User Guide for STEGO models including: FPI, FPO 018, Filter Fan Plus DC Line, FPO 018 Filter Fan Plus DC Line, Fan Plus DC Line, Plus DC Line, DC Line

OPTIONAL FOR REMOVAL AND MOUNTING


File Info : application/pdf, 2 Pages, 1.24MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2022 01 FPI FPO OperatingInstructions 681178
Type X=7/8

FPI/FPO 018...

018x0.0 018x0.9 018x0.1

AC 230V 50/60Hz

12W

AC 115V 50/60Hz

11W

DC 48V

3W

018x0.2

DC 24V

2,7W

018x0.3

DC 12V

2,6W

2,88W

01870.3-34

DC 12V

(max.

3,6W)

018x1.0

AC 230V 50/60Hz

19W

018x1.9

AC 115V 50/60Hz

18W

018x1.1

DC 48V

4,2W

018x1.2

DC 24V

4,5W

018x1.3 018x2.0 018x2.9 018x2.1

DC 12V

4,5W

AC 230V 50/60Hz

45W

AC 115V 50/60Hz

38W

DC 48V

12W

018x2.2

DC 24V

12W

018x2.3

DC 12V

12W

018x3.0

AC 230V 50/60Hz

64W

018x3.9

AC 115V 50/60Hz

81W

018x4.0

AC 230V 50/60Hz

95W

018X4.0-31

AC 230V 50/60Hz

125W

018x4.9

AC 115V 50/60Hz

90W

018X4.9-31

AC 115V

165W

a+1

-40 ... 70°C -40 ... 158°F

-40 ... 70°C -40 ... 158°F

-20 ... 70°C -4 ... 158°F

-20 ... 70°C

92x92

-4 ... 158°F

-20 ... 70°C -4 ... 158°F

-10 ... 70°C 14 ... 158°F

-40 ... 70°C -40 ... 158°F

-40 ... 70°C -40 ... 158°F

-20 ... 70°C -4 ... 158°F

124x124

-20 ... 70°C -4 ... 158°F

-20 ... 70°C -4 ... 158°F

-25 ... 50/70°C -13 ... 122/158°F

-25 ... 50/70°C -13 ... 122/158°F

-25 ... 70°C -13 ... 158°F

176x176

-25 ... 70°C -13 ... 158°F

-25 ... 70°C -13 ... 158°F

-25 ... 65°C -13 ... 149°F
-25 ... 55/70°C -13 ... 131/158°F

223x223

-25 ... 55/35°C -13 ... 131/95°F

-25 ... 55/50°C -13 ... 131/122°F
-25 ... 75/60°C -13 ... 167/140°F

291x291

-25 ... 50/50°C -13 ... 122/122°F

     
 ·  ·    
UYGULAMA
Filtre fanlari, koruma sinifi I'deki sabit kapali kontrol panolarinin soutulmasi için kullanilir. Soutma, izin verilen kontrol panosu iç sicakliinin altinda olmasi gereken ortam havasi dorudan beslenerek gerçekleir. Cihaz, sadece iç mekanlarda kullanim için uygundur.
Güvenlik uyarilari · Kurulum ilemleri sadece kalifiye uzman elektrik personeli tarafindan ve ülkede geçerli akim besleme direktiflerine uyularak
yapilmalidir (IEC 60364). · VDE 0100 uyarinca koruma önlemleri salanmalidir. · Cihaz, çok kutuplu bir ayirma cihaziyla (kapali durumda en az 3 mm kontak mesafesiyle) ebekeye balanmalidir. · Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalidir. · Achtung: Eine stark verschmutzte Filtermatte führt zu verminderter Kühlleistung!
Montaj bilgileri Takma ilemi, montaj çizimine uygun ekilde gerçekleir. Fan, önceden hazirlanmi montaj kesitine yerletirilir ve döner sürgülerle sabitlenir. Bu sirada, güvenli bir tutuu garanti etmek için döner sürgünün doru ekilde yerine oturmasina dikkat edin. Montajdan sonra, fan çerçevesinin her tarafta dayanmi olup olmadiini kontrol edin. Kontrol panosu tipi ve malzemesi her uygulamada farkli olduu için, iletmeci, uygulamasinin sizdirmazliindan emin olmalidir. Gerekirse, çerçeve birlikte verilen civatalarla ayrica sabitlenebilir. Bir düz tornavida yardimiyla döner sürgü açilabilir.
Fonksiyon Filtre fani, bir standart filtre matiyla teslim edilir. Tanecik büyüklüü 10 m altinda olan tozlarda, ince filtre matlarinin kullanilmasini öneriyoruz. Soutma fonksiyonu sadece bir çiki filtresiyle (opsiyonel olarak eksenel fanla) garanti edilir.
Bakim Filtre matinin kirlenme derecesi denetlenmelidir. Gerekirse filtre mati yenilenmeli, hava püskürterek veya üzerine vurarak temizlenmelidir. Bu amaçla, bir kilit kancasi üzerinden sabitlenen balik açilir.
Aksesuarlar · Çiki filtresi · Sicaklik regülatörü
Not Bu kisa kilavuza uyulmamasi, hatali kullanim, cihazda deiiklik yapilmasi veya hasar olumasi durumunda üretici hiçbir sorumluluk

