User Manual for eta models including: 178590000 Trouba Oven, 178590000, Trouba Oven, Oven

ETA178590000 178690000 CZ SK EN 2

Návod - ETA 178690000 nerez

Trouba ETA 178690000 nerez | Eshop ETA

Návod - ETA 178590000 nerez

Trouba ETA 178590000 nerez | Eshop ETA

Návod - Set (Sklokeramická varná deska ETA 679190000) (Trouba ETA 178690000)

Set (Sklokeramická varná deska ETA 679190000) (Trouba ETA 178690000) | Eshop ETA


File Info : application/pdf, 52 Pages, 9.76MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

4515178
Trouba · NÁVOD K OBSLUZE CZ 3-18 Rúra · NÁVOD NA OBSLUHU SK 19-34
Oven · USER MANUAL EN 35-49

CZ
OBSAH | CONTENT
CZ ­ PECÍCÍ TROUBA
I. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE.................................................................................................... 3 II. POPIS VÝROBKU .......................................................................................................................... 8 III. POUZITÍ TROUBY ....................................................................................................................... 9 IV. CISTNÍ A ÚDRZBA TROUBY.................................................................................................. 13 V. ESENÍ POTÍZÍ............................................................................................................................. 16 VI. INSTALACE.................................................................................................................................. 16 VII. TECHNICKÉ INFORMACE....................................................................................................... 17 VIII. PÉCE O ZÁKAZNÍKA .............................................................................................................. 17
SK ­ RÚRA
I. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE ................................................................................................ 19 II. POPIS VÝROBKU ......................................................................................................................... 24 III. POUZITIE RÚRY ......................................................................................................................... 25 IV. CISTENIE A ÚDRZBA RÚRY..................................................................................................... 29 V. RIESENIE PROBLÉMOV ............................................................................................................. 32 VI. INSTALÁCIA ................................................................................................................................ 32 VII. TECHNICKÉ INFORMÁCIE...................................................................................................... 33 VIII. PÉCE O ZÁKAZNÍKA .............................................................................................................. 33
EN ­ OWEN
I. SAFETY INFORMATION ............................................................................................................. 35 II. OVERVIEW.................................................................................................................................... 40 III. USE OF THE OVEN .................................................................................................................... 41 IV. OVEN CLEANING AND MAINTENANCE .............................................................................. 45 V. TROUBLESHOOTING ................................................................................................................. 48 VI. INSTALLATION........................................................................................................................... 48 VII. TECHNICAL DATA .................................................................................................................... 49 VIII. CUSTOMER CARE AND SERVICE ....................................................................................... 49
CZ - 2

CZ
CZ ­ Pecící trouba
eta 178590000, 178690000
Vázený zákazníku, dkujeme Vám za zakoupení naseho produktu. Ped uvedením tohoto pístroje do provozu si prosím velmi pozorn pectte návod k obsluze a tento návod spolu se zárucním listem a pokladním dokladem dobe uschovejte. Obrázky v návodu jsou pouze ilustrativní, ve skutecnosti se mze výrobek v detailech lisit.
I. BEZPECNOSTNÍ INFORMACE · Bhem vaení mze v prostoru trouby nebo na skle dvíek docházet ke
kondenzaci vlhkosti. Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt omezit, pockejte po zapnutí 10­15 minut, nez vlozíte jídlo do trouby. Kondenzace v kazdém pípad zmizí, jakmile trouba dosáhne teploty pecení. · Pecte zeleninu v nádob s víkem namísto oteveného pekáce. · Nenechávejte upecené jídlo uvnit trouby po dobu delsí nez 15­20 minut.
UPOZORNNÍ:
spotebic a pístupné cásti se bhem pouzívání zahívají na vysokou teplotu. Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých cástí. Dti musí být udrzovány v bezpecné vzdálenosti.
UPOZORNNÍ:
ped výmnou zárovky zajistte, ze spotebic bude odpojen od elektrické sít, aby nedoslo k úrazu elektrickým proudem.
UPOZORNNÍ:
abyste se vyhnuli nebezpecí zpsobenému náhodným resetováním tepelného perusovace, nesmí být tento spotebic napájen externím spínacím zaízením, jako je casovac, ani nesmí
být pipojen do okruhu, který se pravideln zapíná a vypíná.
· Dti mladsí 8 let musí být udrzovány v bezpecné vzdálenosti od spotebice, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
· Dti si se spotebicem nesmjí hrát. · Spotebic mohou pouzívat osoby ve vku 8 a více let a osoby
s omezenými fyzickými, senzorickými nebo dusevními schopnostmi, bez zkuseností nebo znalostí o produktu pouze tehdy, kdyz jsou pod dohledem nebo jim byly udleny pokyny týkající se provozu spotebice bezpecným zpsobem a jsou si vdomy mozných rizik.
CZ - 3

CZ
· Cistní a údrzbu nesmjí provádt dti, které jsou bez dohledu. · K cistní skla dvíek trouby nepouzívejte hrubé nebo abrazivní
prostedky ani ostré kovové skrabky, protoze mohou poskrábat povrch a zpsobit rozbití skla. · Ped provádním jakékoli práce nebo údrzby na spotebici jej odpojte od elektrické sít. · Ped odstranním odnímatelných cástí musí být trouba vypnutá a její teplota musí být blízká teplot okolí. Po provedení cistní je znovu sestavte podle pokyn. · Pouzívejte pouze sondu na maso doporucenou pro tuto troubu. · K cistní spotebice nepouzívejte parní cistic nebo vysokotlaký sprej. · Pipojte zástrcku k napájecímu kabelu, který je schopen vydrzet naptí, proud a zátz uvedené na stítku a který je opaten uzemovacím kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro zatízení uvedené na stítku a musí mít zapojený a funkcní uzemovací kontakt. Uzemovací vodic má zlutozelenou barvu. Tuto operaci musí provádt elektrotechnik s odpovídající kvalifikací. · V pípad nekompatibility mezi zásuvkou a zástrckou spotebice pozádejte kvalifikovaného elektrikáe, aby zásuvku nahradil jiným vhodným typem. Zástrcka i zásuvka musejí odpovídat platným normám zem instalace. Pipojení k napájecímu zdroji lze provést také tak, ze mezi spotebic a zdroj energie, který zvládne maximální pipojenou zátz a který je v souladu se stávajícími právními pedpisy, se umístí omnipolární vypínac s oddlenými kontakty v souladu s pozadavky pro kategorii peptí III. · Zlutozelený uzemovací kabel nesmí být perusen vypínacem. Zásuvka nebo omnipolární vypínac pouzívaný pro pipojení musí být po instalaci spotebice snadno pístupný. · Odpojení lze zajistit pístupnou zástrckou nebo zaclenním spínace pi pevném zapojení v souladu s pravidly elektroinstalace. · Pokud je napájecí kabel poskozen, musí být nahrazen kabelem H05V2V2-F, který je k dispozici u výrobce. Obrate se na zákaznický servis. · Tuto operaci musí provádt elektrotechnik s odpovídající kvalifikací. Uzemovací vodic (zlutozelený) musí být minimáln o 10 mm delsí nez ostatní vodice. V pípad jakýchkoli oprav se obracejte pouze na autorizovaný servis a vyzadujte pouzití originálních náhradních díl. · Nedodrzení výse uvedených pokyn mze ohrozit vasi bezpecnost a zneplatnit záruku spotebice. · Ped cistním musí být odstranny veskeré zbytky rozlitého materiálu.
CZ - 4

CZ
· Dlouhodobý výpadek napájení bhem probíhající fáze vaení mze zpsobit poruchu displeje. V takovém pípad se obrate na servis.
· Spotebic nesmí být instalován za dvíky, aby nedocházelo k pehátí. · Kdyz dovnit umístíte rost, ujistte se, ze zarázka smuje nahoru
a dozadu do dutiny. Rost musí být zcela zasunut.
VAROVÁNÍ:
Nevykládejte stny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na jedno pouzití zakoupenou v obchod. Hliníková fólie nebo jakákoli jiná ochrana v pímém kontaktu se zahátým smaltem pedstavuje riziko roztavení a poskození smaltu ve vnitním prostoru.
VAROVÁNÍ: Neodstraujte tsnní dvíek trouby.
POZOR:
Nedoplujte na dno dutiny vodu bhem vaení nebo kdyz je trouba horká. Hrozí riziko popálení vzniklou párou.
· Pro provoz spotebice pi jmenovitých frekvencích není nutná zádná dalsí operace / nastavení.
Obecné pokyny
Dkujeme Vám, ze jste si zvolili jeden z nasich výrobk. Pro dosazení nejlepsích výsledk pecení, by jste si mli pecliv pecíst tento návod a uschovat jej pro budoucí pouzití. Ped instalací trouby si poznamenejte výrobní císlo, abyste jej mohli poskytnout pracovníkm zákaznických sluzeb v pípad nutnosti opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda nedoslo bhem pepravy k jejímu poskození. Máte-li pochybnosti, troubu nepouzívejte a pozádejte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávejte vsechen obalový materiál (plastové sácky, polystyrén, hebíky) mimo dosah dtí. Pi prvním zapnutí trouby se mze linout silný páchnoucí kou, který je zpsoben prvním ohevem lepidla na izolacních deskách v troub. To je naprosto normální, a pokud k tomu dojde, je teba pockat, nez se kou rozptýlí, a teprve poté vlozit do trouby pokrmy. Výrobce nenese zádnou odpovdnost v pípadech, kdy nebudou dodrzeny pokyny obsazené v tomto dokumentu.
POZNÁMKA:
funkce, vlastnosti a doplky trouby uvádné v tomto návodu se mohou lisit v závislosti na modelu, který jste zakoupili.
Bezpecnostní pokyny
Pouzívejte troubu pouze ke stanovenému úcelu, kterým je pecení potravin. Jakékoliv jiné pouzití, napíklad jako zdroj tepla, je povazováno za nevhodné a nebezpecné. Výrobce nemze nést odpovdnost za pípadné skody vzniklé nesprávným ci nevhodným
CZ - 5

