING LOCK NUT COMPRESSION SPRING LOCK WASHER BLADE BLADE PIVOT BOLT Replacement Blade: RS2B #94176 Replacement Ratchet Assembly: RS2R #94178 CUT: PE, PEX, ABS, PP, AND SIMILAR PLASTICS AND RUBBER MATERIALS DOES NOT CUT METAL OR REINFORCED TUBING Place cradle squarely on top surface of pipe. HELPFUL HINTS: · The blade pivot bolt assembly must be adjusted so the blade is snug and the locknut must be kept locked tight for proper operation of the ratchet. After initial wear in, readjust. Loosen locknut, tighten pivot bolt, tighten locknut. · To prevent cracking of cold pipe, warm the pipe and use slow, even strokes. · Light oil on mechanism prevents rusting and reduces friction. · Rotate shears slightly around very flexible thin pipe or tubing to assist in cutting. Stroke handle only to engage ratchet teeth & advance blade. Hold body steady while cutting. WARNING! NOTE: For best results, use tool as shown above. · Keep fingers clear when pulling handles apart and when cutting. · Store shears in closed and latched position to prevent damage to blade and body. · Wear eye protection when cutting. Reed Manufacturing Company 1425 West 8th Street Erie, PA 16502 USA Phone: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697 www.reedmfgco.com 0519 - 50335 Instrucciones para Cizallas de trinquete RS2 - #04177 Instructions d'entretien de cisaille à cliquet RS2 RS2 - #04177 PASADOR CUERPO EMPUÑADURA MUELLE DE COMPRESIÓN TUERCA Y ARANDELA DE SEGURIDAD ANILLO DE CIERRE AUTOMÁTICO HOJA TUERCA DE SEGURIDAD PERNO GIRATORIO DE HOJA SUSTITUCIÓN DE HOJA: 1. Saque la tuerca, cierre la arandela y el perno giratorio de hoja. 2. Saque el pasador y el anillo de cierre automático. 3. Cambie la hoja. 4. Rearme en orden inverso. 5. Cuando sustituya el perno giratorio de hoja, apriete y ajuste ARANDELA DE SEGURIDAD HOJA PERNO GIRATORIO DE HOJA hasta que la hoja esté firme pero se mueva libremente. Asegúrese de que la arandela y el perno de seguridad estén ajustados. Hoja de sustitución: RS2B #94176 Conjunto de trinquete de sustitución: RS2R #94178 CORTA PE, ABS, PEX, PP, Y MATERIALES SIMILARES DE PLÁSTICO BLANDO Y GOMA. NO CORTAN METAL O TUBERÍA REFORZADA Coloque el armazón directamente en la parte superior de la tubería. CONSEJOS ÚTILES: · El conjunto de perno giratorio de hoja se debe ajustar de manera que la hoja esté protegida y la tuerca de fijación se debe mantener firmemente apretada para la operación correcta del trinquete. Después del desgaste inicial, reajuste. Afloje la tuerca de fijación, ajuste el perno giratorio, ajuste la tuerca de fijación. · Para evitar el agrietamiento de la tubería fría, caliente Golpee la empuñadura la tubería y/o aplique golpes lentos y suaves. solamente para · El aceite ligero en el mecanismo evita la oxidación y reduce la fricción. · Gire levemente las cizallas alrededor de los tubos enganchar los dientes de trinquete y mueva la hoja hacia adelante. o tubería delgada y muy flexible para ayudar al corte. Sostenga firmemente el cuerpo mientras corta. ¡ADVERTENCIA! NOTA: Para mejores resultados, use la herramienta como se muestra más arriba. · Mantenga los dedos libres cuando jale y separe las empuñaduras y cuando corte. · Guarde las cizallas en posición cerrada y trabada para evitar daños en la hoja y el cuerpo de la herramienta. · Al cortar utilice protección ocular. Reed Manufacturing Company 1425 West 8th Street Erie, Pennsylvania 16502 USA Teléfono: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697 www.reedmfgco.com 0519 - 50335 AXE D'ARTICULATION CORPS POIGNÉE RESSORT DE COMPRESSION RONDELLE FREIN ET ÉCROU LAME ANNEAU ÉLASTIQUE CONTREÉCROU AXE DE PIVOT DE LA LAME REMPLACEMENT DE LA LAME : 1. Enlevez l'écrou, la rondelle frein et l'axe de pivot de la lame. 2. Enlevez l'axe d'articulation et l'anneau élastique. 3. Remplacez la lame. 4. Remontez dans l'ordre inverse. 5. Quand vous replacez l'axe de pivot de la lame, serrez et ajustez jusqu'à ce que la lame soit serrée tout en bougeant librement. Vérifiez que la rondelle frein et l'écrou sont serrés. RONDELLE FREIN LAME AXE DE PIVOT DE LA LAME Lame de rechange : RS2B #94176 Cliquet de rechange : RS2R #94178 DÉCOUPE : PE, PP, PEX, ABS, ET MATÉRIAUX SIMILAIRES EN PLASTIQUE ET EN CAOUTCHOUC. NE DÉCOUPE LES TUBES RENFORCÉS ET EN MÉTAL Placez l'arceau à l'équerre par rapport à la surface supérieure du tuyau. ASTUCES UTILES : · L'axe de pivot de la lame doit être réglé afin que la lame soit serrée. Le contre-écrou doit rester bloqué pour un fonctionnement correct du cliquet. Après le rodage initial, réajustez. Desserrez le contre-écrou, serrez l'axe de pivot et bloquez le contre-écrou. · Pour éviter la rupture d'un tuyau froid, chauffez le tuyau et procédez lentement par à-coup uniformes. · Une huile légère appliquée sur le mécanisme évite la rouille et réduit les frottements. · Tournez légèrement les cisailles autour d'un tuyau ou Relâchez les poignées uniquement pour engager les dents triangulaires et faire d'un tube fin et très flexible pour faciliter la découpe. avancer la lame. Le corps doit rester stable pendant la découpe. NOTE : pour un résultat optimal, utilisez l'outil comme illustré ci-dessus. AVERTISSEMENT ! · Éloignez vos doigts quand vous ouvrez les poignées et pendant le découpage. · Rangez les cisailles en position fermée et verrouillée pour éviter d'endommager la lame et de vous blesser. · Portez une protection pour les yeux quand vous coupez. Reed Manufacturing Company 1425 West 8th Street Erie, PA 16502, États-Unis Téléphone : 800-666-3691 ou 814-452-3691 Fax : 800-456-1697 ou 814-455-1697 www.reedmfgco.com 0519 - 50335