a ca.70°

Bei Missachtung der Anschlusswerte oder falscher Polung besteht die Gefahr von Personen- und Geräteschädigungen!
There is a risk of personal injury and equipment damage if the connection values are not observed or polarity is incorrect!

No caso de inobservância dos valores d e conexão ou no caso de conexão incorreta dos polos, existe o perigo de ferimentos e danos no aparelho!
Om anslutningsvärden åsidosätts eller vid polningsfel finns risk för person- och materialskador!

OPTIONAL FOR REMOVAL AND MOUNTING
Ø 3mm

Le non-respect des valeurs

V pípad nerespektování

de raccordement ou une

pípojných hodnot nebo

mauvaise polarité peut

nesprávné polarity hrozí

3.

engendrer des dommages

nebezpecí úraz a poskození

1.

corporels et matériels !

zaízení!

En caso de no respetar los valores de conexión o realizar una polaridad errónea, existe el peligro de lesionar a las personas o dañar los equipos.
Il mancato rispetto dei valori di collegamento o una polarità falsa può causare danni a persone e cose!
     

W przypadku nieprzestrzegania wymaganych parametrów przylcza albo niewlaciwej biegunowoci powstaje zagroenie urazami ludzi i uszkodzeniem urzdzenia!
             !
Balanti deerlerine uyulmamasi veya yanli kutup balantisi durumunda, insanlar zarar görebilir ve cihazda hasarlar oluabilir!

2.
AC 230V 50/60Hz AC 115V 50/60Hz DC 12/24/48V 12 ... 810m³/h*
max. 90%rH

-40 ... +70°C* (+40 ... +158°F)
0.6 - 3.6kg

681178

01/2022 - d

STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de

Kurzanleitung Quick Start Guide Guide de référence rapide Instrucciones breves Guida rapida Guia de início rápido Kortfattad instruktion Strucný návod Skrócona instrukcja obslugi   

Type FPI/FPO 018
Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Store for use at a later date.
AC DC
IP54

File

E234324

ANWENDUNG
Filterlüfter werden zur Kühlung in stationären geschlossenen Schaltschränken der Schutzklasse I eingesetzt. Dies geschieht durch direkte Zuführung von Umgebungsluft, die unter der zulässigen Schaltschrank-Innentemperatur liegen muss. Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Sicherheitshinweise · Die Installation darf nur von qualifiziertem Elektro-Fachpersonal unter Einhaltung der landesüblichen Stromversorgungsrichtli-
nien durchgeführt werden (IEC 60364). · Die Schutzmaßnahmen gemäß VDE 0100 sind sicherzustellen. · Das Gerät muss über eine allpolige Trennvorrichtung, (mit Kontaktabstand von mindestens 3mm im ausgeschalteten Zustand)
an das Netz angeschlossen werden. · Die technischen Angaben auf dem Typenschild sind unbedingt einzuhalten. · Achtung: Eine stark verschmutzte Filtermatte führt zu verminderter Kühlleistung!
Einbauhinweise Die Montage erfolgt entsprechend der Einbauskizze. Der Lüfter wird in den vorgefertigten Montageausschnitt eingesetzt und mit den Drehriegeln fixiert. Achten Sie dabei auf korrektes Einrasten der Drehriegel, um einen sicheren Halt zu gewährleisten. Prüfen Sie nach der Montage das allseitige Anliegen des Lüfterrahmens. Der Betreiber hat die Dichtheit seiner Anwendung sicherzustellen, da sich Schaltschranktyp und -material von Anwendung zu Anwendung unterscheiden. Sofern erforderlich, kann der Rahmen mit den mitgelieferten Schrauben zusätzlich befestigt werden. Mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, kann der Drehriegel wieder geöffnet werden.
Funktion Der Filterlüfter wird mit einer Standard-Filtermatte ausgeliefert. Bei Stäuben mit einer Korngröße < 10 µm empfehlen wir den Einsatz von Feinfiltermatten. Die Kühlfunktion ist nur in Verbindung mit einem Austrittsfilter (optional mit Axiallüfter) gewährleistet.
Wartung Der Verschmutzungsgrad der Filtermatte muss überwacht werden. Bei Bedarf ist die Filtermatte zu erneuern, auszublasen oder auszuklopfen. Hierzu wird die über einen Rasthaken befestigte Haube geöffnet.
Zubehör · Austrittsfilter · Temperaturregler
Hinweis Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßer Verwendung, Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt der Hersteller keine Haftung.
APPLICATION
Filter ventilators are used to cool stationary locked switching cabinets of protection class I. This is performed via the direct supply of ambient air, the temperature of which must remain below the permissible interior temperature of the switching cabinet. The device is suitable for indoor use only.
Safety instructions · The installation may only by performed by qualified electricians in compliance with the nationally-applicable power supply
guidelines (IEC 60364). · The protective measures in accordance with VDE 0100 must be ensured. · The device must be connected to the mains supply via an all-pole separator (with a contact distance of min. 3 mm when
deactivated). · The technical specifications on the type plate must be observed. · Caution: Strong soiling of the filter mat will impair the refrigeration.
Installation instructions Installation is to be performed in accordance with the installation drawing. The ventilator is inserted in the pre-prepared installation cut-out and fixed with turning bolts. Ensure that the turning bolts lock in correctly so as to ensure secure purchase. Check that the ventilator frame fits on all sides after fitting. The operator is to ensure that the application is without leaks, as the type and material of the switching cabinet varies between applications. If required, the frame can also be fixed with the screws included in the scope of delivery. The turning bolts can be opened using a slotted screwdriver.
Function The filter ventilator is supplied with a standard filter mat. We recommend the use of fine filter mats with dust with a grain size < 10 µm. The cooling function is only guaranteed using an exit filter (optionally with an axial ventilator)
Maintenance Monitor the degree of soiling of the filter mat. If required, replace, blow out or beat the filter mat clean. To this end, the hood is opened. This is secured via an engagement hook.
Accessories · Exit filter · Temperature regulator
Notice The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and changes or damage to the device.
UTILISATION
Les ventilateurs à filtre sont utilisés pour refroidir les armoires électriques fermées prévues pour l'installation fixe de la classe de protection I. Cela se fait par l'arrivée directe d'air ambiant, qui doit être en dessous de la température intérieure autorisée de l'armoire électrique. L'appareil est uniquement adapté à un usage en intérieur.
Consignes de sécurité · L'installation ne doit être réalisée que par un personnel électricien qualifié dans le respect des directives sur l'approvisionnement
en électricité en vigueur dans les différents pays (IEC 60364). · Les mesures de protection selon VDE 0100 doivent être assurées. · L'appareil doit être raccordé au réseau par un coupe-circuit agissant sur tous les pôles (avec une distance de contact d'au moins
3 mm en position éteinte). · Les données techniques indiquées sur la plaque signalétique doivent être impérativement respectées. · Attention : Un mat filtrant fortement encrassé conduit à une performance de refroidissement réduite !
Consignes de montage Le montage se fait conformément au schéma de montage. Le ventilateur est placé dans la découpe de montage préfabriquée et fixé avec les fermetures rotatives. Pour cela, veillez à ce que les fermetures rotatives soient correctement enclenchées, afin de garantir un maintien sûr. Après le montage, vérifiez que le cadre de ventilation est bien plaqué de tous les côtés. L'exploitant doit garantir l'étanchéité de son application, étant donné que le type et le matériau de l'armoire électrique peuvent être différents d'une application à une autre. Si nécessaire, le cadre peut en plus être fixé avec les vis livrées. À l'aide d'un tournevis plat, la fermeture rotative peut être rouverte.
Fonction Le ventilateur à filtre est livré avec un mat filtrant standard. Pour les poussières ayant un diamètre < 10 µm, nous recommandons l'utilisation de mats filtrants fins. La fonction de refroidissement n'est garantie qu'en liaison avec un filtre de sortie (en option avec

ventilateur axial).
Entretien Le degré d'encrassement du mat filtrant doit être surveillé. Si nécessaire, le mat filtrant doit être remplacé, soufflé avec de l'air ou battu. Pour ce faire, la coiffe fixée sur un crochet de verrouillage doit être ouverte.
Accessoires · Filtres de sortie · Régulateurs de température
Avis Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d'utilisation non conforme, de modification ou de détérioration de l'appareil.
APLICACIÓN
Los ventiladores de filtro se usan para enfriar en armarios de distribución cerrados fijos de la clase de protección I. Ello sucede alimentando directamente aire ambiental que debe estar por debajo de la temperatura interior admisible del armario de distribución. Este equipo es apto únicamente para el uso en interiores.
Indicaciones de seguridad · La instalación sólo puede ser llevada a cabo por electricistas profesionales y cualificados teniendo en cuenta las directivas
aplicables en cada país sobre suministro eléctrico (IEC 60364). · Deben garantizarse las medidas de protección conforme a la norma VDE 0100. · El equipo debe estar conectado a la red a través de un interruptor omnipolar (con una distancia entre contactos de al menos 3
mm estando desconectado). · Deben observarse las especificaciones técnicas de la placa de características. · Atención: ¡Una esterilla de filtro muy sucia conlleva una menor potencia de refrigeración!
Indicaciones de montaje El montaje se realiza conforme al esquema de montaje. El ventilador se usa en la ranura de montaje prefabricada y se fija con los pestillos giratorios. Asegúrese de que los pestillos encajan correctamente para garantizar una sujeción segura. Tras el montaje comprobar que el bastidor del ventilador esté bien colocado por todos los lados. El propietario es el encargado de asegurar que su aplicación presente la estanqueidad necesaria puesto que el tipo y el material del armario de distribución pueden variar. Siempre que sea necesario, se puede fijar adicionalmente el bastidor con los tornillos suministrados. Con ayuda de un destornillador plano se puede volver a abrir el pestillo giratorio.
Funcionamiento El ventilador de filtro se suministra con una esterilla de filtro estándar. En caso de polvos con una granulación de menos de 10 µm recomendamos el uso de esterillas de filtro fino. La función de refrigeración sólo se garantiza en combinación con un filtro de salida (opcional con ventilador axial).
Mantenimiento Debe controlarse el grado de suciedad de la esterilla de filtro. En caso necesario deberá sustituirse, soplarse o sacudirse la esterilla de filtro. Para ello se abre la cubierta fijada a través de un gancho de sujeción.
Accesorios · Filtro de salida · Regulador de temperatura
Aviso El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso indebido, modificación o daños en el dispositivo.
USO
Gli aeratori a filtro vengono utilizzati per il raffreddamento degli armadi elettrici chiusi stazionari con classe di protezione I. Il raffreddamento avviene mediante accesso diretto dell'aria ambiente che deve rimanere al di sotto della temperatura interna ammessa per l'armadio elettrico. Il dispositivo è idoneo esclusivamente all'uso in ambienti interni.
Note di sicurezza · L'installazione deve essere effettuata da elettricisti qualificati e nel rispetto delle direttive locali per l'erogazione di corrente (IEC
60364). · Accertarsi che siano applicate le misure di protezione secondo VDE 0100. · Il dispositivo deve essere collegato alla rete tramite un separatore su tutti i poli (con intervallo di contatto di almeno 3 mm in
condizione disattivata). · Rispettare assolutamente le indicazioni tecniche riportate sulla targa del modello. · Attenzione: una membrana filtrante molto sporca riduce le prestazioni di raffreddamento!
Istruzioni per il montaggio Per il montaggio seguire lo schema. L'aeratore va montato facendo riferimento alla dima di foratura e fissato con i tasselli. Fare attenzione al corretto innesto dei tasselli per assicurare una tenuta sicura. Dopo il montaggio controllare su ogni lato il posizionamento del telaio dell'aeratore. Il gestore ha il compito di assicurare l'ermeticità del proprio sistema, poiché il modello e il materiale dell'armadio elettrico si differenziano in base al tipo di applicazione. Ove necessario, il telaio va ulteriormente fissato con le viti fornite. Con un cacciavite a taglio è possibile riaprire i tasselli.
Funzionamento L'aeratore a filtro viene consegnato con una membrana filtrante di serie. In caso di impurità con particelle < 10 µm si raccomanda l'impiego di membrane filtranti sottili. La funzione di raffreddamento è garantita soltanto con un filtro di uscita (optional con aeratore assiale).
Manutenzione Controllare il grado di sporcizia della membrana filtrante. Se necessario, sostituire la membrana filtrante oppure pulirla mediante soffiaggio o scuotendola per liberarla dai residui di sporcizia. Per svolgere questa operazione aprire il coperchio fissato con un gancio di bloccaggio.
Accessori · Filtro di uscita · Regolatore di temperatura
Avviso Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di modifiche o di danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Os ventiladores de filtro são montados para arrefecimento em armários de distribuição fechados estacionários da classe de proteção I. Tal acontece devido à alimentação direta de ar ambiente, cuja temperatura deve ser inferior à temperatura interior permitida do armário de distribuição. O aparelho só é adequado para ser utilizado em espaços interiores.
Indicações de segurança · A instalação apenas pode ser efetuada por eletricistas especializados qualificados mediante o cumprimento das diretivas de
alimentação de corrente específicas de cada país (IEC 60364). · Devem ser garantidas as medidas de proteção de acordo com VDE 0100.

· O aparelho deve ser ligado à rede através de um sistema de corte tipo"all-pole"(com distância mínima entre os contactos de 3 mm quando desligado).
· Os dados técnicos na placa de características devem ser impreterivelmente cumpridos. · Atenção: Uma esteira filtrante bastante suja causa a redução da potência de refrigeração!
Indicações de montagem A montagem é realizada de acordo com o desenho de montagem. O ventilador é colocado no entalhe de montagem pré-fabricado e fixo com o trinco rotativo. Preste atenção ao encaixe correto do trinco rotativo, de modo a garantir uma fixação segura. Após a montagem, verifique a fixação da estrutura do ventilador em todos os lados. O operador deve garantir a estanqueidade da sua aplicação, visto que os modelos e os materiais do armário de distribuição são diferentes de aplicação para aplicação. Se necessário, é possível fixar adicionalmente a estrutura com os parafusos fornecidos. O trinco rotativo pode ser novamente aberto com ajuda de uma chave de fendas.
Função O ventilador do filtro é fornecido com uma esteira filtrante padrão. Em caso de poeiras com grão de tamanho < 10 µm recomendamos a utilização de esteiras filtrantes finas. A função de arrefecimento é apenas garantida em combinação com um filtro de saída (opcionalmente com ventilador axial).
Manutenção O grau de sujidade da esteira filtrante deve ser monitorizado. Caso necessário, a esteira filtrante deve ser substituída, limpa com jato de ar ou batidos. Para este fim, é aberta uma tampa fixa com ganchos de encaixe.
Acessórios · Filtro de saída · Regulador de temperatura
Aviso O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido, alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Filterfläktar används för kylning i stationära och slutna kopplingsskåp i skyddsklass I. Detta sker genom direkt inmatning av omgivningsluften, som måste ligga under de tillåtna temperaturerna för kopplingsskåpets inre. Produkten får endast användas inomhus.
Säkerhetsanvisningar · Installationen får bara utföras av kvalificerad behörig elektriker som följer landets förordningar i (IEC 60364). · Skyddsåtgärder enligt VDE 0100 ska säkerställas. · Apparaten måste anslutas till nätet med en allpolig skiljeutrustning (med kontaktavstånd på minst 3 mm i frånkopplat
tillstånd). · De tekniska uppgifterna på typskylten ska ovillkorligen beaktas. · Observera: En kraftigt försmutsad filtermatta leder till försämrad kylning!
Inbyggnadsanvisningar Montaget sker enligt inbyggnadsritningen. Fläkten monteras in i den avsedda montageöppningen och fixeras med vridlåsen. Se till att vridlåsen hakar in ordentligt, så att fläkten sitter säkert. Kontrollera efter montaget att fläktramen ligger tätt an på alla sidor. Företagaren ska se till att applikationen är tät, eftersom typen av kopplingsskåp skiljer sin från fall till fall. Vid behov, kan ramen fästas extra med de medlevererade skruvarna. Med hjälp av en spårskruvmejsel kan vridlåsen åter öppnas.
Funktion Filterfläkten levereras med en standardfiltermatta. Vid damm med en kornstorlek < 10 µm rekommenderar vi användning av finfiltermattor. Kylfunktionen garanteras bara i samband med ett utloppsfilter (option med axialfläkt).
Underhåll Försmutsningsgraden för filtermattan måste övervakas. Vid behov ska filtermattan bytas, blåsas ren eller knackas ur. För detta öppnar man huven som är fastsatt med hakar.
Tillbehör · Utloppsfilter · Temperaturregulator
Meddelande Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren inget ansvar för eventuella följder.
POUZITÍ
Filtracní ventilátory se pouzívají k chlazení ve stacionárních uzavených rozvodných skíních ochranné tídy I. To probíhá pímým pívodem okolního vzduchu, který musí být chladnjsí nez vnitní teplota v rozvodné skíni. Pístroj je urcen pouze pro pouzití v interiérech.
Bezpecnostní pokyny · Instalaci smí provádt pouze kvalifikovaný personál z oboru elektro, který musí dodrzovat v píslusné zemi obvyklé smrnice
(IEC 60364). · Je nutno zajistit bezpecnostní opatení podle VDE 0100. · Pístroj musí být k síti pipojen pes dlicí zaízení na vsech pólech (minimální vzdálenost kontakt 3 mm ve vypnutém stavu). · Technické údaje na typovém stítku je nutno bezpodmínecn dodrzovat. · Pozor: Siln znecistná filtracní rohoz vede ke snízenému výkonu chlazení!
Montázní pokyny Montáz se provádí podle odpovídajícího montázního nákresu. Ventilátor se namontuje do pedpipraveného montázního výezu a zafixuje pomocí otocných západek. Pitom dbejte na to, aby západky správn zaskocily, aby bylo zajistno bezpecné upevnní. Po montázi zkontrolujte, aby rám piléhal na vsech stranách. Provozovatel musí zajistit tsnost aplikace, protoze se typ a materiál rozvadce v jednotlivých aplikacích lisí. Pokud je to nutné, mzete rám pipevnit pomocí sroubk, které jsou soucástí dodávky. Pomocí plochého sroubováku je mozno otocnou západku znovu otevít.
Funkce Ventilátor filtru se dodává se standardní filtracní rohozí. U prachu se zrnitostí < 10 µm doporucujeme pouzití jemné filtracní rohoze. Funkce chlazení je zarucena pouze ve spojení s výstupním filtrem (voliteln s axiálním ventilátorem).
Údrzba Je nutno sledovat stupe znecistní filtracní rohoze. V pípad poteby filtracní rohoz vymte, vyfoukejte nebo vyklepejte. K tomu otevete víko, které je upevnno pomocí západky.
Píslusenství · Výstupní filtr · Regulátor teploty
Ogloszenie Producent nie ponosi odpowiedzialnoci cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej, niewlaciwego uytkowania, modyfikacji lub uszkodzenia urzdzenia.
ZASTOSOWANIE
Wentylatory z filtrem wykorzystuje si do chlodzenia w stacjonarnych zamknitych szafach sterowniczych klasy ochronnoci I.

Odbywa si to poprzez bezporednie doprowadzenie powietrza z otoczenia, którego temperatura musi wynosi mniej ni dopuszczalna temperatura we wntrzu szafy sterowniczej. Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytkowania w pomieszczeniach.
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa · Urzdzenie moe by instalowane wylcznie przez wykwalifikowanych elektryków wedlug krajowych przepisów dotyczcych
zasilania energi elektryczn (IEC 60364). · Naley przestrzega rodków bezpieczestwa zgodnie z przepisami VDE 0100. · Urzdzenie musi by podlczone do sieci za pomoc urzdzenia rozlczajcego wszystkie bieguny (z odstpem midzy stykami
co najmniej 3 mm w stanie po wylczeniu). · Koniecznie przestrzega danych technicznych zamieszczonych na tabliczce znamionowej. · Uwaga: mocne zabrudzenie maty filtracyjnej prowadzi do obnienia mocy chlodniczej!
Wskazówki dotyczce montau Monta wykonuje si zgodnie ze szkicem montaowym. Umieci wentylator w przygotowanym otworze montaowym i zamocowa za pomoc rygli obrotowych. Uwaa przy tym na prawidlowe zatrzanicie rygli obrotowych, co zapewnia bezpieczne zamocowanie. Po montau sprawdzi, czy rama wentylatora przylega ze wszystkich stron. Uytkownik sam musi zapewni szczelno swojej konstrukcji, poniewa typ i material szafy sterowniczej mog by róne w rónych zastosowaniach. Jeli jest to konieczne, mona dodatkowo zamocowa ram dostarczonymi rubami. Rygiel obrotowy mona z powrotem otworzy za pomoc rubokrta plaskiego.
Funkcja Wentylator z filtrem dostarczany jest ze standardow mat filtracyjn. W przypadku pylów o ziarnistoci < 10 µm zalecamy zastosowanie mat do filtracji dokladnej. Funkcja chlodzenia jest zapewniona tylko w polczeniu z filtrem wylotowym (opcjonalnie z wentylatorem osiowym).
Konserwacja Stopie zabrudzenia maty filtracyjnej musi by kontrolowany. W razie potrzeby mat filtracyjn naley wymieni, przedmucha lub wystuka zabrudzenia. W tym celu naley otworzy pokryw zamocowan za pomoc haczyka zapadkowego.
Akcesoria · Filtr wylotowy · Regulator temperatury
Ogloszenie Producent nie ponosi odpowiedzialnoci cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji skróconej, niewlaciwego uytkowania, modyfikacji lub uszkodzenia urzdzenia.


            I.       ,         .        .
   ·      -   -
    (IEC 60364). ·     VDE 0100. ·                 
   3    . ·    ,    . · : c        .
         .          .       ,    .         .        ,        .  ,      .        .
      .    < 10       .         (   ).
       .   ,     .      .
 ·   ·  
     ,  ,         .





 I   

 · IEC
60364 · VDE 0100 · 3mm
 ·  ·  

       

 10 µm 



References

Adobe PDF Library 16.0.3 Adobe InDesign 17.0 (Windows)