CZ
pouzíváním. Pouzití jakéhokoliv elektrického spotebice pedpokládá dodrzování nkterých základních pravidel:
- Neodpojujte napájecí kabel ze zásuvky taháním; - Nedotýkejte se spotebice mokrýma nebo vlhkýma rukama ci nohama; - Pouzití adaptér, rozdvojek a prodluzovacích kabel je zásadn zakázáno; - V pípad selhání nebo a/nebo spatné funkce vypnte spotebic, nemanipulujte s ním
a kontaktujte autorizované servisní stedisko.
Elektrická bezpecnost
· ZAJISTTE, ABY ELEKTRICKÁ ZAPOJENÍ PROVÁDL CERTIFIKOVANÝ PRACOVNÍK V OBORU ELEKTRO S KVALIFIKACÍ PRO TUTO CINNOST DLE MÍSTN PLATNÝCH NOREM.
· Pozadujte vystavení certifikátu o odborném zapojení spotebiice. v pípad, ze spotebic nebude zapojen výse specifikovanou osobou, nebude brán zetel na pozdjsí uplatnní pípadných reklamací, které mohli být zapícinny neodborným zapojením spotebice.
· Napájecí zdroj, ke kterému je trouba pipojena, musí být v souladu s právními pedpisy platnými v zemi instalace.
· Výrobce nenese zádnou zodpovdnost za pípadné skody zpsobené nedodrzením tchto pokyn.
· Trouba musí být pipojena k elektrické síti prostednictvím uzemnné zásuvky nebo odpojovace s více póly, v závislosti na právních pedpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení je teba chránit vhodnými jistici a pouzité kabely musí zajistit správné napájení trouby.
ZAPOJENÍ Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by ml být pipojen pouze k elektrickému zdroji s 220­240 V AC 50 Hz mezi fází a nulovým vodicem. Ped pipojením trouby k elektrické síti je dlezité zkontrolovat: - Napájecí naptí; - Hodnotu jistice daného obvodu. · Uzemovací vodic pipojený k zemnicí svorce trouby musí být pipojen k zemnící svorce
napájecího zdroje.
VAROVÁNÍ
Ped pipojením trouby k elektrické síti pozádejte kvalifikovaného elektrikáe o kontrolu spojitosti zemnicí svorky elektrického napájení. Výrobce nenese zádnou odpovdnost za nehody nebo jiné problémy zpsobené nepipojením trouby k zemnící svorce nebo
uzemnním, které má vadnou spojitost.
POZNÁMKA
protoze trouba mze vyzadovat údrzbu, je vhodné mít k dispozici dalsí elektrickou zásuvku, ke které lze troubu pipojit po vyjmutí z prostoru, ve kterém je nainstalována.
Napájecí kabel smí být nahrazen pouze servisním technikem nebo technikem s rovnocennou kvalifikací.
Doporucení
· Po kazdém pouzití trouby napomze minimální vycistní udrzet troubu v dokonalé cistot. · Nevykládejte stny trouby hliníkovou fólií nebo jednorázovou ochranou dostupnou ve
specializovaných prodejnách. Pi pímém kontaktu s horkým smaltem hrozí riziko tavení a poskození vnitního smaltu.
CZ - 6

CZ
· Aby se zabránilo nadmrnému znecistní trouby a výsledným silným kouovým zápachm, doporucujeme nepouzívat troubu pi velmi vysokých teplotách. Je lepsí prodlouzit dobu pecení a mírn snízit teplotu.
· Vedle píslusenství dodávaného s troubou doporucujeme pouzívat pouze nádobí a pecicí formy odolné proti velmi vysokým teplotám.
Instalace
Výrobci nemají zádnou povinnost provádt instalaci. Pokud je pozadována pomoc výrobce k náprav skod zpsobených nesprávnou instalací, na takovou pomoc se nevztahuje záruka. Je nutno dodrzet pokyny pro instalaci urcené pro odborn vyskolené pracovníky. Nesprávná instalace mze zpsobit újmu nebo zranní na osobách, zvíatech nebo vcech. Výrobce nemze být za takové skody nebo zranní zodpovdný. Trouba mze být umístna ve výsce ve sloupci nebo pod pracovní deskou. Troubu vzdy upevnte ke skíce pomocí vrut dodaných se spotebicem. Ped upevnním je nutné zajistit dobré vtrání v prostoru pro troubu, které umozní ádnou cirkulaci cerstvého vzduchu potebného pro chlazení a ochranu vnitních cástí
Ochrana zivotního prostedí, likvidace spotebice
Tento spotebic je oznacen v souladu s evropskou smrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaízeních (dále OEEZ). OEEZ obsahují jak znecisující látky (které mohou mít negativní vliv na zivotní prostedí), tak i základní prvky (které mohou být znovu pouzity). Je dlezité, aby OEEZ podstoupily zvlástní zacházení pro správné odstranní a likvidaci znecisujících látek a obnovení vsech materiál. Jednotlivci mohou hrát významnou roli pi ochrann zivotního prostedí ped OEEZ; je nutné dodrzovat nkterá základní pravidla: - S odpadními elektrickými a elektronickými zaízeními se nesmí zacházet jako s domovním odpadem; - OEEZ by mly být odvezeny do speciálních sbrných dvor spravovaných místním úadem nebo registrovanou spolecností. V mnoha zemích mze být k dispozici vyzvednutí velkých OEEZ u zákazníka. Kdyz koupíte nový spotebic, mzete starý odevzdat obchodníkovi, který musí bezplatn pijmout jeden starý spotebic za jeden nový prodaný spotebic, pokud se jedná o ekvivalentní typ se stejnými funkcemi, jaké má nový zakoupený spotebic.
Setrnost a ohleduplnost k zivotnímu prostedí
Kdykoli je to mozné, vyhnte se pedehátí trouby a vzdy se ji snazte naplnit. Otevírejte dvíka trouby co mozná nejmén casto, protoze pi kazdém otevení uniká teplo z dutiny. Pro významnou úsporu energie vypnte troubu 5 az 10 minut ped plánovaným koncem doby pecení a vyuzijte zbytkové teplo, které trouba nadále generuje. Udrzujte tsnní v cistot a v poádku, aby nedocházelo k unikání tepla z trouby. Máte-li hodinový tarif, program ,,zpozdné pecení" usnaduje úspory energie pesunutím doby vaení na dobu s nizsí sazbou.
Prohlásení o shod
Umístním znacky na tento výrobek potvrzujeme shodu se vsemi píslusnými evropskými pozadavky na bezpecnost, ochranu zdraví a zivotního prostedí, které jsou stanovené v právních pedpisech platných pro tento výrobek.
CZ - 7

CZ
II. POPIS VÝROBKU
1
175
8 3
5 4
7
6

1. Ovládací panel

se zamackávacími knoflíky*

2. Drátné vodicí listy

s teleskopickými výsuvy*

3. Drátný rost

8

4. Hluboký / mlký pecící plech 5. Ventilátor (za plechovým

krytem)

2

6. Dvíka trouby

7. ACTIVAPOR zásobník

8. Otvor pro fixacní vruty

* pouze u modelu ETA178690000

3 2

4

Popis ovládacího panelu

9

15

10

9. Minutka 10. Doba pecení 11. Konec pecení 12. Dtkský zámek

13

11

12

1146

14

13. Zobrazení teploty nebo hodin 14. Menu 15. Ovladac teploty 16. Ovladac funcí

CZ - 8

CZ
III. POUZITÍ TROUBY Ped prvním pouzitím
· Ped prvním pouzitím odstrate veskerý obalový materiál. · Troubu vycistte. Otete vnjsí povrchy vlhkým mkkým hadíkem. Umyjte vsechna
píslusenství a vytete vnitek trouby roztokem horké vody a cistícího prostedku. · Nastavte prázdnou troubu na maximální teplotu a ponechte ji zapnutou zhruba po dobu
1 hodiny. Pi této operaci dkladn vtrejte. Tímto odstraníte veskeré zápachy novoty.
První zapnutí
· První nutná operace, po pipojení nebo po perusení napájení (kdyz displej bliká a ukazuje 12:00), je nastavení správného casu. Postup nastavení: - Na displeji bliká 12:00. - Pomocí tlacítek a nastavte aktuální cas. - Potvrte stiskem tlacítka MENU 14 nebo pockejte 5 s. - Cas pestane blikat a hodiny jsou nastaveny.
UPOZORNNÍ: Trouba bude pracovat pouze s nastavenými hodinami
Zapustná tlacítka 15 16 (* pouze u modelu ETA178690000)
· Lehce zatlacte na spínac dokud nevyskocí, poté jím mzete otácet a kdykoliv ho zatlacit zpt.
CZ - 9

CZ

Popis program

Funkce

JAK AKTIVOVAT

· Stisknte 1krát tlacítko 14 MENU

9

MINUTKA

· Kontrolka píslusné ikony zacne blikat · Stisknutím tlacítka a

nastavte pozadovaný cas.

· Potvrte stiskem tlacítka MENU 14

nebo pockejte 5 s.

JAK VYPNOUT
Zvukový signál konce casu sám ustane, lze jej vsak zastavit okamzit stisknutím jakéhokoli tlacítka. Pro zrusení nastavte cas na 00:00.

Po prvním zapnutí nebo po perusení dodávky el. proudu se aktivuje automaticky. Hodiny na displeji blikají.

10

NASTAVENÍ HODIN

Pro pozdjsí penastavení · Stisknte 3krát tlacítko 14 MENU.

· Stisknutím tlacítka a nastavíte

aktuální cas

· Potvrte stiskem tlacítka MENU 14 nebo

pockejte 5 s.

· Ovladacem funkcí trouby 16 vyberte

funkci pro úpravu pokrm a ovladacem

teploty 15 nastavte teplotu.

· Stisknte 2krát tlacítko 14 MENU.

DOBA · Stisknutím tlacítka a nastavíte cas

11

PECENÍ

kdy chcete troubu vypnout. · Potvrte stiskem tlacítka MENU 14

nebo pockejte 5 s.

· Chcete-li zkontrolovat nastavený cas

stisknte 2krát tlacítko 14 MENU

· Chcete-li zmnit nastavení, stisknte po

zobrazení zbývajícího casu nebo .

Ve stanovený cas se pecení ukoncí. Chcete-li pecení ukoncit rucn otocte ovladacem funkcí trouby 16 do polohy 0 a dobu pecení nastavte na 00:00.

12

DTSKÝ ZÁMEK

Funkce Dtský zámek

Funkce Dtský zámek se aktivuje pokud na se deaktivuje podrzíte-li

5 sekund podrzíte tlacítko .

tlacítko po dobu 5 s.

Nyní jsou vsechny volby uzamceny.

Nyní jsou vsechny volby

znovu odemceny.

CZ - 10

CZ

K CEMU SLOUZÍ

POZNÁMKA

Po uplynutí nastaveného casu, zazní zvukový signál. Nemá vliv na funkci trouby. Bhem procesu se na displeji zobrazuje zbývající cas. Na konci bliká 00:00.

· Umozuje pouzít troubu jako budík (mze být aktivní bu pi provozu trouby nebo samostatn)
· Dokud kontrolka u píslusné ikony bliká, je mozné cas mnit. Pokud kontrolka svítí trvale, byl cas potvrzen.

Nastavení správného aktuálního casu.

Bez nastaveného casu nelze troubu spustit. Ventilátor bzí, ale trouba se nezahívá.

Umozuje nastavení - doby pecení

Tato funkce se obvykle pouzívá napíklad pokud jídlo má být pecené po dobu 45 minut. Vyberte pozadovanou funkci, nastavte DOBU PECENÍ na 45 minut. Trouba na konci nastavené doby pecení automaticky ukoncí pecení a zazní zvukový signál.

Dobu pecení mzete nastavovat kdykoliv. Pokud je trouba v case ukoncení jest nebo jiz vypnutá, tak pouze zazní zvukový signál. Pokud trouba pece, vypne se pecení. Troubu je poté jest teba úpln vypnout ovladaci 15 a 16 do pozice 0.

Slouzí k zabránní nechtnému zapnutí. Od okamziku zamknutí jsou vsechny volby uzamceny, vsehna topná tlesa vypnuta a na displeji se v 3sekundových intervalech stídav zobrazuje text STOP a cas.

Troubu za plného chodu nelze uzamknout zámkem.

CZ - 11

CZ

Popis funkcí 16
Volic T °C T °C funkcí výchozí rozptí

Funkce (Závisí na modelu trouby)

SVTLO: Zapne svtlo v troub.

180°
*
190° 210°
*
220° 200° 220°

ROZMRAZOVÁNÍ: Je-li volic nastaven do této polohy, ventilátor vhání vzduch o pokojové teplot kolem zmrzlého

pokrmu a tak jej za nkolik minut rozmrazí bez toho, aby se

jakkoli zmnil obsah protein v pokrmu.

PECENÍ S VENTILÁTOREM: Doporucujeme pouzívat tuto

metodu pro drbez, tstoviny, ryby a zeleninu. Teplo proniká do 50° pokrmu lépe a zkrátí se také doba pecení a pedehevu. Mzete

÷ péct rzné pokrmy zárove na více výskový pozicích. Tato metoda

240° pecení zajisuje rovnomrnou distribuci tepla a zabrauje smísení

vní. Pi soucasném pecení více pokrm nastavte o deset minut

delsí dobu.

ZDRAVÉ PECENÍ: Tato funkce umozuje zdravjsí vaení,

50° protoze snizuje potebné mnozství tuku nebo oleje.

÷ Kombinace topných prvk s pulzujícím cyklem vzduchu

240° zajisuje dokonalý výsledek pecení. Vhodné zejména na

pípravu restovane zeleniny, omelety a pecena masa.

VENTILÁTOR + SPODNÍ OHEV: Spodní topné tleso se

50° ÷ 240°

pouzívá spolu s ventilátorem zajisujícím cirkulaci vzduchu uvnit trouby. Tato metoda je ideální pro savnaté ovocné koláce, dortíky, quiche a pastiky. Zabrauje vysousení pokrmu a podporuje kynutí v dortech, chlebovém tstu a jiných

pokrmech pecených zespodu. Umístte rost do dolní polohy.

KONVENCNÍ: Pouzívají se soucasn horní i dolní topná tlesa.

50° ÷ 240°

Pedehívejte troubu po dobu zhruba deseti minut. Tato metoda je ideální pro jakékoli tradicní pecení. Pro pípravu cerveného masa, hovzí pecen, jehncí kýty, zviny, chleba, pokrm ve fólii (papillotes), listového tsta. Umístte pokrm

a jeho nádobu na rostu do stední polohy.

GRIL: pouzívejte gril se zavenými dvíky. Horní topné tleso

se pouzívá samostatn a mzete upravovat teplotu. Rozzhavení

50° tles do ruda vyzaduje nkolik minut pedehívání. Úspch

÷ je zarucen pro grily, kebaby a pokrmy s krkou. Bílá masa se 240° umísují dále od grilu; doba pecení je delsí, ale maso bude

chutnjsí. Tmavá masa a rybí filety mzete pokládat na rost

nad odkapávací plech. Gril: 2400 W.

50° PIZZA: Tato funkce s 220 °C horkým vzduchem cirkulujícím

÷ uvnit trouby zajisuje perfektní výsledky pípravy pokrm

240° jako je pizza nebo focaccia.

* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, pouzívanou k definování energ. tídy.

CZ - 12

CZ
IV. CISTNÍ A ÚDRZBA TROUBY
Zivotnost spotebice mzete prodlouzit prostednictvím pravidelného cistní. Ped provádním rucního cistní pockejte, az trouba vychladne. Nikdy nepouzívejte pi cistní brusné mycí prostedky, drátnku nebo ostré pedmty. Pedejdete tak neopravitelnému poskození smaltovaných díl. Pouzívejte pouze mycí prostedky na bázi vody, mýdla nebo blidla (cpavek). SKLENNÉ DÍLY Sklenná dvíka doporucujeme cistit po kazdém pouzití trouby pomocí savé kuchyské utrky. Chcete-li odstranit odolnjsí skvrny, mzete pouzít dobe vyzdímanou houbicku napustnou mycím prostedkem a poté opakovan setít cistou vlhkou houbickou. TSNNÍ DVEÍ TROUBY Je-li tsnní znecistné, mzete jej vycistit mírn navlhcenou houbickou. PÍSLUSENSTVÍ Píslusenství vycistte mokrou mýdlovou houbickou, opláchnte a ususte. Vyvarujte se pouzití abrazivních cistících prostedk. ODKAPÁVACÍ PLECH Po pouzití grilu vyjmte plech z trouby. Do vhodné nádoby slijte z plechu horký tuk (odevzdejte na sbrném míst) a umyjte jej v horké vod pomocí houbicky a prostedku na mytí nádobí. Pokud na nm stále ulpívají mastné skvrny, ponote plech do teplé vody a mycího prostedku. Alternativn mzete plech umýt v mycce na nádobí nebo pouzít komercní saponát na trouby. Nikdy nedávejte znecistný plech zpt do trouby.
FUNKCE ACTIVAPOR
ACTIVAPOR vytváí páru pro snadnjsí odstraování tuku a zbytk jídla z trouby. 1. Nalijte 300 ml vody do studeného zásobníku ACTIVAPOR na dn trouby. 2. Nastavte funkci trouby na konvencní ohev. 3. Nastavte teplotu na ikonu ACTIVAPOR 4. Nechte program bzet piblizn 30 minut. 5. Po 30 minutách vypnte program a nechte troubu vychladnout. 6. Po vychladnutí spotebice vycistte vnitek trouby utrkou.
300 ml
CZ - 13

CZ
VAROVÁNÍ: Nez budete manipulovat se spotebicem, ujistte se, ze vychladnul.
Zvyste pozornost u vsech horkých povrch, nebo hrozí riziko popálení. Pouzijte destilovanou nebo pitnou vodu.
VAROVÁNÍ: Ped cistním spotebic vypnte z elektrické sít.
Dti nesmí cistit zaízení nebo vykonávat údrzbu bez ádného dohledu.
ÚDRZBA
Demontáz dveí trouby
1. Otevete dvíka 1 . 2. Otevete kryty závsu na pravé i levé stran dvíek stlacením smrem k sob a dol 2 . 3. Dvíka mírn pivete, celá dvíka v míst pant pizvednte a vytáhnte smrem k sob. 4. Vrate dvíka zpt provedením pedchozího postupu v opacném poadí krok.

1

2

Demontáz a cistní skel ve dveích
1. Otevete dvíka trouby 1 . 2. Vysroubujte 2 srouby na boku dvíek 3 a demontujte kovový kryt vytazením smrem
k sob 4 . 3. Vyjmte opatrn sklo z dvíek trouby 5 . 4. Na konci cistní nebo výmny díly znovu sestavte provedením krok v opacném poadí.

3

4

5

CZ - 14

CZ
Demontáz a cistní vodících list
1. Vyjmte drátné vodící listy tak, ze za n zatáhnete ve smru sipek (viz obrázek níze). Upozornní: Levá a pravá mízka má obrácený postup vytahovaní.
2. U levé mízky napl vytáhnte pední cást, pak zcela vytáhnte zadní cást a poté mzete mízku odstranit. U pravé mízky vytáhnte nejprve zadní cást.
3. Abyste drátné vodící listy ocistili, bu je vlozte do mycky na nádobí, nebo pouzijte vlhkou houbu a zajistte, aby byly následn osuseny.
4. Po procesu cistní nainstalujte drátné vodící listy opacným postupem.
UPOZORNNÍ: pokud jsou listy vybaveny teleskopickými výsuvy, je teba je ped
vlozením do mycky vycvaknout. Teleskopické výsuvy nejsou vhodné do mycky.

A

A
2

A
2

B
1+3
2
A

B
1+3
2
A

B A

Výmna zárovky
Tento výrobek obsahuje svtelný zdroj tídy energetické úcinnosti G. 1. Odpojte troubu od síového pívodu. 2. Vysroubujte sklenný kryt, vysroubujte zárovku a vymte ji za novou zárovku stejného typu. 3. Jakmile je vadná zárovka vymnna, vrate zpt sklenný kryt.

CZ - 15

CZ
V. ESENÍ POTÍZÍ
PROBLÉM Trouba se nezahívá Trouba se nezahívá
Zádná reakce dotykového ovládacího panelu

MOZNÁ PÍCINA Hodiny nejsou nastaveny Funkce pecení a teplota nebyly nastaveny
Pára nebo kondenzace na ovládacím panelu.

ESENÍ
Nastavte hodiny
Pesvdcte se, ze potebná nastavení jsou správná
Vycistte ovládací panel. hadíkem z mikrovláken a odstrate kondenzát

VI. INSTALACE
550 mm

B
560 mm

578 mm 595 mm 590 mm

560 mm
C

546 mm

595 mm

22 mm

B

560 mm

590 mm

560 mm
C

560 mm x 45 mm

A

C

D

E

560 mm x 45 mm

A

A Pokud konstrukce podstavce neumozuje sání vzduchu, je teba k dosazení správné a bezpecné funkce trouby vytvoit otvor 500x10 mm nebo jiný otvor o plose 5 000 mm2
B Vytvote otvor minimáln 460 mm x 15 mm C Je-li nábytek ze zadní cásti krytý, vyíznte v zakrytí otvor pro elektrickou zástrcku. D Spotebic zapojte do samostatné uzemnné zásuvky jistné 13 A jisticem a pivodním
vodicem 3x2,5mm2 E Po zapojení a zasunutí je teba troubu fixovat dvma pilozenými vruty do otvor 8 .
CZ - 16

CZ
VII. TECHNICKÉ INFORMACE
· Technické informace se nacházejí na Typovém stítku uvnit spotebice (eventuáln na jeho zadní stran) a na energetickém stítku.
· ,,Informacní list" a ,,Návod k pouzití" najdete ke stazení na stránkách: www.eta.cz . · QR kód na energetickém stítku, dodaném se spotebicem, poskytuje webový odkaz
na informace, týkající se specifikace tohoto spotebice v EU EPREL databázi. · Uschovejte energetický stítek spolecn s uzivatelskou píruckou a vsemi ostatními
dokumenty, dodanými s tímto spotebicem. Stejné informace v EPREL databázi je také mozné najít pomocí odkazu: https: //eprel.ec.europa.eu · Název modelu (císlo produktu) najdete na Typovém stítku spotebice, a také na energetickém stítku, dodaném se spotebicem. · Zmna technické specifikace vyhrazena výrobcem. · Pípadné dalsí dotazy zasílejte na info@eta.cz
VIII. PÉCE O ZÁKAZNÍKA
· Vzdy pouzívejte originální náhradní díly. · Pi kontaktování naseho autorizovaného servisu nebo informacní linky se ujistte, ze
máte k dispozici následující údaje: Název modelu (císlo produktu) a sériové císlo (SN). · Tyto informace lze najít na Typovém stítku (eventuáln na samostatném stítku v jeho
blízkosti). · Originální náhradní díly pro vybrané konkrétní soucásti výrobku jsou k dispozici minimáln
7 nebo 10 let (v závislosti na typu soucásti) od uvedení posledního kusu spotebice na trh. · Výrobce poskytuje na spotebic standardní zákonnou záruku v délce 24 msíc. · Pro dalsí informace ohledn servisu a nákupu náhradních díl navstivte nase webové
stránky: www.eta.cz/servis
CZ - 17

SK
SK ­ Rúra
eta 178590000, 178690000
Vázený zákazník, akujeme Vám za zakúpenie násho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si prosím vemi pozorne precítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so zárucným listom a pokladnicným dokladom dobre uschovajte. Obrázky v návode sú iba ilustratívne, v skutocnosti sa môze výrobok v detailoch lísi.
I. BEZPECNOSTNÉ INFORMÁCIE · Pocas varenia môze v priestore rúry alebo na skle dvierok
dochádza ku kondenzácii vlhkosti. Ide o normálny stav. Ak chcete tento efekt obmedzi, pockajte po zapnutí 10­15 minút, nez vlozíte jedlo do rúry. Kondenzácia v kazdom prípade zmizne, akonáhle rúra dosiahne teplotu varenia. · Varte zeleninu v nádobe s vekom namiesto otvoreného zásobníka. · Nenechávajte jedlo vo vnútri rúry po uvarení po dobu dlhsiu ako 15­20 minút.
UPOZORNENIE: spotrebic a prístupné casti sa pocas pouzívania zahrievajú na vysokú
teplotu. Dávajte pozor, aby ste sa nedotkli horúcich castí.
UPOZORNENIE: pred výmenou ziarovky zaistite, ze spotrebic bude odpojený od
elektrickej siete, aby nedoslo k úrazu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE: aby ste sa vyhli nebezpecenstvu spôsobenému náhodným resetovaním tepelného prerusovaca, nesmie by tento spotrebic napájaný externým spínacím zariadením, ako je casovac, ani nesmie by pripojený do okruhu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína.
· Deti mladsie ako 8 rokov musia by udrziavané v bezpecnej vzdialenosti od spotrebica, pokia nie sú pod neustálym dohadom.
· Deti sa so spotrebicom nesmú hra. Spotrebic môzu pouzíva osoby vo veku 8 a viac rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo dusevnými schopnosami, bez skúseností alebo znalostí o produkte iba vtedy, ke sú pod dohadom alebo im boli udelené pokyny týkajúce sa prevádzky spotrebica bezpecným spôsobom a sú si vedomé mozných rizík.
SK - 19

SK
· Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti, ktoré sú bez dohadu. · Na cistenie skla dvierok rúry nepouzívajte hrubé alebo abrazívne
prostriedky ani ostré kovové skrabky, pretoze môzu poskriaba povrch a spôsobi rozbitie skla. · Pred vykonaním akejkovek práce alebo údrzby na spotrebici ho odpojte od elektrickej siete. · Pred odstránením odnímatených castí musí by rúra vypnutá a jej teplota musí by blízka teplote okolia. Po vykonaní cistenia ich znovu zostavte poda pokynov. · Pouzívajte iba sondu na mäso odporúcanú pre túto rúru. · Na cistenie spotrebica nepouzívajte parný cistic alebo vysokotlaký sprej. · Pripojte zástrcku k napájaciemu káblu, ktorý je schopný vydrza napätie, prúd a záaz uvedené na stítku a ktorý je opatrený uzemovacím kontaktom. Zásuvka musí by vhodná na zaazenie uvedené na stítku a musí ma zapojený a funkcný uzemovací kontakt. Uzemovací vodic má zltozelenú farbu. Túto operáciu musí vykonáva elektrotechnik so zodpovedajúcou kvalifikáciou. · V prípade nekompatibility medzi zásuvkou a zástrckou spotrebica poziadajte kvalifikovaného elektrikára, aby zásuvku nahradil iným vhodným typom. Zástrcka aj zásuvka musia zodpoveda platným normám krajiny instalácie. Pripojenie k napájaciemu zdroju je mozné vykona aj tak, ze medzi spotrebic a zdroj energie, ktorý zvládne maximálnu pripojenú záaz a ktorý je v súlade s existujúcimi právnymi predpismi, sa umiestni omnipolárny vypínac s oddelenými kontaktmi v súlade s poziadavkami pre kategóriu prepätia III. · Zltozelený uzemovací kábel nesmie by prerusený vypínacom. Zásuvka alebo omnipolárny vypínac pouzívaný na pripojenie musí by pri instalácii spotrebica ahko prístupný. · Odpojenie je mozné zaisti prístupnou zástrckou alebo zaclenením spínaca v pevnom zapojení v súlade s pravidlami elektroinstalácie. · Ak je napájací kábel poskodený, musí by nahradený káblom H05V2V2-F alebo speciálnym zväzkom, ktorý je k dispozícii u výrobcu. Obráte sa na zákaznícky servis. · Túto operáciu musí vykonáva elektrotechnik so zodpovedajúcou kvalifikáciou. Uzemovací vodic (zltozelený) musí by minimálne o 10 mm dlhsí ako ostatné vodice. V prípade akýchkovek opráv sa obracajte iba na autorizovaný servis a vyzadujte pouzitie originálnych náhradných dielov. · Nedodrzanie vyssie uvedených pokynov môze ohrozi vasu bezpecnos a zneplatni záruku spotrebica.
SK - 20

SK
· Pred cistením by mali by odstránené vsetky zvysky rozliateho materiálu. · Dlhodobý výpadok napájania pocas prebiehajúcej fázy varenia môze
spôsobi poruchu displeja. V takom prípade sa obráte na servis. · Spotrebic nesmie by instalovaný za ozdobnými dvierkami, aby
nedochádzalo k prehriatiu. · Ke dovnútra umiestnite rost, uistite sa, ze zarázka smeruje hore
a dozadu do dutiny. Rost musí by úplne zasunutý.
VAROVANIE:
Nevykladajte steny rúry hliníkovou fóliou ani akoukovek ochranou na jedno pouzitie zakúpenú v obchode. Hliníková fólia alebo akákovek iná ochrana v priamom kontakte so zahriatym smaltom predstavuje riziko
roztavenia a poskodenia smaltu vo vnútornom priestore.
VAROVANIE: Neodstraujte tesnenie dvierok rúry.
POZOR:
Nedopajte na dno dutiny vodu pocas varenia alebo ke je rúra horúca. Hrozí riziko popálenia vzniknutou parou.
· Pre prevádzku spotrebica pri menovitých frekvenciách nie je nutná ziadna alsia operácia / nastavenie.
Vseobecné pokyny
akujeme vám, ze ste si zvolili jeden z nasich výrobkov. Na dosiahnutie najlepsích výsledkov s rúrou by ste si mali starostlivo precíta tento návod a uschova ho pre budúce pouzitie. Pred instaláciou rúry si poznamenajte výrobné císlo, aby ste ho mohli poskytnú pracovníkom zákazníckych sluzieb v prípade nutnosti opravy. Po vybratí rúry z obalu skontrolujte, ci nedoslo pocas prepravy k jej poskodeniu. Ak máte pochybnosti, rúru nepouzívajte a poziadajte kvalifikovaného technika o radu. Uchovávajte vsetok obalový materiál (plastové vrecká, polystyrén, klince) mimo dosahu detí. Pri prvom zapnutí rúry sa môze anú silný páchnuci dym, ktorý je spôsobený prvým ohrevom lepidla na izolacných doskách v rúre. To je úplne normálne, a ak k tomu dôjde, treba pocka, kým sa dym rozptýli, a az potom vlozi do rúry pokrmy. Výrobca neponesie ziadnu zodpovednos v prípadoch, ke nebudú dodrzané pokyny obsiahnuté v tomto dokumente.
POZNÁMKA:
funkcie, vlastnosti a doplnky rúry uvádzané v tomto návode sa budú lísi v závislosti od modelu, ktorý ste zakúpili.
Bezpecnostné pokyny
Pouzívajte rúru iba na stanovený úcel, ktorým je pecenie potravín; akékovek iné pouzitie, napríklad ako zdroj tepla, je povazované za nevhodné a preto nebezpecné. Výrobca
SK - 21

SK
nemôze nies zodpovednos za prípadné skody vzniknuté nesprávnym alebo nevhodným pouzívaním. Pouzitie akéhokovek elektrického spotrebica predpokladá dodrziavanie niektorých základných pravidiel:
- neodpájajte napájací kábel zo zásuvky ahaním - nedotýkajte sa spotrebica mokrými alebo vlhkými rukami ci nohami - pouzitie adaptérov, rozdvojok a predlzovacích káblov je zásadne zakázané - v prípade selhania alebo zlej funkcie vypnite spotrebic a nemanipulujte s ním
a kontaktujte autorizované servisné stredisko.
Elektrická bezpecnost'
· ZAISTITE, ABY ELEKTRICKÉ ZAPOJENIA VYKONAL CERTIFIKOVANÝ PRACOVNÍK V OBORE ELEKTRO S KVALIFIKÁCIOU PRE TÚTO CINNOS PODA MIESTNE PLATNÝCH NORIEM.
· Pozadujte vystavenie certifikátu o odbornom zapojení spotrebica. v prípade, ze spotrebic nebude zapojený vyssie specifikovanou osobou, nebude braný ohad na neskorsie uplatnenie prípadných reklamácií, ktoré mohli by zaprícinené neodborným zapojením spotrebica.
· Napájací zdroj, ku ktorému je rúra pripojená, musí by v súlade s právnymi predpismi platnými v krajine instalácie.
· Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za prípadné skody spôsobené nedodrzaním týchto pokynov.
· Rúra musí by pripojená k elektrickej sieti prostredníctvom uzemnenej zásuvky alebo odpojovaca s viacerými pólmi, v závislosti od právnych predpisov platných v krajine instalácie. Elektrické napájanie je potrebné chráni vhodnými poistkami a pouzité káble musia zaisti správne napájanie rúry.
ZAPOJENIE Rúra je dodávaná s napájacím káblom, ktorý by mal by pripojený iba k elektrickému zdroju s 220­240 V AC 50 Hz medzi fázou a nulovým vodicom. Pred pripojením rúry k elektrickej sieti je dôlezité skontrolova: - napájacie napätie - hodnotu istica daného obvodu. · Uzemovací vodic pripojený k uzemovacej svorke rúry musí by pripojený
k uzemovacej svorke napájacieho zdroja.
VAROVANIE
pred pripojením rúry k elektrickej sieti poziadajte kvalifikovaného elektrikára o kontrolu spojitosti uzemovacej svorky elektrického napájania. Výrobca nenesie ziadnu zodpovednos za nehody alebo iné problémy spôsobené nepripojením rúry
k uzemovacej svorke alebo uzemnením, ktoré má chybnú spojitos.
POZNÁMKA
pretoze rúra môze vyzadova údrzbu, je vhodné ma k dispozícii alsiu elektrickú zásuvku, ku ktorej je mozné rúru pripoji po vybratí z priestoru, v ktorom je
nainstalovaná. Napájací kábel smie by nahradený iba servisným technikom alebo technikom s rovnocennou kvalifikáciou.
Odporúcanie
· Po kazdom pouzití rúry napomôze minimálne vycistenie udrza rúru v dokonalej cistote. · Nevykladajte steny rúry hliníkovou fóliou alebo jednorazovou ochranou dostupnou
v specializovaných predajniach.
SK - 22

SK

· Pri hliníkovej fólii alebo akejkovek inej ochrane hrozí pri priamom kontakte s horúcim smaltom riziko tavenia a poskodenia vnútorného smaltu. Aby sa zabránilo nadmernému znecisteniu rúry a výsledným silným dymovým zápachom, odporúcame nepouzíva rúru pri vemi vysokých teplotách. Je lepsie predzi dobu pecenia a mierne znízi teplotu
· Okrem príslusenstva dodávaného s rúrou odporúcame pouzíva iba riad a formy na pecenie odolné proti vemi vysokým teplotám.

Instalácia
Výrobcovia nemajú ziadnu povinnos vykonáva instaláciu. Ak je pozadovaná pomoc výrobcu na nápravu skôd spôsobených nesprávnou instaláciou, na takúto pomoc sa nevzahuje záruka. Je nutné dodrza pokyny pre instaláciu urcené pre odborne vyskolených pracovníkov. Nesprávna instalácia môze spôsobi ujmu alebo zranenie na osobách, zvieratách alebo veciach. Výrobca nemôze by za také skody alebo zranenia zodpovedný. Rúra môze by umiestnená vo výske v stpci alebo pod pracovnou doskou. Rúru vzdy upevnite k skrinke pomocou skrutiek dodaných so spotrebicom. Pred upevnením je nutné zaisti dobré vetranie v priestore na rúru, ktoré umozní riadnu cirkuláciu cerstvého vzduchu potrebného na chladenie a ochranu vnútorných castí.

Ochrana zivotného prostredia, likvidácia spotrebica
Tento spotrebic je oznacený v súlade s európskou smernicou 2012/19/ EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach (OEEZ). OEEZ obsahujú tak znecisujúce látky (ktoré môzu ma negatívny vplyv na zivotné prostredie), ako aj základné prvky (ktoré môzu by znovu pouzité). Je dôlezité, aby OEEZ podstúpili osobitné zaobchádzanie pre správne odstránenie a likvidáciu znecisujúcich látok a obnovenie vsetkých materiálov. Jednotlivci môzu zohráva významnú úlohu pri ochrane zivotného prostredia pred OEEZ; je nutné dodrziava niektoré základné pravidlá: - S odpadovými elektrickými a elektronickými zariadeniami sa nesmie zaobchádza ako s domovým odpadom; - OEEZ by mali by odvezené do speciálnych zberných dvorov spravovaných miestnym úradom alebo registrovanou spolocnosou. V mnohých krajinách môze by k dispozícii vyzdvihnutie vekých OEEZ u zákazníka. Ke kúpite nový spotrebic, môzete starý odovzda obchodníkovi, ktorý musí bezplatne prija jeden starý spotrebic za jeden nový predaný spotrebic, pokia ide o ekvivalentný typ s rovnakými funkciami, aké má nový zakúpený spotrebic.

Setrnos a ohaduplnos k zivotnému prostrediu
Kedykovek je to mozné, vyhnite sa predhriatiu rúry a vzdy sa ju snazte naplni. Otvárajte dvierka rúry co mozno najmenej casto, pretoze pri kazdom otvorení uniká teplo z dutiny. Pre významnú úsporu energie vypnite rúru 5 az 10 minút pred plánovaným koncom doby pecenia a vyuzite zvyskové teplo, ktoré rúra naalej generuje. Udrzujte tesnenie v cistote a v poriadku, aby nedochádzalo k unikaniu tepla z rúry. Ak máte hodinovú tarifu, program ,,oneskorené pecenie" uahcuje úspory energie presunutím doby varenia na dobu s nizsou sadzbou.

Vyhlásenie o zhode

Umiestnením znacky na

tento výrobok potvrdzujeme zhodu so vsetkými príslusnými

európskymi poziadavkami na bezpecnos, ochranu zdravia a zivotného prostredia, ktoré sú

stanovené v právnych predpisoch platných pre tento výrobok

SK - 23

SK
II. POPIS VÝROBKU
1
175
8 3
5 4
7
6

1. Ovládací panel

so zatlácacími gombíkmi*

2. Drôtené vodiace listy

s teleskopickými výsuvmi*

3. Drôtený rost

4. Hlboký / plytký plech na

8

pecenie

5. Ventilátor (za plechovým

2

krytom)

6. Dvierka rúry

7. ACTIVAPOR zásobník

8. Otvor pre fixacné skrutky

* iba model ETA178690000

3 2

4

Popis ovládacieho panelu

13

9

15

10

11

12

1146

14

9. Minútka 10. Doba pecenia 11. Doba pecenia 12. Detský zámok

13. Zobrazenie teploty alebo hodín 14. Menu 15. Ovládac teploty 16. Ovládac funcií

SK - 24

SK
III. POUZITIE RÚRY Pred prvým pouzitím
· Pred prvým pouzitím odstráte vsetok obalový materiál. · Rúru vycistite. Utrite vonkajsie povrchy vlhkou mäkkou handrickou. Umyte vsetko
príslusenstvo a vytrite vnútro rúry roztokom horúcej vody a cistiaceho prostriedku. · Nastavte prázdnu rúru na maximálnu teplotu a ponechajte ju zapnutú zhruba po dobu
1 hodiny. Pri tejto operácii dôkladne vetrajte. Týmto odstránite vsetky zápachy novoty.
Prvé zapnutie
· První nutná operace, po pipojení nebo po perusení napájení (kdyz displej bliká a ukazuje 12:00), je nastavení správného casu. Postup nastavení: - Na displeji bliká 12:00. - Pomocou tlacidiel a a nastavte aktuálny cas. - Potvrte stlacením tlacidla MENU 14 alebo pockajte 5 s. - Cas prestane blika a hodiny sú nastavené.
UPOZORNENIE: rúra bude pracova iba s nastavenými hodinami.
Zapustené tlacidlá 15 16 (* iba model ETA178690000)
· ahko zatlacte na spínac pokia nevyskocí, potom ním môzete otáca a kedykovek ho zatlaci spä.
SK - 25

SK

Popis programov

FUNKCIA

AKO AKTIVOVA

· Stlacte 1-krát tlacidlo 14 MENU

9

MINÚTKA

· Kontrolka príslusnej ikony zacne blika · Stlacením tlacidla a nastavte

pozadovaný cas.

· Potvrte stlacením tlacidla MENU 14

alebo pockajte 5 s.

AKO VYPNÚ
Zvukový signál konca casu sám ustane, mozno ho vsak zastavi okamzite stlacením akéhokovek tlacidla. Pre zrusenie nastavte cas na 00:00.

Po prvom zapnutí alebo po prerusení

dodávky el. prúdu sa aktivuje automaticky.

10

NASTAVENIE HODÍN

Hodiny na displeji blikajú. Pre neskorsie prenastavenie · Stlacte 3krát tlacidlo 14 MENU.

· Stlacením tlacidla a nastavíte

aktuálny cas

· Potvrte stlacením tlacidla MENU 14

alebo pockajte 5 s.

· Ovládacom funkcií rúry 16 vyberte

funkciu na úpravu pokrmov a ovládacom

teploty 15 nastavte teplotu.

· Stlacte 2krát tlacidlo 14 MENU.

V stanovený cas sa pecenie

DOBA · Stlacením tlacidla a nastavíte cas

ukoncí. Ak chcete pecenie

11

PECENIA

kedy chcete rúru vypnú. · Potvrte stlacením tlacidla MENU 14

ukonci rucne otocte ovládacom funkcií rúry 16

alebo pockajte 5 s

do polohy 0 a cas pecenia

· Ak chcete skontrolova nastavený cas

nastavte na 00:00.

stlacte 2-krát tlacidlo 14 MENU

· Ak chcete zmeni nastavenia, stlacte po

zobrazení zostávajúceho casu alebo .

12

DETSKÝ ZÁMOK

Funkcia Detský zámok sa aktivuje ak na 5 sekúnd podrzíte tlacidlo .

Teraz sú vsetky voby uzamknuté.

Funkcia Detský zámok sa deaktivuje ak na 5 sekúnd podrzíte tlacidlo . Teraz sú vsetky voby znovu odomknuté.

SK - 26

SK

NA CO SLÚZI
Po uplynutí nastaveného casu, zaznie zvukový signál. Nemá vplyv na funkciu rúry. Pocas procesu sa na displeji zobrazuje zostávajúci cas. Na konci bliká 00:00.

POZNÁMKA
· Umozuje pouzi rúru ako budík (môze by aktívna bu pri prevádzke rúry alebo samostatne).
· Kým kontrolka pri príslusnej ikone bliká, je mozné cas meni. Ak kontrolka svieti trvalo, bol cas potvrdený.

Nastavení správného aktuálního casu.

Bez nastaveného casu nelze troubu spustit. Ventilátor bzí, ale trouba se nezahívá.

Umozuje nastavenie doby pecenia.
Táto funkcia sa obvykle pouzíva napríklad ak jedlo má by pecené po dobu 45 minút. Vyberte pozadovanú funkciu, nastavte DOBU PECENIA na 45 minút. Rúra na konci nastavenej doby pecenia automaticky ukoncí pecenie a zaznie zvukový signál.

Dobu pecenia môzete nastavova kedykovek. Pokia je rúra v case ukoncenia este alebo uz vypnutá, tak iba zaznie zvukový signál. Ak rúra pecie, vypne sa pecenie. Rúru je potom este
potrebné úplne vypnú ovládacmi 15 a 16 do pozície 0.

Slúzi na zabránenie nechcenému zapnutiu. Od okamihu zamknutia sú vsetky voby uzamknuté, vsetky ohrevné telesá vypnuté a na displeji sa v 3-sekundových intervaloch striedavo zobrazuje text STOP a cas.

Rúru za plného chodu nemozno uzamknú detským zámkom.

SK - 27

SK

Popis funkcií 16
Volic T °C T °C funkcíí program rozpätie

Funkcia (závisí od modelu rúry)

SVETLO: Zapne svetlo v rúre.

180°
*
190° 210°
*
220°
200° 220°

ROZMRAZOVANIE: Ak je volic nastavený do tejto polohy,

ventilátor vháa vzduch o izbovej teplote okolo zmrznutého

pokrmu a tak ho za niekoko minút rozmrazí bez toho, aby sa

akokovek zmenil obsah proteínov v pokrme.

PECENIE S VENTILÁTOROM: Odporúcame pouzíva túto

metódu pre hydinu, cestoviny, ryby a zeleninu. Teplo preniká

50° do pokrmu lepsie a skráti sa aj doba pecenia a predohrevu.

÷ Môzete piec rôzne pokrmy zárove ve viacerých výskových

240° pozíciách. Táto metóda pecenia zaisuje rovnomernú distribúciu

tepla a zabrauje zmiesaniu vôní. Pri súcasnom pecení viacerých pokrmov nastavte o desa minút dlhsiu dobu.

50° ÷ 240°

ZDRAVÉ PECENIE: Táto funkcia umozuje zdravsie varenie, pretoze znizuje potrebné mnozstvo tuku alebo oleja. Kombinácia vykurovacích prvkov s pulzujúcim cyklom vzduchu zaisuje dokonalý výsledok pecenia.

VENTILÁTOR + SPODNÝ OHREV: Spodné výhrevné teleso

50° ÷ 240°

sa pouzíva spolu s ventilátorom zaisujúcim cirkuláciu vzduchu vo vnútri rúry. Táto metóda je ideálna pre savnaté ovocné koláce, torticky, quiche a pastéty. Zabrauje vysúsaniu pokrmu a podporuje kynutie v tortách, chlebovom ceste a iných

pokrmoch pecených zospodu. Umiestnite rost do dolnej polohy.

KONVENCNÉ: Pouzívajú sa súcasne horné aj dolné vykurovacie

50° ÷ 240°

telesá. Predhrievajte rúru po dobu zhruba desiatich minút. Táto metóda je ideálna pre akékovek tradicné pecenie. Na prípravu cerveného mäsa, hovädzej pecienky, jahacieho stehna, diviny, chleba, pokrmov vo fólii (papillotes), lístkového cesta.

Umiestnite pokrm a jeho nádobu na roste do strednej polohy.

GRIL: pouzívajte gril so zatvorenými dvierkami. Horné výhrevné

teleso sa pouzíva samostatne a môzete upravova teplotu.

50° Rozzhavenie telies do ruda vyzaduje pä minút predhrievania. ÷ Úspech je zarucený pre grily, kebaby a pokrmy s kôrkou. Biele

240° mäsá sa umiestujú alej od grilu; doba pecenia je dlhsia, ale

mäso bude chutnejsie. Tmavé mäso a rybie filety môzete poklada na

rost nad odkvapkávací plech. Gril: 2400 W.

50° PIZZA: Táto funkcia s 220 °C horúcim vzduchom cirkulujúcim ÷ vo vnútri rúry zaisuje perfektné výsledky prípravy pokrmov

240° ako je pizza alebo focaccia.

* Testováno v souladu s normou CENELEC EN 60350-1, pouzívanou k definování energ. tídy.

SK - 28

SK
IV. CISTENIE A ÚDRZBA RÚRY
Zivotnos spotrebica môzete predzi prostredníctvom pravidelného cistenia. Pred vykonávaním rucného cistenia pockajte, az rúra vychladne. Nikdy nepouzívajte pri cistení brúsne umývacie prostriedky, drôtenku alebo ostré predmety. Predídete tak neopravitenému poskodeniu smaltovaných dielov. Pouzívajte iba umývacie prostriedky na báze vody, mydla alebo bielidla (cpavok). SKLENENÉ DIELY Sklenené dvierka odporúcame cisti po kazdom pouzití rúry pomocou savej kuchynskej utierky. Ak chcete odstráni odolnejsie skvrny, môzete pouzi dobre vyzmýkanú hubku napustenú umývacím prostriedkom a potom opakovane zotrie cistou vlhkou hubkou. TESNENIE DVERÍ RÚRY Ak je tesnenie znecistené, môzete ho vycisti mierne navlhcenou hubkou. PRÍSLUSENSTVO Príslusenstvo vycistite mokrou mydlovou hubkou, opláchnite a ususte. Vyvarujte sa pouzitia abrazívnych cistiacich prostriedkov. ODKVAPÁVACÍ PLECH Po pouzití grilu vyberte plech z rúry. Do vhodnej nádoby zlejte z plechu horúci tuk (odovzdajte na zbernom mieste) a umyte ho v horúcej vode pomocou hubky a prostriedku na umývanie riadu. Pokia na om stále prinú mastné skvrny, ponorte plech do teplej vody a umývacieho prostriedku. Alternatívne môzete plech umy v umývacke riadu alebo pouzi komercný saponát na rúry. Nikdy nedávajte znecistený plech spä do rúry.
FUNKCIA ACTIVAPOR
ACTIVAPOR vytvára paru pre ahsie odstraovanie tuku a zvyskov jedla z rúry. 1. Nalejte 300 ml vody do studeného zásobníka ACTIVAPOR na dne rúry. 2. Nastavte funkciu rúry na konvencný ohrev. 3. Nastavte teplotu na ikonu ACTIVAPOR 4. Nechajte program beza priblizne 30 minút. 5. Po 30 minútach vypnite program a nechajte rúru vychladnú. 6. Po vychladnutí spotrebica vycistite vnútro rúry utierkou.
300 ml
SK - 29

SK
VAROVANIE: Nez budete manipulova so spotrebicom, uistite sa, ze vychladol.
Zvýste pozornos pri vsetkých horúcich povrchoch, pretoze hrozí riziko popálenia. Pouzite destilovanú alebo pitnú vodu.
VAROVANIE: Pred cistením spotrebic vypnite z elektrickej siete a pockajte.
Deti nesmú cisti zariadenie alebo vykonáva údrzbu bez riadneho dohadu.
ÚDRZBA
Demontáz dverí rúry
1. Otvorte dvierka 1 . 2. Otvorte kryty závesu na pravej aj avej strane dvierok stlacením smerom k sebe a dole 2 . 3. Dvierka mierne privrite, celé dvierka v mieste pántov zdvihnite a vytiahnite smerom k sebe. 4. Vráte dvierka spä vykonaním predchádzajúceho postupu krokov v opacnom poradí.

1

2

Demontáz a cistní skel ve dveích
1. Otvorte dvierka 1 . 2. Vyskrutkujte 2 skrutky na boku dvierok 3 a demontujte kovový kryt vytiahnutím
smerom k sebe 4 . 3. Vyberte opatrne sklo z dvierok rúry 5 . 4. Na konci cistenia alebo výmeny diely znovu zostavte vykonaním krokov v opacnom poradí.

3

4

5

SK - 30

SK
Demontáz a cistenie vodiacich líst
1. Vyberte drôtené vodiace listy tak, ze za ne zatiahnete v smere sípok (vi obrázok nizsie). Upozornenie: avá a pravá mriezka má obrátený postup vyahovania.
2. Pri avej mriezke napoly vytiahnite prednú cas, potom úplne vytiahnite zadnú cas a potom môzete mriezku odstráni. Pri pravej mriezke vytiahnite najprv zadnú cas.
3. Aby ste drôtené vodiace listy ocistili, bu ich vlozte do umývacky riadu, alebo pouzite vlhkú spongiu a zaistite, aby boli následne osusené.
4. Po procese cistenia nainstalujte drôtené vodiace listy v opacnom poradí.
UPOZORNENIE: pokia sú listy vybavené teleskopickými výsuvmi, treba ich pred
vlozením do umývacky vycvaknú. Teleskopické výsuvy nie sú vhodné do umývacky.

A

A
2

A
2

B
1+3
2
A

B
1+3
2
A

B A

Výmena ziarovky
Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej úcinnosti G. 1. Odpojte rúru od sieového prívodu. 2. Vyskrutkujte sklenený kryt, vyskrutkujte ziarovku a vymete ju za ziarovku rovnakého typu. 3. Akonáhle je chybná ziarovka vymenená, vráte spä sklenený kryt.

SK - 31

SK

V. RIESENIE PROBLÉMOV

PROBLÉM Rúra sa nezahrieva
Rúra sa nezahrieva

MOZNÁ PRÍCINA
Hodiny nie sú nastavené
Funkcia pecenia a teplota neboli nastavené

Ziadna reakcia dotykového Para alebo kondenzácia na

ovládacieho panelu

ovládacom paneli.

RIESENIE
Nastavte hodiny
Presvedcte sa, ze potrebné nastavenia sú správne
Vycistite ovládací panel. handrickou z mikrovlákien a odstráte kondenzát

VI. INSTALÁCIA

B

550 mm

560 mm

578 mm 595 mm 590 mm

560 mm
C

546 mm

595 mm

22 mm

B

560 mm

590 mm

560 mm
C

560 mm x 45 mm

A

C

D

E

560 mm x 45 mm

A

A Ak konstrukcia podstavca neumozuje nasávanie vzduchu, na dosiahnutie správnej a bezpecnej funkcie rúry je potrebné vytvori otvor 500x10 mm alebo takú istú plochu vekosti 5 000 mm2
B Vytvorte otvor minimálne 460 mm x 15 mm C Ak je nábytok zo zadnej casti krytý, zabezpecte otvor pre prívodný elektrický kábel D Spotrebic zapojte do zásuvky istenej 13 A isticom a prívodným vodicom 3x2,5mm2 E Po zapojení a zasunutí treba rúru fixova dvoma prilozenými skrutkami do otvorov 8

SK - 32

SK
VII. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
· Technické informácie sa nachádzajú na Typovom stítku vo vnútri spotrebica (eventuálne na jeho zadnej strane) a na energetickom stítku.
· ,,Informacný list" a ,,Návod na pouzitie" nájdete k stiahnutiu na stránkach: www.eta.sk
· QR kód na energetickom stítku dodanom so spotrebicom, poskytuje webový odkaz na informácie týkajúce sa specifikácie tohto spotrebica v EU EPREL databáze.
· Uschovajte energetický stítok spolocne s uzívateskou príruckou a vsetkými ostatnými dokumentmi dodanými s týmto spotrebicom. Rovnaké informácie v EPREL databáze je tiez mozné nájs pomocou odkazu: https://eprel.ec.europa.eu
· Názov modelu (císlo produktu) nájdete na Typovom stítku spotrebica, a tiez na energetickom stítku dodanom so spotrebicom.
· Výrobca si vyhradzuje právo na zmenu technickej specifikácie výrobku. · Prípadné alsie dotazy zasielajte na info@eta.cz
VIII. PÉCE O ZÁKAZNÍKA
· Vzdy pouzívajte originálne náhradné diely. · Pri kontaktovaní násho autorizovaného servisu alebo informacnej linky sa uistite, ze
máte k dispozícii nasledujúce údaje: Názov modelu (císlo produktu) a sériové císlo (SN). · Tieto informácie môzete nájs na Typovom stítku (eventuálne na samostatnom stítku
v jeho blízkosti). · Výrobca si vyhradzuje právo zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. · Originálne náhradné diely pre vybrané konkrétne súcasti výrobku sú k dispozícii
minimálne 10 rokov od uvedenia posledného kusa spotrebica na trh. · Výrobca poskytuje na spotrebic standardnú zákonnú záruku v dzke 24 mesiacov.
Zárucné listy nájdete na stiahnutie na webových stránkach www.eta.sk · Pre alsie informácie ohadne servisu a nákupu náhradných dielov navstívte nase
webové stránky: www.eta.sk/servis
SK - 33

EN EN ­ Owen
eta 178590000, 178690000
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. The images in the instructions are for illustration purposes only, the actual product may vary in detail.
I. SAFETY INFORMATION · During cooking, moisture may condense inside the oven cavity
or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce this effect, wait 10­15 minutes after turning on the power before putting food inside the oven. ln any case, the condensation disappears when the oven reaches the cooking temperature. · Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open tray. · Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than 15­20 minutes. WARNING: the appliance and accessible parts become hot during
use. Be careful not to touch any hot parts. Children should be kept at a safe distance.
WARNING: ensure that the appliance is switched off before replacing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the accidental resetting of the thermal interruption device, the appliance should not
be powered by an external switching device, such as a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on and off.
· Children under 8 should be kept at a safe distance from the appliance if not continuously supervised.
· Children should not play with the appliance. · The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without experience or knowledge of the product, only if supervised or provided with instruction as to the operation of the appliance, in a safe way with awareness of the possible risks. · Cleaning and maintenance should not be carried out by unsupervised children.
EN - 35

EN
· Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface and cause the glass to shatter.
· Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
· The oven must be switched off before removing removable parts and its temperature must be close to the ambient temperature. After cleaning, reassemble them according the instructions.
· Only use the meat probe recommended for this oven. · Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning operations. · Connect a plug to the supply cable that is able to bear the voltage,
current and load indicated on the tag and having the earth contact. The socket must be suitable for the load indicated on the tag and must have ground contact connected and in operation. The earth conductor is yellow-green in colour. This operation must be carried out by a suitably qualified electrician. · ln case of incompatibility between the socket and the appliance plug, ask a qualified electrician to substitute the socket with another suitable type. The plug and the socket must be conformed to the current norms of the installation country. Connection to the power source can also be made by placing an omnipolar breaker with contact separation compliant to the requirements for overvoltage category III between the appliance and the power source that can bear the maximum connected load and that is in line with current legislation. · The yellow-green earth cable must not be interrupted by the breaker. The socket or omnipolar breaker used for the connection must be easily accessible when the appliance is installed. · The disconnection may be achieved by having the plug accessible or by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. · lf the power cable is damaged, it must be substituted with a cable H05V2V2-F or special bundle available from the manufacturer or by contacting the customer service department. · This operation have to be carried out by a suitably qualified electrician. The earth conductor (yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the other conductors. For any repairs, refer only to the Customer Care Department and request the use of original spare parts. · Failure to comply with the above can compromise the safety of the appliance and invalidate the guarantee.
EN - 36

EN
· Any excess of spilled material should be removed before cleaning. · A long power supply failure during an occurring cooking phase
may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact customer service. · The appliance must not be installed behind a decorative door in order to avoid overheating. · When you place the shelf inside, make sure that the stop is directed upwards and in the back of the cavity. The shelf must be inserted completely into the cavity.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risk
melting and deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water during cooking or when the oven is hot.
· No additional operation/setting is required in order to operate the appliance at the rated frequencies.
General Instructions
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note of the serial number so that you can give it to customer service staff if any repairs are required. Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during transportation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children. When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke can develop, which is caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions contained in this document are not observed.
NOTE:
the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending on the model you have purchased.
Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any
EN - 37

EN
other use, for example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable usage. The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket; - do not touch the appliance with wet or damp hands or feet; - in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not allowed; - in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance, do not tamper
with it and contact an authorized service center.
Electrical Safety
· ENSURE THAT ELECTRICAL CONNECTIONS ARE CARRIED OUT BY A CERTIFIED ELECTRICAL PERSONNEL QUALIFIED FOR THIS ACTIVITY IN ACCORDANCE WITH LOCALLY APPLICABLE STANDARDS.
· Request a certificate of professional connection of the appliance. in the event that the appliance is not connected by the person specified above, no account will be taken of the later application of any complaints that could have been caused by the unprofessional connection of the appliance.
· The power supply to which the oven is connected must conform with the laws in force in the country of installation.
· The manufacturer accepts no responsibility for any damage caused by the failure to observe these instructions.
· The oven must be connected to an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct supply to the oven.
Connection
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply with 220-240 V AC power between the phase and neutral. Before the oven is connected to the electrical supply, it is important to check: - power voltage indicated on the gauge; - the setting of the disconnector.
· The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be connected to the earth terminal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal. The manufacturer accepts no
responsibility for any accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an earth connection that has defective continuity.
NOTE:
as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in
which it is installed. The power cable must only be substituted by technical service staff or by technicians with equivalent qualifications.
EN - 38

EN
Recommendations
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean. Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very high temperatures.
Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee. The installation instructions for professionally qualified personnel must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held responsible for such harm or injury. The oven can be located high in a column or under a worktop. Always fix the oven to the furniture with screw provided with the appliance. Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and protecting the internal parts. Make the openings specified on last page according to the type of fitting.
Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring that the WEEE do not become an environmental problem; it is essential to follow a few basic rules: - the WEEE should not be treated as domestic waste; - the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a registered company. In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as a oneoff, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the purchased appliance.
Saving and respecting the environment
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it. Open the oven door as infrequently as possible, because heat from the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the planned end of the cooking time, and use the residual heat that the oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes energy saving more simple, moving the cooking process to start at the reduced tariff time slot.
Declaration of compliance
By placing the mark on the appliance, we are confirming compliance to all relevant European safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
EN - 39

EN
II. OVERVIEW
1
175
8 3
5 4
7
6

1. Control panel

with snap buttons*

2. Lateral wire grids

with telescopic extensions*

8 3. Metal grill

4. Deep / shallow baking tray

2

5. Fan (behind the steel plate) 6. Oven door

7. ACTIVAPOR tray

8. Hole for fixation screw

* only ETA178690000

3 2

4

Control panel description

9

15

10

9. Minute minder 10. Cooking time 11. End of cooking 12. Key lock

13

11

12

1146

14

13. Temperature or clock display 14. Menu 15. Thermostat selector knob 16. Function selector knob

EN - 40

EN
III. USE OF THE OVEN Before first use
· Clean the oven before using for the first time. · Wipe over external surfaces with a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside
the oven with a solution of hot water and washing up liquid. · Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will
remove any lingering smells of newness.
First operation
· The first operation to carry out after the oven has been installed or following the interruption of power supply (this is recognizable the display pulsating and showing 12:00) is setting the correct time. This is achieved as follows: - 12:00 is flashing on the display. - Use the and buttons to set the current time. - Confirm by pressing the Menu button 14 or wait for 5 s. - The time stops flashing and the clock is set.
ATTENTION: The oven will only operate providing the clock is set.
Recessed buttons 15 16 (* only ETA178690000)
· Lightly push the switch until it pops up, then you can turn it and push it back at any time.
EN - 41

EN

Description of programs

FUNCTION

HOW TO USE

HOW TO DEACTIVATE

· Push the button 14 MENU 1 times

The time alarm will stop

MINUTE · The light of the icon will be flashing

on its own, however it can

8

MINDER · Push the and buttons to set the required time.

be stopped immediately by pressing the button.

· Confirm by pressing the MENU 14 button To cancel, set the time to

or wait 5 seconds.

00:00.

After conection for the first time or

after interruption of electricity supply is

activated automatically.

TIME The clock on the display is flashing.

9

SET

For later reconfiguration please:

· Press the MENU 14 button 3 times.

· Press and to set current time

· Confirm by pressing MENU 14 or

wait 5 seconds.

· Set the baking function with the oven

10

BAKING TIME

function selector knob 16 and set temperature by thermostat selector knob 15. · Push the button MENU 14 2 times. · Push the and buttons to set the required turn baking time.
· Confirm by pressing the MENU 14 button or wait 5 seconds.
· To check the set time, press the MENU 14 button 2 times.
· To change the setting, press the MENU 14

After the set time has elapsed, the oven switches off automatically. If you want to stop baking earlier, use the Oven Function Control 16 and set 0 or set the time to 0:00 (MENU and buttons
and ).

button and the and buttons.

Child lock The Child Lock function is activated by

11

holding the button for 5 seconds.

Now all choices are locked.

The Child lock function is deactivated by holding the button for 5 seconds. Now all choices are unlocked again.

EN - 42

EN

WHAT IT DOES

NOTES

Sounds an alarm at the end of the set time. During the process, the display shows the remaining time. At the end 00:00 flashes.

· Allows to use the oven as alarm clock (could be activated either with operating the oven or with out operating the oven)
· The time can be changed as long as the light next to the corresponding icon is flashing. If the light is steady, the time has been confirmed.

Setting the correct current time.

The oven cannot be started without the set time. The fan runs but the oven does not heat up

· Enables setting baking time

This function is usually used, for example, if the food must be cooked for 45 minutes. Select the desired function, set the BAKING TIME to 45 minutes. At the end of the set baking time the oven switches off automatically and an acoustic signal sounds.

You can set the baking time at any time. If the oven is still off or already switched off at the end time, only an acoustic signal sounds. If the oven is baking, baking is switched off. The oven must then be completely switched off by puting knobs 15 and 16 to 0 position.

It is used to prevent accidental switching on. From the moment of locking, all options are locked, all heating elements are switched off and the text STOP and time are displayed alternately at 3-second intervals.

The oven cannot be locked with a lock when it is in operation.

EN - 43

EN

Cooking Modes 16

Function dial

T °C suggested

T °C range

Function (Depends on the oven model)

LAMP: Turns on the oven light

DEFROST: When the dial is set to this position. The fan

circulates air at room temperature around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein content

of the food being changed or altered.

BAKING WITH FAN: We recommend you use this method for

poultry, pastries, fish and vegetables. Heat penetrates into the

180°

50° ÷ 240°

food better and both the cooking and preheating times are reduced. You can cook different foods at the same time with or without the same preparation in one or more positions. This cooking method gives even heat distribution and the

smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking foods at the same time.

*

190°

50° ÷ 240°

HEALTHY BAKING: This function allows to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. The combination of heating elements with a pulsating cycle of air ensures a perfect baking result.

BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used

50° with the fan circulating the air inside the oven. This method is

210°

÷ ideal for juicy fruit flans, tarts, quiches and pâté. It prevents food from

240° drying and encourages rising in cakes, bread dough and other

bottom-cooked food. Place the shelf in the bottom position.

CONVENTIONAL: Both top and bottom heating elements are

*

220°

50° ÷ 240°

used. Preheat the oven for about ten minutes. This method is ideal for all traditional roasting and baking. For seizing red meats, roast beef, leg of lamb, game, bread, foil wrapped food (papillotes), flaky pastry. Place the food and its dish on a shelf

in mid position.

GRILL: use the grill with the door closed. The top heating element

is used alone and you can adjust the temperature. Five minutes

50° preheating is required to get the elements red-hot. Success is

200°

÷ guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes. White meats should be

240° put at a distance from the grill; the cooking time is longer, but the

meat will be tastier. You can put red meats and fish fillets on the shelf

with the drip tray underneath. Gril: 2400 W

220°

50° ÷ 240°

PIZZA: With this function 220°C hot air circulated in the oven to ensure perfect result for dishes such as pizza or focaccia.

* Tested in accordance with the EN 60350-1 for the purpose of energy consumption declaration and energy class.

EN - 44

EN
IV. OVEN CLEANING AND MAINTENANCE
The lifecycle of the appliance can be extended through regular cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning operations. Never use abrasive detergents, steel wool or sharp objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia). GLASS PARTS It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with water. OVEN WINDOW SEAL If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge. ACCESSORIES Clean accessories with a wet, soapy sponge before rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents. DRIP PAN After using the grill, remove the pan from the oven. Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using a sponge and washing-up liquid. If greasy residues remain, immerse the pan in water and detergent. Alternatively, you can wash the pan in the dishwasher or use a commercial oven detergent. Never put a dirty pan back into the oven.
FUNCTION ACTIVAPOR
The ACTIVAPOR procedure uses steam to help remove remaining fat and food particles from the oven. 1. Pour 300 ml of water into the ACTIVAPOR container at the bottom of the oven. 2. Set the oven function to conventional heater. 3. Set the temperature 13 to the ACTIVAPOR icon . 4. Allow the program to operate for 30 minutes. 5. After 30 minutes switch off the program and allow the oven to cool down. 6. When the appliance is cool, clean the inner surfaces of the oven with a cloth.
300 ml
EN - 45

EN
WARNING: Before handling the appliance, make sure it has cooled down. Take
extra care with all hot surfaces as there is a risk of burns. Use distilled or drinking water.
WARNING: Unplug the appliance before cleaning. Children must not clean the
equipment or carry out maintenance without proper supervision.
MAINTENANCE
Removal of the oven window
1. Open the oven door 1 . 2. Open the clamps of the hinge housing on the right and left side of the front window by pushing
them downwards 2 . 3. Replace the door. 4. Put the door back by performing the procedure in reverse.

1

2

Removal and cleaning of the glass door
1. Open the oven door 1 . 2. Unscrew the screws on the side of the door 3 and remove the upper metal cover by
pulling it towards 4 . 3. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door 5 . 4. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in reverse order.

3

4

5

EN - 46

EN
Removal and cleaning of the lateral wire grids
1. Remove the wire guides by pulling them in the direction of the arrows (see figure below). Note: The left and right grids have a reverse extraction procedure.
2. For the left grid, pull out the front part halfway, then pull out the back part all the way, and then you can remove the grid. For the right grid, pull out the back first.
3. To clean the wire grids either put them in the dishwasher or use a wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
4. After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
WARNING: if the wire grids are equipped with telescopic extensions, they must
be remowed before putting them in the dishwasher. Telescopic extensions are not dishwasher safe.

A

A
2

A
2

B

B

B

1+3 1+3

2

A

A

2

A

Changing the bulb
This product contains a light source of energy efficiency class G. 1. Disconnect the oven from the mains supply. 2. Unscrew the glass cover and the bulb. Replace it with a new bulb of the same type. 3. Once the defective bulb is replaced, replace the glass cover.

EN - 47

EN

V. TROUBLESHOOTING

PROBLEM The oven does not heat up
The oven does not heat up
No reaction of the touch user interface

POSSIBLE CAUSE The clock is not set A cooking function and temperature has not been set
Steam and condensation on the user interface panel.

SOLUTION
Set the clock
Ensure that the necessary settings are correct
Clean with a microfiber cloth the user interface panel to remove the condensation layer

VI. INSTALLATION
B
550 mm

560 mm

578 mm 595 mm 590 mm

560 mm
C

546 mm

595 mm

22 mm

B

560 mm

590 mm

560 mm
C

560 mm x 45 mm

A

C

D

E

560 mm x 45 mm

A

A If the mounting of the plinth does not allow air circulation, to obtain the maximum performance of the oven it is necessary to create an opening of 500x10mm or the same surface in 5.000 mm2.
B Create an opening min. 460 mm x 15 mm C If the furniture is coverage at the back part, provide an opening for the power supply cable. D Plug the appliance into a grounded, separate socket protected by a 13 A circuit
breaker and a 3x2.5mm2 supply wire.
E After connection and insertion, the oven must be fixed in the holes 8 with the 2 screws

EN - 48

EN
VII. TECHNICAL DATA
· Technical information can be found on the type plate inside the appliance (or on its back side) and on the energy label.
· "Information Sheet" and "Directions for Use" can be downloaded at: www.etasince1943.com.
· QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to information concerning the specification of this appliance in the EU EPREL database.
· Keep the energy label together with user manual and all other documentation supplied with this appliance.
· The same information in the EPREL database can also be found at: https: //eprel.ec.europa.eu
· The model name (product number) can be found on the type plate of the appliance and also on the energy label supplied with the appliance.
· We reserve the right to change technical specifications.
VIII. CUSTOMER CARE AND SERVICE
· Always use original spare parts. · When contacting our authorised service or information line, make sure you have the
following information available: the model name (product number) and serial number (SN). · This information can be found on the type plate (or on a separate label near it). · Original spare parts for particular selected components of the product are available
at least 7 or 10 years from the launch of the last piece of the appliance on the market (depending on the type of the component). · The manufacturer provides standard legal warranty for the appliance for a period of 24 months. · For more information regarding service and purchase of spare parts, visit our website: www.etasince1943.com/support
EN - 49

Adresa: ETA a.s., nám. Práce 2523, 760 01, Zlín

© DATA 20/01/2023 e.c. MDAETA021.0/2022



References

Adobe PDF Library 16.0.7 Adobe InDesign 17.2 (Windows)