Instruction Manual for bosal models including: CT-026-DL, KI-048-BB Electric Wiring Kit Tow Bar, KI-048-BB, Electric Wiring Kit Tow Bar, Wiring Kit Tow Bar, Kit Tow Bar, Tow Bar, Bar

042408

Index of /Bosal


File Info : application/pdf, 11 Pages, 589.41KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

042408
Kia Cee'd Sporty Wagon 2010-

DE Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung
mit 12-N Steckdose It. DIN/ISO Norm 1724. Instructions de montage du faisceau électrique
FR pour chrochet d'attelage conforme à la norme
DIN/ISO 1724 prise 12-N

NL

Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 12-N contactdoos vlg. DIN/ISO norm 1724.

GB

Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 12-N socket up to DIN/ISO Norm 1724.

Instrucciones de montaje de kit eléctrico para

ES

enganche de remolque con caja de conexiones 12-N según norma DIN/ISO 1724.

Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per

IT

gancio da traino con zoccolo a 12 N conforme alla norma DIN/ISO 1724.

SE

Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 12-N kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 1724.

Partnr.: KI-048-BB

CZ DK FI GR

Montázní pokyny: souprava pro elektrické propojení tazné tyce s 12 - N zásuvkou do normy DIN/ISO 1724. Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 12-N stikdåse, DIN/ISO, norm 1724. Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 1724 mukainen 12-N liitin.          12-  DIN/ISO  1724.

NO

Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 12-N koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 1724.

Instrukcje montau zestawu okablowania

PL

elektrycznego dyszla holowniczego z 12-N

stykowym gniazdem DIN/ISO 1724.

DE
FR NL
GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

- Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt

- Technische Änderungen vorbehalten.

durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des

- Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden.

Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat

- Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou

- Sous réserve de modifications techniques.

rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau.

des équipments adéquats.

- Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde

- Technische wijzigingen voorbehouden.

montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke

- Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig.

aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.

- We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please

in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product

ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.

liability act.

- Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.

- El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a

- Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.

indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.

- Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado.

- Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità

- Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in

legale relativa ai prodotti.

questione.

- Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om

- Tekniska ändringar förbehålles.

monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.

- Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet.

- Výslovn zdrazujeme, ze jakákoli montáz, která není provedená ve specializované díln, má za -

- Zmny mohou být provedeny bez oznámení.

následek odvolání nárok na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvlást vyplývajících ze zákona o

- Pouzívejte pouze pi maximálním nabití podle tabulky na tazném vozidle.

odpovdnosti za zpsobené skody.

- Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret

- Kan ændres uden varsel.

værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for bugserede

omkring det lovpligtige ansvar.

køretøjer.

- Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat, - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.

mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.

- Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti.

-      ,    

-      .

          

-           

 ,        .

 .

- Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på

er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.

tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet.

- Chcielibymy wyranie zaznaczy, i wszelki nieprawidlowy monta, który nie jest wykonywany w

- Podlega zmianom bez powiadomienia.

specjalistycznym warsztacie pociga za sob utrat moliwoci dochodzenia wszelkiego typu roszcze, w - Uywa tylko takiego maksymalnego obcienia które wynika z tabliczki polcze holowanego

szczególnoci tych wynikajcych z odpowiedzialnoci producenta za swój produkt.

pojazdu.

© ECS Electronics B.V.

Revision: 0

KI-048-BB / 290909NB

Einzelteilliste Liste de piecesOnderdelenlijstPart list

Lista de compoEnleenntceoscomponDeenltliista

díl Seznam

Del-liste

Osaluettelo



 Delliste

Lista czci

DE

FR

NL

GB

ES

IT

SE

CZ

DK

FI

GR

NO

PL

Partnr.: CT-026-DL

Bedienungsanleitung DU

CZ Bedienungsanleitung

Mode d'emploi FR

DK Mode d'emploi

Gebruikershandleiding NL

FI Gebruikershandleiding

User guide GB

GR User guide

Guía del usuario ES

NO Guía del usuario

Manuale di istruzioni IT

PL Manuale di istruzioni

Bruksanvisning SE

Citroën C4 Hatchback

© ECS Electronics B.V.

www.ecs-electronics.com

Revision: 0

CT-026-DL / 210305RH

R1 M1

L1
M2 M2
U1

M1

U2

U3

U1

U2

X G
3x

1x 3x

© ECS Electronics B.V.

3x

3x

1x

1x

15 Amp.

1x

15 Amp.

6x

Pag. 2 KI-048-BB / 290909NB

ROUTING

R1

G

L1

M1 M2

X

U1 1
© ECS Electronics B.V.

U3 U2

U1

! Code 3:3 Pag. 3 KI-048-BB / 290909NB

2

1

3x

5

2 4
6

3

5x

5x

10mm

3

1

4 2
3

2x

10mm

1x

4

© ECS Electronics B.V.

1

4 2
3

1x

2x

10mm

Pag. 4 KI-048-BB / 290909NB

5
2

1x

12mm

1

2x

10mm

6

1
4x
4

2

2x

3
10mm

7

3

4x

6

2x

4

5
10mm

2 1

2x

10mm

8 INFO X

X 3
1
2

© ECS Electronics B.V.

Pag. 5 KI-048-BB / 290909NB

A Option 1

Option 2

X
B Option 1

Option 3
X

C Option 2

INFO

DE Anschluss Steckdose

FR Connection de la prise

X

NL Contactdoos aansluiting

GB Socket connection

ES Conexión de la caja de enchufe

IT Allaccio zoccolo

SE Anslutning kontaktdosa

CZ Objímkový konektor

DK Stikdåse forbindelse

FI Pistorasia liitäntä

GR  

NO Tilkobling koblingsboks

PL Polczenie przez gniazdo

Pag. 11

! !

1

2

3

D Option 3

1

2

© ECS Electronics B.V.

3
Pag. 6 KI-048-BB / 290909NB

9
2
L1
1 3
10
2
R1
1 3

11
© ECS Electronics B.V.

1 2

10 mm
G

Pag. 7 KI-048-BB / 290909NB

12

M2

M1

M1
4

1

2

13

3

5

M1

1x
M2
M1

14

DE Orange

DK Orange

FR Orange

FI Oranssi

NL Oranje

GR 

GB Orange NO Oransje

ES Naranja PL Pomaraczowy

IT Arancione

SE Orange

+30

CZ Oranzová

U1

© ECS Electronics B.V.

U1
Pag. 8 KI-048-BB / 290909NB

15 16

DE Orange

DK Orange

FR Orange

FI Oranssi

NL Oranje

GR 

GB Orange NO Oransje

ES Naranja PL Pomaraczowy

IT Arancione

SE Orange

+30

CZ Oranzová

15 Amp. 15 Amp.
U2

17
U3

! Code 3:3

18

FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM DE PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT
LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!

!FR NL GB

CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT! CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE! TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITH THE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOX ON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE

¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER ES CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO
WATTAJE!

IT

CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO

WATT-TAGGIO!

KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN SE TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPOR
MED RÄTT WATT-VÄRDE!

CZ

OVTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVTEL S PISLUSNÝM VÝKONEM!

DK

CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!

FI

TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!

GR

             !

NO

KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!

SPRAWD FUNKCJE UYWAJC SKRZYNKI TESTOWEJ Z PL OBCIENIEM LUB PODLCZONYMI ARÓWKAMI O
ODPOWIEDNIEJ MOCY!

© ECS Electronics B.V.

Pag. 9 KI-048-BB / 290909NB

INFO

DE Einzelteile wieder einbauen FR Montez les part enléves NL Terug plaatsen onderdelen GB Reinstall linings ES Reinstalar componentes IT Rimetti a posto componenti SE Sätt tillbaka delar

CZ Znovu zasute oblození DK Påsæt beklædningen FI Asenna verhoilut takaisin GR     NO Sett tilbake deler PL Zaloy wykladzin

19
DE Gebrauchsanleitung. FR Mode d'emploi. NL Gebruikershandleiding. GB User guide. ES Guía del usuario. IT Manuale di istruzioni. SE Bruksanvisning. CZ Uzivatelská pírucka. DK Brugervejledning. FI Käyttöohjeet. GR  . NO Brukerveiledning. PL Instrukcja obslugi.

Partnr.: CT-026-DL

Bedienungsanleitung DU

CZ Bedienungsanleitung

Mode d'emploi FR

DK Mode d'emploi

Gebruikershandleiding NL

FI Gebruikershandleiding

User guide GB

GR User guide

Guía del usuario ES

NO Guía del usuario

Manuale di istruzioni IT

PL Manuale di istruzioni

Bruksanvisning SE

Citroën C4 Hatchback

!

© ECS Electronics B.V.

www.ecs-electronics.com

Revision: 0

CT-026-DL / 210305RH

© ECS Electronics B.V.

Pag. 10 KI-048-BB / 290909NB

INFO

DE Anschluss Steckdose FR Connection de la prise NL Contactdoos aansluiting GB Socket connection ES Conexión de la caja de enchufe IT Allaccio zoccolo SE Anslutning kontaktdosa

CZ Objímkový konektor DK Stikdåse forbindelse FI Pistorasia liitäntä GR   NO Tilkobling koblingsboks PL Polczenie przez gniazdo

DIN/ISO 1724
Pmax DE

1/L 21W
Gelb

FR

Jaune

NL GB

Geel Yellow

ES

Amarillo

IT

Giallo

SE

Gul

CZ

Zlutá

DK

Gul

FI

Keltainen

GR



NO

Gul

PL

ólty

2 2x21W
Blau

1-7
3/31
Weiß

Bleu

Blanc

Blauw

Wit

Blue

White

Azul

Blanco

Blu

Bianco

Blå

Vit

Modrá

Bílá

Blå

Hvid

Sininen

Valkoinen





Blå

Hvit

Niebieski

Bialy

4/R 21W
Grün Vert Groen Green Verde Verde Grön Zelená Grøn Vihreä  Grønn Zielony

5/58-R 52W
Braun

STOP
6/54 3x21W
Rot

Marron

Rouge

Bruin

Rood

Brown

Red

Marrón

Rojo

Marrone

Rosso

Brun

Röd

Hndá

Cervená

Brun

Rød

Ruskea

Punainen





Brun

Rød

Brzowy

Czerwony

7/58-L 52W
Schwarz

8
Grau

Noir

Gris

Zwart

Grijs

Black

Grey

Negro

Gris

Nero

Grigio

Svart

Grå

Cerná

Sedá

Sort

Grå

Musta

Harmaa





Svart

Grå

Czarny

Szary

© ECS Electronics B.V.

Pag. 11 KI-048-BB / 290909NB



References

Illustrator GPL Ghostscript 10.04